1
00:01:37,490 --> 00:01:40,196
[Episode 4]

2
00:01:58,800 --> 00:02:01,171
[Xiqiao Ferry]

3
00:02:27,333 --> 00:02:28,633
Chieftain Zhong,

4
00:02:28,633 --> 00:02:30,400
are you here to watch a show?

5
00:02:30,400 --> 00:02:33,066
Immobilized by Zhan Zhao's
Heavenward Crane Strike,

6
00:02:33,066 --> 00:02:34,533
I can't move a muscle.

7
00:02:34,533 --> 00:02:35,633
What about the Iron Blood Guards?

8
00:02:35,633 --> 00:02:38,466
Iron Blood Guards has a rule.
They never kill the innocent.

9
00:02:38,466 --> 00:02:41,400
We won't break the rule for the Xiuluo Cult.

10
00:02:41,400 --> 00:02:42,766
For Xiuluo Cult?

11
00:02:42,766 --> 00:02:44,599
It's for His Lordship's great cause!

12
00:02:44,599 --> 00:02:47,340
Then show me His Lordship's command token.

13
00:02:47,340 --> 00:02:49,020
What?

14
00:02:51,266 --> 00:02:52,800
Fine.

15
00:02:52,800 --> 00:02:55,066
I see how it is now.

16
00:02:55,066 --> 00:02:57,199
You just want to reap the benefits
without lifting a finger.

17
00:02:57,199 --> 00:02:58,433
I didn't step in,

18
00:02:58,433 --> 00:03:00,599
so you don't have to split your glory.

19
00:03:00,599 --> 00:03:01,866
Now,

20
00:03:01,866 --> 00:03:05,132
all the credit belongs to you.

21
00:05:24,220 --> 00:05:26,399
You don't even spare your partner.

22
00:05:26,399 --> 00:05:29,399
The Yunying Sect people only know
some lightness skills, flashy but useless.

23
00:05:29,399 --> 00:05:30,733
They'll never amount to anything.

24
00:05:30,733 --> 00:05:32,366
He died for me.

25
00:05:32,366 --> 00:05:35,836
That was an honorable end for him.

26
00:05:36,880 --> 00:05:38,520
- Don't move.
- Mom, Dad!

27
00:05:38,520 --> 00:05:41,426
- Please, save my son!
- Save my brother!

28
00:05:41,426 --> 00:05:42,726
One more step,

29
00:05:42,726 --> 00:05:45,276
and I'll snap his neck.

30
00:05:50,700 --> 00:05:54,340
I beg you. Save my son!

31
00:05:55,493 --> 00:05:57,526
Don't worry.

32
00:05:57,526 --> 00:05:59,897
I will definitely save him.

33
00:06:12,826 --> 00:06:14,126
Zhan Zhao,

34
00:06:14,126 --> 00:06:16,093
Heavenward Crane Strike can help you leave.

35
00:06:16,093 --> 00:06:17,993
But if you use it to save that child,

36
00:06:17,993 --> 00:06:20,559
I'm afraid you'll never cross this ferry.

37
00:06:20,559 --> 00:06:21,760
At noon,

38
00:06:21,760 --> 00:06:24,326
the poison in your body will flare up.

39
00:06:24,326 --> 00:06:27,026
Without Heavenward Crane Strike as a protector.

40
00:06:27,026 --> 00:06:28,226
Death

41
00:06:28,226 --> 00:06:30,680
is coming for you.

42
00:06:50,393 --> 00:06:51,726
I knew it.

43
00:06:51,726 --> 00:06:54,093
You wouldn't dare kill me.

44
00:06:54,093 --> 00:06:56,960
The Southern Knight became an official.

45
00:06:56,960 --> 00:06:58,326
You have your titles and your gold,

46
00:06:58,326 --> 00:07:01,093
but put the law's chains on your own neck.

47
00:07:01,093 --> 00:07:03,750
Don't you find it ridiculous?

48
00:07:04,526 --> 00:07:07,160
You pride yourself on being chivalrous,

49
00:07:07,160 --> 00:07:09,293
yet you don't even have the courage

50
00:07:09,293 --> 00:07:12,560
to kill me and uphold justice.

51
00:07:14,359 --> 00:07:17,393
If Liu Hong Yi knew you were like this,

52
00:07:17,393 --> 00:07:20,593
I'm afraid he'd also resent your cowardice.

53
00:07:20,593 --> 00:07:23,826
I've poisoned him
with over ten Xiuluo Cult poisons.

54
00:07:23,826 --> 00:07:26,626
None of them will kill him instantly.

55
00:07:26,626 --> 00:07:30,193
But they will slowly melt his internal organs.

56
00:07:30,193 --> 00:07:32,093
He will rot from the inside out

57
00:07:32,093 --> 00:07:35,459
until he turns into a pool of blood.

58
00:08:01,826 --> 00:08:04,326
The Yunying Sect

59
00:08:04,326 --> 00:08:07,793
has never turned a blind eye to villains.

60
00:08:07,793 --> 00:08:10,226
I killed Mo Dao.

61
00:08:10,226 --> 00:08:11,881
My master's soul

62
00:08:11,881 --> 00:08:17,881
can finally know peace.

63
00:09:30,160 --> 00:09:31,893
Past the farmhouse ahead

64
00:09:31,893 --> 00:09:33,559
is Xiqiao Ferry.

65
00:09:33,559 --> 00:09:34,926
Once across that river,

66
00:09:34,926 --> 00:09:37,426
it is no longer under Xiangzhou's jurisdiction.

67
00:09:37,426 --> 00:09:38,959
Another 20 miles

68
00:09:38,959 --> 00:09:40,493
will lead to Yincheng Town,

69
00:09:40,493 --> 00:09:42,626
where the Guanghua Army is stationed.

70
00:09:42,626 --> 00:09:44,693
Their commander, Meng Kui, is my friend.

71
00:09:44,693 --> 00:09:47,526
He'll send men to escort me all the way north.

72
00:09:47,526 --> 00:09:49,226
With a fast horse,

73
00:09:49,226 --> 00:09:50,760
I can reach the capital

74
00:09:50,760 --> 00:09:53,132
in less than two days.

75
00:10:02,793 --> 00:10:03,817
Got him?

76
00:10:03,817 --> 00:10:05,566
Yes, got him.

77
00:10:40,926 --> 00:10:43,026
Did you search him thoroughly?

78
00:10:43,026 --> 00:10:45,559
Zhan Zhao doesn't have that object.

