1
00:01:37,000 --> 00:01:39,700
[Episode 3]

2
00:02:12,500 --> 00:02:17,202
The way you and Jiao Chao Gui
went at each other...

3
00:02:17,202 --> 00:02:19,400
was truly spectacular.

4
00:02:19,400 --> 00:02:21,166
I misunderstood you.

5
00:02:21,166 --> 00:02:23,320
Why didn't you defend yourself?

6
00:02:25,540 --> 00:02:27,710
I told you before.

7
00:02:27,710 --> 00:02:29,780
I have too many enemies.

8
00:02:29,780 --> 00:02:33,060
It's safer for you to take him alone.

9
00:02:33,060 --> 00:02:35,460
If we hadn't gotten here in time,

10
00:02:35,460 --> 00:02:40,040
you might have been killed by Jiao Chao Gui
while trying to hide our tracks, you know?

11
00:02:41,766 --> 00:02:43,566
Is it that in your mind,

12
00:02:43,566 --> 00:02:44,900
only you can protect us,

13
00:02:44,900 --> 00:02:46,800
but we cannot protect you?

14
00:02:49,400 --> 00:02:51,360
That's not what I meant.

15
00:03:00,300 --> 00:03:03,140
Just because I'm new to this world
doesn't mean I'm ignorant.

16
00:03:03,140 --> 00:03:06,583
Roaming this world,
who doesn't make a few enemies?

17
00:03:06,583 --> 00:03:10,740
That Jiao Chao Gui came for me
with a sword formation.

18
00:03:10,740 --> 00:03:12,633
That clearly marks him as my enemy.

19
00:03:12,633 --> 00:03:14,260
Don't take it all on yourself,

20
00:03:14,260 --> 00:03:17,440
as if you're the only one
worthy of having enemies.

21
00:03:19,280 --> 00:03:21,833
I truly didn't mean it that way.

22
00:03:24,860 --> 00:03:29,500
I think we should help each other
deal with each other's enemies on this journey.

23
00:03:30,266 --> 00:03:32,820
I guarantee neither of us will lose out.

24
00:03:33,820 --> 00:03:35,900
Huo, you're right.

25
00:03:35,900 --> 00:03:37,520
That makes sense.

26
00:03:44,860 --> 00:03:47,507
What exactly happened with your injury?

27
00:03:50,260 --> 00:03:52,410
I don't want to bring you trouble.

28
00:03:52,410 --> 00:03:55,700
We've been through life
and death situations together, right?

29
00:03:55,700 --> 00:03:58,080
Why are you still keeping secrets?

30
00:04:00,260 --> 00:04:02,366
I have an old friend.

31
00:04:02,366 --> 00:04:04,119
He was a constable in Yicheng County.

32
00:04:04,119 --> 00:04:07,106
He uncovered a major case
and was persecuted for it.

33
00:04:07,106 --> 00:04:10,620
My injury was sustained while saving him.

34
00:04:10,620 --> 00:04:12,554
So, did you save him?

35
00:04:14,380 --> 00:04:18,666
As he lay dying, he entrusted the case to me.

36
00:04:18,666 --> 00:04:21,320
I cannot fail his final request.

37
00:04:34,833 --> 00:04:38,399
The Xiuluo Cult is notorious
for all manner of wickedness,

38
00:04:38,399 --> 00:04:40,850
Villainy is their daily bread.

39
00:04:40,850 --> 00:04:43,500
But why would the Shangqing Sect
want to target you?

40
00:04:44,319 --> 00:04:47,882
The one who injured me
was not from the Shangqing Sect.

41
00:04:47,882 --> 00:04:49,440
It was Zhi Hua, the Black Fox.

42
00:04:49,440 --> 00:04:50,699
How is that possible?

43
00:04:50,699 --> 00:04:54,072
The Great Benevolence Palm
is a secret skill of the Shangqing Sect.

44
00:04:54,072 --> 00:04:57,352
Even their own disciples
may not receive the true teaching.

45
00:04:57,352 --> 00:04:59,839
Furthermore, their palm techniques
have been passed down orally for ages.

46
00:04:59,839 --> 00:05:01,273
There are no written manuals.

47
00:05:01,860 --> 00:05:03,460
It's impossible for an outsider to steal it.

48
00:05:03,460 --> 00:05:06,074
This point baffles me as well.

49
00:05:12,100 --> 00:05:14,393
Forget it. I'll believe you for now.

50
00:05:14,393 --> 00:05:16,450
You still have many questions?

51
00:05:16,450 --> 00:05:20,239
I know it couldn't have been easy for you
to say even this much just now.

52
00:05:20,239 --> 00:05:22,266
Since I've decided you're not a bad person,

53
00:05:22,266 --> 00:05:24,040
let's leave it at that for now.

54
00:05:28,333 --> 00:05:30,993
So, are we friends now?

55
00:05:31,833 --> 00:05:34,792
Let's wait until he settles his affairs first.

56
00:05:34,792 --> 00:05:35,959
For now...

57
00:05:36,780 --> 00:05:39,156
we are just temporary partners.

58
00:05:41,699 --> 00:05:45,680
Partners on the road to the capital!

59
00:06:02,100 --> 00:06:03,460
What are you thinking about, Huo?

60
00:06:03,460 --> 00:06:07,112
I was wondering why Shengyun Stronghold
would have a sword formation designed

61
00:06:07,112 --> 00:06:09,212
to counter Linglong Manor's techniques.

62
00:06:09,780 --> 00:06:12,140
Jiao Chao Gui refused to tell me why.

63
00:06:12,140 --> 00:06:13,740
There must be a conspiracy behind this.

64
00:06:13,740 --> 00:06:16,940
The reason behind it might be very simple.

