1
00:01:36,915 --> 00:01:40,235
[Episode 10]

2
00:01:40,235 --> 00:01:42,235
I've checked with our informant
in the Beggar Gang.

3
00:01:42,235 --> 00:01:46,275
Today, Shao Ji Zu is drinking
on the second floor of the Baihua Tavern.

4
00:01:46,275 --> 00:01:47,655
I heard from Xiao Tang

5
00:01:47,655 --> 00:01:49,088
that whenever Shao Ji Zu is frustrated,

6
00:01:49,088 --> 00:01:50,655
he goes there to drink.

7
00:01:50,655 --> 00:01:54,475
It seems you have truly broken his heart.

8
00:01:54,475 --> 00:01:55,655
Can you get the token?

9
00:01:55,655 --> 00:01:57,455
How sure?

10
00:01:57,455 --> 00:01:59,729
Just wait and see.

11
00:02:02,075 --> 00:02:03,924
- Waiter.
- Coming.

12
00:02:05,793 --> 00:02:07,075
This is for the alcohol.

13
00:02:07,075 --> 00:02:08,811
We pay for him.

14
00:02:30,228 --> 00:02:31,628
I was wondering who it was.

15
00:02:31,628 --> 00:02:33,628
So much temper and so much wealth,

16
00:02:33,628 --> 00:02:35,495
booking the entire second floor.

17
00:02:35,495 --> 00:02:37,828
So it's Commander Shao.

18
00:02:37,828 --> 00:02:39,128
Get out.

19
00:02:39,128 --> 00:02:40,194
What's the rush?

20
00:02:40,194 --> 00:02:41,694
We're all here to drink,

21
00:02:41,694 --> 00:02:43,194
not to fight.

22
00:02:43,194 --> 00:02:44,194
Besides,

23
00:02:44,194 --> 00:02:46,495
all of you together

24
00:02:46,495 --> 00:02:48,540
still couldn't beat me.

25
00:02:53,395 --> 00:02:54,995
Commander Shao, don't you want to know

26
00:02:54,995 --> 00:02:57,601
why I've come here?

27
00:03:19,728 --> 00:03:22,328
Did Zhan Zhao send you

28
00:03:22,328 --> 00:03:23,995
to fish for information from me?

29
00:03:23,995 --> 00:03:25,467
Him?

30
00:03:26,328 --> 00:03:28,915
He's not worthy of giving me orders.

31
00:03:29,961 --> 00:03:31,728
I'll get straight to the point.

32
00:03:31,728 --> 00:03:33,161
Commander Shao,

33
00:03:33,161 --> 00:03:35,395
regarding what you're planning,

34
00:03:35,395 --> 00:03:37,694
could you let Five Rats

35
00:03:37,694 --> 00:03:40,363
have a piece of the action?

36
00:03:40,995 --> 00:03:42,228
You know.

37
00:03:42,228 --> 00:03:43,728
We, the Five Rats of Xiankong Island,

38
00:03:43,728 --> 00:03:45,395
may have a reputation,

39
00:03:45,395 --> 00:03:48,128
but we're just outlaws of the marsh.

40
00:03:48,128 --> 00:03:49,395
But look at Zhan Zhao.

41
00:03:49,395 --> 00:03:50,428
At Yaowu House,

42
00:03:50,428 --> 00:03:51,995
with his Three Skills and Six Feats,

43
00:03:51,995 --> 00:03:54,295
he earned the title of "Imperial Cat"
from His Majesty.

44
00:03:54,295 --> 00:03:55,761
He's a fourth-rank official now.

45
00:03:55,761 --> 00:03:57,328
His career has soared ever since.

46
00:03:57,328 --> 00:04:00,728
They all sneer at him

47
00:04:00,728 --> 00:04:03,361
for latching onto the powerful.

48
00:04:03,361 --> 00:04:06,094
Yet every one of them dreams of being Zhan Zhao

49
00:04:06,094 --> 00:04:08,194
rich, famous, and above it all.

50
00:04:08,194 --> 00:04:09,328
What?

51
00:04:09,328 --> 00:04:11,728
You want to dip your hands in politics?

52
00:04:11,728 --> 00:04:13,428
To be honest,

53
00:04:13,428 --> 00:04:17,040
I've saved Zhan Zhao many times
just to get close to him,

54
00:04:17,040 --> 00:04:19,028
so he could show Five Rats a way.

55
00:04:19,028 --> 00:04:20,194
But as for Zhan Zhao,

56
00:04:20,194 --> 00:04:21,828
I don't know if he's dull or stubborn.

57
00:04:21,828 --> 00:04:24,228
He keeps insisting on

58
00:04:24,228 --> 00:04:25,995
"seeking justice."

59
00:04:25,995 --> 00:04:27,128
To tell you the truth,

60
00:04:27,128 --> 00:04:29,328
I don't even know Liu Hong Yi.

61
00:04:29,328 --> 00:04:31,694
Yet I was chased along with him,

62
00:04:31,694 --> 00:04:33,328
which even affected Xiankong Island.

63
00:04:33,328 --> 00:04:36,828
My brothers almost lost their lives for that.

64
00:04:36,828 --> 00:04:38,995
You're absolutely right.

65
00:04:38,995 --> 00:04:42,360
That Zhan Zhao is just a hypocritical poser.

66
00:04:42,360 --> 00:04:44,128
He only cares about his own gain

67
00:04:44,128 --> 00:04:46,995
while letting others fight his battles.

68
00:04:46,995 --> 00:04:49,295
Exactly!

