1
00:00:01,040 --> 00:00:02,880
I'm very happy for you.

2
00:00:02,960 --> 00:00:06,880
We know that with your problem,
I was doomed to be a spinster.

3
00:00:06,960 --> 00:00:11,000
Dr. Hermo? They asked for an official diagnosis
for cancellation.

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,320
Please don't go. I promise to stay away.

5
00:00:14,400 --> 00:00:15,760
I apologize for this.

6
00:00:16,440 --> 00:00:18,560
I was at church, Sofia.

7
00:00:18,640 --> 00:00:19,640
I know everything.

8
00:00:20,160 --> 00:00:21,960
I want my mother to inherit everything.

9
00:00:22,040 --> 00:00:25,840
The moment has come
in which they will serve the lady.

10
00:00:25,920 --> 00:00:27,880
Who is she? How do you know Diego?

11
00:00:27,960 --> 00:00:30,600
This woman in the photograph is Marta Santos.

12
00:00:30,680 --> 00:00:32,960
She was the love of my life,
Diego's wife.

13
00:00:33,680 --> 00:00:35,480
He killed her in cold blood.

14
00:00:35,560 --> 00:00:39,680
My name is Samuel Arriaga.
Now you know why I came here.

15
00:00:39,760 --> 00:00:41,200
I love another man.

16
00:00:42,280 --> 00:00:44,520
-Tell me who he is.
-Otherwise what are you going to do?

17
00:00:44,600 --> 00:00:47,360
It's going to kill me
How did he kill his first wife?

18
00:00:49,320 --> 00:00:50,800
I'm Alicia's lover.

19
00:00:50,880 --> 00:00:52,240
-Come.
-Julio!

20
00:00:54,760 --> 00:00:56,480
If he dies, I swear I'll kill you.

21
00:02:06,480 --> 00:02:10,040
Maitê, I haven't had it yet
the opportunity to thank

22
00:02:10,120 --> 00:02:12,560
for everything you did for me
when I was in jail.

23
00:02:14,840 --> 00:02:16,080
I just did my job.

24
00:02:17,280 --> 00:02:18,840
I'm glad you're alive.

25
00:02:21,480 --> 00:02:23,360
Julio will be fine too.

26
00:02:24,760 --> 00:02:25,800
He is strong.

27
00:02:27,800 --> 00:02:30,680
He would never abandon Alicia.

28
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
Yes.

29
00:02:35,360 --> 00:02:36,560
He is an incredible man.

30
00:02:39,600 --> 00:02:40,760
Alice is very lucky.

31
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Are you well?

32
00:02:48,160 --> 00:02:49,160
Did something happen?

33
00:02:52,560 --> 00:02:53,840
It's nothing.

34
00:02:54,760 --> 00:02:56,520
I understand if you prefer not to say.

35
00:02:57,160 --> 00:02:58,680
We all have secrets,

36
00:02:59,120 --> 00:03:01,000
It's normal to want to hide,

37
00:03:01,440 --> 00:03:03,480
and you barely know me.

38
00:03:05,000 --> 00:03:07,480
Julio always said I'm a good listener.

39
00:03:16,520 --> 00:03:18,520
I fell in love with someone I shouldn't have.

40
00:03:32,240 --> 00:03:33,240
I understand.

41
00:03:34,280 --> 00:03:35,600
And that's why he's crying.

42
00:03:38,240 --> 00:03:41,120
I don't want to be rude,
but you and Belén...

43
00:03:42,960 --> 00:03:46,280
She is not the right woman for you.

44
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Everyone says that.

45
00:03:50,880 --> 00:03:52,000
When I was trapped,

46
00:03:52,760 --> 00:03:54,480
thinking I had lost her,

47
00:03:55,960 --> 00:03:58,720
I realized that she is
the most important person in my life.

48
00:04:00,040 --> 00:04:01,760
I don't care what they say.

49
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
The important thing is my feeling.

50
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
This person...

51
00:04:12,600 --> 00:04:14,600
who you fell in love with...

52
00:04:17,200 --> 00:04:19,160
Is the most important person to you?

53
00:04:24,720 --> 00:04:25,840
I...

54
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
I don't think so.

55
00:04:46,520 --> 00:04:47,960
You should sit on the bed.

56
00:04:48,040 --> 00:04:50,040
It's much more comfortable.

57
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
Alicia...

58
00:04:53,200 --> 00:04:54,640
let me out here.

59
00:04:55,360 --> 00:04:56,840
None of this makes sense.

60
00:04:58,520 --> 00:05:02,080
How funny! I thought the same thing
when you trapped me here.

61
00:05:08,600 --> 00:05:11,120
I am very hurt.

62
00:05:12,040 --> 00:05:14,840
I think I have broken ribs.
I need a doctor.

63
00:05:16,640 --> 00:05:18,040
First, let me go.

64
00:05:21,280 --> 00:05:22,360
You heard me.

65
00:05:22,840 --> 00:05:25,640
Sign the document renouncing me,
and we will be free.

66
00:05:27,600 --> 00:05:29,040
I can't lose you.

67
00:05:30,360 --> 00:05:32,160
There's no way to lose what you never had.

68
00:05:35,160 --> 00:05:36,840
You damned bastard!

69
00:05:38,160 --> 00:05:39,840
Liar.

