1
00:00:07,942 --> 00:00:09,176
[New Line Cinema theme detunes]

2
00:00:46,380 --> 00:00:49,483
["Khamsa Santy"
by Sharmoofers plays]

3
00:00:54,388 --> 00:00:56,490
[singing along in Arabic]

4
00:01:07,535 --> 00:01:09,771
[continues singing along
in Arabic]

5
00:01:17,244 --> 00:01:20,548
[in Arabic]

6
00:01:26,353 --> 00:01:28,488
[all singing along in Arabic]

7
00:01:40,868 --> 00:01:42,169
-["Khamsa Santy" stops]
-[voices trail off]

8
00:02:08,930 --> 00:02:10,832
[distant metallic creaking]

9
00:02:18,171 --> 00:02:20,273
[overlapping chatter]

10
00:02:24,012 --> 00:02:25,345
[chatter continues]

11
00:02:32,954 --> 00:02:34,589
[metallic creaking]

12
00:02:41,228 --> 00:02:42,295
Mama!

13
00:02:52,305 --> 00:02:53,373
[chirps weakly]

14
00:02:56,611 --> 00:02:57,945
[rasping]

15
00:03:09,189 --> 00:03:10,424
[bird whines weakly]

16
00:03:16,064 --> 00:03:16,898
[feeble chirp]

17
00:03:35,449 --> 00:03:36,684
[bones crunch]

18
00:03:38,218 --> 00:03:39,620
[door opens]

19
00:03:50,330 --> 00:03:52,432
[chains clattering]

20
00:04:40,515 --> 00:04:42,984
-[heavy gears grinding]
-[grunting]

21
00:04:47,054 --> 00:04:48,790
[grunting]

22
00:04:59,499 --> 00:05:01,602
[creaking, thudding]

23
00:05:02,236 --> 00:05:03,571
[screeches]

24
00:05:06,908 --> 00:05:08,810
[ropes creaking]

25
00:05:21,255 --> 00:05:23,356
[breathing shakily]

26
00:05:43,511 --> 00:05:46,214
[woman breathes shakily]

27
00:05:46,346 --> 00:05:48,816
[lighter clicking rapidly]

28
00:05:49,382 --> 00:05:51,384
[breaths echoing]

29
00:05:52,653 --> 00:05:54,655
[exhaling sharply]

30
00:06:09,036 --> 00:06:10,071
Mm-mm.

31
00:06:15,276 --> 00:06:17,377
-[roars]
-[screams]

32
00:06:20,281 --> 00:06:22,382
[grunts, pained groans]

33
00:06:23,150 --> 00:06:25,019
[gagging, sputtering]

34
00:06:36,463 --> 00:06:39,399
[rhythmic thumping]

35
00:06:44,972 --> 00:06:47,875
[rhythmic thumping continues]

36
00:07:08,696 --> 00:07:10,765
[faint chatter on television]

37
00:07:13,868 --> 00:07:15,970
[tapping continues]

38
00:07:23,577 --> 00:07:25,613
-Pepperoni pizza?
-Oh.

39
00:07:26,647 --> 00:07:28,349
You have got this
all wrapped up.

40
00:07:28,481 --> 00:07:29,984
Can we get pizza tonight?

41
00:07:30,117 --> 00:07:31,185
Not tonight, buddy.

42
00:07:31,319 --> 00:07:32,286
You don't even like pizza.

43
00:07:32,420 --> 00:07:34,255
No, I don't like cheese.

44
00:07:34,555 --> 00:07:36,924
Pizza's not pizza
without cheese.

45
00:07:37,291 --> 00:07:38,793
She's got a point.

46
00:07:38,926 --> 00:07:40,127
[reporter] <i>...large scale</i>
<i>efforts are being made...</i>

47
00:07:40,261 --> 00:07:42,530
-Dad, come on. Another.
-Yeah, uh...

48
00:07:42,730 --> 00:07:44,365
Okay. Let's do...

49
00:07:44,497 --> 00:07:45,733
[reporter] <i>...our reporter</i>
<i>on the ground outside Cairo</i>

50
00:07:45,866 --> 00:07:48,135
<i>is Charlie Cannon.</i>

51
00:07:48,669 --> 00:07:50,071
<i>Critics suggest that</i>

52
00:07:50,204 --> 00:07:51,672
<i>three years of</i>
<i>almost continuous drought</i>

53
00:07:51,806 --> 00:07:53,708
<i>has forced local farmers</i>
<i>to find new</i>

54
00:07:53,841 --> 00:07:55,109
<i>and increasingly desperate</i>
<i>measures</i>

55
00:07:55,242 --> 00:07:56,243
<i>to make money.</i>

56
00:07:56,711 --> 00:07:58,112
<i>-But government ministers...</i>
-Dad?

57
00:07:58,245 --> 00:07:59,814
<i>-...are on the defensive...</i>
-Just a minute.

58
00:07:59,947 --> 00:08:01,415
<i>...as they roll out</i>
<i>new major schemes</i>

59
00:08:01,549 --> 00:08:04,085
<i>in water management</i>
<i>and irrigation in desert areas.</i>

60
00:08:04,752 --> 00:08:06,253
What is that, Seb?
What are you doing?

61
00:08:06,387 --> 00:08:07,888
An impression of you?

62
00:08:08,022 --> 00:08:09,890
Oh, that's an impression of me?
With the hands thing?

63
00:08:10,024 --> 00:08:11,158
Yeah.

64
00:08:11,359 --> 00:08:13,260
<i>Unlike the swath of looting</i>
<i>that took place</i>

65
00:08:13,394 --> 00:08:15,730
<i>during the Arab Spring of 2011,</i>

66
00:08:15,863 --> 00:08:17,465
<i>the Egyptian authorities</i>
<i>are unsure</i>

67
00:08:17,598 --> 00:08:18,966
<i>what has caused</i>
<i>the current uptick</i>

68
00:08:19,100 --> 00:08:20,601
<i>-in unauthorized digs.</i>
-Hey!

69
00:08:20,735 --> 00:08:22,069
<i>-With the smuggling...</i>
-Katie.

70
00:08:22,203 --> 00:08:23,070
<i>of ancient arti--</i>

71
00:08:23,671 --> 00:08:26,207
We need to practice this more,
or I'll fail it.

72
00:08:28,709 --> 00:08:29,677
Okay.

73
00:08:33,614 --> 00:08:34,815
Um...

74
00:08:38,753 --> 00:08:42,957
Babe, do I use my hands too much
when I'm on TV?

75
00:08:43,090 --> 00:08:44,525
Um...

76
00:08:44,959 --> 00:08:46,460
Isn't it one of your tics?

77
00:08:46,594 --> 00:08:47,528
My tics?

78
00:08:47,661 --> 00:08:48,996
Like trademarks.

79
00:08:49,130 --> 00:08:50,731
Like, you know,
"Good night and good luck."

80
00:08:50,865 --> 00:08:52,967
-Or "This is the way it is."
-Those are catchphrases.

81
00:08:53,100 --> 00:08:57,938
I mean, do I do too much
of this shit with my hands?

82
00:08:58,072 --> 00:09:00,808
'Cause that could be potentially
very annoying for my viewers.

83
00:09:00,941 --> 00:09:02,511
You know
what is really annoying?

84
00:09:02,643 --> 00:09:06,347
That you are doing it in my
peripheral vision, so stop it.

85
00:09:06,480 --> 00:09:07,415
Oh, yeah?

86
00:09:07,548 --> 00:09:08,983
-It's annoying...
-Yeah.

87
00:09:09,116 --> 00:09:10,117
-...in your peripheral vision?
-It's very annoying.

88
00:09:10,251 --> 00:09:11,085
-Yeah?
-Yeah.

89
00:09:11,218 --> 00:09:12,119
What about this?
Is this annoying?

90
00:09:12,253 --> 00:09:13,154
Is this annoying?

91
00:09:13,287 --> 00:09:15,589
Stop it. [chuckles]

92
00:09:15,956 --> 00:09:18,826
What about her?
Is she gonna be annoying?

93
00:09:19,260 --> 00:09:22,630
She's gonna be really annoying,
just like her dad.

94
00:09:22,763 --> 00:09:24,131
-Hmm.
-[Katie] Seb,

95
00:09:24,265 --> 00:09:25,966
-why did you do that?
-[Sebastian] I'm sorry--

96
00:09:26,100 --> 00:09:27,668
-Get off! Get off me!
-You always mess with my stuff!

97
00:09:27,802 --> 00:09:29,804
-Katie, stop! Stop it.
-That's enough.

98
00:09:29,937 --> 00:09:31,739
-That's enough. Come on. Up.
-No, no, no. Stop it.

99
00:09:31,872 --> 00:09:33,140
-Come here.
-What happened?

100
00:09:33,274 --> 00:09:35,609
-He threw Veronica off the roof.
-[gasps]

101
00:09:36,610 --> 00:09:39,046
-Not gonna lie. I did do it.
-[sighs]

102
00:09:40,181 --> 00:09:41,115
[sighs]

103
00:09:44,285 --> 00:09:45,453
[Charlie] Oh, Seb.

104
00:09:45,586 --> 00:09:47,121
[Sebastian]
I was testing my new parachute.

105
00:09:47,254 --> 00:09:48,789
But why do you
always touch my stuff?

106
00:09:48,923 --> 00:09:50,324
-I never touch yours!
-I just wanted to use it.

107
00:09:50,458 --> 00:09:51,992
[exclaims]

108
00:09:52,126 --> 00:09:54,929
I will do murders to the guilty
and the innocent, okay?

109
00:09:56,630 --> 00:09:59,633
[sighs]
Gotta go. Come on, kisses.

110
00:10:00,334 --> 00:10:01,168
Mm?

111
00:10:03,037 --> 00:10:04,539
Who do you love most, Mom?

112
00:10:04,672 --> 00:10:06,974
Um...
I'll tell you after my shift.

113
00:10:09,443 --> 00:10:10,678
Okay.

114
00:10:11,745 --> 00:10:13,515
I know it's not perfect.

115
00:10:13,647 --> 00:10:14,949
What have you done to her?

116
00:10:15,082 --> 00:10:17,284
But when we get back
to Albuquerque next week,

117
00:10:17,418 --> 00:10:18,919
we'll bring her straight
to the doll hospital

118
00:10:19,053 --> 00:10:20,321
for a proper fix-up.

119
00:10:20,454 --> 00:10:22,089
You said we were gonna live
in New York next,

120
00:10:22,223 --> 00:10:23,558
-not Grandma's again.
-[sighs]

121
00:10:23,691 --> 00:10:24,992
Wherever we go next,

122
00:10:25,126 --> 00:10:27,461
I hope you stay here
on your own.

123
00:10:27,596 --> 00:10:28,662
Hey, that's not cool.

124
00:10:28,796 --> 00:10:31,098
No! You didn't even yell at him.

125
00:10:32,433 --> 00:10:34,001
Butterfly. Come on.

126
00:10:34,135 --> 00:10:37,171
Don't call me Butterfly.
I hate you both right now.

127
00:10:38,172 --> 00:10:38,973
[footsteps]

128
00:10:39,106 --> 00:10:40,741
-[sighs]
-[door slams]

129
00:10:42,843 --> 00:10:44,579
I won't test the parachute
on the new baby

130
00:10:44,712 --> 00:10:46,247
when it comes out of Mom.

131
00:10:47,549 --> 00:10:49,049
Thanks, buddy.

132
00:11:05,299 --> 00:11:07,735
[deep breathing]

133
00:11:10,004 --> 00:11:11,338
[cell phone ringing]

134
00:11:16,611 --> 00:11:18,112
Bob. Hi, how are you?

135
00:11:18,245 --> 00:11:19,980
[Bob, over phone]
<i>Charlie Cannon.</i>

136
00:11:20,114 --> 00:11:21,949
<i>What time is it all the way</i>
<i>over there in Cairo?</i>

137
00:11:22,383 --> 00:11:23,585
Uh...

138
00:11:23,851 --> 00:11:25,554
Minutes after three
in the afternoon.

139
00:11:25,719 --> 00:11:28,789
[Bob sighs] <i>Just after 8 a.m.</i>
<i>in New York City.</i>

140
00:11:29,056 --> 00:11:30,824
<i>Let me ask you a question,</i>
<i>Charlie.</i>

141
00:11:30,958 --> 00:11:32,826
<i>Do you want that</i>
<i>breakfast news gig?</i>

142
00:11:33,427 --> 00:11:35,362
[deep breathing]

143
00:11:36,463 --> 00:11:37,698
[woman] Hello, there.

144
00:11:45,439 --> 00:11:46,575
Layla?

145
00:11:46,941 --> 00:11:48,842
I'm Layla's mother.

146
00:11:49,443 --> 00:11:53,214
Or mom.
You would say "mom", right?

147
00:11:54,448 --> 00:11:55,950
Where's Layla today?

148
00:11:56,784 --> 00:11:58,285
[woman] She has a sick tummy.

149
00:11:58,520 --> 00:12:01,922
But she didn't want you to worry
when she didn't show up to play.

150
00:12:02,189 --> 00:12:04,225
She loves being your friend.

151
00:12:04,358 --> 00:12:06,293
[fence rattles]

152
00:12:07,261 --> 00:12:09,730
Did she tell you
anything about me?

153
00:12:10,931 --> 00:12:13,400
Well,
she said you're a magician.

154
00:12:13,702 --> 00:12:14,802
That's right.

155
00:12:16,136 --> 00:12:17,805
Would you like to see a trick?

156
00:12:18,372 --> 00:12:19,807
-Hey.
-[Larissa, over phone] <i>Hey,</i>

157
00:12:19,940 --> 00:12:21,041
<i>I'm just about to start</i>
<i>my rounds.</i>

158
00:12:21,175 --> 00:12:22,876
Yeah, quick one. Um...

159
00:12:23,511 --> 00:12:25,045
How do you feel
about our new baby

160
00:12:25,179 --> 00:12:27,081
growing up a Yankees fan?

161
00:12:27,915 --> 00:12:29,483
<i>-No fucking way.</i>
-[laughs]

162
00:12:29,618 --> 00:12:30,985
Yes fucking way.

