1
00:00:48,715 --> 00:00:50,171
<i>It's funny, you know,</i>

2
00:00:50,384 --> 00:00:54,127
<i>the kind of stuff that pops into your
head when you're trying to work.</i>

3
00:00:55,389 --> 00:01:00,099
<i>I remember there was this horse,
a golden palomino.</i>

4
00:01:00,269 --> 00:01:03,728
<i>Old Man McGinty had got him
in a trade, I think.</i>

5
00:01:04,064 --> 00:01:06,351
<i>I couldn't have been much more
than 9 or 10 at the time,</i>

6
00:01:06,525 --> 00:01:10,439
<i>but I'd made up my mind
I was gonna ride that horse.</i>

7
00:01:11,363 --> 00:01:16,278
<i>Of course, knowing Old Man McGinty,
that was gonna take some doing.</i>

8
00:01:37,848 --> 00:01:41,261
<i>Well, first off,
there was his dog, Hector.</i>

9
00:01:41,977 --> 00:01:45,811
<i>They didn't come any meaner
or louder than Hector.</i>

10
00:01:46,023 --> 00:01:48,014
<i>One whiff of me heading
for that corral,</i>

11
00:01:48,233 --> 00:01:52,272
<i>and Hector would have the old man
down on me like a shot.</i>

12
00:01:55,782 --> 00:01:57,739
<i>So much for Hector.</i>

13
00:02:14,301 --> 00:02:16,258
<i>Well, I remember thinking to myself,</i>

14
00:02:16,428 --> 00:02:19,341
<i>as that palomino stared at me
from across the corral</i>

15
00:02:19,514 --> 00:02:23,382
<i>with a real kind of proud
and angry look,</i>

16
00:02:23,560 --> 00:02:28,555
<i>that if ever there was a time
for turning back, this was it.</i>

17
00:02:29,274 --> 00:02:31,265
<i>But something else
must have decided</i>

18
00:02:31,485 --> 00:02:34,102
<i>our paths were bound
to cross that day,</i>

19
00:02:34,279 --> 00:02:37,522
<i>because my feet
just kept right on going.</i>

20
00:03:13,777 --> 00:03:18,271
<i>Now, having a golden palomino
in a corral is all well and good,</i>

21
00:03:18,448 --> 00:03:20,815
<i>but actually getting
right up to her,</i>

22
00:03:21,034 --> 00:03:24,368
<i>well, that could be a whole
other ball game.</i>

23
00:03:25,622 --> 00:03:29,786
<i>She was starting to look a little bit
bigger than I remembered too.</i>

24
00:03:32,629 --> 00:03:35,747
<i>No, there was definitely more
to riding this palomino</i>

25
00:03:35,924 --> 00:03:38,165
<i>than had occurred to me
the night before.</i>

26
00:03:42,514 --> 00:03:44,004
Psst.

27
00:03:44,182 --> 00:03:45,923
Psst.

28
00:03:50,439 --> 00:03:52,931
They didn't say anything to me
about any survivors.

29
00:03:53,525 --> 00:03:56,392
The missile. Which tent?

30
00:04:04,536 --> 00:04:09,246
You might want to pass the time
by cutting yourself a little elbowroom.

31
00:04:14,880 --> 00:04:17,838
Hey, I want
that knife back, you know.

32
00:04:31,146 --> 00:04:36,482
<i>I'd always heard, in riding horses,
it was the horse that did the sweating.</i>

33
00:04:36,651 --> 00:04:37,982
<i>But I wasn't even on him yet,</i>

34
00:04:38,153 --> 00:04:41,771
<i>and you could have wrung enough
out of me to water the lawn.</i>

35
00:04:47,871 --> 00:04:50,909
<i>From here on, it was easy does it.</i>

36
00:04:51,666 --> 00:04:54,624
<i>If you move too sudden, or worse,
try jumping on her back,</i>

37
00:04:54,795 --> 00:04:57,162
<i>and you might just as well
strap yourself to a--</i>

38
00:04:57,339 --> 00:04:59,626
<i>Well, to a rocket.</i>

39
00:06:02,571 --> 00:06:04,153
<i>All right, hotshot,</i>

40
00:06:04,364 --> 00:06:08,574
<i>So you got a golden palomino
between your knees and no reins.</i>

41
00:06:09,119 --> 00:06:10,655
<i>Now what?</i>

42
00:07:03,715 --> 00:07:05,205
Cavalry should be here
any minute.

43
00:07:14,017 --> 00:07:15,758
Now.

44
00:07:45,090 --> 00:07:47,331
God, I hate heights.

45
00:08:09,864 --> 00:08:10,979
What are you doing?

46
00:08:11,157 --> 00:08:13,148
Making a rocket thruster.

47
00:08:19,708 --> 00:08:21,790
What are we doing?!

48
00:08:22,502 --> 00:08:24,960
I'll tell you later.

49
00:09:52,383 --> 00:09:54,499
Come on, Mac,
I've had Big Brothers before,

50
00:09:54,719 --> 00:09:56,209
none of them lived
in a place like this.

51
00:09:56,387 --> 00:09:58,048
Well, it's comfy. I call it home.

52
00:09:58,223 --> 00:10:01,090
I thought you had to be real normal
to be somebody's Big Brother.

53
00:10:01,267 --> 00:10:04,009
I mean, this ain't a normal place
to live. This is weird.

54
00:10:04,229 --> 00:10:09,144
People a lot taller than yourself
have said the exact same thing.

55
00:10:09,317 --> 00:10:12,309
- I think it's interesting.
- Okay, it's interesting.

56
00:10:12,487 --> 00:10:14,319
Now can I see Venus?

57
00:10:14,489 --> 00:10:17,777
You will be able to
once that cloud clears.

58
00:10:18,535 --> 00:10:21,277
Tell you what, in the meantime, what
do you say we go get a bite to eat?

59
00:10:21,454 --> 00:10:23,320
Okay.

60
00:10:30,296 --> 00:10:32,708
<i>State Department vehicle J1765</i>

61
00:10:32,924 --> 00:10:34,631
<i>requesting entry access
to KIVA level one.</i>

62
00:10:35,969 --> 00:10:37,835
<i>Clearance request granted.</i>

63
00:10:38,012 --> 00:10:39,127
<i>Proceed to level one.</i>

64
00:10:58,116 --> 00:10:59,823
Will you excuse me, please?

65
00:10:59,993 --> 00:11:01,654
Oh, yeah, I see what it's doing.

66
00:11:01,828 --> 00:11:04,320
Yeah, okay.
That's a discrepancy. Okay.

67
00:11:05,081 --> 00:11:08,244
Dr. Marlowe. Our director,
Dr. Burke, was delayed,

68
00:11:08,418 --> 00:11:10,705
so on behalf of Dr. Steubens
and the Sendrex Corporation,

69
00:11:10,879 --> 00:11:12,711
I'd like to welcome you
to the KIVA Laboratories.

70
00:11:12,881 --> 00:11:14,667
- Thank you.
- Oh, I'm Barbara Spencer.

71
00:11:14,841 --> 00:11:16,627
Oh, yes.

72
00:11:16,801 --> 00:11:19,418
Yes, his assistant.
He's mentioned you in his letters.

73
00:11:19,596 --> 00:11:21,883
Dr. Steubens is waiting for us
down on the third level.

74
00:11:22,056 --> 00:11:24,889
Follow me, please.
The elevator's this way.

75
00:11:27,103 --> 00:11:30,971
If you'll just stand completely within
this circle, this will only take a moment.

76
00:11:31,149 --> 00:11:35,814
Go ahead, station B.
It just came up.

77
00:11:35,987 --> 00:11:39,571
Right. Okay.
Set it up on level B.

78
00:11:39,741 --> 00:11:43,655
Spencer, Barbara T.
GL773, clearance to level three.

79
00:11:43,828 --> 00:11:45,944
Such tight security.
Should I be flattered?

80
00:11:46,122 --> 00:11:48,534
Standard procedure, I'm afraid.

81
00:11:49,083 --> 00:11:50,869
The KIVA has the most
advanced security

82
00:11:51,044 --> 00:11:52,830
of the all the Sendrex corporations.

83
00:11:53,046 --> 00:11:54,207
Nothing moves in or out of here

84
00:11:54,422 --> 00:11:56,254
that isn't constantly monitored
and controlled.

85
00:12:07,602 --> 00:12:10,765
Sidney, dear Sidney, how are you?

86
00:12:10,939 --> 00:12:13,647
I'm great. It's good to see you, Carl.

87
00:12:13,858 --> 00:12:15,974
Shall we start with a little
tour of the facilities?

88
00:12:16,194 --> 00:12:18,902
Uh, no, I've changed my mind
about that.

89
00:12:19,113 --> 00:12:23,027
We have a serious matter
to settle, face-to-face.

90
00:12:23,785 --> 00:12:26,447
As I recall, your last telex,

91
00:12:26,621 --> 00:12:30,114
it was queen to bishop four.

92
00:12:30,458 --> 00:12:31,869
Yes, correct.

93
00:12:32,043 --> 00:12:35,707
You countered with
rook to king's fifth.

94
00:12:35,880 --> 00:12:39,714
Pure suicide, but far be it
for me to stop you, Carl.

95
00:12:50,561 --> 00:12:54,350
- It's your move, Carl.
- Oh, I know.

96
00:13:05,743 --> 00:13:07,950
I'm sorry, Sidney.

97
00:13:44,949 --> 00:13:47,441
<i>Acid leak. Level Three.</i>

98
00:13:47,660 --> 00:13:50,152
<i>Containment out of control.</i>

99
00:13:50,663 --> 00:13:53,280
<i>Acid leak. Level Three.</i>

100
00:13:53,458 --> 00:13:55,324
<i>Containment out of control.</i>

101
00:14:17,940 --> 00:14:20,682
Tell me you were just in a hurry
to see me and there's no bad news.

102
00:14:20,860 --> 00:14:23,397
I was just in a hurry
to see you and...

103
00:14:23,571 --> 00:14:25,187
I'll save the bad news
till we get inside.

104
00:14:25,406 --> 00:14:27,488
Gant. Gant.

105
00:14:27,658 --> 00:14:29,649
Come on, let's have it.

106
00:14:32,789 --> 00:14:34,371
All right.

107
00:14:34,540 --> 00:14:35,701
An accident in New Mexico.

108
00:14:35,875 --> 00:14:38,116
A lab that handles a lot
of classified research.

109
00:14:38,294 --> 00:14:39,876
Something set off a series
of explosions.

110
00:14:40,088 --> 00:14:41,749
- How bad?
- Most of the personnel got out,

111
00:14:41,923 --> 00:14:43,505
but at least 20 are still
unaccounted for.

112
00:14:43,674 --> 00:14:46,757
Among them is a top British scientist
named Marlowe.

113
00:14:46,928 --> 00:14:49,795
He was here visiting
one of our own men, Steubens.

114
00:14:49,972 --> 00:14:52,509
They're also both candidates
for the Nobel Prize this year.

115
00:14:52,725 --> 00:14:55,433
Not exactly the kind of publicity
the State Department wants to hear.

116
00:14:55,645 --> 00:14:56,635
They still alive?

117
00:14:56,813 --> 00:14:59,396
They survived the blast,
but they're still trapped in the lab.

118
00:14:59,565 --> 00:15:01,476
They calculate the chances
of anyone getting through

119
00:15:01,651 --> 00:15:03,858
to Marlowe and Steubens is...

120
00:15:06,030 --> 00:15:07,395
Well, it's not great.

121
00:15:07,573 --> 00:15:09,735
Well, give me "not great"
on a scale of one to ten.

122
00:15:09,909 --> 00:15:11,365
Minus three.

123
00:15:11,536 --> 00:15:14,028
That's why we couldn't
order anyone to try.

124
00:15:14,205 --> 00:15:16,617
So your name came up.

125
00:15:16,999 --> 00:15:18,740
What other options do they have?

126
00:15:21,129 --> 00:15:23,587
- I'm it, aren't I?
- You're it.

127
00:15:25,007 --> 00:15:29,001
Now, look, Mac, you don't have to take
this assignment, you know that.

128
00:15:31,013 --> 00:15:33,254
Call the lab, Gant.
Tell them we're on our way.

129
00:15:43,109 --> 00:15:44,224
Try the other monitor.

130
00:15:44,402 --> 00:15:47,019
I don't want excuses from you.

131
00:15:48,531 --> 00:15:49,566
Stand by.

132
00:15:49,740 --> 00:15:51,196
The auxiliary backup went down.

133
00:15:51,367 --> 00:15:54,029
I think we may be getting
through again.

134
00:15:54,704 --> 00:15:58,368
Dr. Marlowe, Dr. Steubens,
can you hear me?

135
00:15:58,749 --> 00:16:01,161
<i>Gentlemen, can you hear me?</i>

136
00:16:01,335 --> 00:16:03,793
Yes, just a little.

137
00:16:04,005 --> 00:16:08,294
I think Carl is regaining
consciousness,

138
00:16:08,468 --> 00:16:11,210
but we do need a doctor down here.

139
00:16:13,723 --> 00:16:15,179
Dr. Marlowe. Hello?

140
00:16:15,391 --> 00:16:17,473
Do you hear me? Hello?

141
00:16:17,643 --> 00:16:20,180
- Sorry, sir, we lost it.
- Keep trying.

142
00:16:41,584 --> 00:16:43,700
On the double. Okay, move out.

143
00:16:43,878 --> 00:16:45,710
Double time. Move out. Let's go.

144
00:16:45,880 --> 00:16:48,747
- Colonel Keel.
- Gantner.

145
00:16:51,969 --> 00:16:53,425
<i>Attention, please.</i>

146
00:16:53,596 --> 00:16:57,430
<i>All sector clearances must be
approved on a priority basis.</i>

147
00:16:57,600 --> 00:17:00,467
<i>Check at your substation
command post.</i>

148
00:17:01,270 --> 00:17:03,102
Oh, Ed, I see you've already met
Colonel Keel.

149
00:17:03,272 --> 00:17:05,809
I better keep things moving outside.
I'll check in with you later.

150
00:17:06,025 --> 00:17:08,858
- Good.
- Charlie Burke, this is MacGyver.

151
00:17:09,070 --> 00:17:11,277
- Charlie is director of the lab.
- Thank you for coming.

152
00:17:11,489 --> 00:17:13,730
- How's it stand right now?
- Well, Marlowe's fine.

153
00:17:13,908 --> 00:17:16,275
Steubens was unconscious for a while,
but he's coming around.

154
00:17:16,452 --> 00:17:18,318
We've been unable to maintain
any communication

155
00:17:18,538 --> 00:17:19,994
for more than a few seconds
at a time.

156
00:17:20,164 --> 00:17:21,780
You got any idea what set it off?

157
00:17:21,999 --> 00:17:24,582
An explosion on the third level
somehow made its way to the first,

158
00:17:24,752 --> 00:17:25,867
but past that we're guessing.

159
00:17:26,045 --> 00:17:28,457
Any chance it could've had
anything to do with their research?

160
00:17:28,756 --> 00:17:32,499
No, no. Steubens' research had to do
with magnetic fields in the ozone layer.

161
00:17:32,677 --> 00:17:34,259
- Rainmakers?
- Yeah.

162
00:17:34,428 --> 00:17:36,010
You're sure this was
an accident, right?

163
00:17:36,180 --> 00:17:37,887
Given the security
of the KIVA Laboratories,

164
00:17:38,057 --> 00:17:39,764
I don't see how it could be
anything else.

165
00:17:39,934 --> 00:17:42,392
Yeah, right. Uh, you got somebody
I can talk specifics with?

166
00:17:42,603 --> 00:17:44,344
Andy Colson is
our chief of operations.

167
00:17:44,522 --> 00:17:47,230
All right, let's have him. That ten hours
can't be getting any longer.

168
00:17:47,400 --> 00:17:49,311
Get Colson down here.

169
00:17:49,485 --> 00:17:52,568
Now, we started to drill an air hole
from the outside, but we had to stop.

170
00:17:52,738 --> 00:17:54,945
- Why's that?
- We hit sulfuric acid.

171
00:17:55,741 --> 00:17:57,948
Explosion must have ruptured
one of the tanks, and it's--

172
00:17:58,119 --> 00:18:00,235
Well, it's leaking into the ground.

173
00:18:00,413 --> 00:18:02,825
- Has it reached the aquifer yet?
- What's that?

174
00:18:02,999 --> 00:18:04,785
Aquifer. It's a layer
of underground water.

175
00:18:05,001 --> 00:18:07,038
In this case, it leads directly
into the Rio Grande.

176
00:18:07,253 --> 00:18:09,039
Now, if the acid hits the river,

177
00:18:09,213 --> 00:18:12,422
we're gonna poison most of this state,
Texas and Mexico.

178
00:18:12,592 --> 00:18:14,754
- What can you do about it?
- Well, we can neutralize it.

179
00:18:14,927 --> 00:18:16,008
But in order to do that,

180
00:18:16,178 --> 00:18:18,465
we have to flood the entire complex
with sodium hydroxide.

181
00:18:19,890 --> 00:18:21,130
What's that?

182
00:18:21,309 --> 00:18:25,223
Let's just say it's the same stuff they
use to clean the flesh off of skeletons.

183
00:18:25,396 --> 00:18:27,478
You're kidding.

184
00:18:27,690 --> 00:18:29,931
- Is that true?
- Yeah.

185
00:18:30,109 --> 00:18:32,316
There's a convoy of tankers
on the way right now.

186
00:18:32,486 --> 00:18:33,976
So it's not ten hours anymore?

187
00:18:34,739 --> 00:18:36,650
No, given the rate of flow
of the acid,

188
00:18:36,866 --> 00:18:39,483
I'd say you have a little under
five hours, my friend.

189
00:18:39,660 --> 00:18:41,992
Boy, you're just taking all the fun
out of this, Charlie.

190
00:18:42,204 --> 00:18:45,697
- Can you show me where the tank is?
- Right there.

191
00:18:45,875 --> 00:18:48,242
Third level, 300 feet below ground.

192
00:18:49,795 --> 00:18:52,457
- You Colson?
- That's right.

193
00:18:52,632 --> 00:18:55,169
- You must be the screwball.
- Andy, come on.

194
00:18:55,384 --> 00:18:58,251
Yeah. It doesn't make much sense
to go over every level right now.

195
00:18:58,471 --> 00:19:01,213
If you can wire me for two-way,
you can fill me in as I get to each one.

196
00:19:01,390 --> 00:19:04,303
The first problem, though,
is to get me inside.

197
00:19:04,518 --> 00:19:05,974
Have you got any ideas on that?

198
00:19:06,145 --> 00:19:08,182
The only way to get down
to the first level right now

199
00:19:08,356 --> 00:19:10,893
is through the elevator, and we can't
even open the doors up here.

200
00:19:11,067 --> 00:19:13,274
The whole shaft
is protected by laser.

201
00:19:13,444 --> 00:19:16,027
- Infrared or gas discharge?
- Gas.

202
00:19:16,197 --> 00:19:17,562
CO2, 10,000 watts.

203
00:19:18,908 --> 00:19:21,991
You boys take your elevator shafts
pretty seriously.

204
00:19:23,663 --> 00:19:26,951
- Spare a cigarette?
- Yeah, sure.

205
00:19:28,125 --> 00:19:30,787
- Thank you.
- Take the pack, why don't you.

206
00:19:30,961 --> 00:19:33,669
- You want my lighter too?
- No, thanks. I carry my own matches.

207
00:19:33,839 --> 00:19:35,421
Now, this wiring duct here,

208
00:19:35,591 --> 00:19:37,673
it looks like it runs into
the elevator shaft. Does it?

209
00:19:37,843 --> 00:19:39,754
Yeah, it does. And it's got
a grate on the opening.

210
00:19:39,929 --> 00:19:42,967
But that's not gonna do you any good.
You're still gonna draw the laser there.

211
00:19:43,182 --> 00:19:46,800
That's what I'm counting on.
Can you get me inside?

212
00:19:47,019 --> 00:19:49,226
You know, you're not gonna
be able to see that laser.

213
00:19:49,480 --> 00:19:52,393
- Can you?
- Yeah, I can get you in.

214
00:19:52,566 --> 00:19:55,354
You know, it's gonna take a lot more
than you can carry in that knapsack

215
00:19:55,528 --> 00:19:56,734
to get you through all this.

216
00:19:56,946 --> 00:19:59,108
Well, the bag's not for
what I take, Colson.

217
00:19:59,281 --> 00:20:01,864
It's for what I find along the way.

218
00:20:11,085 --> 00:20:14,168
MacGyver, that mike
is voice-activated.

219
00:20:14,714 --> 00:20:16,671
All you've gotta do is talk.
We'll be listening.

220
00:20:16,841 --> 00:20:18,627
Okey-doke.

221
00:20:20,094 --> 00:20:23,382
Ed, relax. I've got a big date
on Sunday.

222
00:20:23,556 --> 00:20:26,514
I'm playing ball
with my Little Brother.

223
00:20:48,539 --> 00:20:50,780
Well, I've reached the grate.

224
00:20:50,958 --> 00:20:53,746
Can't see any damage so far.

225
00:21:06,974 --> 00:21:08,806
<i>What was that?</i>

226
00:21:08,976 --> 00:21:12,139
Yeah, well, there's nothing wrong
with your laser.

227
00:21:12,313 --> 00:21:14,725
<i>I told you you couldn't get through.</i>

228
00:21:15,649 --> 00:21:20,064
Well, then, maybe it's time
for a smoke.

229
00:21:29,413 --> 00:21:32,280
Come on, pal, how about a light?

230
00:21:45,012 --> 00:21:47,754
<i>Is he really taking the time
for a smoke?</i>

231
00:22:14,333 --> 00:22:16,574
Well, that's kind of pretty.

232
00:22:18,170 --> 00:22:22,539
Gant, remind me to get
another pair of binoculars.

233
00:22:25,010 --> 00:22:27,297
Jeez, I hate to do this.
You're the best pair I ever had.

234
00:22:28,806 --> 00:22:30,922
<i>Binoculars? What the--?</i>

235
00:22:31,100 --> 00:22:32,841
<i>What are you doing
with binoculars?</i>

236
00:22:50,536 --> 00:22:52,573
Well, I'll tell you.

237
00:22:53,205 --> 00:22:56,823
Did you ever see a scorpion
sting itself to death?

238
00:23:26,780 --> 00:23:28,111
Think I'm in.

239
00:23:28,282 --> 00:23:31,240
- What does it look like down there?
- Twilight Zone.

240
00:23:34,079 --> 00:23:35,490
The elevator's jammed
in the shaft,

241
00:23:35,664 --> 00:23:38,076
so I'm gonna find
another way to the lower level.

242
00:23:38,250 --> 00:23:40,742
I'm heading for the bio lab.

243
00:24:00,064 --> 00:24:02,431
- We got a problem, boys.
<i>- What is it, Mac?</i>

244
00:24:02,608 --> 00:24:06,602
Well, the corridor's caved-in
ahead here.

245
00:24:07,112 --> 00:24:10,070
I don't think I can make that bio lab.

246
00:24:10,908 --> 00:24:13,115
Back the other way, MacGyver.
There's a control room.

247
00:24:13,285 --> 00:24:14,446
Hold it a second.

248
00:24:30,928 --> 00:24:32,168
<i>Mac, what's happening?</i>

249
00:24:32,346 --> 00:24:36,431
I'm getting a tapping sound
coming from the direction of the lab.

250
00:24:37,935 --> 00:24:41,473
I got a pretty big girder
in my way here, though.

251
00:24:48,821 --> 00:24:52,030
Come on back to me one more time.

252
00:24:57,079 --> 00:24:59,741
I got some life down here, boys.

253
00:24:59,915 --> 00:25:01,531
<i>Uh, MacGyver, the girder,</i>

254
00:25:01,709 --> 00:25:02,699
<i>can you move it?</i>

255
00:25:02,876 --> 00:25:06,085
Well, that'd take some doing.
It's wedged in here pretty good.

256
00:25:06,964 --> 00:25:08,921
<i>If I could raise it up
about three or four inches,</i>

257
00:25:09,091 --> 00:25:11,958
<i>I might be able to swing it
to one side.</i>

258
00:25:13,095 --> 00:25:14,927
<i>What's that sound?</i>

259
00:25:15,097 --> 00:25:17,680
It was me, Mac.
Just taking a sip of water.

260
00:25:18,100 --> 00:25:19,716
Water.

261
00:26:50,734 --> 00:26:52,475
MacGyver, what are you
doing down there?

262
00:26:52,653 --> 00:26:55,566
Praying my back doesn't give out.

263
00:27:02,788 --> 00:27:06,122
- Anybody hurt seriously?
- Some of us, but we can all walk.

264
00:27:06,291 --> 00:27:08,908
All right. Let's get you out of here.

265
00:27:09,086 --> 00:27:11,248
One at a time, up through that hole.

266
00:27:11,463 --> 00:27:14,501
Make your way to the corridor
from there.

267
00:27:15,759 --> 00:27:18,877
Colson, you got a whole bunch
of people coming your way.

268
00:27:19,054 --> 00:27:21,842
A rope ladder in the elevator shaft
ought to get them topside.

269
00:27:22,015 --> 00:27:24,131
We'll see them out from up here.
Thank you.

270
00:27:24,309 --> 00:27:26,846
<i>Well, we got lucky.
Let's just hope it holds, huh?</i>

271
00:27:27,062 --> 00:27:28,348
<i>Sure you can go on, Mac?</i>

272
00:27:28,564 --> 00:27:30,805
Unless you got another way to
get to Marlowe and Steubens,

273
00:27:31,024 --> 00:27:33,061
I'm just getting lazy.

274
00:27:34,778 --> 00:27:36,234
Marlowe and Steub--?

275
00:27:36,405 --> 00:27:38,237
You're not saying
they're still alive, are you?

276
00:27:38,407 --> 00:27:41,900
Yes, ma'am.
In a lab on the third level.

277
00:27:42,077 --> 00:27:43,238
I know where.

278
00:27:43,453 --> 00:27:45,535
I mean, I was just about to
join them again in his lab

279
00:27:45,706 --> 00:27:47,492
when the first explosion hit.

280
00:27:47,666 --> 00:27:50,328
- Are you going down after them?
- Yeah, well, that's the plan.

281
00:27:50,502 --> 00:27:52,413
It sure would be a big help
if you could tell me

282
00:27:52,588 --> 00:27:54,625
how you made it
all the way back up here.

283
00:27:54,798 --> 00:27:57,711
I'll do better than that. I'll show you.
I'm going with you.

284
00:27:57,968 --> 00:28:00,426
No-- Whoa, whoa. No, I'm sorry,
but the only place you're going

285
00:28:00,637 --> 00:28:02,469
is up through that hole
to the surface.

286
00:28:02,848 --> 00:28:06,091
Oh, no, not without Carl Steubens.

287
00:28:07,895 --> 00:28:10,933
- Look, uh...?
- Spencer. Barbara Spencer.

288
00:28:12,774 --> 00:28:15,311
Barbara, what if I were to tell you

289
00:28:15,485 --> 00:28:17,396
that if I can't stop
an acid leak down there,

290
00:28:17,571 --> 00:28:19,858
in a few hours, they're gonna
flood this whole complex

291
00:28:20,032 --> 00:28:21,773
with sodium hydroxide?

292
00:28:21,950 --> 00:28:24,783
Then I'd say we're wasting time.

293
00:28:25,662 --> 00:28:27,619
Guys, we got a little
change of plan here.

294
00:28:27,789 --> 00:28:30,907
I have a Barbara Spencer
on my hands.

295
00:28:31,084 --> 00:28:32,700
She's coming with me.

296
00:28:35,923 --> 00:28:38,381
God, I hate heights.

297
00:28:40,552 --> 00:28:42,213
Well...

298
00:29:01,782 --> 00:29:06,117
I know this is a stupid time
to ask, but have you got a name?

299
00:29:06,703 --> 00:29:08,535
MacGyver.

300
00:29:08,705 --> 00:29:11,538
MacGyver. That's a good name.

301
00:29:17,673 --> 00:29:20,961
- Any idea what set it off?
- No, it was so sudden

302
00:29:21,134 --> 00:29:23,375
I barely had time to make it
past the electronics lab

303
00:29:23,553 --> 00:29:25,214
before that exploded too.

304
00:29:25,430 --> 00:29:29,094
Huh. Steubens' lab, bio lab,
electronics.

305
00:29:29,268 --> 00:29:33,182
It seems like all the explosions
were somehow connected to the labs.

306
00:29:33,438 --> 00:29:36,100
I don't see how that's possible.
They're all independent of each other.

307
00:29:36,275 --> 00:29:37,481
- This where you came up?
- Yeah.

308
00:29:37,651 --> 00:29:39,517
- There's a stairway--
- Hey, hold it, hold it.

309
00:30:01,842 --> 00:30:03,253
Oh.

310
00:30:06,888 --> 00:30:09,129
Got another way down?

311
00:30:09,891 --> 00:30:12,383
- The gas chamber.
- The what?

312
00:30:12,561 --> 00:30:14,051
It's the nickname we have
around here

313
00:30:14,229 --> 00:30:15,890
for a series of airlocks
around a common lab

314
00:30:16,064 --> 00:30:17,771
that work with sensitive gases.

315
00:30:18,233 --> 00:30:19,769
This way.

316
00:30:21,528 --> 00:30:23,940
Uh, you got three hours
and 27 minutes, Mac.

317
00:30:24,114 --> 00:30:27,152
- How's Spencer holding up?
- She likes my name.

318
00:30:27,326 --> 00:30:29,442
What more could I ask for?

319
00:30:31,705 --> 00:30:33,287
Chocolate.

320
00:30:33,457 --> 00:30:36,165
- Want one of these?
- No, thanks.

321
00:30:39,087 --> 00:30:41,249
How can you think about
eating candy at a time like this

322
00:30:41,423 --> 00:30:45,007
- when chances of getting out of--?
- I know what the odds are.

323
00:30:45,177 --> 00:30:47,509
But I thought we might be able
to store up on a little energy

324
00:30:47,679 --> 00:30:50,922
before we pressed on. Let's go.

325
00:30:56,480 --> 00:30:59,222
- That's strange.
- What's that?

326
00:30:59,441 --> 00:31:02,524
Airlocks along the corridor are
designed to close in any emergency.

327
00:31:04,029 --> 00:31:05,519
MacGyver!

328
00:31:05,697 --> 00:31:07,358
Hurry!

329
00:31:21,546 --> 00:31:24,129
<i>Oh, my God.</i>

330
00:31:38,397 --> 00:31:41,310
Carl? Carl?

331
00:31:41,983 --> 00:31:43,769
We're still alive?

332
00:31:43,985 --> 00:31:47,194
Well, after that explosion,
it's a miracle we are,

333
00:31:47,364 --> 00:31:51,483
but we're trapped down here,
and the intercom, it's on-off-on-off.

334
00:31:51,660 --> 00:31:54,402
- They know we're here?
- Yes, they're trying to get to us.

335
00:31:57,165 --> 00:31:59,497
With all the damage on
the upper levels, it's a...

336
00:31:59,668 --> 00:32:01,124
Oh, no.

337
00:32:02,170 --> 00:32:07,165
Roger. Colonel, the hydroxide tankers
are reaching the complex now.

338
00:32:07,342 --> 00:32:08,423
Get Burke on the line.

339
00:32:08,677 --> 00:32:12,966
Tell him we'll be ready
to flood the complex in 55 minutes.

340
00:32:15,100 --> 00:32:16,807
<i>Listen, we're repairing the circuits</i>

341
00:32:16,977 --> 00:32:19,184
<i>that open the airlock doors
that are behind you.</i>

342
00:32:19,396 --> 00:32:20,886
I hear you.

343
00:32:21,148 --> 00:32:22,934
You have any idea
what kind of gas is in there?

344
00:32:23,316 --> 00:32:25,478
No, I sure don't.

345
00:32:26,236 --> 00:32:28,477
Maybe Spencer does.

346
00:32:32,200 --> 00:32:35,443
Yeah, Colson, I don't think
we can get a fix on it just yet.

347
00:32:35,620 --> 00:32:37,577
We're gonna try the airlock
circuits now.

348
00:32:38,165 --> 00:32:39,747
Okay.

349
00:32:46,590 --> 00:32:47,751
Oh!

350
00:32:55,474 --> 00:32:56,589
Colson?

351
00:32:58,059 --> 00:33:00,972
Yeah. Sorry.

352
00:33:03,773 --> 00:33:06,640
What's the distance
from here to the complex wall?

353
00:33:06,860 --> 00:33:10,603
895 yards, just over a half-mile.
And a straight shot.

354
00:33:10,780 --> 00:33:13,192
Radio Burke.
Tell him we found a spot.

355
00:33:13,366 --> 00:33:16,324
Colson, this is a gas lab, right?

356
00:33:16,495 --> 00:33:18,702
<i>Shouldn't there be some vacuum
pumps to evacuate the air</i>

357
00:33:18,872 --> 00:33:21,204
<i>just in case of an emergency?</i>

358
00:33:21,458 --> 00:33:22,698
Yeah, that's right, there are.

359
00:33:22,918 --> 00:33:25,751
<i>But you would have to go
through the gas to get to them.</i>

360
00:33:26,213 --> 00:33:28,671
<i>And even then, there's no
guarantee that they'll work.</i>

361
00:33:28,840 --> 00:33:30,080
Mac, you can't.

362
00:33:30,258 --> 00:33:32,750
Once you break the seal
on that airlock, the gas will kill you.

363
00:33:32,928 --> 00:33:34,669
Doesn't matter, Gant.

364
00:33:34,888 --> 00:33:37,004
We're gonna run out of air in here
pretty soon anyway.

365
00:33:38,016 --> 00:33:40,348
The switch for the pumps
is on that panel. See it?

366
00:33:41,686 --> 00:33:43,427
All right.

367
00:33:45,023 --> 00:33:46,229
When we open this airlock,

368
00:33:46,399 --> 00:33:49,016
I want you to head straight for
that passage down to the next level.

369
00:33:49,194 --> 00:33:50,480
All right?

370
00:33:51,029 --> 00:33:52,440
Here.

371
00:34:02,123 --> 00:34:05,332
Now, I want you to put this around
your mouth and nose.

372
00:34:05,502 --> 00:34:09,211
It won't keep out the gas,
but it might help a little.

373
00:34:09,381 --> 00:34:11,668
MacGyver, if you don't get
the pumps started--

374
00:34:11,883 --> 00:34:13,248
Hey, hey.

375
00:34:13,426 --> 00:34:15,667
I just wanted to say...

376
00:34:20,725 --> 00:34:22,090
...thanks.

377
00:34:22,811 --> 00:34:24,347
You bet.

378
00:35:11,860 --> 00:35:15,603
It's the indicator lights for the pumps.
They're coming on.

379
00:35:17,907 --> 00:35:20,990
I can't be positive they're working,
but they're on.

380
00:35:24,205 --> 00:35:27,197
Mac? Mac, can you hear me?

381
00:35:27,417 --> 00:35:30,375
Colonel Keel's confirmed, sir. They're
about to go into the launch procedure.

382
00:35:30,545 --> 00:35:32,661
- Thank you.
- Launch procedure?

383
00:35:32,839 --> 00:35:34,625
What launch procedure?
What's he talking about?

384
00:35:34,799 --> 00:35:36,289
Ed, take it easy.
We had no choice.

385
00:35:36,509 --> 00:35:37,795
- About what?
- About the acids.

386
00:35:37,969 --> 00:35:40,961
We can't be sure the sodium hydroxide
flooding's gonna be enough.

387
00:35:41,139 --> 00:35:45,258
We have to fuse the substratum rock
between here and the aquifer.

388
00:35:45,477 --> 00:35:47,059
And we think
an underground missile

389
00:35:47,228 --> 00:35:49,310
aimed at the KIVA foundation
might do it.

390
00:35:49,522 --> 00:35:51,183
A missile?

391
00:35:51,358 --> 00:35:53,349
Well, what happens to the KIVA?

392
00:35:53,526 --> 00:35:55,563
Below the first level,
there won't be a KIVA.

393
00:36:00,033 --> 00:36:03,401
Mac, you've gotta get out of there.
They've got a missile aimed at you.

394
00:36:03,578 --> 00:36:04,693
Mac?

395
00:36:05,664 --> 00:36:08,907
<i>Mac, can you hear me?
Mac, answer me.</i>

396
00:36:09,084 --> 00:36:12,748
<i>Mac, use your intercom. Mac!</i>

397
00:36:15,799 --> 00:36:18,257
Bad news, Spencer.
We lost the two-way mike.

398
00:36:18,426 --> 00:36:22,795
- They don't know where we are now.
- Let's find that acid leak.

399
00:36:26,810 --> 00:36:28,847
The tanks should be this way.

400
00:36:29,062 --> 00:36:32,976
Watch your step now.
This is nasty stuff we're looking for.

401
00:36:49,874 --> 00:36:50,989
MacGyver.

402
00:36:51,543 --> 00:36:54,786
It looks like the explosion
cracked the foundation too.

403
00:36:55,338 --> 00:36:57,329
Acid's running into the ground
through that.

404
00:36:57,507 --> 00:36:59,498
Well, there's nothing
we can do to stop it, is there?

405
00:36:59,676 --> 00:37:02,634
We might be able to whip
up a Band-Aid.

406
00:37:02,804 --> 00:37:05,546
Our first problem, though,
is to get up to that crack.

407
00:37:05,724 --> 00:37:08,887
You think you could balance against
the tank if you stood on my shoulders?

408
00:37:09,060 --> 00:37:12,394
That might get us close enough
to stop that leak.

409
00:37:12,772 --> 00:37:15,480
With what? That's sulfuric acid
up there, remember?

410
00:37:15,650 --> 00:37:18,893
- With these.
- Chocolate bars?

411
00:37:19,070 --> 00:37:20,856
To you they're milk chocolate.

412
00:37:21,072 --> 00:37:23,734
To sulfuric acid,
it's lactose and sucrose,

413
00:37:23,908 --> 00:37:27,617
C12H22011, disaccharides.

414
00:37:27,996 --> 00:37:30,784
The acid will react with the sugars
to form an elemental carbon

415
00:37:30,957 --> 00:37:32,197
and a thick gummy residue.

416
00:37:32,542 --> 00:37:36,536
It should be enough to clog up
that rupture, temporarily at least.

417
00:37:41,426 --> 00:37:43,337
Coming up.

418
00:37:47,682 --> 00:37:49,889
All right, I'm moving over.

419
00:37:55,064 --> 00:37:58,398
All right, the bars are coming up,
right hand.

420
00:37:59,027 --> 00:38:01,109
A little closer.

421
00:38:03,907 --> 00:38:07,491
All right, start stuffing them in
at the angle and work your way over.

422
00:38:07,660 --> 00:38:08,821
Oh, and, Spencer?

423
00:38:09,037 --> 00:38:12,029
Yeah, make sure it melts in the acid
and not in my hand, right?

424
00:38:13,124 --> 00:38:14,831
Yeah.

425
00:38:33,061 --> 00:38:34,551
How much longer
before they launch?

426
00:38:34,729 --> 00:38:38,723
From our last sync
check, nine minutes and 30 seconds.

427
00:38:43,988 --> 00:38:47,401
- I think we got it.
- Yeah.

428
00:38:47,575 --> 00:38:49,486
Nice work, Spencer.

429
00:39:14,853 --> 00:39:16,309
Oh, no.

430
00:39:16,479 --> 00:39:18,220
There's a door to Steubens' lab
right there,

431
00:39:18,398 --> 00:39:20,981
but with all this in the way,
I don't know how we're gonna get...

432
00:39:21,150 --> 00:39:23,391
Well, we're just gonna have to
build ourselves a new door.

433
00:39:23,570 --> 00:39:25,436
Is there any way to communicate
with them?

434
00:39:25,613 --> 00:39:28,947
There's a lab-to-lab intercom.
I'll try it.

435
00:39:31,828 --> 00:39:35,537
Dr. Steubens? Dr. Marlowe?
Can you hear me?

436
00:39:35,707 --> 00:39:38,825
Please. Can you answer this?

437
00:39:39,043 --> 00:39:43,082
Are you all right? Dr. Marlowe?

438
00:39:44,132 --> 00:39:47,124
- Plastique.
- Can you hear me?

439
00:39:47,760 --> 00:39:48,921
A bomb.

440
00:39:49,512 --> 00:39:51,674
- <i>Dr. Marlowe.</i>
- Yes.

441
00:39:51,848 --> 00:39:54,806
- Is Carl all right?
- Oh, yes, he's all right, but...

442
00:39:55,018 --> 00:39:57,009
We're down here on the third level
in metallurgy

443
00:39:57,186 --> 00:39:58,927
<i>just behind the back wall
of your lab.</i>

444
00:39:59,105 --> 00:40:02,097
- No.
- It's them, Carl, they're right there.

445
00:40:02,275 --> 00:40:04,312
They've come to get us.

446
00:40:04,527 --> 00:40:06,143
We're gonna--

447
00:40:06,571 --> 00:40:08,733
Dr. Marlowe, I want you
to build yourselves a barricade

448
00:40:08,907 --> 00:40:10,739
as far from the back wall
as you possibly can.

449
00:40:10,909 --> 00:40:12,775
We're gonna try
and blow an opening in that wall.

450
00:40:12,952 --> 00:40:15,284
- Do you understand?
- We'll do it.

451
00:40:16,831 --> 00:40:19,994
Blow an opening? With what?

452
00:40:20,168 --> 00:40:23,331
Don't tell me you know how to make
a bomb out of a stick of chewing gum.

453
00:40:23,504 --> 00:40:25,415
Why? You got some?

454
00:40:26,758 --> 00:40:28,089
Come on, this is a lab, right?

455
00:40:28,259 --> 00:40:31,342
There's gotta be something here
we can fake it with.

456
00:40:34,807 --> 00:40:38,016
- What kind of lab is this anyway?
- It's metallurgy.

457
00:40:38,186 --> 00:40:42,100
Metallurgy. Metallurgy. Metallurgy.
Come on, MacGyver.

458
00:40:42,273 --> 00:40:46,312
Sodium metal. That'll do it.
Any idea where they might keep it?

459
00:40:47,362 --> 00:40:49,069
In here.

460
00:40:55,828 --> 00:40:57,819
Bingo.

461
00:40:58,331 --> 00:41:00,743
All right, we probably won't need
much more than a few grams,

462
00:41:00,917 --> 00:41:03,124
but we're gonna have to contain
it in something.

463
00:41:03,294 --> 00:41:04,876
- Test tube?
- No, much too big.

464
00:41:05,046 --> 00:41:08,459
And it's got to be water soluble,
something cellulose.

465
00:41:09,300 --> 00:41:11,541
How about a cold capsule?

466
00:41:14,305 --> 00:41:15,636
Yeah.

467
00:41:15,807 --> 00:41:18,549
You know, Spencer, I think you're
starting to get the hang of this.

468
00:41:18,726 --> 00:41:22,139
But I do wish I had known you had
a cold before I kissed you.

469
00:41:22,313 --> 00:41:25,101
<i>Attention.
Six minutes to missile launch.</i>

470
00:41:25,274 --> 00:41:29,017
<i>I say again, six minutes
to missile launch.</i>

471
00:41:30,446 --> 00:41:34,314
All right, now try to find me a glass jar,
about a quart size with a stopper in it,

472
00:41:34,492 --> 00:41:37,735
- and put some water in it, all right?
- Okay.

473
00:42:22,707 --> 00:42:25,074
This capsule hits the water
and dissolves,

474
00:42:25,251 --> 00:42:27,492
the sodium will give off hydrogen,

475
00:42:27,670 --> 00:42:31,413
and enough of a reaction
to ignite it.

476
00:42:31,799 --> 00:42:33,631
Go call Marlowe,
tell him to get down.

477
00:42:33,843 --> 00:42:35,299
We're ready.

478
00:42:37,180 --> 00:42:41,139
Dr. Marlowe, we're gonna try
and blow an opening in the wall now.

479
00:42:51,527 --> 00:42:54,235
All right, Spencer,
do me a favor, will you?

480
00:42:54,405 --> 00:42:55,566
You name it.

481
00:42:55,740 --> 00:42:57,356
Let me go in after Marlowe
and Steubens.

482
00:42:57,575 --> 00:42:59,486
You wait out here, all right?

483
00:42:59,660 --> 00:43:01,401
Why?

484
00:43:01,579 --> 00:43:03,911
Well, chalk it up to superstition,
all right?

485
00:43:09,170 --> 00:43:11,127
Wait here.

486
00:43:16,219 --> 00:43:19,132
Marlowe? Steubens? You all right?

487
00:43:19,305 --> 00:43:22,548
Yeah, we're over here.

488
00:43:22,809 --> 00:43:24,425
Oh.

489
00:43:24,602 --> 00:43:26,934
Get on the intercom.
Try to reach the surface.

490
00:43:27,105 --> 00:43:28,937
Okay.

491
00:43:30,608 --> 00:43:31,973
You, back.

492
00:43:32,944 --> 00:43:36,357
Sidney, get away from
that intercom.

493
00:43:38,366 --> 00:43:39,948
Carl, what is this?
What are you doing?

494
00:43:40,118 --> 00:43:41,574
Have you gone clean out
of your mind?

495
00:43:41,744 --> 00:43:44,862
- MacGyver, is everyone all right?
- Spencer, gosh darn it.

496
00:43:45,039 --> 00:43:47,576
- I told you to wait outside.
- I'm sorry, Barbara.

497
00:43:47,750 --> 00:43:49,366
Carl, I don't understand.

498
00:43:49,544 --> 00:43:53,913
The explosion down here,
it wasn't an accident.

499
00:43:54,507 --> 00:43:56,589
Everybody kept looking for
an accidental explanation

500
00:43:56,759 --> 00:43:58,500
because nothing else made sense.

501
00:43:58,719 --> 00:44:02,462
With all the security of this place, who
could possibly get a bomb to this level?

502
00:44:02,640 --> 00:44:05,678
You and Marlowe, you weren't
supposed to survive.

503
00:44:05,852 --> 00:44:08,719
- No.
- Carl, this makes no sense.

504
00:44:08,896 --> 00:44:09,977
Doesn't it?

505
00:44:10,148 --> 00:44:12,810
You told me Sendrex ordered
a whole new series of experiments,

506
00:44:12,984 --> 00:44:15,442
but that Steubens refused
to accept the results.

507
00:44:15,611 --> 00:44:18,649
So he invites the only other expert
in the field to visit.

508
00:44:19,073 --> 00:44:24,034
One accidental explosion and
all this research is set back 20 years.

509
00:44:24,203 --> 00:44:25,819
Maybe more.

510
00:44:25,997 --> 00:44:27,783
They wanted it to become a weapon.

511
00:44:28,457 --> 00:44:30,915
I've spent my whole life
to stop suffering.

512
00:44:31,127 --> 00:44:33,459
A weapon?

513
00:44:33,671 --> 00:44:36,003
Chain reactions in the ozone.

514
00:44:36,174 --> 00:44:37,505
Without the ozone layer,

515
00:44:37,675 --> 00:44:40,133
the sun's ultraviolet rays
would kill everything on earth.

516
00:44:40,970 --> 00:44:45,464
I think Carl here discovered the key
to make the ozone layer self-destruct.

517
00:44:45,641 --> 00:44:46,972
Didn't you, Carl?

518
00:44:47,768 --> 00:44:50,476
The ultimate doomsday weapon.

519
00:44:50,813 --> 00:44:52,850
I couldn't give them that.

520
00:44:53,065 --> 00:44:54,851
I still can't.

521
00:44:55,276 --> 00:44:58,564
Sidney, we're the only ones
who can stop this.

522
00:44:58,779 --> 00:45:00,065
No!

523
00:45:05,286 --> 00:45:08,904
That was dumb, Spencer.
Very, very dumb.

524
00:45:09,081 --> 00:45:13,917
- Yeah, it also hurts like hell.
- Oh, stop talking, will you?

525
00:45:14,629 --> 00:45:18,042
Colson, I want you to begin
the flooding.

526
00:45:18,216 --> 00:45:22,130
All right, Spencer, it's time
to get you out of here.

527
00:45:22,345 --> 00:45:25,087
You're a lousy liar, MacGyver.

528
00:45:25,264 --> 00:45:26,379
We're out of time,

529
00:45:26,557 --> 00:45:28,594
and they don't even know
we're down here, do they?

530
00:45:28,809 --> 00:45:31,642
There's gotta be some way
to contact the surface.

531
00:45:32,271 --> 00:45:34,478
You did everything
in your power, Mac.

532
00:45:35,566 --> 00:45:37,307
Spencer, you're a genius.

533
00:46:11,185 --> 00:46:12,675
What's going on
with the lights, Colson?

534
00:46:12,853 --> 00:46:15,185
I don't know. Will somebody
tell me what's going on?

535
00:46:15,356 --> 00:46:17,142
- Morse code, sir.
- What's it saying?

536
00:46:20,820 --> 00:46:25,860
<i>Twenty, 19, 18, 17, 16...</i>

537
00:46:26,117 --> 00:46:29,530
"Acid stopped, all safe. Mac."

538
00:46:31,789 --> 00:46:33,575
The missile. The missile.
Abort the launch.

539
00:46:33,791 --> 00:46:36,249
Abort launch. Yes, sir.

540
00:46:36,419 --> 00:46:39,912
Abort launch. Abort launch.
Repeat, abort launch.

541
00:46:44,719 --> 00:46:47,211
Hey, hold it
a second, guys.

542
00:46:47,430 --> 00:46:51,048
What is this, Spence, you trying to get
out of here without saying goodbye?

543
00:46:51,851 --> 00:46:54,343
I'd kiss you, MacGyver,

544
00:46:54,520 --> 00:46:56,261
but I got this cold.

545
00:46:56,480 --> 00:46:58,767
So, what's a little cold between
friends, huh?

546
00:47:12,079 --> 00:47:14,366
You're terrific, Spencer.

547
00:47:18,794 --> 00:47:20,159
Move her out.

548
00:47:26,385 --> 00:47:28,251
You still haven't told me
what you do for a living.

549
00:47:28,429 --> 00:47:30,295
Oh, I'm sort of a repairman.

550
00:47:30,473 --> 00:47:32,965
But I like playing basketball
with you best.

551
00:47:33,142 --> 00:47:35,725
- Okay, what's the deal this time?
- Championship.

552
00:47:35,936 --> 00:47:38,928
Seventh and final game
of this awesomely contested match.

553
00:47:39,148 --> 00:47:42,266
110-109, my team on top,
of course.

554
00:47:42,443 --> 00:47:45,856
- And the clock?
- A paltry three seconds remain.

555
00:47:46,030 --> 00:47:47,691
- Look at that.
- Short Stuff's out.

556
00:47:47,865 --> 00:47:49,856
All right, wait, hold it.
Hold the phone.

557
00:47:50,076 --> 00:47:51,612
- What?
- You better get somebody ready

558
00:47:51,786 --> 00:47:53,276
to measure me
for my championship ring.

559
00:47:53,454 --> 00:47:55,786
- All right, shoot it, shoot it.
- All right.

560
00:47:55,998 --> 00:48:00,208
Reggie stops, pops, and is tops.

561
00:48:00,378 --> 00:48:04,042
<i>A phenomenal shot by a short kid.</i>

562
00:48:04,215 --> 00:48:06,206
<i>The fans go crazy.</i>

@@1
00:00:24,149 --> 00:00:27,892
<i>People usually
go to a junkyard looking for a bargain.</i>

2
00:00:28,070 --> 00:00:29,560
<i>I did.</i>

3
00:00:29,738 --> 00:00:32,321
<i>When I got my first set of wheels,</i>

4
00:00:32,491 --> 00:00:35,483
<i>one of them was kind of flat.</i>

5
00:00:44,044 --> 00:00:47,002
<i>I spent a lot of time
in Hubcap Heaven,</i>

6
00:00:47,214 --> 00:00:49,626
<i>piecing together that first car.</i>

7
00:00:49,800 --> 00:00:53,384
<i>So would anybody else
looking for a real bargain,</i>

8
00:00:53,554 --> 00:00:57,673
<i>like a matched set of top-secret
Pentagon missile launch codes.</i>

9
00:01:13,031 --> 00:01:17,616
<i>Of course, missiles come in
all kinds, sizes and shapes.</i>

10
00:01:17,828 --> 00:01:20,991
<i>I've always been partial to round.</i>

11
00:01:23,250 --> 00:01:24,957
Stay here!

12
00:01:25,836 --> 00:01:27,543
Anything?

13
00:01:32,050 --> 00:01:33,586
Anything?

14
00:01:41,602 --> 00:01:43,263
<i>As long as you keep
a grip on things...</i>

15
00:01:44,855 --> 00:01:46,186
Briefcase!

16
00:01:46,857 --> 00:01:48,018
Up there!

17
00:02:04,374 --> 00:02:05,739
There he is!

18
00:02:10,213 --> 00:02:11,795
Get him!

19
00:02:21,266 --> 00:02:23,428
<i>The thing about a junkyard is...</i>

20
00:02:23,602 --> 00:02:27,470
<i>...the treasure you find is liable to be
something another fellow lost.</i>

21
00:02:27,689 --> 00:02:29,646
<i>Sometimes, he wants it back...</i>

22
00:02:29,816 --> 00:02:31,932
<i>...real bad.</i>

23
00:02:49,211 --> 00:02:53,796
<i>Now, I've always got
the start of a plan.</i>

24
00:03:05,018 --> 00:03:08,477
<i>Of course, sometimes
plans don't work out.</i>

25
00:03:08,647 --> 00:03:12,060
<i>But you always know for sure
when they hit you right in the...</i>

26
00:03:12,734 --> 00:03:14,316
<i>...face.</i>

27
00:03:27,290 --> 00:03:29,827
Come on!

28
00:04:07,956 --> 00:04:10,948
<i>Now you may find this
hard to believe,</i>

29
00:04:11,543 --> 00:04:14,126
<i>but there have been times
when I've had a lot more fun</i>

30
00:04:14,296 --> 00:04:16,333
<i>in the back seat of a car.</i>

31
00:05:13,772 --> 00:05:17,982
<i>I think the last thing I wanted to do
before these guys left the party</i>

32
00:05:18,151 --> 00:05:23,442
<i>was to find the nicest way I could
to lift their spirits.</i>

33
00:06:11,413 --> 00:06:13,700
Yeah! It's MacGyver.

34
00:06:13,874 --> 00:06:18,619
You know that diplomatic security case
you guys put me on a while back?

35
00:06:18,795 --> 00:06:20,251
Well, I got it...

36
00:06:20,422 --> 00:06:23,164
...and the boys who took it.

37
00:06:23,341 --> 00:06:26,675
Yeah, wanna come pick them up?

38
00:06:26,845 --> 00:06:28,711
I just did.

39
00:08:07,570 --> 00:08:11,063
<i>It's my humble opinion that
old Alexander Graham Bell</i>

40
00:08:11,241 --> 00:08:13,699
<i>has a lot to answer for.</i>

41
00:08:13,868 --> 00:08:17,111
<i>Getting away from it all
gets tougher and tougher.</i>

42
00:08:17,288 --> 00:08:21,282
<i>Not just the newspapers,
the telephone, the radio...</i>

43
00:08:21,459 --> 00:08:23,075
<i>...but people.</i>

44
00:08:23,253 --> 00:08:24,994
<i>It's hard.</i>

45
00:08:25,171 --> 00:08:27,287
<i>Maybe impossible.</i>

46
00:08:29,801 --> 00:08:31,383
Good morning, MacGyver.

47
00:08:32,595 --> 00:08:34,632
Ever been to Burma?

48
00:08:35,348 --> 00:08:37,715
<i>You'll be going deep
into wild country.</i>

49
00:08:37,892 --> 00:08:41,351
<i>There's no government, no law,
just two kinds of people:</i>

50
00:08:41,521 --> 00:08:45,059
<i>Opium vendors and the local people
they hold as slaves.</i>

51
00:08:45,233 --> 00:08:47,190
<i>Sounds like you're sending me</i>

52
00:08:47,360 --> 00:08:50,569
- <i>to a real nice neighborhood.</i>
- <i>Well, it's dangerous. It's important.</i>

53
00:08:50,739 --> 00:08:52,070
<i>Very.</i>

54
00:08:52,240 --> 00:08:55,699
<i>I hear it's also sweaty and hot. Very.</i>

55
00:08:55,869 --> 00:08:57,280
<i>No place to buy a condo.</i>

56
00:08:57,454 --> 00:08:59,036
<i>The cargo plane hit hard,</i>

57
00:08:59,205 --> 00:09:01,617
<i>pieces scattered all over the jungle.</i>

58
00:09:01,791 --> 00:09:04,453
<i>The main thing is we lost
a canister of toxin.</i>

59
00:09:04,627 --> 00:09:08,211
<i>Enough heavy-duty poison to destroy
1,000 acres of plant life,</i>

60
00:09:08,423 --> 00:09:11,381
<i>animals and people.</i>

61
00:09:11,551 --> 00:09:13,883
<i>And you'd kind of like to have it back.</i>

62
00:09:14,054 --> 00:09:15,340
<i>Get it if you can.</i>

63
00:09:15,513 --> 00:09:17,754
<i>Destroy it if you have to.</i>

64
00:09:17,932 --> 00:09:21,891
<i>We'll have a pickup chopper come
for you 24 hours after you drop in.</i>

65
00:09:22,062 --> 00:09:23,723
<i>Don't be late, MacGyver...</i>

66
00:09:24,022 --> 00:09:27,140
- <i>...or you won't be back.</i>
- <i>Oh, shucks.</i>

67
00:09:27,317 --> 00:09:30,025
<i>I guess this means I won't have time
to do any shopping.</i>

68
00:09:59,224 --> 00:10:00,680
<i>Slavery.</i>

69
00:10:00,850 --> 00:10:03,808
<i>It's just a word,
something out of ancient history,</i>

70
00:10:04,020 --> 00:10:05,476
<i>until you see it,</i>

71
00:10:05,647 --> 00:10:10,312
<i>get a close look at human beings
treated like animals.</i>

72
00:10:12,403 --> 00:10:14,895
Oh, Grandfather!

73
00:10:27,210 --> 00:10:28,792
Leave him alone!

74
00:10:39,430 --> 00:10:41,512
Is there trouble, sir?

75
00:10:42,475 --> 00:10:46,309
You told me you could get your people
to work hard, harvest the opium!

76
00:10:46,479 --> 00:10:48,265
This one can't even walk.

77
00:10:48,481 --> 00:10:49,937
I'm all right.

78
00:10:50,150 --> 00:10:51,811
Please...

79
00:10:54,654 --> 00:10:56,941
Come, Grandfather.

80
00:10:57,157 --> 00:10:59,194
I can walk.

81
00:11:07,625 --> 00:11:09,707
Grandpa!

82
00:11:18,094 --> 00:11:19,926
I'm sorry!

83
00:11:20,805 --> 00:11:22,637
Keep them moving!

84
00:11:23,266 --> 00:11:25,553
Hurry! Back to the village! Move!

85
00:11:34,444 --> 00:11:36,481
Shh. Quiet.

86
00:11:36,654 --> 00:11:38,110
Quiet.

87
00:11:54,547 --> 00:11:56,333
All right.

88
00:11:58,051 --> 00:11:59,883
I'm on your side.

89
00:12:00,053 --> 00:12:03,387
Just wanna ask you
about this red hat.

90
00:12:10,188 --> 00:12:11,599
Come on now.

91
00:12:11,773 --> 00:12:14,561
I just helped you out of a little jam.
Is that any way to thank me?

92
00:12:14,734 --> 00:12:17,943
That's gratitude. Nice guy.

93
00:12:21,282 --> 00:12:22,898
Who are you?

94
00:12:23,117 --> 00:12:25,449
- Name's MacGyver.
- Chan.

95
00:12:25,620 --> 00:12:28,032
- Good to meet you.
- I apologize.

96
00:12:28,248 --> 00:12:29,909
No problem.

97
00:12:30,083 --> 00:12:31,994
You wanna to tell me
where you got the hat?

98
00:12:32,710 --> 00:12:34,075
I will show you.

99
00:12:34,504 --> 00:12:36,586
Who was
that guy who was chasing you?

100
00:12:36,756 --> 00:12:39,839
He is Truang, General Narai's dog.

101
00:12:40,009 --> 00:12:43,127
He in charge of
forced labor for the poppy fields?

102
00:12:43,304 --> 00:12:46,296
- Yes.
- Who's Narai? His boss?

103
00:12:46,474 --> 00:12:49,432
They say
General Narai is not human.

104
00:12:49,602 --> 00:12:52,344
They say he drinks blood.

105
00:12:55,483 --> 00:12:59,317
This is where I find
my red hat, MacGyver.

106
00:13:32,812 --> 00:13:36,646
<i>Of course. Poison canister's gone.</i>

107
00:13:36,816 --> 00:13:39,649
<i>The Pentagon's not gonna be
too happy.</i>

108
00:14:04,510 --> 00:14:09,095
You're lucky, boy.
I don't have time to punish you now.

109
00:14:12,477 --> 00:14:14,969
- Did he hurt you?
- Who is that?

110
00:14:23,321 --> 00:14:26,439
I know who you are
and what you are doing here!

111
00:14:26,657 --> 00:14:28,864
So do not lie!

112
00:14:29,035 --> 00:14:30,241
French?

113
00:14:31,162 --> 00:14:32,869
English?

114
00:14:34,082 --> 00:14:37,996
- American.
- Well, take your pick.

115
00:14:38,211 --> 00:14:40,999
Wherever you come from,
I know what you are!

116
00:14:41,172 --> 00:14:43,755
- Narcotics agent!
- A what?

117
00:14:43,925 --> 00:14:47,714
Your kind have been
in our area before. I know.

118
00:14:47,887 --> 00:14:49,503
The general is coming!

119
00:14:53,559 --> 00:14:55,175
Get everything ready!

120
00:14:55,395 --> 00:14:57,978
The storeroom.
He will want to see the opium.

121
00:14:58,147 --> 00:14:59,979
His guns!
Make sure his guns are ready!

122
00:15:00,149 --> 00:15:01,560
Move!

123
00:15:01,734 --> 00:15:03,896
Move! Move!

124
00:15:45,027 --> 00:15:49,066
<i>A long time ago, my cousin Allie
got a dog from a pound,</i>

125
00:15:49,240 --> 00:15:54,110
<i>part Airedale, part spaniel,
really cute, but she'd been beaten.</i>

126
00:15:55,746 --> 00:15:58,864
<i>All that puppy knew how to do
was cower, cringe away from you,</i>

127
00:15:59,041 --> 00:16:01,658
<i>expecting to be hit.</i>

128
00:16:04,297 --> 00:16:07,506
<i>It's a real ugly thing to see in a dog.</i>

129
00:16:07,675 --> 00:16:11,088
<i>It's even worse in a human being.</i>

130
00:16:22,315 --> 00:16:25,478
This is something I did not expect.

131
00:16:25,693 --> 00:16:29,277
- Who are you?
- Name's MacGyver.

132
00:16:29,447 --> 00:16:31,939
And I'll just bet you're General Narai.

133
00:16:32,783 --> 00:16:34,899
That was a nice landing, general.

134
00:16:35,119 --> 00:16:37,577
A little flashy, but effective.

135
00:16:37,788 --> 00:16:39,244
He's a narcotics agent!

136
00:16:39,415 --> 00:16:41,201
I made him speak.

137
00:16:50,593 --> 00:16:51,958
The poppies?

138
00:16:52,178 --> 00:16:54,340
Only half the harvest is complete.

139
00:16:58,476 --> 00:17:01,343
You radioed about downed
American airplane...

140
00:17:01,521 --> 00:17:02,977
...with weapons.

141
00:17:20,331 --> 00:17:21,366
<i>Bingo.</i>

142
00:17:25,586 --> 00:17:26,997
Good.

143
00:17:27,171 --> 00:17:29,037
Very good.

144
00:17:29,674 --> 00:17:32,257
My helicopter will become a gunship,

145
00:17:32,426 --> 00:17:34,508
a powerful weapon.

146
00:17:35,263 --> 00:17:36,845
Load them.

147
00:17:40,768 --> 00:17:44,011
You wish to tell me
the real reason you're here?

148
00:17:44,981 --> 00:17:46,346
Tourist?

149
00:17:51,862 --> 00:17:55,275
I like a sense of humor.
Shows spirit.

150
00:17:56,409 --> 00:18:00,528
Five days and my caravan will come
here to pick up the opium.

151
00:18:00,705 --> 00:18:04,198
Finish the harvest.
And if you're not ready...

152
00:18:04,417 --> 00:18:07,079
They are slow.
Too many old men and women.

153
00:18:07,253 --> 00:18:09,620
Lazy children. They are stubborn.

154
00:18:10,298 --> 00:18:11,584
Headman!

155
00:18:18,180 --> 00:18:19,670
Are your people slow?

156
00:18:20,308 --> 00:18:21,594
Stubborn?

157
00:18:22,268 --> 00:18:26,307
I've told them, general.
I've warned them you'd be angry.

158
00:18:29,692 --> 00:18:31,228
I care for you...

159
00:18:32,153 --> 00:18:37,273
...give you protection, food, shelter.

160
00:18:37,491 --> 00:18:41,985
But as children are responsible
to their father,

161
00:18:42,204 --> 00:18:45,322
you must not disappoint me.

162
00:18:45,708 --> 00:18:47,915
Hurt me.

163
00:18:48,753 --> 00:18:51,211
If I suffer,

164
00:18:52,089 --> 00:18:55,548
you will suffer.

165
00:18:55,760 --> 00:18:57,592
We will bring in the crops. I promise.

166
00:18:57,803 --> 00:18:59,589
Good.

167
00:19:00,056 --> 00:19:05,426
Just to remind all of you
how important this is...

168
00:19:05,603 --> 00:19:07,310
...I will give you an example.

169
00:19:10,441 --> 00:19:14,730
Stake our narcotics agent
out at the head of the trail.

170
00:19:14,945 --> 00:19:17,653
No food. No water.

171
00:19:20,409 --> 00:19:24,528
Every morning you go to work,
every evening you come back...

172
00:19:24,705 --> 00:19:27,288
...you can watch him dying.

173
00:19:27,875 --> 00:19:30,958
He will inspire you to work.

174
00:19:31,837 --> 00:19:34,625
I will return in five days.

175
00:19:37,593 --> 00:19:39,834
And with luck...

176
00:19:40,012 --> 00:19:42,595
...you may live the entire five days.

177
00:19:45,226 --> 00:19:47,183
But I doubt it.

178
00:20:05,287 --> 00:20:08,200
<i>My mom used to make
a great broiled chicken.</i>

179
00:20:08,374 --> 00:20:10,411
<i>One of my favorites.</i>

180
00:20:11,127 --> 00:20:16,338
<i>It's funny. I'm starting to feel real
sympathetic towards them chickens.</i>

181
00:20:32,898 --> 00:20:36,937
I'll watch. MacGyver, her name Lin,
my sister.

182
00:20:37,987 --> 00:20:41,070
- Hi.
- Chan told me how you helped him.

183
00:20:41,240 --> 00:20:43,151
We're very grateful.

184
00:20:43,367 --> 00:20:45,699
Well, you're very welcome.

185
00:20:47,204 --> 00:20:50,697
Now if you wanted to cut me loose,
I bet we could call it even.

186
00:20:50,916 --> 00:20:52,498
I'm sorry.

187
00:20:52,668 --> 00:20:54,579
I can't.

188
00:20:55,171 --> 00:20:59,335
If we help you escape,
Narai will kill many of our people.

189
00:21:00,509 --> 00:21:02,876
MacGyver, you don't know Narai.

190
00:21:03,095 --> 00:21:06,304
He has burned entire villages
and massacred many people,

191
00:21:06,474 --> 00:21:10,638
because they refused to harvest
his opium poppies.

192
00:21:10,811 --> 00:21:13,473
He's very rich and powerful.

193
00:21:14,148 --> 00:21:16,059
We have no way to fight him.

194
00:21:16,275 --> 00:21:17,640
I would fight!

195
00:21:18,694 --> 00:21:20,731
I bet you would, champ.

196
00:21:23,282 --> 00:21:24,818
They are coming.

197
00:21:25,993 --> 00:21:28,576
Lin, please come now.

198
00:21:37,463 --> 00:21:40,000
Been wondering
when somebody'd show up.

199
00:21:40,216 --> 00:21:42,799
Getting some good rays here.

200
00:22:13,249 --> 00:22:16,537
You must work faster! Faster!

201
00:22:22,091 --> 00:22:24,799
Work faster, Ming, you lazy boy!

202
00:22:24,969 --> 00:22:28,178
We only have four days left
to harvest.

203
00:22:41,026 --> 00:22:44,860
- Where did you get that?
- I stole it back from the guardhouse.

204
00:22:45,072 --> 00:22:47,860
For MacGyver,
or he will die out there.

205
00:23:17,521 --> 00:23:20,764
Go to the
narcotics agent and relieve Lo.

206
00:24:05,277 --> 00:24:07,268
Be careful!

207
00:24:17,748 --> 00:24:22,663
For a second I thought
you were truly stupid, boy.

208
00:24:23,087 --> 00:24:25,169
Are you?

209
00:24:26,131 --> 00:24:29,169
Are you a stupid boy?

210
00:25:48,547 --> 00:25:50,003
<i>When I was a kid,</i>

211
00:25:50,215 --> 00:25:53,833
<i>one of the big events of the country
fair was watching a lot of optimists</i>

212
00:25:54,011 --> 00:25:55,797
<i>trying to catch a greased pig.</i>

213
00:25:56,263 --> 00:25:58,345
<i>A lot of fun.</i>

214
00:25:58,557 --> 00:26:01,015
<i>It sure keeps a crowd occupied.</i>

215
00:27:03,622 --> 00:27:08,162
<i>Now let's try a little
chain reaction action here.</i>

216
00:27:14,591 --> 00:27:18,050
<i>Now I'll get this signal flare
tucked under the airplane tire.</i>

217
00:27:18,220 --> 00:27:21,804
<i>It should serve nicely
as a delayed fuse.</i>

218
00:27:24,017 --> 00:27:27,806
<i>And a little air pumped
into the life jacket.</i>

219
00:27:41,702 --> 00:27:43,659
<i>The boat inflates...</i>

220
00:27:43,829 --> 00:27:45,786
<i>...hopefully.</i>

221
00:27:58,302 --> 00:28:02,011
<i>Signal flare pops, and you get...</i>

222
00:28:02,222 --> 00:28:03,758
<i>...the big bang.</i>

223
00:28:24,828 --> 00:28:26,785
No, Chan!

224
00:28:31,376 --> 00:28:32,741
Ming, he needs help!

225
00:29:39,027 --> 00:29:40,734
Well, I guess that's it then.

226
00:29:42,531 --> 00:29:44,772
- Now you're free.
- No.

227
00:29:44,950 --> 00:29:47,692
Truang will reach
General Narai's convoy.

228
00:29:47,869 --> 00:29:50,327
They will return very soon.

229
00:29:50,539 --> 00:29:51,995
You...

230
00:29:52,207 --> 00:29:53,789
You have destroyed us all!

231
00:30:22,195 --> 00:30:26,530
MacGyver, maybe you can teach us
how to use these guns.

232
00:30:29,286 --> 00:30:31,698
No, I don't think so.

233
00:30:33,248 --> 00:30:36,661
It takes a couple of weeks or so
to train a soldier how to use a rifle.

234
00:30:36,877 --> 00:30:39,995
We need no training! We need you
to leave now, before it gets worse!

235
00:30:40,172 --> 00:30:41,583
So go! Just go!

236
00:30:43,425 --> 00:30:45,712
Is that the way all of you feel?

237
00:30:45,927 --> 00:30:49,716
If we cannot find our souls,
we do not deserve our lives.

238
00:30:52,976 --> 00:30:55,058
Thank you for what you
have done, MacGyver.

239
00:30:55,270 --> 00:30:56,886
You need not thank him.

240
00:30:57,105 --> 00:30:59,847
Just pray that Narai does not
kill us all!

241
00:31:04,071 --> 00:31:06,062
You know,

242
00:31:06,239 --> 00:31:09,322
I think you folks ought to decide
which way you're gonna go now.

243
00:31:12,454 --> 00:31:15,992
I promised a man I'd do a job for him,
and that's what I gotta do.

244
00:31:20,087 --> 00:31:21,669
I got a chopper to meet.

245
00:31:29,179 --> 00:31:32,217
Everyone, it will be all right!

246
00:31:32,391 --> 00:31:36,180
When General Narai comes back,
we will apologize.

247
00:31:36,353 --> 00:31:39,721
We will beg him to forgive us.

248
00:31:45,737 --> 00:31:48,274
<i>4223-Alpha.</i>

249
00:31:48,448 --> 00:31:51,782
<i>Looks like MacGyver's got the goods.
I'm going in.</i>

250
00:32:24,776 --> 00:32:26,892
MacGyver!

251
00:32:31,908 --> 00:32:34,149
Easy, big guy.

252
00:32:34,327 --> 00:32:36,068
I wasn't going anywhere.

253
00:32:37,789 --> 00:32:38,995
I was a hunter.

254
00:32:39,166 --> 00:32:40,952
I have been a farmer.

255
00:32:41,126 --> 00:32:43,367
- Now I'm a slave.
- You are alive.

256
00:32:43,545 --> 00:32:46,628
- At Narai's whim.
- Ming is right.

257
00:32:46,840 --> 00:32:49,252
Narai controls our life
and everything else.

258
00:32:49,426 --> 00:32:51,463
This is a useless conversation.

259
00:32:51,678 --> 00:32:55,171
We have no means to fight, and your
great hope, MacGyver, has gone.

260
00:32:55,348 --> 00:32:58,557
Grandfather!
Lin! MacGyver is back!

261
00:33:13,033 --> 00:33:16,992
I've finished the job I was sent here
to do. What have you all decided?

262
00:33:17,204 --> 00:33:20,367
Are you gonna keep peeling poppies
or are we gonna give this...

263
00:33:20,540 --> 00:33:23,532
...fashion plate Narai
a run for his money?

264
00:33:29,883 --> 00:33:32,124
Teach me to be a soldier, MacGyver.

265
00:33:32,802 --> 00:33:34,713
You are fools!

266
00:33:34,930 --> 00:33:37,888
All of you! You will suffer!

267
00:33:38,058 --> 00:33:40,891
Narai will kill you!

268
00:33:44,314 --> 00:33:46,851
Listen, folks, I don't think we have
much more than a few hours

269
00:33:47,025 --> 00:33:49,892
before old Truang spreads
the good news.

270
00:33:50,362 --> 00:33:52,729
You said we cannot learn
to shoot in time.

271
00:33:52,906 --> 00:33:54,613
How do we fight?

272
00:33:56,201 --> 00:33:59,364
Oh, I've got a couple of ideas.

273
00:34:00,288 --> 00:34:02,871
A little higher. That's good.

274
00:34:03,041 --> 00:34:05,328
That is to be seen.

275
00:34:07,045 --> 00:34:08,581
Excellent.

276
00:34:08,755 --> 00:34:10,211
Yes, yes, yes. Here.

277
00:34:10,423 --> 00:34:14,382
Take this up to the ridge. Signal us
as soon as you see the convoy.

278
00:34:16,846 --> 00:34:19,258
It is Narai!

279
00:34:21,893 --> 00:34:24,385
He's just checking us out.
Heading north.

280
00:34:24,604 --> 00:34:27,392
Yes, heading north
to process his opium.

281
00:34:27,607 --> 00:34:29,644
Let's hope they keep him busy
for a while.

282
00:34:29,818 --> 00:34:32,355
Truang should reach that convoy
in a bit.

283
00:34:35,365 --> 00:34:37,823
<i>Now this is how you cut
the bandits down to size.</i>

284
00:34:38,618 --> 00:34:40,484
<i>Teamwork.</i>

285
00:34:49,087 --> 00:34:52,250
<i>The women and children
are cooking up a bamboo buffet:</i>

286
00:34:52,424 --> 00:34:56,918
<i>A giant wooden flute filled
with fire ash and rice alcohol...</i>

287
00:34:57,095 --> 00:35:00,679
<i>...guaranteed to bring tears
to the eyes.</i>

288
00:35:11,443 --> 00:35:14,652
- How's it going?
- Fine, except for the guns.

289
00:35:14,821 --> 00:35:19,315
- I set traps like this when I was a boy.
- That's why you're in charge.

290
00:35:19,492 --> 00:35:22,280
Ah, you have given Ming
a chance to become a man.

291
00:35:22,621 --> 00:35:27,240
I can see the change in him,
from a slave to a leader.

292
00:35:32,047 --> 00:35:34,835
Okay? Go now.

293
00:35:54,736 --> 00:35:56,898
- Is it deep enough?
- That is perfect.

294
00:35:57,072 --> 00:35:58,733
Perfect.

295
00:35:58,948 --> 00:36:00,780
But they can see it, though.

296
00:36:01,493 --> 00:36:03,700
That's what makes it perfect.

297
00:36:20,345 --> 00:36:22,211
A good morning's work.

298
00:36:22,430 --> 00:36:23,465
My...

299
00:36:23,640 --> 00:36:25,847
...people did a good job.

300
00:36:31,564 --> 00:36:33,305
The signal!

301
00:36:33,525 --> 00:36:34,640
All right.

302
00:36:34,818 --> 00:36:38,356
We don't have more than an hour
before Truang and his goons get here.

303
00:36:38,571 --> 00:36:40,482
What shall we do now?

304
00:36:46,329 --> 00:36:48,366
Get some food.

305
00:36:48,540 --> 00:36:50,406
First we eat.

306
00:36:50,583 --> 00:36:52,039
Then we fight.

307
00:37:39,632 --> 00:37:41,418
Hey!

308
00:37:43,344 --> 00:37:48,384
Uh, it's only fair to warn you that these
folks don't want you guys back here.

309
00:37:48,600 --> 00:37:52,184
So if you just wanna turn around and
go back to wherever you came from,

310
00:37:52,353 --> 00:37:54,469
these folks won't hold a grudge.

311
00:37:54,689 --> 00:37:57,056
But I gotta warn you,
if you keep on coming,

312
00:37:57,233 --> 00:37:59,600
you're liable to have
a battle on your hands.

313
00:38:00,028 --> 00:38:02,144
So, what do you say?

314
00:38:03,031 --> 00:38:05,113
Whoa.

315
00:38:07,327 --> 00:38:10,536
Those guys are just spoiling
for a fight.

316
00:38:11,623 --> 00:38:13,113
Let's move.

317
00:38:45,782 --> 00:38:51,027
<i>Herpetologists will tell you everyone
has an inner fear of snakes...</i>

318
00:38:51,204 --> 00:38:53,366
<i>...Including the herpetologists.</i>

319
00:39:10,765 --> 00:39:13,678
Are you afraid of snakes,
MacGyver?

320
00:39:14,894 --> 00:39:15,975
No.

321
00:39:18,398 --> 00:39:20,560
I just don't like being around them.

322
00:39:32,871 --> 00:39:35,363
<i>Now you take your psychologists,</i>

323
00:39:35,540 --> 00:39:39,283
<i>they'll tell you when someone thinks
they have you all figured out,</i>

324
00:39:39,502 --> 00:39:42,460
<i>that's when they're
the most vulnerable.</i>

325
00:39:44,132 --> 00:39:46,169
<i>When it comes to Truang,</i>

326
00:39:46,342 --> 00:39:50,677
<i>he doesn't know an asp
from a hole in the ground.</i>

327
00:40:03,943 --> 00:40:06,901
Come on, Truang.
It can only get worse.

328
00:40:07,238 --> 00:40:09,570
Why don't we call it a day?

329
00:40:13,703 --> 00:40:15,819
He's only trying to bait us.

330
00:40:15,997 --> 00:40:18,034
We go to the village first.

331
00:40:18,207 --> 00:40:20,164
Then MacGyver.

332
00:40:45,568 --> 00:40:46,933
Hurry! Dismount!

333
00:40:47,111 --> 00:40:49,102
Move that tree out of the way.

334
00:40:49,322 --> 00:40:54,943
<i>Of course, the archeologist tells us
the wheel is Man's greatest invention.</i>

335
00:40:55,119 --> 00:40:58,111
<i>But I thought we'd blow the air
out of that notion.</i>

336
00:41:25,316 --> 00:41:28,308
What are you waiting for?!
Pick up your weapons!

337
00:41:28,486 --> 00:41:30,147
Move out!

338
00:42:31,090 --> 00:42:32,922
General?

339
00:43:17,136 --> 00:43:18,501
<i>Gentlemen,</i>

340
00:43:18,679 --> 00:43:21,171
<i>you're in time for the buffet.</i>

341
00:43:21,390 --> 00:43:24,553
<i>Our short-order cook just
turned on the gas.</i>

342
00:47:22,298 --> 00:47:24,289
Now we are free.

343
00:47:26,093 --> 00:47:27,834
Yeah.

@@1
00:00:18,644 --> 00:00:20,305
<i>There was a time when about</i>

2
00:00:20,479 --> 00:00:22,436
<i>the worst thing you could say
about a man</i>

3
00:00:22,606 --> 00:00:24,142
<i>was that he was a horse thief.</i>

4
00:00:24,316 --> 00:00:27,183
<i>In some places, that's still true today,</i>

5
00:00:27,361 --> 00:00:30,649
<i>particularly when the horse
that gets stolen belongs to a king,</i>

6
00:00:30,822 --> 00:00:34,907
<i>and it's considered to be maybe
the most expensive horse alive.</i>

7
00:01:07,317 --> 00:01:10,059
<i>When it's a tribal leader
who does the stealing,</i>

8
00:01:10,279 --> 00:01:12,520
<i>you've got the makings
of a small war.</i>

9
00:01:12,739 --> 00:01:16,073
<i>And because small wars have a way
of becoming big ones,</i>

10
00:01:16,285 --> 00:01:20,199
<i>it saves a lot of trouble if the horse
gets back where it belongs.</i>

11
00:02:28,857 --> 00:02:32,691
No! Don't shoot! You'll hit the horse!

12
00:03:34,548 --> 00:03:35,788
<i>Typical.</i>

13
00:03:35,966 --> 00:03:40,426
<i>Just when you're getting ahead,
somebody always changes the odds.</i>

14
00:03:45,016 --> 00:03:46,882
No!

15
00:03:48,937 --> 00:03:51,178
He is mine.

16
00:04:08,540 --> 00:04:11,407
You know, we could go back
to your place and talk about this.

17
00:04:14,087 --> 00:04:16,670
No, I didn't think so.

18
00:04:17,299 --> 00:04:19,131
Ha!

19
00:04:36,902 --> 00:04:38,688
Kill him!

20
00:05:48,807 --> 00:05:49,968
<i>I'm with you, pal.</i>

21
00:05:50,141 --> 00:05:51,882
<i>I hate heights.</i>

22
00:07:32,410 --> 00:07:35,277
<i>You know, my life
is like a rubber ball.</i>

23
00:07:35,455 --> 00:07:37,162
<i>No sooner do I get the horse returned,</i>

24
00:07:37,332 --> 00:07:40,165
<i>and I bounce right into
another assignment.</i>

25
00:07:43,171 --> 00:07:46,755
<i>Intelligence agents
are a very cautious bunch.</i>

26
00:07:46,925 --> 00:07:50,543
<i>Take Nicolai Grodsky, for example,
an old buddy of mine.</i>

27
00:07:50,720 --> 00:07:52,506
<i>He's got some top-secret information.</i>

28
00:07:52,681 --> 00:07:54,263
<i>And like any good agent,</i>

29
00:07:54,432 --> 00:07:56,719
<i>he'll only hand it over
to someone he trusts.</i>

30
00:07:56,893 --> 00:07:59,225
<i>In this case, me.</i>

31
00:07:59,396 --> 00:08:01,012
<i>And that's just fine.</i>

32
00:08:01,189 --> 00:08:03,226
<i>I get to visit Budapest again.</i>

33
00:08:03,400 --> 00:08:07,064
<i>And having a big road rally
in town is like a bonus.</i>

34
00:08:56,870 --> 00:08:58,577
Sorry.

35
00:08:59,831 --> 00:09:02,198
Hey! No!

36
00:09:08,339 --> 00:09:09,670
Good opening move.

37
00:09:10,467 --> 00:09:11,707
Nice fast dip, good carry.

38
00:09:11,885 --> 00:09:14,718
On a scale of one to ten,
ten being best, give you about a six.

39
00:09:14,888 --> 00:09:17,596
Maybe a seven,
but you looked down at your hand.

40
00:09:17,807 --> 00:09:20,094
That's a cardinal no-no.

41
00:09:20,268 --> 00:09:21,429
You gypsy?

42
00:09:23,063 --> 00:09:25,475
No. Not that I know of. Why?

43
00:09:25,690 --> 00:09:28,773
Because it takes a gypsy
to catch a gypsy.

44
00:09:29,444 --> 00:09:31,435
You look American. Want a guide?

45
00:09:31,654 --> 00:09:35,397
- Jana is the best.
- I don't think I'll be needing a guide.

46
00:09:35,575 --> 00:09:37,782
I've been here quite
a few times before. Thank you.

47
00:09:37,952 --> 00:09:41,161
Okay, then I sell you a special
gypsy blessing. Keep you safe.

48
00:09:41,331 --> 00:09:43,618
Sell? You wanna sell me
something? I just caught you!

49
00:09:43,792 --> 00:09:47,080
Okay, okay. For free,
because you caught me.

50
00:09:47,295 --> 00:09:49,286
- That's right. Uh-huh.
- Taught me a lesson.

51
00:09:49,506 --> 00:09:51,998
- For free.
- All right!

52
00:09:58,098 --> 00:09:59,680
Go in safety.

53
00:09:59,849 --> 00:10:02,216
Find what you seek.

54
00:10:03,103 --> 00:10:06,186
Thank you, Jana.
That was very nice.

55
00:10:15,281 --> 00:10:16,396
<i>She did it again.</i>

56
00:10:39,973 --> 00:10:43,307
He has been walking around
for three hours.

57
00:10:43,518 --> 00:10:47,512
Grodsky is a cautious man.
Not surprising in a double agent,

58
00:10:47,689 --> 00:10:50,898
which is why Moscow wants
pictures of whomever he contacts.

59
00:10:51,609 --> 00:10:53,395
The watch looks very valuable.

60
00:10:53,570 --> 00:10:57,905
It contains the name of a
dozen key KGB agents in England.

61
00:10:58,074 --> 00:11:01,908
We want the watch and Grodsky
and his contacts.

62
00:11:02,954 --> 00:11:04,536
Yo, Grods.

63
00:11:06,541 --> 00:11:08,031
MacGyver.

64
00:11:08,209 --> 00:11:10,792
I didn't expect you, old friend.

65
00:11:10,962 --> 00:11:14,171
Yeah, kind of a surprise to me too.

66
00:11:14,674 --> 00:11:17,132
A pleasant one, I might add.
How are you doing, Nicki?

67
00:11:17,302 --> 00:11:20,294
With you as my contact now, perfect.

68
00:11:20,763 --> 00:11:23,972
I have the names in my watch.
But not here.

69
00:11:24,392 --> 00:11:26,929
The Cafe Mozart. Remember?

70
00:11:33,693 --> 00:11:35,229
Keep taping.

71
00:11:39,866 --> 00:11:42,107
Whoo!

72
00:11:43,661 --> 00:11:47,074
- Here's your newspaper, sir.
- Oh, thank you.

73
00:11:51,461 --> 00:11:52,792
Grodsky!

74
00:11:53,421 --> 00:11:55,332
Nicolai Grodsky!

75
00:12:09,854 --> 00:12:11,436
What happened here?

76
00:12:13,274 --> 00:12:17,142
- Is he all right?
- He is dead.

77
00:12:27,163 --> 00:12:31,578
The American he spoke to
at the trash barrel, where is he?

78
00:12:36,756 --> 00:12:38,121
- That's him.
- <i>Yo, Grods.</i>

79
00:12:38,299 --> 00:12:39,505
Freeze.

80
00:12:39,676 --> 00:12:41,633
Now close-up.

81
00:12:43,972 --> 00:12:46,054
Now fast-forward until...

82
00:12:48,101 --> 00:12:49,762
- ...there.
<i>- Your newspaper, Sir.</i>

83
00:12:49,936 --> 00:12:51,142
Tighter.

84
00:12:54,399 --> 00:12:57,391
- The watch.
- Uh-huh.

85
00:12:57,568 --> 00:13:00,606
I want that girl. And the man.

86
00:13:00,780 --> 00:13:02,942
Both, inspector.

87
00:13:05,702 --> 00:13:09,696
Well, I will try. But it may be difficult.

88
00:13:09,872 --> 00:13:14,036
Inspector Messic,
I am Russian, you are Hungarian.

89
00:13:14,210 --> 00:13:17,123
But I'm sure we are comrades
in Socialist reality.

90
00:13:17,297 --> 00:13:20,915
Please, comrade Kossov, my
government has given me instructions.

91
00:13:21,092 --> 00:13:22,833
I am at your disposal.

92
00:13:23,011 --> 00:13:26,094
We will run this man's photograph
through the border control,

93
00:13:26,264 --> 00:13:29,677
through all the hotels, the banks,
the railways, the airport authorities.

94
00:13:29,851 --> 00:13:31,262
We will find him.

95
00:13:31,477 --> 00:13:33,593
And have you checked the girl?

96
00:13:34,689 --> 00:13:38,432
A gypsy. Budapest has gypsies
like a dog has fleas.

97
00:13:38,609 --> 00:13:40,475
They have no papers, no addresses.

98
00:13:40,653 --> 00:13:43,270
- They change their names--
- Inspector Messic...

99
00:13:43,823 --> 00:13:46,611
Ivan. I love Budapest.

100
00:13:46,784 --> 00:13:50,573
Good food. Excellent wine,
charming women.

101
00:13:51,456 --> 00:13:55,120
But if I do not retrieve
Grodsky's watch,

102
00:13:55,293 --> 00:13:58,160
I will return to Moscow in disgrace.

103
00:13:58,379 --> 00:14:02,043
An ugly, cold city.

104
00:14:02,216 --> 00:14:05,174
And if I am cold...

105
00:14:05,511 --> 00:14:07,627
...you could freeze to death.

106
00:14:32,288 --> 00:14:33,744
Thank you.

107
00:14:34,207 --> 00:14:36,289
Thank you. Thank you.
Luck to you, sir.

108
00:14:36,459 --> 00:14:39,372
May your beauty increase,
if that were possible, ma'am.

109
00:14:39,545 --> 00:14:41,206
Thank you.

110
00:14:41,381 --> 00:14:42,462
Hi.

111
00:14:42,632 --> 00:14:45,670
I'm in the market
for a Swiss army knife.

112
00:14:47,637 --> 00:14:49,048
Jana.

113
00:14:50,390 --> 00:14:51,801
Don't worry about Jana.

114
00:14:52,016 --> 00:14:54,883
She can vanish like a shadow
in the sunshine.

115
00:15:20,920 --> 00:15:23,582
All right. Okay. I've got it.

116
00:15:23,756 --> 00:15:25,872
- Right here.
- Thank you very much.

117
00:15:26,050 --> 00:15:27,791
Now I want the watch.

118
00:15:27,969 --> 00:15:29,585
Gypsies don't need a watch.

119
00:15:29,762 --> 00:15:32,629
- They don't tell time.
- Jana, don't mess with me.

120
00:15:33,057 --> 00:15:34,923
It's worth a lot, huh?

121
00:15:35,476 --> 00:15:38,184
A very good friend of mine
was killed for that watch.

122
00:15:38,354 --> 00:15:39,810
What do you think?

123
00:15:42,942 --> 00:15:45,934
Okay, MacGyver. I'll get your watch.

124
00:15:46,487 --> 00:15:47,898
Get?

125
00:15:48,573 --> 00:15:50,655
You will get me the watch?

126
00:15:51,367 --> 00:15:53,449
I gave it to my brother Bruno.

127
00:15:57,331 --> 00:16:00,449
All right. Let's go talk
to your brother Bruno.

128
00:16:00,626 --> 00:16:03,618
- Police.
- Hey.

129
00:16:06,674 --> 00:16:08,665
Bruno!

130
00:16:09,051 --> 00:16:11,338
Let me go. Let me go.

131
00:16:11,512 --> 00:16:14,721
My brother. My brother.

132
00:16:17,393 --> 00:16:19,304
They killed your friend?

133
00:16:20,980 --> 00:16:22,345
Yeah.

134
00:16:23,316 --> 00:16:26,183
So, what are they gonna do
to my family?

135
00:16:52,637 --> 00:16:54,924
Nice place.

136
00:16:55,389 --> 00:16:57,130
Borza Prison.

137
00:16:57,308 --> 00:16:59,640
The place for political people.

138
00:17:05,566 --> 00:17:08,854
I don't understand, MacGyver,
my family's not bad.

139
00:17:09,028 --> 00:17:11,736
Why would they bring them
to a special prison?

140
00:17:11,906 --> 00:17:13,067
Is it the watch?

141
00:17:15,910 --> 00:17:17,116
Afraid so, honey.

142
00:17:21,874 --> 00:17:25,083
- Saint Dismas.
- Patron saint of thieves.

143
00:17:25,294 --> 00:17:27,035
Hope he's working today.

144
00:17:27,922 --> 00:17:31,210
Today he has to work extra hard.

145
00:17:56,075 --> 00:17:58,533
They confessed to everything...

146
00:17:58,703 --> 00:18:00,159
...and nothing.

147
00:18:00,371 --> 00:18:02,863
They tell a lie and lie about lying.

148
00:18:03,040 --> 00:18:04,997
They're gypsies.

149
00:18:05,209 --> 00:18:07,792
They're trying to protect the girl.

150
00:18:07,962 --> 00:18:10,750
Hey, she's family.

151
00:18:10,923 --> 00:18:13,210
But the American...

152
00:18:13,384 --> 00:18:15,045
MacGyver.

153
00:18:15,636 --> 00:18:17,502
We have a name and a picture,

154
00:18:17,680 --> 00:18:19,842
while he has the watch.

155
00:18:20,349 --> 00:18:23,762
So we'll hold them here in Borza,

156
00:18:23,936 --> 00:18:27,179
and we'll continue to look
for the American and the girl.

157
00:18:27,982 --> 00:18:33,477
I assume suitable pressure
will be applied to this scum.

158
00:18:33,988 --> 00:18:37,276
I don't like that, comrade major.

159
00:18:39,118 --> 00:18:42,907
I will do what I must
to get the watch back.

160
00:18:43,581 --> 00:18:45,163
I'm not a sadist.

161
00:18:45,750 --> 00:18:47,161
I'm a realist.

162
00:18:47,501 --> 00:18:49,959
Twenty-four hours. No more.

163
00:18:50,254 --> 00:18:52,336
Then my way.

164
00:19:05,603 --> 00:19:07,344
Shh. Hush.

165
00:19:24,955 --> 00:19:27,322
You want a drink, gypsy?

166
00:19:34,006 --> 00:19:37,374
Gypsies, they're like mongrel dogs.

167
00:19:37,551 --> 00:19:39,417
It's a public service when you kill one.

168
00:19:42,098 --> 00:19:44,180
Why do they hate us?

169
00:19:45,685 --> 00:19:49,053
Some people are scared
of anybody who runs free.

170
00:19:49,689 --> 00:19:52,101
Don't worry, Jana.
We'll figure a way to get them out.

171
00:20:24,348 --> 00:20:27,841
Jana, you say the supply truck
gets here about 5?

172
00:20:28,018 --> 00:20:29,725
Yeah, MacGyver.

173
00:20:29,895 --> 00:20:33,308
But-- But they search it
before it goes out.

174
00:20:33,607 --> 00:20:36,019
They'd be stupid not to.

175
00:20:47,496 --> 00:20:50,659
MacGyver, this doesn't make
any sense to me.

176
00:20:50,833 --> 00:20:53,325
Think of it as a light-bulb sandwich.

177
00:20:53,502 --> 00:20:56,085
And hope they swallow it.

178
00:20:58,424 --> 00:21:01,291
Truck should be here
any minute. Let's go.

179
00:22:40,860 --> 00:22:42,692
Excuse me, guys.

180
00:23:26,780 --> 00:23:30,523
<i>My mom had a chili recipe that would
just about blow your socks off.</i>

181
00:23:30,701 --> 00:23:34,535
<i>Shake of this, pinch of that,
and just let it cook.</i>

182
00:23:34,747 --> 00:23:36,579
<i>I changed the ingredients a little.</i>

183
00:23:36,749 --> 00:23:42,040
<i>Salt, sugar, weed killer.
I wouldn't wanna eat it.</i>

184
00:23:42,838 --> 00:23:44,829
<i>But the end result should be...</i>

185
00:23:45,549 --> 00:23:47,381
<i>...dynamite.</i>

186
00:25:05,838 --> 00:25:08,375
Jana thought you might wanna
get out of here.

187
00:25:09,216 --> 00:25:10,752
The American?

188
00:25:10,926 --> 00:25:13,133
- From the street corner.
- Name's MacGyver.

189
00:25:13,303 --> 00:25:16,261
How do we arrange this leaving?

190
00:25:17,516 --> 00:25:20,178
Well, I've got some plans.

191
00:25:21,395 --> 00:25:23,432
- You guys just hang tough, all right?
- Yeah.

192
00:25:42,541 --> 00:25:45,249
<i>Okay, guys, get crazy.</i>

193
00:25:58,557 --> 00:26:01,094
Back to work. Back.

194
00:26:04,730 --> 00:26:07,062
<i>Chili should nearly be cooked.</i>

195
00:26:08,400 --> 00:26:10,516
<i>Time to wrap this thing up.</i>

196
00:26:46,814 --> 00:26:48,896
It's an escape plan.

197
00:27:04,957 --> 00:27:06,493
Yeah.

198
00:27:42,286 --> 00:27:44,402
Jana, let's go!

199
00:27:50,002 --> 00:27:52,744
Okay, you guys, settle down.

200
00:27:52,921 --> 00:27:56,084
- Now, where's my watch?
- I sold it.

201
00:27:56,258 --> 00:27:58,295
You sold it?

202
00:28:05,601 --> 00:28:08,684
<i>The man who said,
"Life is just a bowl of cherries",</i>

203
00:28:08,854 --> 00:28:10,094
<i>had it wrong.</i>

204
00:28:10,272 --> 00:28:12,889
<i>It's a bowl of Hungarian goulash.</i>

205
00:28:13,108 --> 00:28:15,566
<i>Hot and sticky.</i>

206
00:28:16,195 --> 00:28:17,981
<i>And I'm not that hungry.</i>

207
00:28:18,155 --> 00:28:19,316
Hi.

208
00:28:23,118 --> 00:28:25,610
Am I too late for happy hour?

209
00:28:33,295 --> 00:28:36,833
<i>Jana's brother sold the watch
to another gypsy,</i>

210
00:28:37,007 --> 00:28:39,669
<i>a fence named Reena.</i>

211
00:28:40,677 --> 00:28:43,840
<i>Trendy little joint she's got here.</i>

212
00:28:45,015 --> 00:28:47,427
<i>I see the beautiful people
just stopped in</i>

213
00:28:47,601 --> 00:28:51,139
<i>to have a quick cocktail
before the ballet.</i>

214
00:29:11,959 --> 00:29:13,996
Evening, gents.

215
00:29:14,169 --> 00:29:16,627
I'm looking for a...

216
00:29:22,886 --> 00:29:24,627
For Reena.

217
00:29:25,597 --> 00:29:27,463
Reena.

218
00:29:28,141 --> 00:29:30,599
That is nice name.

219
00:29:31,687 --> 00:29:33,394
What is yours?

220
00:29:33,897 --> 00:29:35,888
MacGyver.

221
00:29:36,066 --> 00:29:38,774
What do you want, MacGyver?

222
00:29:39,486 --> 00:29:42,820
Well, now, that's kind of personal.

223
00:29:42,990 --> 00:29:47,029
- And important too.
- Then we are truly interested.

224
00:29:47,619 --> 00:29:49,656
Where do you come from and why?

225
00:29:49,997 --> 00:29:52,455
What exactly is your business
with Reena?

226
00:29:52,666 --> 00:29:54,953
Well, now, you seem
to be asking more questions

227
00:29:55,127 --> 00:29:57,084
than I'm willing to answer
at the moment.

228
00:30:08,015 --> 00:30:09,676
Boys. Boys.

229
00:30:09,850 --> 00:30:12,012
Let's talk.

230
00:30:13,270 --> 00:30:16,228
See, I'm just kind of a peace-loving guy
like the rest of you.

231
00:30:16,940 --> 00:30:19,227
I like a good time.

232
00:30:19,401 --> 00:30:21,392
Let's not be ridiculous.

233
00:30:24,156 --> 00:30:26,773
Now that I have your
undivided attention...

234
00:30:30,162 --> 00:30:31,778
MacGyver.

235
00:30:31,997 --> 00:30:33,908
I am Reena.

236
00:30:34,082 --> 00:30:35,789
Why don't we talk.

237
00:30:38,003 --> 00:30:39,914
Okay.

238
00:30:41,882 --> 00:30:43,543
Excuse me.

239
00:31:00,067 --> 00:31:02,775
You know, I really don't
drink too much.

240
00:31:02,944 --> 00:31:06,107
Virtuous? Or suspicious?

241
00:31:06,782 --> 00:31:08,989
- Habit.
- No matter.

242
00:31:09,159 --> 00:31:10,695
To your health, MacGyver.

243
00:31:10,869 --> 00:31:14,863
Which would be in considerable risk
if I sent you back downstairs.

244
00:31:15,332 --> 00:31:17,494
Yeah, is there a back way
out of here?

245
00:31:18,210 --> 00:31:20,167
Of course. Several.

246
00:31:20,337 --> 00:31:22,374
But you have to earn them.

247
00:31:22,923 --> 00:31:25,255
Which brings us to business.

248
00:31:25,467 --> 00:31:28,505
You're American.
What are you selling, blue jeans?

249
00:31:29,096 --> 00:31:30,552
Buying.

250
00:31:30,722 --> 00:31:32,463
Watches.

251
00:31:33,475 --> 00:31:35,887
Digital or spring-wound?

252
00:31:38,438 --> 00:31:39,849
Old-fashioned.

253
00:31:41,983 --> 00:31:43,519
It's a family heirloom.

254
00:31:44,236 --> 00:31:47,479
Yeah, I know.
I know the family that sold it to you.

255
00:31:47,697 --> 00:31:50,735
Those stinking gypsy wharf rats.

256
00:31:50,951 --> 00:31:53,943
If their hides were worth the trouble,
I'd have them gutted,

257
00:31:54,121 --> 00:31:56,704
skinned and used as rugs.

258
00:31:57,416 --> 00:31:59,032
I thought you were a gypsy too.

259
00:31:59,251 --> 00:32:02,744
I am. Takes one to know one.

260
00:32:03,713 --> 00:32:05,920
And how do you
know them, MacGyver?

261
00:32:06,091 --> 00:32:07,673
Oh...

262
00:32:07,843 --> 00:32:09,333
Call it luck.

263
00:32:11,430 --> 00:32:13,922
I know exactly what you mean.

264
00:32:14,099 --> 00:32:15,885
Now...

265
00:32:16,059 --> 00:32:19,347
...tell me why this is worth
so much to you.

266
00:32:19,521 --> 00:32:22,889
You're okay, Reena. I think I'm gonna
have to be honest with you.

267
00:32:23,108 --> 00:32:25,645
Never say that to a gypsy.
It makes us nervous.

268
00:32:26,069 --> 00:32:27,434
Okay.

269
00:32:28,321 --> 00:32:30,232
The watch carries information.

270
00:32:30,449 --> 00:32:31,860
I want it, your police want it,

271
00:32:32,033 --> 00:32:35,367
the Russians want it
bad enough to kill for it.

272
00:32:53,138 --> 00:32:55,425
You're telling the truth.

273
00:32:56,224 --> 00:32:58,090
That your lie detector?

274
00:32:58,310 --> 00:33:01,519
Gypsy magic.
And, like most gypsy magic,

275
00:33:01,688 --> 00:33:03,895
a cheat, but nice.

276
00:33:04,900 --> 00:33:07,733
You said information.
You mean political.

277
00:33:07,903 --> 00:33:09,644
What kind?

278
00:33:10,822 --> 00:33:12,813
Let me show you.

279
00:33:16,953 --> 00:33:18,364
Yeah.

280
00:33:37,516 --> 00:33:40,554
Names of some of their people.

281
00:33:41,144 --> 00:33:43,511
Who spy on some of your people.

282
00:33:43,730 --> 00:33:45,971
Yeah, something like that.

283
00:33:47,526 --> 00:33:50,143
What are you offering, MacGyver?

284
00:33:52,197 --> 00:33:55,360
Well, Reena, I don't have
a lot of cash on me.

285
00:33:55,534 --> 00:33:58,071
- Do you take plastic?
- I don't deal in credit.

286
00:34:14,970 --> 00:34:18,088
You can't afford
to buy it, MacGyver...

287
00:34:19,599 --> 00:34:21,715
...So it's a gift.

288
00:34:23,520 --> 00:34:24,931
I owe you one.

289
00:34:35,865 --> 00:34:37,856
Taxi!

290
00:34:39,369 --> 00:34:40,734
Come on!

291
00:34:40,912 --> 00:34:43,825
Hurry up. The police
are right behind us.

292
00:34:52,299 --> 00:34:53,505
- Got it.
- Yeah.

293
00:34:53,675 --> 00:34:57,760
MacGyver. So you owe us
for helping you, right?

294
00:34:57,929 --> 00:35:01,297
- Jana...
- It's only that we like you, MacGyver.

295
00:35:01,474 --> 00:35:02,839
We wanna go with you.

296
00:35:03,059 --> 00:35:05,972
- Where?
- America. America.

297
00:35:06,187 --> 00:35:08,519
- Right, right.
- The U.S. of A.

298
00:35:08,732 --> 00:35:11,315
Clint Eastwood. Coca-Cola.

299
00:35:11,526 --> 00:35:12,766
Jana...

300
00:35:13,570 --> 00:35:15,561
Girls just wanna have fun.

301
00:35:19,951 --> 00:35:21,783
Please.

302
00:35:25,874 --> 00:35:28,616
Oh, no.

303
00:35:31,046 --> 00:35:34,004
Can you get mechanics' overalls
for the whole family?

304
00:35:34,215 --> 00:35:36,047
Like a shoot. Why?

305
00:35:36,259 --> 00:35:38,341
We're gonna have to get
across the border fast.

306
00:35:39,012 --> 00:35:41,504
That rally at Boot Park's got
all kinds of racing cars,

307
00:35:41,681 --> 00:35:44,844
and I figure we're gonna have to
borrow a few. You know what I mean?

308
00:35:58,615 --> 00:36:00,982
I think Tamasz is going
to be unhappy about his taxi.

309
00:36:01,326 --> 00:36:05,320
- It's okay. We'll be in America.
- Y'all know what to do?

310
00:36:05,538 --> 00:36:07,870
- Yes.
- Let's go.

311
00:36:34,693 --> 00:36:38,857
<i>A credit card can usually
get you out of a jam.</i>

312
00:36:39,072 --> 00:36:42,565
<i>I'm hoping this will create one.</i>

313
00:37:14,983 --> 00:37:16,189
So, what did he say?

314
00:37:16,359 --> 00:37:18,976
They found that gypsy taxi
in Boot Park.

315
00:37:19,154 --> 00:37:20,940
And MacGyver?

316
00:37:21,114 --> 00:37:22,479
Make the assumption.

317
00:37:22,657 --> 00:37:27,117
You may save yourself those cold
winters in Moscow, comrade.

318
00:37:50,101 --> 00:37:52,058
Let's go.

319
00:38:05,366 --> 00:38:08,199
All mobile units, close pursuit.

320
00:38:49,661 --> 00:38:52,028
What is wrong
with the traffic signals?

321
00:39:00,630 --> 00:39:02,667
That will do no good.

322
00:39:15,895 --> 00:39:17,056
I'm right behind them.

323
00:39:17,230 --> 00:39:20,143
Motorcycle police. They got through
the traffic jam, MacGyver.

324
00:39:29,617 --> 00:39:32,826
Hang on. We're just gonna have to go
where they can't for now.

325
00:39:40,336 --> 00:39:42,668
Why are all the lights against us?

326
00:39:50,805 --> 00:39:52,716
Inspector, can't you go any faster?

327
00:40:16,789 --> 00:40:17,870
Delicious.

328
00:40:26,549 --> 00:40:29,086
We can't go this way, MacGyver.

329
00:40:31,387 --> 00:40:34,254
Into the Horvath Building?

330
00:40:34,682 --> 00:40:38,266
It connects with two
underground garages.

331
00:41:07,131 --> 00:41:10,374
Rock 'n' roll.
Is this what you wanted it for?

332
00:41:11,177 --> 00:41:13,293
Not exactly.

333
00:41:13,471 --> 00:41:16,634
- Get some duct tape out of my pocket.
- Okay.

334
00:41:16,808 --> 00:41:18,139
<i>We are closing in.</i>

335
00:41:18,309 --> 00:41:19,765
Now take the police radio

336
00:41:19,936 --> 00:41:21,176
and tape it to your transistor.

337
00:41:21,354 --> 00:41:23,561
<i>Heading to intercept.</i>

338
00:41:31,739 --> 00:41:34,151
They've already crossed half the city.

339
00:41:34,325 --> 00:41:37,408
They are heading for St. Ivan's.

340
00:41:37,578 --> 00:41:38,818
Inspector Messic here.

341
00:41:38,997 --> 00:41:43,241
All units. All units seal off
the church of St. Ivan.

342
00:41:54,762 --> 00:41:56,673
Is this okay, MacGyver?

343
00:41:56,848 --> 00:41:58,759
Yeah, not bad.

344
00:41:58,933 --> 00:42:00,924
Now, if we can get that up
on something tall,

345
00:42:01,102 --> 00:42:04,140
we can blow out police radios
for a mile.

346
00:42:08,651 --> 00:42:10,983
That's unbearable. What is--?
What's going--?

347
00:42:11,154 --> 00:42:12,770
Can't you turn that off?

348
00:42:33,301 --> 00:42:36,134
- Is that your tall building?
- It's the best I could do.

349
00:42:36,304 --> 00:42:37,920
It's terrific.

350
00:42:48,274 --> 00:42:50,060
Inspector Messic here.

351
00:42:50,234 --> 00:42:52,350
Messic here.

352
00:42:52,528 --> 00:42:55,862
Can you read me?
This is Inspector Messic.

353
00:43:38,533 --> 00:43:41,150
They're heading for the border.

354
00:44:50,396 --> 00:44:53,434
I sure hope your cousins
got to the gate in time.

355
00:45:39,237 --> 00:45:40,318
No!

356
00:45:40,488 --> 00:45:43,822
They're in Austria.
We can't afford a major incident.

357
00:45:44,116 --> 00:45:46,107
Thank you, comrade major.

358
00:45:55,336 --> 00:45:57,498
MacGyver!

359
00:46:07,723 --> 00:46:10,090
I'll remember him.

360
00:46:15,940 --> 00:46:17,772
- You got it!
- Yeah!

361
00:46:17,942 --> 00:46:19,148
All right.

362
00:46:19,318 --> 00:46:20,854
MacGyver.

363
00:46:21,028 --> 00:46:23,110
How can I...?

364
00:46:23,281 --> 00:46:26,239
- How can we--?
- Oh. There's nothing to it.

365
00:46:26,409 --> 00:46:29,947
It'll take a couple of days to get you
processed, but you're on your way.

366
00:46:30,371 --> 00:46:32,487
- We're free.
- Congratulations.

367
00:46:32,665 --> 00:46:34,076
Bye.

368
00:46:39,255 --> 00:46:41,496
You're leaving us now.

369
00:46:46,178 --> 00:46:48,385
Well, yeah, honey, I have to.

370
00:46:50,766 --> 00:46:52,507
Hey.

371
00:46:54,395 --> 00:46:55,931
Here.

372
00:46:56,397 --> 00:46:59,105
- But you need it.
- Now, come on. You earned it.

373
00:47:14,373 --> 00:47:16,660
Jana, you don't have to do this.

374
00:47:17,168 --> 00:47:19,409
You earned it.

375
00:47:22,631 --> 00:47:24,247
Come here.

@@1
00:00:49,758 --> 00:00:52,170
<i>When I was a kid back in Minnesota,</i>

2
00:00:52,636 --> 00:00:56,630
<i>I had a Cub Scout den mother,
a Mrs. Fryfogel.</i>

3
00:00:56,807 --> 00:00:59,970
<i>She taught us backwoods
common sense,</i>

4
00:01:00,143 --> 00:01:04,057
<i>like, "Don't drop crumbs
on the trail...</i>

5
00:01:12,781 --> 00:01:16,240
<i>...because you never know what kind
of critter might be right behind you,</i>

6
00:01:16,410 --> 00:01:18,026
<i>picking up the pieces."</i>

7
00:01:18,704 --> 00:01:21,742
<i>I'll never forget the motto
she taught us:</i>

8
00:01:22,291 --> 00:01:23,747
<i>"Be prepared."</i>

9
00:01:28,130 --> 00:01:29,541
<i>Now, it's been said</i>

10
00:01:29,756 --> 00:01:33,670
<i>that the best company you could have
in a strange place is a map.</i>

11
00:01:35,178 --> 00:01:37,010
<i>This particular map documents</i>

12
00:01:37,222 --> 00:01:40,180
<i>the plans of some
heavy-handed troublemakers.</i>

13
00:01:40,350 --> 00:01:42,637
<i>Folks back home figure
if I can get ahold of it,</i>

14
00:01:42,811 --> 00:01:45,223
<i>the trouble might stop.</i>

15
00:02:32,778 --> 00:02:34,314
<i>The great thing about a map,</i>

16
00:02:34,488 --> 00:02:38,652
<i>it can get you in and out of places
a lot of different ways.</i>

17
00:04:16,173 --> 00:04:17,538
Halt!

18
00:04:18,258 --> 00:04:20,249
That is far enough.

19
00:04:27,559 --> 00:04:28,970
The map.

20
00:04:30,103 --> 00:04:32,060
You know, I'd like to...

21
00:04:32,481 --> 00:04:36,145
...but I really need it myself.

22
00:04:37,319 --> 00:04:38,935
You amuse me.

23
00:04:42,616 --> 00:04:44,607
Sorry.

24
00:04:44,826 --> 00:04:46,692
But I really do need it.

25
00:07:19,773 --> 00:07:21,810
<i>It just goes to show you,</i>

26
00:07:21,983 --> 00:07:25,692
<i>a good map will always get you
where you wanna go.</i>

27
00:09:12,719 --> 00:09:14,460
<i>Well, the map got me home,</i>

28
00:09:14,637 --> 00:09:18,130
<i>but a newspaper publisher made sure
I didn't get to stay long.</i>

29
00:09:18,308 --> 00:09:21,721
<i>Seems there's this problem
in Central America.</i>

30
00:09:34,866 --> 00:09:38,075
<i>I remember one time,
I was maybe 7 or 8,</i>

31
00:09:38,244 --> 00:09:42,454
<i>my dad and I took a truckload
of apples to market in another town.</i>

32
00:09:42,624 --> 00:09:45,537
<i>As soon as we got there,
even as little as I was,</i>

33
00:09:45,710 --> 00:09:48,623
<i>I felt there was something real wrong
in that town.</i>

34
00:09:48,797 --> 00:09:50,413
<i>When I asked my dad about it,</i>

35
00:09:50,632 --> 00:09:53,044
<i>he said they'd lynched
an innocent man there.</i>

36
00:09:54,469 --> 00:09:58,178
<i>I was a lot older before I understood
exactly what that meant.</i>

37
00:10:00,642 --> 00:10:03,509
Well, how're you doing, guys?
What's the haps here?

38
00:10:03,728 --> 00:10:05,810
Nice girl. Kind of reminds me
of my sister.

39
00:10:05,980 --> 00:10:08,267
Oh, I'm sorry, maybe you guys
don't recognize me.

40
00:10:08,441 --> 00:10:10,398
The name's Jackson,
Andrew Jackson.

41
00:10:10,568 --> 00:10:13,185
You may have seen my picture
on the front of the 20-dollar bill?

42
00:10:13,613 --> 00:10:16,025
You know what I'm talking about?

43
00:10:17,826 --> 00:10:22,070
Yeah, I thought you'd understand.
Nice doing business with you guys.

44
00:10:35,844 --> 00:10:37,380
Hello?

45
00:10:54,821 --> 00:10:56,482
Hello?

46
00:10:58,616 --> 00:11:00,698
<i>Hola!</i>

47
00:11:01,995 --> 00:11:03,406
Hi.

48
00:11:03,621 --> 00:11:05,282
Hi.

49
00:11:05,498 --> 00:11:07,034
Name's MacGyver.

50
00:11:07,250 --> 00:11:10,163
I'm looking for a photographer
by the name of Kate Connolly.

51
00:11:10,587 --> 00:11:12,624
Her publisher said
I might find her here.

52
00:11:15,300 --> 00:11:17,792
Look, if I've come at
an inconvenient time--

53
00:11:18,011 --> 00:11:19,718
Who is this publisher?

54
00:11:20,555 --> 00:11:21,886
Arthur Prescott.

55
00:11:22,056 --> 00:11:23,888
He hasn't heard from her
in quite some time,

56
00:11:24,058 --> 00:11:27,301
and seeing how things are around
here, he got worried enough--

57
00:11:27,520 --> 00:11:28,976
To send you down here. Hmm?

58
00:11:29,147 --> 00:11:30,763
I'm supposed to believe that?

59
00:11:30,940 --> 00:11:32,647
Oh, hell, Diego,

60
00:11:32,817 --> 00:11:34,399
he's probably telling the truth.

61
00:11:34,569 --> 00:11:36,480
I'm almost out of the soup.

62
00:11:38,114 --> 00:11:39,821
Okay, you, come on in.

63
00:11:40,283 --> 00:11:43,321
Senior, I am a terrible shot.

64
00:11:43,494 --> 00:11:46,077
I might try to just wound you
a little bit,

65
00:11:46,247 --> 00:11:49,740
So you be very careful.

66
00:11:50,627 --> 00:11:52,584
I'm harmless.

67
00:12:00,053 --> 00:12:01,714
Hi.

68
00:12:02,013 --> 00:12:04,596
So your name's MacGyver,
and you're harmless.

69
00:12:05,099 --> 00:12:08,717
- What do you want?
- It's what your publisher wants.

70
00:12:08,895 --> 00:12:11,637
He wants you back home,
safe and sound.

71
00:12:11,814 --> 00:12:13,304
So he sent you?

72
00:12:13,483 --> 00:12:16,316
Well, none of his letters
or phone calls worked.

73
00:12:16,486 --> 00:12:19,194
You gotta admit, I'm a little better
than a telegram.

74
00:12:19,864 --> 00:12:21,901
Hey, that's Dave Ryerson.

75
00:12:23,534 --> 00:12:26,322
He's not even supposed to be
in this hemisphere unless he's in jail.

76
00:12:26,537 --> 00:12:28,494
How do you know him?

77
00:12:28,665 --> 00:12:30,281
Oh, we met once

78
00:12:30,458 --> 00:12:32,790
before he was deported
from the States.

79
00:12:32,961 --> 00:12:34,702
Yeah?

80
00:12:34,879 --> 00:12:37,587
Oh, and Dave kind of
blames me for that.

81
00:12:40,343 --> 00:12:42,835
You may come in handy.

82
00:12:43,596 --> 00:12:46,839
To your publisher, "handy" means
getting you out of here.

83
00:12:47,016 --> 00:12:49,883
Uh-uh. I've got a big story cooking.

84
00:12:50,103 --> 00:12:52,720
We've been digging for weeks,
and I'm almost there.

85
00:12:53,273 --> 00:12:54,855
Kate, your story could also help us

86
00:12:55,024 --> 00:12:58,517
get rid of a piece of human garbage
from our government.

87
00:12:58,736 --> 00:13:00,522
General Antonio Vasquez.

88
00:13:00,738 --> 00:13:03,526
Oh, yeah, the army guy
who runs the secret police.

89
00:13:04,033 --> 00:13:06,445
I understand he has some
big career moves in mind too.

90
00:13:06,619 --> 00:13:09,611
He's got the men.
He just needs the arms.

91
00:13:09,789 --> 00:13:11,826
And he's dealing for them. Now.

92
00:13:12,041 --> 00:13:14,157
With Ryerson and
the crime syndicate?

93
00:13:14,669 --> 00:13:17,502
The deal's set for today and if...

94
00:13:17,672 --> 00:13:19,629
When I get the pictures...

95
00:13:20,633 --> 00:13:23,341
Look, I need the pictures.

96
00:13:23,511 --> 00:13:26,378
So your job is to help me
get into Ryerson's <i>hacienda.</i>

97
00:13:26,597 --> 00:13:29,715
No, excuse me, ma'am, but my
job is to get you out of the country.

98
00:13:30,310 --> 00:13:32,642
MacGyver, you can do both.

99
00:13:32,854 --> 00:13:35,767
We would be most grateful
if you could help us.

100
00:13:43,489 --> 00:13:45,230
Then we leave the country?

101
00:13:51,748 --> 00:13:52,909
<i>Señor?</i>

102
00:13:54,751 --> 00:13:56,162
You're going to need this.

103
00:13:57,253 --> 00:14:01,042
Actually, I do much better
without them. Thanks.

104
00:14:02,383 --> 00:14:04,499
Mind if I borrow something
from your camera bag?

105
00:14:04,677 --> 00:14:05,792
It depends what.

106
00:14:05,970 --> 00:14:07,256
Just that camera strap.

107
00:14:07,430 --> 00:14:08,795
I need one with a plastic clip.

108
00:14:08,973 --> 00:14:12,432
That wire's got enough juice in it
to straighten your hair.

109
00:14:54,143 --> 00:14:57,135
You'd be handy next time
I lose my door key.

110
00:14:58,022 --> 00:15:01,310
- You know, this place is none too--
- This spot's just fine.

111
00:15:01,484 --> 00:15:04,146
- It's not the safest.
- Look, if you're nervous,

112
00:15:04,320 --> 00:15:06,857
why don't you wait on the other side
of the wall while I take--

113
00:15:07,031 --> 00:15:08,897
Hold it. Hold it.

114
00:15:10,201 --> 00:15:11,691
There's Ryerson.

115
00:15:25,591 --> 00:15:29,960
Here comes Vasquez.
The deal's going down now.

116
00:15:51,325 --> 00:15:53,032
Great to see you! You look good.

117
00:15:53,202 --> 00:15:54,692
Yes, yes, and yourself too.

118
00:15:54,912 --> 00:15:58,826
- Looks like you put on some weight.
- Right on time. Yeah, yeah.

119
00:15:59,041 --> 00:16:00,372
I can't wait. I can't wait.

120
00:16:00,585 --> 00:16:03,828
I understand you have some
excellent things for me, huh?

121
00:16:09,802 --> 00:16:13,261
All right, now, here we are.

122
00:16:13,431 --> 00:16:15,889
- Plenty more where this came from.
- An impressive display.

123
00:16:16,058 --> 00:16:18,140
Looks like
an army surplus store in there.

124
00:16:19,020 --> 00:16:20,181
Perfect.

125
00:16:20,396 --> 00:16:23,104
Ryerson is showing the general
his sample case.

126
00:16:24,734 --> 00:16:27,317
I can assure you my organization
can guarantee delivery

127
00:16:27,487 --> 00:16:30,229
of all the light weapons
in 30 days, general.

128
00:16:30,823 --> 00:16:32,029
Mm-hm.

129
00:16:32,200 --> 00:16:37,411
- That's everything you needed, isn't it?
- And the tanks?

130
00:16:37,997 --> 00:16:39,158
Three months.

131
00:16:41,751 --> 00:16:45,039
We're ready to start
unlimited shipments to you.

132
00:16:45,713 --> 00:16:47,920
Is it a deal?

133
00:16:49,342 --> 00:16:51,754
A very complex deal.

134
00:16:51,928 --> 00:16:54,169
Very risky for both our futures.

135
00:16:54,764 --> 00:16:56,380
Out of film.

136
00:16:56,849 --> 00:16:59,386
Good. It's time to get out of here.

137
00:16:59,560 --> 00:17:01,551
I need one more shot.

138
00:17:01,729 --> 00:17:03,185
The handshake.

139
00:17:03,397 --> 00:17:05,104
But...

140
00:17:05,274 --> 00:17:08,232
...yes, it is a deal.

141
00:17:26,337 --> 00:17:29,830
I'm an accredited correspondent,
and you have no right to do this.

142
00:17:30,049 --> 00:17:34,043
I haven't had the pleasure of meeting
the lady before, general,

143
00:17:34,220 --> 00:17:36,382
but I'd like to introduce you
to an old buddy of mine

144
00:17:36,556 --> 00:17:39,173
I've been hoping to
run across again.

145
00:17:40,393 --> 00:17:42,851
Welcome to our country, MacGyver.

146
00:17:50,945 --> 00:17:54,028
Look, I'm warning you.
My newspaper knows where I am.

147
00:17:54,198 --> 00:17:57,657
Yeah, so they sent Mother MacGyver
here to get you out.

148
00:17:57,827 --> 00:17:59,568
That is why you're here,
isn't it, MacGyver?

149
00:17:59,996 --> 00:18:03,955
It might be that I'm working on getting
you kicked out of this country too.

150
00:18:04,750 --> 00:18:07,242
You know, I'm gonna enjoy
your funeral.

151
00:18:07,461 --> 00:18:10,954
Down here they make quite a fiesta
out of things like that.

152
00:18:11,132 --> 00:18:14,796
Lots of tequila, some dancing girls,
may even shed a tear or two.

153
00:18:14,969 --> 00:18:17,461
You have both won an invitation.

154
00:18:17,680 --> 00:18:19,045
Don't you realize the chance

155
00:18:19,265 --> 00:18:20,380
you'd take harming us?

156
00:18:20,600 --> 00:18:23,433
- My newspaper would--
- Write a touching obituary.

157
00:18:25,313 --> 00:18:26,474
Now I'll have the film.

158
00:18:26,689 --> 00:18:27,850
- No.
- Come on!

159
00:18:28,024 --> 00:18:31,187
Now, let's not be dumb about this.
What do you say.

160
00:18:31,360 --> 00:18:33,897
Getting sensible, MacGyver? Good.

161
00:18:36,991 --> 00:18:39,983
- There you go. I think it was that one.
- You can't!

162
00:18:55,176 --> 00:18:57,884
You know, Ryerson,
now that the evidence is gone,

163
00:18:58,054 --> 00:18:59,840
there's probably no need to kill us.

164
00:19:00,681 --> 00:19:02,672
There's no need at all,
is there, general?

165
00:19:02,892 --> 00:19:05,850
You probably wouldn't mind
if we just kind of moseyed on, huh?

166
00:19:06,062 --> 00:19:07,644
I want my cameras back.

167
00:19:08,522 --> 00:19:10,183
Just give me the rest of the film

168
00:19:10,399 --> 00:19:12,766
and your other camera too.
Come on!

169
00:19:12,943 --> 00:19:15,275
Yeah, I think a little cooperation
would go a long ways

170
00:19:15,446 --> 00:19:17,528
in this situation, don't you?

171
00:19:22,703 --> 00:19:25,240
- What is that stuff?
- Plastique. Silly Putty with a bang.

172
00:19:53,526 --> 00:19:55,016
Yeah!

173
00:19:57,405 --> 00:19:59,772
- Those photographs!
- They'll never be published.

174
00:19:59,949 --> 00:20:01,610
Better not, my friend,
or we're both dead.

175
00:20:02,910 --> 00:20:05,618
- The enemy's out there.
- But you have brought them to me!

176
00:20:05,788 --> 00:20:07,028
All right, so it went haywire!

177
00:20:07,206 --> 00:20:08,913
I was afraid something
would go wrong.

178
00:20:09,125 --> 00:20:12,834
It can be fixed.
With a little help from your army.

179
00:20:15,172 --> 00:20:17,129
Hmm?

180
00:20:26,350 --> 00:20:27,932
I can do the developing
at the darkroom.

181
00:20:28,102 --> 00:20:29,809
Wait a minute. Hold it. Hold it.

182
00:21:08,726 --> 00:21:11,434
He really meant it, you know?

183
00:21:12,313 --> 00:21:16,307
Being the voice of truth.

184
00:21:17,735 --> 00:21:20,397
- It was because of me that he--
- No.

185
00:21:20,571 --> 00:21:22,858
It's because of the kind of man
he was, Kate.

186
00:21:26,911 --> 00:21:28,401
We'll get that film out.

187
00:21:28,621 --> 00:21:30,237
I promise you.

188
00:21:30,414 --> 00:21:34,078
MacGyver, every time
something happens around here,

189
00:21:34,251 --> 00:21:36,413
they lock the airport down,

190
00:21:36,629 --> 00:21:41,294
troops pour all over every friendly
embassy, roads are blocked.

191
00:21:41,509 --> 00:21:45,673
Just look, this whole town's already
under military guard.

192
00:21:46,222 --> 00:21:48,554
Yep, that's right.

193
00:21:48,724 --> 00:21:51,512
So we take the film out ourselves,

194
00:21:51,685 --> 00:21:53,551
across the border into Mexico.

195
00:21:53,854 --> 00:21:55,811
That's more than 100 kilometers.

196
00:21:55,981 --> 00:21:57,642
How are we even gonna
get out of here?

197
00:21:58,359 --> 00:22:01,101
I've been thinking about that.
You mind if I borrow something?

198
00:22:01,278 --> 00:22:03,315
- What?
- Oh, you don't need a bag

199
00:22:03,531 --> 00:22:07,365
for just one camera, do you?
I can put this strap to good use.

200
00:22:08,494 --> 00:22:10,235
I'll be back.

201
00:24:04,234 --> 00:24:06,601
We need all the help we can get.

202
00:24:19,875 --> 00:24:21,786
Be ready when I get back.

203
00:24:21,961 --> 00:24:24,202
Ready for what? Back from where?

204
00:25:15,973 --> 00:25:18,635
- We're out of here.
- Are you crazy? They'll hear us.

205
00:25:18,809 --> 00:25:20,015
Shh, shh, shh.

206
00:25:36,827 --> 00:25:38,818
Oh, that's not necessary.

207
00:26:09,485 --> 00:26:10,816
What are you doing?

208
00:26:10,986 --> 00:26:13,398
I'm making a periscope.

209
00:26:16,575 --> 00:26:17,861
- Compact.
- What?

210
00:26:18,035 --> 00:26:19,696
Compact!

211
00:27:13,966 --> 00:27:15,172
MacGyver.

212
00:27:19,763 --> 00:27:22,175
Who is this friend of yours?

213
00:27:23,767 --> 00:27:26,054
This MacGyver?

214
00:27:31,108 --> 00:27:33,520
That was terrific! We made it.

215
00:27:33,735 --> 00:27:34,975
Yeah.

216
00:27:35,154 --> 00:27:38,488
But the border's still 100 kilometers.
And I know Ryerson.

217
00:27:38,824 --> 00:27:41,065
He won't give up easy.

218
00:27:57,134 --> 00:28:00,092
Hey, MacGyver, level with me.

219
00:28:00,262 --> 00:28:02,219
Are we gonna make it?

220
00:28:02,389 --> 00:28:04,926
Well, we made it this far, didn't we?

221
00:28:05,100 --> 00:28:08,058
Somehow, I'm not reassured.

222
00:28:12,900 --> 00:28:14,641
We'll stay on the main highway.

223
00:28:14,818 --> 00:28:17,059
You work a search pattern
heading north.

224
00:28:17,279 --> 00:28:20,021
<i>Check every road, every mule path!</i>

225
00:28:23,285 --> 00:28:25,071
You know, when I woke up
this morning,

226
00:28:25,245 --> 00:28:28,033
I had three very expensive cameras.

227
00:28:28,832 --> 00:28:33,167
Well, at least you didn't wreck this one.
This is my lucky camera.

228
00:28:33,670 --> 00:28:37,083
If anything happened to this baby,
I'd die...

229
00:28:37,257 --> 00:28:38,588
...or kill.

230
00:28:46,475 --> 00:28:50,514
- So where are you from, MacGyver?
- Well, I started out in Minnesota.

231
00:28:50,687 --> 00:28:51,893
Since then...

232
00:28:52,856 --> 00:28:55,439
...here, there, this place, that place.

233
00:28:55,776 --> 00:28:58,063
Trouble with the law or itchy feet?

234
00:28:58,278 --> 00:28:59,894
Oh, a little of that.

235
00:29:00,072 --> 00:29:02,860
Mostly I wanted to see how
the world worked,

236
00:29:03,033 --> 00:29:07,277
meet people, learn how
they're different, the same.

237
00:29:08,038 --> 00:29:11,076
MacGyver, you are a romantic.

238
00:29:11,291 --> 00:29:12,452
No, no.

239
00:29:13,168 --> 00:29:15,079
Just a guy who...

240
00:29:17,256 --> 00:29:20,294
Spotter plane. Great.

241
00:29:23,053 --> 00:29:25,090
<i>Bus spotted heading north
toward Garabuan.</i>

242
00:29:25,264 --> 00:29:26,550
<i>Moving under cover.</i>

243
00:29:26,723 --> 00:29:29,340
- <i>Lost visual contact.</i>
- Faster!

244
00:29:33,855 --> 00:29:36,938
Hang on! That plane saw us!

245
00:29:37,693 --> 00:29:40,310
Slow down, MacGyver!
You're messing up my shots!

246
00:29:48,203 --> 00:29:49,785
Oh.

247
00:30:12,519 --> 00:30:13,725
Oh.

248
00:30:13,895 --> 00:30:17,183
- Don't say it.
- I wasn't gonna say a thing.

249
00:30:17,524 --> 00:30:20,937
We're sunk. This is it.

250
00:30:21,111 --> 00:30:23,398
There's no way we're gonna make it.

251
00:30:23,572 --> 00:30:26,815
- Oh, it's not that bad.
- Oh, yes, it is.

252
00:30:26,992 --> 00:30:28,574
No, it's not.

253
00:30:28,785 --> 00:30:31,743
Please tell me how things
could be worse.

254
00:30:36,084 --> 00:30:38,166
Uh, you're right. You convinced me.

255
00:30:38,337 --> 00:30:40,203
We're in a lot of trouble.

256
00:30:46,803 --> 00:30:50,421
- So how far are we from the border?
- Oh, about 10 miles.

257
00:30:58,148 --> 00:31:00,059
So how are you gonna start a fire?

258
00:31:00,275 --> 00:31:02,687
Make lightning or rub
two sticks together?

259
00:31:02,903 --> 00:31:05,736
Well, thought I'd use a match.

260
00:31:05,947 --> 00:31:07,403
Oh, shucks, MacGyver.

261
00:31:07,574 --> 00:31:10,441
I was looking forward to seeing
some more of your Boy Scout stuff.

262
00:31:14,456 --> 00:31:15,912
What was that?

263
00:31:16,708 --> 00:31:18,699
Sounds like supper to me.

264
00:31:18,919 --> 00:31:20,785
Excuse me.

265
00:31:26,760 --> 00:31:28,876
Well, trap worked.

266
00:31:29,054 --> 00:31:33,389
- Ew, what's that?
- I told you. Supper.

267
00:31:33,767 --> 00:31:37,601
MacGyver, you don't eat things
like that. You call pest control.

268
00:31:37,813 --> 00:31:39,850
No, they taste an awful lot like chicken.

269
00:31:40,065 --> 00:31:45,151
I don't care if they taste like beluga
caviar, I am not eating lizard. Ew.

270
00:31:52,494 --> 00:31:54,485
Mmm.

271
00:31:55,122 --> 00:31:59,912
Mmm. Very next dinner party I give,
"Breast of lizard a la MacGyver."

272
00:32:00,085 --> 00:32:01,996
It's delicious.

273
00:32:09,386 --> 00:32:11,252
You're a very...

274
00:32:11,471 --> 00:32:14,589
...unexpected man, MacGyver.

275
00:32:14,975 --> 00:32:16,682
You...

276
00:32:17,227 --> 00:32:19,218
...keep me off balance.

277
00:32:21,148 --> 00:32:24,311
- I'm sorry.
- No.

278
00:32:24,484 --> 00:32:26,350
I think...

279
00:32:28,655 --> 00:32:30,271
I think I like it.

280
00:32:52,429 --> 00:32:54,170
Wanna share?

281
00:33:00,604 --> 00:33:03,096
That's quite an offer.

282
00:33:06,818 --> 00:33:08,775
Is that a yes?

283
00:33:08,945 --> 00:33:10,811
Or no?

284
00:34:02,332 --> 00:34:03,618
They're not inside.

285
00:34:03,917 --> 00:34:06,659
Then they're on foot. Good.

286
00:34:08,797 --> 00:34:12,961
Every time something else
goes wrong, you say it is good.

287
00:34:13,134 --> 00:34:15,466
If your soldiers had been on the ball
at the plaza--

288
00:34:15,637 --> 00:34:18,800
You are talking to a general.

289
00:34:18,974 --> 00:34:21,056
Oh, I thought I was talking
to my new partner.

290
00:34:22,727 --> 00:34:25,810
But the border is less than 10 miles
to the north.

291
00:34:26,439 --> 00:34:28,271
Look, general...

292
00:34:28,441 --> 00:34:32,105
...why don't you try keeping half of your
troops back here, behind them,

293
00:34:32,279 --> 00:34:34,236
pushing them forward,
so they can't double back.

294
00:34:34,823 --> 00:34:37,815
There's only one road leading
to the border, and we control it.

295
00:34:37,993 --> 00:34:42,362
So they wanna cross the border,
they have to come through here, to us.

296
00:34:42,539 --> 00:34:44,155
So it's just a matter of time.

297
00:34:45,041 --> 00:34:48,955
That's what you told me
50 kilometers ago, Ryerson.

298
00:34:49,170 --> 00:34:50,410
But...

299
00:34:50,589 --> 00:34:54,207
...if your plan fails,
and they get through,

300
00:34:54,384 --> 00:34:56,751
I will not deport you.

301
00:34:56,928 --> 00:34:58,544
I will destroy you.

302
00:35:00,765 --> 00:35:04,349
Even if it's my last act in office.

303
00:35:13,111 --> 00:35:14,351
What do you see?

304
00:35:14,529 --> 00:35:16,315
Two men with guns. What do you see?

305
00:35:16,489 --> 00:35:18,856
Opportunity knocking.

306
00:35:19,034 --> 00:35:21,867
You know, you could stand
to lose a few pounds.

307
00:35:22,037 --> 00:35:23,368
You rat.

308
00:35:23,747 --> 00:35:26,830
<i>Buenos dias,</i> you guys!
What's shaking?

309
00:35:28,209 --> 00:35:32,123
Name's MacGyver.
We're the ones you're looking for.

310
00:35:32,297 --> 00:35:33,879
And, fellas,

311
00:35:34,132 --> 00:35:36,624
this here is your lucky day!

312
00:35:36,843 --> 00:35:38,208
Because you get to turn us in.

313
00:35:38,970 --> 00:35:41,678
Listen, would you mind holding her?
She weighs a ton.

314
00:35:53,193 --> 00:35:54,934
All right, Connolly!

315
00:35:55,111 --> 00:35:57,978
Yes, yes! Now you're getting
the hang of things.

316
00:35:58,448 --> 00:36:01,816
My lucky camera. It's wrecked.

317
00:36:03,078 --> 00:36:07,447
Well, now, I bet you we can get it fixed
about nine miles up that road.

318
00:36:14,464 --> 00:36:16,330
I'm sorry.

319
00:36:21,971 --> 00:36:24,087
Any time, MacGyver.

320
00:36:25,767 --> 00:36:28,350
I like that kind of talk.
Come on.

321
00:36:46,538 --> 00:36:48,529
- See anything?
- No.

322
00:36:48,707 --> 00:36:50,914
It's like we're the only people
in the whole world.

323
00:36:51,084 --> 00:36:52,825
Oh, I wouldn't count on it.

324
00:36:53,002 --> 00:36:55,585
My guess is they're not
more than an hour behind us.

325
00:36:55,755 --> 00:36:58,087
We must be damn close
to that border.

326
00:37:10,937 --> 00:37:14,430
MacGyver, we are just about there.

327
00:37:18,278 --> 00:37:19,814
We are there, Kate.

328
00:37:19,988 --> 00:37:22,571
That's Mexico, right there,

329
00:37:22,741 --> 00:37:24,732
on the other side of that river.

330
00:38:01,237 --> 00:38:02,602
What do you think?

331
00:38:03,198 --> 00:38:06,236
You know, I gotta admit, these
two boys know what they're doing.

332
00:38:06,409 --> 00:38:08,650
They got every approach
to the border locked up tight.

333
00:38:08,828 --> 00:38:11,741
There's just no going around them.

334
00:38:15,126 --> 00:38:18,710
Well, I guess we're just gonna
have to go through them. Attack.

335
00:38:19,714 --> 00:38:21,455
With what?

336
00:38:22,467 --> 00:38:25,175
That's a good question. Yeah.

337
00:38:25,345 --> 00:38:26,676
Yeah.

338
00:38:30,934 --> 00:38:33,676
There's nothing they can do. Nothing.

339
00:38:36,898 --> 00:38:39,356
- Mexican Border Patrol.
- Let them watch.

340
00:38:39,526 --> 00:38:41,767
They can keep score.

341
00:39:05,552 --> 00:39:08,544
It's not great. But it's not bad.

342
00:39:08,721 --> 00:39:10,962
What are we gonna do, MacGyver?

343
00:39:11,766 --> 00:39:13,006
Start a war, I guess.

344
00:39:14,394 --> 00:39:16,806
You make it sound so easy.

345
00:39:16,980 --> 00:39:20,564
Just to keep me from thinking
about how scared I am.

346
00:39:23,820 --> 00:39:25,731
<i>Continuing search, comandante.</i>

347
00:39:25,905 --> 00:39:29,193
- <i>No sign of intruders.</i>
- Keep searching.

348
00:39:29,367 --> 00:39:32,200
They gotta be up there.
They gotta be.

349
00:39:32,912 --> 00:39:35,995
Airplane reports nothing.

350
00:39:40,545 --> 00:39:43,628
It's the first time I ever deliberately
tried to overheat an engine.

351
00:39:44,716 --> 00:39:48,129
Okay, we now have a lot of dirty oil.

352
00:39:48,303 --> 00:39:52,046
- What's that do for the war effort?
- The military calls it chemical fog.

353
00:39:52,223 --> 00:39:55,341
Civilians get more to the point.
It's air pollution.

354
00:39:55,935 --> 00:39:59,929
What does the MacGyver-Connolly
team call it?

355
00:40:00,315 --> 00:40:01,521
A long shot.

356
00:40:01,733 --> 00:40:03,815
<i>Running low on fuel.
Returning to base.</i>

357
00:40:03,985 --> 00:40:06,101
I don't care if you're low on fuel.

358
00:40:06,279 --> 00:40:08,646
Keep looking.

359
00:40:09,240 --> 00:40:10,856
Here.

360
00:40:15,038 --> 00:40:19,703
When this heats up, it ought to make
some pretty good-looking smog.

361
00:40:24,672 --> 00:40:26,879
Where are they?

362
00:40:27,508 --> 00:40:29,169
They can't just disappear
like shadows.

363
00:40:29,344 --> 00:40:32,382
Look, general, your troops are here
and behind them.

364
00:40:32,555 --> 00:40:35,013
Every exit sealed off.

365
00:40:35,183 --> 00:40:37,800
You've done a good job. Don't panic.

366
00:40:38,519 --> 00:40:41,557
So you feel we have them.
Caught between us?

367
00:40:41,773 --> 00:40:43,480
I know it.

368
00:40:44,108 --> 00:40:47,476
Either they come out our way,
or they don't come out at all.

369
00:40:51,199 --> 00:40:54,567
Smoke bombs, stink bombs,
rolling bombs, juggernauts.

370
00:40:54,744 --> 00:40:57,862
I feel like Rosie the Riveter
in a jury-rigged bomb factory.

371
00:40:58,039 --> 00:41:01,657
It's quite an inventory,
but not much to be proud of, though.

372
00:41:01,834 --> 00:41:03,324
Hey, it has my approval.

373
00:41:03,503 --> 00:41:06,211
How are we gonna get this
darned thing across the river?

374
00:41:06,381 --> 00:41:08,463
Under their noses.

375
00:41:47,338 --> 00:41:48,874
<i>Spotter plane to command post.</i>

376
00:41:49,048 --> 00:41:52,666
<i>Subjects are in section five
and headed toward the border.</i>

377
00:41:53,761 --> 00:41:55,718
General, we got them!

378
00:42:23,458 --> 00:42:25,369
They're crazy.

379
00:42:27,336 --> 00:42:28,792
And smart.

380
00:43:07,794 --> 00:43:11,003
It's time to get our party started!

381
00:44:12,608 --> 00:44:14,190
All right!

382
00:44:16,612 --> 00:44:19,024
Watch for them now.
Watch for them!

383
00:44:19,657 --> 00:44:21,398
Shoot anything that moves!

384
00:44:23,703 --> 00:44:25,444
Okay, you ready?

385
00:44:25,621 --> 00:44:28,488
If things don't work out...

386
00:44:31,043 --> 00:44:33,125
...I'm really glad I got to know you.

387
00:44:34,172 --> 00:44:35,788
Me too.

388
00:44:40,636 --> 00:44:42,252
Let's go.

389
00:44:49,562 --> 00:44:51,769
Forward! Up the hill!

390
00:45:30,269 --> 00:45:32,556
- Hang on, Connolly!
- Hang on to what?

391
00:45:51,999 --> 00:45:54,115
Come on, Kate, swim.

392
00:46:03,010 --> 00:46:05,468
There they are! Kill them!
Shoot them!

393
00:46:05,930 --> 00:46:08,012
- MacGyver!
- Shoot them!

394
00:46:34,667 --> 00:46:36,533
Welcome to Mexico.

395
00:46:36,711 --> 00:46:39,123
Do you have anything to declare?

396
00:46:41,007 --> 00:46:42,213
Wise guy.

397
00:46:53,436 --> 00:46:55,473
Well, David...

398
00:46:57,523 --> 00:46:59,810
...it's too late.

399
00:47:01,861 --> 00:47:05,024
I always keep my promises.

400
00:47:26,761 --> 00:47:28,343
I thought your camera was broken.

401
00:47:28,512 --> 00:47:31,379
I fixed it, MacGyver style.

@@1
00:01:54,448 --> 00:01:56,155
Welcome to paradise.

2
00:01:59,036 --> 00:02:03,371
Relax. Come on, Sims. Relax.

3
00:02:04,041 --> 00:02:06,203
Nobody saw you get on the aircraft.

4
00:02:06,376 --> 00:02:09,414
And as far as everybody's concerned,
you're still in the States.

5
00:02:09,588 --> 00:02:12,797
Hey. You're home free.

6
00:02:12,966 --> 00:02:14,923
The police are probably
following me now.

7
00:02:15,093 --> 00:02:16,583
Not here.

8
00:02:17,220 --> 00:02:19,837
Relax. Come on. It's cool.

9
00:02:20,015 --> 00:02:23,428
Right. Let's take a look at the goods.

10
00:02:23,602 --> 00:02:26,811
I've always wanted to see what
60 million in diamonds looked like.

11
00:02:26,980 --> 00:02:29,688
Six million is your share.
I wouldn't cheat you, Catlin.

12
00:02:33,195 --> 00:02:35,482
You're an accountant, Sims.
Figure it out.

13
00:02:43,330 --> 00:02:45,412
Washington, D.C.

14
00:02:46,249 --> 00:02:48,081
I trusted Daniel Sims.

15
00:02:48,251 --> 00:02:51,835
- No one's blaming you, senator.
- I'm blaming me.

16
00:02:52,047 --> 00:02:54,129
I was chairman of the
Famine Aid Committee.

17
00:02:54,591 --> 00:03:00,758
That $60 million was raised on
my name, my friends, my reputation.

18
00:03:01,181 --> 00:03:04,674
And it was stolen by the man I hired,
Daniel Sims.

19
00:03:04,851 --> 00:03:07,309
It's not my reputation
I care about, MacGyver.

20
00:03:07,479 --> 00:03:11,689
What Catlin stole isn't just dollars.
These people are dying today.

21
00:03:12,109 --> 00:03:16,228
That money was raised to save human
lives. When my daughter Chris

22
00:03:16,405 --> 00:03:20,740
heard about it, she flew back from
Africa. She's in the Virgin Islands now.

23
00:03:20,909 --> 00:03:24,493
She's trying to find some way
to get to Catlin...

24
00:03:25,580 --> 00:03:28,197
...but nothing's worked. Nothing.

25
00:03:28,375 --> 00:03:30,616
Well, then I better get going.

26
00:03:39,010 --> 00:03:40,967
U.S. Virgin Islands

27
00:04:03,910 --> 00:04:06,948
Your name MacGyver?
That's amazing. So is mine.

28
00:04:08,498 --> 00:04:10,990
You're MacGyver?

29
00:04:12,335 --> 00:04:14,827
I'm sorry, I guess I was expecting

30
00:04:15,005 --> 00:04:17,542
another high-powered lawyer
or an ex-FBI agent

31
00:04:17,716 --> 00:04:20,299
with another great idea
that doesn't work--

32
00:04:20,844 --> 00:04:23,757
I'm sorry, I'm a little wound up.
Chris Rhodes.

33
00:04:23,930 --> 00:04:26,638
Your father tells me
you've been researching things here.

34
00:04:26,808 --> 00:04:29,049
You can start by telling me
what you know about Catlin.

35
00:04:29,227 --> 00:04:31,889
He keeps what amounts
to a private army around here.

36
00:04:32,063 --> 00:04:35,146
Some of them arrived with him.
He used to be a mercenary.

37
00:04:35,317 --> 00:04:38,480
Soldier of fortune. Asia Minor, Libya.

38
00:04:38,653 --> 00:04:40,769
In Angola they call him "The Butcher."

39
00:04:41,072 --> 00:04:42,904
Hey, Chris, we're gonna get to him.

40
00:04:43,074 --> 00:04:46,283
Just what exactly do you do,
MacGyver?

41
00:04:46,453 --> 00:04:48,285
What else do you know about Catlin?

42
00:04:48,455 --> 00:04:50,947
He came to the Virgin Islands
about five years ago

43
00:04:51,124 --> 00:04:54,207
with a gaudy reputation
and a lot of money...

44
00:04:54,795 --> 00:04:58,254
...with which he bought
this hotel and casino.

45
00:04:59,716 --> 00:05:02,504
Catlin's little hideaway.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,553
You don't like him much, do you?

47
00:05:15,690 --> 00:05:18,728
You know, I was in
the Peace Corps in Africa.

48
00:05:19,528 --> 00:05:22,020
I know what famine does.

49
00:05:23,114 --> 00:05:25,355
There he is.

50
00:05:25,575 --> 00:05:30,240
Welcome to my little exhibition.

51
00:05:30,705 --> 00:05:32,321
That's Catlin.

52
00:05:40,048 --> 00:05:41,083
Come on over, guys.

53
00:06:16,209 --> 00:06:18,246
We got a confirmation
from Amsterdam.

54
00:06:18,420 --> 00:06:21,253
- They can handle the diamonds.
- All of them?

55
00:06:21,798 --> 00:06:25,291
Sixty million dollars to be paid
to a Swiss account.

56
00:06:25,468 --> 00:06:27,379
We need flight plans and clearances.

57
00:06:27,554 --> 00:06:30,216
I wanna be off this island
in 48 hours. See to it.

58
00:06:32,851 --> 00:06:36,560
- He looks like a happy guy.
- Why not? We can't touch him.

59
00:06:36,730 --> 00:06:39,062
Maybe we can.

60
00:06:40,859 --> 00:06:43,726
What if I were to just go in...

61
00:06:45,238 --> 00:06:47,570
...and take the diamonds from Catlin?

62
00:06:47,741 --> 00:06:51,279
My God, you're a thief.

63
00:06:51,453 --> 00:06:56,698
It's impossible. It's ridiculous.
It's illegal.

64
00:06:56,875 --> 00:07:00,413
Why? Catlin claims
he doesn't have the diamonds.

65
00:07:00,587 --> 00:07:02,749
You tell me how taking something
that doesn't exist...

66
00:07:02,923 --> 00:07:07,292
- ...constitutes breaking the law.
- Because we can't just--

67
00:07:07,469 --> 00:07:11,679
Well, because we can't just
plan a break-in

68
00:07:11,848 --> 00:07:14,465
or pull off some kind of
far-fetched caper or--

69
00:07:16,019 --> 00:07:17,805
You know, you're right.

70
00:07:18,355 --> 00:07:21,188
What the hell. We'll do it.

71
00:07:21,358 --> 00:07:24,316
What you mean "we"?
You were in the Peace Corps,

72
00:07:24,486 --> 00:07:27,353
- not the Green Beret, remember?
- Come on, what's your plan?

73
00:07:27,530 --> 00:07:30,318
I have found from past experiences
that the tighter your plan,

74
00:07:30,492 --> 00:07:34,781
the more likely you are to run
into something unpredictable.

75
00:07:34,955 --> 00:07:38,493
Okay. How, then?

76
00:07:40,210 --> 00:07:41,996
We fake it.

77
00:07:43,129 --> 00:07:47,874
Oh, great. Great.
We are in deep trouble.

78
00:07:49,052 --> 00:07:54,172
Look, for starters, we're probably
talking about 200 pounds of diamonds.

79
00:07:54,349 --> 00:07:57,887
- Now, where's he gonna store that?
- Believe me, I know Catlin.

80
00:07:58,061 --> 00:08:02,806
He wouldn't trust his own mother.
Everything he has, he guards.

81
00:08:02,983 --> 00:08:05,020
- So?

82
00:08:05,193 --> 00:08:08,811
...I researched all the construction
permits on the casino.

83
00:08:08,989 --> 00:08:11,276
He built in two security vaults.

84
00:08:11,449 --> 00:08:14,692
A big one in the casino
and another one in his private suite.

85
00:08:14,869 --> 00:08:17,281
- Then that's where I'll start.
- Where do we begin?

86
00:08:17,455 --> 00:08:21,289
I begin by getting a look at the
inside of that casino vault.

87
00:08:21,459 --> 00:08:23,700
To see if the diamonds are there.

88
00:08:23,878 --> 00:08:26,870
I'll go in as a high roller.
Start shooting and see what--

89
00:08:27,048 --> 00:08:32,293
Catlin's casino is, well, frankly,
dishonest. Nobody wins.

90
00:08:32,470 --> 00:08:36,555
The vault in the casino has got
to be guarded and locked.

91
00:08:36,725 --> 00:08:39,968
So the best way to get a look
at the inside is by invitation.

92
00:08:40,520 --> 00:08:42,761
So I'll have to make sure I win
big at the crap table.

93
00:08:43,189 --> 00:08:45,396
Get them to store my money
in their vault.

94
00:08:45,567 --> 00:08:49,401
- How can you be so sure you'll win?
- I'll cheat.

95
00:09:04,586 --> 00:09:06,793
Not bad.

96
00:09:06,963 --> 00:09:09,250
You look like James Bond.

97
00:09:10,967 --> 00:09:12,799
I feel like...

98
00:09:13,470 --> 00:09:15,507
...James Bond.

99
00:09:42,248 --> 00:09:43,864
I'm in disguise.

100
00:10:19,327 --> 00:10:22,536
- Oh, I'm so sorry.
- You stupid little fool.

101
00:10:22,705 --> 00:10:24,867
You spilled this drink
all over my dress.

102
00:10:25,041 --> 00:10:26,452
<i>Nice lady.</i>

103
00:10:26,626 --> 00:10:27,957
- Do you know what this cost?
- I'm sorry.

104
00:10:28,128 --> 00:10:30,836
<i>Should be ripe
to give me a proper diversion.</i>

105
00:10:31,005 --> 00:10:33,713
- I wanna know your name.
- I'm so sorry. You're right.

106
00:10:33,883 --> 00:10:35,123
My fault. I was very clumsy...

107
00:10:35,301 --> 00:10:38,168
<i>When I was a kid,
the first time I went fishing,</i>

108
00:10:38,346 --> 00:10:40,383
<i>I had to jury-rig my own line.</i>

109
00:10:40,557 --> 00:10:43,174
- This is an absolute outrage.
<i>- It worked.</i>

110
00:10:43,351 --> 00:10:44,762
You made me look like a fool.

111
00:10:44,936 --> 00:10:47,268
<i>Caught a fish that turned lots of eyes.</i>

112
00:10:47,480 --> 00:10:49,016
I've never been so embarrassed.

113
00:10:49,190 --> 00:10:51,147
<i>This catch should do the same.</i>

114
00:10:51,317 --> 00:10:53,558
- Absolutely ridiculous.
- Please forgive me. I'm sorry.

115
00:10:53,736 --> 00:10:56,524
Right in the middle
of the casino. Where is the manager?

116
00:10:56,698 --> 00:11:00,862
I want to talk to somebody.
I want this replaced.

117
00:11:02,078 --> 00:11:03,944
Excuse me.

118
00:11:11,713 --> 00:11:14,546
Oh, God. Oh, what am I gonna do?

119
00:11:14,966 --> 00:11:17,082
What are you looking at?

120
00:12:25,828 --> 00:12:28,661
Winner, seven. Front-line winner.

121
00:12:29,832 --> 00:12:32,199
Here they come. Right there.

122
00:12:32,710 --> 00:12:35,327
- Not bad. Any craps. Bet the seven.
- Again.

123
00:12:35,505 --> 00:12:38,463
Lucky seven, eleven, any craps.

124
00:12:39,467 --> 00:12:41,504
Beautiful.

125
00:12:42,428 --> 00:12:45,090
Numbers off on the come out.

126
00:12:45,515 --> 00:12:47,347
Coming out.

127
00:12:47,558 --> 00:12:51,096
Bet the seven.
Bet the hard eight, hard eight.

128
00:12:54,899 --> 00:12:58,108
Seven again. Pay the front line.

129
00:12:59,654 --> 00:13:01,691
Front-seven shooter.

130
00:13:01,864 --> 00:13:05,823
Bet the front line.
Bet the seven, eleven, any craps.

131
00:13:07,161 --> 00:13:10,529
- Bet the hard eight. Hard eight.
- Let it ride.

132
00:13:14,168 --> 00:13:18,002
I've got this afternoon's
net-winnings figure.

133
00:13:20,216 --> 00:13:23,334
- What is it, Jack?
- That's the one.

134
00:13:24,929 --> 00:13:27,466
Your Virgin Mary, sir.

135
00:13:28,516 --> 00:13:30,098
Thank you.

136
00:13:30,268 --> 00:13:33,135
- Thank you, sir.
- You're welcome.

137
00:13:35,565 --> 00:13:38,398
- Okay, here we go.
- Come on.

138
00:13:38,818 --> 00:13:40,183
Seven!

139
00:13:41,612 --> 00:13:43,353
Seven.

140
00:13:44,782 --> 00:13:47,399
Right here, bet the front line.
Any craps.

141
00:13:47,577 --> 00:13:51,411
- I want you to find out who he is.
- My pleasure.

142
00:13:55,209 --> 00:13:57,667
We'll let that ride again.

143
00:13:58,254 --> 00:13:59,665
Hi.

144
00:14:00,131 --> 00:14:02,714
- I'm Tiffany.
- Bond.

145
00:14:04,510 --> 00:14:06,592
James Bond.

146
00:14:08,723 --> 00:14:10,213
Again.

147
00:14:12,560 --> 00:14:15,268
Well, I'm sorry, sir,
that's over our limit.

148
00:14:21,569 --> 00:14:23,059
Let it ride.

149
00:14:26,324 --> 00:14:29,316
- Good luck.
- Somehow I know you mean that.

150
00:14:39,879 --> 00:14:41,961
Would you like to go again?

151
00:14:42,131 --> 00:14:45,044
For the whole 130,000?

152
00:14:50,431 --> 00:14:52,513
Lucky dice.

153
00:14:54,394 --> 00:14:56,601
Let's see how lucky you really are.

154
00:14:58,648 --> 00:15:02,141
Think I'll pass.
Don't wanna be greedy.

155
00:15:08,574 --> 00:15:10,815
This table is closed,
ladies and gentlemen.

156
00:15:10,993 --> 00:15:14,156
- Thank you very much.
- Excuse me. I have to ask a favor.

157
00:15:14,330 --> 00:15:16,412
I'm gonna feel a little nervous
walking around

158
00:15:16,582 --> 00:15:19,290
with all of your money in my pockets.

159
00:15:19,752 --> 00:15:23,165
I assume the casino has a vault?

160
00:15:24,882 --> 00:15:26,873
Not a very big vault, is it?

161
00:15:27,176 --> 00:15:30,009
No, but big enough to keep
your money safe until you're ready

162
00:15:30,179 --> 00:15:32,762
to have another try at your luck, Mr...?

163
00:15:33,433 --> 00:15:35,265
MacGyver.

164
00:15:35,435 --> 00:15:37,676
MacGyver.

165
00:15:37,854 --> 00:15:40,095
I haven't seen you around.

166
00:15:40,565 --> 00:15:42,977
I haven't been around.

167
00:15:45,319 --> 00:15:48,232
So, Jack, it's been fun.

168
00:15:50,450 --> 00:15:53,863
I'll tell you, Jack, I've about had
my fill of the crap table.

169
00:15:54,495 --> 00:15:58,659
Mr. MacGyver, you made
six straight passes.

170
00:15:59,459 --> 00:16:01,575
The odds are against it.

171
00:16:01,961 --> 00:16:04,453
Yeah? That's why
they call it gambling, I guess.

172
00:16:05,047 --> 00:16:07,709
These dice are perfect.

173
00:16:08,134 --> 00:16:13,049
- Yeah, you can say that again.
- Which is why we noticed...

174
00:16:14,599 --> 00:16:17,011
...you'd forgotten your drink.

175
00:16:23,566 --> 00:16:26,228
Seven. The hard way.

176
00:16:28,488 --> 00:16:31,480
I'd like you to accompany
these gentlemen to my office.

177
00:16:31,657 --> 00:16:35,150
It's a little more private.
Take him out.

178
00:16:35,912 --> 00:16:40,372
Well, Jack, you've been terribly
civil about this up until now.

179
00:16:42,126 --> 00:16:44,242
Why not?

180
00:16:49,300 --> 00:16:53,544
Oh, you clod.
The least you could do is help me up.

181
00:16:56,933 --> 00:17:00,221
All right, you, hold it. Hold it, I said.

182
00:17:09,320 --> 00:17:11,687
This way.

183
00:17:37,974 --> 00:17:39,135
It's stuck.

184
00:17:42,186 --> 00:17:43,768
Hold it! Get him!

185
00:17:48,776 --> 00:17:50,187
<i>Think, MacGyver.</i>

186
00:17:59,120 --> 00:18:01,077
<i>Of course.</i>

187
00:18:03,249 --> 00:18:05,411
Hey, MacGyver, what happened?

188
00:18:06,168 --> 00:18:09,251
The diamonds aren't in the casino
vault. They must be in his private suite.

189
00:18:09,422 --> 00:18:12,164
- Oh, great.
- I never said it was gonna be easy.

190
00:18:23,060 --> 00:18:25,347
How can you sleep?

191
00:18:27,648 --> 00:18:29,889
Usually it's no problem.

192
00:18:31,569 --> 00:18:33,981
MacGyver.

193
00:18:35,740 --> 00:18:38,198
Come on, MacGyver.

194
00:18:38,367 --> 00:18:41,780
It was terrific. I mean last night.

195
00:18:41,954 --> 00:18:45,288
I was scared and excited and...

196
00:18:45,458 --> 00:18:49,668
It's like all the frustration just let go.

197
00:18:50,588 --> 00:18:54,252
- Felt good, did it?
- Oh, felt great.

198
00:19:04,894 --> 00:19:06,476
More coffee?

199
00:19:08,147 --> 00:19:10,229
More coffee?

200
00:19:11,651 --> 00:19:12,732
Sure.

201
00:19:15,780 --> 00:19:18,613
- That Catlin's suite?
- Mm-hm.

202
00:19:18,783 --> 00:19:21,616
And the diamonds must be in his vault.

203
00:19:21,786 --> 00:19:23,697
Well, I'll find them.

204
00:19:23,871 --> 00:19:27,409
Well, we don't have to worry about
Catlin. He's always on the casino floor.

205
00:19:27,583 --> 00:19:31,076
But last night his security guard told
me that Catlin has a spy camera

206
00:19:31,253 --> 00:19:33,164
and an alarm system
covering the suite.

207
00:19:33,422 --> 00:19:35,709
Well, the guy figures to be
a little careful.

208
00:19:35,883 --> 00:19:39,922
MacGyver, there are over 200
pounds of diamonds in there.

209
00:19:40,096 --> 00:19:43,555
Even if you can open the vault, getting
the diamonds out will be impossible.

210
00:19:43,724 --> 00:19:45,590
Maybe.

211
00:19:45,768 --> 00:19:48,260
Maybe not.

212
00:19:48,437 --> 00:19:54,058
But the way I plan to do it, it's gonna
be kind of noisy, kind of public.

213
00:19:54,235 --> 00:19:56,272
You know what I mean?

214
00:19:56,445 --> 00:19:58,311
So I'm gonna need
a major distraction.

215
00:19:58,489 --> 00:20:01,356
Small riot in the casino
would do just fine.

216
00:20:01,742 --> 00:20:04,575
You're gonna cause a riot
in Catlin's casino?

217
00:20:04,745 --> 00:20:08,113
- You bet.
- You can't possibly show your face

218
00:20:08,290 --> 00:20:10,748
- in there again.
- I won't.

219
00:20:10,918 --> 00:20:13,080
You will.

220
00:20:41,532 --> 00:20:43,614
I hope I can walk
with that thing in there.

221
00:20:45,745 --> 00:20:49,864
Just make sure you get this magnet as
close to the roulette wheel as possible.

222
00:21:02,678 --> 00:21:04,339
Maybe I can hop.

223
00:21:11,604 --> 00:21:14,016
No, it'll be all right.

224
00:21:25,451 --> 00:21:28,284
What are you doing with my ring?

225
00:21:28,454 --> 00:21:30,445
Give me your finger.

226
00:21:35,127 --> 00:21:38,495
- Who am I supposed to scratch?
- You're not gonna scratch anybody.

227
00:21:38,672 --> 00:21:41,130
Just like this when you're
playing blackjack.

228
00:21:43,761 --> 00:21:45,297
Oh, and then accuse them
of cheating.

229
00:21:45,471 --> 00:21:49,009
Yeah. Then you do the roulette,
the slots.

230
00:21:49,183 --> 00:21:52,426
But, Chris, you've gotta make sure
it comes together at 2:10 sharp.

231
00:22:09,286 --> 00:22:12,074
All right, you remember, as soon
as the diamonds are in my car,

232
00:22:12,248 --> 00:22:15,366
you get in your car, and you go.
I'll be right behind you.

233
00:22:15,543 --> 00:22:19,161
But it's gotta come together
at 2:10 a.m. sharp.

234
00:22:20,005 --> 00:22:22,042
- Or we're history.
- I'll be here.

235
00:22:22,216 --> 00:22:24,753
- Good.
- MacGyver?

236
00:22:24,927 --> 00:22:26,964
Yeah, we're gonna make it.

237
00:24:32,388 --> 00:24:34,800
<i>Now, if Thomas Edison is correct,</i>

238
00:24:34,974 --> 00:24:37,762
<i>at 2:10, when these wires touch,</i>

239
00:24:37,935 --> 00:24:41,519
<i>all the slot machines and lights
in the casino ought to go crazy.</i>

240
00:24:51,740 --> 00:24:54,653
Excuse me. Think this machine
will change my luck?

241
00:24:54,827 --> 00:24:57,239
Win some, lose some.

242
00:25:02,584 --> 00:25:04,791
<i>Gonna have to deal
with that security camera</i>

243
00:25:04,962 --> 00:25:06,748
<i>in the penthouse hall.</i>

244
00:25:12,636 --> 00:25:16,880
<i>The mirror from Chris' compact ought
to show them a thing or two.</i>

245
00:25:45,502 --> 00:25:47,789
All bets down, please.

246
00:26:37,513 --> 00:26:42,098
<i>All right. Gotta call
a little attention to myself.</i>

247
00:26:43,102 --> 00:26:47,721
<i>It should take at least 90 seconds
for the security people to get up here.</i>

248
00:26:48,398 --> 00:26:51,436
<i>About enough time for me
to get into Catlin's.</i>

249
00:26:53,737 --> 00:26:54,977
<i>Maybe.</i>

250
00:27:02,746 --> 00:27:03,861
- Thomas?
- Yeah.

251
00:27:04,039 --> 00:27:06,656
Some kind of interference.
Go check it out.

252
00:27:39,741 --> 00:27:41,402
Good evening.

253
00:27:41,577 --> 00:27:43,568
Is there anything you need?

254
00:27:45,080 --> 00:27:47,071
I could use some luck...

255
00:27:47,249 --> 00:27:49,081
...right about now.

256
00:28:17,946 --> 00:28:21,029
- Looks fine up here.
- Yeah, it's okay down here too.

257
00:28:21,241 --> 00:28:23,608
Place your bets. Place your bets.

258
00:28:25,162 --> 00:28:27,369
Thank you, madam.

259
00:28:28,248 --> 00:28:30,285
Place your bets, please.

260
00:28:31,627 --> 00:28:33,709
All bets are down.

261
00:28:38,884 --> 00:28:41,501
Ten black, the lady wins.

262
00:28:42,763 --> 00:28:45,505
Seems your luck is changing.

263
00:29:10,457 --> 00:29:12,243
<i>Nasty habit.</i>

264
00:31:31,098 --> 00:31:33,055
<i>Catlin's private vault.</i>

265
00:31:33,225 --> 00:31:34,465
<i>Subtle little thing.</i>

266
00:31:37,604 --> 00:31:39,436
Great.

267
00:31:39,606 --> 00:31:43,565
No combination. No lock.
No nothing.

268
00:31:44,236 --> 00:31:46,523
And you're no help.

269
00:31:54,246 --> 00:31:56,078
Maybe.

270
00:32:02,129 --> 00:32:04,245
Hey, Catlin, how about bringing
me some luck?

271
00:32:04,423 --> 00:32:06,585
I've already lost $30,000.

272
00:32:06,758 --> 00:32:08,999
Tonight, luck is with the lady.

273
00:32:11,346 --> 00:32:13,257
It's the penthouse again.
Get up there.

274
00:32:13,473 --> 00:32:15,510
- I'm on my way.
- I'll tell Mr. Catlin.

275
00:32:15,934 --> 00:32:19,973
Place your bets.
Round and round. All bets down now.

276
00:32:20,188 --> 00:32:22,054
Mr. Catlin, we have an intruder alarm

277
00:32:22,232 --> 00:32:24,064
in your penthouse apartment.

278
00:32:25,861 --> 00:32:27,647
Excuse me. I'll be right back.

279
00:32:27,863 --> 00:32:29,604
Five black, a winner.

280
00:32:45,755 --> 00:32:47,871
Looks good to me, Mr. Catlin.

281
00:32:48,091 --> 00:32:50,082
Something set the alarm off.

282
00:32:52,804 --> 00:32:55,842
Which one of you idiots
left the birdcage open?

283
00:32:56,057 --> 00:32:57,513
God.

284
00:32:58,435 --> 00:33:00,346
Come on, sweetheart.

285
00:33:01,480 --> 00:33:03,517
What's the matter, baby? Come on.

286
00:33:04,483 --> 00:33:08,351
There you go. Yeah.
It's all right.

287
00:33:09,196 --> 00:33:11,984
Guess I'd better check
everything else while I'm here.

288
00:33:50,153 --> 00:33:52,064
What's the matter, sweetheart?

289
00:33:52,239 --> 00:33:54,822
What's the matter, sweetheart?

290
00:33:56,076 --> 00:33:57,817
Everything's secure.

291
00:35:11,901 --> 00:35:14,233
Thanks, I owe you for this.

292
00:35:14,446 --> 00:35:16,858
All bets down, please.

293
00:35:23,663 --> 00:35:25,950
Winner, number seven, black.

294
00:35:32,464 --> 00:35:35,001
- Did you see that? Did you see that?
- Oh, a change.

295
00:35:35,216 --> 00:35:38,459
- Eleven, red.
- That's why I've been losing money.

296
00:35:39,721 --> 00:35:41,803
- Excuse me, sir, please.
- Let go of me.

297
00:35:41,973 --> 00:35:43,008
Take it easy.

298
00:35:43,183 --> 00:35:45,720
This wheel is rigged.
What a clip joint you got here.

299
00:36:13,338 --> 00:36:14,544
You're right.

300
00:36:14,714 --> 00:36:17,046
It's an octave too high.

301
00:37:47,474 --> 00:37:51,308
And the name of the
game is blackjack. Bets, please.

302
00:37:59,694 --> 00:38:01,355
Excuse me, sir.

303
00:38:01,529 --> 00:38:03,987
Is there something wrong
with this card?

304
00:38:05,366 --> 00:38:07,733
- She's right.
- This place is a rip-off.

305
00:38:07,911 --> 00:38:09,948
- These cards are marked.
- Hey, we've been taken.

306
00:38:10,121 --> 00:38:13,239
What kind of place is this? The cards
are marked. I want my money back.

307
00:38:13,416 --> 00:38:17,000
Five hundred bucks. And I wanna
talk to the manager. Buzz off, buster.

308
00:38:33,269 --> 00:38:36,227
- Let go. Let go.
- Take it easy, pal.

309
00:38:36,439 --> 00:38:38,646
Take it easy now.

310
00:38:46,866 --> 00:38:48,777
Excuse me.

311
00:38:49,994 --> 00:38:52,986
I've got a bottle of champagne
on ice. If you could wait.

312
00:40:39,520 --> 00:40:41,807
On that machine,
was there a pretty brunette?

313
00:40:43,942 --> 00:40:46,274
- I just saw her leave.
- Hey!

314
00:40:46,736 --> 00:40:48,818
Come on!

315
00:40:58,498 --> 00:41:00,034
Over here. Come on.

316
00:42:00,768 --> 00:42:02,224
Watch it!

317
00:42:05,064 --> 00:42:06,099
Come on.

318
00:42:23,583 --> 00:42:25,870
Out. Come on.

319
00:42:27,837 --> 00:42:30,670
I always knew you'd be lucky for me.

320
00:42:37,805 --> 00:42:41,014
<i>- MacGyver?</i>
- Yeah.

321
00:42:42,727 --> 00:42:44,434
It's me.

322
00:42:44,604 --> 00:42:47,221
Don't do what he tells you.

323
00:42:49,859 --> 00:42:52,726
I'll kill her unless you do
exactly as I say.

324
00:42:54,030 --> 00:42:56,317
- I'm here.
- There's a small park

325
00:42:56,491 --> 00:42:59,074
just near the breakwater.
Oh, and, MacGyver,

326
00:42:59,243 --> 00:43:02,110
don't forget to bring the diamonds.

327
00:43:23,059 --> 00:43:24,299
Morning.

328
00:43:26,104 --> 00:43:27,970
Where's Chris?

329
00:43:28,147 --> 00:43:30,809
Straight ahead,
turn at the breakwater.

330
00:43:55,758 --> 00:43:58,170
Your lady's waiting in the plane.

331
00:44:11,774 --> 00:44:14,607
Let go. MacGyver.

332
00:44:14,777 --> 00:44:18,145
See, MacGyver?
You wanted the girl...

333
00:44:18,865 --> 00:44:20,401
...you got the girl.

334
00:44:21,951 --> 00:44:23,567
You gave him the diamonds?

335
00:44:24,036 --> 00:44:28,246
Yes, our Mr. MacGyver,
quite the romantic.

336
00:44:28,416 --> 00:44:33,752
That's why he loses and I win.

337
00:44:40,469 --> 00:44:42,460
Okay, let's go up front.

338
00:44:42,638 --> 00:44:44,925
- You two, come on.
- Still got the ring?

339
00:44:45,099 --> 00:44:47,431
What? Oh, yeah.

340
00:44:47,602 --> 00:44:50,685
- Use it.
- You two, inside!

341
00:44:54,192 --> 00:44:56,729
Get the jack out of that trunk fast.

342
00:45:08,706 --> 00:45:12,324
Take it up to 30,000 feet.
The lack of oxygen will kill them.

343
00:45:18,716 --> 00:45:21,333
I got an idea.

344
00:45:36,025 --> 00:45:39,609
- All right, time to go.
- All right, all right, I'm ready.

345
00:45:43,157 --> 00:45:46,991
- I hope this thing works.
- Consider it a test drive.

346
00:45:47,161 --> 00:45:50,654
Now get yourself down and brace
yourself. This could be fun.

347
00:45:57,296 --> 00:45:59,879
They should be pretty docile by now.

348
00:46:44,885 --> 00:46:47,297
You can come up now.

349
00:47:01,360 --> 00:47:03,271
How are you feeling?

350
00:47:07,950 --> 00:47:08,985
Great.

351
00:47:11,037 --> 00:47:12,072
Great.

@@1
00:00:05,964 --> 00:00:09,002
<i>Up in the Pyrenees,
there's about as pretty a patch</i>

2
00:00:09,176 --> 00:00:11,087
<i>of country
as you could ever hope to see.</i>

3
00:00:12,221 --> 00:00:14,633
<i>Peaceful forests, raging rivers,</i>

4
00:00:15,349 --> 00:00:18,512
<i>and Basque mountain men who've
been feuding with France or Spain</i>

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,598
<i>for as long
as anyone can remember.</i>

6
00:00:21,855 --> 00:00:24,722
<i>Now and then, an American tourist
gets caught in the middle</i>

7
00:00:24,900 --> 00:00:29,360
<i>of one of these private wars,
and that's when I usually get a call...</i>

8
00:00:29,571 --> 00:00:32,939
<i>...when somebody's in trouble
and needs some rescuing.</i>

9
00:01:28,422 --> 00:01:31,790
<i>My mom was one of the great
kitchen experimenters.</i>

10
00:01:31,967 --> 00:01:38,634
<i>Japanese soup, Italian pasta,
a terrific Basque stew.</i>

11
00:01:39,349 --> 00:01:42,887
<i>This one didn't come close.</i>

12
00:02:14,468 --> 00:02:16,835
Hi. Dr Gates.

13
00:02:17,929 --> 00:02:20,796
I've come to get you out of here.
Name's MacGyver.

14
00:02:21,391 --> 00:02:23,223
My God.

15
00:02:24,019 --> 00:02:26,226
I'm glad to see you.

16
00:02:27,314 --> 00:02:32,354
But I don't think I can sneak out
of here disguised the way you came in.

17
00:02:32,569 --> 00:02:36,403
It's the only towel I brought with me.
Here, try that on.

18
00:02:38,992 --> 00:02:43,202
- Would you mind?
- Don't tell me you're shy.

19
00:02:44,498 --> 00:02:45,738
Yeah.

20
00:02:47,334 --> 00:02:52,670
Can you tell me why they grabbed me?
I mean, I'm a geologist.

21
00:02:52,881 --> 00:02:54,792
Well, we figure this group
just didn't know

22
00:02:54,966 --> 00:02:57,253
the difference between
geology and physics.

23
00:02:57,886 --> 00:03:00,594
They probably thought
you could build them an atom bomb.

24
00:03:02,182 --> 00:03:05,925
All right,
let's see what they got here.

25
00:03:28,750 --> 00:03:33,165
- All right, time to get out of here.
- I'm all for that, but how?

26
00:03:33,338 --> 00:03:34,999
While they're distracted.

27
00:03:35,924 --> 00:03:37,380
<i>Now, I'd be willing to bet</i>

28
00:03:37,551 --> 00:03:41,590
<i>that someone's gonna be
in a lot of hot water real soon.</i>

29
00:04:35,567 --> 00:04:39,356
Oh, my God. Do you know
how far it is down there?

30
00:04:39,571 --> 00:04:41,733
No, ma'am, I don't.

31
00:04:46,036 --> 00:04:49,370
But I can't do that.
I don't know how to do that.

32
00:04:54,836 --> 00:04:55,997
You gotta do it.

33
00:05:33,792 --> 00:05:35,203
Another distraction?

34
00:07:15,685 --> 00:07:17,050
Hurry.

35
00:07:54,474 --> 00:07:57,341
MacGyver, are they still after us?

36
00:07:57,560 --> 00:08:02,350
No. Chances are,
those guys are all washed-up.

37
00:10:24,707 --> 00:10:26,994
<i>Ah, what a life I lead.</i>

38
00:10:27,210 --> 00:10:30,043
<i>Riding the rapids
in the Pyrenees Mountains one day,</i>

39
00:10:30,255 --> 00:10:32,997
<i>and the next, crossing half the world
to help out a friend</i>

40
00:10:33,216 --> 00:10:38,052
<i>with a very weird problem
in a very strange part of the Amazon.</i>

41
00:10:38,388 --> 00:10:41,676
<i>I think I should get
an unlisted phone number.</i>

42
00:10:51,401 --> 00:10:53,608
Still drawing pictures
of everything, Charlie?

43
00:10:53,778 --> 00:10:55,940
MacGyver.

44
00:10:56,739 --> 00:10:58,525
How you doing, guy?

45
00:10:59,033 --> 00:11:03,527
- So is this the cause of the problem?
- I don't know.

46
00:11:03,746 --> 00:11:06,738
All we have is some
very strange phenomena.

47
00:11:06,958 --> 00:11:10,667
A dozen species of birds have been
observed in desperate flight,

48
00:11:10,837 --> 00:11:15,582
terrified by something
in the heart of the rain forest.

49
00:11:15,842 --> 00:11:17,924
"Here be tigers
and unknown beasts"

50
00:11:18,136 --> 00:11:22,676
Exactly, MacGyver.
This is a mystery that needs solving.

51
00:11:22,849 --> 00:11:26,262
That's why I'm so grateful you
were able to arrange this expedition.

52
00:11:27,228 --> 00:11:30,266
Just a small expedition,
you and me.

53
00:11:32,901 --> 00:11:35,142
It's good to see you again, Charlie.

54
00:11:50,501 --> 00:11:54,335
Do you know you're the only person
in the world who calls me "Charlie"?

55
00:11:57,800 --> 00:12:00,963
Hey, look at that.
Look at those birds, MacGyver.

56
00:12:01,137 --> 00:12:03,424
Where are my binoculars?

57
00:12:04,057 --> 00:12:05,923
<i>Psittaciformes.</i>

58
00:12:06,142 --> 00:12:09,726
They're a hundred miles
from their natural territory.

59
00:12:10,104 --> 00:12:14,189
What could be upriver
that's so frightening?

60
00:12:16,527 --> 00:12:18,234
Here's your outpost, Charlie.

61
00:12:18,446 --> 00:12:22,030
We're gonna need a guide
when we get there, MacGyver.

62
00:12:23,034 --> 00:12:25,401
Hope that won't be a problem.

63
00:12:28,206 --> 00:12:32,541
- Oh, I guess we'd better get ready.
- Take it easy, Charlie.

64
00:12:40,677 --> 00:12:41,712
Smooth.

65
00:12:41,886 --> 00:12:45,379
Now we gotta get
this equipment ashore.

66
00:12:45,598 --> 00:12:51,059
Charlie, go find a guide.
I'll get the gear ashore.

67
00:12:51,271 --> 00:12:55,640
Okay. Got the permits,
there won't be any problems.

68
00:13:04,158 --> 00:13:05,614
MacGyver.

69
00:13:07,328 --> 00:13:10,662
- He says we can't have a guide.
- Not exactly.

70
00:13:11,332 --> 00:13:15,576
I am Commissioner Santos.
There are no guides.

71
00:13:15,753 --> 00:13:19,417
The Indian guides are all refusing
to go deeper into the jungle.

72
00:13:19,632 --> 00:13:22,966
- Any idea why?
- They are superstitious.

73
00:13:23,136 --> 00:13:28,302
They believe in dreams.
Now they are dreaming of demons.

74
00:13:28,933 --> 00:13:31,846
- I am sorry.
- There must be a way.

75
00:13:32,020 --> 00:13:34,102
- We gotta have a guide.
- Hold on. Hold on.

76
00:13:34,272 --> 00:13:37,014
Mr. Santos.

77
00:13:38,359 --> 00:13:39,394
Back in Arinos,

78
00:13:39,569 --> 00:13:43,028
I kept hearing the name of a cocoa
planter with a place around here.

79
00:13:43,197 --> 00:13:47,942
- Trumbo?
- Lucien Trumbo, an impossible man.

80
00:13:48,119 --> 00:13:51,737
He lives two days up the river,
on the far side of nowhere.

81
00:13:51,956 --> 00:13:55,324
Well, possibly we could
radio this Trumbo,

82
00:13:55,543 --> 00:13:59,707
- and he could provide us with a guide.
- Dr Alden, he has no radio.

83
00:13:59,881 --> 00:14:02,122
Even if he did,
it's pointless to call him.

84
00:14:02,342 --> 00:14:05,004
Certainly he must care
about the ecology of the region.

85
00:14:05,261 --> 00:14:09,255
Ah! He cares only
about his cocoa plantation.

86
00:14:10,224 --> 00:14:12,591
You see, I'm the government
commissioner here,

87
00:14:12,810 --> 00:14:15,723
which means I am the law.

88
00:14:15,938 --> 00:14:20,523
But Lucien Trumbo
recognizes no law, except his own.

89
00:14:20,735 --> 00:14:22,817
That sounds like an interesting guy.

90
00:14:24,947 --> 00:14:26,779
Maybe we ought to look this guy up.

91
00:14:27,658 --> 00:14:31,777
The last time I saw Trumbo,
he took a shot at me.

92
00:14:43,925 --> 00:14:45,791
Morning.

93
00:14:47,178 --> 00:14:52,389
- Think we'll be there this morning?
- Maybe so.

94
00:14:55,353 --> 00:14:57,720
You know, I was wondering.

95
00:14:58,981 --> 00:15:05,603
If the Indians are so terrified,
how does Trumbo keep his workforce?

96
00:15:06,322 --> 00:15:09,314
Maybe they're more afraid of him.

97
00:15:11,869 --> 00:15:13,780
MacGyver, something's not right.

98
00:15:13,955 --> 00:15:16,322
It's a little too quiet out here.

99
00:15:16,541 --> 00:15:20,626
Well, maybe this
Trumbo's got some answers for us.

100
00:15:26,884 --> 00:15:29,876
This river is getting
pretty narrow, MacGyver.

101
00:15:30,054 --> 00:15:31,510
We must be getting close.

102
00:15:35,435 --> 00:15:37,676
Slow it down.

103
00:15:50,241 --> 00:15:53,074
My God, what does it mean?

104
00:15:53,369 --> 00:15:56,157
I don't know, a warning, maybe?

105
00:16:02,712 --> 00:16:06,580
MacGyver,
there's something ahead. That's it.

106
00:16:12,472 --> 00:16:13,507
Ah!

107
00:16:21,355 --> 00:16:25,644
I am Lucien Trumbo. This is my land,
and you're trespassing.

108
00:16:33,868 --> 00:16:37,953
Can't you people read?
The sign says "keep out."

109
00:16:39,165 --> 00:16:43,830
This is outrageous.
This man shot at us.

110
00:16:44,045 --> 00:16:45,535
Charlie.

111
00:16:50,510 --> 00:16:53,468
This is a scientific expedition.

112
00:16:53,679 --> 00:16:55,295
I'm Dr Charles Alden,

113
00:16:55,515 --> 00:16:57,301
and this is my associate,
Mr. MacGyver.

114
00:16:57,517 --> 00:17:01,602
And we are from the Inter-Americas
Institute of Tropical Ornithology.

115
00:17:01,812 --> 00:17:04,019
And I am not interested in birds.

116
00:17:05,358 --> 00:17:06,598
Hey, Mr. Trumbo?

117
00:17:07,443 --> 00:17:10,435
How long has that pump
been giving you trouble like that?

118
00:17:14,242 --> 00:17:17,701
- Are you an engineer?
- Well, no, not exactly.

119
00:17:18,371 --> 00:17:19,452
From the sound of her,

120
00:17:19,664 --> 00:17:22,406
I'd say the old gal will be out of
commission by the end of the day.

121
00:17:22,583 --> 00:17:25,416
You got a busted piston in there.
And I'll just bet that pump

122
00:17:25,586 --> 00:17:28,453
is the key
to your whole irrigation system.

123
00:17:28,923 --> 00:17:33,884
- Perhaps I could ask you to repair it.
- Perhaps you could help us out a little.

124
00:17:34,595 --> 00:17:37,053
- Luiz.
- Grab the boat.

125
00:17:38,641 --> 00:17:41,599
We need a guide
to take us back into the jungle.

126
00:17:41,811 --> 00:17:44,599
I'll not put any of my people
in unnecessary danger.

127
00:17:44,772 --> 00:17:46,729
Good day, gentlemen.

128
00:17:47,358 --> 00:17:49,975
Well, maybe I'll take a look
at that pump anyway.

129
00:17:51,612 --> 00:17:53,569
Don't bargain, MacGyver.

130
00:17:54,949 --> 00:17:59,785
Well, it's a shame to see a nice piece
of machinery like that just ruin itself.

131
00:18:04,000 --> 00:18:05,536
All right, it's yours to fix.

132
00:18:26,731 --> 00:18:30,269
- Got some place I can work on this?
- Yeah.

133
00:18:31,569 --> 00:18:33,025
This is quite a spread.

134
00:18:33,195 --> 00:18:35,232
I was here before the first buildings.

135
00:18:35,865 --> 00:18:41,156
Trumbo had only eight acres then.
And now, you can see.

136
00:18:43,289 --> 00:18:44,871
How long you been with Trumbo?

137
00:18:45,041 --> 00:18:47,078
He found me
when I was a child in the jungle.

138
00:18:49,170 --> 00:18:50,831
What about your own people?

139
00:18:51,047 --> 00:18:53,163
The Amapá tribesmen attacked us.

140
00:18:53,341 --> 00:18:55,298
They killed my father
and took my mother.

141
00:18:55,509 --> 00:18:59,093
I was too young, so they left me.
Trumbo found me.

142
00:18:59,722 --> 00:19:02,089
He gave me a place.

143
00:19:06,687 --> 00:19:10,851
- Pulled the piston.
- Yeah, it's busted.

144
00:19:11,025 --> 00:19:13,392
But we got lucky,
we found both pieces.

145
00:19:14,487 --> 00:19:16,273
Not so lucky.

146
00:19:16,489 --> 00:19:20,983
My welding equipment uses acetylene
gas, and the tanks are empty.

147
00:19:22,370 --> 00:19:24,737
I've been waiting months
for supplies.

148
00:19:24,955 --> 00:19:28,038
Thank you, MacGyver, but I'm afraid
your efforts were useless.

149
00:19:28,209 --> 00:19:31,543
You know, you don't strike me as
the type of fella who'd give up so easy.

150
00:19:33,673 --> 00:19:37,211
I don't waste time on the impossible.

151
00:19:39,637 --> 00:19:41,674
Maybe we can
whip up something

152
00:19:41,847 --> 00:19:43,554
out of what you got around here.

153
00:20:03,953 --> 00:20:06,115
Electric arc welding.

154
00:20:08,124 --> 00:20:10,616
I could use a man of your talents
around here, MacGyver.

155
00:20:13,254 --> 00:20:16,792
Well, the way I see things,
Mr. Trumbo, you don't need anybody.

156
00:20:17,800 --> 00:20:20,963
Maybe a little cheap labor,
and a few good machines.

157
00:20:21,178 --> 00:20:24,591
Hey, mister,
I've fought this jungle back,

158
00:20:24,765 --> 00:20:28,099
cut it down,
created my boundaries, my world.

159
00:20:28,310 --> 00:20:30,768
No one else had the will to do that.

160
00:20:31,564 --> 00:20:35,228
And my Indians are paid well
for their work, MacGyver.

161
00:20:42,032 --> 00:20:45,320
The power of the American dollar.
Half dollar, actually.

162
00:20:45,536 --> 00:20:48,403
Why don't we see if we can get
your pump going again.

163
00:21:10,561 --> 00:21:14,930
I made my peace
with this country a long time ago.

164
00:21:15,149 --> 00:21:17,732
I don't try to change it
or even understand it.

165
00:21:17,943 --> 00:21:20,526
I hold what I have. That is all I need.

166
00:21:21,197 --> 00:21:26,442
Personally, I like a little variety,
and some good people to share it with.

167
00:21:26,660 --> 00:21:28,742
I used to feel like that once.

168
00:21:31,207 --> 00:21:32,618
Until my wife died here.

169
00:21:32,833 --> 00:21:37,248
Mr. Trumbo, won't you
reconsider and provide us with a guide?

170
00:21:37,463 --> 00:21:40,205
I know there is something happening
in the deep jungle.

171
00:21:40,424 --> 00:21:42,916
We have shot animals trying
to break down my fences.

172
00:21:43,135 --> 00:21:48,175
They were out of control,
running in panic from some danger.

173
00:21:48,390 --> 00:21:51,678
But I will not risk any of my people.

174
00:21:54,980 --> 00:21:58,189
Mr. Trumbo,
we'll be shoving off in the morning.

175
00:21:59,360 --> 00:22:03,319
- Thank you for your hospitality.
- Mr. MacGyver.

176
00:22:03,697 --> 00:22:06,314
The pump at the river helps
to fill my dam.

177
00:22:06,534 --> 00:22:09,617
It made it possible for me
to build my plantation,

178
00:22:09,829 --> 00:22:13,288
to hold it in drought,
defend it in flood.

179
00:22:14,250 --> 00:22:16,491
It's filling again.
I'm grateful, MacGyver.

180
00:22:16,710 --> 00:22:20,704
Then why won't you
at least consider the possibility?

181
00:22:20,881 --> 00:22:25,421
I told you,
I will not risk any of my people.

182
00:22:29,723 --> 00:22:31,509
But I will guide you myself.

183
00:22:33,352 --> 00:22:35,559
We leave at daybreak.

184
00:22:37,314 --> 00:22:39,396
Okay.

185
00:23:00,671 --> 00:23:03,880
What? What could possibly
cause panic flight

186
00:23:04,049 --> 00:23:06,040
in both birds
and small ground animals?

187
00:23:06,594 --> 00:23:08,335
Well, that's a good question, Charlie.

188
00:23:08,512 --> 00:23:10,753
There's an Indian village
3 kilometers upcountry,

189
00:23:10,931 --> 00:23:12,421
maybe they know more.

190
00:23:12,641 --> 00:23:15,224
- Well, let's go.
- Hold it.

191
00:23:15,436 --> 00:23:16,597
What is it?

192
00:23:18,772 --> 00:23:20,354
Listen.

193
00:23:24,278 --> 00:23:26,360
That's this way.

194
00:23:38,125 --> 00:23:40,662
Dear God.

195
00:23:43,213 --> 00:23:45,295
Soldier ants.

196
00:23:45,507 --> 00:23:49,091
That's incredible.
No wonder every living thing fled.

197
00:23:49,303 --> 00:23:52,637
Look at them, in the billions.

198
00:23:54,350 --> 00:23:57,012
Marabunta.

199
00:23:57,686 --> 00:23:59,518
The Indians believe
nothing can stop them.

200
00:23:59,730 --> 00:24:01,596
Well, that is very close to the truth.

201
00:24:01,815 --> 00:24:04,682
They live peacefully,
40, sometimes 50 years.

202
00:24:04,860 --> 00:24:08,319
Gigantic ant civilizations
in their remote colonies,

203
00:24:08,530 --> 00:24:12,774
and they breed
until some internal clock ticks

204
00:24:12,952 --> 00:24:15,410
to its appointed moment,
and they erupt.

205
00:24:16,163 --> 00:24:21,408
An eating machine,
two miles wide and 10 miles long.

206
00:24:24,046 --> 00:24:25,411
Heading northeast.

207
00:24:30,803 --> 00:24:32,669
The village.

208
00:25:00,874 --> 00:25:03,832
There's a woman trapped
under that canoe.

209
00:25:09,258 --> 00:25:12,671
It's much too heavy to lift.
And if we roll it, it'll break her legs.

210
00:25:12,845 --> 00:25:15,257
Hold on, you'll be all right.

211
00:25:19,268 --> 00:25:21,555
Trumbo, give me a hand.

212
00:25:24,398 --> 00:25:25,934
Get on the other side of the boat.

213
00:25:26,108 --> 00:25:28,566
Thread this through
when I give it to you.

214
00:25:53,052 --> 00:25:54,884
Incredible.

215
00:25:55,721 --> 00:25:58,884
That's fantastic.
I've never seen anything like this.

216
00:26:10,319 --> 00:26:12,276
Charlie, bring me that pole.

217
00:26:26,835 --> 00:26:28,917
MacGyver,
the ants are getting closer.

218
00:26:29,088 --> 00:26:31,170
I gotta check
the other side of the village.

219
00:26:31,340 --> 00:26:32,375
Charlie.

220
00:26:36,595 --> 00:26:39,257
All right, I'll hold it.
See if you can get her clear.

221
00:26:53,070 --> 00:26:54,606
Fantastic.

222
00:26:57,741 --> 00:27:01,530
Oh. This is incredible.

223
00:27:25,102 --> 00:27:27,264
MacGyver!

224
00:27:27,437 --> 00:27:31,021
- Over here. This way.
- Charlie?

225
00:27:38,282 --> 00:27:40,273
Charlie!

226
00:27:41,535 --> 00:27:45,995
- Charlie!
- Don't be a fool.

227
00:27:47,082 --> 00:27:48,914
He's dead.

228
00:28:16,570 --> 00:28:18,811
<i>Put those branches closer
to the wall.</i>

229
00:28:18,989 --> 00:28:21,026
The fire will have to stop them.

230
00:28:38,926 --> 00:28:41,463
Charlie was a pretty good artist.

231
00:28:43,472 --> 00:28:46,260
- He caught you.
- Yeah.

232
00:28:47,017 --> 00:28:49,679
Were you friends a long time?

233
00:28:50,938 --> 00:28:52,849
I'm gonna miss him.

234
00:28:57,736 --> 00:29:03,106
So you think the ants
are gonna come towards us, huh?

235
00:29:03,492 --> 00:29:07,156
Well, we saw the main army
about 6 kilometers to the west

236
00:29:07,329 --> 00:29:09,866
moving northeast,
but they'll be blocked by the river.

237
00:29:10,040 --> 00:29:12,577
- So they'll turn--
- Right into us.

238
00:29:12,793 --> 00:29:17,253
I will be ready with fire
at my front walls if necessary.

239
00:29:17,464 --> 00:29:19,000
Wait a minute. You're not planning

240
00:29:19,174 --> 00:29:21,506
on being here long enough
to find out, are you?

241
00:29:21,718 --> 00:29:28,090
Trumbo! The workers, they've all
run away. Some have taken the boats.

242
00:29:30,435 --> 00:29:35,976
Stop! No, you mustn't go.
Stop! Listen to me.

243
00:29:36,149 --> 00:29:40,484
Hear what I have to say.
You know me. I've never lied to you.

244
00:29:40,696 --> 00:29:44,360
I will not try to tell you the ants
are not a danger. They are powerful.

245
00:29:44,533 --> 00:29:46,774
But we are powerful too.

246
00:29:47,577 --> 00:29:52,037
Together, we conquered this jungle.
I fought to make this place.

247
00:29:52,249 --> 00:29:55,162
I will fight to keep it. We will fight!

248
00:29:55,377 --> 00:29:56,583
No.

249
00:29:57,296 --> 00:30:00,334
The ants will come.
We will destroy them.

250
00:30:01,300 --> 00:30:07,012
No. I have seen the ants before.
We know what they can do.

251
00:30:07,222 --> 00:30:11,762
- No, we will not stay.
- You will obey me.

252
00:30:12,769 --> 00:30:14,510
No, Trumbo!

253
00:30:23,447 --> 00:30:29,113
Don't leave! Don't leave!
You must stay and fight!

254
00:30:36,293 --> 00:30:39,661
- Keep out of this, MacGyver!
- They have a right to leave, Trumbo.

255
00:30:39,880 --> 00:30:42,463
They're scared. Let them go.

256
00:30:48,513 --> 00:30:52,723
All right, let them run.
I don't need them.

257
00:30:52,934 --> 00:30:56,427
- I don't need anybody.
- But the ants, they will kill you.

258
00:30:56,646 --> 00:31:00,731
This plantation is my life.
I will not give it up!

259
00:31:07,366 --> 00:31:11,325
You can still call to the boat.
They'll wait for you.

260
00:31:12,871 --> 00:31:17,616
No, this is my home too.
What about you?

261
00:31:17,793 --> 00:31:24,210
Me? I'm kind of interested to see
if that weld of mine is gonna hold up.

262
00:31:25,884 --> 00:31:27,921
Come on.

263
00:32:00,419 --> 00:32:01,830
I got an idea.

264
00:32:02,045 --> 00:32:05,208
It has to do
with all that water you got stored.

265
00:32:05,424 --> 00:32:06,789
Now, as I understand things,

266
00:32:07,008 --> 00:32:09,670
you got the river flowing up here
and the tributary into it.

267
00:32:09,845 --> 00:32:13,383
You got all these irrigation ditches too.
Well, if you flooded the ditches,

268
00:32:13,557 --> 00:32:19,269
they become like moats and maybe
force the ants down into the river.

269
00:32:19,980 --> 00:32:21,015
What do you think?

270
00:32:25,485 --> 00:32:27,772
I think that's one hell of idea.

271
00:32:29,906 --> 00:32:31,863
What if it fails?

272
00:32:32,075 --> 00:32:35,033
- How you fixed for gasoline?
- Some.

273
00:32:37,038 --> 00:32:39,575
Well, I don't know
how good ants are at swimming,

274
00:32:39,749 --> 00:32:42,992
but I'd be willing to bet
a good fire would get their attention.

275
00:32:43,211 --> 00:32:44,701
What if that doesn't work?

276
00:32:48,049 --> 00:32:52,293
I think we'd have to crack open
that dam of yours.

277
00:32:52,512 --> 00:32:55,300
Flood? It'll wipe out the entire crop.

278
00:32:55,474 --> 00:32:59,183
It'll wash away the topsoil,
maybe even this house.

279
00:33:01,605 --> 00:33:05,064
I don't think it'll come to that,
but we better get started.

280
00:33:06,026 --> 00:33:08,518
<i>Those ants are on their way.</i>

281
00:33:26,004 --> 00:33:28,871
- You got the garden hose?
- Yeah. What are you doing?

282
00:33:29,090 --> 00:33:31,673
I'm gonna build a flamethrower.

283
00:33:31,885 --> 00:33:34,252
This little bit of kitchen magic
will thicken the gasoline,

284
00:33:34,429 --> 00:33:38,514
stabilize it so it'll burn, not explode.

285
00:33:41,269 --> 00:33:42,475
Listen, you got a hacksaw?

286
00:33:42,646 --> 00:33:44,102
- I'll get one.
- Good.

287
00:33:45,273 --> 00:33:46,889
I hope we don't need all that.

288
00:33:47,067 --> 00:33:49,229
The water in the ditches,
that has to stop them.

289
00:33:49,444 --> 00:33:52,778
- I'll send Luiz to the dam.
- Yeah.

290
00:33:55,492 --> 00:33:58,405
<i>You must stand guard
at the dam and flood the ditches.</i>

291
00:33:58,578 --> 00:34:01,070
<i>Keep the water level full
so the ants don't cross.</i>

292
00:34:01,289 --> 00:34:04,031
<i>If we need more water,
we'll signal you.</i>

293
00:34:14,261 --> 00:34:16,093
Doesn't look so tough, does it?

294
00:34:17,556 --> 00:34:23,268
After all I've done, fought to build here,
this is what threatens it all.

295
00:34:27,691 --> 00:34:29,432
You got that one, Trumbo.

296
00:34:29,651 --> 00:34:33,690
Trouble is, a couple billion of
his relatives are coming to the funeral.

297
00:35:20,160 --> 00:35:24,279
Well, the ditches are full.
Now we wait.

298
00:35:27,709 --> 00:35:29,825
Well, the horses know
something's going on.

299
00:35:33,923 --> 00:35:37,041
Yes, the ants are here.

300
00:36:42,742 --> 00:36:45,234
Uh, you better take a look at this.

301
00:36:51,710 --> 00:36:55,669
They're coming across the water.
The level's too low.

302
00:36:55,839 --> 00:36:57,204
Signal Luiz for more water.

303
00:37:19,612 --> 00:37:21,102
The water isn't coming.

304
00:37:30,290 --> 00:37:32,031
It's not happening.

305
00:37:32,917 --> 00:37:34,624
Luiz wouldn't run.

306
00:37:36,504 --> 00:37:37,915
Then he's dead.

307
00:37:38,965 --> 00:37:41,377
No. Luiz! Luiz!

308
00:37:41,551 --> 00:37:43,417
- Trumbo.
- Ow!

309
00:37:44,763 --> 00:37:48,552
- Damn, I think I tore something.
- Trumbo, it's too late.

310
00:37:48,933 --> 00:37:50,890
They're too close.

311
00:38:08,912 --> 00:38:12,371
All right, Trumbo, this is it.
Start pumping.

312
00:38:28,389 --> 00:38:30,130
Burn them.

313
00:39:00,129 --> 00:39:05,295
- I feel like Nero, burning Rome.
- Well, keep it coming, Nero.

314
00:40:04,986 --> 00:40:06,772
Empty.

315
00:40:06,946 --> 00:40:09,233
But we did it.

316
00:40:11,826 --> 00:40:13,737
We did it.

317
00:40:15,455 --> 00:40:17,537
What does it all mean, MacGyver?

318
00:40:17,749 --> 00:40:21,208
I worked a lifetime here,
and it's gone in one afternoon.

319
00:40:22,587 --> 00:40:25,705
Easy come, easy go.

320
00:41:01,292 --> 00:41:04,375
So they do inherit the earth...

321
00:41:04,754 --> 00:41:06,916
...in just a few more hours.

322
00:41:09,175 --> 00:41:10,916
No.

323
00:41:12,136 --> 00:41:15,345
They crossed the moat,
they've survived the fire, they've won.

324
00:41:16,057 --> 00:41:18,264
What more can we do?

325
00:41:18,643 --> 00:41:22,011
Blow the dam, flood the fields,
drown them.

326
00:41:22,230 --> 00:41:24,062
Blow the dam? How?
We have no dynamite.

327
00:41:24,273 --> 00:41:28,187
No, but you got enough around here.
I might be able to fake it.

328
00:41:29,070 --> 00:41:31,812
Even so, there's a mountain of ants
between here and the dam.

329
00:41:31,990 --> 00:41:33,526
How would you even get there?

330
00:41:33,700 --> 00:41:35,941
We're out of gasoline,
and we're out of miracles.

331
00:41:37,620 --> 00:41:40,362
So now's the time to start thinking.

332
00:41:43,793 --> 00:41:48,629
<i>And the first thing I started thinking
about was how to take that dam apart.</i>

333
00:41:48,840 --> 00:41:54,802
<i>Start with nitrate from fertilizer,
cellulose from plant bark.</i>

334
00:41:57,181 --> 00:42:01,345
<i>Stir, don't shake,
with a drip or two of acid.</i>

335
00:42:02,186 --> 00:42:07,181
- So this is nitroglycerine.
- Nitromannite, actually.

336
00:42:07,400 --> 00:42:10,734
It's a little less touchy,
kind of a chemical kissing cousin.

337
00:42:11,738 --> 00:42:15,231
All right, fill this with this.

338
00:42:15,450 --> 00:42:17,691
- Now, where's that garden hose?
- What for?

339
00:42:17,869 --> 00:42:20,076
I need to make a suit of armor.

340
00:43:39,951 --> 00:43:41,908
Ready, MacGyver?

341
00:43:42,453 --> 00:43:44,319
Good luck.

342
00:45:52,291 --> 00:45:53,781
He did it.

343
00:45:53,960 --> 00:45:56,452
MacGyver, you did it!

344
00:46:18,442 --> 00:46:20,228
MacGyver!

345
00:46:25,783 --> 00:46:27,865
MacGyver

346
00:46:53,686 --> 00:46:55,222
MacGyver!

347
00:46:59,025 --> 00:47:02,143
- What a mess. Look at this.
- Well, so are you.

348
00:47:02,320 --> 00:47:04,982
And who cares? We won.

349
00:47:05,865 --> 00:47:08,823
And, hell,
this is more than I started with.

350
00:47:09,368 --> 00:47:11,154
I'll do it again.

351
00:47:11,329 --> 00:47:13,036
Better this time.

352
00:47:13,205 --> 00:47:17,199
- I'll bet you do.
- I owe you one.

353
00:47:18,294 --> 00:47:22,663
We know what I owe you. But I'm
gonna ask you one more favor.

354
00:47:22,840 --> 00:47:25,582
You come back
in one year from now,

355
00:47:25,760 --> 00:47:28,252
take a look
at what you helped build.

356
00:47:28,763 --> 00:47:30,504
You bet.

357
00:47:31,307 --> 00:47:33,173
Come on.

@@1
00:01:24,918 --> 00:01:26,293
<i>When I was a kid,</i>

2
00:01:26,461 --> 00:01:29,880
<i>my dad once took me on a trip
to his favorite fishing hole.</i>

3
00:01:30,048 --> 00:01:32,841
<i>It's a place called Sparrow Lake.</i>

4
00:01:33,009 --> 00:01:35,677
<i>It's the most beautiful spot
you've ever seen.</i>

5
00:01:35,845 --> 00:01:38,680
<i>And whenever I get
a little time off, like now,</i>

6
00:01:38,848 --> 00:01:41,308
<i>I go back and I try to find it.</i>

7
00:01:41,476 --> 00:01:43,477
<i>But it's an out-of-the-way
kind of spot.</i>

8
00:01:43,645 --> 00:01:49,066
<i>I always seem to get a little lost
and wind up at a crossroads.</i>

9
00:02:34,779 --> 00:02:38,574
38,000. That's nice.

10
00:02:58,178 --> 00:02:59,553
How you doing?

11
00:03:12,525 --> 00:03:13,775
Good morning.

12
00:03:14,152 --> 00:03:18,071
I just need some directions
to Sparrow Lake.

13
00:03:18,239 --> 00:03:21,617
- Sorry, we're closed.
- It's two miles back down the road.

14
00:03:21,784 --> 00:03:24,745
Back at the crossroads.

15
00:03:26,080 --> 00:03:30,000
Where the road forks, of course.

16
00:03:32,003 --> 00:03:33,879
My mistake.

17
00:03:39,052 --> 00:03:41,678
Look, I know you're closed,
but could I get some coffee?

18
00:03:41,971 --> 00:03:44,223
- Uh--
- Yeah.

19
00:03:49,687 --> 00:03:53,690
- I'm Kelly Nielson.
- MacGyver.

20
00:03:53,858 --> 00:03:57,527
- Nielson Flying School?
- That was my dad.

21
00:04:00,365 --> 00:04:03,116
My breakfast ready, cook?

22
00:04:03,284 --> 00:04:05,911
Yeah, coming up.

23
00:04:09,999 --> 00:04:11,708
Thank you.

24
00:04:29,769 --> 00:04:31,770
Finish it.

25
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
Or I will.

26
00:05:03,136 --> 00:05:05,637
It was a little strong.

27
00:05:10,018 --> 00:05:13,729
My name's Terry Andrews.
That is Tennyson.

28
00:05:13,938 --> 00:05:16,273
Is that a great name
for a short-order cook?

29
00:05:16,482 --> 00:05:20,402
Tennyson will fix your breakfast
while you empty your pockets.

30
00:05:20,820 --> 00:05:23,905
I guess this means
I won't be going fishing.

31
00:05:31,622 --> 00:05:35,459
They just came up here about
two hours ago and took over the place.

32
00:05:35,877 --> 00:05:38,587
Oh, I like girls that talk a lot.

33
00:05:39,964 --> 00:05:43,008
Is that supposed to
frighten me or excite me?

34
00:05:43,718 --> 00:05:45,969
Hey, hey, tough guy.

35
00:05:49,724 --> 00:05:52,309
Tough enough to do you
some damage, boy.

36
00:05:53,561 --> 00:05:56,438
Now, now, let's all try to get along.

37
00:05:56,647 --> 00:06:00,317
I estimate we'll be gone
in three hours and a quarter.

38
00:06:02,362 --> 00:06:06,198
You rent planes, you handle charters
for fishing in Mexico.

39
00:06:06,407 --> 00:06:09,576
Just consider us to be
your customers.

40
00:06:09,744 --> 00:06:12,371
And help us pass the time, huh?

41
00:06:12,789 --> 00:06:15,123
- Don't.
- Dave.

42
00:06:15,291 --> 00:06:17,250
Oh, Davey.

43
00:06:18,211 --> 00:06:19,795
Davey.

44
00:06:20,880 --> 00:06:24,341
Davey. Now, Davey's not gonna
do nothing, are you, Davey?

45
00:06:24,509 --> 00:06:25,801
You're not gonna do nothing.

46
00:06:25,968 --> 00:06:28,428
You put your hands on that girl
one more time,

47
00:06:28,596 --> 00:06:31,181
I'm gonna show you where
that gun of yours is gonna end up.

48
00:06:32,850 --> 00:06:35,477
Please, gentlemen, gentlemen.

49
00:06:37,438 --> 00:06:40,857
- Relax.
- Ah, the fascination of war.

50
00:06:41,067 --> 00:06:43,360
Some men can't kill,
others don't mind.

51
00:06:43,945 --> 00:06:46,822
Yeah, but for Buddy,
it's as necessary as breathing.

52
00:06:46,989 --> 00:06:48,782
I wouldn't give him any excuse.

53
00:06:54,831 --> 00:06:56,873
They're here. Everybody out.

54
00:07:29,365 --> 00:07:30,991
Yes!

55
00:07:33,202 --> 00:07:34,244
Ta-da!

56
00:07:34,412 --> 00:07:37,414
Turk, Elias,
you're 40 minutes past ETA.

57
00:07:37,582 --> 00:07:39,583
- Problems?
- No way.

58
00:07:39,792 --> 00:07:42,669
Except you drive all night from Dallas
with "The Great Stone Face."

59
00:07:42,837 --> 00:07:45,130
He got nothing to say
and he don't say it.

60
00:07:47,091 --> 00:07:48,592
Any trouble on this end?

61
00:07:48,759 --> 00:07:50,385
No, not unless Buddy went
and got mean

62
00:07:50,553 --> 00:07:52,179
and shot and ate one of them.

63
00:07:52,930 --> 00:07:55,348
You still got that
humungous mouth, huh, kid?

64
00:07:57,518 --> 00:08:00,061
I got it all, Buddy-o.
I got it all.

65
00:08:07,069 --> 00:08:09,988
- You just might get lucky, sweetheart.
- Turk, now.

66
00:08:10,198 --> 00:08:11,990
Now!

67
00:08:23,586 --> 00:08:26,630
Move it down. Come on.

68
00:08:35,014 --> 00:08:39,684
Storage van company in Dallas
is missing their truck right now.

69
00:08:40,770 --> 00:08:43,563
Curious mix of people around
a man like me, MacGyver?

70
00:08:51,572 --> 00:08:55,909
Each one have their specialty,
expertise.

71
00:08:57,662 --> 00:09:00,830
I'd be willing to bet
you didn't win that in a raffle.

72
00:09:01,541 --> 00:09:04,960
Everything was planned, timed
and executed perfectly.

73
00:09:11,884 --> 00:09:13,009
Yo!

74
00:09:13,386 --> 00:09:16,388
- There's a man in there.
- Yeah, so there is.

75
00:09:16,556 --> 00:09:19,307
But like most inside guards,
he has no key.

76
00:09:19,934 --> 00:09:22,018
But you'll kill him.

77
00:09:22,645 --> 00:09:24,187
There is that possibility.

78
00:09:26,524 --> 00:09:28,441
Do it.

79
00:09:36,033 --> 00:09:38,618
Sixty seconds.

80
00:09:43,541 --> 00:09:46,626
You know, if you blow that door, you're
gonna burn up all the money inside.

81
00:09:46,794 --> 00:09:48,962
I can open it for you.
Nobody would get hurt.

82
00:09:49,130 --> 00:09:51,089
- With what, your teeth?
- Thermite torch.

83
00:09:51,257 --> 00:09:53,425
- Made out of what?
- That bicycle.

84
00:09:53,593 --> 00:09:56,803
And some of the equipment
you got over there, and...

85
00:09:57,138 --> 00:09:58,388
Add a little iron rust,

86
00:09:58,556 --> 00:10:01,474
and I'll cut through that door
like a hot knife through butter.

87
00:10:01,642 --> 00:10:04,311
Come on, what do you say?
It won't cost you anything.

88
00:10:17,533 --> 00:10:19,826
A good plan is always flexible.

89
00:10:20,036 --> 00:10:22,579
We got a couple of minutes
to spare, I guess.

90
00:10:25,458 --> 00:10:28,043
So... try.

91
00:10:35,217 --> 00:10:37,677
<i>A racing bike
is made out of magnesium,</i>

92
00:10:37,845 --> 00:10:41,890
<i>light, strong and flammable.</i>

93
00:10:42,350 --> 00:10:45,018
<i>When you file it down to a powder,</i>

94
00:10:45,186 --> 00:10:48,813
<i>add some ferric oxide,
your rusted iron,</i>

95
00:10:49,690 --> 00:10:52,692
<i>mix it, tamp it down tight,</i>

96
00:10:52,860 --> 00:10:57,280
<i>you've turned an expensive bike
into a torch.</i>

97
00:10:57,573 --> 00:11:00,700
<i>Use a highway emergency flare
for ignition,</i>

98
00:11:00,868 --> 00:11:02,994
<i>and you've got
your hot knife through butter.</i>

99
00:11:04,955 --> 00:11:08,333
MacGyver,
what do you do by profession?

100
00:11:08,751 --> 00:11:11,002
I move around.

101
00:11:19,553 --> 00:11:21,930
Okay, I suggest
you all move back for this.

102
00:12:50,978 --> 00:12:52,854
Very good, MacGyver.

103
00:12:53,314 --> 00:12:56,149
Very, very good.

104
00:13:30,893 --> 00:13:34,229
Now, a dead body
brings buzzards, right?

105
00:13:34,396 --> 00:13:35,814
I ain't doing no day labor.

106
00:13:35,981 --> 00:13:37,565
- I'm rich.
- Oh, no.

107
00:13:37,733 --> 00:13:39,984
MacGyver and Captain Yellow Streak
will do the digging.

108
00:13:40,152 --> 00:13:41,486
You can watch.

109
00:13:41,654 --> 00:13:43,196
You're all heart, buddy boy.

110
00:13:43,364 --> 00:13:44,781
Well, I try.

111
00:13:44,949 --> 00:13:47,992
- Why? Does that bug you?
- You didn't have to kill him.

112
00:13:48,160 --> 00:13:49,619
No...

113
00:13:50,412 --> 00:13:52,121
...but I wanted to.

114
00:13:52,331 --> 00:13:56,543
And if Andrews didn't see potential
for the rest of you, I'd waste you too.

115
00:14:06,887 --> 00:14:08,763
Start digging.

116
00:14:36,876 --> 00:14:40,378
Kelly said you were
a medevac pilot, Dave?

117
00:14:43,048 --> 00:14:45,967
I was. I'm not.

118
00:14:48,929 --> 00:14:50,763
That's too bad.

119
00:14:55,561 --> 00:14:59,314
I don't fly anymore.
I'm sorry.

120
00:15:04,403 --> 00:15:06,237
I was shot down.

121
00:15:06,405 --> 00:15:09,324
They held me prisoner
for 13 months.

122
00:15:11,869 --> 00:15:14,579
Toward the end,
I was mostly digging graves.

123
00:15:15,497 --> 00:15:20,084
Last one I dug was for me.

124
00:15:23,339 --> 00:15:26,174
They tied my elbows
behind my back

125
00:15:26,467 --> 00:15:28,927
and then made me
kneel at the edge.

126
00:15:30,638 --> 00:15:32,347
I don't know how long
I knelt there...

127
00:15:35,100 --> 00:15:36,809
...waiting for
that chrome-plated revolver

128
00:15:36,977 --> 00:15:39,354
at the back of my head to go off.

129
00:15:42,191 --> 00:15:44,150
Then they started laughing.

130
00:15:47,988 --> 00:15:50,031
When they were done...

131
00:15:53,577 --> 00:15:56,579
I know what that sounds like.

132
00:15:57,748 --> 00:15:59,165
Just the truth.

133
00:16:02,419 --> 00:16:07,131
You and Kelly are about the only ones
who didn't just pass judgment.

134
00:16:11,512 --> 00:16:14,013
Well, I can't stand
in judgment of you, Dave.

135
00:16:14,181 --> 00:16:15,848
I'm not perfect...

136
00:16:16,392 --> 00:16:17,767
...yet.

137
00:16:17,977 --> 00:16:21,729
Hey, get with it.
Let's keep that dirt flying.

138
00:16:21,981 --> 00:16:23,773
You bet.

139
00:16:49,174 --> 00:16:51,426
Planting season's over.

140
00:16:52,344 --> 00:16:55,096
Ain't that something.
Eight million dollaroonies.

141
00:16:55,305 --> 00:16:58,433
8,211,600 exactly.

142
00:16:58,642 --> 00:17:00,768
Buy a fresh ammo clip
and a head start.

143
00:17:01,061 --> 00:17:02,437
Cool it, Rambo.

144
00:17:02,604 --> 00:17:05,023
After all, it's the second
best thing going.

145
00:17:06,316 --> 00:17:07,775
Don't touch her, man.

146
00:17:09,611 --> 00:17:12,530
- Why, you got a claim?
- Nobody has a claim on me.

147
00:17:14,241 --> 00:17:16,200
Why, what would you do?

148
00:17:16,827 --> 00:17:19,579
- Kill yourself?
- I'd do my best to kill you.

149
00:17:20,080 --> 00:17:21,414
Only make it more exciting.

150
00:17:21,623 --> 00:17:26,461
Oh, come on now, Buddy.
Now, that's just bad taste.

151
00:17:27,129 --> 00:17:28,796
Picking on girls.

152
00:17:29,339 --> 00:17:31,758
Show a little class for a change.

153
00:17:32,676 --> 00:17:34,218
Buddy, Buddy.

154
00:17:37,306 --> 00:17:39,182
Buddy, not now.

155
00:17:39,349 --> 00:17:42,769
<i>Sparrow Ridge,
this is Baron Zero Seven Sierra, over.</i>

156
00:17:42,936 --> 00:17:44,771
That's it. That's our charter.

157
00:17:46,190 --> 00:17:48,191
Answer him.

158
00:17:48,817 --> 00:17:52,487
<i>- Sparrow Ridge, this is--</i>
- Answer him.

159
00:17:53,489 --> 00:17:55,281
Come on.

160
00:17:55,449 --> 00:18:00,119
<i>Come in please, Sparrow Ridge.
This is Baron Zero Seven Sierra, over.</i>

161
00:18:00,287 --> 00:18:02,080
This is Kelly Nielson, Sparrow Ridge.

162
00:18:02,289 --> 00:18:04,415
We've been expecting you,
Zero Seven Sierra, over.

163
00:18:04,583 --> 00:18:06,793
<i>Kelly, I have an electrical
short in the trim control.</i>

164
00:18:06,960 --> 00:18:09,087
<i>Can you make repairs
or should I proceed to Nogales?</i>

165
00:18:09,254 --> 00:18:10,546
- Can you fix it?
- No.

166
00:18:10,714 --> 00:18:12,799
<i>Do you read me,
Sparrow Ridge? Over.</i>

167
00:18:13,008 --> 00:18:15,885
Your "no" came much too quickly.
Tell him to come down.

168
00:18:16,095 --> 00:18:18,805
<i>- Kelly, do you read me? Over.</i>
- Tell him, now!

169
00:18:21,975 --> 00:18:25,353
Can do, Zero Seven Sierra.
Come ahead, over.

170
00:18:25,562 --> 00:18:28,356
<i>Roger. See you in 15 minutes.
This is Baron Zero Seven Sierra, out.</i>

171
00:18:28,565 --> 00:18:32,068
There's no guarantee I can fix it.
I may not have the parts.

172
00:18:32,236 --> 00:18:36,239
Then a lot of people
could get real hurt real soon.

173
00:18:36,448 --> 00:18:39,033
How about you, MacGyver?
Any ideas?

174
00:18:39,827 --> 00:18:44,038
I can jury-rig a trim control switch.

175
00:18:45,374 --> 00:18:47,458
You got a spare-parts bin
I can take a look at?

176
00:18:47,668 --> 00:18:49,585
Good man, MacGyver.

177
00:18:49,753 --> 00:18:52,004
My schedule's assured
with you around.

178
00:18:54,007 --> 00:18:56,759
Show him. You go with them.

179
00:18:57,052 --> 00:19:00,972
- I was just cooling down, Terry.
- Take the beer with you.

180
00:19:15,571 --> 00:19:18,406
Go easy on the brew, Buddy.
You still gotta fly us out of here.

181
00:19:18,866 --> 00:19:22,326
I just gotta take care of one thing
before we split:

182
00:19:24,329 --> 00:19:25,371
MacGyver.

183
00:19:39,678 --> 00:19:41,429
Jury-rig a switch?

184
00:19:41,597 --> 00:19:44,265
All Dave has to do
is trace the circuit.

185
00:19:44,433 --> 00:19:48,144
Yeah, I know that and you know that.
No one else seems to.

186
00:19:50,022 --> 00:19:51,522
Can you fly that chopper out there?

187
00:19:51,690 --> 00:19:54,984
No, but we keep it maintained.

188
00:19:58,363 --> 00:20:01,490
- You asked Dave, didn't you?
- Yeah.

189
00:20:01,700 --> 00:20:03,743
You know, it's not his fault.
He would if he could.

190
00:20:03,911 --> 00:20:05,745
It's just that he's been through
so much.

191
00:20:05,954 --> 00:20:09,624
Kelly, I'm not laying any blame on him.
Seems like a nice guy.

192
00:20:09,833 --> 00:20:13,169
It's been tough for both of us.

193
00:20:13,837 --> 00:20:15,630
See, Dave and I...

194
00:20:16,924 --> 00:20:19,050
...we make allowances
for each other.

195
00:20:20,093 --> 00:20:22,637
And we work together pretty well.

196
00:20:23,555 --> 00:20:26,682
- At least, until this happened.
- Get started.

197
00:20:28,977 --> 00:20:31,312
Does that fire truck work?
Pumps run and all?

198
00:20:31,480 --> 00:20:34,982
Yeah, but there are four men
out there carrying guns.

199
00:20:35,275 --> 00:20:36,984
Kind of tough odds.

200
00:20:37,152 --> 00:20:39,695
Let's even them up a little bit.

201
00:20:44,159 --> 00:20:45,826
What's that?

202
00:20:46,828 --> 00:20:51,999
Lateral cranial impact enhancer.

203
00:20:57,172 --> 00:20:59,632
He'll be out for a while.
Let's go to work.

204
00:21:00,008 --> 00:21:03,469
Listen, we can't just sail
out of here. What about Dave and Al?

205
00:21:03,679 --> 00:21:05,846
It's no problem.
We'll take them with us.

206
00:21:08,308 --> 00:21:11,352
You didn't happen to use fertilizer
in that garden, did you?

207
00:21:11,520 --> 00:21:13,688
- Yeah.
- Good answer. Got any left?

208
00:21:13,897 --> 00:21:15,940
Over there.

209
00:21:38,839 --> 00:21:40,214
What are you doing?

210
00:21:40,424 --> 00:21:43,426
Some of the chemicals in fertilizer
and the ether in the engine start

211
00:21:43,635 --> 00:21:46,512
will mix together
to make a pretty good bomb.

212
00:22:17,919 --> 00:22:20,296
It's a little recipe
I use in emergencies.

213
00:22:21,548 --> 00:22:23,132
I'll remember that.

214
00:22:31,808 --> 00:22:33,559
Listen, why don't you
go back in the cafe.

215
00:22:33,769 --> 00:22:36,729
And bring Dave and Al
when the others run outside.

216
00:22:36,897 --> 00:22:39,648
I won't even ask
why they're going to run outside.

217
00:22:40,233 --> 00:22:42,818
Faith, my dear. Faith.

218
00:22:56,708 --> 00:22:58,918
Your man says he's thirsty.

219
00:22:59,378 --> 00:23:01,712
- And what?
- And MacGyver's almost finished.

220
00:24:06,903 --> 00:24:08,487
Come on!

221
00:24:16,538 --> 00:24:18,205
Come on, let's go.

222
00:24:18,373 --> 00:24:20,249
Kelly, you drive.

223
00:24:20,417 --> 00:24:22,835
- Come on!
- I'll ride up top with MacGyver.

224
00:24:23,003 --> 00:24:26,005
- Let's go. Hurry!
- Come on, move it, Kelly.

225
00:24:30,552 --> 00:24:32,303
Stop them.

226
00:25:14,346 --> 00:25:16,180
MacGyver, the water tank's empty.

227
00:25:31,321 --> 00:25:33,489
Dave, give me a light.

228
00:25:34,157 --> 00:25:35,407
I got it, MacGyver.

229
00:25:35,575 --> 00:25:37,910
We gotta slow them down.

230
00:25:47,629 --> 00:25:49,171
Quick, MacGyver, they're coming!

231
00:26:05,647 --> 00:26:07,773
Where's he going?

232
00:26:08,692 --> 00:26:10,234
He's going around us.

233
00:26:33,550 --> 00:26:37,761
- Kelly. Where's Kelly?
- Dave, give me a light first.

234
00:26:41,474 --> 00:26:43,100
Drop it, MacGyver.

235
00:26:46,688 --> 00:26:48,981
Or have pieces of her
all over the runway.

236
00:27:08,960 --> 00:27:10,294
I owe you one, pal.

237
00:27:12,130 --> 00:27:14,465
You can have what's left
when I'm done.

238
00:27:15,717 --> 00:27:18,135
Let's not fight over me, boys.

239
00:27:28,605 --> 00:27:30,898
Charter flight's coming in.

240
00:27:32,108 --> 00:27:35,069
You come with me.
Be very sensible.

241
00:27:35,820 --> 00:27:37,738
Her life depends on it.

242
00:28:07,143 --> 00:28:10,521
Hey <i>viejo</i>, keep making
those sandwiches.

243
00:28:10,814 --> 00:28:12,272
We got a long flight ahead of us.

244
00:28:13,817 --> 00:28:15,150
Maybe we should tie them up.

245
00:28:18,196 --> 00:28:21,907
No, I got a better idea.

246
00:28:33,253 --> 00:28:36,797
Come on. Let's go.

247
00:28:37,632 --> 00:28:38,966
Easy, big fellow.

248
00:28:43,304 --> 00:28:44,972
Open the door.

249
00:28:45,140 --> 00:28:46,765
Come on.

250
00:28:48,977 --> 00:28:50,686
They'll freeze solid in there.

251
00:28:50,979 --> 00:28:52,646
Probably.

252
00:28:53,690 --> 00:28:56,275
But if you're real nice to me,
I'll let you stay out here.

253
00:28:56,776 --> 00:28:58,652
Open it up, Al.

254
00:29:00,071 --> 00:29:01,655
I am crushed.

255
00:29:02,365 --> 00:29:06,201
You heard the lady.
Open the door.

256
00:29:10,749 --> 00:29:12,416
Get the food.

257
00:29:14,502 --> 00:29:17,254
Hi, I'm your charter.

258
00:29:17,422 --> 00:29:19,047
- How do you do, sir?
- Good to see you.

259
00:29:19,215 --> 00:29:21,508
We sure are anxious
to get to them fish.

260
00:29:21,676 --> 00:29:24,720
Well, that'll depend on how long
it takes to make the repairs.

261
00:29:24,888 --> 00:29:29,558
Hey, Dave, where's Kelly?
I miss her smiling face.

262
00:29:30,477 --> 00:29:32,936
- Hey.
- Okay, guys, let's do it.

263
00:29:37,609 --> 00:29:39,276
Come on, killer.

264
00:29:39,444 --> 00:29:40,986
Come on.

265
00:29:48,328 --> 00:29:51,038
Oh, God, now what do we do?

266
00:29:52,457 --> 00:29:55,459
- We're gonna get out of here.
- How?

267
00:29:55,627 --> 00:29:58,003
Well, I don't know that quite yet,

268
00:29:58,171 --> 00:30:01,465
but I figure we ought to be
pretty quick about it.

269
00:30:01,633 --> 00:30:04,259
Kind of chilly in here.
Did you notice that?

270
00:30:38,211 --> 00:30:43,215
So, Kelly, tell me, how'd a nice girl
like you end up with a place like this?

271
00:30:43,383 --> 00:30:45,217
I grew up here.

272
00:30:45,510 --> 00:30:47,386
Dave used to work for my dad.

273
00:30:48,805 --> 00:30:51,598
We kind of had something together
before he went to Vietnam.

274
00:30:51,766 --> 00:30:53,267
And got taken prisoner?

275
00:30:53,560 --> 00:30:55,185
The telegram said he was dead.

276
00:30:57,480 --> 00:30:59,523
Killed in action.

277
00:31:03,069 --> 00:31:06,446
Is this some kind of hijacking?
My plane?

278
00:31:06,781 --> 00:31:08,991
You need him for anything?

279
00:31:11,870 --> 00:31:14,037
Back up, Buddy, back up.

280
00:31:14,205 --> 00:31:17,082
He can help Davey fix the plane.

281
00:31:17,709 --> 00:31:20,043
The only thing I'd help
is at your hanging.

282
00:31:27,427 --> 00:31:29,428
- Walt, they mean it.
- Fix it.

283
00:31:29,596 --> 00:31:32,973
And we'll just watch real close to make
sure you don't make any mistakes.

284
00:32:20,229 --> 00:32:22,189
So did you
ever think of leaving here?

285
00:32:22,398 --> 00:32:25,776
I lived in Chicago once.
I even got married.

286
00:32:25,985 --> 00:32:28,820
Six months were pretty good
and then...

287
00:32:33,117 --> 00:32:35,786
Ended up two and a half years
with the two of us pretending.

288
00:32:41,292 --> 00:32:44,086
- What about kids?
- Kids need a home.

289
00:32:44,253 --> 00:32:47,965
Not two strangers just trying
to be polite with each other.

290
00:32:48,216 --> 00:32:51,134
Oh, God, I do want kids.

291
00:32:55,848 --> 00:32:58,392
- We're getting there.
- I knew you would.

292
00:32:59,102 --> 00:33:01,770
Have you any idea
what Dave's been through?

293
00:33:01,938 --> 00:33:04,106
Yes, ma'am, I sure do.

294
00:33:04,774 --> 00:33:07,567
Shot down, POW-- Excuse me.

295
00:33:07,735 --> 00:33:11,113
A lot of isolation, torture.

296
00:33:11,614 --> 00:33:14,324
Told me he even dug
his own grave one time.

297
00:33:14,534 --> 00:33:17,703
- I never heard that.
- Yeah.

298
00:33:17,912 --> 00:33:19,496
Well, it doesn't matter.

299
00:33:22,917 --> 00:33:26,378
What does is that
he's still there, hiding.

300
00:33:26,546 --> 00:33:29,047
I wanna help him,
but I just don't know how.

301
00:33:31,759 --> 00:33:33,552
I wish...

302
00:33:35,513 --> 00:33:37,639
I wish for a lot of things.

303
00:33:37,849 --> 00:33:39,725
So do I.

304
00:33:41,728 --> 00:33:43,562
How about a deal?

305
00:33:43,980 --> 00:33:46,690
I'll wish for you if you wish for me.

306
00:33:46,899 --> 00:33:48,442
Okay.

307
00:33:49,485 --> 00:33:52,821
That we get out of here.

308
00:33:53,531 --> 00:33:55,157
No problem.

309
00:33:56,117 --> 00:33:58,285
Start making a second wish.

310
00:34:05,460 --> 00:34:07,669
MacGyver, what are you doing?

311
00:34:07,837 --> 00:34:09,212
Water's kind of weird.

312
00:34:09,380 --> 00:34:13,216
It's the only substance in the world
that expands when it freezes.

313
00:34:14,844 --> 00:34:17,220
Oh, inside the door lock.

314
00:34:18,473 --> 00:34:19,848
Yes, ma'am.

315
00:34:29,984 --> 00:34:31,902
Keep loading.
Police should be guessing

316
00:34:32,070 --> 00:34:33,111
we're in Arizona by now.

317
00:34:33,321 --> 00:34:36,031
I want to be in Mexico before
they guess Sparrow Ridge Airport.

318
00:35:13,736 --> 00:35:16,530
- She's still rough.
- Good enough. Button her up.

319
00:35:40,680 --> 00:35:43,974
Oh, gee,
they really did a job on the radio.

320
00:36:04,829 --> 00:36:06,913
You got the controls to this thing?

321
00:36:07,081 --> 00:36:09,541
Well, yeah, but why?

322
00:36:37,236 --> 00:36:38,361
Okay.

323
00:36:38,529 --> 00:36:42,782
Now, we're gonna say goodbye,
we're gonna take off,

324
00:36:42,950 --> 00:36:45,202
and that's all she wrote.

325
00:36:45,578 --> 00:36:48,163
Let's go to the diner.
Come on.

326
00:37:03,596 --> 00:37:06,181
- No!
- Al, what are you doing?

327
00:37:06,349 --> 00:37:08,642
They're not gonna leave us living.

328
00:37:08,809 --> 00:37:10,769
They're gonna do away with us too.

329
00:37:28,663 --> 00:37:30,538
You just do what you wanna do.

330
00:37:30,748 --> 00:37:32,791
I'm not going out
like no whimpering dog.

331
00:37:33,000 --> 00:37:35,669
So whatever you're gonna do, man,
you might as well do it here.

332
00:37:37,421 --> 00:37:38,964
Hey, what's going on?

333
00:37:44,387 --> 00:37:47,430
- What is that?
- Something's on it.

334
00:37:51,644 --> 00:37:54,813
You guys,
come on. Come on!

335
00:38:06,450 --> 00:38:07,951
Get it.

336
00:38:08,411 --> 00:38:09,744
Move!

337
00:38:26,220 --> 00:38:27,304
We gotta get out of here.

338
00:38:27,471 --> 00:38:29,055
Not with MacGyver on the loose.

339
00:38:29,265 --> 00:38:32,142
If he tosses another firebomb
when we're in the plane, we could fry.

340
00:38:32,310 --> 00:38:33,893
He could be anywhere
around here.

341
00:38:34,645 --> 00:38:36,896
Then we'd better find him.

342
00:38:57,960 --> 00:39:00,211
MacGyver.

343
00:39:00,379 --> 00:39:02,047
Where are you?

344
00:39:55,976 --> 00:39:57,602
Buddy.

345
00:39:58,187 --> 00:40:00,939
- Turk with you?
- No.

346
00:40:01,107 --> 00:40:03,149
He went over
toward the moving van,

347
00:40:03,317 --> 00:40:05,568
but he's not there now.

348
00:40:15,871 --> 00:40:18,289
I don't know where Turk went.

349
00:40:19,458 --> 00:40:20,875
Did you check the road?

350
00:40:21,043 --> 00:40:23,086
Yeah. Nothing.

351
00:40:23,921 --> 00:40:25,964
Did you find them?

352
00:40:26,465 --> 00:40:28,466
Come on, they're not invisible.

353
00:40:30,177 --> 00:40:32,429
I'll look around, brother.

354
00:40:35,766 --> 00:40:37,100
Kelly.

355
00:40:37,268 --> 00:40:39,060
MacGyver.

356
00:40:39,228 --> 00:40:41,354
They're gonna get him,
sooner or later.

357
00:40:41,522 --> 00:40:45,191
- Yeah.
- You're all dead.

358
00:40:45,568 --> 00:40:47,610
MacGyver.

359
00:40:50,739 --> 00:40:53,741
I can't fly that chopper, Kelly.

360
00:40:54,201 --> 00:40:57,287
You won't fly it,
and that's different.

361
00:40:59,248 --> 00:41:00,582
Dave, I think she's saying

362
00:41:00,749 --> 00:41:03,585
this is one of those times
when you go one way or the other,

363
00:41:04,211 --> 00:41:07,046
and the rest of your life
depends on which way you pick.

364
00:41:07,798 --> 00:41:12,510
MacGyver, here I am.

365
00:41:39,497 --> 00:41:42,165
Turk, is that you?

366
00:42:02,353 --> 00:42:04,979
Nothing. Nothing.

367
00:42:05,147 --> 00:42:07,315
Come on.
Come on, we're losing it.

368
00:42:07,483 --> 00:42:09,400
The whole plan is going to hell.

369
00:42:09,568 --> 00:42:12,612
Warm up the plane now. Come on.

370
00:42:12,780 --> 00:42:15,198
We got the money, let's go.

371
00:42:21,455 --> 00:42:23,748
- Dave.
- MacGyver.

372
00:42:23,916 --> 00:42:25,833
I need your help.

373
00:42:26,001 --> 00:42:29,629
I can't. I told you, I can't!

374
00:42:29,797 --> 00:42:32,215
We gotta stop them.

375
00:42:32,383 --> 00:42:34,092
Why?

376
00:42:34,301 --> 00:42:37,637
We're alive, and I don't give
a damn about the money.

377
00:42:37,846 --> 00:42:42,183
They killed a man.
I give a damn about that.

378
00:42:50,651 --> 00:42:52,277
Okay.

379
00:43:25,144 --> 00:43:27,228
Say, what's going on?

380
00:43:34,028 --> 00:43:35,528
MacGyver. I'll try and dump him off.

381
00:43:37,740 --> 00:43:39,907
He's riding the controls.

382
00:43:43,412 --> 00:43:45,747
Blow him away.

383
00:46:21,320 --> 00:46:24,197
- Think you can handle this one, Al?
- Yeah, it'll be my pleasure.

384
00:46:24,364 --> 00:46:28,618
Come on, let's go.
Move it. Move it.

385
00:46:40,255 --> 00:46:42,423
I'd better help the others.

386
00:46:53,185 --> 00:46:56,312
I'll wish for you if you wish for me.

387
00:46:57,064 --> 00:46:58,856
Gotta be careful
what you wish for, Kelly.

388
00:47:00,108 --> 00:47:02,360
It just might come true.

@@1
00:01:20,413 --> 00:01:21,705
<i>Some people say</i>

2
00:01:21,873 --> 00:01:25,167
<i>there are no more frontiers
left for us to conquer.</i>

3
00:01:25,335 --> 00:01:28,253
<i>But then again, some people
still go out into the wilderness</i>

4
00:01:28,421 --> 00:01:31,256
<i>in search of their dream.</i>

5
00:01:36,888 --> 00:01:38,847
MacGyver!

6
00:01:41,768 --> 00:01:43,268
Hey, Mac!

7
00:01:43,937 --> 00:01:48,607
<i>Trouble is, sometimes that dream
can become a living nightmare.</i>

8
00:02:22,016 --> 00:02:23,559
Darling!

9
00:02:24,811 --> 00:02:28,105
Oh, I've missed you, MacGyver.

10
00:02:28,273 --> 00:02:30,023
Elegant as ever.

11
00:02:30,233 --> 00:02:34,278
As beautiful as ever.
And oh, so sexy.

12
00:02:34,529 --> 00:02:36,029
How did Bill ever see you

13
00:02:36,197 --> 00:02:38,490
- before I did?
- Well, just lucky, I guess.

14
00:02:38,700 --> 00:02:40,742
Yeah, I'd say.

15
00:02:41,161 --> 00:02:45,247
- How is he?
- Terrific. Really.

16
00:02:46,124 --> 00:02:47,791
And how's the project?

17
00:02:47,959 --> 00:02:51,795
Wonderful, exciting,
and Bill says it's gonna make us rich.

18
00:02:51,963 --> 00:02:54,423
Always said you're my best friends.

19
00:02:54,716 --> 00:02:56,717
Okay, Torg, tie her off!

20
00:02:56,885 --> 00:02:59,636
- Slow it down.
- Okay, Bill.

21
00:02:59,804 --> 00:03:02,347
Hold the drilling bit steady.

22
00:03:02,515 --> 00:03:05,434
Okay, I got it.

23
00:03:06,895 --> 00:03:09,271
- Hey, come on, let's go.
- That'll take us down

24
00:03:09,439 --> 00:03:12,149
to about 1,800 feet.

25
00:03:12,483 --> 00:03:15,986
Yeah, maybe we'll have to go
down another 2,000.

26
00:03:16,154 --> 00:03:18,280
You gotta have faith.

27
00:03:19,908 --> 00:03:21,283
I smell hydrocarbons.

28
00:03:21,451 --> 00:03:23,327
There's oil down there, son!

29
00:03:23,536 --> 00:03:24,703
Hold it!

30
00:03:25,079 --> 00:03:28,040
Wow! Gas pocket! Whoo!

31
00:03:28,625 --> 00:03:31,084
But it means there's really oil
down there, Bill.

32
00:03:31,294 --> 00:03:32,419
Yeah!

33
00:03:32,795 --> 00:03:34,713
Come on, baby! Come on up!

34
00:03:36,883 --> 00:03:38,383
Oh, I thank you, God.

35
00:03:38,593 --> 00:03:42,554
We gotta let the gas bleed out
before we can drill.

36
00:03:42,764 --> 00:03:45,182
Hey, MacGyver! We're gonna be rich!

37
00:03:45,350 --> 00:03:49,311
- Hey, Pete! Meet our best friend.
- Yeah!

38
00:03:50,813 --> 00:03:54,024
Damn, MacGyver!

39
00:03:54,234 --> 00:03:56,193
I don't hardly recognize you.

40
00:03:56,361 --> 00:03:58,362
That's because I'm not me anymore.

41
00:03:58,529 --> 00:04:01,198
Where have you been? Yeah.

42
00:04:01,366 --> 00:04:03,992
Oh, yeah! Get over here!

43
00:04:04,160 --> 00:04:05,953
Get over here with me. Get over here.

44
00:04:06,120 --> 00:04:07,955
Hey, glad you could
drop by my estate.

45
00:04:08,122 --> 00:04:10,165
I was in the neighborhood.

46
00:04:10,333 --> 00:04:12,251
- It's good to see you.
- You too.

47
00:04:12,418 --> 00:04:14,544
- It's been a while.
- Master of the understatement.

48
00:04:14,712 --> 00:04:16,129
"It's been a while." What was it?

49
00:04:16,339 --> 00:04:17,381
- Sumatra?
- Yeah.

50
00:04:17,548 --> 00:04:21,593
You flew in from Texas,
all duded up in your fancy hat,

51
00:04:21,761 --> 00:04:23,637
your ten-gallon boots
and put on a party.

52
00:04:23,805 --> 00:04:25,347
You didn't even know
where Sumatra was.

53
00:04:25,515 --> 00:04:27,724
- I had jet lag. Heavy-duty partying.
- Yeah.

54
00:04:27,892 --> 00:04:30,519
- Before I met you, hon.
- Oh, sure, sure.

55
00:04:30,687 --> 00:04:33,146
Was he as hopeless a liar
when he was a kid, huh?

56
00:04:33,314 --> 00:04:35,732
- I'd be lying if I said no.
- Uh-huh.

57
00:04:35,900 --> 00:04:39,027
Hey, I'm about to forget
my manners here. Hey, Pete!

58
00:04:39,237 --> 00:04:41,321
Get over here.

59
00:04:41,781 --> 00:04:44,283
Got somebody I want you to meet.

60
00:04:45,326 --> 00:04:47,411
MacGyver, Pete Torgut.

61
00:04:47,578 --> 00:04:49,579
- Hey, Pete, how you doing?
- Pleasure.

62
00:04:49,747 --> 00:04:51,164
Heard a lot about you.

63
00:04:51,332 --> 00:04:53,792
- Hellcatting with this clown.
- No way.

64
00:04:53,960 --> 00:04:56,753
No, I'd help rig the well,
but he'd blow it out.

65
00:04:56,963 --> 00:04:58,714
Oh, MacGyver's just being modest.

66
00:04:58,923 --> 00:05:03,635
Listen, I got some more picking up
to do. Thanks for dropping down.

67
00:05:06,597 --> 00:05:09,266
So this is
what you gave up hellfighting for.

68
00:05:09,434 --> 00:05:12,853
You know, wildcat drilling isn't exactly
the greatest way to make a living.

69
00:05:13,021 --> 00:05:15,897
"Make a living." Mac, if today's
core samples check out

70
00:05:16,065 --> 00:05:17,774
with the geological reports
you brought me,

71
00:05:17,942 --> 00:05:21,945
man, we're sitting on an empire.
You wanna buy a share?

72
00:05:23,323 --> 00:05:25,615
Yeah, line it up here, Pete. Yeah.

73
00:05:25,783 --> 00:05:27,200
Have a look.

74
00:05:27,368 --> 00:05:30,412
This is our area.
That could be our gas pocket.

75
00:05:30,621 --> 00:05:32,831
Where is that striation overlay?

76
00:05:33,916 --> 00:05:37,461
- Let's see if it matches up.
- Laura, look, look.

77
00:05:37,628 --> 00:05:39,504
Oh, you're just amazing.

78
00:05:39,672 --> 00:05:42,632
Man of many, many, many, many,
many, many talents.

79
00:05:42,800 --> 00:05:44,801
I'll say.

80
00:05:45,094 --> 00:05:46,928
Fresh coffee. Get it while it's hot.

81
00:05:47,096 --> 00:05:48,722
- Bill?
- Thanks, hon.

82
00:05:48,890 --> 00:05:50,891
- Pete?
- Oh, thank you.

83
00:05:51,476 --> 00:05:55,520
- Put the light on, would you.
- Oh, sure.

84
00:05:57,065 --> 00:06:00,233
- That lower level juts down?
- We've gone deeper than that.

85
00:06:02,028 --> 00:06:05,280
- Oh. Fuse blew again.
- Oh, no.

86
00:06:05,448 --> 00:06:07,491
- Got a fuse box?
- Uh-huh.

87
00:06:12,330 --> 00:06:13,705
See, I was right, Pete.

88
00:06:13,873 --> 00:06:15,999
Where's that second overlay?

89
00:06:21,798 --> 00:06:23,423
Well, there's the problem.

90
00:06:26,344 --> 00:06:27,677
Got a spare fuse?

91
00:06:28,513 --> 00:06:29,638
You're holding it.

92
00:06:30,890 --> 00:06:35,394
I try to make do with shorter orders
on the supply runs.

93
00:06:35,561 --> 00:06:37,145
Fuses,

94
00:06:37,688 --> 00:06:39,940
batteries for the radio...

95
00:06:40,566 --> 00:06:43,819
Guess it's kind of catching up
to me now.

96
00:06:44,445 --> 00:06:47,114
- Gum?
- No thanks.

97
00:06:50,326 --> 00:06:52,077
So things are kind of tight, huh?

98
00:06:52,453 --> 00:06:54,621
Yeah, kind of.

99
00:06:57,583 --> 00:07:00,377
What are you doing
with that gum wrapper?

100
00:07:02,004 --> 00:07:07,676
Maybe we can get
around this fuse problem, temporarily.

101
00:07:22,108 --> 00:07:23,650
Great!

102
00:07:25,653 --> 00:07:27,154
You bridged the fuse.

103
00:07:27,321 --> 00:07:31,867
Now, why can't I come up with
money-saving ideas like that?

104
00:07:32,076 --> 00:07:34,119
Listen, Laura,

105
00:07:34,787 --> 00:07:37,080
when Bill got hurt, how bad was it?

106
00:07:38,916 --> 00:07:40,709
I thought he was gonna die.

107
00:07:42,670 --> 00:07:45,005
Three months in the burn ward.

108
00:07:45,173 --> 00:07:46,923
It was my worst nightmare.

109
00:07:47,133 --> 00:07:48,508
So he quit?

110
00:07:48,801 --> 00:07:51,178
- He was the best, you know.
- Sure.

111
00:07:51,387 --> 00:07:56,141
And probably tough enough
just to last forever.

112
00:07:56,434 --> 00:07:58,310
But I'm not.

113
00:07:59,312 --> 00:08:02,063
And I asked him to make a choice.

114
00:08:03,024 --> 00:08:05,400
Hellfighting...

115
00:08:06,277 --> 00:08:07,652
...or us.

116
00:08:08,738 --> 00:08:10,447
He chose right.

117
00:08:10,656 --> 00:08:12,365
I don't know.

118
00:08:12,533 --> 00:08:16,411
We've put all the money
we saved into it,

119
00:08:16,579 --> 00:08:20,332
every cent that we could borrow.
Nothing's left.

120
00:08:20,500 --> 00:08:22,125
It's all out there.

121
00:08:22,627 --> 00:08:26,838
This land and that derrick.

122
00:08:30,843 --> 00:08:33,178
If this doesn't work out...

123
00:08:34,263 --> 00:08:37,349
...Bill will go back to hellfighting.

124
00:08:38,100 --> 00:08:41,019
And I...

125
00:08:48,277 --> 00:08:49,361
Bill, look at this.

126
00:08:49,529 --> 00:08:52,197
- It all checks out.
- Let's see.

127
00:08:52,365 --> 00:08:55,408
There it is. That's it. Oil!

128
00:08:55,743 --> 00:08:58,161
Laura! We're gonna be rich!

129
00:09:03,417 --> 00:09:05,335
- It looks good!
- Yeah, it's great.

130
00:09:05,836 --> 00:09:08,421
We did it, babe. We did it.

131
00:09:09,507 --> 00:09:11,424
- All right!
- Yeah!

132
00:09:12,218 --> 00:09:14,386
- We did it!
- All right!

133
00:09:14,595 --> 00:09:16,471
- We're gonna be rich.
- Yeah!

134
00:09:22,144 --> 00:09:24,437
Oh, I love you.

135
00:09:42,415 --> 00:09:43,498
Pete, cut the power!

136
00:09:43,708 --> 00:09:45,333
- One of the bulbs blew!
- No!

137
00:09:45,543 --> 00:09:48,837
Get back, it's gonna blow!
Get out of here! Get out!

138
00:10:00,308 --> 00:10:02,017
Pete!

139
00:10:02,226 --> 00:10:03,643
Pete!

140
00:10:03,853 --> 00:10:04,978
Oh, God!

141
00:10:06,147 --> 00:10:08,023
Stay back! Get back!

142
00:10:09,483 --> 00:10:10,775
Come on, get him!

143
00:10:14,697 --> 00:10:16,364
Oh, God.

144
00:10:28,919 --> 00:10:31,338
Turn him over!

145
00:10:34,592 --> 00:10:36,676
- Come on!
- Hurry!

146
00:10:37,136 --> 00:10:38,637
God, hurry!

147
00:11:27,603 --> 00:11:28,895
<i>Easy, Pete.</i>

148
00:11:29,063 --> 00:11:30,313
<i>You'll be all right.</i>

149
00:11:31,524 --> 00:11:33,775
You know, you got yourself
a simple fracture there.

150
00:11:33,943 --> 00:11:35,110
Got off lucky.

151
00:11:35,319 --> 00:11:36,695
Yeah, I'm a real lucky guy.

152
00:11:36,862 --> 00:11:38,822
Couldn't get any better.

153
00:11:39,949 --> 00:11:42,784
Of course, you know, we're gonna
have to give it a pretty good yank,

154
00:11:42,952 --> 00:11:44,911
straighten it, get a splint on it.

155
00:11:45,955 --> 00:11:47,956
Well, what are you waiting for, doc?
Let's do it.

156
00:11:48,791 --> 00:11:50,750
Oh, I was just wondering...

157
00:11:50,960 --> 00:11:53,420
- You having doubts you can do it?
- No, that's no problem.

158
00:11:53,629 --> 00:11:55,171
It has to do with Curie's law.

159
00:11:56,716 --> 00:11:58,049
Curie's what?

160
00:11:58,718 --> 00:12:00,301
- Curie's law?
- Yeah.

161
00:12:00,761 --> 00:12:03,471
You know, the one that says
the magnetic susceptibility

162
00:12:03,681 --> 00:12:06,099
of a paramagnetic substance
is inversely proportional

163
00:12:06,267 --> 00:12:09,352
to the absolute temperature,
you know.

164
00:12:10,062 --> 00:12:12,564
The magnetic susceptibility to the...

165
00:12:14,150 --> 00:12:16,401
On the other hand,

166
00:12:16,569 --> 00:12:17,777
don't think about it.

167
00:12:19,280 --> 00:12:22,615
Whoo. You're real slick, MacGyver.

168
00:12:22,825 --> 00:12:26,661
Well, naked dancing girls might have
been a little better, but, you know...

169
00:12:26,871 --> 00:12:29,038
Just let everything flow.

170
00:12:29,206 --> 00:12:30,915
- Okay?
- Okay.

171
00:12:31,083 --> 00:12:33,168
- All right.
- Good man.

172
00:12:34,503 --> 00:12:38,089
- I get the feeling we're not rich.
- You guys are losing me.

173
00:12:38,507 --> 00:12:41,342
You know, there are all kinds of
hydrocarbons coming out of that hole.

174
00:12:41,927 --> 00:12:43,386
Even with my limited experience,

175
00:12:43,554 --> 00:12:46,139
that generally means
there's oil down there.

176
00:12:46,348 --> 00:12:47,390
I agree.

177
00:12:47,600 --> 00:12:50,477
Just wait for the supply plane,
hire a fire-fighting crew.

178
00:12:50,644 --> 00:12:54,481
Your credit ought to be good,
with all that oil coming in.

179
00:12:54,648 --> 00:12:57,233
Not inside the next two weeks.

180
00:12:57,401 --> 00:12:59,235
Which is when our lease runs out.

181
00:12:59,612 --> 00:13:01,780
No way we can get a crew here
inside two months.

182
00:13:01,947 --> 00:13:05,533
Well, maybe we ought to consider
putting it out ourselves.

183
00:13:05,743 --> 00:13:06,826
With what?

184
00:13:07,119 --> 00:13:10,371
Know-how, ingenuity.

185
00:13:10,581 --> 00:13:12,081
Dynamite wouldn't hurt.

186
00:13:12,291 --> 00:13:13,625
The last time I did that,

187
00:13:13,793 --> 00:13:16,711
I used 5 million dollars worth
of equipment and explosives.

188
00:13:16,921 --> 00:13:18,588
We don't have any gear,

189
00:13:19,423 --> 00:13:21,090
the dynamite blew away yesterday.

190
00:13:21,383 --> 00:13:24,052
Bill, they used dynamite up
at Tenstrike Mine.

191
00:13:25,471 --> 00:13:26,513
Where's that?

192
00:13:26,722 --> 00:13:28,723
It's an old strip-mining operation.

193
00:13:28,891 --> 00:13:31,976
Played out six, seven years ago.
It's abandoned.

194
00:13:32,186 --> 00:13:34,187
Maybe they left some stuff behind.

195
00:13:35,564 --> 00:13:37,106
We could maybe do it.

196
00:13:37,316 --> 00:13:38,399
No.

197
00:13:38,901 --> 00:13:41,069
I almost lost you once, Bill.

198
00:13:41,779 --> 00:13:43,488
You made me a promise.

199
00:13:43,781 --> 00:13:45,365
No more hellfighting.

200
00:13:45,574 --> 00:13:48,910
No, Laura,
I've worked with Bill before.

201
00:13:49,119 --> 00:13:50,578
Bet you I could handle it.

202
00:13:50,788 --> 00:13:52,413
With Bill backing me up, of course.

203
00:13:52,623 --> 00:13:56,626
- He wouldn't have to go in?
- No way! Who needs him?

204
00:13:57,586 --> 00:13:59,796
I can do that part myself,

205
00:13:59,964 --> 00:14:02,757
providing we find some dynamite
up at the mine.

206
00:14:02,967 --> 00:14:04,175
Listen, does that truck run?

207
00:14:04,802 --> 00:14:06,302
Damn well better.

208
00:14:06,512 --> 00:14:10,390
That mine's 40, 50 miles,
other side of the hills.

209
00:14:11,267 --> 00:14:13,685
Well, then, why don't we take off
at first light.

210
00:14:17,982 --> 00:14:21,568
This road would definitely be
an E ride at Disneyland.

211
00:14:21,735 --> 00:14:24,487
Yeah, it's a roller coaster, all right.

212
00:14:24,655 --> 00:14:27,615
We ought to be reaching
that old mine pretty soon.

213
00:14:31,245 --> 00:14:33,413
Unless we're lost.

214
00:14:38,252 --> 00:14:40,753
Hey, there she is!

215
00:14:43,465 --> 00:14:45,341
Tenstrike Mine, up ahead!

216
00:14:48,679 --> 00:14:51,598
Where do you think they
stored the dynamite around here?

217
00:14:51,765 --> 00:14:55,226
Powder shack.
Look for the powder shack.

218
00:14:59,064 --> 00:15:00,732
What do you say? Over there?

219
00:15:00,900 --> 00:15:02,901
Yeah, looks like it.

220
00:15:03,235 --> 00:15:07,113
Cross your fingers that they left
something we can use behind.

221
00:15:07,281 --> 00:15:09,741
Yep, finders keepers.

222
00:15:24,173 --> 00:15:27,300
Well, if there's any dynamite around,
it would be in here.

223
00:15:27,468 --> 00:15:30,720
Look at that!
Plenty for what we need.

224
00:15:35,893 --> 00:15:37,852
Oh, right!

225
00:15:38,020 --> 00:15:39,562
You always did have great moves.

226
00:15:41,190 --> 00:15:43,816
I wonder if I could sue the builder.

227
00:15:44,860 --> 00:15:48,112
You know this building's coming down
with the first strong wind.

228
00:15:48,280 --> 00:15:51,824
- Hey, you wanna live forever?
- Thinking about it.

229
00:16:42,668 --> 00:16:44,836
Stuff's been here for a while.

230
00:16:45,004 --> 00:16:47,797
Yeah, could be touchy.

231
00:16:49,425 --> 00:16:51,801
Let's see what we got here.

232
00:17:12,281 --> 00:17:14,240
It's dry.

233
00:17:14,408 --> 00:17:16,868
Yeah, too dry.

234
00:17:17,244 --> 00:17:21,205
I'll bet you a lot of the nitroglycerine
has leaked out already.

235
00:17:31,633 --> 00:17:34,093
Well, let's try it.

236
00:17:36,263 --> 00:17:38,222
Pure nitro.

237
00:17:39,016 --> 00:17:42,185
Stuff will go off if you sneeze.

238
00:17:43,604 --> 00:17:46,064
Let's try not to sneeze.

239
00:18:47,376 --> 00:18:48,960
Stuff works good.

240
00:18:50,796 --> 00:18:52,964
Well, that may be unstable,

241
00:18:53,132 --> 00:18:55,967
but there's nothing worse
than pure nitro.

242
00:18:56,135 --> 00:18:57,426
Still...

243
00:18:57,594 --> 00:18:59,929
It's gonna be fun
putting it on my fire, Mac.

244
00:19:03,225 --> 00:19:04,725
Two.

245
00:19:04,893 --> 00:19:06,936
- Three!
- Oh!

246
00:19:08,647 --> 00:19:11,899
- You okay? How does that feel?
- Good. Good.

247
00:19:12,109 --> 00:19:13,359
What was it you said to me?

248
00:19:13,527 --> 00:19:16,070
- You'd rather be burned than bored?
- Sure would.

249
00:19:16,238 --> 00:19:18,364
And you know all about that, Mac.

250
00:19:18,574 --> 00:19:20,658
Yeah, but I'm not married.

251
00:19:21,285 --> 00:19:22,702
Laura's the reason I gave it up.

252
00:19:22,870 --> 00:19:25,454
There's no question about that.
I have no regrets.

253
00:19:25,664 --> 00:19:27,206
You know, Laura,

254
00:19:27,374 --> 00:19:30,543
I'm starting to understand
what Bill used to do.

255
00:19:30,711 --> 00:19:34,297
Fighting something like that,
that would scare the hell out of me.

256
00:19:34,506 --> 00:19:37,008
We put out the fire,
we bring in the well.

257
00:19:37,176 --> 00:19:39,343
That's all I want.
And then I'll settle down.

258
00:19:39,511 --> 00:19:41,637
I'll get fat, I'll have kids.

259
00:19:41,805 --> 00:19:43,931
I'll tell dumb stories
about how great I used to be.

260
00:19:44,099 --> 00:19:45,933
And how we put out that fire, Mac.

261
00:19:46,143 --> 00:19:48,561
I just love Bill so much.

262
00:19:48,937 --> 00:19:52,064
And there's something
in him that...

263
00:19:52,608 --> 00:19:54,775
...really scares me.

264
00:19:54,985 --> 00:19:56,527
Come on, this one last time, man.

265
00:19:56,695 --> 00:20:00,656
One last time.
That's all I want. Okay?

266
00:20:01,200 --> 00:20:03,659
It's a rush, Mac!

267
00:20:05,287 --> 00:20:07,830
- You got that right.
- Come on.

268
00:20:07,998 --> 00:20:09,248
All right, let's do it.

269
00:20:09,458 --> 00:20:10,708
All right!

270
00:20:10,876 --> 00:20:14,378
You know, back in the 1920s, they
used to truck nitro out to the fields.

271
00:20:14,546 --> 00:20:15,880
- Yeah?
- Yeah.

272
00:20:16,048 --> 00:20:18,132
They used to call that the suicide run,
didn't they?

273
00:20:18,300 --> 00:20:19,675
- Are you scared?
- You bet.

274
00:20:19,843 --> 00:20:22,637
Me too. Ain't it great?

275
00:20:24,348 --> 00:20:26,307
Yeah.

276
00:20:26,892 --> 00:20:28,517
Yeah.

277
00:20:40,530 --> 00:20:43,407
Laura, do you really think
we still got a chance?

278
00:20:43,575 --> 00:20:45,326
Bill and MacGyver together?

279
00:20:45,494 --> 00:20:47,995
They can work miracles.

280
00:20:48,163 --> 00:20:52,166
We gotta get this hose laid out
before they get back.

281
00:21:05,472 --> 00:21:07,974
- I'll unwrap it.
- Okay.

282
00:21:08,475 --> 00:21:10,184
Give me the connection.

283
00:21:10,352 --> 00:21:12,311
All right, take it.

284
00:21:14,856 --> 00:21:18,609
- You ever drop one of these?
- Not recently. You?

285
00:21:18,777 --> 00:21:21,821
Well, in Tulsa, Oklahoma,
a guy once bet me

286
00:21:22,030 --> 00:21:27,493
that I couldn't balance a stick of
burning dynamite on my forehead.

287
00:21:27,995 --> 00:21:30,371
Well, what happened?

288
00:21:30,539 --> 00:21:32,873
Blew my head off.

289
00:21:43,051 --> 00:21:46,595
MacGyver? You know what I said
about blowing my head off?

290
00:21:46,763 --> 00:21:49,223
- Yeah.
- Joke, man.

291
00:21:49,391 --> 00:21:51,475
- Dumb joke.
- Be right back.

292
00:21:57,566 --> 00:21:59,400
Hold, darling.

293
00:22:17,961 --> 00:22:20,046
Hold, baby, hold.

294
00:22:42,527 --> 00:22:44,487
Okay...

295
00:22:45,489 --> 00:22:47,490
You better hurry.

296
00:22:47,949 --> 00:22:48,991
- Hand me--
- Oh, my...

297
00:22:49,159 --> 00:22:51,118
Hand me your case.

298
00:22:58,043 --> 00:22:59,251
- Got it?
- Yeah.

299
00:23:01,922 --> 00:23:03,923
Whew.

300
00:23:06,968 --> 00:23:09,387
That's definitely not gonna work.

301
00:23:11,473 --> 00:23:12,973
- Bill?
- What?

302
00:23:13,141 --> 00:23:15,434
- Take this case.
- Give me one good reason why.

303
00:23:15,644 --> 00:23:17,728
Laura. Get out of here.

304
00:23:17,896 --> 00:23:19,939
Take it.

305
00:23:23,151 --> 00:23:25,820
- Okay.
- Gently, will you.

306
00:23:26,613 --> 00:23:28,823
Tell that to be gentle.

307
00:23:33,829 --> 00:23:35,788
Hurry.

308
00:23:35,956 --> 00:23:37,998
Hurry.

309
00:24:28,383 --> 00:24:31,552
You are crazy.

310
00:24:32,804 --> 00:24:36,098
I mean, certifiable!

311
00:24:38,018 --> 00:24:39,685
Yeah?

312
00:24:40,187 --> 00:24:42,438
What does that make you?

313
00:24:48,361 --> 00:24:53,282
Well, let's get this fire food
on the road.

314
00:24:59,122 --> 00:25:02,500
First thing we've gotta
do is build a little cradle for that nitro.

315
00:25:02,667 --> 00:25:06,420
Hey, these wagon springs
ought to give that stuff a safe ride.

316
00:25:11,051 --> 00:25:14,094
And absorbent sand
in case anything drips out.

317
00:25:14,304 --> 00:25:15,763
Hey, I'm with you, Mac.

318
00:25:15,931 --> 00:25:20,518
I want those blasting sticks to feel
real comfortable on the ride back.

319
00:25:21,520 --> 00:25:22,853
Listen, Bill,

320
00:25:23,021 --> 00:25:27,274
you know any other way home
besides that washboard road we took?

321
00:25:27,442 --> 00:25:30,361
You don't want it to be too easy,
do you?

322
00:25:32,739 --> 00:25:36,408
- Well, the nitro looks cozy.
- Oh, terrific!

323
00:25:36,576 --> 00:25:40,246
Just 54 bumpy miles to go.

324
00:25:53,510 --> 00:25:56,387
Watch that back wheel, Mac!

325
00:25:56,555 --> 00:25:58,597
Here comes the ditch.

326
00:25:58,765 --> 00:26:00,808
Could you widen out a little, please?

327
00:26:00,976 --> 00:26:05,312
Thank you. You're fine, fine.

328
00:26:05,772 --> 00:26:07,147
It's okay.

329
00:26:07,315 --> 00:26:09,400
I'm sure we'll know when it's not.

330
00:26:09,568 --> 00:26:12,820
Oh, boy, you're a real comfort.

331
00:26:27,669 --> 00:26:30,796
Okay, Pete, crank it
about a quarter of the way open.

332
00:26:31,006 --> 00:26:32,840
Okay.

333
00:26:37,554 --> 00:26:40,389
You must know a lot about hellfighting,
working with Bill, huh?

334
00:26:40,557 --> 00:26:41,599
Too much.

335
00:26:41,808 --> 00:26:44,143
Do you use the water
to wet down the fire?

336
00:26:44,311 --> 00:26:46,645
No, the firefighters.

337
00:26:47,105 --> 00:26:50,399
Most importantly, the explosives.

338
00:26:50,609 --> 00:26:52,985
You go in carrying
an explosive charge.

339
00:26:53,153 --> 00:26:56,947
It has to keep being hosed down
so it doesn't just blow from the fire.

340
00:26:57,866 --> 00:27:00,659
Okay, Pete, cut it.

341
00:27:05,415 --> 00:27:09,835
You rig the charge so that they
can go right into the gut of the fire.

342
00:27:10,003 --> 00:27:14,131
And when it explodes,
it eats up all the oxygen and...

343
00:27:18,053 --> 00:27:20,554
...blows out the fire
like a birthday candle.

344
00:27:21,723 --> 00:27:24,058
- Simple, huh?
- Yeah.

345
00:27:24,225 --> 00:27:26,268
When it works.

346
00:27:30,940 --> 00:27:32,691
You know, Laura's real shook up

347
00:27:32,859 --> 00:27:34,777
over what happened in that last fire.

348
00:27:34,944 --> 00:27:37,112
It ain't my happiest memory either.

349
00:27:37,280 --> 00:27:39,406
Hey, watch that bump!

350
00:27:45,038 --> 00:27:46,997
So, what happened in that fire?

351
00:27:47,165 --> 00:27:50,042
Oh, come on, that's a long story.

352
00:27:50,210 --> 00:27:52,544
I'll tell it to you sometime.

353
00:28:01,721 --> 00:28:06,433
That's what it's like going over little
rocks, stay clear of the boulders.

354
00:28:15,151 --> 00:28:17,986
Well, how do you feel
about crossing streams?

355
00:28:18,154 --> 00:28:21,240
Just dip in one toe at a time.

356
00:28:25,995 --> 00:28:28,414
See? No problem.

357
00:28:37,882 --> 00:28:40,342
What was it you were saying?

358
00:28:47,851 --> 00:28:51,103
Well, must be one of those days.

359
00:29:16,337 --> 00:29:19,173
Your linkage spring is busted.

360
00:29:22,802 --> 00:29:24,219
Got a ballpoint pen?

361
00:29:24,387 --> 00:29:26,680
There's one in
the glove compartment.

362
00:29:27,056 --> 00:29:29,683
Should I bother to ask why?

363
00:29:36,983 --> 00:29:38,650
Thank you.

364
00:29:45,575 --> 00:29:48,202
You always got an answer.

365
00:29:54,876 --> 00:29:56,502
Doesn't always work.

366
00:29:56,669 --> 00:29:59,463
Your batting average is pretty good.

367
00:29:59,631 --> 00:30:01,799
Just get us back.

368
00:30:01,966 --> 00:30:04,551
Why? Thought you were having fun.

369
00:30:04,719 --> 00:30:06,762
Well, yeah,
but there's oil under that rig,

370
00:30:06,971 --> 00:30:09,723
- and I think I can handle being rich.
- Yeah?

371
00:30:09,933 --> 00:30:12,851
Yeah. Mansions, yachts,
maybe even a new truck.

372
00:30:13,061 --> 00:30:14,686
Try it, will you.

373
00:30:46,678 --> 00:30:48,595
All right, try it again, Bill.

374
00:30:51,641 --> 00:30:53,433
Yeah.

375
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Hey, nice going!

376
00:30:58,231 --> 00:31:00,440
<i>Voilà!</i>

377
00:31:01,317 --> 00:31:03,944
You can forget about that new truck.

378
00:31:04,153 --> 00:31:06,738
I'll take a dozen of those
ballpoint pens.

379
00:31:17,750 --> 00:31:21,086
I got a good feeling, Mac.
We're gonna beat that fire.

380
00:31:22,171 --> 00:31:24,381
We're gonna win, partner.

381
00:31:24,591 --> 00:31:27,050
The eternal optimist.

382
00:31:28,052 --> 00:31:29,928
That's why I like you.

383
00:31:44,235 --> 00:31:45,944
Yeah.

384
00:32:26,819 --> 00:32:29,154
Boy, I can hardly wait to see
Laura's big smile

385
00:32:29,322 --> 00:32:31,031
when we come bouncing in there.

386
00:32:31,199 --> 00:32:33,575
Don't say "bouncing."

387
00:32:41,125 --> 00:32:42,668
Fasten your seatbelt, Mac.

388
00:32:42,835 --> 00:32:44,086
The hills are coming.

389
00:32:44,712 --> 00:32:46,463
Everything still looks secure.

390
00:33:04,565 --> 00:33:06,108
Hey! Home stretch!

391
00:33:16,619 --> 00:33:18,120
- Pete!
- Yeah!

392
00:33:18,287 --> 00:33:19,871
- They made it!
- All right!

393
00:33:32,135 --> 00:33:34,136
Hey! Did you feel that?

394
00:33:39,851 --> 00:33:41,977
We could be in a little trouble here.

395
00:33:46,357 --> 00:33:47,399
MacGyver!

396
00:33:48,192 --> 00:33:49,776
Brakes are gone.

397
00:33:49,944 --> 00:33:50,986
Hang on!

398
00:34:04,959 --> 00:34:06,793
- Pete?
- They're going awfully fast.

399
00:34:22,393 --> 00:34:24,519
- Oh, God.
- Oh, no!

400
00:34:29,776 --> 00:34:31,151
God!

401
00:35:05,186 --> 00:35:06,770
Piece of cake.

402
00:35:07,730 --> 00:35:09,564
Yeah.

403
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Let's not drop it,

404
00:35:28,793 --> 00:35:32,129
or we might not be around
to pick up the pieces.

405
00:35:32,296 --> 00:35:34,798
Set it down easy.

406
00:35:44,183 --> 00:35:46,476
All right, Billy boy.

407
00:35:46,644 --> 00:35:49,146
You tell me,
how do we put that thing out?

408
00:35:49,981 --> 00:35:53,817
Well, last time
I used a heatproof vehicle,

409
00:35:53,985 --> 00:35:57,571
sort of a tank,
with an extensor arm on it.

410
00:35:57,738 --> 00:35:59,197
It was computer-controlled,

411
00:35:59,365 --> 00:36:01,992
with a directional mechanism
for fine-tuning.

412
00:36:02,535 --> 00:36:05,996
This time, I think it's gonna be
more like the old days.

413
00:36:06,164 --> 00:36:07,956
Prayers and guts.

414
00:36:08,708 --> 00:36:11,001
Uh, wait a minute here.

415
00:36:17,842 --> 00:36:19,384
He's thinking.

416
00:36:19,677 --> 00:36:21,887
I can hear the gears grinding away.

417
00:36:28,102 --> 00:36:30,562
How close am I gonna have to get
to that thing?

418
00:36:31,606 --> 00:36:35,317
Near enough to drop a charge
down to the well casing.

419
00:36:35,526 --> 00:36:39,738
But the closer you get, the temperature
goes up exponentially.

420
00:36:39,947 --> 00:36:42,532
Eight, maybe ten degrees
a foot squared.

421
00:36:42,992 --> 00:36:45,785
So you gotta go in far as you can,

422
00:36:45,953 --> 00:36:48,955
extending the charge
on the end of the pole.

423
00:36:49,415 --> 00:36:52,334
Looks like
I'm gonna need a longer pole,

424
00:36:52,501 --> 00:36:53,835
or I'm gonna fry.

425
00:36:54,337 --> 00:36:55,962
Yeah, looks that way.

426
00:36:56,214 --> 00:37:00,300
Well, I guess I'm gonna have to
entertain a couple of theories

427
00:37:00,468 --> 00:37:04,179
a few of my buddies came up
with a while ago.

428
00:37:04,347 --> 00:37:08,266
Archimedes and Euclid?
You may have heard of them.

429
00:37:08,684 --> 00:37:11,144
But we're definitely
gonna need some stuff.

430
00:37:16,317 --> 00:37:21,696
Yeah, we're gonna need a heat shield,
like this old refrigerator.

431
00:37:22,990 --> 00:37:24,741
We got that.

432
00:37:27,036 --> 00:37:29,788
We got our transportation...

433
00:37:35,920 --> 00:37:37,420
...and the track for it.

434
00:37:41,050 --> 00:37:43,802
And we got our dynamite!

435
00:37:46,806 --> 00:37:48,682
There you are.

436
00:37:49,350 --> 00:37:51,810
You know, I think that could work!

437
00:37:52,019 --> 00:37:53,937
Where do we start?

438
00:37:54,480 --> 00:37:57,315
Well, the way you start any railroad.

439
00:37:57,483 --> 00:37:59,150
You lay track.

440
00:38:07,535 --> 00:38:09,536
- You ready?
- Ready.

441
00:38:09,704 --> 00:38:10,829
Move it.

442
00:38:22,717 --> 00:38:25,927
Laura, fill this thermos
with all the liquid nitro

443
00:38:26,095 --> 00:38:28,722
you can squeeze out of those sticks.

444
00:38:28,889 --> 00:38:32,225
And need I say, be careful.

445
00:38:49,160 --> 00:38:51,369
How's it going?

446
00:38:51,537 --> 00:38:53,538
That's great.

447
00:39:09,597 --> 00:39:12,724
Wait a minute. Bill!

448
00:39:16,312 --> 00:39:17,937
MacGyver, soup's on.

449
00:39:18,147 --> 00:39:20,190
Keep it moving.
Get it down in that sand.

450
00:39:20,358 --> 00:39:22,025
Okay.

451
00:39:23,778 --> 00:39:25,987
- Careful, now.
- Yeah.

452
00:39:33,496 --> 00:39:34,829
Hey, Bill!

453
00:39:34,997 --> 00:39:36,539
Come on, we need some
help here, bud.

454
00:39:36,707 --> 00:39:38,291
No.

455
00:39:38,501 --> 00:39:40,543
You can't handle it by yourself.

456
00:39:40,711 --> 00:39:43,004
- Not in there.
- Bill.

457
00:39:43,214 --> 00:39:47,384
- I think that's my choice, son.
- No! And you know why!

458
00:39:47,718 --> 00:39:49,469
That wasn't your fault.

459
00:39:49,678 --> 00:39:51,429
My God, three months in a burn ward.

460
00:39:51,597 --> 00:39:53,807
I think that's enough punishment,
don't you?

461
00:39:54,016 --> 00:39:56,267
For three lives.

462
00:39:56,519 --> 00:39:59,771
The guys on my crew,
man, they bought it!

463
00:40:00,272 --> 00:40:02,816
They all bought it.

464
00:40:03,192 --> 00:40:04,651
They're dead, Mac.

465
00:40:04,819 --> 00:40:08,363
And if you go in there by yourself,
you're gonna die too.

466
00:40:09,031 --> 00:40:11,408
So no.

467
00:40:15,454 --> 00:40:17,122
This one's mine.

468
00:40:18,207 --> 00:40:20,667
You made me a promise.

469
00:40:21,085 --> 00:40:24,045
To let a good friend
kill himself, Laura?

470
00:40:24,213 --> 00:40:26,631
I think I said that was my choice.

471
00:40:26,841 --> 00:40:28,466
All right?

472
00:40:28,634 --> 00:40:30,552
No, Bill! Stop it!

473
00:40:30,719 --> 00:40:33,638
What's the matter with you? Please!

474
00:40:33,806 --> 00:40:36,307
Stop it, you two.

475
00:40:36,475 --> 00:40:37,600
Stop!

476
00:40:37,768 --> 00:40:39,436
MacGyver!

477
00:40:39,603 --> 00:40:41,312
Please!

478
00:40:42,690 --> 00:40:45,150
Stop it! Have you both gone crazy?

479
00:40:45,317 --> 00:40:47,318
Stop!

480
00:40:48,028 --> 00:40:50,196
What's the matter with you?

481
00:40:50,698 --> 00:40:52,949
Stop, I said!

482
00:40:54,452 --> 00:40:57,078
Stop it! Stop it!

483
00:40:59,999 --> 00:41:02,584
I said, stop it!

484
00:41:03,085 --> 00:41:04,752
Stop!

485
00:41:06,589 --> 00:41:08,465
Get off him! Bill's right.

486
00:41:09,633 --> 00:41:12,510
You can't do it alone, MacGyver.

487
00:41:14,305 --> 00:41:16,764
And don't say another word, Farren!

488
00:41:16,932 --> 00:41:17,974
Okay.

489
00:41:18,142 --> 00:41:21,311
- Honey...
- Look, you're going in.

490
00:41:21,479 --> 00:41:23,771
This one last time.

491
00:41:23,981 --> 00:41:26,399
The two of you together.
That's the way you got this far.

492
00:41:26,567 --> 00:41:28,109
- Laura, you know--
- Look!

493
00:41:28,319 --> 00:41:31,112
You'll fry your tail
in there without Bill.

494
00:41:31,405 --> 00:41:33,156
Damn it, he's the best!

495
00:41:33,324 --> 00:41:35,116
So are you.

496
00:41:35,618 --> 00:41:38,036
You heard the lady.

497
00:41:40,581 --> 00:41:41,956
Yeah.

498
00:42:12,363 --> 00:42:15,198
Baby, I want you to keep that water
going while we head into the fire.

499
00:42:17,826 --> 00:42:19,702
Come on!

500
00:42:20,955 --> 00:42:22,539
Good luck.

501
00:42:33,342 --> 00:42:35,385
Keep it up, honey.

502
00:42:48,857 --> 00:42:52,986
MacGyver, this is as close
as we can get.

503
00:42:53,779 --> 00:42:55,655
Water!

504
00:43:04,415 --> 00:43:05,873
Careful!

505
00:43:07,251 --> 00:43:11,004
That was close. Very close.

506
00:43:13,382 --> 00:43:16,551
Better check the hitch release. It has
to open easy so the charge will drop.

507
00:43:17,261 --> 00:43:19,345
Okay, it works fine.

508
00:43:19,513 --> 00:43:22,599
Now let's get it to the shaft.

509
00:43:48,584 --> 00:43:50,960
It's too hot in here.

510
00:43:52,963 --> 00:43:55,882
Turn it all the way up, Pete!
Turn it up!

511
00:44:10,481 --> 00:44:12,982
Keep it coming, Laura.

512
00:44:14,943 --> 00:44:16,903
That's the right amount of tension,
MacGyver.

513
00:44:24,411 --> 00:44:26,621
Oh, it's stuck. I gotta go out!

514
00:44:26,830 --> 00:44:28,706
Right here, Laura.

515
00:44:40,052 --> 00:44:42,595
Slide it forward, Mac.

516
00:44:44,848 --> 00:44:48,685
You got it! Now, get back in here
or you'll be fried!

517
00:44:50,938 --> 00:44:52,271
Laura!

518
00:44:52,439 --> 00:44:54,482
Mac, come on!

519
00:44:56,944 --> 00:44:59,320
Let's keep that canister
moving forward.

520
00:45:14,086 --> 00:45:17,213
It's just about over the shaft.

521
00:45:19,007 --> 00:45:20,341
Turn it up, Pete.

522
00:45:27,599 --> 00:45:30,727
Turn it up, Pete. Come on. Yeah!

523
00:45:33,021 --> 00:45:34,772
All right, get ready to move!

524
00:45:39,445 --> 00:45:41,863
- Are you ready?
- Yeah! Let's go!

525
00:45:42,281 --> 00:45:44,657
Go! Go, go, go!

526
00:46:06,764 --> 00:46:08,639
All right.

527
00:46:08,849 --> 00:46:10,767
- For sure.
- Yeah.

528
00:46:10,934 --> 00:46:12,935
For damn sure.

529
00:46:16,231 --> 00:46:17,732
Whoo!

530
00:46:23,864 --> 00:46:25,406
So, what's next?

531
00:46:25,574 --> 00:46:27,617
Well, we know there's oil there.

532
00:46:27,993 --> 00:46:30,286
We just need to build up
a new derrick...

533
00:46:30,496 --> 00:46:33,456
Start drilling that hole as soon
as I can work again.

534
00:46:33,624 --> 00:46:36,626
- You'll heal.
- I know it, buddy.

535
00:46:37,127 --> 00:46:40,171
Think you ought to do that
a little sooner.

536
00:46:40,339 --> 00:46:42,256
Like maybe get someone to help you.

537
00:46:42,674 --> 00:46:44,217
Hire somebody.

538
00:46:44,384 --> 00:46:45,593
Out here?

539
00:46:45,761 --> 00:46:47,637
Where in the world
are we gonna find...

540
00:46:51,809 --> 00:46:54,101
I've been wanting to take
a nice, long vacation,

541
00:46:54,269 --> 00:46:56,229
a little rest and relaxation.

542
00:46:57,105 --> 00:47:00,566
Spend some time with friends,
party down.

543
00:47:00,859 --> 00:47:02,902
I'll help you bring in the well.

544
00:47:03,111 --> 00:47:05,029
- Then you're hired.
- All right.

545
00:47:05,197 --> 00:47:07,073
- I like that.
- You're the best!

546
00:47:07,241 --> 00:47:08,908
You're right.

547
00:47:16,333 --> 00:47:18,626
- Ready, break!
- Whoo!

@@1
00:01:30,840 --> 00:01:33,300
<i>There's nothing like
waking up at home for a change,</i>

2
00:01:34,010 --> 00:01:38,847
<i>take a look around my own world,
sort of ease into the day.</i>

3
00:01:43,728 --> 00:01:45,562
<i>Not much scheduled.</i>

4
00:01:45,730 --> 00:01:49,942
<i>A guy's supposed to drop by and see
me about some upcoming business.</i>

5
00:02:02,122 --> 00:02:05,374
<i>There's got to be a gigantic
secret factory somewhere</i>

6
00:02:05,542 --> 00:02:08,669
<i>putting out nothing but junk mail.</i>

7
00:02:21,307 --> 00:02:26,145
<i>Nice car. Sporty, not too outlandish,</i>

8
00:02:26,312 --> 00:02:29,356
<i>the kind a young architect
might drive.</i>

9
00:02:29,524 --> 00:02:31,525
<i>This could be my 10:00 appointment.</i>

10
00:02:38,616 --> 00:02:39,950
Frank Bennet?

11
00:02:40,118 --> 00:02:42,828
- You MacGyver?
- Yeah.

12
00:02:44,038 --> 00:02:45,539
How are you doing?

13
00:02:47,417 --> 00:02:48,876
Want some coffee?

14
00:02:49,043 --> 00:02:50,794
Yeah.

15
00:02:50,962 --> 00:02:54,006
Sit down. Black?

16
00:02:54,174 --> 00:02:56,758
Yeah, that's good,
as long as it's strong.

17
00:02:57,510 --> 00:03:00,512
It's guaranteed to melt lead.

18
00:03:03,474 --> 00:03:07,978
You don't look like a hotshot expert
on personal security.

19
00:03:08,146 --> 00:03:11,064
Well, I don't feel like one either,
but I've done it before.

20
00:03:11,274 --> 00:03:12,733
Can you make me disappear?

21
00:03:12,901 --> 00:03:14,443
I'm sure gonna try.

22
00:03:14,611 --> 00:03:17,237
Take you to a new place,
start you on a new life.

23
00:03:17,405 --> 00:03:20,782
But this federal marshal,
this Wiley tells me you're gonna testify

24
00:03:20,950 --> 00:03:22,826
before the Crime Commission first.

25
00:03:22,994 --> 00:03:25,495
No, I haven't decided about
that, not yet.

26
00:03:25,663 --> 00:03:27,789
Where's Wiley?
He's supposed to meet us here.

27
00:03:27,957 --> 00:03:29,958
Try to enjoy your coffee
for a second.

28
00:03:30,126 --> 00:03:32,628
I'll give him a call
and see what's happening.

29
00:03:49,229 --> 00:03:51,855
Come on, get him in the car.
Get in there!

30
00:04:32,897 --> 00:04:35,399
<i>So much for
easing into the day.</i>

31
00:04:35,608 --> 00:04:37,401
Joey just wants to talk to you.

32
00:04:37,568 --> 00:04:40,904
Yeah, well, if my brother wants to talk
to me, he can call me on the phone.

33
00:04:41,072 --> 00:04:43,699
I don't need this, Max.

34
00:04:43,866 --> 00:04:47,703
Joey needs it. Now be nice, Frank.

35
00:04:49,831 --> 00:04:55,627
<i>Now, technically, I'm driving
a stolen car following a kidnapping,</i>

36
00:04:55,795 --> 00:04:59,423
<i>and I still haven't had my first cup
of coffee.</i>

37
00:04:59,632 --> 00:05:01,550
Boy, I got a headache.

38
00:05:31,581 --> 00:05:33,790
Okay, let's go.

39
00:05:54,520 --> 00:05:57,022
- Where's Joey?
- Oh, he'll be here.

40
00:05:59,692 --> 00:06:02,069
- Want a cup of coffee?
- No.

41
00:07:44,505 --> 00:07:46,965
- Hello, Frank.
- Joey.

42
00:07:47,133 --> 00:07:49,551
You're mad. I can understand that.

43
00:07:49,719 --> 00:07:52,888
Hey, be polite. Gonna say hello
to your Uncle Vincent?

44
00:07:53,055 --> 00:07:55,348
Sure. When do we serve tea?

45
00:07:55,516 --> 00:07:56,850
"When do we serve tea?"

46
00:07:57,018 --> 00:07:59,060
Frankie, don't be like that.

47
00:07:59,228 --> 00:08:02,481
You and Joey, look at one another.

48
00:08:02,648 --> 00:08:05,942
Bone, blood, flesh, brothers.

49
00:08:06,360 --> 00:08:07,861
Why is it necessary to argue?

50
00:08:08,029 --> 00:08:10,572
Listen to Vincent. There shouldn't
be grievances in the family.

51
00:08:10,740 --> 00:08:12,908
If this is about the family...

52
00:08:13,075 --> 00:08:16,328
Good point.
Give us a little privacy, guys.

53
00:08:19,040 --> 00:08:22,792
What's so damn urgent you have to
send a couple leg-breakers after me?

54
00:08:22,960 --> 00:08:25,545
I called your apartment,
I called your office, I left messages.

55
00:08:25,713 --> 00:08:28,089
You never called me back.
That's not nice, Frank.

56
00:08:28,257 --> 00:08:30,509
We're brothers, Joey.
It's just a word.

57
00:08:30,676 --> 00:08:32,761
It stopped meaning anything
a long time ago.

58
00:08:32,929 --> 00:08:34,596
I'm not in the family anymore.

59
00:08:34,764 --> 00:08:37,057
You can't deny your blood.
We had the same father.

60
00:08:37,225 --> 00:08:39,559
He's a butcher
in Eastern Europe and here.

61
00:08:39,727 --> 00:08:42,437
Would you have said that to his face
when he was alive?

62
00:08:42,605 --> 00:08:44,731
No, I wouldn't have had the guts.

63
00:08:50,488 --> 00:08:54,699
We also have the same mother,
who, by the way, is in the hospital.

64
00:08:54,867 --> 00:08:57,702
I know. I visited her last week.

65
00:08:57,912 --> 00:09:01,581
She fades in and out.
Oh, I don't know, Frank,

66
00:09:01,749 --> 00:09:03,625
half the time she doesn't know
what's going on.

67
00:09:03,793 --> 00:09:06,127
I guess that's why you think
you can put a knife in me,

68
00:09:06,295 --> 00:09:08,296
in the family,
talk to the Crime Commission.

69
00:09:08,464 --> 00:09:11,132
- I haven't talked to anybody, Joey.
- No?

70
00:09:13,261 --> 00:09:16,221
Maybe you wanna read the transcript
of the phone conversation.

71
00:09:16,389 --> 00:09:17,931
Hey, they talked to me.

72
00:09:18,099 --> 00:09:20,934
And you listened, very good.

73
00:09:21,102 --> 00:09:24,396
All the garbage about being
a solid citizen.

74
00:09:24,564 --> 00:09:27,274
They're after me, Frank.
They're after me.

75
00:09:27,441 --> 00:09:30,777
Okay, Joey, you're right. I did listen.
You wanna know why?

76
00:09:30,945 --> 00:09:33,488
Because they talked about
your rotten drug business.

77
00:09:33,656 --> 00:09:35,824
"My rotten drug business."
So, what are you, offended?

78
00:09:35,992 --> 00:09:38,201
And it's not my rotten drug business,
it's yours too.

79
00:09:38,369 --> 00:09:40,870
It's part of our family.
Let me ask you this:

80
00:09:41,414 --> 00:09:43,999
When did you get this sudden
conversion? I mean, why now?

81
00:09:44,166 --> 00:09:47,961
Two weeks ago,
a kid in my office died.

82
00:09:48,129 --> 00:09:52,257
OD'd on tailor-made poison, Joey,
the stuff that you sell.

83
00:09:52,425 --> 00:09:54,551
He was a good kid,
and you killed him.

84
00:09:54,760 --> 00:09:58,179
I understand that,
but, Frank, it happens.

85
00:09:58,347 --> 00:10:00,599
That's life. It's just business.

86
00:10:00,766 --> 00:10:04,769
Joey. Look, shut it down.
Shut the drug business down.

87
00:10:04,937 --> 00:10:06,688
Cut it off,
and I will do whatever you want.

88
00:10:06,856 --> 00:10:08,356
Shut it down?

89
00:10:09,191 --> 00:10:12,235
Frank, I got a payroll.
I got responsibilities.

90
00:10:12,403 --> 00:10:15,488
I'm the head of the family, but only
so long as I take care of business.

91
00:10:15,990 --> 00:10:17,824
It's not like shutting down
a hot dog stand.

92
00:10:17,992 --> 00:10:20,535
We're talking about
$100-million-a-year gross.

93
00:10:20,703 --> 00:10:22,454
Match that against the dead kid.

94
00:10:22,622 --> 00:10:24,122
Who made him hit the stuff?

95
00:10:24,290 --> 00:10:27,792
He wanted it. He bought it.
It was his choice.

96
00:10:27,960 --> 00:10:31,421
I simply provide the service.
Someone's gonna do it.

97
00:10:33,549 --> 00:10:36,676
Joey, sometimes you make me
so ashamed.

98
00:10:39,555 --> 00:10:43,099
You're ashamed of me? You?

99
00:10:45,603 --> 00:10:48,688
Spilling it to a federal marshal?

100
00:10:48,856 --> 00:10:52,275
You've had it easy. You know
a lot of pieces of the operation.

101
00:10:52,485 --> 00:10:55,862
We can't trust you,
and we can't let you walk away.

102
00:11:01,035 --> 00:11:02,369
Joey.

103
00:11:03,954 --> 00:11:05,497
Then do it yourself!

104
00:11:12,838 --> 00:11:14,839
Come on, Max.

105
00:11:24,725 --> 00:11:27,310
You enjoy this.

106
00:11:27,978 --> 00:11:29,562
You're so smart.

107
00:11:30,731 --> 00:11:34,442
Mr. College. Mr. Graduate School.

108
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
Pretending you didn't know where
the money came from,

109
00:11:36,987 --> 00:11:38,822
just like Mama didn't want to know.

110
00:11:39,532 --> 00:11:41,408
Well, it came from Papa!

111
00:11:42,493 --> 00:11:43,910
It came from me!

112
00:11:44,120 --> 00:11:48,415
You've had contempt.
Now you want to sell us?

113
00:11:48,874 --> 00:11:50,709
Now you wanna spill on us?

114
00:11:55,715 --> 00:11:59,008
- What's going on?
- Turn it off!

115
00:11:59,176 --> 00:12:01,845
- I can't see!
- Tommy!

116
00:12:03,931 --> 00:12:05,265
Frank!

117
00:12:07,059 --> 00:12:09,060
Max, Tommy, get after them!

118
00:12:19,280 --> 00:12:20,822
They're gonna be
right after us.

119
00:12:22,742 --> 00:12:24,075
Yeah.

120
00:12:28,456 --> 00:12:30,081
Come on, Frank.

121
00:12:42,887 --> 00:12:46,014
Max, get in the other car. Follow us.

122
00:12:46,432 --> 00:12:48,183
Right with you, Joey.

123
00:13:17,588 --> 00:13:21,132
- How the hell did you know where--?
- I had to get you out.

124
00:13:21,300 --> 00:13:23,885
You forgot to pay for your coffee.

125
00:13:27,389 --> 00:13:29,140
- Did you see who was the other guy?
- No.

126
00:13:29,308 --> 00:13:32,268
Well, get on it. I want Frank.
We find him, we'll find his buddy too.

127
00:13:32,436 --> 00:13:33,937
Joey, it might be more--

128
00:13:34,104 --> 00:13:36,773
I don't want legal advice, Vincent.
I want them both dead.

129
00:13:56,752 --> 00:14:01,464
So have you decided what you're
gonna do about testifying?

130
00:14:01,632 --> 00:14:04,217
I guess you heard all that.

131
00:14:04,385 --> 00:14:07,011
I saw your brother try to kill you.

132
00:14:07,179 --> 00:14:08,638
Yeah.

133
00:14:08,848 --> 00:14:13,142
In spite of what I say, MacGyver,
he's still my brother. It's still my family.

134
00:14:13,310 --> 00:14:14,811
So you're gonna let him blow
you away

135
00:14:14,979 --> 00:14:16,855
and keep selling that junk to kids.
Is that it?

136
00:14:17,022 --> 00:14:18,481
Come on, MacGyver.

137
00:14:18,649 --> 00:14:20,149
That's what I hear, Frank.

138
00:14:26,615 --> 00:14:27,949
Yeah.

139
00:14:28,117 --> 00:14:31,077
<i>MacGyver, this is
Federal Marshal Andrew Wiley.</i>

140
00:14:33,080 --> 00:14:34,706
Come on up.

141
00:14:35,958 --> 00:14:38,084
The missing marshal.

142
00:14:38,252 --> 00:14:42,213
I've known you about an hour and a
half. Who elected you my conscience?

143
00:14:42,381 --> 00:14:44,132
Well, somebody's got to do it.

144
00:14:45,593 --> 00:14:49,971
Look, Frank, I know you're between
the proverbial rock and hard place.

145
00:14:50,139 --> 00:14:52,056
I guess I really don't have
a choice, huh?

146
00:14:52,224 --> 00:14:54,601
No. That makes it tough.

147
00:14:59,523 --> 00:15:00,857
Come on in.

148
00:15:03,944 --> 00:15:06,529
I think I recognize you by now,
marshal.

149
00:15:06,697 --> 00:15:08,531
Regulations.

150
00:15:09,033 --> 00:15:12,243
I hope you're willing to accept
our offer, Mr. Bennet.

151
00:15:15,456 --> 00:15:18,541
I am. Let me spell it out.

152
00:15:18,709 --> 00:15:20,710
My father's dead,
my mother's not well.

153
00:15:20,878 --> 00:15:23,212
I'll tell you all you want to know
about the organization,

154
00:15:23,380 --> 00:15:26,341
about Joey's drug operation, period.

155
00:15:26,550 --> 00:15:29,969
- That's all we ask, all we need.
- What's procedure?

156
00:15:30,387 --> 00:15:33,640
We'll take his deposition immediately,
at the Crime Commission offices.

157
00:15:33,807 --> 00:15:36,809
Then you'll be moved to a protected
safe house until the hearing is over.

158
00:15:36,977 --> 00:15:39,854
- Where?
- I'd rather nobody knew the address.

159
00:15:40,022 --> 00:15:42,607
- Even him?
- It's okay, Frank. He's right.

160
00:15:42,775 --> 00:15:44,817
After the hearing is done,
MacGyver takes over,

161
00:15:44,985 --> 00:15:48,863
arranges relocation, new identity,
if you'll agree.

162
00:15:53,077 --> 00:15:56,496
- I agree.
- Well, then, Mr. Bennet.

163
00:15:57,498 --> 00:16:01,250
Okay. I just want to make one stop
on the way.

164
00:16:01,418 --> 00:16:03,252
I wanna look in on my mother
at the hospital.

165
00:16:03,420 --> 00:16:07,590
- That's a chance I'd rather not take.
- Frank, Joey's looking for you.

166
00:16:07,758 --> 00:16:10,760
Listen, MacGyver, I already owe you
my life, so why not ask a favor.

167
00:16:10,928 --> 00:16:13,137
Could you check in on my mother
at the hospital?

168
00:16:13,305 --> 00:16:16,474
Tell her...
Just tell her I'm all right,

169
00:16:16,642 --> 00:16:21,270
and that I'll see her first chance I get.
Caterina Bennet, St Matthew's.

170
00:16:21,438 --> 00:16:23,064
Yeah, sure.

171
00:16:25,275 --> 00:16:27,819
I'm all yours.

172
00:16:29,154 --> 00:16:31,656
Tell Mama I love her.

173
00:16:32,116 --> 00:16:36,869
Make her understand, if you can.

174
00:16:39,748 --> 00:16:41,499
Let's go, Frank.

175
00:16:45,295 --> 00:16:49,007
Frank's testimony is
going to hurt Joey, Mrs. Bennet.

176
00:16:51,093 --> 00:16:53,011
Brother against brother.

177
00:16:53,178 --> 00:16:55,346
It's the only way to stop
Joey's drug trade.

178
00:16:55,514 --> 00:17:00,601
Tell Frankie that I understand.
He must do what he must.

179
00:17:01,478 --> 00:17:04,063
Can I share a secret with you,
Mr. MacGyver,

180
00:17:04,231 --> 00:17:05,982
something that Frankie doesn't know?

181
00:17:06,191 --> 00:17:08,151
I'm going to die.

182
00:17:09,737 --> 00:17:13,364
I want to speak to my
son one more time.

183
00:17:14,283 --> 00:17:17,910
And the doctor says
I don't have much time left.

184
00:17:18,078 --> 00:17:20,038
Can you bring him here to see me?

185
00:17:20,205 --> 00:17:23,332
That might be a little dangerous
for Frank right now.

186
00:17:23,500 --> 00:17:25,418
Please, Mr. MacGyver.

187
00:17:25,586 --> 00:17:27,795
Tell-- Tell Frank--

188
00:17:27,963 --> 00:17:31,883
Just tell him I want to see him.

189
00:17:32,092 --> 00:17:34,594
Can you do that for me,
Mr. MacGyver?

190
00:17:34,762 --> 00:17:37,680
Yes, ma'am, I sure can.

191
00:17:52,946 --> 00:17:56,532
No trouble, right? Not here.
But I owe you.

192
00:17:56,700 --> 00:17:58,534
I'd love to collect sometime.

193
00:17:59,870 --> 00:18:01,329
You got a name?

194
00:18:01,538 --> 00:18:03,206
Friend of Frank's.

195
00:18:03,373 --> 00:18:05,541
Frank sent you here, huh?

196
00:18:06,335 --> 00:18:07,794
He's worried about his mother.

197
00:18:07,961 --> 00:18:11,964
I'll worry about his mother.
Tell Frank worry about his brother.

198
00:18:12,132 --> 00:18:14,509
And give him my love.

199
00:18:21,058 --> 00:18:24,477
<i>Federal courthouse,
Wiley's office.</i>

200
00:18:28,524 --> 00:18:30,942
<i>Good place to start looking
for Frank.</i>

201
00:18:42,204 --> 00:18:45,832
Looks like somebody's all set
for a quick getaway.

202
00:18:50,087 --> 00:18:54,882
I do so declare that everything
I've said here is the truth as I know it.

203
00:18:56,218 --> 00:18:57,802
Tired, Frank?

204
00:19:02,266 --> 00:19:05,059
Yeah, you've earned a rest.

205
00:19:05,227 --> 00:19:07,019
He's earned some kind of award.

206
00:19:07,229 --> 00:19:09,856
My brother wants to make
the presentation.

207
00:19:10,399 --> 00:19:14,360
I'll bet, considering the kind
of information you've just given us.

208
00:19:16,029 --> 00:19:18,573
I don't think you have any idea
how much it means.

209
00:19:18,740 --> 00:19:22,076
- I think I do.
- Your brother, Joey?

210
00:19:22,244 --> 00:19:24,495
It's quite a price to pay.

211
00:19:27,207 --> 00:19:28,958
Wiley.

212
00:19:29,835 --> 00:19:31,711
Yeah, tell him I'll be right down.

213
00:19:31,879 --> 00:19:34,839
Frank, relax a couple minutes.
I'll be right back.

214
00:19:44,099 --> 00:19:47,268
- Marshal Wiley, how's it going?
- Just fine.

215
00:19:47,436 --> 00:19:50,229
But we won't be needing your services
for another couple weeks.

216
00:19:50,397 --> 00:19:53,983
No, I know that. I just have
to get a message to Frank.

217
00:19:54,151 --> 00:19:56,152
From his mother?

218
00:19:56,862 --> 00:19:59,238
Yeah, as a matter of fact.

219
00:19:59,406 --> 00:20:01,407
I can't allow that.

220
00:20:05,245 --> 00:20:08,206
Wiley, his mother's dying.

221
00:20:08,373 --> 00:20:12,084
I know that. We're in communication
with the hospital.

222
00:20:12,252 --> 00:20:14,378
You know that?

223
00:20:14,546 --> 00:20:16,339
So why can't I talk to Frank?

224
00:20:16,506 --> 00:20:19,133
Because I don't want him to know it.

225
00:20:21,637 --> 00:20:23,596
Because he will insist
on going there.

226
00:20:23,764 --> 00:20:25,306
Probably. So what?

227
00:20:25,849 --> 00:20:28,351
So, MacGyver, Joey Bennet
is not a sentimental man.

228
00:20:28,518 --> 00:20:31,103
He'd be happy to kill Frank right
on their mother's deathbed.

229
00:20:32,564 --> 00:20:37,526
Does the thought of security
at the hospital occur to you?

230
00:20:37,736 --> 00:20:39,153
I won't risk it.

231
00:20:39,321 --> 00:20:41,280
It's not your choice, it's Frank's.

232
00:20:41,448 --> 00:20:44,325
Not any more. He's too valuable.

233
00:20:44,952 --> 00:20:49,121
Frank Bennet is not federal property.
He's an American citizen.

234
00:20:49,289 --> 00:20:52,041
And please feel free to correct me
if I'm wrong,

235
00:20:52,209 --> 00:20:55,002
he has some rights.

236
00:20:57,798 --> 00:21:02,301
And I promised his mother.
She knows she's dying, Wiley.

237
00:21:02,719 --> 00:21:06,472
She thinks this is the last time
she'll ever see her son.

238
00:21:07,307 --> 00:21:09,016
I cannot allow it, and that is final.

239
00:21:09,184 --> 00:21:12,061
And if necessary, MacGyver,
I will put you under arrest

240
00:21:12,229 --> 00:21:14,480
and hold you as a material witness.

241
00:21:14,648 --> 00:21:20,278
Oh, I get it. You're willing
to break the law in order to uphold it.

242
00:21:20,445 --> 00:21:24,115
Look, I got a mother, I got kids.

243
00:21:24,283 --> 00:21:26,826
I understand how Frank feels.

244
00:21:26,994 --> 00:21:29,537
But testimony like this comes once
in a lifetime.

245
00:21:29,705 --> 00:21:33,749
He has got to live to testify in open
session, and I cannot risk losing him.

246
00:21:33,917 --> 00:21:36,377
No matter what it does to him?

247
00:21:36,545 --> 00:21:39,046
I don't like it.

248
00:21:39,381 --> 00:21:41,257
But I am an officer of the law,
and I--

249
00:21:41,425 --> 00:21:44,635
I will do whatever is necessary to lock
up these indictments.

250
00:21:44,803 --> 00:21:47,179
All right, Wiley, relax. Relax.

251
00:21:47,347 --> 00:21:49,307
Take a load off.

252
00:21:49,474 --> 00:21:53,102
I know a brick wall
when it falls on me.

253
00:21:55,689 --> 00:22:01,902
You guys. I've gotta warn you,
I'm on Frank Bennet's side.

254
00:22:16,084 --> 00:22:18,627
Yeah, Acme Auto Tow Rental?

255
00:22:29,556 --> 00:22:35,895
<i>Lots of people think a
car runs on gas. One-third correct.</i>

256
00:22:36,063 --> 00:22:41,025
<i>A car also runs on air and water.</i>

257
00:22:55,916 --> 00:22:57,708
What'll it be?

258
00:22:57,876 --> 00:22:59,752
Soda.

259
00:22:59,920 --> 00:23:04,173
Got all kinds. Cherry, cola...

260
00:23:05,008 --> 00:23:07,551
A dozen, mixed.

261
00:23:07,719 --> 00:23:10,137
A dozen, mixed.

262
00:23:10,305 --> 00:23:14,141
Mixed. In a box.
You got a box?

263
00:23:16,228 --> 00:23:19,063
Throw in some of
that ice there too, please.

264
00:23:19,231 --> 00:23:21,941
It's dry ice. You can't put it
in the drinks.

265
00:23:22,109 --> 00:23:23,734
I know.

266
00:23:24,986 --> 00:23:27,780
And I'm gonna need some
of these fizzy dealies here.

267
00:23:27,948 --> 00:23:29,907
Fizzy dealies.

268
00:23:31,701 --> 00:23:36,455
<i>The thing I love about
dry ice is that it's very reactive,</i>

269
00:23:36,623 --> 00:23:39,208
<i>especially with a liquid.</i>

270
00:23:57,227 --> 00:23:59,937
<i>Now to spice it up a little.</i>

271
00:24:13,785 --> 00:24:17,997
<i>The general idea here is, most people
believe that where there's smoke...</i>

272
00:24:26,381 --> 00:24:29,258
Something's happening. Smoke.

273
00:24:34,389 --> 00:24:36,098
Do you see the smoke?

274
00:24:37,434 --> 00:24:39,768
Okay, hit the fire alarm,
evacuate the building.

275
00:24:39,936 --> 00:24:42,354
It's all through the building.
Could be a move to get to you.

276
00:24:43,732 --> 00:24:45,691
Bridges, Larson, take Frank,
move him to the safe house now.

277
00:24:45,859 --> 00:24:46,859
You got it.

278
00:24:51,114 --> 00:24:53,616
All right, come on.

279
00:25:03,877 --> 00:25:05,544
Let's move it.

280
00:25:27,108 --> 00:25:28,984
Hey, Bridges,
know anything about cars?

281
00:25:29,152 --> 00:25:31,028
Yeah, enough
to take it to a mechanic.

282
00:25:31,196 --> 00:25:32,613
Terrific.

283
00:25:32,781 --> 00:25:34,156
Pull it over. Let me have a look.

284
00:25:34,324 --> 00:25:36,200
- Are you a mechanic?
- Do you have a choice?

285
00:25:45,877 --> 00:25:47,294
Come on.

286
00:25:55,387 --> 00:25:58,931
This engine head
looks like burnt toast.

287
00:26:01,059 --> 00:26:03,561
Hey, I think we
got lucky, though.

288
00:26:05,480 --> 00:26:07,314
Okay, stop.

289
00:26:07,482 --> 00:26:09,650
Stop! Stop!

290
00:26:09,818 --> 00:26:11,819
- Hey, hey, stop!
- Hold it. Hold it.

291
00:26:14,531 --> 00:26:16,782
- What's the problem?
- We need a tow.

292
00:26:16,992 --> 00:26:20,160
Well, I'd like to help you guys out,
but I'm on another call.

293
00:26:20,328 --> 00:26:21,870
We need a tow now.

294
00:26:22,038 --> 00:26:24,665
Always got time for a badge.
No problem.

295
00:26:35,635 --> 00:26:38,262
Come on. Come on, let's go.

296
00:26:38,805 --> 00:26:41,515
- Come on back.
- Easy!

297
00:26:46,855 --> 00:26:49,273
What's that all about?

298
00:26:56,364 --> 00:26:58,616
Sorry about that.

299
00:27:02,912 --> 00:27:06,749
- Ow!
- Now what's the problem?

300
00:27:06,958 --> 00:27:09,668
Oh, I've got this old stabilizer arm
on this hoist here,

301
00:27:09,836 --> 00:27:11,962
and if I don't hook it up just right,

302
00:27:12,130 --> 00:27:14,840
it's liable to rip the living rivets
right off your bumper.

303
00:27:15,050 --> 00:27:16,508
I keep trying to get a new one,

304
00:27:16,676 --> 00:27:18,677
but you think the company
would shell out for it?

305
00:27:18,845 --> 00:27:20,846
- Heck, no.
- You mind getting on with this now?

306
00:27:21,014 --> 00:27:22,806
Please?

307
00:27:25,143 --> 00:27:28,062
With all due respect, sir,

308
00:27:28,229 --> 00:27:32,232
I do what I do the way I do it.

309
00:27:32,942 --> 00:27:34,610
So like I was saying,

310
00:27:34,819 --> 00:27:38,113
I hooked this thing up last week to this
lady's bumper and tore it clean off.

311
00:27:38,323 --> 00:27:39,823
Clean. Clean.

312
00:27:39,991 --> 00:27:42,951
And holler. You should've heard
that lady, you could hear her--

313
00:27:43,161 --> 00:27:45,245
You're gonna hear me holler
right here, right now,

314
00:27:45,413 --> 00:27:47,706
if you don't get on with this.
Now, do you hear that?

315
00:27:47,916 --> 00:27:49,458
- I hear you.
- Come on, Larson.

316
00:27:49,626 --> 00:27:52,002
But you can't rush these things,
you know.

317
00:27:52,170 --> 00:27:54,755
Haste makes waste and all that.

318
00:27:55,131 --> 00:27:57,049
You boys want to
make yourself useful?

319
00:27:57,217 --> 00:27:58,217
Yeah, what do you need?

320
00:27:58,385 --> 00:28:01,220
Well, just feed this over to this fella
here. Stick it under the bumper

321
00:28:01,388 --> 00:28:04,014
when I say so. Then I'll give her a lift,
and we'll be on our way.

322
00:28:04,182 --> 00:28:05,766
Yeah, all right.

323
00:28:10,939 --> 00:28:12,564
Where the heck did they get
this yo-yo?

324
00:28:12,732 --> 00:28:14,608
Who knows.

325
00:28:17,070 --> 00:28:20,197
- Okay, it's under the bumper.
- All right.

326
00:28:20,365 --> 00:28:23,075
Why don't you stand clear now,
and I'll lift her up.

327
00:28:24,953 --> 00:28:27,579
Okay. Come on, let's go.

328
00:28:37,716 --> 00:28:40,175
Man, I can't believe this. Can you?

329
00:28:40,385 --> 00:28:42,845
Okay, that ought to do it.

330
00:28:45,181 --> 00:28:47,182
- Hey, stop!
- Hey, wait a minute!

331
00:28:47,392 --> 00:28:49,476
What's going on here?

332
00:28:49,644 --> 00:28:51,854
- What are you doing?
- Oh, my God.

333
00:28:52,021 --> 00:28:54,273
Hey, hey! Stop! Stop!

334
00:28:54,441 --> 00:28:57,568
Hold it! Federal marshals.
We're taking over this vehicle.

335
00:28:57,736 --> 00:28:59,737
- Come on, get out of it!
- Come on, move it!

336
00:28:59,904 --> 00:29:01,697
Let's go.

337
00:29:06,369 --> 00:29:09,163
I just know you're gonna tell me
what this is all about.

338
00:29:09,330 --> 00:29:11,248
Well, right now,
I'm giving the feds a deeper

339
00:29:11,416 --> 00:29:13,417
and more profound understanding
of themselves.

340
00:29:13,585 --> 00:29:15,002
You know what I mean?

341
00:29:26,514 --> 00:29:29,850
Dumb trick. He can't outrun us
in that thing.

342
00:29:54,083 --> 00:29:56,919
That ought to
slow them down a bit.

343
00:29:58,713 --> 00:30:01,757
What was that you said about dumb?

344
00:30:07,555 --> 00:30:10,682
- This is her room. I'll wait outside.
- Okay.

345
00:30:12,894 --> 00:30:15,354
MacGyver, too late.

346
00:30:15,522 --> 00:30:20,275
Excuse me. The patient that was
in here, when did she pass away?

347
00:30:20,443 --> 00:30:25,280
Oh, she didn't. No, not at all.
It was the family's decision.

348
00:30:25,448 --> 00:30:27,574
- She'd be much more comfortable--
- At home.

349
00:30:27,742 --> 00:30:30,577
Her son had her discharged.

350
00:30:30,787 --> 00:30:34,164
- She's still alive.
- She's with Joey, you know.

351
00:30:34,332 --> 00:30:36,667
It's his way of getting you to go to him.
It's a trap.

352
00:30:36,835 --> 00:30:39,169
I gotta see her, MacGyver.

353
00:30:44,300 --> 00:30:47,636
That's the house I grew up in,
MacGyver. It's a fortress.

354
00:30:49,597 --> 00:30:51,557
That's Mama's room.

355
00:30:52,183 --> 00:30:53,851
Is that you, my son?

356
00:30:54,769 --> 00:30:57,729
- Everything's gonna be okay.
- I'm so glad you're here.

357
00:30:57,897 --> 00:31:01,817
Me too, Mama.
And I'll take care of everything.

358
00:31:02,861 --> 00:31:04,194
Where's...?

359
00:31:12,537 --> 00:31:15,163
I love you, Mama.

360
00:31:17,500 --> 00:31:20,085
I love you too, Frank.

361
00:31:20,503 --> 00:31:23,463
Frank? No, Mama, it's me.

362
00:31:23,631 --> 00:31:25,257
It's Joey, Mama.

363
00:31:29,429 --> 00:31:31,847
It's Joey.

364
00:31:52,493 --> 00:31:55,454
- I am--
- U.S. Marshal Andrew T. Wiley.

365
00:31:55,663 --> 00:31:58,498
I've been waiting for you.
I'm Vincent Ivory,

366
00:31:58,666 --> 00:32:00,000
Mr. Bennet's attorney.

367
00:32:00,209 --> 00:32:03,337
I know. I was expecting you'd be here.
We're looking for Frank Bennet.

368
00:32:03,504 --> 00:32:04,880
He isn't here.

369
00:32:05,089 --> 00:32:07,841
Well, I have to see that for myself.
A warrant is on the way.

370
00:32:08,384 --> 00:32:09,801
I'm afraid not, marshal.

371
00:32:09,969 --> 00:32:14,389
You see, Judge Nielsen
turned down your request.

372
00:32:14,891 --> 00:32:18,226
It pays to have friends in high places.

373
00:32:23,900 --> 00:32:26,652
We sit. Anything comes in or out,
we stop and check.

374
00:32:26,819 --> 00:32:28,528
Right.

375
00:32:50,802 --> 00:32:52,386
I don't get it.

376
00:32:52,553 --> 00:32:55,806
Fence juice is off,
camera shut down.

377
00:32:55,974 --> 00:32:59,101
This place is usually triple-rigged
with security systems.

378
00:32:59,268 --> 00:33:01,812
Well, he's got the welcome mat
out for you, Frank.

379
00:33:01,980 --> 00:33:03,522
He wants you inside.

380
00:33:03,690 --> 00:33:06,483
That's the first thing we've
agreed on in a long time.

381
00:33:06,651 --> 00:33:08,986
- Okay.
- Hey, listen.

382
00:33:09,153 --> 00:33:11,113
You can still change your mind,
you know.

383
00:33:11,280 --> 00:33:12,990
No.

384
00:33:13,282 --> 00:33:16,743
All right. Give me the signal
when you're ready to leave.

385
00:33:16,911 --> 00:33:19,830
Just walk out.
Joey's not gonna try anything

386
00:33:19,998 --> 00:33:22,165
with the whole
federal strike force out there.

387
00:33:22,333 --> 00:33:25,544
Kind of handy having them out there
looking for me, isn't it?

388
00:33:25,712 --> 00:33:29,840
Frank, the feds
don't know you're inside,

389
00:33:30,008 --> 00:33:33,218
and they won't know until
we're ready to leave.

390
00:33:33,386 --> 00:33:36,304
So you give me the signal,
then I tip off Wiley's troops,

391
00:33:36,472 --> 00:33:39,474
- and we stroll on out, okay?
- Okay.

392
00:33:39,642 --> 00:33:42,477
- Wish me luck.
- Hey, listen.

393
00:33:42,645 --> 00:33:45,689
Give your mother a kiss
for me, will you?

394
00:33:58,953 --> 00:34:03,623
Hey, Frank, how you doing?
We've been expecting you.

395
00:34:03,833 --> 00:34:06,626
There's someone inside
been waiting to see you.

396
00:34:09,964 --> 00:34:14,426
Hello, Frank. Glad you're here,
for Mama's sake.

397
00:34:14,594 --> 00:34:15,927
Where's your buddy?

398
00:34:16,095 --> 00:34:18,096
- Who?
- "Who?"

399
00:34:18,264 --> 00:34:21,391
Doesn't matter. What's important
is Mama gets to see you.

400
00:34:21,559 --> 00:34:23,685
She doesn't have much time.

401
00:34:25,646 --> 00:34:27,397
So...

402
00:34:27,565 --> 00:34:30,233
This is nice of you, Joey.
Papa would approve.

403
00:34:30,401 --> 00:34:32,069
Yes, he would.

404
00:34:32,236 --> 00:34:35,739
That always was important to you,
wasn't it?

405
00:34:46,250 --> 00:34:48,710
Wiley, got a call.

406
00:34:49,629 --> 00:34:52,005
He's on his way now.

407
00:34:56,302 --> 00:34:57,719
Marshal Wiley.

408
00:34:57,887 --> 00:35:00,430
<i>We're patching a call
through. One moment.</i>

409
00:35:00,598 --> 00:35:02,641
<i>Wiley, Frank
Bennet.</i>

410
00:35:02,809 --> 00:35:05,811
- Where the hell are you?
- I'm at MacGyver's apartment.

411
00:35:06,020 --> 00:35:09,272
- You realize I've been looking for you?
<i>- I want to see my mother.</i>

412
00:35:09,440 --> 00:35:12,859
Now we both see it's no use.
Joey's people are all over the place.

413
00:35:13,027 --> 00:35:15,862
She's not in the hospital.
I need protection, Wiley.

414
00:35:16,072 --> 00:35:18,490
Are you sure Joey's soldiers
are there, Frank?

415
00:35:19,617 --> 00:35:23,495
Marshal, do you remember what you
told me the first time you phoned me?

416
00:35:23,663 --> 00:35:25,205
"We could take care of you, Frank,

417
00:35:25,373 --> 00:35:27,707
another life, another chance,
if you help us."

418
00:35:27,917 --> 00:35:30,752
Okay, stay right where you are.
I'm on my way, ten-four.

419
00:35:30,920 --> 00:35:32,379
He's at MacGyver's. Let's move it.

420
00:35:33,005 --> 00:35:36,550
You know, you were right, Vincent,
about Frank and me.

421
00:35:36,717 --> 00:35:41,680
Face, walk, voice, all alike.

422
00:35:44,225 --> 00:35:46,101
I'll miss him.

423
00:36:11,335 --> 00:36:15,213
Frankie, is that you?

424
00:36:15,423 --> 00:36:17,674
Are you really there?

425
00:36:23,222 --> 00:36:25,640
Yes, Mama, I'm really here.

426
00:36:26,184 --> 00:36:30,896
Remember? When you were
a little boy, you took my hand,

427
00:36:31,063 --> 00:36:33,106
and we walked down the street.

428
00:36:33,316 --> 00:36:37,444
You always said,
"Watch over me, Mama.

429
00:36:37,653 --> 00:36:41,823
When I grow up, I'll keep you safe."

430
00:36:43,117 --> 00:36:45,452
I remember.

431
00:36:46,454 --> 00:36:49,831
Frank, it's my time.

432
00:36:52,126 --> 00:36:58,381
I'm ready. I'm only sorry that I won't
see the children you will have.

433
00:36:59,008 --> 00:37:04,638
- Mama.
- It's good to hold your hand again.

434
00:37:26,410 --> 00:37:28,453
It's okay.

435
00:37:30,456 --> 00:37:32,582
Sleep.

436
00:37:52,311 --> 00:37:55,313
Oh, God.
Wiley and the feds are gone.

437
00:38:08,077 --> 00:38:10,328
There's the signal.

438
00:38:12,123 --> 00:38:14,582
<i>Now all I have to do is spring Frank...</i>

439
00:38:15,334 --> 00:38:18,253
<i>...before his brother murders him.</i>

440
00:39:06,218 --> 00:39:08,261
Good dogs!

441
00:39:27,031 --> 00:39:29,282
Mama's dead.

442
00:39:32,828 --> 00:39:35,497
I'm gonna miss her, Frank.

443
00:39:35,664 --> 00:39:38,041
I'm gonna miss you too.

444
00:40:15,496 --> 00:40:19,416
In the kitchen, I think.
What do you say, Frank?

445
00:40:37,017 --> 00:40:38,476
- Wiley's gone.
- I know.

446
00:40:38,644 --> 00:40:40,603
Tommy!

447
00:40:44,442 --> 00:40:46,234
- Back stairs.
- Right.

448
00:40:48,070 --> 00:40:49,737
- Attic.
- Right.

449
00:41:32,573 --> 00:41:34,616
Get another clip.

450
00:41:35,618 --> 00:41:37,368
What if they try
and get out the window?

451
00:41:37,536 --> 00:41:40,455
If the fall doesn't kill them,
the dogs will.

452
00:41:46,212 --> 00:41:48,338
<i>This problem's
kind of tricky.</i>

453
00:41:49,048 --> 00:41:51,299
<i>No place to go,
and no way to get there.</i>

454
00:41:53,886 --> 00:41:57,180
Frank, what we need is wings.

455
00:41:57,556 --> 00:42:00,683
<i>Cleaning fluid, that's a start.</i>

456
00:42:01,852 --> 00:42:04,646
<i>Now something to go with it.</i>

457
00:42:20,496 --> 00:42:22,997
<i>Camphor balls. Now we're cooking.</i>

458
00:42:39,723 --> 00:42:41,307
MacGyver.

459
00:42:41,475 --> 00:42:44,936
- Give me a minute.
- Sure, take all the time you need.

460
00:42:49,066 --> 00:42:50,984
<i>A pulley. All right.</i>

461
00:42:58,701 --> 00:43:02,245
Frank, I think we're
in business.

462
00:43:08,043 --> 00:43:10,545
Nothing. Nobody there.
No sign of a struggle.

463
00:43:10,713 --> 00:43:12,714
Neighbors didn't see anything.

464
00:43:12,881 --> 00:43:15,717
We got suckered.
They're at the Bennet house.

465
00:43:15,884 --> 00:43:18,720
- Let's go.
- They gotta be.

466
00:43:29,732 --> 00:43:31,899
- Watch out, Max.
- All right.

467
00:43:44,038 --> 00:43:48,374
<i>I don't know if anybody
ever tried a rocket-powered harpoon.</i>

468
00:43:48,542 --> 00:43:54,255
<i>So I figure it's about a fifty-fifty chance
it'll fire off, or blow up.</i>

469
00:44:02,681 --> 00:44:06,225
- I hate to rush you, MacGyver.
- I'm getting there.

470
00:44:21,575 --> 00:44:23,701
They got more heavy stuff
in the way.

471
00:44:23,869 --> 00:44:27,121
The bench. There's a bench.
Get the bench.

472
00:44:33,045 --> 00:44:36,297
All right,
hold it steady for me, will you?

473
00:44:42,930 --> 00:44:44,847
Come on, come on.

474
00:44:55,693 --> 00:44:57,985
Now, hold on.

475
00:45:16,588 --> 00:45:18,715
- Lean into it!
- Okay.

476
00:45:24,513 --> 00:45:26,347
Go.

477
00:45:57,129 --> 00:45:58,629
All right.

478
00:45:59,840 --> 00:46:01,507
We got it. One last shove.

479
00:46:19,359 --> 00:46:21,652
- You all right?
- Yeah.

480
00:46:26,700 --> 00:46:28,743
That'll be Wiley.

481
00:46:29,119 --> 00:46:31,621
This time, he won't need a warrant
to get Joey.

482
00:46:32,706 --> 00:46:35,249
Pretty slick, Frankie.

483
00:46:37,586 --> 00:46:40,463
Even Papa would be proud.

484
00:46:41,799 --> 00:46:45,426
- Well, it's over.
- Yeah, it is.

485
00:46:46,595 --> 00:46:49,013
Guess I mean, for Joey.

486
00:46:50,724 --> 00:46:53,184
- Regrets?
- Some.

487
00:46:53,352 --> 00:46:56,687
But that's how it's gotta end.

@@1
00:00:20,061 --> 00:00:24,064
<i>Now, this is what
going to the beach is all about.</i>

2
00:00:31,656 --> 00:00:33,699
Boy, there's some fine-looking

3
00:00:33,867 --> 00:00:35,284
women out there, huh?

4
00:00:35,452 --> 00:00:38,454
- You got those binoculars?
- Yeah, in the kitchen.

5
00:00:43,668 --> 00:00:46,628
<i>On the other hand,
rescuing a lady general</i>

6
00:00:46,796 --> 00:00:48,964
<i>has never been my idea
of beach fun.</i>

7
00:01:29,422 --> 00:01:33,008
<i>All right, let's see
what we've got to work with.</i>

8
00:01:41,601 --> 00:01:44,520
<i>Okay, this seems to be a good start.</i>

9
00:01:53,404 --> 00:01:56,406
<i>All I need is a few seconds
of distraction.</i>

10
00:02:20,640 --> 00:02:23,225
Oh, man, look at that.

11
00:03:39,135 --> 00:03:41,970
Oh, I gotta go outside
and check this out.

12
00:03:54,067 --> 00:03:55,943
- What--?
- Hey, let's go. Come on.

13
00:03:56,110 --> 00:03:57,653
Who's in there?

14
00:04:02,283 --> 00:04:06,078
Bet you didn't tell them a thing, huh,
general? Let's get you out of here.

15
00:04:06,955 --> 00:04:08,914
Handcuffs. Damn!

16
00:04:31,396 --> 00:04:33,063
Get him!

17
00:04:36,192 --> 00:04:37,484
She's gone!

18
00:04:48,246 --> 00:04:50,706
Stay! Sit! Stay!

19
00:04:52,333 --> 00:04:53,709
Good dogs.

20
00:05:04,470 --> 00:05:07,222
Yeah, Packman, MacGyver.

21
00:05:07,390 --> 00:05:09,766
You know that lady general
you lost?

22
00:05:10,268 --> 00:05:12,019
Well, I found her.

23
00:06:32,975 --> 00:06:36,019
<i>I really have to rethink my life.</i>

24
00:06:36,562 --> 00:06:39,064
<i>I hardly get the lady general
back to the Pentagon</i>

25
00:06:39,232 --> 00:06:41,817
<i>when I get a code-red priority.</i>

26
00:06:46,614 --> 00:06:50,450
<i>So here I am, on a moonlit night,
staring down the throat</i>

27
00:06:50,618 --> 00:06:53,578
<i>of a brand-new, Middle Eastern
nuclear refining plant,</i>

28
00:06:53,746 --> 00:06:55,831
<i>put on this good earth
for no other reason</i>

29
00:06:55,998 --> 00:06:59,418
<i>than to allow some crazy strongman
to blow up his neighbors.</i>

30
00:07:06,300 --> 00:07:08,969
<i>Guess what Washington
asked me to do.</i>

31
00:08:00,229 --> 00:08:03,940
All right, ready to blow it.
Be at the pick-up zone at 0430.

32
00:08:44,649 --> 00:08:46,274
All right.

33
00:08:58,079 --> 00:09:01,289
<i>Home. Enough is enough.</i>

34
00:09:01,457 --> 00:09:05,043
<i>I will not, under any circumstances,
for any reason whatsoever,</i>

35
00:09:05,211 --> 00:09:06,795
<i>answer the phone.</i>

36
00:09:06,963 --> 00:09:09,631
<i>Probably. Again.</i>

37
00:09:11,759 --> 00:09:14,386
<i>Yes, I am definitely home.</i>

38
00:10:13,154 --> 00:10:15,572
- Well?
- I just dropped in to congratulate you.

39
00:10:16,282 --> 00:10:17,949
Thank you very much.

40
00:10:18,534 --> 00:10:20,994
The department is grateful.

41
00:10:21,787 --> 00:10:23,246
You're welcome.

42
00:10:23,664 --> 00:10:27,208
- And I'm very tired.
- I'm not offering you an assignment.

43
00:10:27,376 --> 00:10:29,711
I'm giving you a warning.
You're a target.

44
00:10:30,421 --> 00:10:32,255
Now, that I'd like spelled out.

45
00:10:32,423 --> 00:10:35,634
When you put away that
nuclear installation, they ID'd you.

46
00:10:35,801 --> 00:10:39,471
The contract went out the next day.
They hired Axminster.

47
00:10:40,681 --> 00:10:42,641
He took out Sheik Hussein,
didn't he?

48
00:10:42,808 --> 00:10:46,770
Right in the middle of prayers.
Blew him straight to Allah.

49
00:10:46,979 --> 00:10:49,147
And killed 37 others along the way.

50
00:10:49,357 --> 00:10:52,359
You ought to get out of town
while we stake this place out.

51
00:10:53,194 --> 00:10:55,403
Barney, I like to take care
of my own messes.

52
00:10:55,571 --> 00:10:59,157
MacGyver, Axminster would torch
the whole block just to get you.

53
00:11:00,451 --> 00:11:03,495
Now, I can set up a safe house,
full security,

54
00:11:03,663 --> 00:11:07,666
unless you've got someplace you'd like
to settle in for a couple of weeks.

55
00:11:09,502 --> 00:11:14,297
You know, there is a kind of a
trip I've been toying with.

56
00:11:14,465 --> 00:11:18,927
- Take it now.
- Lost.

57
00:11:20,888 --> 00:11:24,015
- I guess I do owe a visit.
- To who?

58
00:11:25,768 --> 00:11:27,602
That's personal, Barney.

59
00:11:28,187 --> 00:11:31,147
Okay, just tell me if and where.

60
00:11:31,357 --> 00:11:35,652
I'll handle that, colonel.
And you don't need to know where.

61
00:11:36,821 --> 00:11:38,905
You just take care of Axminster.

62
00:11:50,793 --> 00:11:52,836
Take a look at this.

63
00:11:53,671 --> 00:11:55,839
- What?
- It says this here lady

64
00:11:56,006 --> 00:11:59,300
was attacked by aliens
and had an alien baby.

65
00:11:59,927 --> 00:12:03,430
- No kidding.
- Yeah. In Alabama somewhere.

66
00:12:04,682 --> 00:12:06,975
Big on aliens in Alabama.

67
00:12:07,601 --> 00:12:10,311
No lie. Full of strange people.

68
00:12:10,479 --> 00:12:14,357
That's why I'm going north,
back and see my family for a while.

69
00:12:16,402 --> 00:12:18,153
Makes sense.

70
00:12:20,656 --> 00:12:23,742
<i>I hadn't seen
my grandfather since I was 10.</i>

71
00:12:23,909 --> 00:12:27,954
<i>He was all the family I had left,
and we were strangers.</i>

72
00:12:38,507 --> 00:12:40,508
<i>Hi. MacGyver here.</i>

73
00:12:40,676 --> 00:12:43,428
<i>When you hear the beep,
let me know what's on your mind.</i>

74
00:12:44,013 --> 00:12:46,264
<i>I'll let you know
what's on my mind, bud.</i>

75
00:12:46,432 --> 00:12:49,642
<i>Pick up that phone and talk to me.
I got no mind for machines.</i>

76
00:12:50,895 --> 00:12:53,021
<i>Damn, I guess you aren't there.</i>

77
00:12:53,189 --> 00:12:55,648
<i>This is your... This is Harry Jackson.</i>

78
00:12:55,816 --> 00:12:58,485
<i>The clerk from the general store
brought me up a note</i>

79
00:12:58,652 --> 00:13:01,654
<i>with this phone number.
He says you're coming to visit me.</i>

80
00:13:01,822 --> 00:13:04,783
- Axminster!
<i>- And I just wanna say...</i>

81
00:13:05,910 --> 00:13:07,994
<i>...don't come. I'm busy.</i>

82
00:13:09,330 --> 00:13:11,956
<i>Hell, you're probably
on the way here already.</i>

83
00:13:12,500 --> 00:13:14,375
<i>You can phone
the general store again,</i>

84
00:13:14,585 --> 00:13:18,129
<i>it's area code 303-555-7702.</i>

85
00:13:18,422 --> 00:13:20,423
I'll try and run that down right away.

86
00:13:44,532 --> 00:13:46,991
<i>What a beautiful part of the world.</i>

87
00:13:47,159 --> 00:13:49,369
<i>Has everything but people.</i>

88
00:13:50,454 --> 00:13:52,705
<i>I gotta wonder what happened
to my grandfather</i>

89
00:13:52,873 --> 00:13:55,834
<i>that made him decide to live
in such isolation.</i>

90
00:13:57,461 --> 00:14:00,547
<i>Actually, I wonder
if he'll even be here to meet me.</i>

91
00:14:12,560 --> 00:14:14,018
Hi, Harry.

92
00:14:15,187 --> 00:14:18,940
- How'd you know?
- I never forget a grandfather.

93
00:14:20,526 --> 00:14:22,986
- You've grown.
- Well, it's been, what,

94
00:14:23,153 --> 00:14:25,905
16, 17, 18 years, hasn't it?

95
00:14:26,115 --> 00:14:30,201
I hadn't noticed. Didn't get my
message to you. I tried to head you off.

96
00:14:31,704 --> 00:14:33,079
You mind that I came?

97
00:14:35,124 --> 00:14:36,958
What the hell. You're here.

98
00:14:40,671 --> 00:14:43,089
Well, come on.
I wanna get home before dark.

99
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
Headlights don't work.

100
00:14:45,718 --> 00:14:47,302
You haven't changed.

101
00:14:48,846 --> 00:14:51,222
Haven't had to, and I don't plan to.

102
00:15:08,490 --> 00:15:09,991
All right.

103
00:15:10,868 --> 00:15:12,285
All right.

104
00:15:12,453 --> 00:15:14,495
Okay. Thanks a lot.

105
00:15:16,206 --> 00:15:19,876
The number's a general store
in a little town in Colorado, Ouray.

106
00:15:20,044 --> 00:15:21,794
Harry Jackson doesn't have a phone,

107
00:15:21,962 --> 00:15:24,797
but they know him, Axminster.
They know where he lives.

108
00:15:42,483 --> 00:15:45,318
You trying to throw me
or just scare me?

109
00:15:47,279 --> 00:15:49,155
You always did like to talk.

110
00:16:17,101 --> 00:16:21,270
- Still tough as a dirty boot, aren't you?
- You're damn right.

111
00:16:45,838 --> 00:16:49,173
- Well?
- Black, hot and strong, right?

112
00:16:49,675 --> 00:16:51,801
Nothing wrong
with your memory, bud.

113
00:16:51,969 --> 00:16:54,595
Grandma used to say
you'd never drink a cup of coffee

114
00:16:54,763 --> 00:16:57,098
unless a spoon
would stand up in it.

115
00:16:57,683 --> 00:17:00,351
Grandma never did give up
trying to civilize me.

116
00:17:00,978 --> 00:17:04,731
I guess maybe that was the only
dumb mistake she ever did make.

117
00:17:05,899 --> 00:17:07,984
Except for maybe dying.

118
00:17:08,777 --> 00:17:10,069
Is that why you left us?

119
00:17:12,906 --> 00:17:15,658
You always did get right to the point.

120
00:17:15,868 --> 00:17:17,493
You haven't changed.

121
00:17:18,746 --> 00:17:20,288
Not much.

122
00:17:25,836 --> 00:17:28,004
- Want coffee?
- Yeah.

123
00:17:29,214 --> 00:17:31,883
- You didn't answer me.
- I left...

124
00:17:34,053 --> 00:17:37,388
- ...because it was time to leave.
- When Dad died, you were there.

125
00:17:37,556 --> 00:17:40,516
- You were there.
- I stayed around for a while.

126
00:17:40,684 --> 00:17:43,603
For the love of Mike, boy,
I had the right to my own life!

127
00:17:43,771 --> 00:17:47,857
Doggone it, Harry,
I guess maybe it's how you did it.

128
00:17:48,484 --> 00:17:50,985
I wake up one morning,
and you're gone.

129
00:17:51,153 --> 00:17:53,029
I never liked goodbyes.

130
00:17:54,573 --> 00:17:58,493
I took a job working in construction
up in Alaska.

131
00:17:58,660 --> 00:18:01,454
Good job. New country.

132
00:18:02,456 --> 00:18:03,998
So I went.

133
00:18:04,875 --> 00:18:07,126
Figured sending money regular

134
00:18:07,294 --> 00:18:09,879
would be more use to you
and your mother than I was.

135
00:18:10,047 --> 00:18:11,798
You figured wrong.

136
00:18:14,885 --> 00:18:17,470
That's your bunk.
Leave or stay, it's up to you.

137
00:18:34,613 --> 00:18:36,531
We're ready to roll, Axminster.

138
00:18:44,998 --> 00:18:49,043
How do you want this guy MacGyver:
Dead or alive?

139
00:18:49,545 --> 00:18:50,837
Dead.

140
00:19:29,585 --> 00:19:30,918
It's good.

141
00:19:33,213 --> 00:19:35,882
Now, why are you here?

142
00:19:40,804 --> 00:19:43,681
I guess I just got past
putting off this visit.

143
00:19:47,769 --> 00:19:50,271
I haven't thought
about family in years.

144
00:19:50,731 --> 00:19:52,356
Don't really want to now.

145
00:19:55,027 --> 00:19:59,280
Harry, were you always this
hard-nosed? Even when I was a kid?

146
00:20:05,370 --> 00:20:07,413
I remember this.

147
00:20:12,044 --> 00:20:14,045
Didn't I make this for you
when I was 10?

148
00:20:14,213 --> 00:20:15,796
For your birthday or something?

149
00:20:17,174 --> 00:20:20,343
It worked good too. Best I ever had.

150
00:20:25,682 --> 00:20:27,516
Cabin's at the top of the ridge.

151
00:20:27,684 --> 00:20:29,227
Then spread out.

152
00:20:29,394 --> 00:20:31,270
We'll surround the cabin
and hit them.

153
00:20:32,981 --> 00:20:35,650
So you ready for some fishing?

154
00:20:36,109 --> 00:20:39,028
Already been. What do you think
we're having for breakfast?

155
00:20:39,196 --> 00:20:41,739
Come on, Harry. You're the one
that used to tell me

156
00:20:41,907 --> 00:20:45,076
you don't fish for fish.
You fish for fishing.

157
00:21:17,150 --> 00:21:18,609
Cabin's empty, Axminster!

158
00:21:21,738 --> 00:21:23,030
Nice.

159
00:21:24,157 --> 00:21:25,992
Yeah, it's real nice.

160
00:21:26,827 --> 00:21:29,203
Found this place
about eight years ago.

161
00:21:30,163 --> 00:21:32,498
I'm staying right here till I die.

162
00:21:33,125 --> 00:21:35,084
You're too mean to die.

163
00:21:37,462 --> 00:21:39,380
What goes around, comes around.

164
00:21:42,843 --> 00:21:46,137
The truck's still here, Axminster.
They gotta be close.

165
00:21:51,351 --> 00:21:53,477
You know, I think Mom
and I missed you most

166
00:21:53,645 --> 00:21:55,229
around Thanksgiving, Christmas.

167
00:21:56,940 --> 00:21:59,358
I remember you used to
take me out to cut a tree.

168
00:21:59,526 --> 00:22:02,862
- Stop riding it.
- Is my being here that hard on you?

169
00:22:03,030 --> 00:22:06,782
Bud, subject is closed.

170
00:22:23,133 --> 00:22:24,633
I got one.

171
00:22:25,761 --> 00:22:27,345
I got one!

172
00:22:30,432 --> 00:22:32,558
Watch that drag, bud, watch it.

173
00:22:32,726 --> 00:22:36,395
That's a beaut. That's for dinner.
Don't let loose of him.

174
00:22:36,563 --> 00:22:40,566
I'm not gonna let loose of him.
Get the net, Harry.

175
00:22:44,279 --> 00:22:45,613
Hey, what the...?

176
00:22:57,292 --> 00:22:58,709
What the hell is going on?

177
00:22:58,877 --> 00:23:01,587
- I'll tell you later. Come on.
- Who are your friends?

178
00:23:01,755 --> 00:23:03,506
I didn't think they'd find me here.

179
00:23:03,673 --> 00:23:06,133
They'll probably be down here
in a minute.

180
00:23:08,512 --> 00:23:09,929
Let's go!

181
00:23:20,440 --> 00:23:22,274
Hollow reeds?

182
00:23:23,026 --> 00:23:26,362
Yeah, we'll make them think
we're still out there in the water.

183
00:23:27,114 --> 00:23:30,741
- They're too smart for that one, boy.
- Gotta try something.

184
00:23:30,909 --> 00:23:34,662
What if they do fall for this stunt of
yours, bud? What do we get out of it?

185
00:23:34,830 --> 00:23:36,664
Buy a little distance.

186
00:23:37,666 --> 00:23:41,419
It all depends on them believing that
it's us breathing under these reeds.

187
00:23:42,212 --> 00:23:44,296
Have a little faith, Harry.

188
00:24:04,734 --> 00:24:06,735
Where the hell are they?

189
00:24:11,074 --> 00:24:12,992
Down there, those reeds! Fire!

190
00:24:18,290 --> 00:24:20,291
You, check it out.

191
00:24:27,924 --> 00:24:29,133
They tricked us.

192
00:24:29,301 --> 00:24:32,052
- What are you talking about?
- MacGyver set us up.

193
00:24:32,220 --> 00:24:33,721
Let's go tell Axminster.

194
00:24:41,980 --> 00:24:45,566
Guess your friends found those reeds
over on the other side of the lake.

195
00:24:45,734 --> 00:24:48,611
See? Your grandson's
got something on the ball.

196
00:24:50,614 --> 00:24:52,072
Hold it, Harry.

197
00:24:53,658 --> 00:24:56,410
It's a plant from the Urtica family.
Strong stuff.

198
00:24:56,578 --> 00:24:58,996
One dab in the bloodstream
hits the neural system

199
00:24:59,164 --> 00:25:01,415
- and a guy's out for hours.
- Blowgun?

200
00:25:02,292 --> 00:25:04,376
I was thinking along those lines.

201
00:25:21,937 --> 00:25:25,189
The only problem we got, Harry,
in order for me to knock them out,

202
00:25:25,357 --> 00:25:28,651
I'm gonna have to hit them just right.
Right in the neck.

203
00:25:30,737 --> 00:25:32,029
What if you miss?

204
00:26:08,233 --> 00:26:10,150
Okay, here we go.

205
00:26:11,361 --> 00:26:13,362
We got a blowgun. Maybe it'll help

206
00:26:13,530 --> 00:26:15,906
make kind of a trail
for them to track us.

207
00:26:22,581 --> 00:26:23,831
Hold it!

208
00:26:23,999 --> 00:26:26,041
Their trail leads down to the stream.

209
00:26:41,433 --> 00:26:43,309
Hey. Hey, what's the matter?

210
00:26:43,476 --> 00:26:45,728
Hey. Hey, what's--?

211
00:26:59,367 --> 00:27:01,035
Nice.

212
00:27:01,202 --> 00:27:04,455
- Gotta hit them just right.
- Harry, can we get out this way?

213
00:27:04,623 --> 00:27:06,999
- We don't seem to have a choice.
- Nope.

214
00:27:22,098 --> 00:27:25,934
Hold it. Hold it right there, bud.
Will you stop?

215
00:27:26,102 --> 00:27:28,896
Now wait a minute!
I said, hold it right there.

216
00:27:30,148 --> 00:27:31,607
Who are you, bud?

217
00:27:32,275 --> 00:27:36,612
Now what the devil's all this about?
I ain't moving till I get an answer.

218
00:27:39,532 --> 00:27:43,702
I'm sorry, Harry. I shouldn't have
come. I underestimated some things.

219
00:27:43,870 --> 00:27:45,871
Just answer the question.

220
00:27:48,458 --> 00:27:51,585
It has to do with freedom
and peace, Harry.

221
00:27:52,796 --> 00:27:55,214
And some people
who don't like either.

222
00:27:59,135 --> 00:28:02,346
Well, I sure hope
it's worth losing that damn trout.

223
00:28:08,687 --> 00:28:11,397
They're still alive, Axminster.
Should we pick them up?

224
00:28:11,564 --> 00:28:13,524
Forget them. Move it.

225
00:28:15,235 --> 00:28:17,069
We got a job to do.

226
00:28:20,657 --> 00:28:22,741
Is there a ranger station around?

227
00:28:24,244 --> 00:28:27,121
How about a fire lookout,
a ranch, anything?

228
00:28:27,288 --> 00:28:31,125
Ah, let's see. Evermore,
it's a little old nothing town.

229
00:28:31,292 --> 00:28:33,836
Half-dead.
Well, now, they got a phone line.

230
00:28:34,003 --> 00:28:37,089
- How far is it?
- Oh, it's ten to 12 miles.

231
00:28:37,257 --> 00:28:40,008
- It's up in the high desert.
- All right. Let's move.

232
00:28:42,929 --> 00:28:44,054
Go that way.

233
00:28:44,222 --> 00:28:46,682
- We'll swing around the hill.
- Right.

234
00:28:50,228 --> 00:28:52,813
Haven't done this much running
since two winters ago

235
00:28:52,981 --> 00:28:55,566
- when a grizzly was chasing me.
- Did he catch you?

236
00:28:55,734 --> 00:28:58,736
No, he got tired
trying to catch an old buzzard.

237
00:28:58,945 --> 00:29:01,613
Hey, what are you doing now?
Stop to collect rocks?

238
00:29:07,120 --> 00:29:10,789
- Maybe up that way.
- Okay, we'll flush them out.

239
00:29:11,499 --> 00:29:14,501
- See anything?
- Oh, I see a lot of things.

240
00:29:14,669 --> 00:29:16,670
Anything I'd be interested in?

241
00:29:16,838 --> 00:29:19,631
Yeah. Two jeeps splitting up.

242
00:29:19,799 --> 00:29:22,885
One's heading our way,
but he's gonna be a while getting here,

243
00:29:23,052 --> 00:29:25,637
- so I figure we got a little time.
- To do what?

244
00:29:27,515 --> 00:29:32,770
Harry, don't you remember
teaching me all about decoys?

245
00:29:33,646 --> 00:29:36,231
Why don't you fill that up
with branches.

246
00:29:36,399 --> 00:29:38,859
Oh, yeah,
make it look like a man.

247
00:29:40,737 --> 00:29:44,364
Now, let's see if I can get this tree
to do a few tricks.

248
00:29:50,622 --> 00:29:53,665
- No sign of them coming this way.
- Can I keep going?

249
00:29:53,833 --> 00:29:56,043
We should figure out MacGyver.

250
00:29:57,003 --> 00:29:58,796
Then make a decision.

251
00:30:01,341 --> 00:30:04,092
- Alpha calling Baker, do you read?
<i>- This is Axminster.</i>

252
00:30:04,260 --> 00:30:06,637
<i>- Are targets in sight?</i>
- No, sir.

253
00:30:06,805 --> 00:30:09,014
<i>No problem.
It's just a little Cat and Mouse.</i>

254
00:30:09,182 --> 00:30:12,601
You got your orders.
Over and out. Okay?

255
00:30:13,186 --> 00:30:14,937
Head up to high ground.

256
00:30:15,104 --> 00:30:17,564
Yeah, it's a nice day for hunting.

257
00:30:37,877 --> 00:30:39,837
Hey, Harry.
Remember you used to tell me

258
00:30:40,004 --> 00:30:42,381
about how the Indians
fought this way?

259
00:30:45,176 --> 00:30:51,223
Bud, a lot of that stuff I used
to tell you is stories.

260
00:30:52,308 --> 00:30:54,268
Yeah, well, a lot of it works, Harry.

261
00:31:17,333 --> 00:31:21,211
Damn. Thought we'd at least get
a free ride out of this.

262
00:31:21,379 --> 00:31:23,171
Guess we keep on running.

263
00:31:23,840 --> 00:31:26,049
That's Axminster. Let's get going.

264
00:31:39,105 --> 00:31:41,773
Axminster, the other jeep,
down in the gully.

265
00:31:48,698 --> 00:31:52,159
Two more down.
Let's finish this MacGyver now.

266
00:31:58,583 --> 00:32:00,542
You getting light-headed, bud?

267
00:32:01,502 --> 00:32:04,755
- Pine cones?
- Sure, Harry.

268
00:32:05,298 --> 00:32:08,300
Don't you remember ever throwing
one in a fire? What happens?

269
00:32:09,636 --> 00:32:13,221
- It kind of explodes.
- Yeah, that's right.

270
00:32:13,389 --> 00:32:17,434
Add a little pine pitch, and you
got the makings of a landmine.

271
00:32:20,063 --> 00:32:22,439
Ain't Mother Nature grand?

272
00:32:33,201 --> 00:32:36,578
You just trying to stay above them,
or you got some kind of an idea?

273
00:32:36,746 --> 00:32:37,996
A little of both.

274
00:32:38,790 --> 00:32:40,582
No, I can manage.

275
00:32:49,509 --> 00:32:51,009
Hold it, Harry.

276
00:32:53,304 --> 00:32:57,224
I figure the jeep will come from there
and right through here.

277
00:33:00,228 --> 00:33:03,981
- Well, what in the...?
- Time to bury the landmine.

278
00:33:08,444 --> 00:33:11,029
- See something?
- Nope, but I hear something.

279
00:33:20,832 --> 00:33:24,001
- Ought to get a move on.
- There's plenty of time.

280
00:33:25,712 --> 00:33:28,296
- You sure that'll work?
- Nope.

281
00:33:29,132 --> 00:33:30,716
Bud, you are a comfort.

282
00:33:32,510 --> 00:33:34,094
Here they come.

283
00:33:34,971 --> 00:33:37,097
Come on, let's go.

284
00:33:46,441 --> 00:33:49,860
<i>When I was a kid, I used
to chew pine pitch like it was gum.</i>

285
00:33:50,028 --> 00:33:54,448
<i>It tasted all right,
but it burned a lot better.</i>

286
00:33:59,495 --> 00:34:00,996
All right.

287
00:34:20,016 --> 00:34:21,975
Harry?

288
00:34:22,143 --> 00:34:24,728
I'm all right. Get him!

289
00:34:32,862 --> 00:34:34,738
Come on, Harry, let's get moving.

290
00:34:35,948 --> 00:34:38,158
Can anybody still move?

291
00:34:38,326 --> 00:34:40,869
Yeah, good enough to find MacGyver.

292
00:34:41,037 --> 00:34:43,246
Looks like we're walking now too.

293
00:34:46,209 --> 00:34:49,920
Not walk, run.
We'll run him right into the ground.

294
00:34:58,429 --> 00:35:01,681
That's okay. I'm just dinged.

295
00:35:02,642 --> 00:35:04,434
Yeah, so I noticed.

296
00:35:05,478 --> 00:35:09,231
It just grazed you, Harry.
Could've been worse, you know.

297
00:35:09,982 --> 00:35:12,192
Hurts like worse.

298
00:35:12,985 --> 00:35:15,862
Put that inside. Put pressure on it.

299
00:35:17,031 --> 00:35:18,406
You all right?

300
00:35:35,424 --> 00:35:36,925
We made it.

301
00:35:38,302 --> 00:35:40,220
Yeah.

302
00:35:40,388 --> 00:35:42,013
Hey!

303
00:35:43,516 --> 00:35:46,393
So this is Evermore.

304
00:35:47,937 --> 00:35:51,773
Harry, when was the last time
you were here?

305
00:35:53,943 --> 00:35:55,485
Too long ago.

306
00:35:56,571 --> 00:36:00,490
It's dead. I guess we are too.

307
00:36:03,452 --> 00:36:05,453
Harry? Harry, Har--!

308
00:36:12,461 --> 00:36:14,504
Damn you, Axminster.

309
00:36:21,179 --> 00:36:25,640
<i>So there we were
in a ghost town, Harry and me.</i>

310
00:36:26,267 --> 00:36:29,352
<i>I tried to make him
as comfortable as possible.</i>

311
00:36:33,357 --> 00:36:36,735
What are you trying, bud?
That's fool's gold.

312
00:36:37,111 --> 00:36:40,488
Which contains pyrite, iron sulfide.

313
00:36:40,740 --> 00:36:44,367
Mixing it up with a little clay here,
kind of makes a natural antibiotic.

314
00:36:45,119 --> 00:36:46,912
Let's see what you got here.

315
00:36:49,081 --> 00:36:52,083
Just what is it that you do, bud?

316
00:36:54,962 --> 00:36:57,756
Well, a little of this, a little of that.

317
00:37:01,802 --> 00:37:07,265
Well, that sure explains it.

318
00:37:07,433 --> 00:37:09,601
You're gonna be okay, Harry.

319
00:37:09,769 --> 00:37:12,771
Ever think of hanging out a shingle
as a medicine man?

320
00:37:20,821 --> 00:37:23,031
I've got something to say.

321
00:37:23,783 --> 00:37:25,492
I have avoided you.

322
00:37:28,079 --> 00:37:29,621
You know why?

323
00:37:31,624 --> 00:37:32,791
Mom.

324
00:37:35,878 --> 00:37:37,587
First your grandmother.

325
00:37:39,173 --> 00:37:40,799
Then your mom.

326
00:37:42,551 --> 00:37:46,930
When the good Lord took them,
I hurt.

327
00:37:49,558 --> 00:37:52,727
I didn't wanna be reminded
so I just...

328
00:37:53,813 --> 00:37:56,064
Just kept moving.

329
00:37:58,609 --> 00:38:00,068
Seeing you...

330
00:38:04,490 --> 00:38:06,574
I missed you, bud.

331
00:38:08,828 --> 00:38:10,412
Something terrible.

332
00:38:10,579 --> 00:38:11,955
Harry...

333
00:38:17,461 --> 00:38:21,881
Well, that sure was a sorry sight.

334
00:38:22,425 --> 00:38:27,470
Hey. Don't you ever badmouth
my grandpa, you hear?

335
00:38:32,143 --> 00:38:35,228
I'm gonna try and find some things
for us to fight with. What do you say?

336
00:38:41,193 --> 00:38:43,069
You really think
they're gonna find us here?

337
00:38:44,071 --> 00:38:47,324
They're professionals, Harry.
They'll find us.

338
00:38:56,208 --> 00:39:00,045
<i>Harry had a good
night's rest, but I didn't sleep at all.</i>

339
00:39:00,755 --> 00:39:04,674
<i>I knew that with first light,
Axminster would be tracking us again.</i>

340
00:39:05,259 --> 00:39:09,971
<i>So I had to build the best defense
I could before they got to us.</i>

341
00:39:15,644 --> 00:39:18,772
Hey, bud!
Mind telling me what you're doing?

342
00:39:18,939 --> 00:39:20,815
Yeah, found some grain dust.

343
00:39:20,983 --> 00:39:24,944
Treat it right, we got the makings
of a pretty good bomb, I'll betcha.

344
00:39:25,112 --> 00:39:28,698
Might work good. Got a little parlor
trick to get them to come up close

345
00:39:28,866 --> 00:39:30,492
to where the explosion happens.

346
00:39:33,079 --> 00:39:35,747
<i>Sometimes
you hear about floating grain dust</i>

347
00:39:35,915 --> 00:39:37,415
<i>exploding inside a silo.</i>

348
00:39:37,708 --> 00:39:40,210
<i>It's called spontaneous combustion.</i>

349
00:39:41,045 --> 00:39:43,129
<i>I'm gonna do it on purpose.</i>

350
00:39:43,631 --> 00:39:46,216
<i>And I found a real handy partner
in Harry.</i>

351
00:39:46,384 --> 00:39:49,344
<i>He seemed to be talking
just the way I was.</i>

352
00:39:50,179 --> 00:39:52,597
<i>Or maybe I'd been thinking
like him all along.</i>

353
00:39:52,765 --> 00:39:54,015
<i>Only get one shot</i>

354
00:39:54,183 --> 00:39:55,809
<i>with your exploding gadget, bud.</i>

355
00:39:55,976 --> 00:39:57,852
<i>What you got in mind, Harry?</i>

356
00:39:58,020 --> 00:40:00,355
<i>A little remote-control distraction.</i>

357
00:40:00,815 --> 00:40:04,943
<i>Guaranteed to get them galoots to
come up close for the big surprise.</i>

358
00:40:05,111 --> 00:40:08,113
Hey, bud, I can play magician
from over here.

359
00:40:08,280 --> 00:40:10,323
Now you see it, now you don't.
And boom!

360
00:40:21,001 --> 00:40:24,921
All right, that's enough. It's shaking,
and I don't want it falling on my head.

361
00:40:25,089 --> 00:40:27,841
Real trick's gonna be getting
those galoots in position.

362
00:40:28,008 --> 00:40:30,635
If they aren't underneath it,
it won't work. Where are you going?

363
00:40:30,803 --> 00:40:33,430
Come on! I got a trick of my own.

364
00:40:34,890 --> 00:40:36,850
What do you got? Pine nuts?

365
00:40:37,017 --> 00:40:39,644
I used to have fun
with them when I was a kid.

366
00:40:39,812 --> 00:40:43,231
I'd drop them in the fire and watch
everybody jump, and they'd crack,

367
00:40:43,399 --> 00:40:46,526
and they'd go off like gunshots.

368
00:40:47,820 --> 00:40:49,904
They've been falling
for your foolishness.

369
00:40:50,072 --> 00:40:52,115
I figured I'd try some of my own.

370
00:40:52,324 --> 00:40:55,827
<i>I think Harry
was beginning to enjoy the game.</i>

371
00:40:55,995 --> 00:40:57,829
<i>And that's all the time we had.</i>

372
00:43:22,099 --> 00:43:24,767
- Got him good.
- Yeah.

373
00:43:38,407 --> 00:43:40,116
We still have Axminster.

374
00:43:40,909 --> 00:43:44,495
- Only this time we got the odds.
- Yeah.

375
00:44:06,977 --> 00:44:08,478
Try to move him over, bud.

376
00:44:12,566 --> 00:44:14,359
Now, bud!

377
00:44:22,493 --> 00:44:24,035
You all right, bud?

378
00:44:24,703 --> 00:44:26,871
I'm more than all right, Harry.

379
00:44:33,671 --> 00:44:34,962
Phew.

380
00:44:39,218 --> 00:44:41,052
You figuring on coming back
this way?

381
00:44:41,220 --> 00:44:42,762
Count on it.

382
00:44:43,347 --> 00:44:46,808
- I'll look forward to it.
- Me too.

383
00:45:07,371 --> 00:45:11,624
Hey, Harry. Catch that big old trout,
will you?

384
00:45:13,043 --> 00:45:14,627
Count on it.

385
00:45:18,465 --> 00:45:20,591
Take care of yourself, bud.

@@1
00:01:25,210 --> 00:01:28,498
<i>It's a known fact
that 80 decibels of rushing water</i>

2
00:01:28,672 --> 00:01:31,790
<i>is one of the most pleasing sounds
known to mankind.</i>

3
00:01:32,676 --> 00:01:35,714
<i>On the other hand,
ten and a half days at sea</i>

4
00:01:35,887 --> 00:01:38,754
<i>is enough water for anybody.</i>

5
00:01:56,241 --> 00:02:00,326
Thornton is here to make
the pickup, personally.

6
00:02:16,345 --> 00:02:19,758
<i>And after waltzing my
way out from behind the Iron Curtain,</i>

7
00:02:19,931 --> 00:02:23,549
<i>San Pedro harbor looked like
a little piece of paradise.</i>

8
00:02:24,770 --> 00:02:26,681
<i>But not for everybody.</i>

9
00:02:34,154 --> 00:02:36,316
You know, seaweed's
generally not considered

10
00:02:36,490 --> 00:02:38,697
to be the best lure for fishing.

11
00:02:38,867 --> 00:02:43,236
Yeah, I know, but good lures
cost a lot of money.

12
00:02:43,747 --> 00:02:46,489
What you need
is something that reflects.

13
00:02:48,752 --> 00:02:49,913
Like a gum wrapper.

14
00:02:51,088 --> 00:02:52,578
Do you mind?

15
00:03:00,514 --> 00:03:05,384
You know, my grandfather used
to say, "You just gotta think like a fish."

16
00:03:06,520 --> 00:03:07,806
Yeah, but does it work?

17
00:03:11,566 --> 00:03:12,931
Well,

18
00:03:13,110 --> 00:03:16,273
ultimately it's up to the fish, I think.

19
00:03:17,197 --> 00:03:20,155
Not many girls your age
are into sport fishing.

20
00:03:20,325 --> 00:03:23,192
Yeah, well, I don't fish
for sport. I fish for food.

21
00:03:23,370 --> 00:03:24,405
There.

22
00:03:26,748 --> 00:03:29,365
I mean-- You know, I can't pay you.

23
00:03:30,001 --> 00:03:31,867
Just catch something.

24
00:03:32,212 --> 00:03:33,998
Thank you.

25
00:03:44,641 --> 00:03:45,881
All right!

26
00:03:52,107 --> 00:03:53,393
Hey!

27
00:03:54,317 --> 00:03:57,400
Tell your grandfather it works.

28
00:04:07,789 --> 00:04:09,245
Mac!

29
00:04:09,416 --> 00:04:11,248
Hello, Pete.

30
00:04:12,669 --> 00:04:13,875
So,

31
00:04:14,045 --> 00:04:17,254
this is MacGyver's
homecoming at last.

32
00:04:17,424 --> 00:04:18,960
I'll get the men in position.

33
00:04:28,769 --> 00:04:30,385
Hi.

34
00:04:32,606 --> 00:04:35,894
- Hey.
- I pay for efficiency.

35
00:04:36,067 --> 00:04:38,434
Impress me, Mr. Barrett.

36
00:04:40,322 --> 00:04:42,359
Don't worry, he's good.

37
00:04:42,532 --> 00:04:44,773
I always worry.

38
00:04:45,243 --> 00:04:48,611
And MacGyver is quite elusive.

39
00:04:51,291 --> 00:04:52,907
- Good to see you.
- You too.

40
00:04:53,084 --> 00:04:54,495
And your cargo?

41
00:04:54,669 --> 00:04:57,036
Yeah, got all the names
and the plans of the terrorists.

42
00:04:57,214 --> 00:04:59,251
There ought to be a promotion
in it for you, Pete.

43
00:04:59,424 --> 00:05:01,791
Save it for the car, okay?

44
00:05:03,136 --> 00:05:06,094
- Expecting trouble?
- Well, you never can tell.

45
00:05:06,264 --> 00:05:09,302
The East Germans are just
a little bit hot over this one.

46
00:05:09,476 --> 00:05:11,558
Nice to know my work
is appreciated.

47
00:05:21,488 --> 00:05:22,603
Uh-huh.

48
00:05:22,781 --> 00:05:24,317
- They yours?
- Nope.

49
00:05:27,285 --> 00:05:29,822
- Which one do you want?
- Both.

50
00:05:29,996 --> 00:05:31,486
You get that list out of here.

51
00:05:31,665 --> 00:05:34,327
- You sure?
- Now. Move!

52
00:06:38,899 --> 00:06:40,310
I don't believe it.

53
00:06:42,110 --> 00:06:45,648
You are an officer of the law.
I can tell.

54
00:06:46,239 --> 00:06:48,446
- What can I do for you?
- Well,

55
00:06:48,617 --> 00:06:50,779
I'm being pursued by terr--

56
00:06:59,252 --> 00:07:01,960
<i>Well done. Get him out of here.</i>

57
00:07:07,260 --> 00:07:08,625
That's him.

58
00:07:08,803 --> 00:07:10,544
No question about it.

59
00:07:11,765 --> 00:07:18,137
Kurt Neilson, East German
intelligence, rank of colonel.

60
00:07:18,313 --> 00:07:20,850
Boy's been around.
All right, make copies. Circulate.

61
00:07:21,024 --> 00:07:22,765
Get word out on the streets
right away.

62
00:07:22,943 --> 00:07:25,480
Yes, sir. I'll get on it right away.

63
00:07:26,279 --> 00:07:29,146
<i>Search him. Thoroughly.</i>

64
00:07:38,917 --> 00:07:40,874
The list's not on him.

65
00:07:41,252 --> 00:07:43,459
Care to tell me where
it is hidden, MacGyver?

66
00:07:43,630 --> 00:07:46,292
You know, I just
don't seem to remember.

67
00:07:46,466 --> 00:07:51,302
You see, Barrett, Mr. MacGyver
is a genuine patriot.

68
00:07:51,471 --> 00:07:53,382
They can be remarkably stubborn.

69
00:07:59,896 --> 00:08:01,478
But

70
00:08:01,648 --> 00:08:08,020
even a stubborn patriot like you
can be, uh, persuaded to speak.

71
00:08:15,870 --> 00:08:19,909
There are many methods
I could use to get the information,

72
00:08:21,626 --> 00:08:26,166
but this is my favorite.

73
00:08:28,883 --> 00:08:33,502
Hey, look, guys,
I got this thing about needles.

74
00:08:35,181 --> 00:08:36,387
Here's an idea.

75
00:08:36,975 --> 00:08:39,342
Why don't you just try
dripping water on my forehead?

76
00:08:41,354 --> 00:08:43,220
The old
rubber-hose-and-bright-light trick.

77
00:08:46,901 --> 00:08:48,187
The list.

78
00:08:48,361 --> 00:08:51,570
Hypnotism. It's been known to work.
The KGB uses it all the time.

79
00:08:51,740 --> 00:08:54,107
They got it down to a science.
What do you say?

80
00:09:10,675 --> 00:09:13,793
- You have good veins.
- Thank you.

81
00:09:21,936 --> 00:09:23,768
Oh, come on.

82
00:09:34,282 --> 00:09:38,150
That burning sensation
will disappear shortly.

83
00:09:45,543 --> 00:09:49,411
The serum was specifically
designed for you, MacGyver.

84
00:09:51,674 --> 00:09:55,463
You are probably wondering
about the effects of the injection.

85
00:09:55,678 --> 00:10:00,423
The initial effect is disorientation,
double vision, hallucinations.

86
00:10:01,392 --> 00:10:03,349
I was kind of hoping
that's what this was.

87
00:10:03,520 --> 00:10:06,638
When your mind clears
in roughly three hours,

88
00:10:06,815 --> 00:10:08,897
the pain will become excruciating.

89
00:10:09,776 --> 00:10:12,359
And if that does not
convince you to cooperate,

90
00:10:12,529 --> 00:10:15,487
this injection has a side effect.

91
00:10:15,657 --> 00:10:17,113
It will kill you.

92
00:10:19,828 --> 00:10:21,660
Of course, it can all be stopped

93
00:10:23,206 --> 00:10:25,243
with this antidote.

94
00:10:25,792 --> 00:10:27,248
However,

95
00:10:27,418 --> 00:10:30,706
if you don't take the antidote
within six hours,

96
00:10:30,880 --> 00:10:33,713
give or take a few moments,

97
00:10:34,300 --> 00:10:38,134
the serum is irreversible.

98
00:10:39,472 --> 00:10:42,555
Six hours and you begin to die.

99
00:10:52,235 --> 00:10:54,476
Begin counting.

100
00:11:14,674 --> 00:11:16,790
It's your choice, MacGyver.

101
00:11:17,343 --> 00:11:19,175
To live

102
00:11:20,513 --> 00:11:21,924
or to die.

103
00:11:34,861 --> 00:11:37,353
<i>Being told when you're gonna die</i>

104
00:11:37,530 --> 00:11:39,897
<i>kind of puts a little
pressure on you.</i>

105
00:11:44,871 --> 00:11:47,579
Don't try anything funny.

106
00:12:00,136 --> 00:12:02,047
Enjoy.

107
00:12:25,995 --> 00:12:28,236
<i>All right, think, MacGyver, think.</i>

108
00:12:28,414 --> 00:12:31,122
<i>Think, think.</i>

109
00:12:32,001 --> 00:12:34,789
<i>Not too much to work with in here.</i>

110
00:12:34,963 --> 00:12:38,331
<i>And my arm's throbbing
pretty good from that shot.</i>

111
00:12:49,852 --> 00:12:52,970
<i>Come on, Mac. Time's a-wasting.</i>

112
00:12:54,983 --> 00:12:57,816
I am sure this is a secure line.

113
00:12:57,986 --> 00:13:02,571
Yes, Herr Kommandant, we have
possession of the international courier.

114
00:13:02,740 --> 00:13:04,105
No.

115
00:13:04,993 --> 00:13:07,610
We'll have it very shortly.

116
00:13:08,830 --> 00:13:10,787
<i>One time when I was a kid,</i>

117
00:13:10,957 --> 00:13:13,995
<i>I built a slingshot out of a couple
of broken hockey sticks</i>

118
00:13:14,168 --> 00:13:16,250
<i>and an old inner tube.</i>

119
00:13:16,421 --> 00:13:19,288
<i>And, you know, no matter
how hard I practiced,</i>

120
00:13:19,465 --> 00:13:23,925
<i>I just could never miss
my neighbor's window.</i>

121
00:13:41,112 --> 00:13:45,322
<i>The problem with this slingshot
is I only get one shot.</i>

122
00:14:30,870 --> 00:14:34,613
- Can't you do anything without eating?
- I'm listening.

123
00:14:35,083 --> 00:14:38,121
I'll hear him when he starts seeing
things and yelling about them.

124
00:14:49,180 --> 00:14:54,596
<i>I had running water
and an electrical socket nearby.</i>

125
00:14:55,436 --> 00:14:59,020
<i>It could be a heck of a combination
if I put them together right.</i>

126
00:16:26,235 --> 00:16:27,521
What's that?

127
00:16:27,695 --> 00:16:30,608
I don't know. Sounds like water.

128
00:16:43,377 --> 00:16:46,210
MacGyver. Neilson said
he might try something like this.

129
00:16:56,015 --> 00:16:57,471
Come on.

130
00:17:34,554 --> 00:17:38,013
He broke my nose.
He broke my damn nose.

131
00:17:45,439 --> 00:17:47,100
MacGyver.

132
00:17:47,275 --> 00:17:49,607
Alive. Take him alive!

133
00:17:53,114 --> 00:17:55,856
Find him.
He couldn't have gotten far.

134
00:18:03,165 --> 00:18:06,283
Watch where you're going,
you dumb drunk!

135
00:18:12,341 --> 00:18:15,049
- I think we lost him.
- He can't go far. Keep searching.

136
00:18:15,219 --> 00:18:17,836
He doesn't have to go any farther
than a phone to call the police.

137
00:18:18,014 --> 00:18:19,254
He won't.

138
00:18:19,432 --> 00:18:23,300
By now his mind is scrambled,
confused for at least three more hours.

139
00:18:23,477 --> 00:18:27,846
So you'd better find
MacGyver. Now.

140
00:18:57,595 --> 00:18:59,962
You're gonna tell me
you caught that fish by yourself?

141
00:19:00,139 --> 00:19:02,301
- I caught it.
- You bought him at the market.

142
00:19:02,475 --> 00:19:03,806
I did not buy this fish.

143
00:19:03,976 --> 00:19:05,842
Come on, Lisa,
I can't even catch a fish.

144
00:19:06,020 --> 00:19:09,354
It's a big fish, all right.
This is gonna be dinner for a week.

145
00:19:09,523 --> 00:19:12,185
It's a beautiful fish. You should see it.
I mean, it's gorgeous.

146
00:19:12,360 --> 00:19:15,523
I caught it by myself, okay?

147
00:19:19,492 --> 00:19:23,235
Hey, look at that dude, man.
He's drunk. Check him out.

148
00:19:23,412 --> 00:19:24,994
- Hey, that's him.
- Who?

149
00:19:25,164 --> 00:19:27,451
- That's him. I know him.
- You're kidding.

150
00:19:27,625 --> 00:19:31,243
- What do you mean? I've never--
- On the pier. No, with the fish.

151
00:19:34,715 --> 00:19:37,503
A dude looking like him
is nobody to know.

152
00:19:37,677 --> 00:19:40,135
- No, no, he's okay.
- He's a drunk.

153
00:19:40,304 --> 00:19:43,171
He did me a favor. No strings.

154
00:19:43,349 --> 00:19:46,512
Listen, that dude
is messed up. Look at him.

155
00:19:48,479 --> 00:19:50,140
- I owe him.
- Hey, wait a minute.

156
00:19:50,314 --> 00:19:53,056
Come on, you got enough trouble,
Lisa. Don't even get involved.

157
00:19:53,234 --> 00:19:55,271
You're a runaway, remember?

158
00:19:55,444 --> 00:19:57,230
Come on, let's go.

159
00:19:58,864 --> 00:20:00,571
- I gotta.
- Lisa, don't do it.

160
00:20:00,741 --> 00:20:02,823
I just gotta.

161
00:20:02,993 --> 00:20:05,030
Lisa, come on.

162
00:20:05,204 --> 00:20:07,912
Hey. Hey, you okay?

163
00:20:10,209 --> 00:20:12,621
- Let's go.
- Get rid of him, man. Not ours.

164
00:20:17,633 --> 00:20:18,998
It's me.

165
00:20:19,176 --> 00:20:21,463
Remember, from the docks
this morning?

166
00:20:21,637 --> 00:20:23,628
Remember?

167
00:20:24,598 --> 00:20:25,713
Remember?

168
00:20:25,891 --> 00:20:28,758
Fish. Brain food.

169
00:20:35,484 --> 00:20:36,974
You're one sick guy.

170
00:20:41,157 --> 00:20:46,402
There's a policeman,
but the last thing I need is a cop.

171
00:20:48,497 --> 00:20:50,864
But I guess in your case...

172
00:21:05,973 --> 00:21:07,134
No.

173
00:21:09,059 --> 00:21:10,800
No police.

174
00:21:10,978 --> 00:21:12,719
Please.

175
00:21:18,486 --> 00:21:19,897
I'm gonna regret this.

176
00:21:20,070 --> 00:21:22,607
I know I'm going to regret this.

177
00:21:22,782 --> 00:21:24,739
Okay, up.

178
00:21:25,910 --> 00:21:27,571
Stay.

179
00:21:48,974 --> 00:21:50,009
Careful.

180
00:21:50,184 --> 00:21:52,642
Soon he will have incidents
of very acute pain,

181
00:21:52,812 --> 00:21:55,053
but there will be fewer
hallucinatory episodes.

182
00:21:55,231 --> 00:21:57,347
A better chance of him
remembering to call his people.

183
00:21:57,525 --> 00:21:58,856
Not yet.

184
00:21:59,527 --> 00:22:01,234
This way.

185
00:22:01,403 --> 00:22:05,397
<i>His memory will
remain groggy for a while longer.</i>

186
00:22:07,243 --> 00:22:09,985
As MacGyver approaches death,
his mind will clear.

187
00:22:10,162 --> 00:22:13,325
<i>He will gradually begin
to remember.</i>

188
00:22:15,167 --> 00:22:17,408
He will realize that I hold his life.

189
00:22:17,586 --> 00:22:19,247
I hold him as on a leash.

190
00:22:21,006 --> 00:22:22,588
<i>MacGyver cannot escape.</i>

191
00:22:22,758 --> 00:22:26,547
<i>Each second that ticks away
cuts him like a knife.</i>

192
00:22:26,720 --> 00:22:27,926
Careful.

193
00:22:28,097 --> 00:22:30,134
<i>He must come back to me</i>
LISA: This is it.

194
00:22:30,307 --> 00:22:32,093
<i>if he is to live.</i>

195
00:22:33,227 --> 00:22:36,595
I want you to put one leg
through this window here.

196
00:22:40,234 --> 00:22:41,816
Come on.

197
00:22:42,444 --> 00:22:43,855
Okay.

198
00:22:44,029 --> 00:22:45,895
Okay.

199
00:22:49,201 --> 00:22:50,908
There you go. There you go.

200
00:23:05,384 --> 00:23:07,295
My burglar alarm.

201
00:23:07,469 --> 00:23:09,051
Come on.

202
00:23:11,223 --> 00:23:13,089
Here we go.

203
00:23:17,146 --> 00:23:18,887
Okay, you all right?

204
00:23:19,064 --> 00:23:21,852
You're getting better. Okay.
Now, there's stairs here.

205
00:23:22,026 --> 00:23:24,893
One step at a time. Here we go.

206
00:23:25,070 --> 00:23:28,188
He's out there.
Someone has seen him.

207
00:23:28,365 --> 00:23:29,605
Find that someone.

208
00:23:48,344 --> 00:23:50,051
Okay, in here.

209
00:23:50,220 --> 00:23:52,382
Stay right there.

210
00:23:55,142 --> 00:23:56,803
Okay, come here.

211
00:23:56,977 --> 00:23:58,388
Right here.

212
00:23:58,562 --> 00:24:01,930
It's not much, but it's mine.

213
00:24:04,234 --> 00:24:06,316
You made it real nice.

214
00:24:07,696 --> 00:24:10,188
I did the best with what I got.

215
00:24:22,211 --> 00:24:23,997
Gonna be okay?

216
00:24:24,546 --> 00:24:26,036
Yeah.

217
00:24:27,633 --> 00:24:29,749
Even got electricity. See?

218
00:24:31,261 --> 00:24:34,754
Got it out of an old car
in a wrecking yard.

219
00:24:42,439 --> 00:24:44,271
My name's Lisa.

220
00:24:45,734 --> 00:24:47,224
Lisa.

221
00:24:48,570 --> 00:24:49,605
And you know me?

222
00:24:49,780 --> 00:24:52,738
What, do you got a screw loose
or something? We met this morning.

223
00:24:52,908 --> 00:24:55,070
You made me that great lure,
remember?

224
00:24:55,244 --> 00:24:57,906
I caught a fish
with your gum wrapper.

225
00:24:58,080 --> 00:25:01,664
I don't seem to remember much
of anything at the moment.

226
00:25:02,459 --> 00:25:05,247
Well, maybe some food will help.
You hungry?

227
00:25:06,255 --> 00:25:09,373
- Yeah, I could eat a--
- Fish.

228
00:25:16,765 --> 00:25:21,976
Let's see if you can take the bones
out of this while I start the stove.

229
00:25:34,616 --> 00:25:36,948
Hey, you're like me.
You make do with what you got.

230
00:25:38,954 --> 00:25:41,821
Yeah, I guess I do.

231
00:25:46,295 --> 00:25:48,332
You in some kind of trouble, Lisa?

232
00:25:49,465 --> 00:25:53,504
You mean, what's a nice kid like me
doing in a rat hole like this?

233
00:25:54,011 --> 00:25:56,673
It is a long, dull story.

234
00:25:57,806 --> 00:25:59,262
I'd like to hear it.

235
00:26:00,809 --> 00:26:02,425
Well,

236
00:26:03,145 --> 00:26:04,431
I figure my dad,

237
00:26:04,605 --> 00:26:06,812
you know, when he was a kid,
he never had a punching bag

238
00:26:06,982 --> 00:26:09,144
so he married one.

239
00:26:10,277 --> 00:26:11,938
And you got caught in the middle?

240
00:26:14,490 --> 00:26:16,697
Of the target.

241
00:26:19,411 --> 00:26:22,699
So when they both
started on me, I split.

242
00:26:23,248 --> 00:26:25,159
The first two times,
I went to the cops.

243
00:26:25,334 --> 00:26:28,668
They dumped me
in some juvenile lockup.

244
00:26:28,837 --> 00:26:31,750
It smelled like what those fish
are gonna smell like in a week.

245
00:26:31,924 --> 00:26:33,210
Nobody listened?

246
00:26:33,383 --> 00:26:37,126
Oh, the social worker
checked out my story.

247
00:26:37,304 --> 00:26:42,640
So the judge tells my parents to get
their act together and take me home

248
00:26:42,810 --> 00:26:46,804
because "the hall is not a good place
for a vulnerable adolescent."

249
00:26:48,315 --> 00:26:49,976
Home is better.

250
00:26:50,192 --> 00:26:53,150
Home sweet home.

251
00:26:53,320 --> 00:26:54,560
I think I get the picture.

252
00:26:54,738 --> 00:26:58,572
So they got me home and my dad
got his act together, all right.

253
00:26:58,742 --> 00:27:00,449
On my face.

254
00:27:06,834 --> 00:27:08,416
So you split.

255
00:27:08,585 --> 00:27:10,701
- For good.
- For me.

256
00:27:10,879 --> 00:27:13,917
And I'm hanging in there.
Look it, I got schoolbooks.

257
00:27:14,091 --> 00:27:17,459
I'm gonna get a diploma.
I'm gonna make something of myself.

258
00:27:18,053 --> 00:27:20,135
I don't know exactly what.

259
00:27:20,722 --> 00:27:24,465
- How about a success?
- Oh, yeah, right.

260
00:27:24,643 --> 00:27:26,259
Yeah. Right.

261
00:27:41,785 --> 00:27:45,619
No, we're not gonna hassle Lisa.
We just want that guy she was with.

262
00:27:45,789 --> 00:27:47,905
I think we got something.

263
00:27:48,083 --> 00:27:49,994
Yeah, a straight line to MacGyver.

264
00:27:50,169 --> 00:27:54,663
Barrett, no excuses this time.

265
00:28:58,111 --> 00:28:59,522
Ah!

266
00:29:07,788 --> 00:29:09,324
Hey.

267
00:29:11,208 --> 00:29:12,790
It's me.

268
00:29:14,586 --> 00:29:16,497
What's the matter?

269
00:29:18,799 --> 00:29:21,086
It was a nightmare, I guess.

270
00:29:34,147 --> 00:29:35,262
Are you all right?

271
00:29:36,984 --> 00:29:39,021
Watch where you're going,
you dumb drunk!

272
00:29:50,580 --> 00:29:52,366
What is it?

273
00:29:52,541 --> 00:29:53,952
What can I do for you?

274
00:29:59,006 --> 00:30:01,498
My name's MacGyver.

275
00:30:02,759 --> 00:30:05,547
I got back in the country
this morning.

276
00:30:06,763 --> 00:30:08,674
I...

277
00:30:09,725 --> 00:30:11,762
I stashed the list.

278
00:30:11,935 --> 00:30:13,676
The list? What--? What list?

279
00:30:15,439 --> 00:30:16,725
And they grabbed me.

280
00:30:20,152 --> 00:30:21,187
<i>They...</i>

281
00:30:31,288 --> 00:30:33,950
- I don't have much time.
- You have less than you think.

282
00:30:34,124 --> 00:30:37,367
I came to tell you that there are three
guys outside snooping around.

283
00:30:41,882 --> 00:30:44,499
- What's that?
- My burglar alarm.

284
00:30:44,676 --> 00:30:47,213
- What do they want?
- Me.

285
00:30:54,394 --> 00:30:56,556
Check for another entrance.

286
00:31:02,569 --> 00:31:04,105
Listen,

287
00:31:04,821 --> 00:31:08,030
do you have a small
transistor radio?

288
00:31:08,241 --> 00:31:09,777
Yeah, I think so.

289
00:31:09,951 --> 00:31:11,441
Good.

290
00:31:12,746 --> 00:31:14,282
I'm gonna buy some time.

291
00:31:20,796 --> 00:31:22,252
What are you doing
with that TV tube?

292
00:31:23,090 --> 00:31:24,455
Cooking up a surprise.

293
00:31:24,633 --> 00:31:26,590
Hand me those jumper cables,
will you?

294
00:31:32,599 --> 00:31:34,215
Remember, we want him alive.

295
00:31:34,393 --> 00:31:36,134
What's going on?

296
00:31:36,853 --> 00:31:40,938
I'm trying to get us a
running start away from those guys.

297
00:31:41,608 --> 00:31:43,394
How are you gonna do that?

298
00:31:43,568 --> 00:31:45,900
Well, when these
jumper cables touch,

299
00:31:46,071 --> 00:31:50,611
an electrical surge is gonna hit
that tube and cause an overload.

300
00:32:06,675 --> 00:32:08,382
Perfect.

301
00:32:23,191 --> 00:32:25,683
All right, let's see that radio.

302
00:32:28,822 --> 00:32:30,859
This ought to get them
up here in a hurry.

303
00:32:32,993 --> 00:32:34,449
Let's go.

304
00:32:49,301 --> 00:32:50,632
Hear it?

305
00:32:50,802 --> 00:32:51,883
Upstairs.

306
00:33:10,822 --> 00:33:13,655
Come on, Lisa. Come on.

307
00:33:13,825 --> 00:33:15,657
- What happened?
- I don't know.

308
00:33:15,827 --> 00:33:16,942
Some kind of a blast.

309
00:33:29,758 --> 00:33:31,044
Oh, no.

310
00:33:31,218 --> 00:33:32,708
No. Not me.

311
00:33:32,886 --> 00:33:35,093
It's the only way out.

312
00:33:37,349 --> 00:33:40,683
- I hope you know what you're doing.
- Me too.

313
00:33:57,494 --> 00:33:59,201
They're gone.

314
00:33:59,454 --> 00:34:00,990
Hold it.

315
00:34:05,001 --> 00:34:06,742
Nothing.

316
00:34:09,798 --> 00:34:12,005
What are we gonna tell Neilson?

317
00:34:20,517 --> 00:34:24,636
Like the magician said,
a little misdirection never hurt.

318
00:34:29,693 --> 00:34:31,309
Hold it.

319
00:34:36,449 --> 00:34:39,066
You're sick.
I'm not gonna leave you alone.

320
00:34:39,244 --> 00:34:42,532
Lisa, the best way
you could help me right now

321
00:34:42,706 --> 00:34:45,744
is to call Peter Thornton
at the Federal Building.

322
00:34:45,917 --> 00:34:48,625
Ask for the DXS.

323
00:34:48,795 --> 00:34:53,335
Tell him MacGyver's
at the old warehouse on-- On...

324
00:34:53,508 --> 00:34:55,499
- Tucker Street. You got that?
- Yeah.

325
00:34:55,677 --> 00:34:58,339
Tell him if I'm not around
when he gets there,

326
00:34:58,513 --> 00:35:02,131
that the list is hidden
in the base of the light standard

327
00:35:02,309 --> 00:35:04,846
- where we met this morning.
- Wait.

328
00:35:05,020 --> 00:35:09,184
The light pole? The list?
What does this mean?

329
00:35:12,694 --> 00:35:16,938
I-- I did a job for the government.

330
00:35:17,407 --> 00:35:20,195
Oh, man, does this sound wild.

331
00:35:20,368 --> 00:35:22,405
It's important.

332
00:35:22,579 --> 00:35:24,991
Real important, Lisa.

333
00:35:25,165 --> 00:35:26,371
Will you do it for me?

334
00:35:29,085 --> 00:35:30,996
Yeah, I'll do it.

335
00:35:33,089 --> 00:35:35,831
- Where are you gonna be?
- I'll be at the warehouse.

336
00:35:36,009 --> 00:35:39,718
Hopefully, I've got enough time
to find a cure for all my troubles.

337
00:35:42,599 --> 00:35:44,761
Get out of here, will you?

338
00:38:21,049 --> 00:38:23,040
Time is about up.

339
00:38:23,218 --> 00:38:24,879
So it appears you lose.

340
00:38:25,053 --> 00:38:28,512
The list is still hidden. Only MacGyver
knows where, and he is dying.

341
00:38:28,681 --> 00:38:32,345
My superiors will have to accept
the best result we could obtain.

342
00:38:32,519 --> 00:38:35,557
Here is your payment,
Barrett. Count it.

343
00:38:37,440 --> 00:38:39,226
<i>All right, MacGyver, think.</i>

344
00:38:39,776 --> 00:38:41,187
<i>Rope.</i>

345
00:38:43,238 --> 00:38:44,273
<i>A smoke alarm.</i>

346
00:38:46,407 --> 00:38:47,863
<i>Sheets of plywood.</i>

347
00:38:49,661 --> 00:38:51,026
<i>Yeah,</i>

348
00:38:51,204 --> 00:38:53,571
<i>it just might work.</i>

349
00:39:08,263 --> 00:39:11,051
No, this is not a joke.
This is an emergency.

350
00:39:12,976 --> 00:39:16,970
Look, just tell Peter Thornton
that MacGyver needs help.

351
00:39:18,314 --> 00:39:21,807
Look, I can't come in.
I just told you where he was.

352
00:39:22,026 --> 00:39:25,769
Just get the message through,
all right?

353
00:39:43,840 --> 00:39:46,628
<i>The idea of a smoke
alarm is to get people's attention.</i>

354
00:39:46,801 --> 00:39:49,042
<i>I gotta hope it'll work
on these guys too.</i>

355
00:40:52,617 --> 00:40:55,234
What do you mean
the operator just got around

356
00:40:55,411 --> 00:40:58,949
- to forwarding the message?
- There was no emergency code on it.

357
00:40:59,707 --> 00:41:02,540
Well, there is now. Code 101.

358
00:41:02,752 --> 00:41:07,246
I want every damned man we've got
moving on that warehouse right now.

359
00:41:16,724 --> 00:41:19,466
It's really only MacGyver who loses.

360
00:41:19,644 --> 00:41:22,682
Pity. A remarkable man.

361
00:41:26,526 --> 00:41:29,268
- What is that?
- Sounds like a smoke alarm.

362
00:41:30,029 --> 00:41:31,394
Check it.

363
00:41:44,085 --> 00:41:45,450
Hi, guys.

364
00:41:46,379 --> 00:41:47,961
Listen,

365
00:41:48,172 --> 00:41:50,083
I'm not feeling too good.

366
00:41:51,551 --> 00:41:52,837
You win.

367
00:41:55,888 --> 00:41:57,674
I need the antidote.

368
00:41:57,849 --> 00:41:59,305
Come down from there.

369
00:41:59,475 --> 00:42:00,931
You bet.

370
00:42:02,145 --> 00:42:03,306
Yeah.

371
00:42:48,941 --> 00:42:50,557
MacGyver.

372
00:42:55,865 --> 00:42:57,230
Those sirens are for you.

373
00:42:58,993 --> 00:43:00,700
They sound like a dirge.

374
00:43:01,913 --> 00:43:03,529
With the antidote gone,

375
00:43:03,706 --> 00:43:05,617
we can say:

376
00:43:05,792 --> 00:43:07,874
"Goodbye, MacGyver."

377
00:43:24,602 --> 00:43:26,343
I win.

378
00:43:34,070 --> 00:43:36,983
You don't even have
the strength left.

379
00:43:47,750 --> 00:43:50,583
What was he talking about?
An antidote?

380
00:43:53,798 --> 00:43:56,665
It's something I need
if I wanna live through the day.

381
00:43:57,885 --> 00:44:00,968
You've been poisoned?
Is that what this is all about?

382
00:44:22,118 --> 00:44:23,449
What are you doing?

383
00:44:23,619 --> 00:44:28,785
The impact causes temporary
molecular structural alignment in iron.

384
00:44:28,958 --> 00:44:30,790
All the ions run to the other end.

385
00:44:31,752 --> 00:44:33,288
What?

386
00:44:34,297 --> 00:44:36,880
I just made myself a magnet.

387
00:45:01,532 --> 00:45:03,114
Come on.

388
00:45:06,204 --> 00:45:07,569
Stay.

389
00:45:07,747 --> 00:45:09,408
Stay.

390
00:45:19,967 --> 00:45:21,628
Come on.

391
00:46:32,790 --> 00:46:34,155
Lisa.

392
00:46:38,671 --> 00:46:41,504
- That's it?
- That's it.

393
00:46:43,384 --> 00:46:45,625
I'm not even gonna ask what's in it.

394
00:46:45,803 --> 00:46:47,544
Well, I'll tell you.

395
00:46:48,306 --> 00:46:51,640
It's a bargaining chip.
Worth a lot to a lot of people.

396
00:46:51,809 --> 00:46:54,050
Including you.

397
00:46:54,228 --> 00:46:58,847
I'm gonna talk to Pete Thornton about
arranging a government scholarship.

398
00:47:05,489 --> 00:47:07,446
Oh, that's great.

399
00:47:07,616 --> 00:47:09,482
That's great.

@@1
00:00:06,632 --> 00:00:08,669
<i>There are some places in this world</i>

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,960
<i>that are a lot easier to get into
than out of.</i>

3
00:00:12,513 --> 00:00:15,130
<i>Like East Berlin, for instance.</i>

4
00:00:17,518 --> 00:00:20,306
<i>I mean, look at me.</i>

5
00:00:25,484 --> 00:00:27,475
<i>I'm dying to leave.</i>

6
00:00:53,345 --> 00:00:55,677
<i>So far, so good.</i>

7
00:00:55,847 --> 00:00:58,885
<i>But the next part's
where it could get a little touchy.</i>

8
00:01:03,605 --> 00:01:07,018
<i>My grief-stricken mourners,
here to lend a helping hand.</i>

9
00:01:24,710 --> 00:01:26,667
<i>Getting a little warm in here.</i>

10
00:01:34,720 --> 00:01:36,006
Open the gate.

11
00:03:07,521 --> 00:03:10,263
<i>Uh oh. Sounds of trouble.</i>

12
00:04:16,089 --> 00:04:18,296
<i>I guess this makes me the first guy</i>

13
00:04:18,467 --> 00:04:22,085
<i>who ever attended his own funeral
and lived to tell about it.</i>

14
00:05:51,226 --> 00:05:53,308
We have reviewed your proposal.

15
00:05:54,396 --> 00:05:57,605
Yes, sir. It is correct in every detail.

16
00:05:57,774 --> 00:06:01,142
We have had assurances like this
from you in the past, Quayle,

17
00:06:01,319 --> 00:06:03,560
particularly where they concern
MacGyver.

18
00:06:03,738 --> 00:06:07,447
MacGyver is the only blemish
on my records, gentlemen.

19
00:06:08,535 --> 00:06:10,492
I have never failed you
in anything except--

20
00:06:10,662 --> 00:06:17,329
We know that dreary story, Quayle.
He made a fool of you. Of us.

21
00:06:17,586 --> 00:06:19,623
He was lucky, extremely lucky.

22
00:06:20,255 --> 00:06:22,838
And I admit I underestimated him.

23
00:06:23,008 --> 00:06:26,797
But this time I'm ready for him.
I can guarantee you success.

24
00:06:26,970 --> 00:06:29,962
You guarantee to neutralize
the information

25
00:06:30,140 --> 00:06:33,098
- he took from us in East Berlin?
- Absolutely.

26
00:06:33,268 --> 00:06:37,603
Promises. Always promises.
We must have results.

27
00:06:37,772 --> 00:06:40,730
We must prevent that information
from reaching American intelligence.

28
00:06:40,901 --> 00:06:41,982
Consider it done.

29
00:06:42,152 --> 00:06:46,612
- And suppose you fail again?
- I won't.

30
00:06:46,781 --> 00:06:51,491
I see you remember what happened
to you after your last failure.

31
00:06:52,913 --> 00:06:55,871
Yes, sir. I remember.

32
00:06:56,041 --> 00:06:59,705
Then let that memory
be your inspiration, Quayle.

33
00:06:59,878 --> 00:07:02,040
Let it guide you in your efforts.

34
00:07:02,213 --> 00:07:07,174
What he means, Quayle,
is this is your chance for redemption.

35
00:07:07,344 --> 00:07:10,052
And it's definitely your last chance.

36
00:07:10,221 --> 00:07:13,714
- I understand. Thank you, sir.
- Good.

37
00:07:14,434 --> 00:07:18,553
It is the decision of this tribunal
to authorize your operation,

38
00:07:18,730 --> 00:07:21,597
based on your personal guarantee.

39
00:07:21,775 --> 00:07:25,109
Thank you, sir. Thank you.
You won't regret it.

40
00:07:25,278 --> 00:07:28,987
I appreciate the opportunity
to redeem myself in your eyes,

41
00:07:29,157 --> 00:07:33,116
- to reestablish my value in the cause--
- Better get started, Quayle.

42
00:07:33,286 --> 00:07:36,745
Our sources have traced MacGyver
halfway around the world.

43
00:07:36,915 --> 00:07:38,405
He's about to return home.

44
00:07:39,542 --> 00:07:41,124
I'll be waiting.

45
00:08:39,686 --> 00:08:41,268
Get off the sidewalk.

46
00:08:46,067 --> 00:08:47,228
Baby!

47
00:08:49,863 --> 00:08:53,401
- You gonna leave it there?
- You look terrific.

48
00:08:53,575 --> 00:08:57,614
Boy, is it good to see you.
What a sight.

49
00:08:57,787 --> 00:09:01,781
Especially with the three heavies
that are setting you up for a hit.

50
00:09:01,958 --> 00:09:03,369
Peter Thornton sent me.

51
00:09:06,713 --> 00:09:08,295
How's the general?

52
00:09:08,465 --> 00:09:11,332
Generally good,
except Thornton is a colonel.

53
00:09:11,509 --> 00:09:15,002
And he asked me to remind you
that he owes you a camel.

54
00:09:16,139 --> 00:09:19,222
And you came all the way down here
just to tell me that?

55
00:09:19,392 --> 00:09:22,054
Oh, sweet Lulubelle.

56
00:09:26,399 --> 00:09:29,642
I love this girl. I love her.
She's great.

57
00:09:29,819 --> 00:09:31,856
I love-- I love her. You'd love her too.

58
00:09:32,072 --> 00:09:35,110
- Let's go, Lulubelle.
- Name's Karen Blake.

59
00:09:35,283 --> 00:09:38,321
Look more like a Lulubelle to me.
So how's Peter?

60
00:09:38,495 --> 00:09:41,578
Waiting for you. So hold on, lover.

61
00:09:48,880 --> 00:09:50,587
Aren't we going to Pete's office?

62
00:09:50,757 --> 00:09:52,873
No, he set up a special safe house.

63
00:10:03,645 --> 00:10:05,727
You been with the company long?

64
00:10:05,897 --> 00:10:06,932
Why?

65
00:10:07,107 --> 00:10:10,065
I thought I knew
all the pretty girls in the office.

66
00:10:11,236 --> 00:10:15,070
Business must be good. Since when
do safe houses look like this?

67
00:10:20,620 --> 00:10:24,579
<i>Look, I was just told to bring
you here for a high-level debriefing.</i>

68
00:10:24,749 --> 00:10:27,411
<i>High-level lives in high places.</i>

69
00:10:29,087 --> 00:10:31,920
<i>I've just got one question.</i>

70
00:10:32,090 --> 00:10:35,799
- <i>Hey, I'm only a courier.</i>
- <i>I'm only hungry. When do we eat?</i>

71
00:10:35,969 --> 00:10:39,587
Good to see you again, MacGyver.

72
00:10:44,602 --> 00:10:46,184
Quaint.

73
00:10:46,354 --> 00:10:48,470
- We thought so.
- Pete.

74
00:10:50,400 --> 00:10:52,607
All right. It's good to see you.

75
00:10:52,777 --> 00:10:56,065
And I thought all secret agents
were cold and heartless.

76
00:10:56,239 --> 00:11:00,858
No, Pete and I go way back,
to some pretty funny places.

77
00:11:01,035 --> 00:11:02,992
Is that what the camel was about?

78
00:11:03,163 --> 00:11:05,245
Well, the first time I met this fella,

79
00:11:05,415 --> 00:11:10,160
he pulled me out of the quicksand
in the wadi Nafud. Deep desert.

80
00:11:10,336 --> 00:11:15,251
Then he put me on a camel,
and he gave it this gigantic swat. Ha!

81
00:11:15,425 --> 00:11:18,338
- <i>What happened?</i>
- <i>Oh, we just rode on out.</i>

82
00:11:18,511 --> 00:11:22,004
<i>Yeah, for six days.
I couldn't sit easy for a week.</i>

83
00:11:22,182 --> 00:11:24,469
Anyway, it's good to see you.
And congratulations.

84
00:11:24,642 --> 00:11:26,679
You had some problems
getting out of East Berlin.

85
00:11:26,853 --> 00:11:30,016
Yeah. Had some real unfriendlies
waiting for me.

86
00:11:30,190 --> 00:11:32,602
I sort of had to cut and run
for the border.

87
00:11:32,775 --> 00:11:34,812
<i>Turned a coffin into a Jet Ski.</i>

88
00:11:34,986 --> 00:11:38,650
<i>Yeah, that part was fun.
I had a real good time.</i>

89
00:11:38,823 --> 00:11:44,114
- Me and junior here.
- That is very important. So thanks.

90
00:11:44,287 --> 00:11:46,699
<i>You're welcome.
And congratulations yourself.</i>

91
00:11:46,873 --> 00:11:49,456
<i>I heard.
Deputy chief of the department.</i>

92
00:11:49,626 --> 00:11:50,957
<i>Big deal.</i>

93
00:11:51,127 --> 00:11:54,540
- <i>You can call me "sir."</i>
- <i>Yeah, I noticed.</i>

94
00:11:55,048 --> 00:11:58,291
This place? Yeah, it's been out of use
for quite a while.

95
00:11:58,468 --> 00:12:02,211
<i>Off the list and unofficial,
which is exactly what we need.</i>

96
00:12:02,388 --> 00:12:05,551
It seems we have a very large hole
in departmental security.

97
00:12:05,725 --> 00:12:07,841
- What leaked?
- Your name.

98
00:12:08,019 --> 00:12:10,977
- And what you brought back.
- Terrific.

99
00:12:11,147 --> 00:12:14,515
So I'm handling it personally
from here on.

100
00:12:14,692 --> 00:12:16,979
Here, now and quietly.

101
00:12:17,153 --> 00:12:19,269
My own office doesn't even know
we're here.

102
00:12:19,447 --> 00:12:21,279
No one does. It's perfect.

103
00:12:21,449 --> 00:12:22,860
Yes, it is.

104
00:12:24,535 --> 00:12:26,276
Right in here.

105
00:12:29,290 --> 00:12:31,827
- Cozy.
- Thought you'd appreciate it.

106
00:12:32,001 --> 00:12:34,993
And in a way, it fits.
We are hunting big game.

107
00:12:35,171 --> 00:12:36,957
Dangerous game.

108
00:12:37,131 --> 00:12:39,998
- You know Mrs. Chung?
- By reputation.

109
00:12:40,176 --> 00:12:42,383
- It's a pleasure.
- How do you do?

110
00:12:42,553 --> 00:12:44,669
The best cryptanalyst alive.

111
00:12:44,847 --> 00:12:46,337
Oh, Peter, stop it.

112
00:12:46,516 --> 00:12:49,975
He's a politician. I solve puzzles.

113
00:12:50,144 --> 00:12:53,011
<i>And I understand
you have brought us one today.</i>

114
00:12:53,189 --> 00:12:54,475
<i>Oh, yes, ma'am.</i>

115
00:12:54,649 --> 00:12:57,516
- Should I be here, sir?
- Oh, yes, we're all staying right here

116
00:12:57,694 --> 00:12:59,981
until Mrs. Chung
decodes the microfilm.

117
00:13:00,154 --> 00:13:04,899
Thank you. This computer is fully
programmed for us, Mr. MacGyver.

118
00:13:05,076 --> 00:13:07,613
Well, that's fine with me.
I just came for lunch.

119
00:13:08,913 --> 00:13:10,904
I have not activated it.

120
00:13:15,461 --> 00:13:16,951
What in hell is this?

121
00:13:17,130 --> 00:13:18,495
A joke, Peter.

122
00:13:18,673 --> 00:13:21,506
<i>Trick or treat. It's April Fools'.</i>

123
00:13:24,846 --> 00:13:26,962
Peter! Peter!

124
00:13:42,030 --> 00:13:43,191
Oh.

125
00:13:46,617 --> 00:13:50,235
- Don't touch that door!
- Oh! Oh!

126
00:13:54,042 --> 00:13:57,125
<i>Hello, MacGyver. Long time, no see.</i>

127
00:13:57,295 --> 00:14:02,290
<i>Make the lady comfortable,
and don't worry about her, MacGyver.</i>

128
00:14:02,467 --> 00:14:04,208
<i>She's not dead, only sedated.</i>

129
00:14:04,385 --> 00:14:07,423
He knows you. Who is he?

130
00:14:07,597 --> 00:14:10,635
Used the name Quayle.
Sold the British out to the Russians.

131
00:14:10,808 --> 00:14:13,095
Double-crossed the Russians
for the ayatollah.

132
00:14:14,479 --> 00:14:16,720
<i>Those dear, fun days.</i>

133
00:14:16,898 --> 00:14:20,436
I ran into him moving a planeload
of stolen military computers.

134
00:14:20,610 --> 00:14:23,978
- What happened?
- I stole the plane back.

135
00:14:25,198 --> 00:14:27,155
Your people weren't too happy
with you, huh?

136
00:14:27,325 --> 00:14:30,363
<i>No, they punished me.
Because of you.</i>

137
00:14:31,037 --> 00:14:37,124
<i>But now this is my game,
my board, my rules.</i>

138
00:14:37,293 --> 00:14:39,375
Security leak a little bigger
than you thought?

139
00:14:39,545 --> 00:14:41,001
<i>As big as a house.</i>

140
00:14:41,547 --> 00:14:43,379
- For this?
- No, no, no, no.

141
00:14:43,549 --> 00:14:47,884
<i>I was commissioned to destroy it
and deal with you.</i>

142
00:14:48,054 --> 00:14:51,012
- No.
- <i>Frightened, Karen?</i>

143
00:14:51,182 --> 00:14:56,894
<i>All in a day's work. And in your case,
with great pleasure, MacGyver.</i>

144
00:15:01,484 --> 00:15:03,100
Peter Thornton here.

145
00:15:05,238 --> 00:15:09,323
<i>Don't be stupid.
But do be adventurous.</i>

146
00:15:09,492 --> 00:15:13,486
Try to escape. Try to find me.
Please!

147
00:15:13,663 --> 00:15:15,574
Don't touch anything, Peter.

148
00:15:15,748 --> 00:15:17,955
What do you mean?

149
00:15:18,126 --> 00:15:20,333
He's got the whole place rigged.

150
00:15:20,503 --> 00:15:23,291
- To kill us?
- Yeah. Sooner or later.

151
00:15:23,464 --> 00:15:25,501
But first, the man
wants to have some fun.

152
00:15:25,675 --> 00:15:28,758
- MacGyver, that's crazy.
- So is Quayle.

153
00:15:28,928 --> 00:15:31,590
<i>His gears don't mesh.
Let's see if we can get out of here.</i>

154
00:15:31,764 --> 00:15:33,425
<i>Maybe he's missed a trick or two.</i>

155
00:15:35,017 --> 00:15:37,509
I don't wanna leave
Mrs. Chung back there very long.

156
00:15:37,687 --> 00:15:41,601
The best thing we can do for her is to
get to Karen's car and get some help.

157
00:15:42,191 --> 00:15:43,807
Oh, no.

158
00:15:44,444 --> 00:15:46,026
Where's my car?

159
00:15:56,122 --> 00:15:57,738
Damn! It's gone.

160
00:15:59,792 --> 00:16:01,408
Well, that's scary stuff.

161
00:16:01,586 --> 00:16:03,702
The door has got
to be booby-trapped.

162
00:16:03,880 --> 00:16:05,370
Yeah.

163
00:16:06,090 --> 00:16:07,797
Let's see if we can figure
out how.

164
00:16:13,639 --> 00:16:15,050
It's not electrified.

165
00:16:39,916 --> 00:16:42,032
- I don't believe it.
- I don't either.

166
00:16:46,631 --> 00:16:49,714
- Gonna run a test, huh?
- Yeah.

167
00:17:34,136 --> 00:17:36,468
Ha, ha. A hit, MacGyver.

168
00:17:37,473 --> 00:17:39,430
<i>A palpable hit.</i>

169
00:17:39,600 --> 00:17:42,183
You always did like to talk,
didn't you, Quayle?

170
00:17:42,353 --> 00:17:44,094
Karen, give me that sheet.

171
00:17:44,272 --> 00:17:46,513
<i>It's kind of a weakness of yours.</i>

172
00:17:53,656 --> 00:17:55,693
Kitchen.

173
00:17:58,995 --> 00:18:02,033
Always had to say how great you were,
didn't you, Quayle?

174
00:18:02,206 --> 00:18:04,413
Afraid maybe people wouldn't notice.

175
00:18:04,584 --> 00:18:06,495
You'll be the last one to die.

176
00:18:06,669 --> 00:18:10,333
<i>That's what I figure too.
Of old age, hopefully.</i>

177
00:18:18,264 --> 00:18:21,598
- Well, here it is.
- Why here?

178
00:18:23,102 --> 00:18:25,514
<i>You can find
lots of handy stuff in a kitchen.</i>

179
00:18:25,688 --> 00:18:26,723
<i>Let's look around.</i>

180
00:18:28,441 --> 00:18:30,057
<i>Still with us, big guy?</i>

181
00:18:30,234 --> 00:18:32,771
You certainly are talented, Quayle.

182
00:18:32,945 --> 00:18:36,654
- I mean, this guy has got it.
- Got us, you mean.

183
00:18:37,033 --> 00:18:40,526
Like pigeons in a coop.
Like rats in a trap.

184
00:18:40,703 --> 00:18:45,118
<i>I have never been nailed down
so tight in my entire life.</i>

185
00:18:45,291 --> 00:18:47,953
Your appreciation is not wasted,
MacGyver.

186
00:18:48,127 --> 00:18:51,370
Quayle, take your bows, gent.

187
00:18:51,547 --> 00:18:53,879
It's not every day
I run into pure perfection.

188
00:18:54,050 --> 00:18:56,758
Let's just say
you are my perfect challenge.

189
00:18:56,927 --> 00:18:59,134
<i>Well, you certainly
have met that challenge.</i>

190
00:18:59,305 --> 00:19:01,967
He is definitely back at the top
of his form.

191
00:19:02,141 --> 00:19:05,509
<i>A new chess game
with a new master, MacGyver.</i>

192
00:19:05,686 --> 00:19:07,051
You got that straight.

193
00:19:07,688 --> 00:19:11,181
Brilliance, Quayle. Pure brilliance.

194
00:19:11,359 --> 00:19:12,849
<i>Compliments acknowledged,</i>

195
00:19:13,027 --> 00:19:16,236
<i>but you aren't gonna
give up so easily, are you?</i>

196
00:19:21,369 --> 00:19:23,326
<i>What's that fidgeting you're up to?</i>

197
00:19:23,496 --> 00:19:26,955
<i>Messing around with pots and pans
won't help you.</i>

198
00:19:27,124 --> 00:19:31,539
So why don't you just put away
the Tinkertoys and play the game?

199
00:19:31,712 --> 00:19:34,875
Absolutely. Positively.

200
00:19:36,342 --> 00:19:37,707
Let the games begin.

201
00:19:37,885 --> 00:19:40,468
<i>Quayle was listening
on a radio frequency,</i>

202
00:19:40,638 --> 00:19:43,801
<i>so I figured by using every
electronic gadget around,</i>

203
00:19:43,974 --> 00:19:47,717
<i>I could heterodyne his frequency,
give the man an earful of static.</i>

204
00:20:05,454 --> 00:20:06,569
MacGyver.

205
00:20:06,747 --> 00:20:09,705
- You built an electronic jammer.
- Yep.

206
00:20:09,875 --> 00:20:12,082
Quayle's gonna get nothing
but white noise.

207
00:20:12,253 --> 00:20:13,869
So we got a little privacy in here.

208
00:20:14,046 --> 00:20:17,209
All right, I figure if we split up
and keep moving around this house,

209
00:20:17,383 --> 00:20:19,670
I can find a way to bust out
while he's not looking.

210
00:20:19,844 --> 00:20:21,505
Keep him busy
tracking the three of us.

211
00:20:21,679 --> 00:20:26,173
My radio phone.
It's in the library in my case.

212
00:20:26,350 --> 00:20:28,762
If I can get to it without
Quayle watching...

213
00:20:28,936 --> 00:20:31,052
- Nice touch.
- Okay, here we go.

214
00:20:31,230 --> 00:20:34,097
One at a time. Keep him guessing.

215
00:20:34,275 --> 00:20:36,607
Stay low, move fast, think smart,

216
00:20:36,777 --> 00:20:40,065
- and if you go...
- And if you go, take company along.

217
00:20:40,239 --> 00:20:41,320
Get out of here.

218
00:21:07,641 --> 00:21:09,803
You know, MacGyver,
when I was little,

219
00:21:09,977 --> 00:21:13,311
I used to play international spy.

220
00:21:13,731 --> 00:21:16,143
I think we all did, didn't we?

221
00:21:16,317 --> 00:21:19,776
Oh, I'd be wearing
a designer gown

222
00:21:20,446 --> 00:21:24,280
and going to some great party
at Buckingham Palace,

223
00:21:24,450 --> 00:21:27,158
meeting a Russian ambassador.

224
00:21:27,328 --> 00:21:30,741
And I would get him to tell me
all his secrets.

225
00:21:31,665 --> 00:21:34,327
Maybe that's why I went to work
for the department.

226
00:22:09,912 --> 00:22:11,778
Deputy Chief Peter Thornton.

227
00:22:11,956 --> 00:22:16,575
Red, red. Repeat.
Red, red. Details...

228
00:22:17,419 --> 00:22:20,127
<i>But I already know the details,
Peter.</i>

229
00:22:33,686 --> 00:22:37,054
Well, I guess it's my turn
to go out and distract Quayle.

230
00:22:39,316 --> 00:22:40,522
Hey.

231
00:22:47,575 --> 00:22:49,486
It's gonna be all right.

232
00:22:49,785 --> 00:22:50,991
We're gonna make it.

233
00:23:00,546 --> 00:23:03,584
- Thanks, I needed that.
- Come on, let's get out of here.

234
00:23:03,757 --> 00:23:04,838
What do you say?

235
00:23:30,784 --> 00:23:33,071
<i>Quayle was a thorough kind of guy,</i>

236
00:23:33,245 --> 00:23:36,328
<i>so it figured he had all the windows
and doors either booby-trapped</i>

237
00:23:36,498 --> 00:23:38,830
<i>or covered by the guns outside.</i>

238
00:23:39,585 --> 00:23:44,000
<i>But maybe I could make myself
a set of wheels that'd draw his fire,</i>

239
00:23:44,173 --> 00:23:46,710
<i>and get me out of this
homemade prison.</i>

240
00:23:53,098 --> 00:23:55,305
I'm listening to your symphony,
MacGyver.

241
00:23:55,851 --> 00:23:57,341
Or is it a requiem?

242
00:23:57,519 --> 00:24:00,557
<i>When I was a kid,
I used to build model planes</i>

243
00:24:00,731 --> 00:24:03,063
<i>with rubber-band motors.</i>

244
00:24:03,859 --> 00:24:06,726
<i>Then I discovered batteries.</i>

245
00:24:06,904 --> 00:24:08,986
<i>It sure did increase the mileage.</i>

246
00:24:21,794 --> 00:24:26,288
Ah, my dear Karen.
Welcome to my fortress.

247
00:24:28,342 --> 00:24:30,299
It's going rather well,
don't you think?

248
00:24:31,011 --> 00:24:35,096
Well, Quayle, I really didn't expect
all this to be happening.

249
00:24:35,265 --> 00:24:37,381
I mean, you said this was
gonna be over quickly.

250
00:24:37,559 --> 00:24:38,845
Well, it will be.

251
00:24:39,645 --> 00:24:41,727
But you mustn't deny me
my brief moment of fun.

252
00:24:41,897 --> 00:24:44,514
Fun? I'm shaking.

253
00:24:44,692 --> 00:24:46,649
Are you afraid they might
find you out?

254
00:24:47,236 --> 00:24:49,898
Who could suspect such
a darling innocent?

255
00:24:50,739 --> 00:24:55,154
But this MacGyver is very smart.
And Thornton is no dummy either.

256
00:24:55,327 --> 00:24:58,490
Yes, that's what makes you my, um--
What shall I call you?

257
00:24:58,664 --> 00:25:02,328
My little mole.
No, that's far too unflattering.

258
00:25:02,501 --> 00:25:07,166
My perfect collaborator
in this delicious charade.

259
00:25:07,339 --> 00:25:12,254
I'm telling you, Quayle, I'm scared.
Of them and of you.

260
00:25:12,803 --> 00:25:15,921
You said that we were just gonna do
a simple job without hurt--

261
00:25:16,098 --> 00:25:18,510
I'm just teasing.
Just toying with them.

262
00:25:18,684 --> 00:25:20,675
- But Mrs. Chung is down--
- She's a stranger.

263
00:25:20,853 --> 00:25:24,016
There's someone closer that you
ought to worry about, isn't there?

264
00:25:28,402 --> 00:25:30,769
All right. I'll do what you say.

265
00:25:30,946 --> 00:25:34,109
Perfect. Now, what is MacGyver
doing in the kitchen?

266
00:25:35,117 --> 00:25:37,950
When I left him, he was taking
the motor out of a blender.

267
00:25:38,120 --> 00:25:41,408
Yes, that's the handyman side
of MacGyver.

268
00:25:41,582 --> 00:25:43,744
He likes to make clever little things
out of odd bits.

269
00:25:43,917 --> 00:25:47,000
But I must have more details.
I must know exactly what he is doing.

270
00:25:47,171 --> 00:25:50,084
- I'll go see.
- Yes, you do that, my dear.

271
00:25:50,257 --> 00:25:52,043
No time to waste.

272
00:25:52,676 --> 00:25:56,544
The sooner we deal with MacGyver,
the sooner this'll be over.

273
00:25:56,722 --> 00:26:00,761
There's my perfect collaborator.
Stay in touch.

274
00:27:08,836 --> 00:27:11,077
What sort of a fantasy
is MacGyver indulging?

275
00:27:11,255 --> 00:27:12,791
<i>Answer me, Karen.</i>

276
00:27:14,800 --> 00:27:16,040
<i>Are you there?</i>

277
00:27:16,218 --> 00:27:18,300
Yes. He's at the rear kitchen door,

278
00:27:18,470 --> 00:27:20,256
and he's built some kind
of wheeled cart

279
00:27:20,430 --> 00:27:22,467
with a piece of the suit of armor
on top.

280
00:27:22,641 --> 00:27:24,473
It's the position I care about.

281
00:27:24,643 --> 00:27:27,226
<i>He'll be coming out
of the back door.</i>

282
00:27:27,396 --> 00:27:30,013
And I'll be waiting for him.
Very good, Karen.

283
00:27:30,190 --> 00:27:34,605
- What are you gonna do?
- My dear, sweet Karen,

284
00:27:35,487 --> 00:27:38,525
I only intend
to embarrass them painfully.

285
00:27:39,324 --> 00:27:41,565
Even MacGyver.
Especially MacGyver.

286
00:28:02,014 --> 00:28:03,254
Help.

287
00:29:28,392 --> 00:29:31,259
<i>Obviously, the guns are
targeted to shoot at a given height,</i>

288
00:29:31,436 --> 00:29:33,302
<i>at anything that moves.</i>

289
00:29:33,480 --> 00:29:35,892
<i>But they can't shoot
in two directions at once,</i>

290
00:29:36,066 --> 00:29:39,184
<i>so if I can get them aiming
down there...</i>

291
00:30:04,261 --> 00:30:07,128
Quayle, well, he's gotten clear.

292
00:30:07,347 --> 00:30:09,429
Not to worry.
I'll get him back, Karen.

293
00:30:11,935 --> 00:30:13,517
MacGyver, come back!

294
00:30:14,521 --> 00:30:16,683
<i>I've got Thornton.</i>

295
00:30:18,066 --> 00:30:21,809
<i>If you want to see Thornton alive,
now is the time.</i>

296
00:30:22,988 --> 00:30:25,229
He's waiting for you
in the trophy room.

297
00:30:25,407 --> 00:30:27,614
I've turned my guns off
so you can come back.

298
00:30:32,122 --> 00:30:36,332
The game is not over yet.

299
00:30:48,805 --> 00:30:51,422
He's coming back to us, Karen.

300
00:30:51,850 --> 00:30:54,638
But did I detect a note of concern
for MacGyver?

301
00:30:54,811 --> 00:30:59,396
We can't afford a major incident
like a multiple VIP murder.

302
00:30:59,566 --> 00:31:02,809
Look, my orders are to retrieve
a piece of intelligence,

303
00:31:02,986 --> 00:31:05,353
not to carry out
your damned blood feud.

304
00:31:05,530 --> 00:31:08,147
I give the orders, my girl.

305
00:31:08,533 --> 00:31:10,615
And I'm ordering you
to the trophy room.

306
00:31:11,161 --> 00:31:13,778
<i>You can get the roll of film
from Thornton there.</i>

307
00:31:13,955 --> 00:31:16,743
Now get going,
before MacGyver gets there.

308
00:31:17,376 --> 00:31:19,708
<i>Thornton's not gonna give it to me.</i>

309
00:31:19,878 --> 00:31:23,291
He won't object.
I've given him the shock of his life.

310
00:31:23,465 --> 00:31:24,955
Now go on, girl.

311
00:31:25,759 --> 00:31:26,999
Right.

312
00:31:49,908 --> 00:31:52,195
He's dead. Electrocuted.

313
00:31:59,459 --> 00:32:01,041
He's not dead.

314
00:32:01,670 --> 00:32:04,037
Oh, my God. I thought...

315
00:32:11,304 --> 00:32:13,090
She's still the same.

316
00:32:13,682 --> 00:32:15,673
They'll be all right
if we get them help in time.

317
00:32:15,851 --> 00:32:17,137
Yeah.

318
00:32:17,310 --> 00:32:20,644
MacGyver, I know you
would've gotten away.

319
00:32:20,814 --> 00:32:23,556
It's all right.
I changed my mind anyway.

320
00:32:23,733 --> 00:32:25,895
If I get away, Quayle gets away.

321
00:32:26,778 --> 00:32:28,109
And I want him.

322
00:32:28,321 --> 00:32:31,689
Let's go somewhere
where we can't be seen or heard.

323
00:32:37,164 --> 00:32:38,996
Quayle's got the house
rigged electronically

324
00:32:39,166 --> 00:32:42,579
from the main power line,
which is probably in the basement.

325
00:32:42,752 --> 00:32:45,995
I saw some vinegar here. Yeah.

326
00:32:46,173 --> 00:32:49,040
Now, if we can cut or control
that power line,

327
00:32:49,217 --> 00:32:51,925
Quayle goes deaf, dumb and blind.

328
00:32:52,095 --> 00:32:54,382
He loses his edge.

329
00:32:55,098 --> 00:32:58,056
MacGyver, what the hell
are we doing?

330
00:32:58,226 --> 00:33:00,308
Making some preparations.

331
00:33:00,479 --> 00:33:01,844
MacGyver!

332
00:33:03,732 --> 00:33:05,018
Thank you.

333
00:33:05,192 --> 00:33:07,229
Now, you wanna tell me
if Quayle hired you locally,

334
00:33:07,402 --> 00:33:08,892
or were you assigned to him?

335
00:33:09,070 --> 00:33:10,777
It was an assignment.

336
00:33:11,990 --> 00:33:13,776
- How did you know?
- Well, first of all,

337
00:33:13,950 --> 00:33:16,612
you were a little too quick and cool
getting me out of that hit,

338
00:33:16,786 --> 00:33:19,118
and the hit men
didn't even try to follow.

339
00:33:19,289 --> 00:33:21,747
Secondly, you took one look at Pete
from across the room

340
00:33:21,917 --> 00:33:23,783
and assessed
that he had been electrocuted.

341
00:33:24,920 --> 00:33:26,581
You're very quick, MacGyver.

342
00:33:26,755 --> 00:33:29,417
Not quick enough to save Pete
from a pretty good jolt.

343
00:33:29,591 --> 00:33:31,332
You could have killed him,
you know.

344
00:33:32,093 --> 00:33:36,257
I was told no killing.
Only that we would get the film back.

345
00:33:36,431 --> 00:33:38,468
Why draw the line at murder?
Quayle doesn't.

346
00:33:38,642 --> 00:33:41,475
I didn't know that.
I've never worked with him before.

347
00:33:41,645 --> 00:33:44,182
- I told you, they assigned me.
- For how much?

348
00:33:44,356 --> 00:33:47,519
How much money they giving you
to betray your country, huh?

349
00:33:47,692 --> 00:33:50,275
Money? It's not--

350
00:33:50,445 --> 00:33:52,231
I wouldn't do it for money.

351
00:33:52,405 --> 00:33:56,239
Look, I have never done anything
like this before.

352
00:33:56,409 --> 00:33:59,367
Oh, please. Don't tell me
you're one of those political--

353
00:33:59,538 --> 00:34:02,075
They've got my brother!

