1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:12,749 --> 00:00:15,749
<i>[Cross]</i>

3
00:00:17,100 --> 00:00:20,100
<i>[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]</i>

4
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
<i>[Episode 13]</i>

5
00:00:32,201 --> 00:00:34,600
<i>[Organ Donation Application]</i>

6
00:02:00,018 --> 00:02:02,218
<i>[Center Chief Go Jung Hoon]</i>

7
00:02:26,883 --> 00:02:28,584
Doctor Kang.

8
00:02:35,810 --> 00:02:38,008
This is yours.

9
00:02:46,709 --> 00:02:51,508
<i>[Organ Donation Written Oath]</i>

10
00:03:01,328 --> 00:03:07,838
<i>I hope I can look after you,
no matter where I end up.</i>

11
00:03:07,838 --> 00:03:12,088
<i>Just like how you
came back for me that night.</i>

12
00:03:16,350 --> 00:03:19,150
<i>[Organ Donation Written Oath]</i>

13
00:03:25,085 --> 00:03:27,200
It looks like...

14
00:03:27,764 --> 00:03:30,014
Dad also signed the oath that day.

15
00:03:36,455 --> 00:03:40,659
<i>[October 1st, 2006, Go Jung Hoon]</i>

16
00:03:40,659 --> 00:03:42,859
<i>[October 1st, 2006, Kang In Joo]</i>

17
00:03:59,000 --> 00:04:04,701
<i>The government has been
speaking up about illegal organ trade.</i>

18
00:04:04,701 --> 00:04:09,156
<i>Shockingly, the center chief
of a major hospital was recently</i>

19
00:04:09,156 --> 00:04:14,757
<i>found to be involved.</i>

20
00:04:15,550 --> 00:04:20,050
<i>The police found fabricated organ
donation forms and related call records</i>

21
00:04:20,050 --> 00:04:22,750
<i>inside the suspect's car</i>

22
00:04:22,750 --> 00:04:27,000
<i>which will be added
to the charges against him.</i>

23
00:04:27,000 --> 00:04:30,904
<i>However, the hospital
claims that he acted alone</i>

24
00:04:30,904 --> 00:04:33,970
<i>and that the hospital
had no involvement whatsoever...</i>

25
00:04:33,970 --> 00:04:37,821
That's our old man. He used his brain.

26
00:04:39,884 --> 00:04:44,584
But what will he do?
That only benefits me.

27
00:04:45,701 --> 00:04:51,399
<i>The police revealed that
it seems like he paid fake donors</i>

28
00:04:51,399 --> 00:04:53,608
<i>to illegally buy and sell organs.</i>

29
00:04:54,625 --> 00:04:55,875
<i>[Restricted Number]</i>

30
00:04:59,714 --> 00:05:02,915
<i>Geez, you successfully avoided a crisis.</i>

31
00:05:03,458 --> 00:05:06,776
I was so worried,
I couldn't sleep a wink.

32
00:05:06,776 --> 00:05:09,793
How is it going on your end?

33
00:05:09,793 --> 00:05:12,863
- I've already set it up.
<i>- Really?</i>

34
00:05:12,863 --> 00:05:16,369
Then get it done already.
Don't waste any time.

35
00:05:16,369 --> 00:05:19,817
That's why I'm calling.
I want to get it done.

36
00:05:19,817 --> 00:05:22,607
- But?
<i>- But...</i>

37
00:05:22,607 --> 00:05:24,880
I don't have enough money.

38
00:05:24,880 --> 00:05:26,579
How much?

39
00:05:27,300 --> 00:05:30,916
- One bill.
- 100 million?

40
00:05:30,916 --> 00:05:35,117
Why are you being like that?
You're missing a zero.

41
00:05:44,410 --> 00:05:47,148
<i>Okay, I'll see you tomorrow.</i>

42
00:05:47,148 --> 00:05:48,547
Yes, Sir.

43
00:06:07,430 --> 00:06:11,160
You're too worked up right now.
You won't get any information like this.

44
00:06:11,160 --> 00:06:14,430
You saw it too. The evidence
they talked about on the news.

45
00:06:14,430 --> 00:06:18,485
Those were documents that Dad gathered
to uncover the truth about the trade.

46
00:06:18,485 --> 00:06:21,285
How could they conduct
such a baseless investigation?

47
00:06:24,112 --> 00:06:25,495
Don't go.

48
00:06:25,495 --> 00:06:28,701
It will end the same way
it did in Kim Chul Ho's case.

49
00:06:28,701 --> 00:06:31,757
What did Dad abandon
his family to protect?

50
00:06:31,757 --> 00:06:34,706
Patients and regulations! That's it!

51
00:06:34,706 --> 00:06:37,805
Those people are ruining
Dad's life right now!

52
00:06:45,189 --> 00:06:46,889
Then let's go together.

53
00:06:48,300 --> 00:06:49,800
I'll come with you.

54
00:07:21,800 --> 00:07:23,201
I mean...

55
00:07:24,117 --> 00:07:26,851
how can they reveal information
that hasn't even been confirmed yet?

56
00:07:26,851 --> 00:07:30,059
Call logs? Fabricated
documents? I'm speechless.

57
00:07:30,059 --> 00:07:34,740
I'm disappointed in the hospital too.
The center chief acted alone?

58
00:07:34,740 --> 00:07:37,942
I don't know about the director,
but there's no way Center Chief did this.

59
00:07:37,942 --> 00:07:40,041
- Doctor Hwang.
- Hey.

60
00:07:42,173 --> 00:07:44,173
I'm... I'm sorry.

61
00:07:45,639 --> 00:07:50,029
They found the fabricated
documents in Center Chief's office

62
00:07:50,029 --> 00:07:54,764
and the call logs show
that he approached the seller.

63
00:07:54,764 --> 00:07:56,418
What do you mean by that?

64
00:07:56,418 --> 00:08:00,418
Are you suggesting
that he participated in the dealings?

