1
00:00:41,875 --> 00:00:45,963
MY ROYAL NEMESIS

2
00:00:51,051 --> 00:00:54,555
Only a taste of something vile
will straighten them out.

3
00:00:55,514 --> 00:00:57,474
I <i>will </i>make them cry their eyes out.

4
00:01:14,866 --> 00:01:17,578
Your Highness, I have brought your tonic.

5
00:01:17,661 --> 00:01:20,163
I shall forgo it. I am fatigued.

6
00:01:20,247 --> 00:01:21,456
SUPPLEMENT TO THE GREAT LEARNING

7
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
SEONGHYEON PAVILION

8
00:02:02,414 --> 00:02:05,876
Do not move.
Unless you have a life to spare.

9
00:03:16,363 --> 00:03:19,282
-How in the world…
-His accomplices must be nearby.

10
00:03:20,033 --> 00:03:21,493
Conduct a thorough search.

11
00:03:32,045 --> 00:03:33,797
Search everywhere!

12
00:03:33,880 --> 00:03:35,465
Scour the area!

13
00:03:45,142 --> 00:03:46,977
Who goes there?

14
00:03:47,477 --> 00:03:50,605
And why would you just shoot
an arrow at me for no reason?

15
00:03:52,357 --> 00:03:53,608
And who are you?

16
00:03:53,692 --> 00:03:55,277
What are you doing here?

17
00:03:55,861 --> 00:03:57,028
Please spare my life.

18
00:03:57,112 --> 00:03:58,822
So you admit you deserve to die.

19
00:03:58,905 --> 00:04:00,949
Who sent you to spy on me?

20
00:04:01,032 --> 00:04:03,034
No one sent me.

21
00:04:03,910 --> 00:04:05,287
I came of my own accord.

22
00:04:05,370 --> 00:04:07,205
A mere palace maid like you?

23
00:04:07,289 --> 00:04:10,041
You prowled these palace grounds
of your own accord?

24
00:04:10,125 --> 00:04:11,960
How dare you lie to me!

25
00:04:12,043 --> 00:04:13,545
It is the truth.

26
00:04:13,628 --> 00:04:17,215
I just wanted to get back at my peers.

27
00:04:17,299 --> 00:04:18,675
"Get back at them"?

28
00:04:19,760 --> 00:04:21,178
Lift your head.

29
00:04:23,889 --> 00:04:27,517
I deserve death…
No, I mean, spare my life.

30
00:04:28,935 --> 00:04:29,978
Please…

31
00:04:30,604 --> 00:04:31,813
I will not kill you.

32
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
Lift your head.

33
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Wait.

34
00:04:46,411 --> 00:04:49,372
You are the palace maid
who was undergoing initiation rites.

35
00:05:02,886 --> 00:05:04,930
Thank you for your help back then.

36
00:05:05,013 --> 00:05:08,391
Not being able to offer you my thanks
has weighed on me ever since.

37
00:05:10,101 --> 00:05:13,104
May I ask for your name, my lord?

38
00:05:14,648 --> 00:05:16,983
That is not something
I can easily tell you.

39
00:05:18,610 --> 00:05:20,278
What is your name?

40
00:05:20,779 --> 00:05:24,199
Yes, my name is…

41
00:05:25,826 --> 00:05:26,993
Look out!

42
00:05:35,961 --> 00:05:37,295
Are you all right?

43
00:05:38,171 --> 00:05:39,256
Yes.

44
00:05:39,339 --> 00:05:41,091
I am fine.

45
00:05:41,967 --> 00:05:43,301
And you, my lord?

46
00:05:43,385 --> 00:05:44,302
After them!

47
00:05:44,386 --> 00:05:46,179
You should return to your quarters.

48
00:05:46,263 --> 00:05:48,223
More blades lie in wait in the dark.

49
00:05:53,228 --> 00:05:54,521
Please

50
00:05:55,814 --> 00:05:57,399
be safe, my lord.

51
00:05:59,860 --> 00:06:04,114
{\an8}EPISODE 3
A WHOLE NEW REALITY

52
00:06:04,197 --> 00:06:06,867
{\an8}Here you are.
I've been looking everywhere for you.

53
00:06:07,617 --> 00:06:10,662
{\an8}<i>That face… He is no apparition.</i>

54
00:06:10,745 --> 00:06:11,663
{\an8}What are you doing here?

55
00:06:14,916 --> 00:06:18,753
Degenerate. I am going to need you
to be my shield for a moment.

56
00:06:39,441 --> 00:06:40,692
Hey.

57
00:06:41,985 --> 00:06:43,361
What's wrong with you?

58
00:06:44,571 --> 00:06:46,531
Listen, this is a bit…

59
00:06:47,490 --> 00:06:49,326
There's been a misunderstanding.

60
00:06:49,409 --> 00:06:50,869
I…

61
00:06:52,662 --> 00:06:55,165
This isn't what I was asking for.

62
00:06:55,749 --> 00:06:58,126
I was wondering where you rushed off to.

63
00:06:58,209 --> 00:06:59,085
Secret date?

64
00:06:59,169 --> 00:07:00,337
No, it's not like that.

65
00:07:00,420 --> 00:07:02,923
Hey, woman, will you get off me…

66
00:07:22,275 --> 00:07:23,902
What the hell is going on here?

67
00:07:24,819 --> 00:07:27,155
I had something to tell you,
but I see you're busy.

68
00:07:27,238 --> 00:07:30,659
No, seriously, I don't know her like that.

69
00:07:30,742 --> 00:07:33,370
You don't even know her
and you're already so bold.

70
00:07:35,413 --> 00:07:36,706
All right, fine.

71
00:07:37,332 --> 00:07:38,208
Okay, I got you.

72
00:07:38,291 --> 00:07:40,710
You have your hands full.
I'll catch you later.

73
00:07:44,339 --> 00:07:45,924
Think of your social standing.

74
00:07:46,007 --> 00:07:48,134
Whatever the reason,
try not to do that in public.

75
00:07:48,218 --> 00:07:50,470
I told you it's not like that.

76
00:08:02,565 --> 00:08:03,441
Is he gone?

77
00:08:06,611 --> 00:08:07,654
Jeez.

78
00:08:15,078 --> 00:08:16,913
Shin Seo-ri, have you lost your damn mind?

79
00:08:16,997 --> 00:08:20,792
I was in a difficult situation,
and you proved to be quite useful.

80
00:08:21,418 --> 00:08:22,460
Farewell.

81
00:08:23,878 --> 00:08:24,754
Where are you going?

82
00:08:24,838 --> 00:08:27,590
You scoundrel! Let go of me this instant!

83
00:08:27,674 --> 00:08:28,967
Come here.

84
00:08:29,050 --> 00:08:31,011
You made a complete fool out of me.

85
00:08:32,303 --> 00:08:33,430
What was that just now?

86
00:08:33,513 --> 00:08:35,140
You made me look like a complete pervert.

87
00:08:35,223 --> 00:08:36,266
What's your deal?

88
00:08:36,349 --> 00:08:37,851
That is rich,

89
00:08:37,934 --> 00:08:41,354
coming from a degenerate who pulls
women into his arms in plain daylight.

90
00:08:41,438 --> 00:08:42,522
That was different.

91
00:08:42,605 --> 00:08:44,524
It was because
you just ran into the street.

92
00:08:44,607 --> 00:08:45,817
It did not happen just once.

93
00:08:45,900 --> 00:08:48,194
You also grabbed me
when I sensed that assassin.

94
00:08:48,278 --> 00:08:50,947
I let it slide then,
given how dire things were,

95
00:08:51,031 --> 00:08:52,657
but you really should fix
that nasty habit.

96
00:08:52,741 --> 00:08:56,036
Pretty sure <i>you</i> were clinging to me
for dear life just moments ago.

97
00:08:56,119 --> 00:08:57,537
That was…

98
00:08:58,163 --> 00:08:59,372
I had my reasons.

99
00:08:59,456 --> 00:09:01,291
I get it. I'm sure with a face like mine,

100
00:09:01,374 --> 00:09:02,876
resisting such an urge can't be easy.

101
00:09:02,959 --> 00:09:05,253
You are spewing
an impressive load of crap.

102
00:09:06,046 --> 00:09:08,798
They went up here!
The Possessed Royal Consort girl.

103
00:09:10,467 --> 00:09:12,093
What a cursed day.

104
00:09:12,177 --> 00:09:14,179
These wretched gnats keep turning up.

105
00:09:15,305 --> 00:09:16,806
Damn it.

106
00:09:19,184 --> 00:09:21,394
You're nothing but trouble. What now?

107
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
I will signal you before I faint.
Carry me.

108
00:09:23,396 --> 00:09:25,815
-Carry you?
-What can they do to an unconscious woman?

109
00:09:25,899 --> 00:09:28,359
Especially a poor, helpless woman like me.

110
00:09:28,443 --> 00:09:29,819
Are you nuts? Why would I do that?

111
00:09:29,903 --> 00:09:31,029
There they are!

112
00:09:31,112 --> 00:09:33,156
They beat someone up and ran off!

113
00:09:37,619 --> 00:09:39,079
Someone's collapsed here!

114
00:09:40,413 --> 00:09:42,791
We have a sick person here!

115
00:09:43,625 --> 00:09:45,960
Someone just fainted!
Call for an ambulance!

116
00:09:46,544 --> 00:09:47,545
Call for an ambulance now!

117
00:09:47,629 --> 00:09:49,172
Why did she faint?

118
00:09:50,131 --> 00:09:54,219
She and that man over there argued,
and she went into shock.

119
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
What the…

120
00:10:00,266 --> 00:10:01,684
I think she stopped breathing.

121
00:10:01,768 --> 00:10:03,186
Move. Help me.

122
00:10:03,812 --> 00:10:04,979
Help me! Hurry!

123
00:10:05,063 --> 00:10:06,189
Yeah, okay.

124
00:10:06,898 --> 00:10:08,149
Okay. Let me.

125
00:10:10,360 --> 00:10:12,278
Move! Do you want a corpse on the stairs?

126
00:10:12,362 --> 00:10:14,322
Get out of the way! All of you!

127
00:10:15,365 --> 00:10:17,033
Shin Seo-ri, wake up.

128
00:10:17,826 --> 00:10:19,536
Shin Seo-ri, stay with me.

129
00:10:19,619 --> 00:10:20,787
Shin Seo-ri.

130
00:10:22,372 --> 00:10:23,540
Hey.

131
00:10:24,165 --> 00:10:26,918
Wake up. Come on. You need to wake up.

132
00:10:30,088 --> 00:10:31,256
Degenerate!

133
00:10:37,262 --> 00:10:38,680
You are surprisingly quick-witted.

134
00:10:38,763 --> 00:10:39,806
Well done.

135
00:10:39,889 --> 00:10:41,891
You think I played along
for your approval?

136
00:10:41,975 --> 00:10:44,144
I couldn't just get dragged down with you.

137
00:10:44,227 --> 00:10:46,980
What does it matter?
The end justifies the means.

138
00:10:48,189 --> 00:10:49,357
But…

139
00:10:50,108 --> 00:10:52,360
that man from before, what is he to you?

140
00:10:53,027 --> 00:10:54,112
Who?

141
00:10:56,239 --> 00:10:57,490
-Mun-do?
-Is he your brother?

142
00:10:58,783 --> 00:11:01,244
Let's just say we're worse than strangers.

143
00:11:01,327 --> 00:11:02,579
Is that so?

144
00:11:03,538 --> 00:11:06,207
Then you can tell me
all about it on the way.

145
00:11:06,749 --> 00:11:08,835
On the way where? Hey!

146
00:11:08,918 --> 00:11:10,420
You wanted a contract, no?

147
00:11:10,503 --> 00:11:12,714
I was separated from my companion,
with no way back anyway.

148
00:11:12,797 --> 00:11:13,840
This is perfect.

149
00:11:14,799 --> 00:11:16,467
Do I look like your chauffeur?

150
00:11:17,427 --> 00:11:19,137
-Get out now.
-Don't be like that.

151
00:11:19,971 --> 00:11:21,848
-Get out.
-Why, you scoundrel.

152
00:11:21,931 --> 00:11:24,184
I hear she left
without so much as an apology?

153
00:11:24,267 --> 00:11:25,977
Yeah, but you know what's weird?

154
00:11:26,060 --> 00:11:28,438
I saw Cha Se-gye chase after her.

155
00:11:28,521 --> 00:11:30,857
-Cha Se-gye did?
-Yeah.