354
00:34:05,961 --> 00:34:09,204
He works for Mr. Thornton too.
For the company.

355
00:34:09,381 --> 00:34:13,750
But he was on an assignment
in Czechoslovakia and he got caught.

356
00:34:13,927 --> 00:34:15,793
And they said they would kill him.

357
00:34:15,971 --> 00:34:18,929
- Unless...
- Unless you cooperated.

358
00:34:19,099 --> 00:34:20,715
Worked for them.

359
00:34:27,399 --> 00:34:29,060
There's another way, Karen.

360
00:34:29,234 --> 00:34:31,066
You don't have to give in
to their blackmail.

361
00:34:31,236 --> 00:34:35,446
- But my brother, he's my only family.
- Help me catch Quayle.

362
00:34:35,615 --> 00:34:39,574
We'll use him as a bargaining chip.
Trade Quayle for your brother.

363
00:34:39,744 --> 00:34:41,360
What if they won't?

364
00:34:41,871 --> 00:34:44,863
Then I'll go in and get him.
Personally.

365
00:34:46,501 --> 00:34:49,710
You would do that for me
after everything?

366
00:34:50,297 --> 00:34:51,628
Will you help me?

367
00:34:52,841 --> 00:34:54,002
What do you want me to do?

368
00:34:54,175 --> 00:34:56,041
Well, I think we should start
by forcing Quayle

369
00:34:56,219 --> 00:34:57,630
out of his electronic fortress.

370
00:34:57,804 --> 00:35:00,671
- How?
- By unplugging all his gadgets.

371
00:35:01,558 --> 00:35:05,096
We gotta get to the power room
in the basement. Let's go.

372
00:35:09,482 --> 00:35:11,689
<i>He could be anywhere.</i>

373
00:35:12,986 --> 00:35:14,317
Or everywhere.

374
00:35:15,280 --> 00:35:17,191
You thought I couldn't track you,
MacGyver.

375
00:35:17,782 --> 00:35:20,444
Well, we all make mistakes.

376
00:35:20,619 --> 00:35:22,986
This one is, I'm afraid, fatal.

377
00:35:33,131 --> 00:35:35,543
- Quayle.
- Goodbye, Karen.

378
00:35:36,551 --> 00:35:38,883
I'll try to arrange
a posthumous medal.

379
00:35:39,804 --> 00:35:43,263
<i>Watch the moving dot.
Whatever it touches, it kills.</i>

380
00:35:44,768 --> 00:35:47,260
- Damn!
- Closer and closer.

381
00:35:47,437 --> 00:35:49,519
I could hit you at any time.

382
00:35:50,857 --> 00:35:54,976
<i>These are your last moments.
So enjoy them.</i>

383
00:36:00,825 --> 00:36:05,069
My daddy used to say,
"You can't hit what you can't see."

384
00:36:13,797 --> 00:36:16,630
A smoke screen.
That won't save you.

385
00:36:19,719 --> 00:36:21,460
Now we're invisible.

386
00:36:27,185 --> 00:36:29,597
Okay, follow me.

387
00:36:41,282 --> 00:36:44,274
Come on. The back stairs
where Quayle can't see or hear us.

388
00:36:47,122 --> 00:36:48,237
Damn!

389
00:36:58,967 --> 00:37:03,632
MacGyver! Karen!
There really is no escape.

390
00:37:09,936 --> 00:37:13,270
MacGyver, I know where Quayle is.

391
00:37:13,440 --> 00:37:17,980
He's down that corridor to the right.
His control room is down at the end.

392
00:37:18,153 --> 00:37:21,316
The door is steel.
He's got a lot of security and weapons.

393
00:37:21,823 --> 00:37:23,029
All right.

394
00:37:24,117 --> 00:37:26,154
Maybe it's time for him
to come out and play.

395
00:37:46,473 --> 00:37:47,759
Hey.

396
00:37:48,933 --> 00:37:50,515
I got an idea.

397
00:37:51,144 --> 00:37:52,851
Let's make an early-warning system.

398
00:37:53,021 --> 00:37:54,728
It'll let us know
when Quayle's on the way.

399
00:37:54,898 --> 00:37:57,606
What makes you sure Quayle
will leave his control room?

400
00:37:58,276 --> 00:38:01,268
It's the only way
to get to the power room, right?

401
00:38:01,446 --> 00:38:05,189
Well, if we can cut off his electricity,
he's bound to come looking for us.

402
00:38:11,247 --> 00:38:12,612
Easy.

403
00:39:02,966 --> 00:39:04,877
What are you gonna do?

404
00:39:08,012 --> 00:39:09,923
Invite the man to a party.

405
00:39:15,270 --> 00:39:18,183
Rusted junk, machinery?
I don't get it.

406
00:39:18,356 --> 00:39:21,439
Line it up, Karen.
Sort of casual clutter.

407
00:39:21,609 --> 00:39:23,976
What are you doing?
Those wires look like spaghetti.

408
00:39:24,696 --> 00:39:27,484
Well, I traced all
the heavy wiring into Quayle's fortress.

409
00:39:27,657 --> 00:39:30,615
- So?
- I'm gonna punch his lights out.

410
00:39:30,785 --> 00:39:32,401
Keep stacking that junk.

411
00:39:33,663 --> 00:39:38,248
If Quayle comes in here,
he's gotta walk forward only one way.

412
00:39:48,052 --> 00:39:49,508
How's this?

413
00:39:50,597 --> 00:39:52,588
Perfect. Primrose path.

414
00:39:54,684 --> 00:39:56,675
Pull that cabinet over too, will you?

415
00:39:59,480 --> 00:40:01,721
You know, I sure could use a mirror.

416
00:40:01,900 --> 00:40:03,732
Think you could find me one?

417
00:40:04,235 --> 00:40:07,068
Yeah, just what I wanna do
is look in a mirror right now.

418
00:40:13,202 --> 00:40:15,819
Okay, okay, I'll go find a mirror.

419
00:40:36,059 --> 00:40:37,766
Perfect. That's just what we need.

420
00:40:37,936 --> 00:40:41,645
- So now we've got a mirror.
- Yeah, sort of. Come here.

421
00:40:43,483 --> 00:40:45,224
Stand right here.

422
00:40:47,028 --> 00:40:48,439
Don't move.

423
00:40:53,618 --> 00:40:58,078
I see. So you're making a periscope
so we can see Quayle, right?

424
00:40:59,207 --> 00:41:02,416
Yeah, that's right.
Without being seen.

425
00:41:02,585 --> 00:41:03,825
Why?

426
00:41:05,088 --> 00:41:07,170
Because he'd probably
blow us away.

427
00:41:07,340 --> 00:41:08,876
Where are you?

428
00:41:10,802 --> 00:41:14,295
You can't escape.
I'll find you. I'll find you.

429
00:41:16,599 --> 00:41:18,590
And we've got a mirror.

430
00:41:19,268 --> 00:41:22,181
And a kind of water cannon.

431
00:41:23,231 --> 00:41:24,721
I don't wanna lose pressure.

432
00:41:24,899 --> 00:41:26,856
The problem we're gonna have
is getting him in

433
00:41:27,026 --> 00:41:28,266
and standing right there.

434
00:41:28,444 --> 00:41:30,026
Yeah, yeah, I get it.

435
00:41:30,196 --> 00:41:31,812
Where are they?

436
00:41:34,242 --> 00:41:35,778
Nothing. Nothing!

437
00:41:39,372 --> 00:41:41,409
Why aren't I finding them?

438
00:41:44,168 --> 00:41:47,752
We'll keep the lights on in here
and in the corridor.

439
00:41:50,049 --> 00:41:52,086
So...

440
00:41:52,677 --> 00:41:54,918
...this must be his power.

441
00:42:06,524 --> 00:42:08,390
Power failure?

442
00:42:11,404 --> 00:42:13,486
Auxiliary generator.

443
00:42:16,868 --> 00:42:19,235
Your handiwork, I suppose,
MacGyver.

444
00:42:21,456 --> 00:42:22,617
Damn!

445
00:42:24,125 --> 00:42:25,707
Right, MacGyver.

446
00:42:26,210 --> 00:42:27,871
No more games.

447
00:42:40,349 --> 00:42:42,010
MacGyver.

448
00:42:58,826 --> 00:42:59,816
That was...

449
00:43:01,329 --> 00:43:02,694
...just in case.

450
00:43:04,457 --> 00:43:05,822
Nice thought.

451
00:44:16,654 --> 00:44:19,271
Out in clear sight now.

452
00:44:22,952 --> 00:44:24,488
Quayle!

453
00:44:25,121 --> 00:44:26,953
Thank God you found us.

454
00:44:27,123 --> 00:44:29,865
MacGyver was setting a trap.

455
00:44:30,751 --> 00:44:32,788
I thought I could trust you.

456
00:44:34,505 --> 00:44:36,246
We're on the same side,
right, Quayle?

457
00:44:37,884 --> 00:44:40,626
I'm a geometric rarity, my dear.

458
00:44:40,803 --> 00:44:44,137
There's only one side. Myself.

459
00:44:45,641 --> 00:44:49,225
Gosh, Quayle, and all this time
I thought you were just...

460
00:44:49,395 --> 00:44:51,136
...scum.

461
00:44:59,864 --> 00:45:01,901
This one's free of charge.

462
00:45:07,246 --> 00:45:08,736
Ah.

463
00:45:18,174 --> 00:45:20,040
You took a big chance trusting me.

464
00:45:20,801 --> 00:45:22,712
That's what it's all about.

465
00:45:25,097 --> 00:45:28,055
Let's wrap him up and see
how the rest are doing, all right?

466
00:45:28,226 --> 00:45:29,307
Okay.

467
00:45:30,394 --> 00:45:33,261
Yes, I think we've plugged the leak.

468
00:45:33,439 --> 00:45:34,850
Quayle.

469
00:45:35,024 --> 00:45:36,606
That's right.

470
00:45:39,153 --> 00:45:40,939
I'm sorry.

471
00:45:41,113 --> 00:45:43,480
Now, where were we?

472
00:45:46,285 --> 00:45:47,525
Oh, yes.

473
00:45:48,537 --> 00:45:50,824
Solving a puzzle.

474
00:45:51,415 --> 00:45:55,158
That's okay, Mrs. Chung.
I think we just took care of that.

@@1
00:00:19,102 --> 00:00:21,389
Westport Nuclear Processing.
Amy Austin.

2
00:00:21,563 --> 00:00:24,180
<i>Yes, this is
Sergeant Kramer, state police.</i>

3
00:00:24,358 --> 00:00:26,099
What is it, sergeant?

4
00:00:26,276 --> 00:00:28,893
<i>Do you know
a Mr. Gerald Hillman?</i>

5
00:00:29,530 --> 00:00:32,488
Of course, he's my boss,
but I'm afraid he's not here right now.

6
00:00:32,658 --> 00:00:34,945
He left several hours ago
for New York.

7
00:00:35,118 --> 00:00:38,201
- Why? Is something the matter?
- <i>Yes, ma'am.</i>

8
00:00:38,372 --> 00:00:40,989
<i>We're still investigating,
but for some unexplained reason,</i>

9
00:00:41,166 --> 00:00:43,624
<i>his car ran off the road,
hit a bridge.</i>

10
00:00:43,794 --> 00:00:45,330
And Mr. Hillman, he's...?

11
00:00:45,504 --> 00:00:47,370
<i>I'm terribly sorry, ma'am,</i>

12
00:00:47,548 --> 00:00:49,585
<i>but he's dead.</i>

13
00:00:54,179 --> 00:00:55,761
Ready?

14
00:00:55,931 --> 00:00:58,389
Three-to-one.
I love it, MacGyver.

15
00:00:59,142 --> 00:01:00,724
You got lucky, eh?

16
00:01:00,894 --> 00:01:03,181
I used to date Wayne Gretzky.

17
00:01:03,355 --> 00:01:06,222
Come on, stop stalling.
Once more for all the marbles.

18
00:01:06,608 --> 00:01:08,144
Okay.

19
00:01:08,318 --> 00:01:10,980
All right, hoser.

20
00:01:13,907 --> 00:01:15,238
Here we go, eh?

21
00:01:15,409 --> 00:01:18,026
Don't want you to be nervous
or nothing, you know.

22
00:01:18,245 --> 00:01:20,236
I mean, I'm part Canadian,
you know what I mean?

23
00:01:20,414 --> 00:01:23,327
- You look it.
- There's the face-off at defensive end.

24
00:01:23,500 --> 00:01:25,582
- Great block!
- A beautiful pass on the wing.

25
00:01:25,752 --> 00:01:27,334
- Shot over another wing!
- You're a dead man!

26
00:01:27,504 --> 00:01:28,744
And there's a shot up!

27
00:01:29,256 --> 00:01:31,588
I appreciate the call.
Thank you, sergeant.

28
00:02:40,952 --> 00:02:43,410
Oh, and the lady
gets faked out of her socks.

29
00:02:43,580 --> 00:02:45,662
Oh, you're good. Come on!

30
00:02:46,333 --> 00:02:48,074
- Give me that puck.
- They look slow today.

31
00:02:48,251 --> 00:02:49,582
Must be the humidity, eh?

32
00:02:51,963 --> 00:02:53,670
- Grim and determined.
- Almost.

33
00:02:53,840 --> 00:02:55,501
Shot into the corner!

34
00:02:58,762 --> 00:03:00,628
Oh, almost!

35
00:03:00,806 --> 00:03:04,720
Which counts
for absolutely nothing.

36
00:04:10,625 --> 00:04:12,616
He's about
to break away. Takes a shot.

37
00:04:12,794 --> 00:04:15,161
He shoots, he scores!
Unbelievable. Off the face.

38
00:04:15,547 --> 00:04:18,289
Trickled into the net,
then that's the game!

39
00:04:20,135 --> 00:04:22,092
Fans go crazy.

40
00:04:23,180 --> 00:04:24,887
Now, that was for all the marbles.

41
00:04:25,807 --> 00:04:27,297
MacGyver.

42
00:04:28,059 --> 00:04:29,515
Susan.

43
00:04:29,686 --> 00:04:31,893
Are you gonna play fair,
or do I spread the word

44
00:04:32,063 --> 00:04:33,724
about how totally
dishonest you are?

45
00:04:34,399 --> 00:04:36,060
Totally, eh?

46
00:04:38,069 --> 00:04:39,525
Okay, one more time.

47
00:04:39,946 --> 00:04:41,687
- One more time, eh?
- I like that accent.

48
00:04:43,074 --> 00:04:45,065
What accent, eh?

49
00:04:46,495 --> 00:04:48,611
Waiting for the face-off.

50
00:04:48,789 --> 00:04:51,451
This one literally for all...

51
00:04:51,833 --> 00:04:53,665
...the marbles.

52
00:05:08,809 --> 00:05:10,720
I'm not home, eh?

53
00:05:11,561 --> 00:05:12,892
Come on.

54
00:05:13,063 --> 00:05:15,145
<i>This is not MacGyver,</i>

55
00:05:15,315 --> 00:05:17,022
<i>So obviously you've
reached a wrong number.</i>

56
00:05:17,192 --> 00:05:19,809
- <i>But if you need to leave a message...</i>
- Shoot-- Unbelievable!

57
00:05:19,986 --> 00:05:22,227
- Off his face again!
- <i>...I'll try to get it to him.</i>

58
00:05:22,405 --> 00:05:24,362
<i>Mac, if you're home,
pick up the phone.</i>

59
00:05:24,533 --> 00:05:26,945
<i>I need to talk to you.
This is Amy Austin.</i>

60
00:05:27,118 --> 00:05:28,950
Hold it.

61
00:05:30,914 --> 00:05:32,655
- Yeah, Amy?
- Mac.

62
00:05:32,833 --> 00:05:35,996
- Mac, I'm in trouble.
- <i>Amy, what is it?</i>

63
00:05:36,670 --> 00:05:38,001
Oh, Mac, I need you.

64
00:05:38,171 --> 00:05:40,879
Look, if it's real serious,
I can be there by tomorrow.

65
00:05:41,550 --> 00:05:44,212
<i>I'll catch a plane out tonight.
What's wrong?</i>

66
00:05:44,386 --> 00:05:47,253
Well, I don't really know.
I mean, a friend of mine died, and--

67
00:05:47,430 --> 00:05:49,296
Oh, I don't know who to trust.

68
00:05:49,474 --> 00:05:52,182
<i>Mac, please.
Please, I need your help.</i>

69
00:05:52,352 --> 00:05:54,434
<i>I think someone's trying to kill me.</i>

70
00:05:54,604 --> 00:05:57,266
Look, I know I don't have any
right to involve you in this, but--

71
00:05:57,440 --> 00:06:00,899
Hey, wait a minute.
You've got every right.

72
00:06:03,446 --> 00:06:05,653
- Where do we meet?
- The beach.

73
00:06:05,824 --> 00:06:07,610
Our beach.

74
00:06:12,747 --> 00:06:14,613
Oh, my God!

75
00:06:18,336 --> 00:06:20,703
Amy, can't you tell me
a little about--?

76
00:06:21,006 --> 00:06:22,337
Amy?

77
00:06:22,507 --> 00:06:25,420
<i>Amy? Amy?</i>

78
00:06:26,261 --> 00:06:30,050
<i>Amy, are you there?
Am--</i>

79
00:06:37,022 --> 00:06:39,605
Mac?
You okay?

80
00:08:23,128 --> 00:08:25,870
<i>The past is a strange country.</i>

81
00:08:26,047 --> 00:08:27,378
<i>You go back.</i>

82
00:08:27,549 --> 00:08:29,916
<i>But it doesn't recognize you.</i>

83
00:08:31,177 --> 00:08:33,965
<i>I'd changed in ways
I didn't know.</i>

84
00:08:34,139 --> 00:08:37,598
<i>And if I was a stranger,
So was Amy.</i>

85
00:08:38,435 --> 00:08:42,144
<i>It used to be Amy and me,
one word.</i>

86
00:08:42,313 --> 00:08:45,647
<i>Back in that time,
in this place.</i>

87
00:08:48,028 --> 00:08:49,814
<i>Amy stayed.</i>

88
00:08:49,988 --> 00:08:51,899
<i>I'd moved on.</i>

89
00:08:52,073 --> 00:08:54,360
<i>And what had been
between us changed,</i>

90
00:08:54,534 --> 00:08:57,492
<i>stretched out
over distance and time.</i>

91
00:08:59,664 --> 00:09:01,371
<i>And I remember this beach.</i>

92
00:09:04,252 --> 00:09:06,414
<i>There were palm trees then.</i>

93
00:09:30,820 --> 00:09:32,811
Well, right on time as usual.

94
00:09:32,989 --> 00:09:36,698
Well, I have a good excuse
as usual.

95
00:09:36,993 --> 00:09:39,735
Hey, I thought you wanted
to have a major talk,

96
00:09:39,913 --> 00:09:43,201
or did you mean some
serious making out?

97
00:09:44,834 --> 00:09:46,666
You look like you're about to burst.

98
00:09:46,836 --> 00:09:48,167
So, what is it?

99
00:09:48,338 --> 00:09:50,249
You remember that freighter
I told you about?

100
00:09:50,423 --> 00:09:52,380
Yeah, something
about bucketing around

101
00:09:52,550 --> 00:09:54,040
the Mediterranean Ocean
or something.

102
00:09:54,219 --> 00:09:56,460
Yeah, it's a sea,
and it's the Adriatic.

103
00:09:57,138 --> 00:09:58,549
Amy.

104
00:09:58,723 --> 00:10:02,842
It's the Greek Islands. It's Sicily,
North Africa. And it's all set.

105
00:10:03,019 --> 00:10:05,511
You and me. I talked to the captain.
He needs a cook.

106
00:10:05,688 --> 00:10:07,178
He'll sign us both up.

107
00:10:07,357 --> 00:10:08,847
Mac, you signed me up?

108
00:10:09,025 --> 00:10:10,515
- You bet.
- Oh, honey, that's crazy.

109
00:10:10,693 --> 00:10:12,650
Yeah, it is.
Come on, we talked about this.

110
00:10:12,821 --> 00:10:15,313
- Traveling.
- Yeah, talk.

111
00:10:15,490 --> 00:10:17,197
And what about your degree?

112
00:10:18,326 --> 00:10:20,567
I mean, Mac,
ten miles down that coastline

113
00:10:20,745 --> 00:10:23,237
they're building a nuclear
processing plant.

114
00:10:23,414 --> 00:10:26,623
They're gonna need people
with science degrees.

115
00:10:26,793 --> 00:10:30,161
Mac, we could have
a real future there...

116
00:10:30,338 --> 00:10:31,954
...together.

117
00:10:33,174 --> 00:10:36,462
Amy, I took physics
because it was interesting

118
00:10:36,636 --> 00:10:39,799
and it excited me,
not to buy myself a job.

119
00:10:40,348 --> 00:10:41,930
Amy, come on,
there's a world out there!

120
00:10:42,100 --> 00:10:43,511
Let's go look at it!

121
00:10:43,685 --> 00:10:45,050
Be something different.

122
00:10:45,228 --> 00:10:47,595
I don't want to be different.

123
00:10:47,772 --> 00:10:49,354
I want a life I can count on.

124
00:10:49,816 --> 00:10:53,525
Yeah, that's what I'm talking about.
Counting on us, together.

125
00:10:53,695 --> 00:10:58,110
Not some executive recruiter
or a pension plan.

126
00:10:58,283 --> 00:11:00,695
Mac, I can't.
I mean, I never really thought

127
00:11:00,869 --> 00:11:02,906
that you meant
something this crazy.

128
00:11:03,079 --> 00:11:04,945
Crazy?

129
00:11:05,331 --> 00:11:07,288
Finding out who I am?

130
00:11:08,251 --> 00:11:09,741
Well, maybe...

131
00:11:09,919 --> 00:11:11,830
Maybe you ought to go.

132
00:11:15,508 --> 00:11:16,873
Just like that?

133
00:11:17,927 --> 00:11:19,759
I don't know.

134
00:12:00,720 --> 00:12:02,336
<i>Amy!</i>

135
00:12:38,216 --> 00:12:40,173
MacGyver?

136
00:12:40,843 --> 00:12:43,175
It's Tim. Tim Wexler?

137
00:12:45,682 --> 00:12:48,299
Tim.
It's been a while, huh?

138
00:12:48,476 --> 00:12:50,092
Yeah.

139
00:12:51,145 --> 00:12:54,354
The police called the plant.
They told us...

140
00:12:54,524 --> 00:12:55,889
...about Amy.

141
00:12:57,944 --> 00:13:00,936
- Were you here when this happened?
- All of it.

142
00:13:01,447 --> 00:13:03,563
Her car just blew up?

143
00:13:04,450 --> 00:13:08,694
- I don't think it just blew up, Tim.
- Well, what then?

144
00:13:08,871 --> 00:13:11,033
Well, Mr MacGyver said
Amy called him last night

145
00:13:11,207 --> 00:13:13,619
and said she thought
somebody was trying to kill her.

146
00:13:13,793 --> 00:13:15,955
Well, then this wasn't an accident?

147
00:13:16,129 --> 00:13:18,336
Well, my lab people tell me
the evidence shows

148
00:13:18,506 --> 00:13:21,589
it might have been a gas leak.
Tailpipe got too hot,

149
00:13:21,759 --> 00:13:23,921
she stopped here, and...

150
00:13:24,095 --> 00:13:25,426
Damn shame.

151
00:13:25,596 --> 00:13:28,133
The Lord knows
she had enough trouble.

152
00:13:28,308 --> 00:13:30,299
- What troubles?
- Well, her daddy and mama

153
00:13:30,476 --> 00:13:32,683
got killed in a plane crash
about a year ago,

154
00:13:32,854 --> 00:13:35,266
and then just last night
her boss got killed

155
00:13:35,440 --> 00:13:37,101
when his car went out of control.

156
00:13:37,275 --> 00:13:38,640
Jerry Hillman?

157
00:13:38,818 --> 00:13:41,276
The general manager
at the plant.

158
00:13:41,446 --> 00:13:44,108
State police found his car.

159
00:13:44,282 --> 00:13:46,398
He ran right into the
old bridge at South Fork.

160
00:13:46,576 --> 00:13:48,032
Knew them both.

161
00:13:48,369 --> 00:13:52,579
I tell you, sometimes this job
is just plain god-awful.

162
00:13:53,833 --> 00:13:55,494
Yeah, I can imagine.

163
00:13:56,544 --> 00:13:58,126
Listen, chief.

164
00:13:59,088 --> 00:14:01,796
Would you mind having your boys
at the lab take a close look

165
00:14:01,966 --> 00:14:04,458
at this piece
of gas tank I found?

166
00:14:04,635 --> 00:14:07,002
Sure. What do you have in mind?

167
00:14:07,180 --> 00:14:11,344
Well, if the tank caught on fire,
it would've blown out.

168
00:14:11,517 --> 00:14:12,928
- Right?
- Yeah.

169
00:14:13,102 --> 00:14:14,934
Well, look at that little hole there.

170
00:14:15,104 --> 00:14:16,970
It's blown in.

171
00:14:18,483 --> 00:14:20,850
And I'll bet the boys at the
lab will be able to tell you

172
00:14:21,027 --> 00:14:23,689
that white residue
there is magnesium oxide.

173
00:14:23,863 --> 00:14:25,570
Magnesium oxide.
You mean that stuff they--

174
00:14:25,740 --> 00:14:28,698
You mean, that's the explosive bullet,
like a mag point?

175
00:14:28,868 --> 00:14:31,200
- Yeah, I don't have any better answer.
- If you're right,

176
00:14:31,371 --> 00:14:33,408
we're sure gonna start
looking for one.

177
00:14:33,790 --> 00:14:35,326
I'd appreciate it.

178
00:14:46,844 --> 00:14:49,211
Her folks are gone, right?

179
00:14:50,390 --> 00:14:51,972
What about Aunt Min?

180
00:14:52,141 --> 00:14:54,724
Or Toby Jenson?

181
00:14:54,894 --> 00:14:57,306
Someone she may have been
close to that she talked to?

182
00:14:57,480 --> 00:14:59,892
Well, Min moved
over five years ago.

183
00:15:00,066 --> 00:15:03,604
And I haven't seen
Toby in a good year.

184
00:15:03,778 --> 00:15:05,394
But what about
Amy's roommate, Bonnie?

185
00:15:06,197 --> 00:15:07,608
Oh, yeah,
we tried to contact her.

186
00:15:07,782 --> 00:15:09,147
She took Friday off.

187
00:15:09,325 --> 00:15:11,817
Probably went away for a
long weekend somewhere.

188
00:15:11,994 --> 00:15:13,576
I don't think she
knows about this.

189
00:15:13,746 --> 00:15:15,783
She probably won't make
it back for the funeral.

190
00:15:16,541 --> 00:15:19,033
- When is that?
- It's tomorrow morning at 10:00.

191
00:15:19,210 --> 00:15:20,951
It's a coroner's case.

192
00:15:21,129 --> 00:15:22,711
You don't have to go.

193
00:15:24,132 --> 00:15:25,964
Yes, sir, I do.

194
00:15:42,608 --> 00:15:44,269
And so today
we are to consecrate

195
00:15:44,444 --> 00:15:46,685
the memory of Amy Diane Austin,

196
00:15:46,863 --> 00:15:49,104
whose untimely, tragic death

197
00:15:49,282 --> 00:15:52,195
ended a joyous
and loving young life.

198
00:15:53,619 --> 00:15:57,078
We all knew Amy
and cherished her.

199
00:15:58,291 --> 00:16:01,875
We all mourn the passing
of a young and beautiful woman,

200
00:16:02,420 --> 00:16:04,878
a life ended too soon.

201
00:16:07,508 --> 00:16:10,421
Ashes to ashes, dust to dust.

202
00:16:10,595 --> 00:16:12,302
The body returneth to the earth,

203
00:16:12,472 --> 00:16:14,839
and the eternal spirit unto God,
who gave it.

204
00:16:15,433 --> 00:16:16,468
Amen.

205
00:16:16,642 --> 00:16:18,599
Amen.

206
00:16:36,037 --> 00:16:38,699
- Mac. Don't turn.
- Amy!

207
00:16:38,873 --> 00:16:42,616
Just drive to my dad's
old place, okay? Please.

208
00:16:42,835 --> 00:16:46,999
Oh, thank God.
Thank God you're here.

209
00:17:02,855 --> 00:17:05,062
My God, Amy.
I arrive here yesterday

210
00:17:05,233 --> 00:17:08,601
in time to see you die and just
ten minutes ago saw you buried.

211
00:17:08,778 --> 00:17:10,519
I know it's a shock to you, but--

212
00:17:10,696 --> 00:17:12,607
That's one way of putting it.

213
00:17:12,782 --> 00:17:15,444
I mean, here you are.
You're talking, breathing.

214
00:17:16,494 --> 00:17:19,202
Mac, I had no choice.

215
00:17:19,872 --> 00:17:23,240
I believe you, Amy,
but somebody died in your car.

216
00:17:23,960 --> 00:17:25,291
Who was that girl?

217
00:17:25,753 --> 00:17:27,118
Bonnie, Mac.

218
00:17:27,296 --> 00:17:29,253
It was my roommate Bonnie.

219
00:17:29,423 --> 00:17:33,257
She was supposed to come pick
you up because I was too scared.

220
00:17:33,928 --> 00:17:35,259
And she was killed.

221
00:17:35,429 --> 00:17:38,842
She was killed because
somebody thought she was me.

222
00:17:39,517 --> 00:17:43,055
And you let them bury her
with everyone believing it was you?

223
00:17:44,480 --> 00:17:45,970
Do you have any idea
what it did to me

224
00:17:46,148 --> 00:17:48,640
watching them lower
your coffin into a grave?

225
00:17:48,818 --> 00:17:52,356
What it did to everyone at that funeral
who loved and cared about you?

226
00:17:52,530 --> 00:17:55,898
You don't think I thought
about that or about Bonnie?

227
00:17:56,075 --> 00:17:58,237
I haven't slept in 36 hours.

228
00:17:59,203 --> 00:18:02,321
Mac, I don't know what to do.

229
00:18:05,876 --> 00:18:08,288
- All right, I'm sorry.
- Oh, Mac.

230
00:18:08,462 --> 00:18:10,294
I'm sorry. I'm sorry.

231
00:18:24,687 --> 00:18:28,021
All right, tell me what's going on.

232
00:18:28,190 --> 00:18:29,772
Slowly.

233
00:18:30,109 --> 00:18:31,599
Okay.

234
00:18:31,777 --> 00:18:34,940
I'm director of research
at the nuclear processing plant now.

235
00:18:35,114 --> 00:18:37,776
Three days ago,
I found that somebody

236
00:18:37,950 --> 00:18:42,444
had messed with the records to cover
up the theft of enough uranium

237
00:18:42,622 --> 00:18:44,829
to build a nuclear bomb, Mac.

238
00:18:44,999 --> 00:18:47,331
A nuclear bomb.

239
00:18:47,501 --> 00:18:49,663
Who else have you told this to?

240
00:18:49,837 --> 00:18:51,373
My boss.

241
00:18:51,547 --> 00:18:55,586
The two of us searched the plant
from top to bottom. Nothing.

242
00:18:57,970 --> 00:19:00,837
I think we better go inside.
Come on.

243
00:19:01,557 --> 00:19:03,844
Your boss, Jerry Hillman?

244
00:19:04,018 --> 00:19:06,760
I see you heard about
his so-called accident.

245
00:19:06,937 --> 00:19:08,644
Jerry took a copy of my records,

246
00:19:08,814 --> 00:19:11,727
and he took off to catch
a plane for Washington.

247
00:19:11,901 --> 00:19:14,643
He made it two miles
outside of town, Mac.

248
00:19:14,820 --> 00:19:16,276
That's when you called me?

249
00:19:16,447 --> 00:19:20,782
Someone was after me. I mean,
that's why I sent Bonnie to meet you.

250
00:19:20,951 --> 00:19:22,942
Mac, I never dreamt
somebody would kill her

251
00:19:23,120 --> 00:19:25,111
because they thought she was me.

252
00:19:26,123 --> 00:19:27,830
All right, all right, all right.

253
00:19:30,503 --> 00:19:33,962
Come on, I think we could both
use a cup of coffee, don't you?

254
00:19:34,465 --> 00:19:36,581
Sounds good.

255
00:19:45,726 --> 00:19:48,514
- Tim, you want some coffee?
- No, thanks.

256
00:19:53,693 --> 00:19:55,855
"Most Likely to Succeed"?

257
00:19:56,028 --> 00:19:58,190
Boy, you sure had
them fooled, huh, Tim?

258
00:20:01,951 --> 00:20:04,943
Yeah. Ever wonder why we hang on
to these yearbooks?

259
00:20:05,121 --> 00:20:07,032
Oh, my wife and I pulled
ours out last week.

260
00:20:07,206 --> 00:20:08,537
It's just kicks, that's all.

261
00:20:09,125 --> 00:20:10,456
Yeah.

262
00:20:10,626 --> 00:20:13,368
A chance to remember those
bright hopes for the future, huh?

263
00:20:13,546 --> 00:20:15,378
How we were gonna
get to be somebody,

264
00:20:15,548 --> 00:20:17,630
do something really worthwhile.

265
00:20:20,553 --> 00:20:22,965
Westport Nuclear.
Tim Wexler.

266
00:20:24,056 --> 00:20:25,672
No, nothing.

267
00:20:26,100 --> 00:20:27,682
What?

268
00:20:29,103 --> 00:20:31,185
Well, when did that come out?

269
00:20:33,649 --> 00:20:35,265
My God.

270
00:20:36,694 --> 00:20:38,310
Yeah.

271
00:20:38,487 --> 00:20:40,273
Yeah, okay.

272
00:20:40,448 --> 00:20:41,904
Thanks.

273
00:20:42,867 --> 00:20:44,323
What is it?

274
00:20:45,035 --> 00:20:46,571
Tim?

275
00:20:48,414 --> 00:20:51,623
Coroner's office just
made their findings public.

276
00:20:52,960 --> 00:20:55,668
Amy Austin isn't the girl
that burned up in that car.

277
00:21:15,900 --> 00:21:17,356
Here. Drink.

278
00:21:17,526 --> 00:21:20,018
- Mac, I can't.
- Drink.

279
00:21:27,536 --> 00:21:28,992
Better?

280
00:21:30,498 --> 00:21:34,457
I'm sorry. Look, have you got
a handkerchief or something?

281
00:21:35,628 --> 00:21:37,915
Yeah.
Yeah, I think so.

282
00:21:42,760 --> 00:21:46,048
You always carried
a pocketful of junk.

283
00:21:46,514 --> 00:21:49,802
- Yeah.
- And you always fixed everything.

284
00:21:52,645 --> 00:21:54,431
I'm sorry.

285
00:21:59,693 --> 00:22:01,559
I'm okay now.

286
00:22:02,446 --> 00:22:03,982
Honest?

287
00:22:04,532 --> 00:22:06,022
Honest.

288
00:22:08,786 --> 00:22:11,574
How long has it been
since we were together?

289
00:22:13,165 --> 00:22:15,247
A lot of time.

290
00:22:15,417 --> 00:22:17,249
Not much else.

291
00:22:18,170 --> 00:22:20,582
Christmas card now and again.

292
00:22:20,756 --> 00:22:23,919
And one red rose
from you every birthday.

293
00:22:24,093 --> 00:22:26,551
Well, you used to like
that kind of stuff.

294
00:22:26,720 --> 00:22:28,757
I still do.

295
00:22:28,931 --> 00:22:30,592
- Yeah?
- Mm-hm.

296
00:22:51,787 --> 00:22:54,404
I still remember how you taste.

297
00:22:56,417 --> 00:22:58,158
Thank you, Mac.

298
00:22:58,419 --> 00:23:00,376
Thank you for coming.

299
00:23:01,005 --> 00:23:04,339
Everyone I could possibly turn to is...

300
00:23:04,717 --> 00:23:06,628
They're already dead.

301
00:23:13,392 --> 00:23:14,974
I'm here, Amy.

302
00:23:16,854 --> 00:23:18,845
And we'll get to the bottom of it.

303
00:23:19,023 --> 00:23:21,014
All the way.

304
00:23:29,491 --> 00:23:31,732
This audit report you hid,

305
00:23:31,911 --> 00:23:33,868
does it show theft
over a period of time?

306
00:23:34,038 --> 00:23:35,369
Yeah, little by little.

307
00:23:35,539 --> 00:23:37,405
They must have hidden it away.

308
00:23:37,583 --> 00:23:39,665
Well, it must be somebody
from the plant then.

309
00:23:39,835 --> 00:23:41,576
Or an inspector or a supplier.

310
00:23:41,754 --> 00:23:44,086
I mean, lots of people had access.

311
00:23:44,298 --> 00:23:46,005
Well, it's probably a group then.

312
00:23:46,175 --> 00:23:48,963
We are talking
about big bucks here.

313
00:23:49,553 --> 00:23:51,135
It sure adds up.

314
00:23:51,305 --> 00:23:54,047
- The question is, what do I do?
- We get your report.

315
00:23:54,224 --> 00:23:56,716
Then we tell the world.
We'll get them to listen.

316
00:23:57,186 --> 00:23:59,928
Mac, it's Sunday,
there's hardly anyone even there.

317
00:24:00,105 --> 00:24:01,516
Security's there.

318
00:24:01,690 --> 00:24:03,101
Phones are there.

319
00:24:08,364 --> 00:24:09,980
Yeah.

320
00:25:07,339 --> 00:25:10,627
You really think it's possible
the uranium"s still at the plant?

321
00:25:10,801 --> 00:25:13,384
Well, it's the only reason
I can come up with for two killings.

322
00:25:13,554 --> 00:25:15,010
How about you?

323
00:25:15,514 --> 00:25:18,051
I'm right out of explanations, Mac.

324
00:25:18,225 --> 00:25:20,933
Right now I'm just
barely hanging on.

325
00:25:21,645 --> 00:25:23,977
You always were
pretty good at that.

326
00:25:25,691 --> 00:25:27,682
I let go too easily once.

327
00:25:31,113 --> 00:25:32,945
Shall we?

328
00:25:33,824 --> 00:25:35,155
So where'd you hide it?

329
00:25:35,325 --> 00:25:37,908
The last place anybody
would look. The disposal chamber.

330
00:25:39,455 --> 00:25:41,321
They only backwash
the reactors once a week.

331
00:25:41,498 --> 00:25:43,284
I figured it'd be safe till then.

332
00:25:43,459 --> 00:25:45,541
Last place I'd wanna be in.

333
00:25:49,131 --> 00:25:51,998
Hey, nice. Love what you've
done with the place.

334
00:25:52,176 --> 00:25:53,587
It's a beauty.

335
00:25:53,761 --> 00:25:55,251
It does the job.

336
00:25:55,429 --> 00:25:56,840
Look, trust me, MacGyver,

337
00:25:57,014 --> 00:25:59,346
if we were in here when
this valve cranks open,

338
00:25:59,516 --> 00:26:01,302
we'd be fried to a crisp.

339
00:26:01,477 --> 00:26:03,809
Five thousand gallons
of radioactive slush

340
00:26:03,979 --> 00:26:06,311
comes pouring in here
to be decontaminated.

341
00:26:06,482 --> 00:26:09,600
Slush? Not the time to be in here.

342
00:26:09,777 --> 00:26:11,267
What do you say
we get the report?

343
00:26:11,445 --> 00:26:13,061
Right.

344
00:26:17,284 --> 00:26:18,900
Well, all there.

345
00:26:19,078 --> 00:26:21,661
Then it's all downhill from here?

346
00:26:25,000 --> 00:26:26,536
Oh, God, Mac!

347
00:26:28,587 --> 00:26:29,918
Damn.

348
00:26:35,719 --> 00:26:37,301
What's the set-up on this door?

349
00:26:37,471 --> 00:26:39,303
An electronic time lock.

350
00:26:39,473 --> 00:26:43,683
But, Mac, once it's been set, it can't
be opened for 60 minutes minimum.

351
00:26:56,990 --> 00:26:58,776
Mac, it's been activated!

352
00:26:59,827 --> 00:27:01,283
Excuse me, Amy,

353
00:27:01,453 --> 00:27:04,036
how soon before that sludge
comes racing out of there?

354
00:27:04,206 --> 00:27:06,447
It's already started.
I can feel the heat.

355
00:27:06,625 --> 00:27:08,286
And how hot is it
gonna get in here?

356
00:27:08,460 --> 00:27:11,327
Mac, before it reaches this room,
it will get too hot for us to breathe.

357
00:27:11,505 --> 00:27:12,961
Oh, wonderful.

358
00:27:13,132 --> 00:27:14,668
And how long
before that happens?

359
00:27:14,842 --> 00:27:16,173
About ten minutes.

360
00:27:20,180 --> 00:27:21,762
Great.

361
00:27:38,031 --> 00:27:39,362
Well, I'll tell you,

362
00:27:39,533 --> 00:27:41,865
I sure don't feel like sitting
around and being chewed up

363
00:27:42,035 --> 00:27:44,527
by your radioactive garbage
disposal, that's for sure.

364
00:27:44,705 --> 00:27:46,161
Our only hope is Control.

365
00:27:46,331 --> 00:27:49,198
I mean, if they look at the board and
see the chamber door indicators,

366
00:27:49,376 --> 00:27:51,287
Mac, they're gonna
know something's wrong.

367
00:27:51,461 --> 00:27:54,874
It's Sunday.
Don't you think that's asking a lot?

368
00:27:55,048 --> 00:27:56,755
<i>Parsons hits a ball into...</i>

369
00:27:56,925 --> 00:27:59,007
Parsons hits
a double to center field,

370
00:27:59,178 --> 00:28:01,590
and here comes Jacamazzi.
He's safe!

371
00:28:01,763 --> 00:28:03,094
I got your 5 bucks, Tim.

372
00:28:03,265 --> 00:28:04,596
- I got it.
- We'll see.

373
00:28:04,766 --> 00:28:07,133
<i>There's a little action in the bullpen.</i>

374
00:28:11,231 --> 00:28:13,598
What about climbing
up through the valve opening?

375
00:28:13,775 --> 00:28:16,016
- Where does that go?
- Straight to the core.

376
00:28:16,195 --> 00:28:17,526
Forget it.

377
00:28:17,696 --> 00:28:20,028
Oh, come on.
Think, Amy, think.

378
00:28:20,199 --> 00:28:21,689
All right, wait a minute.
Bottom line,

379
00:28:21,867 --> 00:28:23,733
the only way out of here
is through that door.

380
00:28:23,911 --> 00:28:26,027
Mac, we've already
been through that.

381
00:28:27,164 --> 00:28:30,407
- Time-locked, right?
- Time-locked, pick-proof.

382
00:28:32,836 --> 00:28:34,167
Electric time clock?

383
00:28:34,338 --> 00:28:37,706
With 59 minutes to go.
Mac, we've got nine.

384
00:28:38,383 --> 00:28:40,420
Unless we do
some time traveling.

385
00:28:40,594 --> 00:28:42,176
Meaning?

386
00:28:43,680 --> 00:28:47,139
Electric time clock measures time
with an oscillating quartz crystal.

387
00:28:47,309 --> 00:28:49,846
So if we can hit it
with a hot electrical surge...

388
00:28:50,020 --> 00:28:51,602
But wouldn't
that just burn it out?

389
00:28:51,772 --> 00:28:53,854
Well, that'd be
the end result, yeah.

390
00:28:54,024 --> 00:28:58,143
The immediate result will be to set
up a violent secondary vibration.

391
00:28:58,320 --> 00:29:01,028
- Which would speed up the clock.
- It should.

392
00:29:01,198 --> 00:29:03,530
Oh, I don't know, Mac,
I think they ought to just run you

393
00:29:03,700 --> 00:29:05,316
for president or something.

394
00:29:05,494 --> 00:29:06,825
No, thanks.

395
00:29:06,995 --> 00:29:09,362
I'd rather have this problem than his.

396
00:29:50,956 --> 00:29:52,822
All right, watch yourself.

397
00:30:03,719 --> 00:30:06,427
<i>--bottom
of the 11th, the score is still tied 2-2.</i>

398
00:30:06,596 --> 00:30:09,008
Hey, Tim, what's happening
with the disposal chamber?

399
00:30:11,601 --> 00:30:13,057
Well, this is strange.

400
00:30:13,228 --> 00:30:15,139
The manual override's activated.

401
00:30:15,314 --> 00:30:17,021
I can't shut it down from here.

402
00:30:35,083 --> 00:30:37,450
Shut it, quick!

403
00:30:43,175 --> 00:30:44,836
Mac!

404
00:30:45,385 --> 00:30:47,251
Amy!

405
00:30:48,055 --> 00:30:50,592
I just heard on the phone that...

406
00:30:51,725 --> 00:30:53,432
What are you...?

407
00:30:53,602 --> 00:30:55,388
I mean, who's in the...?

408
00:30:55,645 --> 00:30:58,103
- Well, what's going on here?
- Tim. Tim.

409
00:30:58,648 --> 00:31:00,184
It's a long story.

410
00:31:00,942 --> 00:31:03,604
It's just nice to know
we have time to tell it.

411
00:31:03,779 --> 00:31:05,235
- Let's go.
- Come on.

412
00:31:08,575 --> 00:31:10,782
Well, I still think
you're suiting up for nothing.

413
00:31:10,952 --> 00:31:14,365
Well, maybe, but I'm
convinced the uranium is still here.

414
00:31:14,539 --> 00:31:17,531
This kind of stuff just doesn't
happen in Westport Beach.

415
00:31:17,709 --> 00:31:19,620
Read the report, Tim.
It's happening.

416
00:31:19,795 --> 00:31:21,786
That door didn't close
on us by accident.

417
00:31:23,507 --> 00:31:25,794
So, what do we do?

418
00:31:25,967 --> 00:31:27,674
You call the Nuclear
Regulatory Commission.

419
00:31:27,844 --> 00:31:29,551
Get them down here
along with the police.

420
00:31:29,721 --> 00:31:31,883
We'll try
and find that missing uranium.

421
00:31:32,057 --> 00:31:34,048
It should make a heck
of a press release, eh?

422
00:31:34,226 --> 00:31:36,308
Just like our college days, huh?

423
00:31:36,728 --> 00:31:38,469
Never a dull moment
with MacGyver.

424
00:31:45,404 --> 00:31:46,769
He does a lot of that.

425
00:31:46,947 --> 00:31:48,858
Thinking about the past...

426
00:31:49,032 --> 00:31:50,363
...like me.

427
00:31:52,327 --> 00:31:54,659
Mac, this film badge
reacts to radiation.

428
00:31:54,830 --> 00:31:57,868
If you're near anything hot,
it starts to turn black.

429
00:31:58,125 --> 00:32:00,162
And when it's all black,

430
00:32:00,335 --> 00:32:01,791
they give you a new one?

431
00:32:03,004 --> 00:32:04,415
When it's all black,

432
00:32:04,589 --> 00:32:05,954
they give you a coffin.

433
00:32:08,218 --> 00:32:09,583
Oh.

434
00:32:11,263 --> 00:32:12,719
Good.

435
00:32:17,936 --> 00:32:20,268
I don't know what you
expect to find in here, Mac.

436
00:32:20,439 --> 00:32:23,272
Jerry and I check every
container against the records.

437
00:32:23,442 --> 00:32:24,648
There aren't any extras.

438
00:32:26,278 --> 00:32:28,815
Well, this is the only place
high-grade could be kept, right?

439
00:32:28,989 --> 00:32:31,356
Of course. The alarm system
would explode

440
00:32:31,533 --> 00:32:33,774
if any high-level
radioactive material

441
00:32:33,952 --> 00:32:36,944
got anywhere but here
or the reactor itself.

442
00:32:37,581 --> 00:32:38,912
Well...

443
00:32:39,958 --> 00:32:42,290
...if I was gonna
hide high-grade uranium,

444
00:32:42,461 --> 00:32:45,249
I'd put it in with a bunch
of other high-grade,

445
00:32:45,422 --> 00:32:47,834
So you couldn't sort out
the readings.

446
00:32:49,009 --> 00:32:51,626
Maybe you guys
just overlooked one.

447
00:33:00,103 --> 00:33:04,438
Mac, that's filled with concrete.
We use it as a signpost.

448
00:33:05,692 --> 00:33:10,107
I'd be willing to bet this is
filled with a lot more than just concrete.

449
00:33:12,324 --> 00:33:14,190
Take a listen.

450
00:33:18,580 --> 00:33:20,491
You were right, Mac.

451
00:33:20,665 --> 00:33:22,702
So far, so good.

452
00:33:22,876 --> 00:33:25,459
All right, now we have
some evidence.

453
00:33:25,629 --> 00:33:28,462
Step two is finding
out who put it there.

454
00:33:36,431 --> 00:33:37,967
Hi, Tim.

455
00:33:38,141 --> 00:33:40,599
You don't look
very surprised, Mac.

456
00:33:40,769 --> 00:33:42,259
No.

457
00:33:42,437 --> 00:33:44,519
More disappointed than anything.

458
00:33:45,815 --> 00:33:47,772
But it all adds up, I guess.

459
00:33:47,943 --> 00:33:49,684
Had to be somebody
with run of the plant.

460
00:33:49,861 --> 00:33:53,399
Somebody who knew how
to handle radioactive material.

461
00:33:53,573 --> 00:33:56,531
Tim, I can't believe this.
We grew up together.

462
00:33:56,701 --> 00:33:58,362
And you tried to kill me?

463
00:33:58,578 --> 00:34:01,741
- And you killed Bonnie.
- I never killed anybody.

464
00:34:01,915 --> 00:34:04,247
I never expected anybody to die.

465
00:34:04,417 --> 00:34:05,953
I didn't want this to happen.

466
00:34:06,127 --> 00:34:07,663
Put the gun down, Tim.

467
00:34:07,837 --> 00:34:09,327
No.

468
00:34:09,756 --> 00:34:13,215
No, it's too late for that now.

469
00:34:14,010 --> 00:34:18,049
I... I have to lock you up.
Both of you.

470
00:34:18,223 --> 00:34:21,090
I don't think either one of us
wants to be locked up right now.

471
00:34:21,268 --> 00:34:22,724
There's too much at stake.

472
00:34:22,894 --> 00:34:24,680
I can't help that.

473
00:34:24,854 --> 00:34:26,436
I'm in too deep now to get out.

474
00:34:32,279 --> 00:34:34,486
Come on, Amy.

475
00:34:35,949 --> 00:34:37,280
I'll shoot.

476
00:34:37,909 --> 00:34:39,741
I mean it, Mac.

477
00:34:41,371 --> 00:34:43,282
No, I don't think so.

478
00:34:44,207 --> 00:34:46,244
Tim, I don't know how you
got involved in all this,

479
00:34:46,418 --> 00:34:48,750
but somewhere along
the line, you had to decide

480
00:34:48,920 --> 00:34:50,911
whether you were gonna
be a killer or not.

481
00:34:51,756 --> 00:34:54,464
You're gonna have
to live with that decision.

482
00:35:06,855 --> 00:35:08,766
MacGyver!

483
00:35:09,232 --> 00:35:11,223
I'm warning you!

484
00:35:11,776 --> 00:35:13,562
MacGyver, stop!

485
00:35:14,404 --> 00:35:17,692
Mac, just how well do
you read people?

486
00:35:18,450 --> 00:35:21,283
I'm taking the final exam
right now.

487
00:35:24,873 --> 00:35:26,580
MacGyver, I'll shoot!

488
00:35:28,960 --> 00:35:31,076
MacGyver!

489
00:35:44,893 --> 00:35:47,976
Kyle, key the red line to Washington
and call the police. We've got--

490
00:35:48,772 --> 00:35:50,683
Kyle?

491
00:35:50,857 --> 00:35:52,768
Afraid he can't do that, Amy.

492
00:35:54,611 --> 00:35:55,942
Well,

493
00:35:56,112 --> 00:35:58,945
the other conspirator.
Or are there more?

494
00:35:59,115 --> 00:36:01,197
Just the customers we're
gonna meet in Canada.

495
00:36:01,868 --> 00:36:04,610
Thirty kilos bring in a pretty
hefty price, chief?

496
00:36:04,788 --> 00:36:06,199
Fifty million dollars.

497
00:36:06,373 --> 00:36:09,115
- That's if you deliver.
- Not if, when.

498
00:36:09,292 --> 00:36:10,623
For God's sakes, Train,

499
00:36:10,794 --> 00:36:13,502
you're selling enough weapons-grade
uranium to make a nuclear bomb.

500
00:36:13,672 --> 00:36:15,959
What happens to it after
I deliver, it's no concern of mine.

501
00:36:16,132 --> 00:36:19,215
- And you're not gonna care either.
- Train, no!

502
00:36:19,386 --> 00:36:21,969
Listen, there's been
enough killing already.

503
00:36:22,555 --> 00:36:25,172
We can tie them up.
Leave them behind.

504
00:36:25,350 --> 00:36:27,591
If we let them live, our face
will be on the front desk

505
00:36:27,769 --> 00:36:30,761
of every law enforcement
organization in the world.

506
00:36:32,273 --> 00:36:34,014
No!

507
00:36:41,241 --> 00:36:42,857
<i>Pressure overload.</i>

508
00:36:43,034 --> 00:36:45,742
<i>Pressure overload.
Relieve manually.</i>

509
00:36:45,912 --> 00:36:47,744
Mac, he shorted out
the monitor circuits.

510
00:36:47,914 --> 00:36:49,496
The reactor's going out of control!

511
00:36:49,666 --> 00:36:51,907
- What does that mean?
- Meltdown.

512
00:36:52,085 --> 00:36:53,701
Oh, my God.

513
00:37:11,938 --> 00:37:13,645
Tim, can we stop it?

514
00:37:14,607 --> 00:37:15,938
I don't know.

515
00:37:16,109 --> 00:37:18,100
The board's half wrecked.

516
00:37:18,278 --> 00:37:21,691
When that reactor temperature
hits critical, we're--

517
00:37:21,865 --> 00:37:24,948
You know a meltdown won't fry
just everybody here in the plant.

518
00:37:25,118 --> 00:37:27,450
We're talking about the
contamination of half a state.

519
00:37:27,620 --> 00:37:28,985
<i>Cooling system failure.</i>

520
00:37:29,164 --> 00:37:30,950
<i>Commence evacuation procedure.</i>

521
00:37:42,552 --> 00:37:44,008
It's heating up fast.

522
00:37:44,179 --> 00:37:47,137
<i>Procedure red.
Procedure red. Commence evacuation.</i>

523
00:37:47,307 --> 00:37:49,719
You've gotta get out of here.
There's nothing more I can do.

524
00:37:49,893 --> 00:37:52,180
Tim, make a call
to the NRC first.

525
00:37:52,604 --> 00:37:55,596
We might be able to get a couple
miles away before the reactor goes.

526
00:37:55,774 --> 00:37:57,139
Just make the call and go.

527
00:37:57,317 --> 00:37:58,933
And what about you?

528
00:37:59,611 --> 00:38:01,443
Check me on this.

529
00:38:01,613 --> 00:38:03,399
We've got a reactor
that's heating up fast.

530
00:38:03,573 --> 00:38:05,985
- No coolant getting in, right?
- That's it.

531
00:38:06,159 --> 00:38:07,991
In about 12 minutes,
it's gonna blow.

532
00:38:08,161 --> 00:38:10,448
What about the high-pressure
injection system?

533
00:38:11,748 --> 00:38:13,113
It's operative.

534
00:38:13,291 --> 00:38:15,953
But there's nothing getting
into the reactor. There's a blockage.

535
00:38:16,127 --> 00:38:17,959
Well, that's what I figured.

536
00:38:18,129 --> 00:38:21,372
So if I can open it manually,
we're home free, right?

537
00:38:21,549 --> 00:38:23,290
Mac, no, it will kill you!

538
00:38:23,468 --> 00:38:26,836
No way.
I haven't paid my taxes yet.

539
00:38:28,848 --> 00:38:30,714
Nuclear Processing Corporation,

540
00:38:30,892 --> 00:38:32,929
Westport Beach Plant.

541
00:38:33,102 --> 00:38:35,469
We have an incident.

542
00:38:35,647 --> 00:38:38,639
I repeat, we have an incident.

543
00:38:49,702 --> 00:38:54,162
<i>A Marine sergeant once
started a charge by yelling at his men,</i>

544
00:38:54,332 --> 00:38:56,869
<i>"Come on, you
wanna live forever?"</i>

545
00:38:57,210 --> 00:39:01,374
<i>Now, I used to think that was
about the guttiest thing ever said.</i>

546
00:39:01,756 --> 00:39:03,713
<i>But, of course,
the older you get,</i>

547
00:39:03,883 --> 00:39:05,590
<i>the more nervous you get.</i>

548
00:39:06,010 --> 00:39:07,796
<i>And I was getting.</i>

549
00:39:09,389 --> 00:39:11,721
We need to do a high-pressure
bleed and feed.

550
00:39:11,891 --> 00:39:14,007
We get the coolant pressure up,

551
00:39:14,185 --> 00:39:16,927
and if MacGyver could
unblock that reactor feed,

552
00:39:17,105 --> 00:39:18,766
she should cool down.

553
00:39:18,940 --> 00:39:22,308
I had the theory,
but I'm a long way out of practice.

554
00:39:22,610 --> 00:39:25,602
Pressure's coming up.
Time's running out.

555
00:39:49,679 --> 00:39:51,215
It's on automatic.

556
00:39:51,389 --> 00:39:53,346
It just needs flow regulation.

557
00:39:53,516 --> 00:39:55,757
I can handle this.

558
00:39:55,935 --> 00:39:57,266
But I need you.

559
00:39:58,521 --> 00:39:59,932
You know...

560
00:40:01,107 --> 00:40:04,099
...chances are we--
We might not make it.

561
00:40:04,527 --> 00:40:06,689
Look, it's worth trying.

562
00:40:06,988 --> 00:40:08,604
See you around.

563
00:40:22,754 --> 00:40:24,495
You can't run forever, MacGyver.

564
00:40:25,048 --> 00:40:26,755
Train, are you crazy?

565
00:40:26,925 --> 00:40:29,587
We've got a runaway reactor
to worry about here.

566
00:40:29,761 --> 00:40:31,343
That's what I'm trying
to help you with.

567
00:40:31,512 --> 00:40:33,628
Stop all that worrying.

568
00:40:33,806 --> 00:40:37,515
Isn't 30 kilos of nuclear explosive
enough for you?

569
00:40:38,061 --> 00:40:40,143
My God, it's enough
to level a whole city,

570
00:40:40,313 --> 00:40:42,145
enough to kill a quarter
of a million people!

571
00:40:42,649 --> 00:40:44,686
Nobody says that's
what they're gonna do with it!

572
00:40:44,859 --> 00:40:46,475
Yeah, right!

573
00:40:46,653 --> 00:40:49,691
Who are you trying to kid?
Besides yourself?

574
00:40:49,864 --> 00:40:53,073
It's more money than you could
ever dream of. That's what counts.

575
00:40:53,242 --> 00:40:54,653
And the meltdown...

576
00:40:56,287 --> 00:40:58,028
...that will cover all the traces.

577
00:41:11,219 --> 00:41:12,880
Oh, God.

578
00:41:16,140 --> 00:41:17,505
What are you--?

579
00:41:17,684 --> 00:41:20,551
- What are you looking at?
- Your badge. It's black.

580
00:41:21,270 --> 00:41:25,013
Ed, you've been hit with a major
dose of radioactive material.

581
00:41:25,191 --> 00:41:26,522
You're contaminated.

582
00:41:28,319 --> 00:41:30,902
Put him
in washdown. That's all we can do.

583
00:41:37,203 --> 00:41:40,412
Hurry up!
Get me to the shower!

584
00:41:44,711 --> 00:41:46,327
Kyle, get out of here.

585
00:41:46,504 --> 00:41:48,290
There's nothing you can do now.

586
00:41:48,464 --> 00:41:50,296
What about you?

587
00:41:50,466 --> 00:41:52,377
It's too late for me.

588
00:41:52,552 --> 00:41:54,134
Way too late.

589
00:41:54,303 --> 00:41:56,419
Okay, but...

590
00:42:06,858 --> 00:42:10,021
I'm going with you. Look, Mac,
there's washdown water up there,

591
00:42:10,194 --> 00:42:13,027
and you are gonna
need it to survive.

592
00:42:16,492 --> 00:42:19,029
What about
the high-pressure injection system?

593
00:42:19,203 --> 00:42:22,696
It's online.
Tim's standing by in the control room.

594
00:42:22,874 --> 00:42:25,036
Looks like you passed
that final exam, Mac.

595
00:42:25,209 --> 00:42:28,452
- Yeah, so did Tim.
- I know.

596
00:42:45,146 --> 00:42:46,728
Is something wrong?

597
00:42:46,898 --> 00:42:49,981
Yeah. I hate heights.

598
00:42:50,151 --> 00:42:52,017
Oh, I forgot that.

599
00:42:52,195 --> 00:42:55,187
And I thought
you remembered everything.

600
00:43:22,475 --> 00:43:25,263
Amy, give me some water.

601
00:43:38,658 --> 00:43:40,194
Is it moving?

602
00:43:41,494 --> 00:43:43,326
It's stuck.

603
00:43:49,460 --> 00:43:50,996
Damn!

604
00:43:51,796 --> 00:43:53,161
Oh, no.

605
00:43:54,757 --> 00:43:57,340
You'll never get it
off without that wrench.

606
00:44:03,432 --> 00:44:05,514
Amy, give me Train's gun.

607
00:44:15,736 --> 00:44:17,147
Please.

608
00:44:17,321 --> 00:44:19,312
Come on.

609
00:44:22,827 --> 00:44:24,534
More water, Amy.

610
00:44:24,704 --> 00:44:29,039
<i>I hate heights,
and I despise guns.</i>

611
00:44:29,250 --> 00:44:32,368
<i>So how the hell did
I get myself up here?</i>

612
00:44:37,383 --> 00:44:38,714
Please.

613
00:44:43,097 --> 00:44:44,462
All right, Mac.

614
00:44:51,147 --> 00:44:53,889
Hot damn,
there she blows!

615
00:44:54,567 --> 00:44:58,811
First time in my life I've ever been
happy to have my hands on a gun!

616
00:45:04,327 --> 00:45:06,568
- Yeah!
- We did it!

617
00:45:07,496 --> 00:45:10,659
- Oh, Mac, you did it.
- Yeah.

618
00:45:44,033 --> 00:45:46,240
A lot of strong
memories you've stirred up

619
00:45:46,410 --> 00:45:48,526
here in Westport Beach,
Mr. MacGyver.

620
00:45:48,955 --> 00:45:50,866
Well,
you've kind of conjured a couple

621
00:45:51,040 --> 00:45:52,826
that I'll be taking home myself,

622
00:45:53,000 --> 00:45:55,162
Miss Austin.

623
00:45:56,796 --> 00:45:59,709
And I'll be hanging onto
them for quite some time.

624
00:46:00,841 --> 00:46:02,673
You know, sometimes
I wish we could find a way

625
00:46:02,843 --> 00:46:04,333
back to that crossroad, Mac.

626
00:46:04,887 --> 00:46:06,252
Yeah?

627
00:46:06,430 --> 00:46:08,592
What do you think we'd find?

628
00:46:08,766 --> 00:46:10,222
Maybe just what we have.

629
00:46:10,601 --> 00:46:11,932
Our friendship.

630
00:46:13,688 --> 00:46:16,976
Did you ever wonder how we kept
hold of that through everything?

631
00:46:17,733 --> 00:46:19,519
Well, that's easy.

632
00:46:20,528 --> 00:46:22,110
That's how we started.

@@1
00:01:33,427 --> 00:01:35,259
- Good morning.
- Good morning.

2
00:01:53,864 --> 00:01:56,322
Take a look at what
our eye in the sky has to say.

3
00:01:56,533 --> 00:01:58,570
- What are they calling her?
- Henry.

4
00:01:58,744 --> 00:02:02,112
Two hundred miles across, and
we're headed right down his throat.

5
00:02:02,289 --> 00:02:06,203
I think our passengers might object.
Not exactly vacation weather.

6
00:02:06,376 --> 00:02:10,495
Make a course adjustment and see if
we can skirt Henry's west perimeter.

7
00:02:12,174 --> 00:02:14,461
Bridge. Right away.
Patch him through.

8
00:02:14,635 --> 00:02:16,717
It's the home office for you, captain.

9
00:02:16,887 --> 00:02:20,846
Captain Howard, aboard
The Victoria to Control, over.

10
00:02:24,102 --> 00:02:27,265
I'll check it out personally.
This is The Victoria.

11
00:02:30,442 --> 00:02:32,854
- What is it?
- Bomb threat.

12
00:02:34,029 --> 00:02:35,565
Take over the bridge.

13
00:02:35,739 --> 00:02:37,195
<i>Notify Henshaw and
Neilson to meet me</i>

14
00:02:37,366 --> 00:02:39,983
- at the weather fax compartment.
- Yes, sir.

15
00:02:52,089 --> 00:02:53,625
What was that?

16
00:02:54,800 --> 00:02:58,043
Get me Engineering.
Scott, give me a damage--

17
00:03:07,813 --> 00:03:10,271
<i>It sure is great
to start off a sunny day</i>

18
00:03:10,482 --> 00:03:12,598
<i>thinking about the people
you like most.</i>

19
00:03:12,776 --> 00:03:14,608
<i>My pal, Suzanne, for instance.</i>

20
00:03:14,778 --> 00:03:17,816
<i>She's my landlady,
the building maintenance person,</i>

21
00:03:17,989 --> 00:03:22,278
<i>and the only human being who's
figured out how to keep me organized.</i>

22
00:03:22,494 --> 00:03:25,111
<i>So how do I repay her?</i>

23
00:03:25,288 --> 00:03:28,656
<i>A 21st-century breakfast,
of course.</i>

24
00:03:28,834 --> 00:03:30,745
<i>I wonder how she likes her eggs.</i>

25
00:03:30,919 --> 00:03:35,755
Okay, Suzanne, this is the future.
Or part of it anyway.

26
00:03:35,924 --> 00:03:40,418
I think I'll hang loose here in the past.
It might be safer.

27
00:03:47,102 --> 00:03:49,218
The first thing we have to do
is get the fridge open.

28
00:03:49,396 --> 00:03:54,357
- There it goes.
- That's a start. Next?

29
00:03:55,569 --> 00:03:58,027
Now we put Roboter
to work.

30
00:03:58,697 --> 00:04:01,530
- Isn't she great?
- Let's not go to great.

31
00:04:01,700 --> 00:04:04,067
After all, I did just meet her.

32
00:04:06,204 --> 00:04:08,536
Let me guess.
You like them scrambled.

33
00:04:11,376 --> 00:04:14,334
Just watch.
Right to the pot.

34
00:04:22,053 --> 00:04:24,385
Right to the pot, Mac?

35
00:04:25,640 --> 00:04:26,755
Oh!

36
00:04:27,601 --> 00:04:29,808
Love that modern technology.

37
00:04:29,978 --> 00:04:32,140
It needs a couple adjustments,
I guess.

38
00:04:32,314 --> 00:04:35,352
I guess. Not safe
in the past here either.

39
00:04:37,611 --> 00:04:39,898
Incredible timing.

40
00:04:42,741 --> 00:04:45,449
Whoever you are,
I owe an incredible debt of...

41
00:04:45,619 --> 00:04:47,201
<i>- MacGyver?</i>
- ...gratitude.

42
00:04:47,370 --> 00:04:51,159
- Good, I'll take it right now.
- Peter?

43
00:04:51,541 --> 00:04:53,828
- On second thought--
- Now, hold it.

44
00:04:54,044 --> 00:04:55,830
Mac, I've got a job for you.

45
00:04:56,004 --> 00:04:58,917
Pete, I'm on the verge
of a great discovery.

46
00:04:59,633 --> 00:05:01,044
Sure, you are.

47
00:05:01,218 --> 00:05:05,132
The world's just waiting to find out
about shoe polish egg foo yung.

48
00:05:05,305 --> 00:05:06,386
What was that?

49
00:05:06,556 --> 00:05:10,675
It's my cranky maintenance lady
being her usual self, cranky.

50
00:05:10,852 --> 00:05:12,684
Mac, I need your help.

51
00:05:12,854 --> 00:05:14,094
<i>Last time you said that to me,</i>

52
00:05:14,272 --> 00:05:17,390
<i>I ended up in Washington wearing
a pinstripe suit and a necktie.</i>

53
00:05:17,567 --> 00:05:21,526
Yeah, well, that was a show-and-tell.
This is for real. It's important.

54
00:05:21,696 --> 00:05:23,061
How important?

55
00:05:23,240 --> 00:05:25,322
<i>Well, a cruise ship
in the North Pacific</i>

56
00:05:25,492 --> 00:05:27,950
with 1100 passengers
and a bomb threat.

57
00:05:28,119 --> 00:05:31,237
From some clown
calling himself Viking. How's that?

58
00:05:31,414 --> 00:05:33,530
You make it kind of tough
for a guy to say no.

59
00:05:33,708 --> 00:05:35,619
Team briefing at my place.

60
00:05:35,794 --> 00:05:38,411
I think I'll have at least
one pleasant surprise for you.

61
00:05:38,588 --> 00:05:40,295
Get here as fast
as possible, will you?

62
00:05:40,465 --> 00:05:42,081
<i>See you then.</i>

63
00:05:47,514 --> 00:05:49,972
<i>I have this contract
with Pete Thornton's outfit</i>

64
00:05:50,141 --> 00:05:53,224
<i>that says I take only
those jobs I wanna take.</i>

65
00:05:53,395 --> 00:05:56,353
<i>Now, you'd think I'd say no
once in a while,</i>

66
00:05:56,523 --> 00:05:58,230
<i>especially when Pete
wants to put me</i>

67
00:05:58,400 --> 00:06:01,017
<i>in the middle of the ocean
to babysit a bomb.</i>

68
00:06:01,194 --> 00:06:03,185
<i>But no.</i>

69
00:06:03,363 --> 00:06:06,651
<i>Somehow he always seems to
come up with a convincing argument.</i>

70
00:06:06,867 --> 00:06:11,782
<i>And then he holds out a carrot
like this special surprise.</i>

71
00:06:11,955 --> 00:06:13,571
Charlie?

72
00:06:14,416 --> 00:06:16,623
Charlie Robinson?

73
00:06:17,711 --> 00:06:18,792
- MacGyver?
- Is that you?

74
00:06:18,962 --> 00:06:21,624
- I don't believe it.
- Charlie.

75
00:06:21,798 --> 00:06:25,132
- Good to see you. How you been?
- Good, good. Real good.

76
00:06:25,302 --> 00:06:27,714
- How's Shirley?
- Well, lately, Mac,

77
00:06:27,888 --> 00:06:29,845
Shirley's been a little bit
under the weather.

78
00:06:30,015 --> 00:06:32,097
Darn near every morning.

79
00:06:32,851 --> 00:06:34,341
You're kidding.

80
00:06:35,061 --> 00:06:39,100
- That's terrific. Congratulations, pop.
- Hey, thanks a lot, Mac.

81
00:06:39,316 --> 00:06:42,149
You know, we've been trying
a long time, and it finally happened.

82
00:06:42,319 --> 00:06:45,107
That's terrific.
What are you doing here?

83
00:06:46,031 --> 00:06:49,649
Well, what is it you always say,
"Too big to talk about."

84
00:06:49,826 --> 00:06:52,488
You haven't been talking to a guy
named Peter Thornton, have you?

85
00:06:52,662 --> 00:06:55,654
You got called up for this one too?
This is great. This is great.

86
00:06:55,832 --> 00:06:59,166
Charlie, you get back in your car
and you go back home.

87
00:06:59,419 --> 00:07:01,205
This one's gonna bail
your old dad out.

88
00:07:01,379 --> 00:07:03,962
You know, Uncle Sam found me
in that computer-expert file of his,

89
00:07:04,132 --> 00:07:07,045
and put 25,000 on the counter.

90
00:07:07,218 --> 00:07:10,927
Look, Charlie,
this isn't you and me in Nam.

91
00:07:11,097 --> 00:07:14,761
And there wasn't a Shirley or
a little one on the way back then either.

92
00:07:14,935 --> 00:07:17,597
Yeah, I know. I know.
And there wasn't a supply company

93
00:07:17,771 --> 00:07:20,263
and a home mortgage looking
bankruptcy square in the face.

94
00:07:21,149 --> 00:07:22,184
Ah-ah-ah-ah.

95
00:07:22,359 --> 00:07:25,852
Nothing more to say.
I'm in. Come on.

96
00:07:26,029 --> 00:07:28,020
You got a screw loose,
you know that?

97
00:07:28,198 --> 00:07:30,735
So? What else is new?

98
00:07:38,625 --> 00:07:42,209
Suspects. Fifty to start.
More to run down.

99
00:07:42,379 --> 00:07:44,336
Any priority you want set up?

100
00:07:44,506 --> 00:07:46,873
I recruited you to do a job
on this, Mike. It's yours.

101
00:07:47,050 --> 00:07:49,758
- The best way you see getting it done.
- That's all I need to hear.

102
00:07:49,928 --> 00:07:52,920
Carlysle, let's get an epic linkup with
central, east and southwest regions.

103
00:07:53,098 --> 00:07:56,807
And I want a profile on these guys.
M.O.'s smoking the wires.

104
00:07:57,227 --> 00:08:00,265
Doggone it, Pete. Charlie's got
no business taking this gig.

105
00:08:00,438 --> 00:08:03,100
You're Peter Thornton.
Charlie Robinson.

106
00:08:03,274 --> 00:08:04,389
And ignore him.

107
00:08:04,567 --> 00:08:06,729
He has this irrepressible
paternal instinct toward me.

108
00:08:06,903 --> 00:08:09,895
Mac, what is it?
You guys were in Nam together.

109
00:08:10,073 --> 00:08:12,906
You were a bomb-diffusing team,
right?

110
00:08:13,076 --> 00:08:14,237
Only the best.

111
00:08:14,411 --> 00:08:17,244
Okay, coordination and control
come from here.

112
00:08:17,414 --> 00:08:19,576
We've got direct communications
with <i>The Victoria</i>.

113
00:08:19,749 --> 00:08:21,706
They've got a search going
for the bomb right now.

114
00:08:21,876 --> 00:08:23,958
What's the threat assessment?

115
00:08:24,129 --> 00:08:26,746
Well, there was a warning bomb
that wiped out the weather room,

116
00:08:26,923 --> 00:08:30,086
and killed the captain. Come here.

117
00:08:31,344 --> 00:08:34,757
There is a storm front moving in
that makes it impossible

118
00:08:34,931 --> 00:08:38,390
- to put the passengers into lifeboats.
- What about sea or air rescue?

119
00:08:38,560 --> 00:08:41,552
No way. There are no ships
or air rescue units close enough

120
00:08:41,730 --> 00:08:44,848
to get to <i>The Victoria</i>
before she's into the typhoon zone.

121
00:08:45,025 --> 00:08:47,266
So how do we get there,
take a bus?

122
00:08:47,444 --> 00:08:49,026
No, you take a jet to Midway,

123
00:08:49,237 --> 00:08:51,353
and a Huey chopper
the rest of the way to the ship.

124
00:08:51,531 --> 00:08:55,525
Pete, given any consideration
to tracking down this bomber?

125
00:08:55,702 --> 00:08:58,535
Oh, we're on that, with an expert.
Mike Donahue.

126
00:08:58,705 --> 00:09:00,491
- We can't figure it out.
- Donahue?

127
00:09:00,665 --> 00:09:03,828
There was a Donahue that ran
the 227 bomb squad out of Da Nang.

128
00:09:04,002 --> 00:09:05,663
Couple of years before our time.

129
00:09:05,837 --> 00:09:09,501
Well, that's him. Medical discharge
and back in the police department.

130
00:09:09,674 --> 00:09:13,383
He runs one of the best
bomb investigation units in the country.

131
00:09:13,553 --> 00:09:15,169
- Mike.
- They've located the bomb.

132
00:09:15,346 --> 00:09:17,257
Near <i>The Victoria's</i> engine room.

133
00:09:17,432 --> 00:09:21,721
Disguised as an electrical cabinet,
2 feet across, 3 feet in height,

134
00:09:21,895 --> 00:09:23,636
below the water line.

135
00:09:23,813 --> 00:09:25,599
Threat assessment verified, eh?

136
00:09:25,774 --> 00:09:28,015
You're the guys that get
to find out how it ticks?

137
00:09:28,193 --> 00:09:29,775
MacGyver, Robinson.
Mike Donahue.

138
00:09:29,944 --> 00:09:30,979
Heard a lot about you.

139
00:09:32,072 --> 00:09:34,029
- Only the best.
- Thank you.

140
00:09:34,199 --> 00:09:36,156
That's what the man said
about you guys.

141
00:09:36,326 --> 00:09:38,192
The question is
how good is this Viking?

142
00:09:38,369 --> 00:09:41,612
Patch from shipping headquarters
coming through. Viking's on the line.

143
00:09:41,790 --> 00:09:44,748
Put it on the PA. Start a trace.

144
00:09:45,168 --> 00:09:47,751
<i>Good morning. This is Viking.</i>

145
00:09:47,921 --> 00:09:49,878
<i>You will be interested to know
that I am aware</i>

146
00:09:50,048 --> 00:09:52,289
<i>that Mr. Thornton is listening in
from his headquarters.</i>

147
00:09:52,467 --> 00:09:55,334
<i>In fact, I know all about
your efforts, Mr. Thornton,</i>

148
00:09:55,512 --> 00:09:59,255
<i>and the experts
you have recruited to stop me.</i>

149
00:09:59,432 --> 00:10:01,173
<i>Donahue.</i>

150
00:10:01,351 --> 00:10:04,935
<i>How's the leg, Donahue?
The one you lost in Vietnam?</i>

151
00:10:05,105 --> 00:10:06,595
<i>Robinson...</i>

152
00:10:07,065 --> 00:10:09,272
<i>...congratulations
on the upcoming baby.</i>

153
00:10:09,442 --> 00:10:12,275
<i>And of course, your ex-partner,
the inventive Mr. MacGyver.</i>

154
00:10:12,445 --> 00:10:14,982
- Hey, Pete, nice security.
- <i>Good staffing job, Mr. Thornton.</i>

155
00:10:15,156 --> 00:10:17,523
- Mac, I don't want to hear it.
- <i>But still a waste of time.</i>

156
00:10:17,700 --> 00:10:20,613
<i>The bomb is set to go off
at 6:30 p.m. your time,</i>

157
00:10:20,787 --> 00:10:22,369
<i>ten and one-half hours from now.</i>

158
00:10:23,289 --> 00:10:26,907
<i>The way to stop the bomb is to put
together $6 million and deliver it...</i>

159
00:10:27,085 --> 00:10:29,873
The switching station at Proctor puts
the call somewhere in Westwood.

160
00:10:30,046 --> 00:10:32,162
Notify all field units.

161
00:10:32,340 --> 00:10:35,002
<i>Please, don't disappoint me.</i>

162
00:10:38,179 --> 00:10:39,465
Damn.

163
00:10:41,224 --> 00:10:43,556
Six-thirty. It's a five-hour flight
to Midway,

164
00:10:43,726 --> 00:10:45,808
another two and a half hours
on the chopper.

165
00:10:45,979 --> 00:10:48,812
That gives us about three hours to
work on the bomb once we get there.

166
00:11:00,994 --> 00:11:04,407
<i>This is Whiskey Sierra Bravo
to Midway Tower.</i>

167
00:11:04,581 --> 00:11:07,289
<i>Requesting confirmation on a
standby chopper for bomb team.</i>

168
00:11:07,458 --> 00:11:10,246
<i>Midway Tower. We copy,
Whiskey Sierra Bravo.</i>

169
00:11:10,420 --> 00:11:13,754
<i>Proceed directly to helipad
for immediate liftoff.</i>

170
00:11:21,181 --> 00:11:25,675
The tools of our old trade.
Boy, these bring back a few memories.

171
00:11:25,852 --> 00:11:29,390
Yeah, like the time you hocked them
for a night out in Saigon.

172
00:11:29,564 --> 00:11:32,647
Only the essentials, MacGyver.
And if I remember right,

173
00:11:32,817 --> 00:11:35,980
you had one of your most memorable
evenings in the French Quarter.

174
00:11:36,154 --> 00:11:37,519
<i>Oui, monsieur.</i>

175
00:11:38,072 --> 00:11:40,109
<i>Victoria</i> is dead ahead.

176
00:11:42,869 --> 00:11:45,531
We'll have to cable you down.
Then I'm out of here.

177
00:11:45,747 --> 00:11:48,205
No telling when that storm will roll in.

178
00:11:48,374 --> 00:11:52,663
Let's start with your bag of bomb tools.
It'll help me line up on wind direction.

179
00:12:09,312 --> 00:12:12,020
I want you to cordon this area off
and keep the passengers way back.

180
00:12:12,190 --> 00:12:13,555
Yes, ma'am.

181
00:12:13,733 --> 00:12:18,068
Excuse me, ladies and gentlemen.
Could you clear this area, please?

182
00:12:20,907 --> 00:12:24,070
Okay, boys, I've got
cable control in the cockpit. Let her go.

183
00:12:34,629 --> 00:12:37,246
Bob, we got a winch
malfunction.

184
00:12:38,841 --> 00:12:40,081
I can't override, Mac.

185
00:12:41,511 --> 00:12:43,343
Mac, we're gonna lose
our tools!

186
00:12:43,513 --> 00:12:45,971
Correction, Charlie.
They're already gone.

187
00:12:46,140 --> 00:12:47,926
They lost their cable.
They'll never make it.

188
00:12:48,101 --> 00:12:49,466
They have to.

189
00:12:50,103 --> 00:12:52,765
Mac, that bomb's
not waiting for anybody.

190
00:12:56,693 --> 00:13:00,277
A little more than three hours.
That's all we have left.

191
00:13:16,754 --> 00:13:17,835
Where you going?

192
00:13:18,006 --> 00:13:21,499
We can't just sit up here
and look like a bunch of dummies.

193
00:13:21,676 --> 00:13:23,007
What do you say we work out a way

194
00:13:23,177 --> 00:13:24,963
to turn this cargo net
into something useful?

195
00:13:25,138 --> 00:13:27,630
- Like a rappelling line?
- Yeah, something like that.

196
00:13:27,807 --> 00:13:31,220
Mac, you're a wonder,
a true wonder.

197
00:13:35,356 --> 00:13:37,313
Just survival, Charlie.

198
00:13:44,198 --> 00:13:45,734
Hand me that karabiner, will you?

199
00:13:50,747 --> 00:13:53,455
Listen, you can still go back
to Midway on the chopper.

200
00:13:53,624 --> 00:13:55,740
And miss a ride like this?

201
00:13:55,918 --> 00:13:57,909
I think not.

202
00:13:58,379 --> 00:14:00,962
Hang on to that for me,
will you, Bob?

203
00:14:01,591 --> 00:14:03,707
Pick a number
between one and ten. Quick.

204
00:14:03,885 --> 00:14:06,547
- Seven.
- Close, but wrong. I go first.

205
00:14:06,721 --> 00:14:09,679
Hold her steady, Bob.
We wanna keep him dry.

206
00:14:09,849 --> 00:14:12,466
I'll vote for that. Give me
the count when ready.

207
00:14:12,643 --> 00:14:14,634
Hooking up.

208
00:14:21,819 --> 00:14:23,810
He's on the rail. Stand by.

209
00:14:25,698 --> 00:14:28,030
Bomb's away, Charlie.

210
00:14:29,452 --> 00:14:31,159
Go, Mac!

211
00:14:45,843 --> 00:14:46,833
Contact Control.

212
00:14:47,011 --> 00:14:49,127
- Tell them they're on board.
- Right.

213
00:14:50,765 --> 00:14:53,177
I'm Carole Tanner,
acting captain of <i>The Victoria</i>.

214
00:14:53,351 --> 00:14:56,013
Captain, name's MacGyver.
This is Charlie Robinson.

215
00:14:56,187 --> 00:14:59,805
- Captain.
- The red cargo bag. Was it important?

216
00:14:59,982 --> 00:15:02,599
Well, that kind of depends
on the bomb, ma'am.

217
00:15:02,777 --> 00:15:06,315
- Can we get to it?
- Engine room. Follow me.

218
00:15:10,701 --> 00:15:13,033
Captain, what have you
told the passengers?

219
00:15:13,204 --> 00:15:15,491
As little as possible.

220
00:15:19,377 --> 00:15:21,618
How long you planning
on keeping the passengers

221
00:15:21,796 --> 00:15:23,378
in the dark about all this?

222
00:15:23,548 --> 00:15:26,006
We're trying to steer
around a typhoon,

223
00:15:26,175 --> 00:15:28,416
which prohibits any thought
of using lifeboats.

224
00:15:28,594 --> 00:15:30,084
And there's a bomb on board.

225
00:15:30,263 --> 00:15:33,506
What do you suggest I do,
Mr. MacGyver, create panic?

226
00:15:33,683 --> 00:15:35,640
Well, if it was me,
I'd be awfully curious,

227
00:15:35,810 --> 00:15:37,801
especially with Charlie and me
coming on board

228
00:15:37,979 --> 00:15:40,311
a couple hours
after that first bomb went off.

229
00:15:40,481 --> 00:15:42,097
Well, tell me, Mr. MacGyver,

230
00:15:42,275 --> 00:15:45,358
would you want to know
that a very good possibility exists

231
00:15:45,528 --> 00:15:49,692
that you could die a violent death
sometime during the next three hours?

232
00:15:51,617 --> 00:15:53,779
Yes, ma'am, I would.

233
00:16:07,341 --> 00:16:09,048
That's it.

234
00:16:09,218 --> 00:16:12,051
We're convinced it was placed
during dry dock last month.

235
00:16:12,221 --> 00:16:15,339
It wasn't really seen
until we started looking for it.

236
00:16:15,850 --> 00:16:17,261
Looks just like it belongs here.

237
00:16:17,435 --> 00:16:19,346
- Until you pull this door--
- Don't touch that!

238
00:16:19,520 --> 00:16:20,635
It's okay.

239
00:16:21,481 --> 00:16:24,439
Our electrical engineer saw it
was the bomb after he opened it.

240
00:16:24,650 --> 00:16:26,937
We've touched nothing else.

241
00:16:28,946 --> 00:16:30,903
You believe this?

242
00:16:33,784 --> 00:16:35,320
This guy is no amateur.

243
00:16:35,495 --> 00:16:38,578
Oh, just look at
those bomb triggers, Mac.

244
00:16:38,748 --> 00:16:41,911
Uh-huh. Mechanical,
electrical, chemical.

245
00:16:42,084 --> 00:16:43,995
Get through one,
you got another.

246
00:16:44,170 --> 00:16:46,662
Pray that we take them
out in the right sequence.

247
00:16:46,839 --> 00:16:51,254
Here. The connection to Mr. Thornton
in Los Angeles is ready.

248
00:16:54,055 --> 00:16:56,843
Pete? Yo, Pete?

249
00:16:57,016 --> 00:17:01,601
Yeah? Mac? I can hear you.
How's it look?

250
00:17:01,771 --> 00:17:04,103
Well, this one looks like
it's gonna be a maze of triggers

251
00:17:04,273 --> 00:17:05,763
before we get to the real thing.

252
00:17:05,942 --> 00:17:09,401
Mike, are you hooked up
to the NCIC bomb file?

253
00:17:09,570 --> 00:17:11,857
Right. Just call out the trigger M.O.'s,
we'll track them.

254
00:17:12,031 --> 00:17:15,023
- That's a good idea, Mac.
<i>- I just hope it pays off.</i>

255
00:17:15,201 --> 00:17:19,695
Now, this first one I'm looking at
we ran across a whole bunch in Nam.

256
00:17:19,914 --> 00:17:24,329
- Yeah, the Ling Chow bomber.
- Oh, boy.

257
00:17:24,502 --> 00:17:25,617
Well, I know his technology.

258
00:17:25,795 --> 00:17:27,661
You're looking at some kind of
chemical detonator.

259
00:17:27,838 --> 00:17:30,546
Yeah, powder in a dish.

260
00:17:31,259 --> 00:17:32,966
Um... Sodium? It could be sodium?

261
00:17:33,135 --> 00:17:37,174
Well, it could be, but I don't see
any source of water to set it off.

262
00:17:37,348 --> 00:17:41,182
It's sitting below a heat-sensitive
thermocouple, little blue light on it.

263
00:17:41,852 --> 00:17:45,436
Boy, dishful of some kind of powdered
chemical. Jeez, it could be anything.

264
00:17:45,648 --> 00:17:49,016
Well, it's a start. Okay, guys, one list of
Ling Chow bomber types coming up.

265
00:17:49,193 --> 00:17:51,184
Well, partner...

266
00:17:51,445 --> 00:17:54,483
...who scrubs and who assists?
Pick a number.

267
00:17:55,491 --> 00:17:59,701
- Captain? Ma'am?
- Oh, yes, Mr. Atkins.

268
00:17:59,870 --> 00:18:03,784
We found another bomb.
D deck, compartment six.

269
00:18:03,958 --> 00:18:05,699
Where exactly is this D deck?

270
00:18:09,505 --> 00:18:13,089
Okay, we're here,
below the water line,

271
00:18:13,259 --> 00:18:15,842
and that's D deck,
compartment six.

272
00:18:16,429 --> 00:18:19,467
Opposite ends of the ship. Could
be synched to go off at the same time.

273
00:18:19,640 --> 00:18:22,223
And counting down
from three hours, six minutes.

274
00:18:22,393 --> 00:18:25,055
Well, partner,
looks like we both scrub.

275
00:18:25,229 --> 00:18:27,095
How can I help?

276
00:18:27,523 --> 00:18:32,017
Just hold a steady course
and think positive thoughts.

277
00:18:32,194 --> 00:18:36,404
I'll do that. As soon as
I've had a talk with the passengers.

278
00:18:50,171 --> 00:18:53,709
Well, it's just you
and me now.

279
00:19:00,598 --> 00:19:02,760
<i>Now hear this.</i>

280
00:19:03,142 --> 00:19:07,807
<i>This is the captain speaking with an
important message for all passengers.</i>

281
00:19:07,980 --> 00:19:11,769
The explosion that killed
Captain Howard six hours ago

282
00:19:11,942 --> 00:19:13,979
was the beginning
of a grotesque threat

283
00:19:14,153 --> 00:19:16,520
made upon all of us
aboard <i>The Victoria</i>.

284
00:19:21,369 --> 00:19:23,030
That's it.

285
00:19:23,704 --> 00:19:25,365
Good luck.

286
00:19:32,129 --> 00:19:35,838
- Mac, can you read me?
- Yeah. Loud and clear.

287
00:19:37,927 --> 00:19:40,669
<i>Viking must have had
a field day in dry dock.</i>

288
00:19:40,888 --> 00:19:44,176
<i>Is your bomb built into
a phony electrical panel like this one?</i>

289
00:19:44,350 --> 00:19:47,342
Yep. All the triggers are
behind a sealed glass cover.

290
00:19:47,520 --> 00:19:50,512
I've got an exact copy
of yours up here.

291
00:19:51,273 --> 00:19:53,856
There's stuff around the edge.

292
00:19:55,194 --> 00:19:58,186
Looks like some kind of booby trap.

293
00:20:02,034 --> 00:20:03,695
<i>Plastic explosive, maybe?</i>

294
00:20:03,869 --> 00:20:07,453
No, I'd say it's some kind
of a silicon base.

295
00:20:07,623 --> 00:20:09,660
Probably a sealer of some kind.

296
00:20:10,292 --> 00:20:12,624
Well, whatever.
We've gotta get inside.

297
00:20:12,795 --> 00:20:14,456
We're counting down fast.

298
00:20:14,630 --> 00:20:17,622
Well, don't push it, Charlie.
We don't wanna rush things here.

299
00:20:17,800 --> 00:20:20,758
I got a hunch that's exactly
what Viking wants us to do.

300
00:20:20,928 --> 00:20:22,669
<i>This is Viking.</i>

301
00:20:22,972 --> 00:20:25,088
<i>I assume you've found
the second bomb by now</i>

302
00:20:25,266 --> 00:20:29,225
<i>and have gathered the $6 million.
So listen closely.</i>

303
00:20:29,395 --> 00:20:32,103
<i>You must realize that you
do not have either the time</i>

304
00:20:32,273 --> 00:20:33,934
<i>or intelligence to stop my bombs.</i>

305
00:20:34,108 --> 00:20:38,193
<i>Only I can stop them, provided
you do exactly what I tell you.</i>

306
00:20:38,362 --> 00:20:40,899
<i>If my instructions
are not carried out precisely,</i>

307
00:20:41,115 --> 00:20:42,401
<i>you will not hear from me again</i>

308
00:20:42,575 --> 00:20:45,363
<i>and you will not learn
how to disarm the bombs.</i>

309
00:20:45,536 --> 00:20:47,197
<i>You will put the money
in a briefcase,</i>

310
00:20:47,371 --> 00:20:51,410
<i>and place it in locker number 324
at the downtown bus depot.</i>

311
00:20:51,584 --> 00:20:56,545
<i>And, gentlemen, it will be both futile
and dangerous to try to locate me.</i>

312
00:20:57,089 --> 00:20:58,875
- Carlysle?
- No trace.

313
00:20:59,049 --> 00:21:01,632
He knows exactly what he's doing.

314
00:21:06,807 --> 00:21:11,051
<i>MacGyver, Robinson,
we've got a dead end on the trace.</i>

315
00:21:11,228 --> 00:21:14,937
No Ling Chow suspects. I'm gonna
go ahead with the money drop.

316
00:21:16,609 --> 00:21:17,974
- You hear that?
<i>- Yep.</i>

317
00:21:18,152 --> 00:21:20,769
<i>But suppose Viking doesn't
live up to his end of the bargain?</i>

318
00:21:20,946 --> 00:21:22,732
<i>Well, what do
you suggest?</i>

319
00:21:22,907 --> 00:21:27,117
<i>I'm suggesting maybe
he won't tell us how to turn this off.</i>

320
00:21:27,286 --> 00:21:29,493
So we can't sit around and wait.

321
00:21:29,872 --> 00:21:32,034
- Pick a number, Mac.
- No, no, no, no.

322
00:21:32,208 --> 00:21:33,869
We've played that game already.

323
00:21:34,043 --> 00:21:37,001
I guess that means
it's my turn to go first then.

324
00:21:37,505 --> 00:21:40,623
You just follow
in my footsteps, partner.

325
00:21:40,800 --> 00:21:42,711
All right.

326
00:21:42,885 --> 00:21:46,674
But, Charlie,
remember the routine in Nam.

327
00:21:46,847 --> 00:21:51,887
By the numbers, slow and easy,
and we'll live forever.

328
00:21:52,853 --> 00:21:54,560
By the numbers.

329
00:22:02,112 --> 00:22:04,774
<i>Call it out, Charlie.
What's your benchmark?</i>

330
00:22:04,949 --> 00:22:07,532
All right,
take it down this way.

331
00:22:07,701 --> 00:22:12,195
I'm gonna probe the gasket that runs
around the outside of the bomb casing.

332
00:22:12,373 --> 00:22:14,410
<i>The one you think is a silicon base.</i>

333
00:22:16,085 --> 00:22:18,452
I'm using a dental probe
from the ship's doctor.

334
00:22:19,380 --> 00:22:20,666
<i>It's a number three.</i>

335
00:22:21,173 --> 00:22:24,291
I'm sealing the entry
with petroleum jelly.

336
00:22:27,805 --> 00:22:30,797
I'm penetrating the seal.

337
00:22:30,975 --> 00:22:33,763
The chemical in that dish could be
any one of a number of things.

338
00:22:33,936 --> 00:22:37,270
<i>I just need to touch it.
One test sample. Then we'll know.</i>

339
00:22:38,190 --> 00:22:41,808
If I could just reach that dish.

340
00:22:57,459 --> 00:22:59,996
I'm getting there.
I'm getting there, Mac.

341
00:23:00,170 --> 00:23:02,036
Hey, easy, easy, Charlie.

342
00:23:05,050 --> 00:23:07,633
It's a vacuum, Mac! It's a vacuum!

343
00:23:07,803 --> 00:23:10,591
- You've gotta fill--
- Charlie!

344
00:23:12,850 --> 00:23:14,511
Charlie.

345
00:23:22,318 --> 00:23:26,107
All right, damage control
has the area isolated and secure.

346
00:23:26,280 --> 00:23:29,022
The affected compartment
is shut tight and holding.

347
00:23:29,199 --> 00:23:32,487
Now, I want lifeboats ready
and a lifeboat drill scheduled.

348
00:23:32,661 --> 00:23:35,653
- The passengers will be briefed then.
- Right.

349
00:23:40,628 --> 00:23:42,619
Are you okay?

350
00:23:47,384 --> 00:23:50,968
You know, Charlie and I busted
51 bombs together in Vietnam.

351
00:23:51,138 --> 00:23:52,424
My God.

352
00:23:52,598 --> 00:23:55,215
Charlie used to put a little scratch
on the wall above our bunks

353
00:23:55,392 --> 00:23:57,599
every time we'd get back
from doing one.

354
00:23:57,770 --> 00:23:59,807
We used to tell anyone
who would listen

355
00:23:59,980 --> 00:24:01,596
that we were going for the record.

356
00:24:01,774 --> 00:24:05,938
The day we shipped out,
he counted them. Fifty-one.

357
00:24:06,111 --> 00:24:08,398
Then he laughed. Just laughed.

358
00:24:09,239 --> 00:24:10,946
I'm sorry.

359
00:24:11,116 --> 00:24:12,447
If we get out of this one,

360
00:24:12,660 --> 00:24:16,779
it's because Charlie found out number
52 in the split second before he died.

361
00:24:16,956 --> 00:24:20,199
- I don't understand it.
- He yelled "vacuum."

362
00:24:20,376 --> 00:24:22,492
That whole bomb is in a vacuum.

363
00:24:22,670 --> 00:24:26,959
The chemical is phosphorus,
triggered to explode when air hits it.

364
00:24:27,132 --> 00:24:29,669
The phosphorus flashed,

365
00:24:29,969 --> 00:24:32,256
tripped a thermocouple,
and that was that.

366
00:24:33,472 --> 00:24:35,759
But if the bomb is built
inside a vacuum,

367
00:24:35,933 --> 00:24:39,096
then there's no way you can take that
glass face off without air getting in.

368
00:24:39,269 --> 00:24:42,352
Unless I fill that vacuum
with something else.

369
00:24:43,023 --> 00:24:46,516
- Like?
- You got any neon signs on board?

370
00:24:46,735 --> 00:24:51,024
The search party found another one.
In the auxiliary power room.

371
00:24:51,281 --> 00:24:53,613
- You got two neon signs?
- This is becoming insane.

372
00:24:53,784 --> 00:24:56,151
- How many more can there be?
- Well, we're sure of the two,

373
00:24:56,328 --> 00:24:58,569
and there's no reason to believe
they're not in sequence,

374
00:24:58,747 --> 00:25:00,738
so we're gonna have to
disarm them simultaneously.

375
00:25:00,916 --> 00:25:04,875
I can't be in two places
at once, so I'll need a new partner.

376
00:25:05,045 --> 00:25:07,662
- Any likely candidates on board?
- Me.

377
00:25:07,840 --> 00:25:11,299
- I'll do it.
- Carole-- I mean, captain.

378
00:25:11,468 --> 00:25:13,084
The whole ship is your responsibility.

379
00:25:13,429 --> 00:25:16,967
If those bombs go off,
there will be no ship to command.

380
00:25:17,474 --> 00:25:21,433
In any case, Mr. Atkins,
you are fully competent to handle her.

381
00:25:21,603 --> 00:25:23,970
- Can we get started?
- Yes, ma'am.

382
00:25:24,815 --> 00:25:26,772
MacGyver, any objections?

383
00:25:26,942 --> 00:25:30,310
As long as you don't mind taking
orders instead of giving them, captain.

384
00:25:30,487 --> 00:25:33,070
I always bow to experts.

385
00:25:33,240 --> 00:25:38,155
And I think we can find a couple
of neon lights in the lounge.

386
00:25:41,206 --> 00:25:44,164
I'd say we're in
pretty good hands, Mr. Atkins.

387
00:25:44,334 --> 00:25:45,995
Yes, sir.

388
00:26:06,899 --> 00:26:11,393
So we put the ransom money
in locker 324...

389
00:26:11,904 --> 00:26:15,943
...and then we pull the key.
How's our Viking man take delivery?

390
00:26:16,116 --> 00:26:18,904
He's probably
already made himself a duplicate.

391
00:26:19,078 --> 00:26:21,570
All right, let's go.

392
00:26:28,087 --> 00:26:31,205
- Hey. How about my carrying that?
- Why?

393
00:26:31,381 --> 00:26:34,544
I never lifted 6 million bucks before.
It would be a cheap thrill.

394
00:26:34,718 --> 00:26:37,085
I'll carry it. You keep thinking
about it. Out here.

395
00:26:37,304 --> 00:26:39,261
Oh, come on. Why?

396
00:26:39,431 --> 00:26:41,468
Why? Donahue has a dozen cops
covering this place--

397
00:26:41,683 --> 00:26:43,094
- Donahue's inside.
- Yeah?

398
00:26:43,268 --> 00:26:46,351
I'll be inside. We need one
of our men out here as a backup.

399
00:26:46,522 --> 00:26:48,604
And you're the lucky winner.

400
00:26:56,532 --> 00:26:58,239
Com check.

401
00:26:58,867 --> 00:27:00,357
Guess who.

402
00:27:02,204 --> 00:27:05,868
Heads up inside, Donahue.
The money's coming in.

403
00:27:10,963 --> 00:27:14,081
<i>This is the last call for Interstate service</i>

404
00:27:14,258 --> 00:27:17,796
<i>to San Francisco, Reno
and Salt Lake City.</i>

405
00:27:17,970 --> 00:27:19,131
<i>Boarding at gate three.</i>

406
00:27:19,304 --> 00:27:22,171
I'm going out to the car. I'll call in
and check on that M.O. follow-up.

407
00:27:22,349 --> 00:27:23,805
Right.

408
00:27:23,976 --> 00:27:26,593
Boy, there's less than an hour to go.
Something has to give.

409
00:27:26,770 --> 00:27:30,638
Yeah. I'm just afraid
of what that something is.

410
00:27:32,276 --> 00:27:34,768
All right, let's stay alert, people.

411
00:27:40,367 --> 00:27:44,031
All right, captain, what we're gonna
do here is make a little fair exchange.

412
00:27:44,204 --> 00:27:47,868
What do you say we replace
the vacuum with a little neon gas.

413
00:27:48,041 --> 00:27:50,157
But I gotta admit, I was
a little surprised to see you

414
00:27:50,335 --> 00:27:52,201
in charge of this whole ship.

415
00:27:52,421 --> 00:27:54,378
No more than I, MacGyver.

416
00:27:54,548 --> 00:27:56,505
Everything happened
kind of fast around here.

417
00:27:57,259 --> 00:27:59,546
<i>Just give me directions.</i>

418
00:28:00,304 --> 00:28:01,965
First step:

419
00:28:02,222 --> 00:28:04,259
Take the sharpening stone
we got out of the bar

420
00:28:04,474 --> 00:28:07,262
and score a little piece of the neon
right at the very end.

421
00:28:10,022 --> 00:28:11,512
Here we go.

422
00:28:22,534 --> 00:28:23,524
<i>Now...</i>

423
00:28:24,912 --> 00:28:27,995
...before you break the tube,
make sure you got the cork handy

424
00:28:28,165 --> 00:28:30,702
to plug it so the gas doesn't escape.

425
00:28:30,959 --> 00:28:32,700
One step at a time, right?

426
00:28:33,253 --> 00:28:34,869
Right. I'm almost through.

427
00:28:42,596 --> 00:28:46,681
All right. Now break the tube
and plug it fast, like I just did.

428
00:28:47,142 --> 00:28:49,053
Okay.

429
00:28:52,773 --> 00:28:56,016
Done. I don't believe it.

430
00:28:56,985 --> 00:28:59,317
Now we're gonna work the tube
through the sealer.

431
00:28:59,488 --> 00:29:02,526
<i>And when I pull the cork, hopefully
I'll get a momentary suction in.</i>

432
00:29:02,699 --> 00:29:06,363
That ought to give us enough time
to get the phosphorus out of there.

433
00:29:06,536 --> 00:29:07,651
You with me, captain?

434
00:29:07,829 --> 00:29:10,446
Under the circumstances, MacGyver,
why don't you call me Carole?

435
00:29:10,624 --> 00:29:12,831
Okay, Carole.

436
00:29:14,211 --> 00:29:15,952
Nice and slow.

437
00:29:18,840 --> 00:29:20,626
I'll go first.

438
00:29:32,771 --> 00:29:35,012
I'm working the silicon sealer now.

439
00:29:35,190 --> 00:29:39,024
The glass tube is maintaining
an airtight penetration.

440
00:29:39,319 --> 00:29:42,562
Easy. Real easy.

441
00:29:42,739 --> 00:29:44,571
<i>Just about through.</i>

442
00:29:44,741 --> 00:29:46,197
This is the tricky part.

443
00:29:50,998 --> 00:29:52,909
Okay, I'm in.

444
00:29:54,418 --> 00:29:58,002
Now I can pop the cork
against the edge of the dish.

445
00:30:01,550 --> 00:30:04,884
Cork's out. Neon gas exchange
has given me the vacuum.

446
00:30:05,053 --> 00:30:06,919
It's working.

447
00:30:07,097 --> 00:30:10,055
<i>It's extracting the phosphorus
from the dish.</i>

448
00:30:11,977 --> 00:30:14,935
I have an environmental exchange
in the bomb cavity.

449
00:30:15,105 --> 00:30:16,436
<i>The dish is empty.</i>

450
00:30:19,151 --> 00:30:22,269
Removing the tube,
dumping the phosphorus.

451
00:30:22,446 --> 00:30:24,983
Okay, Carole. It's your turn.

452
00:30:25,365 --> 00:30:27,652
<i>Now, work the tube
through slowly.</i>

453
00:30:28,076 --> 00:30:31,819
<i>Keep moving it forward until you
get through the silicon sealer.</i>

454
00:30:32,456 --> 00:30:34,367
I'm petrified, Mac.

455
00:30:34,541 --> 00:30:37,909
<i>Hey, come on.
Who's better than us? You can do it.</i>

456
00:30:38,670 --> 00:30:41,662
I'm about to break through
the inner seal.

457
00:30:44,134 --> 00:30:46,626
Okay, Mac, I'm through.

458
00:30:47,137 --> 00:30:51,256
<i>Good. Now go to
the dish and pop the cork.</i>

459
00:30:54,061 --> 00:30:58,396
Got it. I'm in the dish.
It's sucking up the chemicals, Mac.

460
00:30:58,565 --> 00:31:01,933
I think it's gonna work.
I'm gonna make it. I know I am.

461
00:31:02,110 --> 00:31:04,397
Come on, come on.

462
00:31:06,073 --> 00:31:07,984
Almost there.

463
00:31:08,158 --> 00:31:10,490
Okay, got it.

464
00:31:10,786 --> 00:31:16,202
Well, that's one small step for local
Mankind, and still a mile to go.

465
00:31:16,375 --> 00:31:19,163
That thermocouple is German-made.
Boltex.

466
00:31:19,336 --> 00:31:21,452
If you guys want to check it out
in the bomber file,

467
00:31:21,630 --> 00:31:23,917
we'll get on to this blue cauldron
on top of the bomb.

468
00:31:24,091 --> 00:31:28,005
- You've got less than an hour now.
- Yeah, tell me about it.

469
00:31:28,178 --> 00:31:31,796
- You guys any closer to this Viking?
<i>- Not an inch.</i>

470
00:31:34,351 --> 00:31:36,012
Stay with them.

471
00:31:36,937 --> 00:31:40,601
<i>Mr. Thornton, this is Viking.
Despite your efforts to ensnare me</i>

472
00:31:40,774 --> 00:31:42,606
<i>at the bus station, I have the money.</i>

473
00:31:43,235 --> 00:31:46,193
<i>But you have dealt in bad faith,
so I have decided not to give you</i>

474
00:31:46,363 --> 00:31:47,728
<i>the bomb-disarming instructions.</i>

475
00:31:48,865 --> 00:31:50,902
<i>Goodbye, Mr. Thornton.</i>

476
00:31:51,243 --> 00:31:52,733
That's it.

477
00:31:56,331 --> 00:31:58,493
Control to field operations, come in.

478
00:31:58,667 --> 00:32:00,749
Control, this is Carlysle. Go ahead.

479
00:32:01,503 --> 00:32:03,995
But we haven't taken our eyes off it.

480
00:32:04,339 --> 00:32:05,829
Harrison, get this place locked down.

481
00:32:06,007 --> 00:32:07,998
There's a rumor the $6 million's
already gone.

482
00:32:08,176 --> 00:32:09,587
I'm on it.

483
00:32:10,345 --> 00:32:11,335
What is it?

484
00:32:11,513 --> 00:32:13,925
Thornton says that Viking's
got the money.

485
00:32:21,940 --> 00:32:23,101
The money's gone.

486
00:32:37,164 --> 00:32:39,030
He went in through here.
There's a utility room

487
00:32:39,207 --> 00:32:41,118
in the back of the station, you know?

488
00:32:41,293 --> 00:32:42,533
So nobody saw him, huh?

489
00:32:42,711 --> 00:32:45,294
No, no, no. He had this thing
set up from square one.

490
00:32:45,505 --> 00:32:47,712
He had a false back, hidden panel.

491
00:32:48,467 --> 00:32:50,128
It was a nice, neat job, huh?

492
00:32:50,469 --> 00:32:54,463
There's a false back on the locker.
Goes into the back room.

493
00:32:54,848 --> 00:32:57,931
Viking must have had the money
two minutes after we put it in there.

494
00:32:58,101 --> 00:32:59,717
He is smart.

495
00:32:59,895 --> 00:33:01,932
He's too damn smart.

496
00:33:02,105 --> 00:33:03,595
Mac?

497
00:33:03,940 --> 00:33:07,774
I got some bad news. Real bad.

498
00:33:07,986 --> 00:33:10,944
Viking somehow outmanoeuvered
us with the ransom.

499
00:33:11,364 --> 00:33:14,231
<i>He got it out of the locker
in the bus station.</i>

500
00:33:14,409 --> 00:33:16,446
<i>We had it staked out,
but we didn't get him.</i>

501
00:33:16,620 --> 00:33:20,454
He just called, gloating about it.

502
00:33:20,665 --> 00:33:22,656
But worse than that...

503
00:33:22,959 --> 00:33:26,247
...he says that we broke faith
by trying to trap him,

504
00:33:26,421 --> 00:33:28,788
<i>So now he's really gonna punish us.</i>

505
00:33:28,965 --> 00:33:31,502
He's got the $6 million,

506
00:33:31,676 --> 00:33:34,839
but he's not gonna tell us
how to deactivate the bombs.

507
00:33:35,222 --> 00:33:37,384
<i>He's gonna let everybody
on that ship die.</i>

508
00:33:37,557 --> 00:33:41,266
So the bottom line, Mac:

509
00:33:41,895 --> 00:33:43,932
It's up to you now.

510
00:34:05,126 --> 00:34:10,337
Okay. Here's where we find out
just how good Viking is.

511
00:34:11,800 --> 00:34:15,464
This pipework in that blue cauldron
looked like our last trigger.

512
00:34:15,637 --> 00:34:17,503
Can I tell you, I haven't
got the smallest hint

513
00:34:17,681 --> 00:34:20,890
- of what I'm looking at here.
- Well, you're doing just great.

514
00:34:21,059 --> 00:34:23,141
And you're not alone.

515
00:34:26,606 --> 00:34:27,721
All right, now.

516
00:34:27,899 --> 00:34:31,483
I'm touching the right-hand connection
at the circuit boards.

517
00:34:31,653 --> 00:34:33,519
Read you.

518
00:34:34,614 --> 00:34:36,946
- Mac, freeze it.
- What?

519
00:34:37,409 --> 00:34:39,320
<i>The computer says
the Ling Chow bomber</i>

520
00:34:39,536 --> 00:34:43,154
used an unstable electrolyte fluid
trigger on two sabotage attempts

521
00:34:43,331 --> 00:34:45,322
in Cam Ranh Bay, 1973.

522
00:34:45,500 --> 00:34:48,117
- What does that mean?
- The fluid carries a current.

523
00:34:49,296 --> 00:34:51,537
Now our problem
is to neutralize it.

524
00:34:52,257 --> 00:34:53,839
Donahue.

525
00:34:56,886 --> 00:34:59,344
No, this doesn't ring any bells.

526
00:34:59,639 --> 00:35:00,970
Are you sure?

527
00:35:01,141 --> 00:35:03,007
You commanded the lead
sabotage control group

528
00:35:03,184 --> 00:35:04,925
in Cam Ranh Bay, '71 to '73.

529
00:35:05,103 --> 00:35:07,720
Well, yeah, but I didn't
ride them all personally.

530
00:35:07,981 --> 00:35:09,597
This one...

531
00:35:10,150 --> 00:35:11,515
All right.

532
00:35:11,735 --> 00:35:14,773
Mac, hold on a second.
This could be an acid mixture.

533
00:35:15,113 --> 00:35:16,524
<i>That's what
I figured.</i>

534
00:35:16,698 --> 00:35:18,939
Breach the piping circuit,
and you release the acid.

535
00:35:19,117 --> 00:35:22,280
And we'd release the acid
into this lateral wiring.

536
00:35:22,454 --> 00:35:26,448
- Yeah. Probably create a short.
- I understand.

537
00:35:26,625 --> 00:35:28,411
All right, Carole,
I've got an idea here.

538
00:35:28,585 --> 00:35:30,997
<i>But we're gonna need some things.
For both of us.</i>

539
00:35:31,463 --> 00:35:32,453
Name them.

540
00:35:33,131 --> 00:35:37,967
Let's see. A pastry tube,
a container of liquid oven cleaner,

541
00:35:38,136 --> 00:35:41,128
- and a pint of milk, please.
<i>- Milk?</i>

542
00:35:41,306 --> 00:35:44,173
- Yeah, low-fat, if you got it.
<i>- Mr. Atkins?</i>

543
00:35:44,351 --> 00:35:46,342
- Ma'am?
<i>- You heard Mr. MacGyver.</i>

544
00:35:46,770 --> 00:35:51,014
Pastry tubes, oven cleaner,
low-fat milk. Move.

545
00:35:51,191 --> 00:35:53,148
On the double. Aye, aye, captain.

546
00:35:53,318 --> 00:35:55,104
<i>MacGyver, milk?</i>

547
00:35:55,278 --> 00:35:57,895
Add a strong alkaline base
in an organic neutral,

548
00:35:58,490 --> 00:36:01,653
- <i>if it's an acid, we're in business.</i>
- What if you're wrong?

549
00:36:01,826 --> 00:36:04,989
Well, then it's back
to the old drawing board.

550
00:36:09,084 --> 00:36:12,076
All right, Carole, this is
the best we have to work with.

551
00:36:12,253 --> 00:36:16,167
Let's just think of it as one giant dose
of industrial-strength antacid.

552
00:36:17,092 --> 00:36:21,757
First, the milk. About three-quarters
full should do it. You got that?

553
00:36:23,973 --> 00:36:25,054
Yeah, I got it.

554
00:36:25,475 --> 00:36:28,638
Now I'm gonna
top it off with the oven cleaner.

555
00:36:29,312 --> 00:36:30,677
<i>And you do the same.</i>

556
00:36:31,064 --> 00:36:33,351
<i>And mix it up real good.</i>

557
00:36:33,692 --> 00:36:37,651
Okay, it's mixed.
Cap's going on.

558
00:36:37,904 --> 00:36:39,565
Ready on this end, Mac.

559
00:36:39,948 --> 00:36:44,067
All right, time check.
Nineteen minutes and 41 seconds.

560
00:36:44,244 --> 00:36:45,905
<i>And counting.</i>

561
00:36:46,079 --> 00:36:48,241
Now I'm gonna pry
up the lead-glass stopper seal

562
00:36:48,415 --> 00:36:51,373
on top of the number one cylinder,
upper right quadrant.

563
00:36:51,543 --> 00:36:53,159
Right.

564
00:36:59,384 --> 00:37:02,547
Okay, Carole,
this is probably acid,

565
00:37:02,762 --> 00:37:05,129
so just wait until I get
the stopper seals off.

566
00:37:08,727 --> 00:37:10,559
There's the first one.

567
00:37:10,729 --> 00:37:13,471
It's acid, all right. I can smell it.

568
00:37:14,315 --> 00:37:17,057
Now, number two.

569
00:37:18,903 --> 00:37:22,692
Okay, Carole, go ahead and remove
your number one stopper seal.

570
00:37:24,534 --> 00:37:27,322
<i>Mac, is anything happening
with your acid level?</i>

571
00:37:27,871 --> 00:37:30,329
It seems to be okay.

572
00:37:30,498 --> 00:37:32,114
<i>I removed number two.
You done?</i>

573
00:37:32,292 --> 00:37:35,034
Just about got it.

574
00:37:41,009 --> 00:37:43,626
All right, Carole, I'm putting
the first dose of neutralizer

575
00:37:43,845 --> 00:37:47,133
into the acid in cylinder number one.

576
00:37:49,601 --> 00:37:51,842
Cylinder two.

577
00:37:54,856 --> 00:37:57,063
There's a reaction starting.

578
00:37:58,818 --> 00:38:01,025
All right, all four are treated.

579
00:38:01,362 --> 00:38:03,103
<i>How you doing?</i>

580
00:38:03,281 --> 00:38:05,488
Okay.

581
00:38:06,034 --> 00:38:09,902
I am now removing
the final stopper seal.

582
00:38:15,960 --> 00:38:18,201
Stopper seal's off.

583
00:38:18,379 --> 00:38:20,245
<i>Good job, captain.</i>

584
00:38:20,423 --> 00:38:22,835
<i>Now inject our
milk-and-oven-cleaner mixture</i>

585
00:38:23,009 --> 00:38:25,797
- <i>into the acid.</i>
- Roger.

586
00:38:26,137 --> 00:38:28,003
Am doing.

587
00:38:33,311 --> 00:38:35,427
I have reactions.

588
00:38:36,356 --> 00:38:38,893
<i>All four cylinders
are cloudy.</i>

589
00:38:48,409 --> 00:38:50,025
Yeah, mine too.

590
00:38:50,203 --> 00:38:53,036
<i>Now we wait
and keep our thumbs crossed.</i>

591
00:38:53,373 --> 00:38:56,286
Bridge, this is the captain.
I want the compartment doors

592
00:38:56,459 --> 00:38:58,541
dog shut on myself
and Mr. MacGyver.

593
00:38:58,711 --> 00:39:00,998
Have Engineering brace them.

594
00:39:01,172 --> 00:39:04,631
If the bombs blow, hopefully
we'll confine the explosion.

595
00:39:04,801 --> 00:39:06,587
- Ma'am.
- Mr. Atkins,

596
00:39:06,761 --> 00:39:09,423
- this is no time for conversation.
<i>- Will do, captain.</i>

597
00:39:09,597 --> 00:39:10,962
What do you think, Donahue?

598
00:39:11,140 --> 00:39:12,972
<i>Seems like we're
on the right track.</i>

599
00:39:13,142 --> 00:39:15,304
Well, I am impressed.
You just may have licked it.

600
00:39:15,478 --> 00:39:19,437
Didn't your boys do a postmortem
on this acid trigger in Nam?

601
00:39:19,858 --> 00:39:22,270
Well, sure we did, but there
wasn't much left after she blew.

602
00:39:22,443 --> 00:39:23,899
We ended up
with a lot of guesswork.

603
00:39:24,070 --> 00:39:26,732
<i>That's too bad.
I'd sure like to know if I'm right.</i>

604
00:39:26,906 --> 00:39:29,819
Well, we'll know
in about five minutes.

605
00:39:30,618 --> 00:39:33,701
Hey, Pete, don't forget, you and I
have got a little golf match

606
00:39:33,872 --> 00:39:35,408
as soon as this job is over.

607
00:39:36,165 --> 00:39:39,908
Yeah, right. And I'm gonna spot you
a stroke a hole, buddy.

608
00:39:41,504 --> 00:39:44,587
I'm gonna check in with HQ.
Keep monitoring.

609
00:39:44,757 --> 00:39:46,543
Yeah, I will.

610
00:39:52,348 --> 00:39:54,259
Mac? What's up?

611
00:39:54,434 --> 00:39:56,596
- We clear?
<i>- We're on a separate channel.</i>

612
00:39:57,228 --> 00:40:01,096
Come on. You never played a round
of golf in your entire misspent life.

613
00:40:01,274 --> 00:40:03,356
- What's up?
- Listen, I got a notion here.

614
00:40:03,902 --> 00:40:07,770
Can you check out that incident
at Cam Ranh Bay in '73?

615
00:40:07,947 --> 00:40:10,405
Yeah, sure I can. What is it?

616
00:40:10,575 --> 00:40:13,317
<i>Well, this is a great
piece of booby-trap rigging.</i>

617
00:40:13,494 --> 00:40:15,576
And I mean good.

618
00:40:15,747 --> 00:40:18,956
But anything this fine usually
has a personal signature to it.

619
00:40:19,125 --> 00:40:21,662
It's not technology, it's art.

620
00:40:21,836 --> 00:40:25,124
Art? MacGyver, it's a damn bomb.

621
00:40:25,298 --> 00:40:27,380
You just lack artistic taste.

622
00:40:27,550 --> 00:40:29,712
Just crosscheck them for me,
will you, Pete?

623
00:40:29,928 --> 00:40:32,966
Phosphorus, thermocouple,
an acid trigger.

624
00:40:33,139 --> 00:40:34,846
<i>Who ran into them
in Nam?</i>

625
00:40:35,016 --> 00:40:37,508
Yeah, it could be anybody
on a decon team.

626
00:40:37,685 --> 00:40:41,349
Yeah, but who was on each
of these? All of them?

627
00:40:41,522 --> 00:40:44,059
You might be able to narrow it down
to a couple of names.

628
00:40:44,233 --> 00:40:46,520
- <i>Or maybe just one.</i>
- Viking.

629
00:40:47,403 --> 00:40:49,986
Okay, Mac, I'm on it.

630
00:40:51,950 --> 00:40:53,941
- MacGyver?
<i>- Yeah?</i>

631
00:40:54,118 --> 00:40:57,656
I can see a definite change
in the fluid. Is that what we want?

632
00:40:58,998 --> 00:41:02,366
Absolutely. It's neutralizing.

633
00:41:09,467 --> 00:41:12,505
- It's clear.
- Okay.

634
00:41:12,971 --> 00:41:17,056
<i>Okay, everybody,
last step coming up. Stand by.</i>

635
00:41:17,225 --> 00:41:19,387
I'm draining it now.

636
00:41:50,383 --> 00:41:52,545
Mac, everything stopped.

637
00:41:53,553 --> 00:41:56,295
Okay. We did it.

638
00:42:04,856 --> 00:42:06,438
They did it.

639
00:42:07,316 --> 00:42:09,523
MacGyver nailed that sucker.
Congratulations.

640
00:42:09,694 --> 00:42:11,731
He sure did.

641
00:42:12,405 --> 00:42:14,942
Listen, I gotta notify my people.
Stay on top of this, will you?

642
00:42:15,450 --> 00:42:17,282
You got it.

643
00:42:23,666 --> 00:42:24,906
- Mac?
- What is it, Pete?

644
00:42:25,084 --> 00:42:26,700
<i>We're back on the separate channel.</i>

645
00:42:27,211 --> 00:42:30,545
The computer ran your pattern.
Came up with one name.

646
00:42:30,840 --> 00:42:33,047
- Want a guess?
- Try me.

647
00:42:33,217 --> 00:42:36,050
<i>Viking had to be familiar
with each of these trigger traps.</i>

648
00:42:36,220 --> 00:42:40,009
Especially the acid
in Cam Ranh Bay.

649
00:42:41,184 --> 00:42:44,552
- Is that where Donahue lost his leg?
- Yeah.

650
00:42:44,729 --> 00:42:47,266
If you knew, why did you bother
with the computer check?

651
00:42:47,440 --> 00:42:50,478
Oh, it gave us proof.
All I had was a hunch.

652
00:42:50,651 --> 00:42:53,564
Well, it nails Donahue.

653
00:43:01,287 --> 00:43:04,621
- Pete, get back on the com line.
- Right.

654
00:43:27,105 --> 00:43:28,971
Carole, get the panel off now.

655
00:43:29,148 --> 00:43:32,482
<i>We have to get to the bottom
of the bomb. It's reactivated.</i>

656
00:43:35,488 --> 00:43:40,153
Okay, Mac, I see what looks like
two fuses. A yellow and blue.

657
00:43:40,326 --> 00:43:41,532
Yeah.

658
00:43:41,702 --> 00:43:44,410
- One cuts the circuit and one fires it.
- Which?

659
00:43:44,580 --> 00:43:46,287
- Donahue?
- Right here.

660
00:43:46,457 --> 00:43:49,415
I'm stuck. I got less than a minute.
I need some help.

661
00:43:49,585 --> 00:43:52,247
We've got all the pieces of Viking's
signature right here in the bomb.

662
00:43:52,797 --> 00:43:56,006
Stop it, and we stop him.
Come on.

663
00:43:56,175 --> 00:43:58,712
I've never made this kind of call
without Charlie. We'd team it.

664
00:43:58,886 --> 00:44:00,843
<i>Two heads. Both experts.</i>

665
00:44:01,389 --> 00:44:04,131
Help me, Donahue. Help me,
and we'll stop this guy.

666
00:44:04,725 --> 00:44:07,968
What's your head and your gut say?
Yellow or blue?

667
00:44:08,146 --> 00:44:09,602
Come on, Donahue.
You've been there.

668
00:44:09,772 --> 00:44:11,012
You can make a judgment call.

669
00:44:11,190 --> 00:44:13,397
There are 1,100 people
aboard this ship.

670
00:44:17,029 --> 00:44:18,485
Blue.

671
00:44:20,032 --> 00:44:24,321
Carole, hold it. In my
tracks, captain. I go first, just in case.

672
00:44:24,495 --> 00:44:25,701
Pull the blue!

673
00:44:25,872 --> 00:44:29,160
Thanks a lot, Donahue.
I'm pulling the yellow.

674
00:44:30,334 --> 00:44:31,324
No!

675
00:44:34,714 --> 00:44:36,250
Yellow, Carole. Yank it!

676
00:44:46,559 --> 00:44:48,470
Viking.

677
00:44:51,439 --> 00:44:53,680
Carole? How you doing?

678
00:44:54,775 --> 00:44:57,733
I think I'll live.

679
00:44:59,739 --> 00:45:01,229
Me too.

680
00:45:06,537 --> 00:45:08,904
Get him out of my sight.

681
00:45:17,173 --> 00:45:21,167
Your chopper will be here in an hour.
Do you have to go?

682
00:45:22,178 --> 00:45:24,465
- Well--
- I can recommend the cruise.

683
00:45:25,139 --> 00:45:28,507
Gourmet cuisine, sports and games,
dancing every night.

684
00:45:28,684 --> 00:45:33,269
It's a great place to relax
if you've been under stress.

685
00:45:34,857 --> 00:45:36,518
Well...

686
00:45:38,152 --> 00:45:41,019
...do I get to sit
at the captain's table?

@@1
00:01:23,834 --> 00:01:25,199
<i>When you think about it,</i>

2
00:01:25,377 --> 00:01:28,210
<i>I take on a lot of jobs
nobody else would want.</i>

3
00:01:28,922 --> 00:01:32,460
<i>The question is,
why do I want them?</i>

4
00:01:32,968 --> 00:01:35,926
<i>I find myself asking these questions
more and more.</i>

5
00:01:36,096 --> 00:01:41,387
<i>And rationalizing answers with stuff
like flexible hours, nice scenery,</i>

6
00:01:41,560 --> 00:01:47,522
<i>all-expense paid vacations in colorful
Eastern European luxury resorts.</i>

7
00:01:47,858 --> 00:01:50,725
<i>But the bottom line is,
I like it.</i>

8
00:01:52,070 --> 00:01:54,903
<i>I actually like getting into stuff
that makes the old adrenaline pump.</i>

9
00:01:55,282 --> 00:01:58,525
<i>And I get to meet
some interesting people</i>

10
00:01:58,702 --> 00:02:02,661
<i>who've made some interesting
career choices themselves.</i>

11
00:02:03,040 --> 00:02:05,907
<i>Guten Abend.
Wie gehts?</i>

12
00:02:06,877 --> 00:02:08,208
MacGyver.

13
00:02:09,129 --> 00:02:10,585
Kareem.

14
00:02:12,716 --> 00:02:14,457
Skyhook.

15
00:02:14,968 --> 00:02:16,333
Ja.

16
00:02:18,930 --> 00:02:21,342
<i>Fantastisch</i> moves, that one.

17
00:02:21,516 --> 00:02:24,599
Yeah, this one too.
As soon as you deliver.

18
00:02:26,021 --> 00:02:29,480
Everything is inside.

19
00:02:30,359 --> 00:02:33,021
Thank you. You've taken some risks.

20
00:02:33,195 --> 00:02:34,777
So have you, my friend.

21
00:02:35,238 --> 00:02:36,979
Oh, a drink?

22
00:02:37,240 --> 00:02:40,278
How they say, one for the road?

23
00:02:40,452 --> 00:02:43,410
No, thanks.
It's not that far, is it?

24
00:02:43,580 --> 00:02:47,699
No, the border is only 12 kilometers.

25
00:02:47,876 --> 00:02:48,991
Halt!

26
00:02:55,384 --> 00:02:58,297
No, Herr MacGyver.
Do not move!

27
00:03:03,141 --> 00:03:04,802
Drop the gun!

28
00:03:08,105 --> 00:03:12,394
<i>Esel! Ich bin ein</i> Soviet officer.

29
00:03:12,651 --> 00:03:13,641
<i>Bitte?</i>

30
00:03:14,194 --> 00:03:16,811
<i>Und wir muss gehen
zu dem Hause, bitte,</i>

31
00:03:16,988 --> 00:03:19,821
for <i>es gehe eine Freunde
sind</i> there in the <i>appelsuss</i>,

32
00:03:19,991 --> 00:03:22,198
or <i>in der Flugplatz.</i>

33
00:03:22,411 --> 00:03:25,654
<i>Und sie ist meinen Frau.</i>

34
00:03:32,212 --> 00:03:34,795
<i>- Schnell!</i>
<i>- Jawohl!</i>

35
00:04:27,309 --> 00:04:29,300
- Waiting for a bus?
- Bannister?

36
00:04:30,937 --> 00:04:32,302
What the heck?

37
00:04:34,816 --> 00:04:37,023
Where'd you come from?

38
00:04:44,326 --> 00:04:46,567
New director
of operations sent me in. Backup.

39
00:04:46,745 --> 00:04:49,487
- New director?
- Oh, you're gonna love him.

40
00:04:49,664 --> 00:04:51,621
I can hardly wait.

41
00:04:57,422 --> 00:04:59,083
We're now 90 percent home.

42
00:04:59,257 --> 00:05:02,295
Just down this hill
and a couple of kilometers due west.

43
00:05:19,319 --> 00:05:20,730
Brakes seem to be fading.

44
00:05:25,116 --> 00:05:26,732
Correction, nonexistent!

45
00:05:42,175 --> 00:05:45,509
Yeah, we're going to the border,
all right. In pieces.

46
00:05:45,846 --> 00:05:47,007
Unless this emergency...

47
00:05:47,848 --> 00:05:50,465
Nothing. I think we're out of fluid, Mac.

48
00:05:53,061 --> 00:05:54,677
Sorry, pal.

49
00:05:54,896 --> 00:05:55,931
Some backup, huh?

50
00:05:56,106 --> 00:05:58,689
- No, no, no. There's gotta be a way.
- What are you talking about?

51
00:05:58,859 --> 00:06:00,475
There's gotta be a way
to stop this thing.

52
00:06:00,652 --> 00:06:02,939
- Without brakes? Oh, yeah.
- With brakes.

53
00:06:03,280 --> 00:06:04,270
Come again?

54
00:06:09,202 --> 00:06:10,567
- Pop the hood.
- What?

55
00:06:10,745 --> 00:06:12,235
Just pop it.

56
00:06:21,840 --> 00:06:23,126
What the hell are you doing?

57
00:06:23,300 --> 00:06:25,962
Well, there's still gotta be some fluid
in the power steering, right?

58
00:06:26,136 --> 00:06:28,252
Maybe I can pump it
into the brake cylinder.

59
00:06:28,430 --> 00:06:30,296
Sure that'll work?

60
00:06:30,974 --> 00:06:32,430
No.

61
00:07:17,771 --> 00:07:21,389
- How far are we from the border?
- Bottom of the hill.

62
00:07:21,566 --> 00:07:22,727
Three kilometers.

63
00:08:08,905 --> 00:08:10,441
All right, pump the brake!

64
00:08:11,199 --> 00:08:12,189
Pump the brakes!

65
00:08:15,245 --> 00:08:16,952
Mac, my boy,

66
00:08:17,330 --> 00:08:19,287
I think you did it.

67
00:08:19,624 --> 00:08:21,456
We got brakes!

68
00:08:25,630 --> 00:08:27,541
Piece of cake!

69
00:08:30,719 --> 00:08:32,426
There you are.

70
00:08:32,595 --> 00:08:35,633
Ever think about making a living
as a hood ornament?

71
00:08:37,559 --> 00:08:40,677
So how's the wife?

72
00:08:41,646 --> 00:08:43,182
She's fine.

73
00:08:43,356 --> 00:08:45,017
Just fine.

74
00:08:58,955 --> 00:09:00,912
Los Angeles, California

75
00:09:09,007 --> 00:09:10,589
- Good morning, Mr. MacGyver.
- Fritz.

76
00:09:10,759 --> 00:09:14,593
- Good trip?
- Yeah, it was kind of a rest cure.

77
00:09:14,763 --> 00:09:17,676
I brought you something,
special delivery.

78
00:09:25,065 --> 00:09:26,055
<i>Lieber Gott!</i>

79
00:09:26,566 --> 00:09:28,432
There's a letter in there too for you.

80
00:09:32,238 --> 00:09:35,526
- You-- You saw my sister?
- Yeah, she's fine, Fritz.

81
00:09:35,700 --> 00:09:37,782
So are the kids.
You can tell by the pictures there.

82
00:09:39,788 --> 00:09:41,825
But how?

83
00:09:41,998 --> 00:09:45,662
Well, I was just passing
through East Berlin, and...

84
00:09:52,550 --> 00:09:54,336
Mr. MacGyver...

85
00:09:55,512 --> 00:09:56,627
...thank you.

86
00:10:18,660 --> 00:10:20,196
Whoops.

87
00:10:20,370 --> 00:10:21,860
Oh, hi, Mac.

88
00:10:22,038 --> 00:10:23,528
Why don't I meet you
down the hall, huh?

89
00:10:23,706 --> 00:10:26,289
No, no, you don't understand.
This is Ingrid.

90
00:10:27,418 --> 00:10:28,749
Well, I certainly hope so.

91
00:10:29,003 --> 00:10:31,370
Ingrid, this is MacGyver,
the fellow I was telling you about.

92
00:10:31,548 --> 00:10:34,882
- He fixes brakes.
- How do you do, Mrs. Bannister?

93
00:10:35,051 --> 00:10:38,089
Not well, if you intend to take him away
from me again.

94
00:10:38,263 --> 00:10:40,846
I'm sorry about that, but...

95
00:10:41,015 --> 00:10:43,598
Well, he's under contract.
I'm only part-time here.

96
00:10:43,768 --> 00:10:44,929
We were barely home
from our honeymoon

97
00:10:45,103 --> 00:10:46,685
and they took him away
for a whole month.

98
00:10:46,855 --> 00:10:49,563
- Yeah, I remember.
- And now he's back,

99
00:10:49,732 --> 00:10:51,689
I've hardly had time to say hello,

100
00:10:51,860 --> 00:10:54,192
and already your new director's
asking for him again.

101
00:10:54,612 --> 00:10:57,570
Listen, why don't I see
if I can stall him a bit?

102
00:10:57,949 --> 00:10:59,735
What did I tell you about MacGyver?

103
00:10:59,909 --> 00:11:02,276
Why don't you two get back
to what you were doing.

104
00:11:08,585 --> 00:11:10,872
- Send him in.
<i>- He's on his way, sir.</i>

105
00:11:13,715 --> 00:11:16,127
Well, I'll be dipped.

106
00:11:16,301 --> 00:11:18,338
The new executive director.

107
00:11:18,511 --> 00:11:21,344
Peter, congratulations! They couldn't
have made a better decision.

108
00:11:21,514 --> 00:11:23,425
Thank you. I appreciate it.

109
00:11:23,600 --> 00:11:26,968
On the other hand, maybe condolences
would be more appropriate.

110
00:11:27,145 --> 00:11:29,432
- I heard they were waiting for you.
- Oh, yeah, yeah.

111
00:11:29,606 --> 00:11:30,846
Well, you know, I made it.

112
00:11:31,065 --> 00:11:33,477
Thanks to Craig Bannister, actually.
I owe you for that.

113
00:11:33,651 --> 00:11:36,769
Well, I sent him
because I was sweating for you.

114
00:11:36,988 --> 00:11:38,570
- Why?
- Sit down.

115
00:11:39,490 --> 00:11:42,528
I didn't know this
until they gave me this job,

116
00:11:42,702 --> 00:11:47,617
but we have lost four top agents
in the past seven weeks. Four.

117
00:11:47,790 --> 00:11:52,079
Somebody out there knows exactly
what we're going to do before we do it.

118
00:11:52,253 --> 00:11:53,960
- So--
- No.

119
00:11:54,130 --> 00:11:55,746
- What?
- No.

120
00:11:55,924 --> 00:11:59,838
- Mac, you'll be working with Bannister.
- I don't care. The answer's still no.

121
00:12:00,303 --> 00:12:02,544
I just found myself a great new house
down on the beach,

122
00:12:02,722 --> 00:12:04,383
and I'm in the middle of moving in.

123
00:12:04,557 --> 00:12:06,093
Mac, nobody knows better than I do

124
00:12:06,267 --> 00:12:09,055
that you have really earned
some serious R and R, but--

125
00:12:09,270 --> 00:12:10,760
Boy, am I glad you said that.

126
00:12:10,939 --> 00:12:14,603
Pete, you're gonna be the best
darned director this place ever had.

127
00:12:14,817 --> 00:12:16,854
And as soon as I'm settled in,

128
00:12:17,028 --> 00:12:19,190
I'm gonna have a barbeque
in your honor.

129
00:12:19,364 --> 00:12:21,480
Mac, this is...

130
00:12:22,992 --> 00:12:24,278
...important.

131
00:12:24,452 --> 00:12:26,409
Mac, you gotta hear me out.

132
00:12:26,579 --> 00:12:31,244
Will you just, for one single second,
stop and listen to what I'm saying?

133
00:12:32,001 --> 00:12:35,084
Pete, got any use for an old truss?

134
00:12:35,380 --> 00:12:36,415
Nice.

135
00:12:36,589 --> 00:12:40,253
Listen, I thought we could rely on
each other. I thought we were friends.

136
00:12:41,094 --> 00:12:42,459
Are friends, Pete.

137
00:12:42,679 --> 00:12:45,512
Were friends.
Shall be evermore, after my vacation.

138
00:12:45,682 --> 00:12:47,093
Let me spell it out to you.

139
00:12:47,267 --> 00:12:49,634
V-A-C-A-T-I-O-N.

140
00:12:50,687 --> 00:12:53,600
Yeah, but you're not on vacation,
are you? You're working.

141
00:12:53,773 --> 00:12:55,764
Look at you.
You're working your tail off.

142
00:12:55,942 --> 00:12:59,025
Getting ready to move
to some crummy seaside shack.

143
00:12:59,195 --> 00:13:00,651
Shack?!

144
00:13:00,822 --> 00:13:04,360
Pete, you have no taste. None.

145
00:13:04,534 --> 00:13:07,868
Mac, for the love of heaven,
give me a break, will you?

146
00:13:08,037 --> 00:13:10,074
This is serious!

147
00:13:10,540 --> 00:13:12,781
Look, I've come up with a plan.

148
00:13:12,959 --> 00:13:17,248
It's a little risky, but I think that we
can set a trap and catch this mole.

149
00:13:17,463 --> 00:13:20,581
- Good traps have good bait.
- Well, we've got good bait.

150
00:13:20,758 --> 00:13:24,217
A Russian defector
who worked in the GRU

151
00:13:24,387 --> 00:13:27,675
and can ID most of the key
Russian agents by sight.

152
00:13:27,849 --> 00:13:30,511
Well, there you go, Pete.
You don't need me.

153
00:13:30,685 --> 00:13:32,676
Yeah, well, a defector
is still a defector.

154
00:13:32,854 --> 00:13:35,721
What if ours turns out to be
a double agent? A plant?

155
00:13:35,940 --> 00:13:39,023
Mac, I need someone I can trust
to stay on top of it.

156
00:13:39,193 --> 00:13:43,437
You have got a whole file full of people
on salary who can do that.

157
00:13:43,614 --> 00:13:47,733
Yes, and any one of them
could turn out to be the mole.

158
00:13:48,161 --> 00:13:51,904
Mac, I need someone
that I know is clean.

159
00:13:52,290 --> 00:13:53,951
Look, you're talking to a brand-new

160
00:13:54,125 --> 00:13:56,662
and very nervous
director of operations.

161
00:13:57,003 --> 00:13:59,370
We've lost four very good agents,

162
00:13:59,547 --> 00:14:01,834
and a key piece
of our national security

163
00:14:02,008 --> 00:14:04,841
is starting to look like
Swiss-damn-cheese.

164
00:14:05,136 --> 00:14:07,594
- Now, come on.
- Mr. Thornton,

165
00:14:07,764 --> 00:14:09,550
you're wasting your time and mine.

166
00:14:10,266 --> 00:14:12,473
And I have no interest
to work with someone

167
00:14:12,685 --> 00:14:14,642
who has to be begged
to do his duty.

168
00:14:15,271 --> 00:14:16,682
Viktoria, I told you to wait.

169
00:14:16,898 --> 00:14:20,812
I know what you told me,
and I am tired of waiting in the car.

170
00:14:23,988 --> 00:14:25,319
This is your defector?

171
00:14:26,866 --> 00:14:28,402
Right.

172
00:14:28,826 --> 00:14:31,534
Viktoria Tomanova, meet MacGyver.

173
00:14:35,166 --> 00:14:38,534
Mr. Thornton, you absolutely
cannot do this.

174
00:14:38,711 --> 00:14:40,622
You're turning this woman
into a human target.

175
00:14:40,797 --> 00:14:42,504
Mac, I don't have a choice.

176
00:14:42,673 --> 00:14:46,337
I think that is my choice,
Mr. MacGyver, and I have made it.

177
00:14:46,511 --> 00:14:48,752
My mother still would be
in Soviet gulag

178
00:14:48,930 --> 00:14:52,173
if it hadn't been for a man
like Mr. Thornton.

179
00:14:52,350 --> 00:14:54,842
I owe a debt, Mr. MacGyver,

180
00:14:55,061 --> 00:14:56,472
and I intend to pay.

181
00:14:58,981 --> 00:15:01,723
Pete. Excuse me, will you?

182
00:15:06,406 --> 00:15:10,491
Now I've done things for you,
and I'm more than willing to do more,

183
00:15:10,660 --> 00:15:13,197
but risking this woman's life
is not one of them.

184
00:15:13,413 --> 00:15:17,577
This is useless to talk to this <i>bolvan</i>.
Let us go.

185
00:15:18,334 --> 00:15:20,041
Okay.

186
00:15:20,503 --> 00:15:21,868
All right.

187
00:15:22,088 --> 00:15:25,831
But, Mac, could you do me
one small favor, then?

188
00:15:26,008 --> 00:15:27,965
- What?
- There's a reception tomorrow.

189
00:15:28,136 --> 00:15:30,298
- Oh, Pete--
- I know you don't like parties,

190
00:15:30,471 --> 00:15:32,212
but this one is major.

191
00:15:32,390 --> 00:15:35,508
It's an International Peace
Through Science Symposium,

192
00:15:35,685 --> 00:15:38,177
and there's gonna be
a huge Soviet delegation there now.

193
00:15:38,354 --> 00:15:43,224
Headquarters wants everyone
from our side to be present.

194
00:15:43,818 --> 00:15:45,809
Could you just do that for me?

195
00:15:46,612 --> 00:15:48,649
It's important.

196
00:15:51,826 --> 00:15:53,783
I'll give it some thought.

197
00:15:54,370 --> 00:15:55,860
You will?

198
00:15:57,165 --> 00:15:58,701
Okay.

199
00:15:59,917 --> 00:16:01,453
Thanks.

200
00:16:06,966 --> 00:16:10,459
John Wayne would not
have been afraid.

201
00:16:18,269 --> 00:16:20,010
<i>Bolvan?</i>

202
00:16:41,000 --> 00:16:43,708
Welcome to the Peace
Through Science Symposium.

203
00:16:43,920 --> 00:16:47,163
I do hope you enjoy yourself
this evening.

204
00:16:48,174 --> 00:16:50,916
May I offer you some champagne?

205
00:16:51,719 --> 00:16:54,802
- Thank you.
- You're quite welcome, sir.

206
00:17:06,442 --> 00:17:08,058
Good evening.

207
00:17:08,236 --> 00:17:11,445
- Good evening, Robert.
- Be right with you.

208
00:17:12,281 --> 00:17:15,819
- Champagne, sir?
- Don't mind if I do.

209
00:17:18,412 --> 00:17:19,948
Good clarity.

210
00:17:20,122 --> 00:17:21,954
Nice legs.

211
00:17:22,208 --> 00:17:23,619
Good bouquet.

212
00:17:23,793 --> 00:17:26,034
Go with a nice fish.

213
00:17:27,421 --> 00:17:29,788
You're losing weight, Robert.

214
00:17:32,635 --> 00:17:34,296
What is it?

215
00:17:37,014 --> 00:17:38,550
Thanks.

216
00:17:39,267 --> 00:17:43,226
- No, no, I don't believe it.
- Oh, stop it. Don't say a word.

217
00:17:43,437 --> 00:17:45,769
Will either of you please tell me
what is so amazing?

218
00:17:45,940 --> 00:17:50,434
MacGyver. I mean, this man's idea
of black tie is a dirty shoelace.

219
00:17:50,611 --> 00:17:52,852
Definitely not into formality.

220
00:17:53,030 --> 00:17:55,237
The answer is simple: A woman.

221
00:17:55,408 --> 00:17:58,025
No, the answer is
Pete put the arm on me.

222
00:17:58,411 --> 00:18:00,368
It must have taken
a whole lot of drugs and torture.

223
00:18:00,538 --> 00:18:03,030
- Will you stop it?
- Ignore him, MacGyver.

224
00:18:03,207 --> 00:18:07,417
- You're beautiful.
- Thank you. I needed that.

225
00:18:07,587 --> 00:18:09,123
So where is the boy anyway?

226
00:18:09,297 --> 00:18:10,958
Well, he said he was gonna be
a little late.

227
00:18:11,132 --> 00:18:12,622
Yeah.

228
00:18:13,467 --> 00:18:16,585
He may be late, but he sure knows
how to make an entrance.

229
00:18:17,513 --> 00:18:19,003
Well, well, well.

230
00:18:23,644 --> 00:18:26,386
Why is everyone looking at me?

231
00:18:26,856 --> 00:18:28,392
Well,

232
00:18:28,608 --> 00:18:30,815
maybe because you're beautiful.

233
00:18:30,985 --> 00:18:33,568
You're so gallant and nice.

234
00:18:33,738 --> 00:18:37,072
- Who is she?
- Oh, society,

235
00:18:37,241 --> 00:18:40,859
old money, that sort of thing,
you know.

236
00:18:42,038 --> 00:18:44,245
I don't know how Pete finds them.

237
00:18:44,457 --> 00:18:46,164
I'm ready.

238
00:18:46,334 --> 00:18:48,666
Then let's circulate.

239
00:18:50,254 --> 00:18:52,370
Mike, Barry. How you boys doing?

240
00:18:52,548 --> 00:18:56,007
- What's this?
- Not word one.

241
00:18:56,302 --> 00:18:59,260
It's rented. You company guys
are all alike.

242
00:19:05,895 --> 00:19:07,681
Thanks for coming.

243
00:19:11,192 --> 00:19:14,025
Oh, yes, ultra high-pitched sound.

244
00:19:14,195 --> 00:19:18,814
It's used for cleaning jewels and coins.
Or the family silver.

245
00:19:18,991 --> 00:19:21,983
Does everything in America
have to do with money?

246
00:19:22,161 --> 00:19:24,243
Well, actually, it's also
being developed

247
00:19:24,413 --> 00:19:30,375
for use in mining and excavation
without pollution or lung damage.

248
00:19:31,754 --> 00:19:35,418
- I'm sorry.
- No, it's a fair question.

249
00:19:37,176 --> 00:19:40,009
Did you finish packing,
Mr. MacGyver?

250
00:19:40,179 --> 00:19:43,171
Actually, it defeated me completely.

251
00:19:43,349 --> 00:19:48,059
You must learn not to be defeated
so easily, Mr. MacGyver.

252
00:19:48,604 --> 00:19:51,517
And now, if you'll excuse us.

253
00:20:03,536 --> 00:20:04,526
Who is it?

254
00:20:04,995 --> 00:20:08,579
His name is Anton
Vissarionovich Lem.

255
00:20:08,749 --> 00:20:12,913
- GRU. Special operations.
- Which means?

256
00:20:13,546 --> 00:20:14,786
He kills people.

257
00:20:16,507 --> 00:20:17,542
Lem, huh?

258
00:20:18,551 --> 00:20:21,339
Here as part of a delegation
to a peace symposium.

259
00:20:21,512 --> 00:20:23,628
Wonderful. Wonderful.

260
00:20:26,559 --> 00:20:28,766
Maybe we should get you out of here.
What do you say, huh?

261
00:20:28,936 --> 00:20:30,847
Please, keep your hands from me.

262
00:20:32,606 --> 00:20:34,222
Pete, you wanna help me on this?

263
00:20:34,400 --> 00:20:36,437
I think he's right,
if you don't mind, Viktoria.

264
00:20:36,610 --> 00:20:39,602
I'm in no danger.
He doesn't know me.

265
00:20:39,780 --> 00:20:43,569
I only know him from his file.
I was in Records.

266
00:20:43,743 --> 00:20:46,576
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please.

267
00:20:47,329 --> 00:20:48,740
Thank you.

268
00:20:48,914 --> 00:20:51,030
My dear friends,

269
00:20:51,208 --> 00:20:54,451
I welcome you this evening,

270
00:20:54,920 --> 00:20:56,001
and may God bless you.

271
00:20:56,172 --> 00:21:02,635
On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...

272
00:21:06,390 --> 00:21:08,757
Progress, but not perfection.

273
00:21:10,394 --> 00:21:13,136
Let's see, on a more
serious note here...

274
00:21:13,939 --> 00:21:19,400
In the hope that faith and science

275
00:21:19,570 --> 00:21:22,028
can unite for peace,

276
00:21:22,364 --> 00:21:25,231
let us take a moment
to bless this dream.

277
00:21:34,251 --> 00:21:36,959
This dream that...

278
00:21:38,964 --> 00:21:40,454
...must...

279
00:21:42,468 --> 00:21:46,587
...unite this divided planet, and re--

280
00:21:46,806 --> 00:21:48,467
Excuse me.

281
00:21:48,766 --> 00:21:53,602
Remember, we are the animal
that dreams.

282
00:21:54,104 --> 00:21:59,019
A dream which we all share,

283
00:21:59,193 --> 00:22:03,403
which we must protect and defend.

284
00:22:05,032 --> 00:22:06,363
Get her down!

285
00:22:30,266 --> 00:22:32,303
- Take it easy.
- What are you doing?

286
00:22:32,518 --> 00:22:34,008
Glasses...

287
00:22:38,649 --> 00:22:40,060
Tony.

288
00:22:41,360 --> 00:22:42,691
Jeff.

289
00:22:43,445 --> 00:22:45,356
- Which must unite...
- What is it, drugs?

290
00:22:45,531 --> 00:22:47,818
I don't know. Something hit him,
that's for sure. Reverend.

291
00:22:48,868 --> 00:22:51,405
Everyone, listen, please.
We want you to clear the room,

292
00:22:51,579 --> 00:22:53,786
but don't leave the building.
We may have some questions.

293
00:22:53,998 --> 00:22:58,162
Reverend. You just tried
to kill someone. Why?

294
00:22:58,335 --> 00:23:00,451
Animal that...

295
00:23:01,297 --> 00:23:04,289
...drinks that must defend...

296
00:23:04,466 --> 00:23:06,332
- ...and protect...
- That's it.

297
00:23:06,510 --> 00:23:09,423
Someone told you to use the gun.
Who?

298
00:23:11,599 --> 00:23:14,808
They-- They-- They told...

299
00:23:15,895 --> 00:23:16,930
...me--

300
00:23:17,396 --> 00:23:19,933
They. Who's they, Reverend?

301
00:23:25,613 --> 00:23:26,603
What is it?

302
00:23:26,780 --> 00:23:29,192
There's gotta
be a doctor here somewhere.

303
00:23:33,120 --> 00:23:35,657
He's having a heart attack.
Let's go.

304
00:24:11,283 --> 00:24:12,865
He's dead.

305
00:24:32,096 --> 00:24:34,633
- Hey, hey, hey.
- Left inferior artery.

306
00:24:34,807 --> 00:24:38,550
Rightio. Blockage
of left inferior artery as well.

307
00:24:38,727 --> 00:24:42,516
Arterial embolism thereby indicated
as cause of cardiac arrest.

308
00:24:42,690 --> 00:24:45,808
And away he went.

309
00:24:46,610 --> 00:24:50,854
- You have to make jokes?
- What do you expect, a tap dance?

310
00:24:51,240 --> 00:24:53,777
Who's your sensitive flower?

311
00:24:56,245 --> 00:24:58,862
Ed, you've been down here too long.

312
00:24:59,832 --> 00:25:02,369
Craig, there's no need for you
to watch this, you know.

313
00:25:02,543 --> 00:25:06,832
- No, Mac, I can handle it.
- Excuse me.

314
00:25:11,135 --> 00:25:13,251
Egg roll. Want some?

315
00:25:16,015 --> 00:25:17,255
Excuse me.

316
00:25:17,474 --> 00:25:20,762
Okay, I'll be out in the hall.

317
00:25:23,022 --> 00:25:24,353
Damn civilians.

318
00:25:24,565 --> 00:25:28,308
Ed, you got any idea
on the nature of this thing?

319
00:25:28,652 --> 00:25:30,438
Fatty tissue.

320
00:25:30,612 --> 00:25:32,273
Nature of blockage unknown.

321
00:25:32,448 --> 00:25:36,237
Complex mass of fibrous tissue,
analysis to follow.

322
00:25:36,410 --> 00:25:37,650
Can I get a sample?

323
00:25:38,328 --> 00:25:40,695
Be my guest. Why?

324
00:25:41,498 --> 00:25:44,331
Well, it's not cholesterol,
it's fibrous. So, what is it?

325
00:25:44,501 --> 00:25:46,617
Oh, I'll probably be able
to tell you that tomorrow.

326
00:25:46,795 --> 00:25:49,332
- Unless you're in a rush.
- I'm in a rush.

327
00:25:49,506 --> 00:25:51,747
You're always in a rush.

328
00:25:51,925 --> 00:25:55,793
You realize that this is bending
the regulations just a little?

329
00:25:56,597 --> 00:25:59,635
Ed, who rebuilt your sound system?

330
00:26:00,976 --> 00:26:03,343
You have a point.
You also have a sample.

331
00:26:03,520 --> 00:26:07,104
- Thank you.
- Anytime, MacGyver.

332
00:26:10,110 --> 00:26:13,694
Oh, there's some localized
eternal trauma too.

333
00:26:15,824 --> 00:26:17,235
What'd you expect to find?

334
00:26:17,409 --> 00:26:19,241
I don't know,
but I hate coincidences.

335
00:26:19,411 --> 00:26:21,869
What coincidence? The man
had a seizure and dropped dead.

336
00:26:22,081 --> 00:26:25,494
The man was a psychologically stable,
highly respected clergyman

337
00:26:25,667 --> 00:26:27,624
who suddenly pulls
out a .9mm and starts--

338
00:26:27,795 --> 00:26:29,001
Blasts away.

339
00:26:29,213 --> 00:26:32,922
Six shots at someone
whose identity is top-secret.

340
00:26:33,092 --> 00:26:34,674
Our defector.

341
00:26:34,885 --> 00:26:37,502
- Well, was he political?
- Reverend Mather?

342
00:26:37,679 --> 00:26:39,841
As far as we can tell,
the last political stand he took

343
00:26:40,015 --> 00:26:41,631
was against Pontius Pilate.

344
00:26:41,809 --> 00:26:44,722
We checked back till he was an altar
boy, and he was an altar boy.

345
00:26:44,895 --> 00:26:46,761
- The man was clean.
- Until he started shooting,

346
00:26:46,939 --> 00:26:49,397
and then had the world's
most convenient heart attack.

347
00:26:49,566 --> 00:26:53,025
Now, wait a minute. How can you
cause a heart attack on demand?

348
00:26:53,195 --> 00:26:55,562
- You remember Brudin?
- Yeah.

349
00:26:55,739 --> 00:26:57,776
- Out of Belgrade?
- Yeah, that's the one.

350
00:26:57,991 --> 00:27:00,073
Air bubbles injected into the arteries.

351
00:27:00,285 --> 00:27:03,073
Nobody injected
anything into Reverend Mather.

352
00:27:03,247 --> 00:27:05,830
I mean, he was up there
with 100 people watching.

353
00:27:05,999 --> 00:27:07,239
Yeah, well, that makes it harder,

354
00:27:07,417 --> 00:27:09,283
but six, two and even,
somebody killed him.

355
00:27:09,461 --> 00:27:12,078
While he was trying to kill our girl.

356
00:27:12,256 --> 00:27:14,873
Which brings us right to it.
Somebody leaked.

357
00:27:15,050 --> 00:27:17,257
Somebody set her up.

358
00:27:17,719 --> 00:27:20,632
- How is she now?
- Angry. Scared.

359
00:27:20,806 --> 00:27:23,639
I'm gonna put her in a safe house
until we get some answers.

360
00:27:23,851 --> 00:27:25,888
She did give us Anton Lem.

361
00:27:26,311 --> 00:27:30,305
How was someone able to use Mather
like that and then kill him?

362
00:27:30,607 --> 00:27:32,189
I'm working on that, guys.

363
00:27:38,407 --> 00:27:40,364
- May I come in?
- Please.

364
00:27:40,534 --> 00:27:42,195
Thank you.

365
00:27:43,495 --> 00:27:46,032
You haven't finished packing yet.

366
00:27:47,249 --> 00:27:50,332
I thought Peter Thornton was gonna
tuck you away in a safe house.

367
00:27:50,544 --> 00:27:54,833
He did. But I told him that I would not
be able to remember anything

368
00:27:55,048 --> 00:27:58,416
- unless he brought me here.
- Remind me to thank him.

369
00:27:58,594 --> 00:28:02,679
The last time I was here,
I was very rude.

370
00:28:02,848 --> 00:28:05,636
- I came to apologize.
- No, no, no. That's not necessary.

371
00:28:05,809 --> 00:28:08,346
Oh, yes, it is necessary.

372
00:28:09,104 --> 00:28:11,141
You saved my life.

373
00:28:11,899 --> 00:28:17,611
The Chinese say if someone saves
your life, you're in debt to them forever.

374
00:28:17,821 --> 00:28:20,483
Strange folk, the Chinese.

375
00:28:20,908 --> 00:28:22,945
They also call
their beautiful children ugly

376
00:28:23,118 --> 00:28:27,328
for fear the gods will punish them
for the sin of pride.

377
00:28:27,748 --> 00:28:28,988
This is true?

378
00:28:29,333 --> 00:28:30,368
If we were in China,

379
00:28:30,542 --> 00:28:33,625
I'd be obligated to call you
the ugliest woman in the world.

380
00:28:38,717 --> 00:28:42,836
- Are you a chemist?
- Chemistry. I dabble.

381
00:28:43,013 --> 00:28:44,595
What is "dabble"?

382
00:28:44,806 --> 00:28:49,471
Well, in this case, it might just prove
that Reverend Mather was murdered.

383
00:28:50,771 --> 00:28:52,307
I thought the heart...

384
00:28:52,648 --> 00:28:55,356
Oh, I understand.

385
00:28:56,902 --> 00:28:59,314
The heart didn't stop.

386
00:28:59,988 --> 00:29:01,854
It was stopped.

387
00:29:02,491 --> 00:29:03,481
But how?

388
00:29:03,700 --> 00:29:05,941
I found adipic acid in his blood
and fatty tissue.

389
00:29:07,579 --> 00:29:09,240
I don't understand.

390
00:29:10,707 --> 00:29:12,448
Let me show you.

391
00:29:14,253 --> 00:29:19,248
Adipic acid in a compound
including hexamethyline diamine.

392
00:29:30,727 --> 00:29:32,809
Now let's see.

393
00:29:33,647 --> 00:29:36,560
Now, the solution also contains
a certain amount of iron particles.

394
00:29:36,733 --> 00:29:40,772
What I'm gonna do here
is activate a magnetic field, and...

395
00:29:48,829 --> 00:29:50,945
...turn the chemicals into nylon.

396
00:29:51,123 --> 00:29:57,119
Good for ladies' stockings and
clogging the arteries of a kind old man.

397
00:29:57,296 --> 00:29:58,957
Of course.

398
00:29:59,131 --> 00:30:01,293
He was a weapon that failed.

399
00:30:01,466 --> 00:30:03,048
And he was eliminated.

400
00:30:04,052 --> 00:30:07,886
- Viktoria, this guy, Lem--
- Of course.

401
00:30:08,056 --> 00:30:10,798
That is what he does. Kills.

402
00:30:12,144 --> 00:30:15,682
MacGyver, Lem we know...

403
00:30:16,606 --> 00:30:18,438
...but there may be others.

404
00:30:18,692 --> 00:30:22,811
- Any idea who?
- No. I just have a feeling.

405
00:30:23,947 --> 00:30:26,609
I said before I'm not afraid.

406
00:30:27,326 --> 00:30:28,942
I lied.

407
00:30:34,041 --> 00:30:36,954
- Was it that terrible a day?
- I've had better.

408
00:30:37,127 --> 00:30:39,494
Because of that crazy man, Mather?

409
00:30:39,671 --> 00:30:43,005
I don't have a lot of sympathy
for a man who could have killed you.

410
00:30:43,175 --> 00:30:47,669
Well, MacGyver thinks he was used.
Set up. And then killed.

411
00:30:47,846 --> 00:30:52,135
- He had a heart attack.
- Well, Mac thinks it was induced.

412
00:30:52,309 --> 00:30:55,051
- No kidding? How?
- I don't know.

413
00:30:55,228 --> 00:30:57,139
He's working on it.

414
00:30:58,940 --> 00:31:02,103
MacGyver is a remarkable guy.

415
00:31:02,277 --> 00:31:04,814
You're lucky to have him as a friend.

416
00:31:05,530 --> 00:31:10,070
Yeah. I'm even luckier
to have you as a wife.

417
00:31:12,746 --> 00:31:15,329
- Are you changing the subject?
- Mm-hm.

418
00:31:19,795 --> 00:31:23,288
- I thought you had a hard day.
- I did.

419
00:31:23,465 --> 00:31:27,675
So I need a lot of comforting,
loving care.

420
00:31:27,886 --> 00:31:30,127
All right, turn over.

421
00:31:36,686 --> 00:31:39,303
Oh, you're the best thing
that ever happened to me.

422
00:31:39,648 --> 00:31:40,638
You know that?

423
00:31:40,816 --> 00:31:45,811
All that time I was in Europe,
I kept remembering our honeymoon.

424
00:31:48,698 --> 00:31:50,530
Like a dream.

425
00:31:51,827 --> 00:31:53,613
You were all I could think about.

426
00:31:53,954 --> 00:31:56,662
It's not a dream, sweetheart.

427
00:31:58,083 --> 00:32:00,074
Not a dream at all.

428
00:32:00,252 --> 00:32:01,788
Not between us.

429
00:32:11,138 --> 00:32:13,095
I love you, honey.

430
00:32:13,932 --> 00:32:15,718
I know you do, Craig.

431
00:32:17,102 --> 00:32:19,639
And it was such
a special honeymoon.

432
00:32:19,855 --> 00:32:24,816
Teaching you to trust me,
believe me, in everything,

433
00:32:24,985 --> 00:32:26,771
and you do.

434
00:32:28,113 --> 00:32:32,653
That's why I want you
to tell me exactly...

435
00:32:33,160 --> 00:32:37,028
...who MacGyver suspects
of killing Reverend Mather.

436
00:32:37,205 --> 00:32:40,573
- And how.
- You know Mac.

437
00:32:41,293 --> 00:32:43,955
He can't let a puzzle alone.

438
00:32:44,754 --> 00:32:48,668
He told me the Tomanova woman

439
00:32:48,842 --> 00:32:52,881
spotted a GRU hit man
at the reception.

440
00:32:53,054 --> 00:32:54,044
Who?

441
00:32:54,723 --> 00:32:56,634
Name of Lem.

442
00:32:57,100 --> 00:32:58,465
Anton Lem.

443
00:32:58,810 --> 00:33:01,222
We have him in the files.

444
00:33:01,480 --> 00:33:05,690
If we can figure out how
the Reverend was taken out,

445
00:33:06,610 --> 00:33:09,398
tie it to Lem,

446
00:33:10,030 --> 00:33:12,271
we have some key pieces.

447
00:33:12,741 --> 00:33:15,904
But I can tell you who's behind it all.

448
00:33:16,119 --> 00:33:18,531
- Who?
- Two people.

449
00:33:19,998 --> 00:33:24,367
Viktoria Tomanova and MacGyver.

450
00:33:24,920 --> 00:33:26,456
- Mac?
- Mm-hm.

451
00:33:27,672 --> 00:33:31,256
- Behind killing?
- It's true.

452
00:33:32,844 --> 00:33:34,426
And, Craig?

453
00:33:35,889 --> 00:33:37,095
Yes?

454
00:33:38,350 --> 00:33:40,341
You have to kill them.

455
00:33:41,478 --> 00:33:42,843
Yes.

456
00:33:44,147 --> 00:33:45,854
Yes.

457
00:33:47,234 --> 00:33:49,066
Kill them both.

458
00:33:52,322 --> 00:33:54,188
<i>This is Lem.
When will you be ready?</i>

459
00:33:54,366 --> 00:33:58,735
- Now.
- <i>Good. MacGyver just left.</i>

460
00:33:59,412 --> 00:34:01,449
When? Where is he?

461
00:34:01,623 --> 00:34:04,536
<i>He went to the science fair
reception hall.</i>

462
00:34:04,709 --> 00:34:06,165
Good.

463
00:34:06,461 --> 00:34:09,294
- And the Tomanova woman?
- <i>She's there too.</i>

464
00:34:09,464 --> 00:34:11,831
- Excellent.
- <i>So we'll move tomorrow?</i>

465
00:34:12,008 --> 00:34:13,464
No, tonight.

466
00:34:13,677 --> 00:34:16,920
- <i>But what about Bannister?</i>
- He's never been more ready.

467
00:34:17,097 --> 00:34:18,679
<i>Good.</i>

468
00:34:18,848 --> 00:34:20,885
I'll have him dressed
in 20 minutes,

469
00:34:21,059 --> 00:34:23,642
and I'll meet you
in front of the reception hall.

470
00:34:24,020 --> 00:34:25,806
And, Lem?

471
00:34:26,565 --> 00:34:29,603
There must be no mistakes
this time.

472
00:34:29,818 --> 00:34:31,855
I want them both.

473
00:34:36,408 --> 00:34:39,150
It was very much
like a dream, MacGyver,

474
00:34:39,327 --> 00:34:45,619
to think that only the other night I was
here wearing that beautiful dress,

475
00:34:45,792 --> 00:34:48,329
- feeling like a...
- Queen.

476
00:34:48,503 --> 00:34:51,370
Yes. I know it sounds foolish,

477
00:34:51,548 --> 00:34:55,291
but even loyal party members
have their fantasies.

478
00:34:55,510 --> 00:34:57,171
I think you've earned yours.

479
00:34:57,345 --> 00:34:59,677
You wished me to see the film.

480
00:34:59,848 --> 00:35:02,215
It's a tape, actually,
of what happened here.

481
00:35:02,392 --> 00:35:03,427
Hopefully, how it happened.

482
00:35:03,602 --> 00:35:05,013
<i>Ladies and gentlemen...</i>

483
00:35:05,186 --> 00:35:07,518
Take a look at this and tell me
if you recognize anybody,

484
00:35:07,689 --> 00:35:10,056
- besides Lem. All right?
- All right.

485
00:35:10,233 --> 00:35:12,645
<i>I welcome you this evening,</i>

486
00:35:13,612 --> 00:35:15,694
<i>and may God bless you.</i>

487
00:35:16,281 --> 00:35:22,027
<i>On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...</i>

488
00:35:26,791 --> 00:35:29,658
- What is that?
- Did you hear that sound?

489
00:35:29,836 --> 00:35:31,577
<i>Progress, but not perfection.</i>

490
00:35:34,215 --> 00:35:36,422
I have heard it somewhere before.

491
00:35:41,681 --> 00:35:44,343
All right, listen to it again,
and concentrate.

492
00:35:44,517 --> 00:35:46,007
Oh, it's very close.

493
00:35:46,186 --> 00:35:51,556
<i>On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...</i>

494
00:35:58,073 --> 00:35:59,404
I have a head like a rock.

495
00:35:59,616 --> 00:36:03,359
All right, all right, just stay cool
and calm about this.

496
00:36:04,704 --> 00:36:08,368
- You trust me?
- Yes. To do what?

497
00:36:13,963 --> 00:36:15,749
I've got an idea.

498
00:36:16,341 --> 00:36:18,924
I just need something interesting
for you to look at.

499
00:36:24,099 --> 00:36:27,012
That's not bad if I can add to it.

500
00:36:30,271 --> 00:36:32,808
Oh, yeah, perfect.

501
00:36:34,693 --> 00:36:36,275
A little adjustment...

502
00:36:38,238 --> 00:36:40,730
...and we'll be in business.

503
00:36:44,869 --> 00:36:46,906
Isn't this the prettiest little thing.

504
00:37:07,183 --> 00:37:11,222
- Are you trying to hypnotize me?
- No, I'm not trying to hypnotize you.

505
00:37:11,396 --> 00:37:13,262
I just want you to relax your mind

506
00:37:13,440 --> 00:37:15,807
so that half a memory
can come to the surface, all right?

507
00:37:15,984 --> 00:37:17,065
Okay.

508
00:37:17,235 --> 00:37:19,522
- I trust you.
- Good.

509
00:37:19,696 --> 00:37:21,357
Almost.

510
00:37:23,199 --> 00:37:25,156
- Kiss me.
- What?

511
00:37:25,577 --> 00:37:27,284
Kiss me.

512
00:37:29,080 --> 00:37:30,741
Okay.

513
00:37:33,460 --> 00:37:34,871
No.

514
00:37:35,170 --> 00:37:36,831
Kiss me.

515
00:37:49,350 --> 00:37:51,261
Now I trust you.

516
00:37:52,353 --> 00:37:53,764
Good.

517
00:37:54,314 --> 00:37:55,896
Let's go.

518
00:37:58,318 --> 00:38:01,276
Craig, you know that four
of your men have been killed recently.

519
00:38:01,446 --> 00:38:02,652
Damn right, I know.

520
00:38:02,822 --> 00:38:05,735
Now you're going to get
the two people who killed them.

521
00:38:05,909 --> 00:38:09,573
MacGyver and Viktoria Tomanova.

522
00:38:17,128 --> 00:38:20,462
- Are you ready, comrade?
- Perfectly.

523
00:38:21,049 --> 00:38:26,169
Craig, it's time now.
They're inside waiting for you.

524
00:38:43,488 --> 00:38:44,944
This is a risk.

525
00:38:45,114 --> 00:38:48,448
It is necessary.
The Tomanova woman saw me.

526
00:38:48,660 --> 00:38:52,324
She obviously did not remember, but
at any moment she could identify me.

527
00:38:54,874 --> 00:38:57,536
All right, now I want you to relax.

528
00:38:57,710 --> 00:39:00,702
I'm gonna throw some words out
at you, and I just want you to respond.

529
00:39:00,880 --> 00:39:03,963
- Don't even think, okay?
- Okay.

530
00:39:07,011 --> 00:39:08,593
Moscow.

531
00:39:08,930 --> 00:39:10,512
Cold.

532
00:39:10,723 --> 00:39:13,886
- Thornton.
- Escape.

533
00:39:16,354 --> 00:39:18,015
America.

534
00:39:19,232 --> 00:39:23,567
Freedom. Noise. Dizzy.

535
00:39:25,864 --> 00:39:27,605
- Mather.
- Puzzle.

536
00:39:27,782 --> 00:39:29,398
MacGyver.

537
00:39:29,993 --> 00:39:35,864
<i>A dream which we
all share, which we must protect...</i>

538
00:39:36,040 --> 00:39:38,327
- Lem.
- Killer. Death.

539
00:39:38,710 --> 00:39:40,451
Bannister.

540
00:39:41,212 --> 00:39:42,873
Worried.

541
00:39:44,299 --> 00:39:46,085
- Ingrid.
- Wrong.

542
00:39:47,802 --> 00:39:51,215
- What?
- Somehow the name is wrong.

543
00:39:51,389 --> 00:39:53,972
- What, Bannister?
- No, what's maiden name?

544
00:39:56,477 --> 00:39:59,139
- I don't know.
- There is something.

545
00:39:59,647 --> 00:40:01,604
All right, wait a minute here.

546
00:40:06,529 --> 00:40:12,400
Picture her face, her walk, her clothes,
in a totally different place.

547
00:40:14,621 --> 00:40:16,203
I remember the building.

548
00:40:16,372 --> 00:40:20,240
- Where?
- My office at GRU headquarters.

549
00:40:20,418 --> 00:40:22,079
I saw her in uniform!

550
00:40:22,253 --> 00:40:24,210
- What kind?
- Red Army.

551
00:40:24,422 --> 00:40:26,709
It was years ago, but...

552
00:40:26,883 --> 00:40:30,421
But it was her.
She still seems so young.

553
00:40:30,595 --> 00:40:32,427
A girl...

554
00:40:33,556 --> 00:40:37,595
- ...but she's army intelligence.
- Army intelligence? Ingrid?

555
00:40:37,769 --> 00:40:39,885
MacGyver, she was chosen.

556
00:40:40,063 --> 00:40:44,933
Designed to seem as a little,
young American girl. Innocent.

557
00:40:45,151 --> 00:40:47,984
But she's not innocent. She's...

558
00:40:48,154 --> 00:40:50,646
What do you say, lethal.

559
00:40:50,865 --> 00:40:56,156
She's perhaps more dangerous than
Lem because she looks so fragile.

560
00:40:56,579 --> 00:40:57,569
All right,

561
00:40:58,581 --> 00:41:02,040
- then she's the mole.
- Not exactly, MacGyver.

562
00:41:03,169 --> 00:41:06,662
- Craig?
- You're the traitor, Mac.

563
00:41:06,839 --> 00:41:11,174
You and that Soviet spy. Between you,
you've killed four good men.

564
00:41:11,344 --> 00:41:14,006
- He's the mole?
- And doesn't know it, of course.

565
00:41:14,180 --> 00:41:18,265
But actually, Mac, you have just
been selected to be the mole,

566
00:41:18,434 --> 00:41:20,926
and you will be executed.

567
00:41:21,104 --> 00:41:24,017
Pete Thornton will be heartbroken,
shattered.

568
00:41:24,190 --> 00:41:28,309
He might even resign,
making room for Craig.

569
00:41:32,407 --> 00:41:34,444
All right, dear.

570
00:41:41,874 --> 00:41:43,410
Now, Craig!

571
00:41:57,598 --> 00:41:59,805
Hold it, Mac! Put the gun down.

572
00:42:08,067 --> 00:42:09,649
Viki, no.

573
00:42:28,880 --> 00:42:30,370
Craig...

574
00:42:32,800 --> 00:42:34,837
...you know it's not me.

575
00:42:35,636 --> 00:42:37,172
You know it's her, Ingrid.

576
00:42:38,139 --> 00:42:40,972
She ran you, man. She used you.

577
00:42:41,392 --> 00:42:43,349
You're the traitor.

578
00:42:43,853 --> 00:42:48,598
- You and that Soviet woman.
- Craig, listen to me.

579
00:42:49,025 --> 00:42:50,436
Look at me.

580
00:42:51,444 --> 00:42:53,481
You pulled me out of East Germany.

581
00:42:54,280 --> 00:42:57,318
I covered you in Burma.
We ran the Panjuk together.

582
00:42:57,492 --> 00:43:00,701
And we got out together.

583
00:43:01,996 --> 00:43:03,578
Together.

584
00:43:04,207 --> 00:43:05,618
It's useless, MacGyver.

585
00:43:06,459 --> 00:43:09,417
For four weeks on our honeymoon,
he was programmed every day.

586
00:43:09,587 --> 00:43:11,828
He's ours for good.

587
00:43:13,508 --> 00:43:14,794
You wanna bet?

588
00:43:14,967 --> 00:43:18,005
Take a look at what's
going on here, lady.

589
00:43:18,721 --> 00:43:20,382
No.

590
00:43:23,726 --> 00:43:25,512
Oh, yeah.

591
00:43:29,565 --> 00:43:31,226
He's still mine, MacGyver.

592
00:43:34,737 --> 00:43:35,977
Oh, Mac!

593
00:43:38,741 --> 00:43:40,482
Oh, my God!

594
00:43:47,959 --> 00:43:50,200
Viki, get his shirt open.

595
00:43:50,503 --> 00:43:52,915
His heart isn't damaged yet.

596
00:43:54,382 --> 00:43:56,419
If I can get electric current
through his system,

597
00:43:56,634 --> 00:44:00,969
it'll break the magnetic field
and counteract the clotting.

598
00:44:21,325 --> 00:44:23,362
All right, Viki, move away.

599
00:44:29,000 --> 00:44:30,411
Craig!

600
00:44:31,252 --> 00:44:32,617
Craig!

601
00:44:36,215 --> 00:44:37,205
Craig!

602
00:44:37,842 --> 00:44:39,833
Fight it! Fight!

603
00:44:46,976 --> 00:44:48,558
Come on.

604
00:44:52,523 --> 00:44:53,684
He's breathing.

605
00:44:54,192 --> 00:44:56,058
Come on, Craig.

606
00:44:56,319 --> 00:45:00,028
Mac, what are you doing?

607
00:45:15,129 --> 00:45:18,338
John Wayne could not
have done it better.

@@1
00:01:35,762 --> 00:01:38,174
<i>The first time
I got to ride on a merry-go-round,</i>

2
00:01:38,348 --> 00:01:40,430
<i>I was about 6 or 7.</i>

3
00:01:40,601 --> 00:01:44,390
<i>I'd never seen anything like it.
It was a kind of magic.</i>

4
00:01:45,022 --> 00:01:47,104
<i>Go to a merry-go-round
anywhere in the world</i>

5
00:01:47,274 --> 00:01:51,438
<i>and you can see the same look
in the kids' eyes. It's magic.</i>

6
00:01:53,530 --> 00:01:57,319
<i>It's a shame we have to grow up
and lose it.</i>

7
00:02:08,045 --> 00:02:11,128
<i>And I learned something up
in the Swiss Alps.</i>

8
00:02:11,298 --> 00:02:15,667
<i>I just shouldn't go skiing
without a parachute.</i>

9
00:02:16,136 --> 00:02:20,551
<i>Kind of busted up my vacation
and my hand.</i>

10
00:02:28,190 --> 00:02:33,685
<i>So when I got offered a free trip
to beautiful Bulgaria, I grabbed it.</i>

11
00:02:33,862 --> 00:02:36,695
<i>All I had to do was a little errand.</i>

12
00:02:36,948 --> 00:02:38,689
<i>No sweat.</i>

13
00:02:39,826 --> 00:02:43,319
You should try the Gregory Mykel
endgame.

14
00:02:43,872 --> 00:02:46,739
- Do you know it?
- I used to know him.

15
00:02:47,125 --> 00:02:49,708
Knight to king's bishop three.

16
00:02:54,299 --> 00:02:56,256
Protect your queen's right.

17
00:02:57,177 --> 00:02:59,043
It is most important.

18
00:03:00,889 --> 00:03:02,721
Usually is.

19
00:03:24,121 --> 00:03:26,954
Think I'll just mail this postcard home.

20
00:03:29,751 --> 00:03:31,992
Make a nice souvenir
from my vacation.

21
00:03:32,879 --> 00:03:36,213
We have risked our lives
for what you have.

22
00:03:44,307 --> 00:03:45,923
Checkmate!

23
00:03:50,605 --> 00:03:52,471
Guess you got me.

24
00:03:54,067 --> 00:03:56,855
- Thanks for the game.
- Tell Dr. Mykel

25
00:03:57,028 --> 00:03:59,520
my move is bishop to knight five.

26
00:04:01,199 --> 00:04:02,735
I'll do that.

27
00:04:04,119 --> 00:04:05,735
I've learned a lot.

28
00:04:42,991 --> 00:04:44,652
American?

29
00:04:46,369 --> 00:04:48,201
- Yeah,
- Oh, you don't know how good it is

30
00:04:48,371 --> 00:04:51,705
to see someone from back home.
They're all foreigners here.

31
00:04:53,210 --> 00:04:55,326
- Foreigners?
- Sure. Just look around.

32
00:04:55,504 --> 00:04:57,871
I haven't spoken to an American
in over a month.

33
00:04:58,048 --> 00:05:01,336
I thought it was gonna be a trip
staying here, but believe me, it's not.

34
00:05:01,510 --> 00:05:03,467
Especially since I don't speak
the language.

35
00:05:03,678 --> 00:05:05,385
I'm Penny Parker.
You can remember that

36
00:05:05,555 --> 00:05:07,922
because it's got the same letter
at the front of each name.

37
00:05:08,099 --> 00:05:09,885
That's important theatrically,
you know.

38
00:05:10,060 --> 00:05:12,552
- Oh, yeah?
- Sure. Just think of it.

39
00:05:12,729 --> 00:05:15,812
Farrah Fawcett, Tina Turner,
Marilyn Monroe.

40
00:05:16,525 --> 00:05:20,564
- Penny Parker.
- Yeah! You catch on quick.

41
00:05:23,114 --> 00:05:24,946
MacGyver.

42
00:05:25,200 --> 00:05:28,488
Did you break your hand?
Does it hurt? Oh, it must.

43
00:05:28,662 --> 00:05:30,619
I've never broken anything.

44
00:05:31,498 --> 00:05:33,990
- It's getting better.
- Well, that's good.

45
00:05:34,167 --> 00:05:35,498
Pleased to meet you, MacGyver.

46
00:05:35,669 --> 00:05:37,410
Penny Parker's
not my real name, of course.

47
00:05:37,587 --> 00:05:39,373
I had it changed
when I started modeling.

48
00:05:39,548 --> 00:05:41,539
It really hasn't hurt
my dancing career either.

49
00:05:41,716 --> 00:05:44,674
That's originally why I came over here.
To dance, I mean.

50
00:05:44,845 --> 00:05:48,258
You here on business? My troupe left
last month, but I just couldn't.

51
00:05:48,473 --> 00:05:52,387
I met this man. He was unreal. I mean,
just to look at this man was to die.

52
00:05:52,853 --> 00:05:56,346
I had to stay. Oh, it was awesome
for the first couple weeks,

53
00:05:56,523 --> 00:05:58,514
- but then it got kind of...
- Difficult?

54
00:05:58,692 --> 00:06:01,480
Yeah. I mean, he was like
my mother or something.

55
00:06:01,695 --> 00:06:04,027
I couldn't go anywhere or do anything
without him along.

56
00:06:04,197 --> 00:06:08,316
I mean, I like a strong man, I really do.
So anyway, we had this talk.

57
00:06:08,493 --> 00:06:10,985
Well, actually,
it was more of a disagreement.

58
00:06:11,162 --> 00:06:15,622
Well, really, it was kind of a fight,
and I went blasting off and so...

59
00:06:16,501 --> 00:06:18,788
- So it's over.
- I guess.

60
00:06:18,962 --> 00:06:22,045
You know, you're very sensitive
to pick that right up.

61
00:06:27,262 --> 00:06:28,844
Uh-oh.

62
00:06:29,431 --> 00:06:30,842
What?

63
00:06:33,935 --> 00:06:35,721
- You all right?
- Sure.

64
00:06:35,896 --> 00:06:37,807
Just hold my place in line.

65
00:06:47,282 --> 00:06:50,775
- You didn't even say goodbye.
- Goodbye.

66
00:06:54,247 --> 00:06:56,204
Would you give us some room?

67
00:06:58,835 --> 00:07:01,167
How can I make you reconsider?

68
00:07:02,088 --> 00:07:06,673
- I'm sorry. You can't.
- Penny, I love you to distraction.

69
00:07:06,843 --> 00:07:09,460
Oh, really? And just yesterday morning
you were ready to kill me

70
00:07:09,638 --> 00:07:12,300
just because I smiled
at that nice young officer.

71
00:07:12,682 --> 00:07:16,175
Penny, when you smile at a man,
it is already the beginning of the end.

72
00:07:16,353 --> 00:07:17,843
For the man, I mean.

73
00:07:18,021 --> 00:07:21,389
Well, I'm certainly not gonna give up
smiling just so you won't get upset.

74
00:07:21,566 --> 00:07:24,058
Very well.
I can't hold you against your will.

75
00:07:24,235 --> 00:07:26,476
But if you insist on going,
I must ask you

76
00:07:26,655 --> 00:07:28,612
to give me back the things
I gave you.

77
00:07:28,823 --> 00:07:32,441
- You mean the jewelry?
- Penny, not so loud!

78
00:07:32,661 --> 00:07:36,029
- Well, you gave them to me.
- Well, on a temporary basis.

79
00:07:36,247 --> 00:07:38,409
Certainly not as a farewell gift.

80
00:07:38,583 --> 00:07:42,542
- Penny, I must have them back.
- That isn't fair.

81
00:07:49,260 --> 00:07:50,967
Where did you put them?

82
00:08:00,271 --> 00:08:01,602
Get him!

83
00:08:01,815 --> 00:08:03,146
Wait!

84
00:08:23,837 --> 00:08:25,794
I know you're not gonna believe this,

85
00:08:25,964 --> 00:08:28,877
but I haven't the slightest idea
where those came from.

86
00:08:29,092 --> 00:08:30,548
You're right. I don't believe you.

87
00:08:30,719 --> 00:08:34,257
Wait a minute. Why not?
It's the truth.

88
00:08:39,394 --> 00:08:40,976
Get him!

89
00:08:53,616 --> 00:08:56,699
What are you doing here?
This is for women!

90
00:09:01,666 --> 00:09:03,577
Glad you guys showed up.

91
00:09:11,718 --> 00:09:14,335
Handcuff them together
and bring their things.

92
00:09:27,400 --> 00:09:29,266
Ciao.

93
00:09:29,903 --> 00:09:32,110
- I'm sorry.
- Mm-hm.

94
00:09:32,280 --> 00:09:34,567
- Are you mad at me?
- Why would I be mad at you?

95
00:09:34,741 --> 00:09:38,075
- Well, you missed your plane.
- Right.

96
00:09:38,286 --> 00:09:40,277
- Then they took your luggage.
- Yeah.

97
00:09:40,705 --> 00:09:41,945
And they think you stole the jewels.

98
00:09:42,749 --> 00:09:45,707
- Yeah, that's right.
- And they have your passport.

99
00:09:45,877 --> 00:09:47,834
I almost forgot that one.

100
00:09:48,046 --> 00:09:49,628
Well, see,
then you should be mad at me.

101
00:09:49,798 --> 00:09:53,962
- All right, I'm mad at you.
- You really didn't have to tell me that.

102
00:09:55,595 --> 00:09:57,836
You're right. I'm sorry.

103
00:09:58,139 --> 00:10:02,303
I had to put the jewelry
in your pocket. I had no choice.

104
00:10:03,853 --> 00:10:07,187
Well, he gave it to me.
And I was just taking it along.

105
00:10:07,357 --> 00:10:10,270
And besides,
it's not worth all that much.

106
00:10:10,485 --> 00:10:12,396
- How do you know that?
- Well, because a guy

107
00:10:12,570 --> 00:10:15,153
with some government job
who's got a shoebox for an apartment

108
00:10:15,323 --> 00:10:18,611
wouldn't give me real jewelry
unless it wasn't real, right?

109
00:10:20,453 --> 00:10:24,663
If that's true, why is he still holding us
now that he has it back?

110
00:10:29,129 --> 00:10:31,712
Penny Parker,
you're holding something back.

111
00:10:32,715 --> 00:10:35,377
It was just one ring.
How much could it be worth?

112
00:10:36,386 --> 00:10:38,753
If he'd asked me nicely,
I would have given it back to him.

113
00:10:38,930 --> 00:10:41,888
But he had to go and show up
at the airport with all those policemen

114
00:10:42,058 --> 00:10:43,799
and make me look like
some kind of criminal.

115
00:10:43,977 --> 00:10:47,686
Hold it, wait a minute. Okay, fine.
Why my pocket?

116
00:10:48,231 --> 00:10:50,723
Well, you were the closest
one around.

117
00:10:51,317 --> 00:10:54,275
All right. Why hide it?

118
00:10:54,821 --> 00:10:57,108
Oh, I knew he'd try
to take them from me.

119
00:10:57,282 --> 00:11:00,024
He always does
when he gets mad at me.

120
00:11:02,871 --> 00:11:05,909
- What are you looking for?
- I'm looking for a way out of here.

121
00:11:06,082 --> 00:11:10,246
Well, why? You didn't do anything.
They'll probably let you go soon.

122
00:11:10,420 --> 00:11:13,458
Maybe, but I can't afford
to take that chance.

123
00:11:13,631 --> 00:11:15,622
Besides, they've got
something of mine.

124
00:11:15,800 --> 00:11:18,758
- I want it back.
- So we're both in the same fix.

125
00:11:20,138 --> 00:11:21,628
Grab that chair.

126
00:11:22,140 --> 00:11:24,507
Well, why don't I get two chairs,
and then we can both sit.

127
00:11:24,684 --> 00:11:27,927
It's not for sitting.
Never mind the chair.

128
00:11:34,903 --> 00:11:36,564
Excuse me.

129
00:11:44,996 --> 00:11:50,162
Hey, that's good! Cheap wall.
We just poke our way right out of here.

130
00:12:02,513 --> 00:12:04,424
It's a baggage conveyor belt.

131
00:12:04,599 --> 00:12:06,966
There's no way I can just poke
through this chicken wire.

132
00:12:11,147 --> 00:12:12,558
Damn!

133
00:12:12,732 --> 00:12:14,814
It was a nice thought, though.

134
00:12:23,493 --> 00:12:26,861
All right, bend these out. We're gonna
make them into a figure eight.

135
00:12:28,248 --> 00:12:30,285
Well, what are you gonna do
with a figure eight?

136
00:12:30,458 --> 00:12:32,119
You ever been to a rodeo?

137
00:12:32,335 --> 00:12:34,827
Sort of. I was Queen
of the Future Farmers once.

138
00:12:35,004 --> 00:12:37,086
Later. Later.

139
00:12:42,136 --> 00:12:43,592
All right.

140
00:12:43,763 --> 00:12:45,253
Good.

141
00:13:23,428 --> 00:13:26,170
Now I know
why you asked about the rodeo.

142
00:13:26,681 --> 00:13:29,343
You're gonna lasso
the conveyor belt.

143
00:13:29,642 --> 00:13:32,100
I sure am gonna try.

144
00:13:42,447 --> 00:13:44,029
Let's go.

145
00:13:44,324 --> 00:13:45,985
What are you doing?

146
00:13:46,159 --> 00:13:48,275
I've gotta have my purse!

147
00:13:55,918 --> 00:14:00,162
- It's just like the ride at Disneyland.
- Will you keep your head down?

148
00:14:25,615 --> 00:14:27,401
Economy class.

149
00:14:35,249 --> 00:14:37,331
Well, that was fun. Now what?

150
00:14:37,502 --> 00:14:41,712
Good question.
Darned good question. Taxi!

151
00:14:41,881 --> 00:14:44,464
Correct. I want both their descriptions
sent to all border posts

152
00:14:44,634 --> 00:14:46,375
and police patrols immediately.

153
00:14:46,552 --> 00:14:50,637
They have escaped custody and are
to be considered enemies of the state.

154
00:15:07,532 --> 00:15:08,897
Ah, Stepan.

155
00:15:11,202 --> 00:15:12,738
At ease.

156
00:15:13,788 --> 00:15:15,119
At ease.

157
00:15:15,289 --> 00:15:18,452
Well, if it's about the girl,
uncle, I can explain.

158
00:15:18,626 --> 00:15:22,415
Oh, yes, that's Penny Parker,
the nightclub dancer.

159
00:15:23,423 --> 00:15:26,040
What is a little interesting to me is

160
00:15:26,217 --> 00:15:29,335
why, after all the women
you have known,

161
00:15:29,512 --> 00:15:32,300
you were trying to prevent this one
from going home.

162
00:15:32,473 --> 00:15:34,384
Well, she's a very special woman,
uncle.

163
00:15:34,559 --> 00:15:36,971
And I gave her some of Mother's
jewelry, just to wear.

164
00:15:39,856 --> 00:15:41,187
You did what?

165
00:15:41,441 --> 00:15:43,523
I gave her some of Mother's jewelry,
just to wear.

166
00:15:43,693 --> 00:15:46,606
Mother said you gave it to her
and that it was just paste.

167
00:15:46,779 --> 00:15:51,364
- So I figured...
- That paste is worth 700,000 leva!

168
00:15:51,868 --> 00:15:53,859
- What?
- The jewels you loaned out

169
00:15:54,036 --> 00:15:56,949
to this bubbleheaded girl
are part of the crown jewels

170
00:15:57,123 --> 00:15:59,034
of the German House of Hanover.

171
00:15:59,292 --> 00:16:03,581
- Well, how did you get them?
- It is unimportant how I got them.

172
00:16:03,754 --> 00:16:05,665
- Who has them now?
- I do.

173
00:16:05,840 --> 00:16:08,377
All but the ring,
but I'll get it back, uncle. I promise.

174
00:16:08,759 --> 00:16:14,004
You had better. They are part of our
security, which is already in jeopardy.

175
00:16:14,307 --> 00:16:17,550
Our security? I am confused, uncle.

176
00:16:18,060 --> 00:16:20,392
I will try to unconfuse you.

177
00:16:21,105 --> 00:16:24,689
Some documents were stolen
from this office and then returned.

178
00:16:24,859 --> 00:16:28,022
We must assume the underground
has them copied on microfilm.

179
00:16:28,362 --> 00:16:31,195
The documents reveal the numbers
of the Swiss bank accounts

180
00:16:31,365 --> 00:16:33,697
of some of us in this department.

181
00:16:34,368 --> 00:16:36,780
This job pays almost nothing
and demands our blood.

182
00:16:36,954 --> 00:16:40,663
Just to live it is necessary
to skim a little here and there.

183
00:16:40,875 --> 00:16:42,991
And the jewelry
is part of the skimming.

184
00:16:43,211 --> 00:16:45,669
- A small part, yes.
- A small part?

185
00:16:46,047 --> 00:16:48,835
Seven hundred thousand leva.

186
00:16:49,383 --> 00:16:51,499
I can see
where that could be embarrassing.

187
00:16:51,719 --> 00:16:53,460
It could be fatal.

188
00:16:53,638 --> 00:16:56,300
- For both of us.
- But I have done nothing.

189
00:16:56,474 --> 00:16:58,932
- I'm innocent.
- Perhaps.

190
00:17:00,102 --> 00:17:05,222
But unfortunately, your name appears
on one of those Swiss bank accounts.

191
00:17:05,608 --> 00:17:10,318
- Number 1779, to be precise.
- They'll send us to Siberia.

192
00:17:10,488 --> 00:17:14,982
Not if we recover the microfilm,
which is the only evidence against us.

193
00:17:15,159 --> 00:17:17,947
You have been monitoring
the underground, have you not?

194
00:17:18,120 --> 00:17:21,909
Yes. We identified
a man named Burak.

195
00:17:22,083 --> 00:17:26,327
He may be a contact man. He spends
his days playing chess in the park.

196
00:17:26,504 --> 00:17:29,121
I let him run,
hoping he'd lead us to the others.

197
00:17:29,298 --> 00:17:33,508
Pull him in. Persuade him
to tell us what he knows.

198
00:17:33,678 --> 00:17:37,342
- What if he won't talk?
- He must talk, Stepan.

199
00:17:37,682 --> 00:17:39,844
If he does not,
you can forget about Siberia.

200
00:17:40,017 --> 00:17:44,602
It's going to be a cigarette and a
blindfold in the courtyard downstairs.

201
00:17:44,814 --> 00:17:46,976
He must be made to talk.

202
00:17:48,484 --> 00:17:50,441
You don't mean torture?

203
00:17:51,112 --> 00:17:54,730
I mean whatever is necessary.

204
00:18:08,004 --> 00:18:10,837
You know,
I never could learn to play chess.

205
00:18:22,518 --> 00:18:24,008
Psst!

206
00:18:29,525 --> 00:18:30,890
Come!

207
00:18:36,449 --> 00:18:38,235
You are supposed to be
out of the country.

208
00:18:38,409 --> 00:18:40,275
What happened? Who is she?

209
00:18:40,453 --> 00:18:42,865
- She's a very close friend.
- Hi, I'm Penny--

210
00:18:43,039 --> 00:18:44,905
- The militia are hunting you.
- Yeah.

211
00:18:45,082 --> 00:18:47,699
- Could I borrow one of your earrings?
- Sure.

212
00:18:48,586 --> 00:18:49,917
- Now, where is--?
- Hey!

213
00:18:50,087 --> 00:18:51,953
I'll get you another one.

214
00:18:52,214 --> 00:18:54,421
Where is the microfilm?

215
00:18:54,634 --> 00:18:57,217
- Safe.
- But where is safe?

216
00:18:57,386 --> 00:18:59,172
It's with a friend of hers.

217
00:18:59,347 --> 00:19:01,588
Fortunately, he doesn't know
what he has.

218
00:19:01,766 --> 00:19:05,930
- This friend. Does he have a name?
- Stepan. Stepan Frolov.

219
00:19:07,647 --> 00:19:10,981
Major Stepan Frolov?
State Security?

220
00:19:11,150 --> 00:19:14,859
- Nephew of General Petrovich?
- Yeah, that's him.

221
00:19:15,529 --> 00:19:18,647
You said some guy
with a government job.

222
00:19:22,578 --> 00:19:24,114
Figures.

223
00:19:26,123 --> 00:19:28,364
Can I keep these for a souvenir?

224
00:19:28,876 --> 00:19:30,913
Why does Frolov want her?

225
00:19:31,087 --> 00:19:34,125
He gave her some kind of jewelry.
Now he wants it back.

226
00:19:34,340 --> 00:19:36,456
This jewelry. Can I see it, please?

227
00:19:44,975 --> 00:19:47,763
Frolov will do anything
to get this back.

228
00:19:47,978 --> 00:19:50,140
Oh, come on.
It can't be worth that much.

229
00:19:50,356 --> 00:19:51,938
It's worth a fortune.

230
00:19:52,108 --> 00:19:54,816
It is part of the treasure
that his uncle looted from the state.

231
00:19:55,111 --> 00:19:56,727
How do you know that?

232
00:19:56,904 --> 00:20:00,898
It was evidence in the documents
we got from his office safe.

233
00:20:01,075 --> 00:20:04,739
You mean Stepan gave me jewelry
his uncle stole?

234
00:20:05,287 --> 00:20:07,028
And uncle wants it kept secret,
right?

235
00:20:07,248 --> 00:20:09,080
That and many other secrets.

236
00:20:09,250 --> 00:20:12,584
It is all on the microfilm
we placed in your hands today.

237
00:20:13,379 --> 00:20:15,040
Holy cow!

238
00:20:16,924 --> 00:20:18,915
Can you hide her till I get it back?

239
00:20:19,510 --> 00:20:21,046
You're a spy!

240
00:20:21,220 --> 00:20:23,131
Just a couple of hours.
That's all I need.

241
00:20:24,181 --> 00:20:27,139
I do know a place. Follow me.

242
00:20:28,644 --> 00:20:32,888
- Are you really a spy?
- I'm just doing a favor for a friend.

243
00:20:33,065 --> 00:20:35,682
Now follow me, but stay behind.

244
00:20:47,913 --> 00:20:51,076
- There they are!
- Go! Go!

245
00:20:51,250 --> 00:20:54,117
Get them! Stop them!

246
00:21:12,021 --> 00:21:13,728
There, on the carousel!

247
00:21:13,898 --> 00:21:15,935
It's hopeless. They've got us.

248
00:21:16,108 --> 00:21:17,894
Not yet, they don't.

249
00:21:18,068 --> 00:21:22,483
To get the brass ring, they've
gotta get on the merry-go-round.

250
00:22:34,311 --> 00:22:36,018
Why aren't we hiding?

251
00:22:36,814 --> 00:22:38,396
We are.

252
00:22:38,899 --> 00:22:42,893
You mean, like, nobody would think of
looking for us right here in the open?

253
00:22:43,070 --> 00:22:44,731
That's the idea.

254
00:22:45,489 --> 00:22:48,072
Okay, that's it. Stepan's apartment.

255
00:22:48,242 --> 00:22:51,576
He only has three rooms.
I dated a regional supervisor once.

256
00:22:51,745 --> 00:22:54,453
You could've put Stepan's
whole apartment in his living room.

257
00:22:54,623 --> 00:22:56,159
But it was really too big.

258
00:22:56,333 --> 00:23:00,452
Stepan's is kind of, you know, cozy.
He had all these great records.

259
00:23:00,671 --> 00:23:01,957
Wait a minute.

260
00:23:02,131 --> 00:23:03,917
What about security?

261
00:23:04,091 --> 00:23:07,083
Oh. Well, only government officials
live there.

262
00:23:07,261 --> 00:23:09,923
I've seen two or three militiamen
walking around.

263
00:23:10,097 --> 00:23:11,929
Oh, and there's a guardhouse
on the corner.

264
00:23:12,141 --> 00:23:13,802
Wonderful.

265
00:23:14,810 --> 00:23:18,553
All right. I want you to stay here
until I come back. Okay?

266
00:23:18,772 --> 00:23:22,140
Well, why his apartment?
I mean, maybe our stuff's at his office.

267
00:23:22,359 --> 00:23:23,849
Penny, think about it.

268
00:23:24,028 --> 00:23:26,941
Those jewels could put him
into a work farm for the rest of his life.

269
00:23:27,114 --> 00:23:28,730
Now, I'm not sure,

270
00:23:28,908 --> 00:23:31,775
but chances are, he'd wanna keep
them away from headquarters.

271
00:23:31,952 --> 00:23:33,488
At least that's what I'm counting on.

272
00:23:33,746 --> 00:23:37,489
Wow, I bet old General Petrovich
is petrified.

273
00:23:38,167 --> 00:23:39,657
Yeah.

274
00:23:42,046 --> 00:23:45,539
MacGyver? You are coming back
for me, aren't you?

275
00:23:45,716 --> 00:23:48,708
I mean, you're not just gonna get
your stuff and bug out on me?

276
00:23:49,178 --> 00:23:53,012
- No, I wouldn't do that.
- I didn't really think you would.

277
00:23:53,182 --> 00:23:56,550
I just have this habit
of trusting people,

278
00:23:56,727 --> 00:23:58,684
and, well, sometimes I think
it's a mistake.

279
00:23:59,396 --> 00:24:04,766
Penny, you say what you think,
and you do what you say.

280
00:24:05,069 --> 00:24:07,276
That's not such a bad policy
in my book.

281
00:24:07,446 --> 00:24:09,028
Maybe.

282
00:24:10,199 --> 00:24:11,860
Sometimes you can get hurt.

283
00:24:12,910 --> 00:24:15,948
Well, no one became a great woman
living in a vacuum.

284
00:24:17,081 --> 00:24:18,788
Am I a great woman?

285
00:24:20,000 --> 00:24:22,037
You got all the makings.

286
00:24:23,879 --> 00:24:26,496
That's the nicest thing
anybody ever said to me.

287
00:24:26,715 --> 00:24:29,047
Well, you're the nicest person
I've ever said it to.

288
00:24:35,516 --> 00:24:37,006
That's for good luck.

289
00:24:45,192 --> 00:24:47,604
We need all the luck we can get.

290
00:25:07,589 --> 00:25:11,253
You are wasting my time
with this stupid attitude of yours.

291
00:25:11,427 --> 00:25:13,259
I want answers.

292
00:25:15,973 --> 00:25:19,216
Your name is Anton Burak.
Widower, no children.

293
00:25:19,893 --> 00:25:23,431
But you do have a sister, Marta.
With a husband and three children.

294
00:25:23,647 --> 00:25:27,732
They are safe in a place
where even you cannot find them.

295
00:25:27,901 --> 00:25:32,816
So do what you will.
I will tell you nothing.

296
00:25:32,990 --> 00:25:37,655
They are living in the mountains at the
home of a shepherd named Patinoff.

297
00:25:38,746 --> 00:25:40,987
This is a picture of your sister.

298
00:25:41,790 --> 00:25:45,624
And, of course, the children.
These were taken yesterday.

299
00:25:46,587 --> 00:25:50,080
The 9-year-old, he looks
like he is a good soccer player.

300
00:25:50,591 --> 00:25:52,707
Maybe not with broken legs.

301
00:25:53,510 --> 00:25:56,127
- And here...
- Stop!

302
00:26:00,225 --> 00:26:04,594
The man came to me
with the password.

303
00:26:07,066 --> 00:26:09,649
Then he came back with the girl.

304
00:26:09,818 --> 00:26:11,559
Name? Description?

305
00:26:12,905 --> 00:26:14,441
American.

306
00:26:15,866 --> 00:26:17,607
Very pretty.

307
00:26:18,786 --> 00:26:20,902
He called her "Penny."

308
00:26:23,415 --> 00:26:27,124
I don't know her family name.

309
00:26:29,171 --> 00:26:32,459
I don't know the man's name.

310
00:26:36,011 --> 00:26:38,878
It is not important, Mr. Burak...

311
00:26:40,265 --> 00:26:42,677
...because I think my nephew does.

312
00:26:44,895 --> 00:26:47,387
Is that right, major?

313
00:26:47,815 --> 00:26:49,556
His name is MacGyver.

314
00:26:50,025 --> 00:26:52,687
So she has been using you, Stepan.

315
00:26:53,195 --> 00:26:54,902
She must be an American agent.

316
00:26:55,656 --> 00:26:58,523
- I cannot believe this.
- The microfilm must be among

317
00:26:58,700 --> 00:27:00,532
the things you took from her.
Where are they?

318
00:27:00,702 --> 00:27:03,569
- In my apartment.
- Well, get it! Now!

319
00:27:03,747 --> 00:27:09,333
And, Stepan, if you should happen
to run into this MacGyver again...

320
00:27:11,171 --> 00:27:13,788
- ...shoot him.
- Yes, uncle.

321
00:27:33,735 --> 00:27:36,022
<i>Bouncing around
Bulgaria with Penny Parker</i>

322
00:27:36,196 --> 00:27:38,608
<i>reminded me of playing dominoes.</i>

323
00:27:38,907 --> 00:27:41,899
<i>With every move,
something else might fall.</i>

324
00:27:44,663 --> 00:27:48,031
<i>But the thing is,
it all started so simply.</i>

325
00:27:48,208 --> 00:27:51,667
<i>In for the chess game,
out with the information.</i>

326
00:27:51,837 --> 00:27:53,669
<i>And now here I am
scaling the wall</i>

327
00:27:53,839 --> 00:27:56,046
<i>of a heavily guarded
government building</i>

328
00:27:56,216 --> 00:27:59,800
<i>and breaking into the apartment
of a major in the secret police.</i>

329
00:27:59,970 --> 00:28:01,756
<i>Simple, right?</i>

330
00:28:01,930 --> 00:28:05,264
<i>I'll tell you what's simple. Me.</i>

331
00:28:05,434 --> 00:28:08,802
<i>For getting into that first conversation
with Penny Parker.</i>

332
00:28:17,070 --> 00:28:19,061
<i>But what else could I do?</i>

333
00:28:19,239 --> 00:28:22,277
<i>I mean, a guy just can't be rude.</i>

334
00:28:23,869 --> 00:28:25,951
<i>I mean, how was I to know--?</i>

335
00:28:26,580 --> 00:28:28,321
<i>How was I to know?</i>

336
00:28:52,940 --> 00:28:56,854
<i>My postcard.
I think my luck's starting to change.</i>

337
00:29:07,871 --> 00:29:09,453
MacGyver!

338
00:29:09,623 --> 00:29:11,113
Hey, are you in there?

339
00:29:11,291 --> 00:29:14,409
It's okay. It's me, Penny.

340
00:29:14,586 --> 00:29:16,042
Let me in.

341
00:29:20,092 --> 00:29:21,423
What are you doing here?

342
00:29:21,593 --> 00:29:24,585
Well, I'm sorry, but the place kept
filling up with the soldiers,

343
00:29:24,763 --> 00:29:27,346
and they were coming over to my table
and buying me drinks.

344
00:29:27,516 --> 00:29:29,257
So I came here.

345
00:29:29,434 --> 00:29:31,141
How did you get out of the place?

346
00:29:31,395 --> 00:29:34,262
Well, I went to the ladies' room
and climbed out the window.

347
00:29:36,566 --> 00:29:38,056
Of course you did.

348
00:29:38,735 --> 00:29:40,897
Why do I ask those questions?

349
00:29:41,113 --> 00:29:43,195
Well, I figured I'd better
come over here

350
00:29:43,365 --> 00:29:45,106
or how else would you find me?

351
00:29:45,284 --> 00:29:46,615
And you know what else?

352
00:29:46,785 --> 00:29:49,026
Right next to the place
was this cute little shop

353
00:29:49,204 --> 00:29:51,115
that had the cutest little dress
in the window.

354
00:29:51,331 --> 00:29:52,696
- Wait a minute!
- Shh!

355
00:29:56,545 --> 00:29:57,910
How'd you get into the building?

356
00:29:58,463 --> 00:30:02,331
I came in the front door downstairs.
The doorman knows me.

357
00:30:03,593 --> 00:30:07,052
Oh, and you had to sneak in so nobody
would know you were here.

358
00:30:07,222 --> 00:30:11,682
- And now I...
- It's okay. It's all right.

359
00:30:14,146 --> 00:30:16,057
Did you find
what you were looking for?

360
00:30:16,231 --> 00:30:20,065
Yes, I found what I'm looking for.
Everything but the passports.

361
00:30:20,235 --> 00:30:22,476
Now let's get out of here
before your friend comes home.

362
00:30:22,654 --> 00:30:25,021
- Oh, he never gets home till real late.
- Good.

363
00:30:28,410 --> 00:30:30,993
- Usually.
- Right.

364
00:30:32,706 --> 00:30:34,117
Come on.

365
00:30:47,637 --> 00:30:49,844
I was hoping we wouldn't find you.

366
00:30:51,600 --> 00:30:54,433
I could be shot
for even thinking this.

367
00:30:56,897 --> 00:30:59,514
<i>And I could
be shot for just being here.</i>

368
00:30:59,691 --> 00:31:02,399
<i>So it's time
to start finding a way out.</i>

369
00:31:04,154 --> 00:31:06,395
I want you to get away with this,

370
00:31:06,573 --> 00:31:09,190
at the expense
of 700,000 leva but...

371
00:31:09,701 --> 00:31:13,410
You're not getting away
with this and you know it, Stepan.

372
00:31:18,001 --> 00:31:19,491
Now...

373
00:31:20,962 --> 00:31:22,669
...shall we talk about
your American friend

374
00:31:22,839 --> 00:31:27,254
- and the whereabouts of my ring?
- Yeah. It wasn't even yours.

375
00:31:27,427 --> 00:31:31,261
Stolen. Involved in a whole bunch
of really illegal stuff!

376
00:31:31,473 --> 00:31:35,842
Oh, Penny, how did we get ourselves
into all this?

377
00:31:37,437 --> 00:31:39,428
<i>My sentiments exactly.</i>

378
00:31:41,983 --> 00:31:45,192
<i>Kitchen chemistry has gotta be
the way to go here.</i>

379
00:31:45,362 --> 00:31:47,694
See?
There you go again. You and all your...

380
00:31:47,864 --> 00:31:50,902
<i>My recipe
calls for a deep cooking pot,</i>

381
00:31:52,494 --> 00:31:54,576
<i>a dash of pest control,</i>

382
00:31:56,373 --> 00:31:59,081
<i>four measured cups
of soap flakes,</i>

383
00:32:02,129 --> 00:32:05,793
<i>all garnished with tile cleaner
and left to steep.</i>

384
00:32:07,884 --> 00:32:11,297
If you don't watch out,
you're gonna be just like your uncle.

385
00:32:16,101 --> 00:32:18,593
I mean, it was all perfectly simple.

386
00:32:20,272 --> 00:32:24,766
Well, suddenly spying and stealing
and jewelry and...

387
00:32:24,943 --> 00:32:26,559
I wasn't spying.

388
00:32:26,736 --> 00:32:28,318
What do you call it?

389
00:32:28,488 --> 00:32:31,355
<i>Now what
I need is a time-delay fuse.</i>

390
00:32:34,119 --> 00:32:37,032
<i>A healthy ladle
of lard will do for starters.</i>

391
00:32:38,582 --> 00:32:41,495
<i>Covered with a single layer
of newspaper.</i>

392
00:32:47,632 --> 00:32:50,465
<i>Sprinkled with crystal
of oven cleaner.</i>

393
00:32:54,681 --> 00:32:59,141
<i>And all left to marinate
under a soft flow of natural gas.</i>

394
00:32:59,978 --> 00:33:03,016
So I do want the ring back, and I also
want your accomplice, Mr. MacGyver.

395
00:33:03,190 --> 00:33:06,273
- He's not my accomplice.
- There's no use to lie, Penny.

396
00:33:06,443 --> 00:33:07,774
I know about him. You used me.

397
00:33:07,944 --> 00:33:10,060
The two of you
were working together as spies.

398
00:33:10,238 --> 00:33:11,774
I'm not a spy!

399
00:33:11,948 --> 00:33:14,815
We met for the first time at the airport.
I was just standing in line.

400
00:33:14,993 --> 00:33:17,906
If that is true, he has nothing to fear
from us. And neither do you.

401
00:33:18,079 --> 00:33:19,786
You can speak out freely.
Where is he?

402
00:33:19,998 --> 00:33:21,955
Right here.

403
00:33:27,005 --> 00:33:31,340
Mr. MacGyver, I commend you.
May I take this as a surrender?

404
00:33:33,845 --> 00:33:35,176
Not just yet.

405
00:33:35,388 --> 00:33:37,129
Look outside the window.

406
00:33:50,737 --> 00:33:52,819
- Give up?
- Sort of.

407
00:33:52,989 --> 00:33:54,980
The building is surrounded.

408
00:33:56,826 --> 00:34:00,160
Well, I certainly would hope so,
or you wouldn't be doing your job.

409
00:34:00,330 --> 00:34:04,494
Then you must also know that there
is no escape for you. It's over.

410
00:34:07,504 --> 00:34:11,793
The information that was passed
on to you, I take that now, please.

411
00:34:14,177 --> 00:34:16,043
No, I don't think so.

412
00:34:16,221 --> 00:34:18,838
I'm not a man who likes violence,
Mr. MacGyver.

413
00:34:19,140 --> 00:34:21,302
That's great. Neither do I.

414
00:34:22,143 --> 00:34:25,431
- Move away, Penny.
- What are you gonna do?

415
00:34:25,605 --> 00:34:29,189
Well, the cliché thing to be done here
is for him to blow my kneecaps off.

416
00:34:29,359 --> 00:34:31,145
If necessary.

417
00:34:31,319 --> 00:34:33,435
Are you both crazy?

418
00:34:40,537 --> 00:34:43,905
Come on, Frolov, let her go.
She's told you the truth.

419
00:34:44,082 --> 00:34:48,622
And capturing me, an enemy of the
state, ought to be enough, right?

420
00:34:51,965 --> 00:34:53,876
What have you done?

421
00:34:55,218 --> 00:34:57,050
Burnt the roast!

422
00:34:59,055 --> 00:35:00,511
Sorry.

423
00:35:01,099 --> 00:35:04,217
Penny, grab a bathrobe.
We'll mingle with the tenants.

424
00:35:20,368 --> 00:35:23,656
A bathrobe.
I thought I said, a bathrobe.

425
00:35:23,830 --> 00:35:25,992
This is the nicest one I have.

426
00:35:26,166 --> 00:35:27,827
There's Stepan's car.

427
00:35:35,133 --> 00:35:39,798
- I'm gonna have to hot-wire it.
- Maybe not. It was on the dresser.

428
00:35:42,223 --> 00:35:43,930
Amazing!

429
00:35:56,363 --> 00:35:58,775
They will try to make
it to the Greek border.

430
00:35:58,948 --> 00:36:00,780
I have alerted our border stations.

431
00:36:00,950 --> 00:36:03,487
They have a full description
of both fugitives.

432
00:36:03,662 --> 00:36:05,994
- And your car, sir.
- Good.

433
00:36:06,164 --> 00:36:07,905
But not good enough.

434
00:36:08,500 --> 00:36:10,741
Now, with the gasoline they have,

435
00:36:10,919 --> 00:36:13,877
they should run out
somewhere in that area.

436
00:36:14,047 --> 00:36:19,167
Now, I want men stationed out of sight
at every gasoline station in that circle.

437
00:36:19,344 --> 00:36:23,429
Then I want our people to search
every farm tract from here to here,

438
00:36:23,598 --> 00:36:26,181
especially the turnoffs
to the main highway. Understood?

439
00:36:26,351 --> 00:36:29,389
Yes, sir. There is no way
they can get through now, sir.

440
00:36:29,562 --> 00:36:33,931
There is always a way. We just have
to make certain they won't find it.

441
00:36:38,863 --> 00:36:42,401
You know, it's so beautiful
up here. It's so peaceful.

442
00:36:43,159 --> 00:36:45,821
Yeah, just like in a storybook, right?

443
00:36:46,287 --> 00:36:49,370
You know, I really like you.
You understand me.

444
00:36:49,541 --> 00:36:51,282
We're on the same wavelength.

445
00:36:51,459 --> 00:36:53,245
Well, that worries me.

446
00:36:56,423 --> 00:36:59,882
It also worries me that
we're running on an empty gas tank.

447
00:37:00,051 --> 00:37:02,258
Well, why don't we
just get some more?

448
00:37:02,429 --> 00:37:06,218
Oh, sure, sure, we can just drive
right on into a gas station

449
00:37:06,391 --> 00:37:10,385
in the middle of the night
and ask them to fill up a KGB car.

450
00:37:11,771 --> 00:37:13,762
Hey, I know
where we might get some.

451
00:37:14,941 --> 00:37:16,557
I'm all ears.

452
00:37:18,862 --> 00:37:21,695
<i>Car two, have you
reached the western sector yet?</i>

453
00:37:21,906 --> 00:37:23,647
<i>We are almost at the checkpoint, sir.</i>

454
00:37:23,825 --> 00:37:26,692
Good. Make sure you have enough
men. I don't want them to slip through.

455
00:37:26,870 --> 00:37:29,362
I'm heading east.
I have an idea I want to check out.

456
00:37:36,755 --> 00:37:38,291
Penny.

457
00:37:39,299 --> 00:37:41,540
There's no gas can in there.

458
00:37:41,718 --> 00:37:44,585
Well, gee, that's where it was
the last time.

459
00:37:44,763 --> 00:37:46,629
Nice duds.

460
00:37:47,140 --> 00:37:48,926
It's all I could find.

461
00:37:53,480 --> 00:37:57,895
Miss Parker,
whose place is this anyway?

462
00:37:58,067 --> 00:38:01,059
Stepan's uncle. Stepan used
to bring me here on weekends.

463
00:38:01,279 --> 00:38:03,816
We'd ride motorcycles
in the hills and...

464
00:38:03,990 --> 00:38:07,403
Wait a minute! I remember now.
About the gas.

465
00:38:07,619 --> 00:38:10,702
The can was almost empty,
so Stepan took it down to get it...

466
00:38:12,415 --> 00:38:14,031
...refilled.

467
00:38:15,335 --> 00:38:19,499
- I'm sorry.
- No problem. No problem.

468
00:38:20,340 --> 00:38:24,709
Everyone forgets something
once in a while.

469
00:38:25,011 --> 00:38:27,628
You're sweet, but I...

470
00:38:29,516 --> 00:38:31,507
Wait a minute!

471
00:38:31,726 --> 00:38:34,844
There's that machine
that they use to plow with.

472
00:38:35,939 --> 00:38:38,522
- A tractor?
- Yeah!

473
00:38:38,691 --> 00:38:41,479
They keep it in the shed
on the other side of the hill.

474
00:38:41,653 --> 00:38:43,519
Don't tractors run on gas?

475
00:38:44,572 --> 00:38:46,154
They've been known to.

476
00:38:47,450 --> 00:38:49,942
Penny, Penny, Penny.

477
00:38:50,954 --> 00:38:54,367
Look, you're terrific.
I mean, you're really great.

478
00:38:55,291 --> 00:38:57,623
- But I'll go, all right?
- But, MacGyver--

479
00:38:57,794 --> 00:39:00,707
No, no, no, no, I insist.
It's my duty as--

480
00:39:01,130 --> 00:39:04,373
Oh, swell!
You're not gonna shoot us, are you?

481
00:39:04,551 --> 00:39:07,384
Shoot you? Why?
For stealing my car?

482
00:39:07,554 --> 00:39:10,091
Destroying my career?
Collaborating with a spy?

483
00:39:10,265 --> 00:39:14,054
- Stealing state secrets?
- Oh, come on, Stepan.

484
00:39:14,227 --> 00:39:17,310
You and I both know this has nothing
to do with state secrets.

485
00:39:17,480 --> 00:39:20,518
We will not discuss the nature
of the things missing.

486
00:39:20,692 --> 00:39:22,979
The main thing is, I've found you.

487
00:39:23,945 --> 00:39:26,152
Yeah, by the way,
how did you find us?

488
00:39:26,322 --> 00:39:29,360
I estimated how far the gas
in my car would take you.

489
00:39:29,534 --> 00:39:31,070
And this place was within range.

490
00:39:31,244 --> 00:39:33,702
I took a chance
that Penny would remember it.

491
00:39:34,330 --> 00:39:35,912
I did.

492
00:39:36,708 --> 00:39:39,166
Stepan, we had a nice time.

493
00:39:39,794 --> 00:39:43,628
And I don't think very much
of the way you're using it against me!

494
00:39:43,840 --> 00:39:47,458
For the first time in my life,
I'm thinking like a professional.

495
00:39:48,052 --> 00:39:52,171
By what? Defending corruption
in your government? Nice.

496
00:39:52,348 --> 00:39:54,089
I have no choice.

497
00:39:54,267 --> 00:39:56,304
I don't think that's quite true.

498
00:39:56,477 --> 00:39:59,094
It's a matter of conscience, Steve.

499
00:39:59,272 --> 00:40:03,482
- You do have one of those, don't you?
- I thought he did. Once.

500
00:40:05,236 --> 00:40:07,648
And here's the ring
you wanted so badly.

501
00:40:07,822 --> 00:40:12,157
And whatever you think, I'm not a spy.
I wouldn't even know how to do it.

502
00:40:12,327 --> 00:40:13,692
Penny!

503
00:40:15,997 --> 00:40:19,160
Believe me, all I ever wanted
was to keep you with me.

504
00:40:19,667 --> 00:40:21,749
Well, then why don't you
let her go, Steve.

505
00:40:21,920 --> 00:40:23,410
In fact, why don't you
let us both go.

506
00:40:23,588 --> 00:40:25,875
- Are you crazy?
- It's been rumored.

507
00:40:26,049 --> 00:40:28,541
I must ask you
to give me the microfilm.

508
00:40:29,344 --> 00:40:31,460
I would do as he asks.

509
00:40:49,447 --> 00:40:51,358
You have done well, Stepan.

510
00:40:54,035 --> 00:40:56,197
Much better than I had thought.

511
00:40:58,081 --> 00:40:59,446
Now finish the job.

512
00:40:59,624 --> 00:41:01,865
- Sir?
- Kill them.

513
00:41:02,627 --> 00:41:05,039
What? But why?

514
00:41:05,213 --> 00:41:08,046
Because I am compromised
as long as they live.

515
00:41:08,383 --> 00:41:12,502
You know, Stepan, I think
you're a part of that compromise.

516
00:41:13,054 --> 00:41:15,341
No good, Mr. MacGyver.

517
00:41:15,765 --> 00:41:18,598
Stepan has only to gain
by my favor and my position.

518
00:41:18,768 --> 00:41:20,475
He poses no threat to me.

519
00:41:20,687 --> 00:41:23,600
But Penny, she's done nothing.
I believe that now.

520
00:41:23,773 --> 00:41:26,891
It is not what she has
done. It is what she knows, Stepan.

521
00:41:27,860 --> 00:41:30,602
Success always has its price.

522
00:41:30,822 --> 00:41:32,654
I want no witnesses, uncle.

523
00:41:34,742 --> 00:41:37,074
- Where are your men?
- Good.

524
00:41:38,162 --> 00:41:41,154
Already beginning to think
like a bureaucrat.

525
00:41:42,542 --> 00:41:44,453
They're at the crossroads.

526
00:41:45,044 --> 00:41:47,832
They have orders to wait
there for ten minutes, then come.

527
00:41:48,006 --> 00:41:51,590
At which time, we will tell them it was
necessary to shoot these spies

528
00:41:51,801 --> 00:41:55,465
- who tried to escape.
- Smart. That's real smart.

529
00:41:55,638 --> 00:41:59,472
Yes, he is.
He's always been real smart.

530
00:42:03,521 --> 00:42:04,807
Stepan!

531
00:42:04,981 --> 00:42:06,722
Nice shot, Steve!

532
00:42:09,777 --> 00:42:11,768
Oh, Stepan, you're wonderful!

533
00:42:11,946 --> 00:42:13,857
Kids, I hate to break this up,

534
00:42:14,032 --> 00:42:16,524
but we do still have to get past
the general's men.

535
00:42:16,743 --> 00:42:18,029
Let's take the general's car.

536
00:42:19,746 --> 00:42:21,737
I grew up not far from here.
There is a small road

537
00:42:21,914 --> 00:42:24,747
that leads around the main highway.
They'll never see us.

538
00:42:25,585 --> 00:42:28,828
- You're really coming with us?
- I can even pay our way.

539
00:42:29,005 --> 00:42:31,713
I have Swiss bank account
number 1779.

540
00:42:31,883 --> 00:42:34,671
Let's hope
you live long enough to spend it.

541
00:43:02,955 --> 00:43:05,287
They escaped in my car.
Did you see that?

542
00:43:06,334 --> 00:43:09,372
They can only be heading
for the border. Quickly!

543
00:43:39,617 --> 00:43:41,449
We've got company.

544
00:43:45,706 --> 00:43:48,243
You think this thing
can outrun that command car?

545
00:43:48,459 --> 00:43:49,949
I don't think so.

546
00:43:50,753 --> 00:43:52,335
I was afraid of that.

547
00:43:58,302 --> 00:44:01,715
Penny, I want you
to take this wheel.

548
00:44:02,265 --> 00:44:05,803
Drop it in behind that truck up there.
You ready?

549
00:44:06,811 --> 00:44:09,178
It's like a real spy thing,
isn't it?

550
00:44:11,607 --> 00:44:14,349
- What are you gonna do?
- Just get as close to that truck

551
00:44:14,527 --> 00:44:17,360
- as you can.
- All right.

552
00:44:24,871 --> 00:44:26,828
Gosh, this is just like the movies.

553
00:44:28,082 --> 00:44:30,619
<i>Now, the only way
I saw to keep us ahead of this game</i>

554
00:44:30,793 --> 00:44:33,660
<i>was to work up some kind of
highway hazard.</i>

555
00:44:33,838 --> 00:44:35,875
<i>That's where the hose comes in.</i>

556
00:44:37,258 --> 00:44:40,376
<i>You see, diesel exhaust
is loaded with hydrocarbons.</i>

557
00:44:40,553 --> 00:44:42,260
<i>Now, if you mix hydrocarbons
with water,</i>

558
00:44:42,555 --> 00:44:46,014
<i>you get what scientists
call immiscible liquid.</i>

559
00:44:46,184 --> 00:44:50,269
<i>Immiscible, that means water
and oil don't mix.</i>

560
00:45:06,871 --> 00:45:08,236
Go faster!

561
00:45:12,251 --> 00:45:15,243
- All right, come on!
- We're coming, MacGyver.

562
00:45:15,713 --> 00:45:19,672
<i>Now, this hydrocarbon
and water thing I've explained is a fact.</i>

563
00:45:19,842 --> 00:45:21,674
<i>But, in order to get it to work right,</i>

564
00:45:21,844 --> 00:45:24,927
<i>I needed enough diesel oil floating
on top of enough water.</i>

565
00:45:25,097 --> 00:45:26,383
<i>It's kind of tricky.</i>

566
00:45:29,060 --> 00:45:32,303
<i>Of course, one never knows
unless one tries.</i>

567
00:45:44,909 --> 00:45:47,401
Just look at us, will you?
Aren't we something?

568
00:46:00,925 --> 00:46:04,543
- You did great.
- I can't believe I did it!

569
00:46:11,936 --> 00:46:15,645
Okay, under this
fence we should be in Greece.

570
00:46:23,823 --> 00:46:25,530
All right, let's go.

571
00:46:44,176 --> 00:46:45,507
Howdy!

572
00:46:46,429 --> 00:46:47,760
Do you wish to enter Greece?

573
00:46:49,557 --> 00:46:51,639
I was kind of hoping
we were already there.

574
00:46:52,184 --> 00:46:54,221
Passports, please.

575
00:46:54,687 --> 00:46:56,724
You know, somehow I knew
you were gonna ask that.

576
00:46:56,897 --> 00:46:59,980
Constantine! Is it you?

577
00:47:02,403 --> 00:47:03,768
Penny.

578
00:47:04,363 --> 00:47:07,196
- Penny Parker!
- Hi!

579
00:47:07,366 --> 00:47:09,027
Penny Parker.

580
00:47:10,995 --> 00:47:12,781
Every time she smiles.

581
00:47:16,459 --> 00:47:18,041
We should have known.

@@1
00:01:22,999 --> 00:01:25,209
<i>One of the problems of flying a jet</i>

2
00:01:25,376 --> 00:01:28,629
<i>is that you don't have a lot of time
to admire the scenery.</i>

3
00:01:28,797 --> 00:01:30,631
<i>I just entered Pakistani airspace,</i>

4
00:01:30,799 --> 00:01:33,550
<i>and already the Afghan border
was coming up fast.</i>

5
00:01:34,719 --> 00:01:38,931
<i>One of our early satellites fell out
of orbit, and wouldn't you know it,</i>

6
00:01:39,516 --> 00:01:42,392
<i>it landed just inside Afghanistan.</i>

7
00:01:43,394 --> 00:01:47,064
<i>Now, the satellite has a small capsule
in it with a lot of classified data</i>

8
00:01:47,232 --> 00:01:49,691
<i>we didn't want the Russians
to get their hands on.</i>

9
00:01:51,152 --> 00:01:52,778
<i>And it's funny when you remember</i>

10
00:01:52,946 --> 00:01:57,699
<i>that we brought those early satellites
back to Earth with wings on them.</i>

11
00:02:00,245 --> 00:02:02,287
He's crossed the border, sir.

12
00:02:02,455 --> 00:02:03,872
He's over Afghanistan.

13
00:02:04,040 --> 00:02:05,916
- So far...
- So good.

14
00:02:27,564 --> 00:02:29,773
<i>I can be pretty sure of one thing:</i>

15
00:02:29,941 --> 00:02:34,194
<i>My arrival will be causing more
than just a little activity down below.</i>

16
00:02:42,662 --> 00:02:44,746
Warning to unidentified aircraft.

17
00:02:44,914 --> 00:02:46,707
<i>You are violating Afghani airspace.</i>

18
00:02:46,875 --> 00:02:50,460
<i>Identify yourself on frequency 116.</i>

19
00:02:51,212 --> 00:02:53,255
Couple of more minutes
and he's there.

20
00:03:13,693 --> 00:03:15,402
- No!
- Ah, yes.

21
00:03:19,365 --> 00:03:20,824
No!

22
00:03:20,992 --> 00:03:23,577
Please don't do this to me! Please.

23
00:03:23,745 --> 00:03:26,455
<i>Unidentified
aircraft, you have been warned.</i>

24
00:03:26,623 --> 00:03:28,916
<i>Punitive action
is being initiated now.</i>

25
00:03:32,337 --> 00:03:35,380
Prepare to fire missiles.
Fire one.

26
00:03:44,015 --> 00:03:45,057
Fire three.

27
00:03:52,273 --> 00:03:55,692
- Missiles heading right for him.
- How long?

28
00:03:58,404 --> 00:04:01,865
<i>I think the fact I didn't
reply annoyed him just a little.</i>

29
00:04:02,033 --> 00:04:04,451
<i>The sky was suddenly full
of unfriendly fire.</i>

30
00:04:13,253 --> 00:04:15,545
<i>I was thinking
it was about time to leave.</i>

31
00:04:28,268 --> 00:04:30,519
They shot down another plane.

32
00:04:36,651 --> 00:04:38,735
He's out, sir.

33
00:04:40,613 --> 00:04:44,658
<i>Well, scratch one obsolete jet.</i>

34
00:04:46,077 --> 00:04:49,538
<i>I can just hear
old Pete Thornton saying,</i>

35
00:04:49,706 --> 00:04:54,167
<i>"Why does he always have to wait
till the last possible second?"</i>

36
00:04:54,335 --> 00:04:57,462
He always waits
until the last possible second.

37
00:04:57,630 --> 00:05:00,465
- He timed it perfectly, sir.
- He certainly did.

38
00:05:00,675 --> 00:05:03,510
- Nice job, fellas.
- He gave me a heart attack.

39
00:05:03,678 --> 00:05:05,304
Well, we were in a time lock
on this one.

40
00:05:05,471 --> 00:05:07,639
It was the only way
to get him to target fast.

41
00:05:07,807 --> 00:05:11,018
Now, if they just believe
that he went down with the plane,

42
00:05:11,185 --> 00:05:14,021
it should make things
a little easier for him.

43
00:05:24,866 --> 00:05:28,076
- Get my horse.
- You're not my father. I don't have to.

44
00:05:28,244 --> 00:05:30,287
- Do it yourself.
- No!

45
00:05:30,455 --> 00:05:33,540
Ahmed, go get the horse. Now!

46
00:05:35,626 --> 00:05:38,962
The Soviets will pay
for any part of that plane.

47
00:05:39,130 --> 00:05:41,298
If there is a pilot,

48
00:05:41,549 --> 00:05:44,217
they will pay even more.

49
00:06:06,824 --> 00:06:09,284
Mother, you're bleeding.

50
00:06:11,537 --> 00:06:13,705
<i>No company waiting for me.</i>

51
00:06:13,873 --> 00:06:15,832
<i>That's a good beginning.</i>

52
00:06:19,003 --> 00:06:21,838
<i>Hiding the parachute was standard
operating procedure.</i>

53
00:06:22,006 --> 00:06:24,299
<i>But if the Russians know I'm here,</i>

54
00:06:24,467 --> 00:06:27,386
<i>it's not gonna make
much difference anyway.</i>

55
00:06:48,074 --> 00:06:52,661
<i>Dawn's coming, so the chance
of being discovered increases.</i>

56
00:06:53,246 --> 00:06:56,832
<i>On the other hand, I'm getting closer
to where the satellite hit.</i>

57
00:07:03,172 --> 00:07:07,592
I found it, lieutenant.
Some of it is still burning.

58
00:07:10,972 --> 00:07:12,973
Don't touch anything.

59
00:07:13,141 --> 00:07:15,684
We will bring the experts
from Kabul.

60
00:07:23,109 --> 00:07:24,526
Lieutenant.

61
00:07:30,158 --> 00:07:32,576
There, on the cliff.

62
00:07:33,661 --> 00:07:36,830
There's no way off that
mesa except the way he went up.

63
00:07:36,998 --> 00:07:38,707
He's trapped. Ha, ha.

64
00:07:39,876 --> 00:07:41,501
Let's go.
He's on the mesa.

65
00:07:41,669 --> 00:07:43,712
A month's pay to the man
who brings him down.

66
00:07:50,428 --> 00:07:53,221
You heard the lieutenant. Let's go!

67
00:08:01,564 --> 00:08:03,023
<i>There it is.</i>

68
00:08:03,191 --> 00:08:05,358
<i>Just about where they said
it would be.</i>

69
00:08:08,112 --> 00:08:10,322
<i>It's all too easy.</i>

70
00:08:10,573 --> 00:08:15,285
<i>Maybe for once, it is really gonna
work out the way it was planned.</i>

71
00:08:18,122 --> 00:08:20,749
<i>The data capsule is booby-trapped,
of course.</i>

72
00:08:20,958 --> 00:08:24,753
<i>But they told me I'd have plenty
of time to disarm the mechanism.</i>

73
00:08:31,636 --> 00:08:34,179
<i>Well, they told me
I'd have plenty of time.</i>

74
00:08:41,646 --> 00:08:44,231
<i>From the sound of things,
I'm about 20 seconds away</i>

75
00:08:44,398 --> 00:08:46,316
<i>from becoming
a part of the landscape.</i>

76
00:08:57,995 --> 00:08:59,829
<i>Okay.</i>

77
00:09:16,055 --> 00:09:18,265
<i>And there it is.</i>

78
00:09:18,849 --> 00:09:21,142
<i>Pete said it would be simple.</i>

79
00:09:22,770 --> 00:09:24,020
<i>Looks like he was right.</i>

80
00:09:24,188 --> 00:09:26,565
Straight up the mountain!

81
00:09:28,568 --> 00:09:31,152
There's no way to get down
but through us.

82
00:09:44,875 --> 00:09:46,459
<i>Oh, wonderful.</i>

83
00:09:46,627 --> 00:09:48,420
<i>What happened to simple?</i>

84
00:09:50,131 --> 00:09:52,966
Make sure you clear the ridge.

85
00:10:25,625 --> 00:10:27,751
<i>It's hard to believe this plastic</i>

86
00:10:27,918 --> 00:10:29,586
<i>had been in space for 15 years.</i>

87
00:10:29,754 --> 00:10:32,505
<i>I was kind of glad
it was partly intact.</i>

88
00:10:57,031 --> 00:10:59,324
<i>Lord, I hate heights.</i>

89
00:11:20,179 --> 00:11:21,554
Agh!

90
00:11:37,238 --> 00:11:38,655
Quickly! Quickly!

91
00:12:24,493 --> 00:12:26,077
Ow!

92
00:12:36,672 --> 00:12:37,672
Uh!

93
00:13:03,574 --> 00:13:04,657
Ugh!

94
00:13:32,061 --> 00:13:34,229
- Get up! Get up or they'll kill you!
- Agh!

95
00:13:34,396 --> 00:13:37,357
- Please!
- I don't think I can.

96
00:14:05,845 --> 00:14:07,637
Whoa!

97
00:14:08,180 --> 00:14:11,850
It may be Allah's will that
you will die here, but I will help you.

98
00:14:12,017 --> 00:14:15,019
Quickly! Get on the horse.

99
00:14:16,730 --> 00:14:18,022
Ow!

100
00:14:18,190 --> 00:14:19,858
Hang on.

101
00:14:24,947 --> 00:14:27,740
We must leave the river
before they come.

102
00:14:50,306 --> 00:14:52,557
- My name is Ahmed.
- MacGyver.

103
00:14:52,725 --> 00:14:54,726
- Where are we going?
- To my house.

104
00:14:54,894 --> 00:14:56,895
- Are you an American?
- Yeah.

105
00:14:57,062 --> 00:14:58,938
I don't think your father's
gonna be too happy

106
00:14:59,106 --> 00:15:00,815
about you bringing
a stranger home.

107
00:15:00,983 --> 00:15:04,861
Don't worry. There's no one ever at
my house besides my mother and me.

108
00:15:05,029 --> 00:15:08,197
- Why are you helping me?
- Because they killed my father.

109
00:15:08,365 --> 00:15:10,033
- The Russians?
- No.

110
00:15:10,200 --> 00:15:13,077
A man named Khalil
and his band of traitors.

111
00:15:15,623 --> 00:15:20,168
No! No! I tried to shoot him,
but I was struck down.

112
00:15:30,262 --> 00:15:32,597
- Where is he?
- He got away.

113
00:15:32,806 --> 00:15:35,934
- But he was wounded.
- Wounded.

114
00:15:36,435 --> 00:15:39,687
- And you let him get away?
- He cannot have gone too far.

115
00:15:43,484 --> 00:15:45,735
No, don't! I beg you, don't!

116
00:16:01,251 --> 00:16:04,420
The pilot will bring a fat price,
my children.

117
00:16:04,588 --> 00:16:06,005
Bring him to me.

118
00:16:07,925 --> 00:16:10,551
I have unfinished business
to attend to.

119
00:16:10,719 --> 00:16:12,470
You know where to find me.

120
00:16:30,280 --> 00:16:32,281
This is my house.

121
00:16:36,787 --> 00:16:38,663
You are bleeding badly.

122
00:16:50,509 --> 00:16:52,927
God in heaven, who is this man?

123
00:16:55,097 --> 00:16:58,391
Khalil's men shot him,
and the Soviets are looking for him.

124
00:16:58,559 --> 00:17:01,436
- He's an American.
- Ahmed, we can't have him here.

125
00:17:01,603 --> 00:17:04,731
- It's too dangerous.
- But, Mother, they'll kill him.

126
00:17:04,898 --> 00:17:07,275
If Khalil finds him here,
he'll kill us.

127
00:17:07,443 --> 00:17:08,776
He could help.

128
00:17:08,944 --> 00:17:11,487
I've seen him fly in the air
like a spirit.

129
00:17:11,655 --> 00:17:13,114
And then wounded, as you see,

130
00:17:13,282 --> 00:17:16,576
he fought one of the militia
and knocked him into the river.

131
00:17:16,744 --> 00:17:19,078
I am sorry to bother you, ma'am.

132
00:17:20,539 --> 00:17:23,916
Please. Please, Mother.

133
00:17:27,004 --> 00:17:31,049
All right, he can stay just for tonight.

134
00:17:45,898 --> 00:17:48,566
Ahmed, go outside.
If Khalil comes, warn me.

135
00:17:48,734 --> 00:17:50,443
- But, Mother--
- Go!

136
00:18:15,385 --> 00:18:18,763
Sit up. We must stop the bleeding.

137
00:18:42,996 --> 00:18:45,581
- Where is your mother?
- It does not matter where she is.

138
00:18:45,749 --> 00:18:47,959
- She's finished with you.
- What?

139
00:18:48,127 --> 00:18:50,878
There is another to take your place.
You're an ugly toad,

140
00:18:51,046 --> 00:18:52,463
and the man with her
will kill you.

141
00:18:52,631 --> 00:18:54,465
- Woman!
- Khalil.

142
00:18:56,176 --> 00:18:59,220
- I'll go out to him.
- No, no, no, wait.

143
00:19:00,264 --> 00:19:02,098
Is that cylinder filled with butane?

144
00:19:02,266 --> 00:19:03,432
Yes.

145
00:19:03,600 --> 00:19:04,892
Let him come to us.

146
00:19:07,187 --> 00:19:09,105
You are the offspring
of a diseased goat.

147
00:19:09,857 --> 00:19:12,358
And my mother
is with another man.

148
00:19:15,154 --> 00:19:17,572
I will kill them both!

149
00:19:27,374 --> 00:19:29,375
Shoot him. Shoot him!

150
00:19:29,543 --> 00:19:31,294
He killed my father.

151
00:19:32,337 --> 00:19:33,921
He shot himself.

152
00:19:35,174 --> 00:19:36,883
He's dead.

153
00:20:02,910 --> 00:20:05,036
The Afghan militiamen
report the American

154
00:20:05,204 --> 00:20:06,412
was wounded twice.

155
00:20:06,580 --> 00:20:08,414
In the shoulder and in the hand.

156
00:20:08,624 --> 00:20:11,125
- Then where is he?
- Hiding. Bleeding to death.

157
00:20:11,293 --> 00:20:14,212
We'll find him.
Why is this so important?

158
00:20:14,379 --> 00:20:16,255
Because of that spy satellite.

159
00:20:16,423 --> 00:20:19,091
I have a technical expert
coming down from Kabul.

160
00:20:19,259 --> 00:20:21,427
But we still have to know
why the American is here.

161
00:20:21,595 --> 00:20:24,847
- To contact the resistance.
- You mean the bandits.

162
00:20:25,015 --> 00:20:27,558
Bandits, of course.
I keep forgetting.

163
00:20:27,726 --> 00:20:31,646
In any case, I want every available
man out on patrol tomorrow,

164
00:20:31,813 --> 00:20:34,732
- including the militia.
- We're short of personnel, sir.

165
00:20:34,900 --> 00:20:36,567
Well, then use Sergeant Borisov.

166
00:20:36,735 --> 00:20:39,570
His tank will not be operational
for a few days anyway.

167
00:20:39,738 --> 00:20:42,240
And what about Khalil? Where is he?
You can use him.

168
00:20:42,449 --> 00:20:46,160
I don't know, sir. I'll send him to you
as soon as he comes in.

169
00:21:05,347 --> 00:21:07,556
It is done, and I'm glad.

170
00:21:07,724 --> 00:21:10,226
He was a pretty big guy.
How'd you do that?

171
00:21:10,394 --> 00:21:14,021
We dragged him to his grave
like a dead dog, behind his horse.

172
00:21:15,107 --> 00:21:16,941
This is Khalil's whip.

173
00:21:18,694 --> 00:21:20,569
When you are well,
you will beat me with it.

174
00:21:20,737 --> 00:21:22,238
Beat you? Why?

175
00:21:25,409 --> 00:21:26,909
I lied to you.

176
00:21:27,077 --> 00:21:31,205
I told you there was never anyone at
my house besides my mother and me.

177
00:21:31,373 --> 00:21:34,750
I promised my mother
I would rid her of this terrible man.

178
00:21:34,918 --> 00:21:37,211
But I wasn't strong enough,

179
00:21:37,379 --> 00:21:38,796
so...

180
00:21:39,756 --> 00:21:42,133
So you used me.

181
00:21:43,051 --> 00:21:45,428
When I saw the way you could fight
at the river,

182
00:21:45,595 --> 00:21:47,430
I knew you could defeat Khalil.

183
00:21:47,597 --> 00:21:50,933
- Is your mother aware of all this?
- She's a woman.

184
00:21:51,101 --> 00:21:53,060
She doesn't know
about men's business.

185
00:21:53,979 --> 00:21:55,396
So where is she now?

186
00:21:56,106 --> 00:21:57,440
Milking the goat.

187
00:21:57,607 --> 00:22:00,776
- Isn't that your job?
- It's not a man's work.

188
00:22:03,405 --> 00:22:05,323
The goat doesn't like me.

189
00:22:05,490 --> 00:22:06,699
She won't give me milk.

190
00:22:08,410 --> 00:22:10,202
I saw you fly like a bird.

191
00:22:10,370 --> 00:22:12,830
But how did you make
part of our stove fly?

192
00:22:12,998 --> 00:22:15,541
Well, now,
that's a professional secret.

193
00:22:15,709 --> 00:22:17,418
Can you make other things fly?

194
00:22:17,586 --> 00:22:19,128
Can you teach me how to fly?

195
00:22:19,296 --> 00:22:24,759
Ahmed, leave MacGyver alone.
He needs rest, not questions.

196
00:22:24,926 --> 00:22:27,970
- But you saw what he did.
- I saw.

197
00:22:28,430 --> 00:22:30,139
How is it?

198
00:22:30,515 --> 00:22:33,601
Oh, you know, I think I'm gonna live,
thanks to you.

199
00:22:33,769 --> 00:22:36,354
And, of course,
to the man of the house.

200
00:22:37,773 --> 00:22:39,940
Ahmed, go set the horse free.

201
00:22:40,108 --> 00:22:43,778
But he's a beautiful horse,
and he has a bridle made of real silver.

202
00:22:43,945 --> 00:22:47,573
- Worth much money.
- He's Khalil's. He must not be found.

203
00:22:47,741 --> 00:22:50,826
Get rid of him quickly. Go!

204
00:22:53,080 --> 00:22:54,205
Hey,

205
00:22:55,749 --> 00:22:56,957
don't forget your whip.

206
00:23:13,058 --> 00:23:17,061
So how long before Khalil's people
come looking for me?

207
00:23:18,397 --> 00:23:21,982
- I don't know.
- I think you do.

208
00:23:22,150 --> 00:23:25,236
I'd better start getting out
of here before something happens.

209
00:23:26,947 --> 00:23:28,239
You can't.

210
00:23:28,990 --> 00:23:31,075
There's no need.
If they come, we'll hide you.

211
00:23:31,660 --> 00:23:33,577
You can barely walk.

212
00:23:35,831 --> 00:23:37,164
You must stay.

213
00:23:37,791 --> 00:23:39,333
You must heal.

214
00:23:42,462 --> 00:23:45,381
- I think you're right.
- Does it hurt?

215
00:23:47,050 --> 00:23:48,342
Yeah.

216
00:23:49,177 --> 00:23:50,803
The arm?

217
00:23:50,971 --> 00:23:53,097
Just the shoulder.

218
00:23:54,057 --> 00:23:55,516
Let me look at it.

219
00:23:58,437 --> 00:24:00,020
It has been infected.

220
00:24:00,188 --> 00:24:01,814
It has to be cauterized.

221
00:24:01,982 --> 00:24:03,232
Ouch.

222
00:24:17,330 --> 00:24:21,125
You are so beautiful.
I wish I could keep you.

223
00:24:21,293 --> 00:24:23,586
My mother doesn't understand.

224
00:24:23,753 --> 00:24:26,297
This silver bridle, I'll keep it.

225
00:24:26,465 --> 00:24:28,507
It'll come in handy.

226
00:24:58,788 --> 00:24:59,830
Bite.

227
00:24:59,998 --> 00:25:03,125
How is it you know so much
about treating bullet wounds?

228
00:25:04,085 --> 00:25:07,922
Since the Russians came,
all Afghans know about bullet wounds.

229
00:25:08,089 --> 00:25:09,548
Bite.

230
00:25:23,980 --> 00:25:25,189
Ugh!

231
00:25:28,527 --> 00:25:29,652
Ugh!

232
00:25:32,948 --> 00:25:34,281
Uh...

233
00:26:23,623 --> 00:26:26,083
Mother, is he dead?

234
00:26:29,254 --> 00:26:33,132
It's all right, Ahmed.
He's only sleeping.

235
00:26:35,343 --> 00:26:38,929
We have his trust,
and he's healing now.

236
00:26:39,097 --> 00:26:41,140
Will he stay?

237
00:26:41,558 --> 00:26:45,185
I don't think so.
There is nothing for him here.

238
00:26:45,353 --> 00:26:49,440
But there's the mountains
and the barn and the house.

239
00:26:49,608 --> 00:26:52,443
I'll even show him my secret place.

240
00:26:52,611 --> 00:26:55,070
There's so much to do.

241
00:27:03,747 --> 00:27:05,414
He'll stay.

242
00:27:05,624 --> 00:27:06,999
I know he will.

243
00:27:07,167 --> 00:27:09,168
We need him.

244
00:27:19,929 --> 00:27:22,556
- Mother, when will he wake up?
- Soon.

245
00:27:22,724 --> 00:27:26,185
He slept all night again, and this
morning there was no infection.

246
00:27:26,353 --> 00:27:30,356
At first you said he couldn't stay,
but yesterday you said--

247
00:27:30,523 --> 00:27:32,775
- Good morning.
- Morning.

248
00:27:32,942 --> 00:27:35,277
What are you doing out of bed?

249
00:27:35,487 --> 00:27:37,946
Well, to tell you the truth,
I was starting to feel a little--

250
00:27:38,114 --> 00:27:39,907
- Hungry?
- Hungry.

251
00:27:40,075 --> 00:27:42,951
That's a very
good sign. I'll get you some food.

252
00:27:43,119 --> 00:27:45,579
Ahmed, get me some water.

253
00:27:45,747 --> 00:27:47,039
Excuse me.

254
00:27:47,207 --> 00:27:49,083
Just one thing.

255
00:27:51,586 --> 00:27:54,171
I put them on you
while you were sleeping.

256
00:27:54,339 --> 00:27:56,632
They belonged to my husband.

257
00:28:01,554 --> 00:28:03,764
Oh, this horse of Khalil's.

258
00:28:03,932 --> 00:28:06,225
Just as mean
and treacherous as he is.

259
00:28:06,393 --> 00:28:08,811
Where is his silver bridle?

260
00:28:10,605 --> 00:28:14,733
Lieutenant, this is Khalil's horse,
but Khalil is nowhere to be found.

261
00:28:14,901 --> 00:28:16,360
Perhaps an ambush?

262
00:28:18,405 --> 00:28:22,241
The stupid pump
is broken, and so is my back.

263
00:28:23,034 --> 00:28:25,536
Well, how long
has it been since it's worked?

264
00:28:25,704 --> 00:28:29,665
Years. It makes sounds, but no water.

265
00:28:29,833 --> 00:28:32,292
I told you it doesn't work.

266
00:28:33,128 --> 00:28:35,671
It's not creating a vacuum,
that's why.

267
00:28:35,839 --> 00:28:38,590
Machines never work
very long, and I cannot fix them.

268
00:28:38,758 --> 00:28:41,719
You gotta have patience.
Like you should with the goat.

269
00:28:41,886 --> 00:28:43,721
Backtrack the horse.
You follow me.

270
00:28:43,888 --> 00:28:45,264
Yes, sir.

271
00:28:50,019 --> 00:28:51,186
You see,

272
00:28:51,354 --> 00:28:54,982
wrapping the plunger with
this material will make it airtight.

273
00:28:58,486 --> 00:29:01,196
Gotta make sure
there are no wrinkles in this.

274
00:29:01,364 --> 00:29:04,032
The packing has gotta be smooth.

275
00:29:04,617 --> 00:29:06,118
All right.

276
00:29:06,286 --> 00:29:08,412
Let me see
the end of the pump now.

277
00:29:14,461 --> 00:29:16,462
That fits. Let's try it.

278
00:29:18,506 --> 00:29:20,048
You got it?

279
00:29:23,511 --> 00:29:26,221
All right, hold it down real tight.

280
00:29:26,389 --> 00:29:29,808
I'm gonna test it before
we screw down that baseplate.

281
00:29:38,902 --> 00:29:40,277
It works!

282
00:29:41,321 --> 00:29:43,739
You see?
MacGyver can do miracles.

283
00:29:43,907 --> 00:29:48,076
If you stay, you can fix the house
and the barn roof and teach me to fly.

284
00:29:48,244 --> 00:29:49,745
Oh, you bet. Any time.

285
00:29:49,954 --> 00:29:51,872
No problem.

286
00:30:02,300 --> 00:30:04,760
This dispatch
is from Captain Oseranski.

287
00:30:04,969 --> 00:30:09,306
He's very unhappy to have not found
hide nor hair of this American.

288
00:30:09,474 --> 00:30:11,099
Or of Khalil either.

289
00:30:11,309 --> 00:30:14,102
- What do you suggest I tell him?
- I'm sorry, sir.

290
00:30:14,270 --> 00:30:15,896
We have searched the caves,
the wadis

291
00:30:16,105 --> 00:30:18,857
and all but a handful of homesteads.
We have found nothing,

292
00:30:19,025 --> 00:30:21,443
- except for a few concealed weapons.
- And Khalil?

293
00:30:21,611 --> 00:30:23,862
We lost
the horse's trail on rocky ground.

294
00:30:24,405 --> 00:30:27,950
Khalil is dead or drunk.
Who knows which.

295
00:30:33,540 --> 00:30:36,208
You expect me to make this report
to Captain Oseranski?

296
00:30:36,376 --> 00:30:38,585
There are only
a handful of farmhouses left.

297
00:30:38,753 --> 00:30:40,712
I'm sure we will find him
in one of them.

298
00:30:40,880 --> 00:30:42,172
I hope you're right.

299
00:30:42,340 --> 00:30:45,801
I have been in this godforsaken
wilderness for two years. I hate it.

300
00:30:45,969 --> 00:30:49,221
But I suspect it might be considerably
better than a stockade.

301
00:30:49,389 --> 00:30:52,516
- You take my meaning, sergeant?
- Yes, sir.

302
00:31:38,021 --> 00:31:39,688
I'm sorry,
I didn't mean to wake you.

303
00:31:41,149 --> 00:31:42,441
It's not important.

304
00:31:43,067 --> 00:31:45,736
- You leaving tomorrow?
- Yeah.

305
00:31:48,698 --> 00:31:51,992
The longer I stay, the more dangerous
it is for you and Ahmed.

306
00:31:54,537 --> 00:31:57,247
It meant a great deal to Ahmed
to have you here.

307
00:32:03,880 --> 00:32:05,130
You're crying.

308
00:32:17,185 --> 00:32:22,147
It's very difficult to say goodbye
to someone who means so much.

309
00:32:57,392 --> 00:33:00,894
- So where's Ahmed this morning?
- I sent him out to look around.

310
00:33:01,104 --> 00:33:03,772
I'm sure they're still looking for you.

311
00:33:05,900 --> 00:33:09,444
- You're staring at me.
- I just want to remember.

312
00:33:09,612 --> 00:33:11,822
- Do you mind?
- Not at all.

313
00:33:16,244 --> 00:33:18,328
Mother! MacGyver!

314
00:33:23,543 --> 00:33:25,502
Soviets! Soviets! They're coming!

315
00:33:25,670 --> 00:33:28,380
Get inside. MacGyver, this way.

316
00:33:32,593 --> 00:33:35,721
All right, I'll take it
from here. You get inside.

317
00:33:43,438 --> 00:33:46,064
Get to the table. Eat!

318
00:34:44,373 --> 00:34:45,415
Eat.

319
00:34:49,712 --> 00:34:51,254
What do you want?

320
00:34:51,422 --> 00:34:53,298
In the house, woman.

321
00:34:58,346 --> 00:34:59,888
My son, Ahmed.

322
00:35:20,993 --> 00:35:22,744
Smells good.

323
00:35:23,329 --> 00:35:26,998
You're Khalil's woman, the one who
was married to the resistance leader?

324
00:35:28,042 --> 00:35:30,502
The one who Khalil shot.

325
00:35:30,753 --> 00:35:32,295
In the back.

326
00:35:32,463 --> 00:35:35,507
Why not? He kills everything that
keeps him from getting what he wants.

327
00:35:35,675 --> 00:35:37,259
When did you see him last?

328
00:35:37,468 --> 00:35:40,971
Yesterday. Day before.
Who remembers?

329
00:35:41,264 --> 00:35:43,265
I'll get you some more.

330
00:36:15,381 --> 00:36:17,424
What is this? What is this?

331
00:36:17,592 --> 00:36:19,968
Where is Khalil?

332
00:36:28,269 --> 00:36:31,104
Answer me, woman!
Where is Khalil?

333
00:37:19,320 --> 00:37:22,989
Kill him. Kill him, MacGyver.
He's the enemy.

334
00:37:27,286 --> 00:37:30,205
Get out of here. Go on. Run!

335
00:37:31,874 --> 00:37:33,333
Go on.

336
00:37:39,257 --> 00:37:42,342
- Why?
- Because I didn't have to.

337
00:37:42,510 --> 00:37:44,970
That should be reason enough
for anybody.

338
00:37:45,554 --> 00:37:48,098
You know, the Red Army's
gonna be here in no time.

339
00:37:48,266 --> 00:37:49,557
All we can do is go.

340
00:37:50,309 --> 00:37:51,685
Yes.

341
00:37:52,395 --> 00:37:54,104
I'm sorry.

342
00:37:54,897 --> 00:37:58,149
We have no life here.
There's only killing.

343
00:37:58,859 --> 00:38:00,485
We are ready to go.

344
00:38:01,737 --> 00:38:03,989
- Where?
- Well, we got transportation,

345
00:38:04,156 --> 00:38:07,534
a little bit of a head start,
and the Pakistani border's real close.

346
00:38:07,702 --> 00:38:09,369
Why don't you get what you can.

347
00:38:09,787 --> 00:38:11,830
Help your mother, go on.

348
00:38:35,896 --> 00:38:36,938
Ugh!

349
00:38:39,817 --> 00:38:41,234
- What's this?
- Wait!

350
00:38:41,402 --> 00:38:44,988
Stop! Wait! Wait!

351
00:38:47,283 --> 00:38:48,700
- What happened?
- The American.

352
00:38:48,868 --> 00:38:50,702
Shut up. Get in.

353
00:38:56,000 --> 00:38:57,542
Quickly!

354
00:39:11,432 --> 00:39:13,641
The quickest way
is through that pass.

355
00:39:13,809 --> 00:39:15,393
Are you sure?

356
00:39:15,561 --> 00:39:17,604
These hills are my home.

357
00:39:17,772 --> 00:39:19,731
Well, that's good enough for me.

358
00:39:35,206 --> 00:39:39,125
If it was not for my desperate need
of noncommissioned officers,

359
00:39:39,293 --> 00:39:41,378
I would have you shot.

360
00:39:42,004 --> 00:39:46,383
One man.
One single, wounded man,

361
00:39:46,550 --> 00:39:49,427
and you lose your vehicle,
your weapons

362
00:39:49,595 --> 00:39:51,429
and the man!

363
00:39:51,597 --> 00:39:54,057
- You are going back out on patrol.
- Yes, sir.

364
00:39:54,225 --> 00:39:56,684
Take the tank.
And if you find the American,

365
00:39:56,852 --> 00:39:59,896
you'll only lose your rank
and six months' pay.

366
00:40:00,106 --> 00:40:02,607
- But, sir--
- If you do not find him,

367
00:40:02,775 --> 00:40:05,819
I will have you court-martialed
for dereliction of duty.

368
00:40:05,986 --> 00:40:07,612
Now, go!

369
00:40:18,791 --> 00:40:21,793
The border
is just beyond this rise.

370
00:40:26,340 --> 00:40:29,050
There they are, on the ridge.
They're heading for the border.

371
00:40:29,218 --> 00:40:30,427
Quickly, drive!

372
00:40:36,016 --> 00:40:37,976
This looks like a good place.

373
00:40:38,144 --> 00:40:41,354
Stop here.
It'll be a good field of fire.

374
00:40:41,564 --> 00:40:43,064
Stop!

375
00:40:44,024 --> 00:40:45,859
Get the bazooka.

376
00:41:04,545 --> 00:41:07,088
Again. Another round.

377
00:41:12,052 --> 00:41:13,845
What can we do?

378
00:41:14,054 --> 00:41:15,346
Just hang on.

379
00:41:17,933 --> 00:41:19,017
Move right.

380
00:41:32,364 --> 00:41:34,282
- Is everybody okay?
- I'm okay.

381
00:41:34,450 --> 00:41:36,576
- Yes, fine.
- It's dead.

382
00:41:36,744 --> 00:41:40,038
- And so are we.
- Maybe not.

383
00:41:41,457 --> 00:41:44,125
It is impossible to fight them.

384
00:41:44,293 --> 00:41:46,252
We could if we had
some heavy artillery.

385
00:41:46,420 --> 00:41:49,214
And this is jeep will position them
just right.

386
00:41:55,638 --> 00:41:59,224
- That's water.
- Yeah, help me carry it. Come on.

387
00:42:08,400 --> 00:42:11,569
- What are you doing, MacGyver?
- Making that artillery, I hope.

388
00:42:11,737 --> 00:42:13,363
Ahmed, get that water up here.

389
00:42:14,740 --> 00:42:17,825
- What are you gonna use it for?
- I've got an idea.

390
00:42:24,041 --> 00:42:25,917
Pour it in here.

391
00:42:29,838 --> 00:42:32,340
- I don't understand.
- Well, it was freezing last night.

392
00:42:32,508 --> 00:42:34,509
These rocks are already cold.

393
00:42:34,677 --> 00:42:36,719
The fire extinguisher
uses carbon dioxide,

394
00:42:36,887 --> 00:42:40,098
which produces a much,
much greater cold. Stand back.

395
00:42:40,266 --> 00:42:43,393
- I still don't understand.
- Water's funny stuff.

396
00:42:43,561 --> 00:42:45,979
When it gets cold enough,
it expands.

397
00:42:46,146 --> 00:42:49,482
And there's only so much room
between these rocks.

398
00:43:01,245 --> 00:43:03,371
A little more water
and a little more ice,

399
00:43:03,539 --> 00:43:05,790
and then we'll help it
along some.

400
00:43:10,212 --> 00:43:13,172
- It froze!
- Yeah. The water's expanding.

401
00:43:17,720 --> 00:43:19,554
All right, get back down there.

402
00:43:41,452 --> 00:43:44,662
Their jeep, it is disabled.

403
00:43:46,832 --> 00:43:49,292
They could not be far away.

404
00:44:19,823 --> 00:44:21,741
Down through there
and two kilometers.

405
00:44:21,909 --> 00:44:24,243
Easy walk to the border.

406
00:44:24,828 --> 00:44:26,287
Piece of cake.

407
00:44:27,289 --> 00:44:29,082
Come on, Ahmed.

408
00:44:46,016 --> 00:44:48,184
That's the soldier you let go.

409
00:44:50,562 --> 00:44:53,064
- MacGyver!
- Easy, now.

410
00:44:53,232 --> 00:44:55,566
As long as we're alive,
there's still a chance.

411
00:44:55,734 --> 00:44:58,027
American! If I had seen you,

412
00:44:58,195 --> 00:45:03,324
I might tell you, the border
is two kilometers due east.

413
00:45:04,702 --> 00:45:06,619
But next time, American,

414
00:45:07,204 --> 00:45:08,579
next time...

415
00:45:09,456 --> 00:45:11,749
...I drop roof on your head.

416
00:45:24,555 --> 00:45:26,764
If you had shot him like I asked,

417
00:45:26,974 --> 00:45:29,559
there would be another one
to take his place,

418
00:45:29,727 --> 00:45:32,437
and he would have killed us
for sure.

419
00:45:32,604 --> 00:45:34,355
Something to think about, isn't it?

420
00:45:38,569 --> 00:45:41,195
Still two kilometers left.

421
00:45:41,363 --> 00:45:43,489
Plenty of time for two men
to say goodbye.

@@1
00:01:25,335 --> 00:01:26,960
Okay, hold it right there.

2
00:01:32,258 --> 00:01:35,219
- Check out the merchandise.
- All right.

3
00:01:37,138 --> 00:01:39,807
Let's see if we got
what we paid for, huh?

4
00:01:44,646 --> 00:01:47,356
- Looks like a missile to me.
- All right.

5
00:02:12,715 --> 00:02:14,633
Overhead. Watch it!

6
00:02:18,513 --> 00:02:19,721
Inside!

7
00:03:07,812 --> 00:03:09,605
That's great. Okay, I'll take it.

8
00:03:53,733 --> 00:03:56,276
- Excuse me.
- Yeah, what's happening?

9
00:04:00,823 --> 00:04:02,407
Sure.

10
00:04:09,707 --> 00:04:11,625
- Yeah!
- Yeah!

11
00:04:11,793 --> 00:04:13,252
Yeah.

12
00:04:19,425 --> 00:04:21,301
That was great, man. Whoa!

13
00:04:23,346 --> 00:04:25,305
This drink is from
that man right there.

14
00:04:34,440 --> 00:04:36,275
My favorite drink.

15
00:04:36,442 --> 00:04:37,776
You remembered, Mac.

16
00:04:38,528 --> 00:04:41,196
Who's he with now?

17
00:04:43,533 --> 00:04:44,866
Get the car.

18
00:04:45,034 --> 00:04:48,495
Tell Hank we may have
another one to deal with.

19
00:04:48,705 --> 00:04:50,789
Mac, the answer is no.

20
00:04:51,040 --> 00:04:54,126
- You don't even know what I want yet.
- Sure I do.

21
00:04:54,335 --> 00:04:56,211
You want the answer to the glitch
I discovered

22
00:04:56,379 --> 00:04:58,463
in the Army's Snake-Eye missile's
guidance system.

23
00:04:58,673 --> 00:05:02,259
- How to fix it. Correct?
- That's part of it.

24
00:05:03,428 --> 00:05:06,763
And they sent you to me because they
figure you have some pull with me.

25
00:05:07,515 --> 00:05:09,474
Don't I?

26
00:05:10,435 --> 00:05:12,144
Yeah, you do.

27
00:05:13,021 --> 00:05:14,354
Professor,

28
00:05:14,522 --> 00:05:17,482
they said you had one of your students
work on the problem with you.

29
00:05:18,526 --> 00:05:20,652
Just like we did
when you were in my classes.

30
00:05:20,862 --> 00:05:25,324
I don't remember ever breaking into
the Defense Department's computer.

31
00:05:25,491 --> 00:05:28,410
Now, that was innocent
eagerness, Mac.

32
00:05:28,578 --> 00:05:31,538
Kate saw the problem,
went for the solution.

33
00:05:31,706 --> 00:05:36,501
Now, you do remember having that
passion to find solutions, don't you?

34
00:05:36,669 --> 00:05:38,253
Yes, sir, I guess I do.

35
00:05:38,880 --> 00:05:42,341
She is a bona fide genius, Mac.

36
00:05:43,092 --> 00:05:44,843
But she's also still just a kid.

37
00:05:45,011 --> 00:05:47,095
My people just wanna
talk to her, professor.

38
00:05:47,305 --> 00:05:49,681
Now, I will not give them anything

39
00:05:49,849 --> 00:05:52,809
until I get their word of honor
they'll leave her alone.

40
00:05:53,353 --> 00:05:56,188
See, that's what I remember
about you, professor.

41
00:05:56,356 --> 00:05:57,939
The student always came first.

42
00:05:58,566 --> 00:06:00,317
Well...

43
00:06:00,818 --> 00:06:04,071
...good ones like Kate,
they are rare.

44
00:06:04,280 --> 00:06:07,366
Then there's MacGyvers,
who have to have their brains rattled

45
00:06:07,533 --> 00:06:10,410
- just to make sure they're still in tune.
- Yes, sir.

46
00:06:10,578 --> 00:06:11,912
Well, the best brain rattler

47
00:06:12,080 --> 00:06:14,915
was always listening to you
howl away on a saxophone.

48
00:06:17,043 --> 00:06:20,420
Merely an indulgence
just to regenerate the mind.

49
00:06:20,630 --> 00:06:22,756
- Uh-huh.
- Go ahead, arrange it.

50
00:06:22,924 --> 00:06:24,383
Arrange a meeting.

51
00:06:24,592 --> 00:06:28,804
When I get assurances from everyone
that there will not be any nastiness,

52
00:06:28,971 --> 00:06:32,599
then we'll talk about turning over
the answers to the guidance system.

53
00:06:39,982 --> 00:06:43,360
- There you are.
- Oh, thank you.

54
00:06:53,704 --> 00:06:56,748
- Hey, hey, hey!
- Get him in the car.

55
00:06:56,916 --> 00:06:57,958
What are you doing?

56
00:06:58,126 --> 00:07:00,168
Grab the old goat. Hurry up. Move.

57
00:07:00,336 --> 00:07:02,087
Hey!

58
00:07:06,968 --> 00:07:09,219
Give me that.

59
00:07:17,186 --> 00:07:20,272
- Get in the car. Let's hit it.
- Yeah, right.

60
00:07:25,027 --> 00:07:26,611
Professor.

61
00:07:27,989 --> 00:07:31,241
You think they didn't like my music?

62
00:07:31,409 --> 00:07:35,245
- I'll get an ambulance.
- No, no, don't bother. No.

63
00:07:35,413 --> 00:07:40,000
'Tis not so deep as a well,
nor so wide as a church door,

64
00:07:40,168 --> 00:07:43,003
- but 'tis enough, 'twill serve.
- Yes, sir.

65
00:07:43,171 --> 00:07:46,089
You have one of the finest minds
I have ever encountered.

66
00:07:46,257 --> 00:07:49,468
Young man, I expect you to--

67
00:08:25,129 --> 00:08:28,131
He was
the toughest professor I ever had.

68
00:08:28,341 --> 00:08:30,675
And everybody loved him.

69
00:08:30,843 --> 00:08:33,720
Sorry, Mac, I know how much
he meant to you.

70
00:08:33,888 --> 00:08:36,890
Listen, are you sure that
they just meant to grab him?

71
00:08:37,058 --> 00:08:40,936
- That gunshot was an accident?
- Yeah, I'm positive.

72
00:08:41,771 --> 00:08:45,106
Pete, how important was
that system he was working on?

73
00:08:45,274 --> 00:08:47,943
It was meant as an upgrade
for the old Snake-Eye missile.

74
00:08:48,110 --> 00:08:51,655
Extended range, variable use,
pinpoint accuracy.

75
00:08:51,864 --> 00:08:55,700
Well, now, the Snake-Eye
is a surface-to-air heatseeker.

76
00:08:55,868 --> 00:08:58,036
Are you telling me this system
makes it programmable?

77
00:08:58,454 --> 00:08:59,704
Surface to any target?

78
00:08:59,872 --> 00:09:02,624
With that new guidance system,
you tell it to take out a building,

79
00:09:02,792 --> 00:09:05,794
it'll ask you which floor
and what room.

80
00:09:05,962 --> 00:09:09,047
Oh, my God. Why?

81
00:09:09,674 --> 00:09:12,634
- Many of these things in surplus?
- Too many.

82
00:09:12,802 --> 00:09:15,804
It's a real commodity among
the Third World nations.

83
00:09:15,972 --> 00:09:17,389
The people in the arms
black market

84
00:09:17,557 --> 00:09:19,766
are ripping each other off
for their stockpiles.

85
00:09:19,934 --> 00:09:22,644
There have been some rumors
of underworld hijackings.

86
00:09:22,812 --> 00:09:24,813
Well, that actually
kind of makes sense.

87
00:09:24,981 --> 00:09:28,400
With the professor's new system,
the value would triple.

88
00:09:28,568 --> 00:09:30,026
- Yeah.
- Gives you some idea

89
00:09:30,194 --> 00:09:32,529
- of why they tried to snatch him up.
- Exactly.

90
00:09:32,697 --> 00:09:34,322
And now, with Willis dead...

91
00:09:34,532 --> 00:09:37,867
They could go after the student.
Yeah.

92
00:09:38,035 --> 00:09:40,203
- Where are you going?
- I'm gonna find her.

93
00:09:40,371 --> 00:09:43,206
- That kid could be in a lot of trouble.
- She already is.

94
00:09:43,374 --> 00:09:45,709
Defense Intelligence
wants to put their hands on her

95
00:09:45,876 --> 00:09:47,919
- for breaking into their computer.
- Oh, terrific.

96
00:09:48,129 --> 00:09:50,380
And we all know what
wonderful people they are.

97
00:09:50,590 --> 00:09:52,173
Mac, now, you're not cooking around

98
00:09:52,341 --> 00:09:54,968
with some idea about
getting in their way, are you?

99
00:09:55,177 --> 00:09:57,220
Pete, I owe it to Professor Willis.

100
00:09:57,388 --> 00:10:00,223
He wanted this girl protected,
and I'm gonna do it.

101
00:10:00,433 --> 00:10:01,808
- Now, wait a--
- So best of luck.

102
00:10:01,976 --> 00:10:05,270
I'm a phone call away if you need me.
I know all that, Pete. Thanks.

103
00:10:05,438 --> 00:10:07,564
Stay out of trouble.
Keep expenses down.

104
00:10:07,732 --> 00:10:09,858
Come back alive.

105
00:10:10,860 --> 00:10:13,403
Took the words
right out of my mouth.

106
00:10:19,160 --> 00:10:21,786
So where do we go from here?

107
00:10:21,996 --> 00:10:24,831
Everybody knew the professor was
working on that guidance system

108
00:10:24,999 --> 00:10:26,875
with one of his students.

109
00:10:27,043 --> 00:10:29,836
If we can find that student,
we may have our answer.

110
00:10:30,004 --> 00:10:31,630
You got a name?

111
00:10:31,797 --> 00:10:34,674
- I'll do what needs doing.
- Nothing useful.

112
00:10:34,842 --> 00:10:36,885
But I have another edge.

113
00:10:40,890 --> 00:10:42,766
His name is MacGyver.

114
00:10:43,225 --> 00:10:45,935
He's one of the government's
top bloodhounds.

115
00:10:46,103 --> 00:10:47,437
I've seen this guy.

116
00:10:47,647 --> 00:10:50,732
- He was with the professor.
- Good. Find him.

117
00:10:50,900 --> 00:10:52,233
We may have the student.

118
00:11:19,720 --> 00:11:21,471
I loved him too.

119
00:11:24,225 --> 00:11:28,645
This was my desk, here in the corner.
There's a heater back there.

120
00:11:28,813 --> 00:11:31,439
- I'm no dummy.
- Yeah?

121
00:11:31,649 --> 00:11:34,901
Yeah, for two years. I spent
some of the best times of my life

122
00:11:35,069 --> 00:11:37,987
right here in this classroom
with Professor Willis.

123
00:11:38,155 --> 00:11:39,948
Me too.

124
00:11:40,116 --> 00:11:42,909
I got a feeling I was a little
older than you, though, Kate.

125
00:11:45,037 --> 00:11:47,497
- You are Kate, aren't you?
- How'd you know?

126
00:11:47,665 --> 00:11:49,833
- He mentioned you last night.
- You were with him--?

127
00:11:50,000 --> 00:11:51,418
Yeah.

128
00:11:52,503 --> 00:11:54,170
You were waiting here
for me, weren't you?

129
00:11:54,338 --> 00:11:57,298
- I was hoping, yeah.
- For what?

130
00:11:58,217 --> 00:11:59,592
We gotta talk, Kate,

131
00:11:59,760 --> 00:12:02,262
about that project you
and the professor were working on.

132
00:12:05,891 --> 00:12:07,642
I gotta go.

133
00:12:07,935 --> 00:12:09,894
- I'll give you a lift.
- Why?

134
00:12:10,062 --> 00:12:12,939
I like hanging out
with friendly people.

135
00:12:13,107 --> 00:12:15,150
Let me get that for you.

136
00:12:15,359 --> 00:12:17,527
You built these satellite maps?

137
00:12:17,695 --> 00:12:19,320
Yeah.

138
00:12:19,530 --> 00:12:23,825
Telesat 5, NAVSAT, Westar 5?

139
00:12:24,034 --> 00:12:27,370
You follow all the communications
satellites, know their positions?

140
00:12:27,580 --> 00:12:30,123
I do okay. So what?

141
00:12:30,332 --> 00:12:32,083
Kate, why are you so rude
to Mr. MacGyver?

142
00:12:33,043 --> 00:12:36,838
I think it has something to do with
defense mechanisms, Mrs. Lafferty.

143
00:12:37,006 --> 00:12:39,758
- Hers.
- Is all of this in honor of something?

144
00:12:39,967 --> 00:12:42,010
Oh, you bet it is.

145
00:12:42,219 --> 00:12:44,763
For you to help solve the problem
with the guidance system,

146
00:12:44,930 --> 00:12:47,140
you had to break into
a top-secret computer net

147
00:12:47,308 --> 00:12:50,226
just chock-full
of classified information.

148
00:12:50,436 --> 00:12:53,772
Now, correct me if I'm wrong, but in
this country I think that's a no-no.

149
00:12:54,482 --> 00:12:57,942
- Is that true?
- Take it easy, Mom.

150
00:12:58,110 --> 00:13:00,153
The man is overreacting.

151
00:13:00,321 --> 00:13:02,155
They think I'm gonna
tell it to the Russians?

152
00:13:02,323 --> 00:13:05,033
Will you just knock that chip
off your shoulder for a second?

153
00:13:05,201 --> 00:13:09,746
Just listen to me. The government's
a little embarrassed by your antics.

154
00:13:12,458 --> 00:13:15,043
Office of Defense Intelligence, ma'am.
Is your daughter at home?

155
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- What's this all about?
- Who are you?

156
00:13:17,588 --> 00:13:20,715
- Name's MacGyver.
- Are you a relative or something?

157
00:13:20,883 --> 00:13:22,509
Something.

158
00:13:23,511 --> 00:13:26,596
- Come in.
- They're legit. ODI.

159
00:13:28,766 --> 00:13:30,767
Are you Kate Lafferty?

160
00:13:31,477 --> 00:13:32,894
Just what do you want with her?

161
00:13:33,062 --> 00:13:35,605
We just wanna have a little chat
with her, ma'am, downtown.

162
00:13:35,773 --> 00:13:38,650
- You guys got a charge?
- No, not yet.

163
00:13:38,818 --> 00:13:42,904
We just wanna talk.
You push it, we'll get a warrant.

164
00:13:43,280 --> 00:13:45,907
I think you better go.
They just wanna ask a few questions.

165
00:13:46,075 --> 00:13:48,910
- No, I'm not gonna go anywhere.
- Take it easy, Kate.

166
00:13:49,537 --> 00:13:52,705
I think your mom's right.
You should go with them.

167
00:13:52,873 --> 00:13:55,375
- But don't worry, we'll get you out.
- When will she be back?

168
00:13:55,543 --> 00:13:58,920
Well, that all depends on her, ma'am.
It could be she'll be out right away.

169
00:13:59,088 --> 00:14:02,757
Then again, it might be
quite some time. Let's go, Kate.

170
00:14:11,350 --> 00:14:13,852
All right, Kate, let's try it again.

171
00:14:14,019 --> 00:14:15,854
Why don't we start with how you
gained access

172
00:14:16,021 --> 00:14:17,397
to the Snake-Eye project?

173
00:14:17,565 --> 00:14:20,358
Maybe we ought to get me a lawyer
before we start talking.

174
00:14:20,526 --> 00:14:21,985
Look, this is not an inquisition.

175
00:14:22,152 --> 00:14:23,820
- You're not charged.
- Not yet.

176
00:14:23,988 --> 00:14:27,657
All we want are a few serious answers
to a few serious questions.

177
00:14:27,867 --> 00:14:29,993
- I have nothing to say.
- Now, look,

178
00:14:31,120 --> 00:14:32,453
you wanna cooperate here and now,

179
00:14:32,621 --> 00:14:36,457
or do you wanna look at conspiracy
charges and explain them to a judge?

180
00:14:41,505 --> 00:14:44,632
Okay. What do you want?

181
00:14:45,885 --> 00:14:49,637
To start, I wanna know how you broke
through the computer security system.

182
00:14:54,143 --> 00:14:55,476
All right.

183
00:14:57,229 --> 00:15:00,189
I'll show you. Can I use a computer?

184
00:15:00,399 --> 00:15:02,150
Be my guest.

185
00:15:12,494 --> 00:15:14,162
Password?

186
00:15:17,333 --> 00:15:19,834
It'll save time.

187
00:15:21,170 --> 00:15:23,087
Lippencott.

188
00:15:34,600 --> 00:15:36,684
Data inventory.

189
00:15:40,272 --> 00:15:43,900
"Pershing, Phoenix, Hawk.

190
00:15:44,068 --> 00:15:45,902
Sidewinder.

191
00:15:46,070 --> 00:15:48,780
Harpoon." Yeah, Snake-Eye.

192
00:15:56,830 --> 00:15:59,332
Okay, now I gotta get into
the sub-program.

193
00:16:02,795 --> 00:16:06,506
Come on, Pete, she broke security
to help Professor Willis

194
00:16:06,674 --> 00:16:08,925
help the United States
government solve a problem.

195
00:16:09,093 --> 00:16:12,136
It's not like she was selling
the Pentagon to Gorbachev.

196
00:16:12,346 --> 00:16:14,973
I know, Mac, but it's not exactly
like she stole an apple

197
00:16:15,140 --> 00:16:17,517
- off a pushcart either.
- All right, all right.

198
00:16:17,685 --> 00:16:19,852
I'm telling you, Kate is not
gonna tell them one thing

199
00:16:20,020 --> 00:16:22,230
about the guidance system
or anything else

200
00:16:22,398 --> 00:16:24,899
until they stop treating her
like Qaddafi's hit man.

201
00:16:25,567 --> 00:16:28,111
Mac, you are probably
reading the girl right, but I--

202
00:16:28,278 --> 00:16:29,862
Pete.

203
00:16:30,614 --> 00:16:32,949
I'll make a deal with you.

204
00:16:33,117 --> 00:16:36,369
I don't think I like the sound of that,
but I'm listening.

205
00:16:36,787 --> 00:16:38,329
I'll get both answers for us,

206
00:16:38,497 --> 00:16:42,041
providing you get the ODI
off her back.

207
00:16:42,209 --> 00:16:44,460
How she accessed their computer

208
00:16:44,628 --> 00:16:46,838
and what the fix on that
guidance system was.

209
00:16:47,297 --> 00:16:49,632
Mac, I don't know
if I can keep my end of it.

210
00:16:49,800 --> 00:16:53,594
Well, I'm not sure I can swing my end,
but I'm willing to give it my best shot.

211
00:16:53,804 --> 00:16:55,930
How about you?

212
00:16:58,350 --> 00:17:01,936
- Agreed.
- All right, Pete.

213
00:17:03,981 --> 00:17:05,481
We're in.

214
00:17:12,448 --> 00:17:14,532
Great. Just like that.

215
00:17:14,742 --> 00:17:17,201
I can't believe it.
We have to tighten security.

216
00:17:17,369 --> 00:17:19,746
New access codes
for the whole program.

217
00:17:22,332 --> 00:17:24,500
Thanks a lot, kid.

218
00:17:42,186 --> 00:17:44,020
How long is this gonna take?

219
00:17:44,188 --> 00:17:46,689
It took me three weeks
the first time to break in.

220
00:17:46,857 --> 00:17:48,816
Cool down.

221
00:17:52,696 --> 00:17:54,280
Oh, terrific.

222
00:17:56,116 --> 00:17:59,035
Are you getting anything yet?

223
00:17:59,703 --> 00:18:02,038
Right now.

224
00:18:02,748 --> 00:18:04,999
- What's going on here?
- I don't know.

225
00:18:05,209 --> 00:18:07,168
Oh, this is crazy.
It's going berserk.

226
00:18:16,345 --> 00:18:17,386
Hey!

227
00:18:24,937 --> 00:18:26,020
Come on.

228
00:18:36,698 --> 00:18:38,616
What's all this?

229
00:18:43,413 --> 00:18:44,872
Hey, that's the fire alarm.

230
00:18:47,626 --> 00:18:50,169
I'm getting interference.

231
00:18:50,587 --> 00:18:52,338
- Call maintenance.
- On it.

232
00:18:57,886 --> 00:19:00,471
- What the hell's going on?
- Just take it easy.

233
00:19:00,639 --> 00:19:03,558
The emergency generator
will kick in in a second.

234
00:19:09,857 --> 00:19:11,190
Stop worrying.

235
00:19:11,358 --> 00:19:14,443
The missiles will be delivered
as promised.

236
00:19:14,903 --> 00:19:18,531
- The delivery isn't what concerns me.
- Oh?

237
00:19:19,324 --> 00:19:22,243
There's an ugly rumor
going around

238
00:19:22,661 --> 00:19:24,954
that the missile's guidance
system doesn't work.

239
00:19:25,789 --> 00:19:27,373
It doesn't.

240
00:19:27,666 --> 00:19:31,669
- But it will.
- That's not good enough, Mr. Hatcher.

241
00:19:32,087 --> 00:19:35,715
My people want a demonstration
just to be sure.

242
00:19:35,883 --> 00:19:38,092
There was nothing in our deal
about a demonstration.

243
00:19:38,302 --> 00:19:41,012
No demonstration, no money.

244
00:19:42,222 --> 00:19:44,015
What do you want us to hit?

245
00:19:44,725 --> 00:19:46,893
I haven't decided yet,

246
00:19:47,060 --> 00:19:51,606
but I'll think up something
imaginative.

247
00:19:58,197 --> 00:20:01,657
Hey, what are you doing in here?

248
00:20:02,784 --> 00:20:04,744
I could ask you the same thing.

249
00:20:04,912 --> 00:20:07,747
- I thought you were being detained.
- Oh, they thought so too.

250
00:20:07,915 --> 00:20:10,041
They started threatening
all sorts of dumb things.

251
00:20:10,209 --> 00:20:12,793
I think they thought I was
some kind of dodo, so I left.

252
00:20:13,253 --> 00:20:14,420
How'd you manage that?

253
00:20:14,588 --> 00:20:17,632
I screwed up
their environmental control system.

254
00:20:18,091 --> 00:20:19,842
Oh.

255
00:20:22,346 --> 00:20:24,013
Why don't you just
give them the answers?

256
00:20:24,181 --> 00:20:27,475
Because they've got no right
to treat me like a criminal.

257
00:20:27,643 --> 00:20:29,852
And because I want some
answers about Professor Willis.

258
00:20:30,020 --> 00:20:32,855
I don't see anybody doing anything
about trying to find his murderers.

259
00:20:33,065 --> 00:20:34,398
- It's being done.
- Yeah? By who?

260
00:20:34,566 --> 00:20:36,484
Friends of mine.
They'll find the killers.

261
00:20:36,652 --> 00:20:39,946
- You're sure?
- I guarantee it.

262
00:20:40,113 --> 00:20:43,950
But in the meantime, why don't you
help them fix this guidance system?

263
00:20:44,117 --> 00:20:45,701
I mean, the answer
is in here, isn't it?

264
00:20:46,245 --> 00:20:47,787
Sure.

265
00:20:47,955 --> 00:20:49,288
But you'll never get in.

266
00:20:49,456 --> 00:20:51,624
That's what you're
trying to do, isn't it? Break in?

267
00:20:51,792 --> 00:20:53,167
Yes.

268
00:21:01,843 --> 00:21:03,803
You're trying to break in
using these passwords?

269
00:21:05,264 --> 00:21:08,224
- Too easy?
- Not my style.

270
00:21:08,600 --> 00:21:11,018
- What's your style?
- That's your problem.

271
00:21:11,561 --> 00:21:13,896
I'm sure you can solve it.

272
00:21:22,948 --> 00:21:27,076
Is what your mom said true?
You don't have any friends?

273
00:21:27,828 --> 00:21:29,370
Who needs them?

274
00:21:29,538 --> 00:21:31,580
All they do is tease me
about being an egghead.

275
00:21:42,676 --> 00:21:45,636
- Kind of hurts, huh?
- What do you know about it?

276
00:21:47,180 --> 00:21:50,725
Look, I'm not pretty,
and the boys that do notice me,

277
00:21:50,892 --> 00:21:53,602
they run like rabbits when they
find out I'm smarter than they are.

278
00:21:54,104 --> 00:21:56,439
So you just decided
to go it alone, is that it?

279
00:21:56,606 --> 00:21:59,191
- Is this some kind of shrink session?
- All right, all right.

280
00:22:04,865 --> 00:22:07,074
- There is a password, right?
- Sure.

281
00:22:14,458 --> 00:22:16,667
But you're not even close.

282
00:22:17,586 --> 00:22:20,629
You know, you're a very
pretty girl when you smile.

283
00:22:21,923 --> 00:22:25,718
Give me a break, will you? I'm not.

284
00:22:25,886 --> 00:22:28,387
And you know it.
Everybody knows it. I know it.

285
00:22:28,555 --> 00:22:31,307
I'm nowhere even close
to being pretty. I'm--

286
00:22:33,060 --> 00:22:34,602
I'm--

287
00:23:02,714 --> 00:23:04,757
That's mean.

288
00:23:12,599 --> 00:23:16,352
Boy, you are not seeing
who you really are, Kate.

289
00:23:16,520 --> 00:23:17,895
You're wrong.

290
00:23:18,063 --> 00:23:20,773
I know who I am and what I am,
and you do too. Look.

291
00:23:20,941 --> 00:23:23,025
That's your password.

292
00:23:23,193 --> 00:23:25,111
And I don't happen
to believe it for a second.

293
00:23:25,320 --> 00:23:26,695
Well, it's the truth.

294
00:23:26,863 --> 00:23:30,950
I'm ugly, and I'm weird. And I don't
even care if anybody likes me or not.

295
00:23:31,159 --> 00:23:33,119
You are not ugly.

296
00:23:33,286 --> 00:23:36,497
And will you please
stop putting yourself down?

297
00:23:38,542 --> 00:23:40,334
You are special, Kate.

298
00:23:41,962 --> 00:23:45,172
And it's not so bad to be special.

299
00:23:45,340 --> 00:23:48,092
You just have to learn
to feel good about it, that's all.

300
00:23:48,260 --> 00:23:51,178
Well, I don't, okay?

301
00:23:53,849 --> 00:23:56,100
Here, make the copy.

302
00:23:57,060 --> 00:24:00,688
The file name is "guidance,"
with a .pgm extension.

303
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
Guidance.

304
00:24:08,697 --> 00:24:09,738
<i>Nice shot!</i>

305
00:24:10,657 --> 00:24:12,950
Shh. Come on, Kate.

306
00:24:25,005 --> 00:24:26,672
Let's go.

307
00:24:29,134 --> 00:24:30,885
- Whoops.
- Ah!

308
00:24:31,052 --> 00:24:32,386
Storeroom, quick.

309
00:24:45,066 --> 00:24:47,193
Pull this out and plug it in.

310
00:24:47,819 --> 00:24:49,153
A sound oscillator?

311
00:24:49,321 --> 00:24:52,281
Yeah, I'm gonna give them
a royal pain in the ear.

312
00:25:01,875 --> 00:25:03,709
- Here, protect your ears.
- There!

313
00:25:03,877 --> 00:25:05,544
Right.

314
00:25:30,362 --> 00:25:32,279
MacGyver, stop. The plug, it's--

315
00:25:32,697 --> 00:25:34,990
Mac, stop. The plug.

316
00:25:36,743 --> 00:25:38,327
Hold it!

317
00:25:40,956 --> 00:25:43,290
Well, it was a good idea.

318
00:25:44,417 --> 00:25:47,419
- Turn around.
- You know, you and I should talk.

319
00:25:48,171 --> 00:25:50,130
What do you say we--?

320
00:26:10,986 --> 00:26:14,863
<i>They say sleep is relaxing.</i>

321
00:26:15,031 --> 00:26:18,367
<i>Well, not all the time.</i>

322
00:26:20,662 --> 00:26:25,040
<i>It's become apparent
that Kate and I think a lot alike.</i>

323
00:26:25,250 --> 00:26:30,045
<i>And if that's the case,
I gotta believe she's left me a clue.</i>

324
00:26:44,352 --> 00:26:46,145
Duckling.

325
00:26:56,656 --> 00:26:58,240
Boy, she's good.

326
00:26:59,743 --> 00:27:02,828
"SAR-SAT, 243 megahertz."

327
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
Very good.

328
00:27:24,351 --> 00:27:27,728
Yeah, FAA. This is MacGyver.

329
00:27:27,896 --> 00:27:34,193
Uh... DXS ID number XC4479.

330
00:27:34,903 --> 00:27:36,987
Yeah, right.

331
00:27:37,155 --> 00:27:38,947
Yeah, I got this little problem,

332
00:27:39,115 --> 00:27:43,077
and I think your SAR-SAT
satellite can help me with it.

333
00:27:43,745 --> 00:27:45,079
Yeah, right.

334
00:27:45,246 --> 00:27:47,581
Signal's probably coming
from a portable radio

335
00:27:47,749 --> 00:27:52,878
modified to a transceiver
on 243 megahertz.

336
00:27:53,797 --> 00:27:58,008
Okay, I need you to scan
the western United States.

337
00:27:59,928 --> 00:28:01,512
You will?

338
00:28:03,348 --> 00:28:06,225
Well, what can I say?
You guys are terrific.

339
00:28:29,791 --> 00:28:32,459
I haven't got time
to play games, young lady.

340
00:28:33,378 --> 00:28:36,213
I will find out about
the guidance system.

341
00:28:37,006 --> 00:28:39,091
Sodium Pentothal.

342
00:28:39,259 --> 00:28:42,052
Your choice. With or without.

343
00:28:42,220 --> 00:28:45,973
Be sensible.
Tell Mr. Walker what to do.

344
00:28:50,687 --> 00:28:53,230
<i>One of the great things
about satellite navigation</i>

345
00:28:53,398 --> 00:28:58,485
<i>is that they can pinpoint
a location down to 100 yards.</i>

346
00:28:58,653 --> 00:29:03,574
<i>The problem is, they still can't
tell who's liable to be waiting there.</i>

347
00:29:15,253 --> 00:29:17,171
So where's this baby gonna go?

348
00:29:17,338 --> 00:29:20,466
Anyplace between Canada
and the Mexican border.

349
00:29:21,426 --> 00:29:23,385
Get the missile in place.

350
00:29:24,637 --> 00:29:28,223
You're gonna use it here,
in the United States?

351
00:29:30,685 --> 00:29:33,562
Just a little test to make sure
everything works the way it should.

352
00:29:33,938 --> 00:29:35,355
When do I get to go?

353
00:29:35,565 --> 00:29:36,940
After the test.

354
00:29:37,567 --> 00:29:39,109
Lock her up.

355
00:29:50,997 --> 00:29:52,498
Move it.

356
00:29:52,665 --> 00:29:55,125
Come on, get.

357
00:31:20,879 --> 00:31:23,255
Couple hours, you'll be okay.

358
00:31:39,272 --> 00:31:42,065
- Kate. Kate.
- MacGyver.

359
00:31:42,400 --> 00:31:44,067
Don't touch that bar. It's hot.

360
00:31:44,235 --> 00:31:47,070
Hey, nice job. Real nice.

361
00:31:47,238 --> 00:31:49,948
Sure, but I'm gonna get fried
trying to squeeze through.

362
00:31:51,534 --> 00:31:52,868
All right, hang on.

363
00:32:08,635 --> 00:32:11,011
<i>Spray cans use hydrocarbons.</i>

364
00:32:11,179 --> 00:32:12,971
<i>Ought to cool the bars down.</i>

365
00:32:18,561 --> 00:32:19,853
Stand back.

366
00:32:33,868 --> 00:32:35,869
They were gonna give me
Sodium Pentothal,

367
00:32:36,037 --> 00:32:40,082
and they made me fix the guidance
system. I had no choice.

368
00:32:40,625 --> 00:32:44,044
That truck I saw leaving, had a tarp
on it, was the missile under that?

369
00:32:44,212 --> 00:32:46,254
Yes, only they don't know
the target yet.

370
00:32:46,422 --> 00:32:49,466
The head honcho said he'd radio the
coordinates as soon as he got them.

371
00:32:49,634 --> 00:32:52,678
- So they're staying in touch by radio?
- I guess.

372
00:32:53,513 --> 00:32:57,391
This is all my fault, isn't it? I mean,
if I hadn't broken into that stupid--

373
00:32:57,600 --> 00:32:59,226
- Hey.
- I never did anything like this.

374
00:32:59,394 --> 00:33:01,853
Believe me, I only did it
to help Professor Willis.

375
00:33:02,063 --> 00:33:05,190
Look, everybody makes
mistakes once in a while.

376
00:33:05,358 --> 00:33:09,444
The trick is learning to live with it.

377
00:33:11,030 --> 00:33:12,406
Like we all do.

378
00:33:13,241 --> 00:33:15,909
Even if you are special.

379
00:33:18,329 --> 00:33:20,706
- MacGyver?
- Yeah?

380
00:33:23,543 --> 00:33:25,585
You're the first real...

381
00:33:25,753 --> 00:33:27,379
- What?
- Forget it.

382
00:33:27,588 --> 00:33:29,381
Friend?

383
00:33:30,508 --> 00:33:33,176
- I guess.
- I am honored.

384
00:33:33,678 --> 00:33:36,888
- Now you're making fun of me.
- No way.

385
00:33:37,056 --> 00:33:39,975
Friendship is something
I don't take lightly.

386
00:33:40,143 --> 00:33:42,394
It's too hard to come by.

387
00:33:42,562 --> 00:33:44,563
You mean it?

388
00:33:44,731 --> 00:33:46,648
Yes, ma'am.

389
00:33:57,160 --> 00:33:58,660
Why are we stopping?

390
00:33:58,828 --> 00:34:00,829
The more time we take,
the further away they get.

391
00:34:01,622 --> 00:34:05,584
Yeah, but they are staying
in contact by radio, right?

392
00:34:06,836 --> 00:34:08,462
Yeah.

393
00:34:09,005 --> 00:34:12,049
Come on, Kate. If you don't get it,
you're not as smart as I think you are.

394
00:34:12,216 --> 00:34:14,259
I'll get it. I'll get it.

395
00:34:21,559 --> 00:34:23,393
- Triangulation, right?
- Good girl.

396
00:34:23,561 --> 00:34:27,189
- Use the radio in the jeep.
- And the one in your pocket.

397
00:34:27,356 --> 00:34:29,316
And we can use the coils
from the speakers.

398
00:34:29,525 --> 00:34:31,651
And the battery from the jeep.

399
00:34:31,819 --> 00:34:33,070
Oh, no.

400
00:34:33,237 --> 00:34:36,740
The battery is dead. I had it
on the whole time for SAR-SAT.

401
00:34:36,908 --> 00:34:38,533
Oh...

402
00:34:39,285 --> 00:34:40,827
All right.

403
00:34:42,205 --> 00:34:44,831
We use the acid from the cactus.
It's got electrolytes.

404
00:34:44,999 --> 00:34:47,292
And we've got two different kinds
of wire from the jeep.

405
00:34:47,502 --> 00:34:50,921
- So we have power for the radio.
- We'll use our watches and the sun...

406
00:34:51,255 --> 00:34:52,589
To get the direction.

407
00:34:52,799 --> 00:34:54,257
- Is right!
- Great!

408
00:34:54,467 --> 00:34:56,218
- All for one.
- And one for all.

409
00:34:56,385 --> 00:34:58,261
I can't believe you said that.

410
00:35:04,477 --> 00:35:07,187
The liquid in the cactus will
give us a low-level current.

411
00:35:07,355 --> 00:35:09,648
That ought to be all we need.

412
00:35:31,879 --> 00:35:34,464
Eagle to Nest, Eagle to Nest.
I'm in position. Over.

413
00:35:34,632 --> 00:35:38,176
<i>Nest to Eagle, stand by.
Be with you in a minute.</i>

414
00:35:38,344 --> 00:35:40,804
Everything's ready. All we need
are the coordinates. Over.

415
00:35:54,152 --> 00:35:56,319
These loops will form
a directional antenna.

416
00:35:56,487 --> 00:35:58,321
Excellent.

417
00:36:01,659 --> 00:36:05,036
Our antennas will form
two points of the triangle.

418
00:36:05,246 --> 00:36:06,913
The third point is where they are.

419
00:36:07,081 --> 00:36:08,707
Right.

420
00:36:08,916 --> 00:36:11,668
And if we're lucky,
we'll pick up their voices.

421
00:36:28,853 --> 00:36:30,187
We got them.

422
00:36:30,354 --> 00:36:32,189
Yeah, but do we have them in time?

423
00:36:32,356 --> 00:36:34,274
Sounds like they're
getting ready to fire.

424
00:36:34,859 --> 00:36:39,321
Listen, point your watch to the north
and align the antenna with it.

425
00:36:39,488 --> 00:36:42,449
So we can calibrate directionally.

426
00:36:42,658 --> 00:36:44,284
Yes, ma'am.

427
00:36:44,452 --> 00:36:46,536
<i>Have you compensated
for gradient, Eagle?</i>

428
00:36:46,704 --> 00:36:49,873
<i>I've compensated.
Circuitry check in progress.</i>

429
00:36:51,667 --> 00:36:53,543
<i>Any anomalies?</i>

430
00:36:53,711 --> 00:36:56,421
<i>- Zero-zero.</i>
- They're coming in at 2 o'clock.

431
00:36:56,631 --> 00:36:58,757
Mine's coming in at 11.

432
00:36:59,634 --> 00:37:02,219
And where they cross
is where the missile is.

433
00:37:02,637 --> 00:37:03,970
<i>Commence check. Stand by.</i>

434
00:37:08,184 --> 00:37:10,101
Well, I trust the baby is well.

435
00:37:10,269 --> 00:37:13,480
<i>She is. She's been
checked and rechecked.</i>

436
00:37:13,648 --> 00:37:15,649
<i>All we need now
are the coordinates.</i>

437
00:37:15,858 --> 00:37:18,026
Then she'll be off
like a hungry vulture.

438
00:37:18,194 --> 00:37:21,780
<i>Program the guidance control</i>

439
00:37:21,989 --> 00:37:26,117
to 37 degrees, 47 minutes north,

440
00:37:26,285 --> 00:37:30,205
122 degrees, 30 minutes west.

441
00:37:30,665 --> 00:37:33,625
122 degrees, 30 minutes west.

442
00:37:35,461 --> 00:37:39,214
- Somewhere in the South Bay, isn't it?
- Very good, Mr. Hatcher.

443
00:37:39,423 --> 00:37:40,882
What's the specific target?

444
00:37:41,801 --> 00:37:44,886
The Clinton Narrows Bridge.

445
00:37:45,096 --> 00:37:46,846
I contacted the buyers and told them

446
00:37:47,014 --> 00:37:48,682
they'd be hearing
about the demonstration

447
00:37:48,849 --> 00:37:50,850
around 1:30 this afternoon.

448
00:37:51,060 --> 00:37:53,144
<i>Traffic count is lowest then.</i>

449
00:37:53,312 --> 00:37:55,313
Have a good day.

450
00:37:56,107 --> 00:37:58,692
- Did you get that?
- Got it.

451
00:37:58,859 --> 00:38:01,486
Why does he wanna take out
the Clinton Narrows Bridge?

452
00:38:01,696 --> 00:38:04,656
<i>It's part of the marketing
plan. He'll get a lot of press.</i>

453
00:38:04,824 --> 00:38:05,907
<i>Customers will see</i>

454
00:38:06,075 --> 00:38:08,910
<i>- that they've got a good product.</i>
- Roger, Nest.

455
00:38:09,078 --> 00:38:11,621
They're gonna take out
the Clinton Narrows Bridge.

456
00:38:14,000 --> 00:38:16,710
Yeah, in 27 minutes.

457
00:38:17,586 --> 00:38:19,671
- Oh, my God.
- What?

458
00:38:19,839 --> 00:38:21,881
The South Bay Marathon's today.

459
00:38:22,049 --> 00:38:24,050
There will be thousands
of runners on that bridge.

460
00:38:24,218 --> 00:38:27,595
- How do you know that?
- Because I've run it twice.

461
00:39:06,719 --> 00:39:10,138
MacGyver, there's gotta
be something we can do.

462
00:39:10,306 --> 00:39:14,351
Yeah. The question is what and how.

463
00:39:23,861 --> 00:39:26,071
Larkin, come here.

464
00:39:28,616 --> 00:39:31,326
If we could get our hands
on that shotgun...

465
00:39:31,494 --> 00:39:33,411
No, it's a little too
wide open down there.

466
00:39:33,579 --> 00:39:35,997
I've never had much use
for guns anyway.

467
00:39:36,207 --> 00:39:39,292
- Then what are we gonna do?
- Assess the problem,

468
00:39:39,752 --> 00:39:42,170
then come up with a solution.
That's usually how it's done.

469
00:39:42,338 --> 00:39:44,798
Yes, if you have enough time.

470
00:39:45,007 --> 00:39:47,425
And we've only got 12 minutes.

471
00:40:00,856 --> 00:40:04,109
You know, maybe that shotgun
could be useful.

472
00:40:05,069 --> 00:40:08,613
Harness a little of the power
from the sun, heat it up a tad.

473
00:40:08,823 --> 00:40:11,116
If we had a harness.

474
00:40:11,617 --> 00:40:13,785
What do you think the jeep's got?

475
00:40:14,286 --> 00:40:16,663
- Energy.
- Yeah.

476
00:40:25,548 --> 00:40:27,424
We can use the headlight
as a parabolic mirror.

477
00:40:28,259 --> 00:40:31,052
- And we got the side-view mirrors.
- To beam it in.

478
00:40:31,262 --> 00:40:34,055
We could use the lens from
the binoculars to modify the reflector

479
00:40:34,223 --> 00:40:36,766
to give it a little more distance.

480
00:40:36,976 --> 00:40:39,561
Yeah, but we still have to get closer.

481
00:40:39,770 --> 00:40:42,564
But we got a plan. Let's go.

482
00:40:50,072 --> 00:40:51,698
Nest to Eagle.

483
00:40:52,032 --> 00:40:54,200
<i>This is Eagle. Go ahead, Nest.</i>

484
00:40:54,368 --> 00:40:57,370
I'm indicating six minutes to launch.
You in sync?

485
00:40:57,538 --> 00:40:59,789
We're all set, ready to go.

486
00:41:00,374 --> 00:41:03,084
I want the countdown
on the radio to confirm launch.

487
00:41:03,294 --> 00:41:04,836
You got it.

488
00:41:20,728 --> 00:41:23,730
We're gonna use the
parabolic mirror as a solar collector

489
00:41:23,898 --> 00:41:27,817
and focus the sunlight through
the binocular lens in position over it.

490
00:41:27,985 --> 00:41:30,195
Concentrating it.

491
00:41:34,492 --> 00:41:36,075
Yeah. It comes off the sun

492
00:41:36,243 --> 00:41:38,077
at about 6000 degrees centigrade.

493
00:41:40,623 --> 00:41:43,541
It'll still be plenty hot
by the time we bounce it.

494
00:41:48,047 --> 00:41:51,257
Can you aim accurately
with a flat mirror?

495
00:41:51,592 --> 00:41:53,301
I'll check it out.

496
00:41:57,014 --> 00:41:58,932
It looks about right.

497
00:42:00,476 --> 00:42:03,019
We just have to position
our collector now.

498
00:42:03,771 --> 00:42:05,230
We're getting a beam.

499
00:42:11,737 --> 00:42:14,572
The trick is to heat up
the ejector port,

500
00:42:14,740 --> 00:42:16,115
then the shell inside.

501
00:42:17,076 --> 00:42:19,202
The gun oil's already smoking.

502
00:42:19,411 --> 00:42:22,747
When that powder gets
hot enough, it's gonna blow.

503
00:42:23,249 --> 00:42:25,416
Exactly.

504
00:42:25,626 --> 00:42:27,669
And hopefully
take the gas tank with it.

505
00:42:42,685 --> 00:42:44,143
Oh! Oh!

506
00:42:52,611 --> 00:42:54,279
All right.

507
00:42:54,780 --> 00:42:56,322
I can't believe this worked.

508
00:42:56,490 --> 00:42:58,741
Come on, it worked.

509
00:43:03,038 --> 00:43:04,289
Are they dead?

510
00:43:04,456 --> 00:43:06,249
No, they're just out for a while.

511
00:43:09,295 --> 00:43:12,630
That was close. Another two minutes,
this thing would've been airborne.

512
00:43:12,798 --> 00:43:15,800
<i>Nest to Eagle.
Why haven't you started countdown?</i>

513
00:43:15,968 --> 00:43:18,845
<i>Eagle, do you copy?
I don't hear your countdown.</i>

514
00:43:19,054 --> 00:43:22,932
Nest to Eagle. If you're having trouble,
I'll fly the second bird. Over.

515
00:43:23,100 --> 00:43:24,559
Commencing countdown.

516
00:43:25,185 --> 00:43:26,603
Larkin, is that you?

517
00:43:26,812 --> 00:43:32,191
Continuing countdown
from 20, 19, 18, 17--

518
00:43:32,359 --> 00:43:35,486
<i>You're not Larkin.
Nice try, whoever you are.</i>

519
00:43:35,654 --> 00:43:38,615
- Elevate the missile.
- Yes, sir.

520
00:43:41,619 --> 00:43:44,370
- Can he fire this by remote control?
- No, he doesn't have to.

521
00:43:44,538 --> 00:43:45,872
He's gonna fire
the other missile.

522
00:43:46,040 --> 00:43:48,291
All right, settle down.
Don't give up yet.

523
00:43:48,459 --> 00:43:50,960
Listen, how well do you know
that guidance system?

524
00:43:51,170 --> 00:43:53,463
To start, it overrides
the surface-to-air configuration.

525
00:43:53,631 --> 00:43:56,174
Uh... So without it,
it becomes a heatseeker?

526
00:43:56,342 --> 00:43:58,801
Yes, exactly. That's the way
it was originally designed.

527
00:43:58,969 --> 00:44:01,554
We have to get it within
a half a mile of the other target.

528
00:44:01,972 --> 00:44:03,598
We can vector
into that kind of window.

529
00:44:03,766 --> 00:44:05,767
You can, and it'll blow them
both to smithereens.

530
00:44:05,934 --> 00:44:09,646
Provided we fire it within seconds
of their launch. Go to work.

531
00:44:23,452 --> 00:44:25,370
Come on, Kate, gotta move.

532
00:44:25,579 --> 00:44:27,622
If I could just pop this chip out.

533
00:44:31,377 --> 00:44:37,090
Five, four, three, two, one.

534
00:44:44,181 --> 00:44:46,057
- Got it.
- Stand clear.

535
00:44:50,688 --> 00:44:52,438
Come on, Kate.

536
00:45:13,502 --> 00:45:16,879
MacGyver, we did it!

537
00:45:17,047 --> 00:45:19,590
Yeah. Yeah, I'd say.

538
00:45:48,370 --> 00:45:49,704
Me too.

539
00:45:49,872 --> 00:45:52,498
Les, listen, I'll be right back, okay?

540
00:45:52,666 --> 00:45:54,417
Go ahead.

541
00:45:58,922 --> 00:46:00,590
Excuse me.

542
00:46:07,389 --> 00:46:09,098
- Hi.
- Hi.

543
00:46:09,308 --> 00:46:11,350
I see some changes
have been made.

544
00:46:11,727 --> 00:46:13,227
Yeah, sort of, I guess.

545
00:46:13,395 --> 00:46:15,813
- You look great.
- Yeah? Thank you.

546
00:46:15,981 --> 00:46:17,356
Listen, I wanted to tell you,

547
00:46:17,524 --> 00:46:20,526
they busted Hatcher and his friends
and the wacko behind the whole thing.

548
00:46:20,694 --> 00:46:22,695
- Good.
- Yeah.

549
00:46:22,863 --> 00:46:26,365
And the Defense Department's gonna
be clamoring for your services

550
00:46:26,575 --> 00:46:27,867
right around graduation time.

551
00:46:28,035 --> 00:46:30,369
I got a feeling they're gonna
spring for your own lab.

552
00:46:30,537 --> 00:46:32,497
Oh, that's pretty all right.
That's good.

553
00:46:40,422 --> 00:46:43,007
- So why don't you introduce him?
- He's shy.

554
00:46:43,175 --> 00:46:44,801
Especially around strangers.

555
00:46:44,968 --> 00:46:47,178
But get him alone in a lab,

556
00:46:47,596 --> 00:46:50,473
- can he compute.
- Figures.

557
00:46:51,809 --> 00:46:53,267
Thanks for everything.

558
00:46:53,894 --> 00:46:55,728
You bet.

559
00:46:55,896 --> 00:46:57,396
Well...

560
00:46:58,649 --> 00:46:59,982
Will I see you again?

561
00:47:01,109 --> 00:47:02,527
Count on it.

562
00:47:02,736 --> 00:47:05,363
- I will.
- Okay.

563
00:47:13,038 --> 00:47:15,456
Come on, Les. Let's dance.

564
00:47:16,959 --> 00:47:18,751
All right.

565
00:47:21,421 --> 00:47:23,923
Your dancing is great.

@@1
00:02:05,167 --> 00:02:07,408
Once again, bartender.

2
00:02:08,503 --> 00:02:09,709
Thank you.

3
00:02:18,680 --> 00:02:21,422
<i>I've been kind of busy
intercepting some plans</i>

4
00:02:21,600 --> 00:02:23,466
<i>for a guerrilla raid.</i>

5
00:02:23,644 --> 00:02:25,260
Mother, look.

6
00:02:25,812 --> 00:02:28,520
<i>Trouble is, it's nearly made me
miss my train.</i>

7
00:02:28,690 --> 00:02:31,773
- Look, he's thumbing a ride from us.
- Of course.

8
00:02:31,943 --> 00:02:35,311
Your generation hasn't enough
discipline to catch a train on time.

9
00:02:35,489 --> 00:02:37,981
I didn't mean to start
a whole thing, Mother.

10
00:02:38,158 --> 00:02:42,573
<i>And considering who was after me,
I'd just as soon not miss my train.</i>

11
00:02:42,746 --> 00:02:44,453
Come on, please!

12
00:02:48,752 --> 00:02:51,119
- I guess he missed his connection.
- Yeah.

13
00:02:55,592 --> 00:02:57,503
Come on, slow it down!

14
00:02:58,387 --> 00:02:59,593
Stop that train!

15
00:03:01,682 --> 00:03:03,673
Come on, I got a ticket.
I promise.

16
00:03:03,850 --> 00:03:05,636
- No, no, go away.
- Please!

17
00:03:05,811 --> 00:03:07,552
It is too dangerous.

18
00:03:07,729 --> 00:03:09,185
- I can't.
- Slow down!

19
00:03:09,773 --> 00:03:12,231
Go away! Go!

20
00:03:14,069 --> 00:03:17,528
- Are we going to stop for him?
- That's up to the engineer.

21
00:03:18,782 --> 00:03:20,272
No, no!

22
00:03:20,492 --> 00:03:22,984
Please! Come on!
I need a ride!

23
00:03:23,161 --> 00:03:24,617
Oh, okay.

24
00:03:28,208 --> 00:03:30,449
You're a gentleman.
You're beautiful.

25
00:04:05,287 --> 00:04:09,497
Hi, sorry about the holdup,
so to speak.

26
00:04:09,666 --> 00:04:12,454
- Hey, you're American.
- You got me on that one.

27
00:04:12,669 --> 00:04:15,536
- So are we.
- Name's MacGyver.

28
00:04:15,714 --> 00:04:18,581
Andy Ellis, and I'm Laura Dillon.
Welcome aboard.

29
00:04:18,759 --> 00:04:20,249
- Thanks.
- You're lucky.

30
00:04:20,427 --> 00:04:22,885
No stops from here to the coast.
Take any seat.

31
00:04:23,054 --> 00:04:26,672
You could make my day if you told me
I could get something to eat.

32
00:04:26,850 --> 00:04:28,841
Right there in the dining section.

33
00:04:29,019 --> 00:04:31,181
Terrific,
Amazing how that works out.

34
00:04:31,354 --> 00:04:33,186
Excuse me.

35
00:05:03,178 --> 00:05:05,966
- You got a pen?
- Yeah.

36
00:05:07,682 --> 00:05:09,923
- Thanks.
- You're welcome.

37
00:05:33,625 --> 00:05:35,662
It's coming around.

38
00:05:37,629 --> 00:05:39,916
EXPLOSIVES

39
00:06:50,285 --> 00:06:54,620
I'll have a roast lamb sandwich.
Big. Enormous.

40
00:06:54,789 --> 00:06:57,201
Surely not naked, unadorned meat?

41
00:06:57,584 --> 00:07:00,747
No, they usually slap a
couple pieces of bread on either side.

42
00:07:00,921 --> 00:07:04,459
No, no, no, what I refer to is food's
blessed accompaniment, drink.

43
00:07:04,674 --> 00:07:06,540
What is it you Americans cherish?

44
00:07:06,760 --> 00:07:09,297
Bourbon and rye on the rocks?

45
00:07:09,512 --> 00:07:13,221
Well, actually, I'd like
a glass of milk, please.

46
00:07:14,893 --> 00:07:17,476
How disgustingly healthy.

47
00:07:17,812 --> 00:07:20,053
- I'm James Grant.
- MacGyver.

48
00:07:20,231 --> 00:07:22,393
Very nice to meet you.

49
00:07:22,776 --> 00:07:25,689
We shall be on this misbegotten
excuse for a railway

50
00:07:25,862 --> 00:07:27,773
through a long, dusty ride.

51
00:07:27,989 --> 00:07:30,856
And if we don't
at least drink together,

52
00:07:31,076 --> 00:07:33,613
why, we shall have
to drink separately.

53
00:07:33,787 --> 00:07:35,152
Ow!

54
00:07:35,330 --> 00:07:37,742
- Are you all right?
- Are you all right?

55
00:07:37,916 --> 00:07:41,204
- It's so damned stupid of me.
- No, no, come on, now.

56
00:07:41,378 --> 00:07:42,368
It takes time.

57
00:07:42,545 --> 00:07:46,459
Very observant of you, Mr. MacGyver,
but it has been seven weeks.

58
00:07:46,633 --> 00:07:49,216
- I'm so sorry.
- Don't cluck over me!

59
00:07:49,386 --> 00:07:52,128
I'm a cripple. You're black.

60
00:07:52,305 --> 00:07:54,967
Neither is a condition for sympathy.

61
00:08:02,273 --> 00:08:03,684
Sorry.

62
00:08:03,858 --> 00:08:08,193
It's okay.
I noticed my color a long time ago.

63
00:08:09,114 --> 00:08:11,196
He's just hurting.

64
00:08:12,283 --> 00:08:14,490
- Andrea Collins.
- MacGyver.

65
00:08:14,661 --> 00:08:17,369
- Mind if I join you?
- I was hoping you'd ask.

66
00:08:40,520 --> 00:08:42,261
That was quite a stunt
you pulled,

67
00:08:42,480 --> 00:08:46,565
after the way you broke the speed
of light trying to catch this train.

68
00:08:46,735 --> 00:08:47,725
What's the rush?

69
00:08:48,361 --> 00:08:52,480
Well, I'm a tourist.
I didn't wanna miss the scenic ride.

70
00:08:52,657 --> 00:08:56,946
Uh huh. I work for the
State Department. Courier.

71
00:08:57,120 --> 00:08:59,782
And I know urgent when I see it.

72
00:08:59,956 --> 00:09:02,539
All right, the truth.

73
00:09:03,918 --> 00:09:07,536
I just hijacked proof
of an illegal-arms oil deal,

74
00:09:07,714 --> 00:09:10,581
and if I get the proof
out of the country in time,

75
00:09:10,759 --> 00:09:14,252
I could help thwart a little war.

76
00:09:14,429 --> 00:09:16,170
I was in a hurry.

77
00:09:16,848 --> 00:09:18,054
Okay.

78
00:09:18,224 --> 00:09:20,215
I deserved that.

79
00:09:20,852 --> 00:09:25,642
We're just a couple of tourists
enjoying the pretty scenery.

80
00:09:25,815 --> 00:09:29,183
From where I sit,
the scenery's very pretty.

81
00:09:29,444 --> 00:09:32,812
- Why? Just tell me.
- Andy, I told you!

82
00:09:32,989 --> 00:09:34,195
You know how I feel about you.

83
00:09:34,365 --> 00:09:37,608
Come on, Laura,
it's more than just a feeling.

84
00:09:37,786 --> 00:09:40,494
Don't be afraid to use the word.
I'm not.

85
00:09:40,830 --> 00:09:45,370
Love. Like in I love you.

86
00:09:45,585 --> 00:09:48,373
- Andy--
- We'll be in Rajamehar in two days.

87
00:09:48,546 --> 00:09:52,005
Be home in one more.
We could get married a week later.

88
00:09:52,175 --> 00:09:54,132
Or as soon as our families
cool down.

89
00:09:54,302 --> 00:09:57,044
No. How long have
we known each other?

90
00:09:57,222 --> 00:09:59,714
It's not how long.
It's how good.

91
00:10:00,016 --> 00:10:03,509
We met in Barcelona,
got along okay--

92
00:10:03,686 --> 00:10:05,302
It was better than okay.

93
00:10:06,356 --> 00:10:09,064
Yeah, a lot better than okay.

94
00:10:09,943 --> 00:10:11,399
Good fun,

95
00:10:11,569 --> 00:10:14,903
- good feelings.
- Good everything. All of the pieces fit.

96
00:10:15,073 --> 00:10:18,532
Yeah, for a fun summer, sure.
But marriage?

97
00:10:18,701 --> 00:10:21,363
- Marriage is different.
- I know.

98
00:10:21,955 --> 00:10:23,866
And it's what I want.

99
00:10:24,499 --> 00:10:26,957
- I thought it would be what you want.
- It is.

100
00:10:27,127 --> 00:10:29,334
That's why I want to be damned sure.

101
00:10:29,504 --> 00:10:31,461
I lived through a divorce
when I was 12.

102
00:10:31,631 --> 00:10:33,497
I'm not gonna go
through one of my own.

103
00:10:34,050 --> 00:10:37,543
What do I say? Trust me?

104
00:10:37,720 --> 00:10:39,802
Gamble on me?

105
00:10:41,266 --> 00:10:43,007
Love me.

106
00:10:43,768 --> 00:10:46,100
I guess that's what we both say.

107
00:11:26,102 --> 00:11:29,561
- I owe you an apology.
- That you do.

108
00:11:29,731 --> 00:11:30,937
Make it good.

109
00:11:35,820 --> 00:11:37,731
You're forgiven.

110
00:11:38,156 --> 00:11:40,443
No, but I must make proper amends.

111
00:11:40,617 --> 00:11:44,201
Find a treasure. Buy a drink.
Slay a dragon.

112
00:11:44,370 --> 00:11:47,453
- Oh, I'm so sorry.
- It's all right. It's all right.

113
00:11:47,707 --> 00:11:50,119
The sight of beauty
invariably dizzies me.

114
00:11:50,293 --> 00:11:53,627
The stink of liquor does
the same thing for me, Mr. Grant.

115
00:11:53,796 --> 00:11:55,787
Come along, Diana.

116
00:11:56,841 --> 00:11:58,627
I'm sorry.

117
00:12:00,887 --> 00:12:04,471
If you're gonna slay a dragon,
I know where you can find one.

118
00:12:04,641 --> 00:12:06,348
Hear, hear.

119
00:12:19,364 --> 00:12:22,823
Everybody, keep in your seats.
This train is now in our control.

120
00:12:22,992 --> 00:12:24,528
Sit down!

121
00:12:24,702 --> 00:12:25,863
Keep down!

122
00:12:27,121 --> 00:12:29,032
- You bloody scud, you can't--

123
00:12:29,207 --> 00:12:30,322
Oh, my God!

124
00:12:34,379 --> 00:12:36,746
Be quiet. Be careful.
Nobody will be hurt!

125
00:12:36,923 --> 00:12:38,584
You may have already
killed that man.

126
00:12:38,758 --> 00:12:40,715
- It was an accident.
- I'm a doctor.

127
00:12:40,885 --> 00:12:43,297
And verifiably nonbelligerent.

128
00:12:43,471 --> 00:12:44,961
Let me pass.

129
00:12:47,976 --> 00:12:49,717
- I can use some help.
- I can help.

130
00:12:49,936 --> 00:12:53,224
Diana, don't be foolish.
You have absolutely no experience.

131
00:12:53,398 --> 00:12:55,480
You'll only be a hindrance.

132
00:13:00,113 --> 00:13:01,854
We are not bandits.

133
00:13:02,031 --> 00:13:04,523
Oh, yeah?
What is it you want?

134
00:13:04,867 --> 00:13:09,156
Two men who are on this train.
It is a matter of justice.

135
00:13:09,330 --> 00:13:12,243
- I don't understand.
- You don't have to understand.

136
00:13:12,542 --> 00:13:14,533
We will find them.

137
00:13:16,546 --> 00:13:19,459
And when we have found them,
we will execute them.

138
00:13:35,231 --> 00:13:37,097
How is he?

139
00:13:38,484 --> 00:13:42,443
With a bullet in him?
I've got him stabilized.

140
00:13:42,655 --> 00:13:47,320
<i>A man puts a gun to my
head and says he's not a terrorist,</i>

141
00:13:47,493 --> 00:13:49,530
<i>I take it with a grain of salt.</i>

142
00:13:49,704 --> 00:13:52,492
He's got tissue trauma
and he's losing blood.

143
00:13:52,707 --> 00:13:56,371
For now he's not getting any worse,
but we can't afford to take chances.

144
00:13:56,544 --> 00:13:58,751
There is the inevitable shock,

145
00:13:59,339 --> 00:14:03,128
so we'll have to get him to a hospital
straightaway, or he may die.

146
00:14:04,510 --> 00:14:06,046
This is madness.

147
00:14:06,220 --> 00:14:09,588
We didn't want to.
We will get help once we stop.

148
00:14:10,391 --> 00:14:12,223
Are there others
in the sleeping car?

149
00:14:18,316 --> 00:14:19,647
Whoops.

150
00:14:20,818 --> 00:14:22,058
Sorry.

151
00:14:38,336 --> 00:14:42,000
<i>One of the interesting
things about the local moonshine is,</i>

152
00:14:42,215 --> 00:14:44,752
<i>it tastes a lot like kerosene,</i>

153
00:14:44,926 --> 00:14:47,293
<i>and it burns even better.</i>

154
00:14:57,563 --> 00:14:58,553
There he is.

155
00:15:23,673 --> 00:15:25,038
Hi.

156
00:15:25,216 --> 00:15:28,129
What in heaven's name
are you up to?

157
00:15:29,303 --> 00:15:32,967
- You're the fellow we picked up.
- Yeah, right. Name's MacGyver.

158
00:15:33,182 --> 00:15:36,015
You also picked up a couple
of hijackers back there.

159
00:15:36,185 --> 00:15:38,222
That's what all the fuss is about.

160
00:15:38,396 --> 00:15:40,353
They are following the train on foot,

161
00:15:40,523 --> 00:15:41,604
but they'll never catch us.

162
00:15:41,774 --> 00:15:44,061
- Well done, MacGyver.
- Thanks.

163
00:15:44,277 --> 00:15:46,860
We shall report the incident
when we get to Rajamehar.

164
00:15:47,029 --> 00:15:48,110
All right.

165
00:16:05,631 --> 00:16:08,794
- What's up ahead?
- A trestle bridge.

166
00:16:08,968 --> 00:16:13,428
And once we are past that bridge,
we are out of the bandit country.

167
00:16:17,935 --> 00:16:20,597
I think
we can pick up speed.

168
00:16:23,441 --> 00:16:26,559
Engineer seems to be
in a bit of a rush.

169
00:16:51,928 --> 00:16:55,922
I'd say we're bound to see more
trouble before we see Rajamehar.

170
00:16:56,098 --> 00:16:58,180
They cannot stop a moving train.

171
00:19:01,974 --> 00:19:05,512
Hurry, quickly!
Everyone to the train. Quick. Go!

172
00:19:27,291 --> 00:19:29,248
- What are you doing?
- I'm gonna rig it

173
00:19:29,418 --> 00:19:32,251
- so nobody but you or I can start it.
- Good.

174
00:19:32,421 --> 00:19:35,709
We got enough voltage
here so if anyone fiddles with it,

175
00:19:35,925 --> 00:19:37,632
it'll uncurl his beard.

176
00:19:44,600 --> 00:19:47,433
Everybody, off the train. Out!

177
00:19:52,066 --> 00:19:55,559
Search the train.
Bring me the westerners.

178
00:20:02,993 --> 00:20:04,700
Do not move!

179
00:20:05,955 --> 00:20:08,413
Everybody, out. Out now!

180
00:20:11,210 --> 00:20:12,917
Out! Out!

181
00:20:13,295 --> 00:20:14,285
Out, I said!

182
00:20:15,464 --> 00:20:17,546
- Oh, my Lord.
- Outside. All of you!

183
00:20:17,717 --> 00:20:20,584
No, please. Is he dead?

184
00:20:21,470 --> 00:20:22,960
Dr. Grant and I can't leave.

185
00:20:23,389 --> 00:20:26,302
Diana, this has nothing to do
with us. Now, don t be stupid.

186
00:20:26,642 --> 00:20:28,383
I would've said she's admirable.

187
00:20:29,562 --> 00:20:31,303
You said you were
an honorable man.

188
00:20:31,689 --> 00:20:34,181
Is it honorable to let
a wounded man die?

189
00:20:36,444 --> 00:20:39,937
The woman can stay.
Everybody else out.

190
00:20:44,493 --> 00:20:46,700
I'll be back as soon as possible.

191
00:20:46,871 --> 00:20:49,784
Keep him warm
and don't be frightened.

192
00:20:49,957 --> 00:20:51,118
I can't help it. I am.

193
00:20:51,459 --> 00:20:54,997
I know.
That's why you're admirable.

194
00:21:04,346 --> 00:21:07,008
We have all the passengers
off the train.

195
00:21:10,227 --> 00:21:15,939
This is my train, my engine.
I am responsible for these people.

196
00:21:16,108 --> 00:21:18,019
Easy there. Easy, big fellow.

197
00:21:18,194 --> 00:21:21,482
What are you gonna do with them?
And the others you're taking away?

198
00:21:21,655 --> 00:21:25,239
They will be quite safe
at our village until this is over.

199
00:21:25,409 --> 00:21:26,649
Till what is over?

200
00:21:26,827 --> 00:21:29,785
You are here
to answer questions, not ask them.

201
00:21:30,080 --> 00:21:32,321
- What is your name?
- MacGyver.

202
00:21:32,541 --> 00:21:37,001
Now, if you got a problem with me
or us, don't take it out on them.

203
00:21:37,880 --> 00:21:41,418
They will not be hurt, MacGyver.
My business is with you.

204
00:21:42,218 --> 00:21:44,084
All of you.

205
00:21:44,345 --> 00:21:46,882
My name is Hassan!

206
00:21:47,056 --> 00:21:50,765
- These are my people, our village.
- Will you cut to the point?

207
00:21:51,435 --> 00:21:52,925
In my good time!

208
00:21:55,064 --> 00:21:58,273
We are a poor people
in a hard country.

209
00:22:00,486 --> 00:22:02,477
To make our lives a little better,

210
00:22:02,655 --> 00:22:04,612
to do something worthwhile,

211
00:22:04,782 --> 00:22:09,527
we set a place apart.
A clinic for the sick,

212
00:22:09,829 --> 00:22:14,244
for the children. All of us gave money,
whatever we could afford,

213
00:22:14,416 --> 00:22:18,205
and we bought medicines
and drugs in Chittoor.

214
00:22:18,420 --> 00:22:20,206
From two westerners.

215
00:22:20,422 --> 00:22:22,880
Two businessmen.

216
00:22:23,634 --> 00:22:26,877
Americans or English.

217
00:22:27,054 --> 00:22:29,386
They were paid
a great deal of money.

218
00:22:29,557 --> 00:22:33,221
- But what has that to do with us?
- Only...

219
00:22:33,644 --> 00:22:37,103
...that when our people
took your medicines,

220
00:22:37,439 --> 00:22:39,146
26 died.

221
00:22:39,316 --> 00:22:43,025
One of those who died was my son.

222
00:22:44,196 --> 00:22:46,904
We were sold poisons.

223
00:22:47,283 --> 00:22:49,194
By two of you.

224
00:22:50,452 --> 00:22:51,487
For the money.

225
00:22:51,954 --> 00:22:54,537
- Who?
- He doesn't know that.

226
00:22:54,707 --> 00:22:56,698
Otherwise he'd be on them
right now.

227
00:22:56,876 --> 00:23:02,417
You have an eye for the truth
behind the truth, Mr. MacGyver.

228
00:23:03,632 --> 00:23:05,464
I don't know.

229
00:23:06,093 --> 00:23:07,549
So...

230
00:23:08,596 --> 00:23:10,212
...you will tell me.

231
00:23:10,389 --> 00:23:13,302
That's ridiculous.
We have no idea who the men are.

232
00:23:13,475 --> 00:23:16,558
Then find them! Among yourselves.

233
00:23:17,146 --> 00:23:19,137
You will give me these murderers,

234
00:23:19,315 --> 00:23:22,558
and to help you in your efforts
to find them,

235
00:23:22,860 --> 00:23:26,854
there will be no food,
no water, until you do.

236
00:23:43,005 --> 00:23:46,498
They took all the food
and the water.

237
00:23:47,092 --> 00:23:51,461
Kind of makes sense, doesn't it?
He's trying to put the pressure on us.

238
00:23:53,265 --> 00:23:54,721
He's still checking out the luggage.

239
00:23:54,892 --> 00:23:56,428
He doesn't seem to have
found anything.

240
00:23:56,602 --> 00:23:58,184
We're just gonna have to
find those men.

241
00:23:58,354 --> 00:24:00,436
And then turn them over
to be killed, is that it?

242
00:24:00,773 --> 00:24:03,265
Do we have
any volunteers?

243
00:24:06,654 --> 00:24:09,692
Well, the way I see it,
we've got two things to consider here.

244
00:24:09,907 --> 00:24:12,023
First of all, can we identify
the two men?

245
00:24:12,201 --> 00:24:16,411
And secondly, if we do find them, do
we turn two people over to be killed?

246
00:24:17,081 --> 00:24:20,073
- Are you thirsty, Laura?
- Very.

247
00:24:20,250 --> 00:24:21,832
I guess everybody is.

248
00:24:22,002 --> 00:24:25,495
I was thinking
if I could get past the guards,

249
00:24:25,673 --> 00:24:27,129
maybe I could steal a horse

250
00:24:27,299 --> 00:24:29,791
or even follow the tracks
until I found some help.

251
00:24:29,969 --> 00:24:32,051
Andy, we're in
the middle of nowhere.

252
00:24:32,221 --> 00:24:36,215
Anyway, with all those guards
out there, it's too dangerous.

253
00:24:38,310 --> 00:24:40,096
What are we gonna do?

254
00:24:40,270 --> 00:24:43,808
I mean, this is not my idea
of a fun experience.

255
00:24:43,983 --> 00:24:48,147
Maybe if we could get word out
to the police or to the embassy--

256
00:24:48,320 --> 00:24:49,981
I don't see how.

257
00:24:50,155 --> 00:24:53,147
- Oh, I'm so scared.
- Hey, Laura.

258
00:24:54,743 --> 00:24:58,782
If Hassan was gonna do anything
violent, it would've happened by now.

259
00:24:59,373 --> 00:25:01,489
As soon as the train's
reported missing...

260
00:25:01,667 --> 00:25:04,625
No, no, we're not gonna lie
to each other.

261
00:25:04,795 --> 00:25:08,038
It'll be a good week before anybody
starts to worry about us.

262
00:25:09,174 --> 00:25:13,213
So all we have to count on is us.

263
00:25:15,889 --> 00:25:18,722
But that's all right.
We'll make it.

264
00:25:23,522 --> 00:25:25,479
That wasn't much.

265
00:25:25,649 --> 00:25:29,313
Oh, I don't know.
He made me feel better.

266
00:25:38,704 --> 00:25:40,615
May I join you?

267
00:25:41,707 --> 00:25:44,199
I was hoping you'd ask that.

268
00:25:51,800 --> 00:25:54,132
How come you're not scared?

269
00:25:57,264 --> 00:25:59,255
Well, you know that old saying,

270
00:25:59,433 --> 00:26:03,097
"Lord, give me the strength
to deal with what I can

271
00:26:03,270 --> 00:26:06,137
and endure what I can't"?

272
00:26:06,565 --> 00:26:08,556
Well, I'm enduring.

273
00:26:09,318 --> 00:26:13,812
You know, in a weird way,
you're a comfort, MacGyver.

274
00:26:13,989 --> 00:26:17,027
- Yeah?
- Yeah.

275
00:26:19,036 --> 00:26:20,743
I scored.

276
00:26:20,913 --> 00:26:24,156
- Soda?
- They've cut the water off.

277
00:26:25,084 --> 00:26:26,666
At least it's liquid.

278
00:26:26,835 --> 00:26:29,452
A pathetic substitute
for anything else.

279
00:26:31,632 --> 00:26:33,418
Here, let me.

280
00:26:43,894 --> 00:26:45,305
I was always strong.

281
00:26:45,479 --> 00:26:49,143
Why do you say strong
like it's some kind of drawback?

282
00:26:49,441 --> 00:26:55,153
Well, it is if you're oversize
and agonizingly shy.

283
00:26:56,782 --> 00:27:01,652
I've no interest in what you thought
you were, only in what you are.

284
00:27:02,079 --> 00:27:04,912
A woman.
A very exciting woman.

285
00:27:07,126 --> 00:27:09,367
Half a compliment
from half a man.

286
00:27:09,545 --> 00:27:13,709
- No. No.
- I-- I'm--

287
00:27:13,882 --> 00:27:16,214
Correction, I was a surgeon.

288
00:27:16,385 --> 00:27:17,967
Before the accident.

289
00:27:18,137 --> 00:27:21,175
A damned good one. But now...

290
00:27:21,890 --> 00:27:23,301
...quite useless, you see.

291
00:27:24,601 --> 00:27:27,343
You're still a doctor.
You knew what to do for him.

292
00:27:27,521 --> 00:27:30,354
You've kept him alive.
I don't call that useless.

293
00:27:30,524 --> 00:27:32,891
- Ugh!
- What is it?

294
00:27:33,277 --> 00:27:34,312
Forgive me, it's...

295
00:27:36,947 --> 00:27:41,111
- Sometimes the fingers hurt like hell.
- The fingers?

296
00:27:42,327 --> 00:27:44,489
It's ghost pain.

297
00:27:44,663 --> 00:27:48,201
It's a phenomenon of amputation.

298
00:27:49,084 --> 00:27:52,076
The body remembers
what's no longer there.

299
00:27:52,838 --> 00:27:55,626
- My, I wish I could do something.
- Oh, you have.

300
00:27:55,841 --> 00:27:59,505
You've allowed me to talk about it.
I didn't think I could.

301
00:28:02,181 --> 00:28:06,175
Would it be awful
if I asked you how...?

302
00:28:06,351 --> 00:28:08,058
How?

303
00:28:09,271 --> 00:28:11,308
It was really stupid.
I was in London.

304
00:28:11,481 --> 00:28:15,224
I was stitching up a stab wound
in the emergency room of a hospital,

305
00:28:15,402 --> 00:28:17,268
and suddenly the doors
were kicked open

306
00:28:17,446 --> 00:28:22,156
and this wild-eyed man was there
wielding a sawn-off shotgun.

307
00:28:22,534 --> 00:28:25,117
- A maniac?
- Drugged out of his mind.

308
00:28:25,495 --> 00:28:27,077
I remember thinking,
"If he fires that,

309
00:28:27,247 --> 00:28:28,988
there's half a dozen people
in this room,

310
00:28:29,166 --> 00:28:31,123
any of them could be killed
or maimed."

311
00:28:31,293 --> 00:28:32,533
How dreadful.

312
00:28:32,961 --> 00:28:37,580
Well, I don't know, I think I've seen
probably too many Hollywood movies,

313
00:28:37,758 --> 00:28:41,046
but instead of just staying there
and staying absolutely still,

314
00:28:41,220 --> 00:28:45,509
I took a step towards him
and I extended my arm.

315
00:28:45,682 --> 00:28:50,848
And then I said something
absolutely stupid like,

316
00:28:51,688 --> 00:28:53,929
"I think you better hand me that gun."

317
00:28:54,191 --> 00:28:56,899
- And he shot you?
- Yes.

318
00:28:57,069 --> 00:28:59,310
I was so close to him

319
00:28:59,488 --> 00:29:04,324
that the blast from the gun
just disintegrated my arm.

320
00:29:04,785 --> 00:29:07,197
Fortunately, no one else was hurt.

321
00:29:07,371 --> 00:29:12,411
By such mad improbabilities
are dreams destroyed.

322
00:29:15,712 --> 00:29:17,248
I'm sorry.

323
00:29:17,422 --> 00:29:20,960
Well, that's my story.
Now, what's yours?

324
00:29:22,261 --> 00:29:24,628
What do you want out of life?

325
00:29:28,100 --> 00:29:29,966
To be purposeful.

326
00:29:30,936 --> 00:29:32,301
To be useful.

327
00:29:34,106 --> 00:29:35,392
To be needed.

328
00:29:35,941 --> 00:29:37,773
Oh, Lord.

329
00:29:39,653 --> 00:29:40,859
You are.

330
00:29:41,863 --> 00:29:43,274
You are needed.

331
00:29:50,789 --> 00:29:51,779
What's that?

332
00:29:51,957 --> 00:29:54,415
It's a bottle spout
I've made into a whistle.

333
00:29:54,584 --> 00:29:56,074
A dog whistle?

334
00:29:56,253 --> 00:29:58,039
Yeah, sort of.

335
00:29:58,255 --> 00:30:01,373
It's pitched above human range,
but animals can hear it.

336
00:30:01,550 --> 00:30:06,010
And if I've done it right, they're gonna
be none too happy with the sound.

337
00:30:09,683 --> 00:30:12,846
Whoa, whoa, boy.
Down, down, boy.

338
00:30:13,020 --> 00:30:15,478
Easy. Easy.

339
00:30:24,281 --> 00:30:26,989
He is usually very docile.

340
00:30:27,242 --> 00:30:31,327
- Guard duty tonight, Hassan?
- It is necessary.

341
00:30:32,331 --> 00:30:34,413
How is he?
The man who was wounded?

342
00:30:34,583 --> 00:30:37,371
- He might die.
- We did not want that.

343
00:30:37,627 --> 00:30:39,834
Come on, Hassan,

344
00:30:40,005 --> 00:30:42,667
you hijacked a train by force.

345
00:30:42,841 --> 00:30:44,923
To make a just end.

346
00:30:45,093 --> 00:30:47,676
To take payment for murder.

347
00:30:48,180 --> 00:30:50,171
My son died.

348
00:30:50,349 --> 00:30:51,464
Badur's brother.

349
00:30:52,142 --> 00:30:55,806
Laila from the next village
lost her three children,

350
00:30:56,229 --> 00:30:58,470
the youngest not yet able to walk.

351
00:30:58,690 --> 00:31:01,682
She was not much younger
than the little child with the doll.

352
00:31:01,860 --> 00:31:04,192
It is a terrible thing

353
00:31:04,571 --> 00:31:08,155
- to see a child die.
- I'm sorry.

354
00:31:08,492 --> 00:31:09,903
Please believe me.

355
00:31:10,452 --> 00:31:12,159
We're all sorry.

356
00:31:12,329 --> 00:31:14,366
We worked together, all of us,

357
00:31:14,539 --> 00:31:18,874
to build a clinic for the children
and for my son.

358
00:31:21,254 --> 00:31:23,291
Pride is a sin.

359
00:31:23,924 --> 00:31:26,962
And God struck me
for my pride in my son.

360
00:31:27,135 --> 00:31:31,094
- Your son gave the medicine?
- With a needle.

361
00:31:31,264 --> 00:31:36,225
First to himself so the children
would not be frightened.

362
00:31:37,813 --> 00:31:39,850
So they were brave.

363
00:31:40,607 --> 00:31:42,564
And I was proud.

364
00:31:44,111 --> 00:31:45,476
And they died.

365
00:31:47,155 --> 00:31:50,364
So you're going to avenge death
by killing.

366
00:31:50,784 --> 00:31:54,823
- I will do what I must.
- You're still proud, Hassan.

367
00:31:54,996 --> 00:31:57,784
But taking more lives
won't bring your son back.

368
00:31:57,958 --> 00:32:00,290
Find me the men, MacGyver.

369
00:32:00,836 --> 00:32:02,497
And then go.

370
00:32:06,967 --> 00:32:09,550
I feel for that man.

371
00:32:10,720 --> 00:32:14,634
He has a right, but he's wrong.

372
00:32:25,819 --> 00:32:27,560
Another day.

373
00:32:30,574 --> 00:32:34,784
A whole other set
of fresh possibilities.

374
00:32:36,121 --> 00:32:38,738
I'm a sucker for mornings.

375
00:34:28,024 --> 00:34:31,813
- Hey! Where are you going?
- Stop! Stop, I say!

376
00:34:33,321 --> 00:34:34,652
I will have your head.

377
00:34:34,823 --> 00:34:36,063
Andy!

378
00:34:43,790 --> 00:34:46,452
I got him. I got him.
That's for the kid, Hassan.

379
00:34:46,626 --> 00:34:49,084
It's all right. Don't shoot.

380
00:34:51,214 --> 00:34:55,082
If you don't mind my saying so,
that was real dumb.

381
00:34:55,260 --> 00:34:58,469
- Andy.
- Sorry, babe, I tried.

382
00:34:58,638 --> 00:35:01,596
Oh, because I was so scared.
Oh, Andy.

383
00:35:02,809 --> 00:35:04,265
I thought I was gonna make it.

384
00:35:04,436 --> 00:35:07,519
Until friend Kramer here
blew the whistle on you.

385
00:35:07,689 --> 00:35:09,020
Why?

386
00:35:09,190 --> 00:35:12,524
I'm sorry. I was...
You startled me. Besi--

387
00:35:12,736 --> 00:35:16,024
It's funny. I got the idea you wanted
to see the kid get nailed.

388
00:35:16,197 --> 00:35:19,064
Take the heat off everybody else.
Especially you.

389
00:35:20,952 --> 00:35:23,193
- That's not true.
- Search him.

390
00:35:25,624 --> 00:35:27,661
Go ahead.
I have nothing to hide.

391
00:35:28,043 --> 00:35:31,627
Maybe you wouldn't mind if we took
a look in your compartment.

392
00:36:05,580 --> 00:36:07,662
It is mine.

393
00:36:08,792 --> 00:36:11,454
I was simply afraid that you'd steal it,
that's all.

394
00:36:11,628 --> 00:36:13,995
I never sold poison to anyone.

395
00:36:14,756 --> 00:36:16,212
Paper.

396
00:36:17,676 --> 00:36:19,258
We paid in gold.

397
00:36:23,390 --> 00:36:26,883
He is no doubt a thief and a liar,

398
00:36:27,519 --> 00:36:29,851
but he is not the man
I am looking for.

399
00:36:31,272 --> 00:36:33,263
You know, Hassan,

400
00:36:33,483 --> 00:36:35,224
you just gave me an idea.

401
00:36:43,827 --> 00:36:46,159
One of the best ways
to get inside a man's mind

402
00:36:46,329 --> 00:36:47,865
is to go through his body.

403
00:36:48,039 --> 00:36:49,575
With my sphygmomanometer?

404
00:36:51,626 --> 00:36:54,334
Well, a human being
can try to lie,

405
00:36:54,504 --> 00:36:59,499
but the funny thing is, the body
always has a way of telling the truth.

406
00:37:01,094 --> 00:37:04,632
All I have to do is cannibalize
your medical kit,

407
00:37:05,932 --> 00:37:09,641
borrow an alarm clock
and build us a translator.

408
00:37:24,784 --> 00:37:29,324
MacGyver, you have
a remarkable flair for junk art.

409
00:37:31,916 --> 00:37:34,829
A lie detector's
a simple thing, actually.

410
00:37:35,044 --> 00:37:37,877
When you lie, your blood pressure
goes up and you sweat.

411
00:37:38,047 --> 00:37:42,917
Sweat creates a conductance,
and it'll sound the alarm, like this:

412
00:37:49,017 --> 00:37:51,600
Your son would have understood.

413
00:37:53,605 --> 00:37:55,312
You are right.

414
00:37:56,274 --> 00:37:57,890
Show me.

415
00:37:58,610 --> 00:38:00,066
Okay.

416
00:38:00,528 --> 00:38:04,021
I'm gonna ask you a question.
I want you to lie, all right?

417
00:38:05,408 --> 00:38:08,241
Andy, did you try to escape?

418
00:38:08,953 --> 00:38:10,318
No, I didn't.

419
00:38:15,418 --> 00:38:17,785
- Do you deal drugs?
- No.

420
00:38:20,256 --> 00:38:22,338
Did you sell these people
bad medicine?

421
00:38:22,509 --> 00:38:25,968
No, I didn't, damn it! No way.

422
00:38:27,013 --> 00:38:28,378
Why did you run away?

423
00:38:29,307 --> 00:38:30,968
For Laura.

424
00:38:31,392 --> 00:38:33,679
Because she was so scared.

425
00:38:35,104 --> 00:38:37,266
I learned I'm not much of a hero.

426
00:38:38,566 --> 00:38:41,809
Oh, I learned something too.

427
00:38:42,487 --> 00:38:46,526
When I thought you might be killed,
I just fell apart.

428
00:38:48,743 --> 00:38:50,734
I don't need a hero.

429
00:38:50,912 --> 00:38:52,869
I need you.

430
00:38:58,086 --> 00:39:00,248
That was love. Not lying.

431
00:39:01,589 --> 00:39:03,580
I almost believe...

432
00:39:05,468 --> 00:39:07,050
Ask the others.

433
00:39:07,262 --> 00:39:11,597
And then I will ask you, MacGyver.

434
00:39:13,059 --> 00:39:17,644
No, I don't think so, Hassan. I'm not
gonna put anybody else through this

435
00:39:17,814 --> 00:39:20,272
until I know what you'll do
once you find them.

436
00:39:20,441 --> 00:39:22,148
Justice!

437
00:39:23,069 --> 00:39:25,436
They will take the medicines
they sold to us.

438
00:39:25,780 --> 00:39:27,771
You'll kill them.

439
00:39:28,157 --> 00:39:32,742
No, they will kill themselves. Justice.

440
00:39:33,621 --> 00:39:35,908
Nope, that's murder.

441
00:39:37,750 --> 00:39:39,616
What do you want?

442
00:39:40,336 --> 00:39:41,997
If we find the men,

443
00:39:42,171 --> 00:39:46,881
I want you to come to Rajamehar
with us, where they'll stand trial.

444
00:39:58,271 --> 00:39:59,932
I agree.

445
00:40:00,857 --> 00:40:03,599
- On memory of my son.
- It's a deal.

446
00:40:03,818 --> 00:40:07,027
You're gonna take his word for it,
just like that?

447
00:40:07,780 --> 00:40:09,896
Yep, I guess I am.

448
00:40:11,993 --> 00:40:14,360
You know, Mr. Webster, I think
you just volunteered to go next.

449
00:40:14,537 --> 00:40:16,904
What do you say?
Have a seat.

450
00:40:18,374 --> 00:40:21,207
Sure. I'll go next.

451
00:40:24,339 --> 00:40:27,001
If you think I'm guilty of this,
you're all crazy.

452
00:40:42,523 --> 00:40:44,105
All right, you about ready?

453
00:40:50,907 --> 00:40:52,523
Mr. Webster,

454
00:40:53,076 --> 00:40:57,320
did you sell fake, toxic medicines
to Hassan's people?

455
00:41:05,964 --> 00:41:09,207
- Blade!
- Paul, you said you could handle it.

456
00:41:09,384 --> 00:41:12,001
I can! Give me my damn gun!

457
00:41:12,178 --> 00:41:13,259
We're out of here anyway.

458
00:41:52,885 --> 00:41:54,296
Argh!

459
00:41:54,554 --> 00:41:59,139
Ugh! Oh...
Ugh!

460
00:41:59,684 --> 00:42:02,517
Don't be a fool, MacGyver,
we can all get out of here.

461
00:42:02,687 --> 00:42:05,224
We'll just back the train
right up through them.

462
00:42:05,648 --> 00:42:07,480
I can't do that.

463
00:42:07,650 --> 00:42:09,482
I gave Hassan my word.

464
00:42:10,153 --> 00:42:11,689
Tough.

465
00:42:14,115 --> 00:42:16,482
Webster, don't do it.

466
00:42:17,952 --> 00:42:20,535
I rigged the circuits to overload.

467
00:42:20,705 --> 00:42:22,036
They'll blow on you.

468
00:42:22,206 --> 00:42:25,699
You ought to take your own
lie-detector test, MacGyver.

469
00:42:26,627 --> 00:42:27,788
Don't do it!

470
00:42:28,796 --> 00:42:30,378
Argh!

471
00:42:36,304 --> 00:42:37,920
Justice.

472
00:42:39,265 --> 00:42:42,474
Make sure you change the bandage
after three days.

473
00:42:42,643 --> 00:42:45,556
- There's no sign of an infection.
- Thank you, doctor.

474
00:42:45,730 --> 00:42:47,141
Good.

475
00:42:48,399 --> 00:42:51,733
All right, give Hassan his gold back.

476
00:42:51,986 --> 00:42:53,522
Ah!

477
00:42:56,699 --> 00:42:57,734
Yes.

478
00:42:59,577 --> 00:43:02,410
Would you take this gold
and buy medicines for us?

479
00:43:02,580 --> 00:43:03,695
Good medicines?

480
00:43:04,248 --> 00:43:06,114
But that's like...

481
00:43:07,251 --> 00:43:10,619
Hassan, medicines
aren't like bloody magic. You...

482
00:43:10,838 --> 00:43:11,873
You need a doctor.

483
00:43:12,048 --> 00:43:14,756
I think he's already got that
figured out.

484
00:43:15,259 --> 00:43:18,126
- He's looking at a doctor.
- I can't.

485
00:43:18,304 --> 00:43:22,548
- I don't practice medicine anymore.
- We would be honored.

486
00:43:24,352 --> 00:43:27,765
It's crazy. I couldn't possibly take on
something like--

487
00:43:28,106 --> 00:43:30,973
- Single-handed, so to speak.
- You wouldn't have to.

488
00:43:31,150 --> 00:43:34,438
Diana, have you gone
absolutely out of your mind?

489
00:43:34,612 --> 00:43:36,853
My question exactly.

490
00:43:37,406 --> 00:43:39,738
The answer is yes.

491
00:43:40,952 --> 00:43:44,866
- What are you planning on doing?
- I don't know,

492
00:43:45,039 --> 00:43:49,124
but for the first time in my life, I'm
finding out what kind of person I am.

493
00:43:50,211 --> 00:43:53,545
Well, all I can say is, it's about time.

494
00:43:59,512 --> 00:44:01,753
I think you're all a bit mad.

495
00:44:01,931 --> 00:44:06,095
But if there's anything you need
for this so-called clinic of yours,

496
00:44:06,269 --> 00:44:08,135
Diana knows where to reach me.

497
00:44:10,022 --> 00:44:13,185
Thank you, Mother.
Have a good trip home.

498
00:44:17,488 --> 00:44:22,733
Primitive working conditions,
lousy hours, monster workload,

499
00:44:23,953 --> 00:44:25,409
no pay.

500
00:44:50,146 --> 00:44:52,228
What a deal!

@@1
00:01:28,005 --> 00:01:30,747
<i>Sometimes
when they're after you,</i>

2
00:01:30,966 --> 00:01:33,298
<i>when you're just about surrounded...</i>

3
00:01:37,598 --> 00:01:42,058
<i>...you realize just how seriously
North African kids take soccer.</i>

4
00:01:48,233 --> 00:01:50,395
MacGyver, you let them
steal that ball.

5
00:01:50,611 --> 00:01:53,729
No way. They just play
better soccer than I do.

6
00:01:53,905 --> 00:01:56,863
Oh, after the way you've
coached them, I don't doubt it.

7
00:02:01,830 --> 00:02:04,618
It is so wonderful
to hear music again.

8
00:02:05,375 --> 00:02:08,037
- Thank you.
- Oh, you bet.

9
00:02:08,211 --> 00:02:10,168
It just needed a couple
of adjustments.

10
00:02:10,380 --> 00:02:13,589
That earthquake knocked it
out of whack, but it's a good organ.

11
00:02:13,759 --> 00:02:17,923
And you are a good man,
but a sneaky soccer player.

12
00:02:18,972 --> 00:02:21,259
All right, it's here!

13
00:02:24,019 --> 00:02:27,808
- MacGyver, what is all this?
- It's a little surprise.

14
00:02:27,981 --> 00:02:30,348
We are deeply grateful for
all the medicines you brought,

15
00:02:30,525 --> 00:02:34,268
- but what is this?
- Oh, it's a secret surprise.

16
00:02:34,905 --> 00:02:36,191
Sara!

17
00:02:39,785 --> 00:02:41,742
- Here, let me help you.
- Thank you.

18
00:02:42,204 --> 00:02:43,990
It's the clothing I promised.

19
00:02:44,164 --> 00:02:48,032
Wonderful. Oh, you are
a blessing. Both of you.

20
00:02:48,377 --> 00:02:51,415
- MacGyver, this is Sara Ashford.
- How do you do?

21
00:02:51,713 --> 00:02:54,751
- I have told her all about you.
- Not everything.

22
00:02:54,925 --> 00:02:57,007
Well, she seems to know
more than I do.

23
00:02:57,678 --> 00:03:00,261
Nothing discreditable, I assure you.

24
00:03:01,515 --> 00:03:04,678
Mac, Sara needs a favor.

25
00:03:04,893 --> 00:03:06,304
Be nice to her.

26
00:03:07,312 --> 00:03:09,269
At your orders, Sister.

27
00:03:09,439 --> 00:03:10,975
Thank you.

28
00:03:11,358 --> 00:03:14,476
Well, we can't disobey
the Mother Superior.

29
00:03:14,653 --> 00:03:16,439
What can I do for you,
Miss Ashford?

30
00:03:17,072 --> 00:03:20,440
I'd like you to break my brother
out of prison here.

31
00:03:23,745 --> 00:03:25,656
Ah.

32
00:03:26,832 --> 00:03:29,324
Brian is the only brother I've got.

33
00:03:29,835 --> 00:03:31,576
He's a medical missionary.

34
00:03:31,753 --> 00:03:34,040
All he wanted to do was help.

35
00:03:34,423 --> 00:03:36,209
He's in Harosh Prison now.

36
00:03:36,383 --> 00:03:43,551
Accused, tried and sentenced
for trying to save human lives.

37
00:03:45,475 --> 00:03:49,639
Well, like the man said,
"No good deed goes unpunished."

38
00:03:51,565 --> 00:03:53,556
Sara, what were the charges
against him?

39
00:03:54,025 --> 00:03:55,436
After the earthquake,

40
00:03:55,610 --> 00:03:58,853
he brought in a very valuable shipment
of relief supplies.

41
00:03:59,948 --> 00:04:01,188
Valuable?

42
00:04:01,366 --> 00:04:04,358
Worth enough money for someone
to show some interest?

43
00:04:04,953 --> 00:04:06,614
Yes, exactly.

44
00:04:06,788 --> 00:04:08,779
The government
of this benighted country

45
00:04:08,957 --> 00:04:11,824
tried to confiscate the supplies,
so Brian hid them.

46
00:04:13,211 --> 00:04:15,669
Well, I think it's about time
we got him out.

47
00:04:15,964 --> 00:04:18,581
He's in a maximum-security
military prison.

48
00:04:18,842 --> 00:04:21,504
Kind of makes it interesting,
doesn't it?

49
00:04:22,220 --> 00:04:24,177
- No. No, <i>grazie.</i>
- No, no. <i>Basta.</i>

50
00:04:25,557 --> 00:04:26,797
Madame!

51
00:04:26,975 --> 00:04:28,886
You sure you can get word
to your brother?

52
00:04:29,060 --> 00:04:33,054
Visits are simple to arrange.
All one needs is enough bribe money.

53
00:04:33,273 --> 00:04:37,016
The only thing you can't buy at Harosh
is a man's freedom.

54
00:04:37,194 --> 00:04:39,561
All right, then you arrange
for the cars,

55
00:04:39,946 --> 00:04:43,484
and as soon as I get in
and get the lay of the land, I'll signal.

56
00:04:43,658 --> 00:04:45,399
I'll be watching.

57
00:04:45,619 --> 00:04:49,487
You know, I'm beginning to believe
it might be possible.

58
00:04:49,706 --> 00:04:52,869
Mac, you'll be running a horrible risk.

59
00:04:53,251 --> 00:04:57,996
I know I asked, but you were just
a name then, not a man I like.

60
00:04:58,757 --> 00:05:02,751
Well, it's too late now, Sara.
I've got my orders.

61
00:05:02,928 --> 00:05:04,635
What about the rest of the plan?

62
00:05:04,888 --> 00:05:07,880
Well, I can't figure that out
until I get inside.

63
00:05:08,099 --> 00:05:09,681
It's the nice thing about this country.

64
00:05:09,851 --> 00:05:12,764
They make it real easy
to get into prison.

65
00:05:12,938 --> 00:05:14,929
What are you going to do?

66
00:05:21,571 --> 00:05:23,858
Just wait for my signal.

67
00:05:29,162 --> 00:05:31,779
All right, guys. Nice.

68
00:05:31,957 --> 00:05:34,415
Two points, take down.
Cops beat peasant.

69
00:05:35,752 --> 00:05:40,417
Oh, that's what I like to see,
tax dollars at work.

70
00:05:40,590 --> 00:05:41,955
Yeah.

71
00:05:42,342 --> 00:05:48,839
Listen, guys, for a job well done,
I'd like to buy you a drink.

72
00:05:52,227 --> 00:05:54,889
Hope a "sody pop" will do for you.

73
00:05:58,275 --> 00:06:00,016
Come on. All right.

74
00:06:22,591 --> 00:06:25,754
I understand you assaulted
two police officers, MacGyver.

75
00:06:26,428 --> 00:06:28,465
It seemed like a good idea
at the time.

76
00:06:29,431 --> 00:06:32,844
They were leaning
pretty heavy on a peddler out there.

77
00:06:33,059 --> 00:06:34,925
Do you still think it's a good idea?

78
00:06:35,395 --> 00:06:38,308
They left him and beat on me,
if that's what you mean.

79
00:06:38,481 --> 00:06:41,223
Oh, I'll explain precisely
what I mean.

80
00:06:41,902 --> 00:06:44,189
You are no longer an American.

81
00:06:44,362 --> 00:06:46,524
Or privileged.
Or a westerner.

82
00:06:46,823 --> 00:06:49,406
You are garbage.
You are a convict.

83
00:06:49,576 --> 00:06:52,989
You see, here we have
true democracy.

84
00:06:53,163 --> 00:06:54,779
All are equal in the dirt.

85
00:06:55,290 --> 00:06:58,783
The intelligent rise,
and the stupid remain in the dirt

86
00:06:58,960 --> 00:07:01,327
or are buried there. Clear?

87
00:07:01,671 --> 00:07:03,503
Very.

88
00:07:03,673 --> 00:07:05,960
You have no money.
I suggest you find some.

89
00:07:06,134 --> 00:07:08,216
Otherwise you will have
neither shelter nor food.

90
00:07:08,386 --> 00:07:10,093
What? You don't feed us in here?

91
00:07:10,388 --> 00:07:14,006
Of course, at reasonable prices.

92
00:07:14,184 --> 00:07:17,597
Uh-huh. So how do I
come about this money?

93
00:07:18,647 --> 00:07:20,934
Earn it. Beg it.

94
00:07:21,149 --> 00:07:22,605
Find yourself a protector.

95
00:07:23,777 --> 00:07:27,611
As of now, your survival
is your responsibility, American.

96
00:07:27,781 --> 00:07:30,739
Villars, take him away.

97
00:07:42,087 --> 00:07:43,327
Relax.

98
00:07:43,505 --> 00:07:47,874
He gives the same speech to every
foreigner who comes in here.

99
00:07:48,051 --> 00:07:51,919
- It's only 80-percent true.
- That's comforting.

100
00:07:52,097 --> 00:07:56,341
Did you really assault two police
over a street peddler?

101
00:07:56,559 --> 00:08:00,553
It was over an old man who was
being beaten without reason.

102
00:08:00,730 --> 00:08:04,223
Noble, but foolish,
wouldn't you say?

103
00:08:04,818 --> 00:08:06,229
Yeah,

104
00:08:06,403 --> 00:08:07,893
but it sure felt great.

105
00:08:08,738 --> 00:08:13,073
I'm sure it did, my friend.
I'm Francois Villars.

106
00:08:13,410 --> 00:08:15,401
MacGyver. Call me Mac.

107
00:08:39,310 --> 00:08:41,096
<i>Attention.</i>

108
00:08:41,771 --> 00:08:43,387
<i>Attention.</i>

109
00:08:43,565 --> 00:08:45,147
Hafiz ben Achmed,
report to my office.

110
00:08:45,817 --> 00:08:49,355
<i>Hafiz ben Achmed, come to
the commandant's office at once.</i>

111
00:08:53,324 --> 00:08:56,032
- Who lives here?
- Khan.

112
00:08:56,953 --> 00:08:59,820
Don't stare.
Khan doesn't like it.

113
00:09:00,373 --> 00:09:01,955
Oh, yeah?

114
00:09:02,917 --> 00:09:05,500
- Which one's Khan?
- The bald man.

115
00:09:05,670 --> 00:09:08,753
He runs the prison,
and Fuad is his dog.

116
00:09:08,923 --> 00:09:11,005
That overweight
enforcer he's got?

117
00:09:11,509 --> 00:09:15,218
Fuad killed five men
with his bare hands,

118
00:09:15,847 --> 00:09:17,508
two of them inside the prison.

119
00:09:18,975 --> 00:09:20,386
Ah.

120
00:09:21,102 --> 00:09:22,888
Interesting.

121
00:09:27,525 --> 00:09:30,017
- You want him?
- Not yet.

122
00:09:30,278 --> 00:09:31,894
Ask around.

123
00:09:32,072 --> 00:09:34,609
See if anyone knows something
about him.

124
00:09:34,783 --> 00:09:37,320
Only three sorts of Americans
end up here.

125
00:09:37,744 --> 00:09:39,280
Drug dealers.

126
00:09:39,454 --> 00:09:41,741
Soldiers of fortune.

127
00:09:42,165 --> 00:09:43,405
Or madmen.

128
00:09:43,917 --> 00:09:45,282
I want to know which,

129
00:09:46,586 --> 00:09:49,078
so as I can use him or get rid of him.

130
00:10:04,521 --> 00:10:07,809
I'll make coffee.
You take the top bunk.

131
00:10:09,400 --> 00:10:12,859
You're doing me
a considerable favor, Francois.

132
00:10:13,154 --> 00:10:16,567
MacGyver, you're American. I am--

133
00:10:16,741 --> 00:10:18,607
Was French.

134
00:10:18,785 --> 00:10:23,530
Different nations, different cultures.
We're both foreigners.

135
00:10:23,706 --> 00:10:25,868
We can at least talk together.

136
00:10:26,042 --> 00:10:31,128
Consider we shall have ample time
for conversation.

137
00:10:31,297 --> 00:10:36,087
Now, with all due respect, Francois,
I don't plan to be here that long.

138
00:10:36,261 --> 00:10:39,845
Escape? Every new man
talks about escape.

139
00:10:40,265 --> 00:10:41,505
Nobody succeeds.

140
00:10:41,724 --> 00:10:48,096
Well, maybe it's about time I expanded
the realm of possibilities around here.

141
00:10:48,356 --> 00:10:50,313
You play soccer?

142
00:10:50,567 --> 00:10:52,353
Badly. Is that olive oil?

143
00:10:52,527 --> 00:10:55,440
Don't tell me an American
is interested in cuisine?

144
00:10:55,613 --> 00:10:57,524
Actually, I'm not.

145
00:10:58,575 --> 00:11:00,942
- Mind if I borrow this?
- Be my guest.

146
00:11:14,632 --> 00:11:19,502
You can look, but you can't touch.

147
00:11:19,721 --> 00:11:25,057
That little tint of blue
which prisoners call the sky.

148
00:11:25,560 --> 00:11:30,100
You may be right, Francois,
but they can only lock me up.

149
00:11:30,315 --> 00:11:32,147
Not my mind.

150
00:12:02,430 --> 00:12:04,888
MacGyver, what are you doing?

151
00:12:05,433 --> 00:12:07,470
A little experiment.

152
00:12:07,852 --> 00:12:09,593
What sort of experiment?

153
00:12:09,771 --> 00:12:13,480
Francois, the first men
to fly over Paris were French,

154
00:12:13,691 --> 00:12:15,932
the Montgolfier brothers.

155
00:12:16,152 --> 00:12:17,938
Of course.

156
00:12:18,154 --> 00:12:21,647
The first hot-air balloons!

157
00:12:21,824 --> 00:12:25,317
<i>Mon Dieu. Merveilleux.</i>

158
00:13:10,164 --> 00:13:12,121
You are sending a signal.

159
00:13:12,292 --> 00:13:13,657
Outside contact.

160
00:13:22,010 --> 00:13:24,126
All right!

161
00:13:36,357 --> 00:13:39,895
I am starting to see the beginnings
of a very good plan.

162
00:13:40,069 --> 00:13:43,027
Yeah, it's kind of put together
on the cuff,

163
00:13:43,781 --> 00:13:45,647
but it just might work.

164
00:13:45,825 --> 00:13:48,317
- Wanna come along?
- Yes.

165
00:13:51,706 --> 00:13:53,572
But no.

166
00:13:53,750 --> 00:13:56,287
I have been here five years,
<i>mon ami</i>,

167
00:13:56,461 --> 00:14:00,250
for the crime of not bribing a judge.

168
00:14:00,465 --> 00:14:05,801
I have a wife, five children
and six more months to go.

169
00:14:06,387 --> 00:14:07,752
I understand.

170
00:14:08,473 --> 00:14:09,759
But I will help you.

171
00:14:09,932 --> 00:14:11,172
No.

172
00:14:11,351 --> 00:14:14,389
You shouldn't jeopardize everything
this close to release.

173
00:14:14,604 --> 00:14:17,221
- It's not worth the risk.
- MacGyver,

174
00:14:17,398 --> 00:14:22,393
the great risk in this ugly,
little prison world

175
00:14:23,029 --> 00:14:25,612
is that we forget to be human.

176
00:14:25,782 --> 00:14:28,900
We forget we have pride,
feelings, courage.

177
00:14:29,369 --> 00:14:32,236
I would like to remember
those things.

178
00:14:33,247 --> 00:14:38,583
And, besides, how can one
not help a maniac

179
00:14:38,795 --> 00:14:42,038
who assaults two policemen
in the name of justice?

180
00:14:44,842 --> 00:14:46,173
Thank you.

181
00:14:47,220 --> 00:14:51,805
First thing I have to do is contact a
prisoner by the name of Brian Ashford.

182
00:14:51,974 --> 00:14:54,136
He's a political.

183
00:14:54,310 --> 00:14:55,926
That's a special wing.

184
00:14:56,104 --> 00:15:00,519
Heavy security, extra guards,
every cell bugged.

185
00:15:00,691 --> 00:15:02,273
You!

186
00:15:03,486 --> 00:15:06,899
- Khan wants to see you.
- Oh, yeah? What for?

187
00:15:08,366 --> 00:15:09,572
Mac!

188
00:15:16,958 --> 00:15:18,824
I won!

189
00:15:19,585 --> 00:15:23,249
Ha-ha-ha-ha. Fuad!

190
00:15:25,967 --> 00:15:27,207
Argh!

191
00:15:32,849 --> 00:15:35,261
Listen, I hope you're taking
this personally.

192
00:15:37,186 --> 00:15:38,597
Argh!

193
00:15:46,654 --> 00:15:48,440
What is this?

194
00:15:55,997 --> 00:15:57,487
No!

195
00:15:58,082 --> 00:15:59,618
Not yet.

196
00:16:26,486 --> 00:16:28,147
Ugh.

197
00:16:28,696 --> 00:16:30,607
Thanks.

198
00:16:35,203 --> 00:16:38,946
Clean yourself up.
And don't dirty my carpet.

199
00:16:45,463 --> 00:16:47,170
I am Khan.

200
00:16:47,798 --> 00:16:50,256
Yeah, I've heard about you.

201
00:16:51,469 --> 00:16:52,959
Rumor has it you run the joint.

202
00:16:57,183 --> 00:16:58,844
It's phase.

203
00:16:59,018 --> 00:17:00,474
- What?
- Phase.

204
00:17:00,645 --> 00:17:03,012
Your speakers are out of phase.

205
00:17:07,276 --> 00:17:09,313
Mind if I borrow this?

206
00:17:29,423 --> 00:17:31,255
Do you know what you are doing?

207
00:17:31,425 --> 00:17:33,507
Well, I sure hope so.

208
00:17:36,430 --> 00:17:38,341
You interest me, American.

209
00:17:38,516 --> 00:17:41,850
- Yeah?
- Soldier of fortune?

210
00:17:42,979 --> 00:17:44,265
Political?

211
00:17:45,982 --> 00:17:48,974
I know, I know. Drug dealer.

212
00:17:49,151 --> 00:17:50,516
Smuggler.

213
00:17:50,945 --> 00:17:54,904
A man motivated
by intelligent greed.

214
00:17:55,783 --> 00:17:58,571
There. I think that's got it.

215
00:18:00,538 --> 00:18:03,371
- Very good.
- Thanks.

216
00:18:05,835 --> 00:18:10,454
You know, it wouldn't be much harder
to fix that refrigerator in your PCP lab.

217
00:18:10,631 --> 00:18:12,668
It's awfully noisy.
It's not efficient.

218
00:18:12,842 --> 00:18:15,960
You seem to be very well-informed,
MacGyver.

219
00:18:16,429 --> 00:18:19,717
Yeah, well, word on the yard is,
you deal drugs.

220
00:18:19,932 --> 00:18:22,469
The easiest one to manufacture
is PCP.

221
00:18:22,643 --> 00:18:25,635
I saw the vent outside
and heard the noises in here.

222
00:18:25,813 --> 00:18:27,770
Pieces all seem to fit.

223
00:18:27,940 --> 00:18:29,226
Very impressive.

224
00:18:29,609 --> 00:18:32,818
Thanks. There's one piece
that doesn't fit, though.

225
00:18:32,987 --> 00:18:35,149
The last thing management
needs around here

226
00:18:35,323 --> 00:18:38,065
is a prison full of dust heads
busting up the place.

227
00:18:38,242 --> 00:18:41,530
I make it in here,
but I sell it on the outside.

228
00:18:41,704 --> 00:18:45,538
Well, there you are. If it's a business,
why not make it more efficient?

229
00:18:45,708 --> 00:18:49,326
Less risk.
Better-quality stuff.

230
00:18:49,712 --> 00:18:54,878
- Efficient. Do you know the process?
- You bet. It could double your output.

231
00:18:55,176 --> 00:18:56,883
My formula.

232
00:19:01,891 --> 00:19:04,098
What do you want in return?

233
00:19:04,268 --> 00:19:08,557
Half an hour with Brian Ashford.
In private. He's in security section.

234
00:19:08,731 --> 00:19:10,893
I know. But what is your business
with him?

235
00:19:12,276 --> 00:19:16,235
- It's private.
- I could have Fuad ask you.

236
00:19:17,490 --> 00:19:19,151
Yeah, you sure could.

237
00:19:19,784 --> 00:19:24,119
But it would be kind of tough for me
to fix up your PCP lab if I was dead.

238
00:19:24,330 --> 00:19:27,197
I think we have an understanding,
MacGyver.

239
00:19:27,625 --> 00:19:28,911
Good.

240
00:19:29,085 --> 00:19:31,497
<i>Well, we had
an understanding, all right.</i>

241
00:19:31,671 --> 00:19:34,208
<i>I think Khan figured me
for a sucker,</i>

242
00:19:34,757 --> 00:19:38,421
<i>and I knew the commandant
had every cell bugged,</i>

243
00:19:38,594 --> 00:19:40,801
<i>so I guess my plan was working.</i>

244
00:19:47,103 --> 00:19:48,685
For who?

245
00:19:49,522 --> 00:19:51,058
Brian Ashford.

246
00:19:51,482 --> 00:19:52,813
All right.

247
00:19:53,776 --> 00:19:56,313
He's on exercise hour.

248
00:19:56,487 --> 00:19:58,854
Posture, posture.

249
00:20:07,456 --> 00:20:11,666
- Name's MacGyver.
- Yes, I was told to expect you.

250
00:20:11,836 --> 00:20:13,827
Frankly, I'm surprised
you got this far.

251
00:20:14,004 --> 00:20:16,166
We're gonna go a lot further
than this, Brian.

252
00:20:17,216 --> 00:20:18,798
<i>I'm gonna get you
out of here.</i>

253
00:20:18,968 --> 00:20:20,254
<i>Oh? How?</i>

254
00:20:20,428 --> 00:20:24,342
<i>Working on that. With your sister,
as a matter of fact.</i>

255
00:20:24,515 --> 00:20:27,883
- Just thought you'd like to know.
- Well, I'm grateful.

256
00:20:28,060 --> 00:20:30,677
Frankly, you've taken a terrible risk.

257
00:20:30,855 --> 00:20:32,562
Well, I don't know.

258
00:20:32,898 --> 00:20:36,061
Sara told me about all the work
you do with kids.

259
00:20:36,277 --> 00:20:38,234
How can I help you?

260
00:20:38,571 --> 00:20:43,065
Well, first of all, you can tell me
about the security system around here.

261
00:20:43,242 --> 00:20:45,950
How many locks, who has keys,

262
00:20:47,288 --> 00:20:51,953
when the guards change
shift and especially the night security.

263
00:20:52,126 --> 00:20:54,333
But most importantly,

264
00:20:56,964 --> 00:20:58,830
when we fly
the Huey choppers in here,

265
00:20:59,008 --> 00:21:01,090
can you still handle
a 30 millimeter?

266
00:21:01,260 --> 00:21:03,092
Definitely, yes.

267
00:21:03,262 --> 00:21:05,629
So it's an aerial assault,
is it, then?

268
00:21:05,806 --> 00:21:07,388
Yeah, for the most part.

269
00:21:07,558 --> 00:21:09,970
<i>Your sister tells me
you stashed $10 million</i>

270
00:21:10,144 --> 00:21:12,476
- <i>before you were busted.</i>
<i>- Actually, it was 12.</i>

271
00:21:12,646 --> 00:21:15,183
<i>Ah, well, then you can see
you're well worth the effort for us.</i>

272
00:21:15,357 --> 00:21:18,315
My people are willing
to use gunships to free you.

273
00:21:18,486 --> 00:21:21,353
Well, that's-- That's remarkable.

274
00:21:21,697 --> 00:21:25,611
- I'm delighted you're handling this.
- It's good to meet you too.

275
00:21:26,076 --> 00:21:30,195
But I must admit you're not quite what
I expected in a medical missionary.

276
00:21:30,372 --> 00:21:33,285
Oh, well, never be taken in
by surface appearances.

277
00:21:33,459 --> 00:21:36,326
I raised a little hell before
I came to believe in heaven.

278
00:21:36,504 --> 00:21:38,916
- Good.
- And now and then, a minor miracle.

279
00:21:39,089 --> 00:21:42,252
I'm not sure I can provide that,
but I'll get you out of here.

280
00:21:42,426 --> 00:21:45,134
Well, I pray that you are right.

281
00:21:48,390 --> 00:21:49,972
May God be with you.

282
00:21:50,559 --> 00:21:53,642
As I said, Excellency,
he's not what he seems.

283
00:21:54,772 --> 00:21:56,683
And you were correct.

284
00:21:56,857 --> 00:21:59,519
- You want MacGyver removed?
- No.

285
00:21:59,693 --> 00:22:01,434
A soldier of fortune.

286
00:22:01,612 --> 00:22:04,946
Helicopters. Twelve million
American dollars.

287
00:22:05,115 --> 00:22:08,358
No, I want to know every possible
thing. Everything.

288
00:22:08,536 --> 00:22:09,651
And then?

289
00:22:10,538 --> 00:22:14,702
And then you kill him.

290
00:22:22,341 --> 00:22:26,050
Tell me about your visit
to the political security section.

291
00:22:26,262 --> 00:22:29,755
Well, I just wanted to prepare
my friend for the breakout.

292
00:22:29,932 --> 00:22:32,173
With Khan's help?

293
00:22:33,060 --> 00:22:37,600
MacGyver, Khan would sell you down
for a second cup of coffee, you know?

294
00:22:38,232 --> 00:22:41,770
Well, sure wish you'd consider
coming with us.

295
00:22:41,944 --> 00:22:43,855
The water's fine.

296
00:22:44,029 --> 00:22:45,815
I'll miss you, my friend.

297
00:22:46,532 --> 00:22:48,990
Now, that sounds like
you think I'm gonna make it.

298
00:22:49,159 --> 00:22:50,775
I have my doubts.

299
00:22:50,953 --> 00:22:55,618
But some men aren't designed
to be caged.

300
00:22:55,791 --> 00:22:57,782
And besides,

301
00:22:58,335 --> 00:23:01,828
I had forgotten how good it is
to have a friend.

302
00:23:02,006 --> 00:23:03,371
To help a friend.

303
00:23:04,925 --> 00:23:07,292
Thank you, Francois.

304
00:23:07,553 --> 00:23:10,841
So, what can I do?

305
00:23:11,682 --> 00:23:14,970
Well, I know you can get into
the commandant's office,

306
00:23:15,144 --> 00:23:18,353
but do you know how to run
the PA system here?

307
00:23:20,733 --> 00:23:23,395
MacGyver, your wife is here.

308
00:23:25,487 --> 00:23:26,773
Oh, yeah?

309
00:23:36,290 --> 00:23:40,579
- So how's she looking?
- Very beautiful.

310
00:23:48,969 --> 00:23:50,209
Thank you.

311
00:23:54,767 --> 00:23:56,474
Darling!

312
00:24:07,613 --> 00:24:09,695
Did you see Brian?

313
00:24:11,158 --> 00:24:12,694
Yeah.

314
00:24:13,160 --> 00:24:15,151
He's quite a guy.

315
00:24:18,082 --> 00:24:20,323
How'd you arrange this so fast?

316
00:24:20,501 --> 00:24:24,916
I told you,
bribery works wonders in here.

317
00:24:25,089 --> 00:24:28,332
<i>- Oh, have I missed you.</i>
<i>- I missed you too.</i>

318
00:24:28,509 --> 00:24:30,750
<i>At least we have tonight.</i>

319
00:24:32,638 --> 00:24:37,053
- Tell me about this lawyer you've got.
- Lawyer?

320
00:24:37,226 --> 00:24:41,470
Of course, but can't we
talk about that later?

321
00:24:41,855 --> 00:24:46,440
I've got the vehicles.
When, how, where?

322
00:24:49,405 --> 00:24:52,614
Tomorrow. High noon.

323
00:24:53,075 --> 00:24:56,158
<i>That's when the choppers come in.</i>

324
00:24:56,954 --> 00:25:01,198
- Northwest gate.
- Are you positive?

325
00:25:02,751 --> 00:25:05,038
Would I tell you I loved you
if I didn't?

326
00:25:05,254 --> 00:25:09,464
<i>Mac, I didn't realize
how much I missed you.</i>

327
00:25:21,186 --> 00:25:23,348
There's a breakaway.

328
00:25:23,897 --> 00:25:26,434
Shoots. Great shot!

329
00:25:26,942 --> 00:25:29,775
All in the footwork, big guy.

330
00:25:30,821 --> 00:25:34,030
- Hey, just go in.
- You bet.

331
00:25:38,245 --> 00:25:40,327
- How are you doing?
- Come in.

332
00:25:41,248 --> 00:25:43,831
- Pleasant night?
- Yeah, it wasn't bad.

333
00:25:44,001 --> 00:25:45,867
Not much privacy
around here, though.

334
00:25:46,086 --> 00:25:47,827
We're a very close-knit community.

335
00:25:48,047 --> 00:25:50,004
I've kind of noticed that.

336
00:25:50,174 --> 00:25:53,212
So, how's the stereo working?

337
00:25:53,385 --> 00:25:55,001
It's fine. This way.

338
00:25:59,767 --> 00:26:03,305
Yeah, you know, I figure
we could triple your output.

339
00:26:03,520 --> 00:26:06,854
All you need is a couple of adjustments
on this thing.

340
00:26:07,066 --> 00:26:09,398
Fix it. By the way,

341
00:26:09,568 --> 00:26:12,435
how was your visit
with Brian Ashford?

342
00:26:12,613 --> 00:26:14,695
Oh, it was great.
It was just wonderful.

343
00:26:14,865 --> 00:26:16,731
Very interesting.
He's an old pal, you know.

344
00:26:16,909 --> 00:26:18,365
Really?

345
00:26:18,535 --> 00:26:23,075
It's very fortunate for you to find
an old friend in this unlikely place.

346
00:26:23,248 --> 00:26:27,207
- Yeah.
- You're a lucky man, MacGyver.

347
00:26:34,885 --> 00:26:36,341
Yeah.

348
00:26:59,993 --> 00:27:03,202
Yes. They have nothing
on MacGyver. Nothing.

349
00:27:03,372 --> 00:27:05,488
- Oh.
- Don't be stupid.

350
00:27:05,666 --> 00:27:07,373
That means he is a professional.

351
00:27:07,543 --> 00:27:10,911
He is obviously moving on his plan
to break Ashford out.

352
00:27:11,088 --> 00:27:12,874
That is why I had to tell you.

353
00:27:14,216 --> 00:27:15,456
You had to tell me

354
00:27:15,634 --> 00:27:19,719
because otherwise I would have you
gutted and strung out in the sun!

355
00:27:21,140 --> 00:27:23,757
Why do you talk to me like that?

356
00:27:23,934 --> 00:27:27,427
Perhaps to remind you
of what you are.

357
00:27:27,646 --> 00:27:29,728
Or what I am.

358
00:27:31,733 --> 00:27:33,849
Can't take chances.

359
00:27:34,736 --> 00:27:37,023
I'll have men stationed on the roof.

360
00:27:37,197 --> 00:27:39,359
You stay with MacGyver.

361
00:27:39,533 --> 00:27:41,740
Thank you, Excellency.

362
00:28:22,701 --> 00:28:28,242
<i>The one useful thing
about PCP is it explodes.</i>

363
00:28:28,415 --> 00:28:30,372
<i>Add a volatile liquid,</i>

364
00:28:30,542 --> 00:28:34,206
<i>and you've got a bomb
you can wear anyplace.</i>

365
00:28:35,005 --> 00:28:37,167
Attention! This is the commandant
speaking.

366
00:28:38,383 --> 00:28:42,672
<i>Lieutenant Nasa,
report to the guard post immediately.</i>

367
00:28:42,846 --> 00:28:45,508
<i>All prisoners' privileges
are hereby suspended.</i>

368
00:28:45,682 --> 00:28:48,265
<i>Prisoners are restricted
to the main compound.</i>

369
00:28:48,435 --> 00:28:50,893
<i>There will be no exceptions.</i>

370
00:28:51,063 --> 00:28:53,020
<i>Guard units five, six and eight,</i>

371
00:28:53,190 --> 00:28:58,060
<i>draw automatic weapons, extra
ammunition and take positions.</i>

372
00:28:58,612 --> 00:29:03,823
<i>Units two, three and seven,
report to the roof at once.</i>

373
00:29:04,243 --> 00:29:06,905
<i>This is a full alert.</i>

374
00:29:08,497 --> 00:29:10,704
<i>Well the commandant
ought to be getting ready</i>

375
00:29:10,874 --> 00:29:13,662
<i>for those imaginary choppers.</i>

376
00:29:14,211 --> 00:29:16,543
<i>And I hate to disappoint a friend,</i>

377
00:29:16,713 --> 00:29:19,546
<i>so I gotta create
a little excitement.</i>

378
00:29:20,968 --> 00:29:24,051
<i>The problem isn't how
to blow up PCP.</i>

379
00:29:24,471 --> 00:29:26,428
<i>The problem is timing it...</i>

380
00:29:26,640 --> 00:29:28,347
<i>...just right.</i>

381
00:29:30,852 --> 00:29:32,468
<i>Any spark will do it.</i>

382
00:29:32,646 --> 00:29:37,356
<i>All you need is an electrical circuit
that will close when you want it to.</i>

383
00:29:38,235 --> 00:29:41,853
<i>Which better happen
when you're out of the room.</i>

384
00:29:47,160 --> 00:29:49,652
<i>Now the thing about ice,</i>

385
00:29:49,830 --> 00:29:53,448
<i>at a given temperature,
it will melt at a given rate.</i>

386
00:29:55,502 --> 00:29:57,789
<i>Just about as good as a clock,</i>

387
00:29:58,338 --> 00:30:01,330
<i>especially if you don't have a clock.</i>

388
00:30:15,188 --> 00:30:17,099
I brought you something.

389
00:30:17,774 --> 00:30:19,481
You will like it.

390
00:30:19,651 --> 00:30:23,690
Halvah. You're a good sort, Villars.

391
00:30:25,240 --> 00:30:28,824
- I'll be sorry to see you go.
- I'll miss you too.

392
00:30:28,994 --> 00:30:33,033
Or else I'd leave today. Noon.

393
00:30:43,091 --> 00:30:45,423
Be alert! The attack could come
at any moment.

394
00:30:45,594 --> 00:30:47,255
What about the prisoners, sir?

395
00:30:47,429 --> 00:30:50,797
Lieutenant, the only threat
is from the air.

396
00:31:26,593 --> 00:31:28,550
Hey, how are you doing, sunshine?

397
00:31:28,762 --> 00:31:31,470
I'm finished in here.
It's running like a Swiss watch.

398
00:31:31,640 --> 00:31:33,426
So I guess I'm gone, huh?

399
00:31:33,600 --> 00:31:35,011
Don't hit!

400
00:31:35,185 --> 00:31:36,892
Not quite.

401
00:31:37,187 --> 00:31:40,100
It think it's time all secrets were out.

402
00:31:40,357 --> 00:31:44,476
Brian Ashford is worth
a great deal of money.

403
00:31:44,694 --> 00:31:46,184
Twelve million.

404
00:31:46,571 --> 00:31:49,188
Now, I want some details.
Who's paying you,

405
00:31:49,408 --> 00:31:52,491
how much, and how did you plan
to break him out?

406
00:31:54,579 --> 00:31:58,117
Yeah. All right.
You're right about the 12 million.

407
00:31:58,291 --> 00:32:00,874
I contracted to get him out of here
for ten percent.

408
00:32:01,044 --> 00:32:03,536
Why don't you
help me out, and we'll split it.

409
00:32:03,755 --> 00:32:06,247
You expect me to simply trust you?

410
00:32:07,509 --> 00:32:08,874
Who hired you?

411
00:32:09,094 --> 00:32:12,553
Where do they plan to take Ashford?
Details!

412
00:32:12,722 --> 00:32:16,260
I've got the number
of the Swiss safety deposit box.

413
00:32:16,435 --> 00:32:20,178
I've got the map and the box number
stashed across the way.

414
00:32:21,481 --> 00:32:24,314
Come on.
I'll give you all the names.

415
00:33:11,948 --> 00:33:13,734
<i>Well, what do you know?</i>

416
00:33:13,950 --> 00:33:15,611
<i>Hook, line and sinker.</i>

417
00:33:15,785 --> 00:33:18,527
<i>The commandant's plan
was working just fine.</i>

418
00:33:18,705 --> 00:33:22,494
<i>And if his was working,
so was mine.</i>

419
00:33:22,709 --> 00:33:25,041
Mr. Villars,

420
00:33:25,212 --> 00:33:28,330
didn't you tell me you could trade this
for some food?

421
00:33:28,757 --> 00:33:31,499
I will try. It's in good shape?

422
00:33:31,676 --> 00:33:33,087
- You bet.
- Good.

423
00:33:33,261 --> 00:33:35,878
- Let's go.
- Move it, man!

424
00:33:36,848 --> 00:33:41,388
Fuad, you are one miserable
son of a diseased camel.

425
00:33:56,743 --> 00:33:58,700
Well, guys, this is where it is.

426
00:33:59,579 --> 00:34:03,447
No one ever thinks
to bury anything under a fire.

427
00:34:06,461 --> 00:34:08,452
Can I borrow your knife?

428
00:34:09,798 --> 00:34:11,584
To dig!

429
00:34:17,222 --> 00:34:19,088
Thank you.

430
00:34:30,277 --> 00:34:32,314
<i>I had my clocks ticking.</i>

431
00:34:33,530 --> 00:34:36,488
<i>Inside the PCP lab...</i>

432
00:34:41,746 --> 00:34:45,364
<i>...and in the commandant's office.</i>

433
00:35:32,589 --> 00:35:33,670
Hey, what's that?

434
00:35:33,840 --> 00:35:35,751
I am selling him a jacket.

435
00:35:37,260 --> 00:35:39,342
You don't have enough heat
in these cells.

436
00:35:39,512 --> 00:35:41,094
Yeah, too bad.

437
00:35:41,264 --> 00:35:43,301
Light the left pocket and get clear.

438
00:35:43,892 --> 00:35:45,678
- The pocket?
- Exactly.

439
00:35:45,894 --> 00:35:48,135
- But when?
- Hey, hurry up. Come on.

440
00:35:48,313 --> 00:35:49,895
- Three minutes.
- Come on.

441
00:35:50,065 --> 00:35:52,978
- Thank you.
- Don't thank me.

442
00:35:53,443 --> 00:35:55,559
You paid for it.

443
00:36:32,774 --> 00:36:35,562
They're coming from
the northeast, behind the cloud cover.

444
00:36:35,735 --> 00:36:37,396
Sound the alarm! Hurry!

445
00:36:45,704 --> 00:36:48,366
- Yeah, well, that's it.
- Argh!

446
00:37:00,093 --> 00:37:01,834
Let's go!

447
00:37:20,155 --> 00:37:22,738
Quickly. Let's go.

448
00:38:05,366 --> 00:38:07,824
Through the tunnel to the right.

449
00:38:14,834 --> 00:38:16,495
Let's go!

450
00:38:20,590 --> 00:38:22,422
Francois.

451
00:38:22,884 --> 00:38:24,466
MacGyver!

452
00:38:25,512 --> 00:38:28,004
Don't forget, my friend.

453
00:38:28,640 --> 00:38:31,223
Secure the gates!

454
00:38:42,612 --> 00:38:45,821
Helicopter attack.
You moron!

455
00:38:45,990 --> 00:38:48,732
Half of my men are still up there.
Where is MacGyver?

456
00:38:48,910 --> 00:38:52,153
I don't know. I thought...

457
00:38:54,457 --> 00:38:56,539
Everything I have is gone.

458
00:38:56,709 --> 00:38:59,497
Oh, no. For the rest
of your sentence,

459
00:38:59,671 --> 00:39:03,790
you will have total and undisputed
possession of an isolation cell.

460
00:39:03,967 --> 00:39:05,878
Take him away!

461
00:39:06,553 --> 00:39:07,634
I'll kill you!

462
00:39:28,199 --> 00:39:29,564
What are you doing?

463
00:39:32,787 --> 00:39:35,654
Terrific! For them,
the pursuit stops here.

464
00:39:35,832 --> 00:39:38,574
That's a bloody marvelous roadblock.

465
00:39:38,751 --> 00:39:41,459
I think we can dispense
with MacGyver now.

466
00:39:45,550 --> 00:39:48,759
- I'm sorry, Mac.
- What for?

467
00:39:48,928 --> 00:39:52,387
I'm not the all-American girl
you met at the orphanage.

468
00:39:52,557 --> 00:39:54,013
Oh...

469
00:39:54,475 --> 00:39:56,182
...I get it.

470
00:39:57,020 --> 00:40:00,433
And he's not your brother
and he's not a medical missionary.

471
00:40:00,607 --> 00:40:02,564
And I've got egg all over my face.

472
00:40:02,734 --> 00:40:05,192
Blind faith tends to do that to people,
doesn't it?

473
00:40:05,361 --> 00:40:10,276
I think it was Sister Ann's confidence
in Sara that fooled me.

474
00:40:10,825 --> 00:40:13,783
So, what is it?
Heroin? Coke? What?

475
00:40:13,953 --> 00:40:16,661
No, just duty.

476
00:40:16,831 --> 00:40:19,949
I'm a representative
of the Soviet government.

477
00:40:20,126 --> 00:40:24,245
My job is to deliver weapons
to our allies in the Third World.

478
00:40:24,464 --> 00:40:26,705
Oh, that's terrific.

479
00:40:26,883 --> 00:40:31,218
Not milk or medicine,
but explosives, guns.

480
00:40:31,679 --> 00:40:33,090
Congratulations.

481
00:40:33,890 --> 00:40:35,881
Is old Brian a Russian too?

482
00:40:37,352 --> 00:40:40,140
No, he's a crooked arms dealer,

483
00:40:40,313 --> 00:40:43,351
who stole the weapons from me
to sell on the black market,

484
00:40:43,524 --> 00:40:46,437
but he ended up in Harosh Prison
before he could make the delivery.

485
00:40:46,611 --> 00:40:49,694
So the deal was I get him out
and you get the guns back?

486
00:40:49,906 --> 00:40:52,318
Look, must we have
all these maudlin revelations?

487
00:40:52,492 --> 00:40:54,950
Kill him and get it over with
before the gendarmes show up.

488
00:40:55,161 --> 00:40:59,371
If I were to kill anybody, it would be
you. He's a decent human being.

489
00:40:59,540 --> 00:41:02,407
You are a miserable thief.

490
00:41:02,585 --> 00:41:05,168
All I want from you now
are the arms you've hidden.

491
00:41:05,338 --> 00:41:07,204
Have it your way.

492
00:41:07,382 --> 00:41:09,293
But if it were me, I'd kill him.

493
00:41:11,427 --> 00:41:13,919
You're a sweetheart, Brian. Thanks.

494
00:41:14,263 --> 00:41:16,504
Nothing personal.

495
00:41:17,892 --> 00:41:19,678
Everything's personal.

496
00:41:21,980 --> 00:41:23,641
No! Look out, MacGyver!

497
00:41:33,491 --> 00:41:35,232
Let me tell you something,
comrade.

498
00:41:35,410 --> 00:41:37,993
I've never hit a woman,
but you've come darned close.

499
00:41:38,162 --> 00:41:39,618
I don't blame you, Mac.

500
00:41:39,789 --> 00:41:43,202
But I'll sure give you credit.
You sold me a great story.

501
00:41:43,376 --> 00:41:48,121
I had to get those weapons back,
or Brian would sell them to terrorists.

502
00:41:49,340 --> 00:41:51,251
You trying to tell me
you give a damn

503
00:41:51,426 --> 00:41:53,918
if those weapons are used
on civilians, kids?

504
00:41:55,638 --> 00:41:57,754
Yes, I do.

505
00:42:05,106 --> 00:42:06,471
Come on.

506
00:42:41,267 --> 00:42:43,929
Do you have any idea
where the weapons might be?

507
00:42:44,103 --> 00:42:46,936
They have to be somewhere
in the harbor area.

508
00:42:47,106 --> 00:42:49,313
So we find Brian's car,
we find the weapons?

509
00:42:49,484 --> 00:42:50,849
Unless you're setting me up again.

510
00:42:51,027 --> 00:42:53,064
Look, Mac. I'm sorry
about that, I really am.

511
00:42:53,237 --> 00:42:55,444
For what? Because of me?

512
00:42:55,615 --> 00:42:57,606
Or because Brian
double-crossed you again?

513
00:42:57,784 --> 00:43:01,322
- He's good at that, have you noticed?
- I wish to point out to you, MacGyver,

514
00:43:01,496 --> 00:43:03,157
the only reason he tricked me

515
00:43:03,331 --> 00:43:06,073
was because I stopped him
from blowing your head off.

516
00:43:06,250 --> 00:43:09,288
- Point to you, Sara.
- Well, I'll give you another.

517
00:43:09,462 --> 00:43:12,875
I could have left you behind
at the prison. I didn't.

518
00:43:18,179 --> 00:43:21,297
Now that Brian is on the loose,
he'll sell that arms shipment,

519
00:43:21,474 --> 00:43:24,592
and he'll be out of the country
by tonight.

520
00:43:24,769 --> 00:43:28,012
Mac, we both have a reason
to get those weapons back.

521
00:43:28,189 --> 00:43:30,806
All right, I'll play.

522
00:43:31,025 --> 00:43:32,607
On one condition.

523
00:43:32,777 --> 00:43:37,021
If and when we find the weapons,
we destroy them. Blow them sky-high.

524
00:43:37,198 --> 00:43:38,438
I agree, Mac.

525
00:43:39,408 --> 00:43:40,990
All right.

526
00:44:03,432 --> 00:44:05,799
Come, I'll show you my wares.

527
00:44:12,233 --> 00:44:13,268
There's the car.

528
00:44:16,112 --> 00:44:18,149
Bingo.

529
00:44:32,920 --> 00:44:36,288
So, gentlemen, what do you think?
Is this what I promised, or what?

530
00:44:36,465 --> 00:44:41,380
- Yes. Let us discuss price.
- Good.

531
00:44:42,847 --> 00:44:47,216
Our currency. And as we
agreed, you take the entire shipment.

532
00:44:47,393 --> 00:44:50,977
Ah, but some of these
weapons are quite old. Antique.

533
00:44:51,147 --> 00:44:55,436
They still kill people,
and I presume that's what you want.

534
00:44:55,610 --> 00:44:58,147
- I do not like jokes about...
- Get the car.

535
00:44:58,321 --> 00:45:01,905
- Here are the keys.
- Because life is uncertain.

536
00:45:02,575 --> 00:45:04,612
Fine. And I'm speaking
for myself,

537
00:45:04,785 --> 00:45:06,867
which brings us back to business.

538
00:45:07,038 --> 00:45:08,949
Do you have the cash?

539
00:45:17,048 --> 00:45:20,541
We're prepared to
offer you very attractive terms.

540
00:45:22,637 --> 00:45:26,255
All right, it's half the money now,
or no-go.

541
00:45:27,016 --> 00:45:31,101
Be careful, you idiot! Those
are grenades you're playing with.

542
00:45:31,270 --> 00:45:32,305
We must negotiate...

543
00:45:32,480 --> 00:45:35,973
<i>Brother Brian wasn't
giving away any bargains.</i>

544
00:45:36,150 --> 00:45:40,519
<i>Some of this stuff probably dated
from the Boer War.</i>

545
00:45:41,072 --> 00:45:45,031
<i>The grenades still used gunpowder,
which was a plus</i>

546
00:45:45,201 --> 00:45:47,659
<i>because I could use it
to lay a powder train,</i>

547
00:45:47,828 --> 00:45:52,538
<i>sort of an off-the-cuff,
on-the-floor type of fuse.</i>

548
00:45:52,708 --> 00:45:56,827
<i>Light it, and it would burn right
to the rest of the grenades</i>

549
00:45:57,046 --> 00:46:00,004
<i>under a truck full of weapons.</i>

550
00:46:18,192 --> 00:46:21,059
- Grenade!
- Take cover!

551
00:46:35,626 --> 00:46:37,082
Go!

552
00:46:38,379 --> 00:46:41,917
Let's get out of here!
Looks like it's going to blow!

553
00:47:04,071 --> 00:47:05,732
Hit it.

554
00:47:07,158 --> 00:47:08,990
Ahoo!

555
00:47:12,163 --> 00:47:14,370
Watch your fingers there.

556
00:47:17,376 --> 00:47:21,665
Oh, it's... It's wonderful. It's a marvel.

557
00:47:21,881 --> 00:47:24,122
Now, how on earth
will we ever thank you?

558
00:47:24,342 --> 00:47:27,004
There's something
that we would like to ask you.

559
00:47:27,178 --> 00:47:29,510
That you take this off our hands.

560
00:47:29,680 --> 00:47:33,594
Oh, no, no, I can't accept this.
It's too much.

561
00:47:33,768 --> 00:47:37,306
We figure you've got an awful lot
of kids to feed and care for.

562
00:47:37,480 --> 00:47:39,062
And what better use for money?

563
00:47:39,231 --> 00:47:40,221
But...

564
00:47:40,399 --> 00:47:43,517
- MacGyver, how?
- Oh, I don't know.

565
00:47:43,694 --> 00:47:46,311
Call it a small miracle.

566
00:47:49,283 --> 00:47:52,025
Oh, thank you.

@@1
00:01:15,117 --> 00:01:17,279
Moscow

2
00:01:53,822 --> 00:01:55,438
What the hell are you doing here?

3
00:01:55,616 --> 00:01:57,323
What do you mean,
what am I doing here?

4
00:01:57,492 --> 00:01:59,449
You take an emergency leave
of absence,

5
00:01:59,620 --> 00:02:03,454
grab a Soviet ID, a map
of northern Russia, and you split.

6
00:02:03,624 --> 00:02:04,955
You didn't even say goodbye
to me.

7
00:02:05,500 --> 00:02:07,912
Well, so you just naturally
have to follow me?

8
00:02:09,004 --> 00:02:11,416
Pete, we're friends.

9
00:02:11,590 --> 00:02:14,378
If you got troubles, I got troubles.

10
00:02:14,968 --> 00:02:16,629
Mac, this one is all mine.

11
00:02:16,803 --> 00:02:18,464
Alexander Karsov.

12
00:02:18,639 --> 00:02:21,131
Candidate for the Nobel,
led a civil-rights protest

13
00:02:21,308 --> 00:02:23,015
in Moscow a while back.

14
00:02:23,185 --> 00:02:25,426
He's got a cabin right up
the river too, doesn't he?

15
00:02:25,687 --> 00:02:26,722
How do you know all that?

16
00:02:27,272 --> 00:02:30,515
I pulled the operations file
from your office.

17
00:02:30,859 --> 00:02:33,521
How else was I supposed to
find out where you were, huh?

18
00:02:33,695 --> 00:02:36,107
So is this Karsov your problem?

19
00:02:36,281 --> 00:02:37,396
Yeah.

20
00:02:37,574 --> 00:02:40,987
He died three days ago,
under police interrogation.

21
00:02:41,870 --> 00:02:45,989
Because of his contacts
with an American secret agent.

22
00:02:46,166 --> 00:02:48,874
That sounds like
the usual phony cover-up.

23
00:02:49,044 --> 00:02:51,411
No. It's true.

24
00:02:51,588 --> 00:02:53,329
I was the agent.

25
00:02:53,507 --> 00:02:55,714
But there wasn't any spying.

26
00:02:55,884 --> 00:02:58,216
I was his friend.
I was helping him move some letters

27
00:02:58,387 --> 00:03:02,130
from political prisoners to relatives,
friends, outside of Russia.

28
00:03:02,307 --> 00:03:04,719
Somehow, we slipped and...

29
00:03:04,893 --> 00:03:06,224
...they caught him.

30
00:03:06,395 --> 00:03:08,181
Pete, you can't blame yourself
for that.

31
00:03:08,355 --> 00:03:11,564
The hell I can't! Alex is dead.

32
00:03:11,733 --> 00:03:14,225
Now I've learned they're
gonna arrest his daughter too, Marya.

33
00:03:14,403 --> 00:03:15,985
So you came to Russia to get her out.

34
00:03:16,154 --> 00:03:18,566
Well, that's great, Pete.
How do we operate?

35
00:03:18,740 --> 00:03:22,153
Mac, this is personal, all right?
First person singular.

36
00:03:22,327 --> 00:03:24,989
Just me. I'm not gonna jeopardize
anyone else in this.

37
00:03:25,163 --> 00:03:28,781
Hey, hold it. I'm here.
I traveled 10,000 miles to be here.

38
00:03:28,959 --> 00:03:31,792
Now, like it or not, you've got me.

39
00:03:35,924 --> 00:03:37,585
Okay.

40
00:03:38,093 --> 00:03:41,085
But she's gonna be a little nervous
about anyone arriving here.

41
00:03:41,263 --> 00:03:43,004
Let me go in alone, all right?

42
00:03:43,181 --> 00:03:45,593
- You just wait here.
- Okay.

43
00:03:45,767 --> 00:03:47,599
- All right?
- Yeah.

44
00:03:47,769 --> 00:03:50,477
- Okay?
- Okay.

45
00:03:51,648 --> 00:03:53,138
Okay.

46
00:03:54,067 --> 00:03:55,307
Okay.

47
00:04:33,398 --> 00:04:35,514
- Peter!
- Marya.

48
00:04:36,985 --> 00:04:39,317
Oh, Peter!

49
00:04:39,488 --> 00:04:41,729
God in heaven, are you crazy,
coming here?

50
00:04:41,907 --> 00:04:44,148
- Don't you know?
- Yes, I do.

51
00:04:44,326 --> 00:04:45,862
Come in.

52
00:04:52,501 --> 00:04:53,991
Marya, I...

53
00:04:54,169 --> 00:04:58,208
I can't tell you how truly sorry I am.

54
00:05:00,133 --> 00:05:02,921
I have no time for weakness.

55
00:05:03,929 --> 00:05:08,173
The police, in their infinite sensitivity,
have ordered me out.

56
00:05:18,777 --> 00:05:21,986
Peter, an American
doesn't simply drop in

57
00:05:22,155 --> 00:05:24,567
- in the middle of Russia.
- Marya,

58
00:05:24,741 --> 00:05:27,483
I have come to take you out of here.

59
00:05:27,744 --> 00:05:30,406
- No!
- Before you are arrested.

60
00:05:42,634 --> 00:05:46,047
<i>A car like that's
gotta be the secret police.</i>

61
00:05:50,058 --> 00:05:52,140
Three men in a black car.

62
00:06:03,947 --> 00:06:06,109
Marya Alexandrovna Karsova!

63
00:06:09,536 --> 00:06:11,368
- Yes?
- You are requested to accompany us

64
00:06:11,538 --> 00:06:13,825
to police headquarters.
There are some questions.

65
00:06:13,999 --> 00:06:17,537
And the answer is, "She is guilty
and will be sent to the gulag." No!

66
00:06:17,711 --> 00:06:20,794
Marya Alexandrovna,
I am only a policeman.

67
00:06:20,964 --> 00:06:23,956
Then find yourself an honest trade.
I'm not coming.

68
00:06:25,176 --> 00:06:26,462
Oh!

69
00:06:43,445 --> 00:06:45,061
- Hi, Pete!
- Any ideas?

70
00:06:45,238 --> 00:06:48,230
- The boats, Pete.
- Oh, right.

71
00:06:50,118 --> 00:06:51,779
Get them!

72
00:07:10,347 --> 00:07:12,008
Something's wrong!

73
00:07:51,513 --> 00:07:55,097
All this fun, and you wanted
to leave me behind!

74
00:07:55,433 --> 00:07:57,265
Everybody makes mistakes.

75
00:08:13,201 --> 00:08:15,238
After them!

76
00:08:15,954 --> 00:08:17,365
Hang on!

77
00:08:53,575 --> 00:08:55,532
Not much chance of their hitting us.

78
00:08:55,702 --> 00:08:57,409
Not unless they get lucky.

79
00:09:02,083 --> 00:09:04,620
We gotta get them off our tail.

80
00:09:20,018 --> 00:09:21,349
Give me a hand, Pete.

81
00:09:21,519 --> 00:09:24,386
- What are we doing?
- Wrecking this blanket.

82
00:10:15,865 --> 00:10:18,357
Gonna build something
for them to run into.

83
00:10:18,535 --> 00:10:20,572
That boat's got a jet drive.

84
00:10:21,162 --> 00:10:23,028
You gonna jam their intake?

85
00:10:23,206 --> 00:10:24,241
You got it.

86
00:11:24,642 --> 00:11:25,757
Got them!

87
00:11:26,144 --> 00:11:28,181
Clear the boat!

88
00:11:47,081 --> 00:11:48,822
Well, all right!

89
00:11:49,000 --> 00:11:50,911
Nice driving.

90
00:11:51,085 --> 00:11:52,246
MacGyver.

91
00:11:52,420 --> 00:11:54,331
I am truly happy to finally meet you.

92
00:11:54,505 --> 00:11:57,247
Marya Alexandrovna Karsov.

93
00:11:57,425 --> 00:11:58,881
- Mac, I'm grateful.
- You bet.

94
00:11:59,052 --> 00:12:01,760
And I am. To both of you.

95
00:12:01,930 --> 00:12:06,140
Peter, you risked your life
coming here to help me.

96
00:12:06,309 --> 00:12:07,470
And you, MacGyver.

97
00:12:08,519 --> 00:12:09,554
What else could we do?

98
00:12:09,729 --> 00:12:12,767
When I learned that Alex was dead,
I rushed here as soon as I could.

99
00:12:12,941 --> 00:12:15,023
No, no, no, Peter.
What you heard was a lie.

100
00:12:17,946 --> 00:12:19,186
My father isn't dead.

101
00:12:20,240 --> 00:12:21,275
What?

102
00:12:21,574 --> 00:12:24,566
He is being held, secretly,
in a state mental hospital.

103
00:12:24,744 --> 00:12:27,907
Well, then, wait a minute.
Why this death notice then?

104
00:12:28,748 --> 00:12:30,580
Because he is known.

105
00:12:30,750 --> 00:12:32,240
Because he is loved.

106
00:12:32,418 --> 00:12:34,705
They announce his death and wait.

107
00:12:34,963 --> 00:12:38,172
If there is not too much public protest,

108
00:12:38,424 --> 00:12:40,335
then he will die.

109
00:12:42,387 --> 00:12:43,877
No.

110
00:12:44,055 --> 00:12:46,012
No, he will not.

111
00:12:46,182 --> 00:12:49,971
Listen, I'm just grateful he's alive.
And thank God you are free.

112
00:12:50,228 --> 00:12:51,844
To leave Russia?

113
00:12:52,021 --> 00:12:54,103
I thank you, Peter,
but I'm not going to escape.

114
00:12:55,066 --> 00:12:58,229
The hospital is near Leningrad.
I have friends there.

115
00:12:58,403 --> 00:13:00,019
I'm going to get my father out.

116
00:13:00,530 --> 00:13:03,397
No. We are.

117
00:13:03,616 --> 00:13:06,608
Hey, what about me?

118
00:13:06,786 --> 00:13:09,619
I've never been to Leningrad before.

119
00:13:10,290 --> 00:13:14,284
I hear it's a real party town.

120
00:13:20,550 --> 00:13:22,666
Leningrad

121
00:13:24,095 --> 00:13:26,757
Listen, Marya,
your friends were real helpful.

122
00:13:26,931 --> 00:13:29,844
They're very loyal.
And I'll do my part.

123
00:13:30,018 --> 00:13:32,760
Well, we've now got
travel permits, identification papers

124
00:13:32,937 --> 00:13:34,427
and medical certificates.

125
00:13:34,605 --> 00:13:38,269
That's great.
So we'll just waltz right in.

126
00:13:39,193 --> 00:13:40,979
There it is.

127
00:13:46,409 --> 00:13:49,151
Kind of impressive.
Right in the middle of nowhere.

128
00:13:49,370 --> 00:13:51,782
It's a psychiatric hospital.
It has to be isolated.

129
00:13:51,956 --> 00:13:53,617
Are you certain we can do this?

130
00:13:53,916 --> 00:13:55,452
Nope.

131
00:13:57,128 --> 00:13:58,835
- Marya?
- Huh?

132
00:13:59,005 --> 00:14:00,996
Are you sure you can handle
your part of this plan?

133
00:14:01,507 --> 00:14:05,717
My part is simple. They take advantage
of cheap labor from the village.

134
00:14:05,887 --> 00:14:08,504
But yours, MacGyver, is...

135
00:14:09,223 --> 00:14:11,180
It's a bit mad.

136
00:14:12,143 --> 00:14:15,101
- Yeah, that's the idea.
- Let's go, Mac.

137
00:14:15,897 --> 00:14:17,638
Good luck.

138
00:14:31,704 --> 00:14:35,789
This is highly irregular.
I was not told you were coming, Dr....?

139
00:14:35,958 --> 00:14:39,076
Torin.
I'm no happier than you are, doctor.

140
00:14:39,253 --> 00:14:42,462
I'm required to stay here
for a week of observation.

141
00:14:42,632 --> 00:14:44,873
Although there doesn't seem
to be much question.

142
00:14:45,051 --> 00:14:48,260
Is he really schizophrenic?
Or is he political?

143
00:14:48,679 --> 00:14:51,262
He's ill. Why do you ask?

144
00:14:51,432 --> 00:14:54,049
There are different modes
of treatment.

145
00:14:54,227 --> 00:14:58,186
Dr. Suvarin specializes
in political patients.

146
00:14:58,356 --> 00:15:03,066
I myself do not enjoy acting
as an agent of the Internal Security.

147
00:15:03,236 --> 00:15:06,479
We carry out an important duty.

148
00:15:06,739 --> 00:15:11,905
But I can see that he is
a simple, good fellow.

149
00:15:12,161 --> 00:15:15,825
- He won't give us trouble.
- No, absolutely not.

150
00:15:15,998 --> 00:15:20,083
In fact, I planned on putting him in
a minimum-security observation ward.

151
00:15:20,253 --> 00:15:23,291
Doctor, you will observe your patient.

152
00:15:23,464 --> 00:15:26,001
Nothing less, nothing more.

153
00:15:26,509 --> 00:15:30,594
But he will be housed
and treated under our rules.

154
00:15:30,763 --> 00:15:32,345
Thank you.

155
00:15:39,856 --> 00:15:41,438
Please.

156
00:15:57,874 --> 00:16:01,788
Well, my friend, welcome to Ward K.

157
00:16:02,086 --> 00:16:04,874
As long as you make an honest effort,
we'll get along.

158
00:16:07,216 --> 00:16:10,004
He means, take your pills,
do as you're told.

159
00:16:10,553 --> 00:16:12,419
It keeps everything under control.

160
00:16:13,055 --> 00:16:16,218
Better to eat flesh and drink blood.

161
00:16:17,101 --> 00:16:18,216
This is Lopat.

162
00:16:18,394 --> 00:16:21,136
Just give him plenty of room,
especially at night.

163
00:16:22,398 --> 00:16:26,141
So if you belong here,
it's that side of the ward.

164
00:16:26,319 --> 00:16:27,901
If you're political, it's here.

165
00:16:28,070 --> 00:16:31,563
Still having illusions that you're
a political prisoner, Dimitri?

166
00:16:31,741 --> 00:16:33,982
That's what I am, you bedbug!

167
00:16:34,160 --> 00:16:37,494
Please don't provoke me, Dimitri.

168
00:16:38,581 --> 00:16:40,993
Or I would be forced
to quiet you down.

169
00:16:41,167 --> 00:16:42,828
Again.

170
00:16:44,045 --> 00:16:46,912
No, this is just talk.

171
00:17:00,895 --> 00:17:02,761
I belong here.

172
00:17:04,815 --> 00:17:06,772
I really do.

173
00:17:07,818 --> 00:17:10,185
- Yes.
- What about you, sir?

174
00:17:10,363 --> 00:17:12,354
Do you belong here?

175
00:17:13,658 --> 00:17:15,649
I am political.

176
00:17:17,411 --> 00:17:20,529
But I also drink blood.

177
00:17:24,460 --> 00:17:26,451
Do you play?

178
00:17:26,629 --> 00:17:29,621
I'll play both of you at same time.
I play all of you!

179
00:17:29,966 --> 00:17:32,674
You're getting overexcited.

180
00:17:35,680 --> 00:17:36,966
No!

181
00:17:37,139 --> 00:17:38,800
- No.
- Don't do it!

182
00:17:38,975 --> 00:17:41,262
We must learn control.

183
00:17:43,646 --> 00:17:46,889
I'm afraid I'm going to have
to take this for a little while.

184
00:17:47,149 --> 00:17:49,140
- Please, no.
- Please, yes!

185
00:17:49,318 --> 00:17:51,025
For God's sake, let him have it!

186
00:17:52,488 --> 00:17:56,356
We all must learn to live together,
don't we?

187
00:17:59,161 --> 00:18:00,526
Yes!

188
00:18:00,705 --> 00:18:04,619
Yes, yes, yes, yes! You're right!
You're right! We must! We do, we do!

189
00:18:04,792 --> 00:18:06,658
- Emergency! Emergency!
- Quickly!

190
00:18:06,836 --> 00:18:08,668
Yes, yes, yes, you are right!

191
00:18:08,838 --> 00:18:10,169
We must do what we must do!

192
00:18:10,339 --> 00:18:13,673
We must live together,
and play together,

193
00:18:13,843 --> 00:18:15,709
and be what we must be!

194
00:18:15,886 --> 00:18:17,502
You're right!

195
00:18:18,055 --> 00:18:19,216
Thank you, my friend.

196
00:18:21,517 --> 00:18:23,849
He's helped me!
I have a new friend here!

197
00:18:24,353 --> 00:18:26,185
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!

198
00:18:26,355 --> 00:18:29,393
What's this? Oh, sorry, I quit!
I quit! I quit! I quit!

199
00:18:49,295 --> 00:18:51,957
The patients
eat in here in small groups.

200
00:18:52,131 --> 00:18:56,466
- Oh. And the politicals?
- With the others.

201
00:18:56,636 --> 00:18:58,547
- Medication in the food?
- No.

202
00:18:58,721 --> 00:19:01,383
I strongly disapprove of drugs
instead of treatment.

203
00:19:01,599 --> 00:19:03,715
Well, how do you control
the drug dispensing?

204
00:19:03,893 --> 00:19:05,975
Mild tranquilizers are kept
in the wards,

205
00:19:06,145 --> 00:19:09,513
and the stronger drugs are kept
locked up in my office.

206
00:19:09,690 --> 00:19:12,148
Well, you're very wise
to be so careful, Natalya.

207
00:19:12,318 --> 00:19:13,558
Dr. Torin.

208
00:19:14,153 --> 00:19:15,769
Your patient became violent.

209
00:19:16,447 --> 00:19:18,438
What? Where?

210
00:19:18,616 --> 00:19:20,402
What do you mean?
What have you done to him?

211
00:19:22,995 --> 00:19:25,407
- I'm not laughing.
- Big of you.

212
00:19:26,999 --> 00:19:29,240
But it's not easy.

213
00:19:29,418 --> 00:19:33,252
You know, with the flip of a coin,
this could have been you in here.

214
00:19:33,422 --> 00:19:35,083
Will you just get me out?

215
00:19:35,257 --> 00:19:38,340
My head hurts,
and my body's about to turn numb.

216
00:19:38,511 --> 00:19:40,752
All right, just stay cool.

217
00:19:45,810 --> 00:19:49,428
I located the psychotropic drugs.
What about Karsov?

218
00:19:50,648 --> 00:19:53,436
There are three politicals
in the ward along with me.

219
00:19:53,609 --> 00:19:55,725
They ought to know where he is.

220
00:19:56,153 --> 00:19:58,269
If I can get them to talk.

221
00:19:58,948 --> 00:20:00,438
We're rolling, Pete.

222
00:20:00,866 --> 00:20:02,277
Yeah.

223
00:20:03,703 --> 00:20:05,569
- There is one hitch.
- What?

224
00:20:05,746 --> 00:20:08,829
I only brought in one set of lock picks.

225
00:20:08,999 --> 00:20:10,455
- What?
- Well, I don't know

226
00:20:10,626 --> 00:20:13,163
if I can get them back to you
after I open the drug cabinet.

227
00:20:13,337 --> 00:20:15,123
- Timing, Pete.
- Yes.

228
00:20:16,090 --> 00:20:18,047
All you've gotta do
is break into a cheese box.

229
00:20:18,217 --> 00:20:20,208
I've gotta break into a cell.

230
00:20:21,387 --> 00:20:24,004
- Change the timing?
- Remember Belgrade?

231
00:20:25,182 --> 00:20:27,765
- Don't change the timing.
- Right.

232
00:20:27,935 --> 00:20:30,802
Look, I'll get my own set
of lock picks, all right?

233
00:20:30,980 --> 00:20:32,015
Good. Let's go.

234
00:20:32,606 --> 00:20:34,313
Pete.

235
00:20:47,371 --> 00:20:50,955
I'm here
because of a man named Karsov.

236
00:20:51,125 --> 00:20:54,959
Alexander Ivanovich Karsov.

237
00:20:55,963 --> 00:20:57,954
Never heard of him.

238
00:20:58,132 --> 00:21:00,419
Dimitri, please. I have to make contact.

239
00:21:00,593 --> 00:21:01,833
How?

240
00:21:02,011 --> 00:21:04,048
By flying out of the window?

241
00:21:04,221 --> 00:21:05,803
Or melting through the wall?

242
00:21:06,140 --> 00:21:09,007
We have a plan.
Just tell me where he is.

243
00:21:09,727 --> 00:21:11,593
He is in Ward Zero.

244
00:21:11,937 --> 00:21:16,852
Knight to queen's bishop four.
That's the move I would make.

245
00:21:18,402 --> 00:21:20,359
But I can't.

246
00:21:20,696 --> 00:21:23,108
I can't.

247
00:21:32,625 --> 00:21:34,582
Ward Zero?

248
00:21:35,002 --> 00:21:38,336
- Who are you?
- I'm here with Marya Karsova.

249
00:21:38,506 --> 00:21:42,921
We were given help and papers
in Leningrad by Andrei Varsin.

250
00:21:43,093 --> 00:21:45,050
Any good police spy
might know the names.

251
00:21:45,221 --> 00:21:46,928
Knight to queen's bishop four.

252
00:21:47,097 --> 00:21:50,965
But he wouldn't take a beating
just to save a poor fool's chess set.

253
00:21:53,521 --> 00:21:56,309
Ward Zero is just above us.

254
00:21:57,274 --> 00:21:58,764
But it's supposed to be empty.

255
00:21:58,943 --> 00:22:02,607
Oh, he is in Ward Zero. I saw.

256
00:22:02,780 --> 00:22:06,364
I remembered his work
on differential topology.

257
00:22:06,617 --> 00:22:07,823
Very sound.

258
00:22:08,285 --> 00:22:10,572
How will you get out of here?

259
00:22:16,293 --> 00:22:18,830
I'll just have to get a set of keys.
Excuse me.

260
00:22:40,484 --> 00:22:42,771
<i>Every light bulb
has tungsten filaments,</i>

261
00:22:42,945 --> 00:22:47,360
<i>two pieces of spring steel,
right size, right shape.</i>

262
00:23:04,466 --> 00:23:06,582
Let there be light.

263
00:23:06,969 --> 00:23:10,382
It's the first corridor on your left
and then upstairs.

264
00:23:10,556 --> 00:23:12,923
I'll arrange a diversion.

265
00:23:13,100 --> 00:23:15,512
- Good luck.
- Thank you.