65
00:08:03,411 --> 00:08:05,613
I didn't want to say this

66
00:08:05,613 --> 00:08:08,800
but weren't you the one
who operated on Congressman Noh?

67
00:08:08,800 --> 00:08:11,708
Aren't you the one who
participated in it, more than any of us?

68
00:08:11,708 --> 00:08:14,207
Doctor, please calm down.

69
00:08:19,407 --> 00:08:21,005
What I mean is...

70
00:08:24,201 --> 00:08:28,811
how did that pass for evidence?

71
00:08:28,811 --> 00:08:31,162
Unless someone
intentionally planned it, that is.

72
00:08:32,494 --> 00:08:37,155
I'm asking why Center Chief was charged

73
00:08:37,155 --> 00:08:40,655
but his sudden death
is the biggest question of all.

74
00:08:43,883 --> 00:08:47,676
Shouldn't we submit
a petition for a reinvestigation?

75
00:08:47,676 --> 00:08:51,446
Okay, let's submit a petition
or whatever else we can.

76
00:08:51,446 --> 00:08:55,096
- Hurry and spread the news.
- Yes, Sir.

77
00:09:00,701 --> 00:09:02,201
<i>[Shingwang Police Station]</i>

78
00:09:02,701 --> 00:09:04,453
But you only have
circumstantial evidence.

79
00:09:04,453 --> 00:09:07,456
How could you reveal
such baseless investigation results?

80
00:09:07,456 --> 00:09:10,571
If you don't correct this,
I'll sue you for defamation.

81
00:09:10,571 --> 00:09:13,629
We found fabricated documents
for the fake organ donors

82
00:09:13,629 --> 00:09:16,629
as well as call logs proving
his attempts to contact the seller.

83
00:09:16,629 --> 00:09:20,895
I already told you, he did that
to uncover the truth about the trade!

84
00:09:20,895 --> 00:09:24,557
Was Go Jung Hoon
a police officer? He was a doctor.

85
00:09:24,557 --> 00:09:28,134
Why did a doctor call
a seller to uncover the truth?

86
00:09:28,134 --> 00:09:29,936
Take a look at the call logs.

87
00:09:33,599 --> 00:09:36,898
Besides... how do you explain that?

88
00:09:40,201 --> 00:09:45,150
We found 200 million won in cash
and related documents in his car.

89
00:09:46,125 --> 00:09:48,229
<i>The evidence has been fabricated.</i>

90
00:09:48,229 --> 00:09:50,628
<i>But there's no evidence to refute it.</i>

91
00:09:52,426 --> 00:09:56,129
Did you find those inside my dad's car?

92
00:09:56,129 --> 00:09:59,431
Do you think we
put it there ourselves then?

93
00:10:01,500 --> 00:10:04,551
That doesn't make any sense.
There's no way.

94
00:10:04,551 --> 00:10:06,375
My dad wouldn't have accepted money.

95
00:10:06,376 --> 00:10:10,376
Family members always say that.

96
00:10:29,645 --> 00:10:32,046
Do you think...

97
00:10:32,801 --> 00:10:36,500
that maybe I didn't
know my dad too well?

98
00:10:37,134 --> 00:10:39,335
What do you mean?

99
00:10:39,835 --> 00:10:43,022
If that money was
really found in Dad's car...

100
00:10:43,022 --> 00:10:45,542
Don't worry. There's no way.

101
00:10:45,542 --> 00:10:49,741
Maybe I didn't know him very well
since we lived apart for so long.

102
00:10:53,292 --> 00:10:57,691
I was with him when you two lived apart.

103
00:10:58,400 --> 00:11:02,600
Believe me.
He wasn't that kind of person.

104
00:11:09,184 --> 00:11:12,684
Thank you for saying that.

105
00:11:13,500 --> 00:11:17,750
The truth is,
that's all I wanted to hear.

106
00:11:25,711 --> 00:11:27,703
Go on without me.

107
00:11:27,703 --> 00:11:30,147
I have somewhere to go.

108
00:11:30,147 --> 00:11:34,047
- Where are you going?
- I'll tell you when I get back.

109
00:11:40,910 --> 00:11:42,910
Please take me to Moojunggak.

110
00:11:46,951 --> 00:11:49,272
<i>The accident occurred at around 10 p.m.</i>

111
00:11:49,272 --> 00:11:53,721
<i>Why did he come here and who did he meet?</i>

112
00:12:11,187 --> 00:12:14,187
Welcome. Do you have a reservation?

113
00:12:15,076 --> 00:12:17,977
No, I came from Sunrim Hospital.

114
00:12:17,977 --> 00:12:20,277
Oh, are you from Sunrim Hospital?

115
00:12:20,277 --> 00:12:23,253
Would you like the Moram Room again?

116
00:12:23,253 --> 00:12:27,902
That's the room that Chief Director Son
and Director Lee reserve every time.

117
00:12:29,701 --> 00:12:33,701
Did they reserve that room four days ago?

118
00:12:37,734 --> 00:12:41,432
No, they didn't have
a reservation four days ago.

119
00:12:44,100 --> 00:12:46,301
Okay, thank you.

120
00:12:53,500 --> 00:12:56,316
The transplant center staff
is acting very suspiciously.

121
00:12:56,316 --> 00:13:00,716
They submitted a petition to the police
asking for a reinvestigation.

122
00:13:08,509 --> 00:13:11,110
Is there something on my face?

123
00:13:16,400 --> 00:13:21,000
What's your current salary?

124
00:13:21,900 --> 00:13:24,000
A little over 70 million won.

125
00:13:24,001 --> 00:13:25,846
How long have you worked here?

126
00:13:25,846 --> 00:13:30,846
I've been with you since
the beginning, so it's been 14 years now.

127
00:13:33,400 --> 00:13:37,527
Then, it's time for a raise, isn't it?

128
00:13:38,027 --> 00:13:41,970
Really? If you insist...

129
00:13:41,970 --> 00:13:45,509
How old are your kids?

130
00:13:45,509 --> 00:13:47,417
The older one is in fourth grade

131
00:13:47,417 --> 00:13:49,870
and the younger one just started school.

