1
00:00:00,710 --> 00:00:00,876
.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:02,503 --> 00:00:05,464
A FILM BY THE DEFA
STUDIO FOR FEATURE FILMS

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

5
00:00:15,683 --> 00:00:19,895
<i>TRACE OF STONES</i>

6
00:00:20,187 --> 00:00:24,358
Based on ideas from the novel by:

7
00:00:49,967 --> 00:00:54,972
And others...

8
00:00:55,181 --> 00:00:57,433
Art Department:

9
00:01:12,907 --> 00:01:14,950
Production Design:

10
00:01:17,870 --> 00:01:20,331
Production Manager:

11
00:01:25,044 --> 00:01:28,964
- Have you been summoned?
- Yes, but I'm not going.

12
00:01:30,174 --> 00:01:33,761
You must go, Kati.
Nobody can defend him better than you

13
00:01:34,678 --> 00:01:36,514
I can't help him any more.

14
00:01:39,183 --> 00:01:42,228
I welcome the district comrades

15
00:01:42,436 --> 00:01:45,564
headed by First Secretary Jansen.

16
00:01:45,981 --> 00:01:49,735
- There's a spare chair here.
- Thank you. Excuse me.

17
00:01:49,944 --> 00:01:55,366
We considered it necessary
to invite non-Party member Hesselbart.

18
00:01:55,616 --> 00:01:59,745
He is the chief building inspector
in our factory.

19
00:02:00,746 --> 00:02:05,960
Today's agenda: Party proceedings
against ex-Party Secretary Horrath.

20
00:02:06,210 --> 00:02:11,298
Comrade Werner Horrath
has been accused of immoral behaviour

21
00:02:11,549 --> 00:02:14,760
as well as
personal career-mindedness

22
00:02:15,010 --> 00:02:18,097
and political
and ideological failures.

23
00:02:21,392 --> 00:02:24,728
- Good morning, Werner.
- Good morning.

24
00:02:27,898 --> 00:02:30,359
Has the jury been sworn in yet?

25
00:02:31,610 --> 00:02:33,195
No idea.

26
00:02:34,697 --> 00:02:36,323
How is Kati?

27
00:02:37,116 --> 00:02:40,953
- She's not coming.
- It's better that way.

28
00:02:41,579 --> 00:02:44,957
I assume we all agree
Horrath must be expelled.

29
00:02:45,166 --> 00:02:48,085
As the case involves the whole site

30
00:02:48,294 --> 00:02:51,672
the phrasing is of utmost importance.

31
00:02:54,633 --> 00:02:56,844
- Anything to say?
- No.

32
00:02:58,679 --> 00:03:02,558
A trial with a verdict
before it has even begun.

33
00:03:03,309 --> 00:03:06,937
The matter is clear.
He isn't defending himself.

34
00:03:07,146 --> 00:03:09,857
Does anyone wish to defend him?

35
00:03:10,316 --> 00:03:12,526
- Ziehmer, maybe?
- Yes.

36
00:03:13,068 --> 00:03:14,987
You appointed him.

37
00:03:15,196 --> 00:03:19,700
Because you found no one else?
Or was he the best man for the job?

38
00:03:19,909 --> 00:03:21,702
I misjudged him.

39
00:03:24,413 --> 00:03:26,165
We trusted him.

40
00:03:26,624 --> 00:03:29,793
A mean opportunist. A scoundrel.

41
00:03:30,127 --> 00:03:33,505
But we should expel ourselves too.

42
00:03:33,714 --> 00:03:35,424
For stupidity.

43
00:03:35,841 --> 00:03:38,344
We cannot just discuss Horrath.

44
00:03:38,802 --> 00:03:42,806
Remember what conditions
prevailed when he came.

45
00:03:59,823 --> 00:04:03,702
- Another freebie?
- You're representing us all.

46
00:04:04,161 --> 00:04:06,664
Eyes right!
The shop babes.

47
00:04:13,254 --> 00:04:16,215
They're crazy.
Too hot for a rally.

48
00:04:18,425 --> 00:04:21,387
We are building
a great new future.

49
00:04:21,637 --> 00:04:25,683
A road which will lead
to better times for us all.

50
00:04:27,059 --> 00:04:29,103
They promise a future.

51
00:04:29,353 --> 00:04:33,816
We'll be dead by then.
Our grandchildren will benefit.

52
00:04:34,275 --> 00:04:37,987
Our boot here must die

53
00:04:38,237 --> 00:04:41,824
It is still so young

54
00:04:42,241 --> 00:04:45,828
Perhaps the heel knows why

55
00:04:46,036 --> 00:04:50,165
Our boot here must die

56
00:04:53,085 --> 00:04:57,298
- He's gurgling.
- Shut up, you little toad.

57
00:04:59,508 --> 00:05:01,343
He says I'm gurgling.

58
00:05:02,136 --> 00:05:06,682
- I'll pour it over your head!
- He's threatening me.

59
00:05:07,891 --> 00:05:10,394
Here's where I like it most.

60
00:05:10,602 --> 00:05:12,521
Slowly!

61
00:05:20,112 --> 00:05:22,072
Never do that again.

62
00:05:26,201 --> 00:05:28,245
You're paying for it.

63
00:05:28,912 --> 00:05:30,789
I'm going for a swim.

64
00:05:31,707 --> 00:05:33,584
Going for a swim?

65
00:05:34,084 --> 00:05:37,171
Good idea.
Let's go to the duck pond.

66
00:05:37,588 --> 00:05:41,425
When the little duckies
Start to swim away

67
00:05:41,633 --> 00:05:44,803
Right.
It doesn't matter how we drown.

68
00:05:45,012 --> 00:05:47,056
In the village pond or in beer.

69
00:05:48,015 --> 00:05:49,600
Count me out.

70
00:05:50,809 --> 00:05:56,440
- I'm not wearing any underpants.
- Get granny to knit you some, then.

71
00:05:58,442 --> 00:06:03,072
We won't let you down.
We'll all go skinny dipping.

72
00:06:03,280 --> 00:06:07,326
I'm not doing it.
It would be causing a public nuisance.

73
00:06:07,534 --> 00:06:10,579
We Ballas are always a nuisance.

74
00:06:10,788 --> 00:06:13,874
Being naked won't make a difference.

75
00:06:14,917 --> 00:06:18,796
Right, come on, then.
Boys, drop your pants!

76
00:06:37,523 --> 00:06:39,608
There's the sheriff!

77
00:06:41,360 --> 00:06:45,030
It's none of his business.
He's not from the river police.

78
00:06:46,865 --> 00:06:48,492
No swimming!

79
00:06:48,867 --> 00:06:52,996
- Swimming? We're minding ducks!
- Come out of there at once.

80
00:06:54,248 --> 00:06:59,461
When the little duckies
Start to swim away, away, away

81
00:06:59,670 --> 00:07:01,338
It's best to leave them be

82
00:07:01,547 --> 00:07:04,675
They'll be back again
One day, one day, one day

83
00:07:05,092 --> 00:07:07,553
This is your last warning. Get out!

84
00:07:07,970 --> 00:07:11,223
When the little duckies

85
00:07:11,432 --> 00:07:14,435
Start to swim away, away, away

86
00:07:14,810 --> 00:07:18,772
Oh, it's best to leave them be

87
00:07:19,356 --> 00:07:21,066
Come out at once.

88
00:07:21,275 --> 00:07:24,903
For they'll be back again

89
00:07:25,112 --> 00:07:30,784
One day, one day, one day

90
00:07:32,286 --> 00:07:34,788
I'm glad you're here at last.

91
00:07:34,997 --> 00:07:38,542
I need someone with political clarity.

92
00:07:38,917 --> 00:07:42,254
Sometimes I think
it's all getting too much for me.

93
00:07:43,672 --> 00:07:46,884
That will be the new power station.

94
00:07:48,844 --> 00:07:53,015
- They're demolishing everything.
- Unfortunately.

95
00:07:54,808 --> 00:07:56,393
Come here.

96
00:07:57,811 --> 00:08:01,732
- Why are you demolishing them?
- Bad planning.

97
00:08:01,940 --> 00:08:05,944
- Not our fault.
- The planning office made an error.

98
00:08:06,153 --> 00:08:11,366
- Can't you wait for the right plans?
- You must be new to the game.

99
00:08:12,534 --> 00:08:16,705
I'm sorry, miss.
This is as far as the journey goes.

100
00:08:16,955 --> 00:08:18,665
Thank you.

101
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
What are you doing?

102
00:08:32,012 --> 00:08:36,642
- Looking for raspberries.
- This is a construction site.

103
00:08:37,684 --> 00:08:39,228
Really?

104
00:08:39,728 --> 00:08:44,650
- The building inspector expects me.
- That's me. I'm Trutmann.

105
00:08:45,359 --> 00:08:49,988
- I'm Kathrin Klee, engineer.
- But didn't you get my letter?

106
00:08:50,822 --> 00:08:53,075
Is the job already filled?

107
00:08:53,534 --> 00:08:58,330
I'm very sorry but I ordered
help for the cooling plant.

108
00:08:59,289 --> 00:09:01,583
The Ballas work there.

109
00:09:02,584 --> 00:09:05,337
- It's impossible for you.
- Why?

110
00:09:06,838 --> 00:09:08,882
How shall I put this?

111
00:09:09,132 --> 00:09:11,260
If you were at least ugly.

112
00:09:11,593 --> 00:09:16,598
When you climb a ladder the crew
will stop to peer under your dress.

113
00:09:18,225 --> 00:09:19,893
I wear pants, too.

114
00:09:21,353 --> 00:09:23,021
She means it.

115
00:09:24,606 --> 00:09:27,317
Don't say I didn't warn you.

116
00:09:28,485 --> 00:09:31,113
- Go to the office.
- Thanks.

117
00:09:31,321 --> 00:09:33,073
The best of luck.

118
00:09:42,332 --> 00:09:44,251
Watch out, idiots!

119
00:09:44,459 --> 00:09:47,087
- Where are you headed?
- Power station.

120
00:09:47,296 --> 00:09:51,300
Have a cigarette first.
Then head to the recooling plant.

121
00:09:52,134 --> 00:09:53,969
Get a move on.

122
00:09:59,141 --> 00:10:02,269
- A broad!
- Where are you going?

123
00:10:02,811 --> 00:10:07,691
- Where is the Balla team?
- The Balla team? Heard of them?

124
00:10:07,941 --> 00:10:09,568
No idea.

125
00:10:11,778 --> 00:10:13,530
One moment.
We'll help.

126
00:10:17,492 --> 00:10:22,039
- Out of the way.
- One question, friend. You smoke?

127
00:10:22,247 --> 00:10:25,000
- Are you crazy? That's bribery.
- So what?

128
00:10:25,208 --> 00:10:27,836
- Get down.
- Not your brand?

129
00:10:28,879 --> 00:10:32,299
Get out.
Come on, get off the truck.

130
00:10:32,549 --> 00:10:34,134
You bastard.

131
00:10:35,552 --> 00:10:37,220
Jump in.

132
00:10:37,846 --> 00:10:39,348
No thank you.

133
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
Are you mad?

134
00:10:42,434 --> 00:10:45,228
Stop that.
Let go of me, you lout.

135
00:10:51,318 --> 00:10:54,154
Stop, will you?
Let me off this thing.

136
00:11:10,170 --> 00:11:11,713
I'm Balla.
What do you want?

137
00:11:12,005 --> 00:11:15,509
I'll be working here.
Thanks for the lift.

138
00:11:17,219 --> 00:11:19,680
She can share my bed anytime.

139
00:11:22,099 --> 00:11:25,602
It's like the Middle Ages.
Highway robbers.

140
00:11:25,811 --> 00:11:30,107
Learn to turn a blind eye.
It's easy for me, I'm short-sighted.

141
00:11:30,941 --> 00:11:32,901
You have to intervene!

142
00:11:33,819 --> 00:11:36,029
Really? Cigarette?

143
00:11:37,155 --> 00:11:40,075
- Thanks.
- What brought you here?

144
00:11:40,659 --> 00:11:45,122
You studied architecture.
Your father's a big wig.

145
00:11:45,664 --> 00:11:48,542
Would you prefer it
if politician's kids

146
00:11:48,750 --> 00:11:51,628
automatically got the soft options?

147
00:11:53,964 --> 00:11:57,676
The idealism of Party youth.
You're serious.

148
00:11:58,552 --> 00:12:01,805
You don't care?
Does that help you?

149
00:12:03,223 --> 00:12:04,891
See what I'm doing?

150
00:12:05,100 --> 00:12:06,852
I'm packing.

151
00:12:07,060 --> 00:12:10,480
Job's been cancelled.
There's not enough money.

152
00:12:10,939 --> 00:12:14,276
We get no gravel
so the Ballas steal it.

153
00:12:15,777 --> 00:12:20,240
Most of the gravel is reserved
for the power station.

154
00:12:20,449 --> 00:12:22,117
It has priority.

155
00:12:22,325 --> 00:12:27,956
They have sufficient funding.
But the construction plans are wrong.

156
00:12:28,415 --> 00:12:32,252
- Nothing you can do?
- Throw in the towel.

157
00:12:32,961 --> 00:12:37,716
That's hard. I enjoy my work.
I know how much fun it can be.

158
00:12:38,967 --> 00:12:44,473
We need more planks, quick!
Or we'll dismantle this cabin.

159
00:12:48,268 --> 00:12:51,354
- Charming!
- You'll get used to it.

160
00:12:52,230 --> 00:12:56,943
We need some planks immediately.
Where do we get them, engineer?

161
00:12:58,528 --> 00:13:00,822
It's why you studied for four years.

162
00:13:01,156 --> 00:13:07,662
Delinquency, disturbing the peace,
resisting state authority...

163
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
- The facts of the case.
- More than enough.

164
00:13:11,208 --> 00:13:15,504
Their first offence.
Are they socially constructive?

165
00:13:15,754 --> 00:13:18,924
They're union members.
One is in the Party.

166
00:13:19,424 --> 00:13:21,051
- Who?
- Jochmann.

167
00:13:21,301 --> 00:13:25,055
He's not to blame.
Balla is the trouble maker.

168
00:13:25,931 --> 00:13:29,643
- Their work record?
- Excellent.

169
00:13:31,269 --> 00:13:33,814
Is it already in the D.A.'s hands?

170
00:13:34,064 --> 00:13:37,651
The policeman they dunked
reported them.

171
00:13:37,859 --> 00:13:40,737
We must let the Ballas have their say.

172
00:13:40,946 --> 00:13:45,575
What do you suggest?
About time Balla learned his lesson.

173
00:13:45,951 --> 00:13:48,078
- Arrest. Trial?
- Yes.

174
00:13:54,125 --> 00:13:56,169
Can you delay your report a bit?

175
00:13:56,920 --> 00:13:59,673
Maybe we can deal with Balla
without an attorney.

176
00:14:00,006 --> 00:14:02,300
I see things very differently.

177
00:14:02,509 --> 00:14:05,428
May I make a suggestion, Captain?

178
00:14:06,680 --> 00:14:09,432
If we scare the pants off the Ballas,

179
00:14:10,016 --> 00:14:14,688
the comrade they threw in the water
could change his report.

180
00:14:15,230 --> 00:14:19,860
For example he could write this:
"I slipped and fell in the pond."

181
00:14:22,320 --> 00:14:25,407
The new guy is an alert watchdog.

182
00:14:28,743 --> 00:14:30,537
Be careful.

183
00:14:34,040 --> 00:14:35,542
Morning.

184
00:14:37,085 --> 00:14:39,671
I looked for you in the cabin.

185
00:14:40,130 --> 00:14:44,009
But you seem to prefer
the great, wet outdoors.

186
00:14:44,593 --> 00:14:46,344
So I heard.

187
00:14:48,805 --> 00:14:51,266
I'm the new Party Secretary.

188
00:14:55,103 --> 00:14:57,689
And I'm Drippy the Wetback.

189
00:15:03,945 --> 00:15:08,867
You know the safety regulations?
Accidents often happen.

190
00:15:12,662 --> 00:15:15,916
- Hi, I'm Jochmann.
- Comrade Jochmann.

191
00:15:16,166 --> 00:15:18,752
Go and get the metal workers.

192
00:15:19,002 --> 00:15:22,881
- Get a move on.
- I'm talking to him right now.

193
00:15:23,131 --> 00:15:27,969
Tell him to keep his politics
to himself when I'm around.

194
00:15:34,601 --> 00:15:36,227
Get the wood.

195
00:15:37,938 --> 00:15:41,691
You wouldn't send
a dog out in this weather!

196
00:15:42,901 --> 00:15:46,738
Come on.
We'll count the dead at quitting time.

197
00:15:49,366 --> 00:15:51,242
It's a bit cramped.

198
00:15:51,826 --> 00:15:53,954
There's not much room.

199
00:16:14,516 --> 00:16:18,520
Let's do the carpenter's dance.
That'll warm you up nicely.

200
00:16:18,728 --> 00:16:20,563
And, one...

201
00:16:21,982 --> 00:16:25,735
Hey, blondie.
Come on. Try it out with me.

202
00:16:26,987 --> 00:16:30,031
Just a bit of fun.
Maybe you'll win.

203
00:16:39,457 --> 00:16:43,461
Come and sit down.
I'll show you. It's easy.

204
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
One, two, three,

205
00:16:46,798 --> 00:16:48,550
four, five, six.

206
00:16:48,758 --> 00:16:52,220
He's got the hang of it.
Must be a college graduate!

207
00:16:52,429 --> 00:16:56,850
Wake up, wake up
Young carpenter boy

208
00:16:57,058 --> 00:17:00,353
You've slept the best of the day away

209
00:17:00,562 --> 00:17:05,233
For in the fresh green fields
The birds, they are a-singing

210
00:17:05,442 --> 00:17:08,069
And the coachman, he is a-calling

211
00:17:08,278 --> 00:17:12,866
For in the fresh green fields
The birds, they are a-singing

212
00:17:15,702 --> 00:17:18,705
Terribly sorry.
That was my fault.

213
00:17:20,540 --> 00:17:22,292
Let's try again.

214
00:17:24,085 --> 00:17:26,254
One, two, three,

215
00:17:26,588 --> 00:17:27,714
four.

