1
00:01:44,880 --> 00:01:48,089
- What is that?
- I wrote it, daddy.

2
00:01:48,440 --> 00:01:51,444
You really can't
Do what I say?

3
00:01:52,356 --> 00:01:55,100
THE VIOLINIST
OF THE DEVIL

4
00:04:03,320 --> 00:04:06,802
Ladies and Gentlemen.

5
00:04:06,960 --> 00:04:09,122
I'll play for you now

6
00:04:10,560 --> 00:04:13,245
the Capricho of Animals.

7
00:04:33,280 --> 00:04:36,090
lah! You are a genius!

8
00:04:54,600 --> 00:04:58,650
Once again the donkey! lah, lah, lah.

9
00:05:15,120 --> 00:05:17,248
Mr Paganini?

10
00:05:21,400 --> 00:05:24,643
Mr. Paganini!

11
00:05:29,800 --> 00:05:35,409
Mr. Paganini, it's late.
If you're staying one more night,

12
00:05:36,240 --> 00:05:39,767
the bill must be paid.

13
00:05:40,520 --> 00:05:42,682
Mr. Paganini.

14
00:05:50,680 --> 00:05:54,048
Here it is. And now
I need to sleep.

15
00:05:54,200 --> 00:05:59,286
You ordered champagne and food.
Pay or go out.

16
00:05:59,640 --> 00:06:01,404
Who's there?

17
00:06:01,600 --> 00:06:03,284
- Me.
- Who?

18
00:06:04,120 --> 00:06:06,851
- We met yesterday.
- Come in!

19
00:06:07,200 --> 00:06:10,090
- The bill, sir
- Come in.

20
00:06:10,440 --> 00:06:13,569
- You must say it three times.
- Come in!

21
00:06:28,440 --> 00:06:31,444
The champagne was hot and watery.

22
00:06:31,640 --> 00:06:35,087
Your food was bland
and his intolerable behavior.

23
00:06:35,240 --> 00:06:39,290
- Who pays the damage?
- That should be enough, Sir.

24
00:06:39,440 --> 00:06:41,442
Now please disappear.

25
00:06:41,640 --> 00:06:44,564
The Maestro must not be disturbed.

26
00:06:46,560 --> 00:06:49,723
And you, Miss.

27
00:06:50,600 --> 00:06:53,604
No, Antonia, stay. Don't go.

28
00:06:54,440 --> 00:06:57,523
Honey, I'll be back later.

29
00:06:58,280 --> 00:07:01,807
- I don't want to bother you.
- This man will be out in a minute.

30
00:07:02,520 --> 00:07:05,410
I will be back. Ciao.

31
00:07:05,720 --> 00:07:09,770
- She'll come back. To ask him for money.
- It's not what you think.

32
00:07:10,160 --> 00:07:12,401
The money will be for a child.

33
00:07:12,840 --> 00:07:17,243
- How do you know all this?
- That's how it's always been.

34
00:07:18,080 --> 00:07:20,686
- Sir?
- Urbani.

35
00:07:21,720 --> 00:07:24,849
Please, Mr. Urbani, could you
come back later? Or tomorrow?

36
00:07:25,200 --> 00:07:27,680
You have a big
future ahead.

37
00:07:27,840 --> 00:07:30,340
- Let's start at once.
- What are you talking about?

38
00:07:30,440 --> 00:07:34,809
Maestro, you convinced us of everything
this in the last few nights. Don't you remember?

39
00:07:34,960 --> 00:07:39,284
Do you want an empire like
Napolão's at your feet?

40
00:07:39,440 --> 00:07:43,809
From Paris to Vienna.
From Rome to London.

41
00:07:44,240 --> 00:07:48,643
You will be recognized as the greatest
violinist who ever existed.

42
00:07:49,000 --> 00:07:51,082
I can play wherever I want.

43
00:07:51,240 --> 00:07:54,244
And whenever you want.
Someone will always pay.

44
00:07:54,600 --> 00:07:58,571
Are you satisfied with being the
lackey in some noble's house?

45
00:07:58,720 --> 00:08:02,247
Be the monkey that plays while
they talk and eat.

46
00:08:02,840 --> 00:08:07,164
See how low he had to go to
make people listen to you tonight.

47
00:08:07,640 --> 00:08:10,166
I know that my
music will triumph.

48
00:08:10,280 --> 00:08:15,002
How are you going to triumph if you can't?
who listen to it?

49
00:08:15,160 --> 00:08:19,609
In 100 years, maybe someone will find
a manuscript of your music

50
00:08:19,760 --> 00:08:23,765
and recognize the true
nature of his genius.

51
00:08:23,920 --> 00:08:27,527
Is this enough for you?

52
00:08:29,720 --> 00:08:32,087
You are an innovator.

53
00:08:32,960 --> 00:08:36,567
In your hands the violin
It's an orchestra.

54
00:08:37,120 --> 00:08:39,043
You discovered harmonies

55
00:08:39,200 --> 00:08:42,682
that no one imagined existed.

56
00:08:42,840 --> 00:08:46,970
It's almost as if I created
a new instrument.

57
00:08:47,360 --> 00:08:51,331
That's your genius.
And also your problem.

58
00:08:51,760 --> 00:08:54,650
If the public never
heard your music,

59
00:08:55,040 --> 00:08:59,523
How will you know if he
whether you like her or not.

60
00:08:59,680 --> 00:09:03,969
And so as not to look like fools,
they talk and ignore him.

61
00:09:04,440 --> 00:09:08,650
It must be told to them
that your music

62
00:09:08,800 --> 00:09:13,522
It is revolutionary, unique and sublime.

63
00:09:14,240 --> 00:09:16,766
They need to be excited,

64
00:09:16,920 --> 00:09:20,322
And maybe even intimidated,

65
00:09:20,520 --> 00:09:23,205
before hearing a single note.

66
00:09:23,640 --> 00:09:28,168
Talent and skill,
you have in abundance.

67
00:09:28,320 --> 00:09:31,164
What it lacks is a story.

68
00:09:32,920 --> 00:09:34,843
With me by your side,

69
00:09:35,000 --> 00:09:38,641
you will never have to worry about
money again.

70
00:09:38,800 --> 00:09:43,010
I'll take care of everything.
I will be your servant.

71
00:09:43,160 --> 00:09:45,162
Your slave.

72
00:09:45,320 --> 00:09:49,211
And all you have to do
It's what you love most:

73
00:09:49,600 --> 00:09:52,001
Playing your music

74
00:09:52,160 --> 00:09:54,606
and finally be recognized.

75
00:09:54,920 --> 00:09:57,446
Why would you do me this favor?

76
00:09:57,600 --> 00:10:00,604
State your conditions, clearly.

77
00:10:02,160 --> 00:10:06,563
I promise to be
at your service, here and now,

78
00:10:06,720 --> 00:10:10,850
to be at your entire disposal.

79
00:10:11,400 --> 00:10:14,609
And if we meet again
in another life,

80
00:10:14,760 --> 00:10:18,367
you will be committed
to provide me with the same service.

81
00:10:18,800 --> 00:10:20,768
In another life?

82
00:10:21,560 --> 00:10:25,042
What are you talking about?
What do I care about another life?

83
00:10:25,680 --> 00:10:27,728
Is there only here and now?

84
00:10:28,120 --> 00:10:30,566
- Let's conquer the world.
- Yes.

85
00:10:30,880 --> 00:10:34,168
- After that, whatever happens,
- That's the spirit!

86
00:10:34,560 --> 00:10:37,769
- I don't want to hear about it.
- Commit to me

87
00:10:37,920 --> 00:10:42,050
And soon, you will be celebrated in
best theaters, from Milan to Denmark.

88
00:10:42,760 --> 00:10:45,604
- Are there no other obligations?
- None.

89
00:10:53,720 --> 00:10:56,041
I agree.

90
00:10:59,440 --> 00:11:03,923
Consider it carefully.
Because I won't forget.

91
00:11:04,960 --> 00:11:07,440
I warn you, too.

92
00:11:07,640 --> 00:11:11,281
- My ambition is immeasurable.
- Yes.

93
00:11:12,120 --> 00:11:14,805
That's how it should be, Maestro.

94
00:11:16,680 --> 00:11:18,603
That's how it should be.

95
00:11:19,320 --> 00:11:21,891
There would be only one thing:

96
00:11:22,040 --> 00:11:26,204
I need your signature.

97
00:11:54,000 --> 00:11:57,083
Your instrument does not
It's another violin,

98
00:11:57,240 --> 00:12:00,528
It is a living being that cries and trembles

99
00:12:00,680 --> 00:12:02,444
between terror and sadness...

100
00:12:02,600 --> 00:12:07,083
Well, well. It's nothing more
What a master of bragging.

101
00:12:07,440 --> 00:12:10,125
Let me see. He
must cut his hair.

102
00:12:10,520 --> 00:12:13,410
- He learned to play in prison.
- What?

103
00:12:13,600 --> 00:12:17,161
His violin was the only thing that
possess in his solitary confinement.

104
00:12:17,320 --> 00:12:20,210
Its strings broke
one after the other.

105
00:12:20,360 --> 00:12:23,728
He can play a concert
only on the G string.

106
00:12:25,520 --> 00:12:27,727
Elizabeth, dear,
this is impossible.

107
00:12:28,080 --> 00:12:30,162
Why was the criminal arrested?

108
00:12:30,320 --> 00:12:34,689
It is said that he killed his
lover out of jealousy.

109
00:12:35,200 --> 00:12:39,046
Oh, you want to tell me that
this Italian scoundrel

110
00:12:39,400 --> 00:12:41,368
Is my rival for your heart?

111
00:12:42,120 --> 00:12:46,011
Don't forget: You are mine
lover, Elizabeth.

112
00:12:46,760 --> 00:12:50,003
I would never leave you for him.

113
00:12:59,800 --> 00:13:02,849
Do you want to keep me company?

114
00:13:03,440 --> 00:13:06,762
- Let's go.
- No, no, Margot. I can't.

115
00:13:13,880 --> 00:13:16,850
- Mr. Rogers.
- Hello, Mr. Watson.

116
00:13:17,000 --> 00:13:19,401
- How are you?
- Excellent. And you?

117
00:13:19,600 --> 00:13:21,523
- Very good.
- I am happy to hear.

118
00:13:21,680 --> 00:13:23,921
- How is your mother?
- Well, I don't complain.

119
00:13:24,080 --> 00:13:26,560
- Still in Camberwell?
- The same apartment.

120
00:13:26,720 --> 00:13:29,724
- I have an appointment here.
- With whom?

121
00:13:29,880 --> 00:13:35,125
- With Lord Burghersh himself.
- His ladyship is having lunch at the club.

122
00:13:54,520 --> 00:13:56,807
Forgive me.
Are you a member of the club?

123
00:13:57,520 --> 00:14:00,205
I'm here to talk
with Lord Burghersh.

124
00:14:00,360 --> 00:14:02,966
And who should I advertise to?

125
00:14:03,680 --> 00:14:05,808
My card.

126
00:14:12,440 --> 00:14:15,603
- Edwards.
- This is ridiculous.

127
00:14:16,040 --> 00:14:19,761
I have my own company in
London, as an important businessman.

128
00:14:19,920 --> 00:14:22,605
Unfortunately, these are orders, sir.

129
00:14:27,320 --> 00:14:29,368
My lord.

130
00:14:30,600 --> 00:14:33,410
I represent the greatest
violinist of the world

131
00:14:33,840 --> 00:14:36,241
- and I want to bring him to London...
- No, thank you.

132
00:14:37,920 --> 00:14:41,163
- Who are you talking about?
- Even a fool knows that

133
00:14:41,320 --> 00:14:43,527
the greatest violinist
of the world is Paganini.