156
00:11:35,403 --> 00:11:37,071
Do I look like a taxi service to you?

157
00:11:37,155 --> 00:11:39,908
You can't just get in this car
whenever you want.

158
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
Were you not the one
begging me to sign a contract?

159
00:11:43,328 --> 00:11:44,329
So arrogant.

160
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Begging? Who was beg--

161
00:11:47,790 --> 00:11:50,043
I'll just have Mr. Son deliver it to you.

162
00:11:50,126 --> 00:11:52,420
If you have any common sense,
sign it and send it back.

163
00:11:52,503 --> 00:11:55,381
I'll drop you off at that subway stop.
Please get out this time.

164
00:11:55,465 --> 00:11:57,342
You might as well take me all the way.

165
00:11:57,425 --> 00:11:58,384
So heartless.

166
00:12:01,179 --> 00:12:02,513
Can I get a bowl of water?

167
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Why are you looking for water here?

168
00:12:08,728 --> 00:12:09,771
What is it?

169
00:12:10,730 --> 00:12:11,648
What's wrong with you?

170
00:12:11,731 --> 00:12:14,567
I get nauseous every time I ride
in one of these iron palanquins.

171
00:12:14,651 --> 00:12:17,570
I feel like I have a knot
sitting in my gut.

172
00:12:19,489 --> 00:12:20,782
Don't you dare.

173
00:12:20,865 --> 00:12:22,408
This car isn't even a month old yet.

174
00:12:22,492 --> 00:12:23,534
Don't you dare throw up.

175
00:12:24,911 --> 00:12:26,246
How can a man be this petty?

176
00:12:26,329 --> 00:12:28,122
Just drive slower.

177
00:12:28,790 --> 00:12:29,749
Damn it.

178
00:12:30,458 --> 00:12:31,542
Seriously?

179
00:12:31,626 --> 00:12:34,504
Must you snap at me every time I speak?

180
00:12:35,046 --> 00:12:36,089
You should see a doctor.

181
00:12:36,172 --> 00:12:37,590
You desperately need some therapy.

182
00:12:37,674 --> 00:12:41,052
Were you in my shoes,
you would be on edge all the time as well.

183
00:12:59,112 --> 00:13:01,406
Hello, sir. How much would you like?

184
00:13:01,489 --> 00:13:03,950
-Fill it up.
-You got it.

185
00:13:19,966 --> 00:13:23,011
<i>I get nauseous every time I ride</i>
<i>in one of these iron palanquins.</i>

186
00:13:23,094 --> 00:13:25,972
I feel like I have a knot
sitting in my gut.

187
00:13:29,851 --> 00:13:33,313
As if she can win anybody over
with those cheap crocodile tears.

188
00:13:39,819 --> 00:13:41,112
DIGESTIVE AID

189
00:13:49,078 --> 00:13:50,288
Have I lost my mind?

190
00:13:50,371 --> 00:13:51,539
Why would I even buy that?

191
00:13:55,251 --> 00:13:56,210
Excuse me.

192
00:13:56,294 --> 00:13:58,171
If you're not buying that, could I…

193
00:13:59,547 --> 00:14:00,465
I'm not buying it.

194
00:14:00,548 --> 00:14:01,883
Who said I was buying it?

195
00:14:10,516 --> 00:14:12,769
What a truly marvelous world.

196
00:14:13,811 --> 00:14:16,606
This heavy iron palanquin
moves all by itself.

197
00:14:18,274 --> 00:14:20,568
And what purpose does this serve?

198
00:14:33,289 --> 00:14:34,707
<i>The Ten-Second Listener Pop Quiz!</i>

199
00:14:34,791 --> 00:14:36,000
<i>Answer three questions right,</i>

200
00:14:36,084 --> 00:14:38,503
<i>and win yourself</i>
<i>a premium Hoengseong Beef set.</i>

201
00:14:38,586 --> 00:14:40,171
-Beef?
<i>-Here's the next question.</i>

202
00:14:40,254 --> 00:14:42,131
<i>What do you call the small wooden chest</i>

203
00:14:42,215 --> 00:14:44,217
<i>used to store grains like rice?</i>

204
00:14:44,300 --> 00:14:45,468
-A rice chest?
<i>-Correct!</i>

205
00:14:46,094 --> 00:14:47,220
<i>General Choe Yeong said this.</i>

206
00:14:47,303 --> 00:14:49,514
<i>"Treat </i>blank<i> like stone."</i>

207
00:14:49,597 --> 00:14:50,848
-Women?
<i>-Wrong.</i>

208
00:14:50,932 --> 00:14:53,768
<i>Not women. The correct answer is</i>
<i>"Treat gold like stone."</i>

209
00:14:53,851 --> 00:14:55,311
<i>You were so close.</i>

210
00:14:55,395 --> 00:14:58,773
<i>Unfortunately, you won't get the beef,</i>
<i>but you will get a set of coffee vouchers.</i>

211
00:14:58,856 --> 00:15:00,066
Damn degenerate.

212
00:15:01,025 --> 00:15:04,153
He said he was getting gas.
Is he refining it himself?

213
00:15:06,697 --> 00:15:08,658
PRESIDENT CHOI MUN-DO WINS
KOREA BUSINESSMAN AWARD

214
00:15:19,460 --> 00:15:22,338
How can two faces look so identical?

215
00:15:23,047 --> 00:15:25,800
He cannot be inhabiting
a look-alike's body like I am.

216
00:15:28,052 --> 00:15:29,929
Since he's a Choi and not a Yi…

217
00:15:31,848 --> 00:15:33,307
perhaps his mother is a Yi?

218
00:15:33,391 --> 00:15:35,518
CHAIL EandC STOCK HITS NEW HIGH
FOLLOWING SCANDAL

219
00:15:38,813 --> 00:15:40,690
<i>Let's just say we're worse than strangers.</i>

220
00:15:40,773 --> 00:15:42,859
So he is related to Degenerate.

221
00:15:43,734 --> 00:15:45,987
They say cursed ties bind deeper
than destined ones.

222
00:15:46,070 --> 00:15:47,488
HOW THE LEADERS OF CHAIL GROUP COMPARE

223
00:15:47,572 --> 00:15:49,449
My intuition is never wrong.

224
00:15:49,532 --> 00:15:53,453
When it feels off, it is best to avoid it.

225
00:15:56,747 --> 00:15:58,541
-Excuse me! Hey!
-What is it?

226
00:15:58,624 --> 00:16:00,668
Don't forget this.
Your boyfriend left his card.

227
00:16:00,751 --> 00:16:01,669
Here.

228
00:16:12,305 --> 00:16:14,182
DIGESTIVE AID

229
00:16:16,267 --> 00:16:18,853
I mean, I would provide this to anybody.

230
00:16:18,936 --> 00:16:22,648
On humanitarian grounds,
for a potential contracting party.

231
00:16:22,732 --> 00:16:25,109
This falls well
within the realm of possibility.

232
00:16:26,360 --> 00:16:27,236
Where'd she go?

233
00:16:29,363 --> 00:16:31,365
Is she off throwing up somewhere?

234
00:16:32,366 --> 00:16:35,036
Excuse me, did you see where
the woman who was just here went?

235
00:16:35,119 --> 00:16:37,371
She rushed off not too long ago.

236
00:16:37,455 --> 00:16:39,499
I gave the card to your girlfriend.

237
00:16:42,335 --> 00:16:44,587
She took my card and ran?

238
00:16:46,506 --> 00:16:48,758
Unbelievable. This woman…

239
00:16:50,718 --> 00:16:52,929
Hey, Mr. Son. I found Shin Seo-ri.

240
00:16:53,012 --> 00:16:54,805
But she just ran off with my card--

241
00:16:54,889 --> 00:16:56,349
<i>Sir, we have a huge problem.</i>

242
00:16:59,644 --> 00:17:00,686
How did this happen?

243
00:17:00,770 --> 00:17:03,439
Kaiserman Capital, the company
we brought in for the new brand launch,

244
00:17:03,523 --> 00:17:06,150
is tied to Chail EandC,
according to our legal team.

245
00:17:06,234 --> 00:17:09,445
Today's updated regulatory filing
from Chail EandC leads to one conclusion.

246
00:17:09,529 --> 00:17:13,032
Kaiserman's majority shareholder
and President Choi are one and the same.

247
00:17:13,115 --> 00:17:14,492
What should we do now?

248
00:17:16,327 --> 00:17:18,246
What else?
We put out the urgent fires first.

249
00:17:18,329 --> 00:17:20,373
Call an emergency board meeting now.

250
00:17:28,130 --> 00:17:31,092
Oh dear. It looks like things have
already been turned upside down.

251
00:17:31,175 --> 00:17:35,429
He must've found out that Kaiserman,
his savior, was actually a virus.

252
00:17:35,513 --> 00:17:37,640
How will you proceed?

253
00:17:37,723 --> 00:17:40,977
For now, we'll have to wait and see
how Cha Se-gye responds.

254
00:17:41,060 --> 00:17:42,770
We have no reason to rush.

255
00:17:43,354 --> 00:17:46,941
No. However, there has been
a minor development

256
00:17:47,024 --> 00:17:48,651
in Mr. Cha's personal life.

257
00:17:48,734 --> 00:17:49,819
A woman, you mean?

258
00:17:49,902 --> 00:17:51,821
Of course you already knew.

259
00:17:51,904 --> 00:17:54,824
She auditioned to be
Dynaestie's spokesperson.

260
00:17:54,907 --> 00:17:57,451
<i>It seemed like</i>
<i>they already knew each other.</i>

261
00:17:57,535 --> 00:17:59,328
What are you doing here?

262
00:17:59,412 --> 00:18:02,164
He was with some woman earlier as well.

263
00:18:02,248 --> 00:18:04,750
<i>I went to give him a heads-up</i>
<i>and found them together,</i>

264
00:18:04,834 --> 00:18:06,836
looking rather intimate.

265
00:18:06,919 --> 00:18:08,087
"Audition"?

266
00:18:08,879 --> 00:18:09,755
She's a celebrity?

267
00:18:09,839 --> 00:18:12,049
From what I dug up, she's obscure at best.

268
00:18:12,133 --> 00:18:14,468
Just an unknown actress. Nothing special.

269
00:18:15,094 --> 00:18:17,888
A no-name actress and Cha Se-gye.

270
00:18:17,972 --> 00:18:20,016
What an amusing pair.

271
00:18:21,517 --> 00:18:24,228
Stop worrying. I'm doing great.

272
00:18:24,312 --> 00:18:26,897
Okay, I'm hanging up now.

273
00:18:27,815 --> 00:18:29,609
Hey, what was all that earlier?

274
00:18:29,692 --> 00:18:31,569
You put me in a really awkward position.

275
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
As if you had it worse than me.

276
00:18:33,446 --> 00:18:36,240
I followed you to make some money
and nearly crossed into the afterlife.

277
00:18:36,324 --> 00:18:37,908
That's enough chit-chat. Give me my pay.

278
00:18:37,992 --> 00:18:39,869
Pay? You've got to be kidding…

279
00:18:39,952 --> 00:18:41,662
You just ran off
after making such a scene,

280
00:18:41,746 --> 00:18:43,080
and you expect to be paid?

281
00:18:43,164 --> 00:18:45,541
You should be grateful
I'm not asking for damages.

282
00:18:45,625 --> 00:18:47,835
So you got swindled?

283
00:18:48,377 --> 00:18:50,046
What an idiot.

284
00:18:50,129 --> 00:18:51,172
Get back inside!

285
00:18:53,007 --> 00:18:54,258
-Got it!
-What the…

286
00:18:54,759 --> 00:18:56,344
What do you think you're doing?

287
00:18:56,427 --> 00:18:58,512
I see you made sure to collect your share.

288
00:18:58,596 --> 00:19:00,306
Not even a shred of loyalty to be found.

289
00:19:00,389 --> 00:19:02,224
Survival comes first. Give it back!

290
00:19:02,308 --> 00:19:03,893
All right. Fine.

291
00:19:03,976 --> 00:19:06,812
Out of the goodness of my heart,
I will just take half.

292
00:19:07,480 --> 00:19:10,149
My heart is too soft for its own good.

293
00:19:10,691 --> 00:19:12,151
DAEBAK BOARDING HOUSE

294
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Unbelievable.

295
00:19:13,361 --> 00:19:15,363
What a wicked woman.

296
00:19:16,405 --> 00:19:18,366
Damn it.