79
00:10:45,559 --> 00:10:48,093
I've sent men to find his companion.

80
00:10:48,093 --> 00:10:49,426
Wait till he wakes.

81
00:10:49,426 --> 00:10:51,959
Then make him tell us where his companion is.

82
00:10:51,959 --> 00:10:54,326
To make Zhan Zhao tell you?

83
00:10:54,326 --> 00:10:57,426
You must be dreaming.

84
00:10:57,426 --> 00:10:58,693
Chieftain Zhong,

85
00:10:58,693 --> 00:11:00,093
instead of sitting here

86
00:11:00,093 --> 00:11:01,693
waiting for him to wake up,

87
00:11:01,693 --> 00:11:03,393
why don't you use your head

88
00:11:03,393 --> 00:11:05,893
and go find some clues?

89
00:11:05,893 --> 00:11:09,559
Since Zhan Zhao was caught,
every crossing is being watched more closely.

90
00:11:09,559 --> 00:11:11,559
Still no sign of his companion.

91
00:11:11,559 --> 00:11:13,426
Besides waiting for him to talk,

92
00:11:13,426 --> 00:11:15,026
what else can we do?

93
00:11:15,026 --> 00:11:16,293
Commander Shao,

94
00:11:16,293 --> 00:11:18,993
would you show me how?

95
00:11:25,426 --> 00:11:27,926
Where did you find Zhan Zhao?

96
00:11:27,926 --> 00:11:30,426
My men encountered Zhan Zhao and his companion

97
00:11:30,426 --> 00:11:32,086
on the mountain road to Xiqiao Ferry.

98
00:11:32,086 --> 00:11:38,060
Later, I found him hiding in an abandoned barn
near the ferry.

99
00:11:38,060 --> 00:11:40,193
What did Zhan Zhao's companion

100
00:11:40,193 --> 00:11:41,559
look like?

101
00:11:41,559 --> 00:11:44,007
- Wei Feng.
- Yes.

102
00:11:47,493 --> 00:11:49,216
Report to Commander Shao.

103
00:11:49,216 --> 00:11:51,193
What did Zhan Zhao's companion

104
00:11:51,193 --> 00:11:52,193
look like?

105
00:11:52,193 --> 00:11:53,360
Yes.

106
00:11:53,360 --> 00:11:54,626
Commander Shao,

107
00:11:54,626 --> 00:11:57,193
it was a young man around 18 or 19.

108
00:11:57,193 --> 00:11:58,426
Quite handsome,

109
00:11:58,426 --> 00:11:59,826
with impressive martial arts.

110
00:11:59,826 --> 00:12:01,126
He barely made a move.

111
00:12:01,126 --> 00:12:03,493
We were finished before we could fight back.

112
00:12:03,493 --> 00:12:05,493
His weapon was very strange.

113
00:12:05,493 --> 00:12:06,526
It was entirely black,

114
00:12:06,526 --> 00:12:08,576
like a mace.

115
00:12:16,559 --> 00:12:18,126
Commander Shao,

116
00:12:18,126 --> 00:12:20,493
His Lordship ordered us to capture him alive.

117
00:12:20,493 --> 00:12:22,526
If you wish to kill Zhan Zhao,

118
00:12:22,526 --> 00:12:25,585
report to His Lordship yourself.

119
00:12:35,959 --> 00:12:38,526
The ferry capture of Zhan Zhao was hard-won.

120
00:12:38,526 --> 00:12:39,959
As Zhong Xiong stood by and did nothing,

121
00:12:39,959 --> 00:12:41,326
we suffered many casualties.

122
00:12:41,326 --> 00:12:42,826
Even Mo Dao died.

123
00:12:42,826 --> 00:12:43,827
I'm wondering

124
00:12:43,827 --> 00:12:45,826
if Zhong Xiong is dragging his feet on purpose.

125
00:12:45,826 --> 00:12:48,009
He doesn't want to go after that companion.

126
00:12:48,959 --> 00:12:51,426
Zhong Xiong thinks very highly of himself.

127
00:12:51,426 --> 00:12:52,593
Aside from His Lordship,

128
00:12:52,593 --> 00:12:54,826
he rarely respects anyone else.

129
00:12:54,826 --> 00:12:58,026
To be hauled to the ferry like that,

130
00:12:58,026 --> 00:12:59,593
before so many eyes,

131
00:12:59,593 --> 00:13:01,026
unable to move a finger.

132
00:13:01,026 --> 00:13:03,026
He must have been so ashamed.

133
00:13:03,026 --> 00:13:05,526
If he loses Zhan Zhao's companion now,

134
00:13:05,526 --> 00:13:07,493
he won't be able to explain himself.

135
00:13:07,493 --> 00:13:09,986
So, Commander, you mean...

136
00:13:14,593 --> 00:13:16,760
It's not that he won't go looking for them.

137
00:13:16,760 --> 00:13:18,593
He's as thick as you are.

138
00:13:18,593 --> 00:13:21,023
Neither of you knows where to go.

139
00:13:31,493 --> 00:13:34,360
Zhong Xiong is such a fool.

140
00:13:34,360 --> 00:13:37,193
Zhan Zhao's companion was clearly in the barn.

141
00:13:37,193 --> 00:13:40,552
Yet he let them escape right under his nose.

142
00:13:41,526 --> 00:13:44,193
Zhan Zhao's companion
has indeed impressive lightness skills.

143
00:13:44,193 --> 00:13:46,293
Or the footprints wouldn't be so light.

144
00:13:46,293 --> 00:13:47,993
But look at the prints.

145
00:13:47,993 --> 00:13:50,726
One's deep, the other's light.

146
00:13:50,726 --> 00:13:53,059
He may have wounded his leg.

147
00:13:59,726 --> 00:14:02,593
He may have already left Xiangzhou.

148
00:14:02,593 --> 00:14:03,693
That's impossible.

149
00:14:03,693 --> 00:14:06,160
We've locked down all the routes to Xiangzhou.

150
00:14:06,160 --> 00:14:08,893
He won't escape, not even if he had wings.

151
00:14:08,893 --> 00:14:12,126
We did lock down all the routes
before the battle,

152
00:14:12,126 --> 00:14:13,826
but after capturing Zhan Zhao,

153
00:14:13,826 --> 00:14:16,126
we overlooked one place.

154
00:14:16,126 --> 00:14:17,226
Xiqiao Ferry.

155
00:14:17,226 --> 00:14:19,826
Zhan Zhao made a fool of Zhong Xiong.

