1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:16,500 --> 00:01:21,500
<i>* Having been eye
And ear witnesses ♪</i>

4
00:01:26,533 --> 00:01:30,533
<i>♪ To all that our Mother
Has done ♪</i>

5
00:01:34,167 --> 00:01:39,567
<i>♪ From the first time
She opened the Gospel ♪</i>

6
00:01:43,067 --> 00:01:47,900
<i>♪ Till she sung
Her final song ♪</i>

7
00:01:55,733 --> 00:02:00,933
<i>♪ It seems only good
To answer ♪</i>

8
00:02:05,100 --> 00:02:10,333
<i>♪ The request
Of our brethren and sisters ♪</i>

9
00:02:12,967 --> 00:02:17,000
<i>♪ Make a faithful record ♪</i>

10
00:02:17,100 --> 00:02:20,933
<i>♪ Of Mother Ann Lee ♪</i>

11
00:02:23,033 --> 00:02:28,200
<i>♪ The woman
Clothed by the sun ♪</i>

12
00:02:32,133 --> 00:02:36,900
<i>♪ The woman
Clothed by the sun ♪</i>

13
00:02:42,167 --> 00:02:47,200
<i>♪ The woman
Clothed by the sun ♪</i>

14
00:03:05,300 --> 00:03:10,033
As one might expect
of a miraculous person,

15
00:03:11,367 --> 00:03:16,833
Ann Lee was born
on the 29th of February

16
00:03:18,267 --> 00:03:21,800
in the year 1736.

17
00:03:35,800 --> 00:03:38,067
<i>The second eldest
of eight children,</i>

18
00:03:39,000 --> 00:03:41,567
<i>she was the daughter
of a blacksmith and his wife,</i>

19
00:03:41,667 --> 00:03:43,400
<i>residing upon Toad Lane.</i>

20
00:03:45,500 --> 00:03:48,700
<i>Situated beneath the looming
shadow of Christ Church,</i>

21
00:03:49,033 --> 00:03:50,967
<i>Manchester's utmost feared</i>

22
00:03:51,067 --> 00:03:53,333
<i>and favored place
of Christian worship.</i>

23
00:03:56,733 --> 00:03:59,300
Hurry now, William, or they
mightn't find a space for us.

24
00:03:59,400 --> 00:04:01,300
<i>Wherever she went,</i>

25
00:04:01,400 --> 00:04:04,500
<i>William followed his sister,
adoringly.</i>

26
00:04:05,200 --> 00:04:07,667
<i>As William learned
to keep pace,</i>

27
00:04:08,300 --> 00:04:11,367
<i>Ann and the boy's march
were to be in lockstep.</i>

28
00:04:11,467 --> 00:04:13,233
Again, like this, brother.

29
00:04:30,733 --> 00:04:33,100
Bless this food, dear Lord.
We thank you.

30
00:04:33,200 --> 00:04:34,433
- Amen.
- Amen.

31
00:04:45,933 --> 00:04:47,667
MARY
<i>When Ann was a child,</i>

32
00:04:47,767 --> 00:04:51,267
<i>her mind was taken up
with the things of God,</i>

33
00:04:51,367 --> 00:04:54,033
<i>so that she saw
heavenly visions</i>

34
00:04:54,133 --> 00:04:55,733
<i>instead of trifling toys.</i>

35
00:05:03,233 --> 00:05:04,700
Hurry, William.

36
00:05:05,500 --> 00:05:09,600
The coldly intellectual
Church of England

37
00:05:09,700 --> 00:05:13,800
is more concerned
with ritual and power

38
00:05:13,900 --> 00:05:16,667
than the plight
of the common people

39
00:05:16,767 --> 00:05:19,667
who are at mercy of brutal laws.

40
00:05:19,767 --> 00:05:24,967
A ten-year-old child
can be sentenced to death!

41
00:05:25,867 --> 00:05:27,667
To death!

42
00:05:28,367 --> 00:05:31,200
<i>Ann had great light
and conviction</i>

43
00:05:31,300 --> 00:05:34,667
<i>concerning the sinfulness
and depravity of human nature.</i>

44
00:05:36,700 --> 00:05:40,467
<i>She put her hands to work
and her heart to God,</i>

45
00:05:41,200 --> 00:05:43,667
<i>laboring tirelessly
without complaint.</i>

46
00:05:44,833 --> 00:05:46,800
- Ann?
- A place for everything,

47
00:05:46,900 --> 00:05:48,667
and everything in its place,
William.

48
00:05:59,233 --> 00:06:00,533
WOMAN  <i>: George Whitefield</i>

49
00:06:00,633 --> 00:06:02,867
<i>persistently preached
his sermons</i>

50
00:06:02,967 --> 00:06:05,300
<i>from the steps
of Christ Church.</i>

51
00:06:05,900 --> 00:06:08,333
<i>Ann yearned to dedicate herself</i>

52
00:06:08,433 --> 00:06:11,600
<i>to serving God
with equal fervor.</i>

53
00:06:11,700 --> 00:06:15,000
...preach the Gospel
to arouse the workers

54
00:06:15,100 --> 00:06:17,767
to awareness of their rights!

55
00:06:17,867 --> 00:06:19,400
What do you
call yourselves?

56
00:06:19,500 --> 00:06:23,400
Because we conduct our worship
by "rule and method,"

57
00:06:23,500 --> 00:06:26,467
some do refer to us
as Methodist.

58
00:06:32,033 --> 00:06:33,133
Shh!

59
00:06:33,233 --> 00:06:34,767
The children can hear you.

60
00:06:36,533 --> 00:06:39,467
<i>Ann's hatred
of "fleshly cohabitation"</i>

61
00:06:39,567 --> 00:06:42,033
<i>dated from her earliest youth.</i>

62
00:06:53,433 --> 00:06:55,600
Ann, what has
possessed you this morning?

63
00:06:56,433 --> 00:06:57,533
You--

64
00:06:57,633 --> 00:06:59,367
Speak intelligibly, Ann Lee.

65
00:07:00,533 --> 00:07:01,900
I know what you do to her.

66
00:07:06,267 --> 00:07:08,167
She doesn't mean anything
by it, sweetheart.

67
00:07:12,333 --> 00:07:13,600
Hands on the table.

68
00:07:16,933 --> 00:07:17,967
Flat on the table.

69
00:07:26,800 --> 00:07:27,900
Enough.

70
00:07:31,467 --> 00:07:32,533
That's enough now.

71
00:08:35,267 --> 00:08:37,300
I don't have to be
down the mills yet, do I?

72
00:08:38,533 --> 00:08:40,300
It's not light yet.

73
00:08:40,700 --> 00:08:42,633
I want to visit
my mother's resting place

74
00:08:42,733 --> 00:08:44,633
on the way to the infirmary.

75
00:08:44,733 --> 00:08:47,500
Uncle William will walk with you
to the mill this morning.

76
00:08:48,833 --> 00:08:52,967
And Nancy,
if Uncle William's slow to rise,

77
00:08:53,067 --> 00:08:54,633
clutch him by the nose.

78
00:08:55,500 --> 00:08:57,100
Blame it on Auntie Ann.

79
00:09:42,267 --> 00:09:45,533
<i>To be free
of the mill's wearying labor,</i>

80
00:09:45,633 --> 00:09:49,700
<i>Ann found herself in service as
a cook at the local infirmary.</i>

81
00:09:53,267 --> 00:09:55,933
<i>In the scant leisure
she possessed,</i>

82
00:09:56,533 --> 00:10:00,733
<i>she yearned to find purpose
amidst the dullness of her lot.</i>

83
00:10:09,100 --> 00:10:11,800
No! No!

84
00:10:20,633 --> 00:10:22,033
Pardon me.

85
00:10:22,133 --> 00:10:23,600
The invalids
are having something

86
00:10:23,700 --> 00:10:25,667
of a collective episode,
Miss Ann.

87
00:10:25,767 --> 00:10:27,533
My companions
are waiting for me.

88
00:10:27,633 --> 00:10:28,633
<i>Make haste, sister.</i>

89
00:10:28,833 --> 00:10:30,267
The assembly mightn't
welcome dalliers.

90
00:10:30,367 --> 00:10:32,467
When have you known me
to dally, William?

91
00:10:32,567 --> 00:10:35,100
There was some gruesome
commotion at hospital.

92
00:10:35,200 --> 00:10:36,300
Gruesome?
Was someone injured?

93
00:10:36,400 --> 00:10:37,967
A patient, self-harmed.

94
00:10:38,067 --> 00:10:40,333
They barred the exits
of all faculty

95
00:10:40,433 --> 00:10:41,767
until the coroner arrived.

96
00:10:43,367 --> 00:10:47,267
Here, quickly.
Provisions from the kitchen.

97
00:10:47,367 --> 00:10:49,467
Nicked an egg for each of you,
and some bread.

98
00:10:49,567 --> 00:10:51,533
- Nicked?
- No, dear.

99
00:10:51,633 --> 00:10:54,033
- I just saved it from waste.
-Let's take our supper

100
00:10:54,133 --> 00:10:55,867
as we tram over mountain
and moorland.

101
00:10:58,633 --> 00:11:00,100
No time to wash up, Nancy?

102
00:11:00,200 --> 00:11:01,700
No, Auntie.

103
00:11:02,100 --> 00:11:05,200
<i>Always seeking
a more harmonious consonance</i>

104
00:11:05,300 --> 00:11:07,100
<i>between her faith in God</i>

105
00:11:07,200 --> 00:11:09,400
<i>and the religious
establishment,</i>

106
00:11:09,500 --> 00:11:13,067
<i>she attended a series
of local revival meetings</i>

107
00:11:13,167 --> 00:11:15,300
<i>hosted by Jane
and James Wardley.</i>

108
00:11:15,400 --> 00:11:16,567
Good evening.

109
00:11:17,900 --> 00:11:19,333
I would be remiss
if I were first

110
00:11:19,433 --> 00:11:21,167
not to thank Mr. John Townley

111
00:11:21,267 --> 00:11:23,067
for hosting us
in his beautiful home.

112
00:11:25,567 --> 00:11:27,700
For those new here tonight,

113
00:11:28,567 --> 00:11:31,700
perhaps you're unaccustomed
to hearing the voice

114
00:11:31,800 --> 00:11:34,467
and seeing the demeanor
of a woman preacher.

115
00:11:34,567 --> 00:11:37,200
So James and I thought
you might find this passage

116
00:11:37,300 --> 00:11:39,133
particularly illuminating.

117
00:11:40,500 --> 00:11:41,867
From Jeremiah...

118
00:11:46,367 --> 00:11:51,567
"How long wilt thou go about,
O you backsliding daughter?

119
00:11:51,667 --> 00:11:54,900
For the Lord hath created
a new thing on earth,

120
00:11:55,967 --> 00:12:00,600
a woman shall compass a man..."

121
00:12:00,700 --> 00:12:05,300
Christ's spirit first appeared
in the form of a man, Jesus,

122
00:12:05,400 --> 00:12:07,500
but will eventually reappear,

123
00:12:07,600 --> 00:12:10,300
to fulfill the promise
of the second coming,

124
00:12:10,400 --> 00:12:12,333
in the form of a woman.

125
00:12:12,433 --> 00:12:15,833
As we were all created
in his likeness,

126
00:12:15,933 --> 00:12:20,200
God must be both
male and female.

127
00:12:20,300 --> 00:12:21,633
Yes!

128
00:12:22,433 --> 00:12:25,167
You there,
we have not seen you before.

129
00:12:26,333 --> 00:12:28,733
May I ask,
what's drawn you to us?

130
00:12:28,833 --> 00:12:31,800
I am Ann Lee.
This is my brother, William Lee,

131
00:12:31,900 --> 00:12:34,533
and my late sister's daughter,
Nancy Lee.

132
00:12:34,633 --> 00:12:35,633
Yes?

133
00:12:36,867 --> 00:12:37,900
We've come because--

134
00:12:38,000 --> 00:12:39,333
"For he who confesses,

135
00:12:39,433 --> 00:12:42,267
shams are over
and realities have begun;

136
00:12:43,500 --> 00:12:46,233
he has exteriorized
his rottenness."

137
00:12:46,333 --> 00:12:47,733
Tell us why you've come.

138
00:12:48,600 --> 00:12:49,900
Bare yourself to us.

139
00:12:50,933 --> 00:12:51,800
Well...

140
00:12:54,233 --> 00:12:56,900
many times
when I'm about my work,

141
00:12:58,667 --> 00:13:01,833
I feel my soul overwhelmed
with sorrow.

142
00:13:01,933 --> 00:13:04,833
I will work as long as I can
to keep it concealed

143
00:13:04,933 --> 00:13:07,200
and then I will run
to get out of sight,

144
00:13:07,300 --> 00:13:08,267
lest someone should pity me

145
00:13:08,367 --> 00:13:10,200
with that pity
that God does not.

146
00:13:11,967 --> 00:13:17,600
Welcome to the Wardley Society,
Ann, William, and Nancy.

147
00:13:17,700 --> 00:13:19,700
Yes, welcome.

148
00:13:19,800 --> 00:13:21,000
I'm Father James Wardley

149
00:13:21,100 --> 00:13:23,200
and this is my wife,
Mother Jane.

150
00:13:26,100 --> 00:13:30,867
When you confess your sins,
you must labor to remember

151
00:13:30,967 --> 00:13:34,433
the time when and the place
where you committed them.

152
00:13:34,533 --> 00:13:36,000
And when you have
confessed them,

153
00:13:36,100 --> 00:13:37,867
you will cry to God

154
00:13:37,967 --> 00:13:40,633
to know if your confession
is accepted.

155
00:13:40,733 --> 00:13:42,833
And by crying to God,

156
00:13:42,933 --> 00:13:45,700
you will eventually travel
out of your loss.

157
00:13:47,800 --> 00:13:49,500
James Whittaker, please rise...

158
00:13:51,133 --> 00:13:53,533
and share with us
your unflinching testimony.

159
00:13:58,333 --> 00:14:01,700
Go on, James.
Give your grief to God.

160
00:14:07,833 --> 00:14:10,233
Some years ago, I have by chance

161
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
seen my sister bathing and,
at once,

162
00:14:12,433 --> 00:14:19,200
I was filled with a tremor
throughout my whole being.

163
00:14:19,300 --> 00:14:24,167
My body quaked
at the sight of her

164
00:14:24,267 --> 00:14:25,667
like a split peach.

165
00:14:27,833 --> 00:14:31,600
It is improper
because she is a child.

166
00:14:31,700 --> 00:14:35,900
It is wrong because she is
my own flesh and blood.

167
00:15:06,767 --> 00:15:09,533
<i>The Wardleys
had been devout Quakers,</i>

168
00:15:09,633 --> 00:15:12,167
<i>dedicated to the belief
that true religion</i>

169
00:15:12,267 --> 00:15:14,567
<i>comes from inward experience.</i>

170
00:15:26,933 --> 00:15:28,600
<i>But had left
to form their own,</i>

171
00:15:28,700 --> 00:15:32,100
<i>more dynamic,
religious community.</i>

172
00:15:35,600 --> 00:15:38,000
<i>They were known
as the Shaking Quakers,</i>

173
00:15:38,100 --> 00:15:40,967
<i>or Shakers,
as the locals referred to them,</i>

174
00:15:41,067 --> 00:15:42,833
<i>because of the shaking
and dancing</i>

175
00:15:42,933 --> 00:15:44,867
<i>that characterized
their worship.</i>

176
00:16:13,733 --> 00:16:16,767
<i>Ann Lee had at last
discovered a community</i>

177
00:16:16,867 --> 00:16:18,800
<i>that espoused her beliefs,</i>

178
00:16:18,900 --> 00:16:20,833
<i>and she, in turn,</i>

179
00:16:20,933 --> 00:16:24,300
<i>embraced their principles
wholeheartedly.</i>

180
00:16:24,400 --> 00:16:26,233
<i>♪ La-la-la-la-la-la
La, la-la-la ♪</i>

181
00:16:26,333 --> 00:16:28,067
<i>♪ La, la-la-la-la-la, la-la ♪</i>

182
00:16:28,167 --> 00:16:29,967
<i>♪ La-la-la-la-la-la
La, la-la ♪</i>

183
00:16:30,067 --> 00:16:31,700
<i>♪ La-la-la-la-la-la ♪</i>

184
00:16:36,667 --> 00:16:39,033
<i>There, she caught
the eye of a man</i>

185
00:16:39,133 --> 00:16:41,967
<i>of the same faith,
Abraham,</i>

186
00:16:42,067 --> 00:16:44,133
<i>a blacksmith like her father.</i>

187
00:18:31,167 --> 00:18:32,967
<i>She later
married Abraham.</i>

188
00:18:35,000 --> 00:18:38,867
<i>Mary Partington bore witness
to the marriage ceremony,</i>

189
00:18:38,967 --> 00:18:41,733
<i>but would ultimately
prove more true to Ann</i>

190
00:18:41,833 --> 00:18:44,200
<i>than Abraham's solemn vow.</i>

191
00:19:14,667 --> 00:19:18,300
I, uh... seized a copy
of this puzzling,

192
00:19:19,767 --> 00:19:21,267
frequently concerning text,

193
00:19:21,367 --> 00:19:23,433
off the person
of my new apprentice.

194
00:19:26,833 --> 00:19:28,400
Now, it's filled
with terrible images,

195
00:19:28,500 --> 00:19:32,033
but I find it has
some philosophical value,

196
00:19:32,133 --> 00:19:33,933
as it's a direct
and unrelenting attack

197
00:19:34,033 --> 00:19:35,400
on the traditional clergy.

198
00:19:35,500 --> 00:19:38,100
That's atypical of literature
of this kind.

199
00:19:38,200 --> 00:19:39,767
Who is its scribe?

200
00:19:39,867 --> 00:19:41,900
Anonymous, far as I know.

201
00:19:42,000 --> 00:19:43,667
What is it?

202
00:19:43,767 --> 00:19:45,200
Well, from what I can tell,

203
00:19:45,300 --> 00:19:47,833
it's the story of a young girl,
Thérèse,

204
00:19:47,933 --> 00:19:50,467
facing a religious institution
rife with corruption.

205
00:19:50,567 --> 00:19:52,367
Now, in the only segment
I've read,

206
00:19:52,467 --> 00:19:54,067
Thérèse is hidden in a cupboard

207
00:19:54,167 --> 00:19:56,667
as she watches
a fellow novice, Eradice,

208
00:19:56,767 --> 00:19:59,833
instructed in the ways of prayer
by Father Dirrag, her confessor.

209
00:19:59,933 --> 00:20:01,267
Why is Thérèse in a cupboard?

210
00:20:03,100 --> 00:20:04,167
That is irrelevant.