297
00:19:21,744 --> 00:19:26,082
Has the source claiming Kaiserman Capital
is tied to Chail EandC been verified?

298
00:19:26,165 --> 00:19:27,917
It's known to be an LP for Chail EandC,

299
00:19:28,000 --> 00:19:30,169
but it's most likely
a borrowed-name account.

300
00:19:30,252 --> 00:19:32,254
And the person behind that account

301
00:19:32,755 --> 00:19:34,382
is Choi Mun-do.

302
00:19:35,800 --> 00:19:37,885
What was the conversion price
the fund proposed?

303
00:19:37,968 --> 00:19:38,886
It was 50,000 won.

304
00:19:38,969 --> 00:19:41,514
It's holding support around 90,000 won,

305
00:19:41,597 --> 00:19:43,307
but if it drops below 50,000 won,

306
00:19:43,391 --> 00:19:46,352
they can refix the price
or demand repayment.

307
00:19:46,435 --> 00:19:49,814
So basically,
if it drops below 50,000 won,

308
00:19:50,940 --> 00:19:52,233
they'll scoop up everything?

309
00:19:52,316 --> 00:19:55,403
And if Kaiserman converts
the bonds to stocks--

310
00:19:55,486 --> 00:19:58,072
Kaiserman becomes

311
00:19:58,155 --> 00:20:00,282
Biojei's largest shareholder.

312
00:20:00,366 --> 00:20:02,118
That is quite a solid sucker punch.

313
00:20:06,288 --> 00:20:07,498
Hey.

314
00:20:09,250 --> 00:20:11,502
If you wanted to invest,
you should've just said so.

315
00:20:11,585 --> 00:20:12,670
What is this?

316
00:20:12,753 --> 00:20:14,380
Se-gye, calm down.

317
00:20:14,463 --> 00:20:15,923
Since when was legally investing

318
00:20:16,006 --> 00:20:18,342
in a promising startup
considered problematic?

319
00:20:18,426 --> 00:20:21,303
I felt sorry for you,
obsessed with your self-made man act.

320
00:20:21,387 --> 00:20:22,930
So I helped you out a bit.

321
00:20:23,013 --> 00:20:24,223
Why are you so angry?

322
00:20:27,560 --> 00:20:28,853
You can cut the act with me.

323
00:20:28,936 --> 00:20:30,688
Your hypocrisy makes me sick.

324
00:20:34,316 --> 00:20:35,860
So touchy.

325
00:20:35,943 --> 00:20:37,278
Look, you…

326
00:20:39,238 --> 00:20:40,531
That's why you'll never succeed.

327
00:20:40,614 --> 00:20:43,993
You're a complete amateur
with nothing but pedigree for credentials.

328
00:20:50,499 --> 00:20:52,334
Are you talking about yourself?

329
00:20:52,418 --> 00:20:55,588
I couldn't care less
about your grand ambitions for Chail.

330
00:20:55,671 --> 00:20:58,340
If you're thinking about messing around
with the shares in my company,

331
00:20:58,424 --> 00:20:59,800
you can just forget it.

332
00:20:59,884 --> 00:21:03,804
You could end up losing
everything you've built in an instant.

333
00:21:04,430 --> 00:21:05,681
I see.

334
00:21:06,974 --> 00:21:07,892
Is that a threat?

335
00:21:07,975 --> 00:21:09,852
But will I even get the chance to?

336
00:21:09,935 --> 00:21:11,812
Power trips and executive scandals
at every turn.

337
00:21:11,896 --> 00:21:14,273
You're bound to crumble without my help.

338
00:21:14,356 --> 00:21:15,733
So know your place,

339
00:21:15,816 --> 00:21:18,611
and just worry
about your pathetic little company.

340
00:21:18,694 --> 00:21:20,446
Just keep doing what you're doing.

341
00:21:20,529 --> 00:21:24,033
Make sure you keep up your act too,
so Grandfather never finds out.

342
00:21:24,116 --> 00:21:27,745
He relies on you so much.
Just imagine how disappointed he'd be.

343
00:21:29,455 --> 00:21:30,581
Don't you think?

344
00:21:45,930 --> 00:21:47,389
It was my mistake.

345
00:21:47,473 --> 00:21:48,974
I should've been more thorough.

346
00:21:49,058 --> 00:21:50,392
I never thought President Choi--

347
00:21:50,476 --> 00:21:54,021
It's fine. Backstabbing has been
his MO since day one.

348
00:21:54,104 --> 00:21:56,816
In this world, you're either
an ally or an enemy, nothing in between.

349
00:21:56,899 --> 00:22:00,277
First and foremost,
you need to watch out for hypocrites.

350
00:22:00,361 --> 00:22:01,445
<i>This is Mun-do.</i>

351
00:22:01,529 --> 00:22:05,783
He may be a distant cousin,
but treat him as a brother.

352
00:22:05,866 --> 00:22:08,911
<i>To a seven-year-old kid,</i>
<i>he seemed like a reliable ally.</i>

353
00:22:09,537 --> 00:22:11,664
Hi, Se-gye. It's nice to meet you.

354
00:22:11,747 --> 00:22:14,708
<i>A kind ally on my side</i>
<i>in a suffocating world</i>

355
00:22:14,792 --> 00:22:16,544
<i>full of adults.</i>

356
00:22:25,344 --> 00:22:26,387
Brother.

357
00:22:28,055 --> 00:22:30,766
Want some?

358
00:22:34,603 --> 00:22:36,063
Who said I was your brother?

359
00:22:36,689 --> 00:22:37,857
What…

360
00:22:39,733 --> 00:22:41,151
Se-gye!

361
00:22:48,367 --> 00:22:50,411
My goodness, what happened?

362
00:22:50,494 --> 00:22:52,621
Se-gye, I'm so sorry.

363
00:22:52,705 --> 00:22:55,124
All I wanted was
to get to know you better.

364
00:22:55,207 --> 00:22:58,335
Uncle, it's okay. I'm not hurt badly.

365
00:23:00,296 --> 00:23:03,257
Oh dear. Goodness me.

366
00:23:05,259 --> 00:23:06,719
Where did you learn your manners?

367
00:23:10,180 --> 00:23:12,725
I have no need
for a foolish brat like you!

368
00:23:28,240 --> 00:23:31,201
I learned the hard way that in this world,

369
00:23:31,285 --> 00:23:32,870
the weak get trampled.

370
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
How should we proceed?

371
00:23:34,163 --> 00:23:36,290
As it stands, we can't withdraw
the funds right away.

372
00:23:36,373 --> 00:23:40,002
Why pull them out?
We need to milk this for all it's worth.

373
00:23:40,085 --> 00:23:43,964
For now, let's get all hands on deck
and move up the launch timeline.

374
00:23:45,758 --> 00:23:48,510
What about the ad campaign?

375
00:23:48,594 --> 00:23:50,429
Can we proceed with Ms. Shin?

376
00:23:54,975 --> 00:23:56,477
I can't stand women who cry.

377
00:23:56,560 --> 00:23:57,728
Pardon?

378
00:23:58,771 --> 00:24:02,149
We obviously need to revisit that.
Protecting our image comes first.

379
00:24:07,279 --> 00:24:09,406
Sir, are you experiencing
digestive issues?

380
00:24:09,490 --> 00:24:10,491
Oh, that?

381
00:24:11,617 --> 00:24:13,077
I was for a second earlier.

382
00:24:15,162 --> 00:24:17,581
I'm beginning to think
this car has poor ride quality.

383
00:24:17,665 --> 00:24:20,250
Ms. Shin also asked me
to slow down earlier.

384
00:24:20,334 --> 00:24:22,586
She got super pale
and said she felt terribly nauseous.

385
00:24:22,670 --> 00:24:24,672
Why are you telling me this now?

386
00:24:25,714 --> 00:24:29,385
I didn't think I needed to report
that she was carsick.

387
00:24:37,017 --> 00:24:38,435
That woman…

388
00:24:39,186 --> 00:24:41,605
She probably hasn't even eaten yet.

389
00:24:47,236 --> 00:24:48,696
This is to die for.

390
00:24:48,779 --> 00:24:50,990
Hard work makes food taste like honey.

391
00:24:53,283 --> 00:24:55,035
Why are you so dressed up this late?

392
00:24:55,119 --> 00:24:58,122
Stop wasting time on lost causes
and come have a bite.

393
00:24:58,205 --> 00:25:00,040
I seasoned it just right.

394
00:25:00,541 --> 00:25:01,542
Wow.

395
00:25:02,918 --> 00:25:05,212
You enjoy all that, Unit 203.

396
00:25:05,295 --> 00:25:07,715
I'm off to put a knife to good use today.

397
00:25:12,261 --> 00:25:14,930
A knife? Is he on his way
to carve some meat?

398
00:25:16,890 --> 00:25:18,100
That disloyal jerk.

399
00:25:18,726 --> 00:25:20,102
Hope you choke on your food.

400
00:25:20,185 --> 00:25:21,353
<i>I'm getting married.</i>

401
00:25:24,648 --> 00:25:27,359
Min-a, are you really going
to make me the bad guy?

402
00:25:27,443 --> 00:25:29,445
At least let me be the one to propose.

403
00:25:29,528 --> 00:25:31,113
No. Not you.

404
00:25:36,869 --> 00:25:38,245
BRIDE: MIN-A
GROOM: GYEONG-SU

405
00:25:41,749 --> 00:25:44,168
So that's what it was.
You were cheating on me.

406
00:25:44,251 --> 00:25:46,086
You've always been a little dense.

407
00:25:46,170 --> 00:25:48,130
You used to say that was my charm.

408
00:25:48,213 --> 00:25:50,424
I would've fixed it if you'd told me.

409
00:25:50,507 --> 00:25:52,885
It's not like it's a disease.
How could you fix it?

410
00:25:52,968 --> 00:25:54,762
Nothing's impossible
if you try hard enough.

411
00:25:54,845 --> 00:25:56,305
Some things are. You're still jobless.

412
00:25:56,388 --> 00:25:59,516
If effort were all it took,
we wouldn't have ended up like this.

413
00:25:59,600 --> 00:26:01,435
So your cheating was self-preservation?

414
00:26:12,279 --> 00:26:14,573
I wouldn't waste coffee like that.

415
00:26:15,240 --> 00:26:17,367
I'm not that kind of person.

416
00:26:20,204 --> 00:26:21,205
Seven thousand won.

417
00:26:21,288 --> 00:26:23,165
Seven thousand won? Hold on.

418
00:26:24,166 --> 00:26:25,542
8 FOR 3,500 WON

419
00:26:26,376 --> 00:26:27,669
Jeez.

420
00:26:28,796 --> 00:26:31,340
When did these confections
get so expensive?

421
00:26:31,423 --> 00:26:33,675
Miss, are you short on cash?

422
00:26:33,759 --> 00:26:35,844
We take cards too.

423
00:26:35,928 --> 00:26:36,804
Cards?

424
00:26:36,887 --> 00:26:39,098
That thing in your hand.

425
00:26:39,181 --> 00:26:41,225
If that's not a card, what is it?

426
00:26:42,226 --> 00:26:43,769
You mean this?

427
00:26:43,852 --> 00:26:45,145
Paying in full, right?

428
00:26:46,146 --> 00:26:47,022
CONFIRM TRANSACTION

429
00:26:51,527 --> 00:26:53,320
Go on. Take it.

430
00:26:54,113 --> 00:26:57,658
So I can pay with this
instead of cash.

431
00:26:57,741 --> 00:26:59,326
-Is that it?
-Yes.

432
00:27:00,619 --> 00:27:03,288
Then give me eight more bags,
for a total of ten.

433
00:27:06,416 --> 00:27:08,085
AMOUNT: 28,000 WON

434
00:27:12,631 --> 00:27:13,507
What's this?

435
00:27:13,590 --> 00:27:14,758
DOLI MANJOOS: 7,000 WON

436
00:27:15,509 --> 00:27:16,635
DOLI MANJOOS: 28,000 WON

437
00:27:16,718 --> 00:27:17,636
KONG KONG BEAD ICE CREAM: 4,000 WON

438
00:27:18,303 --> 00:27:19,388
"Twisted doughnuts…"

439
00:27:20,222 --> 00:27:21,515
"Yum Yum Tanghulu."

440
00:27:24,560 --> 00:27:26,311
CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN

441
00:27:29,815 --> 00:27:31,608
<i>Yes, sir. How may I help you?</i>

442
00:27:31,692 --> 00:27:34,403
Mr. Son, didn't I tell you
to suspend my card?