156
00:14:19,826 --> 00:14:21,593
Zhan Zhao saw all of this coming.

157
00:14:21,593 --> 00:14:25,160
When Zhong Xiong discovered
the letter wasn't on him,

158
00:14:25,160 --> 00:14:27,093
he thought the desperate battle at Xiqiao Ferry

159
00:14:27,093 --> 00:14:29,593
was just to buy time

160
00:14:29,593 --> 00:14:31,026
to allow his companion

161
00:14:31,026 --> 00:14:33,793
to escape with the letter.

162
00:14:33,793 --> 00:14:35,493
Zhan Zhao is clever.

163
00:14:35,493 --> 00:14:38,493
I'll give him that.

164
00:14:38,493 --> 00:14:42,126
Even though he's severely wounded
and all alone,

165
00:14:42,126 --> 00:14:43,826
he's still more than a match

166
00:14:43,826 --> 00:14:45,493
for Zhong Xiong and the others.

167
00:14:45,493 --> 00:14:48,360
No wonder Liu Hong Yi searched for him.

168
00:14:48,360 --> 00:14:50,226
It's just a pity

169
00:14:50,226 --> 00:14:52,126
that I won't have the chance

170
00:14:52,126 --> 00:14:55,259
to cross swords with such a formidable man.

171
00:15:00,326 --> 00:15:03,026
So we know his companion's leg is hurt.

172
00:15:03,026 --> 00:15:05,226
Hunting one young man blind,

173
00:15:05,226 --> 00:15:07,360
it's like searching the woods

174
00:15:07,360 --> 00:15:09,160
for a single leaf.

175
00:15:09,160 --> 00:15:11,026
Not really.

176
00:15:11,026 --> 00:15:12,493
Have you forgotten?

177
00:15:12,493 --> 00:15:16,193
That person carries
a weapon that is rare in this world.

178
00:15:16,193 --> 00:15:18,974
Did you already know who he is?

179
00:15:20,493 --> 00:15:22,226
You think

180
00:15:22,226 --> 00:15:24,559
Zhan Zhao would still be breathing

181
00:15:24,559 --> 00:15:25,626
without Linglong Honey

182
00:15:25,626 --> 00:15:27,420
from Linglong Manor?

183
00:15:27,420 --> 00:15:29,860
So that is...

184
00:15:30,593 --> 00:15:31,993
To Xiqiao Ferry.

185
00:15:31,993 --> 00:15:34,225
Cross the river and keep pursuing.

186
00:15:35,926 --> 00:15:37,360
Let's go.

187
00:15:53,726 --> 00:15:54,959
She's disappeared?

188
00:15:54,959 --> 00:15:57,226
We argued yesterday.

189
00:15:57,226 --> 00:15:58,726
By dusk, no one could find her.

190
00:15:58,726 --> 00:16:01,026
She knew I would come today
to send the betrothal gifts.

191
00:16:01,026 --> 00:16:02,993
Is she fleeing the wedding on purpose?

192
00:16:02,993 --> 00:16:05,059
[Huo Tian Xing, Chief of the Linglong Manor]
Uh...

193
00:16:08,105 --> 00:16:09,723
I thought what we had,

194
00:16:09,723 --> 00:16:13,126
growing up together...
No bond could ever match it.

195
00:16:13,126 --> 00:16:16,393
Does she not feel the same way?

196
00:16:16,393 --> 00:16:18,299
Nephew, don't overthink it.

197
00:16:18,299 --> 00:16:21,340
I scolded Ling Long. Nothing more.

198
00:16:21,340 --> 00:16:23,620
She's likely run off to stay with her kin.

199
00:16:23,620 --> 00:16:26,060
We won't delay the wedding date.

200
00:16:49,193 --> 00:16:50,913
Take care.

201
00:16:59,593 --> 00:17:01,326
Young master, your tea's gotten cold.

202
00:17:01,326 --> 00:17:03,493
- Let me get you a fresh, hot one.
- No need.

203
00:17:03,493 --> 00:17:05,493
How do I get to Yincheng Town?

204
00:17:05,493 --> 00:17:06,993
Yincheng Town?

205
00:17:06,993 --> 00:17:08,626
Go outside and head straight west.

206
00:17:08,626 --> 00:17:09,793
You'll be there in 20 miles.

207
00:17:09,793 --> 00:17:11,793
But look, it's almost dark.

208
00:17:11,793 --> 00:17:13,160
There won't be any lodging left

209
00:17:13,160 --> 00:17:15,892
if you set out this late.

210
00:17:16,726 --> 00:17:17,759
I see.

211
00:17:17,759 --> 00:17:18,775
Thanks.

212
00:17:18,775 --> 00:17:20,843
Thank you.

213
00:17:45,993 --> 00:17:47,930
Everyone, out.

214
00:17:53,524 --> 00:17:54,692
You too.

215
00:17:54,692 --> 00:17:56,246
Yes.

216
00:18:04,926 --> 00:18:06,695
Ling Long.

217
00:18:07,693 --> 00:18:10,326
Even if you quarreled with Uncle-Master Huo,

218
00:18:10,326 --> 00:18:12,959
you shouldn't have run away from home.

219
00:18:12,959 --> 00:18:14,993
Do you know how worried I was?

220
00:18:14,993 --> 00:18:18,526
It seems my father hasn't told you the truth.

221
00:18:18,526 --> 00:18:20,093
I didn't run away from home

222
00:18:20,093 --> 00:18:21,826
because I quarreled with him.

223
00:18:21,826 --> 00:18:24,549
I just don't want to marry you.

224
00:18:25,526 --> 00:18:27,299
Ling Long.

225
00:18:58,840 --> 00:19:02,222
[Huo Ling Long,
Young Lady of the Linglong Manor.]

226
00:19:22,509 --> 00:19:24,264
Let go of me.

227
00:19:24,900 --> 00:19:26,759
You left without a word for so many days.

228
00:19:26,759 --> 00:19:28,426
Uncle-Master Huo is so worried.

229
00:19:28,426 --> 00:19:29,820
I've said it before.

230
00:19:29,820 --> 00:19:31,163
I won't stay if he forces a marriage on me.

231
00:19:31,163 --> 00:19:32,226
He just didn't believe me.

232
00:19:32,226 --> 00:19:33,926
If you don't want to marry me so soon,

233
00:19:33,926 --> 00:19:35,393
you could have told me.

234
00:19:35,393 --> 00:19:37,626
I'll tell Lord of Xiangyang
to postpone it for months.

235
00:19:37,626 --> 00:19:39,093
Why you do this?

