1
00:04:00,375 --> 00:04:04,125
A girl and a pedophile
They go into the forest at night.

2
00:04:04,291 --> 00:04:06,166
The girl says:

3
00:04:07,708 --> 00:04:10,250
"Wow, how scary to go through the forest
at this hour!"

4
00:04:11,958 --> 00:04:13,541
And the pedophile responds:...

5
00:04:15,291 --> 00:04:18,291
... "Well, imagine me,
I have to go home alone."

6
00:04:24,708 --> 00:04:27,125
Have I offended you?
You can't do this, please.

7
00:04:27,291 --> 00:04:28,750
Sorry, that wasn't my intention.

8
00:04:28,875 --> 00:04:31,625
I swear on my mother that I don't know
What girl are you talking about!

9
00:04:42,583 --> 00:04:43,583
Sure?

10
00:04:47,250 --> 00:04:48,375
Bring Han Solo.

11
00:05:11,166 --> 00:05:12,708
Have you seen Han Solo?

12
00:05:22,541 --> 00:05:24,375
He wants you to go
for inside.

13
00:05:28,666 --> 00:05:32,166
Perverts like you
you are like...

14
00:05:32,333 --> 00:05:34,625
the lightning that splits in two
to the bather...

15
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
...or the bastard who drives drunk

16
00:05:37,125 --> 00:05:38,416
and runs over you with the car.

17
00:05:39,333 --> 00:05:41,458
you are something
It just happens...

18
00:05:41,583 --> 00:05:42,958
...part of the chaos.

19
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
Take it away.

20
00:05:46,958 --> 00:05:49,250
And do you know
How do you combat that chaos?

21
00:05:53,000 --> 00:05:54,083
With more chaos.

22
00:05:57,875 --> 00:05:58,916
Elijah,

23
00:06:00,416 --> 00:06:01,875
Meet Han Solo.

24
00:06:05,333 --> 00:06:06,500
You cannot do this.

25
00:06:07,458 --> 00:06:08,541
Aha...

26
00:06:14,291 --> 00:06:17,458
Last chance, son of a bitch.

27
00:06:19,083 --> 00:06:22,125
Where is the girl you kidnapped?
I have not kidnapped any girl.

28
00:06:22,291 --> 00:06:23,375
I already told you.

29
00:06:23,500 --> 00:06:24,791
Very good.

30
00:06:27,166 --> 00:06:28,541
Well say hello to Chewbacca.

31
00:06:37,666 --> 00:06:40,333
If you want money,
I can give you money, I can give you...

32
00:06:40,458 --> 00:06:41,708
You're buying me, huh?

33
00:06:42,291 --> 00:06:43,333
Do you want to buy me?

34
00:06:47,291 --> 00:06:48,333
Shit, my mother!

35
00:06:49,833 --> 00:06:51,083
It's my mother.

36
00:06:51,791 --> 00:06:53,291
If I don't answer, he panics.

37
00:06:56,375 --> 00:06:59,125
Mother.
Oh, son! What a headache I have.

38
00:06:59,333 --> 00:07:02,333
The dishwasher you brought me
It doesn't go well, it doesn't work.

39
00:07:02,458 --> 00:07:04,958
I have left you the instructions,
mom. Have you looked at them?

40
00:07:05,083 --> 00:07:06,500
Of course I've looked at them.

41
00:07:06,625 --> 00:07:07,958
The second step is...

42
00:07:08,083 --> 00:07:10,500
The second step
It's just that you turn the button, mom.

43
00:07:10,625 --> 00:07:11,958
And I've already turned it!

44
00:07:12,041 --> 00:07:13,833
Have you turned it or tightened it?

45
00:07:13,958 --> 00:07:16,500
Well, it doesn't matter. Give it to Sandra.

46
00:07:16,708 --> 00:07:17,916
No, no, no, no!

47
00:07:18,000 --> 00:07:20,041
Let's not start.
Sandra and I are separated.

48
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
The dishwasher is yours.

49
00:07:22,250 --> 00:07:23,625
What a pity. In my times,

50
00:07:23,750 --> 00:07:26,833
marriage was for life,
yes, sir. With two balls.

51
00:07:26,958 --> 00:07:28,625
Mom, I'm busy.

52
00:07:29,000 --> 00:07:30,750
I have a lot of work.
Then we talk.

53
00:07:33,000 --> 00:07:34,916
Sorry, uh... Where were we going?

54
00:07:35,625 --> 00:07:37,500
No, please, please!

55
00:07:37,625 --> 00:07:38,958
You better relax, huh?

56
00:07:39,791 --> 00:07:40,958
No, no, no!

57
00:07:41,041 --> 00:07:42,916
Down, Civil Guard!

58
00:07:43,000 --> 00:07:44,125
-Civil Guard!

59
00:07:44,291 --> 00:07:45,625
What the hell is going on here?

60
00:07:45,750 --> 00:07:46,875
Don't worry, I'm...

61
00:07:47,500 --> 00:07:48,583
I am a partner.

62
00:07:50,416 --> 00:07:51,708
-Turn off the music!

63
00:08:41,416 --> 00:08:42,625
Civil Guard, tell me?

64
00:09:02,125 --> 00:09:03,333
Who is in charge?

65
00:09:07,791 --> 00:09:08,958
Who put that there?

66
00:09:15,333 --> 00:09:16,666
My cape...

67
00:09:21,041 --> 00:09:22,625
Are you really going to do it?

68
00:09:23,916 --> 00:09:25,500
Do your colleagues not trust you?

69
00:09:25,625 --> 00:09:27,458
and you solve it
going with gossip

70
00:09:27,583 --> 00:09:28,958
to the boss?
They have threatened me!

71
00:09:29,125 --> 00:09:30,375
No, it was a joke.

72
00:09:31,958 --> 00:09:35,916
Typical: three out of five men
They fear women with authority.

73
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
Do you know what you need?

74
00:09:38,625 --> 00:09:40,041
That? What do I need?

75
00:09:43,500 --> 00:09:44,625
May you relax.

76
00:09:46,041 --> 00:09:48,125
I go first.

77
00:09:52,083 --> 00:09:53,958
Your fucking mother is going to relax!

78
00:09:54,833 --> 00:09:55,833
And that costume?

79
00:09:55,958 --> 00:09:57,875
Damn, there are journalists!

80
00:09:57,958 --> 00:09:58,958
Ah!

81
00:09:59,083 --> 00:10:01,333
I'm sorry. What are they, from El País?

82
00:10:01,458 --> 00:10:03,916
Report
for the school newspaper.

83
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Very good.

84
00:10:05,500 --> 00:10:07,875
Pay attention, children.
What you are going to hear now

85
00:10:07,958 --> 00:10:10,125
is what I call
a yellow card talk.

86
00:10:11,791 --> 00:10:13,166
Okay, I admit my mistake.

87
00:10:13,666 --> 00:10:15,958
I followed him, as you ordered me,
and he discovered me.

88
00:10:16,833 --> 00:10:19,625
Look, admit your mistake, eh?
Once the suspect

89
00:10:19,750 --> 00:10:22,625
He knew I was following him, he didn't do anything
that would lead us to the victim,

90
00:10:22,958 --> 00:10:25,083
so I had to improvise
a change

91
00:10:25,250 --> 00:10:26,750
of tactics.
Tactic!

92
00:10:26,875 --> 00:10:29,291
Tactic!
Cover your ears, please.

93
00:10:30,875 --> 00:10:31,958
Both.

94
00:10:34,708 --> 00:10:38,291
What about fucking the suspect?
Did they teach you that at the academy?

95
00:10:38,916 --> 00:10:40,291
Nothing was going to happen to him, Jose.

96
00:10:40,833 --> 00:10:42,500
It was to intimidate him, pure theater.

97
00:10:42,625 --> 00:10:44,541
Ah, theater, theater!

98
00:10:45,583 --> 00:10:49,250
Well, for your theater, eh?
We can't keep him in custody.

99
00:10:50,875 --> 00:10:53,625
Do you know what it will cost me
to authorize a registration

100
00:10:53,833 --> 00:10:55,500
or a DNA test?

101
00:10:55,625 --> 00:10:56,833
No need, Jose.

102
00:10:57,416 --> 00:10:58,541
My sense of smell doesn't fail.

103
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Smell, smell!

104
00:11:01,041 --> 00:11:02,916
-Don't move, I'm losing focus.

105
00:11:05,083 --> 00:11:06,541
Do you have the slightest idea

106
00:11:06,791 --> 00:11:08,708
of the pressure
What am I enduring?

107
00:11:09,166 --> 00:11:11,666
No, what are you going to have?
yes in 20 years

108
00:11:11,791 --> 00:11:13,583
You haven't passed the rank of sergeant!

109
00:11:14,375 --> 00:11:15,666
-It's moved again.

110
00:11:15,791 --> 00:11:17,250
-Come on, enough, that's it.

111
00:11:18,500 --> 00:11:21,500
If you go outside, what are they going to give you?
a little ride in a patrol car.

112
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
Thank you very much to both of you.

113
00:11:26,291 --> 00:11:27,416
Not like that, huh?

114
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
That's not how we do things here.

115
00:11:30,250 --> 00:11:33,458
Neither you nor I are
above the law, are we?

116
00:11:38,250 --> 00:11:40,625
You free yourself for friendship
that he had with your brother.

117
00:11:46,916 --> 00:11:48,166
Do you know how he died?

118
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
I know the details.

119
00:11:53,958 --> 00:11:55,416
He entered that floor

120
00:11:56,375 --> 00:11:57,458
à la Clint Eastwood.

121
00:11:58,708 --> 00:12:01,916
The first bullet pierced his gut.
He wasn't wearing a vest.

122
00:12:02,000 --> 00:12:03,083
of course.

123
00:12:04,291 --> 00:12:05,375
Then he hid

124
00:12:05,500 --> 00:12:06,791
and asked for support.

125
00:12:08,666 --> 00:12:10,416
The second was at close range.

126
00:12:13,125 --> 00:12:15,666
Did you know that that bullet,
before blowing him up

127
00:12:15,791 --> 00:12:17,375
the head, did it go through his hand?

128
00:12:19,458 --> 00:12:20,541
your brother

129
00:12:21,041 --> 00:12:22,125
died alone,

130
00:12:22,916 --> 00:12:23,916
scared,

131
00:12:24,708 --> 00:12:26,291
trying to stop the bullets.

132
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Terribly alone.

133
00:12:30,166 --> 00:12:31,541
We all die alone, Jose.

134
00:12:35,416 --> 00:12:36,750
I can assure you

135
00:12:36,875 --> 00:12:39,291
that the agent
who took the first bullet

136
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
It was totally different
to the one who received the second.

137
00:12:43,583 --> 00:12:44,916
The first one was like you,

138
00:12:45,250 --> 00:12:46,291
reckless,

139
00:12:46,708 --> 00:12:47,750
impulsive...

140
00:12:49,166 --> 00:12:50,958
The second, before dying,

141
00:12:52,333 --> 00:12:53,958
I only thought about what I wanted most.

142
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
Your family.

143
00:12:56,958 --> 00:12:58,000
Hey?

144
00:13:03,625 --> 00:13:05,375
How do you want to be remembered?

145
00:13:09,500 --> 00:13:10,750
As a good agent...

146
00:13:13,500 --> 00:13:14,791
or like a stray bullet?

147
00:13:21,000 --> 00:13:22,083
What if I'm right?

