1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:11,228 --> 00:00:13,143
["Paranoid" by Osama
and Black Sabbath playing]

4
00:00:51,747 --> 00:00:54,619
[men shouting]

5
00:01:01,496 --> 00:01:02,453
[music concludes]

6
00:01:03,889 --> 00:01:05,848
[speaking Japanese]
You've let me down badly.

7
00:01:08,155 --> 00:01:10,505
You know what you have to do.

8
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
You're not serious, boss.

9
00:01:14,726 --> 00:01:17,816
I was planning to kill
all of you.

10
00:01:18,556 --> 00:01:21,211
But I'll give you
a second chance.

11
00:01:21,385 --> 00:01:23,170
If you show me how sorry
you are.

12
00:01:24,562 --> 00:01:26,303
An offering for a job.

13
00:01:28,697 --> 00:01:29,872
You can't do it?

14
00:01:30,525 --> 00:01:32,614
[breathes heavily]

15
00:01:43,494 --> 00:01:45,192
- [knife cuts]
- [grunts]

16
00:01:46,584 --> 00:01:48,717
[breathes heavily]

17
00:01:52,721 --> 00:01:53,722
[grunting]

18
00:02:00,381 --> 00:02:02,078
[stifled scream]

19
00:02:05,037 --> 00:02:06,909
[breathes shakily]

20
00:02:12,958 --> 00:02:13,959
I got it.

21
00:02:14,221 --> 00:02:17,572
I'll do it. I'll do it.

22
00:02:21,750 --> 00:02:24,187
[breathes heavily]

23
00:02:26,755 --> 00:02:27,756
[grunts]

24
00:02:28,409 --> 00:02:31,499
[whimpers]

25
00:02:43,946 --> 00:02:45,948
[breathes shakily]

26
00:02:46,905 --> 00:02:47,950
Ah.

27
00:02:50,126 --> 00:02:51,258
[Yakuza member shouts]

28
00:02:54,086 --> 00:02:55,087
[thuds]

29
00:03:06,360 --> 00:03:08,231
Normal, Minnesota.

30
00:03:10,146 --> 00:03:11,495
[lackey shouting
in Japanese]

31
00:03:11,669 --> 00:03:12,844
Normal.

32
00:03:13,236 --> 00:03:15,151
Yakuza boss:
Go there and redeem yourself.

33
00:03:15,325 --> 00:03:18,328
["Put Your Hand
In The Hand" by Ocean playing]

34
00:03:24,552 --> 00:03:27,294
♪ Put your hand
In the hand of the man ♪

35
00:03:27,468 --> 00:03:29,992
♪ Who stilled the water ♪

36
00:03:31,167 --> 00:03:32,516
♪ Put your hand ♪

37
00:03:32,690 --> 00:03:33,517
announcer on radio:
In special news,

38
00:03:33,691 --> 00:03:35,171
Normal is celebrating

39
00:03:35,345 --> 00:03:38,218
152 years since
the railway came to town.

40
00:03:38,696 --> 00:03:40,829
Weather advisory
remains on a high level

41
00:03:41,003 --> 00:03:43,048
- with a winter storm...
- [car horn honking]

42
00:03:43,223 --> 00:03:44,963
- ...looks like it's going to--
- [car horn honking]

43
00:03:45,137 --> 00:03:48,315
♪ By putting your hand
In the hand of the man... ♪

44
00:03:51,231 --> 00:03:52,841
Keith: So, how's
the motel treating you?

45
00:03:53,015 --> 00:03:55,931
Ulysses: Exactly how you'd
expect for 55 bucks a night.

46
00:03:56,105 --> 00:03:57,367
Keith: What'd you do dinner?

47
00:03:57,976 --> 00:04:00,762
I got delivery
from the Chinese place.

48
00:04:01,153 --> 00:04:02,198
Chang Lu's?

49
00:04:02,416 --> 00:04:03,634
Is there
another one?

50
00:04:04,505 --> 00:04:07,377
No. No. Just Chang Lu's.

51
00:04:07,551 --> 00:04:08,509
[engine starting]

52
00:04:10,728 --> 00:04:13,165
Keith: Have you been to Ernie's
place to try his meatloaf?

53
00:04:13,340 --> 00:04:14,341
It's amazing.

54
00:04:15,037 --> 00:04:16,212
Ulysses: Duly noted.

55
00:04:18,519 --> 00:04:20,956
[phone line ringing]

56
00:04:21,348 --> 00:04:22,523
[tone beeps]

57
00:04:22,697 --> 00:04:24,220
woman on phone: This is Penny.

58
00:04:24,394 --> 00:04:25,700
Sorry I missed you.
Please leave a message,

59
00:04:25,874 --> 00:04:27,267
and I'll circle
back when I can.

60
00:04:27,441 --> 00:04:29,051
- [tone beeps]
- Ulysses: Hey, it's just me,

61
00:04:29,225 --> 00:04:31,401
Ulysses, you know,
your husband,

62
00:04:31,575 --> 00:04:34,056
if you don't mind me
still calling myself that.

63
00:04:34,578 --> 00:04:36,537
I know we agreed
to take some time apart,

64
00:04:36,711 --> 00:04:38,626
that you need space.
I... I get it,

65
00:04:38,800 --> 00:04:40,715
but I just thought
I'd let you know

66
00:04:40,889 --> 00:04:43,631
I landed another
temporary sheriff job

67
00:04:43,805 --> 00:04:46,547
in a little town called
Normal, Minnesota.

68
00:04:47,417 --> 00:04:50,377
Like a lot of small towns,
it's half abandoned.

69
00:04:50,725 --> 00:04:52,204
The other half is nice, though.

70
00:04:52,683 --> 00:04:53,858
People seem
friendly enough.

71
00:04:54,642 --> 00:04:57,122
They built themselves a real
nice little setup here,

72
00:04:57,558 --> 00:04:58,994
considering how hard times are

73
00:04:59,168 --> 00:05:01,213
for most folks
in the country right now.

74
00:05:02,040 --> 00:05:03,477
I don't know
what their secret is,

75
00:05:03,651 --> 00:05:05,827
but I could do with
a serving of it.

76
00:05:06,306 --> 00:05:07,916
Anyway, it's just
for eight weeks

77
00:05:08,090 --> 00:05:10,179
till they elect
the new permanent lawman.

78
00:05:11,136 --> 00:05:15,097
My goal is to leave this town
just the way I found it.

79
00:05:17,055 --> 00:05:18,883
- [leather creaking]
- [radio crackling]

80
00:05:19,057 --> 00:05:20,189
[man speaking
indistinctly on radio]

81
00:05:20,363 --> 00:05:21,886
What's the deal
with that jacket?

82
00:05:22,060 --> 00:05:25,760
It's pretty cool, huh?
I got it to match my chopper.

83
00:05:26,804 --> 00:05:29,241
- I didn't know you had one.
- Oh, no, I don't, not yet.

84
00:05:29,416 --> 00:05:31,243
I'm just saving up.

85
00:05:32,070 --> 00:05:33,724
Figured I'd
start with the jacket.

86
00:05:33,898 --> 00:05:34,943
[leather creaking]

87
00:05:35,117 --> 00:05:37,119
Well, it's loud.

88
00:05:37,380 --> 00:05:39,121
Keith: You mean
it's too flashy?

89
00:05:39,295 --> 00:05:41,689
No. I mean it...
[sighs] ...makes noise.

90
00:05:41,863 --> 00:05:44,126
- It's literally loud.
- [leather creaking]

91
00:05:44,300 --> 00:05:45,954
And I don't
think it's regulation.

92
00:05:46,128 --> 00:05:47,434
- Right.
- Ulysses: Sorry.

93
00:05:48,696 --> 00:05:50,219
- I'll just...
- [creaking]

94
00:05:50,393 --> 00:05:52,439
No, no. Just leave it on.
Leave it on.

95
00:05:52,613 --> 00:05:54,441
It's cool. It's very cool.

96
00:05:54,615 --> 00:05:55,790
[radio crackling]

97
00:05:55,964 --> 00:05:58,488
Whoa. $16.8 million.

98
00:05:58,662 --> 00:06:01,012
Where the hell did this town
get that kind of money?

99
00:06:01,317 --> 00:06:03,406
Community really
came together on that one.

100
00:06:04,146 --> 00:06:05,452
Yeah, I would say.

101
00:06:06,627 --> 00:06:07,758
Keith: Hey,
Mayor Kibner!

102
00:06:08,280 --> 00:06:09,325
There he is.

103
00:06:15,200 --> 00:06:16,985
I can't wait
for the parade next week.

104
00:06:17,159 --> 00:06:18,987
We all dress up.
You're going to love it.

105
00:06:19,161 --> 00:06:20,815
I always wanted to be
the parade mascot,

106
00:06:20,989 --> 00:06:22,294
but I never got picked.

107
00:06:22,469 --> 00:06:23,426
I'm not bitter, though.

108
00:06:24,601 --> 00:06:27,691
The guys take their bikes
pretty seriously here.

109
00:06:28,388 --> 00:06:30,694
My bike's probably going
to be a lot like this one.

110
00:06:31,347 --> 00:06:34,045
Jeez, Randy. I wish my
girlfriend was that dirty.

111
00:06:34,219 --> 00:06:35,830
Have you got
a girlfriend, Sheriff?

112
00:06:36,004 --> 00:06:38,354
No. I've got a wife.
She's had it with me.

113
00:06:38,528 --> 00:06:40,269
Keith: Then I'll put an
extra sugar in your coffee.

114
00:06:41,009 --> 00:06:42,706
Hey, Tom! How are you?

115
00:06:42,880 --> 00:06:44,360
Hey, Mike. This is
America, God damn it.

116
00:06:44,534 --> 00:06:46,188
What's mine is mine,
for fuck's sake.

117
00:06:46,362 --> 00:06:47,494
She can't go and
talk to me like this.

118
00:06:48,408 --> 00:06:50,018
I'm going to go put a pot on.

119
00:06:50,192 --> 00:06:52,324
I feel like Sisyphus pushing
a rock up a God damn hill.

120
00:06:52,499 --> 00:06:53,674
What's the problem?

121
00:06:53,848 --> 00:06:55,589
[sighs]
Tom's being a Goddamn dick.

122
00:06:55,763 --> 00:06:57,068
- That's the fucking problem.
- Fuck you, you trumped-up--

123
00:06:57,242 --> 00:06:59,549
Whoa! Just communicate
the problem to me.

124
00:06:59,723 --> 00:07:01,725
Depends who the fuck
you're meant to be.

125
00:07:01,899 --> 00:07:03,988
Well, if I'm reading this
badge correctly,

126
00:07:04,162 --> 00:07:05,512
I'm the sheriff.

127
00:07:05,686 --> 00:07:06,904
Yeah. I sure as
shit didn't vote for you.

128
00:07:07,078 --> 00:07:08,558
I understand.

129
00:07:08,732 --> 00:07:11,082
You know Sheriff Gunderson
died, right? Last week?

130
00:07:11,256 --> 00:07:13,215
This is Ulysses.
He's filling in, yeah?

131
00:07:13,389 --> 00:07:15,565
Yeah. I... I heard
something about that.

132
00:07:15,739 --> 00:07:17,349
- Well...
- So you're his replacement?

133
00:07:17,524 --> 00:07:18,699
I'm the interim.

134
00:07:19,221 --> 00:07:21,049
It's like a substitute teacher.

135
00:07:21,223 --> 00:07:22,529
For how long?

136
00:07:22,703 --> 00:07:24,226
He's on week one
of eight.

137
00:07:24,400 --> 00:07:25,575
Blaine: Morning, peoples!

138
00:07:25,749 --> 00:07:27,055
Sally: Morning, Blaine.
Ooh, donuts.

139
00:07:27,229 --> 00:07:28,404
- Hey. Old-fashioned?
- Okay. Well, so,

140
00:07:28,578 --> 00:07:30,101
Carl keeps parking
his Goddamn--

141
00:07:30,275 --> 00:07:31,451
- Sally: Carl's his neighbor.
- My neighbor keeps

142
00:07:31,625 --> 00:07:32,669
parking his God damn rig
in my driveway.

143
00:07:32,843 --> 00:07:34,236
- It's a tow truck.
- I see.

144
00:07:34,410 --> 00:07:35,585
Sally: Carl has his own
tow trucking company,

145
00:07:35,759 --> 00:07:37,239
- has since high school.
- Hey, Mike.

146
00:07:37,413 --> 00:07:39,067
I lived there first.
It's my property just as much--

147
00:07:39,241 --> 00:07:40,721
Tom's on a flag lot, so they
have to share a driveway.

148
00:07:40,895 --> 00:07:42,070
He's blocking me in!
That fucker's taking 70 percent.

149
00:07:42,244 --> 00:07:43,593
Hang on! Hang on!

150
00:07:45,334 --> 00:07:47,118
Look. You want me
to drive out there

151
00:07:47,292 --> 00:07:48,685
and sort this out
with Carl for you?

152
00:07:48,859 --> 00:07:51,079
Finally. Please.

153
00:07:51,253 --> 00:07:53,777
Okay. Then I best
head out there pronto.

154
00:07:54,778 --> 00:07:58,390
Uh, we're good? All righty.
Then I'll retire to my boudoir.

155
00:07:58,565 --> 00:07:59,566
Hey.

156
00:08:01,611 --> 00:08:03,221
How's that badge, Sheriff?

157
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Keeping it
warm for me?

158
00:08:06,137 --> 00:08:08,618
[chuckles] I'm doing my best.

159
00:08:08,792 --> 00:08:11,186
Blaine: [chuckles]
Election's in six weeks.

160
00:08:11,360 --> 00:08:12,579
Remember to vote for me.

161
00:08:12,753 --> 00:08:14,145
- Ulysses: Sure.
- [Blaine laughs]

162
00:08:14,319 --> 00:08:17,192
Ulysses: Good people,
small problems,

163
00:08:17,366 --> 00:08:20,282
and if my instincts tell me
something is seriously amiss,

164
00:08:20,456 --> 00:08:22,066
well, then I'll get involved.

165
00:08:23,285 --> 00:08:26,070
But yeah. I kind of stopped
trusting my instincts.

166
00:08:27,202 --> 00:08:29,465
It's not that I don't care
anymore, Penny.

167
00:08:29,639 --> 00:08:33,556
It's just, life's a lot easier
when you care a little less.

168
00:08:34,557 --> 00:08:36,428
Then again,
we are who we are.

169
00:08:47,483 --> 00:08:49,572
Nothing to see here.

170
00:09:20,124 --> 00:09:23,650
[indistinct radio
chatter in background]

171
00:09:28,655 --> 00:09:31,179
Oh, there you are. Refill?

172
00:09:31,832 --> 00:09:34,574
What? Oh. Yeah. Sure.

173
00:09:35,009 --> 00:09:36,488
- This is a hell of an armory.
- [coffee pouring]

174
00:09:36,663 --> 00:09:37,620
Yeah.

175
00:09:39,883 --> 00:09:41,102
Is that C4?

176
00:09:41,668 --> 00:09:44,018
Sally: Uh, that-- It is. Yeah.

177
00:09:45,149 --> 00:09:46,542
Why do you have that?

178
00:09:47,412 --> 00:09:48,762
I don't know.

179
00:09:48,936 --> 00:09:50,459
After 9/11,
Sheriff Gunderson applied

180
00:09:50,633 --> 00:09:53,027
for every anti-terrorism
grant available.

181
00:09:53,201 --> 00:09:55,682
Yeah? How much did
he spend on training?

182
00:09:55,856 --> 00:09:57,379
[phone ringing]

183
00:09:58,554 --> 00:09:59,860
I should probably get
back to the phones.

184
00:10:00,556 --> 00:10:02,819
Well, the door was unlocked.

185
00:10:02,993 --> 00:10:04,342
That's kind of a no-no.

186
00:10:05,082 --> 00:10:07,128
Oh. Sorry about that.

187
00:10:07,302 --> 00:10:10,740
[phone ringing]

188
00:10:12,960 --> 00:10:15,049
Ulysses: Every town
has its own little quirks.

189
00:10:15,876 --> 00:10:17,225
You can't change 'em.

190
00:10:17,399 --> 00:10:19,183
Two hundred K,
and the instructions

191
00:10:19,357 --> 00:10:20,532
are in Japanese.

192
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
Ulysses: The interim job

193
00:10:22,839 --> 00:10:24,319
is not to get
in the way of them.

194
00:10:25,276 --> 00:10:28,236
I'm like a midwife
with a gun...

195
00:10:28,758 --> 00:10:32,370
[chuckles] ...helping 'em
transition smoothly.

196
00:10:38,376 --> 00:10:40,465
[shop bell jingling]

197
00:10:42,076 --> 00:10:45,601
Oh, damn it. Damn it. Hey!

198
00:10:52,521 --> 00:10:53,783
I like the way you law, man.

199
00:10:56,394 --> 00:10:58,092
[wind whooshing]

200
00:11:00,529 --> 00:11:03,184
["Bang Bang"
by Janis Martin playing]

201
00:11:05,273 --> 00:11:07,841
♪ I'll trade you my heart
For your heart, baby ♪

202
00:11:08,015 --> 00:11:09,973
♪ Give you all
My kisses to boot ♪

203
00:11:10,147 --> 00:11:12,715
♪ I'll trade you my heart
For your heart baby ♪

204
00:11:12,889 --> 00:11:15,239
♪ Give you all
My kisses to boot... ♪

205
00:11:15,413 --> 00:11:17,502
Hey, Sheriff.
Welcome to my place.

206
00:11:17,677 --> 00:11:19,200
Oh, you're Ernie?