163
00:12:31,118 --> 00:12:32,520
-[chuckles]
<i>-You got the job?</i>

164
00:12:32,654 --> 00:12:34,589
Yep. They just called.

165
00:12:34,788 --> 00:12:36,290
[Larissa] <i>Oh, my God.</i>

166
00:12:36,423 --> 00:12:38,259
I'm trying to be quiet
'cause I haven't told the kids.

167
00:12:38,392 --> 00:12:39,694
[Larissa]
<i>I knew you'd get it. I knew it.</i>

168
00:12:39,827 --> 00:12:41,895
<i>I told you. I told you!</i>

169
00:12:42,029 --> 00:12:44,431
<i>And you didn't believe me.</i>
<i>Idiot!</i>

170
00:12:44,566 --> 00:12:47,034
<i>Oh, my God.</i>
<i>When do they want you to start?</i>

171
00:12:47,167 --> 00:12:49,103
<i>Jesus,</i>
<i>there's so much to organize.</i>

172
00:12:58,647 --> 00:13:00,347
-Ta-da!
-[giggles]

173
00:13:00,481 --> 00:13:02,517
[Larissa] <i>Well, Mama's not</i>
<i>gonna be happy we're not</i>

174
00:13:02,651 --> 00:13:03,784
<i>moving back in with her.</i>

175
00:13:03,917 --> 00:13:04,885
<i>-I'm gonna have to...</i>
-Babe.

176
00:13:05,019 --> 00:13:06,220
<i>...break it gently to her.</i>

177
00:13:06,353 --> 00:13:08,122
Have you been
giving Katie candy?

178
00:13:08,956 --> 00:13:10,791
Like, a lot of candy?

179
00:13:10,924 --> 00:13:12,493
[Larissa] <i>No. What candy?</i>

180
00:13:13,628 --> 00:13:14,962
Ah!

181
00:13:15,764 --> 00:13:17,131
Your favorite.

182
00:13:17,264 --> 00:13:18,533
[giggles]

183
00:13:19,133 --> 00:13:21,536
-Ah? Hah. Hm.
-[giggling]

184
00:13:27,107 --> 00:13:30,244
I should go now before my dad
wonders where I am.

185
00:13:30,377 --> 00:13:31,078
Wait.

186
00:13:32,813 --> 00:13:34,549
I have one more treat for you.

187
00:13:34,882 --> 00:13:36,884
I grew it in my own garden.

188
00:13:37,017 --> 00:13:40,020
It tastes sweeter
than any candy.

189
00:13:42,691 --> 00:13:45,959
[characters speaking Arabic
on television]

190
00:13:50,598 --> 00:13:52,266
Where did Katie get these?

191
00:13:52,767 --> 00:13:54,868
She only shared with me
if I promised not to tell you.

192
00:13:55,069 --> 00:13:56,403
Tell me what?

193
00:13:56,837 --> 00:13:59,574
About her friend who gives them
to her at the end of the garden.

194
00:14:04,546 --> 00:14:07,081
I hope you can forgive me,
Katie.

195
00:14:09,684 --> 00:14:10,652
For what?

196
00:14:10,851 --> 00:14:12,587
My final magic trick.

197
00:14:13,788 --> 00:14:15,824
[whispering incantation]

198
00:14:16,256 --> 00:14:17,692
[Katie gasps, shudders]

199
00:14:17,826 --> 00:14:19,860
-[incantation continues]
-[gasping]

200
00:14:20,762 --> 00:14:23,430
-[groans]
-[incantation continues]

201
00:14:23,565 --> 00:14:25,099
[chokes, gags]

202
00:14:25,232 --> 00:14:27,101
-[gasping]
-[incantation continues]

203
00:14:29,436 --> 00:14:30,304
[exhales]

204
00:14:30,437 --> 00:14:31,905
[wheezing]

205
00:14:36,711 --> 00:14:37,645
Katie?

206
00:14:38,847 --> 00:14:40,280
[gasping]

207
00:14:43,050 --> 00:14:44,485
[coughs, wheezes]

208
00:14:51,091 --> 00:14:52,259
Katie?

209
00:15:03,638 --> 00:15:04,539
Katie?

210
00:15:20,622 --> 00:15:21,455
Katie?

211
00:15:27,896 --> 00:15:28,630
Katie?

212
00:15:28,763 --> 00:15:29,697
[motor humming]

213
00:15:34,869 --> 00:15:35,703
Katie?

214
00:15:37,104 --> 00:15:38,405
Hey,
have you seen a little girl?

215
00:15:38,540 --> 00:15:39,607
[speaks Arabic]

216
00:15:45,312 --> 00:15:47,414
[siren wailing]

217
00:15:55,088 --> 00:15:56,256
Hey!

218
00:15:57,559 --> 00:15:58,593
Hey!

219
00:15:58,927 --> 00:16:01,028
[overlapping chatter]

220
00:16:02,897 --> 00:16:03,665
Katie?

221
00:16:05,733 --> 00:16:07,968
-[siren wailing]
-[chatter continues]

222
00:16:09,169 --> 00:16:10,237
-Katie?
-[woman screams]

223
00:16:11,606 --> 00:16:13,040
[grunts] Katie!

224
00:16:16,511 --> 00:16:18,713
[panting]

225
00:16:24,117 --> 00:16:25,653
[grunts]

226
00:16:25,787 --> 00:16:27,287
Katie!

227
00:16:31,626 --> 00:16:32,861
[frantic gasping]

228
00:16:32,993 --> 00:16:35,095
[horns honking]

229
00:16:36,163 --> 00:16:38,265
[magician gasping]

230
00:16:40,234 --> 00:16:42,369
[wind howling]

231
00:16:46,975 --> 00:16:48,442
[muffled] Katie!

232
00:16:50,578 --> 00:16:52,246
[wind howling]

233
00:16:52,379 --> 00:16:54,481
[structures rattling]

234
00:16:57,986 --> 00:17:00,120
[panting]

235
00:17:05,793 --> 00:17:07,294
[wind howling]

236
00:17:13,166 --> 00:17:14,569
[wind screeching]

237
00:17:16,169 --> 00:17:17,906
[distant] Katie!

238
00:17:18,038 --> 00:17:20,107
[deep rumbling]

239
00:17:21,009 --> 00:17:22,276
Katie!

240
00:17:24,111 --> 00:17:26,213
[rumbling intensifies]

241
00:17:26,748 --> 00:17:29,249
[echoing] Katie!

242
00:17:33,220 --> 00:17:36,089
[in Arabic]

243
00:18:37,317 --> 00:18:39,621
[door opens, creaks]

244
00:18:39,754 --> 00:18:42,422
This is her.
This is just from a week ago.

245
00:18:50,297 --> 00:18:51,498
[in Arabic]

246
00:18:52,734 --> 00:18:53,768
[in English]
Are you on vacation?

247
00:18:53,901 --> 00:18:55,069
No, no. We live here.

248
00:18:55,202 --> 00:18:56,169
We've been living here
for five months.

249
00:18:56,303 --> 00:18:57,672
He's a TV news correspondent.

250
00:18:58,338 --> 00:19:01,743
[in Arabic]

251
00:19:07,447 --> 00:19:09,651
[in English] When was the last
time you saw Katie?

252
00:19:09,784 --> 00:19:11,619
11 a.m. Um...

253
00:19:12,553 --> 00:19:13,855
And then I went to work,

254
00:19:13,988 --> 00:19:16,090
and-- and you were
at home with the kids.

255
00:19:16,456 --> 00:19:17,592
And that's it.

256
00:19:19,292 --> 00:19:20,695
Mr. Cannon.

257
00:19:23,531 --> 00:19:25,332
About 3:00 p.m.

258
00:19:26,400 --> 00:19:27,969
[in Arabic]

259
00:19:28,368 --> 00:19:29,771
Wait, I have these.

260
00:19:30,104 --> 00:19:32,940
Somebody, whoever took her,
was giving these to her.

261
00:19:33,074 --> 00:19:34,609
[wrappers rustling]

262
00:19:35,810 --> 00:19:39,781
[in Arabic]

263
00:19:47,522 --> 00:19:49,057
[Larissa] What is he saying?

264
00:19:49,423 --> 00:19:50,290
What is he saying?

265
00:19:50,424 --> 00:19:52,627
[Ismail in Arabic]

266
00:19:56,597 --> 00:19:57,799
Hey.

267
00:19:57,932 --> 00:19:59,801
You think I don't know
what you're talking about?

268
00:20:00,200 --> 00:20:01,836
You think we did this?

269
00:20:02,036 --> 00:20:04,105
You think we did something
to our own daughter?

270
00:20:04,237 --> 00:20:05,506
What the fuck is your problem?

271
00:20:05,773 --> 00:20:07,742
Are you gonna fucking help us?

272
00:20:07,875 --> 00:20:09,777
Send someone out there
to find her!

273
00:20:09,977 --> 00:20:11,445
Somebody took our child!

274
00:20:13,781 --> 00:20:15,215
[theme plays]

275
00:20:19,654 --> 00:20:21,089
<i>Breaking story</i>
<i>at the top of the hour</i>

276
00:20:21,221 --> 00:20:23,457
<i>here at ABQ News 82.</i>

277
00:20:24,224 --> 00:20:27,260
<i>Traffic delays on the 25</i>
<i>just south of Albuquerque</i>

278
00:20:27,461 --> 00:20:29,496
<i>after a large desert tortoise</i>

279
00:20:29,630 --> 00:20:31,899
<i>was spotted</i>
<i>trying to cross the highway.</i>

280
00:20:40,174 --> 00:20:41,374
[exhales]

281
00:21:40,400 --> 00:21:41,434
[girl] Mom?

282
00:21:43,838 --> 00:21:44,672
Hey.

283
00:21:45,506 --> 00:21:46,908
Can I use your computer?

284
00:21:48,276 --> 00:21:49,409
What for?

285
00:21:50,077 --> 00:21:51,311
Printing stuff.

286
00:21:52,246 --> 00:21:53,080
What stuff?

287
00:21:53,446 --> 00:21:54,782
Stuff I want to print.

288
00:21:55,516 --> 00:21:57,652
Okay. Come on, let's go.

289
00:22:04,892 --> 00:22:06,794
[in Spanish]

290
00:22:17,337 --> 00:22:19,640
[floorboards creaking]

291
00:22:19,774 --> 00:22:21,175
[in English]
I hear you, Charlie.

292
00:22:21,309 --> 00:22:22,043
Dad!

293
00:22:22,176 --> 00:22:23,311
Hey.

294
00:22:23,443 --> 00:22:24,946
My last baby tooth
is finally loose.

295
00:22:25,079 --> 00:22:26,413
Oh, let me see.

296
00:22:26,681 --> 00:22:28,082
You want me to pull it out
with the pliers?

297
00:22:28,282 --> 00:22:29,050
-No.
-You sure?

298
00:22:29,183 --> 00:22:30,383
[clears throat]

299
00:22:32,286 --> 00:22:36,224
[in Spanish]

300
00:22:36,356 --> 00:22:37,558
-Amen.
-Amen.

301
00:22:39,126 --> 00:22:40,561
Sorry, guys.

302
00:22:40,695 --> 00:22:43,197
Traffic was backed up
on the 25 because of a tortoise.

303
00:22:43,331 --> 00:22:44,632
What kind of tortoise?

304
00:22:44,765 --> 00:22:46,334
-A truck-sized tortoise.
-[refrigerator closes]

305
00:22:46,466 --> 00:22:47,735
Truck-sized tortoise?

306
00:22:47,969 --> 00:22:48,936
How was your day?

307
00:22:49,070 --> 00:22:50,037
It was good.

308
00:22:50,171 --> 00:22:52,073
I changed 13 catheters
in an hour.

309
00:22:52,206 --> 00:22:53,174
Nice work, babe.

310
00:22:53,307 --> 00:22:54,575
Are they the poo or pee ones?

311
00:22:54,709 --> 00:22:56,376
I got a call to say
I've been nominated

312
00:22:56,510 --> 00:22:57,812
as vice chair of my bridge club.

313
00:22:57,945 --> 00:22:59,814
No phone at the dinner table.

314
00:22:59,947 --> 00:23:01,148
I wanna show you something.

315
00:23:01,949 --> 00:23:02,650
What is it?

316
00:23:02,783 --> 00:23:04,318
It's the information about

317
00:23:04,451 --> 00:23:07,420
the school trip
to Europe in the spring.

318
00:23:09,357 --> 00:23:10,457
Why are you showing it to me?

319
00:23:10,658 --> 00:23:11,826
It's only six months away,

320
00:23:11,959 --> 00:23:13,426
and I wanted you to know
about it.

321
00:23:13,561 --> 00:23:15,129
You think my tooth
will come out tonight?

322
00:23:16,831 --> 00:23:17,798
-[giggles]
-[Larissa] You know,

323
00:23:17,932 --> 00:23:19,367
you don't need to go on this.

324
00:23:19,499 --> 00:23:21,434
I know I don't need to,
but I want to.

325
00:23:21,736 --> 00:23:23,838
Well, that's not possible.

326
00:23:24,939 --> 00:23:25,573
Why not?

327
00:23:25,706 --> 00:23:26,974
Because it's not.

328
00:23:27,275 --> 00:23:28,910
When's the last time
we went on a family vacation?

329
00:23:29,043 --> 00:23:30,711
Okay, we'll talk about this
another time. Okay?

330
00:23:30,845 --> 00:23:32,980
No, we won't. We never do.

331
00:23:33,114 --> 00:23:35,283
Don't talk back to your mom,
okay?

332
00:23:35,783 --> 00:23:37,484
You're just scared something's
going to happen to me,

333
00:23:37,618 --> 00:23:38,920
but I'm not Katie, Mom.

334
00:23:39,287 --> 00:23:40,154
[silverware clinks]

335
00:23:40,288 --> 00:23:41,756
Watch it, Seb.

336
00:23:43,824 --> 00:23:44,424
[scoffs]

337
00:23:44,759 --> 00:23:45,993
[footsteps retreating]

338
00:23:51,498 --> 00:23:52,533
[door opens, slams]

339
00:23:52,667 --> 00:23:54,568
Have I ever been on vacation?

