1
00:00:01,520 --> 00:00:03,329
<i>The victim is a Lynn Dewhurst.</i>

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,971
We are now looking at a serial offender.

3
00:00:08,120 --> 00:00:09,167
Clare?

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,527
Do you remember Neil Ackroyd?
We were at school together?

5
00:00:11,600 --> 00:00:13,523
We've not seen each other
since the fifth form.

6
00:00:13,600 --> 00:00:17,889
Lynn Dewhurst. Whoever did it raped her
with a broken bottle. Mutilated her.

7
00:00:17,960 --> 00:00:20,440
Now they're accusing me of strangling
and bottling Lynn Dewhurst.

8
00:00:20,520 --> 00:00:22,807
<i>How do you know I'm not going
to make life difficult for you?</i>

9
00:00:22,880 --> 00:00:25,042
<i> What do you want?
-£1 ,000 a <i>month.</i>

10
00:00:25,120 --> 00:00:26,167
I can't, Vicky.

11
00:00:26,240 --> 00:00:29,005
She's ruined my life
and she's untouchable.

12
00:00:52,200 --> 00:00:55,124
Right. Take your seat belt off, hon.
We're here.

13
00:01:02,560 --> 00:01:03,561
Here.

14
00:01:05,840 --> 00:01:07,842
Just along here.

15
00:01:08,360 --> 00:01:10,089
So you told him?
You could have said nothing.

16
00:01:10,160 --> 00:01:11,400
But he kept on at me,
he kept asking.

17
00:01:11,480 --> 00:01:12,641
And did you tell him the rest?

18
00:01:12,720 --> 00:01:14,563
"And she used to shoot
crap up her veins" as well?

19
00:01:14,640 --> 00:01:16,847
No. No, of course I didn't!

20
00:01:16,920 --> 00:01:19,366
You know he's going to go
repeating that at school.

21
00:01:20,000 --> 00:01:22,731
This is Ilinka. Ilinka, this is Daniel.

22
00:01:23,320 --> 00:01:25,561
- Say "hello".
- Hello.

23
00:01:25,640 --> 00:01:27,404
- And this is Clare.
- Hello.

24
00:01:28,320 --> 00:01:30,163
Sit down. Sit.

25
00:01:30,600 --> 00:01:32,648
She doesn't speak any English, so...

26
00:01:32,720 --> 00:01:34,848
Tea. You got any tea?

27
00:01:34,920 --> 00:01:36,968
- I've just boiled the kettle.
- Great!

28
00:01:40,840 --> 00:01:42,046
Some tea?

29
00:01:44,720 --> 00:01:45,801
Okay, yeah.

30
00:01:45,880 --> 00:01:49,521
So, Ilinka came into our nick
this morning. Try and smile.

31
00:01:50,040 --> 00:01:52,725
And she'd escaped
from a house up Peveril Lane,

32
00:01:53,440 --> 00:01:56,250
where she was being kept prisoner
along with 21 other women

33
00:01:56,320 --> 00:01:57,765
who've been trafficked from Croatia.

34
00:01:57,840 --> 00:01:58,887
You're kidding.

35
00:01:58,960 --> 00:02:02,203
Oh, she's been shunted from one house
to another for over four years.

36
00:02:02,280 --> 00:02:04,044
Eight of them in every room
at this last place.

37
00:02:04,120 --> 00:02:08,762
She's been doing a 10-hour shift
six days a week for £10 a week

38
00:02:08,840 --> 00:02:10,444
at Bowen's biscuit factory up Rastrick.

39
00:02:10,520 --> 00:02:12,807
- That's...
- Slavery, yeah.

40
00:02:13,400 --> 00:02:17,166
Anyhow, I got an interpreter
on the phone, that took three weeks,

41
00:02:17,240 --> 00:02:19,641
then I got the OSU, spoke
to the trafficking unit in Sheffield

42
00:02:19,720 --> 00:02:21,722
and we busted them out, the women.

43
00:02:21,800 --> 00:02:23,564
Only trouble now is housing them.

44
00:02:23,640 --> 00:02:27,247
We managed to get 10 of them in
at a women's refuge in Huddersfield,

45
00:02:27,320 --> 00:02:30,403
six have gone to a hostel in Leeds
and five are at the mission,

46
00:02:30,480 --> 00:02:33,131
waiting for the council to sort out
the flights back home.

47
00:02:33,200 --> 00:02:34,929
And Ilinka is going to stay with, um...

48
00:02:35,560 --> 00:02:37,847
- Hello?
- Winnie! Hi, it's Catherine.

49
00:02:38,320 --> 00:02:39,890
<i>- Do you wank to come across'?
- Is she there?</i>

50
00:02:39,960 --> 00:02:41,405
Yeah, she's here.

51
00:02:41,680 --> 00:02:43,409
<i>- Have</i> you got the kettle on?
- This is Winnie.

52
00:02:43,480 --> 00:02:45,721
I have indeed got the kettle on, Winnie.
Ta-ta.

53
00:02:45,800 --> 00:02:47,484
I always thought Winnie were Polish.

54
00:02:47,560 --> 00:02:50,086
Well, she's Yugoslavian, as was.

55
00:02:59,920 --> 00:03:00,967
What's up?

56
00:03:01,040 --> 00:03:05,284
He has told our Ryan that I

57
00:03:06,360 --> 00:03:07,566
am an alcoholic.

58
00:03:08,280 --> 00:03:11,363
It wasn't just so cut and dried as that,
as I have tried to explain.

59
00:03:11,440 --> 00:03:14,171
Nine years old, and he's telling him
stuff he never needed to know.

60
00:03:14,240 --> 00:03:16,811
He asked! He used the word.

61
00:03:17,560 --> 00:03:18,721
"Alcoholic."

62
00:03:18,800 --> 00:03:20,643
- Did he?
- I didn't...

63
00:03:21,440 --> 00:03:22,726
I didn't know what to say.

64
00:03:22,800 --> 00:03:23,961
When was this?

65
00:03:24,040 --> 00:03:26,691
Last week.
It was when you were at the hospice,

66
00:03:27,160 --> 00:03:28,650
when Helen died.

67
00:03:29,320 --> 00:03:30,685
Right. Well, tell him you misunderstood.

68
00:03:30,760 --> 00:03:32,922
You got the wrong end of the stick,
and she's not.

69
00:03:33,640 --> 00:03:37,850
But that's lying. He'll think
I'm someone who makes stuff up.

70
00:03:37,920 --> 00:03:41,481
No, he'll think you're someone
who gets the wrong end of the stick.

71
00:03:41,560 --> 00:03:44,769
He's not daft.
In fact, he's the opposite of daft.

72
00:03:44,840 --> 00:03:47,161
He's very bright, he's very perceptive.

73
00:03:47,240 --> 00:03:50,210
And he'll know straight away
that I'm talking shit, sorry.

74
00:03:50,280 --> 00:03:53,682
And that'll just reinforce
the fact that she is... Was

75
00:03:54,280 --> 00:03:55,964
an alcoholic.

76
00:03:57,080 --> 00:03:58,684
It's only me!

77
00:03:59,320 --> 00:04:00,560
Come on in, Winnie.

78
00:04:01,400 --> 00:04:02,640
Where is she?

79
00:04:23,880 --> 00:04:25,723
And it is just for two or three nights,

80
00:04:25,800 --> 00:04:28,246
till the trafficking unit sorts
something out. She knows that.

81
00:04:28,320 --> 00:04:29,970
She's saying you're very kind.

82
00:04:38,480 --> 00:04:40,642
And I'm saying you're wonderful

83
00:04:40,720 --> 00:04:42,961
as long as we all stay
on the right side of you,

84
00:04:43,040 --> 00:04:46,408
because if we don't...
You're a pain in the Arse.

85
00:05:18,440 --> 00:05:20,124
Light left on in the bathroom again.

86
00:05:20,200 --> 00:05:21,884
His bedroom light on,
her bedroom light on.

87
00:05:21,960 --> 00:05:24,167
- I'm going back up there.
- You're not up there now!

88
00:05:24,240 --> 00:05:25,765
- Who's left that?
- He did.

89
00:05:26,240 --> 00:05:27,366
So what?

90
00:05:27,440 --> 00:05:28,680
I can't find my calculator.

91
00:05:28,760 --> 00:05:31,570
So don't pour so much cereal
if you're not going to eat it!

92
00:05:31,640 --> 00:05:33,642
It's all to pay for,
it don't grow on trees!

93
00:05:33,720 --> 00:05:35,165
He needs to calm down.

94
00:05:35,840 --> 00:05:37,842
I do not need to calm down.

95
00:05:37,920 --> 00:05:40,002
I need to not be surrounded by people
who take the...

96
00:05:40,080 --> 00:05:41,491
Who take the mickey all the time.

97
00:05:44,120 --> 00:05:45,690
- See you.
- Yup.

98
00:05:48,240 --> 00:05:50,208
- What's up with him?
- God knows.

99
00:05:50,280 --> 00:05:51,361
Huh?

100
00:05:52,320 --> 00:05:55,847
It's this killer, this bloke
who's murdering prostitutes.

101
00:05:55,920 --> 00:05:58,446
They're tough jobs to work on,
I suppose. I don't know.

102
00:05:58,520 --> 00:06:00,522
No need to take it out on us.

103
00:06:08,680 --> 00:06:10,648
<i>In Calderdale in West Yorkshire,</i>

104
00:06:10,720 --> 00:06:14,167
<i>police chiefs have called for
increased vigilance in the community,</i>

105
00:06:14,240 --> 00:06:17,449
<i>following the linking of the murder
of three women in the area</i>

106
00:06:17,520 --> 00:06:19,284
<i>over the last five months.</i>

107
00:06:33,040 --> 00:06:34,201
Morning.

108
00:06:34,280 --> 00:06:36,442
Catherine, you're not going on
house-to-house, are you?

109
00:06:36,520 --> 00:06:37,965
No. That would be unethical,

110
00:06:38,040 --> 00:06:40,202
what with me being prime suspect,
et cetera.

111
00:06:40,280 --> 00:06:42,248
- Just checking.
- They're going on the house-to-house.

112
00:06:42,320 --> 00:06:44,482
So, unless you can find any more staff,

113
00:06:44,560 --> 00:06:46,881
I'm going to arrest a 15-year-old
at Salter Hebble High,

114
00:06:46,960 --> 00:06:48,530
for dealing skunk behind
the science block.

