1
00:00:00,000 --> 00:00:17,390
Translation
|| Zeina Al Sheikhly ||

2
00:00:17,390 --> 00:00:19,000
In previous episodes...

3
00:00:19,020 --> 00:00:22,870
Boyd, are you really sure?
From giving him those hallucinogenic mushrooms

4
00:00:22,900 --> 00:00:25,090
Who was found in a haunted forest?

5
00:00:25,110 --> 00:00:26,710
If the answers are in his head

6
00:00:26,740 --> 00:00:28,840
We have to extract it.
Well, are you ready for this?

7
00:00:28,860 --> 00:00:31,010
Absolutely not

8
00:00:31,030 --> 00:00:33,140
She makes a golem.

9
00:00:33,160 --> 00:00:34,890
It is a giant made of clay

10
00:00:34,910 --> 00:00:36,930
He protects people, he's a hero

11
00:00:36,950 --> 00:00:39,640
That thing I carried inside me...
I still feel it.

12
00:00:39,670 --> 00:00:41,480
It has a mutual effect

13
00:00:41,500 --> 00:00:43,230
He feels how scared I am

14
00:00:43,250 --> 00:00:47,020
But making this makes me feel powerful

15
00:00:47,050 --> 00:00:49,740
I thought his yellow suit was funny

16
00:00:49,760 --> 00:00:52,030
He arrived by car, just like us

17
00:00:52,050 --> 00:00:54,110
But he wasn't like us

18
00:00:54,140 --> 00:00:56,830
When I found my mother near the bottle tree, I saw him

19
00:00:58,850 --> 00:01:00,500
He was devouring her

20
00:01:00,520 --> 00:01:02,660
Oh my God... oh my God

21
00:01:08,400 --> 00:01:10,670
I can't imagine what you're going through

22
00:01:11,820 --> 00:01:12,800
- Hey!
- I'm coming

23
00:01:12,820 --> 00:01:14,130
Don't move, okay?

24
00:01:14,160 --> 00:01:15,640
Where does it hurt?

25
00:01:15,660 --> 00:01:17,100
I hurt my arm

26
00:01:17,120 --> 00:01:19,180
This might actually be a clue

27
00:01:19,210 --> 00:01:21,140
How to save my father

28
00:01:29,010 --> 00:01:31,820
Fuck! It didn't work!

29
00:01:31,840 --> 00:01:33,650
I must find the lake of tears

30
00:01:33,680 --> 00:01:35,820
My father told me she was here

31
00:01:35,850 --> 00:01:37,850
And maybe when I find her, she'll be able to heal him

32
00:01:42,190 --> 00:01:43,650
My mother?

33
00:01:57,240 --> 00:01:59,370
I'm telling you, they are corpses

34
00:02:00,830 --> 00:02:02,680
We have to withdraw it

35
00:02:02,710 --> 00:02:04,180
Are you crazy?

36
00:02:04,210 --> 00:02:06,390
Something floats from the bottom of the Lake of Nightmares

37
00:02:06,420 --> 00:02:08,440
The first thing you want to do
Is he towed to shore?

38
00:02:08,460 --> 00:02:09,860
You may be the decision maker

39
00:02:09,880 --> 00:02:12,110
In the colony house, but we have an opinion here too.

40
00:02:12,130 --> 00:02:14,990
Listen, we're staying here tonight

41
00:02:15,010 --> 00:02:17,450
Even if we act now...

42
00:02:17,470 --> 00:02:19,530
We won't reach town before dark

43
00:02:19,560 --> 00:02:21,870
I don't know about you, but I would feel more comfortable

44
00:02:21,890 --> 00:02:23,660
If you know who or what

45
00:02:23,690 --> 00:02:26,210
He just floated on the surface of this lake

46
00:02:26,230 --> 00:02:27,690
She's right

47
00:02:31,360 --> 00:02:33,090
You don't talk

48
00:02:33,110 --> 00:02:34,660
What do you think?

49
00:02:37,700 --> 00:02:39,430
Let's pull it

50
00:02:41,620 --> 00:02:42,720
Come on!

51
00:02:56,260 --> 00:02:57,470
I caught him

52
00:03:00,510 --> 00:03:01,600
Wow

53
00:03:11,070 --> 00:03:12,230
What now?

54
00:03:14,150 --> 00:03:16,110
Drag him to dry land

55
00:03:17,240 --> 00:03:18,530
Okay

56
00:03:39,970 --> 00:03:42,350
Sorry we couldn't save you

57
00:03:50,270 --> 00:03:52,650
I really hoped
That would be a lake of tears

58
00:03:55,490 --> 00:03:56,700
I know

59
00:03:59,950 --> 00:04:00,950
My mother?

60
00:04:01,950 --> 00:04:03,300
Yes?

61
00:04:03,330 --> 00:04:04,910
Will we be okay?

62
00:04:09,040 --> 00:04:10,420
I hope so

63
00:04:23,760 --> 00:04:24,770
Boyd

64
00:04:28,640 --> 00:04:29,770
(Boyd)?

65
00:04:31,270 --> 00:04:33,610
I think the fungus is taking effect

66
00:04:34,820 --> 00:04:36,960
(Jade)?

67
00:04:36,990 --> 00:04:38,740
It's more powerful than I expected

68
00:04:40,530 --> 00:04:41,590
Okay

69
00:04:49,920 --> 00:04:51,390
Oh my God!

70
00:04:51,420 --> 00:04:52,520
Fuck!

71
00:04:52,540 --> 00:04:53,650
(Jade)! Hey! Hey!

72
00:04:53,670 --> 00:04:56,190
(Jade)! (Jade)! Hey! Hey! Slow down!

73
00:04:56,210 --> 00:04:57,900
Listen, there's nothing here

74
00:04:57,920 --> 00:04:59,280
There is nothing here

75
00:04:59,300 --> 00:05:01,860
Wow...

76
00:05:01,890 --> 00:05:03,530
Maybe this wasn't a good idea

77
00:05:06,850 --> 00:05:09,870
Listen, maybe... maybe we should go see Christy and...

78
00:05:11,190 --> 00:05:13,960
No, no...no

79
00:05:13,980 --> 00:05:16,080
I have to do this, I have to do this.

80
00:05:16,110 --> 00:05:18,130
But I need you.

81
00:05:18,150 --> 00:05:21,720
I need you to be my anchor...my guide

82
00:05:21,740 --> 00:05:24,240
I need you to tell me what's real...
And what is not

83
00:05:26,240 --> 00:05:28,600
And we need a password, something you tell me

84
00:05:28,620 --> 00:05:30,600
That things started... getting out of control

85
00:05:30,620 --> 00:05:33,250
Something that brings me back to reality

86
00:05:35,170 --> 00:05:36,920
Okay, password

87
00:05:38,210 --> 00:05:39,840
What will it be?