134
00:14:43,880 --> 00:14:48,329
You are not a fool.
Lord Burghersh awaits me.

135
00:14:49,600 --> 00:14:53,207
Lord Burghersh, may I
introduce myself?

136
00:14:53,360 --> 00:14:56,250
- I'm John Watson.
- Great pleasure.

137
00:14:56,840 --> 00:14:58,808
But I'm busy.

138
00:14:58,960 --> 00:15:01,361
Forgive my intrusion

139
00:15:01,560 --> 00:15:04,882
and the shamelessness with which I
I come before you.

140
00:15:05,040 --> 00:15:08,806
But I have to
an urgent proposal,

141
00:15:08,960 --> 00:15:13,090
that will free not only the house
from the opera of difficulties

142
00:15:13,200 --> 00:15:16,044
but it will fill with shine
the London music scene.

143
00:15:16,200 --> 00:15:20,205
After an introduction like this,
I would be a fool if I didn't listen to him.

144
00:15:20,360 --> 00:15:23,409
- Thank you, my lord.

145
00:15:24,600 --> 00:15:29,322
I suggest bringing Niccolo Paganini
to London.

146
00:15:29,520 --> 00:15:32,763
To give a series of concerts
exclusives at the Opera House.

147
00:15:33,160 --> 00:15:35,322
His fame and his virtuosity

148
00:15:35,520 --> 00:15:37,966
overcome anything
that we know here.

149
00:15:38,280 --> 00:15:42,126
Then we'll have a full house
at least 10 times.

150
00:15:42,280 --> 00:15:46,205
The press is obsessed
with the Italian maestro.

151
00:15:46,800 --> 00:15:50,566
- Paganini?
- Your concert in Paris last week

152
00:15:50,960 --> 00:15:54,282
yielded a total of 19,069 Francs.
A concert!

153
00:15:54,440 --> 00:15:56,966
I don't doubt it, Mr. Watson.

154
00:15:57,400 --> 00:16:03,043
But I have doubts about your
ability to bring Paganini here.

155
00:16:03,680 --> 00:16:07,082
Dear Maestro Paganini,

156
00:16:07,240 --> 00:16:12,929
With the deepest devotion
before his genius,

157
00:16:15,560 --> 00:16:19,610
as the most notable musician
of our time,

158
00:16:20,080 --> 00:16:23,402
I want to extend an invitation to you

159
00:16:23,840 --> 00:16:25,808
from the Royal Opera

160
00:16:25,960 --> 00:16:28,884
in Covent Garden, London.

161
00:16:29,040 --> 00:16:32,965
I would like to offer you the opportunity,
with a series of shows,

162
00:16:33,120 --> 00:16:35,726
to make its debut in our country,

163
00:16:35,880 --> 00:16:39,771
in His Majesty's kingdom
from Great Britain

164
00:16:39,920 --> 00:16:42,207
and Ireland.

165
00:16:42,760 --> 00:16:45,525
To facilitate this end,

166
00:16:45,680 --> 00:16:48,604
An exchange note is attached

167
00:16:48,760 --> 00:16:52,367
for presentation at
Rothschild bank.

168
00:16:52,760 --> 00:16:57,641
To ensure you have sufficient means
and that serves as an advance

169
00:16:57,800 --> 00:17:00,531
for the cost of ship tickets

170
00:17:00,680 --> 00:17:03,763
for you and your entourage."

171
00:17:04,080 --> 00:17:06,082
Mr Urbani.

172
00:17:06,240 --> 00:17:08,971
- Have you been here all night?
- Yes.

173
00:17:09,120 --> 00:17:12,169
And yet you seem
so fresh and charming.

174
00:17:12,520 --> 00:17:15,569
Has the maestro ruined us again?

175
00:17:16,000 --> 00:17:20,289
Luck abandoned him.
At least luck in the cards.

176
00:17:20,720 --> 00:17:24,122
While with women
remains successful.

177
00:17:25,440 --> 00:17:28,171
Here it is.

178
00:17:31,840 --> 00:17:34,286
Will you watch?

179
00:17:39,960 --> 00:17:42,770
Of course

180
00:17:43,040 --> 00:17:47,967
- Who's there?
- Your servant. It is at your disposal.

181
00:17:48,360 --> 00:17:51,250
It seems that spying has become
your specialty;

182
00:17:51,400 --> 00:17:53,846
My only ambition is

183
00:17:54,000 --> 00:17:56,844
give you a little pleasure,

184
00:17:57,000 --> 00:17:59,844
as life passes by.

185
00:18:00,280 --> 00:18:03,090
- That should help.
- What is that?

186
00:18:05,520 --> 00:18:08,000
Bravo. Where did you manage to steal this?

187
00:18:08,360 --> 00:18:11,091
An advance for your
premiere in London.

188
00:18:11,680 --> 00:18:14,843
- What?
- We should leave tomorrow.

189
00:18:15,000 --> 00:18:17,970
- I would never agree to that.
- What are you talking about?

190
00:18:18,120 --> 00:18:23,001
I want to be the master of everything
Europe, you said, remember?

191
00:18:23,160 --> 00:18:25,731
London is the new capital of the world.

192
00:18:25,880 --> 00:18:29,805
We have to win them over.
You already have the public here at your feet.

193
00:18:29,960 --> 00:18:31,928
But that doesn't last forever.

194
00:18:32,080 --> 00:18:34,970
They will find a new attraction.

195
00:18:35,600 --> 00:18:39,446
We have to ride the wave of success
wherever it flows and leads us.

196
00:18:39,640 --> 00:18:42,803
- I'm not going. is my final answer.
- There's no choice, we don't have any more money.

197
00:18:42,960 --> 00:18:45,725
- We have to go.
- I made millions.

198
00:18:45,920 --> 00:18:48,685
- And spent them.
- What does it say? - We don't have money.

199
00:18:49,280 --> 00:18:51,567
You lost everything at the gaming table.

200
00:18:51,720 --> 00:18:55,247
- You steal from me.
- I didn't steal anything from you.

201
00:18:55,640 --> 00:18:58,849
I don't take anything
you as long as you live.

202
00:18:59,120 --> 00:19:03,409
Come on. Let's not talk
of unpleasant things.

203
00:19:05,080 --> 00:19:08,448
- Don't worry.
- Why do you always do this to me?

204
00:19:08,640 --> 00:19:13,441
You put me under pressure.
He never asks, he never tells me anything.

205
00:19:13,640 --> 00:19:17,087
This is not your life.
This is my life!

206
00:19:17,600 --> 00:19:20,365
You know something?
I'll take this money,

207
00:19:20,560 --> 00:19:23,006
- Yes?
- And multiply it by ten.

208
00:19:23,160 --> 00:19:25,447
As you wish.

209
00:19:27,240 --> 00:19:29,766
- You'll see.
- Leave your violin here.

210
00:19:29,920 --> 00:19:32,082
No, never.

211
00:19:32,320 --> 00:19:34,561
Artists.

212
00:19:34,800 --> 00:19:38,043
They are the most capricious of all.

213
00:19:47,760 --> 00:19:49,967
Give me more money.

214
00:19:50,400 --> 00:19:55,167
You ask the impossible.
We don't have any more money.

215
00:19:56,360 --> 00:19:58,362
There must have been some left.

216
00:19:58,800 --> 00:20:03,283
- You lost all our money.
- What do I need you for, then?

217
00:20:12,840 --> 00:20:17,129
- How much do you give me for this?
- Mr. Paganini.

218
00:20:17,280 --> 00:20:21,524
This is a beautiful and
wonderful instrument

219
00:20:21,680 --> 00:20:24,160
and has a special value.

220
00:20:24,320 --> 00:20:27,608
I would give you even greater value,

221
00:20:27,760 --> 00:20:31,651
if you consented
in playing for us.

222
00:20:31,960 --> 00:20:34,042
I don't serve anyone.
Except for one.

223
00:20:34,200 --> 00:20:36,646
- Take it.
- Give us the honor.

224
00:20:37,000 --> 00:20:39,571
Let's play!

225
00:20:40,280 --> 00:20:42,328
Jack.

226
00:20:58,160 --> 00:21:01,050
Why don't you help me win?

227
00:21:01,200 --> 00:21:05,250
There is only one way to win:
owning a casino.

228
00:22:00,320 --> 00:22:03,164
That was fabulous.
You are making progress.

229
00:22:09,520 --> 00:22:11,284
You should sing like this.

230
00:22:11,680 --> 00:22:14,331
- Do you notice the difference?
- No.

231
00:22:14,520 --> 00:22:17,729
- Please don't argue.
- I'm just trying to help.

232
00:22:17,880 --> 00:22:20,770
Talent is not everything.
It must be formed.

233
00:22:20,920 --> 00:22:23,685
Be diligent. Listen
your stepmother.

234
00:22:24,280 --> 00:22:27,841
Check this out! One
Paganini's response.

235
00:22:28,000 --> 00:22:30,128
No! Is Paganini coming?

236
00:22:30,280 --> 00:22:32,681
He's coming. He wants to come.

237
00:22:32,800 --> 00:22:36,930
- I will buy diamonds for you
- What great news.

238
00:22:37,080 --> 00:22:40,084
Dad, he wants more money
- Well... yes.

239
00:22:40,440 --> 00:22:45,731
What you sent was more than the
enough to pay for your tickets.

240
00:22:45,880 --> 00:22:48,008
- Can I see?
- Just imagine:

241
00:22:48,320 --> 00:22:50,926
He wants an entire floor of the hotel.

242
00:22:51,080 --> 00:22:55,051
I know it seems exorbitant,
but he has good reasons.

243
00:22:55,200 --> 00:22:58,090
Music publishers would be
in the room next to his.

244
00:22:58,240 --> 00:23:02,404
And spies would listen to him
and publish your music.

245
00:23:02,600 --> 00:23:04,602
You haven't considered this.

246
00:23:04,760 --> 00:23:07,843
Yes, nothing can stop
the music industry.

247
00:24:34,960 --> 00:24:37,611
Daddy, do you like the
my way of playing?

248
00:24:42,120 --> 00:24:44,202
Yes a lot.

249
00:24:46,120 --> 00:24:50,284
I'm always proud of you.
You are my pride and joy.

250
00:24:50,440 --> 00:24:54,843
So you'll stay here with me,
Daddy, and you're not leaving?

251
00:24:56,200 --> 00:24:58,009
I will never abandon you.

252
00:24:59,680 --> 00:25:02,445
I promise. Never.

253
00:25:16,520 --> 00:25:19,729
- Very good. This was good.
- Will you hire us?

254
00:25:19,880 --> 00:25:22,167
Not that much, but I will recommend it
your music!

255
00:25:22,600 --> 00:25:26,400
We are from the press.
And we always have free beer.

256
00:25:26,600 --> 00:25:28,648
- Hey!
- Yes. What?

257
00:25:30,000 --> 00:25:34,210
- We'll see.
- Without money there is no beer.

258
00:25:34,640 --> 00:25:38,531
He was the one who brought me.
So he must also pay.

259
00:25:38,680 --> 00:25:41,570
It's Mr. John Watson, isn't it.

260
00:25:41,720 --> 00:25:45,520
- We didn't have the pleasure.
-Ethal Langharn.

261
00:25:45,680 --> 00:25:48,430
- It's a pleasure.
- You've certainly read my columns.

262
00:25:48,560 --> 00:25:51,131
In the "Daily Courant",
in the "Times", etc.

263
00:25:51,280 --> 00:25:55,569
- No, I don't know.
- But are you responsible here?

264
00:25:55,880 --> 00:26:00,249
I have the honor of promoting
the debut of maestro Paganini.

265
00:26:00,640 --> 00:26:04,565
So guarantee what you promised us,
free beer for the press.

