1
00:00:03,050 --> 00:00:06,310
And I want to stay here.

2
00:03:53,740 --> 00:03:54,740
Bye.

3
00:05:02,990 --> 00:05:05,470
Rose, do you want to come back? Come to me
search, what do I tell you?

4
00:05:05,470 --> 00:05:05,989
A little.

5
00:05:05,990 --> 00:05:09,310
Ah, say so! I have to do it again.
But Rose, mom! It's still your

6
00:05:09,310 --> 00:05:11,670
who wanted to take a trip to the islands.
You said he was an old man

7
00:05:11,670 --> 00:05:15,850
reactor. Go ahead, Rose! Go for one
skin of a man! Don't come near, or I

8
00:05:15,850 --> 00:05:18,650
jump! You still need to know this
that you want.

9
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
It's not hard.

10
00:05:19,970 --> 00:05:22,890
You're going to swear to me that I won't go to
vacation college, and I'll be back

11
00:05:22,890 --> 00:05:27,190
kindly. I'm going to hurt you
swear. So come get me!

12
00:05:27,190 --> 00:05:32,470
not ! Fascism will not happen!

13
00:06:35,679 --> 00:06:36,720
Leave her, it's her business.

14
00:06:41,220 --> 00:06:43,220
Come on, get everyone together.

15
00:06:43,840 --> 00:06:46,100
Boys on one side, girls on one side
'other.

16
00:06:46,560 --> 00:06:47,560
Roland, you make the call.

17
00:06:52,380 --> 00:06:56,760
And you, what are you doing there?
Do you want to come down? You showed the call

18
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
your name like the others. Come on.

19
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
can you get out of there?

20
00:09:15,470 --> 00:09:16,469
But you are not registered.

21
00:09:16,470 --> 00:09:17,470
Your parents don't steal.

22
00:09:17,610 --> 00:09:20,290
It's not you I'm talking to. SO,
are you registered or not? No, no.

23
00:09:21,050 --> 00:09:22,150
Come on, we can't do it anymore.

24
00:09:22,350 --> 00:09:24,150
They let her in through a door, she
exits through the other.

25
00:09:24,430 --> 00:09:25,430
Come on, keep this.

26
00:09:26,810 --> 00:09:27,810
Hey,

27
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
stay there, you.

28
00:09:30,010 --> 00:09:34,950
But anyway, what do you want?
what should I do? There is only one solution.

29
00:09:35,110 --> 00:09:37,030
Take it with you in the quarter
boys and don't let go.

30
00:09:45,900 --> 00:09:46,900
Yes, it would be too late.

31
00:10:55,300 --> 00:10:56,560
You will be quiet now.

32
00:11:06,100 --> 00:11:09,200
Oh, say, it's you who made you
that? Take care.

33
00:11:10,100 --> 00:11:17,060
What is this

34
00:11:17,060 --> 00:11:19,440
what is there? Isn't that okay? J 'ai mal au
heart.

35
00:11:22,040 --> 00:11:24,100
Do you want some more sugar? Ugh.

36
00:11:25,470 --> 00:11:30,850
Hey, Leblanc, please, do you want me
pass the mint alcohol? THANKS.

37
00:11:51,730 --> 00:11:53,450
Where are you going like that, pale face?

38
00:12:05,260 --> 00:12:10,020
What are you doing here?
Nothing.

39
00:12:10,800 --> 00:12:13,140
Where were you again this morning? With
friends.

40
00:12:13,660 --> 00:12:16,120
What are you carrying around in your
bag? Nothing.

41
00:12:17,300 --> 00:12:19,880
Where is the train you got him going? This
that I know, me.

42
00:12:20,740 --> 00:12:21,980
Okay, well, see you later.

43
00:13:20,650 --> 00:13:24,410
direct in 1st and 2nd place for
Bressigny and Exchange.

44
00:13:24,630 --> 00:13:27,290
We continue to expand in Orléans.

45
00:14:16,450 --> 00:14:17,610
Sir, I was getting tired.

46
00:14:18,070 --> 00:14:19,890
But what are you doing there?
I was getting tired of the train.

47
00:14:20,150 --> 00:14:22,690
What happened to you? We were
all grouped together on the station platform.

48
00:14:23,410 --> 00:14:25,590
But which station? Paris train station,
of course.

49
00:14:26,410 --> 00:14:28,530
And then? So I wanted to
piss.

50
00:14:29,170 --> 00:14:30,510
So I pissed.

51
00:14:30,890 --> 00:14:34,090
Then when I came back, they
'were no longer there. It should not have been

52
00:14:34,090 --> 00:14:34,869
go pee.

53
00:14:34,870 --> 00:14:36,130
I saw a train leaving.

54
00:14:36,560 --> 00:14:38,580
I thought it was the right one, I got it
mounted in it.

55
00:14:39,000 --> 00:14:40,540
It wasn't the right one, it was the
bad.

56
00:14:41,400 --> 00:14:42,440
So, here I am.

57
00:14:43,260 --> 00:14:44,660
It's not my fault, sir.

58
00:14:45,340 --> 00:14:46,980
You have to give me my ticket for Ponjibo.

59
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
I have to find them.

60
00:14:50,640 --> 00:14:52,160
Try to see where it stands, Ponjibo.

61
00:14:52,580 --> 00:14:54,940
Tell me, where did your colony come from?
vacation? Witches, sir.

62
00:14:59,560 --> 00:15:02,660
Hello ? Let me see the town hall
Witches.

63
00:15:03,400 --> 00:15:05,580
And what is your name? Me ?

64
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Yes, you.

65
00:15:07,380 --> 00:15:11,180
If you are registered with their colony, they
must have your name at the town hall.

66
00:15:11,600 --> 00:15:13,740
I have to ask them what
'I have to make you.

67
00:15:14,260 --> 00:15:17,120
They're going to take me back to Saucel? That, that
It's a duty.

68
00:15:17,820 --> 00:15:20,340
So, do you have a name or don't you?
I have one.

69
00:15:21,200 --> 00:15:24,560
Your knowledge? Well, my name is Leblanc.

70
00:15:26,220 --> 00:15:30,980
What ? But say, you're kidding me
? Is that your name, Leblanc? Yes,

71
00:15:30,980 --> 00:15:32,640
sir, Leblanc, Christian Leblanc.

72
00:15:32,920 --> 00:15:35,360
There are no guys in Ponjibo. It is necessary
descend to the muse.

73
00:15:36,060 --> 00:15:37,480
Ah, that will be convenient.

