1
00:00:10,000 --> 00:00:23,800
...

2
00:00:24,120 --> 00:00:27,400
-If David does not come,
we're going to miss the session.

3
00:00:27,720 --> 00:00:29,960
-He's on call today.

4
00:00:30,280 --> 00:00:32,600
-We don't see him anymore.
-It's true.

5
00:00:32,920 --> 00:00:34,520
He works a lot.

6
00:00:34,840 --> 00:00:37,800
-Popcorn?
-No, the noise is annoying.

7
00:00:38,120 --> 00:00:40,240
-Without popcorn, it's not a movie.

8
00:00:40,560 --> 00:00:42,480
-Okay...
-No, you don't pass!

9
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
-Mom !

10
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
-OK...

11
00:00:45,960 --> 00:00:47,440
-No, listen to me!

12
00:00:47,760 --> 00:00:49,120
Leave us alone!

13
00:00:49,440 --> 00:00:50,880
-Don't even think about it.

14
00:00:51,240 --> 00:00:53,040
-I'm just looking around.

15
00:00:53,520 --> 00:00:54,480
-Peace!

16
00:00:54,800 --> 00:00:56,200
Asshole!
-Oh ! Ouch!

17
00:00:57,400 --> 00:00:59,920
<font color="yellow">Police! My wrist!</font>
-NO!

18
00:01:00,240 --> 00:01:01,000
-Grandpa

19
00:01:01,320 --> 00:01:02,600
got hurt?

20
00:01:02,920 --> 00:01:04,480
He groaned.

21
00:01:05,760 --> 00:01:07,000
-Thank you... Ouch!

22
00:01:10,760 --> 00:01:13,240
-Oh no, not on Sunday! Phew!

23
00:01:13,560 --> 00:01:41,240
...

24
00:01:41,560 --> 00:01:42,840
Police siren.

25
00:01:43,160 --> 00:01:58,960
...

26
00:01:59,280 --> 00:02:00,120
-How are you ?

27
00:02:00,440 --> 00:02:03,440
Aren't you in too much pain?
-No. But the morale

28
00:02:03,760 --> 00:02:07,280
took a hit.
-You must therefore file a complaint.

29
00:02:07,600 --> 00:02:10,600
You have someone
to take care of you?

30
00:02:10,920 --> 00:02:14,040
-Yes, I have a big family.
-So much the better.

31
00:02:14,360 --> 00:02:17,040
I will ask you
a few questions,

32
00:02:17,360 --> 00:02:19,240
then you can go back.

33
00:02:19,560 --> 00:02:21,040
All right ? GOOD.

34
00:02:21,360 --> 00:02:23,880
How did this argument start?

35
00:02:24,200 --> 00:02:28,040
-While shopping,
I met this young woman.

36
00:02:28,360 --> 00:02:30,040
She insulted me.

37
00:02:30,360 --> 00:02:31,480
-Did you know her?

38
00:02:31,800 --> 00:02:35,800
-I run an association
for the right to life,

39
00:02:36,120 --> 00:02:38,640
Save them all.
-The right to life?

40
00:02:38,960 --> 00:02:41,280
-Against abortion
and euthanasia.

41
00:02:42,600 --> 00:02:44,040
This young woman

42
00:02:44,360 --> 00:02:46,160
works at the hospital.

43
00:02:46,600 --> 00:02:48,400
She's an abortionist.

44
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
She called out to me,

45
00:02:51,280 --> 00:02:53,040
started to insult me.

46
00:02:53,360 --> 00:02:55,040
You saw the rest.

47
00:02:55,360 --> 00:02:57,360
She threw me on the ground.

48
00:02:57,680 --> 00:03:01,800
-Yes... But, fortunately,
your wrist is only dislocated.

49
00:03:02,120 --> 00:03:05,160
-Yes,
but as you told me,

50
00:03:05,480 --> 00:03:07,680
I have to file a complaint.

51
00:03:08,160 --> 00:03:09,480
-I will note

52
00:03:09,800 --> 00:03:10,920
all that, yes...

53
00:03:14,200 --> 00:03:16,880
-Are these beautiful children yours?
-Yes.

54
00:03:17,200 --> 00:03:19,360
-We must support the birth rate

55
00:03:19,680 --> 00:03:21,920
French.
-But it’s complicated.

56
00:03:22,240 --> 00:03:23,640
4 children of 4 fathers

57
00:03:23,960 --> 00:03:24,920
different,

58
00:03:25,240 --> 00:03:27,120
for the organization...

59
00:03:27,440 --> 00:03:29,240
It’s “wow”!
She laughs.

60
00:03:37,440 --> 00:03:40,040
-Take good care of your mother.
Sometimes,

61
00:03:40,360 --> 00:03:42,720
young people are wiser

62
00:03:43,040 --> 00:03:44,160
than the parents.

63
00:03:46,520 --> 00:03:50,240
-You lose nothing by waiting.
-No need to add more.

64
00:03:56,280 --> 00:03:57,920
-Here, transmit

65
00:03:58,240 --> 00:03:59,920
Mr. Normand’s complaint.

66
00:04:00,240 --> 00:04:02,480
-After finding a patrol

67
00:04:02,800 --> 00:04:05,240
to take him home.
She leaves.

68
00:04:05,560 --> 00:04:07,120
-Are you a taxi driver?

69
00:04:07,440 --> 00:04:08,640
He's not a king.

70
00:04:08,960 --> 00:04:11,200
-He is an elderly victim.

71
00:04:11,520 --> 00:04:13,720
Are you a doctor?
-Internal.

72
00:04:14,680 --> 00:04:18,160
-Assault an old man,
It undermines your cause.

73
00:04:18,480 --> 00:04:21,000
-Because my cause
Are you interested?

74
00:04:21,320 --> 00:04:25,360
Where are you when these assholes
arrive in commandos?

75
00:04:25,680 --> 00:04:26,600
I pick up

76
00:04:26,920 --> 00:04:28,520
the patients, after,

77
00:04:28,840 --> 00:04:31,880
harassed, humiliated,
in small pieces.

78
00:04:33,280 --> 00:04:37,000
-Listen, abortion is a right
that we must defend...

79
00:04:37,320 --> 00:04:40,080
-But for which
you never do anything.

80
00:04:40,400 --> 00:04:42,320
-We've been waiting for an hour!

81
00:04:42,640 --> 00:04:44,120
Should I call a lawyer?

82
00:04:44,440 --> 00:04:45,480
-I'll come back.

83
00:04:51,640 --> 00:04:52,520
-We're hungry.

84
00:04:52,840 --> 00:04:55,200
-In police custody, we would have eaten.

85
00:04:55,520 --> 00:04:59,640
-15 mins, not 1 more.
Afterwards, I promise, it's pancake night.

86
00:04:59,960 --> 00:05:03,480
-We know your promises.
-I still hold them,

87
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
sometimes.
-It's not good to lie.

88
00:05:06,720 --> 00:05:08,200
-It's very true.

89
00:05:09,560 --> 00:05:12,120
-With whipped cream?
-Yes !

90
00:05:12,440 --> 00:05:14,040
Lots of whipped cream.

91
00:05:14,360 --> 00:05:15,280
Then a movie.

92
00:05:15,600 --> 00:05:17,200
-A horror film?

93
00:05:17,520 --> 00:05:20,160
-No. No !
You know that horror movies...

94
00:05:20,480 --> 00:05:22,040
-Don't waste your time.

95
00:05:22,360 --> 00:05:24,360
You have 14 minutes 59, 58 left...

96
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
57, 56, 55...

97
00:05:27,400 --> 00:05:29,680
54, 53, 52...

98
00:05:30,000 --> 00:05:32,080
-Are you looking for something?

99
00:05:32,400 --> 00:05:34,080
-Yes, it is unloaded.

100
00:05:34,400 --> 00:05:37,080
And the hospital
can try to call me.

101
00:05:37,400 --> 00:05:39,280
Do you have a charger?

102
00:05:40,240 --> 00:05:42,880
-Yes, of course,
I'll pass mine on to you.

103
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
-THANKS.

104
00:05:45,040 --> 00:05:48,400
-35, 34, 33, 32...

105
00:05:48,720 --> 00:05:50,320
-He's had enough!

106
00:05:50,640 --> 00:05:52,400
-31, 30, 29...

107
00:05:52,720 --> 00:05:53,920
-Next time

108
00:05:54,240 --> 00:05:55,560
that we harass

109
00:05:55,880 --> 00:05:59,840
your patients, call me.
-You will come once, twice...

110
00:06:00,160 --> 00:06:03,080
They act all year round.
And the law,

111
00:06:03,400 --> 00:06:04,640
that doesn't stop them.