216
00:18:08,922 --> 00:18:11,132
Knock him off his chair.

217
00:18:33,530 --> 00:18:36,533
- What is it?
- Your wood's here.

218
00:18:36,658 --> 00:18:38,868
Not just a pretty face.

219
00:18:39,202 --> 00:18:41,996
Wood's here.
The score's 1-0, Blondie.

220
00:18:50,463 --> 00:18:53,550
Was that your normal introduction?

221
00:18:54,801 --> 00:18:58,888
At least I'm not barefoot
with pantyhose in my hand.

222
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
You wished me luck.

223
00:19:04,144 --> 00:19:07,230
You know
Trutmann sent me here immediately?

224
00:19:07,689 --> 00:19:09,691
And we're to stop building?

225
00:19:09,899 --> 00:19:13,486
I've seen enough
in two days to last me a year.

226
00:19:14,404 --> 00:19:16,072
Do me a favour.

227
00:19:17,323 --> 00:19:20,577
Give me the plans
for the cooling plant.

228
00:19:21,452 --> 00:19:26,124
- Why do you need them?
- I want the power station shut down.

229
00:19:26,332 --> 00:19:29,419
I want to go full steam ahead with...

230
00:19:34,591 --> 00:19:38,845
Are the rumours true?
You put the power station on ice?

231
00:19:39,137 --> 00:19:43,349
It's true.
More project errors were found.

232
00:19:43,600 --> 00:19:45,768
That's nothing new.

233
00:19:46,352 --> 00:19:48,146
No reason to stop.

234
00:19:49,189 --> 00:19:52,775
- Why not?
- The plan is a sacred cow.

235
00:19:53,151 --> 00:19:56,654
- Remember that.
- Sacred cow? Is that so?

236
00:19:57,906 --> 00:19:59,532
Okay.

237
00:20:00,116 --> 00:20:04,037
Let them carry on
building from faulty plans.

238
00:20:04,287 --> 00:20:07,707
Know what changing plans
on one's own means?

239
00:20:07,957 --> 00:20:10,418
Send them to the power station.

240
00:20:10,627 --> 00:20:13,463
We're heading for deep water.

241
00:20:14,547 --> 00:20:16,674
It'll end your career.

242
00:20:19,802 --> 00:20:22,889
Then you're lucky
that you were in Berlin.

243
00:20:23,681 --> 00:20:25,558
I'll get the blame.

244
00:20:37,362 --> 00:20:39,530
Listen to an old hand.

245
00:20:42,992 --> 00:20:46,955
What comes to the rescue
when the tide runs high?

246
00:20:47,914 --> 00:20:51,960
Self-criticism.
We won't revoke your decision.

247
00:20:52,502 --> 00:20:57,006
We'll go to the joint management
and admit we were wrong.

248
00:20:57,215 --> 00:21:01,970
We are at our wits' end
and show remorse until someone says,

249
00:21:02,178 --> 00:21:04,305
"No more talk of errors."

250
00:21:04,889 --> 00:21:06,891
"Think positively".

251
00:21:07,100 --> 00:21:08,935
We'll save our bacon.

252
00:21:09,602 --> 00:21:11,813
An interesting theory.

253
00:21:12,355 --> 00:21:14,274
Write a book on it.

254
00:21:14,857 --> 00:21:17,151
For posterity, that is.

255
00:21:22,699 --> 00:21:25,451
- Good morning.
- Good morning.

256
00:21:26,869 --> 00:21:29,205
I don't know why I'm here.

257
00:21:29,414 --> 00:21:31,457
Digging up ancient history.

258
00:21:31,582 --> 00:21:33,376
It's your turn.

259
00:21:33,584 --> 00:21:36,754
Everybody gets the blame sometime.

260
00:21:38,840 --> 00:21:42,135
Trutmann soon saw
the change was a mistake.

261
00:21:42,510 --> 00:21:45,013
Horrath stuck to his guns.

262
00:21:45,263 --> 00:21:48,433
I'd have been sore
if he'd stepped down.

263
00:21:48,683 --> 00:21:50,143
He was right.

264
00:21:51,894 --> 00:21:55,106
- Were you always of that opinion?
- Sure.

265
00:21:55,523 --> 00:21:59,736
- You reprimanded him.
- That's easy to comprehend.

266
00:22:00,028 --> 00:22:02,780
He was punished for his error.

267
00:22:02,989 --> 00:22:06,743
The error was approved.
Because it was no error.

268
00:22:06,868 --> 00:22:13,207
So I covered for the errant comrade.
The slap was for his high-handedness.

269
00:22:16,252 --> 00:22:20,381
They're still on your first reprimand.

270
00:22:21,674 --> 00:22:24,385
Don't take your reprimand to heart.

271
00:22:24,802 --> 00:22:27,013
It can happen to anyone.

272
00:22:27,305 --> 00:22:30,058
GDR anniversary bonus proposals.

273
00:22:36,606 --> 00:22:40,735
- The Ballas are top of the list.
- Their work is top.

274
00:22:40,943 --> 00:22:45,114
Reward gravel thieves?
Proposal refused.

275
00:22:45,531 --> 00:22:50,995
This year the incentive award goes
to colleague Klaus Bernhard.

276
00:22:57,627 --> 00:23:00,546
This will put hair on your chest.

277
00:23:01,005 --> 00:23:03,216
Here's to our bonus.

278
00:23:09,263 --> 00:23:11,057
Further awards...

279
00:23:11,474 --> 00:23:13,226
Your turn, Hannes.

280
00:23:13,768 --> 00:23:16,771
Brigadier Oswald Ziehmer.

281
00:23:26,197 --> 00:23:29,409
- The shits put you last.
- Yes, a highlight.

282
00:23:30,034 --> 00:23:33,287
- The Balla Brigade.
- What, all of us?

283
00:23:36,165 --> 00:23:39,127
The proposal
was unfortunately declined.

284
00:23:39,335 --> 00:23:42,672
Due to a lack of discipline
in the brigade.

285
00:23:48,386 --> 00:23:51,472
We hope this will be a lesson to them.

286
00:23:55,726 --> 00:23:59,605
- Now I wish all our colleagues and...
- Ladies' choice!

287
00:24:00,731 --> 00:24:05,027
Have fun celebrating
our Republic's 10th birthday.

288
00:24:05,361 --> 00:24:08,614
- The GDR will recall this at 20.
- It won't reach 20.

289
00:24:08,823 --> 00:24:11,909
You sure?
Can I at least have chance to respond?

290
00:24:12,118 --> 00:24:15,455
Respond
by working harder on-site, Balla.

291
00:24:17,582 --> 00:24:19,792
Well-aimed lightning.

292
00:24:23,671 --> 00:24:26,507
Start a fight and
I'll divorce you!

293
00:24:29,010 --> 00:24:30,511
You idiot!

294
00:24:35,391 --> 00:24:38,227
Stop, don't get your hands dirty.

295
00:24:39,437 --> 00:24:41,606
Now it's getting lively.

296
00:24:44,775 --> 00:24:47,612
Fight like men
or all your wives are widows!

297
00:24:57,538 --> 00:25:02,001
- I'm to blame for your bad mood.
- Take a chair leg to him.

298
00:25:02,627 --> 00:25:06,672
- You're making yourself unpopular.
- Only with your sort.

299
00:25:07,131 --> 00:25:10,927
That will remain so
as long as you cause trouble.

300
00:25:11,802 --> 00:25:15,640
No discipline, no reward Balla.

301
00:25:22,605 --> 00:25:26,442
You're in a great mood
for someone in such a sorry state.

302
00:25:26,776 --> 00:25:31,322
The site isn't a boxing ring.
I'm responsible for politics.

303
00:25:31,531 --> 00:25:35,493
- Can I have this dance?
- We're responsible for the site.

304
00:25:36,160 --> 00:25:38,788
If you don't lie low...

305
00:25:39,163 --> 00:25:41,582
there'll be a serious accident.

306
00:25:42,041 --> 00:25:44,794
Trying to make me a wallflower?

307
00:25:49,840 --> 00:25:52,677
Take a seat if you can find one.

308
00:25:59,100 --> 00:26:02,144
You dance well.
I'm surprised.

309
00:26:03,187 --> 00:26:04,981
You don't know me.

310
00:26:12,071 --> 00:26:15,992
Sorry, I drank too much.
Let's get some fresh air.

311
00:26:39,348 --> 00:26:41,934
This is something I need
to try for myself.

312
00:26:53,988 --> 00:26:57,491
Don't you have to stay
until the party is over?

313
00:26:59,327 --> 00:27:04,707
- They need more girls, not boys.
- I've had enough of it all.

314
00:27:07,627 --> 00:27:09,837
You got what you wanted.

315
00:27:10,463 --> 00:27:13,716
Construction continues.
Balla's eating out of your hand.

316
00:27:15,051 --> 00:27:18,387
I think Trutmann's right.
I won't manage.

317
00:27:19,555 --> 00:27:21,474
I have no solutions.

318
00:27:21,682 --> 00:27:25,561
Not for resignation
and not for stubbornness.

319
00:27:26,437 --> 00:27:28,397
We're in the same boat.

320
00:27:29,732 --> 00:27:32,443
Bitter about the reprimand?

321
00:27:34,278 --> 00:27:36,238
It's not that simple.

322
00:27:36,739 --> 00:27:40,076
I treated Balla
like Jansen treated me.

323
00:27:40,785 --> 00:27:43,788
Did he steal gravel
to sell or to build himself?

324
00:27:43,996 --> 00:27:45,873
Naive justified honesty.

325
00:27:46,832 --> 00:27:49,669
We praise and rebuke
out of necessity.

326
00:27:49,960 --> 00:27:52,004
- Is it inevitable?
- Yes.

327
00:27:52,922 --> 00:27:55,508
- How old are you?
- That's question seven!

328
00:27:55,758 --> 00:27:59,595
Ask question five.
Don't you remember anything?

329
00:28:00,846 --> 00:28:04,684
- What's question five?
- You're really out of practice.

330
00:28:05,768 --> 00:28:07,645
Blue eyes or brown?

331
00:28:09,814 --> 00:28:11,524
They're brown.

332
00:28:11,857 --> 00:28:14,402
- Like to dance?
- No, thanks.

333
00:28:17,947 --> 00:28:19,699
I know question six.

334
00:28:20,574 --> 00:28:22,743
- Want to dance?
- Yes.

335
00:28:27,289 --> 00:28:30,751
- I'll get you a cab to take you home.
- Why?

336
00:28:33,421 --> 00:28:38,175
You're too dangerous.
There are things I'd hate to forget.

337
00:28:41,303 --> 00:28:44,098
- I'll remember them.
- Good.

338
00:28:46,016 --> 00:28:47,518
Cheers.

339
00:28:50,771 --> 00:28:54,817
To be honest
I'm sore about the reprimand.

340
00:28:55,276 --> 00:28:58,154
- Me too.
- It won't happen again.

341
00:28:59,113 --> 00:29:01,949
- What will you do?
- Obey orders.

342
00:29:02,366 --> 00:29:03,868
No tricks.

343
00:29:04,869 --> 00:29:07,538
Toe the line, just like Trutmann.

344
00:29:08,497 --> 00:29:10,666
Why are you laughing?

345
00:29:11,167 --> 00:29:13,002
You're funny.

346
00:29:23,596 --> 00:29:26,557
Balla.
You're to come to the office.

347
00:29:26,766 --> 00:29:30,144
- What's the matter?
- I don't know. Hurry.

348
00:29:33,689 --> 00:29:36,776
- Sorry about last night.
- Morning.

349
00:29:38,694 --> 00:29:41,614
Little Miss Decoy.
Good morning.

350
00:29:42,198 --> 00:29:46,535
- Know why I'm here?
- I paid for the smashed chairs.

351
00:29:46,827 --> 00:29:49,497
- Not because of chairs.
- I'm out of here.

352
00:29:49,747 --> 00:29:54,001
You'll stay, and in future
you'll come to my office when I call.

353
00:29:56,879 --> 00:30:01,133
You don't order me around, Blondie.
I'm not a Party member.

354
00:30:01,383 --> 00:30:03,677
- I don't care.
- Wait.

355
00:30:10,518 --> 00:30:12,812
What do you want from me?

356
00:30:15,773 --> 00:30:18,234
I want no more anarchy on this site.

357
00:30:19,193 --> 00:30:23,030
I'm talking to you
because you're the ringleader.

358
00:30:24,323 --> 00:30:28,160
If you think the way we get material
is anarchistic,

359
00:30:28,702 --> 00:30:32,039
then it's up to you to change things,
not us.

360
00:30:33,165 --> 00:30:37,795
We have to accept the fact
that material runs out sometimes.

361
00:30:38,003 --> 00:30:40,756
But if you keep exploiting
the situation,

362
00:30:40,965 --> 00:30:44,677
we'll be stealing all day,
we may as well stop building.

363
00:30:46,595 --> 00:30:49,640
I must know
if you'll play by the rules.

364
00:30:50,432 --> 00:30:52,268
I play by my rules.

365
00:30:52,476 --> 00:30:56,063
If you don't like it,
we'll go where they leave us alone.

366
00:30:56,272 --> 00:31:00,568
- What do you mean?
- Where socialism is a bad joke.

367
00:31:01,402 --> 00:31:05,364
- Get rid of the anarchist for good.
- No.

368
00:31:07,616 --> 00:31:11,996
I didn't get you here
to be pushed around by crooks.

369
00:31:15,165 --> 00:31:17,918
I haven't let myself be pushed.

370
00:31:18,127 --> 00:31:20,170
He pushed me on his own.

371
00:31:20,379 --> 00:31:23,632
He's strong as an ox.
He does the most work.

372
00:31:23,841 --> 00:31:26,594
- By taking.
- What we can't get.

373
00:31:26,802 --> 00:31:29,889
He's the worst thug in the district.

374
00:31:30,347 --> 00:31:33,767
The fascists made heroes
of the likes of him.

375
00:31:34,768 --> 00:31:37,438
- The fascists have gone.
- I read the news!

376
00:31:37,646 --> 00:31:40,566
You know what I mean.
We're in power.

377
00:31:41,442 --> 00:31:44,445
In power? On the site?
Really?

378
00:31:44,862 --> 00:31:49,617
- Over gangsters like Balla?
- Cowards and fools can be controlled.

379
00:31:49,825 --> 00:31:52,745
They soon get the message.

380
00:31:52,953 --> 00:31:56,832
We need men like Balla.
They need convincing.

381
00:31:57,791 --> 00:32:01,587
They must believe.
Be sure of the cause.

382
00:32:02,546 --> 00:32:05,299
We must show them we're honest.

383
00:32:07,176 --> 00:32:10,054
Say exactly what we think.

384
00:32:10,304 --> 00:32:12,222
Act accordingly.

385
00:32:14,475 --> 00:32:16,977
Makarenko's dogma.

386
00:32:17,227 --> 00:32:20,230
- Improvement by trust.
- Exactly.

387
00:32:21,690 --> 00:32:23,400
If I'd been more wary

388
00:32:23,609 --> 00:32:29,198
of his sort when I was your age,
it would have spared me much trouble.

389
00:32:33,285 --> 00:32:35,829
Evening, boss.
Ready for bed?

390
00:32:36,080 --> 00:32:38,540
That's why I hang up the blanket.

391
00:32:38,874 --> 00:32:42,628
I see.
I wanted to invite you to a movie.

392
00:32:43,045 --> 00:32:47,424
- I'd even go to a DEFA movie with you.
- Sorry, I'm already undressed.

393
00:32:47,841 --> 00:32:49,593
That's a pity.

394
00:32:50,552 --> 00:32:54,139
- I've something to say to you.
- At the movies?

395
00:32:54,723 --> 00:32:56,350
Show's over.

396
00:32:57,601 --> 00:33:01,563
Have a seat and listen to me
for a minute, please.

397
00:33:11,991 --> 00:33:14,243
- It's cozy here.
- Yes.

398
00:33:15,953 --> 00:33:20,582
- I want to help you.
- Why so polite all of a sudden?

399
00:33:21,834 --> 00:33:24,336
No one's here.
That's why.

400
00:33:26,046 --> 00:33:30,426
No one's ruining my bad reputation.
Not even Horrath.

401
00:33:31,719 --> 00:33:35,806
- What's wrong with him?
- Nothing, if he were a worker.

402
00:33:37,558 --> 00:33:39,935
He's in a bad spot, he's a do-gooder.

403
00:33:40,144 --> 00:33:43,647
He's a watchman.
You're getting like him.

404
00:33:44,606 --> 00:33:48,318
Decide to eat your wedding cake
or keep it.

405
00:33:48,527 --> 00:33:50,988
A little friendly blackmail?

406
00:33:51,196 --> 00:33:53,866
Are you threatening me?

407
00:33:54,908 --> 00:34:00,330
- Must I cancel my Party membership?
- You read too many fairy tales.

408
00:34:00,998 --> 00:34:04,084
- Where do you live?
- Where do I live?

409
00:34:04,793 --> 00:34:09,673
- Not in a rat hole like this one.
- I'll get a room.

410
00:34:09,882 --> 00:34:14,261
Want to wait until you're a granny?
I'll see to it.

411
00:34:15,262 --> 00:34:18,724
You'll meet
the nicest landlady in town.

412
00:34:18,974 --> 00:34:20,559
I'd rather not.

413
00:34:22,436 --> 00:34:23,979
Quiet.

414
00:34:35,616 --> 00:34:37,493
Second door on the right.

415
00:34:37,743 --> 00:34:39,703
Turn on the light!

416
00:34:41,163 --> 00:34:43,373
Your fiancé!
How nice.

417
00:34:44,917 --> 00:34:49,046
I'm Mrs Schicketanz.
I didn't hear your name.

418
00:34:49,588 --> 00:34:51,465
This is Mr Krüger.

419
00:34:53,801 --> 00:34:58,138
- Are you a local?
- No, Mr Krüger is from Leipzig.

420
00:34:58,430 --> 00:35:01,058
From Leipzig?
How nice.

421
00:35:05,145 --> 00:35:07,064
You're a good liar.

422
00:35:07,523 --> 00:35:10,192
I'm good at anything I want.

423
00:35:10,901 --> 00:35:14,488
This is one of the ugliest rooms
I ever saw.