132
00:13:49,870 --> 00:13:52,270
Oh, really?

133
00:13:53,551 --> 00:13:56,551
That's the perfect age to study abroad.

134
00:13:57,051 --> 00:14:01,004
I'll pay for your kids' education,
including college tuition

135
00:14:01,004 --> 00:14:05,543
their living expenses,
and give you 10 times your salary

136
00:14:05,543 --> 00:14:07,888
in a single payment.

137
00:14:07,888 --> 00:14:09,479
Pardon?

138
00:14:10,201 --> 00:14:13,816
As long as you confess

139
00:14:13,816 --> 00:14:18,066
that you gave Center Chief
the fabricated documents yourself.

140
00:14:21,174 --> 00:14:25,432
- Are you asking me to...
- If you do this...

141
00:14:25,432 --> 00:14:29,533
you'll only get six months
or less for workplace forgery.

142
00:14:29,533 --> 00:14:33,458
And if you're lucky,
you'll be released on probation.

143
00:14:33,458 --> 00:14:36,013
You know how skilled our lawyer is.

144
00:14:37,513 --> 00:14:43,229
You'd have to work for me
for over 10 years for that kind of money.

145
00:14:43,229 --> 00:14:47,629
You won't have to suck up to me
or see any dirty deeds.

146
00:14:48,749 --> 00:14:51,437
Will you take this opportunity

147
00:14:51,437 --> 00:14:54,599
for yourself...

148
00:14:54,599 --> 00:14:57,599
or will you let it go to someone else?

149
00:15:07,672 --> 00:15:09,072
<i>Honey.</i>

150
00:15:11,158 --> 00:15:15,158
Where did Sister-in-law's kids
go to study abroad again?

151
00:15:17,350 --> 00:15:19,150
Oh, that's right.

152
00:15:20,797 --> 00:15:23,085
The Philippines, right?

153
00:15:30,201 --> 00:15:32,879
You were sad that...

154
00:15:32,879 --> 00:15:35,432
we couldn't send our kids then.

155
00:15:39,105 --> 00:15:41,056
Do you still want to send them abroad?

156
00:16:26,426 --> 00:16:28,027
Oh Gi Nam.

157
00:16:28,710 --> 00:16:33,860
You're under arrest for participation
in organ trade and workplace forgery.

158
00:17:03,849 --> 00:17:07,750
Anyway, we're off the hook
thanks to the PR manager.

159
00:17:10,101 --> 00:17:12,101
Yes, we are.

160
00:17:16,500 --> 00:17:18,601
Please dig in.

161
00:17:21,882 --> 00:17:25,980
The winter fish won't
give you food poisoning.

162
00:17:26,549 --> 00:17:28,549
Oh, yes.

163
00:17:36,265 --> 00:17:40,694
Did you say that Doctor Lee
has been with us for eight years now?

164
00:17:40,694 --> 00:17:43,506
You still remember that?

165
00:17:43,506 --> 00:17:45,256
Of course.

166
00:17:45,256 --> 00:17:49,506
Aren't we on the same boat now?

167
00:17:51,830 --> 00:17:57,628
I feel like this might be
the perfect timing.

168
00:17:57,628 --> 00:18:02,827
How about we put Doctor Lee
in the center chief's position?

169
00:18:03,652 --> 00:18:08,152
He's still too young and inexperienced...

170
00:18:12,037 --> 00:18:17,016
Why have you...
changed your mind all of a sudden?

171
00:18:17,516 --> 00:18:20,266
No, it's not that...

172
00:18:23,826 --> 00:18:25,881
Where else...

173
00:18:27,799 --> 00:18:31,601
would he get such an opportunity
with those hands of his?

174
00:18:32,101 --> 00:18:34,101
Besides Sunrim Hospital?

175
00:18:47,615 --> 00:18:49,942
I'll ask him.

176
00:19:50,998 --> 00:19:52,998
<i>[15 years ago, Rh-A?]</i>

177
00:20:04,000 --> 00:20:08,049
What did you watch?
Didn't you hear the news?

178
00:20:08,049 --> 00:20:10,200
They said that a hospital
employee acquired the organ

179
00:20:10,200 --> 00:20:12,723
and the center chief operated with it.

180
00:20:12,723 --> 00:20:16,275
So they were both in on it.

181
00:20:16,275 --> 00:20:19,625
- And the hospital was in the dark.
- There's no way.

182
00:20:19,625 --> 00:20:21,538
The center chief wasn't like that.

183
00:20:21,538 --> 00:20:25,386
Geez, but look at who's
usually behind these things?

184
00:20:25,386 --> 00:20:27,386
It's always the quiet ones, isn't it?

185
00:20:27,386 --> 00:20:31,518
He pretended to care for the patients
while he snuck around doing that.

186
00:20:31,518 --> 00:20:35,346
- Goodness, maybe you're right.
- Yeah, that's it.

187
00:20:35,346 --> 00:20:37,746
- Gosh, how could he do that?
- I know.

188
00:20:40,500 --> 00:20:41,950
Coordinator Go.

189
00:20:46,500 --> 00:20:48,548
Don't worry about what other people say.

190
00:20:48,548 --> 00:20:52,048
It doesn't matter
as long as we stay strong.

191
00:20:58,650 --> 00:21:00,798
I don't get shaken up that easily.

192
00:21:06,826 --> 00:21:08,846
I just...

193
00:21:08,846 --> 00:21:13,248
feel bad for my dad,
who only cared about his patients.

194
00:21:14,627 --> 00:21:17,251
He didn't do that
expecting that people would see it.

195
00:21:17,251 --> 00:21:19,653
So let's not expect that
from them either.

196
00:21:21,048 --> 00:21:24,557
We just have to prove the kind of life

197
00:21:24,557 --> 00:21:26,957
that he lived.

198
00:21:54,098 --> 00:21:55,298
Doctor Kang!

199
00:21:58,150 --> 00:22:01,098
- Are you going home?
- Yes.