115
00:06:48,600 --> 00:06:49,840
Okay, good.

116
00:06:54,640 --> 00:06:56,051
- Morning.
- Morning.

117
00:06:57,200 --> 00:06:58,201
Morning.

118
00:07:01,080 --> 00:07:02,525
Do you know how it's grown?

119
00:07:02,600 --> 00:07:04,284
You don't know
and you don't care, I know.

120
00:07:04,360 --> 00:07:05,885
I'm going to tell you anyway because
you never know,

121
00:07:05,960 --> 00:07:07,962
it might serve as a wake-up call.

122
00:07:08,040 --> 00:07:10,771
They'll find a terraced house, rip
everything out, including the bathroom,

123
00:07:10,840 --> 00:07:12,205
all the fixtures and fittings,

124
00:07:12,280 --> 00:07:14,521
and fill the whole place
with cannabis plants.

125
00:07:14,600 --> 00:07:16,921
Then they employ a load
of illegal immigrants.

126
00:07:17,000 --> 00:07:19,048
Well, I say "employ,"
I use the term loosely.

127
00:07:19,120 --> 00:07:21,691
To chuck a load of seriously unpleasant
illegal chemicals on them

128
00:07:21,760 --> 00:07:24,491
to make them grow far too fast,
and not only that,

129
00:07:25,240 --> 00:07:26,446
once they've ripped the bathroom out

130
00:07:26,520 --> 00:07:28,761
and there's nowhere to go
and do the necessary,

131
00:07:28,840 --> 00:07:30,763
they shit on the plants.

132
00:07:30,840 --> 00:07:32,205
No, they really do.

133
00:07:33,000 --> 00:07:36,322
That's what you're dealing with here,
that's what you've been handling.

134
00:07:37,200 --> 00:07:38,850
Human faeces.

135
00:07:42,400 --> 00:07:44,880
Get in. Idiot.

136
00:07:44,960 --> 00:07:46,166
<i>Catherine?</i>

137
00:07:46,760 --> 00:07:47,921
Boss.

138
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
You busy?

139
00:07:49,960 --> 00:07:51,849
<i>- No.
- Okay.</i>

140
00:07:51,920 --> 00:07:54,605
So, I've just heard
and I thought you'd like to know.

141
00:07:54,680 --> 00:07:56,284
<i>The Home Office have given
Tommy Lee Royce</i>

142
00:07:56,360 --> 00:07:58,966
<i>permission to attend
his mother's funeral tomorrow</i>

143
00:07:59,040 --> 00:08:00,804
<i>at the crematorium in Elland.</i>

144
00:08:01,880 --> 00:08:04,167
<i>I've just heard, just now. So, uh...</i>

145
00:08:04,800 --> 00:08:06,211
<i>I thought you deserved
to know in advance</i>

146
00:08:06,280 --> 00:08:08,726
<i>before you saw it in the news
or in the papers.</i>

147
00:08:15,360 --> 00:08:16,566
Right.

148
00:08:20,200 --> 00:08:23,522
<i>

149
00:08:23,600 --> 00:08:28,162
<i>
that used to be green</i>

150
00:08:28,240 --> 00:08:32,370
<i>

151
00:08:32,440 --> 00:08:36,490
<i>
where the celery sleeps</i>

152
00:08:36,560 --> 00:08:40,281
<i>
and the plums are red</i>

153
00:08:40,360 --> 00:08:43,921
<i>
in the blankety bed

154
00:08:44,360 --> 00:08:45,361
<i>Whoa:!</i>

155
00:08:46,080 --> 00:08:47,491
Sit down, everyone.

156
00:08:51,560 --> 00:08:55,087
Now, this morning,
I'm delighted to tell you

157
00:08:55,160 --> 00:08:59,051
that we have a new member
of staff joining us.

158
00:08:59,120 --> 00:09:04,968
Miss Wealand has come all the way
from Linlithgow in Scotland

159
00:09:05,040 --> 00:09:09,364
to take over from Mrs Etherington
as our new teaching assistant.

160
00:09:09,440 --> 00:09:12,444
And I'm sure you'd all like to join me

161
00:09:12,520 --> 00:09:16,844
in giving her a really big warm welcome.

162
00:09:16,920 --> 00:09:19,491
One, two, three.

163
00:09:19,560 --> 00:09:23,690
Welcome to our school,
Miss Wealand.

164
00:09:23,760 --> 00:09:26,491
Thank you, I'm delighted to be here.

165
00:09:51,880 --> 00:09:53,291
Is that an approved technique?

166
00:09:53,360 --> 00:09:55,328
For getting people out of bed, yeah.

167
00:09:58,400 --> 00:09:59,925
Do you enjoy this job?

168
00:10:01,040 --> 00:10:02,530
It's not all house-to-house.

169
00:10:02,600 --> 00:10:03,931
Only you never look happy.

170
00:10:08,960 --> 00:10:12,965
If you had to lay your hands on £1,000,
just like that, what would you do?

171
00:10:13,440 --> 00:10:15,727
- Ask my dad.
- What, and he'd just shell out?

172
00:10:15,800 --> 00:10:17,928
He's a millionaire, so probably not.

173
00:10:18,000 --> 00:10:19,206
Your dad is a millionaire?

174
00:10:19,720 --> 00:10:21,290
He's, like, so rich it's boring.

175
00:10:21,640 --> 00:10:22,971
Wow.

176
00:10:23,160 --> 00:10:25,003
So, how does he feel about
you being a PCSO?

177
00:10:25,720 --> 00:10:28,803
You know, "Hundreds of millions
of pounds spent on her education,

178
00:10:28,880 --> 00:10:30,325
"and she wants to be
a bloody policeman."

179
00:10:31,520 --> 00:10:33,966
Only not so polite.

180
00:10:35,160 --> 00:10:37,003
Why do you need £1,000?

181
00:10:37,800 --> 00:10:39,165
Hmm. It's complicated.

182
00:10:40,120 --> 00:10:41,360
Come on.

183
00:10:44,480 --> 00:10:46,642
You're not exactly a barrel of laughs
yourself, you know, kid.

184
00:10:46,720 --> 00:10:48,848
Yeah, well, it's my mother's
funeral tomorrow.

185
00:10:51,760 --> 00:10:52,841
Is it?

186
00:10:54,240 --> 00:10:57,130
- Oh, God, I'm sorry, I had no idea.
- I haven't been advertising it.

187
00:10:57,200 --> 00:11:00,010
- You shouldn't be at work, Ann.
- I'd go mad at home.

188
00:11:01,600 --> 00:11:03,887
- Oh. Was it sudden?
- Cancer.

189
00:11:04,880 --> 00:11:06,086
Well...

190
00:11:06,160 --> 00:11:09,209
I'm sorry. I am sorry.

191
00:11:17,000 --> 00:11:19,048
You could always buy a lottery ticket.

192
00:11:48,480 --> 00:11:49,891
- You're joking.
- Nope.

193
00:11:49,960 --> 00:11:51,450
- Sarge?
- How d'you know?

194
00:11:51,520 --> 00:11:53,648
Gorkem read it on the box just before
it got classified.

195
00:11:53,720 --> 00:11:55,529
She's been questioned because
she left threatening messages

196
00:11:55,600 --> 00:11:58,080
on Lynn Dewhurst's answering machine
days before she died.

197
00:11:58,160 --> 00:12:00,208
That'll be why she's not been out
on the house-to-house.

198
00:12:00,280 --> 00:12:02,442
She can't be doing anything connected
to the murder inquiry.

199
00:12:02,520 --> 00:12:03,567
- That's mad.
- It's stupid.

200
00:12:03,640 --> 00:12:05,290
Yeah, but is it? Lynn Dewhurst.

201
00:12:05,360 --> 00:12:09,445
So, what? She strangled her and stuck
a broken bottle up her fandangle?

202
00:12:09,520 --> 00:12:11,409
I'm not saying she did it.
I'm just saying they questioned her

203
00:12:11,480 --> 00:12:12,686
like over a week ago,

204
00:12:12,760 --> 00:12:14,649
and she still isn't being given
any duties on the job.

205
00:12:14,720 --> 00:12:16,927
That's how come she were the only one
off on that raid yesterday

206
00:12:17,000 --> 00:12:18,001
with trafficking unit.

207
00:12:18,080 --> 00:12:20,481
- What raid?
- Yesterday! She tasered a bloke.

208
00:12:20,560 --> 00:12:21,686
Seriously?

209
00:12:21,760 --> 00:12:23,808
You people need to get your ears glued
to the ground better.

210
00:12:23,880 --> 00:12:26,486
- You tasered a bloke, Sarge?
- Food!

211
00:12:27,400 --> 00:12:30,006
- I did, yeah. How much do I owe you?
- Oh, thank you, love.

212
00:12:30,080 --> 00:12:32,321
£2.25. What did it feel like?

213
00:12:32,400 --> 00:12:33,890
It's good, yeah.

214
00:12:34,560 --> 00:12:37,040
Given that one minute there's a bloke
coming at you with a baseball bat,

215
00:12:37,120 --> 00:12:39,726
and the next he's flat on the floor
quivering like a fucking jelly.

216
00:12:44,160 --> 00:12:46,242
Sarge, Sarge, Sarge!

217
00:12:46,760 --> 00:12:48,728
Get back! Get back! Drop the bat!

218
00:12:48,800 --> 00:12:50,245
Taser, taser!

219
00:12:55,600 --> 00:12:56,965
Oh, shit!

220
00:13:04,520 --> 00:13:08,002
Obviously, I was trying to shoot him
in the chesticles,

221
00:13:08,080 --> 00:13:11,084
not in the family jewels, but, you know.

222
00:13:11,800 --> 00:13:13,882
If you're gonna wave a baseball bat
around in front of a woman

223
00:13:13,960 --> 00:13:17,806
who's just completed her taser training,
you're asking for a bit of excitement.

224
00:13:19,680 --> 00:13:23,082
Ey, careful, Ann! Sarge's got a bottle
in her hand, keep your legs together!