65
00:06:16,940 --> 00:06:21,980
So simple that only someone
as pure-hearted as you would fail to see it.

66
00:06:22,580 --> 00:06:25,483
There are the Three Famous Manors
in this world:

67
00:06:25,483 --> 00:06:28,866
Golden Bawang, Silver Shengyun,
and Jade Linglong.

68
00:06:28,866 --> 00:06:32,113
Bawang Manor fell into decline ten years ago.

69
00:06:32,113 --> 00:06:36,840
You mean they devoted themselves to research
to seize the title of the Number One Manor?

70
00:06:36,840 --> 00:06:38,100
Yes.

71
00:06:38,100 --> 00:06:42,600
His loss to you made the issue
of challenging Linglong Manor untenable.

72
00:06:42,600 --> 00:06:44,700
So he simply brushed it off.

73
00:06:44,700 --> 00:06:46,633
They spent years on that research.

74
00:06:46,633 --> 00:06:49,240
If I hadn't discovered it by chance
and broken the sword formation,

75
00:06:49,820 --> 00:06:52,500
Linglong Manor might have suffered a disaster.

76
00:06:52,500 --> 00:06:53,520
Rest assured, Huo.

77
00:06:53,520 --> 00:06:57,460
The Master of Linglong must have seen through
Shengyun Stronghold's intentions long ago.

78
00:06:57,460 --> 00:06:59,560
He won't just wait for disaster.

79
00:07:01,020 --> 00:07:06,966
I heard that Bawang Manor's decline was
because they challenged the Linyuan Sect,

80
00:07:06,966 --> 00:07:09,033
and were ultimately annihilated by them.

81
00:07:09,033 --> 00:07:10,780
The lesson is right there.

82
00:07:10,780 --> 00:07:13,633
Why would Shengyun Stronghold
still vie for supremacy?

83
00:07:13,633 --> 00:07:15,506
Do they not fear the same fate?

84
00:07:15,506 --> 00:07:17,260
Before Bawang Manor was destroyed,

85
00:07:17,260 --> 00:07:20,460
it did enjoy a glorious time
as the Number One Manor.

86
00:07:21,399 --> 00:07:25,066
In these rivalries,
history records only the champion.

87
00:07:25,066 --> 00:07:27,566
That is likely why Jiao Chao Gui
is so unwilling to let it go.

88
00:07:27,566 --> 00:07:31,166
Isn't the point of martial arts
to protect oneself and uphold justice?

89
00:07:31,166 --> 00:07:34,220
This endless cycle of winning and losing...

90
00:07:34,220 --> 00:07:35,545
What is the point of it all?

91
00:07:35,545 --> 00:07:37,793
Spend more time in this world,

92
00:07:37,793 --> 00:07:40,180
you will get used to such things.

93
00:07:40,180 --> 00:07:44,480
If I thought like them,
I might as well just go home now.

94
00:07:45,540 --> 00:07:47,300
I wish I were like you.

95
00:07:47,300 --> 00:07:50,800
You know everything,
yet you don't care about any of it.

96
00:07:57,820 --> 00:08:00,754
Let's find a tea stall to rest for a bit.

97
00:09:03,740 --> 00:09:05,600
[Granny Hanshui, Master of The Hanshui Palace]

98
00:09:17,740 --> 00:09:19,619
Chang Hong Bi.

99
00:09:19,619 --> 00:09:23,953
I have been waiting for you for a long time.

100
00:09:24,580 --> 00:09:26,405
Granny has come in person to fetch you.

101
00:09:26,405 --> 00:09:27,919
Hurry up and come here.

102
00:09:28,820 --> 00:09:30,300
His name is not Chang Hong Bi,

103
00:09:30,300 --> 00:09:32,192
and he won't be going back with you.

104
00:09:32,192 --> 00:09:34,323
Where did this brat come from?

105
00:09:34,323 --> 00:09:36,220
Step aside at once.

106
00:09:36,220 --> 00:09:40,136
I will have them leave your corpse intact.

107
00:09:41,900 --> 00:09:43,600
If you want to take him,

108
00:09:43,600 --> 00:09:45,366
you'll have to kill me first.

109
00:09:51,766 --> 00:09:53,325
No!

110
00:09:53,325 --> 00:09:55,620
So you're a youngster from the Huo family.

111
00:09:55,620 --> 00:09:58,500
So young, yet your skills are quite impressive.

112
00:09:58,500 --> 00:10:00,300
What a pity.

113
00:10:08,600 --> 00:10:12,360
Zhang Yue. So this is the person you mentioned?

114
00:10:12,360 --> 00:10:13,440
Precisely.

115
00:10:13,440 --> 00:10:16,433
He is actually faster than my staff.

116
00:10:16,433 --> 00:10:18,500
Interesting.

117
00:10:28,566 --> 00:10:30,700
Not only are you severely injured,

118
00:10:30,700 --> 00:10:32,960
but also poisoned.

119
00:10:32,960 --> 00:10:35,184
Do you really intend to strike
a rock with an egg?

120
00:10:35,184 --> 00:10:36,723
Zhan!

121
00:10:38,700 --> 00:10:42,060
The poison in your body was never cured.

122
00:10:42,060 --> 00:10:44,266
The medicinal properties are gone
from my blood.

123
00:10:44,266 --> 00:10:45,566
Am I right?

124
00:10:45,566 --> 00:10:47,660
You knew it all along.

125
00:10:49,340 --> 00:10:51,540
You were originally mute,

126
00:10:51,540 --> 00:10:53,780
but gradually you became able to speak.

127
00:10:53,780 --> 00:10:57,399
The medicinal scent about you
grows fainter each day.

128
00:10:57,399 --> 00:10:59,380
I am already a useless person.

129
00:10:59,380 --> 00:11:01,514
Why didn't you tell me?

