1
00:00:40,250 --> 00:00:44,167
A 'paradigm' is an entity,

2
00:00:44,250 --> 00:00:47,250
who led a righteous life

3
00:00:47,333 --> 00:00:49,750
or suffered an early death

4
00:00:49,833 --> 00:00:52,333
for an unknown reason

5
00:00:52,417 --> 00:00:56,292
before its life extension.

6
00:00:56,375 --> 00:01:01,667
- King Yeomra -

7
00:01:20,000 --> 00:01:22,333
<i>Why do you cry? </i>

8
00:01:25,667 --> 00:01:27,833
<i>Of sadness? </i>

9
00:01:28,667 --> 00:01:30,958
<i>Or do you feel wronged? </i>

10
00:01:36,208 --> 00:01:38,500
Guardian! Sir!

11
00:01:38,792 --> 00:01:41,667
Please wake up! Guardian Gang-lim!

12
00:01:41,750 --> 00:01:44,125
Gang-lim! Gang-lim!

13
00:01:44,208 --> 00:01:45,958
Sir! Are you well?

14
00:01:46,042 --> 00:01:46,667
Like a guardian

15
00:01:46,750 --> 00:01:49,333
obter KOed com um hit!

16
00:01:52,458 --> 00:01:56,917
cap,
If your nap is over, could you help?

17
00:02:25,375 --> 00:02:28,958
IMPIETY BRANCH HELL

18
00:02:39,000 --> 00:02:39,875
Holy cow!

19
00:02:48,250 --> 00:02:49,500
Good morning sir.

20
00:03:12,417 --> 00:03:13,417
Your Majesty,

21
00:03:13,625 --> 00:03:16,750
These guardians are terrorizing the afterlife!

22
00:03:16,833 --> 00:03:19,292
How could they terrorize their own kingdom?

23
00:03:19,375 --> 00:03:22,375
With a vengeful spirit
who should be incinerated!

24
00:03:22,708 --> 00:03:25,958
Please approve KIM Su-hong's judgment.

25
00:03:26,500 --> 00:03:29,125
Your notification of death clearly
claims that he is a paradigm.

26
00:03:29,208 --> 00:03:29,958
No!

27
00:03:30,042 --> 00:03:32,458
This vengeful spirit

28
00:03:32,542 --> 00:03:33,292
is disguised as a paradigm...

29
00:03:33,375 --> 00:03:34,375
Have you considered!

30
00:03:35,292 --> 00:03:38,250
That he could have been unjustly murdered?

31
00:03:38,333 --> 00:03:42,208
No!
He's just a mishandled accident victim!

32
00:03:42,375 --> 00:03:43,750
An accidental murder!

33
00:03:44,125 --> 00:03:46,292
Stop sucking your thumb and kneel properly!

34
00:03:47,708 --> 00:03:48,833
Get together!

35
00:03:50,000 --> 00:03:54,583
I will discover the true nature of his death.

36
00:03:55,000 --> 00:03:56,542
Permita-lhe um julgamento justo.

37
00:04:05,500 --> 00:04:09,333
The crime of unjustly
using your service weapon,

38
00:04:09,917 --> 00:04:11,167
the crime of

39
00:04:11,250 --> 00:04:12,667
accompanying a vengeful spirit,

40
00:04:12,750 --> 00:04:15,667
who caused the riot
in the world of the living and here!

41
00:04:15,792 --> 00:04:17,167
Gang-lim, you are the only one

42
00:04:17,250 --> 00:04:20,167
who should be judged!

43
00:04:20,458 --> 00:04:22,375
Don't forget this!

44
00:04:24,667 --> 00:04:27,667
We will accept any punishment you give us.

45
00:04:27,750 --> 00:04:31,833
So please grant KIM Su-hong judgment.

46
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
- There is a truth to be discovered.
- Why?

47
00:04:35,125 --> 00:04:36,958
- Why should we accept your punishment?
- If I don't do this,

48
00:04:37,292 --> 00:04:38,625
we will accept your punishment.

49
00:04:40,667 --> 00:04:43,292
We will accept the punishment!

50
00:04:43,500 --> 00:04:45,792
Please allow him a trial, Your Majesty...

51
00:04:46,167 --> 00:04:49,750
So is there truth to be discovered?

52
00:04:51,208 --> 00:04:52,625
Let me ask the accusation.

53
00:04:52,708 --> 00:04:53,500
Sua Majestade.

54
00:04:53,792 --> 00:04:56,667
Are you absolutely sure?

55
00:04:56,750 --> 00:04:59,417
Was KIM's death accidental?

56
00:05:00,167 --> 00:05:01,708
- Seu ... - Vamos arriscar nossos pescoços!

57
00:05:01,792 --> 00:05:02,875
Our necks?

58
00:05:08,917 --> 00:05:10,083
Very good!

59
00:05:10,167 --> 00:05:12,583
- Forgiveness? - I accept that too.

60
00:05:13,500 --> 00:05:15,583
Why are you small... It's my neck...

61
00:05:15,667 --> 00:05:19,083
As for the guardians,

62
00:05:19,167 --> 00:05:23,458
If you cannot prove your wrongful death claim,

63
00:05:24,000 --> 00:05:26,417
What will you risk?

64
00:05:28,292 --> 00:05:29,917
Let's risk our guardianship.

65
00:05:35,917 --> 00:05:40,375
I will follow Gang-lim's wishes.

66
00:05:43,125 --> 00:05:45,458
What's the matter, Hewonmak?

67
00:05:46,208 --> 00:05:47,708
I'm so excited

68
00:05:47,792 --> 00:05:49,875
Movi-me de joelhos, Sua Majestade.

69
00:05:50,042 --> 00:05:53,625
Of course I will accept, that is my duty.

70
00:05:59,125 --> 00:06:00,542
There is a condition.

71
00:06:02,042 --> 00:06:05,375
In the 49 days of his trial,

72
00:06:05,500 --> 00:06:08,250
ascend a soul.

73
00:06:09,750 --> 00:06:11,167
HUR Choon-sam.

74
00:06:11,583 --> 00:06:14,500
You've already met him in the world of the living.

75
00:06:23,292 --> 00:06:25,417
He has already exceeded his allotted time

76
00:06:25,500 --> 00:06:27,125
in the registry.

77
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
HUR Choon-sam!

78
00:06:30,292 --> 00:06:35,500
Your ancestry is revoked
by a familiar god.

79
00:06:36,083 --> 00:06:39,833
So you are the god of the house, Sung-ju?

80
00:06:39,917 --> 00:06:44,000
Humans love him

81
00:06:44,083 --> 00:06:45,542
who is enshrined in a pot.

82
00:06:45,625 --> 00:06:48,167
Damn, he's so cute.

83
00:06:50,500 --> 00:06:52,042
In order to climb HUR,

84
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
I sent many guardians

85
00:06:56,625 --> 00:06:59,250
<i>but none returned because of the Sung flu. </i>

86
00:06:59,333 --> 00:07:00,042
Sungqu?

87
00:07:00,125 --> 00:07:04,625
He even revealed himself to humans,

88
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
and is actively helping HUR's family.

89
00:07:06,792 --> 00:07:08,375
Lord, don't force yourself.

90
00:07:08,458 --> 00:07:12,583
He's an Afterlife outlaw,
eliminate it

91
00:07:12,833 --> 00:07:15,250
and go up HUR

92
00:07:15,333 --> 00:07:17,458
in 49 days.

93
00:07:17,583 --> 00:07:19,000
Regardless of KIM's judgment,

94
00:07:19,083 --> 00:07:21,875
you will lose your rights to
reincarnations if you don't.

95
00:07:21,958 --> 00:07:23,833
Existe alguma dúvida?

96
00:07:24,292 --> 00:07:26,208
LEE Deok-choon, let's go with a smile.

97
00:07:26,292 --> 00:07:27,833
Find Sung-ju's true form,

98
00:07:27,917 --> 00:07:29,042
will be in the house.

99
00:07:29,125 --> 00:07:31,208
I hope this is your last order.

100
00:07:31,292 --> 00:07:35,083
And I really hope this idiot is
our 49th reincarnation.

101
00:07:35,375 --> 00:07:37,458
I want my reincarnation.

102
00:07:37,708 --> 00:07:39,292
Let's move on.

103
00:07:40,958 --> 00:07:43,500
Hey, isn't that yours?

104
00:07:44,875 --> 00:07:46,958
You have to watch your stuff.

105
00:08:02,458 --> 00:08:05,167
Demolition...

106
00:08:05,250 --> 00:08:08,500
It's murder...

107
00:08:08,917 --> 00:08:13,500
Just leave...

108
00:08:13,958 --> 00:08:16,250
Shithed...

109
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
{\an9}www.3gpbluray.net

110
00:08:17,125 --> 00:08:18,167
Shithed?

111
00:08:22,250 --> 00:08:23,292
Hyun-dong, come here.

112
00:08:23,958 --> 00:08:26,667
Sit here and look at the sunset.

113
00:08:26,750 --> 00:08:27,833
OK!

114
00:08:54,375 --> 00:08:57,250
Sung-ju was a court painter

115
00:08:57,333 --> 00:09:00,375
in his previous life.

116
00:09:00,542 --> 00:09:02,958
He painted the king.

117
00:09:07,833 --> 00:09:09,708
He turned this city into redevelopment

118
00:09:09,792 --> 00:09:12,500
in your private gallery.

119
00:09:13,542 --> 00:09:17,208
This will be an easy job.

120
00:09:17,958 --> 00:09:21,792
It's so beautiful, the city is a gallery...

121
00:09:22,667 --> 00:09:25,000
No, Hewonmak! He has a child!

122
00:09:29,667 --> 00:09:31,250
Hyun-dong, come here!

123
00:09:35,958 --> 00:09:37,000
How it is?

124
00:09:37,292 --> 00:09:39,500
You are the best, Uncle Sung-ju!

125
00:09:39,667 --> 00:09:42,000
<i>Where is the destination? </i>

126
00:09:42,083 --> 00:09:44,708
If we ascend his grandfather,

127
00:09:44,792 --> 00:09:46,583
what will happen to him?

128
00:09:47,000 --> 00:09:48,750
Please don't delete it

129
00:09:49,167 --> 00:09:53,625
in front of the child.

130
00:09:53,750 --> 00:09:57,833
<i>These lives are ours</i>

131
00:09:57,917 --> 00:09:59,917
Let's secure its true form first.

132
00:10:00,000 --> 00:10:02,625
<i>The world you see,</i>

133
00:10:03,000 --> 00:10:06,375
<i> just absorbs my heart </ i>

134
00:10:06,458 --> 00:10:08,458
- Our love! - So good!

135
00:10:08,542 --> 00:10:11,375
<i>Our beautiful love</i>

136
00:10:11,958 --> 00:10:14,167
Say that again!

137
00:10:14,500 --> 00:10:17,708
Do you only go to applicable essays?

138
00:10:18,125 --> 00:10:20,208
Afterlife Law Article 3.6!

139
00:10:20,500 --> 00:10:22,250
A suspected paradigm of an unjust death

140
00:10:22,333 --> 00:10:24,792
You can choose to accept only applicable reviews.

141
00:10:24,958 --> 00:10:27,208
I was told that it is a law created by you.

142
00:10:27,667 --> 00:10:30,292
I ask you not to break it.

143
00:10:30,833 --> 00:10:32,833
Indictment.

144
00:10:33,125 --> 00:10:35,583
Is there any applicable test

145
00:10:35,667 --> 00:10:39,125
for the death of the vengeful spirit?

146
00:10:39,208 --> 00:10:43,792
Yes, it is applicable in 2 attempts.

147
00:10:43,875 --> 00:10:46,250
His crimes are considered serious

148
00:10:46,333 --> 00:10:48,250
one for not accepting his death,

149
00:10:48,333 --> 00:10:50,250
and becoming a vengeful spirit,

150
00:10:50,500 --> 00:10:52,208
and after its transformation,

151
00:10:52,500 --> 00:10:55,417
he unleashed the violence

152
00:10:55,500 --> 00:10:56,917
about those in the world of the living.

153
00:10:57,000 --> 00:10:58,333
Guardian Gang-lim.

154
00:10:58,417 --> 00:11:00,375
You will need to cross 4 hells

155
00:11:00,458 --> 00:11:02,125
with a vengeful spirit

156
00:11:02,208 --> 00:11:03,958
to get to the first trial.

157
00:11:04,042 --> 00:11:05,208
You understood?

158
00:11:05,333 --> 00:11:06,417
Ghouls from hell will inflate

159
00:11:06,500 --> 00:11:08,458
to get a piece of it.

160
00:11:09,500 --> 00:11:10,167
Very good.

161
00:11:10,250 --> 00:11:11,125
What?

162
00:11:11,292 --> 00:11:12,542
Let's do it your way.

163
00:11:14,500 --> 00:11:15,625
However!

164
00:11:15,958 --> 00:11:18,958
If you can't prove your unjust death,

165
00:11:19,333 --> 00:11:20,292
you won't be able to

166
00:11:20,375 --> 00:11:24,333
clear your accusations,

167
00:11:24,500 --> 00:11:27,125
and he will be immediately
sent to eternal damnation,

168
00:11:27,208 --> 00:11:30,208
and you will lose your guardianship.

169
00:11:31,333 --> 00:11:32,583
Will you accept?

170
00:11:34,042 --> 00:11:35,583
Yes I accept.

171
00:11:35,667 --> 00:11:37,917
Wait, wait, stop!

172
00:11:38,125 --> 00:11:40,542
Why do you decide this?

173
00:11:40,625 --> 00:11:43,292
No retroactivity of the law!

174
00:11:43,375 --> 00:11:45,750
A decision cannot overturn past decisions,

175
00:11:45,833 --> 00:11:47,667
National Assembly Law, Article 92!

176
00:11:48,792 --> 00:11:49,125
My compliments!

177
00:11:49,208 --> 00:11:52,167
I know the law too! I studied it!

178
00:11:52,250 --> 00:11:53,167
Article 92!

179
00:11:53,250 --> 00:11:54,542
Should I rip your mouth off?

180
00:11:55,250 --> 00:11:57,333
I could tear you to pieces...

181
00:11:57,417 --> 00:12:00,750
No,
he will be incinerated even before his trial.

182
00:12:00,833 --> 00:12:03,583
With a vengeful spirit in Afterlife,

183
00:12:03,667 --> 00:12:05,542
storms will be prevalent,

184
00:12:05,625 --> 00:12:07,500
and what is the name of the great ghoul demon?

185
00:12:07,583 --> 00:12:09,500
Yes, the asshole from hell...

186
00:12:09,583 --> 00:12:11,750
This thing will come out!

187
00:12:19,125 --> 00:12:20,875
Prepare well for the tests.

188
00:12:21,792 --> 00:12:24,042
Their necks are on the line after all.

189
00:13:00,917 --> 00:13:03,667
Begin the rite of descent.

190
00:13:05,792 --> 00:13:09,708
Its true form will be a pot

191
00:13:10,542 --> 00:13:13,667
It won't be fun if it's too easy to find.

192
00:13:17,667 --> 00:13:20,042
I found! Your true form!

193
00:13:21,708 --> 00:13:24,792
Break or drink.

194
00:13:25,208 --> 00:13:27,125
Go away, god of the house.

195
00:13:31,958 --> 00:13:35,708
Ascend him at once, he will wake up...

196
00:13:41,458 --> 00:13:44,125
Look who it is.

197
00:13:45,833 --> 00:13:49,667
Let her go, or it breaks.

198
00:13:49,750 --> 00:13:50,958
Leave it alone,

199
00:13:51,042 --> 00:13:53,792
It's the boy's pot.

200
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Why did you drink his piss?

201
00:13:59,042 --> 00:14:02,625
Friend, let her go, this is child abuse!

202
00:14:02,917 --> 00:14:06,458
  Buddy? Where are your manners?

203
00:14:07,667 --> 00:14:08,750
Don't you remember me?

204
00:14:08,833 --> 00:14:09,500
What?

205
00:14:11,917 --> 00:14:13,292
Let her go!

206
00:14:14,083 --> 00:14:16,167
You will wake him up, be quiet.

207
00:14:34,667 --> 00:14:35,250
Let's go!

208
00:14:47,875 --> 00:14:49,625
Uncle Sung-sick!

209
00:14:50,208 --> 00:14:51,792
Hey, Hyun-dong.

210
00:14:51,875 --> 00:14:53,250
In \ \ I ~ I ~ 30 5 \ ib   

211
00:14:53,333 --> 00:14:56,250
please forgive us!

212
00:14:58,875 --> 00:15:01,833
I was the guardian

213
00:15:01,917 --> 00:15:03,042
when you both died a millennium ago.

214
00:15:03,125 --> 00:15:05,708
Have some respect, you idiots.

215
00:15:05,792 --> 00:15:07,375
Do you really not remember me?

216
00:15:07,458 --> 00:15:09,333
Do you know us?

217
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
Wait, if you were a guardian,

218
00:15:12,333 --> 00:15:15,250
então você mesmo nos subiu?

219
00:15:19,083 --> 00:15:22,500
How can you be so rude?
while kneeling before me?

220
00:15:22,750 --> 00:15:23,833
You are polarizing.

221
00:15:26,792 --> 00:15:30,083
Then Yeomra completely wiped her memories.

222
00:15:30,583 --> 00:15:32,417
You poor thing

223
00:15:33,292 --> 00:15:34,542
Very cruel.

224
00:15:35,083 --> 00:15:37,583
Yeomra is a cruel king.

225
00:15:38,333 --> 00:15:39,708
Does this idiot still keep his hair?

226
00:15:39,792 --> 00:15:40,583
Yes.

227
00:15:45,875 --> 00:15:46,875
Listen.

228
00:15:48,667 --> 00:15:51,250
Wait until the boy enters primary school.

229
00:15:51,333 --> 00:15:54,542
He couldn't go yet
because of how things are here.

230
00:15:55,000 --> 00:15:57,167
He can go in the second semester.