200
00:22:01,101 --> 00:22:05,101
Why don't we go together then?
I'm heading home too.

201
00:22:23,250 --> 00:22:25,160
His name is Kang In Kyu.

202
00:22:25,160 --> 00:22:29,028
He entered Sunrim Hospital to find out
who ordered his father's dissection

203
00:22:29,028 --> 00:22:31,028
and who got his father's kidney.

204
00:22:35,031 --> 00:22:37,432
Oh, Dad!

205
00:22:38,798 --> 00:22:41,200
Oh, Yeon Hee.

206
00:22:57,798 --> 00:23:00,450
Dad, you haven't met
Doctor Kang before, have you?

207
00:23:06,067 --> 00:23:09,269
<i>In the process of providing
transplants to powerful people</i>

208
00:23:09,269 --> 00:23:11,067
<i>who benefits the most?</i>

209
00:23:11,598 --> 00:23:15,098
<i>Who has the authority to let this happen?</i>

210
00:23:17,000 --> 00:23:21,200
Let me formally introduce myself.
I'm a resident, Kang In Kyu.

211
00:23:24,982 --> 00:23:26,784
I've heard about you.

212
00:23:33,945 --> 00:23:39,195
But why did you join us
at such a hectic time?

213
00:23:40,250 --> 00:23:43,750
I know it's hard,
but please work hard for us.

214
00:23:45,298 --> 00:23:46,548
Let's go.

215
00:24:09,847 --> 00:24:13,597
Are you close with that resident doctor?

216
00:24:14,200 --> 00:24:16,700
Why? Does it seem that way?

217
00:24:16,700 --> 00:24:19,500
Weren't you about to head out together?

218
00:24:20,000 --> 00:24:23,298
No, we just ran into each other.

219
00:24:24,227 --> 00:24:27,527
But I guess we look close.

220
00:24:29,700 --> 00:24:33,598
Joo Hyuk asked me if we're close too.

221
00:24:35,598 --> 00:24:38,949
Don't get too close to him.

222
00:24:38,949 --> 00:24:40,449
Why?

223
00:24:41,038 --> 00:24:43,238
I don't like the look in his eyes.

224
00:24:44,098 --> 00:24:46,500
He's not a bad person...

225
00:24:47,970 --> 00:24:50,470
but he does look sad.

226
00:24:51,798 --> 00:24:54,315
I told you not to get close to him.

227
00:24:54,315 --> 00:24:56,598
It's always good
to listen to your elders.

228
00:24:56,598 --> 00:24:59,598
Didn't you scold me
for not getting married yet?

229
00:25:00,098 --> 00:25:03,400
I've liked Doctor Kang
since I first saw him.

230
00:25:05,855 --> 00:25:08,040
<i>This is a TA emergency patient!</i>

231
00:25:08,040 --> 00:25:10,842
Is there an obstetrician in this ER?

232
00:25:20,298 --> 00:25:24,958
I had never fallen
for someone at first sight...

233
00:25:25,702 --> 00:25:27,702
before that.

234
00:26:12,086 --> 00:26:14,028
Hello?

235
00:26:14,951 --> 00:26:17,501
Yes, this is Go Ji In.

236
00:26:18,048 --> 00:26:20,248
But who are you?

237
00:26:46,200 --> 00:26:50,574
<i>Kim Hyung Bum, who lost
all his limbs and money</i>

238
00:26:50,574 --> 00:26:52,848
<i>will approach Chief Director Son.</i>

239
00:26:52,848 --> 00:26:55,825
<i>He'll either ask him for money
or for a chance to escape.</i>

240
00:26:56,325 --> 00:26:59,942
<i>What will Chief Director Son
do to Kim Hyung Bum then</i>

241
00:26:59,942 --> 00:27:02,125
<i>when he knows all his secrets?</i>

242
00:27:03,500 --> 00:27:05,298
<i>He'll kill him.</i>

243
00:27:06,298 --> 00:27:08,400
<i>Then the evidence will be gone.</i>

244
00:27:08,400 --> 00:27:12,410
<i>If I want to expose Chief Director Son,
Kim Hyung Bum has to be alive.</i>

245
00:27:12,410 --> 00:27:16,150
Aren't you curious? About the man
who ordered your father's dissection

246
00:27:16,150 --> 00:27:19,150
<i>and who got your father's kidney.</i>

247
00:27:22,450 --> 00:27:28,068
<i>Chief Director Son was the client
and Director Lee performed the surgery.</i>

248
00:27:28,068 --> 00:27:33,068
<i>He was probably promised a promotion
to his current position in return.</i>

249
00:27:34,421 --> 00:27:37,221
I heard about your father on the news.

250
00:27:37,221 --> 00:27:40,019
I'm sorry I couldn't pay my respects.

251
00:27:40,519 --> 00:27:44,921
That's okay. I wasn't able
to notify you, with the state I was in.

252
00:27:45,492 --> 00:27:49,544
The truth is, on the day of the accident

253
00:27:49,544 --> 00:27:51,644
he visited me.

254
00:27:51,644 --> 00:27:54,478
- My dad did?
- He said he had some questions

255
00:27:54,478 --> 00:27:56,278
about a patient's case.

256
00:27:56,872 --> 00:28:00,162
But... it seemed like he was curious

257
00:28:00,162 --> 00:28:02,707
about Chief Director Son.

258
00:28:02,707 --> 00:28:05,307
Chief Director Son from our hospital?

259
00:28:05,307 --> 00:28:08,105
That's right. That man, Son Young Shik.

260
00:28:10,287 --> 00:28:12,086
<i>Who could it be?</i>

261
00:28:12,086 --> 00:28:14,487
<i>How great was that person</i>

262
00:28:15,000 --> 00:28:17,789
<i>that Chief Director Son killed a man</i>

263
00:28:17,789 --> 00:28:20,223
<i>to make the transplant happen?</i>

264
00:28:20,723 --> 00:28:23,307
- It was because of his daughter.
- Pardon?

265
00:28:23,307 --> 00:28:27,598
Why else would a speculator
take over a hospital?

