1
00:00:01,000 --> 00:00:02,920
Jesus, Mom. What's wrong?

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
All for a stupid hard drive.
You don't know where that thing is?

3
00:00:06,080 --> 00:00:09,600
Look, alright, Julius is here right now
with me and he doesn't have it.

4
00:00:09,680 --> 00:00:12,440
So if you could you relay that message,
I'd appreciate it.

5
00:00:12,520 --> 00:00:14,880
I mean, you're free to hop out,
if you want.

6
00:00:14,960 --> 00:00:18,520
Listen, Marcus. I'm going to need you
to do something for me. I have a plan.

7
00:00:18,600 --> 00:00:20,640
Our office
may have been compromised

8
00:00:20,720 --> 00:00:22,760
and our prosecutor is in hiding.

9
00:00:22,840 --> 00:00:24,000
Dad.

10
00:00:24,080 --> 00:00:27,040
Juul, shouldn't you just let me have
that hard drive?

11
00:00:27,120 --> 00:00:28,760
Too bad your gift can't help.

12
00:00:30,480 --> 00:00:34,080
But at some point, a large depreciation
is cheaper than more funding.

13
00:00:34,160 --> 00:00:35,560
Stop that!

14
00:00:35,640 --> 00:00:37,400
Yes. Now you know everything.

15
00:00:37,920 --> 00:00:40,120
-Marcus, about my theory...
-Is there a problem?

16
00:00:40,200 --> 00:00:44,400
We're getting Germany on the case.
That'll obviously affect you as well.

17
00:00:46,400 --> 00:00:50,600
He actually has been constantly
supported since he was 14.

18
00:00:50,680 --> 00:00:53,600
One time,
his school does actually mention...

19
00:00:53,680 --> 00:00:55,040
Paid by his father.

20
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Prosecutor.

21
00:01:02,160 --> 00:01:03,920
May I still call you that?

22
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
Call me whatever you want.

23
00:01:05,880 --> 00:01:09,800
Alright, because we're just trying
to make all the pieces fit together here.

24
00:01:09,880 --> 00:01:12,600
-Mm-hmm.
-How things got this far out of hand.

25
00:01:12,680 --> 00:01:16,640
Maybe you could start from the beginning
just one more time.

26
00:01:22,000 --> 00:01:24,360
Then, uh, I need to think.

27
00:01:25,120 --> 00:01:28,240
It, uh, started with a raid...

28
00:01:29,400 --> 00:01:30,680
Ed.

29
00:01:31,760 --> 00:01:33,160
Alright, fine.

30
00:01:37,120 --> 00:01:38,600
...that was blocked.

31
00:02:03,560 --> 00:02:04,560
Hey.

32
00:02:06,040 --> 00:02:07,840
-Look who it is.
-Good morning.

33
00:02:07,920 --> 00:02:11,480
-How's the fever?
-My brain's working again. Let's go.

34
00:02:24,200 --> 00:02:26,120
Sylvia, help me out here.

35
00:02:26,200 --> 00:02:27,960
Hey, what are we going to do?

36
00:02:28,040 --> 00:02:30,680
I've already told you what we're doing.
Come on. Get in.

37
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
Hold on. We don't know anything--

38
00:02:32,640 --> 00:02:36,240
I got word from Germany that they want
to speak with me right now in person.

39
00:02:36,320 --> 00:02:37,920
Well, yeah. That's good news, but--

40
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
They uncovered new info on
the background of Martin Heezink.

41
00:02:41,920 --> 00:02:42,960
Oh.

42
00:02:43,040 --> 00:02:44,840
-Uh, any idea what?
-No.

43
00:02:46,880 --> 00:02:50,320
Otherwise, I can also drive to The Hague
on my own and from there I'll--

44
00:02:50,400 --> 00:02:52,200
Ed, come on. I really need everyone.

45
00:03:01,600 --> 00:03:04,760
-Sorry to leave you with this shit show.
-It's fine.

46
00:03:05,840 --> 00:03:07,280
Go... get them.

47
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
It's OK. Didn't want to scare you.

48
00:03:36,080 --> 00:03:39,960
I, uh... Maybe I shouldn't have crept up
next to you like that.

49
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
No.

50
00:03:41,160 --> 00:03:43,640
I was expecting you to have security.

51
00:03:46,120 --> 00:03:47,160
I'm Vera Duchesny.

52
00:03:47,240 --> 00:03:48,280
Yes, I know.

53
00:03:49,120 --> 00:03:53,440
I belong to an organization, the Global
Alliance of Investigative Journalists.

54
00:03:54,320 --> 00:03:57,480
And we've had our eye on you
for a long time.

55
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
But now, uh...

56
00:04:02,200 --> 00:04:03,440
We can help you.

57
00:04:04,400 --> 00:04:07,320
This story is bigger than you can handle.

58
00:04:08,360 --> 00:04:11,480
We currently represent
the 80 largest news outlets in the world.

59
00:04:11,560 --> 00:04:14,720
Stop there. I've already had
one experience with a big media company.

60
00:04:14,800 --> 00:04:17,360
-That wasn't really positive.
-We're not a media company.

61
00:04:17,440 --> 00:04:19,040
What we are is journalism.

62
00:04:19,680 --> 00:04:22,240
If what you're saying is valid,
then an enormous team,

63
00:04:22,320 --> 00:04:24,680
with access to money and time
needs to be assembled

64
00:04:24,760 --> 00:04:27,880
and, respectfully speaking,
they'll have more experience than you.

65
00:04:27,960 --> 00:04:31,560
What about... me, then, huh?

66
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
What about you?

67
00:04:33,560 --> 00:04:38,040
If you let your ego get in the way,
and if you never speak out about this...

68
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
it means you're simply an amateur.

69
00:04:56,720 --> 00:05:00,400
Maybe you'd like to tell me
who we're speaking with in Germany.

70
00:05:02,960 --> 00:05:05,160
Look, I'm not saying
you're making a mistake.

71
00:05:05,240 --> 00:05:07,040
I'm just trying to see if I can help.

72
00:05:07,880 --> 00:05:09,840
Mom, Dad's asking you something.

73
00:05:09,920 --> 00:05:14,040
You know I've worked with Germany a lot.
You just need to use my network.

74
00:05:17,240 --> 00:05:21,400
Honey, just wait. Once we get to Germany,
your dad will explain everything to you.

75
00:05:26,000 --> 00:05:27,840
I don't think he'll eat it.

76
00:05:28,280 --> 00:05:31,280
-He's completely paranoid.
-Yeah, I can imagine.

77
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
Room service!

78
00:05:45,360 --> 00:05:46,960
I scooped it myself.

79
00:06:07,640 --> 00:06:10,200
Nicely done, Stan. Now you can skip lunch.

80
00:06:31,760 --> 00:06:32,840
Are you OK?

81
00:06:43,920 --> 00:06:45,160
Hi, Sylvia.

82
00:06:45,960 --> 00:06:48,320
- Hi.
-Hope it wasn't too hard to find.

83
00:06:48,400 --> 00:06:49,480
No, no, no.

84
00:06:49,560 --> 00:06:50,840
-Hi. Ulrich.
-Sylvia, hi.

85
00:06:50,920 --> 00:06:52,560
-I can take you over there now.
-Yes.

86
00:06:52,640 --> 00:06:55,160
There's coffee,
as well as some magazines upstairs.

87
00:06:55,240 --> 00:06:56,320
Be right back.