340
00:23:55,269 --> 00:23:57,638
[in Spanish]

341
00:23:58,673 --> 00:24:00,708
[silverware clinking]

342
00:24:03,744 --> 00:24:05,680
[wind blowing]

343
00:24:15,089 --> 00:24:15,856
[bicycle clatters]

344
00:24:16,557 --> 00:24:17,725
[brakes squeal]

345
00:24:30,438 --> 00:24:32,540
[distant whooshing]

346
00:24:35,676 --> 00:24:37,812
[deep boom]

347
00:24:40,214 --> 00:24:42,149
[rumbling]

348
00:24:44,752 --> 00:24:46,854
[creatures chittering]

349
00:24:57,264 --> 00:24:59,166
[metallic groaning]

350
00:25:04,472 --> 00:25:06,073
[creaks, thuds]

351
00:25:13,114 --> 00:25:15,049
[crackling]

352
00:25:19,987 --> 00:25:21,155
[gasps]

353
00:25:23,624 --> 00:25:24,959
[exhales sharply]

354
00:25:35,403 --> 00:25:37,071
[wood creaking]

355
00:25:37,204 --> 00:25:37,972
[grunts]

356
00:25:40,107 --> 00:25:42,076
[panting]

357
00:25:58,392 --> 00:26:00,061
[in Arabic]

358
00:26:04,432 --> 00:26:05,599
[exhales]

359
00:26:08,002 --> 00:26:08,736
Hmm.

360
00:26:24,652 --> 00:26:25,786
Uh-uh.

361
00:26:43,737 --> 00:26:45,739
[thuds, chains clanking]

362
00:26:47,408 --> 00:26:51,178
[eerie whispers]

363
00:27:16,770 --> 00:27:17,872
[man gasps]

364
00:27:25,813 --> 00:27:27,882
[camera clicking, whirring]

365
00:27:33,454 --> 00:27:34,421
[man gasps]

366
00:27:36,457 --> 00:27:37,358
[gasps]

367
00:27:45,567 --> 00:27:47,701
[camera whirring]

368
00:27:59,914 --> 00:28:01,415
[guttural roar]

369
00:28:01,550 --> 00:28:02,383
[gasps]

370
00:28:02,517 --> 00:28:07,121
[frantic shrieking]

371
00:28:08,856 --> 00:28:10,991
["Blinded by the Light"
by Manfred Mann's Earth Band]

372
00:28:20,669 --> 00:28:23,270
<i>♪ Blinded by the light ♪</i>

373
00:28:23,837 --> 00:28:27,374
<i>♪ Revved up like a deuce</i>
<i>Another runner in the night ♪</i>

374
00:28:29,710 --> 00:28:31,845
Frog. Definitely a frog.

375
00:28:31,979 --> 00:28:34,348
-That kid's a freaking toad.
-[snickers]

376
00:28:34,481 --> 00:28:35,684
How about my teacher?

377
00:28:36,050 --> 00:28:37,218
-Rat.
-Eh, rat.

378
00:28:37,351 --> 00:28:38,953
I think she looks
kind of froggy.

379
00:28:39,086 --> 00:28:40,421
Nah, we've been calling her
rat-face

380
00:28:40,555 --> 00:28:41,822
behind her back in class.

381
00:28:41,956 --> 00:28:43,891
-Nice.
-Okay, okay, I have a good one.

382
00:28:44,024 --> 00:28:47,596
-Taylor Swift.
<i>-No bueno,</i> Seb! She's an angel.

383
00:28:47,962 --> 00:28:49,196
Can't argue with that,
Sebastian.

384
00:28:49,330 --> 00:28:51,065
Isn't the game called,
"Rat or Frog?"

385
00:28:51,198 --> 00:28:52,534
"Rat, Frog, or Angel"

386
00:28:52,667 --> 00:28:53,668
-if it's Tay.
-Okay.

387
00:28:53,801 --> 00:28:55,035
[sighs]

388
00:28:55,402 --> 00:28:57,672
-I think I'm a total frog, man.
-Yeah.

389
00:28:58,105 --> 00:28:59,306
-Right?
-Yeah.

390
00:28:59,641 --> 00:29:02,042
-What about you, sweetheart?
-[chitters]

391
00:29:02,176 --> 00:29:03,310
Oh, yeah?

392
00:29:03,444 --> 00:29:04,411
[snarls goofily]

393
00:29:05,580 --> 00:29:06,548
[chuckles]

394
00:29:06,681 --> 00:29:07,982
Can I get two slices today?

395
00:29:08,115 --> 00:29:09,316
-No.
-Of course, honey.

396
00:29:09,450 --> 00:29:12,219
No. You never ever finish two.
Never.

397
00:29:12,353 --> 00:29:14,121
-It's two slices of pizza, babe.
-No.

398
00:29:14,255 --> 00:29:15,856
-You know?
-[cell phone ringing]

399
00:29:18,425 --> 00:29:19,460
Hello?

400
00:29:19,994 --> 00:29:22,029
[man over speakers] <i>Hello.</i>
<i>Is this Mr. Charlie Cannon?</i>

401
00:29:22,162 --> 00:29:24,265
Sorry, buddy. I'm not buying
what you're selling.

402
00:29:24,599 --> 00:29:25,866
<i>No, no, no.</i>

403
00:29:26,000 --> 00:29:28,269
<i>Mr. Cannon,</i>
<i>my name is Bryce Vogel.</i>

404
00:29:28,402 --> 00:29:31,506
<i>I'm Deputy Chief of Mission</i>
<i>at the US Embassy in Cairo.</i>

405
00:29:33,907 --> 00:29:35,543
Uh, just a sec.

406
00:29:36,243 --> 00:29:38,812
-Kids, stay in the car.
-[car dinging]

407
00:29:41,348 --> 00:29:42,850
[Larissa panting]

408
00:29:43,551 --> 00:29:45,486
[Bryce] <i>Hello, Mr. Cannon?</i>
<i>Are you there?</i>

409
00:29:45,620 --> 00:29:47,054
Uh, yeah, yeah, I'm here.

410
00:29:47,187 --> 00:29:48,956
<i>Is your wife with you, sir?</i>

411
00:29:49,823 --> 00:29:51,392
Do you have new information?

412
00:29:51,526 --> 00:29:52,826
<i>Yes, I do, ma'am.</i>

413
00:29:53,595 --> 00:29:56,196
<i>Your daughter Katie</i>
<i>has been found.</i>

414
00:29:57,898 --> 00:29:59,500
<i>-She's alive.</i>
-[gasps]

415
00:30:03,672 --> 00:30:05,005
What?

416
00:30:05,640 --> 00:30:07,575
[sobs]

417
00:30:10,911 --> 00:30:13,047
[Larissa weeping]

418
00:30:21,723 --> 00:30:24,458
[horns honking, sirens]

419
00:30:27,629 --> 00:30:29,531
[overlapping honking]

420
00:30:31,098 --> 00:30:33,200
It's very important
you fully prepare yourselves

421
00:30:33,334 --> 00:30:34,968
for what you are about to see.

422
00:30:37,171 --> 00:30:41,008
Katie has suffered
extensive dermal trauma.

423
00:30:41,141 --> 00:30:44,345
Likely from a lack of light,
and extreme malnutrition.

424
00:30:45,079 --> 00:30:47,515
She's locked
in a deep catatonic state,

425
00:30:47,649 --> 00:30:51,553
which is causing her to make
erratic and extreme movements.

426
00:30:51,686 --> 00:30:53,487
Repeating abrupt noises.

427
00:30:53,621 --> 00:30:54,955
Strange physical tics.

428
00:30:56,423 --> 00:30:58,526
We have her
under heavy sedation.

429
00:30:58,959 --> 00:31:00,094
It helps.

430
00:31:00,829 --> 00:31:04,431
But her levels of distress
continue to manifest.

431
00:31:06,066 --> 00:31:09,069
So, you need to be gentle
and calm with her.

432
00:31:09,671 --> 00:31:12,774
No sudden moves. No loud noises.

433
00:31:13,307 --> 00:31:15,008
[Bryce] The Egyptian authorities
will keep her discovery

434
00:31:15,142 --> 00:31:17,978
out of the press
to give you and your family

435
00:31:18,112 --> 00:31:21,382
ample time to adjust
to your new situation.

436
00:31:24,519 --> 00:31:25,587
Okay to go?

437
00:31:39,801 --> 00:31:42,436
[monitor beeping]

438
00:31:55,282 --> 00:31:57,384
[monitors beeping]

439
00:31:59,687 --> 00:32:01,188
[Katie rasping]

440
00:32:05,259 --> 00:32:07,361
[beeping continues]

441
00:32:27,214 --> 00:32:28,315
[whispers] Hey.

442
00:32:29,216 --> 00:32:30,685
Hey, Butterfly.

443
00:32:31,553 --> 00:32:32,654
It's Mom and Dad.

444
00:32:33,721 --> 00:32:35,355
Yeah, yeah.

445
00:32:36,056 --> 00:32:37,958
Yeah, we are here.

446
00:32:39,226 --> 00:32:40,360
We're here.

447
00:32:41,228 --> 00:32:43,363
[soft wheezing]

448
00:32:45,966 --> 00:32:47,602
The scratches?

449
00:32:47,735 --> 00:32:49,336
Self-inflicted.

450
00:32:49,470 --> 00:32:51,806
When we admitted her,
she was clawing at her skin.

451
00:32:51,940 --> 00:32:54,041
[Katie winces]

452
00:32:58,412 --> 00:33:00,981
[heartbeat thumping]

453
00:33:01,716 --> 00:33:03,383
[gasps, sobs]

454
00:33:06,420 --> 00:33:09,356
Her heart sounds so strong.
So, so strong.

455
00:33:10,324 --> 00:33:12,192
Her vitals are all perfect.

456
00:33:12,392 --> 00:33:13,828
Even under testing,

457
00:33:13,962 --> 00:33:16,831
we haven't observed
her pulse rate rise above 85.

458
00:33:17,264 --> 00:33:19,032
Physically she's strong.

459
00:33:19,399 --> 00:33:21,368
The comfort of home
will be the best medicine

460
00:33:21,503 --> 00:33:24,304
to help return her
from this locked-in state.

461
00:33:27,976 --> 00:33:29,878
[creaking dryly]

462
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Katie.

463
00:33:32,614 --> 00:33:33,748
[Katie grunts]

464
00:33:35,015 --> 00:33:36,250
[Katie gasps]

465
00:33:37,251 --> 00:33:38,786
[breathing shakily]

466
00:33:42,891 --> 00:33:44,792
[Katie groans]

467
00:33:45,994 --> 00:33:49,029
[wheezing]

468
00:33:52,065 --> 00:33:53,735
-Katie. It's okay.
-[groans]

469
00:33:53,868 --> 00:33:55,870
[Katie wheezing]

470
00:33:56,004 --> 00:33:58,038
[gasps, wails]

471
00:33:58,171 --> 00:33:59,473
[wail echoes, fades]

472
00:34:24,197 --> 00:34:25,299
[Charlie] What is this?

473
00:34:25,767 --> 00:34:27,434
[Zaki]
It's a basalt sarcophagus.

474
00:34:27,569 --> 00:34:30,103
Between two
and three thousand years old.

475
00:34:30,605 --> 00:34:32,674
Katie was being transported
inside it

476
00:34:32,807 --> 00:34:34,441
when the plane crashed.

477
00:34:35,142 --> 00:34:36,744
What the fuck
was our daughter doing

478
00:34:36,878 --> 00:34:39,279
in a 3,000-year-old sarcophagus?

479
00:34:39,981 --> 00:34:42,349
If you want to smuggle something
or even someone

480
00:34:42,482 --> 00:34:44,184
in this country
and avoid detection,

481
00:34:44,318 --> 00:34:46,654
the best place
is inside our history.

482
00:34:47,021 --> 00:34:50,257
Blind eyes are turned to
the illegal trade of artifacts.

483
00:34:50,725 --> 00:34:53,962
It's the perfect
human trafficking cover.

484
00:34:54,762 --> 00:34:57,031
I think we should get back
upstairs to her.

485
00:34:57,364 --> 00:34:58,666
I remember you.

486
00:34:59,968 --> 00:35:02,837
You were there the day
she got kidnapped.

487
00:35:03,538 --> 00:35:06,774
You had a working theory
then too, didn't you?

488
00:35:07,441 --> 00:35:09,544
You thought
I did something to her.

489
00:35:10,277 --> 00:35:12,680
That was
my senior officer's opinion.

490
00:35:13,014 --> 00:35:14,716
Charlie, let's go back upstairs.

491
00:35:15,482 --> 00:35:18,185
And where's his expert opinion
tonight?

492
00:35:19,687 --> 00:35:21,823
Buried in Bab al-Wazir Cemetery.

493
00:35:25,492 --> 00:35:27,795
Are you gonna do a better job

494
00:35:27,929 --> 00:35:31,164
of finding who took our daughter
than he did?

495
00:35:33,266 --> 00:35:34,569
Yes.

496
00:35:35,003 --> 00:35:36,738
[radio host] <i>Classic rock.</i>

497
00:35:36,871 --> 00:35:39,574
<i>All the time,</i>
<i>across New Mexico.</i>

498
00:35:40,108 --> 00:35:41,843
Can I have some now, <i>Güelita?</i>

499
00:35:41,976 --> 00:35:43,878
Not until your sister arrives.

500
00:35:44,012 --> 00:35:45,178
But it's a lot of cake.

501
00:35:45,312 --> 00:35:47,548
Well, she missed
a lot of birthdays.

502
00:35:47,682 --> 00:35:48,783
[Maud] Fine.

503
00:35:48,916 --> 00:35:50,250
[classic rock
playing over radio]

504
00:35:51,318 --> 00:35:53,621
Are these prettier than me?

505
00:35:53,755 --> 00:35:55,288
Nothing is prettier than you.

506
00:35:55,422 --> 00:35:57,157
Good answer.
You're gonna stay in my will.

507
00:35:57,290 --> 00:35:59,426
[music continues]

508
00:36:02,295 --> 00:36:04,132
-Dad! Dad!
-[Charlie grunts]

509
00:36:04,264 --> 00:36:05,232
Wow.