148
00:13:23,291 --> 00:13:24,958
So the killer is on the loose.

149
00:13:25,625 --> 00:13:26,750
And it's thanks to you.

150
00:13:36,458 --> 00:13:37,500
There we are!

151
00:13:40,041 --> 00:13:41,166
Mamaeggs!

152
00:13:42,250 --> 00:13:44,166
Sirs! Gentlemen, I'm coming!

153
00:13:44,458 --> 00:13:45,791
I'm going!

154
00:13:58,166 --> 00:13:59,291
Come on!

155
00:13:59,583 --> 00:14:00,666
-Come on, come on!

156
00:14:03,333 --> 00:14:04,416
Hey!

157
00:14:07,125 --> 00:14:08,166
Come on, come on!

158
00:14:08,333 --> 00:14:10,250
Come on!

159
00:14:10,916 --> 00:14:12,708
Come on, Romero!

160
00:14:13,708 --> 00:14:14,708
-Let's see, Romero!

161
00:14:16,833 --> 00:14:18,666
Oh, oh, oh...

162
00:14:19,375 --> 00:14:21,000
Strong!

163
00:14:24,708 --> 00:14:25,708
-Wow!

164
00:14:38,250 --> 00:14:39,583
-50 for Dani!

165
00:14:39,708 --> 00:14:40,708
-Come on!

166
00:14:40,833 --> 00:14:42,250
-Hey, come on!
-Yeah!

167
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
-Come on!

168
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
-Come on!

169
00:14:44,833 --> 00:14:45,916
-Come on, come on, come on!

170
00:14:46,000 --> 00:14:47,958
Go, go, go, fucking mother!

171
00:14:48,083 --> 00:14:49,125
Come on!

172
00:14:50,750 --> 00:14:51,833
-Let's see, hold on!

173
00:14:51,958 --> 00:14:52,958
Hit it hard!

174
00:15:07,291 --> 00:15:08,291
-Come on!

175
00:15:08,833 --> 00:15:09,916
-Come here!

176
00:15:24,583 --> 00:15:27,250
-Out, out, out!

177
00:15:35,375 --> 00:15:36,375
It's my turn.

178
00:15:42,916 --> 00:15:45,291
-I have told you a thousand times
that you are not welcome here.

179
00:15:47,625 --> 00:15:50,291
Leave me, Mati, I'm ready
to break his face.

180
00:15:50,958 --> 00:15:52,958
-But where is he going?
Girl, what are you doing?

181
00:15:54,041 --> 00:15:55,125
What's up, Obelix?

182
00:15:57,958 --> 00:15:59,000
-Hello, hottie.

183
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
Don't you dare with me?

184
00:16:02,083 --> 00:16:05,333
Oooh!

185
00:16:06,583 --> 00:16:08,041
-I don't usually hit girls.

186
00:16:08,166 --> 00:16:09,250
Ah!

187
00:16:11,000 --> 00:16:12,083
But look...

188
00:16:14,958 --> 00:16:17,125
So you can buy something nice,
heart.

189
00:16:17,291 --> 00:16:18,333
-That.

190
00:16:19,875 --> 00:16:21,958
-That's it, take the money!

191
00:16:23,375 --> 00:16:24,416
Okay.

192
00:16:26,166 --> 00:16:27,166
What did you say?

193
00:16:27,333 --> 00:16:29,875
-So you can buy something nice.

194
00:16:31,041 --> 00:16:32,166
-Host!

195
00:16:32,333 --> 00:16:33,375
-Phew!

196
00:17:20,416 --> 00:17:21,458
Let's see.

197
00:17:47,583 --> 00:17:48,583
Is it her?

198
00:17:49,500 --> 00:17:51,791
The same modus operandi
than the previous ones.

199
00:17:52,750 --> 00:17:54,708
the son of a bitch
He has cut off his head.

200
00:17:55,333 --> 00:17:57,333
What an observer. Hey,

201
00:17:57,458 --> 00:17:58,708
you shouldn't be here.

202
00:17:58,833 --> 00:18:01,666
How do you say?
-That you are out of the team.

203
00:18:03,916 --> 00:18:05,583
You're not serious.
You are suspended

204
00:18:05,708 --> 00:18:07,875
employment and salary
until it is resolved

205
00:18:07,958 --> 00:18:09,333
the file.
Please!

206
00:18:10,083 --> 00:18:12,250
Sergeant Vidal
will take charge of the case.

207
00:18:12,375 --> 00:18:13,375
Vidal?

208
00:18:13,625 --> 00:18:15,958
Don't fuck around! does not have
neither street nor stomach for this,

209
00:18:16,083 --> 00:18:18,041
and you know it.
-Don't worry, I'm not offended.

210
00:18:18,166 --> 00:18:19,416
-But he is responsible

211
00:18:19,541 --> 00:18:22,125
and it's the only thing I need now.
I already have the culprit.

212
00:18:22,291 --> 00:18:24,083
Yeah? Well tell the girl

213
00:18:24,250 --> 00:18:25,958
no head that is there.
-Go ahead...

214
00:18:26,041 --> 00:18:27,500
-Lord!
-Leave me!

215
00:18:27,625 --> 00:18:29,916
-Sir, stay still, where are you going?
-Stop!

216
00:18:30,000 --> 00:18:31,708
-Sir, it can't happen.
-Stop!

217
00:18:31,833 --> 00:18:34,333
No no!

218
00:18:34,458 --> 00:18:35,458
Shit!

219
00:18:35,583 --> 00:18:37,041
-You can not pass.
-Who are they?

220
00:18:37,166 --> 00:18:38,333
-Calm!
The parents.

221
00:18:38,458 --> 00:18:39,500
-Adoptives.

222
00:18:40,083 --> 00:18:41,541
And that makes it different?

223
00:18:50,375 --> 00:18:52,958
-Go with your daughter. They need you.

224
00:18:54,541 --> 00:18:56,000
I'll prove to you that I'm right.

225
00:18:57,583 --> 00:18:58,625
Give me the badge.

226
00:19:04,708 --> 00:19:07,583
Now you can do whatever you want.
But don't get caught.

227
00:19:08,500 --> 00:19:09,750
You don't count on me anymore.

228
00:19:16,666 --> 00:19:18,125
Fucking door!

229
00:19:22,833 --> 00:19:25,000
Oh! Oh!

230
00:19:37,875 --> 00:19:39,750
No, dad!
They told you no!

231
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
Fuck!

232
00:19:40,958 --> 00:19:43,291
Take the pills.
I'm going to get something to eat.

233
00:19:43,416 --> 00:19:44,625
Hey!
That?

234
00:19:50,291 --> 00:19:53,250
There was a time
in that I was the one who took care of you.

235
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
Hey?

236
00:19:55,250 --> 00:19:56,583
I do what you have taught me.

237
00:19:57,083 --> 00:19:58,958
He who does not take care of his own
it ends like this.

238
00:20:02,833 --> 00:20:03,875
Well...

239
00:20:11,375 --> 00:20:13,708
Robert Sobrino plays,
good ball for Salvi.

240
00:20:14,083 --> 00:20:16,875
Although...
-...in the San Fernando marsh,

241
00:20:16,958 --> 00:20:19,583
a woman discovered
late in the afternoon

242
00:20:19,708 --> 00:20:21,916
the mutilated body of a girl.

243
00:20:22,666 --> 00:20:24,125
The Civil Guard has been notified,

244
00:20:24,333 --> 00:20:26,875
it was present
at the crime scene.

245
00:20:27,583 --> 00:20:30,166
The Civil Guard
is working hard

246
00:20:30,333 --> 00:20:32,750
in research,
to which, in the last hours,

247
00:20:33,125 --> 00:20:35,416
Inspector Ana Vidal joined.

248
00:20:36,375 --> 00:20:39,125
The goal now
focuses on capturing the culprit.

249
00:20:39,958 --> 00:20:42,125
Matilda... Matilda!
The investigation is going well.

250
00:20:42,958 --> 00:20:45,500
This tragic story
It's not over yet.

251
00:21:31,958 --> 00:21:33,083
What do you have there?

252
00:21:37,500 --> 00:21:38,750
Diana, give it to me.

253
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Give it to me.

254
00:21:42,166 --> 00:21:43,291
-Please don't open it.

255
00:21:43,958 --> 00:21:44,958
It's private.

256
00:21:45,333 --> 00:21:46,416
A love letter?

257
00:21:47,833 --> 00:21:49,166
Not in rehearsals, okay?

258
00:22:24,458 --> 00:22:25,916
Okay, let's go from the top.

259
00:23:28,583 --> 00:23:29,625
Can you talk?

260
00:23:30,125 --> 00:23:32,041
Yes of course. What's happening?

261
00:23:34,958 --> 00:23:37,541
The rumor has spread, Elías.
This is not right.

262
00:23:38,291 --> 00:23:40,333
I'm under a lot of pressure
of the parents.

263
00:23:41,791 --> 00:23:43,000
They don't want you to stay here.

264
00:23:44,041 --> 00:23:46,375
I mean, what do you believe me?
able to do something like that?

265
00:23:46,875 --> 00:23:47,958
No, of course not.

266
00:23:49,250 --> 00:23:51,083
My job is the only thing I have.

267
00:23:53,916 --> 00:23:55,958
You know that doesn't reflect
what I think of you.

268
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
It's all you have
the Civil Guard.

269
00:24:17,708 --> 00:24:18,791
Do you have the dough?
Yes.

270
00:24:20,666 --> 00:24:22,875
Inesita, the one with the archive,
It's not like you.

271
00:24:23,083 --> 00:24:24,625
Some more fooling around and he gives me

272
00:24:24,750 --> 00:24:25,916
to his mother if I ask her.

273
00:24:32,291 --> 00:24:33,958
Are there suspects?
One.

274
00:24:34,375 --> 00:24:35,791
At the end of the file.

275
00:24:36,500 --> 00:24:38,458
But without DNA
there is no way to know.

276
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
Is this this?

277
00:24:45,791 --> 00:24:46,791
Yes.

278
00:24:47,458 --> 00:24:49,541
Hey, Matilde,
I don't know what you're up to.

279
00:24:49,916 --> 00:24:50,916
But be careful.

280
00:24:51,000 --> 00:24:52,875
I tell you as a friend,
not as a lawyer.

281
00:24:53,666 --> 00:24:55,250
You don't want to go back to the trullo, do you?

282
00:24:55,583 --> 00:24:56,583
Anything else?

283
00:25:01,333 --> 00:25:02,416
Take.

284
00:25:07,958 --> 00:25:09,958
Don't you feel like socializing a little?

285
00:25:10,750 --> 00:25:11,958
For old times' sake.

286
00:25:14,083 --> 00:25:15,125
Do you want to socialize?

287
00:25:16,958 --> 00:25:18,750
How do you make me feel, Mati!
And you.

288
00:25:19,333 --> 00:25:20,375
But?

289
00:25:20,958 --> 00:25:22,875
Well come,
I have a bit of a show.

290
00:25:38,958 --> 00:25:41,833
we should have fucked
in the car. With what you like!

291
00:25:43,250 --> 00:25:45,333
Whose case is this?
From some gentlemen.

292
00:25:46,500 --> 00:25:47,708
They come in summer.

293
00:25:47,916 --> 00:25:49,541
But are we alone?
We are alone.

294
00:25:49,958 --> 00:25:51,500
Ah, well, tell me.