74
00:15:37,940 --> 00:15:39,900
The 527 stops well at the muse.

75
00:15:40,200 --> 00:15:42,280
So we could entrust him to
controller. We'll see.

76
00:15:45,260 --> 00:15:47,440
Hello ? It's Sarcelles.

77
00:15:48,680 --> 00:15:51,140
The town hall of Sarcelles? Here the train station
Aubrais.

78
00:15:51,860 --> 00:15:53,460
Des Aubrais, near Orléans.

79
00:15:56,500 --> 00:15:58,640
Yes, yes, that's correct. There is indeed a
Christian Leblanc.

80
00:15:59,780 --> 00:16:03,880
What the hell was he doing on the train?
? Finally, the main thing is that it

81
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
be found.

82
00:16:05,250 --> 00:16:08,430
By the way, your Leblanc is really
black.

83
00:16:08,930 --> 00:16:10,230
Black ? Hold.

84
00:16:11,070 --> 00:16:14,390
So don't hesitate, a big bowl of
Salted coffee, it will do his feet.

85
00:16:14,970 --> 00:16:15,970
Yes, okay.

86
00:16:18,470 --> 00:16:21,210
Well, we're going to shove you in the
next train for the news.

87
00:16:22,130 --> 00:16:24,790
We will notify the mayor who will come to you
pick up at the station.

88
00:16:25,950 --> 00:16:29,550
So, that's it, I'm going there for good
the colony. I just told you.

89
00:16:31,310 --> 00:16:33,250
That has to be done.

90
00:17:48,340 --> 00:17:55,320
It's like people

91
00:17:55,320 --> 00:17:56,940
from here, wherever they live.

92
00:17:57,180 --> 00:17:58,780
How so ? Well yes, what.

93
00:17:59,310 --> 00:18:00,310
There isn't even a house.

94
00:18:00,550 --> 00:18:01,550
There is no house.

95
00:18:01,930 --> 00:18:02,930
There are flowers.

96
00:18:04,850 --> 00:18:06,930
Phew. I prefer plastic.

97
00:18:09,450 --> 00:18:10,970
You're going to follow me like this for a long time.

98
00:18:11,170 --> 00:18:12,650
I can't save myself. There is no
of path.

99
00:18:13,130 --> 00:18:14,610
Okay, I trust you.

100
00:18:14,870 --> 00:18:17,470
But you don't move away. I don't
don't go away. I idolize myself.

101
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
No of no!

102
00:23:10,480 --> 00:23:11,760
So as not to tell me that I don't like
black.

103
00:23:15,600 --> 00:23:17,360
You have to force yourself, old man.

104
00:23:17,860 --> 00:23:20,040
There is no good meal without one
good blowjob.

105
00:23:24,580 --> 00:23:25,880
Get in there before it rains.

106
00:23:26,380 --> 00:23:28,360
The growth is still not, I am
responsible, me.

107
00:23:29,000 --> 00:23:30,220
I have to return it in good condition.

108
00:23:39,470 --> 00:23:41,550
Come on, come on, I need you
now. You can still walk, yes.

109
00:23:43,070 --> 00:23:44,190
I like cigars better.

110
00:23:51,170 --> 00:23:52,170
Remember.

111
00:23:54,170 --> 00:23:55,170
Remember, please.

112
00:24:09,360 --> 00:24:10,620
I'm giving you a sleight of hand, my
girl.

113
00:24:16,200 --> 00:24:16,460
To

114
00:24:16,460 --> 00:24:23,880
your

115
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
turn, now, breathe.

116
00:24:27,620 --> 00:24:28,620
Good.

117
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Make her fall.

118
00:24:34,980 --> 00:24:35,980
Well, you win.

119
00:24:36,140 --> 00:24:37,520
Here, this is for you.

120
00:24:39,340 --> 00:24:41,180
Is it fresh? It's strawberries,
thank you.

121
00:25:32,340 --> 00:25:34,700
They told me a kid of around ten
years, all alone.

122
00:25:34,900 --> 00:25:40,040
A kid? All alone ? So, I
See only one, Mr. Mayor. Him ?

123
00:25:40,040 --> 00:25:41,440
So I would never have guessed that.

124
00:25:44,220 --> 00:25:49,140
Is that you, Leblanc? Christian Leblanc
? Yes, it's true. I had forgotten.

125
00:25:53,700 --> 00:25:56,180
You know the history of the car in
breakdown? No.

126
00:25:57,450 --> 00:25:59,710
This is the story of an owner of
car.

127
00:25:59,930 --> 00:26:03,730
Her car won't start.
He takes the crank and he starts to

128
00:26:03,730 --> 00:26:05,470
go. Waldeck, Waldeck.

129
00:26:06,230 --> 00:26:08,790
Then the car starts. Start,
all is well and bad.

130
00:26:09,210 --> 00:26:12,030
So he wants to make gasoline. From
Gaulle, de Gaulle, de Gaulle, de Gaulle.

131
00:26:12,470 --> 00:26:14,130
Then the car leaves.

132
00:26:14,350 --> 00:26:17,790
And launched at 200 in a turn, the
car made Kennedy.

133
00:26:19,210 --> 00:26:23,170
Then, at 240 at the hour of the
climb, Krivine, Krivine, Krivine.

134
00:26:23,490 --> 00:26:25,350
And then he shakes a connecting rod.

135
00:26:25,790 --> 00:26:28,130
Then the engine starts to go more
more slowly.

136
00:26:28,370 --> 00:26:34,610
So it makes pompidou, pompidou,
pompidou, pompidou.

137
00:26:37,330 --> 00:26:41,630
What I wonder is why you
took the train while the others

138
00:26:41,630 --> 00:26:42,630
wasn’t the bus coming?

139
00:26:42,810 --> 00:26:45,230
It's because... Because what?

140
00:26:45,890 --> 00:26:48,830
It's because it's my mother who
had forgotten, who had forgotten my

141
00:26:48,830 --> 00:26:53,090
authorization. Ah, and now you
Do you have your permission?

142
00:26:53,790 --> 00:26:54,790
Well, obviously.

143
00:26:56,030 --> 00:26:58,670
Well, you can look for it, because
'we're coming now.

144
00:27:11,590 --> 00:27:17,350
So, are you coming? Wait, I'll go there
search.

145
00:27:17,690 --> 00:27:19,170
What ? Authorization.

146
00:27:19,430 --> 00:27:21,050
I have no time to waste, I'm going
prevent them.