424
00:35:15,697 --> 00:35:18,367
I like it.
My first apartment.

425
00:35:19,451 --> 00:35:22,204
Leave the paintings.
It causes trouble.

426
00:35:22,496 --> 00:35:26,291
It's all mine now
and my landlady is a real gem.

427
00:35:28,335 --> 00:35:30,796
Yes, that's true.

428
00:35:32,589 --> 00:35:35,259
Wait and see
what happens now.

429
00:35:36,927 --> 00:35:39,346
- Am I intruding?
- Not at all.

430
00:35:43,600 --> 00:35:46,687
- Don't you like them?
- Yes, it's just that...

431
00:35:46,895 --> 00:35:51,233
Youngsters have different tastes.
I'll remove them.

432
00:35:52,067 --> 00:35:54,361
I want you to feel at home.

433
00:35:55,362 --> 00:35:59,074
Mr Balla brought these.
A welcome present.

434
00:36:00,784 --> 00:36:05,289
- Here is a set of keys for Mr Krüger.
- Thank you.

435
00:36:07,207 --> 00:36:10,377
- Balla's real estate service.
- Yes.

436
00:36:10,752 --> 00:36:15,924
I have friends. I never thought
I'd have a fiancé called Krüger.

437
00:36:34,526 --> 00:36:36,069
Daddy!

438
00:36:41,241 --> 00:36:44,077
- I've got two new teeth.
- Let me see.

439
00:36:44,328 --> 00:36:47,915
You're a real beauty.
I could gobble you up.

440
00:36:53,879 --> 00:36:57,549
She's asleep.
I'll take her into the lounge.

441
00:37:35,879 --> 00:37:38,590
That's my pen.
Naughty girl.

442
00:37:38,799 --> 00:37:43,428
- I thought I'd lost it.
- She's taken over the whole room.

443
00:37:45,347 --> 00:37:47,224
When do you leave?

444
00:37:47,432 --> 00:37:48,934
Tomorrow?

445
00:37:50,227 --> 00:37:51,728
The day after?

446
00:37:52,938 --> 00:37:55,482
I leave Monday morning.

447
00:37:59,278 --> 00:38:00,904
Come to Schkona.

448
00:38:01,113 --> 00:38:04,574
- Do we get an apartment?
- Move in with me.

449
00:38:06,535 --> 00:38:08,870
The three of us in one room?

450
00:38:09,997 --> 00:38:12,791
- The furniture?
- We'll store it.

451
00:38:15,836 --> 00:38:18,714
What about my examinations?

452
00:38:20,132 --> 00:38:24,886
We've already waited so long.
A few months more won't hurt.

453
00:38:35,856 --> 00:38:37,691
Mr Krüger.

454
00:38:38,275 --> 00:38:39,985
Come on in.

455
00:38:44,823 --> 00:38:46,616
Have a seat.

456
00:38:49,077 --> 00:38:54,166
- Mr Balla's with your fiancée.
- I'll come back later, then.

457
00:38:54,416 --> 00:38:58,462
Wait a moment.
The builders tease her at work.

458
00:38:59,046 --> 00:39:01,256
Balla has grown fond of her.

459
00:39:01,465 --> 00:39:05,677
Maybe he doesn't know she's engaged.
I'll see to it.

460
00:39:08,680 --> 00:39:11,350
The water's hot for your bath.

461
00:39:15,687 --> 00:39:19,483
- See you tomorrow, little boss.
- Good night.

462
00:39:40,128 --> 00:39:43,757
I'm sorry.
I'm fed up with this hiding game.

463
00:39:46,134 --> 00:39:47,636
Yes.

464
00:39:49,471 --> 00:39:51,848
Did you speak to your wife?

465
00:39:54,726 --> 00:39:58,772
- We must split up.
- Who do you mean?

466
00:39:59,147 --> 00:40:01,149
You and I.

467
00:40:12,744 --> 00:40:15,580
- Good morning.
- Morning, Kati.

468
00:40:16,748 --> 00:40:19,334
You should have stayed away.

469
00:40:20,377 --> 00:40:23,213
- Glad you're here.
- Have a seat.

470
00:40:25,090 --> 00:40:30,220
I've taken enough bashings.
I can't handle Horrath's errors too.

471
00:40:30,429 --> 00:40:36,017
They're trying to judge his behaviour.
You must be mentioned to do that.

472
00:40:36,643 --> 00:40:39,521
You were always against me.

473
00:40:40,063 --> 00:40:44,443
Don't get me wrong.
There's too much at stake for Horrath.

474
00:40:44,651 --> 00:40:49,573
Did we show routine resignation?
Were you uninvolved?

475
00:40:49,781 --> 00:40:54,369
Did Horrath change things?
Improve morale? Even mine?

476
00:40:55,454 --> 00:41:00,041
- When did you give me the work?
- In January.

477
00:41:04,045 --> 00:41:08,175
Factory work at night is okay.
But a building site...

478
00:41:08,383 --> 00:41:10,760
- We can use lamps.
- Really?

479
00:41:11,011 --> 00:41:15,140
Have you stopped to think
of the dangers involved?

480
00:41:16,683 --> 00:41:22,355
Horrath put a stop to bureaucracy.
Now we need faster building methods.

481
00:41:22,856 --> 00:41:24,608
So that's it.

482
00:41:25,650 --> 00:41:28,153
Let me give you some advice.

483
00:41:29,112 --> 00:41:31,656
Young idealists come and go.

484
00:41:31,948 --> 00:41:35,160
I hope
Horrath will stay and cool down.

485
00:41:35,368 --> 00:41:38,997
He's already
run into trouble more than once.

486
00:41:40,290 --> 00:41:42,918
Please reconsider my project.

487
00:41:43,793 --> 00:41:47,422
It's common practice
at technical college.

488
00:41:47,631 --> 00:41:52,886
In theory. But not on building sites.
And do you know why that is?

489
00:41:53,178 --> 00:41:57,307
- The work teams are against it.
- Then we must win them over.

490
00:41:57,516 --> 00:42:00,685
Really?
You want to convince Balla?

491
00:42:01,102 --> 00:42:05,232
Cheers, Kati.
To our glorious three-shift system.

492
00:42:05,565 --> 00:42:08,235
- Did you speak to Balla?
- Yes.

493
00:42:09,027 --> 00:42:10,946
What did he say?

494
00:42:11,613 --> 00:42:13,281
He gave me this.

495
00:42:14,950 --> 00:42:16,535
He agrees?

496
00:42:17,702 --> 00:42:19,704
He said I was crazy.

497
00:42:19,913 --> 00:42:24,209
Then he left sober.
And I'm getting drunk here alone.

498
00:42:28,463 --> 00:42:30,715
A birthday party?

499
00:42:31,883 --> 00:42:33,843
Whose birthday is it?

500
00:42:34,427 --> 00:42:36,263
- A funeral.
- What?

501
00:42:37,097 --> 00:42:41,059
Bringing back my plans?
Great. I'll burn them.

502
00:42:42,227 --> 00:42:46,606
No, we need them.
Three shifts, starting in January.

503
00:42:47,440 --> 00:42:51,611
I don't understand.
Did you speak to the organisers?

504
00:42:51,820 --> 00:42:54,948
Not necessary.
We got the okay from the top.

505
00:42:55,532 --> 00:42:59,703
You were against it.
Now you've changed your mind?

506
00:42:59,911 --> 00:43:02,414
Have they forced you?

507
00:43:03,873 --> 00:43:05,417
A new situation.

508
00:43:05,667 --> 00:43:07,586
Constructive talks.

509
00:43:07,836 --> 00:43:10,255
The ministry is in favour of it.

510
00:43:10,880 --> 00:43:13,967
It's no longer one man's pipe dream.

511
00:43:14,342 --> 00:43:17,095
We'll be a great research team.

512
00:43:17,304 --> 00:43:20,223
Your plans will be invaluable to us.

513
00:43:20,932 --> 00:43:23,518
Of course.
Collective wisdom.

514
00:43:23,768 --> 00:43:25,979
How could I forget that?

515
00:43:26,354 --> 00:43:30,025
I'm afraid
we are straying from the subject.

516
00:43:31,234 --> 00:43:36,114
We know Trutmann has weaknesses
and Horrath did his duty.

517
00:43:37,782 --> 00:43:41,202
We're investigating Horrath's errors.

518
00:43:42,621 --> 00:43:47,250
We shall now discuss
Horrath's expulsion from the Party.

519
00:43:47,626 --> 00:43:49,127
One moment.

520
00:43:50,003 --> 00:43:54,507
I'd like to hear Balla first.
It's time well spent.

521
00:43:56,509 --> 00:43:59,846
One moment, Kati.
Please enter, Balla.

522
00:44:08,188 --> 00:44:11,274
Trutmann said no for convenience sake.

523
00:44:11,483 --> 00:44:15,028
- What about you, Balla?
- I wanted three shifts.

524
00:44:15,987 --> 00:44:17,697
Did I hear right?

525
00:44:17,906 --> 00:44:21,326
- You were in favour?
- Yes, of course I was.

526
00:44:23,536 --> 00:44:26,748
- What's all the writing?
- The minutes.

527
00:44:26,956 --> 00:44:28,458
Really.

528
00:44:28,875 --> 00:44:32,170
Then I must weigh my words carefully.

529
00:44:32,754 --> 00:44:36,716
Balla,
describe your relationship to Horrath.

530
00:44:37,509 --> 00:44:40,345
My relationship to Horrath

531
00:44:41,179 --> 00:44:42,931
and his to me

532
00:44:45,517 --> 00:44:47,227
didn't exist.

533
00:44:49,521 --> 00:44:53,483
We never discussed matters.
He always sent Kati.

534
00:44:53,692 --> 00:44:58,988
All we talked about were the shifts
and the work on the site.

535
00:45:00,323 --> 00:45:04,119
She asked me
and I agreed to the three shifts.

536
00:45:04,327 --> 00:45:06,996
- When was that?
- Let me think.

537
00:45:09,290 --> 00:45:12,210
I don't have a memory like a notebook.

538
00:45:12,419 --> 00:45:16,381
I can't remember.
I know it was in the trailer.

539
00:45:17,799 --> 00:45:19,426
Three shifts?

540
00:45:20,260 --> 00:45:21,886
Without me.

541
00:45:22,345 --> 00:45:25,515
- You'll reconsider.
- No way.

542
00:45:26,433 --> 00:45:28,059
Listen.

543
00:45:28,393 --> 00:45:30,353
What about tonight?

544
00:45:30,562 --> 00:45:33,565
- The movies?
- No. I'm sorry.

545
00:45:34,482 --> 00:45:36,359
Another refusal?

546
00:45:37,527 --> 00:45:40,071
Some other time.
I promise.

547
00:45:42,240 --> 00:45:44,367
- Wednesday?
- Can't say yet.

548
00:45:46,536 --> 00:45:50,165
Your boyfriend
takes up all your free time.

549
00:45:51,249 --> 00:45:54,085
- My boyfriend?
- You do have one.

550
00:45:54,461 --> 00:45:56,212
I thought so.

551
00:45:56,671 --> 00:45:59,215
- I was afraid...
- What?

552
00:45:59,424 --> 00:46:02,969
- You always thought of work.
- Do I look like the type?

553
00:46:05,346 --> 00:46:07,724
How far away does he live?
Thirty miles?

554
00:46:07,974 --> 00:46:09,768
- Farther.
- Sixty?

555
00:46:09,976 --> 00:46:12,896
- Even farther.
- That's far enough.

556
00:46:14,314 --> 00:46:16,900
Be prepared for a long siege.

557
00:46:21,613 --> 00:46:23,615
I'm growing a bit fond of you.

558
00:46:24,365 --> 00:46:28,495
Use your brains.
Sure she's trying to win me over.

559
00:46:29,913 --> 00:46:31,831
She won't give up.

560
00:46:32,248 --> 00:46:34,959
She's baiting her own trap.

561
00:46:35,168 --> 00:46:40,381
- No three shifts, then?
- No three shifts. Let's take a leak.

562
00:46:42,675 --> 00:46:47,096
He's not the first guy I met
who got hooked on a girl.

563
00:46:50,225 --> 00:46:54,479
Know who's sitting out there?
Your dainty boss.

564
00:46:55,980 --> 00:46:57,482
Not alone.

565
00:47:04,489 --> 00:47:06,908
Let's get out of here.

566
00:47:07,116 --> 00:47:09,577
- This place stinks.
- Why?

567
00:47:09,911 --> 00:47:13,623
There's a good fight at Hittig's.
I promise.

568
00:47:32,517 --> 00:47:35,520
Captain.
You keep your mouth shut.

569
00:47:36,396 --> 00:47:38,773
Three shifts are feasible.

570
00:47:39,566 --> 00:47:42,902
Practice makes perfect.
It's up to you.

571
00:47:43,486 --> 00:47:46,656
- It is so.
- Smooth talking three-shift apostle.

572
00:47:47,073 --> 00:47:50,994
He preaches socialism
and agitates the girls.

573
00:47:51,536 --> 00:47:53,997
We'll start at one facility.

574
00:47:54,581 --> 00:47:56,374
The waterworks.

575
00:47:58,084 --> 00:48:00,295
Who is speaking first?

576
00:48:09,220 --> 00:48:12,557
Friends!
Nobody wants to break the ice?

577
00:48:16,936 --> 00:48:18,813
Don't let us down.

578
00:48:20,440 --> 00:48:25,069
If I speak I'll tear him to shreds.
Is that what you want?

579
00:48:26,446 --> 00:48:30,241
Comrade Ziehmer,
you were for it in Party meetings.

580
00:48:30,450 --> 00:48:32,201
I am in favour of it.

581
00:48:32,535 --> 00:48:36,497
- We're not.
- But we talked the whole thing over.

582
00:48:36,956 --> 00:48:40,168
You talked to us
but you didn't ask us.

583
00:48:43,129 --> 00:48:46,799
- I'm going.
- Blondie's out in the cold.

584
00:48:47,008 --> 00:48:50,136
- His own people turn on him.
- Let's go.

585
00:48:50,345 --> 00:48:53,348
Time's wasting.
Work's waiting.

586
00:49:01,648 --> 00:49:05,652
We'll show him
that we have influence, not him.

587
00:49:05,902 --> 00:49:08,363
- If we want to...
- Forget it.

588
00:49:08,571 --> 00:49:10,531
Can I say something?

589
00:49:13,701 --> 00:49:16,412
We've had other nuts to crack.

590
00:49:17,288 --> 00:49:21,668
We'll start in January.
Three shifts round the clock.

591
00:49:22,210 --> 00:49:24,963
Why did you
keep me in suspense?

592
00:49:25,630 --> 00:49:29,509
You can show us
your diary entry on Balla later.

593
00:49:29,968 --> 00:49:31,678
So we can laugh it up.

594
00:49:32,136 --> 00:49:35,348
- You can't do that.
- Leave if you like.

595
00:49:36,432 --> 00:49:40,979
You've given him your finger.
He'll take the whole hand.

596
00:49:45,525 --> 00:49:48,361
Thanks. You saved my skin.

597
00:49:49,278 --> 00:49:51,239
Listen, Blondie.

598
00:49:51,489 --> 00:49:55,785
I can do your sort of night work
as well as you any day.

599
00:49:56,744 --> 00:50:00,081
Merry Christmas, stags.
Don't get drunk.

600
00:50:00,331 --> 00:50:04,002
- Don't knock your wife up.
- A small token.

601
00:50:04,210 --> 00:50:05,712
Thanks.

602
00:50:07,088 --> 00:50:11,217
- A small present for you.
- Thank you very much.

603
00:50:11,426 --> 00:50:15,179
- Goodbye, Hannes.
- You're leaving as well?

604
00:50:15,388 --> 00:50:18,808
- Not staying?
- You don't always ask us.

605
00:50:19,350 --> 00:50:22,603
- True.
- My sister invited me over.

606
00:50:23,062 --> 00:50:25,982
- For you.
- Thanks very much.

607
00:50:27,150 --> 00:50:31,821
- This is for your sister.
- Too kind of you.

608
00:50:32,280 --> 00:50:36,743
- Just the three of us, then.
- Hurry, Nick. I'm waiting.

609
00:50:42,832 --> 00:50:46,002
- You're off, too?
- Franz invited me.

610
00:50:46,544 --> 00:50:49,380
- To his place?
- Yes, to his house.

611
00:50:50,131 --> 00:50:54,343
I'll be back tomorrow.
A little something for you.

612
00:50:57,180 --> 00:50:59,348
Thanks.
For you.

613
00:50:59,557 --> 00:51:02,477
- Thank you very much.
- Hurry up.

614
00:51:02,810 --> 00:51:06,856
- Merry Christmas.
- Same to you with brass knobs.

615
00:51:10,443 --> 00:51:12,612
Things are getting dicey.

616
00:51:12,820 --> 00:51:16,783
- Almost a company mutiny.
- I don't think so.

617
00:51:17,450 --> 00:51:20,078
I almost forgot...

618
00:51:22,705 --> 00:51:27,210
- A small present from me.
- Too kind of you.

619
00:51:29,504 --> 00:51:32,507
A small gift.
From me to you.

620
00:51:32,715 --> 00:51:36,844
- You shouldn't have.
- My pleasure.

621
00:51:40,056 --> 00:51:41,766
Like it?

622
00:51:42,183 --> 00:51:45,812
- Hope it fits.
- I'll try it on. Enough time?

623
00:51:46,145 --> 00:51:47,730
Okay.

624
00:51:50,316 --> 00:51:54,237
It must fit perfectly.
The shopgirl tried it on.

625
00:51:55,363 --> 00:51:58,199
- Did she have my figure?
- Certainly.

626
00:51:58,658 --> 00:52:00,910
She was a few years older.

627
00:52:01,661 --> 00:52:05,248
A bit taller.
Much fatter than you...

628
00:52:06,874 --> 00:52:09,252
I have a good imagination.

629
00:52:13,548 --> 00:52:15,133
Hang on.

630
00:52:27,395 --> 00:52:32,191
Are you feeling sick again?
I'm getting worried about you.

631
00:52:44,829 --> 00:52:47,748
- Fits perfectly.
- What's wrong?

632
00:52:47,999 --> 00:52:50,751
Nothing.
I needed a safety pin.