88
00:05:46,430 --> 00:05:47,510
"Capricorn"

89
00:05:48,930 --> 00:05:51,160
"Capricorn"? Okay

90
00:05:51,190 --> 00:05:52,250
Yes

91
00:05:52,270 --> 00:05:55,110
Okay

92
00:06:00,320 --> 00:06:01,610
Let's go crazy

93
00:06:03,030 --> 00:06:04,030
Okay

94
00:06:13,620 --> 00:06:15,980
Well, where do we start?

95
00:06:16,000 --> 00:06:17,440
Let's start from here

96
00:06:17,440 --> 00:06:20,440
"From here"

97
00:06:24,800 --> 00:06:26,990
Take deep, slow breaths, okay?

98
00:06:27,010 --> 00:06:28,110
You will do well

99
00:06:28,140 --> 00:06:30,330
- Okay, are you ready?
-Wait, wait, wait

100
00:06:30,350 --> 00:06:31,830
Maybe... maybe we shouldn't do this. I mean...

101
00:06:31,850 --> 00:06:34,000
Maybe we should wait, it's not...

102
00:06:34,020 --> 00:06:36,080
It no longer hurts like it used to

103
00:06:36,110 --> 00:06:38,920
I know you're scared, but if we don't put the bone back in place...

104
00:06:38,940 --> 00:06:41,000
It will not heal properly

105
00:06:41,030 --> 00:06:43,090
Then we will face much bigger problems

106
00:06:43,110 --> 00:06:44,630
Than we can handle it here, okay?

107
00:06:44,660 --> 00:06:46,760
concept

108
00:06:46,780 --> 00:06:48,890
Take a breath

109
00:06:48,910 --> 00:06:51,540
Okay, we'll do it on the count of three

110
00:06:52,700 --> 00:06:55,390
And I want you to take a deep breath

111
00:06:55,420 --> 00:06:56,810
Are you ready?

112
00:06:56,830 --> 00:06:57,940
Deep breath

113
00:06:59,380 --> 00:07:01,150
One...

114
00:07:02,380 --> 00:07:04,150
Sorry. I know this was the hardest part

115
00:07:04,170 --> 00:07:06,150
I thought we'd better finish it quickly

116
00:07:06,180 --> 00:07:07,490
You are fine

117
00:07:07,510 --> 00:07:09,450
Do you have the brace?

118
00:07:09,470 --> 00:07:11,620
No, she's in the ambulance. I will be right back

119
00:07:11,640 --> 00:07:12,780
Very well done

120
00:07:17,690 --> 00:07:19,460
Hey, you cut your hair

121
00:07:19,480 --> 00:07:20,830
It looks beautiful

122
00:07:20,860 --> 00:07:22,630
Thank you

123
00:07:22,650 --> 00:07:24,030
It's a long story

124
00:08:08,220 --> 00:08:10,970
| Episode Five - A Long and Strange Journey |

125
00:10:16,330 --> 00:10:17,410
They are dolls

126
00:10:20,540 --> 00:10:21,580
Oh my God

127
00:10:37,180 --> 00:10:38,360
What are you doing?

128
00:10:38,390 --> 00:10:40,560
I make sure there are no other surprises

129
00:11:03,330 --> 00:11:05,540
Why would someone put these things in the lake?

130
00:11:13,420 --> 00:11:15,030
Fuck

131
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
What?

132
00:11:18,720 --> 00:11:20,740
I can only think of one reason

133
00:11:20,760 --> 00:11:24,230
He makes people put stuffed toys down
The size of humans out in the open

134
00:11:26,230 --> 00:11:28,250
Scarecrows

135
00:11:28,270 --> 00:11:31,610
You put it in the field to keep the birds away

136
00:11:33,280 --> 00:11:36,300
What if it was in the lake?

137
00:11:36,320 --> 00:11:39,220
To prevent something else there...

138
00:11:39,240 --> 00:11:41,330
Who's going out?

139
00:12:13,070 --> 00:12:14,590
Are you well?

140
00:12:15,860 --> 00:12:17,880
Yes, I'm fine

141
00:12:17,900 --> 00:12:19,220
I'm fine

142
00:12:19,240 --> 00:12:20,800
So...what now?

143
00:12:31,420 --> 00:12:33,480
(Jade)

144
00:12:33,500 --> 00:12:34,650
What?

145
00:12:34,670 --> 00:12:36,820
What exactly is the plan?

146
00:12:36,840 --> 00:12:38,780
What? Are we going to roam the forest all day?

147
00:12:38,800 --> 00:12:40,530
Waiting for the trees to start talking?

148
00:12:40,550 --> 00:12:42,200
What are we looking for?

149
00:12:43,970 --> 00:12:45,240
You are right

150
00:12:46,390 --> 00:12:47,700
About what?

151
00:12:47,730 --> 00:12:50,160
I didn't ask the question! We have to ask...

152
00:12:50,190 --> 00:12:55,780
The right question, and bringing in sincere intentions

153
00:12:57,490 --> 00:12:58,900
Okay, I'm ready

154
00:13:02,320 --> 00:13:04,580
Show me the truth that I knew...

155
00:13:06,830 --> 00:13:08,830
And I don't remember it anymore

156
00:13:11,920 --> 00:13:14,790
Show me what's here
He can help us leave

157
00:13:21,760 --> 00:13:23,280
Do you hear that?

158
00:13:24,970 --> 00:13:26,450
No

159
00:13:53,540 --> 00:13:55,100
Oh my God

160
00:13:55,130 --> 00:13:57,420
What's up? What do you see?

161
00:13:58,960 --> 00:14:00,820
Something I forgot

162
00:14:03,260 --> 00:14:08,030
It was me when I was twelve

163
00:14:08,060 --> 00:14:09,380
The day my grandmother died

164
00:14:11,940 --> 00:14:13,870
I don't understand

165
00:14:13,900 --> 00:14:16,080
She asked me to play for her, so I did

166
00:14:17,110 --> 00:14:19,150
I kept...playing all day long

167
00:14:21,190 --> 00:14:26,840
At some point, I knew she was...

168
00:14:26,870 --> 00:14:29,930
You are no longer in the room with us

169
00:14:32,790 --> 00:14:37,690
But I couldn't look at her, so I continued playing

170
00:14:37,710 --> 00:14:41,150
Because I knew that as soon as I stopped

171
00:14:41,170 --> 00:14:43,190
She would really be gone

172
00:14:43,220 --> 00:14:46,570
So I kept playing... and playing... and playing

173
00:14:48,810 --> 00:14:50,240
Fuck! Oh, my God!