295
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
Are you sure you don't prefer
in a room?

296
00:26:02,291 --> 00:26:04,708
No, no, first here, in the basement.

297
00:26:04,958 --> 00:26:06,416
Oh, very good, I like it.

298
00:26:06,541 --> 00:26:07,916
Hey?
I like it.

299
00:26:08,083 --> 00:26:10,458
I'm going up.
You stay and scream, okay?

300
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
Damn!

301
00:26:12,083 --> 00:26:14,416
Sorry, what did you say?

302
00:26:16,416 --> 00:26:17,750
that you stay here

303
00:26:18,166 --> 00:26:20,541
and scream at everything you can.

304
00:26:21,166 --> 00:26:22,166
But for what?

305
00:26:24,333 --> 00:26:26,083
Let's see if the neighbors hear us.

306
00:26:26,250 --> 00:26:27,458
Hey?

307
00:26:27,958 --> 00:26:29,416
You are slut!

308
00:26:32,708 --> 00:26:36,000
Oh, how crazy I love them!

309
00:26:37,291 --> 00:26:38,708
Mother of my life!

310
00:26:54,958 --> 00:26:56,458
Mati, how do you make me feel!

311
00:27:04,958 --> 00:27:07,791
Yes, there yes! Yes oh!

312
00:27:13,000 --> 00:27:15,291
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!

313
00:27:18,375 --> 00:27:20,458
I am your rider!

314
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
What a scare you've given me, damn!

315
00:27:33,875 --> 00:27:34,916
You can stop now.

316
00:27:35,375 --> 00:27:36,458
Are you still dressed?

317
00:27:36,958 --> 00:27:38,166
We have already socialized.

318
00:27:39,041 --> 00:27:40,125
But, Mati...

319
00:27:40,791 --> 00:27:41,916
And now what do I do?

320
00:27:42,625 --> 00:27:43,708
Hey?

321
00:27:44,666 --> 00:27:46,083
Well, I'm going to jerk off.

322
00:28:05,291 --> 00:28:07,250
Dog, bicycle...

323
00:28:09,000 --> 00:28:11,541
Jingle bells... Son of a bitch!

324
00:28:12,458 --> 00:28:14,083
You are covered in decoys.

325
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
What a predator.

326
00:28:27,125 --> 00:28:28,125
Wait.

327
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Come on, don't mess with me!

328
00:28:37,083 --> 00:28:38,833
Who helps an old woman
to cross the street?

329
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
Come on.

330
00:28:40,333 --> 00:28:41,333
Thank you.

331
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
Ana, honey.

332
00:29:30,166 --> 00:29:31,250
-Hello, dad.

333
00:29:31,375 --> 00:29:32,583
How about that new cell phone?

334
00:29:32,750 --> 00:29:34,250
It's the best gift in the world!

335
00:29:34,375 --> 00:29:35,666
I'm glad, my life.

336
00:29:36,166 --> 00:29:37,250
Hey, two things:

337
00:29:37,625 --> 00:29:39,166
one, always carry it with you

338
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
and, two,

339
00:29:41,541 --> 00:29:43,541
Let me know if anything happens,
okay?

340
00:29:43,666 --> 00:29:45,000
-Is it dad?
-Yeah.

341
00:29:45,125 --> 00:29:46,791
-Bring. What a father!

342
00:29:46,916 --> 00:29:48,791
A cell phone for a 10-year-old girl?

343
00:29:48,916 --> 00:29:50,500
It's for your safety, Sandra.

344
00:29:50,625 --> 00:29:52,791
Oh,
And without first consulting with me?

345
00:29:52,916 --> 00:29:54,250
I don't have time for that.

346
00:29:54,333 --> 00:29:56,666
No? And what are you doing?
You have been suspended.

347
00:29:56,791 --> 00:29:58,791
Right now I am gathered

348
00:29:58,916 --> 00:30:00,958
with my lawyers
dealing with that topic! Okay?

349
00:30:01,041 --> 00:30:04,166
Well tomorrow you have to pick up
to your daughter Don't forget it.

350
00:30:04,333 --> 00:30:05,791
I won't forget it, don't worry.

351
00:30:11,333 --> 00:30:12,458
Hello, colleagues.

352
00:30:12,708 --> 00:30:14,291
-Don't complicate things, Alonso.

353
00:30:14,416 --> 00:30:15,625
What are you taking about?

354
00:30:16,583 --> 00:30:18,583
Who has reported you.
You can't be here.

355
00:30:23,125 --> 00:30:24,708
Okay, I'm leaving.

356
00:30:25,541 --> 00:30:26,541
Out.

357
00:30:28,625 --> 00:30:30,125
-Code 26, it seems to start.

358
00:30:37,000 --> 00:30:38,041
Son of a bitch.

359
00:30:44,625 --> 00:30:46,750
Seven, eight, nine, ten and...

360
00:30:46,875 --> 00:30:49,791
One, two, three, four.
Two, three, four.

361
00:30:56,041 --> 00:30:58,750
Slowly without running. and one,

362
00:30:59,625 --> 00:31:00,625
two,

363
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
three...

364
00:31:02,958 --> 00:31:04,166
One, three.

365
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
-What do you want, Elías?

366
00:31:09,125 --> 00:31:10,166
See you.

367
00:31:10,333 --> 00:31:12,333
I don't.
I haven't done anything, Karen.

368
00:31:14,083 --> 00:31:16,291
Let me see the girl today,
It's your birthday.

369
00:31:16,625 --> 00:31:17,875
It's still very early.

370
00:31:18,708 --> 00:31:21,041
I have bought him
That's the bike I wanted, you know?

371
00:31:21,166 --> 00:31:23,958
Leave her tied to the fence tonight.
Tomorrow you will find it.

372
00:31:25,541 --> 00:31:27,166
Tomorrow will no longer be his birthday.

373
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
I have to go.

374
00:31:28,625 --> 00:31:30,166
Wait, please. Please!

375
00:31:30,333 --> 00:31:31,750
Up with those faces!

376
00:34:15,333 --> 00:34:16,958
What are you doing? Out!

377
00:34:17,083 --> 00:34:18,833
Get out, mutt! Out!

378
00:34:19,250 --> 00:34:20,625
Take off!

379
00:34:20,750 --> 00:34:22,166
Get out, damn! Take off!

380
00:34:22,333 --> 00:34:23,916
Get away, dog! Take off!

381
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
Shit!

382
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
For!

383
00:34:56,375 --> 00:34:57,375
Strip.
What are you doing?

384
00:34:57,500 --> 00:34:58,791
Shoot, damn!
What are you doing?

385
00:34:58,916 --> 00:34:59,958
What are you doing?

386
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
Hey, please, it's okay now!
I haven't done anything!

387
00:35:04,000 --> 00:35:05,458
Where did you hide the heads?

388
00:35:05,583 --> 00:35:06,708
But what heads?

389
00:35:11,750 --> 00:35:13,000
Please, please.

390
00:35:13,916 --> 00:35:15,375
Calm down, man, please!

391
00:35:18,458 --> 00:35:19,500
Please.

392
00:35:20,000 --> 00:35:21,791
where are they
the girls' heads?

393
00:35:21,916 --> 00:35:23,791
Leave me alone! I haven't done anything!

394
00:35:33,166 --> 00:35:34,458
Please, please!

395
00:35:34,583 --> 00:35:36,541
Leave me alone,
that I haven't done anything!

396
00:35:38,041 --> 00:35:40,375
where are they
the girls' heads?

397
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
Please!

398
00:35:52,708 --> 00:35:54,500
Where the hell are they?

399
00:36:04,041 --> 00:36:05,083
Hey...

400
00:36:06,708 --> 00:36:08,333
Are you okay?
He was going to kill me.

401
00:36:08,958 --> 00:36:10,375
Don't run.

402
00:36:20,000 --> 00:36:21,291
Leave your message.

403
00:36:22,708 --> 00:36:24,625
-Mr. Vega, I am Sergeant Vidal.

404
00:36:24,750 --> 00:36:26,958
I replace Sergeant Alonso.
I would like to see him.

405
00:36:27,291 --> 00:36:29,833
We have started badly
and I would like to change that.

406
00:36:29,958 --> 00:36:32,125
Within half an hour
I will be at your home.

407
00:36:37,375 --> 00:36:38,750
-My sergeant.
-Tell me, Alex.

408
00:36:38,958 --> 00:36:41,083
-The commander wants
let us work together.

409
00:36:44,083 --> 00:36:46,291
-I don't think you're ready.
for a case like this.

410
00:36:46,875 --> 00:36:49,250
I don't know what the hell
the commissioner would be thinking.

411
00:36:54,125 --> 00:36:55,166
-Fuck!

412
00:37:48,125 --> 00:37:49,125
Hey.

413
00:37:53,041 --> 00:37:54,041
Listen.

414
00:37:54,166 --> 00:37:57,000
I don't know what the fuck you think you're doing,
but you are wrong.

415
00:37:57,666 --> 00:37:58,666
Aha.

416
00:37:58,791 --> 00:38:00,000
Do you know who I am?

417
00:38:00,791 --> 00:38:03,333
You are a policeman.
Because of you they killed my daughter.

418
00:38:03,833 --> 00:38:04,833
As?

419
00:38:08,833 --> 00:38:10,333
I know the mother and it's not you.

420
00:38:10,875 --> 00:38:14,041
You know the woman who raised her.
Now you will meet the one who gave birth to her.

421
00:38:16,041 --> 00:38:18,166
It will be better

422
00:38:18,333 --> 00:38:19,500
Let me go, come on.

423
00:38:19,625 --> 00:38:20,916
Don't get nervous.

424
00:38:21,291 --> 00:38:23,708
You don't interest me.
You are here to put yourself in the middle.

425
00:38:24,833 --> 00:38:26,291
We can do three things.

426
00:38:27,333 --> 00:38:28,458
I let you go,

427
00:38:28,958 --> 00:38:31,000
but you already know a lot
and you can stop me

428
00:38:31,125 --> 00:38:32,166
and that doesn't interest me.

429
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
I kill you,

430
00:38:34,125 --> 00:38:36,833
right here, and I do everything
to make it look like you loaded

431
00:38:36,958 --> 00:38:38,666
to the fucking rat that's down there,

432
00:38:39,083 --> 00:38:42,166
but you're a policeman, shit
police, but police,

433
00:38:42,541 --> 00:38:43,791
and I don't like that either.

434
00:38:44,125 --> 00:38:45,958
So, we go to the third:

435
00:38:46,583 --> 00:38:47,833
you become my accomplice.

436
00:38:50,708 --> 00:38:51,875
Do you want me to kill him?

437
00:38:55,083 --> 00:38:57,333
I want to know
Where is my daughter's head?

438
00:38:58,125 --> 00:39:00,625
Now if you die
because he lacks air

439
00:39:00,750 --> 00:39:03,166
or because it doesn't have blood,
I won't start crying either.

440
00:39:04,250 --> 00:39:06,000
do you know
that you will end up in jail,

441
00:39:06,958 --> 00:39:08,333
that can fall on you for this

442
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
20 years?
What if he opens his mouth?

443
00:39:11,958 --> 00:39:13,958
As I see it,
You owe it to my daughter.

444
00:39:17,541 --> 00:39:19,416
You could have saved
all this.

445
00:39:20,375 --> 00:39:21,791
I was about to confess.