147
00:27:32,940 --> 00:27:35,940
Hello, Mr. Mayor. How are you?
I'll bring you back Christian Leblanc. What

148
00:27:35,940 --> 00:27:38,660
? Roland, send me Christian Leblanc.

149
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
Leblanc, Christian.

150
00:27:43,680 --> 00:27:44,680
Leblanc, Christian.

151
00:27:50,240 --> 00:27:52,640
Well, there he is, Christian Leblanc.
But, what?

152
00:27:52,960 --> 00:27:55,120
This is the town hall of Sarcelles itself
who told me over the phone.

153
00:27:55,740 --> 00:27:56,900
Another administrative error.

154
00:27:57,300 --> 00:28:00,420
But by the way, where is your
Leblanc? I showed you the

155
00:28:00,460 --> 00:28:02,460
so show yours. It's okay, thank you,
good man.

156
00:28:11,940 --> 00:28:13,060
Well, you, I'm not crazy.

157
00:28:14,440 --> 00:28:17,020
Leblanc, but where are you? Leblanc!

158
00:28:17,680 --> 00:28:20,400
But finally, Mr. Mayor, what is
-what you want me to tell you,

159
00:28:20,400 --> 00:28:23,740
? Our staff is complete. He s
He's probably a joker.

160
00:28:24,300 --> 00:28:25,700
I would like to be clear about it.

161
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
The White.

162
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
The White.

163
00:28:33,380 --> 00:28:36,960
Where are you? You have to alert the police,
if you think it's necessary. The

164
00:28:36,960 --> 00:28:41,660
White. Still heart, huh? Ah, it's the
damn kid all the same.

165
00:28:42,400 --> 00:28:43,680
What ? He didn't break anything.

166
00:28:44,280 --> 00:28:47,960
He didn't steal anything either. So me,
you know, in your place, I

167
00:28:47,960 --> 00:28:48,699
I'll let it run.

168
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
It is worth saying so.

169
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
Anyway.

170
00:28:54,060 --> 00:28:58,080
Well, you know, I think there is no
nothing else to do. Goodbye, Mr.

171
00:28:58,080 --> 00:28:59,080
mayor.

172
00:31:24,430 --> 00:31:26,530
Where is Rose? She got up this
night.

173
00:31:26,910 --> 00:31:27,910
This night?

174
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
Hey, the white ones, those.

175
00:32:18,820 --> 00:32:23,940
Oh well then! The niche! Cop! Where it
Has your niche passed?

176
00:32:23,940 --> 00:32:27,240
Oh well then!

177
00:33:03,310 --> 00:33:07,770
Parisian, dog face! Paris, head
veal! Come on kids!

178
00:33:18,809 --> 00:33:23,550
MFP subtitling.

179
00:36:11,820 --> 00:36:12,840
and let's say it has arrived.

180
00:39:24,430 --> 00:39:28,910
But what are you doing there? You
see ? Oh gosh! Shh!

181
00:39:28,910 --> 00:39:35,750
And

182
00:39:35,750 --> 00:39:40,090
how did you come? That, to do it
do.

183
00:39:40,550 --> 00:39:46,210
But how did you do it? You traveled
all alone? Wait, what is

184
00:39:46,210 --> 00:39:50,750
want to get laid? Who ? They are already
passed once.

185
00:39:58,620 --> 00:40:00,160
Look at. He's great, all you have to do is
take.

186
00:40:00,660 --> 00:40:01,618
It's nice.

187
00:40:01,620 --> 00:40:05,700
I will come back to it. But you're completely
crazy. They do the quest. And you

188
00:40:05,700 --> 00:40:06,700
I dived in.

189
00:40:06,720 --> 00:40:08,180
Quiet, children.

190
00:40:09,520 --> 00:40:11,260
You're up, children.

191
00:40:14,660 --> 00:40:17,060
Come to the little cabin. We will be
less annoyed.

192
00:40:33,640 --> 00:40:36,700
Wandering through a restaurant, my dear, and
arriving at camp, you didn't get used to it

193
00:40:36,700 --> 00:40:40,480
turn? Nobody knows I'm here,
except the mayor and the cops. You speak

194
00:40:40,480 --> 00:40:42,900
relationships? I'm better than before
the press.

195
00:40:43,420 --> 00:40:47,600
In fact, wouldn't you like to go and see?
What ? Where? The cops, they

196
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
'wait outside.

197
00:40:48,940 --> 00:40:53,220
I can't, there are guys who
are lying in wait. For what? Oh, some

198
00:40:53,220 --> 00:40:57,060
of course. Okay, I'm going to go see about your
satires, and then you will go and see

199
00:40:57,060 --> 00:40:58,060
my cops.

200
00:41:36,460 --> 00:41:38,800
What do I want to eat, then?
Well, I took it anyway.

201
00:41:40,020 --> 00:41:41,740
Well, I mean, there's not enough butter.

202
00:41:42,020 --> 00:41:43,600
You look like I'll give you some more
sausage.

203
00:41:44,660 --> 00:41:46,740
But... You have to tell me.

204
00:41:47,020 --> 00:41:49,280
Well, I got on the train, then I
Said I was lost.

205
00:41:49,600 --> 00:41:50,640
So, I didn't pay anything.

206
00:41:51,480 --> 00:41:54,100
Take the train? I would never dare,
me.

207
00:41:54,580 --> 00:41:57,660
Why would you want to take the train,
since it happened to you? Exactly.

208
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
I want to go back.

209
00:41:59,980 --> 00:42:00,980
So do like me.

210
00:42:01,780 --> 00:42:02,780
Put yourself down.

211
00:42:04,140 --> 00:42:05,700
A girl is not the same.

212
00:42:07,529 --> 00:42:09,430
You don't risk getting raped,
you.

213
00:42:10,430 --> 00:42:11,430
Don't believe it.

214
00:42:12,550 --> 00:42:13,590
And then I'm stupid.

215
00:42:14,150 --> 00:42:15,150
In town, it's okay.

216
00:42:15,350 --> 00:42:16,910
But here, I'm completely lost.

217
00:42:18,770 --> 00:42:20,510
I don't know anything about them
campaign.

218
00:42:21,070 --> 00:42:22,330
With their path which is not.

219
00:42:24,850 --> 00:42:25,990
If only there were the metro.

220
00:42:26,190 --> 00:42:27,190
Buses.

221
00:42:27,730 --> 00:42:29,190
Oh, that hurts my heart.

222
00:42:36,560 --> 00:42:39,240
What would be good? It would be
let's go together.

223
00:42:39,540 --> 00:42:44,360
But what? Well why? You m
Would you help? You're smart.