266
00:23:15,686 --> 00:23:17,802
A noisy diversion.

267
00:23:22,526 --> 00:23:23,891
Gentlemen...

268
00:23:25,779 --> 00:23:28,191
...I'm going to need your help.

269
00:23:30,868 --> 00:23:32,233
I will check on it.

270
00:23:40,419 --> 00:23:41,625
<i>Ward Zero.</i>

271
00:23:42,296 --> 00:23:44,913
<i>With one problem.</i>

272
00:25:01,875 --> 00:25:04,993
<i>Caulking compound mixed
with the proper hardening agent</i>

273
00:25:05,170 --> 00:25:09,789
<i>makes a unique version
of Russian Krazy Glue.</i>

274
00:25:10,551 --> 00:25:15,216
<i>If I get out of this,
I'll be sure to mail them the recipe.</i>

275
00:26:04,021 --> 00:26:05,728
What is this?

276
00:26:42,559 --> 00:26:44,266
What are you doing?

277
00:26:49,233 --> 00:26:50,268
Help!

278
00:26:51,652 --> 00:26:53,188
Security!

279
00:26:58,575 --> 00:27:02,694
Lopat glad you're here, friend.
Fun! Fun! Fun!

280
00:27:03,205 --> 00:27:04,240
Don't hurt him.

281
00:27:04,790 --> 00:27:06,576
If anyone else comes,
keep them out of here.

282
00:27:06,750 --> 00:27:09,663
<i>Secure all wards! Secure all wards!</i>

283
00:27:09,837 --> 00:27:12,704
<i>Guards to Ward Zero at once!</i>

284
00:27:13,257 --> 00:27:17,125
<i>Attention! Attention!
Additional disturbance in Ward K.</i>

285
00:27:19,054 --> 00:27:21,045
<i>Attention, Ward K!</i>

286
00:27:21,223 --> 00:27:25,137
<i>Sergeant Borov,
east-wing security desk at once.</i>

287
00:27:25,310 --> 00:27:28,223
<i>Sergeant Borov,
east-wing security desk.</i>

288
00:27:29,481 --> 00:27:30,516
Karsov?

289
00:27:32,359 --> 00:27:35,647
- Alexander Karsov?
- Who are you?

290
00:27:35,821 --> 00:27:38,654
Your daughter, Marya, sent me.

291
00:27:43,453 --> 00:27:46,366
I'll have you out of here in a second.

292
00:27:50,752 --> 00:27:54,746
<i>Emergency!
Attendants to Ward Zero at once!</i>

293
00:27:59,011 --> 00:28:01,878
I am the only patient in this section.

294
00:28:02,055 --> 00:28:07,050
They will certainly search this room,
and then they find you.

295
00:28:21,700 --> 00:28:23,611
<i>Ward Zero security, report!</i>

296
00:28:23,785 --> 00:28:25,617
We're gonna get you out of here.

297
00:28:25,787 --> 00:28:28,245
- We?
- Please, trust me, sir.

298
00:29:17,089 --> 00:29:18,750
<i>This is Sergeant Borov!</i>

299
00:29:19,049 --> 00:29:20,881
<i>All guard posts on the left!</i>

300
00:29:21,051 --> 00:29:22,758
<i>Patients are loose in the east wing.</i>

301
00:29:22,928 --> 00:29:25,044
<i>Secure all exits.</i>

302
00:29:50,372 --> 00:29:53,865
<i>Attention! Attention!
Ward K has been secured.</i>

303
00:29:54,042 --> 00:29:56,784
<i>Repeat. Ward K has been secured.</i>

304
00:29:56,962 --> 00:30:01,377
<i>All guards and attendants,
report back to your stations at once.</i>

305
00:30:31,913 --> 00:30:34,871
You think he's a hero then, yes?

306
00:30:35,042 --> 00:30:37,625
No, leave it alone.
I want him restrained.

307
00:30:37,794 --> 00:30:39,660
No, Suvarin. No!

308
00:30:39,838 --> 00:30:42,250
Dr. Suvarin, please.

309
00:30:42,424 --> 00:30:43,664
Doctor.

310
00:30:43,842 --> 00:30:46,049
All right, doctor. You'll cripple him.

311
00:30:46,219 --> 00:30:49,337
Prolonged loss of blood circulation
will frequently result

312
00:30:49,514 --> 00:30:52,427
in permanent trauma
inflicted upon muscle tissue

313
00:30:52,601 --> 00:30:54,217
and may also entail blockage
to kidneys--

314
00:30:54,394 --> 00:30:58,228
I didn't know you had medical training.

315
00:30:58,565 --> 00:31:01,933
I remember things.

316
00:31:02,652 --> 00:31:04,893
But then you forget again, yes?

317
00:31:05,072 --> 00:31:06,733
I...

318
00:31:07,282 --> 00:31:09,740
- Yes. Yes.
- Yes.

319
00:31:09,910 --> 00:31:12,026
Maybe I should burn
that chess set there

320
00:31:12,204 --> 00:31:15,492
so you can think about other things.

321
00:31:29,513 --> 00:31:33,381
Do not touch this chessboard
until I give you permission.

322
00:31:35,685 --> 00:31:37,392
Sadist!

323
00:31:45,779 --> 00:31:49,363
We'll speak about that again later.

324
00:31:49,950 --> 00:31:53,659
But for now, clean up this mess!

325
00:31:56,790 --> 00:31:58,622
It's all right.

326
00:31:59,000 --> 00:32:01,082
He didn't use the needle.

327
00:32:13,181 --> 00:32:15,092
It's clear.

328
00:32:18,770 --> 00:32:20,602
This way, sir.

329
00:32:48,467 --> 00:32:50,504
Dr. Torin!

330
00:33:28,048 --> 00:33:30,005
Where in the hell have you been?

331
00:33:30,175 --> 00:33:31,540
Outside.

332
00:33:31,718 --> 00:33:33,379
For a stroll.

333
00:33:33,553 --> 00:33:35,009
What?

334
00:33:35,180 --> 00:33:38,514
The moonlight,
it's very important to me.

335
00:33:39,518 --> 00:33:42,101
Come, I'll show you the open gate.

336
00:33:52,572 --> 00:33:55,280
Shouldn't there be better security,
comrade?

337
00:33:55,450 --> 00:33:57,157
There are some disturbed people here.

338
00:33:57,786 --> 00:34:01,620
Just show
me the open gate. I can't see.

339
00:34:01,790 --> 00:34:04,532
Comrade, it is night.

340
00:34:04,834 --> 00:34:08,168
Wolves and owls can see.

341
00:34:09,047 --> 00:34:12,165
Men and flowers must wait for the sun.

342
00:34:12,342 --> 00:34:14,253
You've been here too long, comrade.

343
00:34:14,427 --> 00:34:17,715
Go outside and look for yourself
if you don't believe me.

344
00:34:18,348 --> 00:34:20,089
Can I get some medicine, please?

345
00:34:20,642 --> 00:34:23,259
- I can't sleep.
- All right, all right.

346
00:34:24,813 --> 00:34:28,272
- But no more noise!
- Oh, of course. Of course.

347
00:34:28,441 --> 00:34:30,102
Crazy!

348
00:34:30,277 --> 00:34:31,312
Indeed.

349
00:34:37,784 --> 00:34:39,650
Thank you.

350
00:34:45,250 --> 00:34:47,116
We made it.

351
00:34:47,460 --> 00:34:51,124
At some risk to my heart.

352
00:34:51,298 --> 00:34:53,630
Now, who are you?

353
00:34:53,800 --> 00:34:55,586
Just a volunteer.

354
00:34:55,760 --> 00:34:58,297
Along with Peter Thornton
and your daughter.

355
00:34:58,471 --> 00:34:59,677
Peter is here?

356
00:35:02,058 --> 00:35:05,346
- Why?
- Friendship.

357
00:35:09,649 --> 00:35:13,483
I don't want to make trouble
for people.

358
00:35:13,653 --> 00:35:17,442
And Marya, I pleaded
with her to leave.

359
00:35:17,616 --> 00:35:20,574
Yeah, well, she's a little stubborn
when it comes to you.

360
00:35:20,744 --> 00:35:22,530
Children.

361
00:35:23,204 --> 00:35:25,161
I'm proud of her.

362
00:35:26,416 --> 00:35:30,705
And I worry,
trouble I may bring to her.

363
00:35:33,590 --> 00:35:36,548
- What's the plan?
- Well, tonight was phase one.

364
00:35:36,718 --> 00:35:39,460
Get you out of your cell
and leave them searching.

365
00:35:40,597 --> 00:35:45,307
<i>And then phase two has Marya
in the village passing as a local girl.</i>

366
00:35:45,810 --> 00:35:49,053
<i>She's arranged to work
in the hospital dining room.</i>

367
00:35:49,481 --> 00:35:54,942
<i>When the security staff is eating,
she'll help us take care of them.</i>

368
00:35:55,153 --> 00:35:58,236
And tomorrow morning
is phase three.

369
00:35:58,657 --> 00:36:01,866
Pete'll kick that off in about five hours.

370
00:36:02,077 --> 00:36:03,943
And I wanted to be a surgeon.

371
00:36:04,120 --> 00:36:07,329
But for a woman, you know,
it's very difficult.

372
00:36:08,667 --> 00:36:11,284
Suvarin! You'll give me
a heart attack yet.

373
00:36:11,461 --> 00:36:13,043
My apologies, Natalya Petrovich,

374
00:36:13,213 --> 00:36:17,798
but I have the precise medication
for your condition.

375
00:36:25,350 --> 00:36:28,968
This is a powerful psychotropic drug.
I don't understand.

376
00:36:29,145 --> 00:36:30,852
I'll explain.

377
00:36:31,189 --> 00:36:34,022
It is worth a lot of money
on the black market.

378
00:36:34,192 --> 00:36:38,607
And that is why you and
your co-conspirator here stole it.

379
00:36:39,531 --> 00:36:41,898
Suvarin, have you finally gone mad?

380
00:36:42,158 --> 00:36:44,399
Perhaps it's just a little bit of paranoia.

381
00:36:44,577 --> 00:36:46,739
It's proof!

382
00:36:47,956 --> 00:36:50,323
I have already telephoned Leningrad.

383
00:36:51,710 --> 00:36:54,702
You are both under house arrest.
You will see no one, speak to no one.

384
00:36:54,879 --> 00:36:56,916
You are prisoners.

385
00:37:14,566 --> 00:37:15,977
Good morning.

386
00:37:16,151 --> 00:37:19,018
The labor office in the village
assigned me...

387
00:37:19,195 --> 00:37:21,778
- ...to you.
- To me?

388
00:37:21,948 --> 00:37:25,361
Oh, yes. Well, yes.

389
00:37:25,535 --> 00:37:27,196
Yes!

390
00:37:27,579 --> 00:37:30,037
- And?
- What?

391
00:37:30,206 --> 00:37:31,696
What are your orders?

392
00:37:31,875 --> 00:37:34,412
Orders! Of course.

393
00:37:35,378 --> 00:37:39,542
Knife, fork, spoon and napkin.

394
00:37:39,716 --> 00:37:41,707
On this table only.

395
00:37:41,885 --> 00:37:45,048
- Only this table?
- Yes. For the staff, you know.

396
00:37:45,221 --> 00:37:48,213
For doctors, nurses, security officers.

397
00:37:48,391 --> 00:37:50,928
So it is important
that it must be correct.

398
00:37:51,102 --> 00:37:52,638
Of course.

399
00:37:52,812 --> 00:37:56,521
- When do they eat breakfast?
- In 20 minutes.

400
00:37:56,691 --> 00:37:59,399
So quick, quick, quick, my girl.

401
00:38:13,416 --> 00:38:15,657
Good morning.

402
00:38:20,215 --> 00:38:22,707
When are we getting out
for our exercise?

403
00:38:22,884 --> 00:38:24,500
Oh, you don't, Dimitri.

404
00:38:24,677 --> 00:38:27,544
Not until the patient that escaped
last night has been found.

405
00:38:28,097 --> 00:38:34,093
And the criminal plot that I discovered
in this hospital has been fully resolved.

406
00:38:34,270 --> 00:38:38,138
- The criminal plot?
- Yes, the theft of valuable drugs

407
00:38:38,566 --> 00:38:41,479
by Dr. Petrovich, the new doctor.

408
00:38:41,653 --> 00:38:48,241
And I assume, until proven
otherwise, our new patient.

409
00:38:54,874 --> 00:38:57,081
Good work, Suvarin.

410
00:38:57,585 --> 00:39:01,499
As it happens, I've been investigating
this drug ring for some time.

411
00:39:01,673 --> 00:39:04,210
- I am KGB, and this is evidence--
- Stay where you are!

412
00:39:07,720 --> 00:39:10,178
I'm sure the three of you...

413
00:39:10,473 --> 00:39:15,434
...will benefit greatly
from chemical interrogation.

414
00:39:15,812 --> 00:39:17,143
No!

415
00:39:18,189 --> 00:39:19,975
No!

416
00:39:37,834 --> 00:39:39,370
I know where Dr. Petrovich is.

417
00:39:39,544 --> 00:39:42,878
- I know where her office is.
- Show me. Let's go!

418
00:39:43,673 --> 00:39:46,631
Come on. We know this plan.

419
00:39:57,854 --> 00:39:59,845
- Hi.
- Well, glad you could make it.

420
00:40:00,023 --> 00:40:01,559
- Thanks.
- You are black market!

421
00:40:01,733 --> 00:40:03,690
No, we're just
your basic revolutionaries.

422
00:40:03,860 --> 00:40:05,851
- Power to the people!
- You bet!

423
00:40:06,029 --> 00:40:09,021
Trust us, Natalya. Trust us.

424
00:40:09,782 --> 00:40:11,193
Come!

425
00:40:11,367 --> 00:40:13,859
Come quickly! Quickly!

426
00:40:15,038 --> 00:40:17,780
Remember, I am mad!

427
00:40:31,721 --> 00:40:33,553
Thank goodness you're here.

428
00:40:33,723 --> 00:40:36,010
- Well, seems to be working.
- So far.

429
00:40:36,184 --> 00:40:38,391
Here's the medication.
Now, it's all mixed.

430
00:40:38,561 --> 00:40:40,643
What do you think you are doing, eh?

431
00:40:40,813 --> 00:40:43,521
Who are you?
What are you doing?

432
00:40:43,691 --> 00:40:46,058
- What is going on?
- Stop!

433
00:40:46,861 --> 00:40:49,728
- We're breaking out.
- Oh.

434
00:40:50,823 --> 00:40:53,315
We wouldn't like it if you interfered.

435
00:40:53,493 --> 00:40:57,862
No, no, no. You can lock me
in the closet.

436
00:40:58,039 --> 00:41:01,202
Or the supply room.
Or the cellar.

437
00:41:01,376 --> 00:41:03,913
- The closet will do just fine.
- Yes, of course.

438
00:41:04,087 --> 00:41:06,499
- Yes, yes.
- Sorry.

439
00:41:08,257 --> 00:41:11,750
This is a sedative.
It's a mild psychotropic.

440
00:41:11,928 --> 00:41:13,839
They'll never feel happier.

441
00:41:14,013 --> 00:41:15,720
Okay.

442
00:41:29,696 --> 00:41:32,154
- What's that?
- More tea, sir.

443
00:41:32,323 --> 00:41:34,189
About time.

444
00:41:42,959 --> 00:41:45,792
Queen to rook one.

445
00:41:45,962 --> 00:41:47,919
Yes.

446
00:41:50,049 --> 00:41:53,462
Oh, I will make the move for you.

447
00:41:53,636 --> 00:41:56,298
This here. Just knight.

448
00:41:57,432 --> 00:41:58,547
Clever move, yes?

449
00:42:00,768 --> 00:42:02,475
Not so clever.

450
00:42:02,645 --> 00:42:04,556
Bishop.

451
00:42:04,772 --> 00:42:05,807
Sorry.

452
00:42:08,609 --> 00:42:11,772
Incidentally, you are in check.

453
00:42:11,946 --> 00:42:12,981
You must move king.

454
00:42:13,573 --> 00:42:14,859
I move king for you.

455
00:42:16,993 --> 00:42:18,734
You're welcome.

456
00:42:19,787 --> 00:42:21,027
You play very well.

457
00:42:29,213 --> 00:42:30,624
Marya! Marya!

458
00:42:31,674 --> 00:42:34,382
Papa! Papa!

459
00:42:35,970 --> 00:42:39,429
- Papa, thank God you're all right.
- Oh, a miracle!

460
00:42:39,640 --> 00:42:40,971
You're a patient!

461
00:42:41,642 --> 00:42:43,849
- No, we were patients.
- What?

462
00:42:44,020 --> 00:42:46,057
Well, we figure it's about time
for the patients

463
00:42:46,230 --> 00:42:49,018
to take over the asylum, old pal.

464
00:42:49,192 --> 00:42:51,058
Natalya, we are leaving now.

465
00:42:51,277 --> 00:42:54,065
We're gonna go. And you can
come with us if you want.

466
00:42:54,238 --> 00:42:58,402
You'll be able to practice medicine
the way you want to. Join us.

467
00:42:58,618 --> 00:43:02,828
I cannot stay here. I do not know
what I will do, but I will help you.

468
00:43:02,997 --> 00:43:04,954
- How about that, Pete?
- All right!

469
00:43:05,124 --> 00:43:08,617
I must get you some passes.
We must hurry!

470
00:43:10,171 --> 00:43:12,082
Good luck!

471
00:43:19,764 --> 00:43:23,428
- Hold it. Your papers, sir.
- Oh, right.

472
00:43:26,729 --> 00:43:28,595
Let's go.

473
00:43:28,773 --> 00:43:30,810
Hurry, quickly!

474
00:43:30,983 --> 00:43:32,769
This way.

475
00:43:34,028 --> 00:43:35,939
Freedom!

476
00:43:38,282 --> 00:43:40,944
- This way, this way!
- It's not far, Alex.

477
00:43:41,536 --> 00:43:43,493
We'll be across the Finnish border
in two hours.

478
00:43:43,663 --> 00:43:46,826
Oh, no. No, Peter, no.
I don't go with you.

479
00:43:46,999 --> 00:43:48,785
No, they...

480
00:43:48,960 --> 00:43:51,918
They have made me too famous
now to kill.

481
00:43:52,088 --> 00:43:55,797
And now you give me another chance,
I will take it to speak out.

482
00:43:56,300 --> 00:43:59,292
Alex, they've had you locked
in a straitjacket!

483
00:44:00,054 --> 00:44:03,217
That's a government, Peter.
Not Russia.

484
00:44:03,391 --> 00:44:06,634
- A government.
- Yep.

485
00:44:06,811 --> 00:44:09,473
With more people like you around...

486
00:44:11,816 --> 00:44:13,648
...just about anything can happen.

487
00:44:13,860 --> 00:44:15,601
Anything.

488
00:44:39,886 --> 00:44:43,049
Well, the word is out.

489
00:44:43,222 --> 00:44:45,634
There should be a lot of people here.

490
00:44:45,808 --> 00:44:48,391
- Thank you.
- Papa!

491
00:44:48,561 --> 00:44:51,303
No, <i>Masha</i>, we agreed.

492
00:44:51,480 --> 00:44:53,721
But if you can stay, why can't I?

493
00:44:53,900 --> 00:44:57,313
If they take you, then they have me.

494
00:44:59,447 --> 00:45:02,360
Now, come, you are young.
You will see America.

495
00:45:02,533 --> 00:45:07,198
You can be my voice there.
And then, maybe...

496
00:45:07,371 --> 00:45:10,989
...some better time,
you can come home again.

497
00:45:11,167 --> 00:45:14,080
Meanwhile, we will work
to make it a better time.

498
00:45:15,880 --> 00:45:17,871
And what about you, Natalya?

499
00:45:18,049 --> 00:45:20,507
- Are you sure?
- No.

500
00:45:20,676 --> 00:45:22,542
But hopeful.

501
00:45:22,720 --> 00:45:24,256
Because he believes.

502
00:45:24,430 --> 00:45:27,548
That government can change?
Oh, yes.

503
00:45:28,559 --> 00:45:30,675
This. This cannot.

504
00:45:32,897 --> 00:45:35,730
This land is part of me.

505
00:45:35,900 --> 00:45:39,734
I am afraid I was not designed
for exile.

506
00:45:41,614 --> 00:45:44,072
I owe you so much.

507
00:45:45,868 --> 00:45:48,235
Also you, MacGyver.

508
00:45:48,579 --> 00:45:51,913
Well, speaking for Pete and myself,

509
00:45:52,083 --> 00:45:53,619
I think we've been paid in full.

510
00:45:56,087 --> 00:45:57,794
Papa!

511
00:46:14,939 --> 00:46:17,055
Alexander Karsov, it's you!

512
00:46:17,233 --> 00:46:19,190
You're alive!

513
00:46:19,360 --> 00:46:21,727
- Everyone, look!
- He's alive!

514
00:46:21,904 --> 00:46:23,986
- Oh, my God!
- That's Karsov!

@@1
00:02:34,071 --> 00:02:36,529
Sis, it's me, Terry.

2
00:02:37,824 --> 00:02:39,360
Lila?

3
00:02:45,248 --> 00:02:47,114
Who did this?

4
00:02:47,292 --> 00:02:48,874
Who did this?

5
00:02:49,044 --> 00:02:51,581
I should've listened to you.

6
00:02:51,797 --> 00:02:54,630
- Oh, no, no.
- He's crazy.

7
00:02:54,841 --> 00:02:59,551
No, no, don't die!

8
00:03:01,264 --> 00:03:04,552
Please, don't die!

9
00:03:16,947 --> 00:03:18,858
I'm gonna get on the horn.

10
00:03:28,542 --> 00:03:30,704
<i>Mac, come in.</i>

11
00:03:31,294 --> 00:03:33,786
<i>I am in. Did you get
anything on that watchmaker?</i>

12
00:03:34,798 --> 00:03:38,632
<i>He's still in custody,
and he's still not talking.</i>

13
00:03:44,433 --> 00:03:47,516
It's kind of
an interesting looking clock shop.

14
00:03:47,686 --> 00:03:51,771
<i>Sure, specializing
in timing devices for explosions.</i>

15
00:03:56,778 --> 00:04:00,316
<i>You know, I think
I'm gonna enjoy playing watchmaker.</i>

16
00:04:15,046 --> 00:04:16,252
Oh, yeah.

17
00:04:17,299 --> 00:04:18,539
Yeah, what?

18
00:04:19,968 --> 00:04:21,584
Some timing devices.

19
00:04:23,013 --> 00:04:25,505
<i>That's what Piedra's coming to buy.</i>

20
00:04:27,309 --> 00:04:28,891
Nice...

21
00:04:29,060 --> 00:04:31,427
...in a nasty kind of way.

22
00:04:31,605 --> 00:04:33,972
Well, nasty is Piedra's style.

23
00:04:34,149 --> 00:04:36,857
Fourteen assassinations
in eight different countries.

24
00:04:37,027 --> 00:04:40,986
Each time a different face, name, ID.

25
00:04:41,156 --> 00:04:42,988
Guy sounds kind of nervous.

26
00:04:43,158 --> 00:04:44,990
Yeah, he sounds, I am.

27
00:04:45,160 --> 00:04:46,776
Mac, we know the man
is coming to pick up

28
00:04:46,953 --> 00:04:48,614
an assassin's tool for a major hit.

29
00:04:48,955 --> 00:04:50,445
Be careful.

30
00:04:50,791 --> 00:04:52,498
Yes, Mother.

31
00:04:56,379 --> 00:04:58,290
Mr. Thornton?

32
00:04:58,465 --> 00:05:00,001
Yeah?

33
00:05:03,762 --> 00:05:06,595
As far as we know,
Piedra doesn't have a family.

34
00:05:15,106 --> 00:05:18,064
- Any one I want?
- Just pick.

35
00:05:18,401 --> 00:05:20,187
Hi. What can I do for you?

36
00:05:20,362 --> 00:05:22,353
I'd like to see some watches, please.

37
00:05:22,697 --> 00:05:24,563
You've come to the right place.

38
00:05:28,245 --> 00:05:31,738
Honey, you know what
kind of escort business I run.

39
00:05:31,957 --> 00:05:34,289
And you want to be
sent out on a date?

40
00:05:34,793 --> 00:05:37,785
I thought you wanted to get
your sister Lila out of the business.

41
00:05:37,963 --> 00:05:39,954
Well, maybe I've grown up.

42
00:05:40,173 --> 00:05:42,756
Lila told me about the way
you run your business.

43
00:05:44,052 --> 00:05:46,635
So I'm willing to pay
a little entrance fee

44
00:05:46,805 --> 00:05:49,763
to meet the last gentleman
you arranged for my sister.

45
00:05:50,684 --> 00:05:52,891
That's confidential.

46
00:05:53,311 --> 00:05:55,177
He must've been
something special.

47
00:05:55,355 --> 00:05:56,971
Yes.

48
00:05:59,067 --> 00:06:00,683
So?

49
00:06:01,194 --> 00:06:03,401
His name was Smith.

50
00:06:03,572 --> 00:06:06,735
I never saw him.
Strictly phone contact.

51
00:06:07,158 --> 00:06:10,446
<i>C.W. Smith.</i>

52
00:06:21,298 --> 00:06:22,754
This one.

53
00:06:22,924 --> 00:06:24,961
Don't bother to wrap it.
How much?

54
00:06:25,135 --> 00:06:28,719
Oh, let's see, $42.50 plus...

55
00:06:28,889 --> 00:06:31,221
Call it $40 even.
We're running a special.

56
00:06:31,391 --> 00:06:32,631
Hey, thanks.

57
00:06:35,729 --> 00:06:37,515
Nothing.

58
00:06:40,775 --> 00:06:42,766
And nothing.

59
00:06:43,069 --> 00:06:44,605
Here you go.

60
00:06:44,946 --> 00:06:48,064
- Hey, thanks a lot.
- Okay, tiger.

61
00:06:53,997 --> 00:06:56,455
How come the kid left by himself?

62
00:06:57,792 --> 00:07:01,205
Yeah, why would he do that?

63
00:07:03,548 --> 00:07:06,836
- You're not his father.
- No.

64
00:07:07,719 --> 00:07:10,086
I'm the man who's looking
for a timer.

65
00:07:10,263 --> 00:07:12,345
Think I can help you.

66
00:07:12,515 --> 00:07:14,176
Come on.

67
00:07:19,064 --> 00:07:20,646
There's some special problems.

68
00:07:20,815 --> 00:07:25,184
I was told you were coming
and problems are my specialty.

69
00:07:25,737 --> 00:07:28,695
That's funny. Mine too.

70
00:07:29,032 --> 00:07:30,693
It has to weigh less
than 3 ounces,

71
00:07:30,867 --> 00:07:32,778
be accurate to five-hundredths
of a second,

72
00:07:32,953 --> 00:07:34,364
and pass a metal detector.

73
00:07:34,537 --> 00:07:37,780
<i>One of these ought to
do. This for explosives or incendiary?</i>

74
00:07:37,958 --> 00:07:39,119
It's Piedra!

75
00:07:39,292 --> 00:07:40,908
Oh, it'll make no difference.

76
00:07:41,086 --> 00:07:43,623
These two. I'll wait out front?

77
00:07:43,797 --> 00:07:47,165
Fine. I'll just make a little
adjustment here.

78
00:09:04,586 --> 00:09:05,792
You give up?

79
00:09:13,553 --> 00:09:15,089
What took you so long?

80
00:09:15,597 --> 00:09:17,179
Well...

81
00:09:17,348 --> 00:09:19,055
...I wanted to see
who was gonna win.

82
00:09:20,060 --> 00:09:22,051
I had him right where I wanted him.

83
00:09:23,104 --> 00:09:25,766
Yeah, yeah, come on.

84
00:09:32,363 --> 00:09:34,354
I've never spoken
to the client himself.

85
00:09:34,532 --> 00:09:36,990
Mr. Smith made the arrangement
for Lila's date.

86
00:09:37,160 --> 00:09:40,243
And you're sure it's the same Smith
that called and asked for another girl?

87
00:09:40,413 --> 00:09:41,869
Oh, I'm positive.

88
00:09:42,040 --> 00:09:44,873
Call this number at 2:00 exactly.

89
00:09:45,043 --> 00:09:47,876
Mention Smith, and the client
will take it from there.

90
00:09:49,756 --> 00:09:53,750
And, Terry, I'm really pleased
you've joined our organization.

91
00:09:54,344 --> 00:09:56,802
Remember, make the client happy.

92
00:09:56,971 --> 00:09:58,837
Oh, don't worry, I will.

93
00:10:05,939 --> 00:10:07,896
Will you look at this stuff?

94
00:10:08,066 --> 00:10:10,478
The guy's a walking armory.

95
00:10:41,057 --> 00:10:43,719
- Curare?
- Yeah.

96
00:10:43,893 --> 00:10:45,884
A curare derivative
was used last year

97
00:10:46,062 --> 00:10:49,726
to assassinate a government minister
in Central America.

98
00:10:49,899 --> 00:10:51,389
Your job?

99
00:10:51,568 --> 00:10:53,184
Prove it.

100
00:10:54,571 --> 00:10:56,778
I intend to.

101
00:11:19,012 --> 00:11:20,343
Anything?

102
00:11:20,513 --> 00:11:23,221
- Toothpaste?
- Industrial strength.

103
00:11:25,435 --> 00:11:28,928
- Toothpaste.
- Yeah.

104
00:11:35,195 --> 00:11:37,983
- Anybody check his watch?
- Not yet.

105
00:11:46,164 --> 00:11:48,872
One twenty-two a.m.

106
00:11:50,877 --> 00:11:52,788
Forget to set it this morning?

107
00:12:00,929 --> 00:12:02,545
Plastique.

108
00:12:02,847 --> 00:12:04,884
Guy's got something
for every occasion.

109
00:12:05,058 --> 00:12:07,220
That's enough
to blow his way out of a cell.

110
00:12:08,937 --> 00:12:12,146
All right, as soon as we're
finished here,

111
00:12:12,315 --> 00:12:15,933
I want him taken to the safe house,
strip-searched again, and locked up.

112
00:12:16,110 --> 00:12:19,102
And then I don't want anyone
within ten feet of him.

113
00:12:19,280 --> 00:12:20,691
- Understood?
- Yes, sir.

114
00:12:48,893 --> 00:12:50,679
Nice.

115
00:12:50,853 --> 00:12:54,517
Can't be traced.
It's a state-of-the-art scrambler.

116
00:12:54,691 --> 00:12:56,853
It could be whoever's hired him.

117
00:12:57,026 --> 00:12:58,687
There's one way to find out.

118
00:13:01,990 --> 00:13:04,652
- Yes?
- Mr. Smith here.

119
00:13:04,826 --> 00:13:07,693
- Do you have the time?
<i>- Yes.</i>

120
00:13:10,832 --> 00:13:14,041
One twenty-four a.m.

121
00:13:15,712 --> 00:13:17,077
<i>Confirmed.</i>

122
00:13:17,255 --> 00:13:20,213
I'll place the payments and directions
behind the monument

123
00:13:20,383 --> 00:13:23,171
in the northwest corner
of Our Holy Father Cemetery.

124
00:13:23,344 --> 00:13:25,005
Got it.

125
00:13:25,179 --> 00:13:27,090
<i>When?</i>

126
00:13:27,849 --> 00:13:31,308
- Three o'clock, this afternoon.
- Agreed.

127
00:13:31,477 --> 00:13:36,096
It will be there for one hour only.
Then I will reclaim it.

128
00:13:36,274 --> 00:13:37,764
<i>Don't worry. I'll be there.</i>

129
00:13:37,942 --> 00:13:43,779
The woman you requested
will call you at exactly 2:00.

130
00:13:45,158 --> 00:13:46,273
Excellent.

131
00:13:52,165 --> 00:13:55,032
It's a paymaster setting up the drop.

132
00:13:55,209 --> 00:13:57,166
I think we're on a roll.

133
00:13:57,337 --> 00:13:59,499
You bet we are.

134
00:14:15,021 --> 00:14:17,513
Is it true he uses call girls
to make his pickups?

135
00:14:17,690 --> 00:14:19,852
Yeah, he does.
And then he kills them.

136
00:14:20,610 --> 00:14:24,023
Smith says a new girl
will give a call about 2:00.

137
00:14:24,197 --> 00:14:27,690
I guess I'd better follow through
with the lady as Piedra.

138
00:14:27,867 --> 00:14:29,608
- No.
- I need the work.

139
00:14:29,786 --> 00:14:32,198
You could also get killed.

140
00:14:32,914 --> 00:14:34,200
Yeah.

141
00:14:34,999 --> 00:14:37,331
Got anybody else?

142
00:15:38,104 --> 00:15:40,766
General Smith. He seems
to be carrying the money with him.

143
00:15:40,940 --> 00:15:42,806
Just do not lose him.

144
00:15:45,903 --> 00:15:48,816
- It's 2:00.
- That's right.

145
00:15:48,990 --> 00:15:52,324
And it'll be 2:00
for the next 40 seconds.

146
00:15:53,911 --> 00:15:55,822
I'm going to arrange for a backup.

147
00:15:55,997 --> 00:15:58,238
Oh, that's terrific.

148
00:15:58,416 --> 00:16:00,327
I'm out there impersonating Piedra,

149
00:16:00,501 --> 00:16:03,914
and you've got feds crawling out
of manholes and dangling from trees.

150
00:16:04,088 --> 00:16:06,955
Thanks. Will you just relax?

151
00:16:12,847 --> 00:16:14,884
She's prompt.

152
00:16:19,854 --> 00:16:22,687
- Yes.
- Mr. Smith told me to call.

153
00:16:23,149 --> 00:16:25,311
<i>My name's Terry.</i>

154
00:16:25,902 --> 00:16:28,894
You're to follow my instructions
precisely.

155
00:16:29,822 --> 00:16:31,404
Now, listen carefully...

156
00:16:57,642 --> 00:16:59,428
- You Terry?
- Mm-hm.

157
00:17:00,353 --> 00:17:03,015
- For me?
- Nope.

158
00:17:03,606 --> 00:17:05,142
We have an appointment.

159
00:17:05,691 --> 00:17:08,774
- Where's the car?
- Around the corner.

160
00:17:12,198 --> 00:17:14,030
You'll drive.

161
00:17:14,200 --> 00:17:16,692
- Where to?
- I'll tell you as we go.

162
00:17:16,869 --> 00:17:20,407
All you have to do is pick something up
and deliver it to me.

163
00:17:21,374 --> 00:17:23,786
What if something happens
and we get separated?

164
00:17:23,960 --> 00:17:26,543
Then we'll meet at my hotel room.

165
00:17:26,712 --> 00:17:28,703
Here's the key.

166
00:17:33,844 --> 00:17:35,505
Terry...

167
00:17:36,681 --> 00:17:39,013
...be sure you do exactly
as I tell you.

168
00:17:39,183 --> 00:17:42,471
- Of course. Don't you trust me?
- I don't trust anybody.

169
00:17:52,113 --> 00:17:53,979
Feeding time.

170
00:17:55,283 --> 00:17:58,071
What a waste
of the taxpayers' money.

171
00:18:10,756 --> 00:18:13,293
Move back away from the bars.

172
00:18:14,719 --> 00:18:17,632
- All right.
- Yum.

173
00:18:18,097 --> 00:18:21,340
- No knife and fork?
- You kidding?

174
00:18:48,085 --> 00:18:49,667
A woman?

175
00:18:49,837 --> 00:18:51,327
She's the assassin?

176
00:18:51,505 --> 00:18:53,121
I do not think so.

177
00:18:53,633 --> 00:18:56,250
I heard he often uses women
to run errands for him.

178
00:18:56,427 --> 00:19:01,172
However, she should be able
to lead us to him directly.

179
00:19:01,849 --> 00:19:03,465
Come on.

180
00:20:12,044 --> 00:20:14,331
We're being followed.

181
00:20:16,090 --> 00:20:18,878
- Who is it?
- That's a good question.

182
00:20:47,830 --> 00:20:51,198
- What's going on?
- Take the wheel.

183
00:21:00,009 --> 00:21:02,592
Come on, let's go.

184
00:21:07,391 --> 00:21:08,973
Go!

185
00:22:02,488 --> 00:22:04,570
Archbishop Fierro.

186
00:22:05,241 --> 00:22:06,652
That's it.

187
00:22:10,162 --> 00:22:14,281
Yeah, this is DX-5.
Give me extension 5620.

188
00:22:16,710 --> 00:22:17,996
- Yeah?
<i>- Pete?</i>

189
00:22:18,170 --> 00:22:20,002
It's Connors.
Thornton hasn't gotten here yet.

190
00:22:20,172 --> 00:22:21,537
- Can I help?
- <i>Yeah.</i>

191
00:22:21,715 --> 00:22:24,047
I made the pickup,
and I have a line on the target.

192
00:22:24,218 --> 00:22:26,801
I'll fill you in later.

193
00:22:26,971 --> 00:22:29,884
I'm on my way in.
And check out a plate for me, will you?

194
00:22:30,182 --> 00:22:34,722
Plate number
Peter-Jackson-Peter-586.

195
00:22:35,354 --> 00:22:37,186
Right.

196
00:22:37,523 --> 00:22:39,514
Put the phone down.

197
00:22:40,985 --> 00:22:42,771
Now.

198
00:22:54,039 --> 00:22:56,952
Please put the phone down.

199
00:22:57,209 --> 00:22:58,870
Now.

200
00:23:06,302 --> 00:23:07,963
Look...

201
00:23:09,555 --> 00:23:13,173
...don't you think we should talk
about this for a minute?

202
00:23:13,350 --> 00:23:16,843
No talk. You killed my sister,
and now I'm gonna kill you.

203
00:23:17,938 --> 00:23:19,804
Your sister?

204
00:23:20,274 --> 00:23:22,891
Oh, no, no, no.
I think you got it all wrong.

205
00:23:24,403 --> 00:23:27,236
- I'm not the man you think I am.
- Put it down!

206
00:23:28,032 --> 00:23:31,275
- It's just toothpaste.
- Put it down.

207
00:23:41,211 --> 00:23:42,667
Down.

208
00:23:43,047 --> 00:23:46,290
I did not kill your sister.
I am not Piedra.

209
00:23:46,800 --> 00:23:49,462
The man your sister calls Mr. Gray?

210
00:23:49,762 --> 00:23:51,673
Sure. The check's in the mail.

211
00:23:53,307 --> 00:23:55,594
You killed my sister...

212
00:23:55,768 --> 00:23:59,306
...and now you're gonna kill me,
and I don't care, Mr. Piedra.

213
00:23:59,480 --> 00:24:01,721
- Or Gray or whatever--
- Name's MacGyver.

214
00:24:03,525 --> 00:24:06,813
I'm on a government assignment
taking Piedra's place.

215
00:24:06,987 --> 00:24:09,024
He's in custody.

216
00:24:09,198 --> 00:24:10,654
Terry...

217
00:24:11,784 --> 00:24:13,445
Think about it for a second.

218
00:24:13,619 --> 00:24:17,658
If I was Piedra, you'd be dead by now,
wouldn't you?

219
00:24:21,752 --> 00:24:25,245
Piedra's in a cell.
Believe me, he's gone.

220
00:24:25,422 --> 00:24:29,086
All wrapped up and stashed away
someplace. He's history.

221
00:24:29,635 --> 00:24:31,171
It's over.

222
00:24:31,345 --> 00:24:32,835
I almost shot you.

223
00:24:37,685 --> 00:24:40,473
When I saw Lila dying...

224
00:24:43,023 --> 00:24:46,857
She's all the family I had left.

225
00:24:47,027 --> 00:24:48,859
Us two.

226
00:24:50,364 --> 00:24:52,480
And he killed her.

227
00:24:53,409 --> 00:24:57,949
He just got rid of her like you get rid
of a stray cat or something.

228
00:25:03,585 --> 00:25:05,041
Terry, I'm sorry.

229
00:25:05,546 --> 00:25:07,628
Believe me.

230
00:25:14,346 --> 00:25:15,757
Come on.

231
00:25:15,931 --> 00:25:19,140
I'm gonna drop this off
and then get you into debriefing.

232
00:25:20,019 --> 00:25:21,635
What?

233
00:25:21,979 --> 00:25:25,597
Well, the important thing now is we've
got a line on Piedra's next target.

234
00:25:25,774 --> 00:25:29,187
It was supposed to happen at 4:00
this afternoon at St. Marcus Convent.

235
00:25:29,695 --> 00:25:32,687
We have to consider this
a major assassination.

236
00:25:32,865 --> 00:25:35,072
Archbishop Fierro
was going to be killed.

237
00:25:37,036 --> 00:25:39,368
Now, he's not.

238
00:25:41,749 --> 00:25:44,036
I know you've had a tough time.

239
00:25:45,252 --> 00:25:47,994
But if you need someone to listen...

240
00:25:49,214 --> 00:25:51,205
...I'll listen.

241
00:25:52,259 --> 00:25:54,000
I'm here.

242
00:28:27,497 --> 00:28:29,204
Hey!

243
00:28:29,374 --> 00:28:30,739
Hey!

244
00:28:30,918 --> 00:28:33,125
Somebody!

245
00:28:34,755 --> 00:28:37,087
Hey, somebody!

246
00:28:40,093 --> 00:28:42,460
All right, away from the door.

247
00:28:45,349 --> 00:28:46,965
Now, what do you want?

248
00:28:47,142 --> 00:28:48,598
Out.

249
00:28:54,608 --> 00:28:57,020
Thornton called.
He's on his way over.

250
00:29:24,513 --> 00:29:28,677
Feels good,
doesn't it? Knowing it's over?

251
00:29:28,850 --> 00:29:32,059
What scares me
is I almost killed you.

252
00:29:32,646 --> 00:29:34,478
No, Terry, if you were
that kind of person,

253
00:29:34,648 --> 00:29:37,015
you'd have pulled the trigger on me.

254
00:29:37,192 --> 00:29:39,274
No, you don't understand.

255
00:29:39,444 --> 00:29:41,856
I wanted to hear him beg.

256
00:29:42,030 --> 00:29:45,239
I wanted to watch his face
as he died.

257
00:29:45,409 --> 00:29:47,901
- And now I'll never get the chance.
- Yeah.

258
00:29:48,203 --> 00:29:51,616
- Come with us, please.
- What do you mean come with--?

259
00:29:54,376 --> 00:29:56,663
- Get into the car.
- All right, all right.

260
00:30:14,521 --> 00:30:17,229
Wow, I'll be glad
when this thing is over, you guys.

261
00:30:17,399 --> 00:30:19,140
Yeah, that's the truth.

262
00:30:19,318 --> 00:30:22,652
Just trying to work all this out
on paper here.

263
00:31:04,946 --> 00:31:08,314
Hey, you're the guys
who chased us out of the cemetery.

264
00:31:08,492 --> 00:31:12,076
- Guess I owe you a set of tires, huh?
- Keep moving.

265
00:31:17,334 --> 00:31:19,951
I must go now
and meet the archbishop.

266
00:31:20,712 --> 00:31:22,294
Be careful.

267
00:31:23,340 --> 00:31:26,423
Raoul, <i>la pistola.</i>

268
00:31:35,268 --> 00:31:38,431
You know, you guys are way off base.
I'm not Piedra.

269
00:31:38,605 --> 00:31:40,767
We saw your paymaster...

270
00:31:41,483 --> 00:31:43,099
...when he left this blood money
for you.

271
00:31:43,276 --> 00:31:46,109
And we saw her get it
and give it to you.

272
00:31:46,321 --> 00:31:49,814
We know you have been hired
to kill the archbishop.

273
00:31:50,283 --> 00:31:51,569
Is it only you, señor?

274
00:31:51,743 --> 00:31:53,654
Or are there others?
What is your plan?

275
00:31:53,829 --> 00:31:56,617
- Who hired you?
- I'm telling you, you're wrong.

276
00:31:56,790 --> 00:31:58,656
I do not want to hurt you,

277
00:31:58,834 --> 00:32:01,121
but I am sworn to protect
the archbishop.

278
00:32:01,294 --> 00:32:03,035
Well, that's good. That's terrific.

279
00:32:03,213 --> 00:32:05,955
Because Piedra, the assassin
you were waiting for this morning,

280
00:32:06,133 --> 00:32:08,249
he was caught.
He's in a cell right now.

281
00:32:08,677 --> 00:32:10,634
Well, why can't you just believe us?

282
00:32:10,804 --> 00:32:13,842
In God's name wish I could,
señorita,

283
00:32:14,015 --> 00:32:18,555
but I must know the truth,
no matter how painful the way.

284
00:32:18,728 --> 00:32:21,641
The archbishop's life is in my hands.

285
00:32:30,073 --> 00:32:32,565
Isn't it a lovely day, sisters?

286
00:32:34,786 --> 00:32:36,368
Pardon me.

287
00:32:41,877 --> 00:32:45,290
Excuse me, the reception
for the archbishop?

288
00:32:45,464 --> 00:32:47,125
- On the back lawn.
- Oh, thank you.

289
00:32:47,299 --> 00:32:49,666
- Here, let me help you.
- Oh, that's very kind of you.

290
00:32:49,843 --> 00:32:52,084
We should expect His Grace soon?

291
00:32:52,262 --> 00:32:54,128
Within the next half-hour
at the latest, sir.

292
00:32:54,306 --> 00:32:58,595
Oh, that's excellent. I can't tell you
how much I'm looking forward to it.

293
00:33:24,794 --> 00:33:27,456
So good to see
you again, Sister Eileen.

294
00:33:27,631 --> 00:33:31,124
- This is a wonderful occasion for me.
- For all of us.

295
00:33:31,301 --> 00:33:33,212
Everybody who contributed
to your cause

296
00:33:33,386 --> 00:33:35,218
wanted to be here today to meet you.

297
00:33:35,388 --> 00:33:38,426
As I want to meet them
and to thank them.

298
00:33:38,600 --> 00:33:41,058
And is everything well with you,
my loyal friend?

299
00:33:41,436 --> 00:33:44,770
- I have my fears, Your Excellency.
- As always.

300
00:33:44,940 --> 00:33:46,351
We have a bargain:

301
00:33:46,525 --> 00:33:50,519
He keeps watch on my life,
and I look after his soul.

302
00:33:50,695 --> 00:33:53,027
But I feel guilty.

303
00:33:53,198 --> 00:33:56,441
Pato works much harder
at his part of the arrangement.

304
00:33:56,618 --> 00:33:58,074
It would make our job a lot easier

305
00:33:58,245 --> 00:34:00,577
if you would listen to our advice,
Your Excellency.

306
00:34:00,747 --> 00:34:03,330
But then I would get nothing done.

307
00:34:03,500 --> 00:34:05,867
This way, Excellency.

308
00:34:10,006 --> 00:34:11,747
Here they are.

309
00:34:12,467 --> 00:34:15,300
Father Davidson, how are you, sir?

310
00:34:20,475 --> 00:34:23,513
- Excuse me.
- No problem, sir.

311
00:34:26,314 --> 00:34:29,523
You know, Emilio,
you have got a head of pure rock.

312
00:34:29,693 --> 00:34:33,402
Just call the number, will you?
What do you got to lose?

313
00:34:33,947 --> 00:34:36,735
I see. I call and alert who?

314
00:34:36,908 --> 00:34:40,321
Your confederates?
Those who hired you?

315
00:34:40,704 --> 00:34:44,538
- It's hopeless. He's paranoid.
- No, he's just scared.

316
00:34:45,125 --> 00:34:47,332
And I don't blame him.

317
00:34:55,594 --> 00:34:57,176
- Put that down.
- Just relax, will you?

318
00:34:57,345 --> 00:35:00,929
- Let Terry make the call.
- I said, put it down.

319
00:35:01,683 --> 00:35:03,014
I warn you.

320
00:35:06,605 --> 00:35:08,437
Put it down.

321
00:35:14,487 --> 00:35:15,943
Don't.

322
00:35:19,034 --> 00:35:21,071
Telephone on the table.

323
00:35:21,411 --> 00:35:23,243
Please?

324
00:35:26,750 --> 00:35:29,458
Terry, would you mind covering him?

325
00:35:45,143 --> 00:35:48,886
DX-5, XC-4479.

326
00:35:49,064 --> 00:35:52,147
<i>Voice pattern accepted.
Hold for connect.</i>

327
00:35:53,526 --> 00:35:55,483
<i>- Mac, is that you?</i>
- Yeah, Pete?

328
00:35:55,862 --> 00:35:57,819
I'm at St. Marcus Convent,

329
00:35:57,989 --> 00:36:00,856
and I'd like you to straighten
somebody out for me, would you?

330
00:36:01,034 --> 00:36:05,403
Archbishop Fierro's bodyguard here
thinks I'm Piedra.

331
00:36:07,582 --> 00:36:09,539
<i>Mac, Piedra's escaped.</i>

332
00:36:09,709 --> 00:36:13,327
<i>He killed Connors, four others.
Damn bloodbath.</i>

333
00:36:13,546 --> 00:36:16,083
- What?
- <i>Yeah, Connors.</i>

334
00:36:16,758 --> 00:36:18,465
<i>Listen,
let's talk about the archbishop.</i>

335
00:36:18,635 --> 00:36:20,626
<i>If he's the target,
Piedra could be heading--</i>

336
00:36:20,804 --> 00:36:23,136
- Here.
- His Excellency.

337
00:36:23,390 --> 00:36:25,552
Yeah. Look, Pete,
we've got some people here,

338
00:36:25,725 --> 00:36:26,886
but you better come on over

339
00:36:27,060 --> 00:36:29,973
while I explain the facts of life
to the archbishop.

340
00:36:30,146 --> 00:36:31,932
Terry, fill him in.

341
00:36:35,777 --> 00:36:37,643
Please hurry.

342
00:36:58,883 --> 00:37:00,499
I am sorry, Mr. MacGyver,

343
00:37:00,677 --> 00:37:04,545
but I must make an appearance
and thank my friends.

344
00:37:04,723 --> 00:37:07,841
But, Your Excellency,
you will be risking your life.

345
00:37:08,017 --> 00:37:09,974
That is what a life is for.

346
00:37:10,145 --> 00:37:13,137
The people who are here
have contributed to our cause.

347
00:37:13,314 --> 00:37:14,395
Generously.

348
00:37:14,566 --> 00:37:16,352
In money and of themselves.

349
00:37:16,526 --> 00:37:19,018
But with all due respect,
Your Excellency,

350
00:37:19,195 --> 00:37:21,687
the people will understand.

351
00:37:21,865 --> 00:37:23,822
They will understand
that I've allowed myself

352
00:37:23,992 --> 00:37:27,155
be directed not by God,
but by terror.

353
00:37:27,328 --> 00:37:28,818
By an assassin.

354
00:37:28,997 --> 00:37:31,955
I must do the Lord's will
as it is revealed to me.

355
00:37:32,542 --> 00:37:36,160
I am imperfect. He is not.

356
00:37:40,467 --> 00:37:42,674
He is a great man, but he will die.

357
00:37:42,844 --> 00:37:45,211
Yeah, we're all gonna die.
The trick is not to rush it.

358
00:37:45,388 --> 00:37:46,844
Emilio.

359
00:37:47,015 --> 00:37:48,801
Lopez, a moment, a moment.

360
00:37:48,975 --> 00:37:51,091
Look, just keep your men
moving around the grounds.

361
00:37:51,269 --> 00:37:53,636
He's gotta show up
in the crowd somewhere.

362
00:37:53,813 --> 00:37:55,929
But, Señor MacGyver,
nobody has seen Piedra.

363
00:37:56,107 --> 00:37:57,723
My men will not be able
to recognize him.

364
00:37:57,901 --> 00:38:00,939
Well, I've seen him, but I don't think
a description would do much good.

365
00:38:01,404 --> 00:38:05,238
He knows I'd recognize him, so he'll be
wearing some kind of a disguise.

366
00:38:05,408 --> 00:38:07,740
Look for a blind man,
somebody wearing a uniform,

367
00:38:07,911 --> 00:38:09,072
a guy in a wheelchair.

368
00:38:09,245 --> 00:38:11,987
Look for the person
who'd be the least likely assassin.

369
00:38:21,549 --> 00:38:24,211
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.

370
00:38:24,385 --> 00:38:26,717
I am Sister Eileen Kennedy.

371
00:38:27,013 --> 00:38:28,845
We are a service order,

372
00:38:29,015 --> 00:38:33,430
and in Archbishop Fierro's country
we have found a mission:

373
00:38:33,603 --> 00:38:37,722
To work with the poor,
the sick, the children.

374
00:38:37,899 --> 00:38:41,608
And with your help,
we have created a small miracle.

375
00:38:42,111 --> 00:38:44,352
The opportunity...

376
00:38:44,531 --> 00:38:47,694
...the real hope
that soon they can be free.

377
00:38:47,867 --> 00:38:52,156
And we believe with all our hearts
this can be done without bloodshed.

378
00:38:52,330 --> 00:38:54,162
Thank you.

379
00:38:55,542 --> 00:38:58,330
The archbishop himself
will thank you in a few moments.

380
00:38:58,503 --> 00:39:02,121
He's conducting a blessing service
with some of our sisters now,

381
00:39:02,298 --> 00:39:04,915
so please, be patient.

382
00:39:42,505 --> 00:39:45,668
Enrique, go to the front of the house
and make sure that nobody leaves.

383
00:39:45,842 --> 00:39:47,503
Carlos, go to the driveway
in the back

384
00:39:47,677 --> 00:39:49,634
and make sure
that nobody leaves the compound.

385
00:39:49,804 --> 00:39:52,671
- Have you checked the grounds?
- To the wall, but I think he's inside.

386
00:39:52,849 --> 00:39:54,681
I mean, there are classrooms,
studies, the tower.

387
00:39:54,851 --> 00:39:56,057
When does the archbishop
come out?

388
00:39:56,227 --> 00:39:58,889
When he finishes a blessing to the
sisters who have been to my country.

389
00:39:59,063 --> 00:40:01,725
- Where?
- The chapel.

390
00:40:20,251 --> 00:40:21,662
Freeze.

391
00:40:21,836 --> 00:40:25,249
Sorry, sister. Please, please.

392
00:40:36,851 --> 00:40:38,762
Excellency.

393
00:40:40,855 --> 00:40:43,347
Will you listen to a prayer?

394
00:41:51,092 --> 00:41:52,207
Hi.

395
00:42:32,508 --> 00:42:34,465
- This is for Lila.
- Terry, no!

396
00:43:08,669 --> 00:43:10,535
Piedra.

397
00:43:36,364 --> 00:43:37,775
You all right?

398
00:43:37,949 --> 00:43:40,862
- Yeah.
- What happened?

399
00:43:43,079 --> 00:43:46,071
The wages of sin, I think.

400
00:43:52,380 --> 00:43:54,371
Get him out of here.

401
00:44:09,856 --> 00:44:13,565
I want to apologize first for the delay.

402
00:44:13,734 --> 00:44:16,977
I assure you, my dear benefactors,

403
00:44:17,155 --> 00:44:20,944
that this is a time of great joy
for all of us.

404
00:44:21,117 --> 00:44:24,280
We open the children's hospital
in one week.

405
00:44:26,747 --> 00:44:28,954
He does not know how close it was.

406
00:44:29,125 --> 00:44:33,244
Well, Emilio, maybe he is
in God's hands.

407
00:44:35,089 --> 00:44:38,252
- <i>Gracias</i>, Señor MacGyver.
- You're welcome.

408
00:44:39,927 --> 00:44:42,214
And Piedra's dead.

409
00:44:42,388 --> 00:44:43,799
Fair enough.

410
00:44:43,973 --> 00:44:45,839
Yeah, almost.

411
00:44:46,017 --> 00:44:47,132
What does that mean?

412
00:44:47,310 --> 00:44:49,847
Well, it's just that I'll never know
for sure.

413
00:44:51,022 --> 00:44:52,888
Know what?

414
00:44:53,065 --> 00:44:55,978
Whether or not
he could have taken him.

@@1
00:01:14,563 --> 00:01:16,940
<i>When James Bond
gets an assignment,</i>

2
00:01:17,024 --> 00:01:21,236
<i>it's on the Riviera,
up to his 007 in bikinis.</i>

3
00:01:21,361 --> 00:01:24,740
<i>Me, I end up 80 miles
past nowhere,</i>

4
00:01:24,907 --> 00:01:26,867
<i>courtesy of my buddy,
Pete Thornton,</i>

5
00:01:26,950 --> 00:01:30,579
<i>new operations director
of the Phoenix Foundation.</i>

6
00:01:32,831 --> 00:01:35,918
<i>And the guy who conned me
into running a security test</i>

7
00:01:36,043 --> 00:01:40,339
<i>at STRADA, Strategic Research
and Development Administration,</i>

8
00:01:40,422 --> 00:01:44,718
<i>run by a military hard nose
named Colonel Scott Woodward,</i>

9
00:01:45,677 --> 00:01:48,222
<i>who didn't like civilians</i>

10
00:01:48,430 --> 00:01:51,892
<i>or civilian think tanks
like Phoenix...</i>

11
00:01:53,602 --> 00:01:55,687
<i>even after Pete's introduction.</i>

12
00:01:55,812 --> 00:01:58,398
This is the, uh,
acid test I promised you.

13
00:01:58,482 --> 00:02:00,275
MacGyver, meet
Colonel Scott Woodward.

14
00:02:00,359 --> 00:02:01,735
- MacGyver.
- Colonel.

15
00:02:01,818 --> 00:02:03,445
Woody and I were
in combat together.

16
00:02:03,529 --> 00:02:05,197
Follow me.

17
00:02:06,657 --> 00:02:09,368
<i>STRADA was new,
not even open yet</i>

18
00:02:09,451 --> 00:02:12,329
<i>and top-top-secret.</i>

19
00:02:13,622 --> 00:02:16,375
<i>Guards, dogs,
alarms, electronics,</i>

20
00:02:16,458 --> 00:02:19,419
<i>gas, and maybe nuclear bombs.</i>

21
00:02:20,420 --> 00:02:22,673
<i>All I had to do was check
the security out</i>

22
00:02:22,756 --> 00:02:25,592
<i>by breaking in single-handed</i>

23
00:02:25,676 --> 00:02:28,053
<i>into a high-tech mountain.</i>

24
00:02:28,136 --> 00:02:31,098
<i>If I did, the military went
back to the drawing board.</i>

25
00:02:31,181 --> 00:02:32,516
<i>If I didn't,</i>

26
00:02:32,599 --> 00:02:35,185
<i>Woodward got the Phoenix
Foundation's seal of approval.</i>

27
00:02:35,269 --> 00:02:37,020
Don't worry, Woody.
This is the last test.

28
00:02:37,104 --> 00:02:38,480
If MacGyver can't get in,

29
00:02:38,564 --> 00:02:40,065
no one can.

30
00:02:40,148 --> 00:02:42,442
Colonel, I hear Doctor Ludlum
designed the place.

31
00:02:42,526 --> 00:02:44,861
Yeah, but to military
specifications.

32
00:02:44,945 --> 00:02:46,905
We have the ultimate
security system.

33
00:02:53,912 --> 00:02:55,914
That's my little contribution.
You like it?

34
00:02:56,081 --> 00:02:57,791
You're standing on
a pressure-sensitive floor.

35
00:02:57,958 --> 00:03:01,169
You forget to deactivate it, and
the entire area's sealed off.

36
00:03:01,336 --> 00:03:03,130
And if you are lucky enough
to break in,

37
00:03:03,213 --> 00:03:04,715
you probably aren't
gonna break out.

38
00:03:04,840 --> 00:03:06,800
Least not alive.

39
00:03:09,761 --> 00:03:12,556
We don't take chances
with national security.

40
00:03:24,026 --> 00:03:25,861
Gentlemen.

41
00:03:29,448 --> 00:03:32,034
<i>Entrance noted,
three individuals.</i>

42
00:03:32,284 --> 00:03:34,953
<i>Surveillance unit activated.</i>

43
00:03:35,120 --> 00:03:37,914
<i>Elevator descending
to central core.</i>

44
00:03:39,916 --> 00:03:41,335
This way.

45
00:03:41,418 --> 00:03:43,795
<i>Arrival noted.</i>

46
00:03:43,920 --> 00:03:46,506
<i>Initiate proper procedure.</i>

47
00:03:46,590 --> 00:03:48,133
Palm reader.

48
00:03:50,677 --> 00:03:52,429
Strictly state of the art.

49
00:03:52,554 --> 00:03:54,306
<i>Entry approved.</i>

50
00:03:54,389 --> 00:03:55,724
Right down here.

51
00:03:55,849 --> 00:03:58,518
<i>Welcome, Colonel Woodward.</i>

52
00:03:59,019 --> 00:04:01,563
This wing houses
the physics lab.

53
00:04:01,897 --> 00:04:03,940
- What's in here?
- Exercise room.

54
00:04:04,024 --> 00:04:06,526
There's one on every floor.
The scientists insisted on it.

55
00:04:06,652 --> 00:04:08,320
Civilian overhead.

56
00:04:08,403 --> 00:04:09,905
Well, now come on, Woody,

57
00:04:09,988 --> 00:04:11,740
the scientists know
what they need, don't they?

58
00:04:11,823 --> 00:04:13,408
I mean, they are closest
to the job.

59
00:04:13,533 --> 00:04:15,118
That same old song?

60
00:04:15,243 --> 00:04:16,912
Look, Pete, I did
what I had to...

61
00:04:16,995 --> 00:04:18,455
Excuse me.

62
00:04:18,580 --> 00:04:20,624
Mind if I look around?

63
00:04:20,791 --> 00:04:22,751
No, no, go ahead.

64
00:04:22,834 --> 00:04:24,503
Thanks.

65
00:04:26,880 --> 00:04:29,049
So this is your main guy?

66
00:04:29,132 --> 00:04:32,803
What makes him so special?
He doesn't even have any gear.

67
00:04:33,845 --> 00:04:36,139
That's what makes him
so special.

68
00:04:47,859 --> 00:04:50,028
<i>Lab looked pretty normal.</i>

69
00:04:54,408 --> 00:04:58,620
<i>Funny, security seemed
to stop at the front door.</i>

70
00:05:00,664 --> 00:05:02,958
<i>State-of-the-art
radiation scanner.</i>

71
00:05:03,709 --> 00:05:05,669
<i>Wonder what it was scanning.</i>

72
00:05:50,464 --> 00:05:53,133
Making waves already,
Mr. MacGyver?

73
00:05:53,341 --> 00:05:55,051
Motion detectors?

74
00:05:55,218 --> 00:05:56,511
Heat seekers.

75
00:05:56,595 --> 00:05:58,388
They zero in on
your body temperature.

76
00:05:58,597 --> 00:06:00,056
Do they bite?

77
00:06:00,182 --> 00:06:01,975
30,000 watts of laser

78
00:06:02,058 --> 00:06:04,811
is a whole lot more
than a peck on the cheek.

79
00:06:05,020 --> 00:06:06,646
Good dogs.

80
00:06:06,772 --> 00:06:08,690
Containment
simulation completed.

81
00:06:08,815 --> 00:06:10,609
All drones deactivate.

82
00:06:13,862 --> 00:06:15,572
MacGyver,

83
00:06:15,697 --> 00:06:18,241
sometime consultant for
the Phoenix Foundation,

84
00:06:18,408 --> 00:06:21,620
alleged hockey player,
camel smuggler.

85
00:06:21,703 --> 00:06:23,371
Jack-of-all-trades.

86
00:06:23,580 --> 00:06:25,499
Jill Melissa Ludlum.

87
00:06:25,582 --> 00:06:27,125
Born in London,

88
00:06:27,209 --> 00:06:30,587
Ph.D. Systems Design,
Oxford University, 1980.

89
00:06:30,754 --> 00:06:34,883
1980 to '82, designed
the Ludlum cybernetic circuit.

90
00:06:35,091 --> 00:06:37,219
'82 to '83...

91
00:06:37,427 --> 00:06:39,054
took a year off

92
00:06:39,137 --> 00:06:40,931
for personal reasons.

93
00:06:41,348 --> 00:06:45,602
'83 to '86, immersed
in the STRADA project.

94
00:06:45,852 --> 00:06:47,479
Hasn't come up for air yet.

95
00:06:47,562 --> 00:06:51,149
Purported to be
a premier technocrat.

96
00:06:52,526 --> 00:06:54,027
You've done your homework.

97
00:06:54,194 --> 00:06:55,779
So have you.
Is it true?

98
00:06:55,862 --> 00:06:58,865
The, uh... technocrat part?

99
00:06:59,115 --> 00:07:01,034
Let's just say that my, uh,

100
00:07:01,159 --> 00:07:04,746
faith in machines has created
a fifth-generation computer.

101
00:07:05,121 --> 00:07:09,125
It's just a blink away from
true artificial intelligence.

102
00:07:09,334 --> 00:07:11,878
A machine that
thinks for itself?

103
00:07:12,003 --> 00:07:13,463
That's right.

104
00:07:14,464 --> 00:07:16,383
I don't know, Pete.
I never figured that

105
00:07:16,508 --> 00:07:19,219
you'd end up as director of
operations for a think tank.

106
00:07:19,344 --> 00:07:22,264
I really believed that the
military life agreed with both of us.

107
00:07:22,389 --> 00:07:24,683
It agreed with you.

108
00:07:25,141 --> 00:07:28,311
Are you here to certify this place
or to open up old wounds?

109
00:07:28,436 --> 00:07:30,188
Listen, why don't
we just forget it?

110
00:07:30,313 --> 00:07:31,398
Why don't we?

111
00:07:31,481 --> 00:07:33,358
So, tell me about Louise.
How's she doing?

112
00:07:33,650 --> 00:07:35,902
She's all right... now.

113
00:07:35,986 --> 00:07:37,028
We split up.

114
00:07:37,195 --> 00:07:38,864
Sorry, I didn't know.

115
00:07:39,072 --> 00:07:40,407
It was coming.

116
00:07:40,782 --> 00:07:42,409
Oh, there you are.

117
00:07:42,492 --> 00:07:44,953
We were beginning to wonder
what was keeping you.

118
00:07:45,078 --> 00:07:47,414
MacGyver ran into
our security patrol.

119
00:07:47,539 --> 00:07:50,125
Nice guys... little short,
but nice.

120
00:07:50,184 --> 00:07:51,710
Peter Thornton, I'm Jill Ludlum.

121
00:07:51,793 --> 00:07:52,919
How do you do?

122
00:07:53,003 --> 00:07:55,714
- This is Steven Lee, my assistant.
- Hello. How do you do?

123
00:07:55,797 --> 00:07:57,883
And this is Sandi,

124
00:07:58,008 --> 00:07:59,718
the computer that runs STRADA.

125
00:07:59,885 --> 00:08:02,470
Sandi, access the facility
schematic, please.

126
00:08:02,929 --> 00:08:05,515
<i>Voice pattern identified.</i>

127
00:08:05,599 --> 00:08:08,685
<i>Good morning, Doctor Ludlum.</i>

128
00:08:08,894 --> 00:08:11,897
<i>Complying with
schematic request.</i>

129
00:08:13,472 --> 00:08:16,067
We're going to give you all the
advantages an insider would have,

130
00:08:16,151 --> 00:08:17,903
though I doubt it would
make a difference.

131
00:08:18,069 --> 00:08:20,280
Looks like this is gonna
be a tough lady to beat.

132
00:08:20,447 --> 00:08:22,991
The complex has five levels
around an inner core.

133
00:08:23,116 --> 00:08:25,201
100,000 square feet
of laboratory space

134
00:08:25,327 --> 00:08:26,328
on each level.

135
00:08:26,494 --> 00:08:29,164
I'd hate to be the one that had
to do the floors around here.

136
00:08:29,372 --> 00:08:30,874
Sandi, would you
like to continue?

137
00:08:31,082 --> 00:08:33,919
<i>Operations controlled,
level three,</i>

138
00:08:34,002 --> 00:08:37,172
<i>surveillance maintained,
video monitors.</i>

139
00:08:37,255 --> 00:08:39,549
<i>Laser drones programmed.</i>

140
00:08:39,633 --> 00:08:42,802
Doctor Ludlum has decided
to go without guards

141
00:08:42,886 --> 00:08:44,971
once the system is online.

142
00:08:45,055 --> 00:08:48,516
That's right. We've completely
eliminated the human factor.

143
00:08:48,725 --> 00:08:49,976
Now, why would you want
to do that?

144
00:08:50,143 --> 00:08:53,438
90% of security breaches
are due to human error.

145
00:08:53,563 --> 00:08:55,273
Machines don't make mistakes.

146
00:08:55,440 --> 00:08:57,192
Come on, doctor.

147
00:08:57,400 --> 00:08:59,194
No machine is invincible.

148
00:08:59,361 --> 00:09:01,529
This one is.
I built her.

149
00:09:01,696 --> 00:09:02,447
Right.

150
00:09:02,989 --> 00:09:05,200
A quarter says she is.

151
00:09:07,661 --> 00:09:10,747
I think the gauntlet
just got thrown.

152
00:09:10,830 --> 00:09:13,541
Wouldn't want to take
the lady's money, Pete.

153
00:09:13,708 --> 00:09:16,419
<i>The bet is for 25 cents,
Mr. MacGyver.</i>

154
00:09:16,628 --> 00:09:20,090
And you wouldn't be taking it.
You'd have to come get it.

155
00:09:22,634 --> 00:09:24,427
It's a deal.

156
00:09:25,136 --> 00:09:26,388
Undetected.

157
00:09:26,513 --> 00:09:29,057
Level two. Physics lab.

158
00:09:36,106 --> 00:09:38,733
The last security shift
leaves at midnight.

159
00:09:38,858 --> 00:09:41,945
After that, it's just
you, me and Sandi.

160
00:09:42,070 --> 00:09:44,864
Man against machine.
How cozy, huh?

161
00:09:44,990 --> 00:09:49,077
We're depending on your
human factor, Mr. MacGyver.

162
00:09:49,160 --> 00:09:51,746
We'll be in the mobile unit
monitoring your progress.

163
00:09:51,830 --> 00:09:53,373
Or lack of.

164
00:09:53,456 --> 00:09:55,417
Oh, just one piece
of free advice:

165
00:09:55,583 --> 00:09:57,335
I've already changed
the entry code.

166
00:09:57,585 --> 00:09:59,754
I'll see ya later, doc.

167
00:10:06,803 --> 00:10:08,972
Don't count on it.

168
00:10:09,931 --> 00:10:12,350
The simulation program
is up and running.

169
00:10:12,600 --> 00:10:15,770
My estimate is Sandi will
catch him in... 15 minutes.

170
00:10:15,895 --> 00:10:17,480
Wouldn't be so sure
this time, Steven.

171
00:10:17,564 --> 00:10:18,690
Oh, come on, Pete.

172
00:10:18,815 --> 00:10:20,483
He's giving MacGyver
the benefit of the doubt.

173
00:10:20,567 --> 00:10:23,111
We got your last
expert in ten. Hmm?

174
00:10:34,914 --> 00:10:37,834
<i>Colonel Woodward dumped me
a mile down the road,</i>

175
00:10:37,959 --> 00:10:40,879
<i>just to make it
a little more interesting.</i>

176
00:10:41,713 --> 00:10:45,633
<i>And that gave me a chance to get
the pattern of the security patrols.</i>

177
00:10:46,217 --> 00:10:50,221
<i>I was kind of hoping to catch a ride
from a couple of the guards.</i>

178
00:10:50,430 --> 00:10:52,640
<i>And here they were.</i>

179
00:11:30,386 --> 00:11:31,930
You ready?

180
00:12:25,567 --> 00:12:28,111
<i>Calgary lost again.</i>

181
00:12:51,134 --> 00:12:52,886
<i>Map light.</i>

182
00:12:53,136 --> 00:12:54,929
<i>That's a start.</i>

183
00:12:55,430 --> 00:12:59,225
<i>Comes with its own
magnifying lens. Nice.</i>

184
00:13:00,935 --> 00:13:03,396
<i>It took the human race
three million years</i>

185
00:13:03,479 --> 00:13:05,148
<i>to invent the telescope.</i>

186
00:13:05,273 --> 00:13:08,359
<i>I figure I had about 35 seconds.</i>

187
00:13:08,610 --> 00:13:11,696
<i>On the other hand,
I knew it could be done.</i>

188
00:13:14,449 --> 00:13:17,076
<i>Take the magnifying lens...</i>

189
00:13:20,121 --> 00:13:22,248
<i>add a watch crystal...</i>

190
00:13:31,382 --> 00:13:34,302
<i>roll them up in
the ever-useful sports pages,</i>

191
00:13:34,427 --> 00:13:36,346
<i>and it ought to work.</i>

192
00:13:36,596 --> 00:13:40,683
<i>Besides,
I didn't have much choice.</i>

193
00:13:46,481 --> 00:13:48,233
I got it.

194
00:14:00,328 --> 00:14:03,373
<i>Four-seven-one-zero.</i>

195
00:14:04,082 --> 00:14:05,500
<i>Beautiful.</i>

196
00:14:20,181 --> 00:14:22,517
Sandi,
how's the perimeter security?

197
00:14:22,642 --> 00:14:24,727
<i>Perimeter security intact.</i>

198
00:14:24,852 --> 00:14:27,188
<i>All guards
preparing to leave premises.</i>

199
00:14:28,690 --> 00:14:33,528
<i>Attention. All guards
must leave compound immediately.</i>

200
00:14:33,653 --> 00:14:37,782
<i>All guards must leave compound
immediately.</i>

201
00:14:51,587 --> 00:14:53,423
<i>Little problem here.</i>

202
00:14:53,548 --> 00:14:56,134
<i>I had forgotten
to bring along a card key.</i>

203
00:14:57,135 --> 00:14:59,637
<i>But you can't let something
like that throw you</i>

204
00:14:59,762 --> 00:15:01,889
<i>just because of a laser trap.</i>

205
00:15:09,897 --> 00:15:12,400
<i>One of the things I used
to love about the circus</i>

206
00:15:12,525 --> 00:15:15,445
<i>was the way they worked
without a safety net.</i>

207
00:15:17,363 --> 00:15:19,324
<i>Scared me then.</i>

208
00:15:20,158 --> 00:15:22,201
<i>Still does.</i>

209
00:15:22,452 --> 00:15:24,787
<i>Especially with
a 20,000-volt laser</i>

210
00:15:24,871 --> 00:15:26,873
<i>ready to zap me.</i>

211
00:15:49,103 --> 00:15:52,273
Four-seven-one-zero.

212
00:16:15,004 --> 00:16:17,382
<i>Arrival noted.</i>

213
00:16:18,174 --> 00:16:21,094
<i>Initiate proper procedure.</i>

214
00:16:21,177 --> 00:16:24,180
<i>The view from the
second floor was terrific.</i>

215
00:16:24,263 --> 00:16:26,474
<i>More of Jill's
patented security,</i>

216
00:16:26,599 --> 00:16:28,810
<i>and my handprint wasn't cleared.</i>

217
00:16:28,935 --> 00:16:31,479
<i>Lucky thing most people
have sweaty hands --</i>

218
00:16:31,604 --> 00:16:33,689
<i>even Colonel Woodward.</i>

219
00:16:43,533 --> 00:16:45,118
<i>Enough plaster dust,</i>

220
00:16:45,243 --> 00:16:48,329
<i>and I could pick up the pattern
of the last handprint.</i>

221
00:16:49,372 --> 00:16:51,833
<i>Kind of like dusting
for fingerprints.</i>

222
00:17:17,108 --> 00:17:18,943
<i>Cover the sensor plate...</i>

223
00:17:20,945 --> 00:17:22,864
<i>press down gently...</i>

224
00:17:23,781 --> 00:17:25,867
<i>and what do you know?</i>

225
00:17:25,992 --> 00:17:27,869
<i>An instant copy machine.</i>

226
00:17:27,952 --> 00:17:29,203
<i>Entry approved.</i>

227
00:17:29,287 --> 00:17:31,080
<i>Welcome, Colonel Woodward.</i>

228
00:17:31,164 --> 00:17:32,290
Thanks, Woody.

229
00:17:32,498 --> 00:17:34,542
64 degrees? That's low.

230
00:17:34,667 --> 00:17:36,377
<i>Variable is within limits</i>

231
00:17:36,461 --> 00:17:38,629
<i>of standard deviation,
Dr. Ludlum.</i>

232
00:17:38,754 --> 00:17:41,382
Readjust to 68, please.

233
00:17:41,507 --> 00:17:44,343
<i>Readjustment is not required.</i>

234
00:17:44,427 --> 00:17:46,846
Execute adjustment.

235
00:17:47,346 --> 00:17:49,182
Very well, Dr. Ludlum.

236
00:18:06,157 --> 00:18:06,991
Hi.

237
00:18:07,408 --> 00:18:08,451
Hi.

238
00:18:08,618 --> 00:18:10,119
Guess you owe me a quarter, huh?

239
00:18:10,286 --> 00:18:11,287
I don't think so.

240
00:18:11,439 --> 00:18:12,580
I got in, didn't I?

241
00:18:12,788 --> 00:18:14,290
You came in with the truck,
didn't you?

242
00:18:14,499 --> 00:18:16,417
- Under it.
- Perfect.

243
00:18:16,501 --> 00:18:18,252
I've been arguing
with Colonel Woodward

244
00:18:18,336 --> 00:18:20,630
about installing a scanner
outside the cave.

245
00:18:20,713 --> 00:18:21,964
Now he'll have to spring for it.

246
00:18:22,048 --> 00:18:23,382
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute here.

247
00:18:23,508 --> 00:18:26,219
You mean to tell me
this was a setup?

248
00:18:26,469 --> 00:18:28,721
You let me win to make a point?

249
00:18:28,930 --> 00:18:31,015
Let's call it a draw.

250
00:18:31,182 --> 00:18:32,975
<i>Unauthorized voice pattern.</i>

251
00:18:33,100 --> 00:18:35,102
<i>Identify. Possible intruder.</i>

252
00:18:35,228 --> 00:18:37,104
Deactivate the simulation,
Sandi.

253
00:18:37,188 --> 00:18:38,523
We're done for tonight.

254
00:18:38,606 --> 00:18:39,941
I want a rematch.

255
00:18:40,050 --> 00:18:42,109
- Without the truck?
- You're on.

256
00:18:42,193 --> 00:18:44,070
<i>Unauthorized voice pattern.</i>

257
00:18:44,195 --> 00:18:45,571
<i>Possible intruder.</i>

258
00:18:45,655 --> 00:18:47,281
I said it's over, Sandi.

259
00:18:47,365 --> 00:18:48,449
Deactivate.

260
00:18:48,658 --> 00:18:49,909
Sure you're up to it?

261
00:18:49,992 --> 00:18:53,829
Someone once told me that losing
is, uh, quite an emotional experience.

262
00:18:54,038 --> 00:18:56,082
I'll just bet you
it wasn't Sandi.

263
00:18:58,793 --> 00:19:01,462
How did you bypass
the number code?

264
00:19:02,046 --> 00:19:03,464
Sports section.

265
00:19:03,589 --> 00:19:05,591
<i>Unauthorized voice pattern.</i>

266
00:19:05,675 --> 00:19:08,135
<i>Exterior access denied.</i>

267
00:19:08,261 --> 00:19:10,012
Sandi, release the door, please.

268
00:19:10,179 --> 00:19:12,974
<i>Stage One security alert
initiated.</i>

269
00:19:13,182 --> 00:19:15,977
Sandi, this is Dr. Ludlum.
The game is over.

270
00:19:16,060 --> 00:19:19,897
<i>All vocal override commands
inoperative.</i>

271
00:19:21,524 --> 00:19:23,192
Uh, excuse me.

272
00:19:23,317 --> 00:19:24,819
Would you let me know
what's going on here?

273
00:19:24,902 --> 00:19:26,153
I don't believe this.

274
00:19:26,237 --> 00:19:29,198
Sandi's initiated containment --
a Stage One alert.

275
00:19:30,074 --> 00:19:31,701
What does that mean?

276
00:19:31,784 --> 00:19:35,621
<i>You have 30 minutes
until air supply is withdrawn.</i>

277
00:19:35,746 --> 00:19:38,124
Does that answer your question?

278
00:19:46,007 --> 00:19:47,883
Woody, come here.

279
00:19:50,386 --> 00:19:52,722
What's that?
What does that mean?

280
00:19:53,055 --> 00:19:54,932
Well, looks like
we got your specialist.

281
00:19:55,057 --> 00:19:56,726
Only 37 minutes.

282
00:19:56,934 --> 00:19:58,144
I don't believe it.

283
00:19:58,269 --> 00:19:59,645
Colonel, we have a problem.

284
00:19:59,729 --> 00:20:01,397
Sandi's gone to Stage One alert.

285
00:20:01,480 --> 00:20:03,316
Well, how could that happen?

286
00:20:03,649 --> 00:20:05,901
It looks like
a program response error.

287
00:20:06,027 --> 00:20:08,070
Sandi doesn't know
it's a simulation anymore.

288
00:20:08,195 --> 00:20:10,197
She actually thinks
she's under attack.

289
00:20:10,281 --> 00:20:11,699
Run the override codes.

290
00:20:11,824 --> 00:20:12,700
I can't.

291
00:20:12,950 --> 00:20:14,660
She's malfunctioning.

292
00:20:14,785 --> 00:20:15,995
We're locked out.

293
00:20:16,120 --> 00:20:17,705
Well, what about
our people inside?

294
00:20:17,830 --> 00:20:19,498
Hey, come on, don't worry.

295
00:20:19,582 --> 00:20:21,709
We're fully prepared for
every emergency situation.

296
00:20:21,792 --> 00:20:23,669
Steven, go to EVAC ONE.

297
00:20:26,464 --> 00:20:28,132
"Access denied"?

298
00:20:28,341 --> 00:20:29,467
It's simple.

299
00:20:29,592 --> 00:20:32,136
All we have to do is
override the program.

300
00:20:32,762 --> 00:20:35,931
Um... if Sandi won't
listen to voice command,

301
00:20:36,015 --> 00:20:38,517
what makes you think she's
going to listen to a terminal?

302
00:20:38,601 --> 00:20:40,519
It's obviously
just a malfunction

303
00:20:40,603 --> 00:20:42,188
in one of the audio processors.

304
00:20:42,355 --> 00:20:46,192
<i>User one-zero-zero-one identified.</i>

305
00:20:46,317 --> 00:20:48,611
<i>Security clearance triple "A."</i>

306
00:20:50,529 --> 00:20:52,823
That's funny --
we're not getting a prompt.

307
00:20:53,032 --> 00:20:54,617
This isn't right.

308
00:20:58,120 --> 00:21:00,623
Um... I'd say look out!

309
00:21:03,125 --> 00:21:05,920
<i>This system must remain online.</i>

310
00:21:06,003 --> 00:21:09,006
<i>I am programmed
to defend STRADA.</i>

311
00:21:09,131 --> 00:21:11,759
She was never programmed
to do that.

312
00:21:12,468 --> 00:21:15,054
Guess she doesn't
like to be touched.

313
00:21:18,557 --> 00:21:19,850
Oh, no.

314
00:21:23,771 --> 00:21:25,648
It's incredible!

315
00:21:26,232 --> 00:21:29,610
I did it --
true artificial intelligence!

316
00:21:29,819 --> 00:21:32,822
Sandi's not just executing
commands anymore.

317
00:21:32,905 --> 00:21:34,907
She's, she's actually thinking.
She's...

318
00:21:35,116 --> 00:21:37,201
She's deciding how
to defend herself.

319
00:21:37,284 --> 00:21:38,828
Wait a minute, hold it.

320
00:21:38,911 --> 00:21:42,039
You mean to tell me she's trying
to think up ways to get rid of us?

321
00:21:42,248 --> 00:21:43,833
It looks that way.

322
00:21:43,916 --> 00:21:45,251
What can you do about it?

323
00:21:45,418 --> 00:21:47,795
I built it.
I can fix it.

324
00:21:48,921 --> 00:21:51,716
I'd say our best shot is, uh...

325
00:21:51,924 --> 00:21:54,593
is the mainframe terminal
in the control room.

326
00:21:54,719 --> 00:21:57,888
She shorts that one out
and it's goodbye memory.

327
00:21:59,265 --> 00:22:01,142
I don't know what
your man MacGyver did,

328
00:22:01,267 --> 00:22:03,185
but we'll straighten it out.

329
00:22:11,110 --> 00:22:13,070
EVAC ONE now initiated.

330
00:22:13,195 --> 00:22:14,739
Your card key is invalid.

331
00:22:14,905 --> 00:22:16,657
I thought this was supposed
to override everything.

332
00:22:16,824 --> 00:22:17,867
It was.

333
00:22:18,075 --> 00:22:19,702
Johnson, dismantle
the control box.

334
00:22:19,827 --> 00:22:21,412
See if you can set
up a manual override.

335
00:22:21,495 --> 00:22:22,872
Yes, sir.

336
00:22:25,541 --> 00:22:28,711
We'll just bypass
this level of security.

337
00:22:31,255 --> 00:22:33,257
We'll be inside in five minutes.

338
00:22:41,265 --> 00:22:42,767
Is he all right?

339
00:22:44,513 --> 00:22:46,896
- Can you get up?
- Yeah, I...

340
00:22:47,021 --> 00:22:49,398
Here you go.

341
00:22:49,523 --> 00:22:51,150
Get him over to the infirmary
right away.

342
00:22:51,233 --> 00:22:52,234
I don't believe it.

343
00:22:52,318 --> 00:22:53,652
She's programming
her own responses.

344
00:22:53,778 --> 00:22:55,404
You mean to tell me
that the computer did that?

345
00:22:55,529 --> 00:22:57,406
We're lucky
it was just an electric shock.

346
00:22:57,490 --> 00:22:59,283
You can bet next time
she'll shoot to kill.

347
00:22:59,492 --> 00:23:01,869
Which means we just used up
our one free turn.

348
00:23:02,077 --> 00:23:03,621
And MacGyver's.

349
00:23:04,914 --> 00:23:06,874
Steven, round up
your design team on the double.

350
00:23:06,957 --> 00:23:08,793
- We'll go to EVAC TWO.
- Wait.

351
00:23:08,918 --> 00:23:10,753
There's a power substation
at Twin Pines.

352
00:23:10,836 --> 00:23:12,087
What if we shut it down?

353
00:23:12,296 --> 00:23:13,881
Reserve generators
will just kick in.

354
00:23:14,048 --> 00:23:15,758
- No, they won't.
- What are you talking about?

355
00:23:15,841 --> 00:23:18,010
The control program's in place,
but I haven't activated it yet.

356
00:23:18,469 --> 00:23:20,054
I was going to do that tomorrow.

357
00:23:20,128 --> 00:23:21,922
Look, by my count,
we've got 20 minutes left.

358
00:23:22,056 --> 00:23:24,350
- What are we waiting for?
- Twin Pines supplies the power

359
00:23:24,433 --> 00:23:26,519
to the only hospital
within 100 miles.

360
00:23:26,685 --> 00:23:28,270
Besides, I'm not going
to risk the lives

361
00:23:28,312 --> 00:23:29,480
of those two people in there

362
00:23:29,563 --> 00:23:31,023
on some unproven procedure,

363
00:23:31,190 --> 00:23:33,150
especially since EVAC TWO
has been successfully tested

364
00:23:33,192 --> 00:23:34,360
against every emergency
in the book.

365
00:23:34,527 --> 00:23:35,736
Woody, for crying out loud,

366
00:23:35,820 --> 00:23:37,863
you've got a computer in there
that's writing its own book!

367
00:23:38,072 --> 00:23:39,532
Come on, Pete, it's a machine.

368
00:23:48,040 --> 00:23:49,542
Looks like we'll have to find

369
00:23:49,667 --> 00:23:51,460
another way to
Sandi's control room.

370
00:23:51,627 --> 00:23:53,587
Wait, I have a card.

371
00:23:57,383 --> 00:23:59,343
<i>Reject. Card invalid.</i>

372
00:23:59,468 --> 00:24:01,470
30,000 watts
of laser protection,

373
00:24:01,595 --> 00:24:03,556
and no way to turn it off.

374
00:24:04,431 --> 00:24:05,641
Uh-huh.

375
00:24:06,308 --> 00:24:07,935
Let me see that.

376
00:24:12,231 --> 00:24:13,691
Yeah.

377
00:24:13,941 --> 00:24:15,276
Works good.

378
00:24:16,026 --> 00:24:18,821
Listen, I thought you said
you could fix everything.

379
00:24:18,946 --> 00:24:21,657
I said I could fix everything
from the control room.

380
00:24:21,740 --> 00:24:24,201
I didn't say anything
about getting there.

381
00:24:24,577 --> 00:24:26,120
Yeah.

382
00:24:26,996 --> 00:24:28,998
Is there a ladies' room around?

383
00:24:29,123 --> 00:24:30,708
A ladies' room?

384
00:24:34,503 --> 00:24:36,839
What're you doing in there?

385
00:24:38,132 --> 00:24:40,175
A mirror?
Oh, come on, MacGyver.

386
00:24:40,301 --> 00:24:42,344
Well, I figure
if I hit it at the right angle,

387
00:24:42,428 --> 00:24:44,555
I can blow out both lasers
at the same time.

388
00:24:44,680 --> 00:24:47,558
They'll burn through
that in a half a second.

389
00:24:48,058 --> 00:24:50,019
I'll buy you a new one.

390
00:24:54,189 --> 00:24:56,901
Yeah, that's good. Let's go.

391
00:25:08,037 --> 00:25:10,372
All right, here we go.
Watch yourself.

392
00:25:44,281 --> 00:25:45,950
You were right.

393
00:25:46,075 --> 00:25:47,701
So were you.

394
00:25:47,826 --> 00:25:49,078
<i>Warning!</i>

395
00:25:49,203 --> 00:25:52,915
<i>Do not proceed
through inner core.</i>

396
00:25:55,000 --> 00:25:56,710
Now would you be
willing to admit

397
00:25:56,835 --> 00:25:58,837
there's something wrong
with your program?

398
00:25:59,213 --> 00:26:00,881
Maybe...

399
00:26:04,927 --> 00:26:06,095
Let's go!

400
00:26:06,345 --> 00:26:09,848
<i>The system is
programmed to defend.</i>

401
00:26:10,140 --> 00:26:14,103
<i>You have entered the inner core
without clearance.</i>

402
00:26:14,353 --> 00:26:16,939
Containment procedures
are in effect.

403
00:26:18,774 --> 00:26:20,275
Come here!

404
00:26:35,833 --> 00:26:37,334
This was a bad idea.

405
00:26:37,543 --> 00:26:38,627
Why is that?

406
00:26:38,836 --> 00:26:42,172
Excess waste is automatically
dumped into an acid bath.

407
00:26:42,256 --> 00:26:43,549
How much do you weigh?

408
00:26:43,716 --> 00:26:44,633
One seventy-five.

409
00:26:44,758 --> 00:26:46,260
This is programmed to 280.

410
00:26:46,427 --> 00:26:50,180
So if you weigh more than,
uh, 105...

411
00:26:50,431 --> 00:26:51,473
we're in trouble.

412
00:26:51,640 --> 00:26:52,975
I think we're okay.

413
00:26:56,729 --> 00:26:58,147
I lied!

414
00:26:58,313 --> 00:26:59,857
A hundred and eight.

415
00:27:01,775 --> 00:27:05,237
<i>Intruders must be eliminated.</i>

416
00:27:12,536 --> 00:27:14,496
It's not going to work!

417
00:27:21,587 --> 00:27:23,172
Why are you taking
your pants off?

418
00:27:23,255 --> 00:27:24,882
You got a better idea?

419
00:27:25,007 --> 00:27:28,010
I'm still trying to figure out
what yours is.

420
00:27:32,848 --> 00:27:34,391
Come here. Grab this.

421
00:27:34,641 --> 00:27:35,976
Oh!

422
00:27:39,646 --> 00:27:41,482
How strong are your pants?

423
00:27:43,609 --> 00:27:45,319
Stronger than your pipe.

424
00:27:57,498 --> 00:27:59,166
Hand over hand, all right?

425
00:28:12,713 --> 00:28:14,139
All right.

426
00:28:14,681 --> 00:28:16,225
Hang on!

427
00:28:21,563 --> 00:28:23,315
Oh, I can't!

428
00:28:29,238 --> 00:28:30,447
You all right?

429
00:28:30,543 --> 00:28:31,586
Yeah.

430
00:28:31,657 --> 00:28:33,117
Hang in there.

431
00:28:38,413 --> 00:28:40,749
Oh, hurry!

432
00:28:42,042 --> 00:28:43,418
Yeah!

433
00:28:46,421 --> 00:28:48,882
Here we go.

434
00:28:56,640 --> 00:28:57,933
Are you okay?

435
00:28:58,016 --> 00:28:58,934
Yeah.

436
00:29:08,402 --> 00:29:11,113
Oh... I'm okay.

437
00:29:16,034 --> 00:29:18,328
Twin Pines power station
confirms.

438
00:29:18,453 --> 00:29:19,955
They're ready to shut down
when we are.

439
00:29:20,080 --> 00:29:20,914
Good.

440
00:29:21,123 --> 00:29:21,915
Do it!

441
00:29:22,082 --> 00:29:24,418
We'll do it when we get the
go-ahead from General Braddock.

442
00:29:24,585 --> 00:29:26,545
General Braddock doesn't
know what's going on in there.

443
00:29:26,643 --> 00:29:27,560
We do.

444
00:29:27,671 --> 00:29:29,715
There's a whole town
out in that valley,

445
00:29:29,798 --> 00:29:33,051
and we do not black it out unless
we have an official state of emergency.

446
00:29:33,218 --> 00:29:34,845
Official!

447
00:29:35,053 --> 00:29:37,181
Woody, two people
are going to die out here

448
00:29:37,306 --> 00:29:39,057
if we don't do something!

449
00:29:39,183 --> 00:29:41,435
Now, how much more official
do you want to get?

450
00:29:41,643 --> 00:29:43,145
This is just like 'Nam, Pete.

451
00:29:43,228 --> 00:29:45,147
We don't do anything
until I give the orders.

452
00:29:49,651 --> 00:29:52,613
Well, ol' Sandi sure has
a mind of her own, doesn't she?

453
00:29:53,572 --> 00:29:55,782
Yes, but she thinks like me,

454
00:29:55,908 --> 00:29:57,618
so I should be able
to think it through

455
00:29:57,701 --> 00:30:01,038
and find her pattern,
logically and rationally.

456
00:30:01,121 --> 00:30:03,665
Without the emotion, right?

457
00:30:03,790 --> 00:30:05,250
That's what gives her the edge.

458
00:30:05,375 --> 00:30:08,462
People and emotion
can't get in her way.

459
00:30:08,670 --> 00:30:11,798
Look... I say we trust
our instincts,

460
00:30:11,882 --> 00:30:13,050
go with our gut.

461
00:30:13,175 --> 00:30:14,927
You can't program that.

462
00:30:15,010 --> 00:30:16,762
That's our edge.

463
00:30:16,970 --> 00:30:19,431
<i>A power disruption
has been detected.</i>

464
00:30:19,765 --> 00:30:23,518
<i>The system must remain online
during a Stage One alert.</i>

465
00:30:23,602 --> 00:30:25,062
Pete, you old son-of-a-gun,

466
00:30:25,145 --> 00:30:26,688
I knew you were out
there somewhere!

467
00:30:26,813 --> 00:30:27,981
How do you know it's him?

468
00:30:28,065 --> 00:30:29,399
Because I got a feeling.

469
00:30:29,566 --> 00:30:32,069
Is the hospital
on emergency power?

470
00:30:32,277 --> 00:30:33,695
Good.

471
00:30:33,946 --> 00:30:35,530
I owe you one.

472
00:30:35,822 --> 00:30:37,591
Sandi's trying to kick
in the reserve generator.

473
00:30:37,741 --> 00:30:40,535
<i>Reserve power must be initiated.</i>

474
00:30:40,702 --> 00:30:43,497
<i>The system must remain online.</i>

475
00:30:47,209 --> 00:30:48,418
Yeah!

476
00:30:48,502 --> 00:30:50,170
The whole mountain's out.

477
00:30:52,005 --> 00:30:53,757
The power's out.

478
00:30:53,840 --> 00:30:55,550
We're on emergency
battery lights.

479
00:30:55,634 --> 00:30:56,961
Time to go home.

480
00:30:57,094 --> 00:30:59,721
Sandi, we got you now.

481
00:31:00,597 --> 00:31:02,641
Looks like you got lucky.

482
00:31:14,111 --> 00:31:18,365
<i>Reserve power must be initiated.</i>

483
00:31:18,470 --> 00:31:20,722
All right, let's get those
people out of the mountain.

484
00:31:20,909 --> 00:31:22,661
- Here, take it.
- Let's go, let's go!

485
00:31:22,744 --> 00:31:24,162
Let's get it on the other side.

486
00:31:24,246 --> 00:31:25,622
You need to go with...

487
00:31:25,706 --> 00:31:26,748
All right.

488
00:31:28,208 --> 00:31:30,127
Now, what the hell is that?

489
00:31:33,588 --> 00:31:35,257
She's coming back on!

490
00:31:35,340 --> 00:31:37,050
No, no, it's just
a surplus charge.

491
00:31:37,134 --> 00:31:38,802
It can't last more
than a minute.

492
00:31:41,596 --> 00:31:42,889
Incredible!

493
00:31:43,015 --> 00:31:44,599
Sandi's searching her memory

494
00:31:44,725 --> 00:31:46,810
for the control command
to activate the generators.

495
00:31:46,977 --> 00:31:51,565
<i>Control command activated.
Control command activated.</i>

496
00:31:52,107 --> 00:31:53,692
<i>Damn it! She's found it!</i>

497
00:31:53,984 --> 00:31:56,820
It's impossible, but she's
turning on the generators herself.

498
00:31:57,045 --> 00:31:58,655
<i>Shutdown has been circumvented.</i>

499
00:31:58,864 --> 00:32:00,490
<i>Shutdown has been circumvented.</i>

500
00:32:00,699 --> 00:32:02,242
What do we do now?

501
00:32:02,326 --> 00:32:05,287
Start depending
on one another, I guess.

502
00:32:13,920 --> 00:32:15,255
Whoops!

503
00:32:15,380 --> 00:32:16,715
One of your little friends.

504
00:32:16,840 --> 00:32:18,091
We'll never outrun it.

505
00:32:18,300 --> 00:32:21,345
<i>Aw, come on, where's
your sense of adventure?</i>

506
00:32:58,507 --> 00:32:59,508
What are you doing?

507
00:32:59,716 --> 00:33:01,093
Taking out the magnet.

508
00:33:01,301 --> 00:33:02,677
What for?

509
00:33:06,807 --> 00:33:08,767
Can you get that other one?

510
00:33:14,940 --> 00:33:17,275
I take it you have a game plan.

511
00:33:17,567 --> 00:33:18,693
More or less.

512
00:33:25,492 --> 00:33:27,369
Would you mind explaining
what's going on?

513
00:33:27,494 --> 00:33:28,954
Yeah, in a minute,
but I need paper.

514
00:33:29,037 --> 00:33:30,831
Get me some paper.

515
00:33:35,335 --> 00:33:36,628
Yeah, that'll do it.

516
00:33:36,711 --> 00:33:38,130
Do what?

517
00:33:38,630 --> 00:33:40,882
The drones zero in
on heat, right?

518
00:33:41,174 --> 00:33:44,886
So we light these up, and
they'll zero in on each other.

519
00:33:46,138 --> 00:33:47,722
Brilliant!

520
00:33:47,931 --> 00:33:49,349
All right, I need matches.

521
00:33:49,474 --> 00:33:51,226
On the counter
behind the test tubes.

522
00:33:51,435 --> 00:33:52,978
Great!

523
00:33:56,690 --> 00:34:00,652
<i>Intruders must be eliminated.</i>

524
00:34:00,819 --> 00:34:03,780
<i>Intruders must be eliminated.</i>

525
00:34:06,241 --> 00:34:07,325
Look out!

526
00:34:11,329 --> 00:34:12,998
I still need matches.

527
00:34:15,041 --> 00:34:16,585
Over there.

528
00:34:24,092 --> 00:34:27,637
<i>Intruders must be eliminated.</i>

529
00:34:35,437 --> 00:34:36,730
Hurry!

530
00:34:50,869 --> 00:34:54,789
<i>Intruders must be eliminated.</i>

531
00:35:01,046 --> 00:35:02,464
Go!

532
00:35:15,268 --> 00:35:17,187
Three down, one to go.

533
00:35:19,856 --> 00:35:20,982
Come on.

534
00:35:34,120 --> 00:35:35,539
One to go, remember?

535
00:35:36,331 --> 00:35:37,624
It's leaving.

536
00:35:37,749 --> 00:35:38,959
Sandi's calling it back.

537
00:35:39,501 --> 00:35:41,920
<i>Stage Two has commenced.</i>

538
00:35:42,045 --> 00:35:43,964
<i>Eliminate all oxygen.</i>

539
00:35:44,047 --> 00:35:46,258
<i>Reduce environment to vacuum.</i>

540
00:35:46,341 --> 00:35:48,343
<i>Final countdown commencing.</i>

541
00:35:48,468 --> 00:35:50,554
She's taking this
kind of personally, isn't she?

542
00:35:50,637 --> 00:35:53,640
We've got 12 minutes
of oxygen left.

543
00:36:04,693 --> 00:36:06,611
The drone's gone.

544
00:36:07,445 --> 00:36:09,030
Makes sense.

545
00:36:09,155 --> 00:36:11,992
Sandi sent it
to the control room.

546
00:36:13,451 --> 00:36:15,161
So even if we go
through this door,

547
00:36:15,287 --> 00:36:16,746
it's gonna be
waiting for us, huh?

548
00:36:16,830 --> 00:36:18,123
That's right.

549
00:36:18,206 --> 00:36:20,041
And that shoots down
our only chance

550
00:36:20,125 --> 00:36:22,836
to override Sandi's program.

551
00:36:23,086 --> 00:36:24,546
Are you sure?

552
00:36:24,671 --> 00:36:26,673
Of course I'm sure.

553
00:36:26,840 --> 00:36:30,927
<i>Ten minutes of oxygen remaining.
Thank you.</i>

554
00:36:31,177 --> 00:36:33,388
I got an idea.

555
00:36:33,805 --> 00:36:36,099
Sandi thinks like you, right?

556
00:36:36,349 --> 00:36:37,601
Right.

557
00:36:37,684 --> 00:36:39,519
Well, if you're sure
that our only chance

558
00:36:39,603 --> 00:36:41,605
is to get to the mainframe,

559
00:36:41,730 --> 00:36:43,607
so does she.

560
00:36:44,899 --> 00:36:47,277
But it is our only chance.

561
00:36:50,273 --> 00:36:52,907
There might be another one.

562
00:36:59,706 --> 00:37:01,833
Through the ventilation system!

563
00:37:01,958 --> 00:37:05,337
Right to the oxygen outlet
and the exhaust fans.

564
00:37:06,338 --> 00:37:08,506
Woody, these bypass codes
are never gonna get us

565
00:37:08,590 --> 00:37:10,008
through the front door.

566
00:37:10,133 --> 00:37:12,010
MacGyver's got to know
that by now, too.

567
00:37:12,093 --> 00:37:14,054
I'm sure he's looking
for some other way out.

568
00:37:14,262 --> 00:37:15,972
Pete, you can't
be sure of anything.

569
00:37:16,181 --> 00:37:17,682
If you're right,
Mr. Thornton,

570
00:37:17,766 --> 00:37:20,268
MacGyver only has two
choices for another way out.

571
00:37:20,393 --> 00:37:22,646
The maintenance shaft
or the exhaust outlet.

572
00:37:22,854 --> 00:37:24,022
Well, now we're getting somewhere.

573
00:37:24,147 --> 00:37:25,357
There's a catch.

574
00:37:25,440 --> 00:37:28,401
Both of them are mined with explosives
from the outside access ports.

575
00:37:28,526 --> 00:37:30,487
We only have time
to dismantle one.

576
00:37:30,612 --> 00:37:31,905
Mined?

577
00:37:32,113 --> 00:37:33,740
So you're telling me
if Mac tries to exit

578
00:37:33,823 --> 00:37:35,617
either way before we
diffuse the explosives...

579
00:37:35,784 --> 00:37:37,702
He's gonna blow
both of them to kingdom come.

580
00:37:42,457 --> 00:37:45,669
<i>Seven minutes of oxygen remaining.</i>

581
00:37:45,752 --> 00:37:46,961
<i>Thank you.</i>

582
00:37:48,380 --> 00:37:50,632
<i>Vacuum pumps operative.</i>

583
00:37:50,715 --> 00:37:54,594
<i>Oxygen being withdrawn
by outlet fan.</i>

584
00:37:54,678 --> 00:37:58,306
<i>Six minutes of oxygen remaining.</i>

585
00:38:03,061 --> 00:38:05,105
Where is the power cable?

586
00:38:06,398 --> 00:38:08,108
Over there.

587
00:38:13,655 --> 00:38:15,532
If we can cut the power
to the fan,

588
00:38:15,615 --> 00:38:17,742
she can't take all the air out.

589
00:38:18,868 --> 00:38:20,370
<i>Warning!</i>

590
00:38:20,453 --> 00:38:23,965
<i>The exhaust outlet
is not an authorized exit!</i>

591
00:38:34,968 --> 00:38:36,428
It worked.

592
00:38:36,511 --> 00:38:38,763
The fan stopped.

593
00:38:38,888 --> 00:38:40,932
Sandi's locking the complex!

594
00:38:42,934 --> 00:38:45,103
The door's air tight.

595
00:38:54,779 --> 00:38:55,905
I'm sorry, colonel,

596
00:38:55,989 --> 00:38:58,116
but Sandi's overriding
all EVAC commands.

597
00:38:58,199 --> 00:38:59,659
Run the displacement codes.

598
00:38:59,763 --> 00:39:01,765
I did... twice.

599
00:39:01,870 --> 00:39:03,830
There are still those
two possibilities.

600
00:39:03,913 --> 00:39:06,374
The maintenance shaft
and the exhaust outlet.

601
00:39:06,499 --> 00:39:08,877
We can't roll the dice
on something like this.

602
00:39:08,960 --> 00:39:12,338
Look, we don't roll the dice.
We make a calculated choice.

603
00:39:12,422 --> 00:39:14,799
It's time we tried
to think like MacGyver.

604
00:39:14,966 --> 00:39:17,927
His mind doesn't work
like yours or mine.

605
00:39:18,011 --> 00:39:19,804
We've gotta put our
gut to work, Woody.

606
00:39:19,929 --> 00:39:21,264
Instinct doesn't cut it, Pete.

607
00:39:21,473 --> 00:39:22,682
We've got plans.

608
00:39:22,766 --> 00:39:24,058
They have been thought out.

609
00:39:24,142 --> 00:39:25,727
They have been reviewed.
They've been approved.

610
00:39:25,810 --> 00:39:27,729
Some of the finest military
minds in this country have...

611
00:39:27,812 --> 00:39:29,856
We lost three good men in 'Nam

612
00:39:30,023 --> 00:39:31,232
because those military minds

613
00:39:31,316 --> 00:39:34,235
were sitting behind
some desk 300 miles away.

614
00:39:34,360 --> 00:39:37,238
I was under orders
to spot enemy troop movement.

615
00:39:37,322 --> 00:39:39,032
Now, what the hell
did you want me to do?

616
00:39:39,115 --> 00:39:41,117
We didn't have to be so close!

617
00:39:41,242 --> 00:39:43,536
We were there, Woody.
We knew what to do.

618
00:39:43,620 --> 00:39:44,871
Headquarters didn't!

619
00:39:44,954 --> 00:39:46,164
And we're here now!

620
00:39:46,331 --> 00:39:48,249
It's our decision.

621
00:39:48,333 --> 00:39:50,835
These are our friends.

622
00:39:52,128 --> 00:39:54,464
Four minutes of oxygen left.

623
00:39:57,008 --> 00:39:58,593
Colonel?

624
00:39:59,427 --> 00:40:01,012
Woody?

625
00:40:02,096 --> 00:40:05,934
All right, all right.

626
00:40:06,851 --> 00:40:08,728
You know MacGyver best.

627
00:40:08,812 --> 00:40:10,230
It's your call, Pete.

628
00:40:14,651 --> 00:40:16,528
What about that wheel?

629
00:40:16,736 --> 00:40:18,571
Will it manually
override the door?

630
00:40:18,696 --> 00:40:21,324
Yes, but the whole
exhaust outlet

631
00:40:21,449 --> 00:40:24,327
is mined from the outside.

632
00:40:24,536 --> 00:40:28,081
You can't open that door
unless someone outside

633
00:40:28,206 --> 00:40:31,292
dismantles the explosives first.

634
00:40:33,002 --> 00:40:37,465
Well, then we gotta get
back to the main entrance.

635
00:40:37,841 --> 00:40:42,512
We'll never get anywhere
while Sandi's still online.

636
00:40:47,433 --> 00:40:49,452
What about that control box?

637
00:40:49,644 --> 00:40:51,896
Does that run to the computer?

638
00:40:52,021 --> 00:40:53,731
Yeah...

639
00:40:54,774 --> 00:40:57,402
holds the control wires.

640
00:40:59,445 --> 00:41:05,660
Well, then if we, uh,
overload the wires...

641
00:41:07,745 --> 00:41:10,123
We override the program.

642
00:41:12,292 --> 00:41:15,670
Yeah, that's the idea.

643
00:41:23,094 --> 00:41:25,638
Where are you gonna
get the electricity?

644
00:41:25,847 --> 00:41:28,474
<i>Two minutes of oxygen remaining.</i>

645
00:41:28,558 --> 00:41:29,701
<i>Thank you.</i>

646
00:41:54,042 --> 00:41:57,754
<i>90 seconds of oxygen remaining.
Thank you.</i>

647
00:42:14,646 --> 00:42:17,023
It's gonna be kind of a stretch.

648
00:42:20,318 --> 00:42:22,695
<i>Interference forbidden!
Increase power!</i>

649
00:42:23,571 --> 00:42:24,697
Look out!

650
00:42:24,906 --> 00:42:26,824
She supercharged the cable!

651
00:42:29,702 --> 00:42:31,412
All right, that's it!

652
00:42:43,841 --> 00:42:45,134
<i>Overload. Overload.</i>

653
00:42:45,343 --> 00:42:46,928
<i>Intruders must be...</i>

654
00:42:47,136 --> 00:42:48,179
<i>Defend...</i>

655
00:42:48,304 --> 00:42:49,222
<i>defend.</i>

656
00:42:49,305 --> 00:42:50,390
<i>Intruders interfend...</i>

657
00:42:50,556 --> 00:42:51,933
<i>Intrude...</i>

658
00:42:52,141 --> 00:42:53,518
<i>Intrude system</i>

659
00:42:53,601 --> 00:42:55,061
<i>defend... defend...</i>

660
00:43:06,990 --> 00:43:08,241
Come on.

661
00:43:08,324 --> 00:43:10,034
Gotta get you
to the main entrance.

662
00:43:10,159 --> 00:43:13,663
Let's go. Come on.

663
00:43:19,544 --> 00:43:21,170
Oh, I can't.

664
00:43:21,254 --> 00:43:22,714
I can't.

665
00:43:22,880 --> 00:43:26,509
Come back, come back for me.

666
00:43:32,181 --> 00:43:33,474
Not enough air.

667
00:43:42,025 --> 00:43:44,485
Come on, Pete, be there.

668
00:43:44,610 --> 00:43:46,612
No, MacGyver! It's mined!

669
00:43:46,988 --> 00:43:48,448
If it's not disarmed,

670
00:43:49,240 --> 00:43:51,110
it'll explode!

671
00:43:51,367 --> 00:43:52,827
I got a feelin',

672
00:43:53,077 --> 00:43:54,954
I got a feelin'...

673
00:44:08,843 --> 00:44:10,887
They're in there! They're alive!

674
00:44:10,970 --> 00:44:13,056
Get the oxygen equipment
in there on the double!

675
00:44:13,181 --> 00:44:15,516
MacGyver, are you all right?

676
00:44:16,142 --> 00:44:17,935
Never felt better, Pete.

677
00:44:18,019 --> 00:44:20,396
Looks like we guessed right.

678
00:44:20,521 --> 00:44:22,982
Thought you might
be hanging around.

679
00:44:49,008 --> 00:44:51,969
You know, I'm almost sorry
we had to short her out.

680
00:44:52,071 --> 00:44:55,324
We were on the verge of a
major scientific breakthrough.

681
00:44:56,182 --> 00:44:59,519
It's gonna take me a while to
get the kinks out of the system.

682
00:45:00,019 --> 00:45:04,440
Well, just don't take the people
out of the system, all right?

683
00:45:06,067 --> 00:45:10,530
Well, they are unreliable
and they're definitely irrational.

684
00:45:11,780 --> 00:45:14,492
But I guess we do need them.

685
00:45:16,244 --> 00:45:17,954
Thanks, Mac.

686
00:45:22,166 --> 00:45:24,252
You're all right
for a camel smuggler.

687
00:45:24,460 --> 00:45:26,879
I returned that camel.

688
00:45:27,630 --> 00:45:30,174
Pete, it was good
seeing you. Real good.

689
00:45:30,258 --> 00:45:32,927
If you ever get tired
of the easy life, you, uh...

690
00:45:33,010 --> 00:45:34,679
Oh-ho-ho, not a chance.

691
00:45:35,221 --> 00:45:38,182
Pete, what made you so sure
we'd choose the exhaust system?

692
00:45:38,266 --> 00:45:40,893
You only had a 50 percent
chance of being correct.

693
00:45:40,977 --> 00:45:43,437
Well, actually I remembered
that Mac had used

694
00:45:43,521 --> 00:45:45,648
an exhaust system
to get out of a big fire

695
00:45:45,815 --> 00:45:47,525
at Brookhurst Chemical last year

696
00:45:47,650 --> 00:45:49,443
and I figured
he'd remember, too.

697
00:45:49,986 --> 00:45:51,445
Take care of yourself, Woody.

698
00:45:54,490 --> 00:45:56,450
Bye, Pete, thanks.

699
00:45:57,285 --> 00:45:59,704
It was the elevator shaft.

700
00:46:02,832 --> 00:46:04,500
What elevator?

701
00:46:04,625 --> 00:46:06,586
The fire at Brookhurst Chemical.

702
00:46:06,752 --> 00:46:09,797
I used the elevator shaft,
not the exhaust system.

703
00:46:11,132 --> 00:46:12,383
No...

704
00:46:12,508 --> 00:46:13,968
Yep.

705
00:46:18,764 --> 00:46:20,641
It couldn't be.

706
00:46:24,645 --> 00:46:26,439
It was.

@@1
00:01:23,197 --> 00:01:25,741
<i>A man once said he went to a fight</i>

2
00:01:25,949 --> 00:01:27,826
<i>and a hockey game broke out.</i>

3
00:01:28,035 --> 00:01:30,537
<i>Lots of people think fighting's
a part of the sport.</i>

4
00:01:30,621 --> 00:01:32,456
<i>Well, it shouldn't be.</i>

5
00:01:32,623 --> 00:01:34,750
<i>Played the right way,
it requires skill,</i>

6
00:01:34,917 --> 00:01:37,127
<i>coordination,
stamina and finesse.</i>

7
00:01:37,252 --> 00:01:39,254
<i>Of course,
a little muscle doesn't hurt.</i>

8
00:01:39,379 --> 00:01:40,547
Keep your head up!

9
00:01:49,431 --> 00:01:51,308
I don't think
this will take very long.

10
00:01:51,391 --> 00:01:54,478
Why don't you just drive
around the block a few times?

11
00:02:17,084 --> 00:02:18,460
It is all there.

12
00:02:18,544 --> 00:02:20,003
Three-quarters of a million.

13
00:02:21,338 --> 00:02:24,174
- I said it was all there.
- So, what?

14
00:02:24,424 --> 00:02:26,343
Mr. Simmons, we have done
business in the past.

15
00:02:26,426 --> 00:02:28,178
We have always
treated you fairly, <i>ja?</i>

16
00:02:29,763 --> 00:02:32,599
<i>When I was a kid,
I was known as a rink rat.</i>

17
00:02:32,849 --> 00:02:35,102
<i>The first one on the ice
and the last one off it.</i>

18
00:02:35,227 --> 00:02:37,563
<i>So as a bonus
for my last assignment,</i>

19
00:02:37,646 --> 00:02:40,232
<i>I asked Pete Thornton to arrange
a scrimmage with the Squires.</i>

20
00:02:40,566 --> 00:02:43,193
<i>I was kind of nervous
lacing up my skates,</i>

21
00:02:43,318 --> 00:02:46,905
<i>but once I was out there,
it was just like old times.</i>

22
00:02:49,616 --> 00:02:51,785
Got to keep your head up, eh!

23
00:02:51,910 --> 00:02:53,620
Yeah!

24
00:02:53,829 --> 00:02:57,249
NAVCOM 24 is not just any
piece of hardware, gentlemen.

25
00:02:57,374 --> 00:02:59,793
We're talking about the most
sophisticated navigation system

26
00:02:59,918 --> 00:03:01,295
ever developed.

27
00:03:01,461 --> 00:03:03,422
When will it be ready
for shipment?

28
00:03:03,589 --> 00:03:06,258
It's waiting for you now
at the Pier Three drop.

29
00:03:06,425 --> 00:03:08,594
The crates are labeled
"Sauerkraut."

30
00:03:13,056 --> 00:03:15,642
Until next time, comrades.

31
00:03:34,870 --> 00:03:37,247
I'd love to see their faces
when they realize

32
00:03:37,372 --> 00:03:39,207
they just paid
three-quarters of a million

33
00:03:39,291 --> 00:03:41,168
for two crates of sauerkraut.

34
00:03:42,753 --> 00:03:45,505
Here, you buy the tickets --
one way to Rio.

35
00:03:45,589 --> 00:03:46,673
We leave in three days.

36
00:03:46,840 --> 00:03:49,426
<i>Put 12 guys carrying sticks
in an enclosed area,</i>

37
00:03:49,551 --> 00:03:51,637
<i>and sooner or later
men will be boys.</i>

38
00:03:52,846 --> 00:03:54,598
Seven, two minutes!
Elbow! Let's go!

39
00:03:54,681 --> 00:03:55,849
What're you talking about?!

40
00:03:56,016 --> 00:03:57,392
Two on one -- you call that fair?

41
00:03:57,476 --> 00:03:59,853
You got another two for
opening your mouth. Let's go!

42
00:04:00,103 --> 00:04:03,065
- Come on! Open your eyes!
- Get in there.

43
00:04:05,484 --> 00:04:06,985
That's bush!

44
00:04:07,152 --> 00:04:09,071
I rented a room down on Sixth.

45
00:04:09,196 --> 00:04:10,947
Drop me off now,
pick me up tomorrow.

46
00:04:11,198 --> 00:04:13,133
We'll make the rounds,
wrap up the business. Let's go.

47
00:04:17,245 --> 00:04:21,291
<i>The penalty box is hockey's
version of solitary confinement.</i>

48
00:04:21,416 --> 00:04:24,461
<i>Except you serve your time
in front of a rink full of people.</i>

49
00:04:24,544 --> 00:04:26,213
Hey, Mac.

50
00:04:26,380 --> 00:04:28,173
You want some oxygen?

51
00:04:28,465 --> 00:04:30,008
How long you been there?

52
00:04:30,133 --> 00:04:31,385
Oh, not long.

53
00:04:32,052 --> 00:04:34,680
Well, I did get to see you,
uh, inspect the ice

54
00:04:34,763 --> 00:04:36,139
from pretty close range.

55
00:04:36,223 --> 00:04:37,933
Hey, wait a minute.

56
00:04:38,141 --> 00:04:39,810
You promised.

57
00:04:40,394 --> 00:04:42,896
No assignments for a week
at least, right?

58
00:04:42,979 --> 00:04:45,899
Mac, I came down here
to watch you play.

59
00:04:46,108 --> 00:04:47,651
Higher, Grandpa.

60
00:04:47,734 --> 00:04:49,361
No, honey, you'll fall.

61
00:04:49,444 --> 00:04:50,570
Higher.

62
00:04:50,904 --> 00:04:52,948
Well, just a little.

63
00:04:56,159 --> 00:04:57,869
Up, up we go.

64
00:04:58,704 --> 00:05:00,997
That's right.
You hold on.

65
00:05:01,748 --> 00:05:03,125
Let's go.

66
00:05:06,586 --> 00:05:07,921
Mr. Banning, look out!

67
00:05:15,762 --> 00:05:17,013
Jimmy.

68
00:05:20,142 --> 00:05:22,394
Oh. Oh, Jimmy.

69
00:05:25,814 --> 00:05:29,359
With protection like this,
I'm lucky to be alive, huh?

70
00:05:30,944 --> 00:05:32,404
Say...

71
00:05:32,529 --> 00:05:35,240
for a guy who's been in
the joint, you look good.

72
00:05:35,490 --> 00:05:37,701
I looked better
before I went in.

73
00:05:37,826 --> 00:05:40,203
Ten years is a long time,
Mr. Banning.

74
00:05:40,412 --> 00:05:43,206
"Mr. Banning."
I'm Papa Chuck.

75
00:05:44,833 --> 00:05:46,668
I got a job for you.

76
00:05:46,877 --> 00:05:49,379
Yeah, I know, Mac.
You want some time off.

77
00:05:49,463 --> 00:05:52,549
Fix up your place,
play a little hockey.

78
00:05:53,091 --> 00:05:55,969
I know. Right now you're
not interested that, uh,

79
00:05:56,052 --> 00:05:59,139
some of the country's most
precious and top-secret technology

80
00:05:59,264 --> 00:06:02,142
is being handed over
to the East Germans.

81
00:06:02,768 --> 00:06:05,103
The federal government figures
a full-scale investigation

82
00:06:05,228 --> 00:06:07,439
would tip off
the East Germans so, uh,

83
00:06:07,564 --> 00:06:09,232
we're handling it.

84
00:06:09,357 --> 00:06:11,735
The foundation is handling it.

85
00:06:12,277 --> 00:06:13,653
We had a suspect

86
00:06:13,737 --> 00:06:16,782
under surveillance
at Vectrocon Systems, but, uh,

87
00:06:16,865 --> 00:06:19,701
just when we were about
to take him, he disappeared.

88
00:06:19,910 --> 00:06:21,912
- You mean Simmons?
- What?

89
00:06:22,162 --> 00:06:23,246
How'd you know that?

90
00:06:27,000 --> 00:06:30,045
We needed somebody who could
get his hands on the goods.

91
00:06:30,128 --> 00:06:32,923
Simmons was ripe,
so we plucked him.

92
00:06:33,006 --> 00:06:35,008
So now he decided to pluck you.

93
00:06:35,133 --> 00:06:35,967
Right.

94
00:06:36,176 --> 00:06:38,720
So if we can find this Simmons
and, uh,

95
00:06:38,804 --> 00:06:40,931
get the names
of his East German contacts,

96
00:06:41,014 --> 00:06:43,892
we can shut down this technology
pipeline they've got going.

97
00:06:44,100 --> 00:06:47,354
Jimmy, if I let Simmons get away
with this little game,

98
00:06:47,479 --> 00:06:50,774
how could I hold my head up
in the family, huh?

99
00:06:51,733 --> 00:06:53,735
Take the contract on him.

100
00:06:59,616 --> 00:07:01,201
It's been ten years.

101
00:07:01,368 --> 00:07:04,037
It's like riding a bike --
you never forget.

102
00:07:04,246 --> 00:07:05,455
Hey, Pete,

103
00:07:05,539 --> 00:07:07,582
I thought you gave up
your cloak and dagger

104
00:07:07,666 --> 00:07:09,292
when you joined the
Phoenix Foundation.

105
00:07:09,543 --> 00:07:11,586
Yeah, you and me both.

106
00:07:11,837 --> 00:07:13,672
I'm retired now.
I'm through with it.

107
00:07:13,755 --> 00:07:16,174
Grandpa, look, ice cream.

108
00:07:16,383 --> 00:07:18,635
It's almost suppertime, honey!

109
00:07:22,138 --> 00:07:23,765
I'm not the same guy I was.

110
00:07:23,890 --> 00:07:25,767
I don't have the heart for it.

111
00:07:25,892 --> 00:07:27,978
My knees are shot.

112
00:07:28,186 --> 00:07:30,230
My left eye clouds up on me.

113
00:07:30,313 --> 00:07:34,442
Hey, you're The Eraser.

114
00:07:34,568 --> 00:07:35,986
Bad knees and one eye,

115
00:07:36,069 --> 00:07:39,030
you're still the best
hitter since DiMaggio.

116
00:07:40,115 --> 00:07:42,576
Pete, you're fishing
for something.

117
00:07:42,784 --> 00:07:44,494
Just one more job, Jimmy.

118
00:07:44,578 --> 00:07:46,246
For all we've been through.

119
00:07:46,371 --> 00:07:48,290
Otherwise,
my head's on the block.

120
00:07:48,373 --> 00:07:50,125
Grandpa.

121
00:07:50,250 --> 00:07:53,128
Now, now don't tell Grandma.

122
00:07:53,211 --> 00:07:55,463
Is that a face? Is that a face?

123
00:07:58,508 --> 00:08:01,094
Jimmy, I want to keep this
on a personal basis.

124
00:08:01,177 --> 00:08:03,805
I don't want to call in
any of your markers.

125
00:08:07,934 --> 00:08:10,061
What do you say?

126
00:08:13,648 --> 00:08:15,233
Thank you.

127
00:08:17,402 --> 00:08:19,362
Mac, I'm really in a jam.

128
00:08:19,613 --> 00:08:21,156
You wouldn't take this job,
would you?

129
00:08:22,324 --> 00:08:24,492
All you had to do was ask, Pete.

130
00:08:26,161 --> 00:08:27,871
You got a file on Simmons?

131
00:08:27,954 --> 00:08:28,997
Yeah,

132
00:08:29,080 --> 00:08:30,373
I already put it in your locker,

133
00:08:30,749 --> 00:08:33,209
along with the latest
surveillance photos.

134
00:08:33,293 --> 00:08:36,713
Oh, by the way, he's heavily
invested in a bar downtown.

135
00:08:36,880 --> 00:08:37,797
Great.

136
00:08:37,881 --> 00:08:39,257
- Going back in?
- Yeah.

137
00:08:39,341 --> 00:08:40,884
Show 'em how to skate now.

138
00:08:40,967 --> 00:08:42,636
Go on, Mac.
Do it!

139
00:08:45,680 --> 00:08:47,432
Game of finesse.

140
00:08:53,063 --> 00:08:55,148
I don't know what's wrong
with this thing.

141
00:08:55,357 --> 00:08:56,858
It's never done this before.

142
00:08:59,569 --> 00:09:01,613
Sure I can't get you some wine?

143
00:09:01,821 --> 00:09:03,323
Let me see it.

144
00:09:05,659 --> 00:09:09,663
I think what we have here
is a gas pressure problem.

145
00:09:09,871 --> 00:09:10,872
Got any olives?

146
00:09:11,039 --> 00:09:11,748
Olives?

147
00:09:11,957 --> 00:09:15,085
Yeah, the little green ones
with the, uh, pimiento.

148
00:09:22,509 --> 00:09:23,718
Thanks.

149
00:09:27,889 --> 00:09:29,140
I love these things.

150
00:09:29,349 --> 00:09:30,684
Love 'em.

151
00:09:32,644 --> 00:09:35,397
We just bleed off
some of the carbon dioxide

152
00:09:35,522 --> 00:09:37,816
and that'll dislodge the valve,

153
00:09:38,024 --> 00:09:39,651
which is obviously stuck.

154
00:09:39,901 --> 00:09:41,027
Then...

155
00:09:43,905 --> 00:09:45,532
...we'll have ginger ale.

156
00:09:47,659 --> 00:09:48,994
It's working.

157
00:09:49,077 --> 00:09:50,787
You sure you
just want ginger ale?

158
00:09:50,870 --> 00:09:52,455
I could put something in that.

159
00:09:52,580 --> 00:09:54,207
No, the bubbles are
just fine, thanks.

160
00:09:57,085 --> 00:09:59,087
- Make it?
- Yeah.

161
00:09:59,546 --> 00:10:01,089
Thanks, pal.

162
00:10:01,297 --> 00:10:02,799
Take my advice: stay young.

163
00:10:02,882 --> 00:10:04,134
I'll try.

164
00:10:04,217 --> 00:10:06,094
Shot of rye, honey.

165
00:10:06,344 --> 00:10:08,471
Believe it or not, I used to
have a great set of wheels.

166
00:10:08,596 --> 00:10:11,224
Home to first base,
three and a half seconds.

167
00:10:11,433 --> 00:10:13,435
But this arthritis...

168
00:10:15,145 --> 00:10:16,646
Thank you.

169
00:10:17,022 --> 00:10:18,231
Luck.

170
00:10:18,314 --> 00:10:19,774
Skoal.

171
00:10:22,652 --> 00:10:25,155
Listen, can I ask you something?

172
00:10:25,405 --> 00:10:26,948
I'm looking for
a Michael Simmons.

173
00:10:27,047 --> 00:10:27,964
Is he around?

174
00:10:28,199 --> 00:10:30,118
I haven't seen him
in a few days,

175
00:10:30,493 --> 00:10:32,662
but you might want to try him
at the car lot

176
00:10:32,787 --> 00:10:34,039
on the next block over.

177
00:10:34,205 --> 00:10:35,540
He owns a piece of that, too.

178
00:10:35,749 --> 00:10:37,000
All right, thanks a lot.

179
00:11:22,253 --> 00:11:24,964
Hey, nice, real nice.

180
00:11:25,173 --> 00:11:27,759
You know, I'd buy this tomorrow
if it was red.

181
00:11:30,303 --> 00:11:33,056
Okay, I couldn't help
overhearing you back at the bar.

182
00:11:33,139 --> 00:11:35,642
I'm looking for Michael Simmons, too.
He's my son.

183
00:11:37,560 --> 00:11:39,395
I mean, this is the both of us.

184
00:11:39,521 --> 00:11:41,481
Atlantic City, '64,

185
00:11:41,648 --> 00:11:43,691
before the casinos.

186
00:11:43,942 --> 00:11:46,027
And you haven't seen him, huh?

187
00:11:46,194 --> 00:11:48,196
Well, we ain't exactly
been tight over the years.

188
00:11:48,321 --> 00:11:49,823
I came into town three days ago.

189
00:11:49,906 --> 00:11:52,075
He was supposed to meet me.
He never shows.

190
00:11:52,158 --> 00:11:53,785
I ask around --
everybody's a clam.

191
00:11:53,868 --> 00:11:54,869
Then I run into you.

192
00:11:55,078 --> 00:11:57,122
I mean on the Q.T.,
is he in trouble?

193
00:11:57,205 --> 00:11:58,331
Are you a cop?

194
00:11:58,414 --> 00:11:59,290
No.

195
00:11:59,499 --> 00:12:01,626
Uh, well, look,
then, Mister, uh...

196
00:12:01,960 --> 00:12:03,002
MacGyver.

197
00:12:03,211 --> 00:12:04,379
Nice to meet you.

198
00:12:04,420 --> 00:12:07,423
Supposin' that me and you
put our heads together.

199
00:12:07,549 --> 00:12:10,009
I don't think so, Mr. Simmons.

200
00:12:10,218 --> 00:12:12,011
Jimmy.
Just call me Jimmy.

201
00:12:12,262 --> 00:12:15,515
Jimmy. These things
can be a little dangerous.

202
00:12:15,598 --> 00:12:16,933
I'd hate to see you get hurt.

203
00:12:18,518 --> 00:12:20,728
Then he is in trouble.

204
00:12:22,438 --> 00:12:24,566
Look, pal,
you probably know what it's like

205
00:12:24,649 --> 00:12:26,943
having your old man
hanging around -- my Mikey don't.

206
00:12:27,152 --> 00:12:29,279
A prince among men I ain't,

207
00:12:29,362 --> 00:12:30,989
but if my boy's in trouble...

208
00:12:33,366 --> 00:12:35,660
Well, I just want to help.

209
00:12:35,910 --> 00:12:37,704
I want to be a father to him.

210
00:12:37,787 --> 00:12:39,455
I never done that before.

211
00:12:42,292 --> 00:12:44,085
All right,
where are you staying?

212
00:12:44,335 --> 00:12:46,171
Ah, some fleabag hotel.

213
00:12:46,254 --> 00:12:47,589
The Armstrong.

214
00:12:47,672 --> 00:12:49,090
The roaches are friendly.

215
00:12:49,299 --> 00:12:50,717
Yeah.

216
00:12:50,925 --> 00:12:53,636
All right, if I find him,
I'll give you a call.

217
00:12:53,845 --> 00:12:54,929
Thank you.

218
00:13:15,200 --> 00:13:16,951
<i>I guess there are
a lot of reasons</i>

219
00:13:17,076 --> 00:13:19,454
<i>why a man would sell
his country's secrets,</i>

220
00:13:19,537 --> 00:13:22,707
<i>but the most common is also
the hardest to understand --</i>

221
00:13:22,790 --> 00:13:24,375
<i>simple greed.</i>

222
00:13:25,919 --> 00:13:28,421
<i>Of course, Simmons had
his fingers in so many pies,</i>

223
00:13:28,504 --> 00:13:31,382
<i>the word "simple"
didn't really fit.</i>

224
00:13:32,884 --> 00:13:35,094
<i>Some people give at the office.</i>

225
00:13:35,220 --> 00:13:37,513
<i>Simmons took from it.</i>

226
00:13:38,681 --> 00:13:41,893
<i>Vectrocon Systems
was his base of operations.</i>

227
00:13:42,018 --> 00:13:43,561
<i>I figured it might provide me</i>

228
00:13:43,645 --> 00:13:46,689
<i>with an idea or two
of where to find him.</i>

229
00:14:22,112 --> 00:14:25,436
<i>I've never minded
checking out bars or car lots.</i>

230
00:14:25,561 --> 00:14:28,815
<i>That's because they're usually
not ten floors up.</i>

231
00:14:28,982 --> 00:14:31,693
<i>Pete didn't want to alert
the people at Vectrocon Systems</i>

232
00:14:31,776 --> 00:14:34,696
<i>in case Simmons wasn't
the company's only bad apple.</i>

233
00:14:37,031 --> 00:14:40,451
<i>Which is why I found myself
hanging around an elevator shaft</i>

234
00:14:40,576 --> 00:14:44,122
<i>in total violation
of every instinct I own.</i>

235
00:15:01,973 --> 00:15:04,100
<i>You can tell a lot about someone</i>

236
00:15:04,267 --> 00:15:06,477
<i>by the things
he keeps on his desk...</i>

237
00:15:08,354 --> 00:15:10,565
<i>provided
you can get to his desk.</i>

238
00:15:49,020 --> 00:15:51,022
<i>Electrical locks
are designed to open</i>

239
00:15:51,147 --> 00:15:53,566
<i>when a person inside
hits a button.</i>

240
00:15:59,572 --> 00:16:01,532
<i>Nice thing about
these kinds of locks</i>

241
00:16:01,616 --> 00:16:03,785
<i>is that if you give 'em
a power surge,</i>

242
00:16:03,910 --> 00:16:07,080
<i>they don't know which side
of the door you're on.</i>

243
00:16:22,470 --> 00:16:24,472
<i>Simmons didn't waste any time</i>

244
00:16:24,555 --> 00:16:26,641
<i>moving everything
out of his apartment.</i>

245
00:16:26,766 --> 00:16:29,811
<i>I was hoping he hadn't been
as thorough here.</i>

246
00:16:51,290 --> 00:16:54,502
<i>"Linda. 401 West Beech."</i>

247
00:16:57,588 --> 00:16:59,924
<i>See you soon, Linda.</i>

248
00:17:02,135 --> 00:17:05,012
<i>It's a funny thing
about elevator shafts --</i>

249
00:17:05,138 --> 00:17:07,306
<i>they're just as dark
and just as scary</i>

250
00:17:07,432 --> 00:17:10,268
<i>when you're riding down
as when you're riding up.</i>

251
00:17:10,977 --> 00:17:12,687
<i>Bottom line, though,</i>

252
00:17:12,812 --> 00:17:17,442
<i>I got what I came for and...
I was still alive.</i>

253
00:17:20,486 --> 00:17:23,990
<i>My mom used to tell me,
"When you visit someplace,</i>

254
00:17:24,115 --> 00:17:27,118
<i>make sure you leave it
the same way you found it."</i>

255
00:17:28,703 --> 00:17:30,663
<i>I replaced Simmons' door lock,</i>

256
00:17:30,788 --> 00:17:33,374
<i>and with the vent cover
back in place,</i>

257
00:17:33,499 --> 00:17:36,018
<i>no one would ever know
I'd been there.</i>

258
00:17:55,271 --> 00:17:57,123
Nice going, buddy, but I...

259
00:18:09,660 --> 00:18:11,787
It's a good thing
I've been tailing you.

260
00:18:12,205 --> 00:18:13,789
Yeah.

261
00:18:14,081 --> 00:18:15,208
Why?

262
00:18:15,333 --> 00:18:17,418
Well, these things
can get dangerous,

263
00:18:17,627 --> 00:18:19,337
and I wouldn't want
to see you get hurt.

264
00:18:19,629 --> 00:18:20,796
Yeah.

265
00:18:21,047 --> 00:18:22,632
Hey, nice neck of the woods.

266
00:18:22,715 --> 00:18:23,925
Lived here long?

267
00:18:24,008 --> 00:18:25,426
Oh, about six months.

268
00:18:25,510 --> 00:18:26,844
Little fixer-upper.

269
00:18:26,969 --> 00:18:29,472
I keep the hardware
store in business.

270
00:18:32,141 --> 00:18:33,726
This is it.

271
00:18:36,521 --> 00:18:38,564
Smell that sea air.

272
00:18:38,731 --> 00:18:41,692
Yeah, the ocean's
just a couple of miles that way.

273
00:18:41,817 --> 00:18:42,944
Come on.

274
00:18:43,027 --> 00:18:45,071
I lived by the beach
when I was a kid in Jersey City.

275
00:18:45,154 --> 00:18:47,949
Well, it really wasn't a beach,
it was a drainage ditch,

276
00:18:48,032 --> 00:18:50,660
but my mother said it was
a beach, and I believed.

277
00:18:50,868 --> 00:18:52,537
Come on in.

278
00:19:02,088 --> 00:19:03,923
I love what you've
done with the place.

279
00:19:04,006 --> 00:19:04,924
Right.

280
00:19:05,675 --> 00:19:06,801
Hockey.

281
00:19:07,009 --> 00:19:08,135
Beautiful game.

282
00:19:09,136 --> 00:19:12,139
I don't like the jerks who just
go there for the fighting, though.

283
00:19:12,223 --> 00:19:13,516
Did you ever play?

284
00:19:13,641 --> 00:19:15,142
Nah, I skated on my ankles.

285
00:19:15,268 --> 00:19:16,727
Baseball was my game.

286
00:19:17,979 --> 00:19:19,605
'47 Braves.

287
00:19:22,942 --> 00:19:24,402
That's when they were in Boston.

288
00:19:24,652 --> 00:19:26,279
Get out of here.
You were in the majors?

289
00:19:26,445 --> 00:19:27,905
For two whole weeks.

290
00:19:27,989 --> 00:19:30,074
They called me up in case
the other guy got hurt.

291
00:19:30,157 --> 00:19:32,159
The bum stayed healthy.
I never got into the game.

292
00:19:32,243 --> 00:19:34,370
They had me
driving the team bus.

293
00:19:34,453 --> 00:19:36,831
But for two weeks,
I was a major leaguer.

294
00:19:36,998 --> 00:19:38,416
No kidding.

295
00:19:43,254 --> 00:19:44,797
The wind got it.

296
00:19:44,880 --> 00:19:47,039
You know, when I was your age,

297
00:19:48,342 --> 00:19:50,511
I used to have the itch
to keep moving all the time,

298
00:19:50,636 --> 00:19:52,930
always looking for that
next piece of excitement.

299
00:19:53,014 --> 00:19:54,807
Know what I mean?

300
00:19:56,851 --> 00:19:59,186
Then one day I wake up,
I'm not young anymore.

301
00:19:59,312 --> 00:20:02,106
Racked up a lot of miles,
but no people.

302
00:20:02,356 --> 00:20:04,567
Very easy trap to fall into.

303
00:20:06,152 --> 00:20:07,820
Now I don't want
no more excitement.

304
00:20:07,903 --> 00:20:09,530
I just want to go
where the weather's nice,

305
00:20:09,614 --> 00:20:11,407
watch kids play ball...

306
00:20:11,616 --> 00:20:15,244
But first I got to get things,
uh, straight with Mikey.

307
00:20:17,538 --> 00:20:19,457
I might be on to something.

308
00:20:19,624 --> 00:20:20,916
He's got a girlfriend.

309
00:20:21,125 --> 00:20:22,668
What did I tell you?

310
00:20:22,793 --> 00:20:24,712
You do the looking,
I'll do the following,

311
00:20:24,795 --> 00:20:26,922
and everything's
going to be just lovely.

312
00:20:27,256 --> 00:20:28,966
Yeah.

313
00:20:31,135 --> 00:20:33,429
Hey, I want to thank you
for putting me up.

314
00:20:33,512 --> 00:20:35,556
I mean, it beats that hotel
by a furlong.

315
00:20:37,058 --> 00:20:39,018
- How about some dinner?
- In or out?

316
00:20:39,226 --> 00:20:41,103
Take your chances.
What're you kidding?

317
00:20:41,187 --> 00:20:42,772
All right, just in case, I cook.

318
00:20:42,855 --> 00:20:44,357
I want you to know.

319
00:20:44,440 --> 00:20:46,067
MacGyver at center of ice.

320
00:20:46,150 --> 00:20:47,943
Shoots... Shoots it wide.

321
00:20:48,152 --> 00:20:49,528
- In the corner.
- Come on!

322
00:20:49,612 --> 00:20:51,030
And breaking down
through the blue line.

323
00:20:51,238 --> 00:20:53,115
Come on, it's like a power...
What? No!

324
00:20:53,324 --> 00:20:54,825
Corner...
Rebound, shoots, scores!

325
00:20:55,117 --> 00:20:55,993
Oh, no!

326
00:20:56,160 --> 00:20:57,703
Oh, finesse!

327
00:20:57,828 --> 00:21:00,331
He shoots, scores and wins.

328
00:21:01,040 --> 00:21:03,459
I mean, I haven't done
dishes since I was a kid.

329
00:21:03,793 --> 00:21:06,128
Well, you just earned
the right to do them tonight.

330
00:21:06,212 --> 00:21:08,047
Congratulations.

331
00:21:10,091 --> 00:21:11,967
It's a great game, isn't it?

332
00:21:16,097 --> 00:21:18,391
You dreamed of making it
to the pros, didn't you?

333
00:21:22,436 --> 00:21:24,063
Yup.

334
00:21:27,024 --> 00:21:29,819
Well, like I used to tell Mikey,

335
00:21:29,944 --> 00:21:31,570
dreams are important,

336
00:21:31,654 --> 00:21:35,449
otherwise, sleep is just
eight hours of nothing.

337
00:21:38,327 --> 00:21:41,038
So, what got you into
your current line of work?

338
00:21:41,163 --> 00:21:43,833
I don't know what it is,
but there must be an easier way

339
00:21:44,041 --> 00:21:45,584
of making a living.

340
00:21:45,710 --> 00:21:47,086
Yeah.

341
00:21:51,924 --> 00:21:55,302
<i>Simmons' girlfriend, Linda,
and I had a date for lunch.</i>

342
00:21:55,428 --> 00:21:58,931
<i>She didn't know about it,
so I started without her.</i>

343
00:21:59,140 --> 00:22:01,475
<i>I like alfalfa sprouts
for two reasons --</i>

344
00:22:01,559 --> 00:22:05,479
<i>lots of minerals and...
they don't stain your clothes.</i>

345
00:22:39,054 --> 00:22:40,139
Look at this!

346
00:22:40,222 --> 00:22:42,683
My eyes are my best feature!
Especially this one!

347
00:22:42,767 --> 00:22:44,852
You should have gotten
your face outta the way.

348
00:22:44,977 --> 00:22:47,480
I had to make it
look good for MacGyver.

349
00:22:47,605 --> 00:22:49,356
You betting, Jake?

350
00:22:49,482 --> 00:22:51,025
Nah, garbage.

351
00:22:51,108 --> 00:22:52,485
What is it with that guy?

352
00:22:52,610 --> 00:22:54,987
I still say you ought to take care of
him after he leads you to Simmons.

353
00:22:55,070 --> 00:22:56,781
It ain't part of the contract.

354
00:22:56,947 --> 00:22:58,824
Yeah, but if MacGyver
gets in the way...

355
00:22:58,991 --> 00:23:00,409
I'll worry about it then.

356
00:23:00,493 --> 00:23:03,245
And let me suggest this --
keep your mouth shut

357
00:23:03,329 --> 00:23:05,247
before your brains spill out
all over the floor.

358
00:23:05,456 --> 00:23:06,540
What do you got?

359
00:23:06,707 --> 00:23:08,292
Two pair.

360
00:23:08,542 --> 00:23:09,835
Three kings.

361
00:23:10,044 --> 00:23:11,796
No good.
Full boat.

362
00:23:11,879 --> 00:23:13,964
Thank you, gentlemen.

363
00:23:34,735 --> 00:23:36,403
<i>If Simmons picked
this neighborhood</i>

364
00:23:36,529 --> 00:23:39,740
<i>because of its low profile,
he made a great choice.</i>

365
00:23:39,865 --> 00:23:42,827
<i>Everything you always wanted
in a slum</i>

366
00:23:42,910 --> 00:23:44,411
<i>and less.</i>

367
00:23:59,969 --> 00:24:02,638
<i>Whenever I see a car phone,
I can't help wondering</i>

368
00:24:02,763 --> 00:24:05,558
<i>whether the person
who owns it is important</i>

369
00:24:05,641 --> 00:24:09,061
<i>or wants everyone else
to think he's important.</i>

370
00:24:10,479 --> 00:24:13,899
<i>Simmons obviously fell
into the latter category.</i>

371
00:24:31,959 --> 00:24:34,461
<i>With the proper connections,
it's possible</i>

372
00:24:34,545 --> 00:24:36,797
<i>that a cellular phone
can reach out</i>

373
00:24:36,881 --> 00:24:40,801
<i>and touch the security system
of the car's onboard computer.</i>

374
00:24:45,723 --> 00:24:47,016
<i>I was hopin' to take control</i>

375
00:24:47,224 --> 00:24:49,393
<i>of Linda's
very expensive new toy</i>

376
00:24:49,518 --> 00:24:52,479
<i>by simply getting the phone
to talk to the computer,</i>

377
00:24:52,688 --> 00:24:56,150
<i>knowing that computers
always do as they're told...</i>

378
00:24:57,693 --> 00:25:00,237
<i>except at my bank, of course.</i>

379
00:25:24,678 --> 00:25:26,096
You're just gonna
sit around and wait

380
00:25:26,180 --> 00:25:27,723
for MacGyver to handle
the legwork, huh?

381
00:25:27,806 --> 00:25:29,224
It's my plan at the moment.

382
00:25:29,850 --> 00:25:32,478
If Papa Chuck knew you were gonna
handle it that way, he would have...

383
00:25:32,561 --> 00:25:33,938
Mr. Banning to you.

384
00:25:34,146 --> 00:25:36,649
He hired you to do a job,
do it your way.

385
00:25:42,154 --> 00:25:43,238
Hello?

386
00:25:43,405 --> 00:25:45,824
Jimmy, it's MacGyver.

387
00:25:46,325 --> 00:25:47,826
It's Father's Day.

388
00:25:48,035 --> 00:25:49,411
No kiddin'.

389
00:25:50,162 --> 00:25:51,997
Yeah, I know
exactly where it is.

390
00:25:52,331 --> 00:25:53,666
Hey, do me a favor, huh?

391
00:25:53,749 --> 00:25:56,293
Uh, don't tell him
that I'm comin'.

392
00:25:56,377 --> 00:25:58,045
I want it to be a surprise.

393
00:25:58,212 --> 00:25:59,630
You got it.

394
00:26:02,675 --> 00:26:05,260
MacGyver's got Simmons.
Give me the keys.

395
00:26:05,552 --> 00:26:07,304
Papa Chuck wants me to drive.

396
00:26:07,721 --> 00:26:09,556
I never had a driver in my life.

397
00:26:09,640 --> 00:26:11,892
Hey, you been in
the joint ten years.

398
00:26:12,393 --> 00:26:15,229
He knows you don't have
a driving license,

399
00:26:15,354 --> 00:26:17,022
so, uh, I volunteered.

400
00:26:17,856 --> 00:26:20,192
Well, let's go, nosebleed.

401
00:26:39,795 --> 00:26:40,921
Hello?

402
00:26:41,088 --> 00:26:43,465
Yeah, I want a 12-inch pizza.

403
00:26:43,549 --> 00:26:45,384
Run it through the garden,
hold the 'chovies.

404
00:26:51,432 --> 00:26:53,100
We're locked in here!

405
00:26:53,240 --> 00:26:54,992
What's goin' on?

406
00:26:55,269 --> 00:26:57,521
Look, start the car and
let's get out of here.

407
00:26:57,604 --> 00:26:59,773
It won't start.

408
00:27:05,446 --> 00:27:06,989
Do something.

409
00:27:12,077 --> 00:27:13,287
Howdy.

410
00:27:13,537 --> 00:27:15,247
Hey, the doors are locked.

411
00:27:15,789 --> 00:27:17,416
You folks got a problem?

412
00:27:18,959 --> 00:27:20,836
Yes, we've got a problem.

413
00:27:20,919 --> 00:27:22,755
The doors are locked.
We can't get 'em open.

414
00:27:22,921 --> 00:27:24,423
Can't hear ya.

415
00:27:24,548 --> 00:27:26,508
Windows closed.

416
00:27:32,181 --> 00:27:34,058
We're locked in here.

417
00:27:34,224 --> 00:27:35,225
Pick up the phone.

418
00:27:35,434 --> 00:27:36,810
What?

419
00:27:37,019 --> 00:27:38,771
The phone. Pick it up.

420
00:27:43,692 --> 00:27:44,860
Yeah, that'll do it.

421
00:27:44,943 --> 00:27:46,278
Come on out.

422
00:27:46,361 --> 00:27:47,988
What the hell's
goin' on here? What...?

423
00:27:48,072 --> 00:27:50,574
Excuse me. Let's just say
somebody from the government

424
00:27:50,657 --> 00:27:53,619
want to talk over a few things
with you, okay? Hang on here.

425
00:27:53,827 --> 00:27:56,413
Linda, sweetheart,
the car'll go now.

426
00:27:56,663 --> 00:27:58,624
I suggest you go with it.

427
00:28:03,504 --> 00:28:04,963
Linda!

428
00:28:05,672 --> 00:28:07,466
That's loyalty.

429
00:28:07,716 --> 00:28:09,426
You ought to know.

430
00:28:09,551 --> 00:28:11,220
I'm... Hold it!

431
00:28:12,721 --> 00:28:15,516
That would be a big mistake.

432
00:28:15,766 --> 00:28:17,935
- Take it easy, okay?
- All right.

433
00:28:18,143 --> 00:28:19,311
Come on.

434
00:28:19,436 --> 00:28:20,562
Come on!

435
00:28:20,771 --> 00:28:22,022
I'm coming, I'm coming.

436
00:28:22,147 --> 00:28:24,650
We'll just wait in my car.
What do you say?

437
00:28:24,733 --> 00:28:25,943
Uh, for what?

438
00:28:26,026 --> 00:28:28,112
What are you government,
FBI, what?

439
00:28:28,195 --> 00:28:31,698
I promised somebody they could
talk to you before I took you in.

440
00:28:31,824 --> 00:28:34,159
Evidently, they think
you're worth the effort.

441
00:28:34,243 --> 00:28:35,702
Who?

442
00:28:35,828 --> 00:28:37,371
Your father.

443
00:28:38,539 --> 00:28:40,916
My father's dead.
What are you talking about?

444
00:28:44,253 --> 00:28:45,671
In case you need backup.

445
00:28:45,754 --> 00:28:48,632
I'm warning you, Ralph.
Stay put.

446
00:28:58,934 --> 00:29:00,811
Look, I don't care
what somebody told you.

447
00:29:00,936 --> 00:29:02,896
My father's been
dead for six years.

448
00:29:03,689 --> 00:29:05,190
Yeah?

449
00:29:05,732 --> 00:29:08,318
Well, if Jimmy's
not your father,

450
00:29:08,986 --> 00:29:10,195
who's he?

451
00:29:11,780 --> 00:29:14,408
- Let's go, come on.
- They're setting me up. It's a hit!

452
00:30:03,582 --> 00:30:05,584
What in the hell
is going on here?

453
00:30:05,667 --> 00:30:06,877
Who are you?

454
00:30:06,960 --> 00:30:09,296
I'm the guy who's going to try
and get you out of here alive.

455
00:30:10,547 --> 00:30:11,465
Maybe.

456
00:30:20,140 --> 00:30:21,725
What are you doing?

457
00:30:26,480 --> 00:30:27,731
Yes.

458
00:30:29,691 --> 00:30:30,943
What are you doing?

459
00:30:31,026 --> 00:30:32,778
Improvising.

460
00:30:41,828 --> 00:30:43,664
What kind of gas is that?

461
00:30:43,914 --> 00:30:45,749
It's the only kind we've got.

462
00:30:45,958 --> 00:30:47,709
Yeah, but it could-could...
it could explode.

463
00:30:47,918 --> 00:30:49,878
Yeah? Would you rather
take your chances

464
00:30:49,962 --> 00:30:51,880
with Prince Charming out there?

465
00:30:56,760 --> 00:30:58,136
Look, if this works,

466
00:30:58,220 --> 00:31:00,597
it'll keep us
from gettin' caught.

467
00:31:00,681 --> 00:31:04,351
If it doesn't,
it'll keep us from gettin' old.

468
00:31:06,311 --> 00:31:08,647
Hand me that other rag,
will you?

469
00:31:14,736 --> 00:31:16,154
You got a light?

470
00:31:16,280 --> 00:31:18,156
I got a light, yeah.

471
00:31:23,036 --> 00:31:25,247
Boy, I hope this works.

472
00:31:39,303 --> 00:31:40,762
- Help me with this.
- Right.

473
00:32:01,575 --> 00:32:03,952
Get out of the way, MacGyver.

474
00:32:04,911 --> 00:32:06,705
Now.

475
00:32:07,706 --> 00:32:11,710
You know, I've been wrong
about a lot of people,

476
00:32:12,085 --> 00:32:14,421
but I have never
been this wrong.

477
00:32:14,629 --> 00:32:17,466
It's a contract.
It has nothin' to do with you.

478
00:32:17,666 --> 00:32:19,926
- So step aside.
- Can't do it.

479
00:32:20,135 --> 00:32:22,220
Guy's scum.
His life ain't worth savin'.

480
00:32:22,429 --> 00:32:26,558
That may be so, but I can't make
that decision about people, Jimmy.

481
00:32:26,641 --> 00:32:27,934
If that's really your name.

482
00:32:28,143 --> 00:32:29,853
That's right, Jimmy Kendall.

483
00:32:30,645 --> 00:32:32,439
Now I'm telling you
for the last time...

484
00:32:33,398 --> 00:32:35,150
Wait a minute, wait a minute.

485
00:32:35,275 --> 00:32:37,152
Uh... Uh, well,
who was that, uh,

486
00:32:37,277 --> 00:32:39,738
in that picture then that
you had in your wallet?

487
00:32:39,988 --> 00:32:42,240
That was me
and my nephew, Frankie.

488
00:32:42,324 --> 00:32:43,492
My sister's kid.

489
00:32:43,700 --> 00:32:44,951
Oh.

490
00:32:48,121 --> 00:32:50,332
You know, I bought
your whole story.

491
00:32:51,041 --> 00:32:52,959
- The Boston Braves.
- True.

492
00:32:53,168 --> 00:32:55,045
- Bad knees.
- Critical.

493
00:32:55,253 --> 00:32:56,505
Being a friend.

494
00:32:59,549 --> 00:33:01,301
What did you say?

495
00:33:01,468 --> 00:33:03,345
"I don't want
any more excitement.

496
00:33:03,470 --> 00:33:05,472
"I just want to go
where the weather's good

497
00:33:05,555 --> 00:33:06,890
and watch kids play ball."

498
00:33:06,973 --> 00:33:07,974
Isn't that what you said?

499
00:33:10,060 --> 00:33:12,229
That was what I wanted.

500
00:33:13,146 --> 00:33:15,023
Well, then do it.

501
00:33:15,482 --> 00:33:16,942
Just walk away.

502
00:33:18,402 --> 00:33:19,486
Look,

503
00:33:19,820 --> 00:33:22,697
I got three-quarters
of a million here.

504
00:33:22,906 --> 00:33:24,533
Ain't about money, pal.

505
00:33:26,743 --> 00:33:30,622
Jimmy, he's got some
information we need.

506
00:33:30,872 --> 00:33:32,874
Once we've got it,

507
00:33:33,542 --> 00:33:35,043
we'll take care of him.

508
00:33:35,335 --> 00:33:36,711
With a jury.

509
00:33:36,962 --> 00:33:40,215
It's a contract,
and I got no choice.

510
00:33:40,715 --> 00:33:42,342
Me, neither.

511
00:33:43,176 --> 00:33:44,803
I'm not moving, Jimmy.

512
00:33:54,855 --> 00:33:56,148
Ah.

513
00:33:57,899 --> 00:33:59,359
The bum's yours.

514
00:34:12,581 --> 00:34:13,874
Hey! Hey!

515
00:34:13,957 --> 00:34:15,083
Wait a minute!
Hold it!

516
00:34:15,167 --> 00:34:16,668
What, are you, ungrateful?

517
00:34:17,085 --> 00:34:20,630
You know, for a smart guy,
you're not too bright, are ya?

518
00:34:20,714 --> 00:34:22,382
Come on.

519
00:34:22,799 --> 00:34:25,385
Jimmy, I wasn't so
sure you were...

520
00:34:42,117 --> 00:34:44,821
Jimmy didn't ice him, Mr. Banning.
That's what I'm saying.

521
00:34:44,988 --> 00:34:46,573
Simmons is going
to sing to the feds.

522
00:34:46,781 --> 00:34:49,743
Sing?
He's going to do Pagliacci?

523
00:34:49,826 --> 00:34:51,995
I gave Jimmy his start
in the business.

524
00:34:52,579 --> 00:34:53,955
You sure about this?

525
00:34:54,039 --> 00:34:55,373
On my mother's eyes.

526
00:34:57,542 --> 00:34:59,377
The things I got to do.

527
00:35:01,338 --> 00:35:04,424
If you need some heavyweight work,
it'd be an honor.

528
00:35:04,508 --> 00:35:06,176
All right, Ralphie.

529
00:35:06,384 --> 00:35:08,762
I like a man with initiative.

530
00:35:09,012 --> 00:35:10,388
Kill Simmons.

531
00:35:12,974 --> 00:35:15,477
But, first, find Jimmy,

532
00:35:15,602 --> 00:35:17,479
and put him to sleep.

533
00:35:18,063 --> 00:35:19,814
Consider it done,
Mr. Banning.

534
00:35:20,899 --> 00:35:22,359
Papa Chuck.

535
00:35:55,350 --> 00:35:57,102
It's open.

536
00:35:57,686 --> 00:35:58,895
Mac?

537
00:35:59,271 --> 00:36:01,231
Office hours are over, Pete.

538
00:36:01,314 --> 00:36:03,108
Loosen your tie
and grab a yogurt.

539
00:36:03,316 --> 00:36:04,901
Oh.

540
00:36:07,320 --> 00:36:10,365
Well, you know, I was, uh,
kind of hoping for a drink.

541
00:36:10,532 --> 00:36:12,158
I'll pass.

542
00:36:12,784 --> 00:36:15,537
Oh. Well, we did it.

543
00:36:15,620 --> 00:36:17,289
The federal agents
just picked up

544
00:36:17,372 --> 00:36:19,416
the East Germans
getting on a plane.

545
00:36:19,583 --> 00:36:22,794
Boy, that's one time
I would love to have been there.

546
00:36:22,919 --> 00:36:25,130
Like to have seen
the look on their faces.

547
00:36:25,297 --> 00:36:28,550
You know, I'm hooked into the
mainframe at the Phoenix Foundation.

548
00:36:28,633 --> 00:36:30,385
Simmons' file
has been tampered with.

549
00:36:30,475 --> 00:36:32,604
That's why it shows
his father's still alive.

550
00:36:32,679 --> 00:36:35,056
Mm! This is great.

551
00:36:35,265 --> 00:36:36,933
Did you make this?

552
00:36:37,392 --> 00:36:39,019
You're supposed to heat it.

553
00:36:39,603 --> 00:36:41,104
Mmm.

554
00:36:41,187 --> 00:36:42,397
I like it cold.

555
00:36:42,606 --> 00:36:45,859
I didn't think you'd go in
for whipped bean curd.

556
00:36:48,862 --> 00:36:50,488
Been trying to get
Jimmy's file to come up.

557
00:36:50,572 --> 00:36:52,073
Oh, here we go.

558
00:36:54,451 --> 00:36:56,786
Spent the last ten years
in prison.

559
00:36:57,996 --> 00:37:00,832
He's been linked
with Papa Chuck Banning.

560
00:37:02,167 --> 00:37:04,169
That contract
Jimmy was talking about?

561
00:37:04,252 --> 00:37:06,212
Banning must have wanted
Simmons killed.

562
00:37:06,421 --> 00:37:08,423
Yeah, but Jimmy didn't do it.

563
00:37:10,091 --> 00:37:13,345
So now there's a
contract out on him.

564
00:37:13,511 --> 00:37:14,971
Pete, I got to find him.

565
00:37:15,096 --> 00:37:17,223
Oh, come on, Mac,
don't get yourself involved.

566
00:37:17,307 --> 00:37:18,767
I'm already involved.

567
00:37:18,892 --> 00:37:20,769
Listen, Jimmy could be anywhere.

568
00:37:20,852 --> 00:37:22,228
Yeah.

569
00:37:24,064 --> 00:37:26,441
Put that back in the fridge,
will you?

570
00:37:34,449 --> 00:37:38,161
<i>Where do you start to look for
a man who could be anywhere?</i>

571
00:37:38,370 --> 00:37:41,581
<i>A man with no roots,
no reason for him to stay,</i>

572
00:37:41,665 --> 00:37:44,084
<i>and one big reason
for him to leave?</i>

573
00:37:44,209 --> 00:37:46,086
<i>I started asking myself,</i>

574
00:37:46,169 --> 00:37:48,505
<i>"Where would I go
if I were Jimmy?"</i>

575
00:37:54,886 --> 00:37:58,348
<i>If you've seen one ball field,
you've seen 'em all.</i>

576
00:37:58,640 --> 00:38:00,225
<i>I know.</i>

577
00:38:00,350 --> 00:38:03,144
<i>I must've seen ten of 'em
before I found Jimmy.</i>

578
00:38:05,230 --> 00:38:08,191
<i>What worried me was
if I knew him well enough</i>

579
00:38:08,316 --> 00:38:12,070
<i>to find him at a ball field,
so did Banning.</i>

580
00:38:21,579 --> 00:38:23,331
Kid's got a hitch in his swing.

581
00:38:23,540 --> 00:38:25,125
Fastball will get by him.

582
00:38:29,003 --> 00:38:30,296
Reminds me of me.

583
00:38:33,883 --> 00:38:37,721
Well, there's no use hiding.
I got to face the music.

584
00:38:39,889 --> 00:38:42,100
You could try to
get away, you know.

585
00:38:42,225 --> 00:38:45,145
There is no getting away,
not from these people.

586
00:38:45,311 --> 00:38:47,856
There was this guy once,
Morrie Gluck, a numbers runner.

587
00:38:47,939 --> 00:38:50,024
They caught him
with his hands in the till.

588
00:38:50,108 --> 00:38:52,026
Friend of mine got the contract.

589
00:38:52,110 --> 00:38:54,195
Morrie calls him,
asks for 24 hours

590
00:38:54,279 --> 00:38:56,114
to get his affairs in order.

591
00:38:56,239 --> 00:38:58,116
They set a time,
met the next day,

592
00:38:58,199 --> 00:38:59,492
and that was that.

593
00:38:59,576 --> 00:39:02,078
Morrie -- well,
he knew the jig was up,

594
00:39:02,162 --> 00:39:05,707
but at least he went out
with a little class.

595
00:39:07,876 --> 00:39:10,879
What, you're wondering how
it felt for me to pull the trigger?

596
00:39:10,962 --> 00:39:15,759
I spent the last ten years
thinking about that, seeing faces.

597
00:39:16,134 --> 00:39:18,970
Maybe that's why
I couldn't do it no more.

598
00:39:19,179 --> 00:39:21,431
Well, I'm not going to let you
sit here and just wait.

599
00:39:21,681 --> 00:39:24,142
I appreciate your concern,
but it's not your worry.

600
00:39:24,392 --> 00:39:26,811
Well, I'm funny that way, Jimmy.

601
00:39:27,395 --> 00:39:30,732
You know, I'm glad that
I met you that day in the bar,

602
00:39:30,857 --> 00:39:34,277
but the truth is I'm tired,
and I'm too old to run.

603
00:39:36,701 --> 00:39:38,364
You know, there are
a lot of kids who'd like

604
00:39:38,573 --> 00:39:41,075
to make it to the major leagues.

605
00:39:41,701 --> 00:39:43,453
You could help 'em.

606
00:39:44,287 --> 00:39:47,165
You do have two
weeks' experience.

607
00:39:47,248 --> 00:39:49,876
What, driving the team bus?

608
00:39:49,959 --> 00:39:51,336
Yeah.

609
00:39:55,590 --> 00:39:58,760
You know... maybe.

610
00:40:04,599 --> 00:40:06,267
Pipe dreams.

611
00:40:55,692 --> 00:40:57,026
Come on.

612
00:40:57,235 --> 00:40:58,403
Let's go.

613
00:41:16,462 --> 00:41:18,047
Jimmy, wait.

614
00:41:19,257 --> 00:41:20,884
They'll see that.

615
00:41:49,704 --> 00:41:52,457
MacGyver, why don't you get
out of here before they find us?

616
00:41:52,540 --> 00:41:54,375
No. Come on.

617
00:42:30,495 --> 00:42:32,705
- They're still out there, huh?
- Yeah.

618
00:42:32,830 --> 00:42:34,791
Ralph and his .357.

619
00:42:34,916 --> 00:42:38,336
Dum-dums that'll open you up
like a cantaloupe.

620
00:42:38,878 --> 00:42:41,422
I tell you,
even if we get out of this,

621
00:42:41,547 --> 00:42:44,008
they're going to keep coming --
they're not going to stop.

622
00:42:44,092 --> 00:42:47,428
They're going to keep comin'
till they put me right in the grave.

623
00:43:11,869 --> 00:43:13,705
Help me with this mirror.

624
00:43:23,881 --> 00:43:25,383
It won't work.

625
00:43:25,466 --> 00:43:28,136
I don't know what you're doing,
but it won't work.

626
00:43:28,386 --> 00:43:32,890
Jimmy, you said they wouldn't
stop until they got you.

627
00:43:33,224 --> 00:43:36,185
Well, let's
make them think they did.

628
00:43:40,690 --> 00:43:43,234
All right, Jimmy, don't move
from in front of that mirror

629
00:43:43,359 --> 00:43:45,820
until they see you
and they start shooting.

630
00:43:48,364 --> 00:43:49,907
Then what?

631
00:43:50,867 --> 00:43:52,827
Hit the deck.

632
00:44:07,050 --> 00:44:08,551
Ralph, look.

633
00:44:09,761 --> 00:44:11,095
Uh...

634
00:44:16,684 --> 00:44:17,977
Come on.

635
00:44:35,161 --> 00:44:36,746
This way.

636
00:44:45,338 --> 00:44:46,923
Sleep tight, Jimmy.

637
00:44:52,637 --> 00:44:54,722
He's dead, Ralph.
Let's go.

638
00:45:05,358 --> 00:45:08,402
That Ralph is so dumb,
he'd study for a blood test.

639
00:45:08,945 --> 00:45:10,071
Yeah.

640
00:45:16,728 --> 00:45:19,956
Although I got to admit,
I looked pretty dead to me, too.

641
00:45:20,039 --> 00:45:21,624
Yeah.

642
00:45:22,458 --> 00:45:23,876
I owe you, MacGyver.

643
00:45:25,294 --> 00:45:27,463
How can you owe a friend?

644
00:45:35,721 --> 00:45:38,599
My boys tell me you did a
good job putting Jimmy down.

645
00:45:38,724 --> 00:45:39,851
Yes, sir.

646
00:45:39,976 --> 00:45:42,103
Jimmy the Eraser got rubbed out.

647
00:45:46,858 --> 00:45:50,069
If I'd wanted a comedian,
I'd have hired one.

648
00:45:54,490 --> 00:45:57,160
I want a nice arrangement
sent to the funeral.

649
00:45:57,618 --> 00:46:00,329
A couple dozen roses,
some lilies.

650
00:46:00,580 --> 00:46:01,789
Take care of it.

651
00:46:03,875 --> 00:46:05,251
Yes, sir.

652
00:46:19,348 --> 00:46:22,518
Nice touch, Mac,
calling the reporters.

653
00:46:23,686 --> 00:46:26,189
Yeah, I think Jimmy
would've loved this.

654
00:46:26,439 --> 00:46:28,316
Oh, by the way, Pete,

655
00:46:28,691 --> 00:46:30,693
about that bonus
I asked you for.

656
00:46:31,110 --> 00:46:32,445
It's all taken care of.

657
00:46:32,528 --> 00:46:34,947
New name, new personal history.

658
00:46:35,156 --> 00:46:38,659
Tell me, why'd you want
to relocate him in Florida?

659
00:46:39,702 --> 00:46:41,454
Well, I found him a job.

660
00:46:43,122 --> 00:46:44,749
Something I think he'll like.

661
00:46:44,916 --> 00:46:47,752
Hey, Louie, I need
some oil for my glove.

662
00:46:47,877 --> 00:46:50,254
You don't need oil.
You need glue.

663
00:46:50,338 --> 00:46:52,757
That's two errors on
one play yesterday.

664
00:46:52,840 --> 00:46:54,217
I lost it in the sun.

665
00:46:54,300 --> 00:46:56,010
It was a ground ball.

666
00:46:57,678 --> 00:46:59,722
When I was in the bigs,
we didn't use oil.

667
00:46:59,847 --> 00:47:01,182
Spit, we used.

668
00:47:01,307 --> 00:47:02,475
You played?

669
00:47:02,558 --> 00:47:04,268
That's right.
'47 Braves.

670
00:47:04,393 --> 00:47:07,230
And I could honestly say
for a two-week stretch,

671
00:47:07,313 --> 00:47:10,358
the team couldn't go anywhere
without me.

672
00:47:17,615 --> 00:47:19,033
Yep,

673
00:47:20,451 --> 00:47:22,912
I think he'll like it a lot.

@@1
00:01:16,202 --> 00:01:18,062
<i>I don't care what anybody says.</i>

2
00:01:18,146 --> 00:01:20,023
<i>Birthdays are important.</i>

3
00:01:20,148 --> 00:01:22,108
<i>So when a good friend's
turning 60,</i>

4
00:01:22,192 --> 00:01:25,111
<i>and I'm returning from
another government mission,</i>

5
00:01:25,236 --> 00:01:27,238
<i>there isn't a much faster way
to get home</i>

6
00:01:27,363 --> 00:01:30,700
<i>than to catch a ride
on a T-38 ace flight.</i>

7
00:01:33,328 --> 00:01:36,539
<i>It's a good thing they didn't
serve a meal on this flight,</i>

8
00:01:36,623 --> 00:01:40,043
<i>'cause my heart was
already in my mouth.</i>

9
00:01:58,478 --> 00:02:01,189
<i>It may not have been
first class seating,</i>

10
00:02:01,272 --> 00:02:04,943
<i>but who cares
with pilots like this?</i>

11
00:02:18,373 --> 00:02:22,043
<i>The Phoenix Foundation has
thrown some wild parties before,</i>

12
00:02:22,168 --> 00:02:26,172
<i>but this time, Pete really
decided to do it up right.</i>

13
00:02:26,923 --> 00:02:28,967
Surprise!

14
00:02:29,133 --> 00:02:30,969
Happy birthday, Kelly!

15
00:02:31,135 --> 00:02:32,720
Oh...

16
00:02:32,887 --> 00:02:34,055
You're not Kelly!

17
00:02:34,222 --> 00:02:36,766
Nice to know I'm so appreciated.
Thank you.

18
00:02:36,975 --> 00:02:38,935
All right, everyone,
let's clean up the confetti

19
00:02:39,018 --> 00:02:40,311
and the streamers right away.

20
00:02:40,478 --> 00:02:41,688
And quickly.

21
00:02:41,854 --> 00:02:43,189
And turn that map light off.

22
00:02:43,314 --> 00:02:44,941
Kelly's going to be here
any second.

23
00:02:45,024 --> 00:02:47,068
Mac, it's good to see you,
but you're a day early.

24
00:02:47,151 --> 00:02:48,111
What are you doing here?

25
00:02:48,278 --> 00:02:50,572
Ah, it's for Kelly.
I wouldn't miss it.

26
00:02:50,738 --> 00:02:52,615
But to tell you the truth,
I'd show up anywhere

27
00:02:52,699 --> 00:02:54,158
to see you wearing that hat.

28
00:02:56,244 --> 00:02:57,954
So, how'd you con Kelly
into coming over?

29
00:02:58,162 --> 00:03:00,331
I lied -- I told him
one of our computers was down

30
00:03:00,456 --> 00:03:01,958
and needed to be fixed
right away.

31
00:03:02,875 --> 00:03:04,836
You know, it's not like him
to be late.

32
00:04:06,856 --> 00:04:09,192
No answer at his place.

33
00:04:11,402 --> 00:04:12,862
Where'd that come from?

34
00:04:13,029 --> 00:04:14,447
Listen to this, Pete.

35
00:04:14,530 --> 00:04:18,242
"Dear Mac, if anything will
improve your game, this will. Kelly."

36
00:04:18,451 --> 00:04:20,495
Well, your game could stand
a little improving.

37
00:04:20,745 --> 00:04:22,205
Pete...

38
00:04:22,538 --> 00:04:24,957
you know that favorite pair
of hockey gloves I've got?

39
00:04:25,166 --> 00:04:26,501
The old beat-up ones? Yeah.

40
00:04:26,668 --> 00:04:28,252
Yeah, well,
I'd never give those away.

41
00:04:28,336 --> 00:04:30,797
This is Kelly's
favorite cue stick.

42
00:04:31,631 --> 00:04:33,800
Something's wrong.

43
00:04:34,008 --> 00:04:35,968
I'll wait here
in case he shows up.

44
00:04:51,317 --> 00:04:52,568
Kelly!

45
00:04:52,860 --> 00:04:54,654
Kelly, it's me, Mac!

46
00:04:55,947 --> 00:04:57,365
Open up!

47
00:04:58,991 --> 00:05:00,368
Kelly!

48
00:06:24,160 --> 00:06:25,787
Come on!

49
00:06:25,870 --> 00:06:27,705
Come on!

50
00:06:42,845 --> 00:06:45,431
Happy birthday, Kelly.

51
00:06:51,395 --> 00:06:54,357
I just can't believe
you'd do something that dumb.

52
00:06:55,525 --> 00:06:57,735
What was going
through your head, Kelly?

53
00:06:57,860 --> 00:06:59,278
Let it go, Mac.

54
00:06:59,403 --> 00:07:00,947
No, I won't!

55
00:07:01,064 --> 00:07:03,149
I want to know
why a guy I know --

56
00:07:03,241 --> 00:07:05,618
a guy I thought I knew --
a man I respect,

57
00:07:05,701 --> 00:07:08,079
would try and take his own life!

58
00:07:08,329 --> 00:07:11,207
Kelly, you've got three kids!
Did you forget about them?

59
00:07:11,374 --> 00:07:12,667
I did it for them!

60
00:07:13,584 --> 00:07:15,503
I turned 60 years old today,

61
00:07:15,670 --> 00:07:17,547
and you know what I got
to show for it?

62
00:07:17,630 --> 00:07:19,215
Nothing! I'm broke.

63
00:07:19,340 --> 00:07:21,259
All those years of scrimping
and saving,

64
00:07:21,384 --> 00:07:23,761
I got nothing' left!
Do you understand?

65
00:07:23,970 --> 00:07:26,764
How? You were always so careful
with your money.

66
00:07:26,973 --> 00:07:28,307
It's gone, Mac.

67
00:07:28,391 --> 00:07:30,226
It doesn't matter how.

68
00:07:31,686 --> 00:07:34,814
I got two kids in college
and another one in grad school.

69
00:07:34,939 --> 00:07:37,024
What am I going to tell them?

70
00:07:38,442 --> 00:07:40,778
A man's not worth much

71
00:07:40,903 --> 00:07:43,781
if he can't help pay
his kids' education.

72
00:07:44,115 --> 00:07:47,869
That's what this idiot stunt
was all about? Pride?

73
00:07:48,369 --> 00:07:52,123
I figured with my insurance,
I'm worth more dead than alive.

74
00:07:52,206 --> 00:07:54,917
Kelly, you could've come
to me or Pete.

75
00:07:55,126 --> 00:07:57,628
I don't like going to people
with my problems.

76
00:07:57,837 --> 00:07:59,589
You don't go to people
with your problems.

77
00:07:59,672 --> 00:08:00,673
You come to your friends.

78
00:08:00,840 --> 00:08:02,800
Well, you don't
always remember that.

79
00:08:08,681 --> 00:08:11,809
Yeah... I know.

80
00:08:18,566 --> 00:08:21,068
All right... how'd you lose it?

81
00:08:22,194 --> 00:08:23,696
I was cheated.

82
00:08:23,779 --> 00:08:25,281
Can you believe that?

83
00:08:26,407 --> 00:08:28,993
I got nothing left.

84
00:08:29,201 --> 00:08:32,622
He-He-He made it sound
so enticing.

85
00:08:32,705 --> 00:08:34,707
Cheated how?

86
00:08:35,583 --> 00:08:38,669
I invested
in some land development.

87
00:08:38,794 --> 00:08:41,797
A swamp bottom,
it turned out to be.

88
00:08:44,800 --> 00:08:46,385
Give me a name, Kelly.

89
00:08:46,469 --> 00:08:48,846
Forget it, Mac.
This guy is dangerous.

90
00:08:48,971 --> 00:08:50,681
I found out
he killed some people.

91
00:08:50,806 --> 00:08:52,308
I want his name.

92
00:08:52,391 --> 00:08:53,893
<i>James Crowe.</i>

93
00:08:54,101 --> 00:08:55,978
I already had Research
check him out.

94
00:08:56,062 --> 00:08:58,940
He's a regular criminal
entrepreneur, this guy.

95
00:08:59,023 --> 00:09:01,817
Stick-up man in
his youth, a fence,

96
00:09:01,943 --> 00:09:03,402
a shakedown artist,

97
00:09:03,527 --> 00:09:05,780
even deals in cocaine
if the price is right.

98
00:09:05,863 --> 00:09:07,531
Ah, a busy guy.

99
00:09:07,615 --> 00:09:10,201
Yeah, but this latest
was a land fraud deal

100
00:09:10,284 --> 00:09:13,871
that took Kelly for 35,000,
along with seven others.

101
00:09:13,987 --> 00:09:16,832
Retirees -- all of them.
$400,000 in all.

102
00:09:16,916 --> 00:09:19,251
- What do the police say?
- They know he's a thief,

103
00:09:19,377 --> 00:09:21,337
but the fraud is
a technical fine line.

104
00:09:21,462 --> 00:09:24,048
The D.A. won't file charges,
so the police closed the file.

105
00:09:24,173 --> 00:09:26,133
- Hi. Joanne Remmings.
- MacGyver.

106
00:09:26,342 --> 00:09:28,052
Oh, I've heard about you.

107
00:09:28,219 --> 00:09:29,762
You're the guy who does
the whatchamacallits,

108
00:09:29,971 --> 00:09:32,556
you know, MacGyverisms:
turns one thing into another?

109
00:09:33,349 --> 00:09:35,643
"MacGyverisms"?

110
00:09:35,851 --> 00:09:37,645
Joanne is new here.
She just signed on.

111
00:09:37,812 --> 00:09:40,773
In addition to threat assessment
and terrorist strategy,

112
00:09:40,856 --> 00:09:43,025
she just happens to have written
a major research paper

113
00:09:43,234 --> 00:09:44,902
on bunko scams.

114
00:09:46,570 --> 00:09:48,614
Here it comes. James Crowe.

115
00:09:48,698 --> 00:09:50,616
Seven indictments.
Zero convictions.

116
00:09:50,741 --> 00:09:52,743
Every con in the book.

117
00:09:53,411 --> 00:09:55,121
A man of many talents.

118
00:09:55,204 --> 00:09:57,123
Yeah, he really gets around.

119
00:09:57,206 --> 00:09:59,083
Oh, I'd really like
to get this guy Crowe

120
00:09:59,166 --> 00:10:01,293
and hang him by his ears
for what he did to Kelly.

121
00:10:01,369 --> 00:10:03,079
That makes two of us.

122
00:10:03,129 --> 00:10:04,588
What else do you know
about this guy?

123
00:10:05,381 --> 00:10:07,216
Well, he can't stay away
from the track.

124
00:10:07,299 --> 00:10:10,219
Give Crowe a horse to bet on,
and he's in seventh heaven.

125
00:10:10,344 --> 00:10:11,679
Oh, and silk.

126
00:10:11,762 --> 00:10:15,307
He loves to wear white silk suits
with a Panama hat every day.

127
00:10:15,433 --> 00:10:16,976
Probably has a
closet full of them.

128
00:10:17,143 --> 00:10:19,520
Well, whatever he wears,
the D.A.'s office doesn't figure

129
00:10:19,603 --> 00:10:21,105
they've got
a guaranteed conviction,

130
00:10:21,188 --> 00:10:22,440
so the police
have lost interest.

131
00:10:22,606 --> 00:10:25,109
Maybe it takes a con
to beat a con.

132
00:10:25,192 --> 00:10:27,069
I mean, I hate to toot
my own horn, guys,

133
00:10:27,153 --> 00:10:28,821
but I know some great stings.

134
00:10:28,988 --> 00:10:30,781
I'd love to help
you nail this guy.

135
00:10:31,365 --> 00:10:32,742
Nah, I don't think so.

136
00:10:32,908 --> 00:10:34,869
We could use
the Philadelphia Flash

137
00:10:35,077 --> 00:10:36,579
or the Toledo Twist.

138
00:10:36,787 --> 00:10:38,539
No, no, no.

139
00:10:40,583 --> 00:10:42,793
I kind of like this idea.

140
00:10:43,002 --> 00:10:47,214
Oh, Mac, I can't get the foundation
involved in something like this.

141
00:10:47,298 --> 00:10:48,632
Absolutely not.

142
00:10:48,716 --> 00:10:50,134
That's why it'll be
just you and me.

143
00:10:50,301 --> 00:10:51,427
And me.

144
00:10:51,635 --> 00:10:53,471
Come on, Pete, do it for Kelly

145
00:10:53,554 --> 00:10:55,264
and all the other people
Crowe's cheated.

146
00:10:55,347 --> 00:10:57,266
All we got to do
is get back 400,000.

147
00:10:57,475 --> 00:10:58,517
That's all?

148
00:10:58,642 --> 00:11:00,311
Listen, I could get
my head handed to me

149
00:11:00,394 --> 00:11:01,896
for getting into something
like this.

150
00:11:02,146 --> 00:11:05,107
Pete... guy...

151
00:11:05,608 --> 00:11:07,818
you're dying to do it.
You know it.

152
00:11:09,403 --> 00:11:10,738
Hmm?

153
00:11:10,863 --> 00:11:12,114
Yeah.

154
00:11:12,198 --> 00:11:13,824
It would be great, wouldn't it,

155
00:11:13,908 --> 00:11:16,619
to see if we could out-bunko
Mr. Bunko himself?

156
00:11:17,661 --> 00:11:18,871
All right.

157
00:11:18,954 --> 00:11:20,706
I want everything you know
about bunko scams

158
00:11:20,790 --> 00:11:22,458
on my desk in half an hour.

159
00:11:24,627 --> 00:11:26,545
Hey, wait a minute.
What about me?

160
00:11:26,796 --> 00:11:29,090
Hey, I'm the one who knows
all this stuff.

161
00:11:29,256 --> 00:11:30,966
Hey, guys!

162
00:11:35,513 --> 00:11:36,806
<i>Ladies and gentlemen,</i>

163
00:11:36,847 --> 00:11:39,225
<i>the horses are coming out
on the track for the fourth race</i>

164
00:11:39,308 --> 00:11:41,018
<i>which will be run
at a distance of one mile.</i>

165
00:11:41,102 --> 00:11:42,561
The last race was a bust.

166
00:11:42,645 --> 00:11:44,939
You know, Benny's obviously
not a very smart trainer.

167
00:11:45,106 --> 00:11:47,358
Smart trainers dope horses
when I tell them to.

168
00:11:47,475 --> 00:11:51,070
I think we need to have a very
active conversation with Benny.

169
00:11:51,195 --> 00:11:52,863
Find him.

170
00:11:53,739 --> 00:11:55,324
<i>Again, as a reminder,</i>

171
00:11:55,407 --> 00:11:58,327
<i>scratches in the fourth race
are number three, Paranormal,</i>

172
00:11:58,494 --> 00:12:00,996
<i>and number seven, Nomaly.</i>

173
00:12:03,249 --> 00:12:04,625
There's Crowe.

174
00:12:04,750 --> 00:12:06,669
How do I look?

175
00:12:06,752 --> 00:12:08,796
You look good.

176
00:12:08,879 --> 00:12:10,214
Here.

177
00:12:11,841 --> 00:12:14,635
Now you look great.
Come on.

178
00:12:15,010 --> 00:12:18,055
<i>The horses are approaching
the starting gate.</i>

179
00:12:18,264 --> 00:12:19,515
Mac, I don't know.

180
00:12:19,595 --> 00:12:22,931
I'm tellin' you, I had this hot flash
on Ireland's Own last night.

181
00:12:23,018 --> 00:12:25,437
What are you talking about?
Ireland's Own is a mudder.

182
00:12:25,521 --> 00:12:26,897
She only runs in the rain.

183
00:12:27,064 --> 00:12:28,607
Well, so who did you bet on
for me then?

184
00:12:28,816 --> 00:12:31,777
Now if I tell you that,
it won't come true, remember?

185
00:12:31,986 --> 00:12:33,028
Okay!

186
00:12:34,864 --> 00:12:36,150
- All right.
- Let's go!

187
00:12:36,282 --> 00:12:37,449
- Let's g...
- Go!

188
00:12:37,533 --> 00:12:38,993
- Hey, now...
- Come on, run, baby, run!

189
00:12:39,118 --> 00:12:40,995
Hey... Hey, buddy,
knock it off, will you?

190
00:12:41,078 --> 00:12:42,204
You are yelling in my ear!

191
00:12:42,346 --> 00:12:43,931
Knock it off,
or I'm gonna call the cops.

192
00:12:44,015 --> 00:12:45,517
- A cop? You want a cop?
- Yeah.

193
00:12:45,624 --> 00:12:47,084
- You got one right here.
- All right.

194
00:12:47,168 --> 00:12:48,752
Don't yell in my ear anymore.

195
00:12:48,836 --> 00:12:50,212
- I'll run you in.
- All right, all right.

196
00:12:50,246 --> 00:12:51,747
- For disturbing my peace.
- Okay.

197
00:12:51,881 --> 00:12:53,799
<i>As the three-quarter folds,
Chocaholic moves up</i>

198
00:12:53,883 --> 00:12:56,552
- <i>and is now in plain position.</i>
- All right, let's go.

199
00:12:56,677 --> 00:12:59,555
<i>On the rail,
Batter is Red is in the lead.</i>

200
00:12:59,597 --> 00:13:03,225
<i>Snow Miss is second by half
a length over Chocaholic.</i>

201
00:13:04,894 --> 00:13:06,478
<i>Chocaholic looks strong.</i>

202
00:13:06,562 --> 00:13:09,523
<i>And now it's Batter is Red
and Chocaholic.</i>

203
00:13:09,690 --> 00:13:11,025
Okay. Come on, let's go.

204
00:13:11,275 --> 00:13:13,194
<i>As they enter the wire,
it's Batter is Red...</i>

205
00:13:13,352 --> 00:13:15,104
Hey, hey, look at him.
Hey, all right, all right.

206
00:13:15,362 --> 00:13:17,698
<i>and Chocaholic neck and neck.
And at the finish, it's</i>

207
00:13:17,907 --> 00:13:20,784
<i>Chocaholic, number two!
Wins by a nose!</i>

208
00:13:28,250 --> 00:13:29,919
Well, so what happened?
Did I win?

209
00:13:30,961 --> 00:13:33,088
When I'm hot, I'm hot, huh?

210
00:13:35,257 --> 00:13:37,885
MacGyver, I like your style.

211
00:13:37,968 --> 00:13:38,928
Yeah?

212
00:13:39,011 --> 00:13:40,679
You and me are gonna do things
together, buddy.

213
00:13:40,763 --> 00:13:42,139
- Yeah? Like what?
- Yeah.

214
00:13:42,306 --> 00:13:43,933
Well, first of all,
as soon as I get a little cash,

215
00:13:44,016 --> 00:13:45,434
I'm gonna give you a bonus.

216
00:13:45,517 --> 00:13:49,230
And second, I'm gonna cut you in
on the deal of your life

217
00:13:49,313 --> 00:13:51,023
if you don't mind
getting a little dirty.

218
00:13:52,775 --> 00:13:54,735
A little dirt never
hurt anybody.

219
00:13:56,479 --> 00:13:58,773
Hey, I got to get back to the
station before they miss me.

220
00:13:58,822 --> 00:14:00,866
Yeah.

221
00:14:04,036 --> 00:14:06,080
Deal of a lifetime, huh?

222
00:14:06,497 --> 00:14:08,165
Name's James Crowe.

223
00:14:08,290 --> 00:14:10,668
And that's a pretty lame con
you're running on the cop.

224
00:14:10,918 --> 00:14:12,336
I don't know
what you're talkin' about.

225
00:14:12,544 --> 00:14:14,672
Please, Mr. MacGyver,
I heard and saw the whole thing.

226
00:14:14,755 --> 00:14:16,173
All the losing tickets,

227
00:14:16,257 --> 00:14:19,176
making your idiot cop think
you have the Midas touch.

228
00:14:19,718 --> 00:14:23,138
All you saw was me makin'
a friend real happy. That's it.

229
00:14:23,347 --> 00:14:25,391
Maybe I can make all three
of us happy.

230
00:14:25,516 --> 00:14:27,309
I don't mind
getting a little dirty, either,

231
00:14:27,393 --> 00:14:29,103
especially if I have
the added protection

232
00:14:29,186 --> 00:14:31,480
of a tarnished badge
in my pocket.

233
00:14:31,689 --> 00:14:32,773
I'm listening.

234
00:14:32,982 --> 00:14:36,402
Your cop mentioned he had a
certain deal he needed some cash for.

235
00:14:36,485 --> 00:14:38,237
Well, I might have
some ready cash.

236
00:14:38,320 --> 00:14:40,155
Of course, I'd have to be cut in
on the action.

237
00:14:40,322 --> 00:14:41,699
I might be able to arrange that.

238
00:14:41,865 --> 00:14:44,660
Maybe you and I ought to have
a more detailed conversation.

239
00:14:44,743 --> 00:14:47,955
Say, stables, 20 minutes.

240
00:14:48,414 --> 00:14:49,832
Done.

241
00:15:24,491 --> 00:15:25,451
Joanne?!

242
00:15:27,745 --> 00:15:30,039
What are you doing here?!

243
00:15:35,794 --> 00:15:37,171
What are you doing here?

244
00:15:37,254 --> 00:15:38,589
- Following you.
- Why?

245
00:15:38,756 --> 00:15:40,883
Because I'm tired of just
sitting in front of a computer.

246
00:15:40,966 --> 00:15:42,176
I need field experience.

247
00:15:42,384 --> 00:15:44,470
You picked a fine time
to try and get it.

248
00:15:44,636 --> 00:15:46,263
But you guys don't know stings
the way I do.

249
00:15:46,347 --> 00:15:47,598
I can really help you.

250
00:15:47,672 --> 00:15:49,090
I mean, like-like,
finding the mark

251
00:15:49,158 --> 00:15:50,305
- and playing the con...
- Shh!

252
00:15:50,391 --> 00:15:51,946
...and roping the mark
and telling the tale.

253
00:15:52,024 --> 00:15:53,384
I know all this stuff
like the back of my hand!

254
00:15:53,520 --> 00:15:55,022
I appreciate everything
you're trying to do...

255
00:15:55,189 --> 00:15:56,774
Look, I want
to be where the action is.

256
00:15:56,940 --> 00:15:58,942
This way! This way!
Bring him over here.

257
00:16:04,490 --> 00:16:06,950
Looks like you just got your wish.

258
00:16:07,159 --> 00:16:09,870
Ever hear
of a blind trainer, Benny?

259
00:16:09,995 --> 00:16:12,956
Next time I tell you
to dope a horse,

260
00:16:13,082 --> 00:16:14,416
I'll bet you do it.

261
00:16:16,919 --> 00:16:18,253
MacGyver,
they're gonna kill him!

262
00:16:18,420 --> 00:16:20,130
We've got to do something!

263
00:16:20,297 --> 00:16:21,173
Yeah.

264
00:16:21,340 --> 00:16:23,008
Take him down that way.

265
00:16:31,350 --> 00:16:33,352
Bring him in there.

266
00:16:33,560 --> 00:16:34,728
Tony, keep an eye on him.

267
00:16:37,356 --> 00:16:39,525
Now we'll have a little fun.

268
00:16:43,237 --> 00:16:44,822
Come here.

269
00:16:44,905 --> 00:16:46,156
What are we gonna do?

270
00:16:46,323 --> 00:16:47,950
Give me a couple of bobby pins.

271
00:16:48,075 --> 00:16:49,785
Bobby pins? Sure.

272
00:16:49,868 --> 00:16:50,953
Yeah.

273
00:16:51,245 --> 00:16:52,454
Great.

274
00:16:52,538 --> 00:16:54,915
Let me borrow this, and,
uh, a couple of buttons.

275
00:16:55,082 --> 00:16:56,792
- Make it three.
- Another MacGyverism!

276
00:16:58,293 --> 00:16:59,545
Oh.

277
00:17:02,005 --> 00:17:03,090
That's it.

278
00:17:03,173 --> 00:17:05,259
And let me borrow
your glasses, please.

279
00:17:05,384 --> 00:17:06,635
They're yours.

280
00:17:06,760 --> 00:17:08,137
Yeah, thanks.

281
00:17:10,139 --> 00:17:11,682
So what do we do now?

282
00:17:13,892 --> 00:17:15,394
You just did it.

283
00:17:15,769 --> 00:17:18,397
Huh, time to meet the bad guys.

284
00:17:30,159 --> 00:17:31,243
Yo, Crowe!

285
00:17:32,536 --> 00:17:33,912
Hey, I thought we
were gonna talk.

286
00:17:34,079 --> 00:17:35,539
I thought I told you 20 minutes.

287
00:17:35,747 --> 00:17:37,833
I guess my watch is
a little fast, huh?

288
00:17:38,000 --> 00:17:40,043
Yeah. Let him go.

289
00:17:40,169 --> 00:17:42,129
Listen, Benny, next time

290
00:17:42,188 --> 00:17:43,898
I'm really gonna have
to do some damage, you know?

291
00:17:44,006 --> 00:17:45,507
So don't let me down, huh?

292
00:17:45,591 --> 00:17:47,384
I'll do better
for you next time, Mr. Crowe.

293
00:17:47,468 --> 00:17:48,886
- Yeah.
- I promise I will.

294
00:17:49,011 --> 00:17:50,471
You better.

295
00:17:53,056 --> 00:17:54,766
Well, who's your friend?

296
00:17:54,850 --> 00:17:56,685
She has an admirer.

297
00:17:56,768 --> 00:17:58,770
A certain cop you may
have seen me with earlier

298
00:17:58,896 --> 00:18:01,648
who happens to be
in the narcotics division.

299
00:18:01,857 --> 00:18:02,858
Interesting.

300
00:18:02,941 --> 00:18:05,402
Now this cop has some
pretty heavy gambling debts,

301
00:18:05,486 --> 00:18:07,362
and with a little
persuasion from Joanne,

302
00:18:07,446 --> 00:18:08,697
might be convinced to, uh...

303
00:18:08,780 --> 00:18:10,616
To hook us into a nice
little cocaine deal

304
00:18:10,741 --> 00:18:13,243
he has going down
in the next couple of days.

305
00:18:14,244 --> 00:18:15,954
Right. Cocaine.

306
00:18:16,038 --> 00:18:17,456
Like she says.

307
00:18:17,623 --> 00:18:19,291
Well, I like a woman
with initiative.

308
00:18:19,541 --> 00:18:21,210
Tell me, you think
you'll be able to

309
00:18:21,376 --> 00:18:23,629
talk our narc friend
into this little proposition?

310
00:18:23,837 --> 00:18:26,632
Well, I've talked him
into propositions before.

311
00:18:34,765 --> 00:18:36,183
So, was I good?

312
00:18:36,266 --> 00:18:37,893
Oh, I was great!

313
00:18:37,976 --> 00:18:40,312
How'd you like the way
I hooked him into the Toledo Twist,

314
00:18:40,437 --> 00:18:42,105
one of the best stings
I've ever researched?

315
00:18:42,189 --> 00:18:43,607
Yeah, Joanne, that's just great,

316
00:18:43,690 --> 00:18:45,692
except after reading all
the research you came up with,

317
00:18:45,776 --> 00:18:48,153
Pete and I decided
to go with the Boston Bang.

318
00:18:48,320 --> 00:18:50,155
Oh, that's all wrong for this.

319
00:18:50,239 --> 00:18:51,823
The Twist is much better.

320
00:18:51,990 --> 00:18:54,284
But that wasn't
your decision to make.

321
00:18:54,451 --> 00:18:56,161
Listen, have you researched
this stuff?

322
00:18:56,286 --> 00:18:57,871
No. Well, that's what I do.

323
00:18:58,038 --> 00:18:59,206
I've got it nailed.

324
00:18:59,331 --> 00:19:01,375
And the Toledo Twist
is the one to use.

325
00:19:02,251 --> 00:19:04,294
Could I have my glasses back?

326
00:19:06,672 --> 00:19:09,091
- You can keep the bobby pins.
- Thanks.

327
00:19:10,092 --> 00:19:11,468
Mac,

328
00:19:12,135 --> 00:19:14,137
uh, you know Crowe
is gonna check on me,

329
00:19:14,221 --> 00:19:16,807
so I just had Data feed my cover
into the police computer.

330
00:19:16,890 --> 00:19:19,059
I'm a visiting narc on rotation.

331
00:19:19,226 --> 00:19:22,229
That's great, Pete.
What's in the bag?

332
00:19:22,437 --> 00:19:26,567
Oh, uh, everything we're
gonna need for the Boston Bang.

333
00:19:26,733 --> 00:19:28,443
Mac, it's gonna be terrific!

334
00:19:28,527 --> 00:19:29,820
Yeah.

335
00:19:29,945 --> 00:19:32,322
Pete, how do you feel
about the Toledo Twist?

336
00:19:32,489 --> 00:19:33,865
The Twist? Why?

337
00:19:33,991 --> 00:19:35,659
I've had my heart set
on the Boston Bang.

338
00:19:35,867 --> 00:19:37,619
- Well, Joanne seems to think...
- Joanne?

339
00:19:37,703 --> 00:19:39,496
Pete, trust me.
Don't ask her to explain.

340
00:19:39,580 --> 00:19:40,455
Just go with it.

341
00:19:40,622 --> 00:19:42,624
I just bought all this stuff!

342
00:19:42,708 --> 00:19:45,335
Besides, we'd need more people
for the Toledo Twist.

343
00:19:45,544 --> 00:19:47,421
I know, and I got just the guy.

344
00:19:47,629 --> 00:19:49,923
- Who?
- Our old friend, Kelly.

345
00:19:50,090 --> 00:19:51,967
<i>But Crowe knows
what Kelly looks like.</i>

346
00:19:52,050 --> 00:19:54,428
<i>Don't worry.
He'll be wearin' a beard.</i>

347
00:19:58,515 --> 00:20:00,017
This better be good, MacGyver.

348
00:20:00,100 --> 00:20:02,477
I got a busy day ahead of me
bustin' dingheads.

349
00:20:02,686 --> 00:20:05,022
I'm sure there's a proposition
that'll be of mutual benefit

350
00:20:05,105 --> 00:20:06,481
to both of us, Mr. Thornton.

351
00:20:06,641 --> 00:20:08,358
- So, you're Crowe, huh?
- Mm-hmm.

352
00:20:08,567 --> 00:20:09,818
I'm listenin'.

353
00:20:09,985 --> 00:20:12,529
I understand you know of a
certain deal that's about to happen.

354
00:20:12,613 --> 00:20:14,448
That you may be willing
to split the profits

355
00:20:14,573 --> 00:20:16,241
for a partner
with some ready cash.

356
00:20:16,783 --> 00:20:18,160
Maybe.

357
00:20:18,368 --> 00:20:20,287
And that you're up to your
neck in debt.

358
00:20:20,495 --> 00:20:22,706
What the hell are you doin'
tellin' this guy my business?!

359
00:20:22,914 --> 00:20:24,791
I ought to beat your brains out!

360
00:20:24,890 --> 00:20:26,559
Pete, he's got cash,
and we need it.

361
00:20:26,752 --> 00:20:28,003
Pete, get a hold of yourself.

362
00:20:28,086 --> 00:20:29,713
- Come on, honey. Let him go.
- Come on.

363
00:20:29,796 --> 00:20:31,465
- Come on.
- Pete...

364
00:20:35,302 --> 00:20:36,595
Okay, are we all friends
again here?

365
00:20:36,762 --> 00:20:37,888
Sure we are.

366
00:20:38,013 --> 00:20:40,265
Pete just gets a little anxious
sometimes, that's all.

367
00:20:40,390 --> 00:20:42,267
Listen, I've been working
on this deal for a long time.

368
00:20:42,392 --> 00:20:43,935
I don't want anybody
to screw it up.

369
00:20:44,144 --> 00:20:46,188
I'm just here to help.
What can I do?

370
00:20:46,396 --> 00:20:48,190
We need a pound
of 90% pure cocaine

371
00:20:48,273 --> 00:20:49,941
to get the deal rolling.
Can you score it?

372
00:20:50,108 --> 00:20:53,028
Yeah, but that's a nice chunk of
green you're asking me to lay out.

373
00:20:53,111 --> 00:20:54,655
You're a narc.
Why can't you get it?

374
00:20:54,821 --> 00:20:56,531
I'm risking enough already.

375
00:20:56,615 --> 00:20:58,950
Look, you don't want to buy in,
I'll find somebody who will.

376
00:20:59,076 --> 00:21:01,119
Hey, Pete, wait a minute!
Come on!

377
00:21:01,203 --> 00:21:03,080
What are you afraid he's
gonna bust you for possession?

378
00:21:03,163 --> 00:21:04,373
Never entered my mind.

379
00:21:04,456 --> 00:21:05,999
If he tried,
I'd bury him for entrapment.

380
00:21:06,124 --> 00:21:07,501
Even he's smart enough
to know that.

381
00:21:07,584 --> 00:21:08,960
I just don't want to be left
sitting on a pound of snort.

382
00:21:09,127 --> 00:21:11,296
What, a guy like you
can't unload a pound of coke?

383
00:21:11,380 --> 00:21:12,589
Is that it?

384
00:21:12,714 --> 00:21:14,758
Maybe you're gettin'
a little too cautious.

385
00:21:16,218 --> 00:21:18,011
Yeah, maybe you're right.

386
00:21:18,178 --> 00:21:20,222
All right, tell your
hot-headed partner I'll do it.

387
00:21:20,430 --> 00:21:21,682
All right, meet me tonight.

388
00:21:21,765 --> 00:21:24,226
9:00 sharp at the Beverly
Canyon Hotel, suite 1611.

389
00:21:24,309 --> 00:21:26,144
Bring the coke with you,
have it in a plastic bag.

390
00:21:26,269 --> 00:21:27,187
Now what's goin' down?

391
00:21:27,354 --> 00:21:28,980
I'll lay it all on ya
when I see the goods.

392
00:21:30,368 --> 00:21:32,161
Look, you show up,
you don't like what you see,

393
00:21:32,234 --> 00:21:33,485
you walk away.
It's as simple as that.

394
00:21:33,944 --> 00:21:35,153
Okay.

395
00:21:42,452 --> 00:21:44,329
Hey, not bad.

396
00:21:44,454 --> 00:21:46,665
You guys pick a nice place
for a sting.

397
00:21:46,873 --> 00:21:49,167
Nothin' but the best
for our friend Crowe.

398
00:21:49,751 --> 00:21:50,836
Everything set?

399
00:21:51,002 --> 00:21:52,379
Yeah, fine.

400
00:21:52,587 --> 00:21:55,006
Did you check your gun,
make sure you're just firin' blanks?

401
00:21:55,090 --> 00:21:56,675
Mac, I've already
checked it twice.

402
00:21:56,780 --> 00:21:57,530
Come on.

403
00:21:57,634 --> 00:21:59,302
Oh, I just love this kind
of stuff!

404
00:22:01,304 --> 00:22:02,806
Well, I really do.

405
00:22:03,098 --> 00:22:04,391
Yeah.

406
00:22:20,073 --> 00:22:21,533
Show time.

407
00:22:21,742 --> 00:22:24,286
I hope Kelly's beard stays on.

408
00:22:29,124 --> 00:22:30,333
Everything ready?

409
00:22:30,459 --> 00:22:32,127
Yeah, right down here.

410
00:22:38,633 --> 00:22:40,135
Hey.

411
00:22:50,729 --> 00:22:52,022
Two-way mirror.

412
00:22:52,105 --> 00:22:53,482
Very nice.

413
00:22:53,607 --> 00:22:55,692
This setup looks
like the Sacramento Switch.

414
00:22:55,817 --> 00:22:57,110
Is that it?

415
00:22:57,277 --> 00:22:59,070
Yeah. So where's the stuff?

416
00:22:59,905 --> 00:23:01,698
Patience, officer.

417
00:23:01,990 --> 00:23:03,867
You're sure that hasn't
been cut with anything?

418
00:23:04,034 --> 00:23:05,494
Top of the line cocaine,
my friend.

419
00:23:05,577 --> 00:23:06,620
Tested it myself.

420
00:23:06,787 --> 00:23:09,790
Oh boy, you got to be a real
bonehead to snort this stuff.

421
00:23:09,998 --> 00:23:11,875
That looks like the real thing.
What is that, powdered milk?

422
00:23:12,083 --> 00:23:13,126
Among other things.

423
00:23:13,293 --> 00:23:15,045
Then when your buyer wants
to test the coke,

424
00:23:15,170 --> 00:23:16,338
you're gonna hand him my bag,

425
00:23:16,463 --> 00:23:18,048
and it's gonna test out
90% pure, right?

426
00:23:18,256 --> 00:23:20,091
So the dimwit
who's payin' 300 grand

427
00:23:20,175 --> 00:23:22,427
for this stuff gets one pound
of high-grade toot...

428
00:23:22,511 --> 00:23:24,304
And nine pounds
of powdered milk.

429
00:23:25,722 --> 00:23:27,474
You guys are okay.

430
00:23:59,506 --> 00:24:01,550
Ah, look at this guy.

431
00:24:01,758 --> 00:24:03,760
It's like taking candy
from a baby.

432
00:24:06,388 --> 00:24:07,764
All right.

433
00:24:07,889 --> 00:24:10,058
Let's see what the money buys.

434
00:24:29,160 --> 00:24:30,287
Okay.

435
00:24:30,495 --> 00:24:33,373
Pure as the driven snow.

436
00:24:36,710 --> 00:24:38,211
Oh, hold on, son.

437
00:24:38,295 --> 00:24:40,297
Let's not be too hasty.

438
00:24:40,505 --> 00:24:43,133
This boy's mama didn't raise
no dummy.

439
00:24:47,470 --> 00:24:48,513
Where did that come from?

440
00:24:48,680 --> 00:24:50,348
All right, just be cool.
Pete can handle it.

441
00:24:50,534 --> 00:24:52,077
No, this is going down bad.

442
00:24:52,267 --> 00:24:54,144
- Put the gun away.
- Get away!

443
00:25:02,360 --> 00:25:03,904
Nailed him!

444
00:25:20,587 --> 00:25:22,339
Well, what the hell
are you doing?

445
00:25:22,406 --> 00:25:24,325
You want to be here when
the cops come? Everyone, out!

446
00:25:24,507 --> 00:25:26,092
- What about my coke?
- That is evidence!

447
00:25:26,176 --> 00:25:28,011
I've got to have something
to show to Internal Affairs.

448
00:25:28,178 --> 00:25:30,263
Come on, get out!
Not all at once!

449
00:25:30,388 --> 00:25:32,349
I don't want it looking
like Grand Central Station.

450
00:25:32,515 --> 00:25:33,850
Crowe, you go first.

451
00:25:33,975 --> 00:25:36,311
All right, but I want a meeting...
tomorrow at the dam.

452
00:25:36,394 --> 00:25:37,812
- We'll be there.
- Noon.

453
00:25:37,896 --> 00:25:39,648
We'll be there!

454
00:25:42,067 --> 00:25:43,693
Kelly?

455
00:25:44,444 --> 00:25:45,612
Kelly?

456
00:25:46,237 --> 00:25:47,447
Kelly!

457
00:25:47,864 --> 00:25:50,033
I may be dead, but I'm not deaf.

458
00:25:50,200 --> 00:25:51,952
Oh, thank God Crowe missed!

459
00:25:53,495 --> 00:25:54,329
You...

460
00:25:54,704 --> 00:25:57,290
These blood capsules look
pretty real.

461
00:25:57,624 --> 00:25:59,334
You know, you scared
the hell out of us.

462
00:25:59,542 --> 00:26:01,711
- Yeah, you and me both.
- Oh, Kelly, you were terrific!

463
00:26:01,878 --> 00:26:04,422
Yeah, I even surprised myself.

464
00:26:04,589 --> 00:26:07,592
Well, this is one bag of coke
that is not going to hit the streets.

465
00:26:07,759 --> 00:26:09,010
It's as good as flushed.

466
00:26:09,302 --> 00:26:11,012
Mac, help me pick up
this money, will you?

467
00:26:11,096 --> 00:26:12,681
I want to get it back
to the foundation vault.

468
00:26:12,764 --> 00:26:14,516
You mean all this money is real?

469
00:26:14,641 --> 00:26:16,393
But you said it was fake.

470
00:26:16,559 --> 00:26:17,769
I didn't want you
to get nervous.

471
00:26:17,852 --> 00:26:21,022
Are you telling me you let this man
carry around $300,000 in cash,

472
00:26:21,106 --> 00:26:22,649
and he thought
it was fake money?

473
00:26:22,816 --> 00:26:24,693
I didn't want to affect
his performance.

474
00:26:24,859 --> 00:26:26,319
Do you think Crowe bought it?

475
00:26:26,486 --> 00:26:27,570
Yeah.

476
00:26:29,656 --> 00:26:31,533
And tomorrow, we tell the tale.

477
00:26:33,159 --> 00:26:34,452
How'd it go?

478
00:26:34,536 --> 00:26:36,997
Not good. I want
some insurance...

479
00:26:40,208 --> 00:26:41,793
and she's it.

480
00:26:46,965 --> 00:26:49,592
Now follow her.
Find out where she lives.

481
00:27:01,938 --> 00:27:03,982
Okay, now let's go through this
one more time.

482
00:27:04,065 --> 00:27:05,066
Oh...

483
00:27:05,150 --> 00:27:06,609
Come on, it's good to be ready.

484
00:27:06,735 --> 00:27:09,529
Now, if Crowe asks why
MacGyver has to go

485
00:27:09,654 --> 00:27:11,239
into the police property
room with you...

486
00:27:11,322 --> 00:27:13,324
I just say
that it's a lot quicker

487
00:27:13,408 --> 00:27:16,578
for four hands to pack up
two million dollars than two.

488
00:27:16,661 --> 00:27:19,080
- Right.
- The rehearsal's over, kids.

489
00:27:23,710 --> 00:27:25,420
I lost money last night.

490
00:27:25,628 --> 00:27:27,589
I hate losing money.

491
00:27:27,797 --> 00:27:29,382
How'd you like to make
a million bucks in one day?

492
00:27:29,549 --> 00:27:31,176
You kill me, MacGyver.

493
00:27:31,217 --> 00:27:32,552
Come on, listen to me.

494
00:27:32,719 --> 00:27:35,180
The doper's money from last night
went into the police property room

495
00:27:35,263 --> 00:27:36,848
which holds
a whole lot more money.

496
00:27:36,931 --> 00:27:39,726
And I have easy access
to that property room.

497
00:27:39,934 --> 00:27:42,520
If you want in, all you got to do
is come up with 400,000, cash.

498
00:27:42,729 --> 00:27:44,773
We take your 400 grand
and turn it into two million

499
00:27:44,856 --> 00:27:46,566
once we get
into the police property room.

500
00:27:46,649 --> 00:27:47,650
Then we pull a switch.

501
00:27:47,817 --> 00:27:50,612
Spend 400,000, you make
a million dollars' profit.

502
00:27:50,750 --> 00:27:52,626
Why should I believe you?
You've already lost me money.

503
00:27:52,781 --> 00:27:54,949
- Now I should give you more?
- Hey, wait a minute.

504
00:27:55,158 --> 00:27:57,619
You're the one that blew
it last night, not us, Crowe.

505
00:27:57,827 --> 00:27:59,245
You're lucky
we came back to you.

506
00:27:59,412 --> 00:28:01,414
Hey, listen, if you're
not interested, I mean, we...

507
00:28:01,539 --> 00:28:02,874
Wait a minute, wait a minute.

508
00:28:02,999 --> 00:28:05,085
All right.
Say I give you the cash.

509
00:28:05,210 --> 00:28:06,503
How do you pull this off?

510
00:28:06,669 --> 00:28:09,130
Joanne, get the suitcase.

511
00:28:16,179 --> 00:28:21,059
I put your money in a suitcase
with a false bottom like this, see?

512
00:28:21,184 --> 00:28:22,602
Your money goes on top,

513
00:28:22,769 --> 00:28:25,105
because the watch commander
is going to check it, naturally,

514
00:28:25,188 --> 00:28:26,481
to make sure it's real.

515
00:28:26,564 --> 00:28:29,442
And we put pop-up stacks of
fake money in the false bottom.

516
00:28:29,526 --> 00:28:32,529
Just put the ends together
like this, and you got it, see?

517
00:28:32,612 --> 00:28:34,489
It's terrific.

518
00:28:35,240 --> 00:28:36,449
Looks good.

519
00:28:36,658 --> 00:28:39,285
Oh, they look a lot better with
real money stacked on top of 'em.

520
00:28:39,410 --> 00:28:41,579
Now, by the time they find out
that the money is gone,

521
00:28:41,663 --> 00:28:43,498
there'll have been so many
people in and out of there,

522
00:28:43,581 --> 00:28:45,041
they'll never know who took it.

523
00:28:45,250 --> 00:28:47,502
So tomorrow, Mac and Pete go
down into the police property room

524
00:28:47,585 --> 00:28:49,796
with the suitcase
at exactly two minutes to 1:00.

525
00:28:50,004 --> 00:28:52,257
Pete tells the watch commander
he got the money in a drug bust.

526
00:28:52,423 --> 00:28:54,676
The watch commander gives me
the key to the property room,

527
00:28:54,759 --> 00:28:56,511
and then he goes to lunch
at 1:00.

528
00:28:56,678 --> 00:28:58,221
And he just leaves you alone
in the room?

529
00:28:58,388 --> 00:29:00,807
I'm a cop! Cops trust cops.

530
00:29:01,015 --> 00:29:02,183
MacGyver's not a cop.

531
00:29:02,392 --> 00:29:04,477
He's the witness to the crime.

532
00:29:04,644 --> 00:29:07,772
I have to take his statement as soon
as I'm through in the property room.

533
00:29:07,856 --> 00:29:10,942
And then MacGyver helps me
load the money.

534
00:29:11,025 --> 00:29:13,236
Four hands are better than two.

535
00:29:13,444 --> 00:29:15,321
Not bad, not bad.

536
00:29:15,613 --> 00:29:17,490
Now, what are you going to do
about the two million?

537
00:29:17,574 --> 00:29:18,783
You can't take it out in that.

538
00:29:18,950 --> 00:29:21,035
The Brockman trunk.
It's a case Pete was handling.

539
00:29:21,119 --> 00:29:22,704
It's finally going
to trial tomorrow.

540
00:29:22,871 --> 00:29:24,706
You see, Mr. Brockman killed
his fourth wife.

541
00:29:24,789 --> 00:29:25,957
He hid her body in a trunk.

542
00:29:26,124 --> 00:29:27,917
I have been subpoenaed
to take that trunk

543
00:29:28,042 --> 00:29:29,627
out of the property room
tomorrow

544
00:29:29,711 --> 00:29:31,671
and down to the court
as evidence.

545
00:29:31,880 --> 00:29:33,756
And, Mr. Crowe, here's the topper.

546
00:29:33,965 --> 00:29:38,219
That trunk is just about the right size
to hold two million dollars.

547
00:29:45,643 --> 00:29:48,646
If I lose 400 grand
on this deal,

548
00:29:48,771 --> 00:29:51,191
you're going to wish
you never laid eyes on me.

549
00:29:55,069 --> 00:29:56,529
What do you mean,
it's too dangerous?

550
00:29:56,613 --> 00:29:58,323
This whole thing was my idea.

551
00:29:58,448 --> 00:30:00,617
I don't believe you guys.
After all I've done,

552
00:30:00,700 --> 00:30:02,035
you're not going to let
me be in on the touch.

553
00:30:02,202 --> 00:30:03,995
I can't be responsible
for you out there

554
00:30:04,078 --> 00:30:05,163
if anything goes wrong.

555
00:30:05,371 --> 00:30:06,664
I'm not asking you to be.

556
00:30:06,831 --> 00:30:08,625
No good! You're out of it.

557
00:30:08,708 --> 00:30:10,210
My decision.

558
00:30:26,601 --> 00:30:28,228
A peace offering, huh?

559
00:30:28,478 --> 00:30:29,395
Come on in.

560
00:30:30,521 --> 00:30:32,232
Thank you.

561
00:30:39,447 --> 00:30:41,241
Interesting breakfast.

562
00:30:41,491 --> 00:30:44,869
I always photograph
strange things when I'm angry.

563
00:30:45,119 --> 00:30:46,579
You must get angry a lot.

564
00:30:46,788 --> 00:30:48,665
So, I'm still not going
with you guys tomorrow?

565
00:30:48,831 --> 00:30:51,501
No, and you know
it's for your own good, too.

566
00:30:51,626 --> 00:30:52,835
My own good.

567
00:30:54,212 --> 00:30:56,047
So, what's in the bag?

568
00:30:56,965 --> 00:30:58,967
Pastrami on rye.

569
00:30:59,133 --> 00:31:01,552
You call that a peace offering?

570
00:31:01,928 --> 00:31:03,263
Oh, terrific.

571
00:31:03,388 --> 00:31:05,390
I'm always blowing a fuse.

572
00:31:05,473 --> 00:31:07,850
Come on, I have some
extras in the kitchen.

573
00:31:11,437 --> 00:31:12,897
MacGyver...

574
00:31:16,192 --> 00:31:17,694
Phone's dead.

575
00:31:20,780 --> 00:31:22,073
Got a flashlight?

576
00:31:22,282 --> 00:31:24,284
This battery should do it.

577
00:31:24,492 --> 00:31:26,411
I need some matchbooks, too.

578
00:31:26,494 --> 00:31:28,413
- Okay.
- Two of 'em.

579
00:31:35,211 --> 00:31:39,132
All I have to do is connect your
floodlight wires to this battery.

580
00:32:12,123 --> 00:32:14,125
This should bridge the gap.

581
00:32:16,627 --> 00:32:18,004
What are you going to do?

582
00:32:18,129 --> 00:32:21,049
I'm going to try and brighten
their evening a little bit.

583
00:33:00,838 --> 00:33:02,131
Come on!

584
00:33:20,191 --> 00:33:21,466
Mac!

585
00:33:27,782 --> 00:33:29,534
What's going on, Crowe?

586
00:33:29,742 --> 00:33:31,869
Well, let's just say if I'm
going to give you 400 grand,

587
00:33:31,953 --> 00:33:33,788
I'm going to need
a little insurance policy.

588
00:33:33,955 --> 00:33:36,165
- What do you want?
- Simple.

589
00:33:36,290 --> 00:33:39,127
Tomorrow, we'll meet outside the
Decker Street police station.

590
00:33:39,293 --> 00:33:40,628
You'll go in with my money,

591
00:33:40,711 --> 00:33:42,171
you'll do the little switcheroo
in the property room,

592
00:33:42,307 --> 00:33:43,767
you'll put the two million
dollars in the trunk,

593
00:33:43,793 --> 00:33:46,032
and you'll bring it out to me,
and then I'll give you the girl.

594
00:33:46,150 --> 00:33:48,136
- When?
- Don't worry, MacGyver.

595
00:33:48,302 --> 00:33:49,846
Girl's going to be with me.
I'm going to be nearby.

596
00:33:50,012 --> 00:33:51,389
You'll get her
when I get the trunk.

597
00:33:51,472 --> 00:33:53,099
What if I say no to your deal?

598
00:33:53,266 --> 00:33:54,392
Well, then she's dead.

599
00:33:54,559 --> 00:33:55,560
MacGyver!

600
00:33:57,895 --> 00:33:59,063
It's a deal.

601
00:33:59,439 --> 00:34:00,773
She's yours.

602
00:34:00,982 --> 00:34:02,108
Yes.

603
00:34:03,152 --> 00:34:04,320
Come on.

604
00:34:23,705 --> 00:34:26,966
<i>I should have known
Crowe would cover his flanks.</i>

605
00:34:27,175 --> 00:34:28,593
Dumb, dumb, dumb, dumb.

606
00:34:28,676 --> 00:34:31,137
Yeah. We got cocky.

607
00:34:31,345 --> 00:34:33,264
Look, Joanne is going
to be all right...

608
00:34:33,347 --> 00:34:35,641
as long as Crowe needs her.

609
00:34:37,643 --> 00:34:39,145
Pete...

610
00:34:40,938 --> 00:34:43,065
Crowe's always slipped
through the cops' fingers

611
00:34:43,149 --> 00:34:45,359
by using
legal technicalities, right?

612
00:34:45,526 --> 00:34:46,527
Yeah.

613
00:34:47,236 --> 00:34:49,989
Well, what if the cops found him

614
00:34:50,281 --> 00:34:52,241
in their property room

615
00:34:52,325 --> 00:34:54,243
with his hand in the till?

616
00:34:54,452 --> 00:34:56,621
That'd be a little tough
to explain, don't you think?

617
00:34:56,746 --> 00:34:58,539
Well, sure, but our
plan didn't include

618
00:34:58,623 --> 00:35:00,333
taking Crowe into the
police station with us.

619
00:35:00,416 --> 00:35:02,919
What if we convince him that we
can't be trusted with his money?

620
00:35:03,002 --> 00:35:04,545
Then he'd want to go in,
wouldn't he?

621
00:35:04,670 --> 00:35:05,755
But why should he?

622
00:35:05,838 --> 00:35:07,298
He knows we're not going
to do anything funny

623
00:35:07,381 --> 00:35:08,966
as long as he's got Joanne.

624
00:35:09,050 --> 00:35:10,801
Unless he thinks
we don't care about her.

625
00:35:57,640 --> 00:35:59,559
You got the whole 400,000
in there?

626
00:35:59,642 --> 00:36:00,726
That's all of it.

627
00:36:00,810 --> 00:36:02,603
You got the fake money in here?

628
00:36:05,815 --> 00:36:08,150
Very good. Okay.

629
00:36:09,819 --> 00:36:11,904
Yeah, I love the smell
of money, don't you?

630
00:36:12,697 --> 00:36:14,323
Nothing like it.

631
00:36:14,407 --> 00:36:16,158
Clears the sinuses,
you know what I mean?

632
00:36:16,325 --> 00:36:18,160
By the way,
your girlfriend says hello.

633
00:36:18,327 --> 00:36:20,871
Oh, yeah? Good.

634
00:36:21,122 --> 00:36:23,833
Well, give us about,
uh, 20 minutes,

635
00:36:24,000 --> 00:36:26,043
and we'll be back with,
uh, two million dollars.

636
00:36:26,127 --> 00:36:27,670
Wait a second, wait a second.

637
00:36:27,753 --> 00:36:29,463
You gentlemen seem
a little too eager here.

638
00:36:29,539 --> 00:36:32,300
What about the girl?
You didn't ask about her.

639
00:36:32,883 --> 00:36:34,135
How is she?

640
00:36:34,343 --> 00:36:35,595
Oh, she's fine.

641
00:36:35,678 --> 00:36:39,015
She's watching us right now
with a gun pointed at her head.

642
00:36:39,682 --> 00:36:42,059
Oh, she's out here.
You're not going to find her.

643
00:36:42,393 --> 00:36:44,937
Well, looks like
you got us, Crowe.

644
00:36:45,146 --> 00:36:47,773
Hold it. Maybe this girl doesn't
mean as much to you as I thought.

645
00:36:47,982 --> 00:36:50,067
That girl... is my life.

646
00:36:50,192 --> 00:36:51,235
Yeah, right.

647
00:36:51,402 --> 00:36:53,529
And everybody's got a price.

648
00:36:53,654 --> 00:36:55,239
I'm going in with you.

649
00:36:55,406 --> 00:36:56,866
Nobody's going to handle
my money but me.

650
00:36:56,991 --> 00:36:58,534
Uh, now, wait a minute.
That's crazy.

651
00:36:58,618 --> 00:37:00,661
My plan didn't include you
going into the property room.

652
00:37:00,745 --> 00:37:01,704
Just MacGyver.

653
00:37:01,871 --> 00:37:03,914
Instead of having one witness
to your supposed drug bust,

654
00:37:03,998 --> 00:37:05,333
you're going to have two.

655
00:37:06,584 --> 00:37:08,753
When you see me come down
with the trunk,

656
00:37:08,878 --> 00:37:10,379
send the girl out.

657
00:37:10,504 --> 00:37:11,964
Come on!

658
00:37:22,725 --> 00:37:24,644
Thanks, but no thanks.

659
00:37:33,444 --> 00:37:35,321
- Now move to that door.
- What?

660
00:37:35,404 --> 00:37:36,989
Don't say a word. Move!

661
00:37:56,676 --> 00:37:59,345
Well, you know, you guys
are really gonna get it this time...

662
00:38:23,494 --> 00:38:25,871
I guess you don't remember me,
do you, Crowe?

663
00:38:26,122 --> 00:38:27,873
But then you don't remember
any of the people

664
00:38:27,957 --> 00:38:29,583
you conned out
of their life savings.

665
00:38:33,170 --> 00:38:34,630
Look familiar?

666
00:38:39,552 --> 00:38:40,845
Do you hear that, honey?

667
00:38:40,970 --> 00:38:44,265
'Cause if your boys don't come up
with the money, then you're history.

668
00:38:45,808 --> 00:38:47,184
Get him in there!

669
00:38:47,268 --> 00:38:50,646
Get him down in there! Yeah.

670
00:38:50,813 --> 00:38:53,315
One peep out of you, Crowe,
you'll never live to see daylight again.

671
00:39:01,449 --> 00:39:02,783
Have a nice day.

672
00:39:11,542 --> 00:39:14,587
All right, easy, easy.

673
00:39:16,464 --> 00:39:17,631
Got it.

674
00:39:22,720 --> 00:39:24,513
- Good luck.
- Thanks.

675
00:39:25,181 --> 00:39:26,766
Come on.

676
00:39:33,481 --> 00:39:35,441
Oh, thanks.

677
00:39:37,276 --> 00:39:39,028
How you doing?

678
00:39:51,373 --> 00:39:52,833
Well, what can I do you for?

679
00:39:53,083 --> 00:39:54,668
Sergeant Thornton.

680
00:39:54,794 --> 00:39:56,504
I got a trunk here
with a lot of coke in it.

681
00:39:56,563 --> 00:39:57,731
I had a lousy bust.

682
00:39:57,797 --> 00:39:59,163
The guy got away,
but I got his stash.

683
00:39:59,298 --> 00:40:00,716
Lucky you.

684
00:40:00,841 --> 00:40:01,842
What about him?

685
00:40:02,051 --> 00:40:04,845
Oh, the detective and I are
very attached to one another.

686
00:40:04,929 --> 00:40:06,722
He's a pickpocket.

687
00:40:07,616 --> 00:40:09,409
I got to get him downtown
for an arraignment hearing

688
00:40:09,475 --> 00:40:10,893
as soon as we're through here.

689
00:40:33,791 --> 00:40:35,376
So, are we gonna get
this booked in already?

690
00:40:35,459 --> 00:40:37,211
I got a busy day ahead of me.

691
00:40:37,336 --> 00:40:40,089
Sure, but you got to have
a 314, seven-two-A form

692
00:40:40,172 --> 00:40:41,465
before I can do anything.

693
00:40:46,512 --> 00:40:50,266
Okay, but I got to get the watch
commander's John Hancock on this.

694
00:40:59,066 --> 00:41:00,276
Wait here.

695
00:41:14,915 --> 00:41:16,500
Pete?

696
00:41:41,150 --> 00:41:43,027
- Hey.
- Yeah?

697
00:41:43,110 --> 00:41:45,029
You readin' the sports section?

698
00:41:45,154 --> 00:41:46,697
No. You-You want it?

699
00:41:46,780 --> 00:41:47,781
Yeah, thanks.

700
00:41:49,283 --> 00:41:51,201
I'll give it back
to you as soon as I'm done.

701
00:41:51,327 --> 00:41:52,745
Uh, sure.

702
00:42:20,481 --> 00:42:23,525
Uh, Sarg, uh, I need
your okay on this, please.

703
00:42:43,545 --> 00:42:44,672
Shh!

704
00:42:48,717 --> 00:42:50,719
Uh, Joe, I'm kind of in a hurry.

705
00:42:50,803 --> 00:42:53,055
Could you get the
sarge to okay...?

706
00:43:24,670 --> 00:43:25,838
Go.

707
00:43:27,339 --> 00:43:29,299
I'm lookin' at two dead men!

708
00:43:29,383 --> 00:43:30,801
Yeah, it's been a lot of fun.

709
00:43:30,884 --> 00:43:32,428
You're dead meat, MacGyver!

710
00:43:32,636 --> 00:43:33,971
You're both dead!

711
00:43:34,513 --> 00:43:35,848
You're dead meat!

712
00:43:49,153 --> 00:43:50,904
What's takin' 'em so damn long?

713
00:43:50,988 --> 00:43:52,197
Take it easy.

714
00:44:07,880 --> 00:44:09,214
Excuse me, I...

715
00:44:09,381 --> 00:44:11,759
No, no, you first. Hmm.

716
00:44:14,511 --> 00:44:16,013
Give me your hand.

717
00:44:44,541 --> 00:44:48,670
Now, Mac, this part,
we take nice and easy.

718
00:44:55,677 --> 00:44:57,554
Sarge, I need your, uh,
autograph here.

719
00:44:57,638 --> 00:44:59,681
Do you mind?
There's a line here. Hmm?

720
00:45:14,154 --> 00:45:15,614
That's Crowe.

721
00:45:15,697 --> 00:45:16,990
Come on.

722
00:45:34,842 --> 00:45:36,301
Howdy.

723
00:45:39,513 --> 00:45:40,806
What? Are you stupid?

724
00:45:40,889 --> 00:45:43,058
What, are you gonna shoot him?
There's a million cops out here.

725
00:45:43,183 --> 00:45:44,560
Where the hell's Crowe?

726
00:45:44,643 --> 00:45:46,645
Who cares?
Let's get the money.

727
00:45:46,895 --> 00:45:48,480
Okay, I'll get the van.

728
00:45:51,275 --> 00:45:52,693
Thanks.

729
00:45:52,901 --> 00:45:54,403
You know, you could
have been a doctor.

730
00:46:07,499 --> 00:46:08,834
Who the hell are you?

731
00:46:09,042 --> 00:46:10,002
I'm-mm-mm...

732
00:46:10,210 --> 00:46:13,046
And what are you doing
in my cage?

733
00:46:19,928 --> 00:46:21,346
Gee, you're all tied up.

734
00:46:21,430 --> 00:46:23,056
Maybe I should come back
a little later.

735
00:46:23,140 --> 00:46:24,725
M-MacGyver!

736
00:46:24,933 --> 00:46:26,268
MacGyver?

737
00:46:26,351 --> 00:46:27,895
Yeah, the pants
could come in a little,

738
00:46:27,978 --> 00:46:29,479
but they're not bad, huh?

739
00:46:29,563 --> 00:46:30,856
Come on.

740
00:46:32,941 --> 00:46:34,985
Quick! There were two
other guys here, too.

741
00:46:35,068 --> 00:46:36,361
With a trunk!

742
00:46:37,070 --> 00:46:39,698
20 years on the force,
I never had so much excitement!

743
00:46:44,786 --> 00:46:46,872
You're not gonna just
let them get away!

744
00:46:46,955 --> 00:46:48,957
No, I think the bottom's
about to fall out

745
00:46:49,124 --> 00:46:50,834
of that plan.

746
00:46:55,088 --> 00:46:56,340
That's the guy.

747
00:46:59,301 --> 00:47:01,136
Freeze! Hands up!

748
00:47:01,511 --> 00:47:02,596
Get your hands up!

749
00:47:05,557 --> 00:47:07,017
Come on!

750
00:47:08,810 --> 00:47:10,103
Whoa!

751
00:47:10,437 --> 00:47:11,855
So what do you think now, Kelly?

752
00:47:11,980 --> 00:47:13,774
Hey, after helpin' you guys
pull this off,

753
00:47:13,857 --> 00:47:15,609
I feel like I can do anything.

@@1
00:01:16,186 --> 00:01:18,521
<i>I grew up in Northern Minnesota,</i>

2
00:01:18,605 --> 00:01:22,150
<i>and I remember snowdrifts that
would bury whole parking lots,</i>

3
00:01:22,275 --> 00:01:24,235
<i>icicles longer
than a hockey stick,</i>

4
00:01:24,360 --> 00:01:26,571
<i>and bein' stuck with
three layers of clothing.</i>

5
00:01:27,363 --> 00:01:31,659
<i>My favorite, though, was when they
announced exposed flesh warnings</i>

6
00:01:31,826 --> 00:01:34,621
<i>on the radio
to prevent frostbite.</i>

7
00:01:34,871 --> 00:01:36,331
<i>When I came to California,</i>

8
00:01:36,414 --> 00:01:39,042
<i>I found out
it's really a small world.</i>

9
00:01:39,292 --> 00:01:41,169
<i>They had exposed flesh
warnings, too,</i>

10
00:01:41,377 --> 00:01:43,796
<i>called beach parties.</i>

11
00:01:46,883 --> 00:01:49,177
<i>The type of party
that did away with frostbite.</i>

12
00:01:50,345 --> 00:01:53,556
<i>Did away with most
of the clothing, too.</i>

13
00:01:56,100 --> 00:01:59,145
<i>But the beach isn't
the only place for a party.</i>

14
00:01:59,896 --> 00:02:04,442
<i>And I had some friends who
really knew how to party down.</i>

15
00:02:42,814 --> 00:02:45,358
You know, it took me a while

16
00:02:45,483 --> 00:02:47,277
to perfect the basket trick,
but, uh...

17
00:02:48,695 --> 00:02:51,656
there is absolutely no defense.

18
00:02:51,823 --> 00:02:53,283
I can read your body.

19
00:02:53,408 --> 00:02:54,742
You're telegraphing your moves.

20
00:02:54,909 --> 00:02:56,119
Too much tension.

21
00:02:56,244 --> 00:02:58,204
I think it's the mask.

22
00:02:59,038 --> 00:03:01,040
It's just to help you
forget I'm a woman.

23
00:03:01,249 --> 00:03:02,750
Fat chance.

24
00:03:02,834 --> 00:03:04,961
A mask isn't gonna do it.

25
00:03:05,044 --> 00:03:06,379
Tent maybe.

26
00:03:07,880 --> 00:03:10,174
Hello.

27
00:03:11,676 --> 00:03:13,136
It's yours.

28
00:03:14,596 --> 00:03:16,514
Lisa Chan. Hello.

29
00:03:18,057 --> 00:03:20,602
Sure I'm still interested.

30
00:03:20,727 --> 00:03:22,937
Um, I could fly up right away.

31
00:03:23,062 --> 00:03:25,148
I'll be there by noon.

32
00:03:25,356 --> 00:03:26,649
Ha!

33
00:03:26,816 --> 00:03:27,942
Bad news?

34
00:03:28,151 --> 00:03:29,902
That was a guy up
in San Francisco

35
00:03:30,028 --> 00:03:32,238
interested in financing
my karate studio.

36
00:03:32,447 --> 00:03:33,990
He wants me
to catch a 10:30 flight.

37
00:03:34,115 --> 00:03:35,283
That's terrific.

38
00:03:35,366 --> 00:03:37,452
- You need a ride to the airport?
- No, I'm okay.

39
00:03:38,202 --> 00:03:39,996
But I could use a small favor.

40
00:03:40,163 --> 00:03:41,080
Name it.

41
00:03:41,247 --> 00:03:43,499
Uh, Paul --
he's at a birthday party,

42
00:03:43,583 --> 00:03:44,959
and somebody's got
to pick him up.

43
00:03:45,126 --> 00:03:46,127
No problem.

44
00:03:46,336 --> 00:03:49,672
Mac, he's changed
since last year.

45
00:03:49,756 --> 00:03:51,633
He's a grown man of 14,

46
00:03:51,713 --> 00:03:53,340
and I'm his mean big sister.

47
00:03:53,468 --> 00:03:55,803
Well, now that's just
because he's a teenager.

48
00:03:56,929 --> 00:04:00,058
Mac, he's started talking
about our parents' death again,

49
00:04:00,141 --> 00:04:02,310
and that was seven years ago.

50
00:04:02,393 --> 00:04:04,187
I don't know
what he's thinking anymore,

51
00:04:04,262 --> 00:04:06,514
what he's doing,
who his friends are.

52
00:04:06,689 --> 00:04:08,232
I just can't get through
to him anymore!

53
00:04:08,300 --> 00:04:09,832
All right, all right, all right.
Whoa, whoa, whoa!

54
00:04:09,910 --> 00:04:11,277
Relax a little, will ya?
I'll talk to him.

55
00:04:11,444 --> 00:04:12,612
Where is this party?

56
00:04:12,779 --> 00:04:14,947
Well, here's the address...

57
00:04:15,031 --> 00:04:17,367
...but Paul's changed like crazy
since you last saw him.

58
00:04:17,533 --> 00:04:19,911
Yeah? Does he still have
that patch of white in his hair?

59
00:04:19,994 --> 00:04:21,204
Yeah.

60
00:04:21,287 --> 00:04:22,830
I'll recognize him.

61
00:04:45,812 --> 00:04:47,313
<i>She gave me an address,</i>

62
00:04:47,397 --> 00:04:49,649
<i>but what I really needed
was a road map.</i>

63
00:04:49,732 --> 00:04:51,234
<i>In Chinatown,</i>

64
00:04:51,317 --> 00:04:54,362
<i>it helps to have some guidance
from a local expert.</i>

65
00:05:23,558 --> 00:05:25,351
I first saw him a month ago,

66
00:05:25,476 --> 00:05:28,187
and I believe he
is the Wish Child.

67
00:05:28,396 --> 00:05:30,231
Perhaps.

68
00:05:53,463 --> 00:05:54,714
We are honored,

69
00:05:54,797 --> 00:05:56,215
Dr. Shen.

70
00:05:57,508 --> 00:05:59,510
The legend is 1200 years old,

71
00:05:59,594 --> 00:06:01,596
and I have lived
to see his return!

72
00:06:10,646 --> 00:06:13,024
I sense the spirit of disbelief.

73
00:06:14,567 --> 00:06:15,860
We have never met.

74
00:06:16,360 --> 00:06:17,570
No.

75
00:06:17,779 --> 00:06:19,447
Yet you are a man of history.

76
00:06:20,615 --> 00:06:22,742
A cultural historian, yes.

77
00:06:22,950 --> 00:06:24,494
And you have brought me a test.

78
00:06:40,343 --> 00:06:42,053
This is the Rock of Shin Tze

79
00:06:42,220 --> 00:06:44,430
from the dynasty
of the Wish Child.

80
00:06:44,555 --> 00:06:46,349
The legend states

81
00:06:46,432 --> 00:06:50,311
that the true Wish Child
will bring a sign from the rock.

82
00:07:23,636 --> 00:07:25,805
I think you will know this.

83
00:07:38,860 --> 00:07:41,028
The sign of the Wish Child.

84
00:07:57,003 --> 00:07:59,171
Hi. How are ya?

85
00:07:59,714 --> 00:08:01,215
Can't go in there.

86
00:08:01,340 --> 00:08:02,425
Private party.

87
00:08:02,633 --> 00:08:03,968
Yeah, I know.

88
00:08:04,051 --> 00:08:06,095
Um, I'm meetin' one of
the kids here. Paul Chan?

89
00:08:06,178 --> 00:08:08,097
His sister, Lisa,
can't pick him up.

90
00:08:08,264 --> 00:08:09,390
Neither can you.

91
00:08:09,891 --> 00:08:11,183
No problem.

92
00:08:13,227 --> 00:08:16,522
<i>I remember the age when
it was cool to be bad.</i>

93
00:08:17,148 --> 00:08:18,900
<i>Dumb age.</i>

94
00:08:19,525 --> 00:08:21,944
<i>Somehow I didn't think they
were serving ice cream and cake</i>

95
00:08:22,028 --> 00:08:23,821
<i>at this birthday party,</i>

96
00:08:23,905 --> 00:08:26,908
<i>but it'd be rude
not to bring a present.</i>

97
00:08:44,592 --> 00:08:47,720
<i>Now, it just needed
some gift wrapping.</i>

98
00:08:52,058 --> 00:08:53,643
Perfect.

99
00:09:28,014 --> 00:09:29,178
Hey!

100
00:09:29,261 --> 00:09:31,347
Oh, look at this!

101
00:09:31,555 --> 00:09:32,682
<i>Yeah, I was right.</i>

102
00:09:32,890 --> 00:09:34,141
Where did this come from?

103
00:09:34,308 --> 00:09:35,851
<i>Dumb age.</i>

104
00:09:36,811 --> 00:09:38,354
Oh, between my legs!

105
00:09:40,982 --> 00:09:42,149
Oh, there it goes!

106
00:09:43,567 --> 00:09:44,986
Whose is it?

107
00:09:49,031 --> 00:09:50,908
<i>Teenage party?</i>

108
00:09:50,992 --> 00:09:53,577
<i>Whatever happened
to spin-the-bottle?</i>

109
00:10:01,377 --> 00:10:03,087
Hey, Paul!

110
00:10:05,548 --> 00:10:07,466
- What's goin' on?
- MacGyver!

111
00:10:07,550 --> 00:10:09,719
- Who is he?
- Name's MacGyver.

112
00:10:11,595 --> 00:10:12,763
Uh-huh.

113
00:10:31,782 --> 00:10:33,993
The sign of the Wish Child.

114
00:10:34,201 --> 00:10:36,328
Dr. Shen,
we must go!

115
00:10:55,014 --> 00:10:57,516
<i>A nice quiet neighborhood,</i>

116
00:10:57,892 --> 00:11:01,228
<i>but not as loud
as the ringing in my ears.</i>

117
00:11:03,147 --> 00:11:05,316
<i>I had no idea how I got here...</i>

118
00:11:06,400 --> 00:11:08,194
<i>or even where here was,</i>

119
00:11:08,277 --> 00:11:11,072
<i>but I had definitely
run into some party animals.</i>

120
00:11:23,292 --> 00:11:24,752
<i>It's funny.</i>

121
00:11:24,877 --> 00:11:28,464
<i>Gunpowder smells the same
no matter how you write it.</i>

122
00:11:31,008 --> 00:11:33,094
<i>I was sittin' on a pile
of fireworks,</i>

123
00:11:33,177 --> 00:11:36,889
<i>and some joker's outside
playin' shake, rattle and roll.</i>

124
00:11:44,730 --> 00:11:47,316
<i>I'd had enough of this party.</i>

125
00:11:50,027 --> 00:11:52,863
<i>It was definitely time to leave.</i>

126
00:12:16,637 --> 00:12:18,013
<i>So I figured</i>

127
00:12:18,097 --> 00:12:21,308
<i>a small directional explosive
would make a door...</i>

128
00:12:23,060 --> 00:12:26,272
<i>hopefully without blowin' up
the whole box.</i>

129
00:12:45,916 --> 00:12:48,627
<i>Anyway, it'd just be a matter
of seconds</i>

130
00:12:48,752 --> 00:12:53,090
<i>before light became a match,
and I'd either blow out...</i>

131
00:12:53,299 --> 00:12:55,009
<i>or up.</i>

132
00:13:04,435 --> 00:13:08,105
<i>No one told me
the party'd moved upstairs.</i>

133
00:13:22,453 --> 00:13:24,205
Uh, excuse me!

134
00:13:24,455 --> 00:13:27,291
Uh... down, please!

135
00:13:39,386 --> 00:13:40,888
That's it!

136
00:13:53,025 --> 00:13:54,652
I changed my mind.

137
00:13:54,818 --> 00:13:56,862
I'm not taking that cruise.

138
00:14:02,701 --> 00:14:05,329
<i>It'd just take me forever
to get the police to believe</i>

139
00:14:05,412 --> 00:14:09,250
<i>a story about being shanghaied
in Chinatown,</i>

140
00:14:09,375 --> 00:14:10,876
<i>and that was too long to wait</i>

141
00:14:10,960 --> 00:14:14,546
<i>when I had to find a kid
who was in real trouble.</i>

142
00:14:23,931 --> 00:14:27,059
<i>Mr. Lee, Dr. Shen is here.</i>

143
00:14:32,314 --> 00:14:33,691
Have him wait.

144
00:14:55,671 --> 00:14:58,465
Mr. Lee, I have news.

145
00:14:59,550 --> 00:15:01,302
Not here.

146
00:15:05,764 --> 00:15:09,143
Ot-Su, no one is to enter
this area.

147
00:16:03,572 --> 00:16:05,407
Mr. Lee...

148
00:16:05,574 --> 00:16:09,161
your collection brings honor
to our ancestors.

149
00:16:09,286 --> 00:16:11,580
Thank you,
Dr. Shen.

150
00:16:11,872 --> 00:16:15,626
I have spent 40 years
and some wealth

151
00:16:15,709 --> 00:16:18,754
to preserve the truth
of the Wish Child,

152
00:16:18,837 --> 00:16:21,256
to make the legend reality.

153
00:16:21,423 --> 00:16:23,675
Did you see this boy, Paul Chan?

154
00:16:23,759 --> 00:16:25,135
Yes, I did.

155
00:16:25,219 --> 00:16:26,470
And?

156
00:16:26,553 --> 00:16:28,389
The boy...

157
00:16:29,723 --> 00:16:31,100
drew this

158
00:16:31,600 --> 00:16:33,394
out of the Rock of Shin Tze.

159
00:16:42,444 --> 00:16:43,737
But how?

160
00:16:43,821 --> 00:16:45,406
You x-rayed the stone

161
00:16:45,489 --> 00:16:47,950
and found no markings,
nothing inside.

162
00:16:48,075 --> 00:16:50,744
The legend states
that the Wish Child shall find

163
00:16:50,828 --> 00:16:53,122
the soul of the stone.

164
00:16:53,580 --> 00:16:55,666
That is correct.

165
00:16:56,792 --> 00:16:59,169
Then perhaps finally...

166
00:16:59,461 --> 00:17:02,131
finally, he has returned.

167
00:17:08,554 --> 00:17:10,431
<i>Lisa was out of touch.</i>

168
00:17:10,514 --> 00:17:13,392
<i>Paul was out of reach,
and the only place</i>

169
00:17:13,475 --> 00:17:17,020
<i>to start looking for him
was where I'd lost him.</i>

170
00:17:18,147 --> 00:17:20,274
As agreed, Dr. Shen.

171
00:17:21,984 --> 00:17:23,652
I feel...

172
00:17:23,777 --> 00:17:26,530
that I must mention one thing.

173
00:17:26,697 --> 00:17:29,116
This man, Stone...

174
00:17:29,241 --> 00:17:31,034
Is a petty criminal,

175
00:17:31,118 --> 00:17:33,745
dishonest...
by preference,

176
00:17:33,829 --> 00:17:36,832
a thief and swindler by trade...

177
00:17:36,957 --> 00:17:39,501
with several murders
to his credit.

178
00:17:39,585 --> 00:17:41,170
Then you knew.

179
00:17:41,753 --> 00:17:44,506
I always know,
Dr. Shen,

180
00:17:44,631 --> 00:17:46,717
and I'm always prepared.

181
00:17:46,800 --> 00:17:48,802
I have found a
most useful friend

182
00:17:48,927 --> 00:17:50,304
among Stone's people.

183
00:17:53,265 --> 00:17:56,185
Your research has
been most helpful.

184
00:17:56,310 --> 00:17:57,853
Thank you, Dr. Shen.

185
00:18:17,414 --> 00:18:19,291
Our lives...

186
00:18:19,875 --> 00:18:22,169
shall soon be joined.

187
00:18:46,193 --> 00:18:48,362
<i>Guess the party was over.</i>

188
00:18:48,654 --> 00:18:49,905
<i>Pretty neat.</i>

189
00:18:50,030 --> 00:18:51,782
<i>When the guests went home,</i>

190
00:18:51,907 --> 00:18:53,992
<i>they took the furniture
with 'em.</i>

191
00:18:59,331 --> 00:19:02,543
<i>Sometimes you got to read
between the lines.</i>

192
00:19:05,337 --> 00:19:07,881
<i>Whatever Paul was into
had something to do</i>

193
00:19:08,006 --> 00:19:10,425
<i>with the Wish Child business.</i>

194
00:19:12,761 --> 00:19:16,682
<i>And this impression in the
floor was the only lead I had.</i>

195
00:19:16,807 --> 00:19:20,894
<i>And, of course,
it was in Chinese...</i>

196
00:19:22,521 --> 00:19:24,356
<i>so I had two choices.</i>

197
00:19:24,481 --> 00:19:26,817
<i>I could bring the interpreter
to the floor</i>

198
00:19:26,900 --> 00:19:29,361
<i>or take the floor
to the interpreter.</i>

199
00:19:29,444 --> 00:19:32,531
<i>The problem is,
how do you move a floor?</i>

200
00:19:33,031 --> 00:19:35,367
<i>First thing you need
is a chisel...</i>

201
00:19:36,994 --> 00:19:40,205
<i>and a chisel's no good
without a hammer.</i>

202
00:19:48,839 --> 00:19:51,425
<i>Well... I got the message.</i>

203
00:19:59,266 --> 00:20:02,102
Ah, this I think you'll really like.

204
00:20:02,311 --> 00:20:04,104
Oh, see the natural grain there?

205
00:20:04,229 --> 00:20:05,314
Yeah, it's $30.

206
00:20:05,480 --> 00:20:09,109
Oh, an honorable gift
all the way from China.

207
00:20:09,318 --> 00:20:10,777
Brought it right from the dock.

208
00:20:10,861 --> 00:20:12,946
Uh, a real collector's item.

209
00:20:13,071 --> 00:20:14,406
See you.

210
00:20:14,489 --> 00:20:15,866
Hey, Sam!

211
00:20:15,991 --> 00:20:17,701
Hey, MacGyver!
What do you know?

212
00:20:17,826 --> 00:20:19,202
Good to see you, guy.

213
00:20:19,286 --> 00:20:20,454
So... hey, look.

214
00:20:20,662 --> 00:20:22,789
No more painted parrots, huh?

215
00:20:22,998 --> 00:20:25,208
These are authentic fakes
all the way from Taiwan.

216
00:20:25,292 --> 00:20:27,085
- Straight off the boat?
- Cheap, too.

217
00:20:27,252 --> 00:20:28,837
Not in the market, Sammy.
Thank you.

218
00:20:28,920 --> 00:20:31,840
I'm looking for anything
you can tell me about this.

219
00:20:32,049 --> 00:20:33,258
Oh, wow!

220
00:20:33,383 --> 00:20:34,468
It's the Wish Child.

221
00:20:34,635 --> 00:20:35,510
The what?

222
00:20:35,677 --> 00:20:38,513
A lot of noise on the street about
this kid doing the Wish Child hustle,

223
00:20:38,639 --> 00:20:40,974
so I am currently offering

224
00:20:41,099 --> 00:20:43,101
these real, genuine copies

225
00:20:43,226 --> 00:20:46,396
of a certified replica
in the Golden Era Museum.

226
00:20:46,647 --> 00:20:48,398
Now, you can't get
more honest than that.

227
00:20:48,482 --> 00:20:50,150
Hey, Mac, the museum's doing

228
00:20:50,233 --> 00:20:52,444
a heavy research thing
on the Wish Child legend.

229
00:20:52,527 --> 00:20:53,695
<i>Mucho</i> hot item.

230
00:20:53,862 --> 00:20:55,238
Hey, on me.

231
00:20:55,322 --> 00:20:56,698
Thank you.

232
00:20:56,782 --> 00:20:59,660
I'm looking for the kid
who's playing this Wish Child.

233
00:20:59,868 --> 00:21:01,662
Right. That's his symbol.

234
00:21:01,787 --> 00:21:03,246
See, a lot of
people are fighting

235
00:21:03,330 --> 00:21:04,790
to put good money
down on the kid.

236
00:21:04,873 --> 00:21:06,166
It's a great gig.

237
00:21:06,375 --> 00:21:07,626
You mean hustle?

238
00:21:07,834 --> 00:21:10,837
Well... most people
don't buy it,

239
00:21:10,962 --> 00:21:12,214
but enough do.

240
00:21:12,422 --> 00:21:14,549
We're talking old time
Chinese legends here.

241
00:21:14,675 --> 00:21:15,967
I mean ancient.

242
00:21:16,218 --> 00:21:18,470
A lot of people believe
that 400 years ago,

243
00:21:18,595 --> 00:21:21,348
the Wish Child was reborn
as a warlord's son,

244
00:21:21,515 --> 00:21:23,809
and after a battle, the
whole family's knocked off,

245
00:21:24,017 --> 00:21:26,353
while the Wish Child's just
wandering around in the mountains

246
00:21:26,478 --> 00:21:28,855
totally zonked out
with no memory of the attack,

247
00:21:28,980 --> 00:21:31,858
except that a patch of his hair
has turned white.

248
00:21:32,776 --> 00:21:34,319
A white patch?

249
00:21:34,528 --> 00:21:37,614
Yeah, snow white.
And no memory.

250
00:21:37,698 --> 00:21:39,157
Then a bandit nabs him,

251
00:21:39,241 --> 00:21:41,118
recognizes him
as the Wish Child,

252
00:21:41,201 --> 00:21:42,327
tries to sell him.

253
00:21:42,536 --> 00:21:44,538
Sell him
because he grants wishes?

254
00:21:44,705 --> 00:21:46,790
Better. Heavier.

255
00:21:46,873 --> 00:21:49,543
The legend says
you link your soul to his,

256
00:21:49,668 --> 00:21:51,461
you got immortality.

257
00:21:51,670 --> 00:21:54,089
Oh, if I could only
bottle it, I'd be rich.

258
00:21:54,172 --> 00:21:57,008
Sammy, I'm talking
about a 14-year-old kid

259
00:21:57,134 --> 00:22:00,470
from Santa Monica,
not the <i>Mists of Antiquity.</i>

260
00:22:00,846 --> 00:22:02,264
Who's bottling him?

261
00:22:02,472 --> 00:22:06,435
Guy named Stone, half-Chinese,
half sewer rat out of Hong Kong.

262
00:22:06,935 --> 00:22:08,520
He tries to play legit.

263
00:22:08,645 --> 00:22:11,356
Owns a restaurant
in the lower district.

264
00:22:11,815 --> 00:22:14,401
This a... hustler type,

265
00:22:14,568 --> 00:22:17,028
about six feet,
real fashion plate?

266
00:22:17,237 --> 00:22:20,866
Yeah, but, MacGyver,
Stone comes on like Mr. Clean,

267
00:22:20,949 --> 00:22:22,576
but he's really down and dirty.

268
00:22:22,701 --> 00:22:25,287
And there's a lot of people here
that still believe the legend,

269
00:22:25,412 --> 00:22:27,497
so Stone'll keep selling
the kid as long as he can.

270
00:22:27,622 --> 00:22:30,417
But when it's over, so's the kid,
you know what I mean?

271
00:22:30,667 --> 00:22:32,169
Yeah.

272
00:22:32,377 --> 00:22:34,755
The kid's my responsibility.

273
00:22:35,005 --> 00:22:37,090
He's also my friend.

274
00:22:37,299 --> 00:22:39,301
You know what I mean?

275
00:22:40,510 --> 00:22:42,012
Good luck, pal.

276
00:22:51,229 --> 00:22:52,814
You were quite a pro, kid.

277
00:22:52,939 --> 00:22:54,691
Did a hell of a job
on Shen Wei today.

278
00:22:54,775 --> 00:22:56,193
It was easy switching
those rocks.

279
00:22:57,444 --> 00:22:59,863
I wonder if this
rock of his is real.

280
00:23:00,030 --> 00:23:02,365
Who knows? Maybe I really
am the Wish Child.

281
00:23:02,532 --> 00:23:04,659
Yeah, maybe you are at that.

282
00:23:05,494 --> 00:23:07,621
Just got to keep it going
a little while longer.

283
00:23:07,704 --> 00:23:08,747
Sit tight.

284
00:23:12,751 --> 00:23:14,795
How did you handle
that MacGyver guy?

285
00:23:14,920 --> 00:23:16,838
He shipped out to New Zealand.

286
00:23:16,963 --> 00:23:18,423
Hmm, nice touch.

287
00:23:18,568 --> 00:23:21,927
No body, no cops, no noise.
Diplomatic.

288
00:23:24,346 --> 00:23:26,556
Make out everything
to Mr. Lee?

289
00:23:26,640 --> 00:23:27,641
No.

290
00:23:27,849 --> 00:23:29,518
Now Dr. Shen will confirm to us.

291
00:23:29,726 --> 00:23:32,270
Did the old man, Dr. Shen,
buy the scam?

292
00:23:32,354 --> 00:23:34,689
Lock, stock and phony rock.

293
00:23:34,898 --> 00:23:36,107
Kid was great.

294
00:23:36,191 --> 00:23:37,901
Mr. Lee made contact.

295
00:23:37,984 --> 00:23:39,361
He's interested.

296
00:23:39,444 --> 00:23:41,154
I'll meet him, set up the deal.

297
00:23:41,238 --> 00:23:42,989
We'll have the money
and be rid of a kid.

298
00:23:43,240 --> 00:23:44,449
How?

299
00:23:44,658 --> 00:23:46,910
He won't be coming back.

300
00:23:48,703 --> 00:23:50,497
Got something special
for you, kid.

301
00:23:50,580 --> 00:23:51,998
Whoa!

302
00:23:52,290 --> 00:23:54,334
I told you,
good things are coming.

303
00:23:54,409 --> 00:23:56,294
- Rich things.
- Yeah!

304
00:23:56,378 --> 00:23:58,713
Wait'll Lisa sees the karate
studio I'm going to buy her.

305
00:23:58,797 --> 00:24:01,174
She'll stop thinking
I'm some kind of loser.

306
00:24:01,341 --> 00:24:03,927
Hey, everybody's going
to respect you, Paul, everybody.

307
00:24:04,052 --> 00:24:05,470
You are the Wish Child.

308
00:24:06,346 --> 00:24:09,307
You know, sometimes I think
maybe what if I was!

309
00:24:09,558 --> 00:24:11,810
We both know
you're special, Paul.

310
00:24:11,893 --> 00:24:14,688
That's why it's going to be
great from now on, right?

311
00:24:14,813 --> 00:24:16,690
- Right!
- See you a minute?

312
00:24:16,849 --> 00:24:18,517
Now go to the back room
and start rehearsing.

313
00:24:18,608 --> 00:24:21,069
- I'll be right there.
- Okay.

314
00:24:32,414 --> 00:24:33,540
MacGyver...!

315
00:24:33,623 --> 00:24:36,585
Paul, I need to talk to you just for a
few minutes, away from here, okay?

316
00:24:36,668 --> 00:24:39,004
- Okay.
- All right, come on.

317
00:24:41,923 --> 00:24:44,092
What are you sneaking around
like this for?!

318
00:24:44,175 --> 00:24:47,387
So your friends back
there don't cream me again.

319
00:24:47,470 --> 00:24:49,598
Stone?
He wouldn't do that.

320
00:24:49,681 --> 00:24:50,891
He would.

321
00:24:50,974 --> 00:24:53,351
He did, and he will again
if I give him half a chance.

322
00:24:53,727 --> 00:24:55,937
Ji! The kid's missing.

323
00:24:56,688 --> 00:24:58,356
Find him!

324
00:24:58,940 --> 00:25:01,026
Aw, you're just saying that
just to get me to go home.

325
00:25:01,151 --> 00:25:03,111
Well, I'm not; you can
just tell Lisa that, too.

326
00:25:08,783 --> 00:25:10,911
I've got a real big appointment
today, MacGyver,

327
00:25:11,036 --> 00:25:12,412
and you're not going
to blow it for me.

328
00:25:12,490 --> 00:25:13,955
Paul, if that appointment
is with Stone,

329
00:25:14,039 --> 00:25:16,249
it's dangerous to you.
He's bad news.

330
00:25:18,251 --> 00:25:20,003
Mac, that man is my friend.

331
00:25:20,086 --> 00:25:22,839
You never spent time with him.
Of course you don't trust him.

332
00:25:22,923 --> 00:25:24,966
Hey, he really
watches out for me.

333
00:25:25,050 --> 00:25:27,010
Look, look, he gave me this.

334
00:25:27,218 --> 00:25:29,846
Ooh, neat. Is that how
you measure friendship?

335
00:25:30,931 --> 00:25:33,141
Stone talks to me
about my future.

336
00:25:33,266 --> 00:25:36,186
He understands me
better than Lisa or you.

337
00:25:36,311 --> 00:25:38,521
Your future -- as part of a scam?
Terrific.

338
00:25:43,777 --> 00:25:45,278
We're not hurting anybody.

339
00:25:45,362 --> 00:25:47,155
People really believe
I'm this Wish Child,

340
00:25:47,238 --> 00:25:48,657
and it makes them happy.

341
00:25:48,740 --> 00:25:50,033
They even give me money.

342
00:25:54,746 --> 00:25:57,749
It's a rip-off, Paul,
and you know it!

343
00:25:57,874 --> 00:26:00,377
Or do you really believe
you're this Wish Child?

344
00:26:00,460 --> 00:26:02,921
Look, that car accident
killed my mom and dad,

345
00:26:03,004 --> 00:26:06,049
and I wasn't even touched,
except for this.

346
00:26:06,174 --> 00:26:08,301
Just like in the legend.

347
00:26:09,260 --> 00:26:11,429
You don't believe it, do you?

348
00:26:18,019 --> 00:26:19,938
Believe this, Paul.

349
00:26:20,021 --> 00:26:21,564
I care about you.

350
00:26:21,648 --> 00:26:23,274
I consider us friends.

351
00:26:23,441 --> 00:26:24,609
I'm not a kid anymore.

352
00:26:24,818 --> 00:26:27,654
All right... let's talk, man to man.

353
00:26:29,489 --> 00:26:32,867
Let's get out of here first,
what do you say, huh?

354
00:26:54,931 --> 00:26:57,392
Mac, what are you doing?

355
00:26:57,684 --> 00:26:59,394
Paul, they're hunting for us.

356
00:26:59,561 --> 00:27:01,688
The only way out
is over that wall.

357
00:27:01,855 --> 00:27:03,148
With an umbrella?

358
00:27:03,231 --> 00:27:04,691
No, a grappling hook.

359
00:27:11,489 --> 00:27:13,408
Paul, get that rope.

360
00:27:22,917 --> 00:27:24,377
That a boy.

361
00:27:49,027 --> 00:27:50,361
All right, come on!

362
00:27:50,570 --> 00:27:51,905
Paul!

363
00:27:54,449 --> 00:27:56,034
Come on! Paul!

364
00:27:58,703 --> 00:28:00,580
They won't hurt me, Mac.
They work for Stone.

365
00:28:00,789 --> 00:28:01,664
Yeah, right.

366
00:28:02,165 --> 00:28:04,542
Don't worry about it, Mac.
I know what I'm doing.

367
00:28:04,667 --> 00:28:06,836
- Paul!
- Don't worry.

368
00:28:10,215 --> 00:28:11,424
You heard what he said.

369
00:28:11,841 --> 00:28:13,259
Be nice.

370
00:28:57,512 --> 00:29:00,181
<i>Well, there went Paul,
on his way</i>

371
00:29:00,348 --> 00:29:02,308
<i>to that important appointment.</i>

372
00:29:02,475 --> 00:29:04,102
<i>And all I had for a road map</i>

373
00:29:04,185 --> 00:29:06,146
<i>was a postcard
I didn't understand</i>

374
00:29:06,229 --> 00:29:08,022
<i>in a language I couldn't read.</i>

375
00:29:08,857 --> 00:29:10,775
<i>But I remembered one thing.</i>

376
00:29:10,900 --> 00:29:14,237
<i>Sammy had lifted this
from the Golden Era Museum</i>

377
00:29:14,362 --> 00:29:17,907
<i>where I might find something
more about the Wish Child.</i>

378
00:29:32,088 --> 00:29:34,549
<i>I used to love museums
when I was a kid.</i>

379
00:29:34,674 --> 00:29:37,510
<i>You never knew
what you'd find inside.</i>

380
00:29:41,097 --> 00:29:44,017
<i>I liked mysteries back then.</i>

381
00:30:15,131 --> 00:30:18,676
Surprising...
to find a Caucasian scholar

382
00:30:18,760 --> 00:30:20,887
of the Wish Child legend.

383
00:30:20,970 --> 00:30:24,515
Well, the name's MacGyver,
and I was looking for a...

384
00:30:25,850 --> 00:30:28,645
Didn't I see you at a ceremony
with Paul Chan?

385
00:30:28,853 --> 00:30:30,438
The Wish Child, yes.

386
00:30:30,521 --> 00:30:31,940
I am Dr. Shen Wei.

387
00:30:32,148 --> 00:30:34,400
Yeah. I am here
because of the legend,

388
00:30:34,484 --> 00:30:36,444
and because of Paul.

389
00:30:36,569 --> 00:30:38,446
His family asked me
to look after him.

390
00:30:38,655 --> 00:30:40,490
Look after the Wish Child?

391
00:30:40,698 --> 00:30:42,325
Let me show you something,

392
00:30:42,408 --> 00:30:44,285
- Mr. MacGyver.
- MacGyver.

393
00:30:44,619 --> 00:30:47,747
It was a violent time,
400 years ago.

394
00:30:47,872 --> 00:30:50,291
The Child was attacked,

395
00:30:50,667 --> 00:30:54,003
but while his protectors
were killed...

396
00:30:54,170 --> 00:30:56,631
he survived, miraculously.

397
00:30:56,881 --> 00:30:58,424
And wandered into the mountains.

398
00:30:59,092 --> 00:31:00,385
You know.

399
00:31:00,593 --> 00:31:01,552
I've heard.

400
00:31:01,761 --> 00:31:03,554
And you have doubts.

401
00:31:03,763 --> 00:31:05,056
Understandable,

402
00:31:05,181 --> 00:31:08,059
but we have records
four centuries old.

403
00:31:08,518 --> 00:31:10,603
He was taken by
a bandit chieftain

404
00:31:10,728 --> 00:31:13,314
and sold for a fortune in gold.

405
00:31:13,481 --> 00:31:14,565
Paul.

406
00:31:14,732 --> 00:31:15,900
He is the Wish Child.

407
00:31:16,109 --> 00:31:18,945
He isa 14-year-old kid
from Santa Monica

408
00:31:19,028 --> 00:31:21,197
who's in a lot of trouble.

409
00:31:21,447 --> 00:31:23,992
Now, what does this Stone
want to do with Paul?

410
00:31:26,452 --> 00:31:27,996
Good to have you back, kid.

411
00:31:28,162 --> 00:31:30,039
MacGyver just doesn't
understand, that's all.

412
00:31:30,164 --> 00:31:33,209
I mean, we're not really
cheating this Mr. Lee, are we?

413
00:31:33,376 --> 00:31:36,713
Paul, Mr. Lee
asked to meet us.

414
00:31:36,838 --> 00:31:38,631
And he's a very rich man.

415
00:31:38,756 --> 00:31:41,009
If it makes him happy
to see the Wish Child,

416
00:31:41,092 --> 00:31:42,302
that's great.

417
00:31:42,385 --> 00:31:45,221
And if it's worth money to him,
that's up to him, isn't it?

418
00:31:45,388 --> 00:31:47,307
We're not really
twisting his arms.

419
00:31:47,432 --> 00:31:49,475
You know, I feel like it's real.

420
00:31:49,600 --> 00:31:52,395
Paul, it's $1 million worth of real.

421
00:31:52,478 --> 00:31:53,813
For you and me.

422
00:31:53,896 --> 00:31:54,856
Right.

423
00:31:54,939 --> 00:31:56,024
Mr. Stone.

424
00:32:02,196 --> 00:32:03,948
Welcome.

425
00:32:10,246 --> 00:32:12,540
I do not know
Mr. Stone's business.

426
00:32:12,623 --> 00:32:15,043
I'm a scholar,
Mr. MacGyver.

427
00:32:15,209 --> 00:32:16,919
Whose?

428
00:32:18,463 --> 00:32:21,466
Come on, Dr. Shen,
who's paying for all this?

429
00:32:21,549 --> 00:32:25,970
Who's the money source so hooked
on the Wish Child, huh?

430
00:32:26,137 --> 00:32:28,222
His name is Lee Wenying,

431
00:32:28,890 --> 00:32:32,143
but he is only interested
in the Wish Child as a scholar.

432
00:32:32,268 --> 00:32:34,437
As the legend come alive.

433
00:32:34,604 --> 00:32:38,024
I have always felt... special.

434
00:32:41,402 --> 00:32:43,279
Always?

435
00:32:43,738 --> 00:32:46,616
Or since the day
of your parents' tragic death?

436
00:32:51,371 --> 00:32:52,830
Tell me.

437
00:32:53,039 --> 00:32:55,208
I don't want
to bring back an old pain,

438
00:32:55,291 --> 00:32:57,043
but it is necessary.

439
00:33:09,430 --> 00:33:11,682
We were going to visit Lisa,

440
00:33:11,974 --> 00:33:14,352
my sister, at her college.

441
00:33:16,396 --> 00:33:19,857
It was a mountain road,
real twisty.

442
00:33:20,316 --> 00:33:22,402
There were rocks on the road.

443
00:33:22,819 --> 00:33:26,072
And the car... slipped,

444
00:33:26,823 --> 00:33:28,616
and Dad yelled...

445
00:33:30,243 --> 00:33:31,577
and...

446
00:33:31,744 --> 00:33:33,871
the car hit the fence,
and it went over

447
00:33:33,996 --> 00:33:36,207
and down, and...

448
00:33:36,416 --> 00:33:38,126
and I heard Mom, I heard...

449
00:33:38,334 --> 00:33:39,669
Child!

450
00:33:39,877 --> 00:33:41,921
I don't remember!

451
00:33:43,297 --> 00:33:46,426
I was crying
and running all night.

452
00:33:46,509 --> 00:33:49,011
I... just don't remember!

453
00:33:55,810 --> 00:33:57,687
That's all right.

454
00:33:57,979 --> 00:34:00,189
Neither did the Wish Child.

455
00:34:00,440 --> 00:34:02,775
He wandered into the mountains

456
00:34:02,942 --> 00:34:05,695
becoming what he was to be.

457
00:34:22,044 --> 00:34:25,131
You see, I was paid to
verify a possibility.

458
00:34:25,214 --> 00:34:28,009
That the legend, the Wish Child,
had reappeared.

459
00:34:28,509 --> 00:34:32,430
Mr. Lee contacted Stone
so he could talk to Paul.

460
00:34:32,555 --> 00:34:33,890
Where do I find him?

461
00:34:34,056 --> 00:34:35,183
I'm sorry.

462
00:34:35,391 --> 00:34:38,644
Dr. Shen, I have been slugged,

463
00:34:38,728 --> 00:34:40,646
dumped, shanghaied

464
00:34:40,813 --> 00:34:42,190
and shot at.

465
00:34:42,398 --> 00:34:44,150
And I think the reason is
because of Paul.

466
00:34:44,233 --> 00:34:45,943
Now why?

467
00:34:46,319 --> 00:34:48,154
What does Mr. Lee want with him?

468
00:34:48,362 --> 00:34:49,655
Some believe

469
00:34:49,780 --> 00:34:52,116
that a man can achieve
immortality

470
00:34:52,200 --> 00:34:55,369
by linking his soul
with that of the Child.

471
00:34:55,495 --> 00:34:58,372
And Mr. Lee Wenying is old.

472
00:34:58,915 --> 00:35:00,708
He will cherish the boy,

473
00:35:00,875 --> 00:35:01,959
protect him.

474
00:35:02,043 --> 00:35:05,379
As long as the Child is alive,
Mr. Lee will live.

475
00:35:05,630 --> 00:35:07,173
Protect him?

476
00:35:07,757 --> 00:35:09,717
Don't you mean keep him?

477
00:35:11,135 --> 00:35:13,513
You helped sell
a 14-year-old boy

478
00:35:13,638 --> 00:35:15,431
into slavery for life.

479
00:35:15,973 --> 00:35:17,099
No.

480
00:35:17,266 --> 00:35:18,726
Oh, yeah!

481
00:35:18,893 --> 00:35:22,563
The legend says a bandit sold
the Child for gold.

482
00:35:22,647 --> 00:35:24,482
Now Stone may have done
the selling,

483
00:35:24,565 --> 00:35:25,983
but you okayed the sale.

484
00:35:29,278 --> 00:35:30,488
Nobody but you.

485
00:35:33,074 --> 00:35:34,158
Now where's Paul?

486
00:35:37,870 --> 00:35:38,955
Paul...

487
00:35:39,455 --> 00:35:40,498
Paul is...

488
00:35:44,085 --> 00:35:45,545
Dr. Shen?

489
00:35:47,630 --> 00:35:51,259
Mr. Lee did not believe me.

490
00:35:52,093 --> 00:35:53,719
Dr. Shen,

491
00:35:53,928 --> 00:35:56,430
you must tell me where Paul is.
Please!

492
00:35:59,475 --> 00:36:01,185
In the freighter.

493
00:36:01,435 --> 00:36:05,147
Pier... K-63.

494
00:36:07,650 --> 00:36:09,402
Forward hold.

495
00:36:10,236 --> 00:36:11,904
Steel door.

496
00:36:12,113 --> 00:36:15,241
Child inside that door.

497
00:36:21,581 --> 00:36:23,624
I felt this in the stone.

498
00:36:23,791 --> 00:36:26,377
Proof, Mr. Lee, he is the Child.

499
00:36:27,003 --> 00:36:28,629
Proof?

500
00:36:28,879 --> 00:36:31,132
Come, I will test you.

501
00:36:37,263 --> 00:36:39,223
The handprint of the Child.

502
00:36:39,307 --> 00:36:41,267
400 years ago

503
00:36:41,392 --> 00:36:42,768
in the temple wall.

504
00:36:42,977 --> 00:36:44,979
Place your hand
in the impression.

505
00:36:53,988 --> 00:36:55,615
You are the Child.

506
00:36:57,617 --> 00:36:58,909
You are.

507
00:36:59,910 --> 00:37:01,120
Come!

508
00:37:02,496 --> 00:37:03,914
How did you do that?

509
00:37:03,998 --> 00:37:06,334
I don't know.
It just fit.

510
00:37:09,754 --> 00:37:13,174
This was the Child,
as you are the Child.

511
00:37:14,967 --> 00:37:16,886
It looks just like me.

512
00:37:17,026 --> 00:37:19,639
Of course. Mr. Stone...

513
00:37:19,722 --> 00:37:22,058
the money is yours,
the Child is mine.

514
00:37:22,224 --> 00:37:23,726
Stone, what's he talking about?

515
00:37:23,934 --> 00:37:25,436
Sorry, kid. Goodbye.

516
00:37:25,519 --> 00:37:26,771
Stone!

517
00:37:27,271 --> 00:37:28,272
Stone!

518
00:37:28,397 --> 00:37:29,732
Hey, let me out!

519
00:37:29,899 --> 00:37:31,651
I'm not this Wish Child.
It was a fake.

520
00:37:31,734 --> 00:37:32,985
Stone!

521
00:37:33,194 --> 00:37:34,862
Stone.

522
00:37:44,997 --> 00:37:48,542
<i>Mr. Lee's boat ran about 50,000 tons.</i>

523
00:37:48,668 --> 00:37:50,544
<i>A little bit smaller
than Fort Knox,</i>

524
00:37:50,670 --> 00:37:53,005
<i>but about as hard to bust into.</i>

525
00:37:55,257 --> 00:37:57,718
<i>I could make
an official complaint,</i>

526
00:37:57,802 --> 00:37:59,804
<i>and something might happen</i>

527
00:37:59,887 --> 00:38:02,848
<i>about six days
after the ship sailed.</i>

528
00:38:03,057 --> 00:38:05,851
<i>So I'll just have to put
something together.</i>

529
00:38:06,102 --> 00:38:07,770
You did a fine job, Mr. Stone.

530
00:38:07,853 --> 00:38:08,979
Thank you.

531
00:38:09,063 --> 00:38:11,857
Now if you leave
over this side of the ship,

532
00:38:11,941 --> 00:38:13,317
no one will see you.

533
00:38:13,401 --> 00:38:14,819
Good.

534
00:38:15,069 --> 00:38:19,365
As agreed, $1 million in gold.

535
00:38:24,825 --> 00:38:27,248
Is that satisfactory, Mr. Stone?

536
00:38:27,498 --> 00:38:28,624
Yes, indeed.

537
00:38:28,874 --> 00:38:30,000
Good.

538
00:38:30,126 --> 00:38:31,127
Teng?

539
00:38:53,190 --> 00:38:55,735
An honorable bargain, Mr. Stone.

540
00:38:55,901 --> 00:38:58,154
The gold is yours forever.

541
00:39:01,157 --> 00:39:03,242
<i>Old Minnesota wisdom:</i>

542
00:39:03,325 --> 00:39:05,453
<i>If you don't want to be touched,</i>

543
00:39:05,536 --> 00:39:08,164
<i>look downright untouchable.</i>

544
00:39:16,964 --> 00:39:19,091
I will set the course
once we're at sea, captain.

545
00:39:19,216 --> 00:39:20,384
<i>Yes, sir!</i>

546
00:39:20,468 --> 00:39:22,928
I expect to cast off
in 37 minutes.

547
00:39:28,434 --> 00:39:30,561
Okay! Stand clear, mate.

548
00:39:30,644 --> 00:39:31,979
Just got this fixed.

549
00:39:32,104 --> 00:39:34,148
Steady up!

550
00:40:16,273 --> 00:40:18,567
You, there!
Where are you going?

551
00:40:18,651 --> 00:40:20,152
Nobody allowed in this section.

552
00:40:20,236 --> 00:40:21,529
Oh yeah?

553
00:40:21,612 --> 00:40:25,825
You want to tell Mr. Lee he's not
getting his auxiliary fixed? Huh?

554
00:40:26,617 --> 00:40:28,244
I didn't think so.

555
00:40:28,369 --> 00:40:30,704
Don't touch that.
It's important.

556
00:40:52,685 --> 00:40:54,645
Hey, what are you doing here?

557
00:40:55,437 --> 00:40:57,147
This is the forward hold,
isn't it?

558
00:40:57,231 --> 00:40:59,275
- Yeah.
- I got work to do down here.

559
00:40:59,358 --> 00:41:01,277
- Hold that, will ya?
- Ow!

560
00:41:02,987 --> 00:41:04,530
Let go of me!

561
00:41:04,697 --> 00:41:05,865
Let go of me!

562
00:41:05,990 --> 00:41:07,491
Wait a minute!
What are you doing?

563
00:41:07,700 --> 00:41:09,326
Give me back my gun...

564
00:41:09,410 --> 00:41:11,245
I'll just hold this for ya,
all right?

565
00:41:11,328 --> 00:41:14,415
Get me down!
I said get me down!

566
00:41:14,665 --> 00:41:17,793
Get me down!
Get me down!

567
00:41:18,043 --> 00:41:19,336
Get back here!

568
00:41:19,461 --> 00:41:21,046
Get me down!

569
00:41:21,130 --> 00:41:22,923
Get me down!

570
00:41:33,267 --> 00:41:35,853
<i>Try to shoot the lock
out of a steel door,</i>

571
00:41:35,978 --> 00:41:38,564
<i>and bullets'd just bounce off.</i>

572
00:41:38,814 --> 00:41:41,650
<i>Besides, I hate guns.</i>

573
00:41:50,701 --> 00:41:52,453
Now, Teng, call me
when we cast off.

574
00:41:52,536 --> 00:41:54,204
I'll be below.

575
00:42:18,562 --> 00:42:21,649
<i>Now if you get the gunpowder
inside the lock...</i>

576
00:42:25,069 --> 00:42:28,322
<i>and rig a cartridge
as kind of a fuse...</i>

577
00:42:29,990 --> 00:42:32,368
then use the gun
the right way...

578
00:42:32,451 --> 00:42:33,744
...bingo!

579
00:42:44,046 --> 00:42:45,881
- Mac! Am I glad to see you!
- What?!

580
00:42:46,006 --> 00:42:47,383
You were right about Stone!
They were gonna...

581
00:42:47,466 --> 00:42:49,927
All right, all right.
Tell me along the way. Come on.

582
00:43:04,400 --> 00:43:05,985
What are you doing?

583
00:43:18,038 --> 00:43:19,748
Hold that up.

584
00:43:26,505 --> 00:43:28,257
Mr. Lee?

585
00:43:44,857 --> 00:43:45,858
Child?

586
00:43:45,983 --> 00:43:47,276
What?

587
00:43:47,735 --> 00:43:49,069
Ta-ya!

588
00:43:52,740 --> 00:43:53,907
Is that you?

589
00:43:53,991 --> 00:43:55,701
Paul, let's move!

590
00:44:11,550 --> 00:44:12,801
Child, come back!

591
00:44:13,010 --> 00:44:14,136
Come back, Child!

592
00:44:14,344 --> 00:44:15,429
Come back!

593
00:44:19,475 --> 00:44:20,684
Hold it!

594
00:44:20,934 --> 00:44:22,936
Child!

595
00:44:23,395 --> 00:44:25,147
Let's try this way!

596
00:44:31,070 --> 00:44:33,363
Guards! Guards!

597
00:44:33,572 --> 00:44:34,823
Open the door.

598
00:44:34,948 --> 00:44:36,909
Guards!

599
00:44:37,117 --> 00:44:38,535
Let me out!

600
00:44:42,289 --> 00:44:43,540
The child escaped.

601
00:44:43,624 --> 00:44:46,085
He must not leave the ship!

602
00:44:46,293 --> 00:44:48,462
Up the ladder.
Come on.

603
00:45:00,115 --> 00:45:00,991
Mac!

604
00:45:15,447 --> 00:45:16,990
Come on.

605
00:45:45,102 --> 00:45:46,270
Child!

606
00:45:46,353 --> 00:45:47,646
Come back!

607
00:45:51,692 --> 00:45:54,027
Child! Child!

608
00:45:59,616 --> 00:46:00,659
No!

609
00:46:00,868 --> 00:46:02,035
Come back!

610
00:46:02,161 --> 00:46:03,579
You must stay with me!

611
00:46:03,662 --> 00:46:05,080
You must stay with me.

612
00:46:05,164 --> 00:46:07,124
Our lives are one!

613
00:46:16,383 --> 00:46:17,676
Somebody help him.

614
00:46:17,885 --> 00:46:19,219
How?

615
00:46:21,013 --> 00:46:23,307
Maybe he believed in
the legend too much.

616
00:46:25,976 --> 00:46:27,311
Come on.

617
00:46:40,949 --> 00:46:42,159
Hmm.

618
00:46:43,368 --> 00:46:45,120
Mmm, good.

619
00:46:45,245 --> 00:46:46,413
Come in.

620
00:46:46,496 --> 00:46:47,456
Hi.

621
00:46:47,623 --> 00:46:48,582
Oh, hi, Lisa.

622
00:46:48,790 --> 00:46:50,459
Hey, Lisa, how was San Francisco?

623
00:46:50,542 --> 00:46:52,044
Oh, don't ask.

624
00:46:52,127 --> 00:46:56,006
Oh, yeah? Well, you're just in
time for pizza <i>à la</i> MacGyver.

625
00:46:56,089 --> 00:46:58,300
I need it.
I had a day like a curse.

626
00:46:58,508 --> 00:46:59,426
That good, huh?

627
00:46:59,718 --> 00:47:01,386
Anyway, I see you found him.

628
00:47:01,553 --> 00:47:02,429
No problem.

629
00:47:02,596 --> 00:47:04,431
So, was the birthday party fun?

630
00:47:07,601 --> 00:47:09,061
Outstanding!

@@1
00:01:13,281 --> 00:01:15,814
<i>Cessna Zero-Five-Charlie,
cleared for touch and go.</i>

2
00:01:15,898 --> 00:01:17,733
<i>Wind at one zero
from the northeast.</i>

3
00:01:17,858 --> 00:01:19,818
<i>Roger, Lincoln Tower,
Zero-Five-Charlie.</i>

4
00:01:19,902 --> 00:01:22,863
<i>Piper Three-Six-Echo,
taxi to runway two six left</i>

5
00:01:22,946 --> 00:01:24,615
<i>and hold short
for outbound traffic.</i>

6
00:01:24,698 --> 00:01:26,450
<i>Three-Six-Echo.</i>

7
00:01:26,533 --> 00:01:28,702
<i>Cessna Two-Five-Bravo,
clear for takeoff.</i>

8
00:01:28,827 --> 00:01:31,038
<i>Lincoln Tower,
Bonanza Four-Eight-Zulu --</i>

9
00:01:31,163 --> 00:01:32,789
<i>request permission
to enter pattern.</i>

10
00:01:32,915 --> 00:01:34,666
<i>Four-Eight-Zulu,
request approved.</i>

11
00:01:34,750 --> 00:01:36,418
<i>Follow Cessna
Three-Eight-Charlie.</i>

12
00:01:36,502 --> 00:01:38,504
<i>Roger.
Four-Eight-Zulu following Cessna.</i>

13
00:01:39,338 --> 00:01:41,924
<i>Flying a small plane can be fun.</i>

14
00:01:42,090 --> 00:01:44,510
<i>It can also be
kind of frightening.</i>

15
00:01:45,135 --> 00:01:47,638
<i>Now, I've always felt
the best way to confront a fear</i>

16
00:01:47,721 --> 00:01:50,182
<i>of the ocean
is to dive right in.</i>

17
00:01:51,225 --> 00:01:52,559
<i>So it seemed like the smart way</i>

18
00:01:52,643 --> 00:01:55,479
<i>to deal with the fear
of flying light planes</i>

19
00:01:55,687 --> 00:01:57,981
<i>was to take the train or a bus.</i>

20
00:01:58,190 --> 00:02:00,901
<i>Now, it's possible
the carburetor froze up</i>

21
00:02:01,026 --> 00:02:02,986
<i>in this ice storm
I was flying through,</i>

22
00:02:03,111 --> 00:02:04,905
<i>but that didn't explain
why I wasn't getting</i>

23
00:02:04,988 --> 00:02:06,907
<i>a decent throttle response.</i>

24
00:02:07,032 --> 00:02:09,701
<i>Nor was there any indication
as to why the controls felt</i>

25
00:02:09,785 --> 00:02:11,995
<i>like they were stuck in cement.</i>

26
00:02:13,330 --> 00:02:16,041
<i>It did not look good
for the home team.</i>

27
00:02:23,966 --> 00:02:26,468
<i>I'm sorry, but you have crashed.</i>

28
00:02:27,761 --> 00:02:29,263
Hey, Mac!

29
00:02:29,346 --> 00:02:30,430
You got a minute?

30
00:02:36,520 --> 00:02:38,146
What's the matter, Mac?

31
00:02:38,480 --> 00:02:40,607
Little simulator get to you?

32
00:02:40,691 --> 00:02:42,734
I'd rather fly a T-38 any day.

33
00:02:42,859 --> 00:02:45,070
Well, I have a small confession.

34
00:02:45,237 --> 00:02:47,155
I had them rig it
so you'd crash.

35
00:02:47,406 --> 00:02:49,032
Worse possible weather,

36
00:02:49,144 --> 00:02:51,618
total engine malfunction,
frozen controls.

37
00:02:51,743 --> 00:02:53,787
You never had a chance.

38
00:02:54,580 --> 00:02:56,665
It was just a little joke.

39
00:02:57,833 --> 00:02:59,334
Besides, it builds character.

40
00:02:59,459 --> 00:03:02,421
I mean, the worst thing happened,
and you survived.

41
00:03:02,546 --> 00:03:04,548
I remember things
like this, Thornton.

42
00:03:04,631 --> 00:03:06,258
Oh, come on, Mac, relax.

43
00:03:06,341 --> 00:03:09,636
All of this would never happen
in a real plane.

44
00:03:09,845 --> 00:03:12,389
Why do I feel all
this has a point?

45
00:03:12,514 --> 00:03:13,682
I don't...

46
00:03:13,765 --> 00:03:16,435
You want me to fly a plane
just like that, don't you?

47
00:03:16,518 --> 00:03:17,936
No, absolutely not!

48
00:03:18,020 --> 00:03:20,105
I would never ask you
to do that.

49
00:03:20,272 --> 00:03:22,691
You only have to ride in one.

50
00:03:23,400 --> 00:03:25,277
Mac, you remember
that pilot program

51
00:03:25,360 --> 00:03:27,696
Phoenix set up with
the National Youth Authority?

52
00:03:27,821 --> 00:03:30,115
The one based
on our gang violence research?

53
00:03:30,240 --> 00:03:33,785
Oh, yeah, the street kids sort of
roughing it out in the wilderness.

54
00:03:33,869 --> 00:03:35,829
Yeah, that's right,
as a part of their probation.

55
00:03:35,912 --> 00:03:37,289
Well, it's finally happening.

56
00:03:37,372 --> 00:03:38,707
Oh, good.
How's it going?

57
00:03:38,915 --> 00:03:40,792
Put it out, Ramon.

58
00:03:40,959 --> 00:03:42,794
Look, take a chill pill,
Cavanaugh.

59
00:03:42,878 --> 00:03:44,921
It ain't like I'm smokin'
crack or nothin', all right?

60
00:03:45,047 --> 00:03:46,923
We're in a fire area...

61
00:03:47,007 --> 00:03:49,384
but I guess
you didn't read the sign.

62
00:03:49,551 --> 00:03:50,802
I read it.

63
00:03:50,969 --> 00:03:52,763
The problem is they've
got a social scientist

64
00:03:52,846 --> 00:03:54,389
heading the field test --

65
00:03:54,473 --> 00:03:56,975
a guy with a doctor's degree
but no street savvy.

66
00:03:57,267 --> 00:03:59,811
The powers-that-be insisted.
It was out of my hands.

67
00:03:59,978 --> 00:04:02,481
As I recall,
I really wanted that job.

68
00:04:02,689 --> 00:04:04,650
Yeah, I know. Guess what?

69
00:04:05,525 --> 00:04:07,402
No, are you serious?

70
00:04:07,486 --> 00:04:09,571
- When do I leave?
- Tomorrow.

71
00:04:09,655 --> 00:04:11,490
But there's, uh,
one other small thing.

72
00:04:11,573 --> 00:04:13,867
Uh, we've really extended
the funds on this,

73
00:04:13,950 --> 00:04:15,535
so there's
very little money involved.

74
00:04:15,619 --> 00:04:16,536
I mean, like, none.

75
00:04:16,703 --> 00:04:18,330
Pete, when has that
ever stopped me?

76
00:04:18,413 --> 00:04:19,998
I'm dying to do this.
You know that.

77
00:04:20,123 --> 00:04:22,668
Great. Listen, I'll even
throw in the old bonus.

78
00:04:22,834 --> 00:04:23,835
No, don't bother.

79
00:04:24,002 --> 00:04:25,170
No, I want to.

80
00:04:25,253 --> 00:04:27,005
Whatever you want,
you just name it.

81
00:04:27,089 --> 00:04:28,382
I mean anything.

82
00:04:28,465 --> 00:04:30,342
The Colorado River Kayak Race.

83
00:04:30,425 --> 00:04:32,177
You and me shooting the rapids.

84
00:04:32,386 --> 00:04:34,471
That's the bonus I want.

85
00:04:34,721 --> 00:04:35,722
Yeah.

86
00:04:36,014 --> 00:04:37,849
Yeah, I like that.

87
00:04:43,146 --> 00:04:45,774
I'm not asking you
a second time.

88
00:04:45,941 --> 00:04:47,526
Good.

89
00:04:50,946 --> 00:04:52,948
Stay out of it, Luther.

90
00:04:54,491 --> 00:04:56,868
The man said no smokin'.

91
00:05:02,541 --> 00:05:03,583
Stop it!

92
00:05:10,632 --> 00:05:11,591
Come on!

93
00:05:11,842 --> 00:05:13,593
Break it up! Break it up!
Break it up!

94
00:05:16,847 --> 00:05:18,140
That's it!

95
00:05:18,223 --> 00:05:20,892
You're all going back to
four walls when this is over!

96
00:05:21,143 --> 00:05:23,103
You blew it!

97
00:05:24,730 --> 00:05:26,982
You're going to need eyes
in the back of your head.

98
00:05:27,649 --> 00:05:29,526
Yeah, right.

99
00:05:34,656 --> 00:05:36,450
You sure you got enough runway, there?

100
00:05:36,658 --> 00:05:38,493
Relax, MacGyver.

101
00:05:38,577 --> 00:05:40,537
I've made this landing
dozens of times.

102
00:05:40,912 --> 00:05:42,914
Believe me, you're safer up here

103
00:05:43,081 --> 00:05:45,500
than you're going to be down
there with those cutthroats.

104
00:05:45,625 --> 00:05:48,336
Boy, they ought to put
'em all away... permanently.

105
00:05:48,462 --> 00:05:50,130
You know these kids?

106
00:05:50,213 --> 00:05:52,340
I had to fly 'em up here.

107
00:05:52,549 --> 00:05:55,177
You're really walking
into a hornet's nest.

108
00:06:04,186 --> 00:06:06,605
That's it! I can't eat
this zoid food.

109
00:06:06,855 --> 00:06:09,441
Fine. Starve. It's your choice.

110
00:06:09,649 --> 00:06:11,777
Listen, dipstick,
this was not my choice!

111
00:06:11,860 --> 00:06:13,653
This whole thing is lame!
You know what?

112
00:06:13,737 --> 00:06:15,614
Find yourself
another guinea pig.

113
00:06:21,161 --> 00:06:23,163
Whoa! What's that smell?

114
00:06:23,622 --> 00:06:27,542
It's like chocolate cake...
or brownies.

115
00:06:27,793 --> 00:06:29,836
Come on, let's check it out.

116
00:06:31,421 --> 00:06:33,006
I wonder who's makin' it.

117
00:06:33,089 --> 00:06:36,092
Who cares?
I just want to eat it.

118
00:06:46,978 --> 00:06:49,648
<i>First impressions are very important,</i>

119
00:06:49,815 --> 00:06:52,234
<i>and with this group,
I knew it'd be critical,</i>

120
00:06:52,442 --> 00:06:55,237
<i>so I decided to make
a grand entrance...</i>

121
00:06:55,487 --> 00:06:57,280
<i>through their noses.</i>

122
00:06:58,365 --> 00:06:59,783
There it is.

123
00:06:59,908 --> 00:07:02,160
Someone's cooking down there.

124
00:07:12,295 --> 00:07:14,172
Brownies, anyone?

125
00:07:15,507 --> 00:07:17,926
I'll take that as a yes.

126
00:07:21,555 --> 00:07:22,889
Who are you?

127
00:07:22,973 --> 00:07:25,559
Yeah. Who are you?

128
00:07:25,809 --> 00:07:28,979
Name's MacGyver.
Pete Thornton sent me.

129
00:07:29,145 --> 00:07:31,481
He's "the man"
in the fancy disguise.

130
00:07:31,565 --> 00:07:33,775
Cavanaugh numero dos.

131
00:07:33,984 --> 00:07:35,402
Hasta luego, ese.

132
00:07:35,527 --> 00:07:37,654
We don't buy.

133
00:07:37,988 --> 00:07:40,448
He sent you to bail me out,
didn't he?

134
00:07:40,574 --> 00:07:42,742
Well, I think of it
more as a collaboration.

135
00:07:42,826 --> 00:07:44,327
Hey, you want to run this show?!

136
00:07:44,411 --> 00:07:46,246
Fine! You don't need me.

137
00:07:46,371 --> 00:07:48,039
I'll send the pilot
back for you on Friday.

138
00:07:48,248 --> 00:07:49,457
Hey, Tom, I'm here to help.

139
00:07:49,666 --> 00:07:51,459
Who said I needed any, huh?

140
00:07:51,585 --> 00:07:54,087
Obviously, Thornton thinks
that you can do a better job.

141
00:07:54,296 --> 00:07:56,631
No, I think he thought
we'd work together on it.

142
00:07:56,840 --> 00:07:58,925
Yeah, right.

143
00:07:59,509 --> 00:08:01,845
Keep baking those brownies,
MacGyver.

144
00:08:02,053 --> 00:08:03,680
See how far it gets you.

145
00:08:35,545 --> 00:08:37,814
You make a nice fire, MacGyver.

146
00:08:39,633 --> 00:08:43,929
Looks like your girlfriend wants
to cruise with Mr. Wonder Bread.

147
00:08:44,721 --> 00:08:47,599
- How's it going, Gina?
- Okay.

148
00:08:47,974 --> 00:08:49,701
Even better since you got here.

149
00:08:49,809 --> 00:08:51,853
She's not my girl.

150
00:08:51,947 --> 00:08:53,455
Not anymore.

151
00:08:54,230 --> 00:08:57,000
- So, what's on your mind?
- Really want to know?

152
00:08:57,776 --> 00:08:59,794
- Mm-hmm.
- Wood.

153
00:09:00,111 --> 00:09:02,113
Fire's getting low.

154
00:09:10,914 --> 00:09:14,042
That's okay.
I like a challenge.

155
00:09:14,167 --> 00:09:15,685
That's why I'm in a gang.

156
00:09:15,835 --> 00:09:17,604
Yeah? Is that
the only reason?

157
00:09:17,754 --> 00:09:19,339
It's just the way it is.

158
00:09:19,414 --> 00:09:21,625
I was born into it
just like my sister was.

159
00:09:21,733 --> 00:09:23,318
Is your sister
still running with a gang?

160
00:09:23,468 --> 00:09:25,887
Let's just say she's
on a long vacation --

161
00:09:25,971 --> 00:09:27,447
about five years,

162
00:09:27,639 --> 00:09:29,741
maybe less with good behavior.

163
00:09:41,903 --> 00:09:43,613
Time to die, <i>ese.</i>

164
00:09:43,738 --> 00:09:46,074
All right, can it!

165
00:09:46,741 --> 00:09:48,743
You two want to fight,
you put on gloves,

166
00:09:48,827 --> 00:09:50,370
but it doesn't happen here!

167
00:09:50,553 --> 00:09:52,205
What a tough guy!

168
00:09:52,288 --> 00:09:53,873
What are you going to do next,
spank us?

169
00:09:53,957 --> 00:09:55,875
No, actually, you'd like that,
wouldn't you, Gina?

170
00:09:55,959 --> 00:09:57,644
Why don't you shut up,
you idiot?

171
00:09:57,794 --> 00:09:59,421
Time out!

172
00:10:02,924 --> 00:10:06,344
Oh, it's going to
be a long two days.

173
00:10:08,805 --> 00:10:10,348
<i>And, boy, was it.</i>

174
00:10:10,598 --> 00:10:12,350
<i>Felt like two weeks.</i>

175
00:10:12,434 --> 00:10:14,728
<i>Dealing with these kids
was a little like putting out</i>

176
00:10:14,894 --> 00:10:15,979
<i>a forest fire.</i>

177
00:10:16,062 --> 00:10:17,480
<i>You'd think you had it
under control,</i>

178
00:10:17,564 --> 00:10:20,025
<i>and then another spark
would set it off again.</i>

179
00:10:20,108 --> 00:10:22,360
<i>I can't help feeling that
more time alone with them</i>

180
00:10:22,444 --> 00:10:23,987
<i>might've made a difference.</i>

181
00:10:25,572 --> 00:10:29,242
Hey, Mr. Pilot, you gonna let me
fly the plane this time, huh?

182
00:10:29,325 --> 00:10:32,078
- Come on...
- Sit back in your seat, punk!

183
00:10:32,203 --> 00:10:33,621
I won't put up with this again.

184
00:10:33,788 --> 00:10:35,790
Just fly the plane, Carl.

185
00:10:39,002 --> 00:10:42,672
Try to just enjoy the scenery
outside the window, huh?

186
00:10:46,426 --> 00:10:48,011
Sit down! Now!

187
00:10:48,094 --> 00:10:49,804
Cool out, my man.

188
00:10:49,888 --> 00:10:52,640
The no smoking and seat belt
signs are turned off, no?

189
00:10:52,724 --> 00:10:54,434
Come on...

190
00:10:54,517 --> 00:10:56,061
Stop it, stop it this second!

191
00:10:56,102 --> 00:10:58,438
Sit back down in that seat
and put your seat belt back on!

192
00:11:03,151 --> 00:11:04,736
What's wrong?

193
00:11:04,903 --> 00:11:06,237
What's happening?

194
00:11:06,446 --> 00:11:07,781
Hey, man,
what's with the pilot?!

195
00:11:09,741 --> 00:11:11,826
Do something!
Do something!

196
00:11:11,910 --> 00:11:13,453
Come on!

197
00:11:18,374 --> 00:11:19,709
What's wrong?

198
00:11:19,876 --> 00:11:21,044
Come on!

199
00:11:25,715 --> 00:11:27,217
Are we going to crash?!

200
00:11:27,383 --> 00:11:29,427
Hey, no, man, no!

201
00:11:29,761 --> 00:11:31,346
Hey, get it up, get it up!

202
00:11:35,475 --> 00:11:37,268
Don't hit it, man!

203
00:11:46,319 --> 00:11:47,403
Hey, what's happenin', man?

204
00:11:48,863 --> 00:11:50,865
Come on!

205
00:11:51,116 --> 00:11:53,743
Come on, MacGyver, do somethin'!

206
00:11:56,121 --> 00:11:57,664
Hey, man, are we gonna crash?

207
00:11:58,790 --> 00:12:00,041
Come on, man!

208
00:12:05,296 --> 00:12:07,090
Look out for the trees!

209
00:12:19,894 --> 00:12:21,771
Hang on, everybody!

210
00:12:51,634 --> 00:12:53,011
We're on fire!

211
00:12:53,178 --> 00:12:54,762
The radio's burning.

212
00:13:00,226 --> 00:13:01,477
Everybody all right?

213
00:13:01,561 --> 00:13:02,979
- You okay?
- Yeah.

214
00:13:03,062 --> 00:13:04,147
Guys?

215
00:13:04,480 --> 00:13:05,565
Ramon?

216
00:13:05,732 --> 00:13:07,609
Nothing wrong with me, man.
Hands off.

217
00:13:09,485 --> 00:13:12,322
- What happened to him?
- I don't know.

218
00:13:16,284 --> 00:13:18,536
I think he had a coronary...
a heart attack.

219
00:13:18,703 --> 00:13:19,829
Is he dead?

220
00:13:20,455 --> 00:13:21,581
Yeah.

221
00:13:21,748 --> 00:13:23,124
Let me outta here.

222
00:13:23,333 --> 00:13:25,168
Let me out!

223
00:13:36,804 --> 00:13:38,223
Nitroglycerin.

224
00:13:41,809 --> 00:13:43,478
This is your fault, sucker!

225
00:13:43,561 --> 00:13:44,812
Like always.

226
00:13:45,146 --> 00:13:49,651
Oh, you just had to be so damn cool,
Ramon, freak out the pilot.

227
00:13:49,734 --> 00:13:50,985
You're history, pal.

228
00:13:51,945 --> 00:13:55,073
Hey! You guys wanna
just shut it down?

229
00:13:55,240 --> 00:13:57,784
The pilot had a
serious heart condition.

230
00:13:57,909 --> 00:13:59,786
He shouldn't have been
flying in the first place.

231
00:13:59,953 --> 00:14:01,913
That doesn't excuse the
fact of what went down.

232
00:14:01,996 --> 00:14:03,498
Now he put us here

233
00:14:03,581 --> 00:14:05,500
and he's gonna pay the price...

234
00:14:05,583 --> 00:14:07,543
like he should've
done a long time ago.

235
00:14:09,462 --> 00:14:10,922
Somebody wanna fill me in?

236
00:14:11,005 --> 00:14:12,548
Nothing to fill in.

237
00:14:12,757 --> 00:14:14,342
The man's got a problem.

238
00:14:14,467 --> 00:14:16,135
We've all got problems.

239
00:14:16,219 --> 00:14:17,804
That's life, Whitebread.

240
00:14:36,614 --> 00:14:37,907
So what now?

241
00:14:38,116 --> 00:14:39,701
How are we gonna
get outta here, man?

242
00:14:39,909 --> 00:14:43,413
Well, first we're going to try
and find some food and shelter.

243
00:14:44,831 --> 00:14:47,917
And then hope a search party
starts looking for us.

244
00:14:48,126 --> 00:14:50,295
That ain't good enough, man.

245
00:14:50,586 --> 00:14:52,005
I got places to be.

246
00:14:52,171 --> 00:14:53,423
Yeah, see, MacGyver?

247
00:14:53,506 --> 00:14:55,049
It ain't safe for him out here.

248
00:14:55,216 --> 00:14:56,801
He needs his gang.

249
00:14:57,010 --> 00:15:01,639
I lead my gang... because I
earned their respect...

250
00:15:01,723 --> 00:15:02,932
the hard way.

251
00:15:04,809 --> 00:15:07,562
Doggone it! Guys!

252
00:15:08,980 --> 00:15:12,191
Why don't you save
your energy, huh?

253
00:15:12,442 --> 00:15:14,819
Look, it's going to get
cold out here tonight,

254
00:15:15,028 --> 00:15:16,571
real cold.

255
00:15:17,196 --> 00:15:18,865
What do you say we pitch a tent?

256
00:15:21,117 --> 00:15:23,286
Parachute into a tent.

257
00:15:23,453 --> 00:15:25,705
Pretty slick, MacGyver.
I like it.

258
00:15:25,788 --> 00:15:28,583
Oh, Gina, please
spare us your sap.

259
00:15:28,666 --> 00:15:29,959
He hasn't saved us yet.

260
00:15:30,043 --> 00:15:32,128
I don't see you coming up
with any ideas, scum wad.

261
00:15:32,211 --> 00:15:33,713
Shut up!

262
00:15:36,174 --> 00:15:38,509
They used to be a thing.

263
00:15:39,218 --> 00:15:41,346
Ain't love blind, man?

264
00:15:41,471 --> 00:15:44,640
Not if you give it
a chance... man.

265
00:15:45,224 --> 00:15:47,018
Hey, Luther.

266
00:15:48,603 --> 00:15:51,105
What do you say
we earn our dinner?

267
00:15:53,066 --> 00:15:56,194
Have you ever had
fresh mountain trout

268
00:15:56,277 --> 00:15:59,072
with wild mushrooms
and pine nuts?

269
00:15:59,655 --> 00:16:01,532
Outrageous.

270
00:16:33,439 --> 00:16:35,441
We both know nothing's
going to happen, Gina,

271
00:16:35,525 --> 00:16:37,944
so why don't we cut the act?

272
00:16:38,128 --> 00:16:41,214
Whoa, come here.
Wanna level with me?

273
00:16:41,739 --> 00:16:43,908
All this has to do
with someone else, doesn't it?

274
00:16:44,117 --> 00:16:45,535
He made a choice.

275
00:16:45,743 --> 00:16:47,328
Tommy's gang won, and I lost.

276
00:16:47,403 --> 00:16:49,347
- He couldn't have both.
- Why not?

277
00:16:49,455 --> 00:16:51,457
It just doesn't work
that way, MacGyver.

278
00:16:51,541 --> 00:16:52,642
We're enemies.

279
00:16:52,724 --> 00:16:54,393
I don't wanna talk
about it anymore.

280
00:16:54,502 --> 00:16:55,837
Okay.

281
00:16:59,090 --> 00:17:01,901
Wanna fill me in on what's goin'
down between Ramon and Luther?

282
00:17:02,093 --> 00:17:03,719
Find someone else
to be your squeak.

283
00:17:03,845 --> 00:17:05,263
I'm sick and tired
of bein' used.

284
00:17:05,346 --> 00:17:06,722
Hey!

285
00:17:08,099 --> 00:17:10,435
Do you really think
that's what I'm doing?

286
00:17:10,601 --> 00:17:12,145
Really?

287
00:17:21,070 --> 00:17:24,323
Ramon wasted Luther's little
brother about a year ago.

288
00:17:24,782 --> 00:17:26,367
The kid was all he had

289
00:17:26,451 --> 00:17:28,536
unless you wanna count
his drunk mother.

290
00:17:28,744 --> 00:17:30,872
It messed him up pretty bad.

291
00:17:31,706 --> 00:17:33,458
Why didn't Ramon go to jail?

292
00:17:33,541 --> 00:17:35,251
'Cause there weren't
any eyewitnesses, bud.

293
00:17:35,334 --> 00:17:36,878
Don't you get it?

294
00:17:37,462 --> 00:17:39,046
But everybody knows he did it.

295
00:17:39,172 --> 00:17:40,882
How do you think he got
to become El Pachuco,

296
00:17:40,965 --> 00:17:43,092
leader of his gang, huh?

297
00:17:48,264 --> 00:17:49,724
Beats the brownies, man.

298
00:17:50,016 --> 00:17:51,350
Look, who cares about food?

299
00:17:51,425 --> 00:17:54,553
What's this guy doin'
to get us rescued? Nothin'!

300
00:17:54,937 --> 00:17:57,398
And what're you doin', Tommy?
Let's hear some of your ideas.

301
00:17:57,482 --> 00:17:58,483
Take it easy, Gina.

302
00:17:58,691 --> 00:18:01,110
Hey, don't ever stand up
for me, okay!

303
00:18:01,194 --> 00:18:02,653
I don't need it,
and I don't want it!

304
00:18:02,737 --> 00:18:04,322
You got that?

305
00:18:22,840 --> 00:18:24,050
You okay?

306
00:18:24,509 --> 00:18:27,220
Yeah, man, never felt better.

307
00:18:27,428 --> 00:18:28,930
Glad to hear it.

308
00:18:37,730 --> 00:18:39,315
Nobody move!

309
00:18:57,917 --> 00:18:59,252
Freeze, Luther.

310
00:19:02,547 --> 00:19:04,799
Don't move a muscle.

311
00:19:10,388 --> 00:19:12,098
Everyone stay frozen.

312
00:19:14,976 --> 00:19:15,851
I'll be right back.

313
00:19:16,102 --> 00:19:17,603
What the hell you doin', man?

314
00:19:17,687 --> 00:19:19,230
Where're you goin'?

315
00:19:51,137 --> 00:19:53,222
What the hell
are you doin', man?

316
00:19:53,472 --> 00:19:55,975
Snake crawled in for warmth.

317
00:19:56,684 --> 00:19:58,603
That's why it's going
to crawl out.

318
00:20:50,613 --> 00:20:52,948
Well, that takes care
of finding lunch.

319
00:20:53,074 --> 00:20:54,241
Ooh.

320
00:20:54,367 --> 00:20:56,702
Come on, Tommy, time to wake up.

321
00:21:16,972 --> 00:21:19,725
All right, folks.
I got a choice to make.

322
00:21:19,892 --> 00:21:22,353
Either I trust you all
and I go look for him,

323
00:21:22,436 --> 00:21:23,688
or I stay here.

324
00:21:23,896 --> 00:21:26,273
I want your word that nothing
will happen while I'm gone.

325
00:21:26,774 --> 00:21:28,943
Hey, don't be lookin'
at me, man.

326
00:21:29,068 --> 00:21:31,070
Look at him.

327
00:21:31,404 --> 00:21:33,280
I'm lookin' at both of ya.

328
00:21:38,994 --> 00:21:41,831
All right.
Nothing'll happen.

329
00:21:45,000 --> 00:21:46,919
You gonna believe
what he tells ya?

330
00:21:47,128 --> 00:21:48,713
That's right.

331
00:22:35,593 --> 00:22:36,802
Tommy?

332
00:23:03,037 --> 00:23:04,121
MacGyver!

333
00:23:20,471 --> 00:23:22,264
All right, hold still.

334
00:23:23,307 --> 00:23:25,059
She's just protecting her food.

335
00:23:26,560 --> 00:23:27,603
Don't look her in the eye.

336
00:23:41,158 --> 00:23:43,035
<i>There's a time
to be Daniel Boone</i>

337
00:23:43,118 --> 00:23:44,578
<i>and a time to be a plumber.</i>

338
00:23:45,162 --> 00:23:47,206
<i>This one called for the latter.</i>

339
00:24:02,429 --> 00:24:04,181
<i>I knew that mountain lion</i>

340
00:24:04,265 --> 00:24:06,725
<i>wouldn't leave its meal behind
for just any old thing...</i>

341
00:24:07,268 --> 00:24:10,062
<i>except maybe a cold shower.</i>

342
00:24:46,724 --> 00:24:48,100
You bet.

343
00:24:50,019 --> 00:24:51,604
Hey, listen,
I'm sorry about that.

344
00:24:51,687 --> 00:24:53,355
I know you coulda
handled that on your own,

345
00:24:53,439 --> 00:24:55,774
but I wanted to test a theory
and, uh...

346
00:24:56,483 --> 00:24:58,360
No hard feelings?

347
00:24:58,611 --> 00:24:59,737
No.

348
00:24:59,820 --> 00:25:01,947
All right, let's go.

349
00:25:12,458 --> 00:25:14,126
You all right?

350
00:25:15,544 --> 00:25:17,212
Why'd you come out here, Tommy?

351
00:25:17,338 --> 00:25:18,839
I want the truth.

352
00:25:20,799 --> 00:25:22,551
Ready for this?

353
00:25:23,886 --> 00:25:25,888
I was gonna get us all rescued --

354
00:25:26,096 --> 00:25:27,431
be a big hero.

355
00:25:27,514 --> 00:25:29,099
I'm an idiot sometimes.

356
00:25:29,266 --> 00:25:31,101
No, that took guts.

357
00:25:31,769 --> 00:25:34,063
I even think
Gina'd appreciate that.

358
00:25:34,146 --> 00:25:37,816
Maybe once...
before she joined her gang.

359
00:25:38,025 --> 00:25:39,526
Before you joined yours.

360
00:25:39,735 --> 00:25:41,362
The gang was all that I had.

361
00:25:41,487 --> 00:25:44,198
Better than gettin'
beat up by the old man.

362
00:25:44,615 --> 00:25:47,701
It's too bad you let the gangs
get in your way.

363
00:26:10,467 --> 00:26:11,684
Where is he?

364
00:26:11,934 --> 00:26:13,102
I don't know.

365
00:26:15,813 --> 00:26:17,064
I wouldn't do it, Luther.

366
00:26:17,231 --> 00:26:19,525
Don't be gettin' into this, girl.
It ain't your business.

367
00:27:08,741 --> 00:27:09,908
Where'd you find him?

368
00:27:10,159 --> 00:27:12,244
Having lunch
with a mountain lion.

369
00:27:13,037 --> 00:27:15,080
It's a long story.

370
00:27:17,082 --> 00:27:19,168
Where's Luther and Ramon?

371
00:27:19,418 --> 00:27:21,295
They're around somewhere.

372
00:27:21,670 --> 00:27:23,839
Yeah?
How long they been gone?

373
00:27:24,381 --> 00:27:25,924
A while.

374
00:27:28,010 --> 00:27:29,845
What's the matter, Gina?

375
00:27:30,929 --> 00:27:32,139
Tell me.

376
00:27:32,264 --> 00:27:34,058
Luther's goin' after him.

377
00:28:05,255 --> 00:28:07,341
Time to make it even, <i>ese.</i>

378
00:28:08,759 --> 00:28:09,968
Don't do it, Luther!

379
00:28:10,135 --> 00:28:11,345
He killed my brother!

380
00:28:11,512 --> 00:28:12,888
What do you think'll
happen to you?

381
00:28:13,013 --> 00:28:15,349
- I don't care, man.
- You do care!

382
00:28:15,516 --> 00:28:16,892
You're too smart not to.

383
00:28:41,625 --> 00:28:42,876
Where you feel it?

384
00:28:43,210 --> 00:28:44,962
My chest.

385
00:28:45,212 --> 00:28:46,380
For how long?

386
00:28:47,881 --> 00:28:50,008
Since the crash.

387
00:28:58,934 --> 00:29:00,894
I warned you
to stay out of this.

388
00:29:01,103 --> 00:29:03,438
Hey, hey, she didn't tell him
nothin', Luther.

389
00:29:03,522 --> 00:29:05,107
MacGyver figured it out
on his own.

390
00:29:05,274 --> 00:29:07,818
Look, you don't wanna
be jivin' me, sucker.

391
00:29:09,236 --> 00:29:10,737
I'm not.

392
00:29:34,803 --> 00:29:37,848
I don't need nobody's help, man.

393
00:29:38,557 --> 00:29:40,934
Humor me, okay?

394
00:29:48,025 --> 00:29:49,443
What's his problem?

395
00:29:49,526 --> 00:29:51,820
He's got all the symptoms
of internal injuries,

396
00:29:51,904 --> 00:29:53,197
and if that's true--

397
00:29:53,280 --> 00:29:54,448
What?

398
00:29:54,531 --> 00:29:57,409
We don't have time to wait
for a search party.

399
00:29:58,287 --> 00:30:00,330
Listen, underneath the dash
in the plane,

400
00:30:00,412 --> 00:30:01,872
there's a whole bunch
of rubber tubing.

401
00:30:01,955 --> 00:30:03,624
It's connected
to the oil pressure gauge.

402
00:30:03,707 --> 00:30:05,042
Bring me a couple
of two-foot lengths.

403
00:30:05,125 --> 00:30:07,002
And grab the radio headset, too.

404
00:30:07,085 --> 00:30:08,378
- Okay.
- Okay.

405
00:30:11,840 --> 00:30:14,004
I really hope
he's gonna be okay.

406
00:30:14,259 --> 00:30:15,719
Yeah.

407
00:30:25,145 --> 00:30:26,521
Thanks.

408
00:30:26,875 --> 00:30:27,963
For what?

409
00:30:28,188 --> 00:30:29,399
You know... Luther.

410
00:30:29,566 --> 00:30:30,609
It was no strain.

411
00:30:30,859 --> 00:30:33,904
MacGyver told me the reason
you left was to get us all saved.

412
00:30:34,988 --> 00:30:36,740
MacGyver says a lot of stuff.

413
00:30:39,368 --> 00:30:41,578
Yeah, I know, but I think
this one was true.

414
00:30:48,043 --> 00:30:49,503
Uh, Gina?

415
00:30:50,921 --> 00:30:55,300
Look, maybe we could try
to be friends again.

416
00:30:57,261 --> 00:30:59,221
Yeah, I'd like that.

417
00:31:07,646 --> 00:31:09,356
Did you kill Luther's brother?

418
00:31:09,731 --> 00:31:12,442
Maybe I did.
Maybe I didn't.

419
00:31:14,861 --> 00:31:16,363
I think you didn't.

420
00:31:21,493 --> 00:31:23,245
What's all this jazz for?

421
00:31:23,328 --> 00:31:26,039
I'm gonna make
a little homemade stethoscope.

422
00:31:26,623 --> 00:31:28,875
It'll help pinpoint the damage.

423
00:31:47,060 --> 00:31:48,478
I don't like it.

424
00:31:48,603 --> 00:31:50,897
They were due back
yesterday afternoon.

425
00:31:50,981 --> 00:31:52,482
This just isn't like Mac.

426
00:31:52,566 --> 00:31:54,651
We'll start with a broad sweep
of the northwest sector

427
00:31:54,735 --> 00:31:56,278
and then go from there.

428
00:31:56,361 --> 00:31:58,989
This is Control Center
to Chopper Unit 44.

429
00:32:19,092 --> 00:32:21,303
His bowel sounds
are almost gone.

430
00:32:21,428 --> 00:32:23,889
I think he's got
a punctured spleen.

431
00:32:28,518 --> 00:32:30,228
What do you think?

432
00:32:30,437 --> 00:32:33,440
I think Ramon's going to die if
we don't get him to a hospital fast.

433
00:32:33,523 --> 00:32:34,649
Justice!

434
00:32:34,733 --> 00:32:36,068
Not in my book.

435
00:32:36,193 --> 00:32:37,611
We're going to get him
out of here.

436
00:32:37,694 --> 00:32:39,613
- How?
- In that.

437
00:32:40,989 --> 00:32:42,491
What?

438
00:32:45,410 --> 00:32:47,287
You've gotta be kidding.

439
00:32:59,132 --> 00:33:01,385
We're gonna need
a hollowed out log

440
00:33:01,510 --> 00:33:04,721
about three foot long
and smooth on the bottom.

441
00:33:08,934 --> 00:33:11,436
The lighter the load the better.

442
00:33:11,645 --> 00:33:14,231
And hopefully a head wind to
counteract the front-end weight.

443
00:33:14,439 --> 00:33:15,899
What're you sayin', MacGyver?

444
00:33:16,024 --> 00:33:18,485
We're gonna build ourselves a
front ski where that tire used to be.

445
00:33:18,568 --> 00:33:20,028
Sorta like a snow plane.

446
00:33:20,195 --> 00:33:21,947
Can't wait to see
how you're gonna make snow.

447
00:33:22,114 --> 00:33:24,449
We're not.
We're gonna make mud.

448
00:33:24,908 --> 00:33:27,202
But it's going to take
all of us to pull this one off.

449
00:33:27,285 --> 00:33:29,538
Yeah?
Well, you can count me out.

450
00:33:29,955 --> 00:33:31,331
Uh-huh.

451
00:33:31,540 --> 00:33:33,583
Listen, why don't you start
clearin' all the brush and rocks.

452
00:33:33,667 --> 00:33:34,709
Got it.

453
00:33:34,793 --> 00:33:36,586
Gina, find me some branches
about six-foot long

454
00:33:36,670 --> 00:33:38,213
and as straight as possible.

455
00:33:38,338 --> 00:33:39,506
Okay.

456
00:34:11,872 --> 00:34:13,248
How are these?

457
00:34:13,415 --> 00:34:14,875
Perfect.

458
00:34:15,459 --> 00:34:17,669
I got the field as clean
as I could get it.

459
00:34:17,752 --> 00:34:18,837
Good job.

460
00:34:18,920 --> 00:34:20,422
Can I borrow your earrings?

461
00:34:20,505 --> 00:34:22,424
- Earrings, huh?
- Yeah.

462
00:34:26,110 --> 00:34:28,555
Are you building one of those
things that surveyors use?

463
00:34:28,638 --> 00:34:29,973
It's called a theodolite.

464
00:34:30,174 --> 00:34:31,800
- A what?
- It's a sighting tool.

465
00:34:31,933 --> 00:34:34,311
I have a friend that works in
the city uses something like this.

466
00:34:34,394 --> 00:34:37,147
- You know how to work one?
- Yeah, I could figure it out.

467
00:34:37,272 --> 00:34:39,733
This is primitive, though.
It's caveman time.

468
00:34:39,941 --> 00:34:41,985
More like George Washington's time.

469
00:34:42,194 --> 00:34:44,237
Okay, look, here's my compass.

470
00:34:44,446 --> 00:34:48,158
Think you can give me 300 yards
due west, straight as an arrow?

471
00:34:48,366 --> 00:34:50,452
Uh, sure, if you
give me some help.

472
00:34:50,619 --> 00:34:52,454
All right, here's
your first lesson.

473
00:34:52,662 --> 00:34:54,706
The average walking pace
is about one yard.

474
00:34:54,915 --> 00:34:57,459
Oh, so then, uh, 300 paces
and we got it?

475
00:34:57,626 --> 00:34:58,710
You got it.

476
00:34:58,960 --> 00:35:01,671
You heard the man-- 300 paces
across the meadow. Hurry up.

477
00:35:01,755 --> 00:35:04,007
- I'll sight ya up. Go.
- Aye, aye, Captain.

478
00:35:04,090 --> 00:35:05,217
Relax.

479
00:35:05,383 --> 00:35:06,843
One, two, three,

480
00:35:07,010 --> 00:35:08,803
four, five, six,

481
00:35:09,054 --> 00:35:13,266
seven, eight, nine,
ten, 11, 12...

482
00:35:17,395 --> 00:35:20,524
What's taking the rescue
party so long, man?

483
00:35:21,274 --> 00:35:24,277
I'm getting bored
laying around here.

484
00:35:25,195 --> 00:35:27,113
We can't wait
for a rescue party.

485
00:35:30,033 --> 00:35:31,743
How do you feel
about another plane ride?

486
00:35:32,452 --> 00:35:34,371
What do I got to lose?

487
00:35:42,504 --> 00:35:45,215
You know, you're a fool
trying to save him.

488
00:35:47,509 --> 00:35:50,762
You know, you think you got
everybody pegged, don't ya?

489
00:35:51,429 --> 00:35:53,723
Well, maybe you don't.

490
00:35:55,517 --> 00:35:57,394
I went to school with a kid
named Andy Jarrett...

491
00:35:57,519 --> 00:35:58,812
Hey, I don't wanna hear this!

492
00:35:58,895 --> 00:36:00,814
Just shut up and listen!

493
00:36:00,981 --> 00:36:03,233
He was a junior safecracker,
real smart.

494
00:36:03,316 --> 00:36:05,235
Kept bragging how he could
break into anything

495
00:36:05,318 --> 00:36:06,361
if he really wanted to.

496
00:36:06,528 --> 00:36:08,989
Well, things started
disappearing from lockers.

497
00:36:09,155 --> 00:36:11,700
Everybody knew it was Andy,
but nobody could prove it.

498
00:36:11,825 --> 00:36:15,829
Then one day I opened up mine
and my knife is gone.

499
00:36:16,079 --> 00:36:17,706
I knew who did it.

500
00:36:17,831 --> 00:36:21,167
So I waited until after school,
and I busted his nose.

501
00:36:21,376 --> 00:36:23,670
Yeah? But you got
your knife back, right?

502
00:36:24,296 --> 00:36:25,922
That's right.

503
00:36:26,214 --> 00:36:28,592
When I got home,
it was sitting on my desk

504
00:36:28,717 --> 00:36:30,260
right where I left it.

505
00:36:32,012 --> 00:36:34,639
You sure you got your
facts straight, Luther?

506
00:36:38,101 --> 00:36:39,853
Think about it.

507
00:36:56,411 --> 00:36:58,413
You're gonna die.

508
00:36:58,705 --> 00:37:01,249
I wanna know what
went down that night,

509
00:37:01,333 --> 00:37:03,001
why you killed him.

510
00:37:06,212 --> 00:37:07,714
I didn't do it.

511
00:37:10,008 --> 00:37:12,260
I came around the alley

512
00:37:13,261 --> 00:37:16,723
and I saw your brother buying
crack from some junkie.

513
00:37:18,016 --> 00:37:20,810
The junkie took his money
and planted the steel.

514
00:37:21,019 --> 00:37:22,937
And then he saw me and flew.

515
00:37:23,855 --> 00:37:26,107
He left your brother
there in the street.

516
00:37:26,316 --> 00:37:27,567
You're lying, man.

517
00:37:27,776 --> 00:37:29,069
No, man.

518
00:37:31,321 --> 00:37:33,114
I lied then.

519
00:37:34,157 --> 00:37:36,785
My friend Lorenzo was with me.

520
00:37:37,077 --> 00:37:38,953
He backed me up.

521
00:37:41,915 --> 00:37:45,794
That's... that's how
I became a pachuco, man.

522
00:37:46,086 --> 00:37:48,296
How I got my respect.

523
00:37:48,713 --> 00:37:51,216
It was my only chance.

524
00:37:51,341 --> 00:37:52,425
No.

525
00:37:52,634 --> 00:37:54,719
If you get outta here,

526
00:37:54,803 --> 00:37:59,140
you find Lorenzo
and you ask him.

527
00:37:59,391 --> 00:38:00,809
You're lying.

528
00:38:00,975 --> 00:38:02,769
Believe it, man.

529
00:38:59,325 --> 00:39:00,577
<i>I'm over the airstrip.</i>

530
00:39:00,660 --> 00:39:01,745
<i>Looks like they're long gone.</i>

531
00:39:01,911 --> 00:39:03,997
Let's retrace their
original flight plan.

532
00:39:04,080 --> 00:39:05,081
<i>Affirmative.</i>

533
00:39:05,123 --> 00:39:07,125
I know I am responsible
for the program.

534
00:39:07,208 --> 00:39:09,794
We're doing everything
we can to locate them.

535
00:39:09,878 --> 00:39:12,130
Look, my best friend
is out there.

536
00:39:12,380 --> 00:39:14,924
Get the Forest Service on the line.
See what they've come up with.

537
00:39:17,844 --> 00:39:19,971
You got your
300 yards, MacGyver.

538
00:39:20,388 --> 00:39:22,807
Okay, now we dig.

539
00:39:22,891 --> 00:39:26,144
We need a foot-deep trough straight
down that line you just surveyed.

540
00:39:26,311 --> 00:39:27,896
You got it.

541
00:39:28,146 --> 00:39:29,898
Looks like you're gonna
be slinging some mud.

542
00:39:30,607 --> 00:39:32,400
Great.

543
00:39:41,409 --> 00:39:43,578
<i>I wanna know what
went down that night,</i>

544
00:39:43,661 --> 00:39:45,163
<i>why you killed him.</i>

545
00:39:45,413 --> 00:39:46,873
<i>I didn't do it.</i>

546
00:40:05,225 --> 00:40:06,726
<i>You're lying, man.</i>

547
00:40:06,893 --> 00:40:08,603
<i>I lied then.</i>

548
00:40:08,812 --> 00:40:11,481
<i>My friend Lorenzo was with me.</i>

549
00:40:11,689 --> 00:40:13,650
<i>He backed me up.</i>

550
00:40:20,698 --> 00:40:23,243
<i>That's how I became
apachuco, man.</i>

551
00:40:23,326 --> 00:40:24,869
<i>No.</i>

552
00:40:56,568 --> 00:40:58,403
<i>It was my only chance.</i>

553
00:40:58,486 --> 00:40:59,946
<i>You're lying.</i>

554
00:41:00,029 --> 00:41:03,241
<i>Believe it, man. Believe it.</i>

555
00:42:04,218 --> 00:42:07,597
<i>The remainder of their flight
plan is over civilization, sir.</i>

556
00:42:07,889 --> 00:42:12,560
That means they went down way
off course, doesn't it?

557
00:42:13,186 --> 00:42:16,522
There's a thousand square miles
of rough wilderness out there.

558
00:42:16,648 --> 00:42:19,651
I'm sorry, it's not very hopeful.

559
00:42:21,277 --> 00:42:22,904
You don't know MacGyver.

560
00:42:36,626 --> 00:42:38,795
All right, start letting it down.

561
00:43:09,659 --> 00:43:11,369
All right, easy.

562
00:43:11,995 --> 00:43:13,746
Keep it coming.

563
00:43:14,747 --> 00:43:16,457
Okay, now hold it.

564
00:43:16,666 --> 00:43:18,334
Now forward.

565
00:43:21,379 --> 00:43:22,797
A little more.

566
00:43:24,298 --> 00:43:26,759
Pivot. Pivot!

567
00:43:29,137 --> 00:43:30,346
Put it down.

568
00:43:30,471 --> 00:43:32,181
- Down?
- Yeah.

569
00:43:40,606 --> 00:43:41,983
It's gonna work, MacGyver.

570
00:43:44,110 --> 00:43:45,945
It's got to.

571
00:43:53,995 --> 00:43:56,330
You're gonna be okay, Ramon.

572
00:43:57,165 --> 00:43:58,416
Thank you.

573
00:43:58,583 --> 00:44:00,752
I'll send the search plane back
the minute we land, all right?

574
00:44:00,877 --> 00:44:02,253
Take it easy, MacGyver.

575
00:44:02,712 --> 00:44:04,172
I'll do my best.

576
00:44:13,765 --> 00:44:14,891
I've been a real...

577
00:44:15,016 --> 00:44:17,393
You're gonna be
just fine, Ramon.

578
00:44:18,603 --> 00:44:20,688
If we don't crash.

579
00:45:04,649 --> 00:45:06,484
Come on.

580
00:45:09,320 --> 00:45:10,696
- Go.
- Please...

581
00:45:12,281 --> 00:45:13,199
Come on.

582
00:45:43,020 --> 00:45:44,647
You did it, man.

583
00:45:46,274 --> 00:45:47,650
<i>Primo.</i>

584
00:45:47,859 --> 00:45:50,069
Now all I gotta do
is find an airport,

585
00:45:50,153 --> 00:45:54,282
get them to lay down
some foam... and land.

586
00:45:54,532 --> 00:45:55,867
That's all.

587
00:45:56,117 --> 00:45:58,286
If you can do what you just did,

588
00:45:58,369 --> 00:46:00,496
you could land
this thing on the moon.

589
00:46:41,704 --> 00:46:43,664
Yo! How was your flight?

590
00:46:43,873 --> 00:46:46,042
Aw, I've been on worse.

591
00:46:46,667 --> 00:46:49,253
Hey, how is he?

592
00:46:49,462 --> 00:46:50,880
Ramon's gonna make it.

593
00:46:51,088 --> 00:46:52,757
Looks to me like
they're all gonna make it.

594
00:46:52,924 --> 00:46:54,050
Nice going, Mac.

595
00:46:54,133 --> 00:46:55,801
No, Pete, I had help
on this one.

596
00:46:55,968 --> 00:46:57,094
So what's the secret?

597
00:46:57,261 --> 00:47:00,723
I guess you could say they
found something worth going for.

@@1
00:01:51,658 --> 00:01:54,811
<i>Some things in life just aren't fair!</i>

2
00:01:55,103 --> 00:01:57,064
<i>This is one of 'em.</i>

3
00:01:59,525 --> 00:02:02,194
<i>I suppose I could always
call the police...</i>

4
00:02:03,445 --> 00:02:05,322
<i>or not.</i>

5
00:02:09,493 --> 00:02:11,036
<i>I don't believe this!</i>

6
00:02:11,161 --> 00:02:13,622
<i>Bedroom stripped,
closet cleaned out.</i>

7
00:02:13,914 --> 00:02:15,332
<i>Kidnapped.</i>

8
00:02:15,582 --> 00:02:18,126
<i>A thief with a sense of humor.</i>

9
00:02:21,964 --> 00:02:24,633
"Dear Mac, if you ever want
to see your fridge alive,

10
00:02:24,758 --> 00:02:27,719
meet me at the west end
of the airport, hangar 13.

11
00:02:27,844 --> 00:02:30,931
Come alone or the fridge fries."

12
00:02:33,767 --> 00:02:37,062
<i>Some folks might see the humor
in something like this.</i>

13
00:02:37,271 --> 00:02:39,356
<i>I don't happen to be one.</i>

14
00:02:39,481 --> 00:02:42,150
<i>But I knew someone who would.</i>

15
00:02:42,442 --> 00:02:44,403
<i>Jack Dalton.</i>

16
00:02:46,488 --> 00:02:49,575
<i>I hadn't seen Jack Dalton
in almost five years.</i>

17
00:02:49,700 --> 00:02:51,493
<i>He, Mike Forrester
and I had been</i>

18
00:02:51,618 --> 00:02:53,328
<i>like the Three Musketeers.</i>

19
00:02:53,453 --> 00:02:56,665
<i>After college, we traipsed
all over Europe together.</i>

20
00:03:09,469 --> 00:03:11,513
You had to give Jack one thing.

21
00:03:11,638 --> 00:03:13,557
He knew how to have fun.

22
00:03:13,682 --> 00:03:17,311
High-adventure, globe-trottin',
no-holds-barred fun.

23
00:03:17,561 --> 00:03:20,080
Tonight it started
with lootin' my apartment,

24
00:03:20,564 --> 00:03:23,483
and this very convenient
open door told me

25
00:03:23,609 --> 00:03:25,235
it wasn't gonna stop there.

26
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
Jack Dalton.

27
00:03:34,911 --> 00:03:37,539
Rogue, adventurer,

28
00:03:37,706 --> 00:03:39,416
liar,

29
00:03:39,750 --> 00:03:41,752
thief.

30
00:03:42,002 --> 00:03:43,754
And there was living proof --

31
00:03:44,296 --> 00:03:46,423
my hockey jersey.

32
00:03:49,885 --> 00:03:54,848
It was startin' to look to me like
maybe Jack Dalton had a plan.

33
00:03:54,973 --> 00:03:57,017
Well, so did I.

34
00:04:07,653 --> 00:04:09,821
One might ask
how I could be so sure

35
00:04:09,946 --> 00:04:12,449
this was the work
of Jack Dalton.

36
00:04:12,699 --> 00:04:16,286
Well, sometimes you just know.

37
00:04:22,876 --> 00:04:24,544
Jack!

38
00:04:26,922 --> 00:04:29,174
Come on, I know it's you!

39
00:04:30,967 --> 00:04:32,427
My stuff!

40
00:04:34,262 --> 00:04:35,764
Jack!

41
00:04:35,847 --> 00:04:37,724
MacGyver!

42
00:04:37,933 --> 00:04:39,768
I'm flattered. You came.

43
00:04:40,936 --> 00:04:42,521
I had a choice?

44
00:04:44,981 --> 00:04:46,858
Yo, Mac!
Where you goin'?

45
00:04:46,983 --> 00:04:49,486
Oh, you're not steamed, are ya?
Come on, it was a joke!

46
00:04:49,653 --> 00:04:51,113
First you're gonna come
down here

47
00:04:51,196 --> 00:04:53,073
so I can punch you in the nose.

48
00:04:53,198 --> 00:04:54,866
Then you're gonna load up
all my stuff

49
00:04:54,950 --> 00:04:57,119
and take it back to my place.
You got that?

50
00:04:57,327 --> 00:04:59,913
All-All right. I'm sorry. If that's
what you want, I'll put it all back.

51
00:05:00,038 --> 00:05:01,498
- Good!
- Hey, Mac, please.

52
00:05:01,623 --> 00:05:03,583
Please don't go! Where you goin'?
Mac, I'm beggin' ya.

53
00:05:03,742 --> 00:05:05,494
- Mac! Whoa!
- Jack!

54
00:05:05,669 --> 00:05:07,337
Whoo!

55
00:05:08,964 --> 00:05:10,924
You should see your face!

56
00:05:11,091 --> 00:05:12,634
Priceless!

57
00:05:12,759 --> 00:05:14,469
Oh, Mac, you haven't changed.

58
00:05:14,553 --> 00:05:15,762
Not a bit.

59
00:05:15,929 --> 00:05:17,055
Neither have you, Jack.

60
00:05:17,222 --> 00:05:18,557
Yeah? Thanks.

61
00:05:18,724 --> 00:05:20,267
It wasn't a compliment.

62
00:05:20,475 --> 00:05:22,102
Hey, Mac, you got
to cut me down. Mac!

63
00:05:22,310 --> 00:05:24,146
Mac, cut me down!

64
00:05:24,354 --> 00:05:27,524
Come on, MacGyver.
My head's about to explode here.

65
00:05:27,691 --> 00:05:30,694
Oh, I knew you wouldn't
leave me hanging.

66
00:05:30,819 --> 00:05:33,280
You can call me <i>amigo</i> anytime.

67
00:05:33,405 --> 00:05:35,115
If there's ever anything
I can do for you,

68
00:05:35,240 --> 00:05:37,284
just let me know... <i>amigo.</i>

69
00:05:38,660 --> 00:05:39,911
Now, easy, easy.

70
00:05:39,995 --> 00:05:41,288
Hey, watch-watch my head!

71
00:05:43,081 --> 00:05:44,833
Just like the Tocotines.

72
00:05:44,958 --> 00:05:46,543
In Papantla.
You remember, Mac?

73
00:05:46,626 --> 00:05:49,629
When you and Mike and I were
at the festival of Corpus Christi?

74
00:05:49,713 --> 00:05:51,506
Always wanted to try that.

75
00:05:51,631 --> 00:05:53,091
What a rush!

76
00:05:53,175 --> 00:05:55,093
Jack, what do you want?

77
00:05:55,177 --> 00:05:56,928
Right to the point, huh? Good.

78
00:05:57,012 --> 00:05:59,055
We can reminisce later.
I want to talk.

79
00:05:59,139 --> 00:06:01,526
I do have a phone.
At least I used to.

80
00:06:01,604 --> 00:06:03,185
Yeah, but I couldn't
be sure you'd come.

81
00:06:03,268 --> 00:06:04,311
I need a favor.

82
00:06:04,394 --> 00:06:05,854
You sure know
how to butter a guy up!

83
00:06:05,896 --> 00:06:07,063
Look, I got my own company now.

84
00:06:07,272 --> 00:06:08,732
Jack Dalton, sole proprietor,

85
00:06:08,815 --> 00:06:10,692
Fly by Night air freight
at your service.

86
00:06:10,776 --> 00:06:13,403
The official airline for slugs,
scum and all manner of vermin.

87
00:06:13,487 --> 00:06:15,489
Anyway, I was...

88
00:06:15,697 --> 00:06:19,326
shall we say transporting
some very valuable orchids.

89
00:06:19,534 --> 00:06:21,244
Shall we say smuggling?

90
00:06:21,745 --> 00:06:24,080
That's an ugly word, Mac.

91
00:06:24,414 --> 00:06:27,209
But, hey, at a thousand bucks
a plant, I can live with it.

92
00:06:27,334 --> 00:06:29,169
Anyway, you know me.
What do I know about orchids?

93
00:06:29,252 --> 00:06:31,588
Maybe how to spell it.
So I needed expert advice.

94
00:06:31,671 --> 00:06:32,881
Botanists.

95
00:06:33,131 --> 00:06:34,674
So where does a favor come in?

96
00:06:34,883 --> 00:06:36,885
A little rescue mission
to save the botanists.

97
00:06:38,762 --> 00:06:39,930
In DiNoto.

98
00:06:40,096 --> 00:06:41,515
DiNoto?

99
00:06:41,640 --> 00:06:43,558
As in Central America, DiNoto?

100
00:06:43,767 --> 00:06:44,726
- Yeah.
- Yeah.

101
00:06:44,851 --> 00:06:46,478
Oh, come on, Mac.
We can take my plane,

102
00:06:46,520 --> 00:06:48,104
be there in no time.
Think about it.

103
00:06:48,230 --> 00:06:50,232
Adventure. Danger.
It'll be fun!

104
00:06:50,315 --> 00:06:54,194
Jack, what have
these botanists done?

105
00:06:54,528 --> 00:06:57,656
Americans are being snatched
all over the world, Mac.

106
00:06:57,781 --> 00:06:59,866
I mean, you know how it is
with these crazies.

107
00:07:00,075 --> 00:07:01,117
You're lyin', Jack.

108
00:07:01,243 --> 00:07:03,161
About what, I don't know,
but you're hidin' somethin'.

109
00:07:03,411 --> 00:07:05,914
That hurts me, Mac.
How can you say that?

110
00:07:06,039 --> 00:07:07,374
Your eye.

111
00:07:07,457 --> 00:07:09,417
It still twitches
when you're lyin'.

112
00:07:09,960 --> 00:07:11,545
Look, I got to do it, Mac!

113
00:07:11,628 --> 00:07:13,213
It's my fault they're there.

114
00:07:13,839 --> 00:07:16,383
Mac, please, a favor for
a friend, I'm beggin' you.

115
00:07:17,050 --> 00:07:18,552
Why should I believe you?

116
00:07:18,635 --> 00:07:21,363
You've never been straight
about anything in your whole life.

117
00:07:21,513 --> 00:07:24,182
And whatever happened to
that lookin' out for number one,

118
00:07:24,266 --> 00:07:25,725
cut your losses
and get out quick,

119
00:07:25,809 --> 00:07:27,811
Jack Dalton we all knew
and loved?

120
00:07:28,019 --> 00:07:29,396
He's changed.

121
00:07:29,563 --> 00:07:31,523
Yeah. Wish I could believe that.

122
00:07:32,148 --> 00:07:33,525
I'm dyin', Mac.

123
00:07:36,361 --> 00:07:37,612
What?

124
00:07:38,238 --> 00:07:39,739
I'm dyin'.

125
00:07:48,790 --> 00:07:50,041
No joke?

126
00:07:50,750 --> 00:07:52,127
No joke.

127
00:07:53,003 --> 00:07:55,672
And I just want to do
one thing right before I do.

128
00:08:05,390 --> 00:08:07,893
All I said, Mac,
was there was a remote chance

129
00:08:07,976 --> 00:08:10,145
that there's an ounce of truth
to his story.

130
00:08:10,228 --> 00:08:11,354
That's all.

131
00:08:11,438 --> 00:08:12,772
Our sources do tell us

132
00:08:12,856 --> 00:08:14,858
that there's an American
botanist in the country.

133
00:08:15,108 --> 00:08:18,153
So you're tellin' me
some botanists are missing?

134
00:08:18,278 --> 00:08:20,906
<i>Mac, what makes you think
this isn't one of Jack's lies?</i>

135
00:08:21,031 --> 00:08:22,407
I don't know, Pete.

136
00:08:22,490 --> 00:08:23,825
I think he's tellin'
the truth this time.

137
00:08:24,034 --> 00:08:25,243
<i>Just a feelin'.</i>

138
00:08:25,327 --> 00:08:26,912
Well, I don't like it.

139
00:08:27,037 --> 00:08:28,663
The whole thing creaks.

140
00:08:28,747 --> 00:08:30,123
Makes me nervous.

141
00:08:30,206 --> 00:08:32,000
<i>Careful, Pete, you're on a diet.</i>

142
00:08:32,083 --> 00:08:34,419
<i>You know how you like to eat
when you're nervous.</i>

143
00:08:35,712 --> 00:08:38,173
Listen, Mac, you know
there is no way

144
00:08:38,256 --> 00:08:40,133
the Foundation can get involved
in this,

145
00:08:40,258 --> 00:08:44,179
but if there's anything that I can
do unofficially, call me, will ya?

146
00:08:44,596 --> 00:08:46,973
Thank you for using the telephone.

147
00:08:47,057 --> 00:08:49,100
Your three minutes are up!

148
00:08:49,601 --> 00:08:50,977
So what's the deal?

149
00:08:51,061 --> 00:08:53,104
Papa Thornton say you can
come out and play or what?

150
00:08:53,188 --> 00:08:54,397
Yeah.

151
00:08:54,481 --> 00:08:55,523
Good.

152
00:08:55,607 --> 00:08:58,109
Now we go to plane, Kemo Sabe.

153
00:08:58,193 --> 00:08:59,819
You follow.

154
00:09:01,529 --> 00:09:04,532
<i>I know I said
I was gonna slug him.</i>

155
00:09:04,866 --> 00:09:07,285
<i>But how do you hit a kid?</i>

156
00:09:35,605 --> 00:09:38,566
Shouldn't we be using charts
or something?

157
00:09:56,960 --> 00:09:59,212
Charts! Shouldn't we
be using charts?

158
00:09:59,295 --> 00:10:01,006
What's the name
on the plane, Mac?

159
00:10:01,423 --> 00:10:02,716
Fly by Night.

160
00:10:02,882 --> 00:10:04,134
Exactly.

161
00:10:04,209 --> 00:10:06,653
Now relax.
I know what I'm doin'.

162
00:10:18,440 --> 00:10:19,649
Charts?

163
00:10:19,733 --> 00:10:21,317
Strong box.

164
00:10:48,470 --> 00:10:50,889
Hey, you found the pictures!

165
00:10:51,431 --> 00:10:53,558
Where was that one taken again?

166
00:10:53,767 --> 00:10:55,518
Martinique.

167
00:10:57,145 --> 00:10:59,939
That was just before we
went divin' off the coral reef.

168
00:11:00,065 --> 00:11:02,692
Oh, right. That was the day
we saw that shark feeding frenzy.

169
00:11:02,776 --> 00:11:04,027
Whoo! Remember?

170
00:11:04,110 --> 00:11:06,754
Remember?! You started it.

171
00:11:07,155 --> 00:11:10,700
That was the same day
I cut my air hose on the coral.

172
00:11:11,493 --> 00:11:12,952
You saved my life.

173
00:11:13,161 --> 00:11:14,662
Hey, that's
what buddies are for.

174
00:11:14,746 --> 00:11:15,872
What else you got there?

175
00:11:17,332 --> 00:11:20,877
Uh, it's you, me
and Mike in Barbados.

176
00:11:21,294 --> 00:11:23,605
You, me and Mike in Singapore.

177
00:11:23,838 --> 00:11:25,965
You, me and Mike in Fresno.

178
00:11:27,217 --> 00:11:29,094
Oh, those were good times.

179
00:11:29,219 --> 00:11:30,762
Yup.

180
00:11:31,513 --> 00:11:33,014
So, have you seen
Mike any lately?

181
00:11:33,098 --> 00:11:34,766
You always were a
little warm for her form.

182
00:11:34,908 --> 00:11:37,185
Ah, it's been about four years.

183
00:11:37,310 --> 00:11:39,913
Besides, you were the one
that was always proposin' to her.

184
00:11:40,271 --> 00:11:43,708
Yeah. And she'd have said yes if
she didn't think it'd broke your heart.

185
00:11:44,901 --> 00:11:47,695
Boy, it'd be great to get together again,
just the three of us.

186
00:11:47,821 --> 00:11:49,280
One last great adventure.

187
00:11:49,405 --> 00:11:50,465
Yeah.

188
00:11:50,740 --> 00:11:52,659
How about you, Jack?

189
00:11:53,159 --> 00:11:55,845
- You seen Mike lately?
- Nah.

190
00:11:56,788 --> 00:11:58,832
Been a long time.

191
00:12:00,333 --> 00:12:02,252
Long time.

192
00:12:09,134 --> 00:12:11,302
Good morning,
ladies and gentlemen.

193
00:12:11,427 --> 00:12:14,097
We'd like to thank you
for flying Fly by Night,

194
00:12:14,222 --> 00:12:16,474
and welcome you
to beautiful DiNoto

195
00:12:16,599 --> 00:12:20,186
where the temperature is
a balmy 83 degrees.

196
00:12:20,353 --> 00:12:22,397
Please extinguish
all smoking materials

197
00:12:22,480 --> 00:12:24,315
and bring your seat
backs and tray tables

198
00:12:24,399 --> 00:12:27,986
to their full upright
position for landing.

199
00:12:28,194 --> 00:12:31,447
Somethin' tells me this
isn't the only airport in town.

200
00:12:31,573 --> 00:12:33,908
Customs can be such a bother,
old boy.

201
00:12:34,159 --> 00:12:35,994
Here we go, hold on.

202
00:12:36,135 --> 00:12:37,871
You know, I feel good about this.

203
00:12:37,996 --> 00:12:39,497
I didn't want to say
anything last night,

204
00:12:39,581 --> 00:12:41,291
but I had my doubts
you'd even come.

205
00:12:41,374 --> 00:12:43,626
However, you're here,
the sun's up,

206
00:12:43,710 --> 00:12:46,796
it's a new day, and all's well
on God's green earth.

207
00:12:46,880 --> 00:12:48,047
Yes, indeed.

208
00:12:48,131 --> 00:12:50,133
We'll be in and out in no
time with my botanists.

209
00:12:50,216 --> 00:12:51,885
Does anyone know you went for help?

210
00:12:51,968 --> 00:12:53,094
Are you kiddin'?

211
00:12:53,178 --> 00:12:54,679
I slipped out of here
like a thief in the night.

212
00:12:54,762 --> 00:12:56,222
No way anybody knows I was gone.

213
00:12:56,306 --> 00:12:58,266
- You sure?
- Positive.

214
00:12:58,433 --> 00:13:00,685
<i>Capitain! Capitain!</i>
I hear it!

215
00:13:04,606 --> 00:13:06,941
Looks like you've been missed.

216
00:13:07,609 --> 00:13:09,736
You want to tell me
what's goin' on?

217
00:13:09,944 --> 00:13:12,113
Oh, my mistake.
Private airstrip.

218
00:13:16,451 --> 00:13:19,204
Jack, why are the police here?

219
00:13:19,287 --> 00:13:20,747
I could have sworn I told ya.

220
00:13:20,830 --> 00:13:24,000
Those are the guys we have
to save the botanists from.

221
00:13:24,209 --> 00:13:25,543
The police?!

222
00:13:25,627 --> 00:13:27,795
Ah, take it easy, Mac.
I got a plan.

223
00:14:07,293 --> 00:14:09,545
Jack, wouldn't you say
we're running out of runway?

224
00:14:09,712 --> 00:14:11,547
Ah, you worry too much, Mac.

225
00:14:11,756 --> 00:14:14,509
Sometimes
you don't worry enough!

226
00:14:14,717 --> 00:14:16,302
Come on, faster!

227
00:14:28,606 --> 00:14:30,692
Let's get 'em!

228
00:14:36,364 --> 00:14:38,408
Hang on, Mac!
I'm bringing her around!

229
00:14:50,795 --> 00:14:52,463
What was that?

230
00:14:52,672 --> 00:14:55,967
Tricks of me trade, Mac, me boy.
Ol' tricks of me trade.

231
00:15:03,683 --> 00:15:04,892
What are you doing?

232
00:15:05,018 --> 00:15:07,729
I'm going to give 'em
a burst of fresh air.

233
00:15:26,706 --> 00:15:28,541
They're gaining on us!

234
00:15:30,126 --> 00:15:32,086
Hang on! We're turning again!

235
00:16:04,035 --> 00:16:05,244
Whoa!

236
00:16:09,832 --> 00:16:11,918
Whoo!

237
00:16:12,001 --> 00:16:15,296
Oh, Mac, I got to tell you,
it brought tears to my eyes!

238
00:16:15,505 --> 00:16:16,506
Beautiful!

239
00:16:16,589 --> 00:16:19,092
Now tell me you're not having
just a little bit of fun!

240
00:16:29,435 --> 00:16:34,065
Oh, crack shooting, Antunnez.

241
00:16:34,774 --> 00:16:38,778
You got a bunch of real
sharpshooters on your force.

242
00:16:39,028 --> 00:16:41,864
Perhaps you'd like to
test my marksmanship?

243
00:16:42,448 --> 00:16:45,368
That's not just my money
winging its way out of here.

244
00:16:45,451 --> 00:16:48,246
No. You and I are
like a team, <i>amigo.</i>

245
00:16:48,329 --> 00:16:50,039
I lose, you lose.

246
00:16:50,206 --> 00:16:52,834
He will not leave
without the girl.

247
00:16:53,042 --> 00:16:55,378
We will get to your plants...

248
00:16:56,170 --> 00:16:58,840
and then we will
kill Jack Dalton.

249
00:17:01,509 --> 00:17:03,344
<i>Vamos!</i>

250
00:17:14,647 --> 00:17:16,691
Jack, why are we going down?

251
00:17:16,774 --> 00:17:18,526
There's nothing but jungle
around here.

252
00:17:18,609 --> 00:17:20,403
I'm going to put her down right there.

253
00:17:20,528 --> 00:17:23,030
There? Where's there?
I don't see a landing strip.

254
00:17:23,156 --> 00:17:25,241
Neither do I.
It's a cow pasture.

255
00:17:25,366 --> 00:17:27,702
But sometimes sacrifices
have to be made.

256
00:17:27,785 --> 00:17:31,149
Hold on. Hold on now.
Little bump coming.

257
00:17:31,956 --> 00:17:33,416
There we go.

258
00:17:33,499 --> 00:17:35,751
Another nifty landing,
Jack, my boy.

259
00:17:35,877 --> 00:17:37,462
Smooth as a baby's bottom.

260
00:17:37,545 --> 00:17:39,338
Pure as the driven snow.

261
00:17:39,505 --> 00:17:42,049
Jack, would you mind
telling me exactly what's going on?

262
00:17:42,133 --> 00:17:44,594
Exactly what's going on
is a little difficult,

263
00:17:44,677 --> 00:17:46,596
but I'll give you
a fair approximation.

264
00:17:46,679 --> 00:17:49,515
I've got a place near here,
a little hideout of sorts.

265
00:17:49,640 --> 00:17:51,809
I like to think of it
as my summer home.

266
00:17:51,893 --> 00:17:53,853
Your summer home?
Get much company?

267
00:17:53,936 --> 00:17:54,979
You're the first.

268
00:18:05,490 --> 00:18:06,699
They hit our fuel tank.

269
00:18:06,824 --> 00:18:09,702
- Not to worry.
- Someone has to.

270
00:18:25,444 --> 00:18:26,862
Great job. Put it on my bill.

271
00:18:26,943 --> 00:18:28,861
I'll pay you later --
let's get out of here now.

272
00:18:47,448 --> 00:18:50,326
This place always kind of reminds
me of a roach motel for airplanes.

273
00:18:50,409 --> 00:18:52,662
They fly in,
but they don't fly out.

274
00:18:52,745 --> 00:18:54,789
Sort of like us.

275
00:18:54,872 --> 00:18:56,749
So, tell me, who's the
happy cop with the gun?

276
00:18:56,822 --> 00:18:58,282
Antunnez.

277
00:18:58,376 --> 00:19:00,836
- Jack, what's the deal?
- Take a look.

278
00:19:12,431 --> 00:19:13,641
Orchids?

279
00:19:13,766 --> 00:19:16,394
<i>Phragmopedium Besseae,</i> actually.

280
00:19:16,602 --> 00:19:18,354
Now, Jack, I could be wrong,

281
00:19:18,437 --> 00:19:21,941
but Antunnez does not strike me
as a flower lover.

282
00:19:23,150 --> 00:19:24,819
Want to level with me?

283
00:19:24,902 --> 00:19:26,612
I'm kind of tired
of being jerked around

284
00:19:26,737 --> 00:19:28,698
like a big dog on a short leash.

285
00:19:28,781 --> 00:19:31,826
Let it never be said of Jack Dalton
that he was unkind to animals.

286
00:19:51,887 --> 00:19:53,639
Heroin?

287
00:19:54,890 --> 00:19:56,559
You're smuggling heroin?

288
00:19:56,642 --> 00:19:58,394
Of all the stupid,
idiotic things, Jack!

289
00:19:58,477 --> 00:20:00,438
- I thought I knew you better...
- It's not my stuff!

290
00:20:00,521 --> 00:20:02,231
Mac, gee!

291
00:20:03,399 --> 00:20:05,776
For the right amount of grease,
Antunnez will look the other way.

292
00:20:05,860 --> 00:20:08,279
He did for me, and he did for
the guy whose heroin this is.

293
00:20:08,362 --> 00:20:09,488
The name is Sonny.

294
00:20:09,614 --> 00:20:12,408
- How'd you end up with it?
- He stashed it in my plants.

295
00:20:12,533 --> 00:20:14,619
Antunnez told him I'd fly it
back to the States.

296
00:20:14,744 --> 00:20:17,246
When I found out about it,
I told 'em to take a hike.

297
00:20:17,330 --> 00:20:19,081
That's when they grabbed Mi...

298
00:20:19,540 --> 00:20:20,625
my botanist.

299
00:20:20,875 --> 00:20:22,084
Botanist?

300
00:20:22,168 --> 00:20:23,669
I thought
there was more than one.

301
00:20:24,337 --> 00:20:25,963
Botanists.

302
00:20:26,172 --> 00:20:27,757
Botanist.

303
00:20:27,965 --> 00:20:30,134
Yeah, I can see
how that could be confusing.

304
00:20:30,259 --> 00:20:32,428
Anyway, they thought
they could force my hand.

305
00:20:32,637 --> 00:20:35,765
So you took their drugs,
ran to me thinking I'd bail you out?

306
00:20:35,931 --> 00:20:37,308
You're the only real friend
I've got, Mac.

307
00:20:37,516 --> 00:20:39,894
So why didn't you just tell me
the whole story?

308
00:20:40,061 --> 00:20:42,897
Right, sure. Drugs, blackmail,
corrupt police.

309
00:20:42,980 --> 00:20:44,357
Sounds like a bad TV show.

310
00:20:44,523 --> 00:20:45,816
Yeah. You want to know
how it ends?

311
00:20:45,941 --> 00:20:46,984
They all live
happily ever after?

312
00:20:47,109 --> 00:20:49,320
With me walking out that door
and going for help.

313
00:20:49,403 --> 00:20:52,948
Oh, Mac, come on!
Mac, Mac, Mac, come on.

314
00:20:53,157 --> 00:20:54,367
What about Mike?

315
00:20:54,450 --> 00:20:56,661
She'll be dead by the time
you get the kind of help we need.

316
00:20:56,744 --> 00:20:58,663
Mike?

317
00:20:59,246 --> 00:21:00,998
Mike Forrester?

318
00:21:01,207 --> 00:21:03,793
The Mike in those pictures?
Our Mike?!

319
00:21:03,876 --> 00:21:05,920
Now, I could've sworn I told you.
Mike's my botanist.

320
00:21:09,298 --> 00:21:11,592
<i>I told you, I'm a botanist.</i>

321
00:21:11,676 --> 00:21:13,552
<i>I don't know
where your stuff is.</i>

322
00:21:13,969 --> 00:21:15,971
Okay, come on, babe.

323
00:21:16,097 --> 00:21:19,266
This is getting real old,
real fast.

324
00:21:19,350 --> 00:21:21,118
We want our scag.

325
00:21:23,046 --> 00:21:24,740
Okay...

326
00:21:24,872 --> 00:21:27,750
Look... I understand

327
00:21:27,942 --> 00:21:30,653
you might not want to deal
with this dude here.

328
00:21:30,903 --> 00:21:32,947
But me -- hey, I'm an American

329
00:21:33,030 --> 00:21:34,632
just the same as you.

330
00:21:34,824 --> 00:21:37,092
You're nothing like me.

331
00:21:38,244 --> 00:21:41,497
What kind of an American
would buy off a cop

332
00:21:41,622 --> 00:21:43,708
and let him kick monks
out of their own monastery

333
00:21:43,791 --> 00:21:45,251
all for money?

334
00:21:46,460 --> 00:21:49,380
A guy's got to have some fun.

335
00:21:55,720 --> 00:21:58,180
I've already told you.

336
00:21:58,305 --> 00:22:00,433
I don't know
where your drugs are,

337
00:22:00,516 --> 00:22:03,728
and I don't know where Jack is!

338
00:22:03,936 --> 00:22:06,063
I believe her, Sonny.

339
00:22:06,355 --> 00:22:08,023
Finally!

340
00:22:08,899 --> 00:22:10,776
But she has outlived
her usefulness.

341
00:22:10,860 --> 00:22:11,902
Whoa.

342
00:22:14,405 --> 00:22:16,449
It ain't a total wipeout.

343
00:22:16,615 --> 00:22:18,701
A pretty babe like her?

344
00:22:18,868 --> 00:22:21,328
I'll bet she's
good for something.

345
00:22:24,248 --> 00:22:27,126
Yes, perhaps you're right.

346
00:22:38,512 --> 00:22:40,514
My mother taught me...

347
00:22:40,723 --> 00:22:42,600
never to strike a lady.

348
00:22:45,728 --> 00:22:48,314
I never listened to my mother.

349
00:22:54,779 --> 00:22:56,739
You told me you hadn't
seen her in years.

350
00:22:56,906 --> 00:22:59,200
I don't get you!
Why all these lies?

351
00:22:59,283 --> 00:23:01,076
All you had to do was say
that Mike was in trouble,

352
00:23:01,170 --> 00:23:02,379
and I'd have come down here.

353
00:23:02,495 --> 00:23:04,455
Oh, yeah. You'd have been mad.
You'd have left me behind in L.A.

354
00:23:04,538 --> 00:23:05,790
You don't think I'm mad now?!

355
00:23:05,873 --> 00:23:07,461
Yeah, but, Mac, we're here,
we're here together --

356
00:23:07,541 --> 00:23:08,918
you and me --
and we're going to save Mike.

357
00:23:09,043 --> 00:23:10,503
You know, I wonder
if you're even dying,

358
00:23:10,586 --> 00:23:12,129
or was that a lie, too?

359
00:23:17,426 --> 00:23:19,220
Sorry.

360
00:23:19,929 --> 00:23:21,680
All right, where are
they keeping her?

361
00:23:21,764 --> 00:23:23,974
I'm not sure.
But don't worry.

362
00:23:24,058 --> 00:23:25,476
I got a plan.

363
00:23:25,601 --> 00:23:27,186
I'll bet.

364
00:23:54,839 --> 00:23:57,216
That's Elena over there.
She runs the place.

365
00:23:57,383 --> 00:24:00,177
- Which one?
- The one in the red, apron, doorway.

366
00:24:00,386 --> 00:24:03,722
She hears all, sees more
and tells little...

367
00:24:03,889 --> 00:24:05,224
except to <i>moi.</i>

368
00:24:05,349 --> 00:24:06,809
She's a very good friend.

369
00:24:06,934 --> 00:24:09,019
She just might know
where he's keeping her.

370
00:24:09,186 --> 00:24:12,064
And we've got to get
past those guys first.

371
00:24:19,113 --> 00:24:20,614
Come on.

372
00:24:41,302 --> 00:24:43,304
Antunnez is inside,
and he's looking for you.

373
00:24:43,387 --> 00:24:44,513
Don't I know it.

374
00:24:44,597 --> 00:24:45,890
We got to find out
where Mike is.

375
00:24:45,973 --> 00:24:47,308
Do you know where
Antunnez is keeping her?

376
00:24:47,391 --> 00:24:49,018
I don't know, but I might
know somebody who does.

377
00:24:49,101 --> 00:24:50,728
Dalton!

378
00:25:04,283 --> 00:25:05,951
- What?!
- Look, let's split up.

379
00:25:06,035 --> 00:25:07,286
No use both of us
getting caught.

380
00:25:07,355 --> 00:25:10,080
- What do you mean, both of us?
- Don't worry. I've got a plan.

381
00:25:29,516 --> 00:25:31,435
Yoo-hoo!

382
00:25:46,367 --> 00:25:48,452
Some plan, Jack.

383
00:26:09,098 --> 00:26:11,183
So Jack wanted to get caught?

384
00:26:11,308 --> 00:26:13,185
What kind of plan is that?

385
00:26:13,394 --> 00:26:15,104
A dumb one.

386
00:26:15,479 --> 00:26:18,190
He probably figured he'd
be thrown in with Mike.

387
00:26:18,315 --> 00:26:20,776
Probably also figured
I'd go after him, too.

388
00:26:21,026 --> 00:26:24,238
Did he also figure
you would save them both?

389
00:26:24,863 --> 00:26:27,658
Jack operates a lot on faith.

390
00:26:28,575 --> 00:26:30,744
Any idea why Antunnez
threw 'em in the monastery

391
00:26:30,828 --> 00:26:31,996
instead of his jail?

392
00:26:32,329 --> 00:26:34,039
Privacy.

393
00:26:34,248 --> 00:26:37,292
The colonel doesn't like
to mix business with pleasure.

394
00:26:37,751 --> 00:26:39,294
Anybody else ever get in?

395
00:26:40,838 --> 00:26:42,548
Except once.

396
00:26:42,715 --> 00:26:45,134
A few weeks ago,
the monks had a funeral.

397
00:26:45,300 --> 00:26:47,720
That's where their mausoleum is.

398
00:26:48,679 --> 00:26:51,348
I'm sorry I can't help you more.

399
00:26:51,598 --> 00:26:54,435
Oh, don't worry -- I have a plan.

400
00:26:55,185 --> 00:26:57,438
I can't believe
I just said that.

401
00:27:07,489 --> 00:27:09,616
I do and do and do for you guys,

402
00:27:09,742 --> 00:27:11,410
and this is the thanks I get?

403
00:27:11,618 --> 00:27:13,370
Oh, go ahead, crack wise, sport.

404
00:27:13,495 --> 00:27:15,497
You got one day
to tell me where my stuff is,

405
00:27:15,581 --> 00:27:17,791
or you're both vapor.

406
00:27:24,465 --> 00:27:26,008
Jack, are you all right?

407
00:27:26,175 --> 00:27:28,010
I haven't felt this
good in a long time.

408
00:27:28,135 --> 00:27:29,762
I feel alive.

409
00:27:29,845 --> 00:27:31,346
You look terrible.

410
00:27:31,430 --> 00:27:34,683
Oh, right, well, thanks
for the cheer-up, ducky.

411
00:27:34,892 --> 00:27:37,853
Why don't you just tell them
where the heroin is?

412
00:27:37,978 --> 00:27:39,730
'Cause it's wrong.

413
00:27:39,855 --> 00:27:42,316
And it's the only reason
we're still alive.

414
00:27:42,441 --> 00:27:44,443
Ah, don't worry, toots.
We're gettin' outta here.

415
00:27:44,568 --> 00:27:45,778
It'll take a miracle.

416
00:27:45,861 --> 00:27:47,738
We got it -- MacGyver.

417
00:27:47,821 --> 00:27:49,073
- Here?
- You betcha.

418
00:27:49,198 --> 00:27:52,367
All I had to say was "Mike's in trouble,"
and, bingo, there he was.

419
00:27:52,701 --> 00:27:54,078
Mac.

420
00:27:54,203 --> 00:27:56,038
Yeah, all we gotta
do is sit tight.

421
00:27:56,121 --> 00:27:57,706
Mac'll get us out.

422
00:27:57,790 --> 00:27:59,625
Does this look bad?

423
00:28:02,711 --> 00:28:03,879
Bad.

424
00:28:26,777 --> 00:28:28,403
<i>Alto.</i>

425
00:28:28,821 --> 00:28:30,614
Yo, gentlemen.

426
00:28:30,739 --> 00:28:32,658
Eyes front and center.

427
00:28:33,325 --> 00:28:36,245
I must say I am surprised
to see you all here.

428
00:28:36,370 --> 00:28:39,289
I was not aware of
any recent deaths.

429
00:28:39,498 --> 00:28:41,416
Ah, but how rude of me.

430
00:28:41,542 --> 00:28:44,962
Where there is a coffin,
there must surely be a body.

431
00:28:49,550 --> 00:28:51,635
Put the coffin down here.

432
00:29:14,116 --> 00:29:15,617
I have interfered enough

433
00:29:15,701 --> 00:29:19,037
with this poor soul's journey
to his final resting place.

434
00:29:20,831 --> 00:29:22,374
Perhaps...

435
00:29:23,083 --> 00:29:26,253
I can insure the dearly departed

436
00:29:26,503 --> 00:29:30,174
of a speedy arrival
at his final destination.

437
00:29:42,227 --> 00:29:43,729
Now...

438
00:29:44,897 --> 00:29:46,648
you may bury your dead.

439
00:31:35,757 --> 00:31:37,968
Hey, what are you doing here?

440
00:31:49,630 --> 00:31:53,066
<i>I'd never been one to give
much thought to what I wore,</i>

441
00:31:53,233 --> 00:31:56,653
<i>but a guy could get attached
to this outfit after awhile.</i>

442
00:31:59,740 --> 00:32:01,908
<i>Multipurpose clerical wear.</i>

443
00:32:02,034 --> 00:32:04,661
<i>Something useful
for every occasion.</i>

444
00:32:08,040 --> 00:32:10,667
<i>Especially
for staying outta trouble.</i>

445
00:32:18,967 --> 00:32:20,469
Oh, I got it.

446
00:32:20,594 --> 00:32:22,512
Breast-fed babies are
the best fed babies.

447
00:32:22,637 --> 00:32:24,056
- No.
- No?

448
00:32:24,139 --> 00:32:25,724
Damn.

449
00:32:26,183 --> 00:32:28,018
Then I'd like to buy
another vowel, Pat.

450
00:32:31,371 --> 00:32:33,874
- Hi, kids.
- Mac!

451
00:32:36,026 --> 00:32:37,861
I can't believe you're here.

452
00:32:37,986 --> 00:32:39,488
That makes two of us.

453
00:32:39,613 --> 00:32:42,574
Ah, why is it every time
you wish you had your camera,

454
00:32:42,657 --> 00:32:44,368
you remember you left
it in another country?

455
00:32:44,493 --> 00:32:46,119
Whenever you're ready.

456
00:32:47,762 --> 00:32:50,082
Hey, what's the deal, you wear
pants under those, or what?

457
00:32:50,932 --> 00:32:52,767
No pants?

458
00:32:53,043 --> 00:32:55,729
I think we oughta hightail
it outta here, <i>Padre.</i>

459
00:33:19,945 --> 00:33:21,071
- Look.
- What?

460
00:33:21,154 --> 00:33:22,239
- The truck.
- What?

461
00:33:22,322 --> 00:33:23,573
- The truck.
- Oh.

462
00:33:23,657 --> 00:33:24,991
Let's go.

463
00:33:47,222 --> 00:33:49,307
I'm going to need something
to carry a current.

464
00:33:53,145 --> 00:33:54,104
Here.

465
00:33:54,187 --> 00:33:55,981
Oh, you guys are good together.

466
00:34:08,243 --> 00:34:10,454
I've put a lot of effort
into this, Antunnez,

467
00:34:10,579 --> 00:34:12,747
but it's all a waste of time
if Dalton doesn't talk.

468
00:34:12,831 --> 00:34:14,666
Ah, but he will talk

469
00:34:14,791 --> 00:34:18,128
or watch the girl die a
most unpleasant death.

470
00:34:35,270 --> 00:34:37,022
You guys still need me.

471
00:34:49,451 --> 00:34:50,744
Yow!

472
00:34:53,371 --> 00:34:55,415
Move it! Come on!

473
00:35:08,261 --> 00:35:11,223
Antunnez, my man, it looks
like it's time for another funeral --

474
00:35:11,348 --> 00:35:12,933
yours.

475
00:35:13,141 --> 00:35:14,559
Don't worry.

476
00:35:14,684 --> 00:35:16,520
There's only one way
for them to leave this country --

477
00:35:16,603 --> 00:35:19,814
their plane --
and I have it covered.

478
00:35:37,999 --> 00:35:40,627
I'd say we hoof it from here.

479
00:35:46,466 --> 00:35:47,717
Jack?

480
00:35:48,385 --> 00:35:49,970
What? What?

481
00:35:50,095 --> 00:35:53,139
Can't a guy show a little
appreciation for his freedom?

482
00:35:55,141 --> 00:35:56,893
Help me up, will ya?

483
00:35:57,602 --> 00:35:58,937
You all right?

484
00:35:59,062 --> 00:36:00,230
Okay.

485
00:36:00,313 --> 00:36:02,232
- Sure?
- Sure.

486
00:36:10,156 --> 00:36:12,742
So much for a clean getaway.

487
00:36:13,076 --> 00:36:15,537
Well, it's just as well
it worked out this way, I suppose.

488
00:36:15,620 --> 00:36:16,913
That plane
wasn't goin' anywhere.

489
00:36:17,122 --> 00:36:17,914
Say what?

490
00:36:18,081 --> 00:36:19,541
Remember we got hit
when we came in?

491
00:36:19,624 --> 00:36:20,709
Lost all that fuel?

492
00:36:21,293 --> 00:36:22,919
Well, I checked the gauges.

493
00:36:23,295 --> 00:36:25,630
Way I figure it,
we take off in that plane

494
00:36:25,755 --> 00:36:27,424
one of two things can happen.

495
00:36:27,507 --> 00:36:30,677
One, we can fly about five miles
and crash into the mountains.

496
00:36:30,844 --> 00:36:33,513
Or two, we can fly
about five miles

497
00:36:33,638 --> 00:36:34,973
and crash into the ocean.

498
00:36:35,181 --> 00:36:36,933
Nice to have options.

499
00:36:37,183 --> 00:36:39,978
Oh, you know, Mac,
some days are like that.

500
00:36:42,272 --> 00:36:43,898
Oh, is this great or what?

501
00:36:43,982 --> 00:36:45,066
What?

502
00:36:45,191 --> 00:36:47,444
Us. Together again.

503
00:36:47,527 --> 00:36:49,696
Just like the Monkees.

504
00:36:49,863 --> 00:36:52,532
Ah, the good old days.
Remember?

505
00:36:52,574 --> 00:36:54,200
Forgive me for being
a wet blanket,

506
00:36:54,284 --> 00:36:55,535
but I'd feel a whole lot better

507
00:36:55,619 --> 00:36:57,871
if we could take this
reunion tour on the road.

508
00:36:57,954 --> 00:37:01,916
Mike, Mike!
Don't worry. I've...

509
00:37:02,000 --> 00:37:03,960
I have a plan.

510
00:37:04,711 --> 00:37:06,129
Do I say that a lot?

511
00:37:06,212 --> 00:37:08,214
Yeah.
Well, I got a plan, too.

512
00:37:08,298 --> 00:37:09,799
Come on.

513
00:37:12,761 --> 00:37:15,180
We need the plane
and we need time to fix it.

514
00:37:15,263 --> 00:37:17,140
We need to get Antunnez' men
away from it.

515
00:37:17,265 --> 00:37:18,850
Yeah, that's
where you come in, son.

516
00:37:19,059 --> 00:37:20,226
Give us half an hour

517
00:37:20,310 --> 00:37:22,354
and then bring Antunnez
and Sonny back to your junkyard.

518
00:37:22,520 --> 00:37:23,647
And then?

519
00:37:23,730 --> 00:37:25,649
We'll have a little
surprise made up for 'em.

520
00:37:25,732 --> 00:37:26,900
What'll I use for bait?

521
00:37:27,192 --> 00:37:30,570
Tell Antunnez we'll trade
his drugs for your plane.

522
00:37:30,695 --> 00:37:32,697
Jack's plane's
worthless right now.

523
00:37:32,781 --> 00:37:35,075
You know that. I know that.
Jack knows that.

524
00:37:35,283 --> 00:37:36,576
- I like your style.
- Yeah.

525
00:37:36,660 --> 00:37:38,495
- See ya later.
- Let's go.

526
00:37:50,131 --> 00:37:52,300
Is that the heroin?
That's good.

527
00:37:52,425 --> 00:37:54,219
Just put it down right there.

528
00:37:56,137 --> 00:37:57,639
Hope Jack doesn't object.

529
00:37:57,722 --> 00:38:00,141
I dug into his private
stock of cheap wine.

530
00:38:00,266 --> 00:38:01,559
I don't know, Mac.

531
00:38:01,643 --> 00:38:04,771
I usually use the white wine
to charge my dead batteries.

532
00:38:04,896 --> 00:38:07,023
Actually, vinegar works better,

533
00:38:07,190 --> 00:38:08,817
but there's enough acid
in this stuff

534
00:38:08,942 --> 00:38:10,402
to act as a catalyst

535
00:38:10,610 --> 00:38:12,904
so I think Jack's wine
comes close enough.

536
00:38:12,987 --> 00:38:14,280
Come on.

537
00:38:14,698 --> 00:38:16,866
Besides, we only need
charge enough

538
00:38:16,950 --> 00:38:19,536
to turn this prop
a couple of times.

539
00:38:31,840 --> 00:38:34,175
That's great!
Like a better mousetrap!

540
00:38:34,300 --> 00:38:35,635
Yeah.

541
00:38:36,261 --> 00:38:37,429
Now what?

542
00:38:38,471 --> 00:38:41,599
Now all we have to do is
camouflage the tarpaulin,

543
00:38:41,766 --> 00:38:44,519
check the starter here
back to the wine battery,

544
00:38:44,602 --> 00:38:47,522
and cover up the rope
with vines.

545
00:38:51,443 --> 00:38:53,570
We need stuff like this.

546
00:39:09,794 --> 00:39:11,463
What's this for?

547
00:39:18,762 --> 00:39:20,972
It's good to see ya again, Mike.

548
00:39:47,290 --> 00:39:48,666
How do you guys do it?

549
00:39:48,750 --> 00:39:50,752
Pummel me all night,
shoot at me in the morning,

550
00:39:50,835 --> 00:39:52,378
steal my plane in the afternoon,

551
00:39:52,462 --> 00:39:53,797
and still not a hair
out of place.

552
00:39:53,880 --> 00:39:55,340
You feel like praying a little?

553
00:39:55,423 --> 00:39:56,925
Oh, take it easy on me, man.

554
00:39:57,008 --> 00:39:58,760
You're never gon' see
your drugs no more, man.

555
00:39:58,927 --> 00:40:02,722
Ah, I don't think that
would be a very wise idea.

556
00:40:03,014 --> 00:40:05,225
No more games, Dalton.

557
00:40:05,683 --> 00:40:07,602
No more games?

558
00:40:09,479 --> 00:40:11,648
Then how about a proposition?

559
00:40:25,453 --> 00:40:27,747
All right, here we go.

560
00:40:29,833 --> 00:40:32,418
Huh! It's a nice place.

561
00:40:32,627 --> 00:40:33,962
You and the rest of the garbage.

562
00:40:34,087 --> 00:40:36,381
I see you have finally
decided to be civil.

563
00:40:36,756 --> 00:40:38,424
How very wise of you.

564
00:40:38,508 --> 00:40:40,927
Enough small talk.
Where's our smack?

565
00:40:41,094 --> 00:40:42,762
It's by the plane.
Let me get it for you.

566
00:40:42,846 --> 00:40:44,097
Ah-ah-ah-ah!

567
00:40:44,264 --> 00:40:45,640
Not without company.

568
00:40:46,140 --> 00:40:47,976
Let's all go.

569
00:40:49,185 --> 00:40:50,562
Okay...

570
00:41:00,363 --> 00:41:01,948
- Hold it!
- Antunnez!

571
00:41:02,031 --> 00:41:03,449
That's enough!

572
00:41:03,575 --> 00:41:04,826
Antunnez!

573
00:41:04,909 --> 00:41:06,661
Get me down there now!

574
00:41:06,744 --> 00:41:09,122
Antunnez! Antunnez!

575
00:41:12,876 --> 00:41:14,711
The heroin.

576
00:41:15,295 --> 00:41:17,463
Well, it's not quite that easy.

577
00:41:20,800 --> 00:41:22,886
You'd leave an awful lot
of loose ends.

578
00:41:23,094 --> 00:41:25,179
You are drug smugglers.
I am the law.

579
00:41:25,305 --> 00:41:27,724
And you will not be alive
to say otherwise.

580
00:41:27,932 --> 00:41:29,267
Now wait a minute.
I got, I got a plan.

581
00:41:29,392 --> 00:41:30,768
You want, you want
the smack, right?

582
00:41:30,852 --> 00:41:31,853
Here's what you do.

583
00:41:31,936 --> 00:41:33,646
You let them go and you
and I boggie with the booty.

584
00:41:33,730 --> 00:41:36,441
- Jack, what are you doing?
- I'll ask the questions.

585
00:41:37,317 --> 00:41:39,736
And what do I need
you for, Mr. Dalton?

586
00:41:40,153 --> 00:41:42,363
'Cause like it or not, if they
find our bodies down here,

587
00:41:42,447 --> 00:41:43,865
our government's
going to make sure

588
00:41:43,948 --> 00:41:45,825
that your government
makes it very hard on you.

589
00:41:47,285 --> 00:41:49,120
Americans are funny that way.
They kinda take care of their own.

590
00:41:49,203 --> 00:41:50,330
Like family, you know?

591
00:41:50,496 --> 00:41:52,040
That'll make it very difficult

592
00:41:52,123 --> 00:41:54,083
for you to move that smack,
even if you have it.

593
00:41:54,125 --> 00:41:55,460
That's where I come in.

594
00:41:55,710 --> 00:41:57,295
Where you come in?

595
00:41:57,921 --> 00:41:59,756
I've got a plane.

596
00:42:00,715 --> 00:42:02,008
I can fly.

597
00:42:03,092 --> 00:42:04,761
You can't.

598
00:42:05,678 --> 00:42:08,389
You'd be so rich.

599
00:42:08,640 --> 00:42:11,267
Tax-free American dollars.

600
00:42:11,351 --> 00:42:12,477
Power!

601
00:42:13,519 --> 00:42:14,896
And all you gotta do

602
00:42:15,313 --> 00:42:16,439
is let them live.

603
00:42:16,522 --> 00:42:17,857
What's that to you?

604
00:42:18,816 --> 00:42:20,360
Touch 'em, you go nowhere.

605
00:42:20,568 --> 00:42:22,362
Jack, this is crazy.
I can't let...

606
00:42:22,426 --> 00:42:24,220
Mac, I got you two into this.

607
00:42:24,280 --> 00:42:26,199
Least I can do
is get you out of it.

608
00:42:26,824 --> 00:42:28,409
What do you say, colonel?

609
00:42:28,493 --> 00:42:29,911
Best deal in town.

610
00:42:32,413 --> 00:42:34,707
We have an agreement,
Mr. Dalton.

611
00:42:35,333 --> 00:42:37,794
You two, over there!

612
00:42:38,378 --> 00:42:40,129
Tie them up and let's go.

613
00:42:44,467 --> 00:42:46,427
Jack, what the heck
are you doin'?

614
00:42:46,511 --> 00:42:49,722
The minute you take off in
that plane, you're a dead man.

615
00:42:57,480 --> 00:42:59,941
I meant what I said
about family, Mac.

616
00:43:00,441 --> 00:43:02,902
You and Mike are family to me.

617
00:43:03,277 --> 00:43:05,780
You really are dyin',
aren't you?

618
00:43:06,030 --> 00:43:07,907
We're all dyin', Mac.

619
00:43:08,074 --> 00:43:11,369
Some of us are just doin' it a
little faster than others, that's all.

620
00:43:12,286 --> 00:43:16,249
Jack... is that true?

621
00:43:24,882 --> 00:43:26,175
Dalton!

622
00:43:26,300 --> 00:43:28,136
Take care of each other,
will you?

623
00:43:28,219 --> 00:43:30,722
- The drugs.
- Yeah, yeah, yeah!

624
00:43:39,981 --> 00:43:41,524
Dalton!

625
00:43:52,326 --> 00:43:53,703
Come on, Mike, hurry.

626
00:43:53,828 --> 00:43:56,706
There's no way I'm gonna
let him go through with this.

627
00:44:06,049 --> 00:44:07,133
Don't drop it.

628
00:44:19,270 --> 00:44:20,521
Go!

629
00:44:55,807 --> 00:44:57,558
<i>It's been said the best gift</i>

630
00:44:57,642 --> 00:45:00,978
<i>a man could ever give another
was his life.</i>

631
00:45:01,270 --> 00:45:05,316
<i>Jack Dalton was never one to
settle for less than the best.</i>

632
00:45:05,483 --> 00:45:07,110
Thank you, Jack.

633
00:45:40,560 --> 00:45:43,479
I don't know what line Jack used
to bring you down to DiNoto,

634
00:45:43,563 --> 00:45:45,064
but I'm sure glad it worked.

635
00:45:45,523 --> 00:45:48,401
Actually it was the truth
that clinched it.

636
00:45:48,651 --> 00:45:50,695
You knew Jack was dying.

637
00:45:50,945 --> 00:45:52,196
Yeah.

638
00:45:53,072 --> 00:45:55,032
I wonder why he never told me.

639
00:45:55,324 --> 00:45:57,827
Well, you know Jack.
No time for sympathy.

640
00:45:58,035 --> 00:46:00,788
Yeah, too busy livin' life.

641
00:46:00,955 --> 00:46:03,249
Searching
for that greatest adventure.

642
00:46:03,457 --> 00:46:06,002
Havin' a lot of fun
with his friends.

643
00:46:11,966 --> 00:46:13,676
Yeah, all right, uh, thanks.

644
00:46:13,759 --> 00:46:15,636
Keep me posted, will ya?

645
00:46:16,137 --> 00:46:18,681
The Columbian Navy
picked up Antunnez.

646
00:46:18,764 --> 00:46:22,185
He washed ashore,
still holding onto his dope.

647
00:46:22,310 --> 00:46:25,229
At least that should
guarantee a conviction.

648
00:46:25,479 --> 00:46:26,898
Well, Antunnez claims
he bailed out

649
00:46:26,981 --> 00:46:28,649
when he saw both
engines smoking.

650
00:46:28,733 --> 00:46:30,359
Says the plane was going down.

651
00:46:30,484 --> 00:46:33,154
He hit the water, went under
and when he came up,

652
00:46:33,279 --> 00:46:35,698
there was no sign
of the plane... or Jack.

653
00:46:35,948 --> 00:46:38,201
Both engines smoking.

654
00:46:38,951 --> 00:46:42,163
Tricks of me trade, me boyo,
tricks of me trade.

655
00:46:42,288 --> 00:46:43,539
What?

656
00:46:43,664 --> 00:46:45,917
You don't 'spose he had a plan?

657
00:46:46,125 --> 00:46:48,377
But Jack said he only had enough
fuel for about five miles.

658
00:46:48,502 --> 00:46:53,507
Yeah, and when was the last time Jack
didn't stretch the truth just a little?

@@1
00:01:20,861 --> 00:01:22,404
Just crossed the border.

2
00:01:24,865 --> 00:01:27,701
The pilot said we
just left Thailand.

3
00:01:27,826 --> 00:01:29,661
He's not a happy guy.

4
00:01:29,786 --> 00:01:31,497
I don't blame him.

5
00:01:31,622 --> 00:01:34,666
The situation is worse
than when we left home, Mac.

6
00:01:34,750 --> 00:01:38,462
This new regime has started
to eliminate disruptive elements,

7
00:01:38,629 --> 00:01:41,298
<i>and the orphanage is sitting
right in the middle of the worst of it.</i>

8
00:01:41,465 --> 00:01:43,634
<i>They won't be safe
until we get them out.</i>

9
00:01:43,759 --> 00:01:46,553
<i>I know seeing Debra again
isn't going to be easy for you.</i>

10
00:01:46,637 --> 00:01:48,597
<i>Yeah, it's been a while.</i>

11
00:01:48,722 --> 00:01:50,432
<i>How 'bout you
and Sister Margaret?</i>

12
00:01:50,557 --> 00:01:52,935
<i>Last time I saw Margaret,
she was being chased</i>

13
00:01:53,060 --> 00:01:57,022
<i>across the Sahara
with 15 children and a goat.</i>

14
00:02:07,741 --> 00:02:09,660
Sister Margaret!
Sister Margaret!

15
00:02:09,743 --> 00:02:11,537
Soldiers coming
for you and Debra!

16
00:02:11,620 --> 00:02:13,705
Chanthara's men --
they come for you.

17
00:02:13,789 --> 00:02:15,541
I saw them on the road.

18
00:02:15,666 --> 00:02:19,628
Take the children.
You must go now!

19
00:02:20,087 --> 00:02:22,506
Children, come with me.
Hurry!

20
00:02:22,631 --> 00:02:24,508
Debra, get
the children together.

21
00:02:24,591 --> 00:02:25,884
This way. Come on.

22
00:02:26,009 --> 00:02:27,386
Quickly. We're going
inside now.

23
00:02:29,972 --> 00:02:32,182
Can't get any closer
to the orphanage.

24
00:02:32,266 --> 00:02:35,561
They have patrols around.
They'll hear the chopper.

25
00:02:36,270 --> 00:02:37,854
Pick us up at the clearing

26
00:02:37,980 --> 00:02:41,400
half a mile east of the
orphanage in two hours.

27
00:02:43,819 --> 00:02:45,070
Debra, hurry!

28
00:02:45,195 --> 00:02:46,989
Coming, Sister.

29
00:02:47,656 --> 00:02:49,700
This way. Hurry up.

30
00:02:49,783 --> 00:02:51,410
All right. Here we go.

31
00:03:20,814 --> 00:03:23,066
All right, there we go.

32
00:03:24,818 --> 00:03:26,278
Thank you.

33
00:03:26,361 --> 00:03:27,779
Up you go.

34
00:03:33,619 --> 00:03:36,121
Mac, I have just one question
about rappelling.

35
00:03:36,246 --> 00:03:38,040
What do you do
if the line breaks?

36
00:03:38,165 --> 00:03:39,625
You fall.

37
00:03:39,750 --> 00:03:41,335
Oh.

38
00:03:58,769 --> 00:03:59,936
Watch your step.

39
00:04:00,020 --> 00:04:01,980
Now, hold on tight, but hurry.

40
00:04:02,272 --> 00:04:04,608
Don't be frightened.
Keep moving.

41
00:04:04,733 --> 00:04:07,027
Here, I've got you.

42
00:04:07,194 --> 00:04:09,071
Now, wait for me in the tunnel.
Be careful.

43
00:04:09,154 --> 00:04:10,739
Khan, it's your turn.

44
00:04:10,822 --> 00:04:11,990
No, Sister.

45
00:04:12,115 --> 00:04:16,161
I will stay here and talk to
the soldiers until you get away.

46
00:04:16,787 --> 00:04:20,332
Oh, Khan, you've been
like family to us.

47
00:04:20,499 --> 00:04:22,334
You know what that means
to Chanthara.

48
00:04:22,584 --> 00:04:24,920
What can he do to me?

49
00:04:25,087 --> 00:04:26,755
I'm old.

50
00:04:26,880 --> 00:04:29,591
We must make sure
the children are safe.

51
00:04:41,687 --> 00:04:43,730
God bless you.

52
00:05:22,936 --> 00:05:24,062
Not rushing you, am I?

53
00:05:24,271 --> 00:05:26,940
Listen, I may get there slower,
Mac, but I get there.

54
00:05:27,065 --> 00:05:29,401
Did I ever tell you the st...

55
00:05:29,735 --> 00:05:31,111
Pete, let's go!

56
00:05:38,660 --> 00:05:40,871
Everybody, let's go!
Move it!

57
00:05:47,627 --> 00:05:49,463
Where are the American women?

58
00:05:49,629 --> 00:05:52,090
Gone... across the border.

59
00:05:52,299 --> 00:05:56,636
I admire your loyalty,
but I know they're here.

60
00:05:57,137 --> 00:05:59,389
They have spread lies
about our government.

61
00:05:59,639 --> 00:06:01,516
You have no respect!

62
00:06:01,641 --> 00:06:05,020
Sister Margaret is
a woman of God!

63
00:06:05,228 --> 00:06:07,230
Our people are oppressed.

64
00:06:07,481 --> 00:06:10,317
You sin against the Savior
if you...

65
00:06:21,495 --> 00:06:24,623
Look inside.
Search the area.

66
00:06:54,319 --> 00:06:57,072
I've always liked
being close to nature.

67
00:06:57,197 --> 00:06:59,908
Yeah, me, too.

68
00:07:04,371 --> 00:07:06,164
All right, children,
I want each one of you

69
00:07:06,248 --> 00:07:07,624
to take a blanket now.

70
00:07:07,749 --> 00:07:10,418
We'll stay here
until you're safe.

71
00:07:10,794 --> 00:07:14,214
Sister, we have to get
to the border.

72
00:07:14,381 --> 00:07:16,550
Oh. We'll wait until tonight.

73
00:07:16,716 --> 00:07:18,009
No, we have to go now.

74
00:07:18,218 --> 00:07:20,136
It's too dangerous for them.

75
00:07:20,345 --> 00:07:22,222
What if Chanthara's men
are out there?

76
00:07:22,389 --> 00:07:24,599
What if they find the tunnel?

77
00:07:29,855 --> 00:07:31,731
- Stay with them.
- No.

78
00:07:31,898 --> 00:07:34,067
I'll go find us a way across.

79
00:07:34,192 --> 00:07:35,527
Don't worry.

80
00:07:35,652 --> 00:07:37,696
I was a sprinter in high school.

81
00:07:39,114 --> 00:07:41,116
I'll be back in a flash.

82
00:07:44,411 --> 00:07:46,830
Are you cold? Here.

83
00:07:46,997 --> 00:07:50,000
Oh... yes. Mm.

84
00:07:50,250 --> 00:07:51,626
Doing all right?

85
00:08:05,015 --> 00:08:06,725
The orphanage has
got to be this way.

86
00:08:06,808 --> 00:08:08,184
Can't be more than a couple hundred...

87
00:08:08,268 --> 00:08:09,519
Shh!

88
00:08:21,239 --> 00:08:24,993
Pete, you're kneeling on my hand.

89
00:08:37,839 --> 00:08:38,924
Debra!

90
00:08:39,090 --> 00:08:40,216
MacGyver!

91
00:08:40,425 --> 00:08:41,885
Oh, God!

92
00:08:42,093 --> 00:08:43,970
I don't believe it!

93
00:08:47,057 --> 00:08:48,516
What are you doing here?

94
00:08:50,435 --> 00:08:52,729
We'll explain later.
Where is Sister Margaret?

95
00:08:52,854 --> 00:08:56,524
Uh, back at the cave.
This way.

96
00:09:02,197 --> 00:09:06,284
<i>"MacGyver, by the time
you read this, I'll be gone.</i>

97
00:09:06,368 --> 00:09:08,495
<i>Please understand
that leaving you</i>

98
00:09:08,578 --> 00:09:11,331
<i>was the hardest decision
I ever had to make,</i>

99
00:09:11,456 --> 00:09:14,042
<i>but it was one
that had to be made.</i>

100
00:09:14,167 --> 00:09:16,586
<i>I'll always remember you,</i>

101
00:09:16,711 --> 00:09:20,632
<i>and I'll always love the memory
of what we had together.</i>

102
00:09:21,758 --> 00:09:23,259
<i>Debra."</i>

103
00:09:31,601 --> 00:09:34,646
Aren't you just a little hungry?

104
00:09:35,063 --> 00:09:36,564
You know, just a little bit.

105
00:09:36,648 --> 00:09:38,316
Aw, come on.

106
00:09:39,234 --> 00:09:41,152
That's a good girl.

107
00:09:42,904 --> 00:09:43,947
Want a little more?

108
00:09:56,559 --> 00:09:57,769
Sister Margaret?

109
00:10:00,672 --> 00:10:02,215
Peter!

110
00:10:03,091 --> 00:10:04,551
Peter Thornton!

111
00:10:05,927 --> 00:10:06,886
Oh!

112
00:10:06,970 --> 00:10:08,888
Well, you always said
I had a standing invitation.

113
00:10:09,097 --> 00:10:11,766
Oh, thank God you're here!

114
00:10:14,227 --> 00:10:15,812
Hello, Maggie.

115
00:10:16,312 --> 00:10:17,647
You look wonderful.

116
00:10:17,814 --> 00:10:20,567
Oh, you're not looking
so bad yourself.

117
00:10:24,446 --> 00:10:27,632
Hey, um, listen, I'm sorry
about that tackle out there.

118
00:10:27,866 --> 00:10:29,826
The second time
I've fallen for you.

119
00:10:30,994 --> 00:10:32,787
Your hair's longer
than it used to be.

120
00:10:32,996 --> 00:10:35,665
Yours is shorter. I like it.

121
00:10:35,832 --> 00:10:37,375
Yeah?

122
00:10:41,671 --> 00:10:44,549
Well, this is like old times,
getting you out of trouble.

123
00:10:46,092 --> 00:10:48,636
We've got a chopper coming
in about an hour, but until then,

124
00:10:48,720 --> 00:10:50,346
we should stay where we are.

125
00:10:50,430 --> 00:10:52,932
You know, you've got some
very unfriendly people out there?

126
00:10:53,016 --> 00:10:53,933
Mm-hmm.

127
00:10:54,059 --> 00:10:55,351
Where's this tunnel go?

128
00:10:55,435 --> 00:10:56,936
Back to the orphanage.

129
00:10:57,062 --> 00:10:58,938
There's a secret entrance.

130
00:10:59,397 --> 00:11:02,233
Yeah, well, secrets have
a funny way of getting out.

131
00:11:02,358 --> 00:11:03,943
Excuse me.

132
00:11:07,322 --> 00:11:09,783
Hi. How you doing?

133
00:11:09,949 --> 00:11:11,451
Like to make a
little deal with you.

134
00:11:11,534 --> 00:11:12,886
A little trade, actually.

135
00:11:12,994 --> 00:11:15,038
You give me that ball,

136
00:11:15,371 --> 00:11:17,373
and I'll get you
a brand new one,

137
00:11:17,749 --> 00:11:19,626
but you're going to have
to trust me.

138
00:11:19,709 --> 00:11:22,337
I'm going to have to owe you.
What do you say?

139
00:11:28,968 --> 00:11:31,971
Yeah? Good man, good man.

140
00:11:32,347 --> 00:11:36,017
Now I'm going to
need some empty cans,

141
00:11:36,101 --> 00:11:41,815
some fuel... little noisemaker
and some form of grease.

142
00:11:41,940 --> 00:11:44,415
Animal fat'll do.
Open that, will you, Pete?

143
00:11:45,443 --> 00:11:46,778
What's he doing?

144
00:11:46,861 --> 00:11:50,465
I haven't got a clue,
but I'm used to it.

145
00:11:57,163 --> 00:12:00,458
Still doing it, huh?
Making things out of thin air?

146
00:12:00,534 --> 00:12:02,794
What is it this time?

147
00:12:02,961 --> 00:12:04,504
I'm going to use the string
in this ball

148
00:12:04,587 --> 00:12:07,048
as part of our alarm system
and a fuse.

149
00:12:07,465 --> 00:12:10,677
Fuse? We don't have
any explosive.

150
00:12:10,802 --> 00:12:13,680
But the guys out there
don't know that,

151
00:12:13,930 --> 00:12:16,808
and what they don't know
can only help us.

152
00:12:21,187 --> 00:12:23,773
But they are women
and only two of them.

153
00:12:23,898 --> 00:12:26,818
They are Americans,
and they're on the death list.

154
00:12:26,901 --> 00:12:28,403
If we lose such a prize,

155
00:12:28,528 --> 00:12:30,613
provincial headquarters
will have us both shot.

156
00:12:32,782 --> 00:12:34,617
No sign of them?

157
00:12:36,244 --> 00:12:38,705
They haven't been seen
on the border roads.

158
00:12:38,955 --> 00:12:42,167
They wouldn't risk the children's lives
by going through the jungle.

159
00:12:42,292 --> 00:12:44,294
They must be here.

160
00:12:48,423 --> 00:12:50,717
<i>A lot of people
use electronic sensors</i>

161
00:12:50,800 --> 00:12:54,179
<i>to let 'em know if they're
about to have uninvited guests.</i>

162
00:12:54,262 --> 00:12:56,973
<i>But there are other ways
to do it.</i>

163
00:12:57,348 --> 00:13:00,977
<i>I remember tying a piece of string
between two tin cans.</i>

164
00:13:01,102 --> 00:13:04,522
<i>The idea was if someone talked
into the can at one end,</i>

165
00:13:04,606 --> 00:13:07,317
<i>I could hear what
was being said at the other.</i>

166
00:13:07,567 --> 00:13:10,486
<i>I was kinda hoping to do
the same thing here...</i>

167
00:13:10,653 --> 00:13:11,988
<i>sort of.</i>

168
00:13:12,197 --> 00:13:15,283
<i>I guess you could call it
simple communication.</i>

169
00:13:15,450 --> 00:13:17,577
<i>If anybody
came through this door,</i>

170
00:13:17,702 --> 00:13:21,456
<i>I wanted to get the message
loud and clear on the other end.</i>

171
00:13:21,706 --> 00:13:25,560
<i>Which is more than I ever got
playing telephone.</i>

172
00:13:29,672 --> 00:13:31,007
Here you go, Mac.

173
00:13:31,090 --> 00:13:33,051
Oh, thanks, Pete.

174
00:13:33,551 --> 00:13:35,637
The animal fat in the meat
and some kerosene

175
00:13:35,720 --> 00:13:38,056
is going to make a great fuse.

176
00:13:38,181 --> 00:13:39,557
Yeah.

177
00:13:44,395 --> 00:13:46,731
So why'd these guys
come after you?

178
00:13:46,856 --> 00:13:47,982
What set them off?

179
00:13:48,942 --> 00:13:52,237
The other day, Sister Margaret
saved one of the villagers

180
00:13:52,320 --> 00:13:55,198
from being beaten to death
by Chanthara's soldiers.

181
00:13:55,281 --> 00:14:00,203
She covered the man
with her body, and they stopped.

182
00:14:00,954 --> 00:14:02,205
I guess that did it.

183
00:14:02,288 --> 00:14:03,706
They decided
to move against her.

184
00:14:03,915 --> 00:14:05,708
But we heard you were both
on their hit list.

185
00:14:05,917 --> 00:14:07,502
Oh, you know me.

186
00:14:07,585 --> 00:14:09,879
I've never been one
to sit on the sidelines.

187
00:14:10,922 --> 00:14:12,382
Yeah.

188
00:14:15,718 --> 00:14:18,429
If that moves, we move.

189
00:14:44,706 --> 00:14:45,999
All right, that's it.

190
00:14:46,124 --> 00:14:47,583
Let's get everybody
out to the clearing.

191
00:14:47,667 --> 00:14:49,294
All right, children, come quickly.

192
00:14:49,790 --> 00:14:50,978
Come on.

193
00:15:10,773 --> 00:15:12,191
A bomb! Look out!

194
00:15:18,531 --> 00:15:19,866
Clever.

195
00:15:20,575 --> 00:15:21,701
Come on.

196
00:15:27,165 --> 00:15:28,541
This way.

197
00:16:30,937 --> 00:16:32,563
Look out.

198
00:16:32,688 --> 00:16:33,898
Debra!

199
00:16:34,065 --> 00:16:35,817
Take off, Pete.

200
00:16:36,692 --> 00:16:37,735
Mac!

201
00:16:38,152 --> 00:16:39,862
Bulgaria!

202
00:16:39,987 --> 00:16:41,030
Yes!

203
00:16:41,197 --> 00:16:42,365
Let's move.

204
00:16:42,573 --> 00:16:43,825
- Are you all right?
- Yeah.

205
00:16:43,950 --> 00:16:46,035
The man and woman --
get them. Kill them.

206
00:16:57,547 --> 00:16:59,465
Pete said Bulgaria.

207
00:16:59,549 --> 00:17:00,842
What did he mean?

208
00:17:00,967 --> 00:17:03,219
That's an arrangement we've got.

209
00:17:03,428 --> 00:17:05,680
He'll be back in the clearing
in eight hours.

210
00:17:05,763 --> 00:17:09,142
If we miss him then, it'll be
16 hours after that and so on.

211
00:17:09,267 --> 00:17:12,770
You mean we've gotta get
back to that clearing at, uh, 6:00?

212
00:17:12,854 --> 00:17:14,814
That's the idea.

213
00:17:14,897 --> 00:17:16,858
But Chanthara's
got it blocked off.

214
00:17:16,941 --> 00:17:19,819
Yeah, that's the problem.

215
00:17:22,613 --> 00:17:25,450
Is this thing going to get us
to the refugee station?

216
00:17:25,616 --> 00:17:27,452
It's ten miles from the border.

217
00:17:27,577 --> 00:17:29,120
Took a hit.

218
00:17:29,287 --> 00:17:31,998
Oil pressure's down near zero.

219
00:17:32,540 --> 00:17:36,377
Sister, if you got a direct line upstairs,
put in a call.

220
00:17:46,053 --> 00:17:47,555
All right, hold it.

221
00:17:47,972 --> 00:17:51,017
Now step backwards into the creek
using the same footprints.

222
00:17:51,100 --> 00:17:52,977
Go ahead.

223
00:17:53,186 --> 00:17:54,395
What're we doing?

224
00:17:54,520 --> 00:17:56,647
An old Apache Indian trick.

225
00:17:56,731 --> 00:17:58,524
You can't track anyone
through water.

226
00:17:59,233 --> 00:18:01,068
Think it'll work?

227
00:18:01,319 --> 00:18:03,196
Well, it should

228
00:18:03,321 --> 00:18:05,156
unless they've seen
a lot of Westerns.

229
00:18:05,239 --> 00:18:06,824
Come on.

230
00:18:16,959 --> 00:18:18,794
There's the refugee camp.

231
00:18:18,878 --> 00:18:20,171
We're going to make it.

232
00:18:20,254 --> 00:18:21,422
Thank God.

233
00:18:24,634 --> 00:18:26,344
I got no feelin' in my leg.

234
00:18:26,802 --> 00:18:28,638
Can't work the pedal.

235
00:18:28,721 --> 00:18:31,349
We're losing torque
in the tail rudder.

236
00:18:31,432 --> 00:18:33,309
What does that mean?

237
00:18:33,392 --> 00:18:35,603
There's no way
to control the landing.

238
00:18:35,686 --> 00:18:38,314
She's liable to hit the ground
wherever she wants.

239
00:18:44,153 --> 00:18:45,363
Coming in.

240
00:18:45,446 --> 00:18:47,406
Sister, hold on to those kids.

241
00:18:51,244 --> 00:18:52,119
Hang on!

242
00:18:59,001 --> 00:19:01,671
We need a doctor!
A medic!

243
00:19:01,796 --> 00:19:03,798
Hurry, come on.

244
00:19:03,881 --> 00:19:04,924
Here we go.

245
00:19:05,132 --> 00:19:07,051
Take cover behind the building.

246
00:19:07,260 --> 00:19:09,512
Everybody out.
She could blow any second.

247
00:19:09,720 --> 00:19:11,639
Come on. Here we go.

248
00:19:25,528 --> 00:19:26,445
Peter!

249
00:19:36,497 --> 00:19:37,957
Peter.

250
00:19:38,332 --> 00:19:40,001
Oh. It could have exploded.

251
00:19:40,084 --> 00:19:41,586
Yeah, I know, Maggie,

252
00:19:41,669 --> 00:19:43,129
but we need the chopper.

253
00:19:43,212 --> 00:19:45,047
Without it, we can't get
back to Mac and Debbie.

254
00:19:47,216 --> 00:19:48,926
Are you all right?

255
00:19:49,010 --> 00:19:51,429
Well, our pilot was hit.
He went off with the medic.

256
00:19:51,512 --> 00:19:53,764
Oh, you must be Mr. Thornton.

257
00:19:53,889 --> 00:19:55,641
I am Gilbert Arnaud.

258
00:19:55,725 --> 00:19:58,519
Your, uh, foundation
told us to expect you.

259
00:19:58,644 --> 00:20:00,271
Uh, unofficially, of course.

260
00:20:00,438 --> 00:20:03,190
What's a Frenchman doing running
a refugee station out here?

261
00:20:03,357 --> 00:20:07,069
I am a refugee myself
of the old colonial days.

262
00:20:07,194 --> 00:20:08,779
I will check on your pilot.

263
00:20:09,822 --> 00:20:12,116
And I will be with the children.

264
00:20:14,410 --> 00:20:16,120
You know,
this is all your fault.

265
00:20:16,287 --> 00:20:17,872
What are you talking about?

266
00:20:17,955 --> 00:20:20,833
You're the one who put me
in touch with Sister Margaret.

267
00:20:20,958 --> 00:20:23,377
Your letter caught up
with me in Kenya,

268
00:20:23,461 --> 00:20:25,171
at that game preserve
where I was working.

269
00:20:25,254 --> 00:20:26,589
Now wait a minute.

270
00:20:26,672 --> 00:20:28,591
Pete said Margaret
needed help at the orphanage,

271
00:20:28,716 --> 00:20:30,301
and I thought the two of you
would hit it off.

272
00:20:30,384 --> 00:20:32,136
But I didn't think you'd stay.

273
00:20:37,391 --> 00:20:38,768
Wait.

274
00:20:48,110 --> 00:20:49,779
Our footprints are shallow.

275
00:20:49,945 --> 00:20:51,489
Theirs are deeper.

276
00:20:51,864 --> 00:20:54,283
As if they stepped
in them twice.

277
00:20:54,450 --> 00:20:56,077
They never crossed this creek.

278
00:20:56,160 --> 00:20:57,411
Move.

279
00:20:57,578 --> 00:20:59,163
Go, go, go.

280
00:21:09,256 --> 00:21:11,550
Your pilot's leg wound is minor.

281
00:21:11,634 --> 00:21:12,802
He will be fine.

282
00:21:12,885 --> 00:21:15,262
Listen, we left two people behind
when we evacuated back there.

283
00:21:15,346 --> 00:21:17,348
I've got to return
for them by 6:00.

284
00:21:17,431 --> 00:21:18,849
Have you got anybody around here

285
00:21:18,933 --> 00:21:20,267
who could fix this
chopper in four hours?

286
00:21:20,434 --> 00:21:21,686
Oh, we have no one.

287
00:21:21,769 --> 00:21:23,771
But I know a man
at the refugee station

288
00:21:23,854 --> 00:21:25,231
20 kilometers from here.

289
00:21:25,314 --> 00:21:26,524
I will call him.

290
00:21:26,607 --> 00:21:28,025
All right.
<i>Merci, monsieur.</i>

291
00:21:28,109 --> 00:21:30,680
<i>Je vous en prie.</i>

292
00:21:35,116 --> 00:21:36,158
Wait.

293
00:21:44,583 --> 00:21:46,919
One thing I miss
about the city --

294
00:21:47,002 --> 00:21:50,172
no empty warehouses to hide in.

295
00:21:50,631 --> 00:21:53,259
All right, we'll rest for a second.

296
00:22:06,272 --> 00:22:09,066
Come here. Please.

297
00:22:10,735 --> 00:22:14,363
See if we can make these guys
think we're someplace else.

298
00:22:23,456 --> 00:22:25,082
<i>So you are saying this man</i>

299
00:22:25,170 --> 00:22:27,047
<i>is the only mechanic you have?</i>

300
00:22:28,377 --> 00:22:29,879
I understand.

301
00:22:33,090 --> 00:22:34,967
The mechanic
at the other station

302
00:22:35,092 --> 00:22:36,761
has been sent to Bangkok.

303
00:22:36,844 --> 00:22:38,554
Isn't there anyone else
you can call?

304
00:22:38,637 --> 00:22:40,264
Oh, Sister, please understand.

305
00:22:40,347 --> 00:22:42,767
Our resources are so limited.

306
00:22:42,892 --> 00:22:44,435
We have no people
who can just...

307
00:22:44,518 --> 00:22:46,187
I know. We do have people,
and they're stuck

308
00:22:46,228 --> 00:22:48,939
on the other side of the border
in very serious trouble.

309
00:22:49,023 --> 00:22:51,776
In three-and-a-half hours they
expect me to come back and get them.

310
00:22:51,859 --> 00:22:53,861
And somehow I'm going to do it.

311
00:22:54,278 --> 00:22:56,947
Eh, <i>bien,</i>
I will continue to try.

312
00:23:03,662 --> 00:23:06,165
One more of these
saplings oughta do it.

313
00:23:10,669 --> 00:23:12,630
Grab those vines on
the other side of log.

314
00:23:12,713 --> 00:23:13,881
Pull 'em together.

315
00:23:13,964 --> 00:23:15,299
You got it.

316
00:23:16,258 --> 00:23:18,385
Here's another one.
Give 'em a yank.

317
00:23:20,054 --> 00:23:21,430
Is that tight enough?

318
00:23:21,514 --> 00:23:22,556
Yeah.

319
00:23:25,309 --> 00:23:27,144
The more tension we
put on these vines,

320
00:23:27,228 --> 00:23:29,730
the further away those
guys will think we are.

321
00:23:31,524 --> 00:23:33,859
That oughta hold it for now.

322
00:23:35,236 --> 00:23:37,822
I've never been able to figure out
how your mind works.

323
00:23:37,947 --> 00:23:39,865
How do you think
of these things?

324
00:23:40,241 --> 00:23:43,118
Well, if it comes down to me
against a situation,

325
00:23:43,202 --> 00:23:45,788
I don't like the
situation to win.

326
00:23:46,497 --> 00:23:48,833
How many more rocks do we need?

327
00:23:49,041 --> 00:23:51,794
These oughta be enough
to get their attention.

328
00:23:52,002 --> 00:23:53,838
They should fly
about a hundred feet,

329
00:23:53,963 --> 00:23:55,548
if we're lucky.

330
00:23:58,884 --> 00:24:01,512
Now we're going to need some
kind of time delay fuse.

331
00:24:01,595 --> 00:24:03,639
Do you have anything
that will refract light?

332
00:24:03,806 --> 00:24:05,891
A crystal, a prism of some kind?

333
00:24:06,016 --> 00:24:07,726
We could try my rosary.

334
00:24:07,935 --> 00:24:10,312
Sister Margaret gave it to me,

335
00:24:10,437 --> 00:24:12,857
but seeing
as this is an emergency.

336
00:24:14,316 --> 00:24:15,943
It's perfect.

337
00:24:22,408 --> 00:24:24,410
Make sure
this coil is wide enough

338
00:24:24,493 --> 00:24:27,788
so it'll catch the sun
before it changes position.

339
00:24:27,997 --> 00:24:30,291
Be in the right spot
for a few minutes.

340
00:24:31,000 --> 00:24:33,669
So that the light will
go through the beads.

341
00:24:34,670 --> 00:24:35,713
Right.

342
00:24:35,838 --> 00:24:38,382
And it'll be focused
on our small vine.

343
00:24:40,175 --> 00:24:42,511
Kinda like a solar fuse.

344
00:24:57,401 --> 00:24:58,819
We'd better go.

345
00:25:09,580 --> 00:25:13,959
3:30 -- two-and-a-half hours
to get back to the clearing.

346
00:25:16,003 --> 00:25:17,796
Bad luck, I'm afraid, <i>mes amis.</i>

347
00:25:17,880 --> 00:25:21,842
There is not a qualified mechanic
within 200 kilometers.

348
00:25:22,009 --> 00:25:24,094
How far across the border
are your friends?

349
00:25:24,219 --> 00:25:26,597
Our orphanage is near
the village of Sonh Pra.

350
00:25:26,680 --> 00:25:28,140
What about that old
truck over there?

351
00:25:28,223 --> 00:25:30,935
- Would that get us there?
- Oh, it is too dangerous.

352
00:25:31,060 --> 00:25:33,896
It is too far, and besides, that
truck has not run in months.

353
00:25:33,979 --> 00:25:38,233
That, as you Americans say, is,
uh, the line at the bottom.

354
00:25:40,945 --> 00:25:45,240
Well, I guess we'll have
to fix the chopper ourselves.

355
00:25:45,324 --> 00:25:46,951
What?!

356
00:25:47,242 --> 00:25:51,538
Maggie, how in the Sam Hill
are we gonna do that?

357
00:25:51,747 --> 00:25:53,582
I'm good
with broken-down machinery.

358
00:25:53,666 --> 00:25:55,793
It's the only kind
I've ever had.

359
00:25:56,293 --> 00:25:59,505
Besides, what else
is there to do?

360
00:26:26,782 --> 00:26:28,158
Rocks.

361
00:26:28,409 --> 00:26:30,077
Don't you see what he's doing?

362
00:26:30,202 --> 00:26:32,079
If rocks are landing around us,

363
00:26:32,162 --> 00:26:34,289
they had to be thrown
from there.

364
00:26:34,707 --> 00:26:35,749
Move out!

365
00:26:36,125 --> 00:26:37,668
Come on! Come on!

366
00:26:37,751 --> 00:26:39,294
Hurry, hurry!

367
00:26:41,588 --> 00:26:42,923
Rosary beads.

368
00:26:46,051 --> 00:26:47,886
This man is quite ingenious.

369
00:26:48,012 --> 00:26:49,638
He wants us to think
that he's going away

370
00:26:49,722 --> 00:26:51,432
from the bushes
where the rocks landed.

371
00:26:51,557 --> 00:26:53,225
But he's going toward them.

372
00:26:53,308 --> 00:26:55,602
You... go to the creek.
Watch for them.

373
00:26:55,686 --> 00:26:58,981
You circle around.
The rest follow me.

374
00:27:03,444 --> 00:27:05,529
You said he'd do that.

375
00:27:05,821 --> 00:27:07,489
Yeah.

376
00:27:08,574 --> 00:27:10,075
But somethin' tells me

377
00:27:10,159 --> 00:27:13,495
this guy's got brains he
hasn't even started to use.

378
00:27:18,375 --> 00:27:19,793
All right, it's 4:15.

379
00:27:19,877 --> 00:27:21,837
If they keep movin',
we may have bought ourselves

380
00:27:21,920 --> 00:27:23,922
enough time to get back
to the clearing.

381
00:27:24,006 --> 00:27:25,507
Let's go.

382
00:27:28,969 --> 00:27:33,223
MacGyver, if you weren't here
right now, where would you be?

383
00:27:33,432 --> 00:27:37,102
Well, the big camel races are
in Morocco this time of year.

384
00:27:37,436 --> 00:27:38,937
Come on.

385
00:27:39,188 --> 00:27:41,106
Skatin' with the Rangers?

386
00:27:41,607 --> 00:27:43,400
I'm serious.

387
00:27:44,068 --> 00:27:45,986
All right. Come here.

388
00:27:48,864 --> 00:27:50,783
We really had something.

389
00:27:50,949 --> 00:27:52,367
I want to know why you left.

390
00:27:55,162 --> 00:27:57,289
You were gonna ask me
to get married.

391
00:27:58,123 --> 00:27:59,291
You knew that?

392
00:27:59,500 --> 00:28:01,418
Yeah.

393
00:28:01,710 --> 00:28:04,254
Well, if you knew I was gonna ask you,
why didn't you say something?

394
00:28:05,089 --> 00:28:06,882
I don't know.

395
00:28:06,965 --> 00:28:11,095
I... I just wasn't ready
to be married.

396
00:28:15,641 --> 00:28:18,310
It was bad timing, Mac.

397
00:28:18,477 --> 00:28:20,270
Neither of us were ready.

398
00:28:20,437 --> 00:28:21,605
I was.

399
00:28:21,855 --> 00:28:24,983
That was eight years ago.

400
00:28:25,317 --> 00:28:27,277
We're not the same people
anymore.

401
00:28:27,444 --> 00:28:28,904
Sure we are.

402
00:28:29,029 --> 00:28:30,989
I still like hockey

403
00:28:31,240 --> 00:28:33,242
and I'll just bet

404
00:28:33,659 --> 00:28:37,621
that you still like pickles dipped
in cream cheese, don't you?

405
00:28:39,289 --> 00:28:43,836
I thought I had stopped
thinking about you.

406
00:28:44,169 --> 00:28:46,713
I was so wrong.

407
00:29:04,648 --> 00:29:06,108
I can't do this!

408
00:29:06,400 --> 00:29:07,568
What?

409
00:29:07,776 --> 00:29:09,653
If they hadn't come after us,

410
00:29:09,778 --> 00:29:11,947
I'd be getting ready
to take my vows.

411
00:29:13,031 --> 00:29:14,575
Your vows?
What do you mean?

412
00:29:14,783 --> 00:29:16,702
I'm going to be a nun.

413
00:29:31,049 --> 00:29:33,177
We'd better get outta here.

414
00:29:52,351 --> 00:29:53,572
I heard gunfire!

415
00:29:53,655 --> 00:29:55,324
Yes! This way!

416
00:29:58,535 --> 00:30:01,205
Oh, this is too small.

417
00:30:01,288 --> 00:30:02,873
Give me the three-eighths.

418
00:30:03,081 --> 00:30:05,626
What did you wrap
around that hose?

419
00:30:06,168 --> 00:30:09,671
Oh, uh, an Ace bandage
from the medical kit.

420
00:30:10,255 --> 00:30:11,715
Screwdriver.

421
00:30:11,882 --> 00:30:14,635
Well, I, uh, figured
that's what Mac would use.

422
00:30:16,803 --> 00:30:20,766
You know, I wasn't surprised
when I saw you there today.

423
00:30:21,225 --> 00:30:24,394
You always seem to show up
when I need you most.

424
00:30:24,561 --> 00:30:28,607
Yeah, funny how we keep bumping
into each other, isn't it?

425
00:30:28,732 --> 00:30:30,317
Every six or eight years.

426
00:30:40,285 --> 00:30:42,371
All right, let's get the pilot

427
00:30:42,496 --> 00:30:44,498
and see if we can get
this thing off the ground.

428
00:30:56,176 --> 00:30:57,803
Look!

429
00:31:01,265 --> 00:31:03,308
How did they figure that out?

430
00:31:04,559 --> 00:31:07,521
Maybe he has seen
a lot of Westerns.

431
00:31:08,355 --> 00:31:10,983
Come on, we gotta go.

432
00:31:16,280 --> 00:31:19,032
Come on! Come on!

433
00:31:19,199 --> 00:31:20,534
The igniter's missing.

434
00:31:20,659 --> 00:31:22,828
Engine won't fire up the fuel
without it.

435
00:31:22,995 --> 00:31:25,289
It was there before!

436
00:31:25,539 --> 00:31:26,665
Wasn't it?

437
00:31:26,790 --> 00:31:28,000
It sure was.

438
00:31:28,125 --> 00:31:29,459
Well, it's gone now.

439
00:31:40,512 --> 00:31:42,097
He'll be here.

440
00:31:42,222 --> 00:31:44,266
Let's just keep movin' around
the edge of the clearing.

441
00:31:44,349 --> 00:31:46,018
Come on.

442
00:31:55,527 --> 00:31:56,862
Halt!

443
00:32:00,240 --> 00:32:04,369
I'm proud to have had
such worthy adversaries.

444
00:32:04,578 --> 00:32:07,748
I almost regret that this game
is now over.

445
00:32:16,923 --> 00:32:19,176
How did they know
we'd be at the clearing?

446
00:32:19,301 --> 00:32:21,845
Kinda curious about that myself.

447
00:32:21,970 --> 00:32:23,847
What do you think they'll do?

448
00:32:23,972 --> 00:32:26,141
Well, they could give us
a lift to the border,

449
00:32:26,224 --> 00:32:29,728
but, uh, I wouldn't count on it.

450
00:32:30,687 --> 00:32:32,647
Ooh, yeah!

451
00:32:34,816 --> 00:32:38,445
They must be using the orphanage
as a headquarters or something.

452
00:32:38,987 --> 00:32:41,782
This used to be the old kitchen.

453
00:32:57,214 --> 00:32:59,049
These are your crimes.

454
00:32:59,143 --> 00:33:00,519
It's important
that the people know

455
00:33:00,648 --> 00:33:02,150
that you are not being
punished without cause.

456
00:33:02,344 --> 00:33:03,929
Hey, you spelled my name wrong.

457
00:33:07,474 --> 00:33:10,936
It is a shame to waste your
sense of humor on me alone.

458
00:33:11,061 --> 00:33:13,522
But tomorrow at high noon,
the entire village

459
00:33:13,605 --> 00:33:16,149
can witness your
final performance.

460
00:33:21,196 --> 00:33:22,823
MacGyver.

461
00:33:23,824 --> 00:33:28,829
High noon? This guy's
seen too many Westerns.

462
00:33:31,248 --> 00:33:34,376
You know, there is something
very wrong with this whole place.

463
00:33:34,501 --> 00:33:37,546
Well, we now have till
10:00 tomorrow morning

464
00:33:37,629 --> 00:33:39,756
to find that igniter
and get back to MacGyver.

465
00:33:39,840 --> 00:33:42,467
I'll start looking in that supply area
by the chopper pad, okay?

466
00:33:42,551 --> 00:33:43,718
Thanks a lot, Jimmy.

467
00:33:43,802 --> 00:33:45,387
Maggie, why don't you look
in the kids' barracks?

468
00:33:45,470 --> 00:33:47,556
Whoever stole the thing would
never think we'd look there.

469
00:33:47,639 --> 00:33:49,808
I'll go check the
buildings by the gate.

470
00:33:50,142 --> 00:33:51,852
Be careful.

471
00:33:54,980 --> 00:33:56,940
What are you doing now?

472
00:33:57,232 --> 00:34:00,277
Well, the chimney's not big
enough for us to get out.

473
00:34:00,485 --> 00:34:02,737
We're not gonna make it, are we?

474
00:34:02,863 --> 00:34:04,281
What happened to all that faith?

475
00:34:05,073 --> 00:34:07,409
I'm just a novice, remember?

476
00:34:07,617 --> 00:34:09,077
Not with those kids, you're not.

477
00:34:09,244 --> 00:34:13,874
At the convent... they taught us
that wanting things,

478
00:34:13,962 --> 00:34:18,634
needing people, get in the way
of our serving God.

479
00:34:18,879 --> 00:34:22,841
I want to serve Him, but now...

480
00:34:23,508 --> 00:34:24,801
Now what?

481
00:34:24,968 --> 00:34:27,179
Everything was set, Mac.

482
00:34:27,304 --> 00:34:30,807
I knew exactly what I wanted
to do with my life.

483
00:34:30,932 --> 00:34:33,477
And now it is all upside-down.

484
00:34:33,602 --> 00:34:38,106
I keep thinking that, that maybe
I want children of my own.

485
00:34:38,273 --> 00:34:40,775
They tend to frown
on nuns doing that.

486
00:34:42,694 --> 00:34:46,573
And... there are other feelings

487
00:34:46,698 --> 00:34:50,243
that I thought I'd trained
myself not to have.

488
00:34:52,996 --> 00:34:54,539
What difference does it make?

489
00:34:54,623 --> 00:34:56,166
We're not gonna get
out of here anyway.

490
00:34:56,374 --> 00:34:57,959
Yes, we are.