231
00:15:57,375 --> 00:15:59,875
Wait until the claws take you

232
00:15:59,958 --> 00:16:01,708
to school in August.

233
00:16:02,500 --> 00:16:04,833
After that, do whatever you want with the old man.

234
00:16:05,083 --> 00:16:06,667
I don't care about the old

235
00:16:06,750 --> 00:16:08,375
Hyun-dong is the problem.

236
00:16:08,792 --> 00:16:11,292
Until then, I'm keeping it.

237
00:16:12,292 --> 00:16:16,125
If you're so desperate, bring your captain.

238
00:16:18,250 --> 00:16:20,167
O próprio Yeomra também fará isso.

239
00:16:22,292 --> 00:16:25,292
How could he wipe his memories?

240
00:16:25,458 --> 00:16:27,167
There is?

241
00:16:27,583 --> 00:16:29,417
If this is the way you do things,

242
00:16:29,500 --> 00:16:31,500
I can't cooperate.

243
00:16:31,583 --> 00:16:33,250
Look here, guardian.

244
00:16:33,333 --> 00:16:35,625
You say I was killed accidentally

245
00:16:35,708 --> 00:16:37,542
but now you say otherwise

246
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
a secret, no less.

247
00:16:39,375 --> 00:16:43,333
So when asked what this is,

248
00:16:43,417 --> 00:16:46,292
you tell me to wait for judgment!

249
00:16:46,542 --> 00:16:48,500
Why? Why not?

250
00:16:48,958 --> 00:16:51,500
Because you won't cooperate if you knew.

251
00:16:52,375 --> 00:16:53,792
It's too much for you.

252
00:16:54,167 --> 00:16:56,708
But if you are my lawyer,

253
00:16:56,792 --> 00:17:00,042
Why can't you answer your customer's question?

254
00:17:00,292 --> 00:17:03,375
Are you really a certified lawyer?

255
00:17:03,458 --> 00:17:06,250
I'm starting to suspect.

256
00:17:09,458 --> 00:17:10,333
What's wrong?

257
00:17:10,417 --> 00:17:11,375
Climate!

258
00:17:12,250 --> 00:17:15,708
Because of the weather?

259
00:17:15,792 --> 00:17:17,875
It doesn't matter, I'll just keep going.

260
00:17:17,958 --> 00:17:20,417
Don't take what I say the wrong way.

261
00:17:20,625 --> 00:17:22,750
You and I practice law.

262
00:17:22,833 --> 00:17:25,125
I could say you're a public defender.

263
00:17:25,250 --> 00:17:27,958
As you know, I passed the 1st round of the bar exam.

264
00:17:28,083 --> 00:17:31,792
I just want us to be faithful
to basic principles.

265
00:17:31,917 --> 00:17:35,792
That's why I'm curious about you.

266
00:17:35,875 --> 00:17:38,750
Why?
It is not strange for the defendant to question

267
00:17:38,833 --> 00:17:41,750
the court-appointed lawyer
about your past.

268
00:17:41,833 --> 00:17:43,250
I don't even know your name

269
00:17:43,333 --> 00:17:45,000
or age.

270
00:17:45,292 --> 00:17:47,500
This seems a little tight.

271
00:17:47,583 --> 00:17:50,708
The phrases I heard until I died
more than a millennium are

272
00:17:50,792 --> 00:17:53,833
"Please save me", "Reincarnate me"

273
00:17:54,208 --> 00:17:57,125
without exception, but not you.

274
00:17:57,458 --> 00:17:59,458
You are unique.

275
00:18:00,042 --> 00:18:02,917
Reincarnate and work like a dog?

276
00:18:03,000 --> 00:18:05,917
I'll pass. Furthermore,

277
00:18:06,833 --> 00:18:09,583
I'm already dead, why do I need to save?

278
00:18:09,708 --> 00:18:12,208
If I ask you to save me, can you do it?

279
00:18:12,917 --> 00:18:13,958
I listen.

280
00:18:14,125 --> 00:18:15,375
As the keeper of secrets,

281
00:18:15,458 --> 00:18:18,792
I want to know about you,

282
00:18:18,917 --> 00:18:21,750
and whether you are a capable lawyer.

283
00:18:21,833 --> 00:18:23,917
That's all I want to know.

284
00:19:02,417 --> 00:19:03,708
Save me!

285
00:19:05,042 --> 00:19:06,292
Please!

286
00:19:06,375 --> 00:19:08,208
I see? No exceptions.

287
00:19:08,583 --> 00:19:10,125
Help me!

288
00:19:13,375 --> 00:19:15,125
Did you get the pot back?

289
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
We missed the death notice.

290
00:19:17,542 --> 00:19:18,625
Are you bragging?

291
00:19:18,708 --> 00:19:20,500
He is a god of the ancient house,

292
00:19:20,583 --> 00:19:23,167
até Hewonmak não era páreo para ele.

293
00:19:23,583 --> 00:19:26,167
Why is he protecting a dying man?

294
00:19:26,625 --> 00:19:30,042
Our subject has a lovely grandson.

295
00:19:30,125 --> 00:19:32,542
Sung-ju wants us to wait
until the boy enters school.

296
00:19:32,625 --> 00:19:34,542
For the boy's sake.

297
00:19:34,625 --> 00:19:36,375
Then he will return the warning

298
00:19:36,458 --> 00:19:37,958
and leave that house.

299
00:19:38,292 --> 00:19:39,500
Furthermore, captain...

300
00:19:42,250 --> 00:19:44,167
- Don't do that! - Quando ele vai entrar?

301
00:19:44,500 --> 00:19:46,667
10th day next month, which is 40 days from now.

302
00:19:46,750 --> 00:19:49,167
Let's go back and find another solution.

303
00:19:49,833 --> 00:19:51,875
How many days until the KIM deadline?

304
00:19:53,208 --> 00:19:54,417
48 days

305
00:19:54,500 --> 00:19:56,208
48 minus 40 is?

306
00:19:56,417 --> 00:19:57,583
8, I think?

307
00:19:57,667 --> 00:19:59,417
Help me! Please!

308
00:19:59,667 --> 00:20:02,042
So what's the problem?
That's a long time.

309
00:20:02,125 --> 00:20:03,167
Just sit tight.

310
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
The math is hard...

311
00:20:04,333 --> 00:20:05,792
It's basic arithmetic

312
00:20:05,875 --> 00:20:07,875
addition subtraction.

313
00:20:07,958 --> 00:20:09,292
Okay, arithmetic.

314
00:20:12,458 --> 00:20:13,417
Lord, in our past!

315
00:20:13,500 --> 00:20:14,750
We've done wonderful work in the past,

316
00:20:14,833 --> 00:20:16,208
why boast?

317
00:20:16,292 --> 00:20:18,208
Go and keep an eye on him.

318
00:20:18,458 --> 00:20:20,458
Beg, ask and threaten.

319
00:20:20,667 --> 00:20:21,583
- I achieved? - But it's...

320
00:20:21,667 --> 00:20:22,333
Yes sir!

321
00:20:23,375 --> 00:20:26,125
And if you find the pot, smash it immediately.

322
00:20:26,208 --> 00:20:27,625
- You two. - Yes?

323
00:20:27,958 --> 00:20:30,125
Don't come back without warning.

324
00:20:30,208 --> 00:20:32,958
- It's a warning. - Understood!

325
00:20:42,333 --> 00:20:43,708
Don't go in!

326
00:20:43,792 --> 00:20:45,708
You sons of bitches!

327
00:20:46,000 --> 00:20:47,500
Get out of here!

328
00:20:47,583 --> 00:20:49,000
You bastards!

329
00:20:49,500 --> 00:20:51,250
Don't you dare enter!

330
00:20:51,333 --> 00:20:53,125
You can talk to me.

331
00:20:53,375 --> 00:20:56,500
It's your debt, it's none of your business.

332
00:20:56,917 --> 00:20:59,250
He's my uncle!

333
00:20:59,833 --> 00:21:02,375
I know how much

334
00:21:02,458 --> 00:21:04,125
You were patient with him.

335
00:21:04,208 --> 00:21:07,458
Why is he so kind all of a sudden?

336
00:21:07,667 --> 00:21:10,583
As a household god, he cannot harm humans.

337
00:21:10,667 --> 00:21:12,583
He was supposed to protect all humanity.

338
00:21:12,708 --> 00:21:14,208
There is good news though.

339
00:21:14,292 --> 00:21:16,375
The mutual funds I invested in

340
00:21:17,458 --> 00:21:19,042
are showing signs of hope.

341
00:21:19,208 --> 00:21:21,375
So, be patient for a few more days.

342
00:21:22,833 --> 00:21:24,875
- We can talk about this... - Step aside.

343
00:21:24,958 --> 00:21:26,750
You can talk to me...

344
00:21:26,833 --> 00:21:28,458
Get away, damn it!

345
00:21:28,542 --> 00:21:29,458
You shouldn't go in...

346
00:21:29,542 --> 00:21:30,792
Stay away!

347
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
<i>Sung-w'.! </i>

348
00:21:35,708 --> 00:21:37,292
<i>_</i> Grandpa! - Sung-ju!

349
00:21:39,250 --> 00:21:41,583
What are you doing?

350
00:21:42,083 --> 00:21:42,500
Shit!

351
00:21:42,583 --> 00:21:44,542
Someone rips it off.

352
00:21:44,625 --> 00:21:45,833
- That's... - Shit!

353
00:21:46,833 --> 00:21:49,333
He touched human feces,

354
00:21:49,417 --> 00:21:51,417
he will become weaker.

355
00:21:55,833 --> 00:21:56,750
KIM Su-hong.

356
00:21:58,500 --> 00:22:00,583
I will explain for the last time

357
00:22:00,667 --> 00:22:02,917
so listen carefully.

358
00:22:04,292 --> 00:22:07,083
First, I can't tell you the secret

359
00:22:07,167 --> 00:22:08,667
behind your death

360
00:22:08,750 --> 00:22:09,875
- until the trial... - Until the trial!

361
00:22:09,958 --> 00:22:11,833
No! The trial... I will...

362
00:22:12,167 --> 00:22:14,042
I'll wait until the trial...

363
00:22:14,125 --> 00:22:15,042
Secondly,

364
00:22:20,208 --> 00:22:21,333
Who am I?

365
00:22:21,958 --> 00:22:23,542
Just like you,

366
00:22:23,875 --> 00:22:27,125
I was unjustly murdered
by my selfish brother

367
00:22:27,208 --> 00:22:29,792
I was General Gang-lim of the Goryeo dynasty.

368
00:22:33,500 --> 00:22:35,917
That's the extent of what I can tell you.

369
00:22:36,000 --> 00:22:37,333
Let's move on.

370
00:24:02,958 --> 00:24:04,208
Can I help?

371
00:24:07,417 --> 00:24:09,208
What did I tell you about coming back here?

372
00:24:09,292 --> 00:24:11,917
I have an irresistible proposal.

373
00:24:12,000 --> 00:24:13,625
It better be good.

374
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
Or you will never return to Afterlife.

375
00:24:15,917 --> 00:24:18,083
Let's wait until the boy enters.

376
00:24:18,708 --> 00:24:20,542
This is already resolved.

377
00:24:20,625 --> 00:24:23,083
Furthermore, even after climbing Mr. HUR,

378
00:24:23,167 --> 00:24:25,875
we will continue to find a solution for the boy,

379
00:24:25,958 --> 00:24:29,042
a special 1-on-1 service
until he can stand on his own.

380
00:24:29,125 --> 00:24:31,417
Instead of a funeral right
after your first day at school,

381
00:24:31,500 --> 00:24:33,792
This is a much more humane path.

382
00:24:35,292 --> 00:24:37,000
No conditions.

383
00:24:37,292 --> 00:24:38,833
Tell us about our past.

384
00:24:40,167 --> 00:24:41,125
I knew this would happen.

385
00:24:41,208 --> 00:24:42,417
Let Grandpa go!

386
00:24:42,500 --> 00:24:45,583
What would it be like for him to go to school?

387
00:24:45,667 --> 00:24:46,375
What?!

388
00:24:46,458 --> 00:24:47,625
How did you feel?

389
00:24:48,125 --> 00:24:49,458
Son of a bitch!

390
00:24:49,542 --> 00:24:50,625
I will kill you!

391
00:24:50,708 --> 00:24:53,958
Has this old man gone crazy?

392
00:24:54,208 --> 00:24:55,292
Grandfather!

393
00:24:55,375 --> 00:24:57,000
What's with this place today?

394
00:24:58,875 --> 00:24:59,750
Who are you?

395
00:25:00,167 --> 00:25:03,208
Look, from loan sharks to the wrecking crew,

396
00:25:03,292 --> 00:25:05,667
people are lining up to ruin the boy's life.

397
00:25:05,750 --> 00:25:08,125
Miss, who are you?

398
00:25:08,417 --> 00:25:09,250
Don't you know her too?

399
00:25:09,333 --> 00:25:11,917
I know you can't hurt humans.

400
00:25:13,750 --> 00:25:15,000
Hewonmak! Hurry!

401
00:25:15,667 --> 00:25:16,250
Combined?

402
00:25:16,333 --> 00:25:17,875
- Who are you talking to?
- Decide now, negotiate?

403
00:25:18,167 --> 00:25:19,542
- Hurry! Hewonmak! - Agreed?

404
00:25:19,667 --> 00:25:21,458
Do you see anyone there?

405
00:25:21,542 --> 00:25:24,042
Please hurry!

406
00:25:25,917 --> 00:25:27,833
All good.

407
00:25:27,958 --> 00:25:28,708
Agreement approved.

408
00:25:30,625 --> 00:25:31,958
Attention PLEASE!

409
00:25:32,167 --> 00:25:34,250
What are you going to do with the boy's legs?

410
00:25:35,292 --> 00:25:36,917
Who here had their legs broken?

411
00:25:37,333 --> 00:25:40,375
It actually hurts more than you think.

412
00:25:40,875 --> 00:25:44,958
Where do these rats come from?

413
00:25:46,000 --> 00:25:47,292
Who are you?

414
00:25:55,333 --> 00:25:55,958
What the hell?

415
00:26:16,333 --> 00:26:18,000
Show!

416
00:26:18,083 --> 00:26:20,042
<i>I will break your arms. </i>

417
00:26:20,125 --> 00:26:21,542
then your spine

418
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
and finally your neck.

419
00:26:23,667 --> 00:26:25,833
If you would like to tour hell,

420
00:26:25,917 --> 00:26:27,833
Come back 3 more times, ok?

421
00:26:29,458 --> 00:26:31,625
My leg! There! My leg!

422
00:26:46,625 --> 00:26:48,083
Drug!

423
00:26:48,167 --> 00:26:49,417
Hold on!

424
00:26:49,958 --> 00:26:51,125
According to our agreement

425
00:26:51,875 --> 00:26:52,875
Who was I?

426
00:26:54,542 --> 00:26:56,042
Let me wash my hand.

427
00:26:56,625 --> 00:26:58,208
Who was I?!

428
00:27:06,000 --> 00:27:07,292
Goryeo Dynasty

429
00:27:07,375 --> 00:27:10,292
fiercest warrior, Hewonmak!

430
00:27:10,833 --> 00:27:13,000
Looks like you still have it.

431
00:27:14,000 --> 00:27:16,250
Do you know what your enemies call you?

432
00:27:17,458 --> 00:27:18,708
White Wildcat.

433
00:27:28,458 --> 00:27:31,083
It's White Wildcat!

434
00:27:35,042 --> 00:27:37,792
You were a terrible warrior

435
00:27:37,875 --> 00:27:41,458
who defended the northern border.

436
00:27:50,708 --> 00:27:52,375
When you appeared on the battlefield,

437
00:27:52,458 --> 00:27:54,917
the Jurchens lost their morals

438
00:27:55,000 --> 00:27:56,958
and fled to save himself.

439
00:28:07,708 --> 00:28:10,458
Retreat! Hurry!

440
00:28:13,208 --> 00:28:14,583
Separate your Achilles heels

441
00:28:17,333 --> 00:28:22,000
of our prisoners and send them to Gyekyung.

442
00:28:27,792 --> 00:28:28,875
White Wildcat...

443
00:28:29,667 --> 00:28:33,750
You always wore a white wildcat fur scarf.

444
00:28:35,333 --> 00:28:36,917
So and that's why...

445
00:28:37,333 --> 00:28:38,875
My neck always felt weird

446
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
as if something was missing.

447
00:28:41,333 --> 00:28:42,708
WHITE WILDKAT

448
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
With a C, idiot.

449
00:28:45,083 --> 00:28:48,167
Not wildkat, it's wildcat, like a cat.

450
00:28:49,875 --> 00:28:51,375
He will be at school soon

451
00:28:51,458 --> 00:28:52,958
but he can't even spell it correctly.

452
00:28:53,708 --> 00:28:55,542
Sever Achilles heel!

453
00:28:55,625 --> 00:28:57,875
This tendon right here.

454
00:28:57,958 --> 00:29:00,542
Right here!

455
00:29:00,625 --> 00:29:01,875
White Wildcat, eh?

456
00:29:07,500 --> 00:29:09,917
Sever. Separate it!

457
00:29:10,125 --> 00:29:11,417
What's up with him?

458
00:29:24,000 --> 00:29:27,417
HELL OF INDOLENCE

459
00:29:37,417 --> 00:29:38,667
hell of indolence,

460
00:29:39,417 --> 00:29:41,167
judge

461
00:29:41,250 --> 00:29:43,583
those who wasted their lives.

462
00:29:44,167 --> 00:29:45,833
People like you.

463
00:29:46,625 --> 00:29:49,042
Wait, you failed the bar 8 times.

464
00:29:49,625 --> 00:29:52,792
I passed the first round, it only took 8 tries.

465
00:29:53,750 --> 00:29:56,000
I scanned your past

466
00:29:56,083 --> 00:29:57,458
you were very lazy.

467
00:29:57,917 --> 00:29:58,833
I never did any work

468
00:29:58,917 --> 00:30:02,167
and took the money
from his brother to study law.