224
00:42:44,780 --> 00:42:45,780
The proof.

225
00:42:46,100 --> 00:42:47,200
With two people, I would be less afraid.

226
00:42:47,920 --> 00:42:49,200
You look like you're my little brother.

227
00:42:49,700 --> 00:42:53,180
What if it was me who raped you? Eh
well that one, thank you.

228
00:42:53,780 --> 00:42:56,620
If I expected, I would like
know how you would do it.

229
00:42:56,980 --> 00:42:59,100
Don't worry. Two minutes, I'll stay
there.

230
00:42:59,300 --> 00:43:02,220
But you're completely crazy! The
gendarmes are looking for you, they

231
00:43:02,220 --> 00:43:03,220
will recognize it immediately.

232
00:43:03,380 --> 00:43:05,400
For what ? They didn't even see me at
fair.

233
00:43:06,629 --> 00:43:09,830
No. But you're black! We got it for you
never said!

234
00:43:09,830 --> 00:43:18,490
Well

235
00:43:18,490 --> 00:43:19,408
yes, what.

236
00:43:19,410 --> 00:43:20,410
I didn't say anything bad.

237
00:43:21,670 --> 00:43:24,550
I know it, you are drowning, but precisely, we
never told me. Because you

238
00:43:24,550 --> 00:43:26,830
'live in the city, but in the countryside,
you will see.

239
00:43:27,230 --> 00:43:29,810
They will grab you by the skin of your butt
to bring you back to Africa with the

240
00:43:29,810 --> 00:43:31,970
lions. Or else they will stick to you
a circus.

241
00:43:32,350 --> 00:43:34,330
You don't know them? And the police?

242
00:43:34,590 --> 00:43:38,230
What do they do to me if they
stop? They will send you to Beaujon.

243
00:43:38,230 --> 00:43:40,070
What is Beaujon? I don't know.

244
00:43:41,010 --> 00:43:44,890
It seems to hurt. So, I have
no longer what to do with the other one. Hold.

245
00:43:45,810 --> 00:43:51,430
Hey, say! Don't give the finger! Come back!
Bougnard, come back! I will help you! I

246
00:43:51,430 --> 00:43:57,390
I will defend you! I will give you everything
whatever you want! Silly ! You're leaving me

247
00:43:57,390 --> 00:44:02,510
scare! What did you say
will you give me? Nothing ! Yes.

248
00:44:03,270 --> 00:44:05,620
But I believe... and that you were going to
soak in water. I'm not going to say my

249
00:44:05,620 --> 00:44:06,359
last word.

250
00:44:06,360 --> 00:44:09,020
You'll have to give me something to eat
every day. But I don't like it

251
00:44:09,020 --> 00:44:11,900
bread, neither the ham, nor the mash, nor the
soft cheese. I'll see.

252
00:44:12,400 --> 00:44:15,240
And then I want a uniform, because
if someone recognizes me, I know well

253
00:44:15,240 --> 00:44:18,240
why. For what ? Because I don't have
no uniform like the others.

254
00:44:19,200 --> 00:44:21,080
You should come swimming
this afternoon.

255
00:44:21,440 --> 00:44:25,200
It won't be easy, but... If you
think it's easy to fool yourself

256
00:44:25,200 --> 00:44:26,320
water, you have to have it done.

257
00:44:27,120 --> 00:44:28,120
Good.

258
00:44:28,540 --> 00:44:29,540
So see you this afternoon.

259
00:44:29,720 --> 00:44:30,720
When swimming.

260
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
You have to get it done.

261
00:45:38,060 --> 00:45:38,360
C

262
00:45:38,360 --> 00:45:48,740
is

263
00:45:48,740 --> 00:45:51,660
not bad here, right? Yes, but we will have
maybe fed up, said, after a while

264
00:45:51,660 --> 00:45:54,760
month. A month? The rosses!

265
00:46:11,440 --> 00:46:12,440
Go with your masters.

266
00:46:52,720 --> 00:46:55,460
But you already know how to swim. You don't have
no need to learn. Come here, you.

267
00:48:41,960 --> 00:48:46,220
I have to tell you, I did you a favor,
eh ? Well yes.

268
00:48:47,080 --> 00:48:48,080
Now it's your turn.

269
00:48:49,320 --> 00:48:51,660
Whatever we have to do, we'll get through
together.

270
00:48:51,960 --> 00:48:53,340
Where? In Sarcelles.

271
00:48:53,780 --> 00:48:56,700
Oh no, then! I came, it's
not to leave.

272
00:48:57,040 --> 00:49:00,320
But you came, you came. You can
not even set foot there at the camp. J

273
00:49:00,320 --> 00:49:01,320
I'll get there now.

274
00:49:01,740 --> 00:49:02,740
Ah, that's how it is.

275
00:49:02,980 --> 00:49:05,580
I'm dying to be of service to you and
This is how you thank me.

276
00:49:05,940 --> 00:49:06,940
I thank you.

277
00:49:08,060 --> 00:49:09,940
I thank you, but I don't want to go home
in Sarcelles.

278
00:49:10,360 --> 00:49:12,240
Don't you want to go back to Sarcelles? No.

279
00:49:12,900 --> 00:49:16,220
So give me back the clothes. What ?
Give me back the clothes. Are you deaf or

280
00:49:16,220 --> 00:49:17,480
what? No, no.

281
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
Take off your clothes.

282
00:50:06,410 --> 00:50:06,988
Get out now.

283
00:50:06,990 --> 00:50:10,350
Can I keep it? Get out, I'll
say. We'll do something for you.

284
00:50:10,350 --> 00:50:11,350
evening, meeting.

285
00:50:16,870 --> 00:50:21,670
All children here, please.

286
00:50:22,210 --> 00:50:24,050
Come on, get everyone together.

287
00:50:25,610 --> 00:50:26,610
Come on, come on.

288
00:50:30,190 --> 00:50:31,190
Good.

289
00:50:32,370 --> 00:50:34,210
You keep a little quiet, if
please you.

290
00:50:35,050 --> 00:50:36,050
This is the theme of the game.

291
00:50:37,150 --> 00:50:41,070
The supply van goes
break down on the road to Pont

292
00:50:41,070 --> 00:50:43,290
-Gibaud. We must find it and
repair.

293
00:50:45,170 --> 00:50:46,690
Come on, go ahead, you, go ahead.

294
00:50:47,030 --> 00:50:49,950
Why me? You know how to speak, your father
is a municipal councilor.

295
00:50:50,210 --> 00:50:51,210
Well, okay.