491
00:35:00,921 --> 00:35:03,465
And then you're gonna have to
decide what you really want.

492
00:35:03,590 --> 00:35:05,342
I did decide!

493
00:35:05,467 --> 00:35:07,469
I just didn't figure
on you showing up!

494
00:35:07,552 --> 00:35:09,429
That's no decision.

495
00:35:09,554 --> 00:35:11,389
Oh, Mac.
I've gotta think!

496
00:35:11,454 --> 00:35:13,122
Don't think.

497
00:35:14,684 --> 00:35:15,936
Feel.

498
00:35:16,978 --> 00:35:18,772
It would never work with us.

499
00:35:18,897 --> 00:35:19,856
Why not?

500
00:35:19,981 --> 00:35:21,191
- It just wouldn't.
- Give me a reason.

501
00:35:21,358 --> 00:35:23,777
You're always moving around.
You never stay in one place.

502
00:35:23,902 --> 00:35:25,820
I wasn't the one who left.
Remember?

503
00:35:25,904 --> 00:35:28,406
That was eight years ago.
I've changed.

504
00:35:28,573 --> 00:35:30,367
So would I...

505
00:35:30,992 --> 00:35:32,160
for you.

506
00:35:33,286 --> 00:35:35,789
I never thought
I'd hear that from you.

507
00:35:37,123 --> 00:35:38,959
I never thought I'd say it.

508
00:35:54,849 --> 00:35:58,562
Oh, my God!
Guard! Please help!

509
00:36:13,201 --> 00:36:15,203
Nice hit!

510
00:36:15,453 --> 00:36:18,123
The Tigers could have
used you this year.

511
00:36:22,544 --> 00:36:24,713
Hey, it's gettin' light.

512
00:36:25,171 --> 00:36:27,257
Now we count on Pete.

513
00:37:05,545 --> 00:37:07,839
Well, look at this!

514
00:37:08,048 --> 00:37:09,257
The igniter!

515
00:37:36,743 --> 00:37:39,412
Patch me through
to Captain Chanthara.

516
00:37:39,621 --> 00:37:41,247
This is Gilbert Arnaud.

517
00:37:42,707 --> 00:37:43,958
Chanthara?

518
00:37:44,167 --> 00:37:46,628
The American Thornton is
planning another rescue

519
00:37:46,711 --> 00:37:49,089
at the same clearing
at 10:00 this morning.

520
00:37:49,673 --> 00:37:51,716
I heard him talking to the nun.

521
00:37:51,883 --> 00:37:55,428
No, no, no, no, no. The helicopter
has been sabotaged, but...

522
00:37:55,595 --> 00:37:57,013
You have captured them?

523
00:37:57,180 --> 00:37:59,766
Well, then you have accomplished
your mission, but with my help.

524
00:38:00,016 --> 00:38:02,477
So you will now
send me my money.

525
00:38:02,644 --> 00:38:04,062
<i>Merci,</i> captain.

526
00:38:15,865 --> 00:38:17,742
Looking for this?

527
00:38:29,087 --> 00:38:31,840
Well, <i>mon ami...</i>

528
00:38:33,258 --> 00:38:35,260
We'll just see
that you don't go anywhere.

529
00:38:37,303 --> 00:38:39,139
Or make a peep!

530
00:38:47,021 --> 00:38:49,023
But they've been captured.

531
00:38:49,149 --> 00:38:50,650
You heard what Arnaud said.

532
00:38:50,734 --> 00:38:52,902
I know, Maggie, but I've got
an agreement with Mac.

533
00:38:52,986 --> 00:38:55,196
Now I stood him up before.
I'm not gonna do that again.

534
00:38:55,280 --> 00:38:56,781
The rest is up to him.

535
00:38:56,865 --> 00:38:59,743
9:20. Now that gives me
40 minutes.

536
00:38:59,951 --> 00:39:01,035
I'm going, too.

537
00:39:01,119 --> 00:39:03,413
Maggie, you're not going.

538
00:39:03,580 --> 00:39:06,583
Listen, if anything should happen,
those kids need you.

539
00:39:07,375 --> 00:39:08,877
Maggie,

540
00:39:09,085 --> 00:39:11,421
if anything does happen,
I want to say something.

541
00:39:12,172 --> 00:39:14,632
If things had been different
for us,

542
00:39:15,133 --> 00:39:17,218
we really would have been
something special.

543
00:39:19,429 --> 00:39:21,806
In fact, if I had it
to do over again,

544
00:39:22,056 --> 00:39:23,725
there's a lot of things
I'd change.

545
00:39:23,975 --> 00:39:25,310
No.

546
00:39:25,685 --> 00:39:28,438
You'd have done everything
just the same.

547
00:39:28,646 --> 00:39:30,607
And so would I.

548
00:39:31,357 --> 00:39:33,818
But it's lovely
that you feel that way.

549
00:39:38,072 --> 00:39:40,158
All right,
let's get out of here!

550
00:40:02,263 --> 00:40:03,932
What happened?

551
00:40:08,436 --> 00:40:10,230
The Americans have
gone to the clearing.

552
00:40:10,313 --> 00:40:12,524
- Alert the men!
- Yes, sir!

553
00:40:24,077 --> 00:40:25,286
That was easy.

554
00:40:28,248 --> 00:40:29,874
- I still...
- Shh!

555
00:40:32,877 --> 00:40:35,713
I still don't understand
why you want to stay here.

556
00:40:35,839 --> 00:40:37,841
Well, chances are
Chanthara would catch us

557
00:40:37,924 --> 00:40:39,259
if we went back to the clearing.

558
00:40:40,552 --> 00:40:42,554
But if we don't go,
Pete'll never find us.

559
00:40:42,637 --> 00:40:45,098
Well, then it's up to us
to let him know where we are.

560
00:40:45,181 --> 00:40:47,725
And we're gonna do that
with a little flare.

561
00:40:50,061 --> 00:40:51,771
Chanthara took my knife.

562
00:40:51,896 --> 00:40:54,315
Belt buckle's
the sharpest thing I've got.

563
00:40:54,440 --> 00:40:57,402
Gonna cut off some
of this wire and make a saw.

564
00:40:59,153 --> 00:41:02,365
And this bamboo leg here
is just what we need.

565
00:41:07,954 --> 00:41:10,623
I'm not following this plan.

566
00:41:10,748 --> 00:41:13,501
How's a piece of
bamboo gonna help us?

567
00:41:13,751 --> 00:41:15,295
It's got a natural
sealed cavity.

568
00:41:19,883 --> 00:41:21,843
No sign of MacGyver anywhere.

569
00:41:21,968 --> 00:41:24,846
How much time before
they're supposed to show up?

570
00:41:25,054 --> 00:41:26,431
Seven minutes.

571
00:41:36,441 --> 00:41:38,735
Here, hang on to that.

572
00:41:43,823 --> 00:41:44,949
What's that stuff?

573
00:41:45,033 --> 00:41:46,492
Oh, it's just
plain old fertilizer,

574
00:41:46,576 --> 00:41:49,302
but it's got some chemicals
in it called nitrates,

575
00:41:49,412 --> 00:41:52,415
and they pack a pretty good zip.

576
00:42:07,388 --> 00:42:09,891
Want to hand me
that wooden spoon back there?

577
00:42:19,901 --> 00:42:21,486
Great.

578
00:42:21,694 --> 00:42:22,946
Hold that right there.

579
00:42:23,071 --> 00:42:24,948
This'll give it
a little stability.

580
00:42:28,993 --> 00:42:30,161
It's a rocket!

581
00:42:30,244 --> 00:42:31,287
Yeah.

582
00:42:32,789 --> 00:42:34,374
Hopefully, in about ten minutes,

583
00:42:34,457 --> 00:42:36,834
we'll have our own
Fourth of July.

584
00:42:43,299 --> 00:42:44,842
They must be here!

585
00:42:44,926 --> 00:42:46,594
That is their plan.

586
00:42:47,261 --> 00:42:48,930
Take cover.

587
00:42:50,473 --> 00:42:52,809
And this funnel ought
to make a great nosecone.

588
00:42:56,104 --> 00:42:57,313
What do you think?

589
00:42:57,397 --> 00:42:59,232
- Nice touch.
- Thanks.

590
00:43:15,331 --> 00:43:17,083
Arnaud was lying!

591
00:43:17,208 --> 00:43:18,501
Fire on them!

592
00:43:22,422 --> 00:43:23,881
I can't stay this low!

593
00:43:24,007 --> 00:43:25,925
Ground fire'll bring us down.

594
00:43:26,134 --> 00:43:28,219
I can't see Mac.

595
00:43:28,428 --> 00:43:30,513
I can't see anything!

596
00:43:34,559 --> 00:43:35,935
There he is!

597
00:43:47,739 --> 00:43:50,158
Jimmy, up ahead!

598
00:43:50,241 --> 00:43:51,743
Near the orphanage!

599
00:43:51,909 --> 00:43:53,619
The flare!
It's MacGyver!

600
00:43:53,716 --> 00:43:54,550
Right!

601
00:44:47,882 --> 00:44:50,426
I know I don't have to
say this, but hang on!

602
00:44:50,551 --> 00:44:51,469
Okay!

603
00:44:51,719 --> 00:44:53,304
Up, take him up!

604
00:45:16,953 --> 00:45:18,162
You all right?

605
00:45:18,246 --> 00:45:19,539
Yeah! Just great!

606
00:45:30,216 --> 00:45:32,927
The Thai authorities
took Arnaud into custody.

607
00:45:33,052 --> 00:45:34,929
Margaret's gonna stay here
and run this place

608
00:45:35,012 --> 00:45:37,890
until they bring up a new
administrator from Bangkok.

609
00:45:37,974 --> 00:45:39,809
Well, that's great, Pete.

610
00:45:41,310 --> 00:45:42,937
Excuse me.

611
00:45:50,695 --> 00:45:51,904
Howdy.

612
00:45:52,029 --> 00:45:53,489
Listen, I know I'm a day late,

613
00:45:53,573 --> 00:45:55,491
but I want to thank
you for trusting me.

614
00:45:55,575 --> 00:45:57,451
I owe you a new ball.

615
00:45:57,618 --> 00:45:59,787
And you got any use for that?

616
00:46:11,424 --> 00:46:13,134
Listen, I, uh...

617
00:46:13,259 --> 00:46:15,386
I booked you a seat
on the plane tomorrow.

618
00:46:15,553 --> 00:46:18,472
You said I'd have to decide
what I really wanted.

619
00:46:18,598 --> 00:46:19,932
I have.

620
00:46:20,725 --> 00:46:22,143
Are you sure?

621
00:46:22,977 --> 00:46:25,021
I've made a commitment.

622
00:46:25,104 --> 00:46:26,606
Yeah, I'm sure.

623
00:46:33,446 --> 00:46:35,406
You'll always be with me.

624
00:46:47,919 --> 00:46:50,046
Well, Maggie,

625
00:46:50,254 --> 00:46:51,797
I guess I'll see you

626
00:46:51,923 --> 00:46:53,799
next time you're
in trouble, huh?

627
00:46:54,592 --> 00:46:56,844
I'll be looking forward to it.

628
00:46:57,720 --> 00:46:59,263
Yeah.

629
00:47:00,431 --> 00:47:02,058
Me, too.

630
00:47:16,197 --> 00:47:18,741
I'll never meet anyone like her.

631
00:47:18,866 --> 00:47:21,077
I know exactly how you feel.

@@1
00:01:21,195 --> 00:01:23,405
<i>The golden eagle
is not just a bird.</i>

2
00:01:24,823 --> 00:01:26,450
<i>It's a natural wonder.</i>

3
00:01:26,617 --> 00:01:29,036
<i>But now it's on
the endangered species list,</i>

4
00:01:29,203 --> 00:01:31,663
<i>so the Phoenix Foundation
came up with a project</i>

5
00:01:31,788 --> 00:01:33,999
<i>to ensure its survival.</i>

6
00:01:34,917 --> 00:01:37,669
<i>I was going to follow a pair
of eagles that had mated,</i>

7
00:01:37,753 --> 00:01:40,506
<i>and, hopefully, find their nest.</i>

8
00:01:46,970 --> 00:01:48,889
<i>It was called
The Dead Horse Point Project.</i>

9
00:01:49,264 --> 00:01:51,558
<i>The idea was
to make sure the eagle eggs,</i>

10
00:01:51,683 --> 00:01:53,644
<i>if there were any,
were protected</i>

11
00:01:53,727 --> 00:01:57,064
<i>from their natural enemies
like hawks, mountain lions,</i>

12
00:01:57,189 --> 00:02:00,067
<i>and, of course, man.</i>

13
00:02:01,527 --> 00:02:05,906
<i>It was a job Pete Thornton didn't
have to twist my arm to accept.</i>

14
00:02:06,490 --> 00:02:09,034
<i>And to track an eagle,
you've got to sort of...</i>

15
00:02:09,117 --> 00:02:10,369
<i>become one.</i>

16
00:02:10,702 --> 00:02:12,704
<i>Get up there with 'em.</i>

17
00:02:19,294 --> 00:02:21,129
<i>Now, if you don't like heights,</i>

18
00:02:21,213 --> 00:02:23,549
<i>climbing a mountain while
you're carrying a container</i>

19
00:02:23,632 --> 00:02:25,384
<i>with a hang glider
inside it might seem</i>

20
00:02:25,551 --> 00:02:27,719
<i>like a strange thing to do,</i>

21
00:02:29,221 --> 00:02:32,349
<i>especially when the weather
starts to get very cold...</i>

22
00:02:34,309 --> 00:02:36,186
<i>very fast.</i>

23
00:02:43,902 --> 00:02:45,779
<i>Golden eagles mate for life,</i>

24
00:02:45,904 --> 00:02:48,532
<i>and if Pete Thornton's
information was correct,</i>

25
00:02:48,657 --> 00:02:51,493
<i>there was only one pair
in the area.</i>

26
00:02:52,244 --> 00:02:55,706
<i>I was hoping the bird
I'd seen was one of them.</i>

27
00:03:06,174 --> 00:03:08,594
<i>The climb up to look
for those eagles took me</i>

28
00:03:08,760 --> 00:03:11,221
<i>from summer to winter
in the same day.</i>

29
00:03:12,556 --> 00:03:13,807
<i>And there they were...</i>

30
00:03:15,225 --> 00:03:17,144
<i>...sitting on the most
inaccessible roost</i>

31
00:03:17,269 --> 00:03:18,395
<i>I had ever seen.</i>

32
00:03:20,147 --> 00:03:22,608
<i>Of course it didn't seem
inaccessible to them.</i>

33
00:03:24,484 --> 00:03:25,944
<i>It may seem cruel,</i>

34
00:03:26,028 --> 00:03:29,197
<i>but one animal's death means
another will live.</i>

35
00:03:29,448 --> 00:03:31,533
<i>All a part
of nature's balancing act.</i>

36
00:03:33,952 --> 00:03:36,246
<i>Civilization had thrown
that balance out of whack,</i>

37
00:03:36,413 --> 00:03:38,498
<i>and when it came
to those two eagles,</i>

38
00:03:38,665 --> 00:03:41,084
<i>it was my job to see if they
could stick around long enough</i>

39
00:03:41,209 --> 00:03:43,003
<i>to put the scales back in order.</i>

40
00:03:53,472 --> 00:03:56,683
When you're hang gliding,
you feel like you're part of the sky.

41
00:04:05,817 --> 00:04:08,654
<i>Maybe that's why I can fly
hundreds of feet off the ground</i>

42
00:04:08,820 --> 00:04:10,405
<i>without the sweaty palms I get</i>

43
00:04:10,489 --> 00:04:13,075
<i>when I look down
from a stepladder.</i>

44
00:04:21,500 --> 00:04:23,168
<i>I guess the way you look
at the world</i>

45
00:04:23,335 --> 00:04:24,836
<i>depends on where you are.</i>

46
00:04:25,170 --> 00:04:28,674
<i>From up here, it looked
like a pretty nice place.</i>

47
00:04:38,892 --> 00:04:42,688
<i>They say imitation's the
sincerest form of flattery.</i>

48
00:04:42,813 --> 00:04:45,857
<i>That's why I was copying
the eagles' flight path,</i>

49
00:04:45,941 --> 00:04:48,110
<i>so they'd feel comfortable
with me around</i>

50
00:04:48,193 --> 00:04:49,903
<i>and let me follow them
long enough</i>

51
00:04:50,112 --> 00:04:53,198
<i>to find their nest...
wherever it was.</i>

52
00:05:29,776 --> 00:05:32,612
<i>Apparently, I wasn't alone
with the eagles.</i>

53
00:05:32,696 --> 00:05:36,533
There was somebody else
just as hooked on 'em as I was.

54
00:05:51,548 --> 00:05:54,092
Gas is gettin' low.
We better head in.

55
00:05:54,259 --> 00:05:56,178
You said we'd bag some game.

56
00:05:56,344 --> 00:05:57,596
What about that ram?

57
00:05:57,804 --> 00:05:59,514
Everyone has a bighorn
on the wall.

58
00:05:59,556 --> 00:06:02,100
I want something special.

59
00:06:02,392 --> 00:06:03,643
Watch it, will ya?

60
00:06:03,852 --> 00:06:06,438
Oh, sorry, Mr. Nystrom.

61
00:06:07,773 --> 00:06:09,649
Couple of birds over there.

62
00:06:09,816 --> 00:06:10,817
Move in on them!

63
00:06:19,034 --> 00:06:20,535
You missed.

64
00:06:20,869 --> 00:06:22,662
Hey, those are golden eagles!

65
00:06:22,746 --> 00:06:24,498
I know what they are!

66
00:06:24,623 --> 00:06:27,834
I'd be the first one in the club
to hang one on the wall.

67
00:06:27,918 --> 00:06:30,086
It's against the law!

68
00:06:34,257 --> 00:06:35,842
Missed again.

69
00:06:46,019 --> 00:06:48,063
Ah, this thing is jammed!

70
00:06:48,271 --> 00:06:49,523
You couldn't hit 'em anyway.

71
00:06:49,689 --> 00:06:51,483
Why don't you just fly
this thing?

72
00:06:51,650 --> 00:06:54,319
If you're so good,
why don't you try my crossbow?

73
00:06:54,486 --> 00:06:55,946
Give me!

74
00:06:57,072 --> 00:06:59,157
You don't have a prayer.

75
00:07:11,211 --> 00:07:12,379
Got him!

76
00:07:12,462 --> 00:07:13,672
Pretty good shot.

77
00:07:14,089 --> 00:07:15,549
You just winged him.

78
00:07:24,850 --> 00:07:27,561
I always wanted a matched pair.

79
00:07:30,605 --> 00:07:33,233
<i>Sometimes, the best way
to distract a guy is</i>

80
00:07:33,358 --> 00:07:34,776
<i>to make him see the light.</i>

81
00:07:36,194 --> 00:07:37,654
What's that?

82
00:07:40,323 --> 00:07:42,325
That guy wants
to play games with me,

83
00:07:42,367 --> 00:07:44,160
I'll knock him right out
of the sky!

84
00:07:48,540 --> 00:07:50,083
Ghant, watch it!

85
00:07:50,250 --> 00:07:51,459
What happened?

86
00:07:51,543 --> 00:07:53,378
Eagle hit the skid.

87
00:08:01,970 --> 00:08:03,263
You happy now?
He's hurt.

88
00:08:03,471 --> 00:08:05,015
Let's get out of here.

89
00:08:22,032 --> 00:08:23,450
<i>It looked like the eagle</i>

90
00:08:23,533 --> 00:08:25,285
<i>that flew towards the
north face of the mountain</i>

91
00:08:25,410 --> 00:08:26,578
<i>was in shock.</i>

92
00:08:26,661 --> 00:08:28,496
<i>I didn't have enough lift
to get up to it,</i>

93
00:08:28,545 --> 00:08:30,714
<i>so I figured helping the boy
with the wounded one</i>

94
00:08:30,790 --> 00:08:33,084
<i>was my next best choice.</i>

95
00:08:37,380 --> 00:08:38,924
It's okay, Fred, stay still.

96
00:08:44,304 --> 00:08:45,805
Stay, Fred.

97
00:08:45,931 --> 00:08:47,432
Stay here.
Calm down.

98
00:08:52,854 --> 00:08:54,356
Stay. Okay?

99
00:08:54,439 --> 00:08:55,565
Stay.

100
00:08:55,649 --> 00:08:57,651
- Keep him here, all right?
- Mm-hmm.

101
00:08:57,776 --> 00:08:59,486
It might distract the bird.

102
00:09:10,705 --> 00:09:11,873
Easy, baby.

103
00:09:13,708 --> 00:09:15,126
Come on, come on.

104
00:09:16,419 --> 00:09:17,212
That's it.

105
00:09:17,379 --> 00:09:18,797
You better
tie the legs together.

106
00:09:18,880 --> 00:09:20,465
The talons are very dangerous.

107
00:09:21,841 --> 00:09:23,635
Here, you can use this.

108
00:09:23,843 --> 00:09:25,428
You got a place
I can work on his wing?

109
00:09:25,637 --> 00:09:27,806
Yeah, my grandpa's cabin.

110
00:09:34,312 --> 00:09:36,356
Oh, come on...

111
00:09:41,987 --> 00:09:43,321
Mom!

112
00:09:44,406 --> 00:09:45,532
Mom!

113
00:09:45,740 --> 00:09:47,409
Someone shot one of the eagles!

114
00:09:47,617 --> 00:09:48,994
What?!

115
00:09:50,620 --> 00:09:51,663
How bad is it?

116
00:09:51,913 --> 00:09:53,790
I think
his wing might be broken.

117
00:09:53,915 --> 00:09:55,125
I'm gonna need some help.

118
00:09:55,286 --> 00:09:57,502
Come on.
We can use the shed.

119
00:10:01,339 --> 00:10:03,633
I'll put a blanket on the table.

120
00:10:05,176 --> 00:10:07,262
Here, Darin, let me get that.

121
00:10:07,470 --> 00:10:08,680
That's great.

122
00:10:08,763 --> 00:10:10,640
You got any rags
we could use for bandages?

123
00:10:10,724 --> 00:10:12,183
I'm gonna have to set this wing.

124
00:10:12,267 --> 00:10:14,602
Yeah, we got tons of 'em.

125
00:10:18,314 --> 00:10:19,566
That's great.

126
00:10:19,649 --> 00:10:21,985
There's a knife in my pocket.
Get it.

127
00:10:25,488 --> 00:10:27,365
- Darin, no!
- But I can do it.

128
00:10:27,532 --> 00:10:29,659
Honey, you're
gonna cut yourself.

129
00:10:30,744 --> 00:10:32,328
Darin!

130
00:10:33,079 --> 00:10:36,041
He's only ten years old.
I don't know he expects.

131
00:10:36,207 --> 00:10:37,542
Okay, how much
of this do you need?

132
00:10:37,709 --> 00:10:40,336
Uh, just a couple of strips.
Long strips, please.

133
00:10:42,422 --> 00:10:43,798
My name's MacGyver.

134
00:10:43,923 --> 00:10:45,759
Oh, hi. Susan Cooper.

135
00:10:45,842 --> 00:10:47,093
Hi, Susan.

136
00:10:47,177 --> 00:10:49,137
Listen, I'm really gonna
need your help here.

137
00:10:49,596 --> 00:10:52,140
You're gonna have to hold
the bird while I wrap the wing.

138
00:10:52,640 --> 00:10:53,975
Um...

139
00:10:54,184 --> 00:10:56,019
Look, I've never done this
before, either,

140
00:10:56,061 --> 00:10:57,353
but it's got to be done.

141
00:10:58,229 --> 00:10:59,939
Okay.

142
00:11:02,275 --> 00:11:04,694
All right, here we go.

143
00:11:05,779 --> 00:11:07,906
Easy does it.

144
00:11:11,493 --> 00:11:12,869
Easy, baby.

145
00:11:14,204 --> 00:11:15,622
Careful.

146
00:11:15,997 --> 00:11:17,916
Here we go.

147
00:11:20,794 --> 00:11:22,170
Easy. Come on.

148
00:11:27,634 --> 00:11:29,385
Oh, I know, I know, I know.

149
00:11:34,349 --> 00:11:35,683
All right.

150
00:11:35,767 --> 00:11:37,393
Oh, good.

151
00:11:37,644 --> 00:11:38,978
Keep a hold of her.

152
00:11:39,062 --> 00:11:40,355
I'm gonna have
to make a splint here.

153
00:11:44,984 --> 00:11:47,070
Hang onto it real tight.

154
00:11:51,616 --> 00:11:53,118
All right,
when we're finished up here,

155
00:11:53,243 --> 00:11:54,828
we'll soak the rags
in antiseptic.

156
00:11:54,911 --> 00:11:56,287
You're sure you never
done this before?

157
00:11:56,496 --> 00:11:58,456
Well, I had a parakeet one time

158
00:11:58,540 --> 00:12:00,375
that went ten rounds with a cat.

159
00:12:00,500 --> 00:12:02,585
I patched him up,
and he lived to fight again.

160
00:12:03,545 --> 00:12:05,505
I didn't think
anybody was living up here.

161
00:12:05,630 --> 00:12:07,549
Oh, this was my dad's place.

162
00:12:07,632 --> 00:12:09,968
Darin and I came
out a few weeks ago.

163
00:12:10,176 --> 00:12:12,220
Oh, it's a nice place
for a vacation.

164
00:12:12,428 --> 00:12:14,389
Well, I'm trying
to fix some things.

165
00:12:14,806 --> 00:12:17,725
Yeah, these old cabins
can sure use a lot of work.

166
00:12:17,934 --> 00:12:20,145
Oh, I wouldn't know a hammer
from a chain saw.

167
00:12:20,270 --> 00:12:23,064
No, I mean fix some things:

168
00:12:23,314 --> 00:12:25,358
Darin... me...

169
00:12:28,611 --> 00:12:30,238
Darin?

170
00:12:32,157 --> 00:12:33,950
Darin!

171
00:12:36,369 --> 00:12:37,912
I thought
he would have stuck around

172
00:12:37,996 --> 00:12:39,747
to see some of our handiwork.

173
00:12:39,831 --> 00:12:43,459
No. There's a rocky point
just beyond that ridge up there.

174
00:12:43,543 --> 00:12:45,670
That's where he goes
when we have an argument.

175
00:12:45,879 --> 00:12:47,130
He's there a lot lately.

176
00:13:00,768 --> 00:13:03,021
Be careful with that ram.

177
00:13:04,439 --> 00:13:06,357
When do we pick up that eagle?
Tomorrow?

178
00:13:06,482 --> 00:13:08,109
There'll be nothing
but feathers left

179
00:13:08,193 --> 00:13:09,611
after the coyotes get through.

180
00:13:09,694 --> 00:13:11,529
What's the point of killing it
if I can't put it in my den?

181
00:13:11,613 --> 00:13:15,074
There is a $5,000 fine
for killing golden eagles.

182
00:13:15,158 --> 00:13:16,743
It is a protected species.

183
00:13:16,826 --> 00:13:18,745
So is the bighorn,
but I bagged one of them.

184
00:13:18,828 --> 00:13:21,748
You know, I'm really worried
about that guy in the hang glider.

185
00:13:21,873 --> 00:13:23,499
He saw us shoot that eagle.

186
00:13:23,708 --> 00:13:25,251
Now, if he goes
to the park rangers

187
00:13:25,335 --> 00:13:26,878
and tells them
what he saw, we could...

188
00:13:27,045 --> 00:13:28,963
Listen,
maybe he's got a soft spot.

189
00:13:29,047 --> 00:13:30,298
Everybody does.

190
00:13:30,381 --> 00:13:32,467
Women, booze,
he owes the bookies --

191
00:13:32,550 --> 00:13:34,677
something he doesn't want
out of the bag.

192
00:13:34,802 --> 00:13:36,221
Find him and buy him.

193
00:13:36,387 --> 00:13:37,805
Yeah, but...

194
00:13:42,894 --> 00:13:45,772
That guy on the hang glider talks,
we could lose the business.

195
00:13:45,855 --> 00:13:47,232
"Business"?

196
00:13:47,315 --> 00:13:48,483
That guy talks,

197
00:13:48,566 --> 00:13:51,152
there'll be federal agents
crawling all over here.

198
00:13:51,277 --> 00:13:53,112
Why do you think
I busted out of prison

199
00:13:53,196 --> 00:13:55,448
and moved
to the middle of nowhere?

200
00:13:55,531 --> 00:13:58,034
They want to put me back
on death row.

201
00:13:58,243 --> 00:14:00,453
I ain't going
to let that happen.

202
00:14:28,815 --> 00:14:31,609
Your mom and I got the
arrow out of the bird's wing.

203
00:14:31,734 --> 00:14:33,820
I think he's going
to be all right.

204
00:14:35,488 --> 00:14:36,823
He's a she.

205
00:14:37,991 --> 00:14:39,367
Oh.

206
00:14:39,534 --> 00:14:40,785
You know about eagles?

207
00:14:40,994 --> 00:14:43,162
I've been studying them
for a few years.

208
00:14:43,246 --> 00:14:44,872
My dad sends me books on them.

209
00:14:46,207 --> 00:14:47,959
Did you see
where the male eagle went?

210
00:14:48,251 --> 00:14:49,794
He landed on the mountain,
I think.

211
00:14:50,003 --> 00:14:52,130
If they don't
get back together...

212
00:14:52,463 --> 00:14:54,966
They have one mate
their whole life.

213
00:14:55,091 --> 00:14:57,302
There could be a nest out there
with eggs in it,

214
00:14:57,427 --> 00:14:58,886
or young eagles, maybe.

215
00:14:59,178 --> 00:15:01,639
If one of the adults dies,
or something,

216
00:15:02,098 --> 00:15:04,100
the young will die too,

217
00:15:04,225 --> 00:15:06,644
'cause one adult
can't take care of them alone.

218
00:15:08,396 --> 00:15:10,189
They aren't going to die.

219
00:15:10,273 --> 00:15:12,317
Not if we have anything
to say about it.

220
00:15:12,567 --> 00:15:14,360
Name's MacGyver.

221
00:15:14,444 --> 00:15:16,946
I know;
I heard you tell Mom.

222
00:15:21,075 --> 00:15:23,286
You know, when I was your age,

223
00:15:23,411 --> 00:15:26,205
I'd have given anything to
spend time in a place like this.

224
00:15:26,372 --> 00:15:29,000
Ah, this place is okay.

225
00:15:29,292 --> 00:15:30,793
Darin...

226
00:15:32,712 --> 00:15:34,756
I think your mom's
worried about you.

227
00:15:34,964 --> 00:15:37,508
It's, uh, it's a
good kind of worry,

228
00:15:37,592 --> 00:15:39,218
if you know what I mean.

229
00:15:39,427 --> 00:15:41,596
She just doesn't want
to see you hurt yourself.

230
00:15:41,804 --> 00:15:43,431
Neither do I.

231
00:15:43,556 --> 00:15:45,516
I just want to do things.

232
00:15:45,600 --> 00:15:47,101
She won't let me.

233
00:15:47,268 --> 00:15:48,519
Have you talked to her about it?

234
00:15:50,188 --> 00:15:51,272
Have you tried?

235
00:15:51,439 --> 00:15:52,690
She doesn't listen.

236
00:15:52,899 --> 00:15:56,819
Well, if you don't talk,
what's she going to listen to?

237
00:15:59,572 --> 00:16:00,907
Just a thought.

238
00:16:22,136 --> 00:16:24,013
Any change, Darin?

239
00:16:24,222 --> 00:16:26,808
I think she's getting weaker.

240
00:16:27,016 --> 00:16:28,184
Hey!

241
00:16:28,326 --> 00:16:30,019
Anybody home?

242
00:16:30,228 --> 00:16:32,021
It's MacGyver!

243
00:16:40,154 --> 00:16:41,989
Hey. How's our patient?

244
00:16:42,156 --> 00:16:43,825
She doesn't like
being in that box.

245
00:16:44,617 --> 00:16:47,537
Wow, it must be great
flying on this hang glider!

246
00:16:47,620 --> 00:16:49,163
Yeah, it is.

247
00:16:49,247 --> 00:16:50,748
So when are we going up, huh?

248
00:16:50,998 --> 00:16:53,518
You kidding?
My mom'd never let me go.

249
00:16:53,960 --> 00:16:55,962
You going to stay over?

250
00:16:56,170 --> 00:16:58,131
Well, um...

251
00:16:58,256 --> 00:16:59,674
He can, can't he?

252
00:16:59,757 --> 00:17:01,592
Sure, if he wants to.

253
00:17:01,717 --> 00:17:03,219
Okay, it's after
9:00, honey.

254
00:17:03,428 --> 00:17:04,762
But I was talking to MacGyver.

255
00:17:04,929 --> 00:17:06,806
Well, you can talk
in the morning; let's go.

256
00:17:07,014 --> 00:17:08,433
I want to sleep in the shed.

257
00:17:08,599 --> 00:17:09,976
Oh, Darin, please.

258
00:17:10,184 --> 00:17:11,769
That way I could keep an eye
on the eagle.

259
00:17:11,978 --> 00:17:13,771
The eagle is going
to sleep in her bed.

260
00:17:13,855 --> 00:17:15,189
You're going
to sleep in your bed.

261
00:17:15,940 --> 00:17:18,484
I'm not a baby anymore.

262
00:17:27,452 --> 00:17:28,953
You know, the only arguments

263
00:17:29,026 --> 00:17:32,029
I ever had with my mother
were about bedtime.

264
00:17:33,082 --> 00:17:35,418
I finally had to let her
stay up till 10:00.

265
00:17:42,967 --> 00:17:44,302
I wish you hadn't
given him that.

266
00:17:44,510 --> 00:17:46,387
I'm sorry.
I should have asked.

267
00:18:04,614 --> 00:18:06,991
<i>Nature gives people
and animals instincts</i>

268
00:18:07,116 --> 00:18:10,912
<i>that help them to survive,
but up on the mountain,</i>

269
00:18:11,037 --> 00:18:14,081
<i>a part of nature was in
danger of disappearing,</i>

270
00:18:14,207 --> 00:18:17,877
<i>and instinct alone
wasn't going to save it.</i>

271
00:18:34,519 --> 00:18:37,647
<i>Sugar cubes
are a great source of energy.</i>

272
00:18:37,980 --> 00:18:40,900
<i>I figured the eagle on
the mountain might need it.</i>

273
00:18:58,167 --> 00:18:59,877
Morning.

274
00:19:00,586 --> 00:19:02,380
How you doing?

275
00:19:03,005 --> 00:19:04,507
Hmm?

276
00:19:06,717 --> 00:19:08,970
Will you let me touch you?

277
00:19:11,597 --> 00:19:13,808
I bet you miss your mate,
don't you?

278
00:19:18,688 --> 00:19:20,356
Yeah.

279
00:19:25,194 --> 00:19:26,946
<i>If you're going
to scale a mountain,</i>

280
00:19:27,071 --> 00:19:29,490
<i>you need the right things
to do it with.</i>

281
00:19:29,615 --> 00:19:31,492
<i>Susan's dad had been a climber,</i>

282
00:19:31,576 --> 00:19:35,621
<i>and some of the equipment
was still there: rope...</i>

283
00:19:39,875 --> 00:19:41,127
carabiners...

284
00:19:42,712 --> 00:19:44,547
climber's hammer...

285
00:19:47,133 --> 00:19:48,968
and a ice ax.

286
00:19:49,093 --> 00:19:50,845
But after that, the pickin's

287
00:19:51,012 --> 00:19:55,600
started getting mighty slim --
tent stakes instead of pitons.

288
00:19:56,142 --> 00:20:00,062
And if Darin's dog didn't mind,
his leash clips

289
00:20:00,271 --> 00:20:02,315
were going to be
my extra carabiners.

290
00:20:03,232 --> 00:20:04,942
They looked good,

291
00:20:05,318 --> 00:20:07,653
if you didn't look too close.

292
00:20:13,117 --> 00:20:14,327
Good morning.

293
00:20:16,537 --> 00:20:18,039
Morning.

294
00:20:18,789 --> 00:20:20,166
How's she doing?

295
00:20:20,291 --> 00:20:21,375
Not so good.

296
00:20:21,792 --> 00:20:23,169
Oh.

297
00:20:23,419 --> 00:20:26,339
- What's that?
- Oh, it's a little trick.

298
00:20:26,505 --> 00:20:29,133
Take the inside out of a pen,
you know what you got?

299
00:20:29,759 --> 00:20:30,718
Bird feeder.

300
00:20:30,885 --> 00:20:32,553
Darin said
she won't eat when she's hurt.

301
00:20:33,346 --> 00:20:36,015
Yeah, it's for the male eagle.

302
00:20:36,140 --> 00:20:39,185
Hit that helicopter yesterday;
I figure he's in shock.

303
00:20:39,268 --> 00:20:41,270
Little sugar water
will bring him out of it.

304
00:20:41,479 --> 00:20:44,148
And I could use
this climbing equipment too,

305
00:20:44,231 --> 00:20:46,859
but you don't have half enough
carabiners or pitons.

306
00:20:46,984 --> 00:20:48,611
You wouldn't happen to know
if you got any more?

307
00:20:48,778 --> 00:20:51,822
You're going to look for the
male eagle on the mountain?

308
00:20:51,906 --> 00:20:53,240
You don't even know
if he's up there.

309
00:20:53,324 --> 00:20:54,825
I saw him fall.

310
00:20:54,909 --> 00:20:56,827
I heard him last night.

311
00:20:57,370 --> 00:20:59,664
I figure he's on
the north face somewhere.

312
00:20:59,830 --> 00:21:02,041
The north face is sheer granite.

313
00:21:02,208 --> 00:21:04,251
Look, Darin said
if the eagles are separated,

314
00:21:04,335 --> 00:21:07,588
they'll never be able to hatch
their eggs or raise their young.

315
00:21:07,755 --> 00:21:10,174
I'm just going to bring the two
of them together, that's all.

316
00:21:15,096 --> 00:21:17,682
Hey, you know what
my dad used this for?

317
00:21:17,765 --> 00:21:18,933
- No.
- A hat.

318
00:21:19,100 --> 00:21:21,352
It'll help us keep track of you
when you're on the mountain.

319
00:21:21,477 --> 00:21:22,436
Thanks.

320
00:21:28,859 --> 00:21:31,779
Well, looky, looky,
looky, looky, looky, looky.

321
00:21:32,981 --> 00:21:34,396
Wonder who belongs to that Jeep?

322
00:21:34,490 --> 00:21:36,283
One way to find out.

323
00:21:49,155 --> 00:21:52,675
Look at this stuff.
This must be the guy.

324
00:21:53,134 --> 00:21:54,218
What's that?

325
00:21:54,301 --> 00:21:55,678
Jeep registration.

326
00:21:55,803 --> 00:21:57,054
MacGyver.

327
00:21:59,598 --> 00:22:01,851
Uh, we're not asking
for any trouble.

328
00:22:01,934 --> 00:22:03,936
Listen, why don't you
let me talk to him?

329
00:22:04,061 --> 00:22:06,814
I mean, you're not going
to do anything stupid, are you,

330
00:22:06,897 --> 00:22:08,607
like killing that bank guard
for no reason?

331
00:22:08,816 --> 00:22:11,861
Curry, when you've
already killed one man,

332
00:22:11,944 --> 00:22:14,155
killing another one
don't really matter.

333
00:22:14,238 --> 00:22:16,949
Especially when it means
staying out of the chair.

334
00:22:29,086 --> 00:22:32,965
<i>Some people think of a
mountain as just a big rock.</i>

335
00:22:35,760 --> 00:22:37,762
<i>Well, this one wasn't.</i>

336
00:22:38,905 --> 00:22:40,490
<i>And it's not very often</i>

337
00:22:40,598 --> 00:22:45,019
<i>that you can get an eagle's-eye view
of your own personal waterfall.</i>

338
00:22:46,854 --> 00:22:48,314
<i>It took a little doing,</i>

339
00:22:48,606 --> 00:22:52,401
<i>but I found out in a hurry
the things a climber really needs --</i>

340
00:22:52,610 --> 00:22:57,531
<i>a pair of strong hands,
a set of steady nerves,</i>

341
00:22:58,949 --> 00:23:01,202
<i>and a paid-up insurance policy.</i>

342
00:23:11,170 --> 00:23:13,339
There it is -- the hang glider.

343
00:23:13,839 --> 00:23:16,342
- At least this guy, uh...
- MacGyver...

344
00:23:16,425 --> 00:23:19,887
MacGyver-- ain't flying
around somewhere.

345
00:23:20,262 --> 00:23:22,181
Well, let's just wait
for him here, then.

346
00:23:22,264 --> 00:23:23,891
Well, who knows
if he's going to show?

347
00:23:23,974 --> 00:23:27,144
He could be down in that cabin
talking to the ranger on the shortwave.

348
00:23:27,269 --> 00:23:29,897
Well, we're just going to
buy him off anyway, right?

349
00:23:30,314 --> 00:23:32,149
Hey, look, I'm warning
you, don't you do anything...

350
00:23:32,191 --> 00:23:34,193
What makes you think
he wants to be bought?!

351
00:23:34,276 --> 00:23:35,778
He goes right to the cops,

352
00:23:35,861 --> 00:23:38,531
it's my life on the line, Curry!

353
00:23:39,281 --> 00:23:41,492
I'll take him out if I got to...

354
00:23:42,326 --> 00:23:43,828
and anyone else, too.

355
00:23:43,953 --> 00:23:47,081
Now, let's stash the Rover
and walk on down there.

356
00:24:17,945 --> 00:24:19,363
I see MacGyver!

357
00:24:19,488 --> 00:24:20,698
He's climbing the mountain!

358
00:24:20,781 --> 00:24:22,241
Yeah, he went up to
look for the other eagle.

359
00:24:22,992 --> 00:24:24,952
He's almost up to the top!

360
00:24:29,164 --> 00:24:32,543
<i>In a way,
mountains are kind of two-faced.</i>

361
00:24:32,668 --> 00:24:35,588
<i>From a distance,
they can look pretty smooth,</i>

362
00:24:35,963 --> 00:24:38,716
<i>but up close,
you see all the cracks --</i>

363
00:24:38,799 --> 00:24:41,719
places where you
can hammer in a piton,

364
00:24:41,886 --> 00:24:45,598
or, if you've run out,
tent stakes.

365
00:24:53,522 --> 00:24:56,483
Fred! Fred, stop it!

366
00:25:00,529 --> 00:25:02,281
That's some watchdog
you got there.

367
00:25:05,284 --> 00:25:07,161
That hang glider
wouldn't happen to belong

368
00:25:07,286 --> 00:25:08,954
to a man named
MacGyver, would it?

369
00:25:09,121 --> 00:25:10,497
Yes.

370
00:25:10,664 --> 00:25:12,541
Well, I hate to be the
one to bring bad news,

371
00:25:12,666 --> 00:25:15,502
but, well, his Jeep was crushed by
a big tree at the entrance to the park.

372
00:25:15,586 --> 00:25:17,338
Where is he?

373
00:25:20,040 --> 00:25:22,834
Whoa! Is that him up there?

374
00:25:23,052 --> 00:25:24,053
Yep.

375
00:25:25,429 --> 00:25:27,681
What some folks'll do for fun.

376
00:25:27,890 --> 00:25:30,309
Well, we'll wait
right here for him,

377
00:25:30,517 --> 00:25:32,269
if it's okay with you.

378
00:26:02,174 --> 00:26:04,343
<i>Climbing a mountain's
tough enough when your hands</i>

379
00:26:04,551 --> 00:26:07,846
<i>and feet have something solid
to grab onto.</i>

380
00:26:08,138 --> 00:26:11,642
<i>It's another story altogether
when you're hanging in midair</i>

381
00:26:11,725 --> 00:26:14,812
<i>from a tent stake
and a dog leash clip.</i>

382
00:26:22,194 --> 00:26:24,113
<i>Watching that tent stake fall</i>

383
00:26:24,196 --> 00:26:26,699
<i>gave me
a funny kind of feeling --</i>

384
00:26:26,907 --> 00:26:31,036
<i>a feeling that could keep a guy
from making long-range plans.</i>

385
00:26:47,886 --> 00:26:52,349
<i>They say drowning men
see their lives flash before them.</i>

386
00:26:52,599 --> 00:26:54,643
<i>Falling men do, too.</i>

387
00:26:54,768 --> 00:26:56,437
<i>At least this man did.</i>

388
00:26:56,562 --> 00:26:59,982
<i>And what I saw
was about 50 years too short.</i>

389
00:27:30,179 --> 00:27:32,681
<i>I knew it was possible
that the eagle would take</i>

390
00:27:32,848 --> 00:27:36,018
<i>one look at me and decide
to fly someplace else,</i>

391
00:27:36,143 --> 00:27:39,188
<i>but that was a possibility
I tried not to think about.</i>

392
00:27:39,980 --> 00:27:42,524
That kid's getting on my nerves.

393
00:27:43,400 --> 00:27:45,694
I don't like the way
he looks at me...

394
00:27:45,861 --> 00:27:47,696
like he knows something.

395
00:27:47,821 --> 00:27:49,448
How could he possibly
know anyth...?

396
00:27:49,531 --> 00:27:51,492
I don't know how.

397
00:27:51,825 --> 00:27:53,202
He just bugs me.

398
00:27:59,500 --> 00:28:02,544
<i>Your ears can play tricks
on you up in the mountains.</i>

399
00:28:02,669 --> 00:28:05,506
<i>Sound bounces off rocks and ice,</i>

400
00:28:05,589 --> 00:28:07,341
<i>and even though you hear it,</i>

401
00:28:07,466 --> 00:28:10,511
<i>you don't really know
where it's coming from.</i>

402
00:28:10,969 --> 00:28:14,223
<i>I personally don't know
which is more dangerous --</i>

403
00:28:14,515 --> 00:28:17,851
<i>falling off a wedge of ice
down the side of a mountain</i>

404
00:28:17,976 --> 00:28:21,438
<i>or falling
into a thousand-foot crevice.</i>

405
00:28:24,733 --> 00:28:26,193
<i>And I really don't want to know.</i>

406
00:28:52,803 --> 00:28:56,640
<i>An animal that's in shock can
be completely unpredictable,</i>

407
00:28:56,765 --> 00:28:58,934
<i>and when you're
out on a mountain ledge</i>

408
00:28:59,059 --> 00:29:00,477
<i>with a snowstorm coming up,</i>

409
00:29:00,561 --> 00:29:03,397
<i>surprises are
the last thing you want.</i>

410
00:29:22,374 --> 00:29:25,919
<i>I really wanted to get
that eagle down to the cabin,</i>

411
00:29:26,086 --> 00:29:28,463
<i>but then I remembered there's
only one kind of climber</i>

412
00:29:28,547 --> 00:29:32,467
<i>who tries to get down a mountain
in the middle of a snowstorm --</i>

413
00:29:32,593 --> 00:29:35,387
<i>the kind
you never hear from again.</i>

414
00:29:49,735 --> 00:29:51,403
How's the boy?
Is he asleep?

415
00:29:51,486 --> 00:29:53,363
Yeah, he is.

416
00:29:55,365 --> 00:29:58,493
Oh, MacGyver could get
caught in this storm.

417
00:29:59,161 --> 00:30:00,871
I'm going to call
the park rangers.

418
00:30:00,996 --> 00:30:03,415
You ain't calling anyone, honey.

419
00:30:05,209 --> 00:30:07,294
You cut my radio?!

420
00:30:18,222 --> 00:30:20,015
<i>My instinct told me</i>

421
00:30:20,140 --> 00:30:23,227
<i>to do whatever I could
to keep that eagle alive.</i>

422
00:30:23,685 --> 00:30:26,980
<i>I guess his instinct
told him to let me.</i>

423
00:30:53,423 --> 00:30:55,926
Feeling a little better, are we?

424
00:30:58,136 --> 00:31:00,764
What do you say
we get off this mountain?

425
00:31:23,745 --> 00:31:27,541
<i>Getting down a mountain should
be easier than climbing it,</i>

426
00:31:27,749 --> 00:31:30,085
<i>but not necessarily.</i>

427
00:32:24,848 --> 00:32:28,101
<i>I'd seen an arrow
like this one before.</i>

428
00:33:39,714 --> 00:33:41,299
The man with the cigar.

429
00:33:41,383 --> 00:33:42,592
I remember now.

430
00:33:42,717 --> 00:33:45,804
He was flying the helicopter
when the eagle was shot.

431
00:33:45,929 --> 00:33:49,933
Darin, are you sure
that man is the s...

432
00:34:08,118 --> 00:34:11,997
What I wanted to do
was get that guy's attention...

433
00:34:12,747 --> 00:34:16,126
and there was enough stuff
in the shed to do it.

434
00:34:17,002 --> 00:34:23,133
A gas stove, an old inner tube,
a bicycle, a grindstone.

435
00:34:23,884 --> 00:34:27,262
The problem was thinking
of what to do with them.

436
00:34:29,764 --> 00:34:31,725
I was right about the kid.

437
00:34:31,850 --> 00:34:33,602
He knows.

438
00:34:35,103 --> 00:34:36,646
Well, then, let's
just get out of here...

439
00:34:36,771 --> 00:34:38,940
I said the kid knows.

440
00:34:39,316 --> 00:34:40,901
Well, what are we gonna...?

441
00:34:44,696 --> 00:34:46,072
You want to kill him?

442
00:34:46,281 --> 00:34:47,282
The woman, too.

443
00:34:47,491 --> 00:34:49,034
Well, you're out of your mind!

444
00:34:49,242 --> 00:34:51,328
Then we wait for MacGyver
at the base of the mountain.

445
00:34:51,536 --> 00:34:54,206
Look, I'm a businessman,
and I'm not going to do this!

446
00:34:54,414 --> 00:34:57,000
Listen, Curry, if it weren't
for the take on that bank job

447
00:34:57,083 --> 00:34:59,961
that put me on death row,
you wouldn't have a business.

448
00:35:00,045 --> 00:35:01,546
Now, understand something.

449
00:35:01,671 --> 00:35:04,549
If I go down again,
you go down with me this time.

450
00:35:06,301 --> 00:35:09,721
<i>Ball bearings are
sort of like steel marbles.</i>

451
00:35:09,804 --> 00:35:12,265
<i>If you strike 'em hard enough
against a rough surface</i>

452
00:35:12,390 --> 00:35:14,309
<i>of a grindstone,
they'll spark...</i>

453
00:35:15,185 --> 00:35:17,437
<i>just like the flint
in a cigarette lighter.</i>

454
00:35:20,982 --> 00:35:24,361
<i>Add to that a portable stove
with a propane tank</i>

455
00:35:24,694 --> 00:35:26,655
<i>and align it
at just the right angle</i>

456
00:35:26,738 --> 00:35:29,950
<i>with the grindstone
and a nearby window.</i>

457
00:35:38,458 --> 00:35:40,252
<i>Then, after you've
armed yourself</i>

458
00:35:40,335 --> 00:35:43,755
<i>with as many ball bearings
as you happen to have...</i>

459
00:35:46,383 --> 00:35:48,218
<i>you just switch on the gas,</i>

460
00:35:48,426 --> 00:35:52,389
<i>and that'll give you
a very explosive combination.</i>

461
00:36:30,093 --> 00:36:33,179
<i>I remember using a bicycle
to deliver newspapers,</i>

462
00:36:33,263 --> 00:36:37,392
<i>go to the movies,
ride to Little League games...</i>

463
00:36:40,562 --> 00:36:43,189
<i>but I never thought I'd
be using one as a slingshot.</i>

464
00:36:53,158 --> 00:36:54,618
Leave her alone!

465
00:36:54,826 --> 00:36:56,119
Ghant, come on...

466
00:36:56,286 --> 00:36:58,079
What do you want?

467
00:37:00,332 --> 00:37:01,916
I'm just being friendly.

468
00:37:02,709 --> 00:37:04,336
Last chance she'll have.

469
00:37:10,717 --> 00:37:12,052
Run, Darin!

470
00:37:12,177 --> 00:37:13,428
Get him!

471
00:37:17,307 --> 00:37:18,767
Come on.

472
00:37:18,892 --> 00:37:20,935
Let me go!
Let me go!

473
00:37:21,102 --> 00:37:22,520
Let me go!

474
00:37:23,438 --> 00:37:24,981
Let me go!

475
00:37:33,155 --> 00:37:34,449
What was that?

476
00:37:34,574 --> 00:37:35,950
I'll take a look.

477
00:37:53,718 --> 00:37:56,888
<i>That grindstone seemed
like a pretty easy target...</i>

478
00:38:01,351 --> 00:38:03,186
<i>till I tried to hit it.</i>

479
00:38:50,900 --> 00:38:51,651
No!

480
00:38:53,027 --> 00:38:54,696
I got no choice.

481
00:39:10,462 --> 00:39:11,379
Please don't!

482
00:39:17,302 --> 00:39:18,595
Ow!

483
00:39:18,845 --> 00:39:20,180
Ow! Ow!

484
00:39:20,638 --> 00:39:22,724
Ow. Ow!

485
00:39:22,807 --> 00:39:24,225
That was great!

486
00:39:24,350 --> 00:39:26,144
You guys okay?

487
00:39:26,269 --> 00:39:28,605
- Yeah.
- How'd you blow up the shed?

488
00:39:28,772 --> 00:39:30,607
Well, it wasn't easy.

489
00:39:45,413 --> 00:39:48,458
Well, that's three less predators
we have to worry about.

490
00:39:48,541 --> 00:39:49,709
Three?!

491
00:39:49,876 --> 00:39:51,878
Yeah, the guy
who shot the eagle.

492
00:39:51,961 --> 00:39:53,296
Troopers have his name.

493
00:39:53,379 --> 00:39:55,715
They're issuing a warrant
for his arrest.

494
00:39:56,216 --> 00:39:57,926
How's she doing?

495
00:39:58,051 --> 00:39:59,677
She's dead.

496
00:40:01,346 --> 00:40:03,556
Oh, Darin, oh.

497
00:40:03,765 --> 00:40:05,266
She's dead.

498
00:40:06,059 --> 00:40:07,060
Oh, hon.

499
00:40:07,268 --> 00:40:09,479
And now the whole family'll die.

500
00:40:09,687 --> 00:40:11,064
Nope.

501
00:40:11,272 --> 00:40:12,732
What do you mean?

502
00:40:13,066 --> 00:40:14,859
If there's a nest,

503
00:40:15,485 --> 00:40:17,237
there's a chance
we can save them.

504
00:40:17,737 --> 00:40:19,572
You really think
there are eggs out there?

505
00:40:19,697 --> 00:40:22,617
If there are,
I couldn't ask for a better guide.

506
00:40:22,784 --> 00:40:25,537
This guy's got an
instinct for survival.

507
00:40:25,703 --> 00:40:28,248
Sure hope he knows
we're on his side.

508
00:40:29,040 --> 00:40:31,376
Maybe he'll lead me to the nest.
What do you think?

509
00:40:31,543 --> 00:40:33,461
Yeah. If the eggs
are ready to hatch,

510
00:40:33,545 --> 00:40:36,339
they can last four or five
days without their mother.

511
00:40:36,840 --> 00:40:38,591
Okay.

512
00:40:39,259 --> 00:40:41,344
Hey, do me a favor, will you?

513
00:40:41,761 --> 00:40:44,013
Signal before you turn.

514
00:40:48,685 --> 00:40:49,811
I better hurry.

515
00:40:49,936 --> 00:40:52,021
- Good luck.
- Good luck.

516
00:41:10,415 --> 00:41:12,542
I don't think he'll
find that nest.

517
00:41:12,667 --> 00:41:15,461
It could be all the way
over in Monument Valley.

518
00:41:15,628 --> 00:41:17,005
Yeah, maybe you're right.

519
00:41:17,714 --> 00:41:20,925
But he's doing something you
and I haven't done for a while.

520
00:41:21,134 --> 00:41:23,094
He's trying.

521
00:41:24,679 --> 00:41:27,223
You know, I didn't tell you,
before, how proud I was of you;

522
00:41:27,307 --> 00:41:29,559
the way you
handled things today.

523
00:41:29,767 --> 00:41:30,894
Thanks.

524
00:42:22,570 --> 00:42:24,238
<i>Monument Valley's a perfect place</i>

525
00:42:24,405 --> 00:42:26,741
<i>for golden eagles
who want to raise a family.</i>

526
00:42:27,992 --> 00:42:29,786
The nest could have been
anywhere.

527
00:42:30,495 --> 00:42:34,374
<i>But he led me straight to
the tallest butte of them all.</i>

528
00:42:39,128 --> 00:42:40,630
<i>Landing a hang glider</i>

529
00:42:40,713 --> 00:42:44,008
<i>on a slab of rock the size
of a coffee table isn't easy.</i>

530
00:42:46,135 --> 00:42:49,931
<i>And knowing it's a 500-foot
drop to the desert floor</i>

531
00:42:50,098 --> 00:42:52,100
<i>doesn't make it any easier.</i>

532
00:43:54,037 --> 00:43:57,957
<i>Landing and finding the eggs
was only half the job.</i>

533
00:43:58,207 --> 00:44:01,669
<i>Getting them back in one piece
was the other.</i>

534
00:44:20,271 --> 00:44:22,148
No sign of him yet?

535
00:44:22,273 --> 00:44:23,858
Nope.

536
00:44:26,069 --> 00:44:29,030
Darin, this was your grandpa's.

537
00:44:30,782 --> 00:44:33,367
I thought you might like it.

538
00:44:33,534 --> 00:44:35,161
Wow.

539
00:44:37,455 --> 00:44:38,998
It's almost like MacGyver's.

540
00:44:39,082 --> 00:44:40,041
I know.

541
00:44:45,379 --> 00:44:47,048
Hey, MacGyver!

542
00:44:50,051 --> 00:44:51,636
Did you find the nest?

543
00:44:51,719 --> 00:44:52,970
Uh-huh.

544
00:44:54,097 --> 00:44:55,932
Are there any eggs?

545
00:44:56,224 --> 00:44:57,391
Three of 'em.

546
00:44:57,558 --> 00:44:58,601
Wow.

547
00:44:58,684 --> 00:45:00,103
How did you do that?!

548
00:45:01,020 --> 00:45:02,355
Birds of a feather...

549
00:45:03,439 --> 00:45:07,151
The padding from this chair
makes good nesting material.

550
00:45:08,486 --> 00:45:10,071
And vegetable oil.

551
00:45:10,196 --> 00:45:11,614
What does that do?

552
00:45:11,697 --> 00:45:13,908
The oil combines
with the fibers of the padding

553
00:45:13,991 --> 00:45:16,702
to create a low-level
spontaneous combustion.

554
00:45:16,828 --> 00:45:20,540
No flame... hopefully,
just the right amount of heat.

555
00:45:21,541 --> 00:45:23,501
Now we've got an incubator.

556
00:45:23,626 --> 00:45:25,419
And we wait.

557
00:45:28,881 --> 00:45:30,508
Darin.

558
00:45:30,633 --> 00:45:31,968
- Hmm?
- Wake up.

559
00:45:32,093 --> 00:45:33,469
Shh, shh, shh.

560
00:45:36,139 --> 00:45:37,557
They're alive.

561
00:45:40,309 --> 00:45:41,394
It worked.

562
00:45:41,477 --> 00:45:43,563
MacGyver, you saved them.

563
00:45:43,813 --> 00:45:46,858
I had a little help
from a friend.

@@1
00:01:22,696 --> 00:01:24,823
Our subject is David Crane.

2
00:01:24,948 --> 00:01:26,783
Is everything on schedule?

3
00:01:26,950 --> 00:01:30,078
Yeah. He will arrive at
Charles DeGaulle in 20 minutes.

4
00:01:30,162 --> 00:01:32,247
He requested to go shopping.

5
00:01:32,331 --> 00:01:34,166
Shopping? For weapons?

6
00:01:34,249 --> 00:01:35,918
We don't know.

7
00:01:36,043 --> 00:01:38,795
Our men will accompany him
and then bring him here.

8
00:01:52,601 --> 00:01:54,144
David Crane.

9
00:01:54,269 --> 00:01:55,896
A last assessment, gentlemen.

10
00:01:56,021 --> 00:01:58,273
Is he capable
of meeting our needs?

11
00:01:58,440 --> 00:02:02,069
Yeah. Stealing a Moloch missile
from the U.S. military

12
00:02:02,152 --> 00:02:04,696
without any traceable connection
to our organization

13
00:02:04,780 --> 00:02:06,615
is a major task indeed.

14
00:02:06,823 --> 00:02:10,244
<i>Sometimes I get into
some very bizarre situations,</i>

15
00:02:10,369 --> 00:02:11,870
<i>even for me.</i>

16
00:02:11,995 --> 00:02:16,083
<i>Stuffed dogs, plastic babies
and a mannequin father --</i>

17
00:02:16,208 --> 00:02:19,670
<i>a weird population
for a very typical town.</i>

18
00:02:19,795 --> 00:02:21,630
<i>All of which makes
a perfect target</i>

19
00:02:21,713 --> 00:02:24,091
<i>to test the Moloch missile.</i>

20
00:02:24,258 --> 00:02:25,884
The simulation's good.

21
00:02:25,968 --> 00:02:27,427
The patterns are realistic.

22
00:02:27,511 --> 00:02:28,679
It's a good job, Pete.

23
00:02:28,929 --> 00:02:31,056
Thanks.
How's the clearance?

24
00:02:31,265 --> 00:02:33,308
I'll tell you,
that's not a lot of room for me

25
00:02:33,433 --> 00:02:36,395
to guide a missile through without
hitting anything but that target.

26
00:02:36,520 --> 00:02:37,604
If you have any doubts...

27
00:02:37,771 --> 00:02:39,189
We developed
this guidance system.

28
00:02:39,273 --> 00:02:40,691
We tested it.

29
00:02:40,774 --> 00:02:43,527
Don't you think it's about time
we trusted it?

30
00:02:43,735 --> 00:02:46,321
It will require a
first-rate operation,

31
00:02:46,397 --> 00:02:49,866
superior skills both in
organization and execution.

32
00:02:49,992 --> 00:02:52,202
His qualifications
do seem excellent.

33
00:02:52,327 --> 00:02:54,830
They meet virtually every
requirement we have.

34
00:02:54,955 --> 00:02:56,039
I agree,

35
00:02:56,248 --> 00:02:57,874
but I am worried
about his attitude:

36
00:02:57,958 --> 00:03:00,711
too cavalier and strange --
very strange.

37
00:03:00,877 --> 00:03:02,879
We are in a strange business.

38
00:03:03,005 --> 00:03:05,132
The man is
an international thief.

39
00:03:05,299 --> 00:03:08,010
<i>Never caught, convicted
or even suspected.</i>

40
00:03:08,093 --> 00:03:10,220
<i>It is rumored that he is
the moving force</i>

41
00:03:10,304 --> 00:03:13,015
<i>behind that munitions theft
in Cairo last month.</i>

42
00:03:16,184 --> 00:03:18,854
Good. Send him in.

43
00:03:20,188 --> 00:03:22,399
Crane has arrived.

44
00:03:28,238 --> 00:03:29,531
How are you?

45
00:03:29,656 --> 00:03:31,283
Nice of you fellas
to invite me over.

46
00:03:31,425 --> 00:03:33,410
You come well recommended,
Mr. Crane.

47
00:03:33,577 --> 00:03:34,995
Former CIA agent,

48
00:03:35,120 --> 00:03:37,164
trained in all
aspects of espionage.

49
00:03:37,331 --> 00:03:39,750
You also indicate training
with the Panthers.

50
00:03:40,016 --> 00:03:41,668
Was that the Black Panther
radicals?

51
00:03:41,793 --> 00:03:44,129
No, the Littleton Panthers.

52
00:03:45,672 --> 00:03:48,383
State champs, '65.
10 and 0.

53
00:03:50,177 --> 00:03:51,762
Football.

54
00:03:51,928 --> 00:03:53,055
I was a quarterback.

55
00:03:53,180 --> 00:03:54,681
I had the best arm
in the league.

56
00:03:54,890 --> 00:03:57,142
We had a great backfield.
I've got 'em with me now.

57
00:03:57,267 --> 00:03:58,977
I've got a good game plan
for you.

58
00:03:59,102 --> 00:04:00,896
This is not a game.

59
00:04:01,063 --> 00:04:03,357
The Moloch missile
is top secret.

60
00:04:03,440 --> 00:04:05,108
Only when it's all together.

61
00:04:05,317 --> 00:04:08,445
Its parts are scattered in
various points all over the country,

62
00:04:08,654 --> 00:04:10,906
and in pieces,
they think it's harmless.

63
00:04:11,073 --> 00:04:14,826
But your army relies on precise
paperwork and procedures.

64
00:04:14,993 --> 00:04:16,703
Then we'll use the red tape
against them.

65
00:04:16,870 --> 00:04:18,538
Project Earache.

66
00:04:18,747 --> 00:04:20,290
<i>Prepare for vehicle launch.</i>

67
00:04:21,583 --> 00:04:23,335
Guidance system activated.

68
00:04:24,920 --> 00:04:26,380
<i>Attention, all personnel.</i>

69
00:04:26,505 --> 00:04:29,216
<i>Clear the area.
Prepare to launch.</i>

70
00:04:29,424 --> 00:04:31,385
We're going to aim
and control a missile

71
00:04:31,468 --> 00:04:34,346
by translating human speech
into electronic code

72
00:04:34,471 --> 00:04:37,057
so I can talk it through
the center of town here

73
00:04:37,265 --> 00:04:39,434
<i>without busting up anything
or anybody,</i>

74
00:04:39,643 --> 00:04:40,811
if we're lucky.

75
00:04:40,977 --> 00:04:42,354
That man has no sense

76
00:04:42,437 --> 00:04:44,314
of military discipline
whatsoever.

77
00:04:44,398 --> 00:04:45,732
Abel, cool down.

78
00:04:45,899 --> 00:04:49,236
MacGyver, are you aware
that your comments

79
00:04:49,319 --> 00:04:52,656
are being entered into
a permanent project archive?

80
00:04:52,864 --> 00:04:55,742
Ooh! Well, then we better
get cracking, eh, general?

81
00:04:55,951 --> 00:04:57,202
Civilian.

82
00:04:57,369 --> 00:04:59,329
Paris is a great city.

83
00:04:59,996 --> 00:05:01,848
You can buy anything here.

84
00:05:03,225 --> 00:05:07,003
I got this transmitter in a
little shop in the Latin Quarter.

85
00:05:08,380 --> 00:05:11,675
I found this circuit board
in the Champs d'Elysee.

86
00:05:11,883 --> 00:05:15,011
A little shop on the Left Bank
carries these batteries.

87
00:05:15,137 --> 00:05:16,847
All harmless.

88
00:05:17,347 --> 00:05:20,058
Would you set a chair up over
there where we can all see it?

89
00:05:22,310 --> 00:05:24,771
Indulge me, gentlemen.

90
00:05:24,980 --> 00:05:27,107
I'm going to give you
a little demonstration.

91
00:05:27,733 --> 00:05:29,109
Unrelated items,

92
00:05:29,192 --> 00:05:31,445
and each one innocuous
in itself.

93
00:05:31,570 --> 00:05:34,072
That's how bureaucrats tend
to view component parts,

94
00:05:34,156 --> 00:05:38,535
even when they are combined
to create something substantial.

95
00:05:38,660 --> 00:05:39,786
Now, then,

96
00:05:40,120 --> 00:05:42,247
harmless little pieces,

97
00:05:42,539 --> 00:05:44,875
but you put them all together,
and there's a certain

98
00:05:45,041 --> 00:05:46,501
<i>je ne sais quoi.</i>

99
00:05:51,631 --> 00:05:54,134
I also arranged to have
my people stop here earlier.

100
00:05:54,342 --> 00:05:56,178
They fixed the chair...

101
00:05:56,344 --> 00:05:59,556
and you may have noticed
that I didn't touch anything.

102
00:05:59,765 --> 00:06:02,392
We are all impressed, Mr. Crane,

103
00:06:02,517 --> 00:06:04,436
but how do we know
we can trust you?

104
00:06:04,644 --> 00:06:06,271
The same way that you know

105
00:06:06,354 --> 00:06:08,440
there are no surprises
under your chairs.

106
00:06:14,571 --> 00:06:16,072
That's right.

107
00:06:16,156 --> 00:06:18,074
You don't know.

108
00:06:18,283 --> 00:06:20,744
Let's keep it that way.

109
00:06:25,916 --> 00:06:29,002
There are the coordinates to
a lake in Southern California.

110
00:06:29,127 --> 00:06:31,421
A rendezvous, <i>mes amis.</i>

111
00:06:31,546 --> 00:06:34,800
Get a seaplane. Be on time.
Bring cash.

112
00:06:35,008 --> 00:06:38,220
We will be on time,
and our plane will make one pass

113
00:06:38,345 --> 00:06:39,930
over your rendezvous lake.

114
00:06:40,138 --> 00:06:44,893
If you are not there,
don't make plans to grow older.

115
00:06:45,101 --> 00:06:49,856
Hey... you're in the best hands
of the class of '65.

116
00:06:50,148 --> 00:06:51,775
Relax.

117
00:06:54,110 --> 00:06:55,529
Commence launch.

118
00:06:55,695 --> 00:06:57,489
<i>Commencing countdown.</i>

119
00:06:57,572 --> 00:07:00,242
<i>19, 18, 17...</i>

120
00:07:01,076 --> 00:07:03,870
<i>16, 15, 14...</i>

121
00:07:04,079 --> 00:07:05,163
Telemetry systems on.

122
00:07:05,372 --> 00:07:07,582
<i>...12, 11, ten...</i>

123
00:07:07,707 --> 00:07:08,625
Tracking mode.

124
00:07:09,167 --> 00:07:10,919
<i>...eight, seven...</i>

125
00:07:11,086 --> 00:07:12,504
Guidance system activated.

126
00:07:12,754 --> 00:07:16,675
<i>...four, three, two, one.</i>

127
00:07:16,800 --> 00:07:17,968
<i>Fire!</i>

128
00:07:19,636 --> 00:07:21,513
On control mode. To me. To me.

129
00:07:24,099 --> 00:07:26,726
West 16 degrees, 15 meters.

130
00:07:29,813 --> 00:07:31,523
East ten degrees, five meters.

131
00:07:32,691 --> 00:07:33,817
West two meters.

132
00:07:34,985 --> 00:07:36,111
Lock on target...

133
00:07:37,212 --> 00:07:37,879
...now!

134
00:07:38,905 --> 00:07:40,490
Come on, baby,
thread that needle.

135
00:07:47,205 --> 00:07:49,457
All right, right on target!

136
00:07:51,585 --> 00:07:52,961
Nice shot, huh?

137
00:07:53,044 --> 00:07:55,881
Congratulations.
That was amazing! Amazing!

138
00:07:56,006 --> 00:07:57,716
Well, what's really amazing
is how well

139
00:07:57,799 --> 00:07:59,926
these translation circuits work
for our project.

140
00:08:00,260 --> 00:08:03,096
Okay, the component is in.

141
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
What is that?

142
00:08:07,309 --> 00:08:08,977
This, oh, uh...

143
00:08:09,060 --> 00:08:11,479
it-it's a gadget for...

144
00:08:12,147 --> 00:08:13,815
uh...

145
00:08:15,400 --> 00:08:17,110
Uh, Carrie?

146
00:08:17,527 --> 00:08:20,530
Carrie, how do you say
"electronic translation device"?

147
00:08:20,697 --> 00:08:23,700
You know I can't hear you, Mac.
I've got to see your lips to read them.

148
00:08:23,783 --> 00:08:24,910
Ah, forgot.

149
00:08:24,993 --> 00:08:27,037
Electronic translation device.

150
00:08:28,830 --> 00:08:30,582
Wait a minute.
Electronic...

151
00:08:32,083 --> 00:08:33,668
What? What'd I sign?

152
00:08:33,877 --> 00:08:35,378
- What's so funny?
- Oh, you don't want to know.

153
00:08:35,587 --> 00:08:37,005
It's not that bad, Mac.

154
00:08:37,088 --> 00:08:38,632
The kids just
think you have, um,

155
00:08:38,715 --> 00:08:39,966
a weird accent.

156
00:08:40,175 --> 00:08:41,343
Who, me?

157
00:08:42,886 --> 00:08:44,262
Get out of here.

158
00:08:44,471 --> 00:08:46,222
Get out of here...

159
00:08:46,681 --> 00:08:48,391
Get out of the way!

160
00:08:54,773 --> 00:08:56,232
<i>Carrie?</i>

161
00:08:56,566 --> 00:08:57,817
Carrie?

162
00:08:58,026 --> 00:08:59,569
Pete's calling us.

163
00:08:59,778 --> 00:09:00,612
We're ready.

164
00:09:11,706 --> 00:09:13,166
Don't jump around.

165
00:09:13,249 --> 00:09:15,251
Just watch, okay?

166
00:09:16,795 --> 00:09:18,672
Ready, Maria?

167
00:09:19,339 --> 00:09:20,882
Is she a little nervous?

168
00:09:21,049 --> 00:09:22,092
She's terrified.

169
00:09:22,258 --> 00:09:23,635
Tight as a knot.

170
00:09:23,802 --> 00:09:26,429
Maria's completely deaf...
since birth.

171
00:09:26,554 --> 00:09:28,348
She's afraid
of what she's never known.

172
00:09:28,556 --> 00:09:29,516
Yeah, who wouldn't be?

173
00:09:30,684 --> 00:09:32,686
Maria, do you trust me?

174
00:09:35,063 --> 00:09:36,147
I don't blame you.

175
00:09:38,191 --> 00:09:40,360
All right, then,
I won't turn it on.

176
00:09:40,443 --> 00:09:41,403
You will.

177
00:09:41,611 --> 00:09:43,071
We start with the headset.

178
00:09:44,364 --> 00:09:46,032
You can do it or not.

179
00:09:46,199 --> 00:09:47,409
It's up to you.

180
00:09:57,252 --> 00:09:58,169
That's terrific.

181
00:10:00,630 --> 00:10:03,133
This is just
another way of hearing.

182
00:10:04,259 --> 00:10:06,886
It converts sound
into electronic pulses

183
00:10:06,970 --> 00:10:09,097
so it's the right kind
of sound for you.

184
00:10:09,264 --> 00:10:11,266
This is the sound

185
00:10:11,474 --> 00:10:15,061
of a spring rain in a forest
and birds singing.

186
00:10:16,354 --> 00:10:17,981
So, whenever you're ready,

187
00:10:18,398 --> 00:10:19,733
push this button.

188
00:10:24,821 --> 00:10:26,239
I can't imagine
what it would be like,

189
00:10:26,614 --> 00:10:28,450
hearing for the first time.

190
00:10:28,575 --> 00:10:29,993
Yeah.

191
00:10:55,185 --> 00:10:57,437
"I feel it!

192
00:10:57,645 --> 00:10:58,897
It tickles."

193
00:13:23,291 --> 00:13:24,751
What's the problem?

194
00:13:24,834 --> 00:13:27,086
We have a report
of a missing military vehicle.

195
00:13:27,253 --> 00:13:29,088
Can I see your
license and registration?

196
00:13:29,172 --> 00:13:31,257
And I'd like to see
your travel orders, soldier.

197
00:13:31,341 --> 00:13:32,800
Make sure
all the paperwork checks out.

198
00:13:32,967 --> 00:13:35,345
We'll also take a look
at your vehicle number

199
00:13:35,428 --> 00:13:37,263
see if it matches up
to our report.

200
00:13:37,388 --> 00:13:38,598
You want to call this in?

201
00:13:38,765 --> 00:13:40,683
This isn't stolen.
I'm on assignment.

202
00:13:40,850 --> 00:13:43,353
Well, then your papers will
prove that out, won't they, soldier?

203
00:13:43,895 --> 00:13:46,439
Just give us some cooperation
and we'll be on our way.

204
00:13:51,736 --> 00:13:53,363
Yeah, it looks okay.

205
00:13:53,446 --> 00:13:55,990
Welcome to South Carolina.

206
00:13:56,199 --> 00:13:57,867
Drive carefully now.

207
00:13:57,992 --> 00:13:59,744
Have a nice day.

208
00:14:08,002 --> 00:14:09,254
Piece of cake.

209
00:14:09,337 --> 00:14:11,339
Well, it's only the first slice.

210
00:14:11,422 --> 00:14:13,800
And nobody's going to
even know it's gone.

211
00:14:13,883 --> 00:14:15,802
Yeah, well, just
keep those ideas coming, buddy,

212
00:14:15,885 --> 00:14:17,553
and we'll follow you
all the way to the bank.

213
00:14:17,637 --> 00:14:19,013
Well, we're not rich yet.

214
00:14:19,097 --> 00:14:23,101
We've still got 4,000 miles
to go in the next two days.

215
00:14:43,162 --> 00:14:44,747
Drink that.

216
00:14:45,456 --> 00:14:47,041
- Mac...
- Ah.

217
00:14:47,208 --> 00:14:49,669
Whatever is bothering you
can wait two seconds.

218
00:14:49,752 --> 00:14:51,337
Take a sip.

219
00:14:55,216 --> 00:14:56,634
- Better?
- Better.

220
00:14:56,759 --> 00:14:58,219
Okay.
So what's bothering you?

221
00:14:58,428 --> 00:15:00,388
I had a dream about you.

222
00:15:00,596 --> 00:15:01,848
Oh, yeah?

223
00:15:02,056 --> 00:15:03,516
Not like that.

224
00:15:04,309 --> 00:15:07,478
You were killed,
and I was watching.

225
00:15:07,645 --> 00:15:10,940
I mean, I've had nightmares,
but this was real.

226
00:15:11,149 --> 00:15:13,484
- Carrie.
- I know how crazy it sounds.

227
00:15:13,609 --> 00:15:15,194
But I had to tell you.

228
00:15:15,528 --> 00:15:18,072
I learned something
a long time ago --

229
00:15:18,197 --> 00:15:20,241
never laugh
at what you don't know.

230
00:15:20,408 --> 00:15:21,993
It was so weird.

231
00:15:22,201 --> 00:15:23,745
So tell me about the dream.

232
00:15:24,454 --> 00:15:27,248
You were almost hit
by a lightning bolt.

233
00:15:28,541 --> 00:15:33,004
And then you and I were being
chased by this Moorish warrior...

234
00:15:35,631 --> 00:15:37,717
...past a steel skeleton.

235
00:15:39,761 --> 00:15:42,263
And then you were hit
by this old car

236
00:15:42,513 --> 00:15:45,099
<i>that came at us
right out of the lake,</i>

237
00:15:45,183 --> 00:15:47,018
<i>and you were killed.</i>

238
00:15:47,226 --> 00:15:49,479
And what does this
all sound like but crazy?

239
00:15:49,562 --> 00:15:51,272
No, no, not crazy.

240
00:15:51,439 --> 00:15:54,025
Dreams come from what we've seen
or what we've done.

241
00:15:54,108 --> 00:15:56,569
They're a way we have
of piecing things together.

242
00:15:56,778 --> 00:15:58,696
I've had this same dream
three times.

243
00:15:58,780 --> 00:16:00,031
I can't get rid of it.

244
00:16:00,198 --> 00:16:01,783
Well, I've kind of
been pestering you

245
00:16:01,866 --> 00:16:03,701
to test that hearing device.

246
00:16:03,785 --> 00:16:05,119
Maybe that's tied into it.

247
00:16:05,286 --> 00:16:07,413
Maybe I'm just wasting
your time.

248
00:16:07,497 --> 00:16:10,166
Lightning in the middle
of a sunny day?

249
00:16:10,291 --> 00:16:11,501
Let's just forget it.

250
00:16:11,667 --> 00:16:13,211
Ah. Carrie...

251
00:16:14,170 --> 00:16:15,880
This is "talk."

252
00:16:16,214 --> 00:16:17,924
So is this.

253
00:16:18,132 --> 00:16:20,051
Dreams are just
another way of talking.

254
00:16:20,259 --> 00:16:22,136
I know, but it scared me.

255
00:16:22,345 --> 00:16:24,722
That's because
we don't understand it yet.

256
00:16:24,931 --> 00:16:26,682
The foundation's doing
some sleep research.

257
00:16:26,849 --> 00:16:28,851
I have some experts
I'd like you to talk to.

258
00:16:29,018 --> 00:16:30,436
No, that's okay.

259
00:16:30,561 --> 00:16:32,772
I think I just needed a friend
to talk to.

260
00:16:32,980 --> 00:16:34,148
Thanks.

261
00:16:35,608 --> 00:16:37,693
<i>You gentlemen
can tell your constituents</i>

262
00:16:37,777 --> 00:16:41,197
that this exhibit was set up
with their hard-earned tax dollars.

263
00:16:42,031 --> 00:16:45,451
We're presenting the missile
shown here in its actual size.

264
00:16:46,452 --> 00:16:50,373
This display contains a replica
designed by the Phoenix Foundation.

265
00:16:50,498 --> 00:16:53,000
We call it the Moloch missile.

266
00:16:53,167 --> 00:16:55,670
Now naturally,
this model lacks a warhead

267
00:16:55,795 --> 00:16:57,380
and an arming system,

268
00:16:57,547 --> 00:17:00,425
but the propulsion package
is absolutely authentic

269
00:17:00,550 --> 00:17:02,427
and in all other aspects,
gentlemen,

270
00:17:02,510 --> 00:17:05,680
you are looking at a genuine
state-of-the-art weapon.

271
00:17:05,763 --> 00:17:07,098
The design has been modified.

272
00:17:07,306 --> 00:17:09,058
What is going on here?

273
00:17:09,267 --> 00:17:10,560
Slipped off the dolly.

274
00:17:10,768 --> 00:17:13,062
That was one of the exhibits.

275
00:17:13,146 --> 00:17:16,023
Oh, man, I'm real sorry. Really.

276
00:17:17,525 --> 00:17:19,235
The thing's a mess now.

277
00:17:20,445 --> 00:17:22,029
Let me see if I can find
something to clean it up.

278
00:17:22,113 --> 00:17:24,574
- I'll be right back.
- You do that.

279
00:17:25,283 --> 00:17:27,368
Fortunately, nothing
important was damaged.

280
00:17:27,493 --> 00:17:29,036
We'll have this squared
away immediately.

281
00:17:33,749 --> 00:17:35,585
Come on, hurry it up.

282
00:17:35,668 --> 00:17:36,669
And be careful.

283
00:17:36,878 --> 00:17:40,465
Yeah, it's a big piece
of $10 million.

284
00:17:42,633 --> 00:17:43,718
What's next?

285
00:17:43,801 --> 00:17:45,553
On to California and
the guidance system.

286
00:17:45,636 --> 00:17:48,181
It's in a think tank called
the Phoenix Foundation.

287
00:17:48,347 --> 00:17:49,682
I was there a month ago.

288
00:17:49,762 --> 00:17:50,888
Nice people.

289
00:17:57,482 --> 00:17:58,774
What about security?

290
00:17:58,858 --> 00:18:01,402
Soft. But that's okay.

291
00:18:01,486 --> 00:18:03,029
'Cause tomorrow's our last day.

292
00:18:03,112 --> 00:18:05,323
Six months of planning,
three slices cut,

293
00:18:05,406 --> 00:18:10,077
and we are 25 hours
and eight minutes from gold.

294
00:18:12,288 --> 00:18:14,790
So how do you like
Indian food, Pete?

295
00:18:14,874 --> 00:18:17,460
Oh, I'll tell you the truth,
MacGyver, I don't know.

296
00:18:17,585 --> 00:18:19,712
My taste buds burned out
after the second bite.

297
00:18:27,470 --> 00:18:28,846
Pete?

298
00:18:29,013 --> 00:18:30,598
Look, MacGyver, I can't spend

299
00:18:30,681 --> 00:18:32,475
the foundation's money
on a series of tests

300
00:18:32,600 --> 00:18:34,519
just because Carrie
had a nightmare.

301
00:18:34,644 --> 00:18:36,771
Besides, I've never been
a big believer

302
00:18:36,854 --> 00:18:38,856
in the dream
research project anyway.

303
00:18:38,940 --> 00:18:41,567
Pete, you got no curiosity.

304
00:18:41,734 --> 00:18:43,778
Carrie's dream
was really intense.

305
00:18:43,903 --> 00:18:45,404
And I just know
those researchers

306
00:18:45,488 --> 00:18:47,573
would love
to have another subject.

307
00:18:47,698 --> 00:18:49,367
And they might be able
to help her out

308
00:18:49,450 --> 00:18:51,410
with some pretty heavy anxiety.

309
00:18:51,577 --> 00:18:53,329
All right, maybe. Okay?

310
00:18:53,412 --> 00:18:55,498
I'll talk to the project people,
and see what they say.

311
00:18:55,581 --> 00:18:57,458
As long as you say yes.

312
00:18:57,542 --> 00:18:58,807
- I'm not saying that...
- Pete!

313
00:19:01,837 --> 00:19:03,506
Hey, are you guys all right?

314
00:19:03,756 --> 00:19:05,424
Yeah, we're okay.

315
00:19:05,521 --> 00:19:07,231
I'm really sorry.

316
00:19:08,553 --> 00:19:09,887
Pete --

317
00:19:10,596 --> 00:19:11,847
lightning bolt?

318
00:19:11,931 --> 00:19:13,307
First part of Carrie's dreams.

319
00:19:13,391 --> 00:19:15,226
Now that is a coincidence.
That's a coincidence.

320
00:19:15,393 --> 00:19:16,435
Maybe!

321
00:19:16,519 --> 00:19:18,396
But doesn't it make you
the least bit curious?

322
00:19:18,465 --> 00:19:19,556
Just a little bit?

323
00:19:19,689 --> 00:19:21,899
All right, we'll run the tests.

324
00:19:22,108 --> 00:19:24,110
I mean, the dream did start
with a lightning bolt.

325
00:19:24,235 --> 00:19:27,572
And, uh, it ended up
with you dead.

326
00:19:30,324 --> 00:19:31,784
Yeah.

327
00:19:36,289 --> 00:19:38,332
<i>This must seem kind
of strange to you, huh?</i>

328
00:19:38,541 --> 00:19:40,126
Don't worry, MacGyver.

329
00:19:40,209 --> 00:19:42,545
There's absolutely no
medical risk to Carrie.

330
00:19:42,628 --> 00:19:44,672
This will just take a moment.

331
00:19:46,215 --> 00:19:49,302
Carrie, we want to thank you for
showing up on such short notice.

332
00:19:49,385 --> 00:19:51,929
After you almost got hit
by a lightning bolt?

333
00:19:52,096 --> 00:19:53,764
Well, it was on a truck.

334
00:19:53,848 --> 00:19:55,808
I mean, there could
be other explanations.

335
00:19:55,933 --> 00:19:57,727
I hope this is the way
to find out.

336
00:19:57,893 --> 00:20:00,354
The sedative will begin
having an effect very quickly.

337
00:20:00,438 --> 00:20:02,815
You'll go into a relaxed,
drowsy state.

338
00:20:02,982 --> 00:20:05,401
So you just tell us the dream,
actually visualize it,

339
00:20:05,526 --> 00:20:07,945
and we'll compare your brain
waves with a normal pattern.

340
00:20:08,112 --> 00:20:10,114
- What will that prove?
- Perhaps nothing.

341
00:20:10,281 --> 00:20:12,491
But there has been considerable
research in this area.

342
00:20:12,575 --> 00:20:14,160
Patterns have been identified.

343
00:20:14,368 --> 00:20:15,870
You're making this sound
so real.

344
00:20:15,953 --> 00:20:17,163
Well, it is actually.

345
00:20:17,288 --> 00:20:19,373
See, your brain
is a kind of computer.

346
00:20:19,457 --> 00:20:21,626
Everything you've ever seen
or read or felt

347
00:20:21,709 --> 00:20:23,628
is all locked up there
somewhere.

348
00:20:23,711 --> 00:20:25,546
The problem is retrieval --

349
00:20:25,671 --> 00:20:26,797
your memory.

350
00:20:26,964 --> 00:20:28,507
You think
I'm remembering something?

351
00:20:28,591 --> 00:20:30,009
Or a few somethings.

352
00:20:30,176 --> 00:20:33,054
The experts tell us that we put
these things into patterns, Carrie,

353
00:20:33,137 --> 00:20:34,800
sometimes a dream pattern.

354
00:20:34,878 --> 00:20:37,600
Like a map showing us the way
to something real.

355
00:20:37,767 --> 00:20:39,101
You ready to show us the way?

356
00:20:43,481 --> 00:20:45,816
Just try to remember
how the dream began.

357
00:20:45,900 --> 00:20:47,234
Your first image.

358
00:20:49,028 --> 00:20:51,238
We're already getting a base pattern.

359
00:20:51,530 --> 00:20:54,367
She's entering a highly
receptive state.

360
00:20:54,575 --> 00:20:55,868
Carrie?

361
00:20:57,787 --> 00:20:59,246
Think back.

362
00:20:59,372 --> 00:21:01,332
Tell us what was in your dream.

363
00:21:17,932 --> 00:21:19,517
You and me,

364
00:21:19,642 --> 00:21:21,811
we were running through a forest

365
00:21:22,019 --> 00:21:24,939
and then lightning struck.

366
00:21:25,981 --> 00:21:28,192
It was as if something
was chasing us.

367
00:21:28,484 --> 00:21:29,652
And I then I saw

368
00:21:29,860 --> 00:21:31,987
some kind of a Moorish warrior,

369
00:21:32,071 --> 00:21:33,072
I guess.

370
00:21:33,197 --> 00:21:34,782
No -- older.

371
00:21:34,949 --> 00:21:36,659
I mean, from the past.

372
00:21:36,826 --> 00:21:38,744
<i>We jumped into a grave.</i>

373
00:21:38,953 --> 00:21:41,122
<i>There was a steel skeleton in it.</i>

374
00:21:41,288 --> 00:21:42,998
<i>There was a shot.</i>

375
00:21:43,165 --> 00:21:45,042
<i>Someone was shooting at us.</i>

376
00:21:45,209 --> 00:21:46,585
I don't know why.

377
00:21:46,794 --> 00:21:47,670
Look at the pattern.

378
00:21:47,837 --> 00:21:49,338
Nothing like standard
dream waves.

379
00:21:49,505 --> 00:21:50,673
Much more intense.

380
00:21:51,382 --> 00:21:52,758
<i>The car out of the lake--</i>

381
00:21:53,467 --> 00:21:54,760
<i>I saw the driver.</i>

382
00:21:55,052 --> 00:21:57,304
<i>He was coming after us.</i>

383
00:21:59,265 --> 00:22:00,141
<i>He hit you.</i>

384
00:22:04,395 --> 00:22:06,689
It's all right. I'm here.

385
00:22:08,566 --> 00:22:11,694
I'm all right. I'm all right.

386
00:22:12,278 --> 00:22:14,572
Carrie, can you tell us
what you just saw?

387
00:22:14,739 --> 00:22:17,283
MacGyver... killed.

388
00:22:19,118 --> 00:22:21,412
Killed. A... A car hit you.

389
00:22:21,620 --> 00:22:24,290
You had quite an intense reaction,
Carrie, right off the scale.

390
00:22:24,498 --> 00:22:26,542
It wasn't like any dream
I've ever had.

391
00:22:26,625 --> 00:22:29,003
It was like a memory,

392
00:22:29,128 --> 00:22:32,381
a terribly painful, real memory.

393
00:22:32,965 --> 00:22:34,550
No more tests today.

394
00:22:34,633 --> 00:22:36,552
Sorry, Carrie,
we put you through a ringer.

395
00:22:36,719 --> 00:22:39,013
But I want to know.
What in God's name is happening?

396
00:22:39,180 --> 00:22:41,390
You and MacGyver are very close
in your dream.

397
00:22:41,474 --> 00:22:42,892
When did you first meet?

398
00:22:43,058 --> 00:22:45,686
The first test on the hearing
translation device.

399
00:22:45,811 --> 00:22:48,105
Yeah, at the test site
about a month ago.

400
00:22:48,189 --> 00:22:49,857
Maybe you saw something
out there

401
00:22:49,940 --> 00:22:51,317
that came back up in your dream.

402
00:22:51,484 --> 00:22:52,693
That's all a dream is.

403
00:22:52,902 --> 00:22:55,488
The residue of the
day's events -- changed,

404
00:22:55,613 --> 00:22:58,866
rewritten in a different order
sometimes, but there.

405
00:22:59,074 --> 00:23:00,993
We're doing guidance system
tests out there all week.

406
00:23:01,076 --> 00:23:02,995
Why doesn't Carrie go back out
and look around?

407
00:23:03,078 --> 00:23:04,705
Maybe something
would jolt her memory.

408
00:23:04,830 --> 00:23:06,123
You're getting curious, Pete.

409
00:23:06,290 --> 00:23:07,458
Yes, I am.

410
00:23:07,583 --> 00:23:09,084
And worried.

411
00:23:10,127 --> 00:23:11,420
Carrie?

412
00:23:21,430 --> 00:23:23,724
All right, check your badges.

413
00:23:23,849 --> 00:23:25,059
They real?

414
00:23:25,142 --> 00:23:26,519
Better believe it.

415
00:23:26,602 --> 00:23:29,855
We're gettin' us a pass to
the last piece of this missile.

416
00:23:30,856 --> 00:23:32,900
- Hi. How're you doing?
- Pretty good. How are you?

417
00:23:33,108 --> 00:23:35,152
- Identification?
- Sure.

418
00:23:35,361 --> 00:23:36,737
Okay, go ahead.

419
00:23:37,238 --> 00:23:39,198
Thank you.

420
00:23:41,659 --> 00:23:43,327
The dream could have been keyed

421
00:23:43,410 --> 00:23:45,412
around a structure or a person.

422
00:23:45,538 --> 00:23:47,081
Does anything look familiar?

423
00:23:47,206 --> 00:23:48,791
Exactly the same.

424
00:23:48,874 --> 00:23:50,668
But there weren't
so many technicians.

425
00:23:50,751 --> 00:23:53,087
Carrie, the basic setup
is still the same.

426
00:23:53,170 --> 00:23:56,382
Do you want to walk around and
see if anything jogs your memory?

427
00:23:59,176 --> 00:24:01,929
Ah, Miss Linden,
it's a pleasure.

428
00:24:02,054 --> 00:24:04,431
I understand that, uh,
our system is going

429
00:24:04,557 --> 00:24:06,350
to be a great help
to the deaf community.

430
00:24:06,559 --> 00:24:08,769
Frankly, general, I thought
it was our hearing system

431
00:24:08,894 --> 00:24:10,646
that was going
to help your weapon.

432
00:24:12,398 --> 00:24:13,899
Carrie, would you like to start?

433
00:24:14,441 --> 00:24:16,986
What do you say
we start at the test site?

434
00:24:31,208 --> 00:24:33,961
Gentlemen, I brought you
a new schematic.

435
00:24:35,921 --> 00:24:37,798
Here, help me here,
would you, a second?

436
00:24:37,882 --> 00:24:39,008
Just pull it out.

437
00:24:39,383 --> 00:24:40,801
Hold that end.

438
00:24:40,885 --> 00:24:44,471
Dr. Blake up at headquarters
wants you to take a look at it.

439
00:24:44,972 --> 00:24:47,224
Said there might be
some problems with it,

440
00:24:47,308 --> 00:24:49,977
especially in this area here.

441
00:24:50,102 --> 00:24:52,021
See the end
of the link selection?

442
00:24:52,146 --> 00:24:54,732
One here and one right in here.

443
00:24:55,316 --> 00:24:58,402
When you're done with it, he wants
you to write up an opinion report

444
00:24:58,569 --> 00:25:00,112
on any problems you may see.

445
00:25:00,195 --> 00:25:02,114
I'm sorry, I just don't...

446
00:25:03,699 --> 00:25:04,575
That's him!

447
00:25:04,742 --> 00:25:05,868
From my dream!

448
00:25:06,035 --> 00:25:07,328
That's the man who killed you!

449
00:25:10,831 --> 00:25:12,583
Behind the shed!

450
00:25:20,925 --> 00:25:22,384
Shoot the tires!

451
00:25:24,428 --> 00:25:25,346
Drive!

452
00:25:31,644 --> 00:25:32,937
Mac!

453
00:25:39,485 --> 00:25:40,694
Don't stop. Keep driving!

454
00:25:40,819 --> 00:25:42,571
What about Brown?

455
00:25:44,073 --> 00:25:45,157
He's dead.

456
00:25:46,241 --> 00:25:47,618
Go!

457
00:25:58,379 --> 00:26:00,089
- You all right?
- Yeah.

458
00:26:00,214 --> 00:26:01,799
He's dead.

459
00:26:02,007 --> 00:26:03,258
So's our radio.

460
00:26:03,425 --> 00:26:05,427
And all the vehicles
are out of commission.

461
00:26:05,594 --> 00:26:07,805
You recognized that guy, Carrie.

462
00:26:08,013 --> 00:26:11,308
Yes, but why was he in my dream?

463
00:26:20,693 --> 00:26:21,944
It makes no sense!

464
00:26:22,027 --> 00:26:24,488
Why steal just
a guidance system?

465
00:26:24,571 --> 00:26:27,324
It's state-of-the-art.
It's classified.

466
00:26:27,408 --> 00:26:31,078
Damn it, Pete, it is going
to be my career in the shredder.

467
00:26:31,161 --> 00:26:34,581
I have lost a key part
to a top secret missile.

468
00:26:34,748 --> 00:26:37,334
I think you lost more
than just one part.

469
00:26:37,543 --> 00:26:38,919
This is junk.

470
00:26:39,086 --> 00:26:41,672
It's pieced together to look
like one of our devices.

471
00:26:41,839 --> 00:26:42,965
But why do that?

472
00:26:43,132 --> 00:26:44,633
So we wouldn't miss it.

473
00:26:44,717 --> 00:26:46,510
I think they were trying
to make a quiet switch

474
00:26:46,593 --> 00:26:48,012
when Carrie spotted 'em.

475
00:26:48,178 --> 00:26:49,972
But they didn't get
the rest of the missile.

476
00:26:50,097 --> 00:26:51,306
Maybe they already got it.

477
00:26:51,473 --> 00:26:53,100
We're not short any missiles.

478
00:26:53,267 --> 00:26:54,435
No missiles.

479
00:26:54,518 --> 00:26:56,812
What about parts --
like this is a part?

480
00:26:57,479 --> 00:26:58,939
I still don't get it.

481
00:26:59,481 --> 00:27:02,568
I think they're trying to steal
a Moloch missile piece by piece

482
00:27:02,693 --> 00:27:05,195
from different places,
and covering their tracks.

483
00:27:05,404 --> 00:27:06,864
That's impossible.

484
00:27:06,947 --> 00:27:09,074
No, no, it isn't.

485
00:27:09,199 --> 00:27:11,410
In fact, they would've gotten
away with this without a trace

486
00:27:11,535 --> 00:27:13,037
if Carrie hadn't
blown it for them.

487
00:27:13,162 --> 00:27:14,538
Yeah, it's a great idea.

488
00:27:14,705 --> 00:27:17,332
No fuss, no muss,
no tracks for a long time.

489
00:27:17,458 --> 00:27:20,210
Put all the pieces together,
you got yourself a missile.

490
00:27:21,920 --> 00:27:24,840
I'll start tracing
every warehouse,

491
00:27:24,923 --> 00:27:28,218
supply line and facility
that we've got.

492
00:27:34,516 --> 00:27:37,519
Your dream gave us the
connection... and the man.

493
00:27:37,728 --> 00:27:40,355
Maybe I saw him
out at the test site before.

494
00:27:40,439 --> 00:27:42,024
Yeah, that's possible.

495
00:27:42,149 --> 00:27:43,859
So why don't we keep
workin' on your dream?

496
00:27:43,984 --> 00:27:45,527
See what else
we can dig up, huh?

497
00:27:50,324 --> 00:27:52,743
<i>Now was the lake round?</i>

498
00:27:52,868 --> 00:27:55,704
<i>No, it was more
of an oval shape.</i>

499
00:27:55,788 --> 00:27:58,332
<i>Well, why don't
I start drawin' it?</i>

500
00:27:58,499 --> 00:28:01,585
The shoreline of the lake
was more irregular.

501
00:28:05,631 --> 00:28:08,509
There was a little inlet.

502
00:28:10,928 --> 00:28:12,304
With a bite out of one end.

503
00:28:15,140 --> 00:28:16,725
Yeah.

504
00:28:17,684 --> 00:28:19,520
It's kinda weird
lookin' at a dream.

505
00:28:19,603 --> 00:28:21,021
Mm-hmm.

506
00:28:21,396 --> 00:28:24,191
And that's what it looks
like... if it's real.

507
00:28:27,444 --> 00:28:29,113
It's time to find out.

508
00:28:31,698 --> 00:28:33,867
I'm patched into
the Phoenix mainframe,

509
00:28:33,951 --> 00:28:35,702
into a topographical
search program.

510
00:28:35,869 --> 00:28:37,579
It'll match your graphic
of the lake

511
00:28:37,663 --> 00:28:41,291
against about, oh, 20,000
map sections in California.

512
00:28:41,500 --> 00:28:44,753
It's checking for size,
shape, contour...

513
00:28:44,962 --> 00:28:47,297
What if it isn't in California?

514
00:28:48,298 --> 00:28:50,551
Then we got a problem.

515
00:29:04,648 --> 00:29:07,651
My God. It's real.

516
00:29:07,776 --> 00:29:10,445
I really do know this place!

517
00:29:10,612 --> 00:29:12,656
I remember...

518
00:29:13,282 --> 00:29:15,909
Yes, I've been here -- hiking.

519
00:29:16,076 --> 00:29:18,620
And I must have remembered it
and put it in my dream.

520
00:29:18,787 --> 00:29:20,455
Carrie, what about those
guys at the test site?

521
00:29:20,539 --> 00:29:22,291
Do you remember seein'
them out here any time?

522
00:29:22,416 --> 00:29:24,418
You see a lot of people
when you're hiking.

523
00:29:24,501 --> 00:29:26,336
When you can't hear, Mac,
you compensate.

524
00:29:26,420 --> 00:29:27,671
I look at everything.

525
00:29:27,838 --> 00:29:29,423
What about a man on a horse?

526
00:29:29,506 --> 00:29:32,092
Or that, uh, what was it,
the antique car?

527
00:29:32,301 --> 00:29:33,552
I don't think so.

528
00:29:33,635 --> 00:29:35,304
And what about the rest of it?

529
00:29:35,429 --> 00:29:38,557
A steel skeleton,
a car driving on water?

530
00:29:38,765 --> 00:29:40,726
Yeah, well,
it's in dream code, Carrie,

531
00:29:40,809 --> 00:29:42,311
but it's based on reality.

532
00:29:42,519 --> 00:29:44,855
So you wanna show me
where this dream started?

533
00:29:45,397 --> 00:29:47,399
I don't know.

534
00:29:49,443 --> 00:29:51,612
But those trees...

535
00:30:03,582 --> 00:30:06,251
There was a shot, gunfire...

536
00:30:06,376 --> 00:30:08,879
and we were running
in that direction.

537
00:30:16,345 --> 00:30:17,429
What's that?

538
00:30:17,512 --> 00:30:19,056
I don't know.
Let's see.

539
00:30:25,103 --> 00:30:26,855
Looks like a mirror.

540
00:30:30,567 --> 00:30:32,069
Off a car.

541
00:30:40,369 --> 00:30:42,704
Or what's left of a car.

542
00:30:43,497 --> 00:30:45,999
Look, the skeleton face!

543
00:30:46,208 --> 00:30:48,001
This must have been what I saw!

544
00:30:48,126 --> 00:30:51,463
A metal skeleton
in sort of a grave.

545
00:30:56,635 --> 00:30:59,304
Hi.
Hope I didn't scare ya.

546
00:31:00,806 --> 00:31:02,933
Moorish warrior, right.

547
00:31:03,141 --> 00:31:04,643
- Pardon?
- Nothin'.

548
00:31:04,726 --> 00:31:06,436
We were just wonderin'
if you might have seen

549
00:31:06,520 --> 00:31:08,272
a big antique car
drivin' around here.

550
00:31:08,438 --> 00:31:10,315
Around here?
There aren't any roads.

551
00:31:10,399 --> 00:31:12,442
I exercise my horses
here every day.

552
00:31:12,526 --> 00:31:13,860
I sure would've noticed.

553
00:31:14,069 --> 00:31:15,946
I must have seen you riding.

554
00:31:16,071 --> 00:31:17,447
Up toward the north shore.

555
00:31:17,572 --> 00:31:19,366
Did you ever see
any cars up there?

556
00:31:19,574 --> 00:31:21,451
No, just some junk machinery.

557
00:31:21,576 --> 00:31:24,371
I saw some men hangin' around
up there, but nobody lives there.

558
00:31:29,251 --> 00:31:30,836
Same damn girl
that was at the test site,

559
00:31:30,961 --> 00:31:32,129
the one who recognized you.

560
00:31:32,212 --> 00:31:33,755
And the guy who jumped Brown.

561
00:31:33,839 --> 00:31:35,173
<i>Run 'em toward the water.</i>

562
00:31:35,257 --> 00:31:36,842
<i>I want that girl!</i>

563
00:31:38,260 --> 00:31:39,594
This can't be happening!

564
00:31:39,678 --> 00:31:41,430
Well, it is, and it's no dream.

565
00:32:01,867 --> 00:32:03,118
MacGyver?

566
00:32:03,952 --> 00:32:07,205
MacGyver! MacGyver!

567
00:32:42,741 --> 00:32:43,992
What happened?

568
00:32:44,159 --> 00:32:45,702
After you got hit
with the hovercraft,

569
00:32:45,827 --> 00:32:47,662
they took off across the lake
with your girl.

570
00:32:47,829 --> 00:32:49,122
Where's the nearest phone?

571
00:32:49,456 --> 00:32:51,958
In town,
about five or six miles.

572
00:32:52,125 --> 00:32:54,628
Okay, listen, my name's MacGyver
and I need a favor from you.

573
00:32:54,795 --> 00:32:56,922
Go call Pete Thornton
at the Phoenix Foundation.

574
00:32:57,130 --> 00:32:59,132
Tell him what happened here and
that I've gone after the girl.

575
00:32:59,299 --> 00:33:01,134
Pete Thornton!
Phoenix Foundation.

576
00:33:01,218 --> 00:33:02,469
- Go, please!
- Gotcha!

577
00:33:02,552 --> 00:33:04,262
Thank you.

578
00:33:08,683 --> 00:33:09,935
Mac was right.

579
00:33:10,018 --> 00:33:11,603
They ran scams
all across the country

580
00:33:11,770 --> 00:33:13,230
picking up parts
in different states.

581
00:33:13,397 --> 00:33:15,607
And we know where they
got the guidance system.

582
00:33:15,816 --> 00:33:17,025
I am going to end up

583
00:33:17,109 --> 00:33:20,529
commanding a penguin watch
in lower Antarctica!

584
00:33:20,695 --> 00:33:25,492
All right, arming, guidance,
propulsion...

585
00:33:25,575 --> 00:33:28,495
but how the hell do you steal
a missile body

586
00:33:28,591 --> 00:33:30,050
without being noticed?

587
00:33:30,122 --> 00:33:32,666
Simple. You don't.
You buy it.

588
00:33:32,791 --> 00:33:36,670
No, no, no, no, even those
casings are highly restricted.

589
00:33:36,753 --> 00:33:38,004
Yes, they are.

590
00:33:38,088 --> 00:33:40,424
So these people used a forged
purchase authorization

591
00:33:40,507 --> 00:33:44,094
to buy one troop carrier,
two $600 toilet seats,

592
00:33:44,261 --> 00:33:47,431
and one missile body from the
General Armament Corporation.

593
00:33:47,597 --> 00:33:48,807
Then they got the whole package.

594
00:33:48,974 --> 00:33:51,351
Yeah. And apparently
they're Americans, local boys.

595
00:33:51,476 --> 00:33:54,229
In it for the money, they're
gonna want to unload fast.

596
00:33:54,438 --> 00:33:55,647
There's a world full of buyers.

597
00:33:55,814 --> 00:33:57,190
So we don't have much time.

598
00:34:01,194 --> 00:34:02,612
<i>Hurry it up.</i>

599
00:34:02,696 --> 00:34:04,573
<i>We're runnin' late
and the buyer's on his way.</i>

600
00:34:04,656 --> 00:34:06,658
<i>And be careful
with that section.</i>

601
00:34:06,867 --> 00:34:08,952
It's the last part
for the missile.

602
00:34:09,411 --> 00:34:11,037
Did you find anything
in her wallet?

603
00:34:11,163 --> 00:34:13,540
Yeah, her name's Carrie Linden.

604
00:34:13,707 --> 00:34:16,668
She's a teacher for the deaf.

605
00:34:19,546 --> 00:34:21,423
All right, Carrie.

606
00:34:21,590 --> 00:34:24,759
How the hell did you recognize me
at the Phoenix test site

607
00:34:24,843 --> 00:34:27,220
and does anybody else
know about us?

608
00:34:27,345 --> 00:34:30,515
Dave, why don't we just take
the missile and get movin'?

609
00:34:30,682 --> 00:34:32,392
To where?
The buyer's rendezvous?

610
00:34:32,517 --> 00:34:35,896
I want to find out if they're on
to us before we move anywhere.

611
00:34:36,104 --> 00:34:37,981
She's gonna tell us.

612
00:34:39,316 --> 00:34:43,445
Aren't you... Carrie Linden?

613
00:34:46,531 --> 00:34:47,866
- No...
- No!

614
00:34:47,949 --> 00:34:48,909
Now look!

615
00:34:49,117 --> 00:34:52,120
Maybe you can't hear,
but you can talk,

616
00:34:52,329 --> 00:34:53,580
and you will.

617
00:34:53,705 --> 00:34:55,832
Believe me, you will.

618
00:35:02,923 --> 00:35:04,466
Crane is CIA?

619
00:35:04,549 --> 00:35:06,218
Was -- they threw him out.

620
00:35:07,802 --> 00:35:10,430
And the man he killed out
at the site, Peter Brown,

621
00:35:10,597 --> 00:35:13,433
worked for General Armament
as a security guard.

622
00:35:15,894 --> 00:35:17,395
Thornton.

623
00:35:17,562 --> 00:35:18,897
MacGyver?

624
00:35:19,022 --> 00:35:20,649
Where is he?

625
00:35:21,066 --> 00:35:22,442
Yeah.

626
00:35:22,651 --> 00:35:24,569
Braden Lake.

627
00:35:24,694 --> 00:35:26,029
30 miles north.

628
00:35:26,154 --> 00:35:27,447
Got it.

629
00:35:36,039 --> 00:35:38,041
<i>The only way
I was gonna find Carrie</i>

630
00:35:38,124 --> 00:35:40,585
<i>was to locate that hovercraft.</i>

631
00:35:41,753 --> 00:35:45,549
<i>It had to have landed
somewhere along this shoreline.</i>

632
00:35:45,757 --> 00:35:48,218
<i>The problem was finding where.</i>

633
00:35:49,719 --> 00:35:52,847
Careful with that.
It's delicate.

634
00:35:54,015 --> 00:35:55,725
Are you sure she
was with the same guy

635
00:35:55,850 --> 00:35:57,519
we saw at the Phoenix test site?

636
00:35:57,602 --> 00:35:58,520
I'm sure.

637
00:35:58,603 --> 00:36:00,063
He was the one
that tackled Brown.

638
00:36:00,480 --> 00:36:03,567
So, now he shows up here.
That's no coincidence.

639
00:36:03,692 --> 00:36:06,027
Does the man you're with work
for the Phoenix Foundation

640
00:36:06,100 --> 00:36:07,476
or military intelligence?

641
00:36:07,571 --> 00:36:08,530
I told you...

642
00:36:08,613 --> 00:36:11,241
Yes, I know.
He's your friend.

643
00:36:11,324 --> 00:36:13,201
I've heard.

644
00:36:14,077 --> 00:36:16,079
Go get the hovercraft ready.

645
00:36:16,246 --> 00:36:18,623
The buyer'll be here
in a half an hour.

646
00:36:19,583 --> 00:36:21,084
Move it!

647
00:36:21,626 --> 00:36:23,795
Yes, sir, Dave!

648
00:36:24,379 --> 00:36:26,506
Little touchy?

649
00:36:27,090 --> 00:36:30,719
Look, the buyer is gonna
fly over the lake.

650
00:36:30,802 --> 00:36:33,555
One pass, 7:00 sharp.

651
00:36:33,638 --> 00:36:36,433
If we're not there,
he keeps on flying,

652
00:36:36,558 --> 00:36:39,894
and we're out six months work
and $10 million.

653
00:37:08,798 --> 00:37:11,217
Sheriff, MacGyver and the
thieves are at Braden Lake.

654
00:37:11,301 --> 00:37:13,428
It's right in your backyard.

655
00:37:13,553 --> 00:37:15,055
Good. Thank you.

656
00:37:15,138 --> 00:37:17,140
We'll have choppers in the air
right away, full search.

657
00:37:17,223 --> 00:37:18,016
Right.

658
00:37:26,191 --> 00:37:27,400
Throne!

659
00:37:29,527 --> 00:37:31,321
Shh! Be quiet!

660
00:37:34,324 --> 00:37:35,533
Throne!

661
00:37:36,284 --> 00:37:37,661
Sorry about this.

662
00:37:42,999 --> 00:37:44,292
Ow!

663
00:37:45,126 --> 00:37:47,420
Why do I do that?

664
00:37:53,510 --> 00:37:55,553
What's he doin' out there?

665
00:37:55,637 --> 00:37:58,098
He's got to be getting
the reserve fuel.

666
00:37:59,140 --> 00:38:00,684
What are you gonna do with her?

667
00:38:00,767 --> 00:38:02,727
Find out if anybody else
is on to us,

668
00:38:02,852 --> 00:38:04,479
if anybody is watching
the pick-up point.

669
00:38:04,562 --> 00:38:05,897
If there's not,
if it's just her,

670
00:38:05,980 --> 00:38:07,982
and there's no problem,
we just kill her.

671
00:38:08,233 --> 00:38:09,401
It's all right.

672
00:38:09,484 --> 00:38:11,027
She's deaf.
She can't hear me.

673
00:38:11,194 --> 00:38:12,904
I still don't like it.

674
00:38:12,987 --> 00:38:14,781
Well, we got to be practical.

675
00:38:14,864 --> 00:38:16,116
Give me a hand with this.

676
00:38:16,282 --> 00:38:18,743
As soon as we get our money,
I want to be ready to leave.

677
00:38:18,827 --> 00:38:20,537
So where are we
gonna hold the party?

678
00:38:20,620 --> 00:38:22,622
Name it.
Paris, London, wherever.

679
00:38:22,747 --> 00:38:24,874
It's gonna be first class.

680
00:38:29,713 --> 00:38:31,798
Now playtime's over.

681
00:38:31,965 --> 00:38:33,466
All right. I'll tell you.

682
00:38:33,675 --> 00:38:35,218
Smart move.

683
00:38:35,510 --> 00:38:36,761
Well?

684
00:38:36,845 --> 00:38:38,638
It's complicated.

685
00:38:38,763 --> 00:38:40,181
I had a dream...

686
00:38:44,561 --> 00:38:47,397
<i>The hovercraft could make
a perfect diversion</i>

687
00:38:47,480 --> 00:38:50,191
<i>if I could start it
from a distance.</i>

688
00:38:50,859 --> 00:38:54,028
<i>All I needed was
a timing device.</i>

689
00:38:54,988 --> 00:38:58,408
<i>What I had was a bunch
of plastic trash bags...</i>

690
00:39:01,828 --> 00:39:04,873
<i>and three different kinds
of fishing line.</i>

691
00:39:06,541 --> 00:39:08,460
<i>Not too promising.</i>

692
00:39:08,668 --> 00:39:11,087
<i>But with a little bit
of imagination...</i>

693
00:39:13,339 --> 00:39:15,717
<i>anything was possible.</i>

694
00:39:18,052 --> 00:39:21,931
I must have seen you out at
the Phoenix test site last month.

695
00:39:22,015 --> 00:39:23,516
When you were casin' the place.

696
00:39:23,683 --> 00:39:25,560
There must have been
50 people out there.

697
00:39:25,643 --> 00:39:27,103
How did you remember me?

698
00:39:27,270 --> 00:39:29,856
I think I saw you again here.

699
00:39:29,939 --> 00:39:32,275
Just put the two memories
together

700
00:39:32,358 --> 00:39:34,194
into my dream,

701
00:39:34,319 --> 00:39:37,322
saw you driving that thing,
hitting MacGyver...

702
00:39:40,241 --> 00:39:42,952
<i>The Egyptians invented
the water clock.</i>

703
00:39:43,036 --> 00:39:46,080
<i>It's not a bad idea
if you needed a timer.</i>

704
00:39:46,164 --> 00:39:48,208
<i>And I did.</i>

705
00:39:48,625 --> 00:39:50,668
<i>A couple of good things
about a water clock.</i>

706
00:39:50,752 --> 00:39:54,631
<i>One, a bag of water's
real cheap, and two,</i>

707
00:39:54,964 --> 00:39:56,966
<i>it's easy
to build a balance beam.</i>

708
00:40:07,560 --> 00:40:10,396
<i>The thing
I was balancing was time.</i>

709
00:40:10,522 --> 00:40:13,483
<i>I needed to start the engine
when I was 50 yards away</i>

710
00:40:13,566 --> 00:40:16,194
<i>and five minutes
into the future.</i>

711
00:40:16,653 --> 00:40:19,113
<i>So, by creating an imbalance,
one side</i>

712
00:40:19,280 --> 00:40:21,032
<i>of the beam would lighten up.</i>

713
00:40:21,157 --> 00:40:24,035
<i>And the other side
would pull the starter switch.</i>

714
00:40:24,661 --> 00:40:26,120
<i>I hoped.</i>

715
00:40:56,192 --> 00:40:58,236
And that's
how I recognized you --

716
00:40:58,319 --> 00:41:00,405
from the dream.

717
00:41:01,281 --> 00:41:03,658
Well, I'm not a dream.

718
00:41:04,868 --> 00:41:07,370
Now what's this about the
Phoenix Foundation and the army?

719
00:41:07,453 --> 00:41:09,914
I have a very real missile
of theirs.

720
00:41:10,081 --> 00:41:11,958
What do they know
and what did you tell them?

721
00:41:13,877 --> 00:41:16,462
Let's go over this again,
Carrie.

722
00:41:16,588 --> 00:41:19,799
And remember, this is real.

723
00:41:29,684 --> 00:41:32,645
<i>Crane and company
were still in place.</i>

724
00:41:32,812 --> 00:41:35,398
<i>If my water clock worked,
they'd come out in a hurry,</i>

725
00:41:35,857 --> 00:41:37,984
<i>so I had to figure a way
to handle 'em.</i>

726
00:41:38,526 --> 00:41:41,905
<i>A guy hook and a rope made
for a good beginning.</i>

727
00:41:58,087 --> 00:42:00,423
All they have are pieces
of a dream.

728
00:42:00,506 --> 00:42:03,551
They did some testing.
That's it!

729
00:42:03,718 --> 00:42:06,262
Well then, we're about
through with you.

730
00:42:06,804 --> 00:42:08,514
Where the hell is Throne?

731
00:42:12,477 --> 00:42:13,811
<i>When I was a kid,</i>

732
00:42:13,895 --> 00:42:15,813
<i>my grandfather taught me
an important thing</i>

733
00:42:15,897 --> 00:42:17,982
<i>about snaring wild game.</i>

734
00:42:18,107 --> 00:42:20,068
<i>They have a great sense
of smell.</i>

735
00:42:20,193 --> 00:42:22,236
<i>They can run fast,</i>

736
00:42:22,362 --> 00:42:25,907
<i>but they usually don't look down
to see where they're stepping.</i>

737
00:42:26,616 --> 00:42:29,285
<i>I was countin' on these guys
to act the same way</i>

738
00:42:29,369 --> 00:42:31,871
<i>when the water clock
stopped ticking.</i>

739
00:42:55,979 --> 00:42:58,231
Throne just started the engine.

740
00:42:58,731 --> 00:43:01,192
I'll bet you he saw the buyer
comin' in early.

741
00:43:04,570 --> 00:43:05,738
Throne!

742
00:43:10,159 --> 00:43:11,911
Gorman?

743
00:43:17,375 --> 00:43:18,209
Ah!

744
00:43:21,004 --> 00:43:22,380
Ay!

745
00:43:31,931 --> 00:43:34,475
He's okay.
He's just dreamin'.

746
00:43:35,560 --> 00:43:37,437
Just hold it right there!
Don't move!

747
00:43:37,562 --> 00:43:39,147
Shouldn't you take this?

748
00:43:39,814 --> 00:43:40,982
Huh?

749
00:43:43,651 --> 00:43:45,153
Don't drop it.

750
00:43:45,486 --> 00:43:47,280
Okay, I won't.

751
00:43:49,323 --> 00:43:51,576
Now all we have to
do is wait for Pete.

752
00:43:56,039 --> 00:43:57,915
Good timing!

753
00:44:46,798 --> 00:44:48,091
Hello.

754
00:44:48,299 --> 00:44:49,550
You all right?

755
00:44:49,634 --> 00:44:51,302
Mm-hmm, just daydreaming.

756
00:44:51,385 --> 00:44:53,805
Yeah? No lightning bolts
or Moorish warriors?

757
00:44:53,930 --> 00:44:55,181
I'm okay?

758
00:44:55,348 --> 00:44:56,724
Oh, you were fine.

759
00:44:56,808 --> 00:44:57,892
Good.

760
00:44:58,059 --> 00:44:59,560
You know, we may never
figure it out,

761
00:44:59,644 --> 00:45:02,814
but it's a little strange how all the
pieces of your dream fit together.

762
00:45:03,022 --> 00:45:04,023
Not all.

763
00:45:04,107 --> 00:45:05,733
I was wrong about you dying.

764
00:45:05,900 --> 00:45:07,610
Thank goodness
we all make mistakes.

765
00:45:07,693 --> 00:45:09,112
Well, sorry I'm late.

766
00:45:09,237 --> 00:45:11,572
I, uh, think
you'll both be happy to hear

767
00:45:11,656 --> 00:45:13,574
that the missile
has been recovered,

768
00:45:13,699 --> 00:45:16,035
and the three goons that took it
are very busy right now

769
00:45:16,160 --> 00:45:17,662
pointing the finger
at each other.

770
00:45:17,787 --> 00:45:19,413
That's great!
What about the buyer?

771
00:45:19,539 --> 00:45:21,124
Well, he was just putting
his plane down on the lake

772
00:45:21,207 --> 00:45:23,251
when the choppers came in, so
they grabbed him along the way.

773
00:45:23,417 --> 00:45:24,293
Good.

774
00:45:24,460 --> 00:45:26,129
But, best of all,

775
00:45:26,212 --> 00:45:28,881
I got the foundation
to cough up another $50,000

776
00:45:28,965 --> 00:45:30,842
to continue funding
this project.

777
00:45:30,967 --> 00:45:32,885
- That's terrific, Pete!
- Wonderful!

778
00:45:32,969 --> 00:45:34,512
What?

779
00:45:36,180 --> 00:45:37,473
Huh?

780
00:45:40,685 --> 00:45:42,145
What's goin' on?

781
00:45:42,311 --> 00:45:44,689
I think someone wants
to tell you something.

782
00:45:44,897 --> 00:45:46,566
Go ahead, hon.

783
00:45:48,985 --> 00:45:50,736
Thank you...

784
00:45:50,820 --> 00:45:53,156
MacGyver!

785
00:46:00,955 --> 00:46:02,832
You're welcome.

@@1
00:01:22,713 --> 00:01:24,865
All right, Miss Smarty-Pants.

2
00:01:24,990 --> 00:01:26,867
Now, let's see if
you've heard this one.

3
00:01:26,992 --> 00:01:29,369
I'm ready.
Hit me with your best.

4
00:01:29,578 --> 00:01:32,080
In the 1945 film
<i>To Have and Have Not,</i>

5
00:01:32,206 --> 00:01:35,417
Lauren Bacall sang the song,
"How Little We Know."

6
00:01:35,542 --> 00:01:40,005
Now, her voice was dubbed
by what 14-year-old?

7
00:01:40,214 --> 00:01:41,715
Andy Williams.

8
00:01:41,882 --> 00:01:43,175
Oh, how did you know that?

9
00:01:43,342 --> 00:01:44,760
Do you remember the dinner party

10
00:01:44,843 --> 00:01:46,845
the Cornfields gave
for you back in 1952?

11
00:01:47,012 --> 00:01:49,556
You'd just completed filming
<i>The Dueling Swashbuckler.</i>

12
00:01:49,723 --> 00:01:52,142
It was December the 12th, 1952.

13
00:01:52,309 --> 00:01:54,311
You're right, darling.
You're absolutely right.

14
00:01:54,436 --> 00:01:56,605
Still sharp as a tack, huh?

15
00:01:56,813 --> 00:01:59,066
I met a young singer
at the Cornfields' that night,

16
00:01:59,191 --> 00:02:01,652
and he told me
all about Andy Williams

17
00:02:01,735 --> 00:02:03,654
dubbing Lauren Bacall's voice.

18
00:02:03,820 --> 00:02:07,199
Amazing. You never forget
anything, do you?

19
00:02:07,282 --> 00:02:09,368
By the way, whatever became
of the Cornfields?

20
00:02:09,535 --> 00:02:10,744
They died, dear.

21
00:02:10,953 --> 00:02:12,120
Oh.

22
00:02:12,788 --> 00:02:16,959
Well, "the long habit of living
indisposeth us for dying."

23
00:02:18,752 --> 00:02:20,587
Sir Thomas Browne.

24
00:02:20,796 --> 00:02:22,673
Smarty-pants.

25
00:02:27,469 --> 00:02:29,388
Look, Guy, there's
a town up ahead.

26
00:02:29,471 --> 00:02:32,933
Mesa? I don't remember seeing
a "Mesa" on the map.

27
00:02:45,529 --> 00:02:48,365
<i>Sometimes, it's good
to get out of the big city,</i>

28
00:02:48,448 --> 00:02:53,078
<i>go somewhere where time seems
to move just a little slower.</i>

29
00:02:53,620 --> 00:02:56,039
<i>Take this vintage '59 Cadillac.</i>

30
00:02:56,123 --> 00:02:58,500
<i>It was built
for cruising the road</i>

31
00:02:58,584 --> 00:03:00,919
<i>and taking in the scenery.</i>

32
00:03:01,670 --> 00:03:04,214
<i>It's nice to know
chivalry's not dead.</i>

33
00:03:06,300 --> 00:03:07,926
<i>Now, most people come
to small towns</i>

34
00:03:08,051 --> 00:03:09,845
<i>and leave their troubles behind,</i>

35
00:03:09,970 --> 00:03:11,638
<i>but when you're a member
of the syndicate,</i>

36
00:03:11,722 --> 00:03:13,390
<i>that isn't always easy.</i>

37
00:03:13,473 --> 00:03:16,518
<i>I guess that's why Tony Sullivan
asked me to meet him here.</i>

38
00:03:16,685 --> 00:03:18,061
<i>Something big
had to be going down.</i>

39
00:03:18,270 --> 00:03:19,479
Hey, Tony.

40
00:03:19,563 --> 00:03:21,982
Hey, MacGyver.
I owe you one.

41
00:03:22,190 --> 00:03:23,692
When you say
in the middle of nowhere,

42
00:03:23,775 --> 00:03:25,277
you mean nowhere, don't you?

43
00:03:25,419 --> 00:03:26,795
A guy's got to be careful
these days.

44
00:03:26,916 --> 00:03:29,615
Good motto.
I'll be right down.

45
00:03:32,159 --> 00:03:33,619
Hey, Tony, come here.

46
00:03:33,869 --> 00:03:35,704
I want to have a
little talk with you.

47
00:03:58,935 --> 00:04:00,228
Let's get out of here.

48
00:04:16,328 --> 00:04:19,623
<i>Tony and I met years ago,
when he was running guns</i>

49
00:04:19,748 --> 00:04:23,251
<i>into Afghanistan
and I was running for my life.</i>

50
00:04:23,377 --> 00:04:26,505
<i>In a one-week period,
he saved my neck twice.</i>

51
00:04:27,297 --> 00:04:30,092
I'd kind of hoped
to return the favor.

52
00:04:33,470 --> 00:04:35,972
<i>MacGyver, if you never had
a chance to talk to him,</i>

53
00:04:36,098 --> 00:04:37,891
<i>I don't know what more
you can do there.</i>

54
00:04:37,974 --> 00:04:40,018
<i>Wrap it up. Come on home.</i>

55
00:04:40,143 --> 00:04:41,728
<i>Listen, Pete, Tony asked me</i>

56
00:04:41,812 --> 00:04:43,939
<i>for protection for a reason,
and it had to be pretty good,</i>

57
00:04:44,064 --> 00:04:45,607
<i>'cause it got him killed.</i>

58
00:04:45,691 --> 00:04:48,318
Yeah, I agree,
but you were involved in this

59
00:04:48,402 --> 00:04:50,404
because you were the only guy
Tony would talk to,

60
00:04:50,487 --> 00:04:51,613
and he's dead now,

61
00:04:51,780 --> 00:04:53,115
<i>so it's the feds' ball game.</i>

62
00:04:53,323 --> 00:04:55,409
Listen, are the local police
into it at all?

63
00:04:55,575 --> 00:04:57,869
Yeah. I just spent the whole
afternoon explaining things.

64
00:04:57,953 --> 00:04:59,413
It's handled.

65
00:04:59,538 --> 00:05:01,206
I just wish
there was more I could do.

66
00:05:01,373 --> 00:05:04,042
Well, there isn't.
You're out of it.

67
00:05:04,126 --> 00:05:06,211
The Phoenix Foundation
is out of it, too.

68
00:05:06,420 --> 00:05:08,547
<i>Listen, I feel badly about Tony,</i>

69
00:05:08,714 --> 00:05:10,424
but he knew the risks
he was taking

70
00:05:10,507 --> 00:05:12,467
when he was dealing
with the mob.

71
00:05:12,592 --> 00:05:13,885
Sort of made his own bed.

72
00:05:14,052 --> 00:05:17,681
Yeah. Now he gets to sleep
in it... forever.

73
00:05:17,889 --> 00:05:20,434
I'll see you tomorrow.
Have a good trip.

74
00:05:38,076 --> 00:05:40,704
My good sir,
have you no respect?

75
00:05:40,787 --> 00:05:42,414
Kindly remove that bottle
from my car.

76
00:05:42,539 --> 00:05:44,040
Keep your pants on.

77
00:05:47,335 --> 00:05:48,712
What's your problem, pal?

78
00:05:48,879 --> 00:05:50,255
Do you know who I am?

79
00:05:50,338 --> 00:05:52,758
Guy Roberts,
star of stage and screen,

80
00:05:52,966 --> 00:05:54,926
swashbuckler extraordinaire!

81
00:05:55,135 --> 00:05:57,637
Now, I have battled
with the best of them --

82
00:05:57,763 --> 00:06:01,224
Flynn, Fairbanks, Pickford!

83
00:06:06,104 --> 00:06:08,648
Touch me, and I'll make
mashed potatoes out of your face.

84
00:06:09,441 --> 00:06:10,942
Folks got a problem?

85
00:06:11,193 --> 00:06:14,946
This nasty lummox refused
to remove his beer from my car.

86
00:06:15,030 --> 00:06:17,824
I tried to ask nicely,
but see what I got for it?

87
00:06:17,908 --> 00:06:20,577
You, sir, are
a disgusting behemoth

88
00:06:20,744 --> 00:06:23,038
with foul-smelling breath!

89
00:06:23,288 --> 00:06:26,129
Boys, boys! There's got to
be a better way to handle this.

90
00:06:26,208 --> 00:06:27,626
Do you want in on
this, too, pal?

91
00:06:27,709 --> 00:06:29,544
- If I had my druthers...
- You don't!

92
00:06:29,628 --> 00:06:33,173
Most of us are adults here!
Can't we talk about... No!

93
00:06:33,465 --> 00:06:34,382
Don't hit.

94
00:06:35,175 --> 00:06:37,511
Just calm down.
Take it easy.

95
00:06:37,636 --> 00:06:40,597
All right, all right, look.
If this is the way it's got to be,

96
00:06:40,680 --> 00:06:42,933
at least let me get rid
of my jacket, huh?

97
00:06:43,892 --> 00:06:45,602
It's my favorite.

98
00:06:45,685 --> 00:06:47,229
I don't want to see it ruined.

99
00:06:47,854 --> 00:06:50,315
It's your favorite jacket, huh?

100
00:06:52,818 --> 00:06:55,070
Ooh! Oh!

101
00:06:55,153 --> 00:06:57,447
Oh, I'm sorry about that.

102
00:06:57,572 --> 00:07:01,117
That darn jacket's always
tripping people up like that.

103
00:07:01,243 --> 00:07:02,911
I've been meaning to
have a talk with it.

104
00:07:02,994 --> 00:07:04,162
Here you go.

105
00:07:04,246 --> 00:07:06,748
What do you say we get you
checked in and cleaned up, all right?

106
00:07:06,832 --> 00:07:08,166
Yeah, there you go.

107
00:07:08,250 --> 00:07:10,252
I'll talk to you later.
What do you say?

108
00:07:10,710 --> 00:07:12,420
Shoo.

109
00:07:12,629 --> 00:07:14,047
Thank you, young man.

110
00:07:14,130 --> 00:07:15,674
I couldn't have done it
without you.

111
00:07:15,757 --> 00:07:17,259
- Yes, thank you.
- No problem.

112
00:07:17,342 --> 00:07:19,094
- Do you have a name?
- MacGyver.

113
00:07:19,213 --> 00:07:20,380
You know, of course, that I'm...

114
00:07:20,549 --> 00:07:23,056
Guy Roberts,
star of stage and screen,

115
00:07:23,139 --> 00:07:24,683
swashbuckler extraordinaire.

116
00:07:26,476 --> 00:07:28,436
He knows who I am.

117
00:07:28,687 --> 00:07:30,522
You've perhaps seen
some of my pictures?

118
00:07:30,772 --> 00:07:32,482
Well, not exactly...

119
00:07:32,607 --> 00:07:35,360
You'll be happy to hear that
we're about to make another one.

120
00:07:35,443 --> 00:07:37,153
We're just on our way
to Hollywood.

121
00:07:37,237 --> 00:07:39,197
Darling, don't you think
we'd better be heading in?

122
00:07:39,273 --> 00:07:40,482
It's been a long day.

123
00:07:40,657 --> 00:07:43,076
Oh, yes, darling, of course.
Uh, I am rather tired.

124
00:07:43,159 --> 00:07:45,161
Dueling does take it
out of you, you know.

125
00:07:45,245 --> 00:07:47,205
Well, "parting is
such sweet sorrow."

126
00:07:47,289 --> 00:07:48,415
Guy...

127
00:07:48,498 --> 00:07:50,959
Yes, dear.
Goodbye, Mr. MacGyver.

128
00:07:51,167 --> 00:07:53,003
We'll see you, folks.

129
00:07:53,503 --> 00:07:55,380
<i>We didn't want to shoot him.
We had to.</i>

130
00:07:55,480 --> 00:07:56,773
Shut up. Just let me think.

131
00:07:57,924 --> 00:07:59,926
I knew the two of you weren't
particularly bright,

132
00:08:00,010 --> 00:08:02,095
but I didn't know just
how stupid you were.

133
00:08:02,220 --> 00:08:04,055
- We did the best we could.
- It wasn't good enough.

134
00:08:04,222 --> 00:08:05,348
The guy pulled a gun on us.

135
00:08:05,515 --> 00:08:07,434
He never should've gotten away
in the first place.

136
00:08:07,601 --> 00:08:09,561
Come on. Who was to know
Tony was going to turn informant?

137
00:08:09,661 --> 00:08:11,496
Phil, you were the one
who brought him to me.

138
00:08:11,605 --> 00:08:12,814
You were the one
who vouched for him.

139
00:08:12,939 --> 00:08:14,316
I made a mistake. It happens.

140
00:08:14,441 --> 00:08:15,942
Not with me, it doesn't.

141
00:08:16,067 --> 00:08:18,320
Did you at least have the
intelligence to stash the car?

142
00:08:18,486 --> 00:08:20,697
Yeah. We found a garage
just outside of town.

143
00:08:20,864 --> 00:08:22,866
Hooray. Hooray.
You did something right.

144
00:08:22,991 --> 00:08:25,452
Now do something else right --
find the satchel.

145
00:08:25,619 --> 00:08:27,370
It could be anywhere.

146
00:08:27,579 --> 00:08:29,706
Let me explain something.

147
00:08:30,206 --> 00:08:32,584
I'm kind of like
a traveling salesman,

148
00:08:32,751 --> 00:08:35,003
but now, because of you
two slime balls,

149
00:08:35,170 --> 00:08:37,047
I have no merchandise to sell.

150
00:08:37,255 --> 00:08:39,507
This isn't going to make
my supplier a very happy man,

151
00:08:39,591 --> 00:08:42,802
and I promise you he won't be
satisfied with just my head.

152
00:08:43,011 --> 00:08:45,722
He's also going to want yours.

153
00:08:46,848 --> 00:08:48,433
Find my money.

154
00:08:53,521 --> 00:08:55,857
I'll just put the top up.

155
00:08:56,107 --> 00:08:58,610
Oh, will you bring
in my makeup case?

156
00:08:58,735 --> 00:09:00,445
Certainly, dear.

157
00:09:02,572 --> 00:09:04,115
She is a beauty, isn't she?

158
00:09:04,199 --> 00:09:05,492
Yes, she is.

159
00:09:05,617 --> 00:09:08,954
Well, you come in when you're ready.
I'll leave the door unlocked.

160
00:09:46,032 --> 00:09:48,618
Darling, my makeup case.

161
00:09:48,827 --> 00:09:50,203
Just a minute, dear.

162
00:10:09,947 --> 00:10:11,234
Sorry, Mr. Roberts.

163
00:10:11,307 --> 00:10:13,435
You're over your limit
on this card, too.

164
00:10:15,061 --> 00:10:16,813
Very well.

165
00:10:18,523 --> 00:10:20,608
Uh, afraid not.

166
00:10:22,027 --> 00:10:24,320
My good man, I am Guy Roberts.

167
00:10:24,487 --> 00:10:26,656
Time was when that name alone
was sufficient

168
00:10:26,740 --> 00:10:28,992
to guarantee a night's lodging
and a hot meal.

169
00:10:29,159 --> 00:10:31,286
Sorry, friend.
I've got other people waiting.

170
00:10:31,536 --> 00:10:34,372
Look, uh, there-there
must be some mistake.

171
00:10:34,456 --> 00:10:36,124
Our credit's always been good.

172
00:10:36,207 --> 00:10:37,876
I'm sure you're right, ma'am,

173
00:10:38,043 --> 00:10:39,294
but it's company policy.

174
00:10:39,419 --> 00:10:41,379
You do accept cash,

175
00:10:41,546 --> 00:10:42,714
do you not?

176
00:10:42,922 --> 00:10:43,965
Of course.

177
00:10:44,215 --> 00:10:47,010
I think you'll find that
this is more than sufficient,

178
00:10:47,093 --> 00:10:50,555
and here's a little extra
for your hospitality.

179
00:10:50,930 --> 00:10:53,433
Thank you, sir.
Thank you very much.

180
00:10:53,558 --> 00:10:56,436
"If there is any kindness
I can show to any creature,

181
00:10:56,603 --> 00:11:01,107
let me do it now, for I shall
not pass this way again."

182
00:11:10,742 --> 00:11:12,660
<i>Rental cars...</i>

183
00:11:12,744 --> 00:11:14,954
<i>a lot like playin' hot potato.</i>

184
00:11:15,038 --> 00:11:18,666
<i>And I got burned by an
overheated air conditioner.</i>

185
00:11:18,750 --> 00:11:21,586
<i>Fortunately, even if you are
in the middle of nowhere</i>

186
00:11:21,669 --> 00:11:23,922
<i>a fuse is an easy thing
to duplicate.</i>

187
00:11:24,047 --> 00:11:26,966
<i>All you need is something
that'll carry a current...</i>

188
00:11:27,050 --> 00:11:28,384
like a paper clip.

189
00:11:29,886 --> 00:11:32,097
Here's your change, sir.

190
00:11:34,474 --> 00:11:36,184
Where'd you get
these new twenties?

191
00:11:36,267 --> 00:11:38,895
Hey, I can't remember everybody
who pays with $20...

192
00:11:40,396 --> 00:11:42,357
Now can you remember?

193
00:11:42,440 --> 00:11:43,900
The old man, the actor.

194
00:11:44,526 --> 00:11:45,860
Actor got a name?

195
00:11:46,069 --> 00:11:47,362
Guy, Guy Roberts.

196
00:11:47,570 --> 00:11:48,571
What kind of car is he driving?

197
00:11:48,738 --> 00:11:50,907
I, I... oh,
an old Caddy convertible.

198
00:11:50,990 --> 00:11:52,575
He's headed for Hollywood.

199
00:11:54,786 --> 00:11:56,955
If you mention
this discussion to anyone,

200
00:11:57,789 --> 00:11:59,499
I'll be back for my change.

201
00:12:01,376 --> 00:12:02,961
Oh!

202
00:12:18,726 --> 00:12:21,354
<i>A paper clip can be
a wondrous thing.</i>

203
00:12:21,604 --> 00:12:23,106
<i>More times than I can
remember one of these</i>

204
00:12:23,273 --> 00:12:25,316
<i>has gotten me
out of a tight spot.</i>

205
00:12:25,441 --> 00:12:28,111
<i>I was sure this would be
another one of those times.</i>

206
00:12:32,615 --> 00:12:35,660
<i>So much
for the wondrous paper clip.</i>

207
00:12:36,995 --> 00:12:38,872
Why didn't you tell me
about the money?

208
00:12:38,955 --> 00:12:41,541
I was saving it as a surprise.

209
00:12:41,624 --> 00:12:43,793
Actually, it's supposed
to be our nest egg.

210
00:12:43,918 --> 00:12:46,254
And look how I've
broken it wide open.

211
00:12:46,379 --> 00:12:48,173
But I didn't know
we had that kind of money.

212
00:12:48,256 --> 00:12:49,299
We don't.

213
00:12:49,382 --> 00:12:51,509
Uh, we didn't until
my agent came through.

214
00:12:52,385 --> 00:12:54,596
The studio is so excited
about this project

215
00:12:54,721 --> 00:12:57,265
that they've paid me
a bonus up front.

216
00:12:57,390 --> 00:13:00,018
It's just advance money.

217
00:13:00,143 --> 00:13:02,812
Oh, Guy, I have to tell you,

218
00:13:02,937 --> 00:13:05,648
when you first told me
about this job in Hollywood,

219
00:13:05,773 --> 00:13:08,443
I was sure it was just
another one of your stories.

220
00:13:10,695 --> 00:13:13,656
Just an excuse
to take me on this trip.

221
00:13:14,199 --> 00:13:16,326
Would that have been so wrong?

222
00:13:16,576 --> 00:13:18,286
Oh, how could I ever
have doubted you?

223
00:13:18,369 --> 00:13:20,079
Will you forgive me?

224
00:13:21,414 --> 00:13:23,458
What's to forgive?

225
00:13:26,502 --> 00:13:29,923
Isn't that that nice young man
we met at the motel, dear?

226
00:13:30,006 --> 00:13:32,842
Yes. It looks as if he's
in need of assistance.

227
00:13:46,152 --> 00:13:48,858
- Howdy, folks.
- Having a spot of trouble?

228
00:13:49,025 --> 00:13:51,986
Yeah, the electrical system
seems to be shot.

229
00:13:52,153 --> 00:13:53,947
Hop in.
We've got plenty of room.

230
00:13:54,155 --> 00:13:55,448
I'd sure appreciate that.

231
00:13:55,531 --> 00:13:57,408
Not at all.
Think nothing of it.

232
00:13:57,492 --> 00:13:59,160
One good turn deserves another.

233
00:13:59,244 --> 00:14:01,537
I owe you one from yesterday.

234
00:14:02,664 --> 00:14:05,750
Oh, uh, uh...
try, try not to bring

235
00:14:05,833 --> 00:14:08,670
any of the sand
into the car, please.

236
00:14:08,753 --> 00:14:10,129
If you don't mind.

237
00:14:13,174 --> 00:14:14,300
Thank you.

238
00:14:21,432 --> 00:14:22,934
Your name is, uh...

239
00:14:23,101 --> 00:14:24,519
What was your name again,
young man?

240
00:14:24,644 --> 00:14:25,687
MacGyver.

241
00:14:25,770 --> 00:14:26,854
Where are you headed?

242
00:14:26,938 --> 00:14:28,564
Albuquerque airport.

243
00:14:28,731 --> 00:14:30,441
Oh, we're passing right through

244
00:14:30,525 --> 00:14:31,901
on our way to Hollywood.

245
00:14:32,026 --> 00:14:33,653
Guy's going to be
in a new picture.

246
00:14:33,820 --> 00:14:35,697
Oh, that's terrific.
What's it called?

247
00:14:35,947 --> 00:14:37,282
<i>Space Pirates.</i>

248
00:14:38,449 --> 00:14:40,660
It's supposed to be
really, uh... groovy.

249
00:14:40,910 --> 00:14:42,287
<i>Space Pirates?</i>

250
00:14:42,495 --> 00:14:44,247
Well, that's just
a working title, dear.

251
00:14:44,330 --> 00:14:45,832
They'll probably change it.

252
00:14:45,915 --> 00:14:48,001
Hollywood producers are
always changing things

253
00:14:48,126 --> 00:14:50,128
right up to the last minute.

254
00:14:52,839 --> 00:14:54,632
How do you know
they took this road?

255
00:14:54,716 --> 00:14:56,384
Because this is the
road to Hollywood.

256
00:14:56,467 --> 00:14:58,136
And that's where the clerk said
they were headed.

257
00:14:58,219 --> 00:14:59,971
Yeah, but they got
a head start on us.

258
00:15:00,054 --> 00:15:01,723
Old man, old car.

259
00:15:01,806 --> 00:15:04,517
I bet he's takin' it
nice and easy.

260
00:15:07,353 --> 00:15:09,147
Beautiful country, isn't it?

261
00:15:09,230 --> 00:15:10,773
God's country.

262
00:15:10,898 --> 00:15:13,651
I made a picture,
<i>Geronimo's Last Ride.</i>

263
00:15:13,776 --> 00:15:15,737
Oh, yeah, I think
I saw you in that.

264
00:15:15,820 --> 00:15:17,280
Didn't you play Geronimo?

265
00:15:17,405 --> 00:15:18,990
No, that was Thurston Powell.

266
00:15:19,073 --> 00:15:20,700
I was with the cavalry.

267
00:15:20,783 --> 00:15:23,036
But it must have been filmed
somewhere around here.

268
00:15:23,202 --> 00:15:24,787
It was Arizona, dear.

269
00:15:24,996 --> 00:15:26,789
"All the world's a stage.

270
00:15:26,914 --> 00:15:29,083
And all its men and women
merely players."

271
00:15:29,500 --> 00:15:31,336
Yes, Arizona.

272
00:15:31,461 --> 00:15:32,879
What about you?

273
00:15:32,962 --> 00:15:35,423
What brings you out
to the middle of nowhere?

274
00:15:36,382 --> 00:15:37,884
Sightseeing.

275
00:15:38,092 --> 00:15:42,680
Hey, looks like we
found our '59 Caddy.

276
00:15:42,889 --> 00:15:44,807
I wish we could
go sightseeing...

277
00:15:46,434 --> 00:15:47,894
...but shooting schedules
being what they are...

278
00:15:48,102 --> 00:15:50,021
Do you believe that?

279
00:15:50,146 --> 00:15:51,356
Open road.

280
00:15:51,564 --> 00:15:53,066
No other cars in sight.

281
00:15:53,232 --> 00:15:55,109
And this ruddy idiot
would rather sound off

282
00:15:55,193 --> 00:15:56,277
than go around me.

283
00:15:58,404 --> 00:15:59,489
Pull over!

284
00:16:00,073 --> 00:16:01,449
Someone you know?

285
00:16:01,657 --> 00:16:02,742
Not really.

286
00:16:02,909 --> 00:16:03,910
Force 'em over.

287
00:16:08,039 --> 00:16:11,376
Nobody, but nobody, touches
my car and gets away with it.

288
00:16:12,460 --> 00:16:15,088
And I know this baby
can outrun them.

289
00:16:16,172 --> 00:16:17,840
- Must be nuts!
- Stay with 'em.

290
00:16:20,468 --> 00:16:22,178
Pull up alongside.

291
00:16:22,428 --> 00:16:23,513
Hit 'em again.

292
00:16:27,767 --> 00:16:29,185
Maybe this'll
scare him a little.

293
00:16:30,269 --> 00:16:31,396
Pull over!

294
00:16:31,562 --> 00:16:32,814
He's got a gun!

295
00:16:33,022 --> 00:16:34,482
Try to pull out in front.

296
00:16:34,607 --> 00:16:35,358
Floor it!

297
00:16:36,275 --> 00:16:37,902
I'm going as fast as I can.

298
00:16:43,991 --> 00:16:46,577
Guy, pull over.
He's crazy as a loon.

299
00:16:46,744 --> 00:16:48,871
No! Whatever you do, don't stop!

300
00:16:49,497 --> 00:16:51,374
They're getting so much closer.

301
00:16:56,754 --> 00:16:58,548
Mr. MacGyver,
your luggage.

302
00:16:58,798 --> 00:17:00,591
We've got to put a little
distance between us.

303
00:17:00,675 --> 00:17:01,717
May I?

304
00:17:01,801 --> 00:17:03,803
- Well, yes, of course. Anything.
- Thank you.

305
00:17:11,227 --> 00:17:12,812
Good shot!

306
00:17:14,313 --> 00:17:16,315
- He's gettin' away!
- Get back on the road!

307
00:17:18,985 --> 00:17:22,530
Come on! Come on! Come on!
Move it! Move it!

308
00:17:26,909 --> 00:17:29,245
Here they come again.

309
00:17:30,997 --> 00:17:32,415
That's, that's it.
Keep it comin'!

310
00:17:32,748 --> 00:17:34,459
What could those men possibly want?

311
00:17:34,542 --> 00:17:36,043
I don't think I wanna know.

312
00:17:36,127 --> 00:17:37,378
Do something!

313
00:17:37,462 --> 00:17:38,713
I'm running out of ammo.

314
00:17:38,880 --> 00:17:40,339
This satchel's
all we've got left.

315
00:17:41,090 --> 00:17:44,260
No! No! Not that.
I need that one.

316
00:17:44,886 --> 00:17:47,013
This reminds me of
<i>The Great Pursuit.</i>

317
00:17:47,096 --> 00:17:49,348
But your stuntman did
all the driving in that.

318
00:17:54,228 --> 00:17:56,189
This isn't a movie.

319
00:17:56,314 --> 00:17:57,815
They're using real bullets.

320
00:18:16,792 --> 00:18:18,044
Faster, Guy!

321
00:18:29,472 --> 00:18:31,390
Watch where you're goin'!

322
00:18:33,100 --> 00:18:35,061
- Well, why are we slowin' down?
- Something's stuck on the wheel.

323
00:18:35,228 --> 00:18:36,437
- What is it?
- I don't know!

324
00:18:38,773 --> 00:18:41,400
Stop the car and have a look!

325
00:18:42,068 --> 00:18:44,111
It's that canvas thing
he threw at us.

326
00:18:44,237 --> 00:18:45,571
Get it off!

327
00:18:45,696 --> 00:18:47,532
I'm trying.

328
00:18:47,907 --> 00:18:51,869
No, no! Just back up!
Back up the car!

329
00:18:51,947 --> 00:18:53,949
Hit the brake!
Now go forward!

330
00:18:54,247 --> 00:18:56,666
- It did it!
- That's right. Let's go!

331
00:18:56,832 --> 00:18:58,417
- What now?
- Just keep moving.

332
00:19:00,545 --> 00:19:01,879
What're you doing?

333
00:19:02,630 --> 00:19:04,340
Gonna put the top up.

334
00:19:04,507 --> 00:19:07,134
If you put the top up while I'm
driving, it'll rip right off.

335
00:19:07,760 --> 00:19:09,845
I sure hope so.

336
00:19:10,096 --> 00:19:12,807
But I got a few things
to do first.

337
00:19:17,186 --> 00:19:19,605
Would you please tell me
what you're doing.

338
00:19:19,814 --> 00:19:21,357
I'll explain later.

339
00:19:21,482 --> 00:19:23,067
Just bear with me.

340
00:19:28,531 --> 00:19:29,490
Not the top!

341
00:19:29,657 --> 00:19:32,451
Sorry, I'll fix it later.

342
00:19:36,205 --> 00:19:38,666
Slow it down.
Let 'em get right behind us.

343
00:19:38,874 --> 00:19:40,501
Have you lost your
head, old boy?

344
00:19:40,585 --> 00:19:43,212
I'm hopin' this top will keep
that from happening.

345
00:19:46,007 --> 00:19:47,758
All right, slow down, Guy.

346
00:19:47,842 --> 00:19:48,884
Slow it down!

347
00:19:48,968 --> 00:19:50,303
Let 'em catch up.

348
00:19:53,472 --> 00:19:55,308
Get ready to flip the switch.

349
00:19:55,766 --> 00:19:58,102
Put the top up
when I give you the word.

350
00:19:58,394 --> 00:19:59,478
Now!

351
00:20:01,480 --> 00:20:03,190
- Look out!
- I can't see anything!

352
00:20:03,399 --> 00:20:05,443
It worked!
They're stopping!

353
00:20:05,568 --> 00:20:07,903
Okay, floor it, Guy.
We need the distance.

354
00:20:11,866 --> 00:20:14,493
Get it off! Get it off!

355
00:20:16,078 --> 00:20:17,371
Unbelievable.

356
00:20:17,580 --> 00:20:20,625
What're you waitin' for?
Get that jack and fix the tire.

357
00:20:24,545 --> 00:20:25,671
Good show!

358
00:20:25,755 --> 00:20:27,298
Bravo, MacGyver!

359
00:20:27,673 --> 00:20:30,259
This reminds me
of one of my favorite roles.

360
00:20:30,384 --> 00:20:33,179
I played the swashbuckler
on <i>Holiday in Ruritania.</i>

361
00:20:33,346 --> 00:20:35,514
It wasn't Ruritania, dear.
It was Colorado.

362
00:20:35,681 --> 00:20:36,766
I remember.

363
00:20:36,891 --> 00:20:39,060
It was you and Stewart Granger
in <i>The Prisoner of Zenda.</i>

364
00:20:39,226 --> 00:20:41,312
No, that was James Mason.

365
00:20:41,395 --> 00:20:43,856
I starred in <i>Mulligan's Revenge.</i>

366
00:20:44,065 --> 00:20:47,276
Oh, yeah... <i>Mulligan's Revenge.</i>

367
00:20:49,945 --> 00:20:51,530
Would you get off my back?

368
00:20:51,656 --> 00:20:53,157
I'm workin' as fast as I can.

369
00:20:53,366 --> 00:20:56,744
My mother could change a tire
faster than this.

370
00:21:00,373 --> 00:21:02,249
Uh-oh, looks like trouble.

371
00:21:02,335 --> 00:21:04,754
- What is it, Guy?
- I'm not sure.

372
00:21:05,252 --> 00:21:06,879
- Sounds like we're out of gas.
- Impossible.

373
00:21:06,962 --> 00:21:08,214
I just filled her up this morning.

374
00:21:08,297 --> 00:21:09,965
Well, I hope it's nothin' serious.

375
00:21:10,049 --> 00:21:13,010
There's no tellin' how long before
those goons get back on the road.

376
00:21:22,728 --> 00:21:24,021
Keep an eye on 'em.

377
00:21:24,146 --> 00:21:25,940
Let me know if they make a move.

378
00:21:26,065 --> 00:21:28,234
I'll see what the problem is.

379
00:21:31,570 --> 00:21:33,698
Well, isn't that nice?

380
00:21:33,882 --> 00:21:35,217
They stopped to wait for us.

381
00:21:35,408 --> 00:21:37,451
- I'll get 'em.
- Hey, good idea, Phil.

382
00:21:37,535 --> 00:21:39,537
By the time you're halfway there,
we'll have this tire fixed.

383
00:21:39,620 --> 00:21:41,872
Get your butt back here
and help Tom.

384
00:21:44,667 --> 00:21:46,168
I found it.

385
00:21:46,252 --> 00:21:47,586
Fuel line's cracked.

386
00:21:47,670 --> 00:21:49,213
What next?

387
00:21:49,422 --> 00:21:52,007
She just wasn't meant
to take this sort of abuse.

388
00:21:52,091 --> 00:21:53,384
Well, look at her.

389
00:21:53,509 --> 00:21:56,345
Her body's battered,
her spirit's broken.

390
00:21:56,554 --> 00:21:58,848
Yes, but, Guy, she's
held up like a champion.

391
00:21:58,973 --> 00:22:01,642
I just don't know how
much more she can take.

392
00:22:03,894 --> 00:22:06,981
I feel the same way
about my Jeep, Mr. Roberts.

393
00:22:07,148 --> 00:22:08,858
It's a good thing metal
can be fixed

394
00:22:08,941 --> 00:22:10,943
a lot easier than flesh, huh?

395
00:22:11,277 --> 00:22:12,278
Yes.

396
00:22:12,361 --> 00:22:14,447
Listen, would you have a ball
point pen I could borrow?

397
00:22:15,114 --> 00:22:18,826
Sure. Who would you like
me to make it out to?

398
00:22:18,951 --> 00:22:20,911
Well, actually...

399
00:22:21,704 --> 00:22:24,665
Uh, MacGyver.
Just MacGyver.

400
00:22:24,915 --> 00:22:26,333
Well, don't be embarrassed.

401
00:22:26,459 --> 00:22:28,335
I get this all
the time, you know.

402
00:22:28,419 --> 00:22:30,045
There you are.

403
00:22:30,129 --> 00:22:31,922
Thank you, sir.

404
00:22:33,174 --> 00:22:34,717
Thanks, MacGyver.

405
00:22:37,136 --> 00:22:38,512
Guy?

406
00:22:38,721 --> 00:22:40,347
Could I borrow that pen again?

407
00:22:40,473 --> 00:22:42,767
I might be able to fix
the fuel line with it.

408
00:22:43,392 --> 00:22:44,727
Sure.

409
00:22:44,810 --> 00:22:46,020
Thank you.

410
00:22:46,103 --> 00:22:47,480
And thank you.

411
00:22:51,150 --> 00:22:53,569
If you don't mind my asking,
how is

412
00:22:53,736 --> 00:22:56,030
that pen going to solve
our gasoline problem?

413
00:22:56,322 --> 00:23:00,284
I'm gonna use it to bridge
the fuel line and seal the leak.

414
00:23:00,659 --> 00:23:02,828
What's happenin'
with our friends down below?

415
00:23:02,953 --> 00:23:05,206
Well, it's very hard to tell.

416
00:23:07,166 --> 00:23:08,709
They don't appear
to be moving yet.

417
00:23:17,301 --> 00:23:21,180
MacGyver, about those fellows
who were shooting at us just now.

418
00:23:21,263 --> 00:23:22,807
Uh, yeah.

419
00:23:22,932 --> 00:23:24,934
I guess I owe you both
an explanation.

420
00:23:25,059 --> 00:23:26,602
You do?

421
00:23:26,977 --> 00:23:29,021
Yeah. See,
I work for a company

422
00:23:29,104 --> 00:23:30,648
called the Phoenix Foundation.

423
00:23:30,731 --> 00:23:33,025
And I was sent here
to pick something up.

424
00:23:33,108 --> 00:23:36,111
I don't think those fellows
down there want me to have it.

425
00:23:36,195 --> 00:23:38,280
What were you
supposed to pick up?

426
00:23:38,364 --> 00:23:41,534
I'm not sure. I never
had a chance to find out.

427
00:23:41,784 --> 00:23:44,286
I sure am sorry to get you
folks involved like this.

428
00:23:44,495 --> 00:23:46,872
Oh, that's all right, boy.
We're all in this together.

429
00:23:46,956 --> 00:23:49,041
I said that in
<i>Dance of the Sword.</i>

430
00:23:50,584 --> 00:23:52,795
Or was it <i>Duel to the Death?</i>

431
00:23:52,962 --> 00:23:55,005
You said that
in both those movies, dear.

432
00:23:55,756 --> 00:23:56,715
That's right.

433
00:24:04,974 --> 00:24:06,976
What on earth is he doing now?

434
00:24:07,226 --> 00:24:08,519
No idea.

435
00:24:20,531 --> 00:24:21,949
What are you doing?

436
00:24:22,032 --> 00:24:23,534
I gotta borrow this.

437
00:24:23,659 --> 00:24:26,662
- My muffler?
- I'll replace it.

438
00:24:27,913 --> 00:24:30,541
Now all we gotta do
is cool this baby off.

439
00:24:30,624 --> 00:24:32,960
You wouldn't have any water
left in that cooler, would you?

440
00:24:33,085 --> 00:24:34,753
I'll look.

441
00:24:40,551 --> 00:24:42,553
Lord, man, what
are you up to now?

442
00:24:42,636 --> 00:24:44,221
Just a little protection, sir.

443
00:24:49,727 --> 00:24:52,438
Do you suppose there'll be anything
left of the car when he's done?

444
00:24:52,521 --> 00:24:54,899
I'm sure Mr. MacGyver
knows what he's doing, dear.

445
00:24:55,107 --> 00:24:56,734
Water, please.

446
00:25:11,206 --> 00:25:12,333
My.

447
00:25:16,045 --> 00:25:17,963
I'll buy you another one.

448
00:25:34,897 --> 00:25:36,148
Come on, hurry up.

449
00:25:36,231 --> 00:25:38,317
They're going to get the Caddy fixed
before we get outta here.

450
00:25:43,322 --> 00:25:45,074
Hold that, would you please?

451
00:25:45,282 --> 00:25:47,076
Gasoline?

452
00:25:51,747 --> 00:25:53,248
All right, let's move it.

453
00:25:53,415 --> 00:25:55,668
They're not going to sit up there
and wait for us all day.

454
00:25:57,252 --> 00:25:58,629
They're coming.

455
00:26:01,340 --> 00:26:04,343
Looks like their pit crew
was a little faster than ours.

456
00:26:07,888 --> 00:26:09,556
Time to go, kids.

457
00:26:16,063 --> 00:26:17,982
Go, Guy!

458
00:26:30,119 --> 00:26:31,954
How's it going back there, lad?

459
00:26:32,162 --> 00:26:34,039
Keep your eyes on the road.

460
00:26:39,128 --> 00:26:40,337
Wha...?

461
00:26:41,046 --> 00:26:42,423
What?

462
00:26:42,506 --> 00:26:43,382
Oh, no.

463
00:26:43,590 --> 00:26:45,342
Not... Not my seats.

464
00:26:45,509 --> 00:26:47,803
Don't worry, I know a guy
who's great with seats.

465
00:27:01,483 --> 00:27:03,694
- Where are you going?
- Where do you think I'm going?

466
00:27:03,777 --> 00:27:05,362
Stop. Stop!

467
00:27:05,529 --> 00:27:07,781
They went the other way.
Now back up.

468
00:27:11,910 --> 00:27:14,496
Come on, come on,
come on. Move it.

469
00:27:26,967 --> 00:27:29,928
Mrs. Roberts, could you pass me
that gasoline, please?

470
00:27:30,220 --> 00:27:32,056
I beg your pardon?

471
00:27:32,389 --> 00:27:33,640
Gasoline.

472
00:27:34,183 --> 00:27:36,727
<i>Tearing the stuffing
out of the Caddy was easy.</i>

473
00:27:36,852 --> 00:27:40,105
<i>Using it to stop the guys
chasing us was another matter.</i>

474
00:27:40,189 --> 00:27:41,648
<i>Gasoline would help.</i>

475
00:27:41,774 --> 00:27:44,526
<i>Always does
when you need an explosion.</i>

476
00:27:44,610 --> 00:27:46,487
<i>Since I bent
the back of the tailpipe,</i>

477
00:27:46,653 --> 00:27:48,781
<i>the explosion
only had one way to go --</i>

478
00:27:48,989 --> 00:27:50,074
<i>out --</i>

479
00:27:50,157 --> 00:27:53,410
<i>and it was going to take Guy's
steering wheel knob right along with it.</i>

480
00:27:53,619 --> 00:27:55,788
<i>Sort of a homemade mortar.</i>

481
00:27:55,996 --> 00:27:57,539
Step on it.
We gotta get closer to them.

482
00:28:03,545 --> 00:28:05,422
Are you creating
another obstacle for them?

483
00:28:05,589 --> 00:28:07,758
Yep, that's the idea.

484
00:28:18,852 --> 00:28:19,812
Duck!

485
00:28:23,482 --> 00:28:25,484
Next time keep the car steady.

486
00:28:28,612 --> 00:28:30,280
Push in the cigarette lighter.

487
00:28:40,958 --> 00:28:43,335
Now all I need is this fuse.

488
00:28:43,961 --> 00:28:45,963
The cigarette lighter ready?

489
00:28:48,340 --> 00:28:49,591
Now what?

490
00:28:49,675 --> 00:28:52,261
Touch it to the fuse
and pray this works.

491
00:28:56,140 --> 00:28:57,099
What's he doing?

492
00:28:58,267 --> 00:28:59,518
He's aiming something at us.

493
00:29:02,938 --> 00:29:04,606
It worked.

494
00:29:08,986 --> 00:29:10,863
Slow it down! No, no!

495
00:29:10,946 --> 00:29:12,531
Phil, what are you doing?!

496
00:29:12,739 --> 00:29:14,408
Phil, slow it... slow it...!

497
00:29:18,078 --> 00:29:19,288
We got 'em.

498
00:29:19,371 --> 00:29:21,456
To the victor
belongs the spoils.

499
00:29:21,540 --> 00:29:24,042
Hallelujah.

500
00:29:29,256 --> 00:29:30,716
Is everybody all right?

501
00:29:30,799 --> 00:29:32,926
Yeah, yeah, just check the car.

502
00:29:36,388 --> 00:29:37,973
Hey, what was that thing?

503
00:29:38,807 --> 00:29:41,226
- I don't know, some sort of cannon.
- Where'd he get it?

504
00:29:41,330 --> 00:29:43,270
"What was it? Where'd he get it?"
What difference does it make?

505
00:29:43,353 --> 00:29:45,230
The radiator's shot,
we're out a set of wheels.

506
00:29:45,314 --> 00:29:47,414
- So now what do we do?
- We do what we started out to do.

507
00:29:47,476 --> 00:29:48,692
Nothing's changed.
I want that money.

508
00:29:48,859 --> 00:29:50,235
- You mean we're going to walk?
- Exactly.

509
00:29:50,360 --> 00:29:52,738
They have to stop sometime,
and when they do, I want be there.

510
00:29:52,905 --> 00:29:54,281
Let's go.

511
00:30:02,456 --> 00:30:04,958
Oh, my, listen to the engine.

512
00:30:06,084 --> 00:30:07,586
I'm afraid it's serious.

513
00:30:07,836 --> 00:30:09,171
Now the oil light is on.

514
00:30:09,546 --> 00:30:12,674
I'm not sure,
but I'd say she's had it.

515
00:30:23,727 --> 00:30:25,312
MacGyver,

516
00:30:25,520 --> 00:30:27,898
I think this is
what they're after.

517
00:30:45,916 --> 00:30:47,209
Is this all yours?

518
00:30:48,252 --> 00:30:51,588
Well, uh, why, yes,

519
00:30:51,838 --> 00:30:54,508
insofar as it's
in my possession.

520
00:30:55,300 --> 00:30:58,470
- You see...
- There is no job, is there?

521
00:31:04,935 --> 00:31:07,229
It is not my money.
I found it in the car.

522
00:31:07,396 --> 00:31:08,105
What?

523
00:31:08,313 --> 00:31:09,231
Project, Guy.

524
00:31:09,314 --> 00:31:11,441
Those of us in the back row
would like to hear as well.

525
00:31:11,775 --> 00:31:13,860
It is not my money.

526
00:31:13,986 --> 00:31:15,696
I found it in the car.

527
00:31:15,771 --> 00:31:17,698
And how did it get in the car?

528
00:31:17,823 --> 00:31:18,865
I don't know.

529
00:31:18,949 --> 00:31:20,325
- Oh, you don't know?
- No, I don't.

530
00:31:20,409 --> 00:31:21,660
But you thought you'd
keep it anyway.

531
00:31:21,743 --> 00:31:22,619
No.

532
00:31:22,703 --> 00:31:24,204
Uh, excuse me, folks,
but I don't think we've got...

533
00:31:24,288 --> 00:31:26,206
No? Then why
is it even in the car?

534
00:31:26,415 --> 00:31:29,543
Why did you use it
to pay the motel bill, Guy? Why?

535
00:31:29,710 --> 00:31:33,005
Because I'm tired of being
treated like an old fool.

536
00:31:33,088 --> 00:31:35,090
I'm tired of being a failure.

537
00:31:35,173 --> 00:31:38,468
I'm tired of the way
you had to live because of it.

538
00:31:40,012 --> 00:31:42,097
I just wanted to make you happy.

539
00:31:42,264 --> 00:31:43,765
Happy?

540
00:31:44,182 --> 00:31:46,351
Happy that my husband
is a thief?

541
00:31:46,560 --> 00:31:48,562
Happy that you lied to me?

542
00:31:48,687 --> 00:31:51,189
Happy to have a carload
of hooligans shoot at us

543
00:31:51,273 --> 00:31:52,691
and nearly run us off the road?

544
00:31:52,899 --> 00:31:55,861
Do I look happy to you?

545
00:31:56,528 --> 00:31:59,197
"Age cannot wither her,

546
00:31:59,281 --> 00:32:02,326
nor custom stale
her infinite variety."

547
00:32:02,451 --> 00:32:05,162
<i>Antony and Cleopatra.</i>
Act Two, Scene Two.

548
00:32:06,455 --> 00:32:09,416
Uh, Mrs. Roberts?

549
00:32:09,583 --> 00:32:11,376
If it helps any,

550
00:32:11,460 --> 00:32:13,628
this is probably
more my fault than Guy's.

551
00:32:13,837 --> 00:32:16,340
Unless I miss my guess,
this money was meant for me.

552
00:32:18,550 --> 00:32:20,093
- June...
- You be quiet.

553
00:32:20,177 --> 00:32:22,387
You've gotten us into
enough trouble already.

554
00:32:22,512 --> 00:32:24,848
Look, if we leave
the money here,

555
00:32:24,931 --> 00:32:26,350
will they leave us alone?

556
00:32:26,558 --> 00:32:28,143
They don't strike me as the type

557
00:32:28,226 --> 00:32:30,645
to let bygones be bygones,
ma'am.

558
00:32:30,771 --> 00:32:32,564
I think we're going
to have to keep on moving.

559
00:32:32,773 --> 00:32:34,983
Where do you suggest we move to?

560
00:32:35,859 --> 00:32:37,778
I'm afraid the old girl
hasn't got it in her

561
00:32:37,903 --> 00:32:39,863
to carry us any further.

562
00:32:40,113 --> 00:32:41,865
Guy, what does that look like
to you down there?

563
00:32:42,157 --> 00:32:44,493
A deserted town perhaps.

564
00:32:44,701 --> 00:32:45,911
It probably is.

565
00:32:46,036 --> 00:32:47,954
But at least we won't
be out in the open any longer.

566
00:32:48,121 --> 00:32:49,706
Come on, hop in.

567
00:33:06,765 --> 00:33:08,975
- Got it in neutral?
- Yes.

568
00:33:18,318 --> 00:33:19,945
I'm hot, I'm tired,
and I'm thirsty.

569
00:33:20,028 --> 00:33:21,863
- How long we gonna keep this up?
- Hey, can it, would you?

570
00:33:21,905 --> 00:33:23,407
I'm sick of hearing
you complain.

571
00:33:23,532 --> 00:33:24,950
Yeah? Well, I'm sick of
you wasting our time, man.

572
00:33:25,033 --> 00:33:26,368
When are you going to get it?

573
00:33:26,493 --> 00:33:27,869
They got away.
They're not going to stop,

574
00:33:27,953 --> 00:33:29,538
and we're not going
to get that money back.

575
00:33:29,663 --> 00:33:31,248
Hey. You're wrong.

576
00:33:31,331 --> 00:33:32,541
We're not giving up.

577
00:33:32,749 --> 00:33:33,917
Now you start moving.

578
00:33:34,000 --> 00:33:35,168
- How long?
- Yeah.

579
00:33:35,252 --> 00:33:37,170
Now how long are we just going
to keep walking like this?

580
00:33:37,379 --> 00:33:39,464
You can walk now or you can
run for the rest of your life

581
00:33:39,548 --> 00:33:41,007
because that's what you're going
to have to do

582
00:33:41,091 --> 00:33:42,509
to stay alive
if we don't get that money back.

583
00:33:54,521 --> 00:33:55,272
What?

584
00:33:55,439 --> 00:33:56,815
Oil.

585
00:33:56,982 --> 00:33:58,191
Fresh oil.

586
00:33:58,400 --> 00:33:59,151
Big deal.

587
00:33:59,317 --> 00:34:01,194
It is a big deal.

588
00:34:01,403 --> 00:34:03,447
If their car's leaking
this much oil,

589
00:34:03,572 --> 00:34:05,157
it's not going
to take them much farther.

590
00:34:05,323 --> 00:34:06,867
We got 'em.

591
00:34:13,323 --> 00:34:16,334
If I can get us on a
good roll down this hill,

592
00:34:16,460 --> 00:34:18,879
we can coast all
the way to that town.

593
00:34:19,045 --> 00:34:20,839
This is humiliating.

594
00:34:20,964 --> 00:34:24,259
I've never driven this car
so slowly before in my life.

595
00:34:24,342 --> 00:34:27,721
MacGyver, do you think those
nasty men will follow us here?

596
00:34:27,804 --> 00:34:30,724
Well, this seems to be
the only town around.

597
00:34:30,849 --> 00:34:33,727
We'll just have to be ready
for 'em in case they do.

598
00:34:33,852 --> 00:34:36,688
I do hope we've
seen the last of them.

599
00:34:37,439 --> 00:34:39,024
My feet are killing me.

600
00:34:39,107 --> 00:34:40,442
Shut up!

601
00:34:41,026 --> 00:34:43,153
Well, this is where the hill runs out.

602
00:34:43,278 --> 00:34:44,905
Welcome to Main Street.

603
00:34:44,977 --> 00:34:47,188
What a place to be stranded --

604
00:34:47,282 --> 00:34:49,493
a deserted town,
miles from civilization,

605
00:34:49,576 --> 00:34:51,495
hotter than Hades.

606
00:34:51,703 --> 00:34:54,247
Oh, what I'd give for a nice,
tall drink of ice water.

607
00:34:54,331 --> 00:34:55,624
It'll be cooler in the shade.

608
00:34:55,707 --> 00:34:57,834
Why don't you stop the car
under this tree?

609
00:34:58,043 --> 00:35:00,128
What a good idea.

610
00:35:00,795 --> 00:35:04,466
I'm not so sure we want to
leave the car out in the open, Guy.

611
00:35:04,925 --> 00:35:07,219
Let's put her behind that shed.

612
00:35:08,803 --> 00:35:10,680
It should be less obvious there,

613
00:35:10,805 --> 00:35:14,309
just in case our friends
manage to find a ride into town.

614
00:35:26,696 --> 00:35:28,823
I think we got 'em. Come on.

615
00:35:45,340 --> 00:35:46,800
Oh...

616
00:35:51,096 --> 00:35:52,514
Well, now what?

617
00:35:52,639 --> 00:35:56,935
Well, this much money
never seemed real to me.

618
00:35:57,018 --> 00:35:59,312
Well, it's real now, Guy.

619
00:36:00,063 --> 00:36:02,649
Maybe not.
Can I see one of those?

620
00:36:04,526 --> 00:36:07,779
Why was it so important
for Tony to give me this money?

621
00:36:09,406 --> 00:36:11,074
Paper's good.

622
00:36:12,117 --> 00:36:13,577
Ink's all right.

623
00:36:13,702 --> 00:36:16,288
- Can I see some more?
- Mm, sure.

624
00:36:28,174 --> 00:36:29,926
I think we're dealing
with counterfeiters.

625
00:36:30,051 --> 00:36:32,053
All the serial numbers
on these bills are the same.

626
00:36:32,262 --> 00:36:34,556
No wonder they're so anxious
to get their hands on the money.

627
00:36:34,723 --> 00:36:37,517
They're not going to give up
until they have it, are they?

628
00:36:37,684 --> 00:36:40,145
We're not about to give up,
either, ma'am.

629
00:36:40,437 --> 00:36:41,896
I got a plan.

630
00:36:41,980 --> 00:36:44,399
Guy, I want you to pull
the horn out of your car.

631
00:36:44,482 --> 00:36:46,359
I think I can put
it to good use.

632
00:36:50,363 --> 00:36:52,574
The town should be
just around this bend,

633
00:36:52,699 --> 00:36:55,035
and then we'll have 'em...
and the money.

634
00:36:55,160 --> 00:36:56,953
What makes you think
they're going to be there?

635
00:36:57,037 --> 00:36:58,830
Dead car, senior citizens.

636
00:36:58,913 --> 00:37:01,291
Where else would they go?

637
00:37:01,750 --> 00:37:03,627
<i>I knew it was only
a matter of time</i>

638
00:37:03,710 --> 00:37:05,587
<i>before those guys paid us
a visit,</i>

639
00:37:05,712 --> 00:37:09,716
<i>and I didn't exactly want
to throw out a welcome mat,</i>

640
00:37:09,924 --> 00:37:11,843
<i>so as soon as I got
the car horn,</i>

641
00:37:11,926 --> 00:37:13,595
<i>I'd be able to put
the finishing touches</i>

642
00:37:13,678 --> 00:37:16,723
<i>on a doorbell
with a rather piercing ring.</i>

643
00:37:16,931 --> 00:37:21,144
<i>To do that, I needed some wire
and two metal contact points --</i>

644
00:37:21,227 --> 00:37:24,330
<i>the front door handle
and the horseshoe.</i>

645
00:37:26,232 --> 00:37:27,984
<i>Connect 'em both
to this battery,</i>

646
00:37:28,068 --> 00:37:31,071
<i>and I should have
a proper greeting.</i>

647
00:37:32,614 --> 00:37:34,282
We got 'em now.

648
00:37:37,994 --> 00:37:39,245
June, I...

649
00:37:39,329 --> 00:37:42,916
Oh, Guy, I'm
so disappointed in you.

650
00:37:48,546 --> 00:37:50,131
Here's the horn you asked for.

651
00:37:50,215 --> 00:37:51,841
Thank you, sir.

652
00:37:52,050 --> 00:37:54,678
Oh, MacGyver, what have I done?

653
00:37:54,803 --> 00:37:57,597
Was it worth it
to tarry her up like this?

654
00:37:57,681 --> 00:37:59,974
I think it'd be best you
didn't think about it, sir.

655
00:38:01,351 --> 00:38:03,186
But I can guarantee you,

656
00:38:03,269 --> 00:38:04,396
when this is all over,

657
00:38:04,479 --> 00:38:06,147
she'll be back
just the way you remember her.

658
00:38:06,398 --> 00:38:08,400
Oh, you're a good chap,

659
00:38:08,483 --> 00:38:10,402
but I'm afraid it's not
quite as simple as that.

660
00:38:10,527 --> 00:38:12,737
I've never seen her
like this before.

661
00:38:12,862 --> 00:38:16,199
Well, you probably never quite put
her through anything like this before.

662
00:38:16,449 --> 00:38:20,954
Perhaps not... but that's
hollow consolation.

663
00:38:21,037 --> 00:38:23,623
Yeah, I know she may not look
like much now...

664
00:38:23,832 --> 00:38:25,375
Not look like much?

665
00:38:25,458 --> 00:38:27,752
I'll have you know
that she looks as good now

666
00:38:27,836 --> 00:38:29,045
as the day I married her.

667
00:38:29,879 --> 00:38:31,423
Married?

668
00:38:33,007 --> 00:38:34,843
You're talking about June.

669
00:38:35,051 --> 00:38:36,845
Well, yes, of course. June.

670
00:38:37,887 --> 00:38:39,681
Who else
would I be talking about?

671
00:38:40,432 --> 00:38:42,016
Uh...

672
00:38:42,142 --> 00:38:45,061
I'd give anything to get her
to talk to me again.

673
00:38:52,152 --> 00:38:53,778
What are you up to now?

674
00:38:54,028 --> 00:38:58,032
Well, a good relationship
is a lot like a car.

675
00:38:58,116 --> 00:39:00,285
If you want it to work smoothly,

676
00:39:00,410 --> 00:39:02,662
you got to put
a lot of work into it...

677
00:39:02,746 --> 00:39:05,165
and have the right tools.

678
00:39:10,837 --> 00:39:14,632
Flowers make a pretty good tool
for that kind of job.

679
00:39:18,887 --> 00:39:21,306
Now it's up to you
to do the work.

680
00:39:21,806 --> 00:39:24,726
MacGyver, thank you.

681
00:40:57,485 --> 00:40:59,070
June...

682
00:41:01,573 --> 00:41:03,533
I'd like to say I'm sorry...

683
00:41:03,658 --> 00:41:05,285
for everything --

684
00:41:05,493 --> 00:41:07,203
for taking you
away from Hollywood,

685
00:41:07,287 --> 00:41:10,456
from your friends,
from your career;

686
00:41:10,665 --> 00:41:14,836
for having to put up
with my insufferable pride

687
00:41:14,961 --> 00:41:17,088
and intolerable ego.

688
00:41:17,171 --> 00:41:18,798
Guy Roberts,

689
00:41:19,007 --> 00:41:20,300
do you honestly
believe you could

690
00:41:20,425 --> 00:41:22,760
make me do anything
I didn't want to do?

691
00:41:22,927 --> 00:41:26,264
I've spent my life with you
because I've wanted to,

692
00:41:26,431 --> 00:41:28,016
because I love you.

693
00:41:32,312 --> 00:41:34,731
Oh, Guy.

694
00:41:34,939 --> 00:41:36,733
"Doubt that the stars are fire,

695
00:41:36,816 --> 00:41:38,902
"Doubt that the sun doth move,

696
00:41:39,152 --> 00:41:41,279
"Doubt truth to be a liar,

697
00:41:41,404 --> 00:41:44,449
But never doubt
my love."

698
00:41:50,997 --> 00:41:53,124
They're beautiful.

699
00:41:53,333 --> 00:41:55,001
I think they're beautiful, too.

700
00:41:56,461 --> 00:41:58,671
Why don't you folks just get up
and join me outside?

701
00:42:33,790 --> 00:42:36,292
Sounds like my boys found
your car.

702
00:42:59,148 --> 00:43:01,234
All right, old man,
where's the money?

703
00:43:01,734 --> 00:43:03,236
In the front.

704
00:43:03,361 --> 00:43:04,821
Go get it.

705
00:43:07,407 --> 00:43:09,784
When you've got the money,
you will leave us alone, won't you?

706
00:43:09,993 --> 00:43:12,120
Sure, lady, just as soon as...

707
00:43:15,039 --> 00:43:16,499
<i>En garde!</i>

708
00:43:25,591 --> 00:43:27,093
Guy, watch out!

709
00:43:35,727 --> 00:43:37,395
Whoa...

710
00:43:39,105 --> 00:43:41,566
My hero!

711
00:43:43,151 --> 00:43:44,861
Hey, I got it!

712
00:43:44,986 --> 00:43:46,738
Guy Roberts from <i>The Late Show,</i>

713
00:43:46,863 --> 00:43:49,198
<i>Rampage of the Round Table,
Night of a Thousand Days.</i>

714
00:43:49,278 --> 00:43:50,264
That Guy Roberts?

715
00:43:50,408 --> 00:43:51,451
Yes, that's it.

716
00:43:51,576 --> 00:43:53,077
That's it precisely.

717
00:43:53,202 --> 00:43:54,829
That Guy Roberts.

718
00:43:54,954 --> 00:43:57,623
You know, he actually knows me.

719
00:43:57,749 --> 00:44:00,877
Somebody...
actually remembers.

720
00:44:16,434 --> 00:44:18,311
Oh, Hollywood has
changed so much.

721
00:44:18,394 --> 00:44:20,229
This used to be the Club Oasis.

722
00:44:20,313 --> 00:44:23,441
Mm, everybody used to come here.

723
00:44:23,649 --> 00:44:25,943
Now it's just an old body shop.

724
00:44:26,069 --> 00:44:27,862
Aw, come on, now, kids,

725
00:44:27,945 --> 00:44:30,823
there's still a little bit
of Hollywood magic left here.

726
00:44:31,407 --> 00:44:33,034
Pete!

727
00:44:34,243 --> 00:44:35,787
Showtime.

728
00:44:40,041 --> 00:44:41,209
<i>Voilà!</i>

729
00:44:43,252 --> 00:44:45,505
Oh, Guy, she's beautiful.

730
00:44:45,713 --> 00:44:47,173
It's unbelievable.

731
00:44:47,381 --> 00:44:49,467
I told you it could be fixed.

732
00:44:51,969 --> 00:44:54,138
Well, it looks like your
bonus is appreciated...

733
00:44:54,347 --> 00:44:56,015
and well deserved, too.

734
00:44:56,099 --> 00:44:57,642
You stopped the boys
with the funny money

735
00:44:57,767 --> 00:44:59,936
from saturating the
entire West Coast with it.

736
00:45:00,019 --> 00:45:01,229
Got the plates, too.

737
00:45:01,312 --> 00:45:02,605
- Well, good.
- A-ha!

738
00:45:02,814 --> 00:45:04,190
What?

739
00:45:04,774 --> 00:45:06,567
A scratch.

740
00:45:11,906 --> 00:45:13,574
Thread.

@@1
00:01:23,388 --> 00:01:26,825
<i>When I was about ten,
I got my first chemistry set.</i>

2
00:01:26,950 --> 00:01:30,245
<i>I've been a beaker
and test tube nut ever since.</i>

3
00:01:30,370 --> 00:01:32,664
<i>My mom said I was gonna
come up with a formula</i>

4
00:01:32,748 --> 00:01:35,209
<i>that would either
improve the world...</i>

5
00:01:35,292 --> 00:01:37,211
<i>or blow up the house.</i>

6
00:01:42,132 --> 00:01:45,177
<i>I kind of felt like
I was in an old movie.</i>

7
00:01:45,302 --> 00:01:47,179
<i>The sound of the rain
and thunder,</i>

8
00:01:47,304 --> 00:01:49,097
<i>the flashes of lightning,</i>

9
00:01:49,181 --> 00:01:52,267
<i>and me working alone
on a top secret project.</i>

10
00:01:54,186 --> 00:01:56,813
<i>I'm not sure why,
but I could sense</i>

11
00:01:56,897 --> 00:01:59,107
<i>that this time
everything was gonna click,</i>

12
00:01:59,233 --> 00:02:01,109
<i>and that I'd finally
complete the formula</i>

13
00:02:01,235 --> 00:02:03,904
<i>I'd been working on
for such a long time.</i>

14
00:02:04,154 --> 00:02:05,531
<i>But I also knew</i>

15
00:02:05,656 --> 00:02:07,699
<i>that every drop I added
to the mixture</i>

16
00:02:07,783 --> 00:02:10,827
<i>could mean the difference
between success and failure,</i>

17
00:02:10,953 --> 00:02:13,121
<i>between Jekyll...</i>

18
00:02:13,413 --> 00:02:14,998
<i>and Hyde.</i>

19
00:02:26,718 --> 00:02:28,262
<i>Whenever they talk</i>

20
00:02:28,345 --> 00:02:30,305
<i>about an overnight
scientific breakthrough,</i>

21
00:02:30,389 --> 00:02:33,600
<i>you can bet it took years
of trial and error,</i>

22
00:02:33,725 --> 00:02:37,271
<i>and when all those experiments
look like they're about to pay off...</i>

23
00:02:37,354 --> 00:02:40,190
<i>well, you can get a kind of
tunnel vision.</i>

24
00:02:40,274 --> 00:02:42,859
<i>All you see are
those glass tubes,</i>

25
00:02:43,026 --> 00:02:45,862
<i>and the rest of the world
just sort of disappears.</i>

26
00:02:52,160 --> 00:02:53,453
Hi, Harry.

27
00:02:53,537 --> 00:02:55,247
Raining out?

28
00:02:55,497 --> 00:02:58,208
No, I took a walk in a car wash.

29
00:02:58,375 --> 00:03:00,210
You've been gone
an awful long time.

30
00:03:00,377 --> 00:03:02,671
Ain't you been workin' on this
long enough, whatever it is?

31
00:03:02,754 --> 00:03:04,172
Yes, I certainly have.

32
00:03:04,256 --> 00:03:05,882
It's time for the test.

33
00:03:05,966 --> 00:03:07,175
What kind of a test?

34
00:03:07,384 --> 00:03:09,011
The ultimate test.

35
00:03:09,219 --> 00:03:11,972
Well, hold it! What if you got the
wrong kind of bromide in there?

36
00:03:12,806 --> 00:03:15,475
Bud? You okay?

37
00:03:15,934 --> 00:03:17,394
Speak to me.

38
00:03:18,395 --> 00:03:21,023
It's great.
You got to have some.

39
00:03:21,356 --> 00:03:23,108
Not till you tell me what it is.

40
00:03:23,233 --> 00:03:25,944
It's eggnog --
non-alcoholic eggnog.

41
00:03:26,069 --> 00:03:28,655
Non-alcoholic eggnog?

42
00:03:28,864 --> 00:03:30,240
- You're puttin' me on, Bud.
- Nope.

43
00:03:30,407 --> 00:03:32,326
You sure the world
needs a drink like this?

44
00:03:33,619 --> 00:03:34,911
What happened to your finger?

45
00:03:35,037 --> 00:03:37,789
Oh, the perils of science.
Drink up.

46
00:03:42,044 --> 00:03:45,130
Hope you didn't spend too
much time developin' this.

47
00:03:51,553 --> 00:03:54,389
Another December 14.

48
00:03:54,598 --> 00:03:57,392
Hard to believe
it's been 25 years.

49
00:03:57,517 --> 00:03:59,436
I'm glad you're here, Harry.

50
00:03:59,561 --> 00:04:00,937
Especially today.

51
00:04:01,104 --> 00:04:02,773
Well, when you said

52
00:04:02,856 --> 00:04:04,483
we were gonna see Gretzky
and the Oilers,

53
00:04:04,566 --> 00:04:06,735
I figured, uh,
it was worth a trip.

54
00:04:08,654 --> 00:04:09,905
Yeah.

55
00:04:16,662 --> 00:04:18,455
<i>It's been two hours.</i>

56
00:04:18,538 --> 00:04:20,374
<i>This operation against
the Phoenix Foundation</i>

57
00:04:20,457 --> 00:04:21,667
<i>is never gonna work.</i>

58
00:04:21,750 --> 00:04:23,502
I don't remember
asking your opinion.

59
00:04:23,627 --> 00:04:25,253
How much longer
are we gonna wait?

60
00:04:25,420 --> 00:04:27,631
As long as it takes
for Murphy to come out.

61
00:04:27,714 --> 00:04:30,509
What makes you think
that the building's empty?

62
00:04:30,592 --> 00:04:32,010
It's Sunday night.

63
00:04:32,135 --> 00:04:33,845
Murphy's is the only car here.

64
00:04:34,012 --> 00:04:35,972
Well, someone else
could show up.

65
00:04:36,098 --> 00:04:38,517
- Maybe Karl...
- No names!

66
00:04:40,185 --> 00:04:43,980
The Liberation Front
hired me to do this job.

67
00:04:44,147 --> 00:04:45,816
They sent you to back me up.

68
00:04:46,316 --> 00:04:49,361
We go inside,
we activate the device,

69
00:04:49,569 --> 00:04:52,572
the building blows up,
and we walk away,

70
00:04:52,698 --> 00:04:55,575
never to see each other again.

71
00:04:56,159 --> 00:04:57,703
Is that clear?

72
00:05:00,580 --> 00:05:01,581
Yeah.

73
00:05:01,832 --> 00:05:03,250
Good.

74
00:05:05,335 --> 00:05:07,754
I can't wait to see
Gretzky and those Oilers skate!

75
00:05:07,838 --> 00:05:09,172
Our seats anywhere near the ice?

76
00:05:09,256 --> 00:05:11,675
Close enough to hear some pretty
outrageous language.

77
00:05:11,800 --> 00:05:14,094
Ah, great! Never
seen Gretzky in person.

78
00:05:14,177 --> 00:05:15,804
Figured I never would, uh...

79
00:05:15,887 --> 00:05:17,806
- What's the matter?
- The tickets.

80
00:05:17,889 --> 00:05:19,474
- Where are they?
- I don't know.

81
00:05:19,523 --> 00:05:20,941
You don't know?!

82
00:05:21,017 --> 00:05:22,561
Did you lose 'em?

83
00:05:22,644 --> 00:05:24,479
Come all the way from Minnesota
to see this game.

84
00:05:24,563 --> 00:05:26,148
- Harry, will you let me...?
- Well, what...

85
00:05:26,231 --> 00:05:27,941
- Let me think, let me think.
- Well...

86
00:05:28,024 --> 00:05:29,609
- He gave 'em to me in his office.
- What? Uh...

87
00:05:29,735 --> 00:05:31,611
We went down to the computer bay
to access the Tompkins file;

88
00:05:31,695 --> 00:05:33,321
- back to his office...
- I... Oh...

89
00:05:33,447 --> 00:05:35,073
They got to be at the
Phoenix Foundation.

90
00:05:35,115 --> 00:05:36,366
- Well...
- Come on, Harry.

91
00:05:36,450 --> 00:05:38,744
We can still make
opening face-off.

92
00:05:46,293 --> 00:05:48,211
There's Murphy.

93
00:05:50,046 --> 00:05:51,548
Murphy's a woman!

94
00:05:51,757 --> 00:05:53,383
What sharp little eyes you have.

95
00:05:55,302 --> 00:05:56,803
Let's go.

96
00:06:02,684 --> 00:06:05,645
Ah, aren't you
from the eighth floor?

97
00:06:05,729 --> 00:06:08,356
Uh, physics research
or something like that?

98
00:06:08,565 --> 00:06:09,733
Fourth. Demographics.

99
00:06:09,941 --> 00:06:10,901
Oh, yeah.

100
00:06:10,984 --> 00:06:12,903
I thought
I'd seen you someplace before.

101
00:06:13,028 --> 00:06:14,780
I'm Victoria James.

102
00:06:14,988 --> 00:06:16,198
Susan Murphy.

103
00:06:23,288 --> 00:06:26,333
Find her car key and put the
body in the trunk of the car.

104
00:06:26,500 --> 00:06:28,126
Wait!

105
00:06:41,890 --> 00:06:43,934
<i>...I'd seen you someplace before.</i>

106
00:06:44,059 --> 00:06:46,144
<i>I'm Victoria James.</i>

107
00:06:46,311 --> 00:06:48,104
<i>Susan Murphy.</i>

108
00:06:56,947 --> 00:06:59,157
I love the fuzz, Harry.

109
00:06:59,282 --> 00:07:01,952
You run out of shaving cream
back home or what?

110
00:07:02,077 --> 00:07:04,621
Ah, I forgot
to do it this morning.

111
00:07:06,414 --> 00:07:09,668
Harry Jackson, you've got
that sandpaper beard again.

112
00:07:09,751 --> 00:07:12,420
Will you please remember
to shave?

113
00:07:18,176 --> 00:07:19,866
You know, it's
got to be at least

114
00:07:19,945 --> 00:07:21,847
20 years since we've
seen a game together.

115
00:07:22,764 --> 00:07:24,307
Yeah.

116
00:07:24,516 --> 00:07:26,393
I don't want to miss a second
of it, either.

117
00:07:26,601 --> 00:07:29,329
Nah, don't worry.
I know all the shortcuts.

118
00:07:31,314 --> 00:07:33,942
Remember, when you were a kid,

119
00:07:34,025 --> 00:07:36,262
that winter I taught you
how to skate backwards?

120
00:07:36,403 --> 00:07:37,988
Oh, I can't forget it.

121
00:07:38,113 --> 00:07:39,823
Spent the whole winter
on my butt.

122
00:07:44,369 --> 00:07:46,162
Do you ever think of
puttin' doors in this thing

123
00:07:46,246 --> 00:07:47,747
before somebody gets drowned?

124
00:07:47,873 --> 00:07:50,000
Haven't lost a
passenger yet, Harry.

125
00:07:52,752 --> 00:07:55,438
Hey, bud, where
in the Sam Hill are you goin'?

126
00:07:56,548 --> 00:07:57,841
<i>Dad...</i>

127
00:07:57,966 --> 00:07:59,676
who's Sam Hill?

128
00:08:01,845 --> 00:08:04,431
You been talkin' to your
Grandpa Harry again?

129
00:08:04,556 --> 00:08:06,141
Yeah.

130
00:08:06,349 --> 00:08:08,184
Who's Sam Hill?

131
00:08:14,232 --> 00:08:16,318
I don't know why the
Front's using her.

132
00:08:16,401 --> 00:08:17,819
She doesn't believe in
what we're fighting for.

133
00:08:17,903 --> 00:08:19,321
She's only in it for the money.

134
00:08:19,408 --> 00:08:20,826
Look, we've used
outsiders before.

135
00:08:20,906 --> 00:08:22,866
She designed and planted
the bomb at the airport.

136
00:08:22,949 --> 00:08:24,367
She's supposed to be very good.

137
00:08:24,492 --> 00:08:27,162
Huh? If she's so good, how
come the bomb didn't go off?

138
00:08:27,287 --> 00:08:29,664
It didn't go off because
my support team

139
00:08:29,789 --> 00:08:32,083
virtually invited the police
to the scene,

140
00:08:32,208 --> 00:08:35,295
not to mention the experts
from the Phoenix Foundation.

141
00:08:35,378 --> 00:08:36,838
Hey, we don't like
the Phoenix Foundation

142
00:08:36,922 --> 00:08:38,006
any more than you do.

143
00:08:38,089 --> 00:08:40,300
And they're gonna pay the price
for interfering with our plans.

144
00:08:40,351 --> 00:08:42,228
Well, I don't really care
about your reasons.

145
00:08:42,469 --> 00:08:44,429
I'm going to detonate the device

146
00:08:44,512 --> 00:08:46,932
because I don't want it
traced back to me.

147
00:08:55,148 --> 00:08:57,651
Leave the doors open
and watch for my signal.

148
00:09:00,487 --> 00:09:01,655
Help you, miss?

149
00:09:01,780 --> 00:09:03,740
Excuse me,
I've lost my voice; I can't...

150
00:09:03,865 --> 00:09:05,408
What's that again?

151
00:09:08,495 --> 00:09:09,996
Come on!

152
00:09:11,665 --> 00:09:14,167
He'll be out for a couple of hours.
Lock him in an elevator.

153
00:09:14,250 --> 00:09:15,502
What floor are we going to?

154
00:09:15,585 --> 00:09:17,629
Eight. That's where
the main computer is.

155
00:09:20,632 --> 00:09:22,634
Release one of the elevators.

156
00:09:49,452 --> 00:09:51,621
You'll get a kick out
of seeing the Phoenix Foundation.

157
00:09:51,705 --> 00:09:53,289
I got no time for sightseein'.

158
00:09:53,373 --> 00:09:56,209
Not if we're goin' to
a hockey game... ahh...

159
00:09:59,921 --> 00:10:01,297
Whew!

160
00:10:03,216 --> 00:10:04,801
Come on, bud, we got to go.

161
00:10:04,926 --> 00:10:06,553
Oh, keep your hat on, Harry.

162
00:10:06,636 --> 00:10:08,471
There's 60 minutes of ice time.

163
00:10:08,555 --> 00:10:10,390
There's plenty of time.

164
00:10:23,319 --> 00:10:25,113
<i>Card key access verified.</i>

165
00:10:25,196 --> 00:10:27,532
<i>Voice identification, please.</i>

166
00:10:28,950 --> 00:10:30,618
<i>Susan Murphy.</i>

167
00:10:33,121 --> 00:10:34,414
That was perfect!

168
00:10:34,497 --> 00:10:36,041
That tape recorder
worked perfect!

169
00:10:36,124 --> 00:10:37,876
It's a laser-assisted
digital recorder.

170
00:10:37,959 --> 00:10:39,419
I built it.

171
00:10:39,919 --> 00:10:41,671
Why do you need the computer?

172
00:10:41,796 --> 00:10:44,716
Why don't we just set the bomb
and blow the building up?

173
00:10:45,341 --> 00:10:47,302
In order for me to
activate the device,

174
00:10:47,385 --> 00:10:49,888
I have to do one
very important thing.

175
00:10:49,971 --> 00:10:52,057
Can you guess what that is?

176
00:10:52,265 --> 00:10:53,475
Find it?

177
00:10:53,558 --> 00:10:55,185
Very good.

178
00:11:02,275 --> 00:11:03,735
Hi. How are you
doing tonight?

179
00:11:03,860 --> 00:11:04,944
Where's Lou?

180
00:11:05,028 --> 00:11:06,446
Ah, home sick.
Touch of the flu, I hear.

181
00:11:06,529 --> 00:11:07,739
Ah, it's going around.

182
00:11:08,198 --> 00:11:09,574
Name's MacGyver.

183
00:11:09,657 --> 00:11:10,992
I'm on the clearance list.

184
00:11:11,159 --> 00:11:13,620
I left some hockey tickets
upstairs.

185
00:11:13,745 --> 00:11:15,330
He's with me.

186
00:11:15,538 --> 00:11:16,915
I'll release the
elevator for you then.

187
00:11:16,998 --> 00:11:18,374
- I'd appreciate it.
- Mm-hmm.

188
00:11:18,458 --> 00:11:20,293
Use car number two.

189
00:11:26,466 --> 00:11:27,801
How we doin'?

190
00:11:27,884 --> 00:11:29,677
I'm doing fine.

191
00:11:29,761 --> 00:11:31,930
Would you put that
cigarette out?

192
00:11:34,140 --> 00:11:37,268
Surprised they'd let you in
without an I.D.

193
00:11:38,061 --> 00:11:40,396
Well, you told 'em
I was with you.

194
00:11:40,647 --> 00:11:43,316
Yeah, but Security's
usually a little more strict

195
00:11:43,399 --> 00:11:45,819
about who they let in here.

196
00:11:52,408 --> 00:11:53,952
Got a call from downstairs.

197
00:11:54,035 --> 00:11:55,245
Two guys are coming up.

198
00:11:55,703 --> 00:11:58,164
I haven't located
the device yet.

199
00:11:58,414 --> 00:12:01,292
Uh, take the equipment
and get out of here.

200
00:12:01,417 --> 00:12:03,169
I'll meet you in the stairwell.

201
00:12:18,268 --> 00:12:20,770
I'm telling you,
we'll never make the game.

202
00:12:20,854 --> 00:12:22,856
Can't see the game
without tickets, Harry.

203
00:12:24,732 --> 00:12:26,860
<i>Card key access verified.</i>

204
00:12:26,985 --> 00:12:28,570
<i>Voice identification, please.</i>

205
00:12:28,653 --> 00:12:29,863
MacGyver.

206
00:12:33,950 --> 00:12:36,619
Sunday night? That's what
I call dedication.

207
00:12:36,744 --> 00:12:38,621
Well, it's what I call fear.

208
00:12:38,705 --> 00:12:40,373
My boss says he
wants these figures

209
00:12:40,456 --> 00:12:43,126
by Monday morning,
or I am doomed.

210
00:12:43,334 --> 00:12:44,752
My name's MacGyver.

211
00:12:44,919 --> 00:12:47,630
This is my grandfather,
Harry Jackson.

212
00:12:47,839 --> 00:12:49,007
Susan Murphy.

213
00:12:49,132 --> 00:12:51,509
I've heard an awful lot
about you.

214
00:12:51,676 --> 00:12:52,802
Anything good?

215
00:12:52,969 --> 00:12:54,012
Some.

216
00:12:54,220 --> 00:12:55,305
We better get moving.

217
00:12:55,430 --> 00:12:58,183
Yeah, Harry, we will.
Um, what kind of work you doing?

218
00:12:58,474 --> 00:13:01,019
Oh, I just had to access
some demographic figures.

219
00:13:01,102 --> 00:13:02,312
I'm almost through now.

220
00:13:02,478 --> 00:13:04,564
- Bud...
- Yeah, okay, Harry.

221
00:13:04,689 --> 00:13:05,940
We'll see you again.

222
00:13:06,065 --> 00:13:07,525
I'm sure of it.

223
00:13:11,279 --> 00:13:13,948
Well, I know I didn't leave
the tickets in the computer bay.

224
00:13:14,073 --> 00:13:16,326
They got to be here somewhere.

225
00:13:36,221 --> 00:13:38,014
There it is.

226
00:13:54,572 --> 00:13:56,532
Nice to meet you!

227
00:13:59,911 --> 00:14:02,830
Maybe the tickets aren't here.
Maybe your friend Pete took 'em.

228
00:14:02,914 --> 00:14:05,333
No, he doesn't like hockey.

229
00:14:06,042 --> 00:14:08,795
How can you work
for a guy like that?

230
00:14:12,799 --> 00:14:14,092
Call the lobby.

231
00:14:14,175 --> 00:14:16,052
Tell him to kill the elevators
and secure the stairwell door.

232
00:14:16,135 --> 00:14:17,178
What for?

233
00:14:17,262 --> 00:14:19,597
Have him cut the outside phone lines
but not the intercom system.

234
00:14:19,681 --> 00:14:21,057
I don't see why
you're doing this.

235
00:14:21,140 --> 00:14:22,684
You don't have to see
why I'm doing it.

236
00:14:22,748 --> 00:14:24,250
Just do what I tell you.

237
00:14:24,310 --> 00:14:26,062
Get on the cellular phone.
I want to talk to your people.

238
00:14:26,187 --> 00:14:27,480
Are we going to blow
the building now?

239
00:14:27,563 --> 00:14:29,565
Soon. We're going to blow
the building soon.

240
00:14:29,774 --> 00:14:31,567
I don't think we're going
to make it to that game.

241
00:14:31,651 --> 00:14:34,028
Come on, Harry, be positive.

242
00:14:34,195 --> 00:14:37,532
I'm positive we ain't
gonna make it to that game.

243
00:14:39,784 --> 00:14:41,703
The Liberation Front.

244
00:14:43,162 --> 00:14:45,665
Yes, I've located the device,

245
00:14:45,790 --> 00:14:48,793
but there's a man in the
building named MacGyver.

246
00:14:48,918 --> 00:14:52,547
Wasn't he the one who stopped
your assassination attempt in Kuwait?

247
00:14:53,089 --> 00:14:55,091
Yes, I thought you might.

248
00:14:56,384 --> 00:14:59,429
Of course I can, but he's
not part of our original deal.

249
00:15:14,360 --> 00:15:15,903
I got it!

250
00:15:16,070 --> 00:15:18,114
When Pete and I came
back from the computer bay,

251
00:15:18,189 --> 00:15:21,943
we were talking about
the Tompkins file.

252
00:15:22,035 --> 00:15:24,203
- What are you looking for?
- The Tompkins file.

253
00:15:24,370 --> 00:15:26,331
There they are! Let's go!

254
00:15:33,838 --> 00:15:35,590
Yes, but the point is,

255
00:15:35,715 --> 00:15:38,092
how much is MacGyver
worth to you?

256
00:15:39,761 --> 00:15:42,513
Somehow I think you can do
a lot better than that.

257
00:15:43,473 --> 00:15:45,016
Done.

258
00:15:46,851 --> 00:15:48,394
Get MacGyver and the old man.

259
00:15:48,478 --> 00:15:49,729
Why bother?

260
00:15:49,812 --> 00:15:51,230
The building's locked down.

261
00:15:51,356 --> 00:15:52,690
You're gonna set the bomb...

262
00:15:52,815 --> 00:15:54,442
He's smart enough
to figure a way out

263
00:15:54,567 --> 00:15:56,652
before I can arm the device.

264
00:15:57,195 --> 00:16:00,782
MacGyver is the best man
that the Phoenix Foundation has.

265
00:16:00,907 --> 00:16:03,201
If he's dead,
it'll help your cause.

266
00:16:03,409 --> 00:16:06,579
You don't know anything
about our cause.

267
00:16:06,788 --> 00:16:09,374
No, but I know a lot about
$100,000,

268
00:16:09,457 --> 00:16:12,085
which is what the Front
is willing to pay.

269
00:16:12,335 --> 00:16:14,754
Find him. Kill him.

270
00:16:15,463 --> 00:16:17,131
Kill 'em both.

271
00:16:25,390 --> 00:16:27,100
<i>Bud, I got to hand it to you.</i>

272
00:16:27,183 --> 00:16:28,643
<i>I never thought
we'd find 'em in time.</i>

273
00:16:28,976 --> 00:16:31,646
I knew these tickets would
show up sooner or later.

274
00:16:31,771 --> 00:16:33,523
At my age, they'd
better show up sooner.

275
00:16:33,689 --> 00:16:35,775
Oh, come on, Harry.
You're going to go on forever.

276
00:16:35,983 --> 00:16:37,568
That's what I used to think.

277
00:16:37,652 --> 00:16:41,364
Oh, just for safekeeping,
I'll put these puppies in my pocket.

278
00:16:48,788 --> 00:16:51,124
I'm going to put these puppies
in my pocket.

279
00:16:51,999 --> 00:16:54,335
How come you want me
to call you Harry?

280
00:16:54,544 --> 00:16:55,962
That's my name.

281
00:16:56,129 --> 00:16:57,755
But you're my grandpa.

282
00:16:57,964 --> 00:17:01,759
Yep... but "grandpa"
is for an old man.

283
00:17:02,260 --> 00:17:04,220
Name's Harry.

284
00:17:04,554 --> 00:17:06,097
Your move.

285
00:17:10,268 --> 00:17:12,103
What's wrong with this thing?

286
00:17:13,771 --> 00:17:15,440
Huh?

287
00:17:15,648 --> 00:17:17,191
You don't suppose
they forgot we're in here,

288
00:17:17,316 --> 00:17:18,568
shut down the whole building?

289
00:17:18,651 --> 00:17:20,862
No. We haven't
signed out yet.

290
00:17:22,405 --> 00:17:24,365
Something's weird here.

291
00:17:26,742 --> 00:17:28,411
Lipstick.

292
00:17:28,578 --> 00:17:29,787
What?

293
00:17:29,871 --> 00:17:31,497
That girl we just met -- Susan?

294
00:17:31,581 --> 00:17:35,084
She was wearing lipstick,
but there wasn't any on her cigarette.

295
00:17:36,002 --> 00:17:37,545
What cigarette?

296
00:17:37,670 --> 00:17:39,422
You didn't smell the
smoke in the room?

297
00:17:39,547 --> 00:17:43,676
There was a fresh cigarette in
the ashtray, but no lipstick on it.

298
00:17:43,926 --> 00:17:46,095
Plus, she said she was
working demographics.

299
00:17:46,220 --> 00:17:48,055
The demographic
department's on the fourth floor.

300
00:17:48,139 --> 00:17:49,348
This is the eighth.

301
00:17:49,432 --> 00:17:50,975
A security guard I've
never seen before...

302
00:17:51,100 --> 00:17:52,560
I don't like what's
going on here.

303
00:17:52,727 --> 00:17:54,520
Let's check the stairway.

304
00:18:10,870 --> 00:18:12,872
- What are you doing?
- Shh! Quiet.

305
00:18:28,346 --> 00:18:29,639
Look out, Harry...

306
00:18:32,183 --> 00:18:34,268
What the hell's going on?
Why are they shooting at us?

307
00:18:34,393 --> 00:18:37,230
I guess those tickets
are hotter than I thought.

308
00:18:56,541 --> 00:18:57,917
What are you doin'?

309
00:18:58,125 --> 00:19:00,419
Slowing down the hydraulics
on this door.

310
00:19:10,179 --> 00:19:11,722
Come on.

311
00:19:34,996 --> 00:19:36,330
Let's go, Harry.

312
00:19:36,414 --> 00:19:37,915
That's easy for you to say.

313
00:19:37,999 --> 00:19:39,667
You're not running on my knees.

314
00:19:43,879 --> 00:19:45,214
Put the equipment down.

315
00:19:45,298 --> 00:19:47,717
Open the cases,
but don't take anything out.

316
00:20:00,187 --> 00:20:02,481
D-Don't touch that.

317
00:20:18,914 --> 00:20:20,625
That's the bomb?

318
00:20:20,750 --> 00:20:22,501
Looks just like
a little suitcase.

319
00:20:22,627 --> 00:20:26,213
Yes, well, I find it more
convenient than a brown paper bag.

320
00:20:26,422 --> 00:20:27,715
What's your name, anyway?

321
00:20:27,798 --> 00:20:28,924
Fred.

322
00:20:29,008 --> 00:20:30,676
But you said you didn't want
to know our names.

323
00:20:30,760 --> 00:20:32,803
Yours I want to remember.

324
00:20:33,012 --> 00:20:34,889
Come on, let's get to work.

325
00:20:43,522 --> 00:20:45,024
This is a fire door.

326
00:20:45,104 --> 00:20:46,692
It's never supposed
to be locked.

327
00:20:50,863 --> 00:20:52,531
There's a New York lock on it.

328
00:20:52,657 --> 00:20:54,325
It's got a suction base --

329
00:20:54,408 --> 00:20:56,118
the harder you push,
the stronger it gets.

330
00:20:56,202 --> 00:20:57,244
Who put it there?

331
00:20:59,205 --> 00:21:02,124
I'd be willing to guess
that guy at the desk.

332
00:21:03,042 --> 00:21:04,877
You sayin' we're
trapped in here?

333
00:21:04,960 --> 00:21:06,462
Yeah.

334
00:21:06,671 --> 00:21:08,422
Why'd they wanna do that?

335
00:21:08,547 --> 00:21:11,509
I don't know, Harry.
I really don't know.

336
00:21:11,717 --> 00:21:12,927
Where are we goin'?

337
00:21:13,010 --> 00:21:14,637
There's a lab
on the third floor.

338
00:21:14,720 --> 00:21:17,473
Maybe we can find what we need
to open that door.

339
00:21:17,556 --> 00:21:19,225
You all right?

340
00:21:19,308 --> 00:21:21,977
There was a time
I could run all day

341
00:21:22,061 --> 00:21:23,521
without breakin' a sweat.

342
00:21:23,604 --> 00:21:25,856
I tell ya,
it's hell gettin' old.

343
00:21:25,981 --> 00:21:27,900
Age is only in the mind, Harry.

344
00:21:27,983 --> 00:21:30,778
Well, my mind tells me
I'm gettin' old.

345
00:21:35,533 --> 00:21:38,703
I'd better call Pete.
He can get things moving.

346
00:21:41,872 --> 00:21:43,332
Line's dead.

347
00:21:43,457 --> 00:21:45,209
Let's get to that lab.

348
00:21:55,302 --> 00:21:58,055
They gotta be around here
somewhere.

349
00:22:15,740 --> 00:22:17,616
Wouldn't it have been easier
just to bring another bomb

350
00:22:17,700 --> 00:22:19,702
and set it off in the basement?

351
00:22:20,411 --> 00:22:22,747
I don't want anything
left of this one.

352
00:22:23,289 --> 00:22:24,707
I built it.

353
00:22:24,915 --> 00:22:27,293
The design is as personal
as a fingerprint.

354
00:22:27,835 --> 00:22:30,171
The longer they
have to study it,

355
00:22:30,254 --> 00:22:32,423
the closer they get to me.

356
00:22:32,715 --> 00:22:34,842
I don't want anybody
closing in on me.

357
00:22:41,182 --> 00:22:43,893
There's gotta be a reason
those guys are after us.

358
00:22:45,352 --> 00:22:48,481
You know some secrets
about this Phoenix place?

359
00:22:48,564 --> 00:22:51,567
No, the foundation
just does research, Harry.

360
00:22:51,650 --> 00:22:53,486
It's a think tank.

361
00:22:54,695 --> 00:22:58,240
Well, we're goin' in the tank if
we don't think of a way outta here.

362
00:23:12,963 --> 00:23:15,257
If we can't push
through that New York lock,

363
00:23:15,341 --> 00:23:18,260
maybe we can slide it
out of the way.

364
00:23:18,385 --> 00:23:20,596
What have ya got in mind?

365
00:23:21,096 --> 00:23:25,309
Dry cell batteries and
copper wire and an iron bar.

366
00:23:25,434 --> 00:23:27,394
Think I know
what you're goin' for.

367
00:23:27,520 --> 00:23:28,938
Oughta work fine.

368
00:23:29,021 --> 00:23:30,439
I hope so.

369
00:23:30,564 --> 00:23:33,734
There's our 24 volts of juice.

370
00:23:35,694 --> 00:23:38,197
This'll be our iron bar.

371
00:23:40,991 --> 00:23:44,078
And that's where they
keep the good stuff, Harry.

372
00:23:56,590 --> 00:23:58,050
I knew it.

373
00:23:58,259 --> 00:24:00,219
Help me out here, Harry.

374
00:24:06,517 --> 00:24:09,520
Remind you of that magnet
I built that summer?

375
00:24:09,728 --> 00:24:13,232
You used it to pick up shoeing
nails out of the horse stalls.

376
00:24:13,524 --> 00:24:16,902
Seems kinda strange not bein'
up at the farm this time of year.

377
00:24:17,278 --> 00:24:21,198
Always wanted to be alone
about this time.

378
00:24:21,782 --> 00:24:23,701
Yeah, I've asked you down
every year.

379
00:24:23,826 --> 00:24:25,369
I was surprised
when you said yes.

380
00:24:25,494 --> 00:24:26,871
Yeah.

381
00:24:27,913 --> 00:24:31,959
This evenin', uh,
back at your place...

382
00:24:33,294 --> 00:24:35,796
Reason I was gone so long...

383
00:24:35,963 --> 00:24:38,465
couldn't remember where I was.

384
00:24:38,674 --> 00:24:41,719
Everything...
seemed the same.

385
00:24:42,094 --> 00:24:43,470
Huh.

386
00:24:43,804 --> 00:24:45,681
Well, you don't know
the neighborhood.

387
00:24:45,848 --> 00:24:49,268
Oh... that ain't it.

388
00:24:51,729 --> 00:24:54,356
Last month, I was plowin'...

389
00:24:55,524 --> 00:24:58,444
I couldn't find my way
back to the barn.

390
00:24:58,652 --> 00:25:01,447
Been workin' that same piece
of land for 20 years.

391
00:25:01,947 --> 00:25:04,867
If you've been feelin' like this,
why didn't you come down and talk?

392
00:25:05,034 --> 00:25:06,327
That's what families are for.

393
00:25:06,577 --> 00:25:09,163
I've been scared
of that damn bus ride.

394
00:25:09,538 --> 00:25:14,418
I had this picture in my
mind of dyin' on that bus,

395
00:25:14,627 --> 00:25:16,420
all by myself.

396
00:25:17,421 --> 00:25:19,298
I'm scared of that, bud.

397
00:25:20,215 --> 00:25:22,676
I never thought
you'd be scared of anything.

398
00:25:22,885 --> 00:25:25,137
Never was till now.

399
00:25:25,346 --> 00:25:27,389
You know, when I was a kid,
I used to have nightmares,

400
00:25:27,473 --> 00:25:29,516
and you used to tell me...

401
00:25:31,143 --> 00:25:34,021
"Being scared's a lot worse
when you're all alone."

402
00:25:34,855 --> 00:25:36,690
I was right.

403
00:25:39,944 --> 00:25:41,987
You're not alone, Harry.

404
00:25:42,071 --> 00:25:43,948
Neither am I.

405
00:25:45,574 --> 00:25:48,744
It's just taken us an awful
long time to figure that out.

406
00:25:54,833 --> 00:25:56,543
All right.

407
00:26:14,561 --> 00:26:16,313
Why are you doing this?

408
00:26:16,398 --> 00:26:17,731
Just for the money?

409
00:26:17,940 --> 00:26:21,360
No, Fred,
not just for the money.

410
00:26:21,652 --> 00:26:23,988
For the chance to work
with pros like you.

411
00:26:26,740 --> 00:26:28,117
Some of these gizmos

412
00:26:28,242 --> 00:26:30,327
look like they're straight
out of <i>Flash Gordon.</i>

413
00:26:30,452 --> 00:26:33,205
Oh, we passed <i>Flash Gordon</i>
a long time ago.

414
00:26:33,330 --> 00:26:35,249
What's that, a sonic blaster?

415
00:26:35,916 --> 00:26:37,418
Electric razor.

416
00:26:37,543 --> 00:26:41,338
The head guy of the lab
gets 5:00 shadow around noon.

417
00:26:43,007 --> 00:26:44,466
Well, as long as
you're going to the store,

418
00:26:44,550 --> 00:26:46,135
would you pick up
some cigars for me?

419
00:26:46,218 --> 00:26:47,344
I'm all out.

420
00:26:47,386 --> 00:26:49,847
All right, but I'm going
to get you a new razor.

421
00:26:49,972 --> 00:26:52,057
And when you get back,
I'm going to get you.

422
00:26:53,559 --> 00:26:55,269
Ready?

423
00:26:55,394 --> 00:26:57,021
You drive careful, Jim.

424
00:26:57,104 --> 00:26:58,981
Cats and dogs out there.

425
00:26:59,064 --> 00:27:00,733
See you in a bit.

426
00:27:04,945 --> 00:27:08,907
Harry... Harry?

427
00:27:08,991 --> 00:27:09,908
Hmm?

428
00:27:10,075 --> 00:27:11,160
You with me?

429
00:27:11,910 --> 00:27:13,954
Yeah. Yeah.

430
00:27:28,093 --> 00:27:30,637
I'm not ready for that yet.

431
00:27:37,311 --> 00:27:40,314
You've seen a lot of the
Phoenix Foundation, after all.

432
00:27:40,439 --> 00:27:42,149
Yeah, but if those guys think

433
00:27:42,232 --> 00:27:44,234
I'm paying for the tour,
they're crazy.

434
00:27:45,235 --> 00:27:47,988
Things like this happen
to you often?

435
00:27:48,113 --> 00:27:50,324
Yeah, as a matter of fact,
they do.

436
00:27:50,407 --> 00:27:52,201
Hold that bar steady.

437
00:27:52,326 --> 00:27:54,787
Another wrap and
we're out of here.

438
00:28:27,903 --> 00:28:30,781
Shorted the system.
The lock is jammed.

439
00:28:31,156 --> 00:28:32,825
Rotten eggs.

440
00:28:34,785 --> 00:28:37,746
That's hydrogen sulfide.
That stuff will kill us.

441
00:28:38,372 --> 00:28:41,083
Give me your scarf.
Harry, take off your coat.

442
00:28:41,166 --> 00:28:44,169
Put it over your nose
and breathe through it.

443
00:28:47,256 --> 00:28:48,841
Stand on these boxes.

444
00:28:48,966 --> 00:28:51,927
This gas is a lot more
concentrated on the floor.

445
00:29:03,188 --> 00:29:06,108
I'm going to need an electric
current to open that door.

446
00:29:07,643 --> 00:29:09,061
Lightbulb.

447
00:29:09,278 --> 00:29:11,446
No, it'd take too long.

448
00:29:11,530 --> 00:29:13,448
There's too much rigging.

449
00:29:18,412 --> 00:29:21,915
Normally I wouldn't have
to tell anybody this...

450
00:29:22,207 --> 00:29:25,586
but stand very still.

451
00:29:26,044 --> 00:29:28,005
You mean it could go off?

452
00:29:30,674 --> 00:29:32,176
I'm a statue.

453
00:29:44,784 --> 00:29:45,772
Is it armed now?

454
00:29:46,732 --> 00:29:48,650
And I thought you were
new at this.

455
00:29:48,817 --> 00:29:50,277
I got 'em --

456
00:29:50,402 --> 00:29:52,613
MacGyver and the old man.

457
00:29:52,738 --> 00:29:54,865
Locked 'em in a room,
turned on the gas,

458
00:29:54,990 --> 00:29:56,992
and they should be dead by now.

459
00:29:57,201 --> 00:29:58,577
They were alive
when you left them?

460
00:29:58,744 --> 00:30:00,078
Yeah, but, uh...

461
00:30:00,146 --> 00:30:02,440
I want you to make sure
they're dead.

462
00:30:02,623 --> 00:30:04,750
- What about the bomb?
- Don't worry about it.

463
00:30:04,833 --> 00:30:07,753
I won't set it until after you confirm
the kill on MacGyver and the old man.

464
00:30:13,467 --> 00:30:16,511
I have to set the timer now.
Hand me that roll of cable.

465
00:30:28,732 --> 00:30:29,733
What're you doing?

466
00:30:29,942 --> 00:30:32,402
Did you ever...
rub your feet on a carpet

467
00:30:32,486 --> 00:30:34,696
and then zap somebody?

468
00:30:34,780 --> 00:30:36,531
That's about what I'm doing.

469
00:30:36,657 --> 00:30:39,576
That's all we need,
just one little spark.

470
00:30:54,132 --> 00:30:55,842
Come on, Harry.

471
00:31:04,101 --> 00:31:05,644
I can't make it.

472
00:31:08,063 --> 00:31:10,357
Come on, Harry,
wait for me in here.

473
00:31:10,440 --> 00:31:11,525
Now, why there?

474
00:31:11,650 --> 00:31:13,860
Because you can't wait
out here in the hallway.

475
00:31:14,444 --> 00:31:17,155
Hopefully, they won't look
for you in here.

476
00:31:36,717 --> 00:31:38,677
I'll be back in a minute.

477
00:32:15,130 --> 00:32:17,007
<i>There were two obstacles keeping</i>

478
00:32:17,215 --> 00:32:19,343
<i>Harry and me from getting out
of the building:</i>

479
00:32:19,509 --> 00:32:22,054
<i>the lock on the door and
the guard who put it there.</i>

480
00:32:23,221 --> 00:32:25,932
<i>Moving that New York lock
from my side of the door</i>

481
00:32:26,058 --> 00:32:27,893
<i>meant I had to make an
electrical device,</i>

482
00:32:28,018 --> 00:32:29,353
<i>one that had enough power</i>

483
00:32:29,436 --> 00:32:30,771
<i>to slide the lock out
of position --</i>

484
00:32:30,979 --> 00:32:33,273
<i>a pretty mechanical operation.</i>

485
00:32:33,357 --> 00:32:35,692
<i>As for getting rid of the guard,</i>

486
00:32:35,859 --> 00:32:39,529
<i>I figured that'd require
a more personal touch.</i>

487
00:32:51,666 --> 00:32:53,794
<i>When Ben Franklin stood out
in the storm</i>

488
00:32:53,877 --> 00:32:56,588
<i>with his kite and key,
he probably didn't know</i>

489
00:32:56,671 --> 00:32:59,633
<i>how much electricity was going
to mean to future generations.</i>

490
00:33:01,051 --> 00:33:03,136
<i>I hoped Mr. Franklin's
discovery</i>

491
00:33:03,220 --> 00:33:06,556
<i>was going to give me
another shot at my future.</i>

492
00:33:07,682 --> 00:33:11,478
<i>By running a current from the batteries
through the piece of stainless steel,</i>

493
00:33:11,561 --> 00:33:13,855
<i>I wanted to rearrange
the electrons</i>

494
00:33:13,939 --> 00:33:16,274
<i>into neat little rows.</i>

495
00:33:16,441 --> 00:33:18,276
<i>If the voltage was
strong enough,</i>

496
00:33:18,443 --> 00:33:20,695
<i>I'd have just what I needed
to move the lock...</i>

497
00:33:21,113 --> 00:33:23,198
<i>an electromagnet.</i>

498
00:34:56,708 --> 00:34:58,126
Look what I found.

499
00:34:58,335 --> 00:34:59,628
Where's MacGyver?

500
00:34:59,836 --> 00:35:01,505
He's getting out of here.

501
00:35:01,671 --> 00:35:03,048
Going for the police.

502
00:35:03,381 --> 00:35:04,799
Harry, isn't it?

503
00:35:04,925 --> 00:35:06,468
Nice to see you again.
Sit down.

504
00:35:10,972 --> 00:35:13,225
You mean you're the one
behind all this?

505
00:35:14,059 --> 00:35:15,894
I thought you worked here.

506
00:35:16,144 --> 00:35:17,771
Just for tonight.

507
00:35:18,188 --> 00:35:19,481
Tie him up.

508
00:35:22,859 --> 00:35:24,486
Harry?

509
00:35:25,195 --> 00:35:26,530
Harry?!

510
00:35:33,578 --> 00:35:34,788
Where's the kid?

511
00:35:34,996 --> 00:35:36,456
Don't worry about him.

512
00:35:36,665 --> 00:35:37,874
What're you talking about?

513
00:35:46,758 --> 00:35:48,885
Hey, what's the idea?

514
00:35:49,094 --> 00:35:50,971
My agreement with
the Liberation Front

515
00:35:51,054 --> 00:35:52,973
is that you're all expendable.

516
00:35:53,181 --> 00:35:54,224
Besides that,

517
00:35:54,474 --> 00:35:56,142
you annoy me.

518
00:36:07,487 --> 00:36:08,822
Mr. MacGyver...

519
00:36:09,072 --> 00:36:10,615
<i>it seems that everything</i>

520
00:36:10,699 --> 00:36:12,325
<i>I've heard about you is true.</i>

521
00:36:12,409 --> 00:36:14,035
<i>You are a very resourceful man.</i>

522
00:36:14,160 --> 00:36:15,537
<i>I admire that.</i>

523
00:36:15,620 --> 00:36:16,830
<i>However...</i>

524
00:36:17,038 --> 00:36:20,041
I am going to activate the
Liberation Front's explosive device.

525
00:36:20,250 --> 00:36:22,627
It will detonate in 15 minutes.

526
00:36:22,836 --> 00:36:24,462
<i>I'm going to leave
the building now.</i>

527
00:36:24,588 --> 00:36:26,172
<i>You're perfectly free
to leave, too.</i>

528
00:36:26,381 --> 00:36:28,425
But I don't think you will...

529
00:36:28,633 --> 00:36:31,886
<i>because I have your grandfather
sitting on top of the bomb.</i>

530
00:36:32,554 --> 00:36:34,514
Say hello to him, Harry.

531
00:36:35,765 --> 00:36:37,726
Get out of here, bud!

532
00:36:37,934 --> 00:36:39,603
<i>See?</i>

533
00:36:39,811 --> 00:36:41,688
I really do have him.

534
00:36:42,439 --> 00:36:45,025
And if I'm any judge
of human nature,

535
00:36:45,358 --> 00:36:47,193
you're going to spend
the last 15 minutes

536
00:36:47,319 --> 00:36:49,279
of your life looking for him.

537
00:36:49,904 --> 00:36:51,990
<i>Goodbye, Mr. MacGyver.</i>

538
00:37:01,958 --> 00:37:04,419
You must be out of your mind.

539
00:37:06,796 --> 00:37:08,840
You're just plain crazy.

540
00:37:11,635 --> 00:37:14,638
Goodbye to you, too, Harry.

541
00:37:22,562 --> 00:37:24,648
Front row seat, Harry.

542
00:37:45,710 --> 00:37:47,587
<i>Card key access verified.</i>

543
00:37:47,671 --> 00:37:48,797
Come on!

544
00:37:48,880 --> 00:37:50,965
- <i>Voice identification please.</i>
- MacGyver.

545
00:37:55,553 --> 00:37:58,014
<i>I knew if Harry and I were
gonna live long enough</i>

546
00:37:58,098 --> 00:38:00,475
<i>to see Wayne Gretzky
play hockey,</i>

547
00:38:00,558 --> 00:38:02,769
<i>I had to diffuse that bomb.</i>

548
00:38:03,144 --> 00:38:05,355
<i>But first I had to find it.</i>

549
00:38:05,438 --> 00:38:07,857
<i>That didn't strike me
as too big a problem</i>

550
00:38:07,941 --> 00:38:10,860
<i>because the Phoenix Foundation
has an inventory file</i>

551
00:38:10,985 --> 00:38:13,863
<i>so detailed, it can tell you
how many paper clips</i>

552
00:38:13,947 --> 00:38:16,616
<i>are in the eighth floor
supply room.</i>

553
00:38:49,983 --> 00:38:53,069
I knew you'd try to access
the inventory file.

554
00:38:53,194 --> 00:38:55,947
That's because I'm
a very resourceful man.

555
00:38:56,072 --> 00:38:57,991
I thought you were leaving.

556
00:38:58,158 --> 00:39:00,785
Couldn't run the risk that you'd
find the device and disarm it.

557
00:39:00,994 --> 00:39:02,454
Oh, yeah, you think
I could do that?

558
00:39:03,329 --> 00:39:05,331
Don't be modest.

559
00:39:06,124 --> 00:39:08,460
Everybody knows
MacGyver's MacGyver.

560
00:39:08,918 --> 00:39:13,506
Yeah. So, uh, who are you?

561
00:39:13,590 --> 00:39:17,051
Victoria James...
this week.

562
00:39:17,385 --> 00:39:19,471
You're probably aware
of some of my work.

563
00:39:19,721 --> 00:39:23,892
We're cut from the same cloth,
you and I, both professionals.

564
00:39:24,058 --> 00:39:25,477
Yeah, right.

565
00:39:25,602 --> 00:39:27,937
Well, this professional
doesn't take hostages.

566
00:39:28,188 --> 00:39:30,565
I needed Harry to make sure
you wouldn't leave the building.

567
00:39:30,774 --> 00:39:32,859
Well, I didn't, so now you can
let him go. Right?

568
00:39:33,026 --> 00:39:36,070
Sorry. Nothing personal.

569
00:39:36,571 --> 00:39:37,906
Goodbye, MacGyver.

570
00:39:50,001 --> 00:39:51,169
Give up?

571
00:39:51,336 --> 00:39:52,837
This is going to be a test.

572
00:39:52,921 --> 00:39:54,547
May the best person win.

573
00:40:08,394 --> 00:40:11,356
I really expected much more
of a fight, MacGyver.

574
00:40:11,523 --> 00:40:13,566
Sorry to disappoint you.

575
00:40:13,733 --> 00:40:14,901
That's all right.

576
00:40:15,026 --> 00:40:16,861
I still enjoyed
every minute of it.

577
00:40:17,111 --> 00:40:18,738
But I really have to go now.

578
00:40:45,139 --> 00:40:47,600
<i>It's funny how when you
want time to move along,</i>

579
00:40:47,809 --> 00:40:49,644
<i>it never does.</i>

580
00:40:50,019 --> 00:40:52,146
<i>But when you're
running out of time,</i>

581
00:40:52,272 --> 00:40:54,941
<i>it disappears much too soon.</i>

582
00:41:00,029 --> 00:41:01,823
I know, bud.

583
00:41:31,227 --> 00:41:32,937
Mr. Harry Jackson?

584
00:41:33,605 --> 00:41:34,939
Yes.

585
00:41:35,064 --> 00:41:36,858
Your wife Celia Jackson?

586
00:41:37,108 --> 00:41:38,693
Son-in-law James MacGyver?

587
00:41:38,776 --> 00:41:39,861
What happened?

588
00:41:40,486 --> 00:41:44,240
I'm sorry to tell you, sir,
but there's been an accident.

589
00:41:44,449 --> 00:41:47,869
Car went off the road,
down into Miller's Creek.

590
00:41:48,912 --> 00:41:50,580
They both drowned.

591
00:41:52,540 --> 00:41:54,250
I'm real sorry.

592
00:42:10,892 --> 00:42:13,019
I'm not gonna lose you,
too, Harry.

593
00:42:17,148 --> 00:42:21,152
<i>Harry... I hope you can hear me.</i>

594
00:42:21,361 --> 00:42:23,655
<i>If you can,
listen real carefully.</i>

595
00:42:23,738 --> 00:42:25,615
<i>We're gonna make it outta here.</i>

596
00:42:25,698 --> 00:42:27,200
<i>I'm on the eighth floor.</i>

597
00:42:27,283 --> 00:42:29,744
<i>I need you to give me
some kind of signal.</i>

598
00:42:29,953 --> 00:42:32,830
We can still make the third
period of that hockey game...

599
00:42:32,997 --> 00:42:34,999
<i>but I need a signal.</i>

600
00:42:35,208 --> 00:42:37,460
<i>Something, Harry.
Anything. Please.</i>

601
00:42:41,214 --> 00:42:43,925
<i>My chances of finding
Harry in this building</i>

602
00:42:44,050 --> 00:42:46,219
<i>were about as good
as sneaking into Fort Knox</i>

603
00:42:46,302 --> 00:42:48,262
<i>through the back door.</i>

604
00:42:48,638 --> 00:42:52,558
<i>Unless there was a back door
into that inventory file</i>

605
00:42:52,642 --> 00:42:55,395
<i>that Victoria hadn't erased.</i>

606
00:43:10,785 --> 00:43:13,705
<i>All the computers at Phoenix
have backup memories</i>

607
00:43:13,801 --> 00:43:16,624
<i>in case the primary
data's erased.</i>

608
00:43:16,749 --> 00:43:19,836
<i>I had to find that backup
inventory file.</i>

609
00:43:35,184 --> 00:43:38,354
<i>You really have to know the
foundation's computer system</i>

610
00:43:38,479 --> 00:43:40,898
<i>in order to access
a backup file.</i>

611
00:43:41,024 --> 00:43:43,985
<i>I was pretty sure
Victoria didn't.</i>

612
00:43:45,695 --> 00:43:47,488
<i>I was wrong.</i>

613
00:44:15,308 --> 00:44:17,226
Fifth floor. Gotcha, Harry.

614
00:44:29,614 --> 00:44:31,032
Harry?

615
00:44:32,075 --> 00:44:33,659
Harry?!

616
00:44:39,040 --> 00:44:40,666
Harry!

617
00:44:45,088 --> 00:44:47,423
The bomb's set to go off in
a couple of minutes. Let's go!

618
00:44:47,507 --> 00:44:48,966
We'd never get out of
the building in time.

619
00:44:49,050 --> 00:44:50,426
I gotta disarm it.

620
00:44:50,635 --> 00:44:52,470
Shot him without blinkin' an eye.

621
00:44:53,137 --> 00:44:55,640
Yeah, well, she's dead now.

622
00:44:55,848 --> 00:44:57,767
Now, there are three
microcircuit boards --

623
00:44:57,850 --> 00:44:59,519
they prime the bomb.

624
00:44:59,727 --> 00:45:01,354
Can you take 'em out?

625
00:45:01,521 --> 00:45:03,731
Nah, they're integrated
into the triggering mechanism.

626
00:45:03,815 --> 00:45:05,733
If I try to disconnect them
or even move this case,

627
00:45:05,817 --> 00:45:07,068
we are history.

628
00:45:07,276 --> 00:45:08,778
Tools. I need tools.

629
00:45:08,861 --> 00:45:13,032
We got a minute to go, bud.
Willya hurry?

630
00:45:15,910 --> 00:45:17,495
I gotta cut these wires.

631
00:45:17,578 --> 00:45:19,664
Break the connection between
the trigger and the timer.

632
00:45:31,467 --> 00:45:33,177
I can't reach them.

633
00:45:33,427 --> 00:45:35,930
Just pry the top off.
It's only plastic.

634
00:45:36,139 --> 00:45:37,682
Harry, there's a mercury
switch in there.

635
00:45:37,807 --> 00:45:39,267
Any sudden move'll set it off.

636
00:45:42,186 --> 00:45:43,062
20 seconds.

637
00:45:43,271 --> 00:45:45,314
Oh... yeah.

638
00:45:54,115 --> 00:45:55,032
Did you do it?

639
00:45:55,283 --> 00:45:56,492
I don't know.

640
00:46:07,628 --> 00:46:09,380
Oh... Oh!

641
00:46:09,505 --> 00:46:11,007
All right!

642
00:46:13,426 --> 00:46:16,053
You know, I figured if I can
make it through a night like this,

643
00:46:16,137 --> 00:46:17,597
then I must be in
pretty good shape.

644
00:46:17,680 --> 00:46:19,599
Like I told you, Harry,
you're gonna go on forever.

645
00:46:19,682 --> 00:46:21,642
Oh... I don't think so.

646
00:46:21,767 --> 00:46:24,145
But, uh, I'm gonna make
that hockey game.

647
00:46:24,270 --> 00:46:25,730
Harry!

648
00:46:39,911 --> 00:46:42,079
<i>Are you sure you
can't stay a little longer?</i>

649
00:46:42,288 --> 00:46:43,748
I gotta get back home.

650
00:46:43,831 --> 00:46:45,666
What's the rush?

651
00:46:45,791 --> 00:46:47,168
I have a lot of things to do.

652
00:46:47,335 --> 00:46:49,462
I'm gonna fix that leak
in the roof.

653
00:46:49,545 --> 00:46:52,089
It's gotta last me
another 20 years.

654
00:46:52,840 --> 00:46:54,717
Well...

655
00:47:01,432 --> 00:47:02,683
Another day.

656
00:47:03,935 --> 00:47:05,686
I still miss 'em.

657
00:47:06,145 --> 00:47:07,730
We always will.

658
00:47:09,774 --> 00:47:12,068
Well... here we go.

659
00:47:14,862 --> 00:47:15,905
Where are you goin'?

660
00:47:16,155 --> 00:47:17,615
With you.

661
00:47:17,823 --> 00:47:18,991
Wha...?

662
00:47:19,200 --> 00:47:23,287
Well, first of all, you packed
half my stuff in your suitcase.

663
00:47:23,496 --> 00:47:25,998
And I want to spend some time
with my grandpa.

@@1
00:01:36,335 --> 00:01:38,670
I think I got something.

2
00:01:46,637 --> 00:01:47,930
What'd you find?

3
00:01:48,055 --> 00:01:50,057
Looks like a cooking pot.

4
00:01:50,265 --> 00:01:52,643
Could possibly be
Apalachee Indian.

5
00:01:52,851 --> 00:01:54,353
It is! Look at the water symbol.

6
00:01:54,436 --> 00:01:55,771
- That's Apalachee.
- Right!

7
00:01:55,938 --> 00:01:58,065
- This some kind of test?
- You just passed it.

8
00:01:58,232 --> 00:02:00,150
We should be able to take
the lady and the kid

9
00:02:00,234 --> 00:02:01,401
without any trouble.

10
00:02:01,527 --> 00:02:02,736
What if he acts up?

11
00:02:02,819 --> 00:02:05,572
What's the matter?
You can't handle a teenager?

12
00:02:10,911 --> 00:02:12,204
It's nice here, isn't it?

13
00:02:12,287 --> 00:02:13,622
Mmm, I love it.

14
00:02:13,705 --> 00:02:16,124
Pete and I came down here
once before you were born.

15
00:02:16,291 --> 00:02:17,876
We spent a week in New Orleans

16
00:02:18,043 --> 00:02:20,003
and then ate our way through
the Cajun country.

17
00:02:20,087 --> 00:02:21,463
We had a wonderful time.

18
00:02:21,630 --> 00:02:23,799
Mom, can we not talk about him?

19
00:02:23,924 --> 00:02:25,092
Michael, he's your father.

20
00:02:25,259 --> 00:02:26,885
Pete Thornton
was a part-time father.

21
00:02:26,969 --> 00:02:29,471
And you don't have to defend him.
You divorced him, remember?

22
00:02:35,352 --> 00:02:37,145
Look, I know it's childish,

23
00:02:37,271 --> 00:02:39,982
but when he didn't show up for
my high school graduation, it hurt.

24
00:02:40,148 --> 00:02:41,608
It was his work, Michael.

25
00:02:41,775 --> 00:02:43,485
He was always using that
for an excuse.

26
00:02:43,610 --> 00:02:45,779
Look, he promised me
he'd be there and he wasn't.

27
00:02:49,491 --> 00:02:50,492
What was that?

28
00:02:53,412 --> 00:02:54,788
Who are you?
What's going on here?

29
00:02:54,955 --> 00:02:56,331
Wh-Wh-What do you want?

30
00:02:56,415 --> 00:02:58,000
- Come here!
- What're you doing?

31
00:02:58,083 --> 00:02:59,209
Move 'em closer together.

32
00:02:59,376 --> 00:03:01,044
Get away from her!

33
00:03:01,211 --> 00:03:02,796
What do you want?

34
00:03:02,921 --> 00:03:03,880
What are you...

35
00:03:04,047 --> 00:03:05,632
Let go of me!

36
00:03:05,841 --> 00:03:06,883
Let her up!
You're hurting her!

37
00:03:07,050 --> 00:03:08,218
No, no...

38
00:03:10,053 --> 00:03:11,513
Okay, now hold her there.

39
00:03:11,597 --> 00:03:12,848
Look at the camera.

40
00:03:12,931 --> 00:03:14,266
Smile, lady.

41
00:03:14,516 --> 00:03:16,268
We're gonna make you a star.

42
00:03:16,476 --> 00:03:18,353
<i>Please, what do you want?</i>

43
00:03:18,645 --> 00:03:19,896
It's a nightmare!

44
00:03:20,022 --> 00:03:21,356
That's my family!

45
00:03:21,565 --> 00:03:23,358
And it's all because of me.
I'm sure of that.

46
00:03:23,442 --> 00:03:25,110
Do you have any idea
who these guys are?

47
00:03:25,152 --> 00:03:27,738
No. The message is
a computer printout.

48
00:03:27,863 --> 00:03:29,990
No marks, no prints,
no way to trace it.

49
00:03:30,115 --> 00:03:31,199
Real professional.

50
00:03:31,366 --> 00:03:32,659
What about the videotape?

51
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
I've had experts go over it.
Nothing.

52
00:03:34,953 --> 00:03:37,873
No, all these kidnappers
want is me.

53
00:03:37,998 --> 00:03:39,916
The message begins with me
flying into

54
00:03:40,000 --> 00:03:42,461
Sherman Parish Airport,
Louisiana, tomorrow morning.

55
00:03:42,544 --> 00:03:45,589
And I'll just bet they want
you arriving without company.

56
00:03:45,672 --> 00:03:49,509
Yeah, or else Connie
and Michael are dead.

57
00:03:50,427 --> 00:03:52,304
Well, I guess I got
a plane to catch.

58
00:03:52,387 --> 00:03:53,430
What?

59
00:03:53,555 --> 00:03:55,557
Well, I figure I should get
to Louisiana before you do

60
00:03:55,641 --> 00:03:56,975
so they don't connect us.

61
00:03:57,184 --> 00:03:58,644
I can't ask you to help me
on this one.

62
00:03:58,852 --> 00:04:00,604
So don't ask.

63
00:04:13,241 --> 00:04:15,285
Frank? Oh, you surprised me.

64
00:04:15,494 --> 00:04:16,828
Surprise kills.

65
00:04:16,912 --> 00:04:18,622
Remember that.

66
00:04:26,630 --> 00:04:28,256
It's all arranged.

67
00:04:28,465 --> 00:04:30,926
You'll pick up Thornton
in the morning.

68
00:04:31,176 --> 00:04:32,552
I'm counting on you.

69
00:04:32,719 --> 00:04:33,679
Don't worry.

70
00:04:33,804 --> 00:04:35,639
Don't underestimate him.

71
00:04:36,264 --> 00:04:38,558
Failure is betrayal.

72
00:04:49,903 --> 00:04:53,865
Welcome to my small slice
of the world, Connie... Michael.

73
00:04:54,074 --> 00:04:54,950
Who are you?

74
00:04:57,577 --> 00:04:59,371
I'm an old friend
of your father's.

75
00:04:59,663 --> 00:05:02,874
I've been looking forward
to our meeting one day, Connie.

76
00:05:04,292 --> 00:05:06,503
What do you want from us?

77
00:05:09,631 --> 00:05:12,926
I want to see the light
of happiness in your eyes.

78
00:05:13,093 --> 00:05:15,887
And then I want to watch
that light go out.

79
00:05:16,263 --> 00:05:17,806
You're crazy.

80
00:05:18,014 --> 00:05:19,349
Am I?

81
00:05:19,474 --> 00:05:21,101
Who do you think arranged
for the grant

82
00:05:21,226 --> 00:05:22,602
that brought you both down here?

83
00:05:23,854 --> 00:05:25,397
That's right.

84
00:05:26,189 --> 00:05:31,445
You're bait to attract
your husband... your father...

85
00:05:31,653 --> 00:05:32,654
Peter Thornton.

86
00:05:33,572 --> 00:05:35,574
<i>My plane got into Louisiana</i>

87
00:05:35,699 --> 00:05:38,160
<i>three hours before
Pete Thornton was due.</i>

88
00:05:38,243 --> 00:05:41,872
<i>It gave me time to rent a bike
and get a map.</i>

89
00:05:43,290 --> 00:05:46,376
<i>Pete was scheduled to arrive
right about now.</i>

90
00:05:46,535 --> 00:05:50,756
<i>He'd been instructed to hire a cab
and proceed to Parish Road, M-12,</i>

91
00:05:50,881 --> 00:05:53,884
<i>a dirt road right
in the middle of nowhere.</i>

92
00:05:54,718 --> 00:05:57,012
<i>As soon as he was contacted
by the kidnappers,</i>

93
00:05:57,137 --> 00:06:00,140
<i>we planned to activate
our communications system.</i>

94
00:06:00,265 --> 00:06:03,226
<i>He was wearing one of those
ultra-modern watches --</i>

95
00:06:03,310 --> 00:06:06,271
<i>tells time, reads the date,</i>

96
00:06:06,438 --> 00:06:08,732
<i>and sends out a radio signal.</i>

97
00:06:08,857 --> 00:06:10,650
<i>I had the receiver.</i>

98
00:06:10,776 --> 00:06:12,569
<i>So I could be out of sight...</i>

99
00:06:14,404 --> 00:06:16,239
<i>but not out of touch.</i>

100
00:06:44,601 --> 00:06:47,521
You sure this is where
you want let off, Mister?

101
00:06:47,604 --> 00:06:49,523
Yeah, thanks.

102
00:07:29,312 --> 00:07:31,565
Get in, Mr. Thornton.

103
00:07:36,236 --> 00:07:37,863
You're right on time.

104
00:07:43,493 --> 00:07:45,412
I want to know
if my family's all right.

105
00:07:45,495 --> 00:07:47,289
No talking.

106
00:08:28,121 --> 00:08:30,707
<i>I had to stay in radio range
or lose him.</i>

107
00:08:34,502 --> 00:08:37,839
<i>Sometimes the best way to
follow a car without being spotted</i>

108
00:08:37,923 --> 00:08:39,883
<i>is not to follow at all...</i>

109
00:08:40,008 --> 00:08:43,386
especially when you have
a transmitter working for you.

110
00:09:13,541 --> 00:09:17,504
<i>Empty wagon parked in the middle
of Bayou country with nobody around</i>

111
00:09:17,629 --> 00:09:20,548
<i>gave rise to a
very strong notion.</i>

112
00:09:20,674 --> 00:09:23,218
<i>They planned a vehicle switch.</i>

113
00:09:23,468 --> 00:09:27,180
<i>Figured I should hang around
to see which road they'd take.</i>

114
00:09:58,920 --> 00:10:01,172
Out. This is where
we switch transportation.

115
00:10:01,339 --> 00:10:03,049
So what's this all about?

116
00:10:03,174 --> 00:10:04,634
Simple...

117
00:10:04,843 --> 00:10:06,636
I don't trust you.

118
00:10:06,803 --> 00:10:09,764
Now get your clothes off.
Everything you got on.

119
00:10:11,891 --> 00:10:13,768
What's the matter?
You think I'm wired?

120
00:10:13,893 --> 00:10:16,187
We're wasting time,
Mr. Thornton.

121
00:10:16,604 --> 00:10:18,231
Whatever you say.

122
00:10:20,358 --> 00:10:22,110
- Everything?
- All of it!

123
00:10:22,193 --> 00:10:24,904
Your shoes, your socks,
jewelry, the whole bit.

124
00:10:25,030 --> 00:10:27,365
Hey, what about my money
and personal papers?

125
00:10:27,449 --> 00:10:30,827
And I thought it was your family
you were worried about.

126
00:10:30,952 --> 00:10:32,203
All right.

127
00:10:32,328 --> 00:10:33,663
You made your point.

128
00:10:33,788 --> 00:10:35,248
Just hurry it up.

129
00:11:11,409 --> 00:11:14,621
It's a good thing we don't
have a plane to catch.

130
00:11:21,753 --> 00:11:24,089
Thornton, we don't have all day.

131
00:11:24,339 --> 00:11:26,633
Listen, anybody could come
driving down the road here.

132
00:11:26,716 --> 00:11:27,801
I'm a little shy.

133
00:11:27,926 --> 00:11:30,261
Do you, do you mind if I
finish dressing over there?

134
00:11:31,679 --> 00:11:33,723
Long as we watch.

135
00:11:35,266 --> 00:11:36,726
Sure.

136
00:12:05,547 --> 00:12:07,382
You guys are really nervous.

137
00:12:07,507 --> 00:12:08,716
We're careful.

138
00:12:08,925 --> 00:12:10,718
You know, if you guys
really think I'm wired,

139
00:12:10,802 --> 00:12:12,095
you should check everything.

140
00:12:12,178 --> 00:12:14,889
I could have a micro-transistor
in my shirt buttons.

141
00:12:15,014 --> 00:12:16,224
Come on, move it.

142
00:12:16,391 --> 00:12:18,351
Maybe I've got
radioactive toenails.

143
00:12:18,518 --> 00:12:19,894
Then maybe we ought
to pull 'em out!

144
00:12:20,019 --> 00:12:21,396
You wanna start
something out here

145
00:12:21,479 --> 00:12:23,148
in front of God and everybody,
go right ahead.

146
00:12:23,189 --> 00:12:24,607
- Push it.
- Knock it off!

147
00:12:24,774 --> 00:12:27,110
Come on, get those clothes on.
We're runnin' late.

148
00:12:27,360 --> 00:12:29,362
Oh, we're on a schedule?

149
00:12:29,487 --> 00:12:30,780
Where are we goin'?

150
00:12:30,905 --> 00:12:32,365
You'll find out when we get there.

151
00:12:32,448 --> 00:12:33,783
Just keep movin'.

152
00:12:35,326 --> 00:12:36,995
You're startin' to get
on my nerves.

153
00:12:37,078 --> 00:12:38,830
Will you hurry up?

154
00:12:53,011 --> 00:12:55,597
You don't really think I'd risk
having someone follow me, do you?

155
00:12:55,805 --> 00:12:57,348
Maybe. Maybe not.

156
00:12:57,557 --> 00:12:59,267
This way we have nothing
to worry about, do we?

157
00:13:06,399 --> 00:13:07,734
Now what?

158
00:13:08,568 --> 00:13:10,236
Step right in.

159
00:13:13,323 --> 00:13:15,575
Don't you have somethin'
to finish?

160
00:13:15,992 --> 00:13:17,619
All right, get movin'.

161
00:13:17,744 --> 00:13:19,037
You can keep the cash.

162
00:13:19,120 --> 00:13:21,039
Burn everything else.

163
00:15:22,493 --> 00:15:23,703
Good morning.

164
00:15:23,828 --> 00:15:25,621
Keep your mouth shut.

165
00:16:02,909 --> 00:16:05,411
<i>The signal was getting stronger,</i>

166
00:16:05,536 --> 00:16:08,373
<i>which meant the vehicle was
coming back toward me in a hurry.</i>

167
00:16:22,303 --> 00:16:24,972
<i>Nobody in it but the driver.</i>

168
00:16:31,479 --> 00:16:34,941
<i>They had Pete and I had
no way of tracking him.</i>

169
00:16:35,149 --> 00:16:37,235
<i>All I could do was time my ride</i>

170
00:16:37,318 --> 00:16:39,737
<i>and estimate where
they were let off.</i>

171
00:17:10,643 --> 00:17:12,437
Excuse me.

172
00:17:14,313 --> 00:17:16,315
You wouldn't happen to have
seen a couple of guys

173
00:17:16,409 --> 00:17:17,493
come by here with a...

174
00:17:17,598 --> 00:17:20,059
No... I ain't seen nothing.

175
00:17:20,319 --> 00:17:21,821
And I'm busy.

176
00:17:25,450 --> 00:17:27,201
What kind of flies you use?

177
00:17:27,285 --> 00:17:28,870
If you don't mind my asking.

178
00:17:29,036 --> 00:17:31,622
My own. Ties 'em myself.

179
00:17:31,956 --> 00:17:34,167
Well, as long as they work.

180
00:17:34,333 --> 00:17:35,293
You fish?

181
00:17:35,501 --> 00:17:37,044
When I have time.

182
00:17:39,755 --> 00:17:42,717
What do you pull out of here
besides catfish?

183
00:17:42,967 --> 00:17:44,552
Any bass or crappie?

184
00:17:44,719 --> 00:17:46,471
Bass, for sure.

185
00:17:47,305 --> 00:17:49,307
My name's Obadiah Moss.

186
00:17:49,557 --> 00:17:50,516
MacGyver.

187
00:17:50,725 --> 00:17:52,185
I'd sure like to try this.

188
00:17:52,435 --> 00:17:54,896
But I'm looking for a friend
right now.

189
00:17:55,021 --> 00:17:57,690
Guy may have come by here about
ten, 12 minutes ago

190
00:17:57,815 --> 00:17:59,066
with a couple of other fellas.

191
00:17:59,233 --> 00:18:00,526
Your friend bald?

192
00:18:00,651 --> 00:18:02,195
Kind of on the hefty side?

193
00:18:02,403 --> 00:18:03,237
That's Pete.

194
00:18:03,446 --> 00:18:05,406
Well, I might have seen him.

195
00:18:07,533 --> 00:18:10,536
I'd sure appreciate anything
you could tell me.

196
00:18:20,254 --> 00:18:22,507
They got into a skiff
and headed upriver.

197
00:18:22,882 --> 00:18:24,884
Any idea where
they might be headed?

198
00:18:25,092 --> 00:18:26,719
Into the swamp.

199
00:18:27,178 --> 00:18:29,138
About 800 mile of it.

200
00:18:29,222 --> 00:18:32,266
Bayous, shallows, gators
and snakes.

201
00:18:32,475 --> 00:18:34,310
Sounds like a great place
to get lost.

202
00:18:34,477 --> 00:18:36,103
For sure.

203
00:18:36,187 --> 00:18:39,482
'Ceptin' this bayou runs
straight up for a mile,

204
00:18:39,565 --> 00:18:40,900
then she splits.

205
00:18:40,983 --> 00:18:42,401
You take the right channel,

206
00:18:42,527 --> 00:18:44,403
she take you right
to Gator Camp.

207
00:18:44,487 --> 00:18:45,655
Can't miss it.

208
00:18:45,780 --> 00:18:48,741
Big old branch in the water
with a tire nailed on it.

209
00:18:48,950 --> 00:18:50,493
And you think that could be
where they're going?

210
00:18:50,660 --> 00:18:52,078
Ain't no "could be."

211
00:18:52,203 --> 00:18:55,248
Gator Camp only dry land
for 60 miles.

212
00:18:55,414 --> 00:18:57,291
Them old boys with your friend?

213
00:18:57,458 --> 00:19:00,545
I spied them there a week back.

214
00:19:01,087 --> 00:19:04,674
Didn't care to stop and chat
with 'em then neither.

215
00:19:04,882 --> 00:19:07,843
Yep. They sound like the guys
I'm looking for.

216
00:19:09,053 --> 00:19:10,680
I'm grateful.

217
00:19:11,055 --> 00:19:13,015
My pleasure, son.

218
00:19:13,224 --> 00:19:15,434
Fishermen's got
to help each other.

219
00:19:16,060 --> 00:19:19,397
Besides, uh, your friend...

220
00:19:19,897 --> 00:19:22,316
he didn't look real happy.

221
00:19:22,483 --> 00:19:24,527
Yeah, that figures.

222
00:19:27,488 --> 00:19:30,241
Listen, Obadiah, I'd sure try
and make you a good deal

223
00:19:30,324 --> 00:19:31,617
if you'd rent me your boat.

224
00:19:31,784 --> 00:19:33,160
Ain't worth too much.

225
00:19:33,244 --> 00:19:36,163
Engine, she's liable
to just up and stop on ya.

226
00:19:36,706 --> 00:19:37,999
I'll risk it.

227
00:19:42,378 --> 00:19:43,671
How much further?

228
00:19:43,796 --> 00:19:45,548
Relax. Enjoy the view.

229
00:19:45,631 --> 00:19:47,425
I'm worried about my family.

230
00:19:47,508 --> 00:19:48,634
Do you mind?

231
00:19:48,718 --> 00:19:50,970
They're fine... so far.

232
00:20:02,690 --> 00:20:04,108
Thanks a lot.

233
00:20:04,317 --> 00:20:06,736
Take care now, you hear?

234
00:20:32,762 --> 00:20:35,264
Riverhead One to Gator Camp.
Do you read me?

235
00:20:35,765 --> 00:20:37,558
<i>I read you, Riverhead One.</i>

236
00:20:38,059 --> 00:20:39,352
Go on.

237
00:20:39,560 --> 00:20:41,103
There's a man following
Thornton.

238
00:20:41,187 --> 00:20:42,521
Name of MacGyver.

239
00:20:42,688 --> 00:20:45,566
MacGyver. Of course.

240
00:20:45,691 --> 00:20:47,526
Pete would bring MacGyver.

241
00:20:47,735 --> 00:20:49,445
I sent him upriver in my skiff.

242
00:20:49,654 --> 00:20:52,156
<i>He should reach the tire
on the branch in the river</i>

243
00:20:52,239 --> 00:20:54,742
<i>at approximately 1100 hours.</i>

244
00:20:55,284 --> 00:20:57,161
Good, very good.

245
00:20:57,244 --> 00:20:58,371
Come on up.

246
00:20:58,454 --> 00:21:00,748
You can help us bury MacGyver.

247
00:21:01,624 --> 00:21:03,501
MacGyver...

248
00:21:11,092 --> 00:21:15,096
<i>Obadiah started out by saying
he hadn't seen anything.</i>

249
00:21:15,262 --> 00:21:18,641
<i>But for someone who didn't seem
to want to get involved,</i>

250
00:21:18,724 --> 00:21:20,893
<i>he sure wasn't too shy
about telling me</i>

251
00:21:20,976 --> 00:21:23,270
<i>exactly where Pete
would be headed...</i>

252
00:21:23,396 --> 00:21:28,025
<i>right for that old tire nailed
to the big branch.</i>

253
00:21:32,029 --> 00:21:33,739
Slow down, we're getting there.

254
00:21:33,823 --> 00:21:36,617
Don't worry yourself.
I know the way.

255
00:21:58,723 --> 00:21:59,974
<i>Where are they?</i>

256
00:22:00,057 --> 00:22:02,017
<i>They're locked up in the back.</i>

257
00:22:05,521 --> 00:22:07,815
Oh, Pete, thank God!

258
00:22:11,152 --> 00:22:13,696
Michael, you...
you both all right?

259
00:22:13,779 --> 00:22:15,406
Yeah.

260
00:22:15,656 --> 00:22:17,783
Have you any idea
who's behind this?

261
00:22:17,867 --> 00:22:20,161
It's been a long time, Peter.

262
00:22:21,871 --> 00:22:23,456
Frank Bonner.

263
00:22:23,664 --> 00:22:25,082
I thought you were dead.

264
00:22:25,458 --> 00:22:26,792
Surprise.

265
00:22:27,423 --> 00:22:28,836
You do know him.

266
00:22:29,228 --> 00:22:30,796
We worked together once.

267
00:22:30,963 --> 00:22:33,007
As I said, we go back
a long way, Michael.

268
00:22:33,090 --> 00:22:34,925
Back into shadows and darkness.

269
00:22:35,134 --> 00:22:36,218
Right, Peter?

270
00:22:36,343 --> 00:22:39,096
Whatever happened,
whatever you think happened,

271
00:22:39,180 --> 00:22:41,682
that's between you and me,
not my family.

272
00:22:41,807 --> 00:22:43,726
- Let them go.
- I can't.

273
00:22:43,809 --> 00:22:46,437
Not until we all hear the truth.

274
00:22:46,979 --> 00:22:50,107
And then I will extract payment.

275
00:22:50,357 --> 00:22:52,109
In full!

276
00:22:54,528 --> 00:22:56,530
What's he talking about?

277
00:22:58,240 --> 00:23:00,034
I don't know.

278
00:23:00,826 --> 00:23:04,121
He's brought me here for some
crazy reason.

279
00:23:05,539 --> 00:23:07,249
And he's dragged
you two into it.

280
00:23:07,333 --> 00:23:08,751
He hates you, doesn't he?

281
00:23:08,876 --> 00:23:10,836
He thinks he does.

282
00:23:12,713 --> 00:23:14,590
Connie, I'm sorry.

283
00:23:16,175 --> 00:23:20,513
I always used to say you
have such interesting friends.

284
00:23:21,388 --> 00:23:24,517
<i>Obadiah said he tied his own flies,</i>

285
00:23:24,642 --> 00:23:28,312
<i>but the ones I saw stuck
in his hat were store bought.</i>

286
00:23:28,562 --> 00:23:31,106
<i>Made me start thinking about
the directions he gave me.</i>

287
00:23:32,441 --> 00:23:34,693
<i>He didn't want me to get lost,</i>

288
00:23:35,194 --> 00:23:38,322
<i>but maybe he wanted me
to get found.</i>

289
00:23:38,656 --> 00:23:40,324
<i>Well, I didn't want
to disappoint</i>

290
00:23:40,407 --> 00:23:42,201
<i>whoever was going to be
looking for me.</i>

291
00:23:51,502 --> 00:23:53,671
He said he was a mercenary.
Who is he?

292
00:23:53,754 --> 00:23:57,049
He was one of our top agents
until he went sour.

293
00:23:57,258 --> 00:24:00,135
We all had to deal in violence,
but he enjoyed it.

294
00:24:00,219 --> 00:24:02,137
How many other men have
you seen besides him?

295
00:24:02,346 --> 00:24:03,722
Three.
The three who grabbed us.

296
00:24:03,931 --> 00:24:05,558
Have you notified the FBI
or the police?

297
00:24:05,724 --> 00:24:07,226
No, I couldn't risk that.

298
00:24:07,309 --> 00:24:08,811
But I have got help coming.

299
00:24:08,894 --> 00:24:11,188
MacGyver. He's a good friend.
You remember him.

300
00:24:11,355 --> 00:24:12,523
One guy?

301
00:24:12,606 --> 00:24:14,608
I thought with your work you
have a million connections.

302
00:24:14,775 --> 00:24:16,527
They gave me instructions,
Michael.

303
00:24:16,652 --> 00:24:20,030
If I had an army follow me in here,
they'd arrive and find us all dead.

304
00:24:20,197 --> 00:24:21,866
MacGyver is the best I know.

305
00:24:21,949 --> 00:24:24,535
Yeah, but he's still
only one man.

306
00:24:25,035 --> 00:24:26,412
Come out.

307
00:24:26,787 --> 00:24:28,414
Move!

308
00:24:30,666 --> 00:24:32,334
<i>Somebody once told me</i>

309
00:24:32,418 --> 00:24:34,295
<i>that when you're alone
in enemy territory,</i>

310
00:24:34,378 --> 00:24:36,755
<i>you have to stay low,
stay careful,</i>

311
00:24:36,839 --> 00:24:39,049
<i>and make a moving target.</i>

312
00:24:39,633 --> 00:24:41,635
So I made one.

313
00:24:48,767 --> 00:24:51,979
<i>When it comes to art,
I'm no expert,</i>

314
00:24:52,104 --> 00:24:53,939
<i>but I know what I like.</i>

315
00:25:10,039 --> 00:25:13,000
Corey, Frank gave us
a little job.

316
00:25:13,083 --> 00:25:15,878
Stay close. You might
learn something.

317
00:25:34,980 --> 00:25:37,566
Peter, I'd like your opinion
on a matter of tactics.

318
00:25:37,691 --> 00:25:39,068
The use of a backup man.

319
00:25:39,568 --> 00:25:42,154
Boone failed to pick him up,
but you failed, too.

320
00:25:42,321 --> 00:25:44,114
What's the matter?
Did you forget the importance

321
00:25:44,198 --> 00:25:46,617
of a secondary line of defense?

322
00:25:46,784 --> 00:25:50,663
Your man's good,
but he's not perfect.

323
00:25:50,996 --> 00:25:52,748
I don't know what
you're talking about.

324
00:25:55,542 --> 00:25:57,461
MacGyver.

325
00:25:59,505 --> 00:26:01,715
Dunn, come in.

326
00:26:01,966 --> 00:26:03,217
I can hear his motor.

327
00:26:03,300 --> 00:26:05,344
Figure maybe another 30 seconds.

328
00:26:16,480 --> 00:26:17,898
You sure it's the same dude?

329
00:26:18,107 --> 00:26:19,483
No question about it.

330
00:26:19,692 --> 00:26:21,276
That's Obadiah's boat.

331
00:26:27,241 --> 00:26:29,618
He's dead and he doesn't
even know it.

332
00:26:49,179 --> 00:26:50,556
Hey, Frank...

333
00:26:50,764 --> 00:26:52,141
<i>that sound you heard?</i>

334
00:26:52,266 --> 00:26:53,350
<i>We got him.</i>

335
00:26:55,728 --> 00:26:57,396
Message received.

336
00:26:57,479 --> 00:26:59,440
Return to base...

337
00:26:59,982 --> 00:27:02,568
and we'll go on with
our next piece of business.

338
00:27:05,112 --> 00:27:06,697
Back in the room.

339
00:27:16,498 --> 00:27:18,876
Well, the alligators ought
to be happy -- free lunch.

340
00:27:18,959 --> 00:27:21,628
Just make sure they
don't leave anything.

341
00:27:22,171 --> 00:27:23,297
Don't worry.

342
00:27:23,380 --> 00:27:25,466
I'm going back to the cabin.

343
00:27:32,056 --> 00:27:33,599
<i>It was pretty obvious</i>

344
00:27:33,682 --> 00:27:35,976
<i>that Obadiah had sold me
down the river,</i>

345
00:27:36,060 --> 00:27:37,519
<i>so I wasn't too upset</i>

346
00:27:37,561 --> 00:27:40,773
<i>that I hadn't given him
a deposit on his boat.</i>

347
00:27:40,898 --> 00:27:44,777
<i>I figured I'd just shell out
a bonus to his buddies.</i>

348
00:28:33,033 --> 00:28:34,368
Hey, wish me luck.

349
00:28:34,451 --> 00:28:37,371
'Cause if I don't make it back,
you could retire right here.

350
00:28:39,873 --> 00:28:41,542
Look, we can't just sit here.

351
00:28:41,667 --> 00:28:42,876
We wait.

352
00:28:42,960 --> 00:28:44,711
We heard an explosion,
that's all.

353
00:28:44,837 --> 00:28:46,505
MacGyver is damn hard to kill.

354
00:28:46,588 --> 00:28:48,465
Oh, come on.
He's dead. Face it.

355
00:28:48,590 --> 00:28:50,300
If we're going to do anything,
we have to do it right now.

356
00:28:50,384 --> 00:28:52,761
- Michael, listen!
- Look, we're in here because of you.

357
00:28:52,928 --> 00:28:55,055
And now you're gambling
Mom's life for one miracle man?

358
00:28:55,222 --> 00:28:56,223
He's dead!

359
00:28:56,390 --> 00:28:58,475
Temper, temper.

360
00:28:58,642 --> 00:28:59,685
And to hell with you.

361
00:28:59,893 --> 00:29:01,603
Oh-ho-ho!

362
00:29:04,773 --> 00:29:06,316
Stop it!

363
00:29:07,317 --> 00:29:09,069
I can ice him, Frank.

364
00:29:09,570 --> 00:29:10,696
No!

365
00:29:10,946 --> 00:29:12,656
No, not that way.

366
00:29:12,739 --> 00:29:14,491
Not that quickly.

367
00:29:14,950 --> 00:29:16,493
No...

368
00:29:17,828 --> 00:29:19,997
And you, Michael,

369
00:29:20,080 --> 00:29:22,249
if you ever raise
your voice to me again,

370
00:29:22,749 --> 00:29:24,334
I'll cut your tongue out.

371
00:29:24,501 --> 00:29:26,670
Why can't you just tell us
what you want?

372
00:29:26,837 --> 00:29:28,046
He wants revenge.

373
00:29:28,231 --> 00:29:29,649
I want justice!

374
00:29:29,756 --> 00:29:30,966
What are you talking about?

375
00:29:31,133 --> 00:29:32,718
Your husband...

376
00:29:33,677 --> 00:29:37,389
killed my wife and my son.

377
00:30:04,333 --> 00:30:06,460
This your courtroom, Frank?

378
00:30:06,710 --> 00:30:08,503
You sit in that
chair over there.

379
00:30:08,587 --> 00:30:11,131
I want your family
to hear the truth.

380
00:30:17,763 --> 00:30:19,765
Three and a half years ago
in Yemen,

381
00:30:19,973 --> 00:30:23,101
I was Pete's point man
in the field,

382
00:30:23,227 --> 00:30:26,855
and I moved my wife
and my son there to live.

383
00:30:27,022 --> 00:30:28,398
Well, that was your choice.

384
00:30:28,565 --> 00:30:29,942
You said it was under control.

385
00:30:30,108 --> 00:30:31,777
It was when we started.

386
00:30:31,860 --> 00:30:35,155
Three other agents moved their
families there to live, too, remember?

387
00:30:35,239 --> 00:30:37,532
Safety factor was fine.

388
00:30:37,658 --> 00:30:39,618
You know what went wrong, Frank.

389
00:30:50,587 --> 00:30:51,838
Corey,

390
00:30:52,339 --> 00:30:54,091
give me the pliers.

391
00:30:55,801 --> 00:30:57,386
Come on.

392
00:31:02,474 --> 00:31:04,476
We were sent there
to keep the peace,

393
00:31:04,559 --> 00:31:07,854
and we ended up in the middle
of a tribal war, didn't we?

394
00:31:11,400 --> 00:31:16,071
And that's when you ran out
on me and my family.

395
00:31:17,030 --> 00:31:20,033
Have you ever explained any of
this to your wife and your son?

396
00:31:20,242 --> 00:31:22,119
Everything about that operation
was classified

397
00:31:22,244 --> 00:31:23,453
until a couple of months ago.

398
00:31:23,537 --> 00:31:26,039
I couldn't explain anything...

399
00:31:26,248 --> 00:31:28,542
not even to my family.

400
00:31:32,754 --> 00:31:37,134
What about my wife, and my son?

401
00:31:39,386 --> 00:31:41,555
<i>What I had was a donkey engine,</i>

402
00:31:41,638 --> 00:31:44,141
<i>which got its name
because it works like a mule.</i>

403
00:31:45,392 --> 00:31:47,644
<i>And I had a fair amount of rope.</i>

404
00:31:51,273 --> 00:31:53,275
<i>By attaching the rope
to the engine,</i>

405
00:31:53,483 --> 00:31:55,777
<i>I could create an awful lot
of pulling power,</i>

406
00:31:55,902 --> 00:31:57,654
<i>the kind of power
that would hopefully</i>

407
00:31:57,738 --> 00:31:59,990
<i>get Pete and his family out.</i>

408
00:32:00,407 --> 00:32:02,868
<i>But I had one little problem.</i>

409
00:32:03,035 --> 00:32:06,246
<i>I had to start the engine while
I was up close to the house,</i>

410
00:32:06,330 --> 00:32:09,166
<i>which was about 50 feet away.</i>

411
00:32:14,755 --> 00:32:17,966
<i>Sometimes, the only way
you can solve a problem</i>

412
00:32:18,091 --> 00:32:20,719
<i>is to be in two places at once.</i>

413
00:32:21,261 --> 00:32:23,805
<i>By splicing a piece
of wire into the rope</i>

414
00:32:23,889 --> 00:32:26,516
<i>and then connecting it
to the ignition switch,</i>

415
00:32:26,600 --> 00:32:28,894
<i>I had just what I needed...</i>

416
00:32:29,019 --> 00:32:31,646
<i>a long distance starter cord.</i>

417
00:32:45,619 --> 00:32:48,372
Frank's wife and son
got caught in a guerrilla raid.

418
00:32:48,538 --> 00:32:50,165
Like the rest of us.

419
00:32:50,290 --> 00:32:52,167
The only difference was
they got caught alone

420
00:32:52,250 --> 00:32:54,002
because you weren't there
to protect them.

421
00:32:54,169 --> 00:32:55,587
I was in the field.

422
00:32:55,712 --> 00:32:58,090
I sent them to you for safety.

423
00:32:58,215 --> 00:32:59,674
And you ran out on them.

424
00:32:59,841 --> 00:33:02,010
That's what you've been telling
yourself for the last three years?

425
00:33:02,177 --> 00:33:03,053
That's what happened.

426
00:33:03,178 --> 00:33:05,138
What happened
to the almost $800,000

427
00:33:05,263 --> 00:33:07,641
you were given
to buy us information

428
00:33:07,808 --> 00:33:09,643
so we could make
the right moves?

429
00:33:09,810 --> 00:33:11,061
Don't change the subject.

430
00:33:11,144 --> 00:33:12,646
Oh, that is the subject, Frank,

431
00:33:12,813 --> 00:33:14,398
because you never
contacted anybody.

432
00:33:14,481 --> 00:33:17,275
You never recruited anybody.
You never paid anybody.

433
00:33:17,359 --> 00:33:20,904
You faked intelligence reports
and you kept the money.

434
00:33:21,071 --> 00:33:22,364
What the hell
are you talking about?

435
00:33:22,531 --> 00:33:25,033
You embezzled agency funds,
Frank,

436
00:33:25,117 --> 00:33:26,618
so that when the
Sharit attacked,

437
00:33:26,701 --> 00:33:28,203
we had no warning.
Not a clue!

438
00:33:28,328 --> 00:33:30,831
Shut up! You're lying now
just like you did then.

439
00:33:30,997 --> 00:33:33,542
Oh, you sent your wife
and your son to me, sure!

440
00:33:33,667 --> 00:33:34,626
And you weren't there.

441
00:33:34,793 --> 00:33:36,253
But it wasn't for
their safety, was it?

442
00:33:36,336 --> 00:33:37,754
It was so they'd be out
of the way

443
00:33:37,796 --> 00:33:39,673
while you shipped out the money
you'd stolen.

444
00:33:39,840 --> 00:33:40,757
You weren't there!

445
00:33:40,882 --> 00:33:44,261
No, because I got hit in the attack
you didn't warn us about.

446
00:33:44,344 --> 00:33:46,388
The same attack
that killed your family.

447
00:33:46,555 --> 00:33:49,558
No! You're responsible
for their death!

448
00:33:49,683 --> 00:33:52,602
And payment will be made.

449
00:34:01,736 --> 00:34:02,904
Shh!

450
00:35:02,297 --> 00:35:04,341
You are the one
who's paying, Frank.

451
00:35:04,424 --> 00:35:06,593
And it's killing you.

452
00:35:10,096 --> 00:35:12,265
You can't lay your guilt on me.

453
00:35:12,390 --> 00:35:15,018
It doesn't work.
It won't fit.

454
00:35:15,227 --> 00:35:18,063
Look, what happened was terrible,

455
00:35:18,146 --> 00:35:21,274
and you're going to have to live
with that your whole life.

456
00:35:21,399 --> 00:35:24,152
But doing this isn't
going to help.

457
00:35:25,403 --> 00:35:27,948
For God's sake, Frank,
we were friends once.

458
00:35:28,156 --> 00:35:29,282
Friends?

459
00:35:32,077 --> 00:35:34,204
That's good, Peter.

460
00:35:34,496 --> 00:35:36,122
But not good enough.

461
00:35:36,331 --> 00:35:38,124
There will be a death.

462
00:35:38,208 --> 00:35:40,794
There will be an execution.

463
00:35:41,211 --> 00:35:43,171
No...

464
00:35:44,047 --> 00:35:47,259
Oh, I wouldn't dream
of killing him now.

465
00:35:48,134 --> 00:35:51,137
I want him to learn
something first.

466
00:35:52,055 --> 00:35:54,933
I want him to see his son dead

467
00:35:55,141 --> 00:35:56,935
like I saw mine.

468
00:35:57,769 --> 00:35:59,020
Dad!

469
00:36:01,898 --> 00:36:03,567
<i>In order for my plan to work,</i>

470
00:36:03,650 --> 00:36:06,778
<i>I had to get the bad guys
out of the house.</i>

471
00:36:07,028 --> 00:36:10,365
<i>To do that, I had
to get their attention.</i>

472
00:36:16,329 --> 00:36:19,708
<i>This can of gas should do
the trick just fine.</i>

473
00:36:20,959 --> 00:36:24,532
<i>An oil-soaked rag
makes a perfect fuse.</i>

474
00:36:24,963 --> 00:36:26,631
<i>It'll burn slow</i>

475
00:36:26,881 --> 00:36:30,051
<i>so I can get away
before I blow myself up.</i>

476
00:36:42,981 --> 00:36:45,400
It's very hard, I know.

477
00:36:46,651 --> 00:36:48,403
Don't blame me.

478
00:36:48,612 --> 00:36:50,071
Blame your father.

479
00:36:50,155 --> 00:36:51,990
Now I want you to stand up.

480
00:36:52,115 --> 00:36:54,284
Let's go outside very quietly.

481
00:36:56,620 --> 00:36:58,121
Lock 'em up in the room, quick!

482
00:36:58,204 --> 00:36:59,497
Come on, come on!

483
00:36:59,581 --> 00:37:00,874
Move!

484
00:37:10,091 --> 00:37:11,593
What's happening?

485
00:37:11,676 --> 00:37:13,303
It's got to be MacGyver.

486
00:37:23,980 --> 00:37:25,690
- Come on!
- Go!

487
00:37:25,857 --> 00:37:27,150
Head that way!

488
00:37:27,442 --> 00:37:28,985
I'll distract 'em.

489
00:37:34,449 --> 00:37:35,950
Oh! Oh!

490
00:37:36,076 --> 00:37:37,577
- Come on.
- Oh!

491
00:37:38,578 --> 00:37:40,372
Don't even think about moving.

492
00:37:44,376 --> 00:37:46,002
There's nothing
we can do right now.

493
00:37:46,086 --> 00:37:47,778
- Come on.
- But Mom...

494
00:37:48,088 --> 00:37:50,465
If we can get away,
we can come back.

495
00:37:50,632 --> 00:37:52,008
Now come on.

496
00:38:00,767 --> 00:38:02,143
Where's the boy?

497
00:38:02,394 --> 00:38:03,645
Where is he?!

498
00:38:03,853 --> 00:38:05,313
Find the boy!

499
00:38:05,480 --> 00:38:06,981
Find him!

500
00:38:09,442 --> 00:38:10,860
All right, move.

501
00:38:10,944 --> 00:38:12,362
Move it!

502
00:38:19,160 --> 00:38:21,204
Stay close.

503
00:38:30,588 --> 00:38:32,799
- I think we lost 'em.
- Shh!

504
00:38:35,093 --> 00:38:36,010
Get down.

505
00:38:37,679 --> 00:38:39,597
Don't sweat it, we'll find them.

506
00:38:39,764 --> 00:38:41,683
I want that MacGyver.

507
00:38:41,808 --> 00:38:44,686
I don't know how
he got past me last time.

508
00:38:50,316 --> 00:38:52,402
Hi. Name's MacGyver.

509
00:38:52,485 --> 00:38:53,945
I know.

510
00:38:54,070 --> 00:38:55,613
So what're we gonna do?

511
00:38:55,697 --> 00:38:57,991
That guy, Bonner's, crazy.
He could kill my mom and Pete.

512
00:38:58,090 --> 00:39:00,092
No, not while they're still
out hunting for us.

513
00:39:00,326 --> 00:39:02,912
We got time.
You know what methane is?

514
00:39:03,079 --> 00:39:04,414
Swamp gas.
Yeah.

515
00:39:04,497 --> 00:39:06,458
I'm no chemist, but I know
it stinks and it burns.

516
00:39:06,624 --> 00:39:08,793
It also explodes
when it's confined.

517
00:39:08,918 --> 00:39:11,337
So, if we put some swamp gas
in a container,

518
00:39:11,421 --> 00:39:13,298
we got a little bomb.

519
00:39:13,465 --> 00:39:15,508
And for containers...

520
00:39:15,675 --> 00:39:16,843
Bamboo?

521
00:39:16,968 --> 00:39:18,094
To make bombs?

522
00:39:18,178 --> 00:39:19,345
You bet.

523
00:39:19,471 --> 00:39:22,182
It's hollow and it's got
its own built-in plugs.

524
00:39:22,265 --> 00:39:23,516
So...

525
00:39:23,641 --> 00:39:27,145
start cutting some lengths
about three, four feet.

526
00:39:27,562 --> 00:39:30,398
Then we'll start
our own fireworks.

527
00:39:34,402 --> 00:39:35,695
Well, I thought he was Corey.

528
00:39:35,779 --> 00:39:37,113
I mean, he was wearing
Corey's fatigues.

529
00:39:37,197 --> 00:39:38,823
He took Corey out.

530
00:39:38,907 --> 00:39:40,658
And you.

531
00:39:41,176 --> 00:39:42,752
You didn't find him.

532
00:39:42,952 --> 00:39:44,954
It'll be dark soon, Frank.
We'll nail him in the morning.

533
00:39:45,038 --> 00:39:46,915
Sure, all we got to do is wait.

534
00:39:46,998 --> 00:39:49,542
Oh, is that your
expert opinion? Huh?

535
00:39:49,626 --> 00:39:51,503
Then you take the first watch.

536
00:39:51,628 --> 00:39:53,630
Go on.
Get out of here!

537
00:40:00,428 --> 00:40:02,680
Methane's lighter
than gas, so it rises,

538
00:40:02,806 --> 00:40:04,474
pushes the air out
of the bamboo piece

539
00:40:04,516 --> 00:40:05,767
until it's full of gas.

540
00:40:05,934 --> 00:40:07,143
Well, how do you know
when it's full?

541
00:40:07,310 --> 00:40:08,686
Use your nose.

542
00:40:14,067 --> 00:40:14,984
Whoa!

543
00:40:15,068 --> 00:40:16,611
It's full.

544
00:40:16,694 --> 00:40:18,738
This is the tricky part.

545
00:40:44,681 --> 00:40:46,683
All right, there she is.

546
00:40:46,808 --> 00:40:49,894
Loaded, armed and fused.

547
00:40:50,061 --> 00:40:51,312
What if you're wrong?

548
00:40:51,437 --> 00:40:53,106
I mean, methane's
supposed to burn, but...

549
00:40:53,189 --> 00:40:56,317
You're right. So what do you
say we try a little field test, huh?

550
00:41:03,074 --> 00:41:04,659
Whoa!

551
00:41:04,826 --> 00:41:05,994
Oh, my God, it might work.

552
00:41:06,160 --> 00:41:08,746
Yeah... it better.

553
00:41:13,501 --> 00:41:16,087
Pete's a really good friend
of yours, isn't he?

554
00:41:16,254 --> 00:41:17,797
The best.

555
00:41:18,590 --> 00:41:20,383
You call him "Pete," huh?

556
00:41:20,633 --> 00:41:22,719
Yeah, I guess that's
the way I think of him.

557
00:41:22,802 --> 00:41:25,847
He was never very close.
Not much of a father.

558
00:41:26,306 --> 00:41:28,600
Yeah, well, he's made some
mistakes, that's for sure.

559
00:41:28,683 --> 00:41:30,476
He's not perfect.

560
00:41:30,894 --> 00:41:32,478
But he tried, didn't he?

561
00:41:32,604 --> 00:41:34,105
Yeah, I'll give him that.

562
00:41:34,188 --> 00:41:37,066
It's just that he never
let me get close.

563
00:41:37,734 --> 00:41:40,320
And I, I just found out
why he missed my graduation.

564
00:41:40,403 --> 00:41:41,988
And he had a reason,
a good reason.

565
00:41:42,071 --> 00:41:43,364
It's just that he never
explained it to me.

566
00:41:43,406 --> 00:41:44,824
He never let me understand.

567
00:41:44,908 --> 00:41:46,242
It was classified.
He couldn't.

568
00:41:46,409 --> 00:41:47,535
That was three years ago.

569
00:41:47,660 --> 00:41:49,203
And two of his men
were held hostage

570
00:41:49,287 --> 00:41:51,164
for 31 months
of that three years.

571
00:41:51,247 --> 00:41:52,790
He couldn't say anything.

572
00:41:52,999 --> 00:41:54,000
He couldn't explain that?

573
00:41:54,111 --> 00:41:55,445
Are you kidding me?
He took an oath.

574
00:41:55,515 --> 00:41:57,016
He lives by that.

575
00:41:58,212 --> 00:42:01,633
He wanted to tell you
when they were finally freed.

576
00:42:01,799 --> 00:42:03,301
About five months back,
remember?

577
00:42:03,376 --> 00:42:05,929
- You wouldn't see him.
- I was busy. I...

578
00:42:06,095 --> 00:42:08,264
I didn't want to get in a fight.

579
00:42:09,265 --> 00:42:13,102
I guess I was afraid
of being angry or hurt.

580
00:42:13,227 --> 00:42:14,979
I don't know, I just...

581
00:42:15,229 --> 00:42:16,606
I don't understand him.

582
00:42:16,814 --> 00:42:19,484
Yeah, well, he doesn't
understand you very well either.

583
00:42:20,443 --> 00:42:22,028
But he sure loves you.

584
00:42:24,280 --> 00:42:26,282
When do you graduate
from college?

585
00:42:26,824 --> 00:42:28,493
In two years. Why?

586
00:42:28,701 --> 00:42:30,161
Invite him.

587
00:42:30,787 --> 00:42:32,705
I can guarantee you
he'll be there.

588
00:42:34,916 --> 00:42:36,542
It's over, Frank.

589
00:42:38,002 --> 00:42:39,879
MacGyver's clear.

590
00:42:40,088 --> 00:42:42,882
He'll be back tomorrow...
and he won't be alone.

591
00:42:42,966 --> 00:42:44,133
Wrong.

592
00:42:44,217 --> 00:42:46,010
The only way out of here's
by boat,

593
00:42:46,135 --> 00:42:47,303
and we've got that covered.

594
00:42:47,481 --> 00:42:48,690
Double check it.

595
00:42:48,805 --> 00:42:50,974
And see that Dunn's
on his toes out there.

596
00:42:53,810 --> 00:42:55,144
If this sours,

597
00:42:55,353 --> 00:42:56,562
if I lose the boy,

598
00:42:56,729 --> 00:42:58,314
the rules change.

599
00:42:58,940 --> 00:43:02,360
Connie first, then you.

600
00:43:15,957 --> 00:43:18,267
MacGyver!
Find him!

601
00:43:26,759 --> 00:43:27,927
Let's go.
Outside.

602
00:43:28,011 --> 00:43:29,095
Come on, move!

603
00:43:29,800 --> 00:43:30,988
Mike!

604
00:43:31,180 --> 00:43:32,156
Come on.

605
00:43:32,473 --> 00:43:33,641
We gotta hustle.

606
00:43:48,573 --> 00:43:50,116
They're out there.

607
00:43:50,241 --> 00:43:51,868
They got Dunn.

608
00:43:52,535 --> 00:43:54,162
Well, we'll give them
something to watch.

609
00:43:58,166 --> 00:43:59,625
Shoot her!

610
00:44:04,130 --> 00:44:05,381
Shoot her!

611
00:44:08,009 --> 00:44:10,094
No...!

612
00:44:19,537 --> 00:44:20,872
Stay here.

613
00:44:23,207 --> 00:44:24,625
They're throwing bombs!

614
00:44:26,235 --> 00:44:27,737
Where in the hell did they get 'em?

615
00:44:27,820 --> 00:44:29,655
How do I know?

616
00:44:31,365 --> 00:44:33,284
Look out!
There's another one!

617
00:45:22,875 --> 00:45:24,544
Michael, no!

618
00:45:27,088 --> 00:45:28,631
He was gonna kill you.

619
00:45:28,840 --> 00:45:29,882
That's what he is,

620
00:45:30,091 --> 00:45:31,884
not what we are, son.

621
00:45:32,927 --> 00:45:35,763
Listen to your father, Mike.
You know he's right.

622
00:45:59,704 --> 00:46:02,623
<i>I call this my
Cajun cuisine special...</i>

623
00:46:02,832 --> 00:46:04,876
bayou burned blackened redfish.

624
00:46:05,042 --> 00:46:07,336
Don't tell me you picked that up
while we were down in New Orleans?

625
00:46:07,545 --> 00:46:08,921
Oh, I flew in early, remember?

626
00:46:09,046 --> 00:46:12,341
I had time enough to collect
a few recipes, pass the time.

627
00:46:12,550 --> 00:46:14,760
Are you sure you're supposed
to add that much Tabasco?

628
00:46:14,969 --> 00:46:16,554
Trust me, Connie, trust me.

629
00:46:16,762 --> 00:46:18,639
Come on, Mom, live dangerously.

630
00:46:18,848 --> 00:46:21,809
Speaking of which --
he said subtly --

631
00:46:22,560 --> 00:46:24,770
how would you like to go to
the Lakers game tomorrow night?

632
00:46:25,313 --> 00:46:28,441
Are you all of a sudden
playing dad, Dad?

633
00:46:28,733 --> 00:46:31,110
Yeah, I am.

634
00:46:31,360 --> 00:46:33,321
In that case, it'd be terrific.

635
00:46:34,739 --> 00:46:36,365
Great.

636
00:46:38,201 --> 00:46:39,994
Listen, maybe
we could all go out

637
00:46:40,119 --> 00:46:41,537
and, uh, have a bite afterwards?

638
00:46:41,662 --> 00:46:43,289
No, Pete, thanks.

639
00:46:43,372 --> 00:46:45,124
You two have a lot
to catch up on.

640
00:46:45,708 --> 00:46:47,543
You know, Connie,
for what it's worth,

641
00:46:47,668 --> 00:46:50,713
I, uh, I'm really proud of you.

642
00:46:52,423 --> 00:46:54,008
And now, ladies and gentlemen,

643
00:46:54,133 --> 00:46:57,678
the infamous MacGyver's Bayou
Burned Blackened Redfish.

644
00:47:04,644 --> 00:47:06,562
Wha...! Whoa!

645
00:47:06,729 --> 00:47:08,064
Whoa!

646
00:47:08,314 --> 00:47:10,524
Whoa!

647
00:47:18,699 --> 00:47:19,992
Whoops.

648
00:47:23,829 --> 00:47:26,832
What do you say we send out
for cheeseburgers?

@@1
00:01:19,568 --> 00:01:21,904
<i>Ah, Siberia.</i>

2
00:01:22,112 --> 00:01:25,657
<i>Not known for its tourist trade
or overpopulation.</i>

3
00:01:25,782 --> 00:01:28,160
<i>That's exactly why
it's such a popular place</i>

4
00:01:28,285 --> 00:01:30,120
<i>for political prisoners...</i>

5
00:01:30,204 --> 00:01:33,248
<i>and nuclear facilities.</i>

6
00:02:30,222 --> 00:02:33,308
<i>This is a nuclear
reconstitution plant.</i>

7
00:02:34,059 --> 00:02:35,602
<i>The work is dangerous,</i>

8
00:02:35,686 --> 00:02:37,896
<i>and they don't get
a lot of volunteers to do it.</i>

9
00:02:38,021 --> 00:02:41,483
<i>So political prisoners
like Yuri Demetri get assigned.</i>

10
00:02:56,039 --> 00:02:58,000
- Howdy.
- Howdy.

11
00:02:59,167 --> 00:03:02,004
Howdy? That's an
American greeting.

12
00:03:03,839 --> 00:03:04,923
MacGyver?

13
00:03:05,132 --> 00:03:06,300
Yuri Demetri?

14
00:03:07,759 --> 00:03:10,095
How'd you like to go back
to the United States with me?

15
00:03:10,178 --> 00:03:12,014
Your father's kind of anxious
to see you again.

16
00:03:12,139 --> 00:03:14,558
- You saw my father?
- Yeah.

17
00:03:14,808 --> 00:03:16,810
And he wants you to know
he's sorry

18
00:03:16,893 --> 00:03:19,146
you've had to suffer
because of his defection.

19
00:03:19,313 --> 00:03:21,315
So he arranged
all the papers and passport?

20
00:03:21,523 --> 00:03:23,358
Well, not exactly.

21
00:03:25,193 --> 00:03:26,737
No, that's crazy --
you can't get me

22
00:03:26,820 --> 00:03:28,071
through the gates
without papers.

23
00:03:28,155 --> 00:03:29,573
They will stop us.
They'll shoot.

24
00:03:29,656 --> 00:03:31,950
Who said anything
about going through?

25
00:03:32,659 --> 00:03:34,244
Hang tight.

26
00:03:34,411 --> 00:03:36,079
"Hang tight"?

27
00:04:05,442 --> 00:04:07,027
Hey, Yuri!

28
00:04:19,289 --> 00:04:21,541
Oh, MacGyver, you're crazy!

29
00:04:29,925 --> 00:04:32,719
<i>It was a real trick getting
Yuri Demetri out of Russia,</i>

30
00:04:32,803 --> 00:04:34,471
<i>but we finally made it.</i>

31
00:04:34,596 --> 00:04:37,140
<i>And Yuri was already
making me appreciate</i>

32
00:04:37,265 --> 00:04:40,477
<i>how much we take our freedom
for granted.</i>

33
00:04:48,026 --> 00:04:49,736
Uh, that'll be 18 bucks, pal.

34
00:04:49,820 --> 00:04:51,863
There you go. Thanks.

35
00:04:52,989 --> 00:04:54,366
That's where you live?

36
00:04:54,616 --> 00:04:56,034
Yeah, that's it.

37
00:04:56,118 --> 00:04:58,662
Good. Then I'll soon
see my father.

38
00:04:58,745 --> 00:05:00,997
Just as soon as Pete
sends us a car.

39
00:05:01,123 --> 00:05:03,333
Let's wait upstairs.
Come on.

40
00:05:18,306 --> 00:05:19,808
There is a Mrs. MacGyver?

41
00:05:19,891 --> 00:05:22,185
No, there's no
Mrs. MacGyver.

42
00:05:28,608 --> 00:05:30,652
MacGyver! Hi!

43
00:05:30,861 --> 00:05:32,696
Penny Parker,
what are you doing here?

44
00:05:32,779 --> 00:05:35,198
Oh, well, you're probably
not gonna believe this,

45
00:05:35,323 --> 00:05:37,409
but, um, you remember
that job I had?

46
00:05:37,517 --> 00:05:38,351
No.

47
00:05:38,493 --> 00:05:39,953
Oh, well, anyways,
it didn't work out.

48
00:05:40,036 --> 00:05:41,788
So I got this other job
as a sales clerk

49
00:05:41,872 --> 00:05:44,207
at one of those fancy stores
on Rodeo Drive,

50
00:05:44,416 --> 00:05:46,126
and it was going
really, really well,

51
00:05:46,251 --> 00:05:47,919
until I had
this little accident,

52
00:05:48,044 --> 00:05:50,130
and, well,
after the fire truck came...

53
00:05:50,338 --> 00:05:51,590
Fire truck?

54
00:05:51,673 --> 00:05:54,050
Yeah. And the boss
got really mad

55
00:05:54,134 --> 00:05:55,677
and he blew his top
and he fired me.

56
00:05:55,761 --> 00:05:58,305
So... See, I'm kind
of broke, and I figured

57
00:05:58,388 --> 00:06:00,015
you wouldn't mind
if I stayed here.

58
00:06:00,098 --> 00:06:01,224
You don't mind, do you?

59
00:06:01,391 --> 00:06:03,393
As a matter of fact,
I have a problem with that.

60
00:06:03,560 --> 00:06:06,313
Well, I won't be here that long,
'cause I got another job.

61
00:06:06,521 --> 00:06:08,523
That's why I'm dressed
like this.

76
00:06:08,607 --> 00:06:11,443
♪ <i>Hello, MacGyver,
how ya you been doin'?</i> ♪

77
00:06:11,610 --> 00:06:13,570
♪ <i>So happy to see ya again</i> ♪

62
00:06:16,198 --> 00:06:18,074
I'm a singing telegram star.

63
00:06:18,200 --> 00:06:20,160
See, I decided to go back
into show business.

64
00:06:20,243 --> 00:06:21,787
It's always been my first love.

65
00:06:23,747 --> 00:06:24,998
Who are you?

66
00:06:25,165 --> 00:06:27,209
Yuri Demetri.
I love you.

67
00:06:28,210 --> 00:06:29,503
That's so sweet.

68
00:06:29,586 --> 00:06:31,588
Hi. I'm Penny Parker.

69
00:06:31,755 --> 00:06:33,173
Penny, how did you get in here?

70
00:06:33,381 --> 00:06:36,176
Oh, well, I told the manager
that I was your girlfriend,

71
00:06:36,259 --> 00:06:38,345
and that I was kind of pregnant.

72
00:06:40,305 --> 00:06:42,140
I don't believe this.

73
00:06:42,849 --> 00:06:45,936
You are pregnant, and he
will not make you honest?

74
00:06:46,102 --> 00:06:47,437
Then I'll marry her!

75
00:06:47,521 --> 00:06:49,356
Yuri, she said that
to get in here.

76
00:06:49,439 --> 00:06:51,858
Look, I'm going
on vacation tomorrow.

77
00:06:51,942 --> 00:06:54,694
Well, then I can house-sit
for you.

78
00:06:54,903 --> 00:06:56,238
Just till Friday?

79
00:06:56,321 --> 00:06:58,240
I get my first paycheck then.
Please?

80
00:06:58,307 --> 00:06:59,683
Here? Are you kidding me?

81
00:06:59,741 --> 00:07:01,201
Look what you've
done to my place!

82
00:07:01,284 --> 00:07:04,579
Oh, well, I'll clean it up.
I'll be good, I-I promise.

83
00:07:04,663 --> 00:07:07,791
Penny, don't you have
any relatives, any friends?

84
00:07:08,083 --> 00:07:09,793
I have you.

85
00:07:13,672 --> 00:07:14,798
Till Friday?

86
00:07:15,298 --> 00:07:16,299
Yeah.

87
00:07:16,508 --> 00:07:18,677
Oh, thanks!

88
00:07:18,802 --> 00:07:20,011
What time is it?

89
00:07:20,095 --> 00:07:21,972
Oh, my gosh!
I'm gonna be late.

90
00:07:22,055 --> 00:07:24,933
I have to deliver a telegram
to, um, the Bluesteins.

91
00:07:24,975 --> 00:07:26,685
It's their 50th
wedding anniversary.

92
00:07:26,810 --> 00:07:28,311
Here.

93
00:07:28,645 --> 00:07:30,397
Bye, Yuri.
Nice meeting you.

94
00:07:30,522 --> 00:07:31,731
<i>Dosvidanio.</i>

95
00:07:31,815 --> 00:07:33,066
I'll bring your Jeep back when I'm done.

96
00:07:33,608 --> 00:07:35,068
Jeep?

97
00:07:35,277 --> 00:07:36,695
My Jeep?

98
00:07:36,945 --> 00:07:38,071
What are you talking about?

99
00:07:38,196 --> 00:07:39,155
Penny!

100
00:07:39,406 --> 00:07:40,824
My Jeep?

101
00:07:40,907 --> 00:07:44,369
Don't worry,
I'll fill the tank up with gas.

102
00:07:53,420 --> 00:07:57,007
Come on, Julian, you can either
talk to us now or talk to us later --

103
00:07:57,090 --> 00:07:59,175
a very painful later.

104
00:07:59,301 --> 00:08:02,596
You know, it only takes 150
decibels to shatter the human ear.

105
00:08:02,679 --> 00:08:03,930
I thought it would be more.

106
00:08:04,014 --> 00:08:06,099
I told you,
no one knows about you!

107
00:08:06,141 --> 00:08:08,101
I swear,
I just found out myself!

108
00:08:08,184 --> 00:08:11,062
Sorry. Wrong answer.

109
00:08:15,901 --> 00:08:18,570
- Is this really necessary?
- You tell me.

110
00:08:18,653 --> 00:08:20,488
We're here to make a hit,
this guy knows about it;

111
00:08:20,572 --> 00:08:22,157
I want to know who else
knows about it.

112
00:08:22,240 --> 00:08:24,910
- What do you suggest?
- Yeah, get him a manicure?

113
00:08:24,966 --> 00:08:26,384
You want to talk to him?

114
00:08:26,453 --> 00:08:28,413
Come on, he's your friend.

115
00:08:28,496 --> 00:08:30,373
You worked with him
for ten years!

116
00:08:37,130 --> 00:08:39,007
They all look the same.

117
00:08:40,258 --> 00:08:42,969
2258 and 30...

118
00:08:43,595 --> 00:08:46,264
2224...

119
00:08:47,349 --> 00:08:49,309
2216...

120
00:08:49,392 --> 00:08:50,852
2210...

121
00:08:51,811 --> 00:08:53,021
2202...

122
00:08:56,232 --> 00:08:58,360
Oh, wow, um...

123
00:08:58,526 --> 00:09:02,197
Oh, gosh, I guess I put
that address in here somewhere.

124
00:09:03,990 --> 00:09:05,909
I know it had a lot
of twos in it.

125
00:09:07,744 --> 00:09:10,455
Music! A party!

126
00:09:10,580 --> 00:09:12,207
This must be it.

127
00:09:15,210 --> 00:09:16,670
Okay.

128
00:09:28,139 --> 00:09:30,100
Like the music, Julian?

129
00:09:30,225 --> 00:09:32,936
Go ahead and scream.
Nobody can hear you.

130
00:09:42,320 --> 00:09:46,533
Derek, get me off this thing!

131
00:09:52,247 --> 00:09:53,748
Hello?

132
00:09:57,210 --> 00:09:58,920
Did you hear that?

133
00:09:59,129 --> 00:10:00,964
- Hear what?
- I knew it would work!

134
00:10:01,047 --> 00:10:02,507
I got to hand it to you.

135
00:10:02,632 --> 00:10:03,967
I had my doubts,
but you pulled it off.

136
00:10:04,050 --> 00:10:05,385
What did you do?
What's wrong with him?

137
00:10:05,552 --> 00:10:08,263
He passed out.
You feds got no stamina.

138
00:10:08,430 --> 00:10:09,973
Popped his eardrums.

139
00:10:18,356 --> 00:10:21,818
Hello? Hello?

140
00:10:22,610 --> 00:10:24,654
Singing telegram.

141
00:10:24,988 --> 00:10:27,449
Are you guys crazy?
What's the point?

142
00:10:27,574 --> 00:10:30,994
It amuses us to test
the limits of the human body.

143
00:10:31,119 --> 00:10:32,746
And it works; people talk.

144
00:10:32,829 --> 00:10:34,164
Yeah, but he didn't
tell us anything.

145
00:10:34,372 --> 00:10:36,332
He told us all we need to know.

146
00:10:36,416 --> 00:10:38,710
He's the only one knows
about the hit we got planned.

147
00:10:38,835 --> 00:10:40,211
We're in the clear.

148
00:10:41,212 --> 00:10:43,840
All right, all right.
What now?

149
00:10:44,132 --> 00:10:45,508
Now we kill him.

182
00:10:49,012 --> 00:10:50,805
♪ <i>Hey, hey</i> ♪

183
00:10:50,889 --> 00:10:53,391
♪ <i>It's Mel and Claudia's
anniversary</i> ♪

184
00:10:53,600 --> 00:10:56,019
♪ <i>For them I wrote
this little verse, you see</i> ♪

185
00:10:56,186 --> 00:10:58,897
♪ <i>So sing and dance
and have some fun..</i> ♪

150
00:11:00,732 --> 00:11:02,817
You're not the Bluesteins.

151
00:11:02,984 --> 00:11:04,444
Grab her, Vince.

152
00:11:05,570 --> 00:11:06,821
Stop!

153
00:11:06,905 --> 00:11:08,073
Oh!

154
00:11:10,533 --> 00:11:11,701
It's locked!

155
00:11:35,725 --> 00:11:37,602
Terrific, she's gone.
Now what?

156
00:11:37,769 --> 00:11:39,521
I got her license plate number.

157
00:11:39,813 --> 00:11:41,397
Think you can track her down?

158
00:11:41,481 --> 00:11:43,942
Maybe you can use that old
fed training of yours.

159
00:11:44,109 --> 00:11:45,777
If we're not imposing.

160
00:11:45,902 --> 00:11:47,237
While you do what?

161
00:11:47,362 --> 00:11:49,239
Finish the business with Julian.

162
00:11:49,447 --> 00:11:51,658
Then we're moving out
of this neighborhood.

163
00:11:51,741 --> 00:11:54,202
You can meet us at
the old fish cannery.

164
00:11:54,494 --> 00:11:56,579
Don't be so shaky, Derek.

165
00:11:56,704 --> 00:11:58,289
Just find the girl.

166
00:11:58,373 --> 00:11:59,791
We'll take care of the rest.

167
00:12:00,125 --> 00:12:02,544
Yeah, we enjoy our work.

168
00:12:17,684 --> 00:12:20,895
<i>Yes, I think we can find
room for him temporarily.</i>

169
00:12:21,271 --> 00:12:23,857
<i>We'll take full responsibility.</i>

170
00:12:24,065 --> 00:12:25,900
Yes, I understand.

171
00:12:26,734 --> 00:12:28,778
We'll look after him.

172
00:12:29,237 --> 00:12:31,239
Small change of plans, Yuri.

173
00:12:31,322 --> 00:12:34,409
Your father's been sent to
New York for security reasons,

174
00:12:34,576 --> 00:12:36,286
so now you're gonna
join him there tomorrow

175
00:12:36,369 --> 00:12:38,580
after the State Department
has had time to debrief you.

176
00:12:38,830 --> 00:12:41,124
So I'll spend some time
with my new American friends,

177
00:12:41,249 --> 00:12:42,709
MacGyver and Penny Parker.

178
00:12:42,876 --> 00:12:45,461
No, no, I'm afraid you're gonna
have to stay right here.

179
00:12:45,587 --> 00:12:48,214
And, MacGyver, I want you to go
with him all the way to New York.

180
00:12:48,464 --> 00:12:50,300
Now wait a minute.

181
00:12:50,425 --> 00:12:52,260
Aren't you the guy that
told me to go to Russia

182
00:12:52,343 --> 00:12:53,928
and then take some time off?

183
00:12:54,095 --> 00:12:55,221
Pete...

184
00:12:55,388 --> 00:12:57,515
- I went to Russia.
- I know you did.

185
00:12:57,682 --> 00:12:59,184
But what's one more day?

186
00:12:59,267 --> 00:13:01,561
Besides, we don't want
Yuri traveling

187
00:13:01,686 --> 00:13:04,939
with some rookie agent that
he doesn't even know, do we?

188
00:13:09,611 --> 00:13:10,987
Right.

189
00:13:11,154 --> 00:13:13,114
What's one more day?

190
00:13:14,824 --> 00:13:18,786
You and me, it's like
Butch and Sundance.

191
00:13:19,913 --> 00:13:22,207
Butch and Sundance?

192
00:13:22,498 --> 00:13:24,709
I love American cinema.

193
00:13:39,557 --> 00:13:41,935
Uh, that'll be $4.50, sir.

194
00:13:43,645 --> 00:13:45,230
Keep it.

195
00:13:47,732 --> 00:13:49,025
MacGyver!

196
00:13:49,108 --> 00:13:51,152
MacGyver, wait! Please!

197
00:13:51,736 --> 00:13:53,738
MacGyver, wait!

198
00:13:54,781 --> 00:13:56,199
Wait, MacGyver!

199
00:14:03,039 --> 00:14:04,332
MacGyver, you're...

200
00:14:04,415 --> 00:14:05,875
you're not gonna
believe what I just saw.

201
00:14:05,959 --> 00:14:07,377
I mean, I don't believe
what I just saw.

202
00:14:07,502 --> 00:14:09,921
See, I went out on my job,
only I couldn't find my address

203
00:14:10,004 --> 00:14:12,090
so I thought I'd go
to a bunch of houses,

204
00:14:12,173 --> 00:14:13,967
you know, figuring I'd find
the right one eventually.

205
00:14:14,050 --> 00:14:15,677
Anyway, this one
house I went into,

206
00:14:15,760 --> 00:14:17,011
it had these four guys in it.

207
00:14:17,095 --> 00:14:18,721
And the one, he was
strapped to this board

208
00:14:18,805 --> 00:14:20,139
and he looked like a TV antenna.

209
00:14:20,306 --> 00:14:21,891
I mean, he had wires
coming out of his ears...

210
00:14:21,975 --> 00:14:23,643
- TV antenna?
- Yeah.

211
00:14:23,810 --> 00:14:25,728
And then these three men,
they came chasing after me

212
00:14:25,812 --> 00:14:26,896
and I barely got away.

213
00:14:26,980 --> 00:14:28,439
I mean, I tried to lock
them into the garage,

214
00:14:28,523 --> 00:14:29,899
but they got out somehow.

215
00:14:29,983 --> 00:14:31,359
And then I got in the Jeep

216
00:14:31,442 --> 00:14:32,860
and I really thought
they were gonna get me

217
00:14:32,944 --> 00:14:35,029
'cause I put it in reverse and I hit
that parked car behind me...

218
00:14:35,196 --> 00:14:37,365
What?! You hit a car with my Jeep?

219
00:14:37,448 --> 00:14:39,450
Yeah, I'm really sorry,
but I was so scared.

220
00:14:39,534 --> 00:14:40,660
You did!

221
00:14:40,702 --> 00:14:42,203
I was so scared and
they were gonna kill me.

222
00:14:42,370 --> 00:14:43,454
I just know it.

223
00:14:43,538 --> 00:14:46,374
I'll pay for the damages,
and it's not that bad.

224
00:14:46,541 --> 00:14:49,294
It's just that I panicked and
I put the car in the wrong gear.

225
00:14:49,502 --> 00:14:51,838
Anyways, we have to go
back there right now.

226
00:14:52,046 --> 00:14:53,089
Back where?

227
00:14:53,256 --> 00:14:55,883
To that house
with the torture chamber.

228
00:14:56,050 --> 00:14:58,761
That man, he's dead
or at least close to it.

229
00:14:58,970 --> 00:15:02,140
He was all beaten up and he had
wires coming out of his head.

230
00:15:02,390 --> 00:15:05,143
Penny, there's got to be
a logical explanation

231
00:15:05,226 --> 00:15:06,894
for what you think you saw.

232
00:15:07,145 --> 00:15:08,604
Logic has nothing to do with it.

233
00:15:08,730 --> 00:15:11,399
Now we've got to go back there
and help that man, right now.

234
00:15:11,482 --> 00:15:12,650
Please, MacGyver?

235
00:15:12,734 --> 00:15:14,110
Why don't we just
call the police?

236
00:15:14,161 --> 00:15:16,404
Because I can't
remember the address.

237
00:15:16,487 --> 00:15:18,072
But you remember how to get there?

238
00:15:18,156 --> 00:15:19,991
Yes. And there's no time to lose.

239
00:15:20,074 --> 00:15:21,743
Come on, let's go.
Please.

240
00:15:21,826 --> 00:15:23,328
Okay, let's go.

241
00:15:23,411 --> 00:15:24,662
Oh, good.

242
00:15:31,002 --> 00:15:32,378
Well, all I remember

243
00:15:32,420 --> 00:15:34,005
is that the street
was named after a tree.

244
00:15:34,088 --> 00:15:35,715
Penny, all the streets around here

245
00:15:35,798 --> 00:15:36,966
are named after trees.

246
00:15:37,050 --> 00:15:38,801
This is Forest Knoll Estates.

247
00:15:38,885 --> 00:15:40,928
Now come on, you told me
you knew where this place was.

248
00:15:41,012 --> 00:15:42,180
I do.

249
00:15:42,263 --> 00:15:44,265
It's just around this corner.

250
00:15:44,390 --> 00:15:46,684
You said that about
the last corner.

251
00:15:46,893 --> 00:15:49,771
I think we'd be a lot better off if we
just went home and called the police.

252
00:15:49,854 --> 00:15:52,190
No. There's no time.

253
00:15:52,523 --> 00:15:53,983
We're almost there.

254
00:15:54,192 --> 00:15:56,319
How did you get there
in the first place?

255
00:15:56,444 --> 00:15:58,363
Well, there was music
playing before.

256
00:15:58,863 --> 00:16:01,616
Oh, I know the address
had a lot of twos in it.

257
00:16:01,824 --> 00:16:02,825
Wait a minute.

258
00:16:02,909 --> 00:16:03,910
Wait a minute.
That's it.

259
00:16:04,118 --> 00:16:06,746
It was brown.
I know it.

260
00:16:06,954 --> 00:16:08,122
I know that's it.

261
00:16:08,206 --> 00:16:11,501
Penny, they're all
brown around here.

262
00:16:11,667 --> 00:16:13,127
No, but this is it.

263
00:16:13,211 --> 00:16:15,338
I'm absolutely positive.

264
00:16:15,421 --> 00:16:18,257
Come on, we got to get
that man out of there.

265
00:16:20,593 --> 00:16:22,220
Wait a minute.
Hold it.

266
00:16:22,762 --> 00:16:24,430
You went in through the garage?

267
00:16:24,639 --> 00:16:26,349
No, I went in through
the front door,

268
00:16:26,432 --> 00:16:28,059
but I came around
into the garage.

269
00:16:28,142 --> 00:16:30,603
The man, he's in there.
Open it.

270
00:16:30,770 --> 00:16:32,855
Look, why don't I see if there's
someone at home. All right?

271
00:16:33,689 --> 00:16:36,609
If you're not going to open it,
then I am.

272
00:16:40,321 --> 00:16:41,948
Where's all the gym stuff?

273
00:16:42,031 --> 00:16:43,074
Where's Vince?

274
00:16:43,282 --> 00:16:45,159
Where's the man
with the antenna?

275
00:16:45,326 --> 00:16:47,120
Penny, I think you may
have made a mistake.

276
00:16:47,203 --> 00:16:49,080
Where's Vince?
Come on, what's going on here?

277
00:16:49,330 --> 00:16:50,665
I'm sorry about this.

278
00:16:53,960 --> 00:16:56,838
Well, I, I think maybe
it's the house next door.

279
00:17:00,133 --> 00:17:01,801
Who was that woman?

280
00:17:01,926 --> 00:17:03,302
Who's Vince?

281
00:17:03,386 --> 00:17:05,138
What was she doing in my house?

282
00:17:05,221 --> 00:17:06,514
How should I know?

283
00:17:06,597 --> 00:17:08,599
You're the one that wanted
to move to California.

284
00:17:10,184 --> 00:17:12,061
<i>The voice-activated detonator</i>

285
00:17:12,270 --> 00:17:14,814
will be placed
on the wheelchair, see?

286
00:17:14,981 --> 00:17:16,065
All set.

287
00:17:16,149 --> 00:17:17,817
And where will Estavez be?

288
00:17:17,900 --> 00:17:20,653
Next to the wheelchair
at ground zero.

289
00:17:20,778 --> 00:17:22,572
This better work.

290
00:17:22,697 --> 00:17:24,949
You're always
picking on my stuff.

291
00:17:25,032 --> 00:17:26,659
- Corned beef?
- Yeah.

292
00:17:26,826 --> 00:17:28,077
Let me tell you something.

293
00:17:28,202 --> 00:17:29,454
You worry me.

294
00:17:29,537 --> 00:17:32,081
My life is in your hands
with your little gadgets.

295
00:17:32,248 --> 00:17:33,291
Trust me.

296
00:17:33,374 --> 00:17:35,293
Have I ever let you down
in 13 years?

297
00:17:35,460 --> 00:17:37,211
But these Colombians
are different.

298
00:17:37,295 --> 00:17:39,464
You miss the first hit
with them, you become the hit.

299
00:17:39,547 --> 00:17:42,049
If we don't find this Estavez guy
before he talks to the feds,

300
00:17:42,133 --> 00:17:44,051
it's <i>hasta manana</i> for us, <i>amigo.</i>

301
00:17:44,385 --> 00:17:46,137
This corned beef's
got mustard on it.

302
00:17:46,345 --> 00:17:48,055
Scrape it off.

303
00:17:49,432 --> 00:17:51,517
I'll tell you what worries me.

304
00:17:51,767 --> 00:17:53,561
Having this guy Derek
as our inside man.

305
00:17:53,769 --> 00:17:54,979
He's wrapped too tight.

306
00:17:56,814 --> 00:17:58,441
Derek, baby.

307
00:17:58,649 --> 00:17:59,942
How are you?

308
00:18:00,485 --> 00:18:03,321
Did you get Estavez's voice
on the tape like I asked you?

309
00:18:03,404 --> 00:18:06,199
Yes, I was right there at
the airport when he arrived.

310
00:18:06,282 --> 00:18:09,577
Of course, you can always
catch him again on the 6:00 news.

311
00:18:11,204 --> 00:18:13,623
You know, you're only going
to have one opportunity.

312
00:18:13,706 --> 00:18:15,458
It has to work.

313
00:18:15,625 --> 00:18:17,668
We'll give you a written guarantee.

314
00:18:17,877 --> 00:18:19,837
Come on, have something to eat.

315
00:18:23,508 --> 00:18:26,093
I got you a hot pastrami on rye.

316
00:18:26,302 --> 00:18:29,138
You get a line on that singing
telegram in the cowboy suit?

317
00:18:29,222 --> 00:18:31,933
DMV shows the Jeep is registered
to some guy named MacGyver.

318
00:18:32,016 --> 00:18:33,226
Here's the address.

319
00:18:33,392 --> 00:18:34,477
Figure he's the boyfriend?

320
00:18:34,727 --> 00:18:35,978
Whoever.

321
00:18:36,103 --> 00:18:37,647
He's in bad company.

322
00:18:37,855 --> 00:18:39,065
What are you going to do?

323
00:18:39,273 --> 00:18:41,901
First we're going to take care
of that little girl... permanently.

324
00:18:41,984 --> 00:18:43,194
If he's with her, he goes, too.

325
00:18:43,402 --> 00:18:45,279
And then we're going
to take care of our hit.

326
00:18:45,404 --> 00:18:48,866
I got a little surprise for Estavez
before he talks to the feds.

327
00:18:48,950 --> 00:18:50,493
What kind of surprise?

328
00:18:50,701 --> 00:18:52,245
Let me put it to you this way:

329
00:18:52,370 --> 00:18:54,580
he's going to be sorry
he ever opened his mouth.

330
00:18:54,705 --> 00:18:56,624
You're going to love this.

331
00:18:58,918 --> 00:19:01,170
<i>Mr. Estavez, Mr. Estavez,</i>

332
00:19:01,254 --> 00:19:03,297
<i>does your trip to California
have anything to do</i>

333
00:19:03,422 --> 00:19:05,424
<i>with the drug problem
in this country?</i>

334
00:19:05,508 --> 00:19:07,760
<i>If solutions to our
drug problems depends</i>

335
00:19:07,843 --> 00:19:11,055
<i>in our cooperation between my
country and the United States,</i>

336
00:19:11,222 --> 00:19:13,349
It takes my device
a few seconds.

337
00:19:13,474 --> 00:19:15,601
It's got to make sure
it's got the right voice.

338
00:19:15,810 --> 00:19:18,312
<i>I think that I have some ideas that
will greatly reduce the flow of traffic.</i>

339
00:19:25,611 --> 00:19:28,823
Now, you going to stop
making fun of my stuff?

340
00:19:29,073 --> 00:19:30,825
And you...

341
00:19:31,117 --> 00:19:33,244
you just put this
where it belongs.

342
00:19:37,373 --> 00:19:38,749
Hey, Derek,

343
00:19:39,250 --> 00:19:41,085
you forgot your sandwich.

344
00:19:46,007 --> 00:19:48,217
Oh, this is it.
Here it comes.

345
00:19:48,968 --> 00:19:51,679
Now don't expect too much.
It's really a small scene.

346
00:19:51,804 --> 00:19:53,222
I'm sure you did
just fine, Penny.

347
00:19:53,431 --> 00:19:56,309
Well, the director did
say I was a natural.

348
00:19:56,434 --> 00:19:57,685
Oh, here it comes.

349
00:20:06,986 --> 00:20:08,362
That was it?

350
00:20:08,571 --> 00:20:10,698
Well, I said it was small.

351
00:20:11,741 --> 00:20:13,075
That was you?

352
00:20:13,200 --> 00:20:14,285
Yeah.

353
00:20:14,410 --> 00:20:18,039
I mean, after all, it was
just my first professional job.

354
00:20:19,081 --> 00:20:20,583
Yeah.

355
00:20:20,976 --> 00:20:22,894
You did just fine, Penny.

356
00:20:23,002 --> 00:20:25,254
- How about some more popcorn?
- Sure.

357
00:20:25,338 --> 00:20:27,048
<i>Now stay tuned for
our news break update.</i>

358
00:20:27,131 --> 00:20:28,799
You know,
you're a really great host.

359
00:20:28,883 --> 00:20:30,593
<i>Colombia's Javier Estavez</i>

360
00:20:30,760 --> 00:20:32,887
<i>arrived at Los Angeles
International Airport</i>

361
00:20:32,970 --> 00:20:35,056
<i>this afternoon
under heavy security.</i>

362
00:20:35,222 --> 00:20:37,642
<i>Estavez is expected to meet
with the local police</i>

363
00:20:37,725 --> 00:20:40,102
<i>and DEA officials
later this week.</i>

364
00:20:40,144 --> 00:20:42,688
<i>Estavez was asked
how far-reaching</i>

365
00:20:42,772 --> 00:20:44,398
<i>his U.S. visit will be.</i>

366
00:20:44,857 --> 00:20:47,443
<i>If solutions to our drug
problems are to be found,</i>

367
00:20:47,526 --> 00:20:49,820
<i>there must be more
cooperation between Columbia...</i>

368
00:20:49,904 --> 00:20:51,989
That's him! That's him!

369
00:20:52,073 --> 00:20:53,032
Who?

370
00:20:53,199 --> 00:20:54,742
That's... the guy
behind Estavez.

371
00:20:54,867 --> 00:20:56,786
That is the guy that I saw
in the garage today.

372
00:20:56,869 --> 00:20:58,287
<i>...flowing of drug
traffic between us.</i>

373
00:20:58,371 --> 00:20:59,455
Where?

374
00:20:59,538 --> 00:21:01,666
<i>An important visit by a man
with something to say.</i>

375
00:21:01,749 --> 00:21:03,084
<i>I'm Heddi Lynn Herdes</i>

376
00:21:03,167 --> 00:21:05,586
<i>reporting for Channel Three News
from the airport.</i>

377
00:21:05,670 --> 00:21:07,254
<i>Now back to you, Michael.</i>

378
00:21:07,380 --> 00:21:08,339
Shoot.

379
00:21:08,422 --> 00:21:10,549
I swear that was him, MacGyver.
I swear it.

380
00:21:10,675 --> 00:21:12,301
You're sure it's the same man?

381
00:21:12,385 --> 00:21:14,220
Yeah, I'm sure
it's the same man.

382
00:21:14,345 --> 00:21:16,305
His left shoulder
was lower than his right

383
00:21:16,430 --> 00:21:18,474
and he had a really
small upper lip.

384
00:21:18,557 --> 00:21:20,017
You saw all that?

385
00:21:20,184 --> 00:21:21,769
Yeah.
I'm an actress.

386
00:21:21,852 --> 00:21:24,146
It's my job to study people.

387
00:21:24,355 --> 00:21:26,565
MacGyver, we have
to do something.

388
00:21:26,691 --> 00:21:28,025
All right.

389
00:21:28,109 --> 00:21:29,860
All right, I'll have
Pete line up a copy

390
00:21:29,944 --> 00:21:31,487
of that news break
as soon as possible.

391
00:21:32,071 --> 00:21:34,365
<i>MacGyver, I'm really scared.</i>

392
00:21:34,448 --> 00:21:36,033
<i>You'll be all right, Penny.</i>

393
00:21:36,117 --> 00:21:37,785
I need to talk to you.

394
00:21:37,868 --> 00:21:39,912
Step out here for
a minute, will you?

395
00:21:42,915 --> 00:21:45,000
You really think she
stumbled onto something?

396
00:21:45,084 --> 00:21:47,169
Well, it sure got
the feds' attention.

397
00:21:47,253 --> 00:21:49,380
Come here, I want
to show you something.

398
00:21:51,716 --> 00:21:53,676
I have heard of torture
in Russia,

399
00:21:53,759 --> 00:21:55,928
but I never saw a man
with wires in his head.

400
00:21:56,011 --> 00:21:58,139
Oh, Yuri, it was awful.

401
00:21:58,222 --> 00:22:00,725
But I guess everything
will be okay now.

402
00:22:00,808 --> 00:22:03,936
So MacGyver says you're a
real, live, honest-to-goodness poet.

403
00:22:04,228 --> 00:22:06,188
Yes. This is so.

404
00:22:06,397 --> 00:22:08,858
I study acting at
a studio in the Valley.

405
00:22:09,191 --> 00:22:10,776
I don't know about this valley,

406
00:22:10,860 --> 00:22:13,320
but it sounds like
we both are artists...

407
00:22:13,404 --> 00:22:16,741
searching for the world that
would allow us to express ourselves.

408
00:22:16,949 --> 00:22:19,452
Yuri, that's so beautiful.

409
00:22:19,660 --> 00:22:22,955
No, it's dim compared
to the beauty of you.

410
00:22:23,497 --> 00:22:25,916
So how did you learn to
speak English so well?

411
00:22:26,000 --> 00:22:27,585
From American movies.

412
00:22:27,668 --> 00:22:28,919
Wait.

413
00:22:29,670 --> 00:22:33,382
Frankly, my dear,
I don't give a damn.

414
00:22:33,549 --> 00:22:35,676
That's really good.

415
00:22:36,469 --> 00:22:38,596
Can I impose
a small favor upon you?

416
00:22:38,804 --> 00:22:40,139
Sure.

417
00:22:40,347 --> 00:22:42,892
Now that I'll be living
in the United States,

418
00:22:43,142 --> 00:22:46,061
I don't think name Yuri
is very red hot.

419
00:22:46,312 --> 00:22:48,397
I would like a new Western name.

420
00:22:48,564 --> 00:22:50,107
Can you help me to think of one?

421
00:22:50,357 --> 00:22:52,401
Of course. I'd love to.

422
00:22:52,610 --> 00:22:54,862
So when I called the DEA
to tell them what Penny saw,

423
00:22:54,945 --> 00:22:57,323
they ended up hiring the
foundation to work on security

424
00:22:57,406 --> 00:22:59,033
for this Estavez
press conference.

425
00:22:59,158 --> 00:23:00,493
Why are they so nervous?

426
00:23:00,659 --> 00:23:02,036
They lost an agent,

427
00:23:02,161 --> 00:23:04,663
their top man covering Estavez,
Robert Julian.

428
00:23:04,830 --> 00:23:05,790
Lost?

429
00:23:05,998 --> 00:23:07,041
Murdered.

430
00:23:07,124 --> 00:23:09,126
His body was found in
the Malibu hills this morning.

431
00:23:09,210 --> 00:23:10,377
He'd been tortured.

432
00:23:10,461 --> 00:23:11,921
His eardrums were shattered.

433
00:23:12,588 --> 00:23:16,008
Well, that could connect to the guy
Penny saw with the earphones.

434
00:23:16,217 --> 00:23:17,134
Yeah.

435
00:23:17,259 --> 00:23:19,428
As soon as Larson's people
dig up that news break tape,

436
00:23:19,553 --> 00:23:20,846
they're going to want
to go over it with her.

437
00:23:21,013 --> 00:23:22,765
How about Sean?

438
00:23:22,932 --> 00:23:25,226
No, you don't look like a Sean.

439
00:23:25,476 --> 00:23:27,853
Have you ever
thought about Biff?

440
00:23:28,312 --> 00:23:30,231
You like the name Biff?

441
00:23:30,397 --> 00:23:31,398
I love it.

442
00:23:31,857 --> 00:23:34,401
So, Biff it will be.

443
00:23:35,653 --> 00:23:37,613
It is so good
you come at this minute.

444
00:23:37,696 --> 00:23:39,782
I have picked out
my new American name.

445
00:23:39,990 --> 00:23:41,450
It will be Biff.

446
00:23:41,534 --> 00:23:43,452
I gave him the idea.

447
00:23:45,454 --> 00:23:47,081
Has a nice ring to it.

448
00:23:47,164 --> 00:23:48,541
Yeah.

449
00:23:48,874 --> 00:23:50,292
Penny?
You want to go?

450
00:23:50,501 --> 00:23:51,502
Oh.

451
00:23:51,585 --> 00:23:53,254
Well, it was really
nice talking to you.

452
00:23:53,379 --> 00:23:55,464
I hope to see you again soon.

453
00:23:55,631 --> 00:23:58,050
I don't think we'll ever
see each other again.

454
00:23:58,259 --> 00:24:00,302
I'll miss you, Penny Parker.

455
00:24:01,011 --> 00:24:03,764
Goodbye... Biff.

456
00:24:15,025 --> 00:24:16,485
Biff?

457
00:24:21,031 --> 00:24:22,908
<i>Wait a minute.
Let me get this straight.</i>

458
00:24:22,992 --> 00:24:26,829
<i>The Phoenix Foundation thinks
a killer is already next to Estavez?</i>

459
00:24:27,037 --> 00:24:28,455
According to Pete Thornton,

460
00:24:28,539 --> 00:24:31,166
the girl says the man is part
of Estavez's entourage.

461
00:24:31,292 --> 00:24:33,168
- But that's impossible.
- Is it?

462
00:24:33,252 --> 00:24:35,254
Is it also impossible
for the one agent

463
00:24:35,337 --> 00:24:38,632
we had close to the Estavez
case to turn up dead?

464
00:24:38,716 --> 00:24:41,969
You're right, Mr. Larson, we, uh,
must find Julian's killer.

465
00:24:42,136 --> 00:24:44,096
Change the location
of the press conference.

466
00:24:44,179 --> 00:24:46,473
And I want you to personally
check everyone

467
00:24:46,557 --> 00:24:49,435
that has access to Estavez,
including your agents.

468
00:24:49,518 --> 00:24:51,604
I want the man kept alive.

469
00:24:51,770 --> 00:24:53,230
Yes, sir, I'm right on it.

470
00:24:53,314 --> 00:24:56,984
And about this, uh, Thornton
at the Phoenix Foundation...

471
00:24:57,109 --> 00:24:59,695
he should have that girl take a
look at the news break tape.

472
00:24:59,778 --> 00:25:01,113
It, uh, might give us a lead.

473
00:25:01,280 --> 00:25:02,448
That's a great idea.

474
00:25:02,656 --> 00:25:05,200
<i>I tell ya, this
job is driving me crazy.</i>

475
00:25:05,409 --> 00:25:07,828
Nervous clients,
weird chicks, nosy feds...

476
00:25:07,912 --> 00:25:10,205
You know, there's one weak link
in the whole operation.

477
00:25:10,289 --> 00:25:11,457
- It's Derek.
- Yeah.

478
00:25:11,540 --> 00:25:13,125
Corrupt cops...
you just can't depend on 'em.

479
00:25:13,208 --> 00:25:14,877
I tell ya, it wouldn't
make me upset

480
00:25:14,960 --> 00:25:17,338
if this is the last time
we work for them Colombians.

481
00:25:17,421 --> 00:25:19,340
- You're telling me.
- But their money's good.

482
00:25:19,465 --> 00:25:21,342
Derek, sorry to keep you waiting.

483
00:25:21,508 --> 00:25:22,927
Everything all set?

484
00:25:23,010 --> 00:25:24,845
Changed the location
to City Hall.

485
00:25:24,929 --> 00:25:27,181
Make sure you don't get lost.

486
00:25:27,431 --> 00:25:29,808
You know, the, uh,
Parker girl...

487
00:25:29,975 --> 00:25:33,228
saw me on the news last night
standing next to Estavez.

488
00:25:33,395 --> 00:25:34,772
We'll take care of her.

489
00:25:34,939 --> 00:25:35,981
Be sure you do.

490
00:25:36,190 --> 00:25:37,983
Just let us do our job, okay?

491
00:25:38,192 --> 00:25:40,194
Look, you two barbarians,

492
00:25:40,319 --> 00:25:42,279
I'm here because the Colombian
bosses needed me

493
00:25:42,363 --> 00:25:43,989
a lot more than they needed you.

494
00:25:44,198 --> 00:25:47,076
Derek, baby, they own you.
You're their puppet.

495
00:25:47,159 --> 00:25:50,079
So just do your job
and plant that bomb.

496
00:25:50,245 --> 00:25:52,247
I'm already way ahead
of you guys.

497
00:25:52,331 --> 00:25:54,083
I placed the bomb.

498
00:25:54,166 --> 00:25:55,584
I know what I'm doing.

499
00:25:55,834 --> 00:25:57,503
Terrific.

500
00:25:58,087 --> 00:25:59,797
Now we know what we got to do.

501
00:25:59,880 --> 00:26:01,423
Just like they told us.

502
00:26:01,507 --> 00:26:03,217
You think we should
give 'em a discount?

503
00:26:03,384 --> 00:26:05,636
Nah, he's been too much trouble.

504
00:26:14,061 --> 00:26:15,938
Do you want to snuff the girl?

505
00:26:18,732 --> 00:26:22,528
Yeah. She reminds me of that
broad in Cleveland

506
00:26:22,611 --> 00:26:24,780
that stood me up once.

507
00:26:25,030 --> 00:26:27,074
It would be a pleasure.

508
00:26:42,840 --> 00:26:44,842
I can't believe poor Yuri.

509
00:26:44,925 --> 00:26:48,053
You know, he hasn't had a fresh
vegetable in nine months.

510
00:26:48,137 --> 00:26:49,805
I guess we're pretty lucky, huh?

511
00:26:49,888 --> 00:26:52,182
Yup, I guess we are.

512
00:26:53,809 --> 00:26:55,644
I'm really sorry, MacGyver.

513
00:26:55,719 --> 00:26:58,272
Ah, don't worry about it.
I can fix it.

514
00:26:58,397 --> 00:27:00,482
No, it's not just that.

515
00:27:00,566 --> 00:27:02,943
I mean, it seems like I'm always
popping into your life

516
00:27:03,027 --> 00:27:05,779
at the worst possible moment
and dragging you into something.

517
00:27:05,988 --> 00:27:08,323
Well, it's not like you go out
looking for trouble.

518
00:27:08,407 --> 00:27:10,492
It just seems to find you.

519
00:27:10,576 --> 00:27:13,120
And I think that's a direct
result of caring too much,

520
00:27:13,203 --> 00:27:14,913
which is not a bad thing.

521
00:27:15,330 --> 00:27:16,832
You really mean that?

522
00:27:17,624 --> 00:27:19,752
Yeah, I really mean that.

523
00:27:22,546 --> 00:27:24,089
Come on.

524
00:27:27,760 --> 00:27:29,720
So, do you think
that the men that I saw

525
00:27:29,803 --> 00:27:31,096
are involved in this drug thing?

526
00:27:31,221 --> 00:27:32,264
Got to be.

527
00:27:39,521 --> 00:27:40,898
Hello.

528
00:27:42,274 --> 00:27:44,276
Yeah, yeah, she is.

529
00:27:44,443 --> 00:27:45,527
Hang on.

530
00:27:45,652 --> 00:27:46,737
It's for you.

531
00:27:46,820 --> 00:27:48,030
Oh, thanks.

532
00:27:48,155 --> 00:27:49,448
Hello.

533
00:27:49,531 --> 00:27:50,908
Yeah.

534
00:27:50,991 --> 00:27:52,367
I do?

535
00:27:52,451 --> 00:27:55,079
That's great! When?

536
00:27:55,913 --> 00:27:58,499
Oh, that only gives me
half an hour.

537
00:27:58,624 --> 00:28:00,459
Oh, yeah, I understand.

538
00:28:00,542 --> 00:28:02,961
Okay. Thanks. Bye.

539
00:28:03,087 --> 00:28:04,963
I got it! I got it!

540
00:28:05,089 --> 00:28:06,173
Got what?

541
00:28:06,256 --> 00:28:07,925
I got my first
commercial audition.

542
00:28:08,008 --> 00:28:09,802
For Carrow
dishwashing detergent.

543
00:28:09,885 --> 00:28:12,846
You know, the soap that leaves
your hands as soft as a rose petal.

544
00:28:12,930 --> 00:28:14,598
That's terrific.
Congratulations.

545
00:28:14,681 --> 00:28:15,933
Thanks.

546
00:28:16,016 --> 00:28:18,227
Well, tell me to break a leg.

547
00:28:18,352 --> 00:28:19,895
Oh, Penny,
you can't go out there.

548
00:28:22,181 --> 00:28:23,732
Why not?

549
00:28:26,819 --> 00:28:28,695
- Who is it?
- Biff.

550
00:28:28,821 --> 00:28:29,947
Who?

551
00:28:30,030 --> 00:28:31,156
Yuri Demetri.

552
00:28:31,406 --> 00:28:32,574
Hi.

553
00:28:32,699 --> 00:28:34,159
Yuri, what're you doing here?

554
00:28:34,243 --> 00:28:37,204
I've come to spend my last minutes
in L.A. protecting Penny Parker.

555
00:28:37,371 --> 00:28:38,705
You're such a doll, Biff.

556
00:28:38,997 --> 00:28:42,084
Bi... Yuri, how did you
get out of Thornton's office?

557
00:28:42,209 --> 00:28:43,669
I was looking for
the men's room,

558
00:28:43,752 --> 00:28:45,671
I took the wrong turn and found
myself outside.

559
00:28:45,796 --> 00:28:47,297
So I decided it could
work for me.

560
00:28:47,422 --> 00:28:48,841
Oh, great.
I'm taking you back.

561
00:28:48,924 --> 00:28:50,092
And you're staying right here.

562
00:28:50,259 --> 00:28:52,261
You can't keep me here
against my will!

563
00:28:52,427 --> 00:28:56,181
She's right. Penny Parker is a free
citizen of United States of America.

564
00:28:56,390 --> 00:28:59,560
We hold these truths to be
self-evident,

565
00:28:59,643 --> 00:29:02,771
that all woman
are created equal.

566
00:29:03,230 --> 00:29:05,482
- Yuri, you stay out of this.
- Call me Biff, please.

567
00:29:05,566 --> 00:29:07,067
Bi...

568
00:29:07,151 --> 00:29:08,861
You know, this is the most
important day of my life,

569
00:29:08,917 --> 00:29:10,377
and you're about
to ruin it for me.

570
00:29:10,445 --> 00:29:12,406
Hold it! Everyone, just
hold it right here.

571
00:29:12,489 --> 00:29:13,866
Hold what?

572
00:29:15,617 --> 00:29:16,910
Hello!

573
00:29:17,035 --> 00:29:18,287
Sorry, Pete.

574
00:29:18,495 --> 00:29:19,663
You're not going
to believe this.

575
00:29:19,764 --> 00:29:20,890
Yuri is missing.

576
00:29:20,998 --> 00:29:22,875
I know. He's right here.

577
00:29:23,125 --> 00:29:24,668
Well, what's he doing there?

578
00:29:24,835 --> 00:29:26,962
Looking for the bathroom.

579
00:29:28,714 --> 00:29:31,258
You two wait for me downstairs.

580
00:29:32,968 --> 00:29:34,511
I'm sorry, Pete, what'd you say?

581
00:29:34,678 --> 00:29:38,265
I said, do you want me to send
a limo over for Yuri?

582
00:29:38,515 --> 00:29:40,809
So I'm really excited about
going to this audition.

583
00:29:40,893 --> 00:29:42,102
I think I'm going to get it.

584
00:29:42,186 --> 00:29:43,770
Can I come with you?
Just to look...

585
00:29:43,854 --> 00:29:45,022
Nice to see ya again.

586
00:29:45,105 --> 00:29:46,648
- Shut up and get in the van.
- Hey!

587
00:29:46,732 --> 00:29:48,192
- Who are you?
- You heard us. Get in the van.

588
00:29:48,301 --> 00:29:50,094
You guys are the guys
I saw in the garage!

589
00:29:50,194 --> 00:29:51,403
- In the back.
- Wait!

590
00:29:51,486 --> 00:29:53,572
- In the back. Move it.
- What do you want?

591
00:29:53,780 --> 00:29:56,366
Well, come by here first.
I've got that news break tape.

592
00:29:56,491 --> 00:29:58,160
Maybe she can identify that guy.

593
00:29:58,327 --> 00:30:00,329
Yeah, all right, fine.
We're on our way.

594
00:30:08,712 --> 00:30:10,797
Just what is this all about?

595
00:30:10,964 --> 00:30:12,007
Would you shut her up?

596
00:30:12,174 --> 00:30:14,092
Drive the truck, Lyle.
I'll take care of the girl.

597
00:30:14,176 --> 00:30:15,761
MacGyver, Help!

598
00:30:16,845 --> 00:30:18,013
MacGyver!

599
00:30:18,222 --> 00:30:19,848
Oh, MacGyver...

600
00:30:44,706 --> 00:30:46,500
Just keep quiet
and you won't get hurt.

601
00:30:48,377 --> 00:30:49,962
<i>The problem was to follow them</i>

602
00:30:50,128 --> 00:30:52,381
<i>without their knowing
I was following.</i>

603
00:30:59,304 --> 00:31:01,598
<i>It's not easy tracking
somebody in traffic,</i>

604
00:31:01,682 --> 00:31:03,850
<i>especially when they get
a head start.</i>

605
00:31:17,531 --> 00:31:19,408
MacGyver's going to come after us.

606
00:31:19,533 --> 00:31:21,827
He's really terrific,
and he's going to find us.

607
00:31:21,952 --> 00:31:23,578
Then he can help with the burial.

608
00:31:23,662 --> 00:31:24,746
Now shut up.

609
00:31:24,830 --> 00:31:26,039
Burial?

610
00:31:36,133 --> 00:31:38,844
<i>I had to stay back far enough
so they wouldn't spot me</i>

611
00:31:38,969 --> 00:31:40,178
<i>and try to lose me.</i>

612
00:31:40,595 --> 00:31:42,472
<i>So they lost me.</i>

613
00:31:48,937 --> 00:31:50,814
<i>Momentarily.</i>

614
00:32:01,992 --> 00:32:04,828
As Patrick Henry once said,
and I quote,

615
00:32:04,995 --> 00:32:07,080
"Give me liberty
or give me death."

616
00:32:07,205 --> 00:32:08,999
I vote for death.

617
00:32:09,124 --> 00:32:10,792
Yuri!

618
00:32:25,307 --> 00:32:28,685
Look, I understand you
undoubtedly had a deprived childhood,

619
00:32:28,810 --> 00:32:31,146
but this is a rotten way
to act out your hostilities.

620
00:32:31,355 --> 00:32:32,856
You want a sock
stuffed in your mouth?

621
00:32:33,023 --> 00:32:35,275
- No.
- Then keep it shut.

622
00:32:49,331 --> 00:32:51,500
- Come on.
- Don't touch me.

623
00:32:51,583 --> 00:32:52,709
Right.

624
00:32:52,793 --> 00:32:54,127
Move it. Move it.

625
00:34:02,487 --> 00:34:04,114
Why are you doing this?

626
00:34:04,239 --> 00:34:06,199
I mean, we didn't do anything.

627
00:34:06,408 --> 00:34:09,035
I mean, my friend's only been
in America two days.

628
00:34:09,161 --> 00:34:11,079
What kind of impression
do you think this makes?

629
00:34:11,219 --> 00:34:12,929
Lyle, we better hurry up.

630
00:34:13,123 --> 00:34:15,333
If we don't get into City Hall
with the cleaning crew at 4:00,

631
00:34:15,417 --> 00:34:16,501
we don't get in.

632
00:34:16,585 --> 00:34:18,545
Relax. Do you ever know
anything to be on time at City Hall?

633
00:34:18,712 --> 00:34:21,965
No, but if we want to stay alive,
I suggest we be first.

634
00:34:22,090 --> 00:34:24,301
Move it. Move it.

635
00:34:24,968 --> 00:34:26,761
You ought to be
ashamed of yourselves.

636
00:34:26,845 --> 00:34:28,263
You're the one who got your
friend into this.

637
00:34:28,346 --> 00:34:30,056
If you hadn't been noseying
around our garage...

638
00:34:30,140 --> 00:34:31,933
I promise I'm not going to talk.

639
00:34:32,017 --> 00:34:35,228
Sweetheart, you do nothing
but talk.

640
00:35:01,713 --> 00:35:03,381
I can't believe this.

641
00:35:03,548 --> 00:35:06,009
I mean, I have a chance to do my
first national commercial

642
00:35:06,092 --> 00:35:09,179
for new and improved Carrow
dishwashing detergent.

643
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
And if I don't get
to my audition,

644
00:35:10,805 --> 00:35:12,724
my career could be ruined.

645
00:35:12,849 --> 00:35:15,560
You ain't going to be washing
many dishes where you're going.

646
00:35:15,727 --> 00:35:17,020
Where am I going?

647
00:35:17,229 --> 00:35:19,648
We're putting you on ice.

648
00:35:21,483 --> 00:35:23,527
Oh, nice, Lyle.

649
00:35:23,652 --> 00:35:25,153
You got it real cool in there.

650
00:35:25,237 --> 00:35:26,321
Yeah.

651
00:35:26,530 --> 00:35:28,448
But I don't like the cold.

652
00:35:28,657 --> 00:35:31,576
I mean, my lips turn blue
and my nose starts running.

653
00:35:31,785 --> 00:35:33,787
Don't be afraid, Penny Parker.
I will be with you.

654
00:35:33,912 --> 00:35:35,247
All right, get in there.

655
00:35:35,372 --> 00:35:36,540
Come on.

656
00:35:38,416 --> 00:35:40,085
Yeah, sure.

657
00:35:43,922 --> 00:35:45,966
How long you think it'll
take 'em to freeze?

658
00:35:46,049 --> 00:35:48,385
Well, it took Derek 20 minutes.

659
00:35:48,510 --> 00:35:51,930
Yeah, but he don't count.
We shot him first.

660
00:36:36,057 --> 00:36:37,809
What is it?

661
00:37:08,173 --> 00:37:10,884
<i>Brute strength wasn't going
to get them out of there.</i>

662
00:37:11,009 --> 00:37:12,802
<i>Not with this lock.</i>

663
00:37:13,011 --> 00:37:15,096
<i>And at 20 degrees below zero,</i>

664
00:37:15,221 --> 00:37:18,642
<i>a lot of things start happening
to the human body.</i>

665
00:37:35,742 --> 00:37:37,577
<i>I had maybe ten or 15 minutes</i>

666
00:37:37,661 --> 00:37:40,538
<i>before they'd go
into low-temperature shock.</i>

667
00:37:44,084 --> 00:37:46,127
<i>Funny place for a wheelchair,</i>

668
00:37:46,252 --> 00:37:49,089
<i>especially one that looks
like it's been blown up.</i>

669
00:37:50,298 --> 00:37:52,759
<i>But I could use some
of the pieces...</i>

670
00:37:52,842 --> 00:37:55,845
<i>especially
these magnesium wheels.</i>

671
00:38:00,308 --> 00:38:04,396
I've never been this cold
in my entire life.

672
00:38:04,604 --> 00:38:07,691
Oh, it's nothing compared
to the winter in Russia.

673
00:38:07,774 --> 00:38:08,942
Oh!

674
00:38:09,025 --> 00:38:10,402
Really?

675
00:38:10,527 --> 00:38:13,405
Is, it's really colder
in Russia?

676
00:38:14,614 --> 00:38:17,200
No, actually it's
much colder here.

677
00:38:17,826 --> 00:38:19,452
We're gonna die, aren't we?

678
00:38:19,536 --> 00:38:21,037
Oh, no, no, no, no.

679
00:38:21,121 --> 00:38:23,289
Keep moving.
We'll stay warm.

680
00:38:23,415 --> 00:38:24,999
We'll be okay.

681
00:38:26,084 --> 00:38:27,544
Wait.

682
00:38:27,711 --> 00:38:30,672
The warmth of your smile
lights up my heart.

683
00:38:31,589 --> 00:38:32,799
Oh...

684
00:38:32,924 --> 00:38:35,176
That's so beautiful.

685
00:38:35,385 --> 00:38:37,512
It is, isn't it?

686
00:38:54,863 --> 00:38:56,573
<i>Magnesium alloy...</i>

687
00:38:56,656 --> 00:38:59,451
<i>comes in real handy
for heating things fast...</i>

688
00:38:59,617 --> 00:39:02,579
<i>especially if it's tucked
inside an iron pipe.</i>

689
00:39:05,560 --> 00:39:07,834
<i>You start with some
old rags for wadding,</i>

690
00:39:07,917 --> 00:39:11,337
<i>just like loading
one of those frontier muskets.</i>

691
00:39:11,546 --> 00:39:13,548
<i>Difference is, this musket</i>

692
00:39:13,631 --> 00:39:16,092
<i>was still in the process
of being invented.</i>

693
00:39:16,176 --> 00:39:17,886
<i>The barrel wasn't forged,</i>

694
00:39:18,094 --> 00:39:20,138
<i>the breech didn't exist,</i>

695
00:39:20,346 --> 00:39:23,183
<i>and I wanted it to burn,
not blow.</i>

696
00:39:26,102 --> 00:39:30,440
<i>This magnesium didn't give me
any guarantees either way.</i>

697
00:39:43,953 --> 00:39:46,581
Penny Parker, why so quiet?

698
00:39:47,081 --> 00:39:50,877
I think...
my tongue's frozen.

699
00:39:51,211 --> 00:39:53,129
Keep moving it.

700
00:39:56,007 --> 00:39:59,010
<i>Basic law of physics says
that when something gets hot,</i>

701
00:39:59,177 --> 00:40:00,553
<i>it expands.</i>

702
00:40:00,678 --> 00:40:02,263
<i>In fancy terms, it's called</i>

703
00:40:02,388 --> 00:40:04,849
<i>the coefficient
of volumetric expansion,</i>

704
00:40:04,974 --> 00:40:09,354
<i>or, to put it more simply,
what gets hot gets bigger...</i>

705
00:40:09,479 --> 00:40:12,106
<i>and, hopefully,
pops the lock open.</i>

706
00:40:39,175 --> 00:40:40,301
Hi.

707
00:40:40,426 --> 00:40:41,594
How did you...?

708
00:40:41,678 --> 00:40:42,804
Where did you...?

709
00:40:42,887 --> 00:40:44,514
We almost froze to death!

710
00:40:44,597 --> 00:40:45,932
If you hadn't saved us,

711
00:40:46,015 --> 00:40:47,892
we would have been
a couple of popsicles.

712
00:40:48,008 --> 00:40:51,771
Yes. It's like you say, uh,
we're almost cooked gooses.

713
00:40:51,855 --> 00:40:53,731
Yeah, right.
Just keep movin', okay?

714
00:40:53,815 --> 00:40:55,233
Keep yourself moving.

715
00:40:55,358 --> 00:40:57,485
Those men,
they were really awful.

716
00:40:57,569 --> 00:40:59,737
They killed that man
I saw on TV.

717
00:40:59,813 --> 00:41:02,323
He's in there... with the fish.

718
00:41:02,448 --> 00:41:04,075
Penny, these really awful men,

719
00:41:04,200 --> 00:41:06,953
did they happen to say
where they were going?

720
00:41:07,036 --> 00:41:10,164
Oh, they said something
about City Hall at 4:00.

721
00:41:10,373 --> 00:41:12,500
Yes, and they are part
of the cleaning crew.

722
00:41:12,750 --> 00:41:15,628
Yeah, somethin' tells me
they don't do windows.

723
00:41:15,753 --> 00:41:17,463
I wish I knew
what they were up to.

724
00:41:18,256 --> 00:41:21,885
<i>Voice activation test,
one, two, three.</i>

725
00:41:22,093 --> 00:41:23,344
<i>You see that, Vince?</i>

726
00:41:23,469 --> 00:41:26,097
<i>When we get that tape recording
with Estavez talking...</i>

727
00:41:26,180 --> 00:41:27,682
What is this?

728
00:41:28,016 --> 00:41:30,810
Looks like some kind
of detonating device.

729
00:41:31,102 --> 00:41:33,146
And it seems
to be voice-activated.

730
00:41:33,313 --> 00:41:34,647
For a bomb?

731
00:41:34,814 --> 00:41:36,357
Yeah, a bomb!

732
00:41:36,441 --> 00:41:37,859
They're gonna kill Estavez

733
00:41:37,942 --> 00:41:39,819
and they're gonna use
his own voice to do it!

734
00:41:39,903 --> 00:41:41,362
At City Hall.
Come on!

735
00:42:00,006 --> 00:42:02,216
Mr. Estavez, I'm Peter Thornton,
handling security.

736
00:42:02,300 --> 00:42:04,886
Would you go right in, please?
Stay with him.

737
00:42:08,097 --> 00:42:09,641
Okay.

738
00:42:11,559 --> 00:42:12,894
Okay.

739
00:42:15,021 --> 00:42:17,398
Okay...
they're all clear.

740
00:42:29,369 --> 00:42:30,954
Good afternoon,
Mr. Larson.

741
00:42:31,120 --> 00:42:32,538
My people have been over
the whole building.

742
00:42:32,622 --> 00:42:34,040
Security's tight as a drum.

743
00:42:34,248 --> 00:42:35,833
Good. Good work,
Thornton.

744
00:42:35,917 --> 00:42:38,211
I'm concerned about my
number one man, Derek, though.

745
00:42:38,336 --> 00:42:40,672
He's not here and
he hasn't reported in,

746
00:42:40,755 --> 00:42:42,590
and that's not like him.

747
00:43:03,611 --> 00:43:05,196
We don't need these guns.

748
00:43:05,279 --> 00:43:08,491
The bomb's gonna blow just fine
and we'll make a nice clean getaway.

749
00:43:08,574 --> 00:43:09,826
Maybe you're right,

750
00:43:09,909 --> 00:43:11,953
but I just like
having a little insurance.

751
00:43:12,203 --> 00:43:14,497
You mean if Mr. Estavez
begins speaking,

752
00:43:14,580 --> 00:43:15,915
he'll be killed?

753
00:43:15,999 --> 00:43:18,918
Yeah, along with everyone else
within 50 feet of the bomb.

754
00:43:19,002 --> 00:43:20,878
Oh, my gosh!

755
00:43:21,087 --> 00:43:24,007
Let's move it. We've got
five minutes to set up.

756
00:43:24,132 --> 00:43:27,218
Okay, let's go. Lookin' good.

757
00:43:57,790 --> 00:43:59,333
Over there.

758
00:44:16,726 --> 00:44:18,186
I know we've been over
the whole building,

759
00:44:18,269 --> 00:44:19,562
but I want you
to check it again.

760
00:44:19,645 --> 00:44:21,147
- Every exit, every entrance.
- Pete!

761
00:44:21,230 --> 00:44:22,732
Oh, that's all right.
They're with me.

762
00:44:22,815 --> 00:44:24,525
- Where have you been?
- We're looking for a bomb.

763
00:44:24,650 --> 00:44:26,152
- A bomb?
- Someone's after Estavez.

764
00:44:26,235 --> 00:44:27,570
We don't have much time.

765
00:44:27,653 --> 00:44:29,822
Call Headquarters. Get a bomb
squad down here right away!

766
00:44:29,906 --> 00:44:31,407
You two wait here.

767
00:44:31,574 --> 00:44:33,451
I don't know how anyone could
have gotten a bomb in here.

768
00:44:33,534 --> 00:44:35,036
Does a wheelchair make sense?

769
00:44:35,119 --> 00:44:37,789
John Larson uses a wheelchair.
I walked him in myself.

770
00:44:37,872 --> 00:44:39,624
It's gonna blow as soon
as Estavez opens his mouth.

771
00:44:39,707 --> 00:44:41,584
It's voice-activated.
Where is he?

772
00:44:41,667 --> 00:44:42,752
Upstairs.

773
00:44:42,877 --> 00:44:46,089
Estavez will be standing right next
to Larson when the bomb goes off.

774
00:44:46,297 --> 00:44:47,965
MacGyver saved me twice.

775
00:44:48,091 --> 00:44:49,509
It's time I help MacGyver.

776
00:44:49,592 --> 00:44:50,843
Let's go!

777
00:44:52,178 --> 00:44:53,679
Ladies and gentlemen
of the press,

778
00:44:53,763 --> 00:44:56,099
Mr. Estavez' appearance here
this afternoon

779
00:44:56,265 --> 00:44:58,559
signals a new level
of cooperation

780
00:44:58,643 --> 00:45:00,394
between our two countries.

781
00:45:00,478 --> 00:45:02,480
Now before you
ask any questions,

782
00:45:02,605 --> 00:45:05,191
Mr. Estavez would like
to make a brief statement

783
00:45:05,316 --> 00:45:08,027
regarding his appearance
before the Grand Jury

784
00:45:08,152 --> 00:45:09,737
later this afternoon.

785
00:45:09,862 --> 00:45:11,739
Mr. Estavez.

786
00:45:14,826 --> 00:45:16,077
Excuse me.

787
00:45:18,371 --> 00:45:19,956
Don't let him say a word.

788
00:45:20,123 --> 00:45:22,458
It's a voice-activated bomb!

789
00:45:22,667 --> 00:45:23,960
Take him out, now!

790
00:45:26,546 --> 00:45:28,172
Get down!

791
00:45:28,506 --> 00:45:30,007
I can't get a clean shot!

792
00:45:30,133 --> 00:45:31,634
Look! A gun!

793
00:45:43,729 --> 00:45:44,981
Get him!

794
00:45:45,064 --> 00:45:46,107
- Okay, buddy!
- Hold it!

795
00:45:46,274 --> 00:45:47,108
It's all over!

796
00:45:47,275 --> 00:45:48,442
No, you don't!

797
00:45:52,655 --> 00:45:53,906
Yuri!

798
00:45:54,740 --> 00:45:56,117
Do you feel lucky?

799
00:45:56,993 --> 00:45:58,494
Come on!

800
00:46:02,540 --> 00:46:03,749
Make room!

801
00:46:03,833 --> 00:46:05,459
Clear it!
Bomb squad!

802
00:46:12,550 --> 00:46:14,385
All right, get it out of here.

803
00:46:16,929 --> 00:46:19,015
All in a day's work, huh?

804
00:46:20,558 --> 00:46:22,143
All right, move it!

805
00:46:22,226 --> 00:46:23,603
Okay, Make way!
Clear it out!

806
00:46:23,686 --> 00:46:24,937
I said, come on!
Move it!

807
00:46:24,979 --> 00:46:26,063
Out of the way!

808
00:46:26,147 --> 00:46:27,231
Comin' through.

809
00:46:27,273 --> 00:46:28,608
MacGyver!

810
00:46:28,733 --> 00:46:29,942
Everybody all right?

811
00:46:30,067 --> 00:46:31,319
Yeah, fine.

812
00:46:31,444 --> 00:46:34,280
Listen, uh, thanks.
That was good work.

813
00:46:34,363 --> 00:46:36,949
Yeah, actually,
the credit goes to Penny.

814
00:46:37,241 --> 00:46:39,035
And Biff.

815
00:46:39,285 --> 00:46:42,079
And listen, I'm really sorry
I got you all into this.

816
00:46:42,163 --> 00:46:43,497
Oh, don't you worry.

817
00:46:43,581 --> 00:46:45,666
This work Dirty Harry
couldn't have done better.

818
00:46:45,875 --> 00:46:47,251
Dirty Harry?

819
00:46:47,418 --> 00:46:49,670
Yuri loves American cinema.

820
00:46:49,754 --> 00:46:51,672
But if life in America
is like this,

821
00:46:51,797 --> 00:46:53,090
who needs the movies?

822
00:46:53,507 --> 00:46:54,842
It's true.

823
00:46:54,967 --> 00:46:58,512
All you really need is...
Penny Parker.

@@1
00:01:17,316 --> 00:01:18,942
<i>There is a pretty simple reason</i>

2
00:01:19,026 --> 00:01:21,528
<i>why fishermen get up
at the crack of dawn --</i>

3
00:01:21,737 --> 00:01:23,822
<i>that's when the fish get up,</i>

4
00:01:23,989 --> 00:01:26,200
<i>but even when
I'm not going fishing,</i>

5
00:01:26,366 --> 00:01:28,952
<i>I like to drive across the city
that early in the morning</i>

6
00:01:29,077 --> 00:01:31,038
<i>when there's no one else around.</i>

7
00:01:31,121 --> 00:01:34,249
<i>You can really
feel the silence...</i>

8
00:01:37,419 --> 00:01:39,338
<i>most of the time.</i>

9
00:02:07,199 --> 00:02:08,659
Hi.

10
00:02:08,784 --> 00:02:11,828
How about ten bucks' worth
on pump number three?

11
00:02:11,912 --> 00:02:13,247
Please.

12
00:02:14,248 --> 00:02:15,749
Nice day, huh?

13
00:02:15,874 --> 00:02:18,168
What's so nice about it?

14
00:02:18,835 --> 00:02:20,337
Right.

15
00:03:02,421 --> 00:03:03,797
Yeow!

16
00:03:11,638 --> 00:03:13,056
Yeah.

17
00:03:13,140 --> 00:03:14,766
Nice day.

18
00:04:06,360 --> 00:04:08,570
Elaine's car's out front.
What's she doing here?

19
00:04:08,695 --> 00:04:10,238
She's been here all night, man.

20
00:04:10,322 --> 00:04:11,948
Acting a little bent, too.

21
00:04:12,029 --> 00:04:14,573
Something's working
on her in a bad way.

22
00:04:26,546 --> 00:04:28,090
Honey?

23
00:04:28,215 --> 00:04:30,258
I went home and you were gone.

24
00:04:30,342 --> 00:04:31,468
You had me worried.

25
00:04:31,635 --> 00:04:33,178
I had you worried.

26
00:04:33,303 --> 00:04:34,721
It's 6:00 a.m., Andrew.

27
00:04:34,805 --> 00:04:36,431
You weren't here.
You weren't home.

28
00:04:36,640 --> 00:04:39,851
Well, you know, I-I,
I'm a night person. I...

29
00:04:40,185 --> 00:04:42,521
Oh, I couldn't sleep,
so I went for a drive.

30
00:04:42,646 --> 00:04:44,064
Just like I usually do.

31
00:04:44,147 --> 00:04:45,816
That's all.

32
00:04:46,024 --> 00:04:47,442
How's the little fella doing?

33
00:04:49,277 --> 00:04:50,779
You know,
I'd have to say it's true

34
00:04:50,862 --> 00:04:53,740
what I've heard about
an expectant mother's glow.

35
00:04:53,907 --> 00:04:56,159
You have never looked
more beautiful.

36
00:04:57,744 --> 00:05:00,247
Sweetheart, what's bothering you?

37
00:05:00,455 --> 00:05:02,958
I don't like to see
my girl feeling this way.

38
00:05:03,125 --> 00:05:05,168
I thought I knew you.

39
00:05:05,335 --> 00:05:08,338
I've spent all night trying
to understand, but I can't.

40
00:05:08,547 --> 00:05:10,924
I mean, I could
have almost accepted it

41
00:05:11,007 --> 00:05:12,843
if you had an affair
or something.

42
00:05:12,926 --> 00:05:14,678
I mean, I know
I'm not exactly a centerfold.

43
00:05:14,761 --> 00:05:16,054
Elaine...

44
00:05:16,179 --> 00:05:18,098
I-I thought we were a team.

45
00:05:18,181 --> 00:05:19,683
I thought you loved me.

46
00:05:21,309 --> 00:05:23,729
I know it's all my fault
for being so naive.

47
00:05:23,812 --> 00:05:25,605
Now, now let's just calm down.

48
00:05:25,689 --> 00:05:26,940
What's this all about?

49
00:05:27,065 --> 00:05:29,192
It's about
this halfway house, Andrew.

50
00:05:29,317 --> 00:05:30,944
It's about the ex-cons
living here.

51
00:05:31,027 --> 00:05:32,946
You know what it's about.

52
00:05:33,029 --> 00:05:35,323
You used me.

53
00:05:45,125 --> 00:05:46,710
Hey, you're not
gonna believe this,

54
00:05:46,877 --> 00:05:49,588
but, uh, somebody left
a beer bottle out there.

55
00:05:49,671 --> 00:05:50,964
You're blaming me.

56
00:05:51,339 --> 00:05:54,009
Oh, no, no, no, I just wanted
to buy an extra tire from you

57
00:05:54,092 --> 00:05:55,510
so I didn't have
to use my spare.

58
00:05:55,677 --> 00:05:58,346
You think it's my fault 'cause
the bottle's out there.

59
00:05:58,555 --> 00:06:00,474
No, no, really.
I just want to buy another...

60
00:06:00,599 --> 00:06:02,684
You know, that's what's wrong
with the world today, man.

61
00:06:02,851 --> 00:06:05,729
Everybody's blaming
everybody for everything.

62
00:06:05,812 --> 00:06:09,316
Hey, you know something?
That spare'll work just fine.

63
00:06:09,566 --> 00:06:13,487
I can remember your enthusiasm
about forming this house,

64
00:06:13,570 --> 00:06:17,407
about all of the convicts
we could rehabilitate.

65
00:06:17,491 --> 00:06:19,075
What lies.

66
00:06:19,451 --> 00:06:21,745
I don't know what you
are talking about.

67
00:06:21,828 --> 00:06:23,038
I really don't.

68
00:06:23,121 --> 00:06:24,915
Now, you're confused and
I want to help you on this.

69
00:06:25,081 --> 00:06:28,084
I know about your deal with the
Soledad Brotherhood, Andrew.

70
00:06:28,168 --> 00:06:31,296
I found the documents --
forged documents

71
00:06:31,379 --> 00:06:33,256
recommending early parole,

72
00:06:33,465 --> 00:06:34,841
altered documents

73
00:06:34,925 --> 00:06:37,219
falsifying required
drug testing.

74
00:06:37,385 --> 00:06:38,512
My God.

75
00:06:38,720 --> 00:06:41,807
You've virtually created your
own private criminal army.

76
00:06:41,890 --> 00:06:44,059
- Elaine, I can explain...
- Oh, come on.

77
00:06:44,142 --> 00:06:46,645
Can you deny the,
the illegal weapons?

78
00:06:46,728 --> 00:06:48,647
The drug sales?
The robberies?

79
00:06:48,730 --> 00:06:49,898
God knows what else.

80
00:06:50,065 --> 00:06:52,317
At least have
the courtesy to cut the act!

81
00:06:52,442 --> 00:06:54,152
It's all right here.

82
00:06:55,862 --> 00:06:59,533
Okay... time to be honest.

83
00:06:59,699 --> 00:07:01,451
Now you know,

84
00:07:01,586 --> 00:07:03,129
but you don't have
to worry about it

85
00:07:03,203 --> 00:07:06,039
because they can't force you
to testify against your husband.

86
00:07:06,206 --> 00:07:07,582
They won't have to force me.

87
00:07:08,542 --> 00:07:10,544
Elaine, Elaine.

88
00:07:10,752 --> 00:07:12,879
You're just as much a
part of this as I am.

89
00:07:12,921 --> 00:07:14,798
No, no, you married an ex-con.

90
00:07:14,923 --> 00:07:16,800
You got the grants.
You formed the house.

91
00:07:16,925 --> 00:07:19,135
Nobody's gonna believe that you
weren't in on this from the beginning.

92
00:07:19,219 --> 00:07:20,679
- They'll believe it.
- Yeah?

93
00:07:20,804 --> 00:07:24,015
And what will your rich,
Beverly Hills friends say?

94
00:07:24,140 --> 00:07:25,517
You'll look like a fool.

95
00:07:25,725 --> 00:07:27,185
I am a fool.

96
00:07:28,186 --> 00:07:29,980
Bye, Andrew.

97
00:07:34,734 --> 00:07:36,027
Elaine.

98
00:07:38,905 --> 00:07:41,366
I can't let you
leave with those.

99
00:07:41,449 --> 00:07:43,410
You don't have anything
to say about it.

100
00:07:43,577 --> 00:07:45,078
It's over, all of it.

101
00:07:45,287 --> 00:07:47,372
Yeah, I guess you're right.

102
00:07:47,581 --> 00:07:48,748
It is over.

103
00:07:50,584 --> 00:07:51,960
You're insane.

104
00:07:52,168 --> 00:07:53,753
You give me no choice.

105
00:08:28,747 --> 00:08:30,165
Elaine?

106
00:08:30,373 --> 00:08:32,000
Elaine!

107
00:08:32,584 --> 00:08:34,377
Elaine!

108
00:08:39,674 --> 00:08:40,884
What the hell happened?

109
00:08:40,967 --> 00:08:42,844
- She's gonna blow the whistle.
- What?

110
00:08:43,011 --> 00:08:44,137
She knows everything.

111
00:08:44,179 --> 00:08:45,639
She's even got proof.
We gotta stop her.

112
00:08:45,764 --> 00:08:47,307
Man, you can't go
anywhere right now.

113
00:08:47,390 --> 00:08:49,476
We'll get her.
Mitch, get down here.

114
00:08:49,559 --> 00:08:51,353
Don't you understand?
The documents.

115
00:08:51,519 --> 00:08:53,688
- You have to get the documents.
- Take it easy. We will.

116
00:08:53,772 --> 00:08:56,107
Find something to patch him up.
We got some business.

117
00:08:56,149 --> 00:08:57,442
I'll be all right.
I'm all right.

118
00:08:57,525 --> 00:08:58,944
What do you want us
to do with her?

119
00:08:59,069 --> 00:09:00,737
- What do you think?
- What about your kid?

120
00:09:00,820 --> 00:09:02,030
Don't you understand?

121
00:09:02,155 --> 00:09:03,907
If she gets away,
we are all going down!

122
00:09:03,990 --> 00:09:05,909
Now, move. Move.

123
00:09:06,409 --> 00:09:07,535
Let's go.

124
00:09:14,668 --> 00:09:16,044
Where do you think she went?

125
00:09:16,169 --> 00:09:18,588
Relax. How far can a pregnant
woman get without a car?

126
00:09:18,713 --> 00:09:21,091
You two go on foot
and we'll drive.

127
00:09:40,068 --> 00:09:41,236
Help!

128
00:09:41,486 --> 00:09:42,988
Help! Help me!

129
00:09:43,056 --> 00:09:44,129
Please.

130
00:09:44,322 --> 00:09:46,741
- You about to have a baby?
- No!

131
00:09:46,950 --> 00:09:47,742
There she is.

132
00:09:47,867 --> 00:09:49,244
No, I'm about to be murdered.

133
00:09:49,452 --> 00:09:50,912
Get in.

134
00:10:11,307 --> 00:10:12,892
Do you know who's following us?

135
00:10:12,976 --> 00:10:14,561
Friends of my husband.

136
00:10:14,644 --> 00:10:15,937
Any reason why?

137
00:10:16,062 --> 00:10:17,939
I'm having a girl
and he wanted a son.

138
00:10:18,023 --> 00:10:19,774
Could you step on it, please?

139
00:10:45,050 --> 00:10:46,801
What are you doing?

140
00:10:46,926 --> 00:10:48,803
Gonna charter a boat
for your friends.

141
00:11:06,946 --> 00:11:08,156
Come on.

142
00:11:14,287 --> 00:11:18,249
Something tells me I finally met
the right man at the right time.

143
00:11:20,293 --> 00:11:22,295
I wouldn't be so sure.

144
00:11:24,714 --> 00:11:26,216
I'd say we're trapped.

145
00:11:26,424 --> 00:11:27,842
I'd say we're dead.

146
00:11:35,642 --> 00:11:37,268
Why aren't they following us?

147
00:11:37,393 --> 00:11:39,521
They will be soon enough.

148
00:11:40,939 --> 00:11:42,023
We're stuck.

149
00:11:42,107 --> 00:11:43,316
Get out the back.

150
00:11:45,110 --> 00:11:46,861
Better call Harryman.

151
00:11:47,320 --> 00:11:48,863
Okay.

152
00:11:52,450 --> 00:11:54,577
We can't go back,
we can't go forward.

153
00:11:54,702 --> 00:11:56,121
How do we get out?

154
00:12:00,333 --> 00:12:02,585
We don't.
We get in.

155
00:12:15,265 --> 00:12:16,432
Hello.

156
00:12:16,641 --> 00:12:18,101
It's Karl.

157
00:12:18,226 --> 00:12:21,020
We lost 'em down by
the old factory at the wharf.

158
00:12:21,271 --> 00:12:22,272
"Them"?

159
00:12:22,480 --> 00:12:24,357
She jumped into some guy's Jeep.

160
00:12:24,524 --> 00:12:25,608
Find them.

161
00:12:26,860 --> 00:12:28,194
Let's go.

162
00:12:55,972 --> 00:12:57,098
Now what?

163
00:12:57,223 --> 00:12:59,350
Try to find another
way out of here.

164
00:13:00,768 --> 00:13:02,145
You make it sound so easy.

165
00:13:02,245 --> 00:13:04,455
No reason why it can't be.

166
00:13:04,564 --> 00:13:07,567
Let's see if we can find an open door
on the other side of the building.

167
00:13:07,692 --> 00:13:08,943
Are you kidding?

168
00:13:09,027 --> 00:13:11,613
I mean, with my luck,
we'll be stuck in this place all day.

169
00:13:11,696 --> 00:13:14,699
Come on.
Have a little faith; we'll make it.

170
00:13:18,036 --> 00:13:19,204
You okay?

171
00:13:19,260 --> 00:13:20,845
I'm having the time of my life.

172
00:13:20,914 --> 00:13:22,582
No, I meant the baby.

173
00:13:22,957 --> 00:13:25,501
I just felt a little kick.
We're okay.

174
00:13:25,960 --> 00:13:27,545
I suppose I could've
tested this ramp

175
00:13:27,629 --> 00:13:29,088
before I drove over it, huh?

176
00:13:29,172 --> 00:13:31,507
And they talk about
women drivers.

177
00:13:31,799 --> 00:13:35,011
Oh, sorry, it's just that I'm having
the worst day of my life.

178
00:13:37,805 --> 00:13:39,057
And maybe the last day.

179
00:13:39,140 --> 00:13:40,433
Come on.

180
00:14:05,166 --> 00:14:07,502
There's got to be an exit.

181
00:14:13,758 --> 00:14:15,843
Well, there's the Jeep.

182
00:14:16,052 --> 00:14:18,096
They couldn't have
gotten too far.

183
00:14:18,805 --> 00:14:20,974
Let's split up.

184
00:14:21,182 --> 00:14:22,976
You know, we've been running
all over the place together,

185
00:14:23,035 --> 00:14:24,662
and I still don't know your name.

186
00:14:24,769 --> 00:14:27,021
- Elaine... Harryman.
- MacGyver.

187
00:14:27,146 --> 00:14:29,315
Does that have something
to do with why we're running?

188
00:14:29,399 --> 00:14:31,693
Believe me, you don't want
to get involved in this.

189
00:14:31,776 --> 00:14:33,778
I think I already am.

190
00:14:33,903 --> 00:14:35,613
My husband's an ex-convict.

191
00:14:35,738 --> 00:14:37,458
We met two years ago
in the penitentiary.

192
00:14:37,536 --> 00:14:38,549
Oh, yeah?

193
00:14:38,700 --> 00:14:41,411
Soledad. He was a prisoner
and I was a social worker,

194
00:14:41,494 --> 00:14:42,954
and we fell in love.

195
00:14:43,037 --> 00:14:44,998
Or at least I fell in love.

196
00:14:45,081 --> 00:14:46,666
What happened?

197
00:14:46,833 --> 00:14:49,836
I had this dream about
establishing a halfway house.

198
00:14:49,919 --> 00:14:52,380
He said he wanted to help,
and I believed him.

199
00:14:52,463 --> 00:14:54,841
- While he was in prison?
- No.

200
00:14:54,924 --> 00:14:56,843
I petitioned
for his early release,

201
00:14:56,926 --> 00:14:58,636
drafted the grant requests,

202
00:14:58,720 --> 00:15:01,055
and within a year,
the program was a reality.

203
00:15:01,306 --> 00:15:03,141
Now I find out he used me,

204
00:15:03,224 --> 00:15:06,185
turned the halfway house
into a crime syndicate.

205
00:15:07,270 --> 00:15:10,189
And what's in that briefcase
is your proof, huh?

206
00:15:10,356 --> 00:15:12,775
Andrew made a deal
with a prison gang,

207
00:15:12,859 --> 00:15:14,402
the Soledad Brotherhood.

208
00:15:14,485 --> 00:15:16,696
He forged their early paroles...

209
00:15:17,488 --> 00:15:19,699
and made a fool out of me.

210
00:15:22,910 --> 00:15:24,662
Come on.

211
00:15:29,417 --> 00:15:32,295
I can't believe the way we came
in here is the only way out.

212
00:15:32,420 --> 00:15:33,838
What shall we do?

213
00:15:40,803 --> 00:15:42,722
Shh. Let's go.

214
00:15:45,516 --> 00:15:46,601
What? What's the matter?

215
00:15:47,018 --> 00:15:49,812
I don't suppose you know
anything about delivering a baby?

216
00:15:52,065 --> 00:15:53,191
I didn't think so.

217
00:15:54,067 --> 00:15:56,694
I don't think right now's such a
good time for that to be happening.

218
00:15:58,446 --> 00:16:00,198
Tell that to this kid.

219
00:16:02,950 --> 00:16:04,994
Not now!

220
00:16:06,996 --> 00:16:09,332
The contractions just stopped.

221
00:16:09,791 --> 00:16:11,876
Well-behaved kid.

222
00:16:14,437 --> 00:16:15,838
Come on.

223
00:16:17,840 --> 00:16:19,425
Right there.

224
00:17:17,650 --> 00:17:18,734
Excuse me.

225
00:17:35,626 --> 00:17:37,086
Come on.

226
00:18:02,587 --> 00:18:04,572
Karl, please!

227
00:18:04,739 --> 00:18:07,033
I don't got a choice.

228
00:18:07,325 --> 00:18:09,202
Yes, you do.

229
00:18:09,327 --> 00:18:11,412
Remember the talks we had
when you first got out?

230
00:18:11,496 --> 00:18:13,456
You had such big dreams.

231
00:18:13,539 --> 00:18:15,666
Hey... I ain't going back
to Soledad.

232
00:18:15,833 --> 00:18:17,627
You have a chance
to turn your life around.

233
00:18:17,710 --> 00:18:19,754
Don't let my husband
take that away from you.

234
00:18:20,046 --> 00:18:22,381
Just hand over the briefcase.

235
00:18:28,679 --> 00:18:30,306
Sorry about that.

236
00:18:34,602 --> 00:18:36,729
All right, I want you guys
to just sit tight.

237
00:18:36,812 --> 00:18:40,107
I'll give a call
to your parole officers.

238
00:18:46,572 --> 00:18:48,074
What's the matter?

239
00:18:48,157 --> 00:18:50,284
My water just broke.

240
00:18:50,451 --> 00:18:52,703
Your wa...
Your water just broke?

241
00:18:52,828 --> 00:18:55,706
The stork's coming
in a Lear jet.

242
00:18:56,040 --> 00:18:57,959
You're not gonna have
it now, are you?

243
00:18:58,084 --> 00:19:00,920
It's gonna be okay.
Relax.

244
00:19:01,629 --> 00:19:03,548
I really should get
you to a hospital.

245
00:19:05,383 --> 00:19:07,218
I'm not going anywhere,

246
00:19:07,343 --> 00:19:10,096
at least not until
these contractions stop.

247
00:19:11,138 --> 00:19:14,767
Besides, this is a fitting place
for Andrew's child to be born in.

248
00:19:14,934 --> 00:19:16,310
He's your child, too.

249
00:19:16,477 --> 00:19:18,563
If you would've met me
a few weeks ago,

250
00:19:18,646 --> 00:19:21,274
you would've met
the happiest woman in the world.

251
00:19:21,399 --> 00:19:24,193
I wanted this baby
more than anything.

252
00:19:25,111 --> 00:19:27,154
Now I'm giving it up
for adoption.

253
00:19:30,324 --> 00:19:31,659
It kicked me.

254
00:19:32,118 --> 00:19:34,245
Maybe he's trying
to tell you something.

255
00:19:38,583 --> 00:19:40,293
Come on, come on, answer!

256
00:19:46,132 --> 00:19:47,466
Damn it!

257
00:19:47,633 --> 00:19:49,051
How many men we got upstairs?

258
00:19:49,218 --> 00:19:50,469
Half a dozen or so. Why?

259
00:19:50,595 --> 00:19:52,305
'Cause I haven't heard
from Eric and Karl.

260
00:19:52,430 --> 00:19:54,849
Get 'em ready, just in case.

261
00:20:03,274 --> 00:20:06,235
- What're you doing?
- Exercises.

262
00:20:06,319 --> 00:20:08,237
I started with pushups,
but they didn't work,

263
00:20:08,321 --> 00:20:09,614
so I went right to breathing.

264
00:20:09,780 --> 00:20:11,157
Oh, funny.

265
00:20:11,365 --> 00:20:13,409
It was a little joke, MacGyver.
Loosen up.

266
00:20:13,618 --> 00:20:16,203
That's easy for you to say --
I'm about to deliver a baby.

267
00:20:16,412 --> 00:20:18,497
I don't know,
you might be off the hook here.

268
00:20:18,706 --> 00:20:19,832
Say that again.

269
00:20:20,082 --> 00:20:22,251
I don't know, these labor pains
seem to come and go.

270
00:20:22,335 --> 00:20:24,420
My hormones feel like
the Ringling Brothers Circus.

271
00:20:26,756 --> 00:20:28,007
Oh...

272
00:20:28,424 --> 00:20:31,218
It's trying to fool me
into a false sense of security,

273
00:20:31,344 --> 00:20:33,387
just like its father did.

274
00:20:33,512 --> 00:20:36,015
A tiny criminal mind
already at work here.

275
00:20:36,182 --> 00:20:39,268
Maybe he just wants
some of your attention.

276
00:20:39,477 --> 00:20:41,562
He doesn't have anybody else
in this world.

277
00:20:41,812 --> 00:20:44,065
Yeah, well, neither do I.

278
00:20:45,650 --> 00:20:47,568
I have parents and everything.

279
00:20:47,652 --> 00:20:49,654
I even have a brother.

280
00:20:50,071 --> 00:20:52,281
But I was always
the black sheep, you know?

281
00:20:52,615 --> 00:20:55,242
Not quite good-looking enough,

282
00:20:55,409 --> 00:20:57,495
always crusading
for the less fortunate

283
00:20:57,703 --> 00:21:00,456
when I should have been
dining with the Joneses.

284
00:21:00,623 --> 00:21:04,669
My life's the old cliché -- them
giving me money instead of love.

285
00:21:05,461 --> 00:21:08,089
I'm all alone out there.

286
00:21:08,422 --> 00:21:10,549
He's all alone in there.

287
00:21:10,966 --> 00:21:13,302
Sounds like the two of you
got something in common.

288
00:21:15,680 --> 00:21:17,264
Where are you going?

289
00:21:17,390 --> 00:21:19,809
To get the two of you some
transportation out of here.

290
00:21:19,934 --> 00:21:23,396
Maybe we can help.
What do you say? Huh?

291
00:21:25,064 --> 00:21:26,524
All right.

292
00:21:49,880 --> 00:21:51,757
Do you believe in fate, MacGyver?

293
00:21:51,882 --> 00:21:54,510
Well, I do -- whenever I do
anything good, it turns out bad,

294
00:21:54,593 --> 00:21:56,971
and whenever I do anything bad,
it turns out worse.

295
00:21:57,054 --> 00:21:59,515
I think we've been pretty
lucky to come as far as we have.

296
00:21:59,640 --> 00:22:01,684
Things could be worse.

297
00:22:03,436 --> 00:22:04,520
Ow!

298
00:22:04,979 --> 00:22:06,355
You were saying?

299
00:22:07,398 --> 00:22:09,233
Just crank the wheel, please.

300
00:22:44,477 --> 00:22:46,479
- Are you okay?
- Yeah, I will be

301
00:22:46,562 --> 00:22:48,647
as soon as I get the two
of you to the hospital.

302
00:22:48,731 --> 00:22:51,066
I can't wait to see how
you'll get us out of this pit.

303
00:22:51,150 --> 00:22:53,194
Me, too.

304
00:23:28,354 --> 00:23:30,189
Do you really think
this is going to work?

305
00:23:30,481 --> 00:23:32,274
Well, I think
if you try hard enough

306
00:23:32,358 --> 00:23:33,984
and make the best
of a situation,

307
00:23:34,109 --> 00:23:35,861
the situation won't get
the best of you.

308
00:24:03,430 --> 00:24:06,225
Boy, I'd rather have you around
than Dr. Spock any day.

309
00:24:06,392 --> 00:24:08,936
Besides, it's decided
to take a nap.

310
00:24:09,019 --> 00:24:10,771
I hope he takes a long one.

311
00:24:10,855 --> 00:24:12,606
You keep calling it a "he."

312
00:24:12,731 --> 00:24:15,067
What makes you so sure
it's gonna be a boy?

313
00:24:15,192 --> 00:24:16,735
Just a hunch.

314
00:24:54,356 --> 00:24:55,858
Yeah.

315
00:25:21,675 --> 00:25:23,844
- Did you recognize him?
- My husband.

316
00:25:23,928 --> 00:25:25,804
Makes a great first impression,
doesn't he?

317
00:25:25,888 --> 00:25:26,805
Yeah.

318
00:25:50,871 --> 00:25:53,499
Something tells me he's got
a faster car than we do.

319
00:25:53,749 --> 00:25:56,001
Guess who bought it for him.

320
00:26:23,529 --> 00:26:26,407
- Are you sure about this?
- Yeah. We need a lift.

321
00:26:47,803 --> 00:26:50,097
You said everything was
going to turn out fine.

322
00:26:50,264 --> 00:26:51,557
Well, I'm sure trying.

323
00:26:52,141 --> 00:26:55,227
I'm sorry.
This isn't your fault.

324
00:26:56,478 --> 00:26:59,481
If it wasn't for me,
you could run right out of here.

325
00:26:59,565 --> 00:27:02,276
If it wasn't for this baby,
I could run right out of here.

326
00:27:02,484 --> 00:27:04,194
Listen, what do you say
we stick together

327
00:27:04,275 --> 00:27:05,943
and get all of us out
of here, huh?

328
00:27:21,462 --> 00:27:22,629
Help.

329
00:27:23,130 --> 00:27:25,674
In here.
Get us out.

330
00:27:28,052 --> 00:27:30,054
Help!

331
00:27:38,771 --> 00:27:40,689
Won't he just come up
in the elevator?

332
00:27:40,814 --> 00:27:44,109
Nah, it won't work
when the doors are open.

333
00:27:45,819 --> 00:27:48,655
I think the only way we're going
to get out of here is in this Jeep.

334
00:27:48,781 --> 00:27:51,241
How do we do that?
Fly it out a window?

335
00:27:51,492 --> 00:27:53,827
If that's what it takes.

336
00:27:54,870 --> 00:27:57,790
Aren't we taking this positive
thinking a little far?

337
00:28:04,379 --> 00:28:06,465
That guy with her
isn't normal, man.

338
00:28:06,548 --> 00:28:09,635
Guess what?
Neither are you.

339
00:28:20,896 --> 00:28:22,189
Any ideas?

340
00:28:23,065 --> 00:28:25,275
Yeah, maybe.

341
00:28:34,660 --> 00:28:36,578
Those straps look
like they'll fit.

342
00:28:36,829 --> 00:28:38,455
It's the weight
I'm worried about.

343
00:28:38,580 --> 00:28:40,040
They'll support us.

344
00:28:40,457 --> 00:28:43,127
Positive thinking.
I'm trying.

345
00:28:54,555 --> 00:28:56,348
All right, you get on
that phone and call Mitch.

346
00:28:56,473 --> 00:28:58,892
Have him get everybody down here
and surround this perimeter.

347
00:28:58,976 --> 00:29:01,019
Nobody gets out.
Do you understand?

348
00:29:01,103 --> 00:29:02,437
All right, I'm going up.

349
00:29:02,563 --> 00:29:05,274
You stay here in case
they come back down.

350
00:30:19,056 --> 00:30:20,349
MacGyver!

351
00:30:37,324 --> 00:30:39,993
We're right back
where we started.

352
00:30:40,535 --> 00:30:42,246
We're still trapped.

353
00:30:42,329 --> 00:30:43,622
Only on the outside.

354
00:30:43,705 --> 00:30:45,374
We're not going back in there?

355
00:30:45,457 --> 00:30:47,042
Yeah, I think we are.

356
00:30:50,587 --> 00:30:52,506
They're in the alley.

357
00:31:23,328 --> 00:31:25,789
Boy, I sure will be glad
to get out of this place.

358
00:31:26,540 --> 00:31:28,709
We may have to postpone
that for a while.

359
00:31:28,917 --> 00:31:31,169
- Oh no.
- Oh yes.

360
00:31:53,984 --> 00:31:55,193
Where are we going?

361
00:31:55,277 --> 00:31:56,320
That door up there.

362
00:31:56,528 --> 00:31:57,946
We don't have time
to stop and open it.

363
00:31:58,155 --> 00:31:59,948
Who said anything
about stopping?

364
00:32:00,449 --> 00:32:01,950
What, are you nuts?!

365
00:32:10,917 --> 00:32:13,337
After them. After them.

366
00:32:35,484 --> 00:32:38,111
- Why are we stopping here?
- We'll never outrun them,

367
00:32:38,195 --> 00:32:41,531
but we might be able to buy some
time with a little camouflage.

368
00:32:46,370 --> 00:32:47,496
Duck down.

369
00:32:51,958 --> 00:32:53,293
Better stay down.

370
00:32:58,673 --> 00:33:00,884
Are you ever wrong
about anything?

371
00:33:01,009 --> 00:33:04,096
Never. Well, once.
Maybe twice.

372
00:33:04,304 --> 00:33:06,473
Once is all it takes
to ruin your life.

373
00:33:06,681 --> 00:33:08,809
You're sure?
You're absolutely positive?

374
00:33:08,892 --> 00:33:11,269
They didn't come past here.

375
00:33:12,104 --> 00:33:15,649
I can't believe the man in
that car is the man I married.

376
00:33:16,066 --> 00:33:19,111
He told me he loved me more
than anything in the world.

377
00:33:20,028 --> 00:33:22,531
He made me feel like
I was worth something.

378
00:33:22,823 --> 00:33:25,784
You don't need him
to feel like that, do you?

379
00:33:25,909 --> 00:33:27,536
Let's face it, MacGyver,

380
00:33:27,619 --> 00:33:30,330
I'm about as boring
and generic as they come.

381
00:33:30,539 --> 00:33:33,583
I would feel right at home
dressed in a plain brown wrapper.

382
00:33:35,127 --> 00:33:36,461
What?

383
00:33:37,045 --> 00:33:40,048
Oh, I, I just had this image
of you dressed in a...

384
00:33:40,173 --> 00:33:42,926
grocery bag, that's all.
I'm sorry.

385
00:33:43,135 --> 00:33:45,429
They'd have to double bag me.

386
00:33:49,850 --> 00:33:51,726
You're way too good
for that guy.

387
00:33:51,810 --> 00:33:53,478
You know that.

388
00:33:54,855 --> 00:33:56,106
Believe it.

389
00:34:01,778 --> 00:34:03,738
You two backtrack through
this place on foot.

390
00:34:03,864 --> 00:34:06,032
You get back to the front gate.

391
00:34:06,783 --> 00:34:09,202
You two, stay here.

392
00:34:19,588 --> 00:34:22,841
This should keep them from
spotting you for a while.

393
00:34:23,049 --> 00:34:25,385
You just never give up, do you?

394
00:34:25,594 --> 00:34:27,387
No, ma'am, I don't.

395
00:34:27,512 --> 00:34:29,431
The whole place is surrounded.

396
00:34:29,556 --> 00:34:31,850
Yeah, but I've got a plan.

397
00:34:32,934 --> 00:34:35,479
We're going to have to signal
somebody on the outside.

398
00:34:35,687 --> 00:34:36,897
How are you going to do that?

399
00:34:37,105 --> 00:34:38,315
I haven't figured that out yet.

400
00:34:38,482 --> 00:34:39,733
Great.

401
00:34:39,941 --> 00:34:42,694
Maybe one of those old boats
have got a flare gun in it.

402
00:34:43,820 --> 00:34:46,072
MacGyver, just in case

403
00:34:46,156 --> 00:34:48,909
we don't get to breathe in
the smog tomorrow, I'd just...

404
00:34:49,117 --> 00:34:53,163
Hey, there's no forecast
for smog tomorrow.

405
00:34:53,288 --> 00:34:55,790
We're both going to be
around to enjoy it.

406
00:34:59,669 --> 00:35:00,921
We will?

407
00:35:01,796 --> 00:35:03,340
Uh...

408
00:35:03,715 --> 00:35:05,217
Yeah, we have to.

409
00:35:05,342 --> 00:35:07,511
I haven't gotten
to go fishing yet.

410
00:36:05,360 --> 00:36:07,070
Not bad, MacGyver.

411
00:36:07,696 --> 00:36:09,030
Eh.

412
00:36:09,948 --> 00:36:12,158
But we've got
bigger fish to catch.

413
00:36:12,284 --> 00:36:15,370
Listen, you're going to have to
be as quiet as you possibly can.

414
00:36:15,453 --> 00:36:17,455
I'll come back for you.

415
00:36:18,373 --> 00:36:20,083
I promise.

416
00:37:07,172 --> 00:37:09,132
<i>Good thing about boats,</i>

417
00:37:09,341 --> 00:37:12,510
<i>some of the stuff you find on
them work just as well on land</i>

418
00:37:12,636 --> 00:37:14,929
<i>as they do on sea.</i>

419
00:37:17,432 --> 00:37:19,768
<i>Finding a flare gun
would've been nice,</i>

420
00:37:20,143 --> 00:37:23,271
<i>but signal flags
are almost as good.</i>

421
00:37:23,813 --> 00:37:25,440
<i>Each flag has
a different pattern</i>

422
00:37:25,607 --> 00:37:27,400
<i>which stands for
a different letter.</i>

423
00:37:29,903 --> 00:37:32,322
<i>I could say a whole lot
with these flags,</i>

424
00:37:32,614 --> 00:37:35,033
<i>but just one word
came to mind --</i>

425
00:37:36,451 --> 00:37:37,952
<i>help.</i>

426
00:37:44,668 --> 00:37:46,461
<i>Now I just had
to figure out a way</i>

427
00:37:46,544 --> 00:37:48,838
<i>to get someone
to see these flags...</i>

428
00:37:48,963 --> 00:37:50,799
<i>the right someone.</i>

429
00:38:00,975 --> 00:38:02,977
<i>Sailboats have sails.</i>

430
00:38:03,103 --> 00:38:06,272
<i>What I needed was
the bag they came in.</i>

431
00:38:06,481 --> 00:38:09,150
<i>It was just the ticket
to get my message across,</i>

432
00:38:09,275 --> 00:38:11,486
<i>or rather up.</i>

433
00:38:15,407 --> 00:38:17,283
<i>The next step
was finding something</i>

434
00:38:17,367 --> 00:38:19,494
<i>to get it high enough
to be seen,</i>

435
00:38:19,577 --> 00:38:22,122
<i>and I wasn't about to be picky.</i>

436
00:38:22,247 --> 00:38:26,501
<i>Desperation tends to make one
sort of flexible.</i>

437
00:38:33,425 --> 00:38:35,176
<i>Industrial gases.</i>

438
00:38:35,260 --> 00:38:37,262
<i>One of those tanks
might do the trick.</i>

439
00:39:20,722 --> 00:39:21,681
Yo!

440
00:39:39,616 --> 00:39:42,368
<i>Of all the gases
available to me,</i>

441
00:39:42,452 --> 00:39:45,818
<i>the only one that would lift
the sail bag was in this tank...</i>

442
00:39:47,540 --> 00:39:50,001
<i>or this tank.</i>

443
00:39:54,714 --> 00:39:57,258
<i>I still had one problem, though,</i>

444
00:39:57,467 --> 00:39:59,552
<i>but that water might
help me solve it.</i>

445
00:40:00,470 --> 00:40:03,681
<i>Helium molecules are
the smallest of all gases.</i>

446
00:40:03,807 --> 00:40:05,558
<i>They'd slip through
the sail bag weave</i>

447
00:40:05,683 --> 00:40:07,477
<i>like smoke through
a window screen.</i>

448
00:40:08,520 --> 00:40:11,940
<i>By soaking the bag,
the surface tension of the water</i>

449
00:40:12,148 --> 00:40:14,234
<i>could plug up the holes
in the fabric.</i>

450
00:40:25,703 --> 00:40:29,123
<i>One helium balloon coming up.</i>

451
00:40:50,436 --> 00:40:52,188
Oh, hurry, MacGyver.

452
00:41:32,437 --> 00:41:35,398
<i>I knew Harryman's boys
would see the balloon and the flags.</i>

453
00:41:35,494 --> 00:41:37,245
<i>I'd have to deal with that.</i>

454
00:41:37,317 --> 00:41:39,861
But I hoped someone else
would see 'em, too.

455
00:41:39,944 --> 00:41:42,739
Someone who could figure out
what they meant.

456
00:41:52,248 --> 00:41:53,333
What the...

457
00:41:56,586 --> 00:41:58,379
You guys stay here.

458
00:43:49,741 --> 00:43:51,784
Look at the balloon
and flag on the factory.

459
00:43:51,909 --> 00:43:54,037
Must be some kids
monkeying around.

460
00:43:57,206 --> 00:43:58,666
Hand me the binoculars.

461
00:43:59,000 --> 00:44:00,835
<i>Unit one 11, stand by.</i>

462
00:44:00,918 --> 00:44:02,795
<i>16 X-ray, three two, go ahead.</i>

463
00:44:10,011 --> 00:44:11,763
No kids put that together.

464
00:44:12,305 --> 00:44:14,515
Call headquarters.
Have 'em roll some backup.

465
00:44:14,640 --> 00:44:16,601
Those signal flags say
somebody needs help.

466
00:44:16,768 --> 00:44:18,186
How do you know that?

467
00:44:18,269 --> 00:44:20,396
Four years in the navy
is how I know that.

468
00:44:20,605 --> 00:44:21,689
Call 'em.

469
00:44:21,773 --> 00:44:23,816
Five-Adam-16,
Five-Adam-16 reporting...

470
00:44:30,490 --> 00:44:32,408
Sorry to have to do this.

471
00:44:32,533 --> 00:44:33,993
I really am.

472
00:44:35,402 --> 00:44:36,746
No, you're not.

473
00:44:38,456 --> 00:44:40,333
It took me too long to realize,

474
00:44:40,416 --> 00:44:42,376
but I know now you're
incapable of feeling sorry

475
00:44:42,461 --> 00:44:43,935
for anything you've done.

476
00:44:44,170 --> 00:44:47,090
Bleeding hearts.
You're all the same.

477
00:44:47,173 --> 00:44:50,259
Did you really think I was capable
of falling for someone like you?

478
00:44:50,426 --> 00:44:52,220
Yes, I did.

479
00:44:52,345 --> 00:44:55,056
I guess because
I needed to believe it.

480
00:44:55,139 --> 00:44:56,599
But you know what?

481
00:44:57,934 --> 00:44:59,644
You're the loser, not me.

482
00:44:59,811 --> 00:45:01,270
I know that now.

483
00:45:01,479 --> 00:45:04,148
So go ahead
and do whatever you have to do.

484
00:45:06,150 --> 00:45:07,860
Whatever you say.

485
00:45:08,027 --> 00:45:10,196
I wouldn't if I were you.

486
00:45:31,509 --> 00:45:32,510
How are you doing?

487
00:45:32,927 --> 00:45:34,262
Terrific.

488
00:45:36,931 --> 00:45:38,015
What? Now?

489
00:45:38,182 --> 00:45:39,433
Now.

490
00:45:40,643 --> 00:45:41,936
Huh?

491
00:46:04,959 --> 00:46:06,127
How is she?

492
00:46:06,210 --> 00:46:08,754
Both mother and daughter
are doing fine.

493
00:46:08,963 --> 00:46:10,131
Daughter?

494
00:46:10,214 --> 00:46:11,424
She had a girl?

495
00:46:11,507 --> 00:46:13,301
Elaine wants to see you.

496
00:46:27,732 --> 00:46:29,275
Hi.

497
00:46:29,859 --> 00:46:30,902
Hi.

498
00:46:31,777 --> 00:46:33,529
Well, you see,
she didn't exactly

499
00:46:33,696 --> 00:46:35,865
turn out to be the monster
you thought she'd be.

500
00:46:36,782 --> 00:46:38,326
I know.

501
00:46:38,701 --> 00:46:40,411
That's what scares me.

502
00:46:41,871 --> 00:46:43,122
Oh.

503
00:46:43,623 --> 00:46:46,876
I-I suppose I could keep her
on-on a trial basis.

504
00:46:47,001 --> 00:46:49,337
You know, for a week or two?

505
00:46:50,338 --> 00:46:51,380
Yeah.

506
00:46:51,464 --> 00:46:53,591
A lot of people do that.

@@1
00:01:12,853 --> 00:01:14,897
<i>LSA Naval operation Swordplay.</i>

2
00:01:14,980 --> 00:01:16,356
<i>Integrate Phase II.</i>

3
00:01:16,482 --> 00:01:17,441
<i>Commence launch.</i>

4
00:01:20,402 --> 00:01:21,737
<i>Confirming clearance.</i>

5
00:01:24,281 --> 00:01:26,658
<i>Unit Charlie, fire.</i>

6
00:01:33,248 --> 00:01:34,500
Here they come.

7
00:01:34,708 --> 00:01:36,251
<i>Delta flight leader in position.</i>

8
00:01:36,418 --> 00:01:38,545
<i>Commence air attack.</i>

9
00:01:42,674 --> 00:01:45,302
<i>Assault force incoming, sir.</i>

10
00:01:45,552 --> 00:01:47,471
They're coming
onto a mined beach.

11
00:01:47,638 --> 00:01:49,723
And all those mines
have gotta go, right?

12
00:01:49,932 --> 00:01:51,517
Here's where we shine.

13
00:01:52,059 --> 00:01:55,687
SEAL Unit Bravo, target Nexus.

14
00:01:56,104 --> 00:01:57,397
Go!

15
00:01:57,606 --> 00:01:59,525
<i>Seal Unit Bravo,
confirming drop.</i>

16
00:02:03,779 --> 00:02:05,989
The enemy salted the beach
with a string of land mines.

17
00:02:06,156 --> 00:02:08,909
Our job is to go in and
take out the control center

18
00:02:09,076 --> 00:02:10,869
which controls and
activates those mines.

19
00:02:11,036 --> 00:02:12,746
One man is going to do all that?

20
00:02:12,955 --> 00:02:14,915
He just leads the point,
the others'll follow.

21
00:02:14,998 --> 00:02:16,959
Here they come now.

22
00:02:18,377 --> 00:02:21,088
They'll come in and lay charges
on the mine control center.

23
00:02:21,338 --> 00:02:24,341
It's linked to a whole
beach-load of explosives.

24
00:02:24,508 --> 00:02:26,218
So when the control center blows,

25
00:02:26,301 --> 00:02:28,428
all the rest of the mines
on the beach go with it?

26
00:02:28,512 --> 00:02:30,806
Right. One clean beach
for the Marines.

27
00:02:30,889 --> 00:02:33,350
They love to follow
in our footsteps.

28
00:02:34,268 --> 00:02:35,936
How long before it blows?

29
00:02:36,019 --> 00:02:37,354
It should be any second now.

30
00:02:45,696 --> 00:02:47,864
Well, they certainly did it.

31
00:02:48,073 --> 00:02:49,825
Half the beach is blowing up.

32
00:02:49,908 --> 00:02:51,743
Instead of half
the assault force.

33
00:02:51,994 --> 00:02:54,413
Here they come.

34
00:02:55,330 --> 00:02:56,582
<i>Control center destroyed.</i>

35
00:02:56,790 --> 00:02:58,083
<i>Assault forces on the beach.</i>

36
00:03:03,338 --> 00:03:05,299
<i>Primary assault target secured.</i>

37
00:03:05,465 --> 00:03:07,718
<i>Navy SEALs, well done.</i>

38
00:03:07,801 --> 00:03:09,511
Thank you, sir.

39
00:03:09,720 --> 00:03:13,265
SEAL Unit Bravo One,
terminate and recover.

40
00:03:29,448 --> 00:03:31,199
You know, everything
you've shown us here today

41
00:03:31,283 --> 00:03:32,576
is absolutely top caliber.

42
00:03:32,784 --> 00:03:34,161
So why do you need us?

43
00:03:34,369 --> 00:03:37,164
Well, believe me,
it's not easy asking.

44
00:03:37,289 --> 00:03:39,207
The Navy SEALs are supposed
to handle anything

45
00:03:39,291 --> 00:03:42,002
from air-sea-land assault
to underwater demolition,

46
00:03:42,127 --> 00:03:43,629
not pass our headaches on.

47
00:03:44,171 --> 00:03:45,672
But...

48
00:03:46,632 --> 00:03:50,135
two crimes in three weeks,
and we're getting blamed,

49
00:03:50,218 --> 00:03:53,805
because these thieves
used SEAL techniques.

50
00:03:53,972 --> 00:03:56,933
The newspapers are implying
U.S. Navy SEALs are involved.

51
00:03:57,142 --> 00:03:58,477
You have checked your men?

52
00:03:58,685 --> 00:03:59,728
I know my men.

53
00:03:59,853 --> 00:04:01,813
No SEAL is involved
in these robberies,

54
00:04:01,938 --> 00:04:03,774
But we are getting
smeared in the media.

55
00:04:03,982 --> 00:04:05,150
What about police?

56
00:04:05,317 --> 00:04:06,526
They're getting nowhere,

57
00:04:06,652 --> 00:04:08,528
and legally the military
can't become involved

58
00:04:08,612 --> 00:04:10,572
in tracking a civilian crime.

59
00:04:10,656 --> 00:04:12,407
That's why I'm asking
for your help.

60
00:04:14,451 --> 00:04:16,036
You got it.

61
00:04:16,244 --> 00:04:17,663
Where do we start?

62
00:04:17,871 --> 00:04:19,748
<i>We wait until
they hit the next time.</i>

63
00:04:19,873 --> 00:04:21,667
<i>I know they're gonna
try it again.</i>

64
00:04:21,792 --> 00:04:24,586
<i>That's when you jump in
with both feet.</i>

65
00:04:31,843 --> 00:04:33,553
That's the dive boat, all right.

66
00:04:33,637 --> 00:04:34,805
Don't get too close.

67
00:04:35,013 --> 00:04:36,390
Yeah, they found something.

68
00:04:36,640 --> 00:04:39,101
Let me see.
Give me the binocs.

69
00:04:40,519 --> 00:04:42,354
That radio chatter
we heard is for real.

70
00:04:42,479 --> 00:04:43,855
They brought up
some kind of treasure.

71
00:04:44,022 --> 00:04:45,440
Good.

72
00:04:45,607 --> 00:04:47,109
We'll hit them right now.

73
00:04:47,192 --> 00:04:48,735
Don't forget to wait
for my signal.

74
00:04:48,860 --> 00:04:50,153
- Right, Gar.
- Go!

75
00:04:50,278 --> 00:04:53,490
Now remember, first the
signal balloon, then the assault.

76
00:04:53,573 --> 00:04:56,118
We should have total surprise
on our side, you got me?

77
00:04:56,243 --> 00:04:57,577
Yeah.

78
00:04:57,786 --> 00:05:00,122
All the seams are
sealed with pitch.

79
00:05:00,247 --> 00:05:03,375
There's a chance that
everything inside is preserved.

80
00:05:03,625 --> 00:05:05,377
Knock on wood.

81
00:05:05,502 --> 00:05:08,588
Well, let's find out.

82
00:05:13,969 --> 00:05:16,054
- Ready?
- Let's do it.

83
00:05:25,522 --> 00:05:27,607
Do you think this came
from the treasure fleet?

84
00:05:27,691 --> 00:05:29,901
Look, I've read all
the contemporary accounts

85
00:05:29,985 --> 00:05:32,362
and analyzed all the manifests.

86
00:05:32,571 --> 00:05:34,990
I know everything there is to
know about the <i>Nuesta Señora.</i>

87
00:05:42,247 --> 00:05:44,666
Well, keep your fingers crossed.

88
00:05:55,343 --> 00:05:57,220
Oh, dear God, it's real!

89
00:05:57,429 --> 00:05:59,055
Fantastic!

90
00:05:59,139 --> 00:06:02,267
Oh, look at this
jeweled crucifix.

91
00:06:02,392 --> 00:06:04,269
This is a gold cob.

92
00:06:04,394 --> 00:06:09,024
1712, on its way back to Spain
on the <i>Nuesta Señora.</i>

93
00:06:21,411 --> 00:06:22,662
Look at this.

94
00:06:22,746 --> 00:06:24,748
Government papers
out of Monterey.

95
00:06:30,420 --> 00:06:34,633
Look, this has to be
the ship's document box.

96
00:06:35,342 --> 00:06:38,261
Well, it all looks like
it's in perfect condition.

97
00:06:40,722 --> 00:06:41,890
What is it?

98
00:06:41,973 --> 00:06:44,100
It's the log.

99
00:06:44,351 --> 00:06:46,186
The ship's log.

100
00:06:46,311 --> 00:06:48,313
If this has
the course corrections,

101
00:06:48,438 --> 00:06:50,357
it's the last clue we need.

102
00:06:50,482 --> 00:06:54,110
Oh, Paul, we could be this close
to finding the entire treasure.

103
00:07:03,161 --> 00:07:05,872
Let's get all this forward
away from this mess.

104
00:07:07,541 --> 00:07:08,667
Come on.

105
00:07:08,750 --> 00:07:10,836
We've got all the time
in the world now.

106
00:07:25,809 --> 00:07:28,019
It's an eight escudocob.

107
00:07:28,228 --> 00:07:31,398
The reign of Philip the Fifth
from his royal treasure fleet.

108
00:07:48,039 --> 00:07:50,333
Look, off the port bow!

109
00:07:56,840 --> 00:07:58,216
What is it?

110
00:07:58,925 --> 00:08:02,929
It's a signal balloon.
Could be a diver in trouble.

111
00:08:15,108 --> 00:08:17,152
Come on, let's haul it up.

112
00:08:40,592 --> 00:08:41,927
What's the matter?

113
00:08:42,052 --> 00:08:43,803
It's anchored.

114
00:08:50,435 --> 00:08:53,980
If it's a diver, he's sure caught
in something down there.

115
00:08:54,064 --> 00:08:58,193
All right, stay still,
stay quiet, stay alive.

116
00:08:58,902 --> 00:09:01,821
Don't touch that!
It took us years to find it!

117
00:09:01,988 --> 00:09:04,074
The ship's log isn't
worth anything to you!

118
00:09:04,282 --> 00:09:06,993
- Stay back!
- Get your hands off that!

119
00:09:08,328 --> 00:09:09,454
Get them below.

120
00:09:09,579 --> 00:09:11,957
Come on!
Move it!

121
00:09:14,668 --> 00:09:17,379
Go on.
I said move it.

122
00:09:24,886 --> 00:09:25,845
No!

123
00:09:25,929 --> 00:09:27,222
All right, get him below.

124
00:09:44,948 --> 00:09:47,492
Stay down or you're dead.

125
00:10:11,725 --> 00:10:13,143
Listen.

126
00:10:14,019 --> 00:10:15,186
I ripped out the radio.

127
00:10:15,270 --> 00:10:17,063
They won't be calling
anybody from out here.

128
00:10:17,188 --> 00:10:18,773
Good.
Go grab the treasure.

129
00:10:18,857 --> 00:10:20,275
Right.

130
00:10:24,070 --> 00:10:25,655
Could be the Coast Guard.

131
00:10:26,281 --> 00:10:29,284
No, the Coast Guard
would hail them down.

132
00:10:29,492 --> 00:10:31,453
It has to be
the pirate's own boat.

133
00:10:33,580 --> 00:10:35,165
He's alongside.

134
00:10:36,916 --> 00:10:38,793
Hey, those SEAL
tactics really work.

135
00:10:38,877 --> 00:10:40,336
Like cream.

136
00:10:41,588 --> 00:10:43,298
Barb, careful.

137
00:10:47,302 --> 00:10:48,762
All right, you in there!

138
00:10:48,970 --> 00:10:50,597
Stay below!

139
00:10:53,641 --> 00:10:55,018
Come on!

140
00:10:58,063 --> 00:10:59,647
Barbara, don't.
They'll shoot.

141
00:10:59,691 --> 00:11:01,776
I want to be able
to identify them.

142
00:11:02,067 --> 00:11:04,319
Get down!

143
00:11:12,035 --> 00:11:13,787
You can't go out there.

144
00:11:13,912 --> 00:11:16,456
They took the treasure
we found, even the log.

145
00:11:16,539 --> 00:11:18,917
12 years of research destroyed.

146
00:11:23,296 --> 00:11:25,757
<i>The pirates hit again,
and Pete set up a meeting</i>

147
00:11:25,840 --> 00:11:28,134
<i>with the victim
at the Ortega Research Center.</i>

148
00:11:28,593 --> 00:11:30,595
Barbara Ortega?

149
00:11:31,846 --> 00:11:33,223
Name's MacGyver.

150
00:11:33,431 --> 00:11:34,557
Phoenix Foundation.

151
00:11:34,641 --> 00:11:36,726
Oh, yes, I know the
Phoenix Foundation, of course,

152
00:11:36,810 --> 00:11:38,937
but I don't know exactly
what you do, Mr. MacGyver.

153
00:11:39,104 --> 00:11:40,355
Just MacGyver.

154
00:11:40,480 --> 00:11:42,732
I just kind of fix things
around the place, that's all.

155
00:11:43,233 --> 00:11:46,027
Do you fix bullet-riddled
boat cabins?

156
00:11:47,904 --> 00:11:50,615
I was kinda hoping to do
a little more than that.

157
00:11:50,740 --> 00:11:52,200
Can we talk?

158
00:11:52,325 --> 00:11:53,868
Sure.

159
00:11:54,035 --> 00:11:56,830
But I don't think I can tell you
anything worthwhile.

160
00:11:56,913 --> 00:11:59,415
Why don't we start with
what you told the police?

161
00:11:59,499 --> 00:12:02,043
Oh, that was a grueling
three hours of retracing

162
00:12:02,127 --> 00:12:05,255
everything I did and everything
I've seen in the past week.

163
00:12:05,463 --> 00:12:07,132
MacGYVER What about
your off-shore dives?

164
00:12:07,257 --> 00:12:08,800
Like I told the police,

165
00:12:08,883 --> 00:12:11,427
we found pieces of treasure
two days running,

166
00:12:11,553 --> 00:12:13,596
but I trust my crew implicitly,

167
00:12:13,721 --> 00:12:15,723
and they're the only ones
who knew about the find.

168
00:12:15,849 --> 00:12:17,559
The folks at the museum?

169
00:12:17,642 --> 00:12:19,561
We told no one.

170
00:12:20,061 --> 00:12:21,312
What about the pirates?

171
00:12:21,396 --> 00:12:22,856
Did you get a good look at them?

172
00:12:22,981 --> 00:12:25,483
I didn't see their
faces or their boat.

173
00:12:26,192 --> 00:12:28,361
Like I said,
I'm not much help, am I?

174
00:12:28,528 --> 00:12:29,904
Yeah, sure you are.

175
00:12:29,988 --> 00:12:31,823
You're eliminating
possibilities.

176
00:12:31,906 --> 00:12:32,949
That's progress.

177
00:12:36,077 --> 00:12:38,538
I'm not into trade-in's, Gar.

178
00:12:38,621 --> 00:12:41,708
Come on.
It's part of the deal.

179
00:12:41,916 --> 00:12:44,419
Our boat's worth
75 thousand, easy.

180
00:12:44,544 --> 00:12:47,422
Besides, it's a down payment
on this sweet thing.

181
00:12:47,505 --> 00:12:49,174
You run a boatyard, Arnie.

182
00:12:49,382 --> 00:12:51,593
You can sell a cigarette
boat for a good price.

183
00:12:51,718 --> 00:12:54,470
And you can keep anything
over the 75 thousand.

184
00:12:54,637 --> 00:12:56,931
Okay, then tell me
what's wrong with her.

185
00:12:57,015 --> 00:12:59,559
Nothing, Arnie, nothing.

186
00:12:59,726 --> 00:13:01,102
She's fast, she's hot.

187
00:13:01,227 --> 00:13:02,937
We had a lot of fun with her.

188
00:13:03,021 --> 00:13:06,566
But we want to do something else,
change our luck.

189
00:13:06,678 --> 00:13:09,097
Okay, let me look it over.

190
00:13:12,614 --> 00:13:15,325
Hey, why trade our
cigarette boat for this?

191
00:13:15,825 --> 00:13:18,286
We used it three times,
now we dump it.

192
00:13:18,494 --> 00:13:20,121
Think he'll buy it?

193
00:13:20,205 --> 00:13:22,123
He'll go for the deal.

194
00:13:22,498 --> 00:13:26,628
Once we get this baby out on
the open ocean, we are gone.

195
00:13:26,753 --> 00:13:30,298
No passport checks,
no trails, no traces.

196
00:13:30,506 --> 00:13:33,676
And enough money to last
us for a couple of years.

197
00:13:33,843 --> 00:13:35,887
Yeah, maybe, but, uh,

198
00:13:36,012 --> 00:13:38,389
how do we turn a lot
of old gold into cash?

199
00:13:38,514 --> 00:13:40,850
Don't I always have the answers?

200
00:13:41,100 --> 00:13:42,727
We're going to ask an expert.

201
00:13:42,894 --> 00:13:44,437
Dr. Barbara Ortega.

202
00:13:44,562 --> 00:13:46,064
It ought to be quite a rush

203
00:13:46,147 --> 00:13:48,650
asking her how to cash in
on her own treasure.

204
00:13:48,733 --> 00:13:51,110
Gar, you've run those
engines pretty hard,

205
00:13:51,194 --> 00:13:52,612
but she's not bad.

206
00:13:52,695 --> 00:13:54,614
- Got yourself a deal.
- Great!

207
00:13:54,697 --> 00:13:56,241
Look, I gotta go
to an appointment,

208
00:13:56,366 --> 00:13:58,243
so the guys will handle
all the details, huh?

209
00:13:58,326 --> 00:14:01,621
Okay. Come on, guys.
Let's take her for a ride.

210
00:14:03,957 --> 00:14:06,084
We've each exhausted
every possibility

211
00:14:06,167 --> 00:14:07,627
I can think of to identify them.

212
00:14:07,710 --> 00:14:10,255
All right, now wait a minute.
Let's not give up yet.

213
00:14:10,546 --> 00:14:12,882
Stolen artifacts, what do
you figure they're worth?

214
00:14:13,007 --> 00:14:14,550
Priceless in terms of knowledge,

215
00:14:14,634 --> 00:14:16,844
and then there's
the material value.

216
00:14:17,011 --> 00:14:19,347
Here, let me show you.

217
00:14:20,723 --> 00:14:22,725
Now these were parts of
a shipment of treasure

218
00:14:22,809 --> 00:14:25,019
out of Monterey bound for Spain.

219
00:14:25,228 --> 00:14:28,106
They've told us a lot about
Spanish colonial trade routes.

220
00:14:28,314 --> 00:14:30,483
I got a hunch these guys
weren't too interested

221
00:14:30,566 --> 00:14:33,152
in Spanish colonial
trade routes.

222
00:14:33,361 --> 00:14:35,488
How much have you
collected so far?

223
00:14:35,655 --> 00:14:37,699
About $30 or $40 thousand worth.

224
00:14:37,824 --> 00:14:39,784
Yesterday was our
first real find,

225
00:14:39,867 --> 00:14:41,160
but it was stolen.

226
00:14:41,244 --> 00:14:43,371
I was gonna sell most of it.

227
00:14:43,454 --> 00:14:45,623
Boy, did I ever need that money.

228
00:14:45,707 --> 00:14:47,292
Excuse me.

229
00:14:47,458 --> 00:14:50,169
You sound like you know
a lot about this stuff.

230
00:14:50,253 --> 00:14:52,297
How much would one
of these be worth?

231
00:14:52,380 --> 00:14:54,924
Roughly, $1,000.
To a collector.

232
00:14:55,008 --> 00:14:56,384
A bit less to a dealer.

233
00:14:56,592 --> 00:14:57,760
Dealer?

234
00:14:57,844 --> 00:15:00,054
You mean I could go
and buy one of these?

235
00:15:00,263 --> 00:15:01,472
Where would I do that?

236
00:15:01,681 --> 00:15:03,349
The Treasure Coin Corporation

237
00:15:03,433 --> 00:15:05,727
or Cortez Antique Coins
right here in town.

238
00:15:05,935 --> 00:15:08,813
Well, thank you.
I really appreciate it.

239
00:15:08,938 --> 00:15:10,815
Sorry for the interruption.

240
00:15:11,733 --> 00:15:13,901
So is that how you
plan to cash in

241
00:15:13,985 --> 00:15:15,570
on your gold if you find it?

242
00:15:15,737 --> 00:15:17,905
Well, not exactly.

243
00:15:18,031 --> 00:15:20,116
My father and I spent 12 years

244
00:15:20,241 --> 00:15:22,869
searching for the Spanish
treasure fleet.

245
00:15:23,369 --> 00:15:26,706
He found pieces of one
ship and drowned,

246
00:15:26,789 --> 00:15:28,916
caught inside the wreckage.

247
00:15:29,208 --> 00:15:30,960
I'm sorry.

248
00:15:31,210 --> 00:15:33,880
I was with him and
I couldn't help him.

249
00:15:34,088 --> 00:15:36,966
But I can finish what he started,

250
00:15:37,175 --> 00:15:39,469
and try to justify his death.

251
00:15:39,594 --> 00:15:41,387
By finding the fleet?

252
00:15:41,512 --> 00:15:43,848
My father's wish was
to return the treasure

253
00:15:43,931 --> 00:15:45,725
to its rightful owners,

254
00:15:45,850 --> 00:15:48,686
The people of what
was Spanish America,

255
00:15:48,811 --> 00:15:52,065
to set up hospitals
and set up schools,

256
00:15:52,190 --> 00:15:54,275
give back what's theirs.

257
00:15:54,942 --> 00:15:58,529
Yesterday I had the key
to the treasure in my hands --

258
00:15:58,738 --> 00:16:00,698
the captain's log.

259
00:16:01,657 --> 00:16:04,243
Do you have any idea how
much that log is worth?

260
00:16:04,452 --> 00:16:09,248
Two ships carrying an estimated
$60 million worth of treasure.

261
00:16:09,332 --> 00:16:12,377
Now, all I need are those
daily course corrections

262
00:16:12,460 --> 00:16:14,629
and I'm positive that
I can find that fleet.

263
00:16:14,879 --> 00:16:17,256
- That's kind of funny.
- What?

264
00:16:17,340 --> 00:16:18,966
Well, the pirates.

265
00:16:19,092 --> 00:16:22,720
They haven't got the slightest idea
what they've really stolen.

266
00:16:33,189 --> 00:16:34,857
<i>All we want to do now, Barbara,</i>

267
00:16:35,066 --> 00:16:36,859
is stimulate your memory.

268
00:16:39,654 --> 00:16:41,155
I don't understand.

269
00:16:41,239 --> 00:16:42,865
Well, you were below decks.

270
00:16:42,949 --> 00:16:45,034
You couldn't see anything.
You were blind, right?

271
00:16:45,118 --> 00:16:46,744
Effectively, yes.

272
00:16:46,828 --> 00:16:49,330
But you still had all your
other senses working for you,

273
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
especially hearing.

274
00:16:50,873 --> 00:16:52,226
All right, let's go back there.

275
00:16:52,291 --> 00:16:55,086
You're down below and you
can hear their boat's engine.

276
00:16:55,253 --> 00:16:58,256
Try to remember that particular
sound you heard, okay?

277
00:16:58,423 --> 00:16:59,590
All right.

278
00:17:03,052 --> 00:17:04,887
No, too high-pitched.

279
00:17:07,682 --> 00:17:08,891
No...

280
00:17:10,977 --> 00:17:13,354
Wait... no.

281
00:17:13,563 --> 00:17:15,523
They all seem to sound
a little bit alike,

282
00:17:15,690 --> 00:17:17,316
but not the right one.

283
00:17:20,361 --> 00:17:21,654
No...

284
00:17:23,281 --> 00:17:24,532
Hold it.

285
00:17:24,620 --> 00:17:25,579
This one?

286
00:17:25,658 --> 00:17:27,368
The one before!

287
00:17:28,035 --> 00:17:30,037
It had a heavier sound.

288
00:17:34,000 --> 00:17:36,169
That's it!
That's the boat!

289
00:17:38,171 --> 00:17:39,922
Smuggler's boat.
Ocean-going.

290
00:17:40,006 --> 00:17:41,841
Very high-speed. It fits.

291
00:17:41,924 --> 00:17:44,135
See, I told you we'd get to it.

292
00:17:44,218 --> 00:17:46,095
Now we've got
something to look for.

293
00:17:49,807 --> 00:17:52,518
How much do you think
all this treasure is worth?

294
00:17:52,643 --> 00:17:55,104
$200 thousand,
maybe a quarter of a million,

295
00:17:55,188 --> 00:17:56,522
so be careful.

296
00:17:56,647 --> 00:17:57,899
By the time we're finished,

297
00:17:57,982 --> 00:17:59,442
you could bounce these cans
off a bulkhead

298
00:17:59,525 --> 00:18:01,110
without scratching
any of the gold.

299
00:18:01,194 --> 00:18:03,070
We're packing it like eggshells.

300
00:18:03,196 --> 00:18:06,574
So, Gar, what else did you
hear this Ortega broad say?

301
00:18:06,657 --> 00:18:09,202
Okay, the next thing
she says is,

302
00:18:09,327 --> 00:18:13,581
the one we took is just the tip
of the treasure chest.