207
00:11:19,374 --> 00:11:21,115
Yeah, just like my dad
and my granddad before me.

208
00:11:21,289 --> 00:11:24,466
Oh, yeah. Tell me.
What's the story with the decor?

209
00:11:24,640 --> 00:11:26,468
Well, Granddad started
collecting 'em after the war,

210
00:11:26,642 --> 00:11:28,078
and he didn't stop
till the day he died.

211
00:11:28,949 --> 00:11:30,341
Any of them loaded?

212
00:11:30,820 --> 00:11:32,517
Wouldn't be much fun
if they weren't, would it?

213
00:11:35,433 --> 00:11:38,741
- [chuckles]
- So, what can I get you?

214
00:11:38,915 --> 00:11:40,700
Uh, I heard good things
about the meatloaf.

215
00:11:40,874 --> 00:11:42,092
Sure. Coming up.

216
00:11:42,832 --> 00:11:44,660
You got to try the pie
before you leave town.

217
00:11:44,834 --> 00:11:46,227
Ulysses: Hmm.

218
00:11:46,401 --> 00:11:47,358
reporter on TV:
...dropping temperatures.

219
00:11:47,532 --> 00:11:49,360
Snow is much more likely,

220
00:11:49,534 --> 00:11:50,971
making this our first big
winter storm of the season,

221
00:11:51,145 --> 00:11:52,450
and whoo-whee,
does this look like a doozy.

222
00:11:52,624 --> 00:11:55,497
Joe: Fucking weather.
Fucking Minnesota.

223
00:11:55,671 --> 00:11:57,542
reporter on TV: ...plans
to issue a shelter in place

224
00:11:57,717 --> 00:11:59,675
warning around noon tomorrow.

225
00:12:02,547 --> 00:12:04,724
♪ Bang bang ♪

226
00:12:04,898 --> 00:12:06,073
♪ Bang bang ♪

227
00:12:10,381 --> 00:12:11,861
[animal bellowing]

228
00:12:12,035 --> 00:12:14,951
[metal clattering]

229
00:12:15,125 --> 00:12:16,300
[screams]

230
00:12:16,866 --> 00:12:18,302
[animal bellowing]

231
00:12:18,476 --> 00:12:19,651
[gunshot]

232
00:12:19,826 --> 00:12:21,828
- [animal bellowing]
- [pants]

233
00:12:23,394 --> 00:12:25,309
- [metal clattering]
- [animal bellowing]

234
00:12:45,590 --> 00:12:46,591
[bellows]

235
00:12:48,376 --> 00:12:49,856
[chuckles]

236
00:12:50,030 --> 00:12:53,816
[moose bellowing,
moose snorting]

237
00:12:55,557 --> 00:12:57,994
- Ulysses: Say cheese.
- [shutter clicks]

238
00:12:59,082 --> 00:13:00,518
What's going on,
Officer?

239
00:13:00,780 --> 00:13:03,870
Uh, I think a moose
just stole your paint.

240
00:13:05,828 --> 00:13:08,222
Mike: It is going to be
a busy day today.

241
00:13:08,918 --> 00:13:10,920
I wanted to get your stamp
of approval

242
00:13:11,094 --> 00:13:12,487
on the parade route.

243
00:13:12,661 --> 00:13:14,402
- Ulysses: Okay.
- There's an intersection

244
00:13:14,576 --> 00:13:17,318
that I think are just
a real hornets' nest,

245
00:13:17,971 --> 00:13:19,450
and of course, first,

246
00:13:19,624 --> 00:13:21,931
we have the celebration
of life at the sheriff's.

247
00:13:22,976 --> 00:13:26,544
The... former
sheriff's, that is.

248
00:13:27,545 --> 00:13:28,938
[sighs]

249
00:13:29,243 --> 00:13:30,722
But you don't have to worry
about saying anything,

250
00:13:30,897 --> 00:13:32,115
because the mayor's going
to take care of that,

251
00:13:32,289 --> 00:13:34,596
and there will be food.
[chuckles]

252
00:13:34,770 --> 00:13:37,077
It is a potluck,
so it should be fun.

253
00:13:37,251 --> 00:13:38,861
- All right.
- [radio squawking]

254
00:13:39,035 --> 00:13:40,645
Sally on radio: Anyone
available? There's a situation

255
00:13:40,820 --> 00:13:42,604
with Maynard down at
the hardware store. Over.

256
00:13:42,778 --> 00:13:44,954
Ulysses: Most of my time is
spent on shenanigans,

257
00:13:45,128 --> 00:13:46,521
- low-stakes stuff.
- Sally on radio: Report's

258
00:13:46,695 --> 00:13:48,262
two assholes screaming
at each other.

259
00:13:48,436 --> 00:13:50,307
Ulysses: I get to
say "Nothing to see here"

260
00:13:50,481 --> 00:13:51,961
over and over all day.

261
00:13:52,135 --> 00:13:53,702
[both shouting]

262
00:13:53,876 --> 00:13:55,791
All right! Just separate!
Separate!

263
00:13:56,705 --> 00:13:58,925
Mike, I need you
to escort old Clayton here

264
00:13:59,099 --> 00:14:00,274
from the premises
and arrest him!

265
00:14:00,448 --> 00:14:02,058
- For what?
- For being a sumbitch!

266
00:14:02,232 --> 00:14:04,626
Sumbitch? More like thrifty.

267
00:14:04,800 --> 00:14:07,150
Amazon's got these
damn near 30 percent off!

268
00:14:07,324 --> 00:14:08,804
Okay. To be fair, Maynard
that seems...

269
00:14:08,978 --> 00:14:10,414
Clayton:
This is America, damn it.

270
00:14:10,632 --> 00:14:11,415
- The customer is always right.
- ...like a fair price.

271
00:14:11,589 --> 00:14:12,590
That's not helping.

272
00:14:12,764 --> 00:14:14,070
Oh, the customer
is always right

273
00:14:14,244 --> 00:14:15,158
when he's trying
to bankrupt the shop-keep?

274
00:14:15,332 --> 00:14:16,333
No, no. Calm down. Calm down.

275
00:14:16,507 --> 00:14:17,639
Listen, Sheriff.
I will be damned

276
00:14:17,813 --> 00:14:19,467
if I'm going to let some old--

277
00:14:19,641 --> 00:14:22,165
Like you need the money!
You look like an angry thumb!

278
00:14:22,339 --> 00:14:24,733
Maynard: Go home and be
Amazon's bitch, motherfucker!

279
00:14:24,907 --> 00:14:26,126
- Guys.
- [both shouting]

280
00:14:26,300 --> 00:14:28,432
Guys! Guys!

281
00:14:29,520 --> 00:14:32,959
Maybe we just want to bring
the temperature down

282
00:14:33,133 --> 00:14:34,612
a little bit

283
00:14:34,786 --> 00:14:38,573
in front of the temporary
guest from out of town.

284
00:14:39,704 --> 00:14:40,880
Am I right?

285
00:14:41,184 --> 00:14:43,012
Maybe we should
go for a walk, hey?

286
00:14:43,186 --> 00:14:44,840
- Okay! I'm going!
- Huh, Clayton? Okay.

287
00:14:45,014 --> 00:14:46,494
- I'm going!
- Let's go.

288
00:14:46,668 --> 00:14:48,365
Clayton, this is America,

289
00:14:48,539 --> 00:14:50,846
which means you can't walk out
of a store without paying.

290
00:14:51,020 --> 00:14:52,413
- That's a good point.
- It's called shoplifting.

291
00:14:52,587 --> 00:14:54,110
Clayton: Maynard,
you thieving motherfucker!

292
00:14:54,284 --> 00:14:57,157
Enjoy your long walk
in the snow, you geriatric tool!

293
00:14:57,331 --> 00:14:59,376
- Sumbitch!
- Okay. Come on now.

294
00:14:59,550 --> 00:15:00,812
Clayton:
Asshole!

295
00:15:01,378 --> 00:15:02,989
How often does that happen?

296
00:15:03,946 --> 00:15:05,469
Once, twice a week
if I'm lucky,

297
00:15:05,643 --> 00:15:07,210
and it's not like
he needs the money.

298
00:15:07,384 --> 00:15:09,038
He just likes pissing up my leg.

299
00:15:09,212 --> 00:15:11,649
Whoa. There's a lot
of locks on that cabinet.

300
00:15:11,823 --> 00:15:12,912
What's going on there?

301
00:15:13,651 --> 00:15:14,739
Stump removers.

302
00:15:15,523 --> 00:15:16,872
Uh, what does that mean?

303
00:15:17,525 --> 00:15:19,919
Old-school
stump removers.

304
00:15:21,050 --> 00:15:23,748
I still don't know exactly
what you're talking about.

305
00:15:23,923 --> 00:15:25,141
Sheriff, come quick!

306
00:15:25,315 --> 00:15:28,144
What? I want
to hear your answer.

307
00:15:28,318 --> 00:15:29,754
[door closing,
shop bell jingling]

308
00:15:31,539 --> 00:15:33,019
Ulysses: It's the yarn?
What-- What about it?

309
00:15:33,193 --> 00:15:35,369
It's the yarn. I--
I-- Look. Look.

310
00:15:35,543 --> 00:15:37,893
I'm sorry. This is
your "Sheriff, come quick"?

311
00:15:38,067 --> 00:15:41,201
I ordered pink,
and they gave me mauve.

312
00:15:41,375 --> 00:15:42,724
Uh, not to play
devil's advocate,

313
00:15:42,898 --> 00:15:44,378
but that is not pink.
That is mauve.

314
00:15:44,552 --> 00:15:47,250
Mauve. That's what I said.
What should I do?

315
00:15:47,424 --> 00:15:49,209
Well, I... I'm not going
to be able to help you,

316
00:15:49,383 --> 00:15:51,515
because they look
exactly the same to me.

317
00:15:51,689 --> 00:15:53,474
I'm sorry. I'm color-blind.

318
00:15:54,083 --> 00:15:57,217
All right. Well,
unlike you, Sheriff,

319
00:15:57,391 --> 00:15:59,654
my clientele's a bit more
discerning.

320
00:15:59,828 --> 00:16:01,395
They're not color-blind.
No offense.

321
00:16:01,569 --> 00:16:02,744
- [radio beeping]
- Sally on radio: Mike?

322
00:16:02,918 --> 00:16:04,224
Are you there? Over.

323
00:16:04,398 --> 00:16:06,052
- [radio echoing]
- [feedback squeals]

324
00:16:06,226 --> 00:16:07,923
Mike, come on. Pick up.
Are you still with the sheriff?

325
00:16:08,097 --> 00:16:09,533
Is that a police
scanner you got?

326
00:16:09,707 --> 00:16:10,882
You keeping tabs on me?

327
00:16:11,057 --> 00:16:14,408
Yes, sir, and a CB radio.

328
00:16:14,582 --> 00:16:17,237
- Ulysses: Oh.
- I get lonely.

329
00:16:17,411 --> 00:16:18,890
- And nosy.
- [beeping]

330
00:16:19,239 --> 00:16:20,718
Copy that, Sally.
I'm on my way.

331
00:16:20,892 --> 00:16:21,937
Take care.

332
00:16:24,113 --> 00:16:25,767
Call the fire
department next time.

333
00:16:26,420 --> 00:16:28,988
- Oh, I...
- Ulysses: I'm kidding.

334
00:16:29,162 --> 00:16:30,554
[chuckles]

335
00:16:30,728 --> 00:16:32,295
[door closing,
shop bell jingles]

336
00:16:32,469 --> 00:16:33,383
[bell tolling]

337
00:16:34,341 --> 00:16:35,995
Ulysses: Your buck goes a lot
further out here.

338
00:16:36,169 --> 00:16:37,953
That's for sure.

339
00:16:38,127 --> 00:16:40,782
Gunderson had got himself
the Big Mac of McMansions.

340
00:16:40,956 --> 00:16:42,653
He must have issued a hell of
a lot of parking tickets

341
00:16:42,827 --> 00:16:44,394
to get that.

342
00:16:44,568 --> 00:16:46,440
So, what do you say about
a man like Gunderson?

343
00:16:46,614 --> 00:16:49,399
- He was a son of a bitch.
- [crowd chuckling]

344
00:16:49,573 --> 00:16:51,401
But he was our son of a bitch.

345
00:16:51,575 --> 00:16:53,186
- Mike: Boss?
- He was a great golfer, right?

346
00:16:53,360 --> 00:16:55,275
- Mike: Boss.
- A medium fisherman and...

347
00:16:55,449 --> 00:16:56,754
Ulysses: Oh. What's up?

348
00:16:57,755 --> 00:16:59,105
You got to get
in on this.

349
00:16:59,627 --> 00:17:01,803
This is just like Christmas.

350
00:17:01,977 --> 00:17:03,805
You got
Pete's meats,

351
00:17:04,675 --> 00:17:06,286
fortune cookies,
all you can eat.

352
00:17:06,460 --> 00:17:08,114
You want me to make you a plate?

353
00:17:09,158 --> 00:17:11,987
Uh, not unless I want
to end up like Gunderson.

354
00:17:12,161 --> 00:17:13,554
Oh. That reminds me.

355
00:17:16,818 --> 00:17:18,298
I think you should
be wearing this.

356
00:17:20,778 --> 00:17:22,519
But I thought you
said you had only one.

357
00:17:22,693 --> 00:17:26,697
I did, but when the visitation
was over and done with,

358
00:17:26,871 --> 00:17:30,136
I nicked it off of the corpse

359
00:17:31,224 --> 00:17:33,835
before they closed the casket.

360
00:17:34,009 --> 00:17:37,621
So, you enjoy
the power while it lasts.

361
00:17:49,459 --> 00:17:51,896
[people chatting in distance]

362
00:17:52,854 --> 00:17:55,204
[suspenseful music playing]

363
00:17:57,989 --> 00:17:59,513
[liquid pouring]

364
00:18:04,257 --> 00:18:06,041
Dr. Velie:
Oh, what a trip that was.

365
00:18:06,215 --> 00:18:08,522
Those Japanese sure
love their golf.

366
00:18:08,696 --> 00:18:09,784
[chuckles]

367
00:18:11,090 --> 00:18:13,440
So, what'd you pick?

368
00:18:14,354 --> 00:18:16,530
Oh. Uh, Ashford something.

369
00:18:16,704 --> 00:18:21,012
I always tend to lean
toward the Irish.

370
00:18:22,013 --> 00:18:23,189
Seven Gs a bottle.

371
00:18:23,754 --> 00:18:24,842
[whistles]

372
00:18:26,670 --> 00:18:28,324
- Dr. Velie.
- Ulysses.

373
00:18:29,369 --> 00:18:32,763
Um, you signed, uh,

374
00:18:32,937 --> 00:18:34,939
Sheriff Gunderson's
death certificate, right?

375
00:18:35,679 --> 00:18:37,377
Sadly, yes, I did.

376
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
What happened there?

377
00:18:40,336 --> 00:18:43,600
Well, a couple Wednesdays ago,
around three in the morning,

378
00:18:43,774 --> 00:18:45,428
Deputy Blaine found him out back

379
00:18:45,602 --> 00:18:47,996
in little more than
his tighty-whities,

380
00:18:48,170 --> 00:18:52,392
frozen like a chunk of ice
chiseled by a chainsaw.

381
00:18:53,001 --> 00:18:54,872
What do you suppose
he thought he was doing?

382
00:18:56,309 --> 00:18:58,789
Not my job to go supposing...
[chuckles] ...to be sure.

383
00:18:59,747 --> 00:19:01,009
Gunderson liked his fishing.

384
00:19:01,183 --> 00:19:03,403
He had a fishing rod
in his one hand

385
00:19:03,577 --> 00:19:07,102
and a auger in the other,
so my guess,

386
00:19:07,537 --> 00:19:09,452
man thought he
was going ice fishing.

387
00:19:09,974 --> 00:19:12,194
At night, in his underwear?

388
00:19:12,368 --> 00:19:16,067
[chuckles] Well, as you can see,
the man was a drinker.

389
00:19:16,633 --> 00:19:18,200
Kibner: And a son of a bitch,

390
00:19:18,374 --> 00:19:20,768
but then again, he was
our son of a bitch, right?

391
00:19:20,942 --> 00:19:22,639
- [laughs]
- Hey, Doc. Give me a minute.

392
00:19:22,813 --> 00:19:24,250
I'd like to bend his ear, okay?

393
00:19:25,076 --> 00:19:26,817
Now. Yeah. Thank you.

394
00:19:26,991 --> 00:19:28,863
I want to thank you for coming.

395
00:19:29,255 --> 00:19:30,256
Of course.

396
00:19:30,778 --> 00:19:32,214
So, let me get this straight.

397
00:19:32,780 --> 00:19:33,911
Did I hear...

398
00:19:36,436 --> 00:19:38,394
you saw the moose?

399
00:19:38,568 --> 00:19:40,570
I did. I got a picture of it.

400
00:19:40,744 --> 00:19:42,224
Kibner: God damn!

401
00:19:42,398 --> 00:19:44,008
I am the only one in this
town who has never seen

402
00:19:44,183 --> 00:19:45,314
that fucking moose,

403
00:19:45,662 --> 00:19:47,621
and I keep an eye out for it.

404
00:19:48,187 --> 00:19:49,971
You know,
in Native American culture,

405
00:19:50,145 --> 00:19:54,105
the moose is a symbol
of endurance and survival. Hmm?

406
00:19:55,455 --> 00:19:56,456
- I--
- Kibner: So,

407
00:19:57,631 --> 00:19:59,285
what do you think
of our little town?