266
00:28:27,598 --> 00:28:29,707
He took over the hospital
because of his daughter?

267
00:28:29,707 --> 00:28:33,269
After he lost his wife to heart disease,
his one and only daughter

268
00:28:33,269 --> 00:28:35,534
was also diagnosed with heart disease.

269
00:28:35,534 --> 00:28:40,534
That's why he did everything
he could to save his daughter.

270
00:28:41,598 --> 00:28:43,309
What kind of disease was it?

271
00:28:43,309 --> 00:28:46,221
I think it was dilated cardiomyopathy.

272
00:28:46,221 --> 00:28:48,653
Director Lee would know all about it.

273
00:28:48,653 --> 00:28:52,348
<i>He was in charge of that department
when he worked at Hanguk Hospital.</i>

274
00:28:52,348 --> 00:28:54,153
Hello, Doctor.

275
00:28:54,153 --> 00:28:57,200
This is Coordinator Go Ji In
from Sunrim Hospital.

276
00:28:57,200 --> 00:29:00,200
Do you still work
at Hanguk Hospital by any chance?

277
00:29:01,298 --> 00:29:06,586
I was hoping that you could send me some
records from when Director Lee was there.

278
00:29:06,586 --> 00:29:10,988
Yes, not all of it. Just the ones
pertaining to dilated cardiomyopathy.

279
00:29:28,012 --> 00:29:33,012
[DramaFever Ver] tvN E13 Cross
-♥ Ruo Xi ♥-

280
00:29:53,573 --> 00:29:56,573
<i>[Sunrim Hospital]</i>

281
00:29:57,490 --> 00:30:00,288
I'll stand in as first
in today's surgery.

282
00:30:00,788 --> 00:30:03,433
- Do as you'd like.
- Really?

283
00:30:03,433 --> 00:30:05,306
You're standing in as second then, okay?

284
00:30:05,306 --> 00:30:06,506
Okay.

285
00:30:07,500 --> 00:30:12,000
Geez, don't be so formal.
We're at the same level.

286
00:30:14,700 --> 00:30:17,480
Fine, let's just keep it formal.

287
00:30:17,480 --> 00:30:19,730
And maintain this uncomfortable vibe.

288
00:30:36,200 --> 00:30:37,348
Come sit down.

289
00:30:49,501 --> 00:30:53,700
I called you to my office...

290
00:30:54,200 --> 00:30:58,598
because I want you to take
the center chief's position.

291
00:30:59,098 --> 00:31:02,400
There's no one better suited for it.

292
00:31:02,400 --> 00:31:04,900
Whether we measure
by years or experience.

293
00:31:07,900 --> 00:31:11,201
The former center chief
was a great doctor.

294
00:31:11,201 --> 00:31:16,098
And I know he did
his very best for his patients.

295
00:31:16,598 --> 00:31:21,098
But what's the use, when he
put our hospital in this state?

296
00:31:23,798 --> 00:31:27,769
Of course,
the position isn't easy to fill.

297
00:31:27,769 --> 00:31:30,769
And at times, you'll have
to do things you don't want to do.

298
00:31:31,269 --> 00:31:33,170
I'm aware of that.

299
00:31:33,750 --> 00:31:37,900
- That's why...
- It's also a position

300
00:31:38,450 --> 00:31:41,848
that determines the fates
of countless people.

301
00:31:43,450 --> 00:31:45,950
Including your father's.

302
00:32:08,303 --> 00:32:13,103
He talked to you
without notifying me first?

303
00:32:16,979 --> 00:32:20,577
But... why do you seem unhappy?

304
00:32:21,077 --> 00:32:25,179
You wanted me to take
Center Chief's position, didn't you?

305
00:32:25,700 --> 00:32:27,967
That was back then.

306
00:32:28,470 --> 00:32:29,670
Father.

307
00:32:31,114 --> 00:32:33,962
Are you hiding something from me?

308
00:32:36,862 --> 00:32:41,400
The center chief's sudden death
and the convenient evidence.

309
00:32:41,400 --> 00:32:44,900
There's... there's something
going on, isn't there?

310
00:32:46,298 --> 00:32:49,098
That's total nonsense.

311
00:32:51,295 --> 00:32:52,894
If you don't tell me...

312
00:32:54,400 --> 00:32:57,079
I'll accept Chief Director Son's offer.

313
00:32:57,079 --> 00:32:59,881
I'll find out for myself then.

314
00:33:00,919 --> 00:33:02,147
What?

315
00:33:02,147 --> 00:33:05,794
So, be honest with me.

316
00:33:05,794 --> 00:33:09,544
You know something about
center chief's accident, don't you?

317
00:33:16,798 --> 00:33:19,365
Don't waste your energy
on such useless matters

318
00:33:19,365 --> 00:33:21,565
and just focus on your surgeries.

319
00:33:33,400 --> 00:33:35,720
<i>[Personnel Appointment]</i>
What's this?

320
00:33:35,720 --> 00:33:38,769
- They're just too much.
- But didn't we see this coming?

321
00:33:38,769 --> 00:33:40,368
But this isn't right.

322
00:33:40,368 --> 00:33:42,700
<i>[Lee Joo Hyuk, Interim Center Chief.]</i>
How can they notify us this way?

323
00:33:42,700 --> 00:33:46,000
I mean, it hasn't been long
since Center Chief passed away...

324
00:33:51,650 --> 00:33:55,449
- They raised a real tiger, didn't they?
- Doctor Park.

325
00:34:02,099 --> 00:34:04,800
Congratulations, Center Chief.

326
00:34:12,360 --> 00:34:15,260
Please do your best
for the transplant center.

327
00:34:17,266 --> 00:34:18,867
Congratulations...

328
00:34:20,976 --> 00:34:22,827
Doctor Lee.

329
00:34:23,570 --> 00:34:26,070
I'll address you correctly
when I'm ready.

330
00:34:35,500 --> 00:34:39,599
Sure, I'd be more comfortable that way.