303
00:18:13,664 --> 00:18:16,667
That the bad guys don't even
know what they've got.

304
00:18:16,876 --> 00:18:20,880
There's 60 million
bucks right here,

305
00:18:21,005 --> 00:18:22,715
in this captain's log.

306
00:18:22,924 --> 00:18:25,593
Now I don't read old Spanish,

307
00:18:26,135 --> 00:18:29,013
but Dr. Barbara Ortega, she can.

308
00:18:29,222 --> 00:18:30,973
Come on, Gar.
We made one hell of a hit.

309
00:18:31,057 --> 00:18:33,184
Hey, we got nothing.

310
00:18:33,351 --> 00:18:36,187
Enough for a couple of years
of easy living.

311
00:18:36,395 --> 00:18:38,689
This could be for
the rest of our lives.

312
00:18:38,814 --> 00:18:40,733
Big time.

313
00:18:40,942 --> 00:18:43,861
What I want you to do, as soon
as you finish stuffing the cans,

314
00:18:43,986 --> 00:18:45,947
is to get a line on her,
like, where she lives,

315
00:18:46,155 --> 00:18:48,366
where she works, what
time she gets off work.

316
00:18:48,574 --> 00:18:50,535
Don't you think we're, uh,
pushing it a little?

317
00:18:51,077 --> 00:18:52,912
When we take the ketch out,

318
00:18:53,037 --> 00:18:55,039
if we have Dr. Ortega along,

319
00:18:55,122 --> 00:18:58,334
we got a handle on $60 million.

320
00:18:58,501 --> 00:18:59,669
You get life for kidnapping.

321
00:18:59,835 --> 00:19:02,296
It's not pushing it,
it's out over the edge.

322
00:19:02,380 --> 00:19:05,716
Being on the edge is how
you know you're alive.

323
00:19:07,718 --> 00:19:08,886
That's her.

324
00:19:09,345 --> 00:19:10,805
I'll find out when
she'll be leaving.

325
00:19:10,888 --> 00:19:13,099
Maybe we can give
the lady a lift.

326
00:19:18,145 --> 00:19:19,438
Barbara!

327
00:19:19,689 --> 00:19:21,065
Hi.

328
00:19:21,274 --> 00:19:22,775
Oh, good timing --
I was just giving

329
00:19:22,858 --> 00:19:24,610
some distinguished
guests a look around.

330
00:19:24,694 --> 00:19:27,238
MacGyver, meet
<i>Señorita--</i> Come here--

331
00:19:27,363 --> 00:19:28,823
Elena Echeverria...

332
00:19:28,906 --> 00:19:29,865
Hi.

333
00:19:29,991 --> 00:19:31,742
...and <i>Señor</i> Cristobal Santos.

334
00:19:31,951 --> 00:19:33,202
My pleasure.

335
00:19:33,286 --> 00:19:35,871
Uh, <i>con mucho gusto, hombre.</i>

336
00:19:36,205 --> 00:19:37,665
<i>Su guapo?</i>

337
00:19:37,748 --> 00:19:39,458
Your... boyfriend?

338
00:19:39,667 --> 00:19:40,793
Uh, no.

339
00:19:40,876 --> 00:19:42,169
<i>Solaemente un amigo.</i>

340
00:19:42,378 --> 00:19:44,297
Ah, <i>que lastima.</i>

341
00:19:44,505 --> 00:19:46,507
You're right, it is a shame.

342
00:19:46,716 --> 00:19:49,719
And you two have to get
back to the clinic, <i>pronto.</i>

343
00:19:49,802 --> 00:19:52,495
<i>Adios,</i> MacGyver.

344
00:19:52,669 --> 00:19:53,844
<i>Adios.</i>

345
00:19:54,807 --> 00:19:56,392
What happened to them?

346
00:19:56,475 --> 00:19:57,643
War.

347
00:19:57,810 --> 00:19:59,312
Elena was burned in a raid

348
00:19:59,395 --> 00:20:01,480
and Cristobal's knee
was shattered by a bullet.

349
00:20:01,647 --> 00:20:03,149
We don't even know
from which side.

350
00:20:03,357 --> 00:20:06,319
We hope that the surgery he's
scheduled for will repair his leg.

351
00:20:06,861 --> 00:20:09,614
You see, these kids are the
reason the treasure is so important.

352
00:20:09,780 --> 00:20:11,449
Then we better find it, huh?

353
00:20:11,616 --> 00:20:13,826
Speaking of which, your message
said something about

354
00:20:13,909 --> 00:20:15,578
having information on
the cigarette boat.

355
00:20:15,703 --> 00:20:17,872
I posted a $5,000 reward.

356
00:20:17,997 --> 00:20:20,791
My office got a phone call early
this morning while I was out.

357
00:20:20,875 --> 00:20:23,252
A man named Arnie Lindquist
said he would call back.

358
00:20:23,377 --> 00:20:25,588
He owns a boatyard.
That's all he would say.

359
00:20:30,843 --> 00:20:32,595
Get me some more paint.

360
00:20:41,062 --> 00:20:44,732
Hey, Arnie...
is she ready yet?

361
00:20:44,815 --> 00:20:47,985
Oh, the, the rigging
needs a little tune.

362
00:20:48,069 --> 00:20:49,445
Uh, give me a couple
more hours, huh?

363
00:20:49,612 --> 00:20:51,280
Sure, sure, no problem.

364
00:20:51,405 --> 00:20:53,658
By the way, did you sell
our cigarette boat yet?

365
00:20:53,866 --> 00:20:56,577
Huh? Uh... not yet, but, uh,
there's some interest.

366
00:20:56,786 --> 00:20:58,371
Good, good.

367
00:20:58,579 --> 00:21:00,414
Let me pay you off
right now, okay?

368
00:21:05,544 --> 00:21:07,254
And I was worried
about a kidnapping?

369
00:21:07,338 --> 00:21:09,006
This is heavy duty, Gar.

370
00:21:09,090 --> 00:21:10,299
You sweat too much.

371
00:21:10,508 --> 00:21:12,510
Get him aboard.
We'll dump him at sea.

372
00:21:13,585 --> 00:21:15,721
- We gonna put out right away?
- Not yet.

373
00:21:15,805 --> 00:21:17,264
Not until we pick up
our passenger.

374
00:21:17,348 --> 00:21:18,641
You're not going after that girl?

375
00:21:18,849 --> 00:21:21,936
We don't have to.
She's coming to us.

376
00:21:26,524 --> 00:21:28,693
<i>This Lindquist should
have called hours ago.</i>

377
00:21:28,901 --> 00:21:31,195
We may have to do without him.

378
00:21:31,362 --> 00:21:34,865
There are five cigarette boats
registered as docked in Marina del Rey.

379
00:21:34,949 --> 00:21:36,200
So?

380
00:21:36,283 --> 00:21:37,910
So that's where we
start looking tomorrow

381
00:21:37,993 --> 00:21:39,537
if Lindquist falls through.

382
00:21:39,620 --> 00:21:41,789
Then I guess that's where
we start looking tomorrow.

383
00:21:43,791 --> 00:21:45,167
Yeah.

384
00:21:46,043 --> 00:21:47,586
Uh, yeah.

385
00:21:47,670 --> 00:21:50,631
Call forwarding
for Dr. Ortega.

386
00:21:53,509 --> 00:21:54,969
This is Barbara Ortega.

387
00:21:55,177 --> 00:21:57,847
Dr. Ortega.
I'm Arnie Lindquist.

388
00:21:58,013 --> 00:22:00,015
You called about
the cigarette boat.

389
00:22:00,224 --> 00:22:02,643
That's right.
I think I know where it is.

390
00:22:02,852 --> 00:22:05,229
Oh, that's wonderful.
Where?

391
00:22:05,438 --> 00:22:07,356
If you'll come to my boatyard,
I'll show you.

392
00:22:07,440 --> 00:22:09,191
We're at Sixth and Pacific.

393
00:22:09,400 --> 00:22:11,485
- <i>Say in an hour?</i>
- An hour?

394
00:22:12,278 --> 00:22:13,529
Of course.

395
00:22:13,654 --> 00:22:15,281
Do you mind if I bring
a friend along?

396
00:22:15,489 --> 00:22:16,991
He's also interested
in the boat.

397
00:22:17,158 --> 00:22:19,660
Fine.
I'll be waiting for both of you.

398
00:22:19,827 --> 00:22:20,703
Good.

399
00:22:20,911 --> 00:22:22,538
<i>Goodbye.</i>

400
00:22:24,874 --> 00:22:28,085
You see?
How could it be any easier?

401
00:22:41,006 --> 00:22:42,382
Mr. Lindquist?

402
00:22:42,475 --> 00:22:44,226
- I'm Barbara Ortega.
- You found me.

403
00:22:44,310 --> 00:22:46,187
We can talk inside.

404
00:22:51,025 --> 00:22:52,651
Right this way.

405
00:22:55,362 --> 00:22:57,448
This is my friend, MacGyver.

406
00:22:57,615 --> 00:22:58,532
Hi.

407
00:22:58,699 --> 00:23:00,242
You're both looking
for a cigarette boat?

408
00:23:00,409 --> 00:23:02,953
Yes. It may be connected
to the piracy of my boat.

409
00:23:03,037 --> 00:23:04,997
No question, Dr. Ortega.

410
00:23:05,873 --> 00:23:07,625
It is connected.

411
00:23:08,918 --> 00:23:11,086
Hey, you were in
the museum yesterday.

412
00:23:11,170 --> 00:23:13,047
You came right on up to us.

413
00:23:13,631 --> 00:23:15,633
You like to gamble
a little, don't you?

414
00:23:15,758 --> 00:23:17,218
Well, I like to win.

415
00:23:17,426 --> 00:23:18,761
What do you want from us?

416
00:23:18,969 --> 00:23:20,429
First I want the girl,

417
00:23:20,513 --> 00:23:22,640
then I want the rest
of the Spanish treasure.

418
00:23:22,807 --> 00:23:23,891
No!

419
00:23:23,974 --> 00:23:27,436
Unfortunately, we don't
need you, MacGyver.

420
00:23:28,729 --> 00:23:31,148
Uh... uh, hold it,
right there.

421
00:23:31,232 --> 00:23:32,399
Come on now.

422
00:23:32,566 --> 00:23:34,026
Uh, you know, you guys
are missing out

423
00:23:34,109 --> 00:23:35,736
on a great deal if you kill me.

424
00:23:35,903 --> 00:23:37,238
I can help you.

425
00:23:37,446 --> 00:23:40,741
See, I'm kind of an expert
with just about everything,

426
00:23:40,783 --> 00:23:43,077
and I can handle all
kinds of machinery.

427
00:23:43,285 --> 00:23:45,162
I know a lot about
all this stuff.

428
00:23:45,329 --> 00:23:48,958
In fact, I used to do a lot of
salvage diving when I was a kid.

429
00:23:56,257 --> 00:23:57,925
Go on, get help.

430
00:23:59,260 --> 00:24:00,886
Get them!

431
00:24:12,857 --> 00:24:14,358
There he goes!

432
00:24:55,733 --> 00:24:57,902
Hold it! Manning
may want him alive!

433
00:25:01,196 --> 00:25:03,324
- What was that?
- Sounds like he went overboard.

434
00:25:11,332 --> 00:25:13,851
- I don't see him.
- He's staying down.

435
00:25:17,254 --> 00:25:19,506
He jumped in and he's
swimming underwater.

436
00:25:25,095 --> 00:25:26,597
That's just what
he wants us to think.

437
00:25:26,680 --> 00:25:28,307
Close that hatch and lock it.

438
00:25:28,390 --> 00:25:29,767
Get her aboard the ketch.

439
00:25:31,744 --> 00:25:33,479
Let's go!
Let's go!

440
00:25:38,525 --> 00:25:39,652
Cast off.

441
00:25:39,735 --> 00:25:41,545
I'll send her friend
to the bottom.

442
00:25:41,779 --> 00:25:43,697
Have a good trip, MacGyver!

443
00:25:43,906 --> 00:25:46,909
It ought to be a real rush,
all the way to the end.

444
00:25:50,412 --> 00:25:52,790
You can't leave him in there.
He'll drown!

445
00:25:52,873 --> 00:25:54,458
Just keep moving!

446
00:25:54,833 --> 00:25:57,753
Get her below and
get those engines started.

447
00:26:14,019 --> 00:26:17,022
<i>Hatch was locked down
and I was locked in...</i>

448
00:26:17,231 --> 00:26:20,234
<i>with a lot of water for company.</i>

449
00:26:40,045 --> 00:26:43,215
<i>The hatch was locked down,
the water was rising.</i>

450
00:26:43,298 --> 00:26:45,384
<i>It was tight
and getting tighter.</i>

451
00:26:45,467 --> 00:26:47,720
<i>I needed a way out... fast.</i>

452
00:27:04,820 --> 00:27:07,698
<i>All I had
to work with was water.</i>

453
00:27:10,117 --> 00:27:12,911
<i>And maybe this bilge pump.</i>

454
00:27:15,039 --> 00:27:18,584
<i>Normally a bilge pump shoves
water out of the boat...</i>

455
00:27:26,842 --> 00:27:30,637
<i>but if I pumped water into
one of these boat bumpers,</i>

456
00:27:30,888 --> 00:27:34,183
<i>I just might have a way
to crack the hatch.</i>

457
00:27:51,241 --> 00:27:54,411
<i>The angle brace made
my hydraulic jack complete.</i>

458
00:28:25,484 --> 00:28:26,944
<i>It was working.</i>

459
00:28:27,027 --> 00:28:29,780
<i>All I needed
was a little more time.</i>

460
00:28:36,912 --> 00:28:38,539
<i>There was a problem.</i>

461
00:28:38,664 --> 00:28:41,834
<i>My hydraulic jack didn't
stand up to the pressure.</i>

462
00:28:41,917 --> 00:28:45,170
<i>I was starting
to wonder if I could.</i>

463
00:28:48,841 --> 00:28:51,969
<i>I had about one minute
to find another way out.</i>

464
00:28:59,810 --> 00:29:02,437
<i>A tank of compressed gas.</i>

465
00:29:08,610 --> 00:29:11,280
<i>If it had a minimum
2,000 pounds of pressure,</i>

466
00:29:11,405 --> 00:29:14,575
<i>and if I could release it
all in one shot,</i>

467
00:29:14,867 --> 00:29:17,244
<i>I just might have a chance.</i>

468
00:30:20,224 --> 00:30:22,351
<i>What do you mean
there are no sightings?</i>

469
00:30:22,517 --> 00:30:26,480
A 58-foot ketch can't
disappear in thin air.

470
00:30:28,607 --> 00:30:31,193
Well, the Coast Guard says
it can't be in local waters.

471
00:30:31,318 --> 00:30:33,028
Well, the ketch that's
missing from the boatyard

472
00:30:33,111 --> 00:30:34,821
can barely make
nine knots an hour.

473
00:30:34,905 --> 00:30:37,407
Well, he kidnapped Barbara for
one reason -- the treasure fleet.

474
00:30:37,491 --> 00:30:40,244
And that's not far offshore,
so it's gotta be within that area.

475
00:30:40,327 --> 00:30:42,037
Well, the coastline has been checked.

476
00:30:42,120 --> 00:30:43,664
Every cove, port and harbor.

477
00:30:43,872 --> 00:30:46,083
What about offshore?
The islands?

478
00:30:46,208 --> 00:30:47,751
Yeah, Catalina, negative.

479
00:30:47,834 --> 00:30:50,337
Anacapa, negative.
Santa Cora, negative.

480
00:30:50,462 --> 00:30:52,256
They even searched
around Sanchez Rock

481
00:30:52,339 --> 00:30:53,924
and Goat Island -- negative.

482
00:30:54,007 --> 00:30:55,759
And that's the lot.

483
00:30:56,218 --> 00:30:59,179
You know, my I.D.
on Manning turned up

484
00:30:59,263 --> 00:31:00,681
some pretty ugly history,

485
00:31:00,764 --> 00:31:03,767
including an application
for a Navy SEAL assignment.

486
00:31:03,934 --> 00:31:05,769
Yeah, he did great
on the physicals,

487
00:31:05,852 --> 00:31:07,604
but he failed
all the character tests.

488
00:31:07,771 --> 00:31:10,565
Kind of tells the story of why he
chose to smear your outfit, doesn't it?

489
00:31:10,774 --> 00:31:11,984
And it's still not over.

490
00:31:12,067 --> 00:31:14,361
Not until we find him
and Dr. Ortega.

491
00:31:14,528 --> 00:31:16,780
You said they searched
around Goat Island.

492
00:31:16,863 --> 00:31:18,031
They didn't land?

493
00:31:18,115 --> 00:31:19,408
It's a target island.

494
00:31:19,491 --> 00:31:21,410
The Navy uses it
for gunnery practice.

495
00:31:21,535 --> 00:31:23,870
Nothing alive on it
except some unexploded ammo.

496
00:31:24,037 --> 00:31:26,957
Think that'd keep a risk taker
like Manning away from it?

497
00:31:27,541 --> 00:31:30,752
MacGyver, Goat Island
is a piece of hell --

498
00:31:30,836 --> 00:31:33,588
blasted dirt, live mines, shell craters.

499
00:31:33,672 --> 00:31:35,632
Nobody's allowed within
three miles of it.

500
00:31:35,841 --> 00:31:37,551
Well, that would make it
perfect for him.

501
00:31:37,718 --> 00:31:38,969
So how do we get on the island?

502
00:31:39,094 --> 00:31:41,680
You can't.
It's absolutely off-limits.

503
00:31:41,763 --> 00:31:43,307
Get permission.

504
00:31:43,390 --> 00:31:45,517
Look. I'm off duty.

505
00:31:45,726 --> 00:31:48,270
I'm here strictly
as an unofficial advisor.

506
00:31:48,353 --> 00:31:50,897
And I'm advising you, forget it.

507
00:32:04,328 --> 00:32:05,454
There!

508
00:32:05,704 --> 00:32:07,998
We can begin the turn
in about 30 seconds.

509
00:32:08,457 --> 00:32:11,585
And then hold her steady
until MacGyver's out of sight.

510
00:32:11,752 --> 00:32:13,128
MacGyver!

511
00:32:14,421 --> 00:32:15,922
Have you got the transmitter?

512
00:32:16,089 --> 00:32:17,549
Yeah, right here!

513
00:32:17,758 --> 00:32:19,092
Now don't be a hero.

514
00:32:19,176 --> 00:32:21,303
Just get the girl if you
can and come on back.

515
00:32:21,511 --> 00:32:23,180
Pete, you know me.

516
00:32:23,305 --> 00:32:25,891
As soon as I get the girl,
I'll run like crazy.

517
00:32:25,974 --> 00:32:27,684
Then we'll send a signal.

518
00:32:27,851 --> 00:32:29,686
We'll be waiting
with full backup.

519
00:32:29,895 --> 00:32:32,356
Yeah, if they're out there.

520
00:32:32,564 --> 00:32:34,858
Ready.
Make this look good.

521
00:32:52,000 --> 00:32:54,086
All right, go!

522
00:33:15,065 --> 00:33:16,608
What was it?

523
00:33:16,900 --> 00:33:18,235
Nothing, Gar.

524
00:33:18,360 --> 00:33:20,112
Sport fisher.

525
00:33:34,668 --> 00:33:37,754
So, how close are we
to the treasure fleet?

526
00:33:37,963 --> 00:33:41,091
Look, getting inside the mind
of a Spanish sea captain

527
00:33:41,174 --> 00:33:44,010
who died 250 years ago
takes a little time.

528
00:33:44,101 --> 00:33:46,638
Okay. I'm in no rush.

529
00:33:46,805 --> 00:33:48,390
<i>Roger, return to base.</i>

530
00:33:48,473 --> 00:33:51,685
Sounds like they're about to
give up the search and go home.

531
00:33:51,935 --> 00:33:54,438
Our ketch is in a cove,
camouflaged.

532
00:33:54,563 --> 00:33:56,982
And on top of everything else,

533
00:33:57,107 --> 00:33:59,734
they'll never look for us
in a minefield.

534
00:34:01,653 --> 00:34:03,572
So take your time.

535
00:34:03,780 --> 00:34:05,240
All the time you want.

536
00:34:05,449 --> 00:34:06,825
But find that treasure.

537
00:34:10,120 --> 00:34:13,498
<i>I had to hit the beach
fast and quiet...</i>

538
00:34:13,623 --> 00:34:16,543
<i>without any gear
slowing me down.</i>

539
00:35:30,700 --> 00:35:33,203
<i>Interesting thing
about explosives.</i>

540
00:35:33,370 --> 00:35:36,122
<i>They decay,
become real touchy...</i>

541
00:35:36,748 --> 00:35:38,542
<i>unless you get lucky.</i>

542
00:35:40,962 --> 00:35:42,172
There goes another one.

543
00:35:42,254 --> 00:35:44,005
Ah, it's just another
rabbit for dinner.

544
00:35:44,089 --> 00:35:46,758
I don't like this place.
It's like camping in a combat zone.

545
00:35:46,841 --> 00:35:49,553
Neither does anybody else.
That's why we're here.

546
00:35:54,349 --> 00:35:55,850
<i>The only place they could be</i>

547
00:35:55,934 --> 00:35:58,728
<i>was in one of the island's
abandoned artillery bunkers.</i>

548
00:35:58,853 --> 00:36:02,190
<i>The question was where,
and which one?</i>

549
00:36:21,001 --> 00:36:22,711
<i>Antipersonnel mine.</i>

550
00:36:23,628 --> 00:36:25,630
<i>First click armed it.</i>

551
00:36:28,049 --> 00:36:31,261
<i>Not many people ever get
to hear the second click.</i>

552
00:36:40,270 --> 00:36:42,522
<i>The trick for surviving this situation</i>

553
00:36:42,606 --> 00:36:46,359
<i>was making sure the mine switch
didn't click twice.</i>

554
00:36:46,693 --> 00:36:49,446
<i>The first click
is a simple "hello."</i>

555
00:36:49,904 --> 00:36:54,075
<i>The second
is a serious "goodbye."</i>

556
00:37:19,184 --> 00:37:21,645
<i>As long as I kept the wire taut,</i>

557
00:37:21,728 --> 00:37:24,272
<i>the mine wasn't gonna go off.</i>

558
00:38:10,819 --> 00:38:13,113
<i>They gotta be kidding.</i>

559
00:38:14,239 --> 00:38:16,658
<i>This place is land mine heaven.</i>

560
00:38:24,124 --> 00:38:25,709
More rabbit stew?

561
00:38:26,000 --> 00:38:27,961
Those damned bombs.

562
00:38:28,128 --> 00:38:30,004
That, gentlemen,
was a land mine.

563
00:38:30,088 --> 00:38:31,965
Could have been the one
I set this morning.

564
00:38:32,173 --> 00:38:33,633
Let me see your glasses.

565
00:38:38,346 --> 00:38:40,140
Go and check it out.

566
00:38:42,100 --> 00:38:45,562
Rogan, both of you.

567
00:38:51,025 --> 00:38:54,529
<i>The detonator on this land mine
was a little different.</i>

568
00:38:54,946 --> 00:38:57,365
<i>Pressure on the button
armed it...</i>

569
00:38:58,450 --> 00:39:01,745
<i>now if I could just wedge
the button down tight,</i>

570
00:39:02,120 --> 00:39:05,123
<i>I might be able
to survive this one, too.</i>

571
00:40:33,837 --> 00:40:38,341
<i>Light, rusted and hollow
as an old tin can.</i>

572
00:40:38,925 --> 00:40:40,760
<i>It was obviously a dud.</i>

573
00:40:40,844 --> 00:40:45,139
<i>The thing was...
only I knew that.</i>

574
00:40:54,941 --> 00:40:57,235
It's just a rock.

575
00:40:58,361 --> 00:41:00,029
You go that way.

576
00:41:03,241 --> 00:41:07,078
Bet you liked it better when you
were knocking off liquor stores.

577
00:41:19,799 --> 00:41:21,676
Oh! Oh, my God.

578
00:41:23,219 --> 00:41:25,138
Bell. Bell.

579
00:41:26,973 --> 00:41:28,766
Don't move.

580
00:41:29,267 --> 00:41:30,852
Don't turn around.

581
00:41:30,935 --> 00:41:32,687
Lose the gun.

582
00:41:33,438 --> 00:41:35,440
- Lose it!
- Okay. Okay.

583
00:41:35,523 --> 00:41:37,108
- Now give me your belt.
- What for?

584
00:41:37,191 --> 00:41:38,610
Just do it.

585
00:41:39,360 --> 00:41:40,862
Come on.

586
00:41:44,240 --> 00:41:45,575
What are you doing?

587
00:41:45,909 --> 00:41:47,410
Never mind me.

588
00:41:47,577 --> 00:41:49,621
Just make sure you
keep that line tight.

589
00:41:56,127 --> 00:41:57,962
I don't blame you.

590
00:41:59,923 --> 00:42:01,257
What?

591
00:42:01,591 --> 00:42:04,510
There's somebody on
the island hunting you.

592
00:42:09,891 --> 00:42:11,142
It's too bad.

593
00:42:11,223 --> 00:42:13,642
I'm getting close to locating
the treasure fleet.

594
00:42:15,939 --> 00:42:17,649
Just find it.

595
00:42:17,899 --> 00:42:20,234
Nobody's going to get past Bell.

596
00:42:20,401 --> 00:42:22,654
He's an artist with that Uzi.

597
00:43:17,834 --> 00:43:19,210
Jack?

598
00:43:34,809 --> 00:43:36,602
Eh?

599
00:43:38,563 --> 00:43:41,524
Bell! Bell!

600
00:43:50,491 --> 00:43:54,328
Okay.
You boys stay put now.

601
00:43:54,537 --> 00:43:56,914
There's live mines out there.

602
00:44:30,615 --> 00:44:32,867
It's all going wrong, isn't it?

603
00:44:33,493 --> 00:44:34,994
Not for long, it isn't.

604
00:44:58,101 --> 00:45:01,771
All right, that ought to do it.
You can let her go now.

605
00:45:01,979 --> 00:45:03,064
MacGyver.

606
00:45:03,356 --> 00:45:06,818
Ah, yes, MacGyver, the fool.

607
00:45:06,901 --> 00:45:08,569
You know something?

608
00:45:09,195 --> 00:45:12,073
I figure this ought
to even things between us.

609
00:45:12,448 --> 00:45:14,700
You see, if you
shoot me, I fall.

610
00:45:14,826 --> 00:45:16,035
Then we all go up.

611
00:45:16,244 --> 00:45:17,912
Yeah, but you'll kill
the girl, too.

612
00:45:18,204 --> 00:45:19,664
Yeah.

613
00:45:19,872 --> 00:45:21,040
Sorry, Barbara.

614
00:45:21,249 --> 00:45:22,959
Just as long as you get him.

615
00:45:23,042 --> 00:45:24,585
Are you both that crazy?

616
00:45:25,419 --> 00:45:28,214
You got it. Catch.

617
00:45:31,968 --> 00:45:33,052
Don't drop it!

618
00:45:33,219 --> 00:45:34,345
Don't drop it!

619
00:45:41,352 --> 00:45:42,687
MacGyver!

620
00:45:43,855 --> 00:45:46,732
It's no problem.
Just a dud.

621
00:45:48,568 --> 00:45:51,195
Hey, uh, gotta be careful
with these things.

622
00:45:51,279 --> 00:45:52,405
You can get hurt.

623
00:46:03,040 --> 00:46:04,041
Break away.

624
00:46:04,125 --> 00:46:05,459
Set it up, Cristobal, set it up!

625
00:46:05,585 --> 00:46:07,128
There's the break!
He shoots, he scores!

626
00:46:08,629 --> 00:46:10,089
I win. I win.

627
00:46:10,214 --> 00:46:11,591
Yeah, I'd say you won.

628
00:46:11,674 --> 00:46:13,259
Good work.

629
00:46:13,342 --> 00:46:15,845
<i>Es bueno andar.</i>

630
00:46:15,970 --> 00:46:19,223
Yeah, it's gotta feel good
to walk again, huh?

631
00:46:19,390 --> 00:46:20,725
<i>Pero, los otros.</i>

632
00:46:20,892 --> 00:46:22,435
Oh, he's asked that before.

633
00:46:22,518 --> 00:46:24,520
About the other kids
who need help.

634
00:46:24,645 --> 00:46:26,731
You see, he's the reason
why we have to find

635
00:46:26,814 --> 00:46:28,316
the rest of the treasure.

636
00:46:28,482 --> 00:46:29,775
Well, as a matter of fact,

637
00:46:29,859 --> 00:46:31,569
the Phoenix Foundation
owed me a bonus,

638
00:46:31,652 --> 00:46:33,779
and I have collected.

639
00:46:33,988 --> 00:46:36,365
Pete's out right now
arranging for the loan

640
00:46:36,449 --> 00:46:38,242
of a top-of-the-line dive boat.

641
00:46:38,326 --> 00:46:41,537
The one we picked out can
handle up to about 50 divers.

642
00:46:41,746 --> 00:46:43,789
Well, MacGyver,
that's wonderful,

643
00:46:43,873 --> 00:46:47,293
but we can't afford five divers,
much less 50.

644
00:46:47,460 --> 00:46:48,920
<i>Amigos de</i> MacGyver.

645
00:46:49,754 --> 00:46:52,006
What friends of yours?

646
00:46:52,215 --> 00:46:55,593
I took Cris around to visit some
of my buddies in the SEALs,

647
00:46:55,676 --> 00:46:58,137
and they're kind of happy about
having their name cleared.

648
00:46:58,930 --> 00:47:00,806
So far, about 83

649
00:47:00,890 --> 00:47:03,392
of the best divers in
the country have volunteered.

650
00:47:03,559 --> 00:47:05,019
83?

651
00:47:05,478 --> 00:47:07,772
I'd say help was on the way.

@@1
00:01:26,158 --> 00:01:28,076
<i>Stepping into a pair of skis</i>

2
00:01:28,160 --> 00:01:29,870
<i>and pointing 'em
straight downhill</i>

3
00:01:29,951 --> 00:01:32,787
<i>may be as close
as you can get to flying...</i>

4
00:01:34,500 --> 00:01:37,461
<i>without completely
leaving the ground.</i>

5
00:01:46,386 --> 00:01:48,472
<i>Every winter,
millions of people enjoy</i>

6
00:01:48,680 --> 00:01:50,098
<i>being out on the slopes.</i>

7
00:01:50,224 --> 00:01:53,060
<i>You might not think Pete Thornton
would be one of 'em.</i>

8
00:01:53,143 --> 00:01:54,144
Whoa...

9
00:01:54,228 --> 00:01:55,521
<i>And you'd be right.</i>

10
00:02:11,078 --> 00:02:12,329
Thanks a lot.

11
00:02:12,412 --> 00:02:14,331
Well, looks like
you're getting the hang of this.

12
00:02:15,999 --> 00:02:18,502
You know, one of us needs
to have his head examined,

13
00:02:18,669 --> 00:02:20,003
and I'm sure it's not you.

14
00:02:20,170 --> 00:02:21,922
Come on, Pete, admit it -- you're
having the time of your life.

15
00:02:22,047 --> 00:02:23,131
Oh, sure.

16
00:02:23,215 --> 00:02:25,217
I love having two pounds
of snow in my pants.

17
00:02:25,384 --> 00:02:27,344
"Let's take a week off," you said.

18
00:02:27,511 --> 00:02:29,680
"Go somewhere
where we don't know anyone."

19
00:02:29,763 --> 00:02:31,014
"Fine," I said.

20
00:02:31,098 --> 00:02:32,558
"What about Hawaii?"

21
00:02:32,641 --> 00:02:35,561
"Hawaii," you said, "is boring."

22
00:02:35,644 --> 00:02:36,979
Well, you know something?

23
00:02:37,062 --> 00:02:38,605
I think I like boring.

24
00:02:38,680 --> 00:02:42,234
I would love right now to be
lying on the beach in the sun,

25
00:02:42,359 --> 00:02:45,654
drinking wonderful things
from a pineapple.

26
00:02:45,821 --> 00:02:46,863
Grab on.

27
00:02:46,947 --> 00:02:49,157
No, I got down by myself;

28
00:02:49,241 --> 00:02:50,784
I'll get up...

29
00:02:50,867 --> 00:02:52,327
by myself.

30
00:02:52,400 --> 00:02:53,610
See that?

31
00:03:04,214 --> 00:03:05,424
Jack, you there?

32
00:03:05,549 --> 00:03:07,676
Yeah, I'm in the parking lot
with Mr. Leland.

33
00:03:07,843 --> 00:03:10,512
Hey, look, I've been following
Phil all over this mountain.

34
00:03:10,588 --> 00:03:12,128
But did you check his room
at the lodge?

35
00:03:12,222 --> 00:03:13,390
<i>Yeah, it was clean.</i>

36
00:03:13,515 --> 00:03:15,100
He's got to have
that microfilm on him.

37
00:03:15,183 --> 00:03:16,935
Ask him is Phil alone.

38
00:03:17,019 --> 00:03:19,646
Yeah, Mr. Leland would like
to know is Phil alone?

39
00:03:19,813 --> 00:03:22,482
Yeah, for the first time
since he left the lodge.

40
00:03:22,566 --> 00:03:24,151
But he's acting real nervous,

41
00:03:24,234 --> 00:03:26,361
like, uh, he's expecting
somebody any minute.

42
00:03:26,570 --> 00:03:29,072
Tell him take Phil now
before he makes his contact.

43
00:03:29,156 --> 00:03:31,575
Tell him make sure
he gets that film.

44
00:03:56,391 --> 00:03:59,728
You know, if you want to stay up
here the rest of the week, that's fine,

45
00:03:59,936 --> 00:04:01,772
but, uh, I think I'm
going to go home.

46
00:04:01,855 --> 00:04:03,899
I thought your house
was being fumigated.

47
00:04:04,107 --> 00:04:06,276
Well, it is.

48
00:04:06,401 --> 00:04:08,403
But if I'm going to die anyway,

49
00:04:08,487 --> 00:04:10,072
I might as well
be comfortable when I go.

50
00:04:10,238 --> 00:04:11,782
Know what I mean?
Look out!

51
00:04:12,491 --> 00:04:14,534
Whoa! Look out!

52
00:04:20,123 --> 00:04:21,750
Hey, I'm really sorry.

53
00:04:21,958 --> 00:04:22,918
You guys all right?

54
00:04:23,085 --> 00:04:24,252
Yeah, I think so.

55
00:04:24,336 --> 00:04:25,921
I'm just a beginner.

56
00:04:26,630 --> 00:04:29,049
Oh... you, too?

57
00:04:29,299 --> 00:04:30,842
Well, uh...

58
00:04:31,051 --> 00:04:33,053
Phil just ran into a guy
in a red sweater

59
00:04:33,261 --> 00:04:35,138
and pants, knocked
him for a loop.

60
00:04:35,347 --> 00:04:36,890
There's another guy
with him, too.

61
00:04:37,057 --> 00:04:38,475
Give me that.

62
00:04:39,643 --> 00:04:41,436
I'm talking to you now.

63
00:04:41,520 --> 00:04:44,106
Listen, Phil is supposed
to be an expert skier.

64
00:04:44,189 --> 00:04:46,233
He don't run into
guys by accident.

65
00:04:46,316 --> 00:04:48,527
You sure they're not the feds
he's supposed to meet?

66
00:04:48,652 --> 00:04:51,113
<i>Hey, how can I tell from here,
Mr. Leland?</i>

67
00:04:51,238 --> 00:04:53,490
You make sure he
doesn't pass that film.

68
00:04:53,573 --> 00:04:56,576
You get the film or don't
come back down the mountain.

69
00:04:56,743 --> 00:04:58,578
Let me get these poles for you.

70
00:04:58,662 --> 00:05:00,622
Ah, appreciate it.

71
00:05:01,790 --> 00:05:03,458
My name's Phil.

72
00:05:03,542 --> 00:05:06,211
MacGyver.
This is Pete Thornton.

73
00:05:06,378 --> 00:05:07,546
Hi.

74
00:05:07,754 --> 00:05:09,131
You guys staying
here at the lodge?

75
00:05:09,256 --> 00:05:10,549
Yeah.

76
00:05:12,008 --> 00:05:13,343
Here you go.

77
00:05:13,427 --> 00:05:14,928
Thanks.

78
00:05:15,095 --> 00:05:17,180
Well, I think I've had
enough fun for one day.

79
00:05:17,264 --> 00:05:18,682
Nice meeting you, Phil.

80
00:05:18,890 --> 00:05:19,891
Yeah, you, too.

81
00:05:20,016 --> 00:05:22,227
I'm going to take
another run down Red Eye.

82
00:05:22,352 --> 00:05:23,895
Last run of the day.

83
00:05:24,062 --> 00:05:25,522
Well, be careful.

84
00:05:25,647 --> 00:05:28,608
I'll meet you at the Midway House,
and we'll, uh...

85
00:05:29,234 --> 00:05:31,737
we'll have a toddy for the body.

86
00:05:57,429 --> 00:05:59,890
- Hello, Phil.
- Who are you?

87
00:06:00,056 --> 00:06:01,393
How do you know my name?

88
00:06:01,479 --> 00:06:02,851
We have a mutual friend.

89
00:06:03,018 --> 00:06:04,895
Your, uh, former boss,
Sam Leland?

90
00:06:05,312 --> 00:06:07,105
I don't know any Sam Leland.

91
00:06:07,230 --> 00:06:09,900
Well, you stole some microfilm
from his files.

92
00:06:10,025 --> 00:06:11,735
Now, he feels
it's very ungrateful

93
00:06:11,818 --> 00:06:13,361
that, uh, you should
want to spill everything

94
00:06:13,445 --> 00:06:15,030
about his operation to the cops.

95
00:06:15,572 --> 00:06:17,616
I don't know what
you're talking about.

96
00:06:17,699 --> 00:06:20,035
Listen, snow's really great
over at Hooter's Run.

97
00:06:20,118 --> 00:06:21,912
You should try it.

98
00:06:22,078 --> 00:06:24,331
You look, hair ball.

99
00:06:24,414 --> 00:06:26,333
Two days ago I was in Florida,

100
00:06:26,458 --> 00:06:28,084
twinkling my toes in the sand.

101
00:06:28,210 --> 00:06:29,878
I get a call,
I got to come up here

102
00:06:29,961 --> 00:06:31,171
and play snow bunny with you.

103
00:06:31,254 --> 00:06:33,757
I'm cold and I'm wet,
and I want that film now.

104
00:06:52,442 --> 00:06:55,862
<i>There's something special
about the last run of the day.</i>

105
00:06:55,987 --> 00:06:59,157
<i>The slopes aren't so crowded,
the shadows are longer...</i>

106
00:07:00,492 --> 00:07:03,411
...and it's sort of peaceful
out there.

107
00:07:46,121 --> 00:07:48,623
Mr. Leland.
Hey, look, I got Phil.

108
00:07:48,748 --> 00:07:50,333
Uh, he ain't got no film on him.

109
00:07:50,667 --> 00:07:52,836
It's got to be on him.

110
00:07:53,712 --> 00:07:56,882
That guy in the red sweater,
did he give it to him?

111
00:07:57,090 --> 00:07:59,801
Look, I'm telling you, he...

112
00:08:01,928 --> 00:08:03,138
Oh, my God.

113
00:08:07,392 --> 00:08:09,978
Arnie, did he pass
off that film?

114
00:08:10,103 --> 00:08:11,354
Arnie?

115
00:08:11,438 --> 00:08:13,523
- What's with him?
- Let me try.

116
00:08:13,648 --> 00:08:15,650
Arnie, talk to me.

117
00:08:15,817 --> 00:08:17,485
Arnie, get back to me.

118
00:08:36,129 --> 00:08:37,839
Give me the binocs.

119
00:08:40,050 --> 00:08:42,010
How do you...
How do you do this?

120
00:08:42,093 --> 00:08:44,596
Turn that wheel on the top.

121
00:08:47,307 --> 00:08:49,434
Holy smoke.

122
00:08:49,559 --> 00:08:51,853
Half that mountain
is coming down.

123
00:08:52,062 --> 00:08:54,856
Hey, the guy in the red sweater.

124
00:08:55,023 --> 00:08:57,859
That avalanche
is going to nail him.

125
00:09:37,691 --> 00:09:39,150
That's an avalanche.

126
00:09:41,027 --> 00:09:42,696
On Red Eye.

127
00:09:50,453 --> 00:09:51,705
No...

128
00:09:51,788 --> 00:09:53,289
No.

129
00:10:00,088 --> 00:10:02,590
Come on.
Come on, MacGyver, beat it.

130
00:10:12,017 --> 00:10:13,685
Oh, no!

131
00:10:53,099 --> 00:10:55,268
Avalanche! Emergency!

132
00:10:55,351 --> 00:10:58,188
Listen, a friend of mine
just got caught in an avalanche

133
00:10:58,255 --> 00:10:59,601
on the Red Eye trail.

134
00:10:59,689 --> 00:11:01,274
We know.
We just got a call from the top.

135
00:11:01,357 --> 00:11:02,776
They're forming
a search team right now.

136
00:11:02,859 --> 00:11:05,153
Now, you stay here at the lodge.
We'll let you know if we find him.

137
00:11:05,236 --> 00:11:07,822
No, you don't understand. I saw him
go under -- I can lead you there.

138
00:11:07,879 --> 00:11:09,047
- You sure?
- Yes!

139
00:11:09,115 --> 00:11:10,700
You know how to drive
one of these things?

140
00:11:10,784 --> 00:11:12,035
That I can do.

141
00:11:12,118 --> 00:11:13,453
All right, let's go.

142
00:11:29,052 --> 00:11:31,262
Arnie, come on back to me.

143
00:11:31,679 --> 00:11:33,389
Arnie, talk to me.

144
00:11:33,973 --> 00:11:36,184
He probably got hit
by the avalanche, too.

145
00:11:36,267 --> 00:11:37,811
What are we going to do now?

146
00:11:37,894 --> 00:11:39,771
About Arnie? Nothing.

147
00:11:39,854 --> 00:11:41,314
They can't connect him to us.

148
00:11:41,397 --> 00:11:43,149
So we can get out of here, huh?

149
00:11:43,233 --> 00:11:45,026
What's the matter with you?

150
00:11:45,110 --> 00:11:48,446
That guy in the red sweater
was probably Phil's contact.

151
00:11:48,530 --> 00:11:49,739
He's dead.

152
00:11:49,823 --> 00:11:51,491
So they'll dig him up

153
00:11:51,574 --> 00:11:53,118
and they'll find the film.

154
00:11:53,201 --> 00:11:54,577
You stay here.

155
00:11:54,661 --> 00:11:57,205
You make sure you search
that body before they do.

156
00:11:57,288 --> 00:11:59,165
They might not find him
till spring.

157
00:11:59,249 --> 00:12:00,542
Get up the slope.

158
00:12:00,621 --> 00:12:02,582
I'm going back to town.

159
00:12:05,630 --> 00:12:07,048
I hate this weather!

160
00:12:07,132 --> 00:12:08,174
I hate it!

161
00:12:08,633 --> 00:12:11,636
Willie, listen, let's go home.

162
00:12:13,513 --> 00:12:15,682
Oh, oh...

163
00:12:15,890 --> 00:12:18,685
I just have to see snow,
I come down with something.

164
00:12:21,855 --> 00:12:23,606
Tell him to work further east.

165
00:12:23,731 --> 00:12:24,941
All right.

166
00:12:25,024 --> 00:12:27,735
Listen, can't we get
some more people to help?

167
00:12:27,861 --> 00:12:30,196
There weren't that many
skiers left on the hill,

168
00:12:30,280 --> 00:12:32,073
and the patrol's
stretched to the limit.

169
00:12:32,157 --> 00:12:34,576
Are you sure this is where
your friend went under?

170
00:12:34,701 --> 00:12:36,953
Yes, I marked it by those trees.

171
00:12:37,370 --> 00:12:40,373
Well, one set of pines looks
pretty much like another.

172
00:12:40,540 --> 00:12:42,292
This is the spot.
I'm sure of it.

173
00:12:42,500 --> 00:12:44,627
Look, I hate
to have to tell you this...

174
00:12:44,711 --> 00:12:47,630
but only one out of 25 survives
an avalanche.

175
00:12:47,797 --> 00:12:49,299
MacGyver will be the one.

176
00:12:54,929 --> 00:12:58,474
Supposing MacGyver did find
a pocket for himself in here,

177
00:12:58,600 --> 00:13:00,143
how long could he hold out?

178
00:13:00,226 --> 00:13:03,229
People have stayed alive
for five or six days,

179
00:13:03,313 --> 00:13:07,066
but between the hypothermia
and the frostbite,

180
00:13:07,192 --> 00:13:08,985
it's not a pretty picture.

181
00:13:14,782 --> 00:13:16,534
<i>I once fell off a surf board,</i>

182
00:13:16,701 --> 00:13:19,370
<i>and a wave kept turning me
over and over.</i>

183
00:13:21,080 --> 00:13:22,999
<i>I thought I was swimming
toward the surface</i>

184
00:13:23,124 --> 00:13:25,835
till I came up
with a handful of sand.

185
00:13:26,002 --> 00:13:28,129
So I knew that digging
through the snow

186
00:13:28,254 --> 00:13:31,257
wouldn't mean much if I was
going in the wrong direction.

187
00:13:33,676 --> 00:13:36,054
I had to find which way was up.

188
00:13:37,639 --> 00:13:40,099
And I knew that gravity
would tell me.

189
00:13:44,395 --> 00:13:45,730
Nothing, Jim.

190
00:13:45,855 --> 00:13:47,315
Keep trying.

191
00:13:48,233 --> 00:13:50,485
I didn't know how deep
I was buried,

192
00:13:50,944 --> 00:13:54,656
but I did know my ski pole,
with a few alterations,

193
00:13:54,781 --> 00:13:57,909
could become
a five-foot-long drill.

194
00:14:00,912 --> 00:14:03,289
<i>Air Scout to Rescue Team One.</i>

195
00:14:03,414 --> 00:14:06,459
<i>Air Scout to Rescue Team One,
come in.</i>

196
00:14:08,211 --> 00:14:09,921
Rescue One, come in.

197
00:14:10,046 --> 00:14:11,631
<i>We've got an unstable cornice</i>

198
00:14:11,714 --> 00:14:13,132
<i>on the south face
of the mountain.</i>

199
00:14:13,216 --> 00:14:15,218
<i>It looks like it could come down
at any time.</i>

200
00:14:15,301 --> 00:14:18,096
<i>Get your team together and leave
the area within ten minutes.</i>

201
00:14:18,179 --> 00:14:21,140
<i>Leave the area
within ten minutes. Over.</i>

202
00:14:21,266 --> 00:14:22,600
Roger, Base.

203
00:14:37,991 --> 00:14:40,868
I just got a report from
the chopper near the summit.

204
00:14:40,952 --> 00:14:43,329
There's a lot of unstable snow
up there.

205
00:14:43,413 --> 00:14:44,831
Meaning what?

206
00:14:44,914 --> 00:14:47,500
They're going to trigger
a controlled slide.

207
00:14:47,875 --> 00:14:49,002
When?

208
00:14:49,168 --> 00:14:51,004
They're planting
the charges now.

209
00:14:51,796 --> 00:14:54,299
Well, they can't do that
until we find MacGyver.

210
00:14:54,382 --> 00:14:56,884
I'm sorry, but these people
just don't see it that way.

211
00:14:57,010 --> 00:14:58,720
Unless they break up
those ridges,

212
00:14:58,845 --> 00:15:00,054
the whole mountain
could cut loose,

213
00:15:00,179 --> 00:15:02,682
bury the lodge,
the town and everything.

214
00:15:02,890 --> 00:15:05,143
- Well, how much time do we have?
- They're giving us ten minutes,

215
00:15:05,226 --> 00:15:08,479
and then we got to get
out of this area fast.

216
00:15:08,646 --> 00:15:10,982
<i>If there was anyone looking for me,</i>

217
00:15:11,065 --> 00:15:13,318
<i>I had to let 'em know
where I was.</i>

218
00:15:13,401 --> 00:15:17,947
<i>Otherwise, my prospects for a
long life were downright chilling.</i>

219
00:15:20,616 --> 00:15:23,411
<i>I felt the ski pole break
through the surface...</i>

220
00:15:23,536 --> 00:15:25,496
<i>but just barely.</i>

221
00:15:27,749 --> 00:15:29,500
<i>Base to Rescue Team One.</i>

222
00:15:29,584 --> 00:15:32,295
<i>Base to Rescue Team One,
come in.</i>

223
00:15:34,047 --> 00:15:35,965
This is Rescue Team One.

224
00:15:36,090 --> 00:15:38,176
<i>Terminate your search
and return to Base.</i>

225
00:15:38,259 --> 00:15:40,928
<i>Terminate your search.</i>

226
00:15:41,137 --> 00:15:43,431
<i>Avalanche Control is
about to detonate the charges.</i>

227
00:15:43,514 --> 00:15:45,558
- Roger, Base.
- Listen.

228
00:15:46,267 --> 00:15:47,852
They can't set those charges off

229
00:15:47,935 --> 00:15:50,063
as long as there's a chance
MacGyver is still alive.

230
00:15:50,146 --> 00:15:51,689
I'm sorry.
I know how you feel.

231
00:15:51,746 --> 00:15:53,289
I've lost two friends this way,

232
00:15:53,358 --> 00:15:55,318
but there's a whole town
they're trying to save.

233
00:15:55,443 --> 00:15:57,528
We're close to him!

234
00:15:57,612 --> 00:15:59,280
Look, I can tell.

235
00:15:59,364 --> 00:16:02,158
Please, ask 'em for
another five minutes.

236
00:16:02,575 --> 00:16:04,118
Okay, I'll ask.

237
00:16:04,202 --> 00:16:05,620
Thanks.

238
00:16:06,204 --> 00:16:08,414
This is Rescue Team One.

239
00:16:22,303 --> 00:16:24,222
<i>I had to send up a signal</i>

240
00:16:24,389 --> 00:16:27,058
<i>in hopes someone was around
to see it.</i>

241
00:16:27,266 --> 00:16:30,019
<i>My bandanna and my ski pole
gave me a signal flag</i>

242
00:16:30,103 --> 00:16:32,188
<i>and a way to get it flying.</i>

243
00:16:33,606 --> 00:16:36,526
<i>All I needed was
a counterweight...</i>

244
00:16:37,693 --> 00:16:39,946
<i>and the zipper pull
from my ski pants</i>

245
00:16:40,029 --> 00:16:42,031
<i>would do just fine.</i>

246
00:16:47,036 --> 00:16:47,995
<i>Base out.</i>

247
00:16:48,079 --> 00:16:49,956
Rescue Team One out.

248
00:16:52,750 --> 00:16:54,377
They said
that they were taking a chance

249
00:16:54,460 --> 00:16:56,629
just having us here
looking for your friend.

250
00:16:56,712 --> 00:16:58,840
I could only get
a couple more minutes.

251
00:16:59,048 --> 00:17:00,633
I'm sorry.

252
00:17:10,017 --> 00:17:12,520
<i>What I had was a parachute.</i>

253
00:17:12,645 --> 00:17:14,355
<i>I just hoped it would stay
in the air</i>

254
00:17:14,439 --> 00:17:16,315
<i>long enough
for someone to notice it.</i>

255
00:17:53,019 --> 00:17:55,813
<i>Base to Rescue Team One.
Your time is up.</i>

256
00:17:55,938 --> 00:17:57,982
You must leave the area
immediately.

257
00:17:58,065 --> 00:18:00,860
Roger, Base.
Rescue Team One out.

258
00:18:01,986 --> 00:18:04,030
All right, people, that's it!

259
00:18:04,113 --> 00:18:06,073
Let's head back down.

260
00:18:07,658 --> 00:18:09,994
Riley, you heard her; let's go.

261
00:18:10,745 --> 00:18:14,123
Grab those controls going down.

262
00:18:15,666 --> 00:18:17,919
Come on, Riley,
we're out of here.

263
00:18:40,983 --> 00:18:42,109
Look!

264
00:18:43,402 --> 00:18:45,738
This can only be MacGyver!

265
00:18:46,781 --> 00:18:48,282
What is it? Let's go!

266
00:18:48,574 --> 00:18:50,243
Over here, this way!

267
00:18:55,039 --> 00:18:57,333
It's him! Here's his pole!

268
00:18:57,375 --> 00:18:58,626
All right!

269
00:18:58,834 --> 00:19:00,711
Bring shovels! Hurry up!

270
00:19:02,672 --> 00:19:04,215
We have a rescue in progress.

271
00:19:04,298 --> 00:19:05,925
Repeat, a rescue in progress.

272
00:19:06,008 --> 00:19:07,552
Hold on those charges.

273
00:19:11,973 --> 00:19:13,349
Here.

274
00:19:13,766 --> 00:19:15,017
He's down here.

275
00:19:15,184 --> 00:19:16,602
The pole was right here.

276
00:19:16,686 --> 00:19:18,187
Right. Let's dig.

277
00:19:20,940 --> 00:19:23,192
MacGyver, we're coming!

278
00:19:23,276 --> 00:19:25,611
Go easy, go easy.
Don't want to hit him.

279
00:19:26,320 --> 00:19:27,947
MacGyver!

280
00:19:28,155 --> 00:19:29,490
Yeah!

281
00:19:29,657 --> 00:19:31,158
Hurry up!

282
00:19:31,367 --> 00:19:33,327
I feel like a popsicle!

283
00:19:33,452 --> 00:19:34,787
He's there!

284
00:19:36,289 --> 00:19:39,083
We're coming!

285
00:19:50,511 --> 00:19:52,013
Wait a minute! Hold it.

286
00:19:52,179 --> 00:19:54,765
Hey, I got a boot!

287
00:19:59,431 --> 00:20:01,692
Easy. Take it easy with him.

288
00:20:01,897 --> 00:20:04,442
We're coming, Mac.
We're coming.

289
00:20:07,570 --> 00:20:09,905
Here. All right!

290
00:20:10,114 --> 00:20:12,241
MacGyver, come on.
We got you.

291
00:20:13,576 --> 00:20:14,910
Careful, careful...

292
00:20:15,286 --> 00:20:16,704
Come on. Easy.

293
00:20:17,622 --> 00:20:19,081
Easy.

294
00:20:20,708 --> 00:20:22,043
Are you all right?

295
00:20:23,127 --> 00:20:24,920
Thanks, Pete.

296
00:20:25,671 --> 00:20:27,673
Come on with a blanket.

297
00:20:32,178 --> 00:20:34,972
Oh, I got to get
you to a hospital.

298
00:20:35,264 --> 00:20:37,266
I think I just got a bump
on my head.

299
00:20:37,391 --> 00:20:39,268
A cup of hot chocolate,
I'll be fine.

300
00:20:40,603 --> 00:20:42,021
I think we can manage that.

301
00:20:42,104 --> 00:20:43,731
I don't know whether
to hit you or hug you.

302
00:20:43,814 --> 00:20:45,566
Yo!

303
00:20:45,650 --> 00:20:47,943
Come on, guys, we
got to get out of here.

304
00:20:48,069 --> 00:20:49,487
Here.

305
00:20:50,029 --> 00:20:51,530
Here are his skis.

306
00:20:52,448 --> 00:20:53,866
Don't forget the poles.

307
00:20:53,949 --> 00:20:56,786
All things considered,
you're a very lucky man.

308
00:20:57,286 --> 00:21:00,456
Lucky to have a friend like you
that didn't give up on me.

309
00:21:00,539 --> 00:21:04,335
Well, are you willing to admit now
that skiing is dangerous?

310
00:21:04,585 --> 00:21:05,961
Skiing's fun.

311
00:21:06,045 --> 00:21:07,505
Avalanches are dangerous.

312
00:21:07,595 --> 00:21:10,549
Walking. That's how man is
supposed to get where wants to go.

313
00:21:10,633 --> 00:21:12,343
One foot in front of the other.

314
00:21:12,426 --> 00:21:13,552
Safest thing in the...

315
00:21:16,931 --> 00:21:18,307
You were saying?

316
00:21:18,849 --> 00:21:20,685
I think I broke my leg.

317
00:21:20,935 --> 00:21:21,936
You're kidding.

318
00:21:22,144 --> 00:21:23,771
No, I'm not kidding.

319
00:21:23,938 --> 00:21:26,732
Well, I guess we'd better get
you to the hospital then, huh?

320
00:21:36,409 --> 00:21:38,494
<i>I can't believe
this happened to me.</i>

321
00:21:38,577 --> 00:21:40,746
<i>Me, of all people.</i>

322
00:21:40,830 --> 00:21:43,290
<i>Well, it's just
like Leo Durocher said.</i>

323
00:21:43,541 --> 00:21:46,293
Nice guys finish last.

324
00:21:46,585 --> 00:21:48,504
Not only do they finish last,

325
00:21:48,629 --> 00:21:50,715
they finish last in a cast.

326
00:21:50,840 --> 00:21:53,050
I feel as badly about
it as you do, Pete.

327
00:21:53,175 --> 00:21:54,093
I know.

328
00:21:54,260 --> 00:21:56,303
You know, I really appreciate
your letting me stay here

329
00:21:56,387 --> 00:21:58,764
while my place
is being fumigated, but, uh,

330
00:21:58,889 --> 00:22:01,267
I don't want you waiting on me,
okay?

331
00:22:01,350 --> 00:22:02,852
Just pretend I'm not here.

332
00:22:03,060 --> 00:22:05,229
All right.
Lunch'll be ready in a minute.

333
00:22:05,438 --> 00:22:06,731
Oh.

334
00:22:07,398 --> 00:22:09,942
Boy, don't you ever dust
this place?

335
00:22:10,151 --> 00:22:12,069
Twice a year, like clockwork.

336
00:22:12,361 --> 00:22:14,280
Speaking of which, what is that?

337
00:22:14,447 --> 00:22:15,656
It's my alarm clock.

338
00:22:15,740 --> 00:22:16,782
You're kidding.

339
00:22:16,907 --> 00:22:19,160
No, it runs off the current
from the potatoes.

340
00:22:19,785 --> 00:22:21,370
Well, you know
what's gonna happen, don't you?

341
00:22:22,955 --> 00:22:24,206
Bugs.

342
00:22:24,290 --> 00:22:27,334
You're gonna have lots of bugs
all over.

343
00:22:30,713 --> 00:22:34,133
I don't understand why you would
want to run a clock on potatoes.

344
00:22:34,383 --> 00:22:37,720
Well, I tried tomatoes,
but it ran fast.

345
00:22:38,928 --> 00:22:39,930
What?

346
00:22:40,306 --> 00:22:42,308
Pete, don't you have
to lie down and rest?

347
00:22:43,225 --> 00:22:45,686
Yeah, I guess I should.

348
00:22:47,188 --> 00:22:48,981
But remember, I don't want
you waiting on me now.

349
00:22:49,106 --> 00:22:50,107
Okay.

350
00:22:50,733 --> 00:22:52,485
You got any soda?

351
00:22:52,902 --> 00:22:54,737
Ginger ale would be nice.

352
00:22:57,239 --> 00:22:58,491
Yeah.

353
00:23:13,714 --> 00:23:15,508
Willie, Willie,

354
00:23:15,633 --> 00:23:17,760
I got microbes
swarmin' all over me.

355
00:23:17,843 --> 00:23:20,012
Run down to Marty's,
get me chicken soup.

356
00:23:20,137 --> 00:23:21,639
How much you want?

357
00:23:21,764 --> 00:23:23,349
Just tell 'em how sick I am!

358
00:23:23,432 --> 00:23:24,809
- Yeah.
- They'll know.

359
00:23:28,938 --> 00:23:30,356
You're back.
Where's the film?

360
00:23:30,439 --> 00:23:31,607
I couldn't get it.

361
00:23:31,690 --> 00:23:33,692
They found this guy,
but he was still alive.

362
00:23:33,776 --> 00:23:35,361
I don't want to hear
what I'm hearin'.

363
00:23:35,444 --> 00:23:36,779
When they dragged him out
of the snow,

364
00:23:36,862 --> 00:23:38,030
there was too many people
around.

365
00:23:38,113 --> 00:23:39,240
Then his buddy broke his leg.

366
00:23:39,323 --> 00:23:40,866
They had to take him
to the hospital in an ambulance.

367
00:23:40,947 --> 00:23:42,073
Excuses don't help me.

368
00:23:42,159 --> 00:23:43,953
Don't you understand
what's at stake here?

369
00:23:44,078 --> 00:23:45,037
I know the cops are gonna...

370
00:23:45,120 --> 00:23:46,705
Forget about the cops.
The cops are nothin'!

371
00:23:46,872 --> 00:23:48,541
It's the boys back east
I'm worried about.

372
00:23:48,624 --> 00:23:49,959
They'll chop me up
in so many pieces,

373
00:23:50,042 --> 00:23:51,460
I won't make a decent hamburger.

374
00:23:51,585 --> 00:23:52,795
What do you mean?

375
00:23:54,547 --> 00:23:58,092
The, uh, bets we've been takin'
for the organization.

376
00:23:58,300 --> 00:24:02,847
All of the money from the receipts
didn't make its way back there.

377
00:24:03,013 --> 00:24:04,515
- You're skimmin'?
- You might say that.

378
00:24:04,682 --> 00:24:07,226
And that film is the proof.

379
00:24:08,519 --> 00:24:10,604
God bless you.

380
00:24:11,355 --> 00:24:12,690
Now,

381
00:24:13,107 --> 00:24:15,359
'cause you work for me,

382
00:24:15,651 --> 00:24:17,361
you're in as deep as I am.

383
00:24:17,486 --> 00:24:18,404
Wait a minute!

384
00:24:18,487 --> 00:24:20,531
I didn't know about that
until just now! Nothin'!

385
00:24:20,698 --> 00:24:22,366
But they don't know that.

386
00:24:22,491 --> 00:24:25,286
And it's our job
to keep 'em from findin' out.

387
00:24:25,369 --> 00:24:27,121
So what else ya got?

388
00:24:27,329 --> 00:24:30,291
Okay, I-I traced that car
that MacGyver and his pal had,

389
00:24:30,374 --> 00:24:32,501
and it's registered
to this, uh...

390
00:24:32,569 --> 00:24:33,778
Pete Thornton.

391
00:24:33,836 --> 00:24:35,462
He's a big shot
at the Phoenix Foundation.

392
00:24:35,519 --> 00:24:37,229
It's a think tank downtown.

393
00:24:37,882 --> 00:24:39,008
Yeah?

394
00:24:39,174 --> 00:24:40,467
Well, I'll stake it out.

395
00:24:43,304 --> 00:24:46,056
All right, take the van.

396
00:24:47,099 --> 00:24:49,351
Call me as soon as you spot 'em.

397
00:24:49,435 --> 00:24:50,673
Okay.

398
00:24:50,759 --> 00:24:51,854
Jack?

399
00:24:54,690 --> 00:24:57,026
No excuses this time.

400
00:25:05,534 --> 00:25:06,744
Ah!

401
00:25:06,827 --> 00:25:10,080
Here you go, Pete.
One ginger ale on ice.

402
00:25:10,748 --> 00:25:11,999
Oh.

403
00:25:12,750 --> 00:25:14,001
What's the matter?

404
00:25:14,209 --> 00:25:16,337
Oh, nothing, nothing.
It's fine.

405
00:25:16,545 --> 00:25:21,050
It's just that ginger ale is really best
over shaved ice, not cubes.

406
00:25:21,175 --> 00:25:22,801
These are cubes.

407
00:25:22,968 --> 00:25:24,470
I can shave some ice for you.

408
00:25:24,678 --> 00:25:26,680
No, no, don't bother now.

409
00:25:26,805 --> 00:25:28,599
I don't want you waiting on me,
all right?

410
00:25:28,641 --> 00:25:30,225
Just pretend I'm not here.

411
00:25:30,976 --> 00:25:32,353
Okay.

412
00:25:32,436 --> 00:25:34,229
A blanket would be nice.

413
00:25:35,522 --> 00:25:36,649
Yeah.

414
00:25:36,732 --> 00:25:38,943
You know, there's a draft
coming in these doors.

415
00:25:39,026 --> 00:25:42,279
Oh, I know.
I've been meaning to insulate.

416
00:25:43,614 --> 00:25:45,115
Thank you.

417
00:25:45,240 --> 00:25:46,742
Oh, that's great.

418
00:25:46,867 --> 00:25:48,869
- Anything else?
- No.

419
00:25:48,953 --> 00:25:49,995
Sure?

420
00:25:50,204 --> 00:25:51,580
Yeah.

421
00:25:54,041 --> 00:25:55,960
Uh, just go about your business.

422
00:25:57,169 --> 00:25:59,004
Now look, don't stand over me,
okay?

423
00:25:59,088 --> 00:26:00,923
You're gonna make me nervous.

424
00:26:01,173 --> 00:26:02,675
All right.

425
00:26:05,094 --> 00:26:07,221
How long did you say
they were gonna be, uh,

426
00:26:07,346 --> 00:26:09,014
fumigating your house?

427
00:26:09,098 --> 00:26:10,808
About a week.

428
00:26:11,058 --> 00:26:12,142
Why?

429
00:26:12,309 --> 00:26:13,811
Just curious.

430
00:26:14,770 --> 00:26:16,981
Just curious.

431
00:26:28,409 --> 00:26:29,952
That's not my pole.

432
00:26:30,160 --> 00:26:31,328
What'd you say?

433
00:26:31,829 --> 00:26:33,956
Oh, this pole -- it's not mine.

434
00:26:34,123 --> 00:26:35,374
How can you tell?

435
00:26:35,749 --> 00:26:37,918
Well, I had my name engraved
near the grip.

436
00:26:38,002 --> 00:26:39,086
This one doesn't have it.

437
00:26:39,253 --> 00:26:41,672
Well, somebody must have
taken yours by mistake.

438
00:26:41,839 --> 00:26:43,215
I mean, they're all the same,
aren't they?

439
00:26:43,298 --> 00:26:44,717
What difference does it make?

440
00:26:44,842 --> 00:26:47,636
Well, none... I guess.

441
00:26:49,304 --> 00:26:50,305
Ah, that's lunch.

442
00:26:56,812 --> 00:26:58,814
Oh, yeah.

443
00:26:59,565 --> 00:27:01,442
Did you ever break a bone?

444
00:27:01,650 --> 00:27:03,736
Well, when I was a kid.

445
00:27:04,153 --> 00:27:05,446
A couple of arms,

446
00:27:05,571 --> 00:27:07,448
three fingers and
a toe, I think.

447
00:27:07,573 --> 00:27:08,991
You serious?

448
00:27:09,074 --> 00:27:10,909
Well, not all at once.

449
00:27:11,035 --> 00:27:13,871
However, our doctor did
eventually quit medicine

450
00:27:13,954 --> 00:27:16,457
and became a big-time plasterer.

451
00:27:17,624 --> 00:27:19,752
Listen, uh, could you, uh...?

452
00:27:20,419 --> 00:27:21,962
Oh, yeah.

453
00:27:25,966 --> 00:27:27,676
Here you go.

454
00:27:30,179 --> 00:27:31,555
Thanks.
That's better.

455
00:27:31,638 --> 00:27:33,348
- That's all right?
- Yeah.

456
00:27:33,640 --> 00:27:35,100
Okay.

457
00:27:37,394 --> 00:27:38,437
Tofu casserole.

458
00:27:38,562 --> 00:27:39,688
Tofu?!

459
00:27:40,397 --> 00:27:42,941
Look, I cannot eat
12 hundred beans

460
00:27:43,025 --> 00:27:45,194
that have been battered
beyond recognition.

461
00:27:45,402 --> 00:27:46,487
Okay.

462
00:27:46,612 --> 00:27:47,988
What do you want?

463
00:27:50,115 --> 00:27:51,533
Chinese?

464
00:27:54,119 --> 00:27:55,496
I'll call Fung Loo's.

465
00:27:55,621 --> 00:27:57,456
And I'll pay if you pick it up.

466
00:27:57,664 --> 00:27:58,874
All right.

467
00:27:58,999 --> 00:28:01,126
But you tell them
to hold the M.S.G.

468
00:28:01,335 --> 00:28:02,753
Sure.

469
00:28:05,392 --> 00:28:07,466
Here. Know how to run that?

470
00:28:07,549 --> 00:28:10,135
I'm not completely helpless.

471
00:28:24,233 --> 00:28:25,734
Got your message.

472
00:28:25,859 --> 00:28:27,361
Which one of those guys
you pickin' up?

473
00:28:27,444 --> 00:28:29,571
The one they pulled out
of the snow, MacGyver.

474
00:28:29,696 --> 00:28:32,032
Dropped his buddy's car off
at the Phoenix Foundation,

475
00:28:32,199 --> 00:28:34,159
and he got in the Jeep.

476
00:28:35,327 --> 00:28:38,163
Leland says to bring him over
to the cleaning plant right away.

477
00:28:50,175 --> 00:28:51,677
That's him.

478
00:28:59,977 --> 00:29:01,311
- Hey!
- What?

479
00:29:01,436 --> 00:29:02,563
Real quiet, friend.

480
00:29:02,646 --> 00:29:04,231
Just go where
I point ya. Move!

481
00:29:04,314 --> 00:29:07,025
Since you asked so nicely,
I'd be happy to.

482
00:29:09,653 --> 00:29:11,071
Get in!

483
00:29:27,129 --> 00:29:28,630
Is this your idea
of valet parking?

484
00:29:28,714 --> 00:29:30,799
Shut up! I've wasted enough time
on you, pal.

485
00:29:30,879 --> 00:29:31,963
I want that film.

486
00:29:32,099 --> 00:29:32,968
What film?

487
00:29:33,135 --> 00:29:34,845
Don't play any games with me.

488
00:29:34,950 --> 00:29:37,639
That film is worth more
than the air that I breathe.

489
00:29:37,806 --> 00:29:39,057
No, seriously. I don't know
what you're talkin' about.

490
00:29:39,224 --> 00:29:40,434
Save it, pal.

491
00:29:40,559 --> 00:29:42,352
We followed Phil up
to that ski joint.

492
00:29:42,436 --> 00:29:44,229
Arnie saw you bump
into him on the slope.

493
00:29:44,354 --> 00:29:45,898
That's when he gave you
the film.

494
00:29:46,023 --> 00:29:48,275
So don't give me no song,
no dance.

495
00:29:49,484 --> 00:29:52,154
You know, there's got to
be a way to work all this out.

496
00:29:52,237 --> 00:29:54,990
I mean, if I do have
what you want,

497
00:29:55,073 --> 00:29:57,951
it sort of puts us on 50-50 footing,
wouldn't you say, huh?

498
00:29:59,828 --> 00:30:01,288
60-40?

499
00:30:01,747 --> 00:30:03,415
If something should happen
to you,

500
00:30:03,457 --> 00:30:05,792
like if you should get shot
before I get that film,

501
00:30:05,959 --> 00:30:09,087
remember, I know
about your friend, Thornton.

502
00:30:09,296 --> 00:30:11,131
So don't push your luck.

503
00:30:11,882 --> 00:30:13,217
Okay.

504
00:30:18,513 --> 00:30:19,765
Egg roll?

505
00:30:20,015 --> 00:30:21,308
Get that away from me.

506
00:30:21,558 --> 00:30:22,809
Okay.

507
00:30:22,976 --> 00:30:24,811
Mind if I have one, though?
I'm a little hungry.

508
00:30:25,395 --> 00:30:28,357
Suit yourself, friend.
It might be your last meal.

509
00:30:30,609 --> 00:30:32,194
How about a fortune cookie?

510
00:30:33,987 --> 00:30:35,989
Ah, come on, go ahead,
live a little.

511
00:30:40,077 --> 00:30:42,788
Can't have egg rolls
without soy sauce.

512
00:30:43,413 --> 00:30:46,208
Let's see what kind
of a fortune you got.

513
00:30:46,750 --> 00:30:50,045
"Your life is gonna take
an unexpected turn."

514
00:30:50,712 --> 00:30:52,506
They sure got you pegged.

515
00:30:52,673 --> 00:30:54,466
I'd say they got us
both pegged, guy.

516
00:31:17,114 --> 00:31:18,949
What was that stuff?

517
00:31:19,032 --> 00:31:20,575
My eyes.

518
00:31:20,867 --> 00:31:23,078
That's twice you
let him get away.

519
00:31:23,161 --> 00:31:24,538
What are you, a scorekeeper?

520
00:31:30,794 --> 00:31:32,379
What now?

521
00:31:32,462 --> 00:31:34,464
I lifted his registration
from the Jeep.

522
00:31:34,548 --> 00:31:36,508
We got his address.
Let's beat him home.

523
00:31:36,591 --> 00:31:37,926
Yeah.

524
00:31:53,483 --> 00:31:55,569
Pete! Pete!

525
00:31:55,652 --> 00:31:58,780
You're not gonna believe
what just happened to me!

526
00:32:05,037 --> 00:32:06,621
What?

527
00:32:19,176 --> 00:32:20,510
Hello.

528
00:32:20,719 --> 00:32:22,220
<i>This MacGyver?</i>

529
00:32:22,304 --> 00:32:23,388
Who's this?

530
00:32:23,450 --> 00:32:24,493
What's in a name?

531
00:32:24,598 --> 00:32:26,933
Suffice it to say,
we got your pal Thornton.

532
00:32:27,017 --> 00:32:28,560
You want to hear?

533
00:32:28,769 --> 00:32:29,686
<i>I'm all right.</i>

534
00:32:29,853 --> 00:32:32,105
I'm all right, MacGyver.

535
00:32:33,023 --> 00:32:34,483
You got that?

536
00:32:34,608 --> 00:32:37,235
We'd like to extend
an invitation to you, too.

537
00:32:37,444 --> 00:32:38,487
What's this all about?

538
00:32:38,695 --> 00:32:40,322
Don't talk. Listen.

539
00:32:40,405 --> 00:32:44,326
There's a cleaning plant
at 535 East Seventeenth Street.

540
00:32:44,493 --> 00:32:47,662
<i>You be there at 8:00 tonight
with the microfilm,</i>

541
00:32:47,871 --> 00:32:51,958
or there won't be enough left of
your friend to put in a small box.

542
00:32:55,253 --> 00:32:57,005
MacGyver

543
00:32:57,172 --> 00:32:59,174
better play this smart.

544
00:32:59,383 --> 00:33:00,967
For my sake.

545
00:33:03,637 --> 00:33:05,764
And yours.

546
00:33:06,640 --> 00:33:08,308
Microfilm.

547
00:33:10,060 --> 00:33:12,771
They think
I've got their microfilm.

548
00:33:17,234 --> 00:33:18,360
Look out!

549
00:33:19,027 --> 00:33:21,190
Oh! Look out!

550
00:33:26,868 --> 00:33:28,412
Hey, I'm really sorry.

551
00:33:28,620 --> 00:33:29,663
You guys all right?

552
00:33:29,788 --> 00:33:30,956
Yeah, I think so.

553
00:33:31,039 --> 00:33:32,499
I'm just a beginner.

554
00:33:32,624 --> 00:33:34,418
My name's Phil.

555
00:33:36,211 --> 00:33:37,546
Phil.

556
00:33:39,256 --> 00:33:42,300
Phil. The ski pole. Of course.

557
00:34:18,462 --> 00:34:20,005
<i>Whoever was holding Pete</i>

558
00:34:20,088 --> 00:34:22,883
<i>wanted this microfilm
badly enough to kill for it.</i>

559
00:34:22,966 --> 00:34:25,218
<i>I wanted to know why.</i>

560
00:34:28,472 --> 00:34:31,057
<i>I didn't have the proper device
to read the film,</i>

561
00:34:31,141 --> 00:34:34,561
<i>but I figured my microscope
could do the task...</i>

562
00:34:34,769 --> 00:34:37,606
<i>except it was in about
five different pieces.</i>

563
00:34:49,326 --> 00:34:51,411
<i>If you don't have the
right equipment for the job,</i>

564
00:34:51,495 --> 00:34:53,455
<i>you just have
to make it yourself.</i>

565
00:34:54,039 --> 00:34:56,458
<i>I wanted to magnify the film,</i>

566
00:34:56,625 --> 00:34:59,586
<i>so I just put it
between two glass slides.</i>

567
00:35:00,128 --> 00:35:03,173
<i>Now all I had to do was add
a drop of clear liquid...</i>

568
00:35:03,298 --> 00:35:06,593
<i>water, oil, whatever's handy.</i>

569
00:35:13,266 --> 00:35:16,978
<i>instant magnification.</i>

570
00:35:17,270 --> 00:35:19,439
<i>Now, I don't know too much
about gambling,</i>

571
00:35:19,564 --> 00:35:23,401
<i>but I do know a bookie's
ledger sheet when I see one.</i>

572
00:35:23,610 --> 00:35:25,946
<i>You know,
friendship is a wonderful thing.</i>

573
00:35:26,071 --> 00:35:28,198
<i>That's how I know MacGyver
is going to show up.</i>

574
00:35:28,406 --> 00:35:29,741
We're not that close.

575
00:35:29,866 --> 00:35:32,953
Hey, you broke your leg
digging him out of an avalanche.

576
00:35:33,078 --> 00:35:34,704
That's close enough for me.

577
00:35:34,788 --> 00:35:36,665
He owes you.

578
00:35:37,249 --> 00:35:39,334
Threats don't work on MacGyver.

579
00:35:39,417 --> 00:35:41,670
Oh, yeah?
Well, this one better.

580
00:35:41,878 --> 00:35:45,173
When he gets here, the two of you
are going right in that dryer back there.

581
00:35:45,298 --> 00:35:47,425
You know what that
temperature gets up to?

582
00:35:47,551 --> 00:35:50,637
450 degrees.

583
00:35:52,556 --> 00:35:53,557
Think about it.

584
00:36:43,898 --> 00:36:45,942
<i>The laundry bags
get into the building</i>

585
00:36:46,026 --> 00:36:48,320
<i>on a series of overhead tracks,</i>

586
00:36:48,403 --> 00:36:51,823
<i>kind of like
a railroad switching yard.</i>

587
00:36:54,326 --> 00:36:56,494
<i>I wanted to get
inside the laundry</i>

588
00:36:56,578 --> 00:36:59,164
<i>using the best cover
I could find.</i>

589
00:37:04,794 --> 00:37:06,463
Yeah, what?

590
00:37:06,796 --> 00:37:09,299
I'm in the middle
of an important meet...

591
00:37:09,382 --> 00:37:11,092
Gloria!

592
00:37:11,551 --> 00:37:14,804
Gloria, I'll be home
when I'm home.

593
00:37:22,687 --> 00:37:24,981
No, I'm not going
to stop for milk.

594
00:37:25,065 --> 00:37:26,316
Send the maid.

595
00:37:26,441 --> 00:37:28,234
Or, break your heart,

596
00:37:28,318 --> 00:37:30,111
and you go to the market
for a change.

597
00:37:30,236 --> 00:37:31,946
Goodbye.

598
00:37:38,286 --> 00:37:40,580
I got the Sword of Socrates
hanging over my head,

599
00:37:40,664 --> 00:37:42,624
she wants me to buy milk.

600
00:38:17,492 --> 00:38:19,035
What's that?

601
00:38:20,787 --> 00:38:23,415
Coming from back there.
Check it out.

602
00:40:04,224 --> 00:40:06,100
You think that
might be the cops?

603
00:40:06,226 --> 00:40:08,686
This laundry's been
a perfect cover for ten years.

604
00:40:08,770 --> 00:40:10,647
Why would they show up now?

605
00:40:11,898 --> 00:40:14,275
Unless MacGyver tipped 'em off.

606
00:40:14,484 --> 00:40:18,404
I see one uniform,
you get it right in the heart.

607
00:40:33,753 --> 00:40:35,004
What's going on out there?

608
00:40:43,388 --> 00:40:44,597
Go shut off those machines.

609
00:40:44,681 --> 00:40:46,099
How do I know
how to turn it off?

610
00:40:46,182 --> 00:40:47,934
They got switches,
don't they? On, off?

611
00:40:48,017 --> 00:40:50,937
Shut 'em off.
And find Willie!

612
00:42:22,236 --> 00:42:23,821
Oh, boy. Oh...

613
00:42:24,906 --> 00:42:26,240
Help!

614
00:42:26,449 --> 00:42:28,785
Hey, let me down!

615
00:42:28,952 --> 00:42:31,037
Hey, come on, this ain't funny!

616
00:42:31,371 --> 00:42:33,289
I'm afraid of heights!

617
00:42:33,915 --> 00:42:35,875
Help! Help!

618
00:42:36,793 --> 00:42:39,629
- Let me go!
- I'll take care of this myself.

619
00:43:20,003 --> 00:43:21,254
I wouldn't touch that
if I were you,

620
00:43:21,421 --> 00:43:22,755
unless you want to
look like a light bulb.

621
00:43:29,429 --> 00:43:30,805
See what I mean?

622
00:43:31,014 --> 00:43:33,141
Uh... you, uh...

623
00:43:33,850 --> 00:43:37,020
you seem like
a reasonable guy to me.

624
00:43:37,103 --> 00:43:38,604
We make a deal, right?

625
00:43:38,813 --> 00:43:41,357
Nah, I don't think so.

626
00:43:41,858 --> 00:43:43,860
I think you'd better get used
to being cooped up.

627
00:43:44,027 --> 00:43:47,071
You can't do this to me,
you punk, you...

628
00:43:47,238 --> 00:43:49,115
Hey, let me out of here!

629
00:43:49,323 --> 00:43:50,742
Listen to me, stupid!

630
00:43:52,160 --> 00:43:53,369
Hi.

631
00:43:53,494 --> 00:43:55,413
Boy, am I glad to see you.

632
00:43:55,538 --> 00:43:57,290
They were going to put
me in that spin dryer.

633
00:43:57,373 --> 00:43:59,500
Ah, we couldn't let 'em do that.

634
00:43:59,584 --> 00:44:01,544
You might shrink.

635
00:44:01,794 --> 00:44:03,171
Funny.

636
00:44:04,088 --> 00:44:06,966
Listen, that microfilm
that Leland wanted...

637
00:44:07,091 --> 00:44:09,093
Hidden right inside
that ski pole.

638
00:44:09,177 --> 00:44:11,054
- Phil. You remember Phil?
- Yeah.

639
00:44:11,137 --> 00:44:12,722
He made the switch on us.

640
00:44:12,802 --> 00:44:14,553
What do you say we get
these guys picked up, huh?

641
00:44:14,682 --> 00:44:19,729
Right. And, uh, next time
we go on vacation,

642
00:44:19,812 --> 00:44:22,690
what do you say we go to Hawaii,
all right?

643
00:44:22,899 --> 00:44:24,817
- Anything you say, Pete.
- Yeah...

644
00:44:29,113 --> 00:44:30,198
Pete?

645
00:44:31,574 --> 00:44:32,575
Ow!

646
00:44:32,658 --> 00:44:33,743
You okay?

647
00:44:33,826 --> 00:44:35,161
No, I'm not!

648
00:44:35,286 --> 00:44:36,704
Is it the ankle again?

649
00:44:36,788 --> 00:44:39,665
No, no, that's fine.

650
00:44:40,166 --> 00:44:42,502
I think I broke the other one.

651
00:44:49,801 --> 00:44:51,302
Okay, we're doing fine now.

652
00:44:51,385 --> 00:44:53,262
Just... watch the wall.
Watch the... Oh!

653
00:44:53,387 --> 00:44:54,972
Would you take it easy,
MacGyver?

654
00:44:55,056 --> 00:44:57,558
I'm doing the best I can.

655
00:44:57,642 --> 00:44:59,727
Now, just go slowly, slowly.

656
00:44:59,811 --> 00:45:02,563
Watch the door.
Watch the door.

657
00:45:06,651 --> 00:45:09,821
Well, I'm pooped.

658
00:45:09,946 --> 00:45:12,907
Getting this chair
up those stairs was no easy job.

659
00:45:13,032 --> 00:45:15,201
You were the one
sitting down, remember?

660
00:45:15,326 --> 00:45:17,328
Yeah, well, someone had
to navigate, didn't they?

661
00:45:17,411 --> 00:45:18,579
You could've hurt yourself.

662
00:45:20,790 --> 00:45:22,250
Oh...

663
00:45:23,543 --> 00:45:25,419
Now, can I get you anything?

664
00:45:25,545 --> 00:45:28,214
No, I think I'll just rest.

665
00:45:28,297 --> 00:45:31,342
Oh, uh, that blanket.
Is that still around?

666
00:45:32,260 --> 00:45:33,803
Yeah.

667
00:45:35,721 --> 00:45:38,558
You know, breaking bones
gives me an appetite.

668
00:45:38,641 --> 00:45:39,684
I'm hungry.

669
00:45:39,767 --> 00:45:41,561
We've still got tofu casserole
in the freezer.

670
00:45:41,644 --> 00:45:42,603
No...

671
00:45:42,687 --> 00:45:44,355
I am not going for Chinese.

672
00:45:44,438 --> 00:45:46,774
So, who asked?
Did you hear me asking?

673
00:45:48,568 --> 00:45:50,153
Some ice cream would be great.

674
00:45:50,361 --> 00:45:51,779
I don't have any.

675
00:45:51,904 --> 00:45:53,197
Oh, that's all right.

676
00:45:53,322 --> 00:45:55,158
It's no problem.

677
00:45:55,366 --> 00:45:58,286
How 'bout a quart
of Rocky Road...

678
00:45:58,411 --> 00:46:00,246
with chocolate syrup

679
00:46:00,454 --> 00:46:02,748
and those sprinkles
on top, and, uh,

680
00:46:02,999 --> 00:46:03,916
some cherries?

681
00:46:06,335 --> 00:46:07,795
I'll go get some.

682
00:46:07,879 --> 00:46:12,133
Okay... but don't go
on my account.

683
00:46:12,258 --> 00:46:13,634
Only if you want to.

684
00:46:14,385 --> 00:46:16,387
I am dying to go, Pete.

685
00:46:16,429 --> 00:46:17,972
It'll make my day.

686
00:46:18,222 --> 00:46:20,266
You know, I hope I don't have
to stay here too long.

687
00:46:20,349 --> 00:46:22,059
Living with you is no picnic.

@@1
00:01:19,485 --> 00:01:23,071
<i>Death is a guarantee
from the day we're born.</i>

2
00:01:23,280 --> 00:01:26,783
<i>But somehow you forget about it,
figure it'll never happen,</i>

3
00:01:26,867 --> 00:01:29,661
<i>at least not to you
or the people you care about.</i>

4
00:01:30,078 --> 00:01:31,955
<i>But it does.</i>

5
00:02:06,698 --> 00:02:08,408
<i>Jack Dalton never believed</i>

6
00:02:08,492 --> 00:02:11,119
<i>that anyone or anything
could put him away.</i>

7
00:02:11,203 --> 00:02:13,705
<i>There wasn't a situation he
couldn't cheat his way out of.</i>

8
00:02:13,789 --> 00:02:15,707
<i>He always had a plan...</i>

9
00:02:17,000 --> 00:02:19,294
<i>...until now.</i>

10
00:02:21,630 --> 00:02:24,508
<i>And it was no different
the last time I saw him.</i>

11
00:02:24,633 --> 00:02:25,759
So what's the deal?

12
00:02:25,842 --> 00:02:27,594
Papa Thornton say you can
come out and play or what?

13
00:02:27,719 --> 00:02:28,887
Yeah.

14
00:02:28,971 --> 00:02:29,930
Good.

15
00:02:30,013 --> 00:02:32,516
Now we go to plane, Kimosabe.

16
00:02:32,599 --> 00:02:34,268
You follow.

17
00:02:34,560 --> 00:02:37,479
<i>He was always dragging me
into some half-baked plan</i>

18
00:02:37,604 --> 00:02:39,690
<i>designed to get him out
of trouble.</i>

19
00:02:39,815 --> 00:02:42,651
<i>I never could just say no
to him.</i>

20
00:02:42,776 --> 00:02:45,946
<i>Midnight border crossing
in a 40-year-old airplane</i>

21
00:02:46,029 --> 00:02:48,991
<i>with a questionable compass,
no charts</i>

22
00:02:49,116 --> 00:02:52,119
<i>and total radio silence
was typical Jack Dalton.</i>

23
00:02:52,244 --> 00:02:55,122
Shouldn't we be using charts
or something?!

24
00:03:13,432 --> 00:03:14,600
Charts!

25
00:03:14,683 --> 00:03:16,059
Shouldn't we be using charts!

26
00:03:16,143 --> 00:03:17,703
What's the name
on the plane, Mac?

27
00:03:18,061 --> 00:03:19,454
"Fly By Night."

28
00:03:19,505 --> 00:03:23,291
Exactly. Now relax,
I know what I'm doing.

29
00:03:37,998 --> 00:03:40,000
Ah, Jack,

30
00:03:40,959 --> 00:03:43,211
you could have
at least said goodbye.

31
00:03:43,420 --> 00:03:46,798
I never even got to thank you for
saving my life in Central America.

32
00:03:48,508 --> 00:03:50,469
I know you were kind of a...

33
00:03:51,094 --> 00:03:53,597
pain in the neck sometimes...

34
00:03:56,975 --> 00:03:59,227
Jack, wouldn't you say
we're running out of runway?

35
00:03:59,394 --> 00:04:01,188
Ah, you worry too much, Mac.

36
00:04:04,024 --> 00:04:06,735
Sometimes you don't worry enough.

37
00:04:06,943 --> 00:04:08,737
Hang on, Mac.
I'm bringin' her around.

38
00:04:16,995 --> 00:04:18,288
What was that?

39
00:04:18,497 --> 00:04:20,374
Tricks o' me trade,
Mac, me boyo.

40
00:04:20,457 --> 00:04:21,833
Tricks o' me trade.

41
00:04:33,095 --> 00:04:34,930
Beautiful! Mac,
I got to tell ya,

42
00:04:35,013 --> 00:04:36,556
it brought tears to my eyes.

43
00:04:36,723 --> 00:04:38,225
Beautiful! Now tell me

44
00:04:38,350 --> 00:04:40,268
you're not havin' just
a little bit of fun!

45
00:04:45,023 --> 00:04:46,650
<i>Yeah, that was you, Jack,</i>

46
00:04:46,775 --> 00:04:49,695
<i>always having just a little bit of fun.</i>

47
00:04:49,903 --> 00:04:52,614
<i>Problem was, you could never
leave well enough alone.</i>

48
00:04:52,739 --> 00:04:56,201
<i>You always had
to take it one step too far.</i>

49
00:04:56,368 --> 00:04:57,661
Jack!

50
00:04:57,786 --> 00:04:59,538
MacGyver!

51
00:04:59,746 --> 00:05:01,665
I'm flattered.
You came.

52
00:05:02,874 --> 00:05:04,376
I had a choice?

53
00:05:06,878 --> 00:05:08,755
Yo, Mac, where you goin'?

54
00:05:08,880 --> 00:05:11,383
Oh, you're not steamed, are you?
Come on, it was a joke!

55
00:05:11,591 --> 00:05:13,093
First, you're gonna
come down here,

56
00:05:13,176 --> 00:05:14,970
so I can punch you in the nose.

57
00:05:15,095 --> 00:05:18,014
Then you're gonna load up all my
stuff and take it back to my place.

58
00:05:18,098 --> 00:05:19,099
You got that?

59
00:05:19,266 --> 00:05:20,475
All-All right, I'm sorry.

60
00:05:20,517 --> 00:05:21,893
If that's what you want,
I'll put it all back.

61
00:05:22,060 --> 00:05:22,894
Good.

62
00:05:22,978 --> 00:05:24,300
Hey, Mac, please,
please don't go.

63
00:05:24,394 --> 00:05:25,897
Where you goin'?
Mac, I'm beggin' you.

64
00:05:25,939 --> 00:05:27,482
- Mac! Whoa!
- Jack!

65
00:05:27,566 --> 00:05:29,276
Ooh-ee!

66
00:05:30,610 --> 00:05:31,945
You should see your face.

67
00:05:33,613 --> 00:05:34,698
Priceless!

68
00:05:34,781 --> 00:05:36,533
Oh, Mac, you haven't changed.

69
00:05:36,616 --> 00:05:37,659
Not a bit!

70
00:05:37,868 --> 00:05:38,994
Neither have you, Jack.

71
00:05:39,119 --> 00:05:40,454
Yeah, thanks.

72
00:05:40,704 --> 00:05:42,205
It wasn't a compliment.

73
00:05:42,414 --> 00:05:44,040
Hey, Mac, you got
to cut me down. Mac!

74
00:05:44,249 --> 00:05:46,042
Mac, cut me down!

75
00:05:46,293 --> 00:05:49,546
Come on, MacGyver!
My head's about to explode here!

76
00:05:49,713 --> 00:05:52,716
Ah! Oh, I knew you wouldn't
leave me hangin'.

77
00:05:52,841 --> 00:05:55,135
You could call me <i>amigo</i> anytime.

78
00:05:55,260 --> 00:05:57,137
If there's ever anything
I can do for you,

79
00:05:57,220 --> 00:05:59,181
just let me know...
<i>amigo.</i>

80
00:06:00,432 --> 00:06:01,641
Now easy, easy.

81
00:06:01,725 --> 00:06:03,310
Hey, wa-watch my head!

82
00:06:08,273 --> 00:06:10,609
You know, I never got
to tell you that...

83
00:06:27,584 --> 00:06:29,002
I hate seeing him
when he looks like this.

84
00:06:30,504 --> 00:06:32,047
And, uh,

85
00:06:32,255 --> 00:06:34,925
and I wonder
if you could all excuse me

86
00:06:35,008 --> 00:06:36,676
for just a few minutes.

87
00:06:36,760 --> 00:06:39,554
I'd like to spend a couple
of minutes

88
00:06:39,679 --> 00:06:42,265
alone with him to say goodbye.

89
00:06:42,974 --> 00:06:44,768
Hope you understand.

90
00:06:45,101 --> 00:06:46,645
Thank you.

91
00:06:48,313 --> 00:06:50,482
We were very close.

92
00:07:02,786 --> 00:07:05,872
<i>I suppose I could have
been wrong about what I saw.</i>

93
00:07:05,997 --> 00:07:08,416
<i>Sure, Jack's left eye used
to always twitch</i>

94
00:07:08,500 --> 00:07:11,586
<i>when he was lying,
but that was when he was alive.</i>

95
00:07:11,711 --> 00:07:13,338
<i>Now...</i>

96
00:07:15,632 --> 00:07:18,468
<i>Nah, not even Jack
could be low enough</i>

97
00:07:18,552 --> 00:07:20,846
<i>to lie about something
like this.</i>

98
00:07:25,559 --> 00:07:26,852
Jack?

99
00:07:31,314 --> 00:07:32,649
Jack!

100
00:07:34,568 --> 00:07:36,611
You're alive!

101
00:07:36,862 --> 00:07:38,947
Jack, what are you up to now?!

102
00:07:39,030 --> 00:07:40,240
Easy, easy.

103
00:07:40,323 --> 00:07:41,992
You're making enough noise
to wake the dead.

104
00:07:42,066 --> 00:07:43,539
If you don't get out of
this coffin right now,

105
00:07:43,617 --> 00:07:44,995
you're gonna wish you were dead!

106
00:07:45,070 --> 00:07:47,664
If I get out of this coffin,
I probably will be dead.

107
00:07:47,747 --> 00:07:49,332
How can you do this to me?

108
00:07:49,457 --> 00:07:51,501
Let me stand here watching
you laying there like that?

109
00:07:51,626 --> 00:07:53,086
Come on, MacGyver,
watch the duds.

110
00:07:53,253 --> 00:07:55,297
I got to get 'em back by 3:00.

111
00:07:55,422 --> 00:07:56,840
It's big prom night.

112
00:07:56,965 --> 00:07:58,091
I got a rate.

113
00:07:58,174 --> 00:08:00,093
Jack, how could you do this?

114
00:08:00,302 --> 00:08:01,344
No biggie.

115
00:08:01,428 --> 00:08:02,846
Hire some bums to mourn me.

116
00:08:02,929 --> 00:08:04,222
Pick some nice organ music.

117
00:08:04,306 --> 00:08:05,932
Find a coffin that...

118
00:08:06,474 --> 00:08:08,602
I don't want you
to get mixed up in this, Mac.

119
00:08:08,685 --> 00:08:09,895
But it's great to see you.

120
00:08:11,688 --> 00:08:14,774
Now, would you mind leaving?

121
00:08:38,632 --> 00:08:40,383
All right, Jack, I want
to know what's goin' on.

122
00:08:40,467 --> 00:08:42,594
- What are you up to?
- I'm undercover.

123
00:08:42,719 --> 00:08:44,471
Special assignment with the CIA.

124
00:08:44,638 --> 00:08:45,889
As a corpse?

125
00:08:45,972 --> 00:08:47,057
Enough, Jack.

126
00:08:47,223 --> 00:08:48,099
No.

127
00:08:48,183 --> 00:08:49,726
The other side broke my cover.

128
00:08:49,809 --> 00:08:51,728
I figured I had to lay low
for awhile.

129
00:08:51,811 --> 00:08:53,480
This was the only plan I had.

130
00:08:53,647 --> 00:08:57,150
Don't you think six feet under
is taking laying low a little far?

131
00:08:59,569 --> 00:09:00,987
When guys like that want you dead,

132
00:09:01,072 --> 00:09:02,361
you can't get low enough.

133
00:09:02,489 --> 00:09:04,532
- Mourners?
- They'd like to be!

134
00:09:04,616 --> 00:09:06,117
Let's go!

135
00:09:06,409 --> 00:09:08,286
Next time,
I'm just sending flowers.

136
00:09:09,079 --> 00:09:11,206
Come on!
Come on!

137
00:09:11,414 --> 00:09:12,707
What?!

138
00:09:13,249 --> 00:09:14,709
Jack!

139
00:09:18,088 --> 00:09:19,381
Al!

140
00:09:23,927 --> 00:09:25,512
Come on, this way.

141
00:09:27,847 --> 00:09:29,641
Hi-yo Silver, away!

142
00:09:46,783 --> 00:09:48,368
All right, Jack, let's have it!

143
00:09:48,493 --> 00:09:50,829
Who have you cheated,
swindled or robbed this time?

144
00:09:50,996 --> 00:09:52,872
Why do you always have
to think the worst?

145
00:09:52,956 --> 00:09:54,833
I'm an honest businessman now.

146
00:09:54,958 --> 00:09:56,376
I run an honest business.

147
00:09:56,459 --> 00:09:58,461
Jack-Be-Quick Messenger Service.

148
00:09:58,670 --> 00:10:00,755
So what's that got to do
with this little game

149
00:10:00,839 --> 00:10:03,091
of spy versus spy
you think you're playing?

150
00:10:03,258 --> 00:10:04,300
It's the truth!

151
00:10:04,426 --> 00:10:05,885
I was doing an honest
day's work.

152
00:10:05,969 --> 00:10:07,971
Pick up and deliver.

153
00:10:08,096 --> 00:10:09,723
Is it my fault nobody told me

154
00:10:09,806 --> 00:10:12,225
I was delivering top secret
government documents?

155
00:10:12,392 --> 00:10:13,852
Who to?

156
00:10:14,019 --> 00:10:15,061
The other side.

157
00:10:15,145 --> 00:10:16,146
Them!

158
00:10:16,354 --> 00:10:18,440
The other side?!

159
00:10:19,149 --> 00:10:20,400
Them?!

160
00:10:27,657 --> 00:10:29,576
These guys know
what they're doing!

161
00:10:29,784 --> 00:10:32,328
Now you know why I wanted
to play dead for a while.

162
00:10:32,412 --> 00:10:33,997
They think I know too much.

163
00:10:34,080 --> 00:10:35,707
They think I finked to the CIA.

164
00:10:36,499 --> 00:10:38,293
- Did you?
- Of course.

165
00:10:38,460 --> 00:10:40,670
There were these two agents
who already knew what I was doing.

166
00:10:40,879 --> 00:10:42,797
They asked me
to keep on making deliveries

167
00:10:42,881 --> 00:10:45,633
until they could track down
their leak inside the CIA.

168
00:10:53,016 --> 00:10:54,184
We got 'em!

169
00:10:54,267 --> 00:10:56,436
Now they'll have to slow
down for the traffic.

170
00:10:57,395 --> 00:10:59,022
They're catching up!

171
00:11:04,569 --> 00:11:06,571
Go straight across the street!

172
00:11:06,654 --> 00:11:08,156
But the alley's
blocked down there!

173
00:11:08,239 --> 00:11:09,532
I know it's blocked!

174
00:11:09,699 --> 00:11:12,827
Just hit the brake
and follow me when I say stop!

175
00:11:13,036 --> 00:11:14,454
Whoa... whoa...!

176
00:11:18,625 --> 00:11:20,919
We can't get through!
There's no room!

177
00:11:21,127 --> 00:11:22,337
Now!

178
00:11:31,179 --> 00:11:33,389
Yahoo!

179
00:11:33,598 --> 00:11:34,891
Look out!

180
00:11:40,855 --> 00:11:41,981
Hold on, son!

181
00:11:42,065 --> 00:11:43,566
I got your training
wheels right here!

182
00:11:43,775 --> 00:11:44,526
You miss me?

183
00:11:44,651 --> 00:11:46,861
I can't seem
to get along without you.

184
00:11:48,363 --> 00:11:51,157
More fun than a circus, huh?

185
00:11:53,493 --> 00:11:56,079
home, sweet home!

186
00:11:56,162 --> 00:11:58,164
You're still chiseling space
in that building?

187
00:11:58,248 --> 00:11:59,374
Where else?

188
00:11:59,457 --> 00:12:01,042
It's now corporate headquarters,

189
00:12:01,126 --> 00:12:03,128
and my luxury suite.

190
00:12:03,837 --> 00:12:07,048
I even have my own private
executive elevator.

191
00:12:07,257 --> 00:12:10,385
Yeah, some executive elevator.

192
00:12:10,510 --> 00:12:13,263
This is your home
and your office?

193
00:12:13,388 --> 00:12:14,472
Yeah, it's two.

194
00:12:14,556 --> 00:12:15,849
Two? Two what?

195
00:12:16,015 --> 00:12:17,100
Two tax breaks in one.

196
00:12:17,267 --> 00:12:19,185
Looks great on the 1040.

197
00:12:19,394 --> 00:12:21,104
To the Bat Cave, Robin!

198
00:12:21,229 --> 00:12:23,106
Get a grip on that
claustrophobia, son.

199
00:12:23,189 --> 00:12:26,276
We have privacy, security,
all the comforts of home.

200
00:12:26,359 --> 00:12:28,795
It's not much of a view, but still,
a bargain for the money.

201
00:12:40,248 --> 00:12:41,916
men's furnishings,

202
00:12:42,000 --> 00:12:44,252
ladies' lingerie, Jack-Be-Quick
Messenger Service.

203
00:12:44,377 --> 00:12:45,920
Please watch your step.

204
00:12:51,551 --> 00:12:52,886
Nice.

205
00:12:53,094 --> 00:12:54,846
I never got around
to getting that maid.

206
00:12:55,013 --> 00:12:56,222
Now, what happened?

207
00:12:56,306 --> 00:12:58,308
I was sure you had crashed
in Central America

208
00:12:58,391 --> 00:13:00,268
after you flew off
with that crooked cop.

209
00:13:00,435 --> 00:13:01,895
Well, I came this close.

210
00:13:02,103 --> 00:13:04,439
I tricked the cop into
bailing out with the drugs.

211
00:13:04,564 --> 00:13:06,107
Then I made a few
last-minute arrangements

212
00:13:06,191 --> 00:13:07,859
with the guy
at the big control tower.

213
00:13:07,942 --> 00:13:09,360
Waited for the fuel to run out.

214
00:13:09,527 --> 00:13:11,237
- Did it?
- Yup.

215
00:13:11,404 --> 00:13:12,697
But just as I was going down,

216
00:13:12,864 --> 00:13:15,116
this warm updraft,
like God's own hand,

217
00:13:15,200 --> 00:13:17,118
picked me up and carried me
right down the coast.

218
00:13:17,243 --> 00:13:19,037
- I went down there.
- Where?

219
00:13:19,120 --> 00:13:20,538
Right in the middle
of this native village.

220
00:13:20,747 --> 00:13:22,957
Mac, you wouldn't believe it.
They were all women.

221
00:13:23,082 --> 00:13:24,584
They were all beautiful.

222
00:13:24,751 --> 00:13:26,211
Jack?

223
00:13:26,419 --> 00:13:28,421
I know you're lying
when your left eye blinks.

224
00:13:28,504 --> 00:13:29,672
Now, come on.

225
00:13:29,881 --> 00:13:32,425
Okay. Before I took you
to Central America,

226
00:13:32,508 --> 00:13:34,469
my doctor said
I'd be lucky to last a month.

227
00:13:36,346 --> 00:13:38,139
So, after I crashed,
I figured...

228
00:13:38,264 --> 00:13:40,850
jungle's as good a
place as any to die.

229
00:13:41,017 --> 00:13:42,435
But you know something?

230
00:13:42,560 --> 00:13:43,937
I didn't die.

231
00:13:44,062 --> 00:13:45,772
I never felt better in my life.

232
00:13:45,897 --> 00:13:49,525
So, I figured it was time
to pay my old doc another visit.

233
00:13:49,734 --> 00:13:51,152
And what'd your doctor say?

234
00:13:51,736 --> 00:13:53,488
You won't believe this.

235
00:13:53,947 --> 00:13:58,534
That dark spot on my x-ray...
the one that was killing me?

236
00:13:58,618 --> 00:13:59,869
Yeah?

237
00:14:00,286 --> 00:14:01,287
Gone.

238
00:14:01,496 --> 00:14:03,039
I've been given a
new lease on life.

239
00:14:03,289 --> 00:14:05,250
Man, I'm doing it right
this time.

240
00:14:05,708 --> 00:14:06,793
Straight.

241
00:14:07,335 --> 00:14:08,586
No more lies.

242
00:14:09,837 --> 00:14:12,048
Not even
about that CIA business?

243
00:14:13,549 --> 00:14:15,551
So, you'll go to them
and straighten it out?

244
00:14:15,718 --> 00:14:17,136
Not exactly.

245
00:14:17,303 --> 00:14:19,305
See, not everybody at the CIA
knows I'm working for 'em.

246
00:14:19,405 --> 00:14:22,058
Well, you told me they asked you
to keep on making those deliveries.

247
00:14:22,225 --> 00:14:23,393
I was asked.

248
00:14:23,518 --> 00:14:24,978
But only by these two agents.

249
00:14:25,103 --> 00:14:26,521
My contact and his partner.

250
00:14:26,646 --> 00:14:28,523
See, somebody went bad
in the CIA,

251
00:14:28,606 --> 00:14:30,650
and until they found out who it is,
they couldn't trust anybody.

252
00:14:30,817 --> 00:14:32,110
Who's your contact?

253
00:14:32,277 --> 00:14:33,653
"Light." That's his code name.

254
00:14:33,820 --> 00:14:35,071
Then we'll go to Light.

255
00:14:35,154 --> 00:14:37,323
- How do we find him?
- Only one place I ever met him.

256
00:14:59,971 --> 00:15:01,639
This was the only
place we ever met.

257
00:15:01,723 --> 00:15:03,391
He didn't like crowds.

258
00:15:03,516 --> 00:15:05,810
Looks like he got one now.

259
00:15:07,270 --> 00:15:08,855
We couldn't find a weapon

260
00:15:08,938 --> 00:15:10,606
but we found some tracks
down the hill.

261
00:15:10,898 --> 00:15:13,067
All right, you boys
can take him away now.

262
00:15:13,151 --> 00:15:14,694
Thanks.

263
00:15:16,029 --> 00:15:17,780
You need some paperwork
you need to file on this?

264
00:15:17,871 --> 00:15:19,622
Yeah, fill out this and, uh,

265
00:15:19,741 --> 00:15:21,784
and give it back to me, okay?
When you're done?

266
00:15:21,909 --> 00:15:23,328
Good deal.

267
00:15:30,710 --> 00:15:33,046
Uh-oh. Light's out.

268
00:15:33,129 --> 00:15:34,339
What?

269
00:15:34,422 --> 00:15:35,757
That's Light --

270
00:15:35,923 --> 00:15:37,550
my contact.

271
00:15:38,760 --> 00:15:40,636
Who'd want him dead?

272
00:15:42,972 --> 00:15:44,432
Those are the guys!

273
00:15:44,640 --> 00:15:46,100
They killed him!

274
00:15:46,351 --> 00:15:47,518
Run away.

275
00:15:47,602 --> 00:15:48,644
Those two?

276
00:15:57,904 --> 00:15:59,739
Halt or I'll shoot!

277
00:16:01,324 --> 00:16:03,201
Get in the car!

278
00:16:04,369 --> 00:16:06,245
All right, come on, here we go!

279
00:16:20,802 --> 00:16:22,470
Their names are Dalton
and MacGyver.

280
00:16:22,553 --> 00:16:24,597
I want an APB now!

281
00:16:49,414 --> 00:16:53,126
Tell Mr. Berrenger that
everything is well in hand now.

282
00:17:13,729 --> 00:17:15,690
All right, that's two of them.

283
00:17:15,773 --> 00:17:17,567
Let's go;
maybe Pete can help us.

284
00:17:17,733 --> 00:17:18,943
Not so fast.

285
00:17:18,985 --> 00:17:20,445
The guys we're dealing with
are good.

286
00:17:20,528 --> 00:17:22,780
They got the license number
from your Jeep at the funeral home.

287
00:17:22,864 --> 00:17:25,116
They know where you live.
They know where you work.

288
00:17:25,241 --> 00:17:26,617
They'll be keeping an eye
on both.

289
00:17:26,826 --> 00:17:29,036
They can't keep an eye
on a phone call, can they?

290
00:17:31,706 --> 00:17:32,790
Let's go.

291
00:17:48,514 --> 00:17:50,057
That's crazy!

292
00:17:50,141 --> 00:17:51,851
We're both wanted for murder.

293
00:17:51,934 --> 00:17:53,394
The CIA think we killed Light,

294
00:17:53,478 --> 00:17:54,770
the police think
we killed Light.

295
00:17:54,937 --> 00:17:56,939
Police? CIA?

296
00:17:57,023 --> 00:17:59,275
How about the FBI?
Let's go for the hat trick.

297
00:17:59,484 --> 00:18:00,860
Witnesses?! Who?!

298
00:18:01,068 --> 00:18:02,904
Getting so you can buy anything
for the right price.

299
00:18:03,070 --> 00:18:05,448
Thank you very much.
We certainly will.

300
00:18:05,615 --> 00:18:06,741
Right.

301
00:18:06,824 --> 00:18:09,202
Papa Thornton come through?
Can he bring us in?

302
00:18:09,368 --> 00:18:10,870
No, Pete's out of the country.

303
00:18:10,953 --> 00:18:12,163
Brockman's covering for him.

304
00:18:12,330 --> 00:18:14,457
He set up a meet
for tonight at 10:00.

305
00:18:14,707 --> 00:18:16,209
Friend of his at the CIA

306
00:18:16,292 --> 00:18:17,835
says it's the best way
to handle things.

307
00:18:18,044 --> 00:18:19,629
- What do we do?
- Meet.

308
00:18:45,029 --> 00:18:46,906
It's good to see you boys.

309
00:18:46,989 --> 00:18:49,659
I thought we'd have a little
more trouble bringing you in.

310
00:18:49,825 --> 00:18:51,369
That's the guy
from this afternoon.

311
00:18:51,452 --> 00:18:52,870
You said we killed Light.

312
00:18:52,954 --> 00:18:54,205
You work for the CIA.

313
00:18:54,413 --> 00:18:56,874
Why don't you just climb
down off that thing?

314
00:18:59,252 --> 00:19:01,420
Move around there, both of you.

315
00:19:01,921 --> 00:19:03,839
Nice and easy.
Get 'em up.

316
00:19:03,923 --> 00:19:06,509
Keep your hands in front there
where I can see 'em.

317
00:19:06,592 --> 00:19:07,760
You, get 'em up.

318
00:19:07,885 --> 00:19:09,971
Am I dreaming, or
is this a movie?

319
00:19:10,179 --> 00:19:11,430
You like movies?

320
00:19:11,514 --> 00:19:13,140
How about <i>The Man
Who Knew Too Much?</i>

321
00:19:13,349 --> 00:19:15,726
I was thinking more of
<i>Three Days of the Condor.</i>

322
00:19:16,435 --> 00:19:19,063
What? Remind me.

323
00:19:19,188 --> 00:19:21,399
That's the one where
there's a bad apple in the CIA.

324
00:19:21,566 --> 00:19:23,859
He tries to kill Robert Redford
'cause he knows too much.

325
00:19:23,985 --> 00:19:25,653
Oh, that's right.

326
00:19:25,820 --> 00:19:27,572
Yeah, uh, with,
uh, Faye Dunaway?

327
00:19:27,655 --> 00:19:29,907
- Yeah, and Max von... you know.
- Right, right, right, right.

328
00:19:29,949 --> 00:19:31,325
All right, let me
get this straight, guys.

329
00:19:31,492 --> 00:19:32,385
I want to understand this.

330
00:19:32,483 --> 00:19:34,328
You're the bad apples,
obviously,

331
00:19:34,428 --> 00:19:37,248
and you're covering up the fact
that you're double agents,

332
00:19:37,331 --> 00:19:38,958
double-crossing the CIA.

333
00:19:39,017 --> 00:19:40,793
I don't think Faye Dunaway
could follow this.

334
00:19:40,876 --> 00:19:42,169
Sure she could.

335
00:19:42,253 --> 00:19:45,756
Now, we're Robert Redford,
and you're about to kill us?

336
00:19:45,923 --> 00:19:47,675
That is a good review.

337
00:19:47,842 --> 00:19:49,844
And the show's over.

338
00:19:50,136 --> 00:19:52,013
- Oh-ho-ho!
- Look out!

339
00:19:56,851 --> 00:19:58,394
Mount up, Jack!

340
00:19:58,477 --> 00:19:59,812
Come on, MacGyver, push!

341
00:19:59,895 --> 00:20:02,648
I am pushing! Go!

342
00:20:16,662 --> 00:20:18,748
So, what am I supposed
to tell Berrenger?

343
00:20:18,873 --> 00:20:21,709
You tell him there's
been a change in plans.

344
00:20:21,917 --> 00:20:25,004
I'll make the final delivery
tomorrow... personally.

345
00:20:25,129 --> 00:20:26,839
What about them?

346
00:20:26,964 --> 00:20:29,925
The way I see it, there's
only one place they can go --

347
00:20:30,092 --> 00:20:33,012
the drop spot that was
scheduled for tonight.

348
00:20:33,596 --> 00:20:35,222
Let's go.

349
00:20:36,432 --> 00:20:38,267
What do we do now?

350
00:20:38,392 --> 00:20:42,688
The police want us for murder
and the CIA wants us dead.

351
00:20:42,855 --> 00:20:45,608
Does anybody else know about
this arrangement with Light?

352
00:20:45,775 --> 00:20:46,942
"The Shadow knows!"

353
00:20:47,109 --> 00:20:48,903
Enough jokes, Jack!

354
00:20:49,028 --> 00:20:51,155
No joke.
Shadow was Light's partner.

355
00:20:51,322 --> 00:20:53,908
- Shadow and Light?!
- Makes sense, don't it?

356
00:20:53,991 --> 00:20:55,868
- Can we trust him?
- Her.

357
00:20:56,077 --> 00:20:57,370
I don't know.

358
00:20:57,495 --> 00:21:00,623
Light said she was on our side,
whichever side that is.

359
00:21:00,790 --> 00:21:02,625
So, where do we find
this Shadow?

360
00:21:02,708 --> 00:21:04,335
I thought you'd never ask.

361
00:21:10,758 --> 00:21:13,469
On Wednesdays, I pick up the
goods and take them to Light,

362
00:21:13,552 --> 00:21:15,971
and he'd switch 'em for
worthless information.

363
00:21:16,055 --> 00:21:17,932
That's what I'd bring
back here to drop off.

364
00:21:18,015 --> 00:21:20,935
So, no real secrets
ever fell into the wrong hands?

365
00:21:21,018 --> 00:21:22,770
Guaranteed. But they
don't know that.

366
00:21:22,895 --> 00:21:24,647
So, who met you here
for the drop?

367
00:21:24,730 --> 00:21:26,732
Remember those nice gentlemen
you met at my funeral?

368
00:21:26,857 --> 00:21:28,192
Ah.

369
00:21:28,818 --> 00:21:30,444
Jack, what makes you so sure

370
00:21:30,528 --> 00:21:32,029
they're gonna go through
with tonight's drop?

371
00:21:32,113 --> 00:21:33,155
They gotta.

372
00:21:33,280 --> 00:21:34,657
Light told me
it was the last one,

373
00:21:34,740 --> 00:21:36,784
the end of the line,
the <i>piece de resistance.</i>

374
00:21:36,909 --> 00:21:38,369
They'll just use
a different messenger.

375
00:21:38,744 --> 00:21:41,706
So, this could be the last
chance to see who's involved.

376
00:21:41,831 --> 00:21:43,874
That's why I figure
Shadow'll be here.

377
00:21:43,999 --> 00:21:47,086
With Light dead, she's gonna
want to keep an eye on the drop.

378
00:21:47,211 --> 00:21:49,046
You gonna recognize her?

379
00:21:49,171 --> 00:21:50,840
I hope so.

380
00:21:50,923 --> 00:21:53,217
I only met her once --
in a library.

381
00:21:53,342 --> 00:21:55,052
What'd she look like?

382
00:21:55,261 --> 00:21:56,846
A librarian.

383
00:22:21,036 --> 00:22:22,413
There's a table.

384
00:22:35,050 --> 00:22:36,510
So?

385
00:22:37,178 --> 00:22:38,804
So she's not here.

386
00:22:39,346 --> 00:22:41,223
I gathered that.

387
00:22:41,432 --> 00:22:43,601
This is no place
for a librarian.

388
00:22:59,116 --> 00:23:01,035
Well, looky there!

389
00:23:06,957 --> 00:23:08,375
Messenger.

390
00:23:12,254 --> 00:23:13,631
Hey, listen...

391
00:23:13,964 --> 00:23:16,717
since Shadow didn't show,
maybe there's something we can do.

392
00:23:16,926 --> 00:23:19,929
- Like?
- Like intercept the package.

393
00:23:20,137 --> 00:23:22,681
You said tonight's
the biggie, right?

394
00:23:23,098 --> 00:23:25,935
They might think twice
about killing us if we had it.

395
00:23:26,143 --> 00:23:27,978
Ooh, leverage.
I love it.

396
00:23:28,062 --> 00:23:29,396
Let me do the talking.

397
00:23:29,480 --> 00:23:31,816
I've got this spy talk
down to a science.

398
00:23:36,403 --> 00:23:38,030
Do you have my package here?

399
00:23:38,155 --> 00:23:40,241
Yes, I have your package here.

400
00:23:45,663 --> 00:23:46,997
That's it?

401
00:23:47,122 --> 00:23:49,166
That's spy talk?

402
00:23:50,167 --> 00:23:51,919
Some science.

403
00:24:17,152 --> 00:24:19,780
Whoa, please!
Not in front of the children.

404
00:24:21,323 --> 00:24:23,492
You don't look anything
like a librarian.

405
00:24:23,701 --> 00:24:24,910
Shadow?

406
00:24:25,035 --> 00:24:27,288
Shh. What do you amateurs
think you're doing?

407
00:24:27,371 --> 00:24:28,330
We got the package!

408
00:24:28,528 --> 00:24:29,567
Now we need your help.

409
00:24:29,758 --> 00:24:30,843
You're our last hope.

410
00:24:30,916 --> 00:24:32,543
What do you want me
to do, call the CIA?

411
00:24:32,626 --> 00:24:33,794
They already killed my partner.

412
00:24:33,961 --> 00:24:35,087
That's right.

413
00:24:35,254 --> 00:24:37,423
And now it's your turn.

414
00:24:50,978 --> 00:24:52,646
All right, come on,
get up. Let's go!

415
00:24:52,813 --> 00:24:54,315
You set us up.

416
00:24:54,440 --> 00:24:57,318
Tonight's delivery was
the bait to bring us out.

417
00:24:57,526 --> 00:24:59,320
That's right.
Now, let's go.

418
00:24:59,528 --> 00:25:03,157
No, I think we're a lot safer
sitting right where we are.

419
00:25:03,407 --> 00:25:05,492
Makes no difference to us.

420
00:25:05,576 --> 00:25:07,161
We can kill you here

421
00:25:07,244 --> 00:25:09,121
or someplace a little
more quiet.

422
00:25:11,790 --> 00:25:13,584
What'll it be?

423
00:25:15,669 --> 00:25:17,212
Don't suppose you got a plan?

424
00:25:17,421 --> 00:25:19,506
No, I figured it was your turn.

425
00:25:29,016 --> 00:25:32,478
Honey, cut it out.
Take a walk!

426
00:25:32,561 --> 00:25:34,772
Hey, that's no way
to treat the lady.

427
00:25:34,855 --> 00:25:35,898
Get lost!

428
00:25:36,065 --> 00:25:37,691
I think you ought
to tell her you're sorry.

429
00:25:37,775 --> 00:25:39,360
Get out of here!

430
00:25:39,735 --> 00:25:41,070
Let's go.

431
00:25:42,947 --> 00:25:45,240
Come on. In here.

432
00:25:45,991 --> 00:25:47,409
There's a door
to the alley there.

433
00:25:47,493 --> 00:25:48,869
Lock that door.

434
00:25:50,496 --> 00:25:52,373
You think you've got enough
locks on here?

435
00:25:52,581 --> 00:25:53,916
We'll never get
out of this place!

436
00:25:54,083 --> 00:25:55,626
It's a bad neighborhood.

437
00:25:55,751 --> 00:25:58,103
- This one needs a key.
- I've got one on the desk.

438
00:25:59,380 --> 00:26:01,799
Here. Here's a key.

439
00:26:05,552 --> 00:26:07,054
The wrong key?!

440
00:26:07,137 --> 00:26:08,764
Whose dressing room
is this wrong key?

441
00:26:08,847 --> 00:26:11,392
Just try another lock
and I'll get another key.

442
00:26:19,191 --> 00:26:20,583
That's it. That's the key.

443
00:26:20,653 --> 00:26:21,790
- Great.
- Now you're cooking.

444
00:26:21,902 --> 00:26:23,529
Okay, Mac, come on.
We got it.

445
00:26:23,654 --> 00:26:24,947
Hang on a second.

446
00:26:25,239 --> 00:26:26,490
Go!

447
00:26:26,991 --> 00:26:29,034
Give me those!

448
00:26:29,326 --> 00:26:31,286
We got to beat it
before the cops get here.

449
00:26:31,453 --> 00:26:32,538
What about them?

450
00:26:32,621 --> 00:26:33,914
They're the ones that are wanted.

451
00:26:33,998 --> 00:26:35,249
Jack!

452
00:26:35,416 --> 00:26:37,292
They can prove we're innocent!

453
00:26:57,229 --> 00:26:58,397
Hey, hey!

454
00:27:04,820 --> 00:27:06,822
Terrific.

455
00:27:07,114 --> 00:27:08,699
The cops are coming,

456
00:27:08,824 --> 00:27:10,534
and the real package
is out there somewhere,

457
00:27:10,617 --> 00:27:11,785
and I haven't got a clue.

458
00:27:11,869 --> 00:27:13,287
I got a shoe.

459
00:27:13,370 --> 00:27:14,455
What's that?

460
00:27:14,621 --> 00:27:16,540
I don't think it's your size,
Cinderella.

461
00:27:16,749 --> 00:27:19,043
- What is it?
- Berrenger Import/Export.

462
00:27:19,251 --> 00:27:22,004
Exposition Boulevard.
Los Angeles, California.

463
00:27:22,671 --> 00:27:24,882
They still have to make
the real delivery.

464
00:27:25,049 --> 00:27:26,258
Maybe that's home base.

465
00:27:26,467 --> 00:27:29,011
If his shoe spends time there,
maybe he does, too.

466
00:27:29,136 --> 00:27:31,055
Maybe you guys are
worth having around.

467
00:27:31,305 --> 00:27:32,389
Let's go.

468
00:27:32,473 --> 00:27:35,434
Yeah, before the cops start
asking too many questions.

469
00:27:50,157 --> 00:27:51,658
Well...

470
00:27:51,992 --> 00:27:53,994
I guess it's up and over.

471
00:27:54,161 --> 00:27:55,537
Jack...

472
00:27:56,246 --> 00:27:58,082
how about down and under?

473
00:27:58,332 --> 00:27:59,374
Better.

474
00:27:59,458 --> 00:28:01,126
You're a pretty smart guy.

475
00:28:10,177 --> 00:28:12,262
After you, my good man.

476
00:28:43,418 --> 00:28:45,170
Here comes another one.

477
00:28:53,595 --> 00:28:57,558
Well, it looks like Berrenger's
heavy into the import/export business.

478
00:28:57,641 --> 00:28:59,518
What better cover than that?

479
00:28:59,643 --> 00:29:02,020
Everything moves in
and out of the country,

480
00:29:02,146 --> 00:29:03,230
all on the up and up.

481
00:29:11,280 --> 00:29:12,364
That's Michaels.

482
00:29:12,447 --> 00:29:13,657
Who's Michaels?

483
00:29:13,740 --> 00:29:15,450
Jay Michaels, the company leak.

484
00:29:21,665 --> 00:29:23,083
That's the guy
that tried to kill us.

485
00:29:23,167 --> 00:29:25,627
Jack, everybody's
tried to kill us.

486
00:29:25,711 --> 00:29:28,213
You mean you knew who
the bad guy inside the CIA was,

487
00:29:28,297 --> 00:29:29,548
and you didn't do anything?

488
00:29:29,673 --> 00:29:31,758
Treason is a pretty big
accusation to throw around.

489
00:29:31,842 --> 00:29:32,968
I need proof.

490
00:29:35,387 --> 00:29:37,431
And that might be
the proof I need.

491
00:29:44,730 --> 00:29:46,356
Final delivery.

492
00:29:48,775 --> 00:29:50,110
I.D., sir.

493
00:29:51,028 --> 00:29:52,404
Okay.

494
00:29:56,283 --> 00:29:59,328
Oh, I would give anything
to get inside that warehouse.

495
00:30:04,499 --> 00:30:06,793
A cipher machine.

496
00:30:12,341 --> 00:30:17,137
Someone who's capable of intercepting
encrypted messages from the U.S.

497
00:30:17,262 --> 00:30:20,307
will now be able
to decrypt them as well.

498
00:30:20,599 --> 00:30:24,228
And they wouldn't have to wait to
be handed secrets from you or me.

499
00:30:24,394 --> 00:30:25,479
Precisely.

500
00:30:25,562 --> 00:30:28,523
Which is why we have to get all
our money out of this thing up front.

501
00:30:29,191 --> 00:30:30,943
How does it work?

502
00:30:33,612 --> 00:30:35,364
Secret message...

503
00:30:38,951 --> 00:30:41,954
provide the predetermined
entry code...

504
00:30:49,544 --> 00:30:51,588
...and it's computed.

505
00:30:52,839 --> 00:30:56,093
And you've got your message.

506
00:30:57,511 --> 00:30:59,096
Fantastic.

507
00:31:10,315 --> 00:31:12,359
So much for
the loading dock door.

508
00:31:12,442 --> 00:31:15,070
You can only get through there if
you're wearing an invoice number.

509
00:31:16,655 --> 00:31:20,826
Well, I guess that's
what I'm gonna have to do then.

510
00:31:24,788 --> 00:31:26,415
I'm impressed.

511
00:31:26,623 --> 00:31:29,084
It's everything you promised
and then some.

512
00:31:29,167 --> 00:31:32,379
And you say there'll be no problem
getting it out of the country?

513
00:31:33,422 --> 00:31:37,175
I've prepared something
very special for its transport.

514
00:31:37,384 --> 00:31:39,094
Let me show you.

515
00:32:12,919 --> 00:32:14,921
Lacks the pizzazz
of the Trojan horse,

516
00:32:15,005 --> 00:32:16,631
but what the hey,
it seems to be working.

517
00:32:16,715 --> 00:32:17,674
So far.

518
00:32:34,608 --> 00:32:36,485
Just put it right here.

519
00:32:36,902 --> 00:32:38,612
Uh, lock up, will you please?

520
00:32:38,695 --> 00:32:40,822
And both of you go
to warehouse number seven

521
00:32:40,906 --> 00:32:43,158
and start unloading
the new shipment.

522
00:32:43,283 --> 00:32:45,118
I have some business
to attend to here

523
00:32:45,202 --> 00:32:48,080
and I don't want to be disturbed
for the rest of the afternoon.

524
00:32:48,163 --> 00:32:49,664
Yes, sir.

525
00:33:03,261 --> 00:33:04,805
Now then...

526
00:33:08,517 --> 00:33:10,936
Would you help me
with this bronze, please?

527
00:33:14,106 --> 00:33:15,690
Very heavy...

528
00:33:16,650 --> 00:33:18,026
Thank you.

529
00:33:20,237 --> 00:33:21,530
And now...

530
00:33:21,822 --> 00:33:24,699
this is where we'll conceal
the cipher machine.

531
00:33:25,117 --> 00:33:28,912
Oh-ho... that's very clever.

532
00:33:30,705 --> 00:33:33,417
So the buyer not only
gets a cipher machine,

533
00:33:33,500 --> 00:33:37,003
but a Remington bronze
in the bargain.

534
00:33:37,129 --> 00:33:38,547
At no extra charge.

535
00:33:40,006 --> 00:33:41,675
And with a certificate of ownership

536
00:33:41,842 --> 00:33:45,804
they'll have no trouble getting
this Remington through customs.

537
00:33:45,887 --> 00:33:47,639
Or the cipher.

538
00:33:48,849 --> 00:33:50,892
Well, now all that's
left is for some buyer

539
00:33:50,976 --> 00:33:53,270
to make me a very wealthy man.

540
00:34:07,275 --> 00:34:09,453
- The plot thickens.
- Uh-huh.

541
00:34:12,289 --> 00:34:14,166
Don't suppose it's some
nickel-and-dime poker game

542
00:34:14,249 --> 00:34:15,750
in the back room, do you?

543
00:34:15,834 --> 00:34:16,751
No.

544
00:34:16,960 --> 00:34:18,670
Whatever stakes
they're playing for,

545
00:34:18,753 --> 00:34:20,922
you can bet they're
a lot higher than that.

546
00:34:24,718 --> 00:34:26,470
Right on time.

547
00:34:26,595 --> 00:34:28,513
Before we show you
what you came to buy,

548
00:34:28,597 --> 00:34:30,015
will you please step
into my office,

549
00:34:30,098 --> 00:34:32,851
so we can discuss
a reasonable price.

550
00:34:36,354 --> 00:34:38,356
Please be seated.

551
00:34:48,992 --> 00:34:50,243
Ow!

552
00:35:33,995 --> 00:35:35,205
This way.

553
00:35:39,793 --> 00:35:41,044
Come on.

554
00:35:41,836 --> 00:35:45,215
Hey, I'll stay here and make sure
no more party crashers show up.

555
00:35:45,423 --> 00:35:46,758
Okay.

556
00:35:52,973 --> 00:35:54,432
Where are they?

557
00:35:54,891 --> 00:35:56,268
They're in Berrenger's office

558
00:35:56,351 --> 00:35:59,354
talking to some buyer
about a cipher machine.

559
00:35:59,437 --> 00:36:01,690
A cipher machine?!
Are you sure?

560
00:36:01,773 --> 00:36:03,900
Yeah... take a look.

561
00:36:33,430 --> 00:36:34,764
Wow.

562
00:36:47,902 --> 00:36:49,613
We have to get this out of here.

563
00:36:49,738 --> 00:36:51,489
Its loss could
seriously compromise

564
00:36:51,573 --> 00:36:53,408
most of this country's
crypto-systems.

565
00:36:53,491 --> 00:36:55,660
It could destroy our
communications security.

566
00:36:55,910 --> 00:36:57,162
That big, huh?

567
00:36:57,621 --> 00:37:00,206
It could be a disaster if it
fell into the wrong hands.

568
00:37:00,415 --> 00:37:03,418
Then prepare yourselves
for a disaster.

569
00:37:05,086 --> 00:37:07,297
I wouldn't do that
if I were you.

570
00:37:07,505 --> 00:37:08,882
Look behind you.

571
00:37:09,090 --> 00:37:10,842
That's the oldest trick
in the book.

572
00:37:11,051 --> 00:37:12,969
Good trick.

573
00:37:15,930 --> 00:37:17,557
Hold it right there!

574
00:37:17,807 --> 00:37:18,975
I've got a gun!

575
00:37:22,103 --> 00:37:23,688
So do I.

576
00:37:23,897 --> 00:37:25,565
Drop it, Dalton.

577
00:37:28,360 --> 00:37:30,111
Fingers...

578
00:37:32,072 --> 00:37:33,865
If you please...

579
00:37:38,370 --> 00:37:41,289
Well, now that this excitement
is over,

580
00:37:41,414 --> 00:37:44,225
will you take care
of our uninvited guests.

581
00:37:46,169 --> 00:37:47,837
Don't you guys get it?

582
00:37:47,921 --> 00:37:50,382
"Dispose of them."
It's a figure of speech.

583
00:37:50,757 --> 00:37:52,425
Inside.

584
00:37:58,139 --> 00:37:59,766
You've got to be kidding.

585
00:38:00,016 --> 00:38:01,768
Care to hear the punch line?

586
00:38:10,151 --> 00:38:11,361
Watch your legs!

587
00:38:17,141 --> 00:38:20,103
- Get away from the scoop!
- Climb over the lip! Quick!

588
00:38:20,286 --> 00:38:21,871
- Watch yourself.
- Jack!

589
00:38:21,955 --> 00:38:24,165
- Get out of the way!
- Oh, you're crazy out there!

590
00:39:07,584 --> 00:39:09,669
Maybe we don't have to wait
until we get to the dump

591
00:39:09,753 --> 00:39:11,713
to dump this garbage
we're hauling.

592
00:39:11,838 --> 00:39:12,964
How do you figure?

593
00:39:13,131 --> 00:39:15,300
The convenience
of push-button killing.

594
00:39:22,891 --> 00:39:25,018
Is it my imagination
or is this room gettin' smaller?

595
00:39:32,066 --> 00:39:33,526
What is that?

596
00:39:34,152 --> 00:39:35,445
Why is it moving?

597
00:39:35,528 --> 00:39:36,821
It's the sled.

598
00:39:37,030 --> 00:39:39,264
Pushes all the trash out of the
back of the truck at the dump.

599
00:39:39,405 --> 00:39:41,933
But isn't the back gate
usually open at the time?

600
00:39:42,118 --> 00:39:44,704
- Yeah.
- Well, what do we do now?

601
00:39:44,829 --> 00:39:45,997
We need braces.

602
00:39:46,164 --> 00:39:48,082
Find some more boards,
sturdy ones.

603
00:39:50,460 --> 00:39:51,669
That's perfect, perfect.

604
00:39:51,753 --> 00:39:52,837
Here.

605
00:40:04,849 --> 00:40:06,309
I think it's working.

606
00:40:06,559 --> 00:40:08,686
What if it doesn't hold?

607
00:40:08,895 --> 00:40:10,021
Then we go to Plan B.

608
00:40:10,104 --> 00:40:11,147
What's Plan B?

609
00:40:11,314 --> 00:40:12,982
Let's see how Plan A goes first.

610
00:40:21,199 --> 00:40:22,617
Oh!

611
00:40:22,784 --> 00:40:24,369
I think it's time for Plan B.

612
00:40:27,455 --> 00:40:29,332
It's getting closer.

613
00:40:32,794 --> 00:40:34,295
What're you doing now?

614
00:40:34,379 --> 00:40:35,813
Plan B.

615
00:40:36,089 --> 00:40:37,941
Find a piece of metal.

616
00:40:40,610 --> 00:40:43,888
- What is Plan B?
- We're going fishing.

617
00:40:44,072 --> 00:40:45,949
I hope they're biting.

618
00:40:46,182 --> 00:40:49,394
MacGyver, exactly
what are we fishing for?

619
00:40:49,477 --> 00:40:52,063
A way to turn off the sled control.

620
00:40:59,737 --> 00:41:01,255
MacGyver, hurry!

621
00:41:06,327 --> 00:41:07,787
- Got it!
- Attaboy!

622
00:41:07,871 --> 00:41:09,747
- Wonderful!
- Great!

623
00:41:09,873 --> 00:41:12,125
Wait a minute!
You hooked the wrong thing.

624
00:41:12,208 --> 00:41:15,253
The sled's still coming
and the back end is opening.

625
00:41:18,339 --> 00:41:20,258
- What now?
- I guess we jump.

626
00:41:20,466 --> 00:41:22,218
At 50 miles an hour?!

627
00:41:22,427 --> 00:41:23,720
Is this part of the plan?

628
00:41:23,803 --> 00:41:24,929
Not exactly.

629
00:41:25,013 --> 00:41:27,056
What's Plan C?

630
00:41:27,140 --> 00:41:28,558
Jump!

631
00:41:37,713 --> 00:41:38,860
Wait a minute!

632
00:41:38,943 --> 00:41:40,528
Pull over! I think
we got some trouble.

633
00:42:07,931 --> 00:42:09,891
They must still be in here.

634
00:42:10,058 --> 00:42:12,894
Yeah, let's go close
the scoop, huh?

635
00:42:30,912 --> 00:42:32,956
Well, looks like we made
a little mess here.

636
00:42:33,039 --> 00:42:34,749
I know just the place
for this mess.

637
00:42:34,832 --> 00:42:36,250
In the truck with the rest
of the garbage.

638
00:42:36,334 --> 00:42:38,461
- Good idea.
- Let's get my mess first.

639
00:42:38,586 --> 00:42:40,421
You always go first.

640
00:42:40,880 --> 00:42:42,590
Congratulations.

641
00:42:42,715 --> 00:42:45,426
I'm sure your country will be
very pleased with your purchase.

642
00:42:45,510 --> 00:42:48,012
Not until it arrives safely.

643
00:42:48,304 --> 00:42:50,932
You do have
the appropriate customs papers?

644
00:42:51,015 --> 00:42:52,100
Oh, yes.

645
00:42:52,225 --> 00:42:55,311
Everything is in perfect order.
It just needs your signature.

646
00:42:55,436 --> 00:42:58,231
Would you be kind enough
to come to my office?

647
00:43:00,441 --> 00:43:01,567
Move it, Jack!

648
00:43:01,651 --> 00:43:03,111
We gotta get
that cipher machine back.

649
00:43:03,194 --> 00:43:04,779
Okay, but what're you
doing up there?

650
00:43:04,862 --> 00:43:06,614
- Looking for a cop.
- Are you kidding?

651
00:43:06,698 --> 00:43:08,992
You can never find one
when you need one.

652
00:43:09,158 --> 00:43:11,411
We'll just attract a little
attention on the way.

653
00:43:11,536 --> 00:43:12,620
All right!

654
00:43:18,876 --> 00:43:20,169
That's a red light!

655
00:43:20,253 --> 00:43:21,462
Exactly!

656
00:43:25,216 --> 00:43:26,175
Yo!

657
00:43:47,405 --> 00:43:50,199
My men should be back here
any minute now...

658
00:43:50,867 --> 00:43:53,953
and they'll take you
wherever you wish to go.

659
00:44:20,646 --> 00:44:21,814
CIA!

660
00:44:29,489 --> 00:44:30,531
Gotcha!

661
00:44:30,740 --> 00:44:32,158
Cuff him!

662
00:44:36,329 --> 00:44:37,747
Come on!

663
00:44:46,923 --> 00:44:48,216
Book him, Dan-o.

664
00:44:48,299 --> 00:44:49,675
Spy One.

665
00:44:49,801 --> 00:44:51,385
This is it.

666
00:44:51,552 --> 00:44:52,512
We did it.

667
00:44:52,678 --> 00:44:54,806
Yeah, I'd say we cleaned up
pretty good.

668
00:44:54,931 --> 00:44:56,390
Yep.

669
00:44:56,891 --> 00:44:59,769
Kind of makes you glad
to be alive again, doesn't it?

670
00:45:11,531 --> 00:45:13,825
Well, MacGyver,
you saved my hide again.

671
00:45:13,908 --> 00:45:15,910
- Guess that makes us even.
- Even?

672
00:45:16,119 --> 00:45:19,288
Okay, so you owe me one yet.
But hey, who's counting?

673
00:45:24,168 --> 00:45:28,548
You know, being dead
made me realize something.

674
00:45:28,673 --> 00:45:31,717
Jack, you were only
in the coffin for half an hour.

675
00:45:31,884 --> 00:45:34,137
Ah, it's not the quantity
of time so much as the quality.

676
00:45:34,303 --> 00:45:36,597
Anyway, like I was saying,
it made me realize something.

677
00:45:36,764 --> 00:45:38,891
Life's a terrible thing
to waste.

678
00:45:38,975 --> 00:45:40,643
Especially when it's yours.

679
00:45:40,726 --> 00:45:43,187
So, from now on,
I put myself to good use.

680
00:45:43,312 --> 00:45:45,773
An honest day's pay
for an honest day's work.

681
00:45:45,982 --> 00:45:47,441
Glad to hear it.

682
00:45:53,990 --> 00:45:56,701
Where are you going?
This isn't the way to my Jeep.

683
00:45:56,784 --> 00:46:00,621
I could've sworn I told you.
I just got one quick job to do.

684
00:46:00,872 --> 00:46:03,499
An honest day's work
for an honest day's pay?

685
00:46:03,666 --> 00:46:04,667
You got it.

686
00:46:04,750 --> 00:46:06,210
Quick stop by the pier.

687
00:46:06,294 --> 00:46:08,838
Look for a man with a peg leg
and a parrot on his shoulder.

688
00:46:09,005 --> 00:46:10,464
He's supposed to have
something for me.

689
00:46:10,548 --> 00:46:11,340
Jack!

690
00:46:11,507 --> 00:46:13,634
It's a joke, MacGyver!
It's a joke!

@@1
00:01:14,313 --> 00:01:16,607
<i>The usual problem in Los Angeles</i>

2
00:01:16,732 --> 00:01:20,402
<i>on a lazy Saturday
is what to do.</i>

3
00:01:20,652 --> 00:01:22,738
<i>Surfing in the Pacific?</i>

4
00:01:22,863 --> 00:01:24,823
<i>Skiing in the mountains?</i>

5
00:01:24,990 --> 00:01:28,744
<i>Maybe head for the beach
and watch the girls roll in.</i>

6
00:01:29,411 --> 00:01:31,538
<i>Mm... not exactly.</i>

7
00:01:33,749 --> 00:01:36,084
<i>I was celebrating,
if that's the word,</i>

8
00:01:36,210 --> 00:01:38,921
<i>the anniversary of a friendship.</i>

9
00:01:39,213 --> 00:01:42,132
<i>I'd met Pete Thornton
seven years ago today,</i>

10
00:01:42,216 --> 00:01:44,718
<i>so I'd been running
around all morning long</i>

11
00:01:44,801 --> 00:01:48,263
<i>following the anniversary
instructions Pete had sent me.</i>

12
00:01:48,597 --> 00:01:51,517
<i>He asked me to locate
a bar magnifying glass</i>

13
00:01:51,600 --> 00:01:54,603
<i>and bring it to him at
Adler's Wrecking Yard</i>

14
00:01:54,728 --> 00:01:56,480
<i>at 8:00 sharp.</i>

15
00:01:59,650 --> 00:02:03,111
<i>Pete always could come up with
something a little off-center.</i>

16
00:02:03,320 --> 00:02:06,156
<i>Now, where to find him?</i>

17
00:02:16,416 --> 00:02:18,043
Hey, Pete!

18
00:02:18,210 --> 00:02:20,546
Over here!

19
00:02:23,298 --> 00:02:24,550
Pete?

20
00:02:24,633 --> 00:02:26,843
Here. Over here.

21
00:02:27,094 --> 00:02:28,887
Hi. What you doing?

22
00:02:30,138 --> 00:02:31,807
What am I doing?

23
00:02:31,890 --> 00:02:33,183
What are you doing?

24
00:02:33,433 --> 00:02:35,936
Do you have any idea
how difficult it is

25
00:02:36,019 --> 00:02:38,897
to find a bar magnifier
on a weekend?

26
00:02:39,147 --> 00:02:43,110
No. And what do we
want one for anyway?

27
00:02:43,318 --> 00:02:45,946
Get inside if you want to ask
any more dumb questions.

28
00:02:46,031 --> 00:02:47,364
I can't hear you.

29
00:02:48,865 --> 00:02:51,743
The only way you can fit in here
is if you're a contortionist,

30
00:02:51,827 --> 00:02:53,787
and I don't qualify.

31
00:02:53,870 --> 00:02:56,206
Should have brought
a flashlight.

32
00:02:56,373 --> 00:02:58,417
And what am I doing here?

33
00:02:59,835 --> 00:03:02,212
Playing hide-and-seek...

34
00:03:05,257 --> 00:03:06,883
...for a newspaper?

35
00:03:06,967 --> 00:03:08,218
Well, I don't know,

36
00:03:08,343 --> 00:03:10,387
but your note said
to meet you here at 8:00

37
00:03:10,470 --> 00:03:12,556
and to bring a bar magnifier.

38
00:03:12,764 --> 00:03:15,767
My note?
I'm here because of your note.

39
00:03:15,934 --> 00:03:17,769
I never sent you a note.

40
00:03:22,149 --> 00:03:23,609
Jack.

41
00:03:24,026 --> 00:03:25,319
Dalton?

42
00:03:25,527 --> 00:03:26,778
That clown?

43
00:03:27,446 --> 00:03:30,490
Are you telling me he got us
out here on a wild-goose chase?

44
00:03:30,699 --> 00:03:32,659
Yeah, sure.
It's his kind of practical joke.

45
00:03:32,743 --> 00:03:34,161
He was part of it
seven years ago

46
00:03:34,244 --> 00:03:35,871
when you and I first met,
you remember that?

47
00:03:36,038 --> 00:03:37,914
How could I forget?

48
00:03:38,081 --> 00:03:39,082
Here.

49
00:03:39,291 --> 00:03:41,335
Now, let's see what you got.

50
00:03:41,543 --> 00:03:44,254
Knowing Jack, there's some
kind of goofy message.

51
00:03:44,463 --> 00:03:47,591
I can't believe he got
us out here this early.

52
00:03:50,636 --> 00:03:52,012
Here.

53
00:03:52,179 --> 00:03:53,388
Look at that.

54
00:03:53,639 --> 00:03:55,349
"In memorium.

55
00:03:55,449 --> 00:03:58,119
"Three dear friends
taken before their time.

56
00:03:58,268 --> 00:03:59,478
Peter Thornton..."

57
00:03:59,561 --> 00:04:01,855
"Jack Dalton, MacGyver."

58
00:04:07,986 --> 00:04:09,488
What is going on?

59
00:04:32,260 --> 00:04:33,887
Doors are jammed!

60
00:04:46,525 --> 00:04:47,526
Are you all right?

61
00:04:47,734 --> 00:04:51,613
Whoever got us in here,
it wasn't Jack Dalton.

62
00:06:07,481 --> 00:06:09,691
All right, let's see if
we can raise the roof.

63
00:06:10,859 --> 00:06:13,111
All right, it's moving!

64
00:06:33,173 --> 00:06:35,091
All right, here.

65
00:06:37,260 --> 00:06:38,887
Come on.

66
00:06:47,729 --> 00:06:49,314
You okay, Pete?

67
00:06:49,439 --> 00:06:51,775
- Yeah. You?
- Yeah.

68
00:06:51,858 --> 00:06:53,109
We're in a box.

69
00:06:53,151 --> 00:06:55,111
Looks like a semitrailer.

70
00:06:55,195 --> 00:06:58,323
Yeah, we're on our way...
somewhere.

71
00:07:00,867 --> 00:07:03,203
Door is locked solid.
Tight as a drum.

72
00:07:03,411 --> 00:07:04,996
There's no access to the cab.

73
00:07:05,080 --> 00:07:07,207
Does that look like
a speaker to you?

74
00:07:08,416 --> 00:07:09,459
Yeah.

75
00:07:10,836 --> 00:07:14,272
The walls are insulated,
soundproof.

76
00:07:14,673 --> 00:07:16,883
Someone really set this up.

77
00:07:17,050 --> 00:07:18,485
The question is, who?

78
00:07:18,553 --> 00:07:20,570
You didn't happen to see
who was driving the forklift?

79
00:07:20,654 --> 00:07:22,364
No, I couldn't see a thing.

80
00:07:22,447 --> 00:07:26,618
Pete, do you remember what
happened seven years ago today?

81
00:07:26,701 --> 00:07:28,954
Yeah. You and I first met.

82
00:07:29,479 --> 00:07:32,607
Yeah, chasing Murdoc.

83
00:07:33,108 --> 00:07:34,776
- Murdoc?
- Yeah.

84
00:07:34,901 --> 00:07:36,236
He's dead.

85
00:07:36,361 --> 00:07:38,113
He got killed
when that building collapsed.

86
00:07:38,196 --> 00:07:39,865
The body was never found.

87
00:07:40,073 --> 00:07:42,909
And Murdoc's just the kind to
set these neat, perfect little traps.

88
00:07:43,118 --> 00:07:45,620
That was seven years ago.
In the past.

89
00:07:45,704 --> 00:07:47,497
The man is dead. Dead!

90
00:07:47,581 --> 00:07:48,748
<i>Is he?</i>

91
00:07:50,041 --> 00:07:52,043
<i>Thornton, MacGyver,</i>

92
00:07:52,168 --> 00:07:54,504
<i>do you remember
what Mark Twain once said?</i>

93
00:07:55,255 --> 00:08:00,844
"The reports of my death
are greatly exaggerated."

94
00:08:03,597 --> 00:08:08,268
Well, Murdoc,
looks like I was wrong.

95
00:08:08,435 --> 00:08:11,146
<i>You obviously have plans for us,
what are they?</i>

96
00:08:11,229 --> 00:08:12,439
Guess.

97
00:08:13,064 --> 00:08:14,274
A little trip?

98
00:08:14,357 --> 00:08:15,859
Chance to get reacquainted?

99
00:08:16,109 --> 00:08:19,237
Exactly, MacGyver,
the three of us together again.

100
00:08:19,446 --> 00:08:21,197
<i>For the next hour anyway.</i>

101
00:08:21,364 --> 00:08:22,449
Then what?

102
00:08:22,908 --> 00:08:25,452
Oh, and then it's over.

103
00:08:26,161 --> 00:08:27,662
Over.

104
00:08:27,996 --> 00:08:30,790
I can guess
what he's got in mind for us.

105
00:08:31,583 --> 00:08:33,137
It's getting close in here.

106
00:08:33,251 --> 00:08:35,478
Yeah,
he wants us to sweat first.

107
00:08:35,587 --> 00:08:38,465
Yeah, first, before he kills us.

108
00:08:38,673 --> 00:08:40,383
Hey, Pete, look.

109
00:08:40,592 --> 00:08:44,220
Same make, model and
year as Jack's old cab.

110
00:08:45,096 --> 00:08:48,099
He really set this up with
all the trimmings, didn't he?

111
00:08:48,391 --> 00:08:50,101
Happy anniversary.

112
00:08:50,226 --> 00:08:53,229
Looks like we're right back
where we were seven years ago.

113
00:08:53,730 --> 00:08:55,607
Yeah. I remember.

114
00:08:56,149 --> 00:08:57,651
Sixth and Bowdray.

115
00:08:57,734 --> 00:08:59,861
It was the first fare
of the day.

116
00:09:00,528 --> 00:09:04,824
And all I was trying to do was keep
Jack Dalton's taxicab in business.

117
00:09:06,034 --> 00:09:07,452
You free?

118
00:09:07,535 --> 00:09:09,120
You bet.

119
00:09:14,000 --> 00:09:15,293
Where you headed?

120
00:09:15,418 --> 00:09:17,712
South and Third, please.
And I'm in a hurry.

121
00:09:17,921 --> 00:09:19,089
Emergency?

122
00:09:19,506 --> 00:09:21,007
Just business.

123
00:09:21,132 --> 00:09:23,551
Please, step on it,

124
00:09:23,760 --> 00:09:25,428
won't you, Jack?

125
00:09:25,637 --> 00:09:27,847
Actually, it's MacGyver
at your service, ma'am.

126
00:09:28,056 --> 00:09:29,724
Uh, Miss... uh...

127
00:09:29,849 --> 00:09:30,892
Sara.

128
00:09:31,184 --> 00:09:32,352
Sara.

129
00:09:32,477 --> 00:09:34,521
South and Third, coming up.

130
00:10:03,883 --> 00:10:05,510
It's just ahead.

131
00:10:06,219 --> 00:10:07,846
Stop here.

132
00:10:17,355 --> 00:10:19,733
You sure this is where you
want to be dropped off?

133
00:10:19,858 --> 00:10:21,484
I'll be fine.

134
00:10:22,318 --> 00:10:24,738
Okay, 3.50.

135
00:10:32,287 --> 00:10:34,080
Keep the change.

136
00:10:35,832 --> 00:10:37,167
Good luck, Sara.

137
00:11:45,985 --> 00:11:46,861
Hold it!

138
00:11:46,986 --> 00:11:48,279
Sara! Look out!

139
00:11:58,581 --> 00:12:00,959
I don't know who you are, jocko,
but stay out of this.

140
00:12:01,042 --> 00:12:02,752
- All right, don't shoot.
- Put a cork in it.

141
00:12:02,836 --> 00:12:04,754
Okay, you'll get
no trouble from me.

142
00:12:17,851 --> 00:12:18,893
No!

143
00:12:20,728 --> 00:12:22,647
Get off me!

144
00:12:22,730 --> 00:12:24,023
All right.

145
00:12:24,107 --> 00:12:26,442
You are pushing it, kid.

146
00:12:26,526 --> 00:12:27,986
Get in the cab.

147
00:12:28,111 --> 00:12:29,571
- Move, move.
- I'm going.

148
00:12:29,654 --> 00:12:31,114
In the cab.

149
00:12:34,492 --> 00:12:35,535
Go.

150
00:12:35,628 --> 00:12:36,712
I'm on my way.

151
00:12:36,786 --> 00:12:38,246
We are on my way.

152
00:12:38,329 --> 00:12:41,207
Follow that car.
Move. Move.

153
00:12:41,332 --> 00:12:42,542
Yes, sir.

154
00:12:42,625 --> 00:12:44,377
Come on. Step on it.

155
00:12:55,388 --> 00:12:57,515
I hope
it's not too uncomfortable

156
00:12:57,599 --> 00:12:59,058
for you back there, gentlemen.

157
00:12:59,225 --> 00:13:00,852
Not to worry, we'll live.

158
00:13:00,935 --> 00:13:03,897
<i>I seriously
doubt that, Thornton.</i>

159
00:13:04,689 --> 00:13:05,899
Come on, Pete.

160
00:13:05,982 --> 00:13:08,860
Start digging into this old wreck,
see if there's anything useful.

161
00:13:08,943 --> 00:13:10,945
In this junk heap?

162
00:13:11,362 --> 00:13:13,573
It's the only heap we've got.

163
00:13:14,157 --> 00:13:16,034
Yeah, I guess you're right.

164
00:13:16,201 --> 00:13:17,952
You know, you wouldn't
even be here now

165
00:13:18,036 --> 00:13:21,039
if you hadn't been driving
Jack's cab in the first place.

166
00:13:21,122 --> 00:13:23,208
Yeah, that's right.

167
00:13:23,333 --> 00:13:25,418
Me driving Jack's cab

168
00:13:25,501 --> 00:13:28,630
and you
waving your gun in my face.

169
00:13:32,258 --> 00:13:33,885
All right, now slow down.

170
00:13:34,010 --> 00:13:35,762
Just keep that car in sight.

171
00:13:35,845 --> 00:13:37,889
This hack stands out
like a sore thumb.

172
00:13:37,972 --> 00:13:40,141
What were you trying
to do back there, be a hero?

173
00:13:40,225 --> 00:13:42,268
I figured the lady needed help.

174
00:13:42,477 --> 00:13:46,981
That lady is a top level
world-class assassin named Murdoc,

175
00:13:47,148 --> 00:13:49,692
whom I've been investigating
for the past six months.

176
00:13:49,901 --> 00:13:52,153
- You're a cop.
- A cop?

177
00:13:52,237 --> 00:13:53,863
Do I look like a cop?

178
00:13:54,072 --> 00:13:55,240
Yeah.

179
00:13:55,448 --> 00:13:57,909
I'm a U.S. government agent.
DXS.

180
00:13:57,992 --> 00:13:58,952
What?

181
00:13:59,077 --> 00:14:01,371
Department of External Services.

182
00:14:01,496 --> 00:14:02,580
Oh, well, listen,

183
00:14:02,705 --> 00:14:04,666
I'm sorry I messed you up
back there with Murdoc.

184
00:14:04,749 --> 00:14:06,000
I thought she was being mugged.

185
00:14:06,167 --> 00:14:09,212
Well, you had no way of
knowing the truth so you jumped in.

186
00:14:09,504 --> 00:14:12,507
Got yourself in
over your head this time, kid.

187
00:14:12,715 --> 00:14:13,841
Name's MacGyver.

188
00:14:14,175 --> 00:14:15,635
Pete Thornton.

189
00:14:17,095 --> 00:14:18,680
It looks like Murdoc is turning.

190
00:14:28,523 --> 00:14:29,941
Careful.

191
00:14:30,066 --> 00:14:31,985
Don't get too close.

192
00:14:54,007 --> 00:14:55,550
Don't!

193
00:14:56,968 --> 00:14:58,386
Bazookas.

194
00:15:14,819 --> 00:15:18,156
I had this arranged
just in case.

195
00:15:21,159 --> 00:15:23,703
And you cooperated
so beautifully.

196
00:15:23,911 --> 00:15:26,039
She's a man.

197
00:15:26,873 --> 00:15:28,249
He's a killer.

198
00:15:28,458 --> 00:15:32,086
The bazooka
is a very effective weapon.

199
00:15:32,253 --> 00:15:34,839
Move your cab one inch,
and they'll blow it.

200
00:15:34,964 --> 00:15:36,716
Try to get out

201
00:15:37,258 --> 00:15:38,593
and they'll blow it.

202
00:15:38,801 --> 00:15:40,595
Why didn't you tell me?

203
00:15:40,762 --> 00:15:43,556
I operate
on a need-to-know basis.

204
00:15:45,308 --> 00:15:47,352
I guess you need to know.

205
00:15:48,686 --> 00:15:51,064
Murdoc
is an international terrorist,

206
00:15:51,272 --> 00:15:52,940
specializes in disguises.

207
00:15:53,107 --> 00:15:55,360
He's half chameleon,
half rattlesnake.

208
00:15:55,568 --> 00:15:56,861
When he makes a hit,

209
00:15:56,944 --> 00:15:59,155
he always takes a
picture of his victim...

210
00:15:59,530 --> 00:16:01,074
dying.

211
00:16:02,450 --> 00:16:04,494
Keeping an album, is he?

212
00:16:04,577 --> 00:16:09,165
No. One shot goes to whoever
paid for the hit as proof,

213
00:16:09,290 --> 00:16:14,879
and a copy to us --
the DXS -- just for fun.

214
00:16:15,213 --> 00:16:17,715
And this is who I chose to help?

215
00:16:18,716 --> 00:16:20,510
That's right.

216
00:16:21,386 --> 00:16:23,346
Sorry I got you into this, kid.

217
00:16:23,471 --> 00:16:25,348
So am I.

218
00:16:26,391 --> 00:16:28,351
So what do we do?

219
00:16:28,810 --> 00:16:31,104
Well, I'll tell you,

220
00:16:31,813 --> 00:16:34,148
I haven't got a clue.

221
00:16:43,825 --> 00:16:45,326
What are you doing?

222
00:16:45,535 --> 00:16:47,745
Taking off my shoelaces.

223
00:16:47,912 --> 00:16:49,622
Your shoelaces?

224
00:16:49,956 --> 00:16:51,541
I got an idea.

225
00:16:51,666 --> 00:16:53,543
Listen, don't panic.

226
00:16:53,668 --> 00:16:56,212
Don't try anything funny,
hear me?

227
00:16:56,421 --> 00:17:00,133
I feel I've gotten to know you
over the past five years, Peter.

228
00:17:00,216 --> 00:17:01,759
May I call you Peter?

229
00:17:01,968 --> 00:17:03,719
Just keep smiling
for the camera.

230
00:17:03,845 --> 00:17:05,513
It's just that I do feel as if

231
00:17:05,596 --> 00:17:07,598
we should be on a
first name basis.

232
00:17:07,682 --> 00:17:09,517
Be my guest.

233
00:17:09,684 --> 00:17:12,770
It's been such
an interesting chess match.

234
00:17:12,895 --> 00:17:16,649
Myself against all
the forces of the DXS.

235
00:17:17,608 --> 00:17:21,070
Especially the redoubtable
Peter Thornton.

236
00:17:22,780 --> 00:17:24,073
A lasso?

237
00:17:24,157 --> 00:17:26,242
- Am I boring you, Peter?
- For roping the gas pedal?

238
00:17:26,325 --> 00:17:28,536
I'm fascinated. Keep talking.

239
00:17:28,619 --> 00:17:30,830
Rope the gas pedal?
You're crazy.

240
00:17:30,913 --> 00:17:32,457
Just keep him interested.

241
00:17:32,665 --> 00:17:34,417
Listen, Murdoc, it's not over.

242
00:17:34,500 --> 00:17:35,793
Oh, but it is.

243
00:17:35,877 --> 00:17:37,295
Do you remember Lisbon?

244
00:17:37,378 --> 00:17:39,005
Yeah, I almost had you.

245
00:17:39,088 --> 00:17:40,131
Almost.

246
00:17:40,339 --> 00:17:44,427
But in this game that we play,
close does not count.

247
00:17:46,137 --> 00:17:48,514
For you it's a game,
I'm dead serious.

248
00:17:48,639 --> 00:17:50,308
Oh, I'm sure you are, Peter,

249
00:17:50,391 --> 00:17:51,767
I'm sure you are.

250
00:17:51,851 --> 00:17:54,479
Perhaps that's your biggest problem,
a total absence of humor.

251
00:17:56,481 --> 00:17:58,191
What're you gonna do
with a wrench?

252
00:17:58,274 --> 00:18:00,443
I need something
to guide the shoelace.

253
00:18:00,568 --> 00:18:02,236
I'm sure you'll tell us.

254
00:18:02,403 --> 00:18:04,447
It means that when I win,
you lose.

255
00:18:04,655 --> 00:18:06,073
And you have lost.

256
00:18:06,162 --> 00:18:08,326
Hand me that paper clip,
will you?

257
00:18:09,285 --> 00:18:10,328
What now?

258
00:18:10,453 --> 00:18:12,205
We're stretching this
guy to the limit.

259
00:18:12,413 --> 00:18:14,040
...Peter, I shall take special care

260
00:18:14,123 --> 00:18:16,042
of developing your photograph.

261
00:18:16,125 --> 00:18:19,504
Maybe I can appeal
to his sense of justice.

262
00:18:19,754 --> 00:18:23,090
Murdoc, remember,
I did try to help you.

263
00:18:23,257 --> 00:18:25,092
Yes, you did.

264
00:18:25,301 --> 00:18:27,261
It's a little unfair
that a simple bystander

265
00:18:27,345 --> 00:18:29,639
has to become
an innocent pawn in this game.

266
00:18:29,972 --> 00:18:32,517
A monkey wrench and a paper clip?

267
00:18:32,600 --> 00:18:35,394
Yeah, I want to reverse
the direction of force

268
00:18:35,478 --> 00:18:38,147
I'm going to put
on this shoelace.

269
00:18:38,314 --> 00:18:41,108
...but we live in difficult times

270
00:18:41,234 --> 00:18:43,778
and good Samaritans die young.

271
00:18:45,404 --> 00:18:46,906
If it's any solace,

272
00:18:47,031 --> 00:18:50,535
you will be immortalized
in my files,

273
00:18:50,701 --> 00:18:52,161
along with Peter.

274
00:18:52,912 --> 00:18:56,374
You won't be forgotten,
only you will be dead.

275
00:18:59,126 --> 00:19:02,713
This camera and the motor drive
are activated by the explosion

276
00:19:02,922 --> 00:19:04,215
when the bazooka fires.

277
00:19:04,382 --> 00:19:06,092
I'll save these shots for
my private collection.

278
00:19:06,175 --> 00:19:07,385
Now I get it.

279
00:19:07,468 --> 00:19:09,971
You're replacing the
push on the gas pedal

280
00:19:10,054 --> 00:19:12,515
with a pull on that door handle.

281
00:19:12,598 --> 00:19:13,683
You got it.

282
00:19:16,435 --> 00:19:17,728
Five minutes.

283
00:19:17,895 --> 00:19:19,438
I'll contact you about
the pictures later.

284
00:19:19,522 --> 00:19:21,107
Yes, sir.

285
00:19:37,039 --> 00:19:38,624
He's gone.

286
00:19:39,417 --> 00:19:41,711
That cuts the odds.

287
00:19:42,545 --> 00:19:44,380
Not enough for my blood.

288
00:19:44,630 --> 00:19:46,966
Look, let me try
my idea first, please.

289
00:19:47,216 --> 00:19:48,509
But that's nuts.

290
00:19:49,969 --> 00:19:52,888
We're gonna gamble on a
homemade cruise control?

291
00:19:53,097 --> 00:19:55,141
It's scientifically sound.

292
00:19:55,266 --> 00:19:56,809
As I open the door,

293
00:19:56,892 --> 00:19:59,270
the shoelace pulls through
the steering wheel

294
00:19:59,437 --> 00:20:00,855
down to the paper clip.

295
00:20:01,105 --> 00:20:05,192
That reverses the direction of pull
and yanks down the gas pedal.

296
00:20:05,401 --> 00:20:07,737
Cab takes off, we jump out.

297
00:20:11,782 --> 00:20:13,784
Why don't we just blow
them away now?

298
00:20:13,909 --> 00:20:16,370
Murdoc said five minutes
and that's what they get.

299
00:20:20,541 --> 00:20:21,834
Say when.

300
00:20:23,210 --> 00:20:23,961
Now.

301
00:20:39,769 --> 00:20:41,020
Stay put!

302
00:20:43,522 --> 00:20:45,066
It worked!

303
00:20:45,191 --> 00:20:46,901
How 'bout that?

304
00:20:48,944 --> 00:20:50,571
You're okay, kid.

305
00:20:51,572 --> 00:20:52,948
What's that?

306
00:20:53,074 --> 00:20:54,367
Duct tape.

307
00:20:54,492 --> 00:20:55,951
Real handy stuff.

308
00:20:56,035 --> 00:20:57,370
Carry it with me all the time.

309
00:20:57,495 --> 00:20:59,622
Just in case you run
into a bazooka or two?

310
00:21:01,123 --> 00:21:02,917
Or whatever.

311
00:21:05,127 --> 00:21:06,754
Well, I guess I owe you one.

312
00:21:07,004 --> 00:21:08,964
No, you owe Jack Dalton one.

313
00:21:09,048 --> 00:21:10,174
Who's he?

314
00:21:10,299 --> 00:21:12,677
Jack Dalton, a friend of mine.

315
00:21:13,052 --> 00:21:14,970
And he owns that...

316
00:21:15,596 --> 00:21:17,515
owned that vehicle.

317
00:21:17,640 --> 00:21:19,433
So you owe him one taxicab

318
00:21:19,517 --> 00:21:22,353
and one humongous explanation.

319
00:21:25,564 --> 00:21:27,692
<i>What kind of shape is Dalton in?</i>

320
00:21:27,817 --> 00:21:29,610
<i>Couple of broken legs,</i>

321
00:21:29,694 --> 00:21:33,239
<i>but he'll be worse
when he hears about his cab.</i>

322
00:21:43,624 --> 00:21:45,209
Hey, MacGyver, just in time.

323
00:21:45,334 --> 00:21:46,961
What does this look like?

324
00:21:47,128 --> 00:21:48,504
A little boy's room.

325
00:21:48,587 --> 00:21:50,297
Wrongo.
The dawn of a new age.

326
00:21:50,381 --> 00:21:52,717
Jack Dalton studies
the science of flight.

327
00:21:52,800 --> 00:21:54,927
Don't you think "Fly By Night" would
look better on a plane than a cab?

328
00:21:55,094 --> 00:21:56,679
Well... no.

329
00:21:56,846 --> 00:21:58,264
Well, I figure I'd sell the cab,

330
00:21:58,389 --> 00:21:59,890
put the money down
on a new pair of wings.

331
00:21:59,974 --> 00:22:01,475
Before you know it,
I'm hiring stewardesses.

332
00:22:01,559 --> 00:22:03,144
This could be big, MacGyver.

333
00:22:03,269 --> 00:22:05,146
Jack, about selling the cab...

334
00:22:06,981 --> 00:22:09,191
This is
Mr. Pete Thornton.

335
00:22:09,442 --> 00:22:10,234
A buyer.

336
00:22:10,401 --> 00:22:11,694
Ooh-hoo, you read my mind.

337
00:22:11,777 --> 00:22:13,404
Mr. Thornton, have
I got a cab for you.

338
00:22:13,487 --> 00:22:15,156
MacGyver's been driving it,
good buddy that he is.

339
00:22:15,239 --> 00:22:17,408
He can testify to what a sweet
road machine you'll be getting.

340
00:22:17,533 --> 00:22:20,619
Yeah, uh, listen,
what happened to you?

341
00:22:20,828 --> 00:22:23,372
Oh, a little vehicular mishap.
Not in the cab.

342
00:22:23,622 --> 00:22:26,083
Jack roller-skated off
the Santa Monica Pier

343
00:22:26,208 --> 00:22:27,543
looking at a blonde.

344
00:22:27,752 --> 00:22:30,004
Yeah, but I got her number
and when I get outta here...

345
00:22:30,129 --> 00:22:32,047
But let's stick
to business, Mr. Thornton.

346
00:22:32,173 --> 00:22:33,632
Now we're talking
big bucks here,

347
00:22:33,758 --> 00:22:35,050
but she's worth it,
it's a great cab.

348
00:22:35,217 --> 00:22:36,969
Sturdy, durable, can
withstand anything.

349
00:22:37,052 --> 00:22:38,846
Not... anything.

350
00:22:39,054 --> 00:22:40,222
Shh, I'm talking.

351
00:22:40,431 --> 00:22:43,309
Uh, Mr. Dalton, I represent
a company which pursues

352
00:22:43,392 --> 00:22:46,771
a wide variety of, uh, pursuits.

353
00:22:48,105 --> 00:22:50,149
I think I hear profits here.
Keep talking.

354
00:22:50,357 --> 00:22:51,984
Well, actually, somebody engaged

355
00:22:52,067 --> 00:22:55,654
in our temporary employ
borrowed your cab.

356
00:22:55,821 --> 00:22:56,822
Borrowed it?

357
00:22:57,031 --> 00:22:58,240
Yeah.

358
00:23:01,619 --> 00:23:02,995
You guys don't have it?

359
00:23:03,621 --> 00:23:05,164
Not at the present.

360
00:23:05,456 --> 00:23:06,832
MacGyver, is this true?

361
00:23:07,917 --> 00:23:09,543
Yeah, it's true.

362
00:23:10,878 --> 00:23:13,839
Mr. Thornton, would you
mind if my buddy and I

363
00:23:13,923 --> 00:23:15,424
played a little
one-on-one for a minute?

364
00:23:15,633 --> 00:23:17,593
No, uh, why don't
I wait outside?

365
00:23:17,676 --> 00:23:19,345
- What?
- No, I'll be right outside.

366
00:23:19,428 --> 00:23:20,763
Where, where are you going?
You said you'd be here.

367
00:23:20,805 --> 00:23:22,097
No.

368
00:23:22,848 --> 00:23:25,601
MacGyver, this is me.

369
00:23:25,684 --> 00:23:27,812
This is Jack,
this is your buddy.

370
00:23:28,145 --> 00:23:29,480
Give it to me straight.

371
00:23:29,563 --> 00:23:31,690
You know how important
my cab is to me. It's my future.

372
00:23:31,899 --> 00:23:33,776
You scratched it, didn't you?

373
00:23:34,735 --> 00:23:37,238
Well, no, not exactly.

374
00:23:37,488 --> 00:23:39,573
Okay, a dent.
You put a dent in it.

375
00:23:39,824 --> 00:23:41,158
Listen, Jack...

376
00:23:41,325 --> 00:23:43,035
I can live with a dent.
Tell me it's a dent.

377
00:23:43,118 --> 00:23:45,079
It's a little more than a dent.

378
00:23:46,163 --> 00:23:48,541
Mr. Thornton and I
were riding in your cab

379
00:23:48,624 --> 00:23:51,627
chasing this woman
who was actually a man

380
00:23:51,710 --> 00:23:53,420
who had a guy
with a bazooka waiting

381
00:23:53,504 --> 00:23:54,839
and he blew up your cab.

382
00:23:55,047 --> 00:23:57,800
Hold it. Run that back.
Run that by me again.

383
00:23:58,008 --> 00:24:00,511
Um, Mr. Thornton and I
were riding in your cab

384
00:24:00,594 --> 00:24:02,096
and we're chasing this woman...

385
00:24:02,263 --> 00:24:03,389
No, no, just the last part.

386
00:24:03,973 --> 00:24:06,725
Two guys with bazookas
blew up your cab.

387
00:24:07,017 --> 00:24:09,019
They blew up my cab
with a bazooka.

388
00:24:09,228 --> 00:24:10,646
Two bazookas.

389
00:24:12,606 --> 00:24:13,983
But I can explain.

390
00:24:14,733 --> 00:24:16,110
Bazookas?

391
00:24:16,235 --> 00:24:18,028
You can explain bazookas?

392
00:24:20,239 --> 00:24:21,907
You cannot explain bazookas!

393
00:24:24,743 --> 00:24:26,161
Jack?

394
00:24:26,370 --> 00:24:28,330
- You all right?
- Ow! My arm!

395
00:24:29,874 --> 00:24:31,625
Well, what happened?

396
00:24:31,750 --> 00:24:34,044
- What did you say to him?
- My arm!

397
00:24:34,253 --> 00:24:36,547
Doctor says with a little luck
Jack's busted arm

398
00:24:36,672 --> 00:24:38,799
ought to be healed by
the time he can walk again.

399
00:24:40,134 --> 00:24:41,844
Well, I bet that didn't
exactly cheer him up.

400
00:24:41,927 --> 00:24:43,304
Listen, I called the office.

401
00:24:43,387 --> 00:24:45,514
You give us the ownership
and registration papers,

402
00:24:45,598 --> 00:24:46,974
we'll pay for the cab.

403
00:24:47,057 --> 00:24:48,976
All right, all papers
are back at Jack's place.

404
00:24:49,059 --> 00:24:50,769
I'm staying there
while he's laid up.

405
00:24:50,853 --> 00:24:52,646
Oh, you should be able
to keep using that apartment

406
00:24:52,688 --> 00:24:54,732
at least for another month.

407
00:24:56,191 --> 00:24:58,777
<i>He's got an apartment
in an office building?</i>

408
00:24:58,861 --> 00:25:02,323
<i>Not exactly in it... under it.</i>

409
00:25:03,240 --> 00:25:05,409
Not much of a view,
but it's quiet,

410
00:25:05,492 --> 00:25:07,286
and the neighbors
don't bother you.

411
00:25:07,411 --> 00:25:08,996
It's kinda homey.

412
00:25:09,079 --> 00:25:11,415
Homey? It's a dungeon.

413
00:25:11,790 --> 00:25:13,709
You call this an apartment?

414
00:25:13,834 --> 00:25:15,502
Well, yeah, sort of.

415
00:25:15,586 --> 00:25:17,838
See, Jack rented some storage
space for his truck

416
00:25:17,880 --> 00:25:20,925
a few years ago and he's kind
of expanded his territory.

417
00:25:21,008 --> 00:25:23,594
He is not a neat person.

418
00:25:24,086 --> 00:25:26,631
No, but he's a good friend.

419
00:25:26,931 --> 00:25:30,159
And I figure I can clean the place up
a little bit when I get some spare time.

420
00:25:30,225 --> 00:25:32,578
You mean when
you're not driving his cab?

421
00:25:32,645 --> 00:25:35,731
Yeah.
Let me get those papers for you.

422
00:25:35,814 --> 00:25:37,958
You are a do-gooder, MacGyver.

423
00:25:38,233 --> 00:25:40,569
90% of the people
in the world are smart.

424
00:25:40,653 --> 00:25:43,030
They see trouble coming,
they duck and run.

425
00:25:43,113 --> 00:25:47,885
10% are like you -- can't
resist cleaning up the mess.

426
00:25:49,119 --> 00:25:50,955
Here are those papers.

427
00:25:51,205 --> 00:25:52,331
Don't move.

428
00:25:52,431 --> 00:25:54,124
So how long you figure
it'll be...?

429
00:25:55,668 --> 00:25:57,461
Why? What? What?

430
00:25:57,670 --> 00:26:00,381
Didn't you hear a click
when you sat down?

431
00:26:02,216 --> 00:26:03,842
That click...

432
00:26:04,843 --> 00:26:09,139
like the kind you hear
before... kaboom?

433
00:26:14,103 --> 00:26:18,273
It's probably a low-powered
charge specially designed.

434
00:26:18,357 --> 00:26:20,626
It's only gonna destroy the bed.

435
00:26:21,068 --> 00:26:22,861
What about the guy on it?

436
00:26:23,529 --> 00:26:25,739
Yeah, that, too.

437
00:26:29,952 --> 00:26:31,996
Oh, boy.

438
00:26:32,246 --> 00:26:34,248
Nice job.

439
00:26:34,498 --> 00:26:36,291
Very clever.

440
00:26:36,583 --> 00:26:40,212
Any attempt to defuse it
is gonna blow it.

441
00:26:40,479 --> 00:26:42,172
Will you stop that?

442
00:26:42,256 --> 00:26:44,383
It's nice to hear all this
professional appreciation,

443
00:26:44,466 --> 00:26:46,110
but I happen to be the target.

444
00:26:46,260 --> 00:26:49,430
Easy.
Stay cool, MacGyver.

445
00:26:49,513 --> 00:26:53,976
The important thing to remember
is that with a charge like this,

446
00:26:54,101 --> 00:26:57,813
it blows almost
completely straight up.

447
00:26:57,896 --> 00:26:59,314
Oh.

448
00:27:00,899 --> 00:27:04,319
All right, give me your hand.

449
00:27:08,282 --> 00:27:09,658
Give me your hand.

450
00:27:09,742 --> 00:27:11,326
It's coming.

451
00:27:14,455 --> 00:27:15,539
Now.

452
00:27:16,081 --> 00:27:16,832
Huh?

453
00:27:17,041 --> 00:27:17,833
Now!

454
00:27:24,256 --> 00:27:25,591
You all right?

455
00:27:25,716 --> 00:27:27,051
Fine.

456
00:27:28,510 --> 00:27:32,222
Murdoc won't be happy when he
finds out he only blew up the bed.

457
00:27:32,431 --> 00:27:34,516
Neither will Jack.

458
00:27:35,851 --> 00:27:37,144
What is it?

459
00:27:39,855 --> 00:27:41,231
What's the matter?

460
00:27:43,317 --> 00:27:44,860
Oh...

461
00:27:45,027 --> 00:27:47,529
Guess it went
a little sideways, huh?

462
00:27:47,780 --> 00:27:49,907
Yeah. Thanks.

463
00:27:50,032 --> 00:27:52,326
Suppose that comes in pretty
handy in your line of work.

464
00:27:52,409 --> 00:27:54,411
What with disguises and stuff.

465
00:27:54,495 --> 00:27:56,455
- Yeah.
- Yeah.

466
00:27:57,623 --> 00:27:59,792
Listen, MacGyver.

467
00:27:59,917 --> 00:28:03,337
Anybody who can use a paper clip,
a pair of shoelaces

468
00:28:03,420 --> 00:28:06,423
and a rusty monkey wrench
to take out two bazookas

469
00:28:06,507 --> 00:28:10,844
could be very useful
in taking Murdoc.

470
00:28:11,011 --> 00:28:12,237
Help me.

471
00:28:13,639 --> 00:28:16,350
- You're serious, aren't you?
- Yeah.

472
00:28:17,059 --> 00:28:18,685
Forget it.

473
00:28:18,811 --> 00:28:20,354
The taxi ride was it.

474
00:28:20,437 --> 00:28:22,773
I quit the volunteer business.

475
00:28:22,873 --> 00:28:27,903
MacGyver, he is going to
try to kill you either way.

476
00:28:28,403 --> 00:28:32,282
Now you cooperate and
maybe we'll take him.

477
00:28:34,118 --> 00:28:35,928
What do you say?

478
00:28:45,217 --> 00:28:46,844
Partners.

479
00:29:02,312 --> 00:29:05,357
We're making extraordinarily
good time, gentlemen.

480
00:29:05,607 --> 00:29:07,234
<i>I'd say half way home.</i>

481
00:29:07,526 --> 00:29:09,278
He's really full of himself,
isn't he?

482
00:29:09,378 --> 00:29:12,881
Well, he was confident
seven years ago, too.

483
00:29:12,965 --> 00:29:14,449
Good point.

484
00:29:16,910 --> 00:29:18,745
Found something.

485
00:29:22,833 --> 00:29:23,959
Oh, yeah.

486
00:29:24,084 --> 00:29:26,295
Spare pantyhose
for when he's Sara.

487
00:29:26,503 --> 00:29:28,630
Well, hang on to them.
They might come in handy.

488
00:29:28,714 --> 00:29:30,340
Not my size.

489
00:29:30,524 --> 00:29:33,844
Well, if this engine runs at all,
we'll have a power source.

490
00:29:35,220 --> 00:29:40,142
But with no engine,
I guess... we don't.

491
00:29:40,225 --> 00:29:41,810
No, we don't.

492
00:29:42,561 --> 00:29:45,731
I am getting bored
with this box.

493
00:29:45,981 --> 00:29:47,900
You know, I remember
negotiating with Jack

494
00:29:47,983 --> 00:29:49,484
about the price of his cab.

495
00:29:49,568 --> 00:29:51,361
Right now I would give
everything I own

496
00:29:51,445 --> 00:29:53,071
for an engine in
this one so we could

497
00:29:53,113 --> 00:29:54,698
crash out of this place!

498
00:29:54,781 --> 00:29:56,533
Hey, Pete, Pete,
Pete, come on, come on.

499
00:29:56,575 --> 00:29:58,911
Take it easy, guy, take it easy.

500
00:29:59,036 --> 00:30:00,579
Come on.

501
00:30:00,787 --> 00:30:03,457
I know you don't like
to be cooped up like this,

502
00:30:03,665 --> 00:30:06,418
but we're gonna get out,
I promise you.

503
00:30:08,462 --> 00:30:10,172
Of course, then we're going
to have to tell Jack

504
00:30:10,255 --> 00:30:13,425
the whole story,
like we did seven years ago.

505
00:30:14,009 --> 00:30:15,886
<i>Remember what that was like?</i>

506
00:30:15,969 --> 00:30:17,763
You're gonna pay for my cab?

507
00:30:17,888 --> 00:30:19,806
Full current value.

508
00:30:19,890 --> 00:30:21,600
But let's remember,
it's a vehicle that is...

509
00:30:21,808 --> 00:30:23,060
Unique.

510
00:30:24,848 --> 00:30:26,099
Custom interior.

511
00:30:26,159 --> 00:30:27,660
Do you know what
a custom paint job costs?

512
00:30:27,742 --> 00:30:29,983
Well, I'll tell you.
18 coats, hand-rubbed lacquer.

513
00:30:30,108 --> 00:30:31,693
The base paint metallic.
The best.

514
00:30:31,777 --> 00:30:32,819
A new engine...

515
00:30:32,945 --> 00:30:34,154
Jack...

516
00:30:34,571 --> 00:30:36,698
I repainted your cab.

517
00:30:39,660 --> 00:30:42,287
He's got honesty the way
some people have diseases.

518
00:30:42,454 --> 00:30:43,413
Incurable.

519
00:30:43,497 --> 00:30:44,623
Yeah, he does.

520
00:30:44,706 --> 00:30:47,167
That's why he made us promise
to pay for your cab.

521
00:30:47,334 --> 00:30:48,405
What about my fuzzy dice?

522
00:30:48,561 --> 00:30:49,479
Everything.

523
00:30:49,586 --> 00:30:51,088
They're gonna pay
for everything, Jack.

524
00:30:51,171 --> 00:30:53,131
- Including the bed.
- Good.

525
00:30:53,757 --> 00:30:54,883
Bed?

526
00:30:56,885 --> 00:30:57,928
Bed? What bed?

527
00:30:58,053 --> 00:31:00,055
Your bed.
The one in your apartment.

528
00:31:00,138 --> 00:31:01,348
Murdoc rigged it.

529
00:31:01,515 --> 00:31:03,725
See, when I sat
on your bed, it blew up.

530
00:31:05,227 --> 00:31:06,853
My bed blew up?

531
00:31:07,437 --> 00:31:09,147
He blew up my bed?

532
00:31:10,232 --> 00:31:12,109
Well, who is this guy?
Why is he after me?

533
00:31:12,276 --> 00:31:13,694
You're taking this pretty hard.

534
00:31:13,777 --> 00:31:16,196
Well, how do you want me
to take it, lying down?

535
00:31:16,363 --> 00:31:18,115
MacGyver, you gotta
get me outta here.

536
00:31:18,198 --> 00:31:20,200
I'm in a bed.
This could blow up any second.

537
00:31:20,409 --> 00:31:23,203
Mr. Dalton, you are much better
off here than on the outside.

538
00:31:23,287 --> 00:31:26,331
Besides, Murdoc doesn't want you,
he's after MacGyver.

539
00:31:26,540 --> 00:31:27,666
He can have him.

540
00:31:27,791 --> 00:31:30,505
I hang around with you anymore,
this guy Murdoc'll total my apartment.

541
00:31:30,585 --> 00:31:32,212
I'll be sleeping
at the Midnight Mission.

542
00:31:32,504 --> 00:31:34,131
You're kinda bitter, aren't you?

543
00:31:34,298 --> 00:31:36,341
Me? Oh, no.

544
00:31:36,425 --> 00:31:38,343
This is the best day of my life.

545
00:31:38,427 --> 00:31:39,970
Probably the last.

546
00:31:40,262 --> 00:31:42,222
I brought you a treat,
Mr. Dalton.

547
00:31:42,389 --> 00:31:44,516
Jell-O and chocolate pudding.

548
00:31:44,683 --> 00:31:45,684
Oh, yum.

549
00:31:45,892 --> 00:31:48,437
If you're a good boy
and take all your pills,

550
00:31:48,520 --> 00:31:51,773
I'll call the orderly and order
a nice long sponge bath.

551
00:31:51,940 --> 00:31:52,733
Now!

552
00:32:01,074 --> 00:32:03,702
Please! I've only got
one arm left! Ow!

553
00:32:07,956 --> 00:32:08,999
Ow!

554
00:32:44,785 --> 00:32:46,953
I've checked Harbison Street
and all the alleys.

555
00:32:47,037 --> 00:32:48,205
All clear this side.

556
00:32:48,663 --> 00:32:50,248
<i>Roger, Lincoln 42.</i>

557
00:32:50,374 --> 00:32:52,793
<i>Blasting process starting now.
Maintain radio silence.</i>

558
00:32:52,876 --> 00:32:54,836
Lincoln 42, roger.

559
00:32:54,961 --> 00:32:56,213
Hey, you!

560
00:32:56,421 --> 00:32:57,881
This is a demolition zone!

561
00:32:57,969 --> 00:33:00,388
They're going
to blow that building!

562
00:33:05,639 --> 00:33:06,765
What's going on?

563
00:33:06,848 --> 00:33:08,975
Some nut just ran into the building.
They're going to blow it.

564
00:33:09,142 --> 00:33:10,936
I'll try and stop them.

565
00:33:11,144 --> 00:33:12,604
Get back!

566
00:33:13,188 --> 00:33:15,774
Come on.
Come on!

567
00:33:42,342 --> 00:33:45,178
Do you remember the day you
forced me into the demolition zone?

568
00:33:45,387 --> 00:33:46,721
<i>Do you remember?</i>

569
00:33:46,805 --> 00:33:48,306
<i>Well, if you don't, don't worry.</i>

570
00:33:48,473 --> 00:33:50,183
<i>You're going to experience it.</i>

571
00:33:50,350 --> 00:33:52,269
You know, I worked on
Murdoc's file for a long time

572
00:33:52,352 --> 00:33:54,146
before I finally
caught up with him.

573
00:33:54,229 --> 00:33:56,481
We should have checked that
building seven years ago.

574
00:33:56,690 --> 00:33:57,899
Pete, it was checked.

575
00:33:58,066 --> 00:33:59,484
Weshould have checked it!

576
00:34:06,867 --> 00:34:08,535
We're off the pavement.

577
00:34:42,277 --> 00:34:44,154
Sounds like
he's unhitching the trailer.

578
00:35:30,909 --> 00:35:34,287
<i>I know you've had a long
dull ride, but it is over.</i>

579
00:35:34,347 --> 00:35:35,890
Come on, we gotta
think of something.

580
00:35:35,956 --> 00:35:37,457
We gotta think of something.

581
00:35:37,541 --> 00:35:39,501
I'm thinking, Pete.
I'm thinking.

582
00:36:01,731 --> 00:36:03,608
<i>Slightly curious, gentlemen?</i>

583
00:36:03,817 --> 00:36:05,235
Shut up!

584
00:36:05,318 --> 00:36:07,529
Shut up! Shut up!

585
00:36:07,737 --> 00:36:10,282
<i>Be patient. I was.</i>

586
00:36:11,950 --> 00:36:14,119
That was a dumb thing to do,
wasn't it?

587
00:36:15,662 --> 00:36:17,163
Maybe.

588
00:36:17,247 --> 00:36:19,332
Think you'd feel any better?

589
00:36:24,379 --> 00:36:26,298
- Huh?
- Yeah, I do.

590
00:37:19,809 --> 00:37:21,227
Done.

591
00:37:21,603 --> 00:37:24,814
Last stop, gentlemen,
and last chance.

592
00:37:25,065 --> 00:37:27,442
So I shall be crystal clear.

593
00:37:27,692 --> 00:37:32,656
<i>I have just packed 12 pounds
of dynamite on and beneath you,</i>

594
00:37:32,781 --> 00:37:36,868
<i>enough to blow, say, a...
a good-sized building.</i>

595
00:37:36,951 --> 00:37:40,705
<i>And more than enough
for a truck trailer.</i>

596
00:37:40,872 --> 00:37:43,917
So now's your time
to make peace.

597
00:37:44,125 --> 00:37:45,960
To be precise...

598
00:37:50,965 --> 00:37:52,467
...seven minutes

599
00:37:52,676 --> 00:37:54,094
<i>to hell.</i>

600
00:38:20,995 --> 00:38:22,330
Not a lot of time.

601
00:38:22,414 --> 00:38:24,666
No, not a lot.
Hold this, will you?

602
00:38:31,965 --> 00:38:33,174
Any ideas?

603
00:38:33,299 --> 00:38:36,803
Ah, well, nothing solid yet.

604
00:38:55,405 --> 00:38:57,365
Why are you smiling like that?

605
00:38:57,615 --> 00:38:59,284
I know that look.

606
00:38:59,409 --> 00:39:01,995
I've never been able to figure
out how your mind works,

607
00:39:02,078 --> 00:39:03,872
but I know when it works.

608
00:39:19,220 --> 00:39:23,183
Oh, great --
an old oil can, an old car,

609
00:39:23,266 --> 00:39:26,728
an old pair of pantyhose
and an old battery.

610
00:39:26,936 --> 00:39:28,688
I know I'm happy.

611
00:39:28,813 --> 00:39:30,815
Don't forget the exhaust pipe.

612
00:39:31,441 --> 00:39:33,526
My cup runneth over.

613
00:39:35,403 --> 00:39:37,822
Well, the exhaust is rusty iron.

614
00:39:37,906 --> 00:39:39,949
That oil can is aluminum,

615
00:39:40,074 --> 00:39:42,494
and that battery's still
got some acid in it.

616
00:39:42,619 --> 00:39:44,287
How could I forget that?

617
00:39:44,370 --> 00:39:46,122
Give me a hand, will you?

618
00:39:58,593 --> 00:40:00,929
You have two and a half
minutes and counting.

619
00:40:01,346 --> 00:40:03,848
<i>Time to make peace
with yourselves.</i>

620
00:40:04,098 --> 00:40:05,767
<i>It's your last chance.</i>

621
00:40:05,850 --> 00:40:07,852
- Still got those pantyhose?
- Yeah, right here.

622
00:40:07,928 --> 00:40:10,764
I want you to soak them in oil.
It's a key part of our plan.

623
00:40:10,855 --> 00:40:13,566
Plan? I wasn't sure we had a plan.

624
00:40:13,917 --> 00:40:16,711
- Reassure me, will you?
- Pantyhose -- soak them.

625
00:40:18,738 --> 00:40:20,865
You know what I'm
thinking about?

626
00:40:21,074 --> 00:40:24,160
A paper clip, pair of shoelaces,

627
00:40:24,244 --> 00:40:26,746
two pros with bazookas
who bit the dust.

628
00:40:26,830 --> 00:40:29,874
So I do have a measure of faith.

629
00:40:36,130 --> 00:40:37,757
Better hustle, Pete.

630
00:40:46,099 --> 00:40:48,059
<i>1:43 to go.</i>

631
00:40:48,142 --> 00:40:51,938
<i>It will be
a memorable photograph.</i>

632
00:40:53,565 --> 00:40:55,233
Do I want to know what
it is we're making?

633
00:40:55,316 --> 00:40:57,068
A sort of a bomb.

634
00:40:57,318 --> 00:40:58,528
How big a bomb?

635
00:40:58,611 --> 00:40:59,904
Well, a pretty good one.

636
00:41:00,113 --> 00:41:02,490
See, the ferric oxide
in the aluminum shavings

637
00:41:02,657 --> 00:41:05,118
should generate enough heat
to explode the battery.

638
00:41:05,285 --> 00:41:06,995
And when it blows,
it sets off the dynamite

639
00:41:07,036 --> 00:41:08,413
that Murdoc
put under the trailer.

640
00:41:08,496 --> 00:41:09,860
You know what we'll be?

641
00:41:09,998 --> 00:41:10,790
Huh?

642
00:41:10,999 --> 00:41:12,584
- Acid rain.
- No.

643
00:41:12,792 --> 00:41:13,960
Dynamite's stable.

644
00:41:15,628 --> 00:41:16,588
Usually.

645
00:41:18,840 --> 00:41:20,466
It's all we got, Pete.

646
00:41:22,594 --> 00:41:24,304
All right, Pete, let's go!

647
00:41:26,472 --> 00:41:28,725
We're gonna need our fuse now.

648
00:41:36,482 --> 00:41:38,234
Ah, the old duct tape, huh?

649
00:41:38,443 --> 00:41:40,278
Never leave home without it.

650
00:41:43,948 --> 00:41:44,949
48 seconds.

651
00:41:45,325 --> 00:41:47,160
Pete, I don't know what's
going to happen here,

652
00:41:47,243 --> 00:41:48,494
so you better take cover.

653
00:41:48,578 --> 00:41:49,746
It's going to work.

654
00:41:49,829 --> 00:41:51,998
- Still...
- Yeah.

655
00:42:23,154 --> 00:42:24,364
No!

656
00:43:10,034 --> 00:43:11,828
He's got dynamite!
It's gonna blow!

657
00:43:31,514 --> 00:43:33,057
He's dead.

658
00:43:33,182 --> 00:43:34,976
He could have gotten out.

659
00:43:35,101 --> 00:43:36,644
There was time.

660
00:43:38,229 --> 00:43:39,939
The whole thing blew up.

661
00:43:40,106 --> 00:43:41,357
He's dead.

662
00:43:42,775 --> 00:43:44,360
Maybe.

663
00:43:59,167 --> 00:44:00,626
Boy, I've got a bump on my head

664
00:44:00,710 --> 00:44:02,503
from when we went out
the back of the trailer.

665
00:44:02,587 --> 00:44:04,088
It still hurts.

666
00:44:04,297 --> 00:44:07,341
Well, I haven't got much
insulation up there.

667
00:44:07,467 --> 00:44:10,678
Yeah, Pete, I remember when you
used to wear a hairpiece.

668
00:44:10,803 --> 00:44:12,597
Why'd you stop wearing that?

669
00:44:12,680 --> 00:44:15,475
I, uh, grew out of it.

670
00:44:17,977 --> 00:44:19,645
Hey, guys!

671
00:44:23,483 --> 00:44:24,859
Hey.

672
00:44:30,573 --> 00:44:33,785
Wow, that's how I felt when
I got my first "Dear John" letter.

673
00:44:33,868 --> 00:44:35,828
Hey, I'm sorry. I apologize.

674
00:44:35,912 --> 00:44:37,663
For what?

675
00:44:38,372 --> 00:44:40,291
I got your note, but, hey,

676
00:44:40,374 --> 00:44:42,126
me get up at sunrise
on a Sunday morning

677
00:44:42,210 --> 00:44:44,504
to come to a reunion
at a junkyard?

678
00:44:44,712 --> 00:44:46,464
You got a note to come out here?

679
00:44:46,631 --> 00:44:48,174
Come on, Pete, you sent it.

680
00:44:48,716 --> 00:44:50,009
Anyway...

681
00:44:50,259 --> 00:44:52,053
it took me forever to find
the lilies you asked for,

682
00:44:52,220 --> 00:44:55,765
after I woke up,
around noon or a little later.

683
00:44:55,973 --> 00:44:58,142
The idea sounds like a kick,
where's the party?

684
00:44:58,351 --> 00:45:00,978
Uh, actually, it's over.

685
00:45:01,187 --> 00:45:03,022
Oh, no. You mean you guys
been sitting around waiting

686
00:45:03,106 --> 00:45:04,315
since 8:00 this morning?

687
00:45:04,524 --> 00:45:06,859
No, no, not all that time.

688
00:45:06,901 --> 00:45:08,111
We, uh...

689
00:45:08,194 --> 00:45:10,154
we went on a field
trip with a friend.

690
00:45:10,363 --> 00:45:12,240
Well, I'd like to hear
all about it, but first...

691
00:45:14,681 --> 00:45:16,202
Well, I may have
missed all the fun,

692
00:45:16,285 --> 00:45:17,995
but I want a picture
for old time's sake.

693
00:45:18,081 --> 00:45:19,853
Remember who brought us together
in the first place?

694
00:45:19,914 --> 00:45:21,259
That maniac Murdoc?

695
00:45:21,332 --> 00:45:23,000
Dead and buried
these seven years.

696
00:45:23,084 --> 00:45:24,210
Hold it. Here it comes.

@@1
00:01:46,803 --> 00:01:48,222
Thanks.

2
00:01:48,430 --> 00:01:49,932
You're welcome.

3
00:01:50,682 --> 00:01:52,935
Jones and Taylor just got it.

4
00:01:53,018 --> 00:01:54,561
How many guys have we got left?

5
00:01:54,645 --> 00:01:57,105
Just you and me.

6
00:01:57,689 --> 00:02:00,484
I think the best route
is due west

7
00:02:00,567 --> 00:02:02,319
about a hundred yards.

8
00:02:02,486 --> 00:02:03,820
MacGyver, I want to tell you

9
00:02:03,946 --> 00:02:05,364
how much I appreciate
your being here.

10
00:02:05,447 --> 00:02:08,200
Save it till we get
that little silver box back.

11
00:02:10,619 --> 00:02:11,870
Here.

12
00:02:11,954 --> 00:02:13,539
Just for insurance.

13
00:02:13,664 --> 00:02:15,707
Pete, you know how I feel
about those things.

14
00:02:15,791 --> 00:02:18,877
Yeah, I do, but you're
defenseless out here.

15
00:02:19,086 --> 00:02:21,880
No, just weaponless.

16
00:02:22,214 --> 00:02:23,590
Come on.

17
00:02:35,936 --> 00:02:37,271
There it is.

18
00:02:37,437 --> 00:02:40,148
The silver box is hidden
right under that bridge.

19
00:02:40,440 --> 00:02:41,733
Uh-oh.

20
00:02:41,858 --> 00:02:43,110
Looks like we've got company.

21
00:02:48,657 --> 00:02:51,410
Maybe I can use that
rifle after all.

22
00:02:52,661 --> 00:02:54,788
You're gonna use a rifle?

23
00:02:56,331 --> 00:02:58,000
Absolutely.

24
00:03:01,920 --> 00:03:04,047
- What are you doing?
- Gonna try and get his attention.

25
00:03:04,256 --> 00:03:07,384
MacGyver, the last thing we need
is to bring him over here.

26
00:03:07,593 --> 00:03:09,094
No, that's exactly
what we do need.

27
00:03:09,177 --> 00:03:11,138
We just won't be here
to greet him.

28
00:03:11,221 --> 00:03:13,181
Why don't you keep watch
while I do this?

29
00:04:19,289 --> 00:04:21,416
Haven't seen anybody else.

30
00:04:21,625 --> 00:04:24,127
What's that?
Time delay fuse?

31
00:04:24,211 --> 00:04:26,338
Yeah. Should draw his
attention over here.

32
00:04:27,047 --> 00:04:28,799
While we go to the bridge.

33
00:04:28,882 --> 00:04:29,883
Right.

34
00:04:29,966 --> 00:04:30,967
Good idea.

35
00:04:31,468 --> 00:04:32,928
Let's go.

36
00:05:23,478 --> 00:05:24,980
Diversion worked.

37
00:05:25,105 --> 00:05:26,398
We're home free.

38
00:05:26,481 --> 00:05:27,858
No, the timer worked.

39
00:05:27,983 --> 00:05:29,693
We're not done yet.

40
00:05:35,699 --> 00:05:37,951
Go ahead, I'll keep watch.

41
00:05:41,580 --> 00:05:42,873
I guess you're right, Pete.

42
00:05:43,039 --> 00:05:44,750
This was pretty easy.

43
00:05:53,592 --> 00:05:56,052
I'm hit!

44
00:05:57,471 --> 00:05:58,930
Pete?

45
00:06:33,965 --> 00:06:36,885
There goes the trophy again!

46
00:06:46,061 --> 00:06:49,064
Hey, Jeff, I want
to talk to you!

47
00:06:49,189 --> 00:06:50,941
Be back in a second.

48
00:06:55,362 --> 00:06:57,030
Congratulations.

49
00:06:57,197 --> 00:06:59,282
And it was nice
to meet you, Kelly.

50
00:06:59,407 --> 00:07:01,535
Thanks. You weren't so bad
out there yourself.

51
00:07:01,743 --> 00:07:03,787
Oh, boy, I've really
got to hand it to you.

52
00:07:03,870 --> 00:07:06,289
Not only do you not come
to the competition this year,

53
00:07:06,373 --> 00:07:07,624
but you end up winning.

54
00:07:07,707 --> 00:07:09,709
- And with a ringer.
- You mean Kelly.

55
00:07:09,793 --> 00:07:11,086
Yes, I mean Kelly.

56
00:07:11,169 --> 00:07:13,839
- Where'd you get her anyway?
- She's Joe Henderson's kid.

57
00:07:13,880 --> 00:07:16,633
Henderson? You mean the
Joe Henderson?

58
00:07:16,716 --> 00:07:18,009
The Bushmaster champ?

59
00:07:18,218 --> 00:07:20,220
Joe's the reason
I couldn't show up today.

60
00:07:20,303 --> 00:07:22,264
What's the matter,
some kind of trouble?

61
00:07:22,347 --> 00:07:25,392
Joe was on a cargo flight
for us to Panama City.

62
00:07:25,517 --> 00:07:27,310
His plane went down
over San Perez.

63
00:07:27,367 --> 00:07:28,660
Oh, no.

64
00:07:28,728 --> 00:07:31,106
- Is he dead?
- No, he's okay.

65
00:07:31,189 --> 00:07:32,816
They're calling him a spy, Pete.

66
00:07:32,899 --> 00:07:34,442
They're holding him
for questioning.

67
00:07:34,609 --> 00:07:37,237
Joe Henderson a spy?
That is ridiculous!

68
00:07:37,320 --> 00:07:39,155
That's what I've been telling
the State Department.

69
00:07:39,239 --> 00:07:40,240
And?

70
00:07:40,365 --> 00:07:43,618
And bureaucrats got their own
way of dealing with things. Slow.

71
00:07:43,727 --> 00:07:45,938
It's just I can't hold off
telling Kelly any longer.

72
00:07:46,037 --> 00:07:48,290
Mr. Moore,
didn't I tell you we'd get it?

73
00:07:48,331 --> 00:07:49,791
Didn't I tell you, Mr. Moore?

74
00:07:49,875 --> 00:07:51,459
You sure did, Kelly.

75
00:07:51,543 --> 00:07:52,544
It's just great.

76
00:07:52,627 --> 00:07:54,337
My dad is gonna flip
when he sees this.

77
00:07:54,421 --> 00:07:55,714
Yeah, you bet he is.

78
00:07:55,797 --> 00:07:58,592
Uh, look, there's something
I need to talk to you about, Kelly.

79
00:08:00,552 --> 00:08:02,929
You should hear her
talk about that trophy.

80
00:08:03,054 --> 00:08:06,725
Yeah. Well, she's got something
more important to think about now.

81
00:08:09,853 --> 00:08:11,521
<i>What about diplomatic channels?</i>

82
00:08:11,605 --> 00:08:12,647
<i>Have you exhausted them?</i>

83
00:08:12,814 --> 00:08:14,774
I've pulled every chain
in the State Department.

84
00:08:14,858 --> 00:08:17,110
That country down there
just won't budge.

85
00:08:17,235 --> 00:08:19,738
Joe's being used as a scapegoat.

86
00:08:19,946 --> 00:08:21,865
They're planning a trial
in two days

87
00:08:22,073 --> 00:08:23,658
followed by an execution.

88
00:08:23,867 --> 00:08:25,368
Oh, nice.

89
00:08:25,452 --> 00:08:26,828
Really nice.

90
00:08:27,037 --> 00:08:29,915
I want my man back home, Pete.

91
00:08:30,248 --> 00:08:32,375
I didn't build this company
by sitting on a sofa

92
00:08:32,440 --> 00:08:34,484
waiting for bureaucrats
to push paper.

93
00:08:34,544 --> 00:08:37,797
I need your help in putting
together a crack rescue team.

94
00:08:40,216 --> 00:08:41,509
Come here.

95
00:08:43,219 --> 00:08:44,471
There it is.

96
00:08:44,679 --> 00:08:46,473
There's your rescue team.

97
00:08:52,979 --> 00:08:54,230
Kelly!

98
00:08:59,653 --> 00:09:02,072
Honey, you shouldn't be
workin' here now.

99
00:09:02,113 --> 00:09:03,198
Why don't you go on home?

100
00:09:03,406 --> 00:09:05,367
But haven't you found out
anything yet?

101
00:09:05,450 --> 00:09:06,952
Are they gonna let my dad go?

102
00:09:07,160 --> 00:09:09,537
Well, the State Department's
still making some inquiries,

103
00:09:09,621 --> 00:09:11,623
but I think we're getting
real close to a solution.

104
00:09:12,040 --> 00:09:14,250
I thought you cared
about your employees.

105
00:09:14,417 --> 00:09:15,961
About my dad.

106
00:09:16,127 --> 00:09:17,671
Be patient.

107
00:09:18,004 --> 00:09:19,631
I'm working on it.

108
00:09:19,701 --> 00:09:21,166
Now go on home, huh?

109
00:09:36,856 --> 00:09:39,359
Well, here's the aerial map and
the reconnaissance information

110
00:09:39,526 --> 00:09:41,569
for San Perez.

111
00:09:41,778 --> 00:09:43,363
You know,
I can see MacGyver's way in,

112
00:09:43,488 --> 00:09:45,156
but how's he gonna get out
when the job is done?

113
00:09:45,323 --> 00:09:46,982
Well, the chopper'll
pick you up here --

114
00:09:47,075 --> 00:09:49,119
section H, 0800 hours, day two.

115
00:09:49,327 --> 00:09:50,870
Who's my contact on the inside?

116
00:09:51,037 --> 00:09:52,622
Lieutenant Raul Parra.

117
00:09:52,831 --> 00:09:55,375
He's gonna be acting as public
defender for Henderson's trial.

118
00:09:55,583 --> 00:09:57,293
He's gonna meet you
at a little church

119
00:09:57,377 --> 00:09:59,587
at the edge of town tomorrow
at 2100 hours.

120
00:09:59,921 --> 00:10:01,923
How well does the pilot
know the area?

121
00:10:02,132 --> 00:10:04,551
Don't worry about him.
He's our best man.

122
00:10:10,348 --> 00:10:12,100
One question.

123
00:10:12,183 --> 00:10:13,309
Shoot!

124
00:10:13,393 --> 00:10:15,562
You've got a dozen pilots
on your payroll.

125
00:10:15,645 --> 00:10:16,730
Why you?

126
00:10:16,813 --> 00:10:19,357
Never could keep my
spoon out of the broth.

127
00:10:19,441 --> 00:10:21,776
Three minutes to
San Perez, Section C.

128
00:10:21,860 --> 00:10:24,237
Almost time for the green light.
Better get ready.

129
00:10:24,320 --> 00:10:25,572
I'll see ya soon.

130
00:10:25,655 --> 00:10:28,116
Not soon enough, partner.
Go get him, huh?

131
00:10:32,203 --> 00:10:33,246
Any time you're ready...

132
00:10:34,414 --> 00:10:35,540
What are you doing here?

133
00:10:35,749 --> 00:10:37,125
Relax. I'm just leavin'.

134
00:11:01,191 --> 00:11:03,693
What kind of stunt do you think
you were playin' up there?

135
00:11:03,777 --> 00:11:05,570
Do you realize you
could have killed yourself?

136
00:11:05,621 --> 00:11:08,114
Relax. I know what I'm doing.
I've been trained in this.

137
00:11:08,198 --> 00:11:10,075
Now the first thing we got
to do is chart our distance

138
00:11:10,158 --> 00:11:11,493
to the border
of the military zone.

139
00:11:11,576 --> 00:11:13,745
No, the first thing we're gonna
do is get an explanation from you.

140
00:11:13,828 --> 00:11:15,914
Okay, here it is --
I'm saving my dad.

141
00:11:15,997 --> 00:11:17,499
I've got it all planned out.

142
00:11:17,624 --> 00:11:20,752
Did it ever occur to you that
maybe the rest of us had a plan, too?

143
00:11:20,877 --> 00:11:22,796
And that you're comin'
along messes everything up?

144
00:11:22,921 --> 00:11:24,339
Me mess things up?

145
00:11:24,464 --> 00:11:26,257
I overheard you guys talking.

146
00:11:26,382 --> 00:11:27,926
You don't even have a gun.

147
00:11:28,093 --> 00:11:29,844
I've got tear gas, combat knife,

148
00:11:29,928 --> 00:11:32,347
nine millimeter automatic,
and ten clips.

149
00:11:32,514 --> 00:11:35,058
Kelly, this isn't a game.

150
00:11:35,183 --> 00:11:37,977
People down here don't come back
to life when you blow a whistle.

151
00:11:38,144 --> 00:11:39,312
I know that.

152
00:11:39,395 --> 00:11:41,397
Just want my dad back.

153
00:11:42,690 --> 00:11:44,651
That's what we all want.

154
00:11:44,776 --> 00:11:47,112
But you being here
doesn't make it any easier.

155
00:11:47,278 --> 00:11:48,446
I can take care of myself.

156
00:11:48,655 --> 00:11:50,073
That's what worries me.

157
00:11:52,492 --> 00:11:54,285
Guess I don't have a choice,
though, do I?

158
00:11:54,619 --> 00:11:57,163
No. Come on,
you're wastin' time.

159
00:11:58,998 --> 00:12:00,542
Kelly?

160
00:12:01,334 --> 00:12:03,378
You're goin' the wrong way.

161
00:12:27,193 --> 00:12:28,528
<i>Cuánto para dos?</i>

162
00:12:28,695 --> 00:12:30,196
<i>Uno sesenta.</i>

163
00:12:30,989 --> 00:12:33,449
- <i>¿Bien?</i>
- <i>Sí. Gracias.</i>

164
00:12:56,514 --> 00:12:58,975
Colonel,
I'm Lieutenant Raul Parra.

165
00:12:59,142 --> 00:13:00,518
Welcome, lieutenant.

166
00:13:00,602 --> 00:13:03,313
I understand you have been
appointed by the central government

167
00:13:03,396 --> 00:13:05,190
to represent
the American in court.

168
00:13:05,315 --> 00:13:06,357
That's correct, sir.

169
00:13:06,499 --> 00:13:07,584
Good.

170
00:13:07,775 --> 00:13:09,861
<i>Traigan a</i> Henderson.

171
00:13:14,324 --> 00:13:17,994
I've been told there's
no real proof of his guilt.

172
00:13:18,203 --> 00:13:20,288
The problem is being corrected
as we speak.

173
00:13:20,455 --> 00:13:24,167
Classified documents
have been planted in his plane.

174
00:13:27,337 --> 00:13:29,339
Please have a seat,
Mr. Henderson.

175
00:13:29,547 --> 00:13:31,299
I would like you to meet
the public defender

176
00:13:31,382 --> 00:13:33,551
who's been assigned
to represent you.

177
00:13:33,843 --> 00:13:36,721
Let's not play any games.
No one's going to defend me.

178
00:13:37,013 --> 00:13:39,432
I know I'm innocent,
you know I'm innocent,

179
00:13:39,557 --> 00:13:42,018
so get on with whatever it is
you're fishing for.

180
00:13:42,185 --> 00:13:44,395
Well, I do have a proposition
you might consider.

181
00:13:44,604 --> 00:13:46,606
Thought you might.

182
00:13:46,814 --> 00:13:48,399
Please sit.

183
00:13:54,364 --> 00:13:56,491
Since the coup two months ago,

184
00:13:56,574 --> 00:13:59,452
we've all been under the scrutiny
of our new government.

185
00:13:59,661 --> 00:14:02,622
They want you tried
and found guilty by tomorrow,

186
00:14:02,789 --> 00:14:04,624
and the crimes
for which you have been charged

187
00:14:04,707 --> 00:14:06,751
carry a mandatory
death sentence.

188
00:14:08,753 --> 00:14:10,338
There is an alternative.

189
00:14:10,505 --> 00:14:12,048
What kind of alternative?

190
00:14:12,257 --> 00:14:15,802
If you were to give us a videotaped
confession before the trial,

191
00:14:15,885 --> 00:14:17,971
our government
will reduce your sentence

192
00:14:18,054 --> 00:14:20,181
to no more than 20 years
in prison.

193
00:14:20,348 --> 00:14:21,641
But I didn't do anything.

194
00:14:21,849 --> 00:14:23,851
That is not the issue
any longer, is it?

195
00:14:26,271 --> 00:14:28,648
You have till tomorrow morning
to decide.

196
00:14:32,068 --> 00:14:33,778
<i>Encierrenlo.</i>

197
00:14:52,588 --> 00:14:54,882
You know, this is a lot
easier than I expected.

198
00:14:55,008 --> 00:14:57,093
I thought we'd be dodging
bullets in the jungle,

199
00:14:57,176 --> 00:15:00,555
and instead, we're taking
a nice little cruise into town.

200
00:15:01,139 --> 00:15:03,599
I think the cruise just ended.

201
00:15:04,809 --> 00:15:06,477
I hope I'm wrong,
but it looks like

202
00:15:06,686 --> 00:15:08,104
the police are going
to check the bus.

203
00:15:08,229 --> 00:15:10,732
Sometimes, they grab people
who don't have the right papers.

204
00:15:10,857 --> 00:15:12,692
Sometimes, they shoot 'em.

205
00:15:12,859 --> 00:15:14,777
Get your passport ready.

206
00:15:15,028 --> 00:15:16,612
I don't have a passport.

207
00:15:16,696 --> 00:15:17,864
You what?!

208
00:15:17,947 --> 00:15:19,824
I don't have a passport.

209
00:15:23,328 --> 00:15:24,954
Quick, sneak out the back door.

210
00:15:25,079 --> 00:15:27,290
Hide until they're done
checking here.

211
00:15:39,719 --> 00:15:40,887
<i>Por favor,</i>

212
00:15:41,054 --> 00:15:43,765
<i>tengo una familia,
tengo tres hijos.</i>

213
00:15:43,890 --> 00:15:46,434
<i>Por favor, no me maten,
no me maten.</i>

214
00:15:52,857 --> 00:15:54,859
<i>Esto es un puesto militar.</i>

215
00:15:58,196 --> 00:16:01,032
<i>¿Alguien tiene algo
que reportar?</i>

216
00:16:01,699 --> 00:16:03,326
Hmm?

217
00:16:08,164 --> 00:16:09,874
<i>Bajense todos del autobus.</i>

218
00:16:10,041 --> 00:16:12,126
<i>Vamos. Pronto. Bene.</i>

219
00:16:21,552 --> 00:16:24,597
<i>Deme su papellas pronto, pronto.</i>

220
00:16:32,355 --> 00:16:33,731
Americano.

221
00:16:33,898 --> 00:16:35,608
<i>Sí. Buenos días.</i>

222
00:16:35,775 --> 00:16:37,527
I like Americans.

223
00:16:37,652 --> 00:16:38,861
Nice hat.

224
00:16:38,945 --> 00:16:41,030
Let me see your passport.

225
00:16:42,990 --> 00:16:45,076
What is your business here
in San Perez?

226
00:16:45,243 --> 00:16:46,411
Tourist.

227
00:16:46,577 --> 00:16:49,664
We have no tourism
to speak of in San Perez.

228
00:16:49,914 --> 00:16:51,749
What are you really doing here?

229
00:16:51,958 --> 00:16:53,501
<i>¿Qué va a pasar con ellos?</i>

230
00:16:53,668 --> 00:16:55,128
<i>Si, si, si, me maten,</i>

231
00:16:55,336 --> 00:16:56,879
<i>ellos van a morir de hambre.</i>

232
00:16:56,963 --> 00:16:59,048
<i>Por favor,
piensen en mis hijos...</i>

233
00:17:03,636 --> 00:17:05,054
Don't run Kelly, don't run!

234
00:17:05,138 --> 00:17:06,431
Hold it, hold it, hold it!

235
00:17:07,723 --> 00:17:09,517
It's a misunderstanding.

236
00:17:10,893 --> 00:17:12,937
Big misunderstanding.

237
00:17:38,963 --> 00:17:41,215
Now, why were you hiding
from us?

238
00:17:41,340 --> 00:17:43,801
She lost her passport.
She was scared.

239
00:17:43,926 --> 00:17:45,845
That's why she was hiding.

240
00:17:46,804 --> 00:17:48,639
Let me see.

241
00:17:49,640 --> 00:17:51,225
Tear gas.

242
00:17:53,394 --> 00:17:54,562
Hmm.

243
00:17:55,062 --> 00:17:56,689
Mini flares.

244
00:17:56,814 --> 00:17:58,608
Ammunition.

245
00:17:58,941 --> 00:18:01,319
Everything a tourist needs.

246
00:18:02,987 --> 00:18:05,615
It seems you have good reason
to be scared.

247
00:18:05,907 --> 00:18:09,494
Americans get no special
treatment under the new regime...

248
00:18:09,744 --> 00:18:11,787
including revolutionaries.

249
00:18:11,996 --> 00:18:13,748
We're not revolutionaries.

250
00:18:13,831 --> 00:18:15,416
I mean, we're...

251
00:18:17,502 --> 00:18:19,212
Please go on.

252
00:18:20,880 --> 00:18:22,590
I said go on.

253
00:18:22,673 --> 00:18:23,716
<i>Habla.</i>

254
00:18:23,841 --> 00:18:25,468
Come on, we don't need that...

255
00:18:25,551 --> 00:18:27,637
Sir, the weapons are mine.
Leave him alone!

256
00:18:27,845 --> 00:18:29,639
Very noble, but you should be

257
00:18:29,805 --> 00:18:31,307
concerned about your own fate.

258
00:18:31,516 --> 00:18:32,934
Down on your knees.

259
00:18:35,061 --> 00:18:36,354
Now!

260
00:18:38,523 --> 00:18:39,524
Yeah!

261
00:18:50,451 --> 00:18:52,578
<i>Los Americanos se escaparon.</i>

262
00:18:52,787 --> 00:18:54,747
<i>Díganselo a los ostros.</i>

263
00:19:13,099 --> 00:19:15,935
You're lucky that soldier
didn't shoot you back there.

264
00:19:16,102 --> 00:19:17,562
I figured, "What would Dad do?"

265
00:19:17,645 --> 00:19:19,230
He's quite a guy, huh?

266
00:19:19,313 --> 00:19:21,691
I'll never be that great, for sure.

267
00:19:22,066 --> 00:19:23,859
Do you have to be?

268
00:19:27,363 --> 00:19:29,198
This place gives me the creeps.

269
00:19:29,282 --> 00:19:30,700
Where is everybody?

270
00:19:30,783 --> 00:19:32,535
Well, the military
must have moved 'em out,

271
00:19:32,618 --> 00:19:35,288
centralized the
people to control 'em.

272
00:19:35,538 --> 00:19:37,415
Where's my dad?

273
00:19:37,707 --> 00:19:39,542
Up there.

274
00:19:49,677 --> 00:19:51,387
What are we waiting for?

275
00:19:51,470 --> 00:19:53,848
- We have to hide until dark.
- Why?

276
00:19:54,098 --> 00:19:55,349
My contact.

277
00:19:55,433 --> 00:19:59,020
I'm going to meet him at the church
on the edge of town at 2100 hours.

278
00:19:59,186 --> 00:20:01,188
Until then, we stay put.

279
00:20:07,903 --> 00:20:09,238
Hungry?

280
00:20:13,117 --> 00:20:15,870
I guess I left my rations
with my passport.

281
00:20:18,581 --> 00:20:20,291
No problem.

282
00:20:22,877 --> 00:20:24,837
So, you and your dad
are pretty tight, huh?

283
00:20:25,588 --> 00:20:28,466
Mm-hmm.
He's my mom and my dad.

284
00:20:28,549 --> 00:20:30,551
See, my mom died
right after I was born.

285
00:20:30,926 --> 00:20:32,762
Any brothers or sisters?

286
00:20:33,095 --> 00:20:36,515
No. I guess I'm his daughter
and his son.

287
00:20:36,724 --> 00:20:38,392
Which one of you is here
to rescue him?

288
00:20:41,270 --> 00:20:43,147
<i>Two Americans smuggling weapons</i>

289
00:20:43,230 --> 00:20:45,816
<i>escaped past your checkpoint,
sergeant?</i>

290
00:20:46,025 --> 00:20:48,110
Yes, sir, but our forces
are spread so thin...

291
00:20:48,277 --> 00:20:49,904
Are you making excuses?

292
00:20:50,112 --> 00:20:53,282
They will be caught
and executed immediately, sir.

293
00:20:53,491 --> 00:20:55,534
Colonel, if I may suggest,

294
00:20:55,618 --> 00:20:58,496
you might want to put
them on trial first.

295
00:20:58,621 --> 00:21:00,706
They could be part
of a rescue operation.

296
00:21:01,165 --> 00:21:02,458
What do you mean?

297
00:21:02,667 --> 00:21:04,418
Exposing a U.S. rescue attempt

298
00:21:04,502 --> 00:21:06,962
could further prove
Henderson is a spy.

299
00:21:07,046 --> 00:21:09,131
The central government
would be very pleased.

300
00:21:09,256 --> 00:21:11,926
Yes. That's a very good idea.

301
00:21:12,176 --> 00:21:14,345
Put every available man
on the search.

302
00:21:14,470 --> 00:21:16,681
Find them and bring them to me.

303
00:21:16,889 --> 00:21:18,391
And, sergeant?

304
00:21:18,599 --> 00:21:20,393
Get rid of that cap!

305
00:21:22,895 --> 00:21:24,522
Yes, sir.

306
00:21:56,262 --> 00:21:58,389
Where's that contact of yours?

307
00:21:58,556 --> 00:22:00,182
Ah, we're a little early.

308
00:22:20,786 --> 00:22:22,221
MacGyver?

309
00:22:24,457 --> 00:22:26,500
You must be Lieutenant...

310
00:22:26,792 --> 00:22:28,169
Parra.

311
00:22:29,128 --> 00:22:31,438
- <i>Buenas noches.
- Buenas noches.</i>

312
00:22:31,544 --> 00:22:32,982
How's my father?

313
00:22:33,507 --> 00:22:36,635
He's injured his leg,
but he's well otherwise.

314
00:22:36,861 --> 00:22:38,988
Is he going to be able
to make it to the pickup point?

315
00:22:39,071 --> 00:22:40,431
He'll have to.

316
00:22:40,514 --> 00:22:42,224
All the roads will be blocked

317
00:22:42,349 --> 00:22:45,144
now that Colonel Salazar knows
you are here.

318
00:22:45,311 --> 00:22:48,330
It was my understanding
you were coming alone.

319
00:22:48,681 --> 00:22:50,541
Mine, too.

320
00:22:50,649 --> 00:22:53,335
Getting one of you inside
the compound will be risky enough.

321
00:22:53,402 --> 00:22:55,068
I'm afraid you can't come.

322
00:22:55,161 --> 00:22:57,131
Who are you to say
I can't rescue my own father?

323
00:22:57,214 --> 00:22:58,215
Kelly, shh!

324
00:22:58,532 --> 00:23:01,994
I thought we had
an orchestrated plan.

325
00:23:02,119 --> 00:23:04,288
She's about to get us
all killed.

326
00:23:04,497 --> 00:23:06,582
Kelly, he's right.
You have to stay behind.

327
00:23:06,749 --> 00:23:08,667
No! You're not going
to ditch me here

328
00:23:08,751 --> 00:23:10,294
- like some kid!
- Shh!

329
00:23:14,048 --> 00:23:16,425
Give me a minute alone
with her, will you?

330
00:23:25,559 --> 00:23:28,813
Kelly... you can't come.

331
00:23:28,896 --> 00:23:30,164
That's the end of it.

332
00:23:30,815 --> 00:23:33,083
I just want my dad back.

333
00:23:33,275 --> 00:23:35,402
I know how much
you want to rescue him,

334
00:23:35,478 --> 00:23:37,730
and believe me, I don't want
to leave you here alone,

335
00:23:37,838 --> 00:23:40,074
but this is the
only way to do it.

336
00:23:40,241 --> 00:23:42,618
You don't understand, MacGyver.

337
00:23:43,410 --> 00:23:45,596
I want to show him
that I can be just like...

338
00:23:46,247 --> 00:23:47,848
just like...

339
00:23:48,249 --> 00:23:49,642
A son?

340
00:23:52,002 --> 00:23:53,462
Did he say that to you?

341
00:23:53,712 --> 00:23:55,673
That he wanted a son?

342
00:23:55,840 --> 00:23:57,441
He didn't have to.

343
00:23:57,716 --> 00:23:59,985
That's an awful lot to assume,
isn't it?

344
00:24:01,345 --> 00:24:03,389
Maybe I am trying
to prove something,

345
00:24:03,514 --> 00:24:05,808
but I want him to be safe.

346
00:24:06,100 --> 00:24:07,660
That's first.

347
00:24:11,438 --> 00:24:13,374
Okay, I'll stay behind.

348
00:24:15,651 --> 00:24:17,086
Thanks.

349
00:24:19,947 --> 00:24:21,548
We'll get him back.

350
00:24:31,557 --> 00:24:32,851
Lieutenant...

351
00:24:42,511 --> 00:24:44,054
So, is everything
still on schedule?

352
00:24:44,138 --> 00:24:45,180
Perfectly.

353
00:24:48,017 --> 00:24:50,060
Raise your hands.

354
00:24:53,397 --> 00:24:54,481
Move.

355
00:25:20,674 --> 00:25:21,926
Chocolate.

356
00:25:22,009 --> 00:25:23,552
You can keep that if you'd like.

357
00:25:27,640 --> 00:25:29,266
Listen, I hope you
didn't take what happened

358
00:25:29,350 --> 00:25:31,060
back at the roadblock
personally.

359
00:25:34,647 --> 00:25:36,190
I guess you did.

360
00:25:43,197 --> 00:25:44,657
Get away from that!

361
00:25:44,744 --> 00:25:45,470
Go on!

362
00:25:45,699 --> 00:25:47,743
Get outta here!

363
00:25:54,224 --> 00:25:55,876
Hey, there's
no more room in here.

364
00:25:55,960 --> 00:25:56,794
Two's enough,

365
00:25:58,420 --> 00:26:00,547
and that one's trying
to steal my dinner.

366
00:26:02,591 --> 00:26:05,694
Well, believe me, I don't want to
be here any longer than I have to.

367
00:26:05,778 --> 00:26:07,112
Who are you?

368
00:26:09,056 --> 00:26:12,034
The name's MacGyver.
I'm here to help you escape.

369
00:26:12,142 --> 00:26:13,811
Sure you are.

370
00:26:14,019 --> 00:26:15,229
No, it's true.

371
00:26:15,354 --> 00:26:17,690
Your boss Jeff Moore
dropped me off.

372
00:26:17,773 --> 00:26:19,149
He's got a chopper waiting

373
00:26:19,233 --> 00:26:21,986
as soon as my inside contact
gets things rolling for us.

374
00:26:22,169 --> 00:26:23,696
Mr. Moore organized this?

375
00:26:23,904 --> 00:26:26,573
He sent one man
to get me past an army?

376
00:26:26,824 --> 00:26:28,200
Yeah.

377
00:26:28,534 --> 00:26:32,204
Unfortunately, we have
a little unsolicited help.

378
00:26:32,413 --> 00:26:34,915
Your daughter's waiting
on the outside, too.

379
00:26:35,057 --> 00:26:36,917
Outside? Where?

380
00:26:37,001 --> 00:26:39,169
Shh-- just take it
easy, will you?

381
00:26:39,253 --> 00:26:41,296
She's all right as
long as she stays put.

382
00:26:41,376 --> 00:26:42,523
She's at the church.

383
00:26:42,673 --> 00:26:44,466
That's crazy.

384
00:26:45,009 --> 00:26:47,277
Kelly here in San Perez?
Why?

385
00:26:47,511 --> 00:26:48,804
I don't know.

386
00:26:48,887 --> 00:26:51,390
That might be something
you want ask her.

387
00:27:04,528 --> 00:27:06,822
So when the Americans
contacted you,

388
00:27:06,989 --> 00:27:10,117
you played along as if you were
to help with their escape plan?

389
00:27:10,200 --> 00:27:11,577
That's correct, sir.

390
00:27:11,660 --> 00:27:14,288
The central government ordered me
to remain secret about it

391
00:27:14,371 --> 00:27:15,914
as a security measure.

392
00:27:15,998 --> 00:27:17,332
What happened to the girl?

393
00:27:17,416 --> 00:27:19,293
I never saw her.
He was alone.

394
00:27:19,460 --> 00:27:21,837
- Then she's still out there.
- Yes,

395
00:27:21,962 --> 00:27:25,466
but the rescue attempt failed.

396
00:27:25,632 --> 00:27:28,594
Henderson must be very
demoralized by this,

397
00:27:28,802 --> 00:27:30,721
easy to manipulate, perhaps.

398
00:27:30,804 --> 00:27:32,264
Yes.

399
00:27:34,600 --> 00:27:38,604
Now is the time
to obtain that confession.

400
00:27:39,021 --> 00:27:41,023
Excellent thinking, sir.

401
00:27:41,190 --> 00:27:43,233
Speak to your clients.

402
00:27:43,358 --> 00:27:45,903
I will clear the path
into the cell.

403
00:27:46,070 --> 00:27:47,696
As you wish, sir.

404
00:27:50,282 --> 00:27:53,160
Find the girl before there's
another rescue attempt.

405
00:27:53,243 --> 00:27:55,662
We cannot spare any more
men to search, colonel.

406
00:27:55,804 --> 00:27:57,664
Do as I say.

407
00:27:57,790 --> 00:28:00,751
Compensate for the lack of men
however you have to.

408
00:28:00,959 --> 00:28:02,961
I want more security.

409
00:28:37,496 --> 00:28:38,705
Are you all right?

410
00:28:38,789 --> 00:28:40,082
Yeah, we're fine.

411
00:28:40,165 --> 00:28:41,542
Everything still on schedule?

412
00:28:41,583 --> 00:28:43,127
Yes, but Salazar
is getting nervous.

413
00:28:43,210 --> 00:28:44,353
We haven't much time.

414
00:28:44,878 --> 00:28:46,130
What's the plan?

415
00:28:46,313 --> 00:28:48,674
We only have one chance
to break you out.

416
00:28:48,841 --> 00:28:51,927
The guard outside will start
to walk on his rounds at dawn.

417
00:28:52,052 --> 00:28:54,263
As soon as he leaves,
I'll drop a pouch

418
00:28:54,388 --> 00:28:55,848
of plastique explosive
through the window...

419
00:28:55,931 --> 00:28:57,391
Oh, wait a minute.

420
00:28:57,616 --> 00:28:59,726
I don't know about plastique.

421
00:28:59,919 --> 00:29:03,397
The noise is liable to attract
more soldiers than we can handle.

422
00:29:04,731 --> 00:29:06,233
Uh...

423
00:29:08,610 --> 00:29:10,279
got a kitchen in this complex?

424
00:29:10,362 --> 00:29:11,446
A refrigerator?

425
00:29:11,530 --> 00:29:13,323
I have a small
refrigerator in my quarters.

426
00:29:13,407 --> 00:29:15,617
That's great. Look in the back
and find the compressor.

427
00:29:15,742 --> 00:29:18,287
Follow the coil down
to the canister of freon gas.

428
00:29:18,370 --> 00:29:19,830
Wait, slow down.

429
00:29:19,913 --> 00:29:21,790
Uh, follow the coil
down to what?

430
00:29:21,874 --> 00:29:23,625
All right, uh, wait a minute.

431
00:29:23,709 --> 00:29:25,169
Um, first find the compressor.

432
00:29:25,252 --> 00:29:27,671
It's the motorized pump in the
back that makes all the noise.

433
00:29:27,754 --> 00:29:30,340
There's a coiled metal
tube attached to it.

434
00:29:31,008 --> 00:29:32,342
I understand. Continue.

435
00:29:32,426 --> 00:29:33,343
All right.

436
00:29:33,427 --> 00:29:35,512
Follow that coil down
to a small canister

437
00:29:35,596 --> 00:29:37,014
that contains freon gas.

438
00:29:37,097 --> 00:29:38,640
Crimp both ends of that canister

439
00:29:38,724 --> 00:29:40,309
so the gas doesn't leak out.

440
00:29:40,392 --> 00:29:41,811
Cut it off and bring it to me.

441
00:29:41,935 --> 00:29:43,787
What're you gonna
use the freon for?

442
00:29:44,813 --> 00:29:47,541
Gonna break the lock. Quietly.

443
00:30:15,594 --> 00:30:18,096
Um... uh...

444
00:30:18,222 --> 00:30:20,182
Whoa, excuse me.

445
00:30:20,349 --> 00:30:21,683
Um, hello?

446
00:30:21,767 --> 00:30:24,357
We could sure use all the fresh air
we can get in here.

447
00:30:25,020 --> 00:30:27,648
You are lucky to be
breathing at all, <i>señor.</i>

448
00:30:27,981 --> 00:30:30,234
We take no more chances now.

449
00:30:31,902 --> 00:30:34,571
Now how're we gonna get
that freon gas in here?

450
00:30:38,909 --> 00:30:40,410
I don't know.

451
00:30:58,512 --> 00:31:01,181
Hey, come on, MacGyver,
you're not gonna catch that rat.

452
00:31:01,306 --> 00:31:03,016
We've been at it for hours.

453
00:31:06,186 --> 00:31:08,230
Well, look at it this way.

454
00:31:09,106 --> 00:31:11,400
He's getting
just as tired as we are.

455
00:31:18,073 --> 00:31:19,533
Gotcha!

456
00:31:41,722 --> 00:31:42,931
MacGyver...

457
00:31:44,933 --> 00:31:46,393
can you knock a board out?

458
00:31:46,852 --> 00:31:48,270
Nah, it's too noisy.

459
00:31:48,353 --> 00:31:50,147
Just like the plastique.

460
00:31:51,064 --> 00:31:52,482
Go around back.

461
00:31:52,566 --> 00:31:54,693
You'll get a little visitor
through the drain pipe.

462
00:31:57,070 --> 00:31:58,864
Time for your big escape.

463
00:33:23,198 --> 00:33:25,826
You think there's enough
freon to freeze the lock?

464
00:33:26,284 --> 00:33:28,303
I'll tell you when it's empty.

465
00:33:44,010 --> 00:33:45,554
Should do it?

466
00:33:46,721 --> 00:33:50,684
Yeah, should shatter
like a piece of glass.

467
00:33:51,059 --> 00:33:52,310
I hope.

468
00:33:52,477 --> 00:33:54,563
Do it -- the guard's coming back.

469
00:33:57,274 --> 00:33:58,525
Come on.

470
00:34:41,401 --> 00:34:44,279
Report this to Captain Barbero.
<i>Y pronto.</i>

471
00:34:58,877 --> 00:35:00,378
You okay?

472
00:35:01,421 --> 00:35:03,632
Yeah, getting better
all the time.

473
00:35:25,862 --> 00:35:27,197
Daddy.

474
00:35:27,280 --> 00:35:28,448
We're gonna be all right, honey.

475
00:35:28,615 --> 00:35:30,367
I thought I told you
to stay in the church.

476
00:35:30,450 --> 00:35:31,993
I couldn't.
I came looking for you.

477
00:35:32,077 --> 00:35:33,453
I was worried
you wouldn't come back.

478
00:35:33,537 --> 00:35:36,081
Shh. All right, all right.
We gotta go.

479
00:36:08,905 --> 00:36:10,282
- You all right?
- I'll be okay.

480
00:36:10,354 --> 00:36:11,606
Come on.

481
00:36:15,829 --> 00:36:16,871
Hold up.

482
00:36:23,837 --> 00:36:25,088
Leg's gone, huh?

483
00:36:25,297 --> 00:36:26,423
Not much left.

484
00:36:26,590 --> 00:36:28,383
Why don't we check
that map in Kelly's pack?

485
00:36:28,466 --> 00:36:29,301
Yeah.

486
00:36:32,053 --> 00:36:34,598
What time is that chopper
gonna meet us again?

487
00:36:34,806 --> 00:36:38,310
0800 hours on the other side
of the San Morro River gorge.

488
00:36:38,518 --> 00:36:40,562
I'll never make it there
on foot in time.

489
00:36:42,188 --> 00:36:44,566
Yeah, well, the road's
bound to be blocked...

490
00:36:46,443 --> 00:36:48,486
but that railway line won't be.

491
00:36:48,695 --> 00:36:50,030
But we don't have a train.

492
00:36:52,407 --> 00:36:54,075
I know where to get one.

493
00:36:57,162 --> 00:36:58,538
What do you say?

494
00:36:59,748 --> 00:37:01,249
The Americans have escaped!

495
00:37:01,499 --> 00:37:02,667
How long ago?

496
00:37:02,876 --> 00:37:04,044
There is no way of telling.

497
00:37:05,170 --> 00:37:06,921
What have you done about this?

498
00:37:07,130 --> 00:37:09,049
I searched the compound,
but found nothing, sir.

499
00:37:09,132 --> 00:37:10,634
Then I came directly here.

500
00:37:10,800 --> 00:37:13,178
- While they continue to escape?!
- Colonel, please!

501
00:37:46,670 --> 00:37:48,797
<i>The gauge of a train track
in the United States</i>

502
00:37:48,880 --> 00:37:51,341
<i>matches the wheel base
of my own Jeep,</i>

503
00:37:51,466 --> 00:37:53,343
<i>give or take an inch.</i>

504
00:37:54,344 --> 00:37:56,262
<i>This Jeep
looked the same as mine,</i>

505
00:37:56,346 --> 00:37:59,115
<i>and the tracks outside
were a close match.</i>

506
00:38:00,642 --> 00:38:02,686
<i>None of that mattered,
of course, if I couldn't</i>

507
00:38:02,852 --> 00:38:04,646
<i>get the engine running.</i>

508
00:38:11,111 --> 00:38:14,614
<i>Well, getting the engine going
didn't seem to be a problem.</i>

509
00:38:20,662 --> 00:38:23,415
<i>But keeping it going
just might be.</i>

510
00:38:24,707 --> 00:38:27,293
<i>Radiator's bone dry.</i>

511
00:38:27,877 --> 00:38:29,879
<i>And my guess was
a few bullet holes</i>

512
00:38:29,963 --> 00:38:31,881
<i>had something to do with that.</i>

513
00:38:51,568 --> 00:38:53,945
<i>Sometimes I just
hate it when I'm right.</i>

514
00:38:58,700 --> 00:39:01,035
<i>I had to find some way
to plug up this radiator</i>

515
00:39:01,119 --> 00:39:03,288
<i>if we were ever gonna
get out of here.</i>

516
00:39:21,556 --> 00:39:24,851
<i>There're times you can't
do a job all by yourself.</i>

517
00:39:24,976 --> 00:39:27,979
<i>What I needed was a little
help from the locals...</i>

518
00:39:28,146 --> 00:39:30,565
<i>local chickens, that is.</i>

519
00:39:37,864 --> 00:39:39,282
Stay.

520
00:40:09,771 --> 00:40:12,732
Were you ever sorry you
had me instead of a son?

521
00:40:13,733 --> 00:40:16,152
I never wanted a son, Kelly.

522
00:40:16,820 --> 00:40:18,363
Whatever gave you that idea?

523
00:40:19,739 --> 00:40:21,324
All that sports stuff.

524
00:40:21,407 --> 00:40:23,660
I mean, Bushmaster,
I don't know.

525
00:40:24,118 --> 00:40:26,704
Well, you seemed to enjoy
it all so much that I...

526
00:40:26,788 --> 00:40:29,999
I enjoyed it because
I thought you wanted me to.

527
00:40:33,378 --> 00:40:35,296
Well, to tell you the truth,

528
00:40:35,380 --> 00:40:37,340
I never knew how
to raise a daughter.

529
00:40:37,423 --> 00:40:39,509
I was just doing
the best I could.

530
00:40:41,386 --> 00:40:44,472
Kelly, I wouldn't want you
any other way.

531
00:40:48,268 --> 00:40:50,728
<i>Egg whites are good
for a lot of things.</i>

532
00:40:50,812 --> 00:40:53,481
<i>Lemon meringue pie,
angel food cake</i>

533
00:40:53,606 --> 00:40:56,067
<i>and plugging up radiators.</i>

534
00:40:56,985 --> 00:41:00,029
<i>The idea is, the boiling water
in the radiator</i>

535
00:41:00,113 --> 00:41:02,907
<i>will cook the eggs and they'll
temporarily clog the holes...</i>

536
00:41:03,700 --> 00:41:05,869
<i>that is if the holes
aren't too big.</i>

537
00:41:21,551 --> 00:41:23,344
I guess MacGyver was right.

538
00:41:23,428 --> 00:41:26,139
I was trying to prove something
I didn't need to.

539
00:41:27,473 --> 00:41:29,642
Think we've both
been doing that?

540
00:41:46,242 --> 00:41:48,453
Kelly, open the gate.

541
00:41:48,536 --> 00:41:49,871
Let's go, Joe.

542
00:41:51,873 --> 00:41:53,082
You all right?

543
00:41:53,166 --> 00:41:54,584
I'm okay.

544
00:42:59,148 --> 00:43:01,651
We'll cross the bridge
in a mile or so.

545
00:43:01,776 --> 00:43:03,486
Pickup point's just beyond that.

546
00:43:03,611 --> 00:43:04,862
How's the time?

547
00:43:04,988 --> 00:43:06,322
About five minutes.

548
00:43:25,883 --> 00:43:28,177
We're not through yet!

549
00:43:31,305 --> 00:43:32,557
What do we do?

550
00:43:32,807 --> 00:43:35,018
Joe, keep your foot
on the accelerator.

551
00:43:35,143 --> 00:43:37,353
Kelly, switch places with me.

552
00:43:45,228 --> 00:43:46,521
Now what're you doing?

553
00:43:46,654 --> 00:43:49,949
Trying to slow up our friends.

554
00:43:55,163 --> 00:43:58,374
I think we'll be using that
arsenal of yours after all, Kelly.

555
00:44:36,370 --> 00:44:37,789
There's the bridge!

556
00:44:56,099 --> 00:44:57,892
Either of you got a match?

557
00:44:58,059 --> 00:45:00,228
Huh? No.

558
00:45:00,394 --> 00:45:02,105
I need something
to light this fuse.

559
00:45:06,484 --> 00:45:08,194
They're getting closer, MacGyver.

560
00:45:25,878 --> 00:45:27,421
Hurry!
We're almost there.

561
00:45:29,340 --> 00:45:30,174
Got it!

562
00:46:10,298 --> 00:46:11,757
Okay!

563
00:46:17,805 --> 00:46:18,973
Look, the chopper!

564
00:46:22,602 --> 00:46:25,021
Well, it looks like your
boss is right on time.

565
00:46:25,146 --> 00:46:27,565
You did it, MacGyver!
You did it!

566
00:46:27,940 --> 00:46:31,110
No, we all did it.

567
00:46:40,828 --> 00:46:43,581
Are you sure Joe and Kelly
are gonna meet us here for dinner?

568
00:46:43,748 --> 00:46:45,208
Take it easy, they'll
get here any minute.

569
00:46:45,291 --> 00:46:47,001
I'll get you to that
steak house on time.

570
00:46:47,126 --> 00:46:48,336
Believe him, Pete.

571
00:46:48,419 --> 00:46:50,296
He wasn't a minute late
with that chopper.

572
00:46:50,463 --> 00:46:51,923
Ah, just a little
pickup and delivery.

573
00:46:52,006 --> 00:46:53,424
You know, business as usual.

574
00:46:53,507 --> 00:46:56,260
You know, I heard this morning
Colonel Salazar has fled the country.

575
00:46:56,344 --> 00:46:58,638
Looks like San Perez is gonna
have a new government soon.

576
00:46:58,697 --> 00:47:00,490
Yeah, we did a good job
of it, didn't we, guys?

577
00:47:00,582 --> 00:47:01,820
We weren't the only ones.

578
00:47:02,391 --> 00:47:04,227
Sorry we're late.

579
00:47:04,936 --> 00:47:06,979
Had to do a few things.

580
00:47:08,564 --> 00:47:11,025
Well, now wait a minute.
Hold on.

581
00:47:11,150 --> 00:47:13,361
Look at this beautiful
young lady.

582
00:47:13,444 --> 00:47:15,238
Actually, my dad
bought it for me.

583
00:47:15,321 --> 00:47:18,157
Does this mean you're not gonna play
Bushmaster with us again next year?

584
00:47:18,366 --> 00:47:19,617
Well...

585
00:47:19,700 --> 00:47:21,702
It's entirely up to Kelly.

586
00:47:21,786 --> 00:47:22,912
Oh, yeah?

587
00:47:23,329 --> 00:47:25,665
Including which team
she plays for?

588
00:47:25,831 --> 00:47:27,625
Yes.

@@1
00:01:18,108 --> 00:01:20,819
<i>There's no place like home.</i>

2
00:01:22,738 --> 00:01:25,240
<i>That's especially true
if you spent 12 hours</i>

3
00:01:25,365 --> 00:01:26,992
<i>on a flight from Central America</i>

4
00:01:27,075 --> 00:01:30,329
<i>that gave new meaning
to the word "turbulence."</i>

5
00:01:33,540 --> 00:01:35,834
<i>Pete Thornton sent me
to find a piece of evidence</i>

6
00:01:35,918 --> 00:01:38,754
<i>that would link Fernando Marin,
a major drug dealer,</i>

7
00:01:38,837 --> 00:01:42,132
<i>to the flow of cocaine
into the United States.</i>

8
00:01:44,426 --> 00:01:46,428
<i>And I'd found it...</i>

9
00:01:47,429 --> 00:01:49,806
<i>hidden in the jungle
and guarded by some tribesmen</i>

10
00:01:49,890 --> 00:01:52,226
<i>who were on Marin's payroll.</i>

11
00:01:53,519 --> 00:01:56,438
<i>They weren't too happy
I'd gotten away with it.</i>

12
00:01:59,858 --> 00:02:01,527
<i>Three times in one day</i>

13
00:02:01,652 --> 00:02:04,488
<i>I came as close to getting
killed as I ever have.</i>

14
00:02:04,655 --> 00:02:08,075
<i>It can make you start
to think... real hard.</i>

15
00:02:10,285 --> 00:02:12,996
<i>Your first brush with death
could be an accident.</i>

16
00:02:13,080 --> 00:02:15,457
<i>The second
could be a coincidence.</i>

17
00:02:15,541 --> 00:02:18,544
<i>The third could be a message.</i>

18
00:02:19,336 --> 00:02:22,047
<i>And I didn't like
the sound of it at all.</i>

19
00:02:25,592 --> 00:02:28,971
<i>But at least I was thousands
of miles from that jungle,</i>

20
00:02:29,096 --> 00:02:31,682
<i>safe in my own place.</i>

21
00:02:31,848 --> 00:02:34,768
<i>That made me
feel a little better.</i>

22
00:03:18,312 --> 00:03:19,187
Gringo...

23
00:03:19,646 --> 00:03:23,317
you have stolen the
property of Fernando Marin.

24
00:03:25,360 --> 00:03:27,112
I haven't stolen anything.

25
00:03:27,279 --> 00:03:28,822
- How'd you get in...?
- Callate.

26
00:03:29,156 --> 00:03:32,576
You will take me to the place
where the property is hidden.

27
00:03:32,784 --> 00:03:35,078
To the Phoenix Foundation.

28
00:03:35,537 --> 00:03:37,998
Oh, no. No way.

29
00:03:38,123 --> 00:03:40,042
Oh, I think you will.

30
00:03:41,043 --> 00:03:42,628
Okay.

31
00:03:48,508 --> 00:03:50,052
<i>Anda.</i>

32
00:04:02,689 --> 00:04:04,941
<i>Look, I don't know what
happened to that computer disk.</i>

33
00:04:05,067 --> 00:04:07,294
<i>It could be on its way
to Washington for all I know.</i>

34
00:04:08,278 --> 00:04:10,656
Be careful with
the knife, will you?

35
00:04:10,822 --> 00:04:12,908
Surprise!

36
00:04:17,329 --> 00:04:18,789
Happy Birthday!

37
00:04:18,997 --> 00:04:21,792
All right! Okay. Quiet.

38
00:04:30,217 --> 00:04:33,136
Let's see what we have
behind door number one.

39
00:04:33,303 --> 00:04:35,681
It's your old buddy,

40
00:04:35,889 --> 00:04:37,557
Jack Dalton, in the flesh.

41
00:04:42,104 --> 00:04:44,022
Well, we knew you'd
never come if you thought

42
00:04:44,106 --> 00:04:45,941
it was gonna be a party,
so I told Jack

43
00:04:46,024 --> 00:04:47,776
when you were getting in
from Central America,

44
00:04:47,859 --> 00:04:49,695
and, uh, he took it from there.

45
00:04:49,903 --> 00:04:51,071
Wasn't that a hoot?

46
00:04:53,990 --> 00:04:55,492
All right, everybody,

47
00:04:55,575 --> 00:04:57,077
give the birthday boy
room to breathe.

48
00:04:57,160 --> 00:04:58,745
There's plenty to eat
and drink over there

49
00:04:58,829 --> 00:05:00,789
and the champagne punch
is on that table.

50
00:05:00,914 --> 00:05:02,332
You'll get yours.

51
00:05:02,416 --> 00:05:04,376
I, uh, I know you
don't like gifts,

52
00:05:04,459 --> 00:05:06,670
so I just invited
a few people that, uh,

53
00:05:06,753 --> 00:05:08,714
I thought you might like to see.

54
00:05:09,756 --> 00:05:11,591
I don't believe it.

55
00:05:14,970 --> 00:05:16,471
Thanks for coming, Harry.

56
00:05:16,555 --> 00:05:18,432
I know you don't like bus rides.

57
00:05:18,515 --> 00:05:20,767
Well, I missed enough
of your birthdays.

58
00:05:20,851 --> 00:05:22,644
Besides, what are grandpas for?

59
00:05:22,769 --> 00:05:24,229
Wait a minute.
Where're you going?

60
00:05:24,312 --> 00:05:25,731
I'm starving.

61
00:05:25,814 --> 00:05:28,650
We got plenty of time to gab.
I'm bunking over at your place.

62
00:05:28,734 --> 00:05:30,235
Ah.

63
00:05:31,737 --> 00:05:34,614
Well... quite a spread, huh?

64
00:05:34,698 --> 00:05:36,742
Yeah, it's nice.

65
00:05:37,451 --> 00:05:40,620
Did you, uh, get
what we were after?

66
00:05:42,706 --> 00:05:44,249
Yes, sir.

67
00:05:44,916 --> 00:05:48,003
All right. Well done.

68
00:05:48,211 --> 00:05:51,715
Oh, there were, uh, some people
who couldn't make it, but, uh,

69
00:05:51,798 --> 00:05:53,884
they sent you remembrances.

70
00:05:53,967 --> 00:05:55,927
They're on the table
near where Jack is standing.

71
00:05:56,136 --> 00:05:57,763
Just put it right there.

72
00:06:00,766 --> 00:06:03,560
Uh, would you meet me by
the crab claws, please?

73
00:06:04,186 --> 00:06:05,479
How could you do this?

74
00:06:05,562 --> 00:06:08,064
Do you realize you broke into my
place and held me at knifepoint?

75
00:06:08,148 --> 00:06:10,317
It was all Pete Thornton's idea.
Pete Thornton made me do it.

76
00:06:10,484 --> 00:06:12,778
Stop it! Your eye's twitching.
You're lying to me.

77
00:06:12,944 --> 00:06:14,905
Oh, Mac, don't bring me down.

78
00:06:15,030 --> 00:06:17,073
This joke just may be
the pinnacle of my career.

79
00:06:17,240 --> 00:06:19,555
So help me, Jack,
someday... someday.

80
00:06:19,618 --> 00:06:21,125
I know, I know --
Bang! Zoom!

81
00:06:21,203 --> 00:06:23,371
Happy birthday, MacGyver!

82
00:06:25,582 --> 00:06:27,584
My... me...

83
00:06:31,046 --> 00:06:33,423
My birthday's
a week from Tuesday.

84
00:06:34,716 --> 00:06:37,636
Oh, um, Penny Parker,
Jack Dalton.

85
00:06:37,803 --> 00:06:40,013
Jack used to be a friend.

86
00:06:40,096 --> 00:06:41,431
Well, it's nice to meet you.

87
00:06:41,681 --> 00:06:43,892
<i>Enchanté, señorita.</i>

88
00:06:44,059 --> 00:06:45,018
Ooh.

89
00:06:45,185 --> 00:06:47,020
There's more
where that came from.

90
00:06:47,116 --> 00:06:49,940
Hey, Mac, how come you never told me
about this vision of loveliness?

91
00:06:50,023 --> 00:06:51,191
Where did you meet her--
Shangri-La?

92
00:06:51,358 --> 00:06:52,609
Bulgaria.

93
00:06:52,692 --> 00:06:54,694
See, we were at
the airport in Bulgaria,

94
00:06:54,778 --> 00:06:56,571
only I knew the police
were following us,

95
00:06:56,655 --> 00:06:58,657
so I put the jewels
in MacGyver's pocket.

96
00:06:58,782 --> 00:07:00,367
But then the police,
well, they caught us

97
00:07:00,450 --> 00:07:02,744
<i>and they handcuffed us together.</i>

98
00:07:03,870 --> 00:07:06,039
Boy, you were really mad.

99
00:07:06,248 --> 00:07:07,916
Grab that chair.

100
00:07:08,208 --> 00:07:10,544
Well, why don't I get two
chairs and we can both sit?

101
00:07:10,669 --> 00:07:12,379
It's not for sitting.

102
00:07:12,462 --> 00:07:14,256
Never mind the chair.

103
00:07:21,096 --> 00:07:22,722
Excuse me.

104
00:07:31,189 --> 00:07:33,859
Hey, that's good!
Cheap wall.

105
00:07:33,984 --> 00:07:36,361
We can just poke
our way right out of here.

106
00:07:48,707 --> 00:07:50,500
It's a baggage conveyor belt.

107
00:07:50,625 --> 00:07:53,044
There's no way I can just poke
through this chicken wire.

108
00:07:57,132 --> 00:07:58,592
Damn.

109
00:07:58,800 --> 00:08:00,427
It was a nice thought, though.

110
00:08:09,436 --> 00:08:10,812
All right, bend these out.

111
00:08:10,896 --> 00:08:12,814
We're gonna make them
into a figure eight.

112
00:08:14,524 --> 00:08:16,484
Well, what are you gonna do
with a figure eight?

113
00:08:16,568 --> 00:08:18,278
You ever been to a rodeo?

114
00:08:18,445 --> 00:08:20,947
Sort of. I was queen of
the Future Farmers once.

115
00:08:21,031 --> 00:08:22,657
Later. Later.

116
00:08:28,371 --> 00:08:31,041
All right. Good.

117
00:09:09,496 --> 00:09:12,582
Now I know why
you asked about the rodeo.

118
00:09:12,791 --> 00:09:15,502
You're going to lasso
the conveyor belt.

119
00:09:15,752 --> 00:09:18,672
I sure am gonna try.

120
00:09:28,556 --> 00:09:29,933
Let's go!

121
00:09:30,475 --> 00:09:32,018
What are you doing?

122
00:09:32,185 --> 00:09:34,521
I gotta have my purse.

123
00:09:42,028 --> 00:09:44,114
It's just like
the ride at Disneyland.

124
00:09:44,197 --> 00:09:46,324
Will you keep your head down?

125
00:10:11,683 --> 00:10:13,685
Economy class.

126
00:10:14,185 --> 00:10:16,021
And you should have seen

127
00:10:16,104 --> 00:10:18,398
the look on the faces
of all those foreigners.

128
00:10:18,523 --> 00:10:19,774
Oh!

129
00:10:19,983 --> 00:10:21,776
Stick with me, my little
Bulgarian bundle,

130
00:10:21,860 --> 00:10:24,237
and we'll go first class
all the way to the stars.

131
00:10:24,487 --> 00:10:26,781
Excuse me, kids, I'll be back.

132
00:10:28,408 --> 00:10:30,035
What's the matter with him?

133
00:10:30,243 --> 00:10:32,328
Birthday blues.
I've seen it before.

134
00:10:32,412 --> 00:10:34,873
What's the meaning of life?
What's the grand plan?

135
00:10:34,956 --> 00:10:36,082
What's to drink?

136
00:10:37,834 --> 00:10:40,003
So tell me, what is it you do?

137
00:10:40,170 --> 00:10:41,546
I'm an actress.

138
00:10:41,713 --> 00:10:43,339
What an astounding coincidence.

139
00:10:43,423 --> 00:10:45,800
- I'm a producer.
- Really?

140
00:10:45,967 --> 00:10:47,635
I also sing and dance.

141
00:10:47,844 --> 00:10:49,095
- No!
- Mm-hmm.

142
00:10:49,171 --> 00:10:51,089
When I was a lad,
I studied opera in Italy,

143
00:10:51,181 --> 00:10:53,892
in Milan.
I won a La Scala-ship.

144
00:10:57,062 --> 00:10:59,564
Will you look at all this loot?

145
00:10:59,647 --> 00:11:01,191
Yeah, you know,
the funny thing is,

146
00:11:01,274 --> 00:11:02,776
darned near every one
of these things

147
00:11:02,859 --> 00:11:05,195
almost got me killed
at one time or another.

148
00:11:05,278 --> 00:11:07,405
They sent me to the
Middle East for this.

149
00:11:07,530 --> 00:11:10,533
Shows all the terrorist
targets in the States.

150
00:11:12,702 --> 00:11:15,038
"For a man who's
always on the run.

151
00:11:15,246 --> 00:11:17,707
From your friends
at the department."

152
00:12:03,044 --> 00:12:05,630
Him! him!

153
00:14:03,915 --> 00:14:04,999
Halt!

154
00:14:05,667 --> 00:14:07,585
That is far enough!

155
00:14:14,968 --> 00:14:16,427
The map!

156
00:14:17,553 --> 00:14:19,347
You know, I'd like to...

157
00:14:20,098 --> 00:14:23,309
but, uh, I really
need it myself.

158
00:14:24,811 --> 00:14:26,354
You amuse me.

159
00:14:30,149 --> 00:14:31,651
Sorry...

160
00:14:32,277 --> 00:14:34,195
but I really do need it.

161
00:16:35,733 --> 00:16:38,236
Well, I guess it just proves
that a good map will always,

162
00:16:38,319 --> 00:16:40,446
uh, get you to where
you want to go.

163
00:16:40,530 --> 00:16:43,616
Yeah, provided you want to get
there in the first place.

164
00:16:43,741 --> 00:16:46,160
I never quite thought
of it that way.

165
00:16:46,953 --> 00:16:49,205
I'm starting to, Harry.

166
00:16:50,540 --> 00:16:52,250
Excuse me.

167
00:17:01,092 --> 00:17:03,010
Hey, many happy returns, pal.

168
00:17:03,136 --> 00:17:04,637
You don't look a day over 50.

169
00:17:04,762 --> 00:17:06,472
Don't ask me how I feel.

170
00:17:06,556 --> 00:17:08,266
This is hot stuff, MacGyver.

171
00:17:08,349 --> 00:17:10,309
Yeah, the information you
brought back on this disk

172
00:17:10,351 --> 00:17:11,769
is exactly what we needed.

173
00:17:11,853 --> 00:17:13,396
When I get back to Washington,

174
00:17:13,479 --> 00:17:15,356
the legal wheels against
Mr. Fernando Marin

175
00:17:15,440 --> 00:17:17,191
are really gonna start humming.

176
00:17:17,316 --> 00:17:19,610
And that'll be one less drug connection
we have to worry about.

177
00:17:19,694 --> 00:17:21,737
Well, I'm glad it worked out.

178
00:17:22,655 --> 00:17:24,740
I think I'm gonna buy myself
a drink.

179
00:17:24,824 --> 00:17:27,326
- You want anything?
- No, thanks.

180
00:17:27,952 --> 00:17:29,245
Rough trip?

181
00:17:29,579 --> 00:17:33,291
Well, yeah. Came close to dying
about three different times.

182
00:17:33,541 --> 00:17:35,293
Really? What happened?

183
00:17:35,501 --> 00:17:37,712
Ah, it doesn't matter now.

184
00:17:37,879 --> 00:17:41,257
What does matter is that the
only reason I'm alive is luck.

185
00:17:41,340 --> 00:17:42,633
I had nothing to do with it.

186
00:17:42,758 --> 00:17:45,678
Huh. Well, you always said
you'd rather be lucky than good.

187
00:17:45,845 --> 00:17:48,222
Yeah, yeah, I said that.

188
00:17:49,432 --> 00:17:52,477
But you know, Pete, I'm starting
to think I pressed my luck

189
00:17:52,560 --> 00:17:54,312
about as far as it can go.

190
00:17:58,191 --> 00:17:59,817
What does that mean?

191
00:18:00,985 --> 00:18:02,945
I've had it, Pete.

192
00:18:05,364 --> 00:18:06,824
I want to resign.

193
00:18:21,255 --> 00:18:24,800
MacGyver, think about
what you're saying.

194
00:18:24,884 --> 00:18:27,595
- Resigning...
- I have thought about it, Pete.

195
00:18:27,720 --> 00:18:31,390
For the past 24 hours, I have
done nothing but think about it.

196
00:18:31,474 --> 00:18:33,351
What are you going to do after
you resign?

197
00:18:33,434 --> 00:18:34,769
Have you thought about that?

198
00:18:34,894 --> 00:18:36,812
What are you gonna do,
sit behind a desk?

199
00:18:36,896 --> 00:18:39,482
You would go crazy
inside of a week.

200
00:18:39,565 --> 00:18:41,817
Take it from somebody who knows.

201
00:18:41,984 --> 00:18:43,611
MacGyver, it's your birthday.

202
00:18:43,694 --> 00:18:45,655
I mean, you're... you're
being introspective.

203
00:18:45,738 --> 00:18:47,698
That's normal.
I understand that,

204
00:18:47,823 --> 00:18:49,575
but tomorrow
you're gonna wake up

205
00:18:49,700 --> 00:18:51,536
and everything is gonna
seem different to you.

206
00:18:51,619 --> 00:18:54,789
Pete, for the past seven years,

207
00:18:54,872 --> 00:18:57,124
I have done nothing but
travel around the world

208
00:18:57,250 --> 00:19:00,378
getting shot up,
locked up, blown up,

209
00:19:00,545 --> 00:19:01,921
and all I've got to show for it

210
00:19:02,046 --> 00:19:03,881
are a couple of empty rolls
of duct tape.

211
00:19:04,048 --> 00:19:05,258
Listen to me!

212
00:19:05,341 --> 00:19:07,593
There is no one else
in the world like you.

213
00:19:07,718 --> 00:19:10,680
You're a cat!
You've got nine lives.

214
00:19:10,888 --> 00:19:12,598
I've already lived eight of 'em!

215
00:19:12,682 --> 00:19:14,976
I don't want
to waste the last one.

216
00:19:15,434 --> 00:19:17,770
I want to go home to Minnesota.

217
00:19:17,895 --> 00:19:20,189
Want to find someone,
get married or something.

218
00:19:20,273 --> 00:19:23,067
Do normal things
while I still have time.

219
00:19:25,570 --> 00:19:27,697
So I'd appreciate it if you'd...

220
00:19:29,865 --> 00:19:32,743
draw up some
resignation papers for me.

221
00:19:33,952 --> 00:19:35,580
Please.

222
00:19:41,752 --> 00:19:43,462
Redford? Bob?

223
00:19:43,546 --> 00:19:44,755
He's a sweetheart.

224
00:19:44,839 --> 00:19:47,800
Prince -- I love the guy.
Taught him how to ski.

225
00:19:48,050 --> 00:19:49,760
What's wrong with your eye?

226
00:19:49,969 --> 00:19:51,387
Oh, I... allergy.

227
00:19:51,470 --> 00:19:52,972
Must be a cat around
here somewhere.

228
00:19:53,097 --> 00:19:55,016
Anyhow, did I ever
tell you about the time

229
00:19:55,099 --> 00:19:56,684
I saved MacGyver
from certain death?

230
00:19:56,851 --> 00:19:57,893
'Cause if I didn't,
I should have.

231
00:19:58,019 --> 00:19:59,270
Picture this:

232
00:19:59,353 --> 00:20:02,148
There we are, on
the rim of Africa,

233
00:20:02,231 --> 00:20:04,859
among the tents
of the noble nomads.

234
00:20:04,942 --> 00:20:07,320
There must be a cat
around here somewhere.

235
00:20:08,070 --> 00:20:10,072
Anyway, the noble nomads
aren't so noble

236
00:20:10,156 --> 00:20:11,741
on account of because
the head honcho

237
00:20:11,824 --> 00:20:13,909
ripped off this very
valuable piece of horseflesh.

238
00:20:13,993 --> 00:20:16,245
MacGyver goes right in there
to get that horse

239
00:20:16,329 --> 00:20:18,497
<i>and return it
to its rightful owner.</i>

240
00:20:50,529 --> 00:20:53,407
You know, we could go back to
your place and talk about this.

241
00:20:55,951 --> 00:20:57,953
Nah, didn't think so.

242
00:22:15,698 --> 00:22:18,409
But you said that you saved
MacGyver from certain death.

243
00:22:18,492 --> 00:22:19,493
Exactly.

244
00:22:19,577 --> 00:22:21,078
Who do you think was
flying that chopper?

245
00:22:21,120 --> 00:22:22,455
Oh.

246
00:22:23,497 --> 00:22:26,000
I think I'll try another one.

247
00:22:26,292 --> 00:22:28,043
I think I'm going to try one.

248
00:22:32,298 --> 00:22:34,508
The very next dinner party
I give --

249
00:22:34,633 --> 00:22:38,220
breast of lizard <i>á la</i> MacGyver.
It's delicious.

250
00:22:45,853 --> 00:22:47,730
You're a very...

251
00:22:47,980 --> 00:22:50,399
unexpected man, MacGyver.

252
00:22:51,400 --> 00:22:52,943
You...

253
00:22:53,778 --> 00:22:55,780
keep me off-balance.

254
00:22:57,494 --> 00:22:58,799
I'm sorry.

255
00:22:59,366 --> 00:23:00,743
No.

256
00:23:00,868 --> 00:23:02,685
I think...

257
00:23:04,914 --> 00:23:06,874
I think I like it.

258
00:23:28,896 --> 00:23:30,773
Want to share?

259
00:23:37,279 --> 00:23:39,114
That's quite an offer.

260
00:23:43,285 --> 00:23:46,914
Is that a yes or a no?

261
00:24:17,736 --> 00:24:19,905
Will you excuse me?
MacGyver!

262
00:24:21,824 --> 00:24:23,534
Happy birthday!

263
00:24:38,549 --> 00:24:41,051
MacGyver, it is
so great to see you.

264
00:24:41,135 --> 00:24:42,595
Happy birthday.

265
00:24:42,720 --> 00:24:44,805
Kate, it's good to see you.

266
00:24:44,889 --> 00:24:46,599
I... I don't know
what to say.

267
00:24:46,724 --> 00:24:47,975
Oh...

268
00:24:48,058 --> 00:24:49,184
Isn't it wonderful?

269
00:24:49,268 --> 00:24:50,978
And you're responsible
for it, too.

270
00:24:51,812 --> 00:24:53,939
- What? No way.
- Mm-hmm.

271
00:24:54,148 --> 00:24:56,275
I want you to meet
my husband, Mike Desmond.

272
00:24:56,358 --> 00:25:00,821
Mike, Mike, this is MacGyver.

273
00:25:01,196 --> 00:25:03,282
Mike Husband, great to meet you.

274
00:25:03,490 --> 00:25:04,825
Desmond. Mike Desmond.

275
00:25:05,034 --> 00:25:06,619
You're the, uh, linebacker
for the Titans, right?

276
00:25:06,785 --> 00:25:08,245
Right. Oh, you're terrific.

277
00:25:08,370 --> 00:25:09,663
You're having a great year.
Keep it up.

278
00:25:09,830 --> 00:25:11,874
Well, thank you, and Kate's
told me so much about you.

279
00:25:12,041 --> 00:25:13,375
She said you two
had quite a time

280
00:25:13,542 --> 00:25:14,835
when you were
down in San Sebastian.

281
00:25:14,919 --> 00:25:16,462
No, no, we, uh...

282
00:25:16,545 --> 00:25:18,547
Well, we didn't see too much
of each other, actually.

283
00:25:18,631 --> 00:25:20,137
It was one
of those things where...

284
00:25:20,257 --> 00:25:21,884
I thought Kate said that
if it wasn't for you,

285
00:25:21,981 --> 00:25:23,260
she'd have never
gotten out of there.

286
00:25:25,596 --> 00:25:27,014
Well, yeah, uh...

287
00:25:27,139 --> 00:25:29,350
her editor sent me
down there to get her out.

288
00:25:29,450 --> 00:25:31,119
You know, after I took those
pictures of the general

289
00:25:31,226 --> 00:25:32,561
with his pals from the mob.

290
00:25:32,728 --> 00:25:35,064
I guess he figured he
wasn't too photogenic, huh?

291
00:25:35,856 --> 00:25:37,775
<i>See, we'd been on the run
for a couple of days</i>

292
00:25:37,858 --> 00:25:39,068
<i>till we reached the border.</i>

293
00:25:39,234 --> 00:25:42,863
<i>Home free... except we weren't.</i>

294
00:25:43,072 --> 00:25:46,200
<i>The general and his soldiers
were there in force,</i>

295
00:25:46,450 --> 00:25:49,662
<i>so I figured we needed
some kind of a diversion.</i>

296
00:25:54,124 --> 00:25:56,627
It's time to get
our party started.

297
00:26:49,471 --> 00:26:50,472
Forward!

298
00:26:50,681 --> 00:26:51,890
Up the hill!

299
00:27:16,290 --> 00:27:17,541
Hang on, Connolly!

300
00:27:17,624 --> 00:27:18,667
Hang on to what?

301
00:27:31,430 --> 00:27:33,432
Come on, Kate, swim.

302
00:27:44,276 --> 00:27:46,945
Yeah, the pictures were a little wet,
but we got them out.

303
00:27:47,112 --> 00:27:49,031
You know, Kate used those
pictures in her articles,

304
00:27:49,198 --> 00:27:51,950
and the magazine promoted her
to senior editor.

305
00:27:52,117 --> 00:27:53,744
That's how I met Mike.

306
00:27:53,869 --> 00:27:55,829
Oh, and now there's
a Mike Junior on the way.

307
00:27:56,080 --> 00:27:57,956
That's terrific.

308
00:27:58,165 --> 00:27:59,708
I don't know how
you keep doing it.

309
00:28:00,084 --> 00:28:01,168
What's that?

310
00:28:01,376 --> 00:28:02,961
Bouncing all over the world.

311
00:28:03,128 --> 00:28:05,798
I know I used to think that
was the only way to live,

312
00:28:05,881 --> 00:28:08,008
but, well, now that
I have a home

313
00:28:08,092 --> 00:28:09,802
and I'm gonna have a family,

314
00:28:09,885 --> 00:28:12,513
well, I just couldn't
be happier in my life.

315
00:28:13,597 --> 00:28:15,265
Yeah.

316
00:28:15,933 --> 00:28:19,520
You see how this line intersects
that one obliquely?

317
00:28:19,728 --> 00:28:22,314
That means you and I will be
spending a lot of time together.

318
00:28:22,606 --> 00:28:25,317
Well, that's funny because, see,

319
00:28:25,400 --> 00:28:27,236
I had my palm read
by Madame Bourgiba --

320
00:28:27,361 --> 00:28:28,987
not the one on
Hollywood Boulevard,

321
00:28:29,029 --> 00:28:31,365
but the one on Melrose --
and she told me

322
00:28:31,448 --> 00:28:34,451
that if that line intersects
that one obliquely,

323
00:28:34,576 --> 00:28:36,328
well, then that means
I'm gonna move to India

324
00:28:36,411 --> 00:28:38,247
and live in a hut on the Ganges.

325
00:28:40,749 --> 00:28:42,417
Exactly.

326
00:28:42,668 --> 00:28:46,171
But that's after we spend
a lot of time together.

327
00:28:46,296 --> 00:28:49,550
You see, there's the Ganges,
there's the little hut

328
00:28:49,758 --> 00:28:53,011
and there we are spending
a lot of time together!

329
00:29:42,628 --> 00:29:44,688
- Waiting for a bus?
- Bannister?

330
00:29:46,356 --> 00:29:47,608
What the heck?

331
00:29:50,223 --> 00:29:51,570
Where did you come from?

332
00:29:59,745 --> 00:30:01,830
New director of operations
sent me in, backup.

333
00:30:02,039 --> 00:30:03,123
New Director?

334
00:30:03,207 --> 00:30:04,708
Oh, you're gonna love him.

335
00:30:04,833 --> 00:30:06,960
I can hardly wait.

336
00:30:12,716 --> 00:30:14,343
We're now 90% home.

337
00:30:14,426 --> 00:30:17,596
Just down this hill and a
couple of kilometers due west.

338
00:30:34,655 --> 00:30:36,073
Brakes seem to be fading.

339
00:30:40,410 --> 00:30:41,995
non-existent.

340
00:30:48,961 --> 00:30:52,339
Yeah, we're going to the
border all right-- in pieces.

341
00:30:52,756 --> 00:30:54,549
Unless this emergency...

342
00:30:54,758 --> 00:30:55,759
Nothing.

343
00:30:55,968 --> 00:30:57,344
I think we're out of fluid, Mac.

344
00:30:59,680 --> 00:31:01,556
Sorry, pal.

345
00:31:01,765 --> 00:31:03,058
Some backup, huh?

346
00:31:03,183 --> 00:31:04,935
No, no, no, no,
there's got to be a way.

347
00:31:05,143 --> 00:31:06,311
What're you talking about?

348
00:31:06,395 --> 00:31:07,896
There's got to be a way
to stop this thing.

349
00:31:07,980 --> 00:31:09,815
- Without brakes? Oh, yeah.
- No, withbrakes.

350
00:31:10,023 --> 00:31:11,149
Come again?

351
00:31:12,920 --> 00:31:14,611
- Pop the hood.
- What?

352
00:31:14,695 --> 00:31:16,029
Just pop it.

353
00:31:25,580 --> 00:31:26,957
What the hell are you doing?

354
00:31:27,082 --> 00:31:28,625
Well, there's still
got to be some fluid

355
00:31:28,750 --> 00:31:29,918
in the power steering, right?

356
00:31:30,043 --> 00:31:31,878
Maybe I can pump it
into the brake cylinder.

357
00:31:32,004 --> 00:31:33,380
Sure that'll work?

358
00:31:34,589 --> 00:31:36,008
No.

359
00:32:30,062 --> 00:32:31,605
All right, pump the brake!

360
00:32:32,522 --> 00:32:34,274
Pump the brakes!

361
00:32:36,443 --> 00:32:40,072
Mac, my boy...
I think you did it.

362
00:32:40,822 --> 00:32:42,991
We got brakes!

363
00:32:46,453 --> 00:32:48,121
Piece of cake!

364
00:32:53,502 --> 00:32:57,422
I went in there to save you
and you wound up saving me.

365
00:32:57,506 --> 00:32:59,716
Oh, I bet I know what
you two are talking about.

366
00:32:59,800 --> 00:33:01,551
The East German
assignment, right?

367
00:33:01,635 --> 00:33:03,387
How'd you guess?

368
00:33:03,470 --> 00:33:05,555
Well, you two guys
working together,

369
00:33:05,639 --> 00:33:08,016
you, uh, you were the best.

370
00:33:08,683 --> 00:33:10,644
In fact, I got
a letter of commendation

371
00:33:10,769 --> 00:33:12,521
from the State Department
about that case.

372
00:33:12,646 --> 00:33:15,482
Well, send me a copy
one of these days, Pete.

373
00:33:15,607 --> 00:33:17,234
Maybe I can get a raise.

374
00:33:18,693 --> 00:33:20,487
Speaking of letters, Pete,

375
00:33:20,612 --> 00:33:23,532
do you have that letter
of resignation for me?

376
00:33:24,783 --> 00:33:26,993
You really serious about that?

377
00:33:27,244 --> 00:33:28,662
Yeah.

378
00:33:31,081 --> 00:33:32,749
It's on my desk.

379
00:33:40,632 --> 00:33:42,843
Bud tells me you're
his best friend.

380
00:33:43,635 --> 00:33:45,512
I like to think so.

381
00:33:45,762 --> 00:33:47,806
Then maybe you know
what's eating him.

382
00:33:48,723 --> 00:33:50,767
Yeah, Harry, I do.

383
00:33:51,643 --> 00:33:53,687
I know exactly
what's eating him.

384
00:34:32,684 --> 00:34:35,270
Am I butting in on something?

385
00:34:35,479 --> 00:34:37,731
No. Come on in, Harry.

386
00:34:41,234 --> 00:34:44,321
A real nice party those folks
thrown for you out there.

387
00:34:46,490 --> 00:34:49,075
So how come you're
not enjoying it?

388
00:34:51,328 --> 00:34:53,330
I'm trying to make
a decision, Harry.

389
00:34:53,538 --> 00:34:55,540
About the toughest one
of my life.

390
00:34:55,790 --> 00:34:57,626
Want some free advice?

391
00:34:58,502 --> 00:35:00,003
I'd pay for it.

392
00:35:00,795 --> 00:35:02,589
Go with your gut.

393
00:35:02,797 --> 00:35:06,051
What's up here can...
keep you confused.

394
00:35:06,134 --> 00:35:10,722
What's here most of the time...
tells it plain.

395
00:35:53,265 --> 00:35:54,849
Hi. Listen.

396
00:35:54,933 --> 00:35:57,477
I want you two
to be the first to know.

397
00:35:57,686 --> 00:35:58,645
I hate this.

398
00:36:02,107 --> 00:36:03,191
What's that for?

399
00:36:03,400 --> 00:36:05,026
For being a really sweet guy.

400
00:36:05,235 --> 00:36:06,611
And because I have great news.

401
00:36:06,778 --> 00:36:09,322
Mr. Thornton offered me a job
in the Research Department.

402
00:36:09,489 --> 00:36:11,658
So that means we're all three
gonna be working together --

403
00:36:11,741 --> 00:36:12,867
you, me and Jack.

404
00:36:12,930 --> 00:36:13,930
What are you talking about?

405
00:36:14,035 --> 00:36:16,121
Well, you're Jack-Be-Quick
Messenger Service.

406
00:36:16,204 --> 00:36:18,290
You deliver packages
for the foundation.

407
00:36:18,390 --> 00:36:19,390
How did you know about that?

408
00:36:19,499 --> 00:36:22,002
And you weren't flying
the chopper in Arabia

409
00:36:22,085 --> 00:36:24,045
that saved MacGyver
from certain death.

410
00:36:24,212 --> 00:36:25,213
How did you know about that?

411
00:36:25,422 --> 00:36:27,549
Well, there's a memo on the wall

412
00:36:27,632 --> 00:36:30,176
in the ladies' lounge,
and it says that when

413
00:36:30,260 --> 00:36:32,262
Jack Dalton's
left eye is twitching,

414
00:36:32,345 --> 00:36:34,431
he's lying like a cheap rug.

415
00:36:35,932 --> 00:36:38,476
"La Scala-ship."
That's so cute.

416
00:36:42,313 --> 00:36:44,399
Truth hurts, huh, Jack?

417
00:36:44,649 --> 00:36:46,860
Especially when
you're not used to it.

418
00:37:01,958 --> 00:37:03,793
If this is what you really want,

419
00:37:03,918 --> 00:37:05,503
I'm not gonna try
to talk you out of it.

420
00:37:05,754 --> 00:37:06,755
Thank you.

421
00:37:06,963 --> 00:37:08,590
I respect you too much for that.

422
00:37:08,840 --> 00:37:10,425
I appreciate that.

423
00:37:10,675 --> 00:37:13,386
I was thinking about the first
assignment I ever gave you --

424
00:37:13,470 --> 00:37:14,554
East Berlin.

425
00:37:14,804 --> 00:37:16,139
Pete, don't start.

426
00:37:16,348 --> 00:37:18,558
In some ways, it hardly seems
that long ago.

427
00:37:18,725 --> 00:37:20,810
And that smuggling you out
in that steamer trunk--

428
00:37:22,354 --> 00:37:25,649
It wasn't a steamer trunk,
it was a coffin.

429
00:37:25,899 --> 00:37:27,651
Oh, yeah, that's right.

430
00:37:27,817 --> 00:37:29,361
Yeah, I was hoping
that the information

431
00:37:29,486 --> 00:37:30,945
we were looking for was, uh,

432
00:37:31,029 --> 00:37:33,156
<i>gonna reunite the family
of an East German scientist</i>

433
00:37:33,239 --> 00:37:34,783
<i>who'd defected to the West.</i>

434
00:37:34,866 --> 00:37:36,618
<i>And I was willing to bet
everything I had</i>

435
00:37:36,826 --> 00:37:39,371
<i>that you were the guy
to bring it out.</i>

436
00:37:57,514 --> 00:37:58,682
<i>Aus was, bitte.</i>

437
00:38:18,034 --> 00:38:19,452
<i>Lasst sie daruch!</i>

438
00:38:56,448 --> 00:38:58,241
<i>Los! Jetzt er gekommen!</i>

439
00:39:26,770 --> 00:39:27,729
<i>Danke schon.</i>

440
00:39:43,828 --> 00:39:44,829
<i>Jawohl!</i>

441
00:39:48,041 --> 00:39:49,375
<i>Jawohl! Jawohl!</i>

442
00:41:06,327 --> 00:41:08,371
I'd like to have seen
that one myself.

443
00:41:08,913 --> 00:41:11,499
Done a lot of good things,
MacGyver, but, uh,

444
00:41:11,624 --> 00:41:13,668
nothing better than bringing
that family together.

445
00:41:14,127 --> 00:41:18,172
Well... here's to your new life.

446
00:41:19,591 --> 00:41:23,011
But I'm sure gonna miss sharing
the old one with you.

447
00:41:23,386 --> 00:41:24,804
Hmm.

448
00:41:29,267 --> 00:41:32,604
Attention, everybody!
Gather round!

449
00:41:32,770 --> 00:41:34,397
It's cake time!

450
00:41:35,315 --> 00:41:42,155
♪ <i>Happy birthday to you,
happy birthday to you</i> ♪

451
00:41:42,280 --> 00:41:46,951
♪ <i>Happy birthday,
dear MacGyver</i> ♪

452
00:41:47,076 --> 00:41:52,540
♪ <i>Happy birthday to you</i> ♪

453
00:41:59,464 --> 00:42:01,215
You want...
big piece?

454
00:42:03,259 --> 00:42:05,136
Come on, Mac, birthday boy,
how about a speech?

455
00:42:05,470 --> 00:42:07,138
Come on, come on. Speech, speech.

456
00:42:07,305 --> 00:42:09,057
Jack, don't do this to me.

457
00:42:09,140 --> 00:42:11,017
Oh, come on,
like in the old days.

458
00:42:11,100 --> 00:42:13,394
I never gave speeches
in the old days.

459
00:42:13,519 --> 00:42:15,980
Oh, that's right.
I did.

460
00:42:16,189 --> 00:42:18,733
Ladies and gentlemen, I'd just
like to say a few words in honor of...

461
00:42:20,777 --> 00:42:23,196
Okay, ducky, they're
all warmed up for ya.

462
00:42:23,363 --> 00:42:24,697
Thanks.

463
00:42:25,823 --> 00:42:27,033
Uh,

464
00:42:27,325 --> 00:42:28,910
when I was a kid,

465
00:42:29,160 --> 00:42:31,829
my grandfather used
to say to me that, uh,

466
00:42:31,996 --> 00:42:35,750
a fella's life
wasn't worth mentioning

467
00:42:35,833 --> 00:42:38,044
if he hadn't shared it
with some folks along the way.

468
00:42:38,294 --> 00:42:40,046
That is what you said,
isn't it, Harry?

469
00:42:40,213 --> 00:42:42,048
Yeah, only I said it shorter.

470
00:42:44,800 --> 00:42:46,344
Yeah.

471
00:42:47,804 --> 00:42:53,267
Well, I, I guess it's taken this
party to make me realize

472
00:42:53,351 --> 00:42:56,729
that about the only thing
worth mentioning about my life

473
00:42:57,522 --> 00:43:00,733
is the fact that you've all
shared your lives with me.

474
00:43:02,485 --> 00:43:05,446
And that I'd never
have known any of you

475
00:43:05,530 --> 00:43:10,159
if I hadn't been doing the kinds
of things I've been doing.

476
00:43:14,038 --> 00:43:17,041
And I just want you all
to know that you're all

477
00:43:17,625 --> 00:43:19,794
very, very special to me.

478
00:43:22,839 --> 00:43:25,341
Well, this is a birthday party.

479
00:43:25,633 --> 00:43:27,218
Let them eat cake.

480
00:43:35,601 --> 00:43:39,188
Pete, can I see
that letter again?

481
00:43:41,274 --> 00:43:43,317
What's the matter?
You forget to sign it?

482
00:43:44,068 --> 00:43:46,821
No, I, I signed it.

483
00:44:19,103 --> 00:44:22,190
"Happy landings
and all the best!

484
00:44:22,398 --> 00:44:26,903
Captain Jim Taylor,
16th Airborne."

485
00:44:32,116 --> 00:44:34,035
<i>When Jim Taylor's plane
went down</i>

486
00:44:34,160 --> 00:44:35,953
<i>over the Central Asian
highlands,</i>

487
00:44:36,037 --> 00:44:39,248
<i>I was sent in
as a rescue party of one.</i>

488
00:44:41,375 --> 00:44:43,586
<i>Hanging there on the face
of a rock formation,</i>

489
00:44:43,711 --> 00:44:45,671
<i>I started to realize
how insecure</i>

490
00:44:45,755 --> 00:44:47,965
<i>my grip on life could be.</i>

491
00:44:49,050 --> 00:44:51,636
<i>When you're a few thousand feet
straight up,</i>

492
00:44:51,761 --> 00:44:53,387
<i>there's always the chance
of falling</i>

493
00:44:53,471 --> 00:44:55,640
<i>a few thousand feet
straight down.</i>

494
00:45:18,538 --> 00:45:19,956
<i>Our information told us</i>

495
00:45:20,039 --> 00:45:21,707
<i>that Jim was being held
in a camp</i>

496
00:45:21,791 --> 00:45:24,085
<i>right near the site
of the crash.</i>

497
00:45:26,003 --> 00:45:28,047
<i>We knew the longer he stayed
a prisoner,</i>

498
00:45:28,131 --> 00:45:31,008
<i>the weaker his grip on life
was gonna be.</i>

499
00:45:32,051 --> 00:45:35,888
<i>I wanted to just walk up
to that cage and break him out,</i>

500
00:45:36,347 --> 00:45:39,016
<i>but the local activity
made me change my mind.</i>

501
00:45:40,893 --> 00:45:43,229
<i>And my clothes.</i>

502
00:45:46,315 --> 00:45:50,862
<i>Luckily I found someone
who was just my size.</i>

503
00:46:08,462 --> 00:46:09,630
God, I hate heights!

504
00:46:24,854 --> 00:46:26,314
What are you doing?

505
00:46:26,564 --> 00:46:28,900
Making a rocket thruster.

506
00:46:35,198 --> 00:46:37,533
What are we doing?!

507
00:46:37,783 --> 00:46:41,245
I'll tell ya later!

508
00:46:56,719 --> 00:46:59,513
Yeah, Captain Taylor said
that was about

509
00:46:59,597 --> 00:47:01,390
the craziest thing
he'd ever seen.

510
00:47:01,515 --> 00:47:04,310
Well, he was right.
It was.

511
00:47:04,435 --> 00:47:08,439
Pete, about that letter
of resignation...

512
00:47:08,689 --> 00:47:10,233
Yeah?

513
00:47:10,650 --> 00:47:13,152
Got any scotch tape?

514
00:47:15,696 --> 00:47:17,240
Kidding.

@@1
00:01:17,274 --> 00:01:20,527
<i>Most people come to Southern
California for the sunshine,</i>

2
00:01:20,652 --> 00:01:23,113
<i>but there are others
who burn easily,</i>

3
00:01:23,197 --> 00:01:25,365
<i>so they stay in the shadows.</i>

4
00:01:25,532 --> 00:01:27,826
<i>Anthony Braddock
was one of them.</i>

5
00:01:28,660 --> 00:01:31,497
<i>Tony Braddock was
a professional chemist.</i>

6
00:01:31,580 --> 00:01:34,750
<i>He'd worked himself out of a career
with British Intelligence</i>

7
00:01:34,875 --> 00:01:38,504
<i>and into building bombs
for anyone who'd pay him.</i>

8
00:01:41,089 --> 00:01:42,799
<i>Maybe he wasn't the kind of guy</i>

9
00:01:42,883 --> 00:01:44,635
<i>you'd want your kids
to grow up to be,</i>

10
00:01:44,760 --> 00:01:48,096
<i>but one of his bombs got me
out of prison in Morocco.</i>

11
00:01:48,180 --> 00:01:51,016
<i>So when he called early
on a quiet Sunday afternoon</i>

12
00:01:51,141 --> 00:01:52,684
<i>and said he was in trouble,</i>

13
00:01:52,851 --> 00:01:55,729
<i>I had to make good on my IOU.</i>

14
00:01:57,523 --> 00:01:59,149
MacGyver?

15
00:02:00,609 --> 00:02:02,236
Tony?

16
00:02:03,153 --> 00:02:04,947
Where are you?

17
00:02:21,880 --> 00:02:23,131
Right here.

18
00:02:23,215 --> 00:02:24,383
Oh...

19
00:02:26,260 --> 00:02:27,970
I'm, uh...

20
00:02:28,512 --> 00:02:30,556
sorry for the fright, old man.

21
00:02:31,056 --> 00:02:33,517
Had to make sure you were alone.

22
00:02:33,767 --> 00:02:35,644
Yeah, I'm alone.

23
00:02:35,811 --> 00:02:37,354
Pete Thornton wanted to come.

24
00:02:37,479 --> 00:02:39,231
It wasn't easy keeping him away.

25
00:02:39,356 --> 00:02:41,608
Peter. Yes.

26
00:02:43,026 --> 00:02:45,237
He always disapproved of me.

27
00:02:45,338 --> 00:02:47,072
A keen judge of character.

28
00:02:47,197 --> 00:02:48,115
Yeah.

29
00:03:11,722 --> 00:03:15,642
According to the organization,
Braddock should be in this area.

30
00:03:15,851 --> 00:03:18,604
Jules, uh, check
the warehouses here.

31
00:03:18,729 --> 00:03:19,980
And when I find him?

32
00:03:20,105 --> 00:03:23,191
You'll come and get me.
Braddock is mine.

33
00:03:24,234 --> 00:03:25,694
Tara.

34
00:03:44,004 --> 00:03:45,964
It's been a long time.

35
00:03:46,965 --> 00:03:49,009
Guess you haven't changed.

36
00:03:50,552 --> 00:03:52,241
How long you been
on the run, Tony?

37
00:03:52,320 --> 00:03:53,196
Two weeks.

38
00:03:53,305 --> 00:03:55,557
From the west coast to the
east coast and back again.

39
00:03:59,561 --> 00:04:02,147
I... I appreciate your coming.

40
00:04:02,397 --> 00:04:04,775
I remember Morocco.

41
00:04:05,150 --> 00:04:06,818
You saved my life.

42
00:04:07,569 --> 00:04:10,238
Yes. A lot of people
would've conveniently forgotten.

43
00:04:12,115 --> 00:04:16,036
Have you ever heard of a man
with the code name "Lancer"?

44
00:04:16,411 --> 00:04:17,746
No.

45
00:04:18,038 --> 00:04:20,123
I wish I could say the same.

46
00:04:20,874 --> 00:04:24,044
He, uh... he hired me
to do a job.

47
00:04:24,169 --> 00:04:26,630
Uh, naturally,
I assumed it was...

48
00:04:26,880 --> 00:04:29,383
legitimate scientific research.

49
00:04:29,549 --> 00:04:30,926
Naturally.

50
00:04:31,093 --> 00:04:33,595
Yeah. I seem to have run out.
You wouldn't happen to...?

51
00:04:33,762 --> 00:04:35,806
No, of course not.

52
00:04:46,191 --> 00:04:48,860
I found him, but there's
another guy with him.

53
00:04:48,944 --> 00:04:50,862
He could be Braddock's contact.

54
00:04:50,987 --> 00:04:54,241
If he is, it'll be
the last contact he ever makes.

55
00:05:05,001 --> 00:05:07,687
You were talking
about a legitimate job.

56
00:05:07,879 --> 00:05:11,258
At Lancer's behest
and for a large sum of money,

57
00:05:11,341 --> 00:05:13,051
I developed an explosive

58
00:05:13,135 --> 00:05:15,762
with a remarkable
stable molecular structure.

59
00:05:15,846 --> 00:05:19,057
You can mold it like plastic
and weave it like cloth.

60
00:05:19,266 --> 00:05:20,684
It's quite deadly.

61
00:05:20,767 --> 00:05:24,646
It's my, um, crowning achievement,
you might say.

62
00:05:24,855 --> 00:05:26,982
What would Lancer want with it?

63
00:05:27,232 --> 00:05:29,985
He's going to assassinate some
of the highest-ranking officers

64
00:05:30,068 --> 00:05:33,155
in your country's
elite anti-terrorist brigade.

65
00:05:33,864 --> 00:05:35,240
Omega Force?

66
00:05:35,949 --> 00:05:37,159
None other.

67
00:05:39,953 --> 00:05:41,580
One explosion...

68
00:05:42,706 --> 00:05:44,332
quite effective...

69
00:05:45,667 --> 00:05:48,754
the means of which
I'm afraid I've provided.

70
00:05:54,718 --> 00:05:56,762
Well, what's going to happen, Tony?

71
00:05:57,137 --> 00:05:59,890
When? Where? How?

72
00:06:00,098 --> 00:06:02,267
There's going to be a funeral,

73
00:06:02,809 --> 00:06:06,354
an intelligence liaison with
the Omega Force -- a civilian.

74
00:06:06,480 --> 00:06:09,357
Several of the key officers will
be there to pay their respects.

75
00:06:09,566 --> 00:06:11,443
How will the bomb be disguised?

76
00:06:11,610 --> 00:06:16,156
Well, it could be anything from a
pair of crutches to the American flag.

77
00:06:16,364 --> 00:06:19,117
He'll place it at the grave site
and leave and then...

78
00:06:19,409 --> 00:06:20,786
set it off.

79
00:06:21,286 --> 00:06:23,288
When is this going to happen, Tony?

80
00:06:23,413 --> 00:06:26,708
Tomorrow, 4:00,
Westside Cemetery.

81
00:06:26,875 --> 00:06:29,586
All right, I'll call Pete,
tell him to notify the authorities,

82
00:06:29,669 --> 00:06:31,546
tell the brass
to stay away from the funeral

83
00:06:31,630 --> 00:06:33,465
and get you some protection.

84
00:06:33,673 --> 00:06:36,218
MacGyver, whither thou goest,

85
00:06:36,426 --> 00:06:37,511
I go, too.

86
00:06:39,679 --> 00:06:41,348
MacGyver!

87
00:06:52,567 --> 00:06:53,777
He's dead.

88
00:06:58,865 --> 00:07:00,283
What about that other guy,
MacGyver?

89
00:07:00,367 --> 00:07:01,868
We don't know what
Braddock told him.

90
00:07:01,952 --> 00:07:03,453
Killing him shouldn't
be difficult.

91
00:07:03,578 --> 00:07:05,580
Yeah? I've heard
that song before.

92
00:07:05,705 --> 00:07:08,041
Well, if he had a gun,
he would've used it.

93
00:07:27,561 --> 00:07:29,020
No gun, huh?

94
00:07:43,034 --> 00:07:46,746
<i>Muriatic acid is used
to clean algae off ship hulls.</i>

95
00:07:47,122 --> 00:07:51,376
<i>Add ammonia, and it reacts
kind of interestingly.</i>

96
00:07:51,501 --> 00:07:53,503
<i>And of course
we won't mention the smell.</i>

97
00:08:21,156 --> 00:08:23,658
<i>You got to be careful
when you handle chemicals.</i>

98
00:08:23,742 --> 00:08:26,453
<i>Each of these can be
fairly deadly,</i>

99
00:08:27,287 --> 00:08:30,582
<i>but if you mix 'em together,
they neutralize each other,</i>

100
00:08:30,749 --> 00:08:33,043
<i>and you get
instant chemical fog.</i>

101
00:09:49,911 --> 00:09:50,954
The window!

102
00:09:56,751 --> 00:09:57,877
Look.

103
00:09:58,420 --> 00:10:00,130
Forget it.
He's out of range.

104
00:10:01,798 --> 00:10:03,466
The trawler's name
is "Damian."

105
00:10:03,550 --> 00:10:04,801
Yeah. I can read.

106
00:10:04,884 --> 00:10:07,595
Yeah, we got to trace the registration
and find the home port.

107
00:10:07,762 --> 00:10:10,306
Blood. Looks like you hit him.

108
00:10:10,473 --> 00:10:11,808
It's not good enough.

109
00:10:11,891 --> 00:10:13,977
Got to make sure he's dead.

110
00:10:20,066 --> 00:10:21,693
This is the trawler <i>Damian.</i>

111
00:10:21,818 --> 00:10:25,030
Yankee-bravo-delta
four-seven-nine-two

112
00:10:25,113 --> 00:10:28,158
calling the San Pedro
Marine Operator.

113
00:10:28,366 --> 00:10:30,827
<i>San Pedro Marine Operator.
Go ahead.</i>

114
00:10:30,910 --> 00:10:34,122
Yeah, I'd like to place a call
to my home in Bristol Harbor.

115
00:10:34,205 --> 00:10:36,833
Damian, <i>your transmission
is breaking up.</i>

116
00:10:36,916 --> 00:10:39,127
<i>Please repeat your transmission.</i>

117
00:10:40,336 --> 00:10:42,172
Can you hear me now?

118
00:10:42,297 --> 00:10:44,382
<i>Your transmission
is still breaking up.</i>

119
00:10:44,466 --> 00:10:46,301
<i>Please repeat.
Go ahead,</i> Damian.

120
00:10:46,551 --> 00:10:48,678
This is the trawler <i>Damian.</i>

121
00:10:48,887 --> 00:10:52,057
Yankee-bravo-delta
four-seven-nine-two.

122
00:10:52,182 --> 00:10:54,184
Can you hear me now?

123
00:11:02,984 --> 00:11:05,361
<i>Okay, Helen,
you called the local hospitals</i>

124
00:11:05,445 --> 00:11:07,280
<i>and the police and got nothing,</i>

125
00:11:07,447 --> 00:11:09,157
so call MacGyver's place again.

126
00:11:09,240 --> 00:11:11,659
I left another message
five minutes ago.

127
00:11:11,743 --> 00:11:14,037
His machine's
running out of tape.

128
00:11:14,537 --> 00:11:17,248
I told him not to go
on this meet alone.

129
00:11:17,415 --> 00:11:19,375
I also told him
to call me by 5:00,

130
00:11:19,459 --> 00:11:20,877
and it's past midnight now.

131
00:11:20,960 --> 00:11:22,295
I know.

132
00:11:22,378 --> 00:11:24,672
Get me the police.

133
00:11:24,839 --> 00:11:26,758
They don't label
a person missing

134
00:11:26,841 --> 00:11:29,094
till he's been gone
for 24 hours.

135
00:11:29,177 --> 00:11:31,012
Well, I can still call them, can't I?

136
00:11:31,096 --> 00:11:33,640
I mean, that is what
they're for, isn't it?

137
00:11:36,392 --> 00:11:37,811
Look, I'm sorry, Helen.

138
00:11:37,894 --> 00:11:40,688
It's, uh... it's getting a little late.
Why don't you just go on home?

139
00:11:40,814 --> 00:11:42,899
I will if you will.

140
00:11:43,983 --> 00:11:46,611
Okay, you're the boss.

141
00:11:46,945 --> 00:11:49,239
I'm glad somebody
around here knows that.

142
00:11:50,031 --> 00:11:52,325
I don't want
to leave you here alone.

143
00:11:53,910 --> 00:11:55,161
I'm a big boy.

144
00:11:55,620 --> 00:11:57,622
So's MacGyver.

145
00:11:57,789 --> 00:12:00,333
Call me if you need me.

146
00:12:21,062 --> 00:12:22,981
Please... help me.

147
00:12:23,064 --> 00:12:24,357
Who are you?

148
00:12:24,440 --> 00:12:26,568
How did you get on my boat?

149
00:12:27,026 --> 00:12:28,778
Come on, answer me.

150
00:12:30,321 --> 00:12:31,489
I don't know.

151
00:12:31,573 --> 00:12:33,032
You just stay right
where you are.

152
00:12:33,116 --> 00:12:35,577
- I won't hurt you.
- Yeah, I'll make sure of that.

153
00:12:54,554 --> 00:12:56,347
This is the trawler <i>Damian.</i>

154
00:12:56,806 --> 00:13:00,101
Yankee-Bravo-Delta 4-7-9-2,

155
00:13:00,435 --> 00:13:02,937
calling any Coast Guard unit

156
00:13:03,062 --> 00:13:06,399
between San Pedro
and Bristol Harbor.

157
00:13:09,068 --> 00:13:11,028
Coast Guard, do you read me?

158
00:13:12,653 --> 00:13:14,782
Coast Guard, do you read me?

159
00:13:19,204 --> 00:13:21,706
Looks like we're stuck
with each other.

160
00:13:40,725 --> 00:13:42,894
Tara, try to access that file again.

161
00:13:51,778 --> 00:13:54,322
There has to be some way
to access that file.

162
00:13:54,405 --> 00:13:56,616
If there is, I don't know it.

163
00:13:56,908 --> 00:13:58,618
The <i>Damian</i> has to be registered

164
00:13:58,701 --> 00:14:00,328
with the Department
of Fish and Game.

165
00:14:00,437 --> 00:14:01,730
But it's Sunday night.

166
00:14:01,829 --> 00:14:03,539
All their computer networks
are shut down.

167
00:14:03,665 --> 00:14:05,458
- Tomorrow morning...
- Tomorrow's too late.

168
00:14:05,541 --> 00:14:07,710
The funeral is at 4:00.

169
00:14:07,919 --> 00:14:09,295
If MacGyver's still alive,

170
00:14:09,379 --> 00:14:11,547
he could tip off
the world by then.

171
00:14:25,353 --> 00:14:28,147
I'm not in the habit
of picking up hitchhikers.

172
00:14:28,314 --> 00:14:30,233
If we hadn't been in
the middle of the ocean,

173
00:14:30,358 --> 00:14:32,527
I would have tossed
you overboard.

174
00:14:33,820 --> 00:14:35,780
I'm glad you didn't.

175
00:14:35,947 --> 00:14:38,324
I don't think
I could swim that far.

176
00:14:40,493 --> 00:14:43,830
My coffee tastes like diesel fuel,
but you want a cup?

177
00:14:44,539 --> 00:14:46,082
Please.

178
00:14:56,009 --> 00:14:57,468
Now...

179
00:14:58,011 --> 00:14:59,929
how'd you get on my boat?

180
00:15:02,682 --> 00:15:04,684
I don't really know.

181
00:15:08,688 --> 00:15:10,732
The last thing I remember...

182
00:15:11,482 --> 00:15:12,859
is I was shot.

183
00:15:12,984 --> 00:15:14,027
Shot?

184
00:15:16,446 --> 00:15:18,406
Look, I'm gonna take you
to a doctor,

185
00:15:18,531 --> 00:15:20,116
and then you're gonna
talk to the police,

186
00:15:20,199 --> 00:15:21,701
and then you and I are through.

187
00:15:23,369 --> 00:15:26,122
I'm sorry. I don't mean
to cause you trouble.

188
00:15:27,290 --> 00:15:28,875
You'll be okay.

189
00:15:32,754 --> 00:15:36,090
We can get something to eat
at Phil's Diner once we get in.

190
00:15:37,842 --> 00:15:39,635
This is all I have.

191
00:15:39,927 --> 00:15:43,139
Oh, don't worry about it.
Phil lets me run a tab.

192
00:15:43,890 --> 00:15:45,600
I'm Carol Varnay.

193
00:15:49,145 --> 00:15:51,397
I just introduced myself.

194
00:15:51,481 --> 00:15:53,941
It's customary
to respond in kind.

195
00:15:58,613 --> 00:16:00,406
What's your name?

196
00:16:02,408 --> 00:16:04,077
I don't know.

197
00:16:05,620 --> 00:16:07,580
You don't know your name?

198
00:16:10,333 --> 00:16:11,918
I can't remember.

199
00:16:27,266 --> 00:16:29,018
Hey, not bad.

200
00:16:29,227 --> 00:16:30,686
Thanks.

201
00:16:31,104 --> 00:16:32,939
So where are we?

202
00:16:33,064 --> 00:16:34,816
Beautiful Bristol Harbor.

203
00:16:34,941 --> 00:16:37,735
Lots of fishing boats, no fish.

204
00:16:37,860 --> 00:16:40,071
I don't know if
I've ever been here before.

205
00:16:40,279 --> 00:16:41,697
How's your head?

206
00:16:43,533 --> 00:16:46,244
Well... the outside's sore,

207
00:16:46,369 --> 00:16:48,162
the inside's a little empty.

208
00:16:48,371 --> 00:16:50,623
I'm sure glad you
came along when you did.

209
00:16:50,832 --> 00:16:52,208
Thank you.

210
00:16:52,375 --> 00:16:54,544
You're the first thing
I've landed in weeks.

211
00:17:31,080 --> 00:17:32,457
What's the matter?

212
00:17:36,085 --> 00:17:38,212
I don't know. Um...

213
00:17:40,214 --> 00:17:42,508
just remembering something.

214
00:17:42,758 --> 00:17:44,844
Look, let me take you
to Dr. Jennings.

215
00:17:44,969 --> 00:17:46,888
He can take a look at your head.

216
00:17:47,054 --> 00:17:49,265
No, I-I'd rather not.

217
00:17:49,390 --> 00:17:51,058
The doctor's
gonna ask questions.

218
00:17:51,142 --> 00:17:52,935
I don't have any answers... yet.

219
00:17:55,938 --> 00:17:58,191
I just need some time to think.

220
00:18:02,403 --> 00:18:04,947
So you will inform us
when you can release information

221
00:18:05,031 --> 00:18:06,699
on the man who went
into the water?

222
00:18:06,782 --> 00:18:09,243
Yeah, I will let you know.

223
00:18:09,368 --> 00:18:10,912
Okay.

224
00:18:11,037 --> 00:18:12,788
Benson, the <i>Times.</i>

225
00:18:12,914 --> 00:18:14,040
Yeah.

226
00:18:14,165 --> 00:18:15,875
What have you got, lieutenant?

227
00:18:16,000 --> 00:18:19,003
One murder victim, uh,
in the warehouse back there.

228
00:18:19,128 --> 00:18:20,963
Took a nine-millimeter
right in the pump.

229
00:18:21,088 --> 00:18:22,465
Any suspects?

230
00:18:22,590 --> 00:18:24,425
Investigation's in progress.

231
00:18:24,509 --> 00:18:26,010
No suspects?

232
00:18:26,135 --> 00:18:27,637
No.

233
00:18:27,803 --> 00:18:29,305
Good luck to you.

234
00:18:29,472 --> 00:18:30,806
Yeah.

235
00:18:46,697 --> 00:18:49,242
Pete Thornton, Phoenix Foundation.
What have you got?

236
00:18:49,408 --> 00:18:50,952
Oh, yeah, we found
some papers, uh,

237
00:18:51,035 --> 00:18:52,537
from the foundation in that Jeep...

238
00:18:52,662 --> 00:18:53,871
Never mind the papers now.

239
00:18:53,996 --> 00:18:55,540
What about MacGyver?
Did you find him?

240
00:18:55,623 --> 00:18:57,375
Well, we found this jacket
with this ID in it.

241
00:18:57,458 --> 00:18:58,668
It was floating in the harbor.

242
00:18:58,834 --> 00:19:00,044
That looks like blood.

243
00:19:00,127 --> 00:19:01,921
We're gonna run a lab test.

244
00:19:02,129 --> 00:19:04,131
What's the coroner's wagon
doing here?

245
00:19:04,215 --> 00:19:05,383
Guy named Braddock.

246
00:19:05,466 --> 00:19:07,635
He bought it with a
nine-millimeter. He's dead.

247
00:19:07,718 --> 00:19:09,220
Anything else?

248
00:19:09,345 --> 00:19:11,764
We'll start dragging the harbor.

249
00:19:11,973 --> 00:19:13,140
All right.

250
00:19:13,266 --> 00:19:14,725
Let me know if you find
anything new, will you?

251
00:19:14,809 --> 00:19:15,935
Of course.

252
00:19:18,479 --> 00:19:21,566
Excuse me, uh, Mr. Thornton.
Uh, Benson from the <i>Times.</i>

253
00:19:21,732 --> 00:19:24,777
Uh, didn't you used to do
intelligence work for the DXS?

254
00:19:24,902 --> 00:19:26,445
I've done a lot of things.
What about it?

255
00:19:26,529 --> 00:19:27,822
Well, this man MacGyver,

256
00:19:27,905 --> 00:19:29,699
was he on some sort of
intelligence operation?

257
00:19:29,782 --> 00:19:31,492
No, he was here to see a friend
about a personal matter.

258
00:19:31,659 --> 00:19:32,994
Did he call you
after his meeting?

259
00:19:33,160 --> 00:19:34,787
I haven't talked to him
since yesterday.

260
00:19:34,954 --> 00:19:37,415
Well, is there any reason
anyone would want to kill him?

261
00:19:38,332 --> 00:19:40,459
Well, we don't know
that he's dead, do we?

262
00:19:40,543 --> 00:19:42,962
I mean, we haven't
found a body, have we?

263
00:19:44,005 --> 00:19:45,423
That's all I have to say.

264
00:19:45,506 --> 00:19:48,175
Well, I-I'm sorry
to intrude, Mr. Thornton.

265
00:19:48,342 --> 00:19:50,386
I won't bother you again.

266
00:19:51,637 --> 00:19:54,724
This MacGyver has some
connection with Peter Thornton.

267
00:19:55,016 --> 00:19:57,602
Thornton used to be
a DXS operative.

268
00:19:57,727 --> 00:19:59,854
Has MacGyver contacted him yet?

269
00:19:59,979 --> 00:20:02,690
No, but they haven't
found his body either.

270
00:20:02,815 --> 00:20:05,651
If he's alive, he may
still try to reach Thornton.

271
00:20:06,902 --> 00:20:08,446
Registration on the <i>Damian.</i>

272
00:20:08,571 --> 00:20:10,448
Home port is Bristol Harbor.

273
00:20:10,531 --> 00:20:13,159
Owned by a woman
named Carol Varnay.

274
00:20:13,284 --> 00:20:18,623
Jules, get a car, go up there,
see what you can find out.

275
00:20:18,706 --> 00:20:22,084
We'll meet you at the old
Bristol Harbor Cannery.

276
00:20:23,252 --> 00:20:25,671
Well, you sure
know your way around boats.

277
00:20:25,796 --> 00:20:27,131
Why do you say that?

278
00:20:27,256 --> 00:20:30,593
Way you handle those moorings.
Takes practice.

279
00:20:30,718 --> 00:20:32,887
Figure you either
own your own boat,

280
00:20:32,970 --> 00:20:35,890
or maybe you worked
as a deckhand on someone else's.

281
00:20:35,973 --> 00:20:37,892
I don't know.
Maybe I have.

282
00:21:19,100 --> 00:21:20,726
What is it?

283
00:21:22,645 --> 00:21:24,438
I don't know.

284
00:21:24,730 --> 00:21:27,108
Everything I'm remembering...

285
00:21:27,358 --> 00:21:30,653
is filled with explosions
and gunfights,

286
00:21:30,945 --> 00:21:32,947
and I'm right in
the middle of them.

287
00:21:33,406 --> 00:21:35,074
I don't know why.

288
00:21:36,909 --> 00:21:38,869
Jason, what happened
to your bike?

289
00:21:38,953 --> 00:21:40,955
I promise I was careful.

290
00:21:41,038 --> 00:21:43,082
It just broke again.

291
00:21:43,165 --> 00:21:45,000
This is my nephew, Jason.

292
00:21:45,084 --> 00:21:47,503
Jason, this is a friend of mine.

293
00:21:47,586 --> 00:21:48,713
Hi.

294
00:21:48,838 --> 00:21:50,214
Hi, Jason.

295
00:21:50,715 --> 00:21:52,466
Listen, uh...

296
00:21:53,134 --> 00:21:55,553
would you be willing
to sacrifice this nameplate

297
00:21:55,636 --> 00:21:57,179
if it would get you going again?

298
00:21:57,346 --> 00:21:59,724
Sure. I guess so.

299
00:22:04,019 --> 00:22:05,646
This happen a lot?

300
00:22:05,730 --> 00:22:08,190
Yeah, I think this bike is jinxed.

301
00:22:08,399 --> 00:22:11,110
It's like it always breaks
at the wrong time.

302
00:22:11,277 --> 00:22:13,070
Well, things like this
usually will.

303
00:22:14,488 --> 00:22:16,073
Mine used to come apart

304
00:22:16,157 --> 00:22:19,034
every time I had something
real important to go to.

305
00:22:19,785 --> 00:22:21,495
Where were you headed?

306
00:22:21,704 --> 00:22:23,581
I was on my way
to a Little League game,

307
00:22:23,664 --> 00:22:25,124
and the chain came off.

308
00:22:25,207 --> 00:22:27,126
I didn't get there
till the fifth inning.

309
00:22:27,209 --> 00:22:28,544
We lost.

310
00:22:28,794 --> 00:22:30,588
See, the problem here
is the sprocket teeth

311
00:22:30,671 --> 00:22:31,881
are all worn down.

312
00:22:32,465 --> 00:22:34,133
What we're gonna do is

313
00:22:34,216 --> 00:22:36,677
make a little guide
for the chain.

314
00:22:37,094 --> 00:22:39,530
Oughta keep it on track.

315
00:22:40,389 --> 00:22:42,975
And next time, you'll
get to the game early.

316
00:22:43,058 --> 00:22:45,227
Maybe come up with a win.

317
00:22:47,062 --> 00:22:48,647
There. That oughta do it.

318
00:22:51,442 --> 00:22:53,110
Just like that.

319
00:22:55,613 --> 00:22:58,491
You fixed it! Thanks!

320
00:23:03,370 --> 00:23:05,080
That was pretty good...

321
00:23:05,206 --> 00:23:07,291
the way you fixed that bike.

322
00:23:08,334 --> 00:23:09,835
Thanks.

323
00:23:10,294 --> 00:23:12,755
Come on, let's get
something to eat.

324
00:23:14,965 --> 00:23:17,259
We should be there
in another 20 minutes.

325
00:23:17,384 --> 00:23:18,803
We're making good time.

326
00:23:18,886 --> 00:23:21,013
How long do you think it
took that boat to get there?

327
00:23:21,430 --> 00:23:24,683
Bristol Harbor's 52 miles
up the coast.

328
00:23:24,767 --> 00:23:28,270
The <i>Damian</i> should have made it
back to home port early this morning.

329
00:23:28,395 --> 00:23:32,608
As of two hours ago, Thornton
hadn't heard from MacGyver.

330
00:23:33,400 --> 00:23:35,486
There are two possibilities:

331
00:23:35,611 --> 00:23:37,988
either he's alive or he's dead.

332
00:23:38,072 --> 00:23:39,907
If he's dead, they'll bury him.

333
00:23:40,032 --> 00:23:42,618
If not, we'll find him
and kill him.

334
00:23:42,701 --> 00:23:43,994
It's that simple.

335
00:23:44,119 --> 00:23:46,121
It's not simple at all.

336
00:23:46,205 --> 00:23:48,749
If MacGyver's passed on
his information,

337
00:23:48,874 --> 00:23:51,502
this whole thing could
blow up in our faces.

338
00:23:51,669 --> 00:23:53,003
Speaking of which,

339
00:23:53,128 --> 00:23:55,130
when are we going to
pick up the explosive?

340
00:23:55,256 --> 00:23:57,716
Oh, it's been here all along.

341
00:23:58,133 --> 00:24:00,845
Woven right into the lining.

342
00:24:01,720 --> 00:24:04,473
All I have to do
is set the timer.

343
00:24:06,642 --> 00:24:08,227
So, how long
have you lived here?

344
00:24:08,352 --> 00:24:10,020
All my life.

345
00:24:10,104 --> 00:24:12,648
I grew up here with
my dad and brother.

346
00:24:12,731 --> 00:24:14,358
A lot of memories.

347
00:24:14,483 --> 00:24:16,235
We were pretty inseparable.

348
00:24:16,443 --> 00:24:17,862
Were?

349
00:24:18,571 --> 00:24:21,907
Yeah, you know that storm
two years ago, Eleanor?

350
00:24:22,116 --> 00:24:23,659
Took 'em overboard.

351
00:24:23,784 --> 00:24:25,119
Never found 'em.

352
00:24:26,954 --> 00:24:28,581
I'm sorry.

353
00:24:28,789 --> 00:24:30,499
The Varnays are fishermen.

354
00:24:30,583 --> 00:24:32,418
Always have been.

355
00:24:33,252 --> 00:24:35,838
So now I've got
the <i>Damian,</i> and...

356
00:24:35,963 --> 00:24:38,299
I know I should sell her, but...

357
00:24:39,425 --> 00:24:41,302
You know what I really
want to get into?

358
00:24:41,594 --> 00:24:42,761
What?

359
00:24:43,137 --> 00:24:44,805
Marine science.

360
00:24:44,889 --> 00:24:46,140
Research.

361
00:24:46,682 --> 00:24:48,142
Why don't you?

362
00:24:48,350 --> 00:24:50,060
It's not that easy.

363
00:24:50,394 --> 00:24:53,147
There's something
about that boat and this place.

364
00:24:53,647 --> 00:24:55,316
It's got a hold on me.

365
00:24:57,651 --> 00:25:01,113
But it sounds like you're trapped
by things you remember.

366
00:25:01,989 --> 00:25:04,325
I'm trapped by things I can't.

367
00:25:12,124 --> 00:25:13,542
Phoenix.

368
00:25:21,008 --> 00:25:22,593
Phoenix.

369
00:25:22,801 --> 00:25:24,094
Arizona?

370
00:25:24,386 --> 00:25:25,554
Huh?

371
00:25:25,638 --> 00:25:26,889
No.

372
00:25:27,681 --> 00:25:28,807
No, um...

373
00:25:31,894 --> 00:25:33,896
Um, something's coming back,

374
00:25:33,979 --> 00:25:35,940
but I-I can't get a handle
on it.

375
00:25:36,357 --> 00:25:38,943
Is it... Has it got something
to do with the mythology

376
00:25:39,026 --> 00:25:41,111
of the bird rising out
of the ashes?

377
00:25:41,528 --> 00:25:42,863
No, no.

378
00:25:43,572 --> 00:25:45,407
Business or...

379
00:25:45,699 --> 00:25:47,660
address or something?

380
00:25:48,077 --> 00:25:49,995
Could-Could it be
a person's name?

381
00:25:50,079 --> 00:25:52,498
Somebody you know, a-a friend?

382
00:25:52,665 --> 00:25:54,166
Or-Or maybe it's a symbol.

383
00:25:54,249 --> 00:25:55,709
Uh, you know, like a sign.

384
00:25:56,126 --> 00:25:58,837
A sign. A sign maybe
where you work?

385
00:25:59,755 --> 00:26:01,131
Uh...

386
00:26:02,216 --> 00:26:04,426
the Phoenix Foundation.

387
00:26:05,010 --> 00:26:06,845
It's in Los Angeles.

388
00:26:13,352 --> 00:26:16,271
Uh... come on,
what's the number?

389
00:26:16,355 --> 00:26:17,773
Well, call information.

390
00:26:17,898 --> 00:26:20,401
No, it's a...
a special number.

391
00:26:20,609 --> 00:26:22,152
A private one.

392
00:26:22,820 --> 00:26:23,988
Oh.

393
00:26:26,991 --> 00:26:28,951
I called Sam Taylor
in Washington

394
00:26:29,076 --> 00:26:31,328
and asked for an update
on Anthony Braddock,

395
00:26:31,412 --> 00:26:33,539
including all
current connections.

396
00:26:33,664 --> 00:26:35,040
And what did he say?

397
00:26:35,624 --> 00:26:39,211
That you no longer have
unlimited security access.

398
00:26:39,420 --> 00:26:40,462
Sam said that?

399
00:26:42,256 --> 00:26:44,216
What is he doing,
turning bureaucrat on me?

400
00:26:44,299 --> 00:26:45,718
Get him on the phone right away!

401
00:26:45,884 --> 00:26:48,220
- Calm down.
- I want to talk to him!

402
00:26:48,303 --> 00:26:51,682
I reminded him of the time
you covered his tail in Marseilles.

403
00:26:51,807 --> 00:26:54,768
And that I still had the, uh...
pictures.

404
00:26:58,772 --> 00:27:00,816
You kept those shots?

405
00:27:01,025 --> 00:27:03,902
No, but he doesn't know that.

406
00:27:04,028 --> 00:27:06,989
So, Anthony Braddock
is tied to someone

407
00:27:07,072 --> 00:27:08,824
with the code name "Lancer."

408
00:27:08,907 --> 00:27:11,910
Nationality unknown.
No home base.

409
00:27:13,704 --> 00:27:15,998
Well, what does this, uh...

410
00:27:16,123 --> 00:27:17,708
Lancer do?

411
00:27:17,916 --> 00:27:19,251
He kills people.

412
00:27:19,376 --> 00:27:20,794
All over the world.

413
00:27:20,878 --> 00:27:23,213
Strictly cash on the gravestone.

414
00:27:23,505 --> 00:27:26,550
Sam says they think
Lancer is planning a hit.

415
00:27:26,800 --> 00:27:28,927
Could be any time now.

416
00:27:29,094 --> 00:27:30,929
Could be MacGyver.

417
00:27:34,808 --> 00:27:36,393
That's got to be the police.

418
00:27:36,477 --> 00:27:38,353
I gave them the private line.

419
00:27:38,437 --> 00:27:39,646
Yes?

420
00:27:39,897 --> 00:27:43,067
Hello. Is this
the Phoenix Foundation?

421
00:27:43,275 --> 00:27:45,194
MacGyver!
Where are you?

422
00:27:45,402 --> 00:27:46,779
<i>MacGyver, is that you?</i>

423
00:27:47,112 --> 00:27:48,322
MacGyver.

424
00:27:48,438 --> 00:27:50,565
<i>Come on, answer!</i>

425
00:27:50,824 --> 00:27:53,243
- <i>Helen, get on the other line...</i>
- Do you know him?

426
00:27:53,452 --> 00:27:55,996
- Oh, he's my ace buddy.
- <i>What's happened to you?</i>

427
00:27:56,080 --> 00:27:57,748
He's lost his memory.

428
00:27:57,915 --> 00:28:00,125
Well, if you'll come along
with me,

429
00:28:00,230 --> 00:28:01,940
I'll try and help him find it.

430
00:28:02,285 --> 00:28:03,796
- Right this way.
- <i>Are you there?</i>

431
00:28:04,046 --> 00:28:05,464
Don't talk, just move.

432
00:28:05,589 --> 00:28:07,382
<i>Are you there, MacGyver?</i>

433
00:28:07,549 --> 00:28:09,635
<i>Talk to me!</i>

434
00:28:11,011 --> 00:28:12,805
Talk to me!

435
00:28:16,683 --> 00:28:18,310
So, who are you?

436
00:28:19,645 --> 00:28:21,730
- What do you want with me?
- No questions.

437
00:28:35,285 --> 00:28:36,703
Let's get out of here!

438
00:28:38,789 --> 00:28:40,082
<i>MacGyver, this is Pete.</i>

439
00:28:40,207 --> 00:28:41,834
<i>You got to answer me!</i>

440
00:28:41,917 --> 00:28:44,461
<i>Please, you got to answer me!</i>

441
00:28:45,170 --> 00:28:46,880
<i>MacGyver!</i>

442
00:28:53,470 --> 00:28:56,056
Carol, could that guy
have been the police?

443
00:28:56,140 --> 00:28:59,268
No, if he was the police,
he would have said so.

444
00:28:59,351 --> 00:29:01,395
Besides, what do the
police want with you?

445
00:29:01,478 --> 00:29:02,896
I don't know.

446
00:29:03,021 --> 00:29:04,690
But things are startin'
to come back to me.

447
00:29:06,150 --> 00:29:08,110
That Phoenix Foundation --
that was real.

448
00:29:08,735 --> 00:29:10,362
I got to have time to think.

449
00:29:10,445 --> 00:29:12,239
We'll do it at my place.
Come on.

450
00:29:12,322 --> 00:29:14,116
Wait, wait, wait.

451
00:29:14,176 --> 00:29:17,494
Look, I don't want
to get you in trouble.

452
00:29:17,578 --> 00:29:20,372
If I want your advice, pal,
I'll ask for it.

453
00:29:20,497 --> 00:29:22,082
Now come on.

454
00:29:23,876 --> 00:29:26,295
MacGyver was on the telephone
when I got there.

455
00:29:26,503 --> 00:29:29,131
Said something
about Phoenix Foundation.

456
00:29:29,339 --> 00:29:30,549
Peter Thornton!

457
00:29:30,632 --> 00:29:32,050
What did MacGyver tell him?

458
00:29:32,191 --> 00:29:33,719
Well, I didn't give him a chance
to say anything.

459
00:29:33,799 --> 00:29:34,967
That's when I pulled my gun.

460
00:29:35,053 --> 00:29:36,263
That's why you're an idiot.

461
00:29:36,430 --> 00:29:37,806
Don't call me that.

462
00:29:37,890 --> 00:29:39,808
I'm the one that found Braddock
in the first place.

463
00:29:39,892 --> 00:29:41,435
But you let MacGyver get away!

464
00:29:41,643 --> 00:29:43,270
- Look, don't you start.
- She's right.

465
00:29:43,437 --> 00:29:45,022
If you don't like the way
I'm handling things,

466
00:29:45,105 --> 00:29:47,232
then pay me off, and I'm gone.

467
00:29:47,524 --> 00:29:51,173
But I've got enough
on the both of you

468
00:29:51,278 --> 00:29:53,822
to put you away until you rot.

469
00:29:54,072 --> 00:29:57,576
So, I guess I'm not
such an idiot after all.

470
00:29:57,784 --> 00:29:59,328
Of course not, Jules.

471
00:29:59,369 --> 00:30:00,829
I apologize.

472
00:30:00,913 --> 00:30:02,915
You did what you felt
you had to do.

473
00:30:03,540 --> 00:30:06,460
Besides, he didn't tell
Thornton anything.

474
00:30:06,543 --> 00:30:08,420
The girl said
he lost his memory.

475
00:30:08,670 --> 00:30:10,130
Carol Varnay.

476
00:30:10,255 --> 00:30:13,300
Find her home address.
I'll set the detonator.

477
00:30:14,384 --> 00:30:16,261
So...

478
00:30:16,720 --> 00:30:19,014
MacGyver has amnesia.

479
00:30:19,139 --> 00:30:21,934
And amnesia is not
a permanent condition.

480
00:30:22,184 --> 00:30:24,686
It just has to last
until the funeral today.

481
00:30:24,937 --> 00:30:26,521
I don't think
we can count on that.

482
00:30:27,147 --> 00:30:28,649
Very good, Jules.

483
00:30:28,941 --> 00:30:31,860
Now Thornton knows
MacGyver is still alive,

484
00:30:32,027 --> 00:30:35,239
and if he had the call traced,
he'll be on his way.

485
00:30:35,364 --> 00:30:37,783
If he gets to MacGyver
before we do...

486
00:30:37,991 --> 00:30:40,452
Well, we can't let that happen,
can we?

487
00:30:40,702 --> 00:30:43,080
All right, thank you.
That's great.

488
00:30:43,247 --> 00:30:45,749
That call from MacGyver
came from a public phone

489
00:30:45,832 --> 00:30:48,377
on the Bristol Harbor pier,
30 miles north of here.

490
00:30:48,460 --> 00:30:50,921
I'm going up there.
Call Sam Taylor.

491
00:30:50,978 --> 00:30:53,689
I want the latest information
he's got on this Lancer character.

492
00:30:53,757 --> 00:30:55,550
Wait! Take your coat!

493
00:30:55,676 --> 00:30:57,302
Thank you.

494
00:31:10,023 --> 00:31:11,149
No answer?

495
00:31:11,275 --> 00:31:14,987
No, and it's the same number
I called before.

496
00:31:15,070 --> 00:31:16,863
Someone was there.

497
00:31:16,947 --> 00:31:19,408
Now the man on the
phone called you MacGyver.

498
00:31:19,658 --> 00:31:21,410
Doesn't that mean anything
to you?

499
00:31:21,576 --> 00:31:23,537
No, it's just a name.

500
00:31:23,704 --> 00:31:25,038
Well, it's a start.

501
00:31:25,080 --> 00:31:28,750
Now look, all we've got to do is
put the pieces of this puzzle together.

502
00:31:28,834 --> 00:31:30,544
I'm great at puzzles.

503
00:31:30,752 --> 00:31:33,630
Carol, everything
I'm remembering is so violent.

504
00:31:33,797 --> 00:31:35,882
For all we know,
I could be a criminal.

505
00:31:36,049 --> 00:31:37,551
I don't think you are.

506
00:31:37,718 --> 00:31:38,677
I could be.

507
00:31:38,844 --> 00:31:40,137
Do you feel like one?

508
00:31:40,929 --> 00:31:42,347
No.

509
00:31:43,515 --> 00:31:45,726
But with all these flashes
of memory,

510
00:31:45,809 --> 00:31:47,477
what if I am?

511
00:31:47,769 --> 00:31:49,563
I'll take my chances.

512
00:32:33,106 --> 00:32:34,399
Hi.

513
00:32:35,108 --> 00:32:36,401
Hi.

514
00:32:36,610 --> 00:32:39,613
Did you happen to see a man
using that end phone there?

515
00:32:39,696 --> 00:32:42,240
I'm not supposed to
talk to strangers.

516
00:32:42,449 --> 00:32:44,326
He's a good friend,
a really good friend of mine,

517
00:32:44,409 --> 00:32:45,702
and he's in trouble.

518
00:32:46,328 --> 00:32:48,622
Well, what's he look like?

519
00:32:48,747 --> 00:32:50,791
Well, he's kind of tall,
a little over six feet.

520
00:32:50,874 --> 00:32:53,627
He's got, uh, brown hair,
long in back,

521
00:32:53,710 --> 00:32:55,087
uh, brown eyes.

522
00:32:55,295 --> 00:32:56,963
He's a nice guy.
He, uh...

523
00:32:57,047 --> 00:32:59,758
He doesn't dress like me,
kind of casual.

524
00:33:06,515 --> 00:33:07,849
He was here!

525
00:33:08,058 --> 00:33:09,351
I never said.

526
00:33:09,559 --> 00:33:10,894
He made that!

527
00:33:11,103 --> 00:33:12,312
How did you know?

528
00:33:12,562 --> 00:33:15,565
Well, let's just say
I recognize the work.

529
00:33:16,024 --> 00:33:17,692
His name is MacGyver.

530
00:33:17,818 --> 00:33:19,403
He can fix anything.

531
00:33:19,528 --> 00:33:21,530
He could fix a computer
with a hairpin

532
00:33:21,613 --> 00:33:23,031
and a piece of duct tape.

533
00:33:23,281 --> 00:33:24,991
Just like he fixed your bike.

534
00:33:25,325 --> 00:33:27,452
Will you help me to help him?

535
00:33:27,702 --> 00:33:30,872
Tara, do you have the address
of the Varnay house?

536
00:33:34,459 --> 00:33:37,462
MacGyver and the girl can both
make me.

537
00:33:37,712 --> 00:33:39,840
I want to take care of 'em now.

538
00:33:40,048 --> 00:33:41,341
Fine, Jules.

539
00:33:41,466 --> 00:33:43,385
The sooner the better.

540
00:33:51,143 --> 00:33:53,061
I thought you wanted
MacGyver alive.

541
00:33:53,145 --> 00:33:54,187
I do.

542
00:33:54,396 --> 00:33:55,439
Then why did you say that?

543
00:33:55,564 --> 00:33:58,525
I have to assume MacGyver
told Thornton about our plan,

544
00:33:58,733 --> 00:34:00,902
and Thornton is setting a trap
for me at the funeral.

545
00:34:00,986 --> 00:34:02,654
You don't have to go through
with it.

546
00:34:02,821 --> 00:34:04,322
I have a contract.

547
00:34:04,531 --> 00:34:06,700
But you have to protect yourself

548
00:34:06,825 --> 00:34:08,326
and the organization.

549
00:34:09,035 --> 00:34:10,704
If there is a trap,

550
00:34:10,787 --> 00:34:13,290
I can use MacGyver
to get Thornton,

551
00:34:13,415 --> 00:34:15,584
and Jules can help me do it.

552
00:34:21,548 --> 00:34:23,717
I keep getting so close
to putting everything together

553
00:34:23,800 --> 00:34:26,928
and then... nothing happens.

554
00:35:22,108 --> 00:35:26,446
It could be anything from a pair
of crutches to the American flag.

555
00:35:27,447 --> 00:35:28,865
MacGyver?

556
00:35:28,970 --> 00:35:29,920
MacGyver!

557
00:35:32,744 --> 00:35:33,620
MacGyver?

558
00:35:34,663 --> 00:35:35,997
He's dead.

559
00:35:36,289 --> 00:35:37,582
Who?

560
00:35:37,832 --> 00:35:40,085
- I saw him get shot.
- What?

561
00:35:40,210 --> 00:35:41,711
What are you talking about?

562
00:35:41,795 --> 00:35:44,130
Um... I-I'm really not sure.

563
00:35:44,214 --> 00:35:46,591
- Uh, something about a killing.
- Killing?

564
00:35:46,841 --> 00:35:48,051
Where?

565
00:35:49,177 --> 00:35:51,846
It's at a cemetery. Um...

566
00:35:53,765 --> 00:35:55,976
The Westside Cemetery.

567
00:35:56,268 --> 00:35:59,354
Who? Who's going to get killed?

568
00:35:59,604 --> 00:36:02,607
I don't know, but it's going
to happen today.

569
00:36:02,899 --> 00:36:05,860
I'm going to try that
Phoenix Foundation number again.

570
00:36:15,579 --> 00:36:17,080
Your phone is dead.

571
00:36:17,289 --> 00:36:18,999
And so are you.

572
00:36:21,501 --> 00:36:24,254
Carol, get out of here!
Get the police!

573
00:36:24,379 --> 00:36:26,548
Oh! Oh!

574
00:36:26,756 --> 00:36:27,841
Get up!

575
00:36:35,348 --> 00:36:37,475
Glad I got here in time.

576
00:36:38,310 --> 00:36:39,811
Are you okay?

577
00:36:40,061 --> 00:36:41,146
Yeah.

578
00:36:41,229 --> 00:36:42,897
Guess the target was you.

579
00:36:43,015 --> 00:36:45,400
You just saved my life.
Who are you?

580
00:36:45,483 --> 00:36:49,487
MacGyver, you really
don't know who I am?

581
00:36:49,571 --> 00:36:51,239
I've lost my memory.

582
00:36:51,323 --> 00:36:52,949
It's J.D.

583
00:36:53,450 --> 00:36:56,536
Jonathan Dawkins,
military intelligence.

584
00:36:56,620 --> 00:36:58,371
I'm your boss.

585
00:36:58,622 --> 00:37:00,915
Don't you remember anything?

586
00:37:02,417 --> 00:37:05,045
All I remember is that
there's going to be a killing

587
00:37:05,170 --> 00:37:06,796
at the Westside Cemetery.

588
00:37:06,921 --> 00:37:09,090
I don't know
how I know that or why.

589
00:37:09,299 --> 00:37:10,967
Well, that was your assignment.

590
00:37:11,051 --> 00:37:13,219
That's what we sent you in
to find out.

591
00:37:13,345 --> 00:37:15,180
Do you know
when this is taking place?

592
00:37:15,430 --> 00:37:16,848
Sometime today.

593
00:37:17,182 --> 00:37:19,017
That's the Thompkins funeral.

594
00:37:19,142 --> 00:37:21,394
The officers from
the Omega Force will be there.

595
00:37:21,603 --> 00:37:22,729
Omega Force?

596
00:37:23,605 --> 00:37:27,275
The cemetery's an hour away.
We still have time to get there.

597
00:37:27,442 --> 00:37:29,653
I need you to stop the killer.

598
00:37:29,819 --> 00:37:31,071
Any idea who it is?

599
00:37:31,279 --> 00:37:32,697
Oh, we've got a suspect.

600
00:37:32,781 --> 00:37:34,449
He's a professional terrorist.

601
00:37:34,574 --> 00:37:36,076
His name's Peter Thornton.

602
00:37:51,383 --> 00:37:53,385
Mobile Command Post
to Omega Base.

603
00:37:53,468 --> 00:37:54,803
Omega Base,

604
00:37:55,011 --> 00:37:56,346
this is Major Dawkins.

605
00:37:56,429 --> 00:37:58,765
We're on our way to
the Westside Cemetery.

606
00:37:58,848 --> 00:38:01,685
Set up our perimeter security,
but keep it covert.

607
00:38:01,935 --> 00:38:05,188
We don't want our suspect
Thornton to cut and run.

608
00:38:05,480 --> 00:38:08,108
I'll remain in contact.

609
00:38:08,316 --> 00:38:11,027
So, how long have I been
with military intelligence?

610
00:38:11,194 --> 00:38:13,029
Oh, it'll be five years
next month.

611
00:38:20,453 --> 00:38:22,622
We'll get you
the best help available,

612
00:38:22,706 --> 00:38:25,667
but first we've got to stop
this assassination.

613
00:38:25,875 --> 00:38:28,920
We've got to know if your
information's been compromised.

614
00:38:29,129 --> 00:38:32,090
Peter Thornton is a member
of a terrorist group.

615
00:38:32,173 --> 00:38:34,676
The front is called
the Phoenix Foundation.

616
00:38:35,427 --> 00:38:37,262
Phoenix Foundation.

617
00:38:37,721 --> 00:38:39,431
Yeah, I talked to somebody there.

618
00:38:39,514 --> 00:38:40,765
I'm not sure who it was.

619
00:38:40,974 --> 00:38:42,642
Well, that had
to have been Thornton.

620
00:38:42,726 --> 00:38:45,729
He's the man who engineered
the coup down in San Cortez.

621
00:38:45,895 --> 00:38:47,814
You've been looking
for him for five years,

622
00:38:47,981 --> 00:38:50,108
and he's been
trying to kill you.

623
00:38:50,275 --> 00:38:52,152
MacGyver, if you
remember anything,

624
00:38:52,235 --> 00:38:53,737
remember this face.

625
00:39:09,043 --> 00:39:10,462
Half an hour.

626
00:39:10,545 --> 00:39:12,172
If I'd found out
half an hour earlier,

627
00:39:12,255 --> 00:39:13,840
I might've been here in time.

628
00:39:13,965 --> 00:39:16,009
What do you think's
happened to MacGyver?

629
00:39:16,092 --> 00:39:17,719
I'm afraid Lancer has him,

630
00:39:17,802 --> 00:39:19,429
and the only information
we have on him

631
00:39:19,512 --> 00:39:21,973
is that he's planning an assassination,
and we don't know where.

632
00:39:22,140 --> 00:39:24,350
MacGyver said something
about a killing.

633
00:39:24,517 --> 00:39:25,477
He what?

634
00:39:25,643 --> 00:39:27,312
It was all in bits and pieces,

635
00:39:27,395 --> 00:39:30,398
but he said it was
supposed to happen today...

636
00:39:30,482 --> 00:39:32,400
at the Westside Cemetery.

637
00:39:32,692 --> 00:39:33,943
Well, that's got to be it.

638
00:39:34,068 --> 00:39:36,404
Thank you. Thank you,
Miss Varnay.

639
00:39:57,592 --> 00:39:59,344
Pull it up right here.

640
00:40:05,099 --> 00:40:07,811
Wait for us
on the upper service road.

641
00:40:07,977 --> 00:40:09,479
You okay?

642
00:40:14,818 --> 00:40:17,779
If anything happens,
if Thornton shows up,

643
00:40:17,904 --> 00:40:19,906
you know who he is
and what he's trying to do.

644
00:40:20,114 --> 00:40:22,367
Don't take any chances.

645
00:40:31,960 --> 00:40:33,962
That's right, Helen,
the Westside Cemetery.

646
00:40:34,087 --> 00:40:35,505
And, oh, I need police backup.

647
00:40:43,596 --> 00:40:47,392
What is a man, that God might
take notice of him?

648
00:40:47,892 --> 00:40:49,227
My friends,

649
00:40:49,853 --> 00:40:52,146
Joe Thompkins was
the kind of man

650
00:40:52,230 --> 00:40:56,359
God and all of us
surely noticed,

651
00:40:56,526 --> 00:40:59,195
and we will miss him

652
00:40:59,404 --> 00:41:01,573
more than we can measure.

653
00:41:01,906 --> 00:41:04,784
He was a beloved
husband and father,

654
00:41:04,909 --> 00:41:07,662
a dear and loyal friend.

655
00:41:07,787 --> 00:41:10,206
And though we have
come together today

656
00:41:10,373 --> 00:41:11,958
to mourn his passing,

657
00:41:12,083 --> 00:41:14,210
we rejoice in the triumph...

658
00:41:14,294 --> 00:41:15,879
I'm checking perimeter security.

659
00:41:15,962 --> 00:41:17,839
Keep an eye out for Thornton.

660
00:41:17,964 --> 00:41:21,301
...will return to our
Heavenly Father who made it,

661
00:41:21,426 --> 00:41:23,011
and that his soul

662
00:41:23,177 --> 00:41:25,138
will be forever
part of the glory

663
00:41:25,221 --> 00:41:27,599
of God's holy kingdom.

664
00:41:27,891 --> 00:41:29,642
We'll remember,

665
00:41:29,851 --> 00:41:33,521
our Lord said,
"Blessed are the peacemakers."

666
00:41:34,272 --> 00:41:37,191
In a world shattered
by senseless violence

667
00:41:37,275 --> 00:41:40,570
that so tragically
often strikes at the innocent,

668
00:41:40,778 --> 00:41:43,448
our friend was a peacemaker.

669
00:41:45,241 --> 00:41:46,576
He saw the task...

670
00:41:49,704 --> 00:41:51,581
...and accepted it.

671
00:41:51,706 --> 00:41:54,042
He made of his life a testament

672
00:41:54,250 --> 00:41:56,711
to his country, his service,

673
00:41:56,920 --> 00:41:58,796
his people.

674
00:41:59,005 --> 00:42:01,883
He defended flag and country
in far away places,

675
00:42:01,966 --> 00:42:03,593
fighting for the right...

676
00:42:05,803 --> 00:42:07,263
MacGyver!

677
00:42:08,598 --> 00:42:09,724
Hold it.

678
00:42:09,974 --> 00:42:11,517
Stay right there.

679
00:42:11,893 --> 00:42:13,770
I know you've got amnesia.

680
00:42:13,895 --> 00:42:15,480
You don't know who I am, do you?

681
00:42:15,563 --> 00:42:18,274
You're Peter Thornton.
You're a killer.

682
00:42:19,400 --> 00:42:20,902
Put down the gun.

683
00:42:21,194 --> 00:42:22,403
I wouldn't.

684
00:42:22,737 --> 00:42:26,491
I have a picture in my wallet
of the two of us together.

685
00:42:26,616 --> 00:42:27,951
I want to show it to you.

686
00:42:28,034 --> 00:42:29,661
I said don't move!

687
00:42:30,912 --> 00:42:35,249
Right now, I know you better
than you know yourself.

688
00:42:35,458 --> 00:42:37,460
You don't use guns.

689
00:42:39,629 --> 00:42:42,298
That gun doesn't feel right
in your hand.

690
00:42:42,548 --> 00:42:44,342
It can't.

691
00:42:44,759 --> 00:42:47,136
You don't use guns, MacGyver.

692
00:42:47,261 --> 00:42:49,013
You hate them.

693
00:42:49,806 --> 00:42:52,517
That number you called
at the Phoenix Foundation?

694
00:42:52,684 --> 00:42:54,686
That was my number.

695
00:42:55,269 --> 00:42:59,607
You were trying to reach me
whether you knew it or not.

696
00:42:59,941 --> 00:43:01,943
I saved your life.

697
00:43:02,694 --> 00:43:07,407
You were buried in an avalanche,
and I dug you out.

698
00:43:07,699 --> 00:43:09,367
I saved you.

699
00:43:09,575 --> 00:43:12,745
Somewhere deep inside,
you've got to know that.

700
00:43:13,579 --> 00:43:15,665
MacGyver, we're coming!

701
00:43:15,790 --> 00:43:17,917
Go easy, go easy.
You don't want to hit him.

702
00:43:21,421 --> 00:43:23,089
Take it easy.
Get him out.

703
00:43:26,801 --> 00:43:28,386
There you are.

704
00:43:28,594 --> 00:43:30,346
Are you all right?

705
00:43:31,347 --> 00:43:32,974
Thanks, Pete.

706
00:43:49,824 --> 00:43:51,117
Pete...

707
00:43:52,285 --> 00:43:54,829
Thank God!

708
00:43:56,456 --> 00:43:58,750
Tony Braddock said there's
going to be a killing.

709
00:43:58,916 --> 00:44:00,334
Did he tell you about Lancer?

710
00:44:00,460 --> 00:44:03,212
Lancer's going to do it
at the funeral.

711
00:44:03,337 --> 00:44:04,672
Come on.

712
00:44:05,381 --> 00:44:07,050
Lancer planted an explosive.

713
00:44:07,175 --> 00:44:08,384
- Where?
- I don't know.

714
00:44:08,468 --> 00:44:10,094
I'll clear the area.

715
00:44:10,344 --> 00:44:13,056
"...will follow me
all the days of my life,

716
00:44:13,139 --> 00:44:16,726
and I will dwell in the
house of the Lord forever."

717
00:44:16,934 --> 00:44:18,352
All right, everyone,

718
00:44:18,644 --> 00:44:21,147
let's move out of the area.

719
00:44:25,526 --> 00:44:27,236
You can mold it like plastic

720
00:44:27,445 --> 00:44:29,489
or weave it like cloth...

721
00:44:30,114 --> 00:44:31,532
or weave it like cloth.

722
00:44:33,534 --> 00:44:35,244
Like cloth.

723
00:44:39,415 --> 00:44:41,375
It's the coat.

724
00:44:41,751 --> 00:44:43,211
The bomb's in the coat.

725
00:44:46,964 --> 00:44:48,883
MacGyver, is that Lancer?

726
00:44:49,133 --> 00:44:50,551
Yeah.

727
00:44:50,718 --> 00:44:51,719
- Is that...
- Yeah!

728
00:44:51,803 --> 00:44:54,180
- Well, get rid of it!
- I am!

729
00:45:14,200 --> 00:45:16,786
If you knew this was happening,
why didn't you call the police?

730
00:45:18,037 --> 00:45:19,205
I did.

731
00:45:19,372 --> 00:45:20,873
Well, I'll be...

732
00:45:24,001 --> 00:45:26,295
Nice to meet you again, Pete.

733
00:45:34,777 --> 00:45:36,472
So, you mean
the Phoenix Foundation

734
00:45:36,597 --> 00:45:38,683
pays you a bonus
after every assignment?

735
00:45:38,766 --> 00:45:41,060
No, well, they don't exactly pay.

736
00:45:41,144 --> 00:45:43,020
They kind of do things.

737
00:45:43,104 --> 00:45:44,730
They arranged for me
to have a scrimmage

738
00:45:44,814 --> 00:45:46,607
with a pro hockey team one time,

739
00:45:46,691 --> 00:45:50,027
arranged for a scholarship
for a little girl.

740
00:45:50,153 --> 00:45:51,696
And...

741
00:45:53,573 --> 00:45:56,284
they bought some new wheels
for a friend of mine.

742
00:45:56,409 --> 00:45:59,036
Wow! Is it really for me?

743
00:46:00,538 --> 00:46:02,748
Yeah, I'd say it's
about the right size.

744
00:46:02,874 --> 00:46:04,917
Thanks, MacGyver!

745
00:46:05,459 --> 00:46:07,545
Check it out!

746
00:46:09,547 --> 00:46:13,217
So, you are one
of the good guys after all.

747
00:46:13,301 --> 00:46:14,844
Told you.

748
00:46:14,969 --> 00:46:16,512
Oh, you did more than that.

749
00:46:17,221 --> 00:46:19,098
You saved my life

750
00:46:19,348 --> 00:46:21,642
and the lives of a lot
of other people, too.

751
00:46:21,767 --> 00:46:22,894
Thank you.

752
00:46:23,102 --> 00:46:26,189
Well, you made me look
at my life in a whole new way.

753
00:46:26,314 --> 00:46:28,524
Memories are okay to have,

754
00:46:28,691 --> 00:46:30,902
as long as they don't get
in the way of dreams.

755
00:46:31,360 --> 00:46:33,446
Am I hearing what
I think I'm hearing?

756
00:46:33,946 --> 00:46:35,489
Marine science.

757
00:46:35,573 --> 00:46:37,909
Going back to school
nights and weekends.

758
00:46:37,992 --> 00:46:41,454
It's going to take
a little longer, but I'll do it.

759
00:46:41,662 --> 00:46:43,664
And you'll be invited
to graduation.

760
00:46:43,873 --> 00:46:45,791
Well, that's something
I won't forget.

761
00:46:45,875 --> 00:46:49,128
MacGyver, look! Watch this!

@@1
00:01:38,420 --> 00:01:40,464
Anton! Anton!

2
00:01:43,967 --> 00:01:45,302
Anton Dubcec.

3
00:01:47,012 --> 00:01:47,888
Viera!

4
00:02:02,694 --> 00:02:04,071
Anton!

5
00:02:04,279 --> 00:02:05,906
Anton!

6
00:02:08,825 --> 00:02:10,661
That's Anton Dubcec.

7
00:02:13,080 --> 00:02:14,122
This is his wife, Viera.

8
00:02:14,289 --> 00:02:16,542
Were these taken
in Czechoslovakia?

9
00:02:16,750 --> 00:02:19,253
Right. He heads a group there
called Humanity.

10
00:02:19,378 --> 00:02:22,297
He organized it and led it,
fighting for human rights

11
00:02:22,422 --> 00:02:24,383
until he was arrested
four days ago.

12
00:02:25,300 --> 00:02:26,802
By these two beauties.

13
00:02:26,885 --> 00:02:29,596
Yeah. Yevgeny Zorkin
and Emil Baronov.

14
00:02:29,763 --> 00:02:31,181
GRU agents.

15
00:02:31,306 --> 00:02:33,267
Soviet military intelligence.

16
00:02:33,392 --> 00:02:36,603
They took Dubcec, but uh,
let his wife Viera go.

17
00:02:36,770 --> 00:02:38,355
Did his wife
get you the pictures?

18
00:02:38,564 --> 00:02:41,441
No, they came to us from the
person who actually shot them

19
00:02:41,525 --> 00:02:42,776
and smuggled them
out of the country.

20
00:02:42,943 --> 00:02:44,653
Well, they're not bad.
I'd like to meet him.

21
00:02:44,861 --> 00:02:47,447
Well, uh, you got it.

22
00:02:49,157 --> 00:02:50,742
Hello, MacGyver.

23
00:02:50,951 --> 00:02:51,910
Diana.

24
00:02:52,119 --> 00:02:53,120
Long time.

25
00:02:53,287 --> 00:02:54,871
Not long enough.

26
00:02:55,080 --> 00:02:56,039
MacGyver.

27
00:02:56,206 --> 00:02:57,541
MacGyver, wait.

28
00:02:58,041 --> 00:03:00,502
MacGyver, just listen
to the deal, as a favor to me.

29
00:03:00,627 --> 00:03:01,920
What, one of her deals?

30
00:03:02,045 --> 00:03:04,423
That's not a favor,
that's a human sacrifice.

31
00:03:04,715 --> 00:03:06,300
Do you have any idea
what I went through

32
00:03:06,383 --> 00:03:08,218
on that embassy deal with her?

33
00:03:08,427 --> 00:03:10,554
That was three years ago,
MacGyver. History.

34
00:03:10,637 --> 00:03:12,139
Besides, the Pentagon
was very happy

35
00:03:12,222 --> 00:03:13,473
about getting those documents.

36
00:03:13,640 --> 00:03:15,642
What about all the money you
took out of the embassy safe?

37
00:03:15,726 --> 00:03:17,269
The Pentagon has enough money.

38
00:03:17,436 --> 00:03:19,271
Now, let's talk about
this project, shall we?

39
00:03:19,479 --> 00:03:22,524
Private investors have put up
one half million dollars

40
00:03:22,608 --> 00:03:24,985
to see Anton Dubcec
safely in the United States.

41
00:03:25,110 --> 00:03:26,987
We split it 50-50.

42
00:03:27,821 --> 00:03:30,240
Not interested.

43
00:03:30,616 --> 00:03:33,577
MacGyver, this isn't
about documents or money.

44
00:03:33,660 --> 00:03:35,412
It's about a human life.

45
00:03:35,537 --> 00:03:37,873
Dubcec is being held
in the psychiatric ward

46
00:03:37,956 --> 00:03:39,750
of a state hospital
in Czechoslovakia.

47
00:03:39,833 --> 00:03:43,170
This is a rogue operation --
Soviet hard-liners in the GRU.

48
00:03:43,295 --> 00:03:45,797
They want to discredit him,
and then maybe even kill him.

49
00:03:45,964 --> 00:03:49,092
Shouldn't somebody be talking to
the Soviet government about all this?

50
00:03:49,301 --> 00:03:51,428
Well, they're not going to admit
they've got people out of control

51
00:03:51,511 --> 00:03:53,138
in their top
military intelligence.

52
00:03:53,221 --> 00:03:55,891
And by the time they straighten
it out, Dubcec could be dead.

53
00:03:55,974 --> 00:03:59,019
This operation has got
to be unofficial and fast.

54
00:03:59,186 --> 00:04:01,104
You've got
a professional mercenary here.

55
00:04:01,229 --> 00:04:02,356
What do you need me for?

56
00:04:02,522 --> 00:04:04,816
Because you know the hospital
where he's being held.

57
00:04:04,900 --> 00:04:06,735
You broke a man out of there
last year.

58
00:04:07,110 --> 00:04:09,196
You're the only expert around.

59
00:04:09,363 --> 00:04:11,615
Without you, the deal won't fly.

60
00:04:14,534 --> 00:04:16,078
All right, you don't like me.

61
00:04:16,161 --> 00:04:18,246
I did pull a fast one
on you once.

62
00:04:18,330 --> 00:04:22,501
But I promise, Scout's honor,
we're partners this time.

63
00:04:22,626 --> 00:04:24,252
No games.

64
00:04:26,171 --> 00:04:28,382
Well, which would you
rather save, MacGyver --

65
00:04:28,507 --> 00:04:31,885
your pride, or a man's life?

66
00:04:37,808 --> 00:04:39,476
I don't know.

67
00:04:40,602 --> 00:04:42,312
How do we get in?

68
00:04:42,771 --> 00:04:44,481
By airplane to Vienna,

69
00:04:44,564 --> 00:04:46,817
and then car
into Czechoslovakia.

70
00:04:46,900 --> 00:04:50,070
You'll be, uh, traveling
as a honeymoon couple.

71
00:04:53,990 --> 00:04:55,367
<i>MacGyver...</i>

72
00:04:55,450 --> 00:04:56,952
<i>What is it, Diana?</i>

73
00:04:57,035 --> 00:05:00,247
<i>You going to carry me over the
threshold when we get to the hotel?</i>

74
00:05:01,373 --> 00:05:02,207
<i>Forget it.</i>

75
00:05:02,290 --> 00:05:03,917
<i>We don't have to start
the honeymoon stuff</i>

76
00:05:04,000 --> 00:05:05,585
<i>till we get to the Czech border.</i>

77
00:05:05,711 --> 00:05:07,713
<i>So, first things first.</i>

78
00:05:07,921 --> 00:05:09,589
<i>Where do we meet this
contact of yours?</i>

79
00:05:09,715 --> 00:05:11,049
<i>You mean Krug.</i>

80
00:05:11,174 --> 00:05:13,635
<i>And he's waiting for us
at the honeymoon suite.</i>

81
00:05:19,474 --> 00:05:23,729
So, tell me, why are you going
into Czechoslovakia?

82
00:05:23,937 --> 00:05:26,106
I never miss the Prague
Flower Festival.

83
00:05:26,189 --> 00:05:27,691
Now, put a cork in it, Krug.

84
00:05:27,753 --> 00:05:30,193
I'm paying you to get us across
the border, not ask questions.

85
00:05:30,360 --> 00:05:32,738
Diana, have I ever failed you?

86
00:05:32,821 --> 00:05:34,406
I have the papers.

87
00:05:34,489 --> 00:05:36,116
I've made the arrangements.

88
00:05:36,241 --> 00:05:38,744
I'm simply filling
the empty moments.

89
00:05:39,661 --> 00:05:41,037
Prepare yourselves.

90
00:05:41,121 --> 00:05:42,164
Be ready.

91
00:05:42,706 --> 00:05:44,458
We are coming to the border.

92
00:05:45,250 --> 00:05:46,418
We're ready.

93
00:05:46,501 --> 00:05:48,503
You do your job,
we'll do ours, Krug.

94
00:05:48,587 --> 00:05:50,380
I'm sure you will, Diana.

95
00:05:50,464 --> 00:05:52,090
Okay, here we are.

96
00:05:52,299 --> 00:05:54,176
Time for the honeymoon, ja?

97
00:05:57,679 --> 00:05:58,597
Lucky fellow.

98
00:05:58,805 --> 00:06:00,432
Oh, can it, Krug.

99
00:06:06,313 --> 00:06:08,315
<i>Amerikanischen.</i>

100
00:06:11,318 --> 00:06:12,944
<i>Auf Wiedersehen.</i>

101
00:06:23,121 --> 00:06:24,331
Wohin?

102
00:06:24,539 --> 00:06:25,582
<i>Nach</i> Prague.

103
00:06:25,707 --> 00:06:27,292
<i>Amerikanische touristen.</i>

104
00:06:36,134 --> 00:06:38,220
<i>Amerikanen? Sehr gut.</i>

105
00:06:40,263 --> 00:06:42,140
Welcome to Czechoslovakia.

106
00:06:45,769 --> 00:06:47,187
<i>Auf Wiedersehen.</i>

107
00:07:22,430 --> 00:07:23,765
Your auto is there.

108
00:07:23,849 --> 00:07:26,017
- Where?
- Behind the trees,

109
00:07:26,351 --> 00:07:28,311
out of sight, with gasoline.

110
00:07:28,520 --> 00:07:30,939
And the papers
and a picnic lunch.

111
00:07:31,064 --> 00:07:32,148
The best.

112
00:07:33,316 --> 00:07:35,318
Eh-eh... <i>Enschulingen Sie.</i>

113
00:07:35,402 --> 00:07:36,903
First...

114
00:07:46,037 --> 00:07:47,497
<i>Was ist das?</i>

115
00:07:47,706 --> 00:07:50,000
You get the rest here at 5:00
when you meet us.

116
00:07:50,158 --> 00:07:52,210
- But if you are not here?
- Send flowers.

117
00:07:52,419 --> 00:07:55,547
Ah, so the bridegroom
does have a voice.

118
00:07:55,672 --> 00:07:57,299
And he speaks English.

119
00:07:57,507 --> 00:07:58,717
Once in a while.

120
00:07:58,800 --> 00:07:59,885
We'll see you
at 5:00, huh?

121
00:08:00,051 --> 00:08:01,219
Good.

122
00:08:04,097 --> 00:08:05,515
Nice guy.

123
00:08:05,599 --> 00:08:06,766
You trust him?

124
00:08:06,850 --> 00:08:08,393
You know me better than that,
MacGyver.

125
00:08:08,476 --> 00:08:09,853
I don't trust anybody.

126
00:08:18,028 --> 00:08:19,487
That's what you ordered?

127
00:08:19,654 --> 00:08:22,407
I wanted something
that wouldn't attract attention.

128
00:08:22,616 --> 00:08:25,118
Even when they see us
pushing it down a highway?

129
00:08:25,285 --> 00:08:26,786
Don't be negative, MacGyver.

130
00:08:26,870 --> 00:08:28,997
Now, look, I've worked
with Krug before.

131
00:08:29,080 --> 00:08:30,540
He's a thief, he's a liar,

132
00:08:30,624 --> 00:08:33,001
but when you give him money,
he comes through.

133
00:08:42,093 --> 00:08:43,678
Uh-huh.

134
00:08:44,304 --> 00:08:45,847
All right, the battery's dead,

135
00:08:45,931 --> 00:08:47,807
or a fuse blew, or it shorted.

136
00:08:47,933 --> 00:08:49,059
Do something.

137
00:08:49,142 --> 00:08:50,435
What?

138
00:08:50,602 --> 00:08:52,479
You're the one who
picked the embassy lock

139
00:08:52,562 --> 00:08:54,898
with the light bulb filament
and ground-up pencil lead.

140
00:08:54,981 --> 00:08:56,858
You're also the one who
shorted an alarm system

141
00:08:56,942 --> 00:08:59,069
with a chewing gum
wrapper and a half a lemon.

142
00:08:59,277 --> 00:09:00,612
Come on.

143
00:09:00,737 --> 00:09:03,698
All right; I suppose
there's something I could try.

144
00:09:04,574 --> 00:09:06,201
Hey, MacGyver,

145
00:09:06,368 --> 00:09:07,535
what are you doing?

146
00:09:12,290 --> 00:09:13,708
It worked.

147
00:09:16,127 --> 00:09:18,588
For a minute I thought you
were putting the moves on me.

148
00:09:18,672 --> 00:09:20,548
Don't flatter yourself.

149
00:09:20,674 --> 00:09:23,468
You always were a smooth talker.

150
00:09:49,077 --> 00:09:50,578
It's a public hospital,

151
00:09:50,662 --> 00:09:52,288
so there's traffic
that moves in and out.

152
00:09:52,414 --> 00:09:54,332
Yeah, but there's
tight internal security

153
00:09:54,541 --> 00:09:56,334
with four gates
and they all got guards.

154
00:09:56,584 --> 00:09:58,253
Yeah, but once we get inside,

155
00:09:58,336 --> 00:09:59,796
we can move freely
around all the buildings.

156
00:10:00,005 --> 00:10:02,173
And that's when we head
over here to the psychiatric wing.

157
00:10:02,298 --> 00:10:03,633
That's where Dubcec is.

158
00:10:03,717 --> 00:10:05,969
Right. Psychiatric ward,
cell eight.

159
00:10:06,094 --> 00:10:08,638
Now we can cut through
the fence over here...

160
00:10:35,206 --> 00:10:37,584
Where did you learn
how to speak Czech?

161
00:10:37,667 --> 00:10:39,794
Correspondence school.

162
00:10:39,961 --> 00:10:43,465
Oh... like "Czech
is in the mail"?

163
00:10:44,507 --> 00:10:47,635
Now, look, we cut
through the fence here.

164
00:10:47,802 --> 00:10:49,512
Oh, and set off
the perimeter alarms?

165
00:10:49,721 --> 00:10:51,598
Why don't we just drive
right in?

166
00:10:51,931 --> 00:10:53,391
Head for the psychiatric ward.

167
00:10:53,516 --> 00:10:55,894
They've got a medical lab there
with about everything we need

168
00:10:56,019 --> 00:10:57,937
to cook up a little diversion.

169
00:10:58,063 --> 00:10:59,272
"Cook up"?

170
00:10:59,355 --> 00:11:02,525
I have arranged a very
detailed plan here.

171
00:11:02,692 --> 00:11:06,654
Yeah, and every one of those details
is just another thing that can go wrong.

172
00:11:06,905 --> 00:11:08,406
What's that for?

173
00:11:08,907 --> 00:11:11,034
I like to go in
with an open mind.

174
00:11:11,159 --> 00:11:12,410
Kind of loose.

175
00:11:12,512 --> 00:11:14,621
Use what they've got
against them.

176
00:11:14,829 --> 00:11:16,289
Well, it sounds fine
if you talk fast,

177
00:11:16,372 --> 00:11:17,957
but how are you gonna
get through this gate?

178
00:11:18,166 --> 00:11:20,877
Who could refuse a dying man?

179
00:11:34,240 --> 00:11:37,477
We're Americans, but my
husband's been hurt. Uh...

180
00:12:03,086 --> 00:12:04,879
Okay, how much time do I give you?

181
00:12:05,630 --> 00:12:06,965
It's 11:45.

182
00:12:07,048 --> 00:12:08,716
Give me 15 minutes exactly.

183
00:12:08,842 --> 00:12:10,343
12:00 noon on the button.

184
00:12:10,426 --> 00:12:11,928
Outside Dubcec's cell.

185
00:12:12,178 --> 00:12:14,597
Don't come early
and don't be late.

186
00:12:14,764 --> 00:12:16,391
If I'm not there, just take off.

187
00:12:19,602 --> 00:12:21,271
Whatever it is
you've got planned,

188
00:12:21,354 --> 00:12:23,273
do it right -- stay alive.

189
00:12:23,565 --> 00:12:25,400
Well, thanks.
I didn't think you cared.

190
00:12:25,608 --> 00:12:27,527
Oh, I do, I do.

191
00:12:27,819 --> 00:12:30,989
My payoff depends on
you not fouling up.

192
00:12:31,990 --> 00:12:33,449
Thanks.

193
00:13:00,310 --> 00:13:03,646
<i>One thing I had going for me
was I'd been here before.</i>

194
00:13:03,730 --> 00:13:04,981
<i>Nothing had changed.</i>

195
00:13:05,440 --> 00:13:08,443
<i>They still had an armed guard
and locked doors.</i>

196
00:13:17,827 --> 00:13:19,996
<i>The problem was how to get in.</i>

197
00:13:21,581 --> 00:13:24,334
<i>But the food cart
gave me an idea.</i>

198
00:13:37,639 --> 00:13:39,224
<i>Now all I had to do</i>

199
00:13:39,307 --> 00:13:41,100
<i>was whip up something special
for them to serve</i>

200
00:13:41,267 --> 00:13:43,519
<i>along with this hospital food.</i>

201
00:13:53,154 --> 00:13:55,865
<i>Good. Schedule hasn't changed.</i>

202
00:13:56,324 --> 00:13:59,035
<i>As I remember, the hospital
staff breaks for lunch</i>

203
00:13:59,118 --> 00:14:00,870
<i>before they serve the patients.</i>

204
00:14:00,995 --> 00:14:03,248
<i>So I figure
I had about six minutes</i>

205
00:14:03,331 --> 00:14:06,084
<i>to put together
some kind of diversion.</i>

206
00:14:15,218 --> 00:14:17,095
<i>Carbon black.</i>

207
00:14:17,220 --> 00:14:21,057
<i>Scatter it in the air and I'd have
a nice cloud of dirty smoke.</i>

208
00:14:21,224 --> 00:14:24,352
<i>I just needed
some way to deliver it.</i>

209
00:14:32,652 --> 00:14:33,903
<i>Good.</i>

210
00:14:34,153 --> 00:14:36,197
<i>Now for a container.</i>

211
00:16:16,631 --> 00:16:18,007
<i>It's kind of interesting</i>

212
00:16:18,132 --> 00:16:19,884
<i>how you can put one thing
with another</i>

213
00:16:19,967 --> 00:16:23,471
<i>and cook up the right formula
for staying out of trouble.</i>

214
00:16:23,638 --> 00:16:26,349
<i>My old high school
physics and chemistry classes</i>

215
00:16:26,432 --> 00:16:28,643
<i>come in real handy sometimes.</i>

216
00:16:28,768 --> 00:16:31,646
<i>Not to mention the fact
that when you're in a squeeze,</i>

217
00:16:31,729 --> 00:16:33,940
<i>necessity
always seems to come through</i>

218
00:16:34,065 --> 00:16:35,775
<i>as the true mother of invention.</i>

219
00:16:44,450 --> 00:16:46,702
<i>I needed a diversion.</i>

220
00:16:46,828 --> 00:16:49,372
<i>And a smoke bomb seemed
like the right thing to use</i>

221
00:16:49,455 --> 00:16:51,582
<i>under the circumstances.</i>

222
00:17:06,305 --> 00:17:08,182
<i>The idea I was playing with</i>

223
00:17:08,266 --> 00:17:09,976
<i>was to use the lid
on these potatoes</i>

224
00:17:10,059 --> 00:17:12,061
<i>as the primary trigger.</i>

225
00:17:18,067 --> 00:17:20,153
<i>The problem was</i>

226
00:17:20,445 --> 00:17:22,780
<i>getting somebody else
to pull it.</i>

227
00:17:28,578 --> 00:17:31,747
<i>Well, I had a way
into the psychiatric ward.</i>

228
00:17:31,873 --> 00:17:34,208
<i>I just needed a way out.</i>

229
00:17:43,718 --> 00:17:47,263
<i>Nitro tablets
for jump-starting a bad heart.</i>

230
00:17:47,638 --> 00:17:50,016
<i>They'll do just fine.</i>

231
00:18:04,030 --> 00:18:07,825
<i>Each tablet contains a
measurable amount of nitroglycerin.</i>

232
00:18:07,950 --> 00:18:09,577
<i>The best way
I had of getting to it</i>

233
00:18:09,702 --> 00:18:12,413
<i>was by crushing the tablets
into powder.</i>

234
00:18:19,837 --> 00:18:21,339
<i>Add a little alcohol,</i>

235
00:18:21,422 --> 00:18:25,092
<i>and I'll jump Anton Dubcec
right through his cell window.</i>

236
00:18:31,724 --> 00:18:34,519
<i>Explosive nitroglycerin paste.</i>

237
00:18:34,602 --> 00:18:36,229
<i>Very unstable.</i>

238
00:18:36,354 --> 00:18:38,940
<i>A hard sneeze could set it off.</i>

239
00:19:04,590 --> 00:19:05,800
<i>All right.</i>

240
00:19:05,883 --> 00:19:08,678
<i>I had a nitro bomb
and a smoke bomb.</i>

241
00:19:08,886 --> 00:19:11,472
<i>Anybody bumped into me
too hard...</i>

242
00:19:11,889 --> 00:19:14,141
<i>well, it'd be memorable.</i>

243
00:19:15,560 --> 00:19:19,188
<i>Now all I needed was the
right kind of delivery uniform.</i>

244
00:22:02,268 --> 00:22:04,270
Oh.

245
00:22:42,516 --> 00:22:43,934
Mr. Dubcec.

246
00:22:45,186 --> 00:22:46,854
Mr. Dubcec.

247
00:22:49,690 --> 00:22:51,817
I'm going
to get you out of here.

248
00:23:46,080 --> 00:23:47,623
Dubcec?

249
00:24:43,596 --> 00:24:44,972
Go!

250
00:25:02,531 --> 00:25:03,741
We did it!

251
00:25:05,409 --> 00:25:06,827
Welcome aboard, Mr. Dubcec.

252
00:25:06,952 --> 00:25:08,579
What? What is it?

253
00:25:08,746 --> 00:25:10,956
What it is, is freedom.
We just broke you out.

254
00:25:11,165 --> 00:25:13,250
You are Americans?

255
00:25:13,417 --> 00:25:15,377
That's right.
My name's MacGyver.

256
00:25:15,544 --> 00:25:16,962
- This is Diana Rogers.
- Hi.

257
00:25:17,171 --> 00:25:20,257
You... You broke me
out of the hospital!

258
00:25:20,441 --> 00:25:22,676
Free and clear -- and now we're
going to get you out of the country.

259
00:25:22,885 --> 00:25:24,011
No, dear God.

260
00:25:24,094 --> 00:25:25,638
You have to take me back
at once.

261
00:25:25,740 --> 00:25:27,806
- It is my wife.
- Your wife?!

262
00:25:27,890 --> 00:25:29,808
Viera.
They arrested her.

263
00:25:29,975 --> 00:25:31,685
They told me if I try to defect,

264
00:25:31,769 --> 00:25:33,312
they execute her, kill her.

265
00:25:33,562 --> 00:25:35,856
I beg you, take me back.

266
00:25:36,065 --> 00:25:37,316
Please!

267
00:25:51,538 --> 00:25:52,957
You feeling better?

268
00:25:53,040 --> 00:25:55,751
A little; but when
is MacGyver returning?

269
00:25:55,876 --> 00:25:57,920
We have to get back
before my wife is...

270
00:26:22,878 --> 00:26:24,029
Here you go, Anton.

271
00:26:24,113 --> 00:26:25,531
I got you something to wear.

272
00:26:25,781 --> 00:26:27,700
Now we can both be
fashion plates.

273
00:26:27,908 --> 00:26:28,784
Thank you.

274
00:26:28,867 --> 00:26:30,160
What did you do
with the ambulance?

275
00:26:30,327 --> 00:26:31,286
Ran it off the road.

276
00:26:31,495 --> 00:26:32,997
Is this the best you could do?

277
00:26:34,373 --> 00:26:35,582
Well, it's all I could afford.

278
00:26:35,791 --> 00:26:37,918
You bought this junk heap?!

279
00:26:38,002 --> 00:26:40,129
You could've stolen something
with more muscle!

280
00:26:40,337 --> 00:26:41,422
I don't work that way.

281
00:26:43,465 --> 00:26:45,551
Anton, what do you say
we go get your wife?

282
00:26:45,968 --> 00:26:48,053
Thank you, MacGyver!

283
00:26:49,471 --> 00:26:51,265
Anton, why don't you
just get into your clothes?

284
00:26:51,390 --> 00:26:53,225
We-We'll give you some privacy.

285
00:26:54,435 --> 00:26:57,396
Are you nuts,
or just simple-minded?

286
00:26:57,521 --> 00:27:00,190
Well, the expert opinion
is still out on that.

287
00:27:00,357 --> 00:27:02,192
She is in a GRU lockup.

288
00:27:02,401 --> 00:27:04,028
She happens to be his wife.

289
00:27:04,236 --> 00:27:05,487
She's not part of the deal.

290
00:27:05,529 --> 00:27:07,990
Let me put it this way:
he won't go without her.

291
00:27:08,115 --> 00:27:10,284
And haven't you ever loved
anyone that much?

292
00:27:10,617 --> 00:27:12,453
Not in my right mind.

293
00:27:12,661 --> 00:27:13,996
Then you don't have
to come along.

294
00:27:14,163 --> 00:27:15,414
I've got no choice.

295
00:27:15,539 --> 00:27:18,417
Delivering that man is worth
one-half million dollars.

296
00:27:18,500 --> 00:27:19,793
Anton!

297
00:27:21,670 --> 00:27:23,172
Do you know where they're
keeping your wife?

298
00:27:23,380 --> 00:27:25,507
Of course. The Soviets
are invaders of my country.

299
00:27:25,591 --> 00:27:26,675
Very visible.

300
00:27:26,884 --> 00:27:28,677
Good. Let's go rescue her.

301
00:27:28,886 --> 00:27:30,429
Thank you, Diana.

302
00:27:30,596 --> 00:27:32,056
Anytime.

303
00:27:37,269 --> 00:27:38,896
That is it.

304
00:27:39,146 --> 00:27:41,190
Yep, that's Zorkin's GRU car.

305
00:27:41,398 --> 00:27:44,151
How can we ever get Viera
out of there?

306
00:27:44,651 --> 00:27:48,155
Oh, maybe Zorkin and Baronov
are going to do it for us.

307
00:27:48,363 --> 00:27:50,491
You want to let us all in
on your little secret?

308
00:27:50,741 --> 00:27:53,994
Well, that's a holding prison,
not an interrogation center.

309
00:27:54,119 --> 00:27:56,205
My guess is they'll take
her out for interrogation,

310
00:27:56,288 --> 00:27:57,748
now that you're on
the missing list.

311
00:28:02,753 --> 00:28:04,463
Boy, you sure called
that one right.

312
00:28:04,671 --> 00:28:06,715
They're going to kill her
unless I give myself up.

313
00:28:06,799 --> 00:28:08,092
No.

314
00:28:14,139 --> 00:28:16,266
Do you have any idea where
they might be taking her?

315
00:28:16,350 --> 00:28:19,853
Yes, to Red Army regional
headquarters at Jaroslav.

316
00:28:19,978 --> 00:28:21,605
Know any shortcuts,

317
00:28:21,730 --> 00:28:23,690
so we might be able
to intercept them?

318
00:28:23,816 --> 00:28:26,235
To rescue Viera, yes, of course.

319
00:28:26,401 --> 00:28:27,486
How?

320
00:28:27,694 --> 00:28:30,405
We'll just let
the GRU rescue us.

321
00:28:33,242 --> 00:28:35,410
Slow down. Look.

322
00:28:35,994 --> 00:28:37,746
Someone had an accident.

323
00:28:37,871 --> 00:28:39,456
Looks like they're hurt.

324
00:28:39,540 --> 00:28:40,666
Stop the car, quick.

325
00:28:40,874 --> 00:28:42,876
We'll see if they're alive.

326
00:28:53,512 --> 00:28:54,805
Don't even breathe.

327
00:29:02,646 --> 00:29:04,314
Anton!

328
00:29:16,785 --> 00:29:18,287
Right over here.

329
00:29:18,453 --> 00:29:19,705
Easy.

330
00:29:25,502 --> 00:29:28,797
All right, this ought to keep
you out of trouble for a while.

331
00:29:29,047 --> 00:29:30,257
Duct tape?

332
00:29:30,424 --> 00:29:32,050
Never leave home without it.

333
00:29:32,176 --> 00:29:33,760
Who are you?

334
00:29:33,927 --> 00:29:36,722
Like everybody else,
part of Humanity.

335
00:29:36,889 --> 00:29:39,057
Humanity is an
illegal organization.

336
00:29:39,141 --> 00:29:41,018
If you do not release me
at once, my superiors...

337
00:29:42,728 --> 00:29:44,438
Nothing personal.

338
00:29:53,197 --> 00:29:56,700
All right, here we go,
nice and easy.

339
00:30:01,079 --> 00:30:03,081
Come on, save it for the car.

340
00:30:05,542 --> 00:30:06,919
What's that for?

341
00:30:07,211 --> 00:30:10,005
Baling wire can fix
just about anything.

342
00:30:10,088 --> 00:30:11,715
What's to fix?
We're home free.

343
00:30:11,798 --> 00:30:13,634
Not till we cross the border.

344
00:30:13,717 --> 00:30:14,843
Remember me?

345
00:30:14,927 --> 00:30:16,511
I like to stay loose,
keep an open mind.

346
00:30:16,595 --> 00:30:18,513
Whatever makes you happy.

347
00:30:40,535 --> 00:30:42,621
Hello, Diana!

348
00:30:42,829 --> 00:30:44,248
I've been waiting for you.

349
00:30:44,456 --> 00:30:48,710
And I see you have acquired
more luxurious transportation.

350
00:30:48,961 --> 00:30:51,171
Did you get your flowers?

351
00:30:51,380 --> 00:30:53,048
Yeah, they're in the backseat.

352
00:30:53,298 --> 00:30:54,508
So I see.

353
00:30:54,591 --> 00:30:55,884
And the honeymoon?

354
00:30:56,009 --> 00:30:58,011
It was all that you expected?

355
00:30:58,178 --> 00:30:59,888
Short but exhausting.

356
00:31:00,055 --> 00:31:02,015
And definitely over, <i>ja?</i>

357
00:31:05,978 --> 00:31:07,521
What are you doing?

358
00:31:07,729 --> 00:31:09,606
Selling you, dear lady.

359
00:31:09,815 --> 00:31:13,527
Sorry, but business is business.

360
00:31:25,372 --> 00:31:27,124
Don't move!

361
00:31:27,374 --> 00:31:28,959
Don't be foolish!

362
00:31:29,084 --> 00:31:31,128
My friends here
are superb shots!

363
00:31:31,211 --> 00:31:32,629
You're right.

364
00:31:32,713 --> 00:31:34,840
He can't be trusted.

365
00:31:35,674 --> 00:31:38,635
You think that baling wire gag
of yours will really work?

366
00:31:38,844 --> 00:31:40,387
Yeah, it should.

367
00:31:41,638 --> 00:31:45,142
The ignition coil delivers
about 20,000 volts.

368
00:31:45,309 --> 00:31:48,562
MacGyver, that'll charge the whole car.

369
00:31:48,687 --> 00:31:50,522
What happens to us?

370
00:31:50,605 --> 00:31:53,567
We have the rubber tires
to insulate us.

371
00:31:53,734 --> 00:31:55,235
They'll get a pretty good jolt.

372
00:31:55,402 --> 00:31:56,903
No real damage.

373
00:31:57,321 --> 00:32:00,198
Now, if you will please
step out of the car,

374
00:32:00,324 --> 00:32:03,243
we can place an official end
to the honeymoon.

375
00:32:03,410 --> 00:32:06,204
Well, now, see, that poses
a real problem for us.

376
00:32:06,288 --> 00:32:08,165
See, if we put our hands down,

377
00:32:08,290 --> 00:32:10,542
these two fine young gentlemen
might shoot.

378
00:32:10,751 --> 00:32:12,336
They might misunderstand
what we're doing.

379
00:32:12,502 --> 00:32:13,670
You see our dilemma.

380
00:32:20,510 --> 00:32:21,928
Now.

381
00:32:25,766 --> 00:32:27,726
Hold it, Krug!

382
00:32:28,769 --> 00:32:30,896
It was amazing.
Just as you said.

383
00:32:31,104 --> 00:32:34,107
Well, let's just say
the precaution paid off.

384
00:32:34,274 --> 00:32:37,652
You boys kind of came prepared
for a little trouble, didn't you?

385
00:32:37,861 --> 00:32:40,072
Because there is an alert for you --

386
00:32:40,238 --> 00:32:41,448
all of you.

387
00:32:41,656 --> 00:32:43,575
The border is shut down --

388
00:32:43,742 --> 00:32:45,869
every post for 50 kilometers --

389
00:32:46,078 --> 00:32:49,790
and you are not wanted
dead or alive, my friends,

390
00:32:49,915 --> 00:32:51,291
only dead.

391
00:32:58,548 --> 00:33:00,175
You sure this is a good idea?

392
00:33:00,258 --> 00:33:02,344
I think it's
the only chance we've got.

393
00:33:02,469 --> 00:33:04,388
You two better get down.

394
00:33:16,066 --> 00:33:17,984
Ah, Krug...

395
00:33:24,950 --> 00:33:26,284
Where is Krug?

396
00:33:26,493 --> 00:33:29,287
Ah, he's all tied up,
but he told me to give you this.

397
00:33:32,499 --> 00:33:33,458
Go.

398
00:33:41,258 --> 00:33:42,592
Please stop.

399
00:33:42,801 --> 00:33:44,052
<i>Ihren papieren, bitte.</i>

400
00:33:52,936 --> 00:33:55,021
MacGyver, that is wonderful.

401
00:33:55,188 --> 00:33:57,357
To trick them
instead of killing them.

402
00:33:57,566 --> 00:33:59,151
Well, it's kind of hard
for a grenade to work

403
00:33:59,234 --> 00:34:00,819
when you take the explosive out.

404
00:34:00,944 --> 00:34:02,028
<i>So bitte sehr.</i>

405
00:34:02,112 --> 00:34:03,572
- Come on, we better hurry.
- Thank you.

406
00:34:03,655 --> 00:34:05,198
We got a plane to catch.

407
00:34:09,411 --> 00:34:11,955
<i>On behalf of the captain
and crew,</i>

408
00:34:12,080 --> 00:34:14,875
<i>we would like to welcome you
to the Los Angeles area.</i>

409
00:34:15,000 --> 00:34:16,877
<i>The time now is 2:09,</i>

410
00:34:16,960 --> 00:34:19,296
<i>and the temperature
is 78 degrees.</i>

411
00:34:19,379 --> 00:34:21,548
<i>Thank you for flying with us.</i>

412
00:34:24,634 --> 00:34:25,927
<i>MacGyver,</i>

413
00:34:26,136 --> 00:34:28,847
it-it is beautiful!

414
00:34:29,806 --> 00:34:31,224
Well, thanks, Viera.

415
00:34:31,349 --> 00:34:33,518
I don't think anyone's
ever said that before.

416
00:34:33,727 --> 00:34:34,936
I like it.

417
00:34:35,061 --> 00:34:36,563
You are very gracious.

418
00:34:36,688 --> 00:34:37,898
And thoughtful.

419
00:34:38,064 --> 00:34:39,566
Well, it's the least
we could do.

420
00:34:39,649 --> 00:34:41,693
There'll be a new home ready
for you sometime tomorrow,

421
00:34:41,776 --> 00:34:43,945
but in the meantime, it's yours.

422
00:34:44,154 --> 00:34:45,947
You can have a second honeymoon.

423
00:34:46,156 --> 00:34:48,033
Actually, we never
had a first one.

424
00:34:48,116 --> 00:34:51,536
You remember, I had to go
off on an organizing trip.

425
00:34:51,786 --> 00:34:53,121
I remember.

426
00:34:53,246 --> 00:34:55,290
And it is nothing to make jokes.

427
00:34:55,373 --> 00:34:56,625
Honeymoon!

428
00:34:56,833 --> 00:34:59,294
We have had no life together.

429
00:34:59,753 --> 00:35:01,630
I'm sorry.

430
00:35:01,755 --> 00:35:03,381
I am very tired.

431
00:35:03,590 --> 00:35:06,676
No... I am sorry...

432
00:35:06,760 --> 00:35:08,887
and thoughtless...

433
00:35:08,970 --> 00:35:10,764
but now we are free.

434
00:35:10,889 --> 00:35:13,183
We are together
to make a new life.

435
00:35:13,391 --> 00:35:14,601
Absolutely.

436
00:35:14,809 --> 00:35:18,939
But first, in the new life --
new clothes, no?

437
00:35:19,105 --> 00:35:20,607
Yes, guaranteed.

438
00:35:20,690 --> 00:35:22,234
I'll even take you shopping.

439
00:35:22,317 --> 00:35:23,735
It's included in the fee.

440
00:35:23,818 --> 00:35:24,903
You're on.

441
00:35:25,028 --> 00:35:26,863
Anton, you and I have
a few miles of, uh,

442
00:35:26,905 --> 00:35:28,240
red tape to untangle.

443
00:35:28,406 --> 00:35:29,950
No problem, but it'll
take about an hour.

444
00:35:30,158 --> 00:35:32,369
Diana, if you'll wait here,
I'll arrange for your money.

445
00:35:32,452 --> 00:35:33,787
Oh, you said the magic word.

446
00:35:34,496 --> 00:35:35,997
<i>All right, thank you.</i>

447
00:35:36,498 --> 00:35:38,917
Well, the money
is on its way over.

448
00:35:39,000 --> 00:35:40,544
Want to count it
when it gets here?

449
00:35:40,627 --> 00:35:43,296
No, thanks. Diana can
handle that for both of us.

450
00:35:43,380 --> 00:35:44,839
Guaranteed.

451
00:35:44,923 --> 00:35:47,259
Eight to five
she counts it twice.

452
00:35:47,425 --> 00:35:49,135
What're you going to
do with your share?

453
00:35:49,261 --> 00:35:53,223
Oh, I don't know, maybe
get a new roll of duct tape.

454
00:35:57,269 --> 00:35:58,728
Well, are you all set?

455
00:35:58,937 --> 00:36:00,397
It was wonderful.

456
00:36:00,522 --> 00:36:02,566
So quick, and your lawyer

457
00:36:02,774 --> 00:36:05,235
says we can stay in USA
without problems.

458
00:36:06,319 --> 00:36:11,658
I am lucky beyond luck.

459
00:36:11,866 --> 00:36:15,078
But not to forget my friends,
my people back home...

460
00:36:15,203 --> 00:36:16,663
to help them.

461
00:36:16,830 --> 00:36:18,164
You realize you can be heard

462
00:36:18,290 --> 00:36:20,000
just about anywhere
in the world from here?

463
00:36:20,208 --> 00:36:25,088
Mm, and perhaps move
the world... only a little.

464
00:36:25,255 --> 00:36:28,008
That is why we call our group
Humanity.

465
00:36:28,091 --> 00:36:29,426
No guns.

466
00:36:29,509 --> 00:36:30,844
Only people.

467
00:36:30,969 --> 00:36:34,306
And some dangerous ideas.

468
00:36:38,602 --> 00:36:40,270
<i>I'll show you
where everything is,</i>

469
00:36:40,353 --> 00:36:41,605
<i>then get out of your way.</i>

470
00:36:41,771 --> 00:36:44,399
MacGyver, you are like
a very discreet matchmaker.

471
00:36:44,524 --> 00:36:47,736
Well, somebody did say something
about a second honeymoon.

472
00:36:56,244 --> 00:36:58,079
Oh...

473
00:37:00,957 --> 00:37:02,083
Viera!

474
00:37:06,296 --> 00:37:07,380
MacGyver...

475
00:37:08,048 --> 00:37:09,966
Are you all right?
What happened?

476
00:37:10,175 --> 00:37:11,259
Viera is gone.

477
00:37:11,509 --> 00:37:14,220
Anton, I'm so sorry.
I didn't see anything.

478
00:37:14,296 --> 00:37:16,089
I didn't hear anything.

479
00:37:16,200 --> 00:37:17,785
She was in the bath
and I was reading.

480
00:37:18,016 --> 00:37:20,894
The door wasn't forced. Either they picked
the lock or came in through a window.

481
00:37:21,019 --> 00:37:23,021
The GRU are professional.

482
00:37:23,188 --> 00:37:24,814
Yeah, we don't know who did it.

483
00:37:24,981 --> 00:37:26,024
I know.

484
00:37:32,447 --> 00:37:33,615
Yes?

485
00:37:33,740 --> 00:37:36,534
<i>May I speak with
Anton Dubcec, please?</i>

486
00:37:36,910 --> 00:37:38,411
Who's asking?

487
00:37:38,662 --> 00:37:40,372
A dear old friend.

488
00:37:40,580 --> 00:37:41,748
Zorkin.

489
00:37:41,956 --> 00:37:42,832
<i>Anton!</i>

490
00:37:42,916 --> 00:37:44,334
<i>Good to hear your voice.</i>

491
00:37:44,542 --> 00:37:46,002
Now listen.

492
00:37:47,712 --> 00:37:50,256
Anton, please...

493
00:37:50,465 --> 00:37:51,883
<i>they say
they will kill me unless</i>

494
00:37:52,050 --> 00:37:54,636
<i>you give yourself up to them.</i>

495
00:37:54,886 --> 00:37:56,304
<i>Please...</i>

496
00:37:56,471 --> 00:37:57,430
<i>please...</i>

497
00:37:57,639 --> 00:37:59,432
I am frightened.

498
00:38:01,267 --> 00:38:04,104
On the other hand,
we will release her safely

499
00:38:04,354 --> 00:38:07,107
<i>to go where she wishes,
stay where she likes</i>

500
00:38:07,357 --> 00:38:09,192
<i>in exchange
for your cooperation.</i>

501
00:38:09,401 --> 00:38:11,361
Be at the city zoo in one hour.

502
00:38:11,861 --> 00:38:13,863
<i>We will find you.</i>

503
00:38:13,947 --> 00:38:15,281
Let me talk to her.

504
00:38:21,871 --> 00:38:23,915
Well, there's no way
you can go along with them.

505
00:38:24,082 --> 00:38:26,418
Of course.
You are correct.

506
00:38:27,085 --> 00:38:30,255
And of course I have no choice.

507
00:38:54,988 --> 00:38:58,491
Anton looks like he's wound up
so tight he's about to snap.

508
00:38:58,700 --> 00:39:01,578
Well, wouldn't you be if the woman
you loved were under the gun?

509
00:39:03,288 --> 00:39:05,457
Yeah, I guess so.

510
00:39:05,707 --> 00:39:07,751
I don't know why
I blew up like that.

511
00:39:09,419 --> 00:39:10,879
Keep an eye on him.

512
00:39:11,020 --> 00:39:12,714
I'm gonna check
our agency backup.

513
00:39:18,778 --> 00:39:20,054
Look at him.

514
00:39:20,346 --> 00:39:21,931
Three tons and a bad temper.

515
00:39:22,056 --> 00:39:24,058
Now that's the way
to handle the world.

516
00:39:24,225 --> 00:39:25,727
Pretty tough, aren't you?

517
00:39:26,728 --> 00:39:28,104
Realistic.

518
00:39:28,188 --> 00:39:30,857
You would be, too,
if you'd let yourself.

519
00:39:31,691 --> 00:39:33,860
You risk your life.
You deserve payment.

520
00:39:35,779 --> 00:39:37,614
We earned our money, MacGyver.

521
00:39:38,031 --> 00:39:39,657
Our money?!

522
00:39:40,116 --> 00:39:41,659
I'm very flattered.

523
00:39:46,039 --> 00:39:48,792
You're the second man
I've ever trusted.

524
00:39:49,042 --> 00:39:50,710
What happened to the first?

525
00:39:50,877 --> 00:39:54,047
David, sweet David.

526
00:39:54,297 --> 00:39:55,632
I met him in Europe,

527
00:39:55,757 --> 00:39:58,384
right after that
embassy job with you.

528
00:39:59,135 --> 00:40:01,179
You know, I felt
really badly about that.

529
00:40:01,346 --> 00:40:03,014
Well, you never told me.

530
00:40:03,097 --> 00:40:05,183
It's because I was embarrassed.

531
00:40:05,350 --> 00:40:07,268
The problem was
I liked you, MacGyver,

532
00:40:07,352 --> 00:40:10,021
and I used you and...

533
00:40:11,689 --> 00:40:14,609
I guess I just didn't feel
very good about myself.

534
00:40:15,276 --> 00:40:18,029
Maybe that's why
I was so vulnerable.

535
00:40:19,280 --> 00:40:21,407
For this David?

536
00:40:21,574 --> 00:40:23,284
Ha, ha, I left myself open.

537
00:40:23,493 --> 00:40:24,828
What happened?

538
00:40:25,161 --> 00:40:27,247
His name wasn't David.

539
00:40:28,706 --> 00:40:30,792
It was Pyotro.

540
00:40:32,085 --> 00:40:34,170
And he wasn't my lover.

541
00:40:34,379 --> 00:40:36,005
He was KGB.

542
00:40:36,172 --> 00:40:38,091
Trying to get those papers back.

543
00:40:38,174 --> 00:40:39,884
I found out and
he tried to kill me.

544
00:40:40,051 --> 00:40:41,761
I was faster.

545
00:40:43,012 --> 00:40:45,056
And I killed him.

546
00:40:49,352 --> 00:40:51,271
No, I'm okay.

547
00:40:52,063 --> 00:40:53,982
It's over with.

548
00:40:54,941 --> 00:40:56,651
And, right now,
we have something

549
00:40:56,734 --> 00:40:59,988
much more important
to worry about.

550
00:41:00,446 --> 00:41:02,115
Just look at that poor man.

551
00:41:02,240 --> 00:41:04,284
Yeah, I know.

552
00:41:04,492 --> 00:41:07,537
Well, there's no sign
of contact yet.

553
00:41:08,913 --> 00:41:11,791
Maybe the GRU got nervous
and backed off.

554
00:41:11,916 --> 00:41:13,710
Well, that's not very likely.

555
00:41:15,169 --> 00:41:16,963
Perimeter security is all set.

556
00:41:17,088 --> 00:41:18,298
Anything?

557
00:41:18,423 --> 00:41:19,966
Nothing yet.

558
00:41:20,174 --> 00:41:22,218
Nobody's even come near him.

559
00:41:24,345 --> 00:41:25,597
Anton.

560
00:41:25,680 --> 00:41:27,515
No, look ahead.

561
00:41:27,599 --> 00:41:28,683
Listen,

562
00:41:28,892 --> 00:41:30,226
they can see us.

563
00:41:30,476 --> 00:41:32,228
The GRU,

564
00:41:32,979 --> 00:41:35,064
they have a gun aimed at me.

565
00:41:35,273 --> 00:41:36,733
Where? Tell me.
I will protect you.

566
00:41:36,858 --> 00:41:38,610
No, please.

567
00:41:39,235 --> 00:41:41,070
We must do what they say...

568
00:41:41,195 --> 00:41:43,990
exactly as they say.

569
00:41:46,200 --> 00:41:47,577
I'll show you.

570
00:41:47,869 --> 00:41:50,580
MacGyver, Pete, look.

571
00:41:51,706 --> 00:41:52,916
That's Viera.

572
00:41:53,207 --> 00:41:55,043
I think you're right.

573
00:41:58,004 --> 00:41:59,297
They're gone. Come on.

574
00:42:00,423 --> 00:42:03,092
Thornton here. Lock up
the southwest quarter. Hurry!

575
00:42:16,105 --> 00:42:17,440
This is the place.

576
00:42:17,565 --> 00:42:19,275
- They are watching now?
- Of course.

577
00:42:19,359 --> 00:42:22,028
Listen, MacGyver,
Pete and Diane are here.

578
00:42:22,111 --> 00:42:24,364
The have agency people
with them.

579
00:42:24,447 --> 00:42:27,659
So when I say,
"Drop to the ground,"

580
00:42:27,742 --> 00:42:29,077
I will protect you.

581
00:42:29,160 --> 00:42:31,829
No, there is no escape, Anton.

582
00:42:31,955 --> 00:42:33,247
We are in America.

583
00:42:33,331 --> 00:42:37,585
Yes, that is why we have decided
to end it here and now.

584
00:42:37,669 --> 00:42:39,045
Viera!

585
00:42:39,170 --> 00:42:40,755
You are my wife.

586
00:42:40,880 --> 00:42:42,757
It was an assignment.

587
00:42:47,290 --> 00:42:49,055
You are too dangerous, Anton.

588
00:42:49,263 --> 00:42:50,932
Because I wanted freedom?

589
00:42:51,099 --> 00:42:53,351
Because you would begin
a second revolution.

590
00:42:53,559 --> 00:42:56,062
One death is preferable
to thousands.

591
00:42:56,229 --> 00:42:57,480
No...!

592
00:43:03,987 --> 00:43:04,988
Viera, no!

593
00:43:13,204 --> 00:43:15,289
- You all right?
- Yes.

594
00:43:18,126 --> 00:43:19,502
Stay with him.

595
00:43:22,296 --> 00:43:23,631
What happened?

596
00:43:23,923 --> 00:43:26,092
She looked at me...

597
00:43:26,342 --> 00:43:30,304
my wife looked at me and shot.

598
00:43:30,555 --> 00:43:32,056
She's GRU.

599
00:43:32,390 --> 00:43:35,560
If you hadn't given me
the bulletproof vest,

600
00:43:35,643 --> 00:43:37,103
I would be dead.

601
00:43:39,856 --> 00:43:41,733
Look, you just stay here, okay?

602
00:43:46,904 --> 00:43:48,156
It's done.

603
00:43:48,239 --> 00:43:49,490
They saw me.
Come on!

604
00:44:15,183 --> 00:44:16,809
Oh! Hey!

605
00:44:24,484 --> 00:44:25,651
Come on, let's get out of here!

606
00:44:37,121 --> 00:44:39,290
Freeze!

607
00:44:40,249 --> 00:44:41,542
Take him, Pete!

608
00:44:41,751 --> 00:44:43,169
And I'm supposed to look, huh?

609
00:44:49,342 --> 00:44:50,301
Watch out!

610
00:44:50,384 --> 00:44:51,969
He's got a knife!

611
00:45:32,301 --> 00:45:33,636
My, my...

612
00:45:33,803 --> 00:45:36,430
Well, you said you wanted
your half of the money in cash.

613
00:45:36,597 --> 00:45:37,765
There it is.

614
00:45:37,890 --> 00:45:39,016
Sure is.

615
00:45:39,100 --> 00:45:42,603
Over two hundred thou
apiece, after expenses.

616
00:45:43,062 --> 00:45:44,480
Where is your half?

617
00:45:44,730 --> 00:45:45,898
Invested.

618
00:45:46,065 --> 00:45:48,401
See, the Phoenix Foundation
takes care of all my expenses,

619
00:45:48,526 --> 00:45:51,529
so anything extra is extra.

620
00:45:52,113 --> 00:45:53,573
What did you invest in?

621
00:45:56,117 --> 00:45:59,579
MacGyver, Pete, Diana,
my good friends.

622
00:45:59,662 --> 00:46:01,247
Have you heard?
Is it not wonderful?

623
00:46:01,455 --> 00:46:02,415
What?

624
00:46:02,498 --> 00:46:04,167
I am able to work
with other refugees

625
00:46:04,250 --> 00:46:05,710
to bring them to America.

626
00:46:05,793 --> 00:46:09,380
Someone has given
$200,000 for this.

627
00:46:09,630 --> 00:46:11,340
To give so much money,

628
00:46:11,465 --> 00:46:13,259
a person must be very rich.

629
00:46:13,467 --> 00:46:14,886
But I cannot learn the name.

630
00:46:15,303 --> 00:46:17,763
Well, it's, uh,
an anonymous donor.

631
00:46:17,847 --> 00:46:20,850
Yeah, some hopeless do-gooder.

632
00:46:21,058 --> 00:46:22,977
And the money will do good.

633
00:46:23,060 --> 00:46:26,564
When Viera betrayed me, I felt
I could have faith in no one.

634
00:46:26,689 --> 00:46:29,066
But now comes this
money from a stranger

635
00:46:29,233 --> 00:46:30,943
to help others gain
their freedom.

636
00:46:31,152 --> 00:46:32,904
My faith returns again.

637
00:46:32,987 --> 00:46:36,282
Because I know there are
good people still in this world.

638
00:46:37,074 --> 00:46:40,536
Yeah, well, say hello
to another hopeless do-gooder.

639
00:46:41,370 --> 00:46:42,455
I'll contribute.

640
00:46:42,663 --> 00:46:44,123
$200,000?

641
00:46:44,332 --> 00:46:45,833
Not that hopeless.

642
00:46:47,460 --> 00:46:49,420
Here's $20,000.

643
00:46:50,379 --> 00:46:51,839
Diana...

644
00:46:52,006 --> 00:46:53,424
Please, just take it...

645
00:46:53,507 --> 00:46:55,009
before I realize what I'm doing.

646
00:46:55,885 --> 00:46:57,136
Thank you.

647
00:46:57,220 --> 00:46:58,596
You are very generous.

648
00:46:59,889 --> 00:47:01,974
That's something no one's ever
said to me before.

649
00:47:02,266 --> 00:47:03,726
Feels pretty good, doesn't it?

@@1
00:00:02,132 --> 00:00:03,617
MacGYVER:
<i>When I was a little kid,</i>

2
00:00:03,784 --> 00:00:06,078
<i>I used to think ships
were like magic...</i>

3
00:00:06,203 --> 00:00:10,707
<i>sailing in from strange places,
carrying mysterious cargo...</i>

4
00:00:10,958 --> 00:00:14,002
<i>This ship was from
the People's Republic of China,</i>

5
00:00:14,211 --> 00:00:17,714
<i>and the cargo was
kind of special:</i>

6
00:00:17,881 --> 00:00:21,051
<i>a single treasure
literally beyond price.</i>

7
00:00:22,302 --> 00:00:24,513
<i>It'd been on display
during the voyage,</i>

8
00:00:24,680 --> 00:00:27,057
<i>and its security
had been the responsibility</i>

9
00:00:27,182 --> 00:00:29,017
<i>of the Chinese government.</i>

10
00:00:29,101 --> 00:00:33,063
<i>Now it was going to be ours:
Pete Thornton's and mine.</i>

11
00:00:37,734 --> 00:00:39,153
THORNTON:
Chu.

12
00:00:39,319 --> 00:00:40,946
I mean, Commissioner Chu.

13
00:00:41,071 --> 00:00:43,490
Don't be inscrutable
with me, Peter.

14
00:00:43,615 --> 00:00:45,159
It's good to see you again.

15
00:00:45,242 --> 00:00:47,077
And very good to see you.

16
00:00:47,161 --> 00:00:49,663
I'd like to introduce my friend
and colleague, MacGyver.

17
00:00:50,330 --> 00:00:53,959
[SPEAKING MANDARIN]

18
00:00:54,084 --> 00:00:55,502
The honor is mine.

19
00:00:55,586 --> 00:00:57,129
You speak Mandarin.

20
00:00:57,379 --> 00:00:59,465
You just heard about 90% of it.

21
00:01:00,466 --> 00:01:03,594
May I ask what you do
for the Phoenix organization?

22
00:01:03,844 --> 00:01:06,555
Well, MacGyver is a kind
of, uh, troubleshooter.

23
00:01:06,930 --> 00:01:09,183
I trust
we're not expecting trouble.

24
00:01:09,391 --> 00:01:11,185
THORNTON: You know me --
belt and suspenders...

25
00:01:11,810 --> 00:01:13,604
MacGYVER: We figured
we'd be better off

26
00:01:13,687 --> 00:01:16,398
a little nervous than a lot sorry.

27
00:01:17,065 --> 00:01:19,234
CHU:
Actually, I'm pleased.

28
00:01:19,443 --> 00:01:22,863
Now, if you'll sign the manifest
receiving the item...

29
00:01:22,988 --> 00:01:23,989
Item?

30
00:01:24,364 --> 00:01:26,575
That's some description
for a national treasure,

31
00:01:26,658 --> 00:01:30,204
but, uh, on behalf of the
International Cultural Exposition...

32
00:01:30,287 --> 00:01:31,705
Uh, maybe...

33
00:01:32,122 --> 00:01:33,916
after we see the dragon?

34
00:01:34,208 --> 00:01:36,627
Troubleshooter and lawyer.

35
00:01:36,793 --> 00:01:39,463
No, just curious
to see a legend.

36
00:01:39,671 --> 00:01:40,881
And you shall.

37
00:01:41,006 --> 00:01:42,674
[SPEAKING MANDARIN]

38
00:01:47,721 --> 00:01:51,058
MacGYVER: This is the first time
it's been outside of China, isn't it?

39
00:01:51,225 --> 00:01:52,643
THORNTON: That's
why I'm being very careful.

40
00:01:52,851 --> 00:01:55,145
[SPEAKING MANDARIN]

41
00:01:57,314 --> 00:01:59,233
The Ming Dragon.

42
00:02:00,234 --> 00:02:03,862
China is very proud of it
as a work of art...

43
00:02:04,154 --> 00:02:06,031
and part of our history.

44
00:02:06,240 --> 00:02:07,282
It's beautiful.

45
00:02:13,747 --> 00:02:15,082
GUARD:
Hey!

46
00:02:15,916 --> 00:02:17,251
This is a restricted area, miss.

47
00:02:17,334 --> 00:02:18,710
May I ask
what you're doing here?

48
00:02:18,919 --> 00:02:22,923
Excuse me.
I was invited to a party.

49
00:02:23,966 --> 00:02:25,467
There's no party.

50
00:02:25,926 --> 00:02:28,095
Then let's have one of our own.

51
00:02:28,762 --> 00:02:30,389
[GRUNTING]

52
00:03:16,643 --> 00:03:18,562
[COOS]

53
00:03:58,310 --> 00:04:00,479
[BELL RINGS]

54
00:04:10,530 --> 00:04:12,908
Well, hello, little one.

55
00:04:13,200 --> 00:04:15,202
Yes.

56
00:04:15,369 --> 00:04:17,037
Do you have something for me?

57
00:04:29,299 --> 00:04:30,926
Well, Nicolai?

58
00:04:31,051 --> 00:04:33,011
The dragon has arrived.

59
00:04:33,178 --> 00:04:36,306
Security will be handled
as we expected?

60
00:04:36,431 --> 00:04:39,101
By the Phoenix Foundation
and MacGyver.

61
00:04:39,309 --> 00:04:41,436
I see you remember him...

62
00:04:41,603 --> 00:04:43,563
the time you failed
to catch him.

63
00:04:43,772 --> 00:04:45,399
I remember.

64
00:04:45,691 --> 00:04:48,276
Hmm. If it's
any consolation to you...

65
00:04:48,527 --> 00:04:50,237
before we leave,

66
00:04:50,445 --> 00:04:52,114
MacGyver will be dead.

67
00:05:12,467 --> 00:05:17,472
[THEME MUSIC PLAYING]

68
00:05:53,316 --> 00:05:56,845
THORNTON: <i>The exhibit will be
in this hall under absolute security.</i>

69
00:05:57,012 --> 00:05:58,805
<i>Pettigrew here set it up.</i>

70
00:05:58,889 --> 00:06:00,766
PETTIGREW: The Ming
Dragon will be protected

71
00:06:00,849 --> 00:06:02,851
by this case
of shatterproof glass,

72
00:06:02,910 --> 00:06:04,746
cushioned by this pressure plate

73
00:06:04,811 --> 00:06:06,313
and locked into place.

74
00:06:06,385 --> 00:06:07,553
[BEEPING]

75
00:06:07,606 --> 00:06:09,149
Well, what about alarms?

76
00:06:09,441 --> 00:06:12,402
Embedded in all the glass.

77
00:06:12,652 --> 00:06:17,115
And a laser system...
forms a barrier around it all.

78
00:06:17,240 --> 00:06:19,284
Any intruder will be stopped
immediately.

79
00:06:19,409 --> 00:06:22,370
What about surveillance
cameras, Mr. Pettigrew?

80
00:06:22,454 --> 00:06:24,247
They can be defeated too easily.

81
00:06:24,331 --> 00:06:26,041
Besides, this system
is sophisticated,

82
00:06:26,124 --> 00:06:27,667
state of the art.

83
00:06:27,751 --> 00:06:30,128
Your dragon will be safe,
Mr. Chu.

84
00:06:30,212 --> 00:06:33,423
Is it truly safe,
uh, Mr. MacGyver?

85
00:06:35,175 --> 00:06:38,428
Well, why don't we take a
good look at what we have here.

86
00:06:38,512 --> 00:06:41,807
You want to turn on the laser network
and dim the lights a little bit?

87
00:06:41,890 --> 00:06:43,809
Oh, certainly.
Uh, gentlemen?

88
00:06:43,934 --> 00:06:46,603
Uh, this is Pettigrew,
security control.

89
00:06:46,728 --> 00:06:48,313
Lower the house lights

90
00:06:48,396 --> 00:06:50,482
and, uh, activate
the laser shield.

91
00:06:51,817 --> 00:06:53,527
There you are.

92
00:06:56,905 --> 00:06:58,573
Now, the guards will be where?

93
00:06:58,782 --> 00:07:00,450
In, uh, central control,

94
00:07:00,534 --> 00:07:03,036
but any intruder will break the beams
and set off the alarms.

95
00:07:03,203 --> 00:07:05,831
Well, maybe. Maybe not.

96
00:07:06,289 --> 00:07:09,125
Well, they can't evade the beams.
They can't see them.

97
00:07:12,671 --> 00:07:13,964
They can now.

98
00:07:14,381 --> 00:07:16,007
Very imaginative.

99
00:07:16,258 --> 00:07:17,843
See, there's a couple
of ways to handle

100
00:07:17,926 --> 00:07:19,886
a light beam alarm system.

101
00:07:20,846 --> 00:07:23,723
You can divert the ray
through optic fiber...

102
00:07:24,766 --> 00:07:26,518
use a mirror to deflect it...

103
00:07:30,856 --> 00:07:35,068
but about the easiest thing
to do is just, uh... avoid it.

104
00:07:35,193 --> 00:07:37,445
Now, while the guards are
kicking back having coffee

105
00:07:37,529 --> 00:07:38,947
or whatever they do,

106
00:07:39,072 --> 00:07:41,950
I've gotten in and
no alarm has gone off.

107
00:07:42,993 --> 00:07:44,578
[SWISS ARMY KNIFE CLICKING]

108
00:07:50,125 --> 00:07:52,043
[BEEPS]

109
00:07:58,258 --> 00:07:59,676
What it comes to is this:

110
00:07:59,759 --> 00:08:02,095
by the time
anybody shows up here,

111
00:08:02,762 --> 00:08:05,599
I'll be long gone...
with the dragon.

112
00:08:05,891 --> 00:08:07,225
Well...

113
00:08:07,475 --> 00:08:09,102
I just don't know what to say.

114
00:08:09,185 --> 00:08:10,729
Well, don't worry.
That's why we're here.

115
00:08:10,812 --> 00:08:12,272
Now we know what to fix.

116
00:08:12,355 --> 00:08:15,025
First, replace that key lock
with a combination.

117
00:08:15,233 --> 00:08:17,903
Yeah. And set up
regular guard inspections,

118
00:08:17,986 --> 00:08:20,697
say, no more
than ten minutes apart.

119
00:08:20,989 --> 00:08:23,408
And, you know,
it might not be a bad idea

120
00:08:23,533 --> 00:08:26,244
to wire an alarm
into this pressure plate here

121
00:08:26,328 --> 00:08:28,872
where the glass fits,
so if anybody does lift it...

122
00:08:28,955 --> 00:08:30,457
We'd have another alarm.

123
00:08:30,540 --> 00:08:32,292
I'll get right on it.

124
00:08:33,168 --> 00:08:37,172
I think I am rather glad you
are on the job, Mr. MacGyver.

125
00:08:37,505 --> 00:08:39,132
My pleasure, sir.

126
00:08:39,549 --> 00:08:42,552
I confess of being unsettled.

127
00:08:42,677 --> 00:08:45,972
This, and the-the death
of that security guard.

128
00:08:46,097 --> 00:08:47,641
Yeah, I know;
that bothers me, too,

129
00:08:47,724 --> 00:08:49,059
but it's being looked into.

130
00:08:49,142 --> 00:08:52,270
So far, there's no evidence to
indicate anything but an accident.

131
00:08:58,485 --> 00:09:01,947
The Ming Dragon
is our national treasure.

132
00:09:02,197 --> 00:09:06,910
And while it is here,
your national responsibility.

133
00:09:07,410 --> 00:09:09,579
If anything were to happen...

134
00:09:09,955 --> 00:09:12,874
the result
could be quite serious.

135
00:09:18,546 --> 00:09:19,881
MacGYVER:
So, you think Pettigrew

136
00:09:19,965 --> 00:09:21,466
will be able
to make all those changes

137
00:09:21,549 --> 00:09:22,968
before the opening
day after tomorrow?

138
00:09:23,093 --> 00:09:24,761
Yeah, we should have
most of it locked down

139
00:09:24,928 --> 00:09:26,554
by tomorrow afternoon's
VIP reception.

140
00:09:26,638 --> 00:09:28,598
All except the pressure
plate alarm, that is.

141
00:09:28,682 --> 00:09:29,933
That's being shipped
out of New York.

142
00:09:30,016 --> 00:09:32,227
- When does that get here?
- Sometime tomorrow evening.

143
00:09:32,310 --> 00:09:33,979
It's going to mean an
all-night effort to get it installed,

144
00:09:34,145 --> 00:09:35,939
but at least it'll be
done for the opening.

145
00:09:36,106 --> 00:09:38,024
By the way, I w...

146
00:09:39,442 --> 00:09:40,777
Are you listening to me?

147
00:09:42,237 --> 00:09:44,614
Yeah, I'm sorry, Pete.
I thought I saw somebody.

148
00:09:46,741 --> 00:09:48,910
Well, you said you
saw someone. Who?

149
00:09:49,077 --> 00:09:50,912
Well, I thought it was...

150
00:09:53,123 --> 00:09:54,791
Nope, forget it.

151
00:09:54,874 --> 00:09:56,376
A mistake. Come on.

152
00:09:56,459 --> 00:09:58,795
What do you mean, "come on"?
The elevators are over here.

153
00:09:59,004 --> 00:10:01,548
I know, but I got a surprise
for you over here.

154
00:10:01,631 --> 00:10:02,757
Come on.

155
00:10:08,096 --> 00:10:10,140
"The Great Sheldrake"?

156
00:10:10,432 --> 00:10:12,017
Who's he?

157
00:10:12,434 --> 00:10:14,519
That's the surprise.

158
00:10:15,729 --> 00:10:17,397
DALTON: And then the
announcer's voice says,

159
00:10:17,480 --> 00:10:20,066
"Ladies and gentlemen, presenting
your guru into the unknown,

160
00:10:20,233 --> 00:10:22,819
the master of miracles,
the Great Sheldrake!"

161
00:10:22,986 --> 00:10:25,947
Applause, applause, applause,
alakazam, one, two, three...

162
00:10:26,156 --> 00:10:27,323
hit it!

163
00:10:27,407 --> 00:10:29,701
[COUGHING]

164
00:10:34,205 --> 00:10:35,874
[COUGHING CONTINUES]

165
00:10:35,957 --> 00:10:37,959
We have to cut way back
on that smoke.

166
00:10:38,168 --> 00:10:39,711
Jack Dalton?!

167
00:10:39,836 --> 00:10:41,129
What's he doing here?

168
00:10:41,379 --> 00:10:44,841
Now, I bring on
my lovely assistant, Loretta...

169
00:10:46,134 --> 00:10:47,510
That's you, babe.

170
00:10:47,635 --> 00:10:50,013
Come on. Come on.
We open tonight.

171
00:10:51,014 --> 00:10:52,432
Curtsy.

172
00:10:52,682 --> 00:10:54,934
DALTON:
Rise!

173
00:10:56,936 --> 00:10:59,355
Rise!

174
00:11:00,398 --> 00:11:02,150
[APPLAUSE]

175
00:11:04,069 --> 00:11:05,403
Hey, excuse me.

176
00:11:05,862 --> 00:11:07,864
Excuse me.
This is a closed rehearsal.

177
00:11:08,114 --> 00:11:09,574
Oh, like the time you tried

178
00:11:09,657 --> 00:11:11,451
to pull a silk scarf
out of the principal's ear

179
00:11:11,534 --> 00:11:13,036
and got his toupée instead?

180
00:11:13,244 --> 00:11:15,538
MacGyver! Pete!

181
00:11:15,830 --> 00:11:17,540
[LAUGHING]

182
00:11:17,749 --> 00:11:19,584
Hey, great to see you guys!

183
00:11:19,709 --> 00:11:21,169
What a surprise!

184
00:11:21,211 --> 00:11:23,922
You heard I was appearing,
you came to see me. Terrific!

185
00:11:24,005 --> 00:11:26,132
Since when are you
a, uh, magician?

186
00:11:26,216 --> 00:11:27,175
When?

187
00:11:27,342 --> 00:11:30,053
I have studied
at the feet of Hindu mystics,

188
00:11:30,178 --> 00:11:32,305
climbed the hidden mountains
of Tibet

189
00:11:32,430 --> 00:11:35,100
to learn the lost secrets
of that unknown kingdom.

190
00:11:35,183 --> 00:11:36,476
I have delved into...

191
00:11:36,684 --> 00:11:39,771
A magic course he got selling
magazines in the tenth grade.

192
00:11:39,896 --> 00:11:41,606
A correspondence course.

193
00:11:41,731 --> 00:11:43,483
A mail-order Mandrake, huh?

194
00:11:43,566 --> 00:11:45,568
DALTON:
No. A mail-order Sheldrake.

195
00:11:45,777 --> 00:11:47,529
DALTON: Come to the
opening tonight, and I'll show you

196
00:11:47,612 --> 00:11:49,405
the most magnificent magic act
you've ever seen.

197
00:11:49,572 --> 00:11:51,199
[APPLAUSE]

198
00:11:51,282 --> 00:11:54,202
DALTON: Thank you, one and all
for joining The Great Sheldrake

199
00:11:54,285 --> 00:11:56,913
on this magic carpet ride
into that shadowed land

200
00:11:57,002 --> 00:11:59,833
where reality and illusion
intermingle.

201
00:11:59,916 --> 00:12:02,836
A place where the mysteries
of time, space,

202
00:12:02,961 --> 00:12:04,629
and the journey of souls

203
00:12:04,754 --> 00:12:07,173
are held in the firm
grasp of darkness.

204
00:12:07,257 --> 00:12:11,719
A depth of infinite knowledge,
shared with you alone.

205
00:12:11,845 --> 00:12:13,096
[CRACKLING]

206
00:12:13,304 --> 00:12:14,722
[PIANO CHORD, APPLAUSE]

207
00:12:14,848 --> 00:12:17,392
And so, until our late, late show,
that's it, ladies and gentlemen.

208
00:12:17,517 --> 00:12:20,520
Enjoy the music,
have a drink, spend a buck.

209
00:12:20,770 --> 00:12:22,605
[APPLAUSE]

210
00:12:23,773 --> 00:12:25,859
[PIANO LOUNGE MUSIC PLAYING]

211
00:12:30,196 --> 00:12:32,240
DALTON: Come on, Loretta.
You're stepping on my cues.

212
00:12:32,323 --> 00:12:34,325
This is supposed to be magic,
not "who's on first?"

213
00:12:34,409 --> 00:12:35,869
- Jack!
- Hey.

214
00:12:35,952 --> 00:12:37,495
[LAUGHS]
That's terrific.

215
00:12:37,565 --> 00:12:38,983
You really know how
to do this stuff.

216
00:12:39,067 --> 00:12:40,345
Hey, what can I say?
It's a gift.

217
00:12:40,407 --> 00:12:41,746
Some of us have it.
Thanks for coming.

218
00:12:41,818 --> 00:12:43,393
But enough about me.
What are you doing in town?

219
00:12:43,585 --> 00:12:45,712
International
Cultural Exposition.

220
00:12:45,837 --> 00:12:48,089
Ah! East meets west.

221
00:12:48,298 --> 00:12:49,591
Great parties!

222
00:12:49,674 --> 00:12:51,134
Oh, they're the worst.

223
00:12:51,217 --> 00:12:53,219
There's one tomorrow at noon,
Thursday evening,

224
00:12:53,303 --> 00:12:55,013
dinner on Friday -- I hate it.

225
00:12:55,263 --> 00:12:56,764
- I'll come tomorrow.
- Jack...

226
00:12:56,848 --> 00:12:59,017
No, not a word.
No groveling gratitude.

227
00:12:59,100 --> 00:13:00,727
Besides, I might make
some valuable contacts.

228
00:13:00,894 --> 00:13:02,353
Come on.
I'll buy you a carrot juice.

229
00:13:02,437 --> 00:13:04,689
- [PURSED LIPS NOISE]
- Geez...

230
00:13:11,237 --> 00:13:12,739
What is it?

231
00:13:13,615 --> 00:13:15,074
Lisa.

232
00:13:19,746 --> 00:13:21,581
[ELEVATOR BELL DINGS]

233
00:13:24,584 --> 00:13:25,835
Mac!

234
00:13:29,464 --> 00:13:31,132
Who'd you see?

235
00:13:31,883 --> 00:13:33,259
Lisa.

236
00:13:33,509 --> 00:13:34,510
Lisa who?

237
00:13:37,013 --> 00:13:39,766
A girl I knew once --
Lisa Kohler.

238
00:13:40,350 --> 00:13:41,768
But she's dead.

239
00:13:42,101 --> 00:13:44,687
At least, I thought she was.

240
00:13:44,938 --> 00:13:46,731
This girl looked
exactly like her.

241
00:13:47,023 --> 00:13:48,691
Maybe she's alive.

242
00:13:48,900 --> 00:13:52,528
No. I saw her die.

243
00:13:56,616 --> 00:13:58,451
I killed her.

244
00:14:07,210 --> 00:14:09,170
MacGYVER:
<i>Okay. Thanks for checking.</i>

245
00:14:10,004 --> 00:14:12,340
Straight ginger ale,
but I made it a double.

246
00:14:12,465 --> 00:14:13,841
Anything?

247
00:14:13,967 --> 00:14:16,427
No, she's not
registered at the hotel.

248
00:14:16,511 --> 00:14:18,388
They'd never heard the name.

249
00:14:19,764 --> 00:14:21,307
I was wrong.

250
00:14:21,849 --> 00:14:24,769
Okay, but talk to me.

251
00:14:24,854 --> 00:14:26,564
Come on, MacGyver.
You wouldn't step on an ant.

252
00:14:26,630 --> 00:14:27,955
What do you mean,
"I killed her?"

253
00:14:28,314 --> 00:14:30,024
I did.

254
00:14:30,733 --> 00:14:32,485
I killed her.

255
00:14:34,946 --> 00:14:38,992
Lisa Kohler, two years ago
on the Baltic Coast.

256
00:14:41,661 --> 00:14:45,081
<i>She was my contact to an
underground resistance group.</i>

257
00:14:45,206 --> 00:14:48,793
<i>All very official,
all very proper.</i>

258
00:14:49,335 --> 00:14:52,130
<i>And then it got very personal.</i>

259
00:14:52,463 --> 00:14:54,132
<i>The worst time
and the worst place</i>

260
00:14:54,257 --> 00:14:55,717
<i>for falling in love.</i>

261
00:14:55,800 --> 00:14:57,385
<i>But that's exactly
what happened.</i>

262
00:14:58,303 --> 00:15:00,263
<i>Even while we were locked
into a mission</i>

263
00:15:00,346 --> 00:15:02,807
<i>to blow a secret
weapons facility.</i>

264
00:15:03,016 --> 00:15:05,560
<i>I tried to stop Lisa
from coming along,</i>

265
00:15:05,643 --> 00:15:07,228
<i>but she insisted.</i>

266
00:15:07,312 --> 00:15:08,479
[VEHICLE DRIVING]

267
00:15:08,604 --> 00:15:11,649
<i>She argued that it was
her information and her job.</i>

268
00:15:11,774 --> 00:15:13,735
<i>The last one, in fact.</i>

269
00:15:13,901 --> 00:15:16,779
<i>I'd arranged to bring her
back home with me.</i>

270
00:15:17,238 --> 00:15:18,990
<i>But first,
we had to complete the mission</i>

271
00:15:19,198 --> 00:15:22,535
<i>by setting explosives
at two separate locations.</i>

272
00:15:22,952 --> 00:15:25,204
<i>It meant we were both at risk.</i>

273
00:15:25,455 --> 00:15:27,999
<i>It meant I worried a lot.</i>

274
00:15:28,374 --> 00:15:31,044
Listen, one last time.

275
00:15:31,210 --> 00:15:32,962
Will you let me handle this?

276
00:15:33,212 --> 00:15:34,088
No.

277
00:15:34,172 --> 00:15:36,007
Your responsibility
is the intake pipe.

278
00:15:36,090 --> 00:15:38,384
My job is sealing the exhaust.

279
00:15:38,509 --> 00:15:40,053
Now...

280
00:15:40,428 --> 00:15:42,972
I'll meet you back at the boat
in three minutes.

281
00:15:44,182 --> 00:15:46,225
Don't worry.

282
00:15:48,686 --> 00:15:51,647
I feel safe
since you gave me this.

283
00:15:59,113 --> 00:16:01,366
I let her go off alone.

284
00:16:01,866 --> 00:16:03,493
I should have gone in with her.

285
00:16:03,576 --> 00:16:05,453
Don't second-guess yourself.

286
00:16:06,579 --> 00:16:08,206
What happened?

287
00:16:09,415 --> 00:16:12,001
The whole plan blew up
in my face.

288
00:16:12,126 --> 00:16:14,629
[ALARM SOUNDS]

289
00:16:15,505 --> 00:16:17,882
[EXPLOSION]

290
00:16:19,717 --> 00:16:22,553
[EXPLOSION, ALARM CONTINUES]

291
00:16:22,845 --> 00:16:24,389
Wait. Wait a minute.
Wait a minute.

292
00:16:24,472 --> 00:16:25,390
Where's Lisa?

293
00:16:25,473 --> 00:16:27,683
- She's not here yet. Come on.
- We are not leaving her behind!