510
00:36:05,365 --> 00:36:06,534
Mama.

511
00:36:07,902 --> 00:36:08,970
All right. You ready

512
00:36:09,103 --> 00:36:10,303
-to meet your sister?
-Yeah.

513
00:36:10,437 --> 00:36:11,171
-She's still very weak, okay?
-Hey.

514
00:36:11,304 --> 00:36:12,472
Mom.

515
00:36:12,607 --> 00:36:13,473
-[Charlie] Be gentle.
-Sure, Dad.

516
00:36:13,608 --> 00:36:14,842
-You good?
-Come on.

517
00:36:14,976 --> 00:36:16,243
-Show me my granddaughter.
-Yeah, okay.

518
00:36:17,177 --> 00:36:18,946
[wheezing]

519
00:36:25,452 --> 00:36:27,522
[Charlie and Larissa straining]

520
00:36:40,034 --> 00:36:41,869
Go ahead. [panting]

521
00:36:42,003 --> 00:36:43,437
Wait.

522
00:36:43,571 --> 00:36:45,673
[both grunting]

523
00:36:58,351 --> 00:36:59,787
[Katie rasps]

524
00:37:01,421 --> 00:37:03,356
[groans softly]

525
00:37:07,461 --> 00:37:09,564
[Katie groans]

526
00:37:10,497 --> 00:37:11,364
[muffled] Hey, come.

527
00:37:11,498 --> 00:37:13,333
Come say a proper hello.

528
00:37:14,802 --> 00:37:16,704
[Katie groans]

529
00:37:17,905 --> 00:37:20,041
There's nothing to be afraid of,
okay?

530
00:37:20,273 --> 00:37:21,475
Hey, Katie.

531
00:37:22,076 --> 00:37:23,044
I'm Maud.

532
00:37:23,376 --> 00:37:24,946
[clearly] Your little sis.

533
00:37:25,980 --> 00:37:28,348
[muffled] So, I'm almost the
same age as you now when you...

534
00:37:28,482 --> 00:37:29,650
[clearly] ...you know.

535
00:37:30,317 --> 00:37:32,385
-[praying softly]
-And Mom told me

536
00:37:32,520 --> 00:37:36,057
that you like Taylor Swift,
and well, I love Taylor.

537
00:37:36,190 --> 00:37:38,425
And you probably missed
so much of her new music.

538
00:37:38,559 --> 00:37:40,695
[prayer continues]

539
00:37:41,229 --> 00:37:44,632
[voices echoing]

540
00:37:46,734 --> 00:37:47,467
Seb?

541
00:37:47,602 --> 00:37:48,736
I don't know what to say to her.

542
00:37:48,870 --> 00:37:49,971
Just anything.

543
00:37:50,104 --> 00:37:51,973
[voices, whispers overlapping]

544
00:37:54,909 --> 00:37:56,911
Hey, I get it.
It's a lot, I know.

545
00:37:57,044 --> 00:37:59,013
But it is your big sister.

546
00:37:59,479 --> 00:38:01,381
Okay? And we all need
to rally around her,

547
00:38:01,516 --> 00:38:03,918
and help her remember
we are her family.

548
00:38:04,051 --> 00:38:08,589
She just needs our care
and support and time.

549
00:38:09,023 --> 00:38:09,724
Amen.

550
00:38:09,857 --> 00:38:11,626
[snarls, grunts]

551
00:38:11,759 --> 00:38:14,294
-[all gasping]
-[Katie moans]

552
00:38:15,129 --> 00:38:17,765
[wailing]

553
00:38:17,899 --> 00:38:19,967
[guttural moan]

554
00:38:20,968 --> 00:38:22,670
-[grunting, moaning continues]
-You're okay. You're okay.

555
00:38:24,437 --> 00:38:25,740
[pained growls]

556
00:38:26,007 --> 00:38:26,908
[grunts]

557
00:38:27,440 --> 00:38:29,110
[wheezes]

558
00:38:29,243 --> 00:38:30,410
[grunts]

559
00:38:31,045 --> 00:38:34,615
[wheezes, grunts]

560
00:38:36,150 --> 00:38:38,418
[pained snarling]

561
00:38:39,954 --> 00:38:41,889
[shrieking]

562
00:38:43,024 --> 00:38:44,192
[wheezes]

563
00:38:44,324 --> 00:38:46,393
[guttural sigh]

564
00:38:56,270 --> 00:38:57,638
[rasping breath]

565
00:39:00,942 --> 00:39:03,678
[distant howl]

566
00:39:04,712 --> 00:39:06,814
[faint snoring]

567
00:39:15,289 --> 00:39:16,257
["Sick Bro" by Carr playing]

568
00:39:16,389 --> 00:39:17,692
<i>♪ I'm fuckin' sick bro ♪</i>

569
00:39:18,826 --> 00:39:20,828
<i>♪ Don't be a dick bro ♪</i>

570
00:39:22,129 --> 00:39:23,264
<i>♪ I might be ♪</i>

571
00:39:23,396 --> 00:39:24,866
<i>♪ Underrated on the internet ♪</i>

572
00:39:24,999 --> 00:39:26,300
<i>♪ This song's</i>
<i>A fuckin' hit though ♪</i>

573
00:39:26,433 --> 00:39:27,434
Seb.

574
00:39:28,236 --> 00:39:29,136
Seb.

575
00:39:29,537 --> 00:39:30,638
Seb!

576
00:39:32,773 --> 00:39:34,242
What the hell, Maudie?

577
00:39:34,374 --> 00:39:35,610
I'm a little freaked out.

578
00:39:36,476 --> 00:39:38,613
[distant howling]

579
00:39:40,548 --> 00:39:41,883
It's just coyotes.

580
00:39:42,083 --> 00:39:43,551
No, by Katie.

581
00:39:44,484 --> 00:39:46,453
It's like Mom said.

582
00:39:46,587 --> 00:39:49,156
She needs care and support,

583
00:39:49,456 --> 00:39:51,092
and time.

584
00:39:51,325 --> 00:39:53,794
-And...
-Injections.

585
00:39:55,830 --> 00:39:57,598
-[floorboard creaks]
-[door closes]

586
00:40:37,772 --> 00:40:40,074
Do you remember
the day we moved in here

587
00:40:40,207 --> 00:40:42,009
to live with <i>Abuelita?</i>

588
00:40:42,777 --> 00:40:46,514
You were only three.
And you were so excited.

589
00:40:46,647 --> 00:40:48,783
Do you want to know
why you were so excited?

590
00:40:49,550 --> 00:40:51,218
Because you
were getting this room

591
00:40:51,352 --> 00:40:53,721
from when I was little, too.

592
00:40:54,188 --> 00:40:56,157
-Do you remember that?
-[grunts softly]

593
00:41:03,230 --> 00:41:04,497
[wheezing softly]

594
00:41:28,356 --> 00:41:29,724
[sighs]

595
00:41:35,196 --> 00:41:37,098
[wheezing faintly]

596
00:41:51,112 --> 00:41:52,179
[thud]

597
00:41:55,916 --> 00:41:57,051
Seb?

598
00:41:57,184 --> 00:41:58,753
[muffled footsteps]

599
00:42:02,490 --> 00:42:04,125
[thumping]

600
00:42:04,625 --> 00:42:06,727
[floorboard creaking]

601
00:42:12,033 --> 00:42:14,268
-[thumping]
-[flashlight clicks]

602
00:42:17,638 --> 00:42:18,706
Seb!

603
00:42:19,407 --> 00:42:21,008
There's weird noises.

604
00:42:22,109 --> 00:42:24,211
I told you,
it's just the coyotes.

605
00:42:24,412 --> 00:42:26,947
No. They're inside the house.

606
00:42:27,081 --> 00:42:28,682
They can't get inside the house.

607
00:42:28,816 --> 00:42:30,918
[loud thumping, clattering]

608
00:42:33,522 --> 00:42:35,723
[thudding]

609
00:42:37,258 --> 00:42:39,827
[rapid thudding]

610
00:43:04,318 --> 00:43:05,286
Lari.

611
00:43:09,457 --> 00:43:10,691
Where's Katie?

612
00:43:18,199 --> 00:43:18,966
[metallic ding]

613
00:43:24,138 --> 00:43:25,873
[heavy thudding]

614
00:43:26,006 --> 00:43:28,109
[creaking, thudding]

615
00:43:38,219 --> 00:43:39,086
[gasps]

616
00:43:39,588 --> 00:43:40,821
[panting]

617
00:43:49,463 --> 00:43:50,331
[exhales sharply]

618
00:43:52,833 --> 00:43:54,401
-[thud]
-[both gasp]

619
00:43:55,703 --> 00:43:57,138
There's something in the walls.

620
00:44:05,813 --> 00:44:07,281
[gasps, yelps]

621
00:44:07,414 --> 00:44:08,883
[clattering]

622
00:44:11,118 --> 00:44:14,221
[Larissa breathing heavily]

623
00:44:14,488 --> 00:44:15,956
[faint crunching]

624
00:44:19,260 --> 00:44:20,261
[crunching]

625
00:44:21,228 --> 00:44:22,863
[faint snarl]

626
00:44:24,365 --> 00:44:25,399
Katie.

627
00:44:25,799 --> 00:44:26,800
Sweetheart.

628
00:44:28,502 --> 00:44:30,204
[thumping, clattering]

629
00:44:34,675 --> 00:44:35,976
[Katie grunting]

630
00:44:37,646 --> 00:44:38,746
Katie.

631
00:44:41,015 --> 00:44:43,117
-[panting]
-[Katie grunting]

632
00:44:43,250 --> 00:44:43,817
Katie!

633
00:44:43,951 --> 00:44:46,020
[frantic grunting]

634
00:44:47,788 --> 00:44:48,923
Katie!

635
00:44:58,399 --> 00:44:59,867
[Charlie panting]

636
00:45:01,936 --> 00:45:03,437
[Larissa panting]

637
00:45:03,572 --> 00:45:05,139
-Do you see her?
-No.

638
00:45:05,272 --> 00:45:07,208
-[light chittering]
-[gasps]

639
00:45:11,412 --> 00:45:13,347
[crunching]

640
00:45:14,748 --> 00:45:16,283
[groaning softly]

641
00:45:16,417 --> 00:45:17,384
Katie.

642
00:45:20,454 --> 00:45:21,455
[snarls softly]

643
00:45:33,200 --> 00:45:36,036
[muffled thudding, shouts]

644
00:45:37,672 --> 00:45:39,440
[distant thud, clattering]

645
00:45:40,508 --> 00:45:41,375
[Charlie] Stop!

646
00:45:43,477 --> 00:45:45,012
-[clang]
-[gasp]

647
00:45:50,851 --> 00:45:52,186
[distant shout]

648
00:46:00,861 --> 00:46:02,162
[Katie snarls]

649
00:46:03,464 --> 00:46:05,266
[Charlie grunting]

650
00:46:05,399 --> 00:46:07,001
[Katie snarls]

651
00:46:07,602 --> 00:46:10,304
-Hold her. Keep her still.
-[Katie snarls]

652
00:46:11,005 --> 00:46:13,107
[snarling, straining]

653
00:46:14,609 --> 00:46:15,776
[retching]

654
00:46:37,798 --> 00:46:39,300
What the fuck?

655
00:46:41,902 --> 00:46:44,038
[snarling]

656
00:46:45,607 --> 00:46:46,907
[honking]

657
00:46:47,041 --> 00:46:49,176
[snarling]

658
00:46:50,911 --> 00:46:52,547
You said "fuck."

659
00:46:54,381 --> 00:46:56,216
[sustained honk]

660
00:46:57,184 --> 00:46:59,286
[children screaming]

661
00:47:06,393 --> 00:47:07,261
[engine stops]

662
00:47:08,730 --> 00:47:11,498
Guys, I know it feels weird
going back to school right now,

663
00:47:11,633 --> 00:47:15,035
but we just have to keep things
as normal as we can.

664
00:47:15,235 --> 00:47:16,870
It's not very normal
to not tell anybody

665
00:47:17,004 --> 00:47:18,305
I have a new older sister.

666
00:47:18,439 --> 00:47:21,442
I know. But it's just for now.

667
00:47:22,811 --> 00:47:24,078
See you later.

668
00:47:26,648 --> 00:47:27,515
[car door opens]

669
00:47:32,886 --> 00:47:34,988
Go ahead, Seb. Don't be late.

670
00:47:39,761 --> 00:47:41,395
What happened to her, Dad?

671
00:47:43,598 --> 00:47:45,966
The doctor in Egypt
said she's locked in,

672
00:47:46,100 --> 00:47:49,169
and it could be weeks,
could be months.

673
00:47:49,303 --> 00:47:50,304
No.

674
00:47:53,407 --> 00:47:55,476
What really happened to her?

675
00:47:59,781 --> 00:48:01,115
I don't know, Seb.

676
00:48:20,602 --> 00:48:22,570
[wheezes]

677
00:48:24,138 --> 00:48:25,906
[hairdryer roars]

678
00:48:36,551 --> 00:48:38,553
You know,
she'll take a lovely color.

679
00:48:38,853 --> 00:48:40,555
Like chili pepper, maybe?

680
00:48:42,791 --> 00:48:43,991
No.

681
00:48:44,124 --> 00:48:45,292
Okay.

682
00:48:50,397 --> 00:48:53,367
They did a nasty pedicure
in that hospital.

683
00:48:55,135 --> 00:48:56,470
[drill whirring]

684
00:49:01,108 --> 00:49:03,343
[drill whirring]

685
00:49:12,887 --> 00:49:14,321
-[Larissa grunts]
-[nail pings]

686
00:49:27,234 --> 00:49:28,570
[Larissa grunts]

687
00:49:29,470 --> 00:49:30,971
-[Larissa grunts]
-[toenail snaps]

688
00:49:41,850 --> 00:49:42,717
[Katie moans softly]

689
00:49:57,932 --> 00:50:00,434
You could make a necklace
out of those nails. [chuckles]

690
00:50:17,719 --> 00:50:18,753
[sniffs]

691
00:50:51,151 --> 00:50:52,419
When I had the salon,

692
00:50:52,554 --> 00:50:54,354
I was always
busy, busy, busy, you know.