446
00:39:21,916 --> 00:39:24,541
Yes, yes, look.
Look, with an empty bullet.

447
00:39:26,083 --> 00:39:27,916
I didn't know that.

448
00:39:28,000 --> 00:39:29,041
I was terrified.

449
00:39:29,166 --> 00:39:31,166
to a psychopath
He is not afraid of weapons.

450
00:39:31,333 --> 00:39:32,333
Oh, no?

451
00:39:32,625 --> 00:39:33,791
So what scares you?

452
00:39:34,666 --> 00:39:36,625
to a psychopath
He is afraid of another psychopath.

453
00:40:05,750 --> 00:40:06,833
Are you better?

454
00:40:08,375 --> 00:40:09,958
Can we start, eh?

455
00:40:12,416 --> 00:40:13,458
Yeah?

456
00:40:14,708 --> 00:40:15,708
¿No?

457
00:40:15,875 --> 00:40:17,750
Come on, let's do it.

458
00:40:17,875 --> 00:40:18,916
¡No!

459
00:40:19,250 --> 00:40:20,791
No, no, no!

460
00:40:20,916 --> 00:40:21,958
No! No.

461
00:40:22,083 --> 00:40:23,083
Eh...
¡No!

462
00:40:23,250 --> 00:40:24,583
No, no, no!

463
00:40:24,916 --> 00:40:26,541
No no!
No.

464
00:40:26,666 --> 00:40:27,791
¡No!
No.

465
00:40:28,458 --> 00:40:31,250
Don't you think we should think
any strategy?

466
00:40:31,583 --> 00:40:32,916
Strategy.

467
00:40:33,000 --> 00:40:36,041
Yes, a strategy, I don't know,
good cop, bad cop type.

468
00:40:36,375 --> 00:40:38,041
There is no good police.

469
00:40:39,625 --> 00:40:40,625
Already.

470
00:40:40,958 --> 00:40:42,333
Bad cop, bad cop.

471
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Mine, mine!

472
00:40:52,958 --> 00:40:54,000
Yours, yours!

473
00:40:55,166 --> 00:40:56,166
Take!

474
00:40:58,541 --> 00:40:59,750
Happens!

475
00:41:02,708 --> 00:41:03,708
-My sergeant.

476
00:41:04,750 --> 00:41:06,083
-What are you doing?
-The file.

477
00:41:09,958 --> 00:41:11,500
Let's question him, right?

478
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
-"Let's go" no; I will talk to him.

479
00:41:13,750 --> 00:41:15,250
We have to regain their trust.

480
00:41:15,583 --> 00:41:17,875
You are here to take away
my papers and listen.

481
00:41:17,958 --> 00:41:19,958
-Yeah. I have read that there is a witness.

482
00:41:20,750 --> 00:41:23,375
A child saw the victim talking.
-He thinks he saw him.

483
00:41:23,666 --> 00:41:26,250
Six out of ten testimonies
of children are false.

484
00:41:26,625 --> 00:41:29,666
There is no evidence. As far as we know,
this man is innocent.

485
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
Let it be clear.
-Yes, my sergeant.

486
00:41:39,708 --> 00:41:40,958
-Hello, beautiful!

487
00:41:41,625 --> 00:41:43,625
What's happening?
Where did you come from, huh?

488
00:41:45,000 --> 00:41:46,333
Whoa, whoa, whoa, how good!

489
00:41:48,666 --> 00:41:50,458
Have you been to the park, huh?

490
00:41:52,750 --> 00:41:53,833
Let's see?

491
00:41:54,541 --> 00:41:55,541
"Sami."

492
00:41:57,791 --> 00:41:58,916
-Where is your owner?

493
00:42:00,166 --> 00:42:01,291
Yours.

494
00:42:01,791 --> 00:42:03,458
Give back! Come on!

495
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Come on!

496
00:42:06,125 --> 00:42:07,875
Come, run, come!

497
00:42:20,000 --> 00:42:22,041
You read a lot. Isn't that right, Elías?

498
00:42:23,875 --> 00:42:25,083
How about you? Do you read?

499
00:42:25,333 --> 00:42:27,750
I? Yes of course. The Mark.

500
00:42:29,375 --> 00:42:31,708
You know this story.
You know her.

501
00:42:33,833 --> 00:42:37,250
The Civil Guard wrote it
because they are real facts.

502
00:42:38,125 --> 00:42:40,166
And, like many stories,
so start

503
00:42:40,333 --> 00:42:41,416
with a big bad wolf.

504
00:42:42,916 --> 00:42:44,000
The big bad wolf is you.

505
00:42:46,375 --> 00:42:49,958
Like all wolves, they like
scare little girls.

506
00:42:51,041 --> 00:42:52,333
But he doesn't just eat them.

507
00:42:52,750 --> 00:42:54,166
No, it has a method.

508
00:42:55,333 --> 00:42:56,583
First he kidnaps them.

509
00:42:57,958 --> 00:43:01,583
Then he fills them with cake,
of cakes, until they fall asleep,

510
00:43:01,708 --> 00:43:02,958
because they have sleeping pills.

511
00:43:03,625 --> 00:43:05,125
And when they fall asleep,

512
00:43:05,916 --> 00:43:07,708
does with them
whatever he wants.

513
00:43:11,166 --> 00:43:12,291
What's wrong with you?

514
00:43:13,500 --> 00:43:15,500
Can't you handle a little girl
and the silks?

515
00:43:16,958 --> 00:43:18,000
For this, please.

516
00:43:18,583 --> 00:43:19,625
Stop it.

517
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
For this.

518
00:43:20,875 --> 00:43:22,833
Can you shut up?
I would like to hear

519
00:43:22,958 --> 00:43:24,916
how it ends
I just don't know where I was going anymore.

520
00:43:25,958 --> 00:43:27,083
He sedated the girls.

521
00:43:27,791 --> 00:43:29,041
I sedated them... Okay.

522
00:43:29,625 --> 00:43:30,916
After raping them,

523
00:43:31,500 --> 00:43:33,833
I waited calmly
for them to wake up.

524
00:43:34,416 --> 00:43:35,791
Then I broke their fingers

525
00:43:36,291 --> 00:43:37,875
until they fainted from pain.

526
00:43:38,916 --> 00:43:40,125
Do you know what he did afterwards?

527
00:43:41,708 --> 00:43:43,166
Wait for them to wake up.

528
00:43:43,333 --> 00:43:45,583
Look! You know it very well.
You continue.

529
00:43:45,708 --> 00:43:47,666
No, no, no, please!

530
00:43:47,875 --> 00:43:49,375
You do it wonderfully. You continue.

531
00:43:51,666 --> 00:43:54,500
When they became conscious again,
I took off their shoes

532
00:43:55,375 --> 00:43:56,875
and ripped out their nails.

533
00:43:57,291 --> 00:43:58,375
One by one.

534
00:43:58,958 --> 00:44:00,791
I'm sure
that the son of a bitch

535
00:44:02,250 --> 00:44:04,958
save a collection
somewhere, right? Hey?

536
00:44:05,791 --> 00:44:08,375
Don't you love souvenirs?
Hey, huh.

537
00:44:08,791 --> 00:44:10,041
It will come, now.

538
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
All yours.

539
00:44:16,291 --> 00:44:17,416
It's almost there.

540
00:44:18,458 --> 00:44:21,333
When they woke up, I cut them
the head with a saw.

541
00:44:23,000 --> 00:44:24,125
But the little wolf

542
00:44:25,000 --> 00:44:27,500
left a final surprise
for parents.

543
00:44:31,125 --> 00:44:34,250
I hid my heads
so that they couldn't find them.

544
00:44:35,250 --> 00:44:36,625
He stole from girls

545
00:44:36,958 --> 00:44:38,958
and the power to give them
a decent burial.

546
00:44:40,291 --> 00:44:42,458
One of those girls was my daughter.

547
00:44:47,291 --> 00:44:48,750
I only see two options for you:

548
00:44:49,958 --> 00:44:51,666
or you die
like the scum you are

549
00:44:51,791 --> 00:44:53,083
or I redeem you before I die.

550
00:44:54,125 --> 00:44:56,041
That?

551
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
Let me speak.

552
00:45:02,416 --> 00:45:04,166
I understand
that you are having a terrible time.

553
00:45:05,458 --> 00:45:07,541
I understand that you are suffering.

554
00:45:07,833 --> 00:45:09,125
Are you eating my ear?

555
00:45:09,291 --> 00:45:10,291
No.

556
00:45:10,791 --> 00:45:12,041
Is it eating my ear?

557
00:45:12,958 --> 00:45:15,041
Are you eating my ear?
Shut up!

558
00:45:21,833 --> 00:45:24,916
I'm going to do everything to you
what you've done to the girls.

559
00:45:25,750 --> 00:45:28,166
Finger by finger, nail by nail.

560
00:45:28,625 --> 00:45:31,708
Until your rat head
is spinning around on the ground.

561
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
But...

562
00:45:35,416 --> 00:45:37,000
we can do it faster

563
00:45:39,916 --> 00:45:42,166
if you tell me
where have you hidden your head.

564
00:45:43,375 --> 00:45:45,333
Why are you so clear
what have I been?

565
00:45:45,458 --> 00:45:46,458
There is a witness.

566
00:45:46,583 --> 00:45:48,291
That was discarded and you know it!

567
00:45:48,708 --> 00:45:49,750
I haven't been.

568
00:45:58,916 --> 00:46:00,000
He doesn't react.

569
00:46:00,583 --> 00:46:01,583
As?

570
00:46:02,625 --> 00:46:04,833
I have spent my life
surrounded by sons of bitches.

571
00:46:05,666 --> 00:46:07,458
The worst, the most sadistic.

572
00:46:07,958 --> 00:46:09,958
No matter how much there is a shot
at your side

573
00:46:10,041 --> 00:46:11,333
or they are going to run over you,

574
00:46:11,958 --> 00:46:14,416
You don't move a hair.

575
00:46:21,958 --> 00:46:23,000
Was it you?

576
00:46:24,916 --> 00:46:25,916
I was paralyzed

577
00:46:26,000 --> 00:46:27,875
like any normal person.

578
00:46:28,958 --> 00:46:30,541
We start with the fingers.

579
00:46:30,666 --> 00:46:31,666
No no!

580
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Too much!

581
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
-That?

582
00:46:42,583 --> 00:46:44,583
-That's what my mother says
if she is proud of me.

583
00:46:45,083 --> 00:46:46,166
He looks at me like this, from the side,

584
00:46:46,708 --> 00:46:48,833
and he tells me:
"Too much, Alex, too much."

585
00:46:50,708 --> 00:46:52,916
-First case?
-Yes, my sergeant.

586
00:46:53,625 --> 00:46:54,666
Do you have children?

587
00:46:57,166 --> 00:46:58,333
-I had one, he died.

588
00:46:59,833 --> 00:47:00,875
-Sorry.

589
00:47:02,708 --> 00:47:04,583
-Better open your eyes more
and less the mouth.

590
00:47:04,916 --> 00:47:06,083
Yes, my sergeant.

591
00:47:06,458 --> 00:47:08,416
-Ah, you've been here, Sami!

592
00:47:12,958 --> 00:47:14,916
-Let's split up,
take photos of everything.

593
00:47:15,166 --> 00:47:16,250
-Yes, my sergeant.

594
00:47:27,666 --> 00:47:29,666
Didn't you want to give
a piece of cake before?