69
00:04:49,295 --> 00:04:50,955
A few days ago,

70
00:04:50,955 --> 00:04:53,295
for my future, I thought I'd just help him out.

71
00:04:53,295 --> 00:04:55,095
But now I've realized the truth.

72
00:04:55,095 --> 00:04:56,635
I do all the dirty work,

73
00:04:56,635 --> 00:04:58,481
while he gets all the credit.

74
00:04:58,481 --> 00:05:01,715
People say he's chivalrous.
He serves the realm and people.

75
00:05:01,715 --> 00:05:02,715
But me?

76
00:05:02,715 --> 00:05:04,881
I almost offended the officials for him

77
00:05:04,881 --> 00:05:06,651
and nearly lost my life.

78
00:05:08,155 --> 00:05:10,074
Actually,

79
00:05:10,074 --> 00:05:12,636
if you want to join the government,

80
00:05:12,636 --> 00:05:15,401
Zhan Zhao isn't the only way.

81
00:05:18,601 --> 00:05:20,135
Commander Shao,

82
00:05:20,135 --> 00:05:21,635
you are a magnanimous man.

83
00:05:21,635 --> 00:05:22,868
I apologize

84
00:05:22,868 --> 00:05:25,268
for deceiving and kidnapping you before.

85
00:05:25,268 --> 00:05:27,475
Please accept my apologies.

86
00:05:33,461 --> 00:05:36,535
As for what you seek,

87
00:05:36,535 --> 00:05:38,497
I can agree to it.

88
00:05:39,468 --> 00:05:41,947
But what can you give me in return?

89
00:05:44,568 --> 00:05:47,181
Zhan Zhao trusts me for now.

90
00:05:47,834 --> 00:05:50,835
I'll feed you his movements on the case.

91
00:05:50,835 --> 00:05:52,585
What do you say?

92
00:06:13,035 --> 00:06:15,328
Why are all of you standing? Sit!

93
00:06:15,328 --> 00:06:18,575
Let's drink together. We're on the same side.

94
00:06:37,194 --> 00:06:41,394
If you want to win back Ling Long,

95
00:06:41,394 --> 00:06:43,228
you must first let her see

96
00:06:43,228 --> 00:06:45,428
Zhan Zhao's true colors

97
00:06:45,428 --> 00:06:48,250
as a fame-seeking and fickle man.

98
00:06:52,495 --> 00:06:54,495
Bai Yu Tang badmouthed me, right?

99
00:06:54,495 --> 00:06:56,520
What did he say?

100
00:06:58,595 --> 00:07:00,194
He said

101
00:07:00,194 --> 00:07:01,828
you are

102
00:07:01,828 --> 00:07:03,428
foolish and stubborn,

103
00:07:03,428 --> 00:07:05,620
and...

104
00:07:06,194 --> 00:07:08,470
fickle.

105
00:07:14,928 --> 00:07:17,120
I lied to you about being Ding Zhao Hui

106
00:07:17,120 --> 00:07:19,440
not without reason.

107
00:07:21,528 --> 00:07:24,529
Xiankong Island and the Ding family
are old friends.

108
00:07:24,529 --> 00:07:26,828
I know a great deal about

109
00:07:26,828 --> 00:07:28,877
Zhan Zhao and the Ding family.

110
00:07:36,095 --> 00:07:40,295
He was actually engaged to their daughter.

111
00:07:40,295 --> 00:07:41,795
But now that he'd met Miss Huo,

112
00:07:41,795 --> 00:07:44,495
he'd cast that Ding girl out of his mind.

113
00:07:44,495 --> 00:07:45,595
Furthermore,

114
00:07:45,595 --> 00:07:47,595
when he visited Xiankong Island,

115
00:07:47,595 --> 00:07:50,591
he actually took the opportunity to...

116
00:07:55,728 --> 00:07:56,961
What?

117
00:07:56,961 --> 00:07:58,428
What else did he say about me?

118
00:07:58,428 --> 00:08:00,228
He was just giving some examples

119
00:08:00,228 --> 00:08:01,928
to prove that you are

120
00:08:01,928 --> 00:08:04,056
fickle.

121
00:08:05,295 --> 00:08:07,093
What examples?

122
00:08:08,894 --> 00:08:11,828
He said you harassed the maid
on Xiankong Island.

123
00:08:11,828 --> 00:08:14,161
That you flirted with

124
00:08:14,161 --> 00:08:16,533
every attractive woman on the island.

125
00:08:26,894 --> 00:08:29,761
A good man needs no bride to prove his worth.

126
00:08:29,761 --> 00:08:31,835
You are handsome and talented.

127
00:08:31,835 --> 00:08:34,294
Why be so obsessed with Huo Ling Long?

128
00:08:34,294 --> 00:08:36,095
What makes her so special to you?

129
00:08:36,095 --> 00:08:38,435
It's not like she's a goddess.

130
00:08:42,640 --> 00:08:44,680
Something even more absurd?

131
00:08:47,528 --> 00:08:49,228
Now he's talking about me.

132
00:08:49,228 --> 00:08:50,428
He said

133
00:08:50,428 --> 00:08:52,095
that Shao Ji Zu

134
00:08:52,095 --> 00:08:55,328
is handsome and talented.

135
00:08:55,328 --> 00:08:56,394
As for me,

136
00:08:56,394 --> 00:08:57,596
my looks are average,

137
00:08:57,596 --> 00:09:00,040
but my temper is anything but.