408
00:20:00,329 --> 00:20:03,506
- It's, um, charming.
- Yeah. You know, I hear

409
00:20:03,680 --> 00:20:06,466
that you are a very
laid-back kind of guy,

410
00:20:06,988 --> 00:20:09,033
not a crack-the-whip sort.

411
00:20:09,817 --> 00:20:11,210
Well, I mean,
I've been known to--

412
00:20:11,384 --> 00:20:12,950
Did you ever think
about settling down?

413
00:20:14,561 --> 00:20:17,520
You could be a real sheriff
for more than a few weeks.

414
00:20:18,391 --> 00:20:20,436
You could build a whole new
life here in Normal,

415
00:20:21,045 --> 00:20:25,049
because we really
celebrate the community.

416
00:20:25,224 --> 00:20:29,140
Around here,
it's always one for all.

417
00:20:29,315 --> 00:20:30,533
- That sounds--
- Mayor?

418
00:20:30,707 --> 00:20:31,534
- Kibner: Yeah?
- It's time.

419
00:20:31,708 --> 00:20:32,927
Kibner: Yeah.

420
00:20:33,101 --> 00:20:34,537
But I want you to
think about it.

421
00:20:34,711 --> 00:20:35,930
- I will.
- Kibner: All right.

422
00:20:40,543 --> 00:20:42,502
Alex: What do you mean, get out?

423
00:20:42,676 --> 00:20:44,721
- Why is that of your--
- [car horn honking]

424
00:20:44,895 --> 00:20:45,766
Alex: Fine.

425
00:20:47,463 --> 00:20:49,160
Blaine: Have you
been sleeping in your van?

426
00:20:49,987 --> 00:20:51,337
What? What?

427
00:20:51,511 --> 00:20:52,773
Blaine: You're a mess.

428
00:20:54,209 --> 00:20:56,037
You're not
the sheriff yet, Blaine!

429
00:20:57,560 --> 00:20:58,692
Mike: Hey, boss.

430
00:21:00,084 --> 00:21:01,695
I was just,
uh, checking on you.

431
00:21:01,869 --> 00:21:05,220
- Uh... you good?
- I'm fine.

432
00:21:05,394 --> 00:21:07,440
Well, I just wanted to let
you know that they put out

433
00:21:07,614 --> 00:21:09,920
more of those mini eggrolls.
They're custom.

434
00:21:10,747 --> 00:21:12,532
And the mayor's just
about to tell the story

435
00:21:12,706 --> 00:21:14,838
about the time he went
on the cruise with Jane Fonda,

436
00:21:15,012 --> 00:21:17,276
- so...
- [engine revving]

437
00:21:18,886 --> 00:21:20,975
Ulysses: You know
who that is in the van?

438
00:21:21,149 --> 00:21:24,544
Mike: Sheriff Gunderson's,
uh, daughter, I think.

439
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Alex.

440
00:21:29,113 --> 00:21:31,072
["Ain't She Sweet" playing]

441
00:21:31,246 --> 00:21:33,030
♪ Here she comes on
Down the street ♪

442
00:21:33,204 --> 00:21:34,771
♪ Ain't she sweet with that
Style and that smile ♪

443
00:21:34,945 --> 00:21:36,120
♪ And don't you know... ♪

444
00:21:37,557 --> 00:21:39,994
Hey, lawman. Up for a game?

445
00:21:41,082 --> 00:21:44,128
Uh, my hands are shaky.
They only trust me with a gun.

446
00:21:44,303 --> 00:21:46,566
[chuckles] Company, then?

447
00:21:46,740 --> 00:21:47,915
♪ That's my girl ♪

448
00:21:48,089 --> 00:21:49,090
I got to warn you.

449
00:21:49,830 --> 00:21:51,092
I'm not very good.

450
00:21:51,745 --> 00:21:53,790
So, would you say
you knew Gunderson well?

451
00:21:53,964 --> 00:21:56,315
Gunderson? Yeah.
I knew him pretty well.

452
00:21:57,446 --> 00:21:59,448
It was sad, the way he, uh...

453
00:22:01,232 --> 00:22:02,277
you know.

454
00:22:02,799 --> 00:22:04,801
But he liked to drink.
He liked to fish.

455
00:22:04,975 --> 00:22:07,151
So the way I see it, he died
doing what he loved best.

456
00:22:07,891 --> 00:22:08,892
You fish?

457
00:22:09,284 --> 00:22:11,939
Uh, when I was a kid,
with my dad.

458
00:22:12,505 --> 00:22:14,420
- You?
- Me? Fuck no.

459
00:22:15,159 --> 00:22:16,987
Probably the only one
in town who don't,

460
00:22:17,205 --> 00:22:20,251
but in the end, death...
comes for us all,

461
00:22:20,426 --> 00:22:21,470
don't it, lawman?

462
00:22:22,689 --> 00:22:24,952
I'm not getting
a Sheriff out of you, huh?

463
00:22:25,648 --> 00:22:28,434
If you really were, you would,
but are you?

464
00:22:31,306 --> 00:22:32,612
- [glasses clink]
- You've been listening

465
00:22:32,786 --> 00:22:35,005
to my internal monologue,
haven't you?

466
00:22:35,179 --> 00:22:36,311
That's my job.

467
00:22:38,313 --> 00:22:40,446
I'm Moira,
the barkeeper here.

468
00:22:43,666 --> 00:22:44,711
Rack 'em up.

469
00:22:45,538 --> 00:22:46,539
Why are you here?

470
00:22:46,713 --> 00:22:48,628
Stop fucking around.
Come on.

471
00:22:49,498 --> 00:22:50,456
I'm all ears.

472
00:22:51,282 --> 00:22:52,327
All right.

473
00:22:54,721 --> 00:22:58,507
I used to be a regular sheriff.
Nice county

474
00:22:58,681 --> 00:23:00,640
with a couple little towns
just like this one.

475
00:23:00,814 --> 00:23:02,859
I married my
high school sweetheart.

476
00:23:04,165 --> 00:23:07,516
- Moira: Perfect.
- It was. I was, uh...

477
00:23:09,300 --> 00:23:10,606
pretty proud of myself.

478
00:23:11,955 --> 00:23:14,871
I walked through life
with my head held high.

479
00:23:15,045 --> 00:23:16,351
I knew who I was.

480
00:23:21,574 --> 00:23:23,358
Then this girl, uh...

481
00:23:24,838 --> 00:23:27,014
Her dad, someone I knew,

482
00:23:27,580 --> 00:23:30,234
a, uh, upstanding citizen...

483
00:23:33,150 --> 00:23:34,195
had been, uh...

484
00:23:39,896 --> 00:23:41,376
I didn't believe her.

485
00:23:44,205 --> 00:23:47,382
Short while later, there was
an incident at the house.

486
00:23:49,210 --> 00:23:51,604
Gunshots, and I went in.

487
00:23:52,692 --> 00:23:55,216
And she was
standing over him.

488
00:23:56,391 --> 00:23:59,220
He was wounded.
She had a gun out.

489
00:24:00,395 --> 00:24:04,704
And he was cursing her
for what he'd done to her.

490
00:24:06,880 --> 00:24:08,229
And I told her
to put the gun down,

491
00:24:08,403 --> 00:24:09,709
and she didn't hesitate.

492
00:24:09,883 --> 00:24:11,841
She shot him
right between the eyes,

493
00:24:12,929 --> 00:24:14,583
and then she aimed
that gun at me.

494
00:24:15,802 --> 00:24:18,152
And she cursed me
for not believing her.

495
00:24:22,286 --> 00:24:23,853
And then
we both shot.

496
00:24:26,334 --> 00:24:29,424
Um, I had better aim.

497
00:24:33,254 --> 00:24:34,385
After that...

498
00:24:37,476 --> 00:24:39,216
I got dark inside, and...

499
00:24:42,959 --> 00:24:45,571
I didn't know who I was anymore,
and I still don't.

500
00:24:50,967 --> 00:24:52,012
And the wife?

501
00:24:53,492 --> 00:24:55,842
I, uh-- I was hard to be around.

502
00:24:57,278 --> 00:24:58,497
I still call her.

503
00:25:01,630 --> 00:25:03,110
She doesn't answer, but...

504
00:25:04,415 --> 00:25:05,504
I don't mind.

505
00:25:06,940 --> 00:25:09,246
I live in hope one day she will.

506
00:25:17,951 --> 00:25:19,256
[gun firing]

507
00:25:19,430 --> 00:25:20,780
[pants]

508
00:25:22,956 --> 00:25:24,435
automated voice:
You have one message.

509
00:25:24,610 --> 00:25:25,567
[beeping]

510
00:25:27,482 --> 00:25:29,484
Kibner: Hey, Sheriff.
It's the mayor.

511
00:25:29,658 --> 00:25:31,138
- [banging]
- People are really

512
00:25:31,312 --> 00:25:32,618
- liking your light touch.
- [woman groaning]

513
00:25:32,792 --> 00:25:34,054
Have you considered
my offer?

514
00:25:34,228 --> 00:25:35,403
Get back to me
as soon as you can.

515
00:25:35,577 --> 00:25:36,709
- Come on!
- [beeping]

516
00:25:36,883 --> 00:25:39,320
I want a stupid bun.
God damn it.

517
00:25:39,494 --> 00:25:40,930
I bet I can help
you with that!

518
00:25:41,278 --> 00:25:42,976
Oh. Hi, Officer.

519
00:25:43,150 --> 00:25:44,543
- Hey.
- I mean Sheriff. I--

520
00:25:45,544 --> 00:25:46,936
- Got stuck.
- Yeah. I see.

521
00:25:47,110 --> 00:25:48,459
Yeah.

522
00:25:48,634 --> 00:25:49,809
Ulysses: Which you think
will knock it down,

523
00:25:49,983 --> 00:25:51,419
the caramel or the cookie?

524
00:25:51,593 --> 00:25:53,421
Lori: Uh, I guess
the caramel should do it.

525
00:25:53,595 --> 00:25:54,988
Ulysses: Yeah.
That's my guess, too.

526
00:25:55,162 --> 00:25:57,512
[people speaking indistinctly]

527
00:25:57,686 --> 00:26:00,080
- What's your dog's name?
- Oh, her name's Olive.

528
00:26:01,168 --> 00:26:02,386
- Nice!
- Yeah!

529
00:26:02,778 --> 00:26:04,301
- Hey, Olive.
- [Olive barking]

530
00:26:04,475 --> 00:26:05,694
What a good dog.

531
00:26:06,173 --> 00:26:07,478
My name's Ulysses.

532
00:26:08,305 --> 00:26:09,393
I'm Lori.

533
00:26:11,221 --> 00:26:12,701
You know, I wish these
things had dog food.

534
00:26:15,138 --> 00:26:17,488
- Yeah. Well, someday.
- Yeah.

535
00:26:18,359 --> 00:26:21,101
All right. Well, uh,
watch out for the moose.

536
00:26:21,884 --> 00:26:24,713
- Lori: Moose?
- Yeah. Big.

537
00:26:25,192 --> 00:26:26,976
Be careful. He might
try and paint you.

538
00:26:27,716 --> 00:26:28,674
Moose?

539
00:26:41,469 --> 00:26:43,427
- [knocking at door]
- Yeah?

540
00:26:44,428 --> 00:26:47,214
- [phone ringing outside]
- [chuckles]

541
00:26:47,388 --> 00:26:49,999
[woman on radio
speaking indistinctly]

542
00:26:50,173 --> 00:26:51,131
Ulysses: Thanks.

543
00:26:52,219 --> 00:26:53,612
Look. I...

544
00:26:55,439 --> 00:26:57,050
I don't know
if I should say this.

545
00:26:59,400 --> 00:27:01,837
But our mustaches
are so similar.

546
00:27:03,447 --> 00:27:05,058
We're like a couple brothers.

547
00:27:06,102 --> 00:27:07,408
Or at least a couple uncles.

548
00:27:08,235 --> 00:27:10,150
[phone ringing]

549
00:27:11,455 --> 00:27:13,893
Well, I should probably
get back at it, so...

550
00:27:16,765 --> 00:27:19,550
["Ain't Nobody's Business What
I Do" by Davy Graham playing]

551
00:27:26,253 --> 00:27:28,734
♪ Since you left me, baby ♪

552
00:27:28,908 --> 00:27:29,952
♪ I'm out all night... ♪

553
00:27:30,126 --> 00:27:32,085
Ulysses: How can love go away?

554
00:27:32,259 --> 00:27:34,217
I mean, did I take
it for granted?

555
00:27:34,391 --> 00:27:35,610
I guess I did.

556
00:27:36,089 --> 00:27:37,917
I didn't protect that girl,

557
00:27:38,091 --> 00:27:39,832
and I lost you in the bargain.

558
00:27:40,659 --> 00:27:44,010
You said I shut down, Penny.
You were right.

559
00:27:46,795 --> 00:27:48,231
[siren squeals]

560
00:27:48,405 --> 00:27:49,929
Is this what happened
to Gunderson?

561
00:27:50,538 --> 00:27:53,062
Did he give up
and say, "Fuck it,"

562
00:27:53,628 --> 00:27:55,456
walk into the snow buck naked?

563
00:27:56,718 --> 00:27:58,589
Oh, that's a hell
of a way to die.

564
00:28:00,809 --> 00:28:02,637
Alex: I'm not doing
anything wrong.

565
00:28:03,769 --> 00:28:04,770
You been drinking?

566
00:28:07,860 --> 00:28:10,645
Not when I was driving.
I pulled off to start.

567
00:28:12,952 --> 00:28:14,605
[sniffs] Bourbon?

568
00:28:19,175 --> 00:28:22,265
-That's very impressive.
-You mind if I join you?

569
00:28:23,484 --> 00:28:24,920
I'd-- Joi...

570
00:28:29,882 --> 00:28:30,970
[Alex groans]

571
00:28:36,845 --> 00:28:38,238
That's a cool belt.

572
00:28:41,328 --> 00:28:42,329
I'm Alex.

573
00:28:42,982 --> 00:28:44,113
Ulysses: I'm Ulysses.

574
00:28:45,158 --> 00:28:47,160
Can I have the cheap booze?

575
00:28:52,165 --> 00:28:53,993
You're Gunderson's
daughter, right?

576
00:28:56,822 --> 00:28:57,779
No.

577
00:28:58,867 --> 00:28:59,868
Oh.

578
00:29:01,174 --> 00:29:04,568
Yeah. Okay. Um, you're...
you're Gunderson's kid.

579
00:29:05,395 --> 00:29:08,485
He had lots of pictures of you
on the wall in his office.

580
00:29:09,138 --> 00:29:10,139
You got his eyes.

581
00:29:11,837 --> 00:29:14,796
Yeah. Those are old pictures.

582
00:29:17,016 --> 00:29:18,321
He's very proud of me.

583
00:29:19,453 --> 00:29:21,716
Daddy's little girl
going military.

584
00:29:22,325 --> 00:29:24,284
Couldn't keep that up.
[chuckles]

585
00:29:26,852 --> 00:29:28,114
You were having an argument

586
00:29:28,288 --> 00:29:29,898
with Deputy Blaine
outside the house.

587
00:29:30,072 --> 00:29:31,160
What was that about?

588
00:29:32,466 --> 00:29:34,076
The mayor.

589
00:29:34,250 --> 00:29:37,950
Uh, he didn't want me
to attend the memorial service,

590
00:29:38,124 --> 00:29:43,694
because he said that I would be
too much of a distraction.

591
00:29:44,913 --> 00:29:48,177
- Well, fuck the mayor.
- Alex: [chuckles] Yeah.

592
00:29:48,351 --> 00:29:50,049
This town used
to know right from wrong

593
00:29:50,223 --> 00:29:52,399
before Mayor Kibner
got here and...

594
00:29:53,574 --> 00:29:54,749
Tried to make my dad see that,

595
00:29:54,923 --> 00:29:57,926
but he was stuck
between me and the town.

596
00:30:00,929 --> 00:30:02,801
And then I made
him choose, and...

597
00:30:08,719 --> 00:30:09,633
It killed him.

598
00:30:11,113 --> 00:30:12,854
And I don't know what to do.

599
00:30:15,465 --> 00:30:16,553
Neither do I.

600
00:30:18,294 --> 00:30:20,253
But I got an idea
where we could start.

601
00:30:20,427 --> 00:30:22,037
You want to give me that?

602
00:30:30,785 --> 00:30:32,047
Did you catch that?

603
00:30:33,092 --> 00:30:35,050
Yeah. It's my one trick.

604
00:30:38,837 --> 00:30:40,142
How long you been awake?

605
00:30:40,839 --> 00:30:42,101
That's a great question.

606
00:30:43,624 --> 00:30:44,930
I got a place you
can crash.

607
00:30:45,756 --> 00:30:46,975
It's a safe place.

608
00:30:48,063 --> 00:30:50,239
It's the safest place
in town.

609
00:30:58,117 --> 00:31:00,510
- Alex: This?
- Ulysses: Yeah.

610
00:31:00,684 --> 00:31:03,078
Alex: Hilarious. [chuckles]

611
00:31:03,252 --> 00:31:04,601
Ulysses: Breakfast is included.

612
00:31:06,168 --> 00:31:07,604
Can I get you anything else?

613
00:31:09,432 --> 00:31:10,477
Lock the door.

614
00:31:13,132 --> 00:31:14,089
Sure.

615
00:31:18,833 --> 00:31:21,183
I'll be in my office.
Just yell.

616
00:31:22,054 --> 00:31:23,446
I'll either
be sleeping or...

617
00:31:24,708 --> 00:31:25,840
drinking.

618
00:31:27,146 --> 00:31:28,147
Goodnight.