211
00:20:05,700 --> 00:20:06,467
May I go on?

212
00:20:08,200 --> 00:20:11,133
So, he explains that Eradice
has been chosen by God

213
00:20:11,233 --> 00:20:13,367
to experience his full presence.

214
00:20:14,233 --> 00:20:17,833
Now, he then goes on to request
that she lift her skirt.

215
00:20:18,933 --> 00:20:21,800
He then applies "the rope
of Saint Francis" to the nun,

216
00:20:21,900 --> 00:20:23,900
causing her to feel
all the ecstasy

217
00:20:24,000 --> 00:20:26,467
of an exalted
religious experience.

218
00:20:26,567 --> 00:20:28,467
You've discovered this
on the person

219
00:20:28,567 --> 00:20:30,033
of your new apprentice?

220
00:20:31,267 --> 00:20:32,400
That is correct.

221
00:20:47,433 --> 00:20:49,767
"And there appeared
a great wonder in Heaven,

222
00:20:49,867 --> 00:20:52,733
a woman clothed with the sun,
the moon under her feet...

223
00:20:54,233 --> 00:20:55,900
and a crown of twelve stars
upon her head.

224
00:20:58,500 --> 00:21:00,133
She was pregnant.

225
00:21:00,833 --> 00:21:02,933
She cried out in pain
as she was about to give birth."

226
00:21:04,900 --> 00:21:06,233
Revelation 12:1.

227
00:21:12,367 --> 00:21:13,800
- Take me in your mouth.
- No.

228
00:21:17,500 --> 00:21:18,567
Open your legs.

229
00:22:30,400 --> 00:22:31,967
Oh, he's beautiful.

230
00:22:58,233 --> 00:23:01,333
<i>She went on
to give birth to four children.</i>

231
00:23:03,800 --> 00:23:05,667
<i>But all died
before turning one.</i>

232
00:23:15,400 --> 00:23:16,600
Come on.

233
00:23:17,400 --> 00:23:19,033
Come on.

234
00:24:49,000 --> 00:24:53,733
<i>♪ O the beautiful treasures ♪</i>

235
00:24:53,833 --> 00:24:57,867
<i>♪ Laid up for the wise ♪</i>

236
00:25:02,167 --> 00:25:07,033
<i>♪ O how precious the values ♪</i>

237
00:25:07,133 --> 00:25:11,100
<i>♪ How glorious the prize ♪</i>

238
00:25:13,433 --> 00:25:18,000
<i>♪ Far brighter than diamonds ♪</i>

239
00:25:18,100 --> 00:25:22,500
<i>♪ On princes' brow ♪</i>

240
00:25:22,600 --> 00:25:27,333
<i>♪ And richer than royalty ♪</i>

241
00:25:27,433 --> 00:25:30,833
<i>♪ Can bestow ♪</i>

242
00:25:32,233 --> 00:25:36,333
<i>♪ Beautiful treasures ♪</i>

243
00:25:36,433 --> 00:25:40,667
<i>♪ Beautiful treasures ♪</i>

244
00:25:41,100 --> 00:25:45,433
<i>♪ Beautiful treasures ♪</i>

245
00:25:45,533 --> 00:25:51,233
<i>♪ Beautiful treasures ♪</i>

246
00:25:57,767 --> 00:26:02,533
<i>♪ Far brighter than diamonds ♪</i>

247
00:26:02,633 --> 00:26:06,300
<i>♪ On princes' brow ♪</i>

248
00:26:07,400 --> 00:26:11,900
<i>♪ And richer than royalty ♪</i>

249
00:26:12,000 --> 00:26:15,467
<i>♪ Can bestow ♪</i>

250
00:26:16,000 --> 00:26:21,600
<i>♪ Far brighter than diamonds
On princes' brow ♪</i>

251
00:26:22,133 --> 00:26:24,067
- I have to take her now.
-  No!

252
00:26:26,567 --> 00:26:29,433
- No!
<i>- ♪ And richer than royalty ♪</i>

253
00:26:29,533 --> 00:26:32,533
<i>♪ Can bestow ♪</i>

254
00:26:34,600 --> 00:26:36,600
Ann! Ann! Ann!

255
00:26:37,000 --> 00:26:38,233
We need to stop the bleeding.

256
00:26:39,333 --> 00:26:40,433
Get help!

257
00:26:49,900 --> 00:26:53,300
God. God, give me the strength
to go on.

258
00:26:53,400 --> 00:26:55,567
<i>God, give me
the strength to go on.</i>

259
00:26:55,667 --> 00:26:57,633
<i>God, give me the strength
to go on.</i>

260
00:26:58,633 --> 00:27:01,300
<i>After the death
of her last child,</i>

261
00:27:02,967 --> 00:27:05,267
<i>she was admitted
to the infirmary</i>

262
00:27:05,367 --> 00:27:07,333
<i>where she'd once worked
as a cook.</i>

263
00:28:26,000 --> 00:28:27,100
Ann.

264
00:28:34,533 --> 00:28:37,167
Mother Jane,
sometimes I go to bed and sleep,

265
00:28:38,233 --> 00:28:40,100
but in the morning I cannot feel

266
00:28:40,200 --> 00:28:43,400
that sense of the word of God
which I felt before I slept.

267
00:28:45,600 --> 00:28:47,800
This brings me
great tribulation.

268
00:28:49,300 --> 00:28:51,867
And then I cry to God,
and promise him,

269
00:28:51,967 --> 00:28:53,700
that if he gave me
the same sense

270
00:28:53,800 --> 00:28:55,600
I had before I slept,

271
00:28:56,833 --> 00:28:59,300
I would labor all night again.

272
00:29:01,333 --> 00:29:03,500
This I do night after night.

273
00:29:05,300 --> 00:29:06,533
I see.

274
00:29:08,500 --> 00:29:12,533
Our unbearable tragedies
are God's judgement upon me.

275
00:29:15,667 --> 00:29:18,767
I sinned by permitting
my father and Abraham

276
00:29:18,867 --> 00:29:22,533
to persuade me to forsake
my true feelings and marry.

277
00:29:24,533 --> 00:29:26,367
Marriage, Ann, is not a sin.

278
00:29:27,267 --> 00:29:29,967
I have fallen under heavy
trials and tribulations

279
00:29:30,067 --> 00:29:32,700
on account of lodging
with my husband.

280
00:29:34,733 --> 00:29:37,800
It is sexual sin that has
caused us to catastrophe.

281
00:29:37,900 --> 00:29:39,000
I know it.

282
00:29:41,567 --> 00:29:43,133
James and I lodge together,

283
00:29:43,233 --> 00:29:46,133
but we do not touch each other
any more than two babes.

284
00:29:48,133 --> 00:29:50,267
You may return and do likewise.

285
00:29:51,033 --> 00:29:53,033
I will have James speak
with Abraham.

286
00:29:56,633 --> 00:29:58,200
Come back to us, dear Ann.

287
00:29:59,667 --> 00:30:01,633
You're not only a pillar
of our community,

288
00:30:01,733 --> 00:30:03,933
but a leader, as well.

289
00:30:12,633 --> 00:30:15,300
MARY
<i>With nothing left to lose,</i>

290
00:30:15,400 --> 00:30:19,433
<i>Ann boldly converted
her suffering into evangelism.</i>

291
00:30:26,367 --> 00:30:27,667
Brothers!

292
00:30:30,367 --> 00:30:33,167
<i>Over the course
of three days,</i>

293
00:30:33,267 --> 00:30:36,133
<i>she led the Shakers
in fervent worship.</i>

294
00:30:47,367 --> 00:30:48,567
Brothers!

295
00:30:50,800 --> 00:30:52,133
Sisters!

296
00:30:52,233 --> 00:30:54,300
<i>The power
of Ann's testimony</i>

297
00:30:54,400 --> 00:30:56,367
<i>stirred up the rage
and enmity</i>

298
00:30:56,467 --> 00:31:00,333
<i>of professor and profane
to such a degree</i>

299
00:31:00,433 --> 00:31:02,500
<i>that her very life
and existence</i>

300
00:31:02,600 --> 00:31:04,400
<i>seemed in continual jeopardy.</i>

301
00:31:12,700 --> 00:31:19,133
<i>♪ I never did believe ♪</i>

302
00:31:22,133 --> 00:31:26,600
<i>♪ That I ever could be saved ♪</i>

303
00:31:26,700 --> 00:31:31,900
<i>♪ Without giving all ♪</i>

304
00:31:32,000 --> 00:31:36,267
<i>♪ To God ♪</i>

305
00:31:36,367 --> 00:31:43,133
<i>* I never did believe ♪</i>

306
00:31:45,900 --> 00:31:50,933
<i>♪ That I ever could be saved ♪</i>

307
00:31:51,033 --> 00:31:56,367
<i>♪ Without giving all ♪</i>

308
00:31:56,467 --> 00:31:59,633
<i>♪ To God ♪</i>

309
00:32:00,367 --> 00:32:02,767
<i>♪ I never ♪</i>

310
00:32:02,867 --> 00:32:04,900
<i>♪ I never ♪</i>

311
00:32:05,000 --> 00:32:07,133
<i>♪ Did believe ♪</i>

312
00:32:07,233 --> 00:32:10,000
<i>♪ Did believe ♪</i>

313
00:32:10,100 --> 00:32:14,767
<i>* That I ever
Will be saved ♪</i>

314
00:32:14,867 --> 00:32:19,967
<i>♪ Without giving all ♪</i>

315
00:32:20,067 --> 00:32:22,467
<i>♪ To God ♪</i>

316
00:32:24,467 --> 00:32:25,967
<i>After three days,</i>

317
00:32:26,067 --> 00:32:28,567
<i>having received
numerous complaints,</i>

318
00:32:28,667 --> 00:32:30,467
<i>the local municipality</i>

319
00:32:30,567 --> 00:32:32,567
<i>had quite enough
of the noisemaking.</i>

320
00:32:32,667 --> 00:32:36,900
<i>"...but also Heaven,
so that the fishes of the sea</i>

321
00:32:37,000 --> 00:32:40,633
<i>and the beasts of the fields
and all creeping things</i>

322
00:32:40,733 --> 00:32:42,467
<i>that creep upon the earth</i>

323
00:32:42,567 --> 00:32:45,567
<i>and to all men
upon the face of the earth</i>

324
00:32:45,667 --> 00:32:48,067
<i>shall shake in my presence."</i>

325
00:32:49,433 --> 00:32:50,400
Welcome.

326
00:33:45,900 --> 00:33:47,767
<i>♪ I never ♪</i>

327
00:33:49,733 --> 00:33:52,233
<i>♪ Did believe ♪</i>

328
00:33:54,467 --> 00:33:58,667
<i>♪ That I ever could be saved ♪</i>

329
00:33:59,633 --> 00:34:04,467
<i>♪ Without giving all ♪</i>

330
00:34:05,200 --> 00:34:08,167
<i>♪ To God ♪</i>

331
00:34:10,833 --> 00:34:14,567
<i>♪ So I freely give
The whole... ♪</i>

332
00:34:14,667 --> 00:34:15,600
That's enough!

333
00:34:15,700 --> 00:34:18,067
<i>♪ ...of my body ♪</i>

334
00:34:18,167 --> 00:34:20,800
<i>♪ And my soul ♪</i>

335
00:34:21,400 --> 00:34:26,200
<i>♪ To the Lord God ♪</i>

336
00:34:26,967 --> 00:34:30,467
<i>♪ Amen ♪</i>

337
00:34:33,600 --> 00:34:34,567
Anna!

338
00:34:36,333 --> 00:34:37,467
Anna!

339
00:34:39,133 --> 00:34:40,433
Sister!

340
00:34:40,533 --> 00:34:42,233
We've brought provisions
for you!

341
00:34:44,800 --> 00:34:45,733
Ann?

342
00:34:47,233 --> 00:34:48,133
Ann?

343
00:34:50,633 --> 00:34:51,867
Brother William.

344
00:34:51,967 --> 00:34:53,267
We're all here.

345
00:34:53,867 --> 00:34:56,000
Can you hear my voice, Sister?

346
00:34:56,100 --> 00:34:57,600
Is Abraham among you?

347
00:35:00,333 --> 00:35:02,133
Circumstances would not
permit him

348
00:35:02,233 --> 00:35:04,567
to depart his
dutiful obligations.

349
00:35:06,600 --> 00:35:08,933
Alas, leave me now to pray.

350
00:35:09,033 --> 00:35:11,133
But we've bread and wine, Ann!

351
00:35:14,800 --> 00:35:16,267
All right, everyone.
You heard her.

352
00:35:36,500 --> 00:35:38,733
<i>This is
what happened to Ann Lee</i>

353
00:35:38,833 --> 00:35:40,733
<i>whilst she was in prison.</i>

354
00:35:43,133 --> 00:35:47,433
<i>In fastings, tears,
and incessant cries to God,</i>

355
00:35:48,467 --> 00:35:51,800
<i>Ann bore such deep suffering
that her earthly tabernacle</i>

356
00:35:51,900 --> 00:35:55,733
<i>was reduced until she was
as weak as an infant.</i>

357
00:37:10,567 --> 00:37:13,400
I hunger and thirst.

358
00:37:14,467 --> 00:37:17,067
I hunger and thirst.

359
00:37:17,733 --> 00:37:22,300
<i>Once more she cried
mightily to God for help.</i>

360
00:37:24,300 --> 00:37:27,067
God help me. God help me.

361
00:37:27,167 --> 00:37:31,067
<i>This time,
her prayers were answered</i>

362
00:37:31,167 --> 00:37:33,033
<i>by a blinding apparition.</i>

363
00:37:33,700 --> 00:37:39,367
<i>The most astonishing visions
and divine manifestations</i>

364
00:37:39,467 --> 00:37:44,300
<i>were presented to her in
so clear and striking a manner</i>

365
00:37:45,367 --> 00:37:49,467
<i>that the whole spiritual world
seemed displayed before her.</i>

366
00:37:50,867 --> 00:37:53,933
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

367
00:37:55,700 --> 00:37:59,233
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

368
00:38:01,233 --> 00:38:04,200
<i>♪ After true righteousness ♪</i>

369
00:38:07,633 --> 00:38:11,267
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

370
00:38:14,567 --> 00:38:18,467
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

371
00:38:19,533 --> 00:38:23,000
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

372
00:38:24,200 --> 00:38:28,333
<i>♪ After true righteousness ♪</i>

373
00:38:30,800 --> 00:38:33,933
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

374
00:38:38,667 --> 00:38:42,333
<i>♪ In what I've obtained ♪</i>

375
00:38:42,433 --> 00:38:46,100
<i>♪ Of what I obtain ♪</i>

376
00:38:46,200 --> 00:38:49,900
<i>♪ My soul cannot rest ♪</i>

377
00:38:50,500 --> 00:38:53,900
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

378
00:38:54,000 --> 00:38:58,367
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

379
00:39:03,767 --> 00:39:06,267
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

380
00:39:06,367 --> 00:39:09,400
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

381
00:39:09,500 --> 00:39:12,933
<i>♪ After true righteousness ♪</i>

382
00:39:13,033 --> 00:39:16,200
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

383
00:39:16,300 --> 00:39:21,267
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

384
00:39:24,333 --> 00:39:29,267
<i>♪ An ocean I see
Without bottom or shore ♪</i>

385
00:39:29,367 --> 00:39:31,700
<i>♪ Feed me, I'm hungry ♪</i>

386
00:39:31,800 --> 00:39:34,100
<i>♪ Enrich me, I'm poor ♪</i>

387
00:39:34,200 --> 00:39:36,967
<i>♪ I cry unto God ♪</i>

388
00:39:37,067 --> 00:39:39,200
<i>♪ I'll never cease ♪</i>

389
00:39:39,300 --> 00:39:41,933
<i>♪ Till my soul's filled
with love ♪</i>

390
00:39:42,033 --> 00:39:48,867
<i>♪ Love and sweet peace ♪</i>

391
00:39:50,400 --> 00:39:52,967
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

392
00:39:53,067 --> 00:39:55,267
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

393
00:39:55,367 --> 00:39:58,133
<i>♪ After true righteousness ♪</i>

394
00:39:58,233 --> 00:40:00,633
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

395
00:40:00,733 --> 00:40:03,967
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

396
00:40:04,067 --> 00:40:05,900
<i>* And thirst ♪</i>

397
00:40:06,000 --> 00:40:08,367
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

398
00:40:08,467 --> 00:40:10,667
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

399
00:40:10,767 --> 00:40:13,567
<i>♪ After true righteousness ♪</i>

400
00:40:13,667 --> 00:40:16,233
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

401
00:40:16,333 --> 00:40:20,533
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

402
00:40:24,067 --> 00:40:30,567
<i>♪ I hunger and thirst ♪</i>

403
00:40:30,667 --> 00:40:33,567
<i>And there appeared
a great wonder in Heaven,</i>

404
00:40:33,667 --> 00:40:38,033
<i>a woman clothed with the sun
and the moon under her feet.</i>

405
00:40:38,133 --> 00:40:42,567
<i>And upon her head,
a crown of twelve stars.</i>

406
00:40:48,667 --> 00:40:53,067
Please, sir,
I am aching with hungriness.

407
00:40:53,167 --> 00:40:54,300
What have you done to her?

408
00:40:58,800 --> 00:41:00,700
Oh, you're warm.
You're breathing.

409
00:41:00,800 --> 00:41:02,733
Wake up, Sister. Hear my voice.

410
00:41:02,833 --> 00:41:03,800
It's me, William.

411
00:41:04,833 --> 00:41:05,800
Here, drink this.

412
00:41:07,700 --> 00:41:09,500
You must cut your locks,
Brother.

413
00:41:10,667 --> 00:41:13,033
I need to see the Wardleys
forthwith.

414
00:41:21,767 --> 00:41:23,767
Get ready to forgive
your sisters and brothers

415
00:41:23,867 --> 00:41:26,300
on the first intonations
of repentance.

416
00:41:28,433 --> 00:41:30,800
I was covered in a downy hair,

417
00:41:30,900 --> 00:41:33,867
which I shed as I was reborn

418
00:41:33,967 --> 00:41:37,867
into the most
astonishing visions,

419
00:41:38,933 --> 00:41:43,300
and divine manifestations
that were presented to me

420
00:41:43,400 --> 00:41:46,733
in so clear and striking
a manner,

421
00:41:46,833 --> 00:41:51,000
that the whole spiritual world
was displayed before me.

422
00:41:52,433 --> 00:41:54,600
And in
that soul-splitting moment,

423
00:41:56,000 --> 00:41:59,367
I felt the cause
of all suffering and...

424
00:41:59,467 --> 00:42:01,900
and the mystery of all evil, revealed.

425
00:42:02,967 --> 00:42:04,267
What did you see?