70
00:05:39,920 --> 00:05:41,640
I treated you like a queen,

71
00:05:41,960 --> 00:05:45,320
I gave everything I had
in exchange for some affection.

72
00:05:45,400 --> 00:05:49,000
I loved you like no one else did,
and this is how you pay me!

73
00:05:49,080 --> 00:05:53,080
-You don't know what love is!
-And does your waiter know?

74
00:05:55,440 --> 00:05:59,200
It's just another one of your whims.
When you get tired, you'll realize...

75
00:05:59,880 --> 00:06:00,720
Alicia...

76
00:06:01,320 --> 00:06:04,560
Do you remember that night
where did we make love?

77
00:06:04,640 --> 00:06:09,160
-That night confirmed my...
-Sign the document and you will be free.

78
00:06:09,240 --> 00:06:12,480
-I don't want!
-It will never come out then!

79
00:06:14,400 --> 00:06:15,680
That's not true.

80
00:06:17,800 --> 00:06:19,360
Someone will notice my disappearance.

81
00:06:20,480 --> 00:06:22,720
Sooner or later,
they will come to rescue me.

82
00:06:25,400 --> 00:06:27,560
For this,
Someone must want to find you.

83
00:06:28,680 --> 00:06:29,880
But it's up to you.

84
00:06:35,000 --> 00:06:36,640
I will never renounce you.

85
00:06:37,880 --> 00:06:39,520
You are mine, do you hear?

86
00:06:40,000 --> 00:06:41,160
My!

87
00:06:42,160 --> 00:06:43,720
You are mine!

88
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
Alicia?

89
00:07:33,440 --> 00:07:34,520
Alicia, are you there?

90
00:07:39,120 --> 00:07:40,840
My God! What a scare you gave me!

91
00:07:43,400 --> 00:07:44,440
How was it with Diego?

92
00:07:44,880 --> 00:07:48,160
In due course he will sign.
You know you have no other option.

93
00:07:55,680 --> 00:07:57,120
I think I better go.

94
00:07:58,000 --> 00:08:00,040
I have to write the document and...

95
00:08:01,120 --> 00:08:02,520
Thank you for taking care of him.

96
00:08:22,480 --> 00:08:23,480
Julio...

97
00:08:26,680 --> 00:08:28,520
Finally, we will be free.

98
00:08:32,880 --> 00:08:35,240
You can't leave me now, you hear?

99
00:08:36,880 --> 00:08:38,160
You can't leave me.

100
00:08:43,680 --> 00:08:45,560
If you could hear me, you'd know that...

101
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
Your wish is my command.

102
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
Julio.

103
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
Are you well?

104
00:08:59,960 --> 00:09:02,800
It takes more than a bullet
to separate us.

105
00:09:05,120 --> 00:09:08,800
-Careful.
-Sorry.

106
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
What happened?

107
00:09:42,160 --> 00:09:44,120
It must be very serious.

108
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
This waiter freed Alicia Alarcón.

109
00:09:46,080 --> 00:09:49,600
Now I'm convinced
that they arrested Adrián.

110
00:09:50,680 --> 00:09:52,800
But if we free him,
he will kill his wife.

111
00:09:52,880 --> 00:09:55,600
He won't do that.
He didn't kill when he arrested his wife.

112
00:09:59,000 --> 00:10:01,800
I won't get him convicted
for Alicia's death,

113
00:10:02,480 --> 00:10:04,320
as he was not condemned by Marta.

114
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
Samuel...

115
00:10:09,920 --> 00:10:11,840
You know how much I loved Marta,

116
00:10:13,240 --> 00:10:15,440
but this is very complicated.

117
00:10:18,040 --> 00:10:19,800
It's too late to turn back.

118
00:10:20,480 --> 00:10:22,560
I've wanted to end Diego for 12 years.

119
00:10:22,920 --> 00:10:25,240
If I can't
that kills your great love,

120
00:10:25,320 --> 00:10:27,120
I will separate you from him forever.

121
00:10:27,640 --> 00:10:29,360
-As?
-Life imprisonment.

122
00:10:30,640 --> 00:10:33,360
Alicia will be sentenced
for attempted murder.

123
00:10:33,640 --> 00:10:35,600
I'll make him accuse Alicia.

124
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
And how will you achieve all this?

125
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
With your help.

126
00:10:43,160 --> 00:10:45,040
For now, don't leave this room.

127
00:10:45,480 --> 00:10:47,480
No one can know you're here.

128
00:10:50,520 --> 00:10:53,240
I worked all morning.
I won't work in the afternoon either.

129
00:10:53,320 --> 00:10:56,640
-This day was my day off.
-Stay calm. It's not my fault.

130
00:10:56,720 --> 00:10:58,240
It's not our fault either.

131
00:10:58,320 --> 00:11:00,000
You organized the shifts.

132
00:11:00,080 --> 00:11:03,800
I just copied what Dona Ángela did.
I don't understand what happened.

133
00:11:03,880 --> 00:11:07,920
Check it out. There are those who said
that being a governess was easy.

134
00:11:08,200 --> 00:11:11,040
-I don't allow you to talk to me...
-Stop! That's enough!

135
00:11:12,320 --> 00:11:14,600
This is a kitchen,
not mother Joana's house.

136
00:11:21,680 --> 00:11:26,320
You repeated shifts for two weeks,
but did not include afternoons off.