88
00:06:56,400 --> 00:06:58,280
-Keep an eye on things?
-Of course, yeah.

89
00:06:58,360 --> 00:06:59,720
-Ulrich.
-Ed Koppers.

90
00:06:59,800 --> 00:07:04,280
Hi. Would you like a cappuccino or just
regular coffee? We've got everything.

91
00:07:04,360 --> 00:07:06,440
I believe you have something for me.

92
00:07:07,160 --> 00:07:10,240
I... I haven't really, uh, had a good look
at it myself.

93
00:07:11,800 --> 00:07:13,920
OK.

94
00:07:14,560 --> 00:07:16,680
We'll, uh, go through it carefully.

95
00:07:17,280 --> 00:07:20,320
It's going to take a couple of hours
to present it to the minister.

96
00:07:20,400 --> 00:07:21,880
I understand that. Yeah.

97
00:07:23,360 --> 00:07:27,480
For us, it is very important to have it
in writing that you approached us.

98
00:07:27,560 --> 00:07:30,400
That you fear for your safety
and that of your team.

99
00:07:31,360 --> 00:07:33,800
And that you're asking us to take over.

100
00:07:34,280 --> 00:07:35,840
That's right.

101
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
And then the idea is
that you will have joint leadership

102
00:07:38,640 --> 00:07:42,000
with your German counterpart,
or should we leave that out?

103
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
I... I haven't really thought about that.

104
00:07:44,120 --> 00:07:47,040
It's... It's not that important for me
to stay involved.

105
00:07:47,720 --> 00:07:49,720
You want to be done with it, huh?

106
00:07:52,600 --> 00:07:53,920
Why is this important?

107
00:07:55,040 --> 00:07:58,480
Well, there was... there was an incident.

108
00:07:58,560 --> 00:08:01,000
Martin Heezink is now
in an isolation cell.

109
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
I see.

110
00:08:04,320 --> 00:08:08,440
A new lawyer has been assigned
to him, but he has refused.

111
00:08:08,520 --> 00:08:11,720
And he indicated
that he may want to cooperate,

112
00:08:11,800 --> 00:08:13,880
provided certain conditions are met.

113
00:08:14,760 --> 00:08:15,840
Such as?

114
00:08:16,560 --> 00:08:18,640
He only wants to talk to you.

115
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Oh.

116
00:08:22,000 --> 00:08:23,200
I'll be right back.

117
00:08:40,600 --> 00:08:42,520
Sylvia, do you have a minute?

118
00:08:42,600 --> 00:08:46,720
Uh, I don't know what they've told you,
but it might be a good idea...

119
00:08:47,640 --> 00:08:51,400
-if all three of us sit down together.
-That won't be necessary.

120
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
I know everything.

121
00:08:56,040 --> 00:08:58,880
-But maybe I can explain things.
-Oh, you definitely can.

122
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
Yeah, to him there.

123
00:09:17,680 --> 00:09:19,040
Nina Jacobs?

124
00:09:20,320 --> 00:09:21,360
Hello.

125
00:09:22,240 --> 00:09:26,000
Daniel de Leeuw. The hard drive
you're publishing through your podcast

126
00:09:26,080 --> 00:09:28,360
came into your possession by theft.

127
00:09:28,440 --> 00:09:30,560
We've substantiated this before a judge.

128
00:09:30,640 --> 00:09:34,240
That's why he's declared all broadcasts
of your podcast to be illegal.

129
00:09:34,320 --> 00:09:37,640
The Public Prosecution Service orders you
to immediately cease and desist.

130
00:09:41,000 --> 00:09:45,480
So, when I put a new episode online,
uh, I'll get arrested.

131
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
No, no.
We're not giving you what you want.

132
00:09:49,120 --> 00:09:52,120
That's why we issued the same demand
to all the streaming services

133
00:09:52,200 --> 00:09:55,000
and podcasting studios
in the Netherlands and Europe,

134
00:09:55,080 --> 00:09:58,240
and ordered them to take
your podcasts offline from this day on

135
00:09:58,320 --> 00:09:59,480
and moving forward.

136
00:10:01,040 --> 00:10:04,840
And, of course, no media companies
would risk getting involved with theft.

137
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
Keep broadcasting, by all means.

138
00:10:08,160 --> 00:10:11,960
Too bad you'll be in the fringes
with the weirdos and conspiracy theorists.

139
00:10:12,040 --> 00:10:15,760
I think if a message is important enough,
it'll find its audience.

140
00:10:16,560 --> 00:10:17,880
Have a nice day.

141
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
Like this.

142
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Fuckers.

143
00:10:49,080 --> 00:10:51,440
Guys, sorry. I don't know what's going on.

144
00:10:51,520 --> 00:10:53,920
First, there was an OK
then another call.

145
00:10:54,480 --> 00:10:56,080
Now they're unsure again.

146
00:10:56,920 --> 00:10:59,560
Tomorrow morning,
the minister will contact me again.

147
00:11:01,040 --> 00:11:04,480
-There are plenty of hotels nearby.
-No, we will wait here.

148
00:11:04,560 --> 00:11:08,480
-But...
-The lights go out here at eight o'clock.

149
00:11:08,560 --> 00:11:11,600
-They're throwing us out, Syl.
-We'll wait outside on the doorstep.

150
00:11:13,440 --> 00:11:16,440
OK. I'll inform the night shift
that you're here.

151
00:11:25,680 --> 00:11:28,320
So.

152
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Good evening.

153
00:12:04,600 --> 00:12:06,880
You could try the rain pipe.
That might work.

154
00:12:10,400 --> 00:12:12,840
May I ask
what you're trying to get out of this?

155
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Well...

156
00:12:21,920 --> 00:12:24,280
I just love seeing you flounder.

157
00:12:24,360 --> 00:12:27,200
-Yeah, well, who says I'm floundering?
-I do.

158
00:12:29,640 --> 00:12:32,000
They're not going to do it, those Germans.

159
00:12:32,800 --> 00:12:35,880
Martin's clients, Saudis, Russians...

160
00:12:35,960 --> 00:12:38,320
-In this political climate...

161
00:12:39,720 --> 00:12:42,440
They are all cowards. We all are.

162
00:12:44,400 --> 00:12:45,960
Sylvia isn't.

163
00:12:47,160 --> 00:12:48,280
Yes, she is.

164
00:12:50,040 --> 00:12:53,840
Ultimately, all she is, is a pragmatist,
like I am.

165
00:12:54,600 --> 00:12:57,760
And then we'd let him go,
same as always.

166
00:13:19,920 --> 00:13:22,480
Juul. I want to talk to you a minute.

167
00:13:27,040 --> 00:13:29,600
Ten years before I met your mother,
I had, uh...

168
00:13:30,280 --> 00:13:35,360
Um, what would you call it? Um...
an affair with a woman I knew from work.

169
00:13:35,440 --> 00:13:36,480
His secretary.

170
00:13:36,560 --> 00:13:40,680
Would you please not do that, Sylvia?
I... I don't want to forget anything.

171
00:13:42,800 --> 00:13:44,560
This was long before you.

172
00:13:45,080 --> 00:13:48,920
Um, and I have to... I have to add,
it was a very different time.

173
00:13:49,000 --> 00:13:52,360
Completely consensual,
you'd call it today.

174
00:13:54,280 --> 00:13:56,240
Anyway, it lasted a few months.

175
00:13:58,160 --> 00:14:00,800
Then the relationship just came to an end.