469
00:30:02,875 --> 00:30:06,208
You would have made it easily
a 20 year sentence here.

470
00:30:06,292 --> 00:30:08,708
And run alongside these people.

471
00:30:09,958 --> 00:30:11,542
But we're just passing by

472
00:30:11,625 --> 00:30:14,000
thanks to me.

473
00:30:14,333 --> 00:30:16,292
You will get a fair trial.

474
00:30:16,458 --> 00:30:18,417
And reincarnate.

475
00:30:18,500 --> 00:30:20,750
No, I don't want that...

476
00:30:24,833 --> 00:30:26,917
I don't want to be reborn.

477
00:30:28,542 --> 00:30:29,750
Do you understand now?

478
00:30:30,458 --> 00:30:32,875
That's why you became the security expert

479
00:30:32,958 --> 00:30:35,208
in the afterlife.

480
00:30:35,375 --> 00:30:36,833
Goryeo's greatest warrior.

481
00:30:37,167 --> 00:30:39,583
Right, I was a warrior!

482
00:30:39,667 --> 00:30:41,375
I'm quite emotional

483
00:30:41,458 --> 00:30:42,708
even if it's my story.

484
00:30:45,125 --> 00:30:47,625
How could he turn around like this?

485
00:30:47,708 --> 00:30:48,750
What's wrong with me?

486
00:30:48,833 --> 00:30:51,375
I was like this
after saving useless souls

487
00:30:51,458 --> 00:30:52,500
for a millennium.

488
00:30:53,417 --> 00:30:57,542
Uncle, grandpa is awake.

489
00:30:57,833 --> 00:31:01,417
Bring him his pee pot and go to sleep.

490
00:31:05,292 --> 00:31:08,250
According to our agreement, we will hear this.

491
00:31:09,292 --> 00:31:10,292
What are you going to do with it?

492
00:31:11,167 --> 00:31:12,667
What's your plan?

493
00:31:12,958 --> 00:31:15,083
Esse serviço especial 1 em 1.

494
00:31:18,333 --> 00:31:19,875
Why did you take human form?

495
00:31:20,000 --> 00:31:21,458
Let's hear this first.

496
00:31:21,625 --> 00:31:24,375
The boy's mother died after giving birth

497
00:31:26,292 --> 00:31:30,042
and his father fled to the Philippines
due to gambling debt.

498
00:31:31,333 --> 00:31:33,583
So that's why.

499
00:31:34,667 --> 00:31:39,750
To give a helping hand, help them.

500
00:31:43,917 --> 00:31:48,333
I didn't want to, I knew I shouldn't

501
00:31:49,167 --> 00:31:51,458
but at the end of the old man's natural life,

502
00:31:51,917 --> 00:31:54,708
demolition crew moved out.

503
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
We only have a little compensation.

504
00:31:58,375 --> 00:32:00,333
You took the money, get out of here!

505
00:32:00,417 --> 00:32:03,333
And the boy got sick too.

506
00:32:04,167 --> 00:32:07,083
In modern 21st century Korea,

507
00:32:07,458 --> 00:32:10,167
How does he get measles?

508
00:32:11,125 --> 00:32:13,083
I couldn't help but get out of the pot.

509
00:32:13,167 --> 00:32:14,542
Where is the compensation?

510
00:32:15,417 --> 00:32:17,875
For selling this house!

511
00:32:17,958 --> 00:32:20,042
It's not much, don't mind.

512
00:32:21,708 --> 00:32:22,833
It's $100,000.

513
00:32:28,042 --> 00:32:30,958
I bought mutual funds and
stocks in emerging markets.

514
00:32:31,208 --> 00:32:32,750
When the old man comes up,

515
00:32:32,833 --> 00:32:35,208
I have to leave too

516
00:32:35,333 --> 00:32:37,375
How could I leave the boy with small changes?

517
00:32:37,542 --> 00:32:39,292
$100,000 isn't that much these days.

518
00:32:39,958 --> 00:32:41,958
I barely convinced the old man

519
00:32:42,042 --> 00:32:44,208
and made the investment.

520
00:32:45,500 --> 00:32:46,833
But the value fell by half...

521
00:32:49,292 --> 00:32:52,167
No, almost 70% loss...

522
00:32:52,667 --> 00:32:56,958
So that's why you took out private loans.

523
00:32:58,417 --> 00:33:01,000
Mutual funds will recover.

524
00:33:01,125 --> 00:33:03,042
It is a temporary liquidity crisis.

525
00:33:03,125 --> 00:33:04,875
A small setback.

526
00:33:05,458 --> 00:33:08,917
A god getting involved
in mutual funds? Liquidity?

527
00:33:09,000 --> 00:33:10,250
How could you say that?

528
00:33:10,333 --> 00:33:12,042
That money could have gone

529
00:33:12,125 --> 00:33:12,875
to buy an apartment!

530
00:33:12,958 --> 00:33:14,875
What the hell do you know about

531
00:33:14,958 --> 00:33:16,625
real economy?!

532
00:33:16,833 --> 00:33:20,000
I lived the IMF,

533
00:33:20,083 --> 00:33:21,958
and the Lehman Brothers crises!

534
00:33:22,542 --> 00:33:26,333
Apartment? That one? That one too?

535
00:33:26,958 --> 00:33:30,375
The real estate market is going to crash, it's a bubble!

536
00:33:30,625 --> 00:33:32,292
Ainda é preocupante.

537
00:33:32,375 --> 00:33:35,250
Yeomra said not to meddle
with the stock market,

538
00:33:35,333 --> 00:33:36,958
Even he can't figure it out.

539
00:33:37,875 --> 00:33:39,917
To cover up the losses,

540
00:33:40,000 --> 00:33:42,958
you are $300,000 in debt!

541
00:33:50,042 --> 00:33:53,042
Mutual funds will go up, they will!

542
00:33:53,125 --> 00:33:55,375
It's a waiting game!

543
00:33:55,708 --> 00:33:58,583
Isn't that obvious?

544
00:34:02,625 --> 00:34:06,208
Alright, so what do you propose?

545
00:34:06,667 --> 00:34:07,667
Let's hear it!

546
00:34:13,792 --> 00:34:17,000
SUNNY ORNANANNA
Opening

547
00:34:18,208 --> 00:34:19,458
Come, let's go!

548
00:34:20,458 --> 00:34:21,208
Hurry!

549
00:34:21,833 --> 00:34:22,917
L-lyun-dong...

550
00:34:23,292 --> 00:34:24,458
Piggyback!

551
00:34:27,667 --> 00:34:29,292
So if his father

552
00:34:30,208 --> 00:34:32,625
is still your legal guardian,

553
00:34:32,708 --> 00:34:35,792
the boy cannot be accepted, right?

554
00:34:36,125 --> 00:34:39,042
So his father has to

555
00:34:39,125 --> 00:34:41,167
lose your custody?

556
00:34:44,875 --> 00:34:46,417
But he left the country

557
00:34:46,500 --> 00:34:48,750
and we can't find it!

558
00:34:49,125 --> 00:34:52,375
That's the rule, we must follow it.

559
00:34:53,375 --> 00:34:54,500
Let's go.

560
00:34:54,708 --> 00:34:55,708
Wait a minute.

561
00:34:56,500 --> 00:34:58,458
If his father can't raise him,

562
00:34:58,875 --> 00:35:02,083
Can you get a document proving this?

563
00:35:03,625 --> 00:35:04,833
Document?

564
00:35:06,000 --> 00:35:08,417
Where do we get this?

565
00:35:09,000 --> 00:35:11,500
Straight from him, of course.

566
00:35:12,125 --> 00:35:13,417
The father.

567
00:35:14,667 --> 00:35:15,917
That again?

568
00:35:17,917 --> 00:35:18,833
Let's go.

569
00:35:20,250 --> 00:35:21,625
So your grandfather!

570
00:35:23,292 --> 00:35:26,500
He is listed as a cohabitant,

571
00:35:26,583 --> 00:35:28,083
but he's a veteran, right?

572
00:35:28,167 --> 00:35:31,208
If you can prove that he is physically incapable,

573
00:35:31,375 --> 00:35:34,458
the city office can place you on welfare.

574
00:35:34,708 --> 00:35:37,167
At least he won't go hungry.

575
00:35:38,792 --> 00:35:41,792
Your guardian is needed
send him to the orphanage?

576
00:35:41,958 --> 00:35:43,958
If he has one, why bother coming here?

577
00:35:44,958 --> 00:35:47,000
It wasn't all pointless though.

578
00:35:47,167 --> 00:35:48,583
This information about well-being

579
00:35:48,667 --> 00:35:51,417
it's pretty cool.

580
00:35:52,500 --> 00:35:56,458
Even after a millennium,
She hasn't changed.

581
00:36:06,250 --> 00:36:09,750
When the Goryeo cavalry
ambushed a Jurchen village,

582
00:36:10,083 --> 00:36:13,792
you took all the children to safety.

583
00:36:20,250 --> 00:36:24,708
Even in a dangerous situation
You only thought about them.

584
00:36:24,792 --> 00:36:28,417
I knew it, she felt like a barbaric type.

585
00:36:28,542 --> 00:36:29,667
Barbarian style.

586
00:36:34,500 --> 00:36:36,917
You were the leader of the orphans,

587
00:36:37,667 --> 00:36:41,375
a ray of hope for children who have lost their parents.

588
00:36:43,708 --> 00:36:45,708
The day after the attack

589
00:36:46,042 --> 00:36:47,958
you brought them inside a mountain,

590
00:36:48,042 --> 00:36:51,208
where the Goryeo soldiers

591
00:36:51,292 --> 00:36:53,500
I wouldn't come looking.

592
00:36:54,833 --> 00:36:57,292
Very deep in the forest.

593
00:36:58,500 --> 00:37:00,458
You died at the age of 18

594
00:37:01,333 --> 00:37:05,750
então você foi mãe deles por 3 anos inteiros.

595
00:37:08,375 --> 00:37:10,542
You didn't care about yourself

596
00:37:10,625 --> 00:37:12,500
only children...

597
00:37:12,958 --> 00:37:15,250
You sacrificed yourself for them.

598
00:37:24,083 --> 00:37:25,583
Why did you mention this?

599
00:37:36,667 --> 00:37:40,208
DECEIT HELL

600
00:37:40,292 --> 00:37:43,375
You feel pain but no scar, isn't that strange?

601
00:37:45,583 --> 00:37:46,667
KIM Su-hong!

602
00:37:47,333 --> 00:37:49,000
I will tell you in time

603
00:37:49,125 --> 00:37:51,000
because you died unjustly.

604
00:37:52,292 --> 00:37:54,000
No need to find out early.

605
00:37:54,625 --> 00:37:55,958
What will you do for me?

606
00:37:59,500 --> 00:38:02,917
Se eu cumprir, o que você fará por mim?

607
00:38:06,333 --> 00:38:07,250
Reincarnation

608
00:38:08,375 --> 00:38:09,875
You will be reincarnated.

609
00:38:11,792 --> 00:38:13,625
I told you again and again,

610
00:38:13,708 --> 00:38:15,708
tell me what happened

611
00:38:15,792 --> 00:38:19,333
or who you are

612
00:38:19,417 --> 00:38:21,333
but you say the same crap

613
00:38:21,833 --> 00:38:26,000
reincarnation...

614
00:38:27,583 --> 00:38:29,417
Reincarnation!

615
00:38:32,833 --> 00:38:34,042
I don't need it!

616
00:38:34,125 --> 00:38:35,000
KIM Su-hong!

617
00:38:44,667 --> 00:38:45,708
All good,

618
00:38:46,875 --> 00:38:48,458
I will tell you my story.

619
00:39:00,792 --> 00:39:01,958
My father...

620
00:39:04,875 --> 00:39:08,625
was a general of the Goryeo special army,

621
00:39:08,958 --> 00:39:10,000
and commander

622
00:39:10,083 --> 00:39:14,375
of the war against the Khitans.

623
00:39:17,292 --> 00:39:18,500
YALU RIVER FRONTLINE

624
00:39:18,583 --> 00:39:21,583
Brave and friendly

625
00:39:22,000 --> 00:39:25,417
he gained everyone's respect and trust.

626
00:39:26,667 --> 00:39:28,667
When I was old enough to ride a horse

627
00:39:28,750 --> 00:39:31,083
he took me to every battle

628
00:39:31,417 --> 00:39:32,208
Forward!

629
00:39:32,292 --> 00:39:33,375
And expected me to follow in your footsteps

630
00:39:33,458 --> 00:39:36,667
to become a general.

631
00:39:53,125 --> 00:39:55,000
His special army was a huge threat

632
00:39:55,083 --> 00:39:57,292
to the Khitans.

633
00:39:57,542 --> 00:39:59,375
Facing inevitable defeat,

634
00:39:59,458 --> 00:40:02,667
They knelt before him.

635
00:40:03,167 --> 00:40:04,917
Let them go.

636
00:40:05,042 --> 00:40:06,042
Father...

637
00:40:09,458 --> 00:40:13,333
The fate of the Khitans is all but sealed.

638
00:40:14,500 --> 00:40:19,000
There is no need for unnecessary bloodshed.

639
00:40:22,833 --> 00:40:25,083
He was wise and benevolent

640
00:40:25,375 --> 00:40:28,292
but I didn't understand why he needed it

641
00:40:29,167 --> 00:40:32,792
show mercy to our enemies.

642
00:40:32,875 --> 00:40:35,292
I bet you hit heads a lot.

643
00:40:35,792 --> 00:40:37,875
A thoughtful and human father

644
00:40:37,958 --> 00:40:40,542
and for the book son.

645
00:40:41,208 --> 00:40:43,417
You even analyzed me through all of this?

646
00:40:44,042 --> 00:40:46,750
You are strictly

647
00:40:46,833 --> 00:40:48,750
by the type of book.

648
00:40:48,833 --> 00:40:50,083
Am I right?

649
00:40:52,000 --> 00:40:53,417
There's a question.

650
00:40:53,583 --> 00:40:56,167
So, what about your little brother?

651
00:40:58,208 --> 00:41:01,792
KHITAN VILLAGE NEAR YALU RIVER

652
00:41:04,208 --> 00:41:06,625
Wait! Wait!

653
00:41:07,833 --> 00:41:08,667
Stop!

654
00:41:08,750 --> 00:41:09,833
Please...

655
00:41:15,375 --> 00:41:16,750
   Don't suffer anymore,

656
00:41:16,833 --> 00:41:18,625
I'm sorry, he said.

657
00:41:25,542 --> 00:41:26,667
I'm sorry...

658
00:41:39,250 --> 00:41:42,417
What happened to your parents?

659
00:41:43,875 --> 00:41:44,958
Boy!

660
00:41:45,042 --> 00:41:46,500
Where are your parents?

661
00:41:48,167 --> 00:41:51,125
They passed away...

662
00:41:51,208 --> 00:41:52,500
He doesn't have any.

663
00:41:56,375 --> 00:42:00,000
The father took the orphan Khitan.

664
00:42:00,500 --> 00:42:02,750
That's how it all started.

665
00:42:06,833 --> 00:42:07,458
Good.

666
00:42:07,542 --> 00:42:10,542
Try writing consonants and vowels separately,

667
00:42:10,625 --> 00:42:11,542
so you don't get confused.

668
00:42:11,625 --> 00:42:12,750
Miss!

669
00:42:13,458 --> 00:42:14,792
Miss?

670
00:42:15,500 --> 00:42:17,792
Okay, kid.

671
00:42:20,667 --> 00:42:22,542
I don't believe it!

672
00:42:27,542 --> 00:42:29,958
Elderly! The other way!

673
00:42:30,292 --> 00:42:31,208
What's up with him?

674
00:42:31,667 --> 00:42:33,458
How many times do I have to tell you?

675
00:42:33,542 --> 00:42:34,917
You have no right hearing,

676
00:42:35,000 --> 00:42:36,875
and a little to the left!

677
00:42:36,958 --> 00:42:39,042
But I hear you well, idiot.

678
00:42:39,125 --> 00:42:41,875
That's why we're practicing!

679
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
Let's go again.

680
00:42:45,125 --> 00:42:49,542
<i>Sergeant. KIM's body was found
behind the base 2 days ago,</i>

681
00:42:49,625 --> 00:42:52,625
<i>and crime scene recreation took place today. </i>

682
00:42:55,333 --> 00:42:58,625
Your brother's body is barely cold...

683
00:43:02,000 --> 00:43:03,917
CRIME SCENE RECREATION

684
00:43:04,000 --> 00:43:07,500
WITH SUSPECT TODAY

685
00:43:07,583 --> 00:43:09,333
CO-CONSPIRATOR PVT. WILL SUBMITTED
PSYCHIATRIC EVALUATION

686
00:43:09,417 --> 00:43:12,833
What in the world...

687
00:43:13,083 --> 00:43:16,750
Why isn't the Grim Reaper?

688
00:43:16,875 --> 00:43:18,875
taking these guys out?

689
00:43:25,000 --> 00:43:25,833
Checkmate.

690
00:43:32,625 --> 00:43:35,542
Who told you to kneel in front of your brother?

691
00:43:36,875 --> 00:43:38,125
Sit comfortably.

692
00:43:39,875 --> 00:43:40,958
Yes, Father.

693
00:43:47,000 --> 00:43:48,708
After he moved away,

694
00:43:48,792 --> 00:43:50,875
I had to give up a lot of things.

695
00:44:09,000 --> 00:44:11,250
Spread your legs wide

696
00:44:11,333 --> 00:44:13,917
to maintain balance,

697
00:44:14,208 --> 00:44:16,125
and the sword must be pointed

698
00:44:16,208 --> 00:44:19,000
towards the enemy.

699
00:44:20,833 --> 00:44:24,917
For the sole reason of not having parents,

700
00:44:25,542 --> 00:44:27,958
father favored him more than necessary.

701
00:44:29,625 --> 00:44:31,417
Just stick with facts!

702
00:44:31,833 --> 00:44:36,625
Leave the judgment to the listener.