296
00:50:53,870 --> 00:50:54,870
Roland.

297
00:50:55,010 --> 00:50:57,590
What ? We have demands
justified to present.

298
00:50:57,850 --> 00:51:00,490
It can't wait? We can't
play a treasure hunt. I consulted

299
00:51:00,490 --> 00:51:02,310
the base, we all want to build a
cabane.

300
00:51:02,750 --> 00:51:04,630
Sorry, my dear, I had to tell him
advance.

301
00:51:04,880 --> 00:51:05,880
Now everything is ready.

302
00:51:05,980 --> 00:51:06,980
Come on, let's go!

303
00:53:10,879 --> 00:53:11,879
Five minutes.

304
00:53:13,020 --> 00:53:15,420
But what is in your skin?
at the end? Why do you always want to

305
00:53:15,420 --> 00:53:16,800
save ? I didn't want to come.

306
00:53:17,100 --> 00:53:18,100
But you came now.

307
00:53:18,200 --> 00:53:19,200
You're not bad.

308
00:53:19,360 --> 00:53:20,360
I'll do it again.

309
00:53:20,580 --> 00:53:21,580
And I will go away.

310
00:53:22,380 --> 00:53:24,960
Listen, do you want to get away? Get out.

311
00:53:25,180 --> 00:53:26,180
I'm no longer interested in you.

312
00:53:27,700 --> 00:53:33,360
Why, Roland? Were you interested in me?
Finally ! But what do you have? I

313
00:53:33,360 --> 00:53:34,360
don't know.

314
00:53:39,530 --> 00:53:40,530
There is nothing to cry about.

315
00:53:41,330 --> 00:53:43,490
Come on, calm down.

316
00:53:43,690 --> 00:53:46,370
You go back with the others and... I
stay with you.

317
00:53:46,730 --> 00:53:49,170
What ? I'm not leaving you. I t
'accompanied. Come on, come on.

318
00:53:49,590 --> 00:53:50,590
Non.

319
00:53:51,470 --> 00:53:52,470
Listen.

320
00:53:52,970 --> 00:53:55,310
Me, I'm going to find my zebras. You,
you do what you want.

321
00:53:55,650 --> 00:53:56,650
No, don't go there.

322
00:53:57,950 --> 00:54:00,170
But what is happening? Wait.

323
00:54:00,810 --> 00:54:01,810
I'll tell you everything.

324
00:54:02,810 --> 00:54:03,810
Twenty-two, guys.

325
00:54:04,110 --> 00:54:05,130
The Rose with Roland.

326
00:54:34,000 --> 00:54:35,920
Well guys, all you have to do is
start again.

327
00:55:20,359 --> 00:55:23,840
Yes, but on gingerbread. Me, I
can't do better. Hello, I

328
00:55:23,840 --> 00:55:24,840
shoot.

329
00:56:00,170 --> 00:56:03,670
So, is there any good banania? There

330
00:56:03,670 --> 00:56:21,410
has

331
00:56:21,410 --> 00:56:22,410
good banania?

332
00:57:02,700 --> 00:57:08,180
My dear friends and administrators, before
unite according to the law,

333
00:57:08,300 --> 00:57:15,200
allow me, on my own behalf and
as

334
00:57:15,200 --> 00:57:19,500
that old friend of your honorable
family,...

335
00:57:19,500 --> 00:57:26,420
Guard the door, so no one comes out.

336
00:57:27,220 --> 00:57:29,700
How we meet again, eh, the white one?

337
00:57:36,940 --> 00:57:40,880
Plus, it's a uniform theft. You
agree to this yourself. What ? We don't have

338
00:57:40,880 --> 00:57:44,460
not filed a complaint? Finally, it is a
a matter that primarily concerns the family.

339
00:57:44,620 --> 00:57:47,840
We're going to call Sarcelles. We, we
is ready to look at the colony.

340
00:57:48,080 --> 00:57:51,240
Okay, so if you take this on
you... What? What's going on

341
00:57:51,240 --> 00:57:57,460
Free Lebounia! Free Lebounia!
Free Lebounia! Free

342
00:57:57,460 --> 00:58:00,880
Lebounia! But what is it?
What are these little idiots? Don't panic

343
00:58:00,880 --> 00:58:01,940
not. Leave it to me.

344
00:58:02,700 --> 00:58:05,220
Free Lebounia! Free!

345
00:58:07,560 --> 00:58:14,260
I can place one, yes? Please note,

346
00:58:14,660 --> 00:58:15,740
they will burn the cars.

347
00:58:30,680 --> 00:58:32,500
Okay, that's okay.

348
00:58:32,820 --> 00:58:36,380
I would like to know what happened to you
taken. There is no question that the

349
00:58:36,380 --> 00:58:39,960
Bougna remains at the gendarmerie. If we are
came here with Roland, it's for the

350
00:58:39,960 --> 00:58:42,300
bring back. Tonight he will be with us.

351
00:58:45,820 --> 00:58:48,320
He would have been there for a long time
if you hadn't done

352
00:58:48,320 --> 00:58:50,780
cacheteries and if you had told me that
he was hanging around.

353
00:58:51,020 --> 00:58:52,320
Finally, matter settled.

354
00:58:52,820 --> 00:58:56,460
Now get your groups back together,
pack up your signs and return

355
00:58:56,460 --> 00:58:57,460
you come.

356
00:58:59,360 --> 00:59:04,380
Sorry, I ask the manager
pronounce the dispersion. Like that,

357
00:59:04,380 --> 00:59:05,380
okay.

358
00:59:08,780 --> 00:59:10,900
satisfaction with our
claims.

359
00:59:42,169 --> 00:59:43,169
Come on, go to my place.

360
00:59:48,090 --> 00:59:49,090
So.

361
00:59:49,470 --> 00:59:52,730
We called Sarcelles. A
social worker came to your house

362
00:59:52,990 --> 00:59:54,390
It's okay, we'll keep you.

363
00:59:54,950 --> 00:59:55,950
But be careful.

364
00:59:56,210 --> 00:59:58,850
Here, you will be quiet. Because
that it seems that it's not the first

365
00:59:58,850 --> 01:00:02,690
time you run away from home. C
Is that true? And where would you go if you

366
01:00:02,690 --> 01:00:05,390
saved from here? You have family
France, apart from Sarcelles? No,

367
01:00:05,390 --> 01:00:06,368
sir.

368
01:00:06,370 --> 01:00:07,370
Okay, that doesn't matter.

369
01:00:07,490 --> 01:00:08,790
Here, you will be fine, you will see.