176
00:14:01,320 --> 00:14:03,960
And I never heard anything about it again.

177
00:14:06,040 --> 00:14:08,600
-End of story.
-Till 15 years later.

178
00:14:09,760 --> 00:14:12,120
You were probably a year old, I think.

179
00:14:15,440 --> 00:14:18,200
And I got...

180
00:14:24,320 --> 00:14:29,160
I received this message, um, that asked me
to come because my son was in trouble.

181
00:14:29,880 --> 00:14:33,480
I thought it was the daycare, that it was
about you, so I got really worried.

182
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
But then they told me my son...

183
00:14:35,400 --> 00:14:38,560
...was being held at the police station.

184
00:14:39,840 --> 00:14:42,800
And that I had to go and pick him up.

185
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
So, I went to the station
and then they told me,

186
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
"Your son Martin is here
and you may take him home."

187
00:14:55,080 --> 00:14:57,720
Look, Juul. Keep in mind...

188
00:14:57,800 --> 00:15:02,280
I mean, that child was conceived
before I met your mother.

189
00:15:03,120 --> 00:15:04,880
And when I discovered it...

190
00:15:05,640 --> 00:15:08,200
your, um... your mom had a...

191
00:15:08,920 --> 00:15:13,040
Well, she'd been having some issues
of her own.

192
00:15:14,000 --> 00:15:15,840
I know that's no excuse,

193
00:15:15,920 --> 00:15:19,560
but... but the thing is
you didn't want to hold Julius.

194
00:15:19,640 --> 00:15:22,800
That's true, right? You felt like
you had to share me with everyone.

195
00:15:22,880 --> 00:15:25,240
And I'm not saying it's your fault,
but I mean...

196
00:15:25,800 --> 00:15:29,360
you were... sorry, but psychotic.

197
00:15:30,160 --> 00:15:32,360
So I couldn't... I couldn't tell you.

198
00:15:32,440 --> 00:15:37,080
And when that was over
and, uh, you were older...

199
00:15:39,760 --> 00:15:42,920
the time to come forward
with all of that had passed.

200
00:15:44,800 --> 00:15:48,440
But you have to understand
I didn't know who he as.

201
00:15:49,440 --> 00:15:50,760
Or if it was true.

202
00:15:52,040 --> 00:15:56,840
All I knew was that he was one of the most
brilliant kids that I'd ever seen.

203
00:16:00,440 --> 00:16:04,320
So then, I, uh...
um, paid for his education

204
00:16:04,400 --> 00:16:07,560
and then I helped him, uh, get started.

205
00:16:10,000 --> 00:16:11,240
That's all it was.

206
00:16:12,680 --> 00:16:13,720
OK.

207
00:16:15,480 --> 00:16:16,800
Thanks.

208
00:16:18,760 --> 00:16:20,560
You probably have questions.

209
00:16:21,440 --> 00:16:22,720
No.

210
00:16:44,880 --> 00:16:46,160
Stan.

211
00:16:47,120 --> 00:16:49,480
Stan? Stan!

212
00:16:50,120 --> 00:16:51,320
Stan!

213
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
And that brings us
to the end of our episode two

214
00:17:04,080 --> 00:17:05,680
in our series on Martin Heezink.

215
00:17:05,760 --> 00:17:10,360
A dictator supported by the West,
a drug route from Colombia,

216
00:17:10,440 --> 00:17:14,320
a pension fund trading blood diamonds,
it's all just too bizarre to list,

217
00:17:14,400 --> 00:17:18,080
but if it didn't happen here,
it wouldn't happen anywhere.

218
00:17:18,160 --> 00:17:21,840
And, of course, I want to thank
my listeners who have stuck with me

219
00:17:21,920 --> 00:17:23,480
from the bottom of my heart.

220
00:17:23,560 --> 00:17:26,120
Please keep sharing.
Keep spreading the word.

221
00:17:26,200 --> 00:17:28,760
And we'll be back
on the world stage in no time.

222
00:17:32,800 --> 00:17:36,200
-Poof. Mind-blowing.
- Thank you, sir.

223
00:17:36,280 --> 00:17:38,640
-For real.
- Thank you.

224
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
-Another great one. Yeah, seriously.
-Sweet.

225
00:17:48,720 --> 00:17:50,680
Alright, go get 'em.

226
00:18:02,600 --> 00:18:03,680
Marcus.

227
00:18:06,800 --> 00:18:08,560
Can I speak to you a minute?

228
00:18:12,560 --> 00:18:15,560
Ed Koppers and Sylvia
are in quite a little jam.

229
00:18:15,640 --> 00:18:16,840
Did you know that?

230
00:18:18,080 --> 00:18:19,480
Uh, yeah, I did, yeah.

231
00:18:22,000 --> 00:18:25,560
I really don't want to get into
how they got into this mess.

232
00:18:28,920 --> 00:18:33,040
The big advantage of our work
is that we can always avoid

233
00:18:33,120 --> 00:18:35,680
all of the political wheeling and dealing.

234
00:18:37,760 --> 00:18:41,880
Yeah. For people your age
that may sound rather bizarre.

235
00:18:41,960 --> 00:18:46,960
I know, but in our line of work, we deal
with money, tax rules, accounts, right?

236
00:18:47,040 --> 00:18:49,280
Whose money? How'd they make it?
What's behind it?

237
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
That's none of my business.

238
00:18:51,400 --> 00:18:56,480
I'm not saying I don't care, but I don't
pretend I have some morally superiority

239
00:18:56,560 --> 00:18:59,120
or that I'm smarter,
or know the bigger picture.

240
00:19:01,480 --> 00:19:05,080
This case concerns a lot of... money

241
00:19:05,160 --> 00:19:08,600
and some pretty aggressive people.

242
00:19:16,880 --> 00:19:19,080
That's what I love about you, you know.

243
00:19:20,000 --> 00:19:22,640
Some people are able
to read between the lines.

244
00:19:23,200 --> 00:19:24,960
But you need to be told twice

245
00:19:25,040 --> 00:19:27,040
and I still don't know if you understand.

246
00:19:31,640 --> 00:19:35,760
Martin Heezink, uh,
is in a maximum security prison.

247
00:19:38,960 --> 00:19:41,160
And it sure makes
some people's lives easier

248
00:19:41,240 --> 00:19:44,200
if he were to get
transferred someplace else.

249
00:19:44,840 --> 00:19:46,960
For his own safety of course.

250
00:19:47,680 --> 00:19:48,720
Hm.

251
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Mm?

252
00:19:59,080 --> 00:20:01,040
Is that how you're going to be?

253
00:20:04,640 --> 00:20:08,320
Are you suddenly concerned about
the welfare of Martin Heezink,

254
00:20:08,400 --> 00:20:11,040
the biggest scumbag
to ever work in finance?

255
00:20:11,640 --> 00:20:15,040
Listen, if you need to choose between
Koppers, Sylvia and him,

256
00:20:15,120 --> 00:20:19,960
-I'd say the choice is pretty clear.
-That's true. OK. OK. Um...

257
00:20:21,200 --> 00:20:23,240
So, here's what I propose.

258
00:20:23,880 --> 00:20:27,840
I will never tell your daughter
what you've asked me to do just now.

259
00:20:28,920 --> 00:20:32,480
And you'll stay as far away from us
as possible for the rest of your life.

260
00:20:40,120 --> 00:20:42,240
I wasn't exactly asking, Marcus.