294
00:16:27,809 --> 00:16:29,852
She didn't make it.
You know the rules. Let's go!

295
00:16:29,894 --> 00:16:30,937
Wait. There she is!

296
00:16:31,396 --> 00:16:33,439
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]

297
00:16:38,820 --> 00:16:40,113
MacGYVER:
Lisa!

298
00:16:40,405 --> 00:16:43,408
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]

299
00:16:47,078 --> 00:16:48,538
[SHOUTING CONTINUES]

300
00:16:53,918 --> 00:16:55,878
MacGYVER:
No!

301
00:17:08,975 --> 00:17:10,309
You didn't kill her.

302
00:17:10,393 --> 00:17:12,311
Jack, I should have
gone in alone.

303
00:17:12,395 --> 00:17:15,314
One person alone in that situation
has less a chance of fouling up.

304
00:17:15,398 --> 00:17:16,566
Stop it! Stop it!

305
00:17:16,816 --> 00:17:19,235
It's a lousy piece of fate,
but you're not responsible.

306
00:17:19,318 --> 00:17:21,070
Come on, Mac.
We all have our ghosts.

307
00:17:21,279 --> 00:17:24,365
Yeah, but we don't all see 'em
walking by.

308
00:17:24,657 --> 00:17:26,868
She's dead.
It's over.

309
00:17:27,368 --> 00:17:30,455
Hey, listen,
get a good night's sleep.

310
00:17:31,080 --> 00:17:33,249
I love you, man.
I'm glad to see you.

311
00:17:35,918 --> 00:17:37,253
[LAUGHS]

312
00:17:37,378 --> 00:17:38,796
Thanks.

313
00:17:40,715 --> 00:17:43,259
And I'll see you at the party
tomorrow, young man.

314
00:18:13,789 --> 00:18:15,291
[LISA LAUGHS SOFTLY]

315
00:18:15,416 --> 00:18:17,627
What are you so tickled about?

316
00:18:18,377 --> 00:18:19,837
You.

317
00:18:19,921 --> 00:18:21,547
You're funny.

318
00:18:21,714 --> 00:18:23,883
Me? What are you
talking about funny, no?

319
00:18:24,008 --> 00:18:25,676
[LAUGHS]

320
00:18:26,093 --> 00:18:27,762
You are just funny, that's all.

321
00:18:27,929 --> 00:18:29,055
[LAUGHS]

322
00:18:29,180 --> 00:18:31,307
And I love you, MacGyver.

323
00:18:36,938 --> 00:18:38,689
I love you, too.

324
00:18:45,613 --> 00:18:47,990
Even if you aren't
much to look at.

325
00:18:48,241 --> 00:18:51,744
Oh, face, body, eyes,
ears, nose, throat --

326
00:18:51,869 --> 00:18:54,205
that's all medium-gorgeous,
of course.

327
00:18:55,289 --> 00:18:57,041
But your hand.

328
00:18:57,208 --> 00:18:59,168
It's downright naked.

329
00:18:59,377 --> 00:19:01,837
Let me look at it.
It's like the rest of you.

330
00:19:02,630 --> 00:19:05,800
No necklace, no earrings.

331
00:19:07,134 --> 00:19:08,594
Nothing.

332
00:19:09,428 --> 00:19:11,347
You need something.

333
00:19:13,432 --> 00:19:15,351
I have what I need.

334
00:19:17,478 --> 00:19:18,771
Almost.

335
00:19:32,034 --> 00:19:33,661
[WHISPERS]:
MacGyver.

336
00:19:58,811 --> 00:20:03,274
LISA: <i>"MacGyver, I will be
on the 6:45 morning ferry.</i>

337
00:20:03,357 --> 00:20:05,026
<i>Please come to me.</i>

338
00:20:05,151 --> 00:20:07,236
<i>I won't be late this time.</i>

339
00:20:07,361 --> 00:20:08,738
<i>Lisa."</i>

340
00:20:21,125 --> 00:20:22,627
Lisa.

341
00:20:33,387 --> 00:20:36,015
LISA:
I was shot, yes.

342
00:20:36,599 --> 00:20:38,351
I was hurt badly.

343
00:20:38,726 --> 00:20:40,353
But I lived.

344
00:20:40,686 --> 00:20:42,813
I am alive, MacGyver.

345
00:20:43,230 --> 00:20:45,107
But you never let me know.

346
00:20:45,232 --> 00:20:47,777
Why? What happened?

347
00:20:48,069 --> 00:20:50,154
They sent me to the gulag.

348
00:20:50,279 --> 00:20:52,156
To a prison camp.

349
00:20:52,531 --> 00:20:55,242
There was only one reason
I survived.

350
00:20:55,409 --> 00:20:56,452
Nicolai.

351
00:20:56,786 --> 00:20:58,079
Another prisoner?

352
00:20:58,371 --> 00:20:59,914
In a sense.

353
00:21:00,039 --> 00:21:02,249
He had been with the KGB.

354
00:21:02,500 --> 00:21:05,753
There was an incident,
a failure, and he was punished.

355
00:21:05,836 --> 00:21:09,382
Sent to the camp,
a prisoner... like me.

356
00:21:09,590 --> 00:21:11,258
Then he helped you?

357
00:21:12,093 --> 00:21:14,053
He kept me alive.

358
00:21:14,178 --> 00:21:15,554
He protected me.

359
00:21:15,638 --> 00:21:17,139
Cared for me.

360
00:21:19,975 --> 00:21:21,602
MacGyver...

361
00:21:24,772 --> 00:21:26,273
I married him.

362
00:21:29,110 --> 00:21:31,320
Please understand how it was.

363
00:21:31,445 --> 00:21:33,406
Never a love affair.

364
00:21:33,531 --> 00:21:35,408
Not the way it was with us.

365
00:21:36,409 --> 00:21:39,036
But Nicolai is my husband.

366
00:21:43,290 --> 00:21:45,751
That's why you never got
in touch with me.

367
00:21:46,836 --> 00:21:48,754
Yes.

368
00:21:49,255 --> 00:21:52,341
And the reason
I've come to you now is...

369
00:21:52,591 --> 00:21:54,969
a very selfish reason.

370
00:21:56,178 --> 00:21:58,055
But I have to tell you

371
00:21:58,139 --> 00:21:59,765
all the truth.

372
00:22:02,101 --> 00:22:04,437
My husband's name

373
00:22:04,729 --> 00:22:08,190
is Nicolai Kosoff.

374
00:22:09,900 --> 00:22:11,444
Kosoff.

375
00:22:12,820 --> 00:22:15,781
Major Nicolai Kosoff?

376
00:22:16,741 --> 00:22:18,242
I know him.

377
00:22:18,325 --> 00:22:20,578
I escaped from him in Hungary.

378
00:22:21,746 --> 00:22:24,331
Yes, I know.

379
00:22:25,291 --> 00:22:28,377
And if you don't want
to help us now,

380
00:22:28,586 --> 00:22:30,087
I understand.

381
00:22:33,257 --> 00:22:36,510
MacGyver, we want to defect.

382
00:22:38,846 --> 00:22:40,765
THORNTON:
<i>That's quite a story.</i>

383
00:22:40,973 --> 00:22:42,349
<i>Do you believe her?</i>

384
00:22:43,476 --> 00:22:45,269
She wants to defect.

385
00:22:45,352 --> 00:22:47,313
She wants to bring her husband.

386
00:22:47,438 --> 00:22:50,065
And I want to help.
Yeah, I believe her.

387
00:22:50,357 --> 00:22:52,067
Lisa, maybe.

388
00:22:52,276 --> 00:22:53,819
Nicolai Kosoff?

389
00:22:53,903 --> 00:22:55,446
Ex-KGB?

390
00:22:55,696 --> 00:22:58,407
Pete Thornton?
Ex-DXS?

391
00:23:00,785 --> 00:23:02,661
People change.

392
00:23:02,828 --> 00:23:05,748
Kosoff is here with the Soviet
delegation to the Exposition.

393
00:23:05,873 --> 00:23:07,291
He's not KGB.

394
00:23:07,416 --> 00:23:10,461
And maybe not the guy
I tangled with in Budapest.

395
00:23:11,545 --> 00:23:13,214
You love her,

396
00:23:13,339 --> 00:23:15,257
so you're buying him,
is that it?

397
00:23:15,466 --> 00:23:17,134
I'm giving him a chance, because

398
00:23:17,218 --> 00:23:19,053
if he's playing it straight
with us, he deserves it.

399
00:23:19,220 --> 00:23:20,221
If?!

400
00:23:20,346 --> 00:23:22,765
That's a life-and-death if.

401
00:23:26,101 --> 00:23:28,103
[SIGHS]

402
00:23:28,395 --> 00:23:30,022
You gonna help?

403
00:23:30,231 --> 00:23:32,733
All right, we'll go
with your instincts.

404
00:23:32,942 --> 00:23:35,528
I'll slip away in a few minutes
and make some arrangements.

405
00:23:35,820 --> 00:23:37,655
But here comes
the Russian delegation.

406
00:23:37,738 --> 00:23:39,365
Be charming.

407
00:23:39,490 --> 00:23:41,534
[LOW, INDISTINCT CHATTER]

408
00:23:42,701 --> 00:23:43,953
THORNTON:
Ah!

409
00:23:44,036 --> 00:23:45,496
General Racoubian!

410
00:23:45,579 --> 00:23:47,164
- Mr. Thornton.
- Welcome.

411
00:23:47,248 --> 00:23:49,416
I'd like to introduce my
associate, Mr. MacGyver.

412
00:23:49,625 --> 00:23:50,960
General, it's a pleasure.

413
00:23:51,126 --> 00:23:52,753
Ex-general, retired.

414
00:23:52,878 --> 00:23:55,464
Merely a civilian delegate
to this exposition.

415
00:23:55,589 --> 00:23:57,842
My colleagues.
Major Kosoff.

416
00:23:58,843 --> 00:24:00,678
Mrs. Kosoff.

417
00:24:00,886 --> 00:24:02,680
We met once.

418
00:24:03,931 --> 00:24:05,307
Yes.

419
00:24:05,641 --> 00:24:07,685
And, uh, Miss Lyaschenka.

420
00:24:08,686 --> 00:24:10,187
Jack Dalton.

421
00:24:10,354 --> 00:24:11,814
Nice to meet you.

422
00:24:12,898 --> 00:24:14,775
Outstanding!

423
00:24:17,069 --> 00:24:18,737
General Racoubian,

424
00:24:18,946 --> 00:24:22,283
I hope you enjoy
our Ming Dragon.

425
00:24:22,533 --> 00:24:23,868
RACOUBIAN:
Extraordinary!

426
00:24:24,368 --> 00:24:25,828
Priceless.

427
00:24:25,995 --> 00:24:28,664
The second most beautiful thing
in the room.

428
00:24:29,832 --> 00:24:31,458
Your humble servant,
Mademoiselle.

429
00:24:31,542 --> 00:24:34,044
The Great Sheldrake
at your service.

430
00:24:34,920 --> 00:24:37,381
Uh, Jack, I don't think
this is the time.

431
00:24:37,631 --> 00:24:40,467
Time? The Great Sheldrake
performs at 3:00 this afternoon.

432
00:24:40,593 --> 00:24:42,219
You are all invited.

433
00:24:42,428 --> 00:24:43,637
Oh, a magician.

434
00:24:43,762 --> 00:24:45,431
[LAUGHS]
What, with the exposition?

435
00:24:45,681 --> 00:24:47,057
Unofficially.

436
00:24:47,266 --> 00:24:49,476
DALTON: That's all you need
for international friendship, friends.

437
00:24:49,727 --> 00:24:50,853
Magic.

438
00:24:50,936 --> 00:24:52,146
Got to change.

439
00:24:52,271 --> 00:24:54,565
May I show you the rest
of the exhibit?

440
00:24:54,857 --> 00:24:56,400
Please?

441
00:25:28,724 --> 00:25:30,684
Lisa tells me you will help us.

442
00:25:30,809 --> 00:25:32,853
And, of course, I know why.

443
00:25:33,145 --> 00:25:34,688
You still love her.

444
00:25:37,191 --> 00:25:38,651
Understandable.

445
00:25:38,776 --> 00:25:40,152
So do I.

446
00:25:40,778 --> 00:25:42,905
I can understand that.

447
00:25:43,155 --> 00:25:44,782
If you will not help me,

448
00:25:44,907 --> 00:25:46,742
I understand.

449
00:25:47,159 --> 00:25:50,412
But please... help Lisa.

450
00:25:50,913 --> 00:25:52,456
Why do you want out?

451
00:25:53,040 --> 00:25:55,876
I was two years
in a prison camp.

452
00:25:56,919 --> 00:25:59,213
I learned one thing, MacGyver...

453
00:26:00,047 --> 00:26:01,882
to cherish freedom...

454
00:26:01,966 --> 00:26:03,717
for myself...

455
00:26:03,884 --> 00:26:05,427
for my Lisa.

456
00:26:06,053 --> 00:26:07,930
How'd you get her
out of the camp?

457
00:26:08,889 --> 00:26:10,891
I destroyed her records,

458
00:26:11,016 --> 00:26:13,018
forged new ones.

459
00:26:13,143 --> 00:26:14,770
I hid her past.

460
00:26:15,312 --> 00:26:16,981
And we were lucky.

461
00:26:17,481 --> 00:26:19,525
My God, we were lucky.

462
00:26:19,608 --> 00:26:23,737
This new government,
glasnost, openness.

463
00:26:24,071 --> 00:26:25,823
And for this little moment,

464
00:26:25,906 --> 00:26:28,409
the ice melts, and we get out.

465
00:26:28,617 --> 00:26:31,620
But if they ever discover
who she really was...

466
00:26:33,205 --> 00:26:35,290
Lisa goes back,

467
00:26:36,083 --> 00:26:37,918
and I would be shot.

468
00:26:41,839 --> 00:26:43,382
I don't...

469
00:26:43,507 --> 00:26:45,968
enjoy begging, MacGyver,

470
00:26:47,553 --> 00:26:51,223
but for Lisa, I will.

471
00:26:53,392 --> 00:26:55,936
You think you could talk your
little group into going to see

472
00:26:56,020 --> 00:26:57,938
The Great Sheldrake's
magic show?

473
00:26:58,731 --> 00:27:00,315
I suppose so.

474
00:27:00,441 --> 00:27:01,567
But why?

475
00:27:02,317 --> 00:27:06,864
I can't think of a better place
to pull off a disappearing act.

476
00:27:07,865 --> 00:27:09,491
ANNOUNCER:
<i>Welcome to the universe</i>

477
00:27:09,575 --> 00:27:11,744
<i>of infinite improbability!</i>

478
00:27:11,869 --> 00:27:13,954
<i>Ladies and gentlemen,</i>

479
00:27:14,038 --> 00:27:16,623
<i>The Great Sheldrake!</i>

480
00:27:16,707 --> 00:27:18,208
[MUSICAL FANFARE]

481
00:27:18,333 --> 00:27:20,836
[APPLAUSE]

482
00:27:21,086 --> 00:27:24,757
Greetings from beyond
the mystic veil,

483
00:27:25,257 --> 00:27:27,551
where nothing is what it seems.

484
00:27:27,676 --> 00:27:28,552
[AUDIENCE MEMBERS GASP]

485
00:27:28,761 --> 00:27:30,596
[APPLAUSE]

486
00:27:34,349 --> 00:27:35,601
DALTON [AS SHELDRAKE]:
You know, friends,

487
00:27:35,726 --> 00:27:37,436
I come from a long line
of magicians.

488
00:27:37,519 --> 00:27:40,314
My father used to walk down
the street and turn into a saloon.

489
00:27:40,397 --> 00:27:41,482
- [LIGHT LAUGHTER]
- Thank you.

490
00:27:41,607 --> 00:27:42,983
Tonight I shall be guiding you

491
00:27:43,067 --> 00:27:45,277
through the eerie entryway
to another universe.

492
00:27:45,486 --> 00:27:47,571
For my first feat of wonder,

493
00:27:47,696 --> 00:27:49,698
I shall require a volunteer.

494
00:27:50,115 --> 00:27:52,367
Preferably someone young,

495
00:27:52,576 --> 00:27:54,495
and beautiful.

496
00:27:54,745 --> 00:27:55,829
[AUDIENCE MURMURING]

497
00:27:55,913 --> 00:27:56,997
Ah!

498
00:27:57,081 --> 00:27:58,707
You certainly qualify.

499
00:28:00,626 --> 00:28:02,711
And so do you.

500
00:28:03,087 --> 00:28:04,671
Will you both yield yourselves

501
00:28:04,755 --> 00:28:07,341
to the magical powers
of the Great Sheldrake?!

502
00:28:10,344 --> 00:28:11,845
I don't know.

503
00:28:12,054 --> 00:28:13,347
Go ahead, Lisa.

504
00:28:13,388 --> 00:28:15,557
Both of you, go ahead.

505
00:28:15,724 --> 00:28:17,684
DALTON: Wonderful, wonderful.
Here they come.

506
00:28:17,810 --> 00:28:19,520
Now, ladies,
as you join me on the stage,

507
00:28:19,603 --> 00:28:22,314
I want you to examine
this common, ordinary box.

508
00:28:22,439 --> 00:28:23,398
Search it.

509
00:28:23,607 --> 00:28:24,983
Inspect it.

510
00:28:25,192 --> 00:28:26,693
Examine it.

511
00:28:26,819 --> 00:28:28,612
Be sure that it's empty.

512
00:28:28,821 --> 00:28:30,447
An empty box.

513
00:28:30,656 --> 00:28:33,325
But also, the gateway

514
00:28:33,408 --> 00:28:35,202
to another dimension.

515
00:28:35,369 --> 00:28:37,246
To the world of illusion.

516
00:28:37,496 --> 00:28:40,082
Prepare yourself
for a wondrous experience.

517
00:28:40,207 --> 00:28:42,209
Don't be frightened,
you're perfectly safe.

518
00:28:43,877 --> 00:28:45,629
And now friends, beyond gravity,

519
00:28:45,838 --> 00:28:47,506
beyond reality,

520
00:28:47,631 --> 00:28:49,341
beyond belief!

521
00:28:49,925 --> 00:28:51,760
Rise!

522
00:28:52,553 --> 00:28:53,804
[AUDIENCE MEMBERS GASPING]

523
00:28:53,887 --> 00:28:56,098
- Rise!
- [APPLAUSE]

524
00:28:59,268 --> 00:29:01,812
Take this instrument
of the unknown

525
00:29:02,646 --> 00:29:05,315
and become the keeper
of the gate.

526
00:29:05,482 --> 00:29:08,068
Hold the wand for all to see,

527
00:29:08,277 --> 00:29:10,445
and with the power
I give unto you,

528
00:29:10,529 --> 00:29:12,197
open the portals,

529
00:29:12,281 --> 00:29:14,032
guide her beautiful soul

530
00:29:14,241 --> 00:29:16,618
to the freedom
of another dimension!

531
00:29:18,412 --> 00:29:20,038
[AUDIENCE MEMBERS GASPING]

532
00:29:20,164 --> 00:29:21,957
[APPLAUSE]

533
00:29:22,082 --> 00:29:23,250
Fantastic!

534
00:29:23,333 --> 00:29:24,376
DALTON:
Thank you.

535
00:29:24,585 --> 00:29:26,211
Thank you, thank you.

536
00:29:26,295 --> 00:29:28,255
- Where is she?
- She's okay.

537
00:29:28,630 --> 00:29:30,424
[STERNLY]
Where is she?

538
00:29:30,632 --> 00:29:32,885
TANYA:
Out of the way, fool!

539
00:29:33,927 --> 00:29:35,888
DALTON: Hey, blondie,
your table's out front.

540
00:29:35,971 --> 00:29:37,264
I'll go find Lisa

541
00:29:37,389 --> 00:29:38,974
before Tanya
creates an incident.

542
00:29:39,057 --> 00:29:41,727
DALTON: ...but don't be
alarmed, my friends, be patient.

543
00:29:41,810 --> 00:29:43,478
The beautiful young lady
who vanished

544
00:29:43,562 --> 00:29:45,689
shall return when the
configurations are aligned,

545
00:29:45,772 --> 00:29:48,734
when the planets move once again
in their appointed paths.

546
00:29:48,859 --> 00:29:51,945
Lead her back sagely now,
oh, gods of the unknown.

547
00:29:52,029 --> 00:29:54,114
- Protect her on her journey...
- [SPEAKING RUSSIAN]

548
00:29:54,281 --> 00:29:55,908
[RACOUBIAN SPEAKING RUSSIAN]

549
00:29:56,116 --> 00:29:58,702
[SPEAKING RUSSIAN]

550
00:29:58,911 --> 00:30:01,914
DALTON: And while we're waiting
for her to return, ladies and gentlemen,

551
00:30:01,997 --> 00:30:05,876
for my next feat of magic,
I need another volunteer.

552
00:30:06,084 --> 00:30:07,920
A small volunteer.

553
00:30:16,929 --> 00:30:18,513
MacGyver! Lisa!

554
00:30:18,764 --> 00:30:20,641
[GRUNTING]

555
00:30:23,894 --> 00:30:25,354
LISA:
Nicolai!

556
00:30:25,562 --> 00:30:27,022
Get Lisa free!

557
00:30:30,359 --> 00:30:32,319
Get her away!

558
00:30:34,488 --> 00:30:36,240
Come on, let's go.

559
00:30:36,949 --> 00:30:38,242
- Come on!
- No!

560
00:30:38,367 --> 00:30:40,035
- [GUNSHOT]
- LISA: No!

561
00:30:40,911 --> 00:30:45,040
[GUNSHOTS]

562
00:30:52,172 --> 00:30:53,966
Put him in there!

563
00:30:54,591 --> 00:30:56,551
- [KOSOFF GRUNTS]
- Get out the van!

564
00:30:57,094 --> 00:30:58,762
To the helicopter pad.

565
00:30:58,845 --> 00:31:00,347
Quickly!

566
00:31:04,101 --> 00:31:05,852
[ENGINE STARTS]

567
00:31:27,140 --> 00:31:29,167
- Hang on!
- MacGyver!

568
00:31:30,752 --> 00:31:32,129
[TIRES SCREECHING]

569
00:31:32,254 --> 00:31:33,380
TANYA:
There they are.

570
00:31:33,588 --> 00:31:35,257
[LISA GRUNTING]

571
00:31:37,426 --> 00:31:38,635
TANYA:
Go down the next street.

572
00:31:39,970 --> 00:31:42,222
- [HORN HONKING]
- LISA: Look out!

573
00:31:44,850 --> 00:31:46,226
LISA:
No!

574
00:31:53,734 --> 00:31:55,110
Where are we going?

575
00:31:55,193 --> 00:31:56,695
We'll try to lose
them on the docks.

576
00:31:56,778 --> 00:31:58,697
TANYA:
Turn right, turn right!

577
00:32:33,648 --> 00:32:35,609
[BOAT HORN BLOWING]

578
00:32:44,826 --> 00:32:46,203
LISA:
What are we doing?

579
00:32:46,370 --> 00:32:47,704
MacGYVER:
Just hang on tight.

580
00:32:53,752 --> 00:32:56,129
[HORN BLOWING]

581
00:32:59,549 --> 00:33:01,343
[REVVING ENGINE]

582
00:33:22,280 --> 00:33:23,949
JOSEF:
I can't believe it.

583
00:33:24,157 --> 00:33:26,243
- We lost them!
- No.

584
00:33:27,327 --> 00:33:28,995
We have them.

585
00:33:29,538 --> 00:33:31,331
[BOAT HORN BLOWING]

586
00:33:31,415 --> 00:33:32,582
TANYA:
Give me the phone.

587
00:33:34,709 --> 00:33:36,837
[DIALING]

588
00:33:38,171 --> 00:33:42,968
General, we will be needing
just the smallest assistance.

589
00:33:43,260 --> 00:33:46,304
They are trapped on the ferry,
heading for North Island.

590
00:33:46,430 --> 00:33:48,014
If you will come
in the helicopter,

591
00:33:48,390 --> 00:33:51,059
we will drive over the bridge.

592
00:33:56,690 --> 00:33:58,358
Here you go.

593
00:33:59,443 --> 00:34:00,735
Thank you.

594
00:34:00,861 --> 00:34:02,404
You okay?

595
00:34:06,950 --> 00:34:09,453
Lisa, we're okay.

596
00:34:09,578 --> 00:34:11,621
You're safe, we made it.

597
00:34:11,746 --> 00:34:13,999
But not Nicolai.

598
00:34:14,416 --> 00:34:16,960
- First, I lose you, and now...
- Hey, wait a minute, stop it.

599
00:34:17,043 --> 00:34:18,545
Stop right there.

600
00:34:18,670 --> 00:34:20,547
You haven't lost anything yet.

601
00:34:20,755 --> 00:34:23,175
As soon as we get to shore,
I'll contact Pete.

602
00:34:23,300 --> 00:34:26,011
He's lined up all the help
we could possibly need.

603
00:34:28,346 --> 00:34:30,474
We'll get Nicolai out.

604
00:34:30,682 --> 00:34:33,518
I don't think they're ready
to start World War III

605
00:34:33,602 --> 00:34:35,061
within city limits.

606
00:34:38,064 --> 00:34:40,275
[HELICOPTER WHIRRING]

607
00:34:40,525 --> 00:34:43,236
That's General Racoubian's
helicopter.

608
00:34:46,865 --> 00:34:48,658
I think we're lost.

609
00:34:50,160 --> 00:34:51,661
Hey, Pete!

610
00:34:54,331 --> 00:34:56,249
Thank you very much.

611
00:34:56,458 --> 00:34:58,293
So what happened?
Where are they?

612
00:34:58,418 --> 00:34:59,586
Nothing happened.

613
00:34:59,669 --> 00:35:01,046
It went smooth as silk.

614
00:35:01,171 --> 00:35:03,548
That big, beautiful Russian
fire alarm jumped my bones

615
00:35:03,632 --> 00:35:04,925
and they split
out the back door.

616
00:35:05,008 --> 00:35:06,760
Well, they never showed
at home base.

617
00:35:06,885 --> 00:35:08,386
What do you mean,
they never showed?

618
00:35:08,470 --> 00:35:10,222
Mac had it locked,
everything was on course.

619
00:35:10,305 --> 00:35:12,849
A dozen witnesses just
told me they rolled out of here

620
00:35:12,974 --> 00:35:15,977
at 80 miles an hour
on a stolen motorcycle.

621
00:35:16,186 --> 00:35:17,562
You sure about that?

622
00:35:17,646 --> 00:35:19,481
Well, I just paid
for the motorcycle.

623
00:35:19,564 --> 00:35:20,774
Well, then, where are they?

624
00:35:25,320 --> 00:35:26,988
RACOUBIAN:
Tanya, the ferry has docked,

625
00:35:27,072 --> 00:35:28,281
but they're still aboard.

626
00:35:28,490 --> 00:35:29,908
TANYA:
<i>Message received, sir.</i>

627
00:35:29,991 --> 00:35:32,369
I'm tracking them now.
Where are you?

628
00:35:32,536 --> 00:35:33,745
Crossing the bridge, general.

629
00:35:33,995 --> 00:35:36,373
We will be on North Island
within minutes.

630
00:35:36,440 --> 00:35:38,651
We are only a few miles away.

631
00:35:38,792 --> 00:35:41,127
RACOUBIAN: Good, the plan
is to keep them between us.

632
00:35:41,211 --> 00:35:43,129
When they move,
I'll drive them toward you.

633
00:35:43,296 --> 00:35:44,381
[HELICOPTER WHIRRING]

634
00:35:46,591 --> 00:35:48,051
What do you think?

635
00:35:48,176 --> 00:35:50,845
I don't think
we should stick around.

636
00:35:51,429 --> 00:35:53,181
[STARTS ENGINE]

637
00:35:55,517 --> 00:35:56,935
RACOUBIAN:
They're moving now.

638
00:35:57,143 --> 00:35:58,979
Just leaving the ferry,
stand by.

639
00:35:59,062 --> 00:36:00,814
TANYA:
<i>Understood.</i>

640
00:36:02,816 --> 00:36:04,526
RACOUBIAN: They're
heading in your direction,

641
00:36:04,609 --> 00:36:05,777
on the coast road.

642
00:36:05,986 --> 00:36:07,779
Go west along the waterfront.

643
00:36:07,862 --> 00:36:09,281
You'll head them off.

644
00:36:09,489 --> 00:36:10,991
<i>It'll all be over
in a few minutes.</i>

645
00:36:11,116 --> 00:36:12,701
TANYA:
Turning on the coast road now.

646
00:36:50,447 --> 00:36:52,741
RACOUBIAN: Tanya,
we're directly over them now,

647
00:36:52,824 --> 00:36:54,284
and you should be
seeing us soon.

648
00:36:54,534 --> 00:36:56,703
There's nobody in sight.

649
00:36:56,828 --> 00:36:58,747
We can begin to isolate them.

650
00:36:58,872 --> 00:37:00,457
TANYA:
<i>I read you, general.</i>

651
00:37:00,540 --> 00:37:02,125
RACOUBIAN:
Good.

652
00:37:02,751 --> 00:37:04,252
RACOUBIAN:
Don't shoot!

653
00:37:04,461 --> 00:37:05,211
[BRAKES SCREECHING]

654
00:37:05,420 --> 00:37:06,546
RACOUBIAN:
Get them off the road.

655
00:37:06,713 --> 00:37:07,964
I don't want any interference.

656
00:37:08,173 --> 00:37:09,507
[LISA SCREAMS]

657
00:37:10,800 --> 00:37:12,677
TANYA:
General, I have you in sight.

658
00:37:14,763 --> 00:37:16,264
[TIRES SCREECH]

659
00:37:21,853 --> 00:37:23,855
LISA:
Why are we slowing down?

660
00:37:27,734 --> 00:37:29,486
MacGYVER:
We're running out of gas.

661
00:37:35,575 --> 00:37:37,118
TANYA: They're
turning off into the woods!

662
00:37:37,327 --> 00:37:38,411
RACOUBIAN:
<i>Stay with them.</i>

663
00:37:38,495 --> 00:37:40,622
<i>Don't lose them.
I can see you both.</i>

664
00:37:40,747 --> 00:37:42,207
<i>I'm right above you.</i>

665
00:37:43,416 --> 00:37:46,419
RACOUBIAN: Tanya, I'm
turning them back toward you.

666
00:37:47,754 --> 00:37:50,048
We have them now.

667
00:37:50,715 --> 00:37:52,342
That's it. Keep calm.

668
00:37:52,509 --> 00:37:54,928
Wait, wait!
They're going to the river!

669
00:38:29,379 --> 00:38:31,506
MacGYVER:
End of the line. She's empty.

670
00:38:33,383 --> 00:38:34,759
Come on...

671
00:38:34,926 --> 00:38:36,386
Come on, let's go.

672
00:38:43,309 --> 00:38:45,061
They're heading for the boat.

673
00:38:45,270 --> 00:38:47,230
TANYA:
We see them, general.

674
00:38:55,780 --> 00:38:58,324
[HELICOPTER WHIRRING]

675
00:39:02,078 --> 00:39:03,371
Wait!

676
00:39:03,580 --> 00:39:05,165
Forget the boat!

677
00:39:07,584 --> 00:39:09,252
We are trapped!

678
00:39:22,515 --> 00:39:24,017
[GUNSHOT]

679
00:39:26,311 --> 00:39:28,563
- [GUNSHOT]
- We are trapped!

680
00:39:29,689 --> 00:39:30,690
Not yet.

681
00:39:32,984 --> 00:39:34,652
Come on!

682
00:40:48,810 --> 00:40:50,186
Get on!

683
00:41:26,306 --> 00:41:28,099
TANYA:
Where are they?

684
00:41:28,808 --> 00:41:30,768
JOSEF:
Have to be this way.

685
00:41:36,774 --> 00:41:38,610
Get ready.

686
00:41:46,534 --> 00:41:48,578
Come on. Jump.

687
00:42:06,054 --> 00:42:08,014
MacGYVER:
Come on, we'll grab the van.

688
00:42:47,387 --> 00:42:50,098
Well, we've certainly
done the town, haven't we?

689
00:42:50,181 --> 00:42:51,224
MacGYVER:
Yep.

690
00:42:51,432 --> 00:42:55,061
And probably attracted a little
attention along the way, general.

691
00:42:55,228 --> 00:42:57,188
Now, I could be wrong,
but I'd be willing to bet

692
00:42:57,397 --> 00:42:59,691
that your government
doesn't want an incident here.

693
00:42:59,857 --> 00:43:01,442
And there won't be one.

694
00:43:01,484 --> 00:43:03,903
I may be a little irritated
with you, MacGyver,

695
00:43:03,987 --> 00:43:05,488
but admiring.

696
00:43:05,571 --> 00:43:07,991
As for you and Major Kosoff --

697
00:43:08,116 --> 00:43:10,994
you took a chance;
you'll pay the price.

698
00:43:11,119 --> 00:43:12,829
He's going to kill us.

699
00:43:13,705 --> 00:43:16,332
I'm sorry
I brought you into this.

700
00:43:18,626 --> 00:43:21,129
Come on, general,
let's see if we can deal.

701
00:43:21,254 --> 00:43:23,464
Call in a little glasnost,
you and me.

702
00:43:24,757 --> 00:43:28,761
I like you, MacGyver,
but I can't let them go.

703
00:43:28,886 --> 00:43:31,723
As for glasnost, I don't agree

704
00:43:31,806 --> 00:43:34,100
with the current
Soviet administration --

705
00:43:34,183 --> 00:43:35,685
this new openness.

706
00:43:35,768 --> 00:43:39,522
Weak, foolish... impractical.

707
00:43:39,772 --> 00:43:42,650
And you think killing
three people's more practical?

708
00:43:42,817 --> 00:43:44,777
That's amazing.

709
00:43:45,028 --> 00:43:46,529
Okay, general,
what's it gonna take?

710
00:43:46,612 --> 00:43:47,613
What's the price?

711
00:43:47,780 --> 00:43:49,198
You know what trade I deal in.

712
00:43:49,282 --> 00:43:50,825
What could you possibly
offer me?

713
00:43:50,908 --> 00:43:53,494
I know you won't betray
your country's security.

714
00:43:53,578 --> 00:43:54,871
You got that straight.

715
00:43:56,330 --> 00:43:59,083
Maybe there is something.

716
00:44:03,296 --> 00:44:07,133
So there is no
misunderstanding...

717
00:44:10,595 --> 00:44:11,345
Jewelry?

718
00:44:12,555 --> 00:44:14,640
It's not jewelry.

719
00:44:16,476 --> 00:44:19,312
But it's a work of art,
and beauty.

720
00:44:23,483 --> 00:44:26,235
This device is armed.

721
00:44:26,986 --> 00:44:29,614
When I push this button,

722
00:44:29,822 --> 00:44:32,283
any unauthorized attempt
to open the necklace,

723
00:44:32,366 --> 00:44:35,286
once it's shut,
will cause it to trigger.

724
00:44:35,369 --> 00:44:36,871
Armed for what?

725
00:44:38,164 --> 00:44:39,624
Good question.

726
00:44:41,209 --> 00:44:45,880
This second button
transmits a signal

727
00:44:46,005 --> 00:44:48,800
good for at least five miles.

728
00:44:57,892 --> 00:44:59,519
RACOUBIAN:
You are a hostage.

729
00:44:59,644 --> 00:45:01,479
So is Nicolai.

730
00:45:02,271 --> 00:45:05,566
What price for freedom, you ask?

731
00:45:08,236 --> 00:45:09,862
The Ming Dragon.

732
00:45:09,946 --> 00:45:11,239
Deliver it to me.

733
00:45:12,198 --> 00:45:14,158
You want me to steal it?

734
00:45:14,367 --> 00:45:15,118
Yes.

735
00:45:15,326 --> 00:45:16,494
That's impossible.

736
00:45:16,577 --> 00:45:17,829
RACOUBIAN:
Nothing's impossible.

737
00:45:18,412 --> 00:45:20,039
Consider the alternative.

738
00:45:20,331 --> 00:45:23,084
She has until
2:00 tomorrow.

739
00:45:23,501 --> 00:45:26,129
If you attempt to rescue her
or if she tries to escape --

740
00:45:26,254 --> 00:45:28,840
if you try to do anything
but get me the Dragon...

741
00:45:32,802 --> 00:45:34,053
You got a deal.

742
00:45:34,804 --> 00:45:36,848
Good. Bring her.

743
00:45:44,772 --> 00:45:47,233
Go fetch, MacGyver.

744
00:46:02,331 --> 00:46:04,083
[HELICOPTER ENGINE STARTING]

@@1
00:00:00,989 --> 00:00:02,741
The Ming Dragon.

2
00:00:02,950 --> 00:00:04,410
China is very proud of it --

3
00:00:04,493 --> 00:00:06,453
as a work of art...

4
00:00:06,703 --> 00:00:08,080
and part of our history.

5
00:00:08,247 --> 00:00:09,873
[COUGHING]

6
00:00:10,040 --> 00:00:11,208
Jack Dalton?!

7
00:00:12,334 --> 00:00:14,461
We have to cut way back
on that smoke!

8
00:00:14,670 --> 00:00:15,921
What happened?

9
00:00:16,046 --> 00:00:17,840
They sent me to the gulag.

10
00:00:17,965 --> 00:00:19,216
To a prison camp.

11
00:00:19,425 --> 00:00:23,053
There was only one reason
I survived -- Nicolai.

12
00:00:23,262 --> 00:00:25,931
Nicolai Kosoff? Ex-KGB?

13
00:00:26,140 --> 00:00:27,474
She wants to defect.

14
00:00:27,558 --> 00:00:29,518
She wants to bring her husband.
I want to help.

15
00:00:30,310 --> 00:00:31,478
Get her away!

16
00:00:31,662 --> 00:00:33,313
- Come on. Let's go.
- No!

17
00:00:33,564 --> 00:00:35,190
- Come on!
- [SHRIEKS]

18
00:00:45,534 --> 00:00:46,910
Jewelry?

19
00:00:47,202 --> 00:00:49,413
It's not jewelry.

20
00:00:49,621 --> 00:00:53,125
Any unauthorized attempt to
open the necklace once it's shut

21
00:00:53,250 --> 00:00:54,793
will cause it to trigger.

22
00:00:55,919 --> 00:00:57,087
[EXPLOSION]

23
00:00:57,254 --> 00:00:59,381
RACOUBIAN: You're our hostage.
So is Nicolai.

24
00:00:59,965 --> 00:01:03,343
The Ming Dragon...
deliver it to me.

25
00:01:03,510 --> 00:01:04,803
You want me to steal it?

26
00:01:04,928 --> 00:01:05,804
RACOUBIAN:
Yes.

27
00:01:06,013 --> 00:01:07,681
Bring her.

28
00:01:10,017 --> 00:01:11,810
Go fetch, MacGyver.

29
00:01:29,578 --> 00:01:34,583
[THEME MUSIC PLAYING]

30
00:02:09,887 --> 00:02:11,870
[WATER RUNNING]

31
00:02:17,000 --> 00:02:18,669
[WATER SHUTS OFF]

32
00:02:23,715 --> 00:02:24,591
Jack?

33
00:02:24,800 --> 00:02:26,343
I used to be.

34
00:02:26,426 --> 00:02:29,388
Why can't you just knock or
say hello like everybody else?

35
00:02:29,638 --> 00:02:31,848
I didn't know it was you.
I'm sorry.

36
00:02:32,015 --> 00:02:34,059
- What are you doing here?
- Playing deputy.

37
00:02:34,142 --> 00:02:36,728
Pete was at the Federal Building
waiting for you and your fun couple,

38
00:02:36,812 --> 00:02:38,438
while the egg on
his face congealed.

39
00:02:38,522 --> 00:02:39,940
MacGyver, what happened?

40
00:02:40,065 --> 00:02:42,025
Oh, Racoubian's people
nailed Kosoff here.

41
00:02:42,192 --> 00:02:43,986
Caught up with Lisa
and me across the bay.

42
00:02:44,069 --> 00:02:45,487
They've still got Lisa.

43
00:02:45,571 --> 00:02:46,989
How'd you get away?

44
00:02:47,072 --> 00:02:48,699
Racoubian let me go.

45
00:02:48,782 --> 00:02:52,369
He wants me to do him a favor
in exchange for Lisa.

46
00:02:52,452 --> 00:02:54,913
I'm afraid to ask.
What kind of favor?

47
00:02:55,330 --> 00:02:57,374
Steal the Ming Dragon.

48
00:02:57,499 --> 00:03:00,460
That's his price
for Kosoff and Lisa.

49
00:03:00,544 --> 00:03:01,920
That's it?

50
00:03:02,045 --> 00:03:05,257
The Dragon for the lady?
No add-ons? No extras?

51
00:03:05,424 --> 00:03:06,758
It's a gimme!

52
00:03:06,842 --> 00:03:08,385
No pain, no strain, old buddy.

53
00:03:08,468 --> 00:03:10,053
Just get the
combination to the lock.

54
00:03:10,137 --> 00:03:12,389
Pete set that combination
personally.

55
00:03:12,514 --> 00:03:14,808
He's the only one
that knows the numbers.

56
00:03:17,936 --> 00:03:19,563
Call him and get it.

57
00:03:19,730 --> 00:03:20,981
He's your friend.

58
00:03:21,064 --> 00:03:22,274
He looks the other way.

59
00:03:22,482 --> 00:03:23,817
You borrow the Dragon,

60
00:03:23,900 --> 00:03:26,653
use it as bait to get Lisa
and Kosoff out, up and away.

61
00:03:26,903 --> 00:03:28,071
How?

62
00:03:28,280 --> 00:03:30,282
You'll come up with something.
That's what you're good at.

63
00:03:30,782 --> 00:03:34,745
Maybe.
But we can't involve Pete.

64
00:03:34,870 --> 00:03:37,331
Any mistake, and his
career would be shot.

65
00:03:37,414 --> 00:03:39,666
We can't ask him
because he'd do it.

66
00:03:40,167 --> 00:03:43,712
So, we have to steal the Dragon.

67
00:03:43,879 --> 00:03:45,881
What you mean, "we", Kimo Sabe?

68
00:03:46,131 --> 00:03:48,216
It's gonna take two, Jack.

69
00:03:48,300 --> 00:03:49,760
I need help.

70
00:03:50,666 --> 00:03:52,471
What the hey?
Nobody lives forever.

71
00:03:53,013 --> 00:03:54,431
Thank you.

72
00:03:55,182 --> 00:03:57,893
All right, Pete's doing an
all-nighter getting the security set,

73
00:03:57,976 --> 00:03:59,770
so we can't go in until dawn.

74
00:03:59,978 --> 00:04:01,688
In the light?

75
00:04:01,897 --> 00:04:04,566
In the daylight?
In the bright sunlight?

76
00:04:05,025 --> 00:04:05,942
Yeah.

77
00:04:06,151 --> 00:04:08,153
[SEAGULLS CALLING]

78
00:04:16,411 --> 00:04:18,622
CHU:
Ah, it was a long night,

79
00:04:18,789 --> 00:04:21,875
But making sure that the Dragon
is totally secure, that's worth it.

80
00:04:22,000 --> 00:04:23,418
Absolutely.

81
00:04:23,543 --> 00:04:26,588
You know, Chu, if this exhibit
succeeds the way I think it's going to,

82
00:04:26,672 --> 00:04:29,174
it's going to mean a lot of good will
between the U.S. and China.

83
00:04:29,299 --> 00:04:30,926
I'm in favor of friendship.

84
00:04:31,009 --> 00:04:32,302
I know you are.

85
00:04:32,386 --> 00:04:35,222
Right now, the friendliest thing
I can think of is some sleep.

86
00:04:35,347 --> 00:04:36,723
And you deserve it.

87
00:04:36,807 --> 00:04:39,184
Uh, Peter, Peter,

88
00:04:40,602 --> 00:04:44,439
I noticed you were, uh, a
little bit troubled in there.

89
00:04:44,523 --> 00:04:47,818
If it's personal, of course,
it's none of my business.

90
00:04:47,901 --> 00:04:50,320
But if it has anything
to do with the exhibit,

91
00:04:50,404 --> 00:04:53,156
I must officially insist
that you tell me about it.

92
00:04:53,281 --> 00:04:55,075
It has nothing
to do with the Dragon.

93
00:04:55,242 --> 00:04:58,120
My friend, MacGyver,
is, uh, having difficulties.

94
00:04:58,412 --> 00:05:00,372
Mr. MacGyver, ah.

95
00:05:00,455 --> 00:05:02,791
I'm sorry to hear about that.

96
00:05:02,999 --> 00:05:05,711
But you can well imagine
my being a little paranoid

97
00:05:05,794 --> 00:05:07,713
about the Dragon.

98
00:05:07,921 --> 00:05:10,006
Not to worry.
The Dragon is safe.

99
00:05:10,090 --> 00:05:11,717
Who could break in there now?

100
00:05:17,389 --> 00:05:19,349
Hang on a minute.
I'll get it.

101
00:05:21,560 --> 00:05:23,353
[LOCK OPENING]

102
00:05:30,193 --> 00:05:31,695
SECURITY GUARD:
There you go.

103
00:05:35,157 --> 00:05:36,783
Okay, later.

104
00:06:04,394 --> 00:06:06,396
Wouldn't it have been
easier just to check in?

105
00:06:06,480 --> 00:06:08,940
Yeah, but not half as much fun.

106
00:06:09,024 --> 00:06:10,525
Let's go.

107
00:06:37,052 --> 00:06:38,512
It's wired for sound.

108
00:06:38,637 --> 00:06:40,806
What, you expect them
to roll out the carpet?

109
00:06:42,015 --> 00:06:43,934
Looks like they're
spring-loaded.

110
00:06:44,059 --> 00:06:45,894
Hang on a second.

111
00:06:54,569 --> 00:06:57,197
All right, I'll hold it down,
you move it aside.

112
00:06:57,322 --> 00:06:58,949
I'm getting hives,
you know that, don't you?

113
00:06:59,032 --> 00:07:00,075
Just relax.

114
00:07:00,158 --> 00:07:01,910
Relax? That alarm pops
when I shift this,

115
00:07:01,993 --> 00:07:03,245
we're both in Sing Sing.

116
00:07:03,453 --> 00:07:04,788
- Ready?
- Easy.

117
00:07:07,532 --> 00:07:09,668
[LIGHT GRATING SOUND]

118
00:07:20,720 --> 00:07:22,681
Tape. Give me the tape.

119
00:07:46,538 --> 00:07:47,831
Shh!

120
00:07:50,000 --> 00:07:51,668
Let's do it.

121
00:07:58,383 --> 00:07:59,634
What's our route?

122
00:07:59,759 --> 00:08:01,177
We climb up two stories,

123
00:08:01,386 --> 00:08:04,347
then cross into the duct
over the exhibition hall.

124
00:08:22,824 --> 00:08:24,676
[MUFFLED]
How much further?

125
00:08:26,578 --> 00:08:28,830
You studying Russian?

126
00:08:30,498 --> 00:08:33,293
How much further?

127
00:08:33,376 --> 00:08:34,561
A little bit.

128
00:08:34,878 --> 00:08:36,922
Jack, doesn't this
remind you of the time

129
00:08:37,005 --> 00:08:39,382
you were crawling through
that Mayan pyramid?

130
00:08:39,507 --> 00:08:41,017
There were snakes and spiders...

131
00:08:41,191 --> 00:08:43,019
I tell you about that?

132
00:08:43,193 --> 00:08:44,612
In detail.

133
00:08:44,804 --> 00:08:49,893
Well, actually, I didn't exactly
participate in that crawl,

134
00:08:50,076 --> 00:08:51,506
but I saw the movie.

135
00:08:51,680 --> 00:08:52,942
That's a comfort.

136
00:08:56,775 --> 00:08:58,234
This is it.

137
00:09:53,957 --> 00:09:56,042
Guard will be here
in one minute.

138
00:10:04,926 --> 00:10:06,720
[CLICKING SOUNDS]

139
00:10:32,954 --> 00:10:34,205
20 seconds to guard.

140
00:10:34,289 --> 00:10:35,707
Got it.

141
00:10:49,554 --> 00:10:50,764
[CLINKING SOUNDS]

142
00:10:50,847 --> 00:10:52,474
[KEYS JINGLING]

143
00:10:52,599 --> 00:10:54,100
Shh.

144
00:11:10,492 --> 00:11:11,993
[KEYS JANGLING]

145
00:11:27,258 --> 00:11:30,053
We've got exactly four
minutes and 38 seconds.

146
00:11:30,136 --> 00:11:31,387
Okay.

147
00:11:51,032 --> 00:11:52,492
Okay.

148
00:12:09,551 --> 00:12:10,844
Oh...

149
00:12:16,599 --> 00:12:17,976
[WHISPERING]
Jack, be careful.

150
00:12:18,059 --> 00:12:19,519
Remember the laser beams.

151
00:12:19,644 --> 00:12:22,605
I know, I know. Three-foot
clearance on all sides, right?

152
00:12:22,689 --> 00:12:23,773
Well done.

153
00:12:25,233 --> 00:12:27,193
Exactly where
are the laser beams?

154
00:12:27,360 --> 00:12:28,987
Watch.

155
00:12:33,324 --> 00:12:34,742
Wow.

156
00:12:42,954 --> 00:12:44,586
- Great.
- Yeah.

157
00:12:44,794 --> 00:12:46,254
Three minutes, 42 seconds

158
00:12:46,337 --> 00:12:48,798
before the next guard
pokes his head in here.

159
00:12:50,633 --> 00:12:53,219
[RUBBING SOUNDS]

160
00:12:56,315 --> 00:12:57,640
[CLINKING]

161
00:12:59,309 --> 00:13:00,935
[CLATTERING]

162
00:13:10,373 --> 00:13:12,488
[WHIRRING SOUND]

163
00:13:14,449 --> 00:13:15,783
[CLICK]

164
00:13:18,453 --> 00:13:19,829
[CLICK]

165
00:13:27,420 --> 00:13:29,297
Three minutes, ten seconds.

166
00:13:29,422 --> 00:13:30,757
That's plenty of time,

167
00:13:30,924 --> 00:13:32,842
as long as I can figure out
this combination.

168
00:13:33,051 --> 00:13:34,344
You don't know it?

169
00:13:34,469 --> 00:13:35,746
Well, Pete set it.

170
00:13:35,920 --> 00:13:38,348
He's the only one
with the numbers.

171
00:13:38,473 --> 00:13:39,933
I can make a pretty good guess.

172
00:13:40,099 --> 00:13:42,143
Three minutes before they walk
in here and hang us,

173
00:13:42,268 --> 00:13:43,453
and you're guessing?

174
00:13:43,561 --> 00:13:46,689
Yeah. Most people
set a combination

175
00:13:46,814 --> 00:13:48,608
with the same number category:

176
00:13:48,816 --> 00:13:52,445
address, phone number, birthday,
stuff like that.

177
00:13:52,654 --> 00:13:56,199
Month, date, year.

178
00:13:56,658 --> 00:13:58,451
[FAST BEEPING]

179
00:13:58,660 --> 00:13:59,994
[BEEPING STOPS]

180
00:14:00,745 --> 00:14:02,413
It didn't click!

181
00:14:02,622 --> 00:14:04,207
Nothing happened.

182
00:14:04,332 --> 00:14:05,500
Guess again!

183
00:14:05,683 --> 00:14:06,876
That's funny.

184
00:14:07,460 --> 00:14:09,754
I'd have bet
Pete would use his birthday.

185
00:14:09,879 --> 00:14:11,005
Yeah, funny.

186
00:14:11,089 --> 00:14:12,131
[FAST BEEPING]

187
00:14:12,257 --> 00:14:13,424
[BEEPING STOPS]

188
00:14:15,176 --> 00:14:17,804
His phone number doesn't work;
let me try his address.

189
00:14:18,029 --> 00:14:20,014
Does he gamble?
Bet the numbers.

190
00:14:20,181 --> 00:14:21,923
No, Pete plays golf.

191
00:14:22,097 --> 00:14:23,228
Golf?

192
00:14:23,935 --> 00:14:25,622
Golf!

193
00:14:25,796 --> 00:14:27,406
Fact is, he loves the game.

194
00:14:30,858 --> 00:14:32,568
[SLOW BEEPING]

195
00:14:32,735 --> 00:14:34,237
[BEEPING STOPS]

196
00:14:34,529 --> 00:14:35,922
[LOCK OPENS]

197
00:14:37,907 --> 00:14:39,617
Arnold Palmer's birthday.

198
00:14:39,693 --> 00:14:41,135
Pete's hero.

199
00:14:41,244 --> 00:14:44,032
How in God's name do you know
Arnold Palmer's birthday?

200
00:14:44,206 --> 00:14:45,642
Doesn't everyone?

201
00:14:48,626 --> 00:14:50,670
Use this to clamp down
the pressure plate.

202
00:14:57,760 --> 00:14:59,804
2:35.
Let's do it.

203
00:14:59,929 --> 00:15:02,557
In the name of Arnold Palmer
and all the other giants of our time:

204
00:15:02,640 --> 00:15:05,810
Magic Johnson, Joe Montana,
Arnold Schwarzenegger!

205
00:15:05,893 --> 00:15:07,687
[HUMMING SOUND]

206
00:15:07,770 --> 00:15:09,731
It worked!
No alarm!

207
00:15:09,856 --> 00:15:11,316
How about that?

208
00:15:11,441 --> 00:15:13,359
So far so good.

209
00:15:13,443 --> 00:15:16,112
Just what'd I tell you?
Count on the Dr. Dalton.

210
00:15:16,237 --> 00:15:18,072
Yeah, we're gonna need
more than a doctor

211
00:15:18,156 --> 00:15:19,490
if we don't pull this off.

212
00:15:20,950 --> 00:15:22,910
[GLASS SLIPPING]

213
00:15:25,038 --> 00:15:26,456
It's slipping!

214
00:15:32,086 --> 00:15:33,546
It's locked!

215
00:15:34,422 --> 00:15:36,466
I know!
Only two minutes left!

216
00:15:36,591 --> 00:15:38,343
MacGyver...

217
00:15:38,634 --> 00:15:40,386
I don't know the combination!

218
00:15:40,595 --> 00:15:42,013
I can't open it!

219
00:15:42,263 --> 00:15:44,724
I don't know
Arnold Palmer's birthday!

220
00:15:52,482 --> 00:15:54,484
MacGyver, I can't hear you!

221
00:15:54,650 --> 00:15:56,152
Have you got enough air?

222
00:15:56,235 --> 00:15:57,653
Oh, you don't have enough air!

223
00:15:57,737 --> 00:15:58,988
You're choking!
You're choking!

224
00:15:59,155 --> 00:16:00,448
Oh, you're choking.

225
00:16:00,531 --> 00:16:02,617
Oh, no, I'm choking.
I'm choking.

226
00:16:02,742 --> 00:16:05,870
You're right. You're right.
The important thing is not to panic.

227
00:16:06,079 --> 00:16:07,038
Calm down.

228
00:16:07,121 --> 00:16:08,289
The important thing is,
don't panic.

229
00:16:08,414 --> 00:16:09,624
Okay, oh, what's the number?

230
00:16:09,707 --> 00:16:12,126
It's ten! Ten... ten?
I got it. It's ten.

231
00:16:12,210 --> 00:16:13,336
No, no, no, no.

232
00:16:13,503 --> 00:16:14,879
Less than ten.

233
00:16:16,339 --> 00:16:17,423
More than ten?

234
00:16:17,507 --> 00:16:18,883
No. Oh, let me
start with ten.

235
00:16:22,804 --> 00:16:25,473
[FAST BEEPING]

236
00:16:25,598 --> 00:16:27,433
[HOARSELY]
Ten doesn't work! Ten...

237
00:16:28,851 --> 00:16:30,812
Oh! Oh,
the air's going bad.

238
00:16:30,895 --> 00:16:33,648
It's going bad.
The air's bad... bad...

239
00:16:33,940 --> 00:16:35,650
Time-out, right.
Time...

240
00:16:35,817 --> 00:16:37,985
Okay, I'm cool.

241
00:16:38,111 --> 00:16:39,529
I'm cool. I'm good.

242
00:16:49,414 --> 00:16:50,540
Nine.

243
00:16:50,748 --> 00:16:52,375
Nine! Nine!

244
00:16:52,583 --> 00:16:54,210
Nine?

245
00:16:55,169 --> 00:16:56,504
Nine?

246
00:17:02,760 --> 00:17:04,011
Ten.

247
00:17:04,095 --> 00:17:05,847
Which? Nine or ten?

248
00:17:07,098 --> 00:17:09,350
Both! Both!
Nine and ten.

249
00:17:09,517 --> 00:17:12,520
19! 19! 19!
No!

250
00:17:12,687 --> 00:17:14,272
Nine and ten. Not 19.

251
00:17:14,480 --> 00:17:16,315
No. Nine, ten.

252
00:17:16,524 --> 00:17:17,358
Nine dash ten!

253
00:17:17,525 --> 00:17:19,444
Nine dash ten!
Yes, yes, yes!

254
00:17:19,694 --> 00:17:22,280
Now, we've got one minute,
one minute.

255
00:17:25,366 --> 00:17:27,076
Nine...

256
00:17:27,201 --> 00:17:28,578
Nine and...

257
00:17:28,786 --> 00:17:30,329
T-T-T-Twenty-nine!

258
00:17:30,538 --> 00:17:32,165
29! 29!

259
00:17:32,290 --> 00:17:37,128
Nine dash ten dash 29!

260
00:17:38,129 --> 00:17:39,297
Yes! Got it!

261
00:17:42,633 --> 00:17:44,135
[SLOW BEEPING]

262
00:17:44,218 --> 00:17:45,428
- [LOCK OPENS]
- Yes!

263
00:17:51,809 --> 00:17:53,227
Okay.

264
00:17:54,645 --> 00:17:55,980
Sorry about that, buddy.

265
00:17:56,063 --> 00:17:57,815
No problem. Listen,
we're out of time.

266
00:17:57,940 --> 00:17:58,983
We gotta move.

267
00:17:59,066 --> 00:18:00,776
I don't want to hear that.
What are we gonna do?

268
00:18:00,902 --> 00:18:03,196
We're going to break
through that laser beam.

269
00:18:03,362 --> 00:18:04,655
Are you crazy?

270
00:18:04,739 --> 00:18:06,699
That'll set off every
alarm in this place!

271
00:18:08,367 --> 00:18:09,494
Exactly.

272
00:18:17,877 --> 00:18:22,548
[ALARM BLARING]

273
00:18:32,058 --> 00:18:34,852
[ALARM CONTINUES BLARING]

274
00:18:49,992 --> 00:18:51,077
[CLICK]

275
00:18:51,244 --> 00:18:52,453
Whoa!

276
00:18:52,578 --> 00:18:54,997
What the hey?! Help!

277
00:18:55,248 --> 00:18:57,166
- What is it?
- Down there. Cover me!

278
00:18:57,208 --> 00:18:58,376
All right.

279
00:18:58,543 --> 00:18:59,669
Help!

280
00:18:59,752 --> 00:19:01,254
[GUARDS SHOUTING
OVER EACH OTHER]

281
00:19:01,379 --> 00:19:02,880
What are you doing?

282
00:19:04,173 --> 00:19:05,550
Somebody cut the alarm...

283
00:19:05,675 --> 00:19:06,509
Help!

284
00:19:06,717 --> 00:19:07,802
Hey, the Dragon's gone!

285
00:19:07,877 --> 00:19:09,679
Quick, Code Five!
Get Pettigrew on the phone!

286
00:19:09,762 --> 00:19:11,514
Tell him the Dragon's gone.
Code five!

287
00:19:11,722 --> 00:19:13,891
GUARD:
Sullivan, get your squad...

288
00:19:14,824 --> 00:19:16,686
[ALARM CONTINUES BLARING]

289
00:19:16,811 --> 00:19:19,021
GUARD:
Somebody, help!

290
00:19:19,230 --> 00:19:20,690
Help! Help!

291
00:19:20,898 --> 00:19:22,400
Get me down!

292
00:19:52,555 --> 00:19:54,015
[CAR ENGINE STARTING]

293
00:19:54,140 --> 00:19:55,808
[TIRES SQUEALING]

294
00:20:10,156 --> 00:20:11,907
[TIRES SCREECHING]

295
00:20:20,541 --> 00:20:23,502
[FESTIVE DRUMMING, CYMBALS
CLASHING, CROWD APPLAUDING]

296
00:20:31,719 --> 00:20:35,306
Eeyoo! Got away
slicker 'n slick, <i>compadre.</i>

297
00:20:35,389 --> 00:20:37,433
No. Take a look.

298
00:20:44,148 --> 00:20:46,567
Congratulations,
Mr. MacGyver.

299
00:20:46,776 --> 00:20:48,069
Remarkable.

300
00:20:48,277 --> 00:20:50,237
You can pull up over there
and give me the Dragon.

301
00:20:50,655 --> 00:20:52,698
Where's Lisa and Kosoff?

302
00:20:52,907 --> 00:20:55,159
They're waiting. Safely.

303
00:20:55,284 --> 00:20:56,827
But first, the Dragon.

304
00:20:57,036 --> 00:20:58,704
I'm afraid not, lady.

305
00:20:58,829 --> 00:21:01,499
We'll make the exchange
where I say, how I say,

306
00:21:01,582 --> 00:21:03,876
and when I see Lisa
and Kosoff clear.

307
00:21:04,001 --> 00:21:05,002
Clear?

308
00:21:06,962 --> 00:21:09,548
Jack, the light is green.

309
00:21:09,632 --> 00:21:11,634
Meet me at the Great Wall
and Fifth.

310
00:21:11,717 --> 00:21:12,885
[CAR STARTS]

311
00:21:13,052 --> 00:21:14,345
Follow me.

312
00:21:14,470 --> 00:21:15,763
- [TIRES SQUEALING]
- MacGYVER: Excuse me.

313
00:21:15,930 --> 00:21:17,390
Excuse me.

314
00:21:17,515 --> 00:21:19,684
[TIRES SCREECHING]

315
00:21:20,476 --> 00:21:23,062
[FESTIVE DRUMMING, CYMBALS
CLASHING, CROWD APPLAUDING]

316
00:21:25,564 --> 00:21:27,942
[WHISTLES AND CHEERS]

317
00:22:23,055 --> 00:22:24,915
[WIND CHIMES JINGLING]

318
00:22:33,762 --> 00:22:36,343
[FESTIVE DRUMMING,
CROWD CHATTERING]

319
00:23:43,440 --> 00:23:44,745
[TAPPING CAR]

320
00:23:48,582 --> 00:23:49,625
Lost them.

321
00:23:49,750 --> 00:23:51,669
Glad to see you, man
and Dragon in one piece.

322
00:23:51,752 --> 00:23:53,003
Now what about your girl?

323
00:23:53,087 --> 00:23:54,630
The one with the bomb
around her neck?

324
00:23:54,713 --> 00:23:56,423
We make the exchange
on my terms.

325
00:23:56,549 --> 00:23:57,675
Let's get to a phone.

326
00:23:57,800 --> 00:24:00,219
I need to talk
to Mr. Racoubian.

327
00:24:11,564 --> 00:24:13,649
Had to be a professional job.

328
00:24:13,774 --> 00:24:15,359
They got through
the alarm system.

329
00:24:15,484 --> 00:24:16,819
Even after we changed it.

330
00:24:16,944 --> 00:24:19,446
"They"? How do you know
there was more than one thief?

331
00:24:19,530 --> 00:24:20,906
Well, it would take
at least two.

332
00:24:20,990 --> 00:24:22,241
One outside the case,

333
00:24:22,324 --> 00:24:23,701
another to go in
and get the Dragon.

334
00:24:23,784 --> 00:24:25,160
They had only minutes.

335
00:24:25,286 --> 00:24:26,829
Yeah. So they knew
the guard schedule.

336
00:24:26,954 --> 00:24:28,998
Two men... maybe three,
at the outside,

337
00:24:29,123 --> 00:24:31,333
working closely together
could have pulled it off.

338
00:24:31,458 --> 00:24:33,669
Any more than three would
be in each other's way.

339
00:24:33,752 --> 00:24:36,547
CHU: That's a very
astute observation, Peter.

340
00:24:36,630 --> 00:24:39,216
May I talk with you privately?

341
00:24:40,134 --> 00:24:42,595
Certainly. Uh, let's go over there.

342
00:24:43,429 --> 00:24:44,889
Excuse me.

343
00:24:52,521 --> 00:24:54,607
Why don't you, uh,
go have a cup of coffee, huh?

344
00:24:54,732 --> 00:24:56,150
Yes, sir.

345
00:24:56,692 --> 00:25:00,905
Peter, as it happens,
there were two thieves.

346
00:25:01,030 --> 00:25:02,364
How do you know that?

347
00:25:02,448 --> 00:25:03,657
Nataka.

348
00:25:03,741 --> 00:25:05,868
I was impressed
with your security.

349
00:25:05,951 --> 00:25:09,830
But I, too, am responsible for
the security of the Ming Dragon.

350
00:25:09,914 --> 00:25:13,667
And my government is
not lenient with failures.

351
00:25:13,792 --> 00:25:15,836
So, I had a camera
installed in here

352
00:25:15,920 --> 00:25:17,922
triggered by any entry.

353
00:25:18,005 --> 00:25:19,798
You've got a tape of them?

354
00:25:19,924 --> 00:25:21,216
That's wonderful!

355
00:25:21,300 --> 00:25:22,635
Is it?

356
00:25:32,937 --> 00:25:34,480
MacGyver!

357
00:25:35,397 --> 00:25:38,108
CHU: Yes, and that
friend of his, the magician.

358
00:25:38,484 --> 00:25:40,069
My God!

359
00:25:43,405 --> 00:25:45,282
I demand an explanation.

360
00:25:45,491 --> 00:25:46,992
I can't...

361
00:25:47,493 --> 00:25:49,078
I don't believe it.

362
00:25:49,578 --> 00:25:53,040
Why, Peter?! Why?!

363
00:25:53,290 --> 00:25:55,334
Chu, I don't have an answer.

364
00:25:55,501 --> 00:25:56,919
Was the theft political?

365
00:25:57,002 --> 00:25:59,713
Was it an attempt to create
hostility between our countries?

366
00:25:59,964 --> 00:26:01,340
No.

367
00:26:01,548 --> 00:26:02,883
Tell me the truth, Peter.

368
00:26:03,092 --> 00:26:06,512
No! You know me better
than that.

369
00:26:06,637 --> 00:26:08,222
And I'll tell you
something else.

370
00:26:08,430 --> 00:26:10,599
MacGyver is not a thief either!

371
00:26:10,724 --> 00:26:13,143
I'm not blaming you personally.

372
00:26:13,769 --> 00:26:17,147
But the cultural exchange
is a testing of the waters.

373
00:26:17,231 --> 00:26:19,692
If the Ming Dragon is lost

374
00:26:19,858 --> 00:26:21,986
and our trust is broken,

375
00:26:22,111 --> 00:26:25,531
it could mean a break in
our diplomatic ties, Peter!

376
00:26:25,656 --> 00:26:29,201
Don't you think I know
how important this is?

377
00:26:30,035 --> 00:26:32,830
MacGyver must have had a reason!

378
00:26:32,955 --> 00:26:34,707
A good reason.

379
00:26:34,832 --> 00:26:36,125
Give me some time.

380
00:26:36,250 --> 00:26:37,710
He's gonna contact me,
I know it.

381
00:26:37,793 --> 00:26:40,045
We'll straighten it out.
Give me 24 hours.

382
00:26:40,129 --> 00:26:41,588
Impossible.

383
00:26:41,755 --> 00:26:43,507
Look, until the world
knows about this,

384
00:26:43,590 --> 00:26:45,050
there is no crisis.

385
00:26:45,175 --> 00:26:47,177
Until it's official!

386
00:26:47,302 --> 00:26:48,679
Give me the time.

387
00:26:48,762 --> 00:26:50,139
We can make it right.

388
00:26:50,222 --> 00:26:52,975
Make it right?
Can you do that, Peter?

389
00:26:53,100 --> 00:26:57,563
Because there is more than
you and I at stake, my friend.

390
00:26:57,688 --> 00:27:00,149
Well that's why
we've got to try.

391
00:27:04,403 --> 00:27:06,363
All right. 24 hours.

392
00:27:06,447 --> 00:27:07,823
<i>Zou la!</i>

393
00:27:11,493 --> 00:27:12,911
[SIGHS]

394
00:27:14,121 --> 00:27:15,748
[PHONE RINGING]

395
00:27:17,833 --> 00:27:19,001
Yes?

396
00:27:19,126 --> 00:27:20,711
MacGYVER:
General Racoubian...

397
00:27:20,794 --> 00:27:22,880
You're very late, MacGyver.

398
00:27:23,088 --> 00:27:25,174
Yeah, well, that's because dear,
sweet Tanya

399
00:27:25,257 --> 00:27:27,092
tried to hijack the Dragon
from us.

400
00:27:27,301 --> 00:27:28,844
What?

401
00:27:28,969 --> 00:27:32,890
MacGyver, believe me, I would
never plan anything so stupid.

402
00:27:32,973 --> 00:27:34,725
I know nothing about this.

403
00:27:34,850 --> 00:27:36,435
If it is true,

404
00:27:36,560 --> 00:27:39,605
Tanya will be punished as soon
as she gets back here.

405
00:27:39,813 --> 00:27:42,649
But, uh, we still have
an agreement.

406
00:27:42,858 --> 00:27:45,402
I want to see Lisa
and Kosoff first.

407
00:27:45,569 --> 00:27:47,654
Oh, Mrs. Kosoff is fine.

408
00:27:47,738 --> 00:27:50,491
But Nicolai...
attempted to escape.

409
00:27:50,616 --> 00:27:52,409
A fatal mistake.

410
00:27:52,826 --> 00:27:54,578
Are you telling me he's dead?

411
00:27:54,787 --> 00:27:56,246
Very.

412
00:27:56,455 --> 00:27:59,208
But I rather thought
you'd be pleased.

413
00:27:59,333 --> 00:28:02,086
Just your Lisa now
for the Ming Dragon.

414
00:28:02,419 --> 00:28:05,130
You want the Dragon,
you listen up.

415
00:28:05,214 --> 00:28:08,300
Meet me tonight, 10:00
at the Bayside Generating Plant.

416
00:28:08,425 --> 00:28:10,219
And bring Lisa.

417
00:28:10,427 --> 00:28:11,804
We'll do it your way.

418
00:28:11,887 --> 00:28:13,764
I suppose we owe you that.

419
00:28:13,972 --> 00:28:16,100
Yes. You do.

420
00:28:24,024 --> 00:28:26,819
That was arrogant...
and stupid.

421
00:28:26,985 --> 00:28:29,738
MacGyver was doing exactly
as we had agreed.

422
00:28:29,822 --> 00:28:32,783
Everything was proceeding
exactly as we had planned.

423
00:28:32,908 --> 00:28:35,536
Then you...
you had a better idea.

424
00:28:35,786 --> 00:28:37,538
They had the Dragon.
They were alone.

425
00:28:37,663 --> 00:28:39,748
- I thought...
- I don't care what you thought.

426
00:28:40,958 --> 00:28:47,047
Now, you will meet MacGyver
at the Bayside Generating Plant.

427
00:28:47,172 --> 00:28:49,424
You will take the girl with you.

428
00:28:50,134 --> 00:28:53,679
You will bring me back
the Dragon.

429
00:28:53,887 --> 00:28:54,972
And MacGyver?

430
00:28:55,222 --> 00:28:57,182
You can kill MacGyver.

431
00:29:16,535 --> 00:29:18,203
Hey, partner, come on back.

432
00:29:19,872 --> 00:29:21,623
They coming?

433
00:29:21,832 --> 00:29:23,208
Right on schedule.

434
00:29:41,643 --> 00:29:43,562
They left one outside.

435
00:29:44,479 --> 00:29:45,898
Surprise him.

436
00:29:46,190 --> 00:29:48,275
Good luck to the good guys.

437
00:30:00,078 --> 00:30:01,830
MacGyver!

438
00:30:03,290 --> 00:30:04,917
MacGyver!

439
00:30:05,250 --> 00:30:06,835
JOSEF:
We brought the girl.

440
00:30:06,960 --> 00:30:08,462
Where are you?

441
00:30:08,670 --> 00:30:10,214
MacGYVER:
Right up here!

442
00:30:10,923 --> 00:30:12,549
You all right, Lisa?

443
00:30:12,674 --> 00:30:13,926
LISA:
Yes, MacGyver.

444
00:30:14,009 --> 00:30:15,385
I am all right.

445
00:30:15,510 --> 00:30:17,804
MacGYVER:
In that case, Tanya...

446
00:30:19,431 --> 00:30:20,974
here's your dragon.

447
00:30:21,141 --> 00:30:22,851
Be careful! What are you doing?!

448
00:30:23,060 --> 00:30:26,146
Just making sure you hold up
your end of the deal.

449
00:30:26,355 --> 00:30:27,940
You can see she's safe.

450
00:30:28,065 --> 00:30:29,608
Lower the dragon!

451
00:30:29,816 --> 00:30:32,319
Take that thing off her neck.

452
00:30:41,411 --> 00:30:42,663
Take it off!

453
00:30:42,871 --> 00:30:44,206
Now!

454
00:30:45,791 --> 00:30:47,584
Deactivate it!

455
00:30:47,793 --> 00:30:48,877
[BEEP]

456
00:30:54,508 --> 00:30:56,009
Now...

457
00:30:56,134 --> 00:30:58,220
your part of the bargain.

458
00:30:58,428 --> 00:31:00,931
MacGYVER: I'll let it down
when she's up here and safe.

459
00:31:02,808 --> 00:31:04,309
Forget it, pal!

460
00:31:04,559 --> 00:31:07,437
Unless you want to be playing
with jade marbles.

461
00:31:07,729 --> 00:31:09,231
No!

462
00:31:09,439 --> 00:31:11,108
Now send Lisa up here!

463
00:31:22,828 --> 00:31:24,746
That's far enough, comrade!

464
00:31:24,871 --> 00:31:26,957
Lisa, keep going.

465
00:31:28,583 --> 00:31:30,252
Hold it, Lisa.
Wait right there.

466
00:31:30,377 --> 00:31:31,545
All right, buddy.

467
00:31:31,753 --> 00:31:33,422
Come get your dragon.

468
00:31:34,548 --> 00:31:36,425
TANYA:
What are you doing?

469
00:31:36,842 --> 00:31:38,927
Be patient, Tanya.

470
00:31:39,177 --> 00:31:42,306
TANYA: What do you hope
you'll gain with this stupidity?

471
00:31:42,556 --> 00:31:44,224
Lower it to him, MacGyver!

472
00:31:44,433 --> 00:31:46,143
He can reach it.

473
00:31:46,685 --> 00:31:48,437
Careful, Josef!

474
00:31:51,231 --> 00:31:52,941
I said lower it to him!

475
00:31:53,125 --> 00:31:54,609
I've got it, Tanya!

476
00:31:56,069 --> 00:31:57,571
No!

477
00:32:02,743 --> 00:32:04,536
Kill him!

478
00:32:15,130 --> 00:32:16,256
TANYA:
Shoot!

479
00:32:18,091 --> 00:32:20,093
Shoot, they're getting away!

480
00:32:36,651 --> 00:32:37,903
[YELLS]

481
00:32:44,868 --> 00:32:46,119
I got the distributor cap.

482
00:32:46,244 --> 00:32:47,996
They're not going
anywhere tonight.

483
00:32:48,497 --> 00:32:50,207
Go. Let's go.

484
00:33:01,718 --> 00:33:03,678
LISA:
You are both unbelievable.

485
00:33:03,804 --> 00:33:06,223
DALTON: Aw, shucks, ma'am,
you're just saying that 'cause it's true.

486
00:33:06,306 --> 00:33:07,808
LISA:
I am so grateful,

487
00:33:07,974 --> 00:33:09,726
but when I think
about Nicolai, I...

488
00:33:09,851 --> 00:33:11,770
Lisa, I'm sorry.

489
00:33:11,895 --> 00:33:13,397
What?

490
00:33:14,314 --> 00:33:16,274
Well, Racoubian
told us how he died.

491
00:33:16,400 --> 00:33:17,651
Died?

492
00:33:17,776 --> 00:33:19,277
No.

493
00:33:20,153 --> 00:33:22,614
I saw Nicolai not one hour ago.

494
00:33:22,739 --> 00:33:24,658
Racoubian was lying.

495
00:33:24,783 --> 00:33:26,993
He's alive,
and they're holding him.

496
00:33:27,119 --> 00:33:28,412
Oh, I don't want to hear this.

497
00:33:28,495 --> 00:33:30,956
Jack, we can't leave
the man there to die.

498
00:33:36,378 --> 00:33:38,130
Which way?

499
00:33:38,547 --> 00:33:40,048
LISA:
Just follow this road

500
00:33:40,132 --> 00:33:42,384
and we shall be
there by morning.

501
00:33:43,844 --> 00:33:46,430
<i>The general sleeps
in the back bedroom.</i>

502
00:33:46,513 --> 00:33:47,973
<i>We can go through the study.</i>

503
00:33:48,056 --> 00:33:49,433
That's close enough, Jack.

504
00:33:49,558 --> 00:33:50,809
DALTON:
Check.

505
00:33:57,649 --> 00:33:59,067
Are there any guards?

506
00:33:59,151 --> 00:34:00,527
No.

507
00:34:00,819 --> 00:34:02,237
Where's Kosoff?

508
00:34:02,320 --> 00:34:04,406
He's in the basement, locked up.

509
00:34:04,531 --> 00:34:07,993
There's no chance Tanya and her
muscle got back here, that's for sure.

510
00:34:08,994 --> 00:34:10,370
Let's do it.

511
00:34:10,495 --> 00:34:12,164
Lead the way.

512
00:34:28,998 --> 00:34:30,265
This way.

513
00:35:10,388 --> 00:35:11,515
[DOOR OPENS]

514
00:35:11,765 --> 00:35:14,267
MacGyver. Welcome.

515
00:35:14,518 --> 00:35:15,727
MacGYVER:
Kosoff?

516
00:35:20,524 --> 00:35:22,317
You made excellent time.

517
00:35:22,400 --> 00:35:24,486
They had to use the helicopter.

518
00:35:24,653 --> 00:35:27,197
Why do I get the feeling
you were expecting us?

519
00:35:27,405 --> 00:35:28,406
[SNORTS]

520
00:35:28,823 --> 00:35:32,702
I'm sorry... MacGyver.

521
00:35:33,078 --> 00:35:35,580
RACOUBIAN: My plan
covered every contingency,

522
00:35:35,830 --> 00:35:40,001
and, as you can see,
it has all paid off. Hasn't it?

523
00:35:40,835 --> 00:35:43,296
Congratulations... comrade.

524
00:35:58,311 --> 00:36:00,230
I've boxed the Dragon
for transport.

525
00:36:00,313 --> 00:36:01,481
It's in the den.

526
00:36:01,690 --> 00:36:03,233
Good.

527
00:36:03,358 --> 00:36:06,861
We'll put them in the basement
until we're ready.

528
00:36:07,070 --> 00:36:08,863
Sounds like maybe
they've got some big plan?

529
00:36:08,947 --> 00:36:10,782
They're gonna kill us, Jack.

530
00:36:10,991 --> 00:36:12,909
DALTON: Of course.
What else would you do?

531
00:36:12,993 --> 00:36:14,369
- TANYA: Shut up!
- [DALTON GRUNTS]

532
00:36:16,204 --> 00:36:18,331
I will take care of MacGyver.

533
00:36:18,540 --> 00:36:20,584
- Why?
- Good question.

534
00:36:20,792 --> 00:36:22,961
In case you have forgotten,
major,

535
00:36:23,086 --> 00:36:25,046
we are not really married.

536
00:36:26,768 --> 00:36:28,550
This is my business.

537
00:36:30,760 --> 00:36:32,470
As you say.

538
00:36:38,393 --> 00:36:40,687
There's a great deal
I want to tell you.

539
00:36:41,104 --> 00:36:42,897
Why bother?

540
00:36:54,784 --> 00:36:57,287
General, the Dragon
is ready for transport.

541
00:36:57,412 --> 00:36:59,122
RACOUBIAN [OVER INTERCOM]:
<i>I would like to take one look at it</i>

542
00:36:59,205 --> 00:37:00,373
<i>before it leaves.</i>

543
00:37:00,457 --> 00:37:01,916
<i>I'll be right down, major.</i>

544
00:37:02,042 --> 00:37:03,501
Yes, sir.

545
00:37:05,086 --> 00:37:07,797
...and my death
was faked

546
00:37:07,881 --> 00:37:09,633
so that your people
would believe

547
00:37:09,716 --> 00:37:11,885
the information I gave you.

548
00:37:12,052 --> 00:37:14,804
I had to authenticate it
by dying.

549
00:37:15,013 --> 00:37:16,473
And now you come back to life.

550
00:37:16,598 --> 00:37:19,059
To con me into stealing
the Dragon.

551
00:37:19,351 --> 00:37:20,894
Pretty complicated.

552
00:37:21,144 --> 00:37:23,355
The Ming Dragon
is a major treasure

553
00:37:23,438 --> 00:37:26,191
of the People's Republic
of China.

554
00:37:26,358 --> 00:37:29,361
And a United States agent
stole it.

555
00:37:29,569 --> 00:37:33,615
Ah, but, brave Soviet agents
are going to recover it.

556
00:37:33,865 --> 00:37:36,785
And, in a gesture
of Socialist solidarity,

557
00:37:37,035 --> 00:37:38,912
hand it back to Beijing, right?

558
00:37:39,454 --> 00:37:40,705
Yes.

559
00:37:40,955 --> 00:37:42,791
Gee, that's neat.

560
00:37:42,874 --> 00:37:45,001
General Racoubian moves up
a couple of notches,

561
00:37:45,085 --> 00:37:46,795
maybe to Politburo,

562
00:37:46,878 --> 00:37:49,172
and little Lisa
comes right along.

563
00:37:49,381 --> 00:37:51,091
Good career move.

564
00:37:51,383 --> 00:37:54,886
I was ordered to
attract you, yes.

565
00:37:54,969 --> 00:37:57,013
It was my job.

566
00:37:57,597 --> 00:38:00,183
But you must know, MacGyver,

567
00:38:00,308 --> 00:38:02,894
it was not all lies.

568
00:38:03,061 --> 00:38:05,689
There were real feelings, too.

569
00:38:08,024 --> 00:38:10,485
I wish I could believe that.

570
00:38:44,227 --> 00:38:46,896
You must go downstairs now.

571
00:38:56,865 --> 00:38:58,366
Karel...

572
00:39:08,418 --> 00:39:09,711
[DOOR CLOSES]

573
00:39:09,836 --> 00:39:13,256
Well, this is another fine
mess you've gotten me into.

574
00:39:13,339 --> 00:39:15,216
You know, you and I have
different tastes in women,

575
00:39:15,425 --> 00:39:16,801
but this time,
I gotta tell you...

576
00:39:16,968 --> 00:39:19,179
What are you doing?
Where'd you get that?

577
00:39:19,262 --> 00:39:21,181
Upstairs, just now...

578
00:39:21,264 --> 00:39:23,183
from a friend.

579
00:39:27,645 --> 00:39:29,397
You have all done
your work well.

580
00:39:29,481 --> 00:39:30,607
Thank you, sir.

581
00:39:37,906 --> 00:39:39,282
[DOORKNOB RATTLES]

582
00:39:39,407 --> 00:39:40,700
What do we do now?

583
00:39:40,784 --> 00:39:42,118
[SIGHS]

584
00:39:43,495 --> 00:39:45,205
Improvise.

585
00:39:58,802 --> 00:40:00,011
[LOCK OPENS]

586
00:40:00,136 --> 00:40:02,222
Houdini was an amateur.

587
00:40:24,244 --> 00:40:25,578
[GROANS]

588
00:40:27,789 --> 00:40:29,249
Good shot.

589
00:40:38,800 --> 00:40:40,677
Come on, forget that thing.
Let's get out of here.

590
00:40:40,802 --> 00:40:42,303
Insurance.

591
00:40:55,024 --> 00:40:56,860
What is this?

592
00:40:57,652 --> 00:40:59,404
What have you done?

593
00:40:59,571 --> 00:41:00,572
What do you mean?

594
00:41:00,738 --> 00:41:02,949
This is not the Ming Dragon.

595
00:41:03,074 --> 00:41:04,576
This is fake.

596
00:41:04,701 --> 00:41:06,995
A cheap, plaster imitation!

597
00:41:07,245 --> 00:41:08,454
That's impossible.

598
00:41:08,538 --> 00:41:10,999
He took the Dragon from the
exhibition hall; we saw them.

599
00:41:14,669 --> 00:41:17,338
I want MacGyver. Now!

600
00:41:31,060 --> 00:41:32,562
Excuse me.

601
00:41:32,770 --> 00:41:34,105
Catch.

602
00:41:40,320 --> 00:41:41,988
They're gone.

603
00:41:42,155 --> 00:41:44,490
And they took the necklace.

604
00:41:45,033 --> 00:41:46,367
Why?

605
00:41:46,492 --> 00:41:48,328
You. You did this.

606
00:41:48,453 --> 00:41:50,246
I knew she could not
be trusted with him.

607
00:41:50,330 --> 00:41:52,165
Don't be stupid!

608
00:41:57,337 --> 00:41:58,838
Can you fly that thing?

609
00:41:58,922 --> 00:42:00,465
Sure.

610
00:42:00,632 --> 00:42:02,675
I don't know,
I had a lesson once.

611
00:42:04,218 --> 00:42:05,720
Come on.

612
00:42:07,847 --> 00:42:09,182
Gentlemen!

613
00:42:11,309 --> 00:42:13,061
Against the wall.

614
00:42:13,227 --> 00:42:14,729
You know, I generally
don't approve

615
00:42:14,812 --> 00:42:16,648
of hitting a woman,
but in this case...

616
00:42:16,731 --> 00:42:18,232
Very intelligent.

617
00:42:18,316 --> 00:42:20,068
You could be killed.

618
00:42:24,691 --> 00:42:26,074
What were you going
to do with this?

619
00:42:26,282 --> 00:42:27,533
Why don't you try it on?

620
00:42:27,617 --> 00:42:29,202
It looks fabulous with
what you're wearing.

621
00:42:31,287 --> 00:42:32,747
Move, Jack!

622
00:42:32,872 --> 00:42:34,207
I'm gone!

623
00:42:34,290 --> 00:42:35,541
- Go!
- [MUFFLED SCREAMS]

624
00:42:37,752 --> 00:42:39,879
- Come on, lady.
- [MUFFLED SCREAMS]

625
00:42:45,677 --> 00:42:47,261
Okay.

626
00:42:48,429 --> 00:42:50,556
Let's see, let's see here.

627
00:42:51,808 --> 00:42:53,977
Oh, sure wish I'd been
checked out on this baby.

628
00:42:54,143 --> 00:42:55,645
[MUFFLED SCREAMS]

629
00:42:58,856 --> 00:43:00,525
The truth.
You love him.

630
00:43:00,608 --> 00:43:02,068
The truth.

631
00:43:02,151 --> 00:43:03,778
You wanted to help him.

632
00:43:03,861 --> 00:43:05,321
The truth!

633
00:43:05,405 --> 00:43:07,532
Did you help them escape?

634
00:43:07,740 --> 00:43:08,866
[MUFFLED SCREAMS]

635
00:43:08,950 --> 00:43:10,284
Come on, lady.

636
00:43:10,535 --> 00:43:12,996
[MUFFLED SCREAMS]

637
00:43:13,788 --> 00:43:16,249
Now relax, will you?!

638
00:43:16,332 --> 00:43:18,668
[MUFFLED SCREAMS]

639
00:43:22,672 --> 00:43:24,882
I took an oath, general.

640
00:43:25,008 --> 00:43:26,509
I honor it.

641
00:43:26,634 --> 00:43:28,928
Perhaps at first.

642
00:43:29,012 --> 00:43:33,057
But to seduce this man,
you also had to seduce yourself.

643
00:43:33,266 --> 00:43:34,475
Come on, baby.

644
00:43:34,642 --> 00:43:36,728
[WHIRRING]

645
00:43:36,936 --> 00:43:38,438
[MUFFLED SCREAMS]

646
00:43:41,858 --> 00:43:44,152
The truth is,
we can no longer trust you.

647
00:43:44,277 --> 00:43:46,029
[HELICOPTER WHIRRING]

648
00:43:46,154 --> 00:43:47,905
You stay with me.

649
00:43:51,826 --> 00:43:53,453
Take her up, Jack!

650
00:43:54,037 --> 00:43:55,747
Let me go!

651
00:43:56,039 --> 00:43:57,290
Go!

652
00:43:59,584 --> 00:44:00,877
RACOUBIAN:
Shoot them!

653
00:44:07,341 --> 00:44:08,718
MacGyver!

654
00:44:08,801 --> 00:44:10,595
Wait for me!

655
00:44:10,803 --> 00:44:13,014
Take it down, Jack!

656
00:44:13,264 --> 00:44:15,224
DALTON:
Coming down.

657
00:44:18,269 --> 00:44:19,687
MACGYVER:
Hang on, Lisa.

658
00:44:19,771 --> 00:44:21,272
I've got her. Go!

659
00:44:32,575 --> 00:44:34,577
You're wasting your time.

660
00:44:34,702 --> 00:44:37,955
Remember, MacGyver
has the necklace.

661
00:44:43,044 --> 00:44:44,462
General, they're getting away!

662
00:44:44,754 --> 00:44:46,798
Goodbye, MacGyver.

663
00:44:57,183 --> 00:44:58,851
[GROANS]

664
00:44:59,936 --> 00:45:01,187
MacGyver...

665
00:45:01,395 --> 00:45:03,147
Shh, don't talk.

666
00:45:03,356 --> 00:45:05,608
I do love you.

667
00:45:26,420 --> 00:45:28,589
Well, the good news is,

668
00:45:28,714 --> 00:45:30,925
Racoubian and his people
are being sent home.

669
00:45:31,008 --> 00:45:32,969
And they won't be too popular
when they get there.

670
00:45:33,052 --> 00:45:35,138
Of course I'm delighted,
that is good news.

671
00:45:35,263 --> 00:45:38,808
But, please, where
is the Ming Dragon?

672
00:45:39,016 --> 00:45:41,602
Well, this is where
MacGyver said to meet him.

673
00:45:42,478 --> 00:45:43,729
DALTON:
Wait a minute.

674
00:45:43,896 --> 00:45:45,481
You switched it
for a cheap copy?

675
00:45:45,606 --> 00:45:46,816
I was in a hurry.

676
00:45:46,899 --> 00:45:48,526
What if somebody bought it?

677
00:45:48,651 --> 00:45:51,195
Well, they would have had to buy
quite a few to get to the real one.

678
00:45:51,279 --> 00:45:52,822
Yeah, but what if they did?

679
00:45:52,989 --> 00:45:54,365
You almost got killed
for this thing.

680
00:45:54,532 --> 00:45:55,950
Worse.
I almost got killed.

681
00:45:56,075 --> 00:45:58,744
Will you relax?
It's right... here.

682
00:45:58,870 --> 00:46:00,079
Oh, MacGyver, you're kidding.

683
00:46:00,163 --> 00:46:01,956
Are you kidding? Huh?

684
00:46:02,039 --> 00:46:03,457
CHU:
He does have the Dragon.

685
00:46:03,666 --> 00:46:05,042
He certainly does.

686
00:46:05,126 --> 00:46:06,544
MACGYVER:
Here you go, commissioner.

687
00:46:06,627 --> 00:46:09,338
One priceless treasure.
As promised.

688
00:46:09,463 --> 00:46:12,008
Thank you.
I'm glad to have it back.

689
00:46:12,091 --> 00:46:13,885
I owe you an apology.

690
00:46:14,010 --> 00:46:15,136
Not at all.

691
00:46:15,261 --> 00:46:17,388
MacGyver, you're a genius.

692
00:46:17,513 --> 00:46:18,806
That's a matter of opinion.

693
00:46:18,890 --> 00:46:19,932
Uh-uh-uh.

694
00:46:20,141 --> 00:46:21,642
Hey, wait, that's $7.50

695
00:46:23,227 --> 00:46:25,730
Oh, sure, I can handle that.

696
00:46:26,355 --> 00:46:28,524
I'd say that's a real bargain.

697
00:46:30,193 --> 00:46:31,986
Those are twenties.

698
00:46:32,236 --> 00:46:33,988
Keep the change.

@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME MUSIC PLAYING]

2
00:00:53,433 --> 00:00:55,919
MacGYVER: <i>Growing up
1,500 miles away from the ocean,</i>

3
00:00:56,044 --> 00:00:59,423
<i>you hardly ever get
a really good sea breeze.</i>

4
00:00:59,590 --> 00:01:01,884
<i>So, for a Minnesota boy like me,</i>

5
00:01:01,967 --> 00:01:05,304
<i>living on the water
was kind of perfect.</i>

6
00:01:05,512 --> 00:01:07,055
<i>And, as it happened,</i>

7
00:01:07,181 --> 00:01:10,184
<i>my next door neighbor
was a fringe benefit.</i>

8
00:01:10,309 --> 00:01:12,644
MacGyver, still on
for dinner tonight?

9
00:01:12,728 --> 00:01:14,021
I'll be there.

10
00:01:14,229 --> 00:01:15,898
That's what you said last time.

11
00:01:16,190 --> 00:01:18,650
No last minute excuses
this time, I promise.

12
00:01:18,775 --> 00:01:20,360
THORNTON:
MacGyver?

13
00:01:20,569 --> 00:01:21,778
[GULLS CAWING]

14
00:01:22,404 --> 00:01:24,072
Then again...

15
00:01:27,576 --> 00:01:29,661
- Ah, good morning, Pete.
- Morning.

16
00:01:29,745 --> 00:01:31,163
I think we've got a problem.

17
00:01:31,288 --> 00:01:32,706
Look at this.

18
00:01:33,764 --> 00:01:35,022
MacGYVER:
That's Jimmy Kendall.

19
00:01:35,132 --> 00:01:36,226
THORNTON:
The one and only.

20
00:01:36,376 --> 00:01:38,003
I mean, we break
our backs to get him

21
00:01:38,086 --> 00:01:39,421
in the Witness
Protection Program.

22
00:01:39,505 --> 00:01:41,173
We even had a
funeral for the man!

23
00:01:41,340 --> 00:01:43,091
And here he is
with his picture in the paper.

24
00:01:43,300 --> 00:01:45,219
This had to have
been an accident.

25
00:01:45,302 --> 00:01:48,180
THORNTON: Accident or not,
there he is in all his glory.

26
00:01:48,388 --> 00:01:49,765
If Papa Chuck Banning

27
00:01:49,848 --> 00:01:51,475
and his syndicate buddies
see this,

28
00:01:51,600 --> 00:01:53,519
after all the information
Jimmy gave the government,

29
00:01:53,644 --> 00:01:55,395
they're gonna make sure
he's dead this time.

30
00:01:55,562 --> 00:01:56,813
We got to get to him.

31
00:01:56,980 --> 00:01:58,190
Well, I've already tried.

32
00:01:58,315 --> 00:02:00,025
He's on a bus
with his baseball team.

33
00:02:00,192 --> 00:02:02,277
They're due to arrive at
Shoreline Stadium this morning.

34
00:02:02,444 --> 00:02:04,363
I can be there in about an hour.

35
00:02:04,571 --> 00:02:06,031
Yeah, well, all right,
but be careful.

36
00:02:06,156 --> 00:02:09,493
Remember, if he's in
the target zone, so are you!

37
00:02:27,261 --> 00:02:28,762
[BUS EXHAUST HISSES]

38
00:02:28,929 --> 00:02:30,430
No chorus here?

39
00:02:30,556 --> 00:02:32,266
I want to hear a chorus.
Let's go.

40
00:02:32,391 --> 00:02:34,184
[MEN CHEERING]

41
00:02:34,434 --> 00:02:36,353
[LOW INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER]

42
00:02:36,478 --> 00:02:37,980
- Hey, Lou?
- What?

43
00:02:38,105 --> 00:02:40,065
You remember to bring my
new batting gloves this time?

44
00:02:40,148 --> 00:02:41,942
Listen to this --
he's batting 198.

45
00:02:42,067 --> 00:02:43,777
You haven't worn out
the old ones yet,

46
00:02:43,944 --> 00:02:45,153
- for crying out loud.
- [LAUGHS]

47
00:02:45,362 --> 00:02:46,989
Don't worry, I'll have 'em there
for the series.

48
00:02:47,114 --> 00:02:48,574
You worry
about using the equipment.

49
00:02:48,782 --> 00:02:51,159
Bringing it is my job.
Got it there, Dave?

50
00:02:51,285 --> 00:02:52,578
Okay.

51
00:02:52,661 --> 00:02:54,496
Come on, guys, let's go,
let's do it.

52
00:02:54,621 --> 00:02:56,039
PLAYER: Think we
can hit one off the top?

53
00:02:56,206 --> 00:02:57,541
LOU:
Let's do it, guys, come on.

54
00:02:57,624 --> 00:02:58,709
PLAYER 2:
Yeah, sure.

55
00:02:58,834 --> 00:03:00,544
PLAYER 3:
When your grandma's pitching.

56
00:03:00,627 --> 00:03:02,629
Let's do it guys, come on.

57
00:03:02,838 --> 00:03:04,756
[PLAYERS TALKING AND LAUGHING]

58
00:03:09,636 --> 00:03:11,096
Wow!

59
00:03:11,179 --> 00:03:13,974
[LAUGHS] Sure wasn't
anything like this where I grew up.

60
00:03:14,057 --> 00:03:15,809
Back in New York,
where I come from,

61
00:03:15,892 --> 00:03:17,644
this is just an
overgrown hot dog stand.

62
00:03:17,894 --> 00:03:20,856
Lou, they say it seats 60,000.

63
00:03:20,939 --> 00:03:24,151
In my whole hometown,
there's only 482 people.

64
00:03:24,276 --> 00:03:26,987
Dave, you getting the jitters?

65
00:03:27,321 --> 00:03:29,615
Fans -- I don't know --
they're like elevator music.

66
00:03:29,698 --> 00:03:31,950
After the first pitch,
you don't even notice them.

67
00:03:32,200 --> 00:03:34,036
I sure hope so.

68
00:03:34,369 --> 00:03:36,622
You've been mowing 'em down
since high school.

69
00:03:36,705 --> 00:03:38,290
It's the same game.

70
00:03:38,373 --> 00:03:40,042
And you've got a rifle there.

71
00:03:40,208 --> 00:03:42,002
Pitch the way I know that you can,

72
00:03:42,085 --> 00:03:43,879
and we murder them.

73
00:03:45,172 --> 00:03:46,506
[SIGHS]

74
00:03:46,757 --> 00:03:48,717
[GULLS CALLING,
METAL CLANGING]

75
00:03:53,889 --> 00:03:55,599
[SIGHS]

76
00:04:08,612 --> 00:04:11,281
Ralph, it's probably nothing.
Relax.

77
00:04:11,406 --> 00:04:13,283
Papa Chuck's hardly cold
in his grave,

78
00:04:13,367 --> 00:04:15,827
and the man calls me out here
for a meeting?

79
00:04:15,911 --> 00:04:17,829
How can I relax?

80
00:04:47,401 --> 00:04:50,362
I got word after the funeral you
wanted to see me, Mr. Webber.

81
00:04:52,489 --> 00:04:54,616
Nice service, don't you think?

82
00:04:56,159 --> 00:04:57,744
Yeah, it was a great send-off.

83
00:04:57,869 --> 00:04:59,788
Papa Chuck would have liked it.

84
00:05:03,625 --> 00:05:05,669
I suppose we could have talked
at the cemetery,

85
00:05:05,752 --> 00:05:08,755
but I don't like doing
business among the dead.

86
00:05:08,839 --> 00:05:11,466
It's disrespectful.
Don't you agree, Ralph?

87
00:05:11,550 --> 00:05:12,884
Oh, absolutely.

88
00:05:12,968 --> 00:05:14,553
I'm the same way myself,
Mr. Webber.

89
00:05:14,636 --> 00:05:16,430
Please, call me Paul.

90
00:05:17,180 --> 00:05:19,474
So, uh, what did you want
to talk to me about,

91
00:05:19,599 --> 00:05:21,601
Mr. Webber, Paul?

92
00:05:21,977 --> 00:05:24,020
Now that Papa Chuck is dead,

93
00:05:24,146 --> 00:05:25,814
we have to move ahead.

94
00:05:25,897 --> 00:05:27,691
We have to move forward.

95
00:05:27,816 --> 00:05:29,943
You did a nice job
with the truckers.

96
00:05:30,026 --> 00:05:32,863
You kept our merchandise moving.
We notice, don't think we don't.

97
00:05:32,988 --> 00:05:34,531
Just doing my job.

98
00:05:34,656 --> 00:05:36,116
WEBBER:
And efficiency.

99
00:05:36,199 --> 00:05:38,076
That's always prized, Ralph.

100
00:05:38,201 --> 00:05:40,454
Like that union president at the
Cargo Haulers. What was his name?

101
00:05:40,579 --> 00:05:42,539
- RALPH: Malkovich.
- WEBBER: Yeah, Malkovich.

102
00:05:42,664 --> 00:05:44,082
The guy was a troublemaker.

103
00:05:44,166 --> 00:05:47,836
So he disappears.
No fuss, no traces. Nice.

104
00:05:48,128 --> 00:05:50,255
And Jimmy the Eraser.

105
00:05:50,338 --> 00:05:52,382
He caused us difficulty.

106
00:05:52,507 --> 00:05:54,426
Would have caused more
until you took him out.

107
00:05:54,551 --> 00:05:56,970
- We appreciate that.
- Just doing my job.

108
00:05:57,095 --> 00:05:58,930
Yeah, and doing it well.

109
00:05:59,723 --> 00:06:01,975
Now with Papa Chuck --
God rest his soul --

110
00:06:02,100 --> 00:06:03,560
no longer with us,

111
00:06:03,685 --> 00:06:06,438
we'd like you to accept
some additional responsibilities

112
00:06:06,605 --> 00:06:08,523
with additional rewards.

113
00:06:08,690 --> 00:06:12,152
We're thinking that you can take
on some of Papa Chuck's action.

114
00:06:12,319 --> 00:06:14,863
Hey Paul, just give me a chance.
I'll do the family proud.

115
00:06:14,946 --> 00:06:16,156
I'm certain you will.

116
00:06:16,239 --> 00:06:17,574
Now, we're gonna
start you off small,

117
00:06:17,699 --> 00:06:18,909
see how it goes.

118
00:06:18,992 --> 00:06:22,245
Now, as you know, the family's
buying into high-tech operations.

119
00:06:22,329 --> 00:06:23,663
We have a computerized...

120
00:06:23,789 --> 00:06:25,749
Ralph... we got to talk.

121
00:06:25,832 --> 00:06:26,917
Not now, Sal.

122
00:06:27,000 --> 00:06:28,335
Trust me, it's important.

123
00:06:28,460 --> 00:06:30,378
I'm talking business
with the man!

124
00:06:34,049 --> 00:06:36,134
As you were saying, Paul.

125
00:06:39,054 --> 00:06:41,056
We have a new
computerized freight service

126
00:06:41,181 --> 00:06:43,600
that we're offering
to the shipping companies.

127
00:06:43,767 --> 00:06:46,853
Some of them don't realize
they need our help.

128
00:06:47,187 --> 00:06:48,814
I'll talk to them.

129
00:06:49,940 --> 00:06:51,483
You talk to them.

130
00:06:51,733 --> 00:06:53,944
Make them understand.

131
00:06:54,778 --> 00:06:57,322
Papa Chuck was a good man,
we're gonna miss him, but, uh,

132
00:06:57,447 --> 00:07:00,242
last few years,
he let things slide.

133
00:07:00,951 --> 00:07:03,161
I'll do whatever it takes.

134
00:07:04,496 --> 00:07:06,581
I know you will.

135
00:07:16,049 --> 00:07:17,425
Are you nuts?

136
00:07:17,592 --> 00:07:19,052
The family finally gives me
the nod,

137
00:07:19,135 --> 00:07:20,971
and you come interrupting
with your nonsense.

138
00:07:21,054 --> 00:07:22,472
We got big trouble.

139
00:07:22,556 --> 00:07:24,683
Jimmy the Eraser --
he ain't dead.

140
00:07:24,850 --> 00:07:27,018
Oh, you see what I mean?
Now that is nonsense.

141
00:07:27,099 --> 00:07:28,601
I did that hit myself.

142
00:07:28,728 --> 00:07:30,564
Today's paper says you didn't.

143
00:07:33,733 --> 00:07:35,026
It can't be.

144
00:07:35,151 --> 00:07:36,528
It's got to be an old picture.

145
00:07:36,695 --> 00:07:38,196
He calls himself Lou Rizzo.

146
00:07:38,238 --> 00:07:41,116
He's with a Triple-A team in
the playoffs at Shoreline Stadium.

147
00:07:41,199 --> 00:07:42,409
I can't believe this!

148
00:07:42,617 --> 00:07:45,036
If the family finds out,
we're dead.

149
00:07:45,203 --> 00:07:46,872
What are you gonna do about it?

150
00:07:46,955 --> 00:07:49,624
This time, I'm gonna put him
in the ground myself.

151
00:08:03,430 --> 00:08:05,015
There you go.

152
00:08:11,021 --> 00:08:12,647
MAN: Listen up, guys,
that's enough.

153
00:08:12,772 --> 00:08:14,816
PLAYER 2:
Fast, guy. Going faster.

154
00:08:14,941 --> 00:08:16,401
Right over the plate.

155
00:08:16,610 --> 00:08:17,360
[CHEERING]

156
00:08:17,527 --> 00:08:19,070
PLAYER 1:
Get it, get it!

157
00:08:19,529 --> 00:08:21,323
Nice swing, Charlie.

158
00:08:21,531 --> 00:08:22,908
Mix 'em up.

159
00:08:23,116 --> 00:08:25,452
You need to loosen up, Dave.

160
00:08:25,660 --> 00:08:27,120
What I need
is an arm transplant.

161
00:08:27,704 --> 00:08:29,247
It's not your arm.

162
00:08:29,706 --> 00:08:31,374
Next batter!

163
00:08:39,424 --> 00:08:40,800
That's Hank Aaron!

164
00:08:41,092 --> 00:08:43,053
Pitcher never knows
who he's gonna face.

165
00:08:43,136 --> 00:08:44,846
He's a pal of the coach's,

166
00:08:45,055 --> 00:08:46,848
and he's here to
give out batting tips.

167
00:08:47,057 --> 00:08:48,558
So, have a good time.

168
00:08:48,683 --> 00:08:51,269
Blow it right past him.

169
00:08:53,271 --> 00:08:55,273
Let's go, kid. Let me see
what you got there.

170
00:08:55,482 --> 00:08:57,400
PLAYER 1:
Right over the plate, Dave.

171
00:08:57,609 --> 00:08:58,735
PLAYER 2:
Throw it by him, Dave.

172
00:08:58,860 --> 00:09:00,820
- PLAYER 3: Do your stuff, Hank.
- PLAYER 1: Don't let him see anything.

173
00:09:00,987 --> 00:09:02,280
PLAYER 2:
Throw it by him, Dave.

174
00:09:02,364 --> 00:09:03,740
PLAYER 1: Right in my glove,
right in my glove.

175
00:09:03,907 --> 00:09:05,033
- Yeah!
- Ooh!

176
00:09:05,241 --> 00:09:06,993
[ALL TALKING AT ONCE]

177
00:09:07,243 --> 00:09:08,244
Look at that.

178
00:09:08,453 --> 00:09:09,704
Throw much higher
from Aaron. Whoa!

179
00:09:09,913 --> 00:09:11,081
Whoa!

180
00:09:11,331 --> 00:09:12,707
[INDISTINCT CHATTER]

181
00:09:12,832 --> 00:09:14,334
Pitch like that in the playoffs,

182
00:09:14,417 --> 00:09:16,836
and you're gonna be taking
a shower by the third inning.

183
00:09:17,045 --> 00:09:18,421
But he was the greatest!

184
00:09:18,546 --> 00:09:20,423
I mean, the all time
home run king.

185
00:09:20,507 --> 00:09:22,592
He hit 755 of 'em.

186
00:09:22,676 --> 00:09:24,678
I know, and he's a legend,

187
00:09:24,886 --> 00:09:26,930
and he eats pitchers
for breakfast.

188
00:09:27,180 --> 00:09:29,557
Come on, he's human.

189
00:09:29,683 --> 00:09:33,186
And this stadium is just
another ballpark.

190
00:09:33,269 --> 00:09:36,898
Now, you got one of the
best arms I've ever seen.

191
00:09:37,732 --> 00:09:38,775
Use it.

192
00:09:39,025 --> 00:09:40,902
[CLAPPING AND WHISTLING]

193
00:09:41,027 --> 00:09:42,612
[INDISTINCT CHATTER]

194
00:09:42,779 --> 00:09:43,947
PLAYER 1:
Right in the glove, baby.

195
00:09:44,030 --> 00:09:45,115
Right in the glove.

196
00:09:45,865 --> 00:09:47,909
[PLAYERS SHOUTS ECHOING]

197
00:09:51,746 --> 00:09:53,999
PLAYER 1: Right in my glove, Dave,
right in my glove.

198
00:09:54,207 --> 00:09:55,875
Come on, come on,
give it to me, give it to me!

199
00:09:56,084 --> 00:09:56,960
LOU:
Yeah!

200
00:09:57,168 --> 00:09:58,294
That's it!

201
00:09:58,503 --> 00:09:59,754
Pretty good fast ball there,
huh?

202
00:10:00,547 --> 00:10:03,967
That's it. Come on,
keep it alive out there, let's go.

203
00:10:04,175 --> 00:10:05,802
[WHISTLING AND CLAPPING]

204
00:10:06,011 --> 00:10:07,220
CATCHER:
My man, David, my man.

205
00:10:07,345 --> 00:10:08,596
PLAYER 2: One more time,
come on, David.

206
00:10:08,722 --> 00:10:10,015
CATCHER: One more time,
one more time.

207
00:10:10,140 --> 00:10:11,933
- [APPLAUSE AND CHEERING]
- David, I like it, I like it!

208
00:10:12,600 --> 00:10:14,436
PLAYER 4:
Good arm, Davey!

209
00:10:17,147 --> 00:10:18,273
AARON: We got
another ballplayer.

210
00:10:18,481 --> 00:10:19,858
[INDISTINCT CHATTER]

211
00:10:21,067 --> 00:10:22,485
PLAYER 1: Throw the strike, Davey.
Come on, Davey.

212
00:10:22,610 --> 00:10:24,529
PLAYER 2: Come on, Babe,
whatever you want.

213
00:10:30,452 --> 00:10:31,995
Yeah!

214
00:10:35,749 --> 00:10:37,709
[APPLAUSE AND CHEERING]

215
00:10:39,044 --> 00:10:41,046
Okay, everybody
in the locker room.

216
00:10:43,089 --> 00:10:44,215
Let's go.

217
00:10:44,299 --> 00:10:45,884
I'm supposed
to give you 20 years worth

218
00:10:45,967 --> 00:10:48,094
of experience in 20 minutes.
Let's go!

219
00:10:48,178 --> 00:10:49,596
CATCHER:
Way to throw the ball, David!

220
00:10:49,804 --> 00:10:50,930
Way to throw the ball!

221
00:10:51,014 --> 00:10:52,891
- PLAYER 3: Let's go, let's go!
- Wow! Yeah!

222
00:10:53,099 --> 00:10:54,517
PLAYER 4:
Hustle up, Charlie!

223
00:10:57,062 --> 00:10:58,938
Did I just strike out
Hank Aaron?

224
00:10:59,064 --> 00:11:01,649
Like I said, set 'em up,
and mow 'em down.

225
00:11:01,775 --> 00:11:02,859
It's easy.

226
00:11:02,942 --> 00:11:04,319
[LAUGHS]
Thanks, Lou.

227
00:11:04,402 --> 00:11:05,820
PLAYER 1:
Like the heat, David.

228
00:11:06,071 --> 00:11:07,072
Like the heat.

229
00:11:07,197 --> 00:11:08,323
Let's play.

230
00:11:12,327 --> 00:11:14,120
MacGYVER:
Hello, Jimmy.

231
00:11:15,330 --> 00:11:16,623
MacGyver?

232
00:11:24,422 --> 00:11:26,841
MacGYVER: Hey, hey,
hey, hey, how you doing?

233
00:11:26,925 --> 00:11:28,510
Doing good.

234
00:11:28,760 --> 00:11:30,678
MacGyver, what are
you doing here?

235
00:11:31,304 --> 00:11:34,516
Unfortunately, I'm here to talk
to you about your future.

236
00:11:34,933 --> 00:11:36,392
Take a look.

237
00:11:39,979 --> 00:11:41,773
I told that guy,
I told him, I said,

238
00:11:41,856 --> 00:11:44,234
"Take pictures of the kid,
keep me out of it."

239
00:11:44,359 --> 00:11:45,777
Damn!

240
00:11:45,902 --> 00:11:47,737
Can we find a place to talk?

241
00:11:47,821 --> 00:11:49,781
Yeah, let's go up here.

242
00:12:13,638 --> 00:12:15,223
The timing couldn't be worse.

243
00:12:15,348 --> 00:12:17,267
I finally got everything going
for me.

244
00:12:17,350 --> 00:12:18,685
Now this could screw it up.

245
00:12:18,852 --> 00:12:20,854
Jimmy, it already has.

246
00:12:21,062 --> 00:12:23,314
- Remember Pete Thornton?
- Yeah.

247
00:12:23,398 --> 00:12:25,316
He's working on a
new identity for you.

248
00:12:25,448 --> 00:12:27,485
- No!
- It's got to be.

249
00:12:27,652 --> 00:12:30,238
I got a good life here.
It's working for me.

250
00:12:30,321 --> 00:12:33,449
I'm Lou Rizzo.
Nobody'll even notice this.

251
00:12:33,575 --> 00:12:35,160
I did, Pete did.

252
00:12:35,368 --> 00:12:37,203
We can't take the chance.

253
00:12:39,622 --> 00:12:41,416
You gave testimony.

254
00:12:41,624 --> 00:12:43,209
You hurt the family.

255
00:12:43,376 --> 00:12:44,919
They're not gonna forget it.

256
00:12:45,795 --> 00:12:49,257
Supposing I dye my hair,
grow a mustache, wear lifts?

257
00:12:49,382 --> 00:12:52,051
I mean, mugs like mine
are a dime a dozen.

258
00:12:52,719 --> 00:12:55,513
Would Jimmy the Eraser fall
for that?

259
00:12:56,431 --> 00:12:57,724
All right, okay.

260
00:12:57,891 --> 00:12:59,100
I get your point.

261
00:12:59,225 --> 00:13:00,143
Good.

262
00:13:05,565 --> 00:13:06,816
There he is!

263
00:13:07,025 --> 00:13:07,859
Come on.

264
00:13:07,984 --> 00:13:09,235
Come on!

265
00:13:29,589 --> 00:13:31,257
Come on, in here.

266
00:13:38,097 --> 00:13:41,309
This is not the place
where I want to cash in.

267
00:13:52,820 --> 00:13:54,405
Hey, Jimmy!

268
00:13:54,656 --> 00:13:56,324
You look a little flushed.

269
00:13:58,368 --> 00:14:00,161
[CREAKING]

270
00:14:00,411 --> 00:14:01,996
[THUDDING]

271
00:14:14,550 --> 00:14:17,553
In the old days, I would have
had a piece to even up the odds.

272
00:14:17,762 --> 00:14:19,055
That's not the only way.

273
00:14:19,430 --> 00:14:21,641
Yeah. And a couple
of grenades, too.

274
00:14:25,645 --> 00:14:26,938
[THUDDING]

275
00:14:27,146 --> 00:14:28,773
That mop is not gonna
hold them long.

276
00:14:28,898 --> 00:14:30,900
Sometimes you just
have to think positive.

277
00:14:31,025 --> 00:14:33,069
Okay, I'm positive we're dead.

278
00:14:38,658 --> 00:14:40,660
[BANGING ON DOOR]

279
00:14:40,868 --> 00:14:42,537
What are you doing
with that hose?

280
00:14:42,662 --> 00:14:45,081
We're taking the express
route out of here.

281
00:14:45,290 --> 00:14:46,207
Hit it!

282
00:14:46,291 --> 00:14:47,458
[GRUNTS]

283
00:14:47,542 --> 00:14:48,376
Come on, hit it!

284
00:14:50,461 --> 00:14:51,421
[THUDDING]

285
00:14:55,466 --> 00:14:57,510
All right, come on, grab on.

286
00:14:57,719 --> 00:14:59,053
JIMMY:
You got to be kidding.

287
00:14:59,178 --> 00:15:00,972
You expect me
to ride that thing?

288
00:15:01,472 --> 00:15:02,807
Not a chance.

289
00:15:02,932 --> 00:15:04,017
[MOP CRACKING]

290
00:15:05,059 --> 00:15:06,644
On second thought...

291
00:15:19,240 --> 00:15:20,658
[GUNSHOTS]

292
00:15:29,959 --> 00:15:31,419
We lost 'em.

293
00:15:31,753 --> 00:15:33,338
Not for long.

294
00:15:33,546 --> 00:15:36,049
I've got a hook in Jimmy,
and I'm gonna reel him in.

295
00:15:36,470 --> 00:15:37,592
With what?

296
00:15:38,134 --> 00:15:39,719
His daughter.

297
00:15:47,643 --> 00:15:49,937
Tonight I was going to
play some five card stud

298
00:15:50,063 --> 00:15:52,273
with Hank Aaron and trade lies.

299
00:15:52,440 --> 00:15:56,527
One lousy picture in the paper,
and it's all <i>hasta mañana.</i>

300
00:15:56,778 --> 00:16:00,114
Well, you know, Jimmy,
sometimes we all have to...

301
00:16:01,949 --> 00:16:03,785
change our plans.

302
00:16:11,000 --> 00:16:12,543
This is it?

303
00:16:12,835 --> 00:16:14,045
This is where you live?

304
00:16:14,212 --> 00:16:15,380
Yeah. What's wrong with it?

305
00:16:15,546 --> 00:16:17,298
[CHUCKLING]
It's a houseboat.

306
00:16:17,382 --> 00:16:18,591
It's gonna sink.

307
00:16:18,716 --> 00:16:20,468
I'll get you a life jacket.

308
00:16:20,676 --> 00:16:22,053
Come on.

309
00:16:32,146 --> 00:16:34,023
- Hi, Mom.
- Hi, yourself.

310
00:16:35,108 --> 00:16:38,403
Hey, you played today!

311
00:16:38,528 --> 00:16:39,862
Almost.

312
00:16:40,071 --> 00:16:42,532
The coach said he'd let me in
if the score wasn't too close.

313
00:16:42,740 --> 00:16:43,991
But it was.

314
00:16:44,200 --> 00:16:45,827
We lost seven to six.

315
00:16:46,035 --> 00:16:48,079
Well, Brian, if you didn't play,

316
00:16:48,162 --> 00:16:50,289
how did you get
your uniform so dirty?

317
00:16:50,415 --> 00:16:52,875
After the game was over
and everybody left,

318
00:16:53,042 --> 00:16:55,253
I slid into second
base a couple of times.

319
00:16:55,420 --> 00:16:57,046
- Why?
- 'Cause...

320
00:16:57,213 --> 00:16:58,840
I didn't want people
to see me come home

321
00:16:58,965 --> 00:17:00,425
in a clean uniform again.

322
00:17:00,633 --> 00:17:02,802
Honey, you hang in there.

323
00:17:02,885 --> 00:17:04,554
You're going to get your chance.

324
00:17:04,762 --> 00:17:07,515
Yeah, right, Mom. Thanks.

325
00:17:09,350 --> 00:17:10,810
[KNOCK AT DOOR]

326
00:17:15,314 --> 00:17:16,315
Susan?

327
00:17:17,483 --> 00:17:19,861
I've got a message
from your father.

328
00:17:21,195 --> 00:17:23,322
MacGYVER: <i>The police
find anything at the stadium?</i>

329
00:17:23,448 --> 00:17:24,657
THORNTON:
<i>Nothing.</i>

330
00:17:24,866 --> 00:17:26,951
They got there fast,
but not fast enough.

331
00:17:27,076 --> 00:17:28,536
Everyone was gone.

332
00:17:28,661 --> 00:17:31,664
I've asked the detectives
to keep the investigation quiet.

333
00:17:31,873 --> 00:17:34,125
You know, Jimmy,
with your low profile,

334
00:17:34,208 --> 00:17:35,710
you need a press agent.

335
00:17:35,793 --> 00:17:38,713
What the hell's the difference?
Ralph knows I'm alive.

336
00:17:38,921 --> 00:17:41,090
Yeah, but the point is,
only Ralph and Sal know.

337
00:17:41,215 --> 00:17:43,468
You said yourself they can't
afford to have the family find out.

338
00:17:43,593 --> 00:17:46,762
All right, so what we have to
deal with is Ralph and company.

339
00:17:46,888 --> 00:17:49,390
If you will just stay
out of the limelight.

340
00:17:49,557 --> 00:17:51,350
They're never going
to find you in Montana.

341
00:17:51,476 --> 00:17:53,644
Montana?!
What the hell's in Montana?!

342
00:17:53,769 --> 00:17:55,188
Buffalo chips and blizzards.

343
00:17:55,271 --> 00:17:56,647
Why not Miami?

344
00:17:56,856 --> 00:17:58,733
You like it warm, you get snow.

345
00:17:58,816 --> 00:18:00,610
You like the beach,
you climb a mountain.

346
00:18:00,735 --> 00:18:02,403
You like baseball,
you take up golf.

347
00:18:02,487 --> 00:18:04,363
Jimmy, I'm sorry,
but I'm serious.

348
00:18:04,530 --> 00:18:06,657
This has got to be a totally
different life for you.

349
00:18:08,784 --> 00:18:10,661
It's almost not worth it.

350
00:18:10,912 --> 00:18:13,789
Well, the alternative
is not worth much either, is it?

351
00:18:14,081 --> 00:18:15,750
Think about it.

352
00:18:17,001 --> 00:18:18,753
Come on, Jimmy,
it's not going to be that bad.

353
00:18:18,836 --> 00:18:20,922
We're going to get you
everything you need.

354
00:18:21,130 --> 00:18:23,674
What I need, you can't get me!

355
00:18:24,467 --> 00:18:26,344
You mind if I use the phone?

356
00:18:26,511 --> 00:18:27,720
What for?

357
00:18:27,887 --> 00:18:30,348
The game's tomorrow,
and Dave, our starting pitcher,

358
00:18:30,431 --> 00:18:32,975
will be a basket case
if I'm not there for him.

359
00:18:33,518 --> 00:18:36,103
Okay. One call, all right?

360
00:18:36,270 --> 00:18:37,939
Do me a favor?

361
00:18:38,022 --> 00:18:40,274
Don't say anything
about where you are.

362
00:18:48,533 --> 00:18:50,159
Keep an eye on him.

363
00:18:50,326 --> 00:18:51,744
He's in bad shape.

364
00:18:51,869 --> 00:18:53,246
Yeah, I'll stay close.

365
00:18:53,329 --> 00:18:55,248
Just get things
in the works, all right?

366
00:18:57,625 --> 00:18:59,669
I'll be in touch soon, Jimmy.

367
00:19:00,211 --> 00:19:02,797
Hello? Locker room, please.

368
00:19:02,964 --> 00:19:04,507
- [DOOR SHUTS]
- Dave Malone.

369
00:19:04,632 --> 00:19:06,842
[SOFTLY] Jimmy? I'm
just going to take a shower.

370
00:19:11,764 --> 00:19:14,267
Hey, Dave, how you doing, kid?

371
00:19:14,350 --> 00:19:15,935
This is Lou.

372
00:19:16,102 --> 00:19:18,729
Yeah, listen, I'm sorry
I had to blast off on you, kid.

373
00:19:18,896 --> 00:19:20,439
<i>So, how you feeling? Tell me.</i>

374
00:19:20,565 --> 00:19:24,026
I'm okay. Listen, we got a call
here at the locker room.

375
00:19:24,151 --> 00:19:26,654
A guy named Ralph said he wanted
to get together with you.

376
00:19:26,862 --> 00:19:29,031
<i>I didn't know
you had a daughter, Lou.</i>

377
00:19:29,323 --> 00:19:31,826
Uh, what did he say about her?

378
00:19:31,951 --> 00:19:32,910
<i>Nothing.</i>

379
00:19:33,119 --> 00:19:34,954
Just said
he's with her and your grandson.

380
00:19:36,080 --> 00:19:37,456
"Grandson"?

381
00:19:39,792 --> 00:19:41,127
Lou?

382
00:19:42,587 --> 00:19:44,797
- <i>Lou?</i>
- Uh-uh, yeah.

383
00:19:44,964 --> 00:19:47,925
Uh, listen, uh, Dave,
did he leave a number?

384
00:19:48,009 --> 00:19:48,926
<i>Yeah.</i>

385
00:19:49,427 --> 00:19:51,637
555-4698.

386
00:19:51,846 --> 00:19:53,472
Wait, wait, wait, wait, hold it.

387
00:19:56,434 --> 00:19:58,436
Okay, 555...

388
00:19:58,603 --> 00:19:59,520
...4698.

389
00:19:59,687 --> 00:20:01,397
4698.

390
00:20:01,564 --> 00:20:02,982
Said for you to call right away.

391
00:20:03,149 --> 00:20:04,400
Yeah, I'm gonna do that.

392
00:20:04,483 --> 00:20:06,360
Listen, uh, Dave, you take care,
and I'll be in touch, okay?

393
00:20:06,444 --> 00:20:08,362
- <i>Yeah.</i>
- Okay, good luck, kid.

394
00:20:09,155 --> 00:20:11,073
MacGYVER: Everything okay
with your pitcher, Jimmy?

395
00:20:11,198 --> 00:20:13,159
Uh, oh, yeah, he's fine.

396
00:20:13,242 --> 00:20:16,287
You know what happened, though,
was the, uh, the third baseman --

397
00:20:16,370 --> 00:20:20,249
he got a... a hamstring pulled,
and...

398
00:20:20,374 --> 00:20:22,918
So, anyway, I'm gonna give him
a call at the hospital.

399
00:20:23,044 --> 00:20:24,795
Yeah, go ahead.

400
00:20:25,504 --> 00:20:26,839
[DIAL TONE]

401
00:20:32,883 --> 00:20:34,950
[PHONE RINGING]

402
00:20:35,087 --> 00:20:36,463
[PHONE RINGS]

403
00:20:38,017 --> 00:20:39,060
JIMMY:
<i>Ralph.</i>

404
00:20:39,143 --> 00:20:41,187
Hey, Jimmy, I've been
waiting for your call.

405
00:20:41,646 --> 00:20:43,648
What's this about my daughter,
Ralph?

406
00:20:43,939 --> 00:20:46,901
You sound pretty good for a guy
who's supposed to be fertilizer.

407
00:20:47,109 --> 00:20:48,319
Answer me.

408
00:20:49,362 --> 00:20:51,739
Okay. I'll answer you.

409
00:20:52,031 --> 00:20:54,158
You got an old debt to pay.

410
00:20:54,867 --> 00:20:57,662
Your daughter's sitting right here
hoping you make good.

411
00:20:57,787 --> 00:20:59,080
So is your grandson.

412
00:20:59,747 --> 00:21:01,248
Cute little kid.

413
00:21:02,333 --> 00:21:05,378
This is not the way
the game is played, Ralph.

414
00:21:05,711 --> 00:21:07,380
It is today, Jimmy.

415
00:21:07,505 --> 00:21:08,964
So, come and get 'em.

416
00:21:09,173 --> 00:21:10,925
<i>Papa Chuck's
old cannery operation.</i>

417
00:21:11,008 --> 00:21:12,259
<i>You remember the place.</i>

418
00:21:12,343 --> 00:21:13,594
Yeah, I remember.

419
00:21:13,969 --> 00:21:15,219
Good.

420
00:21:16,013 --> 00:21:17,431
[PHONE CLICKS]

421
00:21:18,182 --> 00:21:21,143
Well, anyway, kid, you just
keep up that positive attitude,

422
00:21:21,227 --> 00:21:23,604
and then you'll be out of there
in no time flat.

423
00:21:23,688 --> 00:21:25,898
And I'll be talking to you,
okay?

424
00:21:29,151 --> 00:21:31,237
Ah, he's gonna be fine.

425
00:21:33,739 --> 00:21:35,449
Just needs a little rest.

426
00:21:39,245 --> 00:21:40,788
[SIGHS SOFTLY]

427
00:21:44,166 --> 00:21:46,460
Hey, Jimmy, I know
it's going to be tough.

428
00:21:46,627 --> 00:21:48,003
You're going to miss 'em all.

429
00:21:48,170 --> 00:21:49,672
But it's got to be this way.

430
00:21:51,215 --> 00:21:53,217
Yeah, I guess it does.

431
00:21:53,926 --> 00:21:56,095
You know, this is going
to sound kind of funny,

432
00:21:56,220 --> 00:21:59,014
but I remember when I was a kid,
I used to go to church.

433
00:21:59,265 --> 00:22:02,643
Take care of my troubles,
you know? Confession.

434
00:22:02,893 --> 00:22:04,687
Doesn't sound funny to me.

435
00:22:05,855 --> 00:22:07,606
I used to know a priest
in this town.

436
00:22:07,773 --> 00:22:09,775
If he's still in business.

437
00:22:10,192 --> 00:22:11,485
You mind?

438
00:22:13,195 --> 00:22:14,405
Go ahead.

439
00:22:23,581 --> 00:22:26,333
Hello? Father Kowalski?

440
00:22:26,625 --> 00:22:27,960
Jimmy Kendall.

441
00:22:28,085 --> 00:22:29,670
Remember me?

442
00:22:30,838 --> 00:22:32,256
Good.

443
00:22:32,840 --> 00:22:35,050
But then again, not so good.

444
00:22:35,509 --> 00:22:37,303
It's a trying time for me,
Father.

445
00:22:37,386 --> 00:22:39,263
I'd kind of like to see you.

446
00:22:39,638 --> 00:22:41,724
Talk to you about it.

447
00:22:42,850 --> 00:22:45,352
Maybe you could give me
a little peace.

448
00:22:47,062 --> 00:22:49,273
That's real nice of you, Father.

449
00:22:49,565 --> 00:22:51,150
Thanks a lot.

450
00:22:55,613 --> 00:22:57,615
Let's go to church.

451
00:23:17,092 --> 00:23:19,720
I got to admit,
it's been a long time.

452
00:23:38,030 --> 00:23:39,406
Wait over here.

453
00:23:39,490 --> 00:23:41,075
I'm going to go
into the confessional.

454
00:23:41,200 --> 00:23:44,078
Padre'll probably give me
about 500 Hail Marys to say.

455
00:23:56,507 --> 00:23:59,051
Are you there, Father?

456
00:23:59,744 --> 00:24:01,538
I heard you were dead, Jimmy.

457
00:24:01,804 --> 00:24:03,848
- Where you been?
- Living another life.

458
00:24:03,931 --> 00:24:05,349
You got it for me?

459
00:24:06,058 --> 00:24:09,436
The gospel according
to Smith and Wesson.

460
00:24:55,149 --> 00:24:56,609
[SOFT RUSTLING]

461
00:25:26,388 --> 00:25:27,890
So...

462
00:25:29,266 --> 00:25:30,726
What's going on, Jimmy?

463
00:25:30,935 --> 00:25:32,436
What do you mean,
"What's going on?"

464
00:25:32,561 --> 00:25:34,813
Your friend, Father Kowalski,

465
00:25:34,897 --> 00:25:37,274
just walked by this altar
without genuflecting.

466
00:25:37,733 --> 00:25:39,985
That was no priest.

467
00:25:45,115 --> 00:25:46,951
And what is this?
What are you doing with that?

468
00:25:47,660 --> 00:25:49,995
Sooner or later, a guy's got to
take care of his own business,

469
00:25:50,120 --> 00:25:51,246
know what I mean?

470
00:25:51,455 --> 00:25:52,915
Jimmy, it won't work.

471
00:25:52,998 --> 00:25:56,210
You told me yourself,
they never stop looking for you.

472
00:25:58,879 --> 00:26:00,965
They snatched...

473
00:26:02,466 --> 00:26:04,218
my daughter...

474
00:26:04,718 --> 00:26:06,595
and my grandson.

475
00:26:08,013 --> 00:26:09,515
What?

476
00:26:10,224 --> 00:26:12,476
I didn't even know
I had a grandson

477
00:26:12,601 --> 00:26:14,478
till somebody took him away.

478
00:26:16,730 --> 00:26:18,691
That's what all
those phone calls were about?

479
00:26:19,441 --> 00:26:21,402
They want me,
and they want me alone.

480
00:26:21,485 --> 00:26:23,237
Otherwise the family's dead.

481
00:26:24,905 --> 00:26:27,241
Oh, Jimmy,
why didn't you tell me?

482
00:26:27,908 --> 00:26:29,910
What for?
You'd just call the cops.

483
00:26:30,077 --> 00:26:31,954
That's not a bad idea!

484
00:26:32,121 --> 00:26:33,330
No.

485
00:26:33,414 --> 00:26:35,040
It boils down to me and them.

486
00:26:35,124 --> 00:26:36,417
Nobody else knows about this,

487
00:26:36,500 --> 00:26:38,210
and nobody else
is gonna know about it.

488
00:26:38,293 --> 00:26:41,046
Jimmy...
They're just gonna kill you.

489
00:26:42,089 --> 00:26:43,757
I know.

490
00:26:44,508 --> 00:26:47,011
But if Susan and the kid
could get out safely,

491
00:26:47,094 --> 00:26:49,763
I really don't care
what happens.

492
00:26:50,681 --> 00:26:53,350
All right, look,
no police, I promise.

493
00:26:53,475 --> 00:26:54,893
But you got to tell me
where they are.

494
00:26:54,977 --> 00:26:56,061
I'll go with you.

495
00:26:56,228 --> 00:26:58,397
No. My war, my family.

496
00:26:58,605 --> 00:27:00,274
What, a friend can't help?

497
00:27:00,899 --> 00:27:03,068
Boy, you're really thick-headed,
you know that?

498
00:27:03,235 --> 00:27:04,695
You know something,
you're right.

499
00:27:07,740 --> 00:27:09,241
Let's go get your family.

500
00:27:10,325 --> 00:27:12,202
I just don't want
to see you getting hurt,

501
00:27:12,327 --> 00:27:13,829
know what I mean?

502
00:27:14,038 --> 00:27:17,041
[GRUNTING]

503
00:27:17,291 --> 00:27:18,834
Sorry, buddy.

504
00:27:51,158 --> 00:27:53,744
[TIRES SCREECHING]

505
00:28:18,769 --> 00:28:20,854
[DIALING]

506
00:28:21,146 --> 00:28:22,648
[PHONE RINGING]

507
00:28:22,773 --> 00:28:24,233
THORNTON:
<i>Hello?</i>

508
00:28:24,316 --> 00:28:25,692
Pete, it's Mac.

509
00:28:25,818 --> 00:28:27,402
- <i>Yeah, what's up?</i>
- Jimmy got away.

510
00:28:27,528 --> 00:28:29,279
- <i>What? How?</i>
- I'll explain later.

511
00:28:29,446 --> 00:28:31,573
What I need right now is to
check the reverse directory

512
00:28:31,657 --> 00:28:33,242
for an address
on this phone number.

513
00:28:33,325 --> 00:28:36,411
- <i>Okay, shoot.</i>
- 555-4698.

514
00:28:36,495 --> 00:28:37,538
<i>Got it.</i>

515
00:28:50,467 --> 00:28:52,469
What are you doing
standing around?

516
00:28:52,761 --> 00:28:55,055
You told me to look for him,
I'm looking for him.

517
00:28:55,222 --> 00:28:56,682
You're standing in here
holding up the walls,

518
00:28:56,754 --> 00:28:58,840
and Jimmy the Eraser
is coming to get his kid.

519
00:28:58,976 --> 00:29:00,269
You forget who he is?

520
00:29:00,686 --> 00:29:01,979
Get outside.

521
00:29:02,146 --> 00:29:04,439
All right!
All right.

522
00:29:07,317 --> 00:29:08,819
[DOOR CREAKING]

523
00:29:09,403 --> 00:29:10,737
[DOOR CLOSES]

524
00:29:18,996 --> 00:29:20,831
What are you gonna do with us?

525
00:29:21,039 --> 00:29:24,418
I've told you a dozen times,
my father is dead.

526
00:29:24,626 --> 00:29:26,378
Yeah,
that's what I thought, too.

527
00:29:26,587 --> 00:29:28,797
He ran out on us
when I was a kid.

528
00:29:28,922 --> 00:29:30,591
Three years later, he died.

529
00:29:30,757 --> 00:29:33,802
I have the death certificate.
We got an insurance payment.

530
00:29:34,052 --> 00:29:36,847
For God's sake,
you're making a mistake!

531
00:29:37,806 --> 00:29:39,474
Look, Susan...

532
00:29:39,975 --> 00:29:42,477
you don't mind if I call
you Susan, do you?

533
00:29:42,561 --> 00:29:44,188
Now, get this straight.

534
00:29:44,396 --> 00:29:47,691
Your father, Jimmy the Eraser,
is not dead.

535
00:29:48,358 --> 00:29:50,819
Maybe you are wrong, Mom.

536
00:29:50,944 --> 00:29:53,280
Maybe it was a mistake
about Grandpa dying.

537
00:29:53,363 --> 00:29:55,449
RALPH: Yeah, now
you got the idea, kid.

538
00:29:55,657 --> 00:29:57,159
You could be proud, too,

539
00:29:57,242 --> 00:30:00,287
'cause Jimmy the Eraser was
one of the best hit men around.

540
00:30:00,370 --> 00:30:01,997
SUSAN:
He sold insurance.

541
00:30:02,206 --> 00:30:03,957
I can remember
when I was a little girl

542
00:30:04,082 --> 00:30:05,751
him coming back
from business trips.

543
00:30:05,959 --> 00:30:08,587
[LAUGHING]
Yeah, he sold insurance.

544
00:30:08,712 --> 00:30:11,840
Yeah, he sold life insurance,
and he always collected.

545
00:30:11,924 --> 00:30:13,383
[LAUGHING]

546
00:30:13,467 --> 00:30:15,344
You just don't believe me.

547
00:30:16,011 --> 00:30:17,304
Please.

548
00:30:17,721 --> 00:30:19,598
Please let us go.

549
00:30:19,681 --> 00:30:21,433
My father is dead.

550
00:30:22,683 --> 00:30:24,061
Soon.

551
00:30:58,095 --> 00:31:00,389
[FENCE RATTLING]

552
00:31:49,855 --> 00:31:51,565
[BOTTLE RATTLING]

553
00:32:13,295 --> 00:32:15,380
Where are they, Sallie?

554
00:32:15,630 --> 00:32:17,132
My family.

555
00:32:17,257 --> 00:32:18,592
Don't get nervous, Jimmy.

556
00:32:18,675 --> 00:32:20,844
I'm shaking like a leaf.
You better talk to me.

557
00:32:20,927 --> 00:32:22,554
- [COCKS GUN]
- They're inside.

558
00:32:22,637 --> 00:32:25,057
- Just Ralph?
- Yeah.

559
00:32:25,307 --> 00:32:27,392
We didn't want anybody
else to know that, uh...

560
00:32:27,476 --> 00:32:29,603
You didn't nail me?
Our little secret?

561
00:32:29,686 --> 00:32:31,855
Well, now you can
take it to your grave.

562
00:32:31,980 --> 00:32:33,774
What do you want, huh?
Just tell me.

563
00:32:33,857 --> 00:32:36,234
Get Ralph out here, alone.

564
00:32:36,485 --> 00:32:38,487
Tip him, I waste you.

565
00:32:38,612 --> 00:32:39,821
Got it?

566
00:32:39,988 --> 00:32:41,323
Got it?!

567
00:32:41,531 --> 00:32:42,949
Good.

568
00:32:57,672 --> 00:32:58,840
Ralph!

569
00:32:59,549 --> 00:33:01,510
I see something funny.

570
00:33:01,676 --> 00:33:03,011
RALPH:
What is it?!

571
00:33:03,220 --> 00:33:05,013
Come on out here, will you?

572
00:33:07,140 --> 00:33:08,517
You got to see it.

573
00:33:18,652 --> 00:33:20,195
Oh, my God.

574
00:33:21,947 --> 00:33:23,615
Hello, Susan.

575
00:33:31,206 --> 00:33:33,041
Welcome back, Jimmy.

576
00:33:33,708 --> 00:33:35,252
Dumb move.

577
00:33:35,335 --> 00:33:38,505
As soon as Sal opened his mouth,
I could hear him sweating.

578
00:33:39,923 --> 00:33:42,467
RALPH: You let him
fake you out, Sallie.

579
00:33:42,926 --> 00:33:44,719
SAL: I couldn't
help it, Ralphie.

580
00:33:45,470 --> 00:33:47,305
JIMMY:
Don't blame Sallie.

581
00:33:47,431 --> 00:33:50,058
He's just a gopher,
and I ain't chopped liver, Ralphie.

582
00:33:50,183 --> 00:33:53,687
Hey, I got respect
for you, Jimmy.

583
00:33:53,979 --> 00:33:56,523
JIMMY:
I know you do, Ralphie.

584
00:33:56,731 --> 00:33:58,692
RALPH: Then you know
I ain't gonna take any chances

585
00:33:58,859 --> 00:34:00,527
with your daughter and the kid.

586
00:34:00,652 --> 00:34:02,404
JIMMY:
So let's negotiate.

587
00:34:02,571 --> 00:34:04,197
What do you say, Ralph?

588
00:34:04,322 --> 00:34:06,283
Let the family walk...

589
00:34:06,491 --> 00:34:08,326
or Sal here gets it.

590
00:34:10,412 --> 00:34:12,164
You want to ice Sal, go ahead.

591
00:34:12,289 --> 00:34:14,624
I'll bury him right
next to your family.

592
00:34:14,833 --> 00:34:17,043
Say hello to your grandpa, kid.

593
00:34:18,086 --> 00:34:19,546
Grandpa?

594
00:34:20,797 --> 00:34:22,591
So it's true.

595
00:34:23,383 --> 00:34:24,718
Sorry, honey.

596
00:34:24,968 --> 00:34:26,970
It's all up to you, Jimmy.

597
00:34:27,554 --> 00:34:28,889
Make up your mind.

598
00:34:29,055 --> 00:34:31,475
Now, Ralph,
this is between me and you.

599
00:34:31,683 --> 00:34:34,603
We never let family
get involved before.

600
00:34:34,853 --> 00:34:36,354
Things change.

601
00:34:36,563 --> 00:34:38,482
I got a position now, Jimmy.

602
00:34:38,565 --> 00:34:40,442
I'm running
Papa Chuck's territory.

603
00:34:40,567 --> 00:34:42,819
JIMMY: Congratulations.
You're a big man.

604
00:34:42,903 --> 00:34:44,029
RALPH:
That's right.

605
00:34:44,112 --> 00:34:45,864
So I'll do what I got to do
to keep it.

606
00:34:45,947 --> 00:34:47,240
You hear me?

607
00:34:47,824 --> 00:34:49,784
Get the gun, Sal.

608
00:34:59,961 --> 00:35:01,129
[GUN CLICKS]

609
00:35:01,880 --> 00:35:03,548
RALPH: Now you're
showing some sense.

610
00:35:03,965 --> 00:35:05,425
You stay put, Jimmy.

611
00:35:05,509 --> 00:35:06,968
Hands out where I can see 'em.

612
00:35:09,095 --> 00:35:10,180
RALPH:
Come on Sal, move it.

613
00:35:10,263 --> 00:35:11,473
SAL:
I'm coming, I'm coming.

614
00:35:11,556 --> 00:35:12,682
JIMMY:
Nervous, Ralphie?

615
00:35:13,016 --> 00:35:14,518
RALPH:
Just careful, Jimmy.

616
00:35:19,564 --> 00:35:21,441
- [LEVER SQUEAKING]
- [GRUNTS]

617
00:35:26,947 --> 00:35:28,740
Come on, come on,
let's get out of here.

618
00:35:28,865 --> 00:35:30,700
MACGYVER:
Go! Go!

619
00:35:53,056 --> 00:35:55,016
[BOTH GRUNTING]

620
00:36:08,488 --> 00:36:09,864
Oh!

621
00:36:10,115 --> 00:36:12,158
[MACGYVER GRUNTING]

622
00:36:13,952 --> 00:36:15,662
How do we get out of here?

623
00:36:15,745 --> 00:36:17,330
Just keep going, keep going.

624
00:36:23,712 --> 00:36:24,963
[MACGYVER GRUNTING]

625
00:36:33,638 --> 00:36:34,806
SAL:
Ralph!

626
00:36:36,016 --> 00:36:37,517
[COCKS GUN]

627
00:36:46,276 --> 00:36:47,569
I got him.

628
00:37:05,545 --> 00:37:07,172
Let's go get Jimmy.

629
00:37:16,640 --> 00:37:18,266
It's no use;
we're trapped.

630
00:37:18,350 --> 00:37:20,727
Nah, if they were tailing us,
they would have been here already,

631
00:37:20,810 --> 00:37:22,771
and MacGyver, you can't kill him
with an axe.

632
00:37:22,896 --> 00:37:24,773
Probably he's got them
all wrapped up.

633
00:37:24,856 --> 00:37:26,566
Well, what are we going to do?

634
00:37:26,691 --> 00:37:28,943
We're going to wait here.
Come on.

635
00:37:47,504 --> 00:37:49,130
SAL:
You sure they're in here?

636
00:37:49,255 --> 00:37:52,217
RALPH: These buildings
run the whole damn block.

637
00:37:54,803 --> 00:37:57,138
Susan. Susan...

638
00:37:59,599 --> 00:38:02,602
I really didn't want you
to get mixed up in this.

639
00:38:03,019 --> 00:38:05,313
Why did you just run out on us?

640
00:38:05,522 --> 00:38:08,274
I did it for you
and your mother.

641
00:38:08,775 --> 00:38:11,569
I didn't want you dirtied
by what I was,

642
00:38:11,695 --> 00:38:13,071
so I walked out.

643
00:38:17,075 --> 00:38:19,494
[SIGHING]
Susan...

644
00:38:22,372 --> 00:38:24,040
It was better that way.

645
00:38:24,332 --> 00:38:25,959
Better for who?

646
00:38:26,042 --> 00:38:27,502
Me...

647
00:38:28,169 --> 00:38:29,879
or you?

648
00:38:30,755 --> 00:38:32,424
[SIGHING]

649
00:39:19,554 --> 00:39:21,806
- You think that's your friend?
- Shh!

650
00:39:24,601 --> 00:39:26,102
Shh.

651
00:39:51,419 --> 00:39:53,838
It's Ralph and Sal.
You're getting out of here.

652
00:39:53,922 --> 00:39:55,298
BRIAN:
How?

653
00:39:55,423 --> 00:39:57,050
Brian, I'm going
to have to count on you

654
00:39:57,133 --> 00:39:58,927
to get you and your mom
out of here.

655
00:39:59,052 --> 00:40:01,179
- Okay, what do I do?
- All right, I'll tell you what.

656
00:40:01,262 --> 00:40:03,014
I'm going to make a lot of noise
out there --

657
00:40:03,139 --> 00:40:04,599
you know,
like cowboys and Indians.

658
00:40:04,682 --> 00:40:06,017
- Distract them.
- You can't.

659
00:40:06,100 --> 00:40:07,310
It's got to be done.

660
00:40:07,435 --> 00:40:08,937
Take this, and take this,

661
00:40:09,229 --> 00:40:12,607
and when you hear that noise,
you bust these windows.

662
00:40:12,774 --> 00:40:15,318
Then with these here bars,
you pry back the grates,

663
00:40:15,485 --> 00:40:18,321
and you get out, and you run
as far and as fast you can,

664
00:40:18,488 --> 00:40:20,990
- You understand?
- What about you, Grandpa?

665
00:40:21,074 --> 00:40:22,951
No, you can't do it;
we'll find some other way.

666
00:40:23,034 --> 00:40:24,285
There is no other way.

667
00:40:24,452 --> 00:40:25,787
And no matter what,

668
00:40:25,870 --> 00:40:27,664
you see nothing,
you hear nothing.

669
00:40:27,872 --> 00:40:31,709
You just keep going.
And don't look back.

670
00:40:32,919 --> 00:40:34,045
Dad, no!

671
00:40:34,254 --> 00:40:35,755
Please.

672
00:40:37,340 --> 00:40:38,842
"Dad."

673
00:40:39,551 --> 00:40:42,804
I guess that's the only thing
I ever wanted to hear.

674
00:40:49,477 --> 00:40:52,021
Very nice to have met you, son.

675
00:41:10,999 --> 00:41:13,251
[PANTING SOFTLY]

676
00:41:13,585 --> 00:41:15,169
[GROANS SOFTLY]

677
00:41:35,398 --> 00:41:37,525
Come on out, Jimmy.

678
00:41:37,817 --> 00:41:40,778
Take what you got coming
like a man.

679
00:41:41,070 --> 00:41:43,156
RALPH:
MacGyver's dead, Jimmy.

680
00:41:45,241 --> 00:41:47,493
It's just you and me now.

681
00:42:24,030 --> 00:42:25,782
[GROANING SOFTLY]

682
00:42:38,461 --> 00:42:39,879
Hey, Ralphie!

683
00:42:40,004 --> 00:42:41,464
Come on, come and get me!

684
00:42:41,547 --> 00:42:44,842
Or do you want Sallie to do
your dirty work for you?

685
00:42:48,972 --> 00:42:52,350
Hey, Ralphie, I ain't going nowhere.

686
00:42:52,558 --> 00:42:54,310
No place to go, Jimmy.

687
00:42:54,477 --> 00:42:56,062
Where's your daughter
and the kid?

688
00:42:56,187 --> 00:42:57,313
Where are they?

689
00:42:57,397 --> 00:42:59,065
Let's keep the family out of it.

690
00:42:59,190 --> 00:43:00,942
You want me? You got me.

691
00:43:01,192 --> 00:43:03,277
You know the rules, Jimmy.

692
00:43:03,361 --> 00:43:04,779
No loose ends.

693
00:43:04,988 --> 00:43:08,324
SAL: Come on Jimmy, be smart
and tell them to sing out, now.

694
00:43:08,908 --> 00:43:10,535
JIMMY:
You want music, Sallie?

695
00:43:10,660 --> 00:43:12,328
Go rent a canary.

696
00:43:12,412 --> 00:43:15,081
RALPH: We'll take you
down piece by piece.

697
00:43:17,208 --> 00:43:18,751
You asked for it.

698
00:43:19,002 --> 00:43:20,670
We'll take the shoulder first.

699
00:43:22,422 --> 00:43:24,424
Run! Keep running!

700
00:43:48,614 --> 00:43:50,491
Where you got 'em hid, Jimmy?

701
00:43:52,118 --> 00:43:53,619
Search me.

702
00:43:53,745 --> 00:43:55,955
I never have been
much of a family man,

703
00:43:56,164 --> 00:43:57,790
know what I mean?

704
00:44:00,585 --> 00:44:02,462
They're in here someplace.

705
00:44:02,712 --> 00:44:05,214
Your screaming
will flush 'em out.

706
00:44:06,424 --> 00:44:08,968
Got these special
for you, Jimmy.

707
00:44:09,761 --> 00:44:11,763
Oh, yeah? What's that?

708
00:44:14,223 --> 00:44:16,350
Hollow-tipped wad-cutters.

709
00:44:16,559 --> 00:44:18,478
They're small going in,

710
00:44:18,728 --> 00:44:21,105
but they make a hole
the size of Detroit coming out.

711
00:44:21,314 --> 00:44:22,732
Very painful.

712
00:44:22,857 --> 00:44:24,650
[LAUGHING]

713
00:44:25,651 --> 00:44:27,320
Something funny, Jimmy?

714
00:44:28,112 --> 00:44:30,823
Yeah -- you two geniuses.

715
00:44:30,990 --> 00:44:32,700
They're out of here already.

716
00:44:32,992 --> 00:44:34,786
RALPH:
Doesn't make any difference.

717
00:44:34,869 --> 00:44:36,579
We'll just run 'em down.

718
00:44:36,662 --> 00:44:38,706
Think about that, hero.

719
00:44:39,415 --> 00:44:42,001
Give my regards to Papa Chuck.

720
00:44:43,544 --> 00:44:45,713
[THUGS SCREAMING]

721
00:45:11,155 --> 00:45:12,615
You look terrible.

722
00:45:13,991 --> 00:45:16,285
You're no day at the beach,
either.

723
00:45:16,536 --> 00:45:18,538
Yeah, but I feel like...

724
00:45:18,663 --> 00:45:22,291
oh, I'm sitting
on top of the world.

725
00:45:24,335 --> 00:45:25,628
Thank you.

726
00:45:26,254 --> 00:45:27,880
Anytime.

727
00:45:40,852 --> 00:45:42,186
Come on, Grandpa,

728
00:45:42,270 --> 00:45:43,813
I'm never gonna make it
to the major leagues.

729
00:45:43,980 --> 00:45:45,148
Are you kidding?

730
00:45:45,231 --> 00:45:47,525
You got baseballs growing
out of your family tree.

731
00:45:47,608 --> 00:45:49,026
Tell that to the coach.

732
00:45:49,152 --> 00:45:50,820
Well, you're just
gonna have to show him.

733
00:45:50,945 --> 00:45:54,240
You stand up to the plate,
you plow the ball into orbit --

734
00:45:54,323 --> 00:45:56,117
it all starts right here.

735
00:45:56,367 --> 00:45:58,911
And you got to know
that you can do it.

736
00:45:59,120 --> 00:46:00,705
We'll work on it together.

737
00:46:00,788 --> 00:46:02,456
- Really?
- Yeah.

738
00:46:02,540 --> 00:46:04,667
Now, why don't you run
upstairs, grab my coat,

739
00:46:04,750 --> 00:46:07,128
otherwise we're gonna
be late for the game.

740
00:46:07,336 --> 00:46:09,046
Okay, Grandpa.

741
00:46:10,173 --> 00:46:11,174
Oh...

742
00:46:11,257 --> 00:46:12,967
- SUSAN: Brian!
- It's all right.

743
00:46:13,134 --> 00:46:14,218
No problem.

744
00:46:14,468 --> 00:46:17,388
Doctor said he didn't need
those ribs anyway.

745
00:46:17,597 --> 00:46:20,266
Not many guys would take
a bullet for a friend.

746
00:46:21,142 --> 00:46:24,854
What do you say we don't make
a habit of that, friend?

@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:00,321 --> 00:01:02,134
THORNTON:
MacGyver!

3
00:01:02,843 --> 00:01:05,679
Great place to start day one
of your vacation.

4
00:01:06,346 --> 00:01:08,182
Vacation, nothing.

5
00:01:08,265 --> 00:01:09,808
This is a Phoenix-sponsored,

6
00:01:09,892 --> 00:01:11,685
save-the-wilderness
mapping expedition,

7
00:01:11,768 --> 00:01:13,187
and don't you forget it.

8
00:01:13,270 --> 00:01:15,189
Just ask the Department
of Interior over there.

9
00:01:15,355 --> 00:01:16,440
That's right.

10
00:01:16,607 --> 00:01:19,193
This is a highly sensitive
electronic boundary marker.

11
00:01:19,276 --> 00:01:21,111
You've got five of them
to place in your sector,

12
00:01:21,195 --> 00:01:22,488
about one every ten miles.

13
00:01:22,821 --> 00:01:24,823
Don't expect a straight line.

14
00:01:25,032 --> 00:01:26,617
The satellite will line them up
for you.

15
00:01:26,700 --> 00:01:29,578
Now, I've got to count on you to
make sure that marker is stationary.

16
00:01:29,745 --> 00:01:31,955
If it slips or falls or gets
washed away by rainwater,

17
00:01:32,122 --> 00:01:33,916
our satellite is
gonna go berserk.

18
00:01:33,999 --> 00:01:36,543
We need topographical
reference points to chart with.

19
00:01:36,835 --> 00:01:38,587
They'll be solid as a rock.

20
00:01:40,464 --> 00:01:41,548
[BEEPING]

21
00:01:41,673 --> 00:01:43,217
THORNTON:
Works fine.

22
00:01:49,723 --> 00:01:52,309
THORNTON: This is the
Tungus Weather Station.

23
00:01:52,434 --> 00:01:55,812
As far as you're concerned,
it's the last frontier.

24
00:01:55,979 --> 00:01:57,231
So have fun.

25
00:01:57,356 --> 00:01:59,191
I'll see you two
in a couple of days.

26
00:02:02,945 --> 00:02:04,655
THORNTON:
MacGyver, take care.

27
00:02:04,780 --> 00:02:06,823
I usually do.

28
00:02:32,516 --> 00:02:35,102
MacGYVER: <i>This untracked
wilderness reminded me</i>

29
00:02:35,185 --> 00:02:36,728
<i>of my Minnesota backwoods.</i>

30
00:02:36,812 --> 00:02:39,523
<i>Full of the beauty
of old Indian legends.</i>

31
00:02:39,648 --> 00:02:41,483
<i>I was only too happy
to be a part</i>

32
00:02:41,567 --> 00:02:43,902
<i>of the Phoenix Foundation's
effort to map it out</i>

33
00:02:43,986 --> 00:02:46,113
<i>and make it a national preserve.</i>

34
00:02:46,196 --> 00:02:49,783
<i>And to be honest,
it was just nice being here.</i>

35
00:02:53,662 --> 00:02:55,789
[HELICOPTER ENGINES WHIRRING]

36
00:03:01,878 --> 00:03:05,132
Winslow and Dockins should have
set their second markers by now.

37
00:03:05,215 --> 00:03:07,217
Your man MacGyver
picked the toughest sector.

38
00:03:07,301 --> 00:03:08,510
I hope he's up to it.

39
00:03:08,594 --> 00:03:11,054
Ha! MacGyver? Are you kidding?
The man is in his element.

40
00:03:11,138 --> 00:03:12,431
Well, I hope so.

41
00:03:12,514 --> 00:03:14,349
'Cause I just spent
the last five years of my life

42
00:03:14,433 --> 00:03:16,351
making this preserve happen.

43
00:03:18,270 --> 00:03:20,272
[COMPUTERIZED WHIRRING]

44
00:03:20,397 --> 00:03:22,149
Here's that status report
you wanted, ma'am.

45
00:03:22,232 --> 00:03:23,692
Thank you.

46
00:03:26,486 --> 00:03:27,946
[BEEPING]

47
00:03:28,071 --> 00:03:30,365
Ah, looks like Sorenson
just placed the second marker.

48
00:03:30,741 --> 00:03:32,784
Dockins, Winslow, Riley --

49
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
right on schedule,
contact point two.

50
00:03:35,996 --> 00:03:37,331
- Roger?
- ROGER: Yes, ma'am?

51
00:03:37,456 --> 00:03:39,041
Will you print up that quadrant
for me, please?

52
00:03:39,124 --> 00:03:40,208
ROGER:
Right away.

53
00:03:40,292 --> 00:03:42,753
Looks like your man MacGyver's
got some catching up to do.

54
00:03:42,919 --> 00:03:45,547
Don't worry, in a little while,
they'll be chasing his tail.

55
00:03:45,881 --> 00:03:48,216
Hmm. You sure have a lot
of faith in this guy.

56
00:03:48,342 --> 00:03:49,635
What makes him so special?

57
00:03:49,801 --> 00:03:52,304
Hmm. You know, I've known him
for eight years now,

58
00:03:52,429 --> 00:03:54,556
and I've never quite been able
to put my finger on it.

59
00:03:54,681 --> 00:03:57,517
He just, uh,
always comes through.

60
00:03:57,601 --> 00:03:58,852
No matter what.

61
00:03:59,186 --> 00:04:01,605
[BIRDS CAWING AND SINGING]

62
00:04:07,778 --> 00:04:11,281
MacGYVER: <i>Kind of a strange place
to see a totem pole.</i>

63
00:04:11,490 --> 00:04:14,993
<i>Unless this one served
as a warning of some kind.</i>

64
00:04:18,455 --> 00:04:20,791
<i>But a warning of what?</i>

65
00:04:21,708 --> 00:04:23,502
[BIRDS SINGING]

66
00:04:34,971 --> 00:04:39,184
[EERIE HOWLING]

67
00:04:50,153 --> 00:04:51,697
[YELLS]

68
00:05:11,591 --> 00:05:13,885
[EERIE ANIMAL CRIES]

69
00:05:27,899 --> 00:05:29,985
<i>The ancient skeleton
had been placed there</i>

70
00:05:30,068 --> 00:05:32,779
<i>to look out over the land
and protect it.</i>

71
00:05:33,655 --> 00:05:35,407
<i>Whoever the old soul was,</i>

72
00:05:35,490 --> 00:05:37,159
<i>I think he'd be happy if he knew</i>

73
00:05:37,284 --> 00:05:40,245
<i>we were doing the same thing
with our modern technology,</i>

74
00:05:40,495 --> 00:05:42,497
<i>protecting the land.</i>

75
00:05:50,964 --> 00:05:53,133
[BIRDS SINGING]

76
00:05:55,051 --> 00:05:59,181
[EERIE HOWLING]

77
00:06:15,322 --> 00:06:17,449
[BEEPING]

78
00:06:23,747 --> 00:06:26,500
One down, four to go.

79
00:06:27,667 --> 00:06:29,586
[BEEPING]

80
00:06:29,795 --> 00:06:32,422
[RAPID BEEPING]

81
00:06:32,589 --> 00:06:35,675
So, there you are, MacGyver.

82
00:06:36,051 --> 00:06:37,928
Well, what did I tell you?

83
00:06:38,136 --> 00:06:39,304
Right on time.

84
00:06:39,429 --> 00:06:40,806
Must be in good shape.

85
00:06:40,889 --> 00:06:42,682
Well, he, uh, plays
a lot of hockey.

86
00:06:44,643 --> 00:06:46,353
- [TWIG SNAPS]
- Ow.

87
00:06:51,983 --> 00:06:54,069
[BIRDS SINGING]

88
00:06:59,032 --> 00:07:00,784
MacGYVER:
<i>Now, where did you come from,</i>

89
00:07:00,867 --> 00:07:02,452
<i>and what are you doing here?</i>

90
00:07:28,645 --> 00:07:30,772
[SHOUTING]
Hello!

91
00:07:35,026 --> 00:07:37,529
[SHOUTING]
Hello, the ship!

92
00:08:06,433 --> 00:08:09,644
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]

93
00:08:22,657 --> 00:08:24,451
<i>One of my biggest problems is,</i>

94
00:08:24,576 --> 00:08:26,995
<i>I can never leave
a puzzle alone,</i>

95
00:08:27,078 --> 00:08:29,581
<i>and this ship sure qualified.</i>

96
00:09:35,855 --> 00:09:37,482
[LOW, EERIE
ANIMAL-LIKE HUMMING]

97
00:09:37,607 --> 00:09:39,484
MacGYVER:
Hello, the ship!

98
00:09:39,609 --> 00:09:41,653
[SHIP'S WOOD CREAKING]

99
00:10:12,450 --> 00:10:14,644
[WOOD CREAKING]

100
00:10:30,947 --> 00:10:32,871
[METAL CLANGING]

101
00:10:38,215 --> 00:10:40,174
[SOFT CREAKING]

102
00:10:41,713 --> 00:10:42,672
[SLAMMING]

103
00:10:46,832 --> 00:10:48,595
[WOOD CREAKING]

104
00:11:05,373 --> 00:11:07,822
[CREAKING CONTINUES]

105
00:11:40,355 --> 00:11:42,190
Anybody home?

106
00:14:27,480 --> 00:14:29,357
[ROARING]

107
00:14:40,785 --> 00:14:42,829
[ROARING]

108
00:14:51,796 --> 00:14:54,507
[POUNDING ON DOOR]

109
00:15:00,430 --> 00:15:05,810
[HEAVY FOOTSTEPS THUMPING]

110
00:15:09,063 --> 00:15:10,857
[FOOTSTEPS RECEDING]

111
00:16:13,463 --> 00:16:15,129
[SOFT CREAKING]

112
00:16:15,380 --> 00:16:17,048
[THUDDING]

113
00:16:52,981 --> 00:16:54,919
[SLITHERING SOUND]

114
00:17:09,519 --> 00:17:11,018
[METALLIC CLATTER]

115
00:17:13,271 --> 00:17:14,230
[FRIGHTENED EXCLAMATION]

116
00:17:24,615 --> 00:17:25,616
[STARTLED GASP]

117
00:17:26,784 --> 00:17:28,828
Who are you,
and what are you doing here?

118
00:17:31,289 --> 00:17:33,624
Hold on.
Not going to hurt you!

119
00:17:33,708 --> 00:17:35,084
Hold it. Ah!

120
00:17:35,209 --> 00:17:36,836
[CREATURE ROARING
AND POUNDING]

121
00:17:38,754 --> 00:17:40,756
[POUNDING CONTINUES]

122
00:17:41,007 --> 00:17:42,508
[BELLOWING]

123
00:17:48,848 --> 00:17:51,184
[CREATURE
POUNDING AND ROARING]

124
00:17:51,851 --> 00:17:53,352
Come on!

125
00:17:59,150 --> 00:18:00,902
Come on. Stay with me.

126
00:18:01,027 --> 00:18:02,737
[DOOR SLAMS OPEN]

127
00:18:06,866 --> 00:18:08,409
[CREATURE BELLOWING]

128
00:18:08,534 --> 00:18:10,119
Trust me on this.

129
00:18:59,835 --> 00:19:01,295
What the heck is that thing?

130
00:19:01,379 --> 00:19:03,381
Hey, come here!

131
00:19:05,132 --> 00:19:07,009
Settle down, settle down.

132
00:19:07,093 --> 00:19:08,261
Now, look at me.

133
00:19:08,469 --> 00:19:10,513
Look at me.

134
00:19:10,888 --> 00:19:13,599
There's nothing but a hundred
miles of raw country

135
00:19:13,683 --> 00:19:17,103
between us and anything
except that.

136
00:19:19,730 --> 00:19:22,024
I think it's time
you started to trust me,

137
00:19:22,108 --> 00:19:24,193
or I'm not going
to be able to help.

138
00:19:56,142 --> 00:19:57,310
There's another marker.

139
00:19:57,393 --> 00:19:58,519
Okay, good.

140
00:19:58,603 --> 00:19:59,979
MacGyver, right?

141
00:20:00,104 --> 00:20:01,814
No. That's Sorenson's quadrant.

142
00:20:01,939 --> 00:20:03,190
That's his third marker.

143
00:20:03,316 --> 00:20:05,526
Now, if we can just get
MacGyver in gear,

144
00:20:05,610 --> 00:20:07,570
we might have the makings
of a survey by morning.

145
00:20:07,820 --> 00:20:10,448
He should have gotten to his
next marker point by this time.

146
00:20:10,531 --> 00:20:12,116
Hey, relax, Pete.

147
00:20:12,283 --> 00:20:14,577
You said your man
would come through.

148
00:20:22,293 --> 00:20:24,295
Still not talking yet?

149
00:20:25,588 --> 00:20:27,423
Not English, anyway.

150
00:20:27,590 --> 00:20:29,425
How about French? <i>Française.</i>

151
00:20:29,592 --> 00:20:31,677
<i>Êtes-vous Française?</i>

152
00:20:32,428 --> 00:20:34,138
German?

153
00:20:36,432 --> 00:20:38,434
<i>Sprechen sie Deutsch?</i>

154
00:20:50,154 --> 00:20:53,532
Thirsty? I am.

155
00:21:09,548 --> 00:21:12,093
Sometimes,
when you're in trouble,

156
00:21:12,259 --> 00:21:15,221
you just got to tap
Mother Nature for a little help.

157
00:21:40,830 --> 00:21:42,206
Have a drink.

158
00:22:02,101 --> 00:22:03,602
Ready to talk?

159
00:22:09,442 --> 00:22:10,943
No.

160
00:22:12,027 --> 00:22:13,487
Okay.

161
00:22:15,322 --> 00:22:17,408
Let's get out of here.

162
00:22:23,497 --> 00:22:25,583
[LOW GROWLING]

163
00:22:33,048 --> 00:22:37,511
Well, we've tried French,
Italian, German...

164
00:22:38,137 --> 00:22:41,891
I'm starting to feel like a tour guide
at the U.N., you know.

165
00:22:43,142 --> 00:22:44,727
A joke.

166
00:22:45,352 --> 00:22:47,062
How about Russian?

167
00:22:47,229 --> 00:22:48,856
[SPEAKING RUSSIAN]

168
00:22:53,194 --> 00:22:54,779
It is.

169
00:22:54,987 --> 00:22:56,864
It's Russian, huh?

170
00:22:57,364 --> 00:22:59,241
Well, that's great.

171
00:22:59,533 --> 00:23:01,243
Well, maybe not so great.

172
00:23:01,327 --> 00:23:03,913
You're gonna have to put up
with my lousy accent.

173
00:23:04,038 --> 00:23:05,539
<i>Ochen plohko.</i>

174
00:23:10,002 --> 00:23:13,672
By the way...
name's MacGyver.

175
00:23:15,341 --> 00:23:16,634
Put this on.

176
00:23:16,759 --> 00:23:18,719
It's a little nippy up here.

177
00:23:24,016 --> 00:23:25,534
You're gonna be all right.

178
00:23:26,852 --> 00:23:28,979
Ma-Gyver?

179
00:23:32,775 --> 00:23:34,735
Yeah. MacGyver.

180
00:23:34,860 --> 00:23:38,405
That's right. And you?

181
00:23:38,948 --> 00:23:42,618
Um... <i>Kak vas zovut?</i>

182
00:23:43,285 --> 00:23:44,995
My name is Karin.

183
00:23:45,079 --> 00:23:46,330
Karin Graff.

184
00:23:47,957 --> 00:23:49,875
You speak English.

185
00:23:50,000 --> 00:23:51,961
Of course.
I am educated.

186
00:23:54,213 --> 00:23:57,508
Tell me, who is Karin Graff?

187
00:24:01,595 --> 00:24:04,306
I am from... the Baltic.

188
00:24:04,473 --> 00:24:07,309
But my father is here in Alaska.

189
00:24:09,520 --> 00:24:11,188
June-now?

190
00:24:11,272 --> 00:24:12,231
Juneau.

191
00:24:12,356 --> 00:24:13,566
GRAFF:
Juneau.

192
00:24:13,774 --> 00:24:15,401
Did your dad send for you?

193
00:24:15,568 --> 00:24:20,865
No. No. When my mother die,
I write to him to come.

194
00:24:20,990 --> 00:24:23,868
But he writes to me to wait.

195
00:24:23,951 --> 00:24:27,329
He is arranging things.

196
00:24:28,205 --> 00:24:31,041
But-But I want to be with him.

197
00:24:32,668 --> 00:24:34,879
So, my-my cousin, Alexander,

198
00:24:35,004 --> 00:24:38,757
he heard about this ship
going to Alaska,

199
00:24:38,841 --> 00:24:41,594
and... he have an idea.

200
00:24:41,844 --> 00:24:44,722
What, to, um, hide on the ship?
Stow away?

201
00:24:44,930 --> 00:24:48,976
Yes. Yes. We bringed food
and-and blankets.

202
00:24:59,737 --> 00:25:01,363
Karin.

203
00:25:03,866 --> 00:25:05,200
What happened?

204
00:25:10,581 --> 00:25:12,374
We were safe...

205
00:25:12,833 --> 00:25:15,044
the whole trip --
Alexander and me,

206
00:25:15,127 --> 00:25:17,212
until the ship stopped.

207
00:25:17,421 --> 00:25:19,632
The ship stops where you saw it.

208
00:25:24,428 --> 00:25:27,431
[VOICE CRACKING]
And then it came aboard.

209
00:25:29,099 --> 00:25:34,438
I-I hear the sound,
like animals... and the men

210
00:25:34,605 --> 00:25:37,274
are yelling and running and...

211
00:25:37,483 --> 00:25:39,777
Alexander go to look...

212
00:25:41,695 --> 00:25:44,031
and it killed him.

213
00:25:46,116 --> 00:25:48,577
- What killed him?
- I don't know!

214
00:25:48,869 --> 00:25:50,454
Did you get a good look at it?

215
00:25:50,663 --> 00:25:53,290
No. No, I...

216
00:25:54,625 --> 00:25:57,252
I saw once a shadow...

217
00:25:57,461 --> 00:26:00,631
bigger, higher than a man,
and, and...

218
00:26:00,756 --> 00:26:02,508
and once I saw a hand.

219
00:26:03,300 --> 00:26:04,885
I know.

220
00:26:06,804 --> 00:26:08,639
I saw it, too.

221
00:26:12,768 --> 00:26:14,979
And I'd sure like to get
a better look at it.

222
00:26:17,690 --> 00:26:19,692
But not until you are safe.

223
00:26:24,029 --> 00:26:26,448
So, I want you
to eat your dinner

224
00:26:26,573 --> 00:26:28,033
and get to bed.

225
00:26:28,117 --> 00:26:30,619
Got a big day
ahead of us tomorrow.

226
00:26:30,995 --> 00:26:32,663
You sound like my father.

227
00:26:33,831 --> 00:26:35,416
Yeah?

228
00:26:38,318 --> 00:26:39,728
[SCREAMING]

229
00:26:51,682 --> 00:26:53,075
[KARIN SCREAMS]

230
00:26:53,190 --> 00:26:55,185
MAN:
Hey, hey, take it easy.

231
00:26:55,310 --> 00:26:56,562
Sorry.

232
00:26:56,687 --> 00:26:59,648
We didn't mean to shake you up.
I'm Joe Whales.

233
00:27:01,809 --> 00:27:05,362
This is Dave, my brother.
And Len. He's our uncle.

234
00:27:05,487 --> 00:27:08,590
We've been out checking
our trap lines and saw your fire.

235
00:27:08,741 --> 00:27:10,185
We didn't mean any harm.

236
00:27:10,271 --> 00:27:12,094
Thought we could warm up
by your fire a bit.

237
00:27:12,226 --> 00:27:14,138
If you don't mind.

238
00:27:16,665 --> 00:27:17,975
Okay.

239
00:27:18,625 --> 00:27:20,210
Thank you.

240
00:27:34,641 --> 00:27:37,186
You guys came up
kind of quietly.

241
00:27:38,145 --> 00:27:40,622
Anything in particular
you were looking for?

242
00:27:44,777 --> 00:27:47,529
They know about the creature.

243
00:27:52,117 --> 00:27:54,745
I caught a glimpse of a...

244
00:27:55,329 --> 00:27:57,706
kind of an oversized animal.

245
00:27:57,922 --> 00:27:59,391
Did you see it, too?

246
00:28:00,334 --> 00:28:02,711
No, we didn't see it.

247
00:28:03,087 --> 00:28:06,148
But we saw signs.
And we heard it.

248
00:28:06,924 --> 00:28:08,984
DAVE:
And it got at our trap lines.

249
00:28:09,176 --> 00:28:12,096
And the animals we caught?
It ate them.

250
00:28:13,047 --> 00:28:14,632
Like eating candy.

251
00:28:14,765 --> 00:28:16,642
JOE: Hey, anything could
have been at those traps.

252
00:28:16,725 --> 00:28:18,769
Mountain lions, wolves...

253
00:28:20,187 --> 00:28:22,272
[SPEAKING SALISH]

254
00:28:22,356 --> 00:28:23,816
...Sasquatch.

255
00:28:24,233 --> 00:28:25,984
Sasquatch?

256
00:28:27,111 --> 00:28:28,362
As in Bigfoot?

257
00:28:28,570 --> 00:28:30,380
Hey, that's just old man talk.

258
00:28:30,697 --> 00:28:32,574
Yeah, maybe.

259
00:28:33,283 --> 00:28:35,869
But what we saw was big, hairy,

260
00:28:35,994 --> 00:28:37,621
and kind of cranky.

261
00:28:37,955 --> 00:28:40,224
[LEN SPEAKING SALISH]

262
00:28:40,499 --> 00:28:46,469
[CONTINUES IN SALISH]

263
00:28:46,588 --> 00:28:48,006
When he was little,

264
00:28:48,125 --> 00:28:49,883
he saw Sasquatch.

265
00:28:51,135 --> 00:28:53,640
There is a story among
the West Coast people

266
00:28:54,452 --> 00:28:56,531
the Sasquatch comes in the night

267
00:28:56,890 --> 00:28:58,700
to raid our traps

268
00:28:59,017 --> 00:29:01,270
and steal our children.

269
00:29:05,691 --> 00:29:08,318
Well, what we saw
killed her cousin.

270
00:29:08,652 --> 00:29:10,445
Then it's back.

271
00:29:10,640 --> 00:29:12,422
And it doesn't want us here.

272
00:29:13,574 --> 00:29:16,802
[DISTANT ANIMAL BELLOWING]

273
00:29:22,291 --> 00:29:27,004
[BELLOWING CONTINUES
IN DISTANCE]

274
00:29:31,216 --> 00:29:33,068
You call that old man talk?

275
00:29:34,094 --> 00:29:35,554
[KICKS GROUND]

276
00:29:36,138 --> 00:29:38,098
Well, I don't believe in ghosts.

277
00:29:38,182 --> 00:29:40,475
I believe in explanations.

278
00:29:40,614 --> 00:29:42,160
Reality's strange enough.

279
00:29:42,269 --> 00:29:44,354
Well I don't want
to understand it.

280
00:29:44,512 --> 00:29:47,749
Not if I'm gonna have to face it.
I just want to get out of here.

281
00:29:48,025 --> 00:29:50,027
You get no argument from me.

282
00:29:50,152 --> 00:29:53,238
I'm supposed to be 20 miles
northeast setting survey markers.

283
00:29:53,322 --> 00:29:55,532
Okay, maybe we should
stay here tonight.

284
00:29:55,657 --> 00:29:58,327
But we got to get moving,
early in the morning.

285
00:30:15,135 --> 00:30:17,429
- Hey.
- Oh, what is it?

286
00:30:18,013 --> 00:30:19,514
Morning.

287
00:30:20,224 --> 00:30:21,475
Hungry?

288
00:30:22,267 --> 00:30:24,311
Oh, yes.

289
00:30:24,603 --> 00:30:25,938
Good.

290
00:30:26,813 --> 00:30:28,023
They're gone!

291
00:30:28,232 --> 00:30:29,316
Where did they go?

292
00:30:29,858 --> 00:30:31,693
The creature, did it get them?!

293
00:30:36,210 --> 00:30:40,202
Oh... they probably
just moved out early

294
00:30:40,285 --> 00:30:42,329
to check their trap lines.
That's all.

295
00:30:42,420 --> 00:30:43,580
Here.

296
00:30:43,806 --> 00:30:46,708
It's got to be a fast breakfast.
I want us out of here.

297
00:30:46,792 --> 00:30:48,210
Yes.

298
00:31:00,305 --> 00:31:01,640
Karin.

299
00:31:03,308 --> 00:31:05,352
Our visitors last night
were on foot.

300
00:31:05,477 --> 00:31:07,479
That means civilization
of some kind

301
00:31:07,562 --> 00:31:09,439
can't be too far off.

302
00:31:09,564 --> 00:31:11,733
You'll be with your
father in no time.

303
00:31:12,317 --> 00:31:13,944
Thank you, MacGyver.

304
00:31:15,779 --> 00:31:17,739
I'm sorry I was so afraid.

305
00:31:18,073 --> 00:31:19,408
Are you kidding?

306
00:31:19,491 --> 00:31:21,159
Did you see me jump
off that ship?

307
00:31:21,243 --> 00:31:22,869
I hit the water running.

308
00:31:23,120 --> 00:31:24,705
But you took me with you.

309
00:31:24,913 --> 00:31:26,456
I needed company.

310
00:31:27,874 --> 00:31:29,334
Now, hustle.

311
00:31:31,169 --> 00:31:33,547
[HELICOPTER HUMMING NEARBY]

312
00:31:36,842 --> 00:31:39,011
- Morning.
- Morning.

313
00:31:39,219 --> 00:31:40,470
Any sign of him?

314
00:31:40,554 --> 00:31:41,805
Nothing.

315
00:31:41,972 --> 00:31:43,473
Coffee's hot.

316
00:31:43,765 --> 00:31:45,600
Winslow just set number four.

317
00:31:45,684 --> 00:31:46,977
[DEVICE BEEPING]

318
00:31:47,102 --> 00:31:48,562
Oh, there's Sorenson.

319
00:31:48,645 --> 00:31:50,355
Now all we need is Dockins
to check in,

320
00:31:50,439 --> 00:31:52,774
and we can start putting
more of the pieces together.

321
00:31:52,858 --> 00:31:55,652
Things are still at a standstill
in MacGyver's turf.

322
00:31:55,861 --> 00:31:57,696
Well, maybe it's some
kind of weather problem.

323
00:31:57,904 --> 00:31:59,781
Electrical disturbances
in the atmosphere

324
00:31:59,865 --> 00:32:02,159
have been known to interfere
with satellite transmissions.

325
00:32:02,326 --> 00:32:03,869
I already checked that.

326
00:32:03,994 --> 00:32:07,748
Things up in MacGyver's segment
are crystal clear.

327
00:32:08,040 --> 00:32:09,833
Or should I say,
where he's supposed to be.

328
00:32:10,042 --> 00:32:11,335
Well, now,
what do you mean by that?

329
00:32:11,543 --> 00:32:13,295
Face it, Pete,
your man dropped the ball.

330
00:32:13,378 --> 00:32:15,088
He's probably
out there fishing someplace.

331
00:32:15,172 --> 00:32:17,507
I did happen to notice that he
took his fishing pole along with him.

332
00:32:17,674 --> 00:32:19,217
Well, did you also
happen to notice

333
00:32:19,343 --> 00:32:21,178
that he took next to no
food or water?

334
00:32:21,261 --> 00:32:24,056
The man is an experienced
woodsman, he travels light.

335
00:32:24,139 --> 00:32:26,141
Survives on what he can find
along the way.

336
00:32:26,350 --> 00:32:27,934
All right,
maybe I'm out of line,

337
00:32:28,018 --> 00:32:29,394
but answer me this.

338
00:32:29,478 --> 00:32:31,104
If he's a modern-day
Daniel Boone,

339
00:32:31,188 --> 00:32:33,899
what is keeping him from
reaching that next marker location?

340
00:32:34,441 --> 00:32:36,151
I don't know.

341
00:32:39,529 --> 00:32:41,323
[SIGHS]

342
00:32:45,541 --> 00:32:47,788
[BUZZING]

343
00:32:47,878 --> 00:32:49,790
- Hear that?
- What?

344
00:32:50,582 --> 00:32:51,833
Listen.

345
00:32:51,958 --> 00:32:53,126
[BUZZING CONTINUES]

346
00:32:53,251 --> 00:32:55,087
Oh, I hear.
What-What is it?

347
00:32:55,212 --> 00:32:57,589
It's your ticket to Juneau.
Come on.

348
00:33:00,634 --> 00:33:01,843
[BUZZING]

349
00:33:01,927 --> 00:33:03,512
[GASPS]
People!

350
00:33:03,720 --> 00:33:05,430
Come on, Peel,
you're holding me up.

351
00:33:05,505 --> 00:33:06,798
How are you coming
with that pipe?

352
00:33:06,973 --> 00:33:09,851
Yeah, I'd say that's part of the crew
from the Nanooket Pipeline. Come on.

353
00:33:10,018 --> 00:33:11,478
[BUZZING]

354
00:33:12,646 --> 00:33:14,272
No! No!

355
00:33:14,356 --> 00:33:15,732
What?

356
00:33:16,149 --> 00:33:18,026
Those are the men from the ship!

357
00:33:18,536 --> 00:33:20,747
- PEEL: More welding rods.
- All right, all right.

358
00:33:20,821 --> 00:33:22,572
- The crew?
- Yes.

359
00:33:22,656 --> 00:33:24,408
I thought they were killed
by the creature.

360
00:33:24,574 --> 00:33:26,493
I want them, after you
get that pipe hooked up.

361
00:33:26,701 --> 00:33:28,620
They look pretty healthy to me.

362
00:33:28,703 --> 00:33:32,416
But what are they doing here,
working on a pipeline?

363
00:33:32,624 --> 00:33:34,418
MacGYVER:
Not working, but stealing.

364
00:33:34,543 --> 00:33:36,169
They've tapped
into the pipeline.

365
00:33:36,294 --> 00:33:37,462
They're pumping oil
into the ship.

366
00:33:38,088 --> 00:33:39,714
They are stealing the oil?

367
00:33:39,881 --> 00:33:42,175
That ship's hold could be filled,
and they could be long gone

368
00:33:42,259 --> 00:33:44,886
before anyone at the
other end figured it out.

369
00:33:45,095 --> 00:33:46,763
And that welding equipment?

370
00:33:47,180 --> 00:33:48,765
Look at the glow.

371
00:33:49,808 --> 00:33:52,185
That explains the lights we saw
the other night to me.

372
00:33:52,394 --> 00:33:53,478
Oh...

373
00:33:53,645 --> 00:33:56,481
Okay, I've got an idea.
I want you to stay here.

374
00:33:56,648 --> 00:33:57,774
No! No...

375
00:33:57,899 --> 00:33:59,818
Karin, you'll be safer here
than anywhere else.

376
00:33:59,901 --> 00:34:01,236
Please.

377
00:34:01,403 --> 00:34:04,698
I've got to get in a position
to send a signal for help.

378
00:34:04,906 --> 00:34:06,324
I'll be back.

379
00:34:06,450 --> 00:34:07,951
Promise.

380
00:34:46,114 --> 00:34:47,324
[SCREAMING]

381
00:34:48,617 --> 00:34:50,535
[PIERCING SCREAM]

382
00:35:08,553 --> 00:35:10,096
[KARIN SCREAMS]

383
00:35:13,391 --> 00:35:14,935
[KARIN SCREAMING]

384
00:35:15,018 --> 00:35:16,269
KARIN [CRYING]:
No!

385
00:35:16,353 --> 00:35:17,938
BENCH: Look what I
found up on the ridge.

386
00:35:18,021 --> 00:35:19,606
[KARIN SCREAMS]

387
00:35:20,815 --> 00:35:22,108
- Who are you?
- [PANTING]

388
00:35:22,192 --> 00:35:23,568
How did you get here?
Who brought you?

389
00:35:23,693 --> 00:35:26,029
[WITH ACCENT]
No, I... I... I-I am lost!

390
00:35:26,363 --> 00:35:27,864
Hear that accent?

391
00:35:28,073 --> 00:35:29,950
She must have been with
the other one, the Russian.

392
00:35:30,158 --> 00:35:31,493
There's more than you,
isn't there?

393
00:35:31,785 --> 00:35:33,787
KARIN:
N-No, I-I-I am alone.

394
00:35:34,079 --> 00:35:36,998
Ah. Stowaway and a liar.

395
00:35:37,207 --> 00:35:38,458
What'll we do with her?

396
00:35:39,084 --> 00:35:42,003
I don't want
any disruption here.

397
00:35:42,704 --> 00:35:45,054
Take her down the footpath
to the ship with Murphy.

398
00:35:45,131 --> 00:35:47,384
- [KARIN WHIMPERS]
- And be sure she's safe.

399
00:35:48,176 --> 00:35:50,011
- Are you sure?
- Oh, yes.

400
00:35:50,136 --> 00:35:51,680
What are you going
to do with me?

401
00:35:52,138 --> 00:35:53,473
Move it.

402
00:35:53,557 --> 00:35:55,392
[KARIN GRUNTS, PANTS AND SOBS]

403
00:35:55,600 --> 00:35:56,685
KARIN:
No!

404
00:35:56,810 --> 00:35:58,228
[KARIN CRYING]

405
00:36:03,567 --> 00:36:05,110
PEEL:
Do you have to kill her?

406
00:36:05,318 --> 00:36:06,486
She's a little girl.

407
00:36:06,695 --> 00:36:08,488
She's a little witness.

408
00:36:52,073 --> 00:36:53,283
Where are we going?

409
00:36:53,366 --> 00:36:54,618
- The ship.
- [GRUNTS]

410
00:36:54,701 --> 00:36:56,036
Just keep moving.

411
00:37:07,714 --> 00:37:09,257
KARIN: You are not taking
me to the ship.

412
00:37:09,382 --> 00:37:10,925
The ship is a long way from here.

413
00:37:11,051 --> 00:37:12,719
It's just up ahead. Now quiet.

414
00:37:12,969 --> 00:37:13,845
[GROANS]

415
00:37:14,387 --> 00:37:15,639
[GRUNTING]

416
00:37:17,891 --> 00:37:19,033
MacGYVER:
Ow!

417
00:37:19,100 --> 00:37:20,435
MacGyver!

418
00:37:21,227 --> 00:37:22,604
[MACGYVER GRUNTS]

419
00:37:22,729 --> 00:37:24,522
It's all right.

420
00:37:27,817 --> 00:37:29,152
Come on!

421
00:37:34,908 --> 00:37:36,284
Tenon!

422
00:37:38,119 --> 00:37:40,163
- [MACHINE WHIRRING]
- Bench! It's Tenon!

423
00:37:40,246 --> 00:37:41,623
He's down!

424
00:37:41,706 --> 00:37:43,291
BENCH:
Come on, move it!

425
00:37:43,416 --> 00:37:45,126
[MACHINE WHIRRING]

426
00:38:12,696 --> 00:38:14,572
- Bench...
- [PANTING]

427
00:38:14,656 --> 00:38:16,449
Tenon's out cold.

428
00:38:16,658 --> 00:38:18,660
BENCH:
It's not important. She's gone!

429
00:38:18,827 --> 00:38:20,745
Never mind him.
Find the girl!

430
00:38:20,870 --> 00:38:22,414
Murphy, go that way.

431
00:38:22,539 --> 00:38:23,873
Peel, up through the trees!

432
00:38:23,957 --> 00:38:25,875
I knew she wasn't alone.

433
00:38:26,626 --> 00:38:28,628
[MACHINE WHIRRING]

434
00:38:31,923 --> 00:38:33,091
[MACHINE SHUTS OFF]

435
00:38:33,174 --> 00:38:34,926
Oh, what-what will we do?

436
00:38:35,051 --> 00:38:37,387
Well, I'm gonna do
what I started out to do.

437
00:38:37,512 --> 00:38:39,389
Send a signal for help.

438
00:39:03,705 --> 00:39:05,373
[SQUEAKING]

439
00:39:19,220 --> 00:39:21,181
[BEEPING]

440
00:39:26,770 --> 00:39:28,563
[BEEPING]

441
00:39:32,484 --> 00:39:35,028
[BEEPING]

442
00:40:04,682 --> 00:40:06,893
[MACGYVER PANTING]

443
00:40:11,940 --> 00:40:13,441
[ENGINE STARTING]

444
00:40:13,608 --> 00:40:14,609
What now?

445
00:40:14,818 --> 00:40:16,903
Now we find a place
to wait for the cavalry.

446
00:40:16,986 --> 00:40:18,863
Come on.

447
00:40:21,616 --> 00:40:23,159
Got here as soon as I could.

448
00:40:23,326 --> 00:40:24,744
What have you got?

449
00:40:24,828 --> 00:40:26,830
Three of MacGyver's
markers just showed up.

450
00:40:26,955 --> 00:40:28,790
At the same time? Where?

451
00:40:28,915 --> 00:40:31,125
Yeah. Now look, this
is the weird part.

452
00:40:31,334 --> 00:40:33,378
They moved at high
speed from here

453
00:40:33,633 --> 00:40:36,094
to about a hundred yards
into this inlet here.

454
00:40:36,172 --> 00:40:37,340
THORNTON:
You mean in the water?

455
00:40:37,757 --> 00:40:39,592
Well, either he's just
hooked a big one, or...

456
00:40:39,652 --> 00:40:41,278
Or he's trying
to tell us something.

457
00:40:41,386 --> 00:40:43,054
- Yeah.
- Listen, he's in trouble.

458
00:40:43,137 --> 00:40:44,681
What are the exact
coordinates there?

459
00:40:44,806 --> 00:40:46,891
It's about a mile south
of the Nanooket Pipeline.

460
00:40:46,975 --> 00:40:48,351
Call the Ranger Stations.

461
00:40:48,434 --> 00:40:50,311
Tell them I'm flying up
right away.

462
00:40:51,312 --> 00:40:54,357
I'll have a printout for you
in just a second.

463
00:40:56,943 --> 00:40:58,528
KARIN:
Where are we going?

464
00:40:58,653 --> 00:41:01,406
We're going to try to get to the top
of the hill so he can see us better.

465
00:41:01,489 --> 00:41:03,283
- Who?
- A friend of mine.

466
00:41:08,371 --> 00:41:10,331
He should be on his way by now.

467
00:41:10,456 --> 00:41:12,750
- You're so certain.
- He's a good friend.

468
00:41:12,834 --> 00:41:16,421
[CREATURE BELLOWING]

469
00:41:18,965 --> 00:41:20,800
Oh, boy!

470
00:41:24,053 --> 00:41:25,638
[GROWLING]

471
00:41:29,017 --> 00:41:31,019
[YELLING]

472
00:41:42,113 --> 00:41:44,490
[GROWLING]

473
00:41:55,585 --> 00:41:57,253
[GROWLING]

474
00:41:58,588 --> 00:41:59,647
[GROANS]

475
00:42:02,759 --> 00:42:05,136
[COUGHING]

476
00:42:08,306 --> 00:42:09,849
[SCREAMING]

477
00:42:14,103 --> 00:42:16,356
[GROWLING]

478
00:42:25,615 --> 00:42:27,700
[GROWLING]

479
00:42:29,786 --> 00:42:32,413
[GROWLING]

480
00:43:00,305 --> 00:43:02,265
THORNTON:
Let's go, take her down!

481
00:43:03,820 --> 00:43:05,613
KARIN:
Look out, MacGyver!

482
00:43:05,863 --> 00:43:07,240
THORNTON:
Nail him!

483
00:43:40,231 --> 00:43:41,274
THORNTON:
MacGyver!

484
00:43:44,402 --> 00:43:45,945
MacGyver!

485
00:43:49,866 --> 00:43:51,576
What is that?

486
00:43:51,826 --> 00:43:53,828
It's a long story, Pete.

487
00:44:06,049 --> 00:44:08,134
I wish that you could come
with me.

488
00:44:08,217 --> 00:44:10,887
I-I think my father would
very much like to meet you.

489
00:44:10,970 --> 00:44:13,806
Karin, I think my visit to
Juneau is gonna have to wait.

490
00:44:13,890 --> 00:44:17,518
I've got a little unfinished
business to take care of.

491
00:44:18,603 --> 00:44:20,354
Thank you, MacGyver.

492
00:44:23,649 --> 00:44:25,443
You're welcome.

493
00:44:28,404 --> 00:44:30,406
[ENGINE STARTING]

494
00:44:36,704 --> 00:44:38,956
Chopper's ready in 15 minutes.

495
00:44:39,123 --> 00:44:41,250
Think you can get these
planted this time?

496
00:44:41,375 --> 00:44:42,627
Yes, ma'am.

497
00:44:42,710 --> 00:44:46,047
As long as I don't run into any
strange detours along the way.

498
00:44:46,130 --> 00:44:47,256
[CHUCKLING]

499
00:44:47,340 --> 00:44:50,134
You didn't really fall for that guy
in the monkey suit, did you?

500
00:44:50,218 --> 00:44:51,636
Oh, I don't know.

501
00:44:51,719 --> 00:44:54,097
What with all the evidence
piling up over the years --

502
00:44:54,180 --> 00:44:57,767
sightings, footprints,
stuff like that...

503
00:44:58,059 --> 00:45:00,478
Yeah, the guy had me
going for a while.

504
00:45:00,686 --> 00:45:03,064
Are you kidding?
Bigfoot?

505
00:45:04,065 --> 00:45:05,358
Why not?

506
00:45:05,483 --> 00:45:07,110
Legend has to start someplace.

507
00:45:07,193 --> 00:45:09,529
[CREATURE BELLOWING]

508
00:45:09,737 --> 00:45:11,572
[BELLOWING CONTINUES]

509
00:45:12,907 --> 00:45:14,575
Pretty slick, huh?

510
00:45:15,284 --> 00:45:18,287
They found this connected
to the P.A. system on the ship.

511
00:45:18,412 --> 00:45:22,583
The pirates used it to give new life
to the, uh, Sasquatch legend.

512
00:45:23,334 --> 00:45:25,503
The making of a legend?

513
00:45:27,421 --> 00:45:31,801
[CREATURE ROARING IN DISTANCE]

514
00:45:39,142 --> 00:45:43,062
[ROARING CONTINUES]

@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:54,585 --> 00:00:56,128
MacGYVER:
<i>A man once said,</i>

3
00:00:56,211 --> 00:00:59,882
<i>"When you make a friend,
you take on a responsibility."</i>

4
00:00:59,965 --> 00:01:03,051
<i>And I guess that describes
my friend, Danny Barrett.</i>

5
00:01:03,135 --> 00:01:05,220
<i>When he invited me to lunch,
I should have known</i>

6
00:01:05,304 --> 00:01:07,222
<i>there'd be strings attached.</i>

7
00:01:07,389 --> 00:01:08,432
Excuse me, guys.

8
00:01:08,515 --> 00:01:09,475
Sorry.

9
00:01:09,600 --> 00:01:10,976
Sure. Go ahead.

10
00:01:11,226 --> 00:01:12,895
[LAUGHING]

11
00:01:13,103 --> 00:01:14,855
MacGyver, you're just in time.

12
00:01:14,938 --> 00:01:16,773
Time for what?
You said lunch.

13
00:01:16,857 --> 00:01:19,151
No, later, okay? You know
what's going on in here?

14
00:01:19,234 --> 00:01:20,944
A jewelry safe
cracked like an egg.

15
00:01:21,069 --> 00:01:23,030
Another few million in
precious stones are gone.

16
00:01:23,113 --> 00:01:24,656
They're out of here,
goodbye, you know?

17
00:01:24,781 --> 00:01:27,451
Same M.O. as the heists in
Dallas, New Orleans, Chicago.

18
00:01:27,534 --> 00:01:29,411
And guess who's getting hit
in the pocketbook?

19
00:01:29,495 --> 00:01:31,830
My good client,
Pacific Metropolitan.

20
00:01:31,914 --> 00:01:33,582
But I know who's
pulling the heists.

21
00:01:33,665 --> 00:01:36,251
I've been tracing this guy halfway
across the country, you know?

22
00:01:36,376 --> 00:01:38,003
He leaves town after each heist.

23
00:01:38,086 --> 00:01:39,379
No strain, no pain.

24
00:01:39,463 --> 00:01:41,423
Nobody hot on his tail,
and you know why?

25
00:01:41,548 --> 00:01:43,759
'Cause the thief is a diplomat.

26
00:01:43,834 --> 00:01:45,928
Yeah. He's the Ganubian
cultural attaché,

27
00:01:45,969 --> 00:01:47,804
and I'm betting a new
Porsche that the diamonds

28
00:01:47,888 --> 00:01:49,223
are stashed in the consulate.

29
00:01:49,306 --> 00:01:50,516
- Danny!
- What, what?

30
00:01:50,599 --> 00:01:52,267
You're an insurance
investigator.

31
00:01:52,351 --> 00:01:53,602
This is heavy stuff.

32
00:01:53,685 --> 00:01:55,020
Have you talked to the police?

33
00:01:55,103 --> 00:01:56,855
Oh yeah, sure, and wave
bye-bye to my new Porsche.

34
00:01:56,931 --> 00:01:59,608
Which I'm gonna buy with the
bonus I get when I get the proof.

35
00:01:59,691 --> 00:02:01,944
- Which is why I asked you here.
- How'd I get so lucky?

36
00:02:02,027 --> 00:02:04,321
'Cause you taught me everything
I know about computer hacking.

37
00:02:04,446 --> 00:02:05,822
My car's down here.

38
00:02:05,989 --> 00:02:07,366
- Computer hacking?
- Mm.

39
00:02:07,449 --> 00:02:09,117
What's computer hacking
got to do with diamonds?

40
00:02:09,201 --> 00:02:11,620
Ah, see, I figured the consulate
computer would have files

41
00:02:11,745 --> 00:02:12,955
on this cultural attaché,

42
00:02:13,038 --> 00:02:14,873
so I figured out a way
into their computer.

43
00:02:14,938 --> 00:02:16,648
I don't think that's
such a good idea.

44
00:02:16,708 --> 00:02:19,044
- In fact, it's kind of dumb.
- No, wrong. It was brilliant.

45
00:02:19,127 --> 00:02:20,879
'Cause when I accessed
the main menu,

46
00:02:20,963 --> 00:02:23,340
and I punched up the attaché's name,
I mean, the thing lit up.

47
00:02:23,382 --> 00:02:25,175
Lists of diamonds,
dates of shipments.

48
00:02:25,266 --> 00:02:26,552
- Hold it! Wait a minute.
- What? What?

49
00:02:26,718 --> 00:02:29,680
Are you trying to tell me some thief
put all that information into a computer?

50
00:02:29,846 --> 00:02:30,889
Total arrogance.

51
00:02:31,056 --> 00:02:32,975
I mean, to him it was just
good record-keeping, you know?

52
00:02:33,058 --> 00:02:35,435
I mean, who's gonna touch him?
The guy's a diplomat.

53
00:02:35,561 --> 00:02:37,104
All right, look.

54
00:02:37,187 --> 00:02:39,565
What exactly was
in the computer?

55
00:02:39,773 --> 00:02:41,775
I just got a quick look,
then I got shut out.

56
00:02:41,942 --> 00:02:43,193
That's an intercept program.

57
00:02:43,277 --> 00:02:45,070
Danny, they're probably
onto you already.

58
00:02:45,237 --> 00:02:46,989
No way.
I just need your help

59
00:02:47,072 --> 00:02:48,699
to hack my way back
into the computer.

60
00:02:48,824 --> 00:02:51,868
I got my computer set up to receive
the information back at the office.

61
00:02:51,968 --> 00:02:54,596
I even have the code word that
gets me into his program: Blue ice.

62
00:02:54,680 --> 00:02:56,056
- [CAR ENGINE ROARING]
- Danny!

63
00:02:56,164 --> 00:02:57,583
[TIRES SQUEALING]

64
00:02:57,791 --> 00:02:59,626
- [ENGINE REVVING]
- No!

65
00:02:59,876 --> 00:03:00,919
[DANNY SCREAMS]

66
00:03:04,756 --> 00:03:06,300
[WHISPERS]
Blue ice.

67
00:03:09,177 --> 00:03:11,638
[ORGAN MUSIC PLAYS
SOLEMN MUSIC]

68
00:03:11,805 --> 00:03:13,265
Goodbye.

69
00:03:33,869 --> 00:03:35,704
Our senior year,

70
00:03:35,996 --> 00:03:39,416
class voted Danny
the most reckless...

71
00:03:40,876 --> 00:03:44,296
and the most irresponsible,
but everybody loved him.

72
00:03:47,674 --> 00:03:49,676
[WHISPERS]
I'm gonna nail 'em, Pete.

73
00:03:49,760 --> 00:03:51,845
The diamond thief did this.

74
00:03:51,970 --> 00:03:54,598
You know it, I know it,
and I'm gonna nail him.

75
00:03:54,765 --> 00:03:56,767
MacGyver, wait a minute.

76
00:03:57,017 --> 00:03:58,894
Walk away from this
for a couple of days.

77
00:03:58,977 --> 00:04:00,437
Let the police handle it.

78
00:04:00,520 --> 00:04:02,898
That truck didn't have
license plates on it.

79
00:04:03,065 --> 00:04:05,359
The police are calling it
a hit-and-run.

80
00:04:06,234 --> 00:04:08,111
Help me on this, Pete.

81
00:04:08,278 --> 00:04:11,031
[LAUGHS]
Well, I can't say no, can I?

82
00:04:11,406 --> 00:04:12,699
Where do we start?

83
00:04:12,866 --> 00:04:15,410
We need the name of the
Ganubian cultural attaché.

84
00:04:15,619 --> 00:04:18,121
THORNTON:
<i>His name is Amir Sumal.</i>

85
00:04:18,246 --> 00:04:21,583
<i>He has quite a reputation for
his brutal way of doing things,</i>

86
00:04:21,708 --> 00:04:24,086
<i>both in politics
and his personal life.</i>

87
00:04:24,169 --> 00:04:25,837
<i>A dangerous man.</i>

88
00:04:25,962 --> 00:04:27,297
<i>He's hosting a big reception</i>

89
00:04:27,422 --> 00:04:30,008
<i>for the city's wealthiest
art patrons at the consulate,</i>

90
00:04:30,133 --> 00:04:32,260
<i>but access is a tough nut
to crack.</i>

91
00:04:32,386 --> 00:04:34,513
<i>Nobody gets in
without an invitation.</i>

92
00:04:34,596 --> 00:04:36,807
Step inside.
Invitation, please, hmm?

93
00:04:53,281 --> 00:04:54,533
MAN:
Step inside.

94
00:04:54,616 --> 00:04:56,576
Invitation please, hmm?

95
00:04:56,868 --> 00:04:58,453
Step inside.

96
00:05:00,372 --> 00:05:01,665
...Inside.

97
00:05:01,873 --> 00:05:03,083
[CAR DOORS CLOSING]

98
00:05:03,208 --> 00:05:04,251
MAN:
Step inside.

99
00:05:07,713 --> 00:05:08,714
[GASPING]

100
00:05:08,839 --> 00:05:10,549
Oh, my darling!

101
00:05:10,674 --> 00:05:13,510
I haven't seen you since Cannes,
or was it Majorca?

102
00:05:13,593 --> 00:05:16,513
Oh, yes, yes, I think it was Majorca.
How silly of me.

103
00:05:16,586 --> 00:05:19,088
You will save me a dance,
won't you, please?

104
00:05:21,351 --> 00:05:24,980
MacGYVER: <i>Pete had learned that
Sumal's office was located upstairs.</i>

105
00:05:25,063 --> 00:05:27,149
<i>The computer had to be there.</i>

106
00:05:40,162 --> 00:05:41,580
<i>Sumal was at the party,</i>

107
00:05:41,747 --> 00:05:43,623
<i>so what I needed was a way
upstairs.</i>

108
00:06:24,498 --> 00:06:26,416
[SMOOTH JAZZ PLAYS]

109
00:06:27,667 --> 00:06:29,419
WOMAN:
Amir Sumal!

110
00:06:29,503 --> 00:06:31,922
- SUMAL: Excuse me.
- WOMAN: What a great pleasure.

111
00:06:32,130 --> 00:06:33,799
I've been looking forward
to meeting you.

112
00:06:33,882 --> 00:06:35,300
Well, thank you for coming.

113
00:06:35,383 --> 00:06:36,676
I meant to ask you.

114
00:06:36,843 --> 00:06:40,138
Your magnificent necklace --
is it an heirloom?

115
00:06:49,713 --> 00:06:51,942
[JAZZ CONTINUES
PLAYING INSIDE]

116
00:06:56,488 --> 00:06:58,573
I'm sorry, staff only.

117
00:06:58,698 --> 00:07:00,617
[LOW, INDISTINCT
PARTY CHATTER]

118
00:07:07,290 --> 00:07:09,292
[SMOOTH JAZZ
CONTINUES PLAYING]

119
00:07:28,395 --> 00:07:30,564
[LOW, INDISTINCT CHATTER]

120
00:07:43,201 --> 00:07:45,078
[MUSIC PLAYING IN NEXT ROOM]

121
00:07:45,287 --> 00:07:47,163
[COMPUTER BEEPS,
KEYBOARD CLICKING]

122
00:07:49,916 --> 00:07:52,168
[JAZZ PLAYING,
INDISTINCT PARTY CHATTER]

123
00:07:57,257 --> 00:07:58,884
[COMPUTER KEYS CLICKING]

124
00:08:13,690 --> 00:08:15,150
[TRAY SLIDING ON TABLE]

125
00:08:27,370 --> 00:08:28,788
[LOCK CLICKING]

126
00:09:01,905 --> 00:09:02,948
[MUFFLED GASPS]

127
00:09:03,031 --> 00:09:04,366
Easy, easy, take it easy.

128
00:09:04,449 --> 00:09:06,076
I want to make a deal with you.

129
00:09:06,576 --> 00:09:09,537
If you don't scream,
I don't scream.

130
00:09:09,615 --> 00:09:11,158
How about that?

131
00:09:11,456 --> 00:09:14,000
- Okay? Can I trust you?
- Mm.

132
00:09:14,084 --> 00:09:16,753
All right, I want you
to turn around,

133
00:09:16,836 --> 00:09:19,172
very, very slowly...

134
00:09:19,255 --> 00:09:20,882
- [GRUNTS]
- [GROANS]

135
00:09:21,091 --> 00:09:22,133
[GROANS]

136
00:09:22,217 --> 00:09:23,176
Ow.

137
00:09:23,385 --> 00:09:25,345
All right, who are you?

138
00:09:25,845 --> 00:09:27,764
It'll come to me.

139
00:09:27,931 --> 00:09:30,141
What have you got in your bag?

140
00:09:30,266 --> 00:09:31,559
- WOMAN: Just this.
- [GUN COCKS]

141
00:09:31,726 --> 00:09:33,520
Now, who are you?

142
00:09:34,187 --> 00:09:35,730
Do we really need the gun?

143
00:09:35,981 --> 00:09:38,274
Will you just answer
the question? I'm impatient.

144
00:09:38,441 --> 00:09:40,443
All right. You want the truth?

145
00:09:40,527 --> 00:09:42,195
I'm somebody
who shouldn't be here.

146
00:09:42,278 --> 00:09:43,613
[KEY JANGLING]

147
00:09:43,780 --> 00:09:44,698
Like you, I bet.

148
00:09:51,204 --> 00:09:53,123
MAN:
What are you doing here?

149
00:09:53,331 --> 00:09:55,917
Oh. Hello.

150
00:09:56,084 --> 00:09:59,421
Obviously, we were looking
for a little privacy.

151
00:09:59,587 --> 00:10:00,755
Yes.

152
00:10:00,839 --> 00:10:04,217
My fiancée here --
she's a little old-fashioned

153
00:10:04,300 --> 00:10:07,095
about public displays
of affection.

154
00:10:07,178 --> 00:10:08,054
Aren't you, dear?

155
00:10:08,221 --> 00:10:09,764
Move out from behind the desk.

156
00:10:09,973 --> 00:10:12,684
And lift your hands
in the air, hmm?

157
00:10:14,394 --> 00:10:16,146
This is embarrassing.

158
00:10:16,312 --> 00:10:17,731
Croce here.

159
00:10:17,814 --> 00:10:19,274
I need some backup
in the library.

160
00:10:19,524 --> 00:10:21,151
Oh now, really.

161
00:10:21,317 --> 00:10:22,527
Please.

162
00:10:22,652 --> 00:10:24,446
Mr. Sumal would be...

163
00:10:24,571 --> 00:10:26,781
Well, he'd be outraged to see
how you were treating his guests.

164
00:10:26,990 --> 00:10:28,366
Move! MacGYVER:
Wait.

165
00:10:28,491 --> 00:10:30,577
Look, we're not really guests.

166
00:10:30,660 --> 00:10:32,829
We're actually
working undercover.

167
00:10:32,954 --> 00:10:34,789
In fact, her gun
is right over there.

168
00:10:36,833 --> 00:10:37,959
[GROANS]

169
00:10:40,211 --> 00:10:41,796
Where'd you learn that?

170
00:10:41,921 --> 00:10:43,423
Sunday school.

171
00:10:43,548 --> 00:10:44,966
Oh.

172
00:10:52,932 --> 00:10:54,809
[BEEP]

173
00:10:57,562 --> 00:10:58,646
What are you doing?

174
00:10:58,730 --> 00:11:01,316
Finishing up what I started
to do in the first place.

175
00:11:11,826 --> 00:11:13,161
[DOORKNOB RATTLES]

176
00:11:13,411 --> 00:11:14,871
MAN 2:
Croce?

177
00:11:14,954 --> 00:11:16,164
[WHISPERS]
Outside.

178
00:11:16,289 --> 00:11:17,624
MAN 2: Croce, are you in there?

179
00:11:17,749 --> 00:11:20,210
Think you can rappel
in that outfit...

180
00:11:45,527 --> 00:11:47,278
[CLINKING]

181
00:12:04,420 --> 00:12:06,339
MAN:
Okay, take care. Bye.

182
00:12:15,557 --> 00:12:16,891
What's she doing?

183
00:12:17,016 --> 00:12:18,768
That chick is a real
banana boat.

184
00:12:18,893 --> 00:12:21,521
Pulls up in a Ferrari,
leaves in a wagon?

185
00:12:22,313 --> 00:12:24,482
I hate when she does that.

186
00:12:24,607 --> 00:12:26,568
It's all right.
We made an even trade.

187
00:12:26,693 --> 00:12:28,319
I'll take care of it.

188
00:12:33,741 --> 00:12:34,909
[CAR ENGINE STARTING]

189
00:12:51,384 --> 00:12:53,928
[CAR ENGINE ROARING]

190
00:13:31,883 --> 00:13:33,676
Well, isn't this interesting,

191
00:13:33,760 --> 00:13:36,429
how we run into each other
twice in one day?

192
00:13:36,679 --> 00:13:39,515
Let me guess, you're
an insurance investigator.

193
00:13:39,599 --> 00:13:41,267
What else?

194
00:13:41,392 --> 00:13:43,353
Danny sure could pick 'em.

195
00:13:43,436 --> 00:13:45,647
I'll take that as a compliment.

196
00:13:46,856 --> 00:13:49,609
[TYPING]

197
00:13:52,111 --> 00:13:54,572
[TYPING CONTINUES]

198
00:14:01,955 --> 00:14:04,499
I thought you might have
modemed that from the consulate.

199
00:14:04,707 --> 00:14:06,542
Yeah, but it's all scrambled.

200
00:14:09,212 --> 00:14:11,923
I know that this is
a multi-syllabic binary code,

201
00:14:12,048 --> 00:14:14,300
and that the Ganubians
use it all the time.

202
00:14:15,468 --> 00:14:18,471
Fact is, I have a decoding
programmer disk in my car.

203
00:14:18,638 --> 00:14:22,058
Why don't you get it, and we can
unscramble this mess together.

204
00:14:22,767 --> 00:14:25,436
I believe you have my keys.

205
00:14:29,065 --> 00:14:30,775
Allow me.

206
00:14:39,784 --> 00:14:41,494
Be right back.

207
00:14:48,001 --> 00:14:49,919
Okay, put your hands
on the car and spread them.

208
00:14:50,028 --> 00:14:51,337
Let's go, you know the routine.

209
00:14:51,462 --> 00:14:53,172
What do you mean, I know
the routine? What's going on?

210
00:14:53,256 --> 00:14:54,590
You're under arrest
for grand theft auto.

211
00:14:54,757 --> 00:14:56,968
Grand theft?! Hold it, wait...
[GRUNTS]

212
00:14:57,135 --> 00:14:58,928
- Let me explain this...
- Just keep your hands on the car,

213
00:14:59,095 --> 00:15:00,638
keep your mouth shut,
and do what you're told.

214
00:15:00,722 --> 00:15:03,224
I've got identification.
This is not a stolen car.

215
00:15:03,308 --> 00:15:05,435
Oh, this is your car?

216
00:15:05,560 --> 00:15:07,603
- Well no, not exactly...
- "Well, no."

217
00:15:07,687 --> 00:15:09,105
Save it, lowlife.

218
00:15:09,230 --> 00:15:12,358
The owner called it in,
described you to a tee.

219
00:15:12,442 --> 00:15:13,901
The owner?

220
00:15:13,985 --> 00:15:15,320
That's what I said.

221
00:15:15,486 --> 00:15:17,780
So, would you like to try
a new story?

222
00:15:18,031 --> 00:15:19,824
I love a good story.

223
00:15:19,907 --> 00:15:21,117
[HORN HONKS]

224
00:15:22,160 --> 00:15:24,120
"You have the right
to remain silent.

225
00:15:24,329 --> 00:15:25,788
If you give up
the right to remain silent,

226
00:15:25,913 --> 00:15:28,041
anything you say
can and will be used against you

227
00:15:28,124 --> 00:15:29,709
in a court of law.

228
00:15:29,792 --> 00:15:32,003
You have the right
to speak with an attorney..."

229
00:15:42,722 --> 00:15:44,599
[COMPUTER BEEPS]

230
00:15:46,893 --> 00:15:48,895
Wow.

231
00:15:51,105 --> 00:15:52,940
Diamond grades.

232
00:15:53,566 --> 00:15:55,485
Yes! Yes, yes, yes.

233
00:15:57,862 --> 00:15:59,781
[COMPUTER BEEPS]

234
00:16:02,658 --> 00:16:04,243
So you're MacGyver?

235
00:16:04,369 --> 00:16:05,870
Yeah. How'd you know?

236
00:16:05,995 --> 00:16:08,289
Oh, the police told me.

237
00:16:08,498 --> 00:16:10,124
Listen, I want to compliment you

238
00:16:10,249 --> 00:16:13,294
on that wonderful little story
you told about the decoder disk.

239
00:16:13,586 --> 00:16:15,922
Nice touch.
Good moves.

240
00:16:16,130 --> 00:16:18,257
You're not still mad
about the car, are you?

241
00:16:18,424 --> 00:16:19,884
Oh, I don't know.

242
00:16:19,967 --> 00:16:22,095
I had to drag one of my
best friends downtown

243
00:16:22,178 --> 00:16:23,304
to bail me out.

244
00:16:23,429 --> 00:16:25,306
And then had to explain
the whole thing.

245
00:16:25,473 --> 00:16:26,933
'Course I'm a little ticked.

246
00:16:27,141 --> 00:16:28,434
Look...

247
00:16:28,601 --> 00:16:30,645
we kept bumping
into each other, and...

248
00:16:30,812 --> 00:16:32,730
Well, siccing the cops on you

249
00:16:32,814 --> 00:16:36,109
was the fastest thing I could
think of to get you off my tail.

250
00:16:36,275 --> 00:16:38,528
I'm sorry about the car.

251
00:16:38,903 --> 00:16:40,988
I came here to apologize.

252
00:16:41,155 --> 00:16:44,409
You came here because
you can't break the code.

253
00:16:46,786 --> 00:16:48,454
You did?

254
00:16:50,581 --> 00:16:51,874
Maybe.

255
00:16:53,209 --> 00:16:54,752
But you're gonna have to come up

256
00:16:54,836 --> 00:16:56,712
with more than a lame apology
to find out.

257
00:16:57,004 --> 00:16:58,548
Danny was my brother.

258
00:17:00,466 --> 00:17:03,428
You're the one that grew up
with his father...

259
00:17:03,594 --> 00:17:04,762
in Georgetown.

260
00:17:04,929 --> 00:17:07,723
Raised there, married there,
divorced there.

261
00:17:07,890 --> 00:17:09,684
That was another lifetime ago.

262
00:17:09,851 --> 00:17:12,353
Look, why didn't you just say
something to me in the first place?

263
00:17:12,562 --> 00:17:14,230
I had no idea who you were.

264
00:17:14,313 --> 00:17:17,191
I thought you were another one
of Danny's flaky friends.

265
00:17:18,609 --> 00:17:21,779
Look, I came here
to find out who killed him.

266
00:17:21,946 --> 00:17:23,698
And I figured
I was better off working solo.

267
00:17:24,282 --> 00:17:26,784
- You a cop?
- No.

268
00:17:27,201 --> 00:17:29,912
But I, I've had
that kind of training.

269
00:17:30,121 --> 00:17:33,916
Danny did mention that his
sister had gone to a law school,

270
00:17:34,125 --> 00:17:36,377
and worked for a senate
subcommittee in Washington --

271
00:17:36,502 --> 00:17:37,628
why'd you leave?

272
00:17:40,256 --> 00:17:42,758
Well, my heart
wasn't in it anymore.

273
00:17:44,218 --> 00:17:46,971
So I figured I'd come back here
and see Danny.

274
00:17:48,681 --> 00:17:50,725
He was all I had.

275
00:17:52,935 --> 00:17:55,605
I tried to tell him he was in
way over his head.

276
00:17:56,898 --> 00:17:59,817
But he had his heart set
on breaking this case.

277
00:18:01,319 --> 00:18:03,529
He wanted to be...

278
00:18:04,739 --> 00:18:06,073
important.

279
00:18:06,491 --> 00:18:08,868
Danny was important.

280
00:18:09,827 --> 00:18:11,287
Look...

281
00:18:14,665 --> 00:18:18,002
I know some things,
you know some things.

282
00:18:18,211 --> 00:18:19,921
What do you say
we put them together

283
00:18:20,004 --> 00:18:22,924
and show Mr. Sumal
he can't get away with murder?

284
00:18:23,090 --> 00:18:24,759
I think I'd like that.

285
00:18:26,302 --> 00:18:28,513
I think I'd like it a lot.

286
00:18:28,679 --> 00:18:30,181
THORNTON: <i>MacGyver, I don't know
what you mean.</i>

287
00:18:30,264 --> 00:18:31,390
<i>This is not proof.</i>

288
00:18:31,557 --> 00:18:32,600
What is this?

289
00:18:32,683 --> 00:18:34,810
It's a list
of the diamonds Sumal stole.

290
00:18:34,936 --> 00:18:37,104
Valuations, descriptions...

291
00:18:37,188 --> 00:18:38,856
They're still in that consulate.

292
00:18:38,940 --> 00:18:40,691
Danny was right,
they haven't been shipped yet.

293
00:18:40,775 --> 00:18:42,902
They're still sitting there,
all $10 million worth.

294
00:18:42,985 --> 00:18:45,905
We can't get a search warrant
for that place; it's foreign soil.

295
00:18:46,072 --> 00:18:48,908
Listen, let's at least agree
on our dilemma, all right?

296
00:18:48,991 --> 00:18:51,536
Amir Sumal could commit murder!

297
00:18:51,744 --> 00:18:55,122
He could kill a nun
in Central Park at high noon,

298
00:18:55,289 --> 00:18:56,874
and we couldn't touch him.

299
00:18:56,999 --> 00:18:59,460
That's what
diplomatic immunity means.

300
00:18:59,544 --> 00:19:03,631
The man is subject to the laws
of his own land, not ours.

301
00:19:03,839 --> 00:19:05,591
The most we could do
is ship him home.

302
00:19:05,800 --> 00:19:07,510
But, in order to do that,

303
00:19:07,593 --> 00:19:09,095
we would have to catch this man

304
00:19:09,178 --> 00:19:10,555
with the stolen diamonds,

305
00:19:10,638 --> 00:19:12,557
right in the palm of his hand.

306
00:19:12,640 --> 00:19:13,766
Then let's do it.

307
00:19:13,933 --> 00:19:16,060
- But how?
- Well...

308
00:19:16,477 --> 00:19:18,563
first we're gonna need
some diamonds for him to steal.

309
00:19:18,729 --> 00:19:21,148
Oh, great, well I have
a diamond stickpin I inherited.

310
00:19:21,274 --> 00:19:22,858
Probably worth $600.

311
00:19:23,025 --> 00:19:26,362
Where are we going to get diamonds
that he would want to steal?

312
00:19:27,113 --> 00:19:29,490
How about the code room
at the consulate?

313
00:19:29,657 --> 00:19:31,909
You want to steal the diamonds
that Sumal has already stolen,

314
00:19:32,034 --> 00:19:33,953
so that he, in fact,
can steal them back?

315
00:19:34,036 --> 00:19:36,539
Right. From what we've
been able to dig up,

316
00:19:36,622 --> 00:19:38,791
this Sumal
is an extremely arrogant guy.

317
00:19:38,874 --> 00:19:40,209
He'd be a cinch to set up.

318
00:19:40,293 --> 00:19:41,335
NIKKI:
It could work.

319
00:19:41,502 --> 00:19:43,129
He loves women,
he loves playing squash,

320
00:19:43,254 --> 00:19:44,380
and he loves diamonds.

321
00:19:44,463 --> 00:19:46,340
You pick the order,
those are his passions.

322
00:19:46,507 --> 00:19:48,217
Well, that's great,
but how are those passions

323
00:19:48,301 --> 00:19:50,428
going to get us
into a secure code room

324
00:19:50,511 --> 00:19:52,471
- in a foreign consulate?
- MacGYVER: Wait a minute.

325
00:19:53,389 --> 00:19:55,808
Diamonds. Women.

326
00:19:56,392 --> 00:19:58,102
Squash.

327
00:19:58,519 --> 00:20:00,104
Squash.

328
00:20:01,522 --> 00:20:03,524
He's got to carry
the key with him, right?

329
00:20:03,691 --> 00:20:04,859
Well...

330
00:20:04,984 --> 00:20:07,987
Well, if I could get into his
locker at the racquet club...

331
00:20:08,779 --> 00:20:10,740
I could make a mold,

332
00:20:10,990 --> 00:20:13,743
to make a copy of our own key.

333
00:20:13,993 --> 00:20:16,787
Of course we're
gonna need some bait.

334
00:20:16,871 --> 00:20:18,039
What kind of bait?

335
00:20:18,998 --> 00:20:20,625
Um...

336
00:20:21,042 --> 00:20:22,501
A diamond.

337
00:20:24,879 --> 00:20:27,715
A very big diamond.

338
00:20:38,851 --> 00:20:40,227
I will be happy to double this

339
00:20:40,353 --> 00:20:42,730
if you tell Mr. Sumal
that he's at my regular table,

340
00:20:42,813 --> 00:20:44,982
and please ask him to move.

341
00:20:49,904 --> 00:20:52,448
Excuse me, sir,
but I'm afraid you are sitting

342
00:20:52,531 --> 00:20:54,116
at a reserved table.

343
00:20:54,200 --> 00:20:56,369
Uh, this is the
lady's regular table.

344
00:20:56,494 --> 00:20:57,620
I beg your pardon?

345
00:20:57,703 --> 00:20:59,080
I'm sorry to trouble you
to move.

346
00:20:59,163 --> 00:21:01,624
Um, I will have a table
cleared and set up

347
00:21:01,707 --> 00:21:03,876
for you in a moment,
Mr. Sumal.

348
00:21:04,460 --> 00:21:05,711
My usual.

349
00:21:05,795 --> 00:21:07,463
Thank you.

350
00:21:07,672 --> 00:21:09,632
I hope you don't think
I'm being rude.

351
00:21:09,882 --> 00:21:11,092
No.

352
00:21:11,175 --> 00:21:12,551
Just territorial.

353
00:21:12,760 --> 00:21:15,721
Oh, this is ridiculous.

354
00:21:15,846 --> 00:21:17,431
Won't you please join me?

355
00:21:17,723 --> 00:21:20,393
Come, sit down.

356
00:21:20,601 --> 00:21:22,186
Amir Sumal.

357
00:21:23,020 --> 00:21:24,814
Nicole... Nicole de Merlier.

358
00:21:27,316 --> 00:21:28,943
De Merlier?

359
00:21:29,068 --> 00:21:30,486
But, of course.

360
00:21:31,112 --> 00:21:32,405
I know the name.

361
00:21:32,613 --> 00:21:33,447
Oh?

362
00:21:33,656 --> 00:21:36,200
Everyone knows
the Merlier diamonds.

363
00:21:36,325 --> 00:21:38,077
The famous Twelve Sisters.

364
00:21:38,285 --> 00:21:39,787
It's a shame we must
part with them.

365
00:21:39,995 --> 00:21:42,164
You're selling the Sisters?

366
00:21:42,498 --> 00:21:43,666
Why?

367
00:21:43,833 --> 00:21:45,126
Oh, the usual: money.

368
00:21:45,209 --> 00:21:46,252
[CHUCKLES]

369
00:21:46,335 --> 00:21:48,963
See, my brother has inherited
the sins of our late father.

370
00:21:49,046 --> 00:21:50,923
Expensive tastes
for wine and women.

371
00:21:51,132 --> 00:21:53,759
Your brother
is a well-known sportsman.

372
00:21:53,926 --> 00:21:56,303
Well, yes, actually,
when he's not busy entertaining.

373
00:21:56,387 --> 00:21:58,055
He lives for squash.

374
00:21:58,222 --> 00:21:59,306
Ridiculous game, though,

375
00:21:59,473 --> 00:22:01,642
chasing that silly ball
back and forth.

376
00:22:01,851 --> 00:22:04,019
It happens to be
my favorite sport.

377
00:22:04,270 --> 00:22:05,563
Oh, no, not really?

378
00:22:05,813 --> 00:22:06,981
- Yes.
- [CHUCKLES]

379
00:22:07,189 --> 00:22:08,774
I suppose I'm prejudiced.

380
00:22:08,983 --> 00:22:10,818
You know what?
I'd like to change your mind.

381
00:22:10,901 --> 00:22:12,236
This afternoon.

382
00:22:12,319 --> 00:22:14,447
I'm sorry.
I have an appointment.

383
00:22:14,613 --> 00:22:18,033
Perhaps we can, uh,
organize this another time?

384
00:22:18,242 --> 00:22:20,661
I have this wonderful idea.

385
00:22:21,746 --> 00:22:24,749
I will accompany you
to your appointment,

386
00:22:24,874 --> 00:22:27,752
and then we'll lunch at my club.

387
00:22:27,835 --> 00:22:29,420
I'd like that.

388
00:22:29,503 --> 00:22:31,380
And where is your appointment?

389
00:22:31,464 --> 00:22:33,382
The Diamond Exchange.

390
00:22:46,729 --> 00:22:49,023
[INDISTINCT CHATTER]

391
00:22:57,239 --> 00:22:58,908
Oh, thank you.

392
00:23:05,664 --> 00:23:07,166
Yes?

393
00:23:07,625 --> 00:23:09,043
Right.

394
00:23:09,960 --> 00:23:11,712
That's them. Places.

395
00:23:11,879 --> 00:23:13,214
Come on, move it!

396
00:23:13,339 --> 00:23:14,673
Let's go.

397
00:23:17,676 --> 00:23:18,886
[SIGHS]

398
00:23:19,094 --> 00:23:20,471
[DOOR BUZZES]

399
00:23:23,591 --> 00:23:25,718
Mr. Blane,
please forgive my being late.

400
00:23:25,810 --> 00:23:28,479
- No problem.
- Well, it's about time.

401
00:23:28,687 --> 00:23:30,898
Claude, let's not make this any
more difficult than it already is.

402
00:23:30,981 --> 00:23:34,026
Mr. Blane, may I please introduce
you to a friend of mine, Amir Sumal.

403
00:23:34,109 --> 00:23:35,653
- Amir, Mr. Blane.
- How do you do?

404
00:23:35,778 --> 00:23:37,321
- Hi.
- And my brother, Claude.

405
00:23:37,404 --> 00:23:38,739
The rogue of the family.

406
00:23:38,823 --> 00:23:40,658
I'm here, aren't I?
How you doing?

407
00:23:40,866 --> 00:23:41,951
Hello.

408
00:23:42,117 --> 00:23:43,661
I was just telling
your brother that, uh,

409
00:23:43,736 --> 00:23:45,404
we've already spoken
to some of our best contacts

410
00:23:45,496 --> 00:23:48,165
about your collection, uh,
including the Vanderzeals,

411
00:23:48,249 --> 00:23:50,709
and there is considerable
interest, so, uh...

412
00:23:50,918 --> 00:23:52,461
may I see the stone?

413
00:23:52,711 --> 00:23:54,338
Oh, yes, of course.

414
00:23:57,216 --> 00:23:58,551
Oh...

415
00:23:58,759 --> 00:23:59,969
wonderful.

416
00:24:07,059 --> 00:24:08,894
Such fire.

417
00:24:10,563 --> 00:24:13,232
No noticeable flaws.

418
00:24:13,858 --> 00:24:17,152
And approximately
10.3 karats.

419
00:24:17,403 --> 00:24:20,322
The ninth sister of twelve.

420
00:24:20,531 --> 00:24:22,908
Now we'll just deposit this
in the vault,

421
00:24:23,067 --> 00:24:25,278
and we'll wire a
check to your bank.

422
00:24:25,411 --> 00:24:26,954
- This is, uh...
- [TAPS GLASS]

423
00:24:27,079 --> 00:24:28,747
unbreakable glass, of course.

424
00:24:28,956 --> 00:24:31,792
And it means that our
secure viewing room

425
00:24:31,959 --> 00:24:33,752
and the vault are visible
at all times.

426
00:24:33,794 --> 00:24:35,087
Simpson?

427
00:24:38,465 --> 00:24:41,760
Our, uh, ultimate
security precaution.

428
00:24:54,231 --> 00:24:55,691
They're gorgeous.

429
00:24:55,774 --> 00:24:57,318
May I take a closer look?

430
00:24:59,737 --> 00:25:02,740
Well, that's a little
bit unusual, but, uh...

431
00:25:02,823 --> 00:25:06,118
since it's you,
Miss de Merlier... please.

432
00:25:07,870 --> 00:25:09,163
Thank you.

433
00:25:09,246 --> 00:25:11,415
This shipment
is going to Tiffany's.

434
00:25:12,499 --> 00:25:14,209
And, uh...

435
00:25:14,752 --> 00:25:17,713
these are consigned
to the Winwood Gallery.

436
00:25:27,181 --> 00:25:29,141
I think we got a
good price, Nikki.

437
00:25:29,266 --> 00:25:31,393
Have my share transferred
to the Melbourne account.

438
00:25:31,477 --> 00:25:32,937
I'll be at a tournament
down there.

439
00:25:33,020 --> 00:25:34,063
Squash?

440
00:25:34,146 --> 00:25:35,940
I told you, it's his obsession.

441
00:25:36,023 --> 00:25:37,691
Distraction, my dear,

442
00:25:37,775 --> 00:25:39,068
merely a distraction.

443
00:25:39,151 --> 00:25:40,444
Do you play,
Mr. Sumal?

444
00:25:40,527 --> 00:25:44,156
In fact, I just invited your
sister to lunch at my club.

445
00:25:44,365 --> 00:25:45,699
Oh, how nice.

446
00:25:45,783 --> 00:25:47,534
How about if I
invite myself along?

447
00:25:47,618 --> 00:25:49,411
Maybe have a couple
of games before lunch.

448
00:25:49,495 --> 00:25:50,704
[SIGHS]
Claude.

449
00:25:50,788 --> 00:25:53,624
I'll even buy,
now that we have cash.

450
00:25:54,208 --> 00:25:55,542
Amir...

451
00:25:55,751 --> 00:25:56,752
do you mind?

452
00:25:57,211 --> 00:25:58,754
Delighted, my dear.

453
00:25:59,296 --> 00:26:00,798
Shall we?

454
00:26:12,614 --> 00:26:14,561
[SQUASH BALLS RICOCHETING]

455
00:26:15,521 --> 00:26:17,314
Shall we proceed with the game?

456
00:26:17,439 --> 00:26:19,316
Amir, may I have just
a brief word with my brother

457
00:26:19,400 --> 00:26:20,734
before you destroy him?

458
00:26:20,859 --> 00:26:22,319
Family matters.

459
00:26:22,778 --> 00:26:24,488
I'll see you there.

460
00:26:26,031 --> 00:26:27,700
- Give me the key.
- I didn't get it.

461
00:26:27,764 --> 00:26:29,141
What do you mean,
you didn't get it?

462
00:26:29,216 --> 00:26:30,718
What do you mean,
what do I mean -- I didn't get it.

463
00:26:30,786 --> 00:26:31,954
I couldn't get him
away from his locker.

464
00:26:32,010 --> 00:26:33,330
I thought you were
supposed to be good at this.

465
00:26:33,497 --> 00:26:35,582
- So did I.
- Now what do we do?

466
00:26:35,666 --> 00:26:37,084
It's locker number twelve.

467
00:26:37,251 --> 00:26:38,252
What's that supposed to mean?

468
00:26:38,377 --> 00:26:41,213
That means, I play squash,
and you play "find the key."

469
00:26:41,380 --> 00:26:43,716
Not me, MacGyver,
it's the men's locker room.

470
00:26:43,882 --> 00:26:44,842
MacGyver!

471
00:26:53,684 --> 00:26:57,479
♪ <i>You take the high road,
and I'll take the low road</i> ♪

472
00:26:57,563 --> 00:27:00,816
♪ <i>And I'll get to Scotland
before ye</i> ♪

473
00:27:00,899 --> 00:27:04,820
♪ <i>For me and me true love
will never meet again</i> ♪

474
00:27:04,903 --> 00:27:09,241
♪ <i>On the bonnie, bonnie banks
of Loch Lomond..</i> ♪

475
00:27:09,324 --> 00:27:12,411
[MAN HUMMING]

476
00:27:12,619 --> 00:27:16,081
♪ <i>...On the steep, steep side
of Ben Lomond</i> ♪

477
00:27:16,165 --> 00:27:19,585
♪ <i>Where the deep purple hills,
the highland...</i> ♪

478
00:27:26,717 --> 00:27:29,094
MAN:
♪ <i>Mmm, ba-ra-ra-rum-bum</i> ♪

479
00:27:29,178 --> 00:27:30,888
♪ <i>Rum-ta-tum, rum-bum</i> ♪

480
00:27:30,971 --> 00:27:32,890
♪ <i>La-da-dee, uh..</i> ♪

481
00:27:37,102 --> 00:27:39,897
MAN: ♪ <i>Ma-da-da-da,
da-dum, buh-bum-buh-bum</i> ♪

482
00:27:39,980 --> 00:27:43,232
♪ <i>Buh-bum-buh-bum,
rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum</i> ♪

483
00:27:43,358 --> 00:27:46,528
♪ <i>Rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum,
rum-pum-ba-bum</i> ♪

484
00:27:46,612 --> 00:27:49,406
♪ <i>Bum bumba-bum bum bum</i> ♪

485
00:27:49,490 --> 00:27:52,326
Whatever happened to a good
old-fashioned bar of soap?

486
00:27:52,409 --> 00:27:57,539
MAN: ♪ <i>I dream of
Jeannie with the light..</i> ♪

487
00:28:00,292 --> 00:28:01,835
Do you mind if I
borrow the soap?

488
00:28:01,919 --> 00:28:03,128
Oh. Not at all.

489
00:28:05,005 --> 00:28:11,595
♪ <i>I dream of Jeannie
with the light brown hair</i> ♪

490
00:28:11,720 --> 00:28:19,186
♪ <i>Borne like a vapor
on the summer air..</i> ♪

491
00:28:19,436 --> 00:28:20,479
[GRUNTS SOFTLY]

492
00:28:20,687 --> 00:28:21,980
[MAN HUMMING]

493
00:28:22,189 --> 00:28:24,024
♪ <i>La-la-lee, la-la..</i> ♪

494
00:28:27,277 --> 00:28:29,404
- [AGONIZED YELL]
- Point, game and match.

495
00:28:29,613 --> 00:28:31,907
[SEABIRDS CRYING]

496
00:28:39,039 --> 00:28:42,960
I got to admit, you sure know
how to make a good impression.

497
00:28:43,168 --> 00:28:44,711
This key's gonna work out fine.

498
00:28:44,837 --> 00:28:46,421
You did a fair job.

499
00:28:46,672 --> 00:28:49,341
You know, I got myself invited
to the ambassador's reception.

500
00:28:49,424 --> 00:28:52,219
Now, I would hardly rate that
a "fair job."

501
00:28:52,302 --> 00:28:54,972
Okay. Fair plus.

502
00:28:55,556 --> 00:28:57,516
So... my plan?

503
00:28:57,641 --> 00:28:59,601
Actually, I've
got a better idea.

504
00:29:02,896 --> 00:29:06,608
Your Rolls Royce...
Amir's dumbwaiter.

505
00:29:34,553 --> 00:29:36,346
Nicole de Merlier.

506
00:30:14,468 --> 00:30:16,220
MAN:
There's more in the truck.

507
00:30:16,303 --> 00:30:18,430
- Come on, let's go.
- All right.

508
00:30:22,601 --> 00:30:26,063
Your Excellency, I felt a small
reception would be appropriate.

509
00:30:26,146 --> 00:30:29,358
I can endure it, Amir,
but in future, please,

510
00:30:29,441 --> 00:30:30,984
let us tend to business.

511
00:30:31,068 --> 00:30:32,736
NIKKI:
Amir, darling!

512
00:30:32,819 --> 00:30:35,364
Oh, uh, Miss De Merlier,

513
00:30:35,447 --> 00:30:37,741
I'd like you to meet
Ambassador Vulnay.

514
00:30:37,800 --> 00:30:39,952
- Miss Nicole de Merlier.
- An honor, sir.

515
00:30:40,118 --> 00:30:42,704
[LOW, INDISTINCT CHATTER]

516
00:31:09,064 --> 00:31:11,108
This is wonderful!

517
00:31:11,525 --> 00:31:13,860
The impressionists
have such style.

518
00:31:13,986 --> 00:31:15,737
And this Renoir...

519
00:31:15,862 --> 00:31:18,740
Nicole, you amaze me.

520
00:31:19,032 --> 00:31:21,743
I cherish beautiful things.

521
00:31:21,952 --> 00:31:24,079
Especially valuable ones.

522
00:31:24,204 --> 00:31:26,748
Like this Degas.

523
00:31:26,915 --> 00:31:29,084
Or a truly thoughtful man
who sends his security people

524
00:31:29,167 --> 00:31:30,752
to see that I arrive here safely.

525
00:31:30,877 --> 00:31:32,504
Security?

526
00:31:32,963 --> 00:31:37,384
I saw him keep an eye on you,
or us, at the café,

527
00:31:37,509 --> 00:31:39,720
then at the Diamond Exchange.

528
00:31:39,803 --> 00:31:42,222
He escorted me
to your front gate.

529
00:31:47,811 --> 00:31:49,688
Security?

530
00:31:50,147 --> 00:31:54,192
Call up the gate camera
on the gallery monitor.

531
00:32:15,088 --> 00:32:16,882
I feel very safe with you.

532
00:32:18,300 --> 00:32:20,093
Of course you are, my dear.

533
00:32:20,177 --> 00:32:21,803
Shall we rejoin the party?

534
00:32:42,491 --> 00:32:43,658
[BEEP]

535
00:33:01,510 --> 00:33:04,221
MacGYVER: <i>A Sym-Com
variable combination lock.</i>

536
00:33:04,346 --> 00:33:07,849
<i>The kind that requires each
button to be punched only once.</i>

537
00:33:09,476 --> 00:33:11,645
<i>No key was gonna open that.</i>

538
00:33:11,770 --> 00:33:13,688
<i>But I had an idea.</i>

539
00:33:14,356 --> 00:33:15,899
<i>If they used all six buttons,</i>

540
00:33:15,982 --> 00:33:17,984
<i>the chances of guessing
the right combination</i>

541
00:33:18,068 --> 00:33:20,487
<i>was about seven-twenty to one.</i>

542
00:33:21,154 --> 00:33:22,531
<i>Narrowing down the odds</i>

543
00:33:22,739 --> 00:33:25,242
<i>was a simple matter of
bringing tell-tale fingerprints</i>

544
00:33:25,367 --> 00:33:27,119
<i>to the surface.</i>

545
00:33:32,874 --> 00:33:34,709
[BLOWS LEAD ON BUTTONS]

546
00:33:35,544 --> 00:33:37,504
<i>Three buttons had fingerprints.</i>

547
00:33:37,629 --> 00:33:40,715
<i>That got the odds down
to one in six.</i>

548
00:33:41,216 --> 00:33:43,969
<i>Then it was a matter of running
through the six combinations</i>

549
00:33:44,052 --> 00:33:45,762
<i>till I got the right one.</i>

550
00:33:47,472 --> 00:33:49,266
[SOFT BEEPING]

551
00:33:51,184 --> 00:33:52,727
[LOCK OPENING]

552
00:33:57,023 --> 00:34:00,318
<i>Math and science
do prove useful.</i>

553
00:34:38,899 --> 00:34:40,192
Out!

554
00:34:45,030 --> 00:34:46,448
[CAR DOOR SLAMS SHUT]

555
00:34:49,034 --> 00:34:51,828
Fortunately, the
ambassador leaves tonight.

556
00:34:51,953 --> 00:34:54,956
So we will have
tomorrow to ourselves.

557
00:34:55,081 --> 00:34:57,542
Well, I think that
sounds positively...

558
00:35:00,504 --> 00:35:01,755
...lovely.

559
00:35:01,838 --> 00:35:03,507
Amir, darling, come here.

560
00:35:03,590 --> 00:35:05,050
Goodbye.
[KISSING]

561
00:35:05,133 --> 00:35:08,261
And thank you for a
perfectly splendid afternoon.

562
00:35:08,345 --> 00:35:09,846
[LAUGHING]

563
00:35:09,930 --> 00:35:11,515
Amir, you're wicked.

564
00:35:12,265 --> 00:35:16,228
Now, now, now, you don't want
to keep the ambassador waiting.

565
00:35:16,520 --> 00:35:20,565
Somehow I just know we're
going to become much closer.

566
00:35:22,526 --> 00:35:24,236
[ENGINE STARTS UP]

567
00:35:33,036 --> 00:35:36,039
In case you didn't know,
my country executes spies,

568
00:35:36,206 --> 00:35:38,750
Mr. Keach,
Charles Keach!

569
00:35:38,875 --> 00:35:41,002
I'm not a spy,
I'm a private investigator.

570
00:35:41,127 --> 00:35:43,964
Listen, I didn't mean any
offense to you or your country.

571
00:35:44,047 --> 00:35:45,840
Oh, but I do take offense.

572
00:35:45,966 --> 00:35:48,635
First you invade
my personal life,

573
00:35:48,718 --> 00:35:50,929
and for some reason,
you seem to have a fascination

574
00:35:51,054 --> 00:35:52,556
for my friend, Miss De Merlier.

575
00:35:52,722 --> 00:35:54,683
First off, her name
isn't De Merlier.

576
00:35:54,891 --> 00:35:56,101
It's Carpenter.

577
00:35:56,283 --> 00:35:59,286
Secondly, I'd hide the
family silver if I were you.

578
00:35:59,479 --> 00:36:02,148
- What do you mean?
- Your lady friend's a high-class thief.

579
00:36:02,315 --> 00:36:04,651
In the past month,
she's pulled off two jobs.

580
00:36:04,734 --> 00:36:07,654
Cash and stones
worth about three mil.

581
00:36:07,779 --> 00:36:10,198
It's my guess
you're being set up for a hit.

582
00:36:10,300 --> 00:36:12,534
[LAUGHS]
I don't believe this!

583
00:36:12,701 --> 00:36:14,619
She greased the
maitre d' at the café.

584
00:36:14,786 --> 00:36:16,913
Oh, that's classic!

585
00:36:17,038 --> 00:36:20,041
Got under your skin to get
herself inside the consulate.

586
00:36:20,166 --> 00:36:21,876
What did she do
while she was here?

587
00:36:22,043 --> 00:36:23,628
Well, we talked,
and we looked at...

588
00:36:23,712 --> 00:36:24,838
the art collection.

589
00:36:25,005 --> 00:36:26,673
[LAUGHS]

590
00:36:26,881 --> 00:36:29,009
Oh, she's an expert
in anything worth money.

591
00:36:29,092 --> 00:36:31,845
Art, jewelry, rare coins.

592
00:36:32,053 --> 00:36:33,680
Oh, the lady's
got a lot of interests.

593
00:36:35,515 --> 00:36:39,394
You are in greater peril
than you think.

594
00:36:40,520 --> 00:36:42,230
One of the Degas is missing.

595
00:36:42,480 --> 00:36:43,440
Bingo!

596
00:37:02,959 --> 00:37:04,210
Okay.

597
00:37:04,294 --> 00:37:05,795
All the gear's in the van.

598
00:37:05,879 --> 00:37:07,881
Pete's on his way
to the consulate.

599
00:37:07,964 --> 00:37:10,091
There's just one question.

600
00:37:10,508 --> 00:37:11,593
Will it work?

601
00:37:12,844 --> 00:37:15,096
Are you having a problem
with my plan?

602
00:37:15,305 --> 00:37:17,557
Just one, it's not mine.

603
00:37:18,475 --> 00:37:20,060
So what's the problem?

604
00:37:26,441 --> 00:37:27,734
Where is it?

605
00:37:27,859 --> 00:37:29,361
My purse.

606
00:37:36,034 --> 00:37:37,744
Aw, Nikki, doggone it,

607
00:37:37,827 --> 00:37:39,746
you just couldn't
leave it alone, could you?

608
00:37:39,871 --> 00:37:41,247
Move.

609
00:37:46,544 --> 00:37:51,257
I had a very interesting discussion
with a Mr. Charles Keach.

610
00:37:51,383 --> 00:37:53,510
Knows you remarkably well.

611
00:37:53,593 --> 00:37:57,263
And suspect that you're here
planning something illegal.

612
00:37:58,556 --> 00:38:03,395
And I can see clearly that you
plan to rob the Blane diamonds.

613
00:38:05,021 --> 00:38:09,234
Now, you used the diamonds
you sold them to gain entrance.

614
00:38:09,401 --> 00:38:11,736
But how did you
take these photos?

615
00:38:11,945 --> 00:38:13,488
My purse doubles as a camera.

616
00:38:16,825 --> 00:38:21,371
I would like to thank you for providing me
with such an extensive plan.

617
00:38:21,510 --> 00:38:22,720
MacGYVER:
Hey wait a minute, hold it!

618
00:38:22,831 --> 00:38:25,917
Do you know how to pick a
variable-induction electronic lock?

619
00:38:26,126 --> 00:38:27,627
Do you know the guard schedule?

620
00:38:27,836 --> 00:38:28,920
The alarm system? Huh?

621
00:38:29,087 --> 00:38:31,631
It may take me a little time
to study your plan,

622
00:38:31,756 --> 00:38:33,883
but... I'm in no hurry.

623
00:38:34,050 --> 00:38:36,386
Blane diamonds are.
They take off tomorrow.

624
00:38:36,594 --> 00:38:37,762
Early.

625
00:38:37,846 --> 00:38:41,182
You are implying that I couldn't
manage this little venture without you.

626
00:38:41,349 --> 00:38:42,517
You catch on real quick.

627
00:38:47,981 --> 00:38:49,232
Partners.

628
00:38:49,774 --> 00:38:51,025
Partners.

629
00:39:08,752 --> 00:39:10,211
[WEAKLY]
Help me.

630
00:39:10,420 --> 00:39:12,130
Please...
[GRUNTS]

631
00:39:12,338 --> 00:39:13,590
help me.

632
00:39:14,299 --> 00:39:15,550
Oh...

633
00:39:19,888 --> 00:39:21,097
[DOOR BUZZES]

634
00:39:21,181 --> 00:39:22,474
Easy, lady. Oh!

635
00:39:22,557 --> 00:39:24,768
- I've got you.
- Oh, somebody!

636
00:39:25,059 --> 00:39:27,729
- Oh, God.
- Okay.

637
00:39:28,354 --> 00:39:29,731
Call the police.

638
00:39:29,814 --> 00:39:31,232
Just hold on, hold on.

639
00:39:35,236 --> 00:39:36,362
Wait!

640
00:39:36,529 --> 00:39:38,239
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]

641
00:40:34,254 --> 00:40:35,380
[LATCH CLICKS]

642
00:40:54,816 --> 00:40:56,192
[CLASPS SNAP]

643
00:41:03,533 --> 00:41:05,577
[BEEPING]

644
00:41:07,954 --> 00:41:09,205
[LOUDER BEEP]

645
00:41:09,247 --> 00:41:10,498
[LATCH CLICKS]

646
00:41:24,888 --> 00:41:26,222
Let's do it.

647
00:42:01,132 --> 00:42:04,135
[EXTINGUISHER EMITTING]

648
00:42:21,569 --> 00:42:23,029
King's ransom.

649
00:42:23,196 --> 00:42:24,739
I commend you both.

650
00:42:33,331 --> 00:42:35,917
You're everything
Mr. Keach said you were.

651
00:42:36,042 --> 00:42:40,672
I'd like to thank you for making
this a very profitable partnership.

652
00:42:40,880 --> 00:42:42,465
Short-lived as it was.

653
00:42:42,548 --> 00:42:44,133
I'll take that.

654
00:42:44,300 --> 00:42:45,969
Now, move over there.

655
00:42:46,469 --> 00:42:47,887
What are you doing?

656
00:42:48,012 --> 00:42:50,139
Taking my half and yours.

657
00:42:50,223 --> 00:42:51,849
You would do the same.

658
00:42:51,933 --> 00:42:54,060
Turn around and face the wall.

659
00:43:04,988 --> 00:43:07,949
I could shoot you,
but that would be so vulgar.

660
00:43:10,034 --> 00:43:11,869
It's so much more poetic

661
00:43:11,953 --> 00:43:14,455
to execute you
in your own gas chamber.

662
00:43:20,211 --> 00:43:22,714
[HISSING]

663
00:43:41,149 --> 00:43:42,567
[HISSING]

664
00:43:43,151 --> 00:43:44,861
Cover your nose and mouth.

665
00:43:46,946 --> 00:43:48,531
[COUGHS]

666
00:43:50,116 --> 00:43:51,701
[COUGHING]

667
00:43:53,786 --> 00:43:56,122
How is it that we just knew
he'd do something like that?

668
00:43:56,414 --> 00:43:58,166
Human nature.

669
00:43:59,751 --> 00:44:01,836
[NIKKI COUGHING]

670
00:44:03,379 --> 00:44:05,048
[COUGHING CONTINUES]

671
00:44:07,300 --> 00:44:08,801
[HISSING STOPS]

672
00:44:11,763 --> 00:44:12,847
[BEEPS]

673
00:44:12,972 --> 00:44:14,557
Let's go.

674
00:44:16,559 --> 00:44:18,061
To the consulate.

675
00:44:33,701 --> 00:44:35,244
[DOOR BUZZES]

676
00:44:41,292 --> 00:44:43,211
Well done, Fred.

677
00:44:44,837 --> 00:44:47,173
MacGYVER: Okay, Charlie,
let's hit the consulate.

678
00:45:02,063 --> 00:45:03,648
Your Excellency.

679
00:45:03,898 --> 00:45:06,442
- Mr. Blane?
- I'm not Mr. Blane.

680
00:45:06,567 --> 00:45:08,319
My name is Peter Thornton.

681
00:45:08,444 --> 00:45:10,113
And you're not a diplomat.

682
00:45:10,196 --> 00:45:11,697
You're a thief and a murderer.

683
00:45:11,781 --> 00:45:12,907
What on earth...

684
00:45:13,032 --> 00:45:17,495
Mr. Thornton came here to formally
accuse you of serious crimes, Amir.

685
00:45:17,703 --> 00:45:20,540
I, on your behalf,
have demanded proof.

686
00:45:20,665 --> 00:45:21,916
And still do.

687
00:45:21,999 --> 00:45:23,459
Well, go ahead, search him.

688
00:45:23,543 --> 00:45:25,169
Start with the attaché case.

689
00:45:31,717 --> 00:45:33,219
[ENGINE SHUTS OFF]

690
00:45:41,477 --> 00:45:43,646
Mr. Ambassador, I'm telling you,
this man is a thief.

691
00:45:43,813 --> 00:45:45,857
That case is full
of stolen diamonds.

692
00:45:45,940 --> 00:45:47,233
- Search him.
- Enough!

693
00:45:47,441 --> 00:45:51,028
Your Excellency,
you cannot permit this.

694
00:45:51,154 --> 00:45:53,573
I have diplomatic immunity!

695
00:45:54,240 --> 00:45:55,741
Truly...

696
00:45:56,242 --> 00:45:57,910
There can be no search.

697
00:45:58,119 --> 00:46:01,539
AMIR: Gentlemen,
I have business to attend to.

698
00:46:01,706 --> 00:46:03,332
Will you excuse me, please?

699
00:46:04,584 --> 00:46:05,751
This one's for Danny.

700
00:46:05,960 --> 00:46:07,211
[DEVICE BEEPS]

701
00:46:08,379 --> 00:46:09,463
Arrest him!

702
00:46:09,630 --> 00:46:11,132
I do like working
with you people.

703
00:46:11,340 --> 00:46:12,675
You can't prosecute me.

704
00:46:12,758 --> 00:46:14,343
You can't even hold me.

705
00:46:14,510 --> 00:46:15,511
Security!

706
00:46:17,430 --> 00:46:19,432
Your Excellency!

707
00:46:19,599 --> 00:46:21,601
What does this mean,
Your Excellency?

708
00:46:21,767 --> 00:46:23,811
Justice! American justice!

709
00:46:23,936 --> 00:46:26,439
I claim American justice!

@@1
00:00:13,252 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:47,703 --> 00:00:49,913
MacGYVER: <i>I'd finished up
a little mission in Zurich,</i>

3
00:00:50,038 --> 00:00:52,583
<i>and the Phoenix Foundation
gave me a bonus:</i>

4
00:00:52,708 --> 00:00:56,420
<i>some time off and a first-class
flight anywhere I wanted to go.</i>

5
00:00:56,545 --> 00:00:58,422
<i>So I took them up on it.</i>

6
00:00:58,589 --> 00:01:00,924
<i>Signed up for
a hot air balloon rally.</i>

7
00:01:03,177 --> 00:01:05,471
<i>Slow and easy, over the Alps.</i>

8
00:01:05,679 --> 00:01:08,098
<i>No schedule, no timetables.</i>

9
00:01:08,223 --> 00:01:10,225
<i>Just watching the birds go by.</i>

10
00:01:10,309 --> 00:01:12,561
<i>Enjoying the scenery,
smelling the fresh air,</i>

11
00:01:12,644 --> 00:01:17,191
<i>and reminding myself
why eagles don't get ulcers.</i>

12
00:01:17,274 --> 00:01:19,485
<i>I did hope we had enough fuel</i>

13
00:01:19,651 --> 00:01:21,236
<i>to keep our altitude
over the peaks,</i>

14
00:01:21,320 --> 00:01:23,489
<i>and clear the snow field.</i>

15
00:01:26,700 --> 00:01:29,912
<i>We did, and as soon as we
got away from the others,</i>

16
00:01:29,995 --> 00:01:32,456
<i>everything kinda worked out.</i>

17
00:01:32,539 --> 00:01:36,627
<i>Besides, I'd brought along
an expert.</i>

18
00:01:36,877 --> 00:01:39,546
MacGyver, I can't make it pop.

19
00:01:40,756 --> 00:01:44,801
Well, as they say,
it's all in the wrist.

20
00:01:44,927 --> 00:01:46,261
[CORK POPS]

21
00:01:46,345 --> 00:01:48,639
[GIGGLES]

22
00:01:49,014 --> 00:01:50,682
Oh, well.

23
00:02:26,218 --> 00:02:27,386
A bogey.

24
00:02:29,304 --> 00:02:33,433
[MAN SPEAKING RUSSIAN
OVER RADIO]

25
00:02:33,809 --> 00:02:37,729
Not today, pal.
Let's part company.

26
00:02:46,280 --> 00:02:48,448
Whoever you are, you're good.

27
00:02:48,615 --> 00:02:50,117
[SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO]

28
00:02:50,701 --> 00:02:54,705
Backup base, this is GX-1,
breaking radio silence.

29
00:02:57,291 --> 00:02:58,584
I've been spotted.

30
00:02:58,667 --> 00:03:02,004
I've got a MIG-25 Fox
interceptor on my tail.

31
00:03:05,882 --> 00:03:08,927
I can't shake the bogey.
He's lining me up.

32
00:03:09,761 --> 00:03:11,263
[MAN SPEAKING RUSSIAN]

33
00:03:11,430 --> 00:03:13,265
[BEEPING]

34
00:03:15,350 --> 00:03:17,769
MAN [OVER RADIO]:
<i>GX-1, climb to 90,000 feet.</i>

35
00:03:17,894 --> 00:03:19,855
<i>MIG tops out at 75,000.</i>

36
00:03:19,938 --> 00:03:22,733
PILOT: Roger, base.
Attempting altitude.

37
00:03:27,529 --> 00:03:28,739
I'm hit. I'm hit!

38
00:03:28,822 --> 00:03:30,032
MAN [OVER RADIO]:
<i>Climb, GX-1.</i>

39
00:03:30,115 --> 00:03:31,450
Climbing.

40
00:03:32,576 --> 00:03:35,954
Zero, 78,
longitude 50 degrees, 22 north.

41
00:03:36,121 --> 00:03:39,458
Latitude 12 degrees, 55 east.

42
00:03:39,625 --> 00:03:44,129
Altitude 78,000... 80...

43
00:03:45,172 --> 00:03:46,590
84,000 feet.

44
00:03:46,840 --> 00:03:49,593
And that's it.
That's all she's got.

45
00:03:49,801 --> 00:03:51,136
All right.

46
00:03:51,261 --> 00:03:52,804
Bogey hit her ceiling.
I've lost it.

47
00:03:54,056 --> 00:03:55,807
- Hold it!
- [ALARM BLARING]

48
00:03:56,016 --> 00:03:57,851
Flare in

49
00:03:58,935 --> 00:04:00,145
Losing power.

50
00:04:00,812 --> 00:04:02,189
Engine

51
00:04:02,272 --> 00:04:04,816
<i>...GX-1.
Come on. We'll pick you up.</i>

52
00:04:04,983 --> 00:04:08,695
I can't hold her!
I can't hold her steady!

53
00:04:08,904 --> 00:04:11,948
Oh, God!
Trouble in

54
00:04:12,115 --> 00:04:13,784
[ALARM BEEPING]

55
00:04:15,035 --> 00:04:16,662


56
00:04:16,870 --> 00:04:18,288
Attempting re-ignition...

57
00:04:18,455 --> 00:04:20,332
Negative, negative, no go!

58
00:04:20,415 --> 00:04:22,959
Can't fire...
setting destruct...

59
00:04:23,126 --> 00:04:24,419
Now!

60
00:04:26,296 --> 00:04:29,216
Tell my wife...
Tell her I love her.

61
00:04:40,977 --> 00:04:43,188
MacGYVER: <i>One thing you got
to know when you're ballooning</i>

62
00:04:43,271 --> 00:04:45,232
<i>is how to land.</i>

63
00:04:45,357 --> 00:04:47,901
<i>Simply put,
you just cut the heat,</i>

64
00:04:48,110 --> 00:04:49,861
<i>and let gravity do the rest.</i>

65
00:04:49,945 --> 00:04:51,321
[ALL CHATTERING]

66
00:04:51,405 --> 00:04:52,572
MacGyver!

67
00:04:52,698 --> 00:04:54,282
What a landing.

68
00:04:54,408 --> 00:04:55,867
Hey, Pete!

69
00:04:55,992 --> 00:04:58,537
What on earth
are you doing here?

70
00:04:59,746 --> 00:05:02,124
Uh, listen, we have a problem.

71
00:05:02,207 --> 00:05:04,251
Uh, would you excuse
us a minute, please?

72
00:05:04,334 --> 00:05:05,669
Come here.

73
00:05:05,752 --> 00:05:06,962
What's up?

74
00:05:07,045 --> 00:05:09,005
We've, uh, lost a plane

75
00:05:09,089 --> 00:05:11,133
somewhere here over the Alps.

76
00:05:11,216 --> 00:05:13,760
Must be a pretty important plane
for you to come this far.

77
00:05:13,844 --> 00:05:15,095
Well, it is.

78
00:05:15,178 --> 00:05:17,055
The GX-1.

79
00:05:17,431 --> 00:05:20,475
Oh, you mean the plane that's
not supposed to exist yet?

80
00:05:20,600 --> 00:05:23,103
Yeah, well this is
a modified GX-1.

81
00:05:23,311 --> 00:05:24,813
It is the most secret,

82
00:05:24,980 --> 00:05:27,858
most experimental craft
ever developed.

83
00:05:28,066 --> 00:05:30,068
But it won't be a secret
very long,

84
00:05:30,193 --> 00:05:31,945
if you can't find the wreckage.

85
00:05:32,112 --> 00:05:33,572
No, wait a minute, Pete.

86
00:05:33,655 --> 00:05:36,074
Search for a missing aircraft,
isn't that your department?

87
00:05:36,158 --> 00:05:37,951
Certainly takes your
kind of manpower.

88
00:05:38,160 --> 00:05:40,996
You need radar, infrared,
air search, all that stuff.

89
00:05:41,079 --> 00:05:42,497
That's just the point.

90
00:05:42,581 --> 00:05:44,708
This is a prototype
stealth craft

91
00:05:44,833 --> 00:05:47,419
with an experimental
cooling system on the engine.

92
00:05:47,586 --> 00:05:50,964
Its whole purpose is to
defeat radar and infrared.

93
00:05:51,173 --> 00:05:53,300
Now, the Air Force has done
everything they can do.

94
00:05:53,383 --> 00:05:57,095
They have, uh, gone
as far as they can go.

95
00:05:58,013 --> 00:06:00,974
What do you mean, they've
gone as far as they can go?

96
00:06:01,099 --> 00:06:03,393
I mean they can't cross
the East German border.

97
00:06:05,270 --> 00:06:07,856
The Pentagon thinks the plane
is on the other side.

98
00:06:08,064 --> 00:06:10,442
And they can't go in themselves.

99
00:06:10,525 --> 00:06:11,693
So it's us.

100
00:06:12,903 --> 00:06:14,237
Any more good news, Pete?

101
00:06:14,780 --> 00:06:17,991
Yeah, I have, uh, a few things
I can give you back at the hotel.

102
00:06:18,116 --> 00:06:20,118
All right, fine.
I'll meet you there.

103
00:06:20,202 --> 00:06:21,953
Just let me say
goodbye to Heidi.

104
00:06:24,289 --> 00:06:26,211
What's she doing here?

105
00:06:30,420 --> 00:06:31,963
Uh, Nikki, nothing personal,

106
00:06:32,130 --> 00:06:34,132
but I'm going into the mountains,
I am going alone,

107
00:06:34,299 --> 00:06:35,675
and Pete, you should
have consulted me.

108
00:06:35,759 --> 00:06:38,887
Listen, I tried to call you,
more than once.

109
00:06:38,970 --> 00:06:40,972
Oh yeah, well, I've
been out of touch.

110
00:06:41,723 --> 00:06:43,809
Slaving away, as I can see.

111
00:06:44,017 --> 00:06:45,393
Look, I said nothing personal,

112
00:06:45,477 --> 00:06:47,729
but those mountains are rugged.
I don't want to be saddled...

113
00:06:47,813 --> 00:06:49,481
And you don't want to be stuck
dragging a woman around.

114
00:06:49,648 --> 00:06:51,274
Well, I wouldn't have
put it quite like that.

115
00:06:51,441 --> 00:06:52,692
But that's exactly
what you meant.

116
00:06:52,859 --> 00:06:53,568
THORNTON:
Nikki...

117
00:06:53,627 --> 00:06:54,840
You're a closet sexist.

118
00:06:54,986 --> 00:06:56,613
- What? Wait a minute. Wait a minute.
- THORNTON: MacGyver...

119
00:06:56,738 --> 00:06:58,824
Why don't we just admit that you
and I do things a little different?

120
00:06:58,907 --> 00:07:00,075
Look, hold it, will you?

121
00:07:00,116 --> 00:07:01,952
Look, MacGyver, as soon as I'm finished
crossing that border, baby-sitting you...

122
00:07:02,035 --> 00:07:03,411
I should have known
this wasn't gonna work.

123
00:07:03,495 --> 00:07:05,872
- I'm going to be at the Aspenhaus Spa...
- Baby-sitting? Baby-sitting?

124
00:07:05,956 --> 00:07:07,666
- Did you hear what she said?
- Yes, I did.

125
00:07:07,749 --> 00:07:09,125
- Okay, stop it.
- I do not need to be baby-sat.

126
00:07:09,251 --> 00:07:11,002
- ...courtesy of the Phoenix Foundation
- Did you hear what she said?

127
00:07:11,086 --> 00:07:12,420
THORNTON: Would
you hold it a minute?

128
00:07:12,629 --> 00:07:14,548
Let me get a word in
edgewise here.

129
00:07:14,714 --> 00:07:18,093
Now you are going to go across
that East German border together,

130
00:07:18,176 --> 00:07:19,386
as a married couple,

131
00:07:19,553 --> 00:07:22,389
because that's how I think you
will get across undetected.

132
00:07:22,514 --> 00:07:24,057
Now once you are across,

133
00:07:24,266 --> 00:07:26,768
once you're at the resort,
you can separate.

134
00:07:26,852 --> 00:07:28,645
You can each go your own way.

135
00:07:28,854 --> 00:07:30,063
Okay?

136
00:07:30,438 --> 00:07:31,940
Everybody happy now?

137
00:07:33,191 --> 00:07:34,067
Mm.

138
00:07:34,150 --> 00:07:35,193
THORNTON:
Good.

139
00:07:35,652 --> 00:07:37,904
Okay, let's go back
to the hotel.

140
00:07:38,029 --> 00:07:39,781
There's a lot of prep work
to do.

141
00:07:39,990 --> 00:07:41,575
Fine.
I'll meet you there,

142
00:07:41,658 --> 00:07:43,743
soon as I get Heidi a ride home.

143
00:07:43,994 --> 00:07:45,495
Heidi?
It would be.

144
00:07:45,579 --> 00:07:47,372
- THORNTON: Oh, stop it.
- [NIKKI GIGGLES]

145
00:07:55,547 --> 00:07:56,923
PILOT [ON TAPE]:
<i>I can't hold her!</i>

146
00:07:57,090 --> 00:07:58,550
<i>I can't hold her steady.</i>

147
00:07:58,675 --> 00:08:01,845
<i>Oh, God!
Trouble in

148
00:08:01,928 --> 00:08:03,013
[PLANE ALARM BLARING]

149
00:08:03,096 --> 00:08:04,556
<i>Attempting re-ignition...</i>

150
00:08:04,681 --> 00:08:06,641
<i>Negative, negative, no go.</i>

151
00:08:06,725 --> 00:08:08,018
<i>Can't fire.</i>

152
00:08:08,101 --> 00:08:10,312
<i>Setting destruct... Now.</i>

153
00:08:10,395 --> 00:08:12,814
<i>Tell my wife...
Tell her I love her.</i>

154
00:08:12,939 --> 00:08:14,065
[EXPLOSION]

155
00:08:14,149 --> 00:08:17,319
- Any word on the pilot?
- No. Not since he ejected.

156
00:08:17,444 --> 00:08:20,113
In fact, the pilot
is presumed dead.

157
00:08:20,238 --> 00:08:23,074
But, from his last
known position,

158
00:08:23,158 --> 00:08:26,036
the speed of the aircraft, and
the direction he was flying in,

159
00:08:26,161 --> 00:08:29,581
we've calculated that the wreckage
should be somewhere here...

160
00:08:29,748 --> 00:08:31,875
in this area, in the mountains,

161
00:08:32,042 --> 00:08:33,168
just over the border.

162
00:08:33,251 --> 00:08:34,461
What do we expect to find?

163
00:08:34,669 --> 00:08:36,004
Well, the skin of the aircraft

164
00:08:36,129 --> 00:08:37,839
was coated with a radar
deflection shield.

165
00:08:37,964 --> 00:08:39,507
But the real goody

166
00:08:39,799 --> 00:08:42,677
is this new cooling system
on the engine exhaust.

167
00:08:42,761 --> 00:08:46,264
It makes the plane virtually
undetectable with infrared.

168
00:08:46,431 --> 00:08:48,475
And that's what the
Russians are after.

169
00:08:48,642 --> 00:08:49,976
So you're in a race.

170
00:08:50,101 --> 00:08:52,729
Well, we got a head start with
those last coordinates, didn't we?

171
00:08:52,896 --> 00:08:56,483
Well, that's true, but the Russians
have something -- someone --

172
00:08:56,691 --> 00:08:58,234
going for them, too.

173
00:08:58,443 --> 00:09:00,195
I'll be honest,
I scoffed myself,

174
00:09:00,403 --> 00:09:02,822
but Intelligence is taking this
very seriously.

175
00:09:02,948 --> 00:09:05,825
It's a man named Starkoss.
He's a psychic.

176
00:09:06,034 --> 00:09:07,285
A psychic?

177
00:09:07,385 --> 00:09:08,386
THORNTON:
That's right.

178
00:09:08,536 --> 00:09:09,955
Watch this.

179
00:09:18,421 --> 00:09:20,131
This film was smuggled out of

180
00:09:20,215 --> 00:09:23,551
the Petroskia Institute for
Paranormal Studies in Moscow.

181
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
The Russians are very deeply
into parapsychology,

182
00:09:26,888 --> 00:09:29,349
psychic phenomena, mind control.

183
00:09:29,557 --> 00:09:31,142
They find these psychics,

184
00:09:31,351 --> 00:09:33,520
and they train them
for intelligence work.

185
00:09:33,812 --> 00:09:37,357
Now this man, Starkoss,
is their

186
00:09:37,440 --> 00:09:39,526
He's a celebrity, a star.

187
00:09:39,651 --> 00:09:40,986
He lives like a king,

188
00:09:41,152 --> 00:09:42,529
even in Russia.

189
00:09:42,696 --> 00:09:44,698
And our experts

190
00:09:44,906 --> 00:09:46,992
say that he could be
the real thing.

191
00:09:47,617 --> 00:09:50,286
Well, that's great by me.

192
00:09:50,412 --> 00:09:53,456
I've got the pilot's last
coordinates, his altitude,

193
00:09:53,623 --> 00:09:55,750
his air speed, a satellite map.

194
00:09:56,209 --> 00:09:58,420
And they've got some guy
doing parlor tricks.

195
00:09:58,503 --> 00:10:00,005
I'll take the odds any day.

196
00:10:00,422 --> 00:10:02,298
I wouldn't.

197
00:10:26,322 --> 00:10:28,158
<i>There is trouble.</i>

198
00:10:30,618 --> 00:10:32,245
The craft...

199
00:10:33,705 --> 00:10:36,458
it was over our airspace.

200
00:10:36,666 --> 00:10:38,084
MARKOV:
We believe it was making

201
00:10:38,168 --> 00:10:39,961
a high-altitude
surveillance flight.

202
00:10:40,045 --> 00:10:41,838
We detected nothing
on our radar.

203
00:10:42,088 --> 00:10:44,174
Some malfunction
must have forced it down

204
00:10:44,299 --> 00:10:45,650
to lower altitudes.

205
00:10:45,759 --> 00:10:48,219
That is when our aircraft
observed him.

206
00:10:48,303 --> 00:10:50,263
Yes, there is trouble.

207
00:10:50,430 --> 00:10:52,098
I see it.

208
00:10:52,223 --> 00:10:53,933
The pilot is afraid.

209
00:10:54,976 --> 00:10:57,453
All he wants is to go home.

210
00:10:57,937 --> 00:11:00,690
And then he's spotted.

211
00:11:03,568 --> 00:11:05,737
We fired upon him.

212
00:11:06,404 --> 00:11:08,531
The photographs
are from our gun cameras.

213
00:11:08,782 --> 00:11:11,284
We fired on him
when he refused to land.

214
00:11:13,453 --> 00:11:16,973
I'm hit. I'm hit.

215
00:11:18,333 --> 00:11:20,668
There's damage.

216
00:11:20,794 --> 00:11:23,421
[BREATHING HEAVILY]

217
00:11:24,547 --> 00:11:26,633
I can't make it.

218
00:11:26,758 --> 00:11:30,220
I can't make it.

219
00:11:31,012 --> 00:11:33,389
Call to base.

220
00:11:33,972 --> 00:11:36,017
We lost him, but he went down,
we know that.

221
00:11:36,101 --> 00:11:37,285
Where's the plane?

222
00:11:37,560 --> 00:11:40,021
[GASPING]

223
00:11:42,315 --> 00:11:45,235
Map... Bring me map.

224
00:12:24,149 --> 00:12:26,818
You will find plane here.

225
00:12:38,121 --> 00:12:40,832
NIKKI: You were real smooth
with that border guard back there.

226
00:12:40,957 --> 00:12:43,501
How did you ever manage to ask
him about his sister's feet?

227
00:12:43,626 --> 00:12:45,170
MacGYVER: All right, so
my German's not so good.

228
00:12:45,253 --> 00:12:46,588
We got through, didn't we?

229
00:12:46,754 --> 00:12:48,339
I want to thank you
for all your help.

230
00:12:48,506 --> 00:12:50,925
Oh, I suppose your Swiss Miss
could have done better.

231
00:12:51,092 --> 00:12:53,052
Heidi happens to be
extremely competent,

232
00:12:53,136 --> 00:12:54,929
intelligent and articulate.

233
00:12:55,138 --> 00:12:56,639
Not to mention a great body.

234
00:12:56,723 --> 00:12:58,099
That's not her fault.

235
00:12:58,224 --> 00:12:59,726
You certainly wouldn't
hold it against her.

236
00:12:59,851 --> 00:13:01,394
Oh, now who's the sexist, huh?

237
00:13:01,561 --> 00:13:02,770
Who's the sexist?

238
00:13:02,979 --> 00:13:04,147
Heidi.

239
00:13:04,230 --> 00:13:05,732
Heidi, that's right.
That's her name.

240
00:13:05,815 --> 00:13:07,650
H-E-I-D-I, Heidi.
What's wrong with it?

241
00:13:07,817 --> 00:13:09,110
Nothing. Nothing.

242
00:13:09,194 --> 00:13:10,653
You're Mr. and Mrs. Carpenter?

243
00:13:10,737 --> 00:13:12,488
- Yes.
- Welcome to Aspenhaus.

244
00:13:12,572 --> 00:13:13,865
I am Helmut.

245
00:13:13,948 --> 00:13:15,783
I will be your personal attendant
while you are with us.

246
00:13:15,992 --> 00:13:18,119
Oh, very nice to
meet you, Helmut.

247
00:13:18,828 --> 00:13:20,413
What a lovely name.

248
00:13:20,496 --> 00:13:22,624
Please... call me Nikki.

249
00:13:22,790 --> 00:13:24,375
First I will take these
to your room,

250
00:13:24,459 --> 00:13:25,752
then later I will tell you

251
00:13:25,919 --> 00:13:27,795
all about the services
we have at the spa.

252
00:13:27,879 --> 00:13:29,130
Oh, wonderful.

253
00:13:29,214 --> 00:13:30,965
I'm sure we'll find
plenty to keep us busy

254
00:13:31,132 --> 00:13:32,967
while my husband's off hiking.

255
00:13:35,011 --> 00:13:37,680
MacGYVER: Just drop the
bags in the Bridal Suite, Helmut.

256
00:13:37,764 --> 00:13:39,015
<i>Jawohl.</i>

257
00:13:39,074 --> 00:13:40,201
Hmm.

258
00:13:40,266 --> 00:13:41,768
- <i>Ciao.</i>
- HELMUT: <i>Ja.</i>

259
00:13:41,851 --> 00:13:43,436
See you later, Helmut.

260
00:13:43,937 --> 00:13:45,980
Well he seemed very polite.

261
00:13:47,690 --> 00:13:49,400
And articulate.

262
00:13:49,776 --> 00:13:51,027
Yeah.

263
00:13:51,611 --> 00:13:52,987
Helmut...

264
00:13:53,112 --> 00:13:54,948
Well, have a nice time
on the mountain.

265
00:14:10,588 --> 00:14:12,298
Good morning, Comrade Starkoss.

266
00:14:12,423 --> 00:14:13,800
STARKOSS:
Morning.

267
00:14:22,350 --> 00:14:24,602
The helicopter's ready, colonel.

268
00:15:09,147 --> 00:15:11,357
MacGyver!

269
00:15:38,426 --> 00:15:41,304
[HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD]

270
00:16:14,003 --> 00:16:15,630
Oh!

271
00:16:15,880 --> 00:16:17,507
[GROANS]

272
00:16:34,036 --> 00:16:35,775
[HORSE SNORTING]

273
00:16:38,127 --> 00:16:39,779
Oh! Hello!

274
00:16:45,660 --> 00:16:48,287
Boy, am I glad to see you.

275
00:16:48,704 --> 00:16:50,331
I could really use a hand.

276
00:16:50,706 --> 00:16:52,750
Actually, I could
really use your horse.

277
00:16:52,959 --> 00:16:54,419
Could I borrow him?

278
00:16:54,502 --> 00:16:55,753
Or... or rent him?

279
00:16:55,920 --> 00:16:58,381
I'd be happy to buy him outright
if I had to.

280
00:16:58,506 --> 00:17:00,842
<i>Ja. Sprechen Sie Deutsche,
Fraulein?</i>

281
00:17:01,467 --> 00:17:04,053
[SPEAKING GERMAN]
...English.

282
00:17:04,137 --> 00:17:08,933
Uh... how much Deutchmarks

283
00:17:09,225 --> 00:17:10,685
for <i>das</i>

284
00:17:10,893 --> 00:17:11,978
horsey?

285
00:17:20,570 --> 00:17:22,655
[FOOTSTEPS]

286
00:17:35,751 --> 00:17:38,254
Oh! Oh!

287
00:17:44,068 --> 00:17:46,179
As soon as your teeth
stop chattering...

288
00:17:46,304 --> 00:17:47,555
Oh! Oh, MacGyver!

289
00:17:47,638 --> 00:17:49,015
...there's
an obvious question.

290
00:17:49,140 --> 00:17:50,783
Do you realize what
I've been through?

291
00:17:50,975 --> 00:17:52,643
That rotten horse!

292
00:17:52,727 --> 00:17:54,620
He threw me off
halfway up the mountain.

293
00:17:54,729 --> 00:17:57,064
And then I had
to walk... and walk,

294
00:17:57,231 --> 00:17:58,816
and I fell into this river,

295
00:17:58,910 --> 00:18:01,252
and I cut my feet
trying to get out.

296
00:18:01,694 --> 00:18:04,197
I think a mountain
lion followed me here.

297
00:18:04,322 --> 00:18:06,115
No, that wasn't the question.

298
00:18:06,240 --> 00:18:08,409
Oh, and then I saw
this glorious campfire,

299
00:18:08,534 --> 00:18:10,219
and I prayed that
it would be you.

300
00:18:10,411 --> 00:18:12,371
But if it wasn't, it could have
been Jack the Ripper,

301
00:18:12,455 --> 00:18:14,974
and I would have been his gladly
just to get to this fire.

302
00:18:15,124 --> 00:18:17,585
You know, I know this comes
as no big surprise to you,

303
00:18:17,668 --> 00:18:20,379
but you are soaked to the bone.

304
00:18:20,479 --> 00:18:22,690
- Here. Put those on.
- Thank you.

305
00:18:28,054 --> 00:18:29,889
Could you turn around?

306
00:18:35,645 --> 00:18:38,064
Oh! Oh!

307
00:18:39,357 --> 00:18:41,442
[SHIVERING]

308
00:18:46,322 --> 00:18:48,282
Put both shirts on,
and tuck them in.

309
00:18:48,407 --> 00:18:49,951
Leave the top one unbuttoned.

310
00:18:50,034 --> 00:18:52,036
I saw Starkoss.
He's up here.

311
00:18:52,119 --> 00:18:53,846
He left the Aspenhaus by car.

312
00:18:53,996 --> 00:18:56,707
And there was something said
about a helicopter.

313
00:18:56,791 --> 00:19:00,169
Yeah, a helicopter. I saw one
fly over this afternoon.

314
00:19:00,294 --> 00:19:01,712
From the direction,

315
00:19:01,796 --> 00:19:05,299
I'd say it was headed
towards the target zone,

316
00:19:05,508 --> 00:19:08,094
which means
they've got a jump on us.

317
00:19:10,513 --> 00:19:14,809
Listen, that was important
information for me to have.

318
00:19:17,353 --> 00:19:19,105
I owe you one.

319
00:19:20,606 --> 00:19:23,776
It's okay.
You can turn around now.

320
00:19:32,952 --> 00:19:35,037
Pull your top shirt open there.

321
00:19:36,163 --> 00:19:38,749
- Like this?
- Yeah.

322
00:19:39,333 --> 00:19:40,835
What are you doing?

323
00:19:40,918 --> 00:19:43,729
Putting pine needles between
the shirts for insulation.

324
00:19:44,005 --> 00:19:47,274
It's not quite Neiman Marcus,
but it'll keep you warm.

325
00:19:47,508 --> 00:19:50,761
Ah. Okay. Ouch!
Ow! I got it.

326
00:19:50,845 --> 00:19:52,847
Thank you.
I'll do it later.

327
00:19:55,516 --> 00:19:57,476
Now, there's
some trail mix there.

328
00:19:57,602 --> 00:20:00,070
Water in the canteen,
if you'd like.

329
00:20:00,171 --> 00:20:01,414
No, thanks.

330
00:20:01,723 --> 00:20:04,583
I'm not hungry.
I just want to get warm.

331
00:20:04,734 --> 00:20:06,652
Uh... by the way,

332
00:20:06,777 --> 00:20:09,463
there are no mountain lions
in East Germany.

333
00:20:09,723 --> 00:20:11,240
Is that it?

334
00:20:11,324 --> 00:20:14,243
Is that... Is that all you have
with you is one sleeping bag?

335
00:20:14,327 --> 00:20:17,580
Yeah, well, I wasn't
expecting company.

336
00:20:21,042 --> 00:20:23,044
There's plenty of room here.

337
00:20:23,210 --> 00:20:25,921
Yeah, right.
Not in a million years.

338
00:20:26,012 --> 00:20:28,315
Suit yourself.
Good night.

339
00:21:11,967 --> 00:21:13,511
Good morning.

340
00:21:14,762 --> 00:21:16,097
Morning.

341
00:21:21,936 --> 00:21:24,063
Well... I have to
give you high marks

342
00:21:24,146 --> 00:21:26,190
for acting like a perfect
gentleman last night.

343
00:21:26,565 --> 00:21:28,317
That's amazing.

344
00:21:28,442 --> 00:21:32,530
I don't know how I did it,
but I controlled myself.

345
00:21:35,366 --> 00:21:37,326
I guess I deserved that.

346
00:21:37,535 --> 00:21:38,703
Now what?

347
00:21:38,828 --> 00:21:40,955
Well, we find the plane.

348
00:21:41,080 --> 00:21:44,709
But it's going to take
some walking to get there.

349
00:21:47,086 --> 00:21:48,713
You all right?

350
00:21:49,004 --> 00:21:50,339
Just fine...

351
00:21:50,548 --> 00:21:52,049
if you don't count the blisters.

352
00:21:52,133 --> 00:21:53,843
Those homemade boots
I made for you

353
00:21:53,926 --> 00:21:55,678
aren't going to last long.

354
00:21:55,803 --> 00:21:59,265
You might have been better off
going back to... Helmut.

355
00:21:59,348 --> 00:22:00,641
Excuse me.
I'm the one

356
00:22:00,725 --> 00:22:02,184
who had to play
Sir Edmund Hilary

357
00:22:02,309 --> 00:22:03,811
to get up here and warn you

358
00:22:03,894 --> 00:22:05,646
about that Russian search
party, if you remember.

359
00:22:05,730 --> 00:22:07,148
How can I forget?

360
00:22:07,231 --> 00:22:08,691
You keep reminding me.

361
00:22:08,774 --> 00:22:10,359
Fine. Wisecrack
all you want,

362
00:22:10,443 --> 00:22:12,153
but we don't know what
we're up against here.

363
00:22:12,236 --> 00:22:13,738
Starkoss is something else.

364
00:22:13,779 --> 00:22:16,407
Mr. Starkoss
is no more clairvoyant

365
00:22:16,490 --> 00:22:18,576
than common sense and logic.

366
00:22:18,659 --> 00:22:20,745
[MEN SPEAKING RUSSIAN]

367
00:22:28,586 --> 00:22:31,005
CARPENTER: Then how
did they know where to go?

368
00:22:31,547 --> 00:22:33,382
Same way we did.

369
00:22:33,466 --> 00:22:36,218
They calculated the
speed of the GX-1,

370
00:22:36,343 --> 00:22:38,929
and approximated where
it had to go down.

371
00:22:40,973 --> 00:22:43,058
- Uh-oh.
- What is it?

372
00:22:43,851 --> 00:22:46,270
I'm afraid we found the pilot.

373
00:22:46,645 --> 00:22:48,814
Josef, quickly, come with me!

374
00:22:49,440 --> 00:22:51,734
Well, colonel,
have I earned my keep today?

375
00:22:52,026 --> 00:22:53,736
Very impressive.

376
00:22:53,861 --> 00:22:56,030
Or maybe a bit of good fortune.

377
00:22:56,155 --> 00:22:58,157
I'll resist the
temptation to celebrate

378
00:22:58,365 --> 00:23:00,117
until we find the plane.

379
00:23:00,242 --> 00:23:02,620
Bring me a piece
of his clothing.

380
00:23:09,668 --> 00:23:12,463
That chopper couldn't
land around here.

381
00:23:12,713 --> 00:23:14,548
They must have dropped
them in a clearing

382
00:23:14,632 --> 00:23:16,258
when they saw the parachute.

383
00:23:16,342 --> 00:23:17,968
At least they haven't
found the plane yet.

384
00:23:22,139 --> 00:23:23,557
MARKOV:
Look around.

385
00:23:23,641 --> 00:23:25,684
Look around the ground
for anything.

386
00:23:30,189 --> 00:23:32,483
[BREATHING HEAVILY]

387
00:23:36,737 --> 00:23:39,990
Oh... I don't want to die.

388
00:23:40,324 --> 00:23:44,245
I... I don't want...

389
00:23:46,372 --> 00:23:48,123
position...

390
00:23:48,332 --> 00:23:49,667
location...

391
00:23:49,750 --> 00:23:50,918
Where is the plane?

392
00:23:51,335 --> 00:23:54,129
[WHEEZING]

393
00:23:56,590 --> 00:23:59,426
[WHEEZING]

394
00:24:05,349 --> 00:24:06,934
There.

395
00:24:10,896 --> 00:24:12,189
Let's go.

396
00:24:12,314 --> 00:24:14,483
The pilot.
We should bury him.

397
00:24:14,608 --> 00:24:16,777
Should we also hold
a service, lieutenant?

398
00:24:17,027 --> 00:24:18,988
Collect your squad.
Move out!

399
00:24:20,155 --> 00:24:22,366
Call the base.
Alert the helicopter.

400
00:24:22,449 --> 00:24:25,995
Have it stand by with
the equipment just in case.

401
00:24:28,205 --> 00:24:30,291
Lieutenant Stukel
to Command Air Force.

402
00:24:30,332 --> 00:24:33,002
Have the helicopter ready --
standing by -- with all the equipment.

403
00:24:33,210 --> 00:24:34,587
This way! Quickly!

404
00:24:34,837 --> 00:24:36,463
All right!
Move! Move!

405
00:24:36,714 --> 00:24:38,340
Move! Move! Move!

406
00:25:11,415 --> 00:25:13,542
This must be
an abandoned barracks.

407
00:25:13,709 --> 00:25:15,836
There's stuff
all over the place.

408
00:25:16,253 --> 00:25:18,672
I found these boots.

409
00:25:18,923 --> 00:25:20,382
I guess the best we can do

410
00:25:20,466 --> 00:25:22,426
is bring these back
to his family.

411
00:25:34,939 --> 00:25:36,023
MacGyver...

412
00:25:39,610 --> 00:25:40,778
"Follow me.

413
00:25:40,986 --> 00:25:42,196
Starkoss."

414
00:25:42,279 --> 00:25:43,447
He knew we'd come here.

415
00:25:43,550 --> 00:25:44,926
Of course he did. He saw us.

416
00:25:45,115 --> 00:25:47,284
Well, then why didn't he come
after us? We're in East Germany.

417
00:25:47,409 --> 00:25:48,869
Maybe they're trying
to draw us closer.

418
00:25:49,036 --> 00:25:51,080
Maybe Starkoss didn't tell them
that he saw us.

419
00:25:51,246 --> 00:25:53,248
Maybe we should get moving
and find that plane.

420
00:25:53,499 --> 00:25:55,584
Let's bury the pilot first.

421
00:26:00,339 --> 00:26:01,799
We're here!

422
00:26:01,924 --> 00:26:03,342
Come on!

423
00:26:04,009 --> 00:26:05,052
Hurry.

424
00:26:05,094 --> 00:26:06,136
Come on.

425
00:26:06,261 --> 00:26:07,262
There it is.

426
00:26:07,471 --> 00:26:10,057
Well done! Well done.

427
00:26:19,608 --> 00:26:20,901
[GASPS]

428
00:26:22,069 --> 00:26:23,696
Very dramatic.

429
00:26:24,571 --> 00:26:26,532
You should faint, Starkoss,

430
00:26:26,699 --> 00:26:29,159
for surely this is
an overwhelming moment.

431
00:26:29,493 --> 00:26:33,372
You have just ensured your
personal supply of caviar forever.

432
00:26:34,123 --> 00:26:37,292
I cannot talk. I just want
to replenish my energies.

433
00:26:37,501 --> 00:26:39,169
Replenish all you want.
Lieutenant.

434
00:26:39,378 --> 00:26:41,255
You men, spread out,
patrol the area.

435
00:26:41,380 --> 00:26:43,882
You are to gather every piece of
the aircraft no matter how small.

436
00:26:44,049 --> 00:26:45,509
- Yes, sir.
- You, too, move.

437
00:26:45,634 --> 00:26:47,011
Start here.

438
00:26:49,096 --> 00:26:50,764
Markov to base.

439
00:26:50,848 --> 00:26:52,599
I have located the wreckage.

440
00:26:52,808 --> 00:26:54,560
You have a fix on our location.

441
00:26:54,852 --> 00:26:56,937
Send in the removal team.

442
00:26:58,022 --> 00:27:00,441
[WHIRRING]

443
00:27:05,946 --> 00:27:08,490
[WHIRRING]

444
00:27:16,874 --> 00:27:18,667
[WHIRRING]

445
00:27:30,304 --> 00:27:31,680
NIKKI:
Starkoss.

446
00:27:31,889 --> 00:27:33,348
He took them right to it.

447
00:27:33,474 --> 00:27:35,017
Well, he got here first.

448
00:27:35,100 --> 00:27:38,103
But we can't let them leave with
one piece of that cooling system.

449
00:27:38,187 --> 00:27:40,606
With all these soldiers,
what are we going to do?

450
00:27:41,482 --> 00:27:43,025
We're going to have
to destroy the plane.

451
00:27:43,108 --> 00:27:45,277
That's a very good idea.

452
00:27:49,448 --> 00:27:52,117
Had I wanted to have you
taken prisoner,

453
00:27:52,284 --> 00:27:55,537
I could have pointed you out
to Colonel Markov at any time.

454
00:27:57,831 --> 00:27:59,958
Yeah, we got your note.

455
00:28:00,125 --> 00:28:02,127
NIKKI: How did you know
we were following you?

456
00:28:02,211 --> 00:28:03,837
How did I know?

457
00:28:03,921 --> 00:28:05,798
But I brought you to me.

458
00:28:06,006 --> 00:28:08,425
And why would you do that?
What do you want with us?

459
00:28:08,634 --> 00:28:10,552
After you destroy the plane,

460
00:28:11,512 --> 00:28:13,639
I want to go back with you
to the West.

461
00:28:13,780 --> 00:28:16,433
- You want to defect?
- STARKOSS: Yes.

462
00:28:16,642 --> 00:28:18,143
And that be feather
in your cap, no?

463
00:28:18,894 --> 00:28:20,938
Well, I don't care about that.

464
00:28:21,021 --> 00:28:23,649
But if you want to go,
we'll sure take you.

465
00:28:24,149 --> 00:28:26,902
Of course, you will have to wait
until the soldiers have put

466
00:28:27,027 --> 00:28:29,530
the remainder of the plane
into a pile,

467
00:28:29,613 --> 00:28:31,949
and then you can use
your explosive

468
00:28:32,116 --> 00:28:33,617
you've been
carrying in your pack

469
00:28:33,700 --> 00:28:35,536
and destroy the pieces.

470
00:28:40,457 --> 00:28:43,585
It is good of you
to come with him.

471
00:28:43,710 --> 00:28:46,171
You will save his life.

472
00:28:46,338 --> 00:28:49,216
And don't worry about your feet.
They will not fail you.

473
00:28:49,424 --> 00:28:50,968
How did you know?

474
00:28:51,093 --> 00:28:53,345
It might be better
to wait until night,

475
00:28:53,554 --> 00:28:56,890
but you're an impatient man.

476
00:29:03,939 --> 00:29:05,190
He knew!

477
00:29:05,274 --> 00:29:06,608
He knew about my feet.

478
00:29:06,692 --> 00:29:08,694
I mean, I've got blisters.
I didn't tell him that.

479
00:29:08,777 --> 00:29:10,904
Nikki, you're wearing
oversized boots.

480
00:29:11,071 --> 00:29:12,573
Blisters are a given.

481
00:29:12,739 --> 00:29:14,616
He knew you were
carrying explosives.

482
00:29:14,700 --> 00:29:17,119
He knew I came here to
destroy the pieces of the plane

483
00:29:17,202 --> 00:29:18,495
when I found them.

484
00:29:18,579 --> 00:29:20,080
Obviously, I'm not going
to truck them

485
00:29:20,164 --> 00:29:21,623
off the mountain in my backpack.

486
00:29:21,707 --> 00:29:22,624
Maybe.

487
00:29:22,791 --> 00:29:24,334
But he was right
on both occasions.

488
00:29:24,418 --> 00:29:25,669
And he found the plane.

489
00:29:25,878 --> 00:29:28,297
Yeah, well, if he thinks we're
gonna hang around long enough

490
00:29:28,380 --> 00:29:30,215
for the Russians to take
that stuff off the mountain,

491
00:29:30,299 --> 00:29:32,092
then he's been reading
the wrong minds.

492
00:29:35,095 --> 00:29:36,638
Okay, now what are
we going to do?

493
00:29:37,556 --> 00:29:39,266
Well, you're going to stay put.

494
00:29:39,349 --> 00:29:41,685
I'm going to give myself ten
minutes to make it back here.

495
00:29:41,852 --> 00:29:43,478
I'll use the explosion
as a diversion,

496
00:29:43,562 --> 00:29:45,647
grab Starkoss and go.

497
00:29:45,856 --> 00:29:47,983
Listen, if I get hung up,
we'll meet back

498
00:29:48,025 --> 00:29:49,735
where we buried
the pilot, all right?

499
00:29:52,487 --> 00:29:54,198
MacGyver!

500
00:29:54,355 --> 00:29:56,024
What?

501
00:29:56,325 --> 00:29:58,744
[SIGHS]
Don't blow yourself up.

502
00:30:00,078 --> 00:30:01,663
Okay.

503
00:30:04,291 --> 00:30:06,210
[MAN SHOUTING UNINTELLIGIBLY]

504
00:30:07,961 --> 00:30:09,880
[SHOUTING CONTINUES]

505
00:30:10,380 --> 00:30:11,715
Good.

506
00:30:12,132 --> 00:30:14,635
The helicopter has just left
the refueling station.

507
00:30:14,760 --> 00:30:16,637
It should be here for the pickup
within three hours.

508
00:30:16,845 --> 00:30:19,806
Make the final sweep.
Not a scrap shall remain here.

509
00:30:19,890 --> 00:30:21,725
All in this area.

510
00:30:22,684 --> 00:30:24,019
Keep going, keep it going.

511
00:30:24,228 --> 00:30:25,896
Keep going, keep it going.

512
00:30:28,273 --> 00:30:29,900
All right, hold it, hold it.

513
00:30:29,983 --> 00:30:31,568
Stop, stop, stop...

514
00:30:31,652 --> 00:30:33,070
Let's get it off here.

515
00:30:33,153 --> 00:30:34,863
Okay, go forward.

516
00:30:39,701 --> 00:30:41,620
MAN [AT DISTANCE]:
All right, go forward.

517
00:30:52,881 --> 00:30:54,800
[MEN SHOUTING AT DISTANCE]

518
00:31:27,082 --> 00:31:29,459
[SHOUTING CONTINUES]

519
00:31:30,252 --> 00:31:32,254
We finished.

520
00:31:32,504 --> 00:31:33,755
Very good.

521
00:31:42,931 --> 00:31:45,183
[MEN CONTINUE TALKING]

522
00:32:00,490 --> 00:32:02,826
[TALKING CONTINUES]

523
00:32:18,842 --> 00:32:19,968
MacGyver!

524
00:32:20,594 --> 00:32:22,179
[GUN FIRING]

525
00:32:22,387 --> 00:32:23,722
Look!
Hey!

526
00:32:23,889 --> 00:32:25,599
Fire! Hey, quick!

527
00:32:25,807 --> 00:32:27,309
Quick, quick!

528
00:32:29,102 --> 00:32:30,979
This way! Move!

529
00:32:31,229 --> 00:32:32,439
[GRUNTS]

530
00:32:32,564 --> 00:32:33,732
Come on!

531
00:32:33,940 --> 00:32:35,150
MAN:
Fire!

532
00:32:35,359 --> 00:32:37,569
[GUNSHOTS]

533
00:32:41,031 --> 00:32:42,657
Focus your fire on them!

534
00:32:45,619 --> 00:32:47,371
Quickly!

535
00:32:56,380 --> 00:32:59,049
[SHOUTING IN DISTANCE]

536
00:33:01,760 --> 00:33:03,261
We must go.

537
00:33:03,387 --> 00:33:05,680
We must go quickly.

538
00:33:11,770 --> 00:33:13,146
The plane --
he has destroyed it all.

539
00:33:13,230 --> 00:33:14,689
And probably himself.

540
00:33:15,899 --> 00:33:17,192
[SIGHS]

541
00:33:17,234 --> 00:33:19,152
Colonel, Starkoss is missing.

542
00:33:19,319 --> 00:33:21,029
I saw him leave the camp.

543
00:33:21,238 --> 00:33:22,823
COLONEL:
That traitor.

544
00:33:23,448 --> 00:33:25,826
Assemble the men
and notify the border.

545
00:33:25,951 --> 00:33:28,703
Begin a search, now.

546
00:33:28,912 --> 00:33:30,288
Move.

547
00:33:30,497 --> 00:33:32,416
And when you find them,

548
00:33:32,582 --> 00:33:34,418
I want them shot.

549
00:33:36,002 --> 00:33:37,087
Move out!

550
00:33:37,170 --> 00:33:39,631
Let's go, quickly!
Move!

551
00:33:45,720 --> 00:33:47,514
[GRUNTS]

552
00:33:57,774 --> 00:34:00,193
[HELICOPTER WHIRRING]

553
00:34:09,828 --> 00:34:12,038
MacGyver!
Thank God.

554
00:34:12,122 --> 00:34:13,890
It's been hours.
Where have you been?

555
00:34:14,124 --> 00:34:16,543
Running and ducking, mostly.

556
00:34:17,085 --> 00:34:19,379
- Were you spotted?
- Probably.

557
00:34:19,504 --> 00:34:21,214
NIKKI:
What about the soldiers?

558
00:34:21,339 --> 00:34:23,383
They're camped out
at the crash site.

559
00:34:23,508 --> 00:34:26,470
That chopper's got to be running
on fumes by now.

560
00:34:27,971 --> 00:34:30,474
Starkoss,
how long will it take them

561
00:34:30,640 --> 00:34:33,268
to get to a refueling base
and back after sunrise?

562
00:34:33,727 --> 00:34:35,437
Two, maybe three hours.

563
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
That'll give us 12 hours.

564
00:34:37,147 --> 00:34:39,357
They'll have sealed off
the border by then.

565
00:34:39,483 --> 00:34:41,651
We'll never make it
down the mountain in the dark.

566
00:34:41,776 --> 00:34:42,903
We're trapped.

567
00:34:43,778 --> 00:34:45,572
Well, maybe.

568
00:34:46,490 --> 00:34:47,908
Maybe not.

569
00:34:54,915 --> 00:34:56,917
Nikki, go out to the barracks.

570
00:34:57,000 --> 00:34:58,710
Grab every piece of fabric
you can find.

571
00:34:58,835 --> 00:35:00,754
Curtains, tarps, tents,
the lighter the better.

572
00:35:00,921 --> 00:35:03,548
Go! Starkoss, give me
a hand over here.

573
00:35:04,382 --> 00:35:06,927
Help me get this
refrigerator up.

574
00:35:08,053 --> 00:35:09,846
Pull this grate off.

575
00:35:10,671 --> 00:35:12,436
You worry.

576
00:35:12,724 --> 00:35:16,102
Worry about the girl.
You worry about me.

577
00:35:16,228 --> 00:35:18,730
We shall not be captured.
I know this.

578
00:35:18,897 --> 00:35:21,816
Look, Starkoss, I'm trying
to come up with a plan here.

579
00:35:21,920 --> 00:35:23,670
Now, there's some welding
equipment in the back room.

580
00:35:23,742 --> 00:35:25,410
Could you get it for me, please?

581
00:35:25,499 --> 00:35:28,335
I think it's about time
we start dealing with reality.

582
00:35:32,911 --> 00:35:36,122
You're a serious man.
You're an intellectual man.

583
00:35:36,331 --> 00:35:38,583
You're a man of the mind.

584
00:35:39,251 --> 00:35:41,795
Why do you feel such guilt?

585
00:35:42,128 --> 00:35:46,132
It's all right.
She understands.

586
00:35:46,341 --> 00:35:48,593
Your mother -- she forgives you.

587
00:35:48,677 --> 00:35:49,928
What?

588
00:35:50,262 --> 00:35:52,055
It's all right.

589
00:35:52,889 --> 00:35:54,683
She understands.

590
00:35:54,766 --> 00:35:57,102
You could not go to the funeral.

591
00:35:57,435 --> 00:35:58,937
She forgives you.

592
00:35:59,020 --> 00:36:00,855
You do not forgive yourself,

593
00:36:01,273 --> 00:36:03,316
but she forgives you.

594
00:36:04,067 --> 00:36:07,028
What kind of a dossier
do you people have on me?

595
00:36:07,153 --> 00:36:09,155
I couldn't be there.
There...

596
00:36:15,787 --> 00:36:17,664
Oh, you're good.

597
00:36:18,790 --> 00:36:20,417
You're very good.

598
00:36:20,500 --> 00:36:21,960
You've done your homework.

599
00:36:27,382 --> 00:36:31,636
From the time I was a boy,
I could see pictures.

600
00:36:32,095 --> 00:36:33,847
Pictures of the mind.

601
00:36:33,930 --> 00:36:35,390
And I could do things.

602
00:36:35,473 --> 00:36:40,020
The state took me away,
and I lived with the finest.

603
00:36:40,103 --> 00:36:42,689
And I lived like a king.

604
00:36:42,772 --> 00:36:45,525
But always with doctors,

605
00:36:45,609 --> 00:36:49,738
always an object of study,
always a freak.

606
00:36:50,113 --> 00:36:55,535
From what I understand, you've
made the most of your... gift.

607
00:36:55,744 --> 00:36:57,787
If it is a gift I have,

608
00:36:57,871 --> 00:37:01,708
it is a gift you would
not choose to receive.

609
00:37:04,461 --> 00:37:05,712
Pay dirt.

610
00:37:05,795 --> 00:37:08,673
There's enough bedding and tents
and stuff in the barracks

611
00:37:08,757 --> 00:37:11,551
and in the storage rooms
to outfit an army.

612
00:37:11,760 --> 00:37:13,178
Good, keep it coming.
I can use it all.

613
00:37:13,678 --> 00:37:16,598
Uh, and grab
the pilot's parachute.

614
00:37:19,851 --> 00:37:21,978
The welding equipment.

615
00:37:22,228 --> 00:37:23,563
Please?

616
00:37:38,578 --> 00:37:39,788
Yes, colonel,

617
00:37:39,913 --> 00:37:41,581
we are returning
to base to refuel.

618
00:37:41,748 --> 00:37:44,125
There has been no sign
of Starkoss or the others

619
00:37:44,209 --> 00:37:47,253
since we sighted the man near
the abandoned mine last night.

620
00:37:47,420 --> 00:37:49,339
Are the ground troops
from the base on their way in?

621
00:37:49,416 --> 00:37:50,400
<i>Yes, sir.</i>

622
00:37:50,465 --> 00:37:52,008
They have established roadblocks

623
00:37:52,092 --> 00:37:53,927
and are making their way up
the mountain.

624
00:37:54,010 --> 00:37:56,054
They should arrive
at the abandoned mine site

625
00:37:56,221 --> 00:37:58,098
<i>in approximately three hours.</i>

626
00:37:58,181 --> 00:38:00,767
Good. By that time,
we will be in a position

627
00:38:00,865 --> 00:38:02,450
to cut them off from above.

628
00:38:02,560 --> 00:38:05,480
<i>When you return, we'll have
their bodies ready for transport.</i>

629
00:38:08,400 --> 00:38:10,902
- Move out.
- Yes, sir.

630
00:38:11,111 --> 00:38:12,779
Let's go. Quickly!

631
00:38:12,904 --> 00:38:14,280
Move, move, move!

632
00:38:20,453 --> 00:38:23,540
This is the last scrap of nylon
that I could find.

633
00:38:23,665 --> 00:38:26,668
I hope this super-glue
of yours works, MacGyver.

634
00:38:26,751 --> 00:38:30,046
Well, it should
if I melt it down right.

635
00:38:30,171 --> 00:38:32,173
But we're gonna need more.

636
00:38:34,134 --> 00:38:35,719
Run out of glue.

637
00:38:35,885 --> 00:38:37,303
Something next for me, please.

638
00:38:37,637 --> 00:38:39,180
Yeah, as a matter of fact.

639
00:38:39,264 --> 00:38:41,433
Give me a hand with this.
Here, keep stirring.

640
00:38:41,558 --> 00:38:43,101
Come here.

641
00:38:53,236 --> 00:38:55,238
All right. Push.

642
00:39:12,630 --> 00:39:13,715
Keep moving!

643
00:39:13,840 --> 00:39:14,924
Yes, sir.

644
00:39:15,049 --> 00:39:17,469
We'll be there in one hour!

645
00:39:28,563 --> 00:39:31,232
I feel time is running short.

646
00:39:31,441 --> 00:39:33,485
Do you want to give me
a hand here?

647
00:39:35,945 --> 00:39:38,323
Quickly, let's go. Hurry!

648
00:39:40,033 --> 00:39:41,367
Let's go!

649
00:39:42,535 --> 00:39:45,038
Come on. Move!

650
00:39:45,872 --> 00:39:47,916
Hurry! Move!

651
00:39:50,877 --> 00:39:52,796
Got something for you.

652
00:39:52,921 --> 00:39:54,464
A parachute? Why?

653
00:39:54,547 --> 00:39:56,090
It's the pilot's reserve chute.

654
00:39:56,174 --> 00:39:57,509
Ever use one of these?

655
00:39:57,592 --> 00:39:59,302
Once I went skydiving on a dare.

656
00:39:59,385 --> 00:40:01,054
Get your hands up.

657
00:40:01,387 --> 00:40:03,056
What is this for?

658
00:40:03,181 --> 00:40:05,016
Why are we doing this?

659
00:40:05,141 --> 00:40:06,726
Do I have to spell it out?

660
00:40:11,689 --> 00:40:13,066
Keep moving!

661
00:40:31,584 --> 00:40:33,336
- Look.
- What's that?

662
00:40:33,419 --> 00:40:35,922
- A balloon?!
- What's it doing here?

663
00:40:40,260 --> 00:40:42,512
It's Starkoss! Fire!

664
00:40:48,643 --> 00:40:51,229
Come on! Move!

665
00:40:56,359 --> 00:40:57,694
[MEN SHOUTING]

666
00:41:01,656 --> 00:41:03,032
[GUNSHOTS]

667
00:41:04,075 --> 00:41:06,953
Cease firing.
They're out of range.

668
00:41:13,585 --> 00:41:17,130
Whoopee! Come here, MacGyver.

669
00:41:17,213 --> 00:41:19,632
Consider that a
professional congratulations,

670
00:41:19,716 --> 00:41:22,969
because I thought we were
dead ducks, but we made it!

671
00:41:24,512 --> 00:41:26,973
STARKOSS: Thank you, MacGyver.
Thank you both.

672
00:41:27,056 --> 00:41:28,933
MacGYVER:
You're very welcome.

673
00:41:35,148 --> 00:41:38,359
Well, Starkoss, you're
over and beyond the border.

674
00:41:38,568 --> 00:41:40,069
You're home free.

675
00:41:46,284 --> 00:41:47,243
Whoops.

676
00:41:47,452 --> 00:41:49,203
- NIKKI: What is it?
- We're out of gas.

677
00:41:49,287 --> 00:41:51,122
But we made it across
the border, didn't we?

678
00:41:51,205 --> 00:41:54,042
Yeah. But are we gonna
make it over that mountain?

679
00:41:56,878 --> 00:41:58,129
We must gain altitude.

680
00:41:58,296 --> 00:42:00,340
Well, let's steer this thing.
Let's land it.

681
00:42:00,465 --> 00:42:01,925
It doesn't work that way.

682
00:42:02,008 --> 00:42:03,259
Balloons drift
where they're going.

683
00:42:03,343 --> 00:42:04,719
I've got to lighten the load.

684
00:42:17,190 --> 00:42:18,441
Did that help?

685
00:42:19,901 --> 00:42:21,653
It's not going
to carry all three of us.

686
00:42:21,736 --> 00:42:22,654
What?

687
00:42:22,737 --> 00:42:24,822
- Nikki...
- Oh, you can't be serious!

688
00:42:25,031 --> 00:42:26,449
Look, you weigh more than I do.

689
00:42:26,574 --> 00:42:29,410
Nikki, I'd do it, but you've got the
chute and there's no time to switch.

690
00:42:29,494 --> 00:42:30,745
You've got to go, now!

691
00:42:30,828 --> 00:42:32,413
I'm sorry.
There is no time!

692
00:42:32,622 --> 00:42:34,290
Look, you said
you did it before.

693
00:42:34,415 --> 00:42:36,709
Just get clear of the balloon
and pull the cord.

694
00:42:36,960 --> 00:42:40,004
I can't!
MacGyver, I'll get you for this.

695
00:42:40,129 --> 00:42:42,465
So help me God, if I've got
to walk all the way to Munich!

696
00:42:42,632 --> 00:42:44,175
Go! Just go!

697
00:42:44,342 --> 00:42:50,014
I'll see that Pete knows exactly
what you've done to me!

698
00:43:02,610 --> 00:43:04,696
MacGYVER:
All right, she made it.

699
00:43:04,779 --> 00:43:06,322
She's okay.

700
00:43:09,033 --> 00:43:11,494
Now we got to deal
with the mountain.

701
00:43:11,953 --> 00:43:13,121
Come on.

702
00:43:13,496 --> 00:43:14,539
Come on!

703
00:43:14,664 --> 00:43:17,083
STARKOSS: Do not worry.
We'll make it.

704
00:43:18,710 --> 00:43:20,169
[BOTH YELLING]

705
00:43:20,420 --> 00:43:21,879
STARKOSS:
Hold on!

706
00:43:29,429 --> 00:43:31,723
MacGYVER:
All right. I'll take it.

707
00:43:32,473 --> 00:43:36,102
Lucky your Nikki didn't
drift back to the east.

708
00:43:36,436 --> 00:43:38,187
Oh, she'll be all right.

709
00:43:38,312 --> 00:43:41,232
Not too happy, but all right.

710
00:43:41,441 --> 00:43:45,445
That woman -- you will
come to love her.

711
00:43:45,528 --> 00:43:47,113
- What?!
- Yes.

712
00:43:47,196 --> 00:43:49,282
No, no, no, no, no.
No way. No.

713
00:43:49,365 --> 00:43:53,161
I'm glad she's all right,
but... trust me.

714
00:43:53,369 --> 00:43:56,414
STARKOSS:
No, MacGyver, trust me.

715
00:44:03,254 --> 00:44:04,756
MacGYVER:
Whoo-hoo!

716
00:44:04,964 --> 00:44:08,634
Oh! What a flight!
What a balloon!

717
00:44:08,843 --> 00:44:10,511
Starkoss, we did it!

718
00:44:10,762 --> 00:44:12,472
[LAUGHS]

719
00:44:12,555 --> 00:44:14,474
Oh, we'll contact the
American embassy

720
00:44:14,557 --> 00:44:16,976
as soon as we get to Munich.

721
00:44:17,602 --> 00:44:21,105
When we get to your country,
MacGyver,

722
00:44:21,272 --> 00:44:23,775
your people will want to talk
to me, too, won't they?

723
00:44:23,858 --> 00:44:27,195
Find out what I'm up to.

724
00:44:27,403 --> 00:44:31,365
And get me a place to live
very, very comfortably

725
00:44:31,449 --> 00:44:34,994
with all the steaks I can eat,
huh?

726
00:44:36,913 --> 00:44:39,874
But I be prisoner again,
wouldn't I?

727
00:44:40,291 --> 00:44:43,044
I be freak again, isn't that so?

728
00:44:48,883 --> 00:44:50,718
Goodbye, my friend.

729
00:45:04,148 --> 00:45:05,441
You!

730
00:45:05,608 --> 00:45:07,276
You rat!

731
00:45:09,904 --> 00:45:11,280
You're the lowest!

732
00:45:11,405 --> 00:45:14,242
I should have known there was a
reason you gave me the only chute!

733
00:45:14,492 --> 00:45:16,327
What's next, MacGyver?

734
00:45:16,369 --> 00:45:19,956
Perhaps you'd enjoy dragging me
behind a speeding truck.

735
00:45:20,164 --> 00:45:23,084
Did it ever even occur to you
that I could have landed in a tree

736
00:45:23,251 --> 00:45:25,461
or in the middle
of a busy intersection?

737
00:45:25,545 --> 00:45:27,630
What if I hadn't spotted
where you landed?

738
00:45:27,755 --> 00:45:31,008
Did you ever consider that,
Mr. Improvise?

739
00:45:31,134 --> 00:45:32,635
And another thing...
Wait a minute.

740
00:45:32,927 --> 00:45:34,679
Where's Starkoss?

741
00:45:35,263 --> 00:45:36,806
Don't tell me.

742
00:45:37,014 --> 00:45:39,642
You didn't make him
jump too, did you?

@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:49,121 --> 00:00:50,998
[PHONE RINGING]

3
00:00:56,837 --> 00:00:58,505
[RINGING CONTINUES]

4
00:00:58,672 --> 00:00:59,798
[CLICK]

5
00:00:59,965 --> 00:01:01,467
<i>Hi, this is MacGyver.</i>

6
00:01:01,592 --> 00:01:03,177
<i>We all know how
these things work,</i>

7
00:01:03,260 --> 00:01:05,387
<i>so when you hear the beep...
go for it.</i>

8
00:01:05,471 --> 00:01:06,805
[BEEP]

9
00:01:07,639 --> 00:01:10,392
DALTON: <i>MacGyver,
pick up if you're there.</i>

10
00:01:10,559 --> 00:01:12,102
<i>You ever heard of staying home?</i>

11
00:01:12,269 --> 00:01:14,396
<i>Never mind.
This is your good buddy, Jack.</i>

12
00:01:14,563 --> 00:01:17,232
Listen, I've got myself
into just a touch of trouble

13
00:01:17,316 --> 00:01:19,568
down here in
Bayonne County, Arkansas.

14
00:01:19,651 --> 00:01:22,362
A little hoe-down town called
Smiley, to be exact.

15
00:01:22,488 --> 00:01:24,156
In fact, it's more
than a touch of trouble.

16
00:01:24,239 --> 00:01:25,866
I've really outdone myself
this time.

17
00:01:25,991 --> 00:01:28,076
I need your help, old buddy,
and if you ever want to see

18
00:01:28,202 --> 00:01:29,828
any of that money
I owe you, well...

19
00:01:30,662 --> 00:01:32,414
Mac, I gotta go.

20
00:01:32,539 --> 00:01:33,790
They're coming for me.

21
00:01:34,249 --> 00:01:36,210
<i>Oh, God, Mac, get here.</i>

22
00:01:36,293 --> 00:01:37,544
<i>You gotta come get me.</i>

23
00:01:37,586 --> 00:01:39,296
<i>I... Oh, help, no...</i>

24
00:01:39,379 --> 00:01:40,672
[SCREAMING]

25
00:01:40,756 --> 00:01:42,591
[CLICK AND BEEP]

26
00:01:43,008 --> 00:01:44,593
[CHUCKLES]

27
00:01:52,100 --> 00:01:53,268
[TAPS TABLE]

28
00:02:00,943 --> 00:02:02,569
Louella,

29
00:02:02,778 --> 00:02:05,614
ah, fair Louella.

30
00:02:07,115 --> 00:02:09,243
What do I owe thee
for thy grits and gravy?

31
00:02:09,451 --> 00:02:11,245
Why, Mr. Dalton,

32
00:02:11,328 --> 00:02:14,081
a trip to Hollywood should
just about cover everything.

33
00:02:14,289 --> 00:02:15,624
Everything?

34
00:02:16,291 --> 00:02:17,626
Anything.

35
00:02:17,876 --> 00:02:19,670
[DALTON WHISTLES]

36
00:02:20,170 --> 00:02:23,006
Done. Now how about
one for the road?

37
00:02:24,466 --> 00:02:26,093
Can I have a beer, please?

38
00:02:26,176 --> 00:02:27,719
Sure, honey.

39
00:02:27,970 --> 00:02:29,388
Pssf!

40
00:02:29,846 --> 00:02:31,181
Getting hot in here, ain't it?

41
00:02:32,432 --> 00:02:34,268
Don't you think
you've had enough?

42
00:02:34,643 --> 00:02:36,478
No, siree.

43
00:02:36,687 --> 00:02:39,022
Well... maybe.

44
00:02:39,231 --> 00:02:41,483
But I want more than enough.
Thank you, my sweet.

45
00:02:41,567 --> 00:02:43,110
I shall return.

46
00:02:44,486 --> 00:02:46,530
You can't take that beer
out of here.

47
00:02:55,163 --> 00:02:56,748
No problem, officer.

48
00:02:58,667 --> 00:03:00,002
Wrong.

49
00:03:00,168 --> 00:03:03,505
There is a problem...
and you're it.

50
00:03:11,847 --> 00:03:13,849
Now see what you done?

51
00:03:13,932 --> 00:03:16,810
Destruction of property,
disturbing the peace.

52
00:03:16,935 --> 00:03:18,562
Resisting your ugliness.

53
00:03:21,898 --> 00:03:23,817
Smart mouth, huh?

54
00:03:24,901 --> 00:03:26,278
[GRUNTING]

55
00:03:26,361 --> 00:03:27,654
You gonna pay, Hollywood.

56
00:03:28,614 --> 00:03:32,075
[HANDCUFFS CLICKING]

57
00:03:36,204 --> 00:03:37,914
Oh, boy.

58
00:03:37,998 --> 00:03:40,876
Tell me I enjoyed myself,
will you?

59
00:03:41,043 --> 00:03:42,628
You enjoyed yourself.

60
00:03:42,711 --> 00:03:43,837
Oh, boy.

61
00:03:43,920 --> 00:03:46,798
Four days on a rowboat
with wet pants. Ugh!

62
00:03:46,882 --> 00:03:49,509
I've got mosquito bites on
top of my mosquito bites.

63
00:03:49,593 --> 00:03:52,012
Thought I was gonna
have sunstroke.

64
00:03:52,179 --> 00:03:56,141
Now, coming home,
I smell like old bait.

65
00:03:56,224 --> 00:03:58,352
But you didn't come home
empty-handed.

66
00:03:58,477 --> 00:03:59,853
[LAUGHING]

67
00:03:59,936 --> 00:04:01,229
Look at that.

68
00:04:01,355 --> 00:04:03,357
Oh, is that a sweetheart?

69
00:04:03,482 --> 00:04:04,900
Have you got a camera
and some film?

70
00:04:04,983 --> 00:04:06,485
- Yeah.
- We need a picture. Come on.

71
00:04:06,568 --> 00:04:08,195
- No, come on, Pete.
- Is this a picture? Look!

72
00:04:08,278 --> 00:04:09,655
- Oh, come on.
- Sh...

73
00:04:09,780 --> 00:04:11,406
[LAUGHING]

74
00:04:13,492 --> 00:04:15,160
[TAPE ROLLING BACK, THEN BEEP]

75
00:04:15,243 --> 00:04:16,870
DALTON: <i>MacGyver,
pick up if you're there.</i>

76
00:04:17,037 --> 00:04:18,538
<i>You ever heard of staying home?</i>

77
00:04:18,622 --> 00:04:20,749
<i>Never mind.
This is your good buddy, Jack.</i>

78
00:04:20,916 --> 00:04:21,750
Uh-oh.

79
00:04:22,542 --> 00:04:24,961
<i>I've got myself
into just a touch of trouble</i>

80
00:04:25,045 --> 00:04:26,588
down here
in Bayonne County, Arkansas.

81
00:04:26,797 --> 00:04:28,632
My advice is
to turn that off right now.

82
00:04:28,840 --> 00:04:29,841
Pete...

83
00:04:29,925 --> 00:04:32,010
<i>A little hoe-down town
called Smiley, to be exact.</i>

84
00:04:32,094 --> 00:04:33,428
<i>In fact, it's more
than a touch of trouble.</i>

85
00:04:33,512 --> 00:04:35,013
<i>I've really outdone myself
this time.</i>

86
00:04:35,097 --> 00:04:36,473
<i>I need your help, old buddy.</i>

87
00:04:36,556 --> 00:04:37,849
Now, why doesn't that
surprise me?

88
00:04:38,016 --> 00:04:40,227
<i>If you ever want to see any
of that money I owe you, well...</i>

89
00:04:40,310 --> 00:04:42,479
THORNTON: Oh, that's bribery.
He's trying to bribe you.

90
00:04:42,646 --> 00:04:45,023
Forget it; tear up the I.O.U.s.

91
00:04:45,649 --> 00:04:48,068
<i>I gotta go.
They're coming for me.</i>

92
00:04:48,235 --> 00:04:49,695
<i>Oh, God, get here.</i>

93
00:04:49,778 --> 00:04:50,946
<i>You gotta come get me.</i>

94
00:04:51,071 --> 00:04:52,406
<i>I... Oh, help! No...</i>

95
00:04:52,489 --> 00:04:53,865
[SCREAMING]

96
00:04:53,924 --> 00:04:55,575
[MACHINE CLICKS, THEN BEEPS]

97
00:04:56,702 --> 00:04:58,245
That is a ploy.

98
00:04:58,328 --> 00:04:59,246
You know that.

99
00:04:59,413 --> 00:05:00,455
How do I know that?

100
00:05:00,622 --> 00:05:02,124
Well, when hasn't it been?

101
00:05:03,625 --> 00:05:04,960
Well, right.

102
00:05:05,043 --> 00:05:06,461
But he does sound
like he's in trouble.

103
00:05:06,628 --> 00:05:07,921
Well, of course he's in trouble.

104
00:05:08,004 --> 00:05:09,256
He's always in trouble.

105
00:05:09,339 --> 00:05:11,591
But you didn't get him there;
he got there by himself.

106
00:05:11,800 --> 00:05:13,218
Pete, the man's my friend.

107
00:05:13,343 --> 00:05:14,594
What kind of friend?

108
00:05:14,678 --> 00:05:16,513
When does he call you?

109
00:05:16,638 --> 00:05:19,015
When he wants to con you
into some favor,

110
00:05:19,099 --> 00:05:21,143
or he needs you to rescue him.

111
00:05:21,268 --> 00:05:23,854
And he's always
getting you in trouble.

112
00:05:23,937 --> 00:05:26,273
How long are you going to
baby-sit for this guy, forever?

113
00:05:26,481 --> 00:05:27,566
All right.

114
00:05:27,649 --> 00:05:29,151
I get the point.

115
00:05:29,818 --> 00:05:31,445
And you're right.

116
00:05:31,820 --> 00:05:34,489
I'm not going to be sucked in
by him this time.

117
00:05:34,698 --> 00:05:36,324
He's on his own.

118
00:05:37,117 --> 00:05:39,119
- I'm not going.
- Well, good.

119
00:05:41,037 --> 00:05:42,998
MacGYVER: <i>My grandpa
used to say that friendship</i>

120
00:05:43,123 --> 00:05:44,916
<i>was a two-sided coin.</i>

121
00:05:45,041 --> 00:05:46,960
<i>It can turn out to be the best</i>

122
00:05:47,085 --> 00:05:49,588
<i>or the worst investment
you ever made.</i>

123
00:05:50,964 --> 00:05:53,216
<i>I guess whenever I flipped
the coin of friendship</i>

124
00:05:53,383 --> 00:05:54,885
<i>with Jack Dalton,</i>

125
00:05:54,968 --> 00:05:57,179
<i>he usually wound up
in over his head,</i>

126
00:05:57,262 --> 00:06:00,265
<i>and I usually wound up
covering his tail.</i>

127
00:06:00,515 --> 00:06:03,018
<i>To refuse Jack's call for help
was useless.</i>

128
00:06:03,185 --> 00:06:06,229
<i>If I did, I'd just end up
feeling guilty the rest of my life</i>

129
00:06:06,354 --> 00:06:08,482
<i>if anything bad happened to him.</i>

130
00:06:08,565 --> 00:06:12,277
<i>And aside from guilt, there
was always the curiosity factor --</i>

131
00:06:12,360 --> 00:06:14,488
<i>this time, the question being:</i>

132
00:06:14,571 --> 00:06:17,657
<i>"What on earth brought a man
about town like Jack Dalton</i>

133
00:06:17,741 --> 00:06:20,285
<i>to Smiley, Arkansas?"</i>

134
00:06:38,386 --> 00:06:39,930
Howdy.

135
00:06:42,015 --> 00:06:44,267
Um, I'm looking
for a friend of mine.

136
00:06:44,392 --> 00:06:46,019
His name's Jack Dalton.

137
00:06:46,269 --> 00:06:48,104
He's not from
around these parts.

138
00:06:48,230 --> 00:06:49,648
You probably don't
know him, but, uh,

139
00:06:49,731 --> 00:06:50,857
that's a picture of him.

140
00:06:55,529 --> 00:06:57,030
Haven't seen him, huh?

141
00:07:00,826 --> 00:07:04,871
Uh, this is Smiley, Arkansas,
isn't it?

142
00:07:12,212 --> 00:07:13,672
Thought so.

143
00:07:13,880 --> 00:07:15,549
Just checking.

144
00:07:30,730 --> 00:07:32,941
[CUSTOMERS CHATTERING]

145
00:07:36,820 --> 00:07:38,154
Coffee?

146
00:07:38,238 --> 00:07:40,574
Uh, no, thank you.
Do you have any juice?

147
00:07:40,657 --> 00:07:41,867
Lemonade.

148
00:07:41,992 --> 00:07:43,827
I squeezed it fresh
this morning.

149
00:07:45,287 --> 00:07:46,580
That'll be fine.

150
00:07:46,788 --> 00:07:48,081
Anything else?

151
00:07:48,415 --> 00:07:51,543
As a matter of fact,
I'm looking for a friend of mine.

152
00:07:51,918 --> 00:07:53,545
LOUELLA:
Jack Dalton?

153
00:07:54,254 --> 00:07:56,590
- You a friend of Jack Dalton?
- Yeah.

154
00:07:56,798 --> 00:07:58,425
- From Hollywood?
- Well, I'm not.

155
00:07:58,508 --> 00:07:59,759
LOUELLA:
From the Dalton Agency?

156
00:07:59,926 --> 00:08:02,178
Well, you find him for me,
you hear?

157
00:08:02,262 --> 00:08:05,223
That man's my ticket
out of this one-horse town.

158
00:08:05,307 --> 00:08:06,933
I'm gonna be a model.

159
00:08:07,058 --> 00:08:08,977
I'm gonna be on TV!

160
00:08:09,144 --> 00:08:11,104
Louella, the man wants lemonade,
not your resumé.

161
00:08:12,230 --> 00:08:14,941
Lyle... you're such a poo.

162
00:08:15,358 --> 00:08:17,110
[HUDSON CHUCKLES SOFTLY]

163
00:08:18,028 --> 00:08:20,071
You know, if Louella
runs off to Hollywood,

164
00:08:20,155 --> 00:08:22,365
this town's gonna lose
its only worthwhile exhibit.

165
00:08:22,449 --> 00:08:24,326
Lyle Hudson,
your friendly banker.

166
00:08:24,451 --> 00:08:25,827
As a matter of fact,
your only banker.

167
00:08:26,036 --> 00:08:27,120
MacGyver.

168
00:08:27,329 --> 00:08:29,039
You know, your friend Dalton,

169
00:08:29,122 --> 00:08:31,458
he had a penchant for getting
in trouble here in Smiley.

170
00:08:31,666 --> 00:08:33,501
Jack? You've seen Jack?

171
00:08:35,003 --> 00:08:36,212
What'd he do?

172
00:08:37,172 --> 00:08:40,216
Well, let's just say he ruffled
some of the wrong feathers.

173
00:08:40,467 --> 00:08:42,177
If y'all stick around here
long enough,

174
00:08:42,260 --> 00:08:45,138
you may notice that most
of the citizens here in Smiley

175
00:08:45,263 --> 00:08:47,432
have this predominantly redneck
view of things.

176
00:08:47,515 --> 00:08:49,643
Somebody as flamboyant
as your friend Dalton,

177
00:08:49,768 --> 00:08:51,811
he just makes 'em see
a little bit redder,

178
00:08:51,978 --> 00:08:53,063
know what I mean?

179
00:08:53,438 --> 00:08:55,649
Yeah. What happened to him?

180
00:08:56,775 --> 00:08:59,194
Got on the wrong side
of Bull Bodine.

181
00:08:59,402 --> 00:09:00,737
That's the local sheriff.

182
00:09:00,862 --> 00:09:02,739
Very unforgiving man.

183
00:09:02,864 --> 00:09:05,241
Ran him through that window,
then ran him out of town.

184
00:09:06,076 --> 00:09:07,994
He's probably licking
his wounds in Little Rock.

185
00:09:08,078 --> 00:09:09,871
That's where they all go.

186
00:09:10,455 --> 00:09:12,374
- Little Rock?
- Mm.

187
00:09:13,917 --> 00:09:16,169
Guess that's where I'm headed.

188
00:09:17,087 --> 00:09:18,964
Thank you for the lemonade.

189
00:09:19,506 --> 00:09:21,383
You be good now, you hear?

190
00:09:21,466 --> 00:09:23,385
Yes, ma'am.

191
00:09:35,230 --> 00:09:37,482
Understand you're
looking for Jack Dalton.

192
00:09:38,400 --> 00:09:40,151
Word travels fast.

193
00:09:41,486 --> 00:09:43,697
You come to the wrong place.

194
00:09:43,989 --> 00:09:46,032
Yeah, apparently
he did, too, huh?

195
00:09:47,325 --> 00:09:49,285
You another smart mouth?

196
00:09:49,828 --> 00:09:51,997
Somebody should have taught
your friend some manners,

197
00:09:52,080 --> 00:09:54,457
but I guess we got to beat it
into you city boys, don't we?

198
00:09:54,541 --> 00:09:57,794
Listen, I didn't come here
looking for a hassle.

199
00:09:57,877 --> 00:09:59,504
I came here
looking for a friend.

200
00:09:59,671 --> 00:10:01,297
Are you saying
I'm harassing you?

201
00:10:01,381 --> 00:10:03,008
Just who are you to accuse me?

202
00:10:05,301 --> 00:10:06,636
Look, just forget it, okay?

203
00:10:06,661 --> 00:10:08,680
Don't you walk away
from me, boy!

204
00:10:08,805 --> 00:10:10,682
That's resisting arrest.

205
00:10:10,890 --> 00:10:11,891
What?!

206
00:10:12,017 --> 00:10:13,685
Resisting arrest,

207
00:10:13,768 --> 00:10:15,562
making a public nuisance
of yourself

208
00:10:15,645 --> 00:10:17,230
and carrying a concealed weapon.

209
00:10:17,480 --> 00:10:20,150
"Concealed weapon"?
That's a Swiss Army knife.

210
00:10:20,233 --> 00:10:23,737
Look, can't you lighten up...?
[GRUNTING]

211
00:10:23,903 --> 00:10:25,780
[GROANING]

212
00:10:27,407 --> 00:10:29,451
Welcome to Smiley, boy.

213
00:10:29,576 --> 00:10:32,203
I got a real nice place
for you to be staying.

214
00:10:53,349 --> 00:10:57,395
[DOGS BARKING AND GROWLING]

215
00:11:12,577 --> 00:11:15,580
All right, you two, give me a hand
and get these guys out of here.

216
00:11:15,663 --> 00:11:17,957
Move! Come on, you.

217
00:11:27,842 --> 00:11:29,803
You two unload that stuff.

218
00:11:33,890 --> 00:11:35,391
MAN 1:
Want to hand it down?

219
00:11:35,475 --> 00:11:36,893
MAN 2:
Mm-hmm.

220
00:11:39,938 --> 00:11:42,107
[GRUNTING]
I got it.

221
00:11:43,024 --> 00:11:46,069
Hey, <i>amigos,</i> don't look so sad.

222
00:11:46,194 --> 00:11:49,405
If you like bad food and hard work,
you're in the right place.

223
00:11:49,614 --> 00:11:52,033
Knock it off, Sanchez.

224
00:11:52,909 --> 00:11:55,495
All right, all of you, come on.

225
00:12:01,709 --> 00:12:03,419
That's it.

226
00:12:03,586 --> 00:12:05,213
Warden!

227
00:12:11,177 --> 00:12:13,388
I'm Warden Renfro.

228
00:12:13,596 --> 00:12:15,765
I'm the law around here.

229
00:12:15,890 --> 00:12:19,185
If you wish to remain alive,
you'll abide by that law.

230
00:12:20,436 --> 00:12:22,647
RENFRO: If you
cause any dissension,

231
00:12:22,814 --> 00:12:25,859
you will undergo an attitude
adjustment in the sweat box.

232
00:12:27,193 --> 00:12:29,863
MAN: Get these damn
rigs moving, boys.

233
00:12:30,155 --> 00:12:33,408
If you loaf on the job,
you will be whipped

234
00:12:33,616 --> 00:12:35,618
back into shape.

235
00:12:35,869 --> 00:12:39,247
I wouldn't recommend
any attempt to escape.

236
00:12:39,789 --> 00:12:42,876
You may try, if you wish.

237
00:12:43,084 --> 00:12:47,463
Personally, I would shy away
from tunneling under that fence,

238
00:12:47,672 --> 00:12:50,216
because if you do,
my dogs will hunt you down,

239
00:12:50,300 --> 00:12:52,010
chew you up and spit you out.

240
00:12:55,263 --> 00:12:58,057
Over there -- that's worse.

241
00:12:58,183 --> 00:13:00,518
Got myself
a swamp full of gators.

242
00:13:02,353 --> 00:13:04,856
They're real agitated
'cause we keep 'em hungry.

243
00:13:05,773 --> 00:13:09,485
If you want to go for a swim,
we can't stop you...

244
00:13:09,694 --> 00:13:11,196
but they will.

245
00:13:14,115 --> 00:13:15,575
That's all.

246
00:13:16,034 --> 00:13:17,368
Move out.

247
00:13:18,703 --> 00:13:21,831
Come, Pepe will show you
where we eat, where we sleep...

248
00:13:21,915 --> 00:13:23,583
where we curse the guards.

249
00:13:23,708 --> 00:13:25,043
[LAUGHING]

250
00:13:25,126 --> 00:13:27,837
Hey, Pepe, I'm looking
for a friend of mine.

251
00:13:27,962 --> 00:13:29,380
In this place?

252
00:13:29,464 --> 00:13:31,090
You are a very
good friend, then.

253
00:13:31,174 --> 00:13:33,676
Yeah, his name's Dalton --
Jack Dalton.

254
00:13:33,760 --> 00:13:37,180
This, uh, Sheriff Bodine
gave him a hard time.

255
00:13:37,305 --> 00:13:39,098
I think he's been thrown in here.

256
00:13:39,182 --> 00:13:41,100
No, there's no Dalton in here.

257
00:13:41,184 --> 00:13:42,435
I know that.

258
00:13:42,518 --> 00:13:44,020
Wait a minute.

259
00:13:44,229 --> 00:13:46,147
There was a Jack here.

260
00:13:46,272 --> 00:13:48,733
But he was killed
a few days ago.

261
00:14:10,755 --> 00:14:12,465
Aw, Jack.

262
00:14:21,849 --> 00:14:23,685
How'd it happen?

263
00:14:23,851 --> 00:14:26,229
Deputy Bodine, El Toro Loco.

264
00:14:26,312 --> 00:14:28,690
This Yankee and him,
they were having a fight.

265
00:14:28,815 --> 00:14:30,733
Then when he tried to run away,

266
00:14:30,817 --> 00:14:32,652
El Toro Loco shot him
in the back.

267
00:14:34,737 --> 00:14:36,364
Bodine...

268
00:14:36,614 --> 00:14:38,199
DALTON:
Time!

269
00:14:39,200 --> 00:14:42,328
Time's up! Hey!

270
00:14:42,412 --> 00:14:44,372
My 12 hours are up!

271
00:14:44,497 --> 00:14:45,748
It's over!

272
00:14:45,873 --> 00:14:47,375
[BANGING ON CRATE]

273
00:14:47,500 --> 00:14:49,961
I'm out of the penalty box.

274
00:14:50,128 --> 00:14:52,880
DALTON: Can't any
of you rubes tell time?

275
00:14:53,006 --> 00:14:54,424
Hey!

276
00:14:59,220 --> 00:15:00,555
Get out.

277
00:15:02,932 --> 00:15:04,851
[GROANING]

278
00:15:06,644 --> 00:15:08,021
Whoa.

279
00:15:11,190 --> 00:15:12,442
Jack!

280
00:15:12,525 --> 00:15:14,694
Hey, hey, <i>compadre!</i>

281
00:15:14,777 --> 00:15:16,988
Welcome to Club Dread.

282
00:15:17,447 --> 00:15:20,283
The Chief?
He's your friend Jack Dalton?

283
00:15:20,366 --> 00:15:23,369
Chief? Who is J.D.?

284
00:15:23,828 --> 00:15:24,996
Don't know.

285
00:15:25,079 --> 00:15:26,456
John Doe, John Dead?

286
00:15:26,539 --> 00:15:27,790
Let's get back to the living.

287
00:15:27,874 --> 00:15:29,000
Have you met my <i>amigo,</i> Pepe?

288
00:15:29,167 --> 00:15:30,877
The kid worships
the ground I hobble on.

289
00:15:31,044 --> 00:15:33,129
- Can't say I blame him.
- I thought you were dead.

290
00:15:33,254 --> 00:15:35,214
A premature assumption,
old buddy.

291
00:15:35,381 --> 00:15:37,175
[GROANS]
Glad you could make it.

292
00:15:38,217 --> 00:15:39,719
Jack...

293
00:15:40,345 --> 00:15:41,971
we gotta get out of here.

294
00:15:42,138 --> 00:15:43,890
Don't sweat it --
I got the lay of the land.

295
00:15:44,057 --> 00:15:46,434
[CLANGING]

296
00:15:46,642 --> 00:15:47,977
Let's do lunch.

297
00:15:55,151 --> 00:15:57,195
You're with the Chief.
You don't have to eat that slop.

298
00:15:57,320 --> 00:15:58,696
Set another place for dinner.

299
00:15:58,780 --> 00:16:00,948
Keep it, Wrigley.
We're dining out this evening.

300
00:16:01,574 --> 00:16:03,368
The VIP suite.

301
00:16:03,493 --> 00:16:06,204
We like to think of it
as home sweet home.

302
00:16:06,537 --> 00:16:08,414
You bunk there.

303
00:16:17,673 --> 00:16:19,425
All right, Jack, start talking.

304
00:16:19,759 --> 00:16:22,220
You're way too happy
in this hellhole.

305
00:16:22,303 --> 00:16:24,764
You haven't even tried
to escape. Why?

306
00:16:24,931 --> 00:16:26,682
Come on, MacGyver,
escape is your specialty.

307
00:16:26,808 --> 00:16:28,643
I got us in, you get us out.

308
00:16:28,726 --> 00:16:30,853
What a team. What a plan.

309
00:16:31,020 --> 00:16:33,064
Plan? What plan?

310
00:16:33,481 --> 00:16:36,526
The plan I have
to recover the missing millions

311
00:16:36,609 --> 00:16:38,486
of B.B. Bartel.

312
00:16:38,694 --> 00:16:40,029
B.B....!

313
00:16:40,822 --> 00:16:42,865
B.B. Bartel, the bank robber?

314
00:16:43,032 --> 00:16:44,534
Exactomundo, old buddy.

315
00:16:44,617 --> 00:16:46,536
You remember after that airport
armored car heist?

316
00:16:46,702 --> 00:16:49,163
He took a flight to the Deep South
and bailed out at 15,000 feet

317
00:16:49,247 --> 00:16:50,415
with five million.

318
00:16:50,498 --> 00:16:51,874
I don't want to
hear this, I don't.

319
00:16:52,083 --> 00:16:53,876
PEPE:
Here we go.

320
00:16:54,043 --> 00:16:55,670
Eat while it's cold --
the story gets better.

321
00:16:55,753 --> 00:16:57,713
See, they never found the money,

322
00:16:57,880 --> 00:17:00,466
but Bartel was arrested a couple
of months later in Nebraska.

323
00:17:00,591 --> 00:17:02,385
He wouldn't talk,
so they threw the book at him.

324
00:17:02,552 --> 00:17:04,178
He died
in the federal penitentiary.

325
00:17:04,345 --> 00:17:05,263
It's good, huh?

326
00:17:05,972 --> 00:17:07,056
Yeah.

327
00:17:07,223 --> 00:17:09,684
Mmm, right from the warden's
private henhouse.

328
00:17:09,767 --> 00:17:11,269
[CHUCKLES]

329
00:17:11,352 --> 00:17:14,230
Anyway, old B.B.
was from Bayonne County.

330
00:17:14,313 --> 00:17:16,566
Yep... right here,

331
00:17:16,774 --> 00:17:19,819
and he hid the money in that
zinc mine across the river.

332
00:17:19,986 --> 00:17:21,487
How do you know all this?

333
00:17:21,590 --> 00:17:22,510
My Uncle Charlie.

334
00:17:23,030 --> 00:17:24,740
Uncle Charlie?

335
00:17:25,116 --> 00:17:27,994
The man used to rob
your piggy bank. He's an ex-con!

336
00:17:28,202 --> 00:17:29,912
I know, but that's
not to say the man's past

337
00:17:29,977 --> 00:17:31,145
hasn't worked to my advantage.

338
00:17:31,247 --> 00:17:32,582
<i>Au contraire, mon ami.</i>

339
00:17:32,707 --> 00:17:35,376
You see, B.B. Bartel
and Uncle Charlie were close.

340
00:17:35,835 --> 00:17:37,295
Very close.

341
00:17:37,378 --> 00:17:39,088
They shared a cell
at Leavenworth.

342
00:17:39,172 --> 00:17:41,716
B.B. told Uncle Charlie where the
money was hidden before he died.

343
00:17:41,883 --> 00:17:43,759
And he told you
and you believed him.

344
00:17:43,885 --> 00:17:45,761
Just out of curiosity,

345
00:17:45,845 --> 00:17:48,723
where is dear old
Uncle Charlie now?

346
00:17:48,806 --> 00:17:49,807
[SIGHS]

347
00:17:49,891 --> 00:17:51,476
He was supposed
to meet me down here.

348
00:17:51,559 --> 00:17:53,769
My suspicion is he bailed out
when he saw the competition,

349
00:17:53,858 --> 00:17:56,528
that being
Warden Renfro and his boys.

350
00:17:56,814 --> 00:18:00,109
This is supposed to be
a prison work farm?

351
00:18:01,611 --> 00:18:03,571
We're not farming.

352
00:18:03,654 --> 00:18:05,406
We're mining.

353
00:18:05,615 --> 00:18:07,992
Mac, they're using us
as slave labor

354
00:18:08,075 --> 00:18:09,785
to dig in the mine
for that money.

355
00:18:09,869 --> 00:18:12,371
- Can you believe it?
- No, Jack, I can't.

356
00:18:12,510 --> 00:18:14,916
Don't know how they found out
about it unless Uncle Charlie told them,

357
00:18:14,999 --> 00:18:18,544
- but that doesn't make any sense.
- Oh, none of it does, Jack!

358
00:18:18,920 --> 00:18:21,339
Ju-Just so I got this straight.

359
00:18:21,506 --> 00:18:23,674
You got yourself
arrested on purpose.

360
00:18:23,799 --> 00:18:25,301
You conned me
into coming out here

361
00:18:25,384 --> 00:18:26,844
to help you find
some stolen money

362
00:18:26,928 --> 00:18:28,262
and then help you
break out of here?

363
00:18:28,429 --> 00:18:29,639
Exactly.

364
00:18:29,680 --> 00:18:31,098
We're partners, partner.

365
00:18:31,307 --> 00:18:32,850
You did it to me again.

366
00:18:32,934 --> 00:18:34,310
You actually di... He did it.

367
00:18:34,477 --> 00:18:35,561
He did it to me again.

368
00:18:35,686 --> 00:18:37,104
Come on, MacGyver,
you'll get your cut.

369
00:18:37,230 --> 00:18:39,232
So will Pepe.
There's a 15% reward

370
00:18:39,315 --> 00:18:40,483
for the return of the money.

371
00:18:40,650 --> 00:18:43,152
I don't give a rat's pajamas
about the money!

372
00:18:43,770 --> 00:18:45,146
Now, we're going
to get out of here,

373
00:18:45,321 --> 00:18:47,907
and when we do,
you and I are through. That's it!

374
00:18:47,990 --> 00:18:50,910
This is the last wild-goose chase
you're ever gonna take me on, pal.

375
00:18:51,077 --> 00:18:53,829
Wild-goose chase?
<i>Pardonnez-moi.</i>

376
00:18:55,289 --> 00:18:57,500
What wild-goose chase?

377
00:18:57,833 --> 00:18:59,627
Uncle Charlie gave me a map.

378
00:19:06,175 --> 00:19:07,760
"X" marks the spot.

379
00:19:44,964 --> 00:19:47,800
Get your tails on up
to the shaft and grab your gear.

380
00:19:47,883 --> 00:19:49,385
Let's move it, boys.

381
00:19:49,468 --> 00:19:50,720
And you!

382
00:19:50,922 --> 00:19:53,639
Don't try sneaking off looking
for another place to take a nap

383
00:19:53,723 --> 00:19:55,933
or you're gonna get something
worse than the hot box.

384
00:19:55,975 --> 00:19:58,102
- Is that clear?
- Painfully clear, yes, sir.

385
00:19:58,185 --> 00:19:59,437
Thank you, sir.

386
00:19:59,520 --> 00:20:01,355
Come on, keep moving!

387
00:20:01,606 --> 00:20:03,983
Aw, he's a pussycat, really.

388
00:20:04,066 --> 00:20:05,776
All the guards around here are.

389
00:20:05,901 --> 00:20:07,862
Jack, will you come back
to the real world?

390
00:20:07,987 --> 00:20:10,948
They are not pussycats.
They're dangerous.

391
00:20:11,032 --> 00:20:12,617
No pain, no gain.

392
00:20:12,700 --> 00:20:14,660
There's gold in them thar hills!

393
00:20:15,369 --> 00:20:17,413
GUARD:
Keep moving.

394
00:20:39,143 --> 00:20:41,479
[WITH ENGLISH ACCENT]: Wrigley,
something in a hard hat, please.

395
00:21:08,631 --> 00:21:10,049
Coming through.

396
00:21:19,517 --> 00:21:21,644
Warden Renfro hasn't
got a clue where to look.

397
00:21:21,727 --> 00:21:24,063
The map says B.B.'s money
is hidden in Portal Six.

398
00:21:24,146 --> 00:21:25,356
That's two shafts over.

399
00:21:25,439 --> 00:21:27,400
All we gotta do is create
a diversion of some kind,

400
00:21:27,483 --> 00:21:29,193
and hightail it over there.
That's where you come in.

401
00:21:29,276 --> 00:21:31,195
No, that's where I bow out.

402
00:21:31,320 --> 00:21:33,155
I'm not gonna risk your life,

403
00:21:33,239 --> 00:21:35,282
Pepe's, or mine
over some dead man's money.

404
00:21:35,366 --> 00:21:37,368
- Come on, MacGyver.
- No, you come on!

405
00:21:37,451 --> 00:21:38,953
With me, out of here!

406
00:21:39,036 --> 00:21:41,288
I'm not going.
Not without the money.

407
00:21:41,539 --> 00:21:44,166
Suit yourself. I'm gone.

408
00:21:44,250 --> 00:21:45,292
Fine.

409
00:21:45,418 --> 00:21:46,961
Why don't you just kill me
right here?

410
00:21:47,044 --> 00:21:49,964
Take my shovel, bash in my skull,
save them the trouble.

411
00:21:50,047 --> 00:21:52,049
- Oh, will you get serious?
- Bury me right here.

412
00:21:52,133 --> 00:21:53,968
All I want
to do is follow my dream.

413
00:21:54,051 --> 00:21:55,886
You're the one that
screwed it up the last time.

414
00:21:55,970 --> 00:21:57,972
- Please, <i>amigos...</i>
- What are you talking about?

415
00:21:58,139 --> 00:22:00,808
Dalton Airways,
that's what I'm talking about.

416
00:22:00,975 --> 00:22:02,643
I finally got a plane.

417
00:22:02,727 --> 00:22:04,103
I got it going.

418
00:22:04,186 --> 00:22:05,563
And what happened, you remember?

419
00:22:05,771 --> 00:22:06,731
Huh?

420
00:22:06,814 --> 00:22:08,691
Self-sacrifice.
That's what happened.

421
00:22:08,858 --> 00:22:11,527
I flew it down to Central America
and parked it in the Pacific

422
00:22:11,610 --> 00:22:13,028
to get you out of a jam,
remember?

423
00:22:13,195 --> 00:22:14,572
Well, of course I remember...

424
00:22:14,655 --> 00:22:16,157
That plane was the
beginning of my dream.

425
00:22:16,323 --> 00:22:18,743
Now I have a chance to start
the dream over, don't you see?

426
00:22:18,826 --> 00:22:21,620
The reward money will give birth
to Dalton Airways again.

427
00:22:21,704 --> 00:22:23,622
Come on.
Help me.

428
00:22:23,748 --> 00:22:26,292
It's legal.
Nobody gets hurt. Be a pal.

429
00:22:34,133 --> 00:22:35,593
[SIGHS]

430
00:22:35,843 --> 00:22:37,303
What do you want me to do?

431
00:22:37,511 --> 00:22:38,554
Oh!

432
00:22:38,637 --> 00:22:41,599
Well, a little diversion to get us
into Portal Six would be great.

433
00:22:47,563 --> 00:22:50,357
These lamps work on
a chemical reaction.

434
00:22:50,483 --> 00:22:52,067
I'm gonna need a
whole bunch of 'em.

435
00:22:52,151 --> 00:22:53,360
Get as many as you can.

436
00:22:53,444 --> 00:22:55,070
Done. What'd I tell you?
We're rolling now.

437
00:22:55,154 --> 00:22:57,323
Pepe, get the lamp and
the liner out of these things

438
00:22:57,406 --> 00:22:59,158
and fill them with water.

439
00:23:00,951 --> 00:23:02,328
Where you going?

440
00:23:02,411 --> 00:23:04,163
Need more helmets.

441
00:23:07,124 --> 00:23:09,001
Darn things keep
running out of fuel.

442
00:23:09,126 --> 00:23:10,711
[CAR HORN HONKS,
CAR APPROACHING]

443
00:23:27,353 --> 00:23:29,772
Give 'em a few more days
on tunnel four

444
00:23:29,855 --> 00:23:31,732
before we start on five.

445
00:23:31,857 --> 00:23:33,567
I want it picked clean.

446
00:23:33,692 --> 00:23:35,945
That money is in one
of those shafts.

447
00:23:36,070 --> 00:23:37,780
Mine's been
condemned a long time.

448
00:23:37,863 --> 00:23:39,365
Makes the going dangerous.

449
00:23:39,448 --> 00:23:40,783
It's no problem.

450
00:23:40,866 --> 00:23:43,160
Just gives us a good excuse
for burying the ones

451
00:23:43,244 --> 00:23:46,372
that eventually find
the money for us.

452
00:23:46,664 --> 00:23:49,834
One unfortunate accident.

453
00:23:50,501 --> 00:23:53,170
We got no witnesses.

454
00:24:00,469 --> 00:24:03,305
You know, I don't understand
what I'm doing,

455
00:24:03,389 --> 00:24:06,433
but as long as you do,
MacGyver, we're fine.

456
00:24:06,559 --> 00:24:08,477
It's just an illusion, Pepe.

457
00:24:08,561 --> 00:24:10,187
We're gonna make
our own gas leak

458
00:24:10,271 --> 00:24:12,606
with the same chemical reaction
that lights these lamps.

459
00:24:12,815 --> 00:24:15,025
It's not harmful,
but it is effective.

460
00:24:16,151 --> 00:24:17,528
MAN:
Load it up.

461
00:24:17,736 --> 00:24:20,155
You see, when you mix
the carbide with water,

462
00:24:20,322 --> 00:24:22,867
it creates a flammable
gas called acetylene.

463
00:24:22,992 --> 00:24:25,536
PEPE: You mean like
they use in a welding torch?

464
00:24:25,619 --> 00:24:27,246
You got it.

465
00:24:27,871 --> 00:24:31,417
Now, my idea is to tape this flint
to the head of the hammer,

466
00:24:31,584 --> 00:24:34,545
build a good thick cloud of gas,

467
00:24:34,753 --> 00:24:36,589
make it spark,

468
00:24:36,672 --> 00:24:38,591
and we're on our way.

469
00:24:38,924 --> 00:24:40,134
Great.

470
00:24:40,217 --> 00:24:41,760
Then we'll be free.

471
00:24:42,136 --> 00:24:43,470
And rich.

472
00:24:43,554 --> 00:24:45,222
So I can go home to my Rosa.

473
00:24:45,639 --> 00:24:47,057
Is she your wife?

474
00:24:47,224 --> 00:24:48,350
No.

475
00:24:48,475 --> 00:24:49,810
Not yet.

476
00:24:49,894 --> 00:24:52,813
See, her family --
they don't want her to marry me.

477
00:24:52,897 --> 00:24:54,940
They say I'm a nobody.

478
00:24:55,566 --> 00:24:58,319
They want her
to marry a somebody, like you.

479
00:24:58,444 --> 00:24:59,612
Like the Chief.

480
00:25:00,613 --> 00:25:02,865
Yeah, the Chief...

481
00:25:03,115 --> 00:25:04,867
he's special all right.

482
00:25:04,992 --> 00:25:07,036
He's gonna need special
intensive care

483
00:25:07,110 --> 00:25:08,787
when we get out of here.

484
00:25:08,871 --> 00:25:10,414
DALTON:
Here we are, gentlemen.

485
00:25:11,582 --> 00:25:13,709
- Hard hats, anyone?
- Great.

486
00:25:13,834 --> 00:25:15,669
Get the lamps off.

487
00:25:16,587 --> 00:25:18,589
Fill those with water.

488
00:25:20,424 --> 00:25:21,884
[AUDIBLE EXHALE]

489
00:25:28,682 --> 00:25:30,309
[GRUNTS]

490
00:25:32,353 --> 00:25:33,479
We in business?

491
00:25:33,562 --> 00:25:35,731
Yeah, we're doing all right.
There's just one thing.

492
00:25:35,865 --> 00:25:37,815
I don't want Pepe going
into Portal Six with us.

493
00:25:37,900 --> 00:25:38,859
It could be dangerous.

494
00:25:39,026 --> 00:25:41,737
Oh, no, no!
I'm with you all the way, guys.

495
00:25:41,904 --> 00:25:43,989
- I can help.
- You bet you can.

496
00:25:44,073 --> 00:25:46,825
We need somebody to spread the word
there's a gas leak down here.

497
00:25:46,992 --> 00:25:48,702
But then
when you'll find the money,

498
00:25:48,786 --> 00:25:50,079
you have to escape, no?

499
00:25:50,162 --> 00:25:51,622
You can't leave me behind.

500
00:25:51,705 --> 00:25:53,540
It won't be for long,
little buddy.

501
00:25:53,624 --> 00:25:55,250
We'll get the National Guard
to come back in here,

502
00:25:55,334 --> 00:25:56,919
nail them, and get you out.
Trust me.

503
00:25:57,086 --> 00:25:57,962
Pepe...

504
00:25:59,296 --> 00:26:01,382
it's the best way.
We need you.

505
00:26:04,176 --> 00:26:06,178
- Okay.
- Good man.

506
00:26:06,845 --> 00:26:08,514
All right, here we go.

507
00:26:11,266 --> 00:26:14,061
[WATER BUBBLING]

508
00:26:14,353 --> 00:26:15,646
Brilliant.

509
00:26:15,771 --> 00:26:17,272
I don't know what you're doing,
but it's brilliant.

510
00:26:18,857 --> 00:26:21,151
[WATER BUBBLING]

511
00:26:22,319 --> 00:26:23,821
Pepe, take off.

512
00:26:26,240 --> 00:26:27,658
Am I missing something?

513
00:26:27,992 --> 00:26:29,952
Jack, if this thing blows
like it should,

514
00:26:30,035 --> 00:26:32,287
I won't have time
to go into what you're missing.

515
00:26:32,496 --> 00:26:34,790
- Just get ready to run.
- I'm ready.

516
00:26:35,499 --> 00:26:37,710
[SHOUTING]
Gas! Gas!

517
00:26:37,751 --> 00:26:39,628
[MEN CLAMORING]

518
00:26:42,464 --> 00:26:44,566
Go! Go!

519
00:26:44,717 --> 00:26:46,176
Go!

520
00:26:47,052 --> 00:26:48,429
[EXPLOSION]

521
00:26:48,721 --> 00:26:50,347
Run! There! There!

522
00:26:50,597 --> 00:26:52,182
Gas! Gas!

523
00:26:52,266 --> 00:26:55,227
Move! Move! Move! Go!

524
00:26:57,438 --> 00:26:59,023
MAN:
Get out of there.

525
00:26:59,148 --> 00:27:00,607
BODINE:
What the hell's going on?

526
00:27:00,816 --> 00:27:03,277
PEPE: Gas! There's
a gas leak in the mine!

527
00:27:03,360 --> 00:27:05,154
MAN 2: Yeah, he saw
some gas leak up here.

528
00:27:05,237 --> 00:27:07,031
BODINE:
You men line up now!

529
00:27:07,114 --> 00:27:08,574
[MEN CLAMORING]

530
00:27:08,741 --> 00:27:10,367
BODINE: Get a head
count on those prisoners,

531
00:27:10,409 --> 00:27:12,286
and keep them together!

532
00:27:12,494 --> 00:27:14,872
[INDISTINCT CONVERSATIONS]

533
00:27:15,080 --> 00:27:16,290
MAN:
Right here.

534
00:27:18,917 --> 00:27:20,461
GUARD:
Now you boys stay right here.

535
00:27:20,544 --> 00:27:22,171
- Settle down, settle down.
- Bodine...

536
00:27:23,630 --> 00:27:24,631
I got him.

537
00:27:26,091 --> 00:27:27,301
No!

538
00:27:35,225 --> 00:27:37,061
[COUGHING]

539
00:27:37,144 --> 00:27:40,064
GUARD: Yeah.
Stay calm. Back it up.

540
00:27:40,147 --> 00:27:42,357
Get back! Get back!
Hold it back.

541
00:27:43,025 --> 00:27:44,401
[WHISPERS]
Chief.

542
00:27:46,570 --> 00:27:48,030
[GRUNTS]

543
00:27:58,791 --> 00:28:00,626
This is what happens...

544
00:28:01,376 --> 00:28:03,921
when somebody tries to escape.

545
00:28:05,756 --> 00:28:08,592
I hope you all can see
the lesson in this.

546
00:28:09,134 --> 00:28:12,846
Any more of you want to try,
I can always use the practice.

547
00:28:14,515 --> 00:28:16,100
Jack!

548
00:28:16,344 --> 00:28:18,055
[GRUNTS]

549
00:28:18,477 --> 00:28:20,395
- Oh.
- [CHAMBER CLICKING]

550
00:28:20,562 --> 00:28:21,897
[CHOKED GROAN]

551
00:28:22,106 --> 00:28:23,899
I guess you want
to keep Pepe company.

552
00:28:24,024 --> 00:28:25,025
Hold it, Bodine.

553
00:28:27,820 --> 00:28:31,156
Blowing this malcontent away
would be too quick a lesson.

554
00:28:34,827 --> 00:28:35,911
Oh, man.

555
00:28:36,203 --> 00:28:39,581
What this man needs
is some serious discipline.

556
00:28:49,466 --> 00:28:50,634
[WHIP CRACKING]

557
00:28:50,676 --> 00:28:51,927
[PAINED GROAN]

558
00:28:52,344 --> 00:28:55,139
The man has no forehand.

559
00:28:55,389 --> 00:28:57,099
Concentrate.

560
00:28:57,307 --> 00:28:58,809
Use more wrist.

561
00:28:58,934 --> 00:29:00,435
Step into it.

562
00:29:01,854 --> 00:29:03,063
Oh!

563
00:29:03,313 --> 00:29:04,982
How's that, funny boy?

564
00:29:05,232 --> 00:29:07,025
[LAUGHS]
Better.

565
00:29:07,693 --> 00:29:10,112
Let's see, where were we?

566
00:29:10,237 --> 00:29:11,613
Oh, right, ten.

567
00:29:11,822 --> 00:29:13,866
Nine.

568
00:29:15,534 --> 00:29:16,952
[DALTON YELLS]

569
00:29:17,244 --> 00:29:18,662
BODINE:
Ten.

570
00:29:20,372 --> 00:29:22,291
With my compliments.

571
00:29:31,216 --> 00:29:33,760
Isn't this a crying shame?

572
00:29:34,052 --> 00:29:38,056
But this is what happens
when a prisoner forms a hostile,

573
00:29:38,140 --> 00:29:40,642
and disrespectful attitude.

574
00:29:41,268 --> 00:29:43,729
I hate to see it.

575
00:29:44,104 --> 00:29:47,065
And I know you'd hate
to feel it.

576
00:29:47,316 --> 00:29:49,526
Just ask Mr. Dalton.

577
00:29:54,698 --> 00:29:56,533
Cut him down.

578
00:30:01,830 --> 00:30:03,707
[GROANS]

579
00:30:03,916 --> 00:30:05,542
Take care of your friend.

580
00:30:05,626 --> 00:30:07,586
See he keeps his nose clean.

581
00:30:07,836 --> 00:30:09,504
Help me get him back
to the barracks.

582
00:30:09,588 --> 00:30:11,340
- Come on.
- MAN: I got him.

583
00:30:11,423 --> 00:30:13,050
Easy, easy.

584
00:30:24,228 --> 00:30:26,271
[LOW GROWL]

585
00:30:35,113 --> 00:30:36,907
[PRISONER COUGHING]

586
00:30:39,451 --> 00:30:41,328
DALTON:
It's not right.

587
00:30:41,995 --> 00:30:44,081
Pepe was harmless.

588
00:30:44,539 --> 00:30:47,251
He'd be alive
if he hadn't listened to me.

589
00:30:47,334 --> 00:30:49,002
MacGYVER:
Jack...

590
00:30:49,503 --> 00:30:51,588
you did not shoot Pepe.

591
00:30:51,672 --> 00:30:53,482
Bodine did.

592
00:30:54,800 --> 00:30:58,178
I might as well
have pulled the trigger.

593
00:31:02,724 --> 00:31:05,102
I wish to hell
I'd never heard of the map,

594
00:31:05,185 --> 00:31:08,063
the mine or the $5 million.

595
00:31:13,860 --> 00:31:16,822
Why didn't I just listen to you?

596
00:31:18,626 --> 00:31:20,384
Why start now?

597
00:31:21,243 --> 00:31:23,787
[LAUGHS]

598
00:31:25,163 --> 00:31:26,598
[SNIFFLES]

599
00:31:27,374 --> 00:31:29,376
You know, the best thing
we can do for Pepe

600
00:31:29,459 --> 00:31:31,253
is just get out
of this nightmare,

601
00:31:31,336 --> 00:31:32,938
notify the authorities.

602
00:31:35,374 --> 00:31:37,359
I've been thinking
about a way out.

603
00:31:37,509 --> 00:31:39,027
You got a plan?

604
00:31:39,720 --> 00:31:42,139
MacGYVER:
It can wait till morning.

605
00:31:42,681 --> 00:31:44,558
Try to get some sleep.

606
00:31:55,569 --> 00:31:57,779
[BIRDS SINGING]

607
00:31:59,823 --> 00:32:01,575
[SNORING]

608
00:32:17,924 --> 00:32:19,343
[PRISONER COUGHING]

609
00:32:19,426 --> 00:32:20,927
[WHISPERS]:
Jasper.

610
00:32:22,346 --> 00:32:24,181
Yo, Jasper.

611
00:32:25,223 --> 00:32:27,893
I gotta see Bodine
and the Warden.

612
00:32:31,438 --> 00:32:34,691
What is all this, Wrigley?
It'd better be worth my while.

613
00:32:34,775 --> 00:32:36,735
Dalton and his friend
MacGyver --

614
00:32:36,902 --> 00:32:38,320
they're planning to escape.

615
00:32:38,403 --> 00:32:39,863
Huh. Good luck.

616
00:32:39,988 --> 00:32:41,656
I heard 'em talking last night.

617
00:32:41,740 --> 00:32:43,575
This MacGyver says
he's got some kind of plan.

618
00:32:43,784 --> 00:32:45,911
When will this foolishness
transpire?

619
00:32:46,119 --> 00:32:47,204
Uh, soon.

620
00:32:47,287 --> 00:32:49,915
Dalton -- he's real worked up
about Pepe.

621
00:32:49,998 --> 00:32:54,002
He said something about forgetting
the-the mine and the money.

622
00:32:54,169 --> 00:32:55,504
I mean, he just wants
to bug out.

623
00:32:55,670 --> 00:32:57,506
Money? What money?

624
00:32:58,006 --> 00:33:00,133
Uh, I don't rightly know.

625
00:33:00,217 --> 00:33:02,886
I mean, he was just jabbering on
about $5 million

626
00:33:03,053 --> 00:33:04,429
and a... and a map.

627
00:33:06,932 --> 00:33:08,934
More of his foolishness,
I expect,

628
00:33:09,059 --> 00:33:10,268
but thank you, Wrigley.

629
00:33:10,352 --> 00:33:12,646
I'll see that your diligence
is suitably rewarded.

630
00:33:12,729 --> 00:33:15,482
Now get on back to the barracks
before you arouse suspicion.

631
00:33:15,690 --> 00:33:16,900
Yes, sir.

632
00:33:16,983 --> 00:33:18,568
Thank you, sir.

633
00:33:24,032 --> 00:33:27,035
Dalton and his buddy
weren't trying to escape.

634
00:33:27,411 --> 00:33:29,788
That map of theirs must have
showed them the way

635
00:33:29,913 --> 00:33:31,623
to B.B. Bartel's money.

636
00:33:31,957 --> 00:33:33,166
Go get 'em.

637
00:33:33,291 --> 00:33:34,960
I got a phone call to make.

638
00:33:35,127 --> 00:33:36,837
[PRISONER CLEARING THROAT]

639
00:33:36,920 --> 00:33:38,630
[RAPPING ON METAL]

640
00:33:38,713 --> 00:33:40,215
PRISONER:
What's going on?

641
00:33:40,382 --> 00:33:42,926
- [PRISONER COUGHS]
- Rise and shine, deadwood.

642
00:33:43,468 --> 00:33:45,637
[SOFT GROANING]

643
00:33:47,264 --> 00:33:48,974
[COUGHING]

644
00:33:53,812 --> 00:33:56,440
- Step back, Kvosky.
- All right, sir.

645
00:33:58,859 --> 00:34:01,027
- Move over.
- Yes, sir.

646
00:34:02,737 --> 00:34:04,698
BODINE:
You all heard me.

647
00:34:05,240 --> 00:34:08,118
The Warden wants you two
to stop by for breakfast.

648
00:34:24,217 --> 00:34:26,428
[CHICKENS CLUCKING]

649
00:34:26,511 --> 00:34:27,846
What the hell...?

650
00:34:27,929 --> 00:34:29,347
How'd you...?

651
00:34:36,730 --> 00:34:38,940
Get the other guards.
We'll hunt 'em down.

652
00:34:39,065 --> 00:34:40,442
I got 'em, sir.

653
00:34:40,527 --> 00:34:43,528
Chain the rest of these guys
to their bunks and keep watch.

654
00:34:43,612 --> 00:34:44,613
Yes, sir.

655
00:34:45,113 --> 00:34:47,908
[INDISTINCT SHOUTING,
DOG BARKING]

656
00:34:52,078 --> 00:34:53,538
You all take the swamp road.

657
00:34:53,622 --> 00:34:55,415
See if the gators
have at them boys.

658
00:34:55,582 --> 00:34:57,667
I want every guard in
this place out looking.

659
00:34:57,751 --> 00:35:00,545
Prisoners are shackled.
One man on the gate's plenty.

660
00:35:00,629 --> 00:35:01,880
Move out!

661
00:35:02,088 --> 00:35:03,089
MAN:
Sir, you got it!

662
00:35:03,965 --> 00:35:05,133
Let's go!

663
00:35:05,592 --> 00:35:06,885
Let's go!

664
00:36:12,576 --> 00:36:15,036
We gotta get to a phone,
notify the authorities,

665
00:36:15,161 --> 00:36:16,788
get the State Troopers in here.

666
00:36:16,871 --> 00:36:19,165
Of course. Why didn't
I think of it before?

667
00:36:19,249 --> 00:36:21,251
Louella!
Sweet Louella.

668
00:36:21,404 --> 00:36:22,836
Her place is only
about five miles from here.

669
00:36:22,919 --> 00:36:24,588
- She'll help us, don't you worry.
- [ENGINE STARTS]

670
00:36:24,671 --> 00:36:26,798
Why would I worry?
You're her agent.

671
00:36:31,261 --> 00:36:33,847
GUARD:
Hey, you! Stop!

672
00:36:36,266 --> 00:36:39,102
[THREE GUNSHOTS]

673
00:36:53,867 --> 00:36:55,619
Louella?

674
00:36:55,994 --> 00:36:57,454
Sweetheart!

675
00:36:57,537 --> 00:36:58,830
Jack Dalton!

676
00:36:58,913 --> 00:37:00,248
Well, are you a sight.

677
00:37:00,498 --> 00:37:02,167
Likewise, I'm sure.

678
00:37:02,250 --> 00:37:04,711
I've come to take you to Hollywood,
but first we have to use your phone.

679
00:37:05,837 --> 00:37:09,382
Well, uh, my phone
is temporarily out of order.

680
00:37:09,549 --> 00:37:12,719
No sweat. MacGyver here's a
crackerjack. He can fix anything.

681
00:37:13,303 --> 00:37:15,555
Good morning, gentlemen.

682
00:37:15,764 --> 00:37:17,390
Louella, I'm crushed.

683
00:37:17,557 --> 00:37:19,434
Oh, no,
I just stopped by this morning

684
00:37:19,496 --> 00:37:21,728
to discuss Louella's
line of credit.

685
00:37:21,853 --> 00:37:24,272
Didn't think you were
coming back, Jack.

686
00:37:24,356 --> 00:37:25,815
Hey, wait a minute.

687
00:37:25,899 --> 00:37:28,485
You boys broke out from
that prison camp, didn't you?

688
00:37:28,610 --> 00:37:31,321
Why, sure you did. Now, that's
the Warden's car right there.

689
00:37:31,404 --> 00:37:32,572
We had to.

690
00:37:32,656 --> 00:37:35,325
The Warden's using prisoners
for slave labor up at the old mine.

691
00:37:35,408 --> 00:37:37,160
We want to notify
the authorities.

692
00:37:37,369 --> 00:37:39,663
Oh, I beg to differ on that.

693
00:37:39,788 --> 00:37:42,874
You see, gentlemen,
I own that mine.

694
00:37:42,957 --> 00:37:44,542
[GUN COCKING]

695
00:38:14,280 --> 00:38:16,574
You boys must not have
been raised too good.

696
00:38:16,658 --> 00:38:19,119
Didn't your mama ever
teach you it was impolite

697
00:38:19,202 --> 00:38:20,954
to leave without
saying goodbye?

698
00:38:21,037 --> 00:38:22,831
We got a lot
of talking to do, son.

699
00:38:23,039 --> 00:38:24,958
You ought to go
inside now, Louella.

700
00:38:25,125 --> 00:38:26,668
This is man's business out here.

701
00:38:27,001 --> 00:38:29,713
Anything you say, Lyle.

702
00:38:29,838 --> 00:38:33,758
I'd say you boys got only one
chance to redeem yourselves.

703
00:38:33,842 --> 00:38:35,510
Where is the map?

704
00:38:35,719 --> 00:38:37,387
Come on, Hollywood. Sing for me.

705
00:38:37,554 --> 00:38:39,097
[DALTON CHOKING]

706
00:38:39,305 --> 00:38:40,181
I... I...

707
00:38:40,348 --> 00:38:41,474
I got the map.

708
00:38:44,018 --> 00:38:45,437
Well, then, let's have it.

709
00:38:46,229 --> 00:38:48,064
I got it right up here.

710
00:38:48,314 --> 00:38:50,900
- Do you, now?
- Yep.

711
00:38:51,901 --> 00:38:54,154
You boys want to work a deal?

712
00:38:54,320 --> 00:38:56,156
Well, the only place
you're gonna work

713
00:38:56,239 --> 00:38:58,616
is the spot
where the money is buried.

714
00:39:00,452 --> 00:39:01,953
Bodine?

715
00:39:02,287 --> 00:39:04,998
Get in the back, both of you.

716
00:39:11,463 --> 00:39:13,923
- Why'd you tell them?
- To keep us alive.

717
00:39:14,007 --> 00:39:15,800
BODINE:
Grab the bar.

718
00:39:20,013 --> 00:39:21,181
[HANDCUFFS CLICKING]

719
00:39:21,347 --> 00:39:22,724
[ENGINE STARTS UP]

720
00:40:02,472 --> 00:40:04,974
Your memory better be good, boy.

721
00:40:05,099 --> 00:40:06,851
Your life depends on it.

722
00:40:11,773 --> 00:40:13,733
[WATER TRICKLING]

723
00:40:20,031 --> 00:40:21,783
BODINE:
How much further in?

724
00:40:21,908 --> 00:40:23,159
MacGYVER:
Not far.

725
00:40:23,243 --> 00:40:25,328
DALTON: I can't believe Uncle Charlie
fell in with you clowns.

726
00:40:25,411 --> 00:40:28,289
RENFRO: Well, we come
into the picture kind of late.

727
00:40:28,456 --> 00:40:30,041
Charlie come to the bank,

728
00:40:30,124 --> 00:40:32,710
wanted to talk to Hudson
about getting at the mine.

729
00:40:32,794 --> 00:40:35,630
Hudson pegged him right away
as an ex-con.

730
00:40:35,880 --> 00:40:38,883
I run a make on him,
we find out he'd done time

731
00:40:39,050 --> 00:40:40,260
with B.B. Bartel.

732
00:40:40,343 --> 00:40:43,012
We had a little chat,
and Charlie spilled his guts.

733
00:40:43,221 --> 00:40:45,807
Well, it's a nice,
neat little plan you got here:

734
00:40:45,890 --> 00:40:50,895
prison labor to find the five million,
a banker to launder it.

735
00:40:51,229 --> 00:40:55,854
Well, it's nice to know you recognize
genius when you see it, boy.

736
00:40:56,000 --> 00:40:57,443
What happened to Charlie?

737
00:40:58,361 --> 00:41:00,697
Well, you might say
he got cold feet.

738
00:41:00,780 --> 00:41:03,449
Huh! You might say
he got cold all over.

739
00:41:03,825 --> 00:41:04,909
[GUN COCKING]

740
00:41:05,159 --> 00:41:07,579
Your Uncle Charlie
died real fast.

741
00:41:07,745 --> 00:41:09,956
You, I'm gonna have
a lot more fun with.

742
00:41:10,164 --> 00:41:13,001
Bodine, let's get on with it.

743
00:41:13,167 --> 00:41:15,336
[WATER SLOSHING]

744
00:41:27,223 --> 00:41:29,726
Well, this is
where the map indicated.

745
00:41:33,771 --> 00:41:35,189
"X" marks the spot!

746
00:41:55,877 --> 00:41:57,462
Well, this is it.

747
00:41:57,545 --> 00:41:59,339
Must be in the mud pit.

748
00:42:00,048 --> 00:42:01,841
Well, don't
just stand there gawking.

749
00:42:01,966 --> 00:42:04,385
Crank that thing up
and haul it out.

750
00:42:12,060 --> 00:42:14,854
[ENGINE STARTS]

751
00:42:20,276 --> 00:42:21,736
[METALLIC CLANK]

752
00:42:21,819 --> 00:42:24,238
[MACHINERY RUNNING]

753
00:42:34,290 --> 00:42:35,416
[HEAVY THUD]

754
00:42:42,590 --> 00:42:44,050
[HEAVY THUMP]

755
00:42:44,133 --> 00:42:45,343
[MACHINERY SHUTS OFF]

756
00:43:00,274 --> 00:43:01,275
[CLINKING SOUNDS]

757
00:43:34,642 --> 00:43:36,728
My, my, ain't that
a pretty sight?

758
00:43:39,731 --> 00:43:41,315
We got it.

759
00:43:41,441 --> 00:43:43,151
Hot damn, we got it.

760
00:43:45,403 --> 00:43:47,155
Well, boys...

761
00:43:48,823 --> 00:43:51,784
time for a partin' of the ways.

762
00:43:54,412 --> 00:43:56,539
RENFRO: No point in
leaving evidence around

763
00:43:56,706 --> 00:43:59,500
for ballistics, I always say.

764
00:43:59,584 --> 00:44:02,128
These fellas escaped,
holed up in the mine,

765
00:44:02,211 --> 00:44:04,672
lit a candle, it turned out
to be a stick of dynamite.

766
00:44:04,881 --> 00:44:06,174
Pitiful, ain't it?

767
00:44:08,926 --> 00:44:10,845
- RENFRO: Bodine!
- Ah!

768
00:44:12,680 --> 00:44:14,307
[YELLING]

769
00:44:23,107 --> 00:44:24,567
MacGyver! The dynamite!

770
00:44:26,319 --> 00:44:27,837
DALTON:
No! No! No!

771
00:44:27,945 --> 00:44:29,947
Not the money!
Not the money, Mac!

772
00:44:30,090 --> 00:44:31,258
[GRUNTS]

773
00:44:31,324 --> 00:44:32,658
Get back!

774
00:44:34,285 --> 00:44:37,288
[EXPLOSION]

775
00:44:38,539 --> 00:44:40,249
[FIRE CRACKLING]

776
00:44:52,512 --> 00:44:56,474
Five... million bucks.

777
00:44:58,184 --> 00:44:59,811
Forget it, Jack.

778
00:45:00,686 --> 00:45:02,605
It's only money.

779
00:45:23,626 --> 00:45:26,546
Well, that's that.

780
00:45:26,754 --> 00:45:28,422
You bet it is.

781
00:45:28,548 --> 00:45:31,551
As soon as I get home,
I'm changing my phone number.

782
00:45:31,634 --> 00:45:33,553
Come on, MacGyver,
don't be like this.

783
00:45:33,636 --> 00:45:36,764
We're partners, <i>compadres,</i>
a team, like hominy and grits.

784
00:45:36,848 --> 00:45:38,349
Like gasoline and matches.

785
00:45:38,432 --> 00:45:40,893
I'm moving my houseboat
to an unlisted marina.

786
00:45:40,977 --> 00:45:43,396
- How could you do this to me?
- Do this to you?!

787
00:45:44,689 --> 00:45:46,315
You use me.

788
00:45:46,364 --> 00:45:48,616
You lie to me.
You suck me in.

789
00:45:48,693 --> 00:45:51,487
You... drive me up the wall.

790
00:45:53,447 --> 00:45:55,199
What are friends for?

791
00:45:55,283 --> 00:45:56,701
[LAUGHING]

@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:59,298 --> 00:01:03,010
MacGYVER: <i>"What are you
doing up here?" he asked himself.</i>

3
00:01:03,177 --> 00:01:06,096
<i>Don't you remember?
You hate heights.</i>

4
00:01:06,346 --> 00:01:09,016
<i>Or is it that heights hate you?</i>

5
00:01:09,224 --> 00:01:11,935
<i>I could never figure out
which was which,</i>

6
00:01:12,102 --> 00:01:13,312
<i>but either way,</i>

7
00:01:13,395 --> 00:01:16,398
<i>I was determined that today
I was going to overcome it all.</i>

8
00:01:16,565 --> 00:01:19,860
<i>I had a sizable rock face
called The Widowmaker to climb,</i>

9
00:01:19,985 --> 00:01:23,030
<i>and an expert to show me
how to do it.</i>

10
00:01:23,530 --> 00:01:25,824
<i>Wishful thinking.</i>

11
00:01:28,660 --> 00:01:30,704
<i>There's an old climber's saying.</i>

12
00:01:30,913 --> 00:01:32,998
<i>"It's not the fall
that kills you.</i>

13
00:01:33,165 --> 00:01:35,459
<i>It's the sudden stop."</i>

14
00:01:38,086 --> 00:01:39,588
Mike?

15
00:01:39,755 --> 00:01:41,924
Yes, MacGyver, what is it?

16
00:01:42,049 --> 00:01:44,009
What do you suggest I do now?

17
00:01:44,176 --> 00:01:45,552
Is there a problem?

18
00:01:45,802 --> 00:01:47,179
Oh, no.

19
00:01:47,346 --> 00:01:50,474
Just hanging around down here.
Not a foothold in sight.

20
00:01:50,641 --> 00:01:53,519
That's because you've narrowed
your sights to the ground below.

21
00:01:53,644 --> 00:01:54,978
Think up.

22
00:01:55,145 --> 00:01:57,189
Now check yourself, waist high,

23
00:01:57,231 --> 00:01:59,608
over to your left
about three feet.

24
00:01:59,816 --> 00:02:01,235
There's a good hold.

25
00:02:01,360 --> 00:02:02,611
See it?

26
00:02:03,070 --> 00:02:05,030
Yeah, I see it.

27
00:02:05,364 --> 00:02:08,158
- How the heck...?
- Don't look down.

28
00:02:08,242 --> 00:02:10,619
Just pull yourself up.

29
00:02:14,623 --> 00:02:16,667
You're really enjoying this,
aren't you?

30
00:02:16,833 --> 00:02:18,293
Having the time of my life.

31
00:02:18,460 --> 00:02:21,088
But hurry up.
My arms are getting tired.

32
00:02:21,213 --> 00:02:23,048
[GRUNTING]

33
00:02:42,609 --> 00:02:45,028
MIKE: Your hands
are probably sweaty.

34
00:02:45,153 --> 00:02:47,322
Use your chalk bag.

35
00:03:01,962 --> 00:03:04,506
[GRUNTING]

36
00:03:10,095 --> 00:03:12,014
That's it. Good.

37
00:03:12,139 --> 00:03:13,682
Keep going.

38
00:03:13,807 --> 00:03:15,559
Good!

39
00:03:20,063 --> 00:03:22,232
Very nice, MacGyver.

40
00:03:22,441 --> 00:03:24,234
Executed with pure finesse.

41
00:03:24,818 --> 00:03:26,987
Not to mention panic.

42
00:03:27,112 --> 00:03:28,780
Come on over here.

43
00:03:29,031 --> 00:03:30,782
We'll do lunch.

44
00:03:34,077 --> 00:03:35,662
I hate this stuff.

45
00:03:35,787 --> 00:03:38,373
Chalk isn't one of my
favorite condiments.

46
00:03:41,251 --> 00:03:43,629
Have a bout
of vertigo down there?

47
00:03:44,171 --> 00:03:45,714
Yeah.

48
00:03:46,590 --> 00:03:48,925
You know, it's weird,
not knowing up from down.

49
00:03:49,051 --> 00:03:51,928
Well, you straightened
yourself out just fine.

50
00:03:53,722 --> 00:03:55,599
Thanks for hanging on to me.

51
00:03:55,724 --> 00:03:57,100
Oh, come on, MacGyver.

52
00:03:57,267 --> 00:03:59,853
I've spent half my life
hanging on to you.

53
00:04:01,938 --> 00:04:05,484
Uh-oh, she's getting suggestive
and he's getting uncomfortable...

54
00:04:05,776 --> 00:04:09,279
Come on, Mike.
We've been friends a long time.

55
00:04:09,655 --> 00:04:11,490
Maybe too long.

56
00:04:12,783 --> 00:04:15,202
I didn't mean it
like that, I mean...

57
00:04:15,952 --> 00:04:18,205
I just want more.

58
00:04:18,330 --> 00:04:20,624
And not from someone else.

59
00:04:20,874 --> 00:04:22,542
From you.

60
00:04:25,420 --> 00:04:28,131
But then you're hopeless
and I'm hapless.

61
00:04:28,924 --> 00:04:30,676
No, you're not.

62
00:04:30,801 --> 00:04:33,053
You're my best friend.

63
00:04:34,471 --> 00:04:36,264
Mike, we've always
been there for each other.

64
00:04:36,348 --> 00:04:37,849
Isn't that
the most important thing?

65
00:04:38,684 --> 00:04:40,143
All those women in your life

66
00:04:40,227 --> 00:04:42,312
and you never learned
a thing, did you?

67
00:04:44,439 --> 00:04:47,442
Look uh... just
forget about it.

68
00:04:47,526 --> 00:04:49,986
No sense ruining a
beautiful friendship, right?

69
00:04:50,153 --> 00:04:51,988
- Mike...
- We'd better get jamming.

70
00:04:52,072 --> 00:04:54,074
We've got to make Widow's Ledge
and Broomstick Crack

71
00:04:54,157 --> 00:04:55,450
before we lose our light.

72
00:04:55,575 --> 00:04:56,868
Clip in...

73
00:04:56,947 --> 00:04:58,198
I'm on belay.

74
00:04:58,328 --> 00:04:59,496
Wait a minute.

75
00:05:01,832 --> 00:05:02,999
Belay on.

76
00:05:03,208 --> 00:05:04,584
Climbing.

77
00:05:06,128 --> 00:05:07,754
Climb on.

78
00:05:38,952 --> 00:05:39,995
Mike?

79
00:05:47,544 --> 00:05:49,296
[GRUNTING]

80
00:06:05,395 --> 00:06:06,813
Mike, you okay?

81
00:06:08,106 --> 00:06:09,483
[GASPS]

82
00:06:11,902 --> 00:06:14,738
Mike... you all right?

83
00:06:15,822 --> 00:06:17,532
Oh... oh...

84
00:06:17,783 --> 00:06:18,867
Falling!

85
00:06:29,377 --> 00:06:31,004
Mike!

86
00:06:39,054 --> 00:06:39,805
Mike!

87
00:06:40,013 --> 00:06:40,847
Mac...

88
00:06:42,808 --> 00:06:44,518
Mike!

89
00:06:48,438 --> 00:06:49,898
Mike!

90
00:06:51,274 --> 00:06:53,026
[SCREAMING]

91
00:07:08,124 --> 00:07:09,376
THORNTON:
<i>Did MacGyver call?</i>

92
00:07:09,501 --> 00:07:11,211
NIKKI:
<i>No. Wasn't he at the funeral?</i>

93
00:07:11,292 --> 00:07:12,167
THORNTON:
<i>No.</i>

94
00:07:12,254 --> 00:07:13,964
<i>And he's not at his houseboat
either.</i>

95
00:07:14,130 --> 00:07:16,299
For all we know, he's probably
still holed up in my cabin.

96
00:07:16,372 --> 00:07:21,638
Eh... well, I guess I've got
to give him a few more days.

97
00:07:21,805 --> 00:07:23,431
This is serious, huh?

98
00:07:23,515 --> 00:07:26,560
Yeah, it's serious.
MacGyver is running.

99
00:07:26,685 --> 00:07:28,395
The funny thing
about running is,

100
00:07:28,478 --> 00:07:30,021
you always end up
taking yourself with you.

101
00:07:30,146 --> 00:07:31,731
Listen, it took
a chopper rescue team

102
00:07:31,780 --> 00:07:32,980
to get him off that mountain.

103
00:07:33,066 --> 00:07:34,332
He must have been paralyzed
with fear.

104
00:07:34,507 --> 00:07:35,884
Maybe.

105
00:07:36,069 --> 00:07:39,364
And he's probably blaming
himself for what happened.

106
00:07:39,990 --> 00:07:42,409
And God knows what did happen.

107
00:07:42,534 --> 00:07:44,536
I can't explain it.

108
00:07:44,703 --> 00:07:46,705
Mike was an expert.

109
00:07:46,872 --> 00:07:49,040
You know, she climbed
The Widowmaker twice before?

110
00:07:49,207 --> 00:07:51,751
She and MacGyver went way back,
didn't they?

111
00:07:51,877 --> 00:07:59,175
Well... they were, uh...
the best of friends.

112
00:08:09,895 --> 00:08:11,563
MacGyver?

113
00:08:15,317 --> 00:08:17,402
Kind of thought
I'd find you here.

114
00:08:20,071 --> 00:08:21,907
You want to talk?

115
00:08:22,574 --> 00:08:24,242
No, Pete, I don't.

116
00:08:26,369 --> 00:08:29,873
All right, I'll talk.

117
00:08:33,710 --> 00:08:36,421
You may not want to hear
this right now, but...

118
00:08:36,630 --> 00:08:38,590
I'm going to tell you anyway.

119
00:08:39,549 --> 00:08:41,968
I went to the service for Mike.

120
00:08:42,677 --> 00:08:44,346
And it was very special.

121
00:08:44,763 --> 00:08:46,890
There was a good feeling there.

122
00:08:47,599 --> 00:08:49,434
A lot of love.

123
00:08:51,645 --> 00:08:53,980
I want you to know that...

124
00:08:54,481 --> 00:08:57,233
everyone understood
why you weren't there.

125
00:08:59,527 --> 00:09:01,071
Thanks.

126
00:09:04,324 --> 00:09:06,034
Well...

127
00:09:06,451 --> 00:09:08,912
you've been up here over a week.

128
00:09:09,037 --> 00:09:11,456
Don't you think
it's time you came home?

129
00:09:11,706 --> 00:09:13,416
To what?

130
00:09:14,334 --> 00:09:16,336
Oh, well, I don't know.

131
00:09:16,962 --> 00:09:22,258
Your life... friends...
work... the foundation.

132
00:09:23,426 --> 00:09:26,096
I've got a couple of cases
that have your name on them.

133
00:09:26,721 --> 00:09:28,264
No, thanks.

134
00:09:29,599 --> 00:09:33,353
You know, that may be exactly
what you need right now.

135
00:09:33,561 --> 00:09:34,854
Forget it.

136
00:09:37,691 --> 00:09:39,317
Okay.

137
00:09:42,696 --> 00:09:44,906
So what are you going to do?

138
00:09:44,990 --> 00:09:48,076
Sit around up here,
beating your brains out?

139
00:09:48,201 --> 00:09:50,620
Over something
you can do nothing about?

140
00:09:50,704 --> 00:09:53,164
Something that's
already happened?

141
00:09:55,041 --> 00:09:57,419
Punishing yourself is not going
to bring Mike back.

142
00:09:57,627 --> 00:10:00,296
Neither is working for you,
so get off my case.

143
00:10:08,430 --> 00:10:13,435
Look... I know nothing's going
to bring her back.

144
00:10:14,811 --> 00:10:16,730
It was my fault.

145
00:10:16,855 --> 00:10:18,356
Do you understand that?

146
00:10:18,523 --> 00:10:20,191
You want to know what I think?

147
00:10:21,401 --> 00:10:23,445
I think Mike fell.

148
00:10:24,362 --> 00:10:26,656
And there was nothing
you could do about it.

149
00:10:30,410 --> 00:10:34,372
Pete, I want you
to understand something.

150
00:10:35,874 --> 00:10:38,710
I want to be left alone.

151
00:10:39,377 --> 00:10:43,131
Away from everybody...
away from everything.

152
00:10:44,549 --> 00:10:45,759
Okay?

153
00:10:52,140 --> 00:10:53,600
Okay.

154
00:10:58,938 --> 00:11:00,648
You got it.

155
00:11:07,447 --> 00:11:09,324
Take care of yourself.

156
00:12:09,384 --> 00:12:12,470
NIKKI:
<i>Hello. MacGyver, you home?</i>

157
00:12:12,554 --> 00:12:14,430
<i>This is Nikki.</i>

158
00:12:15,431 --> 00:12:18,935
<i>You've been gone
for, uh, what, two weeks now?</i>

159
00:12:18,977 --> 00:12:20,145
Gone?

160
00:12:20,228 --> 00:12:22,105
- <i>I hope you're doing okay.</i>
- Gone where?

161
00:12:22,188 --> 00:12:23,731
<i>But I guess
if you're hearing this,</i>

162
00:12:23,773 --> 00:12:26,151
<i>you've gotten tired of playing
old man of the mountain.</i>

163
00:12:26,442 --> 00:12:29,612
<i>Pete and I left messages for you
at Ellard's store...</i>

164
00:12:29,696 --> 00:12:32,532
<i>but I suppose you don't
get out much.</i>

165
00:12:32,615 --> 00:12:34,409
<i>Anyway...</i>

166
00:12:35,326 --> 00:12:37,120
<i>I know this is tough for you,</i>

167
00:12:37,245 --> 00:12:39,581
<i>and I want you to know I'm here
if you want to talk, okay?</i>

168
00:12:39,664 --> 00:12:41,040
<i>Call me.</i>

169
00:12:41,291 --> 00:12:42,876
<i>We miss you.</i>

170
00:12:45,670 --> 00:12:48,506
But I only miss once.

171
00:12:48,673 --> 00:12:49,841
DALTON:
<i>Mac, how you doing?</i>

172
00:12:49,924 --> 00:12:51,676
<i>It's your old buddy,
Jack Dalton.</i>

173
00:12:51,759 --> 00:12:53,678
<i>I missed you at the funeral.</i>

174
00:12:53,803 --> 00:12:55,238
<i>Everybody did.</i>

175
00:12:55,930 --> 00:12:59,475
<i>Listen, I want you to hang tough
and call me, will you, partner?</i>

176
00:13:00,518 --> 00:13:02,061
[BEEPING]

177
00:13:02,312 --> 00:13:03,730
THORNTON:
<i>MacGyver, it's Pete...</i>

178
00:13:03,855 --> 00:13:06,065
Hi, Pete.
How's tricks?

179
00:13:06,137 --> 00:13:07,597
<i>...all right, I know.</i>

180
00:13:07,692 --> 00:13:09,068
<i>You want to be left alone.</i>

181
00:13:09,156 --> 00:13:10,778
<i>But I'm starting to get worried.</i>

182
00:13:10,862 --> 00:13:12,447
<i>You know me:
I'm just that way...</i>

183
00:13:12,530 --> 00:13:14,199
I'll see that he gets
the message.

184
00:13:14,282 --> 00:13:16,367
<i>...if you don't mind, give your old
pal a call when you're ready, huh?</i>

185
00:13:16,436 --> 00:13:18,745
<i>I hope you're all right.
Just take care of yourself.</i>

186
00:13:18,828 --> 00:13:21,539
Oh, I'll take care of him
all right.

187
00:13:21,748 --> 00:13:24,375
And I'll be back
to take care of you.

188
00:14:38,616 --> 00:14:40,159
NIKKI:
<i>How was he?</i>

189
00:14:41,744 --> 00:14:43,329
Not good at all.

190
00:14:43,454 --> 00:14:45,206
There was no life in him.

191
00:14:45,290 --> 00:14:47,458
Can you imagine MacGyver
with no smile?

192
00:14:47,542 --> 00:14:49,544
No light behind the eyes?

193
00:14:49,627 --> 00:14:51,963
In fact, he wouldn't
even talk to me really.

194
00:14:53,131 --> 00:14:54,757
Maybe somebody else should try.

195
00:14:54,882 --> 00:14:56,551
Nikki, I've known MacGyver
for eight years.

196
00:14:56,634 --> 00:14:58,261
I don't think
I know anyone close enough

197
00:14:58,344 --> 00:14:59,512
to get through to him right now.

198
00:14:59,721 --> 00:15:02,890
Pete, is it possible
that you're too close?

199
00:15:03,057 --> 00:15:05,226
- What do you mean by that?
- Well, maybe what he needs

200
00:15:05,310 --> 00:15:07,061
is someone that he
doesn't know so well --

201
00:15:07,103 --> 00:15:08,938
someone that he can open up to.

202
00:15:09,105 --> 00:15:10,231
Someone like you, maybe?

203
00:15:11,316 --> 00:15:14,235
Nikki, you and MacGyver
have never agreed on anything.

204
00:15:14,402 --> 00:15:17,488
Yeah, that's true, but
I was just thinking...

205
00:15:17,655 --> 00:15:18,990
You're really worried
about him, aren't you?

206
00:15:19,157 --> 00:15:21,701
Well, like you said --
no smile, no light behind the eyes.

207
00:15:21,768 --> 00:15:23,036
Somebody's got to try.

208
00:15:24,154 --> 00:15:25,621
Hmm.

209
00:15:26,539 --> 00:15:29,417
Well, maybe I've been
going at it the wrong way.

210
00:15:30,168 --> 00:15:32,670
Maybe you're exactly
what he does need.

211
00:15:32,920 --> 00:15:35,214
THORNTON: <i>Stop at the
general store in Ridgemont.</i>

212
00:15:35,298 --> 00:15:36,758
<i>Talk to a man named Ellard.</i>

213
00:15:36,883 --> 00:15:38,217
<i>He'll give you
whatever you need,</i>

214
00:15:38,301 --> 00:15:39,719
<i>and point you
in the right direction.</i>

215
00:15:39,802 --> 00:15:41,512
[PHONE RINGS]

216
00:15:41,804 --> 00:15:43,890
MAN:
Hello. Ellard's Grocery.

217
00:15:43,973 --> 00:15:46,351
Hi there, Roy. Hang on a sec.

218
00:15:46,517 --> 00:15:48,644
As I was saying,
these rock climbers

219
00:15:48,728 --> 00:15:50,813
are a crazy bunch --
a breed apart.

220
00:15:50,938 --> 00:15:53,107
But Mike, she was one
of the sensible ones.

221
00:15:53,232 --> 00:15:56,235
Oh, not that climbing the Widowmaker
makes any sense to me at all.

222
00:15:56,319 --> 00:15:58,321
But Mike, she didn't have
no death wish, you know?

223
00:15:58,404 --> 00:15:59,864
She knew what she was doing,

224
00:15:59,947 --> 00:16:02,367
or she wouldn't have taken
MacGyver up there in the first place.

225
00:16:02,450 --> 00:16:03,785
Has MacGyver come down here?

226
00:16:03,868 --> 00:16:05,661
Nope. He's just been
keeping to himself.

227
00:16:05,745 --> 00:16:07,705
Oh, some of the locals
have seen him now and then --

228
00:16:07,789 --> 00:16:08,998
hiking, fishing, whatnot.

229
00:16:09,248 --> 00:16:11,834
I know what he's going through.

230
00:16:11,918 --> 00:16:15,296
I was on a destroyer went down
in the Battle of Midway.

231
00:16:15,380 --> 00:16:17,632
Lost some good buddies.

232
00:16:18,049 --> 00:16:20,760
Well, you put them to bed,
but you never forget them.

233
00:16:20,885 --> 00:16:22,095
Know what I mean?

234
00:16:22,637 --> 00:16:26,099
Yeah. Oh, listen, no need
to keep your friend waiting.

235
00:16:26,265 --> 00:16:27,767
Go on. I can
take it from here.

236
00:16:27,892 --> 00:16:28,893
You sure?

237
00:16:29,018 --> 00:16:30,728
I'm sure. Thanks, Ellard.

238
00:16:30,812 --> 00:16:32,480
And I'll be sure
to tell Pete you said hello.

239
00:16:50,415 --> 00:16:54,168
[ENGINE GRINDING]

240
00:16:54,335 --> 00:16:55,837
Terrific!

241
00:16:55,920 --> 00:16:57,588
MAN: You want to
pop your hood, lady?

242
00:17:06,222 --> 00:17:09,016
Let me see what the problem is.

243
00:17:10,143 --> 00:17:12,603
I know there's plenty of gas.

244
00:17:12,937 --> 00:17:14,772
You want to try her now, ma'am?

245
00:17:17,233 --> 00:17:19,444
[ENGINE STARTS]

246
00:17:23,698 --> 00:17:27,452
Looks like you got some frayed
spark plug wires there, ma'am.

247
00:17:27,660 --> 00:17:29,287
You going to be
traveling far today?

248
00:17:29,370 --> 00:17:30,746
Well, not right away.

249
00:17:30,830 --> 00:17:33,416
I'm heading up to the end of
Widow Canyon. Visiting a friend.

250
00:17:33,541 --> 00:17:34,834
Widow Canyon?

251
00:17:35,251 --> 00:17:37,670
It's mighty beautiful
up there, ma'am.

252
00:17:38,421 --> 00:17:42,925
Your friend -- he'd be, uh...
mechanically inclined?

253
00:17:43,092 --> 00:17:45,595
Oh, yes. Most definitely.

254
00:17:45,761 --> 00:17:49,015
Well, I'd have him strip
and clean those wires real good.

255
00:17:49,182 --> 00:17:51,142
I will. Thank you.

256
00:18:23,591 --> 00:18:25,218
Hello!

257
00:18:25,885 --> 00:18:27,720
MacGyver?

258
00:18:34,894 --> 00:18:36,896
Anybody home?

259
00:18:38,648 --> 00:18:41,067
[DOOR CREAKS]

260
00:19:08,344 --> 00:19:09,679
Hi, stranger.

261
00:19:29,490 --> 00:19:31,492
I was going to ask you
how you're keeping yourself,

262
00:19:31,576 --> 00:19:33,369
but the answer's pretty obvious.

263
00:19:33,494 --> 00:19:35,246
You look awful.

264
00:19:35,413 --> 00:19:38,416
You came all the way up here
to give a critique?

265
00:19:38,541 --> 00:19:40,167
It's a start.

266
00:19:41,836 --> 00:19:44,088
- How did you find me?
- Pete.

267
00:19:44,171 --> 00:19:45,756
I told him to leave me alone.

268
00:19:45,840 --> 00:19:48,509
- And he has.
- So what are you doing here?

269
00:19:48,843 --> 00:19:50,720
Trying to help.

270
00:19:52,263 --> 00:19:54,056
Don't need any.

271
00:19:56,767 --> 00:19:58,936
So... that's it?

272
00:19:59,020 --> 00:20:00,896
Over and out, huh?

273
00:20:01,814 --> 00:20:04,817
Listen, MacGyver, time
to get back with the living.

274
00:20:04,984 --> 00:20:06,277
Nikki...

275
00:20:06,652 --> 00:20:08,070
go home.

276
00:20:08,237 --> 00:20:10,531
Oh, I will, soon as you
get your act together.

277
00:20:13,284 --> 00:20:14,744
Did you hear me?

278
00:20:14,910 --> 00:20:17,330
Yeah. Now, I'm going to be
running you a hot bath in there

279
00:20:17,413 --> 00:20:18,914
while I put the supplies away.

280
00:20:18,998 --> 00:20:20,583
Figured you'd be tired
of eating fish by now, huh?

281
00:20:20,791 --> 00:20:23,794
Look! I don't want you here!

282
00:20:23,878 --> 00:20:26,339
I don't need you!
I can take care of myself!

283
00:20:26,505 --> 00:20:29,634
Boy, you sure know how to make
a girl feel welcome, don't you?

284
00:20:29,800 --> 00:20:30,760
You invited yourself.

285
00:20:30,926 --> 00:20:33,971
I came here because
I care about you, you jerk.

286
00:20:34,764 --> 00:20:37,683
Now, MacGyver, we are
friends, aren't we?

287
00:20:38,059 --> 00:20:39,352
Spare yourself.

288
00:20:39,435 --> 00:20:41,270
Friends of mine
end up getting hurt.

289
00:20:41,354 --> 00:20:43,898
Oh, I'd sure like to see you
scrub some of that self-pity off

290
00:20:43,981 --> 00:20:45,566
along with the rest of the dirt.

291
00:20:45,691 --> 00:20:47,610
To hear you talk, it's as if you
pushed Mike off the mountain.

292
00:20:47,693 --> 00:20:50,196
Hey! You know
nothing about it.

293
00:20:50,404 --> 00:20:51,697
That's why I came here.

294
00:20:51,781 --> 00:20:53,407
Tell me about it.

295
00:20:55,951 --> 00:20:57,286
You're staying, I'm leaving.

296
00:20:57,370 --> 00:20:59,580
That's right. Go ahead.

297
00:20:59,705 --> 00:21:01,374
Let it make
a basket case out of you.

298
00:21:01,499 --> 00:21:03,209
That way, you don't have
to be any good to anybody --

299
00:21:03,292 --> 00:21:04,460
not even yourself.

300
00:21:04,543 --> 00:21:06,712
Look at me. You've
got one hell of a nerve

301
00:21:06,796 --> 00:21:09,006
thinking you're responsible
for what happened.

302
00:21:09,173 --> 00:21:11,300
Mike was the expert climber,
not you.

303
00:21:11,384 --> 00:21:13,594
Mike made the mistake.
Not you.

304
00:21:13,761 --> 00:21:14,887
You don't understand.

305
00:21:15,023 --> 00:21:16,274
No, I don't.

306
00:21:16,347 --> 00:21:18,641
I don't understand how you
can go on blaming yourself.

307
00:21:18,766 --> 00:21:20,226
You didn't push her, did you?

308
00:21:20,393 --> 00:21:22,561
Yes! Yes, I did.

309
00:21:22,645 --> 00:21:25,147
I pushed her away when she
needed something from me.

310
00:21:25,272 --> 00:21:28,275
I hurt her...
and she fell.

311
00:21:28,526 --> 00:21:31,445
And there wasn't anything you
could do to save her, was there?

312
00:21:32,947 --> 00:21:35,074
It's not as simple as that.

313
00:21:35,157 --> 00:21:36,659
You know something?

314
00:21:36,742 --> 00:21:38,411
The funny thing
about running away

315
00:21:38,494 --> 00:21:40,538
is that you've got to
take yourself with you.

316
00:21:40,705 --> 00:21:43,082
Look, Nikki, there's something
I want you to understand.

317
00:21:44,542 --> 00:21:46,001
What?

318
00:21:46,961 --> 00:21:48,379
What is it?

319
00:22:03,894 --> 00:22:05,813
What are those?

320
00:22:18,200 --> 00:22:21,579
WOMAN'S VOICE: I have
it arranged... just in case.

321
00:22:24,415 --> 00:22:27,042
MALE VOICE: And you
cooperated so beautifully.

322
00:22:27,251 --> 00:22:29,211
She's a man.

323
00:22:30,004 --> 00:22:31,380
He's a killer.

324
00:22:38,929 --> 00:22:40,431
Murdoc.

325
00:22:47,354 --> 00:22:48,814
His pictures.

326
00:22:48,898 --> 00:22:50,191
His calling card.

327
00:22:51,192 --> 00:22:52,985
That's impossible.

328
00:22:54,236 --> 00:22:55,946
He's dead.

329
00:22:56,942 --> 00:22:58,068
Murdoc's dead.

330
00:22:58,199 --> 00:22:59,867
MURDOC:
Not quite, MacGyver!

331
00:23:04,288 --> 00:23:07,792
It's your turn to burn,
MacGyver!

332
00:23:22,348 --> 00:23:23,891
Remember me, MacGyver?

333
00:23:24,141 --> 00:23:26,602
When last we parted,
I had a couple of broken bones

334
00:23:26,727 --> 00:23:28,979
and you left me with
a whole lot of burnt flesh!

335
00:23:29,396 --> 00:23:31,440
I saw that maniac
at Ellard's store.

336
00:23:31,649 --> 00:23:32,733
That's Murdoc.

337
00:23:32,817 --> 00:23:35,027
He's not your normal
professional killer.

338
00:23:38,781 --> 00:23:41,075
Get ready to break for the door.

339
00:23:52,253 --> 00:23:53,796
Where are you going?

340
00:23:54,004 --> 00:23:55,005
NIKKI:
Look out!

341
00:23:55,256 --> 00:23:56,298
Oh...!

342
00:23:59,593 --> 00:24:01,095
[SCREAMS]
No!

343
00:24:02,346 --> 00:24:03,764
Get the door!

344
00:24:13,816 --> 00:24:15,025
Go, run!

345
00:24:15,234 --> 00:24:17,069
Get in the jeep!

346
00:24:29,123 --> 00:24:30,833
Your car or mine?

347
00:24:31,000 --> 00:24:32,376
Mine.

348
00:24:33,711 --> 00:24:36,005
- Oh, no.
- We'll take yours.

349
00:24:36,255 --> 00:24:37,506
Keys.

350
00:24:40,634 --> 00:24:42,803
That fire won't keep him
stalled for long.

351
00:24:43,762 --> 00:24:46,515
[BEEPING]

352
00:24:54,607 --> 00:24:56,025
This guy's a nut case.

353
00:24:56,233 --> 00:24:57,234
Yeah, no kidding.

354
00:25:02,364 --> 00:25:03,782
Oh, God.

355
00:25:04,783 --> 00:25:06,285
[MUTED BEEPING]

356
00:25:06,368 --> 00:25:08,495
Wait a minute.
Quiet. Quiet!

357
00:25:09,413 --> 00:25:10,581
[MUTED BEEPING]

358
00:25:10,664 --> 00:25:11,749
What's that noise?

359
00:25:11,957 --> 00:25:13,375
[MUTED BEEPS]

360
00:25:13,584 --> 00:25:16,420
[BEEPING]

361
00:25:16,587 --> 00:25:18,297
That's bad news.

362
00:25:24,345 --> 00:25:26,013
[BEEPING]

363
00:25:39,485 --> 00:25:40,861
Come on.

364
00:25:41,946 --> 00:25:43,864
[BEEPING]

365
00:26:09,640 --> 00:26:12,142
That jerk. He's nuts!

366
00:26:12,226 --> 00:26:14,061
Wait a minute.

367
00:26:14,144 --> 00:26:16,772
Come on! He's probably
halfway down the trail by now.

368
00:26:16,855 --> 00:26:17,982
Look.

369
00:26:21,819 --> 00:26:24,154
He's mined the whole road
going out.

370
00:26:24,780 --> 00:26:26,407
Mines?

371
00:26:26,573 --> 00:26:28,659
He carries around
mines with him?

372
00:26:28,784 --> 00:26:31,286
How on earth did you get
mixed up with this guy?

373
00:26:31,412 --> 00:26:34,331
Wrong place, wrong time...

374
00:26:34,498 --> 00:26:36,583
it's a long story.

375
00:26:39,837 --> 00:26:41,213
What now?

376
00:26:41,338 --> 00:26:43,257
MacGyver, he's going
to be on us.

377
00:26:43,382 --> 00:26:44,842
Get with it.

378
00:26:44,925 --> 00:26:47,761
There's no telling how many mines
he set down the road there.

379
00:26:47,845 --> 00:26:49,888
The only way to go is up.

380
00:26:50,055 --> 00:26:52,057
The last thing we need
is some madman

381
00:26:52,141 --> 00:26:54,184
with a flame-thrower
on our backs.

382
00:26:54,268 --> 00:26:56,937
Grab the jumper cables.
They're in the back.

383
00:27:13,662 --> 00:27:15,122
What are you going
to do with these?

384
00:27:15,205 --> 00:27:16,957
Hook them to this battery.

385
00:27:19,251 --> 00:27:21,503
Then I'll wire the whole thing
to that radio antenna

386
00:27:21,628 --> 00:27:24,131
and make a kind of, arc welder.

387
00:27:53,160 --> 00:27:56,121
NIKKI: Hurry, MacGyver.
I hear him coming.

388
00:28:01,502 --> 00:28:02,586
[YELLS]

389
00:28:04,129 --> 00:28:05,380
Go!

390
00:28:20,938 --> 00:28:22,815
It's not over.

391
00:28:49,967 --> 00:28:52,010
So we've knocked out
his flame thrower.

392
00:28:52,219 --> 00:28:54,429
But something tells me
this guy doesn't give up easily.

393
00:28:54,513 --> 00:28:55,848
No, he doesn't.

394
00:28:57,975 --> 00:28:59,351
We're gonna need some help.

395
00:28:59,518 --> 00:29:00,769
Oh, really?

396
00:29:01,728 --> 00:29:03,480
Brilliant deduction.

397
00:29:03,564 --> 00:29:06,150
You know, unless you're close
personal friends of Smokey the Bear,

398
00:29:06,233 --> 00:29:08,193
we're not going to find
much help between here

399
00:29:08,277 --> 00:29:09,611
and the top
of this mountain.

400
00:29:10,737 --> 00:29:13,490
Come on. I've got
to make a phone call.

401
00:29:13,615 --> 00:29:15,659
A phone call?!

402
00:29:26,420 --> 00:29:28,505
How do you plan on
making this call?

403
00:29:28,589 --> 00:29:31,800
Well, two to one Ellard's gabbing
to somebody down at the store.

404
00:29:31,884 --> 00:29:34,469
Uh, lend me your bracelet
and your belt.

405
00:29:34,678 --> 00:29:35,929
What for?

406
00:29:36,096 --> 00:29:39,183
I'm gonna climb up
and tap an SOS into the line.

407
00:29:39,391 --> 00:29:41,185
Ellard's a Navy man.

408
00:29:41,435 --> 00:29:43,187
Hopefully, he'll pick up on it.

409
00:29:43,353 --> 00:29:44,354
If he's on the line.

410
00:29:44,605 --> 00:29:46,398
Well, it's the best I can do.

411
00:29:46,732 --> 00:29:49,234
With any luck,
he'll call for help.

412
00:29:49,860 --> 00:29:51,111
What can I do to help?

413
00:29:51,445 --> 00:29:53,155
Cross your fingers.

414
00:30:50,921 --> 00:30:54,091
[TAPPING]

415
00:30:54,299 --> 00:30:55,759
[CHUCKLING]

416
00:30:55,842 --> 00:30:58,971
Oh, Buzz is a lady-killer,
you know that.

417
00:30:59,054 --> 00:31:01,515
<i>Buzz?! Are you chipped?</i>

418
00:31:01,640 --> 00:31:03,350
Have a good day, Margaret.

419
00:31:03,475 --> 00:31:05,394
Well, I bet you my bottom dollar

420
00:31:05,461 --> 00:31:07,463
he's over at Helen's place
right now.

421
00:31:07,562 --> 00:31:08,855
- <i>Think so?</i>
- Yeah.

422
00:31:08,939 --> 00:31:10,691
And I don't mean for tea.

423
00:31:10,774 --> 00:31:12,484
[CLICKING]

424
00:31:12,551 --> 00:31:14,804
What's that confounded
clicking going on?

425
00:31:14,903 --> 00:31:16,280
- <i>Huh?</i>
- Do you hear that?

426
00:31:16,613 --> 00:31:19,116
[CLICKING]

427
00:31:20,200 --> 00:31:22,411
Wait... Wait, that's an SOS.

428
00:31:22,494 --> 00:31:25,247
Son of a gun.
That's an SOS!

429
00:31:25,330 --> 00:31:26,748
- <i>Naw...</i>
- Don't you tell me.

430
00:31:26,832 --> 00:31:28,797
I was a signal man,
20 years active service, Bub.

431
00:31:28,875 --> 00:31:30,168
Now hush up.

432
00:31:30,294 --> 00:31:33,130
W-I...

433
00:31:33,463 --> 00:31:36,717
[CLICKING]

434
00:31:37,259 --> 00:31:38,802
Widowmaker.

435
00:31:39,136 --> 00:31:41,680
M-A...

436
00:31:45,392 --> 00:31:46,977
[CLICKING]

437
00:31:47,060 --> 00:31:48,478
Oh, MacGyver!

438
00:31:49,479 --> 00:31:50,731
Is it working?

439
00:31:50,981 --> 00:31:52,316
There's no way to tell yet.

440
00:32:03,118 --> 00:32:05,454
[GUN COCKS]

441
00:32:08,999 --> 00:32:10,876
MacGyver...

442
00:32:11,043 --> 00:32:13,003
you're about to be disconnected.

443
00:32:13,962 --> 00:32:15,505
[GUNSHOT]

444
00:32:17,049 --> 00:32:18,550
[GUN COCKS]

445
00:32:28,226 --> 00:32:29,195
[GUNSHOT]

446
00:32:29,273 --> 00:32:30,520
NIKKI:
MacGyver! Get down!

447
00:32:41,990 --> 00:32:43,784
All right, let's go.

448
00:32:43,992 --> 00:32:45,744
There's no place else to run.

449
00:32:45,911 --> 00:32:48,246
Yes, there is: up.

450
00:33:40,799 --> 00:33:42,384
[QUIETLY]
Oh, no.

451
00:33:50,016 --> 00:33:51,685
Helen, Pete here.

452
00:33:51,810 --> 00:33:53,186
Call the DSX.

453
00:33:53,270 --> 00:33:55,439
Tell them Murdoc is alive.

454
00:33:55,564 --> 00:33:57,107
That's right.

455
00:33:57,232 --> 00:33:58,817
A what?

456
00:33:58,984 --> 00:34:01,027
An SOS from who?

457
00:34:01,778 --> 00:34:03,280
Ellard?

458
00:34:04,364 --> 00:34:06,116
Oh, no.

459
00:34:06,491 --> 00:34:08,201
Listen, I want a chopper
waiting for me

460
00:34:08,326 --> 00:34:10,036
at the heliport in ten minutes.

461
00:34:10,120 --> 00:34:12,164
That's right.
I'm going up to Widow Canyon.

462
00:34:12,247 --> 00:34:14,666
Murdoc's up there!
He's after MacGyver.

463
00:34:26,845 --> 00:34:28,638
[NIKKI SIGHS]

464
00:34:32,058 --> 00:34:34,060
So, what do you think?

465
00:34:36,980 --> 00:34:39,191
MacGyver, what's
the matter with you?

466
00:34:40,108 --> 00:34:41,526
Nothing.

467
00:34:41,943 --> 00:34:43,570
I'm all right.

468
00:34:43,653 --> 00:34:46,281
Somehow we got to find
a way down there.

469
00:34:46,490 --> 00:34:48,825
MacGYVER: That's
1,200 feet of vertical face.

470
00:34:48,950 --> 00:34:50,410
Look, if we don't find a way,

471
00:34:50,475 --> 00:34:52,727
our only other alternative
is Murdoc and his rifle.

472
00:34:53,121 --> 00:34:54,998
There's one chance.

473
00:34:55,373 --> 00:34:57,834
There's cover below Widow Ledge.

474
00:34:58,126 --> 00:35:01,463
But we'd have to free climb
Broomstick Crack to get to it.

475
00:35:01,671 --> 00:35:02,672
Free climb?

476
00:35:03,465 --> 00:35:04,841
I know.

477
00:35:05,008 --> 00:35:06,968
I'm not looking forward
to it, either.

478
00:35:17,437 --> 00:35:20,148
[BIRDS CHIRPING]

479
00:35:34,829 --> 00:35:36,248
MacGYVER:
All right.

480
00:35:36,623 --> 00:35:38,708
Keep coming, Nikki.
You're doing good.

481
00:35:40,043 --> 00:35:41,419
Come on.

482
00:35:41,503 --> 00:35:42,546
That's it.

483
00:35:42,671 --> 00:35:46,675
NIKKI:
Okay. Hold me. Hold me.

484
00:35:46,800 --> 00:35:49,052
MacGYVER: No, no, no, come on.
Nikki, you're doing fine.

485
00:35:49,177 --> 00:35:50,804
Just take it easy,
an inch at a time.

486
00:36:15,912 --> 00:36:17,831
Sorry I got you into this.

487
00:36:18,081 --> 00:36:21,793
[CHUCKLES] That's what
I get for crashing your party.

488
00:36:41,187 --> 00:36:42,314
You all right?

489
00:36:44,274 --> 00:36:45,358
Falling!

490
00:36:47,485 --> 00:36:49,195
[GRUNTING]

491
00:36:49,863 --> 00:36:51,489
[GRUNTS]

492
00:36:52,991 --> 00:36:54,492
Yeah.

493
00:36:57,120 --> 00:36:58,580
It was Mike's.

494
00:37:00,123 --> 00:37:02,208
This is where she fell.

495
00:37:06,630 --> 00:37:08,214
Wait here.

496
00:37:28,735 --> 00:37:30,278
NIKKI:
MacGyver?

497
00:37:33,615 --> 00:37:35,367
[GRUNTING]

498
00:37:36,034 --> 00:37:37,160
MacGyver!

499
00:37:37,369 --> 00:37:38,745
[GRUNTS]

500
00:37:38,870 --> 00:37:40,914
[PANTING]
Stay put!

501
00:37:41,247 --> 00:37:42,499
Don't move.

502
00:37:42,749 --> 00:37:44,334
I'm all right.

503
00:37:45,794 --> 00:37:48,004
I got Mike's rope.

504
00:38:26,793 --> 00:38:29,671
NIKKI:
MacGyver... you all right?

505
00:38:37,011 --> 00:38:39,013
All right,
stick this around your waist.

506
00:38:40,306 --> 00:38:42,058
Go ahead. Toss it.
I'm ready.

507
00:39:13,131 --> 00:39:16,217
Okay, here I come.

508
00:39:17,010 --> 00:39:18,595
That's it, Nikki.

509
00:39:18,720 --> 00:39:21,806
Keep coming. Come on.

510
00:39:38,740 --> 00:39:40,533
[SIGHING]

511
00:39:41,618 --> 00:39:43,495
Oh, finally.

512
00:39:45,413 --> 00:39:48,583
That wasn't so bad, was it?

513
00:39:49,375 --> 00:39:51,878
Sit down, will you?
Stay back.

514
00:39:53,213 --> 00:39:54,964
What's this?

515
00:39:56,382 --> 00:39:58,092
It's a chalk bag.

516
00:39:58,384 --> 00:40:00,303
It was Mike's, too.

517
00:40:00,637 --> 00:40:02,806
Climbers use it
to keep their hands dry.

518
00:40:07,310 --> 00:40:09,103
What's this?

519
00:40:11,648 --> 00:40:13,358
It's part of her harness.

520
00:40:17,320 --> 00:40:19,697
NIKKI:
You mean it just came off?

521
00:40:24,035 --> 00:40:26,621
So that's what happened,
isn't it, MacGyver?

522
00:40:29,499 --> 00:40:32,001
Something like that.

523
00:40:32,210 --> 00:40:34,295
So it wasn't your fault.

524
00:40:36,798 --> 00:40:38,675
Is that all I have
to tell myself?

525
00:40:38,842 --> 00:40:41,427
No, more. The truth.

526
00:40:41,553 --> 00:40:43,972
You were her friend.
You did all that you could do.

527
00:40:44,722 --> 00:40:46,474
It wasn't enough, was it?

528
00:40:46,641 --> 00:40:48,272
MacGyver, you can't
bring her back.

529
00:40:48,351 --> 00:40:49,727
Even if you could
relive the moment,

530
00:40:49,811 --> 00:40:51,271
Mike still would have fallen.

531
00:40:51,521 --> 00:40:53,857
Please, come back
to the present.

532
00:40:53,982 --> 00:40:56,109
Murdoc is still after us.

533
00:40:57,443 --> 00:40:59,863
There's a ledge
right below us...

534
00:41:00,196 --> 00:41:02,282
where we can hide out of sight.

535
00:41:05,159 --> 00:41:07,412
Put some of this on your hands.

536
00:41:09,247 --> 00:41:12,125
Then we stay put, right?

537
00:41:12,333 --> 00:41:13,334
Right.

538
00:41:17,422 --> 00:41:19,716
[BIRDS CHIRPING]

539
00:41:51,748 --> 00:41:53,333
That's it, Nikki.

540
00:41:53,541 --> 00:41:54,959
Keep coming.

541
00:41:55,168 --> 00:41:56,628
Come on.

542
00:41:57,503 --> 00:41:59,047
You're all right.
I got you.

543
00:41:59,130 --> 00:42:01,591
Oh, the things
I get into with you.

544
00:42:03,426 --> 00:42:05,428
Thanks, friend.

545
00:42:06,596 --> 00:42:08,181
Anytime.

546
00:42:09,766 --> 00:42:11,017
Now what?

547
00:42:11,184 --> 00:42:13,061
We're gonna need
climbing harnesses.

548
00:42:13,144 --> 00:42:14,646
We can make it out of this rope.

549
00:42:14,854 --> 00:42:16,314
Are you kidding me?

550
00:42:16,439 --> 00:42:18,650
I thought we were just
gonna wait this out.

551
00:42:19,192 --> 00:42:20,902
Well, we are,
but we're still gonna have

552
00:42:20,985 --> 00:42:22,570
to climb up
after they nail Murdoc.

553
00:42:22,737 --> 00:42:25,073
Up? You never said
anything about up.

554
00:42:26,324 --> 00:42:28,826
You're expecting a sky hook?

555
00:42:29,077 --> 00:42:30,620
[SIGHS]

556
00:42:31,079 --> 00:42:32,622
That might be nice.

557
00:42:33,748 --> 00:42:35,500
Mind if I drop in?

558
00:42:37,418 --> 00:42:39,087
NIKKI:
Oh, no, no...

559
00:42:41,255 --> 00:42:43,466
- [ROARS]
- [NIKKI SCREAMS]

560
00:42:45,301 --> 00:42:46,928
[NIKKI SCREAMS]

561
00:42:48,262 --> 00:42:49,389
Nikki?

562
00:42:49,555 --> 00:42:50,682
MacGyver!

563
00:42:50,890 --> 00:42:54,018
[MURDOC ROARS, GRUNTS]

564
00:42:57,563 --> 00:43:00,191
[YELLING]

565
00:43:00,817 --> 00:43:03,611
- I gotcha.
- [GASPING]

566
00:43:04,237 --> 00:43:05,780
[ROARS]

567
00:43:09,534 --> 00:43:11,677
Say goodbye, MacGyver!