137
00:11:26,880 --> 00:11:29,880
And why didn't they change?
the flowers at the entrance?

138
00:11:29,960 --> 00:11:31,760
I was going to do that, but I didn't have time.

139
00:11:32,400 --> 00:11:33,320
No excuses.

140
00:11:33,400 --> 00:11:35,240
Carmen, Beatriz,

141
00:11:35,640 --> 00:11:37,520
I want exuberant as always.

142
00:11:38,200 --> 00:11:40,320
The others return to their duties.

143
00:11:40,960 --> 00:11:43,720
Natalia will let you know
when shifts are ready.

144
00:11:57,880 --> 00:12:00,200
You are no longer
the housekeeper of this hotel.

145
00:12:00,920 --> 00:12:01,960
Not long ago,

146
00:12:02,640 --> 00:12:04,520
at Dom Javier's wedding,

147
00:12:04,600 --> 00:12:06,640
you said I was the soul of the hotel.

148
00:12:07,240 --> 00:12:11,280
I thought it was one of the nonsense
that tells me to make me laugh.

149
00:12:12,720 --> 00:12:16,440
Now I understand that the soul of the hotel
is the housekeeper,

150
00:12:16,880 --> 00:12:20,360
and I have been that all these years.

151
00:12:21,320 --> 00:12:22,360
Not only that.

152
00:12:23,280 --> 00:12:24,560
It was also my mother.

153
00:12:24,640 --> 00:12:26,360
The best a son could have.

154
00:12:27,720 --> 00:12:31,600
First, get rid of the mourning clothes.
Then we'll go shopping.

155
00:12:33,120 --> 00:12:35,120
-Later.
-But, mom...

156
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
That's not why I have migraines.

157
00:12:37,720 --> 00:12:40,680
You know I only get better with a good nap.

158
00:12:40,760 --> 00:12:42,640
-Mother!
-I'm going to lie down.

159
00:12:43,440 --> 00:12:44,640
We talked later.

160
00:12:55,880 --> 00:12:57,880
Julio? When...

161
00:12:57,960 --> 00:12:59,920
It's been an hour.

162
00:13:00,000 --> 00:13:01,360
He feels much better.

163
00:13:03,960 --> 00:13:05,480
I'm glad to see you're better.

164
00:13:06,240 --> 00:13:07,160
Is it with you?

165
00:13:09,040 --> 00:13:10,360
The document I wrote.

166
00:13:11,760 --> 00:13:15,400
If Diego signs,
you can send it to the bishopric

167
00:13:15,880 --> 00:13:17,480
and get your marriage annulled.

168
00:13:19,360 --> 00:13:20,880
Diego won't agree.

169
00:13:22,240 --> 00:13:24,600
He only cares
to save your own skin.

170
00:13:25,560 --> 00:13:28,120
At this moment,
He's at our mercy, isn't he?

171
00:13:32,840 --> 00:13:34,440
It's better to be alone.

172
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
Maite.

173
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
Thanks.

174
00:13:59,800 --> 00:14:01,320
I just want you to be happy.

175
00:14:02,040 --> 00:14:04,520
If it has to be with this empty head,
so be it.

176
00:14:18,640 --> 00:14:22,120
No phone calls all day.

177
00:14:22,560 --> 00:14:24,960
-Don't you think...
-It's wonderful.

178
00:14:25,520 --> 00:14:27,240
Anyway, we have some rest.

179
00:14:27,320 --> 00:14:29,960
We deserved it
after so much disruption.

180
00:14:31,080 --> 00:14:32,240
Yes of course.

181
00:14:33,280 --> 00:14:35,640
Free time is always welcome.

182
00:14:40,040 --> 00:14:41,280
Then?

183
00:14:42,560 --> 00:14:43,480
How are you?

184
00:14:46,040 --> 00:14:48,240
-How am I?
-Yes. How are things going?

185
00:14:48,840 --> 00:14:51,960
How is life? How are you at home?

186
00:14:53,800 --> 00:14:54,960
Well, I guess.

187
00:14:55,960 --> 00:14:58,320
In truth no. Why lie?

188
00:14:58,680 --> 00:15:02,280
You know my wife always complains
I spend a lot of time at the bar.

189
00:15:02,360 --> 00:15:06,520
-I answer that you are demanding too much...
-How absurd!

190
00:15:06,600 --> 00:15:08,920
Don't you think so? Don't you have blood in your veins?

191
00:15:09,160 --> 00:15:12,360
I'm talking about sitting around doing nothing,
the phone that doesn't ring.

192
00:15:12,440 --> 00:15:13,640
Don't you think it's...

193
00:15:14,520 --> 00:15:15,560
unbearable?

194
00:15:16,720 --> 00:15:17,760
No.

195
00:15:17,840 --> 00:15:19,160
Enjoy the silence.

196
00:15:19,800 --> 00:15:21,160
Don't you think it's strange?

197
00:15:22,400 --> 00:15:24,560
-What?
-Dona Alicia’s behavior.

198
00:15:24,960 --> 00:15:27,920
According to her, the trip was true.

199
00:15:28,000 --> 00:15:30,160
Now her husband has disappeared.

200
00:15:30,240 --> 00:15:32,440
At least, I didn't see him. And you?

201
00:15:33,600 --> 00:15:35,240
And where is Mr. Olmedo?

202
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
She told us he is sick.