619
00:31:29,322 --> 00:31:31,324
[footsteps receding]

620
00:31:31,498 --> 00:31:32,673
["Trouble" by Connie Converse
playing]

621
00:31:32,847 --> 00:31:34,109
♪ Ever since we met... ♪

622
00:31:34,283 --> 00:31:35,458
Lori: It's gonna
run like clockwork.

623
00:31:35,632 --> 00:31:36,895
[sighs]

624
00:31:37,504 --> 00:31:38,592
Hey.

625
00:31:39,898 --> 00:31:41,856
- You okay?
- Yeah.

626
00:31:42,030 --> 00:31:43,510
♪ If you go away ♪

627
00:31:43,684 --> 00:31:46,165
♪ As trouble ought to do ♪

628
00:31:46,339 --> 00:31:48,341
♪ Where will I find
Another soul ♪

629
00:31:48,515 --> 00:31:51,822
♪ To tell my trouble to? ♪

630
00:31:55,522 --> 00:31:58,351
♪ Then my bed is
made of stone ♪

631
00:31:58,525 --> 00:32:01,702
♪ A star has burned my eye ♪

632
00:32:01,876 --> 00:32:04,139
Ulysses: Good morning,
food enthusiasts.

633
00:32:04,313 --> 00:32:06,489
♪ And teach her how to cry ♪

634
00:32:06,663 --> 00:32:08,622
♪ But if you go away ♪

635
00:32:08,796 --> 00:32:11,233
♪ As trouble ought to do ♪

636
00:32:11,407 --> 00:32:13,540
♪ Where will I find
Another soul ♪

637
00:32:13,714 --> 00:32:16,847
♪ To tell my trouble to? ♪

638
00:32:17,022 --> 00:32:18,501
Second Street right here,

639
00:32:18,675 --> 00:32:20,416
we cannot block that off

640
00:32:20,590 --> 00:32:24,029
because what if Mr. Neville has
some sort of a terrible fall

641
00:32:24,203 --> 00:32:25,726
down here at his house

642
00:32:25,900 --> 00:32:28,076
and then Mrs. Neville gets
him into the vehicle--

643
00:32:28,250 --> 00:32:30,296
What? How? No, no.
She's a tiny little thing.

644
00:32:30,470 --> 00:32:31,993
- How is she gonna--
- Mike: I don't know.

645
00:32:32,167 --> 00:32:34,735
Maybe they have a dolly
or a wheelbarrow or something.

646
00:32:35,214 --> 00:32:38,086
Uh, boss, do
you wanna describe

647
00:32:38,260 --> 00:32:40,175
standard operating procedure
to the civilian for me?

648
00:32:40,349 --> 00:32:43,526
Well,
it's an emergency situation?

649
00:32:43,700 --> 00:32:44,919
It's an emergency.

650
00:32:45,093 --> 00:32:47,835
I'm with Sally.
Just move the cones.

651
00:32:48,009 --> 00:32:50,229
Mike: Have we lost all
respect for cones?

652
00:32:50,403 --> 00:32:52,492
[alarm blaring]

653
00:32:53,101 --> 00:32:55,538
Ulysses: The hell is that?
Is that a test?

654
00:32:56,975 --> 00:32:57,801
Shit.

655
00:32:57,976 --> 00:33:00,979
[alarm continuing]

656
00:33:06,593 --> 00:33:07,724
- [clicking]
- [alarm shutting off]

657
00:33:07,898 --> 00:33:08,769
[sighs]

658
00:33:09,813 --> 00:33:11,772
Oh, shit. Oh.

659
00:33:13,643 --> 00:33:15,254
Let's go. Let's go. Let's go.

660
00:33:15,428 --> 00:33:16,472
- Right behind you.
- Come on!

661
00:33:16,646 --> 00:33:17,691
Okay then.

662
00:33:17,865 --> 00:33:19,127
- [racking gun]
- [screaming]

663
00:33:19,301 --> 00:33:21,129
Lori: Everybody,
down and stay down!

664
00:33:21,303 --> 00:33:22,870
- Keith: Guns, kick 'em to me!
- Lori: Nobody move!

665
00:33:23,044 --> 00:33:25,438
Keith: Come on! Kick 'em to me!

666
00:33:25,612 --> 00:33:28,093
Okay. Shit.

667
00:33:28,615 --> 00:33:30,138
All right, babe! All clear!

668
00:33:30,312 --> 00:33:31,792
- Lori: You!
- Keith: Just stay down.

669
00:33:31,966 --> 00:33:34,577
Lori: Fill them! Fill them!
Fill them! Fill 'em!

670
00:33:34,751 --> 00:33:35,926
In the bags!

671
00:33:36,579 --> 00:33:38,190
Do what we say
and no one gets hurt!

672
00:33:38,364 --> 00:33:39,408
Keith: Everything's
going to be okay.

673
00:33:39,582 --> 00:33:40,975
Lori: Come on!
Come on! Come on!

674
00:33:42,020 --> 00:33:43,891
Where... Where is
the rest of it? This is it?

675
00:33:44,065 --> 00:33:45,936
Sorry. Nobody uses
cash anymore.

676
00:33:46,894 --> 00:33:48,330
Lori: Babe, this is,
like, two grand.

677
00:33:48,504 --> 00:33:49,549
Keith: Fuck.

678
00:33:51,116 --> 00:33:52,291
- Lori: That's not enough.
- Keith: Fuck!

679
00:33:52,465 --> 00:33:53,466
Lori: It's not enough! Fuck!

680
00:33:53,640 --> 00:33:54,945
We did all this for two grand?

681
00:33:55,120 --> 00:33:56,164
Take me to the vault.

682
00:33:56,338 --> 00:33:57,557
Really? The vault? Really?

683
00:33:57,731 --> 00:34:00,342
Yeah. Please, Terry,
to the vault.

684
00:34:01,213 --> 00:34:04,520
Lori: Stay right there.
Stay right there. Oh, shit.

685
00:34:04,694 --> 00:34:06,479
Keith: Keep your hands where
I can goddamn see them!

686
00:34:06,653 --> 00:34:08,046
Lori: Hey,
nobody move!

687
00:34:08,698 --> 00:34:10,526
Baby, we don't have the fucking
time to go into the vault.

688
00:34:10,700 --> 00:34:12,702
- We have to go.
- Then we make the time.

689
00:34:12,876 --> 00:34:13,790
Then we make the fucking time.

690
00:34:13,964 --> 00:34:17,142
[groans loudly]

691
00:34:17,316 --> 00:34:18,839
Lori: What's
wrong with him?

692
00:34:19,187 --> 00:34:21,450
- Hey.
- Lori: Oh, my God. Fuck!

693
00:34:21,624 --> 00:34:22,625
- Sir?
- man: Help.

694
00:34:23,104 --> 00:34:24,888
- Lori: Don't kick him!
- Are you okay?

695
00:34:25,063 --> 00:34:26,412
Lori: Stop asking questions.

696
00:34:26,586 --> 00:34:27,848
Don't you see
he's having a heart attack?

697
00:34:28,022 --> 00:34:29,589
- Help him! Help him!
- Shit!

698
00:34:30,242 --> 00:34:32,026
Lori: You said no one was
going to get hurt.

699
00:34:32,200 --> 00:34:33,680
This is not going
like clockwork!

700
00:34:33,854 --> 00:34:36,509
- [groans]
- I... I can't open it!

701
00:34:36,683 --> 00:34:38,467
- Lori: Push and twist!
- I'm pushing!

702
00:34:38,641 --> 00:34:40,165
I'm pushing and I'm twisting!
I'm pushing and I'm twisting.

703
00:34:40,339 --> 00:34:42,384
Lori: Push and twist!
It's okay. It's okay. It's okay.

704
00:34:42,558 --> 00:34:43,733
[groans]

705
00:34:43,907 --> 00:34:46,214
Okay. Okay. Here
you go. Here you go.

706
00:34:46,388 --> 00:34:48,347
Lori: Yeah. Come on.
There we go.

707
00:34:48,521 --> 00:34:50,871
- [groans]
- Okay. There we go!

708
00:34:51,045 --> 00:34:52,220
Problem solved!

709
00:34:52,394 --> 00:34:53,961
Keith: He's still having
a heart attack.

710
00:34:54,135 --> 00:34:55,484
He's stopped breathing!
He's stopped breathing, babe!

711
00:34:55,658 --> 00:34:57,312
- Lori: Help him! Help him!
- Keith: Okay!

712
00:34:57,486 --> 00:34:58,792
Lori: Chest compressions!

713
00:34:58,966 --> 00:35:01,055
- It's fine. It's gonna be fine.
- [grunts]

714
00:35:01,229 --> 00:35:03,492
- Come on. Come on.
- [Keith grunting]

715
00:35:03,666 --> 00:35:05,059
- Lori: Nobody move!
- [beeping]

716
00:35:05,233 --> 00:35:07,017
It's gonna be fine.

717
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
[phone beeping, vibrating]

718
00:35:08,932 --> 00:35:10,543
[speaking Japanese]

719
00:35:10,717 --> 00:35:13,720
[phone beeping, vibrating]

720
00:35:20,118 --> 00:35:21,031
Come on. Come on.

721
00:35:21,206 --> 00:35:23,730
[Keith grunts]

722
00:35:23,904 --> 00:35:28,691
[phone beeping, vibrating]

723
00:35:29,692 --> 00:35:31,433
Shit.

724
00:35:31,607 --> 00:35:32,956
Blaine on radio: Sheriff,
when we get to the bank,

725
00:35:33,131 --> 00:35:34,654
you let me and Mike
handle things.

726
00:35:34,828 --> 00:35:36,134
Mike on radio: Yeah.
You best supervise.

727
00:35:36,308 --> 00:35:37,700
You know,
you just hang back--

728
00:35:37,874 --> 00:35:38,875
- [Keith grunts]
- Lori: It's gonna be fine.

729
00:35:39,049 --> 00:35:40,094
Come on.

730
00:35:40,268 --> 00:35:43,837
[screaming]

731
00:35:47,101 --> 00:35:49,451
- [Lori shouting]
- [gun firing]

732
00:35:49,625 --> 00:35:50,583
[screaming]

733
00:35:50,757 --> 00:35:52,411
- [firing]
- [yelping]

734
00:35:52,585 --> 00:35:53,586
- [firing]
- [grunting]

735
00:35:53,760 --> 00:35:55,544
- [firing]
- [screaming]

736
00:35:55,718 --> 00:35:57,416
[groans]

737
00:35:57,590 --> 00:36:00,767
Keith! Oh, my God!

738
00:36:00,941 --> 00:36:02,290
Baby, I'm so sorry!

739
00:36:02,464 --> 00:36:04,771
- Let me see. Let me see.
- You shot me.

740
00:36:04,945 --> 00:36:06,294
It was an accident!

741
00:36:06,468 --> 00:36:08,992
Keith: It's just a nick.
The stab wound's worse.

742
00:36:09,167 --> 00:36:10,951
- I'm sorry!
- You killed the other guys.

743
00:36:11,125 --> 00:36:14,172
Yeah. What do I do?
What do I do? What do I do?

744
00:36:14,346 --> 00:36:15,216
[grunts]

745
00:36:16,348 --> 00:36:17,784
Keep going.

746
00:36:19,307 --> 00:36:21,875
[sirens wailing]

747
00:36:35,236 --> 00:36:37,282
- [phone ringing]
- Lori: Okay. Right. Come on.

748
00:36:37,456 --> 00:36:39,197
- Excuse me? Miss?
- What?

749
00:36:39,371 --> 00:36:41,982
- Do you want me to get that?
- What?

750
00:36:42,156 --> 00:36:43,592
Terry: The machine will get it.

751
00:36:43,766 --> 00:36:45,812
- Lori: Come on. Come on.
- [phone ringing]

752
00:36:45,986 --> 00:36:47,509
- No one's answering.
- Keep trying!

753
00:36:47,683 --> 00:36:49,468
What's the point?
It's all automated now anyway.

754
00:36:49,642 --> 00:36:50,904
[dog barking]

755
00:36:52,166 --> 00:36:53,167
[whining]

756
00:36:56,823 --> 00:36:57,954
What's he doing?

757
00:36:59,217 --> 00:37:00,653
Ulysses:
Hey, it's okay, Olive.

758
00:37:00,827 --> 00:37:01,741
Is that a dog?

759
00:37:04,047 --> 00:37:06,049
Mike, cover at
the rear.

760
00:37:06,224 --> 00:37:08,182
- Deputy, cover my ass.
- Oh, just hang on.

761
00:37:08,356 --> 00:37:10,837
Guys... I'm going in.

762
00:37:11,011 --> 00:37:12,578
The fuck you are.

763
00:37:14,057 --> 00:37:15,407
- Sir.
- Look.

764
00:37:15,581 --> 00:37:16,495
Let's just wait for
some more backup.

765
00:37:16,669 --> 00:37:18,192
If we don't play this right,

766
00:37:18,366 --> 00:37:19,976
we're going to have
a massacre in there.

767
00:37:22,109 --> 00:37:24,024
- You guys okay?
- Mike: Yeah.

768
00:37:24,503 --> 00:37:25,373
Calm down.

769
00:37:26,200 --> 00:37:27,201
This is messy.

770
00:37:28,681 --> 00:37:30,335
What are we going
to do about him?

771
00:37:31,727 --> 00:37:35,035
- Why you asking me?
- Calm cleans messy.

772
00:37:35,601 --> 00:37:39,605
- I'm going to talk to them.
- [cell phone ringing]

773
00:37:41,911 --> 00:37:43,696
Blaine: We got us a situation.

774
00:37:45,001 --> 00:37:46,612
Yeah, I do know what
I signed up for,

775
00:37:46,786 --> 00:37:48,614
but jeez, I didn't think
I'd actually have to do it.

776
00:37:49,397 --> 00:37:50,529
Hello?

777
00:37:58,537 --> 00:37:59,538
Fuck.

778
00:38:00,408 --> 00:38:01,366
Deputy, what did he say?

779
00:38:02,105 --> 00:38:03,237
You know what he said.

780
00:38:04,717 --> 00:38:06,371
We all agreed
to the same damn thing.

781
00:38:11,289 --> 00:38:12,377
Come on. Come on. Come on.

782
00:38:12,551 --> 00:38:13,900
Ulysses: Stay cool!
I'm coming in!

783
00:38:23,257 --> 00:38:24,476
- Lori: You okay?
- [breathes heavily]

784
00:38:25,128 --> 00:38:26,260
Yeah.

785
00:38:30,395 --> 00:38:31,439
Damn it.

786
00:38:37,097 --> 00:38:38,185
- [gun firing]
- Ah!

787
00:38:38,359 --> 00:38:40,927
[gun firing, glass shattering]

788
00:38:42,494 --> 00:38:45,410
- [grunting]
- [hostages screaming]

789
00:38:45,584 --> 00:38:46,802
[coughing]

790
00:38:46,976 --> 00:38:48,151
Mike: Oh, shit.
Did you hit his vest?

791
00:38:48,326 --> 00:38:49,370
Fuck.

792
00:38:50,153 --> 00:38:51,546
- [gun firing]
- [shouting]

793
00:38:51,720 --> 00:38:53,418
Hold fire! Hold fire!
Hold your fucking fire!

794
00:38:53,592 --> 00:38:54,549
You have someone out there?

795
00:38:54,723 --> 00:38:56,159
Why are they shooting at you?

796
00:38:56,334 --> 00:38:59,293
[guns firing]

797
00:38:59,772 --> 00:39:01,426
- Ah!
- [firing]

798
00:39:01,600 --> 00:39:02,470
Motherfucker!

799
00:39:02,644 --> 00:39:05,255
[firing]

800
00:39:05,430 --> 00:39:06,779
- Ah!
- [firing]

801
00:39:06,953 --> 00:39:08,911
[grunts] Did I get him?

802
00:39:09,085 --> 00:39:10,086
- Uh--
- Did I get him?

803
00:39:10,260 --> 00:39:11,479
Yeah. Yeah. No.

804
00:39:11,653 --> 00:39:14,003
- [gun firing]
- [yelping]

805
00:39:14,177 --> 00:39:15,396
[panting]

806
00:39:17,616 --> 00:39:19,487
Ah! My ear!

807
00:39:19,966 --> 00:39:21,315
- Mike, my ear!
- [groans]

808
00:39:22,360 --> 00:39:23,926
- [grunting]
- [clicking]

809
00:39:24,100 --> 00:39:25,275
Get down!

810
00:39:25,450 --> 00:39:26,494
- [firing]
- [shouting]

811
00:39:30,498 --> 00:39:31,456
Fuck!

812
00:39:33,458 --> 00:39:35,982
[Blaine groaning]

813
00:39:36,156 --> 00:39:37,113
- [gun firing]
- [Lori shrieking]

814
00:39:37,287 --> 00:39:38,201
Get behind me!

815
00:39:38,376 --> 00:39:39,464
[firing]

816
00:39:39,638 --> 00:39:40,595
Go! Go! Go!

817
00:39:40,769 --> 00:39:41,944
[clicking]

818
00:39:42,118 --> 00:39:43,032
[firing]

819
00:39:43,206 --> 00:39:43,990
You too! Come on!

820
00:39:44,164 --> 00:39:45,470
[gun firing]

821
00:39:46,775 --> 00:39:49,822
[firing]

822
00:39:49,996 --> 00:39:52,128
[people shouting]

823
00:39:56,350 --> 00:39:58,265
[groaning]

824
00:39:58,439 --> 00:40:00,267
- Ulysses: Move! Move!
- [people shouting]

825
00:40:00,441 --> 00:40:01,311
Man: Don't shoot!
Don't shoot!

826
00:40:01,486 --> 00:40:02,487
Stop!

827
00:40:06,012 --> 00:40:07,100
I shot Terry.