112
00:06:04,960 --> 00:06:07,040
They are against it, ready for anything.

113
00:06:08,840 --> 00:06:10,960
-Thank you, I'm really happy

114
00:06:11,280 --> 00:06:13,720
for letting go of Yann and Lucas
for that.

115
00:06:14,040 --> 00:06:14,880
-Hold.

116
00:06:21,240 --> 00:06:25,320
-At the same time, my evening
will be nicer than yours.

117
00:06:34,640 --> 00:06:37,240
-She abuses.
-What are we, to her?

118
00:06:37,560 --> 00:06:38,440
A hobby?

119
00:06:42,360 --> 00:06:45,480
-We're going to smash him.
-We're having a party for him.

120
00:06:45,800 --> 00:06:46,880
-He will stare at you.

121
00:06:47,200 --> 00:06:49,520
-He's cheating on mom.
-And if he did

122
00:06:49,840 --> 00:06:52,480
just kiss this girl?
-Shh!

123
00:06:52,800 --> 00:06:57,480
-Your mother sent me. She's coming.
The pancake evening is going on.

124
00:06:57,800 --> 00:07:02,200
You have to help me with the dough,
or you might as well eat toothpaste.

125
00:07:02,520 --> 00:07:03,960
-I'll do it.

126
00:07:04,280 --> 00:07:05,120
-Cool !

127
00:07:06,360 --> 00:07:09,640
-That's a guy in love.
-He's pretending.

128
00:07:09,960 --> 00:07:12,000
-You lack experience.

129
00:07:12,320 --> 00:07:13,520
-Old skin!

130
00:07:25,440 --> 00:07:28,760
-You are not going to torture her
all evening!

131
00:07:29,080 --> 00:07:30,920
-It's the only pleasure

132
00:07:31,240 --> 00:07:34,600
that remains to us.
-You are lucky to have him.

133
00:07:34,920 --> 00:07:36,520
-I didn't tell myself

134
00:07:36,840 --> 00:07:38,160
since I was 4 years old.

135
00:07:38,480 --> 00:07:41,280
-It's true,
she's a bad mother.

136
00:07:41,600 --> 00:07:43,360
Work instead of butter

137
00:07:43,680 --> 00:07:44,840
your toast,

138
00:07:45,160 --> 00:07:46,480
it's swollen.

139
00:07:46,800 --> 00:07:49,880
To do a man's job,
difficult, dangerous.

140
00:07:50,200 --> 00:07:52,040
Group leader, too!

141
00:07:52,360 --> 00:07:54,960
It was necessary
choose a normal job.

142
00:07:55,280 --> 00:07:58,080
Sort folders, for example.

143
00:07:58,400 --> 00:08:02,400
<font color="yellow">That way she could come home</font>
at 5 p.m. sharp.

144
00:08:02,720 --> 00:08:06,600
"You know what I did,
today, children?

145
00:08:06,920 --> 00:08:10,720
"I sorted all the files
from row F. Oh!”

146
00:08:11,040 --> 00:08:13,000
That would do you great

147
00:08:13,320 --> 00:08:18,120
topics of conversation.
Have a beautiful, intelligent mother

148
00:08:18,440 --> 00:08:21,320
and courageous, it sucks, eh?

149
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
Yeah...

150
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
-(Thank you.)

151
00:08:27,160 --> 00:08:28,160
<font color="red">Vibrates.</font>

152
00:08:28,480 --> 00:08:29,920
...

153
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
-Sorry.

154
00:08:31,560 --> 00:08:33,440
...

155
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
Yes ?

156
00:08:36,800 --> 00:08:39,240
All right. Don't worry, it's okay. Okay.

157
00:08:39,560 --> 00:08:41,000
I'm coming. It is necessary

158
00:08:41,320 --> 00:08:43,920
that I go back.
-I'm not waiting for you?

159
00:08:44,240 --> 00:08:45,200
-No, I'm going

160
00:08:45,520 --> 00:08:47,360
have some for the night.

161
00:08:47,680 --> 00:08:49,040
I'll call you tomorrow.

162
00:08:51,920 --> 00:08:53,080
Okay, hey!

163
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Yeah...

164
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Vibrate.

165
00:09:07,600 --> 00:09:17,680
...

166
00:09:19,000 --> 00:09:21,440
-Hello ?
Muffled cry. We hang up.

167
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
Tone.

168
00:09:23,080 --> 00:09:25,280
...

169
00:09:33,760 --> 00:09:36,840
*-You are
on Naomi Abittan's cell phone.

170
00:09:37,160 --> 00:09:38,600
*Leave a message.

171
00:09:44,560 --> 00:09:45,920
Good morning. Commander Renoir.

172
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
I need
of a mobile geolocation.

173
00:09:53,520 --> 00:09:57,520
*-You are on the cell phone
by N. Abittan. Leave a message.

174
00:10:02,360 --> 00:10:05,000
<font color="yellow">*You are</font>
on N. Abittan’s cell phone.

175
00:10:05,320 --> 00:10:06,840
*Leave a message.

176
00:10:07,160 --> 00:11:16,440
...

177
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
-Hello ? Commander Renoir.

178
00:11:19,080 --> 00:11:22,600
I need reinforcements
at 8, quai Paul Riquet.

179
00:11:23,480 --> 00:11:24,760
I'm waiting for you.

180
00:11:25,080 --> 00:11:48,360
...

181
00:11:48,680 --> 00:11:49,880
The door slams.

182
00:11:50,200 --> 00:12:14,880
...

183
00:12:15,200 --> 00:12:16,040
Naomi...

184
00:12:33,560 --> 00:12:35,240
Fog horn.

185
00:12:35,560 --> 00:12:59,600
...

186
00:12:59,920 --> 00:13:02,000
-She fought until the end.

187
00:13:02,600 --> 00:13:05,280
Traces of defense
on the forearms.

188
00:13:05,960 --> 00:13:09,480
She was already on the ground
when the assassin finished her off.

189
00:13:14,440 --> 00:13:18,000
You want to know if it was
with a blunt object?

190
00:13:18,320 --> 00:13:22,640
Well, I think so.
The autopsy will confirm this to us.

191
00:13:23,520 --> 00:13:25,280
And the hour of death,

192
00:13:25,600 --> 00:13:27,720
Are you interested?
-Yes...

193
00:13:28,200 --> 00:13:30,240
-Actually, she's not dead.

194
00:13:31,040 --> 00:13:32,640
She's still breathing.

195
00:13:33,640 --> 00:13:34,600
Candice!

196
00:13:34,920 --> 00:13:36,520
You're with us, yes?

197
00:13:37,880 --> 00:13:38,760
-Pardon.

198
00:13:39,080 --> 00:13:42,160
-Time of death
corresponds to the time of the call.

199
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
<font color="yellow">She was calling you</font>

200
00:13:44,040 --> 00:13:46,600
help.
-I arrived too late.

201
00:13:46,920 --> 00:13:49,880
-Sorry, my little brother
went to green class.

202
00:13:50,200 --> 00:13:51,240
Bus late.

203
00:13:51,560 --> 00:13:54,480
We had to wait...
What is it here?

204
00:13:54,800 --> 00:13:56,360
-A feminist association.

205
00:13:56,680 --> 00:14:00,120
-Naomi rented a room here.
Shall I show it to you?

206
00:14:01,360 --> 00:14:03,400
-Go ahead, I'll let you do it.

207
00:14:13,040 --> 00:14:15,640
-Why don't you go
in the room?

208
00:14:15,960 --> 00:14:17,720
Feel the atmosphere...

209
00:14:18,040 --> 00:14:19,400
Mermaid.

210
00:14:19,720 --> 00:14:23,040
<font color="red">...</font>

211
00:14:24,280 --> 00:14:27,360
-Because you believe
that they would have left me

212
00:14:27,680 --> 00:14:29,320
the investigation?

213
00:14:32,320 --> 00:14:33,400
-Oh shit !

214
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
-Hello...

215
00:14:44,400 --> 00:14:47,720
-That will teach me to be polite.
-She's in a bad mood.

216
00:14:48,040 --> 00:14:51,480
-Yet she steals our investigation.
-We don't steal anything.

217
00:14:51,800 --> 00:14:53,200
Order of the trial.

218
00:14:53,520 --> 00:14:57,120
He no longer trusts Candice.
-Whatever doesn't bother you.

219
00:14:58,200 --> 00:14:59,720
-Yes, it bothers me.

220
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
-I'm going to talk to Renoir.

221
00:15:04,080 --> 00:15:04,960
-Shit.

222
00:15:05,280 --> 00:15:08,160
-Candice Risk
to gouge out his eyes.

223
00:15:09,880 --> 00:15:12,080
Come on, we won't leave them alone.