138
00:09:00,828 --> 00:09:04,867
He said he didn't get why Shao Ji Zu
asked my father for our marriage.

139
00:09:09,161 --> 00:09:11,428
No more danger finds him here. Let's go.

140
00:09:11,428 --> 00:09:12,894
When you settle the bill,

141
00:09:12,894 --> 00:09:15,561
compensate the shopkeeper for the cup.

142
00:09:18,475 --> 00:09:21,661
Today, I'll let Zhan Zhao know...

143
00:09:23,695 --> 00:09:25,761
Stealing one's wife

144
00:09:25,761 --> 00:09:27,995
is an unforgivable feud.

145
00:09:27,995 --> 00:09:33,072
I'll make Zhan Zhao regret stealing my lover!

146
00:09:34,728 --> 00:09:36,396
Brother Shao,

147
00:09:36,961 --> 00:09:39,894
that's a bit biased.

148
00:09:39,894 --> 00:09:42,794
Isn't Miss Huo the one who changed?

149
00:09:42,794 --> 00:09:44,495
If you want revenge,

150
00:09:44,495 --> 00:09:46,995
you should take it out on her.

151
00:09:46,995 --> 00:09:49,761
What can I do to her?

152
00:09:49,761 --> 00:09:55,075
What can I do to Ling Long?
I wouldn't lay a hand on her.

153
00:10:02,228 --> 00:10:04,371
I heard

154
00:10:04,995 --> 00:10:07,555
there's a great place around here

155
00:10:09,028 --> 00:10:11,521
called Zhongxiao Pavilion.

156
00:10:12,628 --> 00:10:14,195
It's full of beauties.

157
00:10:14,195 --> 00:10:15,915
Just bring two of them back,

158
00:10:15,915 --> 00:10:17,394
and make Huo Ling Long feel bad.

159
00:10:17,394 --> 00:10:19,728
You're insulting me.

160
00:10:19,728 --> 00:10:23,628
You're insulting my deep love for her.

161
00:10:23,628 --> 00:10:26,459
I'm not insulting your love.

162
00:10:28,561 --> 00:10:30,428
Then come with me

163
00:10:30,428 --> 00:10:32,394
and let me have some fun.

164
00:10:32,394 --> 00:10:34,361
Stop it.

165
00:10:34,361 --> 00:10:37,695
I'll get angry if you say more about it.

166
00:10:37,695 --> 00:10:39,361
If you want to go there,

167
00:10:39,361 --> 00:10:41,528
go by yourself.

168
00:10:41,528 --> 00:10:43,701
Listen.

169
00:10:44,394 --> 00:10:46,428
Right now,

170
00:10:46,428 --> 00:10:51,174
I have no interest in those common and vulgar.

171
00:10:53,915 --> 00:10:56,907
Tian...

172
00:10:59,628 --> 00:11:01,570
Brother Shao,

173
00:11:04,695 --> 00:11:07,420
then I'll go by myself.

174
00:11:09,761 --> 00:11:13,195
That's you for you, Commander Shao.

175
00:11:13,195 --> 00:11:15,685
So devoted.

176
00:11:22,328 --> 00:11:24,561
What a fierce look.

177
00:11:24,561 --> 00:11:27,128
We're all friends. Let's drink next time.

178
00:11:27,128 --> 00:11:30,565
Devoted. So very devoted.

179
00:11:52,495 --> 00:11:54,638
Why are you here?

180
00:11:56,361 --> 00:11:59,695
I see. You're worried about me.

181
00:11:59,695 --> 00:12:01,028
Don't worry.

182
00:12:01,028 --> 00:12:05,128
I took a homemade miracle pill before drinking.
I won't get drunk.

183
00:12:05,128 --> 00:12:08,095
I could drink for three more days.

184
00:12:08,095 --> 00:12:10,361
But that Shao Ji Zu is a really good drinker.

185
00:12:10,361 --> 00:12:12,550
Luckily, I'm not the one paying.

186
00:12:15,495 --> 00:12:17,195
What do you mean?

187
00:12:17,195 --> 00:12:19,394
They say truth comes out after drinking.

188
00:12:19,394 --> 00:12:20,995
Were you using the alcohol

189
00:12:20,995 --> 00:12:23,490
to say what's really on your mind?

190
00:12:29,028 --> 00:12:32,028
So you hadn't left
when Shao Ji Zu and I spoke from the heart.

191
00:12:32,028 --> 00:12:33,811
Of course.

192
00:12:34,828 --> 00:12:37,040
We only left because your stories
were getting more and more false.

193
00:12:37,040 --> 00:12:39,528
How much did you hear?
Did you hear the part about the Ding family?

194
00:12:39,528 --> 00:12:42,228
I came to you because you spoke ill of me.
Why bring up the Ding family?

195
00:12:42,228 --> 00:12:44,195
I know you're not here
because of the Ding family part,

196
00:12:44,195 --> 00:12:45,228
but I just want to mention it.

197
00:12:45,228 --> 00:12:46,894
Is that not allowed?

198
00:12:46,894 --> 00:12:50,095
This time, I lied to help Zhan Zhao.

199
00:12:50,095 --> 00:12:54,028
If it caused misunderstanding,
I would feel quite guilty.

200
00:12:54,028 --> 00:12:56,761
Ding and Zhan are indeed family friends,

201
00:12:56,761 --> 00:12:58,695
but the part about the betrothal,

202
00:12:58,695 --> 00:13:00,528
I made that up.

203
00:13:00,528 --> 00:13:03,195
Zhan Zhao never harassed
any maids on Xiankong Island.