828
00:40:08,362 --> 00:40:10,843
It's fine, alright? Just... Just
help me with my ear.

829
00:40:11,017 --> 00:40:12,540
You think they can
put it back on?

830
00:40:12,714 --> 00:40:14,281
- Okay. Oh, that's bad.
- Blaine: I need more snow.

831
00:40:14,455 --> 00:40:17,371
Mike: Oh, that's bad.
Really bad.

832
00:40:17,545 --> 00:40:19,286
Is this some kind of setup?
Are you guys in on this?

833
00:40:19,460 --> 00:40:22,028
No! We're just--
Shooting at us I get.

834
00:40:22,202 --> 00:40:24,117
It's fair.
We're robbing the bank.

835
00:40:24,291 --> 00:40:25,379
But you're
the sheriff.

836
00:40:25,553 --> 00:40:26,554
Why are they
shooting at you?

837
00:40:26,728 --> 00:40:27,729
I'm at a loss.

838
00:40:27,947 --> 00:40:28,861
Lori: But you're the sheriff!

839
00:40:29,035 --> 00:40:30,428
I'm the goddamn substitute.

840
00:40:30,602 --> 00:40:31,777
- What, man?
- What?

841
00:40:31,951 --> 00:40:32,908
What are you
talking about, man?

842
00:40:33,082 --> 00:40:34,388
- Hey!
- Okay!

843
00:40:34,562 --> 00:40:36,259
- I'm sorry!
- What's going on?

844
00:40:38,566 --> 00:40:40,046
Why didn't you guys just
take the till?

845
00:40:40,220 --> 00:40:41,569
When you asked about
the vault, they... they...

846
00:40:41,743 --> 00:40:43,049
What about the vault?

847
00:40:45,747 --> 00:40:47,488
Don't make me
ask twice.

848
00:40:55,365 --> 00:40:57,019
Holy shit.

849
00:41:01,110 --> 00:41:03,852
Yeah. We weren't after this.

850
00:41:04,244 --> 00:41:06,202
- What is this?
- Oh.

851
00:41:06,376 --> 00:41:07,987
Oh, come on.

852
00:41:09,554 --> 00:41:11,120
Hey! Come back here!

853
00:41:11,294 --> 00:41:12,208
Where you going?

854
00:41:13,079 --> 00:41:14,472
Calm the fuck down!

855
00:41:15,777 --> 00:41:17,344
Be cool, man.
Just chill. Chill.

856
00:41:17,518 --> 00:41:19,128
Terry: We're beyond
chill, mother--

857
00:41:19,302 --> 00:41:20,695
- Ah!
- [gun firing]

858
00:41:20,869 --> 00:41:21,870
[thudding]

859
00:41:22,044 --> 00:41:23,089
Oh.

860
00:41:25,091 --> 00:41:29,574
[panting]

861
00:41:31,271 --> 00:41:33,229
[knocking]

862
00:41:36,624 --> 00:41:37,799
Lori: Okay. We gotta
put pressure on it.

863
00:41:37,973 --> 00:41:39,497
Ready? One, two, three.

864
00:41:39,671 --> 00:41:41,499
- [groaning] Oh, yeah.
- I know. I'm sorry.

865
00:41:41,673 --> 00:41:42,500
That stings.

866
00:41:42,674 --> 00:41:45,241
[knocking]

867
00:41:45,415 --> 00:41:46,504
[groaning]

868
00:41:46,678 --> 00:41:49,245
[knocking]

869
00:41:53,815 --> 00:41:55,295
[gun firing]

870
00:41:55,469 --> 00:41:56,426
[yelping]

871
00:41:56,601 --> 00:41:57,950
[shouting] Mike, is that you?

872
00:41:58,124 --> 00:41:59,342
I can hear your jacket!

873
00:41:59,517 --> 00:42:00,518
No, boss!

874
00:42:02,781 --> 00:42:05,131
- [firing]
- [grunting]

875
00:42:05,305 --> 00:42:06,480
[gun firing]

876
00:42:09,004 --> 00:42:10,005
Go around!

877
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
Please, get
us out of here.

878
00:42:13,792 --> 00:42:15,271
Oh.

879
00:42:15,445 --> 00:42:16,795
- What's happening?
- Ulysses: Heck if I know.

880
00:42:16,969 --> 00:42:18,274
It's Lori, right?

881
00:42:18,448 --> 00:42:20,015
Yeah. This is Keith.

882
00:42:20,189 --> 00:42:21,321
That's Ulysses.

883
00:42:22,191 --> 00:42:25,543
Oh, hey. Did you ever
get dog food for Olive?

884
00:42:25,717 --> 00:42:27,849
- Yeah, I did.
- Ulysses: Good.

885
00:42:28,023 --> 00:42:29,329
What is going
on here?

886
00:42:29,982 --> 00:42:31,679
I don't know what
the hell this is,

887
00:42:32,550 --> 00:42:36,075
but they shot at me
and you didn't,

888
00:42:36,249 --> 00:42:39,034
so the way I see it, this
fucked-up little trio of ours,

889
00:42:39,208 --> 00:42:40,862
we're a team.
You good with that?

890
00:42:41,036 --> 00:42:42,081
Lori: Yes, sir.

891
00:42:44,126 --> 00:42:45,084
Yes, sir.

892
00:42:46,564 --> 00:42:47,695
How you feeling?

893
00:42:48,043 --> 00:42:49,828
Yeah, about as
good as I look.

894
00:42:50,002 --> 00:42:51,830
So worse than
I thought, then.

895
00:42:52,700 --> 00:42:54,659
[phone ringing]

896
00:42:54,833 --> 00:42:56,661
I'll buy
us some time.

897
00:42:57,313 --> 00:42:58,445
Time for what?

898
00:42:59,315 --> 00:43:00,316
I'm working on that.

899
00:43:01,143 --> 00:43:02,492
See what's inside
those crates.

900
00:43:03,711 --> 00:43:06,845
- Why?
- Because they look military,

901
00:43:07,019 --> 00:43:08,368
and we look outgunned.

902
00:43:10,326 --> 00:43:13,025
[groaning]

903
00:43:16,550 --> 00:43:18,465
Deputy Blaine?
You still with us?

904
00:43:18,639 --> 00:43:20,772
Kibner: Yeah. Luckily
for you, he is.

905
00:43:21,381 --> 00:43:23,688
You managed to shoot
his ear off, I'll tell you.

906
00:43:23,862 --> 00:43:24,906
Mayor.

907
00:43:25,080 --> 00:43:26,560
Kibner: Yeah. Sheriff...

908
00:43:27,996 --> 00:43:28,997
Sheriff?

909
00:43:30,520 --> 00:43:31,565
He hung up on me.

910
00:43:32,348 --> 00:43:33,698
The fucker
hung up on me.

911
00:43:34,742 --> 00:43:36,309
No, no, no.
Lower your guns.

912
00:43:36,483 --> 00:43:38,703
My bad. My bad. Bars.

913
00:43:40,226 --> 00:43:41,619
All right. Here.
I got him. I got him.

914
00:43:41,793 --> 00:43:42,750
You were saying?

915
00:43:42,924 --> 00:43:44,404
Kibner: Yeah. I was saying

916
00:43:44,578 --> 00:43:48,408
that I asked my deputy
to shoot you clean through,

917
00:43:48,582 --> 00:43:52,238
but I guess, like, a small
request is too much for him.

918
00:43:52,412 --> 00:43:54,414
What are you, blind?

919
00:43:54,588 --> 00:43:56,242
Blaine: Sorry. Snow
got into my eye,

920
00:43:56,416 --> 00:43:58,244
so I had to close it
and... and...

921
00:43:58,418 --> 00:43:59,506
Kibner: You what?

922
00:43:59,680 --> 00:44:01,029
I've seen what's in the vault.

923
00:44:01,203 --> 00:44:03,466
- [banging]
- Who's in on this?

924
00:44:03,641 --> 00:44:06,034
Is it you and Blaine or
the whole department?

925
00:44:07,079 --> 00:44:11,257
Son, I have got
the whole town at my back.

926
00:44:12,650 --> 00:44:15,783
Let me explain.
You're just one cop.

927
00:44:15,957 --> 00:44:20,048
We're Normal, population 1,890.

928
00:44:24,400 --> 00:44:25,793
What's it all about, Mayor?

929
00:44:26,620 --> 00:44:28,274
Kibner: What's this all about?

930
00:44:30,145 --> 00:44:31,799
You know, main
streets like ours...

931
00:44:33,366 --> 00:44:36,761
they are like strewn
corpses across America,

932
00:44:36,935 --> 00:44:39,024
holding on
by a thread,

933
00:44:39,198 --> 00:44:42,114
hoping they can keep
a dialysis center open

934
00:44:42,288 --> 00:44:43,768
or a little thrift shop

935
00:44:43,942 --> 00:44:46,858
or an antique store
with no antiques.

936
00:44:47,032 --> 00:44:49,991
They've been plundered
by banks and conglomerates.

937
00:44:50,165 --> 00:44:52,254
So when the Yakuza came

938
00:44:52,428 --> 00:44:53,647
and said they want
to make a deal--

939
00:44:53,821 --> 00:44:55,518
With the Yakuza?

940
00:44:55,693 --> 00:44:56,824
Kibner: Trust me.

941
00:44:56,998 --> 00:44:58,434
They're a thing.

942
00:44:58,608 --> 00:45:00,523
They make a lot
of money in America.

943
00:45:00,698 --> 00:45:02,308
They can't ship
it all home.

944
00:45:02,482 --> 00:45:03,962
So when they
asked us to hold

945
00:45:04,136 --> 00:45:06,094
a portion of their
illicit US profits--

946
00:45:06,268 --> 00:45:07,835
for a percentage,
mind--

947
00:45:08,009 --> 00:45:10,272
I said, "Sure. We'll
take it."

948
00:45:10,446 --> 00:45:12,622
And the whole town
sold its soul.

949
00:45:12,797 --> 00:45:14,189
Not the whole town.

950
00:45:14,363 --> 00:45:16,714
There was
some negative Nancys.

951
00:45:17,802 --> 00:45:20,979
But I took care
of them, trust me.

952
00:45:22,981 --> 00:45:24,373
Ulysses: And, uh...

953
00:45:24,547 --> 00:45:26,767
me having seen what I've seen,

954
00:45:26,941 --> 00:45:29,509
I guess there's no way
out of this for me alive.

955
00:45:29,683 --> 00:45:32,512
You know, there's a way.
You want a deal?

956
00:45:32,686 --> 00:45:34,732
Ulysses:
What kind of deal?

957
00:45:34,906 --> 00:45:37,865
You put a bullet in the head
of those two assholes

958
00:45:38,039 --> 00:45:39,693
that started this trouble,

959
00:45:40,563 --> 00:45:41,739
the blood on your hands

960
00:45:41,913 --> 00:45:43,828
is insurance enough for me.

961
00:45:44,437 --> 00:45:45,960
What do you say?

962
00:45:54,229 --> 00:45:55,840
All right,
now, he hung up on me.

963
00:45:56,014 --> 00:45:58,886
Now, he hung up on me!
Guns up!

964
00:45:59,060 --> 00:46:00,845
Officer: All right,
here we go, here we go.

965
00:46:03,195 --> 00:46:04,239
What'd you find?

966
00:46:04,413 --> 00:46:05,719
[moose grunting]

967
00:46:05,893 --> 00:46:07,199
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

968
00:46:08,026 --> 00:46:10,550
- There it is.
- [moose bellowing]

969
00:46:11,377 --> 00:46:12,900
[grunting]

970
00:46:13,074 --> 00:46:14,684
It's so beautiful.

971
00:46:14,859 --> 00:46:16,208
[electricity buzzing]

972
00:46:16,382 --> 00:46:18,950
Man: There goes
the substation at Brandon!

973
00:46:19,124 --> 00:46:21,561
Storm must have
knocked the power out.

974
00:46:21,735 --> 00:46:23,215
Oh, darn.

975
00:46:25,695 --> 00:46:26,827
Alex: Hello?

976
00:46:27,697 --> 00:46:28,873
Let me out!

977
00:46:37,577 --> 00:46:38,926
Officer: I think this
is a good omen, right?

978
00:46:40,580 --> 00:46:42,234
[police officers yelping]

979
00:46:44,976 --> 00:46:47,935
- Jesus.
- That's not where I was aiming.

980
00:46:48,457 --> 00:46:50,198
- [tense music playing]
- Let's go.

981
00:46:51,286 --> 00:46:52,810
I think I can see someone.

982
00:46:54,768 --> 00:46:56,204
[police officers screaming]

983
00:46:57,379 --> 00:46:59,555
[screaming]

984
00:47:01,253 --> 00:47:02,515
[screams]

985
00:47:08,260 --> 00:47:11,741
[screaming, shouting]

986
00:47:11,916 --> 00:47:13,091
Give me that.

987
00:47:22,491 --> 00:47:23,797
[music concludes]

988
00:47:25,320 --> 00:47:26,887
[Mike breathes heavily]

989
00:47:27,061 --> 00:47:29,237
- police officer: Holy shit!
- Fuck this!

990
00:47:30,282 --> 00:47:31,718
Fuck this town!

991
00:47:31,892 --> 00:47:33,720
- Blaine: Calm down, Tom.
- I am outta here!

992
00:47:33,894 --> 00:47:35,374
- [gun firing]
- [groans]

993
00:47:38,203 --> 00:47:40,988
- Anyone else?
- Blaine: No, no, no, no.

994
00:47:41,989 --> 00:47:43,425
We're all good, Joe.
We're all good.

995
00:47:44,209 --> 00:47:46,689
- Where did they go?
- Oh, hey, Mr. Joe.

996
00:47:46,864 --> 00:47:48,300
Where did they go?

997
00:47:48,474 --> 00:47:50,302
They headed down,
back towards Main Street.

998
00:47:51,346 --> 00:47:52,826
You touch the base with Oyabun?

999
00:47:53,696 --> 00:47:54,828
Which means?

1000
00:47:55,307 --> 00:47:57,004
There's no way
to get a hold of him.

1001
00:47:57,178 --> 00:48:00,834
For all he knows,
his piggy bank was raided.

1002
00:48:01,313 --> 00:48:03,141
Oyabun is coming.

1003
00:48:05,665 --> 00:48:06,709
[in Japanese] No answer.

1004
00:48:07,536 --> 00:48:08,973
What the fuck?

1005
00:48:10,670 --> 00:48:13,238
Okay, you sons of bitches!
We fly tonight!

1006
00:48:15,153 --> 00:48:17,938
[wind gusting]

1007
00:48:20,158 --> 00:48:21,333
Ulysses: [in English] Go! Go!

1008
00:48:23,944 --> 00:48:26,338
Shit. I'm out.
Get off the street.

1009
00:48:26,512 --> 00:48:28,209
We're sitting ducks out here.
Keep moving.

1010
00:48:28,383 --> 00:48:30,429
- Hey, freeze!
- Ulysses: Oh, shit!

1011
00:48:31,865 --> 00:48:34,041
Oh, I'm good. I'm good.
I'm good. I'm just...

1012
00:48:34,215 --> 00:48:35,913
Ulysses: Get inside! Get inside!

1013
00:48:36,087 --> 00:48:37,958
- Officer: Drop it now!
- Ulysses: Don't shoot!

1014
00:48:39,873 --> 00:48:41,919
Stand down! [grunts]

1015
00:48:43,094 --> 00:48:44,747
Keith: Oh! Okay!

1016
00:48:44,922 --> 00:48:46,706
- Oh, God! [groans]
- Come on, baby.

1017
00:48:46,880 --> 00:48:48,838
I thought
this was a normal town,

1018
00:48:49,013 --> 00:48:50,188
but this is not normal.

1019
00:48:52,233 --> 00:48:53,713
Ulysses: Stop shooting!

1020
00:48:54,932 --> 00:48:57,021
- God damn it!
- [ambient music playing]

1021
00:48:57,195 --> 00:48:58,544
Lori: Are both your wounds okay?

1022
00:48:58,718 --> 00:49:00,154
- Yeah.
- [door clanking]

1023
00:49:00,328 --> 00:49:03,201
I think I heard something.
Hold on. Hold on.

1024
00:49:04,332 --> 00:49:05,333
Come on.

1025
00:49:09,511 --> 00:49:10,382
Hello?

1026
00:49:12,253 --> 00:49:14,516
- [shop bell jangling]
- How is he?

1027
00:49:14,690 --> 00:49:17,041
Not good. I think
there's someone in here.

1028
00:49:17,215 --> 00:49:18,259
Mary Beth: Hello?

1029
00:49:19,304 --> 00:49:20,609
- Ulysses: Mary Beth.
- Oh, my God. What happened?

1030
00:49:20,783 --> 00:49:22,394
Have you got a first-aid kit?

1031
00:49:22,568 --> 00:49:23,961
- Yeah, in my stock room.
- [radio static crackles]

1032
00:49:24,135 --> 00:49:26,702
Is that radio working?
How is that on?

1033
00:49:26,876 --> 00:49:28,530
Uh, battery operated.

1034
00:49:28,704 --> 00:49:30,924
You said this
is a CB radio, too, right?

1035
00:49:31,098 --> 00:49:32,404
Where's the mic on this thing?

1036
00:49:32,578 --> 00:49:34,101
Mike: Hey, Knitting Needle,

1037
00:49:34,275 --> 00:49:36,234
if you see the sheriff,
you stop him. He knows.

1038
00:49:36,408 --> 00:49:37,975
Shit! [grunts]

1039
00:49:42,414 --> 00:49:45,417
- [wind gusting]
- [grunts]

1040
00:49:48,986 --> 00:49:50,596
Ulysses: Calm down, Mary Beth!