331
00:35:01,554 --> 00:35:03,268
Hello.

332
00:35:03,268 --> 00:35:05,168
Oh, Go Ji In.

333
00:35:08,000 --> 00:35:10,500
Can I have a word?

334
00:35:22,800 --> 00:35:24,400
What is this?

335
00:35:25,896 --> 00:35:28,996
It's condolence money from the hospital.

336
00:35:28,996 --> 00:35:33,199
Whether you get some rest
or look into another job...

337
00:35:33,199 --> 00:35:36,155
you won't have to work for a year.

338
00:35:36,155 --> 00:35:38,155
With the amount you've been given.

339
00:35:38,699 --> 00:35:42,614
- Are you advising me to resign?
- You can think of it that way

340
00:35:42,614 --> 00:35:45,114
if that makes it easier.

341
00:35:51,500 --> 00:35:53,500
I'll think about it.

342
00:36:09,099 --> 00:36:13,699
Poor people sure have a lot of pride.

343
00:36:44,110 --> 00:36:48,554
<i>[Personnel Appointment,
Lee Joo Hyuk, Center Chief]</i>

344
00:37:32,300 --> 00:37:33,500
Hello.

345
00:37:34,250 --> 00:37:37,400
- Please head to Jungang Intersection.
- Yes, Sir.

346
00:37:54,400 --> 00:37:58,199
I'll be right out. Please turn off
the ignition and stand by.

347
00:37:58,201 --> 00:37:59,400
Sure.

348
00:38:08,523 --> 00:38:10,523
<i>[Wooil Hospital]</i>

349
00:39:14,150 --> 00:39:18,900
Can the patient survive
after an operation here?

350
00:39:19,458 --> 00:39:23,400
What am I, a doctor?
I don't care about that.

351
00:39:23,945 --> 00:39:26,445
He just needs to keep
breathing for a few days.

352
00:39:27,099 --> 00:39:29,099
Until I get my money.

353
00:39:45,967 --> 00:39:51,217
Then, is the organ
extraction all that's left?

354
00:39:52,250 --> 00:39:56,150
Why are you in such a hurry?
I want this more than you do.

355
00:40:22,400 --> 00:40:24,670
This won't do.

356
00:40:24,670 --> 00:40:27,070
This isn't the amount I asked for!

357
00:40:28,577 --> 00:40:30,701
I'll give you the rest once it's done.

358
00:40:30,701 --> 00:40:34,300
That's not what we agreed on.
You said you'd give me one payment.

359
00:40:34,800 --> 00:40:37,800
You were the one who
went back on his word first.

360
00:40:38,800 --> 00:40:41,199
I've given you
so much money over the years.

361
00:40:43,500 --> 00:40:45,820
I clearly warned you.

362
00:40:45,820 --> 00:40:48,820
That I wouldn't let you off
if you tried anything.

363
00:40:50,114 --> 00:40:51,914
And what does that mean?

364
00:41:00,199 --> 00:41:02,525
I'm no easy target.

365
00:41:02,525 --> 00:41:07,025
If I die, my guy will release
copies of these immediately.

366
00:41:07,849 --> 00:41:10,300
Are you suggesting that
we take this to the end?

367
00:41:11,143 --> 00:41:14,293
Why? Were you planning
on parting ways with me already?

368
00:41:16,699 --> 00:41:18,900
I said I'd give it to you when it's done!

369
00:41:20,599 --> 00:41:22,704
I mean, wouldn't it be a shame

370
00:41:22,704 --> 00:41:24,804
if all the money
you've invested went to waste?

371
00:41:24,804 --> 00:41:28,804
If you just spend a bit more,
I'll end this and disappear forever.

372
00:41:30,800 --> 00:41:32,599
I can't get through to you, can I?

373
00:41:34,349 --> 00:41:36,849
Sunrim Hospital's ER doctor...

374
00:41:37,411 --> 00:41:39,010
Son Yeon Hee.

375
00:41:40,353 --> 00:41:43,942
Don't say my daughter's name
with those dirty lips of yours.

376
00:41:43,942 --> 00:41:48,257
Why not? Your daughter is working
her ass off, saving lives in the ER

377
00:41:48,257 --> 00:41:52,456
so how would she feel if she
found out that her father killed someone?

378
00:41:53,500 --> 00:41:56,300
Should I call my guy
and tell him to spread the photos?

379
00:42:04,000 --> 00:42:05,500
Meet me tomorrow.

380
00:42:06,000 --> 00:42:08,199
I'll give you the rest.

381
00:42:13,121 --> 00:42:14,722
I'll see you tomorrow then.

382
00:42:32,500 --> 00:42:35,550
I'm freezing here. Hurry up.

383
00:43:13,199 --> 00:43:16,614
Please follow that car
with your headlights off.

384
00:43:16,614 --> 00:43:17,614
Sure.

385
00:43:39,650 --> 00:43:41,900
Oh, he's over there!

386
00:43:42,722 --> 00:43:44,630
Please don't lose him.

387
00:43:44,630 --> 00:43:45,731
Okay.

388
00:44:14,050 --> 00:44:15,300
<i>Hello?</i>

389
00:44:15,800 --> 00:44:18,800
Could you kill someone for me?

390
00:44:20,699 --> 00:44:22,550
And make it quiet.

391
00:44:32,103 --> 00:44:33,903
Why do you look like that?

392
00:44:34,949 --> 00:44:36,449
Did you cry?

393
00:44:38,380 --> 00:44:41,266
- No.
- By the way

394
00:44:41,266 --> 00:44:45,021
what did Hanguk Hospital fax over to you?

395
00:44:45,021 --> 00:44:47,822
- I got a fax?
- Yeah.

396
00:44:50,324 --> 00:44:51,425
Here.

397
00:44:56,699 --> 00:44:58,500
<i>[Medical Record - Son Yeon Hee]</i>

398
00:44:59,867 --> 00:45:02,068
<i>[Dilated cardiomyopathy...]</i>

399
00:45:26,099 --> 00:45:28,009
Why is the bag so empty?