224
00:15:19,320 --> 00:15:20,840
<font color="yellow">-I'm not</font>

225
00:15:21,160 --> 00:15:22,080
your trash can.

226
00:15:22,400 --> 00:15:25,400
-Shit !
I don't want this investigation!

227
00:15:25,720 --> 00:15:27,720
-That's enough. It's for you.

228
00:15:29,840 --> 00:15:30,880
Okay, shall we go?

229
00:15:31,200 --> 00:15:34,480
-You are yelling at each other
not to have the investigation?

230
00:15:34,800 --> 00:15:37,600
-The Murderer
is an anti-abortion activist.

231
00:15:37,920 --> 00:15:39,760
Even they will get there.

232
00:15:42,360 --> 00:15:44,640
-It's not normal. Or she waits

233
00:15:44,960 --> 00:15:46,800
to be able to trample me.

234
00:15:53,800 --> 00:15:56,960
-How are you. You solved a lot,
investigations.

235
00:15:57,280 --> 00:15:58,880
-A bloody news item.

236
00:15:59,200 --> 00:16:00,760
-As usual.

237
00:16:01,080 --> 00:16:03,240
-No. Not like usual.

238
00:16:03,560 --> 00:16:06,040
The inscription on the walls,

239
00:16:06,360 --> 00:16:08,840
It’s not jam.

240
00:16:09,160 --> 00:16:10,880
It's blood.

241
00:16:11,200 --> 00:16:13,480
-The killer took
the victim's blood?

242
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
Ah! But it's disgusting!

243
00:16:29,920 --> 00:16:31,280
-Good morning.
-GOOD MORNING.

244
00:16:33,080 --> 00:16:36,280
-It looks like
“Little House on the Prairie”.

245
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
-On the front.

246
00:16:43,000 --> 00:16:45,320
-I understand your concern...

247
00:16:45,640 --> 00:16:48,720
This choice may have
serious consequences.

248
00:16:49,040 --> 00:16:52,200
You feel this life
who is growing inside you?

249
00:16:53,280 --> 00:16:55,320
Deprive yourself of such happiness...

250
00:16:55,640 --> 00:16:58,040
-Very oriented, their Green Number.

251
00:16:58,360 --> 00:17:01,200
-The poster
seems to come from the ministry

252
00:17:01,520 --> 00:17:03,560
of Health.
-It's better than:

253
00:17:03,880 --> 00:17:08,120
"Here, the Pope advises you."
-Which good wind brings you?

254
00:17:08,440 --> 00:17:11,760
-A murder.
Naomi Abittan is dead.

255
00:17:12,480 --> 00:17:13,800
-It's horrible.

256
00:17:14,120 --> 00:17:16,240
-We will search your premises

257
00:17:16,560 --> 00:17:18,560
and question your members.

258
00:17:18,880 --> 00:17:22,120
-None of us
would not commit such an act.

259
00:17:22,440 --> 00:17:25,200
God said, “Thou shalt not kill.”

260
00:17:25,520 --> 00:17:28,760
-But also:
“An eye for an eye, a tooth for a tooth.”

261
00:17:29,080 --> 00:17:31,920
For you,
Naomi was a child killer.

262
00:17:42,560 --> 00:17:43,760
-I can't find anything.

263
00:17:44,080 --> 00:17:46,400
They were expecting our visit.

264
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
-Ah, damn!

265
00:18:01,280 --> 00:18:02,160
-What ?

266
00:18:03,720 --> 00:18:06,120
This is their manifestation gear.

267
00:18:06,640 --> 00:18:09,120
-It's disgusting but it doesn't prove anything.

268
00:18:09,520 --> 00:18:10,960
-Let's search the floor.

269
00:18:11,600 --> 00:18:14,360
-You are known
police services.

270
00:18:14,680 --> 00:18:17,720
-I'm ready to get arrested
for our cause.

271
00:18:18,040 --> 00:18:21,480
-What were you doing last night,
between midnight and 4 a.m.?

272
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
-I was here, in the chapel.

273
00:18:24,200 --> 00:18:27,400
I participated
to a weekend of non-stop prayer

274
00:18:27,720 --> 00:18:29,120
for toddlers.

275
00:18:29,440 --> 00:18:32,680
-Like the others.
-We were all together.

276
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
-It's good. You can

277
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
go there.

278
00:18:43,040 --> 00:18:47,040
-(We found nothing.
We need your eagle eye.")

279
00:18:47,360 --> 00:18:50,800
-You did everything
as it should, methodically.

280
00:18:51,120 --> 00:18:52,640
I will do the same:

281
00:18:52,960 --> 00:18:54,600
question my witnesses

282
00:18:54,920 --> 00:18:56,000
methodically.

283
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Thank you.

284
00:19:00,720 --> 00:19:01,640
So...

285
00:19:02,400 --> 00:19:03,680
Your name is

286
00:19:04,000 --> 00:19:06,440
Mayard Josselin.

287
00:19:07,760 --> 00:19:11,240
Born on 05/14

288
00:19:11,560 --> 00:19:13,480
<font color="yellow">1980, in Béziers?</font>

289
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
Is that it?

290
00:19:16,800 --> 00:19:20,440
What were you doing last night?
-I prayed with the others.

291
00:19:21,880 --> 00:19:22,920
She sighs.

292
00:19:23,240 --> 00:19:26,760
You have a history.
Complicity in attempt

293
00:19:27,080 --> 00:19:28,200
of murder.

294
00:19:29,640 --> 00:19:32,800
We were a bunch of students
a little tipsy.

295
00:19:33,120 --> 00:19:36,280
We threw a guy in the river.

296
00:19:36,600 --> 00:19:40,880
-The victim was Salim Bouanani.
Was it a racist act?

297
00:19:41,640 --> 00:19:44,520
-At the time,
I was hanging out with guys...

298
00:19:44,840 --> 00:19:48,920
In small groups.
I had a somewhat troubled youth.

299
00:19:49,360 --> 00:19:53,480
-Throwing Arabs into the water,
Is it a restless youth?

300
00:19:53,800 --> 00:19:56,560
-With us,
he found the right path.

301
00:19:56,880 --> 00:20:00,640
-I'm going to turn this house around
stone by stone!

302
00:20:00,960 --> 00:20:02,760
-Is it prayer time?

303
00:20:03,080 --> 00:20:05,160
Did you lose your rug?
-What ?

304
00:20:05,480 --> 00:20:07,880
-Leave alone. That's interesting, that...

305
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Prayer...

306
00:20:26,840 --> 00:20:29,080
-You won't find anything here.

307
00:20:37,720 --> 00:20:39,640
No !
-It’s sacred, oh!

308
00:20:43,440 --> 00:20:48,040
-That's why you thought
that we would never search there.

309
00:20:51,800 --> 00:20:53,280
Lack of luck,

310
00:20:53,600 --> 00:20:56,880
you come across a dirty Arab
who respects nothing.

311
00:21:00,240 --> 00:21:01,520
-Fertilizer.

312
00:21:01,840 --> 00:21:03,200
For plants.

313
00:21:03,520 --> 00:21:05,760
Made from dried beef blood.

314
00:21:10,080 --> 00:21:13,480
Diluted in water,
It looks like blood paint.

315
00:21:13,800 --> 00:21:14,880
Your fingerprints

316
00:21:15,200 --> 00:21:16,200
are on it.

317
00:21:17,040 --> 00:21:19,360
-The tag is me. Not the girl.

318
00:21:19,680 --> 00:21:21,680
-However, she died.

319
00:21:22,000 --> 00:21:26,240
I delved into your matter again
of the student thrown into the water.

320
00:21:26,560 --> 00:21:28,320
He survived by a miracle.

321
00:21:28,640 --> 00:21:31,960
-The word “miracle” has a precise meaning.
It wasn't one.

322
00:21:32,280 --> 00:21:35,800
Your first victim survived,
not the second.

323
00:21:36,120 --> 00:21:37,600
Naomi surprised you

324
00:21:37,920 --> 00:21:40,440
tagging,
you followed her

325
00:21:40,760 --> 00:21:43,280
in the office
and you killed her.

326
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
-No, I was praying with my friends.

327
00:21:46,120 --> 00:21:50,440
-Damage. By covering yourself,
they lie. They are toast.

328
00:21:50,760 --> 00:21:52,160
-Are you deaf?

329
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
It's not me!

330
00:21:53,880 --> 00:21:56,080
-You know what I believe?

331
00:21:57,720 --> 00:22:00,720
Sometimes,
you don't have to look from noon to 2 p.m.

332
00:22:05,080 --> 00:22:07,440
-I call the trial with pleasure.

333
00:22:08,080 --> 00:22:09,520
Pick up noon to 2 p.m.,

334
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
It’s Candice Renoir.