595
00:47:31,625 --> 00:47:33,708
You said we would
the same thing he did.

596
00:47:34,666 --> 00:47:36,291
I haven't said it's the same order.

597
00:47:36,416 --> 00:47:37,833
I thought we would do everything the same.

598
00:47:39,416 --> 00:47:40,958
Do you want to rape him too?

599
00:47:44,125 --> 00:47:45,291
It's an adaptation.

600
00:47:46,000 --> 00:47:47,333
You start or I start.

601
00:47:51,125 --> 00:47:52,166
I'll start.

602
00:47:53,125 --> 00:47:54,125
Well help yourself.

603
00:48:01,875 --> 00:48:02,916
This is better.

604
00:48:06,666 --> 00:48:07,958
I prefer human contact.

605
00:48:17,458 --> 00:48:19,500
Elías, if you want to tell us something,

606
00:48:20,750 --> 00:48:21,791
now is the time.

607
00:48:24,916 --> 00:48:25,958
Very good.

608
00:48:34,125 --> 00:48:35,250
I'll count to three.

609
00:48:37,416 --> 00:48:38,416
One,...

610
00:48:40,916 --> 00:48:42,500
...two,...

611
00:48:45,166 --> 00:48:46,916
...two and a half...

612
00:48:47,000 --> 00:48:48,958
Do you have much left,
Do I bring a sleeping bag?

613
00:48:55,583 --> 00:48:56,708
Three!

614
00:49:30,875 --> 00:49:31,875
Phew!

615
00:50:15,833 --> 00:50:16,833
Have you found anything?

616
00:50:18,000 --> 00:50:19,041
Already.

617
00:50:23,041 --> 00:50:24,375
Bah! This is dead.

618
00:50:25,000 --> 00:50:26,875
-It's from Sergeant Alonso.
He's been here.

619
00:50:26,958 --> 00:50:28,750
-The sergeant? One of ours?

620
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
-If you have kidnapped the suspect,
He is a criminal, it doesn't matter who he is.

621
00:50:33,541 --> 00:50:36,416
This is between us
until we know what happened.

622
00:50:36,541 --> 00:50:37,708
-And that's not illegal?

623
00:50:38,875 --> 00:50:42,125
-I know the procedure well,
also how they cover their backs

624
00:50:42,291 --> 00:50:44,000
the colleagues. Alonso has support

625
00:50:44,125 --> 00:50:45,916
and they will cover him up if there is no evidence.

626
00:50:46,000 --> 00:50:48,250
-Yes, and, even if we have them,
what is going to happen to him?

627
00:50:50,500 --> 00:50:53,500
-If you think you can't imprison
to an agent, say it now.

628
00:51:07,791 --> 00:51:08,791
It's my turn.

629
00:51:08,916 --> 00:51:10,416
No! No!

630
00:51:10,875 --> 00:51:11,875
No!

631
00:51:11,958 --> 00:51:13,083
No no!

632
00:51:13,375 --> 00:51:17,083
No, no, no, no! No, no, no!

633
00:51:17,333 --> 00:51:20,958
No!

634
00:51:28,416 --> 00:51:29,875
No no!

635
00:51:30,375 --> 00:51:32,083
No no!

636
00:51:56,708 --> 00:51:57,708
The cake.

637
00:51:57,833 --> 00:51:58,875
That's it.

638
00:52:00,708 --> 00:52:01,750
You continue.

639
00:52:11,583 --> 00:52:14,000
It's your last chance
to end all this.

640
00:52:15,791 --> 00:52:16,833
You have to believe me.

641
00:52:25,083 --> 00:52:26,958
It may seem to you
that I am enjoying,

642
00:52:27,625 --> 00:52:29,458
and somehow
I may be doing it,

643
00:52:30,291 --> 00:52:31,541
but, believe me, that chick is

644
00:52:31,666 --> 00:52:34,291
like a fucking watering can
and I don't know if I can stop it.

645
00:52:34,958 --> 00:52:35,958
So speak up.

646
00:52:36,041 --> 00:52:37,125
About what?

647
00:52:38,000 --> 00:52:39,125
I haven't done anything.

648
00:52:41,083 --> 00:52:43,666
Torturing me you can do
say what you want,

649
00:52:43,791 --> 00:52:46,541
but it wasn't me.
Wait, wait! Wait!

650
00:52:47,875 --> 00:52:49,250
Give me a DNA test.

651
00:52:50,041 --> 00:52:51,875
I sign the consent
right here.

652
00:52:51,958 --> 00:52:53,750
Yeah? With what hand?

653
00:52:54,458 --> 00:52:55,458
If you keep going

654
00:52:55,583 --> 00:52:57,291
with this,
there will be no turning back.

655
00:52:58,041 --> 00:52:59,250
She's going to kill me

656
00:52:59,750 --> 00:53:01,666
but you are going to be his accomplice.

657
00:53:02,166 --> 00:53:03,166
You're going to go to jail.

658
00:53:05,125 --> 00:53:06,458
Do you have many friends there?

659
00:53:20,583 --> 00:53:21,958
I also have a daughter.

660
00:53:25,458 --> 00:53:27,583
How could I do
what you say I have done?

661
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
You are a father, right?

662
00:53:33,041 --> 00:53:34,041
Aha.

663
00:53:34,750 --> 00:53:36,708
So you know what I mean.

664
00:53:37,500 --> 00:53:38,791
I have no fucking idea.

665
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
Of course.

666
00:53:42,916 --> 00:53:45,541
I talk about how everything in you changes
when you are a father.

667
00:53:48,000 --> 00:53:49,291
Like when they are born.

668
00:53:50,083 --> 00:53:52,000
you realize
how vulnerable it is.

669
00:53:53,500 --> 00:53:55,291
Because you care
more than yourself.

670
00:53:57,833 --> 00:53:59,500
And you understand that never...

671
00:54:01,833 --> 00:54:04,041
You will never allow
let no one harm them.

672
00:54:07,333 --> 00:54:08,416
What is your name?

673
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
Alonzo.

674
00:54:12,166 --> 00:54:13,166
Alonzo.

675
00:54:15,875 --> 00:54:17,583
Let me go home to my daughter.

676
00:54:18,583 --> 00:54:20,041
Today is his birthday, you know?

677
00:54:35,791 --> 00:54:37,125
From what I see,

678
00:54:38,041 --> 00:54:39,375
You haven't advanced anything.

679
00:54:40,500 --> 00:54:42,583
I was waiting
let the adrenaline go down

680
00:54:43,083 --> 00:54:45,041
so that you feel the pain
like at the beginning.

681
00:54:46,750 --> 00:54:48,083
You should have been a doctor.

682
00:54:48,291 --> 00:54:49,291
Aha.

683
00:54:49,458 --> 00:54:51,000
I think we've wasted time.

684
00:54:52,666 --> 00:54:54,458
But he recovers.
What are you doing?

685
00:54:54,583 --> 00:54:56,083
What are you doing?
Hey!

686
00:54:56,916 --> 00:54:58,125
We change plans.

687
00:54:59,250 --> 00:55:00,541
What if he tells the truth?

688
00:55:03,125 --> 00:55:04,166
Are you hesitating?

689
00:55:05,708 --> 00:55:07,166
You're good, huh? Turn around.

690
00:55:09,791 --> 00:55:11,041
Are you going to kill me too?

691
00:55:11,166 --> 00:55:12,333
Turn around.

692
00:55:19,666 --> 00:55:20,750
How am I going to kill you?

693
00:55:22,250 --> 00:55:23,958
Hey? How am I going to kill the policeman

694
00:55:24,250 --> 00:55:26,333
who has kidnapped, has tortured,

695
00:55:27,583 --> 00:55:29,708
who has murdered
to the main suspect?

696
00:55:31,125 --> 00:55:32,250
Are you crazy or what?

697
00:56:21,833 --> 00:56:22,833
Do you have the video?

698
00:56:24,125 --> 00:56:25,583
And wings.

699
00:56:26,375 --> 00:56:27,500
-But have you brought it?

700
00:56:28,000 --> 00:56:29,458
-I can't take it to my house.

701
00:56:29,708 --> 00:56:32,625
My mother has allergies. I brought him one
and he got a rash

702
00:56:32,708 --> 00:56:33,750
all over the body.

703
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
-Do you know
that one in every thousand Spaniards

704
00:56:36,250 --> 00:56:37,541
sick because of your pets?

705
00:56:38,458 --> 00:56:39,666
I don't eat that.

706
00:56:39,791 --> 00:56:41,666
My whole house is going to smell like fried food.

707
00:56:58,375 --> 00:57:01,125
-The footprints of the park
match these tires.

708
00:57:02,041 --> 00:57:03,250
And you're going to love this.

709
00:57:03,875 --> 00:57:05,875
Do you know whose truck it is?
-No.

710
00:57:06,250 --> 00:57:07,791
-Matilde Romero.
-Who?

711
00:57:07,916 --> 00:57:10,375
-Matilde Romero just left
prison for robbery.

712
00:57:18,208 --> 00:57:19,375
Do you know what is best?

713
00:57:19,916 --> 00:57:22,416
10 years ago she gave birth to a girl
which he gave up for adoption.

714
00:57:23,625 --> 00:57:24,791
-The biological mother!

715
00:57:25,791 --> 00:57:27,541
-Your number and address are old.

716
00:57:28,708 --> 00:57:30,750
But we have a contact.

717
00:57:54,458 --> 00:57:55,833
I only put a candle for you.

718
00:57:56,000 --> 00:57:57,875
As adults,
putting more is ordinary.

719
00:58:01,541 --> 00:58:03,125
Hey, hey! Have you been angry?

720
00:58:06,500 --> 00:58:07,916
Do you know I'm also a dad?

721
00:58:10,041 --> 00:58:13,416
Listen to me, I can understand
very good what is happening to you.

722
00:58:15,375 --> 00:58:16,541
How was I going to do that?

723
00:58:17,791 --> 00:58:20,708
Well I don't know.
Let's see if I understand you, help me.

724
00:58:21,708 --> 00:58:23,791
Just today
It's my daughter's birthday.

725
00:58:24,875 --> 00:58:25,875
Oh, how good.

726
00:58:26,666 --> 00:58:27,750
And are there balloons?

727
00:58:28,458 --> 00:58:29,458
Have you put cake in it?

728
00:58:31,375 --> 00:58:34,333
Without the secret ingredient, right?
Or do you do it with her too?

729
00:58:35,125 --> 00:58:36,416
Don't even think about saying that.

730
00:58:37,708 --> 00:58:38,958
You have your rules!

731
00:58:39,916 --> 00:58:41,666
you just do it
with other people's daughters.

732
00:58:45,500 --> 00:58:46,500
It's you.

733
00:58:48,958 --> 00:58:50,833
The wolf in the story is you, not me.

734
00:58:58,750 --> 00:59:00,166
I only know three things about my daughter.

735
00:59:01,083 --> 00:59:02,166
Three things,

736
00:59:02,500 --> 00:59:03,625
that no one else knows.

737
00:59:05,125 --> 00:59:06,125
At birth,

738
00:59:06,875 --> 00:59:08,291
it weighed three kilos

739
00:59:08,791 --> 00:59:10,458
with 40 grams. I was fat!

740
00:59:11,666 --> 00:59:14,250
It measured almost 48 centimeters.

741
00:59:15,750 --> 00:59:18,958
and was born
at 06:02 in the morning.