633
00:53:02,471 --> 00:53:05,391
I'm sorry, Kati.
I must leave now.

634
00:53:08,853 --> 00:53:12,732
- I'll talk to my wife.
- No presents in advance.

635
00:53:14,734 --> 00:53:17,111
Go quickly and hurry back.

636
00:53:22,074 --> 00:53:25,328
- She's asleep.
- Leave them by the bed.

637
00:53:25,828 --> 00:53:28,247
I'm not asleep yet.

638
00:53:34,420 --> 00:53:37,840
- My skates?
- Yes, now go to sleep.

639
00:53:51,520 --> 00:53:56,067
- Why invite people?
- They helped me when I was alone.

640
00:54:01,113 --> 00:54:02,907
We need to talk.

641
00:54:03,658 --> 00:54:05,826
I need to talk to you.

642
00:54:07,078 --> 00:54:11,374
What's keeping you both?
We want to see the presents.

643
00:54:13,251 --> 00:54:16,504
What's wrong?
Problems in Schkona?

644
00:54:17,296 --> 00:54:19,507
No.
I'll tell you later.

645
00:54:25,179 --> 00:54:30,059
Christmas is no fun without kids.
No kids, no Christmas.

646
00:54:31,394 --> 00:54:34,855
If I had children
I'd be faithful to a girl.

647
00:54:35,564 --> 00:54:37,149
Maybe.

648
00:54:37,566 --> 00:54:40,152
Certainly.
Well, probably.

649
00:54:40,361 --> 00:54:44,907
I think you are on the way
to becoming one of them.

650
00:54:45,574 --> 00:54:49,287
Who impresses you more?
Horrath or the princess?

651
00:54:49,495 --> 00:54:52,248
Look at this on the television.

652
00:54:52,915 --> 00:54:55,418
Sentimental crap.

653
00:55:03,259 --> 00:55:06,095
Same program
on East and West TV.

654
00:55:08,723 --> 00:55:12,059
Just shows
Germany can't be divided.

655
00:55:15,521 --> 00:55:18,107
Sometimes I'm sorry for him.

656
00:55:19,400 --> 00:55:22,486
He works hard
for his beloved Party.

657
00:55:23,821 --> 00:55:25,323
What for?

658
00:55:25,573 --> 00:55:28,784
For nothing.
They all trample on him.

659
00:55:29,035 --> 00:55:32,663
They're all against him.
But he gets his way.

660
00:55:32,872 --> 00:55:34,540
Know why?

661
00:55:35,583 --> 00:55:37,209
He has an ideal.

662
00:55:37,918 --> 00:55:40,129
I know all about that.

663
00:55:41,922 --> 00:55:44,008
I once had an ideal.

664
00:55:45,926 --> 00:55:49,263
Every bullet I spent was for Germany.

665
00:55:51,557 --> 00:55:53,934
Then Germany was sold out.

666
00:55:55,061 --> 00:55:58,481
I often wonder
when I slave away all day.

667
00:55:58,689 --> 00:56:00,483
What's the point?

668
00:56:01,192 --> 00:56:05,279
Just for the dough?
That can't be the reason.

669
00:56:05,780 --> 00:56:07,531
That's not enough.

670
00:56:08,532 --> 00:56:10,534
Why don't you go West?

671
00:56:11,077 --> 00:56:16,040
You were a captain.
You got decorated with all they had.

672
00:56:16,707 --> 00:56:21,587
- They'll receive you with open arms.
- Maybe that's why I stay here.

673
00:56:23,506 --> 00:56:25,883
Here I'm almost a war criminal.

674
00:56:28,386 --> 00:56:30,179
Germany sold out?

675
00:56:32,139 --> 00:56:34,266
You cut it up into two.

676
00:56:34,475 --> 00:56:37,186
One large part, one small.

677
00:56:37,436 --> 00:56:39,146
The difference?

678
00:56:39,939 --> 00:56:41,690
Crap over there...

679
00:56:42,983 --> 00:56:44,485
And here?

680
00:56:45,486 --> 00:56:47,988
Plenty to drink at any rate.

681
00:56:48,948 --> 00:56:51,242
Everyone gave me vodka.

682
00:56:55,037 --> 00:57:00,084
- It's way below freezing.
- We must hurry to save the cement.

683
00:57:00,918 --> 00:57:03,170
The Corinthians were told by Paul,

684
00:57:03,379 --> 00:57:06,048
"Winter building
should wait for fall."

685
00:57:06,257 --> 00:57:10,678
The Ephesians too were told by Paul,
"Schnapps can't wait in glasses tall."

686
00:57:16,308 --> 00:57:19,728
Good to see you back.
We're not Eskimos.

687
00:57:20,146 --> 00:57:23,399
- Carry on.
- Close the door. It's cold.

688
00:57:27,528 --> 00:57:29,613
Get your boots on, hurry.

689
00:57:37,413 --> 00:57:40,833
Two work the mixer.
The others follow me.

690
00:57:46,839 --> 00:57:49,842
We need quilted pants like airmen.

691
00:57:51,010 --> 00:57:53,429
- Okay, okay.
- Stay here, captain.

692
00:57:54,305 --> 00:57:57,766
- Shall I call Horrath over?
- No.

693
00:58:05,566 --> 00:58:08,235
What's this?
A strike?

694
00:58:08,611 --> 00:58:11,405
The thermometer's on strike.

695
00:58:15,034 --> 00:58:17,953
- We must keep on shovelling.
- Really?

696
00:58:18,579 --> 00:58:21,415
We'll get frostbitten asses.

697
00:58:21,790 --> 00:58:23,292
I once knew a guy...

698
00:58:23,501 --> 00:58:26,420
Shut your mouth.
Put a sock in it.

699
00:58:27,755 --> 00:58:29,507
Slave driver.

700
00:58:34,595 --> 00:58:37,806
What Party bonus
is Horrath paying you?

701
00:58:38,015 --> 00:58:42,811
He does it for a bat of her eyelid.
Or did she warm you up?

702
00:58:48,192 --> 00:58:51,362
I give you all
one minute to consider.

703
00:58:51,779 --> 00:58:55,032
Anyone who takes longer
is out of my team.

704
00:59:33,821 --> 00:59:35,281
We were pals.

705
00:59:35,823 --> 00:59:40,202
A long time ago.
Before you licked Horrath's boots.

706
00:59:49,461 --> 00:59:52,214
Why are you grinning, Blondie?

707
00:59:53,716 --> 00:59:58,429
- I just wanted to save the cement.
- Why do you call me Blondie?

708
01:00:00,806 --> 01:00:04,518
All Party secretaries
are blond in my eyes.

709
01:00:04,768 --> 01:00:08,355
Now you keep
your solemn vow to me, little boss.

710
01:00:08,939 --> 01:00:12,818
I'll meet you at five.
Wear your Sunday best.

711
01:00:15,821 --> 01:00:19,325
- You look so different.
- I got dressed up.

712
01:00:19,742 --> 01:00:21,410
It's not that.

713
01:00:22,369 --> 01:00:24,413
The earring's gone.

714
01:00:25,664 --> 01:00:28,751
Disguise.
I need my bad reputation.

715
01:00:29,877 --> 01:00:32,963
- I didn't know you danced well.
- No?

716
01:00:34,882 --> 01:00:37,718
- We never danced before.
- Sure.

717
01:00:40,179 --> 01:00:41,680
We just met.

718
01:00:51,857 --> 01:00:53,984
Slow down, Hannes.

719
01:00:54,693 --> 01:00:57,279
- Slow down.
- Tired already?

720
01:01:13,754 --> 01:01:17,758
- Let me down. I can walk alone.
- Not right now.

721
01:01:25,891 --> 01:01:28,435
- Serious?
- What did you do?

722
01:01:28,644 --> 01:01:30,813
Nothing.
We danced.

723
01:01:31,021 --> 01:01:32,898
Faster and faster!

724
01:01:33,482 --> 01:01:36,568
Shame on you.
Three months pregnant!

725
01:01:36,819 --> 01:01:39,071
Or don't you want the baby?

726
01:01:45,703 --> 01:01:48,372
Nothing out of the ordinary.

727
01:01:49,581 --> 01:01:52,918
He gave me some drops
and told me to rest.

728
01:01:53,502 --> 01:01:55,379
I'm not listening.

729
01:01:56,755 --> 01:01:58,215
Come on.

730
01:02:00,634 --> 01:02:03,387
Do exactly what the doctor said.

731
01:02:05,639 --> 01:02:08,183
Time to go home,
you drunkard.

732
01:02:08,559 --> 01:02:10,644
I'll get you pregnant!

733
01:02:11,937 --> 01:02:15,441
- I'll screw that guy.
- Time to go home now.

734
01:02:15,858 --> 01:02:17,985
Come on, pal.
Get up.

735
01:02:24,742 --> 01:02:28,120
We're going to trip up.
I told you so.

736
01:02:31,957 --> 01:02:34,126
It's been three days now.

737
01:02:34,668 --> 01:02:36,462
- Balla?
- Yes?

738
01:02:36,670 --> 01:02:39,256
- I'm talking to you.
- Sorry.

739
01:02:39,590 --> 01:02:44,470
First you work like mad
as if you had invented three shifts.

740
01:02:44,678 --> 01:02:48,390
Then you disappear
and drink for three days.

741
01:02:49,224 --> 01:02:50,726
Why?

742
01:02:51,185 --> 01:02:53,854
I hadn't planned three days.

743
01:02:54,480 --> 01:02:59,777
First it was just one day.
The second day followed the first.

744
01:03:00,027 --> 01:03:04,656
Then I got weaker.
A case of ale, a bottle of schnapps.

745
01:03:05,032 --> 01:03:09,077
- I was still drunk on the third day.
- I understand.

746
01:03:09,286 --> 01:03:12,080
Tell me what made you do it.

747
01:03:12,748 --> 01:03:18,170
- Get drunk like that?
- I started off... with just one drink.

748
01:03:18,378 --> 01:03:20,047
A schnapps.

749
01:03:20,255 --> 01:03:24,676
And then a second one.
And a beer to wet your dry whistle.

750
01:03:25,260 --> 01:03:27,012
Then a few rounds.

751
01:03:28,597 --> 01:03:32,142
A tableful of schnapps
waiting to be downed.

752
01:03:33,560 --> 01:03:36,313
Before you know it,
you're to the gills.

753
01:03:37,981 --> 01:03:42,611
I'll give you one thing.
You always give a correct answer.

754
01:03:43,487 --> 01:03:45,906
Don't be mad at me, Blondie.

755
01:03:46,114 --> 01:03:48,784
- Were you sick?
- Do I look ill?

756
01:03:49,076 --> 01:03:51,620
- Why then?
- Private business.

757
01:03:51,870 --> 01:03:54,331
- Where were you?
- Piss off.

758
01:03:54,581 --> 01:03:57,417
Tell me why. Please.
One reason.

759
01:03:58,961 --> 01:04:01,463
Better not to know everything.

760
01:04:01,713 --> 01:04:05,592
If I said I'd been
to visit your wife in Rostock?

761
01:04:06,385 --> 01:04:07,845
What then?

762
01:04:08,720 --> 01:04:11,890
What's wrong?
Three days lousy work.

763
01:04:13,016 --> 01:04:16,103
I'm tired
of being nursemaid to you.

764
01:04:16,311 --> 01:04:18,105
Saving your skin.

765
01:04:18,605 --> 01:04:21,066
- Be glad I'm back.
- You're crazy.

766
01:04:21,275 --> 01:04:25,654
What's your game?
You build things and tear them down.

767
01:04:26,238 --> 01:04:30,158
Then tell me
what's wrong with you, Horrath.

768
01:04:32,703 --> 01:04:37,457
What sort are you?
A guy who stands up for his actions?

769
01:04:39,376 --> 01:04:41,253
Or the other sort?

770
01:04:44,882 --> 01:04:47,259
- Enjoying it?
- Yes.

771
01:04:49,136 --> 01:04:50,721
I am ashamed.

772
01:04:53,640 --> 01:04:56,018
Upstairs I'm their hero.

773
01:04:57,311 --> 01:04:59,438
What's bad about that?

774
01:04:59,938 --> 01:05:03,025
- Three shifts are a strain.
- I know.

775
01:05:05,193 --> 01:05:09,656
I often got mad at you.
Because I didn't understand you.

776
01:05:13,243 --> 01:05:14,995
Forget it.

777
01:05:15,871 --> 01:05:18,415
We need each other.

778
01:05:20,208 --> 01:05:21,710
Time to go.

779
01:05:23,420 --> 01:05:27,799
Thank you, Werner.
You can count on my support.

780
01:05:49,947 --> 01:05:53,283
I promised you
something at Christmas.

781
01:05:54,785 --> 01:05:57,454
My feelings for you are the same.

782
01:05:58,997 --> 01:06:01,708
I had a fight
with Trutmann today.

783
01:06:02,250 --> 01:06:06,088
- Why?
- I can't stand him being so victorious.

784
01:06:06,463 --> 01:06:10,300
- As if he invented shift work.
- It was inevitable.

785
01:06:10,550 --> 01:06:14,054
- Many Hesselbarts worked on it.
- Not Trutmann.

786
01:06:14,304 --> 01:06:18,517
We're proving it works.
Trutmann is supporting us.

787
01:06:19,017 --> 01:06:21,770
Werner, listen.
I'm pregnant.

788
01:06:25,565 --> 01:06:27,943
I had to report it to the clinic.

789
01:06:28,276 --> 01:06:32,114
All I could conceal
was the father's identity.

790
01:06:32,489 --> 01:06:35,283
Put yourselves in my situation.

791
01:06:35,575 --> 01:06:40,330
The clinic criticised me for working
a pregnant woman at night.

792
01:06:40,539 --> 01:06:42,499
I was amazed.

793
01:06:43,000 --> 01:06:45,961
Kati refused to discuss it with me.

794
01:06:46,503 --> 01:06:50,882
She accused me
of stealing Hesselbart's plans.

795
01:06:52,050 --> 01:06:56,179
You're saying
she criticised you about Hesselbart.

796
01:06:56,388 --> 01:06:58,974
You had a guilty conscience.

797
01:06:59,349 --> 01:07:03,979
- You were glad to know her secret.
- No, I was just angry.

798
01:07:04,813 --> 01:07:07,733
She talked of morals and I got mad.

799
01:07:09,484 --> 01:07:14,322
You threatened to tell the Party
about her pregnancy.

800
01:07:14,531 --> 01:07:16,408
That's blackmail.

801
01:07:16,658 --> 01:07:20,662
It might appear so now
but things were tough then.

802
01:07:21,455 --> 01:07:24,541
I'd just started
as Horrath's deputy.

803
01:07:26,084 --> 01:07:30,922
Imagine what things were like.
We had to implement socialist morals.

804
01:07:31,131 --> 01:07:35,218
A Party leader gets pregnant.
No one knew by whom.

805
01:07:35,719 --> 01:07:38,555
Rumours say it was Balla's child.

806
01:07:41,266 --> 01:07:44,978
- Trutmann said so.
- I confided in Bleibtreu.

807
01:07:45,187 --> 01:07:47,606
I'm surprised he squealed.

808
01:07:48,565 --> 01:07:51,902
Horrath.
Didn't you hear anything?

809
01:07:52,277 --> 01:07:55,864
- With all the gossip.
- No.

810
01:07:56,615 --> 01:07:58,700
I'll go to see my wife.

811
01:07:58,909 --> 01:08:01,995
I'll tell her the truth.
Tomorrow.

812
01:08:02,204 --> 01:08:04,998
Do you still want me then?

813
01:08:07,000 --> 01:08:08,460
Of course.

814
01:08:10,087 --> 01:08:13,298
Let's go away somewhere
for a few days.

815
01:08:13,632 --> 01:08:15,717
Where nobody knows us.

816
01:08:16,593 --> 01:08:19,054
That's out of the question.

817
01:08:21,264 --> 01:08:25,185
- I must speak to my wife first.
- Please, Werner.

818
01:08:25,519 --> 01:08:29,314
You had time to decide.
This weekend is for us.

819
01:08:32,818 --> 01:08:34,778
- Are you asleep?
- No.

820
01:08:35,779 --> 01:08:38,240
- Thanks, Werner.
- What for?

821
01:08:38,907 --> 01:08:41,034
For the past three days.

822
01:08:41,284 --> 01:08:45,038
We needed a nice time.
The future will be ugly.

823
01:08:46,289 --> 01:08:47,791
No.

824
01:08:48,708 --> 01:08:53,255
After the divorce we'll marry
before the baby is born.

825
01:08:53,463 --> 01:08:55,715
What if she refuses?

826
01:08:57,175 --> 01:08:59,094
She won't refuse.

827
01:09:00,262 --> 01:09:02,305
She'll give in.

828
01:09:03,306 --> 01:09:07,853
Where do I take the right
to think of my happiness?

829
01:09:08,061 --> 01:09:12,107
I went to see her often enough.
I could have told her.

830
01:09:16,695 --> 01:09:19,656
She still looks at me
like in old times.

831
01:09:19,865 --> 01:09:22,617
It was heaven to me ten years ago.

832
01:09:22,826 --> 01:09:24,870
Now it just annoys me.

833
01:09:26,246 --> 01:09:31,334
- How do I explain it if I don't know?
- You'll never leave her.

834
01:09:34,296 --> 01:09:36,339
I have to prepare her.

835
01:09:36,715 --> 01:09:39,217
Undo the ties gradually.

836
01:09:42,220 --> 01:09:46,016
What if they find out
before you're divorced?

837
01:09:48,435 --> 01:09:51,521
They'll start an investigation.

838
01:09:51,730 --> 01:09:55,150
I'll be dismissed
as an immoral element.

839
01:09:55,358 --> 01:09:58,528
It's no crime
to change one's feelings.

840
01:09:58,820 --> 01:10:03,283
How do you investigate feelings?
I'm a Party secretary.

841
01:10:03,992 --> 01:10:07,287
I'm responsible
for morals on the site.

842
01:10:09,039 --> 01:10:12,292
The men
must respect their families.

843
01:10:14,044 --> 01:10:18,840
- They won't believe in me.
- See Jansen. He'll understand.

844
01:10:20,342 --> 01:10:22,594
Of course he'll understand me.