1041
00:49:52,424 --> 00:49:54,034
We don't wanna hurt you!

1042
00:49:54,208 --> 00:49:58,256
Mary Beth: Sure, you don't.
I wasn't born yesterday!

1043
00:50:10,094 --> 00:50:11,747
[bullets ricocheting]

1044
00:50:13,793 --> 00:50:16,187
[bullets ricocheting]

1045
00:50:16,361 --> 00:50:20,800
Mary Beth: Oh, no, my shop!
Goddamn tourists.

1046
00:50:21,496 --> 00:50:24,543
Ain't got no fucking respect.

1047
00:50:25,761 --> 00:50:26,849
Okay.

1048
00:50:28,938 --> 00:50:30,940
[strains]

1049
00:50:33,073 --> 00:50:35,989
- [screams, gasps]
- [gun clicking]

1050
00:50:36,468 --> 00:50:37,991
- Ha!
- Ulysses: Hey, Mary Beth!

1051
00:50:40,646 --> 00:50:42,648
[screams, grunts]

1052
00:50:42,822 --> 00:50:46,130
Let me go, you fucker! [groans]

1053
00:50:50,047 --> 00:50:51,483
Suck on this!

1054
00:50:54,834 --> 00:50:58,055
[gurgling]

1055
00:50:59,012 --> 00:51:01,580
Lori: Oh, God. Sorry, lady.

1056
00:51:09,022 --> 00:51:10,328
[gasps]

1057
00:51:12,678 --> 00:51:14,245
- Kenny: Let there be light.
- [music concludes]

1058
00:51:14,419 --> 00:51:17,770
- [power whirring]
- ['50s blues rock playing]

1059
00:51:17,944 --> 00:51:22,557
Joe: You don't understand.
Oyabun will have us all killed.

1060
00:51:22,731 --> 00:51:25,647
Blaine: Kenny will help us out.
We'll get nice and warm inside.

1061
00:51:25,821 --> 00:51:28,694
Come on! Regroup and rearm.

1062
00:51:32,219 --> 00:51:33,786
♪ Mm, mm, mm-hmm ♪

1063
00:51:35,048 --> 00:51:36,571
Dr. Velie:
In here, Deputy Blaine.

1064
00:51:36,745 --> 00:51:38,399
[shivers]

1065
00:51:38,573 --> 00:51:39,966
- Kenny: Evening, everybody.
- Blaine: Oh, hey, Kenny.

1066
00:51:40,140 --> 00:51:41,402
Kenny, I'm gonna need
your medical kit.

1067
00:51:41,576 --> 00:51:42,751
Kenny: On it, Doc.

1068
00:51:42,925 --> 00:51:44,449
Kenny, we're gonna need
some more ammo.

1069
00:51:44,623 --> 00:51:45,928
Kenny: Help yourself.
You know where to find it.

1070
00:51:46,103 --> 00:51:48,279
Dr. Velie: Ice for this
severed ear, Kenny!

1071
00:51:48,453 --> 00:51:50,716
So, what's with all
this nighttime commotion?

1072
00:51:50,890 --> 00:51:52,892
Uh, you know,
a pair of bank robbers,

1073
00:51:53,066 --> 00:51:54,894
they decided to team up
with the sheriff

1074
00:51:55,068 --> 00:51:57,375
after they discovered
the Yakuza gold in our vault.

1075
00:51:58,289 --> 00:51:59,986
And they blew up
the mayor, Kenny.

1076
00:52:00,595 --> 00:52:03,207
He's on my face.
It was really gross.

1077
00:52:03,381 --> 00:52:04,425
Kenny: Oh, shit.

1078
00:52:04,599 --> 00:52:07,080
Oyabun is coming to kill us all.

1079
00:52:08,342 --> 00:52:11,824
You have your devil.
We have our Akuma.

1080
00:52:12,390 --> 00:52:14,087
Both fear Oyabun.

1081
00:52:14,609 --> 00:52:18,526
Look, the way I figure it,
with the power down,

1082
00:52:18,918 --> 00:52:20,267
they can't get the word out.

1083
00:52:20,441 --> 00:52:22,269
And with the storm
being what it is,

1084
00:52:23,009 --> 00:52:25,272
they're stuck here with us.

1085
00:52:26,317 --> 00:52:28,754
And you know,
better to be the hunter...

1086
00:52:29,972 --> 00:52:30,973
than the hunted.

1087
00:52:32,061 --> 00:52:32,888
Right?

1088
00:52:33,062 --> 00:52:34,629
- Yeah.
- Yes.

1089
00:52:34,803 --> 00:52:36,196
So, who's up
for an affogato?

1090
00:52:37,241 --> 00:52:38,067
On the house.

1091
00:52:38,242 --> 00:52:39,939
- Yeah.
- Yeah.

1092
00:52:40,461 --> 00:52:41,767
- [music concludes]
- Open that.

1093
00:52:41,941 --> 00:52:44,944
Oh, damn.
Oh, God. Gimme some tape.

1094
00:52:45,118 --> 00:52:46,293
Where's Olive?

1095
00:52:46,467 --> 00:52:47,512
Lori: She's in the car,
sweetheart.

1096
00:52:47,816 --> 00:52:49,166
We left the heater on,
remember?

1097
00:52:50,123 --> 00:52:53,474
So, it's just us three versus
this entire whack-ass town?

1098
00:52:53,648 --> 00:52:55,389
Well, usually,
when you rob a bank,

1099
00:52:55,563 --> 00:52:57,130
there are consequences.

1100
00:52:57,304 --> 00:52:59,176
Although this,
this is a new one.

1101
00:53:00,742 --> 00:53:02,179
We just wanted something.

1102
00:53:02,657 --> 00:53:04,616
If we get through
whatever the fuck this is,

1103
00:53:04,790 --> 00:53:06,313
that'll be something.

1104
00:53:07,009 --> 00:53:09,490
[grunting] Okay.
What's the plan?

1105
00:53:09,969 --> 00:53:12,319
We're gonna go
to the police station.

1106
00:53:12,493 --> 00:53:15,627
They got a snowplow there.
We'll get the fuck out of Dodge.

1107
00:53:15,801 --> 00:53:18,586
Okay. I can drive a snowplow.

1108
00:53:18,760 --> 00:53:20,371
Ulysses: Then you're the man.

1109
00:53:20,545 --> 00:53:21,981
- Let's go. Let's go.
- Lori: Okay.

1110
00:53:22,808 --> 00:53:24,505
[wind gusting]

1111
00:53:24,679 --> 00:53:26,203
Ulysses: Come on, Mr. Plow.

1112
00:53:30,076 --> 00:53:31,208
[automatic gunfire]

1113
00:53:33,514 --> 00:53:35,124
[alarm blaring]

1114
00:53:37,649 --> 00:53:40,042
- [alarm blaring]
- Go! Go!

1115
00:53:40,869 --> 00:53:43,916
Ulysses: I'm okay. He hit
the vest! Get out of here!

1116
00:53:44,090 --> 00:53:45,657
We'll meet
at the police station!

1117
00:53:46,701 --> 00:53:47,659
Stop!

1118
00:53:49,313 --> 00:53:51,184
Maynard: Lookie what I hooked.

1119
00:53:55,014 --> 00:53:56,668
- [grunts]
- [gun firing]

1120
00:53:57,669 --> 00:53:59,932
[grunts, pants]

1121
00:54:03,152 --> 00:54:05,633
Hello, Sheriff. Eat bar!

1122
00:54:05,807 --> 00:54:07,679
[both grunt]

1123
00:54:28,352 --> 00:54:31,050
[grunting continues]

1124
00:54:32,399 --> 00:54:34,706
You're a slippery
little fishy, ain't ya?

1125
00:54:36,751 --> 00:54:39,014
[both grunt]

1126
00:54:40,712 --> 00:54:42,366
God damn it! Stay down!

1127
00:54:46,718 --> 00:54:49,851
- What the hell, man?
- What is wrong with you people?

1128
00:54:50,025 --> 00:54:51,549
We looked you up
and we chose you

1129
00:54:51,723 --> 00:54:54,203
because of your reputation
for not giving a shit.

1130
00:54:54,378 --> 00:54:56,293
Why'd you decide to start now?

1131
00:54:57,206 --> 00:54:58,556
I'm not myself lately.

1132
00:55:00,775 --> 00:55:01,994
[groans]

1133
00:55:04,910 --> 00:55:07,434
- [screams]
- [Ulysses grunts]

1134
00:55:08,740 --> 00:55:11,917
[yelps, screams]

1135
00:55:13,788 --> 00:55:15,573
God damn.

1136
00:55:16,617 --> 00:55:18,097
- God...
- [grunts]

1137
00:55:18,271 --> 00:55:21,013
[alarm continues blaring]

1138
00:55:30,457 --> 00:55:31,545
[tense music playing]

1139
00:55:31,719 --> 00:55:33,895
[gun firing in distance]

1140
00:55:34,069 --> 00:55:37,246
Ulysses: Heh. Old-fashioned
stump removers.

1141
00:55:37,943 --> 00:55:39,901
[gun firing in distance]

1142
00:55:40,075 --> 00:55:42,295
[guns firing]

1143
00:55:45,254 --> 00:55:46,255
I'm out.

1144
00:55:46,430 --> 00:55:47,431
- Huh?
- I don't have anymore.

1145
00:55:48,475 --> 00:55:49,955
[guns clicking empty]

1146
00:55:50,129 --> 00:55:52,392
[pants, grunts]

1147
00:55:57,092 --> 00:55:59,399
Was that a mailman? What?

1148
00:56:01,967 --> 00:56:03,577
You stole a gold brick?

1149
00:56:05,013 --> 00:56:06,101
Of course I did.

1150
00:56:08,756 --> 00:56:10,367
- [grunts]
- [groans]

1151
00:56:11,933 --> 00:56:13,370
[both grunt]

1152
00:56:17,635 --> 00:56:18,766
[groans]

1153
00:56:20,986 --> 00:56:22,074
[groans]

1154
00:56:29,168 --> 00:56:31,083
[metal creaking]

1155
00:56:40,005 --> 00:56:40,919
[gun clicking]

1156
00:56:41,093 --> 00:56:45,358
[trigger continues clicking]

1157
00:56:45,532 --> 00:56:48,187
- [metal creaking]
- [music concludes]

1158
00:56:51,277 --> 00:56:54,323
[sighs] Physics, bitch.

1159
00:56:58,545 --> 00:56:59,807
Is he okay?

1160
00:56:59,981 --> 00:57:02,027
Um, no.

1161
00:57:02,506 --> 00:57:05,247
- [guns firing]
- Go! Go!

1162
00:57:06,161 --> 00:57:07,162
Keith: Go!

1163
00:57:09,513 --> 00:57:11,253
Hold your fire! Hold your fire!

1164
00:57:18,565 --> 00:57:19,871
They murdered James.

1165
00:57:21,525 --> 00:57:23,004
They murdered our mailman.

1166
00:57:24,745 --> 00:57:26,225
Oh, what fresh hell is this?

1167
00:57:26,399 --> 00:57:28,096
Mike: Whoa, be careful
with that, Father.

1168
00:57:28,270 --> 00:57:30,664
[chuckling] It's only a flare.

1169
00:57:32,623 --> 00:57:34,973
Hey, there's another one.
It's okay.

1170
00:57:35,147 --> 00:57:36,235
[screams]

1171
00:57:37,454 --> 00:57:39,281
[all scream]

1172
00:57:40,761 --> 00:57:41,806
Clayton!

1173
00:57:43,068 --> 00:57:44,548
Go, go, go, go, go, go, go, go!

1174
00:57:44,722 --> 00:57:45,897
- Mike!
- Mike: I got it, Blaine!

1175
00:57:46,071 --> 00:57:47,289
- I got it! I got it.
- Mike...

1176
00:57:47,464 --> 00:57:48,726
Officer: What are you doing,
Mike?

1177
00:57:48,900 --> 00:57:50,510
- God's sakes.
- [pants]

1178
00:57:54,035 --> 00:57:57,256
See that, Blaine? I'm a hero.

1179
00:57:59,040 --> 00:58:00,302
[all yelp]

1180
00:58:01,042 --> 00:58:02,174
Mike!

1181
00:58:03,044 --> 00:58:04,219
Oh, he's gone.

1182
00:58:05,917 --> 00:58:07,614
- [groans]
- [ground rumbles]

1183
00:58:09,398 --> 00:58:10,574
Yeah, no thank you.

1184
00:58:11,270 --> 00:58:13,838
[men shouting, screaming]

1185
00:58:19,931 --> 00:58:22,629
[groaning]

1186
00:58:22,803 --> 00:58:26,938
[hip-hop music playing]

1187
00:58:27,112 --> 00:58:32,030
[man rapping in Japanese]

1188
00:58:35,294 --> 00:58:36,338
[speaking in Japanese]

1189
00:58:41,169 --> 00:58:43,215
[in Japanese]
Ten fucking hours...

1190
00:58:45,434 --> 00:58:46,566
My ass aches.

1191
00:58:47,785 --> 00:58:48,829
[music concludes]

1192
00:58:49,003 --> 00:58:50,483
[engine sputtering]

1193
00:58:51,440 --> 00:58:53,051
[ominous music playing]

1194
00:58:59,840 --> 00:59:01,363
[engine continues sputtering]

1195
00:59:11,199 --> 00:59:12,810
[in English] I thought you knew
how to drive one of these.

1196
00:59:12,984 --> 00:59:16,683
Yeah, I do.
But, you know, I do.

1197
00:59:17,510 --> 00:59:18,946
- I... I did.
- [clicking buttons]

1198
00:59:19,120 --> 00:59:20,818
It's just-- it's just...

1199
00:59:20,992 --> 00:59:23,603
[engine continues sputtering]

1200
00:59:24,386 --> 00:59:26,171
Lori: Remember when you said
you could drive a train?

1201
00:59:26,345 --> 00:59:27,781
And that was bullshit, too.

1202
00:59:29,304 --> 00:59:31,045
- [engine revving]
- Yeah. [chuckles]

1203
00:59:31,219 --> 00:59:32,177
- See?
- Yeah.

1204
00:59:32,351 --> 00:59:33,657
- Yeah.
- [exhales]

1205
00:59:35,223 --> 00:59:37,965
Keith: It's the matter of
going forwards, right?

1206
00:59:38,662 --> 00:59:40,185
- [gun firing]
- Give me that.

1207
00:59:40,359 --> 00:59:41,534
[tense music playing]

1208
00:59:41,708 --> 00:59:44,145
You're spoiling everything.

1209
00:59:44,319 --> 00:59:45,973
[air hissing]

1210
00:59:46,626 --> 00:59:48,367
- Oh no.
- [metal groaning]

1211
00:59:48,541 --> 00:59:50,021
Help! Sheriff, help!

1212
00:59:51,326 --> 00:59:52,501
[both yelp]

1213
00:59:52,676 --> 00:59:54,416
- [pants]
- [music concludes]

1214
01:00:00,422 --> 01:00:01,206
Hey.

1215
01:00:01,380 --> 01:00:02,337
[both yelp]

1216
01:00:02,511 --> 01:00:03,861
Ulysses: Oh, my bad.

1217
01:00:04,165 --> 01:00:07,212
I should have knocked.
Can you drive this thing?

1218
01:00:07,386 --> 01:00:09,431
[sighs] Yeah, I think so.

1219
01:00:09,606 --> 01:00:11,303
Okay, well, get to a hospital.

1220
01:00:11,477 --> 01:00:14,175
- You're not coming with us?
- No, I'm sticking around.

1221
01:00:15,089 --> 01:00:18,223
I'm tired of running away
from every goddamn thing.

1222
01:00:18,658 --> 01:00:21,008
And you consider this
your second chance.

1223
01:00:21,182 --> 01:00:23,315
You take that gold brick, eh?

1224
01:00:24,490 --> 01:00:26,492
And go build something
good out of it.

1225
01:00:27,101 --> 01:00:28,537
Take care of yourselves.

1226
01:00:30,888 --> 01:00:32,237
[door whirring]

1227
01:00:33,281 --> 01:00:34,631
[epic music playing]

1228
01:00:42,203 --> 01:00:43,335
Go.

1229
01:00:47,295 --> 01:00:49,341
Lori: How do we even
sell a gold brick?

1230
01:00:49,907 --> 01:00:51,256
Break it in half?

1231
01:00:51,430 --> 01:00:53,780
Keith: Well, haven't thought
that far ahead.

1232
01:01:01,614 --> 01:01:03,268
Damn it.
Where could they have gone?

1233
01:01:03,442 --> 01:01:04,791
It's a small town.

1234
01:01:04,965 --> 01:01:06,445
- [engine rumbling]
- Hey.

1235
01:01:07,751 --> 01:01:09,274
That's our plow.

1236
01:01:09,622 --> 01:01:11,537
Dr. Velie: That ain't Ulysses.
He ain't the running type.

1237
01:01:11,711 --> 01:01:13,713
Woman: Well,
where's he gonna hide?

1238
01:01:13,887 --> 01:01:16,455
- Police station.
- Let's get him.

1239
01:01:30,077 --> 01:01:31,644
- Whoa! Jeez!
- Lori: Stop! Stop!

1240
01:01:31,818 --> 01:01:32,906
There's Olive.

1241
01:01:38,042 --> 01:01:40,087
- [Olive barking]
- Hey, sweet girl.

1242
01:01:40,261 --> 01:01:42,786
- Good girl. Come on.
- [Olive barks]

1243
01:01:42,960 --> 01:01:44,483
[whimpering]

1244
01:01:45,702 --> 01:01:46,790
Let's go.