426
00:42:04,433 --> 00:42:07,600
I... First I saw Adam and Eve
in the Garden of Eden.

427
00:42:08,933 --> 00:42:11,500
I watched them defy God

428
00:42:11,600 --> 00:42:14,500
and commit the forbidden
carnal act.

429
00:42:14,600 --> 00:42:17,333
And then I witnessed
their expulsion from the garden

430
00:42:17,433 --> 00:42:19,667
by an enraged deity.

431
00:42:20,100 --> 00:42:22,800
And all at once, I understood

432
00:42:22,900 --> 00:42:25,800
that there is one single cause

433
00:42:25,900 --> 00:42:28,533
for humanity's separation
from God:

434
00:42:29,800 --> 00:42:31,433
fornication.

435
00:42:36,200 --> 00:42:37,167
Ann.

436
00:42:38,733 --> 00:42:42,367
I, uh... I'm contrite
for coming only now.

437
00:42:43,733 --> 00:42:45,167
The mill received
a hefty contract

438
00:42:45,267 --> 00:42:47,567
for lattice fences, you see.

439
00:42:47,667 --> 00:42:49,133
We've been inundated

440
00:42:49,233 --> 00:42:50,667
with iron and steel
from the forge.

441
00:42:51,767 --> 00:42:53,233
Ann Lee was relaying to us

442
00:42:53,333 --> 00:42:56,067
that her earlier suspicions
have been confirmed.

443
00:42:56,833 --> 00:42:59,400
She's discovered there is
only one way for humanity

444
00:42:59,500 --> 00:43:01,200
to recover its lost state.

445
00:43:03,033 --> 00:43:04,333
My understanding...

446
00:43:06,233 --> 00:43:08,100
is to enter
a new age of spirituality,

447
00:43:08,200 --> 00:43:09,767
men and women must abstain

448
00:43:09,867 --> 00:43:12,000
from all lustful gratification
of the flesh.

449
00:43:13,200 --> 00:43:16,900
Self-denial by celibacy

450
00:43:17,500 --> 00:43:20,167
would be the first essential
for all men and women

451
00:43:20,267 --> 00:43:23,367
who want to gain
the spiritual strength

452
00:43:23,467 --> 00:43:25,100
to reach God.

453
00:43:27,267 --> 00:43:28,800
Jane and I
are in agreement with you,

454
00:43:30,400 --> 00:43:31,500
Mother Ann.

455
00:43:33,067 --> 00:43:33,900
"Mother"?

456
00:43:34,833 --> 00:43:36,233
I love my Mother.

457
00:43:36,900 --> 00:43:39,733
She is my sister,
but she has become my Mother.

458
00:43:40,433 --> 00:43:42,533
And the Lord God made me
to love her.

459
00:43:46,800 --> 00:43:49,200
During my period
of incarceration,

460
00:43:51,233 --> 00:43:54,533
a sense of release
swept over me,

461
00:43:55,533 --> 00:43:58,933
and my whole being

462
00:44:00,233 --> 00:44:04,233
was suffused
with inner harmony and peace.

463
00:44:05,767 --> 00:44:09,867
And I feel that all my sins
are now forgiven.

464
00:44:11,267 --> 00:44:12,133
And that...

465
00:44:13,633 --> 00:44:17,633
this is the vision
I shall carry in my heart

466
00:44:17,733 --> 00:44:19,367
for the rest of my days.

467
00:44:22,433 --> 00:44:23,767
Brother Abraham,

468
00:44:24,533 --> 00:44:26,533
come and kneel
before our Mother Ann.

469
00:45:25,167 --> 00:45:27,267
We'll have to say
our farewells tonight.

470
00:45:32,133 --> 00:45:34,100
Been a great friend to me,
Jacob.

471
00:45:48,500 --> 00:45:51,733
<i>♪ So I freely give the whole ♪</i>

472
00:45:54,700 --> 00:45:56,367
<i>♪ Of my body and... ♪</i>

473
00:45:58,533 --> 00:46:00,533
<i>♪ And my soul ♪</i>

474
00:46:03,700 --> 00:46:07,700
<i>♪ To the Lord, God ♪</i>

475
00:46:09,400 --> 00:46:10,767
<i>♪ Amen ♪</i>

476
00:46:10,933 --> 00:46:13,800
<i>God is faithful and just
to forgive us our sins</i>

477
00:46:13,900 --> 00:46:16,467
and to cleanse us
from all unrighteousness...

478
00:46:16,567 --> 00:46:18,633
<i>And so,
they set forth with vigor</i>

479
00:46:18,733 --> 00:46:20,467
<i>to enlighten all of Manchester</i>

480
00:46:20,567 --> 00:46:22,400
<i>- that she, Ann...</i>
-What is this?

481
00:46:22,500 --> 00:46:24,200
MARY
<i>Christ's Second Coming...</i>

482
00:46:24,300 --> 00:46:25,333
<i>- was among them...</i>
- What brings you to our doors?

483
00:46:25,433 --> 00:46:27,367
<i>and here
to liberate the community</i>

484
00:46:27,467 --> 00:46:29,000
<i>from the moral failings</i>

485
00:46:29,100 --> 00:46:31,400
<i>and oppressive doctrines
of the Church of England.</i>

486
00:46:31,500 --> 00:46:34,233
It is not I that speak.

487
00:46:34,333 --> 00:46:36,300
- It is Christ who dwells in me.
- Blasphemy!

488
00:46:36,400 --> 00:46:37,433
Get down from there
this very instant!

489
00:46:37,533 --> 00:46:39,300
I have been in fine valleys

490
00:46:39,400 --> 00:46:41,233
- with Christ as a lover.
- Blasphemy!

491
00:46:41,333 --> 00:46:43,500
I am married
to the Lord Jesus Christ!

492
00:46:43,600 --> 00:46:47,633
He is my head and my husband,
and I have no other!

493
00:46:47,733 --> 00:46:49,967
- Get down from there!
- I have walked, hand in hand,

494
00:46:50,067 --> 00:46:52,433
with God in Heaven.

495
00:46:52,533 --> 00:46:54,533
Get down from there
this very instant!

496
00:46:54,633 --> 00:46:56,633
You will hang for this,
young lady!

497
00:46:56,733 --> 00:46:58,467
- It's blasphemy!
-Blasphemy!

498
00:47:02,667 --> 00:47:04,833
What is the woman
charged with?

499
00:47:04,933 --> 00:47:06,400
-The charge is assault.
-'Tis a lie!

500
00:47:06,500 --> 00:47:07,700
- My sister is a pacifist!
-And willfully

501
00:47:07,800 --> 00:47:10,067
and contemptuously
disturbing divine service

502
00:47:10,167 --> 00:47:11,467
- at Christ Church.
-'Tis a lie!

503
00:47:11,700 --> 00:47:13,433
She claims herself wed
to the Lord Jesus Christ!

504
00:47:13,533 --> 00:47:14,700
Quiet, now.

505
00:47:14,800 --> 00:47:16,733
May I speak for myself,
Your Worship?

506
00:47:16,833 --> 00:47:18,033
You may.

507
00:47:18,733 --> 00:47:21,900
I live in celibacy,
and am wed to the Lord,

508
00:47:22,000 --> 00:47:24,167
much like a nun
of your own church.

509
00:47:25,500 --> 00:47:28,333
We have rejected
sinful pleasures of the flesh

510
00:47:28,433 --> 00:47:30,733
and only share our love
with Jesus.

511
00:47:31,567 --> 00:47:33,467
And Jesus spoke to me.

512
00:47:41,233 --> 00:47:43,067
MARY
<i>According to one legend,</i>

513
00:47:43,167 --> 00:47:46,800
<i>she spoke to them that night
in 12 languages,</i>

514
00:47:46,900 --> 00:47:50,500
<i>including Greek, Latin,
Hebrew, and French.</i>

515
00:47:50,600 --> 00:47:54,700
<i>By another account, she spoke
in 72 different tongues.</i>

516
00:47:54,800 --> 00:47:57,800
<i>History states as a fact,
however,</i>

517
00:47:57,900 --> 00:48:00,267
<i>that Mother Ann spoke</i>

518
00:48:00,367 --> 00:48:03,633
<i>and manifested
such evident power of God</i>

519
00:48:03,733 --> 00:48:05,800
<i>that the four ministers
of Christ Church</i>

520
00:48:05,900 --> 00:48:08,233
<i>thought it only proper
to dismiss her.</i>

521
00:48:08,333 --> 00:48:09,933
Mother Ann,
I've posted your penalties.

522
00:48:10,033 --> 00:48:11,000
You're free to go.

523
00:48:11,100 --> 00:48:13,133
They are our penalties,
Mr. Townley.

524
00:48:13,233 --> 00:48:14,433
It is our mission.

525
00:48:17,100 --> 00:48:18,467
This is beneath you!
Shame on you!

526
00:48:20,200 --> 00:48:22,600
Inventive in their reproach,
dear Brother.

527
00:48:23,633 --> 00:48:26,033
<i>While some welcomed
the verdict with joy,</i>

528
00:48:26,133 --> 00:48:28,867
<i>the thought of a woman preacher
infuriated others.</i>

529
00:48:28,967 --> 00:48:30,700
Do not run!

530
00:48:30,800 --> 00:48:31,833
Shame on you!

531
00:48:32,633 --> 00:48:33,633
You're a witch!

532
00:48:45,033 --> 00:48:46,033
Thank you, Brother.

533
00:48:48,333 --> 00:48:49,467
Where is your husband?

534
00:48:50,067 --> 00:48:53,500
At the smithy,
morning and night.

535
00:48:53,600 --> 00:48:55,933
Ah, yes.
Whenever my sister is imperiled,

536
00:48:56,033 --> 00:48:59,800
Abraham finds himself
predisposed.

537
00:48:59,900 --> 00:49:02,300
You must try and be
more understanding of him.

538
00:49:03,267 --> 00:49:04,667
He's been through so much.

539
00:49:05,800 --> 00:49:06,933
As have you.

540
00:49:10,800 --> 00:49:12,500
Read me the morning paper,
will you?

541
00:49:21,567 --> 00:49:23,133
There's something
on George Whitefield,

542
00:49:23,233 --> 00:49:24,933
the man that used to preach
outside of Christ Church.

543
00:49:25,033 --> 00:49:26,000
What's it say?

544
00:49:26,800 --> 00:49:28,333
Read it aloud to me.

545
00:49:29,267 --> 00:49:31,033
Courtesy of a raven messenger.

546
00:49:31,433 --> 00:49:32,733
What am I looking at?

547
00:49:33,333 --> 00:49:35,600
The piece
on Reverend George Whitefield.

548
00:49:35,700 --> 00:49:36,867
The Methodist?

549
00:49:36,967 --> 00:49:39,300
He has returned
from his fifth trip to America.

550
00:49:42,900 --> 00:49:44,800
"With blazing eloquence,

551
00:49:44,900 --> 00:49:47,533
Whitefield describes
opportunities for rebirth

552
00:49:47,633 --> 00:49:49,000
of the spirit in America.

553
00:49:49,967 --> 00:49:51,033
'The colonies,' he says,

554
00:49:51,133 --> 00:49:53,833
'will one day
gain their independence,

555
00:49:53,933 --> 00:49:57,000
and then freedom of conscience
will be secured

556
00:49:57,100 --> 00:50:00,300
for all people to worship God
without hindrance or--'"

557
00:50:00,400 --> 00:50:02,200
Am I to continue?

558
00:50:02,633 --> 00:50:04,367
You don't grasp
its significance?

559
00:50:05,467 --> 00:50:07,933
I have seen a chosen people
waiting for us in New England,

560
00:50:08,033 --> 00:50:09,900
and I know that God wants us

561
00:50:10,000 --> 00:50:12,600
to take the Millennial Church
to America.

562
00:50:12,700 --> 00:50:15,733
And that he will aid us
in this enormous undertaking.

563
00:50:15,833 --> 00:50:17,133
Are you mad?

564
00:50:17,233 --> 00:50:18,633
Mr. Townley!

565
00:50:19,400 --> 00:50:20,800
Father James,

566
00:50:20,900 --> 00:50:24,200
you cannot possibly
expect me to foot this bill.

567
00:50:24,900 --> 00:50:27,433
Nor to undertake such a journey
at my age.

568
00:50:27,967 --> 00:50:30,733
My entire life,
not to mention my trade,

569
00:50:30,833 --> 00:50:32,533
is here in Manchester.

570
00:50:32,633 --> 00:50:35,567
I am unable to do our good work
amongst the Mancunian denizens

571
00:50:35,667 --> 00:50:39,167
because their hearts and minds
are spoilt.

572
00:50:39,767 --> 00:50:43,567
I cannot preach without
being harassed and assaulted.

573
00:50:43,667 --> 00:50:45,167
Violated.

574
00:50:46,367 --> 00:50:48,700
They will kill me, eventually.

575
00:50:48,800 --> 00:50:52,067
Mother Ann, you have my utmost
respect and admiration--

576
00:50:52,167 --> 00:50:54,900
Mr. Townley, it's not
the dying part which minds me.

577
00:50:56,100 --> 00:50:57,967
I have lost
four beautiful children

578
00:50:58,067 --> 00:51:00,933
with whom I anxiously wait
to be reunited.

579
00:51:01,033 --> 00:51:02,467
It's the lost time.

580
00:51:03,367 --> 00:51:05,200
Time to spread the word.

581
00:51:05,800 --> 00:51:08,167
It is the lost voice
which minds me.

582
00:51:10,800 --> 00:51:13,833
Thank you for your time

583
00:51:13,933 --> 00:51:16,500
and generous access
to your home, Mr. Townley.

584
00:51:18,000 --> 00:51:19,233
James--

585
00:51:19,333 --> 00:51:21,400
Father James.

586
00:51:22,200 --> 00:51:25,400
Look, my brother-in-law,
he's a farmer.

587
00:51:25,500 --> 00:51:28,233
He's attended several
of our more sizable meetings

588
00:51:28,333 --> 00:51:29,567
here at the house.

589
00:51:31,167 --> 00:51:32,600
He's a shy man

590
00:51:32,700 --> 00:51:34,833
and not a very polished
gentleman, perhaps,

591
00:51:34,933 --> 00:51:38,133
but where there's muck,
there's brass, you see.

592
00:51:38,233 --> 00:51:39,333
Yes?

593
00:51:39,833 --> 00:51:43,667
Well, he has sometimes inquired
to me privately

594
00:51:43,767 --> 00:51:46,033
as to how he might aid us
in our quest here.

595
00:51:47,467 --> 00:51:49,300
Why have you never brought
this prospective sponsor

596
00:51:49,400 --> 00:51:50,900
to our attention?

597
00:51:51,000 --> 00:51:53,667
It seemed, at the time,
we had enough for our need.

598
00:51:54,267 --> 00:51:56,400
Your brother-in-law
is John Hocknell.

599
00:51:56,500 --> 00:51:57,633
That's right.

600
00:51:59,333 --> 00:52:01,033
You've spoken with him?

601
00:52:01,133 --> 00:52:03,233
He approached Mother Jane and I
some time ago.

602
00:52:03,333 --> 00:52:06,000
But we boasted then
of our loyalties to you.

603
00:52:12,400 --> 00:52:14,133
Our quest is here no longer.

604
00:52:14,233 --> 00:52:15,200
Mother Ann.

605
00:52:24,400 --> 00:52:26,867
<i>It was decided
that James and Jane Wardley</i>

606
00:52:26,967 --> 00:52:28,867
<i>should stay the course
in Manchester,</i>

607
00:52:30,633 --> 00:52:32,067
<i>though their hearts ached
on the day</i>

608
00:52:32,167 --> 00:52:33,800
<i>of their Mother Ann's
departure.</i>

609
00:52:55,533 --> 00:52:57,000
<i>Their berths
aboard the</i> Mariah

610
00:52:57,100 --> 00:52:59,200
<i>were obtained at little cost,</i>

611
00:52:59,600 --> 00:53:01,367
<i>the ship having been condemned.</i>

612
00:53:03,833 --> 00:53:05,700
<i>Unsound in the eyes of men,</i>

613
00:53:07,367 --> 00:53:10,433
<i>yet sufficient for those led
by the Spirit.</i>

614
00:53:10,533 --> 00:53:16,133
<i>It set sail from Liverpool
on May 19th, 1774.</i>

615
00:53:19,900 --> 00:53:22,000
<i>Their newfound patron,</i>

616
00:53:22,100 --> 00:53:24,267
<i>John Hocknell's
means were modest,</i>

617
00:53:24,367 --> 00:53:26,533
<i>but his devotion was boundless.</i>

618
00:53:26,633 --> 00:53:28,567
<i>He'd have moved mountains
for Mother Ann,</i>

619
00:53:28,667 --> 00:53:30,167
<i>let alone, moved house.</i>

620
00:53:37,233 --> 00:53:39,233
<i>Without so much as a nudge,</i>

621
00:53:39,333 --> 00:53:42,233
<i>Hocknell left everyone
and everything behind,</i>

622
00:53:42,333 --> 00:53:44,733
<i>aside from
his know-nothing heir, Richard,</i>

623
00:53:44,833 --> 00:53:46,033
<i>and his billfold.</i>

624
00:53:56,933 --> 00:53:59,400
<i>Abraham never did
seem aught more</i>

625
00:53:59,500 --> 00:54:02,133
<i>than a mere perplexed observer</i>

626
00:54:02,233 --> 00:54:04,633
<i>of his wife's
theological virtues.</i>

627
00:54:24,533 --> 00:54:26,333
<i>He had, indeed,</i>

628
00:54:26,433 --> 00:54:30,267
<i>been most uncertain regarding
the voyage to America,</i>

629
00:54:31,733 --> 00:54:35,800
<i>yet was swayed
by the promise of innovation</i>

630
00:54:35,900 --> 00:54:39,200
<i>in the working of metals
upon the shores of New York.</i>

631
00:54:43,767 --> 00:54:45,600
- Mother?
- Hmm?

632
00:54:45,700 --> 00:54:47,933
There's something
I have been wanting to tell you.

633
00:54:48,033 --> 00:54:49,700
Go on, Mary.

634
00:54:50,500 --> 00:54:52,900
On our penultimate night
in Manchester,

635
00:54:53,000 --> 00:54:54,967
following a 13-kilometer trek
on foot

636
00:54:55,067 --> 00:54:56,167
from Brother Hocknell's farm

637
00:54:56,333 --> 00:54:58,767
to transport his belongings
to the ports,

638
00:54:58,867 --> 00:55:01,400
James Whittaker and I
were resting by the roadside

639
00:55:01,500 --> 00:55:02,900
when a vision appeared to him.

640
00:55:03,900 --> 00:55:05,300
Is that so?