261
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Good luck.

262
00:20:55,800 --> 00:20:58,960
And at that time,
everyone at the department understood

263
00:20:59,040 --> 00:21:01,400
the meaning of that transfer request?

264
00:21:01,480 --> 00:21:03,840
Yes, I would say that they did. Yeah.

265
00:21:03,920 --> 00:21:06,560
That they intended
to assassinate Mr. Heezink?

266
00:21:06,640 --> 00:21:07,760
Absolutely.

267
00:21:08,640 --> 00:21:11,800
Yeah, I could do that,
but she's still in the lobby.

268
00:21:13,480 --> 00:21:15,240
Yeah, with the whole family.

269
00:21:15,920 --> 00:21:20,760
Yeah, you tell her I can't get rid of her.
She's a tough one.

270
00:21:23,800 --> 00:21:26,000
Got it. Will do.

271
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
OK.

272
00:21:32,120 --> 00:21:34,320
-Any news?
-A little news.

273
00:21:34,640 --> 00:21:37,200
The minister wants to know
what Heezink has to say

274
00:21:37,280 --> 00:21:41,560
and then we'll think about the deal.
We need his deposition first.

275
00:21:41,640 --> 00:21:44,960
-Not a done deal yet, but it is something.

276
00:21:45,040 --> 00:21:46,840
This may take forever, Sylvia.

277
00:21:46,920 --> 00:21:49,280
How long are we going
to stay here in the lobby?

278
00:21:49,840 --> 00:21:53,680
Oh, uh, and the hard drive that
you gave us, we will keep it in our safe,

279
00:21:53,760 --> 00:21:56,120
until a final decision's been reached.

280
00:21:57,760 --> 00:22:01,760
We haven't had the chance to investigate
everything that Heezink has filed on it.

281
00:22:01,840 --> 00:22:03,880
It'll take us a few more days.

282
00:22:03,960 --> 00:22:05,200
Yes, please.

283
00:22:05,920 --> 00:22:09,480
The key is to get him out
of the Netherlands as quickly as possible,

284
00:22:09,560 --> 00:22:12,400
though, um, there's not really anything
we can do about that.

285
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
Why quickly?

286
00:22:13,560 --> 00:22:17,680
We have intelligence that another attempt
has been made on Heezink's life.

287
00:22:17,760 --> 00:22:19,680
-When?
-Last night.

288
00:22:19,760 --> 00:22:21,720
- In prison?
-That's right.

289
00:22:22,640 --> 00:22:25,800
Now they're trying to transfer him
to a less secured environment.

290
00:22:29,520 --> 00:22:32,560
Did you expect to have
that kind of response from Marcus?

291
00:22:33,640 --> 00:22:35,040
From Marcus, yeah.

292
00:22:36,560 --> 00:22:38,320
And the others you work with?

293
00:22:38,920 --> 00:22:40,480
Yeah, that was more surprising.

294
00:22:42,240 --> 00:22:45,640
Hey, Lars. Where the hell are you?
Things are totally out of hand here.

295
00:22:45,720 --> 00:22:48,080
-Hey, I'm trying to reach Marcus.
-Marcus is out.

296
00:22:48,160 --> 00:22:49,760
What? Why?

297
00:22:49,840 --> 00:22:52,880
Yeah, apparently, he fucked up
with some receipts or something.

298
00:22:52,960 --> 00:22:56,600
But everyone knows it's because
he refuses to transfer Heezink.

299
00:22:56,680 --> 00:22:58,440
-What's this for?
-You're being moved.

300
00:22:58,520 --> 00:23:00,880
His lawyer wants him out
of maximum security.

301
00:23:00,960 --> 00:23:03,600
-Because he's in danger there.
-So who's replacing Marcus?

302
00:23:03,680 --> 00:23:06,080
Oh, you're going to love this.

303
00:23:06,160 --> 00:23:08,720
They've asked seven people
to take his place.

304
00:23:08,800 --> 00:23:12,240
-Yeah, alright. So who got it?
- They all refused.

305
00:23:12,320 --> 00:23:15,480
The whole department stopped working.
Isn't that amazing?

306
00:23:16,680 --> 00:23:18,400
Yeah, it is.

307
00:23:18,480 --> 00:23:19,720
It is.

308
00:23:20,560 --> 00:23:23,480
It's good,
but they're just going to keep looking

309
00:23:23,560 --> 00:23:26,400
until they find someone
who is willing to cooperate.

310
00:23:26,480 --> 00:23:30,040
An unusual promotion,
Mr. De Leeuw, I must say.

311
00:23:30,120 --> 00:23:32,120
And incredibly fast too.

312
00:23:32,200 --> 00:23:34,400
It's merely junior prosecutor.

313
00:23:34,480 --> 00:23:37,120
-It does happen with people my age.
-Is that so?

314
00:23:37,200 --> 00:23:39,840
And starting out
with a rather controversial request.

315
00:23:41,120 --> 00:23:43,320
What does Mr. Heezink think of this?

316
00:23:43,400 --> 00:23:46,560
Mr. Heezink is being transferred
right now for his own good.

317
00:23:46,640 --> 00:23:49,200
There have been two attempts
on his life already.

318
00:23:49,920 --> 00:23:52,360
Well, I'm guessing
you'll quickly move up the ladder.

319
00:23:53,040 --> 00:23:56,640
-Thank you, sir.
-That wasn't a compliment.

320
00:24:00,760 --> 00:24:02,720
- It's taken care of.

321
00:24:03,440 --> 00:24:06,040
OK. Let's get it over with.

322
00:24:09,680 --> 00:24:12,840
Huh.
It's a different prosecutor every time.

323
00:24:12,920 --> 00:24:14,280
What's up with you guys?

324
00:24:14,360 --> 00:24:16,160
There have been
a few changes of power.

325
00:24:16,240 --> 00:24:20,080
And I've got it officially in writing
that Martin Heezink is to be transferred.

326
00:24:20,160 --> 00:24:22,680
Yeah, two of your colleagues
are just picking him up.

327
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
What's that?

328
00:24:23,840 --> 00:24:26,360
Maybe we could have a talk.
I've got plenty of money...

329
00:24:30,080 --> 00:24:32,120
-Let's go.
-They're just taking him now.

330
00:24:32,200 --> 00:24:33,480
Thanks, guys.

331
00:24:33,560 --> 00:24:36,160
Mr. Koppers,
I have your colleague on the phone.

332
00:24:36,240 --> 00:24:37,880
Another time.

333
00:24:43,640 --> 00:24:45,400
-Did it work?
-Of course.

334
00:24:45,480 --> 00:24:47,280
Leave that to your parents.

335
00:24:50,080 --> 00:24:52,920
Yeah. I'm still confused
on how this happened.

336
00:24:53,000 --> 00:24:54,760
What's going on over there?

337
00:24:56,800 --> 00:24:58,600
But are the Germans on board?

338
00:25:01,720 --> 00:25:04,360
Alright.
Make sure you let the minister know.

339
00:25:04,440 --> 00:25:07,360
If Martin Heezink falls
into German hands, then...

340
00:25:08,000 --> 00:25:09,760
then it's over.

341
00:25:09,840 --> 00:25:13,680
Martin's going to talk no matter what,
about everybody.

342
00:25:15,600 --> 00:25:19,200
Alright. Uh, see if you can find
Ed Koppers somewhere.

343
00:25:20,160 --> 00:25:21,400
Yeah.