845
01:10:22,886 --> 01:10:26,514
He'll express concern
and then replace me.

846
01:10:27,849 --> 01:10:32,062
I'd do the same in his position.
Exactly the same.

847
01:10:32,646 --> 01:10:34,356
We're nearly there.

848
01:10:34,564 --> 01:10:38,944
I don't want you to leave Schkona
just because of me.

849
01:10:41,029 --> 01:10:44,282
I'll keep quiet
as long as need be.

850
01:10:44,532 --> 01:10:46,243
Goodbye.

851
01:10:46,451 --> 01:10:47,953
Bye.

852
01:10:56,127 --> 01:11:01,549
The train arriving on track one
is the Berlin Express from Erfurt.

853
01:11:02,175 --> 01:11:05,136
Mind the doors, please.

854
01:11:14,187 --> 01:11:18,817
- What are you doing here?
- We've come to stay here for good.

855
01:11:23,613 --> 01:11:27,867
Lost for words?
There's a better surprise to come.

856
01:11:30,954 --> 01:11:32,998
Surprise number two.

857
01:11:33,581 --> 01:11:36,209
Ready in two weeks.
All fixed.

858
01:11:36,418 --> 01:11:38,878
I already found a job, too.

859
01:11:39,087 --> 01:11:43,550
Sometimes we can even work
real miracles in the site office.

860
01:11:49,639 --> 01:11:51,558
Are you alone, Kati?

861
01:11:53,476 --> 01:11:57,439
The Party will summon you
to a hearing tomorrow.

862
01:11:58,064 --> 01:12:00,442
Why didn't you say
he threatened you?

863
01:12:00,984 --> 01:12:03,028
I didn't know he was serious.

864
01:12:04,112 --> 01:12:07,574
- Could you have changed anything?
- I tried.

865
01:12:07,782 --> 01:12:10,327
They took me by surprise.

866
01:12:10,535 --> 01:12:15,290
There's only one thing we can do.
Tell them the whole truth.

867
01:12:16,041 --> 01:12:18,877
No. I refuse to be exposed.

868
01:12:19,336 --> 01:12:21,463
Now to the second item.

869
01:12:22,589 --> 01:12:25,342
A discussion with Kathrin Klee.

870
01:12:26,551 --> 01:12:32,223
Comrade Bleibtreu takes the chair.
He made the motion in my absence.

871
01:12:35,685 --> 01:12:38,897
This is not a criminal investigation.

872
01:12:39,939 --> 01:12:45,153
This is a discussion with a comrade
with an excellent work record.

873
01:12:46,237 --> 01:12:49,741
She is
in a difficult personal situation.

874
01:12:50,492 --> 01:12:53,328
Werner talks as if he were the father.

875
01:12:53,578 --> 01:12:56,539
Must we worry about pregnancies?

876
01:12:56,748 --> 01:12:59,209
It's about morals on the site.

877
01:12:59,459 --> 01:13:04,172
Werner's been at loggerheads
with the Ballas for months. Now this.

878
01:13:04,381 --> 01:13:06,591
Are we to abort the baby?

879
01:13:07,467 --> 01:13:11,513
She's covering for someone.
Maybe he's married.

880
01:13:12,263 --> 01:13:15,517
It normally has ideological reasons.

881
01:13:16,643 --> 01:13:20,271
Loose morals, loose principles.
An old rule.

882
01:13:25,735 --> 01:13:27,237
Comrade Klee.

883
01:13:27,987 --> 01:13:30,115
We hope you understand

884
01:13:30,365 --> 01:13:33,368
you can't fool us senior comrades.

885
01:13:33,868 --> 01:13:36,037
We aren't clinic nurses.

886
01:13:36,246 --> 01:13:40,291
We want you
to explain your behaviour truthfully.

887
01:13:42,001 --> 01:13:45,338
Can't you see
you're harming the Party?

888
01:13:48,174 --> 01:13:50,218
What will people say?

889
01:13:50,427 --> 01:13:53,638
Comrades preach morals they ignore?

890
01:13:54,222 --> 01:13:58,810
- What do you want?
- If you realise you harmed the Party?

891
01:13:59,769 --> 01:14:03,481
- May I say something, Comrades?
- Please do.

892
01:14:04,357 --> 01:14:08,194
What will things come to
if people sleep around?

893
01:14:09,028 --> 01:14:11,948
I loved him.
I still do love him.

894
01:14:12,824 --> 01:14:15,201
- That's all.
- Nonsense.

895
01:14:16,077 --> 01:14:17,871
Think of the baby.

896
01:14:18,079 --> 01:14:20,832
If you clam up
the father won't pay.

897
01:14:21,708 --> 01:14:23,209
I know him.

898
01:14:23,543 --> 01:14:26,963
Dear Comrade Klee.
We want your best.

899
01:14:28,047 --> 01:14:33,386
I'm afraid we face the situation
I warned you of when you came.

900
01:14:34,137 --> 01:14:37,015
Be sensible and confide in us.

901
01:14:41,060 --> 01:14:45,899
We aren't snoopers but we must know
why you're covering the father.

902
01:14:46,774 --> 01:14:50,653
That's enough!
You're treating her like dirt.

903
01:14:51,279 --> 01:14:54,449
Put yourselves in her position.

904
01:14:55,283 --> 01:14:57,744
But you men can't do that.

905
01:14:57,994 --> 01:15:01,915
Leave the girl alone.
She didn't harm the Party.

906
01:15:03,917 --> 01:15:07,670
Speak up, Werner.
It's a matter of principle.

907
01:15:07,921 --> 01:15:10,131
Werner, say something!

908
01:15:21,893 --> 01:15:23,478
Kati...

909
01:15:25,438 --> 01:15:27,398
It's your affair...

910
01:15:28,399 --> 01:15:32,070
Please...
Tell the truth.

911
01:15:32,779 --> 01:15:34,489
Who is the father?

912
01:15:35,448 --> 01:15:38,576
Leave me alone.
Just leave me alone.

913
01:15:39,035 --> 01:15:41,621
- Is he in the Party?
- No.

914
01:15:41,829 --> 01:15:44,290
- Does he work on the site?
- No.

915
01:15:44,582 --> 01:15:46,626
The rest is your affair.

916
01:15:46,834 --> 01:15:48,503
Come on, Kati.

917
01:15:54,509 --> 01:15:58,888
You can be proud of this, Horrath.
You too, Bleibtreu.

918
01:16:01,432 --> 01:16:03,101
Ask her in.

919
01:16:12,485 --> 01:16:13,987
She's gone.

920
01:16:14,654 --> 01:16:16,489
We'll wait for her.

921
01:16:18,157 --> 01:16:19,826
Comrades.

922
01:16:21,452 --> 01:16:24,539
I want to make a personal statement.

923
01:16:27,083 --> 01:16:30,503
My task as Horrath's deputy
was to support him.

924
01:16:30,962 --> 01:16:33,798
To help him avoid making errors.

925
01:16:34,048 --> 01:16:35,883
I let him dazzle me.

926
01:16:37,885 --> 01:16:41,222
I saw nothing of his double existence.

927
01:16:41,681 --> 01:16:43,975
The evidence was there.

928
01:16:44,183 --> 01:16:46,603
I enjoy your self-criticism.

929
01:16:46,811 --> 01:16:48,688
I'd listen all day.

930
01:16:49,355 --> 01:16:51,232
Why knock Horrath?

931
01:16:51,524 --> 01:16:56,404
Just say you didn't understand.
"I still don't, since I'm an asshole."

932
01:16:56,821 --> 01:16:58,364
I protest.

933
01:16:58,823 --> 01:17:01,367
Insults won't be of any help.

934
01:17:02,493 --> 01:17:06,539
Werner, I find it hard
but I'd like to understand you.

935
01:17:06,789 --> 01:17:09,208
You failed totally that day.

936
01:17:09,459 --> 01:17:11,336
What about later?

937
01:17:11,669 --> 01:17:16,049
The girl got worse.
You should have clarified things.

938
01:17:20,136 --> 01:17:24,557
If you didn't trust us
why didn't you go and see Jansen?

939
01:17:27,352 --> 01:17:28,853
He did.

940
01:17:30,647 --> 01:17:33,399
Please replace me in Schkona.

941
01:17:35,151 --> 01:17:36,653
What?

942
01:17:37,195 --> 01:17:39,072
Please replace me.

943
01:17:41,741 --> 01:17:43,284
Immediately?

944
01:17:43,534 --> 01:17:45,119
Next month?

945
01:17:45,328 --> 01:17:49,791
- I never asked personal favours.
- Then don't start now.

946
01:17:51,334 --> 01:17:55,129
- Who will replace you? Bleibtreu?
- No.

947
01:17:56,506 --> 01:17:58,007
Well?

948
01:17:58,966 --> 01:18:00,760
Any suggestions?

949
01:18:01,344 --> 01:18:03,179
Level with me.

950
01:18:06,641 --> 01:18:11,771
I can't stay in Schkona any longer.
I have personal reasons.

951
01:18:12,105 --> 01:18:13,815
No suggestions.

952
01:18:15,692 --> 01:18:18,695
What have you achieved?
A prelude.

953
01:18:19,195 --> 01:18:24,242
The hard part's still to come.
Who'll fully implement three shifts?

954
01:18:24,617 --> 01:18:27,412
- A new man?
- I'm not irreplaceable.

955
01:18:27,745 --> 01:18:29,539
You're hard to replace.

956
01:18:30,373 --> 01:18:32,917
What's wrong?
Had an affair?

957
01:18:33,876 --> 01:18:36,337
Want me to talk to your wife?

958
01:18:38,047 --> 01:18:41,759
It's worse.
You can only help if you let me go.

959
01:18:42,176 --> 01:18:43,803
You young guys.

960
01:18:44,387 --> 01:18:48,516
Always ready with slogans.
But when things get tough...

961
01:18:50,393 --> 01:18:52,437
It is an impertinence

962
01:18:53,354 --> 01:18:57,650
to put personal problems
before higher priorities.

963
01:19:01,779 --> 01:19:03,448
I'm sorry.

964
01:19:04,157 --> 01:19:08,369
Say why you need to leave Schkona
and I'll let you go.

965
01:19:14,876 --> 01:19:16,502
Forget my visit.

966
01:19:17,003 --> 01:19:19,756
Did you want to hear the truth?

967
01:19:19,964 --> 01:19:22,550
You mean it didn't suit me?

968
01:19:24,218 --> 01:19:26,971
If you had insisted a bit longer,

969
01:19:27,597 --> 01:19:30,183
he'd have spilled the beans.

970
01:19:33,811 --> 01:19:35,313
Yes.

971
01:19:36,022 --> 01:19:40,401
I should have smelled a rat
when Horrath acted like that.

972
01:19:44,739 --> 01:19:46,991
Why didn't I notice?

973
01:19:48,534 --> 01:19:50,745
I really don't know.

974
01:19:55,583 --> 01:19:59,629
Time for lunch.
Get the girl here this afternoon.

975
01:20:04,217 --> 01:20:07,512
When did you find out
about Kati and me?

976
01:20:08,513 --> 01:20:12,850
Let's assume you came in here
with whatever-his-name

977
01:20:13,059 --> 01:20:14,477
and were seen.

978
01:20:16,604 --> 01:20:21,150
That's impossible.
I only came in once, with Horrath.

979
01:20:26,572 --> 01:20:28,699
I don't understand you.

980
01:20:33,037 --> 01:20:34,914
They treat you like dirt.

981
01:20:35,498 --> 01:20:37,208
I have to look on.

982
01:20:37,416 --> 01:20:39,710
Are you spying on me, too?

983
01:20:41,504 --> 01:20:45,132
No. I want to know
what guy would act like this.

984
01:20:47,218 --> 01:20:53,099
But, Balla, what makes you think
I'd fall for a rogue anyway?

985
01:20:53,349 --> 01:20:55,309
With a bum.

986
01:20:56,394 --> 01:21:01,023
Who gets me pregnant and dumps me.
Who you need to educate.

987
01:21:02,483 --> 01:21:05,027
- Mr Balla!
- Good afternoon.

988
01:21:05,278 --> 01:21:08,239
- Miss Klee is not in.
- Never mind.

989
01:21:08,447 --> 01:21:12,118
I can visit you, can't I?
This is for you.

990
01:21:15,413 --> 01:21:20,334
How kind of you. Mother's ruin.
I can't possibly accept.

991
01:21:20,626 --> 01:21:22,545
Sure you can.

992
01:21:23,129 --> 01:21:25,089
It's from the heart.

993
01:21:29,260 --> 01:21:34,181
- You know how to treat a lady.
- Don't make me blush now.

994
01:21:35,391 --> 01:21:39,270
- Care for a glass?
- That's not my brand of poison.

995
01:21:39,478 --> 01:21:41,105
Does he visit often?

996
01:21:41,314 --> 01:21:45,401
Put them up neatly.
People can be so fussy.

997
01:21:46,652 --> 01:21:48,654
You prefer schnapps?

998
01:21:48,863 --> 01:21:52,909
- Does he often write?
- She's having his baby.

999
01:21:53,910 --> 01:21:56,495
To Miss Klee's blessed event.

1000
01:21:58,205 --> 01:22:01,709
Cheers.
To Miss Klee's unborn baby.

1001
01:22:05,463 --> 01:22:07,340
I wanted to ask you...

1002
01:22:07,965 --> 01:22:11,218
- What's the guy's name?
- Mr Balla!

1003
01:22:11,844 --> 01:22:15,306
- Why do you want to know?
- No special reason.

1004
01:22:16,641 --> 01:22:19,393
Are you jealous?
If I may ask.

1005
01:22:19,602 --> 01:22:22,730
Not at all.
Miss Klee is a nice girl.

1006
01:22:22,939 --> 01:22:26,776
I thought
he's probably a nice enough guy.

1007
01:22:26,984 --> 01:22:29,028
It's not easy for him.

1008
01:22:29,695 --> 01:22:33,407
He's married.
Any rate I assume he is.

1009
01:22:33,616 --> 01:22:36,035
- Really?
- A very nice man.

1010
01:22:36,994 --> 01:22:38,663
But very shy.

1011
01:22:38,955 --> 01:22:42,625
- Shy?
- Yes, he's very unassuming.

1012
01:22:43,000 --> 01:22:44,961
Maybe too reticent.

1013
01:22:48,673 --> 01:22:50,925
- Mrs Schicketanz?
- What?

1014
01:22:51,676 --> 01:22:53,344
What's his name?

1015
01:22:54,261 --> 01:22:56,597
But don't tell a living soul.

1016
01:22:56,847 --> 01:23:00,685
His name's Krüger.
He comes over from Leipzig.

1017
01:23:02,770 --> 01:23:04,480
- Krüger?
- Yes.

1018
01:23:05,398 --> 01:23:06,941
From Leipzig.

1019
01:23:07,900 --> 01:23:09,944
Krüger from Leipzig.

1020
01:23:10,319 --> 01:23:11,779
That's him.

1021
01:23:12,613 --> 01:23:14,240
That's just...

1022
01:23:15,199 --> 01:23:18,035
...great.
Krüger from Leipzig.

1023
01:23:18,577 --> 01:23:22,623
That's wonderful.
I love your curtains, wonderful...

1024
01:23:24,667 --> 01:23:26,168
Krüger...

1025
01:23:27,753 --> 01:23:33,217
Evening, Blondie...
What about the building conference?

1026
01:23:34,927 --> 01:23:37,138
You didn't want to come.

1027
01:23:37,805 --> 01:23:39,682
Do you need me or not?

1028
01:23:40,307 --> 01:23:42,810
Why did you change your mind?

1029
01:23:44,061 --> 01:23:45,855
You convinced me.

1030
01:23:46,772 --> 01:23:49,650
- What do you think of her?
- Who?

1031
01:23:49,859 --> 01:23:53,696
- You know who I mean.
- A lot.

1032
01:23:55,197 --> 01:23:58,075
You Party members
have a moral policy.

1033
01:23:58,284 --> 01:24:00,578
Like the Salvation Army.

1034
01:24:01,245 --> 01:24:02,872
Help everyone.

1035
01:24:03,205 --> 01:24:07,501
Why do you let them bug her?
Why don't you find the guy?

1036
01:24:08,294 --> 01:24:09,795
She refuses.

1037
01:24:10,880 --> 01:24:13,549
I thought you were a swindler.

1038
01:24:16,385 --> 01:24:20,097
- Why?
- I thought you got her pregnant.

1039
01:24:21,766 --> 01:24:23,350
Minister.

1040
01:24:23,809 --> 01:24:27,146
Ladies and gentlemen!
Honoured guests!

1041
01:24:27,938 --> 01:24:29,607
Garbage.

1042
01:24:30,191 --> 01:24:32,026
Honoured minister.

1043
01:24:32,443 --> 01:24:35,488
Ladies and gentlemen.
All present...

1044
01:24:35,696 --> 01:24:38,449
Most honourable Minister...

1045
01:24:39,575 --> 01:24:43,120
Your honourable Minister...

1046
01:24:43,329 --> 01:24:44,997
Reverend.

1047
01:25:00,971 --> 01:25:03,099
Comrade Minister.
Enter!

1048
01:25:03,307 --> 01:25:04,892
Time to go.

1049
01:25:05,392 --> 01:25:08,521
What do I say?
Ladies and gentlemen?

1050
01:25:08,771 --> 01:25:11,899
To hell with formalities.
Get ready.

1051
01:25:12,191 --> 01:25:15,361
What's that?
You promised me.

1052
01:25:15,778 --> 01:25:18,531
I can't talk with a dry whistle.

1053
01:25:20,324 --> 01:25:24,453
I only had time for four.
You came before the fifth.

1054
01:25:26,372 --> 01:25:28,916
Could you remove the earring?

1055
01:25:29,166 --> 01:25:31,710
It's a transmitter, Comrade.

1056
01:25:33,254 --> 01:25:35,464
The most important thing:

1057
01:25:35,673 --> 01:25:39,343
No talk of past errors.
Always look forward.

1058
01:25:39,927 --> 01:25:44,181
- He means we address the audience?
- I guess so.

1059
01:25:44,723 --> 01:25:46,225
Obvious.

1060
01:25:46,725 --> 01:25:48,936
Dear...