130
00:11:03,966 --> 00:11:08,280
Only by losing the medicinal properties
can you become human again.

131
00:11:28,820 --> 00:11:30,366
Zhan!

132
00:11:31,700 --> 00:11:33,366
Zhang Ri, Zhang Yue.

133
00:11:33,366 --> 00:11:36,433
Kill these two and take Chang Hong Bi away.

134
00:11:36,433 --> 00:11:38,200
- Granny.
- What?

135
00:11:38,200 --> 00:11:39,566
Have you gone soft?

136
00:11:39,566 --> 00:11:40,633
I wouldn't dare.

137
00:11:40,633 --> 00:11:41,933
Do it.

138
00:11:48,233 --> 00:11:49,599
Stop!

139
00:11:54,345 --> 00:11:56,023
Granny, I'll go back with you.

140
00:11:56,023 --> 00:11:57,899
As long as you let them go.

141
00:11:57,899 --> 00:12:01,060
- No!
- Chang Hong Bi's secret must remain hidden.

142
00:12:01,060 --> 00:12:03,500
These two must die.

143
00:12:03,500 --> 00:12:06,200
If they die, I will not live on alone.

144
00:12:06,200 --> 00:12:08,160
Then you will never get Chang Hong Bi.

145
00:12:08,160 --> 00:12:09,833
You've grown quite bold,

146
00:12:09,833 --> 00:12:11,480
daring to threaten me?

147
00:12:11,480 --> 00:12:14,366
I would brave all dangers to protect them.

148
00:12:14,366 --> 00:12:17,766
Are these two worth trading your life for?

149
00:12:17,766 --> 00:12:21,866
Granny, you must think that I was kidnapped
by Su Yi Zhou by force, right?

150
00:12:21,866 --> 00:12:25,220
Don't tell me you chose to follow him.

151
00:12:25,220 --> 00:12:27,500
I wanted to leave on my own.

152
00:12:27,500 --> 00:12:30,300
Su Yi Zhou once predicted
that I would die at 15.

153
00:12:30,300 --> 00:12:33,450
When a person realizes that,
no matter how they endure humiliation,

154
00:12:33,450 --> 00:12:35,710
they won't live for long,

155
00:12:35,710 --> 00:12:38,499
surely they want to see the outside world.

156
00:12:38,499 --> 00:12:42,513
So, I took advantage of your seclusion,

157
00:12:42,513 --> 00:12:46,420
tricked the two hunting dogs guarding
the gates, and left the palace.

158
00:12:46,420 --> 00:12:50,480
So, is the outside world beautiful?

159
00:12:51,740 --> 00:12:53,866
Ever since I left Hanshui Palace,

160
00:12:53,866 --> 00:12:57,219
I've been fought over by all sorts of people,
and abused.

161
00:12:57,219 --> 00:12:59,310
Only the two of them treated me
like a human being.

162
00:12:59,310 --> 00:13:03,000
They protected me like a treasure,
never coveting the secrets I hold.

163
00:13:03,000 --> 00:13:06,500
If there is someone in this world
willing to risk their life for me,

164
00:13:06,500 --> 00:13:10,300
then I am naturally willing to die for them.

165
00:13:10,300 --> 00:13:15,366
After you die,
I can simply find a new Chang Hong Bi.

166
00:13:15,366 --> 00:13:19,600
With your skills,
finding another Chang Hong Bi isn't hard.

167
00:13:20,399 --> 00:13:22,200
But every four months,

168
00:13:22,200 --> 00:13:26,466
you must have my assistance to
continue practicing the Luotian Great Art.

169
00:13:26,466 --> 00:13:31,266
Counting now, it's been over three months
since the last session.

170
00:13:31,266 --> 00:13:34,833
If you reach a critical juncture
without my aid,

171
00:13:34,833 --> 00:13:39,976
you'd likely need to wait another 10
or 20 years for a breakthrough.

172
00:13:39,976 --> 00:13:41,833
Can you afford to wait that long?

173
00:13:41,833 --> 00:13:44,436
Besides, if a Chang Hong Bi
were so easy to find,

174
00:13:44,436 --> 00:13:48,520
you wouldn't have had to come
to these desolate mountains yourself.

175
00:14:03,233 --> 00:14:04,380
Fine.

176
00:14:05,380 --> 00:14:07,647
I promise you.

177
00:14:19,080 --> 00:14:24,380
I didn't expect you to be so bold
and meticulous,

178
00:14:24,380 --> 00:14:26,840
so brave and resourceful.

179
00:14:27,980 --> 00:14:30,780
I truly underestimated you.

180
00:14:35,460 --> 00:14:37,433
You can't go back!

181
00:14:37,433 --> 00:14:40,540
You are the first person
who has ever shed tears for me.

182
00:14:40,540 --> 00:14:45,366
To have someone grieve for me...

183
00:14:45,366 --> 00:14:48,080
I count myself fortunate.

184
00:14:49,466 --> 00:14:50,833
Don't go!

185
00:14:52,000 --> 00:14:55,300
The outside world may be treacherous,

186
00:14:55,300 --> 00:14:57,333
but it has people I care about.

187
00:14:57,899 --> 00:15:00,600
One day, I will leave Hanshui Palace

188
00:15:00,600 --> 00:15:03,633
and I will find you again.

189
00:15:18,766 --> 00:15:22,240
Your real name isn't actually
Huo Xiao Di, is it?

190
00:15:22,240 --> 00:15:26,033
Could you bestow that name upon me?

191
00:15:29,233 --> 00:15:32,166
Wonderful! I have a name again.

192
00:15:42,460 --> 00:15:44,180
[Chang Hong Bi]

193
00:15:45,180 --> 00:15:47,200
[Huo Xiao Di]

194
00:16:36,866 --> 00:16:38,500
You're awake.