335
00:22:18,400 --> 00:22:20,760
-I'm tired of Candice Renoir.

336
00:22:21,080 --> 00:22:23,720
Me,
I just want a solid investigation.

337
00:22:24,280 --> 00:22:25,360
-You are you.

338
00:22:25,680 --> 00:22:27,640
-I want to be a good cop.

339
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
-Come on, I’ll buy you a drink.

340
00:22:30,240 --> 00:22:32,680
-No ! I'm going to go home.

341
00:22:33,000 --> 00:22:36,800
Besides a good cop,
I want to be a good mother.

342
00:22:53,240 --> 00:22:55,440
-I brought you a Bible.

343
00:22:55,760 --> 00:22:59,040
My mother gave it to me
when I joined the police.

344
00:22:59,360 --> 00:23:03,600
It reassures her that I have it.
-Why tell me about your life?

345
00:23:06,120 --> 00:23:10,920
Put your hand on this Bible
and swear you didn't kill

346
00:23:11,240 --> 00:23:12,360
Naomi Abittan.

347
00:23:13,120 --> 00:23:14,880
Do you believe in hell?

348
00:23:15,560 --> 00:23:17,680
-In hell as in heaven.

349
00:23:18,000 --> 00:23:21,400
-You know what you risk
if you perjure.

350
00:23:25,920 --> 00:23:28,880
-I swear
that I didn't kill Naomi Abittan.

351
00:23:35,000 --> 00:23:36,160
-I believe you.

352
00:23:37,880 --> 00:23:41,680
You returned to the association,
the night of the murder.

353
00:23:42,000 --> 00:23:44,040
What did you see?
-Nothing.

354
00:23:44,360 --> 00:23:47,200
-If you want to get out of here,
you have to help me.

355
00:23:48,440 --> 00:23:50,960
-By doing scouting
that day,

356
00:23:51,280 --> 00:23:54,000
I saw her arguing
with a man.

357
00:23:54,320 --> 00:23:55,840
It seemed violent.

358
00:23:56,160 --> 00:23:58,440
-Description ?
-I was too far away.

359
00:23:58,760 --> 00:24:01,720
But he was a doctor.
-What do you know about it?

360
00:24:02,040 --> 00:24:05,960
-He passed by me
by car. I saw the macaron.

361
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
-SO ?

362
00:24:16,120 --> 00:24:20,280
-RAS. Invisible target.
-Canovas' mistress?

363
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
<font color="yellow">-Affirmative.</font>
-Vladimir is absent.

364
00:24:23,880 --> 00:24:26,480
-Vladimir?
-Codename Canovas.

365
00:24:26,800 --> 00:24:28,720
He must see her elsewhere.

366
00:24:32,120 --> 00:24:33,080
-Cuckoo !

367
00:24:37,120 --> 00:24:39,000
Hi !
-Mom !

368
00:24:39,320 --> 00:24:40,560
-How are you ?
-Yes.

369
00:24:41,120 --> 00:24:44,120
-They are completely delirious,
at the Post Office!

370
00:24:44,440 --> 00:24:47,160
They send
a neighbor's clothes.

371
00:24:47,480 --> 00:24:48,680
-No, it's mine.

372
00:24:49,000 --> 00:24:51,520
-You enter
in a biker gang?

373
00:24:51,840 --> 00:24:53,000
-No. Job.

374
00:24:53,320 --> 00:24:54,720
Phone.

375
00:24:55,040 --> 00:24:57,440
...

376
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Yes, David?

377
00:24:59,080 --> 00:24:59,840
Doorbell.

378
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
<font color="yellow">Are you opening?</font>

379
00:25:06,520 --> 00:25:08,880
-I would like to speak to Candice...

380
00:25:09,200 --> 00:25:10,280
-Who was it?

381
00:25:10,600 --> 00:25:11,800
-The girl from Canovas.

382
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Doorbell.

383
00:25:13,440 --> 00:25:14,640
...

384
00:25:14,960 --> 00:25:16,920
-Oh ! You are going to open!

385
00:25:19,920 --> 00:25:22,520
-Why
slam the door in my face?

386
00:25:22,840 --> 00:25:24,560
-He took you

387
00:25:24,880 --> 00:25:25,800
for his teacher.

388
00:25:26,120 --> 00:25:28,120
-Can I talk to your mom?

389
00:25:28,440 --> 00:25:30,160
-She's at work.

390
00:25:30,480 --> 00:25:32,080
Best to call

391
00:25:32,400 --> 00:25:33,640
on his cell phone.

392
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
-I can have

393
00:25:35,280 --> 00:25:36,360
his number?

394
00:25:36,680 --> 00:25:38,440
-Uh... Of course.

395
00:25:38,760 --> 00:25:41,560
Give me your cell phone.
-Hold.

396
00:25:47,440 --> 00:25:48,960
-So.
-THANKS.

397
00:25:49,280 --> 00:25:50,640
-Bye.
-At...

398
00:25:50,960 --> 00:25:52,920
-Did you give him his number?

399
00:25:53,240 --> 00:25:55,160
-No, a fake. To win

400
00:25:55,480 --> 00:25:57,160
time.
-Who was it?

401
00:25:57,480 --> 00:25:58,520
-The garbage collectors.

402
00:25:59,000 --> 00:26:00,920
-And David, is he okay?

403
00:26:01,680 --> 00:26:04,680
-I don't know.
He canceled our meeting.

404
00:26:05,000 --> 00:26:06,040
An investigation...

405
00:26:07,840 --> 00:26:10,440
He is not very present,
right now.

406
00:26:10,760 --> 00:26:50,840
...

407
00:26:51,160 --> 00:26:54,920
-Fuck! Sylvie Leclerc
dressed up as Candice.

408
00:26:55,240 --> 00:26:58,160
-She is not credible.
It lacks pink.

409
00:26:58,480 --> 00:27:02,280
-I find it hard to believe Mayard
and to this so-called doctor

410
00:27:02,600 --> 00:27:05,600
who got into a fight
just the day of the murder.

411
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
That suits his business well.

412
00:27:08,360 --> 00:27:12,200
-A gray sedan!
The car Mayard described.

413
00:27:12,720 --> 00:27:14,480
-So what? My neighbor

414
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
has the same.

415
00:27:19,440 --> 00:27:23,080
Well... We're not used to it
to work like that,

416
00:27:23,400 --> 00:27:26,360
but I change,
because it is necessary.

417
00:27:26,680 --> 00:27:27,720
Let's be square.

418
00:27:28,040 --> 00:27:29,800
We forget this car,

419
00:27:30,120 --> 00:27:32,480
we methodically draw up

420
00:27:32,800 --> 00:27:35,440
the list of friends and colleagues
of Naomi.

421
00:27:35,760 --> 00:27:37,040
Let's find a motive.

422
00:27:37,360 --> 00:27:39,720
-What is she doing to us?

423
00:27:40,440 --> 00:27:43,640
-We have never seen a circle
become a square.

424
00:27:43,960 --> 00:27:45,200
-Come with me.

425
00:27:48,800 --> 00:27:49,760
Tears.

426
00:27:50,080 --> 00:27:51,320
-Miss...

427
00:27:53,280 --> 00:27:56,160
You piss off,
you got the wrong color.

428
00:27:56,480 --> 00:27:59,920
Yellow is for pregnancy,
not for an abortion.

429
00:28:00,240 --> 00:28:02,760
-Sorry.
Naomi's death made me...

430
00:28:03,080 --> 00:28:06,680
-I'm also upset
but that's not a reason.

431
00:28:08,560 --> 00:28:10,600
-Are you a friend of Naomi?

432
00:28:12,920 --> 00:28:13,800
-Yes.

433
00:28:14,920 --> 00:28:18,040
-Michel,
can you get me an immat'?

434
00:28:18,360 --> 00:28:19,640
“CE-215-BF”

435
00:28:22,720 --> 00:28:24,520
What the hell are you doing?

436
00:28:26,360 --> 00:28:29,840
He dropped a coin.
2 euros, anyway...

437
00:28:30,160 --> 00:28:30,920
Damn!

438
00:28:31,240 --> 00:28:34,520
Get out of there!
-The owner's name is written.

439
00:28:34,840 --> 00:28:36,960
-We studied together.

440
00:28:37,280 --> 00:28:39,200
The same goes for our boarding school.

441
00:28:39,520 --> 00:28:43,720
-Did you see each other often?
-Yes, I'm at the association too.

442
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
-And you know

443
00:28:48,160 --> 00:28:50,840
if anyone could
blame him?

444
00:28:51,160 --> 00:28:54,040
-Oh no!
Everyone here loved Naomi.