370
01:00:09,790 --> 01:00:10,790
And then even...

371
01:00:11,000 --> 01:00:13,960
We'll keep it a little longer than
the others. You can still stay there

372
01:00:13,960 --> 01:00:14,879
second batch.

373
01:00:14,880 --> 01:00:18,160
For what ? Well, your parents will
be away for a long time.

374
01:00:18,580 --> 01:00:20,760
Where will they be, sir? In
vacation.

375
01:00:21,100 --> 01:00:22,100
In Spain.

376
01:00:27,020 --> 01:00:28,540
My little one, I'm going to Spain.

377
01:00:29,940 --> 01:00:30,940
Yes, we know that.

378
01:00:35,520 --> 01:00:37,260
Your mother has every right to take
vacation.

379
01:00:37,940 --> 01:00:38,940
You're taking it well.

380
01:00:39,340 --> 01:00:40,340
What is it, it's the same.

381
01:00:40,950 --> 01:00:42,870
As soon as I find it, she doesn't
don't search.

382
01:00:43,150 --> 01:00:44,210
It's because you're tall.

383
01:00:45,090 --> 01:00:46,650
I too want to go and get treatment.

384
01:00:46,950 --> 01:00:49,150
Go, go, sleep and let them sleep
others.

385
01:00:49,830 --> 01:00:50,830
Think of something else.

386
01:01:55,920 --> 01:01:56,859
All that, men.

387
01:01:56,860 --> 01:01:57,860
And to bed.

388
01:02:06,460 --> 01:02:08,320
Listen, I want you to sleep close
of me this night.

389
01:02:08,700 --> 01:02:09,840
But above all, don't cry.

390
01:02:16,720 --> 01:02:17,960
My name is Roland.

391
01:02:19,460 --> 01:02:22,400
What ? I want you to hold me there
hand.

392
01:02:47,600 --> 01:02:48,960
You'll even have to let me go
little.

393
01:02:49,660 --> 01:02:55,940
For what ? Because you have a crampon. C
What is a crampon? Come on, let's stop

394
01:02:55,940 --> 01:02:56,879
here.

395
01:02:56,880 --> 01:02:57,880
Free activity now.

396
01:03:22,410 --> 01:03:23,410
I'm going with you.

397
01:03:23,430 --> 01:03:25,610
No, no, no, no, no. You are going
watch over there.

398
01:03:25,910 --> 01:03:27,270
It will do me a favor. All right.

399
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
hunting Dahu.

400
01:04:02,140 --> 01:04:03,140
Me too.

401
01:04:04,100 --> 01:04:06,300
Have you already hunted the Dahu? No.

402
01:04:18,240 --> 01:04:19,240
Hold.

403
01:04:19,740 --> 01:04:20,740
It's not difficult.

404
01:04:22,020 --> 01:04:23,680
You stand behind the bush there.

405
01:04:25,760 --> 01:04:29,420
And when he passes, the Dahu, you tell him
hits him on the head.

406
01:04:30,160 --> 01:04:31,160
I'm going to cut back.

407
01:04:34,200 --> 01:04:39,420
Roland! Roland! What is there
again? It's Josiane, she is

408
01:04:39,420 --> 01:04:43,600
sick. Come, I'll go with you. Oh
no, you are watching for the dahut. And

409
01:04:43,600 --> 01:04:44,439
don't move.

410
01:04:44,440 --> 01:04:48,800
From time to time, to pull it, you
imitate his cry which makes... Pidibi,

411
01:04:48,920 --> 01:04:49,920
pidibi, pidibi.

412
01:04:50,840 --> 01:04:52,160
Pidibi, pidibi.

413
01:04:52,760 --> 01:04:54,120
Like that ? Perfect.

414
01:04:54,620 --> 01:04:56,540
Now ours. Where is she? Come on.

415
01:04:57,040 --> 01:04:59,100
Pidibi, pidibi, pidibi.

416
01:05:14,100 --> 01:05:15,220
Hey, that's funny.

417
01:05:20,920 --> 01:05:22,680
However, I better believed that she was
there.

418
01:05:24,040 --> 01:05:25,040
But too bad.

419
01:05:25,540 --> 01:05:26,920
Me, I'm resting.

420
01:05:28,680 --> 01:05:32,780
What does all this mean?
Sit down, it's better.

421
01:05:50,620 --> 01:05:51,840
I would like you to kiss me.

422
01:05:52,340 --> 01:05:53,780
Listen Rose, be serious.

423
01:05:54,140 --> 01:05:57,080
There are around sixty kids here.
I can't spend my time on you

424
01:05:57,080 --> 01:05:58,080
kiss in turn.

425
01:05:59,180 --> 01:06:00,078
Only me.

426
01:06:00,080 --> 01:06:01,580
Oh no, I can't do
exceptions.

427
01:06:01,820 --> 01:06:04,000
Do you understand that? Yes.

428
01:06:05,480 --> 01:06:08,060
So, I would like you to make me a
child.

429
01:06:08,480 --> 01:06:11,860
A what? No, but she is
completely crazy. She is 13 years old.

430
01:06:12,080 --> 01:06:13,080
13 and a half years old.

431
01:06:13,160 --> 01:06:14,340
And first of all, you don't understand anything.

432
01:06:15,120 --> 01:06:19,060
But what would you do with one?
child? Precisely, me at home, I

433
01:06:19,060 --> 01:06:22,620
I take care of the kids all day.
There are brothers, there are sisters, there

434
01:06:22,620 --> 01:06:23,448
there are nephews.

435
01:06:23,450 --> 01:06:24,450
There are even neighbors.

436
01:06:24,730 --> 01:06:27,350
As soon as there is a poisonous moment in
the neighborhood is mine

437
01:06:27,350 --> 01:06:30,330
glue. So I'm fed up and I
I want one for myself. Like this,

438
01:06:30,390 --> 01:06:31,390
at least they will give me the plague.

439
01:06:33,690 --> 01:06:36,710
Maybe you're right, but to me
Opinion, it can wait.

440
01:06:37,970 --> 01:06:42,550
By the way, Rose, that's why you
brought here? Yes.

441
01:06:43,410 --> 01:06:45,130
What ? To find out.

442
01:06:47,410 --> 01:06:51,390
How exactly does a child come about?
You who are a monitor.

443
01:06:53,400 --> 01:06:54,400
That's not the question.

444
01:06:54,960 --> 01:06:58,660
Where is Josiane? Which Josiane? Ah, this
was not true.