236
00:19:39,093 --> 00:19:40,560
I'll say it one last time.

237
00:19:40,560 --> 00:19:42,859
I don't want to marry you.

238
00:19:44,993 --> 00:19:47,293
Whether you want to marry me or not,

239
00:19:47,293 --> 00:19:48,926
you must come back with me.

240
00:19:48,926 --> 00:19:51,526
We can clear things up in front of your dad.

241
00:19:51,526 --> 00:19:53,709
Clear things up?

242
00:19:55,526 --> 00:19:56,959
Are you forcing me back

243
00:19:56,959 --> 00:19:58,759
to clear things up about the marriage,

244
00:19:58,759 --> 00:20:01,370
or for what's in my hands?

245
00:20:02,593 --> 00:20:05,093
I came here because I'm worrying about you.

246
00:20:05,093 --> 00:20:07,743
Why are you hunting Zhan Zhao?

247
00:20:10,693 --> 00:20:13,226
I received orders to capture him.

248
00:20:13,226 --> 00:20:15,726
My duty is to follow orders.

249
00:20:15,726 --> 00:20:19,126
Ling Long, youth makes you blind
to what men truly are.

250
00:20:19,126 --> 00:20:21,759
How can you trust a man
you've only known for days?

251
00:20:21,759 --> 00:20:24,160
Don't you think that's too dangerous?

252
00:20:24,160 --> 00:20:27,193
You must be fooled by his title
as the Southern Knight,

253
00:20:27,193 --> 00:20:30,126
and fell for his hypocritical act.

254
00:20:30,126 --> 00:20:33,426
Besides, how do you know he's really Zhan Zhao?

255
00:20:33,426 --> 00:20:35,526
You know very well

256
00:20:35,526 --> 00:20:38,160
whether he's Zhan Zhao or not.

257
00:20:38,160 --> 00:20:39,893
What I've experienced in these few days

258
00:20:39,893 --> 00:20:42,560
is more than in ten years at the Manor.

259
00:20:42,560 --> 00:20:44,845
I can tell who is a hypocrite.

260
00:20:44,845 --> 00:20:46,740
Ling Long.

261
00:20:46,740 --> 00:20:48,840
Fine.

262
00:20:48,840 --> 00:20:50,693
Arguing was not my strength, Ling Long.

263
00:20:50,693 --> 00:20:53,353
Let's say Zhan Zhao is a good man.

264
00:20:53,353 --> 00:20:55,226
He helps those in need. My apologies.

265
00:20:55,226 --> 00:20:58,040
I shouldn't have followed orders blindly.

266
00:20:58,040 --> 00:20:59,942
I apologize to you.

267
00:21:00,906 --> 00:21:02,839
But have you thought about this?

268
00:21:02,839 --> 00:21:05,300
People like Mo Dao are no good men.

269
00:21:05,300 --> 00:21:08,000
If Zhan Zhao were to die under torture,

270
00:21:08,000 --> 00:21:11,006
no matter how much injustice there is,

271
00:21:11,006 --> 00:21:14,206
he won't be able to see it,
let alone do anything about it.

272
00:21:14,206 --> 00:21:16,373
Perhaps Zhan Zhao is acting on other's orders.

273
00:21:16,373 --> 00:21:18,306
Simply because of a friend's request,

274
00:21:18,306 --> 00:21:19,873
he might die at the hands of

275
00:21:19,873 --> 00:21:21,100
a bunch of nobodies.

276
00:21:21,100 --> 00:21:23,340
Isn't that too high a price?

277
00:21:29,440 --> 00:21:30,940
If it were in the past,

278
00:21:30,940 --> 00:21:33,506
I would have definitely thought you were right.

279
00:21:33,506 --> 00:21:35,440
What exactly is this object about?

280
00:21:35,440 --> 00:21:38,431
Whether you've sided with the wicked
and wronged him.

281
00:21:39,293 --> 00:21:42,640
We'll know when the court sees the evidence.

282
00:21:42,640 --> 00:21:44,406
Why are you so impatient?

283
00:21:44,406 --> 00:21:47,362
Why are you hunting him with such an uproar?

284
00:21:48,473 --> 00:21:51,980
I know you're here for what I have.

285
00:21:51,980 --> 00:21:54,073
Can't the mask come off after all these years?

286
00:21:54,073 --> 00:21:56,506
- How impudent!
- Can't keep up the act any longer?

287
00:21:56,506 --> 00:21:58,206
Then you'd better think carefully.

288
00:21:58,206 --> 00:21:59,473
If you offend me,

289
00:21:59,473 --> 00:22:01,506
will you get Linglong Eye?

290
00:22:01,506 --> 00:22:03,810
What nonsense are you talking?

291
00:22:03,810 --> 00:22:05,710
I want to marry you
because we are meant for each other.

292
00:22:05,710 --> 00:22:06,993
What does it matter with the Linglong Eye?

293
00:22:06,993 --> 00:22:08,993
It's common knowledge that
the Huo family's dowry

294
00:22:08,993 --> 00:22:12,560
features the Linglong Eye,
the priceless family treasure.

295
00:22:12,560 --> 00:22:15,293
Isn't this why you rushed into the betrothal?

296
00:22:15,293 --> 00:22:17,160
Just admit it. It's not shameful.

297
00:22:17,160 --> 00:22:19,093
Huo Ling Long.

298
00:22:19,093 --> 00:22:21,326
I'll give you one last chance.

299
00:22:21,326 --> 00:22:24,480
I've shown more than enough respect
to you and to Linglong Manor.

300
00:22:24,480 --> 00:22:26,480
Now, come back with me,

301
00:22:26,480 --> 00:22:27,959
and I'll pretend nothing happened.

302
00:22:27,959 --> 00:22:29,226
What if I refuse?

303
00:22:29,226 --> 00:22:30,560
You can't escape

304
00:22:30,560 --> 00:22:32,860
from me.

305
00:22:53,220 --> 00:22:55,393
- Hand it over and come back with me.
- Never.

306
00:22:55,393 --> 00:22:57,893
Two days. And now you're ready
to throw your life away for him?

307
00:22:57,893 --> 00:22:59,940
Did you get a crush on him?

308
00:22:59,940 --> 00:23:01,360
Nonsense.

309
00:23:01,360 --> 00:23:02,793
There is nothing between us.

310
00:23:02,793 --> 00:23:04,360
It's better that way.

311
00:23:04,360 --> 00:23:07,826
His Heavenward Crane Strike is
the secret technique of the Ding family.