703
00:44:37,167 --> 00:44:38,042
I achieved?

704
00:44:39,958 --> 00:44:42,042
What happened next?

705
00:44:42,833 --> 00:44:46,583
Why does this old story feel so new?

706
00:44:46,667 --> 00:44:48,625
It's like a page turner!

707
00:44:49,208 --> 00:44:54,167
So what happened after your classes?

708
00:45:04,167 --> 00:45:04,958
Checkmate.

709
00:45:11,583 --> 00:45:12,417
Out of check.

710
00:45:15,333 --> 00:45:16,083
Checkmate.

711
00:45:17,500 --> 00:45:18,417
Out of check.

712
00:45:22,458 --> 00:45:24,292
Why don't you ever attack?

713
00:45:32,417 --> 00:45:34,667
Why do you always defend?

714
00:45:35,375 --> 00:45:36,167
Out of check.

715
00:45:38,292 --> 00:45:39,708
What strategy is this?

716
00:45:39,958 --> 00:45:41,542
A barbaric tactic?

717
00:45:42,875 --> 00:45:44,458
How long will you just defend?

718
00:45:44,542 --> 00:45:45,208
Answer me.

719
00:45:46,375 --> 00:45:47,458
Answer me!

720
00:45:48,167 --> 00:45:50,208
Father never taught you how to attack?!

721
00:45:54,708 --> 00:45:56,458
In every battle

722
00:45:56,833 --> 00:45:59,167
our victory is determined by the enemy.

723
00:45:59,375 --> 00:46:00,125
What?

724
00:46:00,667 --> 00:46:02,292
Always remember,

725
00:46:02,625 --> 00:46:04,333
não fique obcecado em ganhar ...

726
00:46:04,417 --> 00:46:06,208
Don't be obsessed with winning,

727
00:46:06,292 --> 00:46:08,000
nor my tactics.

728
00:46:08,625 --> 00:46:10,167
Read your opponent...

729
00:46:10,250 --> 00:46:12,250
Reading my opponent
and analyzing your tactics,

730
00:46:12,667 --> 00:46:14,750
are the virtues of a general,

731
00:46:15,917 --> 00:46:17,500
Father taught me this.

732
00:46:29,292 --> 00:46:32,417
Barbarian's survival instinct!

733
00:46:32,500 --> 00:46:35,333
So you're saying you died

734
00:46:35,417 --> 00:46:37,292
because of an orphan boy?

735
00:46:37,792 --> 00:46:40,208
By the way, what's with the sword?

736
00:46:40,417 --> 00:46:41,667
Are you expecting company?

737
00:46:42,917 --> 00:46:45,625
All thanks to you being a vengeful spirit.

738
00:46:45,708 --> 00:46:47,375
Ghouls from hell will appear constantly.

739
00:46:47,458 --> 00:46:48,875
And this place will crawl

740
00:46:48,958 --> 00:46:50,708
with everything you are afraid of.

741
00:46:50,792 --> 00:46:52,500
Just watch, you idiot!

742
00:46:54,500 --> 00:46:56,708
That's why you pulled this.

743
00:46:57,208 --> 00:46:58,458
Put it back.

744
00:46:58,667 --> 00:47:00,750
I'm not afraid of anything.

745
00:47:03,292 --> 00:47:07,458
Mr. Guardian, get used to your new client.

746
00:47:08,042 --> 00:47:09,125
Don't you know me?

747
00:47:09,250 --> 00:47:10,417
I was a vengeful spirit.

748
00:47:14,333 --> 00:47:15,417
You sure?

749
00:47:17,000 --> 00:47:21,292
I'm not afraid of the things that exist.

750
00:47:22,125 --> 00:47:24,625
If there were, they would have already come.

751
00:47:33,667 --> 00:47:35,625
Everyone is leaving.

752
00:47:36,208 --> 00:47:37,458
Grandfather!

753
00:47:42,500 --> 00:47:44,375
Take it slow, boy.

754
00:47:51,292 --> 00:47:52,542
Grandmother...

755
00:47:53,000 --> 00:47:56,583
Live a good life, don't get sick.

756
00:47:58,000 --> 00:48:00,208
Ela não precisa

757
00:48:00,292 --> 00:48:01,792
wait for your children longer.

758
00:48:04,458 --> 00:48:07,250
Grandma, be safe.

759
00:48:09,542 --> 00:48:10,875
Those who meet...

760
00:48:12,333 --> 00:48:14,833
It must leave at some point.

761
00:48:15,417 --> 00:48:17,000
Those who leave will meet again

762
00:48:17,083 --> 00:48:19,958
Of course, they leave...

763
00:48:24,458 --> 00:48:26,875
Those who leave will meet again

764
00:48:32,000 --> 00:48:32,917
Focus on the topic,

765
00:48:33,000 --> 00:48:35,583
you are the only defender.

766
00:48:35,750 --> 00:48:39,667
Those who separate will return.

767
00:48:41,208 --> 00:48:43,958
Okay, we'll meet again

768
00:48:44,542 --> 00:48:45,958
it's a cycle.

769
00:48:46,125 --> 00:48:47,500
Those who leave...

770
00:48:48,042 --> 00:48:50,875
Anyway, how did we meet?

771
00:48:52,125 --> 00:48:54,958
Like a Jurchen orphan
and a Goryeo warrior meets?

772
00:50:26,125 --> 00:50:28,375
Thank you very much!

773
00:50:32,542 --> 00:50:34,333
It's a Jurchen boy, boss.

774
00:50:35,000 --> 00:50:36,792
Are you from Goryeo?

775
00:50:37,250 --> 00:50:39,292
Thanks! Thanks!

776
00:50:39,375 --> 00:50:41,667
I came to look for food! Thanks!

777
00:50:41,750 --> 00:50:45,667
Take me to your hiding place.

778
00:51:19,125 --> 00:51:22,042
They are children of Jurchen,

779
00:51:22,125 --> 00:51:23,042
we must eradicate them.

780
00:51:29,167 --> 00:51:30,708
I'll do it alone.

781
00:52:04,625 --> 00:52:07,625
Come here, help yourself!

782
00:52:08,625 --> 00:52:10,500
Even if you are hungry,

783
00:52:10,583 --> 00:52:12,917
you must cook the meat.

784
00:52:14,083 --> 00:52:15,458
Grind the bones

785
00:52:15,542 --> 00:52:18,125
and use the powder on wounds.

786
00:52:19,125 --> 00:52:21,917
Give this tiger skin to anyone

787
00:52:22,000 --> 00:52:24,292
is going out to hunt.

788
00:52:25,833 --> 00:52:27,125
And never,

789
00:52:29,333 --> 00:52:31,500
always go south.

790
00:52:51,250 --> 00:52:54,750
Uncle, tell me more!

791
00:52:55,750 --> 00:52:57,708
Why are you up there?

792
00:52:57,958 --> 00:52:59,167
Stop being a poser, get down!

793
00:53:01,083 --> 00:53:02,458
Idiot.

794
00:53:08,792 --> 00:53:09,625
Stay back.

795
00:53:10,375 --> 00:53:11,875
Good to see you.

796
00:53:12,583 --> 00:53:14,417
I've been getting worried for a while now.

797
00:53:14,500 --> 00:53:17,042
Get out, just get out, get out of here!

798
00:53:17,125 --> 00:53:18,750
If you're worried, just leave!

799
00:53:22,417 --> 00:53:23,625
Uncle!

800
00:53:25,042 --> 00:53:26,042
Oh no!

801
00:53:26,125 --> 00:53:26,958
Oh no!

802
00:53:27,292 --> 00:53:29,042
You look bad!

803
00:53:30,625 --> 00:53:31,667
Enough!

804
00:53:32,708 --> 00:53:33,542
Back?

805
00:53:33,625 --> 00:53:35,708
Back for a tour from hell?

806
00:53:37,333 --> 00:53:38,125
To remember?

807
00:53:38,542 --> 00:53:40,542
It's not them! Stop!

808
00:53:40,625 --> 00:53:41,542
Who are you?

809
00:53:42,708 --> 00:53:43,667
Aren't they...

810
00:53:55,542 --> 00:53:58,542
We will pay the debt once
os fundos mútuos recuperam,

811
00:53:58,667 --> 00:54:00,833
and interest will be paid

812
00:54:00,917 --> 00:54:02,500
once the Chinese market recovers.

813
00:54:02,625 --> 00:54:05,958
I broke your arms like I promised

814
00:54:06,417 --> 00:54:10,125
So don't ever come back here again.

815
00:54:10,500 --> 00:54:12,667
We are the demolition team!

816
00:54:12,750 --> 00:54:14,542
Hired by the city!

817
00:54:14,625 --> 00:54:16,500
I told you...

818
00:54:16,667 --> 00:54:18,417
We are not loan sharks!

819
00:54:19,583 --> 00:54:22,667
He attacked authority, that idiot...

820
00:54:29,083 --> 00:54:33,583
When I think carefully, I have one.

821
00:54:34,000 --> 00:54:35,083
Something I'm afraid of.

822
00:54:35,458 --> 00:54:38,042
No, no, you are wrong.

823
00:54:38,125 --> 00:54:39,625
You don't need to think carefully.

824
00:54:39,708 --> 00:54:40,583
Just relax.

825
00:54:40,667 --> 00:54:42,000
That persistent thought...

826
00:54:42,375 --> 00:54:43,625
No, don't do that.

827
00:54:44,000 --> 00:54:46,542
You said you're not afraid of anything, right?

828
00:54:46,833 --> 00:54:50,000
At least the things that still exist.

829
00:54:50,625 --> 00:54:52,208
Mas tem um,

830
00:54:53,167 --> 00:54:56,083
a reptile that is extinct.

831
00:55:00,000 --> 00:55:02,375
Not a fan of frogs?

832
00:55:02,458 --> 00:55:05,750
Frogs are still around and they are amphibians.

833
00:55:06,125 --> 00:55:08,542
Is this right? Let's move on.

834
00:55:08,625 --> 00:55:10,042
Have you seen Jurassic Park?

835
00:55:10,792 --> 00:55:12,208
I don't have time for movies, come on.

836
00:55:12,292 --> 00:55:14,750
Dinosaurs that are extinct.

837
00:55:16,000 --> 00:55:18,875
Especially the kidnappers.

838
00:55:25,375 --> 00:55:26,625
They are carnivores...

839
00:55:27,542 --> 00:55:29,167
Jesus!

840
00:55:29,958 --> 00:55:32,042
I get goosebumps even when I'm dead.

841
00:55:32,125 --> 00:55:33,875
Raptor Just one?

842
00:55:35,625 --> 00:55:39,958
No, they hunt in packs.

843
00:55:42,958 --> 00:55:45,417
They were specialized group hunters.

844
00:55:45,500 --> 00:55:47,250
Do you know how fast they were?

845
00:55:48,000 --> 00:55:51,917
Its maximum speed is 70 km/h!

846
00:56:03,500 --> 00:56:05,000
KIM, don't look back

847
00:56:05,083 --> 00:56:06,417
and don't move!

848
00:56:06,500 --> 00:56:07,250
What's wrong?

849
00:56:07,417 --> 00:56:08,500
Never look back!

850
00:56:10,750 --> 00:56:11,458
What is that?

851
00:56:13,792 --> 00:56:15,917
What?! What the hell?!

852
00:56:19,333 --> 00:56:22,500
I can't hear you, I just don't know!

853
00:56:22,583 --> 00:56:24,333
It's not a thing!

854
00:56:27,500 --> 00:56:28,958
So sir!

855
00:56:29,042 --> 00:56:30,667
In addition to the hearing problem,

856
00:56:30,750 --> 00:56:33,250
Do you have any other physical problems?

857
00:56:39,083 --> 00:56:40,667
If you have a lot of problems,

858
00:56:40,750 --> 00:56:43,500
you could have much more well-being...

859
00:56:43,750 --> 00:56:46,958
My knees hurt, it's unbearable.

860
00:56:47,125 --> 00:56:49,167
That's an understatement.

861
00:56:51,458 --> 00:56:53,375
About what

862
00:56:53,458 --> 00:56:55,250
the big nail injury you've had for a while?

863
00:56:55,333 --> 00:57:00,000
I'm fine, I got a shot and I was also medicated.

864
00:57:00,500 --> 00:57:03,417
Do you suddenly hear whispers?

865
00:57:03,708 --> 00:57:05,458
No! Nothing at all!

866
00:57:05,667 --> 00:57:07,917
I don't hear anything new!

867
00:57:08,000 --> 00:57:11,125
So give me the welfare check!

868
00:57:11,833 --> 00:57:12,958
Give me a second.

869
00:57:15,083 --> 00:57:18,583
You there! Mr. HUR's companions!

870
00:57:18,667 --> 00:57:20,833
Three of you! Come see me!

871
00:57:21,000 --> 00:57:22,208
Don't pretend to be deaf!

872
00:57:22,292 --> 00:57:22,958
I?

873
00:57:24,625 --> 00:57:25,500
Okay-H...

874
00:57:26,083 --> 00:57:28,458
He wants you.

875
00:57:30,667 --> 00:57:32,083
Foreign adoption?

876
00:57:32,167 --> 00:57:35,667
He will adapt to anything at his age,

877
00:57:35,750 --> 00:57:37,625
It's a good chance.

878
00:57:38,167 --> 00:57:39,917
Local adoption will be difficult

879
00:57:40,000 --> 00:57:41,792
due to his age.

880
00:57:42,542 --> 00:57:46,292
So should we send him abroad?

881
00:57:46,958 --> 00:57:50,667
Either your grandparent or guardian has to sign it.

882
00:57:52,000 --> 00:57:52,375
Guardian?

883
00:57:52,458 --> 00:57:56,542
I'm offering an option
because I know his family.

884
00:57:57,042 --> 00:57:59,167
- Guardian. - Yes, legal guardian.

885
00:58:09,917 --> 00:58:11,167
KIM Su-hong! Close your eyes!

886
00:58:11,375 --> 00:58:13,458
Your eyes! Close them!

887
00:58:18,583 --> 00:58:19,958
KIM! Stop right there!

888
00:58:20,500 --> 00:58:21,333
Stop?

889
00:58:21,750 --> 00:58:22,958
Yes! Stop!

890
00:58:57,333 --> 00:58:58,667
Tyrannosaurus...

891
00:59:05,375 --> 00:59:07,458
Is there something bigger?

892
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Adoption

893
00:59:41,500 --> 00:59:43,750
Are you all crazy?

894
00:59:44,250 --> 00:59:46,417
I'm still alive,

895
00:59:46,500 --> 00:59:49,958
Why should I give my son away?

896
00:59:50,583 --> 00:59:52,833
This is why you must stay alive...

897
00:59:52,917 --> 00:59:56,250
When I was young and broke

898
00:59:56,750 --> 01:00:01,917
I raised the boy's father
with my own hands, you sting!

899
01:00:02,667 --> 01:00:05,250
You should have worked hard

900
01:00:05,333 --> 01:00:06,583
when you were young,

901
01:00:06,667 --> 01:00:08,542
you wasted your life,

902
01:00:08,625 --> 01:00:10,583
that is the cause of all your misfortune now!

903
01:00:10,667 --> 01:00:11,542
Let go!

904
01:00:11,625 --> 01:00:13,667
- How dare you! - Stay back!

905
01:00:14,833 --> 01:00:16,417
Your vision is bad, right?

906
01:00:16,500 --> 01:00:18,083
This comes with age.

907
01:00:18,167 --> 01:00:20,167
Do you know why you are perceptive?

908
01:00:20,333 --> 01:00:24,042
As you get older, you need to look ahead.

909
01:00:24,125 --> 01:00:25,375
Big photo.

910
01:00:25,500 --> 01:00:29,500
Let's take a look at Hyun-dong's life.

911
01:00:29,792 --> 01:00:31,125
Foreign adoption is...

912
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
HUR Choon-sam! You insolent!

913
01:00:45,500 --> 01:00:50,542
Do you know who I am?!

914
01:00:52,750 --> 01:00:54,958
It's a divine secret! Don't do that!

915
01:00:55,042 --> 01:00:56,958
Você é apenas uma criança!

916
01:00:57,042 --> 01:01:00,375
You are a petty soul! I had it!

917
01:01:00,458 --> 01:01:01,750
. No! - Shut up!

918
01:01:02,000 --> 01:01:03,625
HUR Choon-sam!

919
01:01:03,708 --> 01:01:05,500
I helped redeem so many guilty souls

920
01:01:05,583 --> 01:01:07,333
more than a millennium...

921
01:01:10,542 --> 01:01:12,958
You don't even have a father?!

922
01:01:13,042 --> 01:01:14,083
Ix\\I~'K5! Ib\ib!

923
01:01:14,167 --> 01:01:15,792
He acts whenever it rains.

924
01:01:15,875 --> 01:01:18,542
He got into an accident on a rainy day!

925
01:01:18,625 --> 01:01:19,917
He hurt his head.

926
01:01:20,000 --> 01:01:21,708
He opened up, sir.

927
01:01:23,042 --> 01:01:24,000
L>\\<i>\</i>I~b3:!

928
01:01:26,625 --> 01:01:34,000
Ele sendo meu neto não é importante.

929
01:01:34,458 --> 01:01:40,042
It's the fact that I'm your grandfather.

930
01:01:59,875 --> 01:02:03,625
Inside the belly of a dinosaur...

931
01:02:04,333 --> 01:02:08,875
Inside the belly of the mosasaurus,
the biggest dinosaur of all time.

932
01:02:09,917 --> 01:02:11,458
I must be the first.

933
01:02:11,667 --> 01:02:12,958
Congratulations,

934
01:02:13,042 --> 01:02:14,625
so many firsts after arriving here.

935
01:02:15,833 --> 01:02:17,625
I hope I don't get digested.

936
01:02:18,375 --> 01:02:20,875
Will take us safely

937
01:02:20,958 --> 01:02:21,958
to the edge of the Hell of Treason,

938
01:02:22,042 --> 01:02:23,667
we're going to get out of here.