693
00:50:54,488 --> 00:50:57,124
And one day, a crew came to town
to do a movie,

694
00:50:57,257 --> 00:50:59,459
with none other
than Sophia Loren.

695
00:51:00,695 --> 00:51:02,229
[grunting]

696
00:51:02,362 --> 00:51:05,132
Ah, Sophia. You know,
she was the greatest.

697
00:51:05,265 --> 00:51:06,901
People say I look like her.

698
00:51:07,100 --> 00:51:08,603
You know, one night,

699
00:51:08,736 --> 00:51:11,171
her stylist got drunk
and then he messed up her hair,

700
00:51:11,305 --> 00:51:12,941
and guess who they called
to fix it?

701
00:51:13,073 --> 00:51:14,709
[grunting]

702
00:51:14,842 --> 00:51:15,643
[squelches]

703
00:51:15,777 --> 00:51:17,845
[both gasping]

704
00:51:22,917 --> 00:51:24,919
Oh, fuck.

705
00:51:25,053 --> 00:51:26,788
[wheezes]

706
00:51:39,968 --> 00:51:41,869
[muffled shouting]

707
00:51:42,003 --> 00:51:43,236
[Carmen] Charlie!

708
00:51:46,841 --> 00:51:50,545
What happened? You okay?
Are you all right?

709
00:51:50,678 --> 00:51:52,947
[labored breaths]

710
00:51:53,081 --> 00:51:54,448
Go find her.

711
00:51:58,019 --> 00:51:59,419
Mama. Mama.

712
00:52:03,091 --> 00:52:04,191
[Charlie] Katie?

713
00:52:06,226 --> 00:52:07,361
Katie?

714
00:52:09,697 --> 00:52:10,765
[thumping]

715
00:52:10,898 --> 00:52:12,332
[Katie grunting, snarling]

716
00:52:24,078 --> 00:52:26,814
-[rasping]
-[squelching]

717
00:52:26,948 --> 00:52:28,883
[snarling]

718
00:52:30,018 --> 00:52:31,351
[gasps]

719
00:52:38,526 --> 00:52:41,629
-[Katie grunting]
-[thuds, clattering]

720
00:52:43,031 --> 00:52:44,364
[metallic clinking]

721
00:52:52,874 --> 00:52:53,641
[metallic clinking]

722
00:52:56,243 --> 00:52:58,345
[groaning, creaking]

723
00:53:18,633 --> 00:53:20,568
-[squelching]
-[grunting]

724
00:53:20,702 --> 00:53:22,770
-[Katie growls]
-[scratching]

725
00:53:22,904 --> 00:53:24,939
[snarling]

726
00:53:25,073 --> 00:53:26,373
[squelching]

727
00:53:36,216 --> 00:53:38,853
[teeth chattering]

728
00:53:45,960 --> 00:53:49,697
[Larissa] It's okay, sweetheart.
Mama's got you.

729
00:53:53,634 --> 00:53:55,703
[teeth continue chattering]

730
00:54:01,274 --> 00:54:05,580
I think we have to consider
finding a place for her.

731
00:54:09,483 --> 00:54:11,552
Even just for the short term.

732
00:54:12,720 --> 00:54:13,988
Do you think I can't handle

733
00:54:14,122 --> 00:54:16,724
taking care
of my own daughter at home?

734
00:54:20,027 --> 00:54:21,428
That's not what I said.

735
00:54:21,562 --> 00:54:22,797
What are you saying then?

736
00:54:23,164 --> 00:54:26,167
I'm saying that what
she's done to herself,

737
00:54:26,534 --> 00:54:27,668
and the way she's behaving, is--

738
00:54:27,802 --> 00:54:30,071
Is too much for you to stomach.

739
00:54:30,470 --> 00:54:32,405
But she's not going anywhere.

740
00:54:32,940 --> 00:54:36,043
She's been gone long enough.
And she's safe here. With us.

741
00:54:37,111 --> 00:54:38,246
Lari.

742
00:54:38,445 --> 00:54:40,214
Lari, where are you going?

743
00:54:40,480 --> 00:54:41,716
To get some scissors.

744
00:54:41,849 --> 00:54:42,650
Lari.

745
00:54:42,784 --> 00:54:44,218
[Charlie] We can't ignore this.

746
00:54:44,351 --> 00:54:45,686
[Larissa] Drop it, Charlie.

747
00:54:45,820 --> 00:54:47,955
The doctor said
she needs to be with her family.

748
00:54:48,089 --> 00:54:50,258
[Charlie] Don't you want to know
what happened to her?

749
00:54:50,858 --> 00:54:51,993
[Larissa exhales]

750
00:54:53,828 --> 00:54:55,563
I want to know why
you cannot take care

751
00:54:55,696 --> 00:54:57,098
of your own daughter
here and now.

752
00:54:57,231 --> 00:54:59,567
Why you're fucking stuck
in the past all of the time.

753
00:54:59,700 --> 00:55:00,868
I'm not stuck in the past.

754
00:55:01,002 --> 00:55:02,603
-You are.
-I'm trying to find answers.

755
00:55:02,737 --> 00:55:04,272
-She's right there.
-I'm aware.

756
00:55:04,404 --> 00:55:05,606
You think I'm not relieved
that I have my daughter home?

757
00:55:05,740 --> 00:55:07,241
-Are you?
-Of course.

758
00:55:07,374 --> 00:55:09,177
But we can't fix her if we don't
know what happened to her.

759
00:55:09,309 --> 00:55:10,912
I can fix her.

760
00:55:11,279 --> 00:55:12,379
I can fix her.

761
00:55:12,513 --> 00:55:13,848
-No, you can't.
-I can do it.

762
00:55:13,981 --> 00:55:16,050
Not if you're burying your head
in the sand.

763
00:55:17,852 --> 00:55:19,821
No. No.

764
00:55:19,954 --> 00:55:22,056
At least I'm not the one
trying to bury my own guilt

765
00:55:22,190 --> 00:55:25,492
by looking for some sort
of fucking news story.

766
00:55:27,327 --> 00:55:29,063
[footsteps retreating]

767
00:55:29,462 --> 00:55:30,598
[door opens]

768
00:55:39,240 --> 00:55:40,675
You know what, Lari?

769
00:55:42,109 --> 00:55:44,477
I know you blame me
for what happened to her.

770
00:55:45,947 --> 00:55:48,015
You don't even have to say it.

771
00:55:48,516 --> 00:55:50,251
It's written all over you.

772
00:55:50,518 --> 00:55:52,485
Every fucking day.

773
00:55:53,821 --> 00:55:55,089
And yeah,

774
00:55:55,656 --> 00:55:58,358
I was the one who was there
the day she went missing.

775
00:55:59,627 --> 00:56:02,362
But what about all the days
when you were there?

776
00:56:03,564 --> 00:56:05,032
How come you never realized
she had

777
00:56:05,166 --> 00:56:07,467
a secret friend
at the end of the garden?

778
00:56:08,468 --> 00:56:09,871
You're her mother.

779
00:56:16,944 --> 00:56:18,045
I'm sorry.

780
00:56:19,513 --> 00:56:21,148
I'm sorry, Lari. Can we just--

781
00:56:21,282 --> 00:56:22,984
Leave us the fuck alone.

782
00:56:25,319 --> 00:56:26,520
[door slams]

783
00:56:28,455 --> 00:56:30,358
[sniffles]

784
00:56:32,693 --> 00:56:34,795
[breathes heavily]

785
00:56:43,371 --> 00:56:44,705
Katie?

786
00:56:46,107 --> 00:56:47,541
Katie, my love?

787
00:56:49,977 --> 00:56:51,512
Say something.

788
00:56:54,181 --> 00:56:55,683
Katie, say something.

789
00:56:57,151 --> 00:56:59,687
Say something. Please.

790
00:57:00,588 --> 00:57:03,456
Say something. Say something!

791
00:57:09,363 --> 00:57:10,631
[Katie murmurs softly]

792
00:57:12,967 --> 00:57:13,968
[gasps]

793
00:57:30,450 --> 00:57:32,586
[water draining]

794
00:58:16,263 --> 00:58:17,765
[echoing whispers]

795
00:58:40,621 --> 00:58:42,089
[echoing shriek]

796
00:58:54,769 --> 00:58:56,203
[slides clicking]

797
00:59:07,982 --> 00:59:09,083
So...

798
00:59:09,550 --> 00:59:12,686
who can tell me what's so
special about all these bodies?

799
00:59:15,022 --> 00:59:17,324
-They're all dead.
-[students laugh]

800
00:59:17,458 --> 00:59:18,893
I think you must be
looking for the med school,

801
00:59:19,026 --> 00:59:20,761
which is in the other block,
my friend.

802
00:59:20,895 --> 00:59:22,630
[scattered chuckles]

803
00:59:22,763 --> 00:59:26,167
This is Archaeology 101.

804
00:59:26,634 --> 00:59:30,304
And here,
being dead is nothing special.

805
00:59:36,844 --> 00:59:38,245
Excuse me, Mr. Bixler,

806
00:59:38,379 --> 00:59:39,747
can I have a moment
of your time?

807
00:59:39,880 --> 00:59:41,849
It's "Professor Bixler,"

808
00:59:41,982 --> 00:59:43,918
and the tutorial sign-up sheet

809
00:59:44,051 --> 00:59:45,920
hangs on the same wall
as it always does.

810
00:59:46,053 --> 00:59:51,092
No, no, no. I'm not a student.
I'm a producer from ABQ News.

811
00:59:51,625 --> 00:59:54,395
Look, the tax return situation
from last year was a simple--

812
00:59:54,529 --> 00:59:56,230
Professor, I'm not interested
in your taxes.

813
00:59:56,363 --> 00:59:59,133
I'm here to talk
about Egyptian hieroglyphics.

814
01:00:06,207 --> 01:00:08,209
Well,
these aren't hieroglyphics.

815
01:00:08,976 --> 01:00:11,178
This looks like hieratic,

816
01:00:11,580 --> 01:00:16,784
the first cursive script
of ancient Egypt. Way back.

817
01:00:17,318 --> 01:00:19,987
Three thousand years
before Jesus showed up.

818
01:00:20,421 --> 01:00:21,689
Do you know what it says?

819
01:00:27,895 --> 01:00:29,130
Where did you get these?

820
01:00:30,631 --> 01:00:31,799
Can you translate it?

821
01:00:35,936 --> 01:00:38,772
What sort of story
are you working on, Mr. Cannon?

822
01:00:40,374 --> 01:00:41,809
A private one.

823
01:00:43,512 --> 01:00:46,847
[coyotes howling]

824
01:00:47,549 --> 01:00:49,984
[clicking, chattering]

825
01:00:58,627 --> 01:01:00,127
[clicking]

826
01:01:09,703 --> 01:01:11,805
[teeth chattering]

827
01:01:25,654 --> 01:01:27,288
I'm so sorry.

828
01:01:27,922 --> 01:01:29,190
[exhales shakily]

829
01:01:29,823 --> 01:01:31,992
[sobbing]

830
01:01:33,928 --> 01:01:35,729
I'm so sorry.

831
01:01:40,635 --> 01:01:42,736
[faint, rhythmic thudding]

832
01:01:44,438 --> 01:01:46,340
[thudding grows louder]

833
01:01:49,611 --> 01:01:51,478
[teeth chattering rhythmically]

834
01:01:53,414 --> 01:01:55,316
[grunting, clicking]

835
01:01:57,184 --> 01:01:58,152
[gasps]

836
01:01:59,853 --> 01:02:01,956
[rasping groan]

837
01:02:11,966 --> 01:02:14,101
[grunting,
clicking rhythmically]

838
01:03:42,657 --> 01:03:44,491
[echoing whispers]

839
01:04:05,780 --> 01:04:07,915
[telephone ringing]

840
01:04:10,984 --> 01:04:13,487
-[telephone rings]
-Zaki.

841
01:04:13,621 --> 01:04:16,957
<i>Hey, yeah. It's, um...</i>
<i>It's Charlie Cannon.</i>

842
01:04:18,859 --> 01:04:20,160
How is she?

843
01:04:21,830 --> 01:04:23,364
She gave me a name.

844
01:04:24,532 --> 01:04:25,499
Okay?

845
01:04:26,100 --> 01:04:27,468
<i>Can you look into it for me?</i>

846
01:04:28,068 --> 01:04:29,370
What's the name?

847
01:04:29,637 --> 01:04:31,606
<i>It's, uh... It's Layla.</i>

848
01:04:33,040 --> 01:04:34,174
Layla who?

849
01:04:35,409 --> 01:04:37,978
I don't know.
Layla's-- Layla's all I've got.

850
01:04:42,517 --> 01:04:44,985
There's a lot of Laylas
in Egypt.

851
01:04:46,621 --> 01:04:47,622
[Charlie] <i>I know.</i>

852
01:04:47,756 --> 01:04:49,591
[distant chatter, dog barking]

853
01:04:54,895 --> 01:04:56,096
Charlie?

854
01:04:59,166 --> 01:05:01,135
How many people have you found?

855
01:05:04,138 --> 01:05:05,406
Fifty-seven.

856
01:05:07,207 --> 01:05:09,410
How many of them
were still alive?

857
01:05:11,713 --> 01:05:13,147
Not enough.

858
01:05:15,617 --> 01:05:19,253
I can't live with not knowing
what happened to her.

859
01:05:23,257 --> 01:05:24,759
Did you have any friends

860
01:05:24,893 --> 01:05:27,595
<i>or colleagues called Layla</i>
<i>when you lived in Cairo?</i>

861
01:05:29,396 --> 01:05:30,532
Uh...

862
01:05:30,665 --> 01:05:32,099
No. None.

863
01:05:32,600 --> 01:05:34,968
[Zaki] <i>Anybody of that name</i>
<i>in your life?</i>

864
01:05:35,102 --> 01:05:36,638
<i>-Past or present.</i>
-[sighs]

865
01:05:37,505 --> 01:05:39,440
Not that I can remember, no.