742
00:59:19,416 --> 00:59:20,416
At 06:02

743
00:59:20,541 --> 00:59:23,375
in the morning it will ring
the alarm of that clock.

744
00:59:24,625 --> 00:59:27,833
At 06:03 your head
It will no longer be attached to your body.

745
00:59:30,541 --> 00:59:32,375
But if you say
what you have to say...

746
00:59:38,541 --> 00:59:39,875
No? Come on.

747
00:59:41,333 --> 00:59:42,333
Let's see.

748
00:59:45,041 --> 00:59:46,083
Make a wish.

749
00:59:46,666 --> 00:59:48,333
Don't tell me, it doesn't happen.

750
00:59:49,291 --> 00:59:50,333
Come on.

751
00:59:52,333 --> 00:59:53,666
No? No?

752
00:59:54,458 --> 00:59:55,458
Well.

753
00:59:59,333 --> 01:00:00,333
Let's see what happens.

754
01:00:03,750 --> 01:00:05,458
No, no, no, no...

755
01:00:07,125 --> 01:00:08,375
No, no!

756
01:00:09,083 --> 01:00:10,750
No no!
Be quiet.

757
01:00:10,875 --> 01:00:12,041
No, no...

758
01:00:12,166 --> 01:00:13,375
Be still!

759
01:00:20,291 --> 01:00:21,291
No...

760
01:00:21,416 --> 01:00:22,916
No, no, no!

761
01:00:37,583 --> 01:00:39,083
No! No!

762
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
You have already woken up the child.

763
01:00:51,541 --> 01:00:52,583
Are you happy?

764
01:00:55,125 --> 01:00:56,375
Let go of me!

765
01:00:57,458 --> 01:00:59,958
You could have stopped me
and you haven't done it. Because?

766
01:01:00,958 --> 01:01:02,000
Let go of me!

767
01:01:02,375 --> 01:01:03,583
Why are you a police officer?

768
01:01:04,625 --> 01:01:05,833
a good policeman,

769
01:01:07,041 --> 01:01:08,041
or because you are a father?

770
01:01:11,583 --> 01:01:13,000
No no!

771
01:01:13,666 --> 01:01:15,166
No, please.
You calm down,

772
01:01:15,333 --> 01:01:16,875
I'm done and you eat the cake.

773
01:01:25,250 --> 01:01:26,500
What have you asked them?

774
01:01:29,125 --> 01:01:30,500
I don't want even a noise.

775
01:01:32,000 --> 01:01:33,333
You don't want to see me angry.

776
01:02:19,166 --> 01:02:20,166
What's up?

777
01:02:21,083 --> 01:02:22,958
How did you know where it was?
Hippolytus.

778
01:02:23,833 --> 01:02:25,458
Holy shit, Hippolytus, you son of a bitch!
Hey.

779
01:02:25,541 --> 01:02:26,541
That little mouth.

780
01:02:27,083 --> 01:02:28,083
Are you hungry?

781
01:02:28,708 --> 01:02:30,791
No.
Go away, dad, I'm very busy.

782
01:02:30,916 --> 01:02:31,916
Hey, huh.

783
01:02:32,250 --> 01:02:33,750
Don't touch my balls!

784
01:02:49,916 --> 01:02:51,541
You're not well, are you?
Hey?

785
01:02:52,750 --> 01:02:53,791
Yes, why?

786
01:02:53,916 --> 01:02:54,958
Oh yeah?

787
01:02:55,875 --> 01:02:58,500
And what are you doing here? This site
It only brings back bad memories.

788
01:03:00,625 --> 01:03:03,500
There are things I want to fix
and I want to do it alone.

789
01:03:03,875 --> 01:03:04,875
Oh.

790
01:03:06,958 --> 01:03:08,708
you what you want
is to separate you from me.

791
01:03:09,250 --> 01:03:10,583
No.
I'm no longer of any use to you.

792
01:03:10,708 --> 01:03:11,708
No, dad.

793
01:03:14,791 --> 01:03:15,833
Is that blood?

794
01:03:16,291 --> 01:03:17,333
What blood?

795
01:03:19,708 --> 01:03:21,333
It is a painting of the boat, the Neptune.

796
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
From Neptune?

797
01:03:23,583 --> 01:03:24,583
Wasn't it yellow?

798
01:03:24,708 --> 01:03:25,750
Red letters.

799
01:03:28,958 --> 01:03:29,958
Already.

800
01:03:35,833 --> 01:03:36,958
Are you sure it's here?

801
01:03:38,666 --> 01:03:39,958
-He gave me this address.

802
01:03:42,041 --> 01:03:44,166
-You let me talk. You don't even peep.

803
01:03:46,833 --> 01:03:48,375
Yes, my sergeant.

804
01:03:48,500 --> 01:03:51,125
-Hey! He said not a word, eh?

805
01:04:04,375 --> 01:04:06,250
Come this way. It's waiting for you.

806
01:04:10,875 --> 01:04:11,958
Honey, you have a visitor.

807
01:04:18,333 --> 01:04:19,750
-Very good, inspectors.

808
01:04:22,541 --> 01:04:25,250
Excuse me for quoting you here,
but, if I miss a session,

809
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
rescheduling it is a pain.

810
01:04:27,000 --> 01:04:28,333
-There will only be a few questions.

811
01:04:28,458 --> 01:04:31,250
-You will understand that I cannot give you
Lots of answers, you know.

812
01:04:31,625 --> 01:04:32,875
Professional secret.

813
01:04:33,666 --> 01:04:35,500
-Your client
She is suspected of kidnapping.

814
01:04:35,625 --> 01:04:37,958
If I don't stop her,
He will spend his life in prison.

815
01:04:41,541 --> 01:04:42,583
Come this way.

816
01:04:46,500 --> 01:04:47,541
-How are you?

817
01:04:48,041 --> 01:04:49,500
-That girl has no peace.

818
01:04:49,625 --> 01:04:50,625
-What do you mean?

819
01:04:51,125 --> 01:04:52,958
-Have you heard about
of chaos theory?

820
01:04:54,541 --> 01:04:55,958
The flutter of a butterfly

821
01:04:56,041 --> 01:04:57,958
causes a tsunami
on the other side of the world.

822
01:05:03,125 --> 01:05:04,333
Well that butterfly

823
01:05:04,458 --> 01:05:06,250
flapped its wings 20 years ago

824
01:05:07,958 --> 01:05:10,875
and in a second he sealed fate
of a little one forever.

825
01:05:15,250 --> 01:05:17,625
Matilda's story
It was a story of courage.

826
01:05:17,750 --> 01:05:19,708
and it ended like a horror story.

827
01:05:22,958 --> 01:05:24,916
Matilda
was sent to a reform school

828
01:05:25,000 --> 01:05:27,125
and, by the time he came out,
I was already condemned.

829
01:05:31,708 --> 01:05:34,000
He spent his adolescence
surrounded by bad company

830
01:05:34,833 --> 01:05:36,916
until finally
ended up in jail.

831
01:05:37,333 --> 01:05:38,625
Four years for robbery.

832
01:05:40,000 --> 01:05:41,708
But not only the fate of Matilde

833
01:05:41,833 --> 01:05:42,875
It was sealed that day.

834
01:05:44,416 --> 01:05:46,583
Rosemary
took full responsibility.

835
01:05:47,916 --> 01:05:50,458
With mitigating factors and everything,
He spent seven years in prison.

836
01:05:59,541 --> 01:06:01,083
Tell headquarters to send support.

837
01:06:03,625 --> 01:06:06,041
-Central, this is Sergeant Vidal
and agent Alex.

838
01:06:06,166 --> 01:06:08,458
We request reinforcements. Do you copy me?

839
01:06:38,958 --> 01:06:40,291
What a horrible thing, right?

840
01:06:41,916 --> 01:06:43,958
It sure is worth a lot.
It doesn't matter.

841
01:06:44,666 --> 01:06:45,791
It's still horrible.

842
01:07:06,583 --> 01:07:07,666
And so?

843
01:07:09,416 --> 01:07:10,416
Rats.

844
01:07:12,500 --> 01:07:13,791
Piece of rats, right?

845
01:07:15,041 --> 01:07:16,041
I'm going to see what happens.

846
01:07:16,166 --> 01:07:17,458
Do you want me to go with you?

847
01:07:17,791 --> 01:07:18,875
Because I am a woman?

848
01:07:19,916 --> 01:07:20,958
No.

849
01:07:34,291 --> 01:07:36,416
Let's see the rat...

850
01:07:37,250 --> 01:07:38,375
The rats.

851
01:07:39,416 --> 01:07:41,291
What have I said
not to make noise, eh?

852
01:07:41,958 --> 01:07:42,958
What have I said?

853
01:07:43,958 --> 01:07:45,083
I am ignored.

854
01:07:46,041 --> 01:07:48,125
I say things and it doesn't matter.

855
01:07:48,416 --> 01:07:49,791
As if he didn't say anything.

856
01:07:50,750 --> 01:07:52,250
And then I get angry.

857
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
My father is here.

858
01:07:56,916 --> 01:07:59,041
I don't want to hear a fly.
Have you understood me?

859
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
Hey?

860
01:08:02,375 --> 01:08:03,375
Already.

861
01:08:03,500 --> 01:08:05,916
And you? You what? Have you understood me?

862
01:08:07,083 --> 01:08:08,916
move your head
if you understood me.

863
01:08:15,333 --> 01:08:18,541
move your head
if you have understood it.

864
01:08:18,666 --> 01:08:19,916
But what the hell is this?

865
01:08:21,541 --> 01:08:22,583
That gives me a heart attack!

866
01:08:23,166 --> 01:08:24,500
What are you doing, daughter?

867
01:08:24,958 --> 01:08:26,125
Come up, I'll tell you now.

868
01:08:26,916 --> 01:08:27,958
No.

869
01:08:28,625 --> 01:08:31,083
I'm not going to move
until you explain to me what's happening.

870
01:08:46,666 --> 01:08:49,958
I'm not going to stay here watching
how you throw your life away!

871
01:08:50,041 --> 01:08:51,875
Which? What life?

872
01:08:53,333 --> 01:08:54,875
I gave the girl away. Hello!

873
01:08:55,916 --> 01:08:58,041
So that they give him
what I can't give you. And look.

874
01:08:58,166 --> 01:08:59,375
And this? Was this you

875
01:08:59,500 --> 01:09:01,500
in jail?
Do you want to come back, come back

876
01:09:01,625 --> 01:09:02,958
to this fucking shit?

877
01:09:03,083 --> 01:09:04,083
Let me.

878
01:09:04,250 --> 01:09:05,333
Honey, please!

879
01:09:06,625 --> 01:09:08,750
Please stop it now.

880
01:09:09,083 --> 01:09:10,875
Stop it now, you still have time.

881
01:09:10,958 --> 01:09:12,333
No, this goes to the end.

882
01:09:14,750 --> 01:09:17,333
And you understand it well:
you have given everything for me.

883
01:09:17,458 --> 01:09:19,583
Oh yeah? And what good has it been for me?

884
01:09:20,375 --> 01:09:22,166
If I can't protect you
nor from yourself.

885
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
Elijah.

886
01:09:32,375 --> 01:09:33,416
Elijah!

887
01:09:35,166 --> 01:09:37,875
The next time I ask you
for his daughter's head,

888
01:09:38,166 --> 01:09:39,333
tell him

889
01:09:41,833 --> 01:09:43,000
I don't know where it is.