445
01:06:59,180 --> 01:07:00,360
You made fun of me again.

446
01:07:00,680 --> 01:07:02,880
Me ? First of all, it's well done.

447
01:07:06,860 --> 01:07:07,860
Pink !

448
01:08:03,880 --> 01:08:05,600
You weren't at risk? It was a joke
pour rire.

449
01:08:07,600 --> 01:08:08,600
Come on, come on.

450
01:08:17,840 --> 01:08:22,580
La Rochelle, one of the five strongholds
granted to Protestants by Henry IV.

451
01:08:23,080 --> 01:08:26,520
The city was besieged in 1627 by the
Richelieu's troops.

452
01:08:26,920 --> 01:08:32,279
The siege lasted more than a year and there were
15,000 died of starvation out of 25,000

453
01:08:32,279 --> 01:08:33,279
inhabitants of the port.

454
01:08:33,609 --> 01:08:36,130
You see there the clock towers and
of the chain.

455
01:08:36,770 --> 01:08:40,390
That is to say, at that time, we
stretched a chain between the two towers,

456
01:08:40,490 --> 01:08:43,950
in the evening, which blocked the entrance to the
harbor, and the boats could not

457
01:08:43,950 --> 01:08:48,029
pass. It is also the same
moment that Richelieu, besieging the

458
01:08:48,210 --> 01:08:53,130
had built an 1800 meter dike
to prohibit English relief from

459
01:08:53,130 --> 01:08:55,130
arrive in besieged Rochelle.

460
01:08:55,630 --> 01:08:57,529
But all this was at the time of
Richelieu.

461
01:08:57,970 --> 01:09:00,410
Now we're going to go to the beach
bathe.

462
01:10:21,520 --> 01:10:22,499
A little more.

463
01:10:22,500 --> 01:10:23,500
We're all in the fleet.

464
01:10:23,820 --> 01:10:24,820
No one will see us.

465
01:10:25,360 --> 01:10:28,400
Yes, but how are we going to do it? What
would be nice, it would be to take a

466
01:10:28,400 --> 01:10:31,900
boat. I said I was on my way,
by truck, by car.

467
01:10:32,420 --> 01:10:34,740
Never offers a boat. And you ?
Me neither.

468
01:10:35,300 --> 01:10:41,420
So, shall we go? And if we eat with it
the others? There is some leg of lamb, it seems.

469
01:10:41,420 --> 01:10:42,299
It's full of offers.

470
01:10:42,300 --> 01:10:43,400
So you decide.

471
01:10:43,800 --> 01:10:46,460
Do you want to make Roland moan or do you not want to
not? But I want to.

472
01:10:47,360 --> 01:10:49,100
Get over it because I... Hello.

473
01:12:00,260 --> 01:12:02,720
No, but it's not okay. You want to hide me
my frying, say.

474
01:12:10,420 --> 01:12:10,740
C

475
01:12:10,740 --> 01:12:18,440
is

476
01:12:18,440 --> 01:12:19,440
really good.

477
01:12:19,820 --> 01:12:21,660
This means that the others are having fun
leg of lamb.

478
01:12:39,500 --> 01:12:42,140
But what's the matter? This

479
01:12:42,140 --> 01:12:48,680
is better.

480
01:13:03,400 --> 01:13:05,760
Look, we're wasting our time. We would do
Better to alert the cops.

481
01:13:06,180 --> 01:13:08,880
Do you think they're smarter than us? He
you have to focus towards the port.

482
01:13:09,350 --> 01:13:12,210
You, you take your boys and you go
over there. You, through the streets that

483
01:13:12,210 --> 01:13:14,170
come out this way. And I go through
the other side.

484
01:13:15,690 --> 01:13:16,549
Come on, let's go.

485
01:13:16,550 --> 01:13:17,550
The first ten with me.

486
01:13:18,210 --> 01:13:19,590
Roland, techniques.

487
01:13:20,270 --> 01:13:21,270
Just now.

488
01:13:21,470 --> 01:13:22,590
When we find the others.

489
01:13:26,250 --> 01:13:27,930
I'm in more pain. I believe it is
finished.

490
01:13:28,330 --> 01:13:29,830
I didn't come with you for you
treat.

491
01:13:30,610 --> 01:13:32,150
Because you understand, I'm fed up
bowl.

492
01:13:38,600 --> 01:13:39,600
Were you no longer the fish?

493
01:13:39,620 --> 01:13:40,620
Go wash.

494
01:13:41,300 --> 01:13:42,680
I have nothing to dry myself off with.

495
01:13:43,560 --> 01:13:44,560
So walk behind.

496
01:13:51,800 --> 01:13:55,560
Ron! Hey ! What else?

497
01:14:08,430 --> 01:14:09,430
Me, I'm fed up.

498
01:14:09,690 --> 01:14:11,510
I wanted a man and I found one
shit.

499
01:14:11,930 --> 01:14:12,930
One more.

500
01:14:13,170 --> 01:14:16,910
I'm going home. Hold. How do you
would do? You don't even know where you are.

501
01:14:16,910 --> 01:14:20,310
? You don't even know where we're going. So expensive.
We're going on a boat.

502
01:14:21,830 --> 01:14:25,150
These things move all the time.
It's not the boat that's moving. C

503
01:14:25,150 --> 01:14:26,150
the ocean below.

504
01:14:28,250 --> 01:14:29,250
Say, Mounia.

505
01:14:30,010 --> 01:14:31,690
We may have been rude to him.

506
01:14:31,930 --> 01:14:34,270
Who is that? Roland.

507
01:14:35,070 --> 01:14:36,250
He must be looking for us everywhere.

508
01:14:36,650 --> 01:14:37,710
Maybe we could come back.

509
01:14:39,290 --> 01:14:41,170
Seriously. If you chicken out, say
-the.

510
01:14:41,490 --> 01:14:42,590
But I'm not giving up.

511
01:14:43,050 --> 01:14:45,530
I don't know what you need. We
looks like you regret it. Yes, I

512
01:14:45,530 --> 01:14:46,570
I regret. That's all.

513
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Deflate.

514
01:14:49,710 --> 01:14:51,450
Deflate. Go ahead, get out.

515
01:14:51,970 --> 01:14:54,410
Come home. I would like to know how
you would do without me.

516
01:14:54,830 --> 01:14:57,950
I would already have someone less
torched. It will always be a win.

517
01:15:13,480 --> 01:15:17,580
Say, Bounia, why do you always want
save you? You still want to leave.

518
01:15:18,520 --> 01:15:21,220
I thought it was because of your
old, but even here you start again.