225
00:13:38,480 --> 00:13:39,970
Mr Tekeli,

226
00:13:40,040 --> 00:13:42,646
perhaps you'd like to take yourself
outside and check the oil and water

227
00:13:42,720 --> 00:13:44,290
in all the patrol vehicles.

228
00:13:44,840 --> 00:13:47,320
Oh, sorry, were you in the middle
of your dinner? Bad luck.

229
00:13:48,600 --> 00:13:51,001
Perhaps you'd like to clean your mouth
out while you're down there.

230
00:13:55,440 --> 00:13:57,886
Ann, can you step into my office?
I need a word with you.

231
00:13:57,960 --> 00:13:59,086
Yeah.

232
00:14:03,120 --> 00:14:04,326
Chop chop.

233
00:14:05,920 --> 00:14:07,490
It was only a joke.

234
00:14:15,520 --> 00:14:17,887
Nobody in their right mind
thinks you did that.

235
00:14:25,280 --> 00:14:27,931
The Home Office are letting
Tommy Lee Royce out

236
00:14:28,000 --> 00:14:29,525
for his mother's funeral,

237
00:14:30,880 --> 00:14:31,927
which

238
00:14:33,640 --> 00:14:34,926
is tomorrow.

239
00:14:36,000 --> 00:14:38,571
Your FLO will be in touch to tell you
all this, but I heard,

240
00:14:38,640 --> 00:14:40,449
so I thought you ought to know.

241
00:14:42,440 --> 00:14:44,488
He'll be closely guarded.
There'll be an armed escort.

242
00:14:44,560 --> 00:14:46,289
He'll be handcuffed at all times.

243
00:14:46,360 --> 00:14:47,725
They'll have done
a full risk assessment,

244
00:14:47,800 --> 00:14:50,121
and an operational order
will be in place.

245
00:14:51,000 --> 00:14:52,604
He'll be in, out

246
00:14:52,680 --> 00:14:55,809
and straight back to the same nasty
little cell in Gravesend

247
00:14:55,880 --> 00:14:58,611
that he'll be occupying for the next
500 years.

248
00:15:01,120 --> 00:15:02,326
Where?

249
00:15:02,880 --> 00:15:04,609
Where's his mother's funeral?

250
00:15:06,400 --> 00:15:07,561
Elland.

251
00:15:10,400 --> 00:15:11,561
Before my...

252
00:15:11,640 --> 00:15:14,007
No, it's after. Later in the afternoon.

253
00:15:18,520 --> 00:15:20,284
- Right. Mmm.
- You won't see him.

254
00:15:35,120 --> 00:15:38,602
- I said I don't need any help.
- You do need help, love.

255
00:15:38,680 --> 00:15:41,081
You need all the help you can get
with your reading.

256
00:15:41,160 --> 00:15:44,004
I don't, not if I'm gonna play
for Man City.

257
00:15:44,600 --> 00:15:47,683
I told her, I said,
I spelled it out for her.

258
00:15:47,760 --> 00:15:50,127
Did you? Indeed. Hiya.

259
00:15:50,200 --> 00:15:52,043
- Hiya.
- She talks funny and all.

260
00:15:52,120 --> 00:15:54,248
- Funny in what way?
- She's Scottish.

261
00:15:54,600 --> 00:15:56,841
- Who is?
- His new TA.

262
00:15:56,920 --> 00:15:58,126
Miss Wealand.

263
00:15:58,200 --> 00:16:00,407
Well, it sounds to me like
she's trying to help you,

264
00:16:00,480 --> 00:16:02,084
so you just try and be nice to her.

265
00:16:02,160 --> 00:16:03,491
I hate reading.

266
00:16:03,560 --> 00:16:06,450
Ey, Winnie wants you before you start
pouring yourself any tea.

267
00:16:06,520 --> 00:16:07,726
Don't do that, love.

268
00:16:17,080 --> 00:16:18,161
It's only me, Winnie.

269
00:16:18,240 --> 00:16:20,971
Here she is.
Now then, Catherine... Catherine.

270
00:16:21,040 --> 00:16:22,246
- Thank you.
- Oh.

271
00:16:23,040 --> 00:16:24,280
Thank you, Catherine.

272
00:16:24,360 --> 00:16:27,204
- How's she been?
- She's been absolutely fine.

273
00:16:27,280 --> 00:16:29,647
Good, good. Do you want to see me?

274
00:16:29,720 --> 00:16:32,451
Look, look, look at this.

275
00:16:37,240 --> 00:16:39,288
She had this friend, Aurelija.

276
00:16:39,360 --> 00:16:40,771
Aurelija Petrovic.

277
00:16:40,840 --> 00:16:43,969
And they were shunted from one house
to another every few months

278
00:16:44,040 --> 00:16:45,963
by these people, these men.

279
00:16:46,040 --> 00:16:50,125
But they always managed
to stay together, her and Aurelija,

280
00:16:50,200 --> 00:16:51,929
and they became very close.

281
00:16:52,400 --> 00:16:55,324
Aurelija, as well as working
at the biscuit factory,

282
00:16:55,400 --> 00:16:57,289
she, um... They...

283
00:16:58,720 --> 00:17:00,449
- They, they made her...
- Prostitution?

284
00:17:01,600 --> 00:17:03,443
Then, one day...

285
00:17:03,520 --> 00:17:07,161
She thinks
about 12 or 13 weeks since.

286
00:17:07,240 --> 00:17:11,404
She never came back,
and she has not seen her since.

287
00:17:12,200 --> 00:17:16,842
And these, and she seems very certain
about this, are her clothes.

288
00:17:16,920 --> 00:17:19,730
The girl they never identified.

289
00:17:19,800 --> 00:17:23,885
She says they didn't have many clothes,
any of them.

290
00:17:25,320 --> 00:17:27,641
- Aurelija?
- Petrovic.

291
00:17:27,720 --> 00:17:29,802
Okay, tell her

292
00:17:31,720 --> 00:17:34,121
we're going to have to go back down
to the station and talk about this

293
00:17:34,200 --> 00:17:35,690
to the team working on the murders.

294
00:17:50,560 --> 00:17:52,562
She does not want to talk to the police.

295
00:17:52,640 --> 00:17:54,961
Why?

296
00:17:55,040 --> 00:17:57,611
She says the Knezevics will kill her.

297
00:17:58,280 --> 00:18:01,807
She's mentioned these Knezevics
more than once.

298
00:18:02,480 --> 00:18:05,006
How? How did she mention them?

299
00:18:05,080 --> 00:18:08,641
Well, just as a threat.

300
00:18:08,720 --> 00:18:11,883
Did she see any of the Knezevics?
Ask her.

301
00:18:21,960 --> 00:18:23,086
What?

302
00:18:23,160 --> 00:18:26,687
One of them used to come to the house to

303
00:18:28,960 --> 00:18:31,804
do the business with Aurelija,

304
00:18:31,880 --> 00:18:36,090
but she never saw him. Who are they?

305
00:18:36,520 --> 00:18:38,124
The Halifax mafia.

306
00:18:38,840 --> 00:18:40,968
Of course it'd be the Knezevics
trafficking women.

307
00:18:41,040 --> 00:18:43,964
That'd be right up their alley.

308
00:18:44,960 --> 00:18:48,009
Tell her, this is murder.

309
00:18:48,760 --> 00:18:51,889
Knezevics or no Knezevics.
In fact, good.

310
00:18:51,960 --> 00:18:54,440
Anything we can get on the Knezevics,

311
00:18:54,960 --> 00:18:56,485
we have to report it.

312
00:18:57,600 --> 00:18:59,443
We have to do it for Aurelija.

313
00:19:01,400 --> 00:19:02,890
And we have to do it now.

314
00:19:08,400 --> 00:19:12,689
I don't know why they won't let me sit
in and translate for them.

315
00:19:14,240 --> 00:19:15,844
It's protocol, Winnie.

316
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
They'll have me written off as senile.

317
00:19:22,920 --> 00:19:26,163
- Do you want me to take you home?
- No, no, no.

318
00:19:26,720 --> 00:19:27,960
No, no.

319
00:19:28,560 --> 00:19:30,130
I'll wait for her.

320
00:19:31,160 --> 00:19:32,605
Poor lass.

321
00:19:35,680 --> 00:19:37,284
How do they get into

322
00:19:38,120 --> 00:19:40,771
a pickle like this?

323
00:19:43,920 --> 00:19:45,445
Do you really want to know?

324
00:19:45,520 --> 00:19:46,681
Oh...

325
00:19:47,480 --> 00:19:50,006
Now even you'll think I'm senile.

326
00:19:52,440 --> 00:19:55,569
They promise them
a better life and a job.

327
00:19:56,760 --> 00:19:59,923
Then when they get here, they take
their passport and their papers,

328
00:20:00,000 --> 00:20:01,490
siphon off their wages,

329
00:20:03,040 --> 00:20:05,930
tell them they're sending it all home
to their families,

330
00:20:06,000 --> 00:20:08,685
along with any letters that they write,
which of course they aren't.

331
00:20:09,560 --> 00:20:11,289
And they don't know any better.

332
00:20:13,080 --> 00:20:14,366
The penny only drops months later,

333
00:20:14,440 --> 00:20:16,920
when they've never had any letters
back from their families.

334
00:20:19,080 --> 00:20:20,844
And then when the penny does drop,

335
00:20:22,160 --> 00:20:24,049
there's very little they can do about it

336
00:20:24,680 --> 00:20:26,887
because the only people
they've had any contact with

337
00:20:27,320 --> 00:20:29,971
are the ones that's trafficked them
in the first place and each other.

338
00:20:30,600 --> 00:20:31,886
It's evil.

339
00:20:31,960 --> 00:20:33,086
Yup.

340
00:20:33,160 --> 00:20:36,084
Well, if you know damned well
it's these Knezevics doing it,

341
00:20:36,160 --> 00:20:38,606
why don't you arrest 'em?

342
00:20:38,680 --> 00:20:40,170
Oh, Winnie, Winnie.

343
00:20:41,400 --> 00:20:42,925
They' re clever, clever

344
00:20:44,200 --> 00:20:45,326
bastards.

345
00:20:47,680 --> 00:20:50,047
It's one thing knowing
somebody's done something.

346
00:20:50,120 --> 00:20:52,122
It's a different kettle of fish

347
00:20:52,200 --> 00:20:54,043
having the evidence
to arrest him for it.