204
00:13:03,195 --> 00:13:05,547
I don't need to explain that part, right?

205
00:13:09,095 --> 00:13:11,028
Have you taught him a lesson?

206
00:13:11,028 --> 00:13:12,475
Yes.

207
00:13:12,475 --> 00:13:14,235
She has already given me a good scolding.

208
00:13:14,235 --> 00:13:16,597
I won't dare do it again.

209
00:13:18,428 --> 00:13:19,995
Brother Fan made you hangover soup.

210
00:13:19,995 --> 00:13:22,297
- Drink it before you go.
- Alright.

211
00:13:23,128 --> 00:13:25,095
The signal to knock on the door
at the embroidery shop's backyard...

212
00:13:25,095 --> 00:13:27,490
Three long knocks and two short ones.

213
00:13:28,961 --> 00:13:31,729
Miss Huo, it's about time. Let's go.

214
00:13:31,729 --> 00:13:33,353
Okay.

215
00:13:37,995 --> 00:13:40,794
That Rat Bai truly has a gift

216
00:13:40,794 --> 00:13:42,936
for weaving a tale from nothing.

217
00:13:43,528 --> 00:13:46,195
He got the token so easily.

218
00:13:46,195 --> 00:13:47,728
Perhaps,

219
00:13:47,728 --> 00:13:50,995
I really should learn this skill from him.

220
00:13:50,995 --> 00:13:52,361
When investigating cases,

221
00:13:52,361 --> 00:13:54,361
it would be much easier

222
00:13:54,361 --> 00:13:56,320
to deal with all sorts of people.

223
00:13:57,228 --> 00:14:01,270
That's a talent you'll never learn.

224
00:14:06,095 --> 00:14:07,973
Be careful.

225
00:14:14,328 --> 00:14:16,435
- Let's go.
- Wait.

226
00:14:16,435 --> 00:14:17,944
Who are you?

227
00:14:18,961 --> 00:14:21,161
A friend of Bai Yu Tang.

228
00:14:27,595 --> 00:14:29,361
I wasn't paying attention to you this morning,

229
00:14:29,361 --> 00:14:30,961
so I didn't recognize you.

230
00:14:30,961 --> 00:14:32,681
Lead the way.

231
00:14:33,894 --> 00:14:36,595
Where is Master Bai? Why didn't he come?

232
00:14:36,595 --> 00:14:38,394
Don't ask what you shouldn't ask.

233
00:14:38,394 --> 00:14:40,028
He's not coming.

234
00:14:40,028 --> 00:14:42,236
What a pity.

235
00:14:44,361 --> 00:14:46,028
Wait, that's not right.

236
00:14:46,028 --> 00:14:47,761
If Master Bai isn't coming,

237
00:14:47,761 --> 00:14:49,936
what about my antidote?

238
00:14:50,928 --> 00:14:52,080
Listen.

239
00:14:52,080 --> 00:14:53,628
I, Hua Chong, may not be a great fighter.

240
00:14:53,628 --> 00:14:56,538
But I must win back my honor as a man.

241
00:14:57,428 --> 00:14:58,794
If I don't get the antidote today,

242
00:14:58,794 --> 00:15:00,195
don't blame me for turning hostile

243
00:15:00,195 --> 00:15:01,654
and won't take you in.

244
00:15:10,828 --> 00:15:12,995
You weren't poisoned at all.

245
00:15:12,995 --> 00:15:15,995
It was just one of Bai Yu Tang's tricks.

246
00:15:15,995 --> 00:15:17,728
That's impossible.

247
00:15:17,728 --> 00:15:18,995
Why is it impossible?

248
00:15:18,995 --> 00:15:20,495
Let me ask you.

249
00:15:20,495 --> 00:15:22,695
When he stuffed the pill into your mouth,

250
00:15:22,695 --> 00:15:25,950
did he also tap you on the shoulder?

251
00:15:29,595 --> 00:15:33,961
He just used his inner strength
to block the meridians in your lower body.

252
00:15:33,961 --> 00:15:37,531
What you swallowed was just a piece of candy.

253
00:15:38,828 --> 00:15:41,361
It was indeed a bit sweet.

254
00:15:41,361 --> 00:15:42,695
But he...

255
00:15:42,695 --> 00:15:44,095
He tapped my upper body

256
00:15:44,095 --> 00:15:46,731
and could injure my lower body?

257
00:15:47,628 --> 00:15:48,928
Bai Yu Tang practices

258
00:15:48,928 --> 00:15:52,361
an evil technique from the Western Regions.

259
00:15:52,361 --> 00:15:56,161
He can strike from a distance
or move objects through the air.

260
00:15:56,161 --> 00:15:57,961
Strike from a distance?

261
00:15:57,961 --> 00:15:58,961
Besides,

262
00:15:58,961 --> 00:16:00,328
look at Bai Yu Tang.

263
00:16:00,328 --> 00:16:02,915
Does he look like he knows medicine?

264
00:16:04,761 --> 00:16:06,346
No.

265
00:16:07,695 --> 00:16:09,428
My Lord,

266
00:16:09,428 --> 00:16:11,528
such Western evil technique,

267
00:16:11,528 --> 00:16:14,195
do you have a way to cure it?

268
00:16:14,195 --> 00:16:16,361
Just slowly massage it with your inner energy.

269
00:16:16,361 --> 00:16:18,887
Once your lower meridians are cleared,

270
00:16:18,887 --> 00:16:22,392
you'll be fine.

271
00:16:26,028 --> 00:16:28,206
Let's go.