266
00:26:04,720 --> 00:26:09,089
- We're thirsty.
- Of course, of course.

267
00:26:09,920 --> 00:26:12,969
- Here's the check.
- It's fine.

268
00:26:15,520 --> 00:26:17,921
Thank you very much for the coverage.

269
00:26:27,600 --> 00:26:30,604
-John Watson?
- Yes, it's me, sir.

270
00:26:30,760 --> 00:26:32,967
For you. From Mr. Paganini.

271
00:26:33,120 --> 00:26:36,567
From Paga... Thank you, sir.
Thank you very much!

272
00:26:46,800 --> 00:26:50,282
He said when
Will it be unimpeded?

273
00:27:06,560 --> 00:27:10,884
The court decision allows me
seize the property.

274
00:27:11,040 --> 00:27:13,168
If you try to stop me,

275
00:27:13,560 --> 00:27:16,006
I can arrest him.

276
00:27:16,120 --> 00:27:18,726
This, and this one.

277
00:27:19,240 --> 00:27:21,766
Gentlemen, you can keep it.

278
00:27:25,080 --> 00:27:27,401
Sir, good morning.

279
00:27:27,600 --> 00:27:29,602
Good morning.

280
00:27:30,160 --> 00:27:32,447
Carry on, gentlemen.

281
00:27:33,200 --> 00:27:36,124
- This too.
- This is my work tool.

282
00:27:36,280 --> 00:27:39,011
- You have to leave him.
- Are you a pianist?

283
00:27:40,760 --> 00:27:44,560
- Try it.

284
00:27:57,680 --> 00:27:59,842
- The dressing table.
- It's mine.

285
00:28:02,320 --> 00:28:05,051
Hurry up, gentlemen.

286
00:28:07,160 --> 00:28:09,367
Quickly, quickly.

287
00:28:22,640 --> 00:28:25,883
Maybe I'd better
take care of my wife.

288
00:28:26,040 --> 00:28:28,441
As you wish, sir.

289
00:28:37,240 --> 00:28:41,040
You just have to go. There's mine
blessing. We are not married.

290
00:28:41,800 --> 00:28:44,451
I know that. Because you still
has a wife.

291
00:28:44,640 --> 00:28:48,406
- She left me 5 years ago.
- We want prosperity,

292
00:28:48,600 --> 00:28:52,571
- reputation and success.
- And it's closer than you think.

293
00:28:52,720 --> 00:28:56,327
- Yes, but how?
- Paganini will come. Just wait.

294
00:28:57,560 --> 00:29:00,211
"Mr. Watson, as you can imagine

295
00:29:00,560 --> 00:29:05,407
there are certain problems in the deal
with a genius.

296
00:29:06,080 --> 00:29:08,765
He doesn't submit to the rules
and obligations

297
00:29:08,920 --> 00:29:11,287
like a mere mortal.

298
00:29:12,960 --> 00:29:16,931
However, I see a way out
for this.

299
00:29:17,720 --> 00:29:21,406
- Have you sent more money yet?
- There was no other way.

300
00:29:21,600 --> 00:29:24,251
But it's not very close
of what we will gain.

301
00:29:24,400 --> 00:29:27,927
- Everyone in London wants to see him.
- Where did you get the money?

302
00:29:28,080 --> 00:29:31,084
Your credit is exhausted.
Everything was taken.

303
00:29:31,360 --> 00:29:34,682
Soon we will be on the street.
And you in prison.

304
00:29:34,880 --> 00:29:36,962
- Elizabeth, my love.
- No.

305
00:29:41,120 --> 00:29:44,010
- You took the jewelry.
- I just pledged them.

306
00:29:44,160 --> 00:29:46,970
They are my mother's inheritance.
You are an idiot.

307
00:29:47,120 --> 00:29:50,090
- I beg you.
- You shit! You son of a bitch!

308
00:29:52,160 --> 00:29:54,242
Sir, there are two men here.

309
00:29:55,760 --> 00:29:58,127
Yes, obviously.

310
00:30:17,200 --> 00:30:20,090
We need a coach
with closed windows.

311
00:30:20,240 --> 00:30:24,802
The Maestro does not tolerate dust
or polluted air.

312
00:30:32,160 --> 00:30:34,049
Daddy.

313
00:30:35,440 --> 00:30:37,329
Daddy.

314
00:30:38,320 --> 00:30:40,448
Daddy!

315
00:31:00,760 --> 00:31:03,604
- Where are you taking me?
- To London.

316
00:31:08,160 --> 00:31:11,926
- Take me back.
- Take your medicine, please.

317
00:31:40,080 --> 00:31:42,606
Mr. Paganini?

318
00:31:44,360 --> 00:31:47,648
- I'm Niccolo Paganini.
- Mr. Paganini.

319
00:31:47,800 --> 00:31:50,724
John Watson. I'm yours
biggest admirer.

320
00:31:50,880 --> 00:31:54,089
Thanks for coming. Welcome!

321
00:31:54,240 --> 00:31:56,891
- It's a pleasure, sir.
- Thanks.

322
00:31:57,040 --> 00:31:59,168
Oh! Wonderful.

323
00:31:59,320 --> 00:32:01,800
- Here it is,
- Is it the only car you have?

324
00:32:01,960 --> 00:32:04,566
- Of course.
- We have a lot of luggage.

325
00:32:04,680 --> 00:32:07,331
There's plenty of room up there.

326
00:32:12,280 --> 00:32:14,965
Tell me, is something burning?

327
00:32:15,080 --> 00:32:18,323
Oh, no. This is typical London.

328
00:32:20,360 --> 00:32:23,682
And do you survive?
I can barely breathe.

329
00:32:23,840 --> 00:32:26,571
The Maestro doesn't have
robust health.

330
00:32:26,660 --> 00:32:31,688
- Oh, a tissue will help.
- That's disgusting!

331
00:32:32,060 --> 00:32:36,449
Coal dust is good for
the lung, because it opens it.

332
00:32:50,960 --> 00:32:54,203
No mercy for rapists!

333
00:32:54,360 --> 00:32:59,002
No asylum for devil worshipers!
Resist evil!

334
00:33:01,600 --> 00:33:04,046
No mercy for rapists!

335
00:33:04,200 --> 00:33:08,285
No asylum for devil worshipers!
Resist evil!

336
00:33:08,720 --> 00:33:12,441
Just a small demonstration.
Let's go to the hotel.

337
00:33:12,640 --> 00:33:16,929
- No mercy for rapists!
- Calm down, ladies!

338
00:33:17,080 --> 00:33:21,085
- What's that noise?
- Don't touch me, sir!

339
00:33:21,440 --> 00:33:25,729
I'm Primrose Blackstone. We are the
Federation of Women of Virtue.

340
00:33:25,880 --> 00:33:27,689
I know my rights.

341
00:33:27,840 --> 00:33:29,968
And we raise our voices.

342
00:33:30,080 --> 00:33:32,401
In the name of innocent women.

343
00:33:32,840 --> 00:33:37,721
- I'll call the police.
- We're not going to sell ourselves.

344
00:33:38,000 --> 00:33:40,765
Let's wait all night.

345
00:33:40,920 --> 00:33:43,446
- Until the moment he appears.
- Who?

346
00:33:44,120 --> 00:33:48,808
Paganini. We learned that he rented
an entire floor to himself.

347
00:33:48,960 --> 00:33:51,611
An incomprehensible extravagance.

348
00:33:51,760 --> 00:33:55,651
- Let's go! Go away.
- No mercy for rapists!

349
00:33:55,800 --> 00:33:58,167
No asylum for the
devil worshipers!

350
00:33:58,600 --> 00:34:01,251
Can I ask why
What do you protest?

351
00:34:01,400 --> 00:34:04,802
My companion and I go
staying at this hotel.

352
00:34:04,960 --> 00:34:09,010
- But we can't, with all this scandal.
- This is a serious matter.

353
00:34:09,160 --> 00:34:12,130
This Paganini is a notorious seducer.

354
00:34:12,280 --> 00:34:15,329
- And he worships the devil.
- No?

355
00:34:15,720 --> 00:34:19,361
This is terrible.
What can we do about this?

356
00:34:19,760 --> 00:34:22,331
Chase him. Bother him.

357
00:34:22,800 --> 00:34:25,644
- No mercy for rapists!
- Women abuser!

358
00:34:25,800 --> 00:34:29,930
- No asylum for devil worshipers!
- Devil worshipers!

359
00:34:30,080 --> 00:34:32,287
Music to my ears.

360
00:34:33,040 --> 00:34:36,761
No mercy for rapists!
No asylum for devil worshipers!

361
00:34:44,520 --> 00:34:47,763
Forgive me. I didn't expect that.

362
00:34:47,920 --> 00:34:52,608
I will see that everything is to your complete satisfaction.
One moment, gentlemen.

363
00:34:54,240 --> 00:34:56,641
- Is he here?
- We had problems at the hotel.

364
00:34:57,000 --> 00:34:59,606
- He's staying here.
- My God!

365
00:34:59,760 --> 00:35:02,260
We have no butler, nor
cook and no furniture.

366
00:35:02,600 --> 00:35:05,410
I told them we're through
to change us.

367
00:35:05,600 --> 00:35:08,644
- What? Is he here?
- Will you play the maid?

368
00:35:08,760 --> 00:35:13,129
- Daddy! And what about Elizabeth?
- We introduce you as my wife.

369
00:35:13,520 --> 00:35:17,241
- Finally, the words I've been waiting for so long.
- We don't have time.

370
00:35:32,120 --> 00:35:35,761
Ah, gentlemen. Welcome
It's my humble home.

371
00:35:35,920 --> 00:35:38,082
This way, Lord.

372
00:35:38,200 --> 00:35:42,364
Oh, it's an honor to introduce you
She's my wife.

373
00:35:42,600 --> 00:35:45,809
Elizabeth. Elizabeth, this
 � Mr. Paganini.

374
00:35:45,960 --> 00:35:48,281
Mr. Paganini,
delighted to meet you.

375
00:35:48,640 --> 00:35:52,008
- London was waiting for your arrival.
- This is Mr. Urbani.

376
00:35:52,720 --> 00:35:58,011
- Did you have a pleasant trip?
- We did, Mrs... Watson.

377
00:35:58,160 --> 00:36:00,208
- Watson, yes.
- How charming she is.

378
00:36:00,600 --> 00:36:03,001
It's a wonderful house.

379
00:36:03,160 --> 00:36:07,085
Forgive us for invading you earlier
that are accommodated.

380
00:36:07,240 --> 00:36:10,961
No, you are welcome.
We have cozy quarters

381
00:36:11,120 --> 00:36:14,471
- for Mr. Paganini at the top.
- The maid will take the luggage.

382
00:36:14,560 --> 00:36:18,007
Charlotte? Charlotte?

383
00:36:20,640 --> 00:36:24,042
- The maid will take them.
- Very good.

384
00:36:24,360 --> 00:36:26,601
Well, great.

385
00:36:28,040 --> 00:36:30,611
A little faster,
if it looks good to you.

386
00:36:30,760 --> 00:36:33,604
- Thanks.
- Lots and lots of luggage.

387
00:36:34,400 --> 00:36:36,880
Yes. Well, if you are traveling.

388
00:36:39,520 --> 00:36:43,127
Maestro, I think we should
look for a hotel.

389
00:36:43,280 --> 00:36:46,602
- We're just annoying here.
- No, I would like to stay.

390
00:36:46,760 --> 00:36:49,889
- Why?
- The maid.

391
00:37:24,680 --> 00:37:27,411
What's your name?

392
00:37:27,600 --> 00:37:30,888
-Charlotte.
- Charlotte, like Carlotta?

393
00:37:31,600 --> 00:37:35,082
- Yes.
- Please call me Niccolo.