348
00:20:55,040 --> 00:20:56,166
How...

349
00:20:58,240 --> 00:20:59,890
How did she escape?

350
00:21:00,720 --> 00:21:03,371
She was on a fag break
from Bowen's biscuit factory.

351
00:21:09,320 --> 00:21:10,845
Ring language line.

352
00:21:11,240 --> 00:21:13,208
They don't run normally

353
00:21:13,280 --> 00:21:16,045
because they've got no idea where they
are and they don't speak any English

354
00:21:16,120 --> 00:21:17,246
and they're terrified.

355
00:21:18,160 --> 00:21:20,731
So, effectively, they're trapped.

356
00:21:20,800 --> 00:21:23,201
All they know is where they live
and where they work.

357
00:21:24,560 --> 00:21:26,767
They're taken there and back
in a minibus every day.

358
00:21:26,840 --> 00:21:28,524
That's all they know. That's their life.

359
00:21:29,000 --> 00:21:31,685
She got over the wall and
just ran and ran and ran.

360
00:21:31,760 --> 00:21:34,286
And she got no idea
where she was going to.

361
00:21:35,200 --> 00:21:37,487
And if they'd caught her,
they'd have beaten her black and blue.

362
00:21:41,360 --> 00:21:43,442
Sergeant Cawood.
Oh, is this Mrs Babic?

363
00:21:43,520 --> 00:21:44,681
Winnie.

364
00:21:44,760 --> 00:21:47,525
Andy Shepherd, detective superintendent.
We're very grateful to you, Winnie.

365
00:21:47,600 --> 00:21:50,206
This has opened up whole new lines
of inquiry for us.

366
00:21:50,280 --> 00:21:51,566
I just want to say thank you.

367
00:21:51,640 --> 00:21:52,721
It's my pleasure.

368
00:21:52,800 --> 00:21:53,881
Can I have a word?

369
00:22:02,720 --> 00:22:05,564
Ilinka's concerned that
she may have been followed.

370
00:22:05,640 --> 00:22:06,846
Here, to the nick.

371
00:22:08,120 --> 00:22:09,360
- How, sir?
- I don't know.

372
00:22:09,440 --> 00:22:12,523
But, uh, you let her go outside
for a comfort break yesterday afternoon?

373
00:22:12,600 --> 00:22:13,647
Yeah.

374
00:22:13,720 --> 00:22:15,165
Well, she thinks she saw a car

375
00:22:15,240 --> 00:22:18,801
which disappeared as soon as
whoever it was driving it saw a uniform.

376
00:22:18,880 --> 00:22:19,881
<i>Really?</i>

377
00:22:19,960 --> 00:22:21,928
Yeah. So the concern is,

378
00:22:22,000 --> 00:22:25,482
that if she's right,
whoever it was may have followed you

379
00:22:25,560 --> 00:22:27,847
when you drove her back to your house
later in the day.

380
00:22:29,200 --> 00:22:30,406
Oh, shit.

381
00:22:30,480 --> 00:22:31,561
Yup.

382
00:22:31,640 --> 00:22:34,325
But I'd have noticed.
I'd have seen if somebody'd followed me.

383
00:22:34,400 --> 00:22:35,845
How sure can you be?

384
00:22:35,920 --> 00:22:37,968
It isn't as if you were looking for it,
is it?

385
00:22:38,560 --> 00:22:40,528
So what you've gone
and done, inadvertently,

386
00:22:40,600 --> 00:22:42,443
and I'm sure
with the best of intentions...

387
00:22:42,520 --> 00:22:44,727
Look. There was
nowhere else to take her.

388
00:22:45,720 --> 00:22:46,926
Nowhere else had any space.

389
00:22:47,000 --> 00:22:49,685
What you've done
is put that little old lady in there

390
00:22:49,760 --> 00:22:52,491
in a potentially
very vulnerable and dangerous position.

391
00:22:52,560 --> 00:22:54,961
If it's who we think it is,
these people don't muck about.

392
00:22:55,040 --> 00:22:57,042
If they think Ilinka's told us stuff
that could compromise them,

393
00:22:57,120 --> 00:22:58,167
and she has, they'll kill her.

394
00:22:58,240 --> 00:23:00,527
They'll put a petrol bomb through
the door, they'll do something.

395
00:23:00,600 --> 00:23:02,329
I've contacted the security people.

396
00:23:02,400 --> 00:23:04,767
They're going to put
a CP alarm in Winnie's house.

397
00:23:05,320 --> 00:23:07,926
They're going over there right now.
They'll be there when you get back.

398
00:23:08,000 --> 00:23:09,684
I'm not going as far
as an Osman warning,

399
00:23:09,760 --> 00:23:10,807
I don't want to freak her out,

400
00:23:10,880 --> 00:23:12,882
but perhaps you could explain to Winnie
what they're doing

401
00:23:12,960 --> 00:23:15,327
without causing her any more alarm
than we need to.

402
00:23:15,400 --> 00:23:16,401
Yeah.

403
00:23:17,400 --> 00:23:19,084
And do yourself a favour, Sergeant.

404
00:23:19,520 --> 00:23:21,966
Hurry up with your alibi for
either of the first two murders,

405
00:23:22,040 --> 00:23:23,121
and then we can eliminate you.

406
00:23:23,200 --> 00:23:25,362
No one is doing this
to embarrass you, Catherine.

407
00:23:26,040 --> 00:23:28,202
It's ticking boxes.
We all know it's ridiculous.

408
00:23:28,280 --> 00:23:29,520
We all know you've got the QPM.

409
00:23:29,600 --> 00:23:31,204
We all know
you're a credit to the police service.

410
00:23:31,280 --> 00:23:32,850
We all know you're not a killer.

411
00:23:34,560 --> 00:23:37,291
Please just do it. Okay?

412
00:23:37,920 --> 00:23:39,126
Sir.

413
00:23:42,360 --> 00:23:43,566
Oh, shit.

414
00:23:58,080 --> 00:23:59,206
You all right?

415
00:24:02,160 --> 00:24:03,491
- Dad?
- Yeah.

416
00:24:07,760 --> 00:24:09,205
You coming downstairs?

417
00:24:09,800 --> 00:24:10,926
In a minute.

418
00:24:19,440 --> 00:24:21,169
People keep asking after you.

419
00:24:21,240 --> 00:24:22,241
Hmm.

420
00:24:34,160 --> 00:24:35,571
I wish we didn't have a full house.

421
00:24:35,640 --> 00:24:36,641
Yeah.

422
00:24:38,560 --> 00:24:39,561
Well...

423
00:24:41,960 --> 00:24:43,689
They'll all be gone after tomorrow.

424
00:24:46,040 --> 00:24:47,201
And then

425
00:24:48,000 --> 00:24:49,490
it'll be just you and me.

426
00:24:51,320 --> 00:24:54,767
I'm sorry we don't always see eye to eye
because I do love you, you know.

427
00:24:56,800 --> 00:24:58,370
And I am proud of you.

428
00:25:01,040 --> 00:25:02,166
I'm proud of you.

429
00:25:03,320 --> 00:25:04,321
Are you?

430
00:25:15,760 --> 00:25:19,128
I sacked this fella
at work the other day,

431
00:25:19,200 --> 00:25:20,531
and it's been bothering me.

432
00:25:21,000 --> 00:25:22,081
What did he do?

433
00:25:22,160 --> 00:25:23,321
Oh, he made a mistake.

434
00:25:23,400 --> 00:25:25,767
And then he didn't handle it so well,
and I had to pick up the pieces.

435
00:25:25,840 --> 00:25:28,047
So I gave him his marching orders.

436
00:25:28,120 --> 00:25:29,804
- So?
- So...

437
00:25:31,800 --> 00:25:35,805
So your mother would have persuaded me
to give him another chance,

438
00:25:35,880 --> 00:25:37,962
even though he's had loads already.

439
00:25:40,320 --> 00:25:41,401
You see,

440
00:25:42,320 --> 00:25:45,403
she never gave up on anyone, your mum.

441
00:25:47,920 --> 00:25:49,888
She never stopped
seeing the good in folk.

442
00:25:51,680 --> 00:25:54,047
It's Tommy Lee Royce's mother's funeral

443
00:25:54,600 --> 00:25:55,806
tomorrow.

444
00:25:56,520 --> 00:25:57,726
They're letting him out.

445
00:26:00,040 --> 00:26:01,166
It's at Elland.

446
00:26:01,640 --> 00:26:02,766
I know.

447
00:26:03,280 --> 00:26:06,602
Alec rang. The Family Liaison Officer.

448
00:26:07,600 --> 00:26:10,080
I had to do house-to-house up
Bateman Street this morning.

449
00:26:10,720 --> 00:26:11,881
Up King Cross.

450
00:26:11,960 --> 00:26:14,122
They should never have made you
go up that street.

451
00:26:14,200 --> 00:26:15,964
I'm not scared of that street.

452
00:26:17,280 --> 00:26:18,645
And I'm not scared of him.

453
00:26:20,520 --> 00:26:22,010
I'm not scared of anything.

454
00:26:24,440 --> 00:26:25,851
See you later. Good night.

455
00:26:26,400 --> 00:26:28,243
- Drive safely.
- Cheers.

456
00:26:30,640 --> 00:26:32,085
So you know where I am.

457
00:26:32,160 --> 00:26:34,322
And I'll sleep in our conservatory
tonight, then I'm handy.

458
00:26:34,400 --> 00:26:36,448
Don't be so damned silly, you'll freeze.

459
00:26:36,520 --> 00:26:37,931
Tell her to get some sleep.

460
00:26:39,760 --> 00:26:40,761
Not to worry.

461
00:26:42,080 --> 00:26:43,081
About anything.

462
00:26:43,160 --> 00:26:45,561
I'll tell her.
I'll tell her. I'll tell her.

463
00:26:45,640 --> 00:26:46,641
I'm sorry about this.

464
00:26:46,720 --> 00:26:50,202
- Now you get some sleep yourself, lady.
- Night night.

465
00:26:50,280 --> 00:26:51,770
- Night night.
- Lock this door.

466
00:26:51,840 --> 00:26:53,604
Oh, I thought I might leave it wide open

467
00:26:53,680 --> 00:26:57,162
and put a sign out,
"Traffickers this way, this way."