939
01:02:27,167 --> 01:02:29,375
Edge of betrayal...

940
01:02:29,958 --> 01:02:31,667
Betrayal...

941
01:02:37,667 --> 01:02:38,417
KIM Su-hong.

942
01:02:39,167 --> 01:02:40,917
How did you feel

943
01:02:41,042 --> 01:02:44,125
if Lt. PARK and Pvt. WON betrayed you?

944
01:02:45,083 --> 01:02:47,375
Are you insinuating that they betrayed me?

945
01:02:52,000 --> 01:02:54,208
They're not the type.

946
01:02:56,042 --> 01:02:59,000
WON was on suicide watch.

947
01:03:00,000 --> 01:03:03,625
His body was fragile, as was his mind.

948
01:03:04,125 --> 01:03:06,875
He was shunned by those who came after him.

949
01:03:07,000 --> 01:03:08,583
How tragic was that?

950
01:03:09,042 --> 01:03:11,042
Miserable bastard.

951
01:03:14,792 --> 01:03:15,833
I can't do this...

952
01:03:16,042 --> 01:03:16,875
Stop!

953
01:03:16,958 --> 01:03:18,000
Of course you can.

954
01:03:18,542 --> 01:03:19,625
Get up.

955
01:03:21,083 --> 01:03:22,208
- 2nd platoon! - Yes sir!

956
01:03:22,292 --> 01:03:23,667
- You can do this. - March forward!

957
01:03:23,750 --> 01:03:25,333
And look at Lieutenant Park,

958
01:03:25,708 --> 01:03:29,042
he was the first orphan to
academy graduate,

959
01:03:29,167 --> 01:03:31,750
and led a difficult life.

960
01:03:32,208 --> 01:03:36,792
He invited me to his house once.

961
01:03:37,000 --> 01:03:39,125
He received a compliment
because of me or something.

962
01:03:39,208 --> 01:03:40,375
Sergeant KIM Su-hong!

963
01:03:40,458 --> 01:03:44,042
Su-hong, we're having a baby.

964
01:03:45,458 --> 01:03:47,500
Baby!

965
01:03:48,292 --> 01:03:50,875
Barely making ends meet, a baby on the way,

966
01:03:51,458 --> 01:03:54,542
promotion to captain in a month...

967
01:03:59,333 --> 01:04:00,958
I bet you

968
01:04:01,958 --> 01:04:04,583
they both thought a lot

969
01:04:04,667 --> 01:04:07,250
shortly after the accident.

970
01:04:09,167 --> 01:04:11,667
It was a bad situation all around.

971
01:04:13,000 --> 01:04:14,125
Out of it, Dong-yeon won!

972
01:04:14,625 --> 01:04:16,708
He will understand!

973
01:04:17,833 --> 01:04:18,458
Let's bury him.

974
01:04:18,667 --> 01:04:22,333
If they knew I was alive,

975
01:04:23,292 --> 01:04:25,833
they wouldn't have buried me like that.

976
01:04:27,208 --> 01:04:30,500
They are not the type who would betray me.

977
01:04:31,000 --> 01:04:34,458
Cheating is not so simple.

978
01:04:44,042 --> 01:04:44,958
My son,

979
01:04:45,792 --> 01:04:49,625
tomorrow's battle will seal fate

980
01:04:49,708 --> 01:04:52,833
of the Jurchens in this area.

981
01:04:53,042 --> 01:04:54,042
Yes, Father.

982
01:04:54,542 --> 01:04:56,708
We will enter the battle together

983
01:04:57,917 --> 01:04:59,417
but you will be the vanguard.

984
01:04:59,500 --> 01:05:01,417
Father, but Gang-lim should.

985
01:05:02,250 --> 01:05:05,875
If he leads the vanguard,
let's win the battle

986
01:05:05,958 --> 01:05:08,875
but we will suffer devastating casualties.

987
01:05:10,292 --> 01:05:12,208
I can't accept this

988
01:05:12,292 --> 01:05:16,833
when victory is certain.

989
01:05:16,917 --> 01:05:18,125
But father,

990
01:05:18,500 --> 01:05:20,375
I cannot replace you on the battlefield.

991
01:05:20,458 --> 01:05:21,917
Son,

992
01:05:22,000 --> 01:05:24,333
those who weigh men's lives differently

993
01:05:25,208 --> 01:05:27,833
cannot become a great warrior.

994
01:05:35,667 --> 01:05:38,333
So your father cheated on you?

995
01:05:38,625 --> 01:05:41,000
A father betrayed his son.

996
01:05:41,542 --> 01:05:45,542
Even if he doesn't trust his own son,

997
01:05:45,625 --> 01:05:48,083
how could he side with an adopted son?

998
01:05:48,167 --> 01:05:49,750
Gang-lim,

999
01:05:49,833 --> 01:05:55,958
ele deve ter estragado tudo.

1000
01:06:08,083 --> 01:06:11,667
BETRAYAL HLL

1001
01:06:15,750 --> 01:06:17,792
What's amazing is that

1002
01:06:18,083 --> 01:06:19,333
to catch the barbarians,

1003
01:06:19,667 --> 01:06:21,625
he brought his barbarian adopted son
into battle.

1004
01:06:22,167 --> 01:06:24,333
Using your own to conquer the enemy.

1005
01:06:24,417 --> 01:06:28,625
Father took my brother to the fiercest battle

1006
01:06:29,083 --> 01:06:32,833
against the Jurchens instead of me.

1007
01:06:34,042 --> 01:06:36,375
That was the last time I saw my father.

1008
01:06:36,542 --> 01:06:38,000
GONGHEOMJIN FRONTLINE

1009
01:06:38,083 --> 01:06:39,292
50,000 of my men died

1010
01:06:39,375 --> 01:06:41,792
on that battlefield...

1011
01:06:42,833 --> 01:06:45,750
And I lost my father.

1012
01:06:56,125 --> 01:07:00,917
The royal court appointed me
as the commander

1013
01:07:01,208 --> 01:07:04,208
to defend the fortress.

1014
01:07:08,292 --> 01:07:09,375
Gang-lim,

1015
01:07:09,583 --> 01:07:12,167
I should guess your first order

1016
01:07:12,250 --> 01:07:14,292
like the commander?

1017
01:07:15,500 --> 01:07:18,667
As the person responsible for his father's death,

1018
01:07:18,792 --> 01:07:23,875
you sent your brother away
to the most dangerous area!

1019
01:07:24,417 --> 01:07:26,125
Should we bet?

1020
01:07:27,167 --> 01:07:32,458
I bet what you're looking for, my reincarnation.

1021
01:07:45,750 --> 01:07:47,750
I? Be a guardian?

1022
01:07:47,833 --> 01:07:50,875
Garbage bailouts do not solve the debt problem!

1023
01:07:50,958 --> 01:07:52,458
That's $300,000!

1024
01:07:56,292 --> 01:07:58,208
Mutual funds will definitely recover.

1025
01:07:59,667 --> 01:08:02,125
So, instead of adoption,
Let's find another option.

1026
01:08:02,208 --> 01:08:03,750
Find what?

1027
01:08:03,833 --> 01:08:05,917
Why look for an oasis in the desert?

1028
01:08:06,000 --> 01:08:08,417
You have to look for a way out of the desert!

1029
01:08:08,750 --> 01:08:09,875
In addition to foreign adoption,

1030
01:08:09,958 --> 01:08:12,125
there is no real option!

1031
01:08:15,000 --> 01:08:18,833
Miss, am I being adopted?

1032
01:08:20,417 --> 01:08:22,667
ADOPTION

1033
01:08:23,750 --> 01:08:26,917
Can you tell me a story again?

1034
01:08:28,417 --> 01:08:31,500
<i>Life revolves around it! </i>

1035
01:08:32,125 --> 01:08:34,250
So why get into stocks?

1036
01:08:34,333 --> 01:08:35,708
without knowing anything?!

1037
01:08:35,792 --> 01:08:37,708
You don't know anything about the stock market!

1038
01:08:37,792 --> 01:08:42,083
How is he sending the best option?!

1039
01:08:42,167 --> 01:08:44,083
The best option is not an option here!

1040
01:08:44,167 --> 01:08:46,833
You have to choose the lesser evil!

1041
01:08:47,000 --> 01:08:47,667
Go to court tomorrow

1042
01:08:47,750 --> 01:08:48,875
Sorry! Sung-ju!

1043
01:08:48,958 --> 01:08:50,417
And be your legal guardian!

1044
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
What?!

1045
01:08:52,000 --> 01:08:53,583
What happens to me?

1046
01:08:53,667 --> 01:08:56,083
Go home now, take the boy too!

1047
01:08:56,167 --> 01:08:58,917
No, my past life!

1048
01:08:59,000 --> 01:09:02,083
Have I already gone back south?

1049
01:09:13,917 --> 01:09:16,333
She was spotted during our patrol.

1050
01:09:17,708 --> 01:09:22,833
I told you never to go back south again.

1051
01:09:23,750 --> 01:09:24,667
I spared you because...

1052
01:09:24,750 --> 01:09:26,500
I'm sorry...

1053
01:09:27,958 --> 01:09:29,000
A child...

1054
01:09:31,167 --> 01:09:32,917
a child is sick...

1055
01:09:33,750 --> 01:09:35,000
I need herbs...

1056
01:09:36,750 --> 01:09:38,667
I have to find herbs...

1057
01:10:37,417 --> 01:10:39,042
Getting better?

1058
01:10:40,667 --> 01:10:44,917
Yes, her fever is low and she sleeps well.

1059
01:10:47,167 --> 01:10:49,500
I was asking about you.

1060
01:10:54,083 --> 01:10:57,875
Deok-choon who looked
after the Jurchen orphans,

1061
01:10:59,417 --> 01:11:03,792
and lone warrior Hewonmak.

1062
01:11:06,792 --> 01:11:09,750
The beautiful story of
Haewonmak and Deok-choon,

1063
01:11:10,417 --> 01:11:12,792
That's where the story ends.

1064
01:11:14,333 --> 01:11:17,417
Thanks for listening, Hewonmak,

1065
01:11:18,208 --> 01:11:19,542
LEE Deok-choon.

1066
01:11:19,833 --> 01:11:20,625
AND!

1067
01:11:20,792 --> 01:11:21,917
HUR Hyun-dong!

1068
01:11:22,000 --> 01:11:24,708
Thank you for listening,

1069
01:11:24,792 --> 01:11:27,292
cue anthem, credits roll, let's go to bed.

1070
01:11:27,667 --> 01:11:28,458
Time to sleep!

1071
01:11:29,208 --> 01:11:30,375
Wait a minute!

1072
01:11:32,292 --> 01:11:34,375
I think you left out a lot of the story.

1073
01:11:34,458 --> 01:11:36,042
I want to hear everything, sir.

1074
01:11:36,667 --> 01:11:38,625
The story has an ending, but not a beginning.

1075
01:11:39,708 --> 01:11:41,125
Why was I sent to the border?

1076
01:11:41,708 --> 01:11:43,333
That's where my story begins.

1077
01:11:43,458 --> 01:11:45,167
Recent wars are incomparable

1078
01:11:45,250 --> 01:11:46,875
for what happened to you.

1079
01:11:48,542 --> 01:11:49,458
Let's drop this.

1080
01:11:49,792 --> 01:11:51,792
Who sent me?

1081
01:11:52,417 --> 01:11:54,250
On a border defense mission?

1082
01:11:54,875 --> 01:11:55,708
Who was it?

1083
01:11:58,333 --> 01:11:59,625
Answer me.

1084
01:12:04,250 --> 01:12:05,500
Ivlilgna9 ---

1085
01:12:07,542 --> 01:12:08,792
Mugnag?

1086
01:12:09,792 --> 01:12:13,458
Did a man named Milgnag send you?

1087
01:12:14,875 --> 01:12:16,792
He is my superior.

1088
01:12:17,833 --> 01:12:21,375
He sent me to defend our northern border.

1089
01:12:24,500 --> 01:12:28,000
Were your parents soldiers?

1090
01:12:29,000 --> 01:12:31,583
They were ordinary farmers.

1091
01:12:33,042 --> 01:12:35,375
Separated during the war?

1092
01:12:35,792 --> 01:12:41,500
No, they both died.

1093
01:12:43,708 --> 01:12:46,458
For a terrifying exiled warrior

1094
01:12:46,542 --> 01:12:51,167
called White Wildcat.

1095
01:12:52,458 --> 01:12:56,708
Always covering his face with white fur,

1096
01:12:56,917 --> 01:13:00,625
he killed all the Jurchens
in plain sight.

1097
01:13:02,167 --> 01:13:04,792
Peasants or soldiers.

1098
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
No mercy...

1099
01:13:11,750 --> 01:13:14,500
When White Wildcat arrived in my village,

1100
01:13:15,083 --> 01:13:17,667
he killed my parents...

1101
01:13:19,417 --> 01:13:22,667
Do you think he had a good reason?

1102
01:13:23,542 --> 01:13:26,792
Do you want to kill Jurchens like that?

1103
01:13:39,208 --> 01:13:41,125
Humans in the living world

1104
01:13:41,208 --> 01:13:42,958
and souls in the afterlife,

1105
01:13:43,875 --> 01:13:45,833
they must be wise to a limit,

1106
01:13:46,292 --> 01:13:48,708
and react only to the given situation,

1107
01:13:49,375 --> 01:13:51,458
but if you keep asking about the truth...

1108
01:14:11,167 --> 01:14:13,000
Ultimately, this is Infernal Injustice.

1109
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
During this trial,

1110
01:14:15,333 --> 01:14:17,750
I will highlight the truth

1111
01:14:17,958 --> 01:14:20,583
behind his unjust death.

1112
01:14:21,458 --> 01:14:23,292
Screw that.

1113
01:14:23,583 --> 01:14:25,833
Featured in your story

1114
01:14:25,917 --> 01:14:28,833
after his father's death

1115
01:14:28,917 --> 01:14:30,583
and because you suffered death

1116
01:14:30,667 --> 01:14:32,667
in your brother's hands.

1117
01:14:36,542 --> 01:14:38,042
I will tell you

1118
01:14:38,125 --> 01:14:39,708
because you are a paradigm

1119
01:14:39,958 --> 01:14:43,542
and why his death was unjustified.

1120
01:14:44,458 --> 01:14:46,417
You didn't die in an accident

1121
01:14:46,500 --> 01:14:48,125
It was a premeditated murder.

1122
01:14:48,208 --> 01:14:53,125
For the brothers in arms you trusted most.

1123
01:15:01,583 --> 01:15:04,833
You write so well now. Oh my...

1124
01:15:06,917 --> 01:15:08,500
What's wrong, grandpa?

1125
01:15:08,667 --> 01:15:11,083
Don't say it's time to die again.

1126
01:15:12,125 --> 01:15:13,917
No way, my boy

1127
01:15:14,667 --> 01:15:17,708
Aren't you starting school next week?

1128
01:15:17,792 --> 01:15:18,917
Yes!

1129
01:15:19,958 --> 01:15:21,417
Continue studying-

1130
01:15:21,500 --> 01:15:22,958
Continue studying-

1131
01:15:45,375 --> 01:15:48,792
Are you going to the bank?

1132
01:15:50,333 --> 01:15:53,167
Yes, sir, I will be back.

1133
01:15:58,625 --> 01:16:00,000
Sungqu.

1134
01:16:03,125 --> 01:16:04,375
Yes?

1135
01:16:04,917 --> 01:16:08,500
Will mutual funds recover?

1136
01:16:10,333 --> 01:16:13,750
Of course, you waited so long.

1137
01:16:15,625 --> 01:16:18,833
Those have to go up.

1138
01:16:27,167 --> 01:16:27,833
Hey!

1139
01:16:29,833 --> 01:16:31,917
Assistant Guardian, LEE Deok-choon.

1140
01:16:32,792 --> 01:16:34,042
We can talk?

1141
01:16:42,083 --> 01:16:42,833
Hey!

1142
01:16:45,208 --> 01:16:47,208
Are you a Jurchen?

1143
01:16:47,292 --> 01:16:48,833
or an assistant guardian?

1144
01:16:49,125 --> 01:16:52,417
Keep in mind that I'm your savior, boy!

1145
01:16:53,667 --> 01:16:55,792
What could I call my parents' killer?

1146
01:16:58,167 --> 01:16:59,625
my Savior?

1147
01:16:59,708 --> 01:17:01,292
It was a thousand years ago!

1148
01:17:01,500 --> 01:17:04,250
You never begged
for forgiveness while I was alive!

1149
01:17:04,333 --> 01:17:05,583
Law on Life After Death, Article 1.3,

1150
01:17:05,667 --> 01:17:06,708
those who are not forgiven...

1151
01:17:06,792 --> 01:17:08,375
Hey! Stop it!

1152
01:17:09,583 --> 01:17:10,417
Come here.

1153
01:17:14,250 --> 01:17:16,833
Do you really want to know how this really ends?

1154
01:17:19,500 --> 01:17:22,250
You brought it upon yourself.

1155
01:17:24,083 --> 01:17:25,833
We're going to court,

1156
01:17:27,083 --> 01:17:28,708
but why are we going there?

1157
01:17:28,792 --> 01:17:30,500
To make you the boy's guardian.

1158
01:17:32,292 --> 01:17:34,208
The real guardian was you

1159
01:17:35,000 --> 01:17:36,750
a millennium ago.

1160
01:17:52,708 --> 01:17:54,333
There's one!

1161
01:17:54,500 --> 01:17:55,750
There's one!

1162
01:18:00,708 --> 01:18:03,292
Hewonmak, you tortured yourself

1163
01:18:03,375 --> 01:18:06,083
with the guilt of killing his parents.

1164
01:18:11,125 --> 01:18:15,125
It wasn't that you didn't do it
I want to ask for forgiveness,

1165
01:18:15,625 --> 01:18:18,250
You didn't have the courage to do that.