272
00:16:47,761 --> 00:16:51,169
- It's Master Hua.
- Master Hua.

273
00:17:01,328 --> 00:17:02,495
Enough.

274
00:17:02,495 --> 00:17:03,828
I know what you're going to say.

275
00:17:03,828 --> 00:17:06,128
I'm not allowed in, right?

276
00:17:06,128 --> 00:17:08,528
You snobs.

277
00:17:08,528 --> 00:17:09,835
Listen,

278
00:17:09,835 --> 00:17:12,435
it's not me who wants to enter today.

279
00:17:12,435 --> 00:17:15,619
It's my friend here who wants to enter.

280
00:17:18,895 --> 00:17:20,597
First time here?

281
00:17:21,435 --> 00:17:23,330
Your name.

282
00:17:24,315 --> 00:17:26,297
Shen Zhong Yuan.

283
00:17:27,721 --> 00:17:29,343
Here.

284
00:17:32,361 --> 00:17:34,675
Bye then.

285
00:17:34,675 --> 00:17:36,428
Master Shen.

286
00:17:48,228 --> 00:17:50,295
Change into these clothes.

287
00:18:11,873 --> 00:18:13,995
So tyrannical. Zhongxiao Pavilion.

288
00:18:13,995 --> 00:18:16,228
A simple "no entry" would have sufficed.

289
00:18:16,228 --> 00:18:19,810
Why trick me in and turn your weapons on me?

290
00:18:21,128 --> 00:18:23,728
I've long heard that
Shen Zhong Yuan's Pili Palm is incredible.

291
00:18:23,728 --> 00:18:25,995
It can break limbs and cripple one's skills.

292
00:18:25,995 --> 00:18:27,561
Those strikes were indeed formidable.

293
00:18:27,561 --> 00:18:29,728
If you hadn't shown mercy,

294
00:18:29,728 --> 00:18:32,052
I'm afraid we would be cripples by now.

295
00:18:37,161 --> 00:18:38,561
So you were testing me?

296
00:18:38,561 --> 00:18:40,228
Please don't take offense.

297
00:18:40,228 --> 00:18:41,628
We

298
00:18:41,628 --> 00:18:44,032
were only following orders.

299
00:18:47,495 --> 00:18:48,995
So the test is over.

300
00:18:48,995 --> 00:18:50,495
Did I pass?

301
00:18:50,495 --> 00:18:52,028
Please change your clothes.

302
00:18:52,028 --> 00:18:53,594
Go down from here.

303
00:18:53,594 --> 00:18:57,154
Remember the password tonight.
"The water falls, the stone shows".

304
00:20:03,561 --> 00:20:04,635
The password?

305
00:20:04,635 --> 00:20:05,695
The water falls, the stone shows.

306
00:20:05,695 --> 00:20:07,263
Follow me.

307
00:21:35,495 --> 00:21:37,828
Sun Envoy, the man has arrived.

308
00:21:47,794 --> 00:21:49,128
How did he get in?

309
00:21:49,128 --> 00:21:50,495
Hua Chong brought him here.

310
00:21:50,495 --> 00:21:52,195
He used the name Shen Zhong Yuan.

311
00:21:52,195 --> 00:21:53,294
Shen Zhong Yuan?

312
00:21:53,294 --> 00:21:55,528
Gatekeepers found the name suspicious.

313
00:21:55,528 --> 00:21:56,995
But since you gave orders before,

314
00:21:56,995 --> 00:21:59,761
they tested his skills and let him in.

315
00:21:59,761 --> 00:22:01,671
Good, "Shen Zhong Yuan".

316
00:22:02,961 --> 00:22:04,294
What about the other one?

317
00:22:04,294 --> 00:22:06,128
He'll be here shortly.

318
00:22:06,128 --> 00:22:08,761
Good. All the guests will be here.

319
00:22:08,761 --> 00:22:10,521
Get everything ready.

320
00:22:29,628 --> 00:22:32,607
This is dangerous. Don't drink too much.

321
00:22:34,395 --> 00:22:36,428
Even like this, you still recognized me?

322
00:22:36,428 --> 00:22:38,628
Didn't you recognize me too?

323
00:22:38,628 --> 00:22:41,195
Was there anything unusual
in the embroidery shop's backyard?

324
00:22:41,195 --> 00:22:43,142
I didn't find anything fishy.

325
00:22:58,561 --> 00:23:01,361
They are really rare beauties.

326
00:23:01,361 --> 00:23:03,420
But I didn't see Yu Lian.

327
00:23:15,228 --> 00:23:16,761
What are you looking at?

328
00:23:16,761 --> 00:23:19,094
Look, that man with the limp.

329
00:23:19,094 --> 00:23:20,794
I've seen him before.

330
00:23:20,794 --> 00:23:22,395
When I was at Brother Liu's house,

331
00:23:22,395 --> 00:23:23,695
he was there too.

332
00:23:23,695 --> 00:23:26,294
Look how comfortable he is here.

333
00:23:26,294 --> 00:23:28,481
He must be a regular.

334
00:23:38,161 --> 00:23:42,126
Bravo!

335
00:24:06,607 --> 00:24:08,561
Tonight's bidding

336
00:24:08,561 --> 00:24:11,250
starts now!

337
00:24:29,075 --> 00:24:32,309
Bravo!

338
00:24:37,995 --> 00:24:41,340
Great!

339
00:24:44,728 --> 00:24:46,228
Yu Er.

340
00:24:46,228 --> 00:24:47,628
18 years old.