468
00:26:57,240 --> 00:26:59,925
Oh, and... And an arrow.

469
00:27:00,360 --> 00:27:01,361
Ooh.

470
00:27:01,480 --> 00:27:04,370
- Yeah, okay. Night night, Ilinka.
- Night night.

471
00:27:04,440 --> 00:27:06,681
- Night night.
- Night night.

472
00:27:57,440 --> 00:27:58,441
Good morning.

473
00:27:59,800 --> 00:28:00,801
Morning, boss.

474
00:28:01,760 --> 00:28:04,604
I've come to let you know you've been
given permission by the Home Office

475
00:28:04,680 --> 00:28:05,841
to attend your mother's funeral.

476
00:28:08,760 --> 00:28:10,046
- When?
- Today.

477
00:28:10,720 --> 00:28:12,085
You'll be leaving in half an hour.

478
00:28:12,680 --> 00:28:14,330
You'll be driven there
under armed escort

479
00:28:14,400 --> 00:28:16,971
and you'll be handcuffed
at all times. Okay?

480
00:28:17,040 --> 00:28:18,804
You came straight here from court
after your conviction,

481
00:28:18,880 --> 00:28:21,008
so I'm assuming
you've got a suit of some sort?

482
00:28:22,000 --> 00:28:23,161
Yeah, yeah.

483
00:28:24,920 --> 00:28:26,763
- But they took it off me...
- I've sorted that out.

484
00:28:27,440 --> 00:28:28,805
I'll leave it with you.

485
00:28:34,880 --> 00:28:36,086
You all right, son?

486
00:28:48,480 --> 00:28:49,766
Tea?

487
00:28:50,480 --> 00:28:51,527
Oh.

488
00:29:00,000 --> 00:29:01,161
I got the note.

489
00:29:01,640 --> 00:29:03,369
- Why?
- Oh...

490
00:29:05,400 --> 00:29:06,845
I didn't want to disturb you and...

491
00:29:06,920 --> 00:29:08,843
No, I don't mean
why did you leave a note.

492
00:29:08,920 --> 00:29:11,605
I mean, why are you sleeping
in the conservatory?

493
00:29:11,800 --> 00:29:12,961
Oh.

494
00:29:13,720 --> 00:29:14,801
Winnie.

495
00:29:14,880 --> 00:29:16,370
We put an alarm in her house last night

496
00:29:16,440 --> 00:29:18,681
in case anybody unsavoury
followed Ilinka, so...

497
00:29:20,480 --> 00:29:21,891
just thought I'd keep an eye out.

498
00:29:22,800 --> 00:29:24,086
You never knock off, do you?

499
00:29:24,160 --> 00:29:25,650
Yeah, well, I shouldn't have
brought her here.

500
00:29:25,720 --> 00:29:27,643
Well, I should because
she needed to be somewhere

501
00:29:27,720 --> 00:29:29,449
and I don't think
they did follow her, but...

502
00:29:31,280 --> 00:29:33,328
Stupid not to think about it.

503
00:29:35,520 --> 00:29:36,601
He's gone.

504
00:29:37,320 --> 00:29:38,321
Neil.

505
00:29:38,800 --> 00:29:41,565
He, uh, starts his shift
at the shop at 6:30.

506
00:29:42,600 --> 00:29:44,568
I had a really good chat with him
last night.

507
00:29:44,640 --> 00:29:45,880
Oh.

508
00:29:45,960 --> 00:29:47,485
Is that what it was?

509
00:29:47,560 --> 00:29:50,609
I told him I've got
a bit of history, and it

510
00:29:51,760 --> 00:29:53,569
turns out he does, too.

511
00:29:54,200 --> 00:29:55,281
I know.

512
00:29:55,360 --> 00:29:56,361
You know?

513
00:29:56,960 --> 00:29:59,884
A couple of drunk and incapables, yeah.
I PNC'd him.

514
00:29:59,960 --> 00:30:01,371
I don't think
you're supposed to do that.

515
00:30:01,440 --> 00:30:02,646
- No. We're not.
- Not for personal...

516
00:30:02,720 --> 00:30:04,643
It's a sackable offence. Don't tell him.

517
00:30:05,320 --> 00:30:06,890
Why didn't you tell me that you knew?

518
00:30:06,960 --> 00:30:09,008
Well, I didn't know whether
you'd want to hear it or not.

519
00:30:09,520 --> 00:30:10,646
Oh.

520
00:30:12,000 --> 00:30:13,240
So when was this? When he...

521
00:30:13,320 --> 00:30:14,890
It was five or six years ago.

522
00:30:14,960 --> 00:30:17,884
You see, that's when
his marriage broke down.

523
00:30:18,720 --> 00:30:20,210
It sounded awful.

524
00:30:20,960 --> 00:30:25,761
He had a good, I mean a really good job,
at the building society.

525
00:30:26,280 --> 00:30:27,850
And then he got involved
with this woman.

526
00:30:27,920 --> 00:30:29,001
- An affair, a fling...
- Oh...

527
00:30:29,080 --> 00:30:31,481
Yeah, and you're whiter than white,
aren't you?

528
00:30:32,760 --> 00:30:34,922
- Why did you PNC him?
- I don't know. Instinct.

529
00:30:35,000 --> 00:30:37,844
The way he flinched when I took my
coat off and he saw my uniform.

530
00:30:37,920 --> 00:30:38,921
Oh.

531
00:30:39,480 --> 00:30:44,691
Anyway, it all got very unpleasant,
and she started making threats.

532
00:30:44,760 --> 00:30:46,091
Did she boil his bunny?

533
00:30:46,160 --> 00:30:47,286
I don't know.

534
00:30:48,080 --> 00:30:49,570
But it all became known.

535
00:30:50,160 --> 00:30:52,322
She told his wife and his kids.

536
00:30:53,080 --> 00:30:54,570
And he had a breakdown.

537
00:30:55,000 --> 00:30:58,209
A proper,
the real-deal nervous breakdown.

538
00:30:58,280 --> 00:30:59,725
He couldn't speak.

539
00:30:59,800 --> 00:31:04,408
Lost his family, his house, his job,
his self-respect. Everything.

540
00:31:05,000 --> 00:31:06,126
So,

541
00:31:06,680 --> 00:31:08,842
he ended up drinking

542
00:31:09,920 --> 00:31:13,970
and that must be when that happened,
when he hit rock bottom.

543
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
- Does he drink now?
- No.

544
00:31:15,360 --> 00:31:16,930
- How d'you know?
- He told me.

545
00:31:18,680 --> 00:31:20,569
He's a good person, Catherine.

546
00:31:21,400 --> 00:31:22,606
He always was.

547
00:31:24,800 --> 00:31:26,040
At the time of her death,

548
00:31:26,120 --> 00:31:30,808
Aurelija Petrovic was living at
58 Hibernia Street in Boothtown.

549
00:31:30,880 --> 00:31:33,884
She was, according to Ilinka,
34 years old.

550
00:31:34,840 --> 00:31:37,002
Ilinka also told us
that she came from a village

551
00:31:37,080 --> 00:31:38,844
called Ivanec in northern Croatia

552
00:31:38,920 --> 00:31:41,969
and that she has a mother
and a sister there. So,

553
00:31:42,720 --> 00:31:44,290
let's get hold of Europol.

554
00:31:44,360 --> 00:31:46,840
Their ground officer should be able
to help us trace the family.

555
00:31:46,920 --> 00:31:49,207
Yeah, I want as much information
on the family as possible.

556
00:31:49,280 --> 00:31:52,250
When did they last have any contact
with Aurelija? I want detail.

557
00:31:52,320 --> 00:31:54,368
All right, the Hibernia Street address
has been secured

558
00:31:54,440 --> 00:31:56,568
as a potential crime scene,
and CSI are en route.

559
00:31:56,640 --> 00:31:58,051
Now let's see what that throws up.

560
00:31:58,120 --> 00:32:00,088
Let's liaise with the ops room
for the Peveril Lane raid

561
00:32:00,160 --> 00:32:02,049
because they should be
collecting full profiles

562
00:32:02,120 --> 00:32:03,121
on all the women they found there

563
00:32:03,200 --> 00:32:05,009
and this could be crucial
to our investigation.

564
00:32:05,360 --> 00:32:07,931
If Aurelija was trafficked,
I want to know when, who by,

565
00:32:08,000 --> 00:32:10,446
and what she's been doing
since she entered the UK.

566
00:32:10,520 --> 00:32:13,842
Who lived at 58 Hibernia Street?
Who visited? Who owns it?

567
00:32:15,720 --> 00:32:21,090
"'I am not going to ask

568
00:32:21,160 --> 00:32:23,606
"you again,

569
00:32:24,680 --> 00:32:25,966
"'George,'

570
00:32:26,760 --> 00:32:29,127
"said Granny."

571
00:32:30,120 --> 00:32:33,761
My granny doesn't look like that,
like a little old woman.

572
00:32:33,840 --> 00:32:36,525
She'd know how to deal
with this George lad better and all.

573
00:32:36,600 --> 00:32:39,968
- What does your granny look like?
- She's a policeman... Woman.

574
00:32:40,040 --> 00:32:41,201
Is she?

575
00:32:41,280 --> 00:32:44,409
She chases scrotes and druggies
and nutters.

576
00:32:45,520 --> 00:32:47,284
What about your other granny?

577
00:32:47,360 --> 00:32:49,044
I haven't got another one.

578
00:32:49,120 --> 00:32:50,281
Your dad's mum.

579
00:32:50,760 --> 00:32:52,922
We don't talk about my dad.

580
00:32:53,000 --> 00:32:54,047
And anyway,

581
00:32:54,120 --> 00:32:56,282
how did you know that
my granny isn't my dad's mum?

582
00:32:56,360 --> 00:32:57,805
I didn't tell you that.

583
00:32:57,880 --> 00:33:00,884
I must've just made
a lucky guess there, Ryan.

584
00:33:01,440 --> 00:33:02,601
Come on, a bit more.

585
00:33:02,680 --> 00:33:03,920
Why you all dressed up?

586
00:33:05,320 --> 00:33:08,051
You're very good at diversion tactics,
aren't you?

587
00:33:08,120 --> 00:33:09,770
- Am I?
- Mmm-hmm.