1166
01:18:20,917 --> 01:18:24,000
The next case is 2017-256,

1167
01:18:24,083 --> 01:18:25,792
Mr. HUR Sung-ju.

1168
01:18:26,083 --> 01:18:27,000
Come forward.

1169
01:18:28,458 --> 01:18:30,417
You asked to become

1170
01:18:30,500 --> 01:18:33,250
HUR Hyun-dong's legal guardian.

1171
01:18:33,833 --> 01:18:37,458
<i>Are you HUR Sung-flu? </i>

1172
01:18:37,958 --> 01:18:39,000
Yes.

1173
01:18:45,958 --> 01:18:47,375
Hold your breath...

1174
01:18:48,708 --> 01:18:49,542
Now.

1175
01:18:56,833 --> 01:18:59,958
You knew you couldn't stay with them forever

1176
01:19:00,125 --> 01:19:02,875
so you taught them how to survive

1177
01:19:02,958 --> 01:19:05,542
on their behalf.

1178
01:19:05,792 --> 01:19:10,458
I hereby approve the request of Mr. HUR Sung-ju.

1179
01:19:15,792 --> 01:19:17,625
The only thing you could do

1180
01:19:17,708 --> 01:19:19,333
should become

1181
01:19:19,417 --> 01:19:22,750
the guardian of children.

1182
01:19:27,667 --> 01:19:30,167
You were a guardian angel
for the Jurchen children,

1183
01:19:30,250 --> 01:19:32,583
but you didn't serve your country.

1184
01:19:33,000 --> 01:19:35,958
You paid less attention to the border patrol.

1185
01:19:38,625 --> 01:19:41,333
Prolonged war and severe cold

1186
01:19:41,500 --> 01:19:44,125
It cost his men their lives.

1187
01:19:45,167 --> 01:19:47,125
You got tired too

1188
01:19:48,583 --> 01:19:51,917
but you can't stop helping children.

1189
01:19:53,333 --> 01:19:55,458
You saved the little food

1190
01:19:55,542 --> 01:19:58,625
you had with the children

1191
01:19:59,250 --> 01:20:02,792
and you continued to write false reports

1192
01:20:02,875 --> 01:20:04,292
to Milgnag.

1193
01:20:07,167 --> 01:20:11,125
You were a guardian angel for the children

1194
01:20:11,958 --> 01:20:15,958
but a traitor to his country.

1195
01:20:18,500 --> 01:20:20,792
Injustice Hell that punishes unjust souls

1196
01:20:20,875 --> 01:20:21,875
Does it still exist?

1197
01:20:21,958 --> 01:20:24,458
Due to the stampede of criminals,
is currently inactive

1198
01:20:24,542 --> 01:20:27,083
but sometimes it punishes souls

1199
01:20:27,167 --> 01:20:28,292
with cruel pasts.

1200
01:20:28,375 --> 01:20:30,542
Do they still freeze offenders?

1201
01:20:30,625 --> 01:20:32,208
for several decades?

1202
01:20:32,958 --> 01:20:35,500
It's a horrible hell.

1203
01:20:44,917 --> 01:20:49,000
INJUSTICE HELL

1204
01:20:55,208 --> 01:20:57,167
GOD OF INJUSTICE

1205
01:20:57,250 --> 01:20:58,667
It's been a while, Gang-lim.

1206
01:21:02,125 --> 01:21:03,250
Let's get started.

1207
01:21:03,875 --> 01:21:05,500
Defendant KIM Su-hong

1208
01:21:05,625 --> 01:21:07,833
did not accept his accidental death,

1209
01:21:07,917 --> 01:21:09,875
and became a vengeful spirit,

1210
01:21:09,958 --> 01:21:12,542
and became a vengeful spirit,

1211
01:21:12,625 --> 01:21:15,500
and wreaked havoc in the world of the living and here!

1212
01:21:15,958 --> 01:21:17,375
The accusation

1213
01:21:17,458 --> 01:21:19,875
requests a sentence of

1214
01:21:20,333 --> 01:21:24,375
500 years frozen solid in ice.

1215
01:21:25,125 --> 01:21:26,042
500 years?

1216
01:21:27,542 --> 01:21:28,875
You idiot...

1217
01:21:29,958 --> 01:21:32,792
KIM was unjustly murdered.

1218
01:21:33,792 --> 01:21:36,875
If your death was
because he became a vengeful spirit

1219
01:21:37,250 --> 01:21:40,250
so your position in this court

1220
01:21:40,333 --> 01:21:41,167
it is also undeserved.

1221
01:21:42,000 --> 01:21:43,250
Do you have any proof?

1222
01:21:43,542 --> 01:21:44,625
Bring the Mirror of Karma.

1223
01:21:44,708 --> 01:21:47,208
After its transformation,

1224
01:21:47,292 --> 01:21:49,833
all your records and registration

1225
01:21:49,958 --> 01:21:52,667
were deleted according to protocol.

1226
01:21:53,667 --> 01:21:55,000
What to do...

1227
01:21:55,500 --> 01:21:58,917
How will you prove your claim?

1228
01:21:59,333 --> 01:22:02,292
I ask for a summons from the person responsible

1229
01:22:02,375 --> 01:22:04,500
for his death.

1230
01:22:06,292 --> 01:22:08,583
Summon a witness from the world of the living?

1231
01:22:09,167 --> 01:22:10,333
Who could this be?

1232
01:22:17,000 --> 01:22:20,000
An English-speaking country
would be ideal for the boy,

1233
01:22:20,458 --> 01:22:23,375
but as long as it's not North Korea.

1234
01:22:26,500 --> 01:22:29,542
Right,
anywhere would be better than this country.

1235
01:22:30,625 --> 01:22:33,208
If you live honestly with a moral code,

1236
01:22:33,292 --> 01:22:35,708
you end up living on the streets.

1237
01:22:37,375 --> 01:22:39,125
Hell would be more accommodating.

1238
01:22:39,208 --> 01:22:42,375
   Stay hungry, stay foolish,   

1239
01:22:43,125 --> 01:22:45,167
Michael Jobs is an idiot.

1240
01:22:45,250 --> 01:22:48,917
It's Steve, Steve Jobs.

1241
01:22:51,708 --> 01:22:53,292
If you're hungry and foolish,
you are a beggar

1242
01:22:53,375 --> 01:22:55,667
so stupid.

1243
01:22:56,500 --> 01:22:59,667
You can't trust someone who already lives well!

1244
01:23:00,333 --> 01:23:03,000
They say this crap to protect what they have.

1245
01:23:04,000 --> 01:23:06,250
Now you understand

1246
01:23:06,333 --> 01:23:09,042
because I convinced the old man

1247
01:23:09,292 --> 01:23:12,500
invest under the boy's name?

1248
01:23:12,792 --> 01:23:15,750
Yes, I really hope stocks recover.

1249
01:23:15,917 --> 01:23:17,958
- And they need it. - Yes of course.

1250
01:23:25,625 --> 01:23:26,417
Look! It's him!

1251
01:23:26,500 --> 01:23:27,708
Hurry! Drive!

1252
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
GO! Go!

1253
01:23:32,125 --> 01:23:35,208
Step on it!

1254
01:23:37,708 --> 01:23:38,708
The wrecking crew!

1255
01:23:44,792 --> 01:23:46,458
Grandfather!

1256
01:23:46,542 --> 01:23:48,958
Get up!

1257
01:23:49,292 --> 01:23:50,958
Please!

1258
01:23:51,250 --> 01:23:53,833
Uncle, uncle!

1259
01:23:54,583 --> 01:23:57,667
- Grandfather! - Sir?

1260
01:24:01,625 --> 01:24:05,333
Uncle! Hurry!

1261
01:24:21,125 --> 01:24:23,042
<i>Sung-w'. What's wrong'? </I>

1262
01:24:23,958 --> 01:24:26,208
- the pot... - Your pot?

1263
01:25:16,250 --> 01:25:18,792
Take your time.

1264
01:25:21,458 --> 01:25:22,333
Dong-yeon!

1265
01:25:25,250 --> 01:25:26,125
Dong-yeon won!

1266
01:25:31,583 --> 01:25:32,833
Sergeant KIM?

1267
01:25:33,000 --> 01:25:35,542
Yes, friend, how are you?

1268
01:25:38,958 --> 01:25:40,375
Is this a dream?

1269
01:25:40,625 --> 01:25:41,375
Yes.

1270
01:25:42,000 --> 01:25:43,333
I see you in a dream.

1271
01:25:43,792 --> 01:25:44,833
Pvt. WON,

1272
01:25:47,667 --> 01:25:48,792
the person you see...

1273
01:25:48,875 --> 01:25:55,000
<i>Something about my heart</i>

1274
01:25:55,167 --> 01:26:00,750
<i>A watch badge...</i>

1275
01:26:01,792 --> 01:26:03,167
The person in front of you

1276
01:26:03,250 --> 01:26:05,708
It's the sergeant. KIM Su-hong,

1277
01:26:06,750 --> 01:26:07,667
am I correct?

1278
01:26:07,792 --> 01:26:10,375
Yes, that's sergeant. KIM

1279
01:26:10,458 --> 01:26:14,250
Does he have a mental disability?

1280
01:26:14,333 --> 01:26:16,375
He was on a suicide watch,

1281
01:26:16,458 --> 01:26:18,208
so he needs attention,

1282
01:26:18,292 --> 01:26:20,333
and extra protection too.

1283
01:26:20,417 --> 01:26:23,000
He needs a lot of hardcore
reassurance too.

1284
01:26:23,083 --> 01:26:24,333
On a suicide watch?

1285
01:26:24,583 --> 01:26:25,583
Do you remember

1286
01:26:26,792 --> 01:26:29,917
the weapons incident on April 30

1287
01:26:30,000 --> 01:26:32,500
at the sentry post?

1288
01:26:35,083 --> 01:26:35,792
Yes.

1289
01:26:39,417 --> 01:26:41,667
He was fired by accident...

1290
01:26:41,875 --> 01:26:44,708
That's correct, it wasn't your fault.

1291
01:26:44,792 --> 01:26:47,958
It wasn't intentional, am I right?

1292
01:26:48,875 --> 01:26:49,958
Yes.

1293
01:26:51,708 --> 01:26:56,375
Well, then later that night,

1294
01:26:56,667 --> 01:26:57,917
on the hill behind the base...

1295
01:27:01,917 --> 01:27:05,667
You buried him alive. Am I correct?

1296
01:27:05,750 --> 01:27:08,083
Alive? Was he alive?

1297
01:27:08,167 --> 01:27:11,250
Guardian Gang-lim, what's going on?

1298
01:27:11,417 --> 01:27:14,333
Am I correct? Please respond, testify.

1299
01:27:15,250 --> 01:27:16,083
No...

1300
01:27:17,583 --> 01:27:18,583
He was already dead.

1301
01:27:18,667 --> 01:27:22,083
Right, that's what you thought.

1302
01:27:24,417 --> 01:27:25,167
Yes.

1303
01:27:25,417 --> 01:27:26,833
I was just following an order.

1304
01:27:26,917 --> 01:27:29,583
No, when you were burying Sgt. KIM

1305
01:27:30,000 --> 01:27:32,500
You knew he was still alive.

1306
01:27:34,000 --> 01:27:36,292
That's why you two

1307
01:27:36,375 --> 01:27:39,167
stopped and looked at
KIM's Squirming Hand Sergeant

1308
01:27:39,250 --> 01:27:40,333
for a long time.

1309
01:27:40,917 --> 01:27:41,917
Am I wrong?

1310
01:27:44,292 --> 01:27:47,667
Gang-lim, what's going on?

1311
01:27:47,750 --> 01:27:51,083
Gang-lim is insisting on the perjury testimony.

1312
01:27:51,167 --> 01:27:53,250
Your mental stability is in danger.

1313
01:27:53,333 --> 01:27:55,958
Guardian, you're running out of time.

1314
01:27:56,625 --> 01:27:58,167
This is a dream...

1315
01:27:59,625 --> 01:28:01,167
Why is it so vivid?

1316
01:28:01,375 --> 01:28:03,042
Yes, this is a dream.

1317
01:28:03,917 --> 01:28:06,875
You can at least be honest in your own dream.

1318
01:28:08,250 --> 01:28:10,958
Just one answer, be honest.

1319
01:28:12,208 --> 01:28:13,500
Pvt. WON,

1320
01:28:13,583 --> 01:28:15,333
when you were burying Sgt. KIM

1321
01:28:15,792 --> 01:28:19,333
Did you or didn't you see his fingers twitch?

1322
01:28:19,417 --> 01:28:21,833
Hey, Dong-yeon! Dong-yeon won!

1323
01:28:24,000 --> 01:28:25,500
Tell him you didn't see

1324
01:28:25,583 --> 01:28:28,000
He's wrong, right?

1325
01:28:28,083 --> 01:28:29,292
Say you didn't see it!

1326
01:28:39,333 --> 01:28:41,417
Never waste...

1327
01:28:41,833 --> 01:28:48,792
new tears in the past...

1328
01:28:50,000 --> 01:28:53,292
Bud, why did you say that?

1329
01:28:54,083 --> 01:28:58,958
Why mention it... here?

1330
01:29:01,292 --> 01:29:02,042
Hey, come here.

1331
01:29:02,125 --> 01:29:03,125
KIM! Stop!

1332
01:29:13,625 --> 01:29:14,792
What?

1333
01:29:22,917 --> 01:29:24,250
What's wrong?

1334
01:29:24,417 --> 01:29:26,833
What the hell are you saying?

1335
01:29:27,583 --> 01:29:29,000
Did you know I was alive?

1336
01:29:29,083 --> 01:29:31,375
Of course not, say so!

1337
01:29:31,458 --> 01:29:33,167
What do you have?

1338
01:29:33,458 --> 01:29:36,167
That crazy bastard is saying you killed me!

1339
01:29:36,250 --> 01:29:37,625
Sergeant, I'm sorry...

1340
01:29:43,125 --> 01:29:45,250
Sorry for what!

1341
01:29:45,500 --> 01:29:47,042
Tell me he's wrong!

1342
01:29:47,125 --> 01:29:48,833
Sleep paralysis

1343
01:29:48,917 --> 01:29:50,583
It is inevitable, Your Majesty!

1344
01:29:52,125 --> 01:29:54,333
Please wake up the witness!

1345
01:29:54,417 --> 01:29:55,500
He's in danger!

1346
01:29:55,583 --> 01:29:57,208
Dong-yeon! Get out of this!

1347
01:29:57,292 --> 01:29:59,500
This is your destiny.

1348
01:30:03,792 --> 01:30:05,167
Sergeant KIM...

1349
01:30:05,333 --> 01:30:06,417
forgive me...

1350
01:30:31,958 --> 01:30:34,625
A murder of the witness was...

1351
01:30:34,708 --> 01:30:40,083
added to your billing list.

1352
01:31:00,875 --> 01:31:04,875
How is she so naive?

1353
01:31:06,000 --> 01:31:07,708
How can you

1354
01:31:07,792 --> 01:31:10,125
put its true shape with other pots?

1355
01:31:10,208 --> 01:31:13,708
The best hiding place is in plain sight.

1356
01:31:14,375 --> 01:31:17,125
Important evidence is placed by the trash can.

1357
01:31:19,292 --> 01:31:21,875
Take care of the boy.

1358
01:31:22,542 --> 01:31:24,792
Teach him to write well.

1359
01:31:27,167 --> 01:31:31,458
You will not be eliminated today

1360
01:31:31,542 --> 01:31:33,625
So don't say things like that.

1361
01:31:33,875 --> 01:31:35,625
Why should you care?

1362
01:31:35,708 --> 01:31:36,667
Mutual funds...

1363
01:31:36,750 --> 01:31:40,167
Those will never recover.

1364
01:31:40,792 --> 01:31:42,167
Do you understand?

1365
01:31:42,792 --> 01:31:44,375
They never will.

1366
01:31:45,958 --> 01:31:47,833
They are as good as trash.

1367
01:31:48,167 --> 01:31:50,250
To elaborate,

1368
01:31:50,625 --> 01:31:52,042
The Korean won has reached the point

1369
01:31:52,125 --> 01:31:54,333
where it will not recover.

1370
01:31:54,833 --> 01:31:56,625
Stockbrokers smell like that

1371
01:31:56,708 --> 01:31:58,250
and they are dumping in droves.

1372
01:31:58,333 --> 01:31:59,375
Dumping?

1373
01:31:59,833 --> 01:32:00,958
That's why.

1374
01:32:02,292 --> 01:32:03,333
I'm very sorry.

1375
01:32:05,458 --> 01:32:06,458
I really am.

1376
01:32:07,417 --> 01:32:08,667
As you said,

1377
01:32:09,208 --> 01:32:11,208
I should have bought an apartment.

1378
01:32:16,250 --> 01:32:18,833
Or bought some Bitcoins.

1379
01:32:29,833 --> 01:32:30,833
Your Majesty!

1380
01:32:31,000 --> 01:32:32,042
When in doubt, I was taught

1381
01:32:32,125 --> 01:32:34,208
to carry out the punishment,

1382
01:32:34,292 --> 01:32:37,708
and reconsider the line.

1383
01:32:37,792 --> 01:32:39,875
I recommend freezing it.

1384
01:32:42,583 --> 01:32:45,875
He feels catharsis
during moments like this?

1385
01:32:45,958 --> 01:32:48,792
A man is dead, what a pervert.

1386
01:32:48,875 --> 01:32:52,000
I was taught that
all deaths must be inevitable,

1387
01:32:52,333 --> 01:32:55,250
and none should be wrong in any way.

1388
01:32:56,583 --> 01:32:58,333
His crimes have not been proven.

1389
01:32:59,042 --> 01:33:01,417
Please give this soul the benefit of the doubt,

1390
01:33:01,500 --> 01:33:02,750
he could still be a role model.

1391
01:33:07,000 --> 01:33:10,208
Gang-lim is right.

1392
01:33:10,792 --> 01:33:12,000
He really is.