203
00:15:37,800 --> 00:15:40,280
-Do you think it's a lie?
-It wouldn't be the first time.

204
00:15:40,640 --> 00:15:43,000
Those three are up to something.

205
00:15:43,960 --> 00:15:48,120
Must be bored, imagining things
and you will end up believing them.

206
00:15:48,200 --> 00:15:49,960
Let's find out, Hernando.

207
00:15:50,360 --> 00:15:53,640
-Where are we going?
-And having free time doesn't suit me.

208
00:16:42,840 --> 00:16:43,960
Hi.

209
00:16:47,920 --> 00:16:49,840
What are you looking at?

210
00:16:50,160 --> 00:16:51,240
You are different.

211
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
How...

212
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
How do you feel?

213
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
Better.

214
00:17:01,280 --> 00:17:03,680
I apologize if I haven't been the same.

215
00:17:06,320 --> 00:17:09,000
My love, I wasn't honest.

216
00:17:09,640 --> 00:17:10,680
I have a problem.

217
00:17:11,800 --> 00:17:13,640
Sometimes I have attacks...

218
00:17:14,280 --> 00:17:16,320
Well, you've seen it.

219
00:17:16,520 --> 00:17:18,760
Sometimes I get unbalanced.

220
00:17:18,840 --> 00:17:21,040
Yes, I noticed.

221
00:17:22,840 --> 00:17:24,160
It started at puberty.

222
00:17:25,160 --> 00:17:28,600
I obsess for no reason
and I interpret things wrong.

223
00:17:29,880 --> 00:17:33,560
I thought the friend
I wanted to introduce myself

224
00:17:33,640 --> 00:17:34,840
was a psychiatrist.

225
00:17:35,480 --> 00:17:36,880
The things you invent.

226
00:17:38,080 --> 00:17:40,280
I hope you don't stop loving me for this.

227
00:17:43,280 --> 00:17:44,440
How would you leave it?

228
00:17:55,880 --> 00:17:59,440
Olmedo is not in his room,
and the servants did not see him.

229
00:17:59,760 --> 00:18:01,600
It wasn't my imagination.

230
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
There's something strange going on.

231
00:18:03,480 --> 00:18:05,520
-Alicia.
-He will give in.

232
00:18:06,040 --> 00:18:07,960
He has a lot of time to think.

233
00:18:08,360 --> 00:18:10,920
He will realize that he only has one way out.

234
00:18:14,240 --> 00:18:16,000
Mr. Murquía, this is Detective Ayala.

235
00:18:16,080 --> 00:18:18,280
I need to talk to you, sir.
Open, please.

236
00:18:24,040 --> 00:18:27,240
-What will we do?
-Enter by force. There's someone in there.

237
00:18:27,880 --> 00:18:30,640
-Do you want me to force it?
-Of course, Hernando. You can go.

238
00:18:32,800 --> 00:18:34,240
Detective, agent.

239
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
Sorry for not opening sooner.

240
00:18:38,120 --> 00:18:40,160
I thought I heard voices.

241
00:18:41,520 --> 00:18:43,760
Yes, I was on the phone with a friend.

242
00:18:49,440 --> 00:18:50,520
How can I help?

243
00:18:51,840 --> 00:18:52,720
How can I say?

244
00:18:53,480 --> 00:18:57,560
I understand that "instincts"
can affect your judgment,

245
00:18:58,640 --> 00:19:01,720
but Mr. Olmedo and Mrs.
Shouldn't they be more careful?

246
00:19:02,440 --> 00:19:04,920
Mr. Murquía could kill them both.

247
00:19:05,000 --> 00:19:06,560
What if he comes back early?

248
00:19:08,640 --> 00:19:10,000
Or don't you care about that?

249
00:19:10,840 --> 00:19:14,840
-I already said that Julio is sick.
-Yes, you already told me.

250
00:19:15,840 --> 00:19:19,080
Anyway,
If you saw Mr. Olmedo...

251
00:19:21,280 --> 00:19:22,480
Yes, detective?

252
00:19:23,360 --> 00:19:25,840
Warn not to act
on your own, please.

253
00:19:26,680 --> 00:19:28,960
I believe he hides information

254
00:19:29,040 --> 00:19:32,000
which, without which,
I can't protect you or him.

255
00:19:33,560 --> 00:19:35,280
I'll let you know.

256
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Thanks.

257
00:19:41,400 --> 00:19:42,680
Something else?

258
00:19:43,240 --> 00:19:46,240
Yes, you can ask
if he has my gun?

259
00:19:47,040 --> 00:19:48,160
Your weapon?

260
00:19:48,720 --> 00:19:53,200
-Did you lose it?
-The day Mr. Olmedo visited us.

261
00:19:53,520 --> 00:19:57,880
I don't think it has anything to do with
with the sudden disappearance of her husband.

262
00:19:58,640 --> 00:20:00,520
You know as much as we do

263
00:20:00,600 --> 00:20:02,960
that Mr. Olmedo is a person...

264
00:20:03,560 --> 00:20:04,400
impulsive.

265
00:20:04,480 --> 00:20:06,640
They also know that he is not
no killers.

266
00:20:06,920 --> 00:20:09,880
I'm not surprised
You lost your gun, officer.

267
00:20:09,960 --> 00:20:11,920
It's strange that I haven't lost it before.