445
00:28:54,360 --> 00:28:57,080
Doctors, nurses,
caregivers.

446
00:28:57,400 --> 00:29:00,080
-Conflicts with patients?
-No.

447
00:29:00,400 --> 00:29:03,680
She had a lot of empathy.
-Maybe too much.

448
00:29:04,000 --> 00:29:07,040
She didn't know how to keep
its distances.

449
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
Sunday, instead of drinking,

450
00:29:09,680 --> 00:29:13,680
she called to have
news from his patients.

451
00:29:14,000 --> 00:29:15,200
-A witness saw her

452
00:29:15,520 --> 00:29:19,320
arguing with a doctor.
A conflict? An affair?

453
00:29:19,640 --> 00:29:21,600
-No, she would have told me.

454
00:29:21,920 --> 00:29:24,680
I can't believe
that she is dead.

455
00:29:25,000 --> 00:29:27,600
Just now,
I thought I saw her...

456
00:29:27,920 --> 00:29:28,800
-Candice...

457
00:29:31,080 --> 00:29:33,880
-Professor Jourdan,
Naomi's department head,

458
00:29:34,200 --> 00:29:37,960
owns a gray sedan.
Is that square enough for you?

459
00:29:46,080 --> 00:29:49,480
-Undress.
Lie down on the table.

460
00:29:50,560 --> 00:29:52,760
Which one of you is pregnant?

461
00:29:53,080 --> 00:29:57,440
-I hope not. I have the account.
-Not to my knowledge.

462
00:29:57,760 --> 00:29:59,400
-What a circus! Get out.

463
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
-Police.

464
00:30:04,040 --> 00:30:06,920
We come
for the murder of Naomi Abittan.

465
00:30:07,240 --> 00:30:09,400
-Check with the head nurse.

466
00:30:09,720 --> 00:30:11,640
I barely knew her.

467
00:30:11,960 --> 00:30:14,480
The interns,
I confuse them all.

468
00:30:14,800 --> 00:30:16,400
-Brown, not very tall.

469
00:30:16,720 --> 00:30:18,960
You had an argument with her.

470
00:30:19,520 --> 00:30:21,480
The reason for the argument?

471
00:30:21,960 --> 00:30:23,720
-It doesn't concern you.

472
00:30:24,520 --> 00:30:29,640
-Then let's go to the police station.
The head nurse will replace you.

473
00:30:31,120 --> 00:30:33,680
-We had an affair.
I am married.

474
00:30:34,000 --> 00:30:37,640
She wanted more.
I told him we were stopping.

475
00:30:39,600 --> 00:30:42,960
-That's a nice summary.
We don't waste time.

476
00:30:43,880 --> 00:30:45,920
-His death doesn't upset you.

477
00:30:46,240 --> 00:30:49,880
-Feelings,
it's not my thing. That's why

478
00:30:50,200 --> 00:30:53,600
that I am a good doctor.
-And after the argument?

479
00:30:53,920 --> 00:30:56,680
-A cesarean section.
You can check.

480
00:30:57,000 --> 00:30:58,600
-We will check, yes.

481
00:30:58,920 --> 00:31:02,800
Stay in Sète, in case
where we would have other questions.

482
00:31:03,120 --> 00:31:05,040
-I'm not likely to run away.

483
00:31:05,360 --> 00:31:07,880
With a delivery room
saturated

484
00:31:08,200 --> 00:31:09,880
and one less intern,

485
00:31:10,200 --> 00:31:13,480
It’s not prison that awaits me,
but the prison.

486
00:31:26,280 --> 00:31:28,360
-Do you want to spend the day there?

487
00:31:28,680 --> 00:31:30,200
Before, you had a bag

488
00:31:30,520 --> 00:31:33,760
and a master key.
-Taken from a burglar.

489
00:31:34,080 --> 00:31:36,320
We risked a procedural flaw.

490
00:31:38,720 --> 00:31:42,200
-I checked.
At the time of the murder, Professor Jourdan

491
00:31:42,520 --> 00:31:45,280
gave birth
a little Noah weighing 2.5 kg.

492
00:31:45,600 --> 00:31:47,640
-2.5 kg is not much.

493
00:31:47,960 --> 00:31:51,200
He probably lied.
-No, he was in the operating room.

494
00:31:51,520 --> 00:31:52,560
<font color="red">Phone.</font>

495
00:31:53,560 --> 00:31:56,000
He's my little brother's teacher.

496
00:31:57,520 --> 00:31:59,280
Yes, Mr. Rocard? Of course

497
00:31:59,600 --> 00:32:01,200
that I put on underwear

498
00:32:01,520 --> 00:32:02,920
in the suitcase.

499
00:32:03,240 --> 00:32:05,280
I'm not going to let him go

500
00:32:06,360 --> 00:32:07,360
without underwear.

501
00:32:11,720 --> 00:32:13,480
-So, we have clogs,

502
00:32:13,800 --> 00:32:16,160
spare things...

503
00:32:16,720 --> 00:32:18,200
Cupcakes.

504
00:32:19,760 --> 00:32:20,760
She smells.

505
00:32:29,720 --> 00:32:30,880
Favorites.

506
00:32:32,760 --> 00:32:36,280
Let's check the schedule
of his last week.

507
00:32:36,600 --> 00:32:37,720
-What were you looking at?

508
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
-Nothing.

509
00:32:39,560 --> 00:32:42,680
-Yes, you were looking at his favorite.
For what ?

510
00:32:43,000 --> 00:32:45,640
-Because I need to buy some again.

511
00:32:53,520 --> 00:32:55,560
-It's not okay, right?
-That's enough.

512
00:32:55,880 --> 00:32:57,320
It doesn't make me laugh.

513
00:33:00,920 --> 00:33:03,760
Go ahead, give birth!
You understood something.

514
00:33:04,080 --> 00:33:06,920
What is this ?
-No, there's nothing.

515
00:33:07,520 --> 00:33:10,320
-What do they have,
these darlings?

516
00:33:11,080 --> 00:33:12,240
-Nothing interesting.

517
00:33:12,720 --> 00:33:13,840
She sighs.

518
00:33:15,560 --> 00:33:19,200
-OK... The women of the service
tie up their hair.

519
00:33:19,520 --> 00:33:23,400
What does this tell us about Naomi?
Speak and I will free you!

520
00:33:25,160 --> 00:33:26,680
She sighs.

521
00:33:28,960 --> 00:33:32,600
-In all photos,
Naomi has her hair down.

522
00:33:32,920 --> 00:33:35,520
There are favorites
in his locker:

523
00:33:35,840 --> 00:33:38,440
she ties her hair
at work.

524
00:33:38,760 --> 00:33:42,960
Sunday, at the police station,
she had her hair tied up.

525
00:33:44,040 --> 00:33:46,320
So she was coming back from the hospital.

526
00:33:46,960 --> 00:33:49,640
-But she wasn't working,
that day.

527
00:33:49,960 --> 00:33:52,480
-She came to get laid

528
00:33:52,800 --> 00:33:54,760
with Jourdan?
-She would have them

529
00:33:55,080 --> 00:33:57,080
detached.
-We have a problem.

530
00:33:58,840 --> 00:34:02,680
Air from “A la Claire Fontaine”.
-GOD GIVES US A MANDATE

531
00:34:03,000 --> 00:34:05,040
<font color="magenta">TO SAVE THE LITTLE ones</font>

532
00:34:05,360 --> 00:34:07,800
AGAINST THIS HECATOMB...

533
00:34:08,600 --> 00:34:10,280
BECAUSE NATURE CHERITS

534
00:34:10,600 --> 00:34:13,000
THE LAMB AND THE SHEEP

535
00:34:13,320 --> 00:34:15,280
WHOSE SWEETNESS OF LOVE

536
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
CONFUSE BARBARISM...

537
00:34:19,160 --> 00:34:21,120
MURDERED HUMANITY

538
00:34:21,440 --> 00:34:23,480
CAN'T SUFFER AGAIN...

539
00:34:23,800 --> 00:34:24,960
-I make them

540
00:34:25,280 --> 00:34:26,680
evacuate?
<font color="yellow">-Why?</font>

541
00:34:27,000 --> 00:34:29,680
The worst,
This is what they do on the sly.

542
00:34:30,000 --> 00:34:32,840
Infiltrate their doctors
in our services

543
00:34:33,160 --> 00:34:35,600
where they refuse to perform abortions.

544
00:34:35,920 --> 00:34:37,560
It blocks activity.

545
00:34:37,880 --> 00:34:41,720
They try to monopolize the places
in the instances.

546
00:34:42,040 --> 00:34:44,720
They crossed out my application
to the Council of the Order.