400
00:45:28,009 --> 00:45:30,009
The old man is doubtful.

401
00:45:30,751 --> 00:45:34,052
Use this to pay the fakes.

402
00:45:36,514 --> 00:45:39,514
If we don't pay them,
they'll go elsewhere.

403
00:45:41,673 --> 00:45:42,974
What about my share?

404
00:45:48,181 --> 00:45:49,780
Do a good job.

405
00:45:50,451 --> 00:45:52,650
It's not like I'm a newbie.

406
00:45:53,554 --> 00:45:55,554
Don't worry.

407
00:46:02,800 --> 00:46:06,550
They must be out of rooms.
They're leaving already.

408
00:46:07,250 --> 00:46:09,949
- Please follow them.
- Sure.

409
00:46:49,445 --> 00:46:51,846
- Please wait here.
- Sure.

410
00:47:25,099 --> 00:47:27,300
<i>[Game Land]</i>

411
00:47:59,550 --> 00:48:01,478
Did you win anything?

412
00:48:01,478 --> 00:48:05,079
Geez, today isn't my lucky day.

413
00:48:05,653 --> 00:48:08,699
- When did you get here?
- It's been around eight hours.

414
00:48:09,199 --> 00:48:10,827
I don't know.

415
00:48:11,704 --> 00:48:13,804
But I don't see Doctor Park around.

416
00:48:14,900 --> 00:48:17,009
- Doctor Park?
- Yeah.

417
00:48:17,009 --> 00:48:19,009
Haven't you heard?

418
00:48:20,114 --> 00:48:23,391
- He was arrested yesterday.
- What?

419
00:48:23,391 --> 00:48:27,951
He got caught trying to make
illegal goods for middle-aged ladies.

420
00:48:27,951 --> 00:48:31,500
Geez, what is this guy doing?

421
00:48:31,500 --> 00:48:34,902
I told him to keep
his head down for a while.

422
00:48:34,902 --> 00:48:37,000
Geez, that unlucky bastard.

423
00:48:37,000 --> 00:48:38,400
That little...

424
00:48:40,235 --> 00:48:42,773
Hey, do you happen to know

425
00:48:42,773 --> 00:48:45,773
a doctor who needs money? A surgeon.

426
00:48:46,400 --> 00:48:49,525
- Why?
- A big deal came in...

427
00:48:49,525 --> 00:48:52,126
and if it works out,
I'll never have to work again.

428
00:48:52,126 --> 00:48:54,726
This doesn't even compare.

429
00:48:55,349 --> 00:48:57,764
If I find you a doctor,
would you give me a cut?

430
00:48:57,764 --> 00:49:01,750
Just play your game, you bastard.
I'll find him on my own.

431
00:49:19,751 --> 00:49:23,552
You have to insert money here
to make it work. Geez, seriously.

432
00:49:38,099 --> 00:49:41,739
"Dilated cardiomyopathy
in a 14-year-old patient."

433
00:49:41,739 --> 00:49:44,260
"On the waiting list
for a heart transplant."

434
00:49:44,260 --> 00:49:46,260
"Top priority."

435
00:49:47,679 --> 00:49:49,679
<i>[Heart Failure.]</i>
Heart failure?

436
00:49:53,141 --> 00:49:55,356
- Team Leader.
- Yeah?

437
00:49:55,356 --> 00:49:59,400
If a dilated cardiomyopathy
patient has heart failure

438
00:49:59,400 --> 00:50:01,300
could he or she work in urgent care?

439
00:50:01,900 --> 00:50:05,255
I'm not sure. That's not very likely.

440
00:50:05,900 --> 00:50:08,291
How many years has it been
since they were diagnosed?

441
00:50:08,800 --> 00:50:12,199
<i>[Date: 09/12/1998.]</i>
Around 20 years.

442
00:50:12,199 --> 00:50:14,590
Hey, that makes no sense.

443
00:50:15,090 --> 00:50:19,153
How could the patient still be alive,
let alone work in urgent care?

444
00:50:19,153 --> 00:50:21,346
Right? It doesn't make sense, does it?

445
00:50:21,346 --> 00:50:22,846
Of course not.

446
00:50:25,500 --> 00:50:26,699
Wait a minute.

447
00:50:27,461 --> 00:50:31,461
If the patient received
a successful transplant, it's possible.

448
00:50:34,800 --> 00:50:36,800
<i>[On the waiting list as top priority.]</i>

449
00:50:45,349 --> 00:50:48,349
<i>[Center Chief Lee Joo Hyuk]</i>

450
00:51:28,000 --> 00:51:30,400
<i>[Kang In Kyu of Myungin University
Received Perfect Score]</i>

451
00:51:34,250 --> 00:51:36,449
<i>[Organ Trade Investigation]</i>

452
00:51:37,900 --> 00:51:40,000
<i>[Gyeonggi Palmunsan,
Body Found with All Organs Extracted]</i>

453
00:51:59,469 --> 00:52:02,472
- Hello, Coordinator Go?
- Hello.

454
00:52:02,472 --> 00:52:04,697
I received the documents you sent me.

455
00:52:04,697 --> 00:52:05,697
<i>I see.</i>

456
00:52:06,757 --> 00:52:11,431
But... I wanted to ask you
for one more favor.

457
00:52:13,400 --> 00:52:17,980
Do you have Patient Son Yeon Hee's
heart transplant records as well?

458
00:52:17,980 --> 00:52:19,309
Why do you ask?

459
00:52:19,309 --> 00:52:23,112
Oh... we have a patient
in a similar situation

460
00:52:23,112 --> 00:52:24,795
so I wanted to use it as reference.

461
00:52:24,795 --> 00:52:26,394
Oh, just a moment.

462
00:52:32,733 --> 00:52:33,934
<i>There's no record.</i>

463
00:52:35,000 --> 00:52:37,144
There's no record of a transplant.

464
00:52:37,144 --> 00:52:40,338
- There's no record?
<i>- That's right.</i>

465
00:52:40,338 --> 00:52:44,588
Oh, I see. Thank you.