394
00:37:35,640 --> 00:37:40,282
Will you show me the city?
It's so strange and big.

395
00:37:42,000 --> 00:37:45,766
It's lonely when you're
constantly traveling.

396
00:37:46,320 --> 00:37:48,766
I have a lot of work
and little free time.

397
00:37:49,160 --> 00:37:52,448
As long as you're with me,
you can have free time.

398
00:37:53,160 --> 00:37:56,687
I don't know what you want, sir.

399
00:38:00,920 --> 00:38:04,606
Delicate hands. Your work
It doesn't seem to be hard.

400
00:38:04,760 --> 00:38:07,411
Since we barely knew each other,
I would be very grateful

401
00:38:07,600 --> 00:38:11,321
if you could keep
his hands with you.

402
00:38:13,400 --> 00:38:17,962
- Why do you wear a ring?
- I'm an opera singer.

403
00:38:18,120 --> 00:38:20,122
Oh yes? I believe I've seen you.

404
00:38:20,280 --> 00:38:23,841
Probably in Bologna?

405
00:38:24,000 --> 00:38:28,688
- Excuse me. - The Magic Flute.
- The Magic Flute! Yes, obviously.

406
00:38:28,840 --> 00:38:31,241
- Did you see her?
- What perfection.

407
00:38:31,760 --> 00:38:34,161
Lamb stew with
meatballs? I think.

408
00:38:35,080 --> 00:38:37,811
You cannot serve this.
It smells bad.

409
00:38:37,960 --> 00:38:41,043
Elizabeth's culinary skills.
What is he doing up there?

410
00:38:41,200 --> 00:38:43,441
He makes himself comfortable and tries

411
00:38:43,640 --> 00:38:45,881
make friends with the maid.

412
00:38:46,040 --> 00:38:47,929
- What?
- You can't blame him.

413
00:38:48,280 --> 00:38:51,807
- Did he try to take advantage of you?
- He shouldn't try.

414
00:38:51,960 --> 00:38:55,965
He may be handsome, but
He's nothing more than a vain peacock.

415
00:38:56,120 --> 00:38:59,647
He disgusts me.
Why get involved with him?

416
00:38:59,960 --> 00:39:03,362
I can't avoid it.
But you're doing well.

417
00:39:03,560 --> 00:39:06,643
However, it is necessary to offer you
something to eat.

418
00:39:08,000 --> 00:39:10,002
Good evening, gentlemen.

419
00:39:10,160 --> 00:39:13,642
I need the services
from an Italian chef.

420
00:39:14,880 --> 00:39:17,121
- Here it is!
- You outdid yourself.

421
00:39:17,280 --> 00:39:20,284
It really is a feast for the nose.

422
00:39:20,440 --> 00:39:23,808
- What the hell is that?
- Noodles with garlic and oil.

423
00:39:23,960 --> 00:39:27,806
There is enough garlic
to make me French.

424
00:39:27,960 --> 00:39:30,645
Take it. Take it.

425
00:39:31,000 --> 00:39:33,571
Go back to your work.

426
00:39:51,880 --> 00:39:56,522
- Eatable. Now go.
- You can serve him.

427
00:39:57,360 --> 00:40:00,728
I think he prefers to have his own
food taken by you.

428
00:40:00,920 --> 00:40:03,969
As much as I regret it,
I'm not interested.

429
00:40:04,120 --> 00:40:07,886
Don't be so hasty.
You are providing a service,

430
00:40:08,000 --> 00:40:11,368
With your help, it's great
your family's ambition,

431
00:40:11,560 --> 00:40:15,281
which one you belong to.

432
00:40:15,640 --> 00:40:18,086
Not to mention the pleasure,

433
00:40:18,240 --> 00:40:21,961
to experience intimacy with
the greatest genius of our time.

434
00:40:22,440 --> 00:40:26,604
If you want me as a whore,
so my price is much higher.

435
00:40:26,760 --> 00:40:28,762
Yes, obviously.

436
00:40:28,920 --> 00:40:32,766
I ask you to forgive me for this presumption.
Please. Please.

437
00:40:39,440 --> 00:40:44,162
I bet you've never seen
nothing so precious.

438
00:40:59,760 --> 00:41:02,650
Pathetic.

439
00:41:05,080 --> 00:41:07,048
Perfection.

440
00:41:13,440 --> 00:41:16,569
No mercy for rapists!

441
00:41:16,720 --> 00:41:20,361
No asylum for devil worshipers!
Resist evil!

442
00:41:22,800 --> 00:41:25,201
No mercy for rapists!

443
00:41:32,360 --> 00:41:34,681
No mercy for rapists!

444
00:41:34,840 --> 00:41:37,446
His music certainly is
better than yours.

445
00:41:37,800 --> 00:41:39,450
Resist evil!

446
00:41:40,800 --> 00:41:44,043
Hello. It's rehearsal time.
Your coach is waiting.

447
00:41:44,400 --> 00:41:46,528
No mercy for rapists!

448
00:41:46,680 --> 00:41:48,682
- Tell him to come.

449
00:41:49,040 --> 00:41:52,442
Outside is the press
and the other day's rabble.

450
00:41:52,640 --> 00:41:54,642
But we will go straight up.

451
00:41:55,680 --> 00:41:59,162
- No asylum for devil worshipers!
- Come in.

452
00:42:00,640 --> 00:42:05,202
Do you think your performance is worth it?

453
00:42:40,440 --> 00:42:43,683
Gentlemen, this sounds like a
little complicated.

454
00:42:44,600 --> 00:42:46,682
He's not Beethoven.

455
00:42:46,920 --> 00:42:49,287
No, definitely.

456
00:42:54,040 --> 00:42:58,602
Could Mr. Paganini honor us
with a sample?

457
00:43:03,200 --> 00:43:05,282
The first violin has a Guarneri.

458
00:43:05,760 --> 00:43:07,842
I can see that too.

459
00:43:10,960 --> 00:43:14,885
- Mr Watson.
- Yes, Mr. Paganini.

460
00:43:15,040 --> 00:43:17,566
- I have to interrupt.
- What can I do?

461
00:43:17,720 --> 00:43:22,089
The instrument of the first violin,
I want to touch it.

462
00:43:24,080 --> 00:43:27,163
Forward. He won't break anything.

463
00:43:49,360 --> 00:43:51,567
Thanks.

464
00:43:57,680 --> 00:44:01,321
Lord, I don't care who you are.
Give me my instrument.

465
00:44:01,920 --> 00:44:04,446
Mr. Paganini, what are you thinking?

466
00:44:05,000 --> 00:44:09,767
Three cabins sold to
the fifth and five to the ninth.

467
00:44:09,920 --> 00:44:12,366
Sparsely occupied audience.
That's all.

468
00:44:12,880 --> 00:44:16,009
Dozens of journalists in front
from my door. Day and night.

469
00:44:16,400 --> 00:44:18,721
Maybe they will be sold
at the box office.

470
00:44:18,880 --> 00:44:21,565
- Have you read the "Times"?
- Not today, sir.

471
00:44:21,720 --> 00:44:25,202
"These Italians
brazen and arrogant

472
00:44:25,360 --> 00:44:27,310
increased prices
general admission

473
00:44:27,360 --> 00:44:30,762
to a pound and a shilling.

474
00:44:31,200 --> 00:44:34,283
We hear that so far

475
00:44:34,440 --> 00:44:36,727
just two cabins
were sold."

476
00:44:36,880 --> 00:44:39,611
Who wrote this? If I may?

477
00:44:39,760 --> 00:44:42,286
Who? You know her.

478
00:44:43,720 --> 00:44:46,200
Miss Langharn.

479
00:44:46,760 --> 00:44:49,366
This can help us
to get out of the problem.

480
00:44:49,560 --> 00:44:52,723
The royal seal? Did it come from the palace?

481
00:44:53,360 --> 00:44:56,330
I would also say, Mr. Watson,

482
00:44:56,840 --> 00:45:01,129
that nothing attracts the public more
than the king's recommendation.

483
00:45:01,280 --> 00:45:03,931
So let me use
my magical powers.

484
00:45:06,000 --> 00:45:09,641
Good morning, gentlemen. Mr. Paganini.

485
00:45:12,320 --> 00:45:15,290
- Have you seen the stamps?
- Yes.

486
00:45:23,440 --> 00:45:25,329
And how much do you pay?

487
00:45:25,920 --> 00:45:29,891
It's an honor to play for the king.
It's good publicity.

488
00:45:30,040 --> 00:45:33,522
With the greatest respect
and deep regret

489
00:45:33,680 --> 00:45:35,967
We have to decline the invitation.

490
00:45:36,520 --> 00:45:40,241
- No, no, no.
- But, offer it to His Majesty

491
00:45:40,400 --> 00:45:43,802
a beautiful cabin
honor at the concert.

492
00:45:44,160 --> 00:45:47,721
No, you don't understand.
You can't refuse.

493
00:45:47,880 --> 00:45:50,167
This is an invitation from Her Majesty.

494
00:45:50,560 --> 00:45:53,962
If it is Your Majesty,
he can pay the price.

495
00:45:54,120 --> 00:45:57,283
This is ridiculous! The theater is empty,
We don't sell tickets! No one will come!

496
00:45:57,720 --> 00:46:00,724
We are accused of demanding
absurd prices!

497
00:46:00,880 --> 00:46:03,884
And they are right! This is a disaster!

498
00:46:04,040 --> 00:46:09,046
If the theater is empty,
the Concert will be cancelled.

499
00:46:11,800 --> 00:46:16,442
The Devil's music corrupts the youth,
it poisons the soul and destroys life!

500
00:46:32,960 --> 00:46:35,008
Thanks.

501
00:46:46,040 --> 00:46:48,407
- Mr. Paganini
- Yes.

502
00:46:48,680 --> 00:46:51,524
I want you to leave this house.

503
00:46:52,280 --> 00:46:56,922
- What? Forgiveness.
- I want you and Mr. Urbani

504
00:46:57,080 --> 00:46:59,208
have left in the morning.

505
00:46:59,600 --> 00:47:04,003
This is not a decision
that fits the maid.

506
00:47:04,440 --> 00:47:07,887
I think Mr. Watson
wants me to stay.

507
00:47:08,040 --> 00:47:10,168
John Watson deserves more respect

508
00:47:10,320 --> 00:47:12,402
for your efforts
to promote you.

509
00:47:12,800 --> 00:47:14,848
He should say this to me himself.

510
00:47:15,000 --> 00:47:19,005
You treat your daughter like
a common prostitute.

511
00:47:19,360 --> 00:47:22,921
I'm not the maid.
We had to dismiss her,

512
00:47:23,240 --> 00:47:25,607
to give more money
to you thieves.

513
00:47:26,040 --> 00:47:28,964
I am your daughter.
And you instructed your helper

514
00:47:29,280 --> 00:47:32,568
to buy me for your pleasure.
- No, I didn't do that.

515
00:47:32,760 --> 00:47:34,808
You probably do too

516
00:47:34,960 --> 00:47:38,646
He is not the violinist he pretends to be.

517
00:47:38,800 --> 00:47:42,088
It's true what they say.
Your music sounds empty.

518
00:47:42,240 --> 00:47:46,882
It's just a show
and his music is trivial.

519
00:47:47,040 --> 00:47:49,646
You are a juggler.
You don't practice.

520
00:47:49,960 --> 00:47:54,568
Because you don't want us to see
like you are second rate.

521
00:47:54,680 --> 00:47:58,366
Think what you want. You will see.

522
00:48:00,920 --> 00:48:02,968
Show me, then.

523
00:48:03,640 --> 00:48:07,326
- Prove me wrong.
- I have nothing to prove to you.