547
00:34:45,480 --> 00:34:49,160
-Call colleagues,
let them go.

548
00:34:49,680 --> 00:34:51,000
-Right away.

549
00:34:51,320 --> 00:34:53,160
- FOR 40 YEARS...

550
00:34:53,760 --> 00:34:57,360
-Tell me what Naomi was doing
Sunday at the University Hospital,

551
00:34:57,680 --> 00:35:00,720
or I'll handcuff you
in front of them.

552
00:35:01,800 --> 00:35:05,320
-I didn't have an affair with Naomi,
it's true.

553
00:35:05,640 --> 00:35:09,000
I joined her in the association
because...

554
00:35:09,320 --> 00:35:12,320
If it gets out of here, I'm screwed.
-SO ?

555
00:35:13,960 --> 00:35:14,840
-Come.

556
00:35:16,360 --> 00:35:19,880
I kept the secret
about Naomi's actions.

557
00:35:20,200 --> 00:35:21,720
-What actions?

558
00:35:22,040 --> 00:35:25,240
-Naomi was performing
clandestine abortions

559
00:35:25,560 --> 00:35:27,160
with an anesthesiologist.

560
00:35:27,480 --> 00:35:31,640
She received women out of time
and performed abortions.

561
00:35:32,720 --> 00:35:35,440
Imagine the damage
if it was known.

562
00:35:36,320 --> 00:35:38,640
-Clandestine abortions?

563
00:35:40,200 --> 00:35:42,720
We're going back 50 years!

564
00:35:43,920 --> 00:35:45,960
-We couldn't say no.

565
00:35:46,280 --> 00:35:49,520
-But there is a law.
You must apply it.

566
00:35:49,840 --> 00:35:53,680
-Services cannot respond
to all requests.

567
00:35:54,000 --> 00:35:56,160
Patients find themselves

568
00:35:56,480 --> 00:35:58,920
out of time, and I tell them what?

569
00:35:59,560 --> 00:36:01,800
-You notify management.

570
00:36:02,320 --> 00:36:04,680
-Treatment of miscarriage

571
00:36:05,000 --> 00:36:07,440
is reimbursed
5 times more than abortion.

572
00:36:07,760 --> 00:36:10,080
It costs the hospital money.

573
00:36:10,400 --> 00:36:12,840
-How long have you been practicing?

574
00:36:13,160 --> 00:36:15,160
<font color="yellow">clandestinely?</font>
-6 months.

575
00:36:16,240 --> 00:36:20,520
-The first time, Naomi and I,
we ended up with this woman

576
00:36:20,840 --> 00:36:22,760
who already had 3 children,

577
00:36:23,080 --> 00:36:25,560
without work,
the father had left.

578
00:36:25,880 --> 00:36:28,400
On Sunday,
there are fewer people.

579
00:36:28,720 --> 00:36:31,680
We had her abortion
for curettage

580
00:36:32,000 --> 00:36:35,240
of miscarriage.
-The list of these patients.

581
00:36:35,560 --> 00:36:38,240
-No.
They trusted us.

582
00:36:38,560 --> 00:36:40,840
-One of their relatives
could have killed Naomi.

583
00:36:41,160 --> 00:36:43,280
-I understand, but no.

584
00:36:43,600 --> 00:36:46,200
-You are not
in a position to refuse.

585
00:36:46,520 --> 00:37:10,240
...

586
00:37:10,560 --> 00:37:11,840
Where are you going?

587
00:37:13,480 --> 00:37:14,560
She sighs.

588
00:37:23,760 --> 00:37:26,280
-Sends the request to the operator.

589
00:37:26,600 --> 00:37:29,720
-I know why
you refused the investigation.

590
00:37:36,080 --> 00:37:37,280
I want the truth.

591
00:37:37,600 --> 00:37:39,440
-You already found it.

592
00:37:39,760 --> 00:37:41,880
-But I'm questioning you!

593
00:37:42,200 --> 00:37:43,800
You are a witness.

594
00:37:44,640 --> 00:37:46,600
-I won't teach you anything.

595
00:37:47,680 --> 00:37:49,440
-I'll sit here.

596
00:37:49,760 --> 00:37:53,200
It will be more direct
to be able to type the audition.

597
00:37:56,360 --> 00:38:00,200
When did you get in touch
with Naomi Abittan?

598
00:38:00,520 --> 00:38:03,440
-She had been
my daughter's babysitter.

599
00:38:03,760 --> 00:38:07,800
We had lost sight of each other
but we gave each other news.

600
00:38:08,560 --> 00:38:10,600
And then I needed her.

601
00:38:11,480 --> 00:38:12,680
-When was that?

602
00:38:13,000 --> 00:38:15,800
-2 months ago.
I was pregnant late.

603
00:38:16,120 --> 00:38:17,800
I didn't know what to do.

604
00:38:18,400 --> 00:38:19,440
-Outside the deadline?

605
00:38:19,760 --> 00:38:22,600
You are not
a lost teenager.

606
00:38:22,920 --> 00:38:25,120
-I had just changed my pill.

607
00:38:25,440 --> 00:38:27,880
I took
placental abruption

608
00:38:28,200 --> 00:38:31,000
for my period.
I was 10 weeks

609
00:38:31,320 --> 00:38:34,000
when I understood
that I was pregnant.

610
00:38:34,320 --> 00:38:36,240
I called a Green Number.

611
00:38:36,560 --> 00:38:39,360
My interlocutor
confused "weeks

612
00:38:39,680 --> 00:38:42,320
"amenorrhea"
and “weeks of pregnancy”.

613
00:38:42,640 --> 00:38:44,160
-Was it that number?

614
00:38:44,480 --> 00:38:45,280
-Yes.

615
00:38:45,600 --> 00:38:47,760
-It is run by Save Them All.

616
00:38:48,080 --> 00:38:50,680
They did it on purpose
to misinform you.

617
00:38:51,000 --> 00:38:53,280
-They trapped me, those bastards!

618
00:38:53,600 --> 00:38:54,840
-Yes. Finally...

619
00:38:55,680 --> 00:38:57,680
That said, even in panic,

620
00:38:58,000 --> 00:38:59,160
you are a cop.

621
00:38:59,480 --> 00:39:00,560
Out of time...

622
00:39:00,880 --> 00:39:02,560
-No moral lesson.

623
00:39:02,880 --> 00:39:06,000
With your 4 kids,
you must have ideas

624
00:39:06,320 --> 00:39:08,360
very opinionated on the issue.

625
00:39:10,960 --> 00:39:13,160
-Yes. I had an abortion once,

626
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
<font color="yellow">before having children.</font>

627
00:39:16,240 --> 00:39:19,920
But you hid me
essential information.

628
00:39:20,240 --> 00:39:21,600
-What would you have done

629
00:39:21,920 --> 00:39:22,960
in my place?

630
00:39:24,520 --> 00:39:27,520
-Me ? For a young girl
who helped me?

631
00:39:27,840 --> 00:39:30,240
I would have told my colleagues everything.

632
00:39:39,200 --> 00:39:41,440
-Are you not leaving each other again?

633
00:39:41,920 --> 00:39:44,440
What did she want?
-Go ask him!

634
00:39:44,760 --> 00:39:47,200
-No,
I ask it of you.

635
00:39:47,520 --> 00:39:50,520
I am your deputy,
do you remember? No...

636
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
He sighs.

637
00:39:57,160 --> 00:39:59,440
-Whose number is it in 55-89?

638
00:40:03,080 --> 00:40:04,400
-Béatrice Vialat,

639
00:40:04,720 --> 00:40:07,000
the president of the association.

640
00:40:11,160 --> 00:40:15,200
-It's nice to see you
conduct a rigorous investigation.

641
00:40:15,520 --> 00:40:17,120
-Rigorous and annoying.

642
00:40:17,440 --> 00:40:21,080
-"Boring and rigorous."
-"Rigorous and boring."

643
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
-So,

644
00:40:22,720 --> 00:40:24,440
we had to act as a clown!

645
00:40:24,760 --> 00:40:27,480
you summoned
patients out of time?

646
00:40:27,800 --> 00:40:29,520
-Yes. There were tears

647
00:40:29,840 --> 00:40:32,440
on the phone.
-They are summoned

648
00:40:32,760 --> 00:40:35,080
only as witnesses.
-Stop!

649
00:40:35,400 --> 00:40:38,040
There is a call
passed since the association

650
00:40:38,360 --> 00:40:39,280
Sunday.

651
00:40:39,600 --> 00:40:41,680
And there was no permanence.

652
00:40:42,000 --> 00:40:43,200
It is necessarily

653
00:40:43,520 --> 00:40:44,280
Naomi.