466
00:52:52,300 --> 00:52:54,500
<i>[Son Yeon Hee,
14 years old, Female, Rh-A...]</i>

467
00:52:59,500 --> 00:53:03,099
<i>[Doctor Kang In Kyu]</i>

468
00:53:12,543 --> 00:53:15,043
<i>[Organ Trade Culprit Caught
While Absconding to China]</i>

469
00:53:15,949 --> 00:53:19,949
Why did the center chief
collect these articles?

470
00:53:21,300 --> 00:53:24,471
And what's the connection
between these articles?

471
00:53:31,128 --> 00:53:33,829
Palmunsan Murder Case?

472
00:53:35,132 --> 00:53:36,532
Organ trade.

473
00:53:39,871 --> 00:53:41,871
Two accomplices.

474
00:53:46,902 --> 00:53:48,902
And Kang In Kyu.

475
00:53:52,300 --> 00:53:54,503
I'm not a doctor at Sunrim Hospital

476
00:53:54,503 --> 00:53:57,603
but a medical officer
at Shingwang Prison.

477
00:53:58,199 --> 00:54:00,400
Shingwang Prison?

478
00:54:05,449 --> 00:54:06,949
<i>[Kim Hyung Bum Escapes
from Shingwang Prison]</i>

479
00:54:10,000 --> 00:54:13,300
<i>[In January of 2002, Kang Dae Soo...]</i>

480
00:54:13,800 --> 00:54:15,456
Kang Dae Soo?

481
00:54:16,699 --> 00:54:18,157
Kang In Kyu.

482
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
<i>[Job Application]</i>

483
00:54:28,650 --> 00:54:30,150
<i>[Kang Dae Soo]</i>
Kang Dae Soo.

484
00:54:36,601 --> 00:54:38,802
<i>[Rh-A]</i>
Rh-A.

485
00:54:43,500 --> 00:54:47,000
<i>[15 years ago, Rh-A?]</i>
15 years ago, Rh-A.

486
00:55:03,554 --> 00:55:06,554
<i>[Go Ji In]</i>

487
00:55:08,858 --> 00:55:10,059
Hello?

488
00:55:12,855 --> 00:55:14,454
Doctor Kang.

489
00:55:17,177 --> 00:55:19,456
What's wrong with your voice?

490
00:55:19,456 --> 00:55:21,456
Is something the matter?

491
00:55:22,742 --> 00:55:26,931
No, it's not that...

492
00:55:28,715 --> 00:55:30,431
I...

493
00:55:31,221 --> 00:55:34,884
discovered another case
related to the organ trade.

494
00:55:34,884 --> 00:55:37,047
<i>But the thing is...</i>

495
00:55:39,452 --> 00:55:42,500
I think it was a heart transplant.

496
00:55:43,000 --> 00:55:46,152
- A heart?
<i>- Yes.</i>

497
00:55:46,152 --> 00:55:49,731
Are you saying that the hospital
performed an illegal heart transplant?

498
00:55:49,731 --> 00:55:52,853
I don't know that much...

499
00:55:52,853 --> 00:55:56,853
but the beneficiary is someone we know.

500
00:55:57,500 --> 00:55:59,000
Who is it?

501
00:56:03,586 --> 00:56:06,186
Joo Hyuk, can I come in?

502
00:56:06,688 --> 00:56:09,288
Yeah, come on in.

503
00:56:13,923 --> 00:56:15,996
Doctor Son Yeon Hee.

504
00:56:18,831 --> 00:56:22,501
Wh... who?

505
00:56:22,501 --> 00:56:25,302
<i>It seems like Doctor Son from the ER</i>

506
00:56:25,302 --> 00:56:27,913
received an illegal heart transplant.

507
00:56:35,710 --> 00:56:37,909
- Yeon Hee.
- Yeah?

508
00:56:38,836 --> 00:56:43,896
What's Doctor Son's... blood type?

509
00:56:43,896 --> 00:56:45,896
Rh-A.

510
00:56:49,423 --> 00:56:51,485
When did the surgery take place?

511
00:56:51,485 --> 00:56:54,286
<i>I... think it was in 2002.</i>

512
00:56:54,286 --> 00:56:56,686
There are no records after that.

513
00:56:57,454 --> 00:57:01,268
Didn't you get your surgery in 2002?

514
00:57:01,268 --> 00:57:05,396
- Yeah.
- What month?

515
00:57:05,396 --> 00:57:06,697
January.

516
00:57:09,150 --> 00:57:10,329
<i>Hello?</i>

517
00:57:10,329 --> 00:57:12,829
Doctor Kang. Hello?

518
00:57:14,500 --> 00:57:15,800
<i>[Doctor Kang In Kyu]</i>

519
00:58:28,349 --> 00:58:31,400
<i>[Cross]</i>

520
00:58:32,155 --> 00:58:34,298
<i>Where's Doctor Son Yeon Hee?</i>

521
00:58:34,800 --> 00:58:38,000
<i>I need to protect the person I love.</i>

522
00:58:39,750 --> 00:58:41,250
<i>I said that I'd do it.</i>

523
00:58:42,300 --> 00:58:46,500
<i>If something happens to my son,
I won't stand for it.</i>

524
00:58:46,500 --> 00:58:49,117
<i>That sounds like a threat.</i>

525
00:58:49,117 --> 00:58:51,878
<i>I need to know why
you joined our hospital.</i>

526
00:58:51,878 --> 00:58:55,449
<i>Did you join our hospital because...</i>

527
00:58:55,449 --> 00:58:57,887
<i>I need to know that reason.</i>

528
00:58:58,800 --> 00:59:03,199
<i>You thought you won, didn't you?
But you messed with the wrong guy.</i>

529
00:59:03,722 --> 00:59:06,800
<i>The most definite way
to secure evidence...</i>

530
00:59:07,300 --> 00:59:09,349
<i>is to become the evidence myself.</i>

531
00:59:11,000 --> 00:59:16,000
Subtitles by DramaFever