568
00:43:12,912 --> 00:43:19,460
MacGyver...!

569
00:43:20,962 --> 00:43:21,879
I got you!

570
00:43:22,046 --> 00:43:23,840
- I can't...
- Just hold on.

571
00:43:23,965 --> 00:43:26,634
[PANTING]

572
00:43:26,759 --> 00:43:28,261
[GRUNTING]

573
00:43:28,344 --> 00:43:29,512
All right, now, hold on.

574
00:43:29,679 --> 00:43:31,639
Hold on? You hold on.

575
00:43:31,723 --> 00:43:32,974
MacGyver, you can't!

576
00:43:33,141 --> 00:43:34,767
Just grab on to my wrists.

577
00:43:34,851 --> 00:43:36,185
Go ahead. Do it!

578
00:43:38,330 --> 00:43:39,419
- That's it.
- [GASPING]

579
00:43:39,564 --> 00:43:40,565
Now the other one.

580
00:43:40,732 --> 00:43:41,858
I can't!

581
00:43:41,941 --> 00:43:43,276
Walk!

582
00:43:46,154 --> 00:43:48,072
Now, press your feet
into the rock.

583
00:43:48,197 --> 00:43:50,158
Just walk yourself up.

584
00:43:51,117 --> 00:43:52,076
Walk!

585
00:43:52,285 --> 00:43:53,703
[GRUNTS]

586
00:44:04,380 --> 00:44:05,631
You okay?

587
00:44:05,715 --> 00:44:08,051
[PANTING]

588
00:44:08,134 --> 00:44:10,261
How about yourself?

589
00:44:11,721 --> 00:44:13,139
Good.

590
00:44:14,015 --> 00:44:15,600
Real good.

591
00:44:29,447 --> 00:44:32,325
No way, MacGyver, forget it.

592
00:44:32,742 --> 00:44:35,203
Come on, you got
down here, didn't you?

593
00:44:35,286 --> 00:44:37,205
We'll have these
harnesses on the way up.

594
00:44:37,288 --> 00:44:40,833
You go up. I'm staying put
till the cavalry arrives.

595
00:44:40,958 --> 00:44:44,253
Look, I don't know if
the SOS got through.

596
00:44:44,337 --> 00:44:48,341
And even if it did, it'll take
them hours to de-mine that road.

597
00:44:49,050 --> 00:44:50,551
I can wait.

598
00:44:51,135 --> 00:44:54,388
Come on, Nikki. Where's
your spirit of adventure?

599
00:44:54,555 --> 00:44:56,099
I left it back at Pete's cabin.

600
00:44:57,141 --> 00:44:58,726
Okay.

601
00:45:00,186 --> 00:45:02,105
What are you doing?

602
00:45:02,230 --> 00:45:04,023
I told you,
I'm not climbing out.

603
00:45:04,190 --> 00:45:05,441
I heard you.

604
00:45:05,525 --> 00:45:07,568
This'll keep you from
rolling off the ledge,

605
00:45:07,652 --> 00:45:09,904
if you happen to fall
asleep tonight.

606
00:45:10,071 --> 00:45:11,614
Tonight? MacGyver, you...

607
00:45:11,697 --> 00:45:13,491
you are not gonna leave me here.

608
00:45:13,616 --> 00:45:16,119
Oh, I'll be back with
a chopper in the morning.

609
00:45:18,621 --> 00:45:21,040
One minute you can't even
look down the mountain,

610
00:45:21,165 --> 00:45:23,751
and the next minute
you're a mountain goat.

611
00:45:29,132 --> 00:45:30,550
[SIGHS LOUDLY]

612
00:45:31,968 --> 00:45:33,970
I'm glad that you're back
among the living.

613
00:45:34,053 --> 00:45:35,221
Really, I am.

614
00:45:35,304 --> 00:45:37,431
I only wish you could do it
with a little balance.

615
00:45:37,515 --> 00:45:39,600
These extreme changes
are not good.

616
00:45:40,434 --> 00:45:41,644
I'll work on it.

617
00:45:41,894 --> 00:45:42,812
[SIGHS]

618
00:45:42,979 --> 00:45:45,898
Now, like I taught you:
by the numbers.

619
00:45:46,149 --> 00:45:47,942
By the numbers.

620
00:45:50,945 --> 00:45:52,155
All right.

621
00:45:52,655 --> 00:45:54,031
Belay on.

622
00:45:58,411 --> 00:45:59,537
Climbing.

623
00:45:59,704 --> 00:46:00,621
Climb on.

@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:54,585 --> 00:00:56,128
[CROWD MURMURS]

3
00:00:56,253 --> 00:00:58,130
Now that I have your attention,

4
00:00:58,255 --> 00:01:02,092
let it be known
that the annual Fizzics Follies

5
00:01:02,217 --> 00:01:07,264
has been fractioned
to the final four finalists.

6
00:01:07,431 --> 00:01:08,765
The great,

7
00:01:08,974 --> 00:01:10,934
just ask him, Geoffrey Kramer.

8
00:01:11,101 --> 00:01:12,352
WOMAN:
Geoffrey!

9
00:01:12,436 --> 00:01:14,021
[APPLAUSE]

10
00:01:15,731 --> 00:01:17,858
The beautiful, in both brain

11
00:01:18,025 --> 00:01:20,486
and body, Hillary Chapman.

12
00:01:20,611 --> 00:01:22,779
MAN: All right, Hillary!
You get my vote!

13
00:01:24,656 --> 00:01:25,949
The prodigal son

14
00:01:25,991 --> 00:01:28,202
of the great one himself,
David Ryman.

15
00:01:28,410 --> 00:01:30,496
- All right, David!
- You can do it. You can do it.

16
00:01:30,662 --> 00:01:33,582
And last,
but certainly not least,

17
00:01:33,665 --> 00:01:35,918
uh, this year's cinch winner

18
00:01:36,043 --> 00:01:40,589
with the best barricade since
the Great Wall of China... me.

19
00:01:40,839 --> 00:01:43,967
[LAUGHTER, APPLAUSE]

20
00:01:47,471 --> 00:01:48,847
Thank you...

21
00:01:49,014 --> 00:01:50,224
Thank you.

22
00:01:52,434 --> 00:01:53,560
WOMAN:
We love you, guy.

23
00:01:53,644 --> 00:01:54,895
MAN:
All right.

24
00:01:55,020 --> 00:01:57,064
- AARON: Good luck, everybody.
- See you later.

25
00:01:57,147 --> 00:01:58,273
DAVID:
MacGyver!

26
00:01:58,482 --> 00:01:59,441
Bye.

27
00:01:59,525 --> 00:02:01,193
Hey, MacGyver!

28
00:02:01,360 --> 00:02:03,779
Dad told me you were coming
to judge the barricade contest.

29
00:02:03,862 --> 00:02:06,573
Yeah, it's kinda tough to refuse
a request from your dad.

30
00:02:06,657 --> 00:02:09,326
- How you doing, David?
- Oh, pretty good.

31
00:02:09,535 --> 00:02:11,537
You sure haven't changed much.

32
00:02:11,703 --> 00:02:14,081
That's the same jacket
you had ten years ago, isn't it?

33
00:02:14,164 --> 00:02:16,667
Yeah, I'm kind
of attached to it.

34
00:02:16,792 --> 00:02:18,252
Listen, congratulations.

35
00:02:18,335 --> 00:02:19,628
I hear you're one
of the finalists.

36
00:02:19,795 --> 00:02:23,006
Following Ryman family tradition
right down the line.

37
00:02:23,131 --> 00:02:24,508
Now all I got to do is win.

38
00:02:24,716 --> 00:02:26,134
Yeah, but don't worry.

39
00:02:26,260 --> 00:02:28,053
With you here as referee,
the fix is in.

40
00:02:28,262 --> 00:02:29,805
Sure it is.

41
00:02:29,972 --> 00:02:31,644
Look, I got to go pick
something up before class.

42
00:02:31,730 --> 00:02:33,241
You heading over
to check in with the Great One?

43
00:02:33,327 --> 00:02:34,201
Yep.

44
00:02:34,393 --> 00:02:36,395
Okay, I'll catch you there.

45
00:03:13,056 --> 00:03:15,058
MacGYVER: <i>The Fizzics Follies
had been a tradition</i>

46
00:03:15,225 --> 00:03:18,729
<i>at Western Tech
for almost 30 years.</i>

47
00:03:18,929 --> 00:03:23,066
<i>The first winner of the barricade
contest was my mentor, Julian Ryman,</i>

48
00:03:23,191 --> 00:03:26,820
<i>who had barricaded the lab in the
Physics building during his senior year.</i>

49
00:03:26,945 --> 00:03:29,031
<i>Ryman went on to
become a professor</i>

50
00:03:29,114 --> 00:03:30,782
<i>and a Nobel Prize winner.</i>

51
00:03:30,907 --> 00:03:33,493
<i>Not all of us were so brilliant.</i>

52
00:03:33,619 --> 00:03:35,662
Welcome back, MacGyver.

53
00:03:35,787 --> 00:03:38,540
Reflecting on past glories?

54
00:03:38,707 --> 00:03:40,208
It does bring back
some memories.

55
00:03:40,292 --> 00:03:42,502
- How you doing, professor?
- Oh, fine.

56
00:03:42,586 --> 00:03:44,921
I continue to be a
little disappointed

57
00:03:45,047 --> 00:03:48,508
when those who show a shred
of promise flee the fold.

58
00:03:48,634 --> 00:03:51,928
There you are, MacGyver, in
the Physics Hall of Fame.

59
00:03:52,554 --> 00:03:54,723
But where are you, MacGyver?

60
00:03:54,848 --> 00:03:56,808
Happy doing what I'm doing.

61
00:03:56,933 --> 00:03:58,894
Oh, nonsense. You should
have stayed with physics.

62
00:03:59,061 --> 00:04:01,730
I expanded my horizons,
went in other directions.

63
00:04:01,813 --> 00:04:03,357
Ohh...
[CHUCKLES]

64
00:04:03,482 --> 00:04:05,108
So you're looking
forward to seeing

65
00:04:05,173 --> 00:04:06,730
your son's picture
up there along with yours?

66
00:04:06,902 --> 00:04:08,403
[SCOFFING CHUCKLE]

67
00:04:08,487 --> 00:04:11,073
I saw David outside.
How's he doing?

68
00:04:11,198 --> 00:04:13,700
B's. He's getting B's.
A few A's.

69
00:04:14,618 --> 00:04:16,536
That's not what I mean.

70
00:04:16,662 --> 00:04:18,330
How is he doing?

71
00:04:18,872 --> 00:04:20,248
Oh!

72
00:04:20,457 --> 00:04:21,875
Fine.

73
00:04:22,000 --> 00:04:25,003
[BELL CLANGING]

74
00:04:25,087 --> 00:04:27,506
Come and see the next
generation in action.

75
00:04:27,631 --> 00:04:30,384
You can be depressed
along with me.

76
00:04:42,813 --> 00:04:45,065
[VARIOUS INDISTINCT
CONVERSATIONS]

77
00:04:56,993 --> 00:05:00,122
23.7 below.

78
00:05:00,247 --> 00:05:01,498
Perfect.

79
00:05:01,623 --> 00:05:02,791
Hi.

80
00:05:02,916 --> 00:05:04,626
When I heard the rumor about

81
00:05:04,710 --> 00:05:07,379
some nerdling breaking into
the ROTC storage compound

82
00:05:07,462 --> 00:05:09,089
and making off
with their cannon,

83
00:05:09,172 --> 00:05:10,799
I wondered,
"Where's David?"

84
00:05:10,882 --> 00:05:12,551
Oh, vicious lies.

85
00:05:12,634 --> 00:05:14,594
I didn't forget.
Happy birthday.

86
00:05:14,678 --> 00:05:15,762
Thanks.

87
00:05:15,846 --> 00:05:17,222
It was yesterday.

88
00:05:17,848 --> 00:05:19,850
Oh, I'm sorry.

89
00:05:20,058 --> 00:05:21,935
You seem to say
that a lot lately.

90
00:05:23,353 --> 00:05:25,522
Well, I guess I've had
a lot on my mind lately.

91
00:05:25,731 --> 00:05:27,566
Like the barricade contest?

92
00:05:27,649 --> 00:05:29,985
You didn't sleep again last night,
did you, David?

93
00:05:30,068 --> 00:05:31,361
You look awful.

94
00:05:31,570 --> 00:05:33,488
You're gonna kill yourself.

95
00:05:33,613 --> 00:05:35,490
Well, the thought
crossed my mind.

96
00:05:35,657 --> 00:05:37,284
Quit talking like that.

97
00:05:37,617 --> 00:05:40,579
I'm kidding. Just kidding.

98
00:05:44,833 --> 00:05:46,334
STUDENT 1:
I got about 84.

99
00:05:46,585 --> 00:05:48,128
- STUDENT 2: Here he comes.
- You did?

100
00:05:48,211 --> 00:05:49,713
- Yeah.
- Oh, good.

101
00:05:50,172 --> 00:05:51,840
Good afternoon, Professor Ryman.

102
00:05:51,923 --> 00:05:53,508
Afternoon.

103
00:05:53,717 --> 00:05:55,260
Uh... class.

104
00:05:55,343 --> 00:05:57,512
I would like to introduce
to you Mr. MacGyver,

105
00:05:58,138 --> 00:06:00,515
who will be observing today.

106
00:06:00,682 --> 00:06:01,682
MacGYVER:
Hi.

107
00:06:01,776 --> 00:06:02,812
STUDENTS:
Hi.

108
00:06:02,934 --> 00:06:05,395
Mr. MacGyver
is a former student here,

109
00:06:05,520 --> 00:06:07,898
though of course,
not in your league.

110
00:06:08,023 --> 00:06:09,274
He was gifted.

111
00:06:09,357 --> 00:06:10,567
[STUDENTS GROAN]

112
00:06:10,692 --> 00:06:13,653
Mr. MacGyver is
also the alumni referee

113
00:06:13,820 --> 00:06:16,072
for the culmination
of the barricade contest,

114
00:06:16,198 --> 00:06:20,660
so I know you're going to treat him
with deference and respect.

115
00:06:20,869 --> 00:06:23,497
Ready your experiments
and I'll check them over.

116
00:06:23,622 --> 00:06:25,373
You may not be able to tell

117
00:06:25,457 --> 00:06:27,667
from some of the
constructions, MacGyver,

118
00:06:27,751 --> 00:06:31,713
but the prodigies are all focusing
on low-temperature physics --

119
00:06:31,880 --> 00:06:34,424
superconductors,

120
00:06:34,508 --> 00:06:37,385
because, of course, that's where
all the big bucks are today.

121
00:06:37,511 --> 00:06:40,555
Isn't that right,
my little geniuses?

122
00:06:44,518 --> 00:06:46,353
- Using argon.
- KRAMER: Yes, sir.

123
00:06:46,728 --> 00:06:48,855
How thin is your film?

124
00:06:48,939 --> 00:06:51,566
I got it down
to four atomic layers.

125
00:06:51,733 --> 00:06:54,486
That's impressive, Mr. Kramer.
Very impressive.

126
00:06:54,611 --> 00:06:55,946
Thank you, sir.

127
00:06:56,530 --> 00:06:57,948
DAVID:
Aw, now, look at this.

128
00:06:58,156 --> 00:07:00,408
These results don't
make any sense.

129
00:07:01,409 --> 00:07:04,746
Yeah, maybe you got a leak
in the plumbing here somewhere.

130
00:07:04,830 --> 00:07:07,666
Yeah, you're right, but I thought
I had it plugged yesterday.

131
00:07:07,916 --> 00:07:10,460
MacGYVER:
Run the mass spectrometer again.

132
00:07:30,981 --> 00:07:32,357
Well, there it is.

133
00:07:32,566 --> 00:07:34,067
Have you tried
silicone, or Apiezon?

134
00:07:34,150 --> 00:07:37,153
Silicone didn't work and the
stockroom's out of Apiezon.

135
00:07:37,279 --> 00:07:39,114
Well, what you need
is something to stick

136
00:07:39,197 --> 00:07:41,283
in the fracture that'll
expand as it freezes.

137
00:07:41,533 --> 00:07:44,244
- DAVID: Like what?
- Think... for a change.

138
00:07:46,413 --> 00:07:49,207
Yeah, well I need
the materials, don't I?

139
00:07:49,416 --> 00:07:51,376
Improvise, David.

140
00:07:51,585 --> 00:07:52,919
With what?

141
00:07:53,128 --> 00:07:54,504
[SIGHS]

142
00:07:54,838 --> 00:07:57,382
MacGyver could fix it,
couldn't you, MacGyver?

143
00:08:06,474 --> 00:08:07,726
Spit.

144
00:08:07,893 --> 00:08:08,977
STUDENT:
Sir?

145
00:08:09,144 --> 00:08:10,729
Spit, spit, spit.

146
00:08:37,130 --> 00:08:41,676
Nothing worse than a physicist
stupefied by the obvious.

147
00:08:51,811 --> 00:08:53,313
Don't let him get to you.

148
00:08:53,563 --> 00:08:55,607
No sweat.

149
00:09:01,321 --> 00:09:03,156
Wasn't that a little rough?

150
00:09:04,574 --> 00:09:07,285
Physics is about truth, not tact.

151
00:09:07,369 --> 00:09:08,745
I was rough on you, too.

152
00:09:08,954 --> 00:09:10,956
Yes, you were.
You were a tyrant,

153
00:09:11,331 --> 00:09:13,124
but you humiliated David.

154
00:09:13,333 --> 00:09:14,292
He's your son.

155
00:09:15,669 --> 00:09:18,254
Nobody gonna give him
any points for that.

156
00:09:22,217 --> 00:09:23,969
Oh, I should have seen it.

157
00:09:24,094 --> 00:09:26,012
I'd been working hours
to plug that leak,

158
00:09:26,096 --> 00:09:27,847
and my father does
it in three seconds.

159
00:09:27,973 --> 00:09:30,016
Come on. He's been doing
physics his whole life.

160
00:09:30,100 --> 00:09:31,851
Yeah, right, and he's
got a Nobel Prize.

161
00:09:31,935 --> 00:09:33,224
But you've got me.

162
00:09:33,311 --> 00:09:35,647
Oh, he'll take notice when
I win the barricade contest.

163
00:09:35,730 --> 00:09:37,649
David, that contest
is not the whole world.

164
00:09:37,730 --> 00:09:39,064
Oh, I'm gonna win,

165
00:09:39,132 --> 00:09:42,218
and I'm gonna get my picture
up on that wall next to his.

166
00:09:44,280 --> 00:09:45,824
You want to see it?

167
00:09:45,991 --> 00:09:47,492
You want to see my barricade?

168
00:09:47,617 --> 00:09:48,868
You're kidding.

169
00:09:48,952 --> 00:09:52,038
You mean you're going to share
the best-kept secret on this campus?

170
00:09:52,122 --> 00:09:54,874
I'm honored.
I'm flattered, I'm...

171
00:09:54,958 --> 00:09:56,418
Hey, this is a
limited-time offer.

172
00:09:56,543 --> 00:09:57,961
Lead on.

173
00:10:05,593 --> 00:10:08,972
I've been waiting months
to see your barricade, David.

174
00:10:19,566 --> 00:10:22,235
Bizarre, David.
Really bizarre.

175
00:10:22,360 --> 00:10:24,154
Hey, are you hiding
another woman back there?

176
00:10:24,237 --> 00:10:25,739
Hey, hey, don't look back there!

177
00:10:27,115 --> 00:10:29,367
JANET: David, I've
never seen you so jumpy.

178
00:10:29,451 --> 00:10:31,077
Look, if you don't
want to show it to me,

179
00:10:31,130 --> 00:10:32,172
I can wait till tomorrow.

180
00:10:32,412 --> 00:10:35,623
No, no, it's just I want you to
try and figure it out first, okay?

181
00:10:35,749 --> 00:10:37,083
I'm sorry, I'm sorry.

182
00:10:42,547 --> 00:10:44,591
Just wait till you see this.

183
00:10:58,021 --> 00:10:59,355
A garage-door opener.

184
00:10:59,439 --> 00:11:01,441
Oh, you ain't seen nothing yet.

185
00:11:03,818 --> 00:11:05,487
[HUMMING FANFARE]

186
00:11:05,570 --> 00:11:07,405
A miniature!

187
00:11:07,489 --> 00:11:09,324
That's incredible!

188
00:11:09,449 --> 00:11:11,159
No wonder it's been
taking you so long.

189
00:11:11,242 --> 00:11:14,079
Aw, the true genius is the way
the miniature works.

190
00:11:14,204 --> 00:11:16,289
You mean it actually
opens and closes?

191
00:11:16,414 --> 00:11:18,249
Yeah. Just like the real thing.

192
00:11:18,666 --> 00:11:20,752
Okay... step one.

193
00:11:20,877 --> 00:11:23,296
You're here
to bust my barricade.

194
00:11:23,379 --> 00:11:25,340
What's the first thing you do?

195
00:11:25,465 --> 00:11:26,716
Look through the peephole.

196
00:11:26,925 --> 00:11:28,134
What do you see?

197
00:11:28,218 --> 00:11:30,095
I see a room
and the garage door opener.

198
00:11:30,220 --> 00:11:32,972
Right. But now...

199
00:11:34,265 --> 00:11:37,852
A periscope over the peephole.

200
00:11:38,144 --> 00:11:40,230
The plot thickens.

201
00:11:41,397 --> 00:11:42,816
Now what are you doing?

202
00:11:42,941 --> 00:11:45,610
I'm lining up the model of
this room with the periscope,

203
00:11:45,693 --> 00:11:47,320
so, if you're looking
through the peephole,

204
00:11:47,487 --> 00:11:49,364
now what do you see?

205
00:11:49,697 --> 00:11:50,990
I see the same thing.

206
00:11:51,241 --> 00:11:52,784
I see what looks like the room,

207
00:11:52,867 --> 00:11:54,410
but I'm really looking
at the miniature.

208
00:11:54,619 --> 00:11:55,495
Door locked?

209
00:11:55,662 --> 00:11:56,412
Door locked.

210
00:11:56,579 --> 00:12:00,667
Okay. What does a brilliant
barricade buster do next?

211
00:12:00,875 --> 00:12:03,753
I dig up a scanner
to locate the frequency

212
00:12:03,837 --> 00:12:05,171
your remote operates on.

213
00:12:05,380 --> 00:12:07,132
Excellent. Excellent.

214
00:12:07,257 --> 00:12:08,508
Now, assuming you find it?

215
00:12:08,675 --> 00:12:09,968
Push the button...

216
00:12:11,094 --> 00:12:13,012
- And the miniature opens.
- Right.

217
00:12:13,138 --> 00:12:16,516
And at the same time that's happening,
the big motor turns,

218
00:12:16,683 --> 00:12:18,935
and the real one
closes. Look.

219
00:12:20,019 --> 00:12:21,479
JANET:
You mean the door is open

220
00:12:21,563 --> 00:12:23,481
the whole time they're
trying to figure it out?

221
00:12:23,648 --> 00:12:25,275
Uh-huh. And when
they solve the problem,

222
00:12:25,358 --> 00:12:27,235
the solution
creates the barricade.

223
00:12:27,402 --> 00:12:29,279
Well, what do you think?

224
00:12:29,445 --> 00:12:30,488
It's brilliant.

225
00:12:35,994 --> 00:12:37,704
Worthy of the Ryman name?

226
00:12:37,871 --> 00:12:40,582
JANET: Oh, more than worthy.
You're wonderful.

227
00:12:43,084 --> 00:12:44,919
Oh, I can't wait to see the look

228
00:12:45,044 --> 00:12:47,130
on my father's face
when I win tomorrow.

229
00:12:47,213 --> 00:12:48,673
Neither can I.

230
00:12:50,673 --> 00:12:51,926
David...

231
00:12:52,760 --> 00:12:54,929
You promised me you
were off this stuff.

232
00:12:56,432 --> 00:12:57,974
Uh, yeah, I-I know.

233
00:12:58,099 --> 00:12:59,475
When I, when I
finish this thing.

234
00:12:59,601 --> 00:13:01,519
No, David, you promised!

235
00:13:01,686 --> 00:13:03,062
Why don't you just lay off?

236
00:13:03,271 --> 00:13:04,397
Give them to me.

237
00:13:05,773 --> 00:13:07,442
Why don't you just
get out of here, okay?

238
00:13:07,525 --> 00:13:08,651
- Leave me alone.
- No!

239
00:13:08,735 --> 00:13:11,029
I'm not gonna let you kill yourself
over some stupid contest.

240
00:13:11,237 --> 00:13:12,530
Janet!

241
00:13:16,075 --> 00:13:17,410
Janet!

242
00:13:17,577 --> 00:13:19,329
Janet! Wait a minute!

243
00:13:37,764 --> 00:13:39,349
All right, you all know
the rules.

244
00:13:39,432 --> 00:13:41,142
As each door is opened,

245
00:13:41,267 --> 00:13:43,561
the occupant of that room
is eliminated.

246
00:13:43,645 --> 00:13:47,232
But please, use your wits;
no heavy machinery.

247
00:13:47,310 --> 00:13:48,561
[LAUGHTER]

248
00:13:48,650 --> 00:13:51,110
The builder of the last
remaining barricade is the winner.

249
00:13:51,277 --> 00:13:53,112
Oh, and do remember...

250
00:13:53,279 --> 00:13:56,157
Einstein never won
a barricade contest.

251
00:13:56,282 --> 00:13:57,659
[LAUGHTER]

252
00:13:57,784 --> 00:13:58,952
BOY:
Good luck, Geoffrey.

253
00:13:59,744 --> 00:14:01,162
Uh, Janet,

254
00:14:01,287 --> 00:14:03,706
I tried calling you last night,
but you weren't home.

255
00:14:03,831 --> 00:14:05,124
Yes, I was.

256
00:14:05,208 --> 00:14:07,460
I just didn't know what to say.

257
00:14:07,961 --> 00:14:09,629
But I'm really sorry.

258
00:14:10,463 --> 00:14:11,673
David?

259
00:14:13,508 --> 00:14:15,843
You waiting
for an engraved invitation?

260
00:14:19,305 --> 00:14:21,099
Go win your contest, David.

261
00:14:21,182 --> 00:14:22,684
I'll talk to you later.

262
00:14:22,767 --> 00:14:24,102
Yeah.

263
00:14:39,784 --> 00:14:41,494
What's the matter?
You seem worried.

264
00:14:41,577 --> 00:14:42,954
You saw him.
He's a wreck.

265
00:14:43,162 --> 00:14:45,039
The others started
working on their barricade

266
00:14:45,123 --> 00:14:46,582
maybe a week or two ago.

267
00:14:46,666 --> 00:14:49,168
David's devoted his life
to it for months.

268
00:14:49,335 --> 00:14:50,878
- Why?
- To win.

269
00:14:51,045 --> 00:14:54,007
To show his father
he's cut of the Ryman cloth.

270
00:14:55,091 --> 00:14:57,093
What does the professor think
about this?

271
00:14:57,260 --> 00:14:58,386
Are you kidding?

272
00:14:58,511 --> 00:15:00,013
He can't see past his own ego.

273
00:15:00,305 --> 00:15:03,224
He has no idea what
he's doing to his own son.

274
00:15:03,391 --> 00:15:05,351
I mean, it's no
wonder David's taking...

275
00:15:08,688 --> 00:15:09,689
Taking what?

276
00:15:09,856 --> 00:15:10,832
Nothing.

277
00:15:11,190 --> 00:15:12,483
Janet...

278
00:15:13,151 --> 00:15:14,861
is David taking drugs?

279
00:15:15,778 --> 00:15:17,363
It's all the time now.

280
00:15:17,530 --> 00:15:19,198
He's moody, he doesn't eat,

281
00:15:19,324 --> 00:15:20,742
he never sleeps.

282
00:15:20,908 --> 00:15:22,243
And he jokes
about killing himself,

283
00:15:22,285 --> 00:15:24,245
and I can't tell
if he's serious or not.

284
00:15:24,412 --> 00:15:27,123
Janet, if you care about him,
it's something you got to deal with.

285
00:15:27,206 --> 00:15:28,708
It's not just gonna go away.

286
00:15:28,875 --> 00:15:31,836
- I've got to talk to him.
- No! No, please.

287
00:15:32,045 --> 00:15:33,421
You can't lay this on him now.

288
00:15:33,629 --> 00:15:35,631
Just wait a couple of hours
till after the contest,

289
00:15:35,715 --> 00:15:37,842
and then we'll both talk to him,
okay?

290
00:15:43,306 --> 00:15:44,474
All right.

291
00:15:48,353 --> 00:15:52,190
Okay. Geoffrey Kramer starts out
with Aaron Turner's door.

292
00:15:52,273 --> 00:15:53,900
Aaron, you want
to set up the problem?

293
00:15:53,983 --> 00:15:55,068
I'd love to.

294
00:15:55,151 --> 00:15:58,154
We have, uh, 12 dead bolt locks.

295
00:15:58,237 --> 00:16:01,199
Some of the keys
you turn this way

296
00:16:01,324 --> 00:16:03,910
and it locks or unlocks.

297
00:16:04,160 --> 00:16:06,996
Some of the keys you turn
this way,

298
00:16:07,121 --> 00:16:09,040
and it locks or unlocks.

299
00:16:09,123 --> 00:16:10,500
[STUDENTS MURMURING]

300
00:16:10,666 --> 00:16:14,337
All Geoffrey has to do is, uh, get
all 12 unlocked at the same time.

301
00:16:14,420 --> 00:16:16,297
Try to be a good loser, Jeffy.

302
00:16:16,381 --> 00:16:17,840
[LAUGHTER, APPLAUSE]

303
00:16:21,636 --> 00:16:23,596
Simply stated,
the barricade presents

304
00:16:23,679 --> 00:16:27,767
a possibility of 4,096
different key combinations.

305
00:16:29,102 --> 00:16:31,771
Hmm, well, at least you've
got that much figured out, Jeffy.

306
00:16:31,854 --> 00:16:34,857
Difficult, but not impossible.

307
00:16:35,024 --> 00:16:36,025
All right, next.

308
00:16:36,192 --> 00:16:38,694
David, you get Hillary's door.

309
00:16:38,778 --> 00:16:42,698
Okay. Unlike Aaron,
my barricade works

310
00:16:42,740 --> 00:16:44,492
from inside the room.

311
00:16:44,575 --> 00:16:46,369
Have a look, David.

312
00:16:46,661 --> 00:16:50,790
What David sees is a balance
scale holding two vessels.

313
00:16:51,416 --> 00:16:53,709
One filled
with a fine French Chablis,

314
00:16:53,793 --> 00:16:56,003
the other with
ordinary tap water.

315
00:16:56,212 --> 00:16:59,507
The object is to tip the scale
in either direction,

316
00:16:59,632 --> 00:17:02,218
completing the electrical
circuit to unlock the door.

317
00:17:02,427 --> 00:17:04,471
[ALL MURMURING]

318
00:17:04,569 --> 00:17:05,778
Thank you.

319
00:17:06,806 --> 00:17:09,267
David, your turn.

320
00:17:09,934 --> 00:17:13,146
Well, mine is a
mechanical barricade.

321
00:17:13,271 --> 00:17:15,356
Now, empirical observation,

322
00:17:15,440 --> 00:17:16,941
an analytical mind,

323
00:17:17,024 --> 00:17:19,235
and some common sense
should get it open.

324
00:17:19,360 --> 00:17:20,862
How long it'll take?

325
00:17:20,987 --> 00:17:23,030
Well, that's another question.

326
00:17:28,244 --> 00:17:30,955
Oh, it looks
like a garage door opener.

327
00:17:31,622 --> 00:17:33,166
Interesting.

328
00:17:33,249 --> 00:17:35,793
I'm looking forward to
solving this one myself, Hillary.

329
00:17:36,085 --> 00:17:37,670
But do your best anyway.

330
00:17:37,795 --> 00:17:38,921
[STUDENTS GROAN]

331
00:17:39,130 --> 00:17:40,965
Mr. Kramer, your turn.

332
00:17:41,048 --> 00:17:42,842
Mr. MacGyver,

333
00:17:42,967 --> 00:17:48,347
Professor Ryman,
fellow competitors, observe.

334
00:17:48,431 --> 00:17:49,515
A time lock

335
00:17:49,724 --> 00:17:51,350
ticking down
to the grand opening

336
00:17:51,434 --> 00:17:53,686
of this room tomorrow
morning at 9:00 a.m.

337
00:17:53,895 --> 00:17:56,439
Hey, the rules say there's got
to be a way in,

338
00:17:56,522 --> 00:17:58,149
besides using a sledgehammer.

339
00:17:58,316 --> 00:17:59,692
Oh, there is.

340
00:17:59,775 --> 00:18:02,028
One just has to be bright enough
to find it.

341
00:18:02,195 --> 00:18:03,779
[LAUGHTER AND GROANS]

342
00:18:03,905 --> 00:18:05,698
All right, you all have
the set-up.

343
00:18:05,781 --> 00:18:07,992
Four doors, four finalists.

344
00:18:08,075 --> 00:18:10,203
You have your assignments, so...

345
00:18:10,369 --> 00:18:12,955
So, let the games begin.

346
00:18:18,377 --> 00:18:21,506
Professor, you know David's
been knocking himself out

347
00:18:21,589 --> 00:18:23,799
to make his barricade
as famous as yours.

348
00:18:23,966 --> 00:18:26,469
Really? Oh, I'm happy
to hear that.

349
00:18:26,844 --> 00:18:28,763
It's put a lot of
pressure on him.

350
00:18:30,681 --> 00:18:36,020
Pressure, MacGyver,
is what turns coal into diamonds.

351
00:18:54,830 --> 00:18:57,166
All I have to do
is find the right frequency,

352
00:18:57,250 --> 00:18:58,793
and you have yourself
a winner, MacGyver.

353
00:18:58,876 --> 00:19:01,295
Well give it a shot, Hillary.
Come on.

354
00:19:06,217 --> 00:19:08,302
- Will you plug that in for me?
- Oh, sure.

355
00:19:13,891 --> 00:19:17,144
I'm afraid young Aaron is,
uh, on the wrong track.

356
00:19:17,270 --> 00:19:19,647
Well, from the looks of all the
equipment they just brought in,

357
00:19:19,730 --> 00:19:22,024
I'd say we have
a contest on our hands.

358
00:19:28,197 --> 00:19:32,076
Trying to run all 4,096
different combinations

359
00:19:32,243 --> 00:19:35,162
at an average
of ten seconds per try,

360
00:19:35,288 --> 00:19:38,040
would take me
more than 12 hours.

361
00:19:40,084 --> 00:19:43,504
So, using these iron filings
and a magnet,

362
00:19:43,629 --> 00:19:46,132
I'm going to magnetize
each lock,

363
00:19:46,209 --> 00:19:47,961
and provide a visual reference

364
00:19:48,050 --> 00:19:50,595
as to whether the bolt is open
or closed.

365
00:19:52,471 --> 00:19:53,806
Ah.

366
00:19:54,015 --> 00:19:56,142
This one's closed,
as you can see.

367
00:19:57,640 --> 00:19:59,475
Now it's open.

368
00:19:59,548 --> 00:20:00,674
Very clever.

369
00:20:00,754 --> 00:20:03,733
Everything between the two poles
of this magnet is magnetized.

370
00:20:03,858 --> 00:20:06,986
Wherever a lock bolt is closed,
the iron filings will stick.

371
00:20:07,111 --> 00:20:09,030
Two more are locked.

372
00:20:09,155 --> 00:20:10,573
Nice work.

373
00:20:10,698 --> 00:20:11,866
Now they're open.

374
00:20:11,991 --> 00:20:13,701
Excellent analysis,
Mr. Kramer.

375
00:20:13,909 --> 00:20:17,038
Thank you, sir.
I take pride in my creativity.

376
00:20:17,246 --> 00:20:18,998
[STUDENTS MURMURING]

377
00:20:23,169 --> 00:20:24,962
I think he's got it.
I think he's got it.

378
00:20:25,046 --> 00:20:26,964
Give me a hand over here.

379
00:20:29,091 --> 00:20:31,260
Come on, Aaron.
You can do it.

380
00:20:31,427 --> 00:20:33,220
Geoffrey's moving
along pretty fast.

381
00:20:34,221 --> 00:20:35,306
[DEVICE HUMMING]

382
00:20:35,348 --> 00:20:36,599
Check out, David.

383
00:20:36,766 --> 00:20:38,434
[HUMMING GETS LOUDER]

384
00:20:40,645 --> 00:20:42,021
Whoa.

385
00:20:53,741 --> 00:20:57,370
[HIGH-PITCHED TONE WHIRRING]

386
00:21:09,006 --> 00:21:10,841
Hey, I did it!

387
00:21:14,220 --> 00:21:15,513
All right.

388
00:21:15,680 --> 00:21:17,306
KRAMER:
As did I.

389
00:21:18,766 --> 00:21:20,226
Well.

390
00:21:23,938 --> 00:21:27,233
Hillary, looks like we finally
have something in common.

391
00:21:27,358 --> 00:21:29,318
All right, everyone,
we have our finalists.

392
00:21:29,402 --> 00:21:31,445
And may the better
physicist win.

393
00:21:31,612 --> 00:21:33,364
And we know who that is,
don't we?

394
00:21:33,698 --> 00:21:35,783
[STUDENTS GROAN]

395
00:21:38,994 --> 00:21:40,746
- How's Geoffrey doing?
- Not even close.

396
00:21:40,834 --> 00:21:42,210
Oh, good.

397
00:21:45,209 --> 00:21:47,837
Hey, everyone, I built
a frequency converter!

398
00:21:56,137 --> 00:21:57,346
Oh, that's great.

399
00:21:57,471 --> 00:21:59,849
He hypes the electric frequency
and the clock goes faster.

400
00:21:59,932 --> 00:22:01,392
I do believe he's going to win.

401
00:22:01,767 --> 00:22:03,644
Don't be so sure.

402
00:22:04,019 --> 00:22:05,896
I think I got it.

403
00:22:06,147 --> 00:22:07,982
I found the frequency.

404
00:22:28,127 --> 00:22:31,213
[STUDENTS MURMURING]

405
00:22:38,262 --> 00:22:40,181
Very clever, David.

406
00:22:40,347 --> 00:22:43,017
The garage door opener has
nothing to do with it, does it?

407
00:22:45,352 --> 00:22:47,188
BOY:
Come on, David.

408
00:22:47,897 --> 00:22:49,607
Come on, David.

409
00:22:49,857 --> 00:22:51,358
This is your chance.

410
00:22:51,442 --> 00:22:53,277
Okay, come on!
Come on! Come on.

411
00:22:53,444 --> 00:22:55,196
All right, it's working!

412
00:22:55,404 --> 00:22:56,572
All right, David!

413
00:22:56,781 --> 00:22:58,657
I'm gonna win! I'm gonna win!

414
00:22:58,866 --> 00:23:00,409
JANET: Come on, 9:00!
Come on!

415
00:23:01,118 --> 00:23:02,745
Come on, 9:00!

416
00:23:03,037 --> 00:23:04,413
DAVID:
5:15...

417
00:23:13,964 --> 00:23:15,090
Oh, 6:00.

418
00:23:15,257 --> 00:23:16,300
Come on.

419
00:23:16,383 --> 00:23:17,510
6:15,

420
00:23:17,593 --> 00:23:19,136
6:30,

421
00:23:20,429 --> 00:23:21,764
6:45,

422
00:23:22,139 --> 00:23:23,349
7:00!

423
00:23:24,642 --> 00:23:26,185
Look at that!
It's gonna work.

424
00:23:26,268 --> 00:23:27,520
JANET:
David!

425
00:23:27,603 --> 00:23:29,563
- 7:30.
- I got it!

426
00:23:29,772 --> 00:23:30,648
JANET:
What?

427
00:23:31,607 --> 00:23:32,733
It's all an illusion.

428
00:23:32,858 --> 00:23:34,819
The door isn't locked at all!

429
00:23:41,659 --> 00:23:43,869
Let's congratulate the winner.

430
00:23:44,620 --> 00:23:47,289
Very well done, Mr. Kramer.
Well done.

431
00:23:48,582 --> 00:23:49,333
[BEEPS]

432
00:23:54,964 --> 00:23:56,799
Ten more seconds...

433
00:23:56,966 --> 00:23:58,717
Congratulations, Geoffrey.

434
00:24:00,010 --> 00:24:01,679
Hey, I'm sorry.

435
00:24:04,139 --> 00:24:07,101
David, you came in second.

436
00:24:07,226 --> 00:24:08,477
You did great.

437
00:24:08,561 --> 00:24:10,020
Now, come on.
Get some perspective.

438
00:24:12,064 --> 00:24:15,317
You know, I used
to get mad at my father

439
00:24:15,401 --> 00:24:17,027
for not believing in me.

440
00:24:18,195 --> 00:24:19,738
But he's right.

441
00:24:20,656 --> 00:24:22,658
I am a loser.

442
00:24:25,470 --> 00:24:26,971
Who's gonna buy me
the first drink?

443
00:24:27,060 --> 00:24:27,936
- Not me!
- Not me!

444
00:24:28,026 --> 00:24:29,957
HILLARY: I will, Geoffrey.
Let's go.

445
00:24:32,459 --> 00:24:34,169
Will I see you later
at the party?

446
00:24:34,253 --> 00:24:35,379
Yes.

447
00:24:37,381 --> 00:24:38,799
GIRL:
Come on, Hillary.

448
00:24:38,883 --> 00:24:40,467
BOY:
All right, Hillary!

449
00:25:27,389 --> 00:25:29,767
[BOTH CHUCKLING]

450
00:25:29,975 --> 00:25:31,477
Tony!

451
00:25:34,605 --> 00:25:36,148
Excuse me.

452
00:25:36,774 --> 00:25:38,651
Have you seen David, MacGyver?

453
00:25:38,734 --> 00:25:41,445
No sir, I haven't, but I would
like to talk to you about him.

454
00:25:41,528 --> 00:25:43,656
I hope he's not staying away
because he lost.

455
00:25:43,781 --> 00:25:45,324
That's hardly the Ryman way.

456
00:25:45,532 --> 00:25:47,868
What's that, staying away...

457
00:25:47,993 --> 00:25:48,953
or losing?

458
00:25:49,870 --> 00:25:51,038
Sir,

459
00:25:51,789 --> 00:25:53,332
would you please join me?

460
00:25:54,792 --> 00:25:57,169
Professor, I think there's
something going on with David

461
00:25:57,252 --> 00:25:58,754
that you are not aware of.

462
00:25:58,837 --> 00:26:00,005
Oh, what's that?

463
00:26:00,464 --> 00:26:01,757
Pressure.

464
00:26:01,840 --> 00:26:02,967
Possible burnout.

465
00:26:03,926 --> 00:26:06,095
Every student on this campus,
Mr. MacGyver,

466
00:26:06,178 --> 00:26:08,180
is pushed to his limits,
you know that.

467
00:26:08,263 --> 00:26:10,432
Maybe for David it's too much.

468
00:26:10,516 --> 00:26:12,184
Janet says he doesn't sleep.

469
00:26:12,309 --> 00:26:15,479
He overreacts to things,
like this contest.

470
00:26:15,604 --> 00:26:17,189
And, professor,

471
00:26:17,356 --> 00:26:19,817
he's taking speed
to stay up for things.

472
00:26:20,067 --> 00:26:20,943
Speed?

473
00:26:22,653 --> 00:26:24,530
My son -- drugs?

474
00:26:24,738 --> 00:26:26,281
Yes, sir.

475
00:26:26,573 --> 00:26:28,534
David needs help.

476
00:26:29,743 --> 00:26:32,246
No, I'm sorry.
I'm sorry, MacGyver.

477
00:26:32,371 --> 00:26:34,123
I don't believe that.

478
00:26:34,248 --> 00:26:35,833
Not any of it.

479
00:26:35,916 --> 00:26:38,043
No, sir, you don't, do you?

480
00:26:38,127 --> 00:26:40,379
You don't see any of it.

481
00:26:42,172 --> 00:26:43,924
But there's a difference.

482
00:26:44,049 --> 00:26:45,843
Like Geoffrey here.

483
00:26:46,218 --> 00:26:49,096
He handles pressure
in a totally different way.

484
00:26:49,304 --> 00:26:51,265
I heard my name mentioned.

485
00:26:51,890 --> 00:26:54,184
Of course.
It's my party.

486
00:26:54,309 --> 00:26:55,853
No, actually, Geoffrey,

487
00:26:55,936 --> 00:26:58,814
I was just starting to talk
about how you won the contest.

488
00:26:59,231 --> 00:27:03,944
Right. Well, like I told you,
the door was never locked.

489
00:27:04,236 --> 00:27:06,739
Do you want to tell the
professor how you knew that?

490
00:27:07,656 --> 00:27:11,869
A little luck,
a little ingenuity.

491
00:27:12,077 --> 00:27:15,122
Uh... I don't think so.

492
00:27:17,750 --> 00:27:19,793
I don't have
to tell you anything.

493
00:27:20,252 --> 00:27:22,004
I think you do.

494
00:27:22,171 --> 00:27:23,255
Mr. Kramer...

495
00:27:24,173 --> 00:27:26,925
we're talking about physics here,
not a game show.

496
00:27:27,259 --> 00:27:29,261
Now I think you will tell me,

497
00:27:29,428 --> 00:27:32,556
specifically, what line
of scientific inquiry

498
00:27:32,681 --> 00:27:34,224
led you to your results?

499
00:27:35,559 --> 00:27:38,604
Hey, you all saw it.

500
00:27:38,771 --> 00:27:41,315
The door was open,
it was an optical illusion.

501
00:27:41,355 --> 00:27:43,274
He used that periscope.

502
00:27:43,400 --> 00:27:46,278
That's right, he did.
That's exactly what he did.

503
00:27:46,403 --> 00:27:48,280
But you had no way
of knowing that.

504
00:27:49,615 --> 00:27:53,660
Geoffrey, you opened the door,
but you never looked inside.

505
00:27:53,869 --> 00:27:56,205
You never saw a periscope.

506
00:27:56,580 --> 00:27:58,415
At least not this afternoon.

507
00:28:01,877 --> 00:28:04,713
David won the barricade contest,
didn't he?

508
00:28:05,464 --> 00:28:06,840
RYMAN:
Mr. Kramer?

509
00:28:23,315 --> 00:28:25,317
We'll go and find my son.

510
00:29:09,194 --> 00:29:10,612
Yeah.

511
00:29:15,951 --> 00:29:18,203
I told you all that hard work
was going to pay off.

512
00:29:18,287 --> 00:29:19,288
He won.

513
00:29:19,413 --> 00:29:21,165
He certainly couldn't
do that on drugs.

514
00:29:21,248 --> 00:29:23,208
Professor, you're
not hearing me.

515
00:29:23,292 --> 00:29:24,918
David needs help.

516
00:29:25,002 --> 00:29:27,754
He is a kid who's begging
you to listen.

517
00:29:27,880 --> 00:29:29,298
Nonsense, MacGyver.

518
00:29:29,440 --> 00:29:31,592
Pressure turns coal into diamonds,
is that it?

519
00:29:31,717 --> 00:29:33,177
Well, that's
a physical fact, MacGyver.

520
00:29:33,302 --> 00:29:35,304
It can also crush it to dust.

521
00:29:35,387 --> 00:29:37,097
- In this part...
- Oh, thank God!

522
00:29:37,222 --> 00:29:39,850
I was just coming to get you.
Hurry.

523
00:29:42,561 --> 00:29:44,396
David's on the phone.

524
00:29:44,521 --> 00:29:46,899
He's barricaded himself
in the physics lab.

525
00:29:46,982 --> 00:29:49,610
David, your father
and MacGyver are here.

526
00:29:49,693 --> 00:29:51,486
<i>They want to talk to you.</i>

527
00:29:51,570 --> 00:29:53,739
Oh, no, no, no...

528
00:29:54,364 --> 00:29:55,991
What's happening, David?

529
00:29:57,117 --> 00:29:58,410
David.

530
00:29:58,577 --> 00:30:00,078
Hey, Dad.

531
00:30:01,038 --> 00:30:03,707
We're going to make history
over this one.

532
00:30:03,957 --> 00:30:05,584
♪ <i>Ryman and son</i> ♪

533
00:30:05,792 --> 00:30:07,502
♪ <i>Ryman and son</i> ♪

534
00:30:07,711 --> 00:30:09,504
♪ <i>Ryman and son, yeah!</i> ♪

535
00:30:09,630 --> 00:30:10,672
RYMAN:
<i>David...</i>

536
00:30:10,881 --> 00:30:13,634
David, you won
the barricade contest.

537
00:30:13,759 --> 00:30:16,553
<i>Oh, barricade contest, hell!</i>

538
00:30:16,845 --> 00:30:21,016
I built the barricade
to end all barricades.

539
00:30:21,767 --> 00:30:23,088
David...

540
00:30:23,185 --> 00:30:24,519
<i>The whole physics lab...</i>

541
00:30:25,979 --> 00:30:27,856
I've got it wired.

542
00:30:29,900 --> 00:30:32,819
I even outdid you, Dad.

543
00:30:35,030 --> 00:30:37,199
I built a bomb.

544
00:30:40,077 --> 00:30:42,913
So how about it,
Professor Ryman?

545
00:30:43,664 --> 00:30:45,624
Think we'll get
famous over this?

546
00:30:46,166 --> 00:30:47,876
<i>Oh, it's the ultimate, huh?</i>

547
00:30:47,960 --> 00:30:50,921
David, what do you say
you lighten up a little bit?

548
00:30:51,004 --> 00:30:53,340
How about if I come over
there and we talk about it?

549
00:30:53,548 --> 00:30:56,426
<i>Oh, will you bring a six-pack?</i>

550
00:30:57,678 --> 00:30:58,887
Oh, you know me.

551
00:30:58,971 --> 00:31:00,973
Carrot juice is about
as heavy as I get.

552
00:31:01,306 --> 00:31:02,641
<i>What do you say?</i>

553
00:31:02,724 --> 00:31:04,685
No go, MacGyver.

554
00:31:05,477 --> 00:31:08,397
This lab is for Rymans only.

555
00:31:09,106 --> 00:31:11,066
<i>Rymans only.</i>

556
00:31:11,191 --> 00:31:12,776
I'll be there in five minutes.

557
00:31:12,859 --> 00:31:14,653
David, please stop
the foolishness...

558
00:31:14,736 --> 00:31:16,822
What does he mean,
he's wired the physics lab?

559
00:31:16,905 --> 00:31:18,824
It's that whole thing with
his father, you know.

560
00:31:18,907 --> 00:31:20,784
The great original barricade.

561
00:31:20,849 --> 00:31:22,726
It won't be easy
to get in there.

562
00:31:22,786 --> 00:31:24,830
Do you think this bomb
thing is for real?

563
00:31:24,913 --> 00:31:27,124
There's only one way
to find out.

564
00:31:27,207 --> 00:31:29,918
<i>Listen, I'm finally going to make
a big mark on this campus,</i>

565
00:31:30,127 --> 00:31:31,545
Professor Ryman.

566
00:31:31,628 --> 00:31:33,755
All over the campus.

567
00:31:34,172 --> 00:31:37,426
David... David, not professor.

568
00:31:37,634 --> 00:31:40,220
Please, David, I'm your father.

569
00:31:41,263 --> 00:31:42,639
Since when?

570
00:31:42,931 --> 00:31:44,725
MacGYVER: Listen,
I'm going over there.

571
00:31:44,933 --> 00:31:46,435
I want you two to
keep him talking.

572
00:31:46,518 --> 00:31:48,729
- Keep him busy.
- I'm going with you.

573
00:31:48,895 --> 00:31:50,647
So, now he's got your attention?

574
00:31:50,897 --> 00:31:51,857
RYMAN:
What?

575
00:31:52,274 --> 00:31:54,192
Are you saying this is my fault?

576
00:31:54,359 --> 00:31:56,278
You're the one that has
the Nobel Prize.

577
00:31:56,445 --> 00:31:57,487
<i>You figure it out.</i>

578
00:31:57,571 --> 00:31:58,864
Yeah, you tell 'em, Janet!

579
00:31:59,031 --> 00:32:00,324
All right, that's enough.

580
00:32:00,407 --> 00:32:03,744
We've got to calm him down.
I want you to keep him talking.

581
00:32:04,411 --> 00:32:08,290
<i>Well, it's time for the lesser
of the Ryman clan to sign off.</i>

582
00:32:08,373 --> 00:32:10,959
<i>Or should I say, sign out?</i>

583
00:32:11,043 --> 00:32:13,920
David, can we talk about this?

584
00:32:14,212 --> 00:32:16,673
Oh, talk, talk, talk.

585
00:32:17,632 --> 00:32:20,093
How come all of a sudden
everyone wants to talk?

586
00:32:28,435 --> 00:32:29,770
You know,

587
00:32:29,978 --> 00:32:31,855
if he really has built a bomb,

588
00:32:31,980 --> 00:32:33,815
this whole campus is in danger.

589
00:32:33,899 --> 00:32:35,192
Why? What do you mean?

590
00:32:35,442 --> 00:32:38,945
Plutonium. Nuclear physics
is in the lab above mine.

591
00:32:41,448 --> 00:32:43,700
David, it doesn't have
to be like this.

592
00:32:44,201 --> 00:32:45,619
It's too late.

593
00:32:47,329 --> 00:32:49,081
No time.

594
00:32:55,128 --> 00:32:56,755
What's he done?

595
00:32:56,838 --> 00:32:58,131
David?

596
00:32:58,465 --> 00:32:59,966
David!

597
00:33:02,219 --> 00:33:04,262
Good evening, Professor Ryman.

598
00:33:06,515 --> 00:33:08,266
[YELLS]

599
00:33:11,061 --> 00:33:13,438
- Are you all right?
- Oh, yes, I think so.

600
00:33:13,522 --> 00:33:16,733
See what happens when
you try and get too close?

601
00:33:16,858 --> 00:33:18,610
You get hurt.

602
00:33:29,496 --> 00:33:31,456
Janet, I got to go.

603
00:33:31,540 --> 00:33:35,252
If you hear a loud bang,
it was just me saying goodbye.

604
00:33:35,335 --> 00:33:38,296
<i>David? David, wait.</i>

605
00:33:38,463 --> 00:33:40,173
<i>Talk to me!</i>

606
00:33:40,382 --> 00:33:41,967
David, pick up the phone!

607
00:33:42,217 --> 00:33:43,969
[CLICKING]

608
00:33:45,762 --> 00:33:49,349
He's wired a motion detector to
some high voltage power source.

609
00:33:53,728 --> 00:33:56,022
If we get too close...

610
00:33:58,984 --> 00:34:00,485
We're toast.

611
00:34:01,194 --> 00:34:03,989
Ingenious. Damn it.

612
00:34:04,406 --> 00:34:06,908
MacGYVER: We're going to have
to blindside that detector somehow.

613
00:34:08,410 --> 00:34:10,287
Keep him busy.

614
00:34:11,288 --> 00:34:12,539
RYMAN:
David.

615
00:34:13,498 --> 00:34:15,083
David, we have to talk.

616
00:34:15,750 --> 00:34:17,711
Oh, you want to talk?

617
00:34:17,836 --> 00:34:19,921
That's a joke.
Talk about what?

618
00:34:20,505 --> 00:34:22,632
Anything you say.

619
00:34:26,595 --> 00:34:28,180
Okay.

620
00:34:31,141 --> 00:34:33,518
How about the swim meet
you never showed up at?

621
00:34:34,311 --> 00:34:36,229
Or what about
the Christmas presents

622
00:34:36,313 --> 00:34:38,773
Mom used to buy me
and sign your name to?

623
00:34:38,899 --> 00:34:40,400
I was busy.

624
00:34:40,567 --> 00:34:43,153
Oh yeah, right, busy.

625
00:35:01,713 --> 00:35:03,548
When's my birthday?

626
00:35:04,216 --> 00:35:05,550
What do you mean?

627
00:35:05,675 --> 00:35:07,719
I mean, when's my birthday?

628
00:35:08,136 --> 00:35:11,598
Uh... it's in May.

629
00:35:13,266 --> 00:35:14,976
Your birthday's in May.

630
00:35:16,811 --> 00:35:18,104
When in May?

631
00:35:18,396 --> 00:35:20,273
Yours is March 11.

632
00:35:20,524 --> 00:35:22,776
When's my birthday?!

633
00:35:23,944 --> 00:35:26,029
You don't know, do you?

634
00:35:26,696 --> 00:35:28,782
Uh, the 24th of May.

635
00:35:30,825 --> 00:35:32,327
June 6.

636
00:35:35,580 --> 00:35:37,499
You lose.

637
00:35:46,258 --> 00:35:49,594
David, David, if
that bomb is detonated,

638
00:35:49,678 --> 00:35:53,640
it's going to injure uh,
more than just you and me.

639
00:35:53,723 --> 00:35:56,643
Knock, knock. Who's there?
Ryman and son.

640
00:35:56,768 --> 00:35:59,229
Professor Ryman
and Professor Son.

641
00:35:59,312 --> 00:36:00,397
David!

642
00:36:00,480 --> 00:36:04,109
There is plutonium in the lab
directly above this one.

643
00:36:04,192 --> 00:36:08,405
If you have a bomb, you could
contaminate the entire cam...

644
00:36:08,488 --> 00:36:10,031
The whole area!

645
00:36:12,200 --> 00:36:13,743
Plutonium?

646
00:36:16,162 --> 00:36:17,455
You're lying.

647
00:36:17,706 --> 00:36:19,374
No, it's the truth.

648
00:36:19,499 --> 00:36:21,042
David, let us in.

649
00:36:24,379 --> 00:36:26,965
David, what about
the other people?

650
00:36:27,090 --> 00:36:28,633
What about Janet?

651
00:36:29,259 --> 00:36:30,677
Janet...

652
00:36:33,179 --> 00:36:34,723
Janet...

653
00:36:39,811 --> 00:36:41,688
Hold it, hold it!
I got a way in.

654
00:36:41,771 --> 00:36:42,856
What?

655
00:36:43,064 --> 00:36:44,649
Acetic acid and ammonia.

656
00:36:47,652 --> 00:36:49,237
Oh, very good.

657
00:36:49,279 --> 00:36:52,407
Mix the gases, make a smoke
screen and blind the detector.

658
00:36:59,664 --> 00:37:00,415
Go!

659
00:37:01,458 --> 00:37:03,043
David!

660
00:37:08,256 --> 00:37:11,509
- He's still got a strong pulse.
- Well, let's get him out of here.

661
00:37:20,685 --> 00:37:22,062
Oh, wow.

662
00:37:22,312 --> 00:37:25,023
You got an "A" on this
lab project, David.

663
00:37:27,067 --> 00:37:28,318
Janet, you still there?

664
00:37:28,526 --> 00:37:29,694
MacGyver, what's happening?

665
00:37:29,861 --> 00:37:31,488
Janet, I want you
to call security.

666
00:37:31,571 --> 00:37:34,074
Have them evacuate
the entire campus.

667
00:37:34,240 --> 00:37:36,034
If this thing goes,

668
00:37:36,159 --> 00:37:38,578
the nuclear physics lab
goes with it.

669
00:37:39,037 --> 00:37:40,288
Do it now, Janet.

670
00:37:40,497 --> 00:37:41,790
Oh, God.

671
00:37:42,957 --> 00:37:44,042
RYMAN:
MacGyver!

672
00:37:44,209 --> 00:37:45,502
He's coming around.

673
00:37:45,585 --> 00:37:47,087
Call the bomb squad.

674
00:37:47,253 --> 00:37:48,505
There's no time.

675
00:37:50,131 --> 00:37:52,008
We're the bomb squad.

676
00:38:02,268 --> 00:38:05,021
David... oh, sit up, son.

677
00:38:05,146 --> 00:38:06,439
[GROANS]

678
00:38:06,523 --> 00:38:07,857
Sit up.

679
00:38:08,024 --> 00:38:09,859
Oh, God.

680
00:38:13,071 --> 00:38:14,948
I'm sorry, son.

681
00:38:15,532 --> 00:38:18,076
There's got to be a liter
of nitroglycerin in here.

682
00:38:18,284 --> 00:38:20,412
MacGyver, just get
David out of here.

683
00:38:20,495 --> 00:38:21,955
I'll take care of the bomb.

684
00:38:22,622 --> 00:38:24,999
Trust me, professor,
there's no time.

685
00:38:25,083 --> 00:38:27,377
Besides, it's gonna
take two of us to do this.

686
00:38:27,502 --> 00:38:29,337
I'm gonna need some tools. Uh...

687
00:38:29,587 --> 00:38:32,298
flat head screwdriver
and needle-nose pliers.

688
00:38:32,549 --> 00:38:35,885
I've got that kind
of stuff here, in my desk.

689
00:38:35,969 --> 00:38:37,387
[CRASHING]

690
00:38:38,968 --> 00:38:40,890
Forgive me.
I'm a little bit nervous.

691
00:38:41,057 --> 00:38:42,392
I'd be worried if you weren't.

692
00:38:42,642 --> 00:38:44,477
- Wire cutters.
- No, no,

693
00:38:44,561 --> 00:38:46,146
he's built a collapsing circuit.

694
00:38:46,229 --> 00:38:47,731
Cut a wire and she blows.

695
00:38:49,107 --> 00:38:50,900
How has he triggered it?

696
00:38:50,984 --> 00:38:53,069
It's a mercury switch.

697
00:38:53,319 --> 00:38:56,406
That glob of mercury touches
any of the exposed wires,

698
00:38:56,948 --> 00:38:58,950
the bomb goes off.

699
00:38:59,117 --> 00:39:00,618
RYMAN:
Yeah, and the timer

700
00:39:00,702 --> 00:39:03,037
is set to tilt the dish
with the mercury.

701
00:39:03,121 --> 00:39:05,039
Four and a half minutes.

702
00:39:05,248 --> 00:39:08,501
Yeah, we've got to get
inside and stop that timer.

703
00:39:21,598 --> 00:39:23,308
Wait a minute! Stop!

704
00:39:27,896 --> 00:39:30,106
He's got the screws wired.

705
00:39:32,025 --> 00:39:34,068
[EXHALES DEEPLY]

706
00:39:38,072 --> 00:39:39,949
No way to disarm this bomb.

707
00:39:40,158 --> 00:39:42,869
Professor, we're going
to have to contain the blast.

708
00:39:42,952 --> 00:39:46,080
That's the only way we're gonna
save the Nuclear Physics Lab.

709
00:39:46,206 --> 00:39:47,707
Contain?

710
00:39:48,458 --> 00:39:49,959
[SNAPS FINGERS]
The elevator.

711
00:39:50,043 --> 00:39:51,586
We can get it
to the sub-basement.

712
00:39:51,753 --> 00:39:53,963
Well how do you move it
with a mercury switch?

713
00:39:54,047 --> 00:39:57,550
Sir, you once said, "There's
no problem without a solution."

714
00:40:01,805 --> 00:40:03,014
Liquid nitrogen.

715
00:40:04,516 --> 00:40:06,142
Freeze the mercury.

716
00:40:06,351 --> 00:40:08,770
- That's worth a try.
- I'll get the elevator.

717
00:40:28,998 --> 00:40:30,917
[WHOOSHING]

718
00:40:43,847 --> 00:40:45,306
No good.

719
00:40:45,473 --> 00:40:47,058
No good.
It won't freeze.

720
00:40:47,141 --> 00:40:48,935
That mercury's too
far down in there.

721
00:40:49,060 --> 00:40:51,396
Well, we still got to get
this bomb to the elevator.

722
00:40:51,521 --> 00:40:54,524
MacGyver, it's over 20 yards.

723
00:40:55,108 --> 00:40:56,860
David.

724
00:40:58,611 --> 00:41:00,071
David!

725
00:41:00,196 --> 00:41:02,657
How do we disarm the bomb?

726
00:41:03,408 --> 00:41:04,868
Can't.

727
00:41:05,076 --> 00:41:07,245
Got to get out.

728
00:41:09,372 --> 00:41:11,916
Professor, we got to move it.

729
00:41:12,083 --> 00:41:12,917
How?

730
00:41:13,334 --> 00:41:14,669
Very carefully.

731
00:41:16,588 --> 00:41:18,381
Give me a hand here.

732
00:41:20,133 --> 00:41:21,718
There's got to be a better way.

733
00:41:21,926 --> 00:41:23,386
If you come up with it,
let me know.

734
00:41:26,264 --> 00:41:27,390
Ready?

735
00:41:30,476 --> 00:41:31,895
All right.

736
00:42:14,812 --> 00:42:16,230
[CLANKS]

737
00:42:53,393 --> 00:42:54,686
Easy, professor.

738
00:43:04,904 --> 00:43:07,031
A minute fifteen.

739
00:43:15,081 --> 00:43:16,791
All right, watch it here.

740
00:43:27,176 --> 00:43:28,428
No! No.

741
00:43:28,970 --> 00:43:30,096
Oh, God.

742
00:43:31,723 --> 00:43:33,266
MacGYVER:
55 seconds.

743
00:43:33,391 --> 00:43:34,976
We got to defuse it.

744
00:43:35,268 --> 00:43:37,854
I can't even begin to think
under this kind of pressure.

745
00:43:38,021 --> 00:43:39,313
Pressure.

746
00:43:39,397 --> 00:43:40,815
Pressure. That's it!

747
00:43:41,649 --> 00:43:42,650
What?

748
00:43:42,817 --> 00:43:44,444
Gas pressure.

749
00:43:44,694 --> 00:43:48,823
If I can heat that switch...
I can bust it wide open.

750
00:43:50,324 --> 00:43:52,535
I'm not sure I understand.

751
00:43:52,827 --> 00:43:53,494
[ELECTRICAL POPPING]

752
00:43:53,619 --> 00:43:55,705
We need to get these wires
between the panels.

753
00:43:55,913 --> 00:43:57,582
Pry open the lid.

754
00:44:08,134 --> 00:44:10,094
If I can get
these wires hot enough,

755
00:44:10,178 --> 00:44:11,721
it'll cook the mercury.

756
00:44:11,804 --> 00:44:13,931
And heat it to a gaseous state.

757
00:44:14,015 --> 00:44:16,059
Of course.
20 seconds.

758
00:44:17,518 --> 00:44:20,146
[ELECTRICAL BUZZING]

759
00:44:23,941 --> 00:44:24,901
Come on.

760
00:44:25,109 --> 00:44:26,194
[BUZZING]

761
00:44:36,037 --> 00:44:36,954
[ELECTRICAL POPPING]

762
00:44:37,121 --> 00:44:38,539
[YELLS]

763
00:44:50,176 --> 00:44:52,220
[BOTH SIGHING]

764
00:45:05,066 --> 00:45:06,776
You're gonna be
all right, David.

765
00:45:06,859 --> 00:45:08,486
- You're gonna be fine.
- The bomb...

766
00:45:08,569 --> 00:45:10,404
The bomb squad's
taken care of it.

767
00:45:10,488 --> 00:45:11,989
Oh, Dad, I'm sorry.

768
00:45:12,115 --> 00:45:13,324
David, please.

769
00:45:13,407 --> 00:45:15,034
Don't talk.
Be quiet.

770
00:45:15,115 --> 00:45:16,533
Let's go.

771
00:45:25,503 --> 00:45:27,505
David!

772
00:45:28,339 --> 00:45:30,341
He's gonna be all right.

773
00:45:30,675 --> 00:45:32,176
But it's gonna take time.

774
00:45:34,011 --> 00:45:35,596
Oh, I'll make the time.

775
00:45:43,563 --> 00:45:44,939
Oh, MacGyver.

776
00:45:47,400 --> 00:45:48,943
Thank you.

@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:53,584 --> 00:00:55,169
[SNEEZES]

3
00:00:55,377 --> 00:00:59,006
MacGYVER: <i>Anyone who sounds
like this should be home in bed.</i>

4
00:00:59,131 --> 00:01:01,842
<i>The fact is, I was,
but after a weekend</i>

5
00:01:01,967 --> 00:01:03,594
<i>of hearing myself sneeze...</i>

6
00:01:03,677 --> 00:01:04,928
[SNEEZES]

7
00:01:05,012 --> 00:01:06,597
<i>I was desperate.</i>

8
00:01:06,805 --> 00:01:09,057
<i>So, here I am,
searching for the ingredients</i>

9
00:01:09,183 --> 00:01:11,059
<i>to an old home remedy.</i>

10
00:01:11,185 --> 00:01:12,436
Excuse me.

11
00:01:12,519 --> 00:01:14,813
Can you tell me where I can find
some eucalyptus leaves?

12
00:01:14,938 --> 00:01:16,982
Australia.

13
00:01:18,525 --> 00:01:20,527
Thanks for your help.

14
00:01:22,488 --> 00:01:24,031
[SNEEZES]

15
00:01:35,292 --> 00:01:37,211
All right, folks!
You know what this is!

16
00:01:37,294 --> 00:01:38,462
Everybody listen up!

17
00:01:38,587 --> 00:01:41,089
Do what you're told
and you don't get hurt!

18
00:01:41,298 --> 00:01:42,799
Come on. Hands
on your head now.

19
00:01:42,883 --> 00:01:45,469
You! Take this bag
and fill it.

20
00:01:45,677 --> 00:01:47,054
Hurry up. Come on!

21
00:01:48,138 --> 00:01:50,641
MacGYVER: I knew I shouldn't have
gotten out of bed this morning.

22
00:01:50,766 --> 00:01:51,767
Move it.

23
00:01:51,934 --> 00:01:53,769
You think we're playing
with you? Come on!

24
00:01:53,852 --> 00:01:55,896
<i>My search for a cure
for the common cold</i>

25
00:01:55,979 --> 00:01:59,191
<i>turned into finding
a remedy for robbery.</i>

26
00:01:59,983 --> 00:02:01,318
Come on!

27
00:02:01,594 --> 00:02:05,556
<i>I figured some homemade tear
gas just might do the trick.</i>

28
00:02:05,739 --> 00:02:08,367
Come on. I'm not playing with you.
Come on. Gimme that!

29
00:02:08,826 --> 00:02:11,495
Everybody shut up
and nobody gets hurt.

30
00:02:12,204 --> 00:02:14,623
- You first.
- Don't hurt me! Please!

31
00:02:14,790 --> 00:02:17,626
Now you. Start stuffing
that bag. Let's go.

32
00:02:17,960 --> 00:02:19,753
Forget the checks and coins.
Come on. Come on.

33
00:02:21,588 --> 00:02:23,840
WOMAN:
Please, stop.

34
00:02:24,091 --> 00:02:25,467
- Come on.
- No. No, not this!

35
00:02:25,551 --> 00:02:27,094
- Put it in the bag.
- All right.

36
00:02:27,844 --> 00:02:30,097
ROBBER:
All right -- you!

37
00:02:30,347 --> 00:02:34,226
<i>A dash of the right spices,
a little baking soda...</i>

38
00:02:34,309 --> 00:02:35,811
ROBBER:
You too, lady.

39
00:02:36,103 --> 00:02:37,437
<i>Some vinegar...</i>

40
00:02:37,521 --> 00:02:38,855
What?
Come on. Come on.

41
00:02:38,939 --> 00:02:42,150
<i>And we have the recipe
for a very unpleasant surprise.</i>

42
00:02:42,192 --> 00:02:44,736
Where you going, buddy?
Hold it right there.

43
00:02:46,572 --> 00:02:48,156
ROBBER 2:
That's it.

44
00:02:49,283 --> 00:02:50,784
Okay, people.

45
00:02:51,493 --> 00:02:53,537
The quicker we're done,
the quicker we're out of here.

46
00:02:55,831 --> 00:02:57,457
The ring too, lady.

47
00:02:58,875 --> 00:03:00,294
WOMAN:
I can't get it off.

48
00:03:00,377 --> 00:03:01,962
ROBBER:
Come on. Get it off.

49
00:03:02,629 --> 00:03:04,506
Come on, lady.

50
00:03:05,716 --> 00:03:08,218
The necklace, come on.

51
00:03:10,721 --> 00:03:12,472
WOMAN:
I can't do it any faster.

52
00:03:12,556 --> 00:03:13,724
Hold it!

53
00:03:13,807 --> 00:03:15,267
Just freeze where you are.

54
00:03:15,350 --> 00:03:16,643
Give me your wallet
and your watch.

55
00:03:16,810 --> 00:03:17,811
Now!

56
00:03:17,936 --> 00:03:20,063
Right. Right, it's yours.

57
00:03:20,272 --> 00:03:22,774
That's it.
Get the watch. Get the watch!

58
00:03:22,858 --> 00:03:23,984
It's just a cheapo.

59
00:03:26,945 --> 00:03:28,614
[SHRIEKS]

60
00:03:43,920 --> 00:03:46,089
Way to go, kid!

61
00:03:46,340 --> 00:03:49,134
[CHEERING AND APPLAUSE]

62
00:03:53,639 --> 00:03:55,015
[SNEEZES]

63
00:03:55,182 --> 00:03:57,601
MacGyver, I thought you
were going to stay home in bed

64
00:03:57,684 --> 00:03:59,019
and take care of that cold.

65
00:03:59,102 --> 00:04:01,229
I was. I am.

66
00:04:01,271 --> 00:04:03,815
How was I to know I was
going to walk into a robbery?

67
00:04:03,899 --> 00:04:06,151
Police kept me
tied up for hours.

68
00:04:06,234 --> 00:04:08,153
Well, the hidden cost
of heroism.

69
00:04:08,320 --> 00:04:09,571
[SNEEZES]

70
00:04:09,655 --> 00:04:10,947
Do yourself a favor, will you?

71
00:04:11,031 --> 00:04:13,241
Go down to the research library,
find the books you want,

72
00:04:13,325 --> 00:04:14,701
and go home to bed.

73
00:04:14,868 --> 00:04:16,370
Well, good morning, MacGyver.

74
00:04:16,453 --> 00:04:17,996
I thought you were home in bed.

75
00:04:18,080 --> 00:04:19,456
I'm working on it.

76
00:04:19,581 --> 00:04:20,874
Here you go, Pete.

77
00:04:20,957 --> 00:04:22,167
I guess that makes it official.

78
00:04:22,334 --> 00:04:24,294
Well, it certainly does.

79
00:04:24,419 --> 00:04:25,879
Congratulations.

80
00:04:26,046 --> 00:04:27,673
Welcome to the
Phoenix Foundation.

81
00:04:27,881 --> 00:04:28,924
CARPENTER:
Thank you.

82
00:04:29,007 --> 00:04:31,009
THORNTON: The executive
committee met yesterday,

83
00:04:31,093 --> 00:04:32,886
and officially
voted Nikki on board.

84
00:04:33,095 --> 00:04:35,972
Oh, hey.
That's terrific.

85
00:04:36,056 --> 00:04:37,307
Congratulations.

86
00:04:37,474 --> 00:04:38,767
Thank you.

87
00:04:38,850 --> 00:04:40,268
Of course, you understand

88
00:04:40,352 --> 00:04:42,771
this doesn't necessarily mean
we'll be working together.

89
00:04:42,979 --> 00:04:44,106
CARPENTER:
Oh, of course not.

90
00:04:44,231 --> 00:04:46,024
MacGYVER: It's nothing
personal here, mind you,

91
00:04:46,124 --> 00:04:48,418
but we do seem to work
in different ways.

92
00:04:48,568 --> 00:04:49,069
People.

93
00:04:49,236 --> 00:04:50,570
That's right.
I'm a professional,

94
00:04:50,696 --> 00:04:52,072
and you make up stuff
as you go along.

95
00:04:52,239 --> 00:04:54,032
- Whatever works.
- That's right.

96
00:04:54,116 --> 00:04:55,075
Nikki.

97
00:04:55,158 --> 00:04:56,493
We all know that
a well-organized plan

98
00:04:56,618 --> 00:04:58,203
is much better than your
seat-of-the-pants-approach.

99
00:04:58,370 --> 00:05:00,664
To each his own.
It's not your problem.

100
00:05:00,914 --> 00:05:02,207
Look, if it'll make
any difference,

101
00:05:02,290 --> 00:05:04,626
there is a specific clause
in Nikki's contract

102
00:05:04,751 --> 00:05:08,088
guaranteeing that she
is allowed to work alone,

103
00:05:08,338 --> 00:05:10,674
unless circumstances
dictate otherwise.

104
00:05:11,174 --> 00:05:12,426
All right?

105
00:05:12,551 --> 00:05:13,844
Does that clear this up?

106
00:05:15,554 --> 00:05:16,763
Yeah.

107
00:05:16,847 --> 00:05:18,056
It's fine.

108
00:05:18,265 --> 00:05:19,266
Oh, thank you.

109
00:05:19,433 --> 00:05:20,559
Good.

110
00:05:20,684 --> 00:05:22,853
Now, you go home and take care
of your cold,

111
00:05:22,936 --> 00:05:24,563
and you --
take the rest of the day off.

112
00:05:24,646 --> 00:05:27,107
Just... get out
of my hair, will you?

113
00:05:28,859 --> 00:05:31,153
Some of us have work to do.

114
00:05:31,737 --> 00:05:33,405
Okay.

115
00:05:34,656 --> 00:05:36,616
What's gotten into him?

116
00:05:36,700 --> 00:05:38,702
He gets cranky sometimes.

117
00:05:54,718 --> 00:05:56,386
You ought to watch
where you're going!

118
00:05:56,553 --> 00:05:58,930
Oh. Hey, give
me a hand.

119
00:05:59,097 --> 00:05:59,806
Hey!

120
00:06:06,563 --> 00:06:08,273
My wallet!

121
00:06:27,667 --> 00:06:30,045
[TICKING]

122
00:07:21,263 --> 00:07:22,848
MAN:
<i>You let that woman see you?</i>

123
00:07:22,931 --> 00:07:24,182
<i>You're a fool!</i>

124
00:07:24,766 --> 00:07:26,601
How can you be so careless?

125
00:07:26,685 --> 00:07:28,478
The freedom of Markus
is at stake here.

126
00:07:28,603 --> 00:07:31,481
Hey, listen. I never signed on
to get in this deep to begin with.

127
00:07:31,606 --> 00:07:34,609
I'm supposed to be a supplier,
not a delivery boy.

128
00:07:34,734 --> 00:07:37,112
In for a penny, in for a pound.

129
00:07:37,195 --> 00:07:39,739
You'll swing with the rest of us
if that woman identifies you.

130
00:07:39,823 --> 00:07:41,283
That's your problem.

131
00:07:41,366 --> 00:07:42,909
That's our problem.

132
00:07:42,993 --> 00:07:46,262
Then you take care of it.
Murder isn't part of our deal.

133
00:07:46,454 --> 00:07:48,874
Our "deal" was for you to see

134
00:07:48,957 --> 00:07:50,834
that our arrangements
are carried out smoothly.

135
00:07:51,042 --> 00:07:53,461
What's with you guys?
I get you cars.

136
00:07:53,545 --> 00:07:55,338
I fix you up real nice here
in my warehouse.

137
00:07:55,422 --> 00:07:57,507
I even supply your fireworks.

138
00:07:57,591 --> 00:07:59,342
Now you want me to make a hit.

139
00:08:07,225 --> 00:08:08,727
Okay.

140
00:08:09,853 --> 00:08:11,313
I'll do it.

141
00:08:11,396 --> 00:08:13,064
But it's gonna cost you.

142
00:08:13,940 --> 00:08:15,650
Who are you kidding?

143
00:08:16,610 --> 00:08:19,446
You don't want my business,
shop someplace else.

144
00:08:19,597 --> 00:08:22,716
You should be flattered I'm willing
to do this for you personally.

145
00:08:29,247 --> 00:08:31,041
Very well.

146
00:08:33,627 --> 00:08:35,420
Nicole Carpenter.

147
00:08:35,503 --> 00:08:36,671
Attractive.

148
00:08:38,048 --> 00:08:39,507
All right.

149
00:08:39,674 --> 00:08:41,384
Make it clean.

150
00:08:41,509 --> 00:08:44,554
We don't need
any more complications.

151
00:08:46,806 --> 00:08:48,934
CARPENTER: <i>He got my wallet,
and everything in it.</i>

152
00:08:49,142 --> 00:08:52,479
Yes, officer. No, actually,
I got a very good look at him.

153
00:08:52,604 --> 00:08:53,730
Yes.

154
00:08:53,897 --> 00:08:56,066
Hey! Stop that! Bad boy!

155
00:08:56,274 --> 00:08:57,943
No, I'm sorry.
I'm not talking to you, officer,

156
00:08:58,026 --> 00:08:59,653
I'm, I'm baby-sitting
my neighbor's dog,

157
00:08:59,819 --> 00:09:01,905
and he's driving me
absolutely crazy.

158
00:09:02,030 --> 00:09:05,033
The credit cards, yes, all the
notifications have been made.

159
00:09:06,701 --> 00:09:10,080
A report?
I'm giving you the report now.

160
00:09:10,872 --> 00:09:14,376
Can't we just do this
over the phone?

161
00:09:14,542 --> 00:09:15,710
No.

162
00:09:15,794 --> 00:09:18,880
Tonight? I-I can't tonight.
I've got to work in the morning.

163
00:09:19,005 --> 00:09:20,590
All right, all right. Yes.

164
00:09:20,715 --> 00:09:22,759
I'll be down there
in 20 minutes.

165
00:09:28,932 --> 00:09:31,309
[DOG YAPPING]

166
00:09:40,276 --> 00:09:42,153
[CAR STARTING]

167
00:09:45,156 --> 00:09:46,741
Come on, Bunky.

168
00:10:05,385 --> 00:10:06,136
Hey!

169
00:10:34,289 --> 00:10:38,334
[COUGHING]

170
00:10:45,133 --> 00:10:46,676
[KNOCKING]

171
00:10:46,801 --> 00:10:48,261
Door's open.

172
00:10:48,887 --> 00:10:50,889
[BARKING]

173
00:10:53,308 --> 00:10:54,601
Hey.

174
00:10:55,018 --> 00:10:56,978
Come back here.
Come on.

175
00:10:57,145 --> 00:10:59,481
Come on.
Come on. Come on.

176
00:10:59,564 --> 00:11:01,316
[LAUGHING]

177
00:11:02,108 --> 00:11:03,818
Nikki, what's going on?

178
00:11:03,902 --> 00:11:05,779
What are you doing here?

179
00:11:06,154 --> 00:11:09,491
Listen, I'm sorry to drop in
on you like this, but...

180
00:11:10,408 --> 00:11:12,160
MacGyver, I need to talk to you.

181
00:11:12,410 --> 00:11:14,954
You? And me? Talk?

182
00:11:15,163 --> 00:11:16,831
I think somebody's
trying to kill me.

183
00:11:17,957 --> 00:11:19,125
What?

184
00:11:20,251 --> 00:11:24,089
Well, for starters,
I got mugged today.

185
00:11:24,672 --> 00:11:26,382
Mugged?

186
00:11:26,883 --> 00:11:28,093
Yeah.

187
00:11:28,218 --> 00:11:31,179
This guy comes flying
out of nowhere,

188
00:11:31,262 --> 00:11:33,515
knocks me down, grabs my wallet,

189
00:11:33,640 --> 00:11:36,434
jumps into a getaway car,
complete with driver,

190
00:11:36,684 --> 00:11:38,853
and then tonight, I'm headed
down to the police station

191
00:11:38,937 --> 00:11:40,313
to fill out a report,

192
00:11:40,480 --> 00:11:42,732
and some maniac
nearly runs me down.

193
00:11:42,941 --> 00:11:43,983
Are you okay?

194
00:11:44,192 --> 00:11:45,235
I'm fine.

195
00:11:45,318 --> 00:11:48,029
Robbed, nearly flattened
by some lunatic driver.

196
00:11:48,113 --> 00:11:49,906
It's been a perfectly swell day.

197
00:11:49,989 --> 00:11:51,241
Yeah.

198
00:11:51,324 --> 00:11:53,326
Well, what'd the police say?

199
00:11:53,993 --> 00:11:55,578
What could they say?

200
00:11:55,661 --> 00:11:57,705
I gave them a
description of the mugger,

201
00:11:57,789 --> 00:11:59,999
what I could see of the car.

202
00:12:00,250 --> 00:12:02,168
There's not a heck
of a lot they can do.

203
00:12:02,377 --> 00:12:05,338
Well, we've all got enemies
in this business.

204
00:12:05,463 --> 00:12:08,424
You got any heavyweights in your
past that could have done this?

205
00:12:08,633 --> 00:12:10,135
Well, sure.

206
00:12:10,301 --> 00:12:12,220
First thing tomorrow morning,
we should call Pete.

207
00:12:12,345 --> 00:12:14,973
He can run down some names
in your personnel file.

208
00:12:15,056 --> 00:12:17,142
Kind of check on their
whereabouts, stuff like that.

209
00:12:19,018 --> 00:12:21,771
Oh, I don't want
to bother Pete about this.

210
00:12:22,564 --> 00:12:25,066
I mean, it's probably
a full moon or something.

211
00:12:25,150 --> 00:12:28,111
Or just plain old life
in the big city.

212
00:12:28,278 --> 00:12:31,114
Look, let's...
let's just forget it.

213
00:12:31,406 --> 00:12:32,991
Bunky! Come on, Bunky!

214
00:12:33,074 --> 00:12:34,325
[WHISTLES]

215
00:12:34,409 --> 00:12:36,244
I'll call you in the morning.

216
00:12:36,327 --> 00:12:38,079
Thanks, MacGyver.

217
00:12:46,838 --> 00:12:49,007
THORNTON: <i>Look,
I don't care how late it is.</i>

218
00:12:49,174 --> 00:12:50,925
I want every scrap
of information

219
00:12:51,009 --> 00:12:53,344
relating to that terrorist
attack on the cruise ship

220
00:12:53,428 --> 00:12:55,889
in the Mediterranean last month.

221
00:12:57,223 --> 00:13:00,310
Well, then cross-reference it
and put a printout on my desk

222
00:13:00,393 --> 00:13:01,936
before tomorrow morning.

223
00:13:02,061 --> 00:13:03,313
That's right.

224
00:13:03,396 --> 00:13:04,772
In case you're not aware of it,

225
00:13:04,856 --> 00:13:06,858
we're operating in a
crisis mode around here.

226
00:13:06,900 --> 00:13:08,902
- [SNEEZES]
- You all right?

227
00:13:08,985 --> 00:13:10,945
Yeah. What's going
on around here, Pete?

228
00:13:11,029 --> 00:13:12,906
Markus... again.

229
00:13:13,156 --> 00:13:15,033
Markus?

230
00:13:15,200 --> 00:13:17,660
Didn't you help the feds
nail him weeks ago?

231
00:13:17,827 --> 00:13:20,663
I did. Now it turns out
that he's got friends in town

232
00:13:20,747 --> 00:13:22,999
laying down threats
to get him released.

233
00:13:23,082 --> 00:13:25,251
They blew the face off
a post office this afternoon.

234
00:13:25,418 --> 00:13:26,544
Anybody get hurt?

235
00:13:26,794 --> 00:13:28,213
No, fortunately.

236
00:13:28,338 --> 00:13:30,924
But now they're threatening
to blow up a whole city block

237
00:13:31,049 --> 00:13:32,592
by noon tomorrow

238
00:13:32,675 --> 00:13:35,929
if he's not released by 11:00
with a full press conference.

239
00:13:36,638 --> 00:13:38,014
Anything I can do to help?

240
00:13:38,181 --> 00:13:40,934
Yes. Go home
and take care of that cold.

241
00:13:41,059 --> 00:13:44,020
I've got all the help I need
to chase down this one lead.

242
00:13:44,229 --> 00:13:45,688
Friend of Markus?

243
00:13:45,855 --> 00:13:47,607
Yeah. We got it from Interpol.

244
00:13:47,641 --> 00:13:50,026
Seems that, uh...
Markus'

245
00:13:50,109 --> 00:13:51,444
somebody they call Major --

246
00:13:51,527 --> 00:13:54,530
has managed to slip into
the country with a bomb expert.

247
00:13:54,739 --> 00:13:56,824
Come on, Pete. There's got
to be something I can do.

248
00:13:57,075 --> 00:13:58,743
[SNEEZES]

249
00:13:58,826 --> 00:14:00,078
There is.

250
00:14:00,161 --> 00:14:02,121
Go home and take care
of the cold.

251
00:14:02,205 --> 00:14:04,499
MacGyver, I don't need
your help now.

252
00:14:04,666 --> 00:14:06,167
Okay. All right.

253
00:14:06,542 --> 00:14:08,670
But I do need yours.

254
00:14:09,420 --> 00:14:10,922
Pete...

255
00:14:11,756 --> 00:14:14,342
I need to look
at Nikki's dossier.

256
00:14:14,425 --> 00:14:15,927
[SNEEZES]

257
00:14:16,177 --> 00:14:17,387
Why?

258
00:14:18,012 --> 00:14:19,889
Somebody snatched her wallet

259
00:14:19,973 --> 00:14:22,725
and, apparently, tried
to run her over -- deliberately.

260
00:14:22,934 --> 00:14:24,227
- Run her over?
- Yeah.

261
00:14:24,310 --> 00:14:26,729
- Is she all right?
- Oh, yeah, she's fine.

262
00:14:26,938 --> 00:14:29,190
But, apparently,
it rattled her enough

263
00:14:29,274 --> 00:14:30,900
that she had to come see me.

264
00:14:31,067 --> 00:14:33,611
She started to ask for help,
and then backed off.

265
00:14:33,736 --> 00:14:35,196
It wasn't something you said?

266
00:14:35,405 --> 00:14:38,032
No. As a matter of fact,
I tried to be very helpful.

267
00:14:38,283 --> 00:14:40,118
[SNEEZES]

268
00:14:41,202 --> 00:14:44,122
Look, if somebody is after her,

269
00:14:44,247 --> 00:14:46,457
it could be somebody
from her past,

270
00:14:46,541 --> 00:14:48,668
and the only way
I can think of helping

271
00:14:48,751 --> 00:14:50,503
is to look at her files.

272
00:14:52,547 --> 00:14:54,632
Well, she's not going
to like it. You know that.

273
00:14:55,792 --> 00:14:57,719
You got a better suggestion?

274
00:14:57,802 --> 00:15:00,847
Oh, boy. You two amaze me.
You know that?

275
00:15:01,097 --> 00:15:03,891
She comes to you for help,
and then won't ask for it.

276
00:15:04,100 --> 00:15:07,312
And then you come to me to tell me
that you're worried about her.

277
00:15:07,478 --> 00:15:10,231
Did you two ever think of
having a normal conversation?

278
00:15:10,315 --> 00:15:13,276
We'll have plenty to talk about
once I get this information.

279
00:15:13,401 --> 00:15:14,902
[SNEEZES]

280
00:15:15,320 --> 00:15:17,030
You sure there's nothing
I can do to help?

281
00:15:17,113 --> 00:15:18,323
Positive.

282
00:15:18,406 --> 00:15:19,824
[PHONE RINGS]

283
00:15:19,907 --> 00:15:21,367
Thornton.

284
00:15:22,493 --> 00:15:23,911
Really?

285
00:15:24,037 --> 00:15:25,747
All right.
I'll be right down.

286
00:15:25,830 --> 00:15:28,666
That was the FBI.
They finally got a lead.

287
00:15:29,042 --> 00:15:32,837
It seems this guy Major may have
recruited some local talent.

288
00:15:32,962 --> 00:15:35,631
Oh, by the way.
That information is classified.

289
00:15:35,715 --> 00:15:37,342
It doesn't leave this office.

290
00:15:37,425 --> 00:15:38,551
I know that, Pete.

291
00:15:38,718 --> 00:15:41,429
And, uh... press the "Clear"
button before you leave.

292
00:15:41,637 --> 00:15:42,680
[SNEEZES]

293
00:15:43,681 --> 00:15:45,266
Or die.

294
00:16:21,177 --> 00:16:22,428
[BARKS]

295
00:16:22,512 --> 00:16:25,681
Forget it, Bunky.
I bathe alone.

296
00:16:33,564 --> 00:16:35,650
[WHINING]

297
00:16:38,945 --> 00:16:40,029
[CLICK]

298
00:16:40,196 --> 00:16:43,699
[BARKING]

299
00:16:43,908 --> 00:16:45,368
Give me a break, Bunky.

300
00:16:45,493 --> 00:16:47,245
I've had a bad day.

301
00:16:47,328 --> 00:16:50,581
[BARKING]

302
00:16:50,790 --> 00:16:52,792
[BARKING]

303
00:16:59,882 --> 00:17:01,008
[BARKING]

304
00:17:01,134 --> 00:17:03,052
Bunky.

305
00:17:23,948 --> 00:17:25,241
Oh, great.

306
00:17:25,324 --> 00:17:27,034
The power's gone out.

307
00:17:38,671 --> 00:17:40,006
[BARKS]

308
00:17:40,256 --> 00:17:41,757
Bunky?

309
00:18:14,332 --> 00:18:15,917
[GASPS]

310
00:18:22,590 --> 00:18:24,091
[GASPS]

311
00:18:39,565 --> 00:18:41,901
[NIKKI SCREAMING]

312
00:19:40,084 --> 00:19:41,377
Nikki?

313
00:19:43,754 --> 00:19:45,298
You all right?

314
00:19:46,507 --> 00:19:48,884
He would have killed me.

315
00:19:52,138 --> 00:19:54,932
MacGYVER: <i>You know, what
you need is a good night's sleep.</i>

316
00:19:55,141 --> 00:19:58,477
I can find a room
someplace, you know.

317
00:19:59,312 --> 00:20:02,565
No. Until we get
this thing figured out,

318
00:20:02,648 --> 00:20:05,276
this is the safest
place for you.

319
00:20:05,985 --> 00:20:09,655
That clown was no professional
hit man; that's for sure.

320
00:20:09,822 --> 00:20:11,407
Meaning?

321
00:20:11,532 --> 00:20:13,784
Meaning I don't think
he was enough of a pro

322
00:20:13,868 --> 00:20:16,746
to be connected to any of the
five families you investigated

323
00:20:16,829 --> 00:20:19,707
while you were
with Senator Tagney.

324
00:20:20,374 --> 00:20:23,336
How did you know about
those investigations?

325
00:20:25,921 --> 00:20:28,633
You have read my file.

326
00:20:29,925 --> 00:20:31,761
Haven't you?

327
00:20:32,969 --> 00:20:35,681
Yeah. I had to.

328
00:20:36,140 --> 00:20:39,810
How dare you go digging
into my private life!

329
00:20:40,019 --> 00:20:41,896
Somebody is after you.

330
00:20:41,979 --> 00:20:43,606
You came to me for help.

331
00:20:43,814 --> 00:20:46,442
Well, I don't need your help.

332
00:20:46,567 --> 00:20:48,611
I don't want you involved.

333
00:20:48,736 --> 00:20:51,822
Do you understand me?
I'll just handle this myself.

334
00:20:52,239 --> 00:20:54,200
Nobody gets close
to Nikki Carpenter

335
00:20:54,275 --> 00:20:56,194
because Nikki is jinxed.
Is that it?

336
00:20:56,410 --> 00:20:57,620
Let me out of here!

337
00:20:57,745 --> 00:20:59,497
You think my involvement here
is going to get me killed

338
00:20:59,580 --> 00:21:01,165
because it got your
husband killed, right?!

339
00:21:01,248 --> 00:21:02,667
Stop it!

340
00:21:03,459 --> 00:21:07,672
How much longer can you go on
telling people you're divorced?

341
00:21:08,673 --> 00:21:12,343
How much longer can you
go on blaming yourself?

342
00:21:14,428 --> 00:21:16,764
It was my fault.

343
00:21:17,890 --> 00:21:20,309
I should have known.

344
00:21:20,559 --> 00:21:23,354
It was a mob hit,
and that car bomb

345
00:21:23,437 --> 00:21:26,774
was meant for me, not him.

346
00:21:27,274 --> 00:21:29,193
Oh, God, not him.

347
00:21:29,443 --> 00:21:32,196
[SOBBING]

348
00:21:36,200 --> 00:21:37,702
It's all right.

349
00:21:38,577 --> 00:21:40,663
Nobody's going to get hurt.

350
00:21:42,790 --> 00:21:44,750
I'm sorry.

351
00:21:48,462 --> 00:21:50,881
Oh, I'm sorry.

352
00:21:57,722 --> 00:21:59,306
CARPENTER:
<i>This place is a mess.</i>

353
00:21:59,390 --> 00:22:00,891
<i>They still haven't
fixed the window.</i>

354
00:22:01,100 --> 00:22:02,685
Look, why don't
you just get changed?

355
00:22:02,768 --> 00:22:04,395
I'll take you back
to the houseboat.

356
00:22:04,520 --> 00:22:06,105
I appreciate your help,
MacGyver,

357
00:22:06,188 --> 00:22:07,898
but it's me
this maniac is after.

358
00:22:07,982 --> 00:22:10,943
I can't just sit on my tail and
wait for you to solve the problem.

359
00:22:11,026 --> 00:22:14,155
You can keep your tail
from getting shot off.

360
00:22:14,989 --> 00:22:16,991
Will you just let me handle it?

361
00:22:17,074 --> 00:22:19,326
How about no?

362
00:22:32,840 --> 00:22:34,759
You know, your place
is a lot different

363
00:22:34,842 --> 00:22:36,719
than I thought it would be.

364
00:22:37,011 --> 00:22:38,804
CARPENTER:
What were you expecting?

365
00:22:39,054 --> 00:22:41,265
I don't know.
Something a little...

366
00:22:41,557 --> 00:22:43,851
fluffier, I guess.

367
00:22:44,018 --> 00:22:46,952
CARPENTER: Fluffier? Well,
at least it isn't early Boy Scout.

368
00:22:47,053 --> 00:22:48,355
Or should I say, wasn't?

369
00:22:48,545 --> 00:22:51,609
Not until that lunatic
showed up here last night.

370
00:22:52,485 --> 00:22:56,530
God. I hope I can get that
nightmare out of my mind.

371
00:23:03,162 --> 00:23:04,872
That's it, isn't it?

372
00:23:05,998 --> 00:23:08,167
That's what he must
have used last night.

373
00:23:08,959 --> 00:23:10,377
Yeah, probably.

374
00:23:10,466 --> 00:23:13,798
This is asbestos wire --
the kind they use for explosives.

375
00:23:13,923 --> 00:23:17,468
You don't pick this stuff up
at your local hardware store.

376
00:23:18,552 --> 00:23:20,179
What?

377
00:23:20,721 --> 00:23:22,640
Where were you mugged yesterday?

378
00:23:22,848 --> 00:23:24,683
Shopping area
around Fifth and Town.

379
00:23:24,767 --> 00:23:26,977
- Near the post office?
- Yeah.

380
00:23:27,061 --> 00:23:29,063
That's where the terrorist's
bomb went off.

381
00:23:29,230 --> 00:23:30,231
What bomb?

382
00:23:30,314 --> 00:23:31,732
It's been all over the news.

383
00:23:31,899 --> 00:23:35,110
It connects with the Markus extradition
Pete worked on last month.

384
00:23:35,194 --> 00:23:36,445
They want him released.

385
00:23:36,612 --> 00:23:37,988
You mean the Markus?

386
00:23:38,155 --> 00:23:40,658
The terrorist that killed those
Americans on that cruise ship?

387
00:23:40,741 --> 00:23:43,953
Yeah. It's just possible
the people trying to spring him

388
00:23:44,036 --> 00:23:45,996
got their hands
on your wallet yesterday.

389
00:23:46,664 --> 00:23:47,706
Why?

390
00:23:48,332 --> 00:23:49,959
You got a good look at him,
didn't you?

391
00:23:51,877 --> 00:23:53,379
You could identify him?

392
00:23:55,589 --> 00:23:57,299
That's why. Get your coat.

393
00:24:00,427 --> 00:24:02,638
MacGYVER: <i>All right, let's
get on with the composite.</i>

394
00:24:03,889 --> 00:24:05,599
How's that for the eyes?

395
00:24:05,683 --> 00:24:07,351
CARPENTER:
Much narrower.

396
00:24:09,770 --> 00:24:10,896
How's that?

397
00:24:11,063 --> 00:24:13,274
No. That's too narrow.
Widen them up a bit.

398
00:24:17,236 --> 00:24:19,029
There.

399
00:24:19,196 --> 00:24:21,532
But somehow the nose doesn't
match quite right with those eyes.

400
00:24:21,615 --> 00:24:22,992
It was longer, I think.

401
00:24:24,869 --> 00:24:26,203
Longer.

402
00:24:26,328 --> 00:24:28,330
Was it flat, do you remember?

403
00:24:28,539 --> 00:24:30,165
More chiseled.

404
00:24:30,916 --> 00:24:32,376
Chiseled.

405
00:24:33,669 --> 00:24:35,087
There.

406
00:24:35,254 --> 00:24:36,881
That's it.
That's him.

407
00:24:37,089 --> 00:24:39,550
The forensic team came up with
a lead on the source of that wire.

408
00:24:39,758 --> 00:24:40,926
They traced it already?

409
00:24:41,093 --> 00:24:43,095
Yeah. Weber Pyrotechnics.

410
00:24:43,178 --> 00:24:45,806
They reported a large
inventory loss two weeks ago,

411
00:24:45,890 --> 00:24:49,268
and it turns out that the identification
taggets from the post office blast

412
00:24:49,351 --> 00:24:51,854
verify that it's the same batch
of explosives.

413
00:24:52,021 --> 00:24:54,356
I thought those places were
supposed to be high-security.

414
00:24:54,773 --> 00:24:58,777
They are. It's being
investigated as an inside job.

415
00:24:58,944 --> 00:25:00,696
So, is this our man?

416
00:25:00,905 --> 00:25:02,031
CARPENTER:
Pretty close.

417
00:25:02,114 --> 00:25:03,574
Good, I'll put it into the system

418
00:25:03,741 --> 00:25:06,118
and see if we can get a make
on him through Interpol files.

419
00:25:06,285 --> 00:25:08,245
MacGYVER: We can check
out the explosives plant.

420
00:25:08,454 --> 00:25:11,332
Maybe somebody out there
knows the guy.

421
00:25:28,474 --> 00:25:30,184
[ENGINE SHUTS OFF]

422
00:25:30,768 --> 00:25:32,353
Well, we can start
with the personnel office.

423
00:25:32,427 --> 00:25:34,112
Maybe the guy works here.

424
00:25:34,229 --> 00:25:36,357
- Don't bother.
- Why?

425
00:25:36,482 --> 00:25:38,108
That's him.

426
00:25:38,317 --> 00:25:39,944
The driver.

427
00:25:41,236 --> 00:25:42,655
Okay.

428
00:25:42,863 --> 00:25:44,031
Let's take him.

429
00:25:44,198 --> 00:25:46,200
Wait! Wait.

430
00:25:46,325 --> 00:25:47,993
He'll get away.

431
00:25:48,744 --> 00:25:50,412
Well, that's the idea.

432
00:25:51,538 --> 00:25:53,248
Just wait here.

433
00:27:24,131 --> 00:27:26,258
This is the last time.

434
00:27:26,800 --> 00:27:28,343
You don't like the deal.
Is that it?

435
00:27:28,427 --> 00:27:29,928
I don't like
people getting hurt.

436
00:27:30,012 --> 00:27:32,181
- I read the papers.
- You're breaking my heart.

437
00:27:32,264 --> 00:27:33,515
I'll tell you what.

438
00:27:33,584 --> 00:27:35,059
This is your chance
to take a stand.

439
00:27:35,147 --> 00:27:37,978
You don't want to do business
with me, don't take the money.

440
00:27:39,271 --> 00:27:41,106
Damn you.

441
00:27:41,237 --> 00:27:43,739
Your moral fiber's
an example to all of us.

442
00:27:47,237 --> 00:27:49,031
[ENGINE STARTING]

443
00:28:26,652 --> 00:28:28,487
What was that all about?

444
00:28:28,570 --> 00:28:30,030
Well, we give him a head start,

445
00:28:30,114 --> 00:28:31,573
and then follow
the yellow brick road.

446
00:29:02,855 --> 00:29:04,565
<i>...and a ten percent
chance of rain.</i>

447
00:29:04,648 --> 00:29:06,942
<i>That's it for KBLY News.</i>

448
00:29:07,025 --> 00:29:09,486
- <i>Now back to music...</i>
- So be it.

449
00:29:14,741 --> 00:29:16,118
Well?

450
00:29:16,201 --> 00:29:17,953
Was Markus on the news?

451
00:29:18,036 --> 00:29:19,413
Not a word.

452
00:29:19,496 --> 00:29:21,623
So they will hear
from us at noon.

453
00:29:28,130 --> 00:29:31,091
Did you get those
blasting caps I asked for?

454
00:29:31,216 --> 00:29:32,718
I'll put them on your bill.

455
00:29:32,801 --> 00:29:35,387
MAJOR: The girl -- you've
taken care of that, too?

456
00:29:35,679 --> 00:29:38,390
No problem. She's singing
with the angels.

457
00:29:38,599 --> 00:29:39,850
Good.

458
00:29:42,895 --> 00:29:44,521
You fool.

459
00:29:47,566 --> 00:29:48,942
Look at this!

460
00:29:49,067 --> 00:29:50,402
What?

461
00:29:53,739 --> 00:29:56,408
- Where'd that come from?
- Somebody's trying to follow him.

462
00:29:56,617 --> 00:29:59,244
Well, then... we shouldn't
disappoint them.

463
00:29:59,328 --> 00:30:00,579
[GUN COCKING]

464
00:30:01,538 --> 00:30:02,998
What are you doing?

465
00:30:03,207 --> 00:30:05,334
I'm going to leave them
a little surprise.

466
00:30:05,459 --> 00:30:07,502
You, Erik.

467
00:30:21,308 --> 00:30:23,227
MacGYVER: Well, it sure
doesn't look like Emerald City,

468
00:30:23,310 --> 00:30:25,270
but it's definitely
the end of the line.

469
00:30:25,395 --> 00:30:27,147
Get me Pete, will you?

470
00:30:30,359 --> 00:30:31,985
[PHONE RINGING]

471
00:30:32,486 --> 00:30:33,487
Yeah?

472
00:30:33,695 --> 00:30:35,656
Pete, we're down in
the industrial area,

473
00:30:35,739 --> 00:30:37,407
just north of Boundary Road.

474
00:30:37,532 --> 00:30:40,118
The trail leads
to a warehouse down here.

475
00:30:40,327 --> 00:30:41,578
Okay, good work.

476
00:30:41,703 --> 00:30:43,747
We've ID'd him as Erik Dunlap.

477
00:30:43,872 --> 00:30:45,582
And he's just the kind
of lowlife

478
00:30:45,666 --> 00:30:47,251
that Major would need
to pull this off.

479
00:30:47,376 --> 00:30:49,378
I'll be down there as soon
as I can, with backup.

480
00:30:49,670 --> 00:30:50,963
Right.

481
00:30:51,630 --> 00:30:52,798
I'm going in.

482
00:30:53,548 --> 00:30:55,676
Please, stay put.

483
00:33:21,863 --> 00:33:22,864
[CLICKS]

484
00:33:38,505 --> 00:33:39,714
He's dead?

485
00:33:39,965 --> 00:33:42,008
Nikki, get out of here.

486
00:33:42,175 --> 00:33:44,010
What is it?

487
00:33:44,177 --> 00:33:46,805
Plastic explosives wired
to a weight displacement pad.

488
00:33:47,013 --> 00:33:48,932
If I move, it blows.

489
00:33:49,099 --> 00:33:51,017
What are you going to do?

490
00:33:51,143 --> 00:33:53,103
I, uh...

491
00:33:54,855 --> 00:33:58,066
if I can displace my weight with
something that weighs as much,

492
00:33:58,150 --> 00:33:59,901
or more than I do,

493
00:33:59,985 --> 00:34:02,112
I'll be able
to step off this thing...

494
00:34:02,279 --> 00:34:03,864
I think.

495
00:34:04,448 --> 00:34:05,907
Now get out of here.

496
00:34:06,116 --> 00:34:07,409
Go.

497
00:34:51,578 --> 00:34:53,497
[CHAIR CREAKING]

498
00:34:53,622 --> 00:34:55,123
[WHEELS SQUEAKING]

499
00:35:05,926 --> 00:35:07,469
[CREAKING]

500
00:35:53,807 --> 00:35:55,684
[CREAKING]

501
00:36:00,313 --> 00:36:01,773
[YELLS]

502
00:36:13,702 --> 00:36:15,328
MacGyver!

503
00:36:16,580 --> 00:36:18,164
MacGyver!

504
00:36:23,086 --> 00:36:24,629
[NIKKI SIGHS]

505
00:36:24,796 --> 00:36:26,423
Interesting way to travel.

506
00:36:26,523 --> 00:36:28,800
You had me scared to death.

507
00:36:28,883 --> 00:36:31,386
- Are you all right?
- [GROANS]

508
00:36:31,511 --> 00:36:33,054
Yeah, I'm okay.

509
00:36:33,138 --> 00:36:34,681
[SIREN BLARING IN DISTANCE]

510
00:36:34,806 --> 00:36:37,225
Sure cleared the sinuses.

511
00:36:49,029 --> 00:36:50,780
Look familiar?

512
00:36:52,657 --> 00:36:54,367
THORNTON:
MacGyver? Nikki?

513
00:36:54,451 --> 00:36:56,077
Over here, Pete.

514
00:36:56,953 --> 00:36:58,580
MAN:
Yeah, look at this.

515
00:37:00,540 --> 00:37:01,916
What happened?

516
00:37:02,042 --> 00:37:03,835
They were expecting me.

517
00:37:03,960 --> 00:37:06,171
- You all right?
- Yeah, we're fine.

518
00:37:06,254 --> 00:37:08,381
The guy in there
could use a coroner.

519
00:37:08,465 --> 00:37:10,216
Erik Dunlap.

520
00:37:10,342 --> 00:37:12,636
Well, Markus is still behind
bars where he belongs,

521
00:37:12,761 --> 00:37:14,137
so the bomb threat is on.

522
00:37:14,220 --> 00:37:16,973
That guy Major's gonna blow
something up at high noon.

523
00:37:17,891 --> 00:37:19,225
MacGYVER:
Pete?

524
00:37:19,351 --> 00:37:20,977
Yeah?

525
00:37:22,687 --> 00:37:24,689
Isn't that the post
office they blew up?

526
00:37:25,065 --> 00:37:27,275
Yes, it sure is.

527
00:37:27,442 --> 00:37:29,194
What about that?

528
00:37:29,527 --> 00:37:31,321
That's the Hall of Justice.

529
00:37:32,155 --> 00:37:33,907
That could be their next target.

530
00:37:33,990 --> 00:37:36,701
That is right smack in
the middle of downtown!

531
00:37:36,785 --> 00:37:39,996
My God, that place is huge.
We may never find that bomb.

532
00:37:45,251 --> 00:37:48,088
I'd be willing to bet they
pieced together a mail truck.

533
00:37:48,296 --> 00:37:50,131
And turned it into a bomb.

534
00:37:51,049 --> 00:37:52,384
Let's go.

535
00:37:52,467 --> 00:37:54,135
- Officer.
- Yes?

536
00:37:54,219 --> 00:37:55,762
I recommend you
put out a bulletin

537
00:37:55,845 --> 00:37:58,264
to evacuate the Hall of Justice
and all surrounding buildings

538
00:37:58,348 --> 00:38:00,225
and start a surveillance
on any mail trucks.

539
00:38:13,446 --> 00:38:16,700
MAJOR: This is where we teach
them the meaning of compliance.

540
00:38:17,325 --> 00:38:18,743
Activate the bomb.

541
00:38:51,067 --> 00:38:54,279
[BEEPING]

542
00:39:06,916 --> 00:39:08,376
Juice!

543
00:39:10,003 --> 00:39:12,005
[BEEPING CONTINUES]

544
00:39:12,380 --> 00:39:13,840
Let's go.

545
00:39:21,723 --> 00:39:23,057
Hold it! Freeze!

546
00:39:23,183 --> 00:39:24,267
[SHOTGUN BLAST]

547
00:39:24,350 --> 00:39:25,935
Hit the sidewalk! Now!

548
00:39:26,019 --> 00:39:29,063
You do what I say,
or I'll put a hole in you!

549
00:39:29,272 --> 00:39:31,441
[SIREN BLARING IN DISTANCE]

550
00:40:08,770 --> 00:40:11,272
The bomb -- how do you disarm it?

551
00:40:11,606 --> 00:40:12,857
You're too late.

552
00:40:12,941 --> 00:40:14,651
Maybe next time
you'll listen to us.

553
00:40:14,734 --> 00:40:16,736
I suggest we all
get out of here.

554
00:40:16,945 --> 00:40:19,030
It's going to blow at noon.
Nothing can stop it.

555
00:40:22,867 --> 00:40:24,160
Whoa.

556
00:40:24,494 --> 00:40:26,204
MacGyver!

557
00:40:26,704 --> 00:40:28,373
They say they can't turn it off.

558
00:40:28,498 --> 00:40:29,707
Can you do anything?

559
00:40:29,791 --> 00:40:31,251
No.
No?

560
00:40:31,334 --> 00:40:32,252
No!

561
00:40:32,335 --> 00:40:34,003
MacGyver, what do you mean, no?

562
00:40:34,087 --> 00:40:35,505
Where's that bomb squad?!

563
00:40:35,630 --> 00:40:36,840
Pete, it's too late for that.

564
00:40:36,965 --> 00:40:39,717
The whole truck's a bomb.
I've got to get it out of here.

565
00:40:39,801 --> 00:40:42,136
Well, you've got less
than ten minutes.

566
00:40:43,471 --> 00:40:45,390
I got to drive it off
the 2nd Street Pier.

567
00:40:45,473 --> 00:40:47,267
That's the only chance we got.

568
00:40:49,519 --> 00:40:52,230
2nd Street Pier,
run an escort. Let's go!

569
00:40:54,816 --> 00:40:56,609
[SIREN BLARING]

570
00:41:15,712 --> 00:41:18,339
You're never gonna make it
to the harbor; it's too far.

571
00:41:42,030 --> 00:41:43,031
Come on!

572
00:41:43,448 --> 00:41:45,241
[TIRES SQUEALING]

573
00:41:54,250 --> 00:41:55,960
[TIRES SCREECH]

574
00:41:56,127 --> 00:41:58,254
MacGyver, you've got less
than five minutes left!

575
00:41:58,338 --> 00:41:59,422
Get out of here!

576
00:42:09,015 --> 00:42:12,644
[SIREN BLARING IN DISTANCE]

577
00:42:30,286 --> 00:42:31,663
[HORN HONKING]

578
00:42:34,165 --> 00:42:35,291
[HORN HONKS]

579
00:42:55,436 --> 00:42:58,731
I need you to fill that
mail truck with cement fast!

580
00:42:58,815 --> 00:43:00,108
What is this?
You kidding?

581
00:43:00,274 --> 00:43:02,151
No, I'm not kidding!
There's a bomb in it!

582
00:43:02,568 --> 00:43:04,988
Caught your old lady
taking a "special delivery"

583
00:43:05,071 --> 00:43:06,656
from the mailman, huh?

584
00:43:06,739 --> 00:43:08,074
Ha! Nice touch.

585
00:43:08,157 --> 00:43:09,283
Very original.

586
00:43:09,367 --> 00:43:11,869
Please, will you just move
your truck forward

587
00:43:11,953 --> 00:43:14,247
and back it into the van
when I get behind you?

588
00:43:14,831 --> 00:43:16,124
You're not kidding, are you?

589
00:43:16,332 --> 00:43:17,583
No, I'm not!

590
00:43:20,336 --> 00:43:23,297
Get people out of here.
There's a bomb in here!

591
00:43:23,506 --> 00:43:25,758
Get out of here!
There's a bomb!

592
00:43:25,925 --> 00:43:28,052
[MAN SHOUTING EXCITEDLY]

593
00:43:31,806 --> 00:43:34,475
There's a bomb!
Get out of here!

594
00:43:36,019 --> 00:43:37,520
[WHISTLES]

595
00:43:37,729 --> 00:43:39,647
[BEEPING]

596
00:43:42,400 --> 00:43:43,901
MacGYVER:
Come on back.

597
00:43:49,699 --> 00:43:51,159
Come on.
Keep it coming.

598
00:43:58,291 --> 00:43:59,751
Come on.

599
00:44:00,001 --> 00:44:01,544
Keep it coming.

600
00:44:09,427 --> 00:44:10,845
Whoa!

601
00:44:14,307 --> 00:44:15,641
Now, get out of here!

602
00:44:59,435 --> 00:45:01,479
Ten, nine,

603
00:45:01,646 --> 00:45:03,815
eight, seven,

604
00:45:04,023 --> 00:45:05,650
six...

605
00:45:07,443 --> 00:45:08,361
...three...

606
00:45:18,830 --> 00:45:20,039
It worked.

607
00:45:20,498 --> 00:45:22,041
THORNTON:
It sure did.

608
00:45:22,166 --> 00:45:23,918
MacGyver, you could've been...

609
00:45:24,043 --> 00:45:26,504
What if that cement truck
hadn't have been there?

610
00:45:26,629 --> 00:45:28,339
I'd have gone to plan B.

611
00:45:28,422 --> 00:45:29,882
What was that?

612
00:45:30,007 --> 00:45:31,551
I don't know.

613
00:45:31,717 --> 00:45:33,052
Plan A worked.

614
00:45:35,221 --> 00:45:36,889
[SNEEZES]

615
00:45:41,435 --> 00:45:42,895
Sorry.

@@1
00:00:13,310 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:02,301 --> 00:01:03,844
PILOT:
Satellite reentry zone

3
00:01:03,927 --> 00:01:05,929
should be about five minutes
ahead, MacGyver.

4
00:01:06,054 --> 00:01:07,431
Roger.

5
00:01:11,852 --> 00:01:13,395
You with me, Pete?

6
00:01:14,438 --> 00:01:15,898
<i>I've got you.</i>

7
00:01:15,981 --> 00:01:18,192
<i>Let's run a final check
on mike levels.</i>

8
00:01:18,275 --> 00:01:19,902
<i>Do you read me?</i>

9
00:01:20,068 --> 00:01:21,403
Affirmative.

10
00:01:21,528 --> 00:01:24,031
Testing, one, two, three, four...

11
00:01:24,239 --> 00:01:27,284
<i>five, six, seven, eight.
Do you copy?</i>

12
00:01:27,367 --> 00:01:28,202
<i>Roger.</i>

13
00:01:28,368 --> 00:01:29,661
Activate the camera.

14
00:01:33,874 --> 00:01:36,293
Camera activated.
Take a look, Pete.

15
00:01:36,502 --> 00:01:38,086
Looks good.

16
00:01:39,046 --> 00:01:40,464
Recording.

17
00:01:48,597 --> 00:01:50,432
You getting all this, Pete?

18
00:01:54,478 --> 00:01:55,854
Yeah.

19
00:01:55,979 --> 00:01:57,397
Camera works fine.

20
00:01:58,565 --> 00:02:00,984
When you pulled him out of bed
in the middle of the night for this,

21
00:02:01,068 --> 00:02:02,819
I wonder if he really knew
what he was getting into.

22
00:02:02,986 --> 00:02:04,947
He knew the same things
all of us knew.

23
00:02:05,030 --> 00:02:06,532
I didn't hold
anything back from him.

24
00:02:06,698 --> 00:02:08,408
Why him, Pete?
Why MacGyver?

25
00:02:08,534 --> 00:02:10,285
Because he has
the scientific knowledge

26
00:02:10,369 --> 00:02:12,913
and knows how to move fast
through rough country.

27
00:02:13,038 --> 00:02:16,333
Aside from that, he's the best
person I know to deal with...

28
00:02:16,542 --> 00:02:19,378
whatever it is he's
gonna deal with out there.

29
00:02:19,545 --> 00:02:21,296
And he volunteered.

30
00:02:21,380 --> 00:02:23,215
Wouldn't have it any other way.

31
00:02:27,219 --> 00:02:29,137
PILOT: Satellite
reentry zone coming up.

32
00:02:29,304 --> 00:02:31,056
Stand by for drop-off.

33
00:02:34,551 --> 00:02:37,470
REPORTER: <i>A tragic sight greeted
Rancher Elmer Hoggins this morning.</i>

34
00:02:37,563 --> 00:02:40,524
<i>He awoke to find his
entire herd of 900 sheep</i>

35
00:02:40,607 --> 00:02:42,526
<i>lying dead in his fields.</i>

36
00:02:42,609 --> 00:02:44,861
<i>Our reporter, Nancy Bartlett,
is on the scene.</i>

37
00:02:44,945 --> 00:02:46,655
As of now we've gone public.

38
00:02:46,738 --> 00:02:48,865
<i>...everything I own gone,
just wiped out.</i>

39
00:02:49,074 --> 00:02:52,202
<i>I've lived next door to this...
military station over here</i>

40
00:02:52,286 --> 00:02:53,537
<i>for a lot of years now,</i>

41
00:02:53,620 --> 00:02:55,122
<i>and I guess
it always bothered me.</i>

42
00:02:55,205 --> 00:02:56,665
<i>But I believe in America</i>

43
00:02:56,748 --> 00:02:58,834
<i>and they told me this kind
of thing could never happen.</i>

44
00:02:59,001 --> 00:03:01,628
<i>Are you accusing the United States
government of causing this?</i>

45
00:03:01,712 --> 00:03:03,297
<i>Yes, ma'am, I am.</i>

46
00:03:03,338 --> 00:03:06,049
<i>There's nerve gas over there
or something.</i>

47
00:03:06,133 --> 00:03:08,343
<i>Captain, how do you
respond to this?</i>

48
00:03:08,552 --> 00:03:10,053
<i>Uh, categorically denied.</i>

49
00:03:10,178 --> 00:03:11,805
<i>You're denying
that your installation</i>

50
00:03:11,930 --> 00:03:13,724
<i>is a biochemical warfare
testing tank?</i>

51
00:03:13,890 --> 00:03:14,850
<i>Absolutely.</i>

52
00:03:14,933 --> 00:03:16,727
<i>Then how do you explain
the 900 dead sheep</i>

53
00:03:16,810 --> 00:03:18,312
<i>in those pasture lands?</i>

54
00:03:18,395 --> 00:03:20,022
<i>We heard of the incident,
and while we...</i>

55
00:03:20,147 --> 00:03:21,481
I wonder if our good
Dr. Millhouse

56
00:03:21,565 --> 00:03:23,609
is watching the results
of her great experiment.

57
00:03:23,817 --> 00:03:25,319
<i>Well what else
could have done it?</i>

58
00:03:25,485 --> 00:03:26,987
<i>I have no further comment.</i>

59
00:03:30,532 --> 00:03:32,743
MacGYVER: <i>A harmless
organism sent into space</i>

60
00:03:32,826 --> 00:03:35,662
<i>had mutated into
something extremely deadly.</i>

61
00:03:35,746 --> 00:03:39,458
<i>The satellite carrying it had
crashed to earth without warning.</i>

62
00:03:39,666 --> 00:03:42,461
<i>I had to find the satellite
and retrieve the capsule</i>

63
00:03:42,544 --> 00:03:45,005
<i>before the military unleashed
"Firestorm,"</i>

64
00:03:45,088 --> 00:03:46,923
<i>the code name
for a napalm strike</i>

65
00:03:47,090 --> 00:03:49,801
<i>designed to stop the
spread of the organism.</i>

66
00:03:53,388 --> 00:03:56,016
Confirming arrival
at primary drop zone.

67
00:03:56,141 --> 00:03:57,434
Proceeding to target.

68
00:03:57,601 --> 00:03:59,686
Roger.
According to our last fix,

69
00:03:59,770 --> 00:04:01,730
you're about 200 yards
from target.

70
00:04:01,813 --> 00:04:04,650
Proceed now 22 degrees
north by northeast.

71
00:04:04,900 --> 00:04:07,778
Roger. What's the countdown
to Firestorm?

72
00:04:08,945 --> 00:04:11,740
42 minutes... and counting.

73
00:04:14,409 --> 00:04:15,952
But don't worry.

74
00:04:16,078 --> 00:04:18,747
We've got plenty of time
to get you out of there.

75
00:04:18,914 --> 00:04:20,540
So take it slow and easy.

76
00:04:21,166 --> 00:04:23,919
Slow and easy. Roger.

77
00:04:35,597 --> 00:04:37,349
You can tell
your Dr. Millhouse

78
00:04:37,432 --> 00:04:39,142
that bug she put
in the satellite

79
00:04:39,226 --> 00:04:40,811
kills more than just sheep.

80
00:04:59,454 --> 00:05:01,790
[JET AIRCRAFT APPROACHING]

81
00:05:07,254 --> 00:05:09,881
Firestorm aircraft? What are
they doing here already?

82
00:05:13,468 --> 00:05:15,345
Only standing by.
That's SOP.

83
00:05:15,554 --> 00:05:17,723
I've still got more
than 30 minutes left.

84
00:05:17,806 --> 00:05:18,807
Get 'em out of here.

85
00:05:18,974 --> 00:05:21,852
MacGyver, I thought we all understood
the rules we have to play by here.

86
00:05:22,060 --> 00:05:22,911
Pete?!

87
00:05:23,006 --> 00:05:24,438
Call them off!

88
00:05:24,646 --> 00:05:26,064
Right now!

89
00:05:26,148 --> 00:05:28,650
I don't want him worried about
getting fried in a napalm strike

90
00:05:28,734 --> 00:05:30,068
while he's looking
for that thing!

91
00:05:30,235 --> 00:05:31,737
Call them off!

92
00:05:35,073 --> 00:05:37,701
Firestorm team, extend your
radius two miles and stand by.

93
00:05:37,868 --> 00:05:40,245
Extend 20 miles, 20 miles!

94
00:05:40,370 --> 00:05:41,913
That's two minutes flying time.

95
00:05:41,997 --> 00:05:43,749
Let's have a little margin
of safety here.

96
00:05:44,833 --> 00:05:46,543
Correction, Firestorm team:

97
00:05:46,668 --> 00:05:48,795
make that 20 miles
and await further orders.

98
00:05:49,004 --> 00:05:50,255
Roger, Twin Ridge.

99
00:05:50,380 --> 00:05:52,716
Extending patrol radius
to two-zero miles.

100
00:06:11,276 --> 00:06:13,278
It looks like very dense forest.

101
00:06:13,403 --> 00:06:14,613
Watch yourself.

102
00:06:14,738 --> 00:06:16,072
Right.

103
00:06:44,434 --> 00:06:46,478
<i>Whatever it is,
it killed them fast.</i>

104
00:06:47,896 --> 00:06:49,856
<i>Dropped 'em
right in their tracks.</i>

105
00:06:52,400 --> 00:06:53,860
It's devastating, Pete.

106
00:07:00,742 --> 00:07:03,286
<i>Like walking
through a graveyard.</i>

107
00:07:03,745 --> 00:07:05,455
Yeah, we see it.

108
00:07:05,914 --> 00:07:08,124
Do you see anything,
any evidence of burning?

109
00:07:08,458 --> 00:07:10,794
<i>The satellite would have been
red-hot from reentry.</i>

110
00:07:10,919 --> 00:07:13,380
No. Nothing yet.

111
00:07:31,731 --> 00:07:33,233
MacGyver?

112
00:07:34,734 --> 00:07:36,653
I'm okay, Pete.

113
00:07:50,375 --> 00:07:52,586
I've never seen anything
like this.

114
00:07:53,378 --> 00:07:55,046
Everything's dead.

115
00:07:59,634 --> 00:08:01,553
<i>Everything.</i>

116
00:08:11,897 --> 00:08:13,899
I see the satellite, Pete.

117
00:08:14,024 --> 00:08:15,191
It's on the...

118
00:08:20,822 --> 00:08:23,033
MacGyver? What's happening?

119
00:08:23,199 --> 00:08:26,036
MacGyver?
What's going on out there?

120
00:08:26,453 --> 00:08:27,454
MacGyver!

121
00:08:30,165 --> 00:08:31,583
Talk to me!

122
00:08:34,002 --> 00:08:35,712
He's down.
It's taken him down.

123
00:08:35,921 --> 00:08:37,172
We don't know that, not yet.

124
00:08:37,339 --> 00:08:39,674
Pete, you saw what I saw.
He's flat on his back.

125
00:08:39,799 --> 00:08:40,926
Something dropped him
like a rock.

126
00:08:41,134 --> 00:08:43,345
We have to wait. Anything
could have happened out there.

127
00:08:43,511 --> 00:08:45,555
That's right, and the recovery
plan spells out exactly

128
00:08:45,636 --> 00:08:47,337
what our obligation is
if anything like this happens.

129
00:08:47,474 --> 00:08:49,643
I know the plan.
I also know MacGyver.

130
00:08:54,522 --> 00:08:57,859
Hey, listen...

131
00:08:59,110 --> 00:09:01,696
I'm still in one piece.
I'm okay.

132
00:09:01,947 --> 00:09:03,281
Maybe his suit got torn,

133
00:09:03,365 --> 00:09:05,241
or whatever wiped out that area
ate through his suit.

134
00:09:05,325 --> 00:09:06,701
But he's not answering.

135
00:09:06,826 --> 00:09:09,579
We agreed, you agreed, and
MacGyver agreed what had to be done.

136
00:09:09,746 --> 00:09:11,748
We have to wait!
We have to give him time!

137
00:09:11,873 --> 00:09:13,375
It's part of the plan, Pete.

138
00:09:18,421 --> 00:09:21,383
Oh, great. Broken antenna.

139
00:09:21,549 --> 00:09:23,802
Give him more time!
Anything could have happened.

140
00:09:23,969 --> 00:09:25,845
We can't take that chance.

141
00:09:28,056 --> 00:09:30,058
Firestorm team, come in.

142
00:09:30,642 --> 00:09:32,936
Give him five more minutes,
please!

143
00:09:33,103 --> 00:09:36,564
Pete? Pete, do we have audio?

144
00:09:38,149 --> 00:09:39,234
Pete?

145
00:09:39,442 --> 00:09:41,277
It could be a technical glitch.
Anything!

146
00:09:41,361 --> 00:09:43,571
Pete, it's too late. We have
a possible Armageddon here.

147
00:09:43,655 --> 00:09:45,323
I can't let that happen.

148
00:09:45,411 --> 00:09:47,163
And neither can you.

149
00:09:48,368 --> 00:09:50,996
Firestorm team, resume
previous coordinates.

150
00:09:51,162 --> 00:09:53,081
<i>Go to Code Two.</i>

151
00:09:53,289 --> 00:09:56,751
Roger, Twin Ridge,
proceeding to heading 090.

152
00:09:57,043 --> 00:09:59,129
I now have a lock on kill zone.

153
00:09:59,337 --> 00:10:02,674
<i>ETA to napalm strike 90 seconds.</i>

154
00:10:08,722 --> 00:10:11,850
Firestorm to Twin Ridge.
80 seconds to kill zone.

155
00:10:12,475 --> 00:10:14,602
PHELPS:
<i>Roger, Firestorm. Proceed.</i>

156
00:10:14,769 --> 00:10:17,063
Phelps, listen to me.
Call them off.

157
00:10:17,188 --> 00:10:19,607
Buy him five minutes.
That's all I ask.

158
00:10:19,691 --> 00:10:22,193
I have no choice, Pete,
and you know it.

159
00:10:22,777 --> 00:10:24,863
Firestorm, advise your position.

160
00:10:24,946 --> 00:10:26,614
<i>60 Seconds to kill zone.</i>

161
00:10:26,698 --> 00:10:28,283
Advise your final approach.

162
00:10:28,491 --> 00:10:30,618
Roger, Twin Ridge.
On approach now.

163
00:10:31,036 --> 00:10:33,371
MacGyver, come in, please!

164
00:10:33,488 --> 00:10:35,331
<i>Answer me, MacGyver!</i>

165
00:10:35,415 --> 00:10:37,292
<i>They're starting
the Firestorm run.</i>

166
00:10:37,375 --> 00:10:38,918
<i>Please, come in!</i>

167
00:10:39,169 --> 00:10:40,837
Come on! Come on!

168
00:10:41,129 --> 00:10:44,466
PHELPS: <i>Firestorm, what
is your ETD to napalm drop?</i>

169
00:10:44,674 --> 00:10:46,801
Stall 'em, Pete. Stall 'em.

170
00:10:47,010 --> 00:10:50,263
Twin Ridge, Firestorm
is 45 seconds to kill zone.

171
00:10:50,430 --> 00:10:52,098
Roger, Firestorm team.

172
00:10:52,223 --> 00:10:53,850
Stand by to arm weapons.

173
00:10:54,142 --> 00:10:56,269
Roger, Twin Ridge. Standing by.

174
00:10:56,436 --> 00:10:58,313
<i>You've got to call them back!</i>

175
00:10:58,396 --> 00:11:00,065
PHELPS:
<i>You know better. You saw.</i>

176
00:11:00,148 --> 00:11:02,358
<i>Look, we've got to give him
the full time allowed.</i>

177
00:11:02,442 --> 00:11:04,110
<i>That's what we all agreed to.</i>

178
00:11:04,277 --> 00:11:06,154
PHELPS: <i>We agreed to what
would happen if this thing went bad.</i>

179
00:11:06,227 --> 00:11:08,406
Everything's dead out there, Pete.
Your friend, too.

180
00:11:08,531 --> 00:11:09,783
You got to face it, Pete:

181
00:11:09,866 --> 00:11:12,452
the only thing that matters now
is killing that organism!

182
00:11:13,703 --> 00:11:16,414
Pete! Phelps!

183
00:11:16,664 --> 00:11:18,833
Don't do this, please!

184
00:11:20,001 --> 00:11:21,711
Arm weapons.
Fire when ready.

185
00:11:21,961 --> 00:11:23,713
Roger, Twin Ridge.

186
00:11:23,963 --> 00:11:25,423
Arming weapons.

187
00:11:25,673 --> 00:11:27,592
On final approach now.

188
00:11:33,389 --> 00:11:34,599
I'm here!

189
00:11:34,682 --> 00:11:36,101
Do you read me? I'm okay!

190
00:11:38,770 --> 00:11:41,689
<i>Pete! Phelps!</i>

191
00:11:41,815 --> 00:11:43,733
<i>I'm here. I'm okay!</i>

192
00:11:43,858 --> 00:11:45,652
He's okay! Call them off!

193
00:11:46,361 --> 00:11:49,280
Base to Firestorm, break it off.
I repeat: break it off.

194
00:11:49,739 --> 00:11:52,117
<i>Break off, Firestorm.
Do you read me?</i>

195
00:11:53,243 --> 00:11:55,203
Roger, Twin Ridge. Breaking off.

196
00:12:01,876 --> 00:12:03,920
Are you all right, MacGyver?

197
00:12:05,880 --> 00:12:09,634
Yeah, Pete, I'm okay.

198
00:12:11,803 --> 00:12:13,763
Send in the chopper.

199
00:12:14,597 --> 00:12:16,558
We got what we came for.

200
00:13:07,817 --> 00:13:09,235
Right through here, colonel.

201
00:13:09,360 --> 00:13:12,238
The security lab
is six stories underground.

202
00:13:15,366 --> 00:13:17,202
Elevator's over there.

203
00:13:18,870 --> 00:13:20,622
What about all your personnel?

204
00:13:20,747 --> 00:13:23,333
They've been told there's an
unscheduled maintenance shutdown

205
00:13:23,416 --> 00:13:24,792
till after the weekend.

206
00:13:24,876 --> 00:13:27,545
Kind of a pleasant surprise.
A few days paid vacation.

207
00:13:27,629 --> 00:13:29,464
So the place is deserted.

208
00:13:29,547 --> 00:13:31,257
Oh, except for
essential personnel,

209
00:13:31,341 --> 00:13:33,551
and only as long as necessary.

210
00:13:33,968 --> 00:13:35,637
[DEVICE BEEPS]

211
00:13:43,102 --> 00:13:45,104
And Sandra Millhouse feels
she can handle

212
00:13:45,188 --> 00:13:47,273
all the testing procedures
by herself?

213
00:13:47,357 --> 00:13:49,776
Listen, that young lady thinks
she can run the world.

214
00:13:49,859 --> 00:13:51,986
What are a few tests
on a little superbug?

215
00:13:56,241 --> 00:13:58,743
There's a phone at
the security station.

216
00:14:00,870 --> 00:14:03,206
Code 34 to Washington, DC.

217
00:14:04,374 --> 00:14:06,167
Sandra?

218
00:14:23,759 --> 00:14:26,053
Sandra, are you in there?
Sandra?

219
00:14:26,479 --> 00:14:28,314
May I come in?
Sandra?

220
00:14:28,398 --> 00:14:29,774
[DOG YAPS]

221
00:14:32,151 --> 00:14:34,153
All right.
Hello, puppy. How are you?

222
00:14:34,445 --> 00:14:35,780
Ah!

223
00:14:35,905 --> 00:14:37,824
Dr. Millhouse, where are you?

224
00:14:48,084 --> 00:14:50,295
So... here you are.

225
00:14:50,420 --> 00:14:51,713
Hello, Pete.

226
00:14:51,838 --> 00:14:53,965
"Hello, Pete?" That's it?

227
00:14:54,048 --> 00:14:56,342
Sandra, how could you do this?

228
00:14:56,426 --> 00:14:58,261
You smuggled that
organism of yours

229
00:14:58,386 --> 00:15:00,013
onto a Phoenix satellite!

230
00:15:00,096 --> 00:15:01,764
It was essential
to my work, Pete.

231
00:15:01,889 --> 00:15:03,891
But you had no clearance!

232
00:15:04,100 --> 00:15:07,020
But as usual, Dr. Millhouse
knows best, right?

233
00:15:07,103 --> 00:15:08,646
The same stunt you pulled

234
00:15:08,730 --> 00:15:11,107
with that Dutch elm tree disease
two years ago.

235
00:15:11,190 --> 00:15:12,775
Haven't you learned
anything since then?

236
00:15:12,942 --> 00:15:15,361
Yes. I've learned that progress
will not wait for a bunch

237
00:15:15,528 --> 00:15:17,739
of bureaucrats to get off
their duffs to make a decision.

238
00:15:17,822 --> 00:15:19,824
Yeah, well,
because progress can't wait,

239
00:15:19,907 --> 00:15:22,327
we are faced
with a potential disaster here!

240
00:15:22,535 --> 00:15:23,911
Pete, listen to me.

241
00:15:23,995 --> 00:15:25,705
If you push
the panic button too soon,

242
00:15:25,788 --> 00:15:28,207
we're not gonna
learn anything from this.

243
00:15:29,751 --> 00:15:31,794
Look, don't talk
to me about panic.

244
00:15:31,878 --> 00:15:34,756
This has gone
as far as I can let it go.

245
00:15:34,856 --> 00:15:36,984
I'm sorry, Sandra,
but you can't be trusted.

246
00:15:37,133 --> 00:15:39,010
You are not a
responsible scientist.

247
00:15:39,177 --> 00:15:41,095
How did I know the damn thing
was gonna fall out of orbit?

248
00:15:41,179 --> 00:15:43,681
- I didn't expect to see it again.
- Nobody knows that. They fall!

249
00:15:43,890 --> 00:15:47,018
That is why I've been monitoring
growth data on the telemetry gear,

250
00:15:47,143 --> 00:15:50,271
and Pete, the information
I'm receiving is fantastic.

251
00:15:50,355 --> 00:15:52,190
We have got to see
this thing through.

252
00:15:52,273 --> 00:15:54,525
Please, don't let them panic.

253
00:15:54,859 --> 00:15:56,778
You don't even hear me, do you?

254
00:15:56,861 --> 00:15:58,404
Sandra, it's over.

255
00:15:58,488 --> 00:16:00,198
It stops right here.

256
00:16:03,326 --> 00:16:05,953
Word from topside:
your man's on his way.

257
00:17:36,377 --> 00:17:38,129
TECHNICIAN: As soon
as we incinerate your suit,

258
00:17:38,254 --> 00:17:41,007
we'll begin the
decontamination process.

259
00:17:51,309 --> 00:17:53,352
Can we make this fast?

260
00:17:53,436 --> 00:17:55,521
- It's a little chilly in here.
- We'll warm you up quick.

261
00:17:55,688 --> 00:17:57,773
This decontamination
chamber's gonna zap off

262
00:17:57,899 --> 00:17:59,233
the outer layer of your skin.

263
00:17:59,400 --> 00:18:00,568
Strictly a precaution.

264
00:18:00,818 --> 00:18:03,279
Now, there's eyecups
in there for you. Put 'em on.

265
00:18:04,030 --> 00:18:05,740
Set it on medium well.

266
00:18:05,907 --> 00:18:07,325
Will do.

267
00:18:19,795 --> 00:18:21,088
All set.

268
00:18:34,143 --> 00:18:36,521
<i>Okay. That's it, Mr. MacGyver.</i>

269
00:18:36,604 --> 00:18:39,357
<i>If you'll step out,
we'll get you dusted off.</i>

270
00:18:54,830 --> 00:18:56,624
REPORTER:
<i>With 2,000 acres already burned,</i>

271
00:18:56,707 --> 00:18:58,292
<i>and thousands more in jeopardy,</i>

272
00:18:58,376 --> 00:19:01,921
<i>the remote Twin Ridge forest
fire blazes out of control.</i>

273
00:19:02,046 --> 00:19:05,216
<i>Authorities see little hope
of containment at this hour,</i>

274
00:19:05,299 --> 00:19:07,885
<i>with 60-mile-an-hour winds
adding to the danger.</i>

275
00:19:07,969 --> 00:19:11,180
<i>300 firefighters presently
battle the flames,</i>

276
00:19:11,264 --> 00:19:14,475
<i>and reserve teams brought up
from the Sierra Monument Forest...</i>

277
00:19:14,559 --> 00:19:18,145
Thornton and Dr. Millhouse are
about to start the test on the canister.

278
00:19:18,354 --> 00:19:19,397
You're not going to be there?

279
00:19:19,564 --> 00:19:21,190
I have to give Washington
an update,

280
00:19:21,274 --> 00:19:23,401
then look into buying up
that sheep ranch.

281
00:19:24,110 --> 00:19:26,362
MacGyver,
about Firestorm, I, uh...

282
00:19:26,529 --> 00:19:27,989
Not necessary.

283
00:19:28,781 --> 00:19:30,241
You had your orders.

284
00:19:31,242 --> 00:19:33,452
<i>This is the same area,
you may remember,</i>

285
00:19:33,536 --> 00:19:35,246
<i>where Rancher Elmer Hoggins</i>

286
00:19:35,313 --> 00:19:38,165
<i>found more than 900 sheep
dead just yesterday.</i>

287
00:19:38,249 --> 00:19:40,751
<i>The Hoggins ranch
was consumed by the flames.</i>

288
00:20:00,605 --> 00:20:02,648
Will you look at that, Pete?

289
00:20:03,024 --> 00:20:05,276
In the few months the
organism was up there,

290
00:20:05,359 --> 00:20:06,902
the weightless vacuum of space

291
00:20:06,986 --> 00:20:09,530
allowed it to mutate
at an amazing rate.

292
00:20:09,655 --> 00:20:11,699
An alarming rate
is more like it.

293
00:20:11,782 --> 00:20:13,909
Oh, come on, Pete.
You're missing the point.

294
00:20:13,993 --> 00:20:15,536
All I sent up was
a simple mixture

295
00:20:15,620 --> 00:20:17,872
of synthetic growth
accelerators, nothing,

296
00:20:17,997 --> 00:20:20,124
and it came back something else,

297
00:20:20,249 --> 00:20:22,418
something I've
never seen before.

298
00:20:22,627 --> 00:20:25,129
Whatever it is,
it's killing things.

299
00:20:25,630 --> 00:20:28,132
MacGyver, this
is Dr. Millhouse.

300
00:20:28,341 --> 00:20:30,259
Dragon Lady, as I'm sure
you've been told.

301
00:20:30,343 --> 00:20:31,510
Nice work out there.

302
00:20:31,677 --> 00:20:32,511
Thanks.

303
00:20:32,678 --> 00:20:33,971
Well, shall we get on with this?

304
00:20:34,055 --> 00:20:36,349
Yes. First of all I want
to see how the organism

305
00:20:36,515 --> 00:20:39,310
affects a live test subject.

306
00:20:47,860 --> 00:20:51,072
Ah, haven't enough
animals died for one day?

307
00:20:51,155 --> 00:20:52,740
Listen, this is a laboratory,

308
00:20:52,823 --> 00:20:54,909
not a high-school
biology class, MacGyver.

309
00:20:55,076 --> 00:20:58,704
Look, doctor, I saw animals out
there drop dead on the spot.

310
00:20:58,788 --> 00:21:01,457
They didn't get sick.
They didn't run off and hide.

311
00:21:01,540 --> 00:21:04,377
They just died,
hundreds of them.

312
00:21:09,465 --> 00:21:11,008
Point made.

313
00:21:13,094 --> 00:21:15,137
Well, what about
the, uh, satellite?

314
00:21:15,221 --> 00:21:18,391
Was there enough of it left to show
what might have caused it to go down?

315
00:21:18,474 --> 00:21:20,226
No, reentry pretty
much fried it.

316
00:21:20,393 --> 00:21:22,853
There was a crack
at one end of that canister.

317
00:21:22,937 --> 00:21:25,314
Are you implying
that there's a connection?

318
00:21:25,398 --> 00:21:28,818
Oh, come on, you created
this thing. You tell us.

319
00:21:32,363 --> 00:21:34,240
Let's take a look.

320
00:21:50,589 --> 00:21:52,633
Everything's new here.

321
00:21:54,051 --> 00:21:56,679
The DNA structure is changed...

322
00:21:57,012 --> 00:21:59,181
and whatever it is,
it's getting stronger.

323
00:22:01,142 --> 00:22:02,852
What do you mean, stronger?

324
00:22:03,060 --> 00:22:05,438
This is so far away
from the organism I sent up,

325
00:22:05,563 --> 00:22:08,023
we could be dealing with an
entirely new form of life here.

326
00:22:10,067 --> 00:22:12,319
I just got the pathologist's
report on those dead sheep.

327
00:22:12,403 --> 00:22:13,654
And?

328
00:22:13,738 --> 00:22:15,823
Arterial blockage,
brain malfunction,

329
00:22:15,948 --> 00:22:18,367
rapid and sudden muscle
deterioration...

330
00:22:18,492 --> 00:22:19,827
My God.

331
00:22:20,035 --> 00:22:21,036
Well, what does that mean?

332
00:22:21,203 --> 00:22:23,247
They died of old age.

333
00:22:23,456 --> 00:22:25,916
Washington wants
to discuss its disposition.

334
00:22:26,125 --> 00:22:28,502
Oh, great. I guess this means
we run scared and kill it

335
00:22:28,586 --> 00:22:30,546
before we have a chance
to understand what it means.

336
00:22:30,713 --> 00:22:33,549
Come on, Sandra. This bug has
already shown us what it can do.

337
00:22:33,716 --> 00:22:35,801
Pete, don't you understand the
potential of what we've got here?

338
00:22:35,885 --> 00:22:38,095
Think about it: four crops
a year instead of two;

339
00:22:38,179 --> 00:22:39,972
livestock that matures
three times as fast;

340
00:22:40,097 --> 00:22:42,600
shorter gestation periods.
The potentials are endless.

341
00:22:42,725 --> 00:22:44,477
So are the risks.

342
00:22:44,560 --> 00:22:46,437
What if that thing
had dropped on a city?

343
00:22:46,479 --> 00:22:47,480
It didn't.

344
00:22:48,022 --> 00:22:49,857
Pete! What are you
going to tell them?

345
00:22:50,274 --> 00:22:51,942
The truth.

346
00:22:57,656 --> 00:23:00,034
I suppose you think
I'm a crackpot too?

347
00:23:00,117 --> 00:23:03,245
No, I think you're
a dedicated scientist...

348
00:23:03,370 --> 00:23:05,331
who's gone too far.

349
00:23:05,706 --> 00:23:08,501
May I show you just
how far I've gone?

350
00:23:09,126 --> 00:23:10,669
Please.

351
00:23:33,943 --> 00:23:37,029
This is what Dr. Sandra
Millhouse is all about.

352
00:23:37,238 --> 00:23:39,573
Some day, very soon,
I'm going to be able

353
00:23:39,657 --> 00:23:42,868
to plant these trees
in the Sahara, the Arctic,

354
00:23:42,993 --> 00:23:44,870
and they will still bear fruit.

355
00:23:44,954 --> 00:23:47,832
Heat, cold, pollution
-- they won't be a problem.

356
00:23:47,957 --> 00:23:49,208
And why?

357
00:23:49,291 --> 00:23:52,670
Because they've absorbed
organisms created in this lab...

358
00:23:52,795 --> 00:23:54,588
created by me.

359
00:23:55,047 --> 00:23:59,301
Look, doctor, no one is saying
your work isn't valid --

360
00:23:59,385 --> 00:24:02,638
I'm a big fan
of experimentation --

361
00:24:03,097 --> 00:24:05,349
but there comes a time
when you have to acknowledge

362
00:24:05,474 --> 00:24:07,351
a right and a wrong way
of doing things.

363
00:24:09,562 --> 00:24:12,565
Have you ever seen hunger,
MacGyver?

364
00:24:13,816 --> 00:24:15,818
Yes, ma'am, I have.

365
00:24:16,235 --> 00:24:19,238
I've also seen what an
out-of-control experiment can do.

366
00:24:19,321 --> 00:24:21,365
Those animals this morning?
900 sheep.

367
00:24:21,574 --> 00:24:23,409
What about the millions of
people who starved to death

368
00:24:23,492 --> 00:24:24,827
in Africa last year?
What about them?

369
00:24:24,994 --> 00:24:27,496
That is not a rational argument
for what we're dealing with here.

370
00:24:27,705 --> 00:24:29,081
Yes, it is.

371
00:24:29,618 --> 00:24:31,829
If you'd watched
a child starve to death

372
00:24:31,917 --> 00:24:33,586
or seen old people
living on dog food,

373
00:24:33,669 --> 00:24:35,379
you might understand
what I'm trying to do here.

374
00:24:35,546 --> 00:24:38,007
An end to world hunger.
That's it, huh?

375
00:24:38,090 --> 00:24:40,843
You know, you're not the only one
who wants to see that happen.

376
00:24:41,010 --> 00:24:44,889
I am on to something
that can make it happen.

377
00:24:45,306 --> 00:24:48,225
So I don't care
about right ways or wrong ways.

378
00:24:48,309 --> 00:24:51,103
I care about results, and I'm
going to keep on caring

379
00:24:51,184 --> 00:24:52,852
until I have my answers.

380
00:24:53,314 --> 00:24:57,067
Yes, I'm sure you will,
but this isn't the way.

381
00:25:01,405 --> 00:25:03,157
Well, the decision's been made.

382
00:25:03,240 --> 00:25:05,075
We've got orders
to destroy the organism.

383
00:25:05,868 --> 00:25:07,161
No.

384
00:25:08,203 --> 00:25:09,622
No, Pete.

385
00:25:09,705 --> 00:25:12,041
I am not going to have
years of work lost

386
00:25:12,124 --> 00:25:14,043
because of some
paranoid bureaucrat.

387
00:25:14,627 --> 00:25:16,295
[SPEAKER BUZZES]

388
00:25:16,420 --> 00:25:18,380
<i>Attention, all personnel.</i>

389
00:25:18,631 --> 00:25:23,218
<i>Attention, bio lab seal integrity
compromised. Attention.</i>

390
00:25:23,385 --> 00:25:24,428
The lab!

391
00:25:24,595 --> 00:25:27,723
<i>Bio lab seal integrity
compromised.</i>

392
00:25:31,852 --> 00:25:34,146
[ALARM RINGING]

393
00:25:39,652 --> 00:25:41,111
<i>Attention, all personnel.</i>

394
00:25:41,195 --> 00:25:42,321
What's happening?

395
00:25:42,488 --> 00:25:44,573
<i>Bio lab seal integrity
compromised.</i>

396
00:25:44,740 --> 00:25:46,075
What's wrong with the seal?

397
00:25:46,283 --> 00:25:47,451
I don't see anything.

398
00:25:52,748 --> 00:25:54,333
There! There, look.

399
00:25:54,583 --> 00:25:56,961
Pete, stop!
Don't touch it.

400
00:26:02,049 --> 00:26:05,344
- Sandra, what is going on?
- I'm not sure, Pete.

401
00:26:06,720 --> 00:26:08,889
MacGYVER:
It's mutating even further...

402
00:26:10,015 --> 00:26:11,350
and whatever it's become,

403
00:26:11,433 --> 00:26:13,477
it's eating through
that sealing compound.

404
00:26:13,978 --> 00:26:15,354
It's getting loose.

405
00:26:15,437 --> 00:26:19,108
<i>Attention: If seal integrity
is not restored,</i>

406
00:26:19,191 --> 00:26:22,736
<i>destruct sequence
must begin in seven minutes.</i>

407
00:26:22,861 --> 00:26:27,157
<i>Repeat: Destruct sequence
in seven minutes.</i>

408
00:26:37,376 --> 00:26:39,920
<i>If seal integrity
is not restored,</i>

409
00:26:40,004 --> 00:26:42,965
<i>destruct sequence will begin
in six minutes.</i>

410
00:26:43,048 --> 00:26:45,592
All right, everybody,
stay away from that window.

411
00:26:46,760 --> 00:26:48,470
Wait.

412
00:27:02,151 --> 00:27:05,279
- What are you going to do?
- Got to seal it, Pete.

413
00:27:07,573 --> 00:27:09,116
<i>Attention:</i>

414
00:27:09,199 --> 00:27:11,869
<i>If seal integrity
is not restored,</i>

415
00:27:11,952 --> 00:27:16,206
<i>destruct sequence
will begin in six minutes.</i>

416
00:27:16,331 --> 00:27:18,292
[HISSING]

417
00:27:34,933 --> 00:27:38,312
<i>Attention: If seal integrity
is not restored...</i>

418
00:27:38,395 --> 00:27:39,980
Well, that's not
going to stop it.

419
00:27:40,189 --> 00:27:42,107
Not by itself it's not,
you're right.

420
00:27:42,167 --> 00:27:43,807
<i>...five and a half minutes.</i>

421
00:27:43,878 --> 00:27:45,194
Sandra, give me a hand here.

422
00:27:48,405 --> 00:27:50,199
Keep that going right there.

423
00:28:00,084 --> 00:28:01,710
What are you going to do
with the refrigerator?

424
00:28:01,919 --> 00:28:03,796
Going to use the Freon.

425
00:28:06,799 --> 00:28:09,218
Need a pliers,
vise grips, anything.

426
00:28:09,468 --> 00:28:11,011
I'll see what I can find.

427
00:28:11,095 --> 00:28:14,264
<i>Attention: If seal integrity
is not restored...</i>

428
00:28:14,348 --> 00:28:15,849
Ah! Here.

429
00:28:15,974 --> 00:28:18,811
<i>...destruct sequence
will begin in five minutes.</i>

430
00:28:18,894 --> 00:28:20,145
Perfect.

431
00:28:33,826 --> 00:28:35,119
<i>Attention:</i>

432
00:28:35,577 --> 00:28:38,205
- <i>If seal integrity is not restored...</i>
- Step back.

433
00:28:38,288 --> 00:28:43,043
<i>...destruct sequence will begin
in four and a half minutes.</i>

434
00:28:43,127 --> 00:28:44,461
PHELPS:
What's he doing?

435
00:28:44,628 --> 00:28:46,255
Well, he put
the torch on it before

436
00:28:46,338 --> 00:28:49,299
to melt the casement material
so it would fill in the holes.

437
00:28:49,424 --> 00:28:52,136
Now freezing it locks it tight.

438
00:28:52,886 --> 00:28:54,054
Right?

439
00:28:54,972 --> 00:28:56,557
That's pretty good, Pete.

440
00:29:08,152 --> 00:29:11,738
<i>Attention:
Seal integrity restored.</i>

441
00:29:11,905 --> 00:29:14,867
<i>Resume non-emergency status.</i>

442
00:29:14,950 --> 00:29:17,119
All right.
Now kill that thing!

443
00:29:17,828 --> 00:29:18,996
No.

444
00:29:19,997 --> 00:29:22,040
Look, that patch isn't
going to last forever,

445
00:29:22,124 --> 00:29:23,750
and whatever that stuff is,

446
00:29:23,834 --> 00:29:26,170
it could mutate into something
that could eat through glass.

447
00:29:26,253 --> 00:29:27,462
Now, come on.

448
00:29:34,595 --> 00:29:36,013
Laser on-line.

449
00:29:48,233 --> 00:29:49,193
Do it!

450
00:29:51,528 --> 00:29:52,696
[HUMMING]

451
00:29:55,574 --> 00:29:56,617
[WHIRRING]

452
00:30:04,208 --> 00:30:06,835
How can we be absolutely sure
that that thing is dead?

453
00:30:08,003 --> 00:30:09,880
There's only one way.

454
00:31:12,859 --> 00:31:14,695
I'll inform Washington.

455
00:31:15,904 --> 00:31:19,658
One giant step backwards
for mankind.

456
00:31:20,534 --> 00:31:22,828
Now why don't you two go back
to where you came from

457
00:31:22,911 --> 00:31:24,788
and get the hell out of my lab.

458
00:31:42,431 --> 00:31:45,267
Listen, you go on ahead,
and I'll catch up with you.

459
00:31:51,523 --> 00:31:53,608
- [KNOCKING]
- MILLHOUSE: Yes?

460
00:31:55,193 --> 00:31:57,321
You're pushing it, MacGyver.

461
00:31:57,487 --> 00:32:00,198
- Can't I even say goodbye?
- Goodbye.

462
00:32:00,824 --> 00:32:03,869
Look, for what it's worth...

463
00:32:04,036 --> 00:32:06,580
the things you're trying to do --

464
00:32:06,997 --> 00:32:08,623
I think they're good things.

465
00:32:08,957 --> 00:32:10,375
Thank you.

466
00:32:10,459 --> 00:32:12,627
But I've decided to go
into a different direction.

467
00:32:12,753 --> 00:32:16,131
I'm going to develop
an organism that eats red tape.

468
00:32:16,298 --> 00:32:18,675
Hey, I'm not a big fan
of red tape either,

469
00:32:18,759 --> 00:32:20,385
but this...

470
00:32:21,511 --> 00:32:24,681
I agree with 'em.
Some things take time.

471
00:32:24,765 --> 00:32:27,184
Time.
This is time, MacGyver.

472
00:32:27,351 --> 00:32:28,393
Time well spent.

473
00:32:28,518 --> 00:32:31,897
Years of research that
ultimately could feed the world.

474
00:32:35,567 --> 00:32:37,861
Don't miss your chopper,
MacGyver.

475
00:32:42,783 --> 00:32:44,785
One thing happened here.

476
00:32:44,910 --> 00:32:46,953
You saw what was possible.

477
00:32:47,496 --> 00:32:50,457
Might take a little longer, but the world's
going to hear from you again.

478
00:32:51,500 --> 00:32:53,293
You can be sure of it.

479
00:33:06,515 --> 00:33:07,724
[BARKS]

480
00:33:10,185 --> 00:33:12,229
THORNTON: I'll be in touch
with the final report.

481
00:33:12,312 --> 00:33:13,647
Thanks again.

482
00:33:20,487 --> 00:33:22,239
Well, I'm glad that's over with.

483
00:33:22,364 --> 00:33:23,407
Me, too.

484
00:33:23,532 --> 00:33:25,075
What's going
to happen to her, Pete?

485
00:33:25,158 --> 00:33:27,577
Well, I'm going to make
my recommendation

486
00:33:27,661 --> 00:33:29,621
and I'm afraid that's not
going to be too good,

487
00:33:29,704 --> 00:33:31,832
but it's really up
to the executive board.

488
00:33:31,915 --> 00:33:34,876
Listen, she and that dog of hers
are going to land safely someplace.

489
00:33:35,001 --> 00:33:36,837
She's too good not to.

490
00:33:37,170 --> 00:33:39,673
Did I ever tell you the story
about how she smuggled

491
00:33:39,756 --> 00:33:41,591
another bug out of the lab
a few years ago?

492
00:33:41,675 --> 00:33:42,717
Uh-uh.

493
00:33:42,801 --> 00:33:44,386
Had to do with
Dutch Elm disease, right?

494
00:33:44,594 --> 00:33:47,806
She transfused the bug
into the dog's bladder.

495
00:33:48,014 --> 00:33:49,057
Yeah.

496
00:33:49,141 --> 00:33:50,392
He smuggled it out.

497
00:33:50,600 --> 00:33:52,144
All she had to do was
lead it to the trees,

498
00:33:52,227 --> 00:33:53,311
let him lift the old leg.

499
00:33:53,520 --> 00:33:55,397
- Did it work?
- Yeah.

500
00:33:55,522 --> 00:33:58,483
Strongest stand of
Dutch Elm in the whole country.

501
00:33:58,608 --> 00:34:00,277
But that's the problem.

502
00:34:00,402 --> 00:34:01,862
She doesn't stop.

503
00:34:01,987 --> 00:34:03,238
She won't give up.

504
00:34:03,321 --> 00:34:05,449
Yeah, well, she
gave up this time.

505
00:34:07,576 --> 00:34:09,035
What?

506
00:34:09,661 --> 00:34:12,038
She gave up way too easily.

507
00:34:24,176 --> 00:34:25,552
Come on.

508
00:34:35,520 --> 00:34:36,938
- [BARKS]
- [GASPS]

509
00:34:38,607 --> 00:34:41,651
Well, at least you still
love me, don't you, Ace?

510
00:34:42,861 --> 00:34:44,821
Well, the hell with them.

511
00:34:53,038 --> 00:34:54,581
Come on. Come on.

512
00:35:06,259 --> 00:35:07,636
All right, that's good.

513
00:35:07,715 --> 00:35:09,717
We'll play in a little bit.
Don't worry.

514
00:35:09,804 --> 00:35:11,389
Right now...

515
00:35:12,474 --> 00:35:16,686
we have a lot of work to do.

516
00:35:17,479 --> 00:35:19,356
Sandra?

517
00:35:26,988 --> 00:35:28,698
I'm sorry, MacGyver.

518
00:35:28,990 --> 00:35:30,325
How'd you do it?

519
00:35:30,867 --> 00:35:32,994
Well, I knew they were going
to destroy it --

520
00:35:33,119 --> 00:35:34,829
or at least try to.

521
00:35:34,955 --> 00:35:37,165
So I took just
a little bit of the smear

522
00:35:37,249 --> 00:35:39,292
before Pete got back to the lab.

523
00:35:40,187 --> 00:35:41,688
It's too big a breakthrough.

524
00:35:41,753 --> 00:35:43,338
I couldn't just walk away
from that.

525
00:35:43,505 --> 00:35:44,923
Sandra, it's too dangerous!

526
00:35:45,090 --> 00:35:46,466
Nothing is going to happen.

527
00:35:46,550 --> 00:35:48,134
Look what we have here,
MacGyver.

528
00:35:48,301 --> 00:35:49,594
Look at this.

529
00:35:50,470 --> 00:35:52,597
No! Don't!

530
00:35:52,681 --> 00:35:53,974
Ace!

531
00:35:54,057 --> 00:35:55,350
Stay away from...

532
00:36:08,905 --> 00:36:10,323
Sandra.

533
00:36:10,824 --> 00:36:12,909
[ACE WHIMPERING]

534
00:36:18,498 --> 00:36:20,375
You stay away from there, baby.

535
00:36:20,542 --> 00:36:21,835
Stay away.

536
00:36:22,836 --> 00:36:24,671
Oh, Ace.

537
00:36:25,130 --> 00:36:26,673
Ace, come here.

538
00:36:26,923 --> 00:36:28,717
[WHIMPERING]

539
00:36:28,883 --> 00:36:30,010
Come here, baby.

540
00:36:30,093 --> 00:36:31,261
Oh, come here.

541
00:36:31,469 --> 00:36:33,013
Oh, Ace, baby,

542
00:36:33,305 --> 00:36:34,889
does it hurt?

543
00:36:35,631 --> 00:36:37,091
Oh, no.

544
00:36:38,018 --> 00:36:41,479
[SOBBING]
Oh, please tell me it doesn't hurt.

545
00:36:41,688 --> 00:36:43,481
[ALARM BLARING]

546
00:36:43,607 --> 00:36:46,610
COMPUTER VOICE: <i>Attention:
Contamination recorded.</i>

547
00:36:46,735 --> 00:36:48,570
<i>Hydroponics lab.</i>

548
00:36:48,695 --> 00:36:50,989
<i>Organism unidentified.</i>

549
00:36:51,072 --> 00:36:53,491
<i>This is a priority alert.</i>

550
00:36:53,575 --> 00:36:56,369
<i>Repeat: Priority alert.</i>

551
00:36:56,411 --> 00:36:58,496
So here we are.

552
00:36:59,331 --> 00:37:01,082
I guess you were right.

553
00:37:02,417 --> 00:37:04,294
I love you, Ace.

554
00:37:05,503 --> 00:37:08,214
And look what I've done to you.

555
00:37:08,715 --> 00:37:10,800
Oh, my sweet little friend.

556
00:37:13,511 --> 00:37:15,138
I'm so sorry.

557
00:37:18,975 --> 00:37:20,685
I'm sorry.

558
00:37:21,269 --> 00:37:24,105
<i>Attention: Hydroponics lab.</i>

559
00:37:24,189 --> 00:37:26,399
<i>Seal integrity compromised.</i>

560
00:37:26,483 --> 00:37:29,402
<i>Repeat: Hydroponics lab.</i>

561
00:37:29,486 --> 00:37:32,072
<i>Seal integrity compromised.</i>

562
00:37:33,448 --> 00:37:34,866
Sandra!
Where is she?

563
00:37:34,949 --> 00:37:37,118
She's in the hydroponics lab.
She held out on us, Pete.

564
00:37:37,202 --> 00:37:38,536
She's been exposed.

565
00:37:38,620 --> 00:37:40,080
Don't go in there!

566
00:37:40,346 --> 00:37:43,291
<i>Attention: Hydroponics lab.</i>

567
00:37:43,375 --> 00:37:45,710
<i>Seal integrity compromised.</i>

568
00:37:45,794 --> 00:37:48,630
<i>Repeat: Hydroponics lab.</i>

569
00:37:48,713 --> 00:37:51,424
<i>Seal integrity compromised.</i>

570
00:37:52,717 --> 00:37:55,261
Oh, my God.

571
00:37:56,846 --> 00:37:58,682
My dear God.

572
00:37:58,932 --> 00:38:01,893
[STRAINED BREATHING]

573
00:38:02,102 --> 00:38:04,270
Here, Pete. Put this on.

574
00:38:17,200 --> 00:38:19,077
Thank you anyway.

575
00:38:19,285 --> 00:38:23,748
<i>Attention: If seal integrity
is not restored,</i>

576
00:38:23,832 --> 00:38:27,752
<i>destruct sequence will begin
in seven minutes.</i>

577
00:38:28,920 --> 00:38:31,381
It's very interesting.

578
00:38:32,549 --> 00:38:35,677
The contagion has mutated

579
00:38:36,136 --> 00:38:38,513
to infest plant life.

580
00:38:39,431 --> 00:38:41,641
It didn't do that before.

581
00:38:42,976 --> 00:38:44,561
Sandra...

582
00:38:45,562 --> 00:38:46,855
I'm sorry.

583
00:38:48,356 --> 00:38:49,899
Pete.

584
00:38:52,152 --> 00:38:54,279
Save my work.

585
00:38:54,362 --> 00:38:55,947
Please.

586
00:38:56,614 --> 00:38:59,868
All my other work, Pete.

587
00:38:59,951 --> 00:39:03,663
It can be important.

588
00:39:05,165 --> 00:39:06,374
I'll get it.

589
00:39:06,583 --> 00:39:10,378
<i>Attention: If seal integrity
is not restored,</i>

590
00:39:10,962 --> 00:39:14,799
<i>destruct sequence will begin
in six and a half minutes.</i>

591
00:39:14,883 --> 00:39:16,176
Sandra?

592
00:39:24,100 --> 00:39:26,102
I suppose...

593
00:39:26,186 --> 00:39:27,979
[LABORED BREATHING]

594
00:39:28,062 --> 00:39:31,024
...an "I told you so"
is in order.

595
00:39:31,149 --> 00:39:35,570
<i>Attention: If seal integrity
is not restored,</i>

596
00:39:35,653 --> 00:39:39,949
<i>destruct sequence
will begin in six minutes.</i>

597
00:39:47,749 --> 00:39:49,959
- Did you get it?
- Yeah.

598
00:39:51,127 --> 00:39:52,879
Sandra.

599
00:39:53,338 --> 00:39:55,006
We saved them.

600
00:39:58,426 --> 00:40:00,011
We've got them.

601
00:40:00,345 --> 00:40:01,679
We're going to get them out.

602
00:40:05,266 --> 00:40:09,354
Thank... you...

603
00:40:16,945 --> 00:40:18,738
She's gone, MacGyver.

604
00:40:19,572 --> 00:40:22,116
There's nothing more
we can do for her now.

605
00:40:26,579 --> 00:40:28,039
- <i>Attention:</i>
- [ALARM BLARING]

606
00:40:28,098 --> 00:40:31,626
<i>Biolaboratories and corridors
will be sealed in sequence.</i>

607
00:40:31,835 --> 00:40:33,753
They're closing the sections,
one by one.

608
00:40:33,837 --> 00:40:35,255
We've got to get out of here.

609
00:40:35,505 --> 00:40:37,841
Let's go!

610
00:40:38,049 --> 00:40:41,386
<i>Section one,
hydroponics lab, sealed.</i>

611
00:40:43,096 --> 00:40:47,183
<i>Section two,
general biology lab, sealed.</i>

612
00:40:48,101 --> 00:40:51,437
<i>Section three,
bacteriology lab, sealed.</i>

613
00:40:51,646 --> 00:40:53,481
<i>Section four...</i>

614
00:40:53,565 --> 00:40:56,604
The elevator shaft
is our only way out!

615
00:40:57,527 --> 00:40:59,654
[GRUNTING]

616
00:40:59,737 --> 00:41:04,367
<i>This facility will self-destruct
in four and a half minutes.</i>

617
00:41:04,576 --> 00:41:07,871
There's got to be a maintenance
override switch up top.

618
00:41:08,162 --> 00:41:09,664
You first.

619
00:41:12,375 --> 00:41:14,586
One, two, three, go.

620
00:41:20,008 --> 00:41:21,551
Push!

621
00:41:24,178 --> 00:41:25,763
Okay, come on.

622
00:41:33,521 --> 00:41:38,443
[MOTOR PULSATING]

623
00:41:39,736 --> 00:41:44,198
<i>This facility will self-destruct
in four minutes.</i>

624
00:41:45,158 --> 00:41:46,534
It's too slow!

625
00:41:51,039 --> 00:41:53,708
We're never going to get up there
before it blows up.

626
00:42:06,846 --> 00:42:09,599
[MOTOR PULSATING]

627
00:42:11,184 --> 00:42:16,022
<i>This facility will
self-destruct in three minutes.</i>

628
00:42:16,105 --> 00:42:18,691
What are you doing? We certainly
can't climb out of here.

629
00:42:18,858 --> 00:42:20,568
I'm going to have
to speed things up.

630
00:42:20,735 --> 00:42:22,779
Crank those doors open for me.

631
00:42:31,996 --> 00:42:35,458
[ALARM WAILING]

632
00:42:41,589 --> 00:42:46,803
<i>This facility will self-destruct
in two and a half minutes.</i>

633
00:42:55,937 --> 00:42:57,897
[ELECTRICAL POPPING]

634
00:43:07,323 --> 00:43:08,658
Come on.

635
00:43:10,952 --> 00:43:13,371
All right, Pete,
let the doors go.

636
00:43:13,496 --> 00:43:15,415
Come here and grab this.

637
00:43:15,581 --> 00:43:20,128
<i>This facility will self-destruct
in two minutes.</i>

638
00:43:44,360 --> 00:43:50,616
<i>This facility will self-destruct
in one and a half minutes.</i>

639
00:43:50,783 --> 00:43:53,369
This transformer
should zap the override,

640
00:43:53,453 --> 00:43:56,497
make it all go faster, I think.

641
00:44:00,084 --> 00:44:03,838
First we'll bypass the normal
circuit to the transformer.

642
00:44:04,005 --> 00:44:07,550
That'll juice the power, and if
we're lucky, we're home free.

643
00:44:11,929 --> 00:44:16,559
<i>This facility will self-destruct
in one minute.</i>

644
00:44:16,684 --> 00:44:18,561
All right, it's all yours.

645
00:44:20,188 --> 00:44:21,647
[MOTOR WHIRS]

646
00:44:21,856 --> 00:44:23,149
It's working.

647
00:44:26,360 --> 00:44:27,361
I got it.

648
00:44:36,204 --> 00:44:42,001
<i>This facility will self-destruct
in 30 seconds.</i>

649
00:44:47,173 --> 00:44:51,552
<i>This facility will self-destruct
in 20 seconds.</i>

650
00:44:52,011 --> 00:44:53,346
<i>19...</i>

651
00:44:53,513 --> 00:44:55,014
- <i>18...</i>
- Come on!

652
00:44:55,181 --> 00:45:00,144
<i>17, 16, 15, 14,</i>

653
00:45:00,561 --> 00:45:04,565
<i>13, 12, 11,</i>

654
00:45:04,732 --> 00:45:06,567
- <i>ten, nine...</i>
- [ALARM WAILING]

655
00:45:06,734 --> 00:45:09,570
<i>...eight, seven, six,</i>

656
00:45:09,779 --> 00:45:12,115
- <i>five, four...</i>
- Let's go!

657
00:45:12,281 --> 00:45:16,494
<i>...three, two, one, destruct.</i>

658
00:45:16,869 --> 00:45:18,287
[EXPLOSIONS]

659
00:45:18,371 --> 00:45:20,081
[GRUNTING]

660
00:45:20,414 --> 00:45:25,586
[EXPLOSIONS]

661
00:45:25,962 --> 00:45:27,588
[GRUNTING]

662
00:45:27,713 --> 00:45:28,756
Go!

663
00:45:38,264 --> 00:45:41,184
[PANTING]

664
00:45:41,310 --> 00:45:43,479
Oh, my God.

665
00:45:44,075 --> 00:45:45,439
What a loss.

@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:52,870 --> 00:00:54,585
MacGYVER:
<i>Mankind is in the habit</i>

3
00:00:54,793 --> 00:00:56,879
<i>of creating its own monsters,</i>

4
00:00:57,004 --> 00:00:59,756
<i>and fortunately,
once in a while,</i>

5
00:00:59,840 --> 00:01:02,718
<i>it also gets the chance
to destroy them.</i>

6
00:01:03,218 --> 00:01:07,764
<i>A case in point:
this Trident II ICBM missile.</i>

7
00:01:09,766 --> 00:01:12,561
<i>The Pentagon contracted
with the Phoenix Foundation</i>

8
00:01:12,644 --> 00:01:15,189
<i>to come up with a plan
for permanent dismantlement</i>

9
00:01:15,272 --> 00:01:18,150
<i>and disposal of nuclear weapons.</i>

10
00:01:18,400 --> 00:01:20,694
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]

11
00:01:20,819 --> 00:01:24,781
<i>This Trident II ICBM was
the first of many more to come.</i>

12
00:01:24,907 --> 00:01:27,284
<i>It was up to us
to make it harmless --</i>

13
00:01:27,367 --> 00:01:29,578
<i>no small task.</i>

14
00:01:29,828 --> 00:01:32,664
<i>But we'd been given a lot
of training to do it safely,</i>

15
00:01:32,748 --> 00:01:34,750
<i>and to do it right.</i>

16
00:01:35,000 --> 00:01:37,169
<i>I considered my small part
in the operation</i>

17
00:01:37,336 --> 00:01:40,464
<i>as a hands-on chance
to do something for peace.</i>

18
00:01:43,842 --> 00:01:45,260
All right, we're lined up

19
00:01:45,344 --> 00:01:46,970
Closer to the mount.

20
00:01:47,054 --> 00:01:48,764
Pushing in.

21
00:01:48,972 --> 00:01:50,849
All right, that's it.

22
00:01:51,266 --> 00:01:54,478
Nice and easy.
We've got all day.

23
00:01:56,271 --> 00:01:58,315
Slowly...
All right, hold it!

24
00:01:58,398 --> 00:02:00,192
Easy, easy, all right.

25
00:02:00,275 --> 00:02:03,028
Let it down a little bit,
little bit -- secure!

26
00:02:03,237 --> 00:02:06,031
Warhead number T-47 exposed.

27
00:02:06,114 --> 00:02:08,825
Missile, Titan II -- secured.

28
00:02:09,159 --> 00:02:10,744
All right, people,

29
00:02:10,827 --> 00:02:13,872
this is what we've been training for
over the last three months.

30
00:02:13,997 --> 00:02:16,542
The eyes of the Disarmament
Commission are on us today,

31
00:02:16,792 --> 00:02:18,544
so look sharp.

32
00:02:19,002 --> 00:02:21,672
Warhead disarmament team
into position.

33
00:02:21,880 --> 00:02:23,048
MacGyver, Reese...

34
00:02:23,131 --> 00:02:24,841
All right, Reese, come on.

35
00:02:24,967 --> 00:02:27,386
[LIFT MOTOR HUMMING]

36
00:02:39,064 --> 00:02:40,440
Power cable.

37
00:02:40,649 --> 00:02:42,609
Okay, here we go.

38
00:02:47,948 --> 00:02:50,701
Gentlemen, you've asked the
Phoenix Foundation to work out

39
00:02:50,867 --> 00:02:53,787
a fail-safe procedure
for disarmament and disposal.

40
00:02:53,870 --> 00:02:55,289
We've done it.

41
00:02:55,455 --> 00:02:58,208
We're now starting to apply it
to some of the older missiles.

42
00:02:58,417 --> 00:03:00,335
Not that that matters.

43
00:03:00,460 --> 00:03:03,880
Disengagement and
uranium-235 are deadly,

44
00:03:03,964 --> 00:03:05,841
in any make or model.

45
00:03:05,966 --> 00:03:09,011
Okay. We're connected.

46
00:03:09,845 --> 00:03:11,179
We got juice?

47
00:03:11,388 --> 00:03:12,222
Power on.

48
00:03:12,639 --> 00:03:15,100
Initiator on line.

49
00:03:20,897 --> 00:03:22,733
Sequencing.

50
00:03:29,406 --> 00:03:30,907
We're in.

51
00:03:31,325 --> 00:03:33,118
[EXHALES]

52
00:03:41,126 --> 00:03:45,047
Our man MacGyver is now going in
for the bomb's critical assembly.

53
00:03:45,255 --> 00:03:46,715
It's a little bit
like reaching down

54
00:03:46,798 --> 00:03:48,800
the barrel of a gun
to get at the bullet.

55
00:03:48,884 --> 00:03:52,054
And then he has to separate
the bullet from the primer cap.

56
00:03:52,137 --> 00:03:53,680
It's no easy task.

57
00:03:53,764 --> 00:03:55,766
Don't fumble here.

58
00:03:55,932 --> 00:03:58,852
This charge has got enough
to bring the whole place down.

59
00:04:01,772 --> 00:04:03,190
You got the igniter?

60
00:04:03,398 --> 00:04:05,150
I got it.

61
00:04:11,907 --> 00:04:14,159
Detonation assembly removed.

62
00:04:14,326 --> 00:04:17,371
Warhead T-47 is disarmed.

63
00:04:17,829 --> 00:04:21,166
All right, clear for
the disposal team!

64
00:04:21,458 --> 00:04:23,877
Commence transfer!

65
00:04:25,921 --> 00:04:27,756
THORNTON: The disposal
of the ignition assembly

66
00:04:27,881 --> 00:04:30,092
is the most dangerous part
of this whole procedure.

67
00:04:30,300 --> 00:04:31,593
Once it's secured,

68
00:04:31,677 --> 00:04:35,514
we'll take it to an underground
bunker where it'll be detonated.

69
00:04:44,481 --> 00:04:46,149
THORNTON:
Warhead secured.

70
00:04:46,358 --> 00:04:47,693
What's our radiation level?

71
00:04:47,943 --> 00:04:51,988
.0118 millirems per hour.
We're clean.

72
00:04:52,061 --> 00:04:54,814
MacGyver, you have the honors.

73
00:04:55,659 --> 00:04:57,035
Yep.

74
00:05:18,181 --> 00:05:20,726
The next phase is de-fueling
the missile itself,

75
00:05:20,934 --> 00:05:23,603
for which we require a
Delta-T weather condition.

76
00:05:23,812 --> 00:05:25,439
You'll be notified
as soon as we have one.

77
00:05:25,522 --> 00:05:28,191
- Gentlemen, thank you.
- Thank you, sir.

78
00:05:28,400 --> 00:05:29,818
That was an outstanding...

79
00:05:31,570 --> 00:05:33,447
THORNTON:
That's one down.

80
00:05:33,739 --> 00:05:35,115
[LAUGHS]

81
00:05:39,828 --> 00:05:42,164
Ed, the team on this has
been great, just great.

82
00:05:42,247 --> 00:05:43,623
That's excellent, Peter.

83
00:05:43,707 --> 00:05:46,001
You know, after spending
our youth helping the DSX

84
00:05:46,126 --> 00:05:49,087
wage a cold war,
isn't it nice to be older,

85
00:05:49,171 --> 00:05:50,922
wiser and part of
the peace process?

86
00:05:51,047 --> 00:05:54,217
Yes, it is -- well, for me, that's what
the Phoenix Foundation is all about.

87
00:05:54,342 --> 00:05:56,845
And listen, I've got a project
I want to talk to you about.

88
00:05:56,973 --> 00:05:59,306
It's right along the same lines,
and I think you're gonna love it.

89
00:05:59,389 --> 00:06:00,766
When can we
get together and talk?

90
00:06:00,932 --> 00:06:03,185
Peter, you've been burning
the candle at both ends.

91
00:06:03,268 --> 00:06:04,936
Delegate more.

92
00:06:05,020 --> 00:06:07,439
At least on the missile
defueling phase.

93
00:06:07,606 --> 00:06:09,024
No, Ed, I can't do that.

94
00:06:09,107 --> 00:06:10,692
The defueling process

95
00:06:10,773 --> 00:06:13,403
is the most critical part of
the whole disarming procedure.

96
00:06:13,487 --> 00:06:15,067
Besides, I'm the one
who laid down

97
00:06:15,155 --> 00:06:17,073
the field operations schedule
on this whole thing.

98
00:06:17,157 --> 00:06:19,075
It's my baby. I'm responsible.

99
00:06:19,284 --> 00:06:20,786
Careful, Peter.

100
00:06:20,869 --> 00:06:22,871
Burnout
is not a job requirement.

101
00:06:22,954 --> 00:06:24,790
I just want you
to look after yourself.

102
00:06:24,956 --> 00:06:26,875
Ed, who beat who
at the golf tournament

103
00:06:26,958 --> 00:06:29,044
last weekend by five strokes?

104
00:06:29,101 --> 00:06:30,811
[CHUCKLES]
Don't remind me.

105
00:06:31,546 --> 00:06:32,756
Gentlemen.

106
00:06:32,839 --> 00:06:35,175
Kennan, do you want
to pass out the reports?

107
00:06:35,258 --> 00:06:36,968
Thank you.

108
00:06:37,219 --> 00:06:40,055
Now, first on today's agenda --

109
00:06:40,138 --> 00:06:42,682
As you all know,
the Phoenix Foundation

110
00:06:42,766 --> 00:06:44,518
has been playing
an important role

111
00:06:44,601 --> 00:06:47,646
between our government and that
of the Republic of Sambaka

112
00:06:47,813 --> 00:06:49,523
over the last two years.

113
00:06:49,731 --> 00:06:52,872
And I'm happy to report
that we have been able

114
00:06:52,943 --> 00:06:55,195
to persuade their president,
Yaman Amunde,

115
00:06:55,278 --> 00:06:57,989
to make a historic,
first-time visit to America.

116
00:06:58,240 --> 00:07:00,367
Perhaps congratulations
are in order,

117
00:07:00,450 --> 00:07:04,955
but can anyone here explain to me
exactly why President Amunde

118
00:07:05,038 --> 00:07:08,834
would want to rub shoulders with
us, uh, "decadent, mongrel dogs"?

119
00:07:09,042 --> 00:07:10,961
I think he wants
to open a dialogue.

120
00:07:11,044 --> 00:07:13,880
Maybe even take a first step
towards reconciliation.

121
00:07:14,422 --> 00:07:19,052
No offense, Pete, look, I know
what we're trying to do here, but...

122
00:07:19,219 --> 00:07:21,054
Amunde and his thug cabinet

123
00:07:21,137 --> 00:07:23,890
have just been picking our
pockets for technical support.

124
00:07:23,963 --> 00:07:28,436
The whole time he continues to
head up a worldwide terrorist campaign.

125
00:07:28,520 --> 00:07:31,064
Anti-American rhetoric
and posturing

126
00:07:31,147 --> 00:07:34,192
is not legitimate proof
of terrorism, Mr. Webber.

127
00:07:34,776 --> 00:07:37,279
Still, in all, sir,
it just leaves me to wonder

128
00:07:37,362 --> 00:07:40,323
whether we don't have better
things to do than to mediate

129
00:07:40,448 --> 00:07:43,076
with radicals who show
absolutely no respect

130
00:07:43,159 --> 00:07:44,828
for our democratic values.

131
00:07:45,036 --> 00:07:46,913
Come on, Matt, don't you think
that our efforts

132
00:07:47,038 --> 00:07:49,958
to move Mr. Amunde and his
government toward moderation

133
00:07:50,041 --> 00:07:53,420
are just as important as disarming
one more nuclear weapon?

134
00:07:53,628 --> 00:07:55,755
Forgive my cynicism.

135
00:07:55,839 --> 00:07:58,216
Uh, we will show the president
a good time.

136
00:07:58,300 --> 00:08:01,887
Kennan, does Advanced Planning
have anything to report?

137
00:08:02,012 --> 00:08:03,471
Uh, yes, sir.

138
00:08:03,555 --> 00:08:07,601
You'll note in your file, President Amunde
will be arriving in ten days.

139
00:08:07,684 --> 00:08:10,687
For security reasons,
everyone, including the media,

140
00:08:10,854 --> 00:08:13,565
will think he is staying
at the Garden Plaza Hotel.

141
00:08:13,648 --> 00:08:17,527
Meanwhile, he'll be staying at
Union Station aboard his own club car.

142
00:08:17,736 --> 00:08:19,446
THORNTON: <i>His own
private railroad car, huh?</i>

143
00:08:19,654 --> 00:08:22,490
A textbook case
of Amunde paranoia.

144
00:08:22,574 --> 00:08:24,451
Of course, he is the one
with a working knowledge

145
00:08:24,534 --> 00:08:26,453
of car bombs and
plane hijackings.

146
00:08:26,578 --> 00:08:29,998
You are really dead-set convinced
that he's a terrorist, aren't you?

147
00:08:30,081 --> 00:08:33,209
Well, he's not front-line.
He's worse -- he orchestrates.

148
00:08:33,418 --> 00:08:34,961
Maybe, maybe not.

149
00:08:35,045 --> 00:08:37,714
I'm going to reserve judgment
until I see real proof.

150
00:08:37,881 --> 00:08:40,634
Two agents died on
my last assignment to DSX

151
00:08:40,717 --> 00:08:42,552
trying to get that proof.

152
00:08:42,719 --> 00:08:44,638
I know that, Matt,
but if we don't come up

153
00:08:44,721 --> 00:08:47,307
with a peaceful solution,
more people are gonna die.

154
00:08:47,515 --> 00:08:49,851
Okay, uh,
what part would you like

155
00:08:49,935 --> 00:08:53,104
your Director of Intelligence
to play in this Amunde visit?

156
00:08:53,188 --> 00:08:56,399
Well, just to make sure we're both on
the same page, why don't you tell me?

157
00:08:56,524 --> 00:08:58,860
Liaison with the appropriate
government agencies,

158
00:08:58,985 --> 00:09:02,030
cover all would-be
avengers, reactionary groups,

159
00:09:02,113 --> 00:09:04,908
and, uh, pass on whatever might
put him in harm's way.

160
00:09:05,742 --> 00:09:06,952
Good man.

161
00:09:07,035 --> 00:09:08,453
Couldn't have said it
better myself.

162
00:09:08,620 --> 00:09:10,038
Keep me informed.

163
00:09:15,919 --> 00:09:17,379
All set?

164
00:09:36,773 --> 00:09:38,316
[GRUNTS]

165
00:09:43,655 --> 00:09:45,198
[GRUNTS]

166
00:09:46,741 --> 00:09:47,742
Ha!

167
00:09:49,703 --> 00:09:51,496
Did you see that?

168
00:09:51,579 --> 00:09:53,707
Did you see what I did?

169
00:09:54,582 --> 00:09:56,751
Well, what's the matter,
I didn't do it right?

170
00:09:57,002 --> 00:09:59,838
You just stopped three
great shots.

171
00:10:00,630 --> 00:10:03,925
It's pathetic, just pathetic.

172
00:10:04,300 --> 00:10:07,178
Well, I'm sorry, but...

173
00:10:07,303 --> 00:10:10,056
whose idea was this
in the first place?

174
00:10:10,140 --> 00:10:12,809
Not you. Me.

175
00:10:12,976 --> 00:10:14,644
You were amazing.

176
00:10:14,728 --> 00:10:16,479
Amazing.
[YELLS]

177
00:10:16,855 --> 00:10:17,939
Yeah.

178
00:10:18,356 --> 00:10:20,066
Amazing grace.

179
00:10:20,191 --> 00:10:22,569
Listen, I got a great idea.

180
00:10:24,195 --> 00:10:26,031
Why don't we, uh...

181
00:10:26,156 --> 00:10:27,615
quit while I'm winning?

182
00:10:27,824 --> 00:10:29,451
No way.

183
00:10:29,534 --> 00:10:32,203
I want you to stay out here
and skate off some stress.

184
00:10:32,328 --> 00:10:34,164
I don't want you
to be a burnout.

185
00:10:34,247 --> 00:10:36,374
Now, wait a minute.
Is that what this is all about?

186
00:10:36,458 --> 00:10:38,293
Is that why you
got me down here?

187
00:10:38,418 --> 00:10:40,503
Boy, I get it from Farrell
at the board meeting,

188
00:10:40,670 --> 00:10:42,130
and now from you here.

189
00:10:42,213 --> 00:10:44,424
All right, let me tell you something --
I work a lot.

190
00:10:44,507 --> 00:10:46,384
I'm a workaholic, all right?

191
00:10:46,468 --> 00:10:48,303
But I'm not a burnout.

192
00:10:48,470 --> 00:10:50,430
No, you're not,
but you're gonna be

193
00:10:50,513 --> 00:10:52,432
if you don't put some fun
in your life.

194
00:10:52,640 --> 00:10:53,933
Fun?!

195
00:10:54,100 --> 00:10:55,602
You call this fun?

196
00:10:55,810 --> 00:10:57,020
Yeah.

197
00:10:57,145 --> 00:10:59,355
At least it takes the edge off.

198
00:10:59,522 --> 00:11:01,691
Especially after a hard day
at the office

199
00:11:01,775 --> 00:11:03,902
taking apart nuclear warheads.

200
00:11:04,069 --> 00:11:05,904
Listen, in case
you've forgotten,

201
00:11:05,987 --> 00:11:08,740
disarming those warheads
was only the first phase.

202
00:11:08,823 --> 00:11:10,450
The defueling process --

203
00:11:10,575 --> 00:11:12,494
which you are gonna
help me run tomorrow --

204
00:11:12,577 --> 00:11:14,662
is equally critical,
if not more so.

205
00:11:14,871 --> 00:11:15,955
Yes, I know.

206
00:11:16,039 --> 00:11:18,541
All the more reason
why you should relax.

207
00:11:19,250 --> 00:11:20,710
You want me to relax?

208
00:11:20,877 --> 00:11:23,254
You want me to skate
off some stress.

209
00:11:23,379 --> 00:11:24,923
Give me your best shot.

210
00:11:26,216 --> 00:11:27,634
Come on!

211
00:11:27,842 --> 00:11:29,219
Give me your best shot.

212
00:11:29,677 --> 00:11:31,763
Come on!
What are you waiting for?

213
00:11:31,846 --> 00:11:33,098
Let's go.

214
00:11:33,348 --> 00:11:34,766
I'm ready.

215
00:11:34,933 --> 00:11:36,768
- Want your stick?
- Come on.

216
00:11:37,310 --> 00:11:39,896
All right, now, let's go.

217
00:11:40,105 --> 00:11:41,564
You think you're so hot.

218
00:11:41,606 --> 00:11:43,358
I'll show you
how to get rid of stress.

219
00:11:43,441 --> 00:11:45,193
Come on. Come on.

220
00:11:45,401 --> 00:11:46,528
You ready?

221
00:11:46,694 --> 00:11:48,113
Yeah, I'm ready!

222
00:11:50,949 --> 00:11:52,534
Oh!

223
00:11:52,867 --> 00:11:54,536
I wasn't ready.

224
00:11:58,125 --> 00:11:59,293
Hi.

225
00:11:59,374 --> 00:12:01,167
Well, hi.

226
00:12:01,376 --> 00:12:03,128
What is this?

227
00:12:03,336 --> 00:12:05,255
[CHUCKLING]
That? That is the head

228
00:12:05,421 --> 00:12:09,342
of a former Phoenix Foundation
bureaucrat who was eaten alive.

229
00:12:09,425 --> 00:12:11,302
Cause of death:
political infighting.

230
00:12:11,386 --> 00:12:13,471
- [LAUGHS]
- Happens all the time.

231
00:12:13,555 --> 00:12:14,931
Matthew, come on.

232
00:12:15,014 --> 00:12:17,392
All right.
You want the real story?

233
00:12:17,517 --> 00:12:19,060
This is my friend Cheech.

234
00:12:19,269 --> 00:12:22,063
The rest of him won first prize
at the annual Cannibal Cook-Off.

235
00:12:22,272 --> 00:12:23,731
Very funny.

236
00:12:23,815 --> 00:12:25,275
[LAUGHS]

237
00:12:25,358 --> 00:12:27,986
Speaking of which,
how about dinner tonight?

238
00:12:28,069 --> 00:12:30,071
Uh, forget about him,
just you and me.

239
00:12:30,155 --> 00:12:32,323
Oh, Matthew, I can't.

240
00:12:32,365 --> 00:12:34,450
That would make it
three times this week.

241
00:12:34,534 --> 00:12:36,995
Well... three's a charm.

242
00:12:37,120 --> 00:12:39,122
That's what I'm afraid of.

243
00:12:39,205 --> 00:12:41,332
Now, listen, you wanted
the investigative report

244
00:12:41,416 --> 00:12:43,251
on subversive groups.

245
00:12:43,793 --> 00:12:46,171
I got it for you.
Here it is.

246
00:12:46,421 --> 00:12:48,131
Back to business, huh?

247
00:12:48,339 --> 00:12:50,508
Oh, listen, Matthew,
I'd love to have dinner with you,

248
00:12:50,592 --> 00:12:52,677
but I really must go over
the new security briefing

249
00:12:52,760 --> 00:12:54,220
with President Amunde's
advance men.

250
00:12:54,345 --> 00:12:56,681
All right, okay, I...
I'll take a rain check.

251
00:12:56,806 --> 00:12:58,183
And do me a favor --

252
00:12:58,266 --> 00:12:59,642
can I have a copy
of that briefing?

253
00:12:59,726 --> 00:13:01,769
It would just help me coordinate
some stuff on my end.

254
00:13:01,936 --> 00:13:04,397
Absolutely. I'll take care
of that for you.

255
00:13:18,620 --> 00:13:20,455
It's a long flight from London.

256
00:13:20,538 --> 00:13:22,540
What's so important we couldn't
discuss it over the phone?

257
00:13:22,624 --> 00:13:25,710
You know the opportunity we've been
talking about for the last two years?

258
00:13:25,793 --> 00:13:27,545
It's just been laid at our feet.

259
00:13:27,629 --> 00:13:30,298
President Amunde
is coming to town.

260
00:13:30,757 --> 00:13:33,593
- You don't say?
- That's right.

261
00:13:34,010 --> 00:13:36,221
The hierarchy of
the Phoenix Foundation

262
00:13:36,304 --> 00:13:39,015
has this idea that we can
help bring about world peace

263
00:13:39,098 --> 00:13:40,475
by coddling terrorists.

264
00:13:40,558 --> 00:13:42,518
You're working for a
bunch of idiots. So am I.

265
00:13:42,602 --> 00:13:45,188
The official position of Pete Thornton
and the foundation

266
00:13:45,271 --> 00:13:48,107
is not to cast any aspersions
until they have bona fide proof.

267
00:13:48,233 --> 00:13:51,194
Proof?! On Yaman Amunde?!
Forget it. Just shoot the scum.

268
00:13:51,277 --> 00:13:53,947
That's right, Akers, just
leave it to you boys at the DSX

269
00:13:54,072 --> 00:13:55,490
to cut down on the paperwork.

270
00:13:55,573 --> 00:13:58,326
Kelham, now what's the
National Security Agency doing here?

271
00:13:58,409 --> 00:14:01,287
Defending the home front.
Who else is going to do it, huh?

272
00:14:01,371 --> 00:14:03,623
We are. Come on.

273
00:14:05,583 --> 00:14:07,835
[TRAIN WHISTLE BLOWS]

274
00:14:14,759 --> 00:14:16,469
All set.
Come on in.

275
00:14:16,552 --> 00:14:19,013
KELHAM: Well, I see
we've got technical support.

276
00:14:19,097 --> 00:14:20,515
AKERS:
How are you doing, Reese?

277
00:14:20,598 --> 00:14:22,433
REESE: Great.
Good to see you guys.

278
00:14:25,645 --> 00:14:27,063
Okay, what's this?

279
00:14:27,146 --> 00:14:28,773
My favorite lady
at the foundation

280
00:14:28,856 --> 00:14:30,566
was able to furnish us
with copies

281
00:14:30,650 --> 00:14:33,194
of President Amunde's
security arrangements.

282
00:14:34,654 --> 00:14:36,114
All right.

283
00:14:36,197 --> 00:14:38,241
Let's get down to it, gentlemen.

284
00:14:38,449 --> 00:14:41,786
Bottom line --
we all know our government's

285
00:14:41,869 --> 00:14:45,581
being held hostage
by a no-assassination policy,

286
00:14:45,790 --> 00:14:48,459
and we all know it's a weak-kneed law
that a bunch of congressional cowards

287
00:14:48,626 --> 00:14:50,712
is not about to change.

288
00:14:50,920 --> 00:14:53,172
Meanwhile,
a kingpin of terrorism

289
00:14:53,256 --> 00:14:54,924
gets to waltz right
into our backyard

290
00:14:54,989 --> 00:14:57,491
and thumb his nose at us
and I don't like it.

291
00:14:57,969 --> 00:14:59,387
I say we take him.

292
00:14:59,554 --> 00:15:00,847
You mean, sanction him?

293
00:15:01,014 --> 00:15:02,765
I mean, take him.

294
00:15:04,726 --> 00:15:06,352
We take him,

295
00:15:06,519 --> 00:15:09,022
and we shake him
until we get the name

296
00:15:09,230 --> 00:15:12,942
and place of every lowlife
in his terrorist network.

297
00:15:13,067 --> 00:15:14,986
KELHAM: And then what
do we do with Amunde?

298
00:15:15,069 --> 00:15:16,446
Release him?

299
00:15:16,571 --> 00:15:18,156
Yeah, exactly.

300
00:15:18,323 --> 00:15:20,742
But not until our overseas
contacts have had time

301
00:15:20,783 --> 00:15:23,703
to move in and terminate
every fanatic on his payroll.

302
00:15:23,870 --> 00:15:24,954
That's brilliant.

303
00:15:25,038 --> 00:15:27,040
He'll scream bloody murder,
point his finger at America,

304
00:15:27,123 --> 00:15:28,750
point his finger at us,
but who cares?

305
00:15:28,833 --> 00:15:29,792
Who's going to believe him?

306
00:15:29,959 --> 00:15:31,544
And his same old nasty rhetoric

307
00:15:31,586 --> 00:15:34,213
just winds up being
our best protection.

308
00:15:34,380 --> 00:15:35,840
But what about Pete Thornton?

309
00:15:35,923 --> 00:15:37,592
He sets the agenda
for field operations,

310
00:15:37,675 --> 00:15:39,385
including Amunde's security.

311
00:15:39,969 --> 00:15:41,679
Funny you should mention that,
Reese.

312
00:15:41,763 --> 00:15:44,057
I've been thinking about
making some serious changes

313
00:15:44,140 --> 00:15:46,642
around the Phoenix Foundation.

314
00:15:47,518 --> 00:15:49,604
What's the status on
our climate prerequisites?

315
00:15:49,687 --> 00:15:50,980
They holding?

316
00:15:51,064 --> 00:15:53,649
Delta-T weather
conditions holding.

317
00:15:53,733 --> 00:15:56,319
Temperature and barometer
readings still the same.

318
00:15:56,527 --> 00:15:57,612
Good.

319
00:15:57,945 --> 00:16:00,156
And the fuselage
is just about tapped out.

320
00:16:00,239 --> 00:16:01,991
Less than 30 liters to go.

321
00:16:02,075 --> 00:16:03,493
All right, positions, everyone.

322
00:16:03,701 --> 00:16:06,287
[OVER P.A.]: Fuel pump shut-off
and line disconnection.

323
00:16:06,371 --> 00:16:08,039
All right, standing by.

324
00:16:08,831 --> 00:16:10,458
We at zero volume yet?

325
00:16:12,794 --> 00:16:14,003
Yep.

326
00:16:14,212 --> 00:16:16,464
All 35,000 liters pumped out.

327
00:16:17,090 --> 00:16:19,175
Zero volume is confirmed.

328
00:16:19,250 --> 00:16:22,253
Shut down pump,
prepare for disengagement.

329
00:16:22,446 --> 00:16:24,138
All right, commence P-2 shutdown
and disengage.

330
00:16:24,305 --> 00:16:25,181
[BEEPING]

331
00:16:25,348 --> 00:16:26,307
The meters are oscillating!

332
00:16:26,432 --> 00:16:27,892
Hey, we've got a
charge reading here.

333
00:16:27,975 --> 00:16:29,227
It's building up!

334
00:16:29,394 --> 00:16:30,978
We got a 25-volt oscillation!

335
00:16:33,022 --> 00:16:36,234
MAN [OVER P.A.]: <i>Emergency alert!
Emergency alert!</i>

336
00:16:36,317 --> 00:16:38,319
<i>Evacuate area.
Evacuate area.</i>

337
00:16:38,444 --> 00:16:39,487
TECHNICIAN:
Evacuate!

338
00:16:39,654 --> 00:16:41,406
Move! Move!

339
00:16:44,075 --> 00:16:45,493
[OVER P.A.]:
Shut down all systems!

340
00:16:45,618 --> 00:16:47,412
Bring in all backups!

341
00:16:47,537 --> 00:16:51,707
Get the MedEvac choppers in!
Seal off this area, now!

342
00:16:52,083 --> 00:16:53,626
[TECHNICIANS SHOUTING]

343
00:16:53,709 --> 00:16:55,002
MAN [OVER P.A.]:
<i>Emergency alert!</i>

344
00:16:55,086 --> 00:16:56,212
<i>Emergency alert!</i>

345
00:16:56,421 --> 00:16:59,048
<i>Thermal incident in facility
three.</i>

346
00:16:59,132 --> 00:17:01,843
<i>Thermal incident
in facility three.</i>

347
00:17:01,926 --> 00:17:05,680
<i>Emergency alert!
Emergency alert!</i>

348
00:17:05,763 --> 00:17:07,181
The fumes,
be careful of the fumes.

349
00:17:07,265 --> 00:17:09,392
Where's that truck?
Get that foam truck in here now!

350
00:17:09,475 --> 00:17:11,936
We're damn lucky the
whole thing didn't go up!

351
00:17:12,019 --> 00:17:14,647
Third alert to Burnwood
over at City General.

352
00:17:14,730 --> 00:17:15,982
Stand by!

353
00:17:17,233 --> 00:17:20,153
He's conscious,
and breathing on his own.

354
00:17:24,907 --> 00:17:26,284
Pete...

355
00:17:28,843 --> 00:17:30,011
TECHNICIAN:
Ready!

356
00:17:30,163 --> 00:17:31,789
[EXTINGUISHER WHOOSHING]

357
00:17:34,625 --> 00:17:35,918
TECHNICIAN:
This one over here!

358
00:17:36,002 --> 00:17:37,587
Put this down over here!

359
00:17:43,968 --> 00:17:45,720
Come on, come on.

360
00:17:47,763 --> 00:17:49,390
What happened?

361
00:17:50,183 --> 00:17:53,227
What in the hell happened?

362
00:18:13,456 --> 00:18:16,626
Mr. Webber,
any intelligence report?

363
00:18:16,751 --> 00:18:18,252
Uh, Mr. Chairman,

364
00:18:18,336 --> 00:18:20,963
it appears to have been
purely an accident.

365
00:18:21,547 --> 00:18:24,342
Um, there's not a whisper
of subversive activity,

366
00:18:24,425 --> 00:18:25,968
and, uh...

367
00:18:26,761 --> 00:18:29,805
it just appears to have been
a technical problem.

368
00:18:29,931 --> 00:18:33,893
Mr. Reese, what does
Technical Review have to say?

369
00:18:34,477 --> 00:18:37,063
Our preliminary findings
indicate that the, uh,

370
00:18:37,271 --> 00:18:40,775
fuel pumping system possibly
gave off an unexpected power surge

371
00:18:40,858 --> 00:18:42,610
at the point of disengagement.

372
00:18:43,027 --> 00:18:47,240
That can only be attributed to
an electrical short in the circuitry.

373
00:18:47,323 --> 00:18:50,034
The spark it emitted
ignited the vapors, and...

374
00:18:50,284 --> 00:18:51,452
she blew.

375
00:18:51,536 --> 00:18:53,538
That's our best assessment
at this point.

376
00:18:53,621 --> 00:18:57,667
Didn't anyone do a pre-run
systems check on the pump?

377
00:18:57,959 --> 00:18:59,335
I did.

378
00:18:59,961 --> 00:19:02,129
But it should
have been re-checked.

379
00:19:03,464 --> 00:19:05,883
Look, gentlemen, there's
only one explanation here.

380
00:19:06,092 --> 00:19:09,929
That's a serious breakdown
in my safety review procedure.

381
00:19:10,680 --> 00:19:12,515
It's my fault...

382
00:19:13,140 --> 00:19:15,351
and I accept
full responsibility.

383
00:19:17,353 --> 00:19:21,983
Webber, Reese, uh,
would you excuse us, please?

384
00:19:32,868 --> 00:19:34,120
[DOOR SHUTS]

385
00:19:34,203 --> 00:19:36,330
Peter, this is the
last thing we expected,

386
00:19:36,414 --> 00:19:38,791
particularly with something
under your supervision.

387
00:19:39,000 --> 00:19:40,585
Yeah, I know.

388
00:19:40,918 --> 00:19:43,212
I'm kind of surprised myself.

389
00:19:45,006 --> 00:19:47,383
But I missed something, Ed.

390
00:19:47,550 --> 00:19:50,344
I should have backtracked
and backtracked again,

391
00:19:50,428 --> 00:19:51,304
and I didn't.

392
00:19:51,470 --> 00:19:53,431
Do you know how many
phone calls I've received

393
00:19:53,514 --> 00:19:56,309
from the Department of Energy?
The Pentagon?

394
00:19:56,517 --> 00:19:58,769
They want somebody's head.

395
00:19:59,895 --> 00:20:02,648
Well, we both know whose head
that should be, don't we?

396
00:20:04,817 --> 00:20:06,986
I should've listened to you, Ed.

397
00:20:07,903 --> 00:20:10,156
You warned me, didn't you?

398
00:20:11,741 --> 00:20:13,993
And I just ignored you.

399
00:20:16,370 --> 00:20:18,414
Maybe I am burned out.

400
00:20:18,748 --> 00:20:20,916
Maybe your taking
a short leave of absence

401
00:20:21,000 --> 00:20:22,501
might see us through this.

402
00:20:22,710 --> 00:20:23,961
[WRY LAUGH]

403
00:20:24,086 --> 00:20:25,504
That's not going to work.

404
00:20:26,339 --> 00:20:28,299
This is too important.

405
00:20:29,425 --> 00:20:32,094
And too many people
have worked too hard

406
00:20:32,178 --> 00:20:33,804
to build this foundation.

407
00:20:34,013 --> 00:20:36,390
No one more than you, my friend.

408
00:20:39,727 --> 00:20:41,103
[SIGHING]

409
00:20:41,228 --> 00:20:42,855
Webber's ready.

410
00:20:42,980 --> 00:20:44,398
He's a good man.

411
00:20:44,523 --> 00:20:46,734
He can more than fill my shoes.

412
00:20:47,985 --> 00:20:50,029
And he's younger.

413
00:20:53,157 --> 00:20:55,576
You have my resignation, Ed.

414
00:20:55,743 --> 00:20:57,828
Effective immediately.

415
00:21:05,169 --> 00:21:08,005
I can't believe
you just took off.

416
00:21:08,255 --> 00:21:09,965
Where you been?

417
00:21:10,132 --> 00:21:12,343
Oh, I just took a long weekend.

418
00:21:12,426 --> 00:21:14,303
Yeah, four days.

419
00:21:14,428 --> 00:21:15,930
Thanks for telling me.

420
00:21:16,013 --> 00:21:17,640
Oh, do I have
to tell you everything?

421
00:21:18,015 --> 00:21:19,975
If you want
your plants watered, yeah.

422
00:21:21,435 --> 00:21:22,937
I did.

423
00:21:23,104 --> 00:21:24,730
Your landlady let me in.

424
00:21:24,939 --> 00:21:25,815
Thanks.

425
00:21:27,191 --> 00:21:30,486
I also cleared out all
the, uh, science projects

426
00:21:30,611 --> 00:21:32,530
you had growing in the fridge.

427
00:21:34,407 --> 00:21:36,867
Now, what's all this bunk
about you retiring?

428
00:21:36,992 --> 00:21:38,619
Well, there's not much to say.

429
00:21:38,703 --> 00:21:41,497
I uh, handed in my resignation.
I've retired, that's all.

430
00:21:41,706 --> 00:21:43,374
You can't, Pete.

431
00:21:43,541 --> 00:21:46,752
You're a type-A personality;
it's impossible.

432
00:21:46,961 --> 00:21:49,046
Now, just call Farrell.

433
00:21:49,130 --> 00:21:50,756
Tell him you overreacted.

434
00:21:50,965 --> 00:21:52,800
Look, I didn't overreact.

435
00:21:52,883 --> 00:21:54,260
As a result of what I did,

436
00:21:54,343 --> 00:21:56,554
three people are dead
and eight more in the hospital.

437
00:21:56,762 --> 00:21:57,930
Pete, it wasn't your fault.

438
00:21:58,097 --> 00:21:59,932
I don't want to talk about it!

439
00:22:00,099 --> 00:22:02,768
You don't ask for or get a second
chance after something like that.

440
00:22:04,145 --> 00:22:05,354
Forget it.

441
00:22:09,567 --> 00:22:11,736
So, what are you going to do?

442
00:22:12,319 --> 00:22:13,738
Oh, well...

443
00:22:13,863 --> 00:22:15,030
[FORCED LAUGH]

444
00:22:15,114 --> 00:22:16,949
I'm going to carry on,
what do you think?

445
00:22:17,032 --> 00:22:18,534
Listen, I've got plenty to do.

446
00:22:18,617 --> 00:22:20,745
I've got more things to do
than I'll ever get done.

447
00:22:20,953 --> 00:22:22,121
Like what?

448
00:22:22,413 --> 00:22:26,459
Oh, like, uh... write my book,

449
00:22:26,584 --> 00:22:28,085
work on my boat,

450
00:22:28,169 --> 00:22:29,253
go fishing...

451
00:22:29,462 --> 00:22:30,629
You hate fishing.

452
00:22:30,838 --> 00:22:31,922
Camping.

453
00:22:32,131 --> 00:22:33,716
You hate camping.

454
00:22:34,592 --> 00:22:36,594
I want you back, Pete.

455
00:22:36,677 --> 00:22:38,304
It's not the same without you.

456
00:22:39,847 --> 00:22:43,392
Look, MacGyver, times change.

457
00:22:44,143 --> 00:22:45,895
Things change.

458
00:22:47,772 --> 00:22:49,607
It's over for me.

459
00:22:52,985 --> 00:22:56,989
Besides, I'm sure Webber's
going to do a great job.

460
00:22:57,907 --> 00:22:59,575
Oh, fine.

461
00:22:59,658 --> 00:23:00,993
Mr. Gung Ho.

462
00:23:01,285 --> 00:23:04,163
What have you got against him?
I recommended him myself.

463
00:23:04,330 --> 00:23:06,081
He's not you.

464
00:23:06,582 --> 00:23:10,169
I like being around a guy
who knows his limitations.

465
00:23:11,128 --> 00:23:13,798
Well, then, we can stop arguing,
can't we?

466
00:23:14,715 --> 00:23:17,051
'Cause I've certainly
learned mine.

467
00:23:20,513 --> 00:23:22,973
Oh, uh, listen,

468
00:23:23,641 --> 00:23:25,518
turn in this security pass
for me, will you?

469
00:23:28,020 --> 00:23:30,231
I just didn't want to go back
there again, that's all.

470
00:23:33,067 --> 00:23:36,111
And, uh, why don't you
go see Webber, talk to him?

471
00:23:36,237 --> 00:23:39,240
He's a, uh, he's a good man --
one of the best.

472
00:23:40,115 --> 00:23:42,159
Well, do I look like
I need a baby-sitter?

473
00:23:42,243 --> 00:23:43,828
Go on, get out of here.

474
00:23:44,453 --> 00:23:45,538
Go on!

475
00:23:58,717 --> 00:24:00,469
See you later.

476
00:24:09,603 --> 00:24:11,188
[DOOR SHUTS]

477
00:24:13,065 --> 00:24:14,859
MAN: <i>Would you like a
new desk, Mr. Webber?</i>

478
00:24:14,942 --> 00:24:16,861
WEBBER: <i>No, no,
I'll just use Thornton's.</i>

479
00:24:19,864 --> 00:24:21,907
[SIGHING]
Look, Nikki,

480
00:24:22,491 --> 00:24:25,536
President Amunde's
special brand of paranoia

481
00:24:25,619 --> 00:24:27,329
is only going to make
your life miserable,

482
00:24:27,413 --> 00:24:28,789
believe me.

483
00:24:29,832 --> 00:24:32,418
So, I'm going to be the nice guy

484
00:24:32,482 --> 00:24:33,942
that you think I am,

485
00:24:34,003 --> 00:24:36,171
and I'm pulling you off
this assignment.

486
00:24:36,338 --> 00:24:39,008
What? No, Matt, don't worry.

487
00:24:39,091 --> 00:24:40,342
I can handle him.

488
00:24:40,551 --> 00:24:42,553
Oh, I know that;
it's not a question of that.

489
00:24:42,678 --> 00:24:44,889
It's a question of what else
you can handle for me

490
00:24:45,097 --> 00:24:47,016
as head
of the research division.

491
00:24:47,099 --> 00:24:48,225
Research...?!

492
00:24:50,060 --> 00:24:52,521
WEBBER:
Oh, MacGyver, how goes it?

493
00:24:52,980 --> 00:24:55,149
That's what I came to find out.

494
00:24:55,649 --> 00:24:57,192
CARPENTER:
Have you seen Pete?

495
00:24:57,276 --> 00:24:58,652
How is he?

496
00:24:58,736 --> 00:25:00,195
Well, he's back.

497
00:25:00,279 --> 00:25:02,156
Give him a call;
find out.

498
00:25:02,281 --> 00:25:03,866
I will.

499
00:25:04,074 --> 00:25:06,493
Well, I'm sure you two
have things to talk about.

500
00:25:06,619 --> 00:25:08,787
Always a pleasure, MacGyver.

501
00:25:11,540 --> 00:25:13,542
Ooh, I hate to have her leave,

502
00:25:13,615 --> 00:25:16,701
but... I love
watching her go.

503
00:25:17,087 --> 00:25:20,007
So, MacGyver, I guess
you want to be filled in.

504
00:25:20,257 --> 00:25:22,635
I got a couple of, uh,
environmental projects

505
00:25:22,760 --> 00:25:25,429
that I know that Thornton would
have wanted you to commandeer.

506
00:25:26,096 --> 00:25:28,182
Yeah, uh, maybe later.

507
00:25:28,265 --> 00:25:31,769
Right now, what I want to do is my
own review of that defueling accident.

508
00:25:31,936 --> 00:25:34,063
Why?
That's yesterday's newspaper.

509
00:25:34,229 --> 00:25:36,065
I know. It...

510
00:25:36,899 --> 00:25:38,150
It's personal.

511
00:25:38,317 --> 00:25:40,152
Hey, look,
Pete was my friend, too.

512
00:25:40,235 --> 00:25:42,279
That's why I don't want to see
this thing dragged through the mud

513
00:25:42,363 --> 00:25:44,073
any longer than necessary.

514
00:25:44,156 --> 00:25:45,491
[CHUCKLING]

515
00:25:45,574 --> 00:25:47,868
I'm going to miss His Baldness
around here.

516
00:25:47,952 --> 00:25:50,329
But the bottom line is,
he let something get past him,

517
00:25:50,496 --> 00:25:52,873
and it came around
and bit him in the butt.

518
00:25:54,375 --> 00:25:57,169
Look, MacGyver,
between you and me,

519
00:25:57,753 --> 00:26:01,173
I think maybe he knew
it was time to hang it up.

520
00:26:01,757 --> 00:26:03,968
Just as I know this organization
has an agenda to meet

521
00:26:04,134 --> 00:26:06,387
which includes
those environmental projects.

522
00:26:06,470 --> 00:26:08,055
So, what do you say?

523
00:26:08,138 --> 00:26:09,890
Are you in, or are you out?

524
00:26:11,517 --> 00:26:12,977
I'm out, Matt.

525
00:26:13,060 --> 00:26:15,479
I got to get some answers first.

526
00:26:29,535 --> 00:26:32,037
[BRAKES SQUEAKING,
STEAM HISSING]

527
00:26:34,790 --> 00:26:36,458
Is all our security in place?

528
00:26:36,542 --> 00:26:38,335
Yeah, we got a lock on
the entire perimeter.

529
00:26:38,386 --> 00:26:40,587
Well, that makes
our plan complete then.

530
00:26:44,049 --> 00:26:47,970
Well, looks like we just became
next-door neighbors.

531
00:26:54,893 --> 00:26:56,937
President Amunde, welcome.

532
00:26:57,062 --> 00:27:00,315
I'm sure your visit here will
prove to be very rewarding.

533
00:27:01,150 --> 00:27:02,443
Perhaps.

534
00:27:07,114 --> 00:27:09,450
MacGyver!
How the heck are you?

535
00:27:09,575 --> 00:27:10,993
I'm good, Sam.

536
00:27:11,076 --> 00:27:13,203
You know, I talked to Pete, I...

537
00:27:13,287 --> 00:27:14,997
I don't like the sound of him.

538
00:27:15,080 --> 00:27:16,665
No, neither do I.

539
00:27:16,790 --> 00:27:19,501
Sick in the heart from watching
the grass grow, if you ask me.

540
00:27:19,585 --> 00:27:22,629
Oh, by the way, Johnson,
that tech you put the fire out on?

541
00:27:22,713 --> 00:27:23,964
He's gonna make it.

542
00:27:24,048 --> 00:27:26,800
Oh, that's great.
That's great. Um...

543
00:27:27,301 --> 00:27:29,094
Sam, do you mind
if I look around?

544
00:27:29,178 --> 00:27:33,057
No, no, I don't mind, but the
foundation honchos say it's off-limits.

545
00:27:34,308 --> 00:27:37,269
Uh, Sam, I want to
poke around for Pete.

546
00:27:37,352 --> 00:27:39,897
I think he needs an
independent look at this accident.

547
00:27:39,980 --> 00:27:41,648
Whether he wants it or not, huh?

548
00:27:41,732 --> 00:27:43,567
Yeah, sure, go ahead.
What are friends for?

549
00:27:43,650 --> 00:27:44,818
Thanks.

550
00:27:57,915 --> 00:27:59,792
Oh, Miss Carpenter!

551
00:27:59,917 --> 00:28:01,543
Good afternoon, Sam.

552
00:28:01,627 --> 00:28:03,462
I just came to finish
my parts inventory.

553
00:28:03,587 --> 00:28:04,880
Sure.

554
00:28:07,132 --> 00:28:09,468
Has he been cleared
to be in here?

555
00:28:10,928 --> 00:28:12,679
As far as I know.

556
00:28:12,846 --> 00:28:16,058
Sam, aren't you
supposed to know?

557
00:28:23,941 --> 00:28:25,651
New assignment, MacGyver?

558
00:28:26,568 --> 00:28:28,195
Thought I'd take a look.

559
00:28:28,362 --> 00:28:29,571
This is my job.

560
00:28:30,823 --> 00:28:32,699
Well, feel free to dig in.

561
00:28:32,783 --> 00:28:34,785
Pete could use
all the help he can get.

562
00:28:34,952 --> 00:28:36,411
You know,
that is the second time

563
00:28:36,495 --> 00:28:38,956
that you have insinuated that
I don't care about Pete Thornton.

564
00:28:39,039 --> 00:28:40,707
You know damn well that I do.

565
00:28:40,791 --> 00:28:42,668
I care a lot, MacGyver.

566
00:28:48,882 --> 00:28:50,217
Hey.

567
00:28:51,677 --> 00:28:54,096
I'm sorry.
No harm meant.

568
00:29:00,269 --> 00:29:04,106
So, is the technical department
gonna reassemble this pump?

569
00:29:04,523 --> 00:29:05,524
That's right.

570
00:29:08,443 --> 00:29:10,195
You know, I just don't get it.

571
00:29:11,029 --> 00:29:14,074
Pete trained these guys
to do no wrong,

572
00:29:14,199 --> 00:29:16,118
and he went over
every piece of this equipment

573
00:29:16,201 --> 00:29:17,870
with a fine-tooth comb. I know.

574
00:29:17,995 --> 00:29:19,288
I watched him.

575
00:29:19,413 --> 00:29:20,664
Well...

576
00:29:20,873 --> 00:29:23,625
the answer is
bound to be here someplace.

577
00:29:27,129 --> 00:29:28,505
Yeah.

578
00:29:29,673 --> 00:29:31,133
That's strange.

579
00:29:31,216 --> 00:29:34,178
This assembly shouldn't be
on this side of the pump.

580
00:29:37,222 --> 00:29:39,433
It looks like something's
been patched in here

581
00:29:39,516 --> 00:29:42,019
to act as an interceptor
between the pump motor

582
00:29:42,102 --> 00:29:43,812
and the power source.

583
00:29:46,231 --> 00:29:48,984
Whoever put it in here was
counting on it being fried

584
00:29:49,109 --> 00:29:50,819
with the rest of the pump.

585
00:29:50,903 --> 00:29:52,905
I've been over this with Pete.

586
00:29:57,075 --> 00:30:00,579
This is not a part of
the original design.

587
00:30:02,831 --> 00:30:05,834
You know, it's some kind
of an electrical booster.

588
00:30:06,043 --> 00:30:08,545
In the pump assembly?
Impossible.

589
00:30:09,129 --> 00:30:10,589
I know.

590
00:30:11,131 --> 00:30:12,507
But here it is.

591
00:30:12,674 --> 00:30:14,092
What are you
getting at, MacGyver?

592
00:30:15,260 --> 00:30:18,931
When that fuel pump shut down,
this thing kicked in...

593
00:30:19,056 --> 00:30:22,017
and ignited the fumes
left in the line.

594
00:30:23,352 --> 00:30:24,978
This is what
caused that explosion.

595
00:30:25,145 --> 00:30:27,481
Are you saying
that it was sabotage?

596
00:30:27,648 --> 00:30:29,233
I'm saying it looks like
Pete was set up.

597
00:30:47,042 --> 00:30:49,544
- Thanks again, Mrs. Tooley.
- Thank you.

598
00:30:49,628 --> 00:30:51,046
Pete!

599
00:30:54,299 --> 00:30:55,801
Okay, he's not here.

600
00:30:55,884 --> 00:30:59,054
Like I said, he's probably out
enjoying his retirement somewhere.

601
00:30:59,137 --> 00:31:01,223
Yeah, I'm sure.

602
00:31:04,434 --> 00:31:06,395
All right.

603
00:31:06,561 --> 00:31:08,689
Look, I let you have
the first move.

604
00:31:08,814 --> 00:31:11,650
He's not here, now let's take the evidence
and go through the proper channels.

605
00:31:11,733 --> 00:31:14,820
No, Nikki, I want Pete
to know about this first.

606
00:31:15,362 --> 00:31:16,863
MacGyver,

607
00:31:17,698 --> 00:31:20,575
I've already stepped out
of bounds on my case report.

608
00:31:20,659 --> 00:31:22,661
Never mind
that you're freelance.

609
00:31:22,744 --> 00:31:24,788
I've got a chain
of command to adhere to.

610
00:31:24,871 --> 00:31:27,916
You know, you are sounding
more like a bureaucrat every day.

611
00:31:28,125 --> 00:31:30,669
I am one, damn it,
born and bred.

612
00:31:30,836 --> 00:31:32,045
Congratulations.

613
00:31:32,587 --> 00:31:34,381
Look, MacGyver,

614
00:31:34,631 --> 00:31:37,509
I know enough to know when
I'm getting the runaround.

615
00:31:37,759 --> 00:31:39,803
Now, why won't you deal
with Matt Webber?

616
00:31:40,053 --> 00:31:42,973
Because I want to protect Pete,

617
00:31:43,181 --> 00:31:46,018
and, believe it or not,
I want to protect you.

618
00:31:46,226 --> 00:31:47,394
In case of what?

619
00:31:47,561 --> 00:31:49,730
Well, who's sitting
in Pete's chair?

620
00:31:50,022 --> 00:31:51,273
Webber.

621
00:31:51,356 --> 00:31:52,607
Who has a better motive?

622
00:31:52,816 --> 00:31:54,318
That is a cheap shot.

623
00:31:54,484 --> 00:31:57,112
Why am I talking to you?
You're dating the guy.

624
00:31:57,279 --> 00:31:59,156
What has that got to do with it?

625
00:31:59,489 --> 00:32:03,160
Have you read the man's dossier?
Have you? You should.

626
00:32:03,285 --> 00:32:06,121
Read about all the special
assignments he did for the DSX:

627
00:32:06,204 --> 00:32:09,875
Vietnam, Nicaragua,
the Middle East, Afghanistan.

628
00:32:09,958 --> 00:32:13,503
We're talking about some pretty
nervous situations and places.

629
00:32:13,628 --> 00:32:15,589
The man is capable,
Nikki, of anything.

630
00:32:16,548 --> 00:32:18,008
MacGyver,

631
00:32:18,592 --> 00:32:21,219
you're forcing
a scenario for a motive,

632
00:32:21,345 --> 00:32:23,805
and you sure as hell
haven't given me any proof.

633
00:32:23,972 --> 00:32:25,557
It's a gut feeling, okay?

634
00:32:25,682 --> 00:32:26,850
Fine.

635
00:32:26,933 --> 00:32:30,354
You follow your instincts,
and I'll follow mine.

636
00:32:32,230 --> 00:32:33,273
Nikki!

637
00:32:50,582 --> 00:32:53,168
Your Miss Carpenter is
in the station coffee shop.

638
00:32:53,335 --> 00:32:54,461
Who let her through
the perimeter?

639
00:32:54,636 --> 00:32:56,922
She showed her I.D. and
said she needed to talk to you.

640
00:32:57,005 --> 00:32:58,256
Said it was urgent.

641
00:32:58,423 --> 00:32:59,549
You radio your people

642
00:32:59,633 --> 00:33:01,843
and you tell them nobody
gets into this terminal, period.

643
00:33:01,968 --> 00:33:04,304
- Are we about ready to go?
- Ten minutes.

644
00:33:05,347 --> 00:33:07,099
Miss Carpenter will
take about five.

645
00:33:07,182 --> 00:33:09,351
AKERS:
Security, come in.

646
00:33:11,228 --> 00:33:12,979
[LAUGHS]

647
00:33:13,522 --> 00:33:16,400
I'm sorry, miss,
but we're closed.

648
00:33:16,817 --> 00:33:18,610
[LAUGHING]
Matthew.

649
00:33:18,860 --> 00:33:21,029
Listen, I'm sorry
I bothered you,

650
00:33:21,154 --> 00:33:23,115
but I wouldn't have
had it not been urgent.

651
00:33:23,208 --> 00:33:24,376
Bother me?

652
00:33:24,658 --> 00:33:26,701
[LAUGHS] Since when
has coming to see me

653
00:33:26,785 --> 00:33:29,246
ever been a bother, Nikki?
What's up?

654
00:33:29,413 --> 00:33:33,333
MacGyver and I found evidence
of sabotage at the defueling station.

655
00:33:34,167 --> 00:33:36,670
This was used
to mess up the fuel pump.

656
00:33:36,878 --> 00:33:39,131
I have it all in my report.

657
00:33:40,841 --> 00:33:42,092
[SIGHS]

658
00:33:42,134 --> 00:33:43,718
MacGyver, huh?

659
00:33:43,969 --> 00:33:46,221
Well, I'm glad
you came to me with this.

660
00:33:46,513 --> 00:33:48,014
You are going to tell him?

661
00:33:48,223 --> 00:33:49,391
As soon as possible.

662
00:33:49,599 --> 00:33:51,685
If you want to, I will.

663
00:33:51,768 --> 00:33:54,312
God knows
he's been through enough.

664
00:33:54,479 --> 00:33:56,481
I'll get to the bottom of this,
don't you worry.

665
00:33:56,648 --> 00:33:59,151
Quite honestly, I think that we
should tell Chairman Farrell right away.

666
00:33:59,901 --> 00:34:04,406
I just get the feeling that you're not
gonna be able to let go of this thing.

667
00:34:06,950 --> 00:34:08,368
Now, sit down.

668
00:34:08,827 --> 00:34:10,996
[CRICKETS CHIRPING]

669
00:34:16,626 --> 00:34:18,420
Hey, Sam, I got your message.

670
00:34:18,545 --> 00:34:19,546
I appreciate it.

671
00:34:19,629 --> 00:34:21,339
No problem.
He's over there.

672
00:34:22,549 --> 00:34:23,758
MacGYVER:
Thanks.

673
00:34:29,931 --> 00:34:31,433
Pete?

674
00:34:36,229 --> 00:34:37,814
Pete?

675
00:34:40,333 --> 00:34:41,735
Whatcha doin' here?

676
00:34:44,404 --> 00:34:45,947
I don't know.

677
00:34:46,990 --> 00:34:48,950
Couldn't stay away.

678
00:34:49,784 --> 00:34:52,162
Maybe I'm doing penance
for my sins.

679
00:34:52,370 --> 00:34:54,623
Well, you can stop
blaming yourself right now.

680
00:34:55,373 --> 00:34:58,001
MacGyver, you don't understand.

681
00:34:58,210 --> 00:34:59,419
Yes, I do, Pete.

682
00:35:05,133 --> 00:35:08,303
That defueling explosion was
no accident.

683
00:35:08,386 --> 00:35:11,097
It was sabotage,
pure and simple.

684
00:35:11,556 --> 00:35:13,558
What?! What are you saying?

685
00:35:13,725 --> 00:35:16,561
Somebody planted an
electrical charge in the fuel pump.

686
00:35:16,770 --> 00:35:18,438
I wanted to keep it just between us

687
00:35:18,522 --> 00:35:20,398
so we could do our
own little investigation,

688
00:35:20,482 --> 00:35:22,567
but Nikki's taken it to Webber.
I couldn't stop her.

689
00:35:22,776 --> 00:35:24,486
Well, why should you?
It's his job.

690
00:35:24,553 --> 00:35:26,722
Well, what are you saying?
What are you saying about Webber?

691
00:35:26,780 --> 00:35:28,907
I'm saying Webber
got your job by default,

692
00:35:28,990 --> 00:35:30,784
and it's yours to take back
if you want it.

693
00:35:31,284 --> 00:35:33,912
MacGyver, you just may have
given me the best news of my life,

694
00:35:33,995 --> 00:35:35,956
but that doesn't mean that
I can go charging back in there

695
00:35:36,039 --> 00:35:37,249
and kick Webber out.

696
00:35:37,415 --> 00:35:40,168
Don't you understand?
There's protocol to follow here.

697
00:35:40,335 --> 00:35:43,004
Listen, if there has been sabotage,
he should investigate it.

698
00:35:43,088 --> 00:35:44,172
It's his job.

699
00:35:44,339 --> 00:35:45,715
What is this?!

700
00:35:45,793 --> 00:35:49,135
Are you and Nikki collaborating on
the bureaucratic bible or something?

701
00:35:49,636 --> 00:35:53,139
Let me show you what your heir
apparent has been up to since you left.

702
00:35:53,306 --> 00:35:54,432
Oh, MacGyver...

703
00:35:54,599 --> 00:35:58,061
Is it protocol to fire all your
division chiefs in a span of a week?

704
00:35:58,353 --> 00:35:59,437
What?!

705
00:35:59,604 --> 00:36:01,565
Is it protocol
to scrap your whole agenda

706
00:36:01,648 --> 00:36:03,775
the day
after you leave the foundation?

707
00:36:03,858 --> 00:36:06,194
The man has hired and fired, Pete.

708
00:36:06,361 --> 00:36:07,904
Dive into the computers.

709
00:36:07,988 --> 00:36:09,698
See what I saw -- come on!

710
00:36:12,826 --> 00:36:15,036
Or have you really retired?

711
00:36:37,517 --> 00:36:38,351
[GRUNTS]

712
00:36:38,852 --> 00:36:41,187
[GROANING]

713
00:36:43,356 --> 00:36:44,232
[SILENCED GUNSHOT]

714
00:36:44,357 --> 00:36:46,026
[GRUNTING]

715
00:36:57,245 --> 00:36:58,538
Halt!

716
00:36:58,705 --> 00:37:01,207
Good evening, Your Excellency,
it's bound-and-gag time.

717
00:37:01,291 --> 00:37:03,335
Let's show the minister
to his new quarters, shall we?

718
00:37:03,418 --> 00:37:04,919
Come on, come on.

719
00:37:19,809 --> 00:37:21,436
Stout effort, gentlemen.

720
00:37:21,561 --> 00:37:23,396
Like clockwork.

721
00:37:27,942 --> 00:37:30,612
I brought us some
unexpected company.

722
00:37:34,157 --> 00:37:35,492
Well...

723
00:37:37,577 --> 00:37:39,663
Greetings, Amunde...

724
00:37:40,789 --> 00:37:42,290
and welcome

725
00:37:42,666 --> 00:37:44,793
to This Is Your Life.

726
00:37:47,128 --> 00:37:48,421
[SIGHS]

727
00:37:48,505 --> 00:37:53,677
And you... you should've
taken that job in Research.

728
00:37:59,516 --> 00:38:01,559
Hacking my way into
the foundation files --

729
00:38:01,685 --> 00:38:03,019
why do I feel like a criminal?

730
00:38:03,103 --> 00:38:06,106
Well, you shouldn't.
You've still got your pass key.

731
00:38:06,356 --> 00:38:08,650
Yeah, the one you were supposed
to turn in for me.

732
00:38:08,775 --> 00:38:10,568
Yeah. That one.

733
00:38:12,612 --> 00:38:14,698
MacGYVER:
Take a look. The Webber sweep.

734
00:38:14,989 --> 00:38:16,741
I don't believe this.

735
00:38:16,825 --> 00:38:19,786
He fired Renish? And Hickson?

736
00:38:19,869 --> 00:38:21,579
They've been with me
from the start!

737
00:38:21,913 --> 00:38:23,832
And Gelsey, no!

738
00:38:23,915 --> 00:38:26,167
These are good men.
Why is he doing this?

739
00:38:26,376 --> 00:38:28,545
Let's take a look at his
operations agenda.

740
00:38:28,628 --> 00:38:29,796
Got a password?

741
00:38:30,547 --> 00:38:32,257
Yeah -- "Agenda."

742
00:38:36,761 --> 00:38:39,305
- Where do you want to start?
- Amunde.

743
00:38:41,599 --> 00:38:43,268
Wait a minute.

744
00:38:43,518 --> 00:38:45,103
Who's this new guy?

745
00:38:45,228 --> 00:38:48,106
I put Nikki in charge
of the security detail.

746
00:38:48,314 --> 00:38:50,316
Wait a minute.
I know some of these names.

747
00:38:50,734 --> 00:38:53,027
These two are from the DSX,

748
00:38:53,153 --> 00:38:55,739
and this one is from the
National Security Agency.

749
00:38:55,989 --> 00:38:58,616
Why do you think Webber's
drafting them?

750
00:39:02,454 --> 00:39:04,205
Oh, my God.

751
00:39:04,748 --> 00:39:06,958
Amunde's private train!

752
00:39:07,041 --> 00:39:09,294
Right next to a mail car.

753
00:39:09,502 --> 00:39:11,588
MacGyver, these
are assault plans,

754
00:39:11,713 --> 00:39:15,258
exactly the way we drew them up
in the DSX for covert operations.

755
00:39:15,467 --> 00:39:17,594
And Webber drew these up.

756
00:39:17,761 --> 00:39:19,554
Amunde's his target, Pete.

757
00:39:19,721 --> 00:39:21,139
Let's go.

758
00:39:22,140 --> 00:39:23,850
Who handled the
consulate bombing?

759
00:39:23,975 --> 00:39:26,186
Who was it?
I want names!

760
00:39:26,269 --> 00:39:27,562
[SPITS]

761
00:39:28,021 --> 00:39:29,898
No, no, no, no.

762
00:39:30,023 --> 00:39:32,192
I have a much better way.

763
00:39:33,318 --> 00:39:36,029
You may have primitive forms of
torture in your country,

764
00:39:36,112 --> 00:39:37,655
Your Excellency,

765
00:39:37,739 --> 00:39:40,992
but we're a little more
sophisticated here in America.

766
00:39:47,415 --> 00:39:50,794
This drug is called
"The Converter."

767
00:39:50,960 --> 00:39:53,755
The reason we call it that
is because ten cc's

768
00:39:53,855 --> 00:39:56,716
will make any man
pray to God or...

769
00:39:56,883 --> 00:40:00,762
or Allah, as the case may be,
for relief from the pain.

770
00:40:00,929 --> 00:40:03,139
With 20 cc's,
the agony becomes so intense

771
00:40:03,223 --> 00:40:05,617
that heart attacks
have been known to occur.

772
00:40:06,893 --> 00:40:09,979
And it makes the arteries
in the brain begin to swell...

773
00:40:10,137 --> 00:40:12,190
until you just feel like
they're going to pop!

774
00:40:12,273 --> 00:40:15,151
Matt... you can't do this.

775
00:40:15,360 --> 00:40:17,570
Oh, yes, Nikki, I can.

776
00:40:17,654 --> 00:40:20,031
That's what this is all about.

777
00:40:22,617 --> 00:40:24,953
The drug takes effect
in just a matter of seconds.

778
00:40:25,036 --> 00:40:26,246
[SIGHS]

779
00:40:26,329 --> 00:40:28,598
So you'll tell us
what we need to know.

780
00:40:29,415 --> 00:40:31,125
Either on your own
or with assistance.

781
00:40:31,209 --> 00:40:32,810
The choice is up to you.

782
00:40:35,588 --> 00:40:38,383
You have ten minutes
to think it over.

783
00:40:40,552 --> 00:40:41,928
[SIGHS]

784
00:40:42,011 --> 00:40:44,681
While I, unfortunately,
deal with another problem.

785
00:40:50,854 --> 00:40:52,981
Sorry, Nikki.

786
00:41:07,245 --> 00:41:09,622
CARPENTER:
MacGyver was right about you!

787
00:41:09,789 --> 00:41:11,374
Well, if you
value his opinion so much,

788
00:41:11,457 --> 00:41:14,586
maybe I can bury you
side-by-side, my dear.

789
00:41:31,144 --> 00:41:32,854
[GRUNTS]

790
00:41:35,690 --> 00:41:37,483
[GRUNTING]

791
00:41:40,153 --> 00:41:41,529
[SCREAMING]

792
00:41:42,196 --> 00:41:43,698
Back off, MacGyver!

793
00:41:45,950 --> 00:41:47,076
Oh, hello, Pete.

794
00:41:47,243 --> 00:41:48,453
Where's Amunde?!

795
00:41:48,578 --> 00:41:49,913
We're questioning him.

796
00:41:50,038 --> 00:41:51,289
You wanted proof, right?

797
00:41:51,497 --> 00:41:54,417
Well, this is gonna be the
biggest score in counter-terrorism.

798
00:41:54,584 --> 00:41:56,085
Do you even know
what you're doing?!

799
00:41:56,252 --> 00:41:58,463
Why, for God sakes, why?!

800
00:41:58,671 --> 00:42:01,174
Why didn't you retire
when you had the chance?

801
00:42:04,969 --> 00:42:06,012
Find Amunde!

802
00:42:06,179 --> 00:42:07,639
Webber's mine!

803
00:42:07,847 --> 00:42:09,557
Amunde's in the mail car.

804
00:42:36,000 --> 00:42:37,377
Come here.

805
00:42:41,506 --> 00:42:44,217
When I get on top,
wait for my signal.

806
00:43:04,112 --> 00:43:05,905
[BOTH GRUNTING]

807
00:43:07,657 --> 00:43:09,325
You've got to run
faster than that.

808
00:43:09,534 --> 00:43:11,244
[PANTING]

809
00:43:11,894 --> 00:43:13,387
Give it up, Pete.

810
00:43:13,705 --> 00:43:16,207
You've been shuffling
papers too long.

811
00:43:16,416 --> 00:43:19,002
Getting old... and soft.

812
00:43:19,168 --> 00:43:21,379
[GRUNTS]

813
00:43:22,296 --> 00:43:23,923
Old and soft, huh?

814
00:43:24,257 --> 00:43:26,092
Yeah, definitely.

815
00:43:26,259 --> 00:43:27,150
[GRUNTS]

816
00:43:28,650 --> 00:43:30,318
[PANTING]

817
00:43:35,643 --> 00:43:37,645
[BLOW THUDDING]

818
00:43:56,748 --> 00:43:57,999
[SPOUT SQUEAKING]

819
00:43:59,709 --> 00:44:00,877
Now what?!

820
00:44:01,127 --> 00:44:03,504
- Hey, hey, hey, what is this?
- Open the door!

821
00:44:05,590 --> 00:44:07,425
[COUGHING]

822
00:44:11,220 --> 00:44:13,097
[GRUNTS]

823
00:44:18,102 --> 00:44:20,146
Take care of Amunde!

824
00:44:22,607 --> 00:44:25,485
[SLOW, RHYTHMIC SQUEAKING
IN DISTANCE]

825
00:44:27,945 --> 00:44:29,906
[SQUEAKING CONTINUES]

826
00:44:41,793 --> 00:44:42,960
Huh?

827
00:44:43,044 --> 00:44:44,462
Well...

828
00:44:44,962 --> 00:44:47,507
two more
for the unemployment line.

829
00:44:49,217 --> 00:44:50,426
[GROANS]

830
00:44:50,510 --> 00:44:51,636
[CHUCKLES]

831
00:44:51,719 --> 00:44:55,098
You know, maybe I am
getting too old for this stuff.

832
00:44:55,348 --> 00:44:57,016
Nonsense.

833
00:44:57,183 --> 00:44:59,519
Looks like
you just hit your prime.

834
00:44:59,685 --> 00:45:01,020
[LAUGHING]

835
00:45:01,104 --> 00:45:02,188
Oh!

836
00:45:03,397 --> 00:45:04,565
[GROANING]

837
00:45:04,732 --> 00:45:06,442
My tooth is loose!

838
00:45:06,609 --> 00:45:08,194
Ow!

839
00:45:11,439 --> 00:45:13,775
Am I going to press charges
at the World Court?

840
00:45:13,908 --> 00:45:16,327
No, I do not think so.

841
00:45:16,494 --> 00:45:17,870
Let me tell you something.

842
00:45:17,954 --> 00:45:21,290
If I were in the American's position,
perhaps I would do the same thing.

843
00:45:21,332 --> 00:45:23,501
REPORTER: <i>But we're talking
kidnapping and assault here.</i>

844
00:45:23,584 --> 00:45:24,877
AMUNDE:
<i>I love America.</i>

845
00:45:25,670 --> 00:45:29,465
You have such sense
of do-good and conscience.

846
00:45:30,383 --> 00:45:32,385
He didn't even say thanks.

847
00:45:32,468 --> 00:45:33,553
Nope.

848
00:45:33,636 --> 00:45:36,764
Well, at least he got Webber
pegged as his kind of guy.

849
00:45:36,889 --> 00:45:38,349
Matt Webber.

850
00:45:38,391 --> 00:45:41,269
I came so close
to falling for his total line.

851
00:45:41,352 --> 00:45:42,770
I-I'm sorry, Pete.

852
00:45:42,854 --> 00:45:45,148
Well, don't feel too bad.

853
00:45:45,231 --> 00:45:47,150
He had us all fooled.

854
00:45:47,316 --> 00:45:48,943
Excuse me.

855
00:45:49,026 --> 00:45:51,195
- I'll take care of this.
- Yes, ma'am.

856
00:45:51,320 --> 00:45:54,448
I'm going to send this to Webber
at Leavenworth.

857
00:45:54,532 --> 00:45:57,493
He might like
to see a familiar face.

858
00:46:00,580 --> 00:46:03,124
Well, Pete, now that
you got your old crew back,

859
00:46:03,207 --> 00:46:04,917
what are you going to do?

860
00:46:05,001 --> 00:46:08,629
Well, I've got Jarvis getting the
disarmament program back on track,

861
00:46:08,713 --> 00:46:10,298
and, uh, you're
gonna be on that.

862
00:46:10,381 --> 00:46:12,425
And I'm gonna take
a little time off.

863
00:46:12,550 --> 00:46:14,177
Time off?
You just got back.

864
00:46:14,260 --> 00:46:17,972
This whole experience has
taught me I'm a little bit out of shape.

865
00:46:18,097 --> 00:46:19,557
No, Pete,
you're not out of shape.

866
00:46:19,640 --> 00:46:21,559
Yes, I am, and I'm
going back to school.

867
00:46:21,726 --> 00:46:23,394
- School?
- That's right.

868
00:46:23,477 --> 00:46:25,062
Karate school.

869
00:46:25,479 --> 00:46:28,441
This is the last time
that anybody decks me

870
00:46:28,608 --> 00:46:29,901
with their foot.

871
00:46:30,151 --> 00:46:31,194
Hai!

872
00:46:31,402 --> 00:46:32,445
Hai...

873
00:46:32,528 --> 00:46:33,779
Hai!

874
00:46:33,863 --> 00:46:35,615
[CHUCKLING]
Hey.

@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME MUSIC PLAYING]

2
00:00:46,994 --> 00:00:48,287
SPORTS ANNOUNCER:
<i>...the Raider's zone.</i>

3
00:00:48,370 --> 00:00:50,664
<i>They have the man advantage,
they're applying the pressure.</i>

4
00:00:50,747 --> 00:00:54,126
<i>It's Henderson behind the net,
looking for somebody to pass to.</i>

5
00:00:54,209 --> 00:00:55,669
<i>Fires it back to the point.</i>

6
00:00:55,794 --> 00:00:57,045
<i>Wilson with the shot.</i>

7
00:00:57,129 --> 00:00:58,172
<i>Garrett makes the save!</i>

8
00:00:58,380 --> 00:00:59,965
<i>The puck is knocked
into the corner.</i>

9
00:01:00,048 --> 00:01:02,050
<i>Henderson there, digging for it.</i>

10
00:01:02,217 --> 00:01:03,635
<i>Gets it back to the point again,</i>

11
00:01:03,719 --> 00:01:06,346
<i>and again it's Weasel Wilson
winding up with a shot!</i>

12
00:01:06,388 --> 00:01:07,806
<i>He shoots, he scores!</i>

13
00:01:07,890 --> 00:01:09,308
[CROWD CHEERING]

14
00:01:09,475 --> 00:01:13,479
<i>Weasel Wilson has given
the Hawks a six to five lead.</i>

15
00:01:13,562 --> 00:01:17,232
The power play paid off
for the Waverly Hawks.

16
00:01:17,357 --> 00:01:19,234
They now have a one-goal lead.

17
00:01:19,651 --> 00:01:21,153
[WHISTLE BLOWS]

18
00:01:21,236 --> 00:01:23,614
ANNOUNCER:
<i>It's Morrison, winning the draw.</i>

19
00:01:23,697 --> 00:01:25,866
<i>Morrison takes the puck
to the blue line.</i>

20
00:01:25,908 --> 00:01:27,534
<i>Randor, trailing on the play.</i>

21
00:01:27,701 --> 00:01:29,995
MacGYVER: <i>Like most kids
growing up in Minnesota,</i>

22
00:01:30,078 --> 00:01:32,498
<i>I could skate
before I could walk.</i>

23
00:01:32,581 --> 00:01:34,958
<i>So, when my old coach
sent a call for help,</i>

24
00:01:35,042 --> 00:01:37,544
<i>I jumped at the chance
to come home and coach his team</i>

25
00:01:37,628 --> 00:01:39,296
through the state
championship playoffs.

26
00:01:39,379 --> 00:01:40,964
[CROWD SHOUTING]

27
00:01:41,173 --> 00:01:42,966
WOMAN:
Let's go, Raiders! Come on!

28
00:01:43,050 --> 00:01:44,384
MacGYVER:
<i>The Raiders had fought</i>

29
00:01:44,593 --> 00:01:46,136
<i>through a hard season
to find themselves</i>

30
00:01:46,261 --> 00:01:49,264
<i>in this best of three final
against the Waverly Hawks.</i>

31
00:01:49,389 --> 00:01:52,476
<i>All I had to do
was keep 'em on track.</i>

32
00:01:52,643 --> 00:01:54,645
<i>The hockey was the easy part.</i>

33
00:01:54,728 --> 00:01:57,022
<i>The hard part
was the team's key player,</i>

34
00:01:57,189 --> 00:01:59,816
<i>number 17, Derek Kirby.</i>

35
00:01:59,942 --> 00:02:03,820
<i>He was the team's biggest asset,
and my biggest problem.</i>

36
00:02:03,904 --> 00:02:07,324
<i>And, as usual, right there
at home in the penalty box.</i>

37
00:02:07,574 --> 00:02:09,701
[CROWD DROWNING OUT ANNOUNCER]

38
00:02:09,910 --> 00:02:11,578
ANNOUNCER:
<i>Kirby, still in the penalty box,</i>

39
00:02:11,662 --> 00:02:13,622
<i>now only has
a few seconds remaining...</i>

40
00:02:13,830 --> 00:02:15,415
[CROWD SHOUTING]

41
00:02:17,918 --> 00:02:20,170
<i>Kirby dashing onto the ice,</i>

42
00:02:20,254 --> 00:02:21,672
<i>and skating over to his wing,</i>

43
00:02:21,838 --> 00:02:24,174
<i>indicating he wants to pass.</i>

44
00:02:24,341 --> 00:02:26,635
<i>Kirby has the puck,
and then passes off himself.</i>

45
00:02:26,760 --> 00:02:28,303
<i>Kirby, skating to the blue line.</i>

46
00:02:28,428 --> 00:02:29,429
<i>Takes the pass.</i>

47
00:02:29,596 --> 00:02:31,431
<i>Kirby heading for the end goal.</i>

48
00:02:31,598 --> 00:02:33,141
Turn around, wrap around!
Wrap it!

49
00:02:34,351 --> 00:02:35,644
Kirby shoots, he scores!

50
00:02:35,809 --> 00:02:36,645
Yeah!

51
00:02:36,812 --> 00:02:38,647
Yeah, that's my boy!

52
00:02:38,814 --> 00:02:42,192
P.A. ANNOUNCER: <i>Raiders goal
scored by number 17, Derek Kirby.</i>

53
00:02:42,401 --> 00:02:45,237
<i>Back only four weeks
after the incident in Finland</i>

54
00:02:45,320 --> 00:02:48,490
<i>that led to his expulsion
from Team U.S.A.</i>

55
00:02:48,699 --> 00:02:49,741
He's back!

56
00:02:49,825 --> 00:02:51,493
That's the way
to show 'em, Derek!

57
00:02:51,743 --> 00:02:53,996
ANNOUNCER: <i>You talk about players
that like to perform under pressure...</i>

58
00:02:54,204 --> 00:02:56,456
All right, we can do this.
We can do it!

59
00:02:56,665 --> 00:02:58,083
Leaving the ice
for just a moment,

60
00:02:58,166 --> 00:03:00,586
let's meet a familiar face
I spotted in the crowd.

61
00:03:00,627 --> 00:03:03,797
One of the top NHL player
agents, Bret Thompson.

62
00:03:03,880 --> 00:03:05,716
Bret, is there anybody down
there on ice level

63
00:03:05,799 --> 00:03:08,176
who can play in the NHL,
has the potential to play?

64
00:03:08,343 --> 00:03:10,178
Well, that kid Kirby seems
to know where to put the puck.

65
00:03:10,262 --> 00:03:12,806
He might be just the kind of material
the Mustangs are looking for.

66
00:03:12,889 --> 00:03:14,516
He's a good one,
that's for sure.

67
00:03:14,641 --> 00:03:16,435
Bret Thompson,
thank you for joining us.

68
00:03:16,518 --> 00:03:19,021
I know you're gonna be a busy
man over the next couple of days.

69
00:03:19,221 --> 00:03:21,189
<i>Kirby and Henderson on the...</i>

70
00:03:21,273 --> 00:03:22,608
Hey, what do you say?

71
00:03:22,691 --> 00:03:24,568
Hey, watch his back,
watch your back!

72
00:03:25,360 --> 00:03:27,029
ANNOUNCER:
<i>Action along the boards...</i>

73
00:03:27,937 --> 00:03:29,230
Get off of him!

74
00:03:29,323 --> 00:03:31,450
<i>...to apply the pressure,
bucking for that go ahead goal...</i>

75
00:03:31,575 --> 00:03:33,035
Keep your head
in the game, Kirby!

76
00:03:33,118 --> 00:03:34,828
ANNOUNCER:
<i>...could win it for the team</i>

77
00:03:34,911 --> 00:03:37,331
<i>here in the Minnesota
State Championship series.</i>

78
00:03:37,414 --> 00:03:38,999
<i>It's a best-of-three.</i>

79
00:03:39,082 --> 00:03:41,835
<i>The play goes behind the net.
The Raiders lose possession.</i>

80
00:03:42,002 --> 00:03:44,796
<i>The Hawks have it!
Henderson, with the puck,</i>

81
00:03:44,880 --> 00:03:47,215
<i>passing to Wilson in the slot.</i>

82
00:03:47,424 --> 00:03:49,509
<i>Kirby digs into Wilson
and gets...</i>

83
00:03:49,760 --> 00:03:50,886
- [WHISTLE BLOWS]
- No!

84
00:03:50,969 --> 00:03:52,679
17-white, tripping.

85
00:03:52,846 --> 00:03:54,222
[CROWD BOOING]

86
00:03:54,306 --> 00:03:56,266
<i>...and now Henderson retaliates</i>

87
00:03:56,433 --> 00:03:58,352
with a shove to
the back of Kirby...

88
00:03:58,477 --> 00:03:59,561
This is serious.

89
00:03:59,728 --> 00:04:01,730
MacGYVER:
Sit down, all of you! Stay put.

90
00:04:01,938 --> 00:04:03,982
On the bench, on the bench!

91
00:04:04,191 --> 00:04:06,526
ANNOUNCER: <i>...on the bench,
as a fight breaks out on the ice.</i>

92
00:04:06,610 --> 00:04:07,861
Pushing and shoving...

93
00:04:08,028 --> 00:04:08,945
Break it up!

94
00:04:09,071 --> 00:04:10,656
Go ahead!
That kid's a pistol.

95
00:04:10,739 --> 00:04:11,615
That, he is.

96
00:04:11,782 --> 00:04:14,284
REFEREE: Okay, Kirby, that's it.
You're out of here!

97
00:04:14,451 --> 00:04:16,244
Me?! What about him, huh?

98
00:04:16,328 --> 00:04:19,831
You have a lot of trouble finishing
a game, don't you, Mr. Olympic?

99
00:04:19,956 --> 00:04:22,417
ANNOUNCER:
<i>Key player Derek Kirby</i>

100
00:04:22,584 --> 00:04:24,503
has been ejected
from this contest

101
00:04:24,586 --> 00:04:26,338
in an instant replay

102
00:04:26,421 --> 00:04:28,048
<i>of the exact infraction</i>

103
00:04:28,090 --> 00:04:30,258
<i>that got him expelled
from Team U.S.A.</i>

104
00:04:30,300 --> 00:04:31,677
[CROWD BOOING]

105
00:04:31,802 --> 00:04:33,553
<i>...what a blow to the Raiders
this will be,</i>

106
00:04:33,637 --> 00:04:36,473
<i>with the score tied and less
then 30 seconds to play.</i>

107
00:04:36,682 --> 00:04:39,184
<i>Replacement Coach MacGyver
doesn't appear happy.</i>

108
00:04:39,351 --> 00:04:41,228
P.A. ANNOUNCER:
<i>Raider penalty, number 17,</i>

109
00:04:41,311 --> 00:04:43,230
<i>Kirby, a game misconduct.</i>

110
00:04:43,355 --> 00:04:45,232
[CROWD BOOING]

111
00:04:45,440 --> 00:04:47,693
ANNOUNCER: <i>The Hawks
draw the foul play once again</i>

112
00:04:47,776 --> 00:04:49,736
<i>with the score tied at 6 all.</i>

113
00:04:49,820 --> 00:04:52,531
<i>Kirby makes his way
to the dressing room.</i>

114
00:04:52,656 --> 00:04:54,658
<i>As the play continues now,</i>

115
00:04:54,700 --> 00:04:56,910
<i>Henderson gets it back
to the point,</i>

116
00:04:56,993 --> 00:04:59,413
<i>across to Wilson,
back to Henderson.</i>

117
00:04:59,496 --> 00:05:01,415
<i>Henderson winds up
with the shot.</i>

118
00:05:01,498 --> 00:05:04,042
<i>Henderson shoots, he scores!</i>

119
00:05:04,126 --> 00:05:05,836
[CROWD CHEERING]

120
00:05:07,587 --> 00:05:09,881
[P.A. ANNOUNCER CALLS GOAL
OVER CHEERING CROWD]

121
00:05:09,965 --> 00:05:12,092
Go Hawks, go!
Go Hawks, go!

122
00:05:12,217 --> 00:05:14,428
Go Hawks, go!
Go Hawks, go!

123
00:05:14,511 --> 00:05:16,638
[CHEERING]

124
00:05:16,805 --> 00:05:18,223
PLAYER:
All right!

125
00:05:19,349 --> 00:05:21,560
Seven-six, Hawks.

126
00:05:21,852 --> 00:05:24,312
Hawks are number one, Kirby.

127
00:05:25,147 --> 00:05:26,523
Forget it, kid.

128
00:05:26,606 --> 00:05:28,567
These jokers don't know
what the game's all about.

129
00:05:28,650 --> 00:05:30,360
Some refs will throw you
out of the game,

130
00:05:30,444 --> 00:05:31,820
just for breaking a fingernail.

131
00:05:31,945 --> 00:05:33,405
Yeah, and some will do it

132
00:05:33,488 --> 00:05:36,491
when you try to get away with a
dangerous stunt like Derek did.

133
00:05:36,658 --> 00:05:39,035
Mr. Thompson,
this is MacGyver.

134
00:05:39,119 --> 00:05:43,081
He's coaching the Raiders for
Turk Donner while Turk's laid up.

135
00:05:43,498 --> 00:05:46,460
Bret here is a, uh,
he's a player's rep,

136
00:05:46,543 --> 00:05:48,503
in case you didn't know that.

137
00:05:48,669 --> 00:05:51,298
He's trying to set up
my boy for the Mustangs.

138
00:05:51,381 --> 00:05:53,467
From the way Derek
played tonight...

139
00:05:53,592 --> 00:05:56,261
I'd say he's just the kind of
material they're looking for.

140
00:05:56,428 --> 00:06:00,390
Yeah, well Mustang material
is not what I'm looking for.

141
00:06:00,766 --> 00:06:03,518
You didn't get away with
banging heads for Team U.S.A.,

142
00:06:03,602 --> 00:06:05,687
you're not gonna get away
with it playing for the Raiders.

143
00:06:07,647 --> 00:06:09,775
Now, you try something
like that again,

144
00:06:09,900 --> 00:06:13,445
I'll can you myself.
State finals or not.

145
00:06:15,947 --> 00:06:18,575
Practice, 2:00 sharp.
Be there.

146
00:06:20,410 --> 00:06:22,496
Who in the hell
does he think he is,

147
00:06:22,579 --> 00:06:24,748
coming in here mouthing
off to you like that...

148
00:06:24,831 --> 00:06:26,291
telling you what to do?

149
00:06:26,374 --> 00:06:28,877
Come on, Pop. MacGyver's
just thinking of the team.

150
00:06:28,960 --> 00:06:31,755
- Oh, MacGyver, MacGyver...
- Don't worry about it.

151
00:06:31,922 --> 00:06:35,091
If I can get the Mustang coaches
to fly down for the next game,

152
00:06:35,217 --> 00:06:37,302
and you play
the way you did tonight,

153
00:06:37,427 --> 00:06:41,556
well... you can kiss this little
hick town goodbye forever.

154
00:06:41,723 --> 00:06:43,308
All right, Bret.

155
00:06:44,476 --> 00:06:46,770
[LAUGHING]

156
00:06:56,613 --> 00:06:58,156
[SIGHS]

157
00:06:59,282 --> 00:07:00,742
[KNOCKING]

158
00:07:08,166 --> 00:07:10,335
- We lost.
- I know.

159
00:07:12,504 --> 00:07:14,256
Where did you get this?

160
00:07:14,464 --> 00:07:15,966
I have my connections.

161
00:07:16,174 --> 00:07:18,051
The doctor said no excitement.

162
00:07:18,218 --> 00:07:20,720
Doctor's been saying that
for six weeks.

163
00:07:20,804 --> 00:07:23,557
I just wish she'd let the boys
come in and see me.

164
00:07:23,765 --> 00:07:26,893
Will you take it easy?
Your health comes first.

165
00:07:27,060 --> 00:07:28,812
No, the championship
comes first.

166
00:07:28,895 --> 00:07:30,730
That's why you're here,
MacGyver,

167
00:07:30,814 --> 00:07:32,107
and I appreciate it.

168
00:07:32,274 --> 00:07:34,818
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa.
We're down to a two-game season.

169
00:07:34,901 --> 00:07:36,069
We got to win both.

170
00:07:36,152 --> 00:07:38,029
Right, and Derek's
our only chance.

171
00:07:38,154 --> 00:07:40,907
You're the coach now,
you got to do something with him.

172
00:07:40,991 --> 00:07:42,367
[SCOFFS]

173
00:07:42,450 --> 00:07:44,536
How about canning him
for starters?

174
00:07:44,619 --> 00:07:46,872
You know,
for every goal he scored,

175
00:07:46,955 --> 00:07:49,374
he spent four to six minutes
in the penalty box.

176
00:07:49,499 --> 00:07:51,042
What'd you ever see in this kid

177
00:07:51,126 --> 00:07:52,836
to make you think
he was Olympic material?

178
00:07:53,003 --> 00:07:55,297
I saw the next Gretzky,

179
00:07:55,380 --> 00:07:57,007
maybe better.

180
00:07:57,132 --> 00:07:58,842
He's got that fire inside him,

181
00:07:58,925 --> 00:08:01,052
that certain something
that can make him a champion.

182
00:08:01,344 --> 00:08:04,598
That same something you
took to the Olympics in 1960?

183
00:08:04,806 --> 00:08:07,392
Oh, I see a little bit of me
in the kid,

184
00:08:07,517 --> 00:08:10,353
but I also see
a whole lot of you, MacGyver.

185
00:08:10,520 --> 00:08:12,981
He has what you had when
I coached you in high school.

186
00:08:13,148 --> 00:08:16,234
All he needs is someone
to clear a path for him,

187
00:08:16,318 --> 00:08:18,445
to show him the way,
and you can do that, MacGyver,

188
00:08:18,528 --> 00:08:20,155
I know you can.

189
00:08:20,280 --> 00:08:23,491
This means more to you than just
winning a championship, doesn't it?

190
00:08:23,992 --> 00:08:25,785
Oh, folks around here

191
00:08:25,869 --> 00:08:28,455
could use something
to stand up and be proud of.

192
00:08:28,705 --> 00:08:30,665
And you can give it
to them, MacGyver,

193
00:08:30,832 --> 00:08:33,126
but it starts with Derek Kirby.

194
00:08:33,209 --> 00:08:34,961
You got to turn him around.

195
00:08:48,058 --> 00:08:50,060
[ENGINE SPUTTERING]

196
00:08:58,735 --> 00:09:01,029
[MUTTERING]

197
00:09:02,238 --> 00:09:03,615
Derek's not here.

198
00:09:03,698 --> 00:09:06,034
- I came to talk to you.
- Yeah, so talk.

199
00:09:06,159 --> 00:09:08,328
Talk all you want, I don't care.

200
00:09:09,496 --> 00:09:11,289
I want you to keep Thompson

201
00:09:11,373 --> 00:09:13,917
and the Mustangs
away from Derek.

202
00:09:16,461 --> 00:09:18,546
You got to be kidding.
What for?

203
00:09:18,755 --> 00:09:22,050
So your son can play
the right brand of hockey.

204
00:09:22,509 --> 00:09:24,886
I don't want to see the team
lose the championship

205
00:09:24,970 --> 00:09:27,555
just so Derek can showboat
his way into a contract

206
00:09:27,639 --> 00:09:28,890
with those goons.

207
00:09:29,057 --> 00:09:31,726
You got it figured out
pretty good, don't you?

208
00:09:32,394 --> 00:09:34,104
I want to show you something,
MacGyver,

209
00:09:34,187 --> 00:09:35,981
about the right brand of hockey.

210
00:09:36,064 --> 00:09:37,190
This trophy here.

211
00:09:37,399 --> 00:09:39,067
He won that when he was 14.

212
00:09:39,192 --> 00:09:41,111
Most Valuable Player.

213
00:09:41,319 --> 00:09:43,405
97 goals, 112 assists.

214
00:09:43,571 --> 00:09:44,906
And guess what?

215
00:09:45,156 --> 00:09:46,992
He won it
without you holding his hand,

216
00:09:47,075 --> 00:09:49,661
so what do you think
about that, hotshot?

217
00:09:51,371 --> 00:09:54,124
I think an Olympic medal
might have looked good in here.

218
00:09:54,332 --> 00:09:55,792
Yeah, I thought about that.

219
00:09:55,875 --> 00:09:57,627
I did, I thought about that...

220
00:09:57,711 --> 00:10:00,964
until they put an Olympic torch

221
00:10:01,047 --> 00:10:02,507
in my son's hands,

222
00:10:02,590 --> 00:10:04,384
and then burnt him with it.

223
00:10:04,592 --> 00:10:08,221
Mr. Kirby, don't you think Derek
had just a little to do with that?

224
00:10:08,430 --> 00:10:09,639
Why?

225
00:10:09,764 --> 00:10:12,017
'Cause my boy
plays hard-nose hockey?

226
00:10:12,100 --> 00:10:13,601
'Cause my kid plays to win?

227
00:10:13,768 --> 00:10:17,939
No, because he ignores
basic rules of hockey.

228
00:10:18,023 --> 00:10:22,318
And he doesn't give a thought
about the team or teamwork.

229
00:10:22,444 --> 00:10:25,572
Derek has nothing
resembling Olympic spirit.

230
00:10:25,780 --> 00:10:28,616
Don't you tell me
about Olympic spirit, MacGyver.

231
00:10:28,742 --> 00:10:31,119
I've seen my boy cry
twice in his life.

232
00:10:31,244 --> 00:10:32,537
Once, when his mama died,

233
00:10:33,079 --> 00:10:34,414
and the other time

234
00:10:34,497 --> 00:10:36,958
was when he got off that plane
from Finland.

235
00:10:37,167 --> 00:10:39,085
I ain't ever gonna see him
hurt that way again.

236
00:10:39,169 --> 00:10:40,712
I'm gonna do
everything in my power,

237
00:10:40,795 --> 00:10:42,047
everything I can,

238
00:10:42,130 --> 00:10:44,132
to see he gets something decent
in this life.

239
00:10:44,215 --> 00:10:48,094
And it's hockey, man,
I mean it's professional hockey.

240
00:10:48,178 --> 00:10:49,721
That's the only way
he's going to get it.

241
00:10:50,180 --> 00:10:51,514
Get what?

242
00:10:51,598 --> 00:10:54,350
A big paycheck
for being a hit-man on skates?

243
00:10:54,434 --> 00:10:56,102
That's all the Mustangs
are looking for.

244
00:10:56,311 --> 00:10:59,522
At least it's a chance for
something better than this, right?

245
00:10:59,689 --> 00:11:02,025
Let me tell you something,
MacGyver.

246
00:11:02,817 --> 00:11:04,986
You get in the way of that,

247
00:11:05,111 --> 00:11:07,781
- and so help me, I'm...
- Don't say it, Mr. Kirby.

248
00:11:07,906 --> 00:11:10,200
Please... don't say it.

249
00:11:14,579 --> 00:11:16,122
Thanks for your time.

250
00:11:33,306 --> 00:11:34,349
[WHISTLE BLOWS]

251
00:11:34,432 --> 00:11:38,269
[CONTINUES IN STACCATO BURSTS]

252
00:11:38,478 --> 00:11:40,105
Aim low, hard, and on net,
and...

253
00:11:40,188 --> 00:11:41,064
[BLOWS WHISTLE]

254
00:11:41,523 --> 00:11:46,653
[WHISTLE BLOWING STACCATOS]

255
00:11:51,741 --> 00:11:53,535
[BLOWS WHISTLE TWICE]

256
00:11:54,661 --> 00:11:55,620
MacGYVER:
Nice shot!

257
00:11:59,040 --> 00:12:00,959
Sure you don't need a soap box
to shoot from, Kirby?

258
00:12:01,167 --> 00:12:03,128
You got something to say,
then say it, Chester.

259
00:12:03,343 --> 00:12:06,131
Your hot-dogging for the
Mustangs cost us the game.

260
00:12:06,297 --> 00:12:07,423
Hey! Can it, you guys!

261
00:12:07,549 --> 00:12:09,384
- Why don't you shut your face?
- Make me do it!

262
00:12:09,584 --> 00:12:10,969
- You want to try me now?
- Yeah.

263
00:12:11,136 --> 00:12:12,512
Come on, let's do it!

264
00:12:12,679 --> 00:12:13,847
Show me!

265
00:12:14,013 --> 00:12:15,265
PLAYER:
Hey, hey, hey, guys.

266
00:12:15,306 --> 00:12:16,057
Hey!

267
00:12:16,224 --> 00:12:17,725
PLAYER:
Come on, cool it, would you?

268
00:12:17,809 --> 00:12:18,935
Knock it off.

269
00:12:19,144 --> 00:12:21,187
Oh, man.
Come on!

270
00:12:24,190 --> 00:12:25,525
Back off.

271
00:12:26,359 --> 00:12:28,653
Knock it off, both of you!

272
00:12:29,904 --> 00:12:32,198
Now, we win as a team,
and we lose as a team.

273
00:12:32,365 --> 00:12:33,867
That's the way it works,
you got it?!

274
00:12:36,953 --> 00:12:38,663
All right, set up
for the Fish Hook.

275
00:12:38,746 --> 00:12:40,623
We'll run it as a team.

276
00:12:52,260 --> 00:12:54,053
[SIGHS]

277
00:12:57,891 --> 00:12:59,851
All right, set it up!

278
00:13:05,231 --> 00:13:06,149
[BLOWS WHISTLE]

279
00:13:07,734 --> 00:13:10,361
MacGYVER:
Run the boards, Morrison...

280
00:13:11,863 --> 00:13:13,198
That's it!

281
00:13:13,281 --> 00:13:14,490
Now, move it!

282
00:13:14,699 --> 00:13:16,367
Now, bring it out, Malachuk.

283
00:13:21,831 --> 00:13:23,208
MacGYVER:
Set it!

284
00:13:26,252 --> 00:13:28,087
Pass it, Kirby, pass it!

285
00:13:28,213 --> 00:13:29,714
Watch the interference.

286
00:13:29,797 --> 00:13:31,424
Get it to him!

287
00:13:33,134 --> 00:13:34,219
All right.

288
00:13:34,344 --> 00:13:35,929
That's working together.

289
00:13:40,767 --> 00:13:42,810
Okay... again.

290
00:13:42,894 --> 00:13:43,728
[BLOWS WHISTLE]

291
00:13:44,062 --> 00:13:46,064
MacGYVER:
Esposito's got it at center ice.

292
00:13:46,147 --> 00:13:47,607
Into the corner to Sanderson,

293
00:13:47,732 --> 00:13:50,276
to Orr, coming down the slot,
he shoots... off the pipe.

294
00:13:50,360 --> 00:13:51,527
It's out front.

295
00:13:51,611 --> 00:13:53,238
Lanny MacDonald shoots, scores!

296
00:13:53,363 --> 00:13:54,739
- [TABLE BEEPING]
- Oh!

297
00:13:54,822 --> 00:13:57,408
Unbelievable, off the face mask.
Great shot.

298
00:13:57,492 --> 00:13:59,285
You got any more quarters?

299
00:13:59,410 --> 00:14:01,496
No, you've totally
cleaned me out.

300
00:14:01,621 --> 00:14:02,914
Come on.

301
00:14:03,915 --> 00:14:06,042
You really love hockey,
don't you?

302
00:14:06,334 --> 00:14:07,585
Yeah.

303
00:14:07,710 --> 00:14:09,504
I love it a lot.

304
00:14:09,629 --> 00:14:11,631
So what got you turned on to it?

305
00:14:11,714 --> 00:14:14,550
Well, growing up in Minnesota,
it's kind of hard not to,

306
00:14:14,634 --> 00:14:16,386
but right there,

307
00:14:16,469 --> 00:14:18,888
that's what did it for me.

308
00:14:19,931 --> 00:14:22,100
It's Turk Donner's gold medal.

309
00:14:22,183 --> 00:14:24,018
Squaw Valley, 1960.

310
00:14:24,185 --> 00:14:26,729
Turk and his team
beat the Czechs.

311
00:14:26,980 --> 00:14:28,273
MacGYVER:
I was eight years old,

312
00:14:28,356 --> 00:14:30,233
and I can still remember him
bringing home that medal.

313
00:14:30,400 --> 00:14:33,236
I couldn't wait to get into
high school to play for him.

314
00:14:33,403 --> 00:14:34,362
Yeah.

315
00:14:34,487 --> 00:14:37,240
Coach Donner's the reason
I made it onto Team U.S.A.

316
00:14:37,448 --> 00:14:41,452
No, your ability to play the game of
hockey is what got you on the team.

317
00:14:41,911 --> 00:14:45,707
The question is, how did you
get yourself kicked off the team?

318
00:14:47,375 --> 00:14:50,169
Ooh, no secret there.

319
00:14:50,586 --> 00:14:52,588
The whole country saw it.

320
00:14:52,755 --> 00:14:55,008
That steamroller on Team Finland
took me into the boards,

321
00:14:55,091 --> 00:14:56,718
and I gave it back to him.

322
00:14:56,926 --> 00:14:58,553
End of story.

323
00:14:58,761 --> 00:15:01,097
That's not
what I'm talking about.

324
00:15:01,389 --> 00:15:04,100
I want to know
what went on in your head.

325
00:15:06,185 --> 00:15:08,396
Derek, you have got the talent.

326
00:15:08,479 --> 00:15:10,523
You've got the speed,
you've got the instinct.

327
00:15:10,606 --> 00:15:11,941
You know that.

328
00:15:12,066 --> 00:15:14,444
You don't have to
bang heads to win.

329
00:15:14,652 --> 00:15:17,113
You know what it's like
to be chosen from 400

330
00:15:17,196 --> 00:15:18,698
of the best players
in the country?

331
00:15:18,948 --> 00:15:20,325
I wish I did.

332
00:15:20,533 --> 00:15:22,618
They only picked 32 of us.

333
00:15:22,827 --> 00:15:25,079
God, my dad was proud.

334
00:15:25,621 --> 00:15:27,498
I got a letter
from the governor,

335
00:15:27,623 --> 00:15:31,586
congratulating me as an
"Ambassador of Sportsmanship."

336
00:15:32,045 --> 00:15:33,713
Dad borrowed money from the bank

337
00:15:33,796 --> 00:15:35,923
to throw me this big
send-off party.

338
00:15:36,466 --> 00:15:38,718
Filled this place
to the rafters.

339
00:15:39,719 --> 00:15:41,721
And then I blew my chance
at the Olympics

340
00:15:41,804 --> 00:15:44,223
by playing the only hockey
I know.

341
00:15:45,141 --> 00:15:48,478
I got to go for that
NHL contract, MacGyver.

342
00:15:48,603 --> 00:15:50,855
I can't let my dad down again.

343
00:15:51,022 --> 00:15:52,398
That's great!

344
00:15:52,482 --> 00:15:54,650
Go for the NHL

345
00:15:55,443 --> 00:15:59,197
But Derek, make a team pick you
for the right reasons.

346
00:15:59,364 --> 00:16:02,200
Make 'em pick you for your
abilities as a hockey player,

347
00:16:02,283 --> 00:16:03,534
not a fighter.

348
00:16:03,743 --> 00:16:06,287
It's all I can do, MacGyver.

349
00:16:06,371 --> 00:16:07,747
Hockey's in my blood.

350
00:16:07,914 --> 00:16:09,707
I understand that.

351
00:16:09,999 --> 00:16:12,835
Just take the blood out
of your hockey.

352
00:16:13,753 --> 00:16:16,255
Doesn't it say something to you
when the only team

353
00:16:16,339 --> 00:16:18,883
to show any interest
in you at all

354
00:16:19,050 --> 00:16:21,427
is a team
with a fairly bad reputation?

355
00:16:23,054 --> 00:16:24,722
You can do better
than that, Derek.

356
00:16:24,972 --> 00:16:26,349
WALT:
Derek.

357
00:16:27,892 --> 00:16:29,477
Let's go, buddy.

358
00:16:30,103 --> 00:16:31,771
Got work to do.

359
00:16:33,314 --> 00:16:35,066
I got to go.

360
00:16:36,651 --> 00:16:40,196
Why don't you save your coaching
for the ice, MacGyver?

361
00:16:49,712 --> 00:16:52,333
ANNOUNCER: <i>Welcome to
Kerrisdale Arena for game two</i>

362
00:16:52,458 --> 00:16:54,669
<i>of the Minnesota
State College Championship.</i>

363
00:16:54,752 --> 00:16:58,005
<i>Face off is just minutes away
here on KLMA.</i>

364
00:16:58,089 --> 00:16:59,382
[CROWD ROARING]

365
00:16:59,465 --> 00:17:01,592
<i>620 AM radio,
your voice of hockey.</i>

366
00:17:01,759 --> 00:17:03,845
In the exciting, high-scoring,
game one of the series,

367
00:17:03,928 --> 00:17:05,972
the Hawks scored
in the final seconds

368
00:17:06,139 --> 00:17:07,640
<i>to beat the Raiders
seven to six.</i>

369
00:17:07,723 --> 00:17:10,184
<i>That was just after Raiders'
star Derek Kirby was ejected</i>

370
00:17:10,268 --> 00:17:12,937
<i>from the game
for an intent to injure penalty.</i>

371
00:17:13,104 --> 00:17:15,064
Kirby's a key factor
in keeping the Hawks

372
00:17:15,148 --> 00:17:16,858
from walking off
with the championship.

373
00:17:17,066 --> 00:17:20,111
<i>The former Team U.S.A. player
has racked out the record</i>

374
00:17:20,194 --> 00:17:22,572
<i>180 minutes
of penalties this season,</i>

375
00:17:22,655 --> 00:17:25,783
<i>and yet, still leads
in goals with 55.</i>

376
00:17:25,950 --> 00:17:27,785
<i>You know, if Kirby had
stuck around in game one,</i>

377
00:17:27,869 --> 00:17:29,912
<i>it might have been
a different story.</i>

378
00:17:30,121 --> 00:17:30,788
[WHISTLE]

379
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
<i>The puck is dropped to get game two
in this best of three series underway.</i>

380
00:17:34,292 --> 00:17:37,336
<i>Raiders take possession
and pass it through center ice</i>

381
00:17:37,462 --> 00:17:38,963
<i>...and down the right side.</i>

382
00:17:39,172 --> 00:17:41,340
<i>The all important second game,</i>

383
00:17:41,507 --> 00:17:44,427
<i>and Kirby has come to play
in this one, you can tell.</i>

384
00:17:44,552 --> 00:17:47,263
<i>He really wants the puck
at every opportunity.</i>

385
00:17:47,364 --> 00:17:48,764
<i>Kirby takes it past
to the blue line.</i>

386
00:17:48,848 --> 00:17:50,099
<i>Now heads for the end boards.</i>

387
00:17:50,224 --> 00:17:52,185
<i>This could be the fastest
wraparound move from Kirby.</i>

388
00:17:52,268 --> 00:17:53,352
<i>And then he scores!</i>

389
00:17:53,478 --> 00:17:56,439
[APPLAUSE AND CHEERING,
BUZZER SOUNDS]

390
00:17:56,647 --> 00:17:58,608
<i>...His lightning speed
in game two</i>

391
00:17:58,691 --> 00:18:02,195
<i>to give the Raiders
an early one nothing lead!</i>

392
00:18:02,361 --> 00:18:04,822
As I said,
Kirby has come to play,

393
00:18:04,906 --> 00:18:07,867
and he used that move
where he goes around the net,

394
00:18:07,909 --> 00:18:10,411
and then tucks it
in the short side.

395
00:18:10,495 --> 00:18:13,498
<i>Oh, what a beauty that was
from Derek Kirby</i>

396
00:18:13,581 --> 00:18:16,125
<i>to give the Raiders
a one nothing lead</i>

397
00:18:16,209 --> 00:18:19,837
<i>in this all-important
second game of the series.</i>

398
00:18:20,004 --> 00:18:22,131
<i>That's the lift,
the psychological lift,</i>

399
00:18:22,215 --> 00:18:24,217
<i>that the Raiders
were looking for.</i>

400
00:18:24,342 --> 00:18:26,302
<i>The Raiders' replacement coach,
MacGyver,</i>

401
00:18:26,375 --> 00:18:29,503
<i>seems to have really worked
wonders with his star center,</i>

402
00:18:29,639 --> 00:18:31,933
<i>or is Kirby trying
to earn his ticket to the NHL</i>

403
00:18:32,000 --> 00:18:34,602
<i>by impressing those two
Mustang coaches</i>

404
00:18:34,685 --> 00:18:37,396
<i>that are sitting with his dad
in the stands.</i>

405
00:18:37,563 --> 00:18:39,857
<i>And now, the Raiders come out
of their own zone.</i>

406
00:18:39,941 --> 00:18:41,859
<i>They've got a two
on two situation</i>

407
00:18:41,943 --> 00:18:43,486
<i>as they hit the blue line</i>

408
00:18:43,694 --> 00:18:44,862
and shoot the puck in.

409
00:18:44,946 --> 00:18:46,280
Kirby has the puck.

410
00:18:46,447 --> 00:18:49,617
<i>He drives toward the end boards,
stops, turns around,</i>

411
00:18:49,700 --> 00:18:50,993
<i>comes back to the point.</i>

412
00:18:51,035 --> 00:18:54,121
<i>Now he's picking up speed,
striving towards the net.</i>

413
00:18:54,163 --> 00:18:58,251
<i>Kirby taking a vicious whack
from Wilson. Kirby...</i>

414
00:18:58,417 --> 00:18:59,418
Call it, Ref!

415
00:18:59,627 --> 00:19:00,670
[WHISTLE BLOWS]

416
00:19:00,753 --> 00:19:03,548
14, Hawks --
cross check and let's go.

417
00:19:03,673 --> 00:19:05,716
ANNOUNCER:
<i>...taking a dive on the play.</i>

418
00:19:05,800 --> 00:19:07,802
<i>What's interesting here is
that Kirby...</i>

419
00:19:07,969 --> 00:19:10,096
Don't just lie there --
get after him, son!

420
00:19:10,263 --> 00:19:11,806
ANNOUNCER:
<i>This is most unlike Kirby.</i>

421
00:19:11,931 --> 00:19:14,016
<i>Maybe he's hurt,
maybe he's really shaken up.</i>

422
00:19:14,100 --> 00:19:15,226
<i>No!</i>

423
00:19:15,351 --> 00:19:16,852
Kirby is back on his skates.

424
00:19:17,019 --> 00:19:18,813
<i>The clock is stopped
with two minutes</i>

425
00:19:18,896 --> 00:19:20,940
<i>and eight seconds remaining
in the second period.</i>

426
00:19:20,982 --> 00:19:23,276
<i>The score -- still Raiders, three,
Hawks, one.</i>

427
00:19:23,526 --> 00:19:26,112
<i>Two of those Raiders goals
coming from Derek Kirby,</i>

428
00:19:26,195 --> 00:19:27,863
<i>who surprisingly enough, has yet</i>

429
00:19:27,947 --> 00:19:29,991
<i>to receive a single penalty
in this game.</i>

430
00:19:30,199 --> 00:19:31,409
Way to go, MacGyver!

431
00:19:31,659 --> 00:19:33,035
REF:
14, Hawks -- two minutes.

432
00:19:33,119 --> 00:19:34,078
Cross checking.

433
00:19:34,161 --> 00:19:35,830
P.A. ANNOUNCER:
<i>Hawk's penalty -- number 14,</i>

434
00:19:35,913 --> 00:19:37,748
<i>Wilson, cross-checking,
two minutes.</i>

435
00:19:37,873 --> 00:19:39,083
ANNOUNCER:
<i>Kirby is happy.</i>

436
00:19:39,166 --> 00:19:41,294
<i>Raiders have the man advantage.</i>

437
00:19:41,586 --> 00:19:45,214
<i>And this is a key face-off just
inside the Hawk's blue line.</i>

438
00:19:45,464 --> 00:19:47,216
- [WHISTLE]
- Kirby and the Raiders are set.

439
00:19:47,341 --> 00:19:49,844
<i>They lose the face-off,
the Hawks get possession.</i>

440
00:19:49,927 --> 00:19:52,054
<i>They play it
behind their own net.</i>

441
00:19:52,138 --> 00:19:55,349
<i>...Up the center right
right to the stick of Kirby.</i>

442
00:19:55,433 --> 00:19:56,892
<i>Kirby at his own blue line.</i>

443
00:19:56,976 --> 00:19:58,936
<i>He wheels, passes to himself.</i>

444
00:19:59,020 --> 00:20:01,022
<i>What a great move
by Derek Kirby!</i>

445
00:20:01,147 --> 00:20:04,108
<i>A bit of a showboating move,
but it certainly worked,</i>

446
00:20:04,233 --> 00:20:06,444
<i>as Kirby passes to Malachuk.</i>

447
00:20:06,611 --> 00:20:08,487
<i>Maluchuk... but something's
happened.</i>

448
00:20:08,696 --> 00:20:09,905
<i>He's got a man over
behind the net.</i>

449
00:20:10,072 --> 00:20:12,408
<i>Malachuk plays him
around the boards.</i>

450
00:20:12,533 --> 00:20:14,243
<i>The Raiders still
have possession.</i>

451
00:20:14,327 --> 00:20:15,870
<i>Back to Kirby at the point.</i>

452
00:20:15,953 --> 00:20:18,789
<i>Kirby, wheeling and dealing
just inside the blue line.</i>

453
00:20:18,990 --> 00:20:19,957
Set it up.

454
00:20:20,041 --> 00:20:21,500
<i>Looking for somebody to pass to.</i>

455
00:20:21,667 --> 00:20:23,419
<i>The Raiders have them
at advantage. They're on...</i>

456
00:20:23,586 --> 00:20:24,462
Let's go, boy!

457
00:20:24,629 --> 00:20:26,130
ANNOUNCER: <i>They lead
by a three to one score.</i>

458
00:20:26,339 --> 00:20:29,008
<i>Kirby still looking
for somebody to pass to...</i>

459
00:20:29,175 --> 00:20:30,885
Watch him now -- he's
gonna make his move.

460
00:20:31,093 --> 00:20:33,220
ANNOUNCER:
<i>...But he's not passing.</i>

461
00:20:33,387 --> 00:20:34,555
<i>He's hanging onto the puck.</i>

462
00:20:34,680 --> 00:20:37,391
<i>Kirby is looking into the stands
at the players and at the scouts.</i>

463
00:20:37,475 --> 00:20:39,143
Kirby, what are you doing?

464
00:20:39,352 --> 00:20:40,519
ANNOUNCER:
<i>I can't believe it.</i>

465
00:20:40,645 --> 00:20:43,981
<i>He's showboating
for the fans and the pros.</i>

466
00:20:44,106 --> 00:20:46,359
<i>He fakes the shot,
moves in towards the net.</i>

467
00:20:46,525 --> 00:20:49,528
<i>He's got an open lane,
but again, he won't shoot,</i>

468
00:20:49,612 --> 00:20:51,030
<i>and he won't pass. He's...</i>

469
00:20:51,238 --> 00:20:52,657
Stop the hotdogging!

470
00:20:52,823 --> 00:20:55,284
ANNOUNCER: <i>Deep move by Kirby
to get by the defense man.</i>

471
00:20:55,368 --> 00:20:57,620
<i>And he still
won't pass the puck.</i>

472
00:20:57,787 --> 00:20:59,622
<i>He's got players open
all over the ice.</i>

473
00:20:59,705 --> 00:21:01,123
<i>Henderson moves in.</i>

474
00:21:01,290 --> 00:21:03,417
<i>Oh. He gets the puck
away from Kirby.</i>

475
00:21:03,542 --> 00:21:05,419
<i>It's a two on one break...</i>

476
00:21:06,170 --> 00:21:07,922
<i>It's Baxter and Henderson.</i>

477
00:21:08,130 --> 00:21:10,966
<i>Henderson took the puck,
plays it to Baxter.</i>

478
00:21:11,050 --> 00:21:12,718
<i>Baxter shoots! He scores!</i>

479
00:21:12,780 --> 00:21:13,690
[BUZZER SHOUTS]

480
00:21:14,028 --> 00:21:15,638
<i>Oh, boy!</i>

481
00:21:15,846 --> 00:21:17,390
<i>A bad move on the part of Kirby.</i>

482
00:21:17,556 --> 00:21:20,601
<i>He held onto the puck
far too long,</i>

483
00:21:20,726 --> 00:21:22,436
and it cost the Raiders.

484
00:21:22,527 --> 00:21:24,730
Henderson poke-checked it free.

485
00:21:24,939 --> 00:21:26,023
Damn it, no!

486
00:21:26,107 --> 00:21:28,150
<i>He and Baxter went in
on a two...</i>

487
00:21:28,275 --> 00:21:31,570
Turk, I told you, no hockey.

488
00:21:31,638 --> 00:21:33,056
No excitement.

489
00:21:33,114 --> 00:21:34,407
Now wait a minute, doc.

490
00:21:34,490 --> 00:21:36,409
Are you telling me that I'm
getting out of here in a week,

491
00:21:36,492 --> 00:21:38,619
and I can't even listen
to a game on the radio?

492
00:21:38,828 --> 00:21:40,162
'Cause if that's
what you're telling me,

493
00:21:40,246 --> 00:21:41,997
you may as well pull the plug
right now.

494
00:21:42,123 --> 00:21:43,666
'Cause the first thing
I'm gonna do

495
00:21:43,791 --> 00:21:45,876
when I get out of here
is find a hockey game,

496
00:21:45,960 --> 00:21:48,337
and I don't care
if it's peewees on a pond!

497
00:21:48,546 --> 00:21:51,507
You are a real big pain,
you know that?

498
00:21:51,966 --> 00:21:53,259
'Course I know that.

499
00:21:58,139 --> 00:21:59,557
What's the score?

500
00:21:59,724 --> 00:22:00,808
We're up by one.

501
00:22:00,891 --> 00:22:02,476
Pull up a bed, doc,
and sit down.

502
00:22:03,436 --> 00:22:05,438
How's Kirby doing?

503
00:22:05,646 --> 00:22:07,440
Well, he'd be
in the dressing room about now,

504
00:22:07,565 --> 00:22:09,775
and if I were MacGyver,
I'd be saying to him,

505
00:22:09,859 --> 00:22:11,610
"Why didn't you follow the play,
Kirby?

506
00:22:11,694 --> 00:22:13,112
Johnson was wide open!"

507
00:22:13,279 --> 00:22:14,780
Why didn't you
follow the play, Kirby?

508
00:22:14,864 --> 00:22:16,449
Johnson was wide open.

509
00:22:16,574 --> 00:22:18,451
I lost it, all right?

510
00:22:18,576 --> 00:22:20,536
No, it's not all right.

511
00:22:20,619 --> 00:22:23,497
They scored because you
didn't follow through on the play.

512
00:22:23,581 --> 00:22:25,958
The play we set up as a team.

513
00:22:26,125 --> 00:22:28,461
Now you want to play for the
Mustangs, that's fine with me,

514
00:22:28,586 --> 00:22:30,880
but you wait until
you're on their team!

515
00:22:31,005 --> 00:22:32,506
You got it?

516
00:22:33,299 --> 00:22:35,676
I got it.
I'm sorry.

517
00:22:35,801 --> 00:22:37,928
Okay, two minutes, Raiders.

518
00:22:39,096 --> 00:22:42,057
All right, we've got 20 minutes
left to do it.

519
00:22:42,141 --> 00:22:43,392
Let's go!

520
00:22:43,517 --> 00:22:44,727
Let's go!

521
00:22:44,852 --> 00:22:46,645
[ALL TALKING EXCITEDLY]

522
00:22:56,655 --> 00:22:58,824
[APPLAUSE]

523
00:22:59,158 --> 00:23:01,243
PA ANNOUNCER:
<i>Now, ladies and gentlemen,</i>

524
00:23:01,368 --> 00:23:04,371
<i>for the third period,
your Raiders!</i>

525
00:23:04,497 --> 00:23:06,457
[APPLAUSE AND CHEERING]

526
00:23:06,499 --> 00:23:08,667
[CROWD CHANTING]
You can go, Raiders, you can go.

527
00:23:08,793 --> 00:23:10,377
You can go, Raiders...

528
00:23:10,461 --> 00:23:12,463
What do you call
that out there, boy?

529
00:23:12,546 --> 00:23:13,756
Just let me play.

530
00:23:13,881 --> 00:23:15,466
Well, you'd better
start playing,

531
00:23:15,633 --> 00:23:18,260
and I mean I want to see
some hard and fast action.

532
00:23:18,385 --> 00:23:20,221
I didn't haul those
Mustang coaches down here

533
00:23:20,304 --> 00:23:22,181
to watch you try out
for the Ice Capades.

534
00:23:22,264 --> 00:23:25,100
Look, we can't win
with me in the penalty box.

535
00:23:25,267 --> 00:23:27,102
Who cares if you win?

536
00:23:27,269 --> 00:23:30,189
You're making a fool out of me
and your old man.

537
00:23:30,314 --> 00:23:32,191
Now I want to see some
of the hard-nose hockey

538
00:23:32,274 --> 00:23:34,235
that's gonna prove
you're Mustang material.

539
00:23:34,443 --> 00:23:36,028
You got 20 minutes
to go out there

540
00:23:36,195 --> 00:23:37,738
and bash some heads.

541
00:23:38,197 --> 00:23:39,907
Hey, let's go.

542
00:23:39,990 --> 00:23:41,200
Get on the ice.

543
00:23:42,451 --> 00:23:44,411
You're off limits, Thompson.

544
00:23:46,539 --> 00:23:48,582
ANNOUNCER: <i>The third period
about to get underway</i>

545
00:23:48,666 --> 00:23:50,084
<i>here at the Kerrisdale Arena.</i>

546
00:23:50,167 --> 00:23:51,919
The Raiders
continue to lead the Hawks

547
00:23:52,002 --> 00:23:53,546
by a score of three to two,

548
00:23:53,629 --> 00:23:55,881
but in the best of three
championship series,

549
00:23:55,957 --> 00:23:58,084
they trail one game
to nothing...

550
00:23:58,259 --> 00:24:00,803
- [WHISTLE BLOWS]
- <i>The Raiders with the draw.</i>

551
00:24:00,886 --> 00:24:02,471
<i>They get it back to Malachuk.</i>

552
00:24:02,555 --> 00:24:05,140
<i>Malachuk, across to Johnson,
Johnson ahead to Kirby.</i>

553
00:24:05,224 --> 00:24:07,017
<i>Kirby spots Randar
on the right side...</i>

554
00:24:07,101 --> 00:24:08,269
<i>Randar with a break!</i>

555
00:24:08,352 --> 00:24:09,395
<i>He shoots!</i>

556
00:24:09,603 --> 00:24:10,688
<i>It's wide on the mark.</i>

557
00:24:10,771 --> 00:24:12,982
Kirby goes up to the boards
to retrieve the puck

558
00:24:13,065 --> 00:24:15,359
and is hit heavily by Henderson.

559
00:24:15,568 --> 00:24:17,903
<i>There's no love lost
between these two players.</i>

560
00:24:17,987 --> 00:24:21,657
<i>But once again,
Kirby refuses to retaliate.</i>

561
00:24:21,740 --> 00:24:22,992
<i>He backs away.</i>

562
00:24:23,284 --> 00:24:25,119
<i>That's unusual
for the feisty Kirby.</i>

563
00:24:25,327 --> 00:24:27,413
- Bust him one, son!
- <i>Most times, he'd sooner fight.</i>

564
00:24:27,580 --> 00:24:29,331
- Let him have it!
- <i>He seems a little confused.</i>

565
00:24:29,456 --> 00:24:31,166
<i>Unsure of himself.</i>

566
00:24:31,417 --> 00:24:34,253
<i>Kirby moving in to the hot zone.</i>

567
00:24:34,420 --> 00:24:35,963
<i>He's tripped Henderson.</i>

568
00:24:36,088 --> 00:24:37,381
Kirby, no!

569
00:24:37,631 --> 00:24:39,049
[CROWD CHATTER DROWNS OUT
ANNOUNCER]

570
00:24:39,174 --> 00:24:41,218
<i>A tripping penalty if
ever there was one.</i>

571
00:24:41,427 --> 00:24:43,554
<i>Kirby against Henderson.</i>

572
00:24:43,721 --> 00:24:45,598
<i>Henderson moves in
to shove Kirby.</i>

573
00:24:45,681 --> 00:24:48,517
<i>Now the gloves are off,
the helmets are down on the ice,</i>

574
00:24:48,601 --> 00:24:49,852
<i>these two are going at it...</i>

575
00:24:50,060 --> 00:24:51,312
All right...

576
00:24:51,520 --> 00:24:53,898
On the bench.
Stay on the bench!

577
00:24:54,148 --> 00:24:55,149
[GRUNTING]

578
00:24:55,232 --> 00:24:56,775
ANNOUNCER:
<i>Henderson and Kirby going at it.</i>

579
00:24:56,859 --> 00:25:00,988
<i>Henderson is taking a couple
of sharp lefts from Kirby, and now...</i>

580
00:25:01,196 --> 00:25:02,448
Come on, Derek...

581
00:25:02,531 --> 00:25:05,534
ANNOUNCER: <i>...against Henderson.
He's had enough...</i>

582
00:25:05,701 --> 00:25:06,660
Enough.

583
00:25:06,785 --> 00:25:07,620
ANNOUNCER:
<i>Enough.</i>

584
00:25:07,828 --> 00:25:09,260
<i>Kirby shoves Henderson.</i>

585
00:25:09,329 --> 00:25:10,850
[CROWD ROAR]

586
00:25:18,714 --> 00:25:20,591
[CROWD GASPING]

587
00:25:26,430 --> 00:25:28,015
[PANTING]

588
00:25:29,099 --> 00:25:30,893
Better call the paramedics.

589
00:25:55,125 --> 00:25:57,503
[RHYTHMIC BEEPING]

590
00:26:05,511 --> 00:26:07,680
[BEEPING CONTINUES]

591
00:26:08,222 --> 00:26:09,848
He's still in a coma.

592
00:26:09,974 --> 00:26:11,767
Have his parents been notified?

593
00:26:11,892 --> 00:26:13,519
His mother's arriving
in the morning.

594
00:26:13,644 --> 00:26:15,062
Will he be all right?

595
00:26:15,688 --> 00:26:18,273
The blow to the head caused
a skull fracture,

596
00:26:18,399 --> 00:26:20,651
and there's some hemorrhaging
around the brain.

597
00:26:20,776 --> 00:26:23,237
Depending on how long it
takes him to come around,

598
00:26:23,320 --> 00:26:26,156
well, he could be disabled.

599
00:26:26,564 --> 00:26:28,108
Disabled?

600
00:26:30,703 --> 00:26:32,079
Oh...

601
00:26:33,831 --> 00:26:37,209
I'm gonna check in on Turk,
let him know what's happening.

602
00:26:37,835 --> 00:26:39,503
You all right?

603
00:26:39,670 --> 00:26:41,296
Uh, yeah.

604
00:26:57,646 --> 00:26:59,356
I'm sorry, Eddie.

605
00:27:02,067 --> 00:27:04,278
Nobody was supposed to get hurt.

606
00:27:09,283 --> 00:27:11,201
[SIGHING SOFTLY]

607
00:27:16,248 --> 00:27:18,751
Hey, hey, hey,
hey, hey! Stop!

608
00:27:18,834 --> 00:27:21,086
What are you doing?
Take it easy out there.

609
00:27:21,503 --> 00:27:23,797
[CHUCKLING]

610
00:27:25,007 --> 00:27:26,925
Hey, son, you...

611
00:27:27,718 --> 00:27:30,637
you can't let what happened
to Eddie get to you.

612
00:27:31,055 --> 00:27:33,098
I mean, that,
that was an accident.

613
00:27:33,932 --> 00:27:36,518
His head is mush!

614
00:27:36,685 --> 00:27:38,312
They can't just
bang out the dents

615
00:27:38,437 --> 00:27:40,439
and give him a new paint job.

616
00:27:40,814 --> 00:27:42,691
He's as good as dead,
and it's my fault.

617
00:27:43,025 --> 00:27:45,360
Come on now;
hey, come on.

618
00:27:45,694 --> 00:27:47,946
Did you tell Eddie
to, uh, pick a fight?

619
00:27:48,030 --> 00:27:49,490
Did you tell him that?

620
00:27:49,573 --> 00:27:52,451
Did you tell Eddie
to take off his helmet?

621
00:27:54,620 --> 00:27:55,746
No.

622
00:27:55,913 --> 00:27:58,415
No, well, then,
don't eat yourself up over it.

623
00:27:58,540 --> 00:28:01,668
Ah... I know
you're hurting, son.

624
00:28:01,752 --> 00:28:03,754
I mean, I can see that.

625
00:28:03,921 --> 00:28:06,298
But punishing yourself
isn't going to,

626
00:28:06,423 --> 00:28:08,008
isn't going to change anything,

627
00:28:08,175 --> 00:28:09,259
right?

628
00:28:09,343 --> 00:28:10,385
He's tough --

629
00:28:10,761 --> 00:28:11,845
like me.

630
00:28:11,929 --> 00:28:13,222
[LAUGHING]

631
00:28:13,305 --> 00:28:14,973
THOMPSON:
Hey, Walt, Derek.

632
00:28:15,057 --> 00:28:16,683
Hey, Bret!

633
00:28:16,809 --> 00:28:20,062
Well, break out the champagne.

634
00:28:20,395 --> 00:28:22,815
You are in.

635
00:28:22,940 --> 00:28:24,108
Congratulations, kid.

636
00:28:24,191 --> 00:28:25,609
Welcome to the Mustangs
and the big leagues.

637
00:28:25,776 --> 00:28:27,069
WALT:
The coaches went for him?

638
00:28:27,152 --> 00:28:28,904
THOMPSON: Are you kidding?
They ate him up!

639
00:28:29,071 --> 00:28:31,031
Way to go, kid.
I knew you'd come through.

640
00:28:31,240 --> 00:28:32,449
So, when does he start, Bret?

641
00:28:32,616 --> 00:28:34,743
Your first game
is in Philly tomorrow.

642
00:28:34,868 --> 00:28:37,538
The owners can't wait to see you
take a notch out of the Fliers.

643
00:28:37,621 --> 00:28:40,180
Look here...
what do you think, huh? Huh?

644
00:28:40,582 --> 00:28:42,251
Whoa! Tomorrow?

645
00:28:42,334 --> 00:28:45,003
Well, you guys move fast,
I got to tell you. Whoo!

646
00:28:45,587 --> 00:28:47,714
What about the Raiders
and the state finals?

647
00:28:47,923 --> 00:28:49,925
What, do you want to go
on the ice and risk an injury?

648
00:28:50,050 --> 00:28:52,678
Blow a six-figure deal
over a lousy state trophy?

649
00:28:52,845 --> 00:28:54,388
Come on,
it's only one more game.

650
00:28:54,596 --> 00:28:56,598
Look, kid, I had to nail them
to their seats

651
00:28:56,682 --> 00:28:58,600
after the second period
to get them to stay.

652
00:28:58,660 --> 00:29:00,245
If you hadn't come through
with the goods in the third,

653
00:29:00,310 --> 00:29:02,437
you'd be history;
now, don't push it.

654
00:29:02,521 --> 00:29:03,814
Wait a minute.

655
00:29:04,064 --> 00:29:07,109
Are you saying that if I hadn't
have put Eddie in the hospital,

656
00:29:07,234 --> 00:29:09,361
the Mustangs wouldn't have
anything to do with me?

657
00:29:09,570 --> 00:29:11,613
You're starting to sound
like that MacGyver.

658
00:29:11,780 --> 00:29:13,448
It's my question;
answer me.

659
00:29:14,867 --> 00:29:16,160
What is this?

660
00:29:16,243 --> 00:29:18,704
I bust my butt
to get you on an NHL team.

661
00:29:18,829 --> 00:29:20,497
Now you want to play
20 questions?

662
00:29:20,581 --> 00:29:22,332
Either you're in or you're out.

663
00:29:22,541 --> 00:29:25,627
Look, don't worry about it, Bret;
you got yourself a deal, man.

664
00:29:25,961 --> 00:29:28,172
The hell he does!

665
00:29:28,380 --> 00:29:30,966
I don't want your blood money.
Get out of here.

666
00:29:31,258 --> 00:29:33,010
Have it your way, kid.

667
00:29:33,093 --> 00:29:34,386
Hey, come on, Bret.

668
00:29:34,469 --> 00:29:36,805
No, no, no, I've wasted
enough time here already.

669
00:29:36,889 --> 00:29:38,515
The name can come
off this jersey

670
00:29:38,599 --> 00:29:40,058
just as easy as it
went on, you know.

671
00:29:40,142 --> 00:29:42,019
Come on, give us another chance.

672
00:29:48,108 --> 00:29:49,902
Are you nuts?!

673
00:29:50,235 --> 00:29:52,446
Do you realize
what you just did?!

674
00:29:53,322 --> 00:29:55,782
Something I should have done
when I got back from Finland.

675
00:29:55,866 --> 00:29:57,910
What the hell
are you talking about, Derek?!

676
00:29:58,660 --> 00:30:00,746
- I'm quitting.
- Oh, Derek...!

677
00:30:00,954 --> 00:30:02,915
The Mustangs, the Raiders --
the whole works.

678
00:30:02,998 --> 00:30:04,082
Come on!

679
00:30:04,166 --> 00:30:05,584
I can't do this anymore.

680
00:30:05,751 --> 00:30:07,836
You can't just up
and throw it all away, son.

681
00:30:07,920 --> 00:30:09,588
I mean, you wanted this
your whole life.

682
00:30:09,755 --> 00:30:12,090
No! You wanted it!

683
00:30:12,257 --> 00:30:13,967
Me? I wanted it?

684
00:30:14,051 --> 00:30:16,929
I had you in a half nelson
since you were eight years old?

685
00:30:17,137 --> 00:30:18,430
You didn't want
any of this stuff?

686
00:30:18,513 --> 00:30:20,140
You didn't want the medals,
the championships,

687
00:30:20,224 --> 00:30:21,642
all these beautiful trophies?

688
00:30:21,725 --> 00:30:23,560
You didn't want any
of this stuff, is that it?

689
00:30:23,644 --> 00:30:24,770
No!

690
00:30:32,986 --> 00:30:35,530
What kind of trophy do I get
if Eddie dies?

691
00:30:38,867 --> 00:30:40,494
I'm finished.

692
00:30:42,537 --> 00:30:44,081
No more.

693
00:30:45,123 --> 00:30:46,708
I'm finished, too!

694
00:30:46,792 --> 00:30:47,918
You hear me?

695
00:30:48,168 --> 00:30:50,295
Finished with all of it!

696
00:31:08,814 --> 00:31:10,065
[WHISTLE BLOWING]

697
00:31:12,859 --> 00:31:14,152
[WHISTLE BLOWING]

698
00:31:25,664 --> 00:31:26,873
[WHISTLE BLOWING]

699
00:31:32,754 --> 00:31:33,964
[WHISTLE BLOWING]

700
00:31:34,131 --> 00:31:35,132
You're late.

701
00:31:35,257 --> 00:31:36,550
I know. Sorry.

702
00:31:36,675 --> 00:31:38,218
Listen, Kirby's
in the dressing room.

703
00:31:38,302 --> 00:31:39,469
He says he's quitting.

704
00:31:40,387 --> 00:31:41,555
Take over.

705
00:31:43,515 --> 00:31:45,100
JOHNSON:
Okay, let's go.

706
00:31:55,152 --> 00:31:58,280
So, when the going gets tough,

707
00:31:58,488 --> 00:32:01,783
the tough quit,
is that it, Derek?

708
00:32:02,617 --> 00:32:04,536
I've had it, MacGyver.

709
00:32:04,703 --> 00:32:07,289
I don't know who to play
the game for anymore.

710
00:32:07,497 --> 00:32:09,458
If I play the way you
and Turk want me to,

711
00:32:09,583 --> 00:32:10,876
my dad's all over me

712
00:32:10,959 --> 00:32:13,045
and I lose a contract
with the Mustangs.

713
00:32:13,211 --> 00:32:14,838
If I play
the way they want me to,

714
00:32:14,921 --> 00:32:16,798
I practically kill Eddie.

715
00:32:20,052 --> 00:32:21,511
I'm finished.

716
00:32:23,013 --> 00:32:25,140
It just isn't fun anymore.

717
00:32:35,734 --> 00:32:37,861
So, what happens now?

718
00:32:38,612 --> 00:32:40,030
I don't know.

719
00:32:40,864 --> 00:32:42,616
Finish college.

720
00:32:42,908 --> 00:32:44,868
Get a job someplace, I guess.

721
00:32:45,034 --> 00:32:46,661
And wonder for
the rest of your life

722
00:32:46,745 --> 00:32:48,288
whether you could have
made it or not?

723
00:32:48,955 --> 00:32:52,000
What do you suppose Eddie's
wondering about these days?

724
00:32:52,209 --> 00:32:55,420
Quitting is not going to change
what happened to Eddie.

725
00:32:55,587 --> 00:32:57,714
And maybe if you got out there
and showed people

726
00:32:57,798 --> 00:32:59,800
the way the game
is supposed to be played,

727
00:32:59,925 --> 00:33:01,301
that kind of thing
wouldn't happen.

728
00:33:01,510 --> 00:33:04,596
Look, MacGyver, you don't have
a clue how I feel.

729
00:33:04,763 --> 00:33:06,098
I know how you're going to feel

730
00:33:06,223 --> 00:33:07,808
about ten or 15 years
down the line.

731
00:33:08,016 --> 00:33:10,394
What is this, another pep talk?

732
00:33:10,685 --> 00:33:13,897
Trust me, it's no pep talk.

733
00:33:15,190 --> 00:33:16,942
When I got out of high school,

734
00:33:17,067 --> 00:33:20,487
I could taste the Olympics,
and a pro career in hockey.

735
00:33:20,612 --> 00:33:22,823
And then I managed
to get myself busted up.

736
00:33:22,989 --> 00:33:23,907
How?

737
00:33:24,074 --> 00:33:25,992
Playing hard, playing stupid.

738
00:33:26,076 --> 00:33:28,537
The point is,
my injuries were bad enough

739
00:33:28,662 --> 00:33:32,124
that I convinced myself
that it just wasn't worth it.

740
00:33:32,207 --> 00:33:33,792
And I quit.

741
00:33:35,627 --> 00:33:38,547
And now every time I lace up
my skates and go out on that ice,

742
00:33:38,672 --> 00:33:42,217
I got to wonder whether
I could have made it or not.

743
00:33:42,968 --> 00:33:45,011
And you know something, Derek?

744
00:33:45,804 --> 00:33:48,014
I'll never find out.

745
00:33:48,849 --> 00:33:51,226
You don't get many
second chances, Derek.

746
00:33:51,726 --> 00:33:54,271
Don't make
the same mistake I did.

747
00:33:54,771 --> 00:33:58,483
Because if you quit, that's it.

748
00:33:58,608 --> 00:34:00,902
You'll always wonder.

749
00:34:21,006 --> 00:34:22,966
MacGYVER:
Let's go, set it up. All right.

750
00:34:24,551 --> 00:34:25,552
Go!

751
00:34:25,594 --> 00:34:27,137
PLAYER:
Right to me, George.

752
00:34:27,220 --> 00:34:29,181
Coming to you, Derek.

753
00:34:29,347 --> 00:34:30,807
MacGYVER:
That's it! Next three.

754
00:34:30,891 --> 00:34:31,892
Move!

755
00:34:32,017 --> 00:34:33,518
Come on, let's go!

756
00:34:33,852 --> 00:34:35,562
Stay on him, stay on him.

757
00:34:35,729 --> 00:34:36,771
Eddie, next three.

758
00:34:36,938 --> 00:34:38,148
[WHISTLE BLOWS]

759
00:34:39,566 --> 00:34:41,985
- Pass to the wing! To the wing!
- I got him, I got him!

760
00:34:42,235 --> 00:34:44,321
Whew! It's going around.

761
00:34:44,529 --> 00:34:45,697
Right to me.

762
00:34:59,419 --> 00:35:00,837
Look...

763
00:35:01,046 --> 00:35:02,964
I've been pretty mixed up lately.

764
00:35:07,219 --> 00:35:09,888
I was trying
to please everybody, and...

765
00:35:10,889 --> 00:35:13,350
I forgot what was best
for the team.

766
00:35:15,268 --> 00:35:17,145
I let you guys down.

767
00:35:18,772 --> 00:35:19,898
I'm sorry.

768
00:35:28,281 --> 00:35:30,742
I won't blame you
if you don't want me back...

769
00:35:33,036 --> 00:35:34,829
but we got
a pretty good shot at winning

770
00:35:34,913 --> 00:35:37,040
that state championship
tomorrow night.

771
00:35:39,251 --> 00:35:41,169
I just hope
you'll let me be a part of it.

772
00:35:41,586 --> 00:35:43,213
Is this you talking, Derek,

773
00:35:43,338 --> 00:35:46,174
or are you just trying to set up another
dog and pony show for your dad?

774
00:35:47,300 --> 00:35:48,969
He's, uh...

775
00:35:49,427 --> 00:35:51,429
he's out of the picture.

776
00:35:51,638 --> 00:35:53,014
For good.

777
00:36:04,276 --> 00:36:05,777
All right!

778
00:36:06,570 --> 00:36:08,321
Let's run it again.

779
00:36:08,822 --> 00:36:10,282
Next three up.

780
00:36:10,865 --> 00:36:12,117
Here we go!

781
00:36:12,242 --> 00:36:13,243
[BLOWS WHISTLE]

782
00:36:13,368 --> 00:36:15,036
All right. All right.
Let's do it.

783
00:36:39,477 --> 00:36:41,771
That old compressor again, huh?

784
00:36:42,147 --> 00:36:43,648
Why don't you let me
give you a hand there.

785
00:36:43,732 --> 00:36:46,151
I think I've had enough
help from you, MacGyver.

786
00:36:58,038 --> 00:36:59,664
Now, there's your problem.

787
00:36:59,873 --> 00:37:01,750
The spring.

788
00:37:01,958 --> 00:37:03,043
Oh, that's terrific.

789
00:37:03,126 --> 00:37:05,378
I'll order a new one, it'll only
take a month to get here.

790
00:37:05,587 --> 00:37:07,088
Oh, maybe not.

791
00:37:12,844 --> 00:37:15,013
You know,
when something's broken,

792
00:37:15,221 --> 00:37:18,433
the easiest thing to do
is just throw it away

793
00:37:18,558 --> 00:37:20,226
or forget about it.

794
00:37:26,316 --> 00:37:29,069
But if you just... step back,

795
00:37:29,277 --> 00:37:30,945
take a look at what you got,

796
00:37:31,071 --> 00:37:34,407
sometimes you find a totally
different way of making it work.

797
00:37:41,539 --> 00:37:43,083
Try that.

798
00:37:43,750 --> 00:37:47,504
Seems like you got a knack
for fixing things, MacGyver.

799
00:37:48,630 --> 00:37:52,008
Well, there is one thing I'd really
like to be able to fix, Mr. Kirby --

800
00:37:52,258 --> 00:37:53,927
the split between you
and your son.

801
00:37:54,177 --> 00:37:57,305
Yeah, well, he didn't
come home last night.

802
00:37:57,514 --> 00:38:00,141
- [WRENCH RATTLING]
- That doesn't surprise me.

803
00:38:00,558 --> 00:38:02,352
He's not quitting.

804
00:38:02,519 --> 00:38:03,978
He's going to play tonight.

805
00:38:04,187 --> 00:38:05,313
Tonight?

806
00:38:07,065 --> 00:38:08,191
All right.

807
00:38:08,316 --> 00:38:12,654
Well, let me tell you about the
last 12 years, Mr. MacGyver.

808
00:38:12,946 --> 00:38:17,659
The long drives on icy roads
to games and practices.

809
00:38:17,951 --> 00:38:21,538
Watching your eight-year-old
take a frozen puck to the face.

810
00:38:21,871 --> 00:38:25,041
And holding his hand while
they sewed up his chin.

811
00:38:26,042 --> 00:38:28,294
And the, the hockey clinics
every summer.

812
00:38:28,378 --> 00:38:30,296
Every summer,
1500 bucks a throw.

813
00:38:30,422 --> 00:38:32,132
You think I went
through that whole thing

814
00:38:32,257 --> 00:38:35,468
just to see that kid rot in
a stinking little town here?

815
00:38:37,178 --> 00:38:39,222
That boy has a gift.

816
00:38:39,889 --> 00:38:42,475
God-given talent, MacGyver.

817
00:38:42,559 --> 00:38:44,728
And it could earn
him a good living.

818
00:38:45,812 --> 00:38:47,939
And he's throwing it away.

819
00:38:48,982 --> 00:38:51,568
I mean, you're worried
about one game.

820
00:38:53,528 --> 00:38:56,448
I'm worried about the
rest of my son's life.

821
00:39:02,370 --> 00:39:04,873
The rest of your son's life...

822
00:39:05,498 --> 00:39:07,959
starts with tonight's game.

823
00:39:09,043 --> 00:39:10,628
Yes, Mr. Kirby,

824
00:39:10,712 --> 00:39:13,798
Derek has talent.
He's got a lot of talent.

825
00:39:14,215 --> 00:39:16,426
But right now,
he needs a father.

826
00:39:24,851 --> 00:39:27,604
[COMPRESSOR HUMMING STEADILY]

827
00:39:28,313 --> 00:39:31,483
There always seems to be
a way to fix things.

828
00:39:44,996 --> 00:39:46,873
All right, listen up.

829
00:39:50,210 --> 00:39:51,753
Uh...

830
00:39:52,712 --> 00:39:54,547
I consider myself pretty lucky

831
00:39:54,631 --> 00:39:58,051
to have worked out with you guys
for these last few weeks.

832
00:39:58,635 --> 00:40:00,553
You've made me feel
like part of the team,

833
00:40:00,720 --> 00:40:02,764
I appreciate that.
It's been an honor.

834
00:40:04,140 --> 00:40:06,643
But right now, I think it's
important that we remember

835
00:40:06,726 --> 00:40:09,312
who got you here
in the first place.

836
00:40:09,979 --> 00:40:11,314
Turk Donner.

837
00:40:11,564 --> 00:40:13,066
[ALL AFFIRMING]

838
00:40:16,945 --> 00:40:19,864
When I played for Turk
back in high school...

839
00:40:20,615 --> 00:40:24,077
he used to read this
at the top of every season.

840
00:40:25,036 --> 00:40:26,704
It's the Olympic oath.

841
00:40:28,039 --> 00:40:31,292
I think he'd appreciate it
if I read it now.

842
00:40:34,170 --> 00:40:36,548
"In the name of all competitors,

843
00:40:36,672 --> 00:40:39,509
I promise that we will
take part in these games,

844
00:40:39,592 --> 00:40:40,760
respecting..."

845
00:40:40,844 --> 00:40:43,388
DEREK: "...Respecting and abiding
by the rules that govern them

846
00:40:43,555 --> 00:40:46,140
in the true spirit
of sportsmanship,

847
00:40:46,391 --> 00:40:48,601
for the glory of the sport

848
00:40:49,811 --> 00:40:51,813
and the honor of the team."

849
00:41:01,656 --> 00:41:03,449
Let's play some hockey.

850
00:41:03,533 --> 00:41:05,326
[APPLAUSE AND CHEERS]

851
00:41:28,182 --> 00:41:30,476
P.A. ANNOUNCER:
<i>Please welcome your Raiders!</i>

852
00:41:30,602 --> 00:41:31,811
MacGyver!

853
00:41:31,895 --> 00:41:33,271
[APPLAUSE]

854
00:41:33,646 --> 00:41:35,940
Are they ready or what?

855
00:41:36,149 --> 00:41:38,443
Turk, what are you doing
out of the hospital?

856
00:41:38,526 --> 00:41:41,404
I told 'em I'd crawl here
on my hands and knees

857
00:41:41,529 --> 00:41:43,239
if they didn't spring me loose
for the game.

858
00:41:44,282 --> 00:41:45,700
You ready for this?

859
00:41:45,867 --> 00:41:46,910
Don't worry.

860
00:41:47,035 --> 00:41:48,870
Somebody's always
got battery cables

861
00:41:48,953 --> 00:41:50,872
in case I need a jump-start.

862
00:41:50,997 --> 00:41:53,207
Hey, I've got good news
about the Henderson boy.

863
00:41:53,291 --> 00:41:54,626
Doctor says he's out of a coma.

864
00:41:54,834 --> 00:41:55,793
He's gonna be just fine.

865
00:41:56,002 --> 00:41:57,253
Oh, that's great.

866
00:41:57,462 --> 00:41:58,671
That's terrific.

867
00:41:58,796 --> 00:42:00,506
MacGyver, this is Tony Ellis,

868
00:42:00,632 --> 00:42:03,384
director of player
personnel for Team USA.

869
00:42:03,551 --> 00:42:04,761
MacGyver.

870
00:42:04,844 --> 00:42:06,554
Ah, the coach has
told me a lot about you.

871
00:42:06,638 --> 00:42:09,182
Same here. I guess we've both
had our moments with Derek Kirby.

872
00:42:09,307 --> 00:42:10,892
I, uh, lobbied him a little.

873
00:42:11,017 --> 00:42:13,186
He agreed
to give Derek a second look.

874
00:42:13,394 --> 00:42:15,146
If I like what I see,
I'll recommend

875
00:42:15,229 --> 00:42:16,606
the coaches
give him another shot.

876
00:42:17,315 --> 00:42:19,067
Gentlemen, you care to join me?

877
00:42:19,192 --> 00:42:21,569
We've got a
championship game to play.

878
00:42:30,828 --> 00:42:32,413
RADIO ANNOUNCER:
<i>We're into the final minute</i>

879
00:42:32,497 --> 00:42:33,748
<i>of the third period</i>

880
00:42:33,831 --> 00:42:35,708
<i>here in the third
and deciding game</i>

881
00:42:35,875 --> 00:42:39,963
<i>of the college championship
series at the Kerrisdale Arena,</i>

882
00:42:40,129 --> 00:42:42,256
<i>and a huge goal by Weasel Wilson</i>

883
00:42:42,423 --> 00:42:45,635
for the Hawks has given them
a four-three lead.

884
00:42:45,718 --> 00:42:48,012
Their fans can sense victory,

885
00:42:48,137 --> 00:42:51,808
as Kirby is taken in
along the boards hard.

886
00:42:51,933 --> 00:42:54,310
<i>Kirby has undergone
a lot of rough treatment from</i>

887
00:42:54,519 --> 00:42:56,896
these Hawk players,
especially in the third period.

888
00:42:56,980 --> 00:43:00,024
They realize his importance
to this Raider team.

889
00:43:00,108 --> 00:43:02,235
<i>The Raiders try to gain control.</i>

890
00:43:02,402 --> 00:43:04,112
<i>Less than 20 seconds to play.</i>

891
00:43:04,320 --> 00:43:06,447
<i>It could be the last chance
for the Raiders.</i>

892
00:43:06,531 --> 00:43:09,075
<i>The Hawks would appear
to have a lock on this one.</i>

893
00:43:09,325 --> 00:43:11,786
<i>Brandar bringing it
down the right side.</i>

894
00:43:11,869 --> 00:43:16,082
<i>Brandar at the blue line, and now
the Hawk fans begin to chant.</i>

895
00:43:16,207 --> 00:43:17,959
<i>Only five seconds to play.</i>

896
00:43:18,126 --> 00:43:19,669
<i>Kirby, moving in.</i>

897
00:43:19,785 --> 00:43:21,587
<i>He passes into the slot.</i>

898
00:43:21,754 --> 00:43:25,008
<i>Five seconds,
and Johnson ties the score!</i>

899
00:43:25,925 --> 00:43:29,095
<i>Chester Johnson has sent
this game into overtime.</i>

900
00:43:29,220 --> 00:43:31,681
P.A. ANNOUNCER: <i>Raider goal
scored by number five,</i>

901
00:43:31,806 --> 00:43:33,266
<i>Chester Johnson.</i>

902
00:43:33,474 --> 00:43:36,686
In the last five seconds,
Kirby passing to Chester Johnson

903
00:43:36,811 --> 00:43:39,522
and Johnson,
with deadly accuracy,

904
00:43:39,647 --> 00:43:41,232
<i>picking his spot.</i>

905
00:43:41,315 --> 00:43:44,736
<i>We are going into overtime
for only the third time</i>

906
00:43:44,819 --> 00:43:48,114
<i>in the history
of this championship series.</i>

907
00:43:48,239 --> 00:43:50,283
<i>The face-off at center ice.</i>

908
00:43:50,366 --> 00:43:54,537
<i>The Raiders win the face-off
and move into the Hawk zone.</i>

909
00:43:54,620 --> 00:43:56,414
<i>Maybe they can end it quickly.</i>

910
00:43:56,539 --> 00:43:58,875
<i>No, the Hawks break it up
and come back.</i>

911
00:43:58,958 --> 00:44:01,210
<i>The Hawks moving
into the Raider zone now.</i>

912
00:44:01,335 --> 00:44:04,380
<i>A chance for them
to wrap it up in overtime.</i>

913
00:44:04,464 --> 00:44:07,133
<i>Kirby steals the puck
and slams into the board</i>

914
00:44:07,258 --> 00:44:09,010
<i>behind the Hawks' bench.</i>

915
00:44:09,260 --> 00:44:11,054
<i>Kirby, thrown to the ice.</i>

916
00:44:11,262 --> 00:44:12,722
Get up! Get up!

917
00:44:12,972 --> 00:44:14,515
MAN:
Come on, get up!

918
00:44:14,724 --> 00:44:16,100
<i>It's tied at four.</i>

919
00:44:16,267 --> 00:44:17,518
<i>We're in overtime.</i>

920
00:44:17,602 --> 00:44:19,395
<i>Kirby is back on his skates.</i>

921
00:44:19,479 --> 00:44:21,606
<i>He appears a little
shaken on the play.</i>

922
00:44:21,856 --> 00:44:23,608
<i>Kirby taking
a pass from Morrison</i>

923
00:44:23,733 --> 00:44:25,401
<i>as he crosses the blue line.</i>

924
00:44:25,651 --> 00:44:27,445
<i>The pass goes to Malachuk.</i>

925
00:44:27,528 --> 00:44:30,198
<i>Malachuk fires it
around the board</i>

926
00:44:30,364 --> 00:44:31,991
<i>as the Raiders have it
behind the net,</i>

927
00:44:32,116 --> 00:44:34,535
<i>they're trying to win
this game in overtime.</i>

928
00:44:34,744 --> 00:44:36,245
<i>Kirby calling for it.</i>

929
00:44:36,329 --> 00:44:37,705
<i>Kirby has the puck.</i>

930
00:44:37,789 --> 00:44:40,041
<i>Kirby, back out
to the blue line.</i>

931
00:44:40,124 --> 00:44:43,211
<i>The defenseman comes on
to try and block the shot.</i>

932
00:44:43,277 --> 00:44:45,120
<i>Kirby fakes the shot.</i>

933
00:44:45,421 --> 00:44:47,381
<i>The defenseman goes around.
Kirby moving in.</i>

934
00:44:47,465 --> 00:44:49,550
<i>He's holding on,
holding onto the puck.</i>

935
00:44:49,717 --> 00:44:51,594
<i>Is he holding on too long?</i>

936
00:44:51,677 --> 00:44:53,554
<i>Kirby makes the pass.</i>

937
00:44:53,638 --> 00:44:56,557
<i>Johnson is moving into the slot.</i>

938
00:44:56,724 --> 00:44:59,811
<i>Johnson has the puck,
lots of time to tee it up.</i>

939
00:44:59,894 --> 00:45:01,687
<i>Johnson with the shot.</i>

940
00:45:01,813 --> 00:45:03,606
<i>He scores!</i>

941
00:45:04,565 --> 00:45:05,775
Yes!

942
00:45:06,067 --> 00:45:07,819
[CROWD SHOUTS, CHEERS]

943
00:45:07,902 --> 00:45:09,153
P.A. ANNOUNCER:
<i>Raider goal</i>

944
00:45:09,320 --> 00:45:12,573
<i>scored by number five,
Chester Johnson.</i>

945
00:45:12,865 --> 00:45:15,743
RADIO ANNOUNCER:
<i>...Derek Kirby, a great team effort!</i>

946
00:45:15,868 --> 00:45:17,787
[WILD CHEERING]

947
00:45:19,622 --> 00:45:20,998
Way to go, coach.

948
00:45:21,874 --> 00:45:23,209
Excuse me, gentlemen.

949
00:45:23,334 --> 00:45:24,794
I have an important
call to make.

950
00:45:24,877 --> 00:45:26,170
To Team USA.

@@1
00:00:13,252 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:08,098 --> 00:01:10,601
MacGYVER:
<i>Three and a half weeks,</i>

3
00:01:10,726 --> 00:01:13,479
<i>two continents,
five countries, one island,</i>

4
00:01:13,562 --> 00:01:17,441
<i>about 9,000 miles,
and I was wasted.</i>

5
00:01:18,275 --> 00:01:20,068
<i>Right now, I was looking forward</i>

6
00:01:20,152 --> 00:01:22,738
<i>to miles and miles
of nothing happening...</i>

7
00:01:22,821 --> 00:01:24,781
<i>except sleep.</i>

8
00:01:24,907 --> 00:01:27,618
♪ <i>Welcome home!</i> ♪

9
00:01:27,743 --> 00:01:28,952
No!

10
00:01:29,077 --> 00:01:31,288
Aw, the man's
overcome with emotion.

11
00:01:31,413 --> 00:01:33,999
No, just overcome.

12
00:01:34,500 --> 00:01:36,668
It's nice to be back,
it's great to see you,

13
00:01:36,752 --> 00:01:38,879
but I need to get
some sleep. Now.

14
00:01:39,004 --> 00:01:41,173
Oh, not so fast, kemo sabe,
I have fantastic news.

15
00:01:41,298 --> 00:01:42,633
I don't want to hear it, Jack.

16
00:01:42,716 --> 00:01:44,551
I just want to sleep.

17
00:01:44,676 --> 00:01:46,386
So, goodbye, Jack.

18
00:01:46,470 --> 00:01:47,971
Go home, Jack.

19
00:01:48,055 --> 00:01:50,557
Uh, actually, this is home.

20
00:01:52,434 --> 00:01:53,685
Temporarily.

21
00:01:53,769 --> 00:01:55,145
A reversal of fortune,

22
00:01:55,229 --> 00:01:56,813
a pileup of evil coincidences.

23
00:01:56,939 --> 00:01:59,483
I knew you wouldn't mind,
so I sort of moved in.

24
00:01:59,691 --> 00:02:01,318
Lucky I did too,
because old buddy,

25
00:02:01,443 --> 00:02:04,196
best pal,
we have hit the jackpot.

26
00:02:05,489 --> 00:02:07,407
I taped this
with my own lily whites,

27
00:02:07,533 --> 00:02:08,784
from the 11:00 news.

28
00:02:08,909 --> 00:02:11,328
Jack, the answer is no.

29
00:02:11,495 --> 00:02:14,122
No rescue missions,
no buried treasure,

30
00:02:14,206 --> 00:02:16,875
no sunken gold,
no oil wells. No!

31
00:02:17,042 --> 00:02:19,253
You're right, MacGyver.
You're a practical man.

32
00:02:19,336 --> 00:02:21,046
That's why
you're gonna love this.

33
00:02:21,129 --> 00:02:24,841
Jack, I don't want
to see anything. Please.

34
00:02:24,967 --> 00:02:26,385
I just taped the high points.

35
00:02:26,635 --> 00:02:28,804
<i>And here they are --
the Lupescu Jewels.</i>

36
00:02:28,887 --> 00:02:31,056
<i>Emeralds, rubies, diamonds.</i>

37
00:02:31,139 --> 00:02:33,392
<i>The most famous relics
of a royal family,</i>

38
00:02:33,517 --> 00:02:34,685
<i>and purchased earlier today</i>

39
00:02:34,810 --> 00:02:38,647
<i>at the Warwick Auction
for $32 million.</i>

40
00:02:38,730 --> 00:02:39,898
<i>The reported buyer</i>

41
00:02:40,065 --> 00:02:42,526
<i>is one of the world's
wealthiest women, Elena Iturbe,</i>

42
00:02:42,609 --> 00:02:44,319
<i>heiress to a shipping fortune,</i>

43
00:02:44,403 --> 00:02:46,822
<i>and alleged to be
the mysterious purchaser</i>

44
00:02:46,863 --> 00:02:48,574
<i>of these fabulous treasures.</i>

45
00:02:48,740 --> 00:02:50,284
[STATIC]

46
00:02:50,450 --> 00:02:51,660
[MUSIC PLAYING]

47
00:02:51,910 --> 00:02:53,495
[GUNSHOTS]

48
00:02:53,745 --> 00:02:55,622
What!? No!

49
00:02:55,706 --> 00:02:57,791
Oh, I just taped
over some old movie.

50
00:02:57,958 --> 00:03:00,043
My classic Western collection!

51
00:03:00,252 --> 00:03:01,962
Oh, sorry.

52
00:03:02,212 --> 00:03:03,338
[DRAMATIC GROAN]

53
00:03:03,463 --> 00:03:05,215
But forget the past,
because, my boy,

54
00:03:05,382 --> 00:03:06,550
we have a future.

55
00:03:06,967 --> 00:03:10,012
With those royal jewels? No!

56
00:03:10,220 --> 00:03:11,179
Of course, no.

57
00:03:11,305 --> 00:03:12,556
Never mind small things.

58
00:03:12,639 --> 00:03:14,891
We have a future
with Ms. Elena Iturbe.

59
00:03:15,017 --> 00:03:17,019
Mac, she flew in
just for that auction,

60
00:03:17,102 --> 00:03:18,979
used some petty cash
to buy those pretties.

61
00:03:19,104 --> 00:03:21,356
The pilot and co-pilot
of her private jet went south.

62
00:03:21,523 --> 00:03:22,733
I don't want to hear this.

63
00:03:22,816 --> 00:03:24,359
MacGyver, I checked it out
at the airport.

64
00:03:24,443 --> 00:03:25,694
Kosher, A-okay.

65
00:03:25,777 --> 00:03:27,279
The plane's there;
we're signed up.

66
00:03:27,487 --> 00:03:29,448
What about her flight crew?

67
00:03:29,656 --> 00:03:32,659
Lost, strayed, stolen --
who cares?

68
00:03:32,826 --> 00:03:34,661
We, old buddy, are on.

69
00:03:34,911 --> 00:03:37,998
Jack, I just
got off an airplane.

70
00:03:39,625 --> 00:03:40,626
No!

71
00:03:40,876 --> 00:03:42,210
It's more than a job.

72
00:03:42,294 --> 00:03:43,629
It's an opportunity.

73
00:03:43,837 --> 00:03:45,464
Listen, I talked to her
about starting an airline --

74
00:03:45,547 --> 00:03:48,008
small at first, growing,
with me building it into something.

75
00:03:48,050 --> 00:03:50,927
- Air Dalton.
- Yeah. It's my dream, Mac.

76
00:03:50,992 --> 00:03:52,661
It's all I ever wanted
in the world.

77
00:03:52,846 --> 00:03:53,805
Jack...

78
00:03:53,889 --> 00:03:56,391
I know I've pulled you into
lots of hassles and hustles.

79
00:03:56,475 --> 00:03:57,934
You bailed me out;
I owe you.

80
00:03:58,101 --> 00:03:59,394
But our friendship's
worth something.

81
00:03:59,561 --> 00:04:01,104
The Iturbe money is real.

82
00:04:01,271 --> 00:04:02,814
The lady is real.

83
00:04:02,939 --> 00:04:04,149
It's legit.

84
00:04:04,441 --> 00:04:05,817
[KNOCK AT DOOR]

85
00:04:05,901 --> 00:04:06,943
Oh!

86
00:04:07,527 --> 00:04:09,738
Oh... it's her.

87
00:04:09,946 --> 00:04:11,114
Oh, come on.

88
00:04:11,239 --> 00:04:12,449
Come with me.

89
00:04:12,658 --> 00:04:15,911
Just one fun trip to

90
00:04:16,119 --> 00:04:17,746
[IN FRENCH ACCENT]
Toulon, France.

91
00:04:17,996 --> 00:04:18,997
Excuse me.

92
00:04:22,876 --> 00:04:24,836
- Hello, Ms. Iturbe.
- Captain Dalton.

93
00:04:24,920 --> 00:04:26,880
- Come right in.
- Thank you.

94
00:04:26,963 --> 00:04:29,466
Ah, and you must be MacGyver.

95
00:04:29,591 --> 00:04:31,093
Elena Iturbe.

96
00:04:31,176 --> 00:04:32,177
It's a pleasure.

97
00:04:32,719 --> 00:04:35,138
What a charming place you
have here, Captain Dalton.

98
00:04:35,263 --> 00:04:36,598
DALTON:
Glad you like it.

99
00:04:36,780 --> 00:04:38,448
Uh, we're ready to leave;
I filed a flight plan.

100
00:04:38,642 --> 00:04:39,466
Good.

101
00:04:39,643 --> 00:04:41,228
Uh, Ms. Iturbe, about this...

102
00:04:41,311 --> 00:04:43,605
I'm most happy to have
you aboard, MacGyver.

103
00:04:43,689 --> 00:04:46,608
Captain Dalton has told
me a great deal about you.

104
00:04:50,612 --> 00:04:52,155
I'm all packed.

105
00:05:09,798 --> 00:05:11,049
I'll get the plane warmed up.

106
00:05:11,216 --> 00:05:12,426
Good.

107
00:05:17,806 --> 00:05:20,142
Miss Iturbe, I'm Simon Warwick,

108
00:05:20,225 --> 00:05:21,810
and it's a privilege
to meet you in person.

109
00:05:21,893 --> 00:05:22,978
Thank you.

110
00:05:23,061 --> 00:05:25,522
I imagine you wish
to see my identity.

111
00:05:25,856 --> 00:05:27,441
Hardly necessary.

112
00:05:27,566 --> 00:05:29,359
Do you have everything prepared?

113
00:05:29,484 --> 00:05:30,527
Of course.

114
00:05:30,610 --> 00:05:32,654
Your attorneys have
approved the contract of sale.

115
00:05:32,821 --> 00:05:35,699
It's not their money,
nor their jewels.

116
00:05:35,782 --> 00:05:37,325
May I see them, please?

117
00:05:43,665 --> 00:05:46,918
Yes. Quite correct.

118
00:05:47,711 --> 00:05:49,504
Designed for a queen.

119
00:05:49,629 --> 00:05:51,381
Fitting for a princess.

120
00:05:51,465 --> 00:05:52,549
Thank you.

121
00:05:52,674 --> 00:05:54,301
Goodbye,
Mr. Warwick.

122
00:05:57,471 --> 00:05:58,889
Can I help you with that?

123
00:05:58,930 --> 00:06:01,308
The jewels?
They're not heavy.

124
00:06:01,433 --> 00:06:03,602
Beautiful, but not heavy.

125
00:06:03,727 --> 00:06:06,480
- Did you see them on television?
- Oh, yeah.

126
00:06:06,563 --> 00:06:08,440
And what did you think?

127
00:06:08,523 --> 00:06:12,194
I think it's kind of a flashy way
of telling people you're rich.

128
00:06:12,277 --> 00:06:13,820
Ah. You don't approve?

129
00:06:13,904 --> 00:06:15,238
Probably just jealous.

130
00:06:15,322 --> 00:06:17,157
- Ready for immediate take-off.
- Good.

131
00:06:19,326 --> 00:06:20,368
Stop!

132
00:06:20,952 --> 00:06:22,037
Thieves!

133
00:06:23,121 --> 00:06:24,372
Get out of here, Jack!

134
00:06:27,417 --> 00:06:30,545
[GUNSHOTS]

135
00:07:01,743 --> 00:07:03,161
That's my boy.

136
00:07:19,135 --> 00:07:21,388
DALTON:
Up, up, and away.

137
00:07:26,768 --> 00:07:28,395
Oh, you were both marvelous!

138
00:07:28,478 --> 00:07:30,230
I have a radiophone in my cabin.

139
00:07:30,355 --> 00:07:31,898
I'll notify the authorities.

140
00:07:31,982 --> 00:07:35,235
Dalton, MacGyver -- thank you.

141
00:07:37,863 --> 00:07:40,699
Air Dalton lives, huh?!

142
00:07:52,586 --> 00:07:54,504
Dalton is asleep.

143
00:07:55,213 --> 00:07:57,883
Well, it's my shift;
he might as well.

144
00:07:58,049 --> 00:07:59,384
He trusts you.

145
00:07:59,509 --> 00:08:01,094
And you trust him.

146
00:08:01,219 --> 00:08:03,555
That was obvious from the
way you two worked together

147
00:08:03,638 --> 00:08:05,640
to handle those thieves.

148
00:08:05,807 --> 00:08:07,767
Especially in defense of a woman

149
00:08:07,851 --> 00:08:09,769
of whom you... you don't
really approve.

150
00:08:11,229 --> 00:08:13,064
Now, what gave you that idea?

151
00:08:13,273 --> 00:08:15,275
Oh, you made it quite clear.

152
00:08:15,358 --> 00:08:17,527
And Dalton told me about you.

153
00:08:17,611 --> 00:08:20,030
Apparently, you
would rather give $32 million

154
00:08:20,113 --> 00:08:21,781
to medical research.

155
00:08:24,326 --> 00:08:28,788
Yeah. But then, that's
probably why you own the plane

156
00:08:28,872 --> 00:08:31,541
and I'm just flying it.

157
00:08:36,338 --> 00:08:38,298
We'll be landing in a few hours.

158
00:08:38,381 --> 00:08:39,507
What then?

159
00:08:40,300 --> 00:08:43,136
Oh, I shall probably go
into my wine cellar

160
00:08:43,219 --> 00:08:46,473
and choose a bottle of
truly exceptional champagne,

161
00:08:46,556 --> 00:08:48,058
and sit on my terrace

162
00:08:48,224 --> 00:08:50,560
and congratulate myself
on my acquisition.

163
00:08:51,686 --> 00:08:54,314
What are you going
to do with those jewels?

164
00:08:54,940 --> 00:08:56,566
Wear them.

165
00:08:56,775 --> 00:08:58,276
Exhibit them.

166
00:08:58,360 --> 00:09:00,862
Sell them for a profit --
anything I choose.

167
00:09:00,987 --> 00:09:03,907
You would probably give them
to a campaign for hunger.

168
00:09:04,866 --> 00:09:06,242
Yeah.

169
00:09:06,451 --> 00:09:07,953
And save a few lives?

170
00:09:08,036 --> 00:09:11,039
For what -- six months, a year,

171
00:09:11,164 --> 00:09:13,166
until they breed
more starving children

172
00:09:13,249 --> 00:09:15,043
and the money runs out --
and then what?

173
00:09:15,502 --> 00:09:17,712
Then you'd have bought
another year.

174
00:09:18,713 --> 00:09:20,799
You can do a lot in a year.

175
00:09:21,007 --> 00:09:24,135
As you said... it is my money.

176
00:09:27,055 --> 00:09:29,683
You know, my grandfather
used to say,

177
00:09:30,058 --> 00:09:34,354
"If you're afraid of the answer,
don't ask the question."

178
00:09:35,480 --> 00:09:38,274
Notify me when we make
the landing approach.

179
00:09:38,400 --> 00:09:40,694
I've arranged to be met.

180
00:09:46,032 --> 00:09:47,742
Yes, ma'am.

181
00:09:59,379 --> 00:10:01,589
There she is -- Toulon, France.

182
00:10:01,840 --> 00:10:04,551
Better ask Miss Iturbe
if she needs any help.

183
00:10:06,720 --> 00:10:08,096
Hi.

184
00:10:08,179 --> 00:10:10,640
Just thought I'd let you know
we'll be landing in about five minutes.

185
00:10:10,724 --> 00:10:12,892
Good. I've arranged to be met.

186
00:10:12,976 --> 00:10:14,978
I'm anxious to avoid the press,

187
00:10:15,103 --> 00:10:17,689
which will be waiting for me
like a pack of wolves.

188
00:10:17,939 --> 00:10:18,898
MAN:
<i>Hello?</i>

189
00:10:19,024 --> 00:10:20,859
Uh, Robert,
it's Elena Iturbe here.

190
00:10:21,067 --> 00:10:22,569
We are landing in Toulon now.

191
00:10:22,652 --> 00:10:23,695
<i>Very good.</i>

192
00:10:23,737 --> 00:10:25,905
<i>The helicopter will be there
in five minutes.</i>

193
00:10:25,947 --> 00:10:27,198
<i>Merci.</i>

194
00:10:28,825 --> 00:10:30,994
[TIRES SKIDDING]

195
00:11:05,111 --> 00:11:08,531
Take the plane to the terminal,
and check it in.

196
00:11:08,615 --> 00:11:10,742
Then go to the Metropole Hotel,

197
00:11:10,867 --> 00:11:13,328
and I will contact you there.

198
00:11:14,079 --> 00:11:15,789
Will do.

199
00:11:36,726 --> 00:11:37,936
Here they come.

200
00:11:38,144 --> 00:11:40,105
I anticipate
champagne, flashbulbs,

201
00:11:40,188 --> 00:11:42,148
and with any luck,
local beauty queens

202
00:11:42,232 --> 00:11:45,485
panting after my
highly trained pilot's body.

203
00:11:54,244 --> 00:11:55,495
<i>Bonjour!</i>

204
00:11:55,703 --> 00:11:56,746
I guess you're expecting us.

205
00:11:56,955 --> 00:11:58,373
Yes, we were.

206
00:11:58,498 --> 00:11:59,874
You are under arrest.

207
00:12:18,059 --> 00:12:19,894
Excuse me, but do
you know who we are?

208
00:12:20,019 --> 00:12:22,647
Yes. Two American thieves.

209
00:12:22,772 --> 00:12:25,108
And I am Inspector Andres.

210
00:12:25,191 --> 00:12:27,610
And where is the woman?

211
00:12:28,319 --> 00:12:30,071
Elena Iturbe?

212
00:12:30,155 --> 00:12:32,157
No, Mr. MacGyver.

213
00:12:32,240 --> 00:12:35,326
Miss Iturbe --
the real Elena Iturbe --

214
00:12:35,443 --> 00:12:38,788
has been discovered in her
hotel suite in your country,

215
00:12:38,872 --> 00:12:42,500
bound and gagged,
with her real flight crew,

216
00:12:42,792 --> 00:12:47,964
her passport and papers
stolen by your accomplice.

217
00:12:48,089 --> 00:12:51,301
Where is she?
Where are the jewels?

218
00:12:51,509 --> 00:12:54,179
Hey, wait. Hold it.
<i>Momentito, s'il vous plaît.</i>

219
00:12:54,262 --> 00:12:56,681
Ms. Iturbe hired us.

220
00:12:56,890 --> 00:12:58,349
And if you're trying
to run some hustle...

221
00:12:58,433 --> 00:12:59,976
MacGYVER:
Jack...

222
00:13:00,351 --> 00:13:01,644
Shush.

223
00:13:04,439 --> 00:13:06,774
Inspector, what Jack means is,

224
00:13:06,858 --> 00:13:08,359
we were under the impression

225
00:13:08,443 --> 00:13:11,279
that the woman we were
working for was Ms. Iturbe.

226
00:13:11,487 --> 00:13:12,822
You expect me to believe that?

227
00:13:13,031 --> 00:13:13,907
Yeah!

228
00:13:14,073 --> 00:13:16,576
You used a woman
who resembled Miss Iturbe

229
00:13:16,659 --> 00:13:18,328
to commit a brilliant robbery.

230
00:13:18,415 --> 00:13:19,792
My congratulations.

231
00:13:19,913 --> 00:13:21,247
Look, with all due respect,

232
00:13:21,331 --> 00:13:23,124
maybe if we talked
to your superior...

233
00:13:23,333 --> 00:13:25,251
This is my investigation.

234
00:13:25,877 --> 00:13:26,961
Ah.

235
00:13:27,128 --> 00:13:29,631
When I recover
the Lupescu Jewels, I can expect

236
00:13:29,797 --> 00:13:31,799
a promotion, perhaps a medal.

237
00:13:31,925 --> 00:13:35,011
And I have no intention
of sharing this opportunity.

238
00:13:35,136 --> 00:13:38,640
Then as an American citizen,
I demand a call to my embassy.

239
00:13:41,351 --> 00:13:43,728
There are no Americans here.

240
00:13:44,145 --> 00:13:46,397
Only prisoners.

241
00:14:05,583 --> 00:14:07,043
MAN:
<i>They are truly stunning.</i>

242
00:14:07,961 --> 00:14:10,755
You did a fantastic job, Liane.

243
00:14:12,131 --> 00:14:14,801
Or should I call you... Elena?

244
00:14:15,885 --> 00:14:17,637
Thank God that's over,

245
00:14:17,720 --> 00:14:19,931
but it was almost a disaster.

246
00:14:20,014 --> 00:14:22,600
I had to hire a pair of pilots
at one day's notice.

247
00:14:22,684 --> 00:14:23,893
What do you mean?

248
00:14:24,060 --> 00:14:26,729
Well, the two idiots you hired
didn't even show up.

249
00:14:26,896 --> 00:14:28,773
I apologize, Liane.

250
00:14:28,898 --> 00:14:30,358
How did you find replacements?

251
00:14:30,525 --> 00:14:32,110
I used my contacts.

252
00:14:32,193 --> 00:14:34,570
I found a Jack Dalton.

253
00:14:34,654 --> 00:14:37,850
He flew the U.S. Mexican border,
a bit of smuggling,

254
00:14:37,949 --> 00:14:39,325
but nothing serious.

255
00:14:39,409 --> 00:14:41,244
He had his papers
and his passport,

256
00:14:41,327 --> 00:14:42,412
and, uh, he was hungry.

257
00:14:42,578 --> 00:14:44,664
Resourceful.
And his co-pilot?

258
00:14:44,831 --> 00:14:47,041
He brought in a friend,
uh, MacGyver.

259
00:14:47,125 --> 00:14:49,502
A sort of soldier of fortune,
I gather.

260
00:14:49,711 --> 00:14:50,628
I'll check them out.

261
00:14:50,753 --> 00:14:52,213
But what about the buyers?

262
00:14:52,338 --> 00:14:55,174
Coming in later today.
Bulging with cash.

263
00:14:55,258 --> 00:14:56,467
And ready to bid.

264
00:14:56,634 --> 00:14:58,219
Well, how much
do you think we'll get?

265
00:14:58,886 --> 00:15:00,013
[CHUCKLES]

266
00:15:00,430 --> 00:15:01,973
A lot.

267
00:15:03,182 --> 00:15:04,350
Listen to me!

268
00:15:04,434 --> 00:15:06,060
Would thieves
file a flight plan?

269
00:15:06,144 --> 00:15:08,271
[PHONE RINGS]

270
00:15:11,983 --> 00:15:13,860
Show him in immediately.

271
00:15:14,694 --> 00:15:18,323
You can explain from
the beginning to Mr. Brosz,

272
00:15:18,406 --> 00:15:20,283
Miss Iturbe's head of security.

273
00:15:20,366 --> 00:15:21,617
Oh, that's excellent.

274
00:15:21,701 --> 00:15:23,119
All he has
to do is listen to reason.

275
00:15:23,202 --> 00:15:24,949
So, these are the
men who attacked us

276
00:15:25,038 --> 00:15:27,290
when we tried to
retrieve the jewels, hmm?

277
00:15:27,415 --> 00:15:30,209
ANDRES: You even eluded
Miss Iturbe's security at the airport.

278
00:15:30,293 --> 00:15:32,337
I see. I see.

279
00:15:32,420 --> 00:15:34,255
No, it was a big
misunderstanding.

280
00:15:34,333 --> 00:15:35,745
- We thought you...
- ANDRES: Enough!

281
00:15:35,882 --> 00:15:37,633
Take them
to the interrogation center.

282
00:15:45,683 --> 00:15:47,101
[DOOR CLOSES]

283
00:15:47,185 --> 00:15:49,270
Inspector, Miss Iturbe

284
00:15:49,354 --> 00:15:52,482
is a very influential
and gracious lady.

285
00:15:52,607 --> 00:15:55,526
She's only interested
in recovering the jewels,

286
00:15:55,610 --> 00:15:58,696
not in any methods you may
find it necessary to take.

287
00:16:01,532 --> 00:16:03,284
Do we understand each other?

288
00:16:03,534 --> 00:16:04,869
Completely.

289
00:16:09,374 --> 00:16:11,125
- Morning, Helen.
- Morning.

290
00:16:11,250 --> 00:16:12,835
I've been hoping to
hear from MacGyver.

291
00:16:12,919 --> 00:16:14,879
- Has he called in yet?
- Not since I've been in.

292
00:16:14,962 --> 00:16:17,382
Oh, but there's a message
blinking on your private line.

293
00:16:17,465 --> 00:16:20,468
And, uh, no, I didn't listen in.

294
00:16:20,593 --> 00:16:22,178
Thanks a lot.

295
00:16:23,054 --> 00:16:25,515
[TAPE REWINDING]

296
00:16:26,099 --> 00:16:27,183
[BEEP]

297
00:16:27,266 --> 00:16:28,476
MacGYVER [ON MACHINE]:
<i>Hi, Pete.</i>

298
00:16:28,559 --> 00:16:29,936
<i>Listen, I'm calling
kind of early,</i>

299
00:16:30,019 --> 00:16:31,771
<i>but I wanted to make sure
you got this.</i>

300
00:16:31,854 --> 00:16:34,690
<i>So do me a favor, will you?
Sit down.</i>

301
00:16:39,195 --> 00:16:40,279
<i>Thanks.</i>

302
00:16:40,613 --> 00:16:42,698
<i>Uh, Pete, something came up,</i>

303
00:16:42,824 --> 00:16:44,158
<i>and I, uh...</i>

304
00:16:44,242 --> 00:16:46,369
<i>Well, I sort of took off
with Jack.</i>

305
00:16:46,869 --> 00:16:48,413
Dalton?!

306
00:16:48,573 --> 00:16:50,825
<i>Pete, sit down.</i>

307
00:16:50,915 --> 00:16:52,500
<i>This is completely legitimate.</i>

308
00:16:52,601 --> 00:16:54,090
Dalton is nothing but trouble.

309
00:16:54,176 --> 00:16:56,129
<i>I know you're going to say,
"Dalton's nothing but trouble,"</i>

310
00:16:56,212 --> 00:16:57,839
<i>but this is really important
to him.</i>

311
00:16:57,922 --> 00:17:00,007
<i>We've hired on
to ferry Ms. Elena Iturbe</i>

312
00:17:00,091 --> 00:17:02,135
<i>back to Toulon, France,
in her private jet.</i>

313
00:17:02,218 --> 00:17:04,929
<i>Jack needed a co-pilot,
and I was kind of elected.</i>

314
00:17:05,054 --> 00:17:06,848
<i>I didn't figure you'd miss me,
and it's just a quick trip.</i>

315
00:17:06,918 --> 00:17:07,752
What?!

316
00:17:07,833 --> 00:17:09,580
<i>I'll be back by tomorrow night
so don't worry.</i>

317
00:17:09,732 --> 00:17:12,728
<i>And it's a real big shot for Jack.
This is his big chance.</i>

318
00:17:12,895 --> 00:17:15,106
<i>After this, Dalton
Airlines will take off...</i>

319
00:17:15,189 --> 00:17:17,108
MacGyver, what
are you involved in?

320
00:17:17,275 --> 00:17:19,402
<i>...and I don't want you to get all
shook up. Just relax.</i>

321
00:17:19,527 --> 00:17:20,820
[DIAL TONE]

322
00:17:20,903 --> 00:17:22,238
[SIGHS]

323
00:17:22,321 --> 00:17:23,698
Dalton.

324
00:17:25,116 --> 00:17:26,659
Dalton!

325
00:17:27,118 --> 00:17:28,744
Helen!

326
00:17:29,537 --> 00:17:30,621
Yes, sir?

327
00:17:30,830 --> 00:17:33,541
Get me on the first available flight
for Toulon, France.

328
00:17:33,916 --> 00:17:35,418
Yes, sir.

329
00:17:37,378 --> 00:17:38,838
Dalton!

330
00:17:39,213 --> 00:17:40,756
[GRUNTS]

331
00:17:46,053 --> 00:17:47,180
[DALTON GASPS]

332
00:17:47,263 --> 00:17:48,639
She looked the part.

333
00:17:48,723 --> 00:17:50,308
She had Elena Iturbe's passport.

334
00:17:50,391 --> 00:17:51,851
Why wouldn't we believe her?

335
00:17:51,976 --> 00:17:55,146
Be quiet,
stupidity irritates me.

336
00:17:55,229 --> 00:17:59,275
I have three dozen men out
searching for your female accomplice.

337
00:17:59,442 --> 00:18:01,444
But I'm not going
to waste the time.

338
00:18:01,569 --> 00:18:04,697
You are going to lead me to her.

339
00:18:04,906 --> 00:18:06,657
Do you know what this is?

340
00:18:06,741 --> 00:18:09,535
Sure, that's electrical
shock torture.

341
00:18:09,619 --> 00:18:12,788
Put a bunch of voltage
through a human body.

342
00:18:12,997 --> 00:18:14,749
It's usually against
the law, isn't it?

343
00:18:14,916 --> 00:18:17,001
It is also very painful.

344
00:18:17,084 --> 00:18:18,753
You burn internally.

345
00:18:18,961 --> 00:18:21,589
Sometimes bones break
in convulsions.

346
00:18:21,756 --> 00:18:22,965
Not pleasant.

347
00:18:23,174 --> 00:18:25,301
No, no, no! You can't,
I mean, it's crazy!

348
00:18:25,426 --> 00:18:27,887
Torture's illegal, uh, uh...
I can't stand pain.

349
00:18:27,970 --> 00:18:30,264
What do you want me to say?
What do you want me to say?

350
00:18:30,389 --> 00:18:31,933
The truth is,
he conned me into it!

351
00:18:32,016 --> 00:18:34,101
You gutless,
whining little wimp!

352
00:18:34,185 --> 00:18:36,437
[BOTH YELLING]

353
00:18:36,646 --> 00:18:37,772
Now!

354
00:18:40,775 --> 00:18:42,401
- Care to dance?
- No, thanks.

355
00:18:42,485 --> 00:18:43,903
[LAUGHS]

356
00:19:01,420 --> 00:19:02,922
[OPENS DOOR]

357
00:19:03,673 --> 00:19:05,258
[DOOR CLOSES]

358
00:19:22,358 --> 00:19:23,859
Taxi!

359
00:19:35,204 --> 00:19:36,622
[GRUNTS]

360
00:19:36,872 --> 00:19:39,041
So how do we get
out of this country?

361
00:19:39,166 --> 00:19:40,710
We don't.

362
00:19:40,876 --> 00:19:43,588
We're officially crooks
until we square with the police,

363
00:19:43,713 --> 00:19:46,549
which means we should get a line
on those jewels.

364
00:19:46,632 --> 00:19:49,427
MacGyver... we're
wanted criminals,

365
00:19:49,552 --> 00:19:51,012
we just broke out
of a torture chamber

366
00:19:51,095 --> 00:19:52,847
by slugging an
inspector of police

367
00:19:52,930 --> 00:19:55,266
and the head of security for the
richest woman in the universe.

368
00:19:55,349 --> 00:19:56,809
We've got no choice.

369
00:19:56,892 --> 00:19:59,328
Either we're innocent,
or we're dead.

370
00:19:59,562 --> 00:20:01,272
There's a third way.

371
00:20:01,355 --> 00:20:04,400
This place has got to be full of
resourceful folk who don't like <i>les</i> cops.

372
00:20:04,483 --> 00:20:06,444
Maybe we could hire some help.

373
00:20:06,611 --> 00:20:07,820
What, local crooks?

374
00:20:07,903 --> 00:20:09,614
And stay on the wanted list?

375
00:20:09,697 --> 00:20:10,656
Forget it.

376
00:20:10,865 --> 00:20:13,034
MacGyver, we don't know
the territory.

377
00:20:13,242 --> 00:20:14,785
We don't know this
con-woman's real name.

378
00:20:14,869 --> 00:20:16,329
We don't know where she...

379
00:20:16,412 --> 00:20:17,580
What?

380
00:20:17,747 --> 00:20:19,290
Your light just went on. Give.

381
00:20:20,166 --> 00:20:21,917
Well, the police
have already eliminated

382
00:20:22,001 --> 00:20:23,336
a whole bunch of territory,

383
00:20:23,419 --> 00:20:24,795
and we know
a couple of things they don't.

384
00:20:24,962 --> 00:20:26,339
Like she took off in a chopper,

385
00:20:26,422 --> 00:20:28,149
and she's probably
in Sweden or North Africa?

386
00:20:28,257 --> 00:20:30,092
No, it's not likely.

387
00:20:30,384 --> 00:20:33,012
That chopper took off and
reached us at the runway here

388
00:20:33,220 --> 00:20:34,889
in exactly five minutes.

389
00:20:35,139 --> 00:20:37,767
You figure airspeed
of 120 miles per,

390
00:20:37,892 --> 00:20:40,061
it came a little less
than ten miles.

391
00:20:40,144 --> 00:20:44,231
Which means it took off
from... along this line.

392
00:20:44,398 --> 00:20:47,293
Okay, it's not Sweden,
but it's still a lot of territory.

393
00:20:47,526 --> 00:20:48,778
Yeah.

394
00:20:48,861 --> 00:20:50,738
But we know it came in
south by southwest,

395
00:20:50,821 --> 00:20:53,366
so we trace back
north by northeast.

396
00:20:53,532 --> 00:20:55,034
It intersects...

397
00:20:55,242 --> 00:20:55,910
...here.

398
00:20:56,619 --> 00:20:58,996
There's a church and a winery.

399
00:21:00,748 --> 00:21:03,668
LIANE: <i>Oh, I shall probably
go into my wine cellar</i>

400
00:21:03,751 --> 00:21:06,796
<i>and choose a bottle of truly
exceptional champagne.</i>

401
00:21:07,505 --> 00:21:09,006
[TO HIMSELF]
Winery.

402
00:21:10,091 --> 00:21:11,133
Winery.

403
00:21:11,217 --> 00:21:12,343
What is it?

404
00:21:12,426 --> 00:21:13,844
"I'll go to the cellars

405
00:21:13,928 --> 00:21:15,763
"and choose a fine bottle
of champagne

406
00:21:15,853 --> 00:21:17,647
and congratulate myself."

407
00:21:18,808 --> 00:21:21,644
Here. She's got to be here.

408
00:21:35,241 --> 00:21:38,202
Looks like at least two
armed guards on duty.

409
00:21:38,285 --> 00:21:41,372
Okay, so I guess knocking
on the front door is out.

410
00:21:41,455 --> 00:21:42,748
[SIGHS]

411
00:21:44,625 --> 00:21:46,293
Let's try this way.

412
00:21:55,553 --> 00:21:57,054
[FENCE RATTLES]

413
00:22:22,621 --> 00:22:23,831
Take a look.

414
00:22:23,956 --> 00:22:25,040
DALTON:
Alarm system?

415
00:22:25,583 --> 00:22:27,293
There might be more.

416
00:22:27,460 --> 00:22:30,963
This guy's kind of nervous
for a lousy 32 mil in hot ice.

417
00:22:32,923 --> 00:22:34,759
Let's go one at a time,

418
00:22:34,842 --> 00:22:36,635
and be careful.

419
00:22:58,199 --> 00:22:59,283
[GASPS]

420
00:23:00,910 --> 00:23:02,536
Oh, no! No, rabbit.

421
00:23:03,788 --> 00:23:04,914
Stay, stay, wait!

422
00:23:04,997 --> 00:23:05,790
Ah, stop.

423
00:23:06,165 --> 00:23:07,708
Stay.

424
00:23:19,887 --> 00:23:20,930
No, back!

425
00:23:21,013 --> 00:23:22,223
Get back!

426
00:23:24,517 --> 00:23:25,434
Stay.

427
00:23:30,940 --> 00:23:31,732
Oh, you...

428
00:23:32,107 --> 00:23:33,984
[ALARM RINGING]

429
00:23:37,112 --> 00:23:38,280
Stop right there!

430
00:23:41,659 --> 00:23:44,578
[RINGING CONTINUES]

431
00:24:00,511 --> 00:24:02,096
MacGyver, I presume.

432
00:24:02,179 --> 00:24:03,931
Search for the
other one -- Dalton.

433
00:24:04,139 --> 00:24:05,432
Who, Jack?

434
00:24:05,599 --> 00:24:07,726
Jack's long gone.

435
00:24:08,018 --> 00:24:09,645
He's gone for help.

436
00:24:12,273 --> 00:24:14,024
We'll see about that.

437
00:24:14,233 --> 00:24:15,234
Go.

438
00:24:15,484 --> 00:24:17,570
- Let's go...
- Get him inside.

439
00:24:41,635 --> 00:24:43,512
You owe me one.

440
00:25:08,954 --> 00:25:11,624
Mr. Russell,
welcome.

441
00:25:11,832 --> 00:25:14,418
This is my associate,
Liane Auber.

442
00:25:14,543 --> 00:25:15,794
Pleasure.

443
00:25:15,878 --> 00:25:17,588
Your deception was very clever.

444
00:25:17,671 --> 00:25:18,797
Thank you.

445
00:25:18,881 --> 00:25:20,758
Would you care to
step inside, sir?

446
00:25:28,015 --> 00:25:31,143
Look, Inspector, I came here
because I know MacGyver.

447
00:25:31,268 --> 00:25:32,478
I'm a friend of his.

448
00:25:32,561 --> 00:25:34,021
And he's no thief.

449
00:25:34,104 --> 00:25:35,731
Somehow, he's been framed.

450
00:25:35,856 --> 00:25:38,692
The evidence is overwhelming,
Mr. Thornton.

451
00:25:38,859 --> 00:25:41,779
Besides, we are not certain
of either criminal's identity.

452
00:25:41,862 --> 00:25:43,364
They had no passports.

453
00:25:43,530 --> 00:25:45,366
Well, the descriptions
you have match MacGyver

454
00:25:45,449 --> 00:25:46,909
and Dalton perfectly.

455
00:25:47,076 --> 00:25:49,411
They're criminals, Mr. Thornton.

456
00:25:49,495 --> 00:25:52,539
My advice is that you return
to the United States.

457
00:25:52,748 --> 00:25:55,042
Not until I see them
with a lawyer.

458
00:25:55,250 --> 00:25:56,794
When we capture these criminals,

459
00:25:56,877 --> 00:25:59,074
we shall have
to establish identities.

460
00:25:59,171 --> 00:26:00,339
Question them.

461
00:26:00,479 --> 00:26:03,092
It might be months before they
are allowed to see an attorney.

462
00:26:03,842 --> 00:26:05,594
We'll see about that.

463
00:26:05,803 --> 00:26:06,804
Mr. Thornton...

464
00:26:08,472 --> 00:26:09,765
Look, I know who you are,

465
00:26:09,932 --> 00:26:12,893
but this is a criminal case
in my jurisdiction.

466
00:26:13,102 --> 00:26:15,729
Any interference,
political or otherwise,

467
00:26:15,813 --> 00:26:18,148
and I'll have you deported
immediately.

468
00:26:18,357 --> 00:26:20,526
- Is that clear?
- Oh, yes.

469
00:26:20,651 --> 00:26:21,944
Very.

470
00:26:22,027 --> 00:26:24,154
Thank you for your courtesy.

471
00:26:26,949 --> 00:26:28,575
MacGyver!

472
00:26:28,826 --> 00:26:30,244
How did he find us?

473
00:26:30,369 --> 00:26:31,704
And where is Dalton?

474
00:26:31,787 --> 00:26:33,914
Two excellent questions.

475
00:26:34,123 --> 00:26:35,582
He knows.

476
00:26:35,791 --> 00:26:39,378
I think we shall cut some answers
out of our Mr. MacGyver.

477
00:26:39,628 --> 00:26:40,963
What are you talking about?

478
00:26:41,338 --> 00:26:42,631
Torture.

479
00:26:42,756 --> 00:26:44,133
He's talking about torture.

480
00:26:44,842 --> 00:26:46,051
No.

481
00:26:46,135 --> 00:26:47,553
We had an agreement.

482
00:26:47,636 --> 00:26:48,887
The Iturbe woman --

483
00:26:48,971 --> 00:26:50,472
she loses money,
she can afford to lose,

484
00:26:50,556 --> 00:26:53,017
but nobody gets hurt,
and nobody gets killed.

485
00:26:53,183 --> 00:26:54,643
- I like that.
- Quiet.

486
00:26:54,852 --> 00:26:55,853
Or what?

487
00:26:55,936 --> 00:26:57,563
You'll blow his head off?

488
00:26:57,646 --> 00:26:58,772
No.

489
00:26:58,897 --> 00:27:00,816
Let me make myself
absolutely clear.

490
00:27:00,899 --> 00:27:03,652
There is to be no killing.
I will not stand for it.

491
00:27:03,861 --> 00:27:05,070
You won't?

492
00:27:05,195 --> 00:27:07,322
So we just pack up and leave?

493
00:27:07,406 --> 00:27:08,657
No, Liane.

494
00:27:09,158 --> 00:27:11,243
I'm content here.

495
00:27:11,452 --> 00:27:15,122
I'm a respectable landowner
with a staff that's loyal.

496
00:27:15,205 --> 00:27:18,292
I only have two small areas of risk.

497
00:27:19,293 --> 00:27:20,919
Our Mr. MacGyver here,

498
00:27:21,128 --> 00:27:22,755
and now you.

499
00:27:22,921 --> 00:27:24,298
I'm your partner.

500
00:27:24,506 --> 00:27:27,760
I think I just bought you out.

501
00:27:34,224 --> 00:27:35,934
Nothing else to say?

502
00:27:36,143 --> 00:27:37,811
Would talking be of any use?

503
00:27:38,062 --> 00:27:39,438
No.

504
00:27:41,940 --> 00:27:43,859
When my auction is over,

505
00:27:44,068 --> 00:27:45,778
we will finish this.

506
00:27:52,034 --> 00:27:54,828
Goodbye... Liane.

507
00:28:04,546 --> 00:28:06,673
Position René at the top
of the stairs.

508
00:28:06,799 --> 00:28:08,675
I want no one to come down here.

509
00:28:08,759 --> 00:28:10,886
Immediately, <i>Monsieur</i> Donnay.

510
00:28:16,642 --> 00:28:18,644
All right, I was stupid.

511
00:28:19,311 --> 00:28:20,979
For coming to my rescue?

512
00:28:21,105 --> 00:28:22,773
I kind of appreciate that,
actually.

513
00:28:23,232 --> 00:28:25,150
Hmm. Nevertheless, stupid.

514
00:28:25,442 --> 00:28:27,653
[SIGHS]
Look, we're not dead.

515
00:28:27,736 --> 00:28:29,571
We've got some time
to figure a way out of here,

516
00:28:29,655 --> 00:28:30,989
and Jack will be back.

517
00:28:31,115 --> 00:28:32,407
LIANE:
Oh, Dalton?

518
00:28:32,491 --> 00:28:34,660
He's an ex-smuggler
with the ethics of a weasel.

519
00:28:35,911 --> 00:28:37,121
Yeah.

520
00:28:37,204 --> 00:28:38,789
But he's still my friend.

521
00:28:41,208 --> 00:28:44,461
So Donnay called
you Liane, is it?

522
00:28:44,545 --> 00:28:46,380
- Liane Auber.
- Mm.

523
00:28:47,714 --> 00:28:49,800
I believe in honesty...

524
00:28:49,925 --> 00:28:52,427
at least when I'm contemplating
my own death.

525
00:28:52,636 --> 00:28:54,721
Look, we're gonna get out
of here.

526
00:28:54,930 --> 00:28:57,349
Oh. With some help
from your friend Jack?

527
00:28:57,432 --> 00:28:58,517
I doubt it.

528
00:28:58,767 --> 00:29:01,186
You know I suppose
I can understand that.

529
00:29:01,270 --> 00:29:03,647
Your friend plans to kill you.

530
00:29:03,730 --> 00:29:06,024
My friend plans to save me.

531
00:29:13,740 --> 00:29:15,033
DALTON:
Look, I'll...

532
00:29:15,117 --> 00:29:16,368
I'll tell you what I'm gonna do.

533
00:29:16,451 --> 00:29:18,120
I'll write you a personal check.

534
00:29:18,203 --> 00:29:19,663
It's drawn on an American bank.

535
00:29:19,746 --> 00:29:20,998
It's better than cash.

536
00:29:21,081 --> 00:29:22,708
All yours for one little job.

537
00:29:22,791 --> 00:29:24,835
Help a friend of mine out
of a minor misunderstanding.

538
00:29:24,960 --> 00:29:25,878
No.

539
00:29:25,961 --> 00:29:27,421
All right, I'll tell you what.

540
00:29:27,504 --> 00:29:29,464
I'll throw in a cash bonus
after the job.

541
00:29:29,673 --> 00:29:31,341
MAN:
Why don't we do it?

542
00:29:31,508 --> 00:29:33,218
Are you crazy?
Let's go.

543
00:29:34,845 --> 00:29:36,305
[SIGHS]

544
00:29:38,640 --> 00:29:39,933
Hey!

545
00:29:40,726 --> 00:29:41,810
<i>Mon ami.</i>

546
00:29:41,935 --> 00:29:43,145
My friend.

547
00:29:43,270 --> 00:29:44,688
Can I talk to you?

548
00:29:45,063 --> 00:29:46,648
Sure.

549
00:29:49,109 --> 00:29:50,485
[GRUNTS]

550
00:30:06,585 --> 00:30:09,421
Mr. Brizard,
welcome.

551
00:30:09,546 --> 00:30:10,672
Thank you.

552
00:30:10,756 --> 00:30:12,549
Do come inside.

553
00:30:22,351 --> 00:30:23,644
MacGyver?

554
00:30:24,353 --> 00:30:26,021
What are you doing?

555
00:30:34,821 --> 00:30:36,531
[GRUNTING]

556
00:30:43,705 --> 00:30:46,917
If I can get my hands wet,
maybe I can wiggle out of this.

557
00:30:57,678 --> 00:30:59,221
Oh.

558
00:31:01,974 --> 00:31:03,475
[SIGHS]

559
00:31:10,023 --> 00:31:11,441
Oh.

560
00:31:13,151 --> 00:31:14,611
Aah!

561
00:31:16,029 --> 00:31:17,114
Thank you.

562
00:31:17,239 --> 00:31:18,715
You're welcome.
Let's go.

563
00:31:21,326 --> 00:31:23,954
But we are still
prisoners locked in.

564
00:31:24,121 --> 00:31:25,414
We better work on it.

565
00:31:25,539 --> 00:31:28,792
There is a man with a gun
guarding that door.

566
00:31:30,252 --> 00:31:33,171
Maybe we should consider
a different way out.

567
00:31:34,589 --> 00:31:36,300
That door is steel.

568
00:31:36,508 --> 00:31:39,011
It is cross-braced
and double locked.

569
00:31:39,970 --> 00:31:42,222
I never said it
was gonna be easy.

570
00:32:02,617 --> 00:32:04,328
[GRUNTING]

571
00:32:04,786 --> 00:32:06,163
Could you help me?

572
00:32:10,542 --> 00:32:12,544
[BOTH GRUNTING]

573
00:32:18,759 --> 00:32:20,552
[GULLS CAWING]

574
00:32:20,677 --> 00:32:22,012
THORNTON:
3,500.

575
00:32:22,262 --> 00:32:23,680
- 4,000.
- [GRUNTS]

576
00:32:23,764 --> 00:32:26,308
45, 5,000, right?

577
00:32:26,391 --> 00:32:27,601
Anytime.

578
00:32:27,684 --> 00:32:29,102
You?!

579
00:32:30,812 --> 00:32:32,314
[GRUNTS]

580
00:32:32,397 --> 00:32:33,982
You had me slugged!

581
00:32:34,066 --> 00:32:35,776
No, as a matter of fact,
I didn't,

582
00:32:35,859 --> 00:32:37,611
but, uh, it's not a bad thought.

583
00:32:37,694 --> 00:32:41,114
What I did was put out a reward
to have you brought in.

584
00:32:41,239 --> 00:32:42,949
Oh, I'm touched.

585
00:32:43,617 --> 00:32:45,369
Matter of fact, I'm bruised.

586
00:32:46,912 --> 00:32:48,497
Don't tell me.

587
00:32:48,747 --> 00:32:50,999
You're a secret
Mediterranean crime boss.

588
00:32:51,208 --> 00:32:54,378
No, what I am is a guy with a
few connections in this area.

589
00:32:54,461 --> 00:32:56,880
I used to run a
D.X.S. operation here.

590
00:32:56,963 --> 00:32:58,548
And you know what you are?

591
00:32:58,673 --> 00:32:59,716
Trouble.

592
00:32:59,883 --> 00:33:01,259
Now where is MacGyver?

593
00:33:01,343 --> 00:33:02,677
Well...

594
00:33:03,387 --> 00:33:04,805
uh...

595
00:33:05,180 --> 00:33:07,015
actually, he's, uh...

596
00:33:07,140 --> 00:33:08,475
He's being held prisoner.

597
00:33:08,642 --> 00:33:09,768
Prisoner?

598
00:33:09,851 --> 00:33:11,144
Prisoner?!

599
00:33:11,228 --> 00:33:13,647
I knew it. I knew it!

600
00:33:14,606 --> 00:33:16,775
Jack, having you
as a friend is a little bit

601
00:33:16,858 --> 00:33:18,652
like owning a pet disease.

602
00:33:18,819 --> 00:33:20,821
Why Pete, old pal,
you trying to hint you're upset?

603
00:33:20,987 --> 00:33:23,198
Upset?! Why would I be upset?

604
00:33:23,281 --> 00:33:24,866
Because you've done it again?

605
00:33:25,075 --> 00:33:27,160
One more time,
you have conned MacGyver

606
00:33:27,244 --> 00:33:28,995
into bailing you out
of something.

607
00:33:29,121 --> 00:33:30,956
And now he's the one
who's deep-sixed.

608
00:33:31,039 --> 00:33:32,916
Probably in a bed of quicksand.

609
00:33:33,083 --> 00:33:34,334
Actually, it's a winery.

610
00:33:34,418 --> 00:33:36,169
He's there
with the Lupescu Jewels.

611
00:33:36,253 --> 00:33:38,422
A place called the Domaine Donnay
right out of town.

612
00:33:38,505 --> 00:33:39,756
I know the place.

613
00:33:39,965 --> 00:33:41,883
Domaine Donnay?

614
00:33:41,967 --> 00:33:43,260
All right.

615
00:33:43,343 --> 00:33:45,011
Now we're getting someplace.

616
00:33:45,095 --> 00:33:47,305
We'd already learned that
the diamonds were up for sale,

617
00:33:47,431 --> 00:33:49,391
and that three
heavyweight buyers are coming

618
00:33:49,474 --> 00:33:50,976
into Toulon to bid on them.

619
00:33:51,059 --> 00:33:52,602
What we couldn't find out
was where

620
00:33:52,686 --> 00:33:54,187
the whole thing was gonna
take place.

621
00:33:54,312 --> 00:33:55,647
All you had to do was ask.

622
00:33:55,856 --> 00:33:57,232
It makes for logic, Peter.

623
00:33:57,357 --> 00:33:59,443
The buyers cross the border
with legitimate papers,

624
00:33:59,526 --> 00:34:00,694
as wine merchants.

625
00:34:00,861 --> 00:34:01,862
Can you find them?

626
00:34:02,612 --> 00:34:04,239
It might be difficult.

627
00:34:04,322 --> 00:34:05,740
Money's no object.

628
00:34:05,907 --> 00:34:06,783
Jack!

629
00:34:07,075 --> 00:34:08,201
In that case,

630
00:34:08,285 --> 00:34:10,245
two of them have already
checked out of their hotels.

631
00:34:10,412 --> 00:34:11,663
You didn't tell me that.

632
00:34:11,872 --> 00:34:14,458
You didn't mention
that money was no object.

633
00:34:15,292 --> 00:34:16,751
[SIGHS]

634
00:34:17,711 --> 00:34:20,755
The third buyer is one
August Bauman from Munich,

635
00:34:20,881 --> 00:34:22,883
staying at the Hotel Toulonaise.

636
00:34:22,966 --> 00:34:25,427
<i>Suite 317.</i>

637
00:34:25,760 --> 00:34:27,345
[KNOCK AT DOOR]

638
00:34:30,307 --> 00:34:31,892
Yeah, yeah.

639
00:34:33,935 --> 00:34:35,228
Who is it?

640
00:34:35,270 --> 00:34:37,689
THORNTON [WITH ACCENT]:
Assistant Manager Herr Bauman.

641
00:34:40,775 --> 00:34:44,154
A case of wine has arrived
for you from <i>Monsieur</i> Donnay.

642
00:34:44,237 --> 00:34:45,447
Oh?

643
00:34:47,199 --> 00:34:49,993
You must be a very close friend
of <i>Monsieur</i> Donnay, huh?

644
00:34:50,118 --> 00:34:52,204
Actually, I have never met him,

645
00:34:52,329 --> 00:34:54,873
but, uh, we are
to do business together, huh?

646
00:34:54,998 --> 00:34:56,249
Champagne?

647
00:34:56,374 --> 00:34:58,543
- Only the best for you.
- [LAUGHTER]

648
00:34:58,627 --> 00:35:00,754
- [GLASS SHATTERING]
- Oh! Oh.

649
00:35:08,345 --> 00:35:09,638
Here it is.

650
00:35:11,556 --> 00:35:13,725
"Herr August Bauman."

651
00:35:13,892 --> 00:35:15,143
Oh, boy.

652
00:35:15,227 --> 00:35:17,687
He's due at Domaine Donnay
in less than an hour.

653
00:35:17,771 --> 00:35:19,147
No problem, we can get
there in 20 minutes.

654
00:35:19,272 --> 00:35:20,398
Yeah, and do what?

655
00:35:20,607 --> 00:35:22,567
Well, bust in,
find Mac, you know.

656
00:35:22,692 --> 00:35:24,027
THORNTON:
How many guards were there?

657
00:35:24,110 --> 00:35:26,613
Uh... I saw... five.

658
00:35:26,780 --> 00:35:27,781
Yeah, five.

659
00:35:27,864 --> 00:35:28,949
Figure more.

660
00:35:29,032 --> 00:35:31,493
No, we can't break in,
we've got to get in, somehow.

661
00:35:31,576 --> 00:35:32,953
We've got to sneak in.

662
00:35:33,161 --> 00:35:35,830
Disguised as what?
Mother Theresa and a leper?

663
00:35:36,873 --> 00:35:37,624
Sorry.

664
00:35:38,166 --> 00:35:39,834
No.

665
00:35:41,461 --> 00:35:42,796
I go in.

666
00:35:42,879 --> 00:35:44,839
As Herr August Bauman.

667
00:35:44,965 --> 00:35:46,424
The third buyer.

668
00:35:46,508 --> 00:35:47,759
Great thought.

669
00:35:47,842 --> 00:35:49,427
Except I'm the one
that has to do it.

670
00:35:49,511 --> 00:35:52,639
This needs style, Pete,
finesse, a certain, <i>je ne sais quoi.</i>

671
00:35:52,722 --> 00:35:54,849
What it needs is someone
the girl hasn't seen,

672
00:35:54,933 --> 00:35:57,269
hasn't described
and can't recognize.

673
00:35:57,352 --> 00:35:59,854
And someone
the police won't shoot on sight.

674
00:35:59,980 --> 00:36:01,356
Yeah, but...

675
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
You're right.

676
00:36:03,275 --> 00:36:04,818
I'll go in as a chauffeur.

677
00:36:04,943 --> 00:36:06,069
What's the plan?

678
00:36:06,194 --> 00:36:07,529
All right.

679
00:36:08,321 --> 00:36:10,282
I play Bauman.

680
00:36:10,532 --> 00:36:12,909
I get us past their security.

681
00:36:14,452 --> 00:36:15,620
Oh, my God.

682
00:36:17,205 --> 00:36:19,249
I'm gonna have to trust you.

683
00:36:25,171 --> 00:36:27,299
THORNTON: I'll keep the bidding
going as long as I can.

684
00:36:27,382 --> 00:36:30,176
Your job is to find MacGyver
and get him out of there.

685
00:36:30,260 --> 00:36:31,678
DALTON:
Gotcha.

686
00:36:45,650 --> 00:36:47,152
Herr Donnay?

687
00:36:47,319 --> 00:36:48,903
Bauman.

688
00:36:49,779 --> 00:36:51,364
Shall we get down to business?

689
00:36:51,489 --> 00:36:52,782
Certainly.

690
00:36:52,907 --> 00:36:54,451
This way.

691
00:37:04,961 --> 00:37:06,212
Gentlemen...

692
00:37:06,546 --> 00:37:08,590
Herr August Bauman.

693
00:37:08,715 --> 00:37:09,633
You are late.

694
00:37:09,799 --> 00:37:11,593
I don't know you.

695
00:37:11,885 --> 00:37:15,388
This is Mr. David Russell,
Mr. Jacques Brizard.

696
00:37:15,680 --> 00:37:17,474
How very interesting.

697
00:37:17,974 --> 00:37:20,894
I prefer that we waste
no more time.

698
00:37:21,144 --> 00:37:22,437
So?

699
00:37:22,687 --> 00:37:23,897
Very well.

700
00:37:24,022 --> 00:37:26,024
Gentlemen, this way.

701
00:37:26,232 --> 00:37:27,525
Johann,

702
00:37:28,526 --> 00:37:30,695
you will remain here.

703
00:37:51,216 --> 00:37:53,510
Are you certain this will work?

704
00:37:53,677 --> 00:37:57,639
Nope. But when you
release gas under pressure,

705
00:37:57,847 --> 00:37:59,766
you're using one
of the basic laws of physics.

706
00:38:00,892 --> 00:38:03,603
For every action, there's an
equal and opposite reaction.

707
00:38:03,812 --> 00:38:05,230
But what about this thing?

708
00:38:05,313 --> 00:38:07,691
It must weigh, what,
1,000 kilograms?

709
00:38:08,024 --> 00:38:09,526
Yeah, you're right.

710
00:38:09,651 --> 00:38:11,486
Better haul over
another nitrogen cylinder.

711
00:38:11,611 --> 00:38:13,446
We need all the reaction
we can get.

712
00:38:14,864 --> 00:38:16,950
But what is the point
of all this?

713
00:38:17,075 --> 00:38:19,369
There are four armed men
outside.

714
00:38:19,536 --> 00:38:20,912
Maybe no point at all.

715
00:38:20,995 --> 00:38:22,789
But if Jack's
coming at 'em from the outside,

716
00:38:22,872 --> 00:38:24,958
I want to make sure things
are equal on the inside.

717
00:38:25,166 --> 00:38:26,584
You really think he will come?

718
00:38:26,960 --> 00:38:28,461
Oh, yeah.

719
00:38:29,587 --> 00:38:31,005
Yeah.

720
00:38:33,802 --> 00:38:35,387
DONNAY:
Straight ahead, if you will,

721
00:38:35,510 --> 00:38:36,803
for our little auction.

722
00:38:36,886 --> 00:38:38,263
Here?

723
00:38:38,430 --> 00:38:40,724
12-inch thick stone walls.

724
00:38:40,890 --> 00:38:42,267
One door.

725
00:38:42,392 --> 00:38:44,811
No security risk, gentlemen.

726
00:38:45,687 --> 00:38:47,272
To protect

727
00:38:47,856 --> 00:38:48,940
these.

728
00:38:51,526 --> 00:38:54,362
The terms -- cash.

729
00:38:54,571 --> 00:38:57,574
- They are truly beautiful.
- Uh-huh.

730
00:38:57,657 --> 00:38:59,993
Delivery guaranteed.

731
00:39:00,201 --> 00:39:00,994
How?

732
00:39:01,202 --> 00:39:02,787
You will receive
a shipment of wine

733
00:39:02,871 --> 00:39:04,664
through the normal
legal channels.

734
00:39:04,789 --> 00:39:07,917
Concealed inside -- the jewels.

735
00:39:08,042 --> 00:39:09,502
Undetectable.

736
00:39:09,669 --> 00:39:11,671
Very efficient. <i>Gut.</i>

737
00:39:11,880 --> 00:39:13,381
One last point.

738
00:39:13,465 --> 00:39:15,800
The bidding -- U.S. dollars.

739
00:39:15,925 --> 00:39:17,761
Commencing, ten million.

740
00:39:19,596 --> 00:39:24,100
Robert, see to it that
Herr Bauman's man is comfortable.

741
00:39:30,648 --> 00:39:32,317
Gentlemen...

742
00:39:56,925 --> 00:40:00,386
<i>Monsieur...</i>
what are you doing?

743
00:40:01,429 --> 00:40:05,058
I have $25 million in cash.

744
00:40:05,225 --> 00:40:06,601
[CHUCKLING]
Makes me nervous.

745
00:40:07,435 --> 00:40:10,104
$25 million?

746
00:40:10,313 --> 00:40:11,231
<i>Ja.</i>

747
00:40:12,398 --> 00:40:13,900
Don't worry.

748
00:40:13,983 --> 00:40:16,194
We have complete security.

749
00:40:16,277 --> 00:40:19,864
An alarm system,
and armed men on patrol.

750
00:40:19,989 --> 00:40:21,825
Security? Ha!

751
00:40:21,908 --> 00:40:23,535
Your boss told my boss

752
00:40:23,618 --> 00:40:25,370
that you had a break-in
earlier today.

753
00:40:25,537 --> 00:40:26,830
We caught him.

754
00:40:26,996 --> 00:40:28,957
He is under guard
down in the wine cellar.

755
00:40:29,207 --> 00:40:31,668
- In the wine cellar?
- Mm-hmm.

756
00:40:31,918 --> 00:40:34,045
- Down there?
- Mm-hmm.

757
00:40:34,963 --> 00:40:37,382
Good, that makes me feel better.

758
00:40:37,507 --> 00:40:40,844
[QUIETLY] Have you ever
seen $25 million in cash?

759
00:40:40,969 --> 00:40:42,178
Never.

760
00:40:42,262 --> 00:40:43,596
Show me.

761
00:40:46,099 --> 00:40:47,725
[COUGHING]

762
00:40:55,108 --> 00:40:56,568
$12 million.

763
00:40:56,693 --> 00:40:58,570
$12 million five.

764
00:40:58,862 --> 00:41:00,238
Thirteen.

765
00:41:00,321 --> 00:41:01,906
$15 million.

766
00:41:02,031 --> 00:41:03,950
- Seventeen.
- That's ridiculous.

767
00:41:04,075 --> 00:41:05,869
Oh? Then they are mine?

768
00:41:05,952 --> 00:41:09,122
No. $18 million.

769
00:41:11,249 --> 00:41:13,293
Ah! I am out of it.

770
00:41:20,884 --> 00:41:22,218
$20 million.

771
00:41:22,427 --> 00:41:25,013
Gentlemen... take your time.

772
00:41:25,138 --> 00:41:27,473
Think about Herr Bauman's bid.

773
00:41:27,682 --> 00:41:29,100
Oh, yes.

774
00:41:29,517 --> 00:41:31,644
Take all the time you like.

775
00:41:36,274 --> 00:41:37,901
Georges.

776
00:41:38,693 --> 00:41:39,944
Wake up!

777
00:41:40,194 --> 00:41:41,487
[COCKS GUN]

778
00:41:47,368 --> 00:41:48,953
[COCKING GUN]

779
00:41:49,037 --> 00:41:51,789
<i>Excusez-moi, s'il vous plaît,
ou est la toilette?</i>

780
00:42:07,972 --> 00:42:10,141
All right, we have to knock off
these valves, simultaneous...

781
00:42:10,224 --> 00:42:11,392
[DOOR KNOB RATTLING]

782
00:42:11,476 --> 00:42:12,977
[FOOTSTEPS APPROACHING]

783
00:42:13,686 --> 00:42:14,938
[WHISPERING]
Come on.

784
00:42:29,861 --> 00:42:30,946
Hey!

785
00:42:31,179 --> 00:42:32,747
I should have knocked.

786
00:42:33,431 --> 00:42:35,792
Jack, I'm glad it's you.

787
00:42:35,917 --> 00:42:40,672
MacGyver! And the ever-lovely
Elena Iturbe, or whatever.

788
00:42:40,797 --> 00:42:42,423
Oh, it's nice to see you again.

789
00:42:42,507 --> 00:42:44,008
She's with us, Jack.

790
00:42:44,092 --> 00:42:45,885
She's agreed to
testify against Donnay.

791
00:42:47,053 --> 00:42:48,972
Let's get a move on
before somebody checks on us.

792
00:42:49,138 --> 00:42:50,306
Never fear, old buddy.

793
00:42:50,381 --> 00:42:52,216
Pete's with Donnay
at this moment, buying us time.

794
00:42:52,330 --> 00:42:53,120
Pete?

795
00:42:53,353 --> 00:42:55,478
Yeah, he heard we got our tails
in a crack, he came a-running.

796
00:42:55,561 --> 00:42:57,230
He's playing one of the buyers
at Donnay's auction.

797
00:42:57,313 --> 00:43:00,108
I was just supposed to find you.
Which I did. Brilliantly.

798
00:43:00,274 --> 00:43:02,652
In God's name, can we go?

799
00:43:04,654 --> 00:43:06,239
[YELLING]

800
00:43:06,364 --> 00:43:07,281
[GUNSHOTS]

801
00:43:10,159 --> 00:43:11,411
[BOLT LOCKING]

802
00:43:14,414 --> 00:43:15,581
Where'd he go?

803
00:43:15,707 --> 00:43:17,834
He must have gone to tell
Donnay Pete's an impostor.

804
00:43:17,943 --> 00:43:20,112
Well, then, let's use this
thing to get out of here.

805
00:43:20,211 --> 00:43:22,922
- And leave Pete here?
- No way. Where's this auction?

806
00:43:23,006 --> 00:43:26,025
In the wine tasting room --
the other side of that wall.

807
00:43:27,677 --> 00:43:29,512
Give me a hand.

808
00:43:30,722 --> 00:43:32,098
[GRUNTING]

809
00:43:32,181 --> 00:43:33,558
Easy...

810
00:43:34,267 --> 00:43:36,352
$22,500,000.

811
00:43:36,436 --> 00:43:37,895
This is insane.

812
00:43:37,979 --> 00:43:39,480
I'm finished.

813
00:43:41,649 --> 00:43:45,570
Going... going... gone.

814
00:43:45,695 --> 00:43:47,196
He's not Bauman;
he's a fake.

815
00:43:47,280 --> 00:43:48,906
He came with the
other one -- Dalton.

816
00:43:48,990 --> 00:43:50,908
Relax, gentlemen.

817
00:43:51,284 --> 00:43:52,118
Dalton?

818
00:43:52,326 --> 00:43:54,412
I locked him in
with MacGyver and the girl.

819
00:43:54,537 --> 00:43:55,913
They are not going anywhere.

820
00:43:56,414 --> 00:43:58,583
Well... I guess this means

821
00:43:58,708 --> 00:44:01,252
you're not going
to sell me the jewels. So...

822
00:44:01,586 --> 00:44:03,713
Very amusing.

823
00:44:03,921 --> 00:44:05,590
RUSSELL:
I don't think so.

824
00:44:05,757 --> 00:44:07,884
Kill him now, and let's
get on with business.

825
00:44:08,092 --> 00:44:09,010
Yes.

826
00:44:09,802 --> 00:44:11,345
I agree.

827
00:44:11,637 --> 00:44:15,349
Goodbye, Mr... Bauman.

828
00:44:30,073 --> 00:44:31,908
You know, gentlemen...

829
00:44:32,575 --> 00:44:35,244
I don't think
you really want to do this.

830
00:44:36,871 --> 00:44:40,083
Especially not in
front of witnesses.

831
00:44:43,878 --> 00:44:46,964
But sir,
we are all accomplices here.

832
00:44:47,548 --> 00:44:51,010
Yeah, I hadn't actually thought
of it that way.

833
00:44:52,845 --> 00:44:56,224
Well, certainly going to make
a mess of the jewels, aren't we?

834
00:44:57,350 --> 00:44:58,976
Yes.

835
00:45:00,144 --> 00:45:01,687
We wouldn't want your blood

836
00:45:01,771 --> 00:45:05,566
splattered all over the jewels,
would we?

837
00:45:09,612 --> 00:45:10,988
All right, that's it.

838
00:45:11,072 --> 00:45:12,448
I hope this will work.

839
00:45:12,532 --> 00:45:14,450
Yeah, me too; stand back.

840
00:45:14,659 --> 00:45:18,454
On three. One, two,

841
00:45:18,746 --> 00:45:20,123
three!

842
00:45:26,629 --> 00:45:27,505
Go!

843
00:45:27,713 --> 00:45:28,673
Go!

844
00:45:30,299 --> 00:45:31,425
Now, Robert.

845
00:45:32,969 --> 00:45:34,262
[YELLING]

846
00:45:34,470 --> 00:45:35,388
Let's go!

847
00:45:50,027 --> 00:45:51,279
Stop!

848
00:45:58,202 --> 00:46:00,580
Well, sorry to bust in
on you like this.

849
00:46:00,663 --> 00:46:02,165
[CHUCKLING]
What kept you?

850
00:46:02,248 --> 00:46:03,749
Hey, are we great, or what?

851
00:46:03,875 --> 00:46:04,876
What a team.

852
00:46:04,959 --> 00:46:06,419
And since we're already
all here together,

853
00:46:06,502 --> 00:46:08,045
I heard
about this sunken treasure.

854
00:46:08,087 --> 00:46:09,839
$50 million in Nazi gold.

855
00:46:09,922 --> 00:46:11,591
You see, the ship was torpedoed
right up the coast,

856
00:46:11,647 --> 00:46:12,857
and the gold was lost.

857
00:46:12,925 --> 00:46:16,387
All we got to do is get a diving bell
and three bathing suits, and...

@@1
00:00:20,175 --> 00:00:25,055
[THEME MUSIC PLAYING]

2
00:01:47,846 --> 00:01:48,972
MacGyver.

3
00:01:49,097 --> 00:01:50,766
Mr. Remick.

4
00:01:59,274 --> 00:02:01,485
It's beautiful, isn't it?

5
00:02:02,444 --> 00:02:04,738
And it won't change, you know.

6
00:02:04,905 --> 00:02:07,658
I mean I, I don't know what
you think you're protecting.

7
00:02:07,783 --> 00:02:09,701
We don't want
to see it change either.

8
00:02:09,785 --> 00:02:13,830
The beauty of this land enhances
the value of our own investment.

9
00:02:13,914 --> 00:02:15,749
I mean, do you think
we're fools?

10
00:02:15,874 --> 00:02:17,793
That we'd act
against our own interests?

11
00:02:18,460 --> 00:02:20,546
I think your
company's first priority

12
00:02:20,671 --> 00:02:22,047
is to get your marina built.

13
00:02:22,589 --> 00:02:25,300
Oh, come on, you've read
the geologists' reports,

14
00:02:25,425 --> 00:02:26,969
the oceanographic reports.

15
00:02:27,094 --> 00:02:29,680
They all say everything
is perfectly acceptable.

16
00:02:30,138 --> 00:02:33,225
Yeah, well, our research says
that a breakwater over there

17
00:02:33,350 --> 00:02:36,186
might erode the beach here,
drain the salt marshes.

18
00:02:36,353 --> 00:02:39,064
"Might."
Things are ambiguous.

19
00:02:39,147 --> 00:02:41,358
There are matters
of opinion here.

20
00:02:41,483 --> 00:02:44,194
Come on, MacGyver, there's
other beaches for your birds.

21
00:02:44,528 --> 00:02:46,363
Well, the fact is...

22
00:02:47,406 --> 00:02:49,866
we're running out
of "other beaches."

23
00:02:50,075 --> 00:02:51,868
We want to build a marina.

24
00:02:51,994 --> 00:02:54,037
You're in charge
of the environmental survey

25
00:02:54,121 --> 00:02:56,039
that's standing in our way.

26
00:02:56,206 --> 00:02:58,125
Well, we respect your opinion.

27
00:02:58,208 --> 00:03:00,335
In fact, we respect it so much
that we'd like

28
00:03:00,419 --> 00:03:02,629
to bring you aboard our team
as a private consultant.

29
00:03:04,631 --> 00:03:07,634
And pay you, what,
$100,000 a year.

30
00:03:07,843 --> 00:03:08,969
[CHUCKLES]

31
00:03:09,469 --> 00:03:10,721
Come on, Remick,

32
00:03:10,804 --> 00:03:12,723
what happened to that lawyer
subtlety of yours?

33
00:03:12,931 --> 00:03:14,558
I don't know
what you're talking about.

34
00:03:14,725 --> 00:03:17,728
Tomorrow I'm going to ask the
board for another three weeks.

35
00:03:18,228 --> 00:03:20,689
And if I get it, that three
weeks will produce

36
00:03:20,772 --> 00:03:22,774
enough information
to determine whether or not

37
00:03:22,858 --> 00:03:25,193
a full environmental impact
study is in order.

38
00:03:25,360 --> 00:03:28,196
This is a $2 billion project,
MacGyver.

39
00:03:28,280 --> 00:03:30,282
And the interest on that money
alone could run

40
00:03:30,365 --> 00:03:32,034
well over a hundred million
dollars a year

41
00:03:32,111 --> 00:03:34,661
while you're busy delaying
this thing.

42
00:03:34,995 --> 00:03:37,956
Which is something you'd know
if you lived in the real world.

43
00:03:38,248 --> 00:03:41,918
I live in the real world,
Remick. This one.

44
00:03:42,085 --> 00:03:46,089
Mr. MacGyver, you don't know
anything about the real world.

45
00:03:46,256 --> 00:03:49,676
But you'll find out,
I assure you.

46
00:03:57,726 --> 00:04:00,020
[CAR ENGINE STARTS]

47
00:05:07,045 --> 00:05:08,255
[HORN BLOWING]

48
00:05:13,927 --> 00:05:15,345
[HORN BLARING]

49
00:06:06,521 --> 00:06:08,482
And the new marina
will provide housing

50
00:06:08,565 --> 00:06:11,401
for hundreds of pleasure boats,
and facilities.

51
00:06:11,568 --> 00:06:14,529
We are talking
about thousands of jobs,

52
00:06:14,613 --> 00:06:16,323
thousands of paychecks.

53
00:06:16,782 --> 00:06:19,451
The panel thanks you for your
presentation, Mr. Knapp.

54
00:06:19,576 --> 00:06:22,162
Mr. Chairman,
there's more to all this

55
00:06:22,245 --> 00:06:26,958
than just taking water samples
or making a few soil tests.

56
00:06:27,042 --> 00:06:29,419
Before we can make any
recommendation whatsoever,

57
00:06:29,544 --> 00:06:31,254
we're going to need
a little more time.

58
00:06:31,421 --> 00:06:32,631
How much time?

59
00:06:32,798 --> 00:06:34,549
Oh, I'll be finished
with the preliminary testing

60
00:06:34,633 --> 00:06:35,967
in about three weeks.

61
00:06:36,176 --> 00:06:39,471
After that,
if my concerns are confirmed,

62
00:06:39,596 --> 00:06:41,431
I'll recommend
an 18-month study.

63
00:06:41,531 --> 00:06:45,352
18-month study? The man says
it like it's a drop in the bucket!

64
00:06:45,477 --> 00:06:47,354
Mr. Chairman, that's an...

65
00:06:50,732 --> 00:06:56,196
Mr. MacGyver, I stand ready
to break ground today,

66
00:06:56,363 --> 00:06:58,907
but I'd throw it all away
if I thought for one moment

67
00:06:58,990 --> 00:07:01,284
that my life's work would be
viewed as a disaster

68
00:07:01,368 --> 00:07:02,828
rather than an asset.

69
00:07:03,161 --> 00:07:05,330
I invite you to make
your three-week study.

70
00:07:05,455 --> 00:07:06,957
CHAIRMAN:
Well, Mr. MacGyver,

71
00:07:07,040 --> 00:07:09,084
it seems the parties
are in agreement here.

72
00:07:09,251 --> 00:07:10,710
So if there's no other business,

73
00:07:10,836 --> 00:07:13,880
these proceedings will reconvene
in three weeks.

74
00:07:14,089 --> 00:07:15,006
Adjourned.

75
00:07:16,591 --> 00:07:18,635
Well, I still think

76
00:07:18,760 --> 00:07:20,804
we should have brought up
the incident about the truck.

77
00:07:20,971 --> 00:07:25,058
Pete, one stolen truck and no
driver adds up to no evidence.

78
00:07:25,141 --> 00:07:27,018
We would have never gotten it
into the record.

79
00:07:27,143 --> 00:07:29,104
We're just going to have
to watch our backs, huh?

80
00:07:29,187 --> 00:07:30,188
Yeah.

81
00:07:30,313 --> 00:07:31,940
Oh, uh...

82
00:07:32,399 --> 00:07:34,109
thanks for wearing
a shirt and tie.

83
00:07:34,192 --> 00:07:35,777
Looks great.

84
00:07:36,945 --> 00:07:39,281
Can't talk you
into a haircut, can I?

85
00:07:53,962 --> 00:07:56,131
This MacGyver is no pushover.

86
00:07:56,214 --> 00:07:57,769
I mean, he's not
like other guys.

87
00:07:57,841 --> 00:07:59,676
I don't know
what to make of him.

88
00:07:59,759 --> 00:08:01,678
But there's got to be a way,
and I'll find it.

89
00:08:01,761 --> 00:08:02,804
No, you won't.

90
00:08:02,888 --> 00:08:04,347
We have three weeks
to turn him around.

91
00:08:04,431 --> 00:08:06,516
I don't have time for any more
of your amateur stunts.

92
00:08:06,641 --> 00:08:08,393
The situation calls
for a different approach.

93
00:08:17,110 --> 00:08:18,778
A remarkable piece of work.

94
00:08:18,862 --> 00:08:21,573
- Oil, isn't it?
- Acrylic, actually.

95
00:08:21,990 --> 00:08:24,242
I hear the artist
is left-handed.

96
00:08:25,243 --> 00:08:27,078
Follow me, Mr. Knapp.

97
00:08:30,040 --> 00:08:31,875
Half a million dollars
is a lot of money.

98
00:08:31,958 --> 00:08:33,418
I'm worth it.

99
00:08:35,503 --> 00:08:38,632
$250,000 down payment,
as we agreed.

100
00:08:38,715 --> 00:08:41,426
You'll receive the balance
when MacGyver is either...

101
00:08:41,509 --> 00:08:44,220
on our side or out of the way.

102
00:08:45,722 --> 00:08:47,140
You're very beautiful.

103
00:08:47,474 --> 00:08:48,642
That's part of it.

104
00:08:50,060 --> 00:08:51,728
You know what I need to accomplish.

105
00:08:51,811 --> 00:08:53,104
You know how important this is.

106
00:08:53,229 --> 00:08:55,190
I'm a negotiator, Mr. Knapp.

107
00:08:55,273 --> 00:08:58,193
I'll deliver the best deal possible
to accomplish your ends.

108
00:08:58,276 --> 00:08:59,694
That's guaranteed.

109
00:08:59,778 --> 00:09:01,863
What you're paying for
is what I'll do.

110
00:09:01,947 --> 00:09:03,323
Whatever is required.

111
00:09:03,531 --> 00:09:05,575
Some rather primitive attempts
at getting through to him

112
00:09:05,659 --> 00:09:07,744
have already failed.
It may complicate things.

113
00:09:07,953 --> 00:09:08,912
It doesn't matter.

114
00:09:11,790 --> 00:09:13,458
I don't know what to tell
you about this MacGyver.

115
00:09:13,541 --> 00:09:15,251
We put together this file.

116
00:09:15,335 --> 00:09:18,129
He's not married, there's no
relatives that we could find,

117
00:09:18,207 --> 00:09:19,500
close ones anyway.

118
00:09:19,589 --> 00:09:21,155
There's a grandfather
somewhere in Minnesota.

119
00:09:21,257 --> 00:09:23,009
I do my own
research, Mr. Knapp.

120
00:09:31,518 --> 00:09:34,020
Are you sure you
really need my services?

121
00:09:34,145 --> 00:09:35,355
What?

122
00:09:35,480 --> 00:09:36,940
Well, this MacGyver,

123
00:09:37,065 --> 00:09:39,818
he may study the data
and tip in your favor.

124
00:09:42,612 --> 00:09:45,281
Several years ago
I commissioned a survey.

125
00:09:45,365 --> 00:09:47,659
It's very technical,
very subtle,

126
00:09:47,784 --> 00:09:49,202
but at the bottom of it is,

127
00:09:49,327 --> 00:09:53,415
if they do a detailed survey
and study it carefully,

128
00:09:54,541 --> 00:09:56,376
they'll find out he's right.

129
00:09:58,712 --> 00:10:00,922
That beach will wash away.

130
00:10:01,339 --> 00:10:03,133
Just curious.

131
00:11:53,368 --> 00:11:55,120
[RINGING]

132
00:11:58,706 --> 00:12:00,291
RECORDED VOICE:
<i>Hi, this is MacGyver.</i>

133
00:12:00,375 --> 00:12:02,168
<i>We all know
how these things work,</i>

134
00:12:02,252 --> 00:12:04,337
<i>so when you hear
the beep, go for it.</i>

135
00:12:04,420 --> 00:12:05,463
[BEEP]

136
00:12:06,131 --> 00:12:07,757
CARPENTER [ON PHONE]:
<i>You go for it.</i>

137
00:12:07,841 --> 00:12:09,342
<i>Yeah, it's Nikki.</i>

138
00:12:09,425 --> 00:12:11,928
<i>Listen, I left my briefcase
in the back seat of your jeep</i>

139
00:12:12,011 --> 00:12:13,471
<i>at the survey site.</i>

140
00:12:13,555 --> 00:12:14,889
<i>Yeah, I know, I know.</i>

141
00:12:15,014 --> 00:12:17,016
<i>Will you hang onto it for me
until tomorrow?</i>

142
00:12:17,052 --> 00:12:19,262
<i>And, uh, don't get nosy,
if you don't mind,</i>

143
00:12:19,435 --> 00:12:21,521
<i>or you'll learn
all of my secrets.</i>

144
00:12:21,604 --> 00:12:23,148
<i>Thanks. Bye.</i>

145
00:13:22,332 --> 00:13:23,750
[DOOR UNLOCKING,
KEYS JINGLING]

146
00:13:43,645 --> 00:13:45,772
[CLATTER OVER SPEAKER]

147
00:13:50,693 --> 00:13:52,487
[LIQUID POURING]

148
00:14:12,131 --> 00:14:13,383
[GROANS]

149
00:14:14,926 --> 00:14:17,887
[GUITAR STRUMMING SOFTLY]

150
00:14:22,267 --> 00:14:25,270
[GUITAR PLAYING MELLOW SONG]

151
00:14:28,856 --> 00:14:31,109
[SONG CONTINUES OVER SPEAKER]

152
00:14:33,236 --> 00:14:34,487
[TYPING]

153
00:15:00,013 --> 00:15:01,889
[SONG CONTINUES]

154
00:15:19,032 --> 00:15:21,326
[SONG ENDS]

155
00:15:39,385 --> 00:15:41,095
[MECHANICAL WHIRRING
OVER SPEAKER]

156
00:15:50,688 --> 00:15:52,690
[WHIRRING CONTINUES]

157
00:16:00,031 --> 00:16:02,158
[PHONE RINGING]

158
00:16:04,535 --> 00:16:05,912
Hello?

159
00:16:06,079 --> 00:16:07,538
Yeah, Pete.

160
00:16:08,706 --> 00:16:10,792
No fingerprints on the truck.

161
00:16:10,875 --> 00:16:12,210
Doesn't surprise me.

162
00:16:12,919 --> 00:16:14,879
MacGYVER [OVER SPEAKER]:
<i>Yeah, well they're gonna have to do</i>

163
00:16:14,962 --> 00:16:16,297
<i>a little better than that.</i>

164
00:16:16,422 --> 00:16:18,257
<i>I don't scare off that easily.</i>

165
00:16:19,175 --> 00:16:21,636
All right. Yeah. Bye.

166
00:16:37,568 --> 00:16:39,028
I'll take it.

167
00:16:41,906 --> 00:16:44,700
Lawrence, just a touch
more shading.

168
00:16:44,826 --> 00:16:46,369
I think you got it.

169
00:16:47,662 --> 00:16:50,289
So, this is coming along
very well.

170
00:16:50,415 --> 00:16:53,167
Well, thanks. You know,
goalies are easy models.

171
00:16:53,292 --> 00:16:55,128
They-They never move.

172
00:16:56,462 --> 00:16:57,964
Joke.

173
00:17:06,347 --> 00:17:07,890
Whoa, hey.

174
00:17:08,057 --> 00:17:09,851
- Oops. [LAUGHS]
- Let me help you.

175
00:17:09,934 --> 00:17:11,227
Thank you.

176
00:17:12,728 --> 00:17:14,564
- There you go.
- Thanks.

177
00:17:17,150 --> 00:17:18,860
That's a sea otter, isn't it?

178
00:17:18,985 --> 00:17:20,611
Yeah, that's right.

179
00:17:20,846 --> 00:17:23,390
- You can tell it from a river otter?
- Yeah, sure.

180
00:17:23,573 --> 00:17:25,700
The river otter's got
a skinnier tail, and the...

181
00:17:25,825 --> 00:17:26,909
feet are different.

182
00:17:27,076 --> 00:17:28,744
You really do know your stuff.

183
00:17:28,828 --> 00:17:30,538
You know, most folks
can't tell the difference

184
00:17:30,621 --> 00:17:32,123
between an otter and a muskrat.

185
00:17:32,415 --> 00:17:33,624
It's nice.

186
00:17:34,625 --> 00:17:35,960
Thanks.

187
00:17:37,545 --> 00:17:39,046
They're on the endangered list.

188
00:17:39,255 --> 00:17:40,631
Yeah, I know.

189
00:17:40,798 --> 00:17:42,842
I'm painting it for a fund-raiser
at the Darwin Society.

190
00:17:43,801 --> 00:17:45,511
Yeah? I belong to that.

191
00:17:46,012 --> 00:17:48,222
[LAUGHS]
What a small world.

192
00:17:48,347 --> 00:17:49,807
Do you know Deloris Forchuk?

193
00:17:50,099 --> 00:17:52,185
Yeah, sure.
She just got a big grant

194
00:17:52,310 --> 00:17:54,770
to run some coral reef studies
down in New Zealand, didn't she?

195
00:17:54,854 --> 00:17:55,771
Mm-hmm.

196
00:17:55,907 --> 00:17:57,784
You know, I begged her
to take me along with her.

197
00:17:57,865 --> 00:17:59,158
Can you believe she said no?

198
00:17:59,233 --> 00:18:01,235
Even after I helped her write
that acid rain article

199
00:18:01,319 --> 00:18:02,570
in last month's newsletter.

200
00:18:02,737 --> 00:18:04,822
Which, of course, she
took sole credit for.

201
00:18:04,906 --> 00:18:06,657
You helped write that?

202
00:18:06,782 --> 00:18:08,117
Yeah.

203
00:18:08,284 --> 00:18:10,912
Terrific.
I mean, i-it was great.

204
00:18:11,829 --> 00:18:13,122
Thank you.

205
00:18:19,754 --> 00:18:21,631
Uh, listen, um...

206
00:18:21,714 --> 00:18:23,341
I don't mean to interrupt,

207
00:18:23,549 --> 00:18:27,261
but I've done a lot of research
on acid rain, and...

208
00:18:29,639 --> 00:18:31,682
maybe we could
get together sometime

209
00:18:31,766 --> 00:18:34,393
and compare notes
over a cup of coffee, maybe.

210
00:18:34,936 --> 00:18:36,270
I don't drink coffee.

211
00:18:36,854 --> 00:18:38,648
Neither do I.

212
00:20:16,704 --> 00:20:19,999
Well, tell me, why is it you're
in charge of this study, anyway?

213
00:20:20,499 --> 00:20:22,335
I've got a pretty good
track record

214
00:20:22,460 --> 00:20:24,420
with the environmental
work I've done.

215
00:20:24,503 --> 00:20:28,507
Lucky you; a track record that puts
you up in front of a speeding truck, huh?

216
00:20:28,591 --> 00:20:31,093
I shouldn't have
told you about that.

217
00:20:31,177 --> 00:20:33,804
You know, I'm surprised they
didn't try to buy you off.

218
00:20:33,888 --> 00:20:37,516
That's usually the level those
corporate bullies operate on.

219
00:20:37,642 --> 00:20:40,186
Yeah, well,
they tried that first.

220
00:20:40,311 --> 00:20:43,105
So far they just tried to
kill you off instead, huh?

221
00:20:43,272 --> 00:20:44,774
Is it all worth it, MacGyver?

222
00:20:45,608 --> 00:20:47,026
Yeah.

223
00:20:47,485 --> 00:20:48,819
Yeah, it is.

224
00:20:50,905 --> 00:20:53,699
That breakwater alone
could cause the tidal flow

225
00:20:53,783 --> 00:20:57,370
to stagnate,
pollutants to accumulate.

226
00:20:57,912 --> 00:21:01,082
Then the fish die,
the birds migrate,

227
00:21:01,290 --> 00:21:03,751
and the whole ecosystem
is just blown out of whack.

228
00:21:03,918 --> 00:21:05,961
Just so a bunch of fat cats
will have a new place

229
00:21:06,045 --> 00:21:07,755
to park their yachts and party.

230
00:21:08,214 --> 00:21:10,758
Do I detect
a touch of cynicism here?

231
00:21:11,509 --> 00:21:13,135
Who, me?

232
00:21:16,764 --> 00:21:17,723
Nikki?

233
00:21:23,979 --> 00:21:25,981
What are you doing?

234
00:21:26,107 --> 00:21:27,900
What are you so excited about?

235
00:21:27,983 --> 00:21:32,029
You're here to record results,
not set explosives.

236
00:21:32,238 --> 00:21:34,407
I'm simply helping
speed things up.

237
00:21:34,490 --> 00:21:35,700
DEBORAH:
Explosives?

238
00:21:35,825 --> 00:21:37,618
Yeah, we use them
to get seismic readings --

239
00:21:37,702 --> 00:21:40,204
which is a job for experts!

240
00:21:40,287 --> 00:21:42,373
MacGyver, we don't have
a lot of time here.

241
00:21:42,498 --> 00:21:44,917
And you know that this
is no more complicated

242
00:21:45,000 --> 00:21:46,502
than screwing in a light bulb.

243
00:21:46,585 --> 00:21:48,170
Or blowing off your head.

244
00:21:48,254 --> 00:21:49,922
[LAUGHS]
Oh. Well, excuse me.

245
00:21:50,005 --> 00:21:51,507
Let me introduce myself here.

246
00:21:51,590 --> 00:21:52,842
- Hello.
- Hi.

247
00:21:52,925 --> 00:21:54,552
- I'm Nikki Carpenter.
- Hi, I'm Debbie.

248
00:21:54,760 --> 00:21:58,973
So... you're the one who's got
MacGyver's heart going pitter-pat.

249
00:21:59,181 --> 00:22:00,725
Aw, Nikki, come on.

250
00:22:00,850 --> 00:22:03,269
Look, it's been nice
to meet you.

251
00:22:03,394 --> 00:22:06,313
I'll just go find
something safe to do.

252
00:22:06,772 --> 00:22:08,023
Thank you!

253
00:22:09,567 --> 00:22:11,402
You were kind of rough
on her, weren't you?

254
00:22:11,944 --> 00:22:14,280
I tend to get that way
with people I care about

255
00:22:14,405 --> 00:22:16,407
who take unnecessary risks.

256
00:22:16,490 --> 00:22:19,243
You might want to remember that
if I ever chew your head off.

257
00:22:19,452 --> 00:22:20,911
I will.

258
00:22:21,287 --> 00:22:22,747
Are you two just friends?

259
00:22:22,997 --> 00:22:23,956
Good friends.

260
00:22:24,039 --> 00:22:25,833
We've been through
a lot together.

261
00:22:26,500 --> 00:22:28,377
Come on, I want to show
you the tide pools.

262
00:22:28,502 --> 00:22:29,837
Okay.

263
00:23:14,590 --> 00:23:16,592
[WHINES EXCITEDLY]

264
00:23:18,552 --> 00:23:20,805
[DOG BARKING]

265
00:23:22,139 --> 00:23:23,516
[BARKING CONTINUES]

266
00:23:23,599 --> 00:23:25,684
Oh, what a nice doggie.

267
00:23:25,976 --> 00:23:26,894
[BARKING]

268
00:23:27,102 --> 00:23:28,562
What a good doggie.

269
00:23:28,896 --> 00:23:31,649
I have a surprise for you.

270
00:23:33,901 --> 00:23:36,278
[BARKING CONTINUES]

271
00:23:39,782 --> 00:23:42,117
[TELEPHONE RINGS]

272
00:23:42,409 --> 00:23:43,869
Great timing.

273
00:23:45,996 --> 00:23:47,790
[RINGING CONTINUES]

274
00:23:47,873 --> 00:23:49,583
I hate when this happens.

275
00:23:49,917 --> 00:23:51,001
Hello?

276
00:23:51,210 --> 00:23:52,628
It's Nikki.

277
00:23:52,753 --> 00:23:54,380
You've got to come over here,
quick.

278
00:23:54,520 --> 00:23:55,560
What's the matter?

279
00:23:55,923 --> 00:23:58,634
Somebody's broken
into my apartment.

280
00:23:58,843 --> 00:24:00,845
You can't imagine.

281
00:24:01,178 --> 00:24:02,555
It's horrible.

282
00:24:03,305 --> 00:24:05,808
<i>They stabbed my
neighbor's dog to death.</i>

283
00:24:05,891 --> 00:24:07,726
Nikki, have you called
the police?

284
00:24:07,852 --> 00:24:08,811
<i>No.</i>

285
00:24:08,978 --> 00:24:11,522
Well, do it.
I'll get there as soon as I can.

286
00:24:12,273 --> 00:24:13,858
MacGyver, what is it?

287
00:24:13,983 --> 00:24:16,193
Oh, somebody broke
into Nikki's apartment.

288
00:24:16,360 --> 00:24:18,362
She was taking care
of her neighbor's dog.

289
00:24:18,445 --> 00:24:19,738
It was stabbed to death.

290
00:24:19,905 --> 00:24:21,574
Oh, my God.
Is she all right?

291
00:24:21,740 --> 00:24:24,076
No, actually, I have
to get over there.

292
00:24:24,660 --> 00:24:27,413
Why would anybody do
something so horrible?

293
00:24:27,538 --> 00:24:29,206
Maybe for effect.

294
00:24:29,415 --> 00:24:31,959
Are you saying it could be
those marina people again?

295
00:24:32,167 --> 00:24:34,336
But you're the one in their way,
not Nikki.

296
00:24:34,545 --> 00:24:36,672
Maybe they're looking
for a soft spot.

297
00:24:37,047 --> 00:24:38,340
What are you going to do?

298
00:24:38,549 --> 00:24:40,885
Well, I can't let stuff
like this start happening

299
00:24:40,968 --> 00:24:43,053
to the people
who are close to me.

300
00:24:43,137 --> 00:24:44,597
You might be next.

301
00:24:44,847 --> 00:24:47,016
Don't worry about me,
I'll be fine.

302
00:24:47,141 --> 00:24:49,935
Go see Nikki.
She must be frightened to death.

303
00:25:03,148 --> 00:25:04,983
THORNTON: <i>What about the police?
They find anything?</i>

304
00:25:05,200 --> 00:25:07,703
No prints, no witnesses,
nothing.

305
00:25:07,828 --> 00:25:11,081
Just like the truck driver who
disappeared into thin air, huh?

306
00:25:11,165 --> 00:25:12,791
Well, the detectives
said that they would

307
00:25:12,875 --> 00:25:14,335
talk to Knapp and his people,

308
00:25:14,418 --> 00:25:16,045
but as far as they're concerned,

309
00:25:16,128 --> 00:25:18,339
they're just going to treat it
as an attempted burglary.

310
00:25:18,505 --> 00:25:21,717
Listen, what happened to that dog
was not the M.O. of a burglar.

311
00:25:21,926 --> 00:25:24,303
Somebody wanted to
leave a mark, a threat.

312
00:25:24,386 --> 00:25:26,180
There is no question in my mind

313
00:25:26,305 --> 00:25:27,932
that Steven Knapp has
hired a professional.

314
00:25:28,140 --> 00:25:29,892
Well, he's certainly
capable of it.

315
00:25:30,517 --> 00:25:32,144
And unless I miss my guess,

316
00:25:32,227 --> 00:25:35,314
his next move is
going to be on you.

317
00:26:03,801 --> 00:26:06,470
Now, Nikki's fine.
She's a trooper.

318
00:26:06,637 --> 00:26:08,389
I wish I was that strong.

319
00:26:08,889 --> 00:26:11,642
Look, why can't we just go away?

320
00:26:11,767 --> 00:26:13,644
If that's the kind of people
you're dealing with,

321
00:26:13,769 --> 00:26:15,354
let them have their marina.

322
00:26:15,479 --> 00:26:17,481
It'll probably get built
in the end anyway.

323
00:26:17,648 --> 00:26:19,650
Maybe. Maybe not.

324
00:26:19,817 --> 00:26:23,153
MacGyver, the big people
play their games.

325
00:26:23,237 --> 00:26:24,905
The world's wired a certain way.

326
00:26:25,030 --> 00:26:28,033
All we can do is try
to make it work for ourselves.

327
00:26:28,283 --> 00:26:29,868
Now see, I don't believe that.

328
00:26:29,994 --> 00:26:32,246
I think we're all
in this together.

329
00:26:32,454 --> 00:26:34,331
That's why I'm not going
to let them stop me.

330
00:26:34,498 --> 00:26:36,709
Even if the alternative
is they'll kill you?

331
00:26:40,421 --> 00:26:41,797
Look...

332
00:26:43,465 --> 00:26:45,843
I'll try not to let
that happen, okay?

333
00:26:46,051 --> 00:26:47,803
Then take me away somewhere,
MacGyver.

334
00:26:47,886 --> 00:26:49,388
Let's go, just you and me.

335
00:26:49,972 --> 00:26:52,224
I'd like to take you
away someday.

336
00:26:52,349 --> 00:26:54,018
Maybe when all this is over.

337
00:26:54,727 --> 00:26:56,020
I love you.

338
00:26:56,645 --> 00:26:58,439
I don't want to lose you.

339
00:27:00,858 --> 00:27:03,027
- Help me shove off, will you?
- Sure.

340
00:27:11,035 --> 00:27:13,370
- Don't forget to lock up.
- I won't.

341
00:27:13,579 --> 00:27:16,081
And don't forget to call tonight.
It's your turn to cook.

342
00:27:16,290 --> 00:27:18,375
- [ENGINE REVS]
- It's a date.

343
00:27:48,197 --> 00:27:50,449
[SIREN WAILING]

344
00:27:56,789 --> 00:27:59,374
[OVER PA]: Dr. Shale,
please call the page operator.

345
00:27:59,500 --> 00:28:00,834
Deborah!

346
00:28:01,668 --> 00:28:03,087
How is he?

347
00:28:03,170 --> 00:28:05,422
They brought him out of
emergency a little while ago.

348
00:28:05,506 --> 00:28:06,882
The doctor's in with him now.