312
00:23:07,826 --> 00:23:10,560
He's clearly not Ding Zhao.

313
00:23:10,560 --> 00:23:13,360
So he must be the Ding family's
future son-in-law.

314
00:23:13,360 --> 00:23:16,193
Don't make a fool of yourself.

315
00:23:16,193 --> 00:23:18,693
Since you refuse to hand it over,

316
00:23:18,693 --> 00:23:21,513
I'll have to take it by force.

317
00:23:34,000 --> 00:23:36,173
[Bai Yu Tang, Jinmao Rat]

318
00:23:36,173 --> 00:23:37,873
My apologies.

319
00:23:37,873 --> 00:23:39,473
Just slipped.

320
00:23:39,473 --> 00:23:41,673
You continue.

321
00:23:41,673 --> 00:23:43,106
What are you laughing at?

322
00:23:43,106 --> 00:23:44,290
I'm laughing because

323
00:23:44,290 --> 00:23:45,640
a grown man is fighting a lady

324
00:23:45,640 --> 00:23:48,206
whose strength and size are no match for yours,

325
00:23:48,206 --> 00:23:49,473
and you're still struggling.

326
00:23:49,473 --> 00:23:51,073
Isn't that funny?

327
00:23:51,073 --> 00:23:52,440
How long have you been watching?

328
00:23:52,440 --> 00:23:54,373
I've been here eating plums all along.

329
00:23:54,373 --> 00:23:55,839
You're the ones who barged in.

330
00:23:55,839 --> 00:23:58,206
Shouting, cursing, and fighting.

331
00:23:58,206 --> 00:24:00,150
This is my private family matter.

332
00:24:00,150 --> 00:24:01,816
Sorry for disturbing you.

333
00:24:01,816 --> 00:24:03,280
Forgive me.

334
00:24:03,280 --> 00:24:05,723
Stop talking nonsense.

335
00:24:06,380 --> 00:24:07,873
He's just a wretched little man.

336
00:24:07,873 --> 00:24:09,273
I have nothing to do with him.

337
00:24:09,273 --> 00:24:11,273
I know.

338
00:24:11,273 --> 00:24:13,839
I accidentally overheard everything.

339
00:24:13,839 --> 00:24:15,306
His goal this time

340
00:24:15,306 --> 00:24:16,640
isn't to force you into marriage.

341
00:24:16,640 --> 00:24:19,106
It's for an object you're carrying.

342
00:24:19,106 --> 00:24:22,473
You'd better not meddle.

343
00:24:22,473 --> 00:24:25,673
Cross swords with me for a stranger?

344
00:24:25,673 --> 00:24:26,906
That's a fool's bargain.

345
00:24:26,906 --> 00:24:28,406
I think you've misunderstood.

346
00:24:28,406 --> 00:24:29,706
I never said I'd interfere.

347
00:24:29,706 --> 00:24:31,797
You're not going to save her?

348
00:24:33,273 --> 00:24:34,773
Why should I save her?

349
00:24:34,773 --> 00:24:36,573
Her martial arts are far superior to yours.

350
00:24:36,573 --> 00:24:38,120
She can defeat you with ease.

351
00:24:38,120 --> 00:24:40,009
No need for my help.

352
00:24:47,506 --> 00:24:48,606
Lady,

353
00:24:48,606 --> 00:24:49,820
you have such great skills.

354
00:24:49,820 --> 00:24:51,106
How can you not even defeat him?

355
00:24:51,106 --> 00:24:52,763
It makes no sense.

356
00:24:52,763 --> 00:24:54,373
Please don't mock me.

357
00:24:54,373 --> 00:24:55,640
I'm no match for him.

358
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
What are you afraid of?

359
00:24:56,640 --> 00:25:00,340
With just a little guidance from me,
you can defeat him.

360
00:25:00,340 --> 00:25:02,610
I wonder if you have the patience,

361
00:25:02,610 --> 00:25:03,940
and the grace to accept defeat.

362
00:25:03,940 --> 00:25:06,573
I know her martial arts well.

363
00:25:06,573 --> 00:25:09,039
If you want to guide her,

364
00:25:09,039 --> 00:25:10,890
do it.

365
00:25:13,806 --> 00:25:15,039
What exactly do you want?

366
00:25:15,039 --> 00:25:16,206
What else can I do?

367
00:25:16,206 --> 00:25:17,606
You don't know the trick of it.

368
00:25:17,606 --> 00:25:19,752
Let me put you on the right path.

369
00:25:22,560 --> 00:25:24,873
But I'm no match for him.

370
00:25:24,873 --> 00:25:27,706
We've matched countless times since childhood,
and I've never won once.

371
00:25:27,706 --> 00:25:29,006
Those were just practice.

372
00:25:29,006 --> 00:25:31,020
Now it's a life-or-death struggle.

373
00:25:31,020 --> 00:25:32,970
Of course you can't win
if you only think about winning.

374
00:25:32,970 --> 00:25:34,460
What you need to think about

375
00:25:34,460 --> 00:25:36,660
is how to kill him.

376
00:25:38,873 --> 00:25:41,258
My leg is injured now.
Even less likely to kill him.

377
00:25:41,258 --> 00:25:43,200
Come on. Forget about your leg injury.

378
00:25:43,200 --> 00:25:44,473
You must use all your strength

379
00:25:44,473 --> 00:25:46,673
to overcome your own cowardice.

380
00:25:46,673 --> 00:25:48,406
Weapons are meant for killing.

381
00:25:48,406 --> 00:25:50,700
Every time you draw your mace, mean to kill.

382
00:25:50,700 --> 00:25:52,710
Never stop until the enemy is dead.

383
00:25:52,710 --> 00:25:54,006
Besides,

384
00:25:54,006 --> 00:25:56,260
you're holding a peerless divine weapon.

385
00:25:56,260 --> 00:25:58,839
What a fine mace.

386
00:25:58,839 --> 00:26:01,620
His sword is no match for yours.

387
00:26:01,620 --> 00:26:04,060
So what is there to be afraid of?

388
00:26:18,406 --> 00:26:19,406
It's been quite a while.

389
00:26:19,406 --> 00:26:21,240
Commander Shao hasn't returned yet.

390
00:26:21,240 --> 00:26:22,863
Is it that hard to catch a young girl?

391
00:26:22,863 --> 00:26:25,473
What a blockhead.

392
00:26:25,473 --> 00:26:29,240
That's Commander Shao's fiancée.

393
00:26:29,240 --> 00:26:31,006
How could he get rough with her?