588
00:33:10,840 --> 00:33:13,844
I'm dressed up because
I'm going to a funeral this afternoon.

589
00:33:13,920 --> 00:33:16,127
So are my granny and my Auntie Clare.

590
00:33:16,200 --> 00:33:18,089
Is she? Are they?

591
00:33:18,200 --> 00:33:20,806
I wanted to go as well
so I wouldn't have to come to school,

592
00:33:20,880 --> 00:33:22,882
but they wouldn't let me.

593
00:33:23,280 --> 00:33:25,089
Did you know Helen as well, then?

594
00:33:25,160 --> 00:33:28,721
Helen? No. No.

595
00:33:29,360 --> 00:33:31,408
I'm going to someone else's funeral.

596
00:33:31,480 --> 00:33:32,561
Whose?

597
00:33:33,640 --> 00:33:35,130
You didn't know her.

598
00:33:38,000 --> 00:33:41,129
He just stood in my office
like a poor fella.

599
00:33:41,200 --> 00:33:43,646
So, I said,
"Stop being a pushover, you pillock.

600
00:33:43,720 --> 00:33:45,006
"You've got to take decisive action!

601
00:33:45,080 --> 00:33:46,889
"You can't let yourself
get bullied like this.

602
00:33:46,960 --> 00:33:50,089
"You're a copper for God's sake,
and a bloody good one and all."

603
00:33:51,880 --> 00:33:54,360
I do realise I'm playing with fire,

604
00:33:54,440 --> 00:33:56,761
with you being a policeman
and everything.

605
00:34:05,800 --> 00:34:06,961
Hello.

606
00:34:07,040 --> 00:34:08,929
<i>Hi. It's me.</i>

607
00:34:10,880 --> 00:34:12,086
I've, um...

608
00:34:14,680 --> 00:34:16,808
You're right. You're right.

609
00:34:16,880 --> 00:34:18,882
I should leave her.
I should have left her years ago.

610
00:34:19,280 --> 00:34:20,486
<i>So, um...</i>

611
00:34:21,040 --> 00:34:22,769
I'm, I'm going to go round
this afternoon,

612
00:34:22,840 --> 00:34:25,764
well, this evening
after work, and, um...

613
00:34:27,240 --> 00:34:29,242
I'll get my stuff, and

614
00:34:30,400 --> 00:34:32,129
that's it. I'll tell her.

615
00:34:33,600 --> 00:34:36,922
<i>And then I'll be round at yours.
Is that all right?</i>

616
00:34:37,000 --> 00:34:38,206
Well...

617
00:34:38,760 --> 00:34:41,286
Yeah, yeah. Yeah. Of course, yeah.

618
00:34:42,240 --> 00:34:43,366
Great.

619
00:34:43,440 --> 00:34:47,126
<i>Well, you must feel relieved
now you've made that decision.</i>

620
00:34:47,200 --> 00:34:48,645
Yeah. Yeah, I do.

621
00:34:50,400 --> 00:34:52,926
What time will I see you?
Should we say half sevenish?

622
00:34:53,000 --> 00:34:54,331
Um, yeah. Yeah. Yeah.

623
00:34:55,440 --> 00:34:56,646
I'll cook.

624
00:34:57,240 --> 00:34:59,527
Oh. Ah... Great, that's fine.

625
00:35:00,320 --> 00:35:01,526
<i>Great.</i>

626
00:35:02,320 --> 00:35:03,560
Okay.

627
00:35:04,800 --> 00:35:05,881
Bye.

628
00:35:41,360 --> 00:35:46,491
And there will be a memorial service,
a proper one at the minster in Halifax.

629
00:35:48,040 --> 00:35:51,886
Haven't got the dates sorted
on that at all yet, but...

630
00:35:54,120 --> 00:35:57,886
Mr Gallagher. Sorry, Nev, to interrupt.

631
00:35:58,600 --> 00:36:01,285
I just wanted to say how sorry I am.

632
00:36:02,160 --> 00:36:03,730
I tried to catch your eye at the crem,

633
00:36:03,800 --> 00:36:05,006
but obviously you had
a lot on your mind.

634
00:36:05,080 --> 00:36:06,161
And I realise you might
not want me here,

635
00:36:06,240 --> 00:36:07,765
but I just wanted to say sorry.

636
00:36:08,840 --> 00:36:11,571
Again. For that other business.

637
00:36:13,480 --> 00:36:14,686
Sean.

638
00:36:17,080 --> 00:36:19,811
What am I going to do with you, eh, lad?

639
00:36:21,600 --> 00:36:23,090
Who's that?

640
00:36:23,160 --> 00:36:25,401
That is, uh, Sean

641
00:36:27,320 --> 00:36:29,766
somebody. Works for Nev.

642
00:36:31,480 --> 00:36:33,323
He's been inside.

643
00:36:33,400 --> 00:36:36,768
He used to hang about at the mission
just after he got out.

644
00:36:36,840 --> 00:36:38,205
Helen got him
on the straight and narrow,

645
00:36:38,280 --> 00:36:39,725
and he's worked for Nev ever since.

646
00:36:39,800 --> 00:36:41,848
Balmforth! Sean Balmforth.

647
00:36:43,760 --> 00:36:44,761
Hmm.

648
00:36:45,640 --> 00:36:46,846
What?

649
00:36:46,920 --> 00:36:49,082
I was down Stoney Royd Lane
a couple a days ago,

650
00:36:49,160 --> 00:36:50,764
warning the girls to be extra vigilant

651
00:36:50,840 --> 00:36:52,524
with this bastard out there
doing what he's doing,

652
00:36:52,600 --> 00:36:54,250
when this van came creeping along.

653
00:36:54,680 --> 00:36:57,206
And when whoever it was saw me,
they sped off.

654
00:36:57,280 --> 00:36:59,806
So I PNC'd the vehicle, and that was
the name that came up as the owner.

655
00:36:59,880 --> 00:37:00,927
Sean Balmforth.

656
00:37:02,800 --> 00:37:04,689
You see, that were the thing with Helen.

657
00:37:05,440 --> 00:37:08,205
Just occasionally, there'd be
someone come along, and you'd think,

658
00:37:08,280 --> 00:37:10,851
"I wouldn't touch that bastard
with a barge pole."

659
00:37:10,920 --> 00:37:14,891
But she never thought like that
about anyone, ever.

660
00:37:15,720 --> 00:37:18,849
Look, I've got to go. I've stuff to do.

661
00:37:18,920 --> 00:37:22,003
This is your crowd. You stay here.
I'll pick you up later.

662
00:37:22,440 --> 00:37:24,283
Okay if I take the car?

663
00:37:24,360 --> 00:37:26,283
I don't actually know that many...

664
00:37:26,360 --> 00:37:27,486
Yes, you do. Liz is here.

665
00:37:29,560 --> 00:37:32,723
Okay. But, if I get bored,
I'll need picking up sooner.

666
00:37:32,800 --> 00:37:35,121
- I am coming back.
- I thought we were stopping.

667
00:37:36,760 --> 00:37:38,285
I'm just going to slip out.

668
00:39:44,320 --> 00:39:46,766
"'I am the resurrection
and the life,' says the Lord.

669
00:39:47,640 --> 00:39:51,122
"'Those who believe in me,
even though they die, will live,

670
00:39:51,520 --> 00:39:54,490
"'and everyone who lives and
believes in me will never die."'

671
00:40:48,600 --> 00:40:51,490
<i>

672
00:40:52,000 --> 00:40:57,006
<i>

673
00:40:57,080 --> 00:41:00,971
<i>

674
00:41:01,040 --> 00:41:05,489
<i>

675
00:41:05,560 --> 00:41:09,884
<i>

676
00:41:10,440 --> 00:41:14,650
<i>

677
00:41:14,720 --> 00:41:19,362
<i>

678
00:41:19,440 --> 00:41:23,411
<i>

679
00:41:23,480 --> 00:41:27,610
<i>

680
00:41:40,440 --> 00:41:44,604
"Who died, who was buried
and who rose again for us.

681
00:41:45,320 --> 00:41:48,642
"Unto him that is able
to keep us from falling,

682
00:41:48,720 --> 00:41:52,088
"and to present us faultless
before the presence of his glory

683
00:41:52,160 --> 00:41:54,083
"with exceeding joy,

684
00:41:54,160 --> 00:41:56,561
"To the only wise God our Saviour,

685
00:41:57,040 --> 00:42:00,647
"be glory and majesty,
dominion and power,

686
00:42:00,720 --> 00:42:02,927
"both now and ever.

687
00:42:03,360 --> 00:42:04,566
"Amen."

688
00:42:04,680 --> 00:42:07,968
The Father and the Son
and the Holy Spirit.

689
00:42:08,400 --> 00:42:09,606
Amen.

690
00:42:27,960 --> 00:42:30,247
What's that fucking bitch doing here?

691
00:42:31,680 --> 00:42:35,207
Who let that bitch in?
She killed my mother!

692
00:42:35,280 --> 00:42:37,726
You killed my mother, you filthy bitch!

693
00:42:39,200 --> 00:42:42,249
I know what you did, and
you're gonna get what's coming to you.

694
00:42:42,320 --> 00:42:44,402
You filthy fucking whore!

695
00:42:44,480 --> 00:42:45,686
Get off me, you bastard!

696
00:42:45,760 --> 00:42:49,731
You're gonna get it in the neck one day.
You're gonna get what's coming to you.

697
00:42:49,800 --> 00:42:51,484
You filthy fucking whore!

698
00:42:51,560 --> 00:42:54,291
Get off me, you bastards! Get off me!

699
00:42:55,080 --> 00:42:59,642
She killed my mother! Get off me!
You filthy bitch!

700
00:42:59,720 --> 00:43:01,370
Get off me, you bastards!

701
00:43:37,360 --> 00:43:38,521
Hiya.

702
00:43:38,600 --> 00:43:39,840
<i>Where are you?</i>

703
00:43:40,520 --> 00:43:42,807
Nowhere, it's my day off.
Why, where are you?

704
00:43:43,280 --> 00:43:45,647
I do my best for you,
you know, Catherine.

705
00:43:45,720 --> 00:43:47,722
What the hell did you go there for?

706
00:43:49,560 --> 00:43:51,403
I don't know, to make sure.

707
00:43:52,200 --> 00:43:53,247
What?