174
00:14:50,270 --> 00:14:52,830
Damn, that's not what I asked for!

175
00:14:52,850 --> 00:14:55,830
I want to remember why we're stuck here

176
00:14:55,850 --> 00:14:57,370
I want to remember how we come home

177
00:14:57,400 --> 00:15:00,230
-I don't want this!
- No, hey, Jade, Jade.

178
00:15:01,400 --> 00:15:03,170
It's okay

179
00:15:03,190 --> 00:15:04,380
I want to go back

180
00:15:04,400 --> 00:15:08,050
I just want to go back! I want to go back!

181
00:15:08,070 --> 00:15:09,280
Fuck

182
00:15:10,990 --> 00:15:12,040
How did you get here?

183
00:15:13,660 --> 00:15:14,930
(Jade)?

184
00:15:16,960 --> 00:15:18,270
Oh, my God!

185
00:15:18,290 --> 00:15:19,900
(Jade)?

186
00:15:21,300 --> 00:15:23,440
Talk to me

187
00:15:23,470 --> 00:15:26,180
He... He's the man from...

188
00:15:30,970 --> 00:15:31,990
Fuck!

189
00:15:32,020 --> 00:15:33,700
Where is he?

190
00:15:33,730 --> 00:15:36,850
- Where did he go? It was...
- "Angkwi"

191
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
(Jade)!

192
00:15:41,070 --> 00:15:42,210
"Angkwi"

193
00:15:43,940 --> 00:15:45,420
I heard you, damn it

194
00:15:47,240 --> 00:15:49,990
Stop. Stop playing that song!

195
00:15:53,790 --> 00:15:55,160
(Jade)?

196
00:15:56,620 --> 00:15:58,380
I need an explanation of what's going on with you

197
00:16:01,750 --> 00:16:05,400
One of the bastards I've ever seen
Nailed to a tree in the colony

198
00:16:05,420 --> 00:16:08,030
He wants me to drink from the same blood skull

199
00:16:08,050 --> 00:16:09,720
Which he has been carrying since he first saw him!

200
00:16:11,140 --> 00:16:13,280
-And he's still repeating...
- "Angkwi"

201
00:16:13,310 --> 00:16:15,120
Doesn't this word mean "remember"?

202
00:16:15,140 --> 00:16:16,200
Yes

203
00:16:16,230 --> 00:16:17,810
So drink it

204
00:16:19,190 --> 00:16:20,710
Easy for you to say

205
00:16:20,730 --> 00:16:22,710
(Jade)?

206
00:16:22,730 --> 00:16:24,190
The blood is not real

207
00:16:28,610 --> 00:16:30,630
Well, it seems real enough

208
00:16:30,660 --> 00:16:34,370
He may be trying to show you how to get your answers

209
00:16:37,330 --> 00:16:39,100
"Angkwi"

210
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
Don't drink it

211
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
What?

212
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
Jade...

213
00:16:48,510 --> 00:16:49,510
The blood is not real

214
00:16:50,970 --> 00:16:52,600
Fuck

215
00:17:14,620 --> 00:17:15,830
Are you okay?

216
00:17:22,730 --> 00:17:24,020
Fuck

217
00:17:27,610 --> 00:17:28,820
Why the fuck?

218
00:17:29,280 --> 00:17:30,860
You're not the one who had to drink it

219
00:17:30,860 --> 00:17:32,610
I told you not to drink it

220
00:17:32,610 --> 00:17:35,610
You can't choose what you remember

221
00:17:36,030 --> 00:17:39,540
Now you will see things you don't want to see

222
00:17:43,860 --> 00:17:48,110
Slowly, slowly, slowly
Hey! What... (Jade)

223
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
Please come in

224
00:17:58,160 --> 00:17:59,370
Hello

225
00:18:00,660 --> 00:18:02,770
Wow

226
00:18:02,790 --> 00:18:07,250
I can see his shape clearly now

227
00:18:08,880 --> 00:18:10,010
Do you need anything?

228
00:18:11,800 --> 00:18:14,970
Yeah, I... I just...

229
00:18:17,310 --> 00:18:18,890
I wanted to say I'm sorry

230
00:18:20,430 --> 00:18:22,830
Earlier, I should have tried...

231
00:18:22,850 --> 00:18:25,460
To listen more instead of reacting

232
00:18:25,480 --> 00:18:28,750
We are stronger when we support each other

233
00:18:28,780 --> 00:18:30,670
And I didn't do that

234
00:18:30,690 --> 00:18:35,630
I was afraid, and I had to stand by your side

235
00:18:35,660 --> 00:18:37,640
That's it

236
00:18:37,660 --> 00:18:38,740
Thank you, Kenny

237
00:18:44,080 --> 00:18:45,880
Is there anything else?

238
00:18:49,880 --> 00:18:51,710
It's okay, you can ask

239
00:18:52,880 --> 00:18:54,970
You said you were still connected to that creature

240
00:19:00,770 --> 00:19:02,980
How does that feel?

241
00:19:06,060 --> 00:19:12,360
Terrifying... in a way I can't really explain

242
00:19:14,110 --> 00:19:15,490
Every night, I...

243
00:19:17,990 --> 00:19:21,600
I go to that window and stare outside

244
00:19:21,620 --> 00:19:23,810
And I know I'm on one of these nights

245
00:19:23,830 --> 00:19:25,250
I'll see him standing there...

246
00:19:27,080 --> 00:19:28,920
He stares at me

247
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
What happens then?

248
00:19:37,470 --> 00:19:38,720
I don't know

249
00:19:45,140 --> 00:19:47,690
Listen, if you need... if you need anything...

250
00:19:49,310 --> 00:19:50,820
Thanks, Kenny

251
00:20:05,040 --> 00:20:06,850
(Henry)

252
00:20:06,870 --> 00:20:08,710
Kenny, hello

253
00:20:10,460 --> 00:20:11,900
Is this from the bar?

254
00:20:11,920 --> 00:20:14,360
Yes, I just...

255
00:20:14,380 --> 00:20:17,480
I keep some stock aside, you know

256
00:20:17,510 --> 00:20:20,360
To relieve stress, nothing more

257
00:20:20,390 --> 00:20:21,490
Okay

258
00:20:21,510 --> 00:20:22,740
Here you go

259
00:20:22,760 --> 00:20:24,770
No, thanks. I don't want to

260
00:20:38,070 --> 00:20:39,530
What delayed you?