866
01:05:40,809 --> 01:05:43,177
Anybody called Layla
approach your family

867
01:05:43,310 --> 01:05:45,112
<i>or tried</i>
<i>to communicate with you</i>

868
01:05:45,245 --> 01:05:47,247
<i>since Katie went missing?</i>

869
01:06:14,843 --> 01:06:16,744
[echoing whispers]

870
01:06:49,243 --> 01:06:51,345
[faint trickling]

871
01:06:58,185 --> 01:07:00,287
[faint whispering]

872
01:07:01,556 --> 01:07:03,791
[toilet flushes]

873
01:07:14,134 --> 01:07:16,436
[faint whispering]

874
01:07:17,104 --> 01:07:19,439
[muffled humming
"You Are My Sunshine"]

875
01:07:27,582 --> 01:07:28,917
Mom?

876
01:07:30,117 --> 01:07:36,558
[Katie] <i>♪ The other night, dear</i>
<i>As I lay sleeping ♪</i>

877
01:07:38,492 --> 01:07:44,699
<i>♪ I dreamed I held you</i>
<i>In my arms ♪</i>

878
01:07:46,133 --> 01:07:49,537
<i>♪ When I awoke, dear ♪</i>

879
01:07:50,404 --> 01:07:53,708
<i>♪ I was mistaken ♪</i>

880
01:07:55,475 --> 01:08:00,048
<i>♪ So, I bowed my head ♪</i>

881
01:08:00,180 --> 01:08:03,483
-Katie? Is that you singing?
<i>-♪ And I cried ♪</i>

882
01:08:05,787 --> 01:08:08,790
[Katie]
Yes. I can talk now too.

883
01:08:09,089 --> 01:08:10,925
Holy shit! I'll get Mom.

884
01:08:11,059 --> 01:08:12,259
-[thuds]
-[Katie] No, Maudie.

885
01:08:13,061 --> 01:08:15,095
L-Let's make it a surprise.

886
01:08:15,362 --> 01:08:18,265
I wanted to practice
talking to you first.

887
01:08:20,702 --> 01:08:23,503
You're my favorite
in the family.

888
01:08:24,038 --> 01:08:26,139
But you don't even know me.

889
01:08:26,774 --> 01:08:28,308
Exactly.

890
01:08:28,977 --> 01:08:33,748
That's why I want to know all
the different things about you.

891
01:08:34,616 --> 01:08:35,783
Like what?

892
01:08:37,885 --> 01:08:40,320
[voice distorts] Like how
your little piggies taste.

893
01:08:41,990 --> 01:08:42,690
[gasps]

894
01:08:43,357 --> 01:08:44,626
[Maud whimpering]

895
01:08:47,294 --> 01:08:49,229
-[deep snarl]
-[gasps]

896
01:08:49,363 --> 01:08:51,465
[chanting]

897
01:08:53,233 --> 01:08:55,369
[gasping]

898
01:09:00,140 --> 01:09:02,242
[indistinct whispering]

899
01:09:07,314 --> 01:09:09,784
-[frantic chanting]
-[creaking, rumbling]

900
01:09:10,885 --> 01:09:12,219
[chanting]

901
01:09:13,921 --> 01:09:16,423
[chanting continues]

902
01:09:19,060 --> 01:09:20,928
[electrical crackling, humming]

903
01:09:39,681 --> 01:09:41,883
[children's laughter echoing]

904
01:09:45,687 --> 01:09:47,555
[woman's voice] <i>I'm so sad.</i>

905
01:09:47,689 --> 01:09:50,190
<i>I didn't want it to happen</i>
<i>to Katie.</i>

906
01:09:50,323 --> 01:09:52,459
<i>She was my best friend.</i>

907
01:09:58,132 --> 01:09:59,466
<i>Layla.</i>

908
01:10:14,849 --> 01:10:18,753
[man, in Arabic]

909
01:10:22,757 --> 01:10:23,958
[indistinct chatter,
telephones ringing]

910
01:11:07,467 --> 01:11:09,336
[panting]

911
01:11:25,219 --> 01:11:28,990
[Bixler] The script set, as I
assumed, was indeed hieratic.

912
01:11:29,389 --> 01:11:33,194
Inked on what appear to be some
sort of ceremonial bindings.

913
01:11:33,561 --> 01:11:36,463
These seven different pieces

914
01:11:36,697 --> 01:11:39,499
are fragments of a much larger,
more cohesive narrative,

915
01:11:39,634 --> 01:11:41,368
which I couldn't get
my head around at first.

916
01:11:41,501 --> 01:11:44,304
Not until I saw this one word...

917
01:11:44,639 --> 01:11:47,842
repeated over and over again.

918
01:11:49,610 --> 01:11:51,212
"Nasmaranian."

919
01:11:51,546 --> 01:11:53,247
What's a Nasmaranian?

920
01:11:53,781 --> 01:11:56,751
It's not an "a", it's a "the."

921
01:11:58,485 --> 01:12:00,755
This recording
is from an international lecture

922
01:12:00,888 --> 01:12:02,824
on ancient Egyptian demonology

923
01:12:03,124 --> 01:12:05,927
from the Al-Azhar University
in Cairo.

924
01:12:07,094 --> 01:12:09,030
[tape whirring]

925
01:12:12,700 --> 01:12:14,569
[man on tape]
<i>The ancient inscriptions</i>

926
01:12:14,702 --> 01:12:16,436
<i>tell of a dark force</i>
<i>that people feared</i>

927
01:12:16,571 --> 01:12:19,507
<i>before they even</i>
<i>had words for such terror.</i>

928
01:12:21,175 --> 01:12:24,779
<i>The Nasmaranian moved</i>
<i>as a shadow amongst the living,</i>

929
01:12:24,912 --> 01:12:27,515
<i>delighting in turning</i>
<i>father against son,</i>

930
01:12:27,648 --> 01:12:30,751
<i>and in leaving mothers</i>
<i>to bury their children.</i>

931
01:12:32,253 --> 01:12:35,455
<i>It was known</i>
<i>as the destroyer of family.</i>

932
01:12:36,324 --> 01:12:38,025
<i>Like a sickness of the soul,</i>

933
01:12:38,159 --> 01:12:41,095
<i>it travelled from one person</i>
<i>to the next.</i>

934
01:12:41,996 --> 01:12:45,566
<i>A whisper in the ear,</i>
<i>a seed of suspicion,</i>

935
01:12:46,300 --> 01:12:50,004
<i>creating cruelty</i>
<i>where love once lived.</i>

936
01:12:51,005 --> 01:12:53,774
<i>Entire communities unraveled</i>

937
01:12:53,975 --> 01:12:57,578
<i>as this beast spread</i>
<i>a cancerous rot amongst them.</i>

938
01:12:58,478 --> 01:13:00,615
<i>It was the devil of its time.</i>

939
01:13:02,216 --> 01:13:06,520
<i>But then, by 2,000 BC,</i>
<i>its influence faded.</i>

940
01:13:07,387 --> 01:13:09,123
<i>No more writings.</i>

941
01:13:09,257 --> 01:13:10,992
<i>No more stories,</i>

942
01:13:11,125 --> 01:13:12,793
<i>save for one rumor</i>

943
01:13:15,329 --> 01:13:16,898
<i>that the Nasmaranian had been</i>

944
01:13:17,031 --> 01:13:20,034
<i>trapped through</i>
<i>an ancient ritual.</i>

945
01:13:22,003 --> 01:13:25,006
<i>Either that,</i>
<i>or it just disappeared.</i>

946
01:13:29,176 --> 01:13:30,711
These bindings,

947
01:13:30,845 --> 01:13:34,916
wherever you got them,
contain words of protection.

948
01:13:35,549 --> 01:13:38,519
Words to ward off
this long lost demon.

949
01:13:42,256 --> 01:13:43,824
[wheezing]

950
01:13:45,393 --> 01:13:47,494
[wind chime clinking]

951
01:13:57,204 --> 01:13:59,140
[chair creaking]

952
01:13:59,273 --> 01:14:01,208
[clicking]

953
01:14:08,649 --> 01:14:11,018
[footsteps approaching]

954
01:14:12,386 --> 01:14:15,623
Maud, it's not craft time yet.

955
01:14:16,223 --> 01:14:17,558
Miss Mills?

956
01:14:18,125 --> 01:14:19,226
Yes, Maud?

957
01:14:20,227 --> 01:14:21,629
You're not a frog.

958
01:14:21,762 --> 01:14:24,699
That's correct. I'm not a frog.

959
01:14:25,533 --> 01:14:28,069
You're a rat-faced cunt.

960
01:14:28,202 --> 01:14:29,637
[scoffs]

961
01:14:29,770 --> 01:14:32,673
[wheezing chuckle]

962
01:14:35,109 --> 01:14:37,044
[wind blowing]

963
01:14:39,914 --> 01:14:42,016
[insects chittering]

964
01:14:51,058 --> 01:14:51,993
[metallic whine]

965
01:14:58,399 --> 01:14:59,633
[chittering]

966
01:15:14,682 --> 01:15:15,850
[engine stops]

967
01:15:22,390 --> 01:15:23,624
[chittering]

968
01:15:24,525 --> 01:15:26,127
[flies buzzing]

969
01:15:32,500 --> 01:15:33,267
[knocking]

970
01:15:33,401 --> 01:15:35,136
[in Arabic]

971
01:15:42,676 --> 01:15:44,211
[metallic groaning]

972
01:16:13,474 --> 01:16:15,609
[flies buzzing]

973
01:16:47,641 --> 01:16:49,777
[metallic whining]

974
01:17:03,657 --> 01:17:04,892
[lock clicks]

975
01:17:37,592 --> 01:17:38,692
[gasps]

976
01:17:54,308 --> 01:17:55,409
[hatch clattering]

977
01:18:16,598 --> 01:18:18,499
[brakes whine]

978
01:18:18,766 --> 01:18:19,967
[parking brake creaks]

979
01:18:57,639 --> 01:18:59,006
[metallic clinking]

980
01:19:37,746 --> 01:19:40,814
[radio beeping]

981
01:19:40,948 --> 01:19:43,217
[indistinct radio chatter]

982
01:19:58,799 --> 01:19:59,967
[in Arabic]

983
01:20:14,081 --> 01:20:15,316
[gun clicks]

984
01:20:22,990 --> 01:20:23,792
[screaming]

985
01:20:23,924 --> 01:20:24,992
[gunshot]

986
01:20:27,828 --> 01:20:29,930
[moaning, sputtering]

987
01:20:42,943 --> 01:20:43,944
[pained gasp]

988
01:20:48,882 --> 01:20:50,250
[breathing rapidly]

989
01:21:00,961 --> 01:21:02,162
[Zaki shouts]

990
01:21:11,905 --> 01:21:13,974
[grunting, panting]

991
01:21:19,980 --> 01:21:22,249
[panting]

992
01:21:28,690 --> 01:21:30,190
[gunshot]

993
01:22:50,270 --> 01:22:55,543
[in Spanish]

994
01:23:11,992 --> 01:23:13,360
[sighs]

995
01:23:16,263 --> 01:23:17,565
[faucet sputtering]

996
01:23:25,272 --> 01:23:27,007
[clattering]

997
01:23:27,709 --> 01:23:29,042
[buzzing]

998
01:23:30,745 --> 01:23:32,780
[clattering stops,
distant rumbling]

999
01:23:48,763 --> 01:23:50,698
[Katie wheezing]

1000
01:23:53,735 --> 01:23:56,169
[Maud] <i>Rat-faced cunt.</i>
<i>Rat-faced cunt.</i>

1001
01:23:56,303 --> 01:24:00,008
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.

1002
01:24:00,140 --> 01:24:02,610
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.

1003
01:24:03,878 --> 01:24:05,379
[mouthing] Fuck you.

1004
01:24:05,513 --> 01:24:06,881
["The Weight" by The Band plays]

1005
01:24:07,015 --> 01:24:09,182
<i>♪ I just need someplace</i>
<i>Where I can... ♪</i>

1006
01:24:09,316 --> 01:24:10,450
We're not gonna tell your mom

1007
01:24:10,585 --> 01:24:11,953
about what happened
at school today.

1008
01:24:12,887 --> 01:24:14,321
♪ <i>Hey, mister</i>
<i>Can you tell me... ♪</i>

1009
01:24:14,454 --> 01:24:15,857
She's got a lot on her mind.

1010
01:24:15,990 --> 01:24:18,091
♪ <i>Where a man</i>
<i>Might find a bed? ♪</i>

1011
01:24:24,732 --> 01:24:30,070
[in Spanish]

1012
01:24:47,622 --> 01:24:49,657
-[screaming]
-[growling]

1013
01:24:51,191 --> 01:24:52,326
[Katie roars]

1014
01:24:53,293 --> 01:24:55,063
-[growls]
-[whimpers]

1015
01:24:55,495 --> 01:24:57,164
[distorted]
I can make your heart stop.

1016
01:24:57,297 --> 01:24:58,533
-[pained cry]
-[grunts]

1017
01:25:00,300 --> 01:25:02,402
[Carmen whimpering]

1018
01:25:03,671 --> 01:25:04,606
[growls]

1019
01:25:07,207 --> 01:25:08,576
Larissa!

1020
01:25:09,677 --> 01:25:11,012
Larissa!

1021
01:25:11,411 --> 01:25:13,413
[Katie] I'm behind you.

1022
01:25:24,257 --> 01:25:26,360
[wheelchair squeaking]

1023
01:25:34,869 --> 01:25:35,837
[sniffles, whimpers]

1024
01:25:39,974 --> 01:25:41,876
-[snarls]
-[grunts]

1025
01:25:42,710 --> 01:25:44,712
♪ <i>I said, "Hey, Carmen ♪</i>

1026
01:25:44,846 --> 01:25:47,782
<i>♪ Come on</i>
<i>Let's go downtown" ♪</i>

1027
01:25:48,016 --> 01:25:49,550
Coyotes are gone.