195
00:16:50,066 --> 00:16:51,799
Chang Hong Bi...

196
00:16:51,799 --> 00:16:54,140
He's called Huo Xiao Di now.

197
00:16:58,460 --> 00:17:00,920
I gave him my name.

198
00:17:02,100 --> 00:17:05,660
He returned with the people
from Hanshui Palace to rescue us.

199
00:17:05,660 --> 00:17:07,556
I still couldn't save him.

200
00:17:07,556 --> 00:17:09,500
Once I settle my affairs,

201
00:17:09,500 --> 00:17:11,965
we will go to Hanshui Palace together.

202
00:17:11,965 --> 00:17:15,466
But rescuing someone from Granny Hanshui
is no easy task.

203
00:17:18,099 --> 00:17:19,866
We'll find a way.

204
00:17:26,020 --> 00:17:28,880
Clarity eludes me more each moment.

205
00:17:30,366 --> 00:17:34,350
For a century, Hanshui Palace has rarely
been involved in worldly strife.

206
00:17:34,350 --> 00:17:36,740
Even if Chang Hong Bi is a coveted prize,

207
00:17:36,740 --> 00:17:40,003
Granny Hanshui's fearsome reputation
deterred challengers.

208
00:17:40,003 --> 00:17:43,366
Why are the Tang Sect and Shengyun Stronghold
both making moves?

209
00:17:43,980 --> 00:17:47,390
How did they know the exact time
Granny Hanshui was in seclusion?

210
00:17:47,390 --> 00:17:50,066
With the strength of Shengyun Stronghold
and the Tang Sect,

211
00:17:50,799 --> 00:17:54,200
they would never dare to storm Hanshui Palace.

212
00:17:54,200 --> 00:17:58,260
So this secret must have come
from within the palace.

213
00:17:59,260 --> 00:18:00,990
Su Yi Zhou?

214
00:18:00,990 --> 00:18:04,740
While you were unconscious,
Xiao Di mentioned Su Yi Zhou.

215
00:18:04,740 --> 00:18:09,400
He said Su Yi Zhou predicted
he wouldn't live past 15.

216
00:18:09,400 --> 00:18:11,900
That's why he decided to come out
and see the world.

217
00:18:13,380 --> 00:18:15,936
Su Yi Zhou was hailed as the world's
greatest fortune-teller.

218
00:18:15,936 --> 00:18:19,166
Legends say he could glimpse heavenly secrets.

219
00:18:21,183 --> 00:18:25,566
However, he died three years ago.

220
00:18:26,240 --> 00:18:29,300
The reason Bawang Manor clashed
with the Linyuan Sect

221
00:18:29,300 --> 00:18:32,066
was because Su Yi Zhou predicted

222
00:18:32,066 --> 00:18:35,450
that Bawang Manor would be wiped out
by the Linyuan Sect.

223
00:18:35,450 --> 00:18:37,666
The master of Bawang Manor could not rest,

224
00:18:37,666 --> 00:18:40,633
so he finally decided to strike first.

225
00:18:40,633 --> 00:18:43,520
In the end, the entire manor was slaughtered.

226
00:18:44,380 --> 00:18:47,940
The master blamed Su Yi Zhou
had instigated the conflict.

227
00:18:47,940 --> 00:18:50,433
With his last breath, he tracked him down.

228
00:18:50,433 --> 00:18:54,266
Su Yi Zhou's wife died while protecting him.

229
00:18:54,266 --> 00:18:57,200
Since then, Su Yi Zhou became a broken man.

230
00:18:57,200 --> 00:19:00,700
He told everyone he met
that he couldn't tell fortunes at all.

231
00:19:00,700 --> 00:19:05,860
Otherwise, he wouldn't have failed
to foresee his own wife's fate.

232
00:19:05,860 --> 00:19:08,010
Then who is this person pretending
to be Su Yi Zhou?

233
00:19:08,010 --> 00:19:11,180
Anyone brazen enough to enter Hanshui Palace
and deceive Granny Hanshui

234
00:19:11,180 --> 00:19:17,180
would need an escape plan
and possess superb skills in disguise.

235
00:19:18,500 --> 00:19:20,399
Disguise skills?

236
00:19:23,400 --> 00:19:26,980
Is it the ever-changing Black Fox, Zhi Hua?

237
00:19:27,980 --> 00:19:29,313
It's him again.

238
00:19:30,099 --> 00:19:34,730
What does he gain by tricking Chang Hong Bi out
and pitting Shengyun against the Tang Sect?

239
00:19:34,730 --> 00:19:38,966
Using such methods to make
the two factions fight seems far too indirect.

240
00:19:38,966 --> 00:19:42,066
Perhaps that wasn't his primary goal.

241
00:19:42,066 --> 00:19:45,263
He just wants Hanshui Palace
to lose its secret treasure,

242
00:19:45,263 --> 00:19:47,166
so he can deal with them.

243
00:19:47,166 --> 00:19:48,640
Does he have a grudge against them?

244
00:19:48,640 --> 00:19:50,300
Regardless of any grudge,

245
00:19:50,300 --> 00:19:53,866
now that Chang Hong Bi
has returned to Hanshui Palace,

246
00:19:53,866 --> 00:19:56,300
he won't let it go.

247
00:20:02,340 --> 00:20:04,783
I hope Xiao Di will be safe.

248
00:20:04,783 --> 00:20:08,500
I'm afraid Hanshui Palace
will never know peace again.

249
00:20:15,487 --> 00:20:17,480
Get some more rest.

250
00:20:19,020 --> 00:20:20,839
Let's hurry and leave.

251
00:20:20,839 --> 00:20:22,806
The pursuers will be here soon.