708
00:43:54,040 --> 00:43:55,326
I don't know.

709
00:43:55,400 --> 00:43:57,687
Right! Well I've just had my Arse kicked
by the super

710
00:43:57,760 --> 00:44:00,969
for not explaining to you beforehand
if you were so much as thinking

711
00:44:01,040 --> 00:44:03,850
of turning up there today, it would
be considered grossly inappropriate.

712
00:44:03,920 --> 00:44:06,241
Oh, yeah, piss off, whatever.

713
00:44:06,320 --> 00:44:07,890
<i>Also... Are you listening?</i>

714
00:44:07,960 --> 00:44:10,406
<i>Also, you've still not alibied yourself.</i>

715
00:44:10,480 --> 00:44:13,165
And turning up there
at the victim's funeral

716
00:44:13,240 --> 00:44:15,049
has not helped your case one jot.

717
00:44:15,120 --> 00:44:17,885
<i>One iota, one tiny little bit.</i>

718
00:44:17,960 --> 00:44:19,485
I haven't got a case.

719
00:44:19,560 --> 00:44:22,769
<i>This is really serious, Catherine.
You have got a case to answer!</i>

720
00:44:22,840 --> 00:44:24,171
<i>You found the body.</i>

721
00:44:24,240 --> 00:44:26,891
You made threatening phone calls.
You had a motive.

722
00:44:26,960 --> 00:44:29,281
Now you've turned up
at the victim's funeral!

723
00:44:29,360 --> 00:44:31,408
- What motive?
- Revenge!

724
00:44:31,480 --> 00:44:32,891
Against Tommy Lee Royce.

725
00:44:34,720 --> 00:44:37,929
<i>You've demonstrated very, very
poor judgment going there today.</i>

726
00:44:40,560 --> 00:44:41,641
<i>Catherine?</i>

727
00:44:42,600 --> 00:44:43,840
Yeah, I'm still here.

728
00:44:44,240 --> 00:44:47,449
Right, well, stop pissing about
and get yourself eliminated.

729
00:44:47,520 --> 00:44:49,522
I can't, I've checked everything.

730
00:44:50,800 --> 00:44:54,850
My calendar, my pocket book,
my smartphone, the roster, everything.

731
00:44:56,200 --> 00:44:57,725
There's nothing.

732
00:44:58,480 --> 00:45:00,084
I wasn't doing anything with anybody

733
00:45:00,160 --> 00:45:02,606
who can give me an alibi
on those days, so...

734
00:45:03,560 --> 00:45:06,769
Well, I mean, I probably was,
but I have no record of it, all right?

735
00:45:08,400 --> 00:45:09,526
Boss?

736
00:45:11,280 --> 00:45:12,327
<i>Mike?</i>

737
00:45:31,520 --> 00:45:32,806
Hi, Dad.

738
00:45:37,200 --> 00:45:38,690
You can have an apple,
and that's it, okay?

739
00:45:38,760 --> 00:45:39,966
Oh, you're back!

740
00:45:41,600 --> 00:45:43,329
I've been called out on obs.

741
00:45:43,400 --> 00:45:45,721
- We're following a suspect.
- Oh, right.

742
00:45:46,320 --> 00:45:47,481
How're you feeling?

743
00:45:49,400 --> 00:45:50,731
Yeah, I'm fine.

744
00:45:52,240 --> 00:45:54,049
It might be two days, hopefully not.

745
00:45:54,440 --> 00:45:56,329
If it's gonna be any longer,
then I'll let you know.

746
00:45:56,400 --> 00:45:58,721
- You need to catch this bastard.
- Yeah, we will.

747
00:45:59,360 --> 00:46:01,203
- All right, see ya.
- Bye.

748
00:46:01,280 --> 00:46:02,281
Ta -ta.

749
00:46:04,840 --> 00:46:06,251
Where's he going?

750
00:46:06,320 --> 00:46:08,448
Work. Always work.

751
00:46:38,920 --> 00:46:42,527
So how's this going to work? I mean...

752
00:46:43,560 --> 00:46:44,925
Well, I have to be frank.

753
00:46:45,000 --> 00:46:48,163
I don't feel much like being intimate

754
00:46:48,240 --> 00:46:52,040
with the threat of those pictures of me
out there somewhere in the ether.

755
00:46:54,760 --> 00:46:59,004
So what did she say, Amanda,
when you told her?

756
00:47:00,200 --> 00:47:01,361
She said she knew.

757
00:47:01,440 --> 00:47:03,841
Said she'd known for a while.
Well, suspected.

758
00:47:04,280 --> 00:47:06,567
- Did she want to know who I was?
- Yeah.

759
00:47:07,080 --> 00:47:08,650
- Did you tell her?
- No.

760
00:47:10,840 --> 00:47:12,524
I know you're worried
about the children,

761
00:47:12,600 --> 00:47:14,250
but we can make it work.

762
00:47:14,320 --> 00:47:15,731
You can bring them here.

763
00:47:16,240 --> 00:47:18,129
- There's no room.
- Yeah, but... Yeah.

764
00:47:18,640 --> 00:47:21,962
Obviously, we'd have to
get somewhere bigger.

765
00:47:22,520 --> 00:47:24,727
Yeah, at some point, yeah.

766
00:47:27,800 --> 00:47:30,724
You will have to give me the phone,
and anywhere you've backed 'em up.

767
00:47:30,800 --> 00:47:34,486
I mean, we have to have that trust back,
don't we?

768
00:47:34,560 --> 00:47:36,085
Well, I have to.

769
00:47:37,920 --> 00:47:39,570
So, she didn't go mad?

770
00:47:40,360 --> 00:47:42,966
She didn't make a big scene
in front of the kids?

771
00:47:43,040 --> 00:47:44,246
No.

772
00:47:46,800 --> 00:47:48,086
I wonder why.

773
00:47:50,560 --> 00:47:53,370
Maybe it hadn't sunk in yet.
I don't know.

774
00:47:54,040 --> 00:47:56,850
Maybe she didn't want to make a scene
in front of them.

775
00:47:57,840 --> 00:47:59,490
She didn't follow you, did she?

776
00:47:59,560 --> 00:48:00,800
I doubt it.

777
00:48:08,040 --> 00:48:09,485
I made a moussaka.

778
00:48:26,360 --> 00:48:27,805
There you go.

779
00:49:00,040 --> 00:49:01,929
- Catherine.
- Hiya.

780
00:49:03,480 --> 00:49:05,164
You snuck off.

781
00:49:05,240 --> 00:49:07,368
Yeah, I had things to do.
Is Clare about?

782
00:49:08,320 --> 00:49:11,130
I think they're in the garden,
her and Ann.

783
00:49:11,200 --> 00:49:12,884
I think they're having a cigarette.

784
00:49:14,280 --> 00:49:18,604
She thinks...
I don't know she smokes.

785
00:49:19,400 --> 00:49:22,847
Ann, not Clare. I know she smokes.

786
00:49:40,120 --> 00:49:41,121
Clare?

787
00:49:41,880 --> 00:49:44,247
- Oh, shit, she's here.
- Evening, all.

788
00:49:44,320 --> 00:49:45,731
Finally.

789
00:49:46,120 --> 00:49:48,521
- What's going on? What are you doing?
- It's okay, calm down.

790
00:49:48,600 --> 00:49:52,571
I just... I just needed something
to blur the edges.

791
00:49:52,640 --> 00:49:54,927
Anyway, where did you disappear off to?

792
00:49:55,000 --> 00:49:56,240
How much has she had to drink?

793
00:49:56,320 --> 00:49:57,560
I don't know. I haven't been counting.

794
00:49:57,640 --> 00:50:00,086
- Don't start.
-"Don't start"?

795
00:50:00,160 --> 00:50:02,288
She's allowed a drink, it's a funeral.

796
00:50:03,240 --> 00:50:04,401
Do you want to get in the car?

797
00:50:05,160 --> 00:50:07,561
Come on, Catherine, she's not 15.

798
00:50:07,640 --> 00:50:09,244
Come on, Catherine.

799
00:50:09,320 --> 00:50:11,322
- Oh, no, no, no.
- Put it down.

800
00:50:11,400 --> 00:50:13,243
- I don't need it.
- Good, put it down.

801
00:50:13,320 --> 00:50:15,084
Why don't you chill?

802
00:50:15,160 --> 00:50:17,401
Today of all days to fall off the wagon.

803
00:50:17,920 --> 00:50:19,285
Helen would've been really proud of you.

804
00:50:19,360 --> 00:50:22,489
Oh, don't throw that out at me.
That's below the belt, that is.

805
00:50:22,560 --> 00:50:24,244
All right, well,
what would she have said?

806
00:50:24,320 --> 00:50:26,004
Come on, put it down.

807
00:50:26,080 --> 00:50:28,242
I've been very upset today.

808
00:50:28,320 --> 00:50:31,324
I know you've been upset,
but you can make the right decision

809
00:50:31,400 --> 00:50:33,607
right now
not to let this go any further.

810
00:50:33,680 --> 00:50:34,920
When did she start?

811
00:50:35,000 --> 00:50:39,688
Can we not talk to me like I'm about
six please, or not even present?

812
00:50:39,760 --> 00:50:42,047
- Clare's an alcoholic.
- I didn't know that.

813
00:50:42,120 --> 00:50:43,485
That's right. Go on, embarrass me.

814
00:50:43,560 --> 00:50:44,766
When did she start?

815
00:50:45,240 --> 00:50:46,605
She's not had tons.

816
00:50:46,680 --> 00:50:48,125
Who's "she"? The cat's mother?

817
00:50:48,200 --> 00:50:49,565
I don't want to embarrass you, Clare.

818
00:50:49,640 --> 00:50:51,244
I just want you to not
let this go any further

819
00:50:51,320 --> 00:50:52,367
than it has done already.

820
00:50:52,440 --> 00:50:55,444
I just want you to put that down
and I want you to get in the car.

821
00:50:56,800 --> 00:50:58,006
Please.

822
00:51:01,080 --> 00:51:03,287
Do you want me to treat you
like I'm your sister and I love you,

823
00:51:03,360 --> 00:51:05,010
or do you want me to treat you
like I'm a police officer?

824
00:51:05,080 --> 00:51:06,650
Which I will do if I have to.