261
00:20:43,700 --> 00:20:45,430
Did you find the splint?

262
00:20:48,460 --> 00:20:49,500
What's up?

263
00:20:53,000 --> 00:20:55,670
I'm fine. Yes, I just needed a minute

264
00:20:56,800 --> 00:20:57,840
I found it

265
00:20:59,680 --> 00:21:02,860
- I'm fine.
- My dear... Hey!

266
00:21:02,890 --> 00:21:04,530
- I'm fine, okay?
- I'm not fine

267
00:21:04,560 --> 00:21:06,450
Christy, let it go. I'm fine

268
00:21:06,470 --> 00:21:07,620
Fuck

269
00:21:14,610 --> 00:21:15,830
Just sometimes, I...

270
00:21:15,860 --> 00:21:17,920
I stop and think about things

271
00:21:17,940 --> 00:21:19,460
Which has become normal for us

272
00:21:19,490 --> 00:21:22,800
I mean, here we are sitting
We stuff human-sized dolls

273
00:21:22,820 --> 00:21:25,470
With rocks because we think they'll...

274
00:21:25,490 --> 00:21:28,930
Listen to my advice, stop thinking about it

275
00:21:28,960 --> 00:21:31,180
Think of something else

276
00:21:31,210 --> 00:21:33,730
Think back to your wife

277
00:21:33,750 --> 00:21:35,630
We need to get these bastards back in the water.

278
00:21:41,550 --> 00:21:43,750
Do you really think there is anything dangerous in the water?

279
00:21:45,260 --> 00:21:47,520
I think I'd rather not know

280
00:21:49,310 --> 00:21:50,390
Thank you

281
00:22:03,820 --> 00:22:06,580
Tabitha, can you help me with something?

282
00:22:08,410 --> 00:22:09,410
Yes

283
00:22:12,000 --> 00:22:13,420
- Here
- Yes

284
00:22:20,880 --> 00:22:24,280
Well, I saw that look on your face

285
00:22:24,300 --> 00:22:25,760
What's going on?

286
00:22:27,310 --> 00:22:29,950
There's something about those dolls...

287
00:22:29,970 --> 00:22:31,950
I don't know, it looked familiar

288
00:22:31,980 --> 00:22:33,450
I don't know

289
00:22:33,480 --> 00:22:35,410
- Familiar in a good or bad way?
- I don't know!

290
00:22:35,440 --> 00:22:36,480
No...I don't know.

291
00:22:39,150 --> 00:22:41,090
I think I've seen her before

292
00:22:41,110 --> 00:22:44,010
Well, try to remember

293
00:22:44,030 --> 00:22:46,630
I'm trying, Donna! I'm trying

294
00:22:46,660 --> 00:22:49,300
All I see are just tiny fragments
And their faces and...

295
00:22:49,330 --> 00:22:51,560
It's strange

296
00:22:51,580 --> 00:22:55,460
Is there anything in that lake?
Should we be afraid of him?

297
00:22:59,250 --> 00:23:01,230
I don't know

298
00:23:01,260 --> 00:23:02,940
We're ready to pull it in

299
00:23:02,970 --> 00:23:04,380
Okay, let's do that

300
00:23:07,760 --> 00:23:08,990
Just catch her

301
00:23:09,010 --> 00:23:11,280
Okay

302
00:23:13,770 --> 00:23:14,870
Come on

303
00:23:14,890 --> 00:23:15,950
Yes

304
00:23:15,980 --> 00:23:19,210
Be careful, Patty. Pay attention

305
00:23:19,230 --> 00:23:20,230
Yes

306
00:23:21,530 --> 00:23:22,530
Hey!

307
00:24:03,320 --> 00:24:06,300
Wait...what does this mean?

308
00:24:06,320 --> 00:24:08,780
That is, I will see things
I don't want to see it?

309
00:24:10,370 --> 00:24:11,390
Wait

310
00:24:11,410 --> 00:24:13,760
Answer me

311
00:24:13,790 --> 00:24:16,930
Hey!

312
00:24:21,670 --> 00:24:22,800
Welcome?

313
00:24:26,630 --> 00:24:28,010
Hey, Boyd, are you...?

314
00:24:30,050 --> 00:24:32,320
(Boyd)?

315
00:24:32,350 --> 00:24:33,350
(Boyd)!

316
00:24:34,680 --> 00:24:36,120
Don't do this

317
00:24:36,140 --> 00:24:38,000
Don't leave me like this, for fuck's sake

318
00:24:38,020 --> 00:24:39,450
I did not leave you

319
00:24:39,480 --> 00:24:40,730
I was here the whole time

320
00:24:42,060 --> 00:24:45,500
Hey... are you okay?

321
00:24:45,530 --> 00:24:48,300
Yes, I... I'm fine

322
00:24:48,320 --> 00:24:50,050
Are you sure?

323
00:24:50,070 --> 00:24:51,930
Jade, we can stop

324
00:24:51,950 --> 00:24:53,630
If that's too much for you, we can go back

325
00:25:00,750 --> 00:25:02,520
From here

326
00:25:02,540 --> 00:25:04,270
(Jade)

327
00:25:04,300 --> 00:25:05,980
(Jade)! Fuck

328
00:25:49,300 --> 00:25:52,510
Boyd... where are we?

329
00:25:54,180 --> 00:25:56,410
We are outside the colony house

330
00:25:57,810 --> 00:25:59,700
What do you see?

331
00:25:59,730 --> 00:26:01,450
I warned you

332
00:26:01,480 --> 00:26:05,370
The answers you requested
It comes wrapped in painful truths

333
00:26:16,580 --> 00:26:17,800
My father?

334
00:26:19,040 --> 00:26:21,970
my dad?

335
00:26:22,000 --> 00:26:23,480
I think you shouldn't
Continue looking...

336
00:26:23,500 --> 00:26:28,250
I just... I... I just...

337
00:26:30,970 --> 00:26:35,150
What...what are you doing here?
To pass the time?

338
00:26:35,180 --> 00:26:36,660
What?

339
00:26:36,680 --> 00:26:39,950
I mean, you can't take your time
Sitting like this

340
00:26:39,970 --> 00:26:42,160
You worry if you'll survive the night

341
00:26:42,180 --> 00:26:44,080
You can't forget to live

342
00:26:44,100 --> 00:26:48,630
You have to live, son

343
00:26:48,650 --> 00:26:52,130
Come on, let's... let's... hey!

344
00:26:52,150 --> 00:26:56,340
-No, I'm fine. I'm fine just...
- Dad?