252
00:20:26,143 --> 00:20:27,759
If we head northwest,

253
00:20:27,759 --> 00:20:29,880
we should find Xiqiao Ferry.

254
00:20:30,660 --> 00:20:34,040
Northwest. This way. Let's go.

255
00:20:37,500 --> 00:20:42,065
It's truly impressive that you can keep
your bearings in these mountains.

256
00:20:42,065 --> 00:20:43,299
You're not a local.

257
00:20:43,299 --> 00:20:45,550
How are you so familiar with the terrain?

258
00:20:51,360 --> 00:20:53,290
I really don't understand.

259
00:20:53,290 --> 00:20:54,820
You're rushing so recklessly.

260
00:20:54,820 --> 00:20:57,360
Don't you care about your own life at all?

261
00:20:58,500 --> 00:21:02,399
There are things in this world
that are more important than life.

262
00:21:06,500 --> 00:21:08,903
Old Souls at First Glance is acting up again?

263
00:21:28,540 --> 00:21:30,840
He's our target!

264
00:22:01,280 --> 00:22:04,919
Tell Shao Ji Zu that if he keeps
spreading my portrait everywhere,

265
00:22:04,919 --> 00:22:06,703
I won't spare him.

266
00:22:10,966 --> 00:22:12,510
Zhan?

267
00:22:42,166 --> 00:22:43,233
Wake up.

268
00:22:43,233 --> 00:22:44,666
Zhan?

269
00:22:46,566 --> 00:22:48,000
The horse can't run anymore.

270
00:22:48,866 --> 00:22:50,833
The pursuers shouldn't be able
to catch up for a while.

271
00:22:50,833 --> 00:22:52,666
Let's find a place to rest for a bit.

272
00:22:52,666 --> 00:22:54,066
Okay.

273
00:22:58,000 --> 00:22:59,636
Are you all right?

274
00:23:11,380 --> 00:23:12,780
Be careful.

275
00:23:25,366 --> 00:23:26,546
Don't worry about me.

276
00:23:26,546 --> 00:23:28,236
You should leave now.

277
00:23:29,500 --> 00:23:31,766
Why are you saying that again?

278
00:23:46,060 --> 00:23:47,460
[Wanted Notice]
Look carefully.

279
00:23:47,460 --> 00:23:50,396
Their target is me, not you.

280
00:23:57,720 --> 00:23:58,980
Carefully enough?

281
00:23:58,980 --> 00:24:01,900
Shao Ji Zu is looking for you, not me?

282
00:24:02,900 --> 00:24:06,120
The officials sealed the post stations, halted
all horse markets, and searched everywhere.

283
00:24:06,120 --> 00:24:07,860
It's all because of you!

284
00:24:08,860 --> 00:24:11,230
You knew all along? Why didn't you tell me?

285
00:24:11,230 --> 00:24:12,980
I didn't mean to hide it.

286
00:24:12,980 --> 00:24:15,833
You told me before
that your friend was a constable.

287
00:24:15,833 --> 00:24:18,410
Before he died,
he entrusted you with this task.

288
00:24:18,410 --> 00:24:20,940
That's when I concluded
that even if you're not a high official,

289
00:24:20,940 --> 00:24:22,740
you're still a man of the law.

290
00:24:22,740 --> 00:24:24,209
Shao Ji Zu is also a man of the law.

291
00:24:24,209 --> 00:24:26,310
Why is he chasing after you?

292
00:24:27,360 --> 00:24:29,060
I don't know why either.

293
00:24:29,060 --> 00:24:31,200
You still won't tell me the truth.

294
00:24:33,820 --> 00:24:36,420
Even if I don't have a good impression
of Shao Ji Zu,

295
00:24:36,420 --> 00:24:40,800
officials don't typically
hunt each other, right?

296
00:24:49,100 --> 00:24:50,500
Huo...

297
00:24:52,380 --> 00:24:56,460
this matter cannot be judged by common sense.

298
00:24:56,460 --> 00:24:59,463
From the moment I stepped into Xiangzhou,

299
00:24:59,463 --> 00:25:02,933
I've been hunted repeatedly
by both the law and the underworld.

300
00:25:03,520 --> 00:25:08,383
My pursuers wield immense power here,

301
00:25:08,383 --> 00:25:11,933
commanding figures
like Zhi Hua and the Xiuluo Cult.

302
00:25:12,640 --> 00:25:16,270
For them to mobilize the Cavalry and Infantry
Commander Shao Ji Zu,

303
00:25:16,270 --> 00:25:18,780
it's not impossible.

304
00:25:20,080 --> 00:25:22,640
The scale of this power terrifies me.

305
00:25:23,220 --> 00:25:25,060
I just want to know,

306
00:25:25,060 --> 00:25:27,303
who exactly are you,
to have escaped from such a person?

307
00:25:27,303 --> 00:25:29,166
It doesn't matter who I am.

308
00:25:29,780 --> 00:25:33,803
It seems that we cannot return
to the capital together.

309
00:25:33,803 --> 00:25:38,000
You'll escape much more easily on your own.

310
00:25:49,280 --> 00:25:51,040
I won't leave you.

311
00:25:56,712 --> 00:25:58,433
I know, Huo...

312
00:25:59,120 --> 00:26:01,320
that you have a chivalrous heart.

313
00:26:02,020 --> 00:26:05,980
I admire this chivalrous spirit of yours.

314
00:26:05,980 --> 00:26:09,781
But I'm afraid my body can no longer hold out.

315
00:26:15,132 --> 00:26:20,066
So... there is something
I wish to entrust to you.

316
00:26:20,066 --> 00:26:23,903
You mean the matter
your friend entrusted to you?