344
00:25:21,480 --> 00:25:23,840
And could that just happen?

345
00:25:23,920 --> 00:25:27,720
Who was in charge there?
The Germans or the Dutch?

346
00:25:28,360 --> 00:25:31,000
At that moment, I was.

347
00:25:35,200 --> 00:25:37,760
So, Martin, you want to talk to me, huh?

348
00:25:39,120 --> 00:25:41,480
-Where should I go?
-Here.

349
00:25:51,680 --> 00:25:55,480
Alright, you have your own little bathroom
right here next to your bedroom.

350
00:25:56,480 --> 00:25:59,040
Of course, all the knives
have already been taken out.

351
00:25:59,960 --> 00:26:01,760
We've got someone in the front.

352
00:26:01,840 --> 00:26:04,680
Someone in the back.
If you want some air, I'll go with you.

353
00:26:04,760 --> 00:26:07,320
-We'll go for a walk together.
-Why are we here?

354
00:26:08,680 --> 00:26:11,840
The German tax authority is willing
to take over the entire case

355
00:26:11,920 --> 00:26:13,320
and have you as an informant.

356
00:26:13,400 --> 00:26:16,320
OK, then why aren't we
at a German police station?

357
00:26:16,400 --> 00:26:19,000
You said you wanted to talk to me, right?

358
00:26:19,880 --> 00:26:21,080
We'll do that here.

359
00:26:22,000 --> 00:26:25,640
-They still have doubts.
-That all depends on what you tell them.

360
00:26:25,720 --> 00:26:27,320
In exchange for what?

361
00:26:28,560 --> 00:26:30,600
That's between you and the Germans.

362
00:26:33,480 --> 00:26:35,760
It's this
or back to the maximum security prison.

363
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
Yeah.

364
00:26:38,320 --> 00:26:40,960
-Let's start talking tomorrow morning.

365
00:26:44,560 --> 00:26:48,600
If Sylvia's plan gets pushed
through, you'll get 20 years too, Ed.

366
00:26:48,680 --> 00:26:51,520
Just cut the kid loose,
so everyone's rid of it.

367
00:26:51,600 --> 00:26:53,920
That kid is my son, Oscar.

368
00:26:54,000 --> 00:26:56,120
On paper only, Ed.

369
00:27:02,800 --> 00:27:04,800
- Can I speak to him?
- No.

370
00:27:07,960 --> 00:27:10,520
Hey, honey. Did you have a good trip?

371
00:27:10,600 --> 00:27:12,800
-Yeah, it was fine.
- You're in this one.

372
00:27:12,880 --> 00:27:14,320
You can put your stuff inside.

373
00:27:15,920 --> 00:27:17,240
It's like a family reunion.

374
00:27:17,320 --> 00:27:19,480
Do you want that one?
Take it with you.

375
00:27:19,560 --> 00:27:21,920
- Do you need this?
- Yeah, OK. Juul?

376
00:27:28,080 --> 00:27:32,200
It's only for a few days, Juul.
Whatever happens, that's it.

377
00:27:33,080 --> 00:27:34,120
OK.

378
00:27:38,680 --> 00:27:42,080
Hey, we haven't had a chance to talk yet
about everything Dad told us.

379
00:27:44,120 --> 00:27:46,320
Yeah. What's there to talk about?

380
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
Well, you tell me.

381
00:28:00,320 --> 00:28:03,240
You know there's a pool here
by the main entrance.

382
00:28:03,320 --> 00:28:06,160
And an arcade, if you're up for it.

383
00:28:20,160 --> 00:28:24,640
So, going home tomorrow.
Recovery. Nice.

384
00:28:24,720 --> 00:28:27,280
-Yeah.
-I'll miss you.

385
00:28:28,400 --> 00:28:31,400
You are the biggest badass
that I have ever met.

386
00:28:33,440 --> 00:28:36,480
What you said about those pension funds,
you nailed it.

387
00:28:36,560 --> 00:28:38,680
I've been trying to spread the word,
you know.

388
00:28:38,760 --> 00:28:41,680
-But it's driving my friends nuts.
-Same with me.

389
00:28:41,760 --> 00:28:43,760
And I keep telling them,
you should listen.

390
00:28:43,840 --> 00:28:45,840
You got to listen
to what this girl's saying.

391
00:28:45,920 --> 00:28:48,760
-But yeah, they just don't want to know.

392
00:28:48,840 --> 00:28:51,320
Anyway, I'm trying to red pill them
one by one.

393
00:28:51,400 --> 00:28:54,200
-What did you say?
-That's something else you're good at.

394
00:28:54,280 --> 00:28:57,960
You don't start with the hardcore shit,
the real Illuminati shit.

395
00:28:58,040 --> 00:29:02,160
The, uh, Protocols of Zion,
the pedophile networks. No.

396
00:29:02,880 --> 00:29:06,280
I used to start with that, but you can
tell you're scaring people away.

397
00:29:06,360 --> 00:29:09,680
-The pedophile networks?
-Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah.

398
00:29:09,760 --> 00:29:12,920
But that...
that stuff wasn't on my podcast.

399
00:29:13,000 --> 00:29:17,280
No, but that's just it. You can hear it
between the lines.

400
00:29:17,360 --> 00:29:19,720
Yeah.  Yeah, yeah, yeah.

401
00:29:22,840 --> 00:29:23,920
Hey.

402
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
Hey.

403
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Syl.

404
00:29:37,840 --> 00:29:41,960
We're really going to take this thing
all the way together. Am I right?

405
00:29:46,360 --> 00:29:48,400
Not just Martin, but Ed too.

406
00:29:58,560 --> 00:30:00,320
They both deserve.

407
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Yeah.

408
00:30:25,720 --> 00:30:27,480
-Alright, first...
- Yeah.

409
00:30:28,440 --> 00:30:32,920
So, all throughout this case, going back
to the beginning with Hilde Bannmeier,

410
00:30:33,000 --> 00:30:36,160
Germany, 2013, a good number of people

411
00:30:36,240 --> 00:30:38,960
who happened
to cross paths with you are dead.

412
00:30:39,800 --> 00:30:40,840
Yeah?

413
00:30:41,720 --> 00:30:43,640
-Were you responsible for that?
-No.

414
00:30:46,840 --> 00:30:53,280
Well, I could have done something
to prevent it from happening and I didn't.

415
00:30:53,360 --> 00:30:54,560
OK. Sure.

416
00:30:55,320 --> 00:30:58,040
But you have to understand,
I was 14 when this started.

417
00:30:58,120 --> 00:30:59,400
When what started?

418
00:30:59,480 --> 00:31:02,680
I did my first trade
when I was 14, anonymously.

419
00:31:02,760 --> 00:31:06,160
When I was 20, I was doing business
with people around the world.

420
00:31:06,240 --> 00:31:09,120
Five years ago, crypto. A year ago, NFTs.

421
00:31:09,200 --> 00:31:12,640
And if you don't know exactly
who you're in business with,

422
00:31:12,720 --> 00:31:15,920
things can get weird very fast.

423
00:31:16,000 --> 00:31:19,400
- How come they know who you are?
-I cut a deal with law enforcement.

424
00:31:19,480 --> 00:31:21,720
Yes, with, uh, Ed Koppers.

425
00:31:21,800 --> 00:31:22,880
With your father.

426
00:31:29,000 --> 00:31:30,040
Yeah.