519
01:15:22,100 --> 01:15:23,720
SO ? I don't know.

520
01:15:24,020 --> 01:15:25,760
I think I would like to go home
me.

521
01:15:26,580 --> 01:15:29,320
But where is your home? I don't know.

522
01:15:29,540 --> 01:15:31,940
Exactly, in any case, it's never there
where I am.

523
01:15:32,220 --> 01:15:35,740
And you, why do you want to leave?
For me, you know.

524
01:15:36,640 --> 01:15:38,740
Before, it was just to turn
in Sarcelles.

525
01:15:39,600 --> 01:15:42,740
And now ? NOW ?

526
01:15:44,360 --> 01:15:45,620
It's to annoy someone.

527
01:15:46,060 --> 01:15:47,060
Oh yes.

528
01:15:59,680 --> 01:16:05,160
Bounia, if we took the train like
everyone? To cross the sea?

529
01:16:05,160 --> 01:16:09,480
Cross the sea? When we cross the
sea, we arrive in America.

530
01:16:09,840 --> 01:16:11,540
America is over there, at the very
far.

531
01:16:12,040 --> 01:16:15,220
But what do you want from him?
'America? Have you never seen her?

532
01:16:15,220 --> 01:16:17,360
I would like to go with you.

533
01:16:17,960 --> 01:16:19,660
But I don't care about boats
scared.

534
01:16:20,160 --> 01:16:23,580
I would like something less far away.

535
01:16:24,400 --> 01:16:27,120
Something where we would go in a car,
for example.

536
01:16:27,940 --> 01:16:30,460
Well, okay, if you want to, we won't
not take the boat.

537
01:17:22,730 --> 01:17:24,150
Oh, I lost my arm. Hold.

538
01:18:00,460 --> 01:18:01,460
It cuts out.

539
01:18:08,500 --> 01:18:09,520
But no, it's moving.

540
01:18:10,560 --> 01:18:11,560
Well, it works.

541
01:18:11,840 --> 01:18:12,840
But not anymore.

542
01:18:12,960 --> 01:18:14,100
Just now, things were rolling.

543
01:18:14,400 --> 01:18:15,660
And now it's just stirring.

544
01:18:22,180 --> 01:18:28,540
Hey ! Bounia, it's not us who moved. C
is the landscape. Are you crazy?

545
01:18:34,740 --> 01:18:36,280
Damn, we're on a boat.

546
01:18:43,540 --> 01:18:50,180
Roland!

547
01:18:50,180 --> 01:18:53,920
Good morning ! Roland!

548
01:18:53,920 --> 01:19:00,860
Roland, Roland! Where have you been?
? At a demonstration.

549
01:19:01,080 --> 01:19:03,560
A demonstration? Yes, what, a gathering
over there at the end.

550
01:19:19,600 --> 01:19:21,660
How are you ? I'm cold.

551
01:19:22,260 --> 01:19:24,660
And the other, the bougnat, where is it? This
remembers nothing.

552
01:19:26,500 --> 01:19:31,800
Say, Roland, won't you kiss me? Even
not today?

553
01:19:31,800 --> 01:19:39,200
C

554
01:19:39,200 --> 01:19:42,640
is everything? They, at least, told me
does mouth-to-mouth.

555
01:20:04,260 --> 01:20:09,020
It's already America!

556
01:20:20,270 --> 01:20:21,270
Uh...

557
01:21:43,690 --> 01:21:46,790
Did you bring me the team? Yeah.
You don't look good with your pulley

558
01:21:46,790 --> 01:21:47,790
'gold.

559
01:22:20,460 --> 01:22:21,980
Hey, guys, well, well, come on,
load, eh.

560
01:22:22,220 --> 01:22:23,220
Yeah, yeah, we'll.

561
01:23:54,160 --> 01:23:57,820
... ... ...

562
01:23:57,820 --> 01:24:05,820
...

563
01:24:05,820 --> 01:24:06,820
... ...

564
01:24:38,300 --> 01:24:39,340
S3, in water.

565
01:24:40,580 --> 01:24:41,580
B17.

566
01:24:56,830 --> 01:24:58,390
No. Tomorrow there is the feast of
colony.

567
01:24:58,610 --> 01:24:59,610
It's the day after tomorrow.

568
01:24:59,830 --> 01:25:00,830
Also, you need to be standing.

569
01:25:03,590 --> 01:25:04,650
I'll see you again, Sercel.

570
01:25:07,390 --> 01:25:08,390
Of course.

571
01:25:09,090 --> 01:25:10,090
A little later.

572
01:25:10,430 --> 01:25:11,910
You know, I stay here for the month of
August.

573
01:25:12,130 --> 01:25:13,890
There will be other kids who will come to you
replace.

574
01:25:14,990 --> 01:25:20,970
And could I stay? You wanted
not come and now you want to stay?

575
01:25:20,970 --> 01:25:24,550
Yes. Yes, but I didn't know you.

576
01:25:28,270 --> 01:25:30,010
But if I'm sick, I might
stay.

577
01:26:41,130 --> 01:26:45,690
Is it safe? Aren't you coming to see? I am
sick.

578
01:26:46,390 --> 01:26:49,910
What's at the party? We
dance, we sing.

579
01:26:50,150 --> 01:26:51,630
There is even a conjurer.

580
01:26:52,550 --> 01:26:53,550
I'm sick.

581
01:26:54,190 --> 01:26:55,890
Even tomorrow, I won't be able to leave.

582
01:26:56,270 --> 01:26:57,730
So we're going to see that with the chef.

583
01:26:58,330 --> 01:26:59,330
Okay, see you later.

584
01:28:08,360 --> 01:28:11,900
What, comrade? What ? That means
what, everyone? It's not you.

585
01:28:14,240 --> 01:28:15,240
Leave me alone.

586
01:29:56,650 --> 01:29:57,990
The grumble, it's settled. We will keep it
here.

587
01:29:58,590 --> 01:29:59,770
But from now on, I'll keep an eye on him.

588
01:30:00,410 --> 01:30:02,170
Now the problem is
little one there who is sick.

589
01:30:02,450 --> 01:30:04,830
Ah, that one, she must have eaten some
fuel oil.

590
01:30:34,540 --> 01:30:36,060
other friends who will come tomorrow
morning.

591
01:30:36,980 --> 01:30:39,020
I wanted to go to Germany. It's
that's it.

592
01:32:59,120 --> 01:33:00,120
There is no one left.

593
01:34:11,340 --> 01:34:15,340
The path of the wanderers