654
00:40:44,600 --> 00:40:46,000
-Before or after

655
00:40:46,320 --> 00:40:48,960
that she came here?
-Right after.

656
00:40:49,280 --> 00:40:50,160
-Investigation.

657
00:40:53,080 --> 00:40:55,400
-This is a serious time.
-We hold

658
00:40:55,720 --> 00:40:58,760
heavy information
on our mother.

659
00:40:59,080 --> 00:41:01,120
-His lover has a mistress.

660
00:41:01,440 --> 00:41:03,240
-We know that because of us.

661
00:41:03,560 --> 00:41:06,120
-We have to make a decision

662
00:41:06,440 --> 00:41:08,400
which will have consequences.

663
00:41:08,720 --> 00:41:10,080
-Should we tell him?

664
00:41:10,680 --> 00:41:11,520
-YES.

665
00:41:11,840 --> 00:41:13,040
-That's my opinion.

666
00:41:13,360 --> 00:41:15,240
-How ?
-Anonymous letter.

667
00:41:15,560 --> 00:41:18,280
-This time,
don't cut out the letters

668
00:41:18,600 --> 00:41:21,120
in your math book.
-First...

669
00:41:22,240 --> 00:41:24,280
We need proof.

670
00:41:31,520 --> 00:41:34,520
-It's a mole.
She's going to do it everywhere.

671
00:41:34,840 --> 00:41:36,680
-It's cute, a mole.

672
00:41:37,000 --> 00:41:39,040
It doesn't destroy the crops,

673
00:41:39,360 --> 00:41:41,880
it stirs the earth, it oxygenates it.

674
00:41:43,040 --> 00:41:44,120
I believe...

675
00:41:46,920 --> 00:41:50,200
She makes funny molehills,
this mole.

676
00:41:50,520 --> 00:41:52,360
-She may have rabies.

677
00:41:53,760 --> 00:41:55,640
-If he comes, you whistle.

678
00:41:55,960 --> 00:42:23,600
...

679
00:42:23,920 --> 00:42:25,120
-Sit there.

680
00:42:28,840 --> 00:42:31,040
Do you want a glass of water?
-Uh...

681
00:42:31,360 --> 00:42:32,400
Yes.

682
00:42:33,240 --> 00:42:35,200
-Laura, it’s you Naomi

683
00:42:35,520 --> 00:42:37,000
called?
-Yes.

684
00:42:38,000 --> 00:42:39,800
-Did you know her well?

685
00:42:40,760 --> 00:42:41,760
-No...

686
00:42:42,200 --> 00:42:44,000
-You met her

687
00:42:44,320 --> 00:42:46,560
by the association?
-Yes.

688
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
-What did she do for you?

689
00:42:51,200 --> 00:42:52,480
-She helped me.

690
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
-For what?

691
00:42:55,360 --> 00:42:58,200
To have a clandestine abortion?
-No way !

692
00:42:58,520 --> 00:43:02,160
I would never have done that!
-How are you. We just want to know

693
00:43:02,480 --> 00:43:04,360
why did she call you?

694
00:43:04,680 --> 00:43:06,800
You prefer that we don't talk about it

695
00:43:07,120 --> 00:43:08,720
that both?

696
00:43:18,960 --> 00:43:20,400
-I am pregnant.

697
00:43:21,520 --> 00:43:22,760
4 months.

698
00:43:23,080 --> 00:43:24,560
It wasn't planned.

699
00:43:24,880 --> 00:43:26,040
-Are you afraid?

700
00:43:26,360 --> 00:43:29,440
-Yes. I don't know
how I will ensure.

701
00:43:29,760 --> 00:43:31,880
And I'm afraid of childbirth.

702
00:43:32,400 --> 00:43:34,560
-Why did you call Naomi?

703
00:43:36,360 --> 00:43:38,200
-I didn't want to keep it.

704
00:43:38,520 --> 00:43:40,360
I didn't feel ready.

705
00:43:40,800 --> 00:43:42,080
I'm 17 years old.

706
00:43:43,240 --> 00:43:45,320
-Why did you change your mind?

707
00:43:46,040 --> 00:43:49,840
-Naomi entrusted me
to another volunteer, very nice.

708
00:43:50,160 --> 00:43:51,360
The girl told me

709
00:43:51,680 --> 00:43:54,520
that it was necessary
let me think carefully,

710
00:43:54,840 --> 00:43:56,440
that we are sometimes afraid

711
00:43:56,760 --> 00:43:59,360
but deep down, we want the baby.

712
00:43:59,680 --> 00:44:01,480
-She encouraged you

713
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
to keep it?
-She said

714
00:44:03,800 --> 00:44:07,800
that you can regret all your life
for killing his child.

715
00:44:09,480 --> 00:44:11,120
-So you kept it.

716
00:44:12,560 --> 00:44:13,560
-Yes.

717
00:44:14,240 --> 00:44:16,680
But I don't know if I did the right thing.

718
00:44:17,920 --> 00:44:20,960
I believe
that I screwed up my future.

719
00:44:22,280 --> 00:44:24,240
I don't see myself... Mom.

720
00:44:25,360 --> 00:44:26,960
-I'm too young.

721
00:44:27,840 --> 00:44:31,600
Sometimes I tell myself that I'm going
leave it to my parents

722
00:44:31,920 --> 00:44:34,440
and get out
on the other side of the world.

723
00:44:34,760 --> 00:44:35,680
It's cowardly.

724
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
-No. At your age,
It's hard, such a situation.

725
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
I know it.

726
00:44:45,440 --> 00:44:46,680
I would need

727
00:44:47,000 --> 00:44:49,160
tell me who received you.

728
00:44:51,080 --> 00:44:53,360
-It's her. Naomi called me

729
00:44:53,680 --> 00:44:56,280
to ask me the same question.

730
00:44:56,600 --> 00:44:58,400
-The day he died?
-Yes.

731
00:45:03,320 --> 00:45:06,560
-You don't wear glasses?
-No. For what ?

732
00:45:06,880 --> 00:45:09,720
-You will still give
a yellow folder

733
00:45:10,040 --> 00:45:11,960
to a woman who is having an abortion.

734
00:45:12,280 --> 00:45:13,520
It's disgusting.

735
00:45:13,840 --> 00:45:16,960
I think you are
a pro-life activist.

736
00:45:17,280 --> 00:45:19,560
-You are delirious. I am a feminist.

737
00:45:19,880 --> 00:45:21,920
-You have infiltrated the enemy.

738
00:45:22,240 --> 00:45:25,560
Here you try
to make women give up

739
00:45:25,880 --> 00:45:27,960
to abortion. That's why

740
00:45:28,280 --> 00:45:29,360
than Save them all

741
00:45:29,680 --> 00:45:31,480
is so knowledgeable.

742
00:45:31,800 --> 00:45:33,360
-A real spy film.

743
00:45:33,680 --> 00:45:37,120
-For you, it's a war.
Naomi understood this.

744
00:45:37,440 --> 00:45:39,000
She called you

745
00:45:39,320 --> 00:45:42,600
to throw you in the face
your betrayal.

746
00:45:42,920 --> 00:45:45,000
*-I would never have betrayed Naomi.

747
00:45:45,320 --> 00:45:47,400
*-Where do the scratches come from?

748
00:45:47,720 --> 00:45:48,760
*on your arms?

749
00:45:49,080 --> 00:45:50,240
*-From a patient

750
00:45:50,560 --> 00:45:53,000
*who gave birth without an epidural.

751
00:45:54,640 --> 00:45:55,960
-She spoke?

752
00:45:56,760 --> 00:45:57,640
-No.

753
00:45:58,920 --> 00:46:01,080
She's tough, for her age.

754
00:46:01,400 --> 00:46:03,400
Did you check his alibi?

755
00:46:03,960 --> 00:46:07,560
-Yes. On the evening of the murder,
she was in the hospital.

756
00:46:07,880 --> 00:46:08,960
-Are you sure?

757
00:46:09,280 --> 00:46:12,040
-Yes, there was no intervention.

758
00:46:12,360 --> 00:46:15,120
-So she has no alibi...
-But...

759
00:46:15,440 --> 00:46:18,280
-We can't put it on
before the judge.

760
00:46:18,600 --> 00:46:21,360
-Candice...
-We need to recap everything

761
00:46:21,680 --> 00:46:23,120
methodically.

762
00:46:23,440 --> 00:46:25,640
-Her name is La Vallée.

763
00:46:27,560 --> 00:46:28,560
-What ?

764
00:46:28,880 --> 00:46:29,920
-I checked.

765
00:46:30,240 --> 00:46:34,560
She says her name is Marie Vallée,
but it's "from The Valley".

766
00:46:34,880 --> 00:46:39,080
And Luc Normand, his full name,
It’s Normand de La Vallée.