427
00:31:33,840 --> 00:31:36,640
I didn't realize that everybody knew that.

428
00:31:36,720 --> 00:31:38,840
So Martin is a half-brother?

429
00:31:40,640 --> 00:31:42,840
Yeah, that's one way to put it,

430
00:31:42,920 --> 00:31:45,680
but this is different
because I didn't know I had him.

431
00:31:46,320 --> 00:31:49,120
But when you found out,
you started to help him?

432
00:31:49,200 --> 00:31:51,600
Financially, yeah.

433
00:31:51,680 --> 00:31:55,880
-With his education and sometimes advice.
-How come I didn't get your help?

434
00:31:57,880 --> 00:31:59,920
You didn't you think I was smart enough?

435
00:32:01,720 --> 00:32:05,280
A few weeks ago,
when we began working this case,

436
00:32:05,360 --> 00:32:09,960
someone broke into my house one night
when we were there. Was that meant to...?

437
00:32:10,040 --> 00:32:12,240
That was to install a wiretap and camera.

438
00:32:13,680 --> 00:32:15,240
Which did happen, by the way.

439
00:32:16,280 --> 00:32:21,200
That was instructed by Ed Koppers,
my father, that is.

440
00:32:26,640 --> 00:32:28,640
So what's going to happen now?

441
00:32:29,760 --> 00:32:32,920
Right now your mother
is recording his testimony, so that way,

442
00:32:33,000 --> 00:32:35,320
he can be extradited to Germany.

443
00:32:37,240 --> 00:32:39,600
-And you too?
-Maybe.

444
00:32:42,320 --> 00:32:45,040
Mom knows you'd go to jail
and still go through with it?

445
00:32:45,120 --> 00:32:46,720
It's not that simple, Juul.

446
00:32:48,320 --> 00:32:50,680
And why can't they do that in jail?

447
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Because in jail, his life is in danger.

448
00:32:54,080 --> 00:32:56,640
-Yeah, so what?
-No, Juul.

449
00:32:56,720 --> 00:32:58,480
Let them shoot him. Who cares?

450
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
-Then we'd be done with it.
-Don't say that.

451
00:33:00,640 --> 00:33:03,200
-You'd be done with it.
-Juul, this isn't you.

452
00:33:06,400 --> 00:33:10,880
I've always hated you.
You know that? Even as a child.

453
00:33:14,160 --> 00:33:17,760
I mean, not you. My father and Julius.

454
00:33:21,360 --> 00:33:22,800
I was so alone.

455
00:33:24,360 --> 00:33:26,920
And every now and then I'd hear from you.

456
00:33:27,000 --> 00:33:31,480
He'd call me on my birthday, in secret.
Send me a picture from a ski trip.

457
00:33:32,480 --> 00:33:34,440
I would always be so jealous.

458
00:34:04,760 --> 00:34:06,960
They don't have much
at the convenience store.

459
00:34:07,040 --> 00:34:10,480
If you let me take the car,
I'll drive to the village down the road.

460
00:34:10,960 --> 00:34:13,280
Hey, Syl.
You can't lock me up here, you know?

461
00:34:13,360 --> 00:34:15,440
No, Ed. I'm doing the shopping here.

462
00:34:15,520 --> 00:34:17,920
- Hey! Stop!

463
00:34:21,080 --> 00:34:23,280
- Let go of me!
-No.

464
00:34:23,360 --> 00:34:24,920
-No, Ed. stay!

465
00:34:29,560 --> 00:34:31,320
Martin, calm down.

466
00:34:32,400 --> 00:34:34,760
-Let him go, Martin.
-He started it!

467
00:34:35,480 --> 00:34:38,080
-Your son comes here with a knife.

468
00:34:39,640 --> 00:34:41,120
Juul, what have you done?

469
00:34:47,240 --> 00:34:49,280
- Lars, let me handle it.

470
00:34:49,360 --> 00:34:51,400
Can everyone, please, just calm down?

471
00:34:51,480 --> 00:34:55,440
-Lars, no. Don't.
-Have her put the gun away, Sylvia.

472
00:34:57,480 --> 00:34:59,080
They're brothers.

473
00:34:59,160 --> 00:35:02,640
Guys, let's figure this out...
as a family.

474
00:35:05,720 --> 00:35:06,720
Let him go.

475
00:35:07,200 --> 00:35:08,440
Let him go!

476
00:35:31,000 --> 00:35:34,440
So you deny that an incident took place?

477
00:35:35,840 --> 00:35:40,320
This means you claim that
Ms. van Deurne's statement is incorrect.

478
00:35:40,400 --> 00:35:41,720
Yeah.

479
00:35:42,480 --> 00:35:43,960
That's correct.

480
00:35:50,680 --> 00:35:53,040
-Are you leaving?
-Yeah, you bet I am.

481
00:35:54,160 --> 00:35:56,160
This thing is getting too fucked up
.

482
00:35:56,640 --> 00:35:59,480
-Hm.
-I don't think they need me anymore.

483
00:36:02,280 --> 00:36:04,640
And that wraps up episode four.

484
00:36:05,280 --> 00:36:08,280
But anyway,
is there still someone listening to me?

485
00:36:09,040 --> 00:36:10,320
I hope so.

486
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Hello.

487
00:36:12,880 --> 00:36:14,160
Anyone there?

488
00:36:14,240 --> 00:36:18,560
Hey, Enzo. You're going so fast.
Come here. Huh?

489
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
Hey!

490
00:36:19,720 --> 00:36:22,360
I just can't quite believe it, Dad.
I'm sorry.

491
00:36:22,440 --> 00:36:24,800
I wouldn't make it up.
Call the prosecutor's.

492
00:36:24,880 --> 00:36:27,320
-They'll say the same thing.
-But why is he suspended?

493
00:36:27,400 --> 00:36:29,200
Because he... I don't know.

494
00:36:29,280 --> 00:36:30,880
-Hey, Grandpa.
-Hey there, kid.

495
00:36:30,960 --> 00:36:32,200
-Grandpa!

496
00:36:32,960 --> 00:36:36,320
Maybe we could still do something,
like talk to him about it.

497
00:36:37,120 --> 00:36:38,680
He's just so distant.

498
00:36:41,240 --> 00:36:44,400
I wonder if you could tell me
who he's recently spoken with.

499
00:36:45,200 --> 00:36:46,760
He's in Germany right now.

500
00:36:47,800 --> 00:36:49,360
Where exactly?

501
00:36:51,240 --> 00:36:52,840
I don't know, Dad.

502
00:36:52,920 --> 00:36:55,560
He might have left his email open
in his office.

503
00:36:55,640 --> 00:36:59,080
Maybe we can find something
that can help for his own good.

504
00:36:59,680 --> 00:37:01,520
Yeah? Enzo, come, boy.

505
00:37:01,600 --> 00:37:03,920
And I really like you hair like that.

506
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Enzo!

507
00:37:07,280 --> 00:37:09,040
-No, no. This way.

508
00:37:09,120 --> 00:37:11,600
-Come on!
-Come here, honey. Come.

509
00:37:14,040 --> 00:37:16,760
- For how many places am I setting?
-Four.

510
00:37:17,760 --> 00:37:19,160
Hi.

511
00:37:21,280 --> 00:37:24,960
The German Ministry just sent word.
The minister has agreed.

512
00:37:25,040 --> 00:37:29,480
Tomorrow, at 9:00 a.m., the German FIOD
is taking Heezink off our hands.