1245
01:01:57,017 --> 01:01:58,932
- Let's go home.
- [Olive barking]

1246
01:01:59,106 --> 01:02:02,066
Keith: Yeah, Olive.
Fuck this place.

1247
01:02:15,644 --> 01:02:16,820
[racks gun]

1248
01:02:18,517 --> 01:02:19,692
[music concludes]

1249
01:02:21,433 --> 01:02:22,695
[pants]

1250
01:02:23,696 --> 01:02:24,741
[groans]

1251
01:02:26,655 --> 01:02:27,744
[coughs]

1252
01:02:29,049 --> 01:02:30,703
[wheezes] Moira.

1253
01:02:33,532 --> 01:02:34,533
Hey, lawman.

1254
01:02:36,665 --> 01:02:38,015
[wheezing] You don't--

1255
01:02:38,406 --> 01:02:40,757
you don't happen to have
a drink on you, do you?

1256
01:02:41,583 --> 01:02:45,022
Now, what kind of bartender
would I be... if I didn't?

1257
01:02:47,024 --> 01:02:49,200
- Let's trade.
- [groans]

1258
01:02:53,378 --> 01:02:55,162
Uh-uh, fucking slowly.

1259
01:02:56,076 --> 01:02:57,208
[sighs]

1260
01:03:02,779 --> 01:03:03,997
[groans]

1261
01:03:14,051 --> 01:03:16,227
Well, drink up...

1262
01:03:18,533 --> 01:03:20,753
so, we can all clean up
this mess you made

1263
01:03:20,927 --> 01:03:24,235
before the Yakuza turn up
and kill every single one of us.

1264
01:03:24,409 --> 01:03:25,627
You, too, huh?

1265
01:03:26,367 --> 01:03:28,805
Just doing what I need to
to survive.

1266
01:03:28,979 --> 01:03:30,328
Ulysses: At what cost?

1267
01:03:31,590 --> 01:03:33,244
[chuckles mirthlessly] My soul.

1268
01:03:34,811 --> 01:03:36,377
Although,
they're cheap nowadays.

1269
01:03:36,551 --> 01:03:38,510
Hell, you sold yours,
didn't you?

1270
01:03:39,380 --> 01:03:40,904
I didn't sell mine.

1271
01:03:42,906 --> 01:03:44,037
I lost it.

1272
01:03:46,431 --> 01:03:47,562
How did you know?

1273
01:03:47,736 --> 01:03:49,608
Bartenders hear
a lot of bullshit.

1274
01:03:51,784 --> 01:03:54,221
You get really good
at sniffing out the lies.

1275
01:03:55,875 --> 01:04:00,053
Your story was true right
until the end, am I right?

1276
01:04:04,275 --> 01:04:06,190
The girl didn't kill her dad.

1277
01:04:07,844 --> 01:04:08,888
You did.

1278
01:04:14,676 --> 01:04:15,852
I shot him...

1279
01:04:18,028 --> 01:04:20,682
right between the eyes
for what he'd done.

1280
01:04:24,991 --> 01:04:26,471
I figured it was justice.

1281
01:04:28,777 --> 01:04:30,301
Now, I don't know.

1282
01:04:31,302 --> 01:04:34,000
I've been avoiding making
any choices since then,

1283
01:04:35,001 --> 01:04:38,135
just watching life
from the sidelines.

1284
01:04:38,831 --> 01:04:40,398
That's my truth.

1285
01:04:41,442 --> 01:04:44,532
Now, you go.
What happened to Gunderson?

1286
01:04:44,706 --> 01:04:46,099
I already told mine.

1287
01:04:46,273 --> 01:04:47,666
Me, fish? Fuck no.

1288
01:04:48,623 --> 01:04:50,234
Probably the only one
in town who don't.

1289
01:04:51,844 --> 01:04:54,325
Gunderson, he had
a fishing pole in one hand,

1290
01:04:54,499 --> 01:04:57,284
like this one,
and an auger in the other.

1291
01:04:57,937 --> 01:05:00,244
So, my guess is he thought
he was going ice fishing.

1292
01:05:01,201 --> 01:05:03,464
Who the fuck goes
ice fishing with a fly rod?

1293
01:05:03,638 --> 01:05:05,118
[sighs] No one.

1294
01:05:06,815 --> 01:05:09,079
I lied. I killed him.

1295
01:05:09,688 --> 01:05:11,690
Because he wanted
a bigger cut of the deal?

1296
01:05:11,864 --> 01:05:15,215
Because he wanted out
of the job, of...

1297
01:05:15,389 --> 01:05:18,958
[sighing]
...the town, the arrangement.

1298
01:05:19,306 --> 01:05:20,307
Why?

1299
01:05:22,048 --> 01:05:23,180
Missed his kid.

1300
01:05:24,094 --> 01:05:25,834
This town made him choose.

1301
01:05:26,705 --> 01:05:29,534
It's a small town
in every way, you know,

1302
01:05:30,230 --> 01:05:33,016
- small-minded.
- Yeah, I get that.

1303
01:05:34,713 --> 01:05:37,759
- And no one gets out.
- Not even him.

1304
01:05:39,196 --> 01:05:40,980
So, you got him drunk and...

1305
01:05:42,547 --> 01:05:43,809
walked him out and...

1306
01:05:43,983 --> 01:05:45,724
Watched him freeze to death...

1307
01:05:46,943 --> 01:05:50,163
which takes longer
than you'd think.

1308
01:05:50,903 --> 01:05:54,733
Unless you're wet, which he was,
because I poured water on him.

1309
01:05:55,995 --> 01:05:58,084
But I learned something
about myself that night.

1310
01:05:59,346 --> 01:06:01,087
- What's that?
- [sighs]

1311
01:06:01,261 --> 01:06:02,915
That I can do
what needs to be done.

1312
01:06:04,177 --> 01:06:07,224
- What happened to you?
- Nothing I didn't choose.

1313
01:06:10,009 --> 01:06:11,968
Like I said,
that's a cool belt.

1314
01:06:15,058 --> 01:06:16,407
[groans]

1315
01:06:19,976 --> 01:06:21,586
What the fuck, Sheriff?

1316
01:06:22,804 --> 01:06:23,936
Tell me about it.

1317
01:06:25,851 --> 01:06:27,940
I think he would have
wanted you to have this,

1318
01:06:28,114 --> 01:06:30,073
especially in light
of current events.

1319
01:06:31,770 --> 01:06:32,945
[sighs]

1320
01:06:35,252 --> 01:06:36,993
Let's go, Deputy.

1321
01:06:37,950 --> 01:06:40,257
This shit storm
is only gonna get worse.

1322
01:06:53,183 --> 01:06:54,140
Whoa!

1323
01:06:56,447 --> 01:07:00,277
[engine revving]

1324
01:07:00,451 --> 01:07:01,539
Hey, Blaine.

1325
01:07:02,801 --> 01:07:04,629
- [engine revving]
- Light 'em up!

1326
01:07:08,067 --> 01:07:09,416
Bulletproof, motherfuckers.

1327
01:07:09,590 --> 01:07:11,418
[guns firing, shots ricocheting]

1328
01:07:11,592 --> 01:07:13,464
[engine revving]

1329
01:07:13,638 --> 01:07:15,292
[tires screeching]

1330
01:07:16,641 --> 01:07:17,424
- [screams]
- [squelching]

1331
01:07:17,598 --> 01:07:18,469
Whoa!

1332
01:07:19,035 --> 01:07:20,862
[shots ricocheting]

1333
01:07:21,472 --> 01:07:22,690
[laughs]

1334
01:07:23,822 --> 01:07:25,780
- [groans]
- Hey, Blaine!

1335
01:07:27,652 --> 01:07:29,523
- Yeah, Joe?
- Damn it.

1336
01:07:30,176 --> 01:07:32,265
Did we leave anyone
back at the bank?

1337
01:07:33,571 --> 01:07:34,615
No, Joe.

1338
01:07:35,877 --> 01:07:36,965
And the vault?

1339
01:07:37,879 --> 01:07:39,011
Yeah, Joe?

1340
01:07:40,491 --> 01:07:43,668
Is it... still open?

1341
01:07:45,322 --> 01:07:47,846
[tires screeching]

1342
01:07:53,286 --> 01:07:55,419
- [screams]
- [glass shattering]

1343
01:07:58,857 --> 01:08:00,859
[gasps]

1344
01:08:07,213 --> 01:08:08,997
[suspenseful music playing]

1345
01:08:12,088 --> 01:08:13,306
- [radio beeping]
- Ulysses: Yoo-hoo!

1346
01:08:13,480 --> 01:08:14,916
Answer the phone.

1347
01:08:16,918 --> 01:08:21,532
My deputy is currently securing
the contents of your vault.

1348
01:08:27,494 --> 01:08:28,539
Securing?

1349
01:08:29,279 --> 01:08:32,282
Ulysses: Bricks of C4
have been planted

1350
01:08:32,586 --> 01:08:37,374
in and amongst the Yakuza's
physical deposits, as it were.

1351
01:08:39,419 --> 01:08:44,381
So, to sum up,
if I die, it all goes boom.

1352
01:08:44,903 --> 01:08:46,426
And if it goes boom,

1353
01:08:46,600 --> 01:08:49,995
well, them being
the Yakuza and all,

1354
01:08:50,735 --> 01:08:52,911
I don't think it ends
real well for you.

1355
01:08:54,042 --> 01:08:56,219
If we don't finish this
here and now,

1356
01:08:56,393 --> 01:08:57,611
the Yakuza will hunt down

1357
01:08:57,785 --> 01:09:00,353
and kill each
and every one of us,

1358
01:09:01,137 --> 01:09:02,486
me included.

1359
01:09:04,575 --> 01:09:06,490
- [music concludes]
- But wait, there's more.

1360
01:09:08,579 --> 01:09:09,928
I've got a proposal.

1361
01:09:13,105 --> 01:09:14,802
We tidy up the bank,

1362
01:09:14,976 --> 01:09:18,415
make it look like an accident,
like nothing bad happened.

1363
01:09:19,590 --> 01:09:22,158
Just another Saturday.

1364
01:09:23,246 --> 01:09:24,203
Mm.

1365
01:09:24,943 --> 01:09:28,294
Kenny, you say this
is Belgian chocolate?

1366
01:09:28,468 --> 01:09:29,600
Kenny: French.

1367
01:09:29,774 --> 01:09:32,516
Mm. Same difference, you know.

1368
01:09:34,735 --> 01:09:37,129
So, that's your plan?

1369
01:09:38,086 --> 01:09:39,087
That's it.

1370
01:09:41,046 --> 01:09:42,656
Just make it seem like
any other day.

1371
01:09:42,830 --> 01:09:44,092
Basically, yeah.

1372
01:09:45,137 --> 01:09:49,185
The Yakuza show up,
their treasure is untouched.

1373
01:09:49,707 --> 01:09:52,666
Nothing more than a car accident
that set off the alarm.

1374
01:09:52,840 --> 01:09:55,626
Life in Normal is normal, calm.

1375
01:09:57,105 --> 01:10:00,413
Calm... cleans messy.

1376
01:10:01,153 --> 01:10:02,285
That's right.

1377
01:10:03,242 --> 01:10:07,812
Why don't I just kill you
right now?

1378
01:10:10,206 --> 01:10:12,295
The only thing your boss
is gonna give a shit about

1379
01:10:12,469 --> 01:10:13,774
is that you messed up.

1380
01:10:15,385 --> 01:10:18,214
I say we play the hand
that's been dealt to all of us.

1381
01:10:19,693 --> 01:10:23,001
You make us look good,
we'll make you look good.

1382
01:10:24,089 --> 01:10:25,482
And maybe you get to keep
the rest

1383
01:10:25,656 --> 01:10:27,223
of your goddamn fingers.

1384
01:10:27,397 --> 01:10:29,181
[suspenseful music playing]

1385
01:10:31,531 --> 01:10:35,405
I'm sorry that I,
uh... killed your mayor.

1386
01:10:35,883 --> 01:10:37,494
I know you liked him a lot.

1387
01:10:38,799 --> 01:10:41,062
Though, he did seem
a bit of an a-hole.

1388
01:10:44,675 --> 01:10:45,632
Okay.

1389
01:10:47,373 --> 01:10:48,809
[clearing throat]
What do you say?

1390
01:10:50,246 --> 01:10:54,380
Well, it...
isn't much of a plan.

1391
01:10:54,902 --> 01:10:59,255
Well, I'm not much of a sheriff,
but I'm all you've got.

1392
01:11:06,131 --> 01:11:08,525
- [radio beeps]
- Hey, Alex.

1393
01:11:09,177 --> 01:11:10,396
Let's a put on a show.

1394
01:11:11,658 --> 01:11:13,530
I'm kind of liking...

1395
01:11:14,966 --> 01:11:15,967
Deputy.

1396
01:11:16,794 --> 01:11:17,838
[radio beeps]

1397
01:11:20,232 --> 01:11:21,233
[slurps]

1398
01:11:22,016 --> 01:11:22,974
Fuck yeah.

1399
01:11:23,148 --> 01:11:24,628
[Japanese pop music playing]

1400
01:11:24,802 --> 01:11:26,717
Ulysses: Come on, people!
This is the new Normal!

1401
01:11:26,891 --> 01:11:28,632
It's gotta seem
like an accident!

1402
01:11:28,806 --> 01:11:31,199
Like there wasn't
a massacre here, you know?

1403
01:11:31,374 --> 01:11:33,245
Bring it in! Bring it in!

1404
01:11:34,072 --> 01:11:35,726
Look for loose limbs!

1405
01:11:36,727 --> 01:11:38,859
Watch for blood splotches.

1406
01:11:39,730 --> 01:11:40,905
Cover 'em up.

1407
01:11:42,036 --> 01:11:45,083
Winter wonderland!
Let's go for it, folks.

1408
01:11:45,779 --> 01:11:47,912
Make it nice for our guests.

1409
01:11:48,913 --> 01:11:50,044
Let's bring it around.

1410
01:11:50,654 --> 01:11:54,266
Down there,
look for any loose entrails.

1411
01:12:16,419 --> 01:12:18,029
[music concludes]

1412
01:12:18,203 --> 01:12:19,422
Blaine: Swear to God,

1413
01:12:19,596 --> 01:12:22,990
I had no idea
about killing Gunderson.

1414
01:12:23,164 --> 01:12:24,470
Ulysses: You believed
that bullshit

1415
01:12:24,644 --> 01:12:26,037
about the fishing rod?

1416
01:12:26,211 --> 01:12:27,778
Blaine: Sorry,
I'm not much of a fisherman,

1417
01:12:27,952 --> 01:12:29,345
but, yeah, I get your point.

1418
01:12:29,649 --> 01:12:31,912
Ulysses:
And you tried to shoot me.

1419
01:12:32,086 --> 01:12:34,611
Blaine: Yeah, I did shoot you,
but I didn't kill you.

1420
01:12:34,785 --> 01:12:36,656
That's the important thing.

1421
01:12:37,222 --> 01:12:39,311
We're here together,
both of us...

1422
01:12:41,444 --> 01:12:42,445
alive.

1423
01:12:44,751 --> 01:12:45,839
Do you, uh...

1424
01:12:46,362 --> 01:12:48,146
Do you really think
this is gonna work?

1425
01:12:50,453 --> 01:12:51,715
You a betting man?

1426
01:12:52,672 --> 01:12:54,457
To my own detriment,
to be sure.

1427
01:12:57,111 --> 01:13:00,158
I'd put a Benji on the lay.

1428
01:13:01,681 --> 01:13:04,162
Wait a minute. You're--
You're betting against us?

1429
01:13:04,336 --> 01:13:06,991
[Japanese rap music
playing in distance]

1430
01:13:08,166 --> 01:13:10,255
Oof. We're fucked, huh?

1431
01:13:10,429 --> 01:13:11,648
[Japanese rap music playing]

1432
01:13:11,822 --> 01:13:14,390
Well, best get into character.

1433
01:13:26,010 --> 01:13:27,664
[music concludes]

1434
01:13:27,838 --> 01:13:30,014
[in Japanese] You got some
explaining to do, don't you?

1435
01:13:30,188 --> 01:13:33,191
Yes, I have several
explanations.

1436
01:13:33,365 --> 01:13:36,934
[in English] As you can s--
Can you-- Can you translate?

1437
01:13:38,892 --> 01:13:42,069
As you can see, the storm here
was something else.

1438
01:13:42,243 --> 01:13:45,508
It knocked out phones,
internet, cell service, hell,

1439
01:13:45,682 --> 01:13:47,379
you name it, it's down.

1440
01:13:47,553 --> 01:13:49,120
- [translator speaking Japanese]
- [in English] Howdy, y'all.

1441
01:13:50,251 --> 01:13:53,124
Oh, he's the interim,
like I told you.

1442
01:13:53,298 --> 01:13:56,562
He don't know shit.
He's, uh, not too bright.

1443
01:13:56,736 --> 01:13:58,216
Ulysses: Deputy Blaine,
you know these folks?

1444
01:13:58,390 --> 01:13:59,913
You want to explain to them
they can't come

1445
01:14:00,087 --> 01:14:02,089
tearing through our county
in a convoy like this

1446
01:14:02,263 --> 01:14:04,744
without getting
a greeting from the law?

1447
01:14:04,918 --> 01:14:07,878
Well, uh, this is actually
Pastor Oyabun, Sheriff.

1448
01:14:08,052 --> 01:14:09,662
- Oh, a pastor.
- Mm-hmm.

1449
01:14:09,836 --> 01:14:11,142
He's got a small parish

1450
01:14:11,316 --> 01:14:13,057
just over yonder
down near Everton.