317
00:26:27,880 --> 00:26:29,863
His name was Liu Hong Yi.

318
00:26:29,863 --> 00:26:31,436
He entrusted this to me with his life.

319
00:26:31,436 --> 00:26:32,910
It must be of great importance.

320
00:26:32,910 --> 00:26:36,033
The dangers I've faced
along the way only prove that this matter

321
00:26:36,033 --> 00:26:40,060
is likely involved in a major case
affecting the entire Xiangzhou.

322
00:26:42,140 --> 00:26:45,840
You want to stay and face the pursuers alone?

323
00:26:49,160 --> 00:26:51,600
I know you refuse to save yourself alone.

324
00:26:52,340 --> 00:26:55,420
But this matter concerns all of Xiangzhou.

325
00:26:55,420 --> 00:26:58,680
This letter must be delivered to the capital.

326
00:26:59,680 --> 00:27:02,219
However, I must warn you first.

327
00:27:02,219 --> 00:27:03,940
If you accept this...

328
00:27:04,720 --> 00:27:07,020
it will bring trouble upon you.

329
00:27:08,580 --> 00:27:10,220
I'll take it.

330
00:27:16,480 --> 00:27:18,080
Rest assured.

331
00:27:18,080 --> 00:27:21,850
I will definitely help you
deliver this safely to the capital.

332
00:27:25,700 --> 00:27:28,460
But once I'm there, whom should I look for?

333
00:27:28,460 --> 00:27:33,323
Since you are acquainted with Prince Zhao,
give it to him.

334
00:27:33,323 --> 00:27:36,400
Once he receives it, he will know what to do.

335
00:27:37,160 --> 00:27:38,700
Remember.

336
00:27:38,700 --> 00:27:40,020
From now on...

337
00:27:40,780 --> 00:27:42,340
don't get involved anymore.

338
00:27:43,340 --> 00:27:45,316
What will you do after I leave?

339
00:27:45,316 --> 00:27:49,980
I'll find a way to stall the pursuers,
to keep them off your trail.

340
00:27:50,980 --> 00:27:52,900
But the road ahead...

341
00:27:53,820 --> 00:27:55,840
you'll be on your own.

342
00:28:02,463 --> 00:28:03,943
I haven't been honest with you.

343
00:28:03,943 --> 00:28:05,919
My real name isn't Huo Xiao Di.

344
00:28:07,320 --> 00:28:12,360
You are a young hero
of unrivaled chivalry from Linglong Manor.

345
00:28:13,180 --> 00:28:15,480
Since you like the name Huo Xiao Di,

346
00:28:16,060 --> 00:28:18,500
then to me, you are the only Huo Xiao Di.

347
00:28:32,540 --> 00:28:34,852
Burning your bridges like this...

348
00:28:36,780 --> 00:28:39,900
you've resolved to fight them to the death,
haven't you?

349
00:28:41,500 --> 00:28:43,700
How could I die so easily?

350
00:28:44,540 --> 00:28:49,460
I must stay alive to seek justice
for my friend.

351
00:28:51,960 --> 00:28:53,983
They're here already?

352
00:29:22,020 --> 00:29:23,586
Can your injured leg hold?

353
00:29:23,586 --> 00:29:24,820
It's functional.

354
00:29:24,820 --> 00:29:26,419
But, to execute A Fleeting Glimpse,

355
00:29:26,419 --> 00:29:28,240
I need to regulate my breathing first.

356
00:29:29,420 --> 00:29:31,920
Can we get up there?

357
00:29:31,920 --> 00:29:34,021
No problem. I can manage that.

358
00:29:34,021 --> 00:29:35,420
Good.

359
00:29:35,420 --> 00:29:36,887
We'll split up.

360
00:29:36,887 --> 00:29:38,721
You hide up there.

361
00:29:38,721 --> 00:29:41,360
When they enter the barn, I'll pin them down.

362
00:29:41,360 --> 00:29:43,320
You take the chance to ambush them.

363
00:29:43,320 --> 00:29:46,786
This group should be
from the same unit as the cavalry earlier.

364
00:29:46,786 --> 00:29:48,586
We can handle them.

365
00:29:48,586 --> 00:29:49,940
Alright.

366
00:30:01,380 --> 00:30:02,940
Is this spot okay?

367
00:30:02,940 --> 00:30:04,290
Stay low.

368
00:30:04,290 --> 00:30:06,140
Don't let them spot you.

369
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
Huo, I'm sorry.

370
00:30:13,400 --> 00:30:17,280
Your pressure points will be released
in four hours.

371
00:31:35,760 --> 00:31:38,540
[Zhong Xiong, Flying Trident Guardian]
Zhan Zhao, the Southern Knight.

372
00:31:38,540 --> 00:31:40,380
You truly live up to your reputation.

373
00:31:40,380 --> 00:31:43,080
[Zhan Zhao, the Southern Knight]
We've laid a tight net all along the way.

374
00:31:43,080 --> 00:31:46,580
You've been hunted by
elite government cavalry, and martial artists.

375
00:31:46,580 --> 00:31:49,146
With your portraits circulated,
we've chased you for three days.

376
00:31:49,146 --> 00:31:51,580
And you almost managed
to escape the Xiangzhou border.

377
00:31:51,580 --> 00:31:54,260
I cannot help but be impressed.

378
00:31:54,260 --> 00:31:56,420
I wondered who it was.

379
00:31:56,420 --> 00:31:58,260
So it is you, Chieftain Zhong.

380
00:31:59,260 --> 00:32:00,540
You know me?

381
00:32:00,540 --> 00:32:02,860
Chieftain Zhong is a formidable leader.

382
00:32:02,860 --> 00:32:04,700
Who doesn't know of you?