641
00:55:06,033 --> 00:55:09,667
He saw a large tree
"whose leaves," he said,

642
00:55:09,767 --> 00:55:11,600
"shone with such a brightness

643
00:55:11,700 --> 00:55:14,700
that made it appear
like a burning torch."

644
00:55:16,533 --> 00:55:19,200
He took this to mean that he was
to help plant the tree of faith

645
00:55:19,300 --> 00:55:20,667
in the New World.

646
00:55:23,467 --> 00:55:27,333
We will plant a great big tree,
with deep and solid roots.

647
00:55:27,433 --> 00:55:28,433
Mm.

648
00:55:28,533 --> 00:55:30,567
Go to sleep now, Mary.

649
00:55:30,667 --> 00:55:32,067
And I'll be sure Mr. Hocknell

650
00:55:32,167 --> 00:55:33,867
never has you
carrying his bags again.

651
00:55:39,833 --> 00:55:46,367
<i>* Today, today
Is my own time ♪</i>

652
00:55:48,400 --> 00:55:54,600
<i>♪ Tomorrow can't be reckoned ♪</i>

653
00:55:56,200 --> 00:56:02,600
<i>♪ And what is past
Cannot return ♪</i>

654
00:56:03,933 --> 00:56:10,767
<i>♪ Though much to be regretted ♪</i>

655
00:56:13,100 --> 00:56:19,867
<i>♪ Today, today is my own time ♪</i>

656
00:56:20,967 --> 00:56:26,867
<i>♪ Tomorrow can't be reckoned ♪</i>

657
00:56:28,767 --> 00:56:35,533
<i>♪ And what is past
Cannot return ♪</i>

658
00:56:36,567 --> 00:56:43,333
<i>♪ Though much to be regretted ♪</i>

659
00:56:45,133 --> 00:56:51,867
<i>* Then let me
Well improve each day ♪</i>

660
00:56:53,000 --> 00:56:58,833
<i>♪ And lay me up a pleasure ♪</i>

661
00:57:02,300 --> 00:57:09,067
<i>♪ Which will not rust
Nor wear away ♪</i>

662
00:57:11,733 --> 00:57:18,100
<i>♪ But dwell with me forever ♪</i>

663
00:57:18,200 --> 00:57:20,300
Reef topsail!

664
00:57:20,400 --> 00:57:22,833
<i>Mother Ann
led the group in daily worship</i>

665
00:57:22,933 --> 00:57:24,033
<i>on the upper deck,</i>

666
00:57:24,133 --> 00:57:26,367
<i>despite the vexation and grouse</i>

667
00:57:26,467 --> 00:57:28,467
<i>of their fellow passengers
and crewmen.</i>

668
00:57:28,567 --> 00:57:29,833
Mother Ann, you must excuse me.

669
00:57:29,933 --> 00:57:30,867
I feel quite ill again
this morning.

670
00:57:30,967 --> 00:57:32,167
You're excused.

671
00:57:36,800 --> 00:57:38,267
Four weeks, dear.

672
00:57:38,367 --> 00:57:40,033
If the skies stay kind to us.

673
00:57:41,333 --> 00:57:43,033
You must try
and keep some food down,

674
00:57:43,133 --> 00:57:44,033
or you will only
become more feeble.

675
00:57:44,133 --> 00:57:46,000
Take in fore topgallant!

676
00:57:50,167 --> 00:57:54,633
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

677
00:57:54,733 --> 00:57:59,167
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

678
00:57:59,267 --> 00:58:04,033
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

679
00:58:04,133 --> 00:58:06,233
<i>- ♪ All is concert ♪</i>
- Still your bone box, besom!

680
00:58:06,333 --> 00:58:08,500
<i>- ♪ All is summer ♪</i>
- Shut it, he said.

681
00:58:08,600 --> 00:58:10,800
<i>- ♪ All is concert ♪</i>
- Hokum!

682
00:58:10,900 --> 00:58:12,600
<i>- ♪ All is summer ♪</i>
- Quiet down!

683
00:58:12,700 --> 00:58:15,233
- Oi! Whooperups!
<i>- ♪ All is concert ♪</i>

684
00:58:15,333 --> 00:58:17,233
<i>- ♪ All is summer ♪</i>
- Shut up!

685
00:58:17,667 --> 00:58:19,833
<i>- ♪ All is concert ♪</i>
- Shut up!

686
00:58:19,933 --> 00:58:21,400
<i>- ♪ All is summer ♪</i>
- Shut up!

687
00:58:21,500 --> 00:58:25,100
- Don't sing!
<i>- ♪ All is concert, all is-- ♪</i>

688
00:58:25,200 --> 00:58:27,700
My dear brethren
and sisters, stop!

689
00:58:29,133 --> 00:58:31,567
We must pray for the seafarers.

690
00:58:31,933 --> 00:58:34,767
Shut your bone box, besom!

691
00:58:34,867 --> 00:58:38,533
Impoverished souls!
Adventitious sinners!

692
00:58:38,633 --> 00:58:40,500
These men know not
what they give tongue to.

693
00:58:40,600 --> 00:58:43,267
I know just what I say, missus.

694
00:58:43,367 --> 00:58:44,633
Shut it!

695
00:58:44,733 --> 00:58:46,867
These men know not what they do.

696
00:58:46,967 --> 00:58:49,233
- Stop!
- We must pray for them.

697
00:58:49,933 --> 00:58:51,333
<i>- ♪ All is concert ♪</i>
- Stop that!

698
00:58:51,433 --> 00:58:53,500
- Shut it, he said!
<i>- ♪ All is summer... ♪</i>

699
00:58:53,600 --> 00:58:55,233
Shut up!

700
00:58:55,333 --> 00:58:58,733
- Oi, whooperups! Quiet!
<i>- ♪ All is summer ♪</i>

701
00:58:58,833 --> 00:59:01,100
- Shut up!
<i>- ♪ All is concert ♪</i>

702
00:59:07,200 --> 00:59:08,800
Take in topgallant!

703
00:59:09,233 --> 00:59:10,533
Take in topgallant!

704
00:59:11,367 --> 00:59:12,433
Take in royal!

705
00:59:14,033 --> 00:59:16,767
I am ordering all clamorous
and disruptive noisemaking

706
00:59:16,867 --> 00:59:18,433
ceased without delay!

707
00:59:18,533 --> 00:59:20,333
- Captain, stop!
- You heard me.

708
00:59:20,433 --> 00:59:21,800
Halt where you are, Captain.

709
00:59:21,900 --> 00:59:24,167
We are in various states
of undress!

710
00:59:24,733 --> 00:59:26,700
If you do not stop the racket,

711
00:59:26,800 --> 00:59:28,367
I have vowed my crewmen

712
00:59:28,467 --> 00:59:31,067
to have all your disobedients
cast into the sea!

713
00:59:31,167 --> 00:59:32,633
- And I am earnest.
- We do fear God

714
00:59:32,733 --> 00:59:34,133
more than we fear Captain Smith

715
00:59:34,233 --> 00:59:37,333
and we shall
conduct our worship, as usual,

716
00:59:37,433 --> 00:59:39,400
with special orison
for seafaring sinners.

717
00:59:39,500 --> 00:59:41,667
And you, Captain,
we shall pray for you, as well.

718
00:59:43,467 --> 00:59:45,533
Mary, take my hand!

719
00:59:45,633 --> 00:59:48,767
Take refuge!
Sister Ann!

720
00:59:48,867 --> 00:59:50,733
Do not exit your cabins

721
00:59:50,833 --> 00:59:53,833
until you've received word
that it is safe to do so!

722
01:00:01,233 --> 01:00:03,600
Prepare to set
storm canvas!

723
01:00:03,700 --> 01:00:06,967
Lower broad sail!

724
01:00:09,300 --> 01:00:11,733
Don't go up there, miss!
You'll be sucked out to sea.

725
01:00:11,833 --> 01:00:13,833
The lot of you
should be pleased, then.

726
01:00:23,300 --> 01:00:24,333
Cunningham.

727
01:00:28,667 --> 01:00:29,633
Captain!

728
01:00:30,667 --> 01:00:31,400
Captain!

729
01:00:33,367 --> 01:00:35,300
Prepare to cover
the hatches!

730
01:00:35,400 --> 01:00:36,767
Preparing!

731
01:00:37,267 --> 01:00:39,900
A plank has been
struck loose at the keel.

732
01:00:40,000 --> 01:00:41,267
I have gone upstairs

733
01:00:41,367 --> 01:00:43,367
to look through the porthole
to the upper deck.

734
01:00:43,467 --> 01:00:45,133
There is no way to mend it.

735
01:00:45,233 --> 01:00:47,133
We must all perish
before morning.

736
01:00:47,233 --> 01:00:49,100
Be of good cheer, Captain!

737
01:00:49,200 --> 01:00:51,733
There shall not the hair
on our heads perish.

738
01:00:51,833 --> 01:00:53,567
We will arrive safely
in America.

739
01:00:53,667 --> 01:00:55,367
<i>Ann explained
that she had seen</i>

740
01:00:55,467 --> 01:00:57,133
<i>two bright angels of God</i>

741
01:00:57,233 --> 01:00:58,767
<i>standing by the mast,</i>

742
01:00:58,867 --> 01:01:00,067
<i>through whom she received</i>

743
01:01:00,167 --> 01:01:02,367
<i>the promise
of their safe-passing.</i>

744
01:01:02,467 --> 01:01:05,533
I will call now on my companions
to assist your crewmen.

745
01:01:07,000 --> 01:01:07,867
Ann!

746
01:01:19,367 --> 01:01:22,233
<i>Soon after,
a mighty wave struck the ship</i>

747
01:01:22,333 --> 01:01:24,100
<i>and pressed
the loose plank tight,</i>

748
01:01:24,200 --> 01:01:25,200
<i>stopping the leak.</i>

749
01:01:26,900 --> 01:01:29,767
<i>Shakers fervently helped
the sailors at the pumps,</i>

750
01:01:29,867 --> 01:01:33,167
<i>which, as the Captain noted,
had a miraculous effect.</i>

751
01:01:35,167 --> 01:01:38,133
<i>They were left to pray in peace
for the rest of the journey.</i>

752
01:01:38,233 --> 01:01:42,267
<i>♪ High over the billows
We are wafted along ♪</i>

753
01:01:42,367 --> 01:01:46,833
<i>♪ Angel wing carry us ♪</i>

754
01:01:46,933 --> 01:01:51,033
<i>♪ Not one ripple
To break on our song ♪</i>

755
01:01:51,467 --> 01:01:55,300
<i>♪ All is peace before us ♪</i>

756
01:01:55,733 --> 01:01:59,733
<i>♪ All is concert,
All is summer ♪</i>

757
01:01:59,833 --> 01:02:04,100
<i>♪ While to heaven
We are going ♪</i>

758
01:02:04,200 --> 01:02:08,467
<i>♪ But in the desert
We are leaving behind ♪</i>

759
01:02:08,567 --> 01:02:12,533
<i>♪ Wintry winds are blowing ♪</i>

760
01:02:30,633 --> 01:02:34,633
<i>♪ High over the billows
We are wafted along ♪</i>

761
01:02:34,733 --> 01:02:38,400
<i>♪ Angel wing carry us ♪</i>

762
01:02:39,200 --> 01:02:43,467
<i>♪ Not one ripple
To break on our song ♪</i>

763
01:02:43,567 --> 01:02:47,633
<i>♪ All is peace before us ♪</i>

764
01:02:47,733 --> 01:02:52,300
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

765
01:02:52,400 --> 01:02:56,367
<i>♪ While to heaven
We are going ♪</i>

766
01:02:56,633 --> 01:03:00,900
<i>♪ But in the desert
We are leaving behind ♪</i>

767
01:03:01,000 --> 01:03:05,167
<i>♪ Wintry winds are blowing ♪</i>

768
01:03:05,267 --> 01:03:09,533
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

769
01:03:09,633 --> 01:03:14,067
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

770
01:03:14,167 --> 01:03:18,233
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

771
01:03:18,667 --> 01:03:22,733
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

772
01:03:22,833 --> 01:03:26,967
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

773
01:03:27,067 --> 01:03:31,367
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

774
01:03:31,467 --> 01:03:35,700
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

775
01:03:36,133 --> 01:03:40,033
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

776
01:03:40,133 --> 01:03:44,400
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

777
01:03:44,500 --> 01:03:48,833
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

778
01:03:48,933 --> 01:03:53,267
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

779
01:03:53,367 --> 01:03:57,533
<i>♪ All is concert
All is summer ♪</i>

780
01:04:26,833 --> 01:04:28,300
Cunningham. Cunningham.

781
01:04:48,500 --> 01:04:51,133
I'm gonna start
the bidding at 150.

782
01:04:51,233 --> 01:04:52,867
There's no need to waste time.

783
01:04:52,967 --> 01:04:54,633
He's the pick of the herd, gentlemen.

784
01:04:54,733 --> 01:04:56,500
You won't find his like

785
01:04:56,600 --> 01:04:58,600
- in these degenerate days.
- Are they selling them?

786
01:04:58,700 --> 01:05:00,267
Who'll give me 150?

787
01:05:01,967 --> 01:05:03,567
Sinful as it is
incomprehensible.

788
01:05:03,667 --> 01:05:05,833
-160!
-170!

789
01:05:05,933 --> 01:05:07,900
Every man, woman, and child
is a child of God.

790
01:05:08,000 --> 01:05:09,100
170.

791
01:05:10,167 --> 01:05:13,167
Mother Ann, the women are tired.

792
01:05:13,267 --> 01:05:15,067
Should I look into a bed stay
for the evening?

793
01:05:15,167 --> 01:05:17,400
That's a terrible waste
of your resources, Mr. Hocknell.

794
01:05:17,500 --> 01:05:18,767
Please hold on to your notecase.

795
01:05:18,867 --> 01:05:20,567
- These men are without disease.
- Shame!

796
01:05:20,667 --> 01:05:22,433
- Shame!
- Shame!

797
01:05:22,533 --> 01:05:23,567
-Shame!
-Shame!

798
01:05:23,667 --> 01:05:24,900
- Shame!
- Shame!

799
01:05:25,000 --> 01:05:26,033
- Shame!
- Shame!

800
01:05:31,067 --> 01:05:33,600
<i>On that hot
August afternoon,</i>

801
01:05:33,700 --> 01:05:35,500
<i>the Shakers went in search</i>

802
01:05:35,600 --> 01:05:38,200
<i>of a wide avenue
called Broad Street,</i>

803
01:05:38,300 --> 01:05:40,867
<i>where Mother Ann felt confident
she would discover</i>

804
01:05:40,967 --> 01:05:42,600
<i>what her vision had revealed.</i>

805
01:05:53,133 --> 01:05:55,000
Pardon me, are you the mistress
of this house?

806
01:05:55,100 --> 01:05:56,367
I am.

807
01:05:56,467 --> 01:05:57,633
Mrs. Cunningham?

808
01:06:00,233 --> 01:06:02,700
You'll have to please excuse me,
I've just stepped outside

809
01:06:02,800 --> 01:06:04,033
to escape the heat, you see.

810
01:06:05,000 --> 01:06:06,133
Have we made acquaintance?

811
01:06:06,233 --> 01:06:07,933
I am commissioned
by the Almighty God

812
01:06:08,033 --> 01:06:10,333
to preach the everlasting gospel
to America.

813
01:06:10,867 --> 01:06:14,300
And an angel commanded me,
here, to this house,

814
01:06:14,400 --> 01:06:16,267
to make a home for me
and my people.

815
01:06:16,767 --> 01:06:19,367
She said the name, Cunningham.

816
01:06:19,467 --> 01:06:21,767
<i>Mrs. Cunningham was
a simple-minded woman</i>

817
01:06:21,867 --> 01:06:23,433
<i>who recently faced
financial hardship...</i>

818
01:06:23,533 --> 01:06:24,900
I see.

819
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
<i>...and began offering
affordable accommodations</i>

820
01:06:27,100 --> 01:06:27,833
<i>in her home.</i>

821
01:06:29,433 --> 01:06:31,900
<i>Although she didn't possess
deep faith,</i>

822
01:06:32,000 --> 01:06:35,033
<i>she had a great curiosity
about the world.</i>

823
01:06:35,867 --> 01:06:38,100
<i>She felt privileged
to have been chosen</i>

824
01:06:38,200 --> 01:06:40,200
<i>by a higher force,</i>

825
01:06:40,300 --> 01:06:43,533
<i>which motivated her
to provide discounted rates</i>

826
01:06:43,633 --> 01:06:46,533
<i>along with a warm welcome
to her guests.</i>

827
01:07:20,767 --> 01:07:22,467
May I please be excused,
Mother Ann?

828
01:07:22,567 --> 01:07:23,967
You may, Nancy.

829
01:07:24,200 --> 01:07:27,800
Our privy is located just
outside across the vestibule.

830
01:07:27,900 --> 01:07:28,967
You'll see a doorway
to exit through

831
01:07:29,067 --> 01:07:30,467
at the far end
of the corridor.

832
01:07:30,567 --> 01:07:31,933
Thank you kindly,
Mrs. Cunningham.

833
01:07:44,533 --> 01:07:46,200
If you'll please excuse me,
as well.

834
01:07:46,300 --> 01:07:48,367
I'll step out front
for some fresh air.

835
01:07:48,467 --> 01:07:50,833
My equilibrium thinks me
still aboard the <i>Mariah.</i>

836
01:08:04,233 --> 01:08:05,367
I haven't washed.

837
01:08:05,467 --> 01:08:06,700
The night of the tempest,

838
01:08:06,800 --> 01:08:08,567
I thought I mightn't ever
see you again.

839
01:08:11,400 --> 01:08:13,267
We mustn't waste another moment.

840
01:08:16,767 --> 01:08:18,000
We mustn't.

841
01:08:21,567 --> 01:08:24,167
The men among us shall stay
only a fortnight.

842
01:08:24,267 --> 01:08:25,700
James Whittaker, William,

843
01:08:25,800 --> 01:08:28,000
my son, Richard,
and I must leave,

844
01:08:28,100 --> 01:08:30,900
in search of a suitable piece
of land up the Hudson

845
01:08:31,000 --> 01:08:32,567
on which for us to settle.

846
01:08:32,667 --> 01:08:35,067
Have you a boatman arranged
for your journey upriver?

847
01:08:36,767 --> 01:08:38,800
Is there someone
you might suggest?

848
01:08:39,433 --> 01:08:43,000
I'm closely familiar
with a Dutchman, a hunter,

849
01:08:43,600 --> 01:08:45,467
who's well acquainted
with those macabre customs

850
01:08:45,567 --> 01:08:47,200
of the wild people.

851
01:08:47,300 --> 01:08:48,533
Wild people?