1451
01:14:13,231 --> 01:14:15,102
What's his denomination?

1452
01:14:15,842 --> 01:14:18,062
Protestant. Ain't that right?

1453
01:14:18,454 --> 01:14:20,586
[in Japanese] I don't know
what the hell you guys
are talking about!

1454
01:14:20,760 --> 01:14:22,109
- [in English] Tell him.
- He's mad.

1455
01:14:22,283 --> 01:14:23,502
Oyabun: [in Japanese]
We must get going.

1456
01:14:23,676 --> 01:14:25,199
[in English]
What's he upset about?

1457
01:14:25,504 --> 01:14:26,810
- [in Japanese] Bank! Bank!
- Blaine: [in English] I think--

1458
01:14:26,984 --> 01:14:28,899
I think that he wants to go
to the bank.

1459
01:14:29,073 --> 01:14:30,727
[in Japanese]
Are we going now or what?

1460
01:14:30,901 --> 01:14:32,250
[in English] He can't go
to the bank. We've got the...

1461
01:14:32,424 --> 01:14:34,382
- Yeah, yeah, but...
- There's people down.

1462
01:14:34,557 --> 01:14:35,993
- It's true that...
- Hey!

1463
01:14:36,167 --> 01:14:37,690
Hey, hey.

1464
01:14:37,864 --> 01:14:40,171
- We'll make an exception.
- Make an exception.

1465
01:14:40,345 --> 01:14:43,043
- We'll give you an escort.
- Blaine: Follow us. Let's go.

1466
01:14:43,217 --> 01:14:44,741
[in Japanese]
Let's go, hurry up.

1467
01:14:44,915 --> 01:14:46,394
You start driving.

1468
01:14:46,569 --> 01:14:48,484
Ulysses: [in English]
Okay, Deputy Blaine,

1469
01:14:48,658 --> 01:14:51,269
let's take our guests
the long way around.

1470
01:14:52,139 --> 01:14:54,490
Give them a little more time
to fix up the bank.

1471
01:14:56,796 --> 01:14:58,581
[in Japanese]
How can these assholes

1472
01:14:58,755 --> 01:15:00,713
get lost on a straight road?

1473
01:15:00,887 --> 01:15:02,280
[tense music playing]

1474
01:15:02,454 --> 01:15:03,586
[in English] Those aren't
the best shoes.

1475
01:15:03,760 --> 01:15:05,109
Ulysses: Yes, sir.
Right this way.

1476
01:15:05,283 --> 01:15:06,414
Blaine: So, just watch
your step. Come on.

1477
01:15:06,589 --> 01:15:08,112
Oyabun:
[in Japanese] This is it?

1478
01:15:08,286 --> 01:15:08,678
Ulysses: [in English]
Well, it doesn't look good,

1479
01:15:08,852 --> 01:15:10,244
I know.

1480
01:15:10,418 --> 01:15:11,811
Oyabun: [in Japanese]
My money better be safe.

1481
01:15:11,985 --> 01:15:12,551
Ulysses: [in English]
Careful of the snow.

1482
01:15:12,725 --> 01:15:13,596
[device beeps]

1483
01:15:19,602 --> 01:15:21,168
The driver was killed on impact,

1484
01:15:21,342 --> 01:15:22,909
as was the bank manager
and security guard.

1485
01:15:23,083 --> 01:15:24,302
- [in Japanese] Where's Haru?
- Killed.

1486
01:15:24,476 --> 01:15:26,043
And the vault?

1487
01:15:26,217 --> 01:15:27,827
[in English] Sheriff, you mind
if I show him the vault?

1488
01:15:28,001 --> 01:15:30,395
The church has some papers
in their safe deposit box.

1489
01:15:30,569 --> 01:15:33,137
- Yeah, sure, go ahead.
- Blaine: Good. Yeah, this way.

1490
01:15:34,181 --> 01:15:35,966
Ulysses:
The building's in fine shape.

1491
01:15:36,140 --> 01:15:38,359
Uh, actually, it wasn't
a load-bearing wall.

1492
01:15:38,534 --> 01:15:39,970
Excuse me. Uh...

1493
01:15:40,144 --> 01:15:44,191
As you can see,
the vault, it's untouched.

1494
01:15:44,365 --> 01:15:46,672
Excuse me. Pristine.

1495
01:15:46,846 --> 01:15:49,153
Whoa! The church
has done well, huh?

1496
01:15:54,158 --> 01:15:55,855
- Pretty color, huh?
- [music concludes]

1497
01:15:56,029 --> 01:15:57,378
[in Japanese] Now, who's hungry?

1498
01:15:57,553 --> 01:15:59,555
["Hot Rod Hop" playing]

1499
01:15:59,729 --> 01:16:01,861
♪ There's a small garage
On the edge of town ♪

1500
01:16:02,035 --> 01:16:04,690
♪ Where the hot rods go
When the sun goes down ♪

1501
01:16:04,864 --> 01:16:06,736
♪ The place belongs
To a Mr. Jones ♪

1502
01:16:06,910 --> 01:16:08,389
- ♪ Who repairs hot rods... ♪
- [song concludes]

1503
01:16:08,564 --> 01:16:10,478
Ulysses: Why did you invite
them out for food?

1504
01:16:12,568 --> 01:16:15,309
I only know, like, four phrases
in Japanese, and...

1505
01:16:16,441 --> 01:16:17,616
I guess I panicked.

1506
01:16:21,185 --> 01:16:23,143
Is your boss
enjoying the meatloaf?

1507
01:16:23,927 --> 01:16:25,276
[speaking Japanese]

1508
01:16:25,842 --> 01:16:28,018
[in English] This is divine.

1509
01:16:30,237 --> 01:16:31,804
Your English is very good, sir.

1510
01:16:32,762 --> 01:16:34,154
I watch a lot of Friends.

1511
01:16:34,546 --> 01:16:36,287
Who's in for mimosas?

1512
01:16:36,461 --> 01:16:39,377
- [men shouting affirmation]
- Blaine: Should I make a toast?

1513
01:16:40,813 --> 01:16:43,642
- Don't.
- Blaine: Uh, excuse me. Um...

1514
01:16:45,905 --> 01:16:49,343
[chuckling nervously] I, uh...
I'd like to propose a toast.

1515
01:16:49,517 --> 01:16:51,607
Um... You know, I'm, uh,

1516
01:16:51,781 --> 01:16:54,610
what you might call
a "people person."

1517
01:16:54,784 --> 01:16:57,874
So, this toast is to friendship.
I think it's important

1518
01:16:58,048 --> 01:16:59,745
that I take credit
for this event.

1519
01:16:59,919 --> 01:17:02,182
When I become
the next sheriff of Normal,

1520
01:17:02,356 --> 01:17:06,056
there will be many more
opportunities to come together

1521
01:17:06,230 --> 01:17:09,625
and break bread,
strengthening our link.

1522
01:17:09,799 --> 01:17:14,630
And with Pastor Oyabun
and his friendly, friendly,

1523
01:17:14,804 --> 01:17:19,417
um, congregation,
I think this is a new chapter

1524
01:17:19,591 --> 01:17:22,812
for our town
and our happy arrangement.

1525
01:17:22,986 --> 01:17:26,903
So, I'd like to say
thank you for all your help

1526
01:17:27,077 --> 01:17:31,298
and to many,
many more years

1527
01:17:31,472 --> 01:17:38,088
of friendly people helping
other friendly people.

1528
01:17:48,794 --> 01:17:50,361
[all gasping]

1529
01:17:51,667 --> 01:17:52,755
[gasps]

1530
01:17:53,930 --> 01:17:54,887
Arata: Please!

1531
01:17:55,671 --> 01:17:58,064
[sobs hysterically]

1532
01:17:58,804 --> 01:17:59,892
Oh, shit.

1533
01:18:00,066 --> 01:18:01,546
[song continues]

1534
01:18:01,720 --> 01:18:04,462
♪ Pop, pop, peep-peep-peep ♪

1535
01:18:04,636 --> 01:18:08,509
♪ Pop, pop
Peep, pop, pop, oh pop ♪

1536
01:18:08,684 --> 01:18:10,816
- ♪ Pop, pop ♪
- [song concludes]

1537
01:18:17,344 --> 01:18:21,958
["When You're in Love
With a Beautiful Woman" playing]

1538
01:18:27,790 --> 01:18:29,269
[roars]

1539
01:18:29,443 --> 01:18:32,664
[crashing, shouting]

1540
01:18:32,838 --> 01:18:34,318
[shots firing]

1541
01:18:38,148 --> 01:18:39,149
[groans]

1542
01:18:44,458 --> 01:18:45,503
[groans] Asshole!

1543
01:18:45,677 --> 01:18:48,724
- [guns firing]
- [men shouting]

1544
01:18:48,898 --> 01:18:50,290
Ulysses: Hey!
Get your hands off!

1545
01:18:51,857 --> 01:18:55,905
♪ Everybody wants her
Everybody loves her ♪

1546
01:18:56,209 --> 01:18:59,735
♪ Everybody wants
To take your baby home ♪

1547
01:18:59,909 --> 01:19:03,521
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪

1548
01:19:03,956 --> 01:19:07,699
- ♪ You watch your friends ♪
- ♪ You watch your friends ♪

1549
01:19:08,047 --> 01:19:11,877
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪

1550
01:19:12,486 --> 01:19:14,140
♪ It never ends ♪

1551
01:19:14,314 --> 01:19:16,055
♪ It never ends
You know it never ends ♪

1552
01:19:17,230 --> 01:19:21,408
♪ You know that it's crazy
You wanna trust her ♪

1553
01:19:21,582 --> 01:19:25,108
♪ Then somebody hangs up
When you answer the phone ♪

1554
01:19:25,282 --> 01:19:28,807
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪

1555
01:19:29,547 --> 01:19:31,157
♪ You go it alone ♪

1556
01:19:33,029 --> 01:19:35,248
- [grunts]
- [grunts, groans]

1557
01:19:35,422 --> 01:19:38,599
♪ Maybe it's just
An ego problem ♪

1558
01:19:38,774 --> 01:19:41,777
♪ Problem is I've been
Fooled before ♪

1559
01:19:42,386 --> 01:19:47,434
♪ By fair-weather friends
And faint-hearted lovers ♪

1560
01:19:47,826 --> 01:19:50,089
♪ And every time it happens ♪

1561
01:19:50,568 --> 01:19:54,877
♪ It just convinces me more ♪

1562
01:19:55,747 --> 01:19:59,795
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪

1563
01:19:59,969 --> 01:20:01,535
♪ You watch her eyes ♪

1564
01:20:01,709 --> 01:20:03,755
♪ Watch her eyes
Baby, watch her eyes ♪

1565
01:20:04,103 --> 01:20:08,238
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪

1566
01:20:08,412 --> 01:20:10,066
♪ You look for lies ♪

1567
01:20:10,240 --> 01:20:12,198
♪ Keep lookin' for lies
Baby, look for lies ♪

1568
01:20:12,372 --> 01:20:13,983
[groans]

1569
01:20:14,157 --> 01:20:17,508
♪ Everybody tempts her
Everybody tells her ♪

1570
01:20:17,682 --> 01:20:20,859
♪ She's the most beautiful
woman They know ♪

1571
01:20:21,033 --> 01:20:24,907
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪

1572
01:20:25,429 --> 01:20:27,431
- ♪ You go it alone ♪
- [screams]

1573
01:20:31,261 --> 01:20:35,091
[both grunt]

1574
01:20:35,265 --> 01:20:37,963
[shouts]

1575
01:20:39,747 --> 01:20:41,445
[both grunt]

1576
01:20:42,576 --> 01:20:44,448
[both groan]

1577
01:20:45,928 --> 01:20:47,103
[groans]

1578
01:20:49,757 --> 01:20:50,846
[groans]

1579
01:20:51,020 --> 01:20:53,413
[groans] God damn it!

1580
01:20:54,675 --> 01:20:56,460
- [gun firing]
- [screams]

1581
01:21:01,421 --> 01:21:02,858
[both grunt]

1582
01:21:06,165 --> 01:21:08,124
[gurgles]

1583
01:21:09,734 --> 01:21:12,824
[song continuing in distance]

1584
01:21:20,049 --> 01:21:23,791
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪

1585
01:21:28,405 --> 01:21:32,191
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪

1586
01:21:32,539 --> 01:21:34,106
- [song concludes]
- Alex: Sheriff?

1587
01:21:35,586 --> 01:21:36,674
Sheriff!

1588
01:21:38,981 --> 01:21:40,286
[both gasp]

1589
01:21:40,460 --> 01:21:42,158
[breathes heavily]

1590
01:21:44,334 --> 01:21:46,684
- Blaine: All friends now?
- [door opening]

1591
01:21:52,559 --> 01:21:53,821
[crunches]

1592
01:21:53,996 --> 01:21:55,823
Ulysses: Anyone for pie?

1593
01:21:57,651 --> 01:21:59,697
[moose bellowing]

1594
01:22:01,655 --> 01:22:02,743
[munches]

1595
01:22:17,628 --> 01:22:18,629
Ulysses: Mm.

1596
01:22:21,023 --> 01:22:22,720
[exhales sharply]

1597
01:22:26,811 --> 01:22:29,901
You want to be
sheriff now? [sighs]

1598
01:22:33,035 --> 01:22:34,775
Yeah. Yeah, sure.

1599
01:22:42,566 --> 01:22:44,481
Thanks for taking care of it
for me.

1600
01:22:45,917 --> 01:22:50,313
Oh. There's one other thing.
[sighs]

1601
01:22:52,576 --> 01:22:56,058
Here's that 100 on the lay.
Guess you won.

1602
01:22:58,582 --> 01:23:00,062
Can I have that pie back?

1603
01:23:00,845 --> 01:23:02,934
- [groans softly]
- [song continues]

1604
01:23:04,544 --> 01:23:06,720
[sighs]

1605
01:23:07,721 --> 01:23:14,293
♪ The wind is blowing
Against my face ♪

1606
01:23:14,467 --> 01:23:17,775
- ♪ Sun's beating down... ♪
- [tone beeps]

1607
01:23:17,949 --> 01:23:19,777
Penny: This is Penny.
I'm sorry I missed you.

1608
01:23:19,951 --> 01:23:21,474
Please leave a message,

1609
01:23:21,648 --> 01:23:22,998
and I'll circle back
when I can. Thanks.

1610
01:23:23,172 --> 01:23:25,435
- [tone beeps]
- Ulysses: Hey, Penny, it's me.

1611
01:23:25,609 --> 01:23:28,351
I'm-- I'm in Texas now.
[chuckles]

1612
01:23:28,525 --> 01:23:32,007
Yeah, filling in for a sheriff
on maternity leave.

1613
01:23:32,181 --> 01:23:36,141
I much prefer the weather here.
It's warm. Don't miss the cold.

1614
01:23:36,315 --> 01:23:40,232
Oh, and I picked up an
interim deputy along the way.

1615
01:23:40,406 --> 01:23:42,278
People are pretty much
the same.

1616
01:23:42,452 --> 01:23:44,323
Then, again, not. [sighs]

1617
01:23:44,497 --> 01:23:45,846
All things considered, though...

1618
01:23:46,021 --> 01:23:49,633
[inhales]
...I'm in a better place.

1619
01:23:49,807 --> 01:23:52,201
As for the town of Normal,
well,

1620
01:23:52,375 --> 01:23:54,855
I left it as I found it,
you could say.

1621
01:23:56,379 --> 01:23:58,163
I mean, that's the job,
isn't it?

1622
01:23:59,164 --> 01:24:01,514
Besides, I'm never looking
for trouble.

1623
01:24:02,080 --> 01:24:04,952
If it wants you,
it'll find you on its own,

1624
01:24:05,823 --> 01:24:08,782
and it can be hard
to shake once it does.

1625
01:24:12,090 --> 01:24:15,093
Well, thanks for listening,
Penny. I--

1626
01:24:15,920 --> 01:24:17,095
Penny: Hi, Ulysses.

1627
01:24:18,140 --> 01:24:19,663
Ulysses: Hey, Penny.

1628
01:24:22,057 --> 01:24:29,020
♪ A daydream or fantasy ♪

1629
01:24:30,326 --> 01:24:32,806
♪ A place that we know ♪

1630
01:24:32,980 --> 01:24:37,637
♪ As reality ♪

1631
01:24:38,595 --> 01:24:45,297
♪ Where we can go
And our troubles be few ♪

1632
01:24:46,733 --> 01:24:52,217
♪ Where we can go and think ♪

1633
01:24:52,391 --> 01:24:56,961
♪ Think things through ♪

1634
01:24:58,441 --> 01:25:05,187
♪ The wind is blowing
Against my face ♪

1635
01:25:06,753 --> 01:25:13,630
♪ Sun's beating down
With its warm rays ♪

1636
01:25:15,066 --> 01:25:19,375
♪ A robin's song ♪

1637
01:25:19,549 --> 01:25:23,335
♪ Whistling through the trees ♪

1638
01:25:23,509 --> 01:25:27,078
♪ The ocean's mist ♪

1639
01:25:27,252 --> 01:25:34,129
♪ And the world
Of make-believe ♪

1640
01:25:35,782 --> 01:25:42,746
♪ The world of make-believe ♪

1641
01:25:43,312 --> 01:25:48,099
- ♪ Of make-believe ♪
- [song concludes]

1642
01:25:48,882 --> 01:25:50,710
[instrumental folk
music playing]

1643
01:28:11,155 --> 01:28:12,809
[tense music playing]

1644
01:29:13,130 --> 01:29:14,610
[gentle music playing]

1645
01:31:23,434 --> 01:31:25,741
[music concludes]