394
00:26:31,006 --> 00:26:33,839
He has to use sweet words

395
00:26:33,839 --> 00:26:35,006
before she'll come back.

396
00:26:35,006 --> 00:26:37,873
How about... we go back and take a look?

397
00:26:37,873 --> 00:26:40,039
Are you crazy? If you go back now

398
00:26:40,039 --> 00:26:41,839
and walk in on them,

399
00:26:41,839 --> 00:26:43,839
he'll smash your ugly head in.

400
00:26:43,839 --> 00:26:45,773
You'd better think this through.

401
00:26:45,773 --> 00:26:47,980
I won't show any mercy this time.

402
00:26:47,980 --> 00:26:49,206
What a coincidence.

403
00:26:49,206 --> 00:26:51,546
I won't show any mercy either.

404
00:27:08,973 --> 00:27:10,039
Here it is.

405
00:27:10,039 --> 00:27:11,540
That's your real skill.

406
00:27:11,540 --> 00:27:13,159
Ling Long, are you serious?

407
00:27:13,159 --> 00:27:15,240
I just said I wouldn't show any mercy.

408
00:27:15,240 --> 00:27:17,765
It's you who underestimated me.

409
00:27:20,136 --> 00:27:21,435
He's just bluffing.

410
00:27:21,435 --> 00:27:23,398
No need to fear him.

411
00:27:56,839 --> 00:28:00,590
It seems you've backed the wrong side.

412
00:28:10,673 --> 00:28:12,900
Didn't you say you wouldn't intervene?

413
00:28:12,900 --> 00:28:15,373
Are you going back on your word?

414
00:28:15,373 --> 00:28:17,706
Actually, I was entrusted

415
00:28:17,706 --> 00:28:20,536
to escort this lady to the capital.

416
00:28:20,536 --> 00:28:21,743
You mean Zhan Zhao?

417
00:28:21,743 --> 00:28:23,073
Exactly.

418
00:28:23,073 --> 00:28:25,306
After being injured,
he sent me a message via pigeon,

419
00:28:25,306 --> 00:28:26,573
asking me to come.

420
00:28:26,573 --> 00:28:28,000
Then you are...

421
00:28:28,000 --> 00:28:29,440
Didn't you just say it?

422
00:28:29,440 --> 00:28:32,106
Zhan Zhao's Heavenward Crane Strike
is Ding's secret technique.

423
00:28:32,106 --> 00:28:33,873
The Ding Twins?

424
00:28:33,873 --> 00:28:36,573
Correct. I am Ding Zhao Hui.

425
00:28:36,573 --> 00:28:39,839
My brother, Ding Zhao Lan, and the others
are on their way here.

426
00:28:39,839 --> 00:28:41,320
As you said,

427
00:28:41,320 --> 00:28:43,073
Zhan Zhao is the Ding family's son-in-law.

428
00:28:43,073 --> 00:28:44,373
If anything happens to him,

429
00:28:44,373 --> 00:28:46,873
the Ding family won't stand by and do nothing.

430
00:28:46,873 --> 00:28:49,306
I'm sure you've seen
Zhan Zhao's Heavenward Crane Strike.

431
00:28:49,306 --> 00:28:50,373
He's trained well.

432
00:28:50,373 --> 00:28:51,906
He's my brother's equal in that skill.

433
00:28:51,906 --> 00:28:53,206
As for me,

434
00:28:53,206 --> 00:28:54,506
I'm slightly less skilled,

435
00:28:54,506 --> 00:28:56,186
but enough to hold you off for a while.

436
00:28:56,186 --> 00:28:57,273
When my brother arrives,

437
00:28:57,273 --> 00:28:59,456
you can match yourself against him.

438
00:29:33,706 --> 00:29:34,839
How about it?

439
00:29:34,839 --> 00:29:36,206
My Heavenward Crane Strike.

440
00:29:36,206 --> 00:29:37,925
Not bad, right?

441
00:29:41,806 --> 00:29:43,330
Are you really Zhan Zhao's friend?

442
00:29:43,330 --> 00:29:45,300
I know you want to save Zhan Zhao.

443
00:29:45,300 --> 00:29:48,273
But I reckon this man's curs will be here soon.

444
00:29:48,273 --> 00:29:49,773
We need a plan.

445
00:29:49,773 --> 00:29:51,906
Plus, your leg is wounded.

446
00:29:51,906 --> 00:29:53,300
We must not stay here long.

447
00:29:53,300 --> 00:29:55,500
Let's leave first.

448
00:29:56,773 --> 00:29:58,758
Strange.

449
00:29:59,506 --> 00:30:01,904
Where are they?

450
00:30:27,373 --> 00:30:29,480
This was torn from Commander Shao's clothes.

451
00:30:29,480 --> 00:30:32,283
[Tomorrow at dawn. The hostage exchange.
Luosi Cave. Jiangjia Village.]

452
00:30:33,073 --> 00:30:35,140
Damn it. They've taken Commander Shao.

453
00:30:35,140 --> 00:30:37,340
- Let's go.
- Go!

454
00:31:05,673 --> 00:31:07,906
Apply these herbs to your wound.

455
00:31:07,906 --> 00:31:10,912
For the pain. And to speed the healing.

456
00:31:11,673 --> 00:31:13,479
Thank you.

457
00:31:14,273 --> 00:31:15,460
You know medicine?

458
00:31:15,460 --> 00:31:16,839
A man who's always on the road

459
00:31:16,839 --> 00:31:19,839
must know how to tend to simple wounds.

460
00:31:19,839 --> 00:31:22,866
Your leg won't let you fight like that again.

461
00:31:22,866 --> 00:31:25,866
If you want to save him, end this quickly.

462
00:31:25,866 --> 00:31:27,966
Didn't you say your brother was coming?

463
00:31:27,966 --> 00:31:29,600
How many men did he bring with him?

464
00:31:29,600 --> 00:31:30,799
I lied.

465
00:31:30,799 --> 00:31:31,933
You believed that?

466
00:31:31,933 --> 00:31:33,966
So everything you said just now was a lie?

467
00:31:33,966 --> 00:31:35,566
Most of it was true.

468
00:31:35,566 --> 00:31:37,533
For example, you can defeat him.

469
00:31:37,533 --> 00:31:39,066
That part is true.

470
00:31:39,066 --> 00:31:40,496
Clearly I lost.

471
00:31:40,496 --> 00:31:41,860
That part is not true.

472
00:31:41,860 --> 00:31:44,200
That isn't over.