443
00:27:34,486 --> 00:27:36,780
<i>It's been so hectic. I completely forgot.</i>

444
00:27:36,864 --> 00:27:38,365
<i>My apologies. I'll handle it tomorrow.</i>

445
00:27:38,448 --> 00:27:41,994
Don't I pay you
that industry-leading salary to cover

446
00:27:42,077 --> 00:27:44,830
for the rare slip-ups I make
about once a year?

447
00:27:44,913 --> 00:27:46,498
Forget it. I'll go get it myself.

448
00:27:46,582 --> 00:27:50,085
<i>Sir, you can report a lost credit card</i>
<i>over the phone 24/7.</i>

449
00:27:50,669 --> 00:27:52,296
No, that woman.

450
00:27:52,379 --> 00:27:54,548
Send me Shin Seo-ri's address.

451
00:28:02,723 --> 00:28:03,765
Wait.

452
00:28:04,808 --> 00:28:05,976
Hey!

453
00:28:07,436 --> 00:28:09,438
How deep could the conversation be

454
00:28:09,521 --> 00:28:11,315
for him to not even hear that?

455
00:28:15,068 --> 00:28:16,862
Let's end it here.

456
00:28:17,529 --> 00:28:18,739
I'm going to head out.

457
00:28:19,489 --> 00:28:20,741
Min-a, wait.

458
00:28:20,824 --> 00:28:22,326
Can you hold out your hands?

459
00:28:22,951 --> 00:28:23,994
Why?

460
00:28:42,971 --> 00:28:45,599
What the… What was that?

461
00:28:45,682 --> 00:28:47,935
Imagining you meeting his parents
with the bag I bought you

462
00:28:48,018 --> 00:28:49,937
made my blood suddenly boil.

463
00:28:52,898 --> 00:28:54,399
Wait, just a second.

464
00:28:57,569 --> 00:28:58,695
I get that you're angry.

465
00:28:58,779 --> 00:29:01,615
I never wanted to be labeled
as an opportunist anyway.

466
00:29:01,698 --> 00:29:02,908
It's actually better this way.

467
00:29:02,991 --> 00:29:05,369
Since this will probably be
our last meeting,

468
00:29:05,994 --> 00:29:07,621
let's end this properly.

469
00:29:19,132 --> 00:29:22,469
My word. Just look at them.

470
00:29:27,891 --> 00:29:29,601
Are you sure this is her address?

471
00:29:31,103 --> 00:29:32,688
Who knew my neighborhood
had such slums?

472
00:29:32,771 --> 00:29:34,398
<i>Yes. Same town, different world.</i>

473
00:29:34,481 --> 00:29:36,692
<i>The place with the peeling paint.</i>
<i>That's it.</i>

474
00:29:36,775 --> 00:29:38,527
It's even more pathetic than I expected.

475
00:29:38,610 --> 00:29:39,736
Thanks.

476
00:29:45,033 --> 00:29:47,160
Even after 300 years,

477
00:29:47,244 --> 00:29:50,455
affairs of the heart still end in squalor.

478
00:29:52,916 --> 00:29:55,002
Should I pretend
I just found this on the street?

479
00:29:55,085 --> 00:29:56,503
That's quite an outdated line.

480
00:29:59,339 --> 00:30:00,465
What are you doing here?

481
00:30:00,549 --> 00:30:02,509
How did you know where I live?

482
00:30:02,592 --> 00:30:04,803
Do not tell me you were tailing me.

483
00:30:04,886 --> 00:30:07,264
As if I'd even need to tail you
to find your address.

484
00:30:07,347 --> 00:30:09,016
Mr. Son drove you home before.

485
00:30:11,018 --> 00:30:13,729
Oh, right. He did do that.

486
00:30:14,396 --> 00:30:17,524
I hear you insisted he escort me home
because you were worried.

487
00:30:18,025 --> 00:30:19,818
Worried? Me?

488
00:30:19,901 --> 00:30:21,528
No need to be coy about it.

489
00:30:21,611 --> 00:30:23,947
Even a degenerate like you is still human.

490
00:30:24,031 --> 00:30:25,991
Decency has not entirely left you.

491
00:30:26,074 --> 00:30:27,868
Glad to know it is not
for personal reasons.

492
00:30:29,161 --> 00:30:31,913
As if I could ever have
such feelings for you.

493
00:30:31,997 --> 00:30:34,875
A woman who still splurges
on designer bags despite her situation.

494
00:30:34,958 --> 00:30:36,251
What about my situation?

495
00:30:37,836 --> 00:30:39,838
Are you here this late
just to pick a fight?

496
00:30:39,921 --> 00:30:42,924
It appears that contract or whatever
has you all worked up.

497
00:30:43,008 --> 00:30:45,635
I cannot simply bind myself
to just any arrangement, can I?

498
00:30:45,719 --> 00:30:47,387
I must go over it with a fine-tooth comb.

499
00:30:47,471 --> 00:30:50,932
I shall decide after carefully weighing
the upside and downside.

500
00:30:51,016 --> 00:30:53,810
You're a TNT.
You can't really afford to be picky.

501
00:30:54,770 --> 00:30:56,438
"TNT"?

502
00:30:57,189 --> 00:30:58,065
And what is that?

503
00:30:59,107 --> 00:31:01,151
No money, no credentials, no sense.

504
00:31:01,234 --> 00:31:03,070
The no-name actor with no real work.

505
00:31:03,153 --> 00:31:06,615
For a "Triple Non-Threat" actor like you,
this is like winning the lottery.

506
00:31:06,698 --> 00:31:09,993
Did you just come here
to rub all my shortcomings in my face?

507
00:31:14,247 --> 00:31:15,165
Just hand over my card.

508
00:31:16,166 --> 00:31:17,667
-What card?
-The ca--

509
00:31:19,294 --> 00:31:20,462
The card.

510
00:31:24,800 --> 00:31:25,842
Wait.

511
00:31:26,802 --> 00:31:31,098
This magical item?
This goblin's club belonged to you?

512
00:31:31,890 --> 00:31:33,767
How does one acquire such a fine thing?

513
00:31:33,850 --> 00:31:35,685
You need to be creditworthy.

514
00:31:35,769 --> 00:31:37,687
Is that so?

515
00:31:37,771 --> 00:31:39,648
When it comes to credibility,
I am second to none.

516
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
At just the mere mention of my name,

517
00:31:41,400 --> 00:31:43,652
even wealthy landowners put up
their fields as collateral.

518
00:31:43,735 --> 00:31:47,322
Come sunrise,
I must make a dozen or so for myself.

519
00:31:47,406 --> 00:31:48,323
Here.

520
00:31:48,407 --> 00:31:50,283
Are you looking to run
a credit card scheme now?

521
00:31:50,367 --> 00:31:51,451
Knock yourself out.

522
00:32:01,545 --> 00:32:04,464
Are you really living off
stuff like that for your meals?

523
00:32:06,133 --> 00:32:07,717
Are you <i>that </i>strapped for cash?

524
00:32:11,847 --> 00:32:15,183
<i>If I say no, he will probably have me</i>
<i>repay every bit of it.</i>

525
00:32:15,267 --> 00:32:16,476
Yes. I am beyond strapped.

526
00:32:16,560 --> 00:32:18,645
I can barely afford to eat. So what?

527
00:32:22,023 --> 00:32:22,983
Is it really that bad?

528
00:32:30,323 --> 00:32:32,409
That's why you should try
to make an honest living.

529
00:32:32,492 --> 00:32:34,703
Put that perfectly good body to use.

530
00:32:35,912 --> 00:32:37,873
Where is that savory aroma coming from?

531
00:32:42,502 --> 00:32:44,004
YEONJEONG GALBI

532
00:32:46,631 --> 00:32:47,841
Jesus.

533
00:32:55,307 --> 00:32:56,516
What's with that look?

534
00:32:58,226 --> 00:32:59,352
What are you expecting?

535
00:33:00,937 --> 00:33:02,147
Do you think I'm nuts?

536
00:33:11,615 --> 00:33:13,116
Since I'm paying, you cook.

537
00:33:13,200 --> 00:33:14,868
Look at you expecting royal treatment.

538
00:33:14,951 --> 00:33:18,747
You picked up the tongs so naturally.
I thought grilling meat was your hobby.

539
00:33:18,830 --> 00:33:20,081
They are ready. Help yourself.

540
00:33:20,165 --> 00:33:23,043
People might think
<i>you're</i> the one picking up the tab here.

541
00:33:24,294 --> 00:33:26,379
Even a stray dog has its own name.

542
00:33:26,463 --> 00:33:28,423
It's Shin Seo-ri, not <i>"you."</i>

543
00:33:28,507 --> 00:33:31,301
I'm Cha Se-gye, not "Degenerate."

544
00:33:31,968 --> 00:33:33,512
Right. Cha Se-gye.

545
00:33:33,595 --> 00:33:36,765
Now that we are introduced,
enough with the formalities. Eat.

546
00:33:36,848 --> 00:33:40,060
The meat is so tender.
It is quite palatable.

547
00:33:41,436 --> 00:33:44,981
You should be calling me
Mr. Cha Se-gye or sir.

548
00:33:45,065 --> 00:33:48,193
So sensitive about titles.
You must be obsessed with rank.

549
00:33:48,276 --> 00:33:50,153
I hear they call
people like you "boomers."

550
00:33:50,237 --> 00:33:52,239
You're one to talk with that bossy tone.

551
00:33:52,322 --> 00:33:54,282
That piece is about to burn. Flip it.

552
00:34:01,873 --> 00:34:05,752
I must have been destined
to eat this beef today.

553
00:34:08,004 --> 00:34:09,881
Destiny? Over something so trivial.

554
00:34:09,965 --> 00:34:12,842
In your iron palanquin today,
I heard an interesting quiz.

555
00:34:12,926 --> 00:34:15,971
The prize was a beef set,
but sadly, I did not win it.

556
00:34:16,054 --> 00:34:18,306
However, the beef I lost
made its way back to me.

557
00:34:18,390 --> 00:34:19,891
How could this not be destiny?

558
00:34:20,642 --> 00:34:23,228
If the beef was destiny,
was I inescapable fate?

559
00:34:23,311 --> 00:34:24,229
What was that?

560
00:34:28,942 --> 00:34:30,986
I mean, think about it.

561
00:34:31,069 --> 00:34:34,114
How many times have we run
into each other by chance?

562
00:34:34,197 --> 00:34:37,951
And it's not like I'll ever be compensated
for doing this charitable act.

563
00:34:38,034 --> 00:34:39,035
Compensation?

564
00:34:40,579 --> 00:34:41,788
Come to think of it,

565
00:34:41,871 --> 00:34:44,040
had I not had the misfortune
of running into you today,

566
00:34:44,124 --> 00:34:46,418
I could have used the wages
I was due to buy myself

567
00:34:46,501 --> 00:34:48,461
not just one serving,
but a whole crate of beef.

568
00:34:48,545 --> 00:34:52,465
By that logic, this is a reward
bestowed upon me by the heavens.

569
00:34:53,341 --> 00:34:56,803
Wow, what miraculous logic.

570
00:34:56,886 --> 00:34:59,264
Shin Seo-ri, your selective morals
are mind-blowing.

571
00:34:59,347 --> 00:35:00,724
What is mind-blowing?

572
00:35:01,558 --> 00:35:03,393
You know about boomers,
but not selective morals?

573
00:35:03,476 --> 00:35:05,604
"Romance when it's me,
adultery when it's anyone else."

574
00:35:05,687 --> 00:35:07,105
I get the adultery part.

575
00:35:07,647 --> 00:35:09,274
But what is "romance"?

576
00:35:11,526 --> 00:35:12,611
I get it.

577
00:35:13,653 --> 00:35:15,697
Can't understand any English?
Is that your gimmick?

578
00:35:15,780 --> 00:35:19,159
Then again, it'd be weird
if a Joseon woman knew what "romance" was.

579
00:35:19,826 --> 00:35:21,911
You're really committed
to your method acting.

580
00:35:21,995 --> 00:35:24,039
So dedicated to your craft.

581
00:35:34,799 --> 00:35:37,969
I tried to keep my distance
since he is from the same family,

582
00:35:38,053 --> 00:35:41,598
but I was blinded by the beef
and lost my senses for a moment.

583
00:35:41,681 --> 00:35:42,682
Unbelievable.