513
00:37:35,000 --> 00:37:36,560
Congratulations, Sylvia.

514
00:37:37,440 --> 00:37:38,560
Want a bite?

515
00:37:39,280 --> 00:37:40,560
Uh, yeah.

516
00:37:40,640 --> 00:37:41,800
Great.

517
00:37:58,680 --> 00:38:01,320
- Can you put these on the table?
-Uh, yeah.

518
00:38:08,440 --> 00:38:12,840
Well, I'm dying to find out. It's from
the convenience store here.

519
00:38:21,160 --> 00:38:23,720
I thought we could do this,
just for tonight.

520
00:38:23,800 --> 00:38:24,920
-Have a seat.
-Yeah.

521
00:38:26,200 --> 00:38:27,640
- Great.
- Here.

522
00:38:31,360 --> 00:38:32,680
Thank you, honey.

523
00:38:34,400 --> 00:38:35,720
So...

524
00:38:42,840 --> 00:38:44,760
-I don't drink, thanks.

525
00:38:54,440 --> 00:38:56,400
So, did everyone have a nice weekend?

526
00:38:59,280 --> 00:39:00,680
- Water?
-Thank you.

527
00:39:00,760 --> 00:39:01,920
OK, um...

528
00:39:02,000 --> 00:39:03,520
-Can you hand me the fork?
-Yeah.

529
00:39:03,600 --> 00:39:05,600
How long of a sentence
you think you'll get?

530
00:39:08,760 --> 00:39:11,880
-Juul, let's not discuss that here.
-I think 15 or 20 years.

531
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
Well...

532
00:39:14,360 --> 00:39:17,200
Those are the sentences
they give the big crypto guys.

533
00:39:17,280 --> 00:39:19,280
Well, yeah, that's about right.

534
00:39:19,360 --> 00:39:24,200
Minus the reduced sentence, but that'll
only be like... half, I would say.

535
00:39:28,440 --> 00:39:30,200
-Ed?
-Yeah.

536
00:39:33,080 --> 00:39:34,640
-And you?
-Juul.

537
00:39:39,640 --> 00:39:40,680
Similar, I think.

538
00:39:44,640 --> 00:39:46,480
We'll see when it happens.

539
00:39:53,440 --> 00:39:56,000
Well, better than dead.

540
00:40:25,560 --> 00:40:27,360
I'll come get you when we're ready.

541
00:40:44,680 --> 00:40:48,280
Uh, Martin, you could cover
for me for a little while

542
00:40:48,360 --> 00:40:50,400
uh, when you talk to the Germans.

543
00:40:53,240 --> 00:40:58,080
You're the who's getting caught here,
so why would you drag me into this?

544
00:40:58,160 --> 00:40:59,360
Cars approaching.

545
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Stand by, all units

546
00:41:06,240 --> 00:41:09,480
Copy.
We've got the suspect in our sights.

547
00:41:10,920 --> 00:41:13,200
- Hello. Yes.
-Miss Van Maele?

548
00:41:13,280 --> 00:41:15,080
We're here to take him off your hands.

549
00:41:15,160 --> 00:41:17,640
Yes. Um, where is Stephan?

550
00:41:17,720 --> 00:41:21,840
Unfortunately, Mr. Heder could not attend,
but we have all the necessary papers.

551
00:41:21,920 --> 00:41:23,360
Uh, OK.

552
00:41:23,440 --> 00:41:25,640
Which cottage is Mr. Heezink in?

553
00:41:26,800 --> 00:41:29,640
-Uh, I can go get him for you.
-No, there's no need.

554
00:41:31,480 --> 00:41:33,600
-436.
-436.

555
00:41:33,680 --> 00:41:36,400
- Confirming suspect location.
-Thank you.

556
00:41:36,480 --> 00:41:37,480
Moving out.

557
00:41:48,480 --> 00:41:49,880
Stephan Herder, please.

558
00:41:50,760 --> 00:41:53,720
Sylvia. Sorry.
I was just about to call you.

559
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
I'm afraid it's not going to work out.

560
00:41:56,160 --> 00:41:59,840
I... I really tried my best,
but you must understand.

561
00:41:59,920 --> 00:42:04,040
There are so many interests involved
that no matter how hard we try...

562
00:42:19,600 --> 00:42:21,200
The Germans don't want him.

563
00:42:25,560 --> 00:42:26,640
Damn it.

564
00:42:27,800 --> 00:42:30,640
-Empty nest. I repeat, empty nest.
- File back.

565
00:42:33,960 --> 00:42:36,480
- What happened?
- We're on top of it.

566
00:42:36,560 --> 00:42:38,760
We know exactly where they are.

567
00:42:40,320 --> 00:42:41,920
They won't be coming after us.

568
00:42:58,840 --> 00:43:00,080
Huh.

569
00:43:00,160 --> 00:43:02,760
And you were driving around for how long?

570
00:43:04,800 --> 00:43:05,920
Quite a while.

571
00:43:06,880 --> 00:43:09,360
And with what, uh, purpose?

572
00:43:09,840 --> 00:43:14,440
Hello, this is Sylvia Van Maele. I need
to speak to the consul. It's urgent.

573
00:43:14,520 --> 00:43:17,800
He's in a meeting right now.
Can you try later?

574
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Ed, Ed, Ed, give me three seconds.

575
00:43:22,080 --> 00:43:23,680
-Just--
-I'll give you two.

576
00:43:24,160 --> 00:43:26,480
-I'm taking a leak.
-What exactly is the plan here?

577
00:43:26,560 --> 00:43:28,920
Well, uh, you should ask Sylvia that.

578
00:43:30,160 --> 00:43:34,280
We're halfway to Belgium, but you
have to call ahead to Brussels, Marcus.

579
00:43:34,360 --> 00:43:36,360
Otherwise, we'll go to Paris.

580
00:43:36,440 --> 00:43:40,240
So what's she planning on doing?
Drive in circles?

581
00:43:40,320 --> 00:43:43,000
-Seems like you want to go to jail.
-What's the plan?

582
00:43:43,080 --> 00:43:45,640
The plan, sir, is to keep Heezink alive.

583
00:43:47,240 --> 00:43:49,120
If we let him go, he's dead.

584
00:43:49,200 --> 00:43:51,960
Call every consulate
and ask them to please let you in.

585
00:43:52,040 --> 00:43:53,920
Maybe the Americans after all.

586
00:43:55,720 --> 00:43:59,480
I don't know, Marcus. Can't you just call
them? Yes, because his life's in dan...

587
00:43:59,560 --> 00:44:00,920
And then what?

588
00:44:01,000 --> 00:44:04,440
Let's just put him on a plane to Dubai.
Huh?

589
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
-Hey.

590
00:44:07,080 --> 00:44:08,160
Great.

591
00:44:25,760 --> 00:44:26,880
Let's go.

592
00:44:31,400 --> 00:44:32,840
Sorry, sorry, sorry.

593
00:44:33,720 --> 00:44:35,880
I don't want to go back
to the Netherlands.

594
00:44:43,680 --> 00:44:47,480
But, Miss Van Maele,
was there even a plan at all?

595
00:44:51,600 --> 00:44:56,080
I'll just have rice noodles
with... something.

596
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
-What is ku-lok-kai again?
-I think you love that.

597
00:45:00,320 --> 00:45:03,240
-And what are you going to have, Syl?
-I'll just have a coffee.

598
00:45:04,640 --> 00:45:06,040
And Martin?