383
00:32:04,700 --> 00:32:06,540
Since we are both of the same world,

384
00:32:06,540 --> 00:32:08,433
if you hand over that item,

385
00:32:08,433 --> 00:32:10,140
I will not make things difficult for you.

386
00:32:10,140 --> 00:32:11,940
Handing it over isn't the hard part.

387
00:32:12,580 --> 00:32:14,146
I am just curious.

388
00:32:14,146 --> 00:32:18,420
Who is the sacred figure who could make
the retired Flying Trident Guardian return,

389
00:32:18,420 --> 00:32:22,260
gather his old subordinates,

390
00:32:22,260 --> 00:32:24,420
and pledge such desperate loyalty?

391
00:32:25,060 --> 00:32:29,220
And why would Chieftain Zhong
disregard a martial artist's integrity

392
00:32:29,220 --> 00:32:31,080
to do such dirty work?

393
00:32:32,080 --> 00:32:34,860
Capturing the Imperial Cat
counts as dirty work?

394
00:32:34,860 --> 00:32:38,260
As for you, the great Southern Knight
serving as a lapdog,

395
00:32:38,260 --> 00:32:40,380
that news has spread far and wide.

396
00:32:40,380 --> 00:32:43,100
Nowadays,
your reputation is no better than mine.

397
00:32:43,920 --> 00:32:45,087
Enough, Master Zhan.

398
00:32:45,087 --> 00:32:46,720
The poison will kill you soon.

399
00:32:46,720 --> 00:32:48,320
You certainly won't walk out of here.

400
00:32:48,320 --> 00:32:50,887
Hand over the item, and you can suffer less.

401
00:32:50,887 --> 00:32:52,653
If I wanted to avoid suffering,

402
00:32:53,260 --> 00:32:56,780
I wouldn't have carried it all the way here.

403
00:32:56,780 --> 00:32:58,540
You are at the end of your rope.

404
00:32:58,540 --> 00:33:02,600
I wonder how many of my moves you can block.

405
00:33:03,720 --> 00:33:05,619
How many moves?

406
00:33:05,619 --> 00:33:07,780
Try me and you'll find out.

407
00:33:12,520 --> 00:33:15,087
Fall back. Guard the perimeter of the barn.

408
00:33:15,087 --> 00:33:16,220
Don't let him escape.

409
00:33:16,220 --> 00:33:17,320
Yes, sir!

410
00:33:17,900 --> 00:33:20,466
I, Zhong Xiong, consider myself a hero.

411
00:33:20,466 --> 00:33:22,367
I've long yearned to fight the Southern Knight.

412
00:33:22,367 --> 00:33:24,367
But since you are now severely injured,

413
00:33:24,367 --> 00:33:27,060
it would be an unfair victory.

414
00:33:27,060 --> 00:33:29,267
The outcome of this battle, win or lose,

415
00:33:29,267 --> 00:33:31,166
will only be known to the two of us.

416
00:33:31,166 --> 00:33:33,540
I appreciate your consideration.

417
00:33:34,300 --> 00:33:37,600
May you have no regrets.

418
00:34:58,760 --> 00:35:00,226
As expected of the Southern Knight.

419
00:35:00,226 --> 00:35:01,726
Even while severely injured,

420
00:35:01,726 --> 00:35:03,833
you can still block so many of my moves.

421
00:35:03,833 --> 00:35:06,429
But if you continue to fight,

422
00:35:06,429 --> 00:35:11,080
the clash of injury and poison will likely
kill you on the spot!

423
00:35:11,660 --> 00:35:14,960
Chieftain Zhong,
do you think you've already won?

424
00:35:14,960 --> 00:35:17,940
If my flying fork had moved forward
half an inch,

425
00:35:17,940 --> 00:35:19,660
your blood would have stained this floor!

426
00:35:19,660 --> 00:35:22,827
Unless... you can fly?

427
00:36:07,900 --> 00:36:09,440
Could this be...

428
00:36:10,440 --> 00:36:12,540
Heavenward Crane Strike?

429
00:36:13,540 --> 00:36:15,820
The ultimate skill of the Ding family
from Songjiang Prefecture?

430
00:36:15,820 --> 00:36:17,600
How could you possibly know it?

431
00:36:24,200 --> 00:36:25,466
I told you...

432
00:36:26,180 --> 00:36:30,260
not to regret this fight.

433
00:36:32,480 --> 00:36:34,820
What a magnificent Heavenward Crane Strike.

434
00:36:35,760 --> 00:36:37,740
I, Zhong Xiong...

435
00:36:37,740 --> 00:36:41,140
have witnessed such peerless martial arts.

436
00:36:41,140 --> 00:36:43,560
My life is fulfilled.

437
00:36:44,660 --> 00:36:46,426
I was careless and underestimated you.

438
00:36:46,426 --> 00:36:48,140
The winner has been decided.

439
00:36:48,960 --> 00:36:52,460
Kill me if you wish!

440
00:36:54,300 --> 00:36:55,699
Killing you is easy.

441
00:36:56,320 --> 00:37:00,463
But outside this barn,
there are still dozens of your men.

442
00:37:00,463 --> 00:37:02,929
They won't let me go so easily.

443
00:37:02,929 --> 00:37:04,866
What do you want then?

444
00:37:05,480 --> 00:37:08,560
Past the farmhouse ahead is Xiqiao Ferry.

445
00:37:08,560 --> 00:37:10,027
Once across that river,

446
00:37:10,027 --> 00:37:12,494
it is no longer under Xiangzhou's jurisdiction.

447
00:37:12,494 --> 00:37:16,094
Another twenty miles will lead
to Yincheng Town,

448
00:37:16,094 --> 00:37:18,127
where the Guanghua Army is stationed.

449
00:37:18,127 --> 00:37:19,900
Their commander, Meng Kui, is my friend.