584
00:35:44,434 --> 00:35:47,103
Your mukbang skills are on another level.

585
00:35:47,187 --> 00:35:49,773
It's like you ate an entire cow.

586
00:35:49,856 --> 00:35:52,734
Do not exaggerate.
How could I eat a whole cow?

587
00:35:53,943 --> 00:35:57,530
You finished the first round with ribeye,
chuck flap, sirloin, and specialty cuts.

588
00:35:57,614 --> 00:36:01,451
Then you capped it all off with large
and small intestine for dessert.

589
00:36:02,243 --> 00:36:04,996
It was better than I expected.

590
00:36:05,872 --> 00:36:09,417
Who knew offal that even peasants
would not touch could be this savory?

591
00:36:09,501 --> 00:36:11,378
I have experienced a whole new world.

592
00:36:13,088 --> 00:36:14,714
I guess your stomach's feeling better now.

593
00:36:14,798 --> 00:36:16,925
It has been fine the whole time.

594
00:36:20,845 --> 00:36:22,722
You were worried about me again.

595
00:36:24,015 --> 00:36:24,933
Worried? As if.

596
00:36:25,558 --> 00:36:28,478
I have never once worried
about anyone but myself.

597
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
My head's about to explode
from my own problems.

598
00:36:30,689 --> 00:36:33,483
This skirt has a generous waistband.
I quite like it.

599
00:36:37,570 --> 00:36:39,614
What a truly ridiculous woman.

600
00:36:43,993 --> 00:36:44,953
Mun-do.

601
00:36:45,453 --> 00:36:47,706
I hear you went to Sejong today?

602
00:36:47,789 --> 00:36:48,957
Yes, Uncle.

603
00:36:49,624 --> 00:36:51,751
They said I had to accept it in person.

604
00:36:51,835 --> 00:36:54,254
Why hide it? If anything,
you should be bragging about it.

605
00:36:54,337 --> 00:36:57,757
I heard from Attorney Choi
that our company's stock hit

606
00:36:57,841 --> 00:36:59,759
an all-time high today, thanks to you.

607
00:36:59,843 --> 00:37:01,177
You did well.

608
00:37:01,720 --> 00:37:03,388
I didn't really do anything.

609
00:37:03,930 --> 00:37:06,474
I'm just following the path
that you paved for me.

610
00:37:06,558 --> 00:37:09,686
If only Se-gye were half the man you are,

611
00:37:09,769 --> 00:37:11,271
I would've retired early

612
00:37:11,354 --> 00:37:14,649
and just spent my days fishing like this.

613
00:37:14,733 --> 00:37:16,025
Come on now.

614
00:37:16,609 --> 00:37:20,280
Se-gye's startup is doing well,
and he seems a bit more at ease now.

615
00:37:20,363 --> 00:37:22,824
That kid is crazy about money.
He'll never be "at ease."

616
00:37:22,907 --> 00:37:25,785
He must be in a better headspace
if he's going on dates and stuff.

617
00:37:25,869 --> 00:37:27,120
Se-gye is seeing a girl?

618
00:37:27,203 --> 00:37:29,330
But he has impossibly high standards.

619
00:37:29,414 --> 00:37:30,665
What's she like?

620
00:37:31,166 --> 00:37:32,333
I don't know much, Uncle.

621
00:37:32,417 --> 00:37:35,086
I just caught a glimpse of them
when I stopped by the TV station.

622
00:37:35,170 --> 00:37:37,380
What? Did you say TV station?

623
00:37:37,964 --> 00:37:40,842
Then is she a news anchor?

624
00:37:44,763 --> 00:37:48,057
I shall give the contract
careful consideration.

625
00:37:48,975 --> 00:37:51,686
You even bribed me with Korean beef.
What choice do I have?

626
00:37:51,770 --> 00:37:52,979
That wasn't a bribe.

627
00:37:54,814 --> 00:37:56,691
The beef was an act of charity.

628
00:37:56,775 --> 00:37:59,235
Like the change I give
to the Salvation Army once a year.

629
00:37:59,319 --> 00:38:00,278
Nothing more.

630
00:38:00,361 --> 00:38:01,237
Sure. Why not?

631
00:38:01,321 --> 00:38:03,406
Do not worry.
I shall give it favorable consideration.

632
00:38:04,991 --> 00:38:06,659
Since you want me so badly.

633
00:38:06,743 --> 00:38:09,829
I will not be heartless
and just turn you away after beef.

634
00:38:09,913 --> 00:38:13,750
Hold on, but nothing
has been confirmed just yet.

635
00:38:18,129 --> 00:38:19,130
Forget it.

636
00:38:22,967 --> 00:38:25,595
Sell that designer bag so you can
at least eat for the time being.

637
00:38:25,678 --> 00:38:28,139
Stop eating junk food for every meal.

638
00:38:43,488 --> 00:38:46,074
Contrary to that icy exterior,

639
00:38:47,158 --> 00:38:49,244
he is a worrier at heart.

640
00:38:50,036 --> 00:38:51,287
Cha Se-gye.

641
00:39:08,513 --> 00:39:09,889
DIGESTIVE AID

642
00:39:11,891 --> 00:39:13,017
Damn it.

643
00:39:16,604 --> 00:39:19,148
That woman could easily eat
a whole cow by herself.

644
00:39:20,108 --> 00:39:21,359
She'll be fine.

645
00:39:21,985 --> 00:39:23,862
<i>You were worried about me again.</i>

646
00:39:23,945 --> 00:39:26,614
Why the hell would I worry
about that reckless woman?

647
00:39:29,158 --> 00:39:30,118
As if.

648
00:39:30,952 --> 00:39:33,454
<i>Anyone can see</i>

649
00:39:33,538 --> 00:39:36,124
<i>This must be love</i>

650
00:39:37,000 --> 00:39:38,084
<i>You'd think</i>

651
00:39:38,167 --> 00:39:41,337
<i>We'd probably get tired of each other</i>
<i>After spending the whole day together</i>

652
00:39:41,421 --> 00:39:42,338
HOUR OF LOVE

653
00:39:42,422 --> 00:39:43,298
LOVE FREQUENCY

654
00:39:43,381 --> 00:39:47,260
<i>I knew I would fall in love</i>

655
00:39:50,096 --> 00:39:53,933
<i>On the day that we first met</i>

656
00:39:58,438 --> 00:39:59,689
What's with this radio?

657
00:39:59,772 --> 00:40:01,900
<i>Turn left ahead.</i>

658
00:40:01,983 --> 00:40:04,986
<i>Use the far-left lane.</i>

659
00:40:05,904 --> 00:40:06,779
Jesus!

660
00:40:06,863 --> 00:40:07,780
LOVE…

661
00:40:11,159 --> 00:40:12,869
What the…

662
00:40:12,952 --> 00:40:14,662
LOVE AT FIRST SIGHT

663
00:40:18,958 --> 00:40:19,959
What was that?

664
00:40:20,043 --> 00:40:23,212
<i>You are off route.</i>
<i>You are off route.</i>

665
00:40:25,340 --> 00:40:27,216
DAEBAK BOARDING HOUSE

666
00:40:32,597 --> 00:40:34,307
After bragging
about carving all that meat,

667
00:40:34,390 --> 00:40:37,060
you have the face of a man
unceremoniously cast aside.

668
00:40:37,810 --> 00:40:40,063
Just don't mess with me today.

669
00:40:40,688 --> 00:40:42,815
Wait. That bag…

670
00:40:42,899 --> 00:40:44,442
I found it out front.

671
00:40:45,985 --> 00:40:47,070
Is it yours?

672
00:40:47,153 --> 00:40:50,198
When it comes to love,
there's no yours or mine.

673
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
Forget it. You can keep it
or toss it. I don't care.

674
00:40:52,617 --> 00:40:54,953
As if affection between men and women
were anything special.

675
00:40:55,036 --> 00:40:56,454
What a sorry excuse for a man.

676
00:40:56,537 --> 00:40:58,581
And you stole my side dishes again!

677
00:40:58,665 --> 00:41:00,541
What do you know about love?

678
00:41:00,625 --> 00:41:04,128
Do you have any idea
what it feels like to love someone so much

679
00:41:04,212 --> 00:41:06,923
that giving all you have
still tears you apart inside?

680
00:41:11,803 --> 00:41:12,804
Damn it.

681
00:41:13,596 --> 00:41:16,557
It is like you are begging
to be torn from limb to limb.

682
00:41:16,641 --> 00:41:19,060
How dare you subject me
to your misdirected rage!

683
00:41:28,111 --> 00:41:31,114
-Min-a…
-Affairs of the heart are nothing special.

684
00:41:31,197 --> 00:41:32,907
He's acting like
some sad puppy in the rain.

685
00:41:32,991 --> 00:41:34,909
Min-a…

686
00:41:37,870 --> 00:41:39,205
<i>What do you know about love?</i>

687
00:41:39,288 --> 00:41:41,916
<i>Then again, it'd be weird</i>
<i>if a Joseon woman knew what "romance" was.</i>

688
00:41:42,000 --> 00:41:44,836
They all treat me like some fool
who does not understand.

689
00:41:50,923 --> 00:41:55,471
A LOVE STORY BETWEEN A MAN
AND A WOMAN, OR THE AFFAIR ITSELF

690
00:41:57,557 --> 00:41:59,767
As if that were anything
to write home about.

691
00:42:22,999 --> 00:42:27,128
Your Highness, this court lady has been
newly appointed to your quarters.

692
00:42:34,719 --> 00:42:36,220
Offer your greetings.

693
00:42:43,686 --> 00:42:45,980
I offer you my greetings, Your Highness.

694
00:42:47,774 --> 00:42:49,233
Lift your head.

695
00:42:51,110 --> 00:42:53,863
I despise having to repeat myself.

696
00:42:53,946 --> 00:42:55,198
Now.

697
00:43:07,418 --> 00:43:08,836
My lord, how…

698
00:43:09,670 --> 00:43:11,672
You lack basic discernment.

699
00:43:11,756 --> 00:43:14,050
This is why you get caught
in initiation rituals.

700
00:43:14,133 --> 00:43:15,718
Given your assignment to my quarters,

701
00:43:15,802 --> 00:43:18,888
it appears you have also fallen
out of favor with your superiors.

702
00:43:20,765 --> 00:43:22,141
That is not the case.

703
00:43:22,225 --> 00:43:25,436
My calligraphy is decent,
and I am skilled in classical Chinese.

704
00:43:26,145 --> 00:43:28,606
That was why I was assigned
to these quarters.

705
00:43:28,689 --> 00:43:31,067
This is why I say
you lack basic discernment.

706
00:43:34,904 --> 00:43:37,365
Have you not heard the rumors about me?

707
00:43:37,990 --> 00:43:38,991
Rumors?

708
00:43:39,075 --> 00:43:41,077
"The Ghost Prince with the damaged eye."

709
00:43:41,744 --> 00:43:43,579
"The blood-drinking Goblin Prince."

710
00:43:44,080 --> 00:43:45,915
That is what they whisper about me.

711
00:43:46,999 --> 00:43:48,251
What do you think?

712
00:43:48,334 --> 00:43:51,129
Are you scared now?

713
00:43:53,047 --> 00:43:55,049
With all due respect,

714
00:43:55,633 --> 00:43:57,593
I am not scared in the slightest.

715
00:43:58,553 --> 00:43:59,595
You are not?

716
00:43:59,679 --> 00:44:01,848
You saved me.

717
00:44:03,516 --> 00:44:04,559
I am not

718
00:44:05,601 --> 00:44:08,938
so ignorant as to fear my savior.

719
00:44:12,733 --> 00:44:13,901
How audacious.

720
00:44:13,985 --> 00:44:16,112
Speaking so freely in the palace

721
00:44:16,195 --> 00:44:18,072
is asking for an early death.

722
00:44:18,156 --> 00:44:19,782
If you wish to live a long life,

723
00:44:19,866 --> 00:44:21,826
you should first learn
to keep your mouth shut.

724
00:44:21,909 --> 00:44:23,953
I will take that to heart.

725
00:44:24,036 --> 00:44:25,288
Good.

726
00:44:28,124 --> 00:44:30,126
What is your name?

727
00:44:33,462 --> 00:44:36,382
Of course, my name is…

728
00:44:53,608 --> 00:44:55,067
Shin Seo-ri.

729
00:45:20,218 --> 00:45:21,260
Hey…

730
00:45:21,969 --> 00:45:24,931
you know how people cry in their sleep?