890
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
It doesn't matter!

891
01:09:45,458 --> 01:09:47,083
That woman is a psychopath.

892
01:09:48,625 --> 01:09:50,041
Make up anything.

893
01:09:50,541 --> 01:09:51,875
We need to buy time.

894
01:09:53,875 --> 01:09:54,916
Elijah.

895
01:09:55,166 --> 01:09:56,250
Elijah!

896
01:09:57,541 --> 01:09:58,541
Look.

897
01:10:07,541 --> 01:10:09,708
But don't tell him too quickly.

898
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
Endure the pain.

899
01:10:12,333 --> 01:10:14,708
"Hold the pain"?

900
01:10:15,041 --> 01:10:16,375
Just a little bit more.

901
01:10:16,958 --> 01:10:18,041
So you don't get suspicious.

902
01:10:18,583 --> 01:10:19,625
OK?

903
01:10:35,958 --> 01:10:37,833
When I was in jail,
I thought about it:

904
01:10:39,708 --> 01:10:40,875
"I'm going to get her back."

905
01:10:42,958 --> 01:10:45,458
When I came out, I found out
where I lived and I went there.

906
01:10:45,916 --> 01:10:46,916
And I saw her.

907
01:10:48,458 --> 01:10:49,625
And I saw that she was fine.

908
01:10:50,666 --> 01:10:52,416
She looked happy, that they loved her.

909
01:10:53,416 --> 01:10:54,625
But it didn't matter to me.

910
01:10:56,083 --> 01:10:57,958
It was my daughter
and I wanted to be with her.

911
01:10:58,750 --> 01:11:00,416
And do what we had not done.

912
01:11:03,000 --> 01:11:04,458
And then I didn't dare.

913
01:11:06,083 --> 01:11:08,666
Because, for what?
Why would I take his life?

914
01:11:08,791 --> 01:11:10,916
What did I have, huh? The gift

915
01:11:11,000 --> 01:11:12,583
It was to get myself out of the way.

916
01:11:19,875 --> 01:11:21,833
If the girl is with me,
nothing happens to him.

917
01:11:22,500 --> 01:11:24,250
Have I left her in that man's hands?
No.

918
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
You're not right.

919
01:11:26,875 --> 01:11:29,791
They are going to punish me, at least
I'll take that son of a bitch with me.

920
01:11:31,125 --> 01:11:32,250
I hope you don't get involved.

921
01:13:31,791 --> 01:13:33,041
Just a shot!

922
01:13:35,166 --> 01:13:36,250
Civil Guard!

923
01:13:37,291 --> 01:13:38,333
What is the plan?

924
01:13:38,541 --> 01:13:39,541
What plan?

925
01:13:43,291 --> 01:13:45,041
Clean!
-Clean!

926
01:13:45,166 --> 01:13:46,250
I want to help.

927
01:13:48,083 --> 01:13:49,125
Help what?

928
01:13:49,291 --> 01:13:51,333
He hasn't spoken yet, has he?
Go home.

929
01:13:51,458 --> 01:13:54,291
I'm not leaving until I speak.
That girl was my granddaughter.

930
01:13:54,416 --> 01:13:55,500
The mother who gave birth to you!

931
01:13:56,500 --> 01:13:57,750
The mother who gave birth to you!

932
01:14:01,041 --> 01:14:02,083
Find a rope.

933
01:14:03,666 --> 01:14:05,875
And bring me an apron,
I don't want to get dirty.

934
01:15:03,541 --> 01:15:06,625
So you are the unfortunate one
who murdered my granddaughter.

935
01:15:08,083 --> 01:15:10,458
You have to be very pig
to do something like that.

936
01:15:12,541 --> 01:15:13,625
No!

937
01:15:13,750 --> 01:15:15,541
What are you doing?
Here...

938
01:15:15,666 --> 01:15:16,958
I'm going to tenderize the meat.

939
01:15:17,083 --> 01:15:18,416
It's the wrong meat.

940
01:15:19,291 --> 01:15:21,875
That's the police,
that's the pedophile.

941
01:15:23,333 --> 01:15:24,333
Don't fuck with me!

942
01:15:24,458 --> 01:15:25,666
It's easy to get confused.

943
01:15:25,958 --> 01:15:27,583
He says it
because she is good to me.

944
01:15:27,708 --> 01:15:28,708
That one has more face

945
01:15:28,833 --> 01:15:30,791
of being a pedophile.
It's true!

946
01:15:32,583 --> 01:15:33,583
Look.

947
01:15:34,333 --> 01:15:36,041
This one has the face of a dead fly.

948
01:15:36,166 --> 01:15:39,041
Of course, that's why it hurts them.
to little girls.

949
01:15:43,708 --> 01:15:44,708
What's happening?

950
01:15:45,375 --> 01:15:47,375
Aren't you going to tell my daughter
what do you want?

951
01:15:47,958 --> 01:15:49,625
I don't know anything, I've already told you.

952
01:15:50,750 --> 01:15:52,458
Make her see reason, please.

953
01:15:52,583 --> 01:15:53,750
Everything will come.

954
01:15:54,416 --> 01:15:55,791
I want to ask you something.

955
01:15:56,458 --> 01:15:58,291
And I'm going to ask you
only once.

956
01:15:59,333 --> 01:16:01,875
Don't you think I would have already said it?
If I knew?

957
01:16:02,833 --> 01:16:05,083
Could be. It may be, what happens

958
01:16:05,958 --> 01:16:06,958
is that this time

959
01:16:08,458 --> 01:16:09,750
I'm going to ask you.

960
01:16:40,875 --> 01:16:42,791
Where is my granddaughter's head?

961
01:16:51,041 --> 01:16:52,250
Don't know.

962
01:16:55,958 --> 01:16:57,416
Oh...

963
01:16:58,583 --> 01:17:01,791
"The fisherman must have
patience," they say. It's a lie.

964
01:17:02,500 --> 01:17:04,291
The good fisherman is impatient.

965
01:17:04,833 --> 01:17:06,000
If there is no fish, it leaves.

966
01:17:06,750 --> 01:17:09,833
And, if there is fish, it stays
until he takes it out of the water.

967
01:17:13,458 --> 01:17:14,916
No! No...

968
01:17:15,000 --> 01:17:16,583
Please don't. No!

969
01:17:17,291 --> 01:17:18,791
No no!

970
01:17:19,291 --> 01:17:21,250
No! No! No!

971
01:17:34,833 --> 01:17:37,875
Damn, the important thing is
remove the skin without removing the meat

972
01:17:38,375 --> 01:17:39,791
and it turned out terrible for me!

973
01:17:41,416 --> 01:17:42,500
At best...

974
01:17:42,958 --> 01:17:45,166
I have to search
a skin that hangs...

975
01:17:45,333 --> 01:17:47,625
Okay, okay, okay!

976
01:17:48,250 --> 01:17:49,708
Okay, okay...

977
01:17:49,833 --> 01:17:50,875
Have you seen, daughter?

978
01:17:50,958 --> 01:17:52,541
Hey? What did I tell you

979
01:17:52,666 --> 01:17:54,125
of men and their balls?

980
01:17:56,125 --> 01:17:57,166
Speaks.

981
01:18:02,291 --> 01:18:05,833
The girl's head is buried
in the abandoned greenhouse,

982
01:18:08,000 --> 01:18:09,583
behind the school,

983
01:18:10,750 --> 01:18:12,666
at the foot of the scale.

984
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Keep an eye on them.

985
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Anything, call me.
Okay.

986
01:19:13,916 --> 01:19:15,375
The happy little pill...

987
01:19:19,875 --> 01:19:20,875
Now I come.

988
01:19:21,416 --> 01:19:22,458
I have to eat something.

989
01:19:32,791 --> 01:19:33,916
Man!

990
01:19:36,916 --> 01:19:38,500
Hmm!

991
01:19:58,000 --> 01:20:00,083
Forgive me
that he hasn't offered, but...

992
01:20:01,625 --> 01:20:03,916
my daughter
It doesn't cook that well either, eh?

993
01:20:04,833 --> 01:20:06,458
Or you add too much sugar...

994
01:20:09,166 --> 01:20:11,166
Or you add too much salt.

995
01:20:27,958 --> 01:20:29,416
Too much sugar...

996
01:20:32,250 --> 01:20:33,416
Too much salt!

997
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
Hey, hey!

998
01:20:48,708 --> 01:20:49,875
Do you have fire?

999
01:21:02,291 --> 01:21:03,625
You can't!

1000
01:21:09,916 --> 01:21:10,916
Hey?

1001
01:21:11,625 --> 01:21:12,666
Gentlemen,

1002
01:21:14,750 --> 01:21:16,375
I'm going to look for a fire, huh?

1003
01:21:27,416 --> 01:21:29,958
One, two, three,

1004
01:21:30,083 --> 01:21:32,125
four, five...

1005
01:21:32,291 --> 01:21:33,958
So... It...

1006
01:21:36,791 --> 01:21:38,583
One, two, three...

1007
01:21:40,750 --> 01:21:42,666
One, two, three...

1008
01:21:46,000 --> 01:21:47,250
Over there.

1009
01:23:32,041 --> 01:23:33,250
Never handcuff an agent

1010
01:23:34,666 --> 01:23:36,458
with their own wives.

1011
01:24:13,958 --> 01:24:15,250
One!

1012
01:24:42,041 --> 01:24:43,625
Hey... Hey!

1013
01:24:45,416 --> 01:24:46,500
That?

1014
01:24:46,708 --> 01:24:47,750
Let go of me!

1015
01:24:49,125 --> 01:24:51,000
Just as you are,
You would only get in my way.

1016
01:24:51,250 --> 01:24:53,125
Are you going to leave me here
with these psychopaths?

1017
01:24:53,583 --> 01:24:55,125
I leave, look for help and come back.

1018
01:24:55,291 --> 01:24:56,291
No!

1019
01:24:56,416 --> 01:24:59,416
Don't leave me here alone.
Don't leave me with you, but let me go.

1020
01:25:34,500 --> 01:25:35,666
Come on, let me go!

1021
01:25:44,625 --> 01:25:45,625
What are you doing?

1022
01:25:46,166 --> 01:25:47,458
What are you doing? Let go of me!

1023
01:25:49,000 --> 01:25:50,041
Elias...

1024
01:25:51,500 --> 01:25:53,125
Who do you think this bullet killed?

1025
01:25:55,875 --> 01:25:57,250
What are you talking to me about?

1026
01:25:58,125 --> 01:25:59,791
Do you think he killed the good agent

1027
01:26:01,166 --> 01:26:02,583
or the spoiled agent?

1028
01:26:03,500 --> 01:26:04,500
And what do I know!

1029
01:26:05,083 --> 01:26:07,125
And what do I know!
To the good agent! What do I know!

1030
01:26:08,000 --> 01:26:09,083
Let go of me!

1031
01:26:11,791 --> 01:26:12,916
I think you're right.

1032
01:26:15,000 --> 01:26:16,041
Elias...

1033
01:26:19,416 --> 01:26:20,666
I need to know the truth.

1034
01:26:23,375 --> 01:26:24,583
Elijah!

1035
01:26:26,916 --> 01:26:27,958
Look me in the eyes.

1036
01:26:29,666 --> 01:26:30,666
Look at me.

1037
01:26:31,625 --> 01:26:32,666
Did you do it?