852
01:08:49,300 --> 01:08:50,867
River Injuns.

853
01:08:51,467 --> 01:08:53,300
And to go from New York
to Albany,

854
01:08:53,400 --> 01:08:56,733
you consult not a timetable
but a calendar.

855
01:08:57,167 --> 01:08:59,000
So, in mild weather,
you take a boat,

856
01:08:59,100 --> 01:09:01,733
but when the Hudson is frozen,
it's a stagecoach.

857
01:09:01,833 --> 01:09:04,200
Either way,
it is a three-day trip.

858
01:09:05,800 --> 01:09:07,500
And you, Standerin?

859
01:09:07,600 --> 01:09:10,133
Will you be going along, too,
with the others?

860
01:09:10,867 --> 01:09:14,233
I, uh, plan to stay behind,
seek work here in town,

861
01:09:14,333 --> 01:09:16,100
aid in the support
of our mission.

862
01:09:16,900 --> 01:09:18,933
Accompany me
to the forge tomorrow.

863
01:09:19,533 --> 01:09:22,033
We'll see if there are gaps
which need filling.

864
01:09:22,133 --> 01:09:23,933
Abraham is a remarkable farrier.

865
01:09:31,467 --> 01:09:33,167
Where has that boy of mine
gone to?

866
01:09:34,200 --> 01:09:35,733
Pardon me, will you?

867
01:09:35,833 --> 01:09:37,700
Discourtesy is so unlike him.

868
01:09:39,500 --> 01:09:42,567
Seems like his breadbasket
is all tied up in knots.

869
01:09:46,400 --> 01:09:47,433
Richard!

870
01:10:02,533 --> 01:10:03,900
God in Heaven!

871
01:10:10,533 --> 01:10:12,400
They are not willing to forsake.

872
01:10:12,500 --> 01:10:13,700
They plan to marry.

873
01:10:16,400 --> 01:10:17,833
Then they must leave us.

874
01:10:29,200 --> 01:10:30,800
Is their love so sinful?

875
01:10:32,267 --> 01:10:34,233
No, 'tis a thing of beauty.

876
01:10:35,567 --> 01:10:38,133
They can love each other deeply,
like I love you.

877
01:10:39,100 --> 01:10:40,867
They...

878
01:10:40,967 --> 01:10:43,767
The love they have chosen
will not last.

879
01:10:44,833 --> 01:10:49,267
It will turn your body into
a senseless, unsavory corpse.

880
01:10:51,733 --> 01:10:55,033
The desire of the flesh
will fester and tear it apart.

881
01:10:56,500 --> 01:10:59,033
And that desire is
an ugly beast.

882
01:10:59,133 --> 01:11:03,100
And that beast destroys
all that is beautiful and pure.

883
01:11:06,400 --> 01:11:09,033
Both of us have suffered
on our journey.

884
01:11:10,267 --> 01:11:12,467
We have made
tremendous sacrifices

885
01:11:12,567 --> 01:11:16,733
to receive the greatest love
that one can experience,

886
01:11:16,833 --> 01:11:18,900
and to give it entirely.

887
01:11:25,033 --> 01:11:26,867
It pains me to see her go.

888
01:11:29,133 --> 01:11:31,367
I would force her to stay
and send him away.

889
01:11:31,467 --> 01:11:33,133
She was left in our care,
after all.

890
01:11:33,233 --> 01:11:34,733
But that we cannot, William.

891
01:11:36,000 --> 01:11:38,467
She must choose
our way of life freely.

892
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
<i>Regretful
and ashamed,</i>

893
01:12:18,900 --> 01:12:22,933
<i>Hocknell's son, Richard,
and Ann's niece, Nancy,</i>

894
01:12:23,033 --> 01:12:26,833
<i>were exigently forced to leave
their family and friends behind</i>

895
01:12:26,933 --> 01:12:29,167
<i>without pageantry of farewell.</i>

896
01:12:36,367 --> 01:12:38,167
<i>Eight became six.</i>

897
01:13:05,567 --> 01:13:07,567
Slept like wee babes,
did you, lads?

898
01:13:08,100 --> 01:13:09,900
As well as one might on a raft.

899
01:13:14,067 --> 01:13:15,767
Didn't Cunningham say
he was Dutch?

900
01:13:16,767 --> 01:13:18,167
He's a Dutchman.

901
01:13:18,267 --> 01:13:20,300
Beautiful morning now, I say.

902
01:13:20,400 --> 01:13:22,600
But again,
all white geese are swans.

903
01:13:26,467 --> 01:13:29,733
<i>To the great
frustration of the Irishman,</i>

904
01:13:29,833 --> 01:13:31,600
<i>the men journeyed upstream</i>

905
01:13:31,700 --> 01:13:35,500
<i>without a clear itinerary
or navigational aids,</i>

906
01:13:35,600 --> 01:13:38,800
<i>relying solely
on Mr. Hocknell's instincts.</i>

907
01:13:49,533 --> 01:13:51,267
It's been two days,
Mr. Hocknell.

908
01:13:51,367 --> 01:13:53,800
Nothing seems to stir
your imagination.

909
01:13:53,900 --> 01:13:56,500
It is not me imagination.

910
01:13:56,600 --> 01:14:01,667
It is me Divine inspiration
that is leading us.

911
01:14:01,767 --> 01:14:04,400
<i>The night before
their expedition,</i>

912
01:14:04,500 --> 01:14:08,067
<i>Brother Hocknell had shared
a vivid dream with the men,</i>

913
01:14:08,633 --> 01:14:12,733
<i>featuring an expansive field
with tall grass,</i>

914
01:14:12,833 --> 01:14:16,433
<i>bordered by 12 large oak trees.</i>

915
01:14:16,533 --> 01:14:19,367
<i>They all believed
this was the ideal place</i>

916
01:14:19,467 --> 01:14:20,833
<i>for them to settle.</i>

917
01:14:21,667 --> 01:14:24,467
These are the wild people

918
01:14:24,567 --> 01:14:27,233
we have compensated you
to protect us from?

919
01:14:27,333 --> 01:14:29,167
The women
and children, yes.

920
01:14:29,667 --> 01:14:31,433
The manful redskin, yet.

921
01:14:33,100 --> 01:14:35,700
You've never lain your eye
on a more wretched brute.

922
01:14:49,600 --> 01:14:51,233
Your friend's a bit mad, is he?

923
01:14:51,667 --> 01:14:53,367
He doesn't help us to cook
or make camp.

924
01:14:55,967 --> 01:14:58,233
I'm not mad,
but perhaps

925
01:14:58,333 --> 01:15:00,467
I've become indolent
in my old age.

926
01:15:00,567 --> 01:15:02,367
I'm not cheap, however,

927
01:15:02,467 --> 01:15:05,767
so I've afforded myself
the opportunity to do nothing.

928
01:15:05,867 --> 01:15:09,533
May I pray now to
the Almighty God in some peace?

929
01:15:14,833 --> 01:15:17,600
I'm sorry, Lord,
I could not control my temper.

930
01:15:18,967 --> 01:15:21,400
And it is something
I have been working on.

931
01:15:23,300 --> 01:15:25,767
I should not have lashed out
at this common man

932
01:15:25,867 --> 01:15:29,133
who does not understand
the path that we're on,

933
01:15:29,233 --> 01:15:31,633
who cannot comprehend in any way

934
01:15:31,733 --> 01:15:34,000
the kind of endurance

935
01:15:34,100 --> 01:15:36,633
that is required
to make this journey.

936
01:15:38,767 --> 01:15:42,233
I weakened at a point
when I should have been strong,

937
01:15:42,333 --> 01:15:45,200
and I really beg you
for forgiveness.

938
01:15:45,300 --> 01:15:47,767
And I will apologize
to this man,

939
01:15:47,867 --> 01:15:49,867
although he does
get under my skin

940
01:15:49,967 --> 01:15:52,933
with his pettiness
and his small-mindedness.

941
01:15:53,033 --> 01:15:56,633
But I should rise above that.
I should know better.

942
01:15:57,033 --> 01:15:59,867
I sit in endless gratitude

943
01:15:59,967 --> 01:16:02,500
for all the gifts
that you've given me...

944
01:16:02,600 --> 01:16:04,867
Did you sleep a wink,
Mr. Hocknell?

945
01:16:04,967 --> 01:16:06,733
...that you are constantly
bestowing upon me.

946
01:16:18,133 --> 01:16:19,700
<i>Legend has it,</i>

947
01:16:19,800 --> 01:16:22,333
<i>that on the third day
of the men's search,</i>

948
01:16:22,433 --> 01:16:25,133
<i>a most peculiar thing happened.</i>

949
01:16:26,200 --> 01:16:27,300
Brother Hocknell?

950
01:16:29,033 --> 01:16:30,033
Brother Hocknell?

951
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
<i>♪ I am searching
I am led ♪</i>

952
01:16:39,767 --> 01:16:41,900
<i>* He is searching
He is led ♪</i>

953
01:16:44,433 --> 01:16:46,933
<i>* I am searching
I am led ♪</i>

954
01:16:49,167 --> 01:16:51,333
<i>* He is searching
He is led ♪</i>

955
01:16:53,500 --> 01:16:55,533
<i>* What eyes reveal ♪</i>

956
01:16:55,633 --> 01:16:58,233
<i>♪ It's our ideal ♪</i>

957
01:16:58,333 --> 01:17:01,800
<i>* That our ordeal
Is worth it ♪</i>

958
01:17:08,000 --> 01:17:10,233
<i>♪ I am searching
I am led ♪</i>

959
01:17:12,567 --> 01:17:14,700
<i>♪ He is searching
He is led ♪</i>

960
01:17:17,100 --> 01:17:19,933
<i>♪ I am searching
I am led ♪</i>

961
01:17:22,100 --> 01:17:24,600
<i>♪ He is searching
He is led ♪</i>

962
01:17:26,433 --> 01:17:28,533
<i>* What eyes reveal ♪</i>

963
01:17:28,633 --> 01:17:30,867
<i>♪ It's our ideal ♪</i>

964
01:17:31,233 --> 01:17:35,033
<i>* That our ordeal
Is worth it ♪</i>

965
01:17:35,133 --> 01:17:36,167
Brother Hocknell!

966
01:17:36,267 --> 01:17:37,833
<i>* What eyes reveal ♪</i>

967
01:17:37,933 --> 01:17:40,533
<i>♪ It's our ideal ♪</i>

968
01:17:40,633 --> 01:17:44,100
<i>♪ That our ordeal is worth it ♪</i>

969
01:17:45,333 --> 01:17:47,900
<i>♪ Oh, God, I saw it ♪</i>

970
01:17:48,000 --> 01:17:50,267
<i>♪ Like through a glass ♪</i>

971
01:17:50,367 --> 01:17:52,967
<i>♪ My visions shall ♪</i>

972
01:17:53,067 --> 01:17:57,967
<i>♪ Come to pass ♪</i>

973
01:17:58,067 --> 01:18:00,467
<i>♪ Pass ♪</i>

974
01:18:00,567 --> 01:18:06,567
<i>* Pass ♪</i>

975
01:18:41,367 --> 01:18:44,067
Brother Abraham,
is something the matter?

976
01:18:44,167 --> 01:18:46,967
I need to speak
with her in private.

977
01:18:47,067 --> 01:18:50,767
- Brother?
- Sister, go and take my bed.

978
01:18:50,867 --> 01:18:52,267
The men are away now.

979
01:18:53,133 --> 01:18:55,567
Please, just leave me
in peace with her.

980
01:19:19,667 --> 01:19:20,933
Mother,

981
01:19:21,033 --> 01:19:22,900
I've endured your sensual
abstinence for six years...

982
01:19:23,000 --> 01:19:24,233
You are setting
a terrible precedent.

983
01:19:24,333 --> 01:19:25,967
No, you will not
talk over me!

984
01:19:26,067 --> 01:19:27,600
Quiet your voice!

985
01:19:27,700 --> 01:19:32,033
I will give you a chance now

986
01:19:32,133 --> 01:19:35,100
to rectify your standing
in my eyes.

987
01:19:35,200 --> 01:19:38,667
Go to bed with me, dutifully,
as you once promised.

988
01:19:38,767 --> 01:19:40,300
No one can reach God

989
01:19:40,400 --> 01:19:41,667
while wallowing
in the lust of the flesh.

990
01:19:41,767 --> 01:19:43,767
Oh, enough!

991
01:19:43,867 --> 01:19:45,700
I want to please
my husband, I do.

992
01:19:46,700 --> 01:19:48,233
But I cannot.

993
01:19:48,933 --> 01:19:51,333
My natural instincts
have died away in love of God.

994
01:19:54,067 --> 01:19:56,167
I urge you to renounce
your testimony...

995
01:19:58,167 --> 01:20:02,433
and live in sexual cohabitation
like the rest of the world.

996
01:20:02,533 --> 01:20:04,633
Abraham, the exuberant bliss
of Christ--

997
01:20:04,733 --> 01:20:05,767
No. And the more you talk of

998
01:20:05,867 --> 01:20:07,667
"exuberant bliss
of Divine intercourse,"

999
01:20:07,767 --> 01:20:12,033
the more I shall drink, and
not stop myself until I am dead.

1000
01:20:22,267 --> 01:20:24,700
Do those that follow thou

1001
01:20:24,800 --> 01:20:27,433
and abide ye's every locution,

1002
01:20:27,533 --> 01:20:29,533
know their Mother Ann
to be illiterate?

1003
01:20:32,500 --> 01:20:33,733
Tell me...

1004
01:20:34,467 --> 01:20:36,633
how does one contribute
to the scripture

1005
01:20:37,233 --> 01:20:39,500
if thou cannot stable a quill?

1006
01:20:44,267 --> 01:20:46,200
I've kept your secrets, Ann Lee.

1007
01:20:47,900 --> 01:20:49,500
And you will keep mine.

1008
01:21:24,000 --> 01:21:26,100
So you are to be my wife now.

1009
01:21:27,567 --> 01:21:29,033
Go to the room. Now.

1010
01:21:31,667 --> 01:21:36,033
Now, if you do not consent
to sexual cohabitation with me,

1011
01:21:36,133 --> 01:21:37,867
I will take this woman
for my wife.

1012
01:21:37,967 --> 01:21:39,833
I will not do it,
if you should take my life

1013
01:21:39,933 --> 01:21:41,167
as consequence for my refusal.

1014
01:21:42,733 --> 01:21:44,667
I'll do anything for my husband

1015
01:21:44,767 --> 01:21:48,000
which justice, reason,
and humanity requires,

1016
01:21:48,100 --> 01:21:50,633
but I do not consent
to violate my duty to God.

1017
01:21:52,100 --> 01:21:54,033
And I will endeavor
to prevail on you

1018
01:21:54,133 --> 01:21:56,800
to return to your duty
and be faithful.

1019
01:21:59,233 --> 01:22:01,067
Don't! Be quiet!

1020
01:22:01,167 --> 01:22:02,600
Shh.

1021
01:22:02,700 --> 01:22:04,900
I solemnly vow
I shan't utter another word

1022
01:22:05,000 --> 01:22:06,400
if you just lower your voice.

1023
01:22:07,433 --> 01:22:08,600
Lower your voice.

1024
01:22:09,567 --> 01:22:10,733
I will listen.

1025
01:22:11,767 --> 01:22:13,267
Shhhh.

1026
01:22:19,933 --> 01:22:21,200
You have been paid.

1027
01:22:24,500 --> 01:22:26,100
You are to be my wife now.

1028
01:22:29,500 --> 01:22:32,933
Come. Good.
Now, take me in your mouth.

1029
01:22:36,367 --> 01:22:38,433
Now you-you are my wife now.

1030
01:22:40,233 --> 01:22:42,200
Go on. There.

1031
01:22:44,167 --> 01:22:47,067
<i>During
that long, bitter winter,</i>

1032
01:22:47,900 --> 01:22:50,833
<i>Mother Ann endured
deep sorrow of the soul.</i>

1033
01:22:52,900 --> 01:22:54,933
<i>Her children were dead.</i>

1034
01:22:55,033 --> 01:22:57,233
<i>Her husband had left her.</i>

1035
01:22:58,700 --> 01:23:01,200
<i>Her mission to America
seemed doomed.</i>

1036
01:23:18,367 --> 01:23:20,967
<i>But, with the arrival
of spring,</i>

1037
01:23:21,967 --> 01:23:23,933
<i>came news from the men</i>

1038
01:23:24,033 --> 01:23:26,867
<i>that it was time for
the women to journey upriver</i>

1039
01:23:26,967 --> 01:23:28,767
<i>and reunite
with their brothers.</i>

1040
01:23:41,867 --> 01:23:44,800
From here, as far
as the eye can see, Mother,

1041
01:23:45,833 --> 01:23:46,800
it is ours.

1042
01:23:47,800 --> 01:23:49,233
The deed is done.

1043
01:23:51,833 --> 01:23:53,000
Brother Hocknell...

1044
01:23:54,500 --> 01:23:55,733
Tell it, brother.

1045
01:23:56,367 --> 01:23:59,300
How is anyone meant to find us
camouflaged by the pines?

1046
01:24:00,700 --> 01:24:03,567
My dear children. Hold fast.

1047
01:24:03,667 --> 01:24:05,567
Be not discouraged.

1048
01:24:05,667 --> 01:24:07,867
God has not sent us
to this land in vain.

1049
01:24:07,967 --> 01:24:11,467
He sent us to bring the Gospel
to this nation,

1050
01:24:12,067 --> 01:24:14,400
which is deeply lost in sin.

1051
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
And there are a great number
who will embrace it.

1052
01:24:17,900 --> 01:24:19,767
And the time draws nigh.

1053
01:24:20,800 --> 01:24:23,300
Do you truly believe the Gospel
will open to the world?

1054
01:24:23,400 --> 01:24:25,467
Yea, Brother William.

1055
01:24:25,567 --> 01:24:27,233
I certainly know it will.

1056
01:24:28,000 --> 01:24:31,733
And the time is near at hand
when they will come like doves.

1057
01:24:33,967 --> 01:24:35,600
Mother, you have often
told us so, but...

1058
01:24:37,133 --> 01:24:38,467
they do not come.

1059
01:24:40,767 --> 01:24:43,933
We are so few,
yet we have lost so many.

1060
01:24:44,033 --> 01:24:45,967
Brother William,
you will go out and preach

1061
01:24:46,067 --> 01:24:47,700
and make our presence known.

1062
01:24:47,800 --> 01:24:49,233
Be patient.

1063
01:24:49,333 --> 01:24:52,400
Be patient, my dear children.

1064
01:24:52,500 --> 01:24:55,000
For I have seen
a great number coming now.

1065
01:24:55,933 --> 01:24:58,667
And you will soon see them
coming in great numbers.