341
00:24:47,628 --> 00:24:48,895
From Suizhou.

342
00:24:48,895 --> 00:24:50,294
Skilled at the pipa.

343
00:24:50,294 --> 00:24:51,495
Starting price is

344
00:24:51,495 --> 00:24:53,594
30 taels of silver.

345
00:24:53,594 --> 00:24:55,507
- 40 taels!
- 50 taels!

346
00:24:55,507 --> 00:24:57,128
- 60 taels!
- 70 taels!

347
00:24:57,128 --> 00:24:59,233
- 80 taels!
- 90 taels!

348
00:24:59,233 --> 00:25:01,328
They're selling people like objects.

349
00:25:01,328 --> 00:25:02,995
- Those beasts.
- 100 taels!

350
00:25:02,995 --> 00:25:05,395
Do we just watch them harm these girls?

351
00:25:05,395 --> 00:25:07,028
110 taels!

352
00:25:07,028 --> 00:25:09,195
- 120 taels!
- That pill you gave Hua Chong,

353
00:25:09,195 --> 00:25:10,788
do you have any more?

354
00:25:10,788 --> 00:25:12,088
You're a fast learner.

355
00:25:12,088 --> 00:25:13,655
- I brought plenty.
- 130 taels!

356
00:25:13,655 --> 00:25:15,288
Enough to feed all these scoundrels.

357
00:25:15,288 --> 00:25:16,921
140 taels!

358
00:25:16,921 --> 00:25:19,528
150 taels!

359
00:25:26,921 --> 00:25:29,455
150 taels!

360
00:25:29,455 --> 00:25:31,888
Great!

361
00:25:45,888 --> 00:25:47,388
Get some information from that man.

362
00:25:47,388 --> 00:25:48,715
- For silver...
- Wait here.

363
00:25:48,715 --> 00:25:50,613
20 taels!

364
00:25:52,814 --> 00:25:54,554
30 taels!

365
00:25:54,554 --> 00:25:56,688
40 taels!

366
00:25:56,688 --> 00:25:58,475
50 taels!

367
00:25:58,475 --> 00:26:00,655
85 taels!

368
00:26:00,655 --> 00:26:01,721
100 taels!

369
00:26:01,721 --> 00:26:04,482
- Excuse me.
- 130 taels!

370
00:26:05,255 --> 00:26:06,815
140 taels!

371
00:26:06,815 --> 00:26:08,915
That girl Yu Er was truly beautiful.

372
00:26:08,915 --> 00:26:10,955
Why aren't you bidding?

373
00:26:10,955 --> 00:26:13,915
What's the rush? Just the first round.

374
00:26:13,915 --> 00:26:16,465
Is this your first time here?

375
00:26:18,275 --> 00:26:20,482
Please enlighten me.

376
00:26:23,848 --> 00:26:25,514
Three rounds of bidding every night.

377
00:26:25,514 --> 00:26:27,675
Three girls per round.

378
00:26:27,675 --> 00:26:29,915
Let me share my experience with you.

379
00:26:29,915 --> 00:26:33,155
If you see a girl you like, make your move.

380
00:26:33,155 --> 00:26:35,615
Don't think the girls in the later rounds
will be prettier.

381
00:26:35,615 --> 00:26:37,875
Those who come here aren't short on silver.

382
00:26:37,875 --> 00:26:40,300
They're just looking for excitement.

383
00:26:41,094 --> 00:26:45,094
I can tell you're a regular here.

384
00:26:45,094 --> 00:26:47,442
Have you heard of Yu Lian?

385
00:26:48,695 --> 00:26:51,361
I've heard people say she's a top-tier beauty.

386
00:26:51,361 --> 00:26:53,361
I came here specifically for her.

387
00:26:53,361 --> 00:26:55,428
Why hasn't she appeared yet?

388
00:26:55,428 --> 00:26:57,761
Is she in the later rounds?

389
00:26:57,761 --> 00:27:00,895
Please don't hold back on me.

390
00:27:00,895 --> 00:27:03,561
If she's as beautiful as you say,

391
00:27:03,561 --> 00:27:06,728
she must be taken by a gold medal holder.

392
00:27:06,728 --> 00:27:08,628
It doesn't matter how much silver you have.

393
00:27:08,628 --> 00:27:09,961
A gold medal holder?

394
00:27:09,961 --> 00:27:11,361
A gold medal holder

395
00:27:11,361 --> 00:27:13,561
has free rein here in Zhongxiao Pavilion.

396
00:27:13,561 --> 00:27:15,895
They can pick any girl they want.

397
00:27:15,895 --> 00:27:18,594
Even if the girl has already been won by you,

398
00:27:18,594 --> 00:27:20,294
once he shows that gold token,

399
00:27:20,294 --> 00:27:22,603
she must go with him.

400
00:27:24,495 --> 00:27:26,353
Thank you.

401
00:27:30,828 --> 00:27:31,961
How is it?

402
00:27:31,961 --> 00:27:34,094
- Is it him?
- It is his voice.

403
00:27:34,094 --> 00:27:37,761
I didn't expect Shao Ji Zu's medal
to be so powerful.

404
00:27:37,761 --> 00:27:39,328
We can't just stand here watching.

405
00:27:39,328 --> 00:27:40,915
We won't find out anything that way.

406
00:27:40,915 --> 00:27:42,480
I'll use the gold medal to bid for a girl
and question her.

407
00:27:42,480 --> 00:27:44,761
Maybe I can get some information.