1061
01:25:49,645 --> 01:25:51,313
Dear guests.

1062
01:25:53,482 --> 01:25:55,401
I was delegated here

1063
01:25:56,735 --> 01:25:59,947
to talk about how we come to terms

1064
01:26:00,156 --> 01:26:03,200
with three shifts in Schkona.

1065
01:26:04,743 --> 01:26:08,122
I should...
I must explain that further.

1066
01:26:10,124 --> 01:26:12,376
In a time of co-existence

1067
01:26:13,669 --> 01:26:15,880
peaceful co-existence

1068
01:26:18,048 --> 01:26:20,968
we must build faster and cheaper.

1069
01:26:21,468 --> 01:26:22,970
Lenin said...

1070
01:26:27,433 --> 01:26:32,062
Lenin said a long time ago...
before a large audience...

1071
01:26:33,189 --> 01:26:34,773
What's funny?

1072
01:26:34,982 --> 01:26:36,984
Lenin was a wise guy.

1073
01:26:38,986 --> 01:26:41,906
He criticised all those pen-pushers

1074
01:26:42,114 --> 01:26:46,869
who are afraid to take decisions.
Accept responsibility.

1075
01:26:48,287 --> 01:26:52,291
In other words...
We in Schkona built faster

1076
01:26:52,583 --> 01:26:56,420
and cheaper
with the aid of modern technology.

1077
01:27:01,342 --> 01:27:03,260
What's new?

1078
01:27:04,595 --> 01:27:06,722
The new thing for us was

1079
01:27:07,181 --> 01:27:10,601
although we built faster and cheaper

1080
01:27:10,809 --> 01:27:12,436
we earned less.

1081
01:27:13,812 --> 01:27:15,314
Why?

1082
01:27:16,732 --> 01:27:19,818
Because labor productivity...

1083
01:27:19,985 --> 01:27:22,529
The labor productivity on the site

1084
01:27:22,655 --> 01:27:25,282
is not calculated
according to the product.

1085
01:27:25,449 --> 01:27:28,285
It is based
on whether the allocated sum

1086
01:27:28,494 --> 01:27:32,289
is spent to the last penny.

1087
01:27:32,998 --> 01:27:36,543
No-one understands why.

1088
01:27:36,794 --> 01:27:41,340
That's my question
to you all here today.

1089
01:27:41,548 --> 01:27:45,678
They just read their notes.
Only I spoke freely.

1090
01:27:45,803 --> 01:27:49,223
I really spoke my mind
to the ministers.

1091
01:27:49,556 --> 01:27:51,809
When I took the stage...

1092
01:27:51,850 --> 01:27:55,938
Fancy hat, my pearl earring,
they were all ears.

1093
01:27:56,855 --> 01:27:59,316
Victory!

1094
01:28:02,236 --> 01:28:07,157
By the time I'd finished
it was more like Waterloo.

1095
01:28:07,324 --> 01:28:11,954
The ministers were sore.
I never knew we had so many.

1096
01:28:13,747 --> 01:28:17,668
- Enter!
- Good evening.

1097
01:28:18,294 --> 01:28:23,340
- I'm glad for you.
- Right. The Berliners want to help us.

1098
01:28:23,549 --> 01:28:26,302
- Like my photo?
- We already saw it.

1099
01:28:27,344 --> 01:28:29,346
They pinned this to the door.

1100
01:28:29,555 --> 01:28:30,556
TURNCOAT

1101
01:28:30,764 --> 01:28:32,808
Some swine did it.

1102
01:28:34,226 --> 01:28:37,855
- A swine can be right.
- Only amongst swine.

1103
01:28:38,272 --> 01:28:39,773
Listen.

1104
01:28:40,482 --> 01:28:45,321
A chaste woman can speak her mind.
But an easy lay like you!

1105
01:28:45,529 --> 01:28:47,531
Watch your mouth.

1106
01:28:51,160 --> 01:28:52,661
Open the door.

1107
01:28:57,166 --> 01:28:59,501
Get up.
I told you to get up!

1108
01:29:04,923 --> 01:29:07,676
- You'll regret that.
- Like hell.

1109
01:29:27,696 --> 01:29:32,201
We used to fight other people.
Now you're starting on us.

1110
01:29:34,745 --> 01:29:38,957
- Balla is a bad team leader.
- He can't be allowed

1111
01:29:39,166 --> 01:29:42,336
to drive away people
as he thinks fit.

1112
01:29:42,753 --> 01:29:44,463
Why so picky?

1113
01:29:45,422 --> 01:29:49,551
You looked on
when he terrorised the site drivers.

1114
01:29:49,885 --> 01:29:53,305
Now he kicks
a troublemaker up the ass

1115
01:29:53,555 --> 01:29:55,599
and you want him punished.

1116
01:29:55,849 --> 01:29:57,810
That's good policy.

1117
01:29:58,560 --> 01:30:01,313
He hits Bolbig and supports you.

1118
01:30:01,522 --> 01:30:05,150
When he sees no advantage
he'll turn on us.

1119
01:30:05,359 --> 01:30:10,114
- He deserves isolation, not Berlin.
- That's too easy.

1120
01:30:11,573 --> 01:30:14,326
The easy way out
is your only policy.

1121
01:30:15,244 --> 01:30:19,957
- What's your policy?
- My policy? I don't have one.

1122
01:30:21,166 --> 01:30:23,377
I just hate set phrases.

1123
01:30:25,254 --> 01:30:27,464
That's the trend, is it?

1124
01:30:27,673 --> 01:30:31,427
You make yourself popular
and lose control.

1125
01:30:36,348 --> 01:30:40,269
I'd lose control
if I listened to your advice.

1126
01:30:40,561 --> 01:30:43,689
We must encourage people like Balla

1127
01:30:43,897 --> 01:30:46,859
by getting them out of isolation.

1128
01:30:47,067 --> 01:30:49,027
We must win them over.

1129
01:30:49,361 --> 01:30:53,073
Not grasping that
gets you kicked upstairs.

1130
01:30:53,282 --> 01:30:55,325
Who says so?
Jansen?

1131
01:30:55,576 --> 01:31:00,038
If you can't understand
you'd better look for a new job.

1132
01:31:01,874 --> 01:31:04,168
I'm trying to avoid that.

1133
01:31:06,545 --> 01:31:09,923
We don't let off steam
as often as we should.

1134
01:31:10,132 --> 01:31:12,342
Bleibtreu is right.

1135
01:31:12,551 --> 01:31:16,305
The opposition from Balla
and Klee is our fault.

1136
01:31:16,513 --> 01:31:21,810
- Leave Klee out of it.
- I'm trying to smooth things over.

1137
01:31:27,733 --> 01:31:30,736
She'll soon leave
to have her baby.

1138
01:31:31,487 --> 01:31:33,697
She won't return to Balla.

1139
01:31:36,617 --> 01:31:39,620
Thank you.
You needn't hang around.

1140
01:31:42,039 --> 01:31:44,917
Let us spoil you.
We'll go soon.

1141
01:31:47,085 --> 01:31:49,755
- Expecting someone?
- Who?

1142
01:31:51,465 --> 01:31:55,928
When the baby's born
the father won't need my good advice.

1143
01:31:56,178 --> 01:32:01,391
- Get some rest in Dresden.
- My mother's already had her say.

1144
01:32:04,144 --> 01:32:06,980
The train is ready to depart.

1145
01:32:07,397 --> 01:32:09,691
- Drop us a line.
- Sure.

1146
01:32:10,108 --> 01:32:14,530
Don't listen to rumours.
You'll soon be back in our team.

1147
01:32:19,868 --> 01:32:21,703
Did you see him?

1148
01:32:22,454 --> 01:32:25,666
A certain Mr Krüger.
The bastard.

1149
01:32:26,833 --> 01:32:29,002
I can't find Miss Klee.

1150
01:32:29,461 --> 01:32:31,255
I'll look for her.

1151
01:32:32,422 --> 01:32:37,511
Hesselbart, tell her it won't be
a repeat cross-examination.

1152
01:32:41,181 --> 01:32:43,308
We want to ask you something.

1153
01:32:43,767 --> 01:32:46,937
You had no relationship to Horrath.

1154
01:32:48,146 --> 01:32:52,693
At the conference in Berlin
you were the best of friends.

1155
01:32:53,443 --> 01:32:56,488
Did he convince you
as you put it?

1156
01:32:56,697 --> 01:32:58,615
Exactly.

1157
01:32:58,949 --> 01:33:02,828
He was good at convincing me.
We saw eye to eye on that.

1158
01:33:03,036 --> 01:33:06,415
Why did you turn on him
three months later?

1159
01:33:07,624 --> 01:33:10,836
I don't remember.
It's too long ago.

1160
01:33:12,087 --> 01:33:15,007
Chaos broke out on the site again.

1161
01:33:15,382 --> 01:33:16,883
Why was that?

1162
01:33:18,385 --> 01:33:20,345
Your mind wandered.

1163
01:33:20,887 --> 01:33:24,057
It was on your personal problems.

1164
01:33:24,975 --> 01:33:27,269
I had my mind on my work.

1165
01:33:27,769 --> 01:33:30,689
I neglected my personal affairs.

1166
01:33:32,107 --> 01:33:35,986
I guess I used my work
as a means of escape.

1167
01:33:36,361 --> 01:33:40,490
I wanted to keep my mind off things.
That was my mistake.

1168
01:33:41,241 --> 01:33:44,244
Miss Klee.
You have some visitors.

1169
01:33:45,037 --> 01:33:46,538
There you are.

1170
01:33:57,549 --> 01:34:00,302
Just a few minutes, gentlemen.

1171
01:34:08,435 --> 01:34:10,312
Disappointed?

1172
01:34:11,021 --> 01:34:13,148
- A boy or a girl?
- A boy.

1173
01:34:14,149 --> 01:34:17,402
A boy.
Put the flowers down over there.

1174
01:34:18,403 --> 01:34:21,156
Look what a bouncing baby he is.

1175
01:34:21,531 --> 01:34:23,575
Just like his father.

1176
01:34:26,078 --> 01:34:29,414
- You're not happy.
- Yes, I am.

1177
01:34:32,000 --> 01:34:34,294
I thought it might be a girl.

1178
01:34:39,841 --> 01:34:41,635
Come here.

1179
01:34:45,055 --> 01:34:49,601
Making babies is easier
than having them. You look well.

1180
01:34:51,144 --> 01:34:54,606
- Have you work for me to do?
- More than enough.

1181
01:34:54,981 --> 01:34:58,068
- I'm back with the Ballas.
- Cheers.

1182
01:34:58,985 --> 01:35:03,323
Our little princess
is back with the seven devils.

1183
01:35:04,408 --> 01:35:06,368
I don't understand.

1184
01:35:11,456 --> 01:35:13,208
I can't stay here.

1185
01:35:13,417 --> 01:35:16,586
I have to return
to the cooling plant.

1186
01:35:18,004 --> 01:35:19,256
Who says so?

1187
01:35:19,381 --> 01:35:22,551
I say so.
If you have no objection.

1188
01:35:23,385 --> 01:35:25,470
I do object to the idea.

1189
01:35:26,430 --> 01:35:28,932
I organise who works where.

1190
01:35:29,850 --> 01:35:33,478
Organise more material.
And stop bullying Kati.

1191
01:35:33,687 --> 01:35:36,440
That is an outrageous remark.

1192
01:35:37,816 --> 01:35:40,902
You said she stays with us.
Isn't that so?

1193
01:35:41,403 --> 01:35:43,613
Without consulting me?

1194
01:35:45,198 --> 01:35:47,576
- Good morning.
- Morning.

1195
01:35:48,118 --> 01:35:50,287
- Everything go well?
- Yes.

1196
01:35:50,454 --> 01:35:54,374
She's needed at the plant.
She'll be back.

1197
01:35:59,171 --> 01:36:03,633
Know what you've become, Blondie?
A tightrope walker.

1198
01:36:04,801 --> 01:36:07,637
- Did you miss me?
- Why do you ask?

1199
01:36:08,472 --> 01:36:10,682
- So you didn't.
- Yes, I did.

1200
01:36:11,349 --> 01:36:12,976
Make up your mind!

1201
01:36:13,977 --> 01:36:15,437
Both.

1202
01:36:16,605 --> 01:36:20,108
- Mrs Schicketanz planned everything.
- Too risky.

1203
01:36:20,942 --> 01:36:24,780
A few people
are just waiting for me to trip up.

1204
01:36:26,531 --> 01:36:30,660
- That means you need more time?
- Yes.

1205
01:36:31,119 --> 01:36:33,121
A few months more.

1206
01:36:34,414 --> 01:36:38,710
Until things are settled here.
Then I can go.

1207
01:36:39,294 --> 01:36:40,962
I mean maybe.

1208
01:36:47,636 --> 01:36:51,014
I think Balla feels
you have let him down.

1209
01:36:51,223 --> 01:36:54,518
If we're not careful
he'll do something.

1210
01:36:54,810 --> 01:36:57,312
I can depend on Balla fully.

1211
01:37:00,190 --> 01:37:02,984
Many ask
if they can depend on you.

1212
01:37:05,779 --> 01:37:07,989
That is nonsense.

1213
01:37:09,366 --> 01:37:12,452
There's one topic
we didn't mention.

1214
01:37:13,495 --> 01:37:15,622
He's blond and looks like you.

1215
01:37:16,665 --> 01:37:20,502
- We must commence assembly earlier.
- Yes.

1216
01:37:20,710 --> 01:37:22,796
When are we going to Berlin?

1217
01:37:23,004 --> 01:37:26,258
I'm not going with you.
I resigned.

1218
01:37:34,558 --> 01:37:36,601
Because of Trutmann?

1219
01:37:38,645 --> 01:37:40,272
Because of you.

1220
01:37:40,772 --> 01:37:44,526
If you capitulate,
it's a sure sign all is lost.

1221
01:37:44,734 --> 01:37:48,280
- What's wrong?
- You used to put things right.

1222
01:37:48,947 --> 01:37:53,076
Now you accept planners
who organise total chaos.

1223
01:37:53,285 --> 01:37:56,079
Three shifts.
Assembly. That's fine.

1224
01:37:56,288 --> 01:38:00,792
You put emphasis on change.
Old priorities get forgotten.

1225
01:38:01,001 --> 01:38:03,461
They get left to Trutmann.

1226
01:38:04,004 --> 01:38:06,047
Why do I get worked up?

1227
01:38:09,217 --> 01:38:12,429
You don't think
Trutmann will change?

1228
01:38:12,971 --> 01:38:14,431
No.

1229
01:38:18,310 --> 01:38:21,730
When I was patient with Balla
it was right.

1230
01:38:21,980 --> 01:38:24,441
- Sure.
- But not with Trutmann?

1231
01:38:24,691 --> 01:38:27,694
- Because he's 20 years older?
- No.

1232
01:38:28,278 --> 01:38:31,948
Balla's good at his job.
Responsibility suits him.

1233
01:38:32,198 --> 01:38:36,828
Trutmann can't cope.
The extra burden makes him insecure.

1234
01:38:37,078 --> 01:38:41,291
That costs us millions
and initiative goes west.

1235
01:38:41,583 --> 01:38:45,211
We've put too much into this
to give up now.

1236
01:38:45,921 --> 01:38:49,257
Postpone your decision.
I need you.

1237
01:38:50,008 --> 01:38:52,677
We got three shifts
on seven projects.

1238
01:38:52,886 --> 01:38:56,640
There's not enough material.
No cash for wages.

1239
01:38:56,848 --> 01:39:01,728
You say get it elsewhere.
The accountants are hounding me.

1240
01:39:02,270 --> 01:39:06,566
Why did it work at the waterworks?
You did Trutmann's work.

1241
01:39:06,775 --> 01:39:08,485
So do it again.

1242
01:39:09,235 --> 01:39:12,781
Trutmann's worn down
five Party Secretaries.

1243
01:39:13,573 --> 01:39:16,743
You want to be number six?
Leave it to him.

1244
01:39:16,952 --> 01:39:19,120
Let him get it this time.

1245
01:39:20,205 --> 01:39:22,415
Try to cheer her up a bit.

1246
01:39:22,707 --> 01:39:25,377
- She wrote all day.
- To whom?

1247
01:39:25,585 --> 01:39:29,172
To a newspaper.
About conditions at the site.

1248
01:39:29,381 --> 01:39:32,342
- I guess that's it.
- You guess.

1249
01:39:32,550 --> 01:39:35,887
- Guess what this is.
- I guess it's for me.

1250
01:40:21,933 --> 01:40:24,519
Hi, Blondie.
Calamity Joe.

1251
01:40:26,396 --> 01:40:28,857
Say something.
Wake your mom.

1252
01:40:35,071 --> 01:40:38,825
Now, now, little one.
That's all right.

1253
01:40:39,784 --> 01:40:41,911
Why didn't you wake me?

1254
01:40:44,164 --> 01:40:46,833
Because this is interesting.

1255
01:40:49,169 --> 01:40:52,797
When Horrath sees this in print
he'll look stupid.

1256
01:40:53,173 --> 01:40:56,968
So will a certain Mr Krüger.

1257
01:40:58,678 --> 01:41:02,849
Didn't we agree
Horrath's not part of my private life?

1258
01:41:02,849 --> 01:41:06,978
Of course he isn't.
I keep the two guys separate.

1259
01:41:07,979 --> 01:41:13,651
They both certainly fooled us.
Especially Mr Krüger.

1260
01:41:18,615 --> 01:41:21,826
The article won't be published.

1261
01:41:29,125 --> 01:41:31,503
So everything remains unchanged?

1262
01:41:32,378 --> 01:41:34,464
For you, too?

1263
01:41:34,714 --> 01:41:36,508
Yes.

1264
01:41:38,426 --> 01:41:39,928
Okay.

1265
01:41:41,513 --> 01:41:46,935
- Why don't we work nights?
- Because we have the Ballas around.

1266
01:41:48,520 --> 01:41:54,150
- Why are you still here?
- To see you work without any wood.

1267
01:41:56,069 --> 01:41:58,655
- Elbers!
- Yes?

1268
01:41:59,405 --> 01:42:04,744
Write them a note.
"Wake us when the wood's arrived."