268
00:20:13,200 --> 00:20:15,320
I'm sure they're busy,

269
00:20:15,400 --> 00:20:17,560
and I should rest. Thanks.

270
00:20:22,200 --> 00:20:23,880
There's something going on.

271
00:20:24,160 --> 00:20:27,560
I don't doubt it. Have you seen the lovebirds?

272
00:20:28,280 --> 00:20:30,200
It would be strange if nothing happened.

273
00:20:40,080 --> 00:20:41,400
Pour me another brandy.

274
00:20:42,440 --> 00:20:44,800
-We're going to close now.
-I ordered another one.

275
00:20:45,480 --> 00:20:47,000
E encha desta vez.

276
00:21:29,080 --> 00:21:30,280
Alfredo, please!

277
00:22:24,200 --> 00:22:26,200
It was nothing more than a scare.

278
00:22:26,840 --> 00:22:28,920
Soon it will seem like nothing happened.

279
00:22:31,120 --> 00:22:33,560
For now,
I better go back to my room.

280
00:22:34,000 --> 00:22:36,040
If anyone knew I was here...

281
00:22:36,920 --> 00:22:38,760
If anyone finds out, I'll tell the truth.

282
00:22:41,680 --> 00:22:43,920
That you never were
just a waiter for me...

283
00:22:48,440 --> 00:22:51,520
And that you are the only one
with whom I shared this bed.

284
00:22:55,480 --> 00:22:58,000
And that, from now on,
you will not enter this room

285
00:22:58,200 --> 00:23:00,440
like a waiter, but...

286
00:23:02,080 --> 00:23:03,320
like the person I love.

287
00:23:14,800 --> 00:23:16,040
One moment, please.

288
00:23:22,680 --> 00:23:23,720
I do this.

289
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Thanks.

290
00:23:42,480 --> 00:23:44,720
Less bad than the food arrived.

291
00:23:45,840 --> 00:23:47,760
Or I would have to eat you whole.

292
00:23:50,480 --> 00:23:51,600
Eat and be silent.

293
00:24:01,560 --> 00:24:02,560
Are you well?

294
00:24:04,240 --> 00:24:06,120
Julio!

295
00:24:16,040 --> 00:24:18,240
I'll call someone. I will be back in a moment.

296
00:24:26,240 --> 00:24:27,240
Maite.

297
00:24:29,360 --> 00:24:30,400
Open up, Maitê.

298
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Come on, Maitê...

299
00:24:33,440 --> 00:24:34,880
-What happened, Alicia?
-Maitê.

300
00:24:35,440 --> 00:24:38,040
-Mom, it's Julio.
-What happened?

301
00:24:38,120 --> 00:24:39,440
It's Julio. I need help.

302
00:24:45,680 --> 00:24:46,960
The wound is bleeding.

303
00:24:47,800 --> 00:24:51,480
-What happened?
-We were talking. He was fine.

304
00:24:51,760 --> 00:24:54,480
-Then he coughed up blood.
-Internal bleeding.

305
00:24:54,800 --> 00:24:57,520
-How do you know?
-Don Jesús thought it could happen.

306
00:24:57,600 --> 00:25:00,520
-But why?
-He saw this a lot at the military academy.

307
00:25:00,600 --> 00:25:01,520
And now?

308
00:25:01,600 --> 00:25:04,720
Go call Dom Jesús. I take care of Julio.

309
00:25:14,080 --> 00:25:15,080
Don Jesus.

310
00:25:16,800 --> 00:25:18,840
-Jesus.
-What happened, ma'am?

311
00:25:19,040 --> 00:25:20,960
-It's Julio.
-He got worse.

312
00:25:45,480 --> 00:25:47,960
-Is he back to normal?
-No, he's still coughing.

313
00:25:51,800 --> 00:25:53,760
The wound is close to an artery.

314
00:25:53,840 --> 00:25:55,520
There may be blood in the lungs.

315
00:25:56,800 --> 00:25:57,840
Press hard.

316
00:25:58,200 --> 00:25:59,240
He lost a lot of blood.

317
00:26:02,920 --> 00:26:04,440
Do you know what you're doing?

318
00:26:04,840 --> 00:26:08,600
-Is he going to die?
-We have to stop the bleeding.

319
00:26:27,000 --> 00:26:27,840
What are you going to do?

320
00:26:28,560 --> 00:26:31,520
I need fire to cauterize the vein.
I need to take it.

321
00:26:31,600 --> 00:26:34,080
No, it is dangerous to move it.

322
00:26:34,160 --> 00:26:35,760
If you don't move it, it dies.

323
00:26:36,080 --> 00:26:37,920
We must take him downstairs.

324
00:26:44,840 --> 00:26:46,280
Let's go. Everyone out.

325
00:26:46,840 --> 00:26:48,720
-Madam...
-I already told you to leave.

326
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Quickly.

327
00:27:04,760 --> 00:27:05,960
I achieved.

328
00:27:07,440 --> 00:27:09,280
Let's go! We don't have time to waste.

329
00:27:26,560 --> 00:27:27,760
Do you know what you're doing?

330
00:27:28,520 --> 00:27:31,240
Trust in me. I'm your only hope.

331
00:27:35,800 --> 00:27:37,040
Leave the wound open.

332
00:27:37,120 --> 00:27:38,720
I can't do both.

333
00:27:54,080 --> 00:27:55,720
I need a needle and thread.