408
00:27:44,761 --> 00:27:45,762
I'm thinking

409
00:27:45,762 --> 00:27:49,328
the token might have been too easy to take.

410
00:27:49,328 --> 00:27:51,308
If this gold medal is so powerful,

411
00:27:51,308 --> 00:27:53,361
there must be very few holders.

412
00:27:53,361 --> 00:27:54,715
Isn't it a bit too conspicuous

413
00:27:54,715 --> 00:27:57,028
using the gold token to get in?

414
00:27:57,028 --> 00:27:58,928
And that Shao Ji Zu,

415
00:27:58,928 --> 00:28:01,478
if he realizes what happened...

416
00:28:05,195 --> 00:28:08,695
My master invites you for a private meeting,
Master Shen.

417
00:28:12,075 --> 00:28:14,170
Please lead the way.

418
00:28:15,495 --> 00:28:18,853
Be careful. Know your limits.

419
00:28:21,520 --> 00:28:23,209
Bravo!

420
00:28:26,828 --> 00:28:28,628
Hui Dai.

421
00:28:28,628 --> 00:28:30,995
For silver,

422
00:28:30,995 --> 00:28:32,561
30 taels!

423
00:28:32,561 --> 00:28:33,895
30 taels!

424
00:28:33,895 --> 00:28:36,241
40 taels!

425
00:28:36,241 --> 00:28:38,080
45 taels!

426
00:28:38,080 --> 00:28:40,200
60 taels!

427
00:28:53,361 --> 00:28:54,528
Master Shen.

428
00:28:54,528 --> 00:28:55,561
The tea is ready.

429
00:28:55,561 --> 00:28:57,228
Please make yourself comfortable.

430
00:28:57,228 --> 00:28:59,656
My master will be here shortly.

431
00:29:27,094 --> 00:29:28,528
Why are you blindfolded?

432
00:29:28,528 --> 00:29:30,528
Take off that annoying veil.

433
00:29:30,528 --> 00:29:32,195
My Lord.

434
00:29:32,195 --> 00:29:33,895
It's the rule of Zhongxiao Pavilion.

435
00:29:33,895 --> 00:29:36,028
We are not allowed to remove our veils.

436
00:29:36,028 --> 00:29:37,361
What a stupid rule.

437
00:29:37,361 --> 00:29:39,597
I'm here. It's fine.

438
00:29:45,128 --> 00:29:46,395
Don't be afraid.

439
00:29:46,395 --> 00:29:47,794
I won't hurt you.

440
00:29:47,794 --> 00:29:50,151
I just want to ask you something.

441
00:29:50,961 --> 00:29:52,161
Have you seen

442
00:29:52,161 --> 00:29:53,794
a girl named Yu Lian?

443
00:29:53,794 --> 00:29:57,235
Who are you? Why are you looking for her?

444
00:29:57,235 --> 00:29:59,961
I was sent by her family to find her.

445
00:29:59,961 --> 00:30:01,901
Can you take her out of here?

446
00:30:02,528 --> 00:30:04,195
I'm afraid not yet.

447
00:30:04,195 --> 00:30:05,487
But in a little while,

448
00:30:05,487 --> 00:30:07,628
I will rescue all of you.

449
00:30:07,628 --> 00:30:09,128
So you must tell me first,

450
00:30:09,128 --> 00:30:11,301
where exactly is Yu Lian?

451
00:30:13,028 --> 00:30:14,328
Yu Lian

452
00:30:14,328 --> 00:30:16,828
doesn't join us for the bidding.

453
00:30:16,828 --> 00:30:19,153
She only stays with He Bo.

454
00:30:20,195 --> 00:30:21,561
Who is He Bo?

455
00:30:21,561 --> 00:30:23,955
He is the master of Zhongxiao Pavilion.

456
00:30:23,955 --> 00:30:24,961
However,

457
00:30:24,961 --> 00:30:26,961
none of us have ever seen his face.

458
00:30:26,961 --> 00:30:29,028
What does He Bo make Yu Lian do?

459
00:30:29,028 --> 00:30:30,714
I don't know.

460
00:30:30,714 --> 00:30:31,928
Yu Lian

461
00:30:31,928 --> 00:30:34,432
doesn't come to Zhongxiao Pavilion often.

462
00:30:35,761 --> 00:30:37,695
You just said

463
00:30:37,695 --> 00:30:40,326
you could rescue all of us.

464
00:30:40,326 --> 00:30:41,594
Is that true?

465
00:30:41,594 --> 00:30:42,895
Of course it's true.

466
00:30:42,895 --> 00:30:44,961
I keep my word.

467
00:30:44,961 --> 00:30:48,157
Your family is waiting to be reunited with you.

468
00:30:49,395 --> 00:30:50,995
After being in a place like this,

469
00:30:50,995 --> 00:30:53,161
even if I go back,

470
00:30:53,161 --> 00:30:55,128
people will gossip and point fingers,

471
00:30:55,128 --> 00:30:57,456
bringing shame to my family.

472
00:30:57,456 --> 00:30:58,880
If that's the case,

473
00:30:58,880 --> 00:31:00,594
I'd rather die.

474
00:31:00,594 --> 00:31:01,594
You're wrong.

475
00:31:01,594 --> 00:31:04,196
When Yu Lian's brother found out
she was in Zhongxiao Pavilion,

476
00:31:04,196 --> 00:31:07,361
all he did was to save her.

477
00:31:07,361 --> 00:31:09,195
It's the same for your family.