473
00:31:44,200 --> 00:31:45,280
After this battle,

474
00:31:45,280 --> 00:31:47,433
you've overcome your fear of him.

475
00:31:47,433 --> 00:31:49,159
Defeating him is only a matter of time.

476
00:31:49,159 --> 00:31:50,366
Besides,

477
00:31:50,366 --> 00:31:52,533
that was as good as he'd ever get.

478
00:31:52,533 --> 00:31:55,356
I don't think he'll make any more progress.

479
00:31:57,366 --> 00:31:59,533
You said you are Ding Zhao Hui.

480
00:31:59,533 --> 00:32:00,833
Is that true?

481
00:32:00,833 --> 00:32:02,266
Of course it's true.

482
00:32:02,266 --> 00:32:03,766
The Zhan family and we
have shared blood for generations.

483
00:32:03,766 --> 00:32:05,366
Zhan Zhao and I grew up together.

484
00:32:05,366 --> 00:32:07,633
He and my sister were betrothed as children.

485
00:32:07,633 --> 00:32:10,720
My father even taught him
the Ding family's secret technique.

486
00:32:10,720 --> 00:32:12,440
Though they aren't married yet,

487
00:32:12,440 --> 00:32:14,400
he's my future brother-in-law.

488
00:32:14,400 --> 00:32:15,866
Anything you wish to know about him,

489
00:32:15,866 --> 00:32:18,305
I have the answers.

490
00:32:25,687 --> 00:32:29,110
[The hostage exchange. Jiangjia Village.]

491
00:32:34,966 --> 00:32:37,533
Chieftain Zhong, say something!

492
00:32:39,633 --> 00:32:40,666
Commander Shao,

493
00:32:40,666 --> 00:32:42,233
a peerless hero,

494
00:32:42,233 --> 00:32:44,266
captured by a little girl?

495
00:32:44,266 --> 00:32:46,400
That's hardly possible.

496
00:32:46,400 --> 00:32:48,600
This was clearly torn from his clothes.

497
00:32:48,600 --> 00:32:49,633
What's left to doubt?

498
00:32:49,633 --> 00:32:51,260
We've searched every inch of the ferry.

499
00:32:51,260 --> 00:32:52,933
There's no sign of them.

500
00:32:52,933 --> 00:32:55,433
What else could it be?

501
00:32:55,433 --> 00:32:58,833
We bled to catch Zhan Zhao.

502
00:32:58,833 --> 00:33:00,400
We can't just let him go.

503
00:33:00,400 --> 00:33:02,366
His Lordship gave a strict order.

504
00:33:02,366 --> 00:33:04,799
Zhan Zhao can't leave Xiangzhou.

505
00:33:04,799 --> 00:33:07,133
His Lordship values Commander Shao.

506
00:33:07,133 --> 00:33:09,732
He won't just leave him to die.

507
00:33:12,366 --> 00:33:14,566
Then send word back to His Lordship.

508
00:33:14,566 --> 00:33:17,320
We'll wait for his command before we act.

509
00:33:17,320 --> 00:33:18,921
The kidnappers say the exchange

510
00:33:18,921 --> 00:33:20,133
will happen at dawn.

511
00:33:20,133 --> 00:33:21,233
If we send word back now,

512
00:33:21,233 --> 00:33:22,633
when does the reply come back?

513
00:33:22,633 --> 00:33:23,740
You must be on purpose.

514
00:33:23,740 --> 00:33:25,780
Commander Shao's life is indeed important,

515
00:33:25,780 --> 00:33:29,060
but are His Lordship's orders not important?

516
00:33:33,300 --> 00:33:35,300
Why are you here?

517
00:33:36,130 --> 00:33:38,460
His Lordship thought you were shorthanded,

518
00:33:38,460 --> 00:33:40,780
so he sent me to help.

519
00:33:42,876 --> 00:33:46,380
I thought capturing Zhan Zhao

520
00:33:46,380 --> 00:33:49,876
would be the end of it.

521
00:33:49,876 --> 00:33:53,732
But one move, taking Shao Ji Zu,
and you've lost all sense of direction.

522
00:33:53,732 --> 00:33:55,066
Well then, Master Zhi Hua,

523
00:33:55,066 --> 00:33:56,366
what brilliant plan do you have?

524
00:33:56,366 --> 00:33:57,820
Why don't you tell us,

525
00:33:57,820 --> 00:34:00,660
and give us some sense of direction?

526
00:34:00,660 --> 00:34:03,466
If you had caught Zhan Zhao in Yicheng County,

527
00:34:03,466 --> 00:34:05,903
would we even have all this trouble now?

528
00:34:05,903 --> 00:34:07,366
Even if the sky falls,

529
00:34:07,366 --> 00:34:10,233
I shouldn't be the one most anxious, right?

530
00:34:10,233 --> 00:34:12,289
If that object in Zhan Zhao's hands

531
00:34:12,289 --> 00:34:14,329
reaches the court,

532
00:34:14,329 --> 00:34:18,440
that's when the sky truly falls.

533
00:34:18,440 --> 00:34:21,513
If he ruins
His Lordship's painstaking work in Xiangzhou,

534
00:34:21,513 --> 00:34:23,453
all of us here

535
00:34:23,453 --> 00:34:25,619
will be buried with him.

536
00:34:28,440 --> 00:34:29,733
Master Zhi,

537
00:34:29,733 --> 00:34:31,869
speak freely, whatever is on your mind.

538
00:34:31,869 --> 00:34:33,860
As long as Commander Shao is rescued,

539
00:34:33,860 --> 00:34:35,249
I can't speak for others,

540
00:34:35,249 --> 00:34:37,633
but the prefectural court is yours to command.

541
00:34:37,633 --> 00:34:39,033
In the battle at Xiqiao Ferry,

542
00:34:39,033 --> 00:34:41,680
Chieftain Zhong, you exhausted yourself

543
00:34:41,680 --> 00:34:44,059
capturing the Southern Knight.

544
00:34:44,059 --> 00:34:45,733
This time,

545
00:34:45,733 --> 00:34:47,399
you should stay here.

546
00:34:47,399 --> 00:34:53,323
Can you spare half of Iron Blood Guards here
to march with Feng Shao and me?

547
00:35:22,660 --> 00:35:24,940
How is it? Anyone suspicious?

548
00:35:24,940 --> 00:35:26,236
Not at all.

549
00:35:26,236 --> 00:35:28,273
Did we look in the wrong place?

550
00:35:28,840 --> 00:35:30,160
It can't be wrong.