731
00:45:25,014 --> 00:45:27,183
How would a psychiatrist interpret that?

732
00:45:27,266 --> 00:45:28,726
It's usually one of two things.

733
00:45:28,809 --> 00:45:32,271
Either some bastard who stiffed you
on money showed up in your dreams,

734
00:45:32,355 --> 00:45:34,523
-or your first love did.
-"First love"?

735
00:45:34,607 --> 00:45:35,983
-You've lost your damn mind!
-Why?

736
00:45:36,067 --> 00:45:37,610
Did you dream about a woman you know?

737
00:45:37,693 --> 00:45:41,030
Anything else? Did she say
she was your first love from a past life?

738
00:45:42,240 --> 00:45:44,825
You call yourself a doctor
and talk about past lives?

739
00:45:44,909 --> 00:45:48,579
In psychiatry, dreams aren't
something you can ignore.

740
00:45:48,663 --> 00:45:50,748
Your subconscious knows you best.

741
00:45:50,831 --> 00:45:52,416
And? So what?

742
00:45:52,500 --> 00:45:54,919
When you dream something
out of the ordinary,

743
00:45:55,002 --> 00:45:56,837
isn't that life telling you to change?

744
00:45:56,921 --> 00:45:59,340
It's telling you to try jumping off

745
00:45:59,423 --> 00:46:01,634
that grinding hamster wheel
you call your life.

746
00:46:01,717 --> 00:46:04,512
Hey, suddenly jumping off
a moving object can get you killed.

747
00:46:04,595 --> 00:46:06,472
That would be a major accident.

748
00:46:06,555 --> 00:46:10,184
Then again, a meticulous planner like you
would never go off track.

749
00:46:10,268 --> 00:46:13,604
That is, unless, you've fallen in love.

750
00:46:14,981 --> 00:46:17,358
Our Se-gye has a woman in his life?

751
00:46:17,441 --> 00:46:18,776
A woman?

752
00:46:19,443 --> 00:46:21,988
As in a woman he is seeing?

753
00:46:22,071 --> 00:46:24,240
Yes, exactly. A girlfriend, a lover.

754
00:46:24,323 --> 00:46:27,451
As far as I'm aware, Mr. Cha
has neither a boyfriend nor a girlfriend.

755
00:46:27,535 --> 00:46:29,245
In fact, it'd be safe to say

756
00:46:29,328 --> 00:46:31,664
that he has not
a single soul in his orbit.

757
00:46:31,747 --> 00:46:34,333
No, I was told he definitely has a woman.

758
00:46:34,417 --> 00:46:37,461
Like a news anchor at a TV station.

759
00:46:37,545 --> 00:46:38,629
A news anchor?

760
00:46:38,713 --> 00:46:41,799
Or maybe a producer?

761
00:46:41,882 --> 00:46:43,092
A producer…

762
00:46:44,051 --> 00:46:45,678
There's no one.

763
00:46:47,054 --> 00:46:49,765
Mun-do isn't one to talk nonsense.

764
00:46:49,849 --> 00:46:51,434
President Choi Mun-do saw her?

765
00:46:52,059 --> 00:46:55,021
Mr. Cha's female acquaintance…
I mean, his girlfriend?

766
00:46:55,688 --> 00:46:58,065
I doubt it's true,
but I will look into it.

767
00:47:04,864 --> 00:47:06,782
This is not half bad.

768
00:47:06,866 --> 00:47:09,035
I used to enjoy <i>eomandu</i> quite often.

769
00:47:09,118 --> 00:47:10,286
The tops are burning.

770
00:47:10,369 --> 00:47:13,039
Seriously, why'd you follow me
to my part-time job?

771
00:47:13,122 --> 00:47:14,832
Stop eating and serve the customers.

772
00:47:15,541 --> 00:47:18,002
Don't you see the manager?
He won't stop staring at us.

773
00:47:18,085 --> 00:47:21,088
Fine, I hear you.
As if I have even eaten that much.

774
00:47:21,172 --> 00:47:22,631
You there!

775
00:47:22,715 --> 00:47:24,425
Come try some dumplings.

776
00:47:24,508 --> 00:47:26,677
Yes, delicious dumplings!
Come have a taste.

777
00:47:26,761 --> 00:47:29,138
They're pan-fried
to a perfect golden brown.

778
00:47:29,221 --> 00:47:30,765
Please come and try one.

779
00:47:30,848 --> 00:47:33,225
If you overcook them,
the filling dries out.

780
00:47:33,809 --> 00:47:35,227
It cannot be helped.

781
00:47:37,521 --> 00:47:40,274
Cook a new batch.
These are too dry to be served.

782
00:47:40,900 --> 00:47:42,401
He's coming! He's here!

783
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
You two, hold on a second.

784
00:47:43,944 --> 00:47:45,363
I've been watching you.

785
00:47:45,446 --> 00:47:46,614
Are you aware

786
00:47:46,697 --> 00:47:49,492
that half of those sample dumplings
went into your mouth?

787
00:47:49,575 --> 00:47:51,202
That I cannot say.

788
00:47:51,786 --> 00:47:53,287
I was not exactly keeping count.

789
00:47:53,371 --> 00:47:55,539
You're here to work, not eat.

790
00:47:55,623 --> 00:47:58,584
You can go over there and work
some overtime to make up for this.

791
00:47:58,667 --> 00:48:00,378
If you want to get paid, that is.

792
00:48:00,461 --> 00:48:03,464
My stomach just happens
to be full, so I shall.

793
00:48:06,217 --> 00:48:07,468
Wait…

794
00:48:11,597 --> 00:48:14,308
Sir, were you able
to retrieve your card without issue?

795
00:48:14,934 --> 00:48:16,811
Card? What card?

796
00:48:19,688 --> 00:48:22,149
-Well, you know…
-You could've just canceled it.

797
00:48:22,233 --> 00:48:25,403
But you went all that way to find it
in the middle of the night.

798
00:48:25,486 --> 00:48:28,030
Because it's my favorite card.

799
00:48:29,115 --> 00:48:30,032
Why?

800
00:48:30,116 --> 00:48:31,992
Oh, I was just curious.

801
00:48:32,076 --> 00:48:34,120
I see. So it was your favorite card.

802
00:48:36,414 --> 00:48:37,873
-Mr. Son.
-Sir.

803
00:48:37,957 --> 00:48:39,917
Do we have time
to stand around chit-chatting?

804
00:48:40,000 --> 00:48:42,503
I always tell you. Time is gold.

805
00:48:48,342 --> 00:48:50,803
Time is gold, but at night, of all times…

806
00:48:54,140 --> 00:48:55,850
No way. It can't be true.

807
00:48:55,933 --> 00:48:58,227
Mr. Cha has such impeccable taste.

808
00:48:58,310 --> 00:49:00,062
Unless he's lost his mind.

809
00:49:04,525 --> 00:49:05,568
Hello.

810
00:49:06,402 --> 00:49:07,820
These scoundrels.

811
00:49:13,784 --> 00:49:16,245
There is clearly
a cunning minx inside of her.

812
00:49:16,328 --> 00:49:18,581
Absolutely insufferable,
beyond all measure.

813
00:49:22,001 --> 00:49:24,128
-Are you a Yoon Ji-hyo fan too?
-A fan?

814
00:49:24,211 --> 00:49:26,881
You were staring so hard.
I thought you were a fan.

815
00:49:27,798 --> 00:49:30,092
Glaring at her like this makes me a fan?

816
00:49:30,176 --> 00:49:32,011
Silently rooting for them makes you a fan.

817
00:49:32,094 --> 00:49:34,930
You wish them well, worry about them,
and send them gifts.

818
00:49:35,014 --> 00:49:38,392
Celebrities make a living
thanks to their fans' love.

819
00:49:38,476 --> 00:49:41,061
Root for someone?
I am barely staying afloat as it is.

820
00:49:42,146 --> 00:49:44,190
You must be aware
that Biojei has staked everything

821
00:49:44,273 --> 00:49:46,108
on launching
our Dynaestie herbal cosmetics line,

822
00:49:46,192 --> 00:49:49,695
and just how crucial brand image is
for the company.

823
00:49:50,321 --> 00:49:53,657
Let's have one final in-depth meeting
to bring all our opinions together.

824
00:49:53,741 --> 00:49:56,994
The marketing team
strongly favors a new face.

825
00:49:57,077 --> 00:49:58,329
Since it's a new brand,

826
00:49:58,412 --> 00:50:01,248
we've determined
that a fresh image is crucial.

827
00:50:01,332 --> 00:50:02,416
You mean Shin Seo-ri?

828
00:50:02,500 --> 00:50:03,626
Absolutely not.

829
00:50:03,709 --> 00:50:05,669
We must not forget
the convertible bond risk.

830
00:50:05,753 --> 00:50:07,171
We must do all we can

831
00:50:07,254 --> 00:50:09,673
to ensure this launch is a success.

832
00:50:09,757 --> 00:50:12,510
I believe going with Yoon Ji-hyo
is the safer choice.

833
00:50:12,593 --> 00:50:15,262
I mean, was Yoon Ji-hyo
an A-list star from the start?

834
00:50:15,346 --> 00:50:19,058
In the entertainment world, one commercial
can make you an overnight sensation.

835
00:50:19,141 --> 00:50:21,519
Who's to say
that can't happen for Shin Seo-ri?

836
00:50:21,602 --> 00:50:23,020
It has to be Yoon Ji-hyo.

837
00:50:23,103 --> 00:50:25,439
New wine deserves a new bottle.
It has to be Shin Seo-ri.

838
00:50:25,523 --> 00:50:27,608
This is not the time
to take unnecessary risks.

839
00:50:27,691 --> 00:50:28,943
Let's just go with Yoon Ji-hyo.

840
00:50:29,026 --> 00:50:30,277
-Shin Seo-ri.
-Yoon Ji-hyo.

841
00:50:30,361 --> 00:50:31,654
-Shin Seo-ri.
-Yoon Ji-hyo.

842
00:50:31,737 --> 00:50:33,239
Shin Seo-ri is the way to go.

843
00:50:33,322 --> 00:50:36,158
Sir, the results
of the anonymous internal company vote

844
00:50:36,242 --> 00:50:37,535
just came in on the intranet.

845
00:50:37,618 --> 00:50:38,744
Please take a look.

846
00:50:45,501 --> 00:50:46,710
<i>Your Majesty.</i>

847
00:50:49,880 --> 00:50:52,132
<i>-Your Majesty, how could you do this?</i>
-My goodness.

848
00:50:52,216 --> 00:50:53,092
<i>You wench!</i>

849
00:50:53,175 --> 00:50:55,469
<i>How dare you seduce His Majesty?</i>

850
00:50:55,553 --> 00:50:58,180
You are not a courtesan.
That is no way for a queen to act.

851
00:50:58,264 --> 00:50:59,974
-So undignified.
<i>-When you were just a stray,</i>

852
00:51:00,057 --> 00:51:01,725
<i>-I took you in.</i>
-Even I could do better.

853
00:51:01,809 --> 00:51:03,227
<i>And this is how you repay me?</i>

854
00:51:03,310 --> 00:51:04,728
You wench!

855
00:51:04,812 --> 00:51:07,982
When you were just a stray, I took you in.
And this is how you repay me?

856
00:51:08,065 --> 00:51:11,068
<i>How dare you hold your head high</i>
<i>and threaten me?</i>

857
00:51:11,151 --> 00:51:13,237
<i>Guards, drag this wench away at once!</i>

858
00:51:13,320 --> 00:51:15,823
How dare you hold your head high
and threaten me?

859
00:51:15,906 --> 00:51:17,032
Hear me!

860
00:51:17,116 --> 00:51:19,577
Drag that wench away
and crush her legs this instant!

861
00:51:19,660 --> 00:51:21,287
Oh my goodness. She's so good.

862
00:51:21,996 --> 00:51:24,248
You're way better than that Yoon Ji-hyo.

863
00:51:24,331 --> 00:51:25,791
Yes, absolutely.

864
00:51:25,874 --> 00:51:28,794
And you have such a pretty face.
You could be a celebrity.

865
00:51:34,758 --> 00:51:36,010
Do not just stand there!

866
00:51:36,093 --> 00:51:39,138
Drag that wench away at once
and give her a good thrashing!

867
00:51:42,224 --> 00:51:43,183
SHIN SEO-RI: 52%
YOON JI-HYO: 48%

868
00:51:43,267 --> 00:51:45,185
It's a close one.