1393
01:33:12,125 --> 01:33:14,750
With the witness dead during the trial,

1394
01:33:14,833 --> 01:33:17,667
evidence could not be obtained,

1395
01:33:17,750 --> 01:33:19,625
then continue this in your next trial.

1396
01:33:20,625 --> 01:33:21,750
Release him!

1397
01:33:36,792 --> 01:33:39,500
You killed Dong-yeon...

1398
01:34:02,958 --> 01:34:04,333
Damn bastards...

1399
01:34:04,417 --> 01:34:07,083
Once we were out of the house...

1400
01:34:08,750 --> 01:34:12,458
Things like this happen
when you least expect it.

1401
01:34:14,208 --> 01:34:17,375
On that particular day
It came unexpectedly like today.

1402
01:34:18,833 --> 01:34:20,208
A millennium ago...

1403
01:34:20,792 --> 01:34:22,583
The arrival of your superior

1404
01:34:23,833 --> 01:34:25,292
Milgfl39-

1405
01:34:36,958 --> 01:34:41,042
Milgnag found out about
how you diverted the ration,

1406
01:34:41,500 --> 01:34:43,583
and brought his royal guards

1407
01:34:43,667 --> 01:34:46,583
to slaughter his men.

1408
01:34:58,292 --> 01:35:01,250
The ration you gave to our enemies

1409
01:35:01,625 --> 01:35:04,000
It's like the blood of our people.

1410
01:35:04,583 --> 01:35:08,208
We'll break every bone

1411
01:35:08,292 --> 01:35:10,167
on his body as punishment.

1412
01:35:11,958 --> 01:35:15,000
Break my bones and burn my skin

1413
01:35:16,417 --> 01:35:20,958
I won't tell you
where the barbarians are hiding.

1414
01:35:29,792 --> 01:35:31,542
I'm sorry, captain...

1415
01:35:31,667 --> 01:35:33,875
As soon as the day arrives,

1416
01:35:33,958 --> 01:35:36,125
Let's attack the hideout.

1417
01:35:36,375 --> 01:35:40,000
Hewonmak is an enemy of the state,

1418
01:35:40,333 --> 01:35:44,833
tie him and his man
and feed them to the wolves!

1419
01:35:46,667 --> 01:35:48,125
Milgnag is bad!

1420
01:35:48,542 --> 01:35:50,208
He's so bad!

1421
01:35:52,000 --> 01:35:53,708
- MILGNAG - So...

1422
01:35:56,708 --> 01:35:58,750
Have I been fed to the wolves?

1423
01:36:09,292 --> 01:36:16,083
It has been a privilege to serve
a warrior like you...

1424
01:36:17,500 --> 01:36:19,333
Beard, stay alert.

1425
01:36:21,292 --> 01:36:23,333
You have to stay awake.

1426
01:36:25,167 --> 01:36:27,292
Beard! Beard!

1427
01:36:45,167 --> 01:36:48,667
HELL OF VIOLENCE

1428
01:36:49,792 --> 01:36:50,750
Your Majesty!

1429
01:36:50,833 --> 01:36:53,750
We suffered an unexpected death

1430
01:36:53,833 --> 01:36:56,250
of a witness in the previous trial

1431
01:36:56,333 --> 01:36:58,917
thanks to Gang-lim's intolerable questioning.

1432
01:36:59,125 --> 01:37:01,708
GOD OF VIOLENCE

1433
01:37:01,792 --> 01:37:02,917
If he continues to...

1434
01:37:03,000 --> 01:37:04,917
Your Majesty!

1435
01:37:10,000 --> 01:37:13,000
Please withhold the decision
until the Murder Hell trial.

1436
01:37:13,833 --> 01:37:15,083
Retain?

1437
01:37:15,958 --> 01:37:19,042
Do you know what this means?

1438
01:37:19,292 --> 01:37:20,917
If I don't prove

1439
01:37:21,292 --> 01:37:23,375
the unjust death of the defendant,

1440
01:37:23,958 --> 01:37:27,208
I'm going to lose my guardianship.

1441
01:37:27,292 --> 01:37:28,583
No, Your Majesty!

1442
01:37:28,667 --> 01:37:30,833
He must not be allowed to deceive...

1443
01:37:30,917 --> 01:37:33,833
I will miss reincarnation!

1444
01:37:33,917 --> 01:37:35,833
What a huge amount of crap!

1445
01:37:36,333 --> 01:37:40,375
Reincarnation is the least of your worries.

1446
01:37:40,833 --> 01:37:44,083
I'm referring to my own reincarnation.

1447
01:37:44,792 --> 01:37:46,625
You will give up

1448
01:37:46,708 --> 01:37:50,167
all the work you've done over a millennium?

1449
01:37:50,417 --> 01:37:51,167
Yes.

1450
01:37:55,125 --> 01:37:56,250
Your condition?

1451
01:37:57,375 --> 01:38:02,875
Summon Lieutenant PARK Mu-sin
as the witness of Infernal Judgment.

1452
01:38:03,833 --> 01:38:05,167
Furthermore,

1453
01:38:06,042 --> 01:38:09,208
please summon King Yeomra,

1454
01:38:10,042 --> 01:38:11,583
he will be

1455
01:38:11,917 --> 01:38:15,417
The final witness in KIM's trial!

1456
01:38:31,083 --> 01:38:32,417
Beard...

1457
01:38:35,625 --> 01:38:37,042
Hey...

1458
01:39:51,708 --> 01:39:54,000
Listen carefully to what I tell you.

1459
01:39:54,500 --> 01:39:56,458
After walking through the snow

1460
01:39:56,542 --> 01:39:59,375
for almost 8 km,

1461
01:40:00,208 --> 01:40:04,208
you made the children run away

1462
01:40:04,292 --> 01:40:05,208
Hurry!

1463
01:40:05,292 --> 01:40:09,000
And stayed behind to buy more time.

1464
01:40:15,792 --> 01:40:19,333
Eu pego com você! Go now!

1465
01:40:35,792 --> 01:40:36,708
What...

1466
01:40:37,750 --> 01:40:38,833
do we do now?

1467
01:40:41,958 --> 01:40:44,875
Leave at once.

1468
01:40:49,167 --> 01:40:50,250
I can't...

1469
01:40:51,500 --> 01:40:53,250
I'm not leaving.

1470
01:40:55,875 --> 01:40:57,375
Get 90mg

1471
01:40:59,667 --> 01:41:02,083
Go and protect the children.

1472
01:41:03,667 --> 01:41:04,708
Please...

1473
01:41:08,333 --> 01:41:09,625
NOW!

1474
01:41:18,125 --> 01:41:19,125
Wait...

1475
01:41:48,500 --> 01:41:49,750
I'm sorry...

1476
01:41:56,833 --> 01:41:57,958
I'm sorry...

1477
01:42:35,125 --> 01:42:36,500
This is how...

1478
01:42:38,875 --> 01:42:41,458
You begged for forgiveness.

1479
01:43:21,875 --> 01:43:23,042
So that was the day...

1480
01:43:26,125 --> 01:43:27,500
lvlilgna9 ---

1481
01:43:29,125 --> 01:43:30,375
killed me?

1482
01:43:32,292 --> 01:43:34,208
Do you resent him?

1483
01:43:37,833 --> 01:43:39,542
While in the world of the living,

1484
01:43:40,875 --> 01:43:44,583
I served many families

1485
01:43:45,042 --> 01:43:46,708
and people observed,

1486
01:43:48,125 --> 01:43:50,458
and I still don't understand humans.

1487
01:43:52,042 --> 01:43:54,500
But one thing is certain.

1488
01:43:58,833 --> 01:44:00,750
No human being is naturally evil

1489
01:44:02,000 --> 01:44:04,083
just bad circumstances.

1490
01:44:06,000 --> 01:44:09,167
So when you feel resentful,

1491
01:44:09,833 --> 01:44:13,292
angry and can't understand

1492
01:44:14,000 --> 01:44:18,292
try to read and think everything backwards.

1493
01:44:20,500 --> 01:44:22,250
It will make sense then.

1494
01:44:23,917 --> 01:44:25,500
These people,

1495
01:44:28,125 --> 01:44:29,542
this world,

1496
01:44:31,792 --> 01:44:33,000
and space...

1497
01:44:38,375 --> 01:44:41,292
So Milgnag killed me?

1498
01:44:43,708 --> 01:44:44,458
There is?

1499
01:44:57,667 --> 01:45:00,417
HUR CHOON-SAM

1500
01:45:27,500 --> 01:45:29,542
Stay alert, KIM Su-hong.

1501
01:45:46,958 --> 01:45:47,958
I must...

1502
01:45:50,000 --> 01:45:51,250
climb to it?

1503
01:45:54,625 --> 01:45:59,625
Should I do this?

1504
01:46:04,083 --> 01:46:05,333
HUR Choon-sam!

1505
01:46:05,417 --> 01:46:08,833
- No! Please! - HUR Choon-sam!

1506
01:46:08,917 --> 01:46:10,875
No, Hewonmak! Please, do not do that!

1507
01:46:10,958 --> 01:46:12,625
"HUR!
<i> '</i> No!

1508
01:46:22,917 --> 01:46:25,458
Where is my uncle?

1509
01:46:26,667 --> 01:46:28,833
Where is he?

1510
01:46:33,625 --> 01:46:37,000
Uncle! Uncle!

1511
01:46:37,083 --> 01:46:38,250
No! Hyun-dong! No!

1512
01:46:38,333 --> 01:46:39,208
- HUR Hyun-dong! - No!

1513
01:46:39,292 --> 01:46:41,667
Uncle Sung-sick!

1514
01:46:42,292 --> 01:46:47,000
Uncle! Where are you?!

1515
01:47:00,167 --> 01:47:01,625
<i> Milgnag is bad! </i>

1516
01:47:01,875 --> 01:47:02,542
<i>He's so bad! </i>

1517
01:47:02,625 --> 01:47:04,708
<i>Did Milgnag kill me? </i>

1518
01:47:04,792 --> 01:47:06,708
Do you resent him?

1519
01:47:27,167 --> 01:47:29,250
Why are you so committed to this?

1520
01:47:32,500 --> 01:47:35,875
Yeomra has nothing to do with my judgment.

1521
01:47:37,250 --> 01:47:41,250
Why are you using me, idiot!

1522
01:47:45,458 --> 01:47:48,250
<i>So when you feel resentful,</i>

1523
01:47:48,958 --> 01:47:50,583
<i>angry and can't understand,</i>

1524
01:47:50,875 --> 01:47:55,042
<i>Try to read and think everything backwards. </i>

1525
01:47:56,958 --> 01:47:58,542
<i>It will make sense then. </i>

1526
01:48:00,167 --> 01:48:01,917
<i>These people,</i>

1527
01:48:03,000 --> 01:48:04,500
<i>this world,</i>

1528
01:48:06,083 --> 01:48:07,542
<i> and space... </ i>

1529
01:48:14,833 --> 01:48:16,667
Are you trying to erase

1530
01:48:16,958 --> 01:48:20,292
your memory and reincarnate using me.

1531
01:48:20,458 --> 01:48:21,500
Am I right?

1532
01:48:25,667 --> 01:48:28,458
It was your reincarnation
that you cared.

1533
01:48:28,958 --> 01:48:30,042
Shut up.

1534
01:48:33,000 --> 01:48:34,000
I'm right.

1535
01:48:34,583 --> 01:48:36,250
So what's the memory

1536
01:48:36,333 --> 01:48:37,625
Are you so desperate to erase?

1537
01:48:39,167 --> 01:48:41,417
What is the memory?

1538
01:48:42,042 --> 01:48:43,625
You can tell me.

1539
01:49:03,792 --> 01:49:07,083
What was the memory

1540
01:49:07,167 --> 01:49:09,208
of your unjust death?

1541
01:49:13,208 --> 01:49:14,792
GANGLIM

1542
01:49:29,750 --> 01:49:31,833
Stop ignoring me

1543
01:49:32,125 --> 01:49:34,583
and speak your mind, you idiot!

1544
01:49:46,792 --> 01:49:49,042
<i>What strategy is this? A barbaric tactic? </I>

1545
01:49:49,625 --> 01:49:50,917
<i>Reading my opponent...</i>

1546
01:49:51,000 --> 01:49:53,917
<i> - towards the enemy.
- are the virtues of a general... </i>

1547
01:49:56,417 --> 01:49:58,667
<i>Those who weigh men's lives differently</i>

1548
01:49:58,917 --> 01:50:01,417
<i>cannot become a great warrior. </i>

1549
01:50:01,500 --> 01:50:04,542
<i>You have been charged</i>

1550
01:50:04,625 --> 01:50:07,042
<i>with all 7 deadly sins of hell. </i>

1551
01:50:07,708 --> 01:50:10,583
<i>But I'll give you one last chance</i>

1552
01:50:10,667 --> 01:50:12,917
<i>to redeem yourself. </i>

1553
01:50:13,667 --> 01:50:15,125
<i>Will you comply? </i>

1554
01:50:20,375 --> 01:50:23,292
Have you trained our enemies in military tactics?

1555
01:50:24,292 --> 01:50:28,333
They were starving...

1556
01:50:29,208 --> 01:50:31,375
They are innocent...

1557
01:50:40,917 --> 01:50:42,750
Your first crime

1558
01:50:42,833 --> 01:50:47,208
You're not protecting my father from the Jurchens.

1559
01:50:48,917 --> 01:50:50,625
You also committed treason

1560
01:50:50,708 --> 01:50:53,833
distributing precious food

1561
01:50:54,167 --> 01:50:56,833
and training our enemies.

1562
01:50:57,042 --> 01:50:59,792
Let the children go...

1563
01:51:00,000 --> 01:51:02,583
It's unnecessary violence

1564
01:51:04,417 --> 01:51:07,292
and a sin of murder.

1565
01:51:10,167 --> 01:51:11,042
Brother...

1566
01:51:22,333 --> 01:51:23,667
I never...

1567
01:51:24,375 --> 01:51:27,125
I once thought of you as my brother.

1568
01:51:27,958 --> 01:51:29,500
A Khitan bastard!

1569
01:53:07,333 --> 01:53:09,250
<i>Why do you cry? </i>

1570
01:53:12,625 --> 01:53:14,875
<i>Of sadness? </i>

1571
01:53:16,000 --> 01:53:18,042
<i>Or do you feel wronged? </i>

1572
01:53:20,875 --> 01:53:22,458
<i> Eu perguntarei de novo. </i>

1573
01:53:23,667 --> 01:53:26,167
<i>Is it because of sadness? </i>

1574
01:53:27,208 --> 01:53:29,625
<i>Or do you feel wronged? </i>

1575
01:54:09,833 --> 01:54:10,833
Let's move.

1576
01:54:11,583 --> 01:54:12,667
Gang-lim...

1577
01:54:20,958 --> 01:54:21,792
What is this?

1578
01:54:22,708 --> 01:54:23,458
Forgiveness?

1579
01:54:24,500 --> 01:54:25,667
What are you doing here?

1580
01:54:27,667 --> 01:54:31,542
Sung-ju was eliminated.

1581
01:54:33,167 --> 01:54:34,208
So what?

1582
01:54:40,375 --> 01:54:42,625
I have something to ask you.

1583
01:54:43,500 --> 01:54:45,417
With him out of the way,

1584
01:54:46,000 --> 01:54:47,625
What should you do?

1585
01:54:49,625 --> 01:54:50,875
Mr. HUR...

1586
01:54:53,500 --> 01:54:57,667
We have to bring it, right?

1587
01:54:59,333 --> 01:55:00,250
LEE Deok-choon.

1588
01:55:01,125 --> 01:55:03,583
What have you learned from me over the years?

1589
01:55:04,500 --> 01:55:06,917
What have I taught you for a millennium?

1590
01:55:11,000 --> 01:55:12,083
A millennium...

1591
01:55:13,167 --> 01:55:16,250
It's been a millennium...

1592
01:55:23,917 --> 01:55:27,500
It seems that I was not the subject of this trial.

1593
01:55:29,000 --> 01:55:29,833
Let's go.

1594
01:55:30,250 --> 01:55:31,667
On to the next trial.

1595
01:55:32,625 --> 01:55:34,792
Be it mine or yours

1596
01:55:34,958 --> 01:55:36,917
Let's get this over with.

1597
01:56:29,083 --> 01:56:32,875
HELL KILLER

1598
01:56:32,958 --> 01:56:34,792
This is the last judgment
to defendant KIM Su-hong,

1599
01:56:34,875 --> 01:56:37,792
who the lawyer alleges

1600
01:56:37,875 --> 01:56:40,417
having died an unjust death,

1601
01:56:40,500 --> 01:56:42,167
and in the result...

1602
01:56:42,250 --> 01:56:45,167
Cut the chat and move on!

1603
01:56:58,500 --> 01:57:01,292
GOD OF MURDER

1604
01:57:04,042 --> 01:57:05,625
Trial begins!

1605
01:57:07,667 --> 01:57:08,417
Firstly,

1606
01:57:08,917 --> 01:57:10,333
I would like to ask Lt. PARK.

1607
01:57:10,417 --> 01:57:12,333
Did you or did you not kill the defendant?

1608
01:57:12,417 --> 01:57:15,167
even after finding out

1609
01:57:15,250 --> 01:57:16,750
that he was still alive?

1610
01:57:17,125 --> 01:57:19,542
In other words, you and Pvt. WON

1611
01:57:19,625 --> 01:57:23,042
see KIM Su-hong's fingers twitch?

1612
01:57:23,125 --> 01:57:25,417
Gang-lim, is that all?

1613
01:57:25,500 --> 01:57:27,542
So I'll answer for him too.

1614
01:57:27,625 --> 01:57:29,917
No, this is incorrect.

1615
01:57:30,000 --> 01:57:32,208
Your Majesty, I beg you

1616
01:57:32,292 --> 01:57:34,875
Don't fall for fallacious arguments

1617
01:57:34,958 --> 01:57:36,833
and make an unfair judgement!

1618
01:57:38,083 --> 01:57:39,667
Is the prosecutor correct?