345
00:26:56,370 --> 00:26:59,120
- Just...
- Dad

346
00:27:03,500 --> 00:27:05,180
Do you have playing cards?

347
00:27:05,210 --> 00:27:06,850
What?

348
00:27:06,880 --> 00:27:09,100
Playing cards...for fun
Do you have playing cards?

349
00:27:09,130 --> 00:27:10,150
My father

350
00:27:10,170 --> 00:27:11,400
Maybe in the kitchen

351
00:27:11,420 --> 00:27:12,440
What are you doing?

352
00:27:12,470 --> 00:27:14,280
This is beautiful!

353
00:27:14,300 --> 00:27:15,360
- My father...
-See?

354
00:27:15,380 --> 00:27:17,240
This...is good for you

355
00:27:17,260 --> 00:27:19,160
These guys are having fun

356
00:27:19,180 --> 00:27:20,490
Is he okay?

357
00:27:20,510 --> 00:27:21,580
Yes

358
00:27:21,600 --> 00:27:23,870
Does this work?

359
00:27:23,890 --> 00:27:25,870
Look at this

360
00:27:26,940 --> 00:27:28,290
Maybe you should go and lie down

361
00:27:28,310 --> 00:27:31,500
lie down? I don't want to lie down! I want...

362
00:27:34,280 --> 00:27:37,030
♪ My bags are all ready ♪

363
00:27:37,110 --> 00:27:38,990
♪ And I'm ready to go ♪

364
00:27:40,790 --> 00:27:44,910
♪ I'm standing here in front of your door ♪

365
00:27:45,000 --> 00:27:48,130
♪ And it pains me to wake you up ♪

366
00:27:48,210 --> 00:27:49,250
♪ To say goodbye ♪

367
00:27:49,340 --> 00:27:51,480
Do you remember this? How fun it was

368
00:27:55,420 --> 00:28:00,010
♪ Then... kiss me
And smile at me ♪

369
00:28:00,100 --> 00:28:02,350
You know her... right?

370
00:28:02,430 --> 00:28:05,230
♪ And tell me you'll wait for me ♪

371
00:28:06,810 --> 00:28:10,730
♪ And hug me like you'll never leave me ♪

372
00:28:10,820 --> 00:28:11,880
Dad, stop

373
00:28:11,900 --> 00:28:14,670
Do you remember when we used to play?

374
00:28:15,900 --> 00:28:19,090
We were sitting at the piano and I...

375
00:28:19,120 --> 00:28:21,300
I was giving you a tone
That was your tone

376
00:28:21,330 --> 00:28:23,640
And I was... I was so young!

377
00:28:23,660 --> 00:28:26,220
And your mother

378
00:28:26,250 --> 00:28:29,430
Her voice was so beautiful
Do you remember?

379
00:28:29,460 --> 00:28:31,310
- Dad, please.
-You must remember...

380
00:28:31,340 --> 00:28:34,190
Come on! We were sitting there

381
00:28:34,210 --> 00:28:36,020
We talk about how we will travel the world one day

382
00:28:36,050 --> 00:28:39,190
And we see all the beautiful things, and we'll be...

383
00:28:39,220 --> 00:28:42,640
♪ Leaving on a plane ♪

384
00:28:42,720 --> 00:28:44,780
- Shut up!
- Let's go!

385
00:28:44,810 --> 00:28:48,810
♪ And I don't know when I'll be back again ♪

386
00:28:50,560 --> 00:28:53,650
♪ Baby, I hate to leave ♪

387
00:28:57,700 --> 00:29:01,450
♪ Then kiss me and... ♪

388
00:29:01,530 --> 00:29:05,080
♪ ...Smile for me ♪

389
00:29:05,160 --> 00:29:08,960
♪ And say you'll wait for me ♪

390
00:29:11,250 --> 00:29:14,880
♪ And hug me as if you were me
You'll never let me go ♪

391
00:29:19,380 --> 00:29:20,490
Hey, Henry, can we...?

392
00:29:20,510 --> 00:29:23,930
no! no!

393
00:29:25,390 --> 00:29:28,410
Who do you think you are to command me?

394
00:29:28,430 --> 00:29:32,040
Do you know what he did?

395
00:29:32,060 --> 00:29:33,870
What did he do to my wife?

396
00:29:37,900 --> 00:29:38,920
Henry, please

397
00:29:38,940 --> 00:29:40,260
Let's go upstairs, okay?

398
00:29:40,280 --> 00:29:42,090
Vic... Victor, I'm sorry

399
00:29:42,110 --> 00:29:45,300
I'm sorry. I didn't mean...

400
00:29:45,330 --> 00:29:47,350
I'm sorry. I'm sorry!

401
00:29:47,370 --> 00:29:49,350
- I'm sorry!
- Okay, okay

402
00:29:49,370 --> 00:29:52,310
- I'm sorry!
- Okay, let's go

403
00:29:52,330 --> 00:29:54,770
No. No, you... you don't know...

404
00:29:54,790 --> 00:29:57,060
You don't know what he did

405
00:29:57,090 --> 00:29:58,820
Victor...show him the drawing

406
00:29:58,840 --> 00:30:00,820
Show him a drawing of what he did

407
00:30:01,840 --> 00:30:04,950
What's wrong with you?!

408
00:30:04,970 --> 00:30:07,640
Show him what he did!

409
00:30:34,420 --> 00:30:37,230
Why fire?

410
00:30:37,250 --> 00:30:38,860
Wait

411
00:30:38,880 --> 00:30:41,220
Are you telling me you didn't bring the marshmallows?

412
00:30:42,970 --> 00:30:44,510
Will we be okay?

413
00:30:46,050 --> 00:30:47,740
Of course we'll be fine

414
00:30:47,760 --> 00:30:50,270
Because I don't want Julie to be alone

415
00:30:52,390 --> 00:30:54,870
I'll tell you something

416
00:30:54,900 --> 00:30:58,120
At first light in the morning, we will rise

417
00:30:58,150 --> 00:31:02,240
We take our bags and go out
Out of here as fast as you can, okay?

418
00:31:04,110 --> 00:31:05,550
Come on

419
00:31:05,570 --> 00:31:06,570
Enter the hut

420
00:31:09,200 --> 00:31:11,040
I love having you here

421
00:31:12,040 --> 00:31:13,970
It's not scary when you're with us

422
00:31:25,680 --> 00:31:27,150
(Randall)

423
00:31:27,180 --> 00:31:30,120
Listen...

424
00:31:30,140 --> 00:31:32,200
The only time I tried to do anything

425
00:31:32,220 --> 00:31:36,000
Prove it's true, fail!