869
00:51:45,269 --> 00:51:46,145
Even so,

870
00:51:46,228 --> 00:51:49,440
there can only be one winner.
That's the principle of majority rule.

871
00:51:55,946 --> 00:51:56,822
What?

872
00:52:01,160 --> 00:52:02,578
I mean, the staff has spoken.

873
00:52:02,661 --> 00:52:03,662
My hands are tied.

874
00:52:03,746 --> 00:52:05,998
A democratic CEO like myself

875
00:52:06,081 --> 00:52:08,584
can't just make a unilateral decision.

876
00:52:09,627 --> 00:52:10,836
Democracy is dead.

877
00:52:10,919 --> 00:52:13,130
Then it's decided. It'll be Shin Seo-ri.

878
00:52:13,213 --> 00:52:15,507
Get the contract ready and send it over.

879
00:52:15,591 --> 00:52:16,800
Yes, sir.

880
00:52:21,347 --> 00:52:22,723
SHIN SEO-RI

881
00:52:28,228 --> 00:52:30,314
<i>But why was I abandoned?</i>

882
00:52:30,898 --> 00:52:33,692
<i>No matter how hard I think,</i>
<i>I can't figure it out.</i>

883
00:52:33,776 --> 00:52:37,196
<i>What did I do wrong?</i>
<i>No matter how hard I think…</i>

884
00:52:37,279 --> 00:52:39,156
<i>-Don't think like that.</i>
<i>-What do you know?</i>

885
00:52:40,282 --> 00:52:42,201
<i>Then why am I alone?</i>

886
00:52:42,284 --> 00:52:44,495
<i>Why am I the only one who's alone?</i>

887
00:52:46,872 --> 00:52:49,416
<i>They told me to wait.</i>

888
00:52:51,168 --> 00:52:52,878
<i>They said if I waited here…</i>

889
00:52:52,961 --> 00:52:53,837
SONAGI

890
00:52:53,962 --> 00:52:56,465
<i>…they'd be right back.</i>

891
00:52:59,051 --> 00:53:01,762
<i>They told me to wait here.</i>

892
00:53:06,433 --> 00:53:07,768
What is wrong with me?

893
00:53:26,412 --> 00:53:27,287
That child…

894
00:53:27,371 --> 00:53:28,706
I remember her!

895
00:53:28,789 --> 00:53:30,958
She was so good at acting.

896
00:53:31,041 --> 00:53:32,376
You don't see her anymore.

897
00:53:32,459 --> 00:53:34,420
I know. A real child prodigy.

898
00:53:34,503 --> 00:53:36,547
She had her moment, then just disappeared.

899
00:53:36,630 --> 00:53:38,674
I saw her on an episode
of <i>Screening Humanity.</i>

900
00:53:38,757 --> 00:53:40,634
No parents. It was just her
and her grandma.

901
00:53:40,718 --> 00:53:42,511
What was her name again?

902
00:53:42,594 --> 00:53:44,012
Shin…

903
00:53:44,096 --> 00:53:46,265
-My goodness.
-Seo-ri.

904
00:53:46,348 --> 00:53:47,266
Shin Seo-ri.

905
00:53:48,100 --> 00:53:50,436
-That's it. Shin Seo-ri.
-Right! Shin Seo-ri.

906
00:53:50,519 --> 00:53:52,187
-It's her again.
-Wait a second.

907
00:53:52,271 --> 00:53:54,898
You're that young actress from before.

908
00:53:54,982 --> 00:53:57,234
You should really try being a celebrity.

909
00:53:57,317 --> 00:53:59,111
-My goodness.
-Your acting was great.

910
00:53:59,194 --> 00:54:01,613
-She's so pretty, isn't she?
-So pretty.

911
00:54:03,407 --> 00:54:04,366
Hey, Unit 203.

912
00:54:04,992 --> 00:54:06,577
What are you doing here?

913
00:54:06,660 --> 00:54:09,329
Why look at TVs
when you don't even have a home?

914
00:54:09,413 --> 00:54:11,498
They told me I should be a celebrity.

915
00:54:12,166 --> 00:54:14,501
Do they mean being on that TV?

916
00:54:16,003 --> 00:54:18,213
Well, yeah. Why do you ask?

917
00:54:19,047 --> 00:54:20,507
It is just fascinating.

918
00:54:22,468 --> 00:54:25,596
To make people cry and laugh
in an instant.

919
00:54:27,097 --> 00:54:31,310
The power to linger in one's memory
for so long, without even having met…

920
00:54:32,978 --> 00:54:34,605
I find that fascinating.

921
00:54:35,564 --> 00:54:37,441
As if that's anything to marvel at.

922
00:54:37,524 --> 00:54:39,067
Let's go get paid.

923
00:54:52,498 --> 00:54:53,707
The contract's a no-go?

924
00:54:53,791 --> 00:54:55,209
Doran Entertainment.

925
00:54:55,292 --> 00:54:58,337
Ms. Shin Seo-ri is
still under contract with them.

926
00:54:58,420 --> 00:54:59,963
It's contract renewal season right now.

927
00:55:00,047 --> 00:55:04,134
Normally, the star renews or moves on
before the campaign begins.

928
00:55:04,218 --> 00:55:06,053
-Okay.
-It seems the agency verbally informed her

929
00:55:06,136 --> 00:55:07,429
that they would not renew.

930
00:55:07,513 --> 00:55:10,390
But after hearing about the ad,
they're denying that ever happened.

931
00:55:10,474 --> 00:55:12,309
They had no intention of renewing,

932
00:55:12,392 --> 00:55:14,686
but if this ad deal goes through,
they may have to reassess,

933
00:55:14,770 --> 00:55:16,939
so they put a hold on canceling it.

934
00:55:17,022 --> 00:55:20,400
A small-time agency is putting <i>us</i> on hold?

935
00:55:22,694 --> 00:55:24,071
Set up a meeting.

936
00:55:24,780 --> 00:55:26,615
I want to see this CEO for myself.

937
00:55:29,701 --> 00:55:31,453
So what are you going to do?

938
00:55:31,537 --> 00:55:33,580
Of all people,

939
00:55:33,664 --> 00:55:35,582
I have to lose
to a nobody like Shin Seo-ri?

940
00:55:35,666 --> 00:55:38,043
That would be mortifying.
How could I ever show my face again?

941
00:55:38,126 --> 00:55:39,211
Just wait.

942
00:55:39,294 --> 00:55:40,754
Even if her contract's almost up,

943
00:55:40,838 --> 00:55:44,716
as long as we don't cooperate,
Shin Seo-ri can't sign anything.

944
00:55:44,800 --> 00:55:47,553
You know how unforgiving
the entertainment industry can be.

945
00:55:47,636 --> 00:55:48,929
I know.

946
00:55:49,012 --> 00:55:50,848
But what if some clueless agency
takes the bait?

947
00:55:50,931 --> 00:55:52,766
An ad campaign isn't
a winning lotto ticket.

948
00:55:52,850 --> 00:55:56,436
Who would sign a washed-up child actor
turned throwaway extra?

949
00:55:56,520 --> 00:55:58,689
But since they reached out,

950
00:55:58,772 --> 00:56:00,691
I'll at least go and hear them out.

951
00:56:00,774 --> 00:56:03,861
Then I'll go with you.
I need to hear for myself

952
00:56:03,944 --> 00:56:05,612
why they want to take on such a risk.

953
00:56:05,696 --> 00:56:08,907
SONAGI

954
00:56:31,388 --> 00:56:33,015
SLEEP IS FOR THE DEAD

955
00:56:33,140 --> 00:56:34,600
YOU WILL BECOME A STAR

956
00:56:34,725 --> 00:56:37,394
<i>Do you wish for me</i>
<i>to carry on your dream?</i>

957
00:56:38,270 --> 00:56:40,355
<i>As payment for inhabiting your body,</i>

958
00:56:40,439 --> 00:56:42,816
<i>you want me to fulfill your dream</i>
<i>on your behalf?</i>

959
00:56:42,900 --> 00:56:45,360
<i>Is that why you stir my heart like this?</i>

960
00:56:48,447 --> 00:56:50,657
Why do I keep…

961
00:57:01,835 --> 00:57:04,379
<i>You're that young actress from before.</i>

962
00:57:07,007 --> 00:57:09,468
<i>You should really try being a celebrity.</i>

963
00:57:09,551 --> 00:57:10,594
<i>I need that.</i>

964
00:57:10,677 --> 00:57:12,262
And in turn, you.

965
00:57:13,555 --> 00:57:14,598
Desperately, even.

966
00:57:24,149 --> 00:57:25,525
SPOKESPERSON CONTRACT: SHIN SEO-RI

967
00:57:25,609 --> 00:57:26,985
APPROVAL PENDING

968
00:57:38,205 --> 00:57:41,083
I shall give the contract
careful consideration.

969
00:57:41,667 --> 00:57:44,920
You even bribed me with Korean beef.
What choice do I have?

970
00:57:46,463 --> 00:57:49,007
Whatever. I'm sure she's used
to being rejected anyway.

971
00:57:49,091 --> 00:57:50,008
Why should I worry?

972
00:57:57,140 --> 00:57:58,016
Me, worry?

973
00:57:59,184 --> 00:58:01,103
Why would I worry about a woman like that?

974
00:58:31,800 --> 00:58:33,760
What the hell am I thinking right now?

975
00:58:38,640 --> 00:58:40,934
<i>Listen, is a man named Cha Se-gye there?</i>

976
00:58:43,979 --> 00:58:44,855
Shin Seo-ri?

977
00:58:44,938 --> 00:58:47,607
You recognized my voice so quickly.

978
00:58:47,691 --> 00:58:49,443
You must have been waiting for my call.

979
00:58:50,360 --> 00:58:51,236
<i>Yes.</i>

980
00:58:51,319 --> 00:58:53,196
This is the news
you have been dying to hear.

981
00:58:53,280 --> 00:58:54,531
I call bearing glad tidings.

982
00:58:54,614 --> 00:58:55,907
Glad tidings?

983
00:58:55,991 --> 00:58:58,243
In recognition
of your commendable sincerity,

984
00:58:58,744 --> 00:59:00,370
I have decided to grant you that contract.

985
00:59:00,454 --> 00:59:01,413
No, wait a minute.

986
00:59:01,496 --> 00:59:04,416
Look, a contract isn't
as simple as you think.

987
00:59:04,499 --> 00:59:05,584
Let us keep it simple.

988
00:59:05,667 --> 00:59:07,335
<i>No need to overthink it.</i>

989
00:59:07,419 --> 00:59:08,879
We shall just follow our gut.

990
00:59:08,962 --> 00:59:10,797
No, just let me finish talking.

991
00:59:10,881 --> 00:59:12,716
-Look, it's just that--
<i>-Actually…</i>

992
00:59:12,799 --> 00:59:15,677
I thought it would be best
to talk in person,

993
00:59:15,761 --> 00:59:17,220
so I am on my way.

994
00:59:18,346 --> 00:59:19,723
Where are you right now?

995
00:59:19,806 --> 00:59:20,724
I am right outside.

996
00:59:21,349 --> 00:59:23,560
I will be there soon.
Wait for me, Cha Se-gye.

997
00:59:23,643 --> 00:59:25,020
No, wait…

998
00:59:29,149 --> 00:59:31,443
I fought so hard for this chance at life.

999
00:59:32,277 --> 00:59:35,572
I cannot waste it being a doormat.

1000
00:59:36,198 --> 00:59:39,034
Since the master of this body urges me so,

1001
00:59:39,117 --> 00:59:40,118
I shall now try

1002
00:59:40,952 --> 00:59:42,788
forging my own destiny.

1003
00:59:56,635 --> 00:59:59,054
Hello, who are you here to see?

1004
00:59:59,137 --> 01:00:00,680
I have come seeking this man.

1005
01:00:01,556 --> 01:00:02,641
I was told to call him CEO.

1006
01:00:02,724 --> 01:00:03,600
The CEO?

1007
01:00:05,936 --> 01:00:09,106
It's you!
I guess you passed that audition?

1008
01:00:10,440 --> 01:00:13,777
He claimed he was in dire need of me
and wished to forge a contract.

1009
01:00:13,860 --> 01:00:15,153
Wow, that's great.

1010
01:00:15,237 --> 01:00:17,531
A hundred people a day come through here.

1011
01:00:17,614 --> 01:00:19,908
The fact that I remember
your face must mean

1012
01:00:19,991 --> 01:00:21,827
you've made a strong impression
on them as well.