524
00:48:08,440 --> 00:48:10,647
You are not my father.

525
00:48:21,280 --> 00:48:25,080
The devil's music
corrupts the youth,

526
00:48:25,240 --> 00:48:27,402
it poisons the soul and ruins life!

527
00:48:27,600 --> 00:48:29,443
Please, ladies.

528
00:48:29,640 --> 00:48:32,723
- Should we stop?
- Go away.

529
00:48:33,160 --> 00:48:35,162
Please.

530
00:48:35,280 --> 00:48:37,567
Well ladies, that was enough
for today.

531
00:48:37,720 --> 00:48:41,850
- Or do we continue all night?
- All night.

532
00:48:42,000 --> 00:48:44,446
I can understand if
are tired.

533
00:48:44,640 --> 00:48:48,850
We will meet tomorrow ahead
to the Opera House. Thanks.

534
00:48:49,160 --> 00:48:51,970
- Forgive me
- Yes.

535
00:48:53,600 --> 00:48:56,285
I see sadness in your eyes
and in your soul.

536
00:48:56,440 --> 00:48:59,410
The devil drunkenness has fallen upon you.

537
00:48:59,600 --> 00:49:02,888
I just wanted to say:
whenever you need comfort,

538
00:49:03,040 --> 00:49:05,611
understanding, advice or help

539
00:49:05,760 --> 00:49:09,162
the Women's League of Virtue
will be with you.

540
00:49:09,680 --> 00:49:12,445
- Here's my card.
- Thank you my dear.

541
00:49:12,640 --> 00:49:15,564
- Look for me.
- It's okay, honey.

542
00:49:17,520 --> 00:49:22,811
Maude? Maude!
Can you walk me home?

543
00:49:23,200 --> 00:49:25,521
- I hadn't seen her, Maude.

544
00:49:25,880 --> 00:49:28,611
The devil incarnate went to sleep.

545
00:49:29,120 --> 00:49:33,091
- I'm going home, friends.
- Will you join us for a drink?

546
00:49:33,240 --> 00:49:35,846
- Where will they drink?
- In "Galo Velho".

547
00:49:36,760 --> 00:49:39,127
- Sounds tempting.
- What are you drinking?

548
00:49:39,440 --> 00:49:44,207
- Take care of the big one.
- It's better not to tell anyone.

549
00:49:44,360 --> 00:49:48,888
- Let's go. What are you waiting for?
- Well, when a lady has to go...

550
00:49:49,320 --> 00:49:53,166
- I'll see you in a minute.

551
00:49:59,320 --> 00:50:01,607
Come on, okay? Show yourself.

552
00:50:01,760 --> 00:50:05,810
I know you won't pass
sleeping all night.

553
00:50:32,440 --> 00:50:35,808
- Take us to Whitechapel.
- Very good.

554
00:50:41,440 --> 00:50:44,205
- Are you already seated?
- Yes, walk.

555
00:50:46,160 --> 00:50:49,323
Come on, Rosie. Walking.

556
00:50:49,520 --> 00:50:51,841
Damn English.

557
00:50:52,160 --> 00:50:55,050
Come on, Rosie. Come on, come on.

558
00:50:59,920 --> 00:51:03,208
Who is it? Come with me, darling.

559
00:51:22,440 --> 00:51:25,922
How are things going with
Are you the maid?

560
00:51:26,240 --> 00:51:29,164
A disaster. Thanks to you.

561
00:51:29,320 --> 00:51:33,325
I do what I can to
satisfy you, maestro.

562
00:51:33,680 --> 00:51:37,844
I hope tonight
let us be more successful.

563
00:52:00,320 --> 00:52:02,368
- How am I?
- It looks really cheap.

564
00:52:02,720 --> 00:52:04,927
It's what I wanted.

565
00:52:31,280 --> 00:52:33,681
A beer, please.

566
00:52:33,840 --> 00:52:35,940
I have what to do.
You have to wait.

567
00:52:40,520 --> 00:52:43,649
- Hey, friend!

568
00:52:43,800 --> 00:52:46,246
Are you a French pig?

569
00:52:46,760 --> 00:52:49,889
I come from many places.

570
00:52:50,280 --> 00:52:53,090
Are you mocking me?

571
00:52:53,400 --> 00:52:56,210
- I am really sorry.
- You son of a bitch!

572
00:52:56,680 --> 00:52:59,126
These gentlemen are
under my protection.

573
00:52:59,640 --> 00:53:02,803
- Is the prostitute with you?
- I've never seen her before.

574
00:53:02,960 --> 00:53:06,328
But I respect and
I admire your profession.

575
00:53:06,840 --> 00:53:09,525
Listen, can these gentlemen
pay sixpence for the shag.

576
00:53:09,680 --> 00:53:12,126
Well, if you haven't noticed,
I need to stir my blood.

577
00:53:12,280 --> 00:53:17,411
Leave them alone. I'm sure
they will buy us a couple of rounds.

578
00:53:17,600 --> 00:53:19,409
Certainly.

579
00:53:19,600 --> 00:53:22,604
But if you prefer a fight,

580
00:53:22,760 --> 00:53:26,321
It will be a pleasure.
- Why wait?

581
00:53:26,520 --> 00:53:30,241
It's just a pair of
sissy foreigners.

582
00:53:30,400 --> 00:53:32,801
How about a duel?

583
00:53:33,600 --> 00:53:34,571
- A duel?

584
00:53:34,620 --> 00:53:39,164
I am sure that these gentlemen
are capable of a song or two.

585
00:53:39,300 --> 00:53:41,242
- She will sing.
- If you know.

586
00:53:42,051 --> 00:53:43,966
We could get out of this bind.

587
00:53:44,800 --> 00:53:48,088
- Let's sing an Italian song.
- Do you have anything for us?

588
00:53:48,240 --> 00:53:50,925
I have something for you.

589
00:53:52,080 --> 00:53:55,084
I'll take that, baby.

590
00:53:55,280 --> 00:53:58,568
He is a violinist.

591
00:55:43,760 --> 00:55:46,001
Proceed.

592
00:56:15,520 --> 00:56:17,727
Who are you?

593
00:56:22,160 --> 00:56:24,731
Who are you?

594
00:56:25,040 --> 00:56:29,648
Tell everyone that you
they heard the great Paganini!

595
00:56:33,160 --> 00:56:36,369
I'll go with him.
I won it.

596
00:56:36,760 --> 00:56:39,161
Driver! Quick!

597
00:56:43,360 --> 00:56:47,524
- Where are we going to take this woman?
- It's Fleet Street, I suppose.

598
00:56:47,680 --> 00:56:51,605
But be careful!
She is not what she seems.

599
00:56:51,760 --> 00:56:54,650
- She writes for the "Times"
- Yes, it's true.

600
00:56:54,800 --> 00:56:58,885
I would like to have one
private interview.

601
00:57:00,520 --> 00:57:05,082
Urbani, please tell the driver
to take a walk around the city.

602
00:57:07,240 --> 00:57:10,926
We need time
for a serious conversation.

603
00:57:13,320 --> 00:57:15,402
- Stop!
- Maestro.

604
00:57:23,520 --> 00:57:27,366
So, Lord Paganini,

605
00:57:28,720 --> 00:57:32,167
I just want to know...

606
00:57:32,320 --> 00:57:37,850
if these hands were
kissed by angels

607
00:57:42,320 --> 00:57:44,641
or by the Devil.

608
00:58:00,680 --> 00:58:03,445
These musicians are
Lucky, huh?

609
00:58:36,320 --> 00:58:39,085
Mr. Paganini has already taken
your breakfast?

610
00:58:39,240 --> 00:58:41,925
I don't know and I don't care either.

611
00:58:42,080 --> 00:58:46,369
Please don't bring trouble to your father.
You know how important this is to him.

612
00:58:47,200 --> 00:58:51,330
I don't know how it could get worse
further the situation?

613
00:58:51,520 --> 00:58:56,401
I told the violinist and his partner
to pack their bags and leave.

614
00:58:56,600 --> 00:59:00,889
If you still want to serve them food,
before they leave, then go ahead.

615
00:59:01,320 --> 00:59:04,421
They think you're the maid.
We have to keep up appearances.

616
00:59:05,200 --> 00:59:09,762
I want to clarify one thing:
I'm not the maid.

617
00:59:10,400 --> 00:59:13,165
And now I will practice my singing.

618
00:59:13,320 --> 00:59:17,928
Thank you for being of great help.

619
00:59:26,040 --> 00:59:30,329
My peace is gone.

620
00:59:30,520 --> 00:59:33,729
My heart is heavy.

621
00:59:34,280 --> 00:59:40,083
I don't think I ever
I will find peace

622
00:59:40,240 --> 00:59:43,722
and nothing more.

623
01:00:10,160 --> 01:00:13,642
My poor soul

624
01:00:13,800 --> 01:00:17,771
is torn apart.

625
01:00:21,120 --> 01:00:24,090
My peace is gone...

626
01:00:24,240 --> 01:00:28,040
Thank you. If you'll excuse me.

627
01:00:28,760 --> 01:00:31,331
Charlotte, Charlotte, listen to this.

628
01:00:31,520 --> 01:00:33,761
"Mr. Paganini, in a
Spontaneous concert.

629
01:00:33,920 --> 01:00:38,289
He is not only the best virtuoso
who has played this instrument,

630
01:00:38,440 --> 01:00:43,287
but he belongs to another level and
was the first to discover effects

631
01:00:43,400 --> 01:00:46,643
that few will be
able to imitate."

632
01:00:46,800 --> 01:00:50,521
What do you say? If that doesn't help,
nothing will do it.

633
01:00:50,800 --> 01:00:54,441
- I'm happy for you, dad.
- Oh, you could be more...

634
01:02:12,160 --> 01:02:14,561
It's beautiful.

635
01:02:14,920 --> 01:02:17,082
Thank you.

636
01:02:18,000 --> 01:02:21,846
I'm glad that
liked her.

637
01:02:23,080 --> 01:02:25,890
- I think I owe you an apology.
- No.

638
01:02:26,400 --> 01:02:28,641
I'm the one who apologizes.

639
01:02:29,800 --> 01:02:32,531
- Was that you singing down there?
- My corner

640
01:02:32,680 --> 01:02:35,524
It's that of a common amateur.

641
01:02:35,920 --> 01:02:39,129
Sau execution is truly
exceptional.

642
01:02:40,760 --> 01:02:43,969
- Do you like the melody?
- Yes.

643
01:02:44,920 --> 01:02:48,402
I've been looking for the person
right to sing this aria.

644
01:02:53,960 --> 01:02:58,568
Would you do me the honor of trying?
Please.

645
01:03:57,640 --> 01:04:00,371
What an extraordinary voice.

646
01:04:01,200 --> 01:04:05,683
What purity of sound.
What a natural timbre.

647
01:04:07,400 --> 01:04:10,563
I've never heard her sing like that before.

648
01:04:30,440 --> 01:04:32,602
It's beautiful.

649
01:04:33,600 --> 01:04:35,841
You make her beautiful.

650
01:04:45,320 --> 01:04:47,687
Who are you really?

651
01:04:56,120 --> 01:04:58,407
I live through music.

652
01:05:00,000 --> 01:05:04,403
Everything I feel, what I am,
what do I want to be

653
01:05:06,400 --> 01:05:09,006
I put it in my music.

654
01:05:11,120 --> 01:05:14,442
I know myself.
Not many people know me.

655
01:05:15,520 --> 01:05:18,171
Nor do I want many people
know me.

656
01:05:21,200 --> 01:05:23,931
You must be a proud father.

657
01:05:24,680 --> 01:05:28,844
There's nothing to worry about
while they are playing.