426
00:31:36,020 --> 00:31:38,710
It's not about me or the book brand

427
00:31:38,730 --> 00:31:41,500
Rather, it is about you and your fear of those ruins

428
00:31:41,530 --> 00:31:42,750
Are you serious?

429
00:31:42,780 --> 00:31:44,420
You're a coward, Randall.

430
00:31:44,450 --> 00:31:46,130
You are a stubborn child

431
00:31:46,160 --> 00:31:48,380
You don't see what's happening before your eyes

432
00:31:48,410 --> 00:31:50,760
Really? What is it that I do not see?

433
00:31:50,780 --> 00:31:52,470
This place messes with your mind

434
00:31:52,490 --> 00:31:54,290
Because he knows how much you miss your father!

435
00:31:56,080 --> 00:31:59,640
no. You are wrong

436
00:31:59,670 --> 00:32:02,270
I saw you have two seizures in two days

437
00:32:02,300 --> 00:32:04,480
Okay? Your mind is literally on fire

438
00:32:04,510 --> 00:32:06,360
So tell me which one is more likely:

439
00:32:06,380 --> 00:32:08,450
You are moving through the chapters of a story

440
00:32:08,470 --> 00:32:10,700
Or are you on one of these days?
You will have a seizure

441
00:32:10,720 --> 00:32:12,280
- It never ends?
- I don't care!

442
00:32:12,310 --> 00:32:13,770
It's a risk I'm willing to take!

443
00:32:15,350 --> 00:32:17,410
So you are stupid

444
00:32:17,440 --> 00:32:20,120
Even if your father were here now
He was severely shocked

445
00:32:20,150 --> 00:32:22,190
From your damned stupidity

446
00:32:23,480 --> 00:32:25,920
You are angry with me now
Because you know I'm right

447
00:32:38,710 --> 00:32:39,810
I'm fine

448
00:32:39,830 --> 00:32:41,390
You are clearly not well

449
00:32:41,420 --> 00:32:43,560
I was just having a weak moment!

450
00:32:43,590 --> 00:32:45,690
It was much more than just a moment
Hey, Mariel!

451
00:32:45,710 --> 00:32:47,900
Has this place never affected you?

452
00:32:47,930 --> 00:32:49,400
- Oh, my God!
- truly?

453
00:32:49,430 --> 00:32:51,530
Don't you only need a few minutes?
Until you completely collapse?

454
00:32:51,550 --> 00:32:53,660
It doesn't matter

455
00:32:53,680 --> 00:32:55,700
- (Mariel)!
- Leave it, Christy!

456
00:32:57,020 --> 00:32:58,120
Sorry

457
00:32:58,140 --> 00:32:59,140
It's okay

458
00:33:13,330 --> 00:33:16,350
(Mariel)!

459
00:33:45,900 --> 00:33:48,380
What do you see?

460
00:33:48,400 --> 00:33:51,210
They are the people from my hallucinations

461
00:33:51,240 --> 00:33:53,050
Why are they here?

462
00:33:53,070 --> 00:33:54,830
Why were they playing that song?

463
00:33:56,240 --> 00:33:57,700
You know why

464
00:34:04,790 --> 00:34:06,420
They are all me

465
00:34:09,760 --> 00:34:11,430
These lives I've lived here

466
00:34:15,050 --> 00:34:17,780
Some...and many others

467
00:34:17,810 --> 00:34:20,140
Look closely at them. What do you see?

468
00:35:11,940 --> 00:35:14,320
None of them were torn

469
00:35:17,280 --> 00:35:19,830
That didn't kill them...
Those creatures in the forest!

470
00:35:21,790 --> 00:35:23,910
These men were killed

471
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
By whom?

472
00:35:29,500 --> 00:35:30,750
Find out by whom

473
00:35:31,070 --> 00:35:33,320
"Like little fish in a shark net."

474
00:35:35,300 --> 00:35:37,360
Small fish in a shark net?

475
00:35:37,390 --> 00:35:38,800
What does this mean...

476
00:35:40,720 --> 00:35:43,120
Oh my God

477
00:35:43,140 --> 00:35:44,910
The townspeople killed them

478
00:35:44,940 --> 00:35:48,120
- What? Jade, who are you talking to?
-Just...give me...

479
00:35:48,150 --> 00:35:49,870
It happens all the time

480
00:35:49,900 --> 00:35:53,590
Once they find out the truth about your identity

481
00:35:53,610 --> 00:35:56,760
And you were the one the children were calling him

482
00:35:56,780 --> 00:36:01,180
So they blame you first, then hate you

483
00:36:01,200 --> 00:36:02,740
And in the end they kill you

484
00:36:06,420 --> 00:36:07,620
And Tabitha?

485
00:36:09,170 --> 00:36:10,650
As for Tabitha, it's worse

486
00:36:10,670 --> 00:36:12,340
But, listen...

487
00:36:15,260 --> 00:36:20,740
If I die every time...
What are you saying?

488
00:36:20,760 --> 00:36:22,030
Are you saying there's no way back home?

489
00:36:22,060 --> 00:36:25,030
How...how does this help us?

490
00:36:25,060 --> 00:36:27,350
How do I prevent this from happening this time?

491
00:36:31,610 --> 00:36:32,880
Answer me!

492
00:36:32,900 --> 00:36:34,440
(Jade). Hey, Jade

493
00:36:41,580 --> 00:36:44,720
Okay, let's go behind him from here

494
00:36:44,750 --> 00:36:46,180
Are you ready?

495
00:36:47,540 --> 00:36:49,680
Good. Two, three

496
00:36:50,750 --> 00:36:52,190
Okay

497
00:36:54,050 --> 00:36:55,050
Okay

498
00:36:57,420 --> 00:36:59,490
Are you going to be okay, Victor?

499
00:36:59,510 --> 00:37:01,140
Yes, I will take care of him

500
00:37:10,350 --> 00:37:13,330
Hey Victor, uncle...

501
00:37:13,360 --> 00:37:14,900
What was he talking about?

502
00:37:27,750 --> 00:37:30,080
The man in the yellow suit...

503
00:37:30,080 --> 00:37:33,080
Eat my mother

504
00:37:34,800 --> 00:37:37,050
I had to tell him

505
00:37:59,110 --> 00:38:00,110
Hello?

506
00:38:04,870 --> 00:38:06,550
Where the hell did he go?

507
00:38:06,580 --> 00:38:09,560
Hey, can we stop for a moment?

508
00:38:09,580 --> 00:38:11,100
What were you talking about?

509
00:38:11,120 --> 00:38:12,360
People killing you outside?