1066
01:25:00,567 --> 01:25:01,867
I know it.

1067
01:25:05,200 --> 01:25:07,500
MARY
<i>After securing the land,</i>

1068
01:25:07,600 --> 01:25:10,067
<i>Brother Hocknell
had but enough capital left</i>

1069
01:25:10,167 --> 01:25:11,767
<i>to hire help to till it.</i>

1070
01:25:13,000 --> 01:25:15,033
<i>Yet Mother Ann
was eager to welcome</i>

1071
01:25:15,133 --> 01:25:16,667
<i>the farmers to the faith</i>

1072
01:25:16,767 --> 01:25:19,433
<i>and would not rest
until each one had joined.</i>

1073
01:25:42,100 --> 01:25:44,933
<i>Soon thereafter,
Mother Ann sent Brother William</i>

1074
01:25:45,033 --> 01:25:47,033
<i>on a quest for new followers.</i>

1075
01:26:11,700 --> 01:26:15,667
<i>On the 19th of May,
in the year 1780,</i>

1076
01:26:15,767 --> 01:26:18,600
<i>the sky turned a strange hue.</i>

1077
01:26:18,700 --> 01:26:22,100
<i>William had heard tale
of a small godly lot,</i>

1078
01:26:22,200 --> 01:26:24,467
<i>who were certain
Judgment Day were nigh.</i>

1079
01:26:26,200 --> 01:26:31,167
Let it touch
your skin like silk or fire.

1080
01:26:31,267 --> 01:26:36,233
Now, each and every thing shall
be raised to life before God.

1081
01:26:36,333 --> 01:26:37,600
May he be praised...

1082
01:26:49,067 --> 01:26:54,133
Fear not,
the day of Resurrection is here.

1083
01:26:54,233 --> 01:26:58,833
Look up to God
at the first rays of the sun.

1084
01:26:58,933 --> 01:27:03,767
Let it touch your skin
like silk or fire.

1085
01:27:03,867 --> 01:27:06,633
Look up! Look up! Look up!

1086
01:27:07,200 --> 01:27:08,300
Fear not!

1087
01:27:09,800 --> 01:27:11,867
Now, here it is, without delay!

1088
01:27:11,967 --> 01:27:15,567
At last! At last! At last!

1089
01:27:19,400 --> 01:27:21,067
- You lied to us.
- What does it mean, Father?

1090
01:27:21,167 --> 01:27:23,500
Hold your words, please!

1091
01:27:23,600 --> 01:27:26,000
Everyone, hold your words.

1092
01:27:26,100 --> 01:27:28,833
There were countless signs!
All led here.

1093
01:27:29,633 --> 01:27:31,067
What have I missed?

1094
01:27:33,533 --> 01:27:35,733
Are my calculations mistaken?

1095
01:27:36,167 --> 01:27:39,100
Or perhaps the Lord
hath taken pity on us all.

1096
01:27:39,667 --> 01:27:42,333
Father, could it be that
the cataclysm of your sermon--

1097
01:27:42,433 --> 01:27:45,633
Make no words,
Deacon Talmadge Bishop.

1098
01:27:46,667 --> 01:27:49,667
I require consultation
from our neighboring parishes.

1099
01:27:49,767 --> 01:27:53,233
I must journey to them at once
and collect their insights.

1100
01:27:53,800 --> 01:27:56,600
Your neighboring ministers
are of ill repute, Father.

1101
01:28:03,800 --> 01:28:08,033
St. Paul says it is no sin
for women to speak in churches.

1102
01:28:08,600 --> 01:28:12,100
Though I remain dubious,
I am drawn to hear her speak.

1103
01:28:12,200 --> 01:28:13,567
All that I have told you
is true,

1104
01:28:13,667 --> 01:28:15,233
but I advise you
to go for yourself,

1105
01:28:15,333 --> 01:28:16,733
and speak to Mother Ann.

1106
01:28:18,533 --> 01:28:20,433
MARY
<i>The news of religious liberty</i>

1107
01:28:20,533 --> 01:28:22,600
<i>stirred up many a sect
in America.</i>

1108
01:28:22,700 --> 01:28:25,700
<i>Most preaching doom
before paradise.</i>

1109
01:28:26,700 --> 01:28:31,333
<i>But Ann's word, paradise
through toil and chastity,</i>

1110
01:28:31,867 --> 01:28:34,200
<i>were a far simpler promise
to fulfill.</i>

1111
01:28:36,133 --> 01:28:40,800
<i>♪ Bow down, O Zion ♪</i>

1112
01:28:40,900 --> 01:28:44,567
<i>♪ And pray unto Heaven ♪</i>

1113
01:28:45,633 --> 01:28:49,667
<i>♪ That God in His mercy ♪</i>

1114
01:28:49,767 --> 01:28:53,000
<i>♪ Return unto thee ♪</i>

1115
01:28:54,533 --> 01:28:57,500
<i>* For thee
For, for thee ♪</i>

1116
01:28:59,000 --> 01:29:01,733
<i>♪ For thee
For, for thee ♪</i>

1117
01:29:01,833 --> 01:29:04,433
We have labored for years
in the work of the regeneration,

1118
01:29:04,533 --> 01:29:07,967
and have risen with Christ.

1119
01:29:08,067 --> 01:29:10,500
We have traveled with him
in the resurrection.

1120
01:29:10,600 --> 01:29:13,867
- <i>♪ That God in His mercy ♪</i>
- For the light and power of God

1121
01:29:13,967 --> 01:29:16,367
was revealed to our Mother Ann,
and through her,

1122
01:29:16,467 --> 01:29:19,067
reveals to those
who receive her testimony.

1123
01:29:19,167 --> 01:29:23,533
Such sensible effect in
giving them power over all sin.

1124
01:29:23,633 --> 01:29:26,633
<i>♪ For thee
For, for thee ♪</i>

1125
01:29:26,733 --> 01:29:31,700
- <i>♪ O, fall on the rock ♪</i>
-* <i>Rock ♪</i>

1126
01:29:32,700 --> 01:29:36,400
<i>♪ Each one and be broken ♪</i>

1127
01:29:37,633 --> 01:29:40,533
<i>♪ Mother's devotion ♪</i>

1128
01:29:41,633 --> 01:29:44,167
<i>♪ To set us all free ♪</i>

1129
01:29:44,267 --> 01:29:46,567
Revelations and gifts of God

1130
01:29:46,667 --> 01:29:50,600
that she was received
and acknowledged

1131
01:29:50,700 --> 01:29:54,533
- as the first spiritual leader!
- <i>♪ Fall on the rock ♪</i>

1132
01:29:55,233 --> 01:29:58,900
<i>♪ Each one and be broken ♪</i>

1133
01:30:00,133 --> 01:30:03,267
<i>♪ Mother's devotion ♪</i>

1134
01:30:04,133 --> 01:30:07,700
<i>♪ To set you all free ♪</i>

1135
01:30:07,800 --> 01:30:10,500
We are located
just a mere ten miles north.

1136
01:30:11,367 --> 01:30:15,067
<i>♪ Mother's devotion ♪</i>

1137
01:30:15,167 --> 01:30:18,733
<i>♪ To set us all free ♪</i>

1138
01:30:21,167 --> 01:30:22,567
I will take you there myself, personally.

1139
01:30:22,667 --> 01:30:26,133
<i>♪ Mother's devotion ♪</i>

1140
01:30:26,233 --> 01:30:29,733
<i>♪ To set us all free ♪</i>

1141
01:30:31,267 --> 01:30:33,867
<i>* For thee
For, for thee ♪</i>

1142
01:30:33,967 --> 01:30:37,167
<i>♪ Mother's devotion ♪</i>

1143
01:30:37,267 --> 01:30:41,233
<i>♪ To set us all free ♪</i>

1144
01:30:42,600 --> 01:30:44,967
<i>* For thee
For, for thee ♪</i>

1145
01:30:45,067 --> 01:30:48,567
<i>* Mother's devotion ♪</i>

1146
01:30:48,667 --> 01:30:52,167
<i>♪ To set us all free ♪</i>

1147
01:30:53,700 --> 01:30:56,600
<i>* For thee
For, for thee ♪</i>

1148
01:31:18,567 --> 01:31:20,900
<i>The first winter
proved most trying.</i>

1149
01:31:21,400 --> 01:31:23,300
<i>As they broke the land,</i>

1150
01:31:23,400 --> 01:31:26,900
<i>the swamp yielded its serpents
and stinging pests.</i>

1151
01:31:29,000 --> 01:31:30,233
MARY
<i>Soon, sickness spread.</i>

1152
01:31:31,400 --> 01:31:32,600
MARY
<i>And fever took hold.</i>

1153
01:31:36,267 --> 01:31:38,667
<i>The Shakers kept
friendly with their neighbors,</i>

1154
01:31:38,767 --> 01:31:41,367
<i>knowing them to be skilled
in woodworking,</i>

1155
01:31:41,467 --> 01:31:44,067
<i>and willing to trade
teaching for goods.</i>

1156
01:31:51,100 --> 01:31:52,467
<i>"Do all your work</i>

1157
01:31:52,567 --> 01:31:55,300
<i>as though you had
a thousand years to live</i>

1158
01:31:55,400 --> 01:31:58,533
<i>and as you would if you knew
you must die tomorrow,"</i>

1159
01:31:58,633 --> 01:32:00,700
<i>she would say.</i>

1160
01:32:06,667 --> 01:32:08,567
MARY
<i>Like all true leaders,</i>

1161
01:32:08,667 --> 01:32:10,367
<i>Mother Ann
never asked her people</i>

1162
01:32:10,467 --> 01:32:12,300
<i>to do anything
she would not do herself.</i>

1163
01:32:16,200 --> 01:32:19,433
<i>The Shakers knew
that the best way to reach God</i>

1164
01:32:19,533 --> 01:32:23,700
<i>was by laboring tirelessly,
always striving for perfection.</i>

1165
01:32:25,067 --> 01:32:26,933
<i>With indefatigable faith,</i>

1166
01:32:27,033 --> 01:32:30,533
<i>they toiled side-by-side
to raise a lasting home.</i>

1167
01:32:32,233 --> 01:32:35,267
<i>Little mindful of the war
that raged about them.</i>

1168
01:32:40,967 --> 01:32:42,500
<i>At last,
she had found</i>

1169
01:32:42,600 --> 01:32:44,733
<i>a sanctuary for her people.</i>

1170
01:32:58,133 --> 01:33:00,200
For those new here,

1171
01:33:00,300 --> 01:33:03,433
who are unaccustomed
to a woman preacher.

1172
01:33:03,533 --> 01:33:06,100
"A woman shall compass a man."

1173
01:33:06,867 --> 01:33:10,600
Christ's spirit
first appeared as a man,

1174
01:33:10,700 --> 01:33:13,733
but has reappeared
to fulfill the promise

1175
01:33:13,833 --> 01:33:17,000
of the Second Coming as a woman.

1176
01:33:17,100 --> 01:33:18,733
Our Mother Ann.

1177
01:33:18,833 --> 01:33:22,767
And as we were all created
in His likeness, see,

1178
01:33:22,867 --> 01:33:27,967
God must be
both male and female.

1179
01:33:28,067 --> 01:33:30,300
For those wedded cohabitants
here today,

1180
01:33:31,567 --> 01:33:34,467
you must forsake
the marriage of the flesh

1181
01:33:34,567 --> 01:33:37,333
or you cannot
be married to the lamb.

1182
01:33:37,433 --> 01:33:39,767
We have had
the power of God upon us

1183
01:33:39,867 --> 01:33:42,533
and have felt great tribulation
for our sins.

1184
01:33:42,633 --> 01:33:46,433
After which we have felt
great love and releasement,

1185
01:33:46,533 --> 01:33:48,633
thought ourselves converted.

1186
01:33:49,233 --> 01:33:51,067
Is not this of Jesus Christ?

1187
01:33:51,167 --> 01:33:54,033
Yes, it is my brother
and husband.

1188
01:33:54,133 --> 01:33:55,767
It is us both, you see.

1189
01:33:56,833 --> 01:33:59,467
The gifts and calling of God

1190
01:33:59,567 --> 01:34:02,033
given to souls
in nature's darkness

1191
01:34:02,133 --> 01:34:04,500
not because they have repented,

1192
01:34:04,600 --> 01:34:08,300
but they are intended
to lead souls to repentance.

1193
01:34:09,267 --> 01:34:11,233
What is this repentance?

1194
01:34:11,333 --> 01:34:13,033
To leave off committing sin

1195
01:34:13,133 --> 01:34:15,400
is the only repentance
which God accepts.

1196
01:34:15,500 --> 01:34:19,433
Short of making an honest
and faithful confession

1197
01:34:19,533 --> 01:34:22,600
of all the sins ever committed
in your whole life.

1198
01:34:25,033 --> 01:34:28,433
It is God alone
that can forgive sins,

1199
01:34:28,533 --> 01:34:31,800
where then is the necessity
of confessing them to man?

1200
01:34:31,900 --> 01:34:34,133
God has established
that order for all souls

1201
01:34:34,233 --> 01:34:37,433
who have committed sins that
they must confess their sins

1202
01:34:37,533 --> 01:34:39,767
before His chosen witnesses.

1203
01:34:41,367 --> 01:34:44,633
Do not be frightened, girl.
We do not bite.

1204
01:34:47,867 --> 01:34:50,000
Brother William tells me
you have borne seven children

1205
01:34:50,100 --> 01:34:51,700
yet at such a young age.

1206
01:34:52,900 --> 01:34:53,900
I have.

1207
01:34:56,300 --> 01:34:58,067
And did you receive them all
with equal joy?

1208
01:35:04,500 --> 01:35:05,300
No.

1209
01:35:07,133 --> 01:35:08,167
Is that so?

1210
01:35:11,233 --> 01:35:13,633
For she who confesses,
shams are over

1211
01:35:13,733 --> 01:35:15,500
and realities have begun.

1212
01:35:16,733 --> 01:35:18,867
She has exteriorized
her rottenness.

1213
01:35:23,567 --> 01:35:27,300
Routinely, see, when I went out
to fetch some water...

1214
01:35:29,067 --> 01:35:31,033
a terrible thought
might come on.

1215
01:35:32,200 --> 01:35:34,167
As I cradled our infant boy...

1216
01:35:36,933 --> 01:35:40,000
an overwhelming impulse
surged through me.

1217
01:35:41,733 --> 01:35:43,333
The desire to release him

1218
01:35:43,433 --> 01:35:45,367
into the depths of the well
and leave.

1219
01:35:48,500 --> 01:35:50,300
Seeking solace
from the undoubtedly

1220
01:35:50,400 --> 01:35:52,200
ceaseless wailing in the woods

1221
01:35:52,300 --> 01:35:53,567
behind the wash shed.

1222
01:35:57,200 --> 01:36:01,800
In that moment, the longing
for tranquility and silence

1223
01:36:01,900 --> 01:36:04,433
felt stronger
than the will to live.

1224
01:36:04,533 --> 01:36:06,500
- Give your grief to God.
- Give your grief to God.

1225
01:36:06,600 --> 01:36:08,600
-Your grief to God.
- Give your grief to God.

1226
01:36:08,700 --> 01:36:09,967
Give your grief to God.

1227
01:36:10,067 --> 01:36:12,100
Give your grief to God.

1228
01:36:12,200 --> 01:36:14,200
Give your grief to God.

1229
01:36:35,300 --> 01:36:36,967
More love, Brothers!

1230
01:36:38,567 --> 01:36:40,533
More love, Sisters!

1231
01:36:45,600 --> 01:36:47,833
This is our altar,

1232
01:36:48,933 --> 01:36:51,733
and our altar is love!

1233
01:36:53,533 --> 01:36:57,633
None can build this altar
or sacrifice upon it

1234
01:36:57,733 --> 01:37:00,500
but the pure in heart,

1235
01:37:00,600 --> 01:37:02,733
and such are we!

1236
01:37:03,667 --> 01:37:06,767
We will sacrifice upon it!

1237
01:37:06,867 --> 01:37:10,967
And we will love each other!

1238
01:37:29,700 --> 01:37:31,833
<i>The trumpet
of Mother's everlasting gospel</i>

1239
01:37:31,933 --> 01:37:33,367
<i>began to sound.</i>

1240
01:37:34,267 --> 01:37:37,300
<i>And many flocked to Niskayuna
from various quarters.</i>

1241
01:37:39,900 --> 01:37:43,400
<i>Thus, the long expectations
of Ann Lee's church</i>

1242
01:37:43,500 --> 01:37:44,933
<i>were fully realized.</i>

1243
01:38:08,900 --> 01:38:10,433
William, the Elder?

1244
01:38:11,200 --> 01:38:15,033
Yes, Brother, it is I.
Have we made acquaintance?

1245
01:38:27,333 --> 01:38:29,333
This way, children.
Come with me.

1246
01:38:32,133 --> 01:38:33,367
Come along now.

1247
01:38:35,533 --> 01:38:36,667
A place for everything,

1248
01:38:36,767 --> 01:38:38,533
and everything
in its place, William.

1249
01:38:40,700 --> 01:38:42,800
There are so many children.

1250
01:38:42,900 --> 01:38:46,433
We have found that
a great many need caring for

1251
01:38:46,533 --> 01:38:48,300
and plenty who have none.

1252
01:38:48,400 --> 01:38:50,333
Some come
with their mothers alone,

1253
01:38:50,433 --> 01:38:51,900
some come
with their fathers as well.

1254
01:38:53,367 --> 01:38:56,333
All little ones are free of sin.

1255
01:38:56,433 --> 01:38:59,533
Later, they can choose for
themselves to stay pure or not.

1256
01:39:02,300 --> 01:39:05,733
So, tell us, Brother.

1257
01:39:05,833 --> 01:39:07,833
You have
our undivided attention.

1258
01:39:11,533 --> 01:39:13,733
The devil is a real being.

1259
01:39:13,833 --> 01:39:15,867
As real as a bear.

1260
01:39:16,600 --> 01:39:19,200
And I know, for I have seen him
and fought with him.

1261
01:39:19,867 --> 01:39:21,233
But I have encountered
and gathered

1262
01:39:21,333 --> 01:39:23,167
a many righteous
brother and sister also.

1263
01:39:24,867 --> 01:39:27,367
I have amassed a following
across towns near and far.

1264
01:39:28,500 --> 01:39:29,900
A community of persons who long

1265
01:39:30,000 --> 01:39:32,167
to be in the presence
of their Mother Ann.

1266
01:39:32,267 --> 01:39:36,633
We have made a great
advancement during your absence.

1267
01:39:36,733 --> 01:39:37,867
That, I can see.