1269
01:42:05,286 --> 01:42:10,250
- That'll give them food for thought.
- They'll deduct a day's pay.

1270
01:42:11,584 --> 01:42:13,628
- Franz?
- Yes?

1271
01:42:14,629 --> 01:42:19,259
- What did you do in the old days?
- If we ran out of material?

1272
01:42:19,676 --> 01:42:23,972
- Never happened.
- What did happen?

1273
01:42:24,973 --> 01:42:28,351
A shortage of work.
Money problems.

1274
01:42:29,686 --> 01:42:33,773
- What did you do then?
- We moved on to another mine.

1275
01:42:33,982 --> 01:42:36,985
- What else?
- We went on strike.

1276
01:42:39,612 --> 01:42:41,114
Right.

1277
01:42:42,574 --> 01:42:47,662
We go on strike.
Until things improve around here.

1278
01:42:52,500 --> 01:42:54,878
Look how fast they react.

1279
01:42:56,254 --> 01:43:00,383
Hitches occur everywhere.
We'll pay full wages.

1280
01:43:00,425 --> 01:43:04,012
- The wood is on its way.
- Nice of you to drop in.

1281
01:43:04,637 --> 01:43:07,599
Haven't seen you in ages.

1282
01:43:08,892 --> 01:43:13,813
You don't know how serious it is.
Stop playing foolish pranks.

1283
01:43:14,022 --> 01:43:16,649
Things need settling first.

1284
01:43:17,358 --> 01:43:21,279
We already have an agenda.
Resume work at once.

1285
01:43:22,697 --> 01:43:27,243
- Then we can discuss matters.
- What are you scribbling?

1286
01:43:28,286 --> 01:43:32,332
A blacklist?
This is not a capitalist country.

1287
01:43:32,749 --> 01:43:37,378
Read this. Balla's on strike.
Here's the strike program.

1288
01:43:38,254 --> 01:43:41,257
In our newspaper.
Guess who wrote it.

1289
01:43:41,466 --> 01:43:44,344
Horrath!
Listen to what the paper says.

1290
01:43:44,469 --> 01:43:47,972
"Bad organisation methods in Schkona."

1291
01:43:48,223 --> 01:43:49,933
By Kathrin Klee.

1292
01:43:51,351 --> 01:43:53,603
"Chaotic deliveries.

1293
01:43:53,811 --> 01:43:56,814
New accounting system delayed.

1294
01:43:56,814 --> 01:44:00,818
Workers angry
at haphazard planning office."

1295
01:44:09,994 --> 01:44:11,621
It's wood.

1296
01:44:12,247 --> 01:44:14,791
Don't stand there like dummies.

1297
01:44:15,041 --> 01:44:17,877
You'll all be in the paper this time.

1298
01:44:18,544 --> 01:44:21,214
Here's to solidarity, Balla.

1299
01:44:21,965 --> 01:44:24,509
Take up the bottle, working man.

1300
01:44:24,842 --> 01:44:28,388
Well done. I didn't think you'd do it.
Have a drink.

1301
01:44:29,555 --> 01:44:33,643
- No.
- A wildcat strike is useless.

1302
01:44:34,185 --> 01:44:36,562
Hannes, wood has arrived.

1303
01:44:37,230 --> 01:44:40,483
So what?
What about tomorrow? Next week?

1304
01:44:40,692 --> 01:44:42,193
Back to work.

1305
01:44:43,903 --> 01:44:45,530
Jochmann.

1306
01:44:46,739 --> 01:44:49,117
How long were we together?

1307
01:44:50,034 --> 01:44:55,290
We don't want to let you down
but a strike's not correct nowadays.

1308
01:44:55,707 --> 01:44:59,544
Come on, Hannes.
There's absolutely no point.

1309
01:45:12,307 --> 01:45:14,183
You bunch of scabs!

1310
01:45:22,525 --> 01:45:27,363
- Let's do the bastards over.
- Stop it. Now! I said stop!

1311
01:45:46,758 --> 01:45:49,135
Why did you do that, Balla?

1312
01:45:54,098 --> 01:45:57,894
Have I ever let you down
on important matters?

1313
01:46:09,405 --> 01:46:11,240
Let's go, boy.

1314
01:46:25,171 --> 01:46:29,509
- What is intellectual authorship?
- Construe what you like.

1315
01:46:29,759 --> 01:46:31,636
I have to see Balla.

1316
01:46:31,844 --> 01:46:35,890
- Not yet.
- You deny Balla saw the article?

1317
01:46:36,182 --> 01:46:40,520
- Last night was your fault.
- You wrote half truths.

1318
01:46:41,062 --> 01:46:42,730
Libelled the Party.

1319
01:46:42,730 --> 01:46:47,735
You also used the article
to get back at me, didn't you?

1320
01:46:51,447 --> 01:46:53,116
Good morning.

1321
01:46:59,872 --> 01:47:01,457
Inform Jansen.

1322
01:47:01,707 --> 01:47:03,918
Call the Party leaders.

1323
01:47:04,419 --> 01:47:09,424
Send home the site security people.
You can go now, Kati.

1324
01:47:14,679 --> 01:47:17,515
- I'm sorry.
- That's not enough.

1325
01:47:17,932 --> 01:47:20,101
You stabbed me in the back.

1326
01:47:20,309 --> 01:47:24,439
- I hope you feel better for it.
- Know why I wrote the article?

1327
01:47:24,647 --> 01:47:28,943
I'm a lousy tactician
who needs a push into action.

1328
01:47:29,152 --> 01:47:31,070
Your truth for the readers.

1329
01:47:31,612 --> 01:47:34,615
A round of drinks for the mourners.

1330
01:47:36,075 --> 01:47:38,202
What's wrong?

1331
01:47:38,619 --> 01:47:40,663
Afraid for your boss?

1332
01:47:42,623 --> 01:47:45,501
They are working
on him longer than us.

1333
01:47:45,710 --> 01:47:50,298
Forget the miseries. They went
on strike and harmed our team.

1334
01:47:51,382 --> 01:47:53,301
Know what Balla will do?

1335
01:47:55,636 --> 01:48:00,141
- You're annoying us.
- He'll apologise. Eat crow.

1336
01:48:01,309 --> 01:48:04,228
One more word and you're outside.

1337
01:48:07,815 --> 01:48:10,318
Did you all testify for him?

1338
01:48:11,027 --> 01:48:14,322
Say he's capable of improvement?

1339
01:48:14,530 --> 01:48:19,368
Tell them he sleeps
with the Manifesto under his pillow?

1340
01:48:19,577 --> 01:48:22,497
He'll soon be singing it out loud.

1341
01:48:23,206 --> 01:48:28,002
I knew a guy who stirred things
when he was shit scared.

1342
01:48:28,211 --> 01:48:32,840
What has become of you all?
Let's drink to old times.

1343
01:48:38,930 --> 01:48:42,141
So that's the way
the cookie crumbles.

1344
01:48:43,017 --> 01:48:45,144
You won't drink with me.

1345
01:48:46,812 --> 01:48:49,190
Come on, Elbers.
Drink up.

1346
01:48:50,274 --> 01:48:53,277
You never were
much of a guy, Bolbig.

1347
01:48:53,486 --> 01:48:56,989
Now you're just
a pathetic troublemaker.

1348
01:48:57,448 --> 01:48:59,116
So that's it.

1349
01:48:59,534 --> 01:49:01,160
Another Balla.

1350
01:49:01,369 --> 01:49:04,872
A Knight's Cross holder
turns ass kisser.

1351
01:49:05,498 --> 01:49:08,251
- Drink to that.
- Cut it out.

1352
01:49:08,960 --> 01:49:10,628
I'm telling you.

1353
01:49:11,754 --> 01:49:13,506
You make us puke.

1354
01:49:14,465 --> 01:49:16,300
Get out of here.

1355
01:49:18,010 --> 01:49:21,681
Drink. Or you'll be sorry.

1356
01:49:38,322 --> 01:49:40,074
Don't move him.

1357
01:49:40,783 --> 01:49:42,451
Get a doctor.

1358
01:49:47,456 --> 01:49:48,958
Captain!

1359
01:50:11,731 --> 01:50:13,858
Know what'll happen now?

1360
01:50:14,066 --> 01:50:17,653
Forget the hammer.
You'll never guess.

1361
01:50:19,780 --> 01:50:22,491
Nick, go and get the police.

1362
01:50:26,329 --> 01:50:29,874
Have you heard
how your friend Elbers is doing?

1363
01:50:30,082 --> 01:50:33,753
He's not too good.
No one's allowed to see him.

1364
01:50:33,961 --> 01:50:39,050
The hospital just called.
His condition is no longer critical.

1365
01:50:39,508 --> 01:50:44,597
Bolbig can thank the doctors
or luck that he isn't a murderer.

1366
01:50:48,309 --> 01:50:51,937
Someone could have got killed
the other night?

1367
01:50:52,188 --> 01:50:55,816
- Yes.
- It's chance I'm not in custody?

1368
01:50:56,192 --> 01:50:57,902
That's right.

1369
01:50:58,319 --> 01:51:01,822
We weighed
what speaks for and against you.

1370
01:51:03,407 --> 01:51:07,787
What was it like
cooperating with people like Bolbig?

1371
01:51:11,207 --> 01:51:13,959
One day you'll reach the point

1372
01:51:14,168 --> 01:51:18,881
where no one judges your intentions
but the consequences.

1373
01:51:19,924 --> 01:51:22,760
Not what you intended to achieve.

1374
01:51:22,968 --> 01:51:25,096
But what you achieved.

1375
01:51:26,055 --> 01:51:27,848
Mark my words.

1376
01:51:29,141 --> 01:51:34,355
Investigations, analysis, on we go.
Everything hunky dory again.

1377
01:51:34,563 --> 01:51:38,943
- Satisfied?
- I don't feel like I won a battle.

1378
01:51:39,276 --> 01:51:42,196
You got off lighter
than you deserved?

1379
01:51:42,405 --> 01:51:46,033
- I guess so.
- Then you learned your lesson.

1380
01:51:48,035 --> 01:51:51,664
Balla is a good guy.
I'm glad you kept him on.

1381
01:51:53,082 --> 01:51:56,585
You wanted to hang out
the white flag once.

1382
01:51:58,879 --> 01:52:03,342
- It's about time I knew why.
- That's over and done with.

1383
01:52:03,551 --> 01:52:07,179
Really?
The most important question is open.

1384
01:52:08,013 --> 01:52:12,643
Why didn't Balla and Klee
come to you at that time?

1385
01:52:32,913 --> 01:52:35,291
Oh, it's you, Mr Krüger.

1386
01:52:41,297 --> 01:52:43,257
Long time no see.

1387
01:52:43,466 --> 01:52:46,385
- Good evening.
- Miss Klee is out.

1388
01:52:47,219 --> 01:52:48,804
Her light is on.

1389
01:52:56,187 --> 01:52:58,189
Kati, are you asleep?

1390
01:53:04,236 --> 01:53:07,323
Come on, Kati.
It's me. Open the door.

1391
01:53:15,164 --> 01:53:16,791
Please, Kati.

1392
01:53:31,138 --> 01:53:33,682
Can I take a message perhaps?

1393
01:53:40,397 --> 01:53:43,067
I'm sorry, Mrs Schicketanz.

1394
01:53:45,319 --> 01:53:50,407
Do you really think someone
who was in your condition

1395
01:53:50,991 --> 01:53:53,994
as you described it
can just carry on?

1396
01:53:55,371 --> 01:53:58,332
I see that I made mistakes.

1397
01:53:58,791 --> 01:54:03,170
I love my job, I've been on sites
since I quit school.

1398
01:54:04,630 --> 01:54:08,759
I know I'll make it.
If you're prepared to help me.

1399
01:54:08,968 --> 01:54:12,555
You grasp the details
but not the essence.

1400
01:54:12,763 --> 01:54:14,598
You're not up to it.

1401
01:54:18,185 --> 01:54:21,272
Before you came to work for us

1402
01:54:21,480 --> 01:54:24,441
I asked the combine to fire me.

1403
01:54:25,192 --> 01:54:29,154
I realised this site
was too big for me to handle.

1404
01:54:31,866 --> 01:54:33,367
Go on.

1405
01:54:34,326 --> 01:54:38,622
They said to abandon Schkona
is to throw in the towel.

1406
01:54:39,039 --> 01:54:42,793
- What about you?
- I didn't want to do that.

1407
01:54:43,252 --> 01:54:47,590
So to keep your position
you simulated and cheated.

1408
01:54:48,424 --> 01:54:52,720
- That's libel by Miss Klee.
- You stole Hesselbart's plans?

1409
01:54:52,928 --> 01:54:58,559
- I didn't touch the plans.
- You thought a white lie won't harm.

1410
01:54:58,767 --> 01:55:00,769
- Is that so?
- Yes.

1411
01:55:00,811 --> 01:55:04,106
Right.
But you caused harm.

1412
01:55:04,231 --> 01:55:08,402
Hesselbart thought
we were all cheats, not just you.

1413
01:55:08,694 --> 01:55:10,529
You harmed yourself.

1414
01:55:10,946 --> 01:55:13,616
You destroyed your self-respect.

1415
01:55:13,824 --> 01:55:17,494
If you play with marked cards,
you're a cheat.

1416
01:55:20,372 --> 01:55:24,043
Trutmann committed
a basic breach of duty.

1417
01:55:24,919 --> 01:55:27,588
He failed to be honest with us.

1418
01:55:28,881 --> 01:55:32,676
He did not prevent the truth
being falsified or withheld.

1419
01:55:33,302 --> 01:55:36,639
That is why
we must ask him to go.

1420
01:55:40,976 --> 01:55:44,104
Would anyone like to second
or oppose the motion?

1421
01:55:47,483 --> 01:55:50,110
Yes, I...

1422
01:55:51,320 --> 01:55:53,238
I oppose.

1423
01:55:53,447 --> 01:55:56,992
Comrade Trutmann did hide the truth.

1424
01:55:58,702 --> 01:56:03,082
What sounded like truth today
was often mere excuses.

1425
01:56:04,166 --> 01:56:09,171
How is a person to know the truth
if he has lived for many years

1426
01:56:10,547 --> 01:56:13,050
with petty lies and excuses?

1427
01:56:13,634 --> 01:56:15,761
Today he wanted to be honest.

1428
01:56:16,178 --> 01:56:20,683
Honesty deserves a second chance.

1429
01:56:22,726 --> 01:56:24,937
Colleague Hesselbart.

1430
01:56:28,399 --> 01:56:31,485
You are now
in charge of the site.

1431
01:56:32,611 --> 01:56:35,447
- Yes.
- You are his assistant.

1432
01:56:39,201 --> 01:56:40,703
Good evening.

1433
01:57:10,733 --> 01:57:14,486
Evening. Mommy rang.
She'll be home around nine.

1434
01:57:14,737 --> 01:57:18,782
- Why aren't you in bed?
- We have a visitor, Daddy.

1435
01:57:22,286 --> 01:57:24,204
She entertained me.

1436
01:57:24,705 --> 01:57:26,331
Hannes!

1437
01:57:27,791 --> 01:57:30,210
- Time for bed.
- Let me stay.

1438
01:57:30,461 --> 01:57:33,964
Come on, go to bed.
Hang on. Another one?

1439
01:57:34,339 --> 01:57:36,050
Let me keep it.

1440
01:57:38,260 --> 01:57:40,054
She takes my pens.

1441
01:57:40,596 --> 01:57:42,389
She's a nice kid.

1442
01:57:42,931 --> 01:57:44,850
Resembles your son.

1443
01:57:53,776 --> 01:57:56,862
Now you've found
the scoundrel you were looking for.

1444
01:58:00,282 --> 01:58:02,576
I know more than you think.

1445
01:58:02,785 --> 01:58:05,287
I know you love the girl.

1446
01:58:05,829 --> 01:58:10,000
I know you got rid of Trutmann.
Nobody else was capable.

1447
01:58:10,959 --> 01:58:14,463
But I don't know
how you can live like this.

1448
01:58:14,671 --> 01:58:17,841
Between two worlds
in passing, so to speak.

1449
01:58:18,050 --> 01:58:20,427
How can you love like that?

1450
01:58:21,220 --> 01:58:24,598
How did you find the courage
to get rid of Trutmann?

1451
01:58:25,224 --> 01:58:27,810
In your hopeless situation.

1452
01:58:31,396 --> 01:58:35,234
I became
a member of the Party in 1950.

1453
01:58:38,070 --> 01:58:41,115
I had very little experience of life.

1454
01:58:42,866 --> 01:58:46,245
The younger you are
the more you think you know.

1455
01:58:46,453 --> 01:58:48,747
What's good, what's bad.

1456
01:58:49,581 --> 01:58:52,084
How a communist ought to be.

1457
01:58:52,459 --> 01:58:57,506
Clean and virtuous at all times.
In his private life, too.

1458
01:58:57,881 --> 01:59:00,843
- In control of his emotions.
- That's okay.

1459
01:59:01,051 --> 01:59:04,638
- That's how things should be.
- Yes.

1460
01:59:04,847 --> 01:59:08,392
We saw things very simply.
Too simply.

1461
01:59:09,726 --> 01:59:14,106
If something needed fixing,
we fixed it by resolution.

1462
01:59:15,149 --> 01:59:18,819
If a married man fell in love again

1463
01:59:19,027 --> 01:59:21,488
or cheated on his wife,

1464
01:59:21,697 --> 01:59:24,700
both were immoral lifestyles.

1465
01:59:26,243 --> 01:59:31,582
If a comrade did such things,
his attitude was also questionable.

1466
01:59:32,166 --> 01:59:35,002
So when did you get clever?

1467
01:59:37,462 --> 01:59:39,631
Since I became a victim.

1468
01:59:42,759 --> 01:59:45,304
Now I know it's up to me alone.

1469
01:59:47,598 --> 01:59:50,601
Resolutions can't help me at all.

1470
01:59:51,894 --> 01:59:54,271
But by then it was too late.

1471
01:59:55,647 --> 02:00:00,694
I got frightened.
Frightened of losing my job.

1472
02:00:01,236 --> 02:00:02,946
But then
Trutmann would still be here.

1473
02:00:03,780 --> 02:00:06,867
The power plant wouldn't get built.