334
00:27:57,000 --> 00:27:58,960
-Disinfect beforehand.
-I'll get it.

335
00:28:00,240 --> 00:28:01,360
I'll go with the lady.

336
00:28:04,600 --> 00:28:05,480
Will he be okay?

337
00:28:06,040 --> 00:28:07,240
We will know tonight.

338
00:28:17,200 --> 00:28:19,760
Shouldn't he have woken up by now?

339
00:28:20,240 --> 00:28:22,760
He is alive,
But I don't know when he will wake up.

340
00:28:24,120 --> 00:28:25,960
Sorry, but I have to go.

341
00:28:26,600 --> 00:28:30,600
We don't have a housekeeper at the hotel,
So I need to supervise.

342
00:28:33,320 --> 00:28:34,760
He shouldn't move.

343
00:28:35,400 --> 00:28:38,520
You should rest as much as possible,
even if you wake up.

344
00:28:39,240 --> 00:28:40,760
When he wakes up, let me know.

345
00:28:58,760 --> 00:28:59,720
Jesus, wait.

346
00:29:02,680 --> 00:29:05,160
I'm grateful for what you did for Julio.

347
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Thanks.

348
00:29:09,520 --> 00:29:12,320
I don't know Espinosa
as good as you, but...

349
00:29:13,960 --> 00:29:15,040
he is a good boy.

350
00:29:16,800 --> 00:29:18,200
And he has a future as a maître d'.

351
00:29:18,720 --> 00:29:21,680
This hotel would be a shame
lose his talent.

352
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Of course.

353
00:29:35,800 --> 00:29:37,520
Everything will be fine.

354
00:29:38,600 --> 00:29:39,920
Cisneros is lying.

355
00:29:42,760 --> 00:29:43,800
Like this?

356
00:29:44,760 --> 00:29:46,880
He wasn't alone in his room.

357
00:29:47,640 --> 00:29:50,040
There was a woman,
the same one who kidnapped me.

358
00:29:51,440 --> 00:29:54,240
He is sure? It's a serious accusation.

359
00:29:54,320 --> 00:29:55,840
I wasn't sure at the time...

360
00:29:57,320 --> 00:29:58,560
but now I have.

361
00:30:00,600 --> 00:30:01,680
So who is...

362
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
this man?

363
00:30:14,560 --> 00:30:16,480
Mom, I want you to meet someone.

364
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
Pedro Herrera, from Coleções Herrera.

365
00:30:22,160 --> 00:30:24,640
Herrera Collections? No, son.

366
00:30:25,040 --> 00:30:28,920
I know your wife
prefer that kind of thing.

367
00:30:29,280 --> 00:30:32,160
Need more appropriate dresses
for a lady,

368
00:30:32,240 --> 00:30:35,760
and Dom Pedro will help us.
We have dinner tonight.

369
00:30:36,240 --> 00:30:38,320
We already know where to start.

370
00:30:39,440 --> 00:30:40,800
Martha. Claudia.

371
00:30:49,440 --> 00:30:50,600
Son, please.

372
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
Mom...

373
00:31:43,640 --> 00:31:45,120
it is admirable.

374
00:32:09,640 --> 00:32:11,400
-Leave it there.
-I don't want.

375
00:32:14,480 --> 00:32:16,560
-Laura, love.
-Give it back!

376
00:32:16,960 --> 00:32:18,400
You forgot about Simoneta.

377
00:32:19,040 --> 00:32:20,320
She took it.

378
00:32:20,760 --> 00:32:21,720
Aren't you going to say anything?

379
00:32:22,840 --> 00:32:24,240
Javier, don't be silly.

380
00:32:24,640 --> 00:32:26,600
It's a girl wanting to play. It is not?

381
00:32:27,840 --> 00:32:30,840
Take it. You can play as much as you want.

382
00:32:32,000 --> 00:32:35,120
-Come on, it's a gift.
-I don't want it anymore.

383
00:32:37,320 --> 00:32:39,920
I'm glad to see it's much better.

384
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
Here, mom.

385
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
I'm going to wash up and be right back.

386
00:32:54,160 --> 00:32:56,280
It saw? I don't believe.

387
00:32:58,000 --> 00:32:59,400
Did she become herself again?

388
00:32:59,600 --> 00:33:03,120
Javier, my daughter's illness
it doesn't transform her into someone else.

389
00:33:04,000 --> 00:33:06,400
Taking the medicine,
She doesn't get agitated.

390
00:33:06,800 --> 00:33:08,160
There's no reason for it to get worse.

391
00:33:08,880 --> 00:33:09,960
I had no idea.

392
00:33:10,800 --> 00:33:11,800
If I had known...

393
00:33:12,600 --> 00:33:14,960
Deep down, I know you love her.

394
00:33:15,560 --> 00:33:17,960
Just try to understand her illness,

395
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
as I understood.

396
00:33:30,200 --> 00:33:31,440
What do you want, ma'am?

397
00:33:32,760 --> 00:33:35,560
A fruit salad, eggs with ham,

398
00:33:35,840 --> 00:33:37,440
a croissant and a black coffee.

399
00:33:37,760 --> 00:33:39,200
You have an appetite today.

400
00:33:39,760 --> 00:33:41,480
No, I'll just eat toast.

401
00:33:42,080 --> 00:33:43,360
I asked my husband.