1028
01:25:50,217 --> 01:25:52,285
[breathing rapidly]

1029
01:25:58,559 --> 01:26:00,662
[Carmen speaking Spanish]

1030
01:26:01,361 --> 01:26:03,463
[laughing]

1031
01:26:06,134 --> 01:26:07,635
[laughter distorts]

1032
01:26:13,007 --> 01:26:13,775
[Katie snarls]

1033
01:26:17,912 --> 01:26:18,846
[Carmen whimpers]

1034
01:26:22,116 --> 01:26:24,251
[gasping]

1035
01:26:24,986 --> 01:26:27,220
-[snarling softly]
-[strained breaths]

1036
01:26:35,730 --> 01:26:37,865
[muffled whimpering, clattering]

1037
01:26:44,172 --> 01:26:47,742
[distorted] Don't worry,
Grandma. It's fun to be dead.

1038
01:26:50,645 --> 01:26:51,512
[shouts]

1039
01:26:54,082 --> 01:26:56,651
Oh, shit! Oh, my God!

1040
01:27:05,159 --> 01:27:07,260
[distant music playing]

1041
01:27:12,299 --> 01:27:14,869
[laughing]

1042
01:27:15,002 --> 01:27:18,806
♪ <i>Crazy Chester followed me</i>
<i>And he caught me in the fog</i> ♪

1043
01:27:20,440 --> 01:27:24,277
♪ <i>He said, "I will fix</i>
<i>Your rack if you..."</i> ♪

1044
01:27:24,411 --> 01:27:25,680
[coyotes growling]

1045
01:27:25,813 --> 01:27:26,814
[gasps]

1046
01:27:26,948 --> 01:27:28,750
[Carmen screaming]

1047
01:27:28,883 --> 01:27:29,751
[Larissa] Mama!

1048
01:27:30,685 --> 01:27:32,854
[growling, screaming continue]

1049
01:27:36,557 --> 01:27:38,025
[screaming]

1050
01:27:39,426 --> 01:27:41,562
♪ <i>Take a load off, Fanny ♪</i>

1051
01:27:42,563 --> 01:27:44,632
♪ <i>Take a load for free ♪</i>

1052
01:27:45,867 --> 01:27:48,569
♪ <i>Take a load off, Fanny ♪</i>

1053
01:27:49,704 --> 01:27:51,338
♪ <i>And... ♪</i>

1054
01:27:51,471 --> 01:27:52,372
[song stops]

1055
01:27:52,507 --> 01:27:54,575
[tape whirring]

1056
01:28:13,127 --> 01:28:14,562
[inaudible]

1057
01:28:19,299 --> 01:28:21,501
[slowed distorted voice]

1058
01:28:22,870 --> 01:28:24,304
[sighing]

1059
01:28:26,841 --> 01:28:27,909
[inaudible]

1060
01:28:40,387 --> 01:28:46,527
[in Arabic]

1061
01:29:02,510 --> 01:29:04,579
[clanking, rattling on tape]

1062
01:29:21,329 --> 01:29:22,362
[door closes]

1063
01:31:50,411 --> 01:31:51,545
[echoing whispers]

1064
01:31:57,651 --> 01:31:59,620
[phone line trilling]

1065
01:31:59,754 --> 01:32:01,489
<i>Hey, you're through</i>
<i>to Charlie Cannon.</i>

1066
01:32:01,622 --> 01:32:02,790
<i>I can't get to the phone</i>
<i>right now.</i>

1067
01:32:02,923 --> 01:32:04,492
<i>Please leave a message.</i>

1068
01:32:04,625 --> 01:32:06,293
Charlie, it's Zaki.

1069
01:32:06,427 --> 01:32:08,896
I, uh... I have to come see you.

1070
01:32:09,030 --> 01:32:11,766
There's something
I need to show you.

1071
01:32:19,206 --> 01:32:22,076
[in Spanish]

1072
01:32:43,798 --> 01:32:45,900
[indistinct chatter]

1073
01:32:51,338 --> 01:32:53,774
[opera music playing]

1074
01:32:54,509 --> 01:32:56,077
[indistinct chatter]

1075
01:33:05,653 --> 01:33:07,721
[opera music continues, muffled]

1076
01:33:14,628 --> 01:33:16,263
[flies buzzing]

1077
01:33:31,278 --> 01:33:32,514
[sighs]

1078
01:33:33,347 --> 01:33:35,082
[Seb, muffled]
Dad, Mom's looking for you.

1079
01:33:38,219 --> 01:33:39,120
[clearly] Dad!

1080
01:33:40,621 --> 01:33:41,822
She needs you.

1081
01:33:43,691 --> 01:33:45,793
[opera music continues, muffled]

1082
01:33:54,468 --> 01:33:55,369
Hey.

1083
01:33:57,104 --> 01:33:58,873
She's calm right now.

1084
01:33:59,773 --> 01:34:01,675
Seb's outside the door.

1085
01:34:02,343 --> 01:34:04,912
I'll go back up in a few minutes
and check on her.

1086
01:34:10,684 --> 01:34:12,953
I don't want her here anymore.

1087
01:34:14,822 --> 01:34:16,558
I know. I know.

1088
01:34:17,057 --> 01:34:18,893
It doesn't feel real.

1089
01:34:20,294 --> 01:34:23,197
But we just gotta
get through this, okay?

1090
01:34:24,999 --> 01:34:27,034
This is what your mom
would have wanted.

1091
01:34:31,540 --> 01:34:33,807
I'm not talking about my mom.

1092
01:34:40,848 --> 01:34:42,449
[knocking on door]

1093
01:34:44,852 --> 01:34:46,086
[rhythmic knocking]

1094
01:34:49,723 --> 01:34:50,991
[knocking continues]

1095
01:35:07,676 --> 01:35:09,777
[Katie] Don't go, baby brother.

1096
01:35:12,713 --> 01:35:16,984
Please let me out so I can join
the big, happy party downstairs.

1097
01:35:18,252 --> 01:35:20,387
Why are they hiding me away?

1098
01:35:21,288 --> 01:35:24,191
I really miss being a part
of the family, Seb.

1099
01:35:26,393 --> 01:35:28,329
[panting]

1100
01:35:32,766 --> 01:35:33,901
[Katie, in headphones]
<i>Do you remember the day that</i>

1101
01:35:34,034 --> 01:35:35,069
<i>you threw Veronica off the roof</i>

1102
01:35:35,202 --> 01:35:36,770
<i>to see if she could fly?</i>

1103
01:35:38,339 --> 01:35:39,740
<i>You're the one that gave me</i>
<i>the idea</i>

1104
01:35:39,873 --> 01:35:41,775
<i>to see if Granny could fly.</i>

1105
01:35:41,976 --> 01:35:43,110
<i>It's all your fault</i>
<i>she's rotting</i>

1106
01:35:43,244 --> 01:35:44,912
<i>in that coffin down there.</i>

1107
01:35:45,680 --> 01:35:47,716
[Katie laughing]

1108
01:35:47,948 --> 01:35:49,283
Stop! Stop!

1109
01:35:54,054 --> 01:35:56,023
[wood creaking]

1110
01:35:58,593 --> 01:36:01,829
[grunting, snarling]

1111
01:36:02,930 --> 01:36:03,864
[snarls softly]

1112
01:36:05,199 --> 01:36:08,936
[whispering indistinctly]

1113
01:36:37,498 --> 01:36:38,533
[snarls softly]

1114
01:36:50,679 --> 01:36:51,912
[Larissa sighs]

1115
01:36:52,446 --> 01:36:53,447
Sweetheart?

1116
01:36:54,081 --> 01:36:55,182
What's wrong?

1117
01:36:58,452 --> 01:37:00,354
[echoing whispers]

1118
01:37:02,122 --> 01:37:02,990
[Larissa] Maud?

1119
01:37:03,625 --> 01:37:04,358
[gasps]

1120
01:37:04,491 --> 01:37:05,192
[grunts]

1121
01:37:07,928 --> 01:37:08,797
[grunts]

1122
01:37:09,764 --> 01:37:11,999
-[Maud snarls]
-[man grunts]

1123
01:37:12,132 --> 01:37:14,368
[screaming]

1124
01:37:14,669 --> 01:37:15,537
Maud!

1125
01:37:16,003 --> 01:37:18,072
-[screaming]
-[Maud snarling]

1126
01:37:18,640 --> 01:37:20,240
-Hold her!
-[all grunting, straining]

1127
01:37:20,374 --> 01:37:21,075
[thuds]

1128
01:37:23,110 --> 01:37:25,212
[snarling and growling]

1129
01:37:35,657 --> 01:37:36,658
[gasps]

1130
01:37:36,957 --> 01:37:38,492
[snarling]

1131
01:37:38,693 --> 01:37:40,027
[squelching]

1132
01:37:42,196 --> 01:37:43,230
[Larissa screams, grunts]

1133
01:37:46,967 --> 01:37:48,102
[panting]

1134
01:37:48,869 --> 01:37:50,605
[Larissa pants, whimpers]

1135
01:37:52,574 --> 01:37:53,974
[slurping]

1136
01:38:14,027 --> 01:38:15,963
[Katie snarling softly]

1137
01:38:16,096 --> 01:38:18,165
[floorboards creaking]

1138
01:38:19,166 --> 01:38:20,901
[metallic squealing]

1139
01:38:21,669 --> 01:38:22,637
[snarls softly]

1140
01:38:22,771 --> 01:38:23,904
[thuds]

1141
01:38:26,006 --> 01:38:27,107
[thuds]

1142
01:38:30,645 --> 01:38:31,478
[thuds]

1143
01:38:35,784 --> 01:38:36,551
[thuds]

1144
01:38:37,752 --> 01:38:39,453
[continues snarling]

1145
01:38:39,587 --> 01:38:40,387
[thuds]

1146
01:38:43,457 --> 01:38:44,258
[thuds]

1147
01:38:48,095 --> 01:38:50,931
-[snarls]
-[thuds]

1148
01:38:54,067 --> 01:38:54,836
[thuds]

1149
01:38:54,968 --> 01:38:56,604
[giggles softly]

1150
01:38:58,939 --> 01:39:00,240
Where are we going?

1151
01:39:01,275 --> 01:39:03,845
We're going somewhere safe.

1152
01:39:03,977 --> 01:39:05,412
Is Katie coming?

1153
01:39:06,213 --> 01:39:08,282
No. Not right now.

1154
01:39:10,217 --> 01:39:11,553
Why are you so bad at this?

1155
01:39:11,686 --> 01:39:14,988
Because we are in a rush, Maud.
Okay?

1156
01:39:16,256 --> 01:39:18,927
-No. At being my mom.
-[gasps]

1157
01:39:19,193 --> 01:39:20,728
[door buzzer]

1158
01:39:26,066 --> 01:39:27,569
[door buzzer]

1159
01:39:27,702 --> 01:39:28,703
[snarls softly]

1160
01:39:47,254 --> 01:39:50,324
I wish I didn't have to show you
what's on this tape.

1161
01:39:51,926 --> 01:39:55,663
But it's very important you see
what happened to Katie.

1162
01:39:57,565 --> 01:40:00,234
[static hissing]

1163
01:40:07,374 --> 01:40:10,410
This is the woman
who kidnapped your daughter.

1164
01:40:13,882 --> 01:40:15,583
[speaking Arabic]

1165
01:40:16,450 --> 01:40:21,154
"The dark signs have begun
to show once more.

1166
01:40:22,155 --> 01:40:24,057
Warning us
that the time has come

1167
01:40:24,191 --> 01:40:26,794
to recommit to the containment

1168
01:40:26,995 --> 01:40:30,063
of our ancient family secret.

1169
01:40:31,766 --> 01:40:33,635
This will be the...

1170
01:40:36,203 --> 01:40:39,674
...82nd mummification ritual.

1171
01:40:40,173 --> 01:40:42,342
And as the first-born child,

1172
01:40:42,476 --> 01:40:48,516
I am honored to carry this
great responsibility of ensuring

1173
01:40:48,650 --> 01:40:52,119
that our family
will remain protected

1174
01:40:52,252 --> 01:40:55,690
from the evil reach
of the Nasmaranian.

1175
01:40:57,859 --> 01:41:02,564
I commit this testament
so that in decades to come,

1176
01:41:04,431 --> 01:41:06,834
your children will know
what they must do

1177
01:41:06,968 --> 01:41:10,538
when it is their time
to transfer this demon...

1178
01:41:12,941 --> 01:41:14,842
from a spent vessel...

1179
01:41:17,077 --> 01:41:20,748
...to a freshly prepared host."

1180
01:41:26,788 --> 01:41:29,456
[speaking Arabic]

1181
01:41:29,591 --> 01:41:31,726
[Zaki]
"An innocent child is best.

1182
01:41:32,527 --> 01:41:35,295
The body lasts longest.

1183
01:41:36,263 --> 01:41:38,265
But any live human will do."

1184
01:41:44,005 --> 01:41:46,139
[static hisses]

1185
01:41:53,715 --> 01:41:55,083
[speaking Arabic]

1186
01:41:55,215 --> 01:41:57,752
"Let us begin."

1187
01:42:15,469 --> 01:42:17,672
-[exhales sharply]
-[sobs]

1188
01:42:19,439 --> 01:42:22,275
<i>Please. I wanna go home.</i>

1189
01:42:24,344 --> 01:42:26,279
[the magician shushing]

1190
01:42:26,413 --> 01:42:28,415
[Katie whimpering]

1191
01:42:29,784 --> 01:42:32,587
<i>This will all be over soon,</i>
<i>Katie.</i>

1192
01:42:33,721 --> 01:42:35,188
<i>I promise.</i>

1193
01:42:36,624 --> 01:42:38,893
<i>I want my mommy and my daddy.</i>

1194
01:42:39,027 --> 01:42:41,495
[Larissa whimpers]

1195
01:42:45,933 --> 01:42:48,903
[wheezing heavily]

1196
01:42:50,938 --> 01:42:52,840
[Katie whimpering]

1197
01:42:55,009 --> 01:42:56,944
<i>No! No!</i>

1198
01:42:58,178 --> 01:42:59,379
<i>No, please!</i>

1199
01:42:59,947 --> 01:43:01,348
[Larissa sobbing]

1200
01:43:01,481 --> 01:43:04,184
Hey. I don't--
I don't wanna know.

1201
01:43:04,317 --> 01:43:05,318
I don't wanna know.

1202
01:43:05,452 --> 01:43:07,955
We have to know.
We have to know.