658
01:05:29,040 --> 01:05:32,123
Do you remember when we gave
our first show

659
01:05:32,280 --> 01:05:34,851
and the comments
fabulous things we received?

660
01:05:35,000 --> 01:05:39,130
Yes, and I remember for
I went through, too.

661
01:05:59,560 --> 01:06:01,722
Pardon me.

662
01:06:01,880 --> 01:06:06,010
Mr. Watson. Maestro is a little
sensitive on the day of the show.

663
01:06:06,160 --> 01:06:08,811
It's best not to irritate him.

664
01:06:08,960 --> 01:06:11,566
I have to congratulate you, Mr. Urbani.

665
01:06:11,720 --> 01:06:15,520
- Mr. Paganini, it was fabulous.
- Urbani, get a carriage.

666
01:06:15,880 --> 01:06:20,090
Do you want to go somewhere?
You'll come back, right?

667
01:06:20,400 --> 01:06:23,847
I will arrange transportation to the theater.
We should leave at six,

668
01:06:24,000 --> 01:06:26,765
since there is a lot of luggage.

669
01:06:27,600 --> 01:06:29,807
Good morning, Mr. Watson.

670
01:06:31,880 --> 01:06:33,962
Did he say where he wants to go?

671
01:06:44,600 --> 01:06:48,127
- Did you hear Charlotte sing?
- I heard.

672
01:06:50,440 --> 01:06:52,522
AND?

673
01:06:52,920 --> 01:06:58,404
For an impartial ear
sounds quite pleasant.

674
01:07:02,400 --> 01:07:04,607
Nothing else?

675
01:07:06,400 --> 01:07:08,846
I'm being generous.

676
01:07:42,960 --> 01:07:47,045
Unwanted desires!
For unscrupulous activities

677
01:07:47,200 --> 01:07:50,647
of this supposed virtuoso

678
01:07:50,800 --> 01:07:55,727
who only thinks about his lust!

679
01:07:56,200 --> 01:07:58,282
And where has this led us?

680
01:07:58,440 --> 01:08:02,729
The scourge of our age.
The scourge of malignant diseases.

681
01:08:03,160 --> 01:08:07,290
Self-indulgence in us
brought the pestilence.

682
01:08:07,440 --> 01:08:11,604
Get out of here, woman! What do you
You need a man like me.

683
01:08:12,000 --> 01:08:14,048
You would regret this.

684
01:08:14,200 --> 01:08:18,285
Because I was dragged
for such a charlatan,

685
01:08:18,440 --> 01:08:22,365
who had the disease in his body.

686
01:08:22,800 --> 01:08:26,088
My life was destroyed.
Don't ruin yours.

687
01:08:26,440 --> 01:08:30,081
- Can I ruin you again, ma'am?
- I don't know, can you?

688
01:08:30,280 --> 01:08:32,726
Oh, I would love it.

689
01:08:34,000 --> 01:08:37,800
Madame, I have the pleasure
to see her again.

690
01:08:37,960 --> 01:08:41,169
- Do I know you?
- We meet in front of the Sablonniere.

691
01:08:41,520 --> 01:08:44,808
I have the biggest
sympathy for your cause.

692
01:08:45,200 --> 01:08:48,761
- Thanks.
- Please come with me.

693
01:08:48,920 --> 01:08:53,926
I would do myself the honor of one
private conversation.

694
01:08:58,560 --> 01:09:00,961
Lord Burghersh, sir.

695
01:09:01,120 --> 01:09:03,407
What an honor to have you here tonight.

696
01:09:03,640 --> 01:09:07,406
Let's listen to Paganini's violin.

697
01:09:10,600 --> 01:09:15,401
Yes, very well.
Distribute all this.

698
01:09:15,600 --> 01:09:19,650
Each one gets one
pen and a sheet of music.

699
01:09:20,200 --> 01:09:24,603
Organized, but write everything down.

700
01:09:25,120 --> 01:09:27,600
If you write everything down,

701
01:09:27,760 --> 01:09:31,048
there will be a beautiful gift for you.

702
01:09:35,160 --> 01:09:40,041
I've never seen the theater so full. Each
cabin, all seats occupied.

703
01:09:40,920 --> 01:09:43,400
Except the royal box, of course.

704
01:09:43,760 --> 01:09:47,526
I have kept it
free to the king.

705
01:09:47,680 --> 01:09:50,206
There are a lot of people out there.
We should put someone there.

706
01:09:50,360 --> 01:09:54,410
If the king says he's coming,
seats must be free.

707
01:09:54,600 --> 01:09:57,922
Even if he changes his mind.

708
01:09:59,120 --> 01:10:02,090
He's already 10 minutes late.

709
01:10:03,360 --> 01:10:05,408
Mr. Rogers, is he ready yet?

710
01:10:05,600 --> 01:10:09,924
- I don't know.
- See, for God's sake.

711
01:10:17,760 --> 01:10:20,127
When you're ready.

712
01:10:20,280 --> 01:10:22,806
Yes, but how long
will this take?

713
01:10:26,280 --> 01:10:29,409
- Where is he?
- He's not here yet.

714
01:10:29,600 --> 01:10:31,762
He doesn't respond.

715
01:10:31,920 --> 01:10:36,403
What do I do now? A concert
for violin without violin.

716
01:10:38,280 --> 01:10:40,806
Paganini!

717
01:10:41,280 --> 01:10:44,602
Go to the stage, one by one,
but don't rush.

718
01:10:47,320 --> 01:10:49,687
Not very fast. Not very fast.

719
01:10:52,680 --> 01:10:54,887
I can't play without it.

720
01:10:55,040 --> 01:10:58,567
He never showed us the
solo sheet music.

721
01:10:59,960 --> 01:11:04,090
Drag one leg. But please
drag it slowly.

722
01:11:05,960 --> 01:11:08,361
Enjoy the applause.

723
01:11:12,840 --> 01:11:15,411
Well, I have to leave now.

724
01:11:15,600 --> 01:11:19,446
Listen, bring him here. I beg you.
Bring it. Are you okay?

725
01:11:22,960 --> 01:11:25,327
It's fine.

726
01:12:13,120 --> 01:12:15,361
Where is he?

727
01:12:15,560 --> 01:12:18,450
- What's going on?
- Don't worry. He is with Mr. Urbani.

728
01:12:18,640 --> 01:12:22,326
They're already playing.
They started opening.

729
01:12:22,520 --> 01:12:25,967
- My father is already driving. Is he inside?
- He doesn't want to be disturbed.

730
01:12:26,400 --> 01:12:28,550
- What are you doing?
- It's a business.

731
01:12:28,720 --> 01:12:31,371
Business? He has to
give a concert.

732
01:12:31,560 --> 01:12:34,011
- Get him out of there.
- Oh, miss. It's not impossible.

733
01:12:34,280 --> 01:12:38,285
- The concert has started.
- I have orders not to let anyone in.

734
01:12:38,440 --> 01:12:40,647
No!

735
01:12:40,840 --> 01:12:41,340
Niccolo!

736
01:12:41,840 --> 01:12:44,241
Miss!

737
01:18:00,320 --> 01:18:02,766
The King has arrived.

738
01:19:43,920 --> 01:19:46,810
I give you my violin
for sixpence.

739
01:19:46,960 --> 01:19:51,966
After what I heard tonight,
I couldn't touch him anymore.

740
01:19:59,920 --> 01:20:01,968
Charlotte.

741
01:20:03,040 --> 01:20:06,408
Come. Please sing with me
one last song.

742
01:20:08,880 --> 01:20:12,646
No, they don't want me.
They want you.

743
01:20:12,800 --> 01:20:15,121
- It's absurd
- Please.

744
01:20:46,960 --> 01:20:49,042
- Bravo!
- Bravo!

745
01:20:49,880 --> 01:20:52,929
The beautiful and talented Charlotte Watson

746
01:20:53,080 --> 01:20:55,526
who will sing you an aria.

747
01:24:17,720 --> 01:24:20,007
Bravo!

748
01:24:32,440 --> 01:24:36,286
Apparently he is the
new violin god.

749
01:24:56,240 --> 01:24:59,926
- Forgive me.
- Please, I'm trying to listen.

750
01:25:00,080 --> 01:25:04,529
I'm from the Times, miss. Watson.
I would like to give you a good note.

751
01:25:04,680 --> 01:25:07,968
-Oh
- Can I ask you some questions?

752
01:25:08,600 --> 01:25:10,728
Of course.

753
01:25:16,200 --> 01:25:20,524
Madame Tussaud intends to create a
model of Paganini in wax.

754
01:25:20,680 --> 01:25:22,808
For your new exhibition.

755
01:25:22,960 --> 01:25:25,122
It will be a full room
of celebrities.

756
01:25:25,280 --> 01:25:27,806
She will call her Sala
of Celebrities.

757
01:25:27,960 --> 01:25:29,769
Very ingenious.

758
01:25:29,880 --> 01:25:32,406
Would you like to be portrayed?

759
01:25:32,600 --> 01:25:36,446
This would be very exciting
for a young girl.

760
01:25:36,640 --> 01:25:38,940
I would have no right
to something like that.

761
01:25:39,080 --> 01:25:42,846
I only sang because
the maestro asked me.

762
01:25:43,000 --> 01:25:47,324
What exactly is the nature of
your relationship with Paganini?

763
01:25:47,560 --> 01:25:51,610
- What?
- Well, is he your music teacher?

764
01:25:52,120 --> 01:25:55,010
- Oh, no.
- But he stays at your house.

765
01:25:55,160 --> 01:25:57,811
- At my father's house, miss...
-Langharn.

766
01:25:57,960 --> 01:26:01,248
Ethel Langharn.
How old are you really?

767
01:26:01,400 --> 01:26:03,687
I didn't say.

768
01:26:03,960 --> 01:26:06,566
Do you want to know anything more?

769
01:26:10,200 --> 01:26:14,250
- Niccolo!

770
01:26:16,520 --> 01:26:19,729
Niccolo!

771
01:26:25,440 --> 01:26:27,886
- Charlotte!
- Niccolo!

772
01:26:28,600 --> 01:26:30,443
- Get out of the way!
- Niccolo!

773
01:26:47,720 --> 01:26:50,405
- Make way!
- Where is Niccolo?

774
01:26:50,600 --> 01:26:55,049
The crowd is very dangerous.
He will send for her.

775
01:26:58,560 --> 01:27:01,166
- Mr Watson.
- Good evening, Mr. Urbani.

776
01:27:01,320 --> 01:27:04,005
The concert was excellent, wasn't it?

777
01:27:04,160 --> 01:27:06,970
Yes, indeed. You
Have you seen my daughter?

778
01:27:07,120 --> 01:27:10,090
- He's certainly enjoying his fame.
- Probably.

779
01:27:10,240 --> 01:27:13,722
We had a full house.
You didn't believe me.

780
01:27:13,880 --> 01:27:17,726
- We were successful, yes.
- Could I have our share?

781
01:27:17,880 --> 01:27:22,169
Well, it's already late. Can we
settle the accounts tomorrow.

782
01:27:22,320 --> 01:27:25,449
- I need to find Charlotte
- I hope you don't take offense

783
01:27:25,640 --> 01:27:29,087
if you ask for payment from him now!

784
01:27:29,240 --> 01:27:32,642
I still have to collect everything.
But soon after they will have their share.

785
01:27:33,080 --> 01:27:35,208
Is that your part?

786
01:27:35,640 --> 01:27:37,961
This must be distributed
fairly.

787
01:27:38,120 --> 01:27:40,566
I have to pay the orchestra

788
01:27:40,720 --> 01:27:45,282
I understand. So,
let's take this.

789
01:27:46,120 --> 01:27:51,001
And let's break it down appropriately,

790
01:27:51,160 --> 01:27:54,243
when we do billing.
Have a good night, sir.