767
00:46:39,400 --> 00:46:42,840
-They are relatives?
It should have been said sooner!

768
00:46:43,160 --> 00:46:44,800
-But, because...

769
00:46:45,120 --> 00:46:47,920
I came to tell you that,
and then...

770
00:46:48,240 --> 00:46:50,080
You told me about alibi...

771
00:46:50,400 --> 00:46:52,000
And then the method...

772
00:46:52,320 --> 00:46:53,200
What...

773
00:46:56,840 --> 00:46:59,800
-I'm surprised
of this new summons.

774
00:47:00,720 --> 00:47:02,240
-Marie, your niece,

775
00:47:02,560 --> 00:47:06,240
is in custody
for the murder of Naomi Abittan.

776
00:47:06,560 --> 00:47:08,760
-I don't know who you're talking about.

777
00:47:09,080 --> 00:47:11,160
-You underestimated us.

778
00:47:11,480 --> 00:47:14,800
2 women and 1 Arab
can solve a murder.

779
00:47:15,120 --> 00:47:18,160
Your niece
will not go before the judge alone.

780
00:47:18,480 --> 00:47:21,840
You ordered this murder.
-No way.

781
00:47:23,040 --> 00:47:25,480
-Naomi
publicly assaulted you.

782
00:47:25,800 --> 00:47:27,920
You asked your niece

783
00:47:28,240 --> 00:47:30,360
to take care of it.
-You are delirious!

784
00:47:30,680 --> 00:47:33,480
-Bad publicity
for your association.

785
00:47:33,800 --> 00:47:35,240
-I swear to God...

786
00:47:35,560 --> 00:47:37,160
-And I swear to you

787
00:47:37,480 --> 00:47:40,240
that it will be necessary
find something else.

788
00:47:51,680 --> 00:47:53,280
-What are you doing here?

789
00:47:56,880 --> 00:47:59,400
-You have to tell them the truth,
Mary.

790
00:47:59,720 --> 00:48:03,720
-They have no proof.
I won't confess to please them.

791
00:48:04,040 --> 00:48:06,520
-They say I sponsored

792
00:48:06,840 --> 00:48:09,880
*this murder.
They're going to indict me.

793
00:48:10,200 --> 00:48:12,920
<font color="yellow">-No.</font>
-After everything we've done

794
00:48:13,240 --> 00:48:14,240
for you...

795
00:48:15,160 --> 00:48:17,160
-I only did my duty.

796
00:48:17,480 --> 00:48:18,560
-Your duty?

797
00:48:19,000 --> 00:48:20,560
You stupid girl!

798
00:48:22,720 --> 00:48:26,160
You realize the blow
what do you bring to our cause?

799
00:48:26,680 --> 00:48:28,200
You give to the enemy

800
00:48:28,520 --> 00:48:31,320
a reason
to tear us apart.

801
00:48:33,160 --> 00:48:36,640
It's all my life's work
that you shaved.

802
00:48:36,960 --> 00:48:40,600
-But I thought about babies.
That's what counts, right?

803
00:48:40,920 --> 00:48:43,520
Hundreds of thousands of babies

804
00:48:43,840 --> 00:48:46,960
<font color="yellow">killed every year.</font>
-Opinion is against us.

805
00:48:47,280 --> 00:48:50,360
We can't win
than by persuasion.

806
00:48:50,680 --> 00:48:51,920
In the United States,

807
00:48:52,240 --> 00:48:54,360
It worked, opinion changed.

808
00:48:54,680 --> 00:48:57,280
-You speak
like a politician.

809
00:48:57,600 --> 00:48:58,600
I act.

810
00:48:58,920 --> 00:49:02,440
You asked me
to come into contact with the enemy.

811
00:49:02,760 --> 00:49:06,120
And I saw
all these fetuses killed in a chain!

812
00:49:07,520 --> 00:49:10,200
-I believed you
head on shoulders.

813
00:49:10,520 --> 00:49:13,880
-But I know what I'm doing.
I save lives.

814
00:49:14,200 --> 00:49:18,320
I'm ready to take one
to save thousands.

815
00:49:18,640 --> 00:49:22,360
Basically, your cause,
you don't believe it that much.

816
00:49:22,680 --> 00:49:24,360
I have no doubt.

817
00:49:24,960 --> 00:49:26,760
I killed Naomi Abittan.

818
00:49:27,080 --> 00:49:29,440
It was self-defense.

819
00:49:29,880 --> 00:49:32,640
I wanted
stop him from killing again.

820
00:49:35,960 --> 00:49:37,760
-Idiot!
-I went

821
00:49:38,080 --> 00:49:40,000
at the end of my convictions,

822
00:49:40,320 --> 00:49:41,080
me.

823
00:49:50,200 --> 00:49:53,120
-Naomi is dead
the day she was arrested.

824
00:49:53,440 --> 00:49:56,120
What relationship?
-Alone in your office,

825
00:49:56,440 --> 00:49:59,120
she read the audition minutes
from my uncle

826
00:49:59,440 --> 00:50:01,320
and made the connection with me.

827
00:50:06,360 --> 00:50:07,520
<font color="yellow">-Are you looking for?</font>

828
00:50:12,080 --> 00:50:14,240
-Yes... It is unloaded...

829
00:50:14,560 --> 00:50:16,680
The hospital won't be able to reach me.

830
00:50:17,000 --> 00:50:20,760
-Do you have a charger?
-Yes. I'll lend you mine.

831
00:50:21,080 --> 00:50:21,880
-Without you,

832
00:50:22,200 --> 00:50:24,200
she would still be alive.

833
00:50:25,160 --> 00:50:26,520
-Keep your venom!

834
00:50:42,400 --> 00:50:44,600
-You got it, that's good.

835
00:50:45,040 --> 00:50:48,160
Now,
what are you going to do for me?

836
00:50:49,640 --> 00:50:52,160
-The trial will surely question me.

837
00:50:52,560 --> 00:50:54,840
-Do you realize the consequences?

838
00:50:55,160 --> 00:50:56,560
-I'm doing my job.

839
00:50:56,880 --> 00:50:59,400
I am blamed
my lack of rigor.

840
00:50:59,720 --> 00:51:02,800
-You won't talk about that at the trial.
-Ah good ?

841
00:51:03,120 --> 00:51:07,320
-On the murder of Thomas Heredia,
you covered Da Silva.

842
00:51:07,640 --> 00:51:10,840
If I fall, you fall too.
Is that understood?

843
00:51:12,000 --> 00:51:15,520
-I would like to understand
why do you hate me.

844
00:51:15,840 --> 00:51:17,960
-Your feelings, we don't care.

845
00:51:18,280 --> 00:51:20,320
My problem isn't you.

846
00:51:20,640 --> 00:51:23,320
but the picture
that you give women

847
00:51:23,640 --> 00:51:25,240
in the police.
-Ah good ?

848
00:51:25,560 --> 00:51:27,440
-Your outfits, your facial expressions.

849
00:51:27,760 --> 00:51:30,640
How do you want
that we are respected?

850
00:51:30,960 --> 00:51:33,680
A cop,
It's not an inflatable doll.

851
00:51:46,000 --> 00:51:48,680
-Do you remember last night?

852
00:51:49,600 --> 00:51:52,200
It reminds me of the barn,
in Anduze.

853
00:51:53,000 --> 00:51:54,800
*We talked all night,

854
00:51:55,120 --> 00:51:58,760
*dreaming of what we would become,
bigger.

855
00:51:59,080 --> 00:52:02,080
*We were planning
to cross the Pacific.

856
00:52:02,400 --> 00:52:04,560
-It's not with your Candice

857
00:52:04,880 --> 00:52:07,600
that you would like to cross
the Pacific?

858
00:52:07,920 --> 00:52:09,160
*-Yes. Maybe.

859
00:52:11,240 --> 00:52:14,640
*-You should invite him
on mom's birthday.

860
00:52:14,960 --> 00:52:16,960
*-It's not a good time.

861
00:52:18,280 --> 00:52:19,720
*-We want to see her.

862
00:52:20,040 --> 00:52:21,520
*Are you ashamed or what?

863
00:52:21,840 --> 00:52:25,120
-Ah, but it’s his sister!
-We're so stupid!

864
00:52:25,680 --> 00:52:26,960
She breathes.

865
00:52:28,120 --> 00:52:31,520
*-When you arrived at 3
in the apartment...

866
00:52:31,840 --> 00:52:33,520
-David has a family!

867
00:52:33,840 --> 00:52:35,000
-Is it serious?

868
00:52:35,320 --> 00:52:37,880
-Yes !
Mom will never hold out!

869
00:52:39,200 --> 00:52:44,200
MFP subtitling.