1619
01:57:46,167 --> 01:57:47,917
I met Yeomra for the first time

1620
01:57:49,708 --> 01:57:52,500
a millennium ago while I was dying

1621
01:57:52,708 --> 01:57:57,542
after committing murder.

1622
01:57:59,500 --> 01:58:02,625
You offered me guardianship

1623
01:58:02,792 --> 01:58:04,792
who will defend Afterlife laws.

1624
01:58:05,208 --> 01:58:06,542
Do you remember?

1625
01:58:10,417 --> 01:58:12,500
Should I answer this?

1626
01:58:12,583 --> 01:58:14,042
Yes, please respond.

1627
01:58:14,375 --> 01:58:18,750
Tell us what you said

1628
01:58:19,250 --> 01:58:21,042
when you offered me the role.

1629
01:58:23,500 --> 01:58:26,417
Your sins are serious

1630
01:58:27,292 --> 01:58:30,250
From here your memories will remain intact,

1631
01:58:31,292 --> 01:58:35,833
while erasing those poor souls.

1632
01:58:37,083 --> 01:58:39,250
If you reincarnate 49 souls

1633
01:58:39,333 --> 01:58:44,250
in a millennium,

1634
01:58:44,458 --> 01:58:47,667
with these 2 souls you killed,

1635
01:58:47,917 --> 01:58:51,750
<i>I will reincarnate you in any form you wish.

1636
01:58:51,833 --> 01:58:52,750
Furthermore,

1637
01:58:52,833 --> 01:58:58,458
I'll erase your memories then.

1638
01:59:00,250 --> 01:59:01,833
Will you accept?

1639
01:59:02,375 --> 01:59:03,875
Why did you force me

1640
01:59:04,583 --> 01:59:08,792
to live a millennium of pain

1641
01:59:09,750 --> 01:59:13,792
please tell Lieutenant PARK
directly on the witness stand.

1642
01:59:13,875 --> 01:59:15,250
How dare you!

1643
01:59:17,667 --> 01:59:22,125
Paying for my sin of killing an innocent girl,

1644
01:59:22,458 --> 01:59:24,583
and my fair brother

1645
01:59:25,292 --> 01:59:27,792
Was this the reason?

1646
01:59:30,167 --> 01:59:34,125
I would like to ask King Yeomra again

1647
01:59:34,625 --> 01:59:37,042
if that was the reason.

1648
01:59:37,458 --> 01:59:40,000
I gave you time!

1649
01:59:41,083 --> 01:59:46,792
Correct,
you gave me a millennium to pay for my sin

1650
01:59:47,417 --> 01:59:51,958
and beg for forgiveness.

1651
01:59:52,625 --> 01:59:53,792
Am I correct?

1652
01:59:55,875 --> 01:59:57,292
So,

1653
01:59:58,417 --> 02:00:00,833
Did you ask for forgiveness?

1654
02:00:03,042 --> 02:00:03,958
No sir.

1655
02:00:06,042 --> 02:00:09,458
I didn't, I couldn't,

1656
02:00:09,958 --> 02:00:13,458
so I live everyday with guilt and pain

1657
02:00:14,500 --> 02:00:16,875
while I have them by my side.

1658
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
A question for Lieutenant PARK!

1659
02:00:32,083 --> 02:00:35,875
Do you remember almost dying

1660
02:00:35,958 --> 02:00:37,375
in the whirlpool of sand?

1661
02:00:43,583 --> 02:00:46,917
Why do you think
I broke the law of the afterlife

1662
02:00:47,000 --> 02:00:49,875
to save your life?

1663
02:00:54,875 --> 02:00:57,917
To avoid another victim...

1664
02:00:58,000 --> 02:00:59,417
Shut up, PARK Mu-sin!

1665
02:00:59,917 --> 02:01:01,625
I didn't save you

1666
02:01:01,708 --> 02:01:04,167
spare a pitiful soul

1667
02:01:04,333 --> 02:01:07,500
but to atone for your sins
until the day you die

1668
02:01:07,583 --> 02:01:10,333
I gave you time, just like Yeomra did!

1669
02:01:10,958 --> 02:01:12,042
So you don't make the same mistake!

1670
02:01:12,125 --> 02:01:14,583
Gang-lim! How dare you!

1671
02:01:16,125 --> 02:01:18,333
Open the hole!

1672
02:01:25,042 --> 02:01:27,292
If you intimidate the witness one more time,

1673
02:01:27,375 --> 02:01:32,458
I will play the defendant without warning!

1674
02:01:40,375 --> 02:01:41,458
This is a dream!

1675
02:01:45,208 --> 02:01:46,208
It's a dream!

1676
02:01:52,250 --> 02:01:55,250
Your Majesty! Your time is running out!

1677
02:01:55,333 --> 02:01:56,583
He will wake up soon!

1678
02:01:56,667 --> 02:01:58,375
It needs to be sent back!

1679
02:02:07,875 --> 02:02:10,542
One last question for King Yeomra!

1680
02:02:15,958 --> 02:02:17,750
Remember my father

1681
02:02:18,125 --> 02:02:20,958
Lua-jik GANG of Goryeo,

1682
02:02:21,042 --> 02:02:23,458
who died fighting the Jurchens

1683
02:02:23,542 --> 02:02:25,875
a millennium ago?

1684
02:02:26,333 --> 02:02:27,417
Tell the truth,

1685
02:02:27,500 --> 02:02:29,750
not how you want to remember!

1686
02:02:31,500 --> 02:02:33,167
He didn't die in battle

1687
02:02:33,792 --> 02:02:36,000
he was murdered!

1688
02:02:38,125 --> 02:02:39,708
Murdered?

1689
02:02:44,417 --> 02:02:47,500
Yes, so tell us why

1690
02:02:48,500 --> 02:02:52,667
his death was not recorded as murder

1691
02:02:53,167 --> 02:02:54,583
in history books.

1692
02:03:06,500 --> 02:03:08,375
It was covered up.

1693
02:03:09,333 --> 02:03:10,167
What?

1694
02:03:18,708 --> 02:03:22,292
Right, that's correct.

1695
02:03:27,542 --> 02:03:31,625
It was covered up by someone.

1696
02:03:42,375 --> 02:03:44,125
I was that someone.

1697
02:03:56,083 --> 02:04:01,792
I knew my father was still alive.

1698
02:04:03,333 --> 02:04:05,042
Withdraw immediately

1699
02:04:05,125 --> 02:04:06,792
and come back in the morning!

1700
02:04:07,333 --> 02:04:08,250
Yes sir!

1701
02:04:10,333 --> 02:04:13,875
Why don't you

1702
02:04:13,958 --> 02:04:15,333
save your father?

1703
02:04:15,417 --> 02:04:17,333
Let me rephrase that!

1704
02:04:18,042 --> 02:04:20,167
Why did you go back?

1705
02:04:20,250 --> 02:04:22,833
and let him die?!

1706
02:04:27,375 --> 02:04:28,708
I was scared.

1707
02:04:29,708 --> 02:04:33,458
Son, always remember

1708
02:04:34,125 --> 02:04:37,083
your strategy is not important...

1709
02:04:37,167 --> 02:04:39,667
I was afraid of losing my position

1710
02:04:39,875 --> 02:04:42,292
to my fair brother

1711
02:04:46,333 --> 02:04:48,292
I was afraid he would take

1712
02:04:48,375 --> 02:04:52,833
honor and authority far from me.

1713
02:04:56,875 --> 02:04:59,500
After retreating to the barracks,

1714
02:05:00,750 --> 02:05:05,042
I realized my madness
and returned to the battlefield,

1715
02:05:05,917 --> 02:05:08,083
but he had already passed,

1716
02:05:08,625 --> 02:05:10,667
and I still live with regrets

1717
02:05:11,458 --> 02:05:15,542
until today.

1718
02:05:16,292 --> 02:05:21,875
Did your life of regret seem like hell?

1719
02:05:22,667 --> 02:05:24,208
Made the thousand years of regret

1720
02:05:24,292 --> 02:05:28,583
Do I feel like hell?

1721
02:05:30,667 --> 02:05:31,875
No...

1722
02:05:34,333 --> 02:05:38,708
The fact
that I can't beg for your forgiveness,

1723
02:05:39,542 --> 02:05:43,708
and that I can't be forgiven...

1724
02:05:45,000 --> 02:05:45,958
that...

1725
02:05:47,292 --> 02:05:49,792
that was my biggest hell.

1726
02:06:28,958 --> 02:06:32,375
I'd like to let PARK know

1727
02:06:32,458 --> 02:06:35,625
Unlike me, he still has a chance.

1728
02:06:39,958 --> 02:06:42,958
Were you aware

1729
02:06:43,417 --> 02:06:46,250
that when you were burying him,

1730
02:06:48,125 --> 02:06:51,583
Was Sergeant KIM still alive?

1731
02:06:56,625 --> 02:06:59,708
- I rewrite, - 127, wake up!

1732
02:06:59,792 --> 02:07:04,083
Did you kill KIM Su-hong?

1733
02:07:09,125 --> 02:07:10,333
Let's bury him.

1734
02:07:10,750 --> 02:07:12,333
It's too late to bring it out.

1735
02:07:13,958 --> 02:07:14,708
Yes...

1736
02:07:19,292 --> 02:07:25,458
I killed KIM Su-hong...

1737
02:07:35,708 --> 02:07:37,292
I'm sorry, Su-hong,

1738
02:07:37,375 --> 02:07:39,333
I'm sorry...

1739
02:07:40,250 --> 02:07:41,458
I'm sorry...

1740
02:08:02,750 --> 02:08:05,208
This concludes my questioning of witnesses.

1741
02:08:13,375 --> 02:08:17,500
This has been proven
that defendant KIM Su-hong

1742
02:08:17,583 --> 02:08:21,250
died an unjust unrecorded death!

1743
02:08:22,750 --> 02:08:24,208
Therefore,

1744
02:08:24,958 --> 02:08:28,417
I order your immediate reincarnation!

1745
02:09:35,958 --> 02:09:37,208
Hello...

1746
02:09:51,750 --> 02:09:54,167
If we had known he would be adopted abroad,

1747
02:09:54,333 --> 02:09:58,542
we should have taught him
English alphabets on the contrary.

1748
02:10:01,833 --> 02:10:04,458
Ascend HUR and we will all be reincarnated.

1749
02:10:07,833 --> 02:10:11,875
HUR Choon-sam.

1750
02:10:13,500 --> 02:10:17,917
HUR Choon-sam.

1751
02:10:20,500 --> 02:10:23,583
HUR Choon...

1752
02:10:26,333 --> 02:10:27,375
Deok-choon,

1753
02:10:27,542 --> 02:10:30,875
Can you forgive the captain?

1754
02:10:33,125 --> 02:10:34,417
You said

1755
02:10:34,500 --> 02:10:37,208
I'm not the same girl
as I was a millennium ago.

1756
02:10:37,458 --> 02:10:40,167
Of course, you decide, it's your business.

1757
02:10:43,208 --> 02:10:44,542
I bet...

1758
02:10:45,542 --> 02:10:47,292
you won't leave.

1759
02:11:00,083 --> 02:11:02,833
I really don't know.

1760
02:11:03,333 --> 02:11:06,583
Hurry, I'm going to be late!

1761
02:11:07,583 --> 02:11:09,750
Happy, boy? - YES!

1762
02:11:10,875 --> 02:11:15,042
We'll raise it when the boy graduates.

1763
02:11:16,292 --> 02:11:17,708
And our reincarnation?

1764
02:11:23,667 --> 02:11:26,833
The thing is we have...

1765
02:11:28,458 --> 02:11:30,208
we have some time left.

1766
02:11:31,042 --> 02:11:32,292
Let's go ahead,

1767
02:11:32,375 --> 02:11:34,583
we are assigned to a weirdo.

1768
02:11:35,542 --> 02:11:38,333
Weird Again? Who?!

1769
02:11:38,417 --> 02:11:41,000
He is wandering around
Gate of Afterlife for 3 days.

1770
02:11:41,083 --> 02:11:43,667
Okay, do we reincarnate after him?

1771
02:11:47,583 --> 02:11:51,250
Hello? Is anyone here?

1772
02:11:51,333 --> 02:11:54,625
Stop it! This is scary!

1773
02:11:57,583 --> 02:11:59,333
Sergeant KIM!

1774
02:12:00,000 --> 02:12:01,583
Where am I?

1775
02:12:03,458 --> 02:12:04,333
Yes.

1776
02:12:06,542 --> 02:12:08,458
Another paradigm?

1777
02:12:09,958 --> 02:12:11,542
It is a year of paragons.

1778
02:12:12,750 --> 02:12:14,458
Dong-Yeon won

1779
02:12:15,333 --> 02:12:17,125
It's scary here!

1780
02:12:19,333 --> 02:12:20,167
Let's go.

1781
02:12:21,125 --> 02:12:22,958
I need help!

1782
02:12:23,042 --> 02:12:24,958
Please help me!

1783
02:12:27,708 --> 02:12:28,625
Hold on!

1784
02:12:31,458 --> 02:12:32,958
Hello?

1785
02:12:33,458 --> 02:12:34,708
I actually

1786
02:12:36,208 --> 02:12:38,208
I have something to confess to you two.

1787
02:12:39,375 --> 02:12:42,958
I... when I...

1788
02:12:45,375 --> 02:12:46,125
A millennium ago...

1789
02:12:46,208 --> 02:12:48,333
Anyone here?

1790
02:12:48,625 --> 02:12:49,708
At that time...

1791
02:12:53,667 --> 02:12:55,417
I did...

1792
02:12:56,833 --> 02:12:57,750
Inn;

1793
02:12:58,667 --> 02:12:59,917
Anyone?!

1794
02:13:00,000 --> 02:13:01,417
We are busy here

1795
02:13:01,500 --> 02:13:04,417
Why bring an ancient story?

1796
02:13:07,458 --> 02:13:10,708
In fact, it is a year of paragons.

1797
02:13:11,000 --> 02:13:11,667
Let's go

1798
02:13:12,250 --> 02:13:13,625
Sergeant KIM!

1799
02:13:15,083 --> 02:13:17,333
Hey soldier!

1800
02:13:17,750 --> 02:13:19,875
- Stop right there! Don't move!
- Stay back!

1801
02:13:19,958 --> 02:13:23,000
Everything is fine. It's your first time dying.

1802
02:13:23,083 --> 02:13:25,000
Who are you?

1803
02:13:30,625 --> 02:13:31,625
Here, eat this.

1804
02:13:31,708 --> 02:13:32,792
No!

1805
02:13:32,875 --> 02:13:35,417
This will help you grow.

1806
02:13:35,500 --> 02:13:37,208
I don't like vegetables.

1807
02:13:38,708 --> 02:13:41,625
<i>China announced expansion</i>

1808
02:13:41,708 --> 02:13:43,625
<i> finance and infrastructure, </ i>

1809
02:13:43,708 --> 02:13:44,417
What is this?

1810
02:13:44,500 --> 02:13:45,458
<i> Which led to the increase in KOSPI. </i>

1811
02:13:45,542 --> 02:13:48,125
KOSPI? Is it a toy?

1812
02:13:48,208 --> 02:13:50,417
You'll find out when you grow up.

1813
02:13:50,500 --> 02:13:54,292
What is that? I want to know!

1814
02:13:54,917 --> 02:13:58,500
We are saved...

1815
02:13:58,708 --> 02:14:00,958
<i> Sung Flu, thank you. </i>

1816
02:14:01,458 --> 02:14:07,792
ALONG WITH THE GODS: THE LAST 49 DAYS

1817
02:14:10,792 --> 02:14:14,625
<i> Reincarnation, how should I reincarnate? </i>

1818
02:14:14,708 --> 02:14:15,708
Sorry.

1819
02:14:16,083 --> 02:14:18,167
So you failed the bar 8 times?

1820
02:14:22,417 --> 02:14:25,125
I passed the first round!

1821
02:14:25,792 --> 02:14:28,458
Passing first round after 8 attempts?

1822
02:14:28,833 --> 02:14:31,708
You have an interesting story.

1823
02:14:33,458 --> 02:14:35,292
How the hell is that.

1824
02:14:38,458 --> 02:14:40,708
Would you like to work together?

1825
02:14:47,542 --> 02:14:48,542
Together?

1826
02:14:55,500 --> 02:14:59,333
2018 A KIM YONG-HWA MOVIE

1827
02:15:22,625 --> 02:15:26,917
A MILLENNIUM AGO, NORTHERN FRONTIER

1828
02:15:27,000 --> 02:15:28,458
GANG Moon-jik!

1829
02:15:32,542 --> 02:15:34,208
GANG Moon-jik!

1830
02:15:38,958 --> 02:15:40,542
GANG Moon-jik!

1831
02:15:54,875 --> 02:15:58,000
I would like to offer the role of Yeomra

1832
02:15:58,958 --> 02:16:01,208
to GANG Commander Moon-jik.

1833
02:16:02,583 --> 02:16:04,375
As my successor...

1834
02:16:04,458 --> 02:16:05,292
Father...

1835
02:16:18,083 --> 02:16:19,083
Where are you dad?

1836
02:16:21,000 --> 02:16:22,042
Father...

1837
02:16:26,125 --> 02:16:26,958
Father...

1838
02:16:29,458 --> 02:16:32,667
As my successor

1839
02:16:32,750 --> 02:16:34,792
Would you like to rule the afterlife

1840
02:16:34,875 --> 02:16:36,875
for the next millennium?

1841
02:16:51,333 --> 02:16:53,417
It's all my fault...

1842
02:16:55,875 --> 02:16:57,042
SO...

1843
02:16:59,167 --> 02:17:00,417
I accept.

1844
02:17:04,292 --> 02:17:05,500
However,

1845
02:17:07,500 --> 02:17:08,458
allow me

1846
02:17:10,333 --> 02:17:12,583
change my appearance.

1847
02:17:13,000 --> 02:17:18,125
I would like to maintain its appearance.


 
 

 

 
 
 
  

  
    


 