450
00:37:19,900 --> 00:37:22,823
He will send men to escort me
all the way north.

451
00:37:22,823 --> 00:37:28,227
With a fast horse,
I can reach the capital in less than two days.

452
00:37:28,227 --> 00:37:32,227
You want to take me hostage to get there?

453
00:37:39,520 --> 00:37:43,466
Not that far. Just to the ferry will do.

454
00:37:50,740 --> 00:37:52,040
Move aside.

455
00:38:05,900 --> 00:38:09,540
Chieftain Zhong, do not move recklessly.

456
00:38:09,540 --> 00:38:11,866
Heavenward Crane Strike has locked
your heart pulse.

457
00:38:11,866 --> 00:38:13,780
If you force your internal energy
to break free,

458
00:38:13,780 --> 00:38:15,196
you will die from the backlash.

459
00:38:15,196 --> 00:38:16,306
Don't worry.

460
00:38:16,306 --> 00:38:18,340
I don't want to die just yet.

461
00:38:18,340 --> 00:38:24,340
If I die, how can I see how long
your Heavenward Crane Strike can hold out?

462
00:38:42,220 --> 00:38:46,919
Do you think taking me hostage
guarantees a safe passage to the ferry?

463
00:38:46,919 --> 00:38:50,519
You have more than just my group on your tail.

464
00:38:50,519 --> 00:38:52,540
Let us go!

465
00:39:01,460 --> 00:39:04,660
Please let our family go!

466
00:39:23,200 --> 00:39:26,700
These arrows are tipped with
our Xiuluo Cult poison.

467
00:39:26,700 --> 00:39:28,860
One hit means instant death.

468
00:39:29,700 --> 00:39:33,833
If I were you,
I wouldn't take another step forward.

469
00:39:33,833 --> 00:39:36,800
You dare use innocent civilians as leverage?

470
00:39:37,800 --> 00:39:42,250
These people could have
lived their lives in peace.

471
00:39:42,250 --> 00:39:46,500
You're the cause of their plight.

472
00:39:47,560 --> 00:39:49,210
As the renowned Southern Knight,

473
00:39:49,210 --> 00:39:52,020
can you really just stand by and watch?

474
00:39:53,020 --> 00:39:54,460
Yan Zi Qing!

475
00:39:54,460 --> 00:39:57,066
The Yunying Sect was a righteous sect.

476
00:39:57,066 --> 00:40:01,520
Why did you betray your master
to collude with the Xiuluo Cult?

477
00:40:04,860 --> 00:40:07,694
Zhan Zhao, hand it over,

478
00:40:07,694 --> 00:40:11,360
and these people will live.

479
00:40:15,020 --> 00:40:16,187
Chieftain Zhong.

480
00:40:17,099 --> 00:40:20,980
Today, your Iron Blood Guards and
the Xiuluo Cult have joined forces to stop me.

481
00:40:20,980 --> 00:40:22,740
When it comes time to claim credit,

482
00:40:22,740 --> 00:40:24,300
I wonder how it will be divided.

483
00:40:24,300 --> 00:40:27,270
In my eyes, only gratitude and loyalty matter.

484
00:40:27,270 --> 00:40:30,800
I don't care about the feuds
or the fate of the imperial court.

485
00:40:30,800 --> 00:40:32,583
If not to repay a debt of gratitude,

486
00:40:32,583 --> 00:40:35,600
I would never associate with
such a despicable man.

487
00:40:39,580 --> 00:40:41,570
Although your water fortress

488
00:40:41,570 --> 00:40:44,340
was outlawed and purged by the court,

489
00:40:44,340 --> 00:40:46,580
but it never harassed the common people.

490
00:40:46,580 --> 00:40:49,696
But now, the benefactor you serve

491
00:40:49,696 --> 00:40:53,916
is acting in a way that completely
contradicts your own sense of honor.

492
00:40:53,916 --> 00:40:55,966
Are you really going to turn a blind eye?

493
00:40:55,966 --> 00:40:58,936
Zhan Zhao, there's no need to provoke me.

494
00:40:58,936 --> 00:41:01,249
If you want me to do something, just say it.

495
00:41:01,249 --> 00:41:03,733
I want to know if I move to save them now,

496
00:41:04,380 --> 00:41:06,814
will the Iron Blood Guards assist Mo Dao?

497
00:41:06,814 --> 00:41:07,880
Save them?

498
00:41:08,500 --> 00:41:09,794
How can you?

499
00:41:09,794 --> 00:41:11,780
This is a dead end.

500
00:41:13,773 --> 00:41:15,420
That is my concern.

501
00:41:16,420 --> 00:41:18,540
Chieftain Zhong, just tell me.

502
00:41:18,540 --> 00:41:21,280
Will you, or won't you?

503
00:41:23,607 --> 00:41:26,800
I truly despise such despicable methods.

504
00:41:26,800 --> 00:41:28,740
Go ahead and save them.

505
00:41:28,740 --> 00:41:31,500
The Iron Blood Guards will not interfere.

506
00:41:31,500 --> 00:41:34,340
However, we won't help you either.

507
00:41:34,340 --> 00:41:35,907
Thank you.

508
00:41:43,900 --> 00:41:48,740
Zhan Zhao, can you really bear
to watch them perish because of you?

509
00:41:49,740 --> 00:41:51,699
They will not perish!

510
00:41:51,699 --> 00:41:53,366
Fine.

511
00:41:53,366 --> 00:41:56,666
I'd like to see just how many you can save.

512
00:41:57,540 --> 00:42:00,220
- Please, let us go!
- No!

513
00:42:01,220 --> 00:42:02,800
Have mercy!

514
00:42:02,800 --> 00:42:05,266
Father! Mother!