791
01:27:56,040 --> 01:27:58,691
Forgiveness.
Sorry, ladies.

792
01:27:59,120 --> 01:28:03,444
Come on, open it.
Stay calm. Calm down.

793
01:28:03,640 --> 01:28:07,167
He's not here.
Has anyone seen Charlotte?

794
01:28:07,320 --> 01:28:09,561
Miss Langharn,
you are ravishing.

795
01:28:09,720 --> 01:28:13,805
Mr Urbani, you are a
Such a fascinating man.

796
01:28:13,960 --> 01:28:16,930
I don't know how to tempt you.

797
01:28:17,080 --> 01:28:19,447
It seems very difficult to master.

798
01:28:19,840 --> 01:28:23,287
This would require a woman like you.

799
01:28:23,440 --> 01:28:26,091
I want to know if ever
Would you give into temptation?

800
01:28:26,880 --> 01:28:30,362
Wherever I am
treated with kindness.

801
01:28:31,720 --> 01:28:35,167
Tell me, miss. Langharn,
Did you like Maestro?

802
01:28:35,280 --> 01:28:39,410
The pleasure was a little breaded,
to be honest.

803
01:28:39,600 --> 01:28:41,921
In what way?

804
01:28:42,200 --> 01:28:46,364
Well, it was the girl. It seemed to me
a little inexperienced.

805
01:28:47,360 --> 01:28:50,409
- She's young.
- How young, exactly?

806
01:28:53,600 --> 01:28:57,571
- My lips are sealed.
- That's what I thought.

807
01:29:15,280 --> 01:29:20,286
I have a reserved suite
at the Sablonniere.

808
01:29:20,440 --> 01:29:24,570
- Let's celebrate your triumph.
- Not without Charlotte.

809
01:29:25,200 --> 01:29:27,248
She was magnificent.

810
01:29:27,360 --> 01:29:30,330
It would be foolish to go there with her.

811
01:29:30,760 --> 01:29:35,209
I sent word to the young lady
where to find us.

812
01:29:38,720 --> 01:29:43,601
- You were incredible.
- It was something we never heard.

813
01:29:46,120 --> 01:29:49,727
Urbani. I can't bear it
all these people.

814
01:29:49,880 --> 01:29:52,770
- Send them away.
- As you wish, Maestro.

815
01:29:52,920 --> 01:29:54,843
Where is Charlotte?

816
01:29:55,000 --> 01:29:58,561
I sent for her.
It should already be on its way.

817
01:30:03,600 --> 01:30:07,844
Now the Maestro needs to rest.

818
01:30:14,200 --> 01:30:17,363
Thanks. Wait. Can you stay?

819
01:30:17,600 --> 01:30:20,524
Mr Urbani.
Are you going to try to win me over?

820
01:30:20,720 --> 01:30:25,089
No, no. It's not for the
my own pleasure.

821
01:30:31,200 --> 01:30:34,443
The poor guy thinks
is in love.

822
01:30:35,800 --> 01:30:39,885
- A miserable state.
- From which he must be cured.

823
01:30:40,520 --> 01:30:43,649
And who is the object of your desire?

824
01:30:43,920 --> 01:30:46,685
A young and beautiful child.

825
01:30:47,000 --> 01:30:50,368
With your body, your hair color.

826
01:30:51,840 --> 01:30:56,402
Mr Urbani. Your
plan fascinates me.

827
01:30:57,960 --> 01:31:00,566
She is a virgin.

828
01:31:15,000 --> 01:31:18,288
Conductor. She's here.

829
01:31:22,080 --> 01:31:24,845
Charlotte?

830
01:31:26,800 --> 01:31:29,406
-Charlotte.
- My love.

831
01:32:01,360 --> 01:32:05,160
Paganini's forbidden love
by a young woman.

832
01:32:15,520 --> 01:32:19,684
Paganini's concert.
His forbidden love for a young girl.

833
01:32:19,840 --> 01:32:22,286
Read all about it. Is it number 11?

834
01:32:22,440 --> 01:32:24,169
- Yes.
-Charlotte Watson?

835
01:32:24,440 --> 01:32:27,967
- Yes.
- A letter from Mr. Paganini.

836
01:32:30,600 --> 01:32:34,650
"Come to the hotel immediately
Sablonniere. Suite 405"

837
01:32:34,800 --> 01:32:38,646
The newspaper today talks about
shameful seduction

838
01:32:38,800 --> 01:32:41,121
of an innocent English girl

839
01:32:41,280 --> 01:32:45,251
by the foreigner Paganini.
She is still a child.

840
01:32:46,240 --> 01:32:48,288
We can sit idly by

841
01:32:48,400 --> 01:32:51,722
while this corruption destroys
our youth?

842
01:32:52,440 --> 01:32:56,729
This music corrupts the soul
and destroys our lives.

843
01:32:57,880 --> 01:33:00,030
This music corrupts the soul
and ruins lives.

844
01:33:12,440 --> 01:33:14,568
Miss Watson.

845
01:33:22,120 --> 01:33:24,441
The Maestro is there.

846
01:33:26,360 --> 01:33:29,409
I will tell you that you are here.

847
01:33:42,080 --> 01:33:44,287
He's coming.

848
01:33:59,520 --> 01:34:01,648
Good morning!

849
01:34:12,240 --> 01:34:14,641
What's going on here?

850
01:34:15,920 --> 01:34:19,811
Was this your doing?
I don't ever want to see him again!

851
01:34:20,760 --> 01:34:22,762
Charlotte, wait!

852
01:34:23,560 --> 01:34:26,803
- As you wish
- Wait!

853
01:34:28,120 --> 01:34:32,284
Charlotte, wait! Charlotte, stop!

854
01:34:32,440 --> 01:34:35,284
- Let me explain.
- There's nothing you can tell me!

855
01:34:35,440 --> 01:34:38,125
- It's a mistake! A terrible mistake?

856
01:34:38,280 --> 01:34:40,328
Why do you associate with a
man like Urbani?

857
01:34:40,520 --> 01:34:45,321
He gives me chills!
Stay away from me.

858
01:34:45,520 --> 01:34:48,205
- Wait!
- It's the innocent child.

859
01:34:52,440 --> 01:34:55,444
And here comes the seducer!

860
01:34:55,640 --> 01:34:58,450
See how it runs
shamefully after her?

861
01:34:58,840 --> 01:35:01,366
He lured her to his hotel!

862
01:35:01,560 --> 01:35:04,404
She is ruined and humiliated!

863
01:35:04,640 --> 01:35:08,645
He ruined her!
Just to leave it then!

864
01:35:09,040 --> 01:35:15,286
May the wrath of the English people
expel him from our country!

865
01:35:15,440 --> 01:35:18,728
- Charlotte!
- He should be arrested!

866
01:35:20,120 --> 01:35:22,282
Charlotte! Charlotte!

867
01:35:27,800 --> 01:35:30,280
Urbani! Urbani!

868
01:35:35,080 --> 01:35:37,287
Urbani!

869
01:35:37,440 --> 01:35:40,171
Stop it!

870
01:35:41,920 --> 01:35:44,048
- Urbani!
- Italian scum!

871
01:35:47,320 --> 01:35:50,085
- Charlotte!
- This way.

872
01:35:54,360 --> 01:35:56,761
Let me explain.

873
01:35:57,200 --> 01:36:00,363
Charlotte, let me explain.

874
01:36:05,360 --> 01:36:09,081
Please, I beg you.
I have nothing to do with this.

875
01:36:14,400 --> 01:36:17,006
This is an outrage!
This is an outrage!

876
01:36:17,160 --> 01:36:20,607
Why are they arresting me?
I'm the victim!

877
01:36:20,840 --> 01:36:23,366
I was attacked for no reason!

878
01:36:28,680 --> 01:36:34,323
Be careful with him.
He raped a child.

879
01:36:38,880 --> 01:36:41,087
- What?
- That's not true.

880
01:36:41,240 --> 01:36:43,240
- It's a lie!
- Abusing girls, huh?

881
01:36:43,760 --> 01:36:45,762
- Lie.
- Oh, huh?

882
01:37:03,300 --> 01:37:06,223
This will hurt tomorrow!

883
01:37:06,840 --> 01:37:09,764
-Charlotte.
- Daddy!

884
01:37:09,880 --> 01:37:13,123
Charlotte. What an outrage!
It's a lady.

885
01:37:13,280 --> 01:37:15,203
How dare they arrest her?

886
01:37:15,360 --> 01:37:18,762
I am known.
The press talks about me.

887
01:37:18,920 --> 01:37:22,049
Come with me, my daughter, I hope
that they didn't hurt her.

888
01:37:22,050 --> 01:37:23,682
Let me take it off
of this horrible place.

889
01:37:23,683 --> 01:37:26,501
I will ruin your
cursed lives.

890
01:37:26,720 --> 01:37:30,406
How quickly they turned their backs on him.

891
01:37:31,160 --> 01:37:33,083
Urbani.

892
01:37:33,440 --> 01:37:37,968
I am willing to forgive
your transgression.

893
01:37:38,280 --> 01:37:41,648
I prefer to be hit a thousand times.

894
01:37:43,160 --> 01:37:46,164
I will never accept it again.

895
01:37:46,400 --> 01:37:49,688
You don't really love her.

896
01:37:51,040 --> 01:37:54,840
Love the idea of what
thought he saw in her.

897
01:37:55,000 --> 01:37:57,207
Your innocence.

898
01:37:58,520 --> 01:38:03,811
Someone whose purity would redeem him
of his many sins.

899
01:38:04,520 --> 01:38:07,046
But she is made of flesh and blood.

900
01:38:07,160 --> 01:38:09,510
It has the same sensuality
and ambition you have.

901
01:38:10,120 --> 01:38:13,283
The outcome was predetermined.

902
01:38:14,600 --> 01:38:17,171
You would have destroyed it,

903
01:38:17,440 --> 01:38:23,288
would have corrupted it with
same insidious infection,

904
01:38:23,440 --> 01:38:26,808
that boils in your blood.

905
01:38:31,840 --> 01:38:34,571
I am not the Devil.

906
01:38:35,080 --> 01:38:37,651
I serve the Devil.

907
01:38:37,960 --> 01:38:40,770
And you are my master.

908
01:39:55,640 --> 01:39:57,881
Are you okay, daughter?

909
01:39:58,040 --> 01:40:02,329
Want to go out for a drink?
of fresh air?

910
01:40:05,360 --> 01:40:09,365
Paganini made known
your whereabouts.

911
01:40:09,840 --> 01:40:12,047
- Where is he?
- I read it in the newspaper

912
01:40:12,160 --> 01:40:14,083
that he is going to Vienna.

913
01:40:14,240 --> 01:40:18,211
He took his first yesterday
boat in Dover.

914
01:40:21,400 --> 01:40:23,243
Come, my daughter.

915
01:40:23,640 --> 01:40:25,847
Come here. It's okay.

916
01:40:26,000 --> 01:40:28,844
It's okay. Come here.

917
01:40:34,960 --> 01:40:37,850
Hello. Hello.

918
01:40:38,560 --> 01:40:41,325
Achilles. Achilles!

919
01:40:41,560 --> 01:40:44,166
Achilles, I'm back!

920
01:40:45,720 --> 01:40:48,849
It's so good to see you again.

921
01:40:49,640 --> 01:40:52,166
I missed you so much.

922
01:40:52,800 --> 01:40:55,770
I missed you so much,
my little Achillino.

923
01:40:55,920 --> 01:40:58,002
- How was your tutor?
- Severus.

924
01:40:58,440 --> 01:41:02,445
What have you learned? Mathematics?
- No, he hits me when he gets mad.

925
01:41:02,640 --> 01:41:04,802
And he doesn't know how to cook.