510
00:38:17,090 --> 00:38:18,090
Do you hear me?

511
00:38:21,800 --> 00:38:23,050
From here

512
00:38:32,980 --> 00:38:35,610
What do we do?
Why are we down here?

513
00:38:36,040 --> 00:38:39,800
You have to remove obstacles to see the way

514
00:38:42,150 --> 00:38:43,150
Hey!

515
00:38:46,030 --> 00:38:47,760
- Hey!
- Help me!

516
00:38:47,780 --> 00:38:48,870
Help me! Let's go!

517
00:39:00,760 --> 00:39:02,220
Boyd...

518
00:39:03,840 --> 00:39:05,550
Do you see a door in that wall?

519
00:39:07,720 --> 00:39:08,930
Yes

520
00:39:23,490 --> 00:39:25,420
Here you go

521
00:39:25,450 --> 00:39:26,660
Thank you, Sophia

522
00:39:36,290 --> 00:39:38,710
Could you try telling us
What happened in the ambulance?

523
00:39:41,460 --> 00:39:42,550
Turn on the radio

524
00:39:44,300 --> 00:39:46,840
Okay. What next?

525
00:39:48,640 --> 00:39:51,240
I heard them screaming

526
00:39:51,260 --> 00:39:52,810
Who... who are they?

527
00:39:54,180 --> 00:39:55,730
everyone

528
00:39:56,730 --> 00:39:59,670
Everyone who once died here

529
00:39:59,690 --> 00:40:04,090
This is what was happening to me
While we were in that room

530
00:40:04,110 --> 00:40:07,470
All I was hearing
All I could feel was...

531
00:40:07,490 --> 00:40:10,450
The suffering of everyone who once died here

532
00:40:15,830 --> 00:40:17,770
I kept telling myself
It's not real

533
00:40:17,790 --> 00:40:19,460
And it cannot be so.

534
00:40:20,710 --> 00:40:23,440
But when the radio turned on
It was like all this pain

535
00:40:23,460 --> 00:40:27,050
And that terror pierced me again

536
00:40:29,140 --> 00:40:30,680
You are a forecaster

537
00:40:34,140 --> 00:40:35,450
What?

538
00:40:35,480 --> 00:40:38,980
Maybe God chose you to hear their suffering

539
00:40:41,310 --> 00:40:43,080
Well, I can't do this

540
00:40:43,110 --> 00:40:44,540
- (Mary)...
- No

541
00:40:44,570 --> 00:40:47,650
Mary, wait. Just...wait

542
00:40:50,910 --> 00:40:53,030
I've seen things like this happen here before

543
00:40:54,620 --> 00:40:56,760
This place messes with people's minds and...

544
00:40:56,790 --> 00:40:58,710
This is different, Christy.

545
00:41:00,380 --> 00:41:05,880
There is something old here.
Something as old as time

546
00:41:08,590 --> 00:41:11,340
It feeds on our suffering, and it does not stop.

547
00:41:12,970 --> 00:41:16,520
Even after we die, we're stuck here

548
00:41:18,640 --> 00:41:20,310
And we never leave

549
00:41:30,450 --> 00:41:33,800
Sometimes I forget that he's just a child

550
00:41:33,830 --> 00:41:37,050
He always looked older than his years

551
00:41:37,080 --> 00:41:38,540
It was always like this

552
00:41:40,330 --> 00:41:42,830
Jim used to call him Little Professor

553
00:41:44,460 --> 00:41:47,940
Because he is curious and full of questions

554
00:41:47,960 --> 00:41:50,150
Maybe he can find out
What's in that damned lake?

555
00:41:50,180 --> 00:41:51,430
Stop!

556
00:41:53,180 --> 00:41:54,550
Sorry

557
00:41:56,010 --> 00:41:58,370
How long until sunrise?

558
00:41:58,390 --> 00:42:00,770
Five minutes less
From the last time someone asked

559
00:42:02,600 --> 00:42:04,580
Just try to get some sleep

560
00:42:04,610 --> 00:42:06,960
You're kidding, aren't you?

561
00:42:06,980 --> 00:42:10,340
All we have to do
He will hold out until the morning

562
00:42:10,360 --> 00:42:12,090
Then we can get out of this hell

563
00:42:12,110 --> 00:42:15,080
And back to the nightmare we understand

564
00:42:16,120 --> 00:42:17,970
We have a long way to go in the morning, so...

565
00:42:26,170 --> 00:42:27,610
What the hell is this?

566
00:42:39,600 --> 00:42:40,980
(Tabitha)?

567
00:42:43,190 --> 00:42:46,230
I know that voice

568
00:42:53,490 --> 00:42:57,470
The dolls...were smaller

569
00:42:57,490 --> 00:43:00,140
She was mine. I was playing with it

570
00:43:00,160 --> 00:43:01,140
What are you talking about?

571
00:43:01,160 --> 00:43:02,600
Calm down

572
00:43:02,620 --> 00:43:03,980
My mother?

573
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
What else?

574
00:43:06,880 --> 00:43:08,420
There was a man, and he was angry

575
00:43:10,800 --> 00:43:12,280
He came and took it from me

576
00:43:12,300 --> 00:43:14,740
He said it gave him nightmares

577
00:43:14,760 --> 00:43:16,470
So he threw it into the lake

578
00:43:20,390 --> 00:43:26,460
But one day, that man died
And his nightmares...

579
00:43:26,480 --> 00:43:28,360
His nightmares came out of the lake

580
00:43:31,780 --> 00:43:33,170
Oh my God, Donna, we have to go

581
00:43:33,190 --> 00:43:35,380
-We must leave immediately
- Tabitha, we can't.

582
00:43:35,410 --> 00:43:37,260
(Donna)! No, you don't understand!

583
00:43:37,280 --> 00:43:38,720
We are not safe here!
We can't stay here!

584
00:43:38,740 --> 00:43:40,180
No, we have a spell on the door

585
00:43:40,200 --> 00:43:42,560
No, no, the spells won't protect us
Not from this thing!

586
00:43:42,580 --> 00:43:44,890
How do you know that?
How the hell do you know any of this?!

587
00:43:44,910 --> 00:43:45,910
Hey, hey.

588
00:43:47,040 --> 00:43:49,400
Move! Run!

589
00:43:49,420 --> 00:43:52,520
Move! Run!

590
00:43:52,550 --> 00:43:54,280
- (Ethan)!
- Move!

591
00:43:58,760 --> 00:44:01,070
Hey! Stay away from him!

592
00:44:14,150 --> 00:44:15,340
(Donna)!