402
00:33:43,960 --> 00:33:45,400
He's going down now.

403
00:33:45,960 --> 00:33:49,640
Dom Alfredo has already had breakfast.
I served it myself.

404
00:33:51,520 --> 00:33:52,880
Shall I just bring the toast then?

405
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
No.

406
00:33:58,560 --> 00:34:01,720
Don't save the oils yet
until she decides which ones to take.

407
00:34:04,240 --> 00:34:05,320
Baby, there it is.

408
00:34:07,000 --> 00:34:10,800
Since you didn't talk to them,
I asked the maids to pack your bags.

409
00:34:13,160 --> 00:34:14,200
What it was?

410
00:34:16,760 --> 00:34:18,320
It looks like surprise.

411
00:34:19,720 --> 00:34:21,120
Go out for a bit.

412
00:34:28,080 --> 00:34:31,120
-I thought that after yesterday...
-It doesn't change anything.

413
00:34:32,560 --> 00:34:33,560
No?

414
00:34:36,200 --> 00:34:38,440
If it meant nothing to you,
I will.

415
00:34:38,520 --> 00:34:39,520
Very good.

416
00:34:39,760 --> 00:34:42,280
We must be civilized and discreet.

417
00:34:43,200 --> 00:34:46,600
I will say that you went to Tuy
to drink the waters.

418
00:34:47,400 --> 00:34:50,520
When the separation is official,
we will make the announcement.

419
00:34:51,120 --> 00:34:52,120
Do you agree?

420
00:34:53,440 --> 00:34:54,520
As you wish.

421
00:34:56,480 --> 00:34:59,560
Do you want to say something more
Or can I ask the maids to come in?

422
00:35:04,360 --> 00:35:06,200
I will be waiting at the entrance at 11am.

423
00:35:10,040 --> 00:35:13,920
If that woman was in his room,
Cisneros is behind everything.

424
00:35:14,000 --> 00:35:15,920
We can't stand still, Alicia.

425
00:35:16,240 --> 00:35:20,120
But, if it's revenge against Diego,
Why would we get involved?

426
00:35:20,200 --> 00:35:23,240
He's behind the bomb,
of his kidnapping.

427
00:35:23,320 --> 00:35:26,800
He didn't need to save
Julio's life.

428
00:35:26,880 --> 00:35:29,800
We don't know what to expect from him.
We are taking too many risks.

429
00:35:30,680 --> 00:35:33,000
-If we call Ayala...
-I don't want to.

430
00:35:34,280 --> 00:35:37,320
I just want to follow my path with Julio,
leave the hotel.

431
00:35:37,760 --> 00:35:40,200
Without looking back,
without thinking about anyone else.

432
00:35:41,280 --> 00:35:42,400
Look at him, Maitê.

433
00:35:44,400 --> 00:35:45,920
It's my fault he's like this.

434
00:35:48,280 --> 00:35:50,600
I need to do
Diego signs this document.

435
00:35:51,600 --> 00:35:53,160
Then I'll leave with Julio.

436
00:36:22,680 --> 00:36:24,160
You know I'm not going to sign.

437
00:36:25,080 --> 00:36:26,640
I will never renounce you.

438
00:36:27,240 --> 00:36:28,440
Then you will die here.

439
00:36:31,600 --> 00:36:33,520
You wouldn't be able to do that.

440
00:36:34,680 --> 00:36:35,720
Try it.

441
00:36:36,600 --> 00:36:38,200
Things have changed, Diego.

442
00:36:38,280 --> 00:36:39,280
You're lying.

443
00:36:41,440 --> 00:36:44,920
If you don't sign by tonight,
You'll know I'm telling the truth.

444
00:36:55,040 --> 00:36:57,160
Don't get too close and don't stand in the light,

445
00:36:57,600 --> 00:36:59,440
and Adrián will think you are Alicia.

446
00:37:00,160 --> 00:37:02,440
Shoot, but don't kill him.

447
00:37:05,560 --> 00:37:06,560
Jesus?

448
00:37:07,080 --> 00:37:09,120
I want to talk. Open the door, please.

449
00:37:20,120 --> 00:37:21,640
I just wanted to say thanks.

450
00:37:23,320 --> 00:37:25,240
I was right about the bullet.

451
00:37:25,880 --> 00:37:27,760
Yes, unfortunately.

452
00:37:28,680 --> 00:37:31,080
Can't say
It was a peaceful night.

453
00:37:31,160 --> 00:37:32,440
But everything went well.

454
00:37:33,640 --> 00:37:36,680
My daughter wouldn't get over it
this boy's death.

455
00:37:37,880 --> 00:37:39,440
I just want to see her happy.

456
00:37:40,640 --> 00:37:42,800
Even though he's a humble waiter?

457
00:37:43,520 --> 00:37:46,720
I'm in front of the same woman I met
When did I arrive at the hotel?

458
00:37:46,800 --> 00:37:47,800
What changed?

459
00:37:51,840 --> 00:37:52,920
You saved me.

460
00:37:54,560 --> 00:37:58,560
I was cold and bitter for years.
And for what?

461
00:37:59,960 --> 00:38:02,360
To miss this hotel
and my children hate me.

462
00:38:03,480 --> 00:38:05,800
You made me realize
how wrong I was.

463
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
And it helped me feel alive and happy.

464
00:38:14,840 --> 00:38:16,280
I can buy the hotel.