926
01:41:06,200 --> 01:41:08,646
Are you telling me the truth?

927
01:41:13,720 --> 01:41:17,327
- Wake up!
- Oh, Maestro. Oh, Maestro.

928
01:41:17,520 --> 01:41:19,522
- Did you hit my son?
- No.

929
01:41:19,680 --> 01:41:22,843
Did you hit my son?
Disappear! Get out of here!

930
01:41:23,000 --> 01:41:26,129
Get out of here! Outside!
- Maestro.

931
01:41:36,320 --> 01:41:40,848
Charlotte, how are you?
Did Paganini write to you?

932
01:41:41,000 --> 01:41:44,402
- Do you want to see him again?
- Reply.

933
01:41:50,320 --> 01:41:53,290
How can we end
with this lie?

934
01:41:54,000 --> 01:41:58,164
Well, yes. I could
write a letter.

935
01:41:59,200 --> 01:42:03,922
Or we'll sue them for defamation.
This costs £500.

936
01:42:04,120 --> 01:42:07,886
We don't even have 5 pounds.
Let alone 500.

937
01:42:08,040 --> 01:42:10,611
- We must live with this.
- Live with this?

938
01:42:11,040 --> 01:42:15,090
- I'm not Paganini's lover.
- We know that, my daughter.

939
01:42:15,520 --> 01:42:18,524
We could consider
as advertising.

940
01:42:18,680 --> 01:42:22,446
- What?
- The hardest thing for an artist

941
01:42:22,640 --> 01:42:25,007
 � make your
name becomes known.

942
01:42:25,440 --> 01:42:28,649
Yours is already known in London
and can reach

943
01:42:28,840 --> 01:42:32,831
to French periodicals. You will be famous.
Maybe even in New York.

944
01:42:32,880 --> 01:42:36,282
That's not how I want it
be known.

945
01:42:36,680 --> 01:42:39,809
Here's how you can use the thing.

946
01:42:39,960 --> 01:42:42,964
Try to get the best
benefit from it.

947
01:42:43,600 --> 01:42:46,171
You think I speak
just out of envy.

948
01:42:47,120 --> 01:42:51,364
But I know what it's like to lose
an opportunity.

949
01:42:51,960 --> 01:42:55,931
One that may never again
happen again.

950
01:42:57,520 --> 01:42:59,443
What do you say to that, daddy?

951
01:43:01,080 --> 01:43:04,880
Paganini is so famous
as Napoleon.

952
01:43:05,920 --> 01:43:08,366
A little bit of that fame
fell on you.

953
01:43:09,840 --> 01:43:13,925
We can organize you
concerts as a soloist.

954
01:43:20,240 --> 01:43:24,006
People forget quickly
this news, you know?

955
01:43:55,920 --> 01:43:59,049
"Dear Charlotte,
now that the drama

956
01:43:59,200 --> 01:44:01,851
around our last
encounter decreased,

957
01:44:02,000 --> 01:44:05,800
I would like to persuade her to
rethink our situation

958
01:44:05,960 --> 01:44:11,524
and join me in a
tour across the continent?

959
01:44:11,680 --> 01:44:15,366
I hope that with time
we can get to know each other better

960
01:44:15,560 --> 01:44:18,689
and maybe you can trust me.

961
01:44:18,840 --> 01:44:23,289
'Cause I feel like
there is love between us.

962
01:44:25,900 --> 01:44:28,243
In order to secure my future,

963
01:44:29,360 --> 01:44:33,023
I opened the 'Paganini Casino' in Paris.

964
01:44:33,680 --> 01:44:37,890
It will also be a concert hall,
with games and reading rooms.

965
01:44:39,140 --> 01:44:42,279
If you wish to come, it will be
a fabulous place

966
01:44:42,280 --> 01:44:44,760
for his debut in Paris.

967
01:44:47,460 --> 01:44:50,145
Not a day goes by without me

968
01:44:50,340 --> 01:44:52,502
long for your sweet gaze.

969
01:44:52,660 --> 01:44:55,425
And the shine and spirit
that you radiate

970
01:44:55,580 --> 01:44:57,821
fill me with hope.

971
01:44:58,280 --> 01:45:02,080
It's a stronger feeling
than I can bear.

972
01:45:02,240 --> 01:45:05,050
It's completely new to me.

973
01:45:05,200 --> 01:45:08,727
I ask you to recognize
my sincerity

974
01:45:08,880 --> 01:45:14,250
and believe that I am
completely dedicated to you."

975
01:45:17,800 --> 01:45:21,850
Dear Niccolo, your offer
touched deeply.

976
01:45:22,000 --> 01:45:24,526
But, like you, I take
an artist's life

977
01:45:24,680 --> 01:45:27,081
and I'm with Dad in America,

978
01:45:27,240 --> 01:45:29,527
where I will give a series of shows

979
01:45:29,680 --> 01:45:32,968
that without your inspiration,
would never have happened.

980
01:45:33,360 --> 01:45:35,510
You are the greatest violinist
of all time

981
01:45:35,560 --> 01:45:38,450
and I know that your
brilliant creations

982
01:45:38,640 --> 01:45:42,326
and the beauties you can create
with the strings and the bow,

983
01:45:42,520 --> 01:45:47,003
will console you for the loss of a
simple mortal like me."

984
01:45:56,080 --> 01:46:01,086
You invested everything
in the success of this company.

985
01:46:01,240 --> 01:46:03,527
You have no choice.

986
01:46:04,920 --> 01:46:08,720
You said it was the
Only safe way

987
01:46:08,880 --> 01:46:11,360
to win at the game.

988
01:46:12,560 --> 01:46:14,847
Well, let's go.

989
01:46:15,160 --> 01:46:19,768
And after the recital
we will play cards.

990
01:46:20,600 --> 01:46:23,126
You like playing cards, don't you?

991
01:46:27,160 --> 01:46:30,289
The casino was the desire
of your heart.

992
01:46:30,840 --> 01:46:33,241
I just got you

993
01:46:35,360 --> 01:46:38,409
interested members.

994
01:46:38,760 --> 01:46:41,047
She won't come.

995
01:46:41,520 --> 01:46:43,841
It won't come because of you.

996
01:46:44,040 --> 01:46:47,522
I assure you, Maestro,

997
01:46:47,680 --> 01:46:51,127
that she won't come,
even if I see myself.

998
01:47:20,200 --> 01:47:24,125
- The concert will be a success.
- Yes.

999
01:47:25,640 --> 01:47:28,211
- The casino too.

1000
01:47:28,360 --> 01:47:30,567
Charlotte will come.

1001
01:47:31,560 --> 01:47:34,643
Everyone in Paris will talk about us.

1002
01:47:46,600 --> 01:47:49,206
I'm ending our partnership.

1003
01:47:53,760 --> 01:47:57,731
This time I'm serious.

1004
01:47:59,880 --> 01:48:03,407
You can't survive
without me, Maestro.

1005
01:48:03,960 --> 01:48:06,566
You are mistaken.

1006
01:48:06,720 --> 01:48:09,690
You are the one who cannot survive.

1007
01:48:10,360 --> 01:48:12,567
Go.

1008
01:48:16,160 --> 01:48:18,640
As you wish.

1009
01:48:31,400 --> 01:48:33,926
Until we meet
again, Maestro.

1010
01:48:45,720 --> 01:48:47,609
"Dear Charlotte.

1011
01:48:47,760 --> 01:48:51,003
I am at your mercy again.

1012
01:48:51,160 --> 01:48:54,164
I fired Urbani and I will be here

1013
01:48:54,320 --> 01:48:58,848
as your servant, who waits
eagerly waiting for an answer.

1014
01:49:03,360 --> 01:49:05,442
"Dear Niccolo.

1015
01:49:05,640 --> 01:49:08,803
Since our last
correspondence

1016
01:49:08,960 --> 01:49:12,646
I met and married a
wonderful man.

1017
01:49:12,800 --> 01:49:17,328
I ask for your understanding so that
change the tone of your letters

1018
01:49:17,520 --> 01:49:20,364
out of respect for my new situation.

1019
01:49:20,720 --> 01:49:25,248
Wish me happiness,
just as I wish you."

1020
01:49:30,880 --> 01:49:32,769
Play the donkey.

1021
01:49:56,680 --> 01:49:58,967
Where can we find Paganini?

1022
01:49:59,120 --> 01:50:02,100
Suspect fled because of
my complaints.

1023
01:50:02,101 --> 01:50:03,933
Please gentlemen, calm down,

1024
01:50:03,934 --> 01:50:06,055
I already have a lot of problems
with this story.

1025
01:50:06,056 --> 01:50:07,056
Come on.

1026
01:50:19,760 --> 01:50:22,525
It's good to be back in Italy.

1027
01:50:22,680 --> 01:50:25,206
Yes, daddy. It's wonderful.

1028
01:50:40,520 --> 01:50:42,602
"Dear Charlotte.

1029
01:50:42,760 --> 01:50:45,206
I left Paris to go to Genoa

1030
01:50:45,360 --> 01:50:49,331
where did I buy a house
to retire.

1031
01:50:49,520 --> 01:50:51,722
The tour is finally over.

1032
01:50:51,860 --> 01:50:53,942
What started with so much hope

1033
01:50:54,100 --> 01:50:56,671
and with incomparable success,

1034
01:50:56,860 --> 01:50:59,511
ends with lasting fame,

1035
01:51:00,300 --> 01:51:02,541
but with many scars,

1036
01:51:02,600 --> 01:51:05,001
and an incurable disease.

1037
01:51:05,360 --> 01:51:08,011
Even though I have
conquered Europe,

1038
01:51:08,160 --> 01:51:11,509
I still cannot buy health.

1039
01:51:12,180 --> 01:51:15,343
Not happiness.

1040
01:51:15,860 --> 01:51:19,660
But now that I have time,
I will write my solos

1041
01:51:19,860 --> 01:51:21,828
and concerts,

1042
01:51:21,980 --> 01:51:26,588
so that future generations
can try them."

1043
01:51:40,040 --> 01:51:43,203
The priest is here.

1044
01:51:44,560 --> 01:51:47,325
I will recover.
I'm not going to die.

1045
01:51:47,760 --> 01:51:50,923
Get out of here!

1046
01:51:51,080 --> 01:51:53,162
Get out of here!

1047
01:51:53,320 --> 01:51:57,120
- I'll recover.
- That's why I pray for the Grace of God.

1048
01:51:57,360 --> 01:52:01,160
But you shouldn't waste
the salvation of your soul.

1049
01:52:01,320 --> 01:52:05,120
- The Grace of God.
- Confess your sins.

1050
01:52:05,360 --> 01:52:09,331
Let me say something
about the Grace of God.

1051
01:52:09,520 --> 01:52:11,602
The Grace of God.

1052
01:52:12,560 --> 01:52:14,881
Your God.

1053
01:52:15,360 --> 01:52:17,681
He abandoned me.

1054
01:52:20,000 --> 01:52:23,004
He gave me a gift.

1055
01:52:23,760 --> 01:52:27,003
And then he left me
alone in a world

1056
01:52:27,160 --> 01:52:30,687
who cannot understand my gift.

1057
01:52:31,640 --> 01:52:33,642
Get out of here.

1058
01:52:39,400 --> 01:52:42,449
I will deceive Him.

1059
01:52:49,080 --> 01:52:51,321
I will...

1060
01:52:52,280 --> 01:52:55,090
I will live forever.

1061
01:55:37,580 --> 01:55:43,590
The church did not allow Paganini
was buried in consecrated ground.

1062
01:55:45,980 --> 01:55:50,790
Achilles asked the Pope
to revoke the ban

1063
01:55:51,580 --> 01:55:57,390
and only got his permission
5 years after his father's death.