593
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
(Ellis)!

594
00:44:17,700 --> 00:44:19,180
Where's Patty?

595
00:44:19,200 --> 00:44:20,630
Isn't she with you?

596
00:44:20,660 --> 00:44:21,970
no!

597
00:44:21,990 --> 00:44:23,300
Fuck!

598
00:44:23,330 --> 00:44:25,790
- (Ellis)!
- Donna, please!

599
00:44:37,010 --> 00:44:38,030
My mom!

600
00:44:38,050 --> 00:44:39,260
It's okay

601
00:44:49,150 --> 00:44:51,040
No!

602
00:44:59,450 --> 00:45:01,010
Hey! Let's go!

603
00:45:02,120 --> 00:45:04,600
We have to go! Let's go!

604
00:45:07,620 --> 00:45:09,180
We have to run

605
00:45:09,210 --> 00:45:12,140
- No matter what happens, we have to keep going...
- (Donna)!

606
00:45:12,170 --> 00:45:13,270
- (Donna)!
- (Donna)!

607
00:45:13,290 --> 00:45:14,840
- Donna, no!
- (Donna)!

608
00:45:37,530 --> 00:45:38,780
Wait

609
00:45:40,320 --> 00:45:41,920
(Donna)? Are you well?

610
00:45:41,950 --> 00:45:43,870
Yes, yes

611
00:45:45,370 --> 00:45:47,930
Wow!

612
00:45:51,170 --> 00:45:52,810
What just happened?

613
00:45:54,540 --> 00:45:56,690
I remembered

614
00:45:56,710 --> 00:45:58,630
I remembered how I hurt them

615
00:46:59,190 --> 00:47:02,360
Damn... Oh my God!

616
00:47:03,820 --> 00:47:05,530
(Boyd)!

617
00:47:09,700 --> 00:47:11,830
Where the hell are you?

618
00:47:16,210 --> 00:47:17,210
Okay

619
00:47:26,050 --> 00:47:27,470
What is this?

620
00:47:32,270 --> 00:47:33,940
Well...

621
00:48:09,220 --> 00:48:10,220
Fuck

622
00:48:11,640 --> 00:48:13,470
(Boyd)? (Boyd)!

623
00:48:15,730 --> 00:48:17,080
(Boyd)?

624
00:48:18,150 --> 00:48:19,540
Be quiet! Hey, shut up!

625
00:48:19,560 --> 00:48:22,540
Hey, Jade, we should go.

626
00:48:22,570 --> 00:48:24,800
We can't stay down here

627
00:48:24,820 --> 00:48:26,760
But this is not real!
It can't be real!

628
00:48:26,780 --> 00:48:27,760
- (Jade)!
- What?

629
00:48:27,780 --> 00:48:29,130
Listen to me

630
00:48:29,160 --> 00:48:31,180
Capricorn, okay?

631
00:48:31,200 --> 00:48:33,550
"Capricorn". This is real

632
00:48:33,580 --> 00:48:37,220
You asked me to be your anchor
So listen to me now!

633
00:48:37,250 --> 00:48:39,100
No, Boyd. We're just in the colony house.

634
00:48:39,130 --> 00:48:40,440
The tunnels are not that close

635
00:48:40,460 --> 00:48:41,940
Close?

636
00:48:41,960 --> 00:48:43,980
We've been walking down that terrifying corridor for...

637
00:48:44,010 --> 00:48:45,150
This will end now!

638
00:48:45,170 --> 00:48:46,190
Let's go

639
00:48:46,220 --> 00:48:48,110
Okay, okay

640
00:48:48,130 --> 00:48:49,570
Okay. It's okay

641
00:48:49,590 --> 00:48:50,990
Hey!

642
00:48:51,010 --> 00:48:53,740
I'll drag you out of here if I have to!

643
00:48:53,770 --> 00:48:55,770
Okay, that's okay. Okay

644
00:49:23,880 --> 00:49:26,420
Here children were sacrificed

645
00:49:40,600 --> 00:49:42,110
How does this bring us home?

646
00:49:47,030 --> 00:49:50,590
Tabitha and I, we tried to save them before

647
00:49:50,610 --> 00:49:52,880
We tried many times

648
00:49:52,910 --> 00:49:55,180
Is there...is there something here?

649
00:49:55,200 --> 00:49:58,010
Something we need?

650
00:49:58,040 --> 00:50:00,540
Tell me how we save them
We have failed before!

651
00:50:05,920 --> 00:50:07,840
hello jade

652
00:50:13,890 --> 00:50:15,320
You should have listened to Boyd.

653
00:50:15,350 --> 00:50:16,700
No!

654
00:50:16,720 --> 00:50:18,720
But you weren't really the genius, were you?

655
00:50:24,900 --> 00:50:27,170
no! no! No, no, no!

656
00:50:27,190 --> 00:50:28,710
No, no, no!

657
00:50:28,740 --> 00:50:30,500
no! no!

658
00:50:32,490 --> 00:50:34,880
Get away from me, you motherfucker!

659
00:50:42,040 --> 00:50:43,890
No no!

660
00:50:43,920 --> 00:50:44,940
Go away!

661
00:50:44,960 --> 00:50:46,210
no!

662
00:50:47,920 --> 00:50:49,400
"Angkwi"

663
00:50:55,430 --> 00:50:57,780
(Jade)! (Jade)! Hey!

664
00:50:57,810 --> 00:51:00,830
Are you well?

665
00:51:00,850 --> 00:51:02,830
What the hell are we doing here?

666
00:51:02,850 --> 00:51:04,500
- What?
- How did we get here?

667
00:51:04,520 --> 00:51:06,370
What... what? Wait

668
00:51:06,400 --> 00:51:07,960
How the hell did we get here?!

669
00:51:07,980 --> 00:51:11,550
Jade, you never left your place

670
00:51:11,570 --> 00:51:14,210
No, no. We were in the tunnels

671
00:51:14,240 --> 00:51:16,880
No, you've been sitting here for hours

672
00:51:16,910 --> 00:51:22,010
I was at the window...then I sat down

673
00:51:22,040 --> 00:51:27,350
-And that's it. You...
- No, no, no

674
00:51:27,380 --> 00:51:30,960
There was more
There was a lot.

675
00:51:36,390 --> 00:51:37,780
I know where they are

676
00:51:37,800 --> 00:51:38,970
What?

677
00:51:42,810 --> 00:51:44,480
I know what we have to do to get home

678
00:51:46,520 --> 00:51:48,520
I know how we save children

679
00:51:48,520 --> 00:51:56,520
Translation
|| Zeina Al Sheikhly ||