1013
01:00:21,910 --> 01:00:23,203
Speaking of, I believe

1014
01:00:23,286 --> 01:00:26,039
I benefited from the good fortune
you wished upon me.

1015
01:00:26,123 --> 01:00:28,208
So I shall see to it that you are
greatly rewarded.

1016
01:00:28,291 --> 01:00:30,627
Rewards and punishments
must always be clear and just

1017
01:00:30,710 --> 01:00:32,587
to boost the morale of one's subjects.

1018
01:00:32,671 --> 01:00:35,966
You really sound like someone
from a historical drama.

1019
01:00:36,049 --> 01:00:38,009
Well then, best of luck to you once more.

1020
01:00:39,177 --> 01:00:41,138
Much obliged, as always.

1021
01:00:42,889 --> 01:00:44,266
Shin Seo-ri?

1022
01:00:55,902 --> 01:00:56,987
<i>Shin Seo-ri.</i>

1023
01:00:57,070 --> 01:00:58,572
Did you really think

1024
01:00:58,655 --> 01:01:01,783
you could sign such a major contract
without my consent?

1025
01:01:01,867 --> 01:01:03,243
What reason would I have not to?

1026
01:01:04,161 --> 01:01:05,453
That dismissive tone again.

1027
01:01:05,537 --> 01:01:07,205
As for the termination notice,

1028
01:01:07,289 --> 01:01:09,040
that was merely verbal.

1029
01:01:09,124 --> 01:01:11,501
Your contract is still valid.

1030
01:01:11,585 --> 01:01:14,004
Pulling tricks behind the agency's back
without our consent?

1031
01:01:14,087 --> 01:01:16,548
Didn't you know that's all illegal?

1032
01:01:16,631 --> 01:01:19,676
I am not in a position to leisurely worry
about taking the proper channels,

1033
01:01:19,759 --> 01:01:21,094
so I had no other choice.

1034
01:01:21,178 --> 01:01:23,555
Are you giving me riddles right now?

1035
01:01:23,638 --> 01:01:24,890
Yes.

1036
01:01:25,515 --> 01:01:27,976
I suppose it is this wench's turn
to step in now.

1037
01:01:28,059 --> 01:01:30,020
Watch your mouth. Don't you know

1038
01:01:30,103 --> 01:01:32,063
a single scandal can ruin you?

1039
01:01:32,147 --> 01:01:33,940
Especially with a contract on the line.

1040
01:01:34,024 --> 01:01:36,735
You're not a complete nobody.
Shouldn't you be more careful?

1041
01:01:36,818 --> 01:01:40,405
Judging by the way you behave,
I would not say that is wholly true.

1042
01:01:41,031 --> 01:01:42,991
I shall take your advice to heart.

1043
01:01:43,074 --> 01:01:45,076
If you are done talking,
I should be on my way.

1044
01:01:45,160 --> 01:01:46,161
I have a prior engagement.

1045
01:01:49,164 --> 01:01:50,874
Where do you think you're going?

1046
01:01:51,750 --> 01:01:53,001
What the…

1047
01:01:53,710 --> 01:01:55,212
This old fox is surprisingly strong.

1048
01:01:55,295 --> 01:01:57,589
Let go of my hand
before I snap your arm clean in two.

1049
01:01:57,672 --> 01:01:59,633
What? "Snap it in two"?

1050
01:01:59,716 --> 01:02:01,885
You should be grateful that I took you in

1051
01:02:01,968 --> 01:02:04,137
when you were starving and wasting away.

1052
01:02:04,763 --> 01:02:07,432
So you do not wish to be snapped in two?

1053
01:02:08,058 --> 01:02:08,934
In that case…

1054
01:02:12,145 --> 01:02:13,688
-Stop it!
-Oh my God!

1055
01:02:13,772 --> 01:02:14,773
What in the world?

1056
01:02:14,856 --> 01:02:15,774
How could you…

1057
01:02:15,857 --> 01:02:17,025
Damn it.

1058
01:02:22,489 --> 01:02:24,199
<i>Well, look at you.</i>

1059
01:02:26,326 --> 01:02:28,036
<i>I have come to pay my respects.</i>

1060
01:02:28,119 --> 01:02:29,162
<i>You wench!</i>

1061
01:02:29,246 --> 01:02:30,455
THE WOMEN'S KINGDOM
EPISODE 14

1062
01:02:37,712 --> 01:02:39,089
THE WOMEN'S KINGDOM
EPISODE 36

1063
01:02:39,214 --> 01:02:40,173
Damn it.

1064
01:02:44,886 --> 01:02:46,972
Oh my, is no one around…

1065
01:02:48,431 --> 01:02:52,060
Gosh, what is wrong with them?

1066
01:02:53,603 --> 01:02:55,355
Oh man, this is insane.

1067
01:02:55,438 --> 01:02:58,483
Yeah. These royal court dramas
are all about the slapping.

1068
01:03:00,568 --> 01:03:02,279
Has a woman come looking for me?

1069
01:03:07,993 --> 01:03:09,577
Experience makes all the difference.

1070
01:03:09,661 --> 01:03:11,037
Are you tired already?

1071
01:03:11,705 --> 01:03:15,208
Then again, you tried your best
with those flimsy wrists of yours.

1072
01:03:15,292 --> 01:03:18,962
Everyone mistakes me
for some delicate flower,

1073
01:03:19,045 --> 01:03:21,506
but do you have any idea
how I got to where I am?

1074
01:03:21,589 --> 01:03:24,634
Girls like you who don't know their place?

1075
01:03:24,718 --> 01:03:25,802
I walked all over them.

1076
01:03:25,885 --> 01:03:28,513
Looks like this wench
has not been slapped enough.

1077
01:03:28,596 --> 01:03:30,098
Still running that mouth like that.

1078
01:03:30,181 --> 01:03:31,182
"Wench"?

1079
01:03:32,267 --> 01:03:34,602
-Why you--
-That's enough from both of you.

1080
01:03:38,940 --> 01:03:41,359
Oh my goodness. Ji-hyo!

1081
01:03:41,443 --> 01:03:43,737
Hey, pull yourself together.

1082
01:03:43,820 --> 01:03:45,155
Come on, get up.

1083
01:03:45,238 --> 01:03:47,115
Here. Sit here.

1084
01:03:57,459 --> 01:03:59,377
Is this any way to behave
in someone else's office?

1085
01:03:59,461 --> 01:04:01,463
What are you going to do about this?

1086
01:04:01,546 --> 01:04:04,632
Our Ji-hyo has a shoot tomorrow.
What are you going to do about her face?

1087
01:04:04,716 --> 01:04:06,968
Did you not hear me say that's enough?

1088
01:04:07,052 --> 01:04:09,346
I'm someone who despises
repeating himself.

1089
01:04:10,013 --> 01:04:12,724
Who are you to tell me to stop?

1090
01:04:13,850 --> 01:04:15,268
-Who am I?
-Yeah.

1091
01:04:15,352 --> 01:04:18,563
Who are you to butt in
when you don't know what's going on?

1092
01:04:18,646 --> 01:04:21,107
She is right. This is my issue to handle.

1093
01:04:21,191 --> 01:04:22,317
Stay out of it, Cha Se-gye.

1094
01:04:25,236 --> 01:04:26,237
"Cha Se-gye"?

1095
01:04:26,321 --> 01:04:29,366
As in the CEO of Biojei?

1096
01:04:29,449 --> 01:04:31,284
Allow me to formally introduce myself.

1097
01:04:33,620 --> 01:04:35,121
Let me tell you who I am.

1098
01:04:46,174 --> 01:04:48,426
"Biojei Entertainment"?

1099
01:04:48,510 --> 01:04:51,679
I'm from Shin Seo-ri's new agency.

1100
01:04:52,305 --> 01:04:55,225
Cha Se-gye,
the CEO of Biojei Entertainment.

1101
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
What? Hold on.

1102
01:04:59,854 --> 01:05:02,399
Then I have a right to step in.

1103
01:05:02,482 --> 01:05:03,441
Don't I?

1104
01:05:04,317 --> 01:05:07,362
<i>What is with that arrogant smile?</i>

1105
01:05:09,614 --> 01:05:11,574
I look forward to working with you,

1106
01:05:11,991 --> 01:05:12,867
Ms. Shin Seo-ri.

1107
01:05:16,955 --> 01:05:19,791
<i>For an enemy general</i>
<i>to extend his hand during wartime</i>

1108
01:05:19,874 --> 01:05:22,043
<i>means he does not want to fight.</i>

1109
01:05:24,879 --> 01:05:28,091
<i>Then is this a peace offering?</i>

1110
01:05:28,174 --> 01:05:30,051
Don't leave me hanging.

1111
01:05:31,261 --> 01:05:32,637
You have to seal the deal.

1112
01:05:33,388 --> 01:05:34,305
"Seal the deal"?

1113
01:05:34,389 --> 01:05:37,100
We seal it with a handshake,
like a stamp on your palm.

1114
01:05:38,184 --> 01:05:39,269
Like this.

1115
01:05:44,774 --> 01:05:45,900
Deal…

1116
01:05:48,361 --> 01:05:49,529
sealed.

1117
01:05:59,539 --> 01:06:03,084
<i>This handsome lunatic keeps smiling at me.</i>

1118
01:06:05,378 --> 01:06:07,255
<i>It is giving me the chills.</i>

1119
01:06:34,240 --> 01:06:36,993
Your Highness, the court maid
you asked about

1120
01:06:37,076 --> 01:06:39,621
has safely entered
Grand Prince Cheongheon's quarters.

1121
01:06:39,704 --> 01:06:42,499
Yes, it appears so.

1122
01:06:43,666 --> 01:06:45,001
Well done.

1123
01:06:51,841 --> 01:06:55,011
But may I ask why you brought her here?

1124
01:06:55,094 --> 01:06:58,389
She has no backing
and is not one of your people.

1125
01:07:00,934 --> 01:07:02,936
She will become a useful snare

1126
01:07:03,019 --> 01:07:05,146
for my younger brother one day.

1127
01:07:05,230 --> 01:07:07,482
So watch her closely.

1128
01:07:08,024 --> 01:07:09,192
Yes, Your Highness.

1129
01:07:21,704 --> 01:07:24,707
<i>A no-name actress and Cha Se-gye.</i>

1130
01:07:26,084 --> 01:07:27,377
<i>What an amusing pair.</i>

1131
01:07:27,460 --> 01:07:30,588
Putting them together
could be quite something.

1132
01:07:30,672 --> 01:07:31,923
Shin Seo-ri.

1133
01:07:32,006 --> 01:07:33,841
Let's make that woman the variable.

1134
01:07:36,010 --> 01:07:38,179
That Shin Seo-ri is such a pain.

1135
01:07:48,898 --> 01:07:52,402
MY ROYAL NEMESIS

1136
01:08:25,518 --> 01:08:28,062
{\an8}Ms. Shin, you come this way.
Here. Towards me.

1137
01:08:28,146 --> 01:08:29,856
{\an8}<i>Of course. He must be my fan.</i>

1138
01:08:29,939 --> 01:08:31,733
{\an8}No. Of course not.

1139
01:08:31,816 --> 01:08:34,527
{\an8}<i>I intend to give this handwritten letter</i>
<i>to my fan as a reverse tribute.</i>

1140
01:08:34,611 --> 01:08:35,612
{\an8}This woman is in love with me.

1141
01:08:35,737 --> 01:08:37,363
{\an8}<i>Before we enter into this contract,</i>
<i>let's set one ground rule first.</i>

1142
01:08:37,447 --> 01:08:39,073
{\an8}<i>From now on, let's be sure to keep</i>

1143
01:08:39,157 --> 01:08:40,283
{\an8}<i>our professional</i>
<i>and personal lives separate.</i>

1144
01:08:40,366 --> 01:08:43,119
{\an8}<i>You came because you were worried</i>
<i>and missed me, right?</i>

1145
01:08:43,202 --> 01:08:45,788
{\an8}<i>The contractee owes</i>
<i>a duty of care to the contractor.</i>

1146
01:08:45,872 --> 01:08:49,292
{\an8}<i>She misunderstood after I took pity</i>
<i>on her and helped her out a few times.</i>

1147
01:08:49,375 --> 01:08:50,835
{\an8}<i>You pity me?</i>

1148
01:08:56,048 --> 01:08:58,048
{\an8}Subtitle translation by Justin S. Kim