1474
02:00:07,075 --> 02:00:10,078
The cooling plant wouldn't be ready.

1475
02:00:10,454 --> 02:00:13,582
And so on.
Can you understand me?

1476
02:00:15,125 --> 02:00:19,046
Yes.
And what will you do about Kati?

1477
02:00:21,965 --> 02:00:23,592
She dropped me.

1478
02:00:25,510 --> 02:00:29,139
Oh, we have a visitor.
Why didn't you make coffee?

1479
02:00:29,348 --> 02:00:31,934
Oh, no.
I'm just leaving.

1480
02:00:32,142 --> 02:00:35,687
I asked your husband
if I should join the Party.

1481
02:00:35,896 --> 02:00:38,732
He advised against it.
Goodbye.

1482
02:00:39,858 --> 02:00:41,610
Is he serious?

1483
02:00:42,694 --> 02:00:46,198
Are you hungry?
I'll fix us something.

1484
02:00:49,910 --> 02:00:51,620
Marianne.

1485
02:00:55,207 --> 02:01:00,170
When I came to Rostock at Christmas
I had something to tell you.

1486
02:01:04,258 --> 02:01:08,136
Read this. It's for Jansen.
I want to see him.

1487
02:01:10,555 --> 02:01:14,184
- Your wife is divorcing you?
- Read on.

1488
02:01:25,320 --> 02:01:27,572
So it was you and Klee!

1489
02:01:30,951 --> 02:01:34,830
- Did you type this yourself?
- Yes.

1490
02:01:35,038 --> 02:01:36,873
Good.

1491
02:01:37,332 --> 02:01:42,004
- Then we'll deal with this ourselves.
- No.

1492
02:01:43,505 --> 02:01:46,508
Is Kati Klee blackmailing you?

1493
02:01:47,259 --> 02:01:50,554
So you promoted her
to shut her up.

1494
02:01:50,804 --> 02:01:55,726
- You're looking for dirt.
- You're capable of anything.

1495
02:01:57,102 --> 02:01:58,603
Right.

1496
02:01:58,812 --> 02:02:01,815
Go off sick
or take a vacation.

1497
02:02:01,857 --> 02:02:06,611
- Then we'll replace you.
- I have to be in court tomorrow.

1498
02:02:09,114 --> 02:02:13,201
Your filthy games
will be the talk of Schkona.

1499
02:02:15,287 --> 02:02:18,206
You don't kick
a man when he's down.

1500
02:02:18,498 --> 02:02:23,337
It's not about you.
It's about the Party's reputation.

1501
02:02:31,720 --> 02:02:34,473
You know what that means?

1502
02:02:34,973 --> 02:02:37,434
You must change jobs.

1503
02:02:38,226 --> 02:02:41,021
No more of
your pussy-footing around here.

1504
02:02:41,772 --> 02:02:45,233
The unreliable Hesselbart
running the place.

1505
02:02:45,984 --> 02:02:49,071
And your bedwarmer
at his side.

1506
02:02:50,113 --> 02:02:55,410
Once a thing has been proved effective
it is hard to revoke it.

1507
02:02:57,204 --> 02:02:59,373
Be it large or small.

1508
02:03:03,460 --> 02:03:07,130
And even if you take that seat.

1509
02:03:13,095 --> 02:03:15,889
May I interrupt for a moment?

1510
02:03:21,061 --> 02:03:23,397
I looked for Kati all over.

1511
02:03:23,605 --> 02:03:25,732
I found this on my desk.

1512
02:03:37,744 --> 02:03:41,123
Are you surprised?
After all she's been through.

1513
02:03:41,456 --> 02:03:46,086
She got so involved in her work
I thought she was okay.

1514
02:03:46,586 --> 02:03:50,382
We'll keep the lid on this.
I'll deal with it.

1515
02:03:53,385 --> 02:03:57,514
We all realise by now
this no longer concerns just Horrath.

1516
02:03:58,140 --> 02:04:02,352
The girl must get her life
back together again.

1517
02:04:03,520 --> 02:04:05,021
Balla.

1518
02:04:05,188 --> 02:04:07,983
You went to Berlin with her.

1519
02:04:08,358 --> 02:04:12,988
Hesselbart sent us to the institute.
To look over some plant.

1520
02:04:12,988 --> 02:04:16,074
That's irrelevant.

1521
02:04:16,116 --> 02:04:20,996
You spent three weeks with her.
What was going on inside her?

1522
02:04:22,622 --> 02:04:24,249
No comment.

1523
02:04:37,429 --> 02:04:40,056
- Damnation.
- If only I had a hammer.

1524
02:04:40,599 --> 02:04:44,186
The first dance
and my heel comes off.

1525
02:04:44,686 --> 02:04:48,190
This is a posh joint.
We'll retreat gracefully.

1526
02:04:48,398 --> 02:04:52,068
You carried me off
a dance floor once before.

1527
02:04:52,277 --> 02:04:56,406
- Do you remember, Hannes?
- You've had one too many.

1528
02:04:56,698 --> 02:05:00,494
You called me Hannes.
First names from now on?

1529
02:05:01,286 --> 02:05:03,038
To Hannes and Kati.

1530
02:05:03,955 --> 02:05:06,374
First names from now on.

1531
02:05:15,509 --> 02:05:18,970
- I'll try to remember.
- The same again.

1532
02:05:19,179 --> 02:05:21,139
Don't drink so much.

1533
02:05:21,640 --> 02:05:24,976
- We're not suited to another.
- Why not?

1534
02:05:25,101 --> 02:05:28,355
When I'm happy, you're sad.

1535
02:05:29,356 --> 02:05:31,358
I'm just a bit pensive.

1536
02:05:31,525 --> 02:05:33,610
May I have this dance?

1537
02:05:35,237 --> 02:05:38,740
She's not dancing.
She came in stockings.

1538
02:05:41,660 --> 02:05:45,121
I want to dance
with you in my stockings.

1539
02:05:48,500 --> 02:05:51,253
- Bend down a bit.
- You're a witch.

1540
02:05:51,461 --> 02:05:54,422
Aren't witches human beings?

1541
02:05:58,301 --> 02:06:04,266
- Do witches have husbands also?
- Sure. They have at least two.

1542
02:06:05,016 --> 02:06:08,228
I'm afraid
you can't dance in stockings.

1543
02:06:08,478 --> 02:06:10,021
Pardon?

1544
02:06:10,897 --> 02:06:16,069
- You can't dance in stockings.
- Visit a doctor. You repeat yourself.

1545
02:06:16,319 --> 02:06:19,823
- Is walking allowed?
- Not in stockings, Sir.

1546
02:06:21,324 --> 02:06:24,661
Stand aside.
Mind your backs, folks.

1547
02:06:29,541 --> 02:06:32,711
- Can I have your earring?
- If I can find it.

1548
02:06:32,919 --> 02:06:35,046
- We've arrived.
- Yes.

1549
02:06:41,845 --> 02:06:43,597
Good night.

1550
02:06:45,140 --> 02:06:48,852
- Good night.
- Don't look. I'm ugly and tired.

1551
02:06:49,060 --> 02:06:50,812
Good night.

1552
02:07:05,368 --> 02:07:07,120
Come in.

1553
02:07:12,626 --> 02:07:14,836
The door wasn't locked.

1554
02:07:19,841 --> 02:07:23,637
- Did you forget to lock it?
- No.

1555
02:07:28,266 --> 02:07:29,768
No?

1556
02:07:31,811 --> 02:07:35,231
You look pretty
at this early hour.

1557
02:07:37,108 --> 02:07:38,943
I'm glad you came.

1558
02:07:40,070 --> 02:07:41,821
I was waiting.

1559
02:07:46,159 --> 02:07:50,955
You've been waiting for me?
How long have you been waiting?

1560
02:07:52,374 --> 02:07:56,586
I've been waiting
for a very long half an hour.

1561
02:08:00,799 --> 02:08:02,676
That's a long time.

1562
02:08:04,052 --> 02:08:07,472
If you're looking forward
to something.

1563
02:08:08,223 --> 02:08:10,475
If you are afraid also.

1564
02:08:10,725 --> 02:08:12,185
Terrified.

1565
02:08:16,231 --> 02:08:17,899
That's true.

1566
02:08:24,447 --> 02:08:27,367
- What do we do now?
- No idea.

1567
02:08:30,870 --> 02:08:33,707
I waited so long for this moment.

1568
02:08:35,208 --> 02:08:39,129
Now it has come
and has already passed by.

1569
02:09:22,964 --> 02:09:25,967
I looked for you all over, Blondie.

1570
02:09:26,551 --> 02:09:30,972
- Good evening.
- Why don't you sleep at home?

1571
02:09:31,264 --> 02:09:35,560
- Why do you think I'm here?
- So that's how things are.

1572
02:09:38,938 --> 02:09:42,233
- How was your trip to Berlin?
- So so.

1573
02:09:43,067 --> 02:09:45,487
How is Kati making out?

1574
02:09:45,612 --> 02:09:48,782
She's no better off than you are.

1575
02:09:49,908 --> 02:09:51,910
Given up shaving?

1576
02:09:56,539 --> 02:09:59,626
Did you harm her
or did she harm you?

1577
02:10:02,504 --> 02:10:05,256
Don't blame either of us.

1578
02:10:05,715 --> 02:10:09,385
- Who is to blame then?
- God Almighty.

1579
02:10:10,094 --> 02:10:17,977
Your sentimental talk makes me sick.
Pack your things.

1580
02:10:20,438 --> 02:10:24,025
Werner.
Bleibtreu's losing his marbles.

1581
02:10:24,192 --> 02:10:27,028
He put all the engineers
on excavation.

1582
02:10:28,196 --> 02:10:31,324
- Why?
- To fulfil the plan.

1583
02:10:31,491 --> 02:10:34,911
Statistics.
He wants praise from the top.

1584
02:10:35,161 --> 02:10:38,414
- Why put up with it?
- He won't listen to us.

1585
02:10:38,623 --> 02:10:40,959
Can you talk sense into him?

1586
02:10:43,086 --> 02:10:45,046
I'm no longer Party Secretary.

1587
02:10:48,383 --> 02:10:54,430
- Are you managing okay?
- Things could be worse, Kati.

1588
02:10:55,849 --> 02:10:59,644
- How about you?
- I've been digging trenches.

1589
02:10:59,727 --> 02:11:02,981
- Sport.
- Can you afford the time?

1590
02:11:03,022 --> 02:11:06,860
It's holding things up
in the planning office.

1591
02:11:09,362 --> 02:11:13,324
You can't put your foot in it
for every triviality.

1592
02:11:17,287 --> 02:11:20,456
I sent the engineers
back to their desks.

1593
02:11:20,957 --> 02:11:22,458
I know.

1594
02:11:23,209 --> 02:11:25,795
You're arrogant and stubborn.

1595
02:11:26,546 --> 02:11:29,883
- More dangerous than I thought.
- Keep calm.

1596
02:11:30,592 --> 02:11:34,846
- You lack experience.
- You're banned from the site.

1597
02:11:35,346 --> 02:11:40,310
- Who says I'm banned?
- Get me two security men at once.

1598
02:11:54,490 --> 02:11:59,078
Call two more guards for me
and have all of us taken away.

1599
02:12:00,663 --> 02:12:04,500
Then it will be
just you and security left here.

1600
02:12:10,757 --> 02:12:14,260
Balla in Party Headquarters?
I'm delighted.

1601
02:12:15,136 --> 02:12:17,430
You might not be for long.

1602
02:12:17,764 --> 02:12:20,767
You've come
to smooth things over?

1603
02:12:21,184 --> 02:12:24,812
The incident with Bleibtreu?
Not at all.

1604
02:12:26,397 --> 02:12:29,150
I thought you'd seen the light.

1605
02:12:30,818 --> 02:12:34,948
- What would you have done?
- I wouldn't have attacked him.

1606
02:12:36,532 --> 02:12:40,078
- Have a seat.
- I'm very sorry about it.

1607
02:12:40,411 --> 02:12:44,874
Whenever I set eyes on Bleibtreu
I could just...

1608
02:12:45,416 --> 02:12:47,085
What?

1609
02:12:49,545 --> 02:12:53,216
- I don't use such words.
- Don't think we're fools.

1610
02:12:53,758 --> 02:12:56,094
Bleibtreu's only temporary.

1611
02:12:57,011 --> 02:13:00,223
- What about Horrath?
- We had to replace him.

1612
02:13:00,890 --> 02:13:04,769
He was Secretary.
He behaved immorally.

1613
02:13:05,520 --> 02:13:09,899
- Is love immoral?
- I'm not referring to his love affair.

1614
02:13:10,191 --> 02:13:13,820
I mean his unreliability
and the lies he told.

1615
02:13:14,112 --> 02:13:16,614
- He told the truth.
- When?

1616
02:13:17,448 --> 02:13:20,410
- When he had to.
- It was superfluous.

1617
02:13:20,827 --> 02:13:24,414
Kati had left him.
His wife hadn't found out.

1618
02:13:25,832 --> 02:13:28,251
I was the one who made him talk.

1619
02:13:28,668 --> 02:13:31,629
If he'd kept quiet,
he'd still be here.

1620
02:13:31,921 --> 02:13:34,090
And his lies to the Party?

1621
02:13:34,674 --> 02:13:37,093
Why do you think he lied to them?

1622
02:13:37,260 --> 02:13:41,431
- Why?
- To prevent what has happened now.

1623
02:13:41,931 --> 02:13:44,434
He didn't want to be replaced.

1624
02:13:44,434 --> 02:13:48,563
He didn't want to leave
Bleibtreu in charge of the site.

1625
02:13:48,980 --> 02:13:54,360
So he was punished for his honesty?
Not for the errors he made?

1626
02:13:54,569 --> 02:14:00,241
Yes, he's been removed from office
and that's our loss as well.

1627
02:14:00,908 --> 02:14:03,953
Can I help you in any way?

1628
02:14:04,162 --> 02:14:06,831
- Thank you.
- Have you accommodation?

1629
02:14:07,999 --> 02:14:11,044
Friends help out.
I sleep here and there.

1630
02:14:11,169 --> 02:14:14,505
Mrs Schicketanz has room.
Shall I ask her?

1631
02:14:15,048 --> 02:14:17,800
I'd prefer the couch in your room.

1632
02:14:18,926 --> 02:14:22,805
- You didn't want pity. Neither do I.
- You're right.

1633
02:14:23,639 --> 02:14:27,226
It's funny.
We achieved the essentials.

1634
02:14:27,268 --> 02:14:30,229
We needn't hide any more.

1635
02:14:30,605 --> 02:14:35,068
We could sit here like everyone else.
But it's too late now.

1636
02:14:35,443 --> 02:14:37,236
Yes.

1637
02:14:39,113 --> 02:14:41,824
Jansen has told me to report to him.

1638
02:14:42,075 --> 02:14:43,743
Me, too.

1639
02:14:46,412 --> 02:14:49,832
- How's the baby?
- Come and see him.

1640
02:14:51,959 --> 02:14:55,713
You meet a guy.
He looks like a fairy-tale prince.

1641
02:14:57,381 --> 02:15:00,134
Now you can't forgive him
for being human.

1642
02:15:00,384 --> 02:15:03,221
Forget the fairy tale and take him.

1643
02:15:03,513 --> 02:15:05,056
He's the best.

1644
02:15:05,598 --> 02:15:09,352
When I see him,
I should be happy.

1645
02:15:09,560 --> 02:15:11,187
But I feel nothing.

1646
02:15:11,646 --> 02:15:15,566
- Have you been summoned?
- Yes, but I'm not going.

1647
02:15:15,733 --> 02:15:17,652
But you must go, Kati.

1648
02:15:17,944 --> 02:15:20,905
Nobody can defend him
better than you.

1649
02:15:21,364 --> 02:15:23,658
I can't help him any more.

1650
02:15:25,368 --> 02:15:29,288
Colleagues from the site
have been looking for you.

1651
02:15:29,497 --> 02:15:31,124
I'm not available.

1652
02:15:52,520 --> 02:15:57,942
Our only point on the agenda:
Proceedings against Comrade Horrath.

1653
02:15:58,234 --> 02:16:00,111
Immoral behaviour,

1654
02:16:00,403 --> 02:16:05,032
career-mindedness,
political and ideological failure.

1655
02:16:10,997 --> 02:16:14,667
These words don't suffice
to describe his failings.

1656
02:16:20,298 --> 02:16:23,217
A clever and responsible person

1657
02:16:23,217 --> 02:16:27,847
has shown that he is immature
in certain aspects.

1658
02:16:28,556 --> 02:16:30,516
He paid his price.

1659
02:16:31,517 --> 02:16:34,353
That could be the end of it.

1660
02:16:34,979 --> 02:16:39,984
If it weren't for Kati Klee
and what he did to her.

1661
02:16:46,282 --> 02:16:48,034
Goodbye, Werner.

1662
02:16:50,786 --> 02:16:53,915
See you soon.
On a better occasion.

1663
02:16:54,665 --> 02:16:58,085
Why not here?
I found it interesting.

1664
02:16:58,502 --> 02:17:00,546
Good night.

1665
02:17:34,789 --> 02:17:36,457
Good evening.

1666
02:17:37,124 --> 02:17:39,418
I'd like to see Miss Klee.

1667
02:17:43,297 --> 02:17:45,132
My name is Jansen.

1668
02:17:45,883 --> 02:17:48,719
- Are you from the site?
- Sort of.

1669
02:18:05,528 --> 02:18:07,697
She left quite suddenly.

1670
02:18:07,905 --> 02:18:09,699
Do you know why?

1671
02:18:10,700 --> 02:18:12,243
I think so.

1672
02:18:18,916 --> 02:18:21,377
<i>I hate to leave Schkona.</i>

1673
02:18:21,585 --> 02:18:24,422
<i>I made friends here.
I was happy.</i>

1674
02:18:24,839 --> 02:18:30,261
<i>But I must free myself from memories
of things I couldn't cope with.</i>

1675
02:18:30,886 --> 02:18:36,267
<i>If I stay I shall always hope
Horrath and I have a future together.</i>

1676
02:18:37,018 --> 02:18:39,353
<i>I am sick of self-pity.</i>

1677
02:18:40,021 --> 02:18:42,189
<i>I want to make a new start.</i>