478
00:31:09,195 --> 00:31:10,360
In their hearts,

479
00:31:10,360 --> 00:31:11,628
reputation and honor

480
00:31:11,628 --> 00:31:14,017
are not as important as your life.

481
00:31:15,495 --> 00:31:16,880
Don't try to end your life.

482
00:31:16,880 --> 00:31:18,928
Wait for us to rescue you.

483
00:31:18,928 --> 00:31:21,094
Until then, if anyone selects you,

484
00:31:21,094 --> 00:31:22,695
give them this.

485
00:31:22,695 --> 00:31:23,895
What is this?

486
00:31:23,895 --> 00:31:25,695
Something good.

487
00:31:25,695 --> 00:31:27,228
If they eat this,

488
00:31:27,228 --> 00:31:28,835
they won't be in the mood to hurt you.

489
00:31:28,835 --> 00:31:31,987
There's plenty more here.
Share it with your sisters.

490
00:31:44,194 --> 00:31:46,042
You're not afraid of me anymore?

491
00:31:46,794 --> 00:31:48,392
No longer.

492
00:31:48,960 --> 00:31:51,200
I'll wait for you to rescue us.

493
00:31:52,710 --> 00:31:54,200
Hide.

494
00:32:20,528 --> 00:32:22,623
Shen Zhong Yuan.

495
00:32:28,761 --> 00:32:30,861
Where is Zhan Zhao?

496
00:32:30,861 --> 00:32:32,628
You can't even save yourself,

497
00:32:32,628 --> 00:32:34,801
yet you're worried about Zhan Zhao?

498
00:32:36,477 --> 00:32:38,211
Another masked man.

499
00:32:38,211 --> 00:32:40,600
Before we start fighting,

500
00:32:40,600 --> 00:32:43,040
could you let this lady leave first?

501
00:32:56,294 --> 00:32:59,294
Bai Yu Tang, the Jinmao Rat, you are famous.

502
00:32:59,294 --> 00:33:03,405
But I wonder how your skills compare
to the Southern Knight, Zhan Zhao.

503
00:33:29,928 --> 00:33:31,588
I'm busy saving people today.

504
00:33:31,588 --> 00:33:33,007
You can tell me another day

505
00:33:33,007 --> 00:33:34,722
which of us is better,

506
00:33:34,722 --> 00:33:36,977
me or that clumsy cat.

507
00:33:45,040 --> 00:33:46,727
Those hit by the Pili Palm

508
00:33:46,727 --> 00:33:48,195
must not force their internal energy,

509
00:33:48,195 --> 00:33:50,609
or they will damage their own meridians.

510
00:36:44,275 --> 00:36:45,361
<i>Brother Shen...</i>

511
00:36:45,361 --> 00:36:46,828
You idiot.

512
00:36:46,828 --> 00:36:48,441
He's familiar with the Shen style.

513
00:36:48,441 --> 00:36:51,655
You can't use your techniques to fight him.

514
00:38:22,094 --> 00:38:24,128
Zhan Zhao, Bai Yu Tang.

515
00:38:24,128 --> 00:38:25,675
Zhongxiao Pavilion

516
00:38:25,675 --> 00:38:28,020
is not a place where you come and go

517
00:38:28,020 --> 00:38:30,528
as you please.

518
00:38:30,528 --> 00:38:31,561
Zhan Zhao.

519
00:38:31,561 --> 00:38:35,435
Sounds like we're meant to die in here.

520
00:38:35,435 --> 00:38:38,653
You're not drunk. Stop talking so gloomily.

521
00:39:13,428 --> 00:39:14,823
You!

522
00:39:24,828 --> 00:39:26,594
That was a serious kick.

523
00:39:26,594 --> 00:39:28,608
Is your anger directed at him or at me?

524
00:39:28,608 --> 00:39:29,868
Need I say more?

525
00:39:29,868 --> 00:39:32,525
You couldn't even avoid a single arrow.

526
00:41:00,788 --> 00:41:03,654
So this is the famous Love Longing.

527
00:41:03,654 --> 00:41:04,720
Again!

528
00:41:04,720 --> 00:41:07,520
This is much more fun than ordinary weapons.

529
00:41:54,515 --> 00:41:57,547
You don't fear Love Longing's cold poison.

530
00:42:26,469 --> 00:42:27,600
You've suffered internal injuries.

531
00:42:27,600 --> 00:42:29,567
I'm fine. I just took a hit from the Pili Palm.

532
00:42:29,567 --> 00:42:31,395
True to form, Little Zhu.

533
00:42:31,395 --> 00:42:33,714
You used your inner energy
after being hit by the Pili Palm.

534
00:42:33,714 --> 00:42:35,455
Do you know the consequences?

535
00:42:35,455 --> 00:42:37,035
I adjusted my breathing
while I was hanging there.

536
00:42:37,035 --> 00:42:38,148
Why are you shouting?

537
00:42:38,148 --> 00:42:39,681
It'll be trouble if Zhi Hua hears you.

538
00:42:39,681 --> 00:42:40,955
Moon Envoy.

539
00:42:40,955 --> 00:42:42,840
If you cannot capture these two,

540
00:42:42,840 --> 00:42:46,520
I'll have everyone in Hanshui Palace
buried with them!

541
00:42:57,528 --> 00:43:00,548
Huo Ling Long, you've arrived just in time.

542
00:43:00,548 --> 00:43:01,915
Play to your strengths.

543
00:43:01,915 --> 00:43:03,114
Play with her.

544
00:43:03,114 --> 00:43:06,379
Miss Huo, be careful of Love Longing.