599
00:45:06,120 --> 00:45:07,440
He's in the bathroom.

600
00:45:08,280 --> 00:45:09,280
OK.

601
00:45:38,320 --> 00:45:40,720
But he wasn't there anymore.

602
00:45:40,800 --> 00:45:43,160
- Just disappeared?
-Yeah.

603
00:45:53,800 --> 00:45:55,400
I'm not escaping.

604
00:45:56,760 --> 00:45:59,720
I mean, if you can even
consider this being detained.

605
00:45:59,800 --> 00:46:03,600
-I'm trying to help you.
-Yeah, right, amazing. Thank you.

606
00:46:03,680 --> 00:46:06,400
-Only it's not going anywhere.
-You're wrong about that.

607
00:46:06,480 --> 00:46:09,280
We've got to have more patience.
I'm in touch with Canada.

608
00:46:09,360 --> 00:46:12,800
Sylvia, if you can't tell me right now
where we're going...

609
00:46:13,760 --> 00:46:15,920
then this is just a kidnapping.

610
00:46:20,480 --> 00:46:22,480
All I am to you is a liability.

611
00:46:24,760 --> 00:46:26,720
I'm only putting you in danger.

612
00:46:29,880 --> 00:46:31,000
OK.

613
00:46:32,760 --> 00:46:34,920
Just tell him I was already gone.

614
00:47:40,080 --> 00:47:42,560
Did you hear from Mr. Heezink again?

615
00:47:42,640 --> 00:47:46,000
No, I'm sure he's on some yacht
in the Caribbean or...

616
00:47:47,080 --> 00:47:48,200
he's dead.

617
00:48:00,760 --> 00:48:01,760
OK.

618
00:48:01,840 --> 00:48:06,840
The chief public prosecutor
said that the suspension was unjustified.

619
00:48:06,920 --> 00:48:08,360
And will be withdrawn.

620
00:48:08,920 --> 00:48:11,760
-Your work phone, badge.
-Thank you.

621
00:48:12,320 --> 00:48:14,480
Then we leave it at that, hm?

622
00:48:14,560 --> 00:48:16,920
As far as we're concerned.

623
00:48:33,960 --> 00:48:35,920
-Did it go well?
-Yeah.

624
00:48:36,680 --> 00:48:38,120
Good.

625
00:48:43,800 --> 00:48:46,160
- I'll get to it. Hey, man.
- Hey, Joost.

626
00:48:46,240 --> 00:48:47,840
Just give me a few minutes.

627
00:48:58,360 --> 00:48:59,600
You coming?

628
00:49:01,360 --> 00:49:04,600
Congratulations... Chief Prosecutor.

629
00:49:06,840 --> 00:49:08,000
Champagne.

630
00:49:11,040 --> 00:49:14,240
I haven't formally heard
from the procurator-general yet,

631
00:49:14,320 --> 00:49:16,920
but he's definitely going
to approve the promotion.

632
00:49:18,200 --> 00:49:19,400
Let's celebrate.

633
00:49:23,280 --> 00:49:25,920
Hey.
I've been trying to reach you all day.

634
00:49:26,000 --> 00:49:27,960
-Why didn't you answer?
-Huh.

635
00:49:29,200 --> 00:49:30,320
Still mad about it?

636
00:49:30,720 --> 00:49:31,800
It's over.

637
00:49:35,840 --> 00:49:36,840
Oh.

638
00:49:41,200 --> 00:49:42,960
But it's not over for you.

639
00:49:45,400 --> 00:49:48,840
No, well,
you're completely right about that.

640
00:49:49,400 --> 00:49:52,360
I can put out a statement, OK?
Just tell me it's done.

641
00:49:52,440 --> 00:49:54,200
I don't think you'll fix it with that.

642
00:49:56,800 --> 00:50:00,920
Alright. Then I'll quit. How's that?
I would've liked to have gone on a while,

643
00:50:01,000 --> 00:50:04,120
but I'll just finish the year
and you won't hear from me again.

644
00:50:04,200 --> 00:50:07,280
-I want you to tell the truth, Ed.
-I have! You know everything now.

645
00:50:07,360 --> 00:50:09,720
Not just me. Tell everybody.

646
00:50:14,160 --> 00:50:15,160
But...

647
00:50:20,120 --> 00:50:21,920
What's the point in doing that?

648
00:50:23,800 --> 00:50:25,400
God, I mean, come on!

649
00:50:26,440 --> 00:50:27,560
Look, I get it.

650
00:50:27,640 --> 00:50:30,680
I understood when
it was all collateral damage

651
00:50:30,760 --> 00:50:33,920
uh, in... the trial against Martin.
I get that.

652
00:50:34,840 --> 00:50:38,480
- I heard you got a nice promotion.
-Yeah, a great one.

653
00:50:38,560 --> 00:50:42,800
You really want me to, uh...
And what if I don't?

654
00:50:48,200 --> 00:50:50,920
Incredible, you are cold as ice.

655
00:50:51,000 --> 00:50:53,600
I shouldn't laugh, but... Christ.

656
00:50:53,680 --> 00:50:55,680
I... I've never seen that before.

657
00:50:57,040 --> 00:50:59,880
You would just let me go to jail alone?

658
00:50:59,960 --> 00:51:02,680
And you think
you're still going to score big.

659
00:51:03,920 --> 00:51:05,040
Look.

660
00:51:07,320 --> 00:51:08,680
Here's our first case.

661
00:51:08,760 --> 00:51:13,400
I thought you and I had worked something
out as well, you know, together.

662
00:51:14,040 --> 00:51:16,400
I am not doing this. Screw you!

663
00:51:17,920 --> 00:51:20,760
I mean, what, do you want,
for me to grovel on my knees,

664
00:51:20,840 --> 00:51:24,040
as if I had not risked it all,
literally everything for you!

665
00:51:24,120 --> 00:51:25,680
You can go straight to hell!

666
00:51:31,680 --> 00:51:32,920
Sylvia...

667
00:51:34,360 --> 00:51:36,400
You don't seem to be all here.

668
00:51:42,960 --> 00:51:44,520
But think about Julius.

669
00:51:47,000 --> 00:51:48,440
He's still in school.

670
00:51:50,480 --> 00:51:53,040
And his father in jail, huh?

671
00:51:55,160 --> 00:51:58,160
And what for? For your personal revenge?

672
00:52:21,400 --> 00:52:23,160
Know what? You're right. Fuck it.

673
00:52:23,240 --> 00:52:26,960
I can't handle this...
this weight anymore on my shoulders.

674
00:52:28,760 --> 00:52:31,320
I mean, uh, how about you call 'em now?

675
00:52:31,400 --> 00:52:33,760
Do it. Do it. Just go ahead and do it.

676
00:52:34,320 --> 00:52:36,280
How are you going to do that?

677
00:52:37,720 --> 00:52:39,720
-Give me a minute.

678
00:52:42,320 --> 00:52:45,720
Everything was handed over
to the international press this morning.

679
00:52:51,240 --> 00:52:53,600
The whole world is watching from now on.

680
00:53:16,440 --> 00:53:17,920
What's up, girls?

681
00:53:22,400 --> 00:53:25,360
I've basically been murdered... by you.

682
00:53:57,800 --> 00:53:58,920
Hey.

683
00:54:01,160 --> 00:54:02,280
Hey.

684
00:54:05,280 --> 00:54:09,280
Taken from www.titlovi.com