825
00:51:07,360 --> 00:51:09,124
I've not done anything illegal.

826
00:51:09,200 --> 00:51:12,488
Yes, but if you carry on,
you and me both know you probably will.

827
00:51:14,360 --> 00:51:15,407
Well...

828
00:51:17,800 --> 00:51:21,327
I need to wee before we go anywhere.

829
00:51:23,240 --> 00:51:24,241
Right.

830
00:51:24,600 --> 00:51:26,170
Shit, I'm sorry.

831
00:51:35,640 --> 00:51:37,210
I'm sorry, Catherine.

832
00:51:38,360 --> 00:51:39,964
I had no idea.

833
00:51:42,280 --> 00:51:43,566
She'll go through your fridge.

834
00:51:43,640 --> 00:51:46,166
She'll be in your cupboards,
finding things to take home with her.

835
00:51:48,000 --> 00:51:49,923
Oh, fuck, yeah. Yeah.

836
00:51:58,920 --> 00:52:00,649
Thing is, though,

837
00:52:00,720 --> 00:52:03,087
how do I know you haven't backed it up
somewhere else?

838
00:52:03,160 --> 00:52:04,764
Because I'm telling you.

839
00:52:07,240 --> 00:52:10,528
Anyway, it doesn't matter now. Does it?

840
00:52:11,320 --> 00:52:12,481
You're here.

841
00:52:13,120 --> 00:52:16,442
You made the decision to come here.
That's all that matters.

842
00:52:16,520 --> 00:52:19,046
Even if I had backed it up,
which I haven't.

843
00:52:19,720 --> 00:52:21,927
As long as you're here,
it wouldn't matter.

844
00:52:22,960 --> 00:52:24,007
What if I walked out?

845
00:52:24,080 --> 00:52:26,686
Would you suddenly remember that
you had backed it up somewhere?

846
00:52:26,760 --> 00:52:27,886
Are you going to?

847
00:52:28,720 --> 00:52:29,721
No.

848
00:52:29,800 --> 00:52:31,006
Well, then.

849
00:52:32,560 --> 00:52:34,289
- So, have you?
- Have I what?

850
00:52:34,360 --> 00:52:36,169
- Backed it up somewhere.
- No.

851
00:52:36,240 --> 00:52:37,810
Of course you have, I'm not stupid.

852
00:52:37,880 --> 00:52:40,565
I only used that phone
to take the photos

853
00:52:40,640 --> 00:52:42,210
and email them to you, so...

854
00:52:44,640 --> 00:52:46,449
Well, yeah, technically.

855
00:52:47,160 --> 00:52:50,084
I could've emailed them
to my own email address as well

856
00:52:50,160 --> 00:52:53,050
and any number of other people
and backed them up.

857
00:52:53,600 --> 00:52:54,886
But I didn't.

858
00:52:55,720 --> 00:52:57,927
You are going to have to trust me, john.

859
00:52:58,000 --> 00:53:00,446
- Trust you?
- Yeah.

860
00:53:00,520 --> 00:53:04,491
You do realise you could've killed me
with that bloody drug!

861
00:53:05,720 --> 00:53:06,846
Where did you get it?

862
00:53:09,360 --> 00:53:10,600
Internet.

863
00:53:10,680 --> 00:53:13,763
Cooked up in someone's backyard.
Full of shit!

864
00:53:14,240 --> 00:53:15,366
I could be dead.

865
00:53:16,560 --> 00:53:18,005
Oh, so what? I wish you had killed me.

866
00:53:18,080 --> 00:53:19,161
Look, we can either...

867
00:53:19,240 --> 00:53:22,687
Have you any idea of the misery
I've been through in the last 10 days?

868
00:53:22,760 --> 00:53:25,969
Look, we can keep going over this
or we can move on.

869
00:53:26,800 --> 00:53:28,689
I might need to destroy your computer.

870
00:53:28,760 --> 00:53:30,842
You're not destroying my computer.

871
00:53:30,920 --> 00:53:32,968
- Did you send them to anyone else?
- No.

872
00:53:33,760 --> 00:53:36,161
- Did you?
- No.

873
00:53:43,600 --> 00:53:44,601
Pudding?

874
00:54:06,880 --> 00:54:09,326
Stop it! Don't you dare touch my things,
you pig!

875
00:54:09,400 --> 00:54:11,448
Oh, you bitch!

876
00:54:13,520 --> 00:54:15,170
You've had that coming.

877
00:54:18,640 --> 00:54:20,688
Calm... Stop it.

878
00:54:23,640 --> 00:54:26,610
Get off! Calm down! Get off!

879
00:54:26,680 --> 00:54:29,206
You get off! You get off, you bastard!

880
00:54:31,760 --> 00:54:32,966
Vicky!

881
00:54:40,200 --> 00:54:41,247
Get off me!

882
00:54:41,320 --> 00:54:42,560
"Help me!
- Shut up!

883
00:54:42,640 --> 00:54:43,641
Get off me!

884
00:54:44,960 --> 00:54:45,961
Get off me!

885
00:54:47,120 --> 00:54:50,488
Get off. I will scream.
I will scream, john.

886
00:54:50,560 --> 00:54:51,641
You're hurting me.

887
00:54:51,720 --> 00:54:54,087
You shouldn't have done it.

888
00:54:56,920 --> 00:55:00,925
You shouldn't have done it!
You shouldn't have done it!

889
00:55:04,040 --> 00:55:06,486
They didn't know
that she shouldn't drink.

890
00:55:06,560 --> 00:55:07,800
What's she doing now?

891
00:55:07,880 --> 00:55:10,087
I've no idea, but at least she's in.

892
00:55:10,720 --> 00:55:12,722
Unless she's shinning
down the drainpipe.

893
00:55:17,080 --> 00:55:18,730
I'm going outside

894
00:55:19,280 --> 00:55:20,441
for a fag,

895
00:55:21,840 --> 00:55:25,242
if that's all right with the Gestapo.

896
00:55:42,720 --> 00:55:44,085
Where's she gonna go?

897
00:55:44,520 --> 00:55:46,602
It's gone 11:00.
She won't get served anywhere.

898
00:55:47,400 --> 00:55:48,526
What's she doing?

899
00:55:53,840 --> 00:55:55,205
She is lighting up.

900
00:55:55,280 --> 00:55:57,521
She'll go down to jockey's.
They stay open while all hours.

901
00:55:57,600 --> 00:55:59,523
I thought they closed that down.

902
00:56:02,080 --> 00:56:03,286
She's just smoking.

903
00:56:12,920 --> 00:56:14,001
Mum.

904
00:56:16,960 --> 00:56:18,883
- Clare! Clare!
- Fucking hell!

905
00:56:18,960 --> 00:56:20,371
Can you not leave me alone?

906
00:56:21,560 --> 00:56:24,131
- Where you going?
- I'm not going anywhere.

907
00:56:25,040 --> 00:56:26,849
- I'm coming with you.
- Okay.

908
00:56:27,680 --> 00:56:29,444
- I know where you're going.
- Whatever.

909
00:56:29,520 --> 00:56:30,681
Don't do this.

910
00:56:30,760 --> 00:56:32,444
I need some space.

911
00:56:32,520 --> 00:56:35,410
I need for you
to stop pestering me, Catherine.

912
00:56:35,480 --> 00:56:37,209
- What about Neil?
- What about him?

913
00:56:37,280 --> 00:56:39,169
Oh. You see,
this is what it does to you.

914
00:56:39,240 --> 00:56:43,450
It makes you selfish and small-minded
and unpleasant, and that isn't you.

915
00:56:43,520 --> 00:56:44,931
You don't like him.

916
00:56:45,000 --> 00:56:47,571
- I never said that.
- You PNC'd him!

917
00:56:47,640 --> 00:56:49,165
People don't need to say things.

918
00:56:49,240 --> 00:56:51,811
You can still tell
what they're thinking.

919
00:56:51,880 --> 00:56:55,441
Just one day, just for one clay,
will you stop going on at me?

920
00:56:55,520 --> 00:56:58,046
No, Clare.
This is the day I need to go on at you.

921
00:56:58,120 --> 00:57:01,169
Please. Please don't do this.
I'm saying it because I love you.

922
00:57:01,240 --> 00:57:02,605
I'm begging you, I'll beg.

923
00:57:02,680 --> 00:57:04,603
- I'll beg, I'll do anything.
- Yeah.

924
00:57:04,680 --> 00:57:07,490
I'll be fine.
Tomorrow, I'll start again.

925
00:57:07,560 --> 00:57:09,210
No, tomorrow you'll need another drink.

926
00:57:09,280 --> 00:57:10,805
If you drink now,
you'll need more later.

927
00:57:10,880 --> 00:57:11,881
Shit! Will you stop it?

928
00:57:11,960 --> 00:57:16,204
I'm sick of you, with all your
holier-than-thou police bollocks shit!

929
00:57:18,720 --> 00:57:23,169
Do you know, if you go down to the
jockey's, one thing'll lead to another.

930
00:57:23,240 --> 00:57:24,685
You know what I'm talking about.

931
00:57:24,760 --> 00:57:26,888
There is nothing
you can't buy down there.

932
00:57:26,960 --> 00:57:29,645
You're not in charge of me,
Catherine.

933
00:57:29,720 --> 00:57:32,087
Just get out of my life. Go away.

934
00:57:32,160 --> 00:57:33,685
Go away!

935
00:57:35,120 --> 00:57:36,531
Right, well, that's it then.

936
00:57:37,600 --> 00:57:39,250
The door will be locked
when you stagger back.

937
00:57:39,320 --> 00:57:41,561
And you can bang as loud as you like,
you'll not get back in.

938
00:57:41,640 --> 00:57:42,641
Okay.

939
00:57:42,720 --> 00:57:44,484
I'll leave all your belongings
and your bits and pieces

940
00:57:44,560 --> 00:57:46,164
on the street outside the front door.

941
00:57:46,240 --> 00:57:47,765
Whatever.

942
00:57:47,840 --> 00:57:49,205
Oh, and remember,

943
00:57:49,280 --> 00:57:52,170
there's a fella out there murdering
and mutilating vulnerable women

944
00:57:52,240 --> 00:57:54,129
wandering about at night on their own.

945
00:57:59,080 --> 00:58:00,081
Shit!