1203
01:43:12,794 --> 01:43:17,197
<i>Please! No! Let me go! Stop!</i>

1204
01:43:17,832 --> 01:43:19,767
[Katie screaming]

1205
01:43:20,768 --> 01:43:23,370
<i>No! Stop!</i>

1206
01:43:25,272 --> 01:43:26,808
[distorted] Baby brother?

1207
01:43:28,009 --> 01:43:29,276
Yes?

1208
01:43:30,812 --> 01:43:33,346
Wanna come help me
get undressed?

1209
01:43:34,048 --> 01:43:34,949
[exhales]

1210
01:43:36,050 --> 01:43:37,284
Yes.

1211
01:43:38,519 --> 01:43:40,755
[Katie] <i>Please let me go!</i>

1212
01:43:41,321 --> 01:43:42,690
<i>No!</i>

1213
01:43:45,392 --> 01:43:48,495
[the magician chanting
incantation]

1214
01:43:53,034 --> 01:43:54,869
[chanting continues]

1215
01:43:59,874 --> 01:44:02,009
[thudding]

1216
01:44:05,947 --> 01:44:07,347
[lock clattering]

1217
01:44:09,016 --> 01:44:11,586
[chanting continues]

1218
01:44:12,720 --> 01:44:13,487
<i>No!</i>

1219
01:44:13,621 --> 01:44:14,822
[Katie screams]

1220
01:44:15,656 --> 01:44:18,559
[chanting continues]

1221
01:44:20,027 --> 01:44:21,428
[Katie] <i>No!</i>

1222
01:44:22,262 --> 01:44:23,798
<i>Let me go!</i>

1223
01:44:31,404 --> 01:44:32,405
[Katie snarls]

1224
01:44:36,043 --> 01:44:37,477
[squelching]

1225
01:44:43,283 --> 01:44:43,985
[rasps]

1226
01:44:48,990 --> 01:44:50,390
[grunting, snarls]

1227
01:44:51,491 --> 01:44:53,594
[chanting continues]

1228
01:44:59,432 --> 01:45:01,368
[chanting intensifies]

1229
01:45:03,436 --> 01:45:06,908
-[chanting continues]
-[Katie screaming]

1230
01:45:11,245 --> 01:45:13,313
[chanting, screaming continue]

1231
01:45:15,415 --> 01:45:16,984
[gasping, crying]

1232
01:45:44,344 --> 01:45:46,514
[Katie snorting, snarling]

1233
01:45:51,285 --> 01:45:53,386
[wheezing, growling]

1234
01:45:57,457 --> 01:45:58,626
[sobs]

1235
01:46:10,104 --> 01:46:13,708
[both snarling]

1236
01:47:10,331 --> 01:47:11,666
[echoing thud]

1237
01:47:13,734 --> 01:47:16,003
[TV static hisses]

1238
01:47:25,346 --> 01:47:27,148
That thing they put inside her

1239
01:47:28,549 --> 01:47:30,685
was meant to stay buried
and bound.

1240
01:47:37,992 --> 01:47:38,559
Charlie.

1241
01:47:38,693 --> 01:47:40,761
[snarling breaths]

1242
01:47:46,200 --> 01:47:49,570
[snarling, growls]

1243
01:47:50,438 --> 01:47:52,206
[muffled shrieking]

1244
01:47:53,140 --> 01:47:56,610
Katie. Katie, Mommy's coming.
Mommy's coming.

1245
01:47:56,744 --> 01:47:58,779
[Larissa panting]

1246
01:47:58,913 --> 01:48:01,481
Wait. Wait, Katie. Wait, baby.

1247
01:48:01,615 --> 01:48:03,017
Charlie!

1248
01:48:08,789 --> 01:48:10,490
[loud thud]

1249
01:48:16,897 --> 01:48:18,966
[floorboards creaking]

1250
01:48:24,205 --> 01:48:25,072
[Larissa panting]

1251
01:48:25,206 --> 01:48:26,240
Katie.

1252
01:48:28,409 --> 01:48:30,244
[distant clattering, grunting]

1253
01:48:32,480 --> 01:48:34,582
[Larissa grunting]

1254
01:48:35,916 --> 01:48:37,918
[thudding, grunting]

1255
01:48:41,489 --> 01:48:42,523
Katie!

1256
01:48:42,656 --> 01:48:44,792
[wind roaring]

1257
01:48:46,560 --> 01:48:48,095
[snarling]

1258
01:48:49,330 --> 01:48:50,731
[TV static drones, stops]

1259
01:49:00,408 --> 01:49:01,609
[snarling]

1260
01:49:10,418 --> 01:49:11,919
[distorted] Hey, Charlie.

1261
01:49:12,787 --> 01:49:14,722
Do you wanna feast on me?

1262
01:49:16,290 --> 01:49:17,792
Come on.

1263
01:49:18,659 --> 01:49:20,661
Taste it. [cackles]

1264
01:49:20,795 --> 01:49:22,897
[wind roaring]

1265
01:49:26,000 --> 01:49:27,568
[both grunting, yelling]

1266
01:49:27,701 --> 01:49:28,769
Katie!

1267
01:49:29,970 --> 01:49:31,439
Charlie!

1268
01:49:31,572 --> 01:49:32,973
[gasps]

1269
01:49:33,107 --> 01:49:34,141
Katie!

1270
01:49:37,244 --> 01:49:37,978
[yelps]

1271
01:49:46,287 --> 01:49:48,055
-[wind roaring]
-[rasping heavily]

1272
01:49:53,160 --> 01:49:54,161
[Katie roars]

1273
01:49:58,232 --> 01:49:59,133
[Katie growls]

1274
01:50:00,201 --> 01:50:01,035
[Charlie grunts]

1275
01:50:09,977 --> 01:50:11,112
-[Katie growls]
-[Zaki grunts]

1276
01:50:16,250 --> 01:50:17,318
[screaming]

1277
01:50:23,624 --> 01:50:25,392
[snarls, grunts]

1278
01:50:26,694 --> 01:50:28,662
[Katie roaring, cackling]

1279
01:50:55,022 --> 01:50:56,390
[Katie roaring]

1280
01:51:02,263 --> 01:51:02,930
[both grunt]

1281
01:51:04,265 --> 01:51:05,166
[groans]

1282
01:51:05,900 --> 01:51:06,934
[yells]

1283
01:51:15,242 --> 01:51:16,377
[panting]

1284
01:51:18,812 --> 01:51:20,681
[moaning softly]

1285
01:51:26,287 --> 01:51:27,988
[soft snarling]

1286
01:51:33,861 --> 01:51:34,828
[Zaki groans]

1287
01:51:36,531 --> 01:51:38,432
[Katie sobbing]

1288
01:51:42,571 --> 01:51:44,138
[Katie laughing menacingly]

1289
01:51:44,271 --> 01:51:46,840
I'm not very comfortable
inside your daughter.

1290
01:51:46,974 --> 01:51:48,409
[Katie giggling]

1291
01:51:48,543 --> 01:51:50,444
[distorted laughter]

1292
01:51:55,416 --> 01:51:57,351
[growling]

1293
01:52:05,059 --> 01:52:07,828
You used to play chase with me.

1294
01:52:08,262 --> 01:52:09,496
[distorted]
Now you just wriggle away

1295
01:52:09,631 --> 01:52:10,931
from me like you're a worm.

1296
01:52:16,837 --> 01:52:18,405
[rasping, snarls]

1297
01:52:22,977 --> 01:52:25,212
You're never getting her back!

1298
01:52:25,647 --> 01:52:27,948
I'm her daddy now.

1299
01:52:35,724 --> 01:52:36,824
[snarling, crunching]

1300
01:52:38,325 --> 01:52:39,493
[gasping]

1301
01:52:39,628 --> 01:52:41,762
[chittering]

1302
01:52:43,897 --> 01:52:44,865
[coughs]

1303
01:52:48,335 --> 01:52:49,537
[groaning]

1304
01:52:51,606 --> 01:52:53,774
[panting]

1305
01:52:59,748 --> 01:53:01,982
[coughing, wheezing]

1306
01:53:02,349 --> 01:53:03,784
[Carmen cackling]

1307
01:53:03,917 --> 01:53:05,085
[wheezes]

1308
01:53:05,819 --> 01:53:08,122
[laughing, cackling]

1309
01:53:11,358 --> 01:53:12,159
[screams]

1310
01:53:12,761 --> 01:53:13,994
[panting]

1311
01:53:15,162 --> 01:53:16,497
[retching, gasping]

1312
01:53:26,641 --> 01:53:27,908
[exhales]

1313
01:53:28,710 --> 01:53:30,177
[gagging, retching]

1314
01:53:34,783 --> 01:53:36,283
-[retches]
-[chittering]

1315
01:53:44,693 --> 01:53:46,226
[gagging, coughing]

1316
01:53:49,496 --> 01:53:50,364
[Larissa grunts]

1317
01:53:52,933 --> 01:53:54,602
[Larissa panting]

1318
01:53:56,837 --> 01:53:58,872
[deep snarling]

1319
01:54:06,581 --> 01:54:08,182
[continues snarling]

1320
01:54:11,852 --> 01:54:14,922
Zaki! The words!
Remember the words!

1321
01:54:19,393 --> 01:54:20,294
[both grunt]

1322
01:54:21,295 --> 01:54:22,863
[panting]

1323
01:54:24,833 --> 01:54:26,266
[growls]

1324
01:54:26,735 --> 01:54:28,603
[Katie growling, screaming]

1325
01:54:36,877 --> 01:54:38,078
[grunts]

1326
01:54:41,148 --> 01:54:42,449
[growling]

1327
01:54:44,451 --> 01:54:45,252
[roars]

1328
01:54:45,386 --> 01:54:47,421
-[growling]
-[grunting]

1329
01:54:49,890 --> 01:54:51,358
[chanting weakly]

1330
01:54:52,359 --> 01:54:54,428
[growling, grunting continue]

1331
01:54:59,634 --> 01:55:01,168
[gasps, wheezes]

1332
01:55:02,604 --> 01:55:04,505
[strained chanting]

1333
01:55:08,075 --> 01:55:09,677
[screaming, growling]

1334
01:55:10,879 --> 01:55:13,347
[continues chanting]

1335
01:55:21,790 --> 01:55:24,191
[strained chanting]

1336
01:55:27,394 --> 01:55:29,430
[chanting intensifies]

1337
01:55:36,771 --> 01:55:37,906
[pained snarling]

1338
01:55:38,138 --> 01:55:39,674
[continues chanting]

1339
01:55:45,713 --> 01:55:47,615
[continues chanting]

1340
01:55:52,953 --> 01:55:55,456
[forceful chanting]

1341
01:56:05,966 --> 01:56:08,035
[chanting continues, muffled]

1342
01:56:09,771 --> 01:56:11,038
I'm sorry.

1343
01:56:15,142 --> 01:56:17,211
[chanting continues, clearly]

1344
01:57:14,969 --> 01:57:16,403
Mom?

1345
01:57:18,038 --> 01:57:19,339
[gasps]

1346
01:57:21,609 --> 01:57:22,610
Katie?

1347
01:57:25,145 --> 01:57:26,413
Dad?

1348
01:57:51,204 --> 01:57:53,775
[knocking rhythmically]

1349
01:58:05,285 --> 01:58:07,655
Come on, sweetheart.
Let's go back upstairs.

1350
01:58:08,690 --> 01:58:10,625
[faint tapping]

1351
01:58:14,829 --> 01:58:16,731
[tapping continues]

1352
01:58:19,266 --> 01:58:20,768
What is he saying?

1353
01:58:23,437 --> 01:58:25,205
He says he loves us.

1354
01:58:26,574 --> 01:58:28,676
[knocking rhythmically]

1355
01:58:30,845 --> 01:58:32,279
We love you, Dad.

1356
01:58:48,328 --> 01:58:50,297
No, let her go. It's her turn.

1357
01:59:11,753 --> 01:59:14,287
[telephone rings]

1358
01:59:17,157 --> 01:59:18,191
Hello?

1359
01:59:19,159 --> 01:59:20,327
[Larissa] <i>It's me.</i>

1360
01:59:21,796 --> 01:59:23,397
It's late for you.

1361
01:59:23,531 --> 01:59:25,465
[Larissa] <i>I don't really sleep.</i>

1362
01:59:28,703 --> 01:59:29,771
Me neither.

1363
01:59:31,973 --> 01:59:34,509
[Larissa] <i>I need to talk to you</i>
<i>about Charlie.</i>

1364
01:59:37,979 --> 01:59:39,446
[weakly] I'm listening.

1365
02:00:01,035 --> 02:00:04,204
["Khamsa Santy" by Sharmoofers
plays over speaker]

1366
02:00:14,982 --> 02:00:16,884
["Khamsa Santy" continues]

1367
02:00:34,569 --> 02:00:36,671
["Khamsa Santy" continues]

1368
02:00:39,574 --> 02:00:42,375
[door opens, closes]

1369
02:00:53,087 --> 02:00:55,656
[in Arabic]

1370
02:00:56,057 --> 02:00:57,959
["Khamsa Santy" continues]

1371
02:01:23,651 --> 02:01:25,820
[the magician gasps]

1372
02:01:26,187 --> 02:01:28,321
[groaning]

1373
02:01:34,595 --> 02:01:36,496
You know my face.

1374
02:01:37,397 --> 02:01:39,299
[gasps, grunts]

1375
02:01:42,402 --> 02:01:44,605
You remember my Katie,
don't you?

1376
02:01:45,873 --> 02:01:47,074
[gasping]

1377
02:01:50,011 --> 02:01:52,880
She wants to know
if you'd like to see a trick.

1378
02:01:55,783 --> 02:01:57,852
[distant metallic screeching]

1379
02:02:01,622 --> 02:02:03,724
[metallic squeaking]

1380
02:02:23,376 --> 02:02:26,346
[in Arabic]

1381
02:02:31,319 --> 02:02:33,420
[echoing whispers]

1382
02:02:40,460 --> 02:02:42,563
[growls softly]

1383
02:03:03,684 --> 02:03:07,922
[Zaki chanting incantation]

1384
02:03:17,231 --> 02:03:19,667
[chanting continues]

1385
02:03:32,280 --> 02:03:35,182
[chanting intensifies]