1268
01:39:39,567 --> 01:39:42,200
Imagine my delight
at this land tilled,

1269
01:39:42,300 --> 01:39:45,333
edifice erected, new faces
in every and all direction.

1270
01:39:47,000 --> 01:39:48,933
It is exactly
as you said it would be.

1271
01:39:51,433 --> 01:39:54,600
Mother, I've seen a vision.

1272
01:39:57,367 --> 01:40:00,500
A large, black cloud rising
as black as thunder.

1273
01:40:01,533 --> 01:40:03,033
A wartime is coming.

1274
01:40:04,300 --> 01:40:05,500
You are not wrong.

1275
01:40:08,000 --> 01:40:09,667
On my travels,
I obtained a pamphlet

1276
01:40:09,767 --> 01:40:13,133
from a Mr. Valentine Rathbun,
Minister of the Gospel

1277
01:40:13,233 --> 01:40:14,433
which concerns me greatly.

1278
01:40:14,533 --> 01:40:17,833
- May I read from it, Mother?
- You may.

1279
01:40:17,933 --> 01:40:21,000
"To obtain instruction from
the woman preacher, Ann Lee,

1280
01:40:21,100 --> 01:40:24,567
I went to Niskayuna and gave her
a lengthy relation of my life.

1281
01:40:25,267 --> 01:40:27,667
In return, she made me
many wonderful promises.

1282
01:40:29,100 --> 01:40:31,667
Shakerism
is a religion of bluff,

1283
01:40:31,767 --> 01:40:33,833
and its adherents are fanatics.

1284
01:40:33,933 --> 01:40:35,600
I myself beheld the following,

1285
01:40:35,700 --> 01:40:37,367
and know, therefore,
whereof I speak.

1286
01:40:37,467 --> 01:40:39,000
They meet together
in the dead of night

1287
01:40:39,100 --> 01:40:41,533
and have been heard
two miles away by people.

1288
01:40:41,633 --> 01:40:43,600
They run about in the woods
and elsewhere,

1289
01:40:43,700 --> 01:40:46,300
hooting and tooting like owls
while some dance

1290
01:40:46,400 --> 01:40:49,367
and make such a bedlam as only
the insane can thrive upon."

1291
01:40:49,467 --> 01:40:52,567
Yes, he was here for the winter,

1292
01:40:52,667 --> 01:40:54,967
but he was not well-suited
for our community

1293
01:40:55,067 --> 01:40:56,533
and was asked to leave.

1294
01:40:58,100 --> 01:41:01,433
Brother William,
this is to be expected.

1295
01:41:01,533 --> 01:41:04,667
For we have long endured
such slanderous conceits.

1296
01:41:04,767 --> 01:41:06,433
This is different.
It goes on and on.

1297
01:41:06,533 --> 01:41:07,933
But hear this.

1298
01:41:08,467 --> 01:41:10,533
"Most of those who join
Ann Lee's movement

1299
01:41:10,633 --> 01:41:11,967
are urged to cry out against

1300
01:41:12,067 --> 01:41:13,967
the military defense
of the country,

1301
01:41:14,067 --> 01:41:16,400
against fighting
the common British foe.

1302
01:41:16,933 --> 01:41:20,367
Ann Lee's scheming religion
is not only treasonous,

1303
01:41:21,100 --> 01:41:23,367
it is also aimed at bre--

1304
01:41:23,467 --> 01:41:25,967
It is also aimed at breaking up
life as we know it.

1305
01:41:26,067 --> 01:41:29,200
She causes
husbands and wives to part.

1306
01:41:29,300 --> 01:41:32,200
I am convinced the spirit which
prevails over this new scheme

1307
01:41:32,300 --> 01:41:34,600
is the spirit of witchcraft.

1308
01:41:35,533 --> 01:41:39,500
Ann Lee is Satan in the guise
of a sweet angel of light.

1309
01:41:40,167 --> 01:41:42,667
Some of the women Shakers
strip naked in the woods."

1310
01:41:42,767 --> 01:41:45,433
That is because the
brethren pulled off their coats

1311
01:41:45,533 --> 01:41:47,267
or outside garments, to labor,

1312
01:41:47,367 --> 01:41:49,800
or as the world
would call it "dance."

1313
01:41:49,900 --> 01:41:53,500
And in warm weather the sisters
being lightly clothed, but...

1314
01:41:53,600 --> 01:41:56,167
but they would report
we dance naked!

1315
01:41:56,267 --> 01:41:58,067
And you know how apt

1316
01:41:58,167 --> 01:42:00,267
the ignorant and vulgar parts
of mankind are

1317
01:42:00,367 --> 01:42:02,100
to misrepresent
what they see.

1318
01:42:02,200 --> 01:42:05,367
If one told we dance naked
with but few clothes on,

1319
01:42:05,467 --> 01:42:07,267
another in telling the story
would miss out that part.

1320
01:42:07,367 --> 01:42:10,033
It is not the baseless
accusation of vulgarities

1321
01:42:10,133 --> 01:42:12,233
which concerns me, Sister Mary.

1322
01:42:12,333 --> 01:42:14,967
For treason,
Mother could be jailed or worse.

1323
01:42:15,067 --> 01:42:17,800
Not long ago,
a general came along

1324
01:42:17,900 --> 01:42:19,500
with two magisterial gentlemen
on horseback,

1325
01:42:19,600 --> 01:42:21,233
declaring that they required

1326
01:42:21,333 --> 01:42:23,767
we take an oath of allegiance
to the country

1327
01:42:24,600 --> 01:42:27,467
and join them in the fight
for this nation's independence.

1328
01:42:29,800 --> 01:42:32,367
And what did you reply?

1329
01:42:32,467 --> 01:42:35,167
I merely explained that
the people of this community

1330
01:42:35,267 --> 01:42:36,733
will never do them any hurt,

1331
01:42:36,833 --> 01:42:38,633
for we are well-wishers
to the country.

1332
01:42:38,733 --> 01:42:40,500
And we will do all the good
to the country

1333
01:42:40,600 --> 01:42:41,933
that we are able to do.

1334
01:42:43,267 --> 01:42:44,133
Good.

1335
01:42:46,167 --> 01:42:47,067
That is good.

1336
01:42:49,633 --> 01:42:52,867
But I also made explicit
that we are unwilling

1337
01:42:52,967 --> 01:42:56,167
and unable to kill the devil
with the sword.

1338
01:42:56,667 --> 01:42:58,100
Hear me.
We must hide you, Mother.

1339
01:42:58,200 --> 01:43:01,400
William, sit down.
Do not be rash. Rest, please.

1340
01:43:01,500 --> 01:43:03,300
I need you to hear me.
They will return for you.

1341
01:43:03,400 --> 01:43:05,433
Rest, William.

1342
01:43:05,533 --> 01:43:08,533
All will be clear as
crystal glass on the morrow.

1343
01:44:18,533 --> 01:44:24,433
<i>♪ Oh, my pretty Mother's home ♪</i>

1344
01:44:24,533 --> 01:44:29,133
<i>* I love Mother ♪</i>

1345
01:44:29,233 --> 01:44:33,033
<i>- ♪ Sweeter than the... ♪
- ♪ I love her way ♪</i>

1346
01:44:33,133 --> 01:44:35,367
<i>♪ ...honey in a comb ♪</i>

1347
01:44:35,467 --> 01:44:38,800
<i>* I love her gospel ♪</i>

1348
01:44:40,167 --> 01:44:43,867
<i>♪ Precepts to obey ♪</i>

1349
01:44:45,533 --> 01:44:47,833
<i>♪ Oh, my pretty Mother's home ♪</i>

1350
01:44:47,933 --> 01:44:50,267
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1351
01:44:50,367 --> 01:44:52,633
<i>- ♪ Sweeter than the... ♪
- ♪ I love her way ♪</i>

1352
01:44:52,733 --> 01:44:55,067
<i>♪ ...honey in the comb ♪</i>

1353
01:44:55,167 --> 01:44:57,233
<i>- ♪ Come love pretty love ♪
- ♪ I love her gospel ♪</i>

1354
01:44:57,333 --> 01:44:59,267
<i>♪ Come, come, come ♪</i>

1355
01:44:59,800 --> 01:45:01,833
<i>- ♪ Come love pretty love ♪
- ♪ Precepts to obey ♪</i>

1356
01:45:01,933 --> 01:45:03,667
<i>♪ I want some ♪</i>

1357
01:45:09,067 --> 01:45:12,167
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1358
01:45:12,267 --> 01:45:15,200
<i>♪ I love her way ♪</i>

1359
01:45:15,300 --> 01:45:18,467
<i>♪ I love her gospel ♪</i>

1360
01:45:18,567 --> 01:45:21,167
<i>♪ Precepts to obey ♪</i>

1361
01:45:28,367 --> 01:45:31,200
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1362
01:45:31,300 --> 01:45:34,433
<i>♪ I love her way ♪</i>

1363
01:45:34,533 --> 01:45:37,633
<i>♪ I love her gospel ♪</i>

1364
01:45:37,733 --> 01:45:39,867
<i>♪ Precepts to obey ♪</i>

1365
01:45:39,967 --> 01:45:41,800
I've added south facing
casements

1366
01:45:41,900 --> 01:45:43,467
for the dwelling houses.

1367
01:45:43,567 --> 01:45:45,100
And lintels
for on the surrounds.

1368
01:45:45,200 --> 01:45:46,900
Yeah, two on either side.

1369
01:45:47,600 --> 01:45:49,600
And rid it of
the gratuitous ornamentation.

1370
01:45:49,700 --> 01:45:53,533
<i>♪ I love Mother
I love her way ♪</i>

1371
01:45:53,633 --> 01:45:56,667
<i>♪ I love her gospel ♪</i>

1372
01:45:56,767 --> 01:45:59,567
<i>♪ Precepts to obey ♪</i>

1373
01:46:06,567 --> 01:46:09,600
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1374
01:46:09,700 --> 01:46:12,767
<i>♪ I love her way ♪</i>

1375
01:46:12,867 --> 01:46:16,067
<i>♪ I love her gospel ♪</i>

1376
01:46:16,167 --> 01:46:18,967
<i>♪ Precepts to obey ♪</i>

1377
01:46:19,067 --> 01:46:21,467
It removes the skin, see?

1378
01:46:22,200 --> 01:46:23,933
An object from our Brothers
at the smithy's invention.

1379
01:46:29,100 --> 01:46:31,067
May I see Mother later, please?

1380
01:46:31,733 --> 01:46:33,133
Mother Ann will be here
for supper.

1381
01:46:33,233 --> 01:46:34,767
She meant our mother.

1382
01:46:35,267 --> 01:46:37,967
Sister Martha
will also be at supper.

1383
01:46:44,733 --> 01:46:47,800
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1384
01:46:47,900 --> 01:46:51,200
<i>♪ I love her way ♪</i>

1385
01:46:51,300 --> 01:46:54,200
<i>♪ I love her gospel ♪</i>

1386
01:46:54,300 --> 01:46:57,167
<i>♪ Precepts to obey ♪</i>

1387
01:47:04,133 --> 01:47:07,100
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1388
01:47:07,200 --> 01:47:10,833
<i>♪ I love her way ♪</i>

1389
01:47:11,400 --> 01:47:13,500
If you are ever to be saved,

1390
01:47:13,600 --> 01:47:16,133
it must be by walking
as He walked.

1391
01:47:23,267 --> 01:47:26,500
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1392
01:47:26,600 --> 01:47:29,233
<i>♪ I love her way ♪</i>

1393
01:47:29,733 --> 01:47:32,733
<i>♪ I love her gospel ♪</i>

1394
01:47:32,833 --> 01:47:35,633
<i>♪ Precepts to obey ♪</i>

1395
01:47:42,633 --> 01:47:45,533
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1396
01:47:45,633 --> 01:47:48,633
<i>♪ I love her way ♪</i>

1397
01:47:48,733 --> 01:47:51,667
<i>♪ I love her gospel ♪</i>

1398
01:47:51,767 --> 01:47:55,100
<i>♪ Precepts to obey ♪</i>

1399
01:47:55,200 --> 01:47:58,367
<i>♪ The king may have
His throne ♪</i>

1400
01:47:58,467 --> 01:48:01,667
<i>♪ The miser his gold ♪</i>

1401
01:48:01,767 --> 01:48:07,300
<i>♪ The monarch his palace
And the princess her home ♪</i>

1402
01:48:18,867 --> 01:48:24,867
<i>♪ I covet none of theirs
For I've the gospel call ♪</i>

1403
01:48:24,967 --> 01:48:31,833
<i>♪ And a kind loving Mother
Which is better than them all ♪</i>

1404
01:48:32,067 --> 01:48:34,967
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1405
01:48:35,067 --> 01:48:38,300
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1406
01:48:38,400 --> 01:48:41,767
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1407
01:48:41,867 --> 01:48:44,800
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1408
01:48:44,900 --> 01:48:47,900
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1409
01:48:48,000 --> 01:48:51,133
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1410
01:48:51,233 --> 01:48:54,267
<i>♪ I love Mother ♪</i>

1411
01:48:54,367 --> 01:48:57,133
<i>♪ I love her way ♪</i>

1412
01:49:17,767 --> 01:49:20,900
<i>A month later,
Mother Ann was taken away</i>

1413
01:49:21,633 --> 01:49:23,867
<i>just as Brother William
had predicted.</i>

1414
01:49:59,600 --> 01:50:02,600
<i>The Elder, James Whittaker,
traveled at once</i>

1415
01:50:02,700 --> 01:50:04,433
<i>to inform the Governor
of New York</i>

1416
01:50:04,533 --> 01:50:06,633
<i>about Mother Ann's
imprisonment, harsh treatment</i>

1417
01:50:06,733 --> 01:50:08,200
<i>and sufferings.</i>

1418
01:50:09,667 --> 01:50:11,867
<i>The Governor, George Clinton,</i>

1419
01:50:11,967 --> 01:50:14,333
<i>pronounced disapproval
of jailing persons</i>

1420
01:50:14,433 --> 01:50:16,300
<i>for their pious beliefs.</i>

1421
01:50:16,833 --> 01:50:19,833
<i>And due to lack
of treasonable evidence,</i>

1422
01:50:19,933 --> 01:50:22,033
<i>he believed the woman
should be freed.</i>

1423
01:50:43,467 --> 01:50:44,533
Mother.

1424
01:50:45,567 --> 01:50:46,533
Mother.

1425
01:50:49,600 --> 01:50:50,767
Rest, Brother.

1426
01:50:54,600 --> 01:50:56,333
We've travelled day and night,
Brother Hocknell.

1427
01:50:56,433 --> 01:50:57,567
Mother is here now.

1428
01:50:58,833 --> 01:51:01,367
He's taken no food
for the last day.

1429
01:51:01,467 --> 01:51:05,000
We came as fast as we were able.
Rest, brother.

1430
01:51:09,233 --> 01:51:12,400
Last--

1431
01:51:12,500 --> 01:51:19,100
Last month, God's gift
cured me whooping cough,

1432
01:51:19,700 --> 01:51:24,333
but it remanifested as
these blisters on my hands

1433
01:51:25,100 --> 01:51:29,600
to signal that my work
here was not yet done.

1434
01:51:30,400 --> 01:51:35,533
He spoke to me and said,
"I have work for you to do,

1435
01:51:35,633 --> 01:51:38,333
and when your--
your work is done...

1436
01:51:40,000 --> 01:51:44,500
the same cough
will return to you

1437
01:51:45,933 --> 01:51:48,267
and take you out of this world."

1438
01:51:50,167 --> 01:51:54,867
So, we labored to finish the
second dwelling house, Mother.

1439
01:51:56,300 --> 01:51:58,667
The house is beautiful,
Brother John.

1440
01:52:21,567 --> 01:52:23,500
<i>Having again</i>

1441
01:52:23,600 --> 01:52:25,900
<i>lost six precious months
of her lifetime</i>

1442
01:52:26,000 --> 01:52:28,200
<i>to a term of incarceration,</i>

1443
01:52:28,300 --> 01:52:31,567
<i>she soon set forth
on a spiritual crusade</i>

1444
01:52:31,667 --> 01:52:34,200
<i>to spread the Gospel
throughout New England.</i>

1445
01:52:34,300 --> 01:52:41,000
<i>♪ How can I but love
My dear faithful children ♪</i>

1446
01:52:44,900 --> 01:52:50,300
<i>♪ Who are willing to bear
And suffer with me ♪</i>

1447
01:52:52,733 --> 01:52:58,300
<i>♪ When I was on earth
And in a cold prison ♪</i>

1448
01:52:58,833 --> 01:53:02,833
<i>A two-year journey
traveling hundreds of miles,</i>

1449
01:53:02,933 --> 01:53:05,933
<i>suffering indescribable
hardships and persecution.</i>

1450
01:53:08,533 --> 01:53:12,033
<i>♪ I cried to my God ♪</i>

1451
01:53:12,133 --> 01:53:15,900
<i>♪ To remember poor me ♪</i>

1452
01:53:41,400 --> 01:53:43,500
Whoa! Whoa!

1453
01:53:45,233 --> 01:53:47,367
Ye watched, for ye knew
not which hour we would come.

1454
01:53:47,467 --> 01:53:51,433
It is good to watch.
It is always good to watch.

1455
01:53:51,533 --> 01:53:54,533
Welcome, Mother.
It is an honor to host you.

1456
01:53:54,633 --> 01:53:56,400
I think you
will be delighted to see

1457
01:53:56,500 --> 01:53:58,867
how many have accepted
our invitation this night.

1458
01:54:38,833 --> 01:54:40,133
Good evening!

1459
01:54:40,567 --> 01:54:42,200
Make room! Make room!

1460
01:54:42,967 --> 01:54:44,033
Move closer!

1461
01:54:46,333 --> 01:54:49,767
Seeing that so many have
come to join us this night,

1462
01:54:49,867 --> 01:54:52,233
please exercise patience

1463
01:54:52,333 --> 01:54:55,067
in passing through to sit in
the presence of our Mother Ann.

1464
01:54:56,367 --> 01:54:57,800
Forbearance, I say!

1465
01:55:00,300 --> 01:55:03,333
We have founded
six new settlements

1466
01:55:03,433 --> 01:55:06,167
in New Lebanon, in New York,

1467
01:55:07,500 --> 01:55:10,067
Enfield in Connecticut,

1468
01:55:10,167 --> 01:55:12,933
and Hancock, Harvard, Shirley,

1469
01:55:13,367 --> 01:55:15,567
and Tyringham in Massachusetts.

1470
01:55:15,667 --> 01:55:18,633
And now, at Petersham.

1471
01:55:18,733 --> 01:55:19,933
Pardon me.

1472
01:55:20,033 --> 01:55:21,800
There shall be
a place for each of you!

1473
01:55:25,000 --> 01:55:25,900
Pardon me.