1038
01:26:33,375 --> 01:26:34,375
Or not?

1039
01:26:36,666 --> 01:26:38,083
I haven't done anything.

1040
01:26:40,291 --> 01:26:41,958
But no one is completely innocent.

1041
01:26:43,791 --> 01:26:44,833
Look at you.

1042
01:26:45,666 --> 01:26:46,666
Gentlemen...

1043
01:26:47,250 --> 01:26:50,083
The fire has been controlled.

1044
01:26:50,708 --> 01:26:51,750
Pussy!

1045
01:26:55,916 --> 01:26:57,791
Yes... Controlled! Hey...

1046
01:26:59,500 --> 01:27:00,500
Hey!

1047
01:27:00,875 --> 01:27:01,875
Hey...

1048
01:27:07,458 --> 01:27:08,541
Alonzo.

1049
01:27:09,166 --> 01:27:10,541
Alonso!

1050
01:27:11,625 --> 01:27:12,625
Alonso!

1051
01:28:28,166 --> 01:28:29,416
Dad, what are you doing at home?

1052
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
Matilda.

1053
01:28:31,750 --> 01:28:32,916
Listen, don't hang up.

1054
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Who are you?

1055
01:28:34,125 --> 01:28:35,583
I am Diana Vidal, sergeant

1056
01:28:35,708 --> 01:28:36,958
of the Civil Guard.
Phew!

1057
01:28:37,041 --> 01:28:38,958
The stuffed wolf
It was for your daughter, right?

1058
01:28:42,333 --> 01:28:43,958
You must stop before it's too late.

1059
01:28:46,666 --> 01:28:48,791
How do you know it's not anymore?
It is?

1060
01:28:49,166 --> 01:28:50,166
It's going to be.

1061
01:28:50,750 --> 01:28:51,916
Matilde, don't do it.

1062
01:28:53,541 --> 01:28:55,500
Do you know what he has done
that son of a bitch?

1063
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
I know how you feel.

1064
01:28:58,291 --> 01:29:00,250
Oh yeah? Don't tell me.

1065
01:29:02,416 --> 01:29:03,541
I had a son.

1066
01:29:04,375 --> 01:29:05,541
He died after four months.

1067
01:29:07,583 --> 01:29:09,583
Sudden death, while sleeping.

1068
01:29:10,416 --> 01:29:12,041
Without warnings or explanations.

1069
01:29:12,750 --> 01:29:13,750
The doctors said

1070
01:29:13,875 --> 01:29:15,583
which was a rare phenomenon.

1071
01:29:17,791 --> 01:29:18,958
One case among a thousand.

1072
01:29:19,541 --> 01:29:21,083
And I couldn't do anything against that.

1073
01:29:22,541 --> 01:29:23,791
And that makes you the same as me?

1074
01:29:26,541 --> 01:29:29,000
I know what it feels like
when the inevitable overwhelms you.

1075
01:29:30,666 --> 01:29:31,958
Why do you want to save him?

1076
01:29:32,041 --> 01:29:33,916
I'm not doing it for him, I'm doing it for you.

1077
01:29:34,958 --> 01:29:36,333
There is nothing to save here.

1078
01:29:37,333 --> 01:29:38,375
Matilda!

1079
01:30:12,541 --> 01:30:14,666
No,
I miss you more, silly!

1080
01:30:14,791 --> 01:30:16,125
No, I miss you more.

1081
01:30:16,291 --> 01:30:18,458
Police. Give me the phone.

1082
01:30:18,583 --> 01:30:20,250
I'm talking to my girlfriend!

1083
01:30:20,375 --> 01:30:21,625
Give me the phone!

1084
01:30:22,625 --> 01:30:25,375
He says he'll call you later.
Stay there! Don't move.

1085
01:30:25,708 --> 01:30:26,708
Still there.

1086
01:30:34,875 --> 01:30:35,958
-Yeah?
José!

1087
01:30:36,041 --> 01:30:37,125
I'm Alonso!

1088
01:30:37,291 --> 01:30:39,291
For God's sake,
I've been looking for you all day!

1089
01:30:39,416 --> 01:30:41,458
Listen, boss...
No, you listen to me!

1090
01:30:41,583 --> 01:30:42,625
Your wife is here

1091
01:30:42,750 --> 01:30:44,541
and she is very nervous.
As?

1092
01:30:44,875 --> 01:30:46,333
-Is it him? Pass it to me!

1093
01:30:46,458 --> 01:30:47,958
-Take!
-Where is?

1094
01:30:48,541 --> 01:30:50,416
Where is who?
Where is your daughter?

1095
01:30:51,375 --> 01:30:53,083
He doesn't answer his cell phone,
nor you to yours!

1096
01:30:54,000 --> 01:30:55,083
How come you don't answer?

1097
01:30:55,250 --> 01:30:57,666
No, since you picked her up
from flamenco class!

1098
01:31:01,125 --> 01:31:02,875
Hello? Do you hear me?

1099
01:31:03,375 --> 01:31:04,416
Hello!

1100
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
-Hey, hey, the motorcycle! Bastard!

1101
01:31:14,375 --> 01:31:17,833
Hey, son of a bitch!
That's police abuse!

1102
01:31:27,625 --> 01:31:28,666
Come on!

1103
01:31:28,958 --> 01:31:32,333
If you had kidnapped the murderer
of the girl, where would you take it?

1104
01:31:51,250 --> 01:31:52,333
-Call him.
-Come on.

1105
01:31:54,833 --> 01:31:55,833
-My sergeant.

1106
01:31:57,083 --> 01:31:58,375
I think I know where it is.

1107
01:32:00,666 --> 01:32:01,750
Go that way.

1108
01:32:06,125 --> 01:32:07,125
-Hey.

1109
01:32:08,125 --> 01:32:10,250
Too much, Alex. Too much.

1110
01:32:10,375 --> 01:32:11,458
Let's go.

1111
01:33:27,666 --> 01:33:28,708
It was the same.

1112
01:33:31,083 --> 01:33:32,125
Equal.

1113
01:33:35,958 --> 01:33:36,958
Your girl,

1114
01:33:37,041 --> 01:33:38,291
I mean, it was the same.

1115
01:33:40,625 --> 01:33:42,125
The same determination.

1116
01:33:44,875 --> 01:33:45,875
I broke a board

1117
01:33:45,958 --> 01:33:47,916
from the wall trying to escape.

1118
01:33:51,625 --> 01:33:52,750
I was like that too.

1119
01:33:53,416 --> 01:33:54,583
Before, when I was little.

1120
01:33:55,625 --> 01:33:56,625
Yes.

1121
01:34:00,750 --> 01:34:03,833
I did to your daughter
the same thing they did to me.

1122
01:34:08,041 --> 01:34:09,041
So.

1123
01:34:11,125 --> 01:34:12,458
So, he looked at me like that.

1124
01:34:16,583 --> 01:34:17,666
Do you want to see something?

1125
01:34:22,583 --> 01:34:24,791
You've had it all along
in front of you.

1126
01:34:26,666 --> 01:34:27,791
Haven't you thought about it?

1127
01:34:56,916 --> 01:34:57,916
I don't know how to tell you

1128
01:34:58,000 --> 01:35:00,375
What are your girl's?
That's the bad thing about nails.

1129
01:35:02,333 --> 01:35:03,500
Without fingers they are useless

1130
01:35:03,625 --> 01:35:04,666
a lot!

1131
01:35:39,083 --> 01:35:40,583
That's enough, daughter.

1132
01:35:51,958 --> 01:35:53,041
No!

1133
01:35:54,500 --> 01:35:56,166
But what have you done?

1134
01:35:58,916 --> 01:35:59,958
Elijah.

1135
01:36:00,583 --> 01:36:02,125
Elijah. Elijah!

1136
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Bring something!

1137
01:36:05,125 --> 01:36:06,625
He's going to bleed to death. Bring something.

1138
01:36:07,166 --> 01:36:08,666
There is no remedy for that anymore.

1139
01:36:11,583 --> 01:36:12,625
Daughter.

1140
01:36:13,541 --> 01:36:15,916
you have to go
before the guard arrives.

1141
01:36:17,083 --> 01:36:19,541
Elias, what have you done to him?
Where do you have it?

1142
01:36:22,166 --> 01:36:23,166
Elias...

1143
01:36:24,000 --> 01:36:25,041
Elijah!

1144
01:36:26,333 --> 01:36:28,958
Elijah, please!
Where is my daughter?

1145
01:36:30,416 --> 01:36:31,416
Elijah!

1146
01:36:31,958 --> 01:36:33,250
Where do you have it, Elías?

1147
01:36:34,791 --> 01:36:35,875
Elijah, please!

1148
01:36:37,541 --> 01:36:38,750
Elijah.

1149
01:36:39,125 --> 01:36:40,375
God, no! No, Elias!

1150
01:36:40,666 --> 01:36:41,666
Elijah!

1151
01:37:03,958 --> 01:37:05,166
You have to go now!

1152
01:37:08,041 --> 01:37:09,083
Already.

1153
01:37:26,791 --> 01:37:27,791
Hey...

1154
01:37:34,333 --> 01:37:35,791
He who does not take care of his own

1155
01:37:37,500 --> 01:37:38,666
ends up empty.

1156
01:37:48,291 --> 01:37:49,291
Civil Guard!

1157
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
Quiet!

1158
01:38:54,958 --> 01:38:56,000
Are you Vidal?

1159
01:38:58,041 --> 01:38:59,083
Don't follow me.

1160
01:39:02,416 --> 01:39:03,708
You haven't told me the name.

1161
01:39:06,958 --> 01:39:07,958
From your son.

1162
01:39:08,916 --> 01:39:09,916
You haven't told me.

1163
01:39:11,458 --> 01:39:12,458
Ignatius.

1164
01:39:15,250 --> 01:39:16,750
-High! Put your gun down or I'll shoot!

1165
01:39:18,125 --> 01:39:19,666
Put down your weapon, I tell you!

1166
01:39:26,958 --> 01:39:28,333
-Álex, calm down, everything is fine.

1167
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
I won't go to jail.

1168
01:39:32,708 --> 01:39:35,958
-That? Put down the gun,
I'm not going to repeat it to you! Put it down!

1169
01:39:36,041 --> 01:39:38,333
-Alex, listen to me well.
Listen to me and look at me.

1170
01:39:38,458 --> 01:39:39,458
Look at me.

1171
01:39:39,583 --> 01:39:40,791
Everything is controlled.

1172
01:39:41,250 --> 01:39:42,250
I won't go to jail.

1173
01:39:42,375 --> 01:39:43,833
-Put down the fucking weapon!

1174
01:39:43,958 --> 01:39:45,791
-You put the gun down.
I won't go to jail.

1175
01:39:45,916 --> 01:39:47,291
No!

1176
01:39:57,625 --> 01:39:59,041
Drop the weapon, on your knees!

1177
01:39:59,166 --> 01:40:00,166
Drop the weapon!

1178
01:40:00,583 --> 01:40:01,750
Hands on your head!

1179
01:40:02,250 --> 01:40:03,375
Hands on head.

1180
01:41:57,958 --> 01:41:58,958
Have they found anything?

1181
01:41:59,375 --> 01:42:00,750
-We have checked everything and nothing.

1182
01:42:01,250 --> 01:42:03,125
maybe you should
take a break.

1183
01:42:04,041 --> 01:42:06,250
Well, if you need anything, tell me.
OK?