551
00:35:30,160 --> 00:35:33,533
The cloth says the exchange
will be at Jiangjia Village.

552
00:35:33,533 --> 00:35:35,659
Check the riverbank.

553
00:35:35,659 --> 00:35:37,333
Right. Let's go check the riverbank.

554
00:35:37,333 --> 00:35:38,957
Yes.

555
00:35:56,166 --> 00:35:57,220
There's a boat over there.

556
00:35:57,220 --> 00:35:59,060
Go take a look.

557
00:36:06,863 --> 00:36:08,646
Commander Shao!

558
00:36:11,423 --> 00:36:13,240
It's a trap! Get back!

559
00:36:13,240 --> 00:36:14,973
Get back!

560
00:36:20,280 --> 00:36:21,720
Where is Zhong Xiong?

561
00:36:21,720 --> 00:36:23,786
Zhong Xiong!

562
00:36:23,786 --> 00:36:26,073
Give me a hand! Hurry!

563
00:36:31,319 --> 00:36:33,231
Careful.

564
00:36:34,719 --> 00:36:37,915
What happened? What happened here?

565
00:37:14,020 --> 00:37:15,643
With so many people watching him,

566
00:37:15,643 --> 00:37:18,319
he must've done something really big.

567
00:38:03,086 --> 00:38:05,067
Zhan!

568
00:38:06,719 --> 00:38:08,150
Zhan!

569
00:38:27,453 --> 00:38:30,192
Go. I'll be right behind you.

570
00:38:58,688 --> 00:39:00,371
[Yanling]

571
00:39:50,520 --> 00:39:52,086
I'm taking Zhan Zhao with me.

572
00:39:52,086 --> 00:39:53,960
Do yourself a favor.

573
00:39:53,960 --> 00:39:55,967
Stand down.

574
00:40:23,186 --> 00:40:24,920
Are you sure there were two of them?

575
00:40:24,920 --> 00:40:26,046
One was wearing white.

576
00:40:26,046 --> 00:40:28,153
Yes. The other person

577
00:40:28,153 --> 00:40:29,786
was holding a very powerful weapon.

578
00:40:29,786 --> 00:40:31,386
It's the Yin Yang An.

579
00:40:31,386 --> 00:40:32,553
Commander Shao,

580
00:40:32,553 --> 00:40:34,120
why didn't you tell us sooner

581
00:40:34,120 --> 00:40:36,753
that Zhan Zhao's helper is from Linglong Manor?

582
00:40:36,753 --> 00:40:38,940
Didn't you seal a betrothal with them?

583
00:40:38,940 --> 00:40:40,803
Why are they helping an outsider?

584
00:40:40,803 --> 00:40:43,186
Ling Long was now bewitched by a villain.

585
00:40:43,186 --> 00:40:46,653
No wonder your previous attempts all failed.

586
00:40:46,653 --> 00:40:48,186
Could it be

587
00:40:48,186 --> 00:40:52,253
the betrothal to Ling Long stayed your hand?

588
00:40:52,253 --> 00:40:55,253
I miscalculated that.

589
00:40:55,253 --> 00:40:56,926
But how did they find out

590
00:40:56,926 --> 00:40:59,120
that Zhan Zhao was here?

591
00:40:59,120 --> 00:41:00,519
Chieftain Zhong,

592
00:41:00,519 --> 00:41:02,386
after we left,

593
00:41:02,386 --> 00:41:04,719
did you withdraw all Iron Blood Guards?

594
00:41:04,719 --> 00:41:06,453
Of course.

595
00:41:06,453 --> 00:41:08,286
Zhan Zhao had already been captured.

596
00:41:08,286 --> 00:41:10,876
Why are my brothers still being kept there?

597
00:41:14,253 --> 00:41:16,586
They followed the Iron Blood Guards here.

598
00:41:16,586 --> 00:41:19,453
Then who exactly is this young man in white?

599
00:41:19,453 --> 00:41:21,953
So young, but already so bold and clever.

600
00:41:21,953 --> 00:41:23,953
When I first met him,

601
00:41:23,953 --> 00:41:26,053
he said he was Ding Zhao Hui.

602
00:41:26,053 --> 00:41:28,120
- Ding Zhao Hui?
- Impossible.

603
00:41:28,120 --> 00:41:29,953
I've fought him before.

604
00:41:29,953 --> 00:41:32,253
It's not the Ding family's martial arts style.

605
00:41:32,253 --> 00:41:34,553
He's definitely lying.

606
00:41:34,553 --> 00:41:36,153
This man's martial arts are superb.

607
00:41:36,153 --> 00:41:38,053
And his moves are very strange.

608
00:41:38,053 --> 00:41:40,253
I can't tell which sect his skills belong to.

609
00:41:40,253 --> 00:41:41,653
His lightness skill is excellent.

610
00:41:41,653 --> 00:41:44,520
It rivals even that of the Huo family.

611
00:41:51,120 --> 00:41:52,753
Where are we going now?

612
00:41:52,753 --> 00:41:54,486
Xiqiao Ferry?

613
00:41:54,486 --> 00:41:56,920
Try to cross the river before they catch up.

614
00:41:56,920 --> 00:42:00,120
They're riding the crown's finest horses.

615
00:42:00,120 --> 00:42:01,753
We've got a wagon

616
00:42:01,753 --> 00:42:03,453
and a wounded man.

617
00:42:03,453 --> 00:42:05,086
How can we outrun them?

618
00:42:05,086 --> 00:42:06,486
Besides,

619
00:42:06,486 --> 00:42:07,853
I don't think the man inside

620
00:42:07,853 --> 00:42:10,555
can handle this rough ride.

621
00:42:23,186 --> 00:42:24,886
His breath is so weak.

622
00:42:24,886 --> 00:42:27,005
No different from a dead man.

623
00:42:42,353 --> 00:42:44,232
What did you feed him?

624
00:42:44,232 --> 00:42:46,086
Linglong Honey.

625
00:42:46,086 --> 00:42:47,453
It can't save his life,

626
00:42:47,453 --> 00:42:49,586
but at least it eases his pain.

627
00:42:49,586 --> 00:42:51,186
Useless.

628
00:42:51,186 --> 00:42:53,920
Old Souls at First Glance
has wounded him deeply.

629
00:42:53,920 --> 00:42:55,939
Then what should we do?

630
00:42:57,719 --> 00:43:00,091
You seem so worried about him.

631
00:43:00,986 --> 00:43:02,941
Give me a hand.