1474
01:55:27,667 --> 01:55:28,667
Excuse me.

1475
01:55:30,000 --> 01:55:31,500
Excuse me.
Let the children through.

1476
01:55:33,400 --> 01:55:34,333
Coming through.

1477
01:55:34,433 --> 01:55:35,500
Mother?

1478
01:55:35,600 --> 01:55:36,867
Mother.

1479
01:55:36,967 --> 01:55:39,533
-Is that her?
-Is it really you?

1480
01:55:39,633 --> 01:55:41,200
Yes, Child.

1481
01:55:41,300 --> 01:55:43,400
Do not be frightened, lassies.

1482
01:55:45,733 --> 01:55:48,900
Oh, dear. It delights me so
to make your acquaintance.

1483
01:55:50,400 --> 01:55:53,533
Come nearer to me.
I am your Mother.

1484
01:55:53,633 --> 01:55:54,667
Do not be shy.

1485
01:55:56,333 --> 01:55:58,667
They must find
themselves befuddled.

1486
01:55:58,767 --> 01:55:59,867
Let me explain.

1487
01:56:00,033 --> 01:56:01,900
I am your Mother,
and your mother's Mother.

1488
01:56:02,000 --> 01:56:05,167
We shall erect edifice
here at Petersham.

1489
01:56:05,733 --> 01:56:07,333
I call on you,
Brothers and Sisters,

1490
01:56:07,433 --> 01:56:09,733
to aid in this endeavor.

1491
01:56:09,833 --> 01:56:11,800
You shall never build here!

1492
01:56:11,900 --> 01:56:13,233
Knock out the lights!

1493
01:56:15,967 --> 01:56:17,633
Surround Mother.
Protect her!

1494
01:56:17,733 --> 01:56:19,300
Stay calm, Children!

1495
01:56:19,400 --> 01:56:20,200
Coming through.

1496
01:56:20,300 --> 01:56:21,800
God is with us!

1497
01:56:21,900 --> 01:56:23,800
Do not fight back, Brothers!

1498
01:56:23,900 --> 01:56:25,300
Where is she?

1499
01:56:25,400 --> 01:56:26,700
Protect Mother Ann!

1500
01:56:26,800 --> 01:56:28,000
Show us the witch!

1501
01:56:28,100 --> 01:56:29,767
Do not fight back!

1502
01:56:30,267 --> 01:56:31,233
Take the Brother!

1503
01:56:34,433 --> 01:56:35,167
Brother!

1504
01:56:39,433 --> 01:56:41,433
This land is not yours.

1505
01:56:41,533 --> 01:56:44,100
You shall never live here.
You shall never build here.

1506
01:56:44,200 --> 01:56:46,633
Mrs. Shattuck,
let me go to Brother William!

1507
01:56:46,733 --> 01:56:48,533
Let me go!

1508
01:56:48,633 --> 01:56:51,833
Mother! No, wait! Mother!

1509
01:56:51,933 --> 01:56:53,133
William!

1510
01:56:53,233 --> 01:56:54,633
There she is! Stop her!

1511
01:56:54,733 --> 01:56:55,933
Oh, William.

1512
01:56:56,033 --> 01:56:57,100
Grab the witch!

1513
01:56:57,200 --> 01:56:58,933
You, get down, you dog.

1514
01:57:00,367 --> 01:57:02,067
Do not fight back,
Brothers!

1515
01:57:02,900 --> 01:57:03,933
Mary!

1516
01:57:04,367 --> 01:57:06,633
Mother!

1517
01:57:06,733 --> 01:57:07,700
Mary!

1518
01:57:07,800 --> 01:57:10,867
- Hold still. Hold her arms back.
- No!

1519
01:57:10,967 --> 01:57:13,633
Take your filthy hands
off my sister!

1520
01:57:13,733 --> 01:57:14,900
William!

1521
01:57:15,000 --> 01:57:17,633
Mary! Mary!

1522
01:57:18,333 --> 01:57:19,167
Stop!

1523
01:57:22,567 --> 01:57:23,633
No!

1524
01:57:27,533 --> 01:57:29,367
Oh, please have mercy.

1525
01:57:29,467 --> 01:57:32,967
No! No! No!

1526
01:57:33,067 --> 01:57:35,233
God, please!

1527
01:57:36,333 --> 01:57:37,433
Please.

1528
01:57:42,700 --> 01:57:46,033
She is not a she at all!
Her sex must be examined.

1529
01:57:46,467 --> 01:57:47,833
Tear off her skirts!

1530
01:57:50,967 --> 01:57:53,300
What is she? What is she?

1531
01:57:55,300 --> 01:57:57,033
A eunuch, I reckon.

1532
01:57:57,133 --> 01:57:58,500
There's no phallus.

1533
01:57:58,600 --> 01:58:00,100
Did you cut it off, witch?

1534
01:58:00,200 --> 01:58:03,700
I forgive you for your sins,
and I will pray for your souls.

1535
01:58:03,800 --> 01:58:05,333
Pray for them, Mary!

1536
01:58:05,900 --> 01:58:09,433
Father, forgive them,
for they know not what they do!

1537
01:58:10,033 --> 01:58:12,733
She has all the right parts,
but she is not a woman.

1538
01:58:13,933 --> 01:58:17,267
Rank, she is. It is.
Whatever you are.

1539
01:58:18,833 --> 01:58:19,667
What is that?

1540
01:58:21,300 --> 01:58:22,933
I hear clans gathering,

1541
01:58:23,033 --> 01:58:25,433
coming in numbers
and carrying rifles.

1542
01:58:25,533 --> 01:58:27,567
Come now. Leave her.

1543
01:58:28,967 --> 01:58:30,333
Make haste.

1544
01:58:30,433 --> 01:58:31,633
No!

1545
01:58:41,300 --> 01:58:43,600
Brother! Wake up.

1546
01:58:43,967 --> 01:58:45,500
Brother James!

1547
01:58:47,733 --> 01:58:49,367
No!

1548
01:58:53,333 --> 01:58:55,733
William. Brother James.

1549
01:58:55,833 --> 01:58:57,333
Wake up!

1550
01:58:59,000 --> 01:59:00,767
My God.

1551
01:59:02,267 --> 01:59:03,267
Mary!

1552
01:59:05,100 --> 01:59:07,233
Mary! No!

1553
01:59:09,233 --> 01:59:10,800
No!

1554
01:59:11,567 --> 01:59:13,233
No!

1555
01:59:16,167 --> 01:59:16,933
God!

1556
01:59:59,233 --> 02:00:00,467
Rest, William.

1557
02:00:12,533 --> 02:00:15,100
<i>♪ Down to the deep ♪</i>

1558
02:00:15,200 --> 02:00:20,800
<i>♪ And rolling river of Jordan ♪</i>

1559
02:00:20,900 --> 02:00:23,500
<i>♪ I will go ♪</i>

1560
02:00:25,767 --> 02:00:31,533
<i>♪ I will be baptized again ♪</i>

1561
02:00:32,567 --> 02:00:37,433
<i>♪ I will not stand alone ♪</i>

1562
02:00:42,600 --> 02:00:49,033
<i>♪ Gospel parents,
Can you bless me? ♪</i>

1563
02:00:49,133 --> 02:00:55,500
<i>♪ Will you breathe for me
One prayer? ♪</i>

1564
02:00:56,367 --> 02:01:02,967
<i>♪ Holy angels
Guide my spirit ♪</i>

1565
02:01:03,067 --> 02:01:09,767
<i>♪ Keep me ever in thy care ♪</i>

1566
02:02:06,633 --> 02:02:07,633
Mother.

1567
02:02:36,567 --> 02:02:37,267
Mother.

1568
02:02:39,167 --> 02:02:40,500
Sister Mary.

1569
02:02:42,600 --> 02:02:44,833
How beautiful this tree is now.

1570
02:02:45,667 --> 02:02:47,367
Hm?

1571
02:02:47,467 --> 02:02:49,700
But some of the apples
will soon fall off.

1572
02:02:51,700 --> 02:02:53,667
Some of them
will hold on longer.

1573
02:02:55,367 --> 02:02:57,500
Some of them will hold on
till they are half grown

1574
02:02:58,667 --> 02:03:00,133
and then fall off.

1575
02:03:01,667 --> 02:03:03,067
Some will get ripe.

1576
02:03:04,900 --> 02:03:08,800
And so it is with souls
who set out in the way of God.

1577
02:03:09,833 --> 02:03:12,933
Many will set out very fair,
and then soon fall away.

1578
02:03:14,300 --> 02:03:17,667
Some will go further,
and then fall off.

1579
02:03:18,433 --> 02:03:21,733
And some will go further still,
and then fall.

1580
02:03:23,567 --> 02:03:25,667
And some will go through.

1581
02:03:30,100 --> 02:03:32,667
Mother, I have
the most wonderful news.

1582
02:03:34,300 --> 02:03:36,600
General Cornwallis
was surrounded

1583
02:03:36,700 --> 02:03:39,267
and forced to surrender
the British position at Yorktown

1584
02:03:39,367 --> 02:03:41,733
to the American,
George Washington.

1585
02:03:42,400 --> 02:03:43,700
It's perhaps occurred
a long while ago,

1586
02:03:43,800 --> 02:03:45,567
but news has
reached us only now.

1587
02:03:45,667 --> 02:03:47,667
See, this is why the seasons

1588
02:03:47,767 --> 02:03:49,767
have been so peaceful
here at Niskayuna.

1589
02:03:49,867 --> 02:03:51,733
Oh, thanks be to God.

1590
02:03:52,100 --> 02:03:53,833
All tyrannical
and oppressive governments

1591
02:03:53,933 --> 02:03:56,267
shall be overthrown
and destroyed.

1592
02:03:57,033 --> 02:03:59,500
And mankind enjoy just
and equal rights

1593
02:03:59,600 --> 02:04:02,500
in all matters civil
and religious.

1594
02:04:02,600 --> 02:04:04,167
Let me help you back
to your chair.

1595
02:04:12,033 --> 02:04:13,267
- Sister.
- Hm?

1596
02:04:16,367 --> 02:04:18,467
You must take great care
of God's earth.

1597
02:04:20,400 --> 02:04:22,200
Cultivate the land,

1598
02:04:23,633 --> 02:04:25,300
yield her increase,

1599
02:04:26,233 --> 02:04:28,167
develop her beauty.

1600
02:04:29,500 --> 02:04:32,233
This must be done
in the spirit of God.

1601
02:04:35,600 --> 02:04:38,133
The earth yields most
to those who love it.

1602
02:04:38,233 --> 02:04:39,300
Yes, Mother.

1603
02:04:44,733 --> 02:04:48,233
Sister, has Brother William
settled in?

1604
02:04:49,467 --> 02:04:52,167
He's not come yet today
to visit me.

1605
02:04:55,500 --> 02:04:58,867
Brother William departed
this earth last winter, Mother.

1606
02:05:06,033 --> 02:05:07,133
Ah yes,

1607
02:05:09,200 --> 02:05:10,433
that's right.

1608
02:05:15,367 --> 02:05:17,567
Sister, I was
confounded because...

1609
02:05:19,200 --> 02:05:20,800
just moments ago...

1610
02:05:22,033 --> 02:05:25,100
I saw my Brother William

1611
02:05:25,200 --> 02:05:28,500
coming in on a glorious chariot
to take me home.

1612
02:05:41,267 --> 02:05:43,767
<i>At the age of 48,</i>

1613
02:05:43,867 --> 02:05:46,367
<i>Ann Lee was at last reunited</i>

1614
02:05:46,467 --> 02:05:48,633
<i>with her four earthly children.</i>

1615
02:06:02,367 --> 02:06:06,767
<i>♪ O the beautiful treasures ♪</i>

1616
02:06:06,867 --> 02:06:10,667
<i>♪ Laid up for the wise ♪</i>

1617
02:06:10,767 --> 02:06:14,800
<i>♪ How precious the values ♪</i>

1618
02:06:14,900 --> 02:06:18,833
<i>♪ How glorious the prize ♪</i>

1619
02:06:22,533 --> 02:06:26,900
<i>♪ Far brighter than diamonds ♪</i>

1620
02:06:27,000 --> 02:06:30,433
<i>♪ On princes' brow ♪</i>

1621
02:06:30,533 --> 02:06:35,467
<i>♪ And richer than royalty ♪</i>

1622
02:06:35,567 --> 02:06:38,733
<i>♪ Can bestow ♪</i>

1623
02:07:04,367 --> 02:07:08,700
<i>♪ O the beautiful treasures ♪</i>

1624
02:07:08,800 --> 02:07:12,767
<i>♪ Laid up for the wise ♪</i>

1625
02:07:12,867 --> 02:07:16,833
<i>♪ How precious the values ♪</i>

1626
02:07:16,933 --> 02:07:21,167
<i>♪ How glorious the prize ♪</i>

1627
02:07:22,367 --> 02:07:26,800
<i>♪ Far brighter than diamonds ♪</i>

1628
02:07:26,900 --> 02:07:30,367
<i>♪ On princes' brow ♪</i>

1629
02:07:30,467 --> 02:07:35,200
<i>♪ And richer than royalty ♪</i>

1630
02:07:35,300 --> 02:07:38,033
<i>♪ Can bestow ♪</i>

1631
02:07:38,467 --> 02:07:43,033
<i>♪ It's the
Beautiful treasures ♪</i>

1632
02:07:43,133 --> 02:07:47,300
<i>♪ Beautiful treasures ♪</i>

1633
02:07:47,400 --> 02:07:50,933
<i>♪ Beautiful treasures ♪</i>

1634
02:07:51,033 --> 02:07:55,767
<i>♪ Beautiful treasures ♪</i>

1635
02:08:04,333 --> 02:08:08,767
<i>♪ Far brighter than diamonds ♪</i>

1636
02:08:08,867 --> 02:08:12,500
<i>♪ On princes' brow ♪</i>

1637
02:08:12,600 --> 02:08:17,167
<i>♪ And richer than royalty ♪</i>

1638
02:08:17,267 --> 02:08:20,467
<i>♪ Can bestow ♪</i>

1639
02:08:20,567 --> 02:08:24,667
<i>♪ Far brighter than diamonds ♪</i>

1640
02:08:24,767 --> 02:08:28,333
<i>♪ On princes' brow ♪</i>

1641
02:08:28,433 --> 02:08:32,933
<i>♪ And richer than royalty ♪</i>

1642
02:08:33,033 --> 02:08:36,433
<i>♪ Can bestow ♪</i>

1643
02:09:18,633 --> 02:09:22,500
A place for everything
and everything in its place.

1644
02:10:43,833 --> 02:10:45,667
<i>
♪ Sing the song ♪</i>

1645
02:10:45,767 --> 02:10:48,867
<i>♪ Of our revelation ♪</i>

1646
02:10:49,200 --> 02:10:51,967
<i>
♪ Save me far away ♪</i>

1647
02:10:54,033 --> 02:10:58,433
<i>♪ Find a tone
And a mother's home ♪</i>

1648
02:10:58,533 --> 02:11:02,100
<i>♪ I'm taking off today ♪</i>

1649
02:11:03,967 --> 02:11:08,567
<i>♪ Sing the song
Of our own salvation ♪</i>

1650
02:11:09,100 --> 02:11:11,533
<i>♪ Mary rings the bell ♪</i>

1651
02:11:14,133 --> 02:11:18,433
<i>♪ You and I are
Our own elation ♪</i>

1652
02:11:18,533 --> 02:11:21,800
<i>♪ The story has to tell ♪</i>

1653
02:11:23,133 --> 02:11:26,233
<i>♪ And I have
My brother's love ♪</i>

1654
02:11:27,833 --> 02:11:31,833
<i>♪ And for me,
That's but enough ♪</i>

1655
02:11:32,600 --> 02:11:36,800
<i>♪ And the footsteps
On the floor ♪</i>

1656
02:11:37,400 --> 02:11:40,633
<i>♪ We can dance forevermore ♪</i>

1657
02:11:42,133 --> 02:11:46,700
<i>♪ I'm a woman clothed ♪</i>

1658
02:11:46,800 --> 02:11:48,500
<i>♪ I'm a woman ♪</i>

1659
02:11:49,300 --> 02:11:51,033
<i>♪ Clothed ♪</i>

1660
02:11:51,133 --> 02:11:57,567
<i>♪ I'm a woman clothed
By the sun ♪</i>

1661
02:12:15,233 --> 02:12:20,000
<i>♪ All the sinning
And old temptations ♪</i>

1662
02:12:20,100 --> 02:12:22,900
<i>♪ Carried us astray ♪</i>

1663
02:12:24,433 --> 02:12:28,867
<i>♪ Love is cruel
And yeah, I was fooled ♪</i>

1664
02:12:28,967 --> 02:12:32,733
<i>♪ I shake it all away ♪</i>

1665
02:12:33,333 --> 02:12:38,100
<i>♪ And I have
My brother's love ♪</i>

1666
02:12:38,200 --> 02:12:41,467
<i>♪ And for me
That's but enough ♪</i>

1667
02:12:43,233 --> 02:12:46,400
<i>♪ And the footsteps
On the floor ♪</i>

1668
02:12:47,933 --> 02:12:52,767
<i>♪ We can dance forevermore ♪</i>

1669
02:12:52,867 --> 02:12:56,867
<i>♪ I'm a woman clothed ♪</i>

1670
02:12:56,967 --> 02:13:01,300
<i>♪ I'm a woman clothed ♪</i>

1671
02:13:01,400 --> 02:13:05,333
<i>♪ I'm a woman clothed ♪</i>

1672
02:13:06,233 --> 02:13:08,233
<i>♪ By the sun ♪</i>

1673
02:13:11,767 --> 02:13:16,000
<i>♪ The moon under my feet ♪</i>

1674
02:13:16,100 --> 02:13:20,500
<i>♪ And the stars up above ♪</i>

1675
02:13:21,400 --> 02:13:25,800
<i>♪ I'm carried off
By Heaven's beat ♪</i>

1676
02:13:25,900 --> 02:13:30,267
<i>♪ Like no one ever was ♪</i>

1677
02:13:30,367 --> 02:13:34,567
<i>♪ I'm a woman clothed ♪</i>

1678
02:13:34,667 --> 02:13:38,833
<i>♪ I'm a woman clothed ♪</i>

1679
02:13:38,933 --> 02:13:44,933
<i>♪ I'm a woman clothed
By the sun ♪</i>

1680
02:13:46,067 --> 02:13:49,800
<i>♪ Ah, by the sun ♪</i>

1681
02:13:50,900 --> 02:13:54,767
<i>♪ Ah, by the sun ♪</i>

1682
02:13:57,933 --> 02:14:00,167
<i>* By the sun ♪</i>