465
00:38:17,600 --> 00:38:19,320
After Diego sold it,

466
00:38:20,000 --> 00:38:22,360
he will be able to fulfill his revenge.
I've thought of everything.

467
00:38:27,040 --> 00:38:28,000
What do you think?

468
00:38:30,000 --> 00:38:31,440
Parece um plano perfeito.

469
00:38:32,880 --> 00:38:34,040
Sorry,

470
00:38:34,560 --> 00:38:37,080
but now I need to serve dinner.

471
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Of course.

472
00:38:38,880 --> 00:38:39,880
I love you.

473
00:38:52,160 --> 00:38:54,000
First, you saved that boy,

474
00:38:54,080 --> 00:38:56,800
now he has an affair with her. He went crazy.

475
00:38:56,880 --> 00:38:58,600
She discovered me. What should I do?

476
00:38:59,640 --> 00:39:01,920
Don't worry, sister,
everything is under control.

477
00:39:05,360 --> 00:39:07,760
It was better to have her by my side
leaving everything to waste.

478
00:39:10,160 --> 00:39:11,960
Are you sure that's all it is?

479
00:39:13,280 --> 00:39:16,760
Are you sure you will act?
after what she promised?

480
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Of course.

481
00:39:23,040 --> 00:39:25,360
Tonight,
we started to avenge Marta’s death.

482
00:39:28,280 --> 00:39:30,200
Nothing and no one will get in the way.

483
00:40:10,480 --> 00:40:12,280
I already saw that my daughter was here.

484
00:40:15,200 --> 00:40:17,680
What's the point of following
with this lost war?

485
00:40:19,720 --> 00:40:21,160
She doesn't love you, Diego.

486
00:40:25,880 --> 00:40:27,480
She is my wife.

487
00:40:27,560 --> 00:40:29,720
And he insists that it continues to be so.

488
00:40:31,080 --> 00:40:32,960
If her heart belongs to someone else...

489
00:40:34,240 --> 00:40:35,560
sign what she asked.

490
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
For her to abandon me?

491
00:40:42,200 --> 00:40:43,720
To leave with him?

492
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
No.

493
00:40:46,240 --> 00:40:48,800
She won't go away, you will.

494
00:40:50,240 --> 00:40:55,040
And you're lucky I can buy
what you took from me by cheating.

495
00:40:58,520 --> 00:41:02,080
And why do you think
What would I sell to you?

496
00:41:03,400 --> 00:41:06,800
You will have enough money
to start your life again somewhere else.

497
00:41:07,800 --> 00:41:09,400
As you've done before, Diego.

498
00:41:11,680 --> 00:41:12,880
Or should I say Adrián?

499
00:41:18,080 --> 00:41:19,080
Think about it.

500
00:41:20,880 --> 00:41:23,240
You have always been a sensible man.

501
00:41:25,000 --> 00:41:27,640
Sign what Alicia asked.

502
00:41:45,200 --> 00:41:46,360
-Mateo.
-Yes sir?

503
00:41:46,880 --> 00:41:51,320
The psychiatrist doesn't answer.
He must be on his way.

504
00:41:51,400 --> 00:41:53,360
-I must give some message.
-He must.

505
00:41:53,440 --> 00:41:55,480
His services are not needed

506
00:41:55,560 --> 00:41:57,280
and I apologize for any inconvenience.

507
00:41:57,360 --> 00:41:58,360
Yes sir.

508
00:41:59,680 --> 00:42:01,320
Wait, ma'am. I help.

509
00:42:10,480 --> 00:42:13,520
Excuse me.
What is Dom Javier Alarcón's room?

510
00:42:13,600 --> 00:42:15,480
Yes sir. Room 47.

511
00:42:15,960 --> 00:42:16,960
Thank you.

512
00:42:29,920 --> 00:42:31,800
-Madam.
-Sir.

513
00:42:34,440 --> 00:42:37,400
Are you my husband's friend?

514
00:42:38,240 --> 00:42:40,640
I saw them talking the other day,

515
00:42:40,720 --> 00:42:44,680
but I was indisposed at that time.
My name is Laura.

516
00:42:46,040 --> 00:42:47,080
It's a pleasure,

517
00:42:47,160 --> 00:42:50,360
but it would be inappropriate to introduce myself

518
00:42:50,440 --> 00:42:53,160
as your husband's friend.
I am Dr. Hermo.

519
00:42:53,840 --> 00:42:54,840
Doctor of medicine.

520
00:42:57,560 --> 00:43:02,200
Dom Javier called me as a psychiatrist,
not as a friend.

521
00:43:05,760 --> 00:43:08,200
Do you know where I can find your husband?

522
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
You can come back after a week.

523
00:43:35,360 --> 00:43:37,120
Then we will tell your family.

524
00:43:38,240 --> 00:43:39,800
And I will leave with Alejandro.

525
00:43:42,960 --> 00:43:45,120
Are you sure this is
the best for everyone?

526
00:43:49,720 --> 00:43:52,760
I never thought something like this
would happen to us.

527
00:43:58,640 --> 00:43:59,680
Alfred...

528
00:44:02,440 --> 00:44:03,360
take care of the baby.

529
00:44:23,800 --> 00:44:27,120
She's leaving.

530
00:44:29,240 --> 00:44:31,640
Subtitles: Maria Isabel Rodrigues