349
00:28:07,007 --> 00:28:08,467
Hi, I'm, uh, Pete Thornton.

350
00:28:08,550 --> 00:28:09,885
Hi.

351
00:28:10,803 --> 00:28:12,471
Oh, uh, doctor?

352
00:28:12,554 --> 00:28:13,680
Can we, uh...?

353
00:28:13,753 --> 00:28:15,505
Are you family
to Mr. MacGyver?

354
00:28:15,557 --> 00:28:17,351
Well, no.
Uh, actually

355
00:28:17,559 --> 00:28:20,395
I'm as close to family
as he's got. How is he?

356
00:28:20,562 --> 00:28:22,106
We'll release him
in the morning.

357
00:28:22,189 --> 00:28:23,649
He's fine for the most part.

358
00:28:23,732 --> 00:28:26,151
For the most part?
What does that mean?

359
00:28:26,360 --> 00:28:27,486
It's flash-burn.

360
00:28:27,569 --> 00:28:29,488
He suffered some minor trauma
to the cornea.

361
00:28:29,655 --> 00:28:31,031
Are you saying he's blind?

362
00:28:31,240 --> 00:28:32,533
Oh, it's only temporary.

363
00:28:32,658 --> 00:28:34,451
We have to protect
his eyes from infection

364
00:28:34,535 --> 00:28:36,161
while the swelling goes down.

365
00:28:36,245 --> 00:28:38,205
We'll remove his bandages
in a few days.

366
00:28:38,288 --> 00:28:40,666
He's in no danger
of any permanent damage.

367
00:28:40,916 --> 00:28:42,126
[SIGHS]
Oh...

368
00:28:42,334 --> 00:28:45,170
- Well, can we see him?
- Sure. Go right ahead.

369
00:28:52,052 --> 00:28:54,096
Well, listen, don't
get him too comfortable.

370
00:28:54,221 --> 00:28:56,932
He, uh, he's got to stay awake long
enough to say hello to his friends.

371
00:28:57,015 --> 00:28:58,392
Hi ya, Pete.

372
00:28:58,475 --> 00:29:00,144
Hello from me, too.

373
00:29:00,310 --> 00:29:02,104
We're all here, honey.

374
00:29:02,521 --> 00:29:04,690
Oh, thank God you're alive.

375
00:29:04,898 --> 00:29:08,235
Yeah. I guess I'm kinda lucky
I'm not fish food right now, huh?

376
00:29:08,402 --> 00:29:10,779
Yeah, you would have been,
if it hadn't been for those divers

377
00:29:10,863 --> 00:29:12,197
laying down mooring cable.

378
00:29:12,406 --> 00:29:15,409
I couldn't believe it when
I saw that explosion, I thought...

379
00:29:17,077 --> 00:29:19,288
I didn't have any hope.

380
00:29:20,706 --> 00:29:22,749
Listen, do you think it
could have been gas vapors

381
00:29:22,875 --> 00:29:24,626
in the engine cowling that
caused that explosion?

382
00:29:24,835 --> 00:29:26,211
No, I really doubt it.

383
00:29:26,295 --> 00:29:28,380
I vented the boat
before I took off.

384
00:29:28,463 --> 00:29:29,756
What'd the police find?

385
00:29:29,923 --> 00:29:32,050
Well, I convinced them they
should be dredging for the wreckage,

386
00:29:32,176 --> 00:29:35,929
but unfortunately, most of it's
been washed out to sea by the tide.

387
00:29:36,013 --> 00:29:37,973
So good luck finding
bomb fragments.

388
00:29:38,098 --> 00:29:39,808
It's just like
my neighbor's dog,

389
00:29:39,892 --> 00:29:42,853
and the trucker.
No real evidence.

390
00:29:43,020 --> 00:29:45,689
Well, we'll find it.
We just got to keep digging.

391
00:29:45,814 --> 00:29:48,400
We'll do the digging.
You get some rest, huh?

392
00:29:48,525 --> 00:29:51,153
Yeah, get well.

393
00:29:54,698 --> 00:29:56,074
That goes for me, too.

394
00:29:59,203 --> 00:30:01,663
Listen, I'll, uh,
spare you the kiss.

395
00:30:01,872 --> 00:30:04,208
I appreciate that, Pete.

396
00:30:12,257 --> 00:30:13,592
You're late.

397
00:30:15,344 --> 00:30:17,804
There are only a few more days
until the final hearing,

398
00:30:17,888 --> 00:30:19,389
and MacGyver's still around.

399
00:30:19,514 --> 00:30:21,558
Now he's going to make
a very sympathetic witness

400
00:30:21,683 --> 00:30:23,477
if he comes in there
wearing bandages

401
00:30:23,560 --> 00:30:25,354
and carrying a white cane.

402
00:30:25,520 --> 00:30:27,731
I said I'll handle it,
and I will.

403
00:30:27,940 --> 00:30:28,815
How?

404
00:30:29,149 --> 00:30:31,652
MacGyver gets home from
the hospital tomorrow.

405
00:30:31,735 --> 00:30:34,613
So I've planned a little trip,
up the coast.

406
00:30:34,696 --> 00:30:37,908
There's a high cliff off Tower Point
overlooking the ocean.

407
00:30:37,981 --> 00:30:39,983
The roads are
very dangerous there.

408
00:30:40,118 --> 00:30:41,328
Do it.

409
00:30:51,505 --> 00:30:53,465
All right. Over here.

410
00:30:53,715 --> 00:30:55,133
There you go.

411
00:30:55,217 --> 00:30:56,760
Now straight ahead.

412
00:30:58,887 --> 00:31:00,847
Listen, are you sure
you're gonna be all right?

413
00:31:00,931 --> 00:31:02,891
I mean, you could come
to my place, you know?

414
00:31:03,016 --> 00:31:04,893
Pete, I appreciate your help,

415
00:31:04,977 --> 00:31:06,853
but if you're gonna behave
like a grandmother...

416
00:31:06,937 --> 00:31:08,814
- Grandmother?
- I'll be just fine.

417
00:31:08,897 --> 00:31:10,315
[CLANKING]

418
00:31:10,440 --> 00:31:11,566
Yeah.

419
00:31:11,650 --> 00:31:13,026
Eventually.

420
00:31:14,611 --> 00:31:16,613
Look, call me an old
lady if you want to.

421
00:31:16,655 --> 00:31:18,907
I'm a little concerned about
leaving you here all alone.

422
00:31:19,032 --> 00:31:20,492
Hi, everybody.

423
00:31:21,076 --> 00:31:22,286
[CLEARS THROAT]

424
00:31:22,369 --> 00:31:24,204
How you doing, honey?
How are you feeling?

425
00:31:25,163 --> 00:31:26,790
I won't be alone, Pete.

426
00:31:27,541 --> 00:31:28,834
Oh.

427
00:31:28,917 --> 00:31:30,335
Oh, I see.

428
00:31:30,544 --> 00:31:32,170
All right, uh, good, good.

429
00:31:32,337 --> 00:31:36,675
Uh, well, I guess I'm not
needed here then, uh... okay.

430
00:31:36,758 --> 00:31:38,093
Uh, see you later.

431
00:31:38,719 --> 00:31:40,345
- Bye.
- Bye, Pete.

432
00:31:40,429 --> 00:31:41,805
Uh, you need anything
from the store?

433
00:31:41,888 --> 00:31:43,390
I mean bean curd,
tofu, anything...?

434
00:31:43,473 --> 00:31:45,267
We'll be fine, Pete.
Thanks.

435
00:31:45,475 --> 00:31:46,935
Right.

436
00:31:49,146 --> 00:31:51,106
Well, it's good to see you up
and around again.

437
00:31:51,189 --> 00:31:53,275
Listen, if you do need anything,
I'm just a phone call away.

438
00:31:53,358 --> 00:31:54,985
Goodbye, Pete.

439
00:31:55,152 --> 00:31:56,570
Right.

440
00:32:00,792 --> 00:32:02,284
- Hi.
- Hi.

441
00:32:02,367 --> 00:32:04,619
Come on, let's sit down.
Give me your hands.

442
00:32:06,288 --> 00:32:08,165
[SIGHS]
Oh...

443
00:32:08,248 --> 00:32:09,666
Oops.

444
00:32:10,000 --> 00:32:11,752
We're almost there.
Here we go.

445
00:32:11,835 --> 00:32:13,128
Okay, turn around.

446
00:32:13,211 --> 00:32:14,713
Okay, sit down.

447
00:32:17,507 --> 00:32:19,051
[SIGHS]
Oh...

448
00:32:19,134 --> 00:32:20,510
I have a surprise for you.

449
00:32:20,719 --> 00:32:22,137
You rearranged the furniture?

450
00:32:22,346 --> 00:32:24,306
No. I made us
a reservation

451
00:32:24,389 --> 00:32:26,308
up at the Tower Point
Lodge for tonight.

452
00:32:26,433 --> 00:32:28,769
Just you, me and
the fresh ocean air.

453
00:32:28,935 --> 00:32:31,396
And I won't take no for
an answer, you got that?

454
00:32:32,189 --> 00:32:33,857
I'm at your mercy.

455
00:32:47,037 --> 00:32:49,122
CARPENTER: <i>Here's the
autopsy report on the dog.</i>

456
00:32:49,206 --> 00:32:51,083
THORNTON:
<i>Thanks, Nikki.</i>

457
00:32:51,249 --> 00:32:54,669
Uh-huh. Well, that's normal.
Normal...

458
00:32:54,795 --> 00:32:56,004
CARPENTER:
You see anything?

459
00:32:56,088 --> 00:32:58,423
No. Nothing except
the obvious.

460
00:32:58,507 --> 00:33:03,970
Cause of death --
multiple stab wounds... and...

461
00:33:04,137 --> 00:33:05,889
the pathology report
says that there

462
00:33:05,972 --> 00:33:08,308
were traces of lynx hair
in the dog's mouth.

463
00:33:09,184 --> 00:33:11,144
Well, that certainly
didn't come from me.

464
00:33:11,353 --> 00:33:13,397
Well, then whoever
killed that dog

465
00:33:13,480 --> 00:33:15,565
was wearing a lynx coat.

466
00:33:16,233 --> 00:33:17,526
A woman?

467
00:33:18,860 --> 00:33:20,654
Why didn't we think of that?

468
00:33:20,779 --> 00:33:22,322
I mean, five years ago,

469
00:33:22,406 --> 00:33:24,658
they used a woman to
take out Joey Tartanna.

470
00:33:24,825 --> 00:33:26,159
That was clever of them.

471
00:33:26,243 --> 00:33:28,787
A woman would have a better chance
at getting close to MacGyver.

472
00:33:28,954 --> 00:33:30,372
You thinking what I'm thinking?

473
00:33:30,997 --> 00:33:32,207
Deborah?

474
00:33:33,417 --> 00:33:34,709
Oh...

475
00:33:35,168 --> 00:33:38,338
Helen... get me
Chief Hanson right away.

476
00:33:38,630 --> 00:33:40,757
Call the houseboat.

477
00:33:46,596 --> 00:33:49,724
- [PHONE RINGING]
- [THUNDER RUMBLING]

478
00:33:55,063 --> 00:33:56,231
They're not there.

479
00:33:56,440 --> 00:33:58,400
- How about the mobile phone?
- Yes.

480
00:34:01,486 --> 00:34:03,071
Chief, forget the houseboat.

481
00:34:03,196 --> 00:34:04,823
We're after MacGyver's Jeep.

482
00:34:04,906 --> 00:34:06,783
Yeah. California license plate

483
00:34:06,992 --> 00:34:09,536
<i>1-R-J-Q-1-0-4.</i>

484
00:34:09,786 --> 00:34:11,580
[THUNDER RUMBLING]

485
00:34:16,801 --> 00:34:18,687
[PHONE RINGS]

486
00:34:24,126 --> 00:34:25,485
Hello.

487
00:34:25,635 --> 00:34:27,053
CARPENTER:
<i>MacGyver...</i>

488
00:34:27,179 --> 00:34:29,139
- Nikki?
- <i>MacGyver, are you there?</i>

489
00:34:29,222 --> 00:34:31,057
<i>I can't...</i>

490
00:34:33,351 --> 00:34:34,603
It's gone dead.

491
00:34:34,728 --> 00:34:36,871
Must be this electrical storm.

492
00:34:37,898 --> 00:34:40,108
You can call from the lodge.

493
00:34:40,358 --> 00:34:42,319
I had him. It just went dead.

494
00:34:45,739 --> 00:34:47,491
She's got him.

495
00:34:54,164 --> 00:34:56,583
You know, it must have
been something important.

496
00:34:56,708 --> 00:35:00,629
Nikki would never call me
on the road if it wasn't major.

497
00:35:04,508 --> 00:35:06,259
MacGYVER:
Why are we stopping?

498
00:35:08,637 --> 00:35:09,904
Deborah?

499
00:35:12,974 --> 00:35:14,976
You know, I'm not being fair.

500
00:35:15,143 --> 00:35:16,770
Your friends are probably
worried about you.

501
00:35:16,895 --> 00:35:19,022
Listen, I saw a gas station
with a phone a little ways back.

502
00:35:19,189 --> 00:35:21,024
You should give them a call.

503
00:35:21,233 --> 00:35:22,459
Thank you.

504
00:35:52,389 --> 00:35:53,765
What are you doing?

505
00:35:54,432 --> 00:35:56,643
I'm just getting my raincoat.

506
00:36:03,149 --> 00:36:06,294
This station in the middle
of a pasture or something?

507
00:36:06,695 --> 00:36:09,322
Oh, the garage looks
like it's closed.

508
00:36:09,531 --> 00:36:11,575
I guess the phone
must be around back.

509
00:36:27,090 --> 00:36:29,050
[THUNDER CRASHING]

510
00:36:38,935 --> 00:36:40,645
Okay, here we are.

511
00:36:40,770 --> 00:36:42,188
Come on.

512
00:37:13,219 --> 00:37:16,614
Deborah... where are we?

513
00:37:18,600 --> 00:37:20,310
Sorry it had
to turn out this way.

514
00:37:20,518 --> 00:37:21,394
[CLICK]

515
00:37:56,388 --> 00:37:59,199
You're only prolonging
the inevitable, MacGyver.

516
00:38:06,856 --> 00:38:08,775
Come on, honey.

517
00:38:09,442 --> 00:38:12,320
Don't make it
so hard on yourself.

518
00:38:12,612 --> 00:38:14,489
[LOUD FLAPPING]

519
00:38:53,778 --> 00:38:55,905
You're just wasting my time.

520
00:38:55,989 --> 00:38:58,158
I'm going to find you.

521
00:39:07,100 --> 00:39:08,184
[PIPE CLATTERS]

522
00:39:16,217 --> 00:39:18,136
[DOOR CREAKS]

523
00:40:45,431 --> 00:40:47,392
DEBORAH:
It didn't work.

524
00:40:48,476 --> 00:40:50,395
I know you're still here.

525
00:40:53,231 --> 00:40:54,691
Tell me, MacGyver...

526
00:40:54,774 --> 00:40:57,861
does your life flash before
your eyes when you're blind?

527
00:41:01,364 --> 00:41:04,158
I wouldn't want you
to take this personally.

528
00:41:15,670 --> 00:41:17,672
All right, MacGyver.

529
00:41:18,298 --> 00:41:20,133
Enough of this
cat-and-mouse nonsense.

530
00:41:20,258 --> 00:41:22,468
You and I both know it's over.

531
00:41:53,750 --> 00:41:57,378
You know, I have to admit
it's been fun.

532
00:41:57,462 --> 00:41:59,672
If the boat had finished you,
I'd like to think

533
00:41:59,797 --> 00:42:02,675
I might have been a pleasant
dying memory for you.

534
00:42:17,231 --> 00:42:19,525
How about it, MacGyver?

535
00:42:20,818 --> 00:42:24,155
Am I a sight for sore eyes,
or what?

536
00:42:32,246 --> 00:42:33,456
Deborah?

537
00:42:34,791 --> 00:42:36,876
You want to talk about this?

538
00:42:37,085 --> 00:42:39,295
We did. Don't you remember?

539
00:42:44,384 --> 00:42:45,468
[CLATTERING]

540
00:42:50,181 --> 00:42:54,060
I gave you every chance in the
world to close the deal your way.

541
00:42:54,268 --> 00:42:56,437
I'm a negotiator, MacGyver.

542
00:42:58,564 --> 00:43:01,693
But no, you've got to be a hero.

543
00:43:03,111 --> 00:43:07,532
You know, maybe Knapp will
name the marina after you.

544
00:43:09,033 --> 00:43:11,035
[SPLASHING]

545
00:43:31,973 --> 00:43:35,101
I think it's about time
we renegotiated.

546
00:43:54,829 --> 00:43:56,039
REMICK:
Well,

547
00:43:56,831 --> 00:43:58,291
we're all here,

548
00:43:58,374 --> 00:44:01,044
but Mr. MacGyver
is absent.

549
00:44:01,127 --> 00:44:03,713
The Phoenix Foundation
is absent.

550
00:44:03,838 --> 00:44:06,466
Isn't that a classic
delaying tactic?

551
00:44:06,716 --> 00:44:08,718
Mr. Chairman, don't
we have the right now

552
00:44:08,926 --> 00:44:10,678
to ask that you make a ruling

553
00:44:10,928 --> 00:44:12,597
in our favor?

554
00:44:15,600 --> 00:44:19,479
Mr. Chairman, on behalf
of the Phoenix Foundation,

555
00:44:19,562 --> 00:44:21,814
I want to apologize
for the delay, but I think,

556
00:44:21,939 --> 00:44:24,317
when you hear the reason,
you'll understand.

557
00:44:24,484 --> 00:44:25,443
MacGyver?

558
00:44:26,527 --> 00:44:31,115
Our survey more than justifies
the 18-month impact study.

559
00:44:31,407 --> 00:44:34,327
However, I think Mr. Knapp
will be behind bars

560
00:44:34,452 --> 00:44:36,913
a touch longer than that.

561
00:44:37,121 --> 00:44:38,581
What is that supposed to mean?

562
00:44:38,790 --> 00:44:40,875
Mr. Knapp
is directly responsible

563
00:44:40,958 --> 00:44:43,002
for a conspiracy
to commit murder.

564
00:44:43,169 --> 00:44:45,505
- That's outrageous!
- This is libelous.

565
00:44:45,630 --> 00:44:48,174
You have no proof
of such an absurd accusation.

566
00:44:48,382 --> 00:44:50,259
Yes, we do,
Mr. Knapp.

567
00:44:50,802 --> 00:44:53,012
MacGYVER:
We have direct testimony.

568
00:45:04,899 --> 00:45:07,276
Don't be so surprised.

569
00:45:07,443 --> 00:45:09,320
I'm a negotiator, Mr. Knapp.

570
00:45:09,445 --> 00:45:10,780
You know that.

571
00:45:10,863 --> 00:45:13,491
Testifying against you is just
the best deal I could make.

@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:58,380 --> 00:01:02,384
MacGYVER: <i>We've got a pretty
good planet here... as planets go.</i>

3
00:01:02,676 --> 00:01:04,928
<i>The trouble is, we're
letting it go down the drain</i>

4
00:01:05,053 --> 00:01:06,805
<i>in too many places.</i>

5
00:01:07,514 --> 00:01:09,308
<i>Random testing downstream</i>

6
00:01:09,475 --> 00:01:12,394
<i>had turned up
some strange trace elements.</i>

7
00:01:12,561 --> 00:01:15,689
<i>It was pretty close to home,
so the Phoenix Foundation</i>

8
00:01:15,856 --> 00:01:17,608
<i>had a real incentive to find out</i>

9
00:01:17,774 --> 00:01:21,987
<i>why what should be clean water
was showing up polluted.</i>

10
00:02:39,247 --> 00:02:41,441
- Okay, are you ready?
- I'm ready!

11
00:03:05,507 --> 00:03:06,842
[CHOKING]

12
00:03:07,009 --> 00:03:08,051
Buddy?

13
00:03:14,391 --> 00:03:15,892
What is it, boy?

14
00:03:19,813 --> 00:03:21,023
Buddy...

15
00:03:21,815 --> 00:03:23,358
Buddy?

16
00:03:24,151 --> 00:03:25,736
Buddy!!

17
00:03:54,865 --> 00:03:57,351
Two minutes!
800 more gallons!

18
00:03:57,434 --> 00:03:58,810
Okay!

19
00:04:20,582 --> 00:04:22,250
[GROWLING]

20
00:04:35,847 --> 00:04:37,057
Come on!

21
00:04:42,396 --> 00:04:44,940
Try some of your own poison!

22
00:04:45,190 --> 00:04:46,733
[YELLING]

23
00:04:50,195 --> 00:04:51,571
Come on, let's go!

24
00:04:54,991 --> 00:04:56,034
Hurry up!

25
00:04:58,328 --> 00:04:59,538
Look out!

26
00:05:05,210 --> 00:05:06,503
Go!

27
00:05:24,062 --> 00:05:25,564
What happened?

28
00:05:25,647 --> 00:05:26,815
Hey, wait a minute!

29
00:05:28,233 --> 00:05:29,776
I'm on your side...

30
00:05:30,193 --> 00:05:31,403
I think.

31
00:05:33,739 --> 00:05:35,198
[GROANING]

32
00:05:41,538 --> 00:05:42,664
Hold still.

33
00:05:42,748 --> 00:05:44,416
I'm not gonna hurt you.

34
00:05:54,217 --> 00:05:55,844
Cut open your pants leg.

35
00:05:57,387 --> 00:05:58,930
I don't need any help.

36
00:05:59,139 --> 00:06:01,016
You got to stop that bleeding.

37
00:06:01,975 --> 00:06:03,268
Who shot you?

38
00:06:03,351 --> 00:06:04,853
I don't know,

39
00:06:05,061 --> 00:06:06,938
but I saw one of 'em.

40
00:06:07,272 --> 00:06:09,316
I'll remember him.

41
00:06:09,691 --> 00:06:11,568
He killed my dog.

42
00:06:11,985 --> 00:06:13,320
Yeah, I saw him.

43
00:06:24,790 --> 00:06:26,583
I'm gonna tell you something,
Charlie --

44
00:06:26,708 --> 00:06:28,585
I don't like this.
That big guy saw your face.

45
00:06:28,668 --> 00:06:29,836
Put a cork in it.

46
00:06:29,961 --> 00:06:31,296
What do you mean,
put a cork in it?

47
00:06:31,421 --> 00:06:33,715
Hey, I'm covering my butt.
I'm out of this deal.

48
00:06:33,799 --> 00:06:36,092
You call Dorman right now!
Call him!

49
00:06:36,301 --> 00:06:38,094
Or I'll call him.

50
00:06:42,015 --> 00:06:43,350
[KEYPAD BEEPING]

51
00:06:57,072 --> 00:06:58,490
I'm real sorry about your dog.

52
00:07:00,992 --> 00:07:03,411
I learned a long time ago,

53
00:07:04,538 --> 00:07:06,581
you bury the dead...

54
00:07:06,706 --> 00:07:08,416
and that's it.

55
00:07:13,505 --> 00:07:15,048
<i>When did she die?</i>

56
00:07:18,969 --> 00:07:21,721
[HALTINGLY SPEAKING
VIETNAMESE]

57
00:07:24,599 --> 00:07:25,475
You okay?

58
00:07:25,851 --> 00:07:27,018
Yeah.

59
00:07:27,102 --> 00:07:28,687
You got a name?

60
00:07:29,437 --> 00:07:30,438
MacGyver.

61
00:07:30,564 --> 00:07:31,606
[GRUNTS]

62
00:07:31,773 --> 00:07:33,233
Toberman.

63
00:07:33,358 --> 00:07:35,110
[GROANS]

64
00:07:35,360 --> 00:07:36,820
They call me Earthquake.

65
00:07:37,112 --> 00:07:38,822
Hey, Earthquake.

66
00:07:41,116 --> 00:07:43,451
I think we ought to have
a doctor look at your leg.

67
00:07:43,660 --> 00:07:45,495
I take care of myself.

68
00:07:45,620 --> 00:07:47,080
I don't need no doctor.

69
00:07:47,247 --> 00:07:49,082
Well, we've got to go
into the city, anyway,

70
00:07:49,207 --> 00:07:50,750
to report that dumping.

71
00:07:50,876 --> 00:07:52,586
Might as well have
a doctor look at it.

72
00:07:52,752 --> 00:07:54,921
We don't have to go in the city.

73
00:07:55,171 --> 00:07:57,090
I don't like the city.

74
00:07:57,424 --> 00:07:59,509
Look, Earthquake,

75
00:07:59,801 --> 00:08:03,138
they were dumping
toxic waste into that stream.

76
00:08:03,263 --> 00:08:04,472
They killed your dog.

77
00:08:04,890 --> 00:08:07,434
My dog is dead.

78
00:08:07,601 --> 00:08:09,352
They're gone.

79
00:08:10,437 --> 00:08:12,022
You report it.

80
00:08:13,773 --> 00:08:14,900
Look.

81
00:08:15,025 --> 00:08:17,444
What happened out there today
could provide some answers

82
00:08:17,527 --> 00:08:19,571
to some pretty
important questions,

83
00:08:19,821 --> 00:08:21,489
but I need your help.

84
00:08:21,698 --> 00:08:24,075
You can identify one of the men.
You're a witness.

85
00:08:24,326 --> 00:08:26,286
I fought my wars.

86
00:08:28,663 --> 00:08:30,123
Okay.

87
00:08:33,084 --> 00:08:35,420
Guess you got your reasons.

88
00:08:36,338 --> 00:08:37,756
I got mine.

89
00:08:41,301 --> 00:08:44,095
I work at a place called
the Phoenix Foundation.

90
00:08:44,262 --> 00:08:46,473
Will you remember that for me?

91
00:08:46,765 --> 00:08:48,767
Phoenix Foundation. Okay?

92
00:08:50,644 --> 00:08:52,228
Yeah.

93
00:08:53,229 --> 00:08:55,106
Take care of the leg, huh?

94
00:09:27,472 --> 00:09:28,640
Hit it!

95
00:09:31,559 --> 00:09:33,228
All right, hold it!

96
00:09:33,770 --> 00:09:35,772
WORKER:
All right, hit it!

97
00:09:36,731 --> 00:09:38,608
How long will the cleanup take?

98
00:09:38,775 --> 00:09:42,153
Clean it, empty it, fill it with oil --
about half an hour, Mr. Farber.

99
00:09:42,237 --> 00:09:43,279
FARBER:
Good.

100
00:09:43,405 --> 00:09:45,907
Then get it back on the road
and make a normal oil delivery.

101
00:09:46,157 --> 00:09:48,159
You two, get in there and strip.

102
00:09:48,326 --> 00:09:49,494
- What?!
- What?!

103
00:09:49,619 --> 00:09:52,247
Burn those coveralls.
We don't want any traces.

104
00:09:52,414 --> 00:09:55,291
As soon as you've changed,
take tanker number 16 there

105
00:09:55,417 --> 00:09:57,335
up to the Twin Ridge Dump.

106
00:09:57,419 --> 00:10:00,630
It's full of the same chemical
and low-level radioactive mix

107
00:10:00,714 --> 00:10:01,965
that you put in that creek.

108
00:10:02,132 --> 00:10:04,342
Oh, come on, Farber.
A legitimate delivery now?

109
00:10:04,426 --> 00:10:05,427
FARBER:
Exactly.

110
00:10:05,635 --> 00:10:08,138
After all, that is our business.

111
00:10:11,891 --> 00:10:14,436
I've got a rundown on the
guy they shot, Mr. Farber --

112
00:10:14,519 --> 00:10:16,104
a Daniel Toberman.

113
00:10:16,187 --> 00:10:17,397
Some kind of hermit.

114
00:10:17,480 --> 00:10:19,107
Lives up in the backwoods.

115
00:10:19,190 --> 00:10:20,734
Has he reported the incident?

116
00:10:20,859 --> 00:10:22,819
Not to the cops -- or the EPA.

117
00:10:22,944 --> 00:10:24,029
Good.

118
00:10:24,112 --> 00:10:25,864
And the running water
would have diluted

119
00:10:25,947 --> 00:10:27,907
the toxics by now...

120
00:10:27,991 --> 00:10:30,160
and they'll never be
able to trace them.

121
00:10:30,285 --> 00:10:32,287
I think we're clear.

122
00:10:32,370 --> 00:10:35,206
But run a background
check on this Toberman.

123
00:10:35,290 --> 00:10:36,958
Wh-Wh-Why bother?

124
00:10:37,167 --> 00:10:39,127
Because I told you so.

125
00:10:39,210 --> 00:10:44,132
Look, I turned this operation
into a perfect legal cover.

126
00:10:44,299 --> 00:10:47,052
We have something
to protect here.

127
00:10:47,260 --> 00:10:51,806
Toxic waste disposal is very
profitable for the organization.

128
00:10:52,057 --> 00:10:55,435
In ten years, we'll be part
of an industry worth billions.

129
00:10:55,602 --> 00:10:57,562
Bigger than narcotics.

130
00:10:57,896 --> 00:11:00,690
So, one mistake...

131
00:11:01,149 --> 00:11:02,942
is one too many.

132
00:11:03,276 --> 00:11:04,319
Okay.

133
00:11:04,402 --> 00:11:08,239
We'll run a check on Toberman,
but we're clean -- he's nobody.

134
00:12:19,769 --> 00:12:22,355
I bet you this
redneck's got hisself

135
00:12:22,438 --> 00:12:24,190
some traveling money -- give!

136
00:12:40,707 --> 00:12:42,667
What are you, nuts?!

137
00:12:42,834 --> 00:12:45,128
I could've torn your head off!

138
00:12:45,253 --> 00:12:46,796
Get out of here!

139
00:13:45,355 --> 00:13:46,981
You know, it's really
too bad you couldn't get

140
00:13:47,148 --> 00:13:48,858
this man Toberman
to agree to testify.

141
00:13:48,942 --> 00:13:50,235
MacGYVER:
Pete, I tried.

142
00:13:50,318 --> 00:13:51,903
The man wants to be left alone.

143
00:13:51,986 --> 00:13:54,447
Okay, Toberman has
every right to refuse.

144
00:13:54,530 --> 00:13:57,659
But getting this close to an
observed dumping operation!

145
00:13:57,742 --> 00:14:00,078
It's a real shame we can't
even start to track it down.

146
00:14:00,203 --> 00:14:01,788
Well, I wouldn't go that far.

147
00:14:01,871 --> 00:14:04,165
MacGyver has come up
with a couple of good leads.

148
00:14:04,249 --> 00:14:07,043
MacGYVER: The lab broke down
the sample I took from that creek.

149
00:14:07,168 --> 00:14:09,587
And toxic would be
an understatement.

150
00:14:09,712 --> 00:14:11,130
Two acids,

151
00:14:11,297 --> 00:14:14,008
a carcinogen, and cesium-137.

152
00:14:14,133 --> 00:14:16,803
And Research gave us a
laundry list of possible sources.

153
00:14:16,886 --> 00:14:19,722
It came down to...
Laboratory Chemicals, Inc.,

154
00:14:19,847 --> 00:14:21,766
and Radiotronics Corp.

155
00:14:21,975 --> 00:14:23,768
Well, now you do have something.

156
00:14:23,935 --> 00:14:25,228
THORNTON:
Yeah, it could be a lot.

157
00:14:25,395 --> 00:14:28,481
Lab Chemicals processes
its own toxic waste,

158
00:14:28,648 --> 00:14:30,483
but Radiotronics uses a service,

159
00:14:30,566 --> 00:14:33,027
an outfit called
Chemco Waste Disposal.

160
00:14:33,236 --> 00:14:34,320
Who are they?

161
00:14:34,445 --> 00:14:35,905
THORNTON: Well, they
were a nickel-and-dime

162
00:14:35,989 --> 00:14:38,700
storage-and-disposal operation
up until two years ago,

163
00:14:38,775 --> 00:14:40,952
when they were bought out
by the U.S. branch

164
00:14:41,035 --> 00:14:42,537
of an offshore corporation

165
00:14:42,620 --> 00:14:44,706
hiding behind
a Caribbean registry.

166
00:14:45,456 --> 00:14:47,917
The whole thing was arranged
by the president of Chemco.

167
00:14:48,126 --> 00:14:51,587
Martin Farber,
straight out of Harvard Law.

168
00:14:51,796 --> 00:14:53,214
He's not exactly Mr. Clean.

169
00:14:53,339 --> 00:14:55,633
He's known to have
heavy mob connections.

170
00:14:55,800 --> 00:14:57,468
- Does that tell you anything?
- A lot.

171
00:14:57,677 --> 00:14:59,637
But not enough to get 'em
to a hearing.

172
00:14:59,721 --> 00:15:01,723
There's no proof,
no legal evidence,

173
00:15:01,848 --> 00:15:04,434
and no case without this...
what's-his-name.

174
00:15:05,435 --> 00:15:06,894
HELEN:
You can't go in!

175
00:15:11,107 --> 00:15:12,859
Earthquake Toberman.

176
00:15:15,111 --> 00:15:17,530
Uh, Helen, that's all right.
Uh, thank you.

177
00:15:17,739 --> 00:15:19,615
I thought it over.

178
00:15:20,074 --> 00:15:21,284
I'm glad you did.

179
00:15:21,492 --> 00:15:23,536
We're all happy to see you,
Mr. Toberman.

180
00:15:23,661 --> 00:15:25,663
I'm Karen Matsuga,
staff attorney.

181
00:15:25,872 --> 00:15:27,790
You want me to testify,

182
00:15:28,875 --> 00:15:30,168
I'll testify.

183
00:15:30,251 --> 00:15:31,419
THORNTON:
Well, that's great.

184
00:15:31,627 --> 00:15:34,297
This is terrific -- we think we got a
line on the guys that jumped you.

185
00:15:34,464 --> 00:15:35,173
Maybe.

186
00:15:35,381 --> 00:15:38,343
Maybe. At a place
called Chemco Waste Disposal.

187
00:15:38,551 --> 00:15:41,137
Uh-uh, the sign on that
truck said "Alamesa."

188
00:15:41,387 --> 00:15:42,889
Alamesa?

189
00:15:43,014 --> 00:15:44,849
Well, all right,
I'll check it out, but...

190
00:15:44,974 --> 00:15:46,351
it sounds like a phony to me.

191
00:15:46,559 --> 00:15:48,353
I don't care what
they call themselves.

192
00:15:48,478 --> 00:15:49,645
I saw one of 'em.

193
00:15:49,812 --> 00:15:51,064
Could you identify him?

194
00:15:51,272 --> 00:15:53,733
At night, in a fog, underwater.

195
00:16:02,283 --> 00:16:04,452
[MEN TALKING INDISTINCTLY]

196
00:16:23,262 --> 00:16:25,139
- Hey, how you doing?
- I'm pretty good.

197
00:16:25,264 --> 00:16:26,682
- Nice day, huh?
- Yeah.

198
00:16:26,766 --> 00:16:28,142
Got a hot load for you here.

199
00:16:28,226 --> 00:16:29,227
A hot what?

200
00:16:29,352 --> 00:16:31,104
A hot load.
Where do you want it?

201
00:16:31,187 --> 00:16:33,815
Hey, hey, whoa, whoa,
what am I supposed to do with that?

202
00:16:33,981 --> 00:16:35,441
MacGYVER: I don't know,
my boss told me

203
00:16:35,650 --> 00:16:37,235
to drop it off,
so I'm dropping it off.

204
00:16:37,318 --> 00:16:39,278
Yeah, well, take it in there;
I don't want it.

205
00:16:39,362 --> 00:16:40,738
Where to?

206
00:16:40,822 --> 00:16:42,532
Look, you go through the gate,
you make a right,

207
00:16:42,615 --> 00:16:44,325
go down to the end of that building,
make another right,

208
00:16:44,409 --> 00:16:45,827
and ask for a Mr. Dorman.

209
00:16:45,910 --> 00:16:47,537
- Now, he'll tell you where to put that.
- You got it.

210
00:16:47,703 --> 00:16:48,788
I'll get the gate.

211
00:16:49,247 --> 00:16:50,790
[VAN DOORS CLOSE]

212
00:16:55,336 --> 00:16:56,921
[STARTS ENGINE]

213
00:17:05,012 --> 00:17:06,931
[MEN TALKING INDISTINCTLY]

214
00:17:18,192 --> 00:17:20,820
It was a truck just like that...

215
00:17:21,446 --> 00:17:23,906
except it had Texas plates.

216
00:17:24,574 --> 00:17:27,243
Well, they must've
washed it down by now.

217
00:17:27,743 --> 00:17:29,328
Let's get inside.

218
00:17:49,515 --> 00:17:51,225
What's that?

219
00:17:51,476 --> 00:17:54,604
MacGYVER: It's kind of an
all-purpose electronic bloodhound.

220
00:17:54,896 --> 00:17:58,983
I got it set to react to the
same chemical radiation recipe

221
00:17:59,066 --> 00:18:00,943
I found in that water sample.

222
00:18:01,068 --> 00:18:02,487
Yeah, right.

223
00:18:02,570 --> 00:18:06,532
You handle that, and I'll
look for the guy I nailed.

224
00:18:11,537 --> 00:18:12,747
[PHONE BUZZES]

225
00:18:12,830 --> 00:18:13,956
Dorman.

226
00:18:14,165 --> 00:18:16,042
That shipment from Excelsior
get in okay?

227
00:18:16,209 --> 00:18:17,084
What shipment?

228
00:18:17,264 --> 00:18:18,515
Two guys in a van.

229
00:18:18,595 --> 00:18:20,046
They said it was hot stuff.
I don't know.

230
00:18:20,338 --> 00:18:22,381
I never heard of Excelsior.

231
00:18:22,465 --> 00:18:25,384
Call the police
and find those guys.

232
00:18:29,222 --> 00:18:30,890
What is this place?

233
00:18:31,015 --> 00:18:35,144
They recycle industrial waste
by filtering out toxics.

234
00:18:35,269 --> 00:18:37,438
At least that's what
they're supposed to do.

235
00:18:37,563 --> 00:18:40,066
- It looks legit enough.
- Well, it is.

236
00:18:40,149 --> 00:18:42,276
But if they're being paid
to reprocess waste,

237
00:18:42,360 --> 00:18:43,819
and all they're doing
is dumping it,

238
00:18:43,903 --> 00:18:45,863
a guy's got to wonder
where all the money goes.

239
00:18:45,947 --> 00:18:48,157
And we're talking
about some big bucks.

240
00:18:48,241 --> 00:18:50,201
[SLOW, STEADY BEEPING]

241
00:18:50,743 --> 00:18:52,328
We got something here.

242
00:18:52,620 --> 00:18:54,497
[BEEPING CONTINUES]

243
00:19:01,712 --> 00:19:03,714
[BEEPING ACCELERATES]

244
00:19:07,134 --> 00:19:08,719
What is it?

245
00:19:09,262 --> 00:19:12,473
I don't know, but this thing's
giving off a low level of radiation.

246
00:19:12,968 --> 00:19:14,261
"Alamesa."

247
00:19:14,350 --> 00:19:16,269
That's the sign I saw
on the truck.

248
00:19:16,435 --> 00:19:17,603
Wait!

249
00:19:18,062 --> 00:19:19,689
[SIGHS]

250
00:19:19,772 --> 00:19:22,108
Let's at least be cautious
about this.

251
00:19:27,655 --> 00:19:29,031
What are you doing?

252
00:19:29,156 --> 00:19:30,283
Getting the lead out.

253
00:19:30,491 --> 00:19:32,952
We're gonna have to protect
ourselves from that radiation.

254
00:19:33,035 --> 00:19:34,537
Watch the door.

255
00:19:37,999 --> 00:19:40,585
Why don't we use the box
I've been dragging around?

256
00:19:41,711 --> 00:19:43,629
'Cause we're supposed
to be dropping that off.

257
00:19:43,796 --> 00:19:45,840
We can't very well
walk out of here with it.

258
00:19:45,965 --> 00:19:47,508
Good point.

259
00:20:10,531 --> 00:20:12,366
Let's get back to the truck.

260
00:20:28,132 --> 00:20:29,133
That's him.

261
00:20:30,426 --> 00:20:31,886
He killed my dog.

262
00:20:31,969 --> 00:20:33,721
[EARTHQUAKE ROARS]

263
00:20:34,305 --> 00:20:35,973
[LOUD YELL]

264
00:20:36,807 --> 00:20:38,225
MAN:
Hey, what's going on?!

265
00:20:55,326 --> 00:20:56,994
Help! Help!

266
00:20:57,161 --> 00:20:58,412
Help!

267
00:21:01,624 --> 00:21:03,209
MAN:
They're over there! Come on!

268
00:21:03,417 --> 00:21:04,752
Come over here!
Come on!

269
00:21:04,960 --> 00:21:06,337
[INDISTINCT SHOUT]

270
00:21:09,799 --> 00:21:11,050
What the hell's going on here?

271
00:21:11,550 --> 00:21:13,177
[SIREN WAILS IN DISTANCE]

272
00:21:15,888 --> 00:21:18,391
Yeah, that's the guy.
The hillbilly.

273
00:21:22,728 --> 00:21:24,563
Get lost. Now.

274
00:21:36,826 --> 00:21:37,952
MacGyver,

275
00:21:38,285 --> 00:21:39,662
that was brilliant.

276
00:21:39,745 --> 00:21:41,288
No, it's just lucky.

277
00:21:41,414 --> 00:21:43,082
It's the only place
they didn't look.

278
00:21:43,165 --> 00:21:45,084
Yeah, very lucky.

279
00:21:45,167 --> 00:21:47,503
Inside a piece
of police evidence.

280
00:21:47,712 --> 00:21:49,088
You'll never know
what I had to go through

281
00:21:49,171 --> 00:21:51,132
to get you two
and this released.

282
00:21:51,215 --> 00:21:52,508
We got it.

283
00:21:52,633 --> 00:21:54,844
And I spotted that slimeball.

284
00:21:54,969 --> 00:21:56,011
He got a name?

285
00:21:56,137 --> 00:21:57,763
Charles LaFond.

286
00:21:58,264 --> 00:22:00,683
Well, we got that, we got
the evidence, so go get him.

287
00:22:00,808 --> 00:22:02,309
Put the whole bunch in jail.

288
00:22:02,393 --> 00:22:04,186
Well, it's not quite
as easy as that.

289
00:22:04,311 --> 00:22:06,063
I mean, we do have
to establish a case.

290
00:22:06,147 --> 00:22:07,773
Establish what case?

291
00:22:07,982 --> 00:22:11,068
Karen's gotten us a hearing with
the state environmental agency.

292
00:22:11,277 --> 00:22:14,488
And with that evidence and
your testimony to connect it,

293
00:22:14,572 --> 00:22:17,950
we've got a chance to rip
Chemco Waste Disposal wide open.

294
00:22:18,117 --> 00:22:21,162
What do you think a bunch of
paper shufflers are going to do?

295
00:22:21,245 --> 00:22:22,496
They're no court.

296
00:22:22,663 --> 00:22:26,041
No, they're not,
but a fuse isn't a bomb, either.

297
00:22:26,250 --> 00:22:28,669
But if you light the end of it
and it burns down far enough,

298
00:22:28,753 --> 00:22:29,962
there is an explosion.

299
00:22:30,129 --> 00:22:32,131
They can send an investigation
team in there

300
00:22:32,214 --> 00:22:33,758
to go through everything.

301
00:22:33,966 --> 00:22:35,885
If we get these guys
dead to rights,

302
00:22:35,968 --> 00:22:39,638
then the U.S. Attorney's Office
will tear them apart.

303
00:22:39,764 --> 00:22:42,099
But we need solid evidence...

304
00:22:42,349 --> 00:22:43,517
and an eyewitness.

305
00:22:46,061 --> 00:22:47,480
Well, here I am.

306
00:22:47,730 --> 00:22:49,690
Please give your full name
for the record.

307
00:22:49,899 --> 00:22:51,942
Daniel Royce Toberman.

308
00:22:52,443 --> 00:22:57,198
My only address...
half a section of county land...

309
00:22:58,616 --> 00:23:02,870
where I found him and his
partner dumping poison.

310
00:23:03,037 --> 00:23:04,246
Objection.

311
00:23:04,455 --> 00:23:05,414
Sustained.

312
00:23:05,498 --> 00:23:07,041
Mr. Toberman,
you may only testify

313
00:23:07,124 --> 00:23:09,502
as to what
you've personally seen or heard.

314
00:23:10,002 --> 00:23:12,129
I know it was poison.

315
00:23:12,254 --> 00:23:13,881
It killed my dog.

316
00:23:14,089 --> 00:23:17,301
We intend to present evidence
to that effect later, sir.

317
00:23:19,011 --> 00:23:21,180
Do you identify Charles LaFond

318
00:23:21,388 --> 00:23:23,849
as the man who dumped
liquids from a tanker?

319
00:23:24,058 --> 00:23:25,226
I sure do.

320
00:23:25,434 --> 00:23:27,061
And how was that truck
identified?

321
00:23:27,269 --> 00:23:28,437
The name on it?

322
00:23:28,521 --> 00:23:30,356
Just said "Alamesa."

323
00:23:30,606 --> 00:23:32,274
That's the sign, over there.

324
00:23:32,817 --> 00:23:36,862
You saw the sign,
the truck and Mr. LaFond?

325
00:23:37,112 --> 00:23:38,405
I sure did.

326
00:23:38,489 --> 00:23:40,282
Dumping toxics.

327
00:23:41,158 --> 00:23:43,035
MATSUGA: Reserve
the right to redirect, sir.

328
00:23:43,953 --> 00:23:45,287
Your witness.

329
00:23:49,416 --> 00:23:51,460
Daniel Royce Toberman.

330
00:23:51,544 --> 00:23:52,795
That's my name.

331
00:23:52,878 --> 00:23:53,879
Not all of it.

332
00:23:54,004 --> 00:23:56,298
You're also known as
"Earthquake" Toberman,

333
00:23:56,382 --> 00:23:57,383
aren't you?

334
00:23:57,758 --> 00:24:00,219
Yeah, but that ain't got nothing
to do with what we're doing now.

335
00:24:00,302 --> 00:24:01,554
Bear with me, please.

336
00:24:02,263 --> 00:24:04,181
Why are you called Earthquake?

337
00:24:06,100 --> 00:24:09,103
Used a landslide once,
to get out of trouble.

338
00:24:09,937 --> 00:24:11,730
The kids started calling me
Earthquake.

339
00:24:11,897 --> 00:24:12,690
The kids?

340
00:24:12,898 --> 00:24:14,358
My outfit.

341
00:24:14,733 --> 00:24:16,527
Handful of greenies.

342
00:24:16,735 --> 00:24:18,612
Some Vietnamese regulars.

343
00:24:18,779 --> 00:24:20,406
And you won a Bronze Star

344
00:24:20,489 --> 00:24:22,616
and three commendations
for bravery, correct?

345
00:24:24,368 --> 00:24:26,745
I don't remember.
That was a long time ago.

346
00:24:26,829 --> 00:24:28,914
Do you have a poor memory,
Mr. Toberman?

347
00:24:28,998 --> 00:24:31,625
No. I sure remember him.

348
00:24:32,042 --> 00:24:34,670
FARBER: Do you remember
Captain Edward D'Angelo --

349
00:24:34,879 --> 00:24:38,465
in Saigon, 15 years ago --
do you remember him?

350
00:24:39,466 --> 00:24:40,509
I remember.

351
00:24:40,593 --> 00:24:42,219
Do you remember attacking him?

352
00:24:42,428 --> 00:24:44,054
Do you remember
the court-martial

353
00:24:44,263 --> 00:24:46,807
when you were described
as borderline psychotic?

354
00:24:47,016 --> 00:24:48,183
MATSUGA:
I object.

355
00:24:48,434 --> 00:24:50,644
He's badgering my witness!

356
00:24:50,811 --> 00:24:52,855
Mr. Toberman's past
is not the question here!

357
00:24:53,022 --> 00:24:56,942
FARBER: Oh, but his
credibility as a witness is.

358
00:24:57,109 --> 00:24:58,694
She's the reason.

359
00:25:00,821 --> 00:25:01,989
Tai Minh.

360
00:25:04,867 --> 00:25:06,911
Tai Minh was the reason.

361
00:25:07,244 --> 00:25:08,996
We wanted to get married.

362
00:25:09,663 --> 00:25:11,749
Rules and regulations.

363
00:25:11,916 --> 00:25:14,793
Your precious
Captain D'Angelo said it all.

364
00:25:15,753 --> 00:25:18,589
You see, white men marry
white women.

365
00:25:20,925 --> 00:25:23,302
Where is she now,
Mr. Toberman?

366
00:25:23,594 --> 00:25:25,471
She didn't make it.

367
00:25:27,640 --> 00:25:29,600
She died.

368
00:25:29,892 --> 00:25:31,185
Oh.

369
00:25:32,811 --> 00:25:34,188
Did you kill her?

370
00:25:35,022 --> 00:25:36,148
[YELLS]

371
00:25:36,357 --> 00:25:38,442
Mr. Toberman!
Mr. Toberman!

372
00:25:38,525 --> 00:25:39,693
[GAVEL BANGING]

373
00:25:39,777 --> 00:25:40,903
He tried to kill me!

374
00:25:41,070 --> 00:25:43,155
Mr. Toberman,
I will not have this!

375
00:25:43,364 --> 00:25:46,659
Miss Matsuga, restrain your witness
or I'll hold him in contempt.

376
00:25:46,992 --> 00:25:49,870
I'm sorry. I'm really sorry.
I just...

377
00:25:49,987 --> 00:25:53,040
This hearing is continued until
tomorrow morning at 10:00 a.m.

378
00:25:53,123 --> 00:25:54,833
And if there are
any further outbursts,

379
00:25:54,917 --> 00:25:57,711
I will dismiss your cause
of action.

380
00:25:58,253 --> 00:26:00,172
Let's get some air.
Come on.

381
00:26:04,468 --> 00:26:06,220
Follow them. See where they go.

382
00:26:12,601 --> 00:26:14,144
I never seen anybody
handle themself

383
00:26:14,269 --> 00:26:15,854
like you just did.

384
00:26:15,980 --> 00:26:17,564
Way to knock down
that hillbilly, sir.

385
00:26:17,815 --> 00:26:19,984
No, I discredited him.

386
00:26:20,067 --> 00:26:22,653
I needled him to set him up
as psychotic.

387
00:26:22,736 --> 00:26:25,322
But we need
one more final touch.

388
00:26:25,656 --> 00:26:27,992
Now, listen closely...

389
00:26:29,952 --> 00:26:31,537
Earthquake, you all right?

390
00:26:31,662 --> 00:26:33,288
I'm okay.

391
00:26:33,497 --> 00:26:36,083
What was that all about
in there?

392
00:26:36,291 --> 00:26:39,211
Farber was right.
I killed her.

393
00:26:40,337 --> 00:26:41,964
MATSUGA:
No, you didn't.

394
00:26:42,756 --> 00:26:45,426
She was killed in a
crossfire in Saigon.

395
00:26:45,843 --> 00:26:47,553
You were on a mission
in Cambodia.

396
00:26:47,636 --> 00:26:49,263
There was nothing you could do.

397
00:26:51,181 --> 00:26:52,766
Karen's one of the best.

398
00:26:52,891 --> 00:26:54,560
She's done some digging.

399
00:26:54,935 --> 00:26:57,688
She's on your side.
I think we all are.

400
00:26:59,273 --> 00:27:01,734
Then you know the rest.

401
00:27:01,984 --> 00:27:04,820
Well, we know they put you away
for striking an officer.

402
00:27:04,903 --> 00:27:06,196
We don't know your side of it.

403
00:27:06,405 --> 00:27:07,781
D'Angelo.

404
00:27:07,865 --> 00:27:09,533
He really had it in for us.

405
00:27:09,783 --> 00:27:11,535
I was going
to get married anyway.

406
00:27:11,618 --> 00:27:13,245
I set up a Buddhist ceremony.

407
00:27:13,454 --> 00:27:14,830
He got wind of it.

408
00:27:14,955 --> 00:27:16,081
Shipped me out

409
00:27:16,331 --> 00:27:18,083
before I could even tell her.

410
00:27:18,208 --> 00:27:19,793
I never saw her again.

411
00:27:20,502 --> 00:27:24,673
I didn't even know
she was... dead...

412
00:27:24,840 --> 00:27:26,508
till I came back.

413
00:27:26,800 --> 00:27:29,053
Just too damn late again.

414
00:27:29,261 --> 00:27:31,055
And that's why you
went after D'Angelo?

415
00:27:31,263 --> 00:27:32,973
That's why I wanted to kill him.

416
00:27:33,182 --> 00:27:34,725
But you only hit him.

417
00:27:34,892 --> 00:27:36,935
Broke his nose.

418
00:27:37,227 --> 00:27:39,313
They gave you 18 months
for that, huh?

419
00:27:39,521 --> 00:27:40,564
It was worth it.

420
00:27:40,731 --> 00:27:42,941
Once you got out, you just
headed for the hills?

421
00:27:43,150 --> 00:27:45,444
Nah, I tried the civilian bit.

422
00:27:46,320 --> 00:27:49,323
Got a greasy spoon
with a buddy from 'Nam.

423
00:27:49,448 --> 00:27:52,201
<i>I thought that maybe I could
leave this pain</i>

424
00:27:52,284 --> 00:27:54,244
<i>and killing behind.</i>

425
00:27:54,536 --> 00:27:57,664
<i>But I was wrong;
I was so wrong.</i>

426
00:27:57,748 --> 00:28:01,293
<i>I found that out one night
after closing up the restaurant.</i>

427
00:28:01,752 --> 00:28:05,464
<i>I was taking the garbage
to dump in the back alley.</i>

428
00:28:06,173 --> 00:28:08,425
<i>That's when it happened.</i>

429
00:28:38,831 --> 00:28:40,290
<i>A kid.</i>

430
00:28:40,499 --> 00:28:43,710
<i>A stupid kid with firecrackers.</i>

431
00:28:44,044 --> 00:28:46,964
<i>If I'd had a weapon,
that kid would be dead.</i>

432
00:28:47,089 --> 00:28:49,007
<i>I'd have killed him like that.</i>
[SNAPS FINGERS]

433
00:28:49,299 --> 00:28:50,843
But you didn't.

434
00:28:51,969 --> 00:28:54,555
But I wanted to for a second.
Don't you see?

435
00:28:54,763 --> 00:28:58,767
Toberman, you could've handed
Farber his head in there,

436
00:28:58,851 --> 00:29:00,310
but you backed off.

437
00:29:00,477 --> 00:29:01,979
What does that make me, a saint?

438
00:29:02,146 --> 00:29:03,730
No, but that makes you
a human being

439
00:29:03,814 --> 00:29:06,316
just like the rest of us,
with feelings and pain.

440
00:29:06,483 --> 00:29:09,319
The Farbers of this world get
fat off of people who,

441
00:29:09,403 --> 00:29:11,280
who run off and hide,
who don't care.

442
00:29:11,363 --> 00:29:12,906
Well, you do care.

443
00:29:13,115 --> 00:29:14,324
You care what happened to Buddy

444
00:29:14,408 --> 00:29:16,326
and you care what happens
when they dump their garbage.

445
00:29:16,493 --> 00:29:18,287
That doesn't sound like
a killer to me.

446
00:29:23,959 --> 00:29:26,336
Well, I'd better get back
to the foundation.

447
00:29:26,837 --> 00:29:29,548
I want to be ready to go
after them in the morning.

448
00:29:29,798 --> 00:29:31,175
I'll drive you.

449
00:29:33,260 --> 00:29:34,553
You coming?

450
00:29:35,804 --> 00:29:37,139
Nah.

451
00:29:38,015 --> 00:29:39,725
I'll stay here and...

452
00:29:39,892 --> 00:29:42,186
sort some stuff out in my head.

453
00:29:42,352 --> 00:29:43,896
Thanks, anyway.

454
00:29:45,856 --> 00:29:47,232
All right.

455
00:29:58,577 --> 00:30:00,370
Hey, Popeye,

456
00:30:00,662 --> 00:30:03,498
Mr. Farber wanted me
to give you something.

457
00:30:09,713 --> 00:30:10,547
Good.

458
00:30:10,881 --> 00:30:12,507
Let's get it over with.

459
00:30:12,633 --> 00:30:14,593
You're right;
let's get it over with.

460
00:30:25,520 --> 00:30:26,980
[WOMEN SCREAMING]

461
00:30:30,150 --> 00:30:31,777
[GROANS]

462
00:30:38,450 --> 00:30:40,619
You, hold it!
Don't move!

463
00:30:43,288 --> 00:30:45,916
I didn't do it. I didn't!

464
00:30:46,083 --> 00:30:47,459
I said hold it!

465
00:30:48,877 --> 00:30:50,754
Earthquake, don't move!

466
00:30:53,548 --> 00:30:55,842
Keep everybody out
of this building.

467
00:30:56,051 --> 00:30:57,594
Stay back.

468
00:30:57,928 --> 00:30:59,930
He couldn't have done it.
We just talked to him.

469
00:31:00,013 --> 00:31:01,431
He's not that kind of man.

470
00:31:01,515 --> 00:31:03,558
Yeah, we know that,
but we're going to have to prove it.

471
00:31:03,684 --> 00:31:05,686
Listen, call Pete.
Tell him what's happened.

472
00:31:05,852 --> 00:31:08,021
It's obvious
this whole thing's a setup.

473
00:31:08,230 --> 00:31:10,774
Earthquake's got
to be headed for Chemco.

474
00:31:23,975 --> 00:31:25,372
[LID CLANKS]

475
00:31:25,831 --> 00:31:27,165
[THUD]

476
00:32:00,769 --> 00:32:02,617
[FOOTSTEPS FADE]

477
00:32:11,251 --> 00:32:13,503
[GRUNTING]

478
00:33:04,179 --> 00:33:06,223
[PIPE RATTLES SOFTLY]

479
00:33:57,149 --> 00:33:58,442
[THUNK]

480
00:34:19,212 --> 00:34:20,714
[EXHALES]

481
00:34:33,143 --> 00:34:34,644
[QUICK GASP]

482
00:34:42,194 --> 00:34:44,362
[DOOR OPENS, CLOSES]

483
00:35:02,214 --> 00:35:04,841
[DOOR OPENS, CLOSES]

484
00:35:15,644 --> 00:35:16,686
Grade!

485
00:35:16,978 --> 00:35:18,522
What happened?

486
00:35:27,197 --> 00:35:29,699
Grade, come on!
Can you hear me?

487
00:35:29,866 --> 00:35:30,951
You okay?

488
00:35:31,034 --> 00:35:32,410
[GROANING]
I don't think so.

489
00:35:32,536 --> 00:35:33,870
[COUGHING]

490
00:35:33,954 --> 00:35:36,790
Mr. Farber, I've got Grade.
He's been busted up pretty good.

491
00:35:36,957 --> 00:35:38,291
It must be Toberman.

492
00:35:38,375 --> 00:35:40,168
Get Grade patched up.

493
00:35:40,252 --> 00:35:42,254
And then find that gorilla.

494
00:35:45,924 --> 00:35:47,717
Let's get you fixed up.

495
00:36:29,384 --> 00:36:32,929
Well, Farber...
you got a story to tell.

496
00:36:33,138 --> 00:36:35,056
And you're coming
with me right now.

497
00:36:35,265 --> 00:36:36,808
Oh, I doubt that.

498
00:36:38,685 --> 00:36:40,228
You see, you've been expected.

499
00:36:58,163 --> 00:36:59,789
DORMAN:
All right, keep moving!

500
00:36:59,956 --> 00:37:01,166
Come on.

501
00:37:04,836 --> 00:37:06,296
Let's go, buddy, let's go.

502
00:37:06,379 --> 00:37:07,672
Walk.

503
00:37:22,312 --> 00:37:23,772
Straight ahead.

504
00:37:23,938 --> 00:37:26,024
We'll talk when we get in there.

505
00:38:08,441 --> 00:38:09,943
Back off!

506
00:38:11,528 --> 00:38:13,196
Get your hands up.

507
00:38:13,655 --> 00:38:15,156
Up!

508
00:38:19,327 --> 00:38:20,912
I could waste him right now.

509
00:38:20,995 --> 00:38:22,455
FARBER:
Not yet.

510
00:38:22,664 --> 00:38:24,082
[GUN COCKS]

511
00:38:24,541 --> 00:38:26,710
The police have simple minds.

512
00:38:26,918 --> 00:38:29,671
We'll have to give
them a simple story.

513
00:38:30,547 --> 00:38:32,006
Get Grade.

514
00:38:33,717 --> 00:38:35,552
Yeah, right.

515
00:39:26,436 --> 00:39:28,271
[LEVER CLICKS,
AIR HISSES]

516
00:40:00,970 --> 00:40:02,430
MacGYVER:
<i>When I was a kid,</i>

517
00:40:02,514 --> 00:40:04,933
<i>my grandpa gave me
two things I'll never forget:</i>

518
00:40:05,058 --> 00:40:09,479
<i>A subscription to</i> Popular Mechanics
<i>and a chemistry set --</i>

519
00:40:10,188 --> 00:40:12,690
<i>and this place
was one big chemistry set.</i>

520
00:40:14,692 --> 00:40:16,319
[CLANKING]

521
00:40:21,199 --> 00:40:23,326
[APPROACHING FOOTSTEPS]

522
00:40:37,257 --> 00:40:39,342
[HISSING]

523
00:40:47,058 --> 00:40:48,518
[HISSING]

524
00:40:55,441 --> 00:40:57,026
[CLINKING]

525
00:41:22,051 --> 00:41:24,762
[HISSING, RUBBER STRETCHING]

526
00:41:25,388 --> 00:41:28,182
<i>Chlorine, mixed with
the right catalyst,</i>

527
00:41:28,308 --> 00:41:31,019
<i>and near perfect timing
on that inner tube,</i>

528
00:41:31,102 --> 00:41:33,646
<i>was all I needed...
I hoped.</i>

529
00:41:39,611 --> 00:41:40,862
DORMAN:
Just get going.

530
00:41:40,945 --> 00:41:42,614
GRADE:
Well, what's it all about?

531
00:41:44,032 --> 00:41:46,534
Farber wants to see you,
that's all you need to know.

532
00:41:46,618 --> 00:41:47,869
Okay.

533
00:41:59,964 --> 00:42:01,966
- Inside.
- What's going on, Dorman?

534
00:42:02,091 --> 00:42:04,719
- What's going on?
- Sorry, Grade.

535
00:42:05,553 --> 00:42:07,597
Business is business.

536
00:42:10,099 --> 00:42:12,393
Please, Mr. Farber,
don't kill me.

537
00:42:12,518 --> 00:42:14,687
I've always done
what you asked me. Please.

538
00:42:14,896 --> 00:42:17,440
A real company man
till the last.

539
00:42:17,690 --> 00:42:18,650
Yes I am.

540
00:42:18,858 --> 00:42:19,984
I'm impressed.

541
00:42:20,068 --> 00:42:22,779
You see, he killed LaFond,
and then came here.

542
00:42:22,946 --> 00:42:25,073
We had no choice
but to shoot him --

543
00:42:25,156 --> 00:42:27,325
after he murdered you, Grade.

544
00:42:27,492 --> 00:42:28,993
Congratulations.

545
00:42:29,118 --> 00:42:31,537
You just made number two
on the hit parade.

546
00:42:31,704 --> 00:42:33,539
Why don't you give
the police a call?

547
00:42:33,665 --> 00:42:34,958
Now?!

548
00:42:35,083 --> 00:42:37,168
It starts with a prowler.

549
00:42:37,293 --> 00:42:39,379
Then we'll hear shots.

550
00:42:39,462 --> 00:42:42,256
They'll get here just in time.

551
00:42:44,175 --> 00:42:45,718
No, Dorman, please!

552
00:42:48,012 --> 00:42:49,806
[HISSING]

553
00:43:17,041 --> 00:43:18,251
Cops are on their way.

554
00:43:18,459 --> 00:43:19,168
Good.

555
00:43:19,377 --> 00:43:20,962
Then let's not disappoint 'em.

556
00:43:21,170 --> 00:43:22,588
FARBER:
Get the gun!

557
00:43:25,216 --> 00:43:26,759
[SQUEAKING]

558
00:43:29,262 --> 00:43:30,471
[POPPING, GLASS SHATTERING]

559
00:43:30,638 --> 00:43:31,889
What the...?

560
00:43:32,056 --> 00:43:33,558
It came from over there.

561
00:43:42,233 --> 00:43:43,443
[SHOUTING]
What the...?

562
00:43:43,609 --> 00:43:46,154
[GROANING, COUGHING]

563
00:43:50,241 --> 00:43:52,243
[GRUNTING]

564
00:43:52,452 --> 00:43:54,203
[ROARING]

565
00:43:57,665 --> 00:43:58,791
[COUGHING]

566
00:44:09,761 --> 00:44:11,596
[COUGHING]

567
00:44:16,142 --> 00:44:18,895
[SIRENS APPROACHING]

568
00:44:21,147 --> 00:44:22,440
Earthquake, no!

569
00:44:24,192 --> 00:44:25,485
[SIRENS WAILING]

570
00:44:32,366 --> 00:44:33,701
Don't do it.

571
00:44:39,082 --> 00:44:41,042
It's over, man.
It's over.

572
00:44:45,463 --> 00:44:47,381
GRADE: Listen, I want
to turn state's evidence.

573
00:44:47,590 --> 00:44:49,383
There's a man up there,
his name's Farber.

574
00:44:49,467 --> 00:44:52,178
He paid me to kill my friend,
and I didn't want to do it.

575
00:44:52,303 --> 00:44:54,347
Listen to me!
I'm telling you!

576
00:44:54,430 --> 00:44:56,682
I'm not responsible!

577
00:44:56,808 --> 00:44:58,559
It's him!
Farber!

578
00:45:00,269 --> 00:45:02,563
You ought to be more
careful, Mr. Farber.

579
00:45:02,688 --> 00:45:04,690
You almost fell.

580
00:45:19,997 --> 00:45:21,707
THORNTON:
<i>And Chemco Waste isn't</i>

581
00:45:21,874 --> 00:45:23,417
the only one we
put out of business.

582
00:45:23,501 --> 00:45:27,046
This guy Farber had his fingers
in about a half a dozen toxic pies --

583
00:45:27,171 --> 00:45:28,756
in five different states --

584
00:45:28,840 --> 00:45:30,508
all of them running
the same scam.

585
00:45:30,675 --> 00:45:31,884
All out of business.

586
00:45:32,009 --> 00:45:33,594
Thanks to you, Earthquake.

587
00:45:33,719 --> 00:45:34,762
[CHUCKLES]

588
00:45:34,929 --> 00:45:36,722
You know Karen's right, uh...

589
00:45:36,848 --> 00:45:38,933
we're all
really grateful to you.

590
00:45:39,142 --> 00:45:42,061
So, uh, what's next?
What are you going to do now?

591
00:45:42,270 --> 00:45:44,021
I just want to go home.

592
00:45:44,105 --> 00:45:46,315
MacGyver's going
to give me a ride.

593
00:45:47,900 --> 00:45:49,402
Hey...

594
00:45:49,902 --> 00:45:51,404
Jeep's ready and waiting.

595
00:45:52,029 --> 00:45:55,366
And, uh... so's
my friend here.

596
00:45:55,616 --> 00:45:57,535
Maybe I should say...

597
00:45:58,828 --> 00:46:00,788
Earthquake's friend.

598
00:46:05,668 --> 00:46:07,211
Man...

599
00:46:07,420 --> 00:46:08,880
look at him.

600
00:46:09,088 --> 00:46:10,381
Ain't he something?

601
00:46:10,506 --> 00:46:12,175
Ain't he just something?

602
00:46:12,300 --> 00:46:14,343
She... sure is.

603
00:46:18,222 --> 00:46:20,183
She's really special.

604
00:46:22,852 --> 00:46:24,312
Yeah.

@@1
00:00:20,092 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:14,788 --> 00:01:16,398
MACGYVER:
<i>Some people spend their lives</i>

3
00:01:16,482 --> 00:01:18,192
<i>trying to move up in the world.</i>

4
00:01:18,256 --> 00:01:21,718
<i>My friend, Jack Dalton,
was at the top of that list.</i>

5
00:01:21,778 --> 00:01:24,490
<i>A dreamer who wakes up
every morning with a new idea</i>

6
00:01:24,573 --> 00:01:27,451
<i>that'll rocket him to the top
of the economic ladder.</i>

7
00:01:27,534 --> 00:01:28,869
<i>The trouble is,</i>

8
00:01:28,952 --> 00:01:31,580
<i>because he was always in
such a big hurry to get there,</i>

9
00:01:31,663 --> 00:01:33,248
<i>he'd take the kind of short cuts</i>

10
00:01:33,332 --> 00:01:35,334
<i>that would drop him
a rung lower.</i>

11
00:01:35,459 --> 00:01:37,211
<i>Living in this neighborhood
was the result</i>

12
00:01:37,294 --> 00:01:38,754
<i>of his last shortcut.</i>

13
00:01:38,837 --> 00:01:40,297
Two Eagles!

14
00:01:41,089 --> 00:01:42,508
Hey, kemo sabe,
how're you doing?

15
00:01:42,633 --> 00:01:44,134
You know my good buddy MacGyver.

16
00:01:44,218 --> 00:01:45,677
What are you doing
sitting out here?

17
00:01:45,761 --> 00:01:47,721
I was mugged.

18
00:01:47,930 --> 00:01:50,224
- You all right?
- Couple of young punks.

19
00:01:50,307 --> 00:01:53,352
They got my wallet,
my keys, food,

20
00:01:53,435 --> 00:01:54,603
I couldn't do a thing.

21
00:01:54,770 --> 00:01:56,480
Jack, you've got to get out
of this neighborhood.

22
00:01:56,647 --> 00:01:58,440
Now you go on home before
they steal your tires.

23
00:01:58,690 --> 00:02:00,108
Sure there's nothing I can do?

24
00:02:00,317 --> 00:02:02,069
No, we got it under control.

25
00:02:05,072 --> 00:02:06,532
Thanks for the ride home.

26
00:02:06,740 --> 00:02:09,743
Come on, I'll get you cleaned up
and fix you something to eat.

27
00:02:10,536 --> 00:02:12,246
[ENGINE STARTS]

28
00:02:29,638 --> 00:02:30,889
What is it?

29
00:02:30,973 --> 00:02:32,391
You don't like eggs
with chocolate sauce?

30
00:02:32,641 --> 00:02:34,893
You make a better nurse
than a chef.

31
00:02:35,102 --> 00:02:36,144
[CHUCKLES]

32
00:02:36,228 --> 00:02:38,897
Okay, so I'm not Betty Crocker
or Florence Nightingale.

33
00:02:38,981 --> 00:02:40,357
I am your friend.

34
00:02:40,440 --> 00:02:43,402
Jack, my time has passed.

35
00:02:43,819 --> 00:02:47,114
My people are scattered, lost.

36
00:02:47,239 --> 00:02:50,284
No one knows about
the old ways anymore.

37
00:02:50,450 --> 00:02:52,369
The ways of the Wolf Spirit.

38
00:02:52,578 --> 00:02:54,288
So you're a little down
in the dumps.

39
00:02:54,371 --> 00:02:56,748
Hey, look, I've been down
once or twice, too, you know.

40
00:02:56,873 --> 00:02:58,208
But look at me now.

41
00:03:01,336 --> 00:03:03,130
Did I ever tell you about the time

42
00:03:03,196 --> 00:03:04,923
MacGyver and I got
thrown in this prison camp?

43
00:03:05,132 --> 00:03:06,633
I used to have this uncle
who heard about

44
00:03:06,717 --> 00:03:08,051
this big cache of hidden money.

45
00:03:08,135 --> 00:03:09,428
You ever hear of
B.B. Bartel?

46
00:03:09,553 --> 00:03:11,555
Well, anyway, my Uncle Charlie
had this map, see,

47
00:03:11,638 --> 00:03:13,015
and it said where this
money was hidden,

48
00:03:13,098 --> 00:03:15,142
so I figured, "Hey, I'll
get myself thrown in this...

49
00:03:15,267 --> 00:03:17,144
[CHUCKLES]
...thrown in this prison camp."

50
00:03:17,227 --> 00:03:19,146
Boy, did I ever get thrown in.

51
00:03:19,271 --> 00:03:22,107
Thing was, I fixed it so Mac would
get thrown in right behind me...

52
00:03:22,190 --> 00:03:24,318
[CHANTING NEARBY]

53
00:03:46,423 --> 00:03:48,300
[CHANTING NEARBY]

54
00:03:56,224 --> 00:03:58,226
DALTON: <i>...dynamite,
throws it in the suitcase,</i>

55
00:03:58,352 --> 00:03:59,603
tosses it out in the tunnel.

56
00:03:59,686 --> 00:04:00,937
Before I can say a word...

57
00:04:01,104 --> 00:04:02,230
blam!

58
00:04:02,314 --> 00:04:04,650
There's five million bucks
worth of confetti flying around.

59
00:04:04,733 --> 00:04:06,860
I tell you, it was enough
to make a grown man weep.

60
00:04:07,027 --> 00:04:08,820
The Mask of the Illehkam.

61
00:04:08,987 --> 00:04:09,821
What?

62
00:04:10,030 --> 00:04:11,448
You would say "wolf."

63
00:04:12,240 --> 00:04:13,492
I would? Wolf?

64
00:04:14,743 --> 00:04:17,913
Jack, I want you to do
something for me.

65
00:04:18,038 --> 00:04:19,373
Take me somewhere.

66
00:04:19,581 --> 00:04:20,707
What are you talking about?

67
00:04:20,874 --> 00:04:23,251
When I was a boy, my grandfather

68
00:04:23,335 --> 00:04:25,921
<i>took me to the sacred place
of the Kaqwani</i>

69
00:04:26,004 --> 00:04:28,048
<i>to visit the house
of the wolf...</i>

70
00:04:28,715 --> 00:04:30,467
<i>to see the Mask of Illehkam.</i>

71
00:04:31,385 --> 00:04:33,970
<i>It's time for me to speak
with the great Wolf Spirit</i>

72
00:04:34,054 --> 00:04:35,722
<i>one last time.</i>

73
00:04:35,889 --> 00:04:39,851
Hey, you're not talking
about dying, are you?

74
00:04:39,935 --> 00:04:41,687
That's up to the Illehkam.

75
00:04:41,812 --> 00:04:44,439
My people have been
the keeper of the mask

76
00:04:44,523 --> 00:04:46,858
since the days before
the white man.

77
00:04:47,067 --> 00:04:50,028
But the time of the Kaqwani
is coming to an end.

78
00:04:50,153 --> 00:04:52,698
There are very few of us left.

79
00:04:53,156 --> 00:04:55,492
You must help me
get there, Jack.

80
00:04:55,575 --> 00:05:00,539
No white man has ever laid
eyes on the face of the wolf.

81
00:05:00,706 --> 00:05:02,874
You would have the honor
of being the first

82
00:05:02,999 --> 00:05:06,420
to know of its powers,
its secrets.

83
00:05:06,795 --> 00:05:09,339
Help an old man, please, Jack.

84
00:05:09,548 --> 00:05:11,842
Well, first we'll need
transportation.

85
00:05:13,385 --> 00:05:15,429
DALTON: Isn't that gonna
mess up your shirts later?

86
00:05:15,512 --> 00:05:17,556
You can just forget about it,
Jack.

87
00:05:17,681 --> 00:05:19,474
This is the first time off
I've had in months.

88
00:05:19,558 --> 00:05:22,477
I'm not gonna spend it chasing you
around on some treasure hunt.

89
00:05:22,561 --> 00:05:24,438
Oh, come on, Mac, where's
your sense of adventure?

90
00:05:24,521 --> 00:05:25,981
What happened to that
will-of-the-wisp guy

91
00:05:26,064 --> 00:05:27,149
I've come to know and love?

92
00:05:27,357 --> 00:05:29,401
He's going skiing at a resort

93
00:05:29,526 --> 00:05:32,738
where the greatest danger
is an overpopulated hot tub.

94
00:05:32,821 --> 00:05:34,781
Besides, you've always
got ten other angles

95
00:05:34,906 --> 00:05:36,616
to any story you bring in here.

96
00:05:36,825 --> 00:05:39,077
I come to you
asking for assistance

97
00:05:39,161 --> 00:05:42,581
for a mission of mercy to
help an elderly Native American,

98
00:05:42,664 --> 00:05:44,207
and you shun me.

99
00:05:44,332 --> 00:05:46,084
Well, I didn't come here
to be shunned.

100
00:05:46,251 --> 00:05:47,669
[MUMBLES]
I wouldn't shun you.

101
00:05:47,753 --> 00:05:49,337
Why should you shun me?
I hate being shunned.

102
00:05:49,421 --> 00:05:50,714
Jack...

103
00:05:51,715 --> 00:05:53,258
what's this all about?

104
00:05:54,050 --> 00:05:55,510
Everyday stuff.

105
00:05:55,635 --> 00:05:57,012
All we gotta do
is take Two Eagles

106
00:05:57,095 --> 00:05:58,722
up to the Kaqwani Indian
Reservation

107
00:05:58,805 --> 00:06:01,016
so he can commune
with the Wolf Spirit.

108
00:06:01,266 --> 00:06:02,893
He wants to get in touch
with his spiritual roots,

109
00:06:03,018 --> 00:06:04,895
see some kind of mask.
He's got this old stick.

110
00:06:04,978 --> 00:06:06,480
It's got these landmark things
all over it

111
00:06:06,563 --> 00:06:08,023
that tell him how to get there.

112
00:06:08,106 --> 00:06:10,859
Well, Two Eagles isn't the kind
of guy that would string you along.

113
00:06:11,026 --> 00:06:12,319
What's in it for you?

114
00:06:12,402 --> 00:06:13,612
Not a thing.

115
00:06:13,695 --> 00:06:15,405
Strictly a mission of mercy.

116
00:06:16,823 --> 00:06:18,742
Of course, I did happen to place
a couple of phone calls.

117
00:06:18,825 --> 00:06:21,077
Do you have any idea what
<i>National Geographic</i> might pay

118
00:06:21,161 --> 00:06:23,622
for a photograph of this
Mask of Illehkam thing?

119
00:06:23,705 --> 00:06:25,248
Not to mention
a first-person article.

120
00:06:25,457 --> 00:06:27,584
See? I knew it.
There had to be something.

121
00:06:27,751 --> 00:06:29,920
Oh, that's cold, Mac, real cold.

122
00:06:30,003 --> 00:06:32,464
I mean, we're talking
history here, culture.

123
00:06:32,631 --> 00:06:34,966
And a great old man
who really needs our help.

124
00:06:36,134 --> 00:06:37,385
All right.

125
00:06:37,511 --> 00:06:38,929
You'll do it!

126
00:06:39,012 --> 00:06:40,764
Why don't we do
a little research

127
00:06:40,889 --> 00:06:43,099
before we see what we're
getting into, okay?

128
00:06:43,183 --> 00:06:45,018
Oh, my man!
"Research."

129
00:06:45,143 --> 00:06:48,104
I love it when you talk science.
I knew you'd come through.

130
00:06:48,570 --> 00:06:50,405
<i>Come on, Mac,
we've been here two hours.</i>

131
00:06:50,524 --> 00:06:52,317
<i>Can't you just take
Two Eagles' word for it?</i>

132
00:06:52,484 --> 00:06:53,610
I mean, there's such a thing

133
00:06:53,693 --> 00:06:55,278
as researching something
to death, you know?

134
00:06:55,362 --> 00:06:56,947
Shh! Jack, come here.

135
00:06:57,739 --> 00:06:59,366
It says, "The Mask of Illehkam

136
00:06:59,449 --> 00:07:01,701
is the most sacred object
of the Kaqwani People,

137
00:07:01,827 --> 00:07:03,453
also known as
the Tribe of the Wolf."

138
00:07:03,620 --> 00:07:04,663
I knew it.

139
00:07:04,746 --> 00:07:06,581
We got the scoop
of the century here.

140
00:07:06,790 --> 00:07:08,917
Two Eagles says he remembers
seeing the thing when he was a kid.

141
00:07:09,084 --> 00:07:10,669
I'm going to see if there's
some more pictures.

142
00:07:10,794 --> 00:07:12,546
What's that reference number,
709...

143
00:07:12,712 --> 00:07:13,964
Point one.

144
00:07:14,130 --> 00:07:15,382
Point one.

145
00:07:25,892 --> 00:07:28,228
He says we're gonna be the
first white men to see it.

146
00:07:28,311 --> 00:07:30,897
"The mask is assumed
to be carved from cedar,

147
00:07:31,064 --> 00:07:32,607
and adorned with inlaid gold

148
00:07:32,691 --> 00:07:34,734
as was the practice of
all Kaqwani representations

149
00:07:34,818 --> 00:07:36,403
of the Illehkam figure."

150
00:07:36,570 --> 00:07:38,905
"While the existence of
the mask is unconfirmed,

151
00:07:38,978 --> 00:07:41,230
the legend of it goes
back for centuries."

152
00:07:41,408 --> 00:07:42,826
Here's the book.

153
00:07:42,909 --> 00:07:45,453
There's an old bone yard
up near Pine Creek...

154
00:07:45,537 --> 00:07:47,205
DALTON: I knew Two
Eagles was on the level.

155
00:07:47,372 --> 00:07:49,040
Yeah, well, let's take
along a reference book

156
00:07:49,124 --> 00:07:51,251
just in case his memory
gets a little fuzzy, okay?

157
00:07:51,334 --> 00:07:53,753
Don't worry about him. He's got
this walking stick I told you about

158
00:07:53,837 --> 00:07:56,631
- that's gonna lead us right to it.
- Talking stick, Jack, talking stick.

159
00:07:56,715 --> 00:07:58,925
Talking stick, yeah, that's it.

160
00:08:05,724 --> 00:08:07,309
Did you hear that?

161
00:08:07,517 --> 00:08:09,436
The Mask of Illehkam.

162
00:08:09,519 --> 00:08:12,397
That thing's nothing more
than old man talk.

163
00:08:12,480 --> 00:08:15,317
That's what they said about
King Tut's Tomb until they found it.

164
00:08:15,400 --> 00:08:17,068
Let's not lose them.

165
00:08:29,497 --> 00:08:31,708
All right, you and Two Eagles
get some stuff together.

166
00:08:31,833 --> 00:08:33,919
I'm going to go back over
to my place and get some gear.

167
00:08:34,002 --> 00:08:36,421
It's gonna be cold
out there, Jack.

168
00:08:36,504 --> 00:08:37,672
All right.

169
00:08:37,756 --> 00:08:39,090
Hey, Mac, you know
that humongous

170
00:08:39,174 --> 00:08:40,926
red and black parka?
I like that.

171
00:08:41,009 --> 00:08:43,261
Ooh, and boots.
I need some boots.

172
00:08:43,345 --> 00:08:44,512
Ten and a half?

173
00:08:44,596 --> 00:08:45,805
Yes, Jack.

174
00:08:45,889 --> 00:08:46,973
Thanks, Mac.

175
00:08:47,057 --> 00:08:49,976
I really mean that.
You got a heart this big.

176
00:09:02,822 --> 00:09:04,366
[DOOR CLOSES]

177
00:09:07,869 --> 00:09:09,412
Perry, we're about to get rich.

178
00:09:09,579 --> 00:09:10,789
DALTON:
<i>The way I've got it figured,</i>

179
00:09:10,997 --> 00:09:12,916
it's a good six-hour drive
to the reservation.

180
00:09:13,124 --> 00:09:15,543
From there, you and your stick
will have to point the way.

181
00:09:15,627 --> 00:09:18,088
We start here --

182
00:09:18,421 --> 00:09:20,924
the main road
into the reservation

183
00:09:21,007 --> 00:09:23,176
off Highway 10.

184
00:09:23,426 --> 00:09:26,680
From there,
the trail will take us

185
00:09:26,763 --> 00:09:28,556
to the Circle of Totems.

186
00:09:28,765 --> 00:09:30,392
Wild. What then?

187
00:09:31,851 --> 00:09:34,354
DALTON: You mean to tell me
hat stick has a map on it?

188
00:09:34,479 --> 00:09:36,189
TWO EAGLES: It was made
by my grandfather

189
00:09:36,272 --> 00:09:38,191
to provide a kind of road map.

190
00:09:38,316 --> 00:09:39,234
DALTON:
Great.

191
00:09:39,317 --> 00:09:41,027
So after the Circle, what then?

192
00:09:41,236 --> 00:09:42,821
There we travel north.

193
00:09:42,988 --> 00:09:44,823
The Cave of the Wolf
can be found

194
00:09:44,948 --> 00:09:47,325
beneath the spires
of the Great Spirit.

195
00:09:47,534 --> 00:09:50,328
- And the mask, right?
- The Mask of Illehkam.

196
00:09:50,495 --> 00:09:51,830
The Wolf Spirit.

197
00:09:52,122 --> 00:09:53,832
DALTON:
This is gonna be great.

198
00:09:53,999 --> 00:09:56,167
Are you sure you don't mind me
taking a few snapshots, huh?

199
00:09:56,251 --> 00:09:59,129
Your pictures will help preserve
the way of our people, Jack.

200
00:09:59,879 --> 00:10:02,340
And the mask will preserve
my lifestyle.

201
00:10:02,465 --> 00:10:03,508
Gentlemen.

202
00:10:03,675 --> 00:10:04,676
What is this?

203
00:10:04,884 --> 00:10:07,012
An opportunity of a lifetime,
by my reckoning.

204
00:10:07,095 --> 00:10:08,596
Perry...

205
00:10:09,556 --> 00:10:10,849
Who are these people, Jack?

206
00:10:10,932 --> 00:10:13,393
Garbage, if you ask me.
Just give 'em what they want.

207
00:10:18,064 --> 00:10:20,442
Well, you're supposed to be Kaqwani.
What does it say?

208
00:10:20,650 --> 00:10:22,068
It's the old pictograph
language.

209
00:10:22,235 --> 00:10:23,987
I can't read it.

210
00:10:24,228 --> 00:10:26,114
He can.
Come on.

211
00:10:26,322 --> 00:10:27,991
Bring him along.

212
00:10:28,700 --> 00:10:30,285
Hey, hey, hey, look, come on.

213
00:10:30,368 --> 00:10:31,953
Come on, he's an old guy.

214
00:10:32,078 --> 00:10:33,705
Give it a break,
we'll work something out.

215
00:10:35,665 --> 00:10:39,044
Come on, old man,
the Wolf Spirit is calling.

216
00:11:06,988 --> 00:11:08,239
Jack?

217
00:11:11,117 --> 00:11:13,244
Jack, what's the matter?
You all right?

218
00:11:13,328 --> 00:11:15,413
Oh, man, they must
have taken him.

219
00:11:15,580 --> 00:11:16,790
Who, what?
What are you talking about?

220
00:11:16,998 --> 00:11:18,958
Two Eagles. Two guys grabbed him.
One of them had a gun.

221
00:11:19,042 --> 00:11:20,210
I think they were
after the mask.

222
00:11:20,376 --> 00:11:22,754
- How'd they even know about that?
- I don't know.

223
00:11:22,921 --> 00:11:25,507
- Well, do you want to call the police?
- Forget it, I already did.

224
00:11:25,673 --> 00:11:26,508
And?

225
00:11:26,674 --> 00:11:28,093
Oh, I start talking
about Two Eagles

226
00:11:28,176 --> 00:11:30,178
and a wolf mask,
they treated me like a nut case.

227
00:11:30,261 --> 00:11:32,472
They said the Kaqwani
Reservation's about 400 miles

228
00:11:32,555 --> 00:11:34,140
out of their jurisdiction.

229
00:11:34,346 --> 00:11:35,975
- What do you want to do?
- Go after 'em.

230
00:11:36,048 --> 00:11:37,424
They can't be that far ahead.

231
00:11:37,477 --> 00:11:39,395
Two Eagles gave me a pretty good
idea of where we were going.

232
00:11:39,480 --> 00:11:41,273
All we got to do is high-tail it
into Indian country

233
00:11:41,345 --> 00:11:43,108
and head the bad guys off
at the pass. What do you say?

234
00:11:43,274 --> 00:11:46,111
- I say we're driving all night.
- Don't worry, I'll spell you.

235
00:12:08,299 --> 00:12:09,676
Nice piece of work.

236
00:12:09,759 --> 00:12:11,386
Museum will pay a lot for this.

237
00:12:11,469 --> 00:12:13,304
Aw, museums pay nothing.

238
00:12:13,429 --> 00:12:16,558
I know an art dealer in Chicago
who'll pay at least $200,000

239
00:12:16,641 --> 00:12:18,685
for that wolf mask,
no questions asked.

240
00:12:18,810 --> 00:12:20,353
- Oh, yeah?
- Yeah.

241
00:12:20,436 --> 00:12:22,021
You would sell out
your own people?

242
00:12:22,230 --> 00:12:24,399
What have they
done for me, lately?

243
00:12:24,524 --> 00:12:26,526
I look out for number one.

244
00:12:27,318 --> 00:12:29,696
It's a long haul
up to the reservation.

245
00:12:30,280 --> 00:12:32,323
Where do we go
after we get to the trail?

246
00:12:34,993 --> 00:12:38,830
Well, we can make this a very
unpleasant trip for you, chief.

247
00:12:39,372 --> 00:12:41,207
I'm too old to be afraid.

248
00:12:41,416 --> 00:12:43,793
Yeah, but you're not
too old to be history.

249
00:12:44,002 --> 00:12:45,587
You know, one way or another,

250
00:12:45,753 --> 00:12:48,548
we're gonna figure out those
symbols and dig up that wolf mask.

251
00:12:48,715 --> 00:12:50,884
So you might as well
make it easy on everybody.

252
00:12:51,050 --> 00:12:52,594
We're going to be
hitting snow up there.

253
00:12:52,760 --> 00:12:53,803
Eh, don't worry.

254
00:12:53,928 --> 00:12:55,638
I got a buddy
top of Robertson Pass

255
00:12:55,722 --> 00:12:57,807
who will set us up
with snowmobiles.

256
00:12:58,224 --> 00:13:00,310
Nothin' gonna stop us.

257
00:13:01,436 --> 00:13:02,896
Nothing.

258
00:13:31,257 --> 00:13:32,759
[HORN BLARING]

259
00:13:35,428 --> 00:13:36,429
Huh!

260
00:13:36,487 --> 00:13:37,639
What... is it?

261
00:13:37,822 --> 00:13:39,140
Friend of mine.

262
00:13:39,641 --> 00:13:41,559
You okay?
You want me to take over?

263
00:13:41,851 --> 00:13:43,853
No, no. I'm wide awake.

264
00:13:43,978 --> 00:13:46,898
We just passed over
the summit of Robertson Pass.

265
00:13:47,023 --> 00:13:49,359
We should make the Kaqwani
Reservation just after dawn.

266
00:13:49,567 --> 00:13:50,818
We're making good time, then.

267
00:13:50,944 --> 00:13:52,462
We should catch up
to 'em by morning.

268
00:13:52,570 --> 00:13:54,630
Hey, Mac, you don't suppose
they'll hurt Two Eagles, do you?

269
00:13:55,031 --> 00:13:57,158
No, he's all right
as long as he's leading 'em

270
00:13:57,242 --> 00:13:58,468
to where they want to go.

271
00:13:58,618 --> 00:14:02,163
- Yeah, what then?
- Just keep driving, Jack.

272
00:14:27,313 --> 00:14:28,731
All right.

273
00:14:29,107 --> 00:14:33,069
The next stop is the
Totem Circle thing, right?

274
00:14:33,736 --> 00:14:34,862
Huh?

275
00:14:35,405 --> 00:14:37,991
What you're asking me
to do is a sacrilege.

276
00:14:40,326 --> 00:14:42,578
I'm gonna
let you in on a secret.

277
00:14:43,579 --> 00:14:46,165
You got five seconds, chiefy.

278
00:14:48,376 --> 00:14:50,503
Don't be a fool, old man.

279
00:14:51,004 --> 00:14:53,298
The mask is just
another piece of wood.

280
00:14:53,506 --> 00:14:56,718
The Mask of Illehkam
is symbol of Kaqwani.

281
00:14:56,801 --> 00:14:58,386
Your people, too.

282
00:14:58,553 --> 00:15:00,138
Illehkam.

283
00:15:00,430 --> 00:15:02,682
My father used to talk about it.

284
00:15:02,974 --> 00:15:05,518
He thought if he worked
a hard, clean life,

285
00:15:05,643 --> 00:15:07,562
the Wolf Spirit
would reward him,

286
00:15:07,687 --> 00:15:08,855
like the tooth fairy.

287
00:15:09,063 --> 00:15:11,190
Your father was a wise man.

288
00:15:11,399 --> 00:15:13,026
My father was a fool.

289
00:15:13,109 --> 00:15:14,360
Like you.

290
00:15:14,444 --> 00:15:16,529
He followed the trap lines

291
00:15:16,612 --> 00:15:18,906
till he died in his
tracks out here.

292
00:15:19,157 --> 00:15:20,867
That's not gonna happen to me.

293
00:15:21,034 --> 00:15:23,995
I work for Grant.
I drive a Camaro.

294
00:15:24,120 --> 00:15:25,496
Hey, hey.

295
00:15:26,080 --> 00:15:28,207
Bad trade for your soul.

296
00:15:30,126 --> 00:15:31,753
Let's go.

297
00:15:45,391 --> 00:15:47,018
Hang on tight, old man.

298
00:16:14,921 --> 00:16:17,256
Two Eagles said it was
the main trail off Highway 10.

299
00:16:17,715 --> 00:16:18,883
MacGYVER:
Let's check it out.

300
00:16:37,318 --> 00:16:39,278
What do you figure
they had on the trailer?

301
00:16:39,404 --> 00:16:40,905
Snowmobiles.

302
00:16:42,156 --> 00:16:43,408
Right, look.

303
00:16:43,574 --> 00:16:44,992
There's some tracks over here.

304
00:16:45,159 --> 00:16:46,786
Look pretty fresh, too.

305
00:16:47,870 --> 00:16:49,288
Mac, this is it. Look.

306
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
Here, on the tree.

307
00:16:50,915 --> 00:16:52,708
This belongs to Two Eagles.

308
00:16:52,917 --> 00:16:54,168
He left us a sign.

309
00:16:54,710 --> 00:16:56,421
Well, I guess now
all we have to decide

310
00:16:56,546 --> 00:16:57,964
is how we're gonna go after 'em.

311
00:16:58,089 --> 00:16:59,298
We can't drive through that.

312
00:16:59,424 --> 00:17:01,342
Too bad you didn't bring your skis,
we could've taken turns.

313
00:17:01,509 --> 00:17:02,385
Funny.

314
00:17:02,552 --> 00:17:04,512
Well, at least we can walk in
and find the first stop,

315
00:17:04,595 --> 00:17:06,681
the worship ground,
the Circle of Totems.

316
00:17:07,390 --> 00:17:09,976
Yeah, and we do have
tracks to follow.

317
00:17:10,143 --> 00:17:12,103
Come on,
let's get our warm gear.

318
00:17:16,477 --> 00:17:18,187
[SNOWMOBILES APPROACHING]

319
00:17:33,458 --> 00:17:34,792
[GROANS]

320
00:17:34,917 --> 00:17:37,420
DALTON:
Man, this is too much like work.

321
00:17:37,545 --> 00:17:39,964
Hey, Mac, think you
can bend a branch or something

322
00:17:40,089 --> 00:17:41,799
to make us a pair of snowshoes?

323
00:17:52,894 --> 00:17:54,604
This the place?

324
00:18:00,860 --> 00:18:02,445
Well?

325
00:18:27,053 --> 00:18:28,763
PERRY:
He's found the totem.

326
00:18:28,846 --> 00:18:30,598
It's Kaqwani, all right.

327
00:18:30,681 --> 00:18:32,517
We're on the right trail.

328
00:18:33,434 --> 00:18:36,187
Well, now you're cooking, old man.
Which way now?

329
00:18:51,118 --> 00:18:53,913
This is the totem
of the Great Eagle.

330
00:18:53,996 --> 00:18:57,875
When it stood, it pointed
the way to the Cave of the Wolf.

331
00:18:59,627 --> 00:19:01,879
Okay, okay.
Which way?

332
00:19:04,674 --> 00:19:06,050
North.

333
00:19:06,259 --> 00:19:07,426
North? How far north?

334
00:19:07,635 --> 00:19:08,553
Not far.

335
00:19:08,719 --> 00:19:10,221
You'd better be right.

336
00:19:10,304 --> 00:19:13,349
It's a long walk from home
if we run out of fuel up there.

337
00:19:13,933 --> 00:19:15,351
Let's go.

338
00:19:17,520 --> 00:19:19,313
Your necklace. The eagles?

339
00:19:19,397 --> 00:19:20,898
What happened to it?

340
00:19:23,359 --> 00:19:25,736
I must have lost it somewhere.

341
00:19:25,945 --> 00:19:28,114
Shall we continue?

342
00:19:28,823 --> 00:19:30,950
How come you're so
cooperative all of a sudden?

343
00:19:31,117 --> 00:19:33,369
We are in Illehkam's world now.

344
00:19:33,452 --> 00:19:35,955
He will decide
my fate, and yours.

345
00:19:36,211 --> 00:19:37,470
Aw, come on.

346
00:19:41,586 --> 00:19:44,046
Come on, come on,
let's get going.

347
00:20:13,492 --> 00:20:15,578
[DOG BARKING]

348
00:20:15,995 --> 00:20:17,663
Civilization!

349
00:20:31,802 --> 00:20:33,304
Hello!

350
00:20:33,804 --> 00:20:35,222
- Nice doggie...
- [GROWLS]

351
00:20:35,431 --> 00:20:36,182
Oh!

352
00:20:36,265 --> 00:20:37,391
WOMAN:
He won't bite.

353
00:20:37,892 --> 00:20:40,061
Not unless I tell him to.

354
00:20:40,227 --> 00:20:42,772
This is the Kaqwani Reservation,
in case you didn't know.

355
00:20:42,855 --> 00:20:44,523
You need a permit to trap here.

356
00:20:45,232 --> 00:20:47,151
Well, we're not
interested in that.

357
00:20:47,234 --> 00:20:49,111
We could use
some information, however.

358
00:20:50,488 --> 00:20:52,281
I'm Anna Lightfoot.

359
00:20:52,448 --> 00:20:53,783
We can talk inside.

360
00:20:54,116 --> 00:20:55,493
[DOG GROWLS]

361
00:20:55,576 --> 00:20:58,621
You can warm up by the stove,
and I'll get you a cup of coffee.

362
00:21:16,097 --> 00:21:17,515
Ahh...

363
00:21:18,474 --> 00:21:20,726
We don't see many people
up here this time of year,

364
00:21:20,810 --> 00:21:23,312
unless they're poachers
after the trap lines.

365
00:21:23,396 --> 00:21:25,189
Well, we were kind
of hoping you might know

366
00:21:25,272 --> 00:21:27,358
where the old Illehkam
worship grounds are.

367
00:21:27,983 --> 00:21:29,276
What for?

368
00:21:29,443 --> 00:21:31,404
A friend of ours, Jamie Two Eagles.
He's in trouble.

369
00:21:31,487 --> 00:21:33,656
We found his necklace
on the trail.

370
00:21:34,740 --> 00:21:36,283
Yes, Two Eagles.

371
00:21:36,492 --> 00:21:37,910
He's of our tribe.

372
00:21:38,119 --> 00:21:39,662
I met him when
I was a young girl.

373
00:21:39,829 --> 00:21:41,414
Well, we've been
tracking these guys,

374
00:21:41,497 --> 00:21:43,374
but it's kind
of a slow go on foot.

375
00:21:43,582 --> 00:21:45,710
They're after the Mask of Illehkam.
You ever heard of it?

376
00:21:46,001 --> 00:21:47,253
Yes.

377
00:21:47,336 --> 00:21:49,547
It's part of my tribe's legends.

378
00:21:49,714 --> 00:21:52,341
The Great Wolf Spirit
is sacred to my people,

379
00:21:52,466 --> 00:21:54,760
and if the mask is for real,
it belongs to us.

380
00:21:54,969 --> 00:21:57,138
Not if these guys
get there first.

381
00:21:57,242 --> 00:22:00,224
We were sort of hoping you might
have a snowmobile for rent.

382
00:22:00,850 --> 00:22:03,728
No, but I have something
just about as good.

383
00:22:08,315 --> 00:22:11,193
There's only two ways to get
around here in the wintertime--

384
00:22:11,360 --> 00:22:13,195
Horsepower and dogpower.

385
00:22:13,320 --> 00:22:14,739
I prefer dog power.

386
00:22:14,864 --> 00:22:16,282
Oh, they're great dogs.

387
00:22:19,285 --> 00:22:20,745
Easy, Mac, they're part wolf.

388
00:22:20,953 --> 00:22:23,122
They're not pets, for sure.
They work for a living.

389
00:22:23,247 --> 00:22:26,208
We've won the Band dogsled race
three years in a row, now.

390
00:22:26,417 --> 00:22:28,419
- I'm very impressed.
- You should be.

391
00:22:28,502 --> 00:22:31,589
Let me see, it's been a couple
of years since I've done this.

392
00:22:31,672 --> 00:22:33,591
"Hike" is go,

393
00:22:33,758 --> 00:22:36,469
"gee" is right,

394
00:22:36,635 --> 00:22:37,678
"haw" left?

395
00:22:37,845 --> 00:22:38,721
You've got a good memory.

396
00:22:38,846 --> 00:22:41,307
Gee haw?
I like it.

397
00:22:41,474 --> 00:22:42,391
What about stopping?

398
00:22:42,600 --> 00:22:45,352
Say "whoa" and throw this
against the nearest tree.

399
00:22:45,436 --> 00:22:46,353
Oh, hey.

400
00:22:46,437 --> 00:22:49,356
There's a brake between the skids,
but give 'em lots of time to slow down.

401
00:22:49,482 --> 00:22:50,900
We'll take good care of them.

402
00:22:51,025 --> 00:22:52,651
They'll take good care of you.

403
00:22:52,735 --> 00:22:54,236
Thanks, Anna.

404
00:22:55,237 --> 00:22:56,530
You all tucked in, Jack?

405
00:22:56,697 --> 00:22:57,782
Hike!

406
00:22:58,783 --> 00:23:00,576
Hike! Hike!

407
00:23:02,369 --> 00:23:04,330
Gee! Gee!

408
00:23:08,334 --> 00:23:10,336
Don't worry about it
if you fall off!

409
00:23:10,461 --> 00:23:12,463
The dogs know the way home!

410
00:23:51,961 --> 00:23:53,379
How about it, old man?

411
00:23:53,838 --> 00:23:55,381
This is the place.

412
00:23:56,924 --> 00:23:59,635
The spires of the Great Spirit.

413
00:23:59,844 --> 00:24:01,720
The place where Illehkam lives.

414
00:24:12,815 --> 00:24:15,568
We are near the place we seek.

415
00:24:23,951 --> 00:24:25,870
It's not too late.

416
00:24:26,036 --> 00:24:27,746
You can still turn back.

417
00:24:27,997 --> 00:24:30,624
We'll turn back
when we get what we came for,

418
00:24:30,958 --> 00:24:32,543
and not before.

419
00:25:17,588 --> 00:25:19,214
This is it?

420
00:25:19,548 --> 00:25:21,634
[EERIE MOANING]

421
00:25:36,231 --> 00:25:37,483
Must have been the wind.

422
00:25:37,650 --> 00:25:38,567
Must have been.

423
00:25:39,526 --> 00:25:41,278
I'll tell you something, chiefy.

424
00:25:41,445 --> 00:25:43,530
I'm tired of all
this chasing around.

425
00:25:43,656 --> 00:25:45,157
Now, where is the mask?

426
00:26:51,974 --> 00:26:55,060
It is here that the ways
of your people were born.

427
00:26:55,185 --> 00:26:57,187
Do not shame them.

428
00:27:03,027 --> 00:27:04,278
MacGYVER:
Hike!

429
00:27:08,157 --> 00:27:09,533
Hike!

430
00:27:44,610 --> 00:27:47,504
Well! Will you look at that?

431
00:28:41,458 --> 00:28:46,380
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]

432
00:28:57,099 --> 00:28:59,017
Whoa! Whoa!

433
00:28:59,476 --> 00:29:00,853
Ho! Ho! Ho!

434
00:29:02,646 --> 00:29:04,857
Looks like they might
have stopped here.

435
00:29:08,610 --> 00:29:10,737
I don't see any totems
sticking up around here.

436
00:29:13,407 --> 00:29:14,741
Maybe they're not.

437
00:29:14,867 --> 00:29:15,951
Not what?

438
00:29:16,034 --> 00:29:17,286
Sticking up.

439
00:29:19,371 --> 00:29:21,582
I think Two Eagles
is still trying to help us.

440
00:29:22,958 --> 00:29:26,044
Yeah. This must be the
ruins of the Circle of Totems.

441
00:29:26,211 --> 00:29:27,212
Yeah.

442
00:29:27,296 --> 00:29:28,589
Right.

443
00:29:28,881 --> 00:29:30,424
What's bugging you?

444
00:29:31,967 --> 00:29:33,177
Oh, I don't know.

445
00:29:33,302 --> 00:29:35,512
Ever since Anna said
they tried to avoid her place,

446
00:29:35,596 --> 00:29:36,889
I've had this feeling...

447
00:29:36,972 --> 00:29:38,640
Yeah? What about?

448
00:29:38,807 --> 00:29:40,851
Well, if they didn't want
to be seen with Two Eagles,

449
00:29:40,976 --> 00:29:43,437
chances are they're not
planning on bringing him back.

450
00:29:45,522 --> 00:29:47,024
Let's go.

451
00:29:47,191 --> 00:29:48,734
[DOGS BARKING]

452
00:29:57,618 --> 00:29:59,161
Hike!

453
00:30:02,956 --> 00:30:05,584
Hike! Hike!

454
00:30:07,628 --> 00:30:11,173
Hike! Hike! Hike!

455
00:30:13,675 --> 00:30:15,010
Hike!

456
00:30:15,969 --> 00:30:18,388
[CHANTING]

457
00:30:21,391 --> 00:30:22,976
[CHANTING]

458
00:30:23,060 --> 00:30:24,061
GRANT:
That's enough.

459
00:30:29,066 --> 00:30:30,692
Ah! Here we are.

460
00:30:30,776 --> 00:30:32,194
Perry, come on up here.

461
00:30:43,413 --> 00:30:45,749
Some kind of a pin holding it.

462
00:30:51,588 --> 00:30:53,173
No. Wait, wait, wait.

463
00:31:20,492 --> 00:31:22,035
[CREAKING]

464
00:31:27,874 --> 00:31:29,668
[RUMBLING]

465
00:31:29,876 --> 00:31:30,961
Hey, what's that?

466
00:31:31,128 --> 00:31:32,421
[TIMBER CRACKING]

467
00:31:39,928 --> 00:31:41,388
Booby trap, huh?

468
00:31:44,082 --> 00:31:48,670
So, that's why you became
so cooperative all of a sudden.

469
00:31:48,870 --> 00:31:51,289
You figured on us triggering it,
didn't you?

470
00:31:51,415 --> 00:31:53,358
Forget it, Grant.
We've got the mask.

471
00:31:53,567 --> 00:31:54,568
Let's just get out of here.

472
00:31:56,987 --> 00:31:58,905
Oh, no, you don't!

473
00:32:08,290 --> 00:32:10,959
No. He's an old man.

474
00:32:11,043 --> 00:32:13,962
If the cold doesn't kill him,
the wolves will.

475
00:32:16,882 --> 00:32:18,550
Tie him up.

476
00:32:30,437 --> 00:32:31,813
MacGYVER:
Hike!

477
00:32:33,190 --> 00:32:34,816
Hike...!

478
00:32:35,692 --> 00:32:37,903
Hike! Hike!

479
00:32:40,030 --> 00:32:41,448
DALTON:
Wait. Wait.

480
00:32:41,656 --> 00:32:42,699
- Whoa!
- [DOGS WHINE]

481
00:32:42,824 --> 00:32:43,992
Snowmobiles!

482
00:32:44,201 --> 00:32:46,036
[DOGS WHINING AND BARKING]

483
00:32:46,244 --> 00:32:48,372
We're not gonna sneak up
on anybody with these guys.

484
00:32:48,455 --> 00:32:50,123
Let's stash 'em in the trees.

485
00:32:50,248 --> 00:32:51,792
[BARKING]

486
00:33:01,218 --> 00:33:03,387
Come on, Perry,
let's get out of here.

487
00:33:03,512 --> 00:33:06,348
This place is starting
to give me the creeps.

488
00:33:11,645 --> 00:33:13,397
Sorry, old man.

489
00:33:27,828 --> 00:33:29,830
GRANT: Come on, Perry,
you're dragging your feet.

490
00:33:29,913 --> 00:33:32,833
PERRY: I got a bad feeling
about all of this, Grant.

491
00:33:32,916 --> 00:33:34,126
I don't like it.

492
00:33:34,334 --> 00:33:35,710
No Two Eagles.

493
00:33:35,877 --> 00:33:37,921
Ah, he's still got to be inside.

494
00:33:38,088 --> 00:33:39,965
I think we're looking
for trouble, Grant.

495
00:33:40,090 --> 00:33:41,758
I think we should take it back.

496
00:33:41,842 --> 00:33:43,927
Take it back? Why?

497
00:33:44,136 --> 00:33:45,804
Because of the old man?

498
00:33:45,971 --> 00:33:47,931
He's got one foot
in the grave anyway.

499
00:33:48,140 --> 00:33:49,349
Come on.

500
00:33:55,772 --> 00:33:57,816
It's not just the old man.

501
00:33:58,567 --> 00:34:00,694
The Spirit of the Wolf
is part of my people.

502
00:34:00,777 --> 00:34:02,279
Oh, since when?

503
00:34:02,446 --> 00:34:04,573
Perry, you and I have been
stealing beads and trinkets

504
00:34:04,656 --> 00:34:06,867
out of the graves of your people
for three years.

505
00:34:06,950 --> 00:34:07,784
Careful.

506
00:34:07,951 --> 00:34:11,538
You're not gonna let a little
old legend scare you, are you?

507
00:34:11,663 --> 00:34:13,498
Believe me,

508
00:34:13,665 --> 00:34:14,916
you're gonna sing
a different tune

509
00:34:15,000 --> 00:34:16,626
when we get away
from all this mumbo jumbo.

510
00:34:16,918 --> 00:34:19,629
I want you to relax.

511
00:34:19,838 --> 00:34:23,049
You'll like it all right when you
get that money in your hands.

512
00:34:23,216 --> 00:34:24,843
Let's get out of here.

513
00:34:30,222 --> 00:34:32,225
[ENGINES REVVING]

514
00:35:01,838 --> 00:35:03,632
[WIND HOWLING]

515
00:35:16,436 --> 00:35:17,729
Take a look.

516
00:35:17,938 --> 00:35:19,564
DALTON: That's Two
Eagles' talking stick.

517
00:35:42,712 --> 00:35:44,172
Oh, wow!

518
00:35:44,256 --> 00:35:45,465
[TWO EAGLES GROANING]

519
00:35:45,590 --> 00:35:46,925
Two Eagles!

520
00:35:48,134 --> 00:35:49,386
Are you all right?

521
00:35:49,469 --> 00:35:51,012
I'm all right,
but they got the mask.

522
00:35:51,096 --> 00:35:52,973
Yeah, we know.
Take it easy.

523
00:35:53,390 --> 00:35:55,183
I shamed my people.

524
00:35:55,350 --> 00:35:57,602
I led them here thinking
I could trap them here forever,

525
00:35:57,686 --> 00:35:58,770
but I failed.

526
00:35:58,937 --> 00:36:00,605
No, you did what you had to do.

527
00:36:00,730 --> 00:36:02,232
You're lucky
they didn't kill you.

528
00:36:02,440 --> 00:36:04,025
I'm already dead.

529
00:36:04,276 --> 00:36:05,735
Gonna have to cut you loose.

530
00:36:05,819 --> 00:36:07,696
Hey, Mac,
forget that little red one.

531
00:36:07,862 --> 00:36:08,697
Use this.

532
00:36:08,863 --> 00:36:10,156
- Jack, no!
- [CREAKING]

533
00:36:10,291 --> 00:36:11,417
- [CREAKING CONTINUES]
- Huh?

534
00:36:11,479 --> 00:36:12,425
[GRUNTS]

535
00:36:12,659 --> 00:36:14,035
[LOUD RUMBLING]

536
00:36:18,623 --> 00:36:20,208
[LOUD CRACKING]

537
00:36:26,756 --> 00:36:28,675
[CLANKING]

538
00:36:46,067 --> 00:36:47,652
[SIGHS]

539
00:36:48,528 --> 00:36:49,779
Jack?

540
00:36:50,363 --> 00:36:52,324
[COUGHING]

541
00:36:52,449 --> 00:36:53,491
MacGYVER:
Jack?

542
00:36:53,575 --> 00:36:54,284
Yo.

543
00:36:54,451 --> 00:36:55,410
[SOFT GRUNT]

544
00:36:55,535 --> 00:36:56,661
You all right?

545
00:36:56,745 --> 00:36:57,912
DALTON:
Okay. Man!

546
00:37:14,220 --> 00:37:15,263
[GRUNTING]

547
00:37:15,347 --> 00:37:16,598
MacGYVER:
Lift, Jack. Lift.

548
00:37:16,765 --> 00:37:17,932
It's no use.

549
00:37:18,016 --> 00:37:19,809
It's the justice of Illehkam

550
00:37:19,893 --> 00:37:24,230
that I die here in a place
I was sworn to protect.

551
00:37:24,689 --> 00:37:27,400
I'm only sorry I have
to take you with me.

552
00:37:27,525 --> 00:37:29,235
Hey, we're not dead yet.

553
00:37:29,361 --> 00:37:31,404
MacGyver's gonna get us out
of here, aren't you, MacGyver?

554
00:37:31,529 --> 00:37:33,823
- I haven't got a clue.
- Mac, that's not like you.

555
00:37:33,999 --> 00:37:35,575
This door's over a foot thick.

556
00:37:35,800 --> 00:37:36,993
It's just wood, we...

557
00:37:37,202 --> 00:37:38,453
...we can burn it down.

558
00:37:38,536 --> 00:37:39,996
Yeah!
Yeah, that's it.

559
00:37:40,126 --> 00:37:42,582
We'll just burn a hole right through it
and walk right out of the hole!

560
00:37:42,666 --> 00:37:45,210
Jack, think asphyxiation.

561
00:37:46,252 --> 00:37:47,462
Oh, yeah.

562
00:37:47,671 --> 00:37:49,756
We've just got to find a way
to lift it, that's all.

563
00:37:49,816 --> 00:37:52,967
Yeah, you bet!
Lift it. How?

564
00:37:53,968 --> 00:37:56,638
Well, this sand poured out of
a shaft inside the wall here.

565
00:37:56,763 --> 00:37:57,931
That's the booby trap.

566
00:37:57,972 --> 00:38:00,642
Sand comes out, door goes down.

567
00:38:00,809 --> 00:38:02,435
Big door goes down.

568
00:38:02,519 --> 00:38:04,396
So big we can't budge it.

569
00:38:04,521 --> 00:38:07,107
Well, the shaft has got
to run up and down here.

570
00:38:07,273 --> 00:38:08,817
There should be some kind
of a piston behind it.

571
00:38:08,900 --> 00:38:10,568
If we can get that to go up...

572
00:38:10,652 --> 00:38:12,837
We could shove some high
pressure water in there maybe?

573
00:38:13,863 --> 00:38:15,532
If we had some.

574
00:38:15,740 --> 00:38:17,784
The door is sealed forever.

575
00:38:17,992 --> 00:38:20,078
We must prepare ourselves.

576
00:38:20,870 --> 00:38:24,374
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]

577
00:38:29,879 --> 00:38:31,881
Let me see that stuff.

578
00:38:33,091 --> 00:38:34,509
What is it?

579
00:38:34,676 --> 00:38:36,678
Copper and zinc, I'd say.

580
00:38:38,012 --> 00:38:39,723
Finely ground.

581
00:38:40,140 --> 00:38:41,474
He's onto something.

582
00:38:41,558 --> 00:38:43,101
We're saved!

583
00:38:43,601 --> 00:38:45,854
It's a long shot, Jack,
a real long shot.

584
00:38:45,937 --> 00:38:47,647
I'll take it, I'll take it.
What do we do?

585
00:38:47,856 --> 00:38:50,316
Well, the idea is to pack
a charge at the bottom here,

586
00:38:50,392 --> 00:38:52,811
and force the explosion
back up into the shaft.

587
00:38:53,027 --> 00:38:54,612
I got it -- the explosion
drives the piston up,

588
00:38:54,696 --> 00:38:56,448
and it raises the door and
we walk right out of here.

589
00:38:56,531 --> 00:38:58,241
- No, not quite.
- No?

590
00:38:58,366 --> 00:39:00,076
No, if it works at all,
the door's gonna

591
00:39:00,141 --> 00:39:01,350
lift a foot, maybe two,

592
00:39:01,416 --> 00:39:03,001
and then come crashing
right back down.

593
00:39:03,079 --> 00:39:05,390
Mac, this is very
tough on my nerves.

594
00:39:07,292 --> 00:39:09,794
Two Eagles,
that hemp on your belt.

595
00:39:09,961 --> 00:39:11,629
Dip it in oil, make me a fuse.

596
00:39:11,703 --> 00:39:14,257
Jack, get that board and find
a log, line 'em up at the door.

597
00:39:14,340 --> 00:39:15,842
You got it.

598
00:39:23,641 --> 00:39:25,351
[MOTOR STOPS]

599
00:39:36,738 --> 00:39:40,200
TWO EAGLES: <i>It is here that
the ways of your people were born.</i>

600
00:39:40,366 --> 00:39:42,660
<i>Do not shame them.</i>

601
00:39:42,911 --> 00:39:45,747
<i>We are in Illehkam's world now.</i>

602
00:39:45,830 --> 00:39:49,501
<i>He will decide my fate
and yours.</i>

603
00:39:51,711 --> 00:39:52,879
Now what?

604
00:39:54,088 --> 00:39:55,924
I'm out of gas.

605
00:39:56,174 --> 00:39:57,467
Damn.

606
00:39:57,675 --> 00:40:00,637
Must have run low on fuel
lugging that old man around.

607
00:40:00,762 --> 00:40:03,473
But we can get some gas at that
cabin we passed on the way in.

608
00:40:03,556 --> 00:40:04,724
Come on, get on.

609
00:40:31,584 --> 00:40:33,795
DALTON: Mac, I sure hope
this is gonna work.

610
00:40:33,920 --> 00:40:35,088
MacGYVER:
So do I.

611
00:40:35,171 --> 00:40:36,881
Let's get that board over here.

612
00:40:45,807 --> 00:40:47,225
All right, Two Eagles.

613
00:40:47,308 --> 00:40:48,601
Ready when you are.

614
00:40:56,651 --> 00:40:57,652
[CREAKING]

615
00:40:57,861 --> 00:40:58,945
DALTON:
Yeah.

616
00:40:59,863 --> 00:41:01,406
Two Eagles, let's go!

617
00:41:04,033 --> 00:41:04,909
[CRACKLING]

618
00:41:05,076 --> 00:41:06,411
It's gonna break!

619
00:41:07,036 --> 00:41:08,955
[CRACKLING]

620
00:41:09,163 --> 00:41:11,040
Go for it!
There's no more powder!

621
00:41:13,209 --> 00:41:14,627
[GRUNTING]

622
00:41:17,547 --> 00:41:19,799
I told you.
We made it.

623
00:41:20,508 --> 00:41:21,926
My lucky hat!

624
00:41:25,096 --> 00:41:27,682
Got it! Safe!

625
00:41:28,349 --> 00:41:29,767
But not the mask.

626
00:41:29,867 --> 00:41:32,286
Well, let's try to get it
back for you. Come on.

627
00:41:58,838 --> 00:42:01,049
What can I do for you fellas?

628
00:42:01,299 --> 00:42:02,800
Well...

629
00:42:03,176 --> 00:42:06,220
our other snowmobile ran
out of gas a way back.

630
00:42:06,387 --> 00:42:08,973
We'd like to buy a few
gallons, if we could.

631
00:42:09,098 --> 00:42:11,851
Come on inside.
I can help you with that.

632
00:42:15,438 --> 00:42:17,899
I'll just get a container
off the shelf.

633
00:42:24,697 --> 00:42:27,742
So, what brings you up this way?

634
00:42:37,919 --> 00:42:39,295
What is this?

635
00:42:39,504 --> 00:42:41,255
That was gonna be my question.

636
00:42:41,381 --> 00:42:43,883
The old man said he
lost this on the trail.

637
00:42:43,967 --> 00:42:46,135
Somebody's got
to be tracking us.

638
00:42:46,344 --> 00:42:47,720
Those friends of his.

639
00:42:47,845 --> 00:42:50,682
They're in for a big surprise when
they get back here, aren't they, lady?

640
00:42:50,848 --> 00:42:52,016
Perry?

641
00:42:52,809 --> 00:42:54,560
Go hide the snowmobile.

642
00:42:57,355 --> 00:43:00,066
You're not gonna
get away with this.

643
00:43:06,447 --> 00:43:08,199
[MOTOR STARTS]

644
00:43:24,090 --> 00:43:25,299
MacGYVER:
Whoa! Whoa!

645
00:43:27,343 --> 00:43:29,178
Looks like one of them
ran out of gas.

646
00:43:29,303 --> 00:43:31,180
Which means they'll be
looking for more.

647
00:43:31,431 --> 00:43:32,765
Anna Lightfoot's place.

648
00:43:32,890 --> 00:43:34,642
Maybe they filled up
and moved on.

649
00:43:34,851 --> 00:43:36,060
And if they haven't?

650
00:43:38,146 --> 00:43:40,648
Right. Anna's in big trouble.

651
00:44:00,251 --> 00:44:01,335
GRANT:
Here they come.

652
00:44:03,212 --> 00:44:05,256
Keep her out of the way.

653
00:44:13,639 --> 00:44:15,975
Perfect targets.

654
00:44:16,184 --> 00:44:18,269
Don't let him do this.

655
00:44:23,483 --> 00:44:24,817
[GRUNTING]

656
00:44:28,613 --> 00:44:29,530
[GUNSHOT]

657
00:44:29,697 --> 00:44:30,782
[GRUNTS]

658
00:44:33,284 --> 00:44:35,119
[MULTIPLE GUNSHOTS]

659
00:44:39,373 --> 00:44:40,958
[GRUNTING]

660
00:45:02,480 --> 00:45:03,898
Tie him up.

661
00:45:08,945 --> 00:45:10,696
How did you know it was a trap?

662
00:45:10,905 --> 00:45:12,824
Well we knew
they had to stop here for gas,

663
00:45:12,949 --> 00:45:15,701
and there was always a chance
they knew we were on their trail.

664
00:45:22,667 --> 00:45:24,043
I think you're gonna live.

665
00:45:24,502 --> 00:45:26,170
The old man.

666
00:45:26,379 --> 00:45:28,172
We left him in a cave.

667
00:45:30,007 --> 00:45:31,342
[DOOR CREAKS OPEN]

668
00:45:39,142 --> 00:45:41,060
I'm sorry, old man.

669
00:45:41,686 --> 00:45:42,770
You were right.

670
00:45:43,479 --> 00:45:46,190
The Illehkam
has returned your soul.

671
00:45:46,941 --> 00:45:48,484
[WOLF HOWLING]

@@1
00:00:20,050 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:13,604 --> 00:01:15,939
MacGYVER: <i>I have
this recurring nightmare.</i>

3
00:01:16,064 --> 00:01:19,485
<i>I'm on a game show,
and the $100,000 question is,</i>

4
00:01:19,610 --> 00:01:22,321
<i>"What's the opposite
of Swissair?"</i>

5
00:01:22,488 --> 00:01:25,032
<i>And before I can think,
I answer,</i>

6
00:01:25,240 --> 00:01:27,075
<i>"Dalton Airways."</i>

7
00:01:27,201 --> 00:01:29,495
<i>Jack Dalton's dream --
my nightmare --</i>

8
00:01:29,703 --> 00:01:32,748
<i>and at the moment,
we were both living it.</i>

9
00:01:32,956 --> 00:01:34,625
<i>He'd picked up this lame duck</i>

10
00:01:34,708 --> 00:01:36,877
<i>at a drug enforcement auction
in Mexico,</i>

11
00:01:37,002 --> 00:01:39,630
<i>at a bargain basement price,
of course.</i>

12
00:01:39,755 --> 00:01:42,132
<i>Even drug-dealing desperadoes
draw the line</i>

13
00:01:42,216 --> 00:01:43,592
<i>on what they'll fly.</i>

14
00:01:43,759 --> 00:01:45,552
- [ENGINE SPUTTERING]
- <i>But not Jack-- oh, no.</i>

15
00:01:45,677 --> 00:01:48,180
Come on, baby.
Come on, be good to Papa.

16
00:01:48,305 --> 00:01:50,307
She's getting a little
temperamental, isn't she?

17
00:01:50,516 --> 00:01:52,184
[ENGINE FALTERING]

18
00:01:52,351 --> 00:01:54,353
Come on, baby, be nice to Papa.

19
00:01:54,561 --> 00:01:55,896
[ENGINE WINDING DOWN]

20
00:02:02,736 --> 00:02:04,696
Jack, we've lost one engine!

21
00:02:05,155 --> 00:02:07,282
Yeah, well, we
still got one engine.

22
00:02:07,491 --> 00:02:09,451
I'll get her cranked
right back up.

23
00:02:09,743 --> 00:02:11,537
[WHIRRING]

24
00:02:15,165 --> 00:02:17,459
DALTON: Old reliable --
that's what she is.

25
00:02:17,584 --> 00:02:19,169
Come on, baby.

26
00:02:20,420 --> 00:02:22,756
- MacGYVER: It didn't work!
- You're absolutely right,

27
00:02:22,965 --> 00:02:24,716
but you got to look at the
bright side of these things, Mac.

28
00:02:24,841 --> 00:02:26,843
We're still airborne,
we're close to home...

29
00:02:26,927 --> 00:02:28,845
MacGYVER: And we're
falling like a rock!

30
00:02:28,929 --> 00:02:31,765
Yeah. It might have something
to do with the flaps being stuck.

31
00:02:31,932 --> 00:02:33,767
[CHUGGING]

32
00:02:34,935 --> 00:02:37,229
Not to worry. We're only
ten miles from the airport.

33
00:02:37,521 --> 00:02:39,147
Landing gear coming down.

34
00:02:39,314 --> 00:02:40,941
[WHIRRING]

35
00:02:42,568 --> 00:02:44,319
[LOUD THUNK]

36
00:02:47,864 --> 00:02:48,991
DALTON:
Uh-oh.

37
00:02:49,116 --> 00:02:51,326
"Uh-oh"? What, "uh-oh"?
What do you mean, "uh-oh"?

38
00:02:51,410 --> 00:02:52,869
Let me put it to you this way.

39
00:02:52,995 --> 00:02:55,414
I anticipate a slight problem
when we get there.

40
00:02:55,581 --> 00:02:56,540
What?!

41
00:02:56,665 --> 00:02:58,250
Well, you see these
two little lights?

42
00:02:58,375 --> 00:03:01,420
The good news --
the right landing gear is down.

43
00:03:04,006 --> 00:03:06,383
The bad news is the left
landing gear isn't.

44
00:03:06,675 --> 00:03:08,635
You mean we can't land?!

45
00:03:09,094 --> 00:03:11,263
We're just not going
to make it, are we?

46
00:03:11,346 --> 00:03:13,181
What are you doing?
Where are you going?

47
00:03:13,265 --> 00:03:14,641
Hey, where are you
going with that?!

48
00:03:14,725 --> 00:03:17,227
- We've only got one parachute!
- And whose fault is that?!

49
00:03:17,477 --> 00:03:19,771
Okay, okay.
What about me?

50
00:03:19,938 --> 00:03:23,025
Jack, we all know the captain
goes down with his ship.

51
00:03:23,108 --> 00:03:25,360
I'm just the engineer.

52
00:04:13,116 --> 00:04:16,078
The hydraulic fluid leaked out.

53
00:04:17,704 --> 00:04:19,498
The airfield's just ahead.

54
00:04:19,581 --> 00:04:21,541
I figure you got about...

55
00:04:21,667 --> 00:04:24,169
four minutes to come up
with an ingenious plan.

56
00:04:24,336 --> 00:04:26,004
Preferably one that works.

57
00:05:37,492 --> 00:05:39,286
[WHOOSHING]

58
00:05:44,166 --> 00:05:45,667
Now they're green!

59
00:05:45,751 --> 00:05:47,544
MacGyver, you're beautiful!

60
00:06:05,896 --> 00:06:07,063
Jack!

61
00:06:11,109 --> 00:06:12,527
MacGyver!

62
00:06:50,482 --> 00:06:52,025
[SIGHS]

63
00:07:33,483 --> 00:07:35,402
[ENGINE HUMMING]

64
00:07:45,829 --> 00:07:47,330
Hey!

65
00:07:47,497 --> 00:07:48,874
MacGyver!

66
00:07:48,957 --> 00:07:50,083
We made it!

67
00:07:50,208 --> 00:07:51,668
We defied gravity!

68
00:07:51,751 --> 00:07:53,503
We defied the gods! Yah!

69
00:07:53,587 --> 00:07:55,380
I don't know why I'm mad at you.

70
00:07:55,505 --> 00:07:57,299
I already knew you were nuts.

71
00:07:57,382 --> 00:07:59,467
The question is,
how touched am I

72
00:07:59,551 --> 00:08:01,344
to keep getting
hooked up with you?

73
00:08:01,428 --> 00:08:04,055
Hey, you're going to look back
on this someday, Mac, and laugh

74
00:08:04,180 --> 00:08:06,391
when we make a going concern
out of Dalton Air.

75
00:08:06,474 --> 00:08:10,645
No. No! I refuse to get
wrapped up in your insanity. No!

76
00:08:10,770 --> 00:08:12,439
Hey, look, Mac, wait, wait.

77
00:08:12,522 --> 00:08:14,399
I know it got a little
harum-scarum up there,

78
00:08:14,482 --> 00:08:17,277
but you never have to fly with
me again if you don't want to.

79
00:08:17,611 --> 00:08:19,029
That's good, Jack.

80
00:08:19,112 --> 00:08:20,238
That's perfect.

81
00:08:20,322 --> 00:08:22,699
I really don't want
to fly with you ever!

82
00:08:22,782 --> 00:08:24,117
Fine.

83
00:08:24,451 --> 00:08:25,994
[METALLIC CLATTER]

84
00:08:27,537 --> 00:08:29,581
I do, however, have an opening
on my ground crew

85
00:08:29,664 --> 00:08:32,167
for a person of your
eminent qualifications.

86
00:08:32,334 --> 00:08:33,293
Mac?

87
00:08:34,044 --> 00:08:35,503
No.

88
00:08:35,712 --> 00:08:37,881
[BIG BAND MUSIC PLAYING]

89
00:08:56,775 --> 00:08:58,318
Excuse me.

90
00:09:03,573 --> 00:09:05,241
MAN: That's right.
A large shipment

91
00:09:05,367 --> 00:09:07,577
of U.S. Mint-grade
currency paper.

92
00:09:07,661 --> 00:09:09,245
You'll have your money.

93
00:09:09,329 --> 00:09:11,581
Just make sure you deliver.

94
00:09:13,458 --> 00:09:15,293
Milland's decided he won't take

95
00:09:15,377 --> 00:09:17,837
the fake bills for
the currency paper.

96
00:09:17,921 --> 00:09:21,091
He wants 20 grand in real
money for delivery tomorrow.

97
00:09:23,009 --> 00:09:24,970
That wasn't the deal.

98
00:09:26,471 --> 00:09:28,723
Where are we supposed to lay
our hands on that kind of money?

99
00:09:28,807 --> 00:09:30,600
Don't sweat it;
we can fence

100
00:09:30,684 --> 00:09:33,353
the phony 100 G's for $20,000.

101
00:09:34,813 --> 00:09:37,399
When we get it,
we'll have real plates, real paper,

102
00:09:37,524 --> 00:09:39,275
and that means real money.

103
00:09:39,359 --> 00:09:40,777
Real sweet.

104
00:09:40,819 --> 00:09:44,030
Cutler... what's this doing here?

105
00:09:46,908 --> 00:09:48,284
I don't know.

106
00:09:48,410 --> 00:09:51,371
I put it all in the dryer with
poker chips to age the bills.

107
00:09:52,788 --> 00:09:53,790
It's empty!

108
00:09:53,999 --> 00:09:55,083
It's gone!

109
00:09:55,166 --> 00:09:56,209
What do you mean, it's gone?

110
00:09:56,584 --> 00:09:58,003
Where's the money?

111
00:10:03,925 --> 00:10:05,135
The plates.

112
00:10:05,260 --> 00:10:07,345
Somebody took the damn plates!

113
00:10:07,554 --> 00:10:09,639
[BIG BAND MUSIC CONTINUES]

114
00:10:15,437 --> 00:10:17,272
[BABY CRYING]

115
00:10:17,355 --> 00:10:19,357
It's all right, baby,
Mommy's here.

116
00:10:20,108 --> 00:10:22,235
Carlo! Where's Doreen?

117
00:10:22,318 --> 00:10:24,487
I thought she said she'd stay
till the end of my shift.

118
00:10:24,571 --> 00:10:27,115
I sent her home.
Look, we're blowing out of here.

119
00:10:27,240 --> 00:10:29,242
- What do you mean?
- I mean we're leaving here.

120
00:10:29,325 --> 00:10:31,119
We're leaving this
town for good.

121
00:10:31,244 --> 00:10:33,705
Here. I got all
that we need.

122
00:10:34,039 --> 00:10:35,540
Where'd you get that?

123
00:10:35,749 --> 00:10:38,251
Hey, never mind;
I just got it, all right?

124
00:10:38,626 --> 00:10:40,754
You stole it from Cutler
and Durst, didn't you?

125
00:10:40,962 --> 00:10:43,465
Are you crazy?
You can't rip them off!

126
00:10:43,631 --> 00:10:45,717
I did. We're gone.

127
00:10:45,925 --> 00:10:47,886
DURST: He's been nosing
around here for two days.

128
00:10:47,969 --> 00:10:49,971
It has to be Carlo.

129
00:10:51,639 --> 00:10:53,349
- Where is he?
- I don't know,

130
00:10:53,433 --> 00:10:55,810
but I bet Katie
knows where he is.

131
00:10:56,021 --> 00:10:57,355
We're parked out back.

132
00:10:57,437 --> 00:10:59,664
You get Junior ready
to hit the road, huh? Shh.

133
00:11:04,694 --> 00:11:07,238
Going somewhere, Carlo?

134
00:11:12,077 --> 00:11:13,745
[GRUNTING]

135
00:11:16,539 --> 00:11:18,083
No, you idiot!

136
00:11:22,670 --> 00:11:24,255
Real wise, Einstein.

137
00:11:24,422 --> 00:11:25,840
Get the girl!

138
00:11:57,288 --> 00:11:58,540
Nothing!

139
00:11:58,790 --> 00:12:00,333
He only had about five grand.

140
00:12:00,416 --> 00:12:02,168
Katie's long gone;
she's got to have it --

141
00:12:02,252 --> 00:12:03,711
the rest of the money
and the plates.

142
00:12:03,795 --> 00:12:06,923
She's got more than that
if she saw you ice her old man.

143
00:12:07,006 --> 00:12:08,424
Oh, God...
[STAMMERS]

144
00:12:08,508 --> 00:12:10,635
Don't panic.
We know where she lives.

145
00:12:10,718 --> 00:12:12,220
- Yeah.
- Okay.

146
00:12:12,303 --> 00:12:14,430
First we dump the body,
and then we find her.

147
00:12:14,514 --> 00:12:16,933
She can't get far
lugging that kid.

148
00:12:21,396 --> 00:12:23,022
[SIGHING]

149
00:12:24,315 --> 00:12:25,733
DALTON:
Yo, MacGyver!

150
00:12:25,793 --> 00:12:26,919
[KNOCKING AT DOOR]

151
00:12:26,985 --> 00:12:28,319
Hey, buddy!

152
00:12:29,779 --> 00:12:31,156
Opportunity knocks.

153
00:12:31,781 --> 00:12:33,700
I don't want to hear it.

154
00:12:34,325 --> 00:12:36,953
Then read it before I frame it.

155
00:12:37,036 --> 00:12:38,663
That there is Dalton Air's

156
00:12:38,746 --> 00:12:40,790
first bona fide
cargo transport contract.

157
00:12:40,915 --> 00:12:41,958
We're in business.

158
00:12:42,125 --> 00:12:43,209
Nope.

159
00:12:43,376 --> 00:12:44,502
You'rein business.

160
00:12:44,627 --> 00:12:46,504
Well, look, MacGyver,
it's a legit contract.

161
00:12:46,588 --> 00:12:47,839
Legit cargo.

162
00:12:47,964 --> 00:12:50,675
No drugs or alcohol, no toxins,
no chemical cheese,

163
00:12:50,758 --> 00:12:52,510
no endangered species
for slaughter.

164
00:12:52,719 --> 00:12:54,220
Nothing you could possibly
object to

165
00:12:54,345 --> 00:12:55,763
on moral, ethical
or scientific grounds.

166
00:12:55,930 --> 00:12:58,183
All right -- I'll bite.

167
00:12:58,266 --> 00:12:59,851
What's the cargo?

168
00:13:00,602 --> 00:13:02,520
Portable potties for Panama.

169
00:13:05,106 --> 00:13:07,609
Jack, I won't fly with you,
you know that.

170
00:13:07,692 --> 00:13:09,068
I'm not asking you to.

171
00:13:09,194 --> 00:13:10,778
I just need you
to help me get her airborne.

172
00:13:10,862 --> 00:13:12,197
I got to make the pick-up
and delivery tomorrow.

173
00:13:12,363 --> 00:13:13,948
Tomorrow?! Are you...?!

174
00:13:14,008 --> 00:13:16,300
Get off my couch.
Look what you're doing to it.

175
00:13:16,384 --> 00:13:17,911
Get out of here;
forget about it.

176
00:13:17,994 --> 00:13:20,747
MacGyver, if you don't help me
get her airborne, I'll lose the contract,

177
00:13:20,872 --> 00:13:22,832
which means I won't be able
to make rent on the hangar.

178
00:13:22,916 --> 00:13:26,211
Which means I'm going to have to
ask you to let me move in for awhile.

179
00:13:27,462 --> 00:13:29,714
MacGYVER: I've got tools
and a welder in storage,

180
00:13:29,839 --> 00:13:32,467
and I know where we
can scrounge for parts.

181
00:13:33,468 --> 00:13:35,011
[CREAKING]

182
00:13:45,980 --> 00:13:47,523
Shouldn't you lock your door?

183
00:13:47,649 --> 00:13:49,484
Somebody might
steal this beauty.

184
00:13:49,567 --> 00:13:51,361
I thought I did lock it. Huh.

185
00:13:51,569 --> 00:13:53,988
Shows you what happens
when I get all excited.

186
00:13:54,072 --> 00:13:55,740
I only rent this
end of the hangar.

187
00:13:55,823 --> 00:13:57,492
Other tenants have keys.

188
00:13:57,575 --> 00:13:59,452
We're going to have
to drop the generator

189
00:13:59,535 --> 00:14:01,746
out of this number one engine.
You got a chain hoist?

190
00:14:01,829 --> 00:14:03,873
I got one around here somewhere.

191
00:14:03,957 --> 00:14:06,084
[BABY CRYING]

192
00:14:06,376 --> 00:14:08,002
What was that?

193
00:14:08,127 --> 00:14:09,671
A cat?

194
00:14:09,879 --> 00:14:11,714
That was no cat.

195
00:14:12,298 --> 00:14:14,092
[BABY CRYING]

196
00:14:20,723 --> 00:14:23,184
[CRYING CONTINUES]

197
00:14:29,357 --> 00:14:31,192
It's a baby, Jack.

198
00:14:31,401 --> 00:14:32,694
DALTON:
What's it doing here?

199
00:14:32,777 --> 00:14:33,945
MacGYVER:
You're asking me?!

200
00:14:34,028 --> 00:14:35,238
It's your airplane.

201
00:14:35,363 --> 00:14:36,656
DALTON:
Okay, it's my airplane.

202
00:14:36,739 --> 00:14:38,199
But what's that got
to do with me?

203
00:14:38,283 --> 00:14:40,952
MacGYVER: Am I supposed to believe
that whoever abandoned this baby

204
00:14:41,077 --> 00:14:43,621
picked your hangar and
your airplane by pure chance?

205
00:14:43,746 --> 00:14:45,415
DALTON: I'm not asking
you to believe anything.

206
00:14:45,540 --> 00:14:47,083
I don't know how
it got here, or why.

207
00:14:47,166 --> 00:14:49,002
I doknow we got to
do something, quick!

208
00:14:49,168 --> 00:14:51,421
[CRYING]

209
00:14:52,964 --> 00:14:55,008
Well, who are you, little guy?

210
00:14:59,929 --> 00:15:01,978
DALTON: What do you
think a kid like this eats?

211
00:15:02,056 --> 00:15:03,933
- [BABY CRYING]
- You know about these things, Mac.

212
00:15:04,027 --> 00:15:05,601
What? Do I look like Dr. Spock?

213
00:15:05,685 --> 00:15:08,521
[BABY CRIES, THEN BURPS]

214
00:15:08,604 --> 00:15:10,982
Oh, it's a boy.
Burps like a boy.

215
00:15:11,065 --> 00:15:12,984
Trust me, check under the hood.

216
00:15:15,862 --> 00:15:17,405
[WHIMPERS]

217
00:15:17,488 --> 00:15:19,157
Here. Check this.

218
00:15:20,283 --> 00:15:22,910
[SCOFFS]
Will you please make it stop?

219
00:15:23,286 --> 00:15:24,454
He's hungry.

220
00:15:25,496 --> 00:15:27,790
Well, I don't have
the equipment to feed it.

221
00:15:28,833 --> 00:15:31,753
"Dear Jack, this is Jack Jr.
Please..."

222
00:15:35,173 --> 00:15:37,550
No way.
Not mine.

223
00:15:40,470 --> 00:15:42,055
"Please take care of him.

224
00:15:42,180 --> 00:15:43,848
"I wouldn't do this
unless I had to.

225
00:15:43,931 --> 00:15:45,808
I'm forever grateful. Katie."

226
00:15:49,187 --> 00:15:50,605
Hey!

227
00:15:54,574 --> 00:15:56,778
- Who are you calling?
- Social Services.

228
00:15:56,903 --> 00:15:59,072
We need an abandoned
baby pick-up.

229
00:15:59,405 --> 00:16:01,157
Jack Jr.

230
00:16:01,240 --> 00:16:03,201
- This is yours, isn't it?
- No.

231
00:16:03,409 --> 00:16:04,994
Look, I may have
inspired a namesake,

232
00:16:05,078 --> 00:16:06,746
but I sure as hell
didn't sire one.

233
00:16:06,954 --> 00:16:08,331
Oh, yeah, then who's Katie?

234
00:16:08,623 --> 00:16:10,249
Who knows?

235
00:16:10,416 --> 00:16:12,085
I mean,
do I have to take responsibility

236
00:16:12,168 --> 00:16:14,128
for every woman I can't remember
who can't forget me?

237
00:16:14,212 --> 00:16:15,004
No, I do not.

238
00:16:15,213 --> 00:16:16,839
You're lying, Jack,
your eye is twitching.

239
00:16:17,048 --> 00:16:18,758
I don't know any Katie.

240
00:16:19,008 --> 00:16:21,135
Well, I... don't remember her.

241
00:16:22,428 --> 00:16:24,305
- Jack?
- We met at the Officers' Club.

242
00:16:24,389 --> 00:16:27,141
She plied me with mescal.
It lasted about a week.

243
00:16:27,266 --> 00:16:28,684
It was well over a year ago.

244
00:16:28,768 --> 00:16:30,353
I don't even remember
if I had a good time.

245
00:16:30,520 --> 00:16:33,231
Don't try to con
your old bachelor friend, Jack.

246
00:16:33,314 --> 00:16:34,816
Who's conning who?

247
00:16:34,857 --> 00:16:37,360
Look, this is a problem
for Social Services.

248
00:16:37,443 --> 00:16:39,821
Let the police find the mother.
It's not our problem.

249
00:16:39,946 --> 00:16:42,407
Our only problem is a plane
that has to fly by morning.

250
00:16:42,490 --> 00:16:44,200
Now, we can't stand around
baby-sitting.

251
00:16:44,409 --> 00:16:46,411
[BABY GURGLING]

252
00:16:46,536 --> 00:16:48,413
- [DIALING]
- Here.

253
00:16:48,496 --> 00:16:50,081
What are you doing?

254
00:16:50,164 --> 00:16:52,333
You've just gone
way over the top with this one.

255
00:16:52,458 --> 00:16:54,752
- Where are you going?
- To find a cop!

256
00:16:55,169 --> 00:16:57,463
Preferably a lady cop.

257
00:16:57,547 --> 00:16:59,006
Mac!

258
00:16:59,757 --> 00:17:01,134
MacGYVER:
What?

259
00:17:01,217 --> 00:17:02,718
Oh, no.

260
00:17:03,928 --> 00:17:05,304
Oh, no!

261
00:17:05,388 --> 00:17:06,597
What is it?

262
00:17:06,694 --> 00:17:08,241
- Oh, no.
- What's wrong?

263
00:17:08,850 --> 00:17:10,268
What's the matter?

264
00:17:10,309 --> 00:17:11,686
- Oh, no.
- What?

265
00:17:11,853 --> 00:17:13,062
Oh, no.

266
00:17:13,896 --> 00:17:15,606
- Whoa.
- Double whoa.

267
00:17:15,857 --> 00:17:18,526
[CRYING]

268
00:17:19,277 --> 00:17:22,155
Well... get a grip.

269
00:17:22,280 --> 00:17:23,614
We got to change him.

270
00:17:23,823 --> 00:17:25,241
Can't we just hose him down?

271
00:17:26,784 --> 00:17:27,910
No.

272
00:17:28,119 --> 00:17:29,871
[CRYING LOUDER]

273
00:17:30,037 --> 00:17:31,581
What do you want?
I don't have any diapers.

274
00:17:31,664 --> 00:17:34,292
Well, check the basket,
maybe Katie left some.

275
00:17:34,375 --> 00:17:37,295
Oh, man, I...
I don't see anything.

276
00:17:37,378 --> 00:17:41,090
Well, rig something.
Give me a blanket, anything.

277
00:17:43,509 --> 00:17:45,303
I like this kid!

278
00:17:45,386 --> 00:17:47,430
[LAUGHING]:
He's got his own trust fund!

279
00:17:49,974 --> 00:17:51,559
[LAUGHS]

280
00:17:55,438 --> 00:17:56,814
Ooh.

281
00:17:57,148 --> 00:17:59,984
Mommy's in big trouble, huh?

282
00:18:11,120 --> 00:18:12,622
[PANTING]

283
00:18:14,957 --> 00:18:16,209
Dawn.

284
00:18:16,292 --> 00:18:18,628
Katie, my God,
what are you doing here?

285
00:18:18,753 --> 00:18:21,214
They've been here already.
They're looking for you.

286
00:18:22,131 --> 00:18:24,342
I didn't know what to do.

287
00:18:24,425 --> 00:18:26,636
I can't go home.

288
00:18:26,844 --> 00:18:29,472
I've got no place left to go.

289
00:18:30,181 --> 00:18:31,599
Hold on.

290
00:18:34,435 --> 00:18:36,145
[LATCH RATTLING]

291
00:18:36,395 --> 00:18:38,606
Here, take it.

292
00:18:38,773 --> 00:18:40,650
Buy a one-way ticket
out of here, anywhere.

293
00:18:40,733 --> 00:18:41,859
Just go.

294
00:18:42,068 --> 00:18:43,402
These are heavy people.

295
00:18:43,528 --> 00:18:45,696
If you stick around,
they'll find you.

296
00:18:46,113 --> 00:18:47,782
Now, go, honey.

297
00:18:47,865 --> 00:18:49,116
And good luck.

298
00:18:56,624 --> 00:18:58,251
[BABY CRYING]

299
00:19:01,420 --> 00:19:03,005
MacGYVER [MUFFLED]:
Jack.

300
00:19:04,215 --> 00:19:05,591
Jack.

301
00:19:05,675 --> 00:19:07,593
[BABY WAILING]

302
00:19:08,427 --> 00:19:10,471
Jack, it's your turn.

303
00:19:11,514 --> 00:19:12,932
I'm sorry.

304
00:19:13,015 --> 00:19:16,727
Captain Dalton is currently
in a coma and unavailable.

305
00:19:18,187 --> 00:19:20,648
You've been in a coma all your life.

306
00:19:20,731 --> 00:19:21,983
[CREAKING]

307
00:19:22,066 --> 00:19:24,360
Even when you are awake,
you don't do anything right.

308
00:19:24,569 --> 00:19:27,196
I send you to the store
for a few necessities,

309
00:19:27,321 --> 00:19:29,282
and you come back
with chips and beer

310
00:19:29,407 --> 00:19:31,867
instead of talcum
powder and diapers.

311
00:19:32,034 --> 00:19:33,786
They were sold out.

312
00:19:34,161 --> 00:19:35,496
In case you haven't heard,

313
00:19:35,580 --> 00:19:37,582
the yuppies are breeding
like guppies in these parts.

314
00:19:37,665 --> 00:19:39,500
Besides, you were the one
that wanted to play host.

315
00:19:39,584 --> 00:19:41,502
"Your hangar is too drafty,"
remember?

316
00:19:41,669 --> 00:19:43,838
[BABY WHINING]

317
00:19:44,422 --> 00:19:46,507
He can't be hungry,
I just fed him.

318
00:19:48,259 --> 00:19:50,469
That green gunk you call food?

319
00:19:50,636 --> 00:19:51,929
I'd be crying, too.

320
00:19:52,013 --> 00:19:53,681
If he's a Dalton --
which he is not --

321
00:19:53,764 --> 00:19:55,141
he'd want real food.

322
00:19:55,224 --> 00:19:56,434
Steak and eggs...

323
00:19:56,642 --> 00:19:58,436
With only four teeth,

324
00:19:58,519 --> 00:20:00,813
I think he'd prefer milk.

325
00:20:01,230 --> 00:20:02,732
- Here.
- Hmm?

326
00:20:03,941 --> 00:20:05,610
Oh.

327
00:20:06,569 --> 00:20:07,987
There.

328
00:20:09,905 --> 00:20:11,616
[YAWNS]

329
00:20:12,491 --> 00:20:14,285
[SNORING]

330
00:20:19,248 --> 00:20:20,541
MacGYVER:
Jack, look out!

331
00:20:20,666 --> 00:20:22,043
What?! What?!

332
00:20:27,590 --> 00:20:29,133
- [DRINK FIZZING]
- Oh!

333
00:20:29,258 --> 00:20:30,760
Uh-oh.

334
00:20:31,802 --> 00:20:34,180
- [ELECTRICITY SURGING]
- Ah! Jack.

335
00:20:34,722 --> 00:20:36,682
Strong for his age, huh?

336
00:20:37,892 --> 00:20:40,436
You know,
this place is not childproof.

337
00:20:40,637 --> 00:20:43,147
Well, neither is mine. Hey, the
kid's got money, he'll pay for it.

338
00:20:43,272 --> 00:20:46,067
We're not touching that money
until we know where it came from.

339
00:20:46,233 --> 00:20:47,610
We know where it came from.

340
00:20:47,693 --> 00:20:49,487
It came from Katie.

341
00:20:49,654 --> 00:20:51,781
Look, I'm not wild about
having a baby dumped on us,

342
00:20:51,864 --> 00:20:54,825
but at least it was darn decent
of her to leave some child support.

343
00:20:54,950 --> 00:20:57,662
What, $95,000 worth?

344
00:20:57,870 --> 00:21:01,082
You said she was a waitress
at the Officers' Club.

345
00:21:01,499 --> 00:21:04,627
Call me skeptical, but I don't
think her tips were quite that good,

346
00:21:04,752 --> 00:21:08,422
and they certainly didn't come
in the form of hundred-dollar bills.

347
00:21:09,382 --> 00:21:11,384
Come on, let's face it.

348
00:21:11,634 --> 00:21:13,719
That money
is why she's on the run.

349
00:21:13,928 --> 00:21:16,055
Probably that punk Carlo
she ended up with.

350
00:21:16,430 --> 00:21:18,140
[TICKING]

351
00:21:18,349 --> 00:21:19,475
Who's Carlo?

352
00:21:19,725 --> 00:21:21,769
Aw, your everyday pretty boy.

353
00:21:22,061 --> 00:21:23,896
Some kind of runner at the club.

354
00:21:24,647 --> 00:21:26,399
She dumped you for him?

355
00:21:27,316 --> 00:21:28,651
Yeah.

356
00:21:28,734 --> 00:21:30,319
You got a broken computer.

357
00:21:30,403 --> 00:21:32,154
I got a broken heart.

358
00:21:32,222 --> 00:21:33,364
But that's history.

359
00:21:34,407 --> 00:21:36,242
Captain Dalton has a mission.

360
00:21:36,367 --> 00:21:38,452
Panama needs portable potties.

361
00:21:38,536 --> 00:21:40,246
Sorry kid,
you're not on the flight plan,

362
00:21:40,371 --> 00:21:42,456
so we got to find your mommy.

363
00:21:42,915 --> 00:21:45,292
Well, until we do...

364
00:21:45,459 --> 00:21:47,586
maybe this is the
next best thing.

365
00:21:48,212 --> 00:21:49,714
DALTON:
What's that sound?

366
00:21:49,839 --> 00:21:51,757
MacGYVER: I put a clock
inside the teddy bear.

367
00:21:51,841 --> 00:21:52,925
DALTON:
What for?

368
00:21:53,008 --> 00:21:54,844
MacGYVER:
It'll help him get to sleep.

369
00:21:55,052 --> 00:21:57,138
The ticking inside, it
sounds like a heartbeat.

370
00:21:57,263 --> 00:21:59,265
[CHUCKLING]
Mac, it's a baby, not a puppy.

371
00:21:59,390 --> 00:22:02,226
I know, but at least
he won't think he's alone.

372
00:22:04,562 --> 00:22:07,189
It doesn't look like me,
does it?

373
00:22:07,648 --> 00:22:08,899
Him, Jack.

374
00:22:08,983 --> 00:22:10,735
Not it -- him.

375
00:22:10,776 --> 00:22:13,237
And as a matter of fact,
with a little mustache,

376
00:22:13,362 --> 00:22:15,239
a forked tongue,
a twitching eye,

377
00:22:15,322 --> 00:22:16,741
there's a strong possibility.

378
00:22:16,824 --> 00:22:18,659
Listen, I told you
everything I know.

379
00:22:18,743 --> 00:22:20,995
It... He's circumstantial evidence.

380
00:22:21,078 --> 00:22:23,080
Well, you certainly
were quick to lay claim

381
00:22:23,164 --> 00:22:24,665
to that money, now, weren't you?

382
00:22:24,749 --> 00:22:26,125
I had no such thoughts.

383
00:22:26,208 --> 00:22:28,461
But come to think of it,
that's probably meant for us.

384
00:22:28,544 --> 00:22:30,755
A finder's fee, compensation.

385
00:22:30,963 --> 00:22:32,173
For taking care of him.

386
00:22:32,298 --> 00:22:34,008
You know, food,
drinks, whatever.

387
00:22:34,091 --> 00:22:35,217
Hey!

388
00:22:35,342 --> 00:22:37,136
He could buy a partnership
in Dalton Air,

389
00:22:37,219 --> 00:22:39,180
be a millionaire
by the time he's out of diapers.

390
00:22:39,305 --> 00:22:40,556
At least out of college.

391
00:22:40,765 --> 00:22:41,849
Forget it.

392
00:22:42,308 --> 00:22:44,310
You are not getting this money.

393
00:22:44,685 --> 00:22:46,103
[LOUD CLANKING]

394
00:22:47,813 --> 00:22:49,315
Iron supplements?

395
00:22:57,281 --> 00:22:59,200
Printing plates.

396
00:23:01,660 --> 00:23:03,037
This is all counterfeit.

397
00:23:05,039 --> 00:23:07,416
Don't tell me that.
It can't be.

398
00:23:07,833 --> 00:23:09,210
Well, it is.

399
00:23:09,293 --> 00:23:11,754
Except for the paper,
this would fool almost anybody.

400
00:23:11,837 --> 00:23:13,714
Oh, I think I'm gonna be sick.

401
00:23:13,839 --> 00:23:14,840
[BABY YELLS OUT]

402
00:23:14,924 --> 00:23:17,384
Uh-oh. You, too, huh?

403
00:23:17,676 --> 00:23:19,053
MacGYVER:
I don't get it, Pete.

404
00:23:19,178 --> 00:23:20,429
The plates look real.

405
00:23:20,513 --> 00:23:22,139
Well, that's because they are.

406
00:23:22,306 --> 00:23:24,892
I talked to a friend of mine in
D.C. in the Treasury Department.

407
00:23:24,975 --> 00:23:27,102
It turns out that someone
working on the inside

408
00:23:27,228 --> 00:23:29,522
made off with some currency
plates three weeks ago.

409
00:23:29,730 --> 00:23:32,858
They found him on the coast
one week ago, murdered.

410
00:23:34,068 --> 00:23:37,029
Does Katie seem like the type to
get mixed up with guys like this?

411
00:23:37,196 --> 00:23:39,448
No way,
but her boyfriend Carlo would.

412
00:23:39,615 --> 00:23:41,992
Well, then we're looking
for Katie and this Carlo.

413
00:23:42,243 --> 00:23:43,911
That's what we had in mind.

414
00:23:44,036 --> 00:23:45,204
Uh-huh.

415
00:23:45,287 --> 00:23:46,539
Uh-oh.

416
00:23:46,664 --> 00:23:49,124
I think it's time
to feed one end

417
00:23:49,208 --> 00:23:51,293
and change the other
or something, okay?

418
00:23:51,377 --> 00:23:52,670
Pete, do you mind?

419
00:23:52,753 --> 00:23:54,213
No, no, go ahead.

420
00:23:54,296 --> 00:23:55,798
[CLATTERING]

421
00:23:57,800 --> 00:23:59,718
No, no, wait, wait!

422
00:23:59,969 --> 00:24:01,595
That is an imported leather pad.

423
00:24:01,679 --> 00:24:03,514
Just, just a minute,
let me put some papers down.

424
00:24:03,764 --> 00:24:05,182
- Just a second.
- [PAPER RUSTLING]

425
00:24:13,107 --> 00:24:14,859
There you go.

426
00:24:15,609 --> 00:24:16,944
[CRYING]

427
00:24:17,027 --> 00:24:18,279
[TEARING]

428
00:24:18,362 --> 00:24:20,197
- THORNTON: What's the ripping sound?
- MacGyver's duct tape.

429
00:24:20,489 --> 00:24:22,283
Oh, boy.

430
00:24:22,950 --> 00:24:24,827
THORNTON:
Yeah, yeah, yeah.

431
00:24:24,952 --> 00:24:26,412
[CRYING CONTINUES]

432
00:24:26,579 --> 00:24:28,831
You guys are pathetic,
you know that?

433
00:24:28,914 --> 00:24:31,625
Where did you learn to
diaper a baby, in a fish market?

434
00:24:31,834 --> 00:24:33,002
Now, look out.

435
00:24:33,627 --> 00:24:35,838
Here, let me show you.

436
00:24:36,297 --> 00:24:37,673
Here.

437
00:24:38,257 --> 00:24:40,968
Oh, boy, you don't even know
how to fold a diaper.

438
00:24:41,010 --> 00:24:42,511
Look at that.

439
00:24:42,595 --> 00:24:44,138
[CHUCKLES]

440
00:24:44,680 --> 00:24:46,223
You know you're right, Pete.

441
00:24:46,348 --> 00:24:48,684
This looks like a job
for an experienced father.

442
00:24:48,809 --> 00:24:50,519
We're gonna check out
the club where she works.

443
00:24:50,644 --> 00:24:52,396
No place for a kid that age.

444
00:24:52,563 --> 00:24:55,149
Come back here. You're not gonna
leave me here alone with him.

445
00:24:55,316 --> 00:24:56,567
[SIGHS]

446
00:24:56,650 --> 00:24:58,736
[CHUCKLES]
Guess they did, huh?

447
00:24:58,986 --> 00:25:01,238
[SLURPING]

448
00:25:01,739 --> 00:25:03,657
All right, come here.

449
00:25:05,784 --> 00:25:07,995
Ah. There.

450
00:25:08,621 --> 00:25:10,039
Now...

451
00:25:10,164 --> 00:25:11,916
no way to attach the thing.

452
00:25:12,041 --> 00:25:14,126
Those guys don't know
what they're doing.

453
00:25:14,251 --> 00:25:15,628
Come here.

454
00:25:15,836 --> 00:25:17,254
Ah.

455
00:25:17,463 --> 00:25:19,423
Yeah, there we are.

456
00:25:19,840 --> 00:25:21,467
How are you?

457
00:25:23,177 --> 00:25:24,970
You know <i>Three Little Pigs?</i>

458
00:25:25,054 --> 00:25:27,723
Huh? Huh?

459
00:25:31,518 --> 00:25:32,895
Uh...

460
00:25:32,978 --> 00:25:34,647
[CLEARS THROAT]

461
00:25:34,897 --> 00:25:36,315
- [DEVICE CLICKS]
- Helen?

462
00:25:37,524 --> 00:25:38,525
Yes, sir?

463
00:25:38,692 --> 00:25:40,194
We have a baby in distress
in here.

464
00:25:40,277 --> 00:25:41,862
Would you send out
for some diapers, please?

465
00:25:41,987 --> 00:25:43,280
And some safety pins?

466
00:25:43,572 --> 00:25:46,825
Mr. Thornton, when was the
last time you changed a diaper?

467
00:25:46,951 --> 00:25:48,535
<i>It doesn't make any difference.</i>

468
00:25:48,702 --> 00:25:50,329
Just get the diapers
and the safety pins.

469
00:25:50,412 --> 00:25:52,081
And some baby powder.

470
00:25:52,665 --> 00:25:54,166
[INTERCOM CLICKS]

471
00:25:54,583 --> 00:25:56,418
Don't want to get
a red bottom, do we?

472
00:25:56,502 --> 00:25:57,878
[BABY COOS]

473
00:25:57,962 --> 00:25:59,088
No.

474
00:26:03,759 --> 00:26:05,302
Look, I'm not Katie's mother.

475
00:26:05,386 --> 00:26:07,012
She comes and goes
as she pleases.

476
00:26:07,096 --> 00:26:09,014
We just want to know
where she is.

477
00:26:09,098 --> 00:26:11,016
She left her baby with me, Dawn.

478
00:26:11,141 --> 00:26:12,768
You? You're kidding me.

479
00:26:12,851 --> 00:26:14,228
I wish I was.

480
00:26:14,353 --> 00:26:16,855
Come on, help me back
to bachelorhood, would you?

481
00:26:16,939 --> 00:26:19,274
So maybe she needed a break
from the kid is all.

482
00:26:19,358 --> 00:26:21,443
Oh, come on, Dawn.
We both know better than that.

483
00:26:21,568 --> 00:26:23,153
And we're the ones
who need the break.

484
00:26:23,237 --> 00:26:26,240
MacGYVER: Besides, a
baby his age needs his mother.

485
00:26:27,950 --> 00:26:29,118
DURST:
Hey.

486
00:26:30,119 --> 00:26:31,245
CUTLER:
Hmm?

487
00:26:31,370 --> 00:26:33,872
Isn't that the guy that
used to go out with Katie?

488
00:26:33,956 --> 00:26:36,917
Hmm. So it is.

489
00:26:37,167 --> 00:26:39,003
What Katie does is her business.

490
00:26:39,086 --> 00:26:41,547
Look, I've got work
to do here, all right?

491
00:26:41,630 --> 00:26:43,549
Come on, Dawn, we all know
she's in trouble.

492
00:26:43,632 --> 00:26:45,467
We just want to help.

493
00:26:45,551 --> 00:26:48,095
At least tell us
where she's living.

494
00:26:50,347 --> 00:26:53,308
If you hear from her, she can find me
at the old Lundel Industries hangar.

495
00:26:53,392 --> 00:26:54,476
Katie knows the place.

496
00:26:54,727 --> 00:26:55,936
Sure.

497
00:27:05,112 --> 00:27:06,947
DALTON: Oh, look, we've
got a bogie on our tail.

498
00:27:07,156 --> 00:27:08,365
Lose him! Lose him!

499
00:27:08,449 --> 00:27:09,908
[TONGUE VIBRATING LIKE ENGINE]

500
00:27:09,992 --> 00:27:12,202
Eow! Let's put the
old alley-oop on him.

501
00:27:12,327 --> 00:27:13,996
Alley...

502
00:27:14,079 --> 00:27:15,372
oop!

503
00:27:15,497 --> 00:27:16,582
Oh!

504
00:27:16,665 --> 00:27:17,958
All right.
We're closing!

505
00:27:18,042 --> 00:27:20,044
We're closing!
All right, lock on.

506
00:27:20,252 --> 00:27:21,545
[MAKING SHOOTING SOUNDS]

507
00:27:21,670 --> 00:27:23,422
DALTON:
You did it, direct hit...!

508
00:27:23,505 --> 00:27:26,050
Well, the police found Carlo's
body in the trunk of his car.

509
00:27:26,133 --> 00:27:27,593
Down near the waterfront.

510
00:27:27,676 --> 00:27:29,219
He'd been shot in the back.

511
00:27:29,303 --> 00:27:32,222
And we found Katie's
apartment all torn up.

512
00:27:32,306 --> 00:27:34,224
The landlady didn't
know anything,

513
00:27:34,266 --> 00:27:36,643
or didn't want to know anything.

514
00:27:36,727 --> 00:27:39,354
Same with Katie's
waitress friend.

515
00:27:39,480 --> 00:27:41,356
Well, you two can relax
a little bit.

516
00:27:41,440 --> 00:27:42,691
We're gonna find her.

517
00:27:42,775 --> 00:27:44,985
We've got both the FBI
and Treasury in on it now.

518
00:27:45,027 --> 00:27:47,071
And the police have an APB out
on her, as well.

519
00:27:47,154 --> 00:27:48,280
Good.

520
00:27:48,363 --> 00:27:50,407
Hey, this thing's looking
pretty good.

521
00:27:50,491 --> 00:27:53,327
You building this for the kid,
or, uh, yourself?

522
00:27:54,161 --> 00:27:55,788
A little of both.

523
00:27:56,371 --> 00:27:58,373
Tell the Red Baron
I said goodbye, huh?

524
00:27:58,499 --> 00:28:00,042
Will do.

525
00:28:14,139 --> 00:28:15,766
[CAR ENGINE STARTING]

526
00:28:16,058 --> 00:28:18,268
[MAKING MACHINE GUN SOUNDS]

527
00:28:18,393 --> 00:28:20,354
Ping! Holy cow!

528
00:28:20,479 --> 00:28:22,689
[MAKING MACHINE GUN SOUNDS]

529
00:28:22,773 --> 00:28:25,275
Hey, he's history!

530
00:28:25,442 --> 00:28:26,401
That's five!

531
00:28:26,485 --> 00:28:28,946
Hey... how goes the war?

532
00:28:29,029 --> 00:28:30,447
Hey, we're aces.

533
00:28:30,531 --> 00:28:31,573
What a pilot!

534
00:28:31,740 --> 00:28:32,866
[DALTON LAUGHS]

535
00:28:32,908 --> 00:28:34,368
What a wingman.

536
00:28:34,535 --> 00:28:35,828
Hey, you know, Mac,

537
00:28:35,953 --> 00:28:37,913
I think this little
fellow could be my kid.

538
00:28:37,996 --> 00:28:40,040
Well, I mean, he loves to fly,

539
00:28:40,124 --> 00:28:41,583
he's got a great belch.

540
00:28:41,667 --> 00:28:43,168
And I can tell by
the gleam in his eye,

541
00:28:43,252 --> 00:28:44,711
he's gonna be dynamite
with the ladies.

542
00:28:44,878 --> 00:28:47,131
Circumstantial evidence, Jack.

543
00:28:47,339 --> 00:28:48,841
Reasonable doubt, Mac.

544
00:28:48,966 --> 00:28:50,384
And as long as there is,

545
00:28:50,467 --> 00:28:52,052
well, I figure I may as
well take responsibility

546
00:28:52,127 --> 00:28:53,490
rather than turn him
over to strangers.

547
00:28:53,637 --> 00:28:54,763
All right.

548
00:28:54,972 --> 00:28:56,807
- Right is right.
- [COOING]

549
00:28:56,890 --> 00:28:59,143
And if I'm gonna play papa,
I'm gonna need child support.

550
00:28:59,309 --> 00:29:02,229
And since this little kid's trust fund
turned out to be bogus,

551
00:29:02,312 --> 00:29:03,939
I'm gonna have
to work for a living.

552
00:29:04,106 --> 00:29:05,065
No way!

553
00:29:05,232 --> 00:29:06,650
Yeah, afraid so.

554
00:29:06,739 --> 00:29:08,782
So, will you please help me
get this crate airborne?

555
00:29:09,444 --> 00:29:11,280
Let's do it.

556
00:29:11,446 --> 00:29:13,323
[BRAKES SQUEAKING]

557
00:29:34,386 --> 00:29:36,597
Well, we got number
one running again.

558
00:29:36,722 --> 00:29:39,141
Now let's see can we get
the hydraulics to hydraulic.

559
00:29:39,224 --> 00:29:42,019
DURST: Can we have a
moment with you gentlemen?

560
00:29:43,145 --> 00:29:44,938
You have our
undivided attention.

561
00:29:45,147 --> 00:29:46,356
You've been looking for someone.

562
00:29:46,446 --> 00:29:47,805
The same someone
we've been looking for.

563
00:29:47,983 --> 00:29:49,401
Yeah? Who would that be?

564
00:29:49,610 --> 00:29:51,320
You want to play games?

565
00:29:51,528 --> 00:29:53,780
We don't know where Katie is.

566
00:29:53,864 --> 00:29:55,449
Does that answer your question?

567
00:29:55,616 --> 00:29:56,867
Figured you didn't.

568
00:29:57,034 --> 00:29:58,702
Well, have a nice day.

569
00:29:58,911 --> 00:30:00,746
- We came for the baby.
- Oh, wait a minute.

570
00:30:00,913 --> 00:30:02,206
[COCKS GUN]
It's this simple.

571
00:30:02,289 --> 00:30:05,209
We take the baby,
Katie comes to us.

572
00:30:05,417 --> 00:30:06,418
Over my dead body.

573
00:30:06,585 --> 00:30:08,337
DURST: Suit yourself.
You got ten seconds.

574
00:30:08,503 --> 00:30:09,588
[ENGINE STARTING]

575
00:30:12,966 --> 00:30:14,176
[GRUNTING]

576
00:30:14,426 --> 00:30:15,886
Start it up, Jack!

577
00:30:21,850 --> 00:30:23,227
[BULLETS RICOCHETING]

578
00:30:23,310 --> 00:30:24,228
Come on, baby!

579
00:30:27,105 --> 00:30:28,649
[ENGINE WHIRRING]

580
00:30:34,446 --> 00:30:35,697
Come on, come on!

581
00:30:36,720 --> 00:30:37,888
[ENGINE STARTS]

582
00:30:37,959 --> 00:30:38,992
Yeah, way to go!

583
00:30:52,923 --> 00:30:56,468
Jack, get on the radio!
Call the police!

584
00:30:59,513 --> 00:31:00,847
CUTLER: They're
calling the cops!

585
00:31:00,973 --> 00:31:02,766
Let's get the hell out of here!

586
00:31:03,433 --> 00:31:04,434
Huh?

587
00:31:04,768 --> 00:31:06,186
[LAUGHING]

588
00:31:07,229 --> 00:31:08,522
DALTON:
Hey, Mac,

589
00:31:08,772 --> 00:31:10,357
you know that radio's shot.

590
00:31:10,440 --> 00:31:11,441
MacGYVER:
Yeah.

591
00:31:11,608 --> 00:31:12,734
I know that.

592
00:31:12,959 --> 00:31:14,069
[LAUGHS]

593
00:31:14,236 --> 00:31:15,320
Nice flying, partner.

594
00:31:15,754 --> 00:31:17,990
I couldn't have done it
without my copilot.

595
00:31:20,409 --> 00:31:23,120
Tell you one thing -- we should have
done the right thing in the first place

596
00:31:23,203 --> 00:31:24,830
and taken this child
to Social Services.

597
00:31:24,955 --> 00:31:27,416
Forget it.
First we find Katie.

598
00:31:27,624 --> 00:31:29,626
Besides, if Junior's mine --

599
00:31:29,835 --> 00:31:31,461
which he well might be...

600
00:31:32,838 --> 00:31:35,257
I imagine I'd have some say-so
in the matter, don't you think?

601
00:31:36,258 --> 00:31:39,136
Uh, Pete, did the feds have
any luck finding Katie?

602
00:31:39,344 --> 00:31:40,762
No, not yet, but, uh,

603
00:31:40,887 --> 00:31:42,597
the attack on the
hangar does tell us

604
00:31:42,681 --> 00:31:44,433
that at least the hoods
don't have her, either.

605
00:31:44,516 --> 00:31:46,268
Well, those two no-necks
are right about one thing.

606
00:31:46,351 --> 00:31:47,769
Katie is not far from this baby.

607
00:31:47,978 --> 00:31:49,938
Oh, come on.
Now, let's figure this out.

608
00:31:50,063 --> 00:31:51,732
You're Katie, you're on the run.

609
00:31:51,815 --> 00:31:53,775
You're afraid for your baby,
so you drop him off

610
00:31:53,859 --> 00:31:55,944
with someone you can... trust.

611
00:31:56,069 --> 00:31:57,446
Now what do you do?

612
00:31:57,654 --> 00:31:59,489
Well, you probably try
to hop a bus and split.

613
00:31:59,573 --> 00:32:02,159
But you can't,
because you're a mother.

614
00:32:02,242 --> 00:32:04,036
And take a look
at healthy little Junior here,

615
00:32:04,119 --> 00:32:05,329
she's a good mother.

616
00:32:05,495 --> 00:32:06,955
Well, she couldn't go
back to her apartment,

617
00:32:07,071 --> 00:32:08,865
so that means that all
she had was whatever

618
00:32:08,938 --> 00:32:10,982
she had in her pocket, unless
she could hock something.

619
00:32:11,126 --> 00:32:13,378
- [BABY CRYING]
- Maybe you hole up in a

620
00:32:13,503 --> 00:32:16,923
hotel or a motel
until the money runs out,

621
00:32:17,007 --> 00:32:19,051
which gives you a lot of time
to think.

622
00:32:19,259 --> 00:32:20,886
And time to miss the baby.

623
00:32:21,094 --> 00:32:23,889
You want to see him,
but you're afraid to,

624
00:32:24,139 --> 00:32:26,391
so you pick up the phone.

625
00:32:26,933 --> 00:32:28,393
But who do you call?

626
00:32:28,727 --> 00:32:30,645
My telephone's been
temporarily disconnected

627
00:32:30,771 --> 00:32:32,064
for the last year or so.

628
00:32:32,272 --> 00:32:34,149
Listen, she's not gonna
get in touch with us.

629
00:32:34,232 --> 00:32:35,984
Uh, how do we get
in touch with her?

630
00:32:36,234 --> 00:32:37,861
Oh, we'll come up
with something.

631
00:33:12,896 --> 00:33:14,231
MAN:
Did you bring the money?

632
00:33:14,314 --> 00:33:16,024
Remember, I want real money.

633
00:33:16,149 --> 00:33:18,902
CUTLER: Let's see
what we're buying first.

634
00:33:18,985 --> 00:33:20,487
Well?

635
00:33:20,570 --> 00:33:21,655
Beautiful.

636
00:33:21,863 --> 00:33:23,657
This is the real stuff, Durst.

637
00:33:23,740 --> 00:33:25,492
Mint-grade currency paper.

638
00:33:25,700 --> 00:33:27,577
We get those plates back,
we're in business.

639
00:33:27,661 --> 00:33:29,413
So, where's my money?

640
00:33:39,464 --> 00:33:40,632
What's this?

641
00:33:40,882 --> 00:33:42,801
The conclusion of our deal.

642
00:33:42,884 --> 00:33:43,718
[HAMMER COCKING]

643
00:33:45,178 --> 00:33:46,847
[GUNSHOT, GROAN]

644
00:34:25,177 --> 00:34:26,303
[SIGHS]

645
00:34:26,428 --> 00:34:29,097
[WHISPERS] She didn't see
the sign. I know it.

646
00:34:29,222 --> 00:34:30,599
Give her time, Jack.

647
00:34:30,682 --> 00:34:32,601
She's got to be scared
to death out there.

648
00:34:32,726 --> 00:34:35,061
Maybe so.
Why hasn't she called?

649
00:34:35,187 --> 00:34:37,189
If she didn't see the sign,
that means she's long gone,

650
00:34:37,272 --> 00:34:38,857
and so's my cargo contract.

651
00:34:39,399 --> 00:34:41,443
That is not

652
00:34:41,568 --> 00:34:43,528
what's important here.

653
00:34:43,653 --> 00:34:45,280
Maybe not to you, but to me.

654
00:34:45,489 --> 00:34:47,574
It's the rebirth of Dalton Air,
my airlines, MacGyver.

655
00:34:47,657 --> 00:34:48,200
Shh!

656
00:34:48,408 --> 00:34:50,702
- [BABY CRYING]
- Now look what you've done.

657
00:34:50,911 --> 00:34:52,621
DALTON: Why are
you always blaming me?

658
00:34:52,671 --> 00:34:54,965
I'm not the one who woke him up.
You started it.

659
00:34:55,248 --> 00:34:57,459
Shh. Do you mind?
We've got a crying baby here.

660
00:34:57,667 --> 00:34:59,753
MacGyver,

661
00:34:59,920 --> 00:35:03,173
if you want to play papa,
you can't panic, huh?

662
00:35:03,423 --> 00:35:05,300
[SOBBING]

663
00:35:05,425 --> 00:35:07,093
[PLAYING "ROCKABYE BABY"
ON HIS THROAT]

664
00:35:07,302 --> 00:35:09,304
[CRYING]

665
00:35:12,766 --> 00:35:13,767
[SQUEAKS]

666
00:35:14,684 --> 00:35:16,728
[COOING]

667
00:35:16,937 --> 00:35:19,022
[LAUGHS]
Piece of cake, huh, guy?

668
00:35:19,272 --> 00:35:22,234
[GURGLES]

669
00:35:22,484 --> 00:35:23,777
You're really getting
into this, aren't you?

670
00:35:25,278 --> 00:35:27,614
Well... for a guy

671
00:35:27,697 --> 00:35:29,491
who's always considered himself
terminally allergic

672
00:35:29,616 --> 00:35:31,493
to the concept of commitment...

673
00:35:32,244 --> 00:35:34,329
- yeah, it's not bad.
- Yeah.

674
00:35:35,372 --> 00:35:36,873
[BABY GURGLES]

675
00:35:36,998 --> 00:35:38,208
How about you?

676
00:35:38,416 --> 00:35:40,710
Oh, come on, you know me, Jack.

677
00:35:41,044 --> 00:35:43,004
It's been in
the back of my head,

678
00:35:43,129 --> 00:35:45,674
but I've always kind of
just backed away from it.

679
00:35:48,718 --> 00:35:50,679
[BREATHING LOUDLY]

680
00:35:52,305 --> 00:35:53,181
[SIGHS]

681
00:35:53,265 --> 00:35:54,766
You think that's what
it takes to be happy?

682
00:35:55,976 --> 00:35:57,852
[SIGHS]

683
00:35:58,645 --> 00:36:00,063
It's a beautiful thought.

684
00:36:02,899 --> 00:36:04,234
Will you marry me?

685
00:36:05,986 --> 00:36:08,405
[PHONE RINGS]

686
00:36:08,530 --> 00:36:10,574
She knows your voice.

687
00:36:12,117 --> 00:36:13,326
Hello?

688
00:36:14,119 --> 00:36:15,287
Jack?

689
00:36:33,930 --> 00:36:35,432
KATIE:
Jack!

690
00:36:36,433 --> 00:36:37,601
Oh.

691
00:36:37,726 --> 00:36:39,352
Oh, my baby!

692
00:36:39,561 --> 00:36:40,270
Yes.

693
00:36:40,478 --> 00:36:43,064
Oh, how are you? Oh.

694
00:36:43,189 --> 00:36:44,941
[BABY CRIES]

695
00:36:45,066 --> 00:36:48,111
Jack, they killed Carlo.
Right in front of me.

696
00:36:48,320 --> 00:36:49,821
They killed him.

697
00:36:49,904 --> 00:36:51,114
Let's go.

698
00:36:58,580 --> 00:36:59,664
THORNTON:
Yeah.

699
00:36:59,748 --> 00:37:01,583
All right, thanks.
See you.

700
00:37:02,083 --> 00:37:03,793
Well, another piece
of the puzzle.

701
00:37:03,918 --> 00:37:05,670
The body of a warehouse worker

702
00:37:05,727 --> 00:37:07,854
was found this
morning off Highway 26.

703
00:37:07,922 --> 00:37:09,674
Ballistics matched up

704
00:37:09,799 --> 00:37:12,510
with the, uh,
gun that killed Carlo.

705
00:37:13,595 --> 00:37:15,889
Any connection
other than the bullets?

706
00:37:16,097 --> 00:37:19,017
Yeah, last night's victim worked
for a paper manufacturer who has

707
00:37:19,100 --> 00:37:21,853
a contract to supply bank note
stock to the government.

708
00:37:22,062 --> 00:37:23,605
Well, the paper's no good to 'em
without the plates.

709
00:37:23,772 --> 00:37:25,523
Which means
they'll be coming after them.

710
00:37:25,690 --> 00:37:27,108
Can't you just arrest them?

711
00:37:27,317 --> 00:37:29,027
As a matter of fact,
there are federal agents

712
00:37:29,110 --> 00:37:30,779
on the way to that club
right now.

713
00:37:30,862 --> 00:37:32,405
You and I are
gonna meet them there.

714
00:37:32,489 --> 00:37:33,907
Do you want my help?

715
00:37:33,990 --> 00:37:36,451
Jack, why don't you just, uh,
stay and take care of the baby.

716
00:37:36,534 --> 00:37:38,578
We'll try to get
along without you.

717
00:37:43,124 --> 00:37:44,626
[SIGHS]

718
00:37:46,127 --> 00:37:47,754
He looks good.

719
00:37:48,880 --> 00:37:51,299
I knew he was gonna
be in good hands.

720
00:37:52,258 --> 00:37:54,260
Katie, there are some things
we should talk about.

721
00:37:54,427 --> 00:37:56,805
Jack, do you think I could
freshen up?

722
00:37:56,930 --> 00:37:58,598
I've been up for two days.

723
00:37:58,932 --> 00:38:01,017
Oh, sure,
shower's upstairs on the left.

724
00:38:03,269 --> 00:38:04,854
Thanks.

725
00:38:16,658 --> 00:38:18,785
[BRAKES SCREECHING]

726
00:38:23,540 --> 00:38:25,041
Here you go.

727
00:38:25,125 --> 00:38:26,084
Got it.

728
00:38:33,550 --> 00:38:35,009
Okay, guys, just
as we discussed.

729
00:38:35,093 --> 00:38:36,344
Ed, you're with me.

730
00:38:36,636 --> 00:38:38,930
[GRUNTS]
That's the last bundle.

731
00:38:39,806 --> 00:38:41,933
How much you think we
can print with all this?

732
00:38:42,100 --> 00:38:44,185
Zip until we get
those plates back.

733
00:38:44,310 --> 00:38:46,396
Oh, I figure we should
pay Dawn another call.

734
00:38:46,479 --> 00:38:48,440
I think maybe she's
holding out on us.

735
00:38:48,523 --> 00:38:50,275
I think maybe you're right.

736
00:38:50,358 --> 00:38:52,569
AGENT: Treasury Department!
Open the door!

737
00:38:52,777 --> 00:38:54,654
We have a warrant to
search these premises.

738
00:38:54,738 --> 00:38:56,156
Come on. Let's go.

739
00:39:04,581 --> 00:39:05,999
AGENT:
Let's go.

740
00:39:07,500 --> 00:39:09,210
Wilson, take the back.
Denny, upstairs.

741
00:39:09,377 --> 00:39:10,920
AGENT:
Move it, move it!

742
00:39:11,137 --> 00:39:12,630
[MECHANICAL HUMMING]

743
00:39:12,714 --> 00:39:14,090
AGENT [FROM AFAR]:
Rear exit.

744
00:39:14,299 --> 00:39:15,967
Now what?

745
00:39:16,217 --> 00:39:18,261
Just sit tight and
keep your mouth shut.

746
00:39:18,386 --> 00:39:19,929
Wait them out.

747
00:39:26,102 --> 00:39:28,396
"And though the hill
was high and steep...

748
00:39:28,521 --> 00:39:29,606
[COOS]

749
00:39:29,731 --> 00:39:32,233
...the little engine said,
'I think I can, I think I can,

750
00:39:32,317 --> 00:39:33,777
'I think I can, I...'

751
00:39:33,860 --> 00:39:36,029
Black smoke and obnoxious fumes

752
00:39:36,112 --> 00:39:37,363
were spilling out,

753
00:39:37,655 --> 00:39:40,074
but the little engine
just held her nose,

754
00:39:40,158 --> 00:39:42,035
and said, 'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch,

755
00:39:42,160 --> 00:39:43,286
[NASAL]:
'I think I can,

756
00:39:43,369 --> 00:39:44,788
I think I can,
I think I can.'"

757
00:39:44,996 --> 00:39:47,749
And finally, with one final

758
00:39:47,832 --> 00:39:49,959
"ch-ch-ch-ch-ch

759
00:39:50,084 --> 00:39:51,669
ch-ch... ch..."

760
00:39:51,753 --> 00:39:52,921
...she made it to the top!

761
00:39:53,004 --> 00:39:54,714
And what do you
think she said? Huh?

762
00:39:56,674 --> 00:40:00,470
She said, "Whoo-whoo!

763
00:40:00,595 --> 00:40:02,180
I knew I could,
I knew I could."

764
00:40:02,388 --> 00:40:04,224
- [COOING]
- Yeah!

765
00:40:04,516 --> 00:40:06,059
DALTON [LAUGHING]:
Yeah!

766
00:40:07,101 --> 00:40:09,187
The end. Huh?

767
00:40:09,354 --> 00:40:10,605
- Umm.
- Jack...

768
00:40:10,730 --> 00:40:11,981
Yeah?

769
00:40:12,232 --> 00:40:13,900
Thank you.

770
00:40:15,443 --> 00:40:18,947
Thank you for
being such a good...

771
00:40:19,155 --> 00:40:20,448
Father?

772
00:40:20,824 --> 00:40:22,200
I'm the father, aren't I?

773
00:40:22,992 --> 00:40:25,578
There's no question we knew
how to have a good time.

774
00:40:25,745 --> 00:40:27,664
And there was that
time on the strand...

775
00:40:27,789 --> 00:40:31,459
you, me, the moon,
and the mescal.

776
00:40:31,543 --> 00:40:33,002
[CHUCKLES]
Lot of mescal.

777
00:40:33,086 --> 00:40:33,920
Jack...

778
00:40:34,045 --> 00:40:35,880
Not that I was too messed up
to remember.

779
00:40:35,964 --> 00:40:37,882
I just want to be sure,
that's all.

780
00:40:39,300 --> 00:40:41,219
He's not your child, Jack.

781
00:40:42,303 --> 00:40:44,055
He's Carlo's.

782
00:40:44,848 --> 00:40:46,099
Oh.

783
00:40:48,059 --> 00:40:50,979
But... I did name
him after you,

784
00:40:51,104 --> 00:40:55,233
because I knew that he
would have your kindness,

785
00:40:55,358 --> 00:40:57,318
your laugh...

786
00:40:58,528 --> 00:40:59,821
your love.

787
00:41:00,029 --> 00:41:03,533
Well, right now
he needs changing.

788
00:41:04,200 --> 00:41:07,245
I think it's...
Mommy's turn.

789
00:41:07,495 --> 00:41:10,707
Jack, I'm sorry if I
made you think that...

790
00:41:11,499 --> 00:41:13,543
No apology necessary.

791
00:41:15,003 --> 00:41:18,882
Hey, this is Jack Dalton,
the mad rover, remember?

792
00:41:19,007 --> 00:41:22,135
I can't have any little
ankle biter tying me down.

793
00:41:22,677 --> 00:41:25,305
Shoot, I can't even
keep a goldfish.

794
00:41:50,899 --> 00:41:53,249
[INDISTINCT VOICES]

795
00:41:57,754 --> 00:41:58,963
Mm.

796
00:41:59,088 --> 00:42:00,673
I want this place sealed.

797
00:42:00,798 --> 00:42:02,508
Do something about
that door down there.

798
00:42:02,592 --> 00:42:04,886
AGENT: Yes sir,
I'll get right on it.

799
00:42:07,305 --> 00:42:08,765
So what have we got?

800
00:42:08,848 --> 00:42:10,350
Nothing. We've turned
this place inside out.

801
00:42:10,516 --> 00:42:13,353
[OVER SPEAKER]: <i>No sign of the
counterfeiters or any printing apparatus.</i>

802
00:42:13,436 --> 00:42:15,855
<i>We're, uh, regrouping
to move in on their apartments.</i>

803
00:42:16,022 --> 00:42:17,774
<i>Well, keep us posted, will you?</i>

804
00:42:17,857 --> 00:42:19,233
<i>You got it.</i>

805
00:42:20,485 --> 00:42:21,986
Well...

806
00:42:22,153 --> 00:42:23,613
this is quite a place, isn't it?

807
00:42:23,696 --> 00:42:26,032
Jack sure knows how
to pick 'em, doesn't he?

808
00:42:26,866 --> 00:42:28,952
Well, listen,
not much more to do here.

809
00:42:29,077 --> 00:42:30,161
Let's get going.

810
00:42:30,286 --> 00:42:31,871
Yeah, let me give Jack a call,

811
00:42:31,955 --> 00:42:34,749
let him know these
guys are still on the loose.

812
00:42:34,958 --> 00:42:36,501
[DIALING]

813
00:42:42,509 --> 00:42:43,841
What's the matter?
What is it?

814
00:42:44,092 --> 00:42:45,593
[INDISTINCT VOICES]

815
00:42:49,347 --> 00:42:50,765
Something's weird here.

816
00:42:52,016 --> 00:42:53,184
THORNTON:
What?

817
00:42:53,267 --> 00:42:54,894
MacGYVER:
I'm not sure.

818
00:42:55,019 --> 00:42:58,106
You notice anything funny
about that mirrored wall?

819
00:42:58,231 --> 00:43:00,400
THORNTON: Looks like an
ordinary mirrored wall to me.

820
00:43:00,483 --> 00:43:02,193
What are you thinking about?

821
00:43:07,532 --> 00:43:09,867
MacGYVER [OVER SPEAKER]:
<i>The way the ground floor is laid out,</i>

822
00:43:09,951 --> 00:43:12,954
<i>this room is about
half the size it should be.</i>

823
00:43:14,831 --> 00:43:16,541
[BARREL PUMPING]

824
00:43:37,729 --> 00:43:38,479
Pete!

825
00:43:45,236 --> 00:43:46,446
[GRUNTING]

826
00:43:48,948 --> 00:43:50,491
[YELLING]

827
00:43:55,580 --> 00:43:57,206
[PANTING]

828
00:43:58,666 --> 00:44:00,460
Rough landing.

829
00:44:07,425 --> 00:44:09,969
You know, Mac,
I'm gonna miss my co-pilot.

830
00:44:10,053 --> 00:44:11,763
Yeah, it's been an experience.

831
00:44:11,846 --> 00:44:14,932
Not altogether unpleasant,
I might add.

832
00:44:15,141 --> 00:44:17,894
Now, I don't know what I would
have done without you guys.

833
00:44:18,019 --> 00:44:19,729
- [BABY WHIMPERING]
- Especially you, Jack.

834
00:44:19,937 --> 00:44:21,647
So where to
for you and little Jack?

835
00:44:21,856 --> 00:44:23,149
I don't know.

836
00:44:23,232 --> 00:44:25,610
There's other jobs, other towns.

837
00:44:25,693 --> 00:44:28,404
- [FUSSING]
- Oh, come on, oh.

838
00:44:28,488 --> 00:44:30,406
This is a great town
to raise a kid in.

839
00:44:30,615 --> 00:44:32,492
Clean air, botanical gardens,

840
00:44:32,658 --> 00:44:34,660
museums, dentists...

841
00:44:34,911 --> 00:44:38,289
Jack, this little boy
is gonna need a family.

842
00:44:38,372 --> 00:44:39,957
Some family.

843
00:44:40,060 --> 00:44:41,270
Yeah, like uncles.

844
00:44:41,375 --> 00:44:43,419
Lots of uncles. Three.
Three uncles.

845
00:44:43,711 --> 00:44:46,005
Yeah, somebody
to take him fishing,

846
00:44:46,089 --> 00:44:47,924
- throw him a football...
- Yeah.

847
00:44:48,049 --> 00:44:50,384
- Fly him to Panama.
- Yeah.

848
00:44:50,468 --> 00:44:52,470
Why don't I take you
on a tour of Dalton Air?

849
00:44:52,553 --> 00:44:54,097
I'll show you what I mean.
They'll take care of the baby.

850
00:44:54,263 --> 00:44:56,015
- Here, I got him.
- You bet, you bet. I got him, I got him.

851
00:44:56,140 --> 00:44:57,767
- I got him.
- Forget about it.

852
00:44:57,892 --> 00:45:00,311
- You sure you don't mind?
- No way.

853
00:45:01,229 --> 00:45:03,523
Hey, maybe I'll even
throw in dinner.

854
00:45:03,606 --> 00:45:05,274
Just don't get me started
on the mescal.

855
00:45:05,358 --> 00:45:06,442
Oh, stop.

856
00:45:06,526 --> 00:45:09,112
Uh, Mac, could I use your Jeep?
My Caddy's in the shop.

857
00:45:09,229 --> 00:45:11,030
- Uh, keys are on the wall.
- Thanks.

858
00:45:11,239 --> 00:45:12,782
Okay, bye.

859
00:45:12,949 --> 00:45:14,534
[KISSES]

860
00:45:14,784 --> 00:45:17,245
Okay, it's okay.
It's all right.

861
00:45:17,370 --> 00:45:19,163
[COOING]

862
00:45:19,247 --> 00:45:20,706
[MACGYVER MIMICS COOING]

863
00:45:20,790 --> 00:45:22,166
- See you later.
- Bye-bye.

864
00:45:22,250 --> 00:45:23,417
Thanks.

865
00:45:25,766 --> 00:45:27,463
Just the guys, huh, J.J.?

866
00:45:27,547 --> 00:45:30,508
You know, I never thought of you
as the paternal type.

867
00:45:30,633 --> 00:45:33,386
Pete, this has nothing
to do with fatherhood.

868
00:45:33,511 --> 00:45:35,471
I happen to know talent
when I see it.

869
00:45:35,596 --> 00:45:37,098
- Ah.
- How about a goal?

870
00:45:37,181 --> 00:45:38,516
Oh, yeah, yeah, here.

871
00:45:38,599 --> 00:45:39,934
How's that?

872
00:45:39,976 --> 00:45:41,853
- He's a rookie, open it up.
- All right.

873
00:45:41,936 --> 00:45:44,772
All right. The puck, the puck...

874
00:45:44,856 --> 00:45:46,440
- Here you go.
- Face off at center ice.

875
00:45:46,524 --> 00:45:47,733
All right.
Go get 'em, kid.

876
00:45:47,817 --> 00:45:49,443
- Go get 'em.
- Shoots...

877
00:45:49,527 --> 00:45:51,445
MacGYVER:
...and he scores! Unbelievable!

878
00:45:51,590 --> 00:45:52,716
He's wide open!

879
00:45:52,783 --> 00:45:54,827
The future of amateur hockey in
the United States!

880
00:45:54,907 --> 00:45:56,450
[MIMICS CROWD CHEERING]

@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:00:50,528 --> 00:00:53,500
[ROCK MUSIC BLARING]

3
00:01:01,800 --> 00:01:03,135
MacGYVER:
<i>Maybe I was tired.</i>

4
00:01:03,635 --> 00:01:06,388
<i>At least, that's
what I kept telling myself.</i>

5
00:01:06,847 --> 00:01:09,141
<i>I'd been following these two
for a week.</i>

6
00:01:09,224 --> 00:01:10,851
<i>They'd landed clerk jobs</i>

7
00:01:11,018 --> 00:01:13,061
<i>with a government contractor
three months ago.</i>

8
00:01:13,437 --> 00:01:16,064
<i>A week later, they were
stealing top secret documents</i>

9
00:01:16,148 --> 00:01:18,484
<i>that kept them
in limos, parties,</i>

10
00:01:18,609 --> 00:01:20,903
<i>and very mean company.</i>

11
00:01:20,986 --> 00:01:22,946
[LOUD MUSIC CONTINUES]

12
00:02:43,443 --> 00:02:46,280
Two shots of rum -- 151, please.

13
00:02:53,870 --> 00:02:56,123
Matches?!
Do you have any matches?!

14
00:03:01,670 --> 00:03:03,672
Miss, do you have any matches?!

15
00:03:04,631 --> 00:03:05,966
[COCKS GUN]

16
00:03:07,926 --> 00:03:10,137
[GUNSHOT]

17
00:03:11,513 --> 00:03:12,639
PILOT:
He missed?

18
00:03:12,764 --> 00:03:14,224
He just flat missed?

19
00:03:14,474 --> 00:03:17,519
Yeah.
I couldn't believe it.

20
00:03:18,562 --> 00:03:20,606
So, what were you doing
asking for matches?

21
00:03:22,232 --> 00:03:24,359
I was going to make a fireball.

22
00:03:24,526 --> 00:03:25,652
A diversion.

23
00:03:25,861 --> 00:03:27,529
That didn't work;
so what'd you do then?

24
00:03:28,071 --> 00:03:29,948
I mean, it must have
come out all right.

25
00:03:30,073 --> 00:03:31,700
Yeah, it did.

26
00:03:32,451 --> 00:03:35,329
But it had nothing
to do with me.

27
00:03:35,662 --> 00:03:37,497
It was luck.

28
00:03:38,165 --> 00:03:39,625
The gun jammed.

29
00:03:39,875 --> 00:03:40,792
[HAMMER CLICKING]

30
00:04:28,507 --> 00:04:30,342
PILOT: That the gal
you're coming to visit?

31
00:04:30,425 --> 00:04:31,677
MacGYVER:
Yeah.

32
00:04:31,885 --> 00:04:33,220
Nice.

33
00:04:34,221 --> 00:04:35,347
Real nice.

34
00:04:52,989 --> 00:04:54,950
Well, well, well...

35
00:04:55,033 --> 00:04:56,868
[LAUGHS]
MacGyver.

36
00:04:57,244 --> 00:04:59,788
You sure don't give a girl
much notice.

37
00:05:00,080 --> 00:05:02,582
Think I'd give you
a chance to say no?

38
00:05:03,208 --> 00:05:04,668
No.

39
00:05:10,610 --> 00:05:14,052
MacGYVER: <i>When things get tough,
sometimes I turn to a friend.</i>

40
00:05:14,177 --> 00:05:17,389
<i>Other times, I just want
to hide in the mountains.</i>

41
00:05:17,514 --> 00:05:20,308
<i>This time,
I found myself doing both.</i>

42
00:05:21,059 --> 00:05:23,186
<i>I'd come to see Karen Miller.</i>

43
00:05:23,311 --> 00:05:25,188
<i>We had a thing for each other
in college,</i>

44
00:05:25,272 --> 00:05:27,107
<i>but after
a couple of years together,</i>

45
00:05:27,190 --> 00:05:30,026
<i>she was ready for something
a little more permanent.</i>

46
00:05:30,110 --> 00:05:31,862
<i>I wasn't.</i>

47
00:05:31,987 --> 00:05:34,072
<i>So, I kept on moving,</i>

48
00:05:34,114 --> 00:05:36,992
<i>and she put on the badge
of a park ranger.</i>

49
00:05:40,495 --> 00:05:45,000
Well, there's the office,
and this is home.

50
00:05:46,209 --> 00:05:47,836
I like it.

51
00:05:48,044 --> 00:05:49,880
Nice backyard.

52
00:05:50,088 --> 00:05:54,009
Gets a little cold at night,
but the neighbors are quiet.

53
00:06:06,188 --> 00:06:07,898
It's nice.

54
00:06:08,523 --> 00:06:10,150
I love it.

55
00:06:10,358 --> 00:06:13,487
What, no more dreams of French
drapes and swimming pools?

56
00:06:13,612 --> 00:06:18,492
No. I was converted by one of
those nature nuts, remember?

57
00:06:23,455 --> 00:06:25,332
Who's this guy?

58
00:06:26,082 --> 00:06:27,542
That's Hooter.

59
00:06:28,752 --> 00:06:30,796
Hey, Hooter.

60
00:06:32,964 --> 00:06:35,175
You look good, MacGyver.

61
00:06:35,842 --> 00:06:37,302
Think so?

62
00:06:37,427 --> 00:06:39,346
Always did.

63
00:06:40,222 --> 00:06:42,224
Make yourself at home.

64
00:07:07,332 --> 00:07:09,125
Your feet have grown.

65
00:07:10,293 --> 00:07:11,503
They're Sam's.

66
00:07:11,878 --> 00:07:13,004
Sam?

67
00:07:14,172 --> 00:07:15,715
Yeah, there's a Sam.

68
00:07:15,799 --> 00:07:18,218
Sam Sheehan.
He's one of the rangers here.

69
00:07:18,301 --> 00:07:20,136
Great guy.

70
00:07:20,846 --> 00:07:23,682
You didn't just expect
to fly back into my life

71
00:07:23,765 --> 00:07:25,517
after three years, did you?

72
00:07:27,477 --> 00:07:29,396
You'll get to meet him
late tonight.

73
00:07:29,563 --> 00:07:31,147
He's out on the north ridge.

74
00:07:32,774 --> 00:07:35,193
So, is this, uh, Sam?

75
00:07:36,695 --> 00:07:37,904
No.

76
00:07:37,988 --> 00:07:40,156
[CLEARING THROAT]
That's Badger.

77
00:07:40,407 --> 00:07:42,409
You'll get to meet him tomorrow.

78
00:07:43,243 --> 00:07:45,161
Sam knows you're here.

79
00:07:45,245 --> 00:07:47,205
I told him everything.

80
00:07:47,581 --> 00:07:49,958
Yeah, and I also told him
not to worry.

81
00:07:50,166 --> 00:07:52,544
That you're just a friend now
and you've had a rough time

82
00:07:52,627 --> 00:07:54,087
and you're just looking
for a short vacation.

83
00:07:54,337 --> 00:07:55,505
Am I right?

84
00:07:56,172 --> 00:07:57,549
Well, yeah.

85
00:07:57,674 --> 00:08:00,677
Uh, sure. Of course.

86
00:08:14,149 --> 00:08:17,861
[DOOR OPENS AND SHUTS]

87
00:08:22,532 --> 00:08:24,200
KAREN:
Hi.

88
00:08:24,701 --> 00:08:26,328
SAM:
Hey, honey.

89
00:08:28,163 --> 00:08:29,122
Is that him?

90
00:08:29,205 --> 00:08:30,457
KAREN:
Yeah, he's sleeping.

91
00:08:30,540 --> 00:08:32,000
He's a nice guy.

92
00:08:32,083 --> 00:08:33,543
You're really going to like him.

93
00:08:33,710 --> 00:08:35,170
SAM:
Yeah, sure.

94
00:08:38,798 --> 00:08:40,258
KAREN:
Come to bed.

95
00:08:43,470 --> 00:08:45,221
[DOOR SHUTS]

96
00:08:47,682 --> 00:08:49,851
So, how many grizzly
you got up here?

97
00:08:50,018 --> 00:08:51,311
About 100.

98
00:08:51,436 --> 00:08:53,897
Or one for every 3,000 tourists.

99
00:08:54,814 --> 00:08:56,066
Meaning...?

100
00:08:56,274 --> 00:08:57,984
Meaning they're almost extinct.

101
00:08:58,060 --> 00:09:00,228
Just like every other animal
that's mean-tempered,

102
00:09:00,285 --> 00:09:01,863
feels soft, or can't do tricks.

103
00:09:01,947 --> 00:09:03,490
Well, did you ever think
about teaching them

104
00:09:03,573 --> 00:09:04,783
to be useful around here?

105
00:09:04,950 --> 00:09:05,951
What?

106
00:09:06,201 --> 00:09:09,579
Well, like, uh, making jewelry,
selling souvenirs,

107
00:09:09,663 --> 00:09:11,831
picking up garbage --
park stuff, you know?

108
00:09:12,040 --> 00:09:13,208
[CHUCKLING]

109
00:09:13,458 --> 00:09:16,378
- So, is this Badger?
- No, that's Marla.

110
00:09:16,544 --> 00:09:17,963
Number 51.

111
00:09:18,046 --> 00:09:21,007
She's been tagged and tracked
for about ten years.

112
00:09:21,216 --> 00:09:22,884
She's not going to think

113
00:09:22,968 --> 00:09:25,512
we're trying to steal
her fishing hole, is she?

114
00:09:25,595 --> 00:09:26,930
No, don't worry.

115
00:09:27,013 --> 00:09:28,723
She knows that when
she's cranky around me

116
00:09:28,807 --> 00:09:30,892
and this tranquilizer kit,
it's instant nap time.

117
00:09:31,059 --> 00:09:32,394
[GROWLING]

118
00:09:34,813 --> 00:09:36,314
Mmm.

119
00:09:37,107 --> 00:09:39,859
You know how to tell the difference
between a black bear and a grizzly?

120
00:09:40,026 --> 00:09:41,111
How?

121
00:09:41,277 --> 00:09:42,404
Climb a tree.

122
00:09:42,570 --> 00:09:44,280
If it follows you up,
it's a black bear.

123
00:09:44,364 --> 00:09:46,408
If it knocks the tree down,
it's a grizzly.

124
00:09:46,616 --> 00:09:47,993
Yeah.

125
00:09:48,201 --> 00:09:49,619
[CHUCKLING]:
That's an old joke.

126
00:09:49,828 --> 00:09:51,579
I'm an old boyfriend.

127
00:10:05,301 --> 00:10:08,054
Ah, there's something
about this place.

128
00:10:08,179 --> 00:10:09,806
Whenever people
go into the wild,

129
00:10:09,889 --> 00:10:12,851
they get this feeling,
like they belong.

130
00:10:12,934 --> 00:10:15,020
Like coming home.

131
00:10:15,729 --> 00:10:17,939
How long do you
think you'll stay?

132
00:10:18,148 --> 00:10:20,483
Well, that's
kind of hard to say.

133
00:10:22,110 --> 00:10:24,571
Why didn't you tell me
about Sam?

134
00:10:25,530 --> 00:10:28,575
I... didn't think he
had much to do with it.

135
00:10:28,867 --> 00:10:31,077
You said you needed a break.

136
00:10:33,079 --> 00:10:35,248
What would you say
if I made it a little longer?

137
00:10:35,915 --> 00:10:38,376
I'd say
you had your chance once.

138
00:10:39,419 --> 00:10:41,713
Yeah, well, that
was before someone taught me

139
00:10:41,838 --> 00:10:44,466
a very dangerous lesson
at very close range.

140
00:10:44,758 --> 00:10:46,176
Gets you to thinking.

141
00:10:46,259 --> 00:10:47,594
About old girlfriends?

142
00:10:47,761 --> 00:10:49,512
About things that are important.

143
00:10:51,097 --> 00:10:52,766
That's Badger.

144
00:10:52,891 --> 00:10:54,851
Or his marks, anyway.

145
00:10:57,228 --> 00:10:58,730
MacGYVER:
He's a big guy.

146
00:10:58,897 --> 00:11:01,399
He's a good nine feet
when he's hungry.

147
00:11:01,816 --> 00:11:04,819
Badger's kind of the
granddaddy around here.

148
00:11:04,944 --> 00:11:06,988
At least he hobbles
around like one.

149
00:11:07,113 --> 00:11:08,948
These are his tracks here.

150
00:11:09,032 --> 00:11:10,700
Weighs about 800 pounds.

151
00:11:10,784 --> 00:11:13,870
I patched him up once after a
fight with a younger animal.

152
00:11:17,957 --> 00:11:19,667
MacGYVER:
What is it?

153
00:11:21,586 --> 00:11:23,171
Blood.

154
00:11:23,880 --> 00:11:25,548
Poachers.

155
00:11:26,966 --> 00:11:28,551
Karen?

156
00:11:42,649 --> 00:11:44,734
[ENGINE STARTING]

157
00:11:52,909 --> 00:11:54,410
Karen!

158
00:11:54,619 --> 00:11:56,371
What the hell
do you think you're doing?!

159
00:11:56,496 --> 00:11:59,582
The tires, MacGyver --
I was going for the tires.

160
00:12:13,598 --> 00:12:17,183
I'm sorry, I... I didn't know.

161
00:12:39,664 --> 00:12:41,749
KAREN: I can't deal
with this, MacGyver.

162
00:12:41,833 --> 00:12:43,042
Not now.

163
00:12:43,126 --> 00:12:44,711
I've got
to catch those poachers,

164
00:12:44,919 --> 00:12:47,005
and you've got to catch a plane.

165
00:12:47,088 --> 00:12:48,965
At least let me help.

166
00:12:49,090 --> 00:12:51,259
You can help -- by going.

167
00:12:51,342 --> 00:12:53,094
[SIGHS]

168
00:12:53,219 --> 00:12:55,763
Look, Karen...

169
00:12:56,973 --> 00:13:00,018
I know this poacher business
has got to take priority,

170
00:13:00,101 --> 00:13:02,103
but that shouldn't
mean we can't talk.

171
00:13:02,183 --> 00:13:03,392
About what?

172
00:13:03,771 --> 00:13:06,482
You and I closed the book
a long time ago.

173
00:13:06,608 --> 00:13:08,401
The only reason you
came here is because

174
00:13:08,526 --> 00:13:10,987
that close call made your life
flash before your eyes,

175
00:13:11,070 --> 00:13:12,906
and my picture just happened
to come up.

176
00:13:13,080 --> 00:13:16,659
I wouldn't have come at all
if you'd told me about Sam.

177
00:13:16,868 --> 00:13:20,038
I guess I just needed to see you
again to know it was really over.

178
00:13:20,205 --> 00:13:21,539
Look, Karen...

179
00:13:21,664 --> 00:13:23,917
You've always been the one
that spins my head around.

180
00:13:24,042 --> 00:13:26,336
All through college,
all that camping

181
00:13:26,419 --> 00:13:29,130
and independence stuff
you drilled into my head

182
00:13:29,214 --> 00:13:31,132
until it stuck.

183
00:13:31,299 --> 00:13:33,509
And then you changed your mind.

184
00:13:33,718 --> 00:13:35,386
Yeah, I wanted to be a ranger.

185
00:13:35,553 --> 00:13:36,763
You wanted to be a ranger.

186
00:13:36,846 --> 00:13:38,223
You wanted to be a pilot.

187
00:13:38,306 --> 00:13:40,099
You wanted to go to Africa.

188
00:13:40,183 --> 00:13:42,477
And every time I agreed
and tried to be part of it,

189
00:13:42,560 --> 00:13:44,229
you changed your mind.

190
00:13:44,395 --> 00:13:45,688
Look, Karen...

191
00:13:45,813 --> 00:13:47,440
[SIGHS]

192
00:13:47,607 --> 00:13:50,526
I didn't come here
to get between you and Sam.

193
00:13:52,070 --> 00:13:54,239
- I...
- Look...

194
00:13:54,364 --> 00:13:57,116
you can catch a bus
at Trapper Skips.

195
00:13:57,533 --> 00:13:59,535
The seaplane leaves at noon.

196
00:14:00,828 --> 00:14:02,997
I've got a job to do.

197
00:14:05,124 --> 00:14:06,918
[LOW, INDISTINCT CHATTER]

198
00:14:09,879 --> 00:14:12,548
Bernice, that gentleman needs
some more coffee, please.

199
00:14:14,175 --> 00:14:15,885
So, have you folks
made up your mind?

200
00:14:16,052 --> 00:14:18,179
Why can't I just
have a hamburger?

201
00:14:18,263 --> 00:14:20,556
We specialize in
wild game, ma'am.

202
00:14:20,765 --> 00:14:23,851
We have fresh venison,
elk, squirrel,

203
00:14:24,018 --> 00:14:25,687
or how about a nice bear steak?

204
00:14:26,145 --> 00:14:28,147
I was just feeding bears.

205
00:14:28,314 --> 00:14:29,899
That's park life, ma'am.

206
00:14:29,983 --> 00:14:31,693
This here is all wild game

207
00:14:31,776 --> 00:14:33,611
hunted out on the big ranches
around here.

208
00:14:33,778 --> 00:14:36,823
It's legal meat,
shot on private property.

209
00:14:36,906 --> 00:14:38,908
And does it taste different?

210
00:14:39,033 --> 00:14:40,827
Will you stop
flapping your lips?

211
00:14:40,994 --> 00:14:43,246
We can get a hamburger anyplace.

212
00:14:44,080 --> 00:14:47,333
We'll, uh, both
have the bear steaks.

213
00:14:50,378 --> 00:14:52,380
So, what'll it be, Cherokee?

214
00:14:52,463 --> 00:14:54,090
Uh, how about a salad?

215
00:14:54,173 --> 00:14:55,300
And?

216
00:14:55,383 --> 00:14:56,843
House dressing.

217
00:14:57,260 --> 00:14:59,304
Is there a place I can wash up?

218
00:14:59,470 --> 00:15:01,180
Yeah, just around there.

219
00:15:01,306 --> 00:15:03,182
Would you mind keeping an eye
on my stuff?

220
00:15:03,266 --> 00:15:04,892
- Sure.
- Thanks.

221
00:15:15,695 --> 00:15:17,071
Yeah, that's better.

222
00:15:17,155 --> 00:15:18,406
COOK:
Okay.

223
00:15:18,489 --> 00:15:20,825
Wyatt! Eddie!

224
00:15:21,326 --> 00:15:23,328
Just the two men I want to see.

225
00:15:23,578 --> 00:15:25,204
Bring me a nice fat deer, huh?

226
00:15:25,288 --> 00:15:27,957
Skipper, how about
some bear steak?

227
00:15:28,041 --> 00:15:30,460
Hey, what are you doing to me?
I asked for venison.

228
00:15:30,543 --> 00:15:31,836
You got bear.

229
00:15:31,961 --> 00:15:34,505
800 pound grizz.
Dropped him in one shot.

230
00:15:34,714 --> 00:15:36,215
Who are you trying to kid,
Porter?

231
00:15:36,299 --> 00:15:38,551
You're no hunter.
You're just a meat man.

232
00:15:38,760 --> 00:15:40,386
I ask for deer,
you bring me deer.

233
00:15:40,553 --> 00:15:42,847
I ask for rabbit,
you bring me rabbit.

234
00:15:43,097 --> 00:15:45,683
You hillbilly butchers
brought me bear last week.

235
00:15:45,767 --> 00:15:46,976
Well, I tell you something.

236
00:15:47,018 --> 00:15:48,770
The tourists don't
like your damn bear.

237
00:15:48,853 --> 00:15:50,855
Especially something
as mule-tough as grizzly.

238
00:15:50,938 --> 00:15:52,482
Now, come on... Hey!

239
00:15:53,816 --> 00:15:55,693
ED: We're hunters,
you little runt.

240
00:15:55,777 --> 00:15:57,945
You hear me?
We're hunters!

241
00:15:58,738 --> 00:16:00,656
You can milk the tourists
all you want.

242
00:16:00,782 --> 00:16:02,200
You want deer?

243
00:16:02,283 --> 00:16:04,035
Then why don't you
pay the city prices

244
00:16:04,118 --> 00:16:05,828
and have it hauled
all the way up here?

245
00:16:05,953 --> 00:16:08,706
We're the ones taking the risks,
hunting in the park!

246
00:16:10,500 --> 00:16:12,168
[PANTING]

247
00:16:15,296 --> 00:16:17,256
Now, I am trying to
make a living here.

248
00:16:17,340 --> 00:16:19,384
I had a deal with you guys.

249
00:16:19,467 --> 00:16:21,052
I asked for deer.

250
00:16:21,135 --> 00:16:22,345
It's not that difficult.

251
00:16:22,428 --> 00:16:25,056
There's thousands of deer
running around all over the woods.

252
00:16:38,027 --> 00:16:40,071
Hey, guys, we're friends,
ain't we?

253
00:16:40,154 --> 00:16:41,572
Hey, look, here's a hundred.

254
00:16:41,697 --> 00:16:44,409
Leave me the grizz.
For God's sake, bag me a deer.

255
00:16:46,661 --> 00:16:48,037
Come on.

256
00:16:48,121 --> 00:16:50,373
We got to give them
what they want, huh?

257
00:16:50,456 --> 00:16:52,625
We all do.

258
00:17:23,614 --> 00:17:25,950
MacGYVER: <i>I had flown
1,000 miles to work out some of</i>

259
00:17:26,117 --> 00:17:28,870
<i>my own problems,
and I ended up hurting Karen.</i>

260
00:17:28,953 --> 00:17:31,414
<i>I didn't mean to,
but it happened.</i>

261
00:17:32,248 --> 00:17:34,333
<i>I figured one way
to make it up to her was</i>

262
00:17:34,417 --> 00:17:37,587
<i>to get positive identification
on these poachers.</i>

263
00:17:51,142 --> 00:17:52,435
[BRAKES SQUEAK]

264
00:17:55,021 --> 00:17:57,523
Damn, that Skip burns me up.

265
00:17:57,815 --> 00:17:59,525
Let it go, Ed.

266
00:17:59,817 --> 00:18:01,194
You got the corn?

267
00:18:01,319 --> 00:18:02,904
Under the tarp.

268
00:18:08,367 --> 00:18:10,203
[RAIN FALLING]

269
00:18:34,644 --> 00:18:36,187
[GRUNTS]

270
00:18:51,327 --> 00:18:53,079
[BIRDS SINGING]

271
00:18:56,624 --> 00:18:58,209
King Snake here.

272
00:18:58,292 --> 00:18:59,710
Clear on Highland.

273
00:18:59,794 --> 00:19:02,171
MAN: <i>Roger, Karen.
Keep in touch. Over.</i>

274
00:19:02,255 --> 00:19:03,339
Will do.

275
00:19:08,719 --> 00:19:10,054
Psst!

276
00:19:10,638 --> 00:19:13,015
You two could scare off deer
in three counties.

277
00:19:13,140 --> 00:19:15,685
What are you trying to do, Earl?

278
00:19:15,810 --> 00:19:18,312
Get me a king-size buck's
the general idea.

279
00:19:18,396 --> 00:19:20,815
You'll get your chance, hotshot.

280
00:20:17,705 --> 00:20:19,123
ED:
There's your buck.

281
00:20:19,290 --> 00:20:20,833
I'll take the little one.

282
00:20:34,889 --> 00:20:35,973
This is King Snake,

283
00:20:36,057 --> 00:20:38,142
responding to gunshots
northeast of Crow's Nest.

284
00:20:38,225 --> 00:20:39,685
[STATIC ON WALKIE-TALKIE]

285
00:20:39,769 --> 00:20:40,936
You read me?

286
00:20:41,145 --> 00:20:42,063
[STATIC]

287
00:20:42,146 --> 00:20:43,189
Sam!

288
00:20:43,314 --> 00:20:45,107
[STATIC CONTINUES]

289
00:20:59,747 --> 00:21:01,165
Park Service! Freeze!

290
00:21:10,091 --> 00:21:11,676
Miss your flight?

291
00:21:11,926 --> 00:21:13,302
Yeah.

292
00:21:13,469 --> 00:21:14,970
Don't shoot me for it.

293
00:21:19,517 --> 00:21:20,893
You heard the shots?

294
00:21:20,976 --> 00:21:22,436
Yeah, I heard.

295
00:21:22,520 --> 00:21:24,689
Do you mind telling me
what you're doing here?

296
00:21:24,897 --> 00:21:26,440
Well, some guys
were selling bear meat

297
00:21:26,524 --> 00:21:28,734
back at the cafe,
so I trailed them here.

298
00:21:28,859 --> 00:21:31,237
Thought they might be
the ones you were looking for.

299
00:21:31,779 --> 00:21:33,739
I figured I owed you one.

300
00:21:34,281 --> 00:21:36,283
Saw their truck
about a mile back.

301
00:21:36,409 --> 00:21:39,620
I, uh, made sure
they'd be walking out.

302
00:21:39,704 --> 00:21:42,289
Yeah, well,
we're out of radio range.

303
00:21:42,373 --> 00:21:44,041
I'll have to arrest them myself.

304
00:21:44,166 --> 00:21:46,836
All right, there's a good place
to do that a little ways back.

305
00:21:46,961 --> 00:21:48,295
We can take 'em.

306
00:21:48,379 --> 00:21:49,422
All right.

307
00:21:49,505 --> 00:21:51,424
I'll take it from here --
come on.

308
00:21:54,260 --> 00:21:57,096
You're a mean man
with a 308, Ed.

309
00:22:00,182 --> 00:22:01,851
Set 'em down.

310
00:22:02,059 --> 00:22:03,561
What is it?

311
00:22:05,521 --> 00:22:08,357
Somebody's been on this
trail since we came through.

312
00:22:09,024 --> 00:22:10,818
Could be a ranger track.

313
00:22:10,943 --> 00:22:12,486
No way.

314
00:22:12,737 --> 00:22:14,905
Well, I'm not gonna
take any chances.

315
00:22:15,030 --> 00:22:16,699
Well, what-what are we gonna do?

316
00:22:16,782 --> 00:22:18,617
Just be cool, Earl.

317
00:22:18,868 --> 00:22:20,953
You stay on the trail.

318
00:22:21,412 --> 00:22:23,497
You come with me, Earl.

319
00:22:43,768 --> 00:22:45,227
Here we go.

320
00:22:45,352 --> 00:22:47,813
- Wait a minute. There should be...
- Hold it! Park Service.

321
00:22:48,647 --> 00:22:49,982
Karen!

322
00:22:56,947 --> 00:22:58,365
Don't move.

323
00:22:59,158 --> 00:23:01,786
Pick up that gun,
get the knapsack.

324
00:23:02,036 --> 00:23:04,205
You, hand me that radio.

325
00:23:04,747 --> 00:23:06,457
EARL: Tranquilizer
gun in here, Ed.

326
00:23:06,624 --> 00:23:08,000
ED:
Take it.

327
00:23:08,167 --> 00:23:09,543
[GASPING]

328
00:23:09,668 --> 00:23:10,961
She's hurt.

329
00:23:11,100 --> 00:23:12,671
- Now you've done it.
- Shut up.

330
00:23:12,880 --> 00:23:14,006
Look, put it down.

331
00:23:14,089 --> 00:23:17,218
They don't know us from nobody.
All he sees is your mask.

332
00:23:17,426 --> 00:23:18,677
Let's go.

333
00:23:26,310 --> 00:23:28,020
Don't follow us.

334
00:23:35,945 --> 00:23:37,738
Oh, I'm sorry, MacGyver.

335
00:23:38,364 --> 00:23:40,407
Shh. Just take it easy.

336
00:23:40,866 --> 00:23:42,660
Nice and easy.

337
00:23:42,868 --> 00:23:46,455
The bullet just grazed you.
I'll stop the bleeding,

338
00:23:46,580 --> 00:23:48,207
but we're gonna have
to get moving.

339
00:23:50,626 --> 00:23:52,002
Not you, Ed.

340
00:23:52,086 --> 00:23:53,462
Earl, maybe, but not you!

341
00:23:53,546 --> 00:23:55,172
I did what I had to do.

342
00:23:55,256 --> 00:23:57,550
You want to go to prison
for shooting a deer?

343
00:23:57,617 --> 00:24:00,553
Not to mention paying the fines.
They'd take everything we got.

344
00:24:00,719 --> 00:24:01,887
EARL: Oh, man.

345
00:24:02,012 --> 00:24:03,722
That's squat compared
to what it's gonna cost us

346
00:24:03,806 --> 00:24:05,099
for shooting that ranger.

347
00:24:05,224 --> 00:24:06,225
I only winged her.

348
00:24:06,308 --> 00:24:07,768
Besides, they never saw
our faces.

349
00:24:07,893 --> 00:24:09,019
We're home free.

350
00:24:09,186 --> 00:24:10,938
- [STARTER CLICKING]
- Damn!

351
00:24:11,146 --> 00:24:13,482
- It's dead?
- I'll check it.

352
00:24:19,154 --> 00:24:21,240
Oh God, what are
we gonna do now?

353
00:24:21,323 --> 00:24:22,491
Can you fix it?

354
00:24:22,658 --> 00:24:24,577
WYATT:
The distributor cap's gone.

355
00:24:25,411 --> 00:24:26,704
They know the truck.

356
00:24:26,787 --> 00:24:28,330
They know who we are already!

357
00:24:28,414 --> 00:24:29,999
We're home free, huh?

358
00:24:30,583 --> 00:24:33,085
We're out of this.
Don't worry about it.

359
00:24:33,210 --> 00:24:34,837
You shot a ranger, Ed.

360
00:24:34,920 --> 00:24:36,380
What do you mean,
we're out of it?

361
00:24:37,798 --> 00:24:39,258
We go in,

362
00:24:39,383 --> 00:24:41,886
and we finish 'em both off.
That's how.

363
00:24:59,945 --> 00:25:01,864
Which way, Karen?

364
00:25:01,947 --> 00:25:06,285
Uh, there's a... a field station
with a radio about a mile upstream,

365
00:25:06,368 --> 00:25:08,245
and then another
two into the woods.

366
00:25:08,329 --> 00:25:09,997
[GROANING]

367
00:25:10,372 --> 00:25:13,375
Well, let's send them downstream
on the other side.

368
00:25:17,686 --> 00:25:19,214
[GROANS]

369
00:25:30,517 --> 00:25:32,311
[GRUNTS]

370
00:26:18,649 --> 00:26:20,234
[PAINED GROANING]

371
00:26:36,583 --> 00:26:38,168
EARL: Oh, man,
you really nailed her!

372
00:26:38,252 --> 00:26:39,878
WYATT:
Be quiet, Earl.

373
00:26:40,129 --> 00:26:42,673
Only way they could be headed
is to Camus Creek.

374
00:26:42,840 --> 00:26:44,842
Yeah? Upstream or down?

375
00:26:45,050 --> 00:26:46,427
Cut through the meadow.

376
00:26:46,510 --> 00:26:47,720
If they're headed downstream,

377
00:26:47,886 --> 00:26:49,346
you'll be able to get
ahead of them there.

378
00:26:49,471 --> 00:26:51,682
We'll go straight across,
work our way up.

379
00:26:51,849 --> 00:26:54,101
If you spot 'em,
fire off a couple of rounds.

380
00:26:54,351 --> 00:26:55,978
We'll do the same.

381
00:26:59,398 --> 00:27:00,941
Karen, you still with me?

382
00:27:01,025 --> 00:27:02,860
Sorry. Sorry, I'm not...

383
00:27:02,985 --> 00:27:06,321
No, no.
We'll just keep moving.

384
00:27:18,083 --> 00:27:19,209
Look!

385
00:27:23,964 --> 00:27:25,424
Think they crossed it?

386
00:27:25,507 --> 00:27:27,051
WYATT: Drift looks about right.

387
00:27:27,176 --> 00:27:28,886
Better call in Earl.

388
00:27:29,344 --> 00:27:32,931
[TWO GUNSHOTS]

389
00:27:33,057 --> 00:27:35,017
They could be onto us.

390
00:27:35,184 --> 00:27:37,644
We can break trail
for the cabin here.

391
00:27:37,853 --> 00:27:39,354
[GROANS]

392
00:27:53,202 --> 00:27:55,037
Well, where are they?

393
00:27:55,329 --> 00:27:58,832
Bandanna across the creek
says they crossed here.

394
00:27:59,083 --> 00:28:00,334
Makes sense.

395
00:28:00,417 --> 00:28:02,127
There's no trace
of a trail downstream.

396
00:28:02,336 --> 00:28:03,879
Let's get after 'em.

397
00:28:22,898 --> 00:28:24,316
Look at this.

398
00:28:24,399 --> 00:28:25,776
What's that?

399
00:28:26,110 --> 00:28:27,820
Handkerchief dropped here --

400
00:28:27,903 --> 00:28:30,072
there's no footprints anywhere.

401
00:28:31,448 --> 00:28:32,741
Look at this.

402
00:28:35,577 --> 00:28:37,496
It's fresh broke.

403
00:28:43,293 --> 00:28:46,421
My guess is
they chucked this bandanna

404
00:28:46,547 --> 00:28:49,174
from over there
to set us off the wrong way.

405
00:28:49,299 --> 00:28:50,843
And they stayed over
on the other side.

406
00:28:51,051 --> 00:28:52,636
Couldn't be downstream.

407
00:28:52,719 --> 00:28:54,263
I-I would have seen 'em.

408
00:28:54,471 --> 00:28:55,973
Well, then they got
to be goin' upstream

409
00:28:56,056 --> 00:28:57,599
on the other side of the river.

410
00:28:57,808 --> 00:29:00,936
Well, they ain't quite as smart
as they thought, are they?

411
00:29:01,019 --> 00:29:02,312
Let's go.

412
00:29:15,993 --> 00:29:17,870
How much further to the cabin?

413
00:29:17,995 --> 00:29:20,205
As the crow flies, about a mile.

414
00:29:20,289 --> 00:29:22,166
As the wounded walk,

415
00:29:22,332 --> 00:29:24,334
we're gonna have to
take the long way.

416
00:29:24,459 --> 00:29:26,795
I'm in no shape
for hill climbing.

417
00:29:26,879 --> 00:29:28,005
[GROANS]

418
00:29:28,088 --> 00:29:31,258
You're in no shape for anything.
You got to rest.

419
00:29:31,341 --> 00:29:32,384
Okay.

420
00:29:35,387 --> 00:29:38,140
Oh... what are
you gonna do?

421
00:29:39,641 --> 00:29:41,685
I'm gonna give them a choice.

422
00:29:42,060 --> 00:29:43,770
Stay here, okay?

423
00:29:53,280 --> 00:29:54,740
Hold it.

424
00:29:58,410 --> 00:30:00,245
They're headed this way.

425
00:30:00,621 --> 00:30:03,749
From the looks of that track,
he must be helping her a lot.

426
00:30:03,832 --> 00:30:05,959
She's not gonna
last much longer.

427
00:30:06,043 --> 00:30:07,461
Let's go.

428
00:31:40,554 --> 00:31:42,180
[SIGHS]

429
00:31:42,639 --> 00:31:44,349
- I'll be darned.
- What is it?

430
00:31:44,433 --> 00:31:46,351
It's my distributor cap.

431
00:31:46,601 --> 00:31:48,353
Hey, be careful.

432
00:31:55,610 --> 00:31:57,154
It's our chance out.

433
00:31:57,404 --> 00:31:58,530
Out?

434
00:31:58,613 --> 00:32:01,408
They don't know us.
They don't want to know us.

435
00:32:01,491 --> 00:32:04,077
They're saying, just take
our truck and leave in peace.

436
00:32:04,244 --> 00:32:05,954
It's too late for that.
We got 'em on the run.

437
00:32:06,163 --> 00:32:07,331
Well, if we find 'em,

438
00:32:07,414 --> 00:32:08,832
and we kill 'em,
who's running then?

439
00:32:08,915 --> 00:32:10,500
May-May-Maybe he's right, Ed.

440
00:32:10,625 --> 00:32:12,586
Let's just fly. Let's just
get in the truck and...

441
00:32:12,711 --> 00:32:13,754
Shut up!

442
00:32:16,673 --> 00:32:18,133
[COCKS RIFLE]

443
00:32:18,425 --> 00:32:19,634
Go on, shoot.

444
00:32:19,718 --> 00:32:21,970
You're gonna hang me out
to dry anyway.

445
00:32:22,220 --> 00:32:23,722
Do it face-to-face.

446
00:32:26,391 --> 00:32:27,809
You're crazy.

447
00:32:27,934 --> 00:32:29,186
Both of you.

448
00:32:29,394 --> 00:32:30,645
I've had it.

449
00:32:30,771 --> 00:32:32,397
T-To hell with you both.

450
00:32:35,192 --> 00:32:37,319
[SCREAMS]

451
00:32:45,327 --> 00:32:47,204
They gave us a chance, Ed.

452
00:32:47,287 --> 00:32:48,830
They gave us nothing!

453
00:32:50,832 --> 00:32:52,292
I'm gonna bury 'em.

454
00:32:52,417 --> 00:32:54,711
I'm gonna bury 'em both.

455
00:33:04,096 --> 00:33:05,430
Karen.

456
00:33:05,597 --> 00:33:07,015
[PANTING]

457
00:33:10,102 --> 00:33:11,770
How are you feeling, baby?

458
00:33:12,020 --> 00:33:14,231
I think both
our chances would be better

459
00:33:14,314 --> 00:33:16,525
if you had left me
and came back.

460
00:33:16,775 --> 00:33:18,235
Uh-uh.

461
00:33:18,485 --> 00:33:20,362
We're going
to that cabin together.

462
00:33:20,487 --> 00:33:21,571
Got it?

463
00:33:24,074 --> 00:33:25,492
Come on.

464
00:33:26,368 --> 00:33:28,036
Easy, easy.

465
00:33:37,838 --> 00:33:41,758
That ranger's cabin is on
the other side of this ridge.

466
00:33:42,509 --> 00:33:44,761
Now, the way I got it figured,
if that's where they're headed,

467
00:33:44,886 --> 00:33:48,265
that wounded girl's gonna
force 'em to go around the ridge.

468
00:33:48,515 --> 00:33:49,933
We go straight over the top,

469
00:33:50,016 --> 00:33:51,893
we're gonna beat 'em
by at least an hour.

470
00:33:52,018 --> 00:33:54,020
What about Earl?

471
00:33:54,521 --> 00:33:57,232
By the time he wakes up,
it's all gonna be over.

472
00:33:57,941 --> 00:33:59,734
Red Bear, this is Mobile One.

473
00:33:59,860 --> 00:34:01,653
Any word from Karen? Over.

474
00:34:01,778 --> 00:34:02,988
MAN:
<i>Nothing on Highland.</i>

475
00:34:03,071 --> 00:34:04,948
<i>Suggest you call Sam. Over.</i>

476
00:34:05,073 --> 00:34:06,575
Okay people, let's go.

477
00:34:06,658 --> 00:34:07,701
WOMAN:
Okay, let's go.

478
00:34:07,826 --> 00:34:08,827
MAN:
All right.

479
00:34:19,838 --> 00:34:21,089
We made it.

480
00:34:21,214 --> 00:34:23,258
I told you we'd be all right.

481
00:34:43,028 --> 00:34:44,821
Fix that.

482
00:35:02,297 --> 00:35:03,840
Now what?

483
00:35:04,132 --> 00:35:05,717
We wait.

484
00:35:18,271 --> 00:35:19,814
[GRUNTS]

485
00:35:25,320 --> 00:35:27,822
Come on, let's rest.

486
00:35:28,698 --> 00:35:30,158
All right.

487
00:35:31,826 --> 00:35:33,453
[GRUNTING]

488
00:35:35,455 --> 00:35:37,958
[HELICOPTER PASSING]

489
00:35:44,214 --> 00:35:45,465
Down here!

490
00:35:50,512 --> 00:35:52,013
Oh, come on.

491
00:35:57,102 --> 00:35:58,562
Come on, Karen, stay with me.

492
00:35:58,687 --> 00:36:00,522
We got to let them know
where we are.

493
00:36:00,605 --> 00:36:02,274
[GRUNTS]
Easy.

494
00:36:09,406 --> 00:36:11,032
[HELICOPTER PASSING]

495
00:36:25,171 --> 00:36:26,715
They're looking for 'em.

496
00:36:26,840 --> 00:36:29,009
They ain't gonna find 'em.

497
00:36:36,641 --> 00:36:38,935
No sign of them at Base Nine.

498
00:36:39,185 --> 00:36:40,854
[OVER RADIO]:
<i>You see anything, Sam?</i>

499
00:36:40,979 --> 00:36:43,189
You'd have heard about it.
Just keep looking.

500
00:36:43,356 --> 00:36:45,442
We're pushing up
for the north border.

501
00:36:48,236 --> 00:36:49,988
[ENGINE STARTS]

502
00:36:59,331 --> 00:37:00,582
This is...

503
00:37:00,665 --> 00:37:03,335
[GRUNTS]
...no good, MacGyver.

504
00:37:03,460 --> 00:37:05,045
Just go on ahead.

505
00:37:05,128 --> 00:37:06,671
Once you radio for help,

506
00:37:06,755 --> 00:37:08,340
it's only a matter of time.

507
00:37:08,423 --> 00:37:09,883
Just forget it.

508
00:37:09,966 --> 00:37:11,635
We're getting
out of here together.

509
00:37:11,718 --> 00:37:12,761
You understand?

510
00:37:13,428 --> 00:37:14,596
Okay.

511
00:37:30,528 --> 00:37:32,113
[CLANKS STONES]

512
00:37:35,492 --> 00:37:36,951
[GROANS]

513
00:37:37,118 --> 00:37:38,620
What is that?

514
00:37:38,745 --> 00:37:40,163
It's called limonite.

515
00:37:40,288 --> 00:37:42,457
The Indians used to use it
in cave paintings.

516
00:37:42,582 --> 00:37:44,125
[ROCKS SCRAPING]

517
00:37:45,502 --> 00:37:48,296
Amazing what you can do
with decomposed rock, huh?

518
00:37:50,590 --> 00:37:52,676
- Where you going, Wyatt?
- I'm heading left.

519
00:37:52,759 --> 00:37:54,260
I'm not going to Canada!

520
00:37:54,344 --> 00:37:55,887
Well, then go to jail.

521
00:37:56,012 --> 00:37:58,348
Just gonna run out
on your family?

522
00:37:58,556 --> 00:37:59,933
I won't do it, Ed.

523
00:38:00,016 --> 00:38:01,768
I won't kill 'em,
it's not worth it.

524
00:38:01,835 --> 00:38:03,420
Why don't you come with me?

525
00:38:03,493 --> 00:38:05,161
You run out on me now,

526
00:38:05,230 --> 00:38:07,732
and I swear,
you'll never stop running.

527
00:38:07,857 --> 00:38:10,694
I'll find 'em,
I'll bury 'em on your land.

528
00:38:10,819 --> 00:38:13,780
When the law comes,
it'll be you and your family.

529
00:38:14,447 --> 00:38:17,701
That's the price you're gonna pay
if you run out on me now.

530
00:38:26,918 --> 00:38:28,712
[GASPING]

531
00:38:36,761 --> 00:38:38,346
- All right, come on.
- Okay.

532
00:38:39,264 --> 00:38:41,057
[GROANS]

533
00:38:41,558 --> 00:38:43,017
- Easy.
- Okay.

534
00:38:43,143 --> 00:38:44,728
Okay, okay.

535
00:38:52,902 --> 00:38:54,612
- Wait a minute.
- Okay.

536
00:38:54,696 --> 00:38:56,406
[GROANS]

537
00:38:58,783 --> 00:39:00,118
Here.

538
00:39:00,201 --> 00:39:02,579
- I think we made it.
- Yeah.

539
00:39:07,876 --> 00:39:09,043
KAREN:
Here.

540
00:39:09,169 --> 00:39:10,754
You'll need these keys.

541
00:39:12,005 --> 00:39:13,673
I don't think so.

542
00:39:13,965 --> 00:39:15,884
There's no lock on the door.

543
00:39:16,134 --> 00:39:19,846
That's impossible.
That door's never left unlocked.

544
00:39:20,096 --> 00:39:21,848
Well, it is now.

545
00:39:24,100 --> 00:39:25,769
KAREN:
What is it?

546
00:39:26,603 --> 00:39:28,104
MacGYVER:
That's a hunting blind.

547
00:39:29,063 --> 00:39:32,192
But I'd be willing to bet
they're not after deer.

548
00:39:35,069 --> 00:39:36,696
[SIGHS]

549
00:39:37,530 --> 00:39:38,907
Come on.

550
00:39:41,075 --> 00:39:42,869
- Easy.
- [GROANS]

551
00:39:48,333 --> 00:39:49,876
What are you gonna do?

552
00:39:50,001 --> 00:39:52,003
I'm not exactly sure yet.

553
00:39:52,086 --> 00:39:53,713
- It'll come to me.
- Oh!

554
00:39:53,797 --> 00:39:55,131
I hope.

555
00:39:55,215 --> 00:39:57,926
I do know I have to try
and even the odds.

556
00:39:58,176 --> 00:39:59,844
Stay put.

557
00:39:59,969 --> 00:40:01,638
I'll be back.

558
00:40:09,312 --> 00:40:10,647
This is stupid.

559
00:40:10,772 --> 00:40:12,982
Maybe Earl come around
and got a drop on 'em.

560
00:40:13,858 --> 00:40:16,277
Maybe they're having
a tea party.

561
00:40:17,529 --> 00:40:19,739
No, this fella's good.

562
00:40:19,864 --> 00:40:21,324
He's not turning back.

563
00:40:21,407 --> 00:40:24,118
He wants to finish this
just as much as we do.

564
00:40:24,536 --> 00:40:26,412
We'll wait.

565
00:40:38,758 --> 00:40:40,468
MacGYVER:
<i>There's a fine line in nature</i>

566
00:40:40,552 --> 00:40:43,054
<i>that divides the hunter
from the hunted.</i>

567
00:40:43,304 --> 00:40:46,182
<i>The trick was
to turn the situation around.</i>

568
00:40:46,641 --> 00:40:50,019
<i>The tools I had available
were nature, Karen's coat,</i>

569
00:40:50,687 --> 00:40:53,898
<i>and the tranquilizer darts
in her backpack.</i>

570
00:40:54,315 --> 00:40:55,859
<i>The first thing I had to do</i>

571
00:40:55,942 --> 00:40:58,653
<i>was to give them something
to shoot at that wasn't me.</i>

572
00:41:10,540 --> 00:41:12,083
Chopper Three to search party.

573
00:41:12,959 --> 00:41:15,712
Looks like they're on their way
to Base Nine after all.

574
00:41:16,087 --> 00:41:17,964
Copy Chopper Three.

575
00:41:23,052 --> 00:41:25,346
MacGYVER: <i>The poachers had
taken the tranquilizer gun</i>

576
00:41:25,388 --> 00:41:27,181
<i>but left the darts.</i>

577
00:41:27,348 --> 00:41:29,017
<i>So what I needed was a way</i>

578
00:41:29,100 --> 00:41:32,145
<i>to propel one a distance
of about 40 yards.</i>

579
00:41:33,313 --> 00:41:36,065
<i>What I had was the barrel
of a flashlight,</i>

580
00:41:36,149 --> 00:41:39,193
<i>and the elastic cord
from Karen's coat.</i>

581
00:42:32,246 --> 00:42:34,415
<i>So I could be
in two places at once,</i>

582
00:42:34,499 --> 00:42:37,293
<i>it became necessary
to invent a time delay.</i>

583
00:42:37,377 --> 00:42:39,087
<i>A fuse
that would last long enough</i>

584
00:42:39,212 --> 00:42:40,755
<i>to get me into another position.</i>

585
00:42:43,967 --> 00:42:46,052
Something doesn't feel right.

586
00:42:46,511 --> 00:42:48,179
They'll be here.

587
00:43:19,127 --> 00:43:20,503
[LOUD SNAP]

588
00:43:21,254 --> 00:43:22,880
[FIRING GUNS]

589
00:43:23,131 --> 00:43:24,465
MacGYVER:
[WHISTLES] Yo!

590
00:43:25,341 --> 00:43:26,509
[GRUNTS]

591
00:43:26,718 --> 00:43:27,927
Ed!

592
00:43:55,470 --> 00:43:56,748
Park Service,
hold it right there!

593
00:43:56,842 --> 00:43:59,125
Don't shoot! I give.
Don't shoot!

594
00:44:00,043 --> 00:44:01,627
Check out the cabin.

595
00:44:12,555 --> 00:44:14,640
RANGER:
There's another one over here!

596
00:44:17,268 --> 00:44:18,644
[GROANING]

597
00:44:39,999 --> 00:44:41,000
SAM:
Thanks, MacGyver.

598
00:45:01,229 --> 00:45:03,898
You sure know how to
show a girl a good time.

599
00:45:04,023 --> 00:45:05,441
Just like always.

600
00:45:05,608 --> 00:45:07,735
Oh, it wasn't that bad.

601
00:45:08,069 --> 00:45:09,237
No.

602
00:45:09,487 --> 00:45:10,613
It wasn't.

603
00:45:10,696 --> 00:45:12,365
- There you go.
- Thanks.

604
00:45:14,325 --> 00:45:16,911
Well, I guess it's safe to say
those guys won't be hunting

605
00:45:16,994 --> 00:45:18,704
in your territory again, huh?

606
00:45:18,830 --> 00:45:22,542
No, I think the only thing
they'll be hunting for is parole.

607
00:45:23,960 --> 00:45:25,753
Thanks, MacGyver.

608
00:45:27,505 --> 00:45:29,882
I said a lot of things. I...

609
00:45:30,091 --> 00:45:32,677
You don't
have to explain anything.

610
00:45:33,344 --> 00:45:34,846
I know how you feel.

611
00:45:35,096 --> 00:45:37,431
No... you don't.

612
00:45:37,640 --> 00:45:39,475
You've found your place.

613
00:45:40,143 --> 00:45:42,311
It's here... with Sam.

614
00:45:44,272 --> 00:45:46,607
Now I know
why we never said goodbye.

615
00:45:48,484 --> 00:45:50,278
Too damn hard.

616
00:45:50,653 --> 00:45:52,155
Let's not.

617
00:45:55,867 --> 00:45:57,535
Take care.

618
00:46:00,496 --> 00:46:02,206
Yes, ma'am.

619
00:46:09,672 --> 00:46:10,965
[DOOR CLOSES]

620
00:46:11,048 --> 00:46:12,216
[ENGINE STARTING]

@@1
00:00:20,092 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]

2
00:02:28,011 --> 00:02:30,764
It's getting late, Mr. Chung.

3
00:02:32,432 --> 00:02:34,518
Mr. Thornton called.

4
00:02:34,643 --> 00:02:37,688
He and MacGyver will be delayed
for about an hour.

5
00:02:37,813 --> 00:02:40,399
I thought
you might like some tea.

6
00:02:40,482 --> 00:02:42,067
Thank you, Raymond.

7
00:02:42,150 --> 00:02:44,236
But the vice president
of the company

8
00:02:44,319 --> 00:02:46,488
doesn't have to bring
me tea, you know.

9
00:02:46,613 --> 00:02:48,699
No. But a friend can.

10
00:02:48,782 --> 00:02:50,492
[CHUCKLING]

11
00:03:01,712 --> 00:03:04,631
I just hope your friends
have been able to find out

12
00:03:04,715 --> 00:03:07,259
who is behind this
takeover nonsense.

13
00:03:07,718 --> 00:03:12,055
They're using the full resources
of the Phoenix Foundation.

14
00:03:12,180 --> 00:03:14,057
Uh, we'll know soon enough.

15
00:03:14,141 --> 00:03:15,392
Goodnight, Raymond.

16
00:03:15,601 --> 00:03:17,519
Goodnight, Mr. Chung.

17
00:04:15,994 --> 00:04:18,789
[MEN TALKING EXCITEDLY]

18
00:04:22,167 --> 00:04:23,251
RAYMOND:
Hey!

19
00:04:23,460 --> 00:04:25,003
Somebody call an ambulance!

20
00:04:25,212 --> 00:04:26,922
Quickly!

21
00:04:31,802 --> 00:04:34,429
[BEEPING]

22
00:04:52,280 --> 00:04:53,699
You're on your own now.

23
00:04:55,117 --> 00:04:56,618
Get out of here.

24
00:05:55,385 --> 00:05:56,678
Mr. Ling.

25
00:05:56,803 --> 00:05:58,597
Thank you for coming.

26
00:05:58,764 --> 00:06:01,558
Raymond, we got here
as fast as we could.

27
00:06:01,683 --> 00:06:03,518
- How is he?
- Not good.

28
00:06:03,602 --> 00:06:05,562
He's been asking for you.

29
00:06:05,645 --> 00:06:07,397
Have the police found anything?

30
00:06:07,522 --> 00:06:08,857
Not yet.

31
00:06:08,940 --> 00:06:11,568
I just can't imagine
who would do this thing.

32
00:06:11,651 --> 00:06:13,570
Mr. Chung has no enemies.

33
00:06:13,695 --> 00:06:16,281
Well, we've just discovered
it may be a Hong Kong cartel

34
00:06:16,364 --> 00:06:18,658
that's behind the takeover
moves on Chung's company.

35
00:06:18,742 --> 00:06:20,452
You suspect
they may have done this?

36
00:06:20,535 --> 00:06:22,871
No proof, but we've been told
they're the kind of organization

37
00:06:22,954 --> 00:06:24,831
that could do it without
a second thought.

38
00:06:24,915 --> 00:06:26,958
Since Mr. Chung
owns the whole company,

39
00:06:27,042 --> 00:06:30,086
he becomes the only obstacle
between them and a takeover.

40
00:06:30,212 --> 00:06:32,589
But... attempted murder?

41
00:06:32,714 --> 00:06:34,216
Who are these people?

42
00:06:34,299 --> 00:06:36,718
We haven't got that
pinned down yet.

43
00:06:36,802 --> 00:06:39,179
A cartel is a little bit
like a shadow government.

44
00:06:39,262 --> 00:06:41,139
It's very hard to
tell who's running it.

45
00:06:41,264 --> 00:06:44,059
But this one is into anything
that means fast profits --

46
00:06:44,142 --> 00:06:46,937
drugs, gun running,
smuggling -- you name it.

47
00:06:47,020 --> 00:06:48,939
The Jade Dragon facilities

48
00:06:49,022 --> 00:06:51,650
could be the final link
this cartel is looking for.

49
00:06:51,733 --> 00:06:53,151
What kind of link?

50
00:06:53,235 --> 00:06:55,195
A network of shipping
and distribution

51
00:06:55,278 --> 00:06:58,990
that would allow them to move
anything anywhere in the world.

52
00:06:59,282 --> 00:07:01,618
My God.

53
00:07:01,952 --> 00:07:04,663
[MONITOR BEEPING]

54
00:07:06,748 --> 00:07:08,583
Doctor, please.

55
00:07:08,708 --> 00:07:11,795
Mr. Chung wish to be alone
with these gentlemen.

56
00:07:22,180 --> 00:07:26,268
There is only one way
to save the company now.

57
00:07:26,476 --> 00:07:28,144
I need your help.

58
00:07:28,228 --> 00:07:30,105
What can we do?

59
00:07:30,272 --> 00:07:32,065
I have a grandson.

60
00:07:32,148 --> 00:07:34,734
You must go to him.

61
00:07:34,860 --> 00:07:37,237
He is my only heir.

62
00:07:37,320 --> 00:07:39,281
All right, take it easy,
take it easy.

63
00:07:39,489 --> 00:07:40,866
You want us to bring him to you?

64
00:07:40,949 --> 00:07:43,201
Tell him what has happened.

65
00:07:43,451 --> 00:07:46,496
Bring him
only if he wishes to come.

66
00:07:46,580 --> 00:07:48,957
He must make the decision.

67
00:07:49,165 --> 00:07:50,750
It is his choice.

68
00:07:50,917 --> 00:07:52,377
You understand?

69
00:07:52,460 --> 00:07:53,837
Where do we find him?

70
00:07:54,504 --> 00:07:57,591
Uh, north of San Francisco,

71
00:07:57,757 --> 00:08:01,303
<i>at the Bai Li Monastery.</i>

72
00:08:21,364 --> 00:08:23,033
I am Luke Chung.

73
00:08:26,369 --> 00:08:28,371
Name's MacGyver.

74
00:08:29,706 --> 00:08:32,626
Forgive me, I was expecting you
to be a little older.

75
00:08:32,834 --> 00:08:34,169
I am 14.

76
00:08:35,629 --> 00:08:37,255
[SIGHING]

77
00:08:38,089 --> 00:08:40,759
Luke, I've got
some bad news for you.

78
00:08:41,176 --> 00:08:44,304
Your grandfather sent me.
He's been seriously hurt.

79
00:08:44,471 --> 00:08:45,680
He's dying?

80
00:08:47,515 --> 00:08:48,934
I'll get my things.

81
00:08:49,017 --> 00:08:50,602
Wait. Now, Luke...

82
00:08:50,769 --> 00:08:53,855
I think you should understand
the whole situation.

83
00:08:54,397 --> 00:08:56,900
You see, your grandfather
is a very important man.

84
00:08:56,983 --> 00:08:58,860
He controls assets

85
00:08:58,985 --> 00:09:01,988
you may not be able
to comprehend.

86
00:09:02,113 --> 00:09:04,407
Now, some men have hurt him.

87
00:09:04,574 --> 00:09:07,369
And there's reason to believe
they may try to hurt you as well.

88
00:09:07,452 --> 00:09:10,413
But you came to get me,
to take me to him.

89
00:09:10,622 --> 00:09:13,291
I came here
to give you a choice.

90
00:09:13,959 --> 00:09:17,003
But... now, I...

91
00:09:18,672 --> 00:09:20,590
I think it'd be a mistake
for you to go.

92
00:09:20,799 --> 00:09:22,008
Why?

93
00:09:22,342 --> 00:09:24,761
[WIND CHIMES TINKLING SOFTLY]

94
00:09:25,637 --> 00:09:27,931
You'd just be safer here,
that's all.

95
00:09:28,139 --> 00:09:31,726
Mr. MacGyver, the fact that you
have seen my grandfather

96
00:09:31,935 --> 00:09:34,104
leads me to believe that
you know more about me

97
00:09:34,187 --> 00:09:36,564
than I know about myself.

98
00:09:36,773 --> 00:09:38,775
I've never met him.

99
00:09:39,609 --> 00:09:44,155
You have offered me a choice,
and my choice is to go, now.

100
00:09:44,698 --> 00:09:46,700
How long will it take you
to get ready?

101
00:09:46,950 --> 00:09:48,702
I am ready now.

102
00:09:51,955 --> 00:09:55,250
[MONITOR BEEPING]

103
00:10:00,296 --> 00:10:01,965
Doctor?

104
00:10:02,966 --> 00:10:05,719
This is Mr. Chung's grandson.

105
00:10:06,302 --> 00:10:07,846
Well, uh...

106
00:10:08,346 --> 00:10:10,265
he slipped into a deep coma.

107
00:10:10,890 --> 00:10:13,226
We have done everything we can.

108
00:10:13,435 --> 00:10:15,103
It's out of our hands now.

109
00:10:46,051 --> 00:10:47,594
ALISDAIR:
<i>Are you sure?</i>

110
00:10:47,761 --> 00:10:49,596
<i>Where is he now?</i>

111
00:10:49,846 --> 00:10:51,890
Well, keep an eye on him!

112
00:10:53,141 --> 00:10:55,185
That was Steve at the hospital.

113
00:10:55,393 --> 00:10:58,396
Why didn't you tell me
Chung has a grandson?

114
00:10:58,521 --> 00:11:01,608
What? The old man
never said a word.

115
00:11:01,691 --> 00:11:03,109
I know he had a son,

116
00:11:03,193 --> 00:11:06,029
but he died somewhere
down south ten years ago.

117
00:11:06,154 --> 00:11:09,115
Apparently not
without giving Chung a grandson.

118
00:11:09,240 --> 00:11:10,825
What's Hong Kong going to say?

119
00:11:12,243 --> 00:11:15,830
They wanted me to step into
the old man's shoes right away.

120
00:11:15,955 --> 00:11:18,329
They're going to say we blew it,
that's what they're going to say.

121
00:11:18,415 --> 00:11:20,018
Would you care
to explain it to them?

122
00:11:20,118 --> 00:11:22,378
I'd rather have Wayne
deal with the grandson

123
00:11:22,462 --> 00:11:24,422
before we have
to explain anything.

124
00:11:24,589 --> 00:11:26,257
Tell him to make it look good.

125
00:11:26,341 --> 00:11:27,884
A mugging.

126
00:11:28,093 --> 00:11:30,136
And tell him I want it tonight.

127
00:11:30,970 --> 00:11:34,474
[MONITOR BEEPING]

128
00:12:02,794 --> 00:12:05,922
[BEEPING CONTINUES]

129
00:12:07,507 --> 00:12:10,510
[BEEPING SPEED INCREASES]

130
00:12:35,285 --> 00:12:36,619
Doctor?

131
00:13:22,123 --> 00:13:23,708
You two had better go now.

132
00:13:23,833 --> 00:13:25,251
You're only going
to be in the way.

133
00:13:25,335 --> 00:13:27,212
All he needs is rest.

134
00:13:27,295 --> 00:13:29,547
Think you could
use some of that?

135
00:13:52,614 --> 00:13:56,157
You know, Luke, I know
a little about Jer-Jun,

136
00:13:56,241 --> 00:13:57,867
but that was more
than acupressure

137
00:13:57,992 --> 00:13:59,744
you were using on
your grandfather.

138
00:13:59,869 --> 00:14:02,247
Yeah. It's something
the monks taught me.

139
00:14:02,330 --> 00:14:04,123
[TIRES SCREECHING]

140
00:14:12,340 --> 00:14:13,675
Oh, man...

141
00:14:13,883 --> 00:14:15,510
It has been called into question

142
00:14:15,593 --> 00:14:17,178
whether numbers
will always prevail.

143
00:14:17,387 --> 00:14:18,680
Come on.

144
00:14:25,770 --> 00:14:27,188
Oh, boy.

145
00:14:28,731 --> 00:14:30,942
Uh, look, guys...

146
00:14:31,025 --> 00:14:32,610
if it's money you're after...

147
00:14:32,694 --> 00:14:34,028
WAYNE:
It's not the money.

148
00:14:34,779 --> 00:14:36,281
It's you!

149
00:14:36,489 --> 00:14:37,865
Good forehand.

150
00:14:41,286 --> 00:14:43,079
It was a joke!

151
00:14:48,710 --> 00:14:50,336
[FIGHTERS YELLING]

152
00:15:15,945 --> 00:15:17,947
[YELLING]

153
00:15:21,784 --> 00:15:23,661
[YELLING]

154
00:15:45,324 --> 00:15:46,200
Luke!

155
00:15:56,444 --> 00:15:58,071
THUG: Come on,
let's get out of here!

156
00:16:02,367 --> 00:16:03,743
[TIRES SCREECHING]

157
00:16:05,912 --> 00:16:07,538
[TIRES SCREECHING]

158
00:16:09,082 --> 00:16:10,458
Are you all right?

159
00:16:10,666 --> 00:16:12,377
I was going to ask you
the same thing.

160
00:16:15,296 --> 00:16:17,507
They teach you to fight
like that in a monastery?

161
00:16:17,590 --> 00:16:18,674
Yeah.

162
00:16:18,800 --> 00:16:20,343
We're friends, right?

163
00:16:25,098 --> 00:16:26,766
He has recovered.

164
00:16:26,891 --> 00:16:29,727
Chung?
That's impossible.

165
00:16:29,852 --> 00:16:31,104
It's true.

166
00:16:31,312 --> 00:16:32,563
Damn!

167
00:16:32,772 --> 00:16:33,940
[SIGHING]

168
00:16:34,023 --> 00:16:37,485
I told Hong Kong we'd have
probate procedure starting next week.

169
00:16:37,610 --> 00:16:40,405
I assured them we'd have control
of the company by spring.

170
00:16:40,613 --> 00:16:42,365
There still is a way.

171
00:16:42,782 --> 00:16:44,492
A few drops of this

172
00:16:44,700 --> 00:16:46,828
mixed in
with his intravenous fluid.

173
00:16:47,078 --> 00:16:48,996
It leaves no trace.

174
00:16:49,205 --> 00:16:50,373
They're watching;
you can't...

175
00:16:50,456 --> 00:16:51,874
They're not watching you.

176
00:16:51,958 --> 00:16:53,501
They've got a 24-hour guard.

177
00:16:53,668 --> 00:16:55,503
You can get past the guard.

178
00:16:57,338 --> 00:16:58,714
I've never killed anyone.

179
00:16:58,798 --> 00:16:59,674
[BUZZER]

180
00:16:59,841 --> 00:17:01,050
Steve, there's always
a first time.

181
00:17:03,511 --> 00:17:05,012
[KNIFE CLICKS]

182
00:17:24,073 --> 00:17:25,867
Okay, well, that takes care
of the old man.

183
00:17:25,950 --> 00:17:28,536
Now, what about the boy?
Has anybody heard from Wayne?

184
00:17:28,703 --> 00:17:30,872
He has failed.

185
00:17:31,080 --> 00:17:32,957
The grandson is still alive.

186
00:17:33,166 --> 00:17:35,543
Wonderful. Now what?

187
00:17:35,877 --> 00:17:39,297
Now... it's my turn.

188
00:17:51,350 --> 00:17:53,769
Do you remember your father?

189
00:17:53,895 --> 00:17:56,147
I remember the two
of us together,

190
00:17:56,272 --> 00:17:58,357
before I was sent away
to the monastery.

191
00:17:58,524 --> 00:18:01,068
Your father was my only child.

192
00:18:01,277 --> 00:18:03,946
And he died
when you were just six.

193
00:18:04,113 --> 00:18:05,698
It was then I arranged

194
00:18:05,781 --> 00:18:08,242
to have you sent
to the monastery.

195
00:18:08,367 --> 00:18:09,952
I could not raise you.

196
00:18:10,161 --> 00:18:12,371
You sent me there
for enlightenment.

197
00:18:12,497 --> 00:18:13,915
I've lived a good life.

198
00:18:14,123 --> 00:18:15,708
So, I am blameless?

199
00:18:16,209 --> 00:18:17,752
Yes.

200
00:18:17,960 --> 00:18:21,923
Mmm. They trained you well,
those monks.

201
00:18:23,508 --> 00:18:25,843
I'm sorry,
but you'll have to go now.

202
00:18:37,355 --> 00:18:39,607
I'm ready to go back
to my grandfather's house now.

203
00:18:39,690 --> 00:18:41,359
Okay, let's go.

204
00:18:49,742 --> 00:18:53,412
[BEEPING]

205
00:18:55,665 --> 00:18:57,375
In here, gentlemen.

206
00:19:00,461 --> 00:19:02,505
Mr. Chung's office.

207
00:19:03,548 --> 00:19:05,341
We found a rope
and grappling hook

208
00:19:05,424 --> 00:19:07,260
hanging from that eave there.

209
00:19:07,385 --> 00:19:09,262
Apparently, he
lowered himself down

210
00:19:09,345 --> 00:19:11,722
and fired a bomb
through this window.

211
00:19:11,847 --> 00:19:13,933
How would someone
get up on the roof?

212
00:19:14,016 --> 00:19:15,434
[SIGHING]
I don't know.

213
00:19:15,601 --> 00:19:17,812
I would have sworn our
security was airtight.

214
00:19:18,020 --> 00:19:19,730
State-of-the-art alarm systems
are everywhere.

215
00:19:19,897 --> 00:19:22,608
Well, someone did get in,
and out.

216
00:19:22,900 --> 00:19:27,113
Hey, Pete, the wrench that
guy's using down there...

217
00:19:29,907 --> 00:19:31,242
THORNTON:
What about it?

218
00:19:31,450 --> 00:19:34,370
Well, it's just like the one the
guy tried to use on me last night.

219
00:19:34,870 --> 00:19:36,706
Do you think
there's a connection?

220
00:19:38,541 --> 00:19:40,293
Have you seen a guy
working around here --

221
00:19:40,376 --> 00:19:42,628
an Asian fellow about
five six, mid-30s, maybe,

222
00:19:42,712 --> 00:19:45,256
bald in front, long hair in back,
Fu Manchu mustache?

223
00:19:45,423 --> 00:19:46,549
Yeah, sure.

224
00:19:46,674 --> 00:19:49,719
New guy started a couple of weeks ago
working as a lift operator.

225
00:19:49,844 --> 00:19:51,304
Haven't seen him around
in a couple of days.

226
00:19:51,512 --> 00:19:54,515
- Well, what's his name?
- Wayne... something. Lim.

227
00:19:54,724 --> 00:19:57,018
Let me look him up
in the personnel file.

228
00:20:01,439 --> 00:20:02,565
SIMON:
Here it comes.

229
00:20:02,648 --> 00:20:04,692
Yeah, Wayne Lim.
He's a driver.

230
00:20:04,775 --> 00:20:06,068
THORNTON:
That your man, MacGyver?

231
00:20:06,277 --> 00:20:07,695
It's him.

232
00:20:08,821 --> 00:20:10,615
Thanks.

233
00:20:43,898 --> 00:20:46,233
[GAME CLICKING]

234
00:20:50,780 --> 00:20:52,281
[BUZZER]

235
00:20:52,365 --> 00:20:53,658
Yes?

236
00:20:53,741 --> 00:20:56,077
GUARD: <i>Sorry to bother you,
but do you know this young lady?</i>

237
00:20:56,160 --> 00:20:58,412
TIU: <i>I am looking for the
grandson of Adam Chung.</i>

238
00:20:58,579 --> 00:21:00,414
I'm his grandson;
my name is Luke.

239
00:21:00,581 --> 00:21:01,832
My name is Tiu.

240
00:21:01,916 --> 00:21:04,752
I am the niece of your
grandfather's old friend, Lee.

241
00:21:04,877 --> 00:21:07,254
This man won't let me
come to the door.

242
00:21:08,381 --> 00:21:11,759
<i>I've brought a gift for your
grandfather from my uncle.</i>

243
00:21:11,967 --> 00:21:13,844
<i>A get-well gift.</i>

244
00:21:15,096 --> 00:21:17,473
<i>They wouldn't let me bring it
into the hospital.</i>

245
00:21:17,682 --> 00:21:18,933
Send her in, please.

246
00:21:19,308 --> 00:21:20,851
GUARD:
<i>Just a moment, ma'am.</i>

247
00:21:20,976 --> 00:21:22,978
<i>Put the birdcage down.</i>

248
00:21:33,114 --> 00:21:34,573
Oh.

249
00:21:39,245 --> 00:21:41,080
Go right ahead.

250
00:21:47,586 --> 00:21:49,296
[ENGINE STARTING]

251
00:21:56,679 --> 00:21:58,431
Yeah, right.

252
00:21:58,556 --> 00:22:00,141
Got it.

253
00:22:00,266 --> 00:22:02,810
Well, Research hit the jackpot.

254
00:22:02,893 --> 00:22:04,854
Wayne Lim passed through customs

255
00:22:04,937 --> 00:22:06,772
with a young woman
I.D.'d as his wife

256
00:22:06,856 --> 00:22:08,399
just two weeks ago.

257
00:22:08,566 --> 00:22:11,318
Now, that's two days before he
started working at Jade Dragon.

258
00:22:11,527 --> 00:22:13,612
And you'll never guess
where the flight originated.

259
00:22:13,821 --> 00:22:15,197
- Hong Kong.
- Yeah.

260
00:22:15,489 --> 00:22:18,451
Question is, how did someone
fresh in from Hong Kong

261
00:22:18,534 --> 00:22:20,244
land a job that fast?

262
00:22:20,661 --> 00:22:22,204
Inside influence.

263
00:22:22,371 --> 00:22:24,248
I'm going to see if I can get
back in the company files,

264
00:22:24,373 --> 00:22:26,417
find out who Lim used
as a reference.

265
00:22:26,500 --> 00:22:28,502
Then I'm going to pass out
descriptions at the hospital

266
00:22:28,586 --> 00:22:29,879
and double security.

267
00:22:29,962 --> 00:22:33,174
- You want to cover Chung's house?
- I'm on my way.

268
00:22:34,300 --> 00:22:37,052
Helen,
get me Jade Dragon shipping.

269
00:22:38,471 --> 00:22:41,015
[BIRDS TWITTERING]

270
00:22:41,223 --> 00:22:42,808
They're lovebirds.

271
00:22:42,933 --> 00:22:44,643
Soon they'll be mating.

272
00:22:46,687 --> 00:22:48,272
[TWITTERING]

273
00:22:51,025 --> 00:22:53,569
What was it like
in the monastery?

274
00:22:53,694 --> 00:22:55,613
It was my home.

275
00:22:56,155 --> 00:22:58,365
Didn't you feel confined?

276
00:22:58,616 --> 00:23:01,535
How can you feel confined when
you're in touch with the universe?

277
00:23:02,953 --> 00:23:05,247
But you're so sheltered.

278
00:23:05,414 --> 00:23:06,457
Sheltered?

279
00:23:06,665 --> 00:23:10,753
From poverty, from hunger,
from crime, from war.

280
00:23:10,961 --> 00:23:12,922
Those are
the dark sides of life.

281
00:23:13,964 --> 00:23:16,592
As I said,
you've been sheltered.

282
00:23:17,468 --> 00:23:19,053
And you've been hurt.

283
00:23:20,846 --> 00:23:22,473
Would you like some more tea?

284
00:23:22,598 --> 00:23:24,141
Please.

285
00:23:38,405 --> 00:23:40,282
[TWITTERING]

286
00:24:18,779 --> 00:24:20,823
Oh, you know, I didn't realize
it was so late.

287
00:24:20,906 --> 00:24:22,283
I really have to go.

288
00:24:22,408 --> 00:24:23,826
Will you come back?

289
00:24:23,909 --> 00:24:25,828
If you want me to.

290
00:24:26,537 --> 00:24:29,582
I hope your grandfather
enjoys his lovebirds.

291
00:24:29,707 --> 00:24:32,334
Uh, please remember
to feed them.

292
00:24:39,383 --> 00:24:41,343
[CHIRPING]

293
00:24:48,893 --> 00:24:50,185
Who was that?

294
00:24:50,394 --> 00:24:52,855
Said she was a friend.
Brought the family a gift.

295
00:24:53,022 --> 00:24:56,150
- What kind of gift?
- Couple of birds in a big cage.

296
00:24:56,442 --> 00:24:58,277
[TIRES SCREECHING]

297
00:25:00,905 --> 00:25:03,032
[TWITTERING]

298
00:25:04,074 --> 00:25:05,951
[MUSIC BOX PLAYING]

299
00:25:08,037 --> 00:25:09,872
[TWITTERING]

300
00:25:13,250 --> 00:25:14,752
There you go.

301
00:25:25,554 --> 00:25:28,724
[MUSIC BOX PLAYING]

302
00:25:30,851 --> 00:25:31,644
Luke!

303
00:25:41,362 --> 00:25:43,280
[ALARMED CHIRPING]

304
00:26:08,639 --> 00:26:10,474
What do you think?

305
00:26:10,599 --> 00:26:11,892
Poisoned?

306
00:26:12,101 --> 00:26:14,603
She said she was the niece
of my grandfather's friend.

307
00:26:19,108 --> 00:26:20,651
Well, she left her purse.

308
00:26:20,776 --> 00:26:22,903
Maybe we can find out
who she is.

309
00:26:26,907 --> 00:26:28,367
[HISSING]

310
00:26:30,911 --> 00:26:32,413
LUKE:
MacGyver, look out!

311
00:26:47,052 --> 00:26:48,971
Great shot.

312
00:26:49,179 --> 00:26:51,432
Yeah, something
the monks taught me.

313
00:26:51,974 --> 00:26:53,559
I'm glad.

314
00:26:53,684 --> 00:26:56,020
[PHONE RINGING]

315
00:26:59,857 --> 00:27:01,608
Chung residence.

316
00:27:01,984 --> 00:27:03,777
Yeah, Pete.

317
00:27:06,196 --> 00:27:08,198
All right, we're on our way.

318
00:27:11,160 --> 00:27:14,371
It's your grandfather.
He's taken a turn for the worse.

319
00:27:19,543 --> 00:27:22,838
Luke... he's gone.

320
00:27:24,298 --> 00:27:25,674
Wait.

321
00:27:25,841 --> 00:27:27,217
What happened?

322
00:27:27,301 --> 00:27:28,635
They're not sure.

323
00:27:28,844 --> 00:27:30,429
They were still working on him
when I got here.

324
00:27:30,512 --> 00:27:32,681
The doctor said
his heart just stopped.

325
00:27:43,108 --> 00:27:44,777
I'm sorry, Luke.

326
00:27:45,069 --> 00:27:47,071
My grandfather was murdered.

327
00:27:47,196 --> 00:27:48,906
He was pretty strong, son,

328
00:27:48,989 --> 00:27:51,116
but that explosion was more
than anybody could take.

329
00:27:51,200 --> 00:27:52,743
No.

330
00:27:54,495 --> 00:27:56,246
He was poisoned.

331
00:28:33,534 --> 00:28:35,702
All right, establish
a second perimeter.

332
00:28:35,786 --> 00:28:37,162
This one further out.

333
00:28:37,246 --> 00:28:39,164
And double your men,
front and back.

334
00:28:39,248 --> 00:28:40,833
- Yes, sir.
- Yes, sir.

335
00:28:42,876 --> 00:28:44,211
More guards?

336
00:28:44,336 --> 00:28:45,796
Yeah, I think we need them.

337
00:28:45,908 --> 00:28:48,702
They found the hospital
orderly dead in his car.

338
00:28:49,007 --> 00:28:52,261
Well, that tells us how they
got to Chung with the poison.

339
00:28:52,344 --> 00:28:54,346
Yeah, Luke was right.

340
00:28:54,930 --> 00:28:58,934
Yeah, they found traces of an
organic poison in the I.V. tubing.

341
00:28:59,017 --> 00:29:00,310
It's called Hey-Shin.

342
00:29:00,435 --> 00:29:02,521
Pathology would never
have seen it.

343
00:29:02,646 --> 00:29:05,649
Question is, how did Luke know?

344
00:29:05,774 --> 00:29:07,484
Let's ask him.

345
00:29:22,457 --> 00:29:24,209
Hey, Luke?

346
00:29:27,713 --> 00:29:29,464
Hello?

347
00:29:46,231 --> 00:29:47,941
Look at this.

348
00:29:49,735 --> 00:29:51,820
He's mourning the death
of his grandfather.

349
00:29:51,904 --> 00:29:52,988
No, he's not.

350
00:29:53,197 --> 00:29:55,532
That's not a god of mourning,
it's Quan-Ti.

351
00:29:55,741 --> 00:29:57,367
Quan-Ti?
Who's that?

352
00:29:57,492 --> 00:30:00,204
That's sort of like a war god.

353
00:30:01,580 --> 00:30:04,124
He's going after
them himself, Pete.

354
00:30:08,503 --> 00:30:09,880
THORNTON:
So, where would he go?

355
00:30:09,963 --> 00:30:12,299
Well, he's got the same
lead I have -- the poison.

356
00:30:12,382 --> 00:30:14,760
They sell this Hey-Shin
in Chinese herb shops.

357
00:30:14,843 --> 00:30:16,428
Luke would know that.

358
00:30:16,511 --> 00:30:18,138
I'll be in Chinatown.

359
00:30:18,222 --> 00:30:19,890
I'll notify the police.

360
00:30:20,140 --> 00:30:21,725
[GROANS]

361
00:30:22,142 --> 00:30:23,435
ALISDAIR:
Amateurs!

362
00:30:23,727 --> 00:30:26,104
You haven't the slightest clue
what's at stake here.

363
00:30:26,230 --> 00:30:28,607
All our necks are on the line,
yours as well as mine!

364
00:30:30,400 --> 00:30:34,196
They have been spotted
sniffing around in Chinatown.

365
00:30:34,321 --> 00:30:35,489
We'll find them.

366
00:30:35,656 --> 00:30:37,491
- I want them alive.
- What for?

367
00:30:37,699 --> 00:30:39,576
There's been a change of plan.

368
00:30:40,994 --> 00:30:44,206
If that young man signs
over the company to us,

369
00:30:44,331 --> 00:30:46,708
probate time is
gonna be cut in half.

370
00:30:46,833 --> 00:30:49,461
And Hong Kong is
gonna love that.

371
00:30:49,586 --> 00:30:50,796
No.

372
00:30:50,921 --> 00:30:53,507
He will be as stubborn
as his grandfather.

373
00:30:53,674 --> 00:30:55,509
If he is, he'll be just as dead.

374
00:30:55,717 --> 00:30:57,344
Now get going.

375
00:31:04,059 --> 00:31:06,144
[LOW, INDISTINCT CHATTER
IN CHINESE]

376
00:31:17,948 --> 00:31:19,283
Luke!

377
00:31:25,914 --> 00:31:28,458
Listen, I know what
you're trying to do,

378
00:31:28,542 --> 00:31:30,043
but you have got to realize

379
00:31:30,168 --> 00:31:32,337
how dangerous it is
for you even to be here.

380
00:31:32,546 --> 00:31:34,339
In my grandfather's country,

381
00:31:34,464 --> 00:31:36,883
they say a man should not live
under the same sky

382
00:31:36,967 --> 00:31:38,593
as his father's murderers.

383
00:31:38,760 --> 00:31:40,887
Luke, you were right
about your grandfather.

384
00:31:40,971 --> 00:31:42,431
He was poisoned.

385
00:31:42,556 --> 00:31:44,766
How you knew that, I don't know.

386
00:31:44,933 --> 00:31:46,268
I looked into his eyes.

387
00:31:46,393 --> 00:31:48,395
His irises had turned yellow.

388
00:31:48,520 --> 00:31:50,689
I know a poison
that will do that.

389
00:31:50,772 --> 00:31:52,566
I have two more herbal shops
to check out.

390
00:31:52,649 --> 00:31:55,277
All right, let me
check 'em out for you.

391
00:31:55,360 --> 00:31:57,904
If I find what we're looking for,
I'll take it to the police.

392
00:31:58,113 --> 00:32:00,115
Why should they do my work
for me?

393
00:32:00,324 --> 00:32:01,950
Because it's their job.

394
00:32:02,034 --> 00:32:03,702
Now, come on.

395
00:32:04,911 --> 00:32:07,581
I'd advise you both
to keep quiet.

396
00:32:08,206 --> 00:32:12,294
Luke, I'd like you to meet your
grandfather's trusted assistant.

397
00:32:12,502 --> 00:32:13,712
RAYMOND:
Get in the car.

398
00:32:13,962 --> 00:32:15,380
Move.

399
00:32:44,484 --> 00:32:45,869
Get in.

400
00:32:50,332 --> 00:32:52,376
[DOOR CREAKS OPEN]

401
00:33:10,894 --> 00:33:12,646
Make yourselves at home.

402
00:33:16,775 --> 00:33:19,319
Whatever they taught you
in that monastery,

403
00:33:19,444 --> 00:33:22,781
think of this as a chance to
learn what the real world is like.

404
00:33:29,162 --> 00:33:31,706
[DOOR CREAKS CLOSED]

405
00:33:32,791 --> 00:33:35,142
MacGyver, I believe she's right.

406
00:33:35,377 --> 00:33:38,379
I haven't had much to do with
the dark side in the monastery.

407
00:33:38,713 --> 00:33:41,091
You tried to warn me,
but I was obstinate.

408
00:33:41,174 --> 00:33:43,427
Oh, forget about it, huh?

409
00:33:50,517 --> 00:33:53,562
Uh, Luke, my Chinese
is a little rusty.

410
00:33:53,645 --> 00:33:54,896
Can you read this?

411
00:33:55,105 --> 00:33:56,356
Of course.

412
00:33:58,191 --> 00:34:00,152
It's a plea for protection.

413
00:34:00,360 --> 00:34:03,864
"Save us so we may better
serve you in this lifetime."

414
00:34:04,072 --> 00:34:05,532
That's very old.

415
00:34:08,535 --> 00:34:13,290
Luke, are you familiar with the
history of the Chinese in this country?

416
00:34:13,415 --> 00:34:15,041
Somewhat.

417
00:34:15,167 --> 00:34:17,377
I know they first
came here as laborers.

418
00:34:17,586 --> 00:34:18,879
[WHIRRING]

419
00:34:18,962 --> 00:34:21,173
MacGYVER: Yeah.
They helped build the railroad.

420
00:34:21,298 --> 00:34:24,593
They were poorly paid
and badly treated.

421
00:34:26,052 --> 00:34:28,263
And every once in a while,

422
00:34:28,430 --> 00:34:29,764
[WHIRRING STOPS]

423
00:34:29,848 --> 00:34:32,433
a bunch of vigilantes would
try to show them who's boss.

424
00:34:34,979 --> 00:34:36,000
What are you doing?

425
00:34:36,146 --> 00:34:38,482
I'm trying to find
a back door out of here.

426
00:34:38,982 --> 00:34:41,443
See, the Chinese would
hide in rooms like this.

427
00:34:41,526 --> 00:34:43,737
But sometimes,
it just wasn't enough.

428
00:34:43,862 --> 00:34:46,031
So, they dug escape routes --

429
00:34:46,114 --> 00:34:48,283
a whole series of tunnels
underneath the city.

430
00:34:48,617 --> 00:34:51,036
Then they'd build secret doors
to the tunnels.

431
00:34:51,161 --> 00:34:53,705
Usually in basement rooms
like this one.

432
00:34:53,788 --> 00:34:57,584
It was a practice they followed up
until the early 1900s.

433
00:34:58,835 --> 00:35:00,295
This building is just
old enough.

434
00:35:00,462 --> 00:35:02,964
If we can find one,
we're out of here.

435
00:35:03,173 --> 00:35:05,634
- And the radio's gonna do that?
- I hope so.

436
00:35:06,301 --> 00:35:09,137
See, the static from the speakers
sends out sound waves

437
00:35:09,262 --> 00:35:11,723
that are either bounced back,
or they get absorbed.

438
00:35:12,057 --> 00:35:13,975
- [QUIET WHIRRING]
- Come here.

439
00:35:14,518 --> 00:35:17,187
Hold this onto the wall
just like that.

440
00:35:19,397 --> 00:35:22,025
If we hit a clear spot
behind the wall,

441
00:35:22,192 --> 00:35:24,152
the sound of the waves
are gonna change.

442
00:35:24,277 --> 00:35:25,695
[WHIRRING CONTINUES]

443
00:35:25,862 --> 00:35:27,197
Works sort of like sonar.

444
00:35:27,447 --> 00:35:30,492
Oh, I see, and then
the hollow wall hides the door.

445
00:35:30,909 --> 00:35:32,452
Yeah, that's the idea.

446
00:35:32,661 --> 00:35:34,871
How do you know so much,
MacGyver?

447
00:35:35,080 --> 00:35:36,831
[WHIRRING]

448
00:35:36,998 --> 00:35:39,084
Tell you what, Luke --
I'll make a deal with you.

449
00:35:39,167 --> 00:35:41,211
I'll teach you
about the principles of sonar,

450
00:35:41,336 --> 00:35:43,046
you teach me about Jer-Jun.

451
00:35:54,474 --> 00:35:56,351
[WHIRRING VIBRATION
BECOMES DEEPER]

452
00:35:57,102 --> 00:35:58,270
Got it.

453
00:36:01,982 --> 00:36:03,441
[DOOR CREAKS OPEN]

454
00:36:09,239 --> 00:36:10,448
[FOOTSTEPS APPROACH]

455
00:36:10,824 --> 00:36:12,450
MacGYVER [WHISPERS]:
Hide it!

456
00:36:22,836 --> 00:36:24,588
All right, I'll be brief.

457
00:36:25,046 --> 00:36:26,506
Simple business plan,

458
00:36:26,590 --> 00:36:28,300
no shenanigans, no coercion.

459
00:36:28,425 --> 00:36:31,052
Good value for the assets,
and we all come off well.

460
00:36:31,177 --> 00:36:33,972
Now, you're
your grandfather's heir.

461
00:36:34,055 --> 00:36:35,307
Are you going to sell?

462
00:36:35,482 --> 00:36:37,642
Why should I?
My grandfather wouldn't.

463
00:36:37,809 --> 00:36:39,728
Oh, and look where he is today.

464
00:36:40,020 --> 00:36:42,355
Now, whereas, you could go back
to your own monastery,

465
00:36:42,439 --> 00:36:45,108
add a room or two, and here's
your opportunity to live like a prince.

466
00:36:45,275 --> 00:36:48,737
Or an opportunity
to join your ancestors.

467
00:36:49,487 --> 00:36:50,947
ALISDAIR:
The point is,

468
00:36:51,156 --> 00:36:54,200
Raymond here will be able to take
over the company during probate,

469
00:36:54,409 --> 00:36:57,787
and turn the company over to us
in the event of your, um...

470
00:36:58,246 --> 00:36:59,831
untimely death.

471
00:37:00,498 --> 00:37:02,167
Do I make myself clear?

472
00:37:04,127 --> 00:37:07,631
Maybe the boy needs
a little lesson in cooperation.

473
00:37:08,298 --> 00:37:10,634
All right, hold it right there.

474
00:37:10,842 --> 00:37:12,177
- Come on.
- [COCKS GUN]

475
00:37:17,390 --> 00:37:20,560
Look... give me a few
minutes alone with the kid.

476
00:37:20,644 --> 00:37:24,022
I think I can convince him
that your offer is more than fair.

477
00:37:24,147 --> 00:37:26,399
Nobody has to get hurt.

478
00:37:28,109 --> 00:37:29,778
Five minutes.

479
00:37:45,502 --> 00:37:47,462
You just bought us five minutes.

480
00:37:47,671 --> 00:37:49,881
You're catching on fast.

481
00:37:59,516 --> 00:38:00,975
[BRICK SHATTERS]

482
00:38:05,313 --> 00:38:07,691
[RUMBLING]

483
00:38:20,036 --> 00:38:21,830
All right, come on.

484
00:38:34,300 --> 00:38:35,301
Stand back.

485
00:38:45,353 --> 00:38:46,896
Let's go.

486
00:38:58,116 --> 00:38:59,951
[DOOR CREAKING]

487
00:39:12,630 --> 00:39:14,841
What is this place, MacGyver?

488
00:39:15,550 --> 00:39:17,719
Looks like an old opium lab.

489
00:39:17,844 --> 00:39:19,095
[WATER RUNNING]

490
00:39:19,220 --> 00:39:21,389
It's a dead end,
any way you look at it.

491
00:39:21,639 --> 00:39:23,767
Well, what are we gonna do?

492
00:39:26,269 --> 00:39:28,188
I don't know yet.

493
00:39:36,404 --> 00:39:38,156
It's great!

494
00:39:38,490 --> 00:39:40,825
All right, we're gonna need
a lot of that paper.

495
00:39:40,909 --> 00:39:43,119
Start cutting it off
in four-foot pieces.

496
00:39:43,244 --> 00:39:45,205
What exactly are we doing?

497
00:39:45,288 --> 00:39:47,040
We're gonna try and disappear.

498
00:39:47,123 --> 00:39:50,668
Here. Tape it together with that.

499
00:39:58,134 --> 00:40:00,094
ALISDAIR: This is a
stupid delay, MacGyver.

500
00:40:00,261 --> 00:40:01,429
Get some flashlights.

501
00:40:01,554 --> 00:40:02,931
Guard the door.

502
00:40:04,599 --> 00:40:06,142
[CLATTERING]

503
00:40:12,148 --> 00:40:13,775
That's the idea.

504
00:40:13,900 --> 00:40:15,527
We need one more of those.

505
00:40:15,652 --> 00:40:18,279
And two longer ones
for cross braces.

506
00:40:37,465 --> 00:40:39,592
Where are they?

507
00:40:44,305 --> 00:40:47,392
All right, finish up there
and get these edges up here.

508
00:41:08,204 --> 00:41:09,706
Here.

509
00:41:11,165 --> 00:41:13,126
The dirt is disturbed.

510
00:41:13,251 --> 00:41:15,461
There must be a door here.

511
00:41:16,838 --> 00:41:18,131
What?

512
00:41:20,550 --> 00:41:22,176
[TAPPING]

513
00:41:22,302 --> 00:41:23,887
Wait. Wait.

514
00:41:31,102 --> 00:41:32,662
[RUMBLING]

515
00:41:52,874 --> 00:41:54,709
Get the braces under there.

516
00:42:33,665 --> 00:42:35,124
[KICKS DOOR]

517
00:42:36,419 --> 00:42:37,560
Locked.

518
00:42:37,710 --> 00:42:39,128
Well, unlock it.

519
00:42:39,253 --> 00:42:40,463
Stand back.

520
00:42:40,546 --> 00:42:41,965
- What?
- Hmm?

521
00:42:44,884 --> 00:42:47,178
[GUN FIRING]

522
00:43:03,778 --> 00:43:05,613
RAYMOND:
There must be another way out.

523
00:43:05,822 --> 00:43:07,532
No, they're here somewhere.

524
00:43:21,045 --> 00:43:22,380
ALISDAIR:
They must be here.

525
00:43:22,505 --> 00:43:24,257
They can't just
disappear into thin air.

526
00:43:24,549 --> 00:43:26,426
[WATER RUNNING]

527
00:43:38,021 --> 00:43:39,397
Here, look.

528
00:43:49,365 --> 00:43:50,658
MacGYVER:
Now!

529
00:43:56,247 --> 00:43:57,498
[GUNSHOT]

530
00:43:57,707 --> 00:43:58,750
[GUNSHOT]

531
00:44:10,845 --> 00:44:12,430
[COUGHING]

532
00:44:23,816 --> 00:44:25,485
[ALISDAIR COUGHS]

533
00:44:28,029 --> 00:44:30,281
We make a great team, MacGyver.

534
00:44:42,960 --> 00:44:44,670
So... what do you think?

535
00:44:44,754 --> 00:44:46,464
It looks good, it's perfect.

536
00:44:46,589 --> 00:44:48,883
Well, I don't know if
perfect's quite the word for it.

537
00:44:49,008 --> 00:44:50,676
Well what's wrong?
I-It fits fine.

538
00:44:50,760 --> 00:44:52,011
He's wearing a tie.

539
00:44:52,136 --> 00:44:53,763
Well, what's wrong with a tie?

540
00:44:53,846 --> 00:44:54,806
It's a tie.

541
00:44:54,972 --> 00:44:56,599
Come on,
what do you really think?

542
00:44:57,642 --> 00:44:58,935
Oh.

543
00:44:59,435 --> 00:45:00,895
THORNTON:
Now, Luke, remember,

544
00:45:01,104 --> 00:45:03,147
the Phoenix Foundation
is the official trustee,

545
00:45:03,231 --> 00:45:04,941
and we are
going to leave a few people here

546
00:45:05,066 --> 00:45:06,275
to help you run things
for a while,

547
00:45:06,484 --> 00:45:08,111
but, as far as we're concerned,

548
00:45:08,319 --> 00:45:10,446
Jade Dragon Shipping
is all yours.

549
00:45:10,530 --> 00:45:11,823
Think you're up to it?

550
00:45:12,031 --> 00:45:13,574
I'll simply do
what I think is right.

551
00:45:13,658 --> 00:45:15,201
THORNTON:
Well, it may not be that easy.

552
00:45:15,368 --> 00:45:17,620
Running a big company
can be a complex thing.

553
00:45:17,787 --> 00:45:19,747
I've already learned so much.

554
00:45:19,831 --> 00:45:21,499
Especially from you, MacGyver.

555
00:45:22,625 --> 00:45:24,544
Yeah?
What have you learned?

556
00:45:24,752 --> 00:45:26,504
I've learned...

557
00:45:26,712 --> 00:45:28,256
that I've got a lot to learn.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:17,524 --> 00:01:19,860
MacGYVER: <i>You never know
where life's going to take you.</i>

3
00:01:19,985 --> 00:01:22,237
<i>This is especially true
when you've got a friend</i>

4
00:01:22,362 --> 00:01:23,697
<i>like Penny Parker.</i>

5
00:01:23,822 --> 00:01:26,116
<i>So I wasn't too surprised
when she called one day</i>

6
00:01:26,200 --> 00:01:28,577
<i>and told me she had
inherited a mansion,</i>

7
00:01:28,702 --> 00:01:30,913
<i>and would I mind coming
to look the place over?</i>

8
00:01:31,079 --> 00:01:33,373
But she only
stayed there one night,

9
00:01:33,582 --> 00:01:35,417
and after that she
had the place locked up.

10
00:01:35,542 --> 00:01:37,085
Wouldn't tell anybody
what happened to her.

11
00:01:37,211 --> 00:01:39,338
That was almost 20 years ago.

12
00:01:39,463 --> 00:01:41,048
So, Uncle Fred told...

13
00:01:41,173 --> 00:01:42,549
MacGYVER:
<i>There was a long story</i>

14
00:01:42,633 --> 00:01:44,927
<i>behind the way Penny
came into her inheritance</i>

15
00:01:45,010 --> 00:01:47,846
<i>and she was in no hurry
to shorten it.</i>

16
00:01:48,013 --> 00:01:49,765
<i>In high school geometry,
I learned</i>

17
00:01:49,848 --> 00:01:53,018
<i>the shortest distance between
two points is a straight line,</i>

18
00:01:53,143 --> 00:01:54,853
<i>but when telling a story,</i>

19
00:01:54,978 --> 00:01:57,564
<i>Penny always
takes the scenic route.</i>

20
00:01:57,898 --> 00:01:59,149
<i>Hold it.</i>

21
00:01:59,233 --> 00:02:00,901
<i>I think I hear
a point coming up.</i>

22
00:02:01,151 --> 00:02:03,862
Anyway, he told me
how Aunt Betty's estate

23
00:02:03,987 --> 00:02:05,781
goes to the nearest
female relative

24
00:02:05,864 --> 00:02:07,032
on her 25th birthday,

25
00:02:07,199 --> 00:02:08,825
and today is my 25th birthday,

26
00:02:08,951 --> 00:02:10,619
and I'm the closest
female relative

27
00:02:10,702 --> 00:02:12,746
and before I know it,
I'm an heiress.

28
00:02:12,829 --> 00:02:14,748
Isn't that wild?

29
00:02:14,957 --> 00:02:17,292
And it was Pembroke who told me
that the house is haunted.

30
00:02:17,459 --> 00:02:18,835
Uh! Now, we agreed...

31
00:02:18,919 --> 00:02:21,255
Okay, okay,
I won't say any more.

32
00:02:21,380 --> 00:02:23,882
Just talking about ghosts
gives me the shivers anyway.

33
00:02:23,966 --> 00:02:25,425
Penny, I'm sorry.

34
00:02:25,592 --> 00:02:27,719
The supernatural
is just an easy way

35
00:02:27,803 --> 00:02:30,264
to explain
what we can't understand.

36
00:02:30,430 --> 00:02:35,269
Well, at least it won't be so scary
with you there to look after me.

37
00:02:38,522 --> 00:02:40,941
KIDS:
Trick or treat! Trick or treat!

38
00:03:20,272 --> 00:03:21,898
[KNOCKING]

39
00:03:25,235 --> 00:03:26,570
See anything?

40
00:03:27,112 --> 00:03:28,447
It's too dark.

41
00:03:31,408 --> 00:03:33,285
[PENNY SHRIEKS]

42
00:03:41,043 --> 00:03:43,378
Oh, sorry. Thought you folks
were trick-or-treaters.

43
00:03:43,462 --> 00:03:45,797
Hi. We're here about
the Parker house. I'm Penny.

44
00:03:45,964 --> 00:03:47,341
The lawyer told me
you'd drop by.

45
00:03:47,549 --> 00:03:49,593
This is my friend MacGyver.

46
00:03:49,718 --> 00:03:50,927
Sylvia Lange.

47
00:03:51,053 --> 00:03:53,096
I've got the keys to the house
right back here.

48
00:03:54,723 --> 00:03:56,892
The gas and water
have been turned on

49
00:03:57,017 --> 00:03:58,268
and the water's working,

50
00:03:58,352 --> 00:04:00,646
but the pipes are liable
to be a little rusty.

51
00:04:00,729 --> 00:04:03,565
Folks sure take Halloween
seriously around here.

52
00:04:03,641 --> 00:04:04,983
The kids like it.

53
00:04:05,067 --> 00:04:06,943
Oh, by the way,
the phone company says

54
00:04:07,027 --> 00:04:09,488
they won't be able to send
out a man until next week,

55
00:04:09,571 --> 00:04:12,574
but I have a friend over there,
and they may do better.

56
00:04:12,699 --> 00:04:14,493
Pardon the rush,
but I've got to finish

57
00:04:14,576 --> 00:04:16,953
the sheriff's re-election ad
in time for the next edition,

58
00:04:17,037 --> 00:04:18,372
or he'll be steaming.

59
00:04:18,580 --> 00:04:20,332
Did you know my Aunt Betty?

60
00:04:20,415 --> 00:04:22,834
Oh, everybody in town
knew Crazy Betty.

61
00:04:22,918 --> 00:04:24,169
Crazy?

62
00:04:24,461 --> 00:04:27,297
You mean, like,
fun-loving and carefree?

63
00:04:27,464 --> 00:04:31,301
I mean crazy.
Loopy as a loon.

64
00:04:31,426 --> 00:04:33,929
Oh, Betty was a
nice sort of crazy,

65
00:04:34,012 --> 00:04:37,140
but she was crazy --
especially near the end.

66
00:04:37,349 --> 00:04:39,017
When did she die?

67
00:04:39,101 --> 00:04:41,103
Well, nobody knows for sure.

68
00:04:41,228 --> 00:04:43,063
You see, Betty disappeared
a couple of years

69
00:04:43,188 --> 00:04:45,982
after her daddy was gunned down
by some gangster friends

70
00:04:46,066 --> 00:04:48,026
who tried to muscle in
on his business.

71
00:04:48,110 --> 00:04:50,112
Aunt Betty's father
was a gangster?

72
00:04:50,320 --> 00:04:53,740
Bootlegger. Made the best
white lightning in the state.

73
00:04:53,907 --> 00:04:55,534
When they repealed Prohibition,

74
00:04:55,617 --> 00:04:57,119
he moved into
the gambling racket

75
00:04:57,327 --> 00:04:59,037
and got blasted
full of holes for his trouble.

76
00:04:59,204 --> 00:05:00,664
Oh, how awful.

77
00:05:00,747 --> 00:05:02,916
Pushed Betty
right over the edge.

78
00:05:02,999 --> 00:05:06,002
She stayed shut up in
that old house all alone.

79
00:05:06,128 --> 00:05:09,256
One day she just...
left town for good.

80
00:05:09,548 --> 00:05:12,050
That was in '58.

81
00:05:12,175 --> 00:05:14,594
30 years to the day, in fact.

82
00:05:14,761 --> 00:05:16,555
On Halloween night.

83
00:05:16,763 --> 00:05:19,509
- They never found her, huh?
- Not a trace.

84
00:05:19,599 --> 00:05:21,393
Even called in the FBI.

85
00:05:21,518 --> 00:05:23,603
After seven years,
they declared her dead.

86
00:05:24,146 --> 00:05:26,314
Have you ever heard any...

87
00:05:26,606 --> 00:05:28,650
weird stories about the house?

88
00:05:29,735 --> 00:05:31,278
You mean about it being haunted?

89
00:05:31,486 --> 00:05:32,946
I told you.

90
00:05:33,113 --> 00:05:35,282
Every child in these parts

91
00:05:35,365 --> 00:05:38,660
tells stories about the old
Parker place being haunted.

92
00:05:38,744 --> 00:05:41,329
Of course, they outgrow it
eventually.

93
00:05:44,040 --> 00:05:45,125
[PRINTING PRESS CLANKING]

94
00:05:46,918 --> 00:05:48,420
Sounds good.

95
00:05:48,712 --> 00:05:51,047
Thanks for your help.

96
00:05:57,929 --> 00:06:01,057
Can we stop and pick up some
things at the grocery store?

97
00:06:01,141 --> 00:06:02,642
Sure.

98
00:06:20,285 --> 00:06:23,371
[KIDS SINGING]

99
00:06:23,663 --> 00:06:24,831
Betty?

100
00:06:24,915 --> 00:06:26,583
[TERRIFIED SCREAMS]

101
00:06:29,169 --> 00:06:31,713
PENNY:
What a creepy place.

102
00:06:31,963 --> 00:06:34,549
MacGYVER:
Oh, it's just an old house.

103
00:06:41,014 --> 00:06:43,809
[CROW CAWING]

104
00:06:56,279 --> 00:06:57,447
[GASPS]

105
00:06:57,656 --> 00:06:59,241
What's the matter?

106
00:07:02,744 --> 00:07:04,079
Uh...

107
00:07:04,162 --> 00:07:06,748
Just my imagination. I...

108
00:07:07,082 --> 00:07:09,376
I have a right to be jumpy.

109
00:07:09,459 --> 00:07:11,461
I'm an heiress.

110
00:07:25,141 --> 00:07:27,018
[KEYS JINGLING]

111
00:07:28,144 --> 00:07:30,188
[FUMBLING WITH LOCK]

112
00:07:31,022 --> 00:07:32,732
I guess I am nervous.

113
00:07:32,858 --> 00:07:34,442
Here, let me try.

114
00:07:40,699 --> 00:07:43,076
[DOOR CREAKING]

115
00:07:54,462 --> 00:07:56,006
You first.

116
00:08:00,594 --> 00:08:02,304
[HINGES SQUEAKING]

117
00:08:10,645 --> 00:08:13,064
[FLOORBOARDS SQUEAKING]

118
00:08:13,440 --> 00:08:16,109
Hey, Penny.
Come on in. Take a look.

119
00:08:38,131 --> 00:08:39,716
See? Told you.

120
00:08:39,925 --> 00:08:41,301
Nothing to be afraid of.

121
00:08:43,303 --> 00:08:45,263
That's easy for you to say.

122
00:08:45,472 --> 00:08:48,308
I'm the one who found out
that I'm related to a gangster

123
00:08:48,433 --> 00:08:50,268
and a madwoman.

124
00:08:50,727 --> 00:08:52,896
Well, you know,
that doesn't surprise me.

125
00:08:52,979 --> 00:08:54,272
What?

126
00:08:55,398 --> 00:08:57,567
What I mean is...

127
00:08:57,651 --> 00:09:00,028
every family's got
a black sheep in the pack.

128
00:09:00,236 --> 00:09:02,155
There any black sheep
in your family?

129
00:09:03,198 --> 00:09:04,532
You're looking at him.

130
00:09:05,784 --> 00:09:07,327
Why don't you take
a look around?

131
00:09:07,410 --> 00:09:09,037
I'm going to unload the Jeep.

132
00:09:09,329 --> 00:09:11,289
Promise you won't be too long?

133
00:09:11,414 --> 00:09:13,458
I'll be right outside.

134
00:09:15,752 --> 00:09:17,712
[CREAKING]

135
00:09:18,630 --> 00:09:20,924
[SQUEAKING]

136
00:09:34,938 --> 00:09:37,649
[THUNDERCLAP]

137
00:09:58,169 --> 00:10:00,255
[THUNDER CRACKS]

138
00:10:00,408 --> 00:10:01,910
[DOWNPOUR BEGINS]

139
00:10:02,007 --> 00:10:03,550
Aw, man.

140
00:10:21,317 --> 00:10:22,318
[DOOR SLAMS]

141
00:10:24,195 --> 00:10:26,072
[DOOR CREAKING]

142
00:10:34,372 --> 00:10:35,915
Penny!

143
00:10:37,542 --> 00:10:39,377
[KICKING DOOR]

144
00:10:40,086 --> 00:10:41,880
Penny, I'm locked out!

145
00:10:42,005 --> 00:10:44,215
MacGyver!
Wait till you see what I found!

146
00:10:50,388 --> 00:10:53,016
I bet this was
Aunt Betty's room.

147
00:10:53,141 --> 00:10:55,310
Look at the wallpaper
and linens.

148
00:10:55,393 --> 00:10:59,064
Everything's so beautiful
and feminine.

149
00:11:04,569 --> 00:11:07,447
It's like nothing's been touched
in here for years.

150
00:11:07,697 --> 00:11:09,991
MacGyver, we could be
the first people

151
00:11:10,116 --> 00:11:12,368
to set foot in here
since she disappeared.

152
00:11:12,452 --> 00:11:13,870
I don't think so.

153
00:11:13,995 --> 00:11:15,747
There's not enough dust.

154
00:11:16,414 --> 00:11:18,416
Looks like somebody's
been keeping it up.

155
00:11:18,500 --> 00:11:19,918
But who?

156
00:11:20,043 --> 00:11:21,586
This is spooky.

157
00:11:22,629 --> 00:11:24,798
[THUNDERCLAP]

158
00:11:25,298 --> 00:11:27,092
Look at all these dresses.

159
00:11:27,175 --> 00:11:29,302
Oh, these are beautiful.

160
00:11:29,427 --> 00:11:32,388
Boy, Aunt Betty
had expensive taste.

161
00:11:32,847 --> 00:11:35,767
Looks like she could have
used a good diet, though.

162
00:11:35,892 --> 00:11:37,143
Huh.

163
00:11:54,619 --> 00:11:57,205
[SOFT MUSIC PLAYS]

164
00:11:59,082 --> 00:12:01,417
Where have I heard that before?

165
00:12:01,960 --> 00:12:04,254
[THUNDER ROARS,
MUSIC BOX CRASHES]

166
00:12:05,296 --> 00:12:06,673
Oh, no.

167
00:12:32,031 --> 00:12:33,783
Oh, wow!

168
00:12:33,908 --> 00:12:35,785
MacGyver, look at this.

169
00:12:35,869 --> 00:12:37,245
[THUNDER CRACKS]

170
00:12:37,370 --> 00:12:38,663
MacGyver?

171
00:12:38,746 --> 00:12:41,040
[SQUEAKING AND CLATTERING]

172
00:12:41,207 --> 00:12:43,209
This isn't funny.

173
00:12:53,344 --> 00:12:55,054
MacGyver?

174
00:12:57,515 --> 00:12:59,267
Surprise!

175
00:13:00,185 --> 00:13:02,312
For the birthday girl.

176
00:13:02,437 --> 00:13:03,688
You shouldn't have.

177
00:13:03,771 --> 00:13:05,607
Oh, yes, I should have.

178
00:13:05,690 --> 00:13:08,234
And you even made it yourself.

179
00:13:08,318 --> 00:13:09,736
How can you tell?

180
00:13:09,861 --> 00:13:11,654
Well, it's a little crooked.

181
00:13:11,821 --> 00:13:16,075
Yeah, I guess it got a little
squished underneath my pack.

182
00:13:16,242 --> 00:13:17,577
I wanted to surprise you.

183
00:13:18,661 --> 00:13:20,121
Mmm!

184
00:13:20,205 --> 00:13:22,290
Chocolate mint and banana icing.

185
00:13:22,415 --> 00:13:24,667
You even remembered my favorite.

186
00:13:24,834 --> 00:13:27,253
Yeah. Who could forget
a combination like that?

187
00:13:29,047 --> 00:13:30,715
Happy birthday, Penny.

188
00:13:30,924 --> 00:13:32,717
You know you didn't
have to do this.

189
00:13:32,800 --> 00:13:34,219
I mean, just being here

190
00:13:34,302 --> 00:13:36,554
so I don't have to be in this
creepy old house by myself

191
00:13:36,638 --> 00:13:38,973
is the best birthday present
I could ever ask for.

192
00:13:39,224 --> 00:13:41,392
Just make a wish, please.

193
00:13:48,942 --> 00:13:51,819
Yeeeeee... yay!

194
00:13:52,028 --> 00:13:53,446
Thank you.

195
00:13:53,613 --> 00:13:55,782
Oh, the diary!

196
00:13:56,032 --> 00:13:57,951
- What diary?
- This diary.

197
00:13:58,034 --> 00:14:00,203
I found it hidden in my
Aunt Betty's music box.

198
00:14:00,370 --> 00:14:02,705
By the way, are you any good
at fixing music boxes?

199
00:14:02,872 --> 00:14:04,290
"A Penny For Your Thoughts"?

200
00:14:04,457 --> 00:14:08,044
My name is on it.
This is getting really weird.

201
00:14:08,127 --> 00:14:10,338
It is only a book, Penny.

202
00:14:10,489 --> 00:14:11,906
No, it's not just the book.

203
00:14:11,972 --> 00:14:13,515
It's this whole house.

204
00:14:13,591 --> 00:14:16,427
Haven't you noticed
how it closes in on you?

205
00:14:16,511 --> 00:14:18,346
Like you're being watched
all the time.

206
00:14:18,554 --> 00:14:19,931
It's thinking like that

207
00:14:20,014 --> 00:14:22,642
that's going to drive you
absolutely nuts.

208
00:14:22,725 --> 00:14:24,686
Now, repeat after me:

209
00:14:24,769 --> 00:14:26,980
There's no such thing as ghosts.

210
00:14:27,480 --> 00:14:29,691
There's no such thing as ghosts.

211
00:14:29,899 --> 00:14:31,609
Come on. There's...

212
00:14:31,693 --> 00:14:33,778
There's no such thing as ghosts.

213
00:14:34,028 --> 00:14:35,863
There's no such thing as ghosts.

214
00:14:36,072 --> 00:14:37,824
[THUNDER CRASHING]

215
00:14:41,744 --> 00:14:43,162
What was that?

216
00:14:44,789 --> 00:14:46,249
MacGyver!

217
00:14:57,677 --> 00:14:59,095
MacGYVER:
Wow!

218
00:15:01,347 --> 00:15:03,224
Go on back inside.

219
00:15:03,308 --> 00:15:06,102
I'll find the fuse box and try
and get the lights back on.

220
00:15:06,185 --> 00:15:08,062
No sense both of
us getting soaked.

221
00:15:08,187 --> 00:15:10,690
No way! I'm not going
back in that house!

222
00:15:10,857 --> 00:15:12,150
I'd rather drown.

223
00:15:15,903 --> 00:15:18,406
[SCREAMS]

224
00:15:33,129 --> 00:15:34,672
MAN: Growing up,
I used to hear stories

225
00:15:34,756 --> 00:15:36,799
about an old Indian
burial ground around here.

226
00:15:36,883 --> 00:15:39,427
First time, anybody's ever
found part of it, though.

227
00:15:39,552 --> 00:15:41,971
Well, I don't think
the Indians had dentists.

228
00:15:42,096 --> 00:15:44,849
At least, none
that used gold crowns.

229
00:15:46,642 --> 00:15:48,811
Well, I'll be...

230
00:15:49,020 --> 00:15:51,272
I never noticed that before.

231
00:15:51,481 --> 00:15:53,483
You an archaeologist,
Mr. MacGyver?

232
00:15:53,608 --> 00:15:55,526
No, not professionally.

233
00:15:55,651 --> 00:15:56,819
Too bad.

234
00:15:57,862 --> 00:16:00,823
Have to wait for the state boys
to send us one.

235
00:16:01,783 --> 00:16:04,702
It took forever
to clean the kitchen.

236
00:16:04,950 --> 00:16:06,868
Penny, this is Sheriff Howells.

237
00:16:08,122 --> 00:16:10,291
Uh, Cliff Howells,
at your service, ma'am.

238
00:16:10,458 --> 00:16:12,752
It's a pleasure to meet the
new lady of Parker House.

239
00:16:12,919 --> 00:16:14,629
Well, I feel more like
the grave keeper.

240
00:16:14,796 --> 00:16:16,714
Would you like
a cup of coffee, sheriff?

241
00:16:16,839 --> 00:16:18,466
Uh, thank you kindly.

242
00:16:18,549 --> 00:16:20,343
The doctor says it
doesn't agree with me.

243
00:16:20,426 --> 00:16:23,012
- It's too hard on my stomach.
- That's what he's always saying.

244
00:16:23,096 --> 00:16:24,889
Besides, I got to back to town

245
00:16:24,964 --> 00:16:26,601
and make some calls
about your friend here.

246
00:16:26,682 --> 00:16:29,811
You're not going to let that
old skull just lie there, are you?

247
00:16:30,019 --> 00:16:31,687
A few more days won't hurt any.

248
00:16:31,896 --> 00:16:33,606
Maybe that thing
is my Aunt Betty.

249
00:16:33,815 --> 00:16:35,525
I wouldn't get too excited,
ma'am.

250
00:16:35,608 --> 00:16:37,151
We've been looking
for Betty for 30 years.

251
00:16:37,318 --> 00:16:39,153
Never found nothing
but dead ends.

252
00:16:39,237 --> 00:16:41,531
Now, you'd be just about as
lucky to find Amelia Earhart

253
00:16:41,656 --> 00:16:42,824
or Jimmy Hoffa maybe.

254
00:16:43,032 --> 00:16:44,742
We'll let the experts tell us.

255
00:16:45,535 --> 00:16:48,413
Meantime, I'd appreciate it

256
00:16:48,496 --> 00:16:50,665
if you folks make sure
nobody tampers with the remains.

257
00:16:50,873 --> 00:16:51,958
Don't worry.

258
00:16:52,083 --> 00:16:54,252
I wouldn't touch it
with a ten-foot pole.

259
00:17:00,633 --> 00:17:03,845
You know, for someone who's
been working on a case for 30 years,

260
00:17:03,970 --> 00:17:06,180
you'd think he'd get
a little excited.

261
00:17:08,891 --> 00:17:10,351
Did you read this?

262
00:17:10,435 --> 00:17:13,062
PENNY: Wow, I wish my
handwriting was that neat.

263
00:17:13,479 --> 00:17:16,607
Yeah, look what
happens later on.

264
00:17:19,318 --> 00:17:21,237
PENNY:
Then she was mad.

265
00:17:21,380 --> 00:17:23,215
Well, I don't know
what the psychiatrists would say

266
00:17:23,317 --> 00:17:24,630
but something sure
happened to her.

267
00:17:24,740 --> 00:17:26,784
You know, I wish there was
some way of finding out

268
00:17:26,909 --> 00:17:28,995
whether or not
that is Aunt Betty we found.

269
00:17:29,162 --> 00:17:30,621
- Maybe there is.
- How?

270
00:17:30,872 --> 00:17:32,373
I'll need to pick
some stuff up in town.

271
00:17:32,457 --> 00:17:34,750
- You want to come along?
- No, that's okay. You go ahead.

272
00:17:35,042 --> 00:17:38,296
I never really got a chance
to explore this place anyway.

273
00:17:38,421 --> 00:17:40,965
Besides, it's not nearly
as spooky in the daytime.

274
00:17:41,174 --> 00:17:43,342
- You sure?
- I'm sure.

275
00:17:48,931 --> 00:17:50,475
I think.

276
00:18:10,077 --> 00:18:10,995
[GASPS]

277
00:18:13,623 --> 00:18:17,418
Boy, this is the weirdest
family reunion I've ever been to.

278
00:18:18,169 --> 00:18:19,837
SYLVIA:
1958...

279
00:18:19,921 --> 00:18:22,381
that's when Cloverton
was really something.

280
00:18:22,507 --> 00:18:26,302
Big tourist industry...
until they moved the highway.

281
00:18:27,637 --> 00:18:30,765
My father ran the paper then.

282
00:18:31,098 --> 00:18:34,101
You know, if that skull
did turn out to be Betty Parker,

283
00:18:34,268 --> 00:18:37,230
it'd be the biggest news
to hit these parts

284
00:18:37,313 --> 00:18:39,065
since... well, since
she disappeared.

285
00:18:39,273 --> 00:18:42,068
Sheriff Hollis
didn't seem too optimistic.

286
00:18:42,151 --> 00:18:44,529
Well, you got to understand

287
00:18:44,654 --> 00:18:47,073
Clifford inherited
that job from his father,

288
00:18:47,156 --> 00:18:49,700
less than a month
before Betty disappeared.

289
00:18:49,784 --> 00:18:52,411
It's one case he's never
been able to solve.

290
00:18:52,537 --> 00:18:55,873
And don't think he doesn't get
his share of ribbing about it --

291
00:18:55,957 --> 00:18:58,543
especially around election time.

292
00:18:59,794 --> 00:19:01,921
You find what
you're looking for?

293
00:19:02,463 --> 00:19:05,675
Well, there's lots of stories about
Betty Parker's disappearance,

294
00:19:05,758 --> 00:19:08,094
but I can't find
a single picture.

295
00:19:08,219 --> 00:19:10,721
Oh, that can't be.

296
00:19:12,807 --> 00:19:14,183
Take a look.

297
00:19:17,353 --> 00:19:20,314
Now, who'd want to go
and do a thing like that?

298
00:19:20,523 --> 00:19:23,067
A better question
might be, "Why?"

299
00:19:24,569 --> 00:19:26,445
PENNY:
"The house is alive.

300
00:19:26,571 --> 00:19:27,863
I can feel it.

301
00:19:27,947 --> 00:19:30,783
It watches me...
follows my every move.

302
00:19:30,866 --> 00:19:32,994
I'm doomed to wander here,

303
00:19:33,202 --> 00:19:35,538
alone for all eternity,

304
00:19:35,621 --> 00:19:37,623
alone with the monster."

305
00:19:39,292 --> 00:19:41,043
The monster?

306
00:19:43,296 --> 00:19:44,880
[MUSIC BOX PLAYING]

307
00:19:47,717 --> 00:19:50,636
MacGyver... you genius.

308
00:19:50,970 --> 00:19:53,973
[CLOCK CHIMES DISCORDANTLY,
DISTANT CLATTERING]

309
00:20:23,169 --> 00:20:24,962
[DISTANT CLINKING]

310
00:20:27,715 --> 00:20:30,051
There's no such thing as ghosts.

311
00:20:31,052 --> 00:20:33,262
There's no such thing as ghosts.

312
00:20:33,971 --> 00:20:36,223
Oh, he'd better be right.

313
00:20:47,526 --> 00:20:51,447
[LOUD CLANGING]

314
00:20:58,829 --> 00:21:00,706
Stop it!

315
00:21:00,873 --> 00:21:03,084
[CLANGING STOPS]

316
00:21:07,672 --> 00:21:11,801
Please be over.
Please be over.

317
00:21:13,177 --> 00:21:15,596
[THUNDEROUS RUMBLING
AND CLANGING]

318
00:21:23,729 --> 00:21:25,856
[SCREAMING]

319
00:21:38,994 --> 00:21:41,247
[PANTING]

320
00:21:46,085 --> 00:21:47,753
[GASPS]

321
00:22:23,706 --> 00:22:24,290
[SCREAMING]

322
00:22:24,498 --> 00:22:25,875
[MAN SCREAMING]

323
00:22:26,667 --> 00:22:28,419
Don't do that!

324
00:22:28,711 --> 00:22:30,129
[PANTING]

325
00:22:30,254 --> 00:22:32,298
MacGyver, you nearly
scared me to death.

326
00:22:32,506 --> 00:22:34,675
Well, we nearly went together.

327
00:22:34,800 --> 00:22:37,428
What on earth
are you doing in there?

328
00:22:37,511 --> 00:22:39,305
I found some more bones in here.

329
00:22:39,388 --> 00:22:40,890
It's definitely a woman.

330
00:22:41,098 --> 00:22:43,225
Oh, well, that's wonderful news.

331
00:22:43,350 --> 00:22:46,353
I mean, between you
and those horrible noises...

332
00:22:46,562 --> 00:22:47,730
What noises?

333
00:22:47,980 --> 00:22:49,523
In the house.

334
00:22:49,607 --> 00:22:51,525
Don't tell me
that you didn't hear them.

335
00:22:52,651 --> 00:22:54,528
Oh, it's probably the plumbing.

336
00:22:54,737 --> 00:22:56,781
The plumbing
does not bang on walls

337
00:22:56,864 --> 00:22:58,449
and drag things around and moan.

338
00:22:58,657 --> 00:23:00,326
And the music box...

339
00:23:00,409 --> 00:23:02,578
please tell me
that you fixed it.

340
00:23:04,455 --> 00:23:06,832
MacGyver...
oh, that does it.

341
00:23:06,916 --> 00:23:09,752
I just want to pack up my things
right now and I want to go home.

342
00:23:09,919 --> 00:23:12,421
Penny, whatever's
going on around here

343
00:23:12,505 --> 00:23:14,298
has got nothing to do
with ghosts

344
00:23:14,381 --> 00:23:16,592
or goblins or the supernatural.

345
00:23:16,675 --> 00:23:19,553
There's a purely logical
explanation for everything.

346
00:23:19,762 --> 00:23:20,721
Really?

347
00:23:20,888 --> 00:23:22,723
Well, that would sound
a lot more reassuring

348
00:23:22,848 --> 00:23:25,267
if you weren't
holding a human skull.

349
00:23:35,569 --> 00:23:37,321
Is this okay?

350
00:23:37,988 --> 00:23:39,907
Yeah, that's perfect.

351
00:23:42,076 --> 00:23:43,786
Very perfect.

352
00:23:46,205 --> 00:23:49,041
You didn't happen to find a picture
of your Aunt Betty, did you?

353
00:23:49,124 --> 00:23:51,001
No. Nothing.

354
00:23:51,085 --> 00:23:53,254
You know, even her
portrait was cut out.

355
00:23:53,379 --> 00:23:56,340
Like someone wanted to get
rid of all trace of her.

356
00:23:56,465 --> 00:23:59,760
Well, then I guess I'm
gonna have to work blind.

357
00:23:59,969 --> 00:24:03,681
How can you find out what a
person looks like just from a skull?

358
00:24:03,889 --> 00:24:05,057
Well, these erasers

359
00:24:05,140 --> 00:24:07,560
will help judge
the thickness of the skin.

360
00:24:07,685 --> 00:24:09,186
Then I build up from there.

361
00:24:09,311 --> 00:24:12,022
It's kind of like three-dimensional
connect-the-dots.

362
00:24:12,147 --> 00:24:15,150
Well, sounds like it's
gonna be a long night.

363
00:24:15,234 --> 00:24:17,611
I'm gonna go make some coffee.

364
00:24:48,183 --> 00:24:50,561
"They're all trying to kill me.

365
00:24:50,644 --> 00:24:52,563
I can't trust anybody.

366
00:24:52,688 --> 00:24:54,648
He wants me to see Dr. Simms.

367
00:24:54,773 --> 00:24:58,193
He says it's for my own good,
but I know it's a lie.

368
00:24:58,319 --> 00:25:00,321
Dr. Simms is a butcher.

369
00:25:00,446 --> 00:25:02,197
He can't make me go to him.

370
00:25:02,281 --> 00:25:04,575
I won't let him.
I won't..."

371
00:25:04,742 --> 00:25:07,202
Boy, it gets hard to read.

372
00:25:07,286 --> 00:25:11,040
You know, from the looks of it,
she could hardly hold the pen.

373
00:25:11,206 --> 00:25:13,751
You're beat.
Why don't you get some sleep?

374
00:25:13,834 --> 00:25:16,128
I'll let you know
when this is done.

375
00:25:16,295 --> 00:25:18,589
Oh, maybe you're right.

376
00:25:20,591 --> 00:25:23,552
I just hope all this
doesn't give me nightmares.

377
00:25:25,679 --> 00:25:27,222
Good night.

378
00:26:25,739 --> 00:26:29,576
[SLOW FOOTSTEPS]

379
00:26:41,338 --> 00:26:43,048
MAN:
Betty...

380
00:27:25,966 --> 00:27:27,384
What was that for?

381
00:27:27,926 --> 00:27:30,929
You know... the flowers.

382
00:27:31,013 --> 00:27:33,307
I mean, you did put them
in my room, didn't you?

383
00:27:34,141 --> 00:27:36,268
Penny, I think you're right.

384
00:27:36,393 --> 00:27:38,604
There is something weird
going on around here.

385
00:27:39,271 --> 00:27:40,689
What do you mean?

386
00:27:47,488 --> 00:27:49,823
MacGyver! It's me.

387
00:27:49,907 --> 00:27:50,866
Not quite.

388
00:27:51,075 --> 00:27:54,286
Penny... say hello
to your Aunt Betty.

389
00:28:03,420 --> 00:28:05,422
Now you might think it's funny,

390
00:28:05,547 --> 00:28:07,758
but I don't appreciate
Halloween pranks.

391
00:28:07,925 --> 00:28:09,927
Trust me, sheriff.
This is not a prank.

392
00:28:10,135 --> 00:28:12,012
The last thing I need
is a couple of amateurs

393
00:28:12,096 --> 00:28:13,597
getting in the way
of police work.

394
00:28:13,722 --> 00:28:15,057
MacGyver's not an amateur.

395
00:28:15,224 --> 00:28:16,850
Well, actually, I am.

396
00:28:17,017 --> 00:28:18,393
HOWELLS: Do you
two know the penalty

397
00:28:18,560 --> 00:28:20,729
for tampering
with state evidence?

398
00:28:21,814 --> 00:28:23,982
Oh, ulcers be hanged.

399
00:28:24,066 --> 00:28:27,152
It's too early in the day to deal
with this nonsense without a coffee.

400
00:28:27,236 --> 00:28:29,279
- Do you want another one?
- Sure.

401
00:28:29,905 --> 00:28:31,990
- Want some sugar?
- PENNY: Yes, please.

402
00:28:32,616 --> 00:28:34,451
You know, we're really sorry.

403
00:28:34,660 --> 00:28:36,495
We didn't mean
to cause any trouble.

404
00:28:36,578 --> 00:28:38,497
Yeah, I'm sure you didn't,
ma'am.

405
00:28:38,580 --> 00:28:40,332
MacGYVER: Sheriff, maybe
what we did was wrong,

406
00:28:40,499 --> 00:28:41,959
but this skull should be enough

407
00:28:42,042 --> 00:28:43,919
to get the state forensic lab
interested.

408
00:28:44,378 --> 00:28:46,755
Interested enough
to laugh in my face.

409
00:28:46,964 --> 00:28:49,133
I don't think they'd laugh
if they saw the diary.

410
00:28:49,341 --> 00:28:50,634
Diary?

411
00:28:50,843 --> 00:28:52,803
Oh, we found
Betty Parker's journal.

412
00:28:53,011 --> 00:28:55,931
As far as we can tell, it ended
about the time she disappeared.

413
00:28:56,014 --> 00:28:58,767
She was always writing about
how everybody was trying to kill her.

414
00:28:59,017 --> 00:29:00,519
Really paranoid.

415
00:29:03,021 --> 00:29:04,648
You know, this is bitter.

416
00:29:05,232 --> 00:29:06,608
Poor Betty.

417
00:29:06,692 --> 00:29:08,068
Her mind just went.

418
00:29:08,193 --> 00:29:10,571
Just kept getting
worse and worse.

419
00:29:10,779 --> 00:29:13,448
She wouldn't let anybody
help her. Not even me.

420
00:29:13,699 --> 00:29:15,742
Well, did she ever see
a psychiatrist?

421
00:29:15,909 --> 00:29:17,536
HOWELLS: No, she
didn't trust shrinks.

422
00:29:17,610 --> 00:29:20,155
MacGYVER: Well, there was a
Dr. Simms mentioned in her diary.

423
00:29:20,247 --> 00:29:21,999
I don't recall the name.

424
00:29:22,166 --> 00:29:23,542
I'd like to see this diary.

425
00:29:23,709 --> 00:29:24,751
Where is it, Penny?

426
00:29:26,587 --> 00:29:27,671
Penny?

427
00:29:29,798 --> 00:29:31,341
- Penny?
- Hmm?

428
00:29:33,093 --> 00:29:34,803
The diary... where is it?

429
00:29:35,470 --> 00:29:37,097
The diary?

430
00:29:38,599 --> 00:29:39,892
The diary.

431
00:29:40,017 --> 00:29:42,352
Uh... I think it's upstairs.

432
00:29:42,853 --> 00:29:44,438
I'll go get it.

433
00:29:51,612 --> 00:29:52,905
Strange girl.

434
00:29:52,988 --> 00:29:54,156
Very strange.

435
00:29:56,575 --> 00:29:58,202
What have we got here?

436
00:29:58,785 --> 00:30:00,245
Is this what she's looking for?

437
00:30:00,370 --> 00:30:01,830
Oh, yeah. That's it.

438
00:30:02,039 --> 00:30:03,665
She's a Parker, all right.

439
00:30:03,790 --> 00:30:05,876
Strung tighter than
a fiddle string, all of 'em.

440
00:30:06,126 --> 00:30:07,502
Aw...

441
00:30:07,794 --> 00:30:09,546
Maybe it is this house.

442
00:30:09,671 --> 00:30:10,881
Or, uh...

443
00:30:12,758 --> 00:30:15,677
maybe it's in the Parker blood.

444
00:30:17,137 --> 00:30:19,181
[MUSIC BOX PLAYING]

445
00:30:37,199 --> 00:30:38,617
Home...

446
00:30:38,700 --> 00:30:40,494
I've come home.

447
00:30:51,922 --> 00:30:54,549
[MUSIC BOX PLAYING FAINTLY]

448
00:31:17,155 --> 00:31:19,449
[MUSIC BOX CONTINUES]

449
00:32:49,081 --> 00:32:50,791
MAN:
Betty...

450
00:32:54,669 --> 00:32:56,171
No, get away from me.

451
00:32:56,838 --> 00:32:58,215
[PENNY SCREAMING]

452
00:33:04,304 --> 00:33:05,680
Penny?

453
00:33:08,058 --> 00:33:09,434
Penny?

454
00:33:11,311 --> 00:33:12,979
Penny?

455
00:33:51,435 --> 00:33:55,147
"E.P. and C.H."

456
00:33:56,398 --> 00:33:59,109
[CREAKING]

457
00:34:06,074 --> 00:34:07,951
[CREAKING]

458
00:35:28,031 --> 00:35:31,201
There's no such thing as ghosts.

459
00:35:31,326 --> 00:35:35,539
There's no such thing
as ghosts...

460
00:36:24,004 --> 00:36:25,797
[FAINT MOANING]

461
00:36:28,800 --> 00:36:30,010
Penny?

462
00:36:30,802 --> 00:36:32,345
No, please don't hurt me!

463
00:36:32,462 --> 00:36:34,548
Please, don't hurt me!

464
00:36:34,681 --> 00:36:35,974
What?

465
00:36:36,057 --> 00:36:38,810
- Penny, what's the matter...
- Stay away from me!

466
00:36:39,728 --> 00:36:41,813
It's me.
It's MacGyver.

467
00:36:42,731 --> 00:36:44,357
It's all right.

468
00:36:45,066 --> 00:36:46,985
Oh, MacGyver.

469
00:36:47,277 --> 00:36:50,864
[SOBBING]
Oh, oh, it is you.

470
00:36:51,781 --> 00:36:53,450
I saw it.

471
00:36:55,410 --> 00:36:57,746
Wait a minute.
What are you talking about?

472
00:36:57,912 --> 00:36:59,456
The monster.

473
00:36:59,664 --> 00:37:01,207
What monster?
What are you talking about?

474
00:37:01,374 --> 00:37:02,626
No!

475
00:37:04,288 --> 00:37:05,562
PENNY:
No...

476
00:37:06,321 --> 00:37:07,689
MacGyver...

477
00:37:08,882 --> 00:37:10,175
Don't!

478
00:37:29,110 --> 00:37:30,945
- MAN: Here.
- No!

479
00:37:34,324 --> 00:37:35,700
MacGyver, don't hurt him!

480
00:37:36,618 --> 00:37:38,078
What?

481
00:37:38,328 --> 00:37:39,954
[SOBBING]

482
00:37:40,038 --> 00:37:41,206
It's okay.

483
00:37:41,289 --> 00:37:43,333
I'll look after him now.

484
00:37:44,834 --> 00:37:47,003
Give me the ice bag.

485
00:37:47,420 --> 00:37:48,463
Thanks.

486
00:37:51,591 --> 00:37:53,635
Virgil didn't mean
to hit you so hard.

487
00:37:54,469 --> 00:37:55,804
Virgil?

488
00:37:56,054 --> 00:37:57,931
He doesn't know
his own strength.

489
00:37:58,014 --> 00:37:59,849
You know, he carried me
all the way down here

490
00:37:59,933 --> 00:38:01,017
after I fainted.

491
00:38:01,101 --> 00:38:02,727
He's very protective.

492
00:38:02,852 --> 00:38:04,562
Yeah... this, I know this.

493
00:38:04,646 --> 00:38:07,232
Oh, I feel like there's a cannon
going off in my head, too.

494
00:38:08,149 --> 00:38:10,068
You know, I don't know
what's wrong with me.

495
00:38:10,151 --> 00:38:11,945
I was so out of it before.

496
00:38:12,028 --> 00:38:13,863
Virgil thought
I might hurt myself.

497
00:38:13,988 --> 00:38:16,032
Thought I might fall out
a window or something.

498
00:38:16,199 --> 00:38:17,409
Yeah, well, he was right.

499
00:38:17,492 --> 00:38:18,910
The sugar you put
in your coffee?

500
00:38:18,993 --> 00:38:21,204
It was laced with some kind
of organic compound,

501
00:38:21,287 --> 00:38:24,082
probably a hallucinogen
like mescaline, maybe.

502
00:38:26,710 --> 00:38:28,962
Well, who would want to drug me?

503
00:38:29,087 --> 00:38:31,214
MacGYVER:
That's what I'd like to know.

504
00:38:41,474 --> 00:38:43,309
So this is where Betty's father

505
00:38:43,451 --> 00:38:45,770
made his bootlegging
fortune, huh?

506
00:38:46,271 --> 00:38:48,273
It's all right, Virgil.

507
00:38:48,398 --> 00:38:50,066
He won't hurt it.

508
00:38:51,234 --> 00:38:53,319
MacGYVER: So you
worked on this, huh?

509
00:38:54,195 --> 00:38:55,947
It's my job.

510
00:38:56,156 --> 00:38:57,574
I make the juice.

511
00:38:57,824 --> 00:38:59,659
Betty liked the juice.

512
00:39:01,161 --> 00:39:03,037
When he saw me in town,

513
00:39:03,246 --> 00:39:05,749
he thought Aunt Betty had
come home after all these years.

514
00:39:05,874 --> 00:39:07,417
You saw all those pictures.

515
00:39:07,667 --> 00:39:10,336
I think Virgil
had a crush on Betty.

516
00:39:12,005 --> 00:39:15,091
So he came down here to get
the still running again.

517
00:39:15,300 --> 00:39:17,719
That explains all
your mysterious noises.

518
00:39:17,927 --> 00:39:20,388
If she was drinking this stuff,
no wonder she went mad.

519
00:39:20,597 --> 00:39:22,599
Well, it sure didn't help.

520
00:39:24,100 --> 00:39:26,478
I don't think
it was the alcohol.

521
00:39:27,937 --> 00:39:29,981
It was lead poisoning.

522
00:39:30,231 --> 00:39:32,442
See all the patches
on these condensing tubes?

523
00:39:32,567 --> 00:39:34,569
- They're made out of lead.
- What does that mean?

524
00:39:34,778 --> 00:39:37,781
Well, it means that every drop of
the moonshine was contaminated.

525
00:39:37,906 --> 00:39:40,867
There was so much lead phosphide
on her skeleton

526
00:39:40,950 --> 00:39:42,952
that it sparked when
I scraped it with my knife.

527
00:39:43,119 --> 00:39:45,789
So she was poisoning herself
without even knowing it?

528
00:39:45,997 --> 00:39:47,624
And lead poisoning
affects the brain,

529
00:39:47,707 --> 00:39:49,626
which explains
her paranoid behavior.

530
00:39:49,834 --> 00:39:51,252
Then that's how she died.

531
00:39:51,461 --> 00:39:53,213
MacGYVER:
No, I don't think so.

532
00:39:53,421 --> 00:39:55,715
From the fractures I saw
on her skeleton,

533
00:39:55,799 --> 00:39:57,717
I'd say she died in a fall.

534
00:39:58,593 --> 00:40:01,471
But I think Virgil knows
more about that than anyone.

535
00:40:03,014 --> 00:40:04,682
It's all right, Virgil.

536
00:40:04,808 --> 00:40:05,934
You can tell me.

537
00:40:06,142 --> 00:40:07,852
What happened to Betty?

538
00:40:08,102 --> 00:40:09,229
HOWELLS:
He killed her.

539
00:40:11,356 --> 00:40:14,692
After 30 years, it's almost
a relief to have it over.

540
00:40:15,068 --> 00:40:16,778
Betty called me.

541
00:40:16,903 --> 00:40:18,780
She said Virgil
was out of control.

542
00:40:18,863 --> 00:40:21,991
When I got here, the two of
them were fighting in her room.

543
00:40:22,116 --> 00:40:24,410
I saw Virgil throw Betty
out the window.

544
00:40:24,619 --> 00:40:25,870
No!

545
00:40:26,287 --> 00:40:27,539
Oh, Virgil.

546
00:40:27,664 --> 00:40:29,290
Nobody blames you.

547
00:40:30,250 --> 00:40:32,335
You've been protecting him
all these years?

548
00:40:32,836 --> 00:40:34,379
Well, when my father died,

549
00:40:34,462 --> 00:40:36,130
I promised I'd look
after Virgil.

550
00:40:37,155 --> 00:40:40,969
I couldn't let him be
locked away like an animal.

551
00:40:41,636 --> 00:40:43,429
Don't you see?

552
00:40:43,805 --> 00:40:45,181
He's my brother.

553
00:40:46,724 --> 00:40:48,434
I had no choice.

554
00:40:51,020 --> 00:40:53,898
Well, I'm sure that's what
Howells wanted you to think.

555
00:40:54,148 --> 00:40:55,525
What's that supposed to mean?

556
00:40:56,860 --> 00:40:58,444
This was in Betty's room.

557
00:40:58,611 --> 00:41:00,029
PENNY: I found that
in the window box.

558
00:41:00,196 --> 00:41:02,699
There's an inscription
on the inside band.

559
00:41:03,283 --> 00:41:06,828
"Forever - E.P. and C.H."

560
00:41:07,036 --> 00:41:10,707
Elizabeth Parker and...
Cliff Howells?

561
00:41:10,891 --> 00:41:12,315
Probably fell off when you

562
00:41:12,386 --> 00:41:14,365
pushed her out the window
30 years ago, huh?

563
00:41:16,045 --> 00:41:18,506
Sylvia, have you ever heard
of a Dr. Simms?

564
00:41:18,715 --> 00:41:20,550
Simms? Oh, yes.

565
00:41:20,633 --> 00:41:22,510
That scandal was on
the front page for months.

566
00:41:22,719 --> 00:41:23,595
What scandal?

567
00:41:23,761 --> 00:41:25,763
He was caught
performing abortions.

568
00:41:26,389 --> 00:41:28,725
PENNY: All those big
dresses in Betty's closet.

569
00:41:29,601 --> 00:41:31,477
Aunt Betty was pregnant!

570
00:41:32,186 --> 00:41:34,063
MacGYVER:
You'd just been elected sheriff.

571
00:41:34,480 --> 00:41:37,901
An insane woman, carrying
your illegitimate child?

572
00:41:38,151 --> 00:41:39,903
You couldn't afford
that kind of scandal.

573
00:41:40,028 --> 00:41:41,112
HOWELLS:
Nonsense.

574
00:41:41,321 --> 00:41:42,697
Virgil killed her.

575
00:41:43,656 --> 00:41:44,866
No!

576
00:41:44,949 --> 00:41:46,743
I tried to save her.

577
00:41:48,411 --> 00:41:50,455
He was hurting her.

578
00:41:51,039 --> 00:41:53,333
I tried to stop him.

579
00:41:53,583 --> 00:41:55,251
She fell.

580
00:41:55,543 --> 00:41:57,378
I tried.

581
00:41:57,795 --> 00:42:00,256
[SOBBING]
I really tried.

582
00:42:00,340 --> 00:42:04,093
He said it was my fault.

583
00:42:04,344 --> 00:42:08,806
Oh, so help me, Cliff,
if any of this is true...

584
00:42:09,015 --> 00:42:10,767
I'm sorry, Sylvia.

585
00:42:12,060 --> 00:42:13,853
I truly am.

586
00:42:15,438 --> 00:42:17,941
Virgil was my only way out.

587
00:42:18,191 --> 00:42:19,442
Oh come on, Howells.

588
00:42:19,525 --> 00:42:21,319
Put the gun away
before someone gets hurt.

589
00:42:21,527 --> 00:42:22,904
It's over.

590
00:42:23,154 --> 00:42:24,781
You're right, Mr. MacGyver.

591
00:42:24,864 --> 00:42:26,074
It is over.

592
00:42:26,282 --> 00:42:27,450
For all of you.

593
00:42:27,867 --> 00:42:29,452
This'll heat things up.

594
00:42:33,373 --> 00:42:36,501
Give my love to Betty...
next time you see her.

595
00:42:42,131 --> 00:42:43,716
[GRUNTING]

596
00:42:48,221 --> 00:42:50,098
[FIRE ROARING]

597
00:42:59,649 --> 00:43:01,567
Virgil, is there another way
out of here?

598
00:43:01,943 --> 00:43:03,403
No.

599
00:43:03,569 --> 00:43:04,529
No?

600
00:43:04,680 --> 00:43:06,431
MacGyver, it's getting hot
in here!

601
00:43:06,572 --> 00:43:08,032
Yeah, it's gonna
get a lot hotter

602
00:43:08,199 --> 00:43:09,951
when the pressure
blows this boiler

603
00:43:10,076 --> 00:43:11,577
and ignites all this moonshine.

604
00:43:11,744 --> 00:43:14,330
Everything in this room's
gonna be fried to a... crisp.

605
00:43:19,877 --> 00:43:22,964
Unless we can use that pressure
to our advantage.

606
00:43:25,133 --> 00:43:27,719
You can see where the lime's
seeped into the rock here.

607
00:43:27,885 --> 00:43:30,596
That means the upper part
of this wall is aboveground.

608
00:43:30,805 --> 00:43:32,390
MacGyver, we're all gonna die

609
00:43:32,478 --> 00:43:34,688
and you're giving us
geology lessons!

610
00:43:36,894 --> 00:43:38,646
Virgil, I need your help.

611
00:43:38,771 --> 00:43:40,273
We're gonna need to cap this.

612
00:43:40,398 --> 00:43:42,316
Can you find something for me?

613
00:44:02,670 --> 00:44:04,338
[ENGINE GRINDING]

614
00:44:05,673 --> 00:44:06,924
Aw, come on.

615
00:44:11,721 --> 00:44:14,307
Is it too much to ask
what you're doing?

616
00:44:14,390 --> 00:44:16,893
With any luck, making a torpedo.

617
00:44:16,976 --> 00:44:19,103
But we need something
to aim it with.

618
00:44:19,604 --> 00:44:22,440
Here, you and Sylvia tie
these two pipes together

619
00:44:22,523 --> 00:44:24,484
so they form a cross.

620
00:44:24,650 --> 00:44:25,985
VIRGIL:
Is this right?

621
00:44:26,069 --> 00:44:27,570
That's perfect, Virgil.

622
00:44:27,653 --> 00:44:29,238
Make sure it's tight.

623
00:44:33,910 --> 00:44:35,119
Ow!

624
00:44:35,411 --> 00:44:37,163
What are you doing?

625
00:44:37,413 --> 00:44:39,624
Building up more pressure.

626
00:44:40,041 --> 00:44:41,751
But that'll kill us!

627
00:44:41,834 --> 00:44:45,129
MacGyver knows what
he's doing, don't you?

628
00:44:46,255 --> 00:44:48,758
The brass patch
has a lower melting point

629
00:44:48,841 --> 00:44:51,010
than the steel boiler plate.

630
00:44:51,135 --> 00:44:53,513
If I build up enough heat
and pressure,

631
00:44:53,721 --> 00:44:55,723
the brass will rupture first.

632
00:44:55,932 --> 00:44:57,892
Send enough steam into that pipe

633
00:44:58,059 --> 00:44:59,811
to blow it through that rock.

634
00:44:59,894 --> 00:45:01,020
I hope.

635
00:45:01,229 --> 00:45:03,564
[ENGINE GRINDING]

636
00:45:07,401 --> 00:45:09,153
[CREAKING]

637
00:45:12,615 --> 00:45:15,034
Ah... I don't believe this.

638
00:45:18,121 --> 00:45:19,956
All right, that'll do it.

639
00:45:20,206 --> 00:45:22,708
Virgil, grab that pipe,
follow me.

640
00:45:25,586 --> 00:45:26,921
Set it right in there.

641
00:45:27,038 --> 00:45:29,374
Up a little,
right over the patch.

642
00:45:29,590 --> 00:45:32,051
That'll do it. Everybody,
hide behind those barrels!

643
00:45:50,444 --> 00:45:51,737
Virgil!

644
00:45:54,824 --> 00:45:56,325
HOWELLS:
No!

645
00:45:57,243 --> 00:45:59,412
[SCREAMING]

646
00:46:08,379 --> 00:46:10,381
Oh... I can't believe it.

647
00:46:10,464 --> 00:46:13,301
Oh, MacGyver, you did it.

648
00:46:14,468 --> 00:46:16,262
I'd say we did it.

649
00:46:17,305 --> 00:46:18,764
Look!

650
00:46:27,273 --> 00:46:29,984
Oh, God, how horrible!

651
00:46:30,193 --> 00:46:32,403
SYLVIA: Why didn't
he get out of the car?

652
00:46:32,612 --> 00:46:34,572
I guess he didn't have time.

653
00:46:35,198 --> 00:46:38,451
Or maybe someone stopped him
from getting out of the car.

654
00:46:51,047 --> 00:46:54,091
I don't think the police
will press charges.

655
00:46:54,258 --> 00:46:57,720
Sylvia had no way of knowing
that Howells was using her.

656
00:46:57,887 --> 00:47:01,182
And Virgil...
well, his only crime

657
00:47:01,265 --> 00:47:03,768
was being in love
with Betty Parker.

658
00:47:04,435 --> 00:47:06,771
You know, I can't help
feeling sorry for him.

659
00:47:06,938 --> 00:47:08,689
Yeah. I know what you mean.

660
00:47:10,233 --> 00:47:13,819
I guess Aunt Betty
can finally rest in peace.

661
00:47:13,986 --> 00:47:15,112
Yeah.

662
00:47:15,196 --> 00:47:16,656
And so can we.

663
00:47:18,658 --> 00:47:22,286
And maybe you can give up
this notion of believing in ghosts.

664
00:47:22,411 --> 00:47:24,330
Well, I'm not so sure.

665
00:47:24,455 --> 00:47:25,665
Penny...

666
00:47:25,915 --> 00:47:27,667
it's like I told you.

667
00:47:27,792 --> 00:47:29,085
There is a sane,

668
00:47:29,293 --> 00:47:32,672
rational explanation for
everything that happened here.

669
00:47:32,838 --> 00:47:34,423
[MUSIC BOX PLAYING]

670
00:47:44,767 --> 00:47:47,270
Is that so?

@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:14,188 --> 00:01:15,814
[IN UNISON]
As a blood brother,

3
00:01:15,898 --> 00:01:18,275
I promise that, no matter what,

4
00:01:18,400 --> 00:01:22,321
I will meet here
in exactly 25 years from today,

5
00:01:22,404 --> 00:01:25,866
at high noon
to dig up this time capsule.

6
00:01:25,991 --> 00:01:28,368
Good, let's go.

7
00:01:35,957 --> 00:01:38,337
Okay, MacGyver, fill it in.

8
00:01:38,712 --> 00:01:40,130
In 25 years,

9
00:01:40,255 --> 00:01:42,508
we'll be lucky if we even
remember where we buried it.

10
00:01:42,633 --> 00:01:44,343
We'll remember.

11
00:01:49,223 --> 00:01:51,475
MacGYVER: <i>My home town
had grown a whole lot</i>

12
00:01:51,600 --> 00:01:53,435
<i>in the years
since I'd been back,</i>

13
00:01:53,560 --> 00:01:55,103
<i>but coming home was still</i>

14
00:01:55,187 --> 00:01:57,564
<i>like reaching into a grab bag
full of memories.</i>

15
00:01:57,648 --> 00:01:59,149
<i>Some of them good,</i>

16
00:01:59,233 --> 00:02:01,443
<i>some of them not so good.</i>

17
00:02:02,027 --> 00:02:03,570
<i>And you could never be sure</i>

18
00:02:03,695 --> 00:02:06,031
<i>which memory
you were gonna come up with.</i>

19
00:02:11,203 --> 00:02:14,122
<i>The decisions we make
shape our lives.</i>

20
00:02:14,206 --> 00:02:15,457
<i>When I was a kid,</i>

21
00:02:15,541 --> 00:02:17,668
<i>I made a bad decision
about a gun,</i>

22
00:02:17,751 --> 00:02:20,295
<i>and my life was never the same.</i>

23
00:02:20,420 --> 00:02:21,630
<i>Now I was back,</i>

24
00:02:21,880 --> 00:02:25,300
<i>25 years later,
to follow up on a promise.</i>

25
00:02:25,425 --> 00:02:27,052
<i>One I had to keep,</i>

26
00:02:27,135 --> 00:02:28,887
<i>no matter how much it hurt.</i>

27
00:02:32,516 --> 00:02:35,060
[WOMEN CHATTING INDISTINCTLY]

28
00:02:42,943 --> 00:02:44,611
How much did you get, MacGyver?

29
00:02:44,695 --> 00:02:45,904
56 cents.

30
00:02:46,029 --> 00:02:48,198
That makes $3.42
with what we've got.

31
00:02:48,282 --> 00:02:49,783
How much is a box of bullets?

32
00:02:49,866 --> 00:02:52,244
- Ah, four bucks at least.
- Hey, guys...

33
00:02:53,495 --> 00:02:55,872
CHUCK: Hey, Jess,
we've been waiting for you.

34
00:02:58,834 --> 00:03:00,711
Well, how much you get, Jess?

35
00:03:00,794 --> 00:03:02,087
A buck.

36
00:03:02,129 --> 00:03:03,922
That's a whole
month's allowance.

37
00:03:03,964 --> 00:03:06,049
Choice! That's enough;
we're in business.

38
00:03:06,133 --> 00:03:07,342
Great.

39
00:03:07,426 --> 00:03:09,094
You guys sure
this is a good idea?

40
00:03:09,177 --> 00:03:10,554
I mean getting that gun
and everything?

41
00:03:10,679 --> 00:03:12,639
It's gonna be cool, Jess,
just wait.

42
00:03:13,557 --> 00:03:15,225
[ECHOING]
<i>Just wait.</i>

43
00:03:15,309 --> 00:03:17,185
[ENGINE IDLING]

44
00:03:34,161 --> 00:03:36,288
[PLAYERS SHOUTING]

45
00:03:36,496 --> 00:03:38,540
[MEN CHEERING]

46
00:03:38,624 --> 00:03:41,126
[WHISTLES]
Way to go, Danny, whoa!

47
00:04:02,230 --> 00:04:03,690
Cut him off.

48
00:04:03,982 --> 00:04:05,442
[TIRES SCREECHING]

49
00:04:20,123 --> 00:04:22,000
[TIRES SCREECHING]

50
00:04:34,304 --> 00:04:35,722
[GRUNTS]

51
00:04:35,806 --> 00:04:36,890
Sean.

52
00:04:37,099 --> 00:04:39,351
Buddy, where you been?

53
00:04:39,434 --> 00:04:42,104
I expected to see you
two days ago.

54
00:04:43,355 --> 00:04:45,649
I'm through, man, no more.

55
00:04:45,774 --> 00:04:47,734
I need a little more time.

56
00:04:47,943 --> 00:04:50,195
That is not how it's done,
Middle America.

57
00:04:50,362 --> 00:04:52,239
Where I come from,
if you want to play,

58
00:04:52,322 --> 00:04:53,657
you got to pay.

59
00:04:53,782 --> 00:04:55,117
Now, the first time
you don't pay,

60
00:04:55,283 --> 00:04:56,868
I'm gonna remind you a little.

61
00:04:57,077 --> 00:04:58,537
The second time,

62
00:04:58,787 --> 00:05:00,372
I'll cut you.

63
00:05:00,455 --> 00:05:02,374
Maybe I'll break something.

64
00:05:02,624 --> 00:05:05,585
The third time,
you don't have to worry about,

65
00:05:06,044 --> 00:05:08,380
'cause you'll be dead, man.

66
00:05:08,630 --> 00:05:10,424
Now, do you see
how easy that is?

67
00:05:10,590 --> 00:05:12,467
Let him go!

68
00:05:12,718 --> 00:05:14,136
Let him go, Spider.

69
00:05:14,344 --> 00:05:15,804
Get off my car!

70
00:05:16,930 --> 00:05:18,181
Let him go.

71
00:05:18,473 --> 00:05:20,016
Now!

72
00:05:21,810 --> 00:05:23,103
Run, Sean.

73
00:05:23,186 --> 00:05:24,479
Come on, Danny.

74
00:05:24,563 --> 00:05:26,690
You lay off Sean, you hear me?

75
00:05:26,773 --> 00:05:28,233
Goes for all of you.

76
00:05:28,442 --> 00:05:30,026
You are dog meat, man.

77
00:05:30,152 --> 00:05:31,862
That is my car
you're messing with.

78
00:05:32,028 --> 00:05:32,946
Danny, come on!

79
00:05:33,113 --> 00:05:34,072
[COCKS GUN]

80
00:05:38,577 --> 00:05:39,953
I'll kill him!

81
00:05:45,667 --> 00:05:47,335
Whoa, whoa, whoa.

82
00:05:54,468 --> 00:05:56,303
- Stupid, little...
- What?

83
00:05:56,386 --> 00:05:57,637
I could have nailed 'em.

84
00:05:57,721 --> 00:05:59,347
Yeah, right.

85
00:06:11,651 --> 00:06:13,361
You told me you were clean.

86
00:06:13,445 --> 00:06:14,446
I am.

87
00:06:14,613 --> 00:06:15,822
Don't give me that, Sean!

88
00:06:15,989 --> 00:06:18,492
You've been hooked on crack
since the first time you tried it.

89
00:06:18,617 --> 00:06:20,243
I'm not using it, I swear.

90
00:06:20,285 --> 00:06:22,412
I owe some money, 200 bucks.

91
00:06:22,579 --> 00:06:25,499
Sean, it's me, Danny, remember?

92
00:06:25,665 --> 00:06:27,542
You can lie to your folks
or the kids at school.

93
00:06:27,751 --> 00:06:29,586
Anybody, but not me!

94
00:06:29,669 --> 00:06:31,463
I just saved your butt
back there, man,

95
00:06:31,546 --> 00:06:32,631
but no more!

96
00:06:32,964 --> 00:06:35,300
You want to kill yourself? Huh?!

97
00:06:35,592 --> 00:06:36,968
That's fine.

98
00:06:37,052 --> 00:06:38,512
Just don't expect me to watch.

99
00:06:38,678 --> 00:06:42,182
Wait, man.
Look, you, you can't leave.

100
00:06:42,265 --> 00:06:43,558
Why not?

101
00:06:45,143 --> 00:06:47,687
'Cause you're the only friend
I got.

102
00:07:28,770 --> 00:07:30,480
MAN: Yeah, the
automatic is excellent.

103
00:07:30,556 --> 00:07:31,807
We sell a lot of these.

104
00:07:31,882 --> 00:07:33,408
Nice and light, easy to fire.

105
00:07:33,483 --> 00:07:35,151
Holds an 18-load clip.

106
00:07:35,193 --> 00:07:36,778
One in the chamber.

107
00:07:36,903 --> 00:07:39,406
Hey, <i>hombre!</i>
Excuse me just a second.

108
00:07:39,489 --> 00:07:40,824
[LAUGHING]

109
00:07:40,907 --> 00:07:42,534
I was wondering when you
were gonna blow into town.

110
00:07:42,617 --> 00:07:44,327
Chuck, how are you doing, man?

111
00:07:44,411 --> 00:07:46,580
Well, you certainly
look... healthy.

112
00:07:46,746 --> 00:07:48,456
Yeah, well, I still like to eat.

113
00:07:49,082 --> 00:07:51,751
Listen, I sent you and Neil
a letter the day I hit the road.

114
00:07:51,918 --> 00:07:53,169
I assume you got it?

115
00:07:53,245 --> 00:07:54,361
We got it.

116
00:07:54,462 --> 00:07:56,089
You still want to go through
with this, MacGyver?

117
00:07:56,548 --> 00:07:57,841
We made a promise.

118
00:07:58,383 --> 00:08:01,887
Nobody keeps kid promises,
not 25 years later.

119
00:08:02,888 --> 00:08:05,640
Look, Chuck, I'll go up there
on my own if I have to.

120
00:08:05,724 --> 00:08:07,684
Won't mean as much without
you and Neil there,

121
00:08:07,767 --> 00:08:08,768
but I'll do it.

122
00:08:11,313 --> 00:08:13,940
Just a minute, let me
take care of business, huh?

123
00:08:16,152 --> 00:08:17,279
Yeah, looks good.

124
00:08:17,360 --> 00:08:19,029
Uh, why don't you
wrap it up for me?

125
00:08:19,112 --> 00:08:20,322
Oh, I wish I could.

126
00:08:20,405 --> 00:08:22,157
Problem is, hand guns
require a police permit.

127
00:08:22,365 --> 00:08:23,700
CUSTOMER:
Well, I don't know, Chuck.

128
00:08:23,801 --> 00:08:25,260
Uh, how long
till I can take it home?

129
00:08:25,410 --> 00:08:27,454
Only takes about seven days.

130
00:08:27,996 --> 00:08:29,873
But you can have any rifle

131
00:08:30,040 --> 00:08:31,708
in the place you want,
cash and carry, no problem.

132
00:08:31,958 --> 00:08:34,252
Well, uh,
what rifle do you recommend?

133
00:08:34,336 --> 00:08:35,712
Well, let's see.

134
00:08:35,879 --> 00:08:38,089
We've got a good selection
of semi-automatics here.

135
00:08:38,169 --> 00:08:39,545
Any of 'em are just the thing...

136
00:08:39,758 --> 00:08:41,676
No!

137
00:08:44,554 --> 00:08:46,514
CHUCK:
...better deal, if you ask me.

138
00:08:47,057 --> 00:08:48,642
Well, take this one here.

139
00:08:49,225 --> 00:08:52,479
Semi-automatic,
pulls a 30- or a 90-round clip.

140
00:08:52,578 --> 00:08:54,606
- [GUN CLICKS]
- Ultra-lightweight.

141
00:08:54,689 --> 00:08:56,483
Micrometer sight.

142
00:08:56,524 --> 00:08:58,026
The works.

143
00:09:00,779 --> 00:09:02,197
CUSTOMER:
Nice balance, feels good.

144
00:09:02,822 --> 00:09:05,325
Yeah, yeah.
That's a nice piece of work.

145
00:09:05,533 --> 00:09:06,701
I'll take it.

146
00:09:06,785 --> 00:09:08,203
Put it on my account,
will you, Chuck?

147
00:09:08,370 --> 00:09:09,871
Great. I'll wrap
it up for you.

148
00:09:09,955 --> 00:09:11,706
Oh, that's okay.

149
00:09:12,248 --> 00:09:14,042
I'll take it like this.

150
00:09:14,793 --> 00:09:16,544
Let's go, son.

151
00:09:23,093 --> 00:09:25,387
So, Chuck, tell me...

152
00:09:25,553 --> 00:09:28,348
how is
the "sporting goods" business?

153
00:09:28,473 --> 00:09:30,433
Don't start, MacGyver.

154
00:09:30,558 --> 00:09:32,852
Everybody has a right
to defend themselves.

155
00:09:32,936 --> 00:09:35,188
If he doesn't buy it from me,
he'll just buy it someplace else.

156
00:09:35,271 --> 00:09:36,523
Oh, now, that's original.

157
00:09:36,606 --> 00:09:38,233
Did you come up
with that yourself?

158
00:09:38,316 --> 00:09:39,818
[SIGHS]

159
00:09:39,985 --> 00:09:42,320
What do you say we go up
to Bell Lake and snag us

160
00:09:42,487 --> 00:09:43,530
a couple of pike?

161
00:09:43,613 --> 00:09:45,907
We can stay at Neil's cabin.
It'll be just like old times.

162
00:09:46,032 --> 00:09:47,617
Chuck...

163
00:09:47,784 --> 00:09:49,869
I didn't come back here
to go fishing.

164
00:09:53,456 --> 00:09:55,250
Look, I don't feel
good about these guys.

165
00:09:55,333 --> 00:09:56,626
Come on, Sean, it's over.

166
00:09:56,710 --> 00:09:58,420
- Just stay away from them.
- Danny, Danny,

167
00:09:58,503 --> 00:10:00,380
you destroyed Spider's
windshield, man.

168
00:10:00,463 --> 00:10:01,798
He's not just gonna
forget about it.

169
00:10:01,965 --> 00:10:04,092
What am I supposed to do?
Go to the cops?

170
00:10:06,428 --> 00:10:08,513
I didn't think so.

171
00:10:11,516 --> 00:10:12,934
Hi, Dad.

172
00:10:13,018 --> 00:10:14,519
Hi, Mr. MacGyver.

173
00:10:14,602 --> 00:10:16,646
- Dad said you were coming.
- Danny?

174
00:10:16,730 --> 00:10:19,232
Wow. Last time I saw you,
you were a little kid.

175
00:10:19,399 --> 00:10:21,151
Sure, six years ago in L.A.

176
00:10:21,234 --> 00:10:23,528
I still remember that homemade
volcano you showed me how to make.

177
00:10:23,695 --> 00:10:25,113
Oh, yeah,
did you get it to work?

178
00:10:25,280 --> 00:10:27,657
We had to repaint the kitchen.

179
00:10:27,866 --> 00:10:29,159
I don't think
you ever met Neil's son.

180
00:10:29,367 --> 00:10:30,535
This is Sean.

181
00:10:30,618 --> 00:10:32,495
Hey, Sean, how you doing?
I'm MacGyver.

182
00:10:32,704 --> 00:10:34,456
Hi, Mr. MacGyver.
It's good to meet you.

183
00:10:34,539 --> 00:10:36,124
Well, I got to go,
so I'll call you later.

184
00:10:36,207 --> 00:10:38,251
- All right.
- Bye.

185
00:10:38,434 --> 00:10:40,754
I guess, uh,
I'd better get to work.

186
00:10:40,879 --> 00:10:43,173
- It was nice seeing you.
- You, too, Danny.

187
00:10:45,675 --> 00:10:49,304
Look, what happened out
there that day with Neil and me...

188
00:10:51,097 --> 00:10:53,600
Well, I never told Danny
about it.

189
00:10:53,725 --> 00:10:55,185
I don't want him to know.

190
00:10:55,351 --> 00:10:57,520
It wasn't just
what you and Neil did.

191
00:10:57,604 --> 00:10:59,272
I was responsible.

192
00:11:00,106 --> 00:11:01,858
Don't you get that yet?

193
00:11:02,067 --> 00:11:04,819
That's why we all
have to go out there, together.

194
00:11:05,653 --> 00:11:07,405
I don't know.

195
00:11:08,531 --> 00:11:10,742
If you can talk Neil into it,
I'll see.

196
00:11:11,326 --> 00:11:12,869
Okay.

197
00:11:13,411 --> 00:11:14,662
Thanks.

198
00:11:51,032 --> 00:11:52,242
Excuse me.

199
00:11:52,325 --> 00:11:53,993
I'm looking for Neil Ryder.

200
00:11:54,702 --> 00:11:56,538
He's down the hall,
in the property room.

201
00:11:56,579 --> 00:11:58,498
Should be back in a jiffy.

202
00:11:59,374 --> 00:12:01,126
Oh, this darn thing.

203
00:12:01,334 --> 00:12:02,961
What seems to be the problem?

204
00:12:03,044 --> 00:12:05,922
Oh, the darn pin that holds
the ribbon spool is busted off.

205
00:12:06,005 --> 00:12:08,550
I guess I should've given up
on this old clunker years ago.

206
00:12:08,630 --> 00:12:09,923
Oh, nonsense.

207
00:12:10,093 --> 00:12:11,886
Let me have a go.

208
00:12:25,567 --> 00:12:27,443
Now we'll trim it up
a little bit.

209
00:12:28,736 --> 00:12:30,071
- There.
- [BLADE CLICKS]

210
00:12:30,196 --> 00:12:32,448
That'll hold it for a while,
least till you can get it fixed.

211
00:12:33,074 --> 00:12:34,826
You know, there used to be
a kid around here

212
00:12:34,951 --> 00:12:36,786
could fix just about anything
like that.

213
00:12:37,370 --> 00:12:39,289
Used one of those
pocketknives, too.

214
00:12:39,831 --> 00:12:43,668
Rigged up the darndest thing
you ever saw to mow our lawn once.

215
00:12:43,960 --> 00:12:45,587
How you been, Sergeant Olson?

216
00:12:46,796 --> 00:12:49,340
[LAUGHS]

217
00:12:53,052 --> 00:12:55,847
All right, uh, that's it.

218
00:12:55,930 --> 00:13:00,143
I'm getting sick of hearing
about how they do it in L.A.

219
00:13:00,268 --> 00:13:02,187
Chill out, Watts.

220
00:13:03,813 --> 00:13:06,941
You know, you chumps
would be nothing without me.

221
00:13:07,692 --> 00:13:09,360
Come on.

222
00:13:14,073 --> 00:13:15,783
Having a ride, Meat.

223
00:13:15,867 --> 00:13:17,994
Come on, man, we're gonna
kill a guy over a car?

224
00:13:18,203 --> 00:13:19,454
Yeah, we are.

225
00:13:19,537 --> 00:13:22,916
If we're gonna own this town,
it's gonna take power.

226
00:13:22,999 --> 00:13:25,168
Do you know
how to get power, J.D.?

227
00:13:25,335 --> 00:13:26,294
No.

228
00:13:30,548 --> 00:13:31,716
Fear.

229
00:13:35,887 --> 00:13:37,305
[GUN CLICKS]

230
00:13:40,433 --> 00:13:42,101
We're taking your car.

231
00:13:52,445 --> 00:13:54,447
This is the city.

232
00:13:54,530 --> 00:13:55,949
Mission City, Minnesota.

233
00:13:56,658 --> 00:13:58,201
My name is Ryder.

234
00:13:58,326 --> 00:14:00,745
I'm a cop.
I carry a badge.

235
00:14:01,246 --> 00:14:02,872
My name?

236
00:14:03,414 --> 00:14:05,083
MacGyver.

237
00:14:05,208 --> 00:14:06,960
I'm his partner.

238
00:14:08,628 --> 00:14:11,130
I carry everything else.

239
00:14:11,589 --> 00:14:13,675
[HUMMING DRAGNET THEME]

240
00:14:13,967 --> 00:14:15,635
[LAUGHING]

241
00:14:16,427 --> 00:14:17,971
<i>Dragnet.</i>

242
00:14:18,096 --> 00:14:20,765
Show that made you what
you are today, huh, Neil?

243
00:14:20,848 --> 00:14:23,184
Nah, I couldn't get in the Army.

244
00:14:23,643 --> 00:14:25,561
How you been, Mac?

245
00:14:25,687 --> 00:14:27,313
Good.

246
00:14:27,438 --> 00:14:28,940
Can't complain.

247
00:14:29,148 --> 00:14:30,692
You know,
when I got your letter,

248
00:14:30,900 --> 00:14:33,569
got me wondering
if it was still down here.

249
00:14:34,112 --> 00:14:36,322
It took me till just now
to get up the nerve.

250
00:14:37,573 --> 00:14:39,450
Yeah, you know,
sometimes I can't even remember

251
00:14:39,534 --> 00:14:41,536
what his face looks like.

252
00:14:41,703 --> 00:14:43,913
[CHUCKLES LIGHTLY]
I don't want to go, MacGyver.

253
00:14:44,831 --> 00:14:46,874
I don't, either, Neil.

254
00:14:47,000 --> 00:14:48,418
I have to.

255
00:14:51,546 --> 00:14:53,464
MEAT:
Maybe he went out the back.

256
00:14:53,673 --> 00:14:55,466
No, he's in there.

257
00:14:55,550 --> 00:14:57,176
We wait.

258
00:14:57,302 --> 00:14:59,679
When the man comes in
from L.A. next Tuesday,

259
00:14:59,721 --> 00:15:02,015
I want him to see I got
this town in my back pocket.

260
00:15:03,433 --> 00:15:05,143
There he is! Let's go.

261
00:15:05,852 --> 00:15:07,312
[ENGINE STARTS]

262
00:15:07,770 --> 00:15:09,314
[TIRES SCREECHING]

263
00:15:12,483 --> 00:15:13,568
Oh, no.

264
00:15:14,986 --> 00:15:17,405
[BYSTANDERS SCREAMING]

265
00:15:18,406 --> 00:15:20,199
[TIRES SCREECHING]

266
00:15:24,287 --> 00:15:25,788
Danny!

267
00:15:34,797 --> 00:15:37,759
[SIRENS WAILING]

268
00:15:46,476 --> 00:15:47,852
NEIL:
All right, everybody back.

269
00:15:47,945 --> 00:15:49,780
Come on, give us
a break here, huh?

270
00:15:49,854 --> 00:15:51,189
Back please.

271
00:15:51,272 --> 00:15:52,690
OFFICER:
All right.

272
00:15:52,774 --> 00:15:55,651
CHUCK: They shot the place up.
They almost killed Danny.

273
00:15:55,735 --> 00:15:57,195
I'm all right, I'm fine.

274
00:15:57,269 --> 00:15:58,687
Did you see who it was?

275
00:15:58,769 --> 00:16:00,104
SEAN:
Dad, Dad, what happened?

276
00:16:00,239 --> 00:16:01,824
Everything's fine, son,
everything's all right.

277
00:16:01,949 --> 00:16:04,160
- You okay?
- Yeah, we're fine.

278
00:16:04,302 --> 00:16:05,762
Were you able to
get a description?

279
00:16:05,870 --> 00:16:08,081
I saw a blue car.
An old four-door.

280
00:16:08,164 --> 00:16:09,916
It's probably
those same punks again.

281
00:16:10,083 --> 00:16:11,250
What punks?

282
00:16:11,334 --> 00:16:14,045
Mac, we got a full-blown
crack problem in this town.

283
00:16:14,212 --> 00:16:17,548
Some hot shot from California
rolls in about six months ago,

284
00:16:17,632 --> 00:16:20,301
and took in some of the
local kids to set up shop.

285
00:16:20,357 --> 00:16:22,095
Come on, what's that all about?

286
00:16:22,178 --> 00:16:24,263
I've heard of these crack
dealers franchising out

287
00:16:24,344 --> 00:16:26,304
to places like Kansas City
and Seattle, but here?

288
00:16:26,391 --> 00:16:27,809
What... Come on.

289
00:16:27,892 --> 00:16:29,977
Towns grow up, too, MacGyver.

290
00:16:30,561 --> 00:16:32,271
You haven't had any trouble
with those punks, have you, son?

291
00:16:32,355 --> 00:16:33,064
No sir.

292
00:16:33,231 --> 00:16:35,400
Come on, Chuck. We got
to fill out a crime report, huh?

293
00:16:35,525 --> 00:16:37,068
I'll call in
a description of the car.

294
00:16:37,235 --> 00:16:39,362
Look, uh, we'll get some
brooms and clean this up.

295
00:16:39,445 --> 00:16:40,988
- Come on, Sean.
- Yeah, okay.

296
00:16:41,948 --> 00:16:44,117
Danny, Danny, listen, man,
I'll do something.

297
00:16:44,200 --> 00:16:45,743
I'll talk to them, maybe,
or something...

298
00:16:45,827 --> 00:16:47,078
Oh, get real, Sean!

299
00:16:47,161 --> 00:16:49,970
Those guys just tried to kill me out there,
and they're gonna do it again!

300
00:16:50,081 --> 00:16:51,958
You gotta tell your dad
what's going on.

301
00:16:52,041 --> 00:16:53,668
[SIGHS]
I can't.

302
00:16:53,835 --> 00:16:55,503
What do you want from me?!

303
00:16:55,586 --> 00:16:57,130
Do I have to take a bullet
for you, too?

304
00:16:57,255 --> 00:16:58,423
No!

305
00:16:58,506 --> 00:17:00,967
Why don't you just take off,
disappear for a while?

306
00:17:01,175 --> 00:17:02,552
Oh, sure, and then what?!

307
00:17:02,718 --> 00:17:04,220
Look, I don't know.

308
00:17:04,303 --> 00:17:06,597
Maybe they'll slip up
and get arrested or something.

309
00:17:06,681 --> 00:17:08,099
Yeah, that's it!

310
00:17:08,224 --> 00:17:10,435
What if the cops get a tip on
the new shipment that's coming in.

311
00:17:10,518 --> 00:17:11,644
Man, they'll nail them!

312
00:17:11,811 --> 00:17:12,895
What are you talking about?

313
00:17:13,062 --> 00:17:15,523
Listen, Spider's been talking
about how his L.A. connection

314
00:17:15,606 --> 00:17:18,317
is coming in with some new stuff
on Tuesday.

315
00:17:18,484 --> 00:17:20,361
I could call the cops.

316
00:17:20,486 --> 00:17:22,321
They'd catch them
with the goods.

317
00:17:22,405 --> 00:17:23,906
They'd have to lock
them up, man.

318
00:17:23,990 --> 00:17:25,908
We'd be in the clear.
It is a great plan.

319
00:17:26,659 --> 00:17:28,286
Even if this plan works,

320
00:17:28,369 --> 00:17:30,538
what am I supposed to do
from now until Tuesday?

321
00:17:30,663 --> 00:17:33,082
Just disappear, man...
yeah, Bell Lake.

322
00:17:33,166 --> 00:17:34,417
You can hide out in our cabin.

323
00:17:34,584 --> 00:17:36,127
Oh, sure,
and what do I tell my dad?

324
00:17:36,294 --> 00:17:37,503
Tell him the truth.

325
00:17:37,628 --> 00:17:40,256
I mean, we've been fishing
up there since we could walk.

326
00:17:41,132 --> 00:17:42,675
I don't know, man, it...

327
00:17:42,842 --> 00:17:44,469
Danny, Danny, it's the only way.

328
00:17:44,635 --> 00:17:45,845
It is, man.

329
00:17:46,012 --> 00:17:48,473
Please, I swear
this is gonna work.

330
00:17:51,726 --> 00:17:54,187
All right, I'll do it.

331
00:17:54,353 --> 00:17:56,397
Great. Listen, you're gonna need
a key to the cabin.

332
00:17:56,481 --> 00:17:57,565
I'll run home and get it.

333
00:17:57,773 --> 00:17:59,984
Meet me in one hour
up at the pump station

334
00:18:00,067 --> 00:18:01,611
behind the state hospital.

335
00:18:01,861 --> 00:18:04,238
It's abandoned,
you'll be safe there.

336
00:18:05,740 --> 00:18:06,908
Okay.

337
00:18:07,033 --> 00:18:08,743
Two thumbs up, buddy.

338
00:18:16,083 --> 00:18:18,544
I still need Danny's side of it
for the paperwork.

339
00:18:18,669 --> 00:18:20,254
Hey, where are those kids,
anyway?

340
00:18:20,338 --> 00:18:21,672
I'll get 'em.

341
00:18:21,797 --> 00:18:23,549
[INDISTINCT
RADIO TRANSMISSION]

342
00:18:23,716 --> 00:18:25,593
CHUCK:
That's about right.

343
00:18:58,668 --> 00:19:00,044
Danny?

344
00:19:03,464 --> 00:19:04,632
[BARREL SPINNING]

345
00:19:04,715 --> 00:19:06,092
You want to tell me
what's going on?

346
00:19:06,259 --> 00:19:07,426
You wouldn't understand.

347
00:19:07,593 --> 00:19:09,929
I understand this!
Now, what's going on?

348
00:19:10,221 --> 00:19:11,389
[SIGHS]

349
00:19:11,472 --> 00:19:14,433
Those punks that Sean's dad
was talking about?

350
00:19:14,684 --> 00:19:16,060
They've been dealing
to a friend of mine,

351
00:19:16,143 --> 00:19:17,436
and I got caught in the middle.

352
00:19:17,478 --> 00:19:19,438
And you figure the best way out
is to pick up a gun?!

353
00:19:19,605 --> 00:19:21,274
Hey, nobody's gonna get killed.

354
00:19:21,482 --> 00:19:23,025
I might need it
to scare them off.

355
00:19:23,150 --> 00:19:25,361
It never stops there, Danny!

356
00:19:25,477 --> 00:19:28,114
You got a gun, things happen.
People die!

357
00:19:29,991 --> 00:19:31,993
Why didn't you just
go to your dad, or Neil?

358
00:19:32,159 --> 00:19:33,995
- I can't!
- You can!

359
00:19:36,163 --> 00:19:37,748
[SIGHS]

360
00:19:40,084 --> 00:19:41,419
Where's Sean?

361
00:19:41,669 --> 00:19:42,920
Look...

362
00:19:43,045 --> 00:19:44,672
this isn't your problem.

363
00:19:44,880 --> 00:19:47,133
Just let me handle it, okay?

364
00:19:47,466 --> 00:19:48,718
Please?

365
00:19:49,510 --> 00:19:51,137
I can't do that, Danny.

366
00:19:55,349 --> 00:19:57,143
We'd better go talk to your dad.

367
00:19:58,436 --> 00:19:59,729
Come on.

368
00:20:04,233 --> 00:20:05,318
[GRUNTS]

369
00:20:10,740 --> 00:20:11,907
Danny?

370
00:20:11,991 --> 00:20:13,117
Danny, don't!

371
00:20:17,246 --> 00:20:19,624
[OBJECTS CLATTERING]

372
00:20:20,374 --> 00:20:21,626
Now what?

373
00:20:21,709 --> 00:20:23,377
[GRUNTS]
It's Danny.

374
00:20:23,461 --> 00:20:24,754
He just ran out the back.

375
00:20:24,837 --> 00:20:25,921
- He took a gun.
- What?!

376
00:20:26,005 --> 00:20:27,340
Why would Danny need a gun?

377
00:20:27,423 --> 00:20:30,217
Oh, it's got something to do with
those punks and your crack problem.

378
00:20:30,301 --> 00:20:32,428
- I think Sean's involved.
- Oh, my God.

379
00:20:32,553 --> 00:20:35,514
Let's get after them.
I'll put out an A.P.B.

380
00:20:37,475 --> 00:20:39,685
[DOG BARKING IN DISTANCE]

381
00:21:00,373 --> 00:21:01,999
"You got to do it in the daytime

382
00:21:02,083 --> 00:21:05,169
with people around,
like they do in L.A."

383
00:21:05,294 --> 00:21:07,546
Man, I don't know
why I bought into you

384
00:21:07,630 --> 00:21:09,006
and your big talk.

385
00:21:09,090 --> 00:21:10,549
I'm walking.

386
00:21:10,633 --> 00:21:13,594
You run now, and you are
never gonna stop running.

387
00:21:14,011 --> 00:21:16,389
If the cops don't find you,
my people will.

388
00:21:17,056 --> 00:21:19,725
But, see, if you do it my way,

389
00:21:19,850 --> 00:21:22,353
you're gonna be <i>numero uno</i>
in this town, man.

390
00:21:22,603 --> 00:21:24,397
It's gonna all be yours.

391
00:21:24,605 --> 00:21:26,065
- Do you hear me?
- [ENGINE STARTING]

392
00:21:26,941 --> 00:21:28,150
Yeah.

393
00:21:29,068 --> 00:21:30,319
Okay.

394
00:21:30,403 --> 00:21:33,572
Now, we find that schoolboy.
He's the only witness.

395
00:21:33,698 --> 00:21:35,908
We cap him off,
the cops can't touch us.

396
00:21:36,158 --> 00:21:37,868
Yeah, what about the other one?

397
00:21:40,121 --> 00:21:41,664
We already own him.

398
00:21:41,872 --> 00:21:43,082
[CHUCKLES LIGHTLY]

399
00:21:43,582 --> 00:21:45,459
Let's get out of here.

400
00:22:12,153 --> 00:22:13,112
Sean!

401
00:22:13,529 --> 00:22:14,655
Buddy.

402
00:22:14,780 --> 00:22:16,240
Let's take a ride.

403
00:22:17,908 --> 00:22:19,869
Come on, hurry up!

404
00:22:32,631 --> 00:22:34,383
[BULLETS HITTING GROUND]

405
00:22:53,986 --> 00:22:55,821
SPIDER:
It's your lucky day, man.

406
00:22:56,071 --> 00:22:58,866
I'm gonna forget about
the bread you owe me.

407
00:22:59,074 --> 00:23:01,660
I'm gonna give you a free taste.

408
00:23:01,827 --> 00:23:03,245
Hmm?

409
00:23:08,918 --> 00:23:11,545
I'm looking
for a missing person.

410
00:23:11,796 --> 00:23:13,506
I won't give you Danny.

411
00:23:15,466 --> 00:23:16,926
[CHUCKLES]

412
00:23:17,760 --> 00:23:19,678
Yeah, you will.

413
00:23:23,098 --> 00:23:24,892
Come on.

414
00:23:26,352 --> 00:23:28,187
It's party time.

415
00:23:59,510 --> 00:24:00,886
Sean.

416
00:24:01,554 --> 00:24:02,888
Sean, where's Danny?

417
00:24:02,972 --> 00:24:04,431
I didn't want to tell 'em.

418
00:24:04,557 --> 00:24:06,141
Sean!

419
00:24:09,687 --> 00:24:11,480
You sold him out for this?!

420
00:24:11,564 --> 00:24:13,148
No, they made me do it.

421
00:24:13,274 --> 00:24:16,735
They were gonna cut off
my fingers with a razor, man.

422
00:24:17,403 --> 00:24:19,530
Danny is my best friend.

423
00:24:19,780 --> 00:24:21,699
I don't think
you have friends anymore.

424
00:24:21,782 --> 00:24:23,158
You have sources.

425
00:24:23,242 --> 00:24:25,536
Now, where is he?
Where'd you send 'em?

426
00:24:25,619 --> 00:24:28,956
[VOICE BREAKING] Down to the
old pump station behind the old hospital.

427
00:24:29,081 --> 00:24:30,958
I didn't want to tell them.

428
00:24:31,166 --> 00:24:33,460
I didn't want to tell them!

429
00:24:34,086 --> 00:24:35,212
All right, settle down.

430
00:24:35,296 --> 00:24:36,755
Calm down.
Listen to me.

431
00:24:37,548 --> 00:24:39,466
Look, if Danny really
is your best friend,

432
00:24:39,550 --> 00:24:41,135
now is the time to prove it.

433
00:24:41,343 --> 00:24:42,845
Go find your dad.

434
00:24:42,928 --> 00:24:44,597
Have him meet me up there.

435
00:24:44,680 --> 00:24:46,724
- You hear me?
- Yeah.

436
00:24:47,182 --> 00:24:49,018
- All right?
- Yeah.

437
00:24:49,435 --> 00:24:50,603
All right.

438
00:24:50,728 --> 00:24:52,146
Do it. They could
have him already.

439
00:24:52,229 --> 00:24:53,564
Go!

440
00:25:21,300 --> 00:25:22,509
There he goes!

441
00:25:25,012 --> 00:25:26,096
Let's go.

442
00:25:57,836 --> 00:25:59,296
[PANTING]

443
00:27:13,972 --> 00:27:15,414
[CREAKING]

444
00:27:28,927 --> 00:27:30,596
[HINGES SQUEAKING]

445
00:27:58,290 --> 00:27:59,833
[SIGHS]

446
00:28:10,094 --> 00:28:11,512
[BIRDS SINGING]

447
00:28:11,637 --> 00:28:13,180
YOUNG CHUCK:
This is so cool.

448
00:28:13,430 --> 00:28:15,891
I still don't like this, guys.
What if we get caught?

449
00:28:15,974 --> 00:28:18,811
We won't,
if you stop your belly-aching.

450
00:28:20,312 --> 00:28:22,231
[ECHOING]
Pow!

451
00:28:25,391 --> 00:28:27,111
[BIRD SINGING]

452
00:28:54,471 --> 00:28:56,223
[THUD REVERBERATING]

453
00:29:03,188 --> 00:29:04,481
Spider!

454
00:29:06,275 --> 00:29:07,442
Look -- bullets.

455
00:29:07,526 --> 00:29:09,278
You think he's got a gun?

456
00:29:11,947 --> 00:29:13,323
Let's find out.

457
00:29:18,871 --> 00:29:20,747
All right, that way.

458
00:30:26,271 --> 00:30:27,272
Whoa.

459
00:30:27,397 --> 00:30:28,982
[GUNSHOTS]

460
00:30:29,149 --> 00:30:30,359
[GLASS BREAKING]

461
00:30:30,692 --> 00:30:31,860
All right!

462
00:30:31,969 --> 00:30:33,638
Where'd you learn
how to shoot like that?

463
00:30:33,737 --> 00:30:35,864
My dad taught me.
Your turn, Jess.

464
00:30:35,989 --> 00:30:37,741
I'll keep score.

465
00:30:38,825 --> 00:30:41,119
- What about me?
- Sure.

466
00:30:41,286 --> 00:30:43,080
[BIRDS SINGING]

467
00:30:44,831 --> 00:30:45,749
[CHAMBER CLICKING]

468
00:30:49,836 --> 00:30:50,879
[GUNSHOT]

469
00:30:51,088 --> 00:30:52,256
[GUNSHOT]

470
00:30:53,006 --> 00:30:54,758
[GUNSHOTS]

471
00:31:06,520 --> 00:31:08,021
[SIGHS]

472
00:31:54,401 --> 00:31:56,361
[BOLT SHUTTING]

473
00:31:58,905 --> 00:32:00,282
- [KNOB RATTLING]
- [GLASS BREAKING]

474
00:32:00,449 --> 00:32:02,659
[GUNSHOT]

475
00:32:02,826 --> 00:32:04,661
[GUNSHOT]

476
00:32:06,872 --> 00:32:08,123
Yeah.

477
00:32:09,750 --> 00:32:11,501
Look at that.

478
00:32:13,670 --> 00:32:16,256
- [CHAMBER CLICKING]
- [ECHOING] No!

479
00:32:20,302 --> 00:32:22,054
I think I got him!

480
00:32:22,262 --> 00:32:24,014
[PANTING]

481
00:32:33,607 --> 00:32:35,233
Danny!

482
00:32:37,194 --> 00:32:38,070
[GRUNTS]

483
00:32:38,236 --> 00:32:39,738
Danny!

484
00:32:43,241 --> 00:32:45,035
- [GUNSHOT]
- Oh.

485
00:32:55,879 --> 00:32:58,924
Jesse!

486
00:33:10,727 --> 00:33:12,604
It...
[PANTING]

487
00:33:12,687 --> 00:33:14,773
can't hurt...
can't hurt this bad.

488
00:33:17,692 --> 00:33:19,694
All right, hang on, hang on.

489
00:33:19,778 --> 00:33:21,530
You're gonna be all right.

490
00:33:21,655 --> 00:33:23,073
Come on...

491
00:33:25,784 --> 00:33:27,744
[PANTING]

492
00:33:32,666 --> 00:33:34,459
[GROANING]

493
00:33:41,049 --> 00:33:42,592
All right, take it easy,
try to lie still.

494
00:33:42,801 --> 00:33:44,136
[GROANS]

495
00:33:47,013 --> 00:33:48,723
- [GROANS]
- CHUCK: He's dead, he's dead!

496
00:33:48,890 --> 00:33:49,975
You killed him!

497
00:33:50,058 --> 00:33:50,934
It wasn't me!

498
00:33:51,101 --> 00:33:52,394
He's not dead.
Now, help me.

499
00:33:52,561 --> 00:33:53,979
There's blood all over him!

500
00:33:54,138 --> 00:33:55,681
Let's get out of here.

501
00:33:55,730 --> 00:33:57,274
- Let's go.
- [JESSE WHEEZES]

502
00:33:57,357 --> 00:33:59,151
Hurts.
I can't breathe.

503
00:33:59,359 --> 00:34:00,819
Hold on, Jesse.

504
00:34:00,902 --> 00:34:02,487
Stay with me, come on.

505
00:34:02,696 --> 00:34:04,239
Hang on, Danny.

506
00:34:04,448 --> 00:34:06,032
- [PANTING]
- Hang on.

507
00:34:24,634 --> 00:34:26,470
[PANTING]

508
00:34:26,845 --> 00:34:28,054
All right, let me see it.

509
00:34:28,805 --> 00:34:31,016
[GROANS AND PANTS]

510
00:34:31,641 --> 00:34:33,393
You're going
to be all right, Danny.

511
00:34:33,685 --> 00:34:35,187
Ow. Oh.

512
00:34:35,437 --> 00:34:37,314
Your dad and Neil are
on the way.

513
00:34:37,647 --> 00:34:39,024
[PANTING]
They were...

514
00:34:39,107 --> 00:34:41,109
They were... They were after me.

515
00:34:41,234 --> 00:34:42,694
Two of 'em.

516
00:34:43,111 --> 00:34:45,155
[PANTING]
I locked 'em in a room upstairs.

517
00:34:45,405 --> 00:34:46,490
[GUNSHOT]

518
00:34:46,698 --> 00:34:47,908
They're come... They're coming!

519
00:34:48,116 --> 00:34:49,201
[PANTING]

520
00:34:49,534 --> 00:34:50,410
[GUNSHOT]

521
00:34:50,619 --> 00:34:52,037
Kick it in.

522
00:34:55,540 --> 00:34:57,209
All right, let's go.

523
00:35:02,005 --> 00:35:03,798
[PANTING]

524
00:35:03,882 --> 00:35:07,344
All right, he's got to
be looking for a way out.

525
00:35:07,469 --> 00:35:09,262
You go back where we came from.

526
00:35:09,387 --> 00:35:10,764
I'll check up here.

527
00:35:10,847 --> 00:35:13,308
If you find him, you kill him.

528
00:35:17,187 --> 00:35:20,607
It's all right. Don't talk.
I'll find us a way out of here.

529
00:35:20,815 --> 00:35:22,817
Wait, don't leave me.

530
00:35:23,026 --> 00:35:25,362
Don't leave me.
Don't leave me.

531
00:35:25,529 --> 00:35:27,989
I won't, Jess.
I'll get you to a doctor.

532
00:35:34,329 --> 00:35:36,122
I'll be back, Danny.

533
00:35:36,373 --> 00:35:38,333
Wh-Wh... What are
you going to do?

534
00:35:38,917 --> 00:35:40,794
I'm going to make sure
we get out of here.

535
00:36:49,654 --> 00:36:51,406
I'll be back.

536
00:37:22,020 --> 00:37:23,897
[GUN CLICKS]

537
00:38:47,313 --> 00:38:48,314
[GRUNTS]

538
00:38:53,027 --> 00:38:54,487
[DOOR SLAMS]

539
00:39:14,591 --> 00:39:15,759
Hey!

540
00:39:19,012 --> 00:39:20,096
Who are you?

541
00:39:21,806 --> 00:39:23,057
Who are you?

542
00:39:24,309 --> 00:39:25,560
Where is he?

543
00:39:26,186 --> 00:39:27,228
Who?

544
00:39:27,437 --> 00:39:29,230
Do you want to die, too,
smart mouth?

545
00:39:29,439 --> 00:39:30,902
Look, I don't know
what you're talking about.

546
00:39:30,988 --> 00:39:32,040
I just work here.

547
00:39:32,400 --> 00:39:33,735
Sure you do.

548
00:39:33,860 --> 00:39:36,738
Why don't we just go see
where you were going?

549
00:39:37,113 --> 00:39:38,656
Open the door.

550
00:39:56,549 --> 00:39:59,344
Come on.
Come on, move over there.

551
00:40:15,693 --> 00:40:16,986
Where is he?

552
00:40:19,239 --> 00:40:21,866
I told you, I haven't the slightest
idea what you're talking about.

553
00:40:22,116 --> 00:40:24,077
You've got one second
to find the truth.

554
00:40:24,160 --> 00:40:25,286
[HAMMER CLICKS]

555
00:40:25,370 --> 00:40:26,454
Okay.

556
00:40:28,623 --> 00:40:30,041
He's down in the kitchen.

557
00:40:30,291 --> 00:40:31,459
Let's go.

558
00:40:32,460 --> 00:40:34,212
[GROANING]

559
00:40:38,091 --> 00:40:39,592
[GROANS]

560
00:40:42,554 --> 00:40:44,305
[MURMURING]

561
00:40:45,974 --> 00:40:48,184
Oh, come on,
stay with me, Danny.

562
00:40:48,309 --> 00:40:49,602
Stay with me.

563
00:40:53,106 --> 00:40:54,732
It hurts...

564
00:40:54,858 --> 00:40:57,151
I know, Jesse.
Just hang on.

565
00:41:11,916 --> 00:41:14,502
[DANNY MOANING]

566
00:41:49,787 --> 00:41:50,914
Stop!

567
00:41:51,205 --> 00:41:52,749
Help! Stop, please!

568
00:41:58,129 --> 00:42:00,423
Oh, come on, Jesse,
please don't die.

569
00:42:24,030 --> 00:42:25,198
Stop!

570
00:42:26,950 --> 00:42:28,534
Stop!

571
00:42:28,952 --> 00:42:30,119
Please!

572
00:42:33,957 --> 00:42:35,249
What is it, son?

573
00:42:35,333 --> 00:42:36,709
Help, please.
My friend's hurt.

574
00:42:36,793 --> 00:42:38,378
He needs a doctor.

575
00:42:42,131 --> 00:42:44,717
[SIRENS BLARING]

576
00:42:48,554 --> 00:42:49,847
Danny?

577
00:42:53,768 --> 00:42:55,103
Danny! Oh, my God!

578
00:42:56,020 --> 00:42:58,523
Get an ambulance
out here, quick!

579
00:43:01,317 --> 00:43:02,735
He's going to be all right.

580
00:43:02,902 --> 00:43:03,987
He's going to make it.

581
00:43:04,153 --> 00:43:05,655
CHUCK:
Neil, come on!

582
00:43:05,738 --> 00:43:08,741
One L-30, requesting
an ambulance, code three.

583
00:43:08,866 --> 00:43:11,244
Up behind the old state hospital
on River Road.

584
00:43:11,327 --> 00:43:12,996
Repeat, code three.

585
00:43:13,204 --> 00:43:14,706
DISPATCH [OVER RADIO]:
<i>Copy, one L-30.</i>

586
00:43:14,914 --> 00:43:16,541
<i>Ambulance responding.</i>

587
00:43:20,003 --> 00:43:21,838
Fight for it, Danny.

588
00:43:22,088 --> 00:43:23,881
Come on.

589
00:43:34,225 --> 00:43:35,560
Look at this kid.

590
00:43:35,643 --> 00:43:37,979
When are they going to
do something about guns?

591
00:43:39,147 --> 00:43:42,150
It was an accident.
It was only an accident.

592
00:43:45,945 --> 00:43:47,780
CHUCK:
You've got to help him.

593
00:43:49,115 --> 00:43:50,825
He's lost an awful lot of blood.

594
00:43:50,992 --> 00:43:52,577
Get a line in him.

595
00:44:20,021 --> 00:44:21,773
I'm sorry, son.

596
00:44:33,659 --> 00:44:35,161
I've got a pulse.

597
00:44:35,578 --> 00:44:36,704
He's reactive.

598
00:44:36,913 --> 00:44:39,248
- Let's get him out of here.
- Right. Let's go.

599
00:44:40,792 --> 00:44:43,169
He's going to make it.
He's going to make it.

600
00:45:06,943 --> 00:45:08,694
Sean on crack.

601
00:45:09,487 --> 00:45:11,322
I still don't know
how I missed it.

602
00:45:11,614 --> 00:45:13,950
Oh, don't beat yourself up
over it, Neil.

603
00:45:14,075 --> 00:45:16,285
You got him
in a treatment program.

604
00:45:16,369 --> 00:45:17,411
That's a start.

605
00:45:19,664 --> 00:45:21,666
And Danny's going to be
all right, too,

606
00:45:21,874 --> 00:45:23,334
thanks to you.

607
00:45:26,337 --> 00:45:27,922
Yeah, there it is.

608
00:45:38,266 --> 00:45:39,892
Let's do it.

609
00:45:49,318 --> 00:45:51,737
Oh, yeah. Oh, yeah.

610
00:45:54,031 --> 00:45:57,034
You put that on the cake
at your tenth birthday party.

611
00:45:57,243 --> 00:45:58,661
Your mom had a fit.

612
00:45:58,786 --> 00:46:02,832
First she screamed,
then she beat the cake to death.

613
00:46:03,040 --> 00:46:04,333
[LAUGHING]

614
00:46:05,668 --> 00:46:07,336
How about this for you, honch.

615
00:46:07,587 --> 00:46:09,172
Ah...

616
00:46:09,297 --> 00:46:10,965
I was going to play
for the Twins.

617
00:46:11,048 --> 00:46:12,758
You still got
a pretty mean slider.

618
00:46:15,720 --> 00:46:17,763
Oh, yeah.

619
00:46:21,017 --> 00:46:22,143
What is it?

620
00:46:22,977 --> 00:46:24,187
Oh, you remember this.

621
00:46:24,270 --> 00:46:26,230
The world-famous
MacGyver mousetrap.

622
00:46:26,355 --> 00:46:28,232
Snag 'em and let 'em go.

623
00:46:28,357 --> 00:46:30,318
Figured it'd be worth something
to the Smithsonian by now.

624
00:46:30,526 --> 00:46:32,987
Maybe in the next 25 years.

625
00:46:33,196 --> 00:46:34,864
Yeah, right.

626
00:46:57,970 --> 00:47:00,640
[JESSE READING]

627
00:47:09,523 --> 00:47:11,567
MacGYVER:
We miss you, Jesse.

@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:16,565 --> 00:01:20,611
MacGYVER: <i>There's just something
about the Pennsylvania countryside.</i>

3
00:01:20,861 --> 00:01:23,572
<i>It smells clean and innocent.</i>

4
00:01:23,780 --> 00:01:26,074
<i>And after four weeks
crammed inside</i>

5
00:01:26,158 --> 00:01:28,368
<i>a stuffy space simulator
testing lab,</i>

6
00:01:28,452 --> 00:01:31,663
<i>my senses needed to get
reacquainted with nature.</i>

7
00:01:32,414 --> 00:01:35,250
<i>It's as close to paradise
as you can get.</i>

8
00:01:35,375 --> 00:01:40,756
<i>Fresh air, cool, green trees,
warm sunshine, and wildlife.</i>

9
00:01:55,103 --> 00:01:56,897
[TIRES SQUEALING]

10
00:02:04,613 --> 00:02:06,031
Come on!

11
00:02:23,423 --> 00:02:25,384
Be careful, Christy.

12
00:02:41,358 --> 00:02:42,484
He's dead!

13
00:02:42,609 --> 00:02:44,736
He's breathing,
but he's hurt badly.

14
00:02:44,861 --> 00:02:46,196
[LABORED BREATHING]

15
00:02:46,280 --> 00:02:47,781
Are you all right?

16
00:02:49,241 --> 00:02:51,159
Grandpa will know what to do.

17
00:02:52,202 --> 00:02:53,745
CHRISTY:
I'll stay with him.

18
00:02:54,162 --> 00:02:56,665
No. They'll know
we were together.

19
00:02:56,748 --> 00:02:58,041
You should go home.

20
00:02:58,250 --> 00:02:59,835
CHRISTY:
But, Jacob!

21
00:02:59,960 --> 00:03:01,670
JACOB:
We will take care of him.

22
00:03:01,795 --> 00:03:03,755
I will see you tomorrow.

23
00:03:17,352 --> 00:03:20,105
[SPEAKING GERMAN]

24
00:03:26,570 --> 00:03:28,864
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]

25
00:03:49,426 --> 00:03:51,887
Do you remember what happened?

26
00:03:54,389 --> 00:03:57,059
My Jeep went over a cliff.

27
00:03:58,435 --> 00:04:01,521
I died...
and went to Thanksgiving?

28
00:04:01,855 --> 00:04:03,440
[LAUGHS]

29
00:04:03,565 --> 00:04:08,695
You... You did go over a cliff,
but you did not die.

30
00:04:08,820 --> 00:04:11,156
Our clothing is Amish.

31
00:04:11,365 --> 00:04:12,574
Oh.

32
00:04:12,658 --> 00:04:14,076
That's a relief.

33
00:04:18,955 --> 00:04:21,291
I owe you, young man.

34
00:04:22,793 --> 00:04:25,629
And that little girl,
I'd like to thank her, too.

35
00:04:25,712 --> 00:04:28,298
There was only my son, Jacob.

36
00:04:29,174 --> 00:04:31,677
Must have been
the thump on the head.

37
00:04:34,346 --> 00:04:36,264
My name is MacGyver.

38
00:04:36,390 --> 00:04:37,891
I think.

39
00:04:38,058 --> 00:04:40,394
[VEHICLE APPROACHES, BEEPING]

40
00:04:43,063 --> 00:04:45,357
Rest, Mr. MacGyver.

41
00:05:01,241 --> 00:05:02,701
I don't believe this!

42
00:05:02,781 --> 00:05:04,418
We haul our equipment out here

43
00:05:04,501 --> 00:05:06,044
so we can get an early start
in the morning,

44
00:05:06,128 --> 00:05:07,546
and we find you drilling a well.

45
00:05:07,629 --> 00:05:09,256
Our well went dry --
without water,

46
00:05:09,381 --> 00:05:10,549
we cannot live our lives.

47
00:05:10,716 --> 00:05:12,634
You don't live here anymore.

48
00:05:12,801 --> 00:05:14,052
That's the point.

49
00:05:14,177 --> 00:05:16,054
I have told your employer
many times,

50
00:05:16,138 --> 00:05:18,682
we have no intention
of leaving our land.

51
00:05:18,849 --> 00:05:21,518
Come morning, we're gonna
knock this place flat!

52
00:05:21,893 --> 00:05:24,104
Can't you get that
through your thick skulls?

53
00:05:28,775 --> 00:05:31,027
Calm down, Stevens.

54
00:05:31,486 --> 00:05:33,613
I'll go call Wrightman.

55
00:05:45,083 --> 00:05:47,127
Ah, let's go home.

56
00:05:47,252 --> 00:05:49,087
We'll start up the
barbecue for dinner.

57
00:05:49,171 --> 00:05:50,338
How about that?

58
00:05:50,464 --> 00:05:52,048
Could we have
foot-long hot dogs?

59
00:05:52,174 --> 00:05:54,718
[LAUGHS]
You're a hot dog.

60
00:05:54,843 --> 00:05:59,055
[PHONE RINGING]

61
00:06:04,186 --> 00:06:06,021
This is Wrightman.

62
00:06:06,980 --> 00:06:08,398
What?

63
00:06:09,316 --> 00:06:10,650
Yeah, okay, okay.

64
00:06:10,734 --> 00:06:12,152
I'll be out there
in a few minutes.

65
00:06:12,235 --> 00:06:14,237
No barbecue, right?

66
00:06:16,573 --> 00:06:18,909
Trouble again,
out at the Amish farm.

67
00:06:19,117 --> 00:06:21,203
- I'll go with you.
- No, you won't.

68
00:06:21,369 --> 00:06:23,288
I don't want you
anywhere near those people.

69
00:06:23,580 --> 00:06:25,457
I'll see you at home, okay?

70
00:06:25,540 --> 00:06:26,875
Yeah. Mmm.

71
00:06:43,058 --> 00:06:45,644
You people are something,
you know that?

72
00:06:45,811 --> 00:06:48,063
You're too good to mix with us.

73
00:06:48,188 --> 00:06:51,149
A war comes along,
and you won't fight.

74
00:06:51,358 --> 00:06:52,859
Now you sit here
and break the law

75
00:06:52,984 --> 00:06:54,986
and act like you can't hear
nothing nobody tells you.

76
00:06:57,239 --> 00:06:59,973
Maybe it's because you
can't understand the English.

77
00:07:00,083 --> 00:07:01,217
Is that it?

78
00:07:02,744 --> 00:07:04,621
How about it, old man,
is that it?

79
00:07:07,082 --> 00:07:08,291
MAN:
Stop!

80
00:07:11,837 --> 00:07:14,172
Who's gonna stop me?

81
00:07:14,464 --> 00:07:16,383
You, Tiny?

82
00:07:17,133 --> 00:07:19,886
I'll drop you like
a ton of bricks.

83
00:07:22,305 --> 00:07:23,932
[GRUNTING]

84
00:07:37,612 --> 00:07:40,740
It's taken two years to get this
highway project off the ground.

85
00:07:41,032 --> 00:07:42,951
Two years!

86
00:07:43,201 --> 00:07:45,954
While the politicians
jerked around...

87
00:07:46,246 --> 00:07:50,458
and we had to feed our kids on
nothing but hot air and promises.

88
00:07:53,503 --> 00:07:55,213
Well, we're through waiting!

89
00:08:02,220 --> 00:08:03,680
What?!

90
00:08:15,734 --> 00:08:18,737
Don't... even think about it.

91
00:08:19,988 --> 00:08:22,073
[CHUCKLING]

92
00:08:24,200 --> 00:08:26,953
Now they got a cripple
to fight their battles for 'em.

93
00:08:27,162 --> 00:08:29,581
Yeah, well if you'd go after
a little boy with an ax,

94
00:08:29,664 --> 00:08:32,125
then I'm probably
just about your speed.

95
00:08:34,502 --> 00:08:36,546
Put it down, Stevens.

96
00:08:36,713 --> 00:08:38,298
I said, put it down.

97
00:08:53,813 --> 00:08:55,231
I...

98
00:08:55,440 --> 00:08:57,901
I apologize for the violence,
Mr. Miller.

99
00:08:58,026 --> 00:08:59,361
These men are frustrated.

100
00:08:59,527 --> 00:09:01,738
They haven't seen work
in a long time.

101
00:09:01,821 --> 00:09:04,532
God put us here
to tend this land.

102
00:09:04,699 --> 00:09:07,535
We are not going to leave,
Mr. Wrightman.

103
00:09:07,869 --> 00:09:10,121
I-I don't know how
to make it any clearer.

104
00:09:10,246 --> 00:09:12,457
This is no longer your land.

105
00:09:12,582 --> 00:09:14,751
The government took it
through eminent domain.

106
00:09:14,960 --> 00:09:17,045
You were paid,
you were paid a fair price.

107
00:09:17,170 --> 00:09:18,505
We returned the money.

108
00:09:18,713 --> 00:09:20,674
WRIGHTMAN:
Please, try to understand.

109
00:09:21,424 --> 00:09:23,551
This isn't just a new highway
we're building,

110
00:09:23,677 --> 00:09:25,345
it's an entire interchange.

111
00:09:25,470 --> 00:09:28,390
It means gas stations,
motels, restaurants...

112
00:09:28,515 --> 00:09:31,351
and employment that our
whole town sorely needs.

113
00:09:31,434 --> 00:09:33,061
There is other land.

114
00:09:33,311 --> 00:09:34,688
I told you before,

115
00:09:34,771 --> 00:09:37,065
the only other possible route
is swampland,

116
00:09:37,232 --> 00:09:39,234
and it costs
three times as much.

117
00:09:39,442 --> 00:09:41,194
STEVENS:
You're talking to a brick wall.

118
00:09:41,277 --> 00:09:42,946
Shut up, Stevens.

119
00:09:46,908 --> 00:09:48,743
I respect your beliefs.

120
00:09:49,160 --> 00:09:51,454
I know it's hard,
but I have no choice.

121
00:09:53,957 --> 00:09:55,792
If you're still here
day after tomorrow,

122
00:09:55,917 --> 00:09:57,585
I'll have to call
in the state troopers.

123
00:09:57,794 --> 00:09:59,671
You will do as you must...

124
00:09:59,796 --> 00:10:01,631
and so will we.

125
00:10:10,223 --> 00:10:11,725
Get 'em out of here, Cross.

126
00:10:11,808 --> 00:10:13,560
Come on. Let's go.

127
00:10:15,186 --> 00:10:16,730
Mr. MacGyver!

128
00:10:18,982 --> 00:10:20,817
[LAUGHS]

129
00:10:23,445 --> 00:10:27,449
You are a poor patient,
Mr. MacGyver.

130
00:10:27,615 --> 00:10:29,451
Why didn't your father
go to court

131
00:10:29,534 --> 00:10:31,244
to get this highway
thing stopped?

132
00:10:31,327 --> 00:10:34,914
John is my father-in-law,
and he is old order.

133
00:10:35,040 --> 00:10:37,250
He will not accept
help from the English.

134
00:10:37,375 --> 00:10:39,085
Well, you know,
under eminent domain,

135
00:10:39,210 --> 00:10:41,588
the government can
legally take your land.

136
00:10:41,713 --> 00:10:43,298
But there are ways to fight it.

137
00:10:43,423 --> 00:10:44,924
It is not our way.

138
00:10:45,050 --> 00:10:49,012
We do not know how to fight,
not even legally.

139
00:10:49,220 --> 00:10:51,514
Where would you go
if you had to leave?

140
00:10:51,639 --> 00:10:53,224
Oh, there is nowhere.

141
00:10:53,349 --> 00:10:56,019
We belong here.
We were born here.

142
00:10:56,227 --> 00:10:58,438
My husband died here.

143
00:10:58,688 --> 00:11:03,568
God gave us this land,
and only He can make us leave.

144
00:11:07,030 --> 00:11:08,031
There.

145
00:11:08,156 --> 00:11:09,199
Ow.

146
00:11:10,575 --> 00:11:13,078
You're a hothead, Stevens.
I don't need that.

147
00:11:13,155 --> 00:11:14,865
What difference does it make?

148
00:11:14,975 --> 00:11:16,560
We're gonna tear down
the place anyway.

149
00:11:16,627 --> 00:11:18,254
Were you gonna tear
down the boy, too?

150
00:11:18,337 --> 00:11:19,626
I wasn't gonna touch the kid.

151
00:11:19,732 --> 00:11:21,400
That's not the way
it looked to me.

152
00:11:21,503 --> 00:11:23,046
The only business
you had out there

153
00:11:23,129 --> 00:11:24,839
was to drop that equipment off
for tomorrow.

154
00:11:25,006 --> 00:11:26,800
I didn't send you out
there to threaten people.

155
00:11:27,008 --> 00:11:28,510
I don't need
that kind of trouble.

156
00:11:28,718 --> 00:11:31,054
They're drilling themselves
a new well.

157
00:11:31,137 --> 00:11:32,430
Doesn't that tell you something?

158
00:11:32,597 --> 00:11:34,432
I'm telling you something,
Stevens!

159
00:11:34,516 --> 00:11:36,684
You pull that stuff again,
and, foreman or not,

160
00:11:36,768 --> 00:11:38,269
you're off the crew.

161
00:11:38,353 --> 00:11:39,771
That goes for everybody.

162
00:11:40,063 --> 00:11:41,523
STEVENS:
Right!

163
00:11:41,731 --> 00:11:43,608
Don't make any trouble
for the farmers.

164
00:11:43,691 --> 00:11:45,235
I'm about to lose my house!

165
00:11:45,443 --> 00:11:48,071
All I'm asking you --
all of you --

166
00:11:48,279 --> 00:11:50,740
is to wait one more day,
that's all.

167
00:11:51,241 --> 00:11:53,451
Day after tomorrow,
just show up,

168
00:11:53,910 --> 00:11:55,245
ready for work.

169
00:12:09,384 --> 00:12:10,927
Wrightman!

170
00:12:11,386 --> 00:12:13,888
He's been giving them one
more day for the last two months.

171
00:12:14,681 --> 00:12:17,934
Burns my hide the way
he bleeds for them Amish.

172
00:12:18,059 --> 00:12:20,145
The wife's expecting me.

173
00:12:21,396 --> 00:12:23,565
We all need the work, Stevens.

174
00:12:24,297 --> 00:12:26,192
You're just going about it
the wrong way.

175
00:12:29,737 --> 00:12:31,239
Squareheads!

176
00:12:31,364 --> 00:12:33,158
Always causing trouble.

177
00:12:33,366 --> 00:12:36,870
Maybe it's time they found out
what real trouble means.

178
00:12:36,995 --> 00:12:38,955
Well, just cool off, Stevens.

179
00:12:39,080 --> 00:12:40,373
See ya.

180
00:12:40,498 --> 00:12:42,125
See you later, guys.

181
00:12:54,679 --> 00:12:56,890
[INDISTINCT CONVERSATION]

182
00:12:59,267 --> 00:13:00,852
Mr. MacGyver.

183
00:13:05,607 --> 00:13:07,150
Mr. MacGyver.

184
00:13:07,233 --> 00:13:08,651
What?

185
00:13:09,903 --> 00:13:11,112
What's the matter?

186
00:13:11,321 --> 00:13:12,530
Nothing.

187
00:13:12,614 --> 00:13:14,199
It is breakfast time.

188
00:13:16,367 --> 00:13:18,161
It's the middle of the night.

189
00:13:18,828 --> 00:13:21,122
This is a farm.
We start early.

190
00:13:21,706 --> 00:13:24,500
The men have already gone
for your Jeep.

191
00:13:24,751 --> 00:13:26,836
They will be back by daylight.

192
00:13:27,295 --> 00:13:29,547
Well, that's very nice.
Thank you.

193
00:13:30,423 --> 00:13:32,383
I want to thank you

194
00:13:32,467 --> 00:13:35,553
for talking to my son, Jacob,
last night

195
00:13:35,887 --> 00:13:38,848
about hitting that man
with the baseball.

196
00:13:39,015 --> 00:13:42,477
I tried, but...
he didn't really listen.

197
00:13:42,602 --> 00:13:44,979
I'm only a woman.

198
00:13:45,104 --> 00:13:46,940
But he listened to you.

199
00:13:47,148 --> 00:13:50,109
Well, it's guy stuff.

200
00:13:50,485 --> 00:13:52,070
He misses his father.

201
00:13:53,488 --> 00:13:55,114
So do I.

202
00:13:57,492 --> 00:13:59,661
Your breakfast is ready.

203
00:14:04,749 --> 00:14:07,377
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]

204
00:14:11,632 --> 00:14:13,174
Ah-ah-ah.

205
00:14:13,424 --> 00:14:15,009
[CLICKING THROUGH TEETH]

206
00:14:15,843 --> 00:14:17,345
Easy boy.

207
00:14:17,762 --> 00:14:19,180
Ah.

208
00:14:24,852 --> 00:14:26,688
That's amazing.

209
00:14:26,854 --> 00:14:28,398
There isn't a tow truck
in the world

210
00:14:28,481 --> 00:14:30,275
that could have gotten it here
that fast.

211
00:14:30,358 --> 00:14:31,776
Thunder is very strong.

212
00:14:31,859 --> 00:14:32,944
MacGYVER:
He's beautiful, too.

213
00:14:33,111 --> 00:14:34,612
He used to be my father's.

214
00:14:34,696 --> 00:14:36,572
He is mine now.

215
00:14:36,781 --> 00:14:38,908
Well, what do you feed him,
Miracle-Gro?

216
00:14:44,622 --> 00:14:45,999
That's a joke.

217
00:14:47,041 --> 00:14:48,418
Uh-huh.

218
00:14:48,668 --> 00:14:49,836
Um...

219
00:14:50,753 --> 00:14:52,297
Never mind.

220
00:14:52,588 --> 00:14:54,549
Jacob, take your animal.

221
00:14:57,468 --> 00:14:58,803
Come, Thunder.

222
00:15:01,973 --> 00:15:03,349
Good lad.

223
00:15:03,433 --> 00:15:05,101
You can fix it?

224
00:15:05,351 --> 00:15:07,562
I certainly hope so.

225
00:15:07,895 --> 00:15:11,816
We know little of such things,
but, uh, we will help.

226
00:15:13,192 --> 00:15:15,570
I appreciate that, Mis... ter...

227
00:15:20,783 --> 00:15:22,035
Oh.

228
00:15:22,160 --> 00:15:25,246
He is hard on the outside,
but he has a good heart.

229
00:15:26,205 --> 00:15:29,000
He kind of reminds me
of Mr. Simpson.

230
00:15:31,336 --> 00:15:33,921
Ah, it's a teacher
I had in the third grade.

231
00:15:34,005 --> 00:15:35,840
He kept making me stand
in the corner.

232
00:15:37,467 --> 00:15:39,594
And did you deserve this?

233
00:15:39,805 --> 00:15:41,445
- [ROOSTER CROWING]
- Most of the time.

234
00:15:41,679 --> 00:15:43,139
[LAUGHS]

235
00:15:45,224 --> 00:15:47,226
Can you fix it?

236
00:15:47,352 --> 00:15:49,937
Well, if it's not
too badly busted up.

237
00:15:50,104 --> 00:15:52,106
I'm gonna need some help.

238
00:15:52,315 --> 00:15:54,192
Do you think if you
asked your friend there,

239
00:15:54,275 --> 00:15:56,194
he could give me a hand?

240
00:15:57,570 --> 00:16:00,073
I, uh, cannot speak to William.

241
00:16:00,156 --> 00:16:01,199
Meindung.

242
00:16:01,908 --> 00:16:03,826
- Your what?
- Meindung.

243
00:16:04,243 --> 00:16:05,703
It means shunning.

244
00:16:05,787 --> 00:16:07,205
Will is being punished.

245
00:16:07,288 --> 00:16:10,875
No one may speak to him or
communicate with him in any way.

246
00:16:11,918 --> 00:16:14,087
Well, he must have done
something pretty bad.

247
00:16:14,379 --> 00:16:15,880
He ran away.

248
00:16:15,963 --> 00:16:18,299
He left us with no word
and went to Philadelphia.

249
00:16:18,383 --> 00:16:20,218
He was there for two months.

250
00:16:20,343 --> 00:16:22,804
He went to movies,
rode in automobiles,

251
00:16:22,929 --> 00:16:24,680
and saw the city.

252
00:16:24,764 --> 00:16:27,517
That sounds kind of normal
for a guy his age.

253
00:16:28,226 --> 00:16:29,727
He did come back.

254
00:16:30,436 --> 00:16:31,521
Yeah.

255
00:16:31,604 --> 00:16:33,940
To stay,
and to take his punishment.

256
00:16:36,567 --> 00:16:38,861
He will be one of us again...

257
00:16:39,821 --> 00:16:41,447
some day.

258
00:16:41,864 --> 00:16:43,491
How long does that take?

259
00:16:44,409 --> 00:16:46,494
A year, perhaps two.

260
00:16:48,538 --> 00:16:51,082
That's an awful long time
to be alone.

261
00:16:51,582 --> 00:16:53,334
Must be kind of tough
on his family.

262
00:16:54,043 --> 00:16:55,670
It is.

263
00:16:56,379 --> 00:16:58,548
William is my brother.

264
00:17:03,511 --> 00:17:06,889
Jacob, please don't move away.

265
00:17:06,973 --> 00:17:08,975
I won't have anybody.

266
00:17:09,392 --> 00:17:11,477
I'd die if you went away.

267
00:17:11,978 --> 00:17:14,147
There's nothing I can do.

268
00:17:14,272 --> 00:17:16,357
Your father's going
to tear down my house.

269
00:17:16,566 --> 00:17:18,484
If he did and you moved,

270
00:17:18,568 --> 00:17:20,069
would you forget me?

271
00:17:20,528 --> 00:17:22,405
No, you're my best friend.

272
00:17:22,613 --> 00:17:25,366
You swear you'll always
be my best friend?

273
00:17:25,616 --> 00:17:27,160
I swear.

274
00:17:27,410 --> 00:17:28,870
Me, too.

275
00:17:28,953 --> 00:17:31,789
If you're ever in trouble,
I'll come to you.

276
00:17:31,873 --> 00:17:35,126
And if I'm ever in trouble,
you'll come to me. Okay?

277
00:17:35,334 --> 00:17:37,128
I swear.

278
00:17:42,175 --> 00:17:43,801
MacGYVER:
Keep it coming.

279
00:17:43,885 --> 00:17:45,178
A little more.

280
00:17:45,303 --> 00:17:46,512
Little bit.

281
00:17:47,054 --> 00:17:48,431
Good.

282
00:17:49,140 --> 00:17:50,766
All right, let her down.

283
00:17:51,559 --> 00:17:52,727
MacGYVER:
Little more.

284
00:17:54,103 --> 00:17:55,646
All right, that's it.

285
00:17:56,272 --> 00:17:58,274
Keep a little tension
on that chain, would you?

286
00:18:02,612 --> 00:18:05,198
All right, I'll need
a socket wrench, please.

287
00:18:08,201 --> 00:18:10,161
Which one is it?

288
00:18:10,495 --> 00:18:12,830
It's that long,
cylindrical one there.

289
00:18:14,790 --> 00:18:16,792
Is this it?

290
00:18:17,210 --> 00:18:18,920
Yep, it's perfect.

291
00:18:19,003 --> 00:18:20,213
[CLEARS THROAT]

292
00:18:20,338 --> 00:18:22,173
I'll make a grease monkey
out of you yet.

293
00:18:24,675 --> 00:18:26,344
Grease monkey?

294
00:18:26,844 --> 00:18:28,137
Grease monkey.

295
00:18:28,346 --> 00:18:29,347
It's a joke.

296
00:18:29,639 --> 00:18:31,057
Hmm.

297
00:18:33,809 --> 00:18:37,605
Very small, bad joke.

298
00:18:41,943 --> 00:18:43,319
[GRUNTS]

299
00:18:44,362 --> 00:18:46,280
All right, let's try that.

300
00:18:49,367 --> 00:18:51,327
You have fixed your machine?

301
00:18:51,410 --> 00:18:52,995
Yeah, we'll know in a second.

302
00:18:53,287 --> 00:18:55,623
[ENGINE SPUTTERING]

303
00:18:58,459 --> 00:19:00,378
[CLANKING]

304
00:19:05,883 --> 00:19:07,343
[ENGINE BACKFIRES]

305
00:19:11,305 --> 00:19:13,432
Sounds like a clogged fuel line.

306
00:19:13,516 --> 00:19:14,809
At least the starter's good.

307
00:19:15,017 --> 00:19:16,310
How much longer?

308
00:19:16,602 --> 00:19:18,312
Another day, maybe.

309
00:19:19,105 --> 00:19:22,567
Elizabeth will set a place
for you at the table.

310
00:19:26,362 --> 00:19:28,281
All right, Jacob, shoot to me.

311
00:19:28,364 --> 00:19:29,699
Fire hard.

312
00:19:29,991 --> 00:19:31,576
Bring it to me.

313
00:19:32,285 --> 00:19:34,620
Yes, oh.

314
00:19:34,870 --> 00:19:37,081
All right, show me smoke,
give me the rope.

315
00:19:38,833 --> 00:19:40,918
Ah, won't be getting that one.

316
00:19:41,877 --> 00:19:43,296
Hey, Will, little help.

317
00:19:44,797 --> 00:19:46,465
Go ahead, give it a toss.

318
00:20:11,324 --> 00:20:13,993
[SOBBING]

319
00:20:19,415 --> 00:20:22,251
MILLER: <i>We thank you,
oh, Lord, for this day</i>

320
00:20:22,918 --> 00:20:25,838
and for the food, which,
in Your gracious bounty,

321
00:20:25,917 --> 00:20:27,965
you have provided for us,

322
00:20:28,174 --> 00:20:31,510
so that we might be strong
in our service to you.

323
00:20:31,969 --> 00:20:35,723
<i>We beseech you, oh, Lord,
in our time of need</i>

324
00:20:35,848 --> 00:20:38,184
<i>for Your guidance
and protection.</i>

325
00:20:38,267 --> 00:20:39,602
[HORSE WHINNIES]

326
00:20:39,727 --> 00:20:42,605
<i>Help us to follow in Your path,</i>

327
00:20:43,105 --> 00:20:47,360
<i>and do Your bidding
in the face of... hardship...</i>

328
00:20:47,568 --> 00:20:50,029
- [HORSE WHINNYING]
- ...and pain.

329
00:20:51,614 --> 00:20:54,325
<i>Keep us strong in our beliefs</i>

330
00:20:54,408 --> 00:20:57,620
<i>and pure of heart and soul,</i>

331
00:20:57,703 --> 00:20:59,914
<i>even in the face of...</i>

332
00:21:00,081 --> 00:21:02,958
temptation and evil,

333
00:21:03,167 --> 00:21:06,170
and the rage of our enemies.

334
00:21:07,296 --> 00:21:10,466
<i>And give us the strength,
oh, Lord,</i>

335
00:21:10,549 --> 00:21:14,470
<i>that we might
earn Your blessing,</i>

336
00:21:14,595 --> 00:21:17,098
<i>by showing them mercy...</i>

337
00:21:17,348 --> 00:21:19,475
<i>as You have taught us.</i>

338
00:21:19,975 --> 00:21:22,061
Thank You for being our shepherd

339
00:21:22,353 --> 00:21:25,898
and protecting us from those
who would mean us harm

340
00:21:26,148 --> 00:21:29,110
<i>and keep us from our labors...</i>

341
00:21:38,285 --> 00:21:39,787
What is it?!

342
00:21:43,749 --> 00:21:44,959
MAN:
Beware!

343
00:21:46,794 --> 00:21:48,796
Oh, my God, father.

344
00:21:59,223 --> 00:22:00,808
MAN 1: Why don't you go
ahead and load them all in?

345
00:22:00,891 --> 00:22:02,184
Man 2:
Yeah, all right, I got it.

346
00:22:02,268 --> 00:22:03,769
Yeah. There you go.

347
00:22:03,853 --> 00:22:05,146
Where's that other one?

348
00:22:05,271 --> 00:22:06,272
All right.

349
00:22:06,355 --> 00:22:07,898
But why can't I come?

350
00:22:07,982 --> 00:22:10,609
We went through all
of this last night.

351
00:22:11,360 --> 00:22:13,237
You get a move on before
you're late for school.

352
00:22:13,362 --> 00:22:15,030
Go on. Okay.

353
00:22:15,114 --> 00:22:16,323
MAN:
There you go.

354
00:22:16,407 --> 00:22:18,909
- Hey, get a load of this.
- Hey, check it out!

355
00:22:23,330 --> 00:22:24,915
Whoa.

356
00:22:26,375 --> 00:22:28,294
What can we do for you, mister?

357
00:22:32,006 --> 00:22:34,008
The well derrick

358
00:22:34,133 --> 00:22:36,719
out at the Miller farm
was blown up last night.

359
00:22:36,969 --> 00:22:38,679
What? Was anyone hurt?

360
00:22:38,888 --> 00:22:40,973
You got no proof we had
anything to do with it.

361
00:22:41,182 --> 00:22:43,309
Half the town wants
those Amish out of there.

362
00:22:43,517 --> 00:22:46,979
Yeah, well, half the town
doesn't have access to dynamite.

363
00:22:49,064 --> 00:22:50,441
You want me to start checking

364
00:22:50,483 --> 00:22:52,568
the registration numbers
against your inventory,

365
00:22:52,735 --> 00:22:54,820
or should we just let the
sheriff's office do it?

366
00:22:54,904 --> 00:22:56,572
That won't be necessary.

367
00:22:56,697 --> 00:22:58,157
What do you know about this?

368
00:22:58,365 --> 00:23:00,367
What? You gonna listen to him?

369
00:23:00,576 --> 00:23:02,912
You and me are the only ones
with a key to that shack.

370
00:23:03,037 --> 00:23:04,371
And this man is right,

371
00:23:04,455 --> 00:23:06,540
there just aren't that many
places where you can get dynamite

372
00:23:06,707 --> 00:23:07,792
except here.

373
00:23:07,875 --> 00:23:09,585
Well, what difference
does it make?!

374
00:23:09,668 --> 00:23:11,128
We're gonna flatten
the place anyway.

375
00:23:14,089 --> 00:23:15,674
You're fired, Stevens.

376
00:23:15,800 --> 00:23:17,176
- Cool it!
- Hey, hey!

377
00:23:21,889 --> 00:23:23,682
The Millers told me
before I left,

378
00:23:23,766 --> 00:23:26,268
they wouldn't press charges,
even if I proved it was him.

379
00:23:26,393 --> 00:23:27,645
They won't have to.

380
00:23:27,728 --> 00:23:29,313
I can press a few of my own --

381
00:23:29,563 --> 00:23:32,316
theft of explosives,
for starters.

382
00:23:39,156 --> 00:23:40,533
Look, mister!

383
00:23:41,242 --> 00:23:42,952
This doesn't change anything.

384
00:23:43,869 --> 00:23:46,497
We'll still be out there
in a couple of hours.

385
00:23:47,414 --> 00:23:48,666
So will I.

386
00:24:04,473 --> 00:24:06,183
Yo, get your grader in position.

387
00:24:06,267 --> 00:24:08,060
Okay, no problem.

388
00:24:17,069 --> 00:24:18,737
MAN:
Stay out of the way.

389
00:24:18,821 --> 00:24:20,990
[INDISTINCT COMMENTS]

390
00:24:42,678 --> 00:24:44,597
I don't quite know what to say.

391
00:24:44,930 --> 00:24:47,266
The man that destroyed
your derrick is in jail.

392
00:24:47,933 --> 00:24:49,560
I'll pay for the damages.

393
00:24:49,768 --> 00:24:52,479
First you pay me for land
which I do not wish to sell.

394
00:24:53,188 --> 00:24:55,608
And now you want to pay me
for a drilling derrick,

395
00:24:55,691 --> 00:24:57,359
which you're going
to tear down anyway.

396
00:24:58,903 --> 00:25:02,448
I do not understand you, sir,
and I do not want your money.

397
00:25:03,991 --> 00:25:05,868
I've done everything I can.

398
00:25:05,951 --> 00:25:07,703
Do what you have to.

399
00:25:16,462 --> 00:25:18,172
What did they say?

400
00:25:22,051 --> 00:25:24,887
You folks are in
violation of state law.

401
00:25:25,137 --> 00:25:27,389
I'm asking you to
disperse quietly.

402
00:25:27,473 --> 00:25:30,893
Otherwise, we'll be forced
to take steps we'll all regret.

403
00:25:31,018 --> 00:25:32,269
[BIRDS SINGING]

404
00:25:32,478 --> 00:25:33,938
Well, what's it gonna be?

405
00:25:35,439 --> 00:25:36,815
Now.

406
00:26:07,888 --> 00:26:10,391
We will not move.

407
00:26:12,977 --> 00:26:15,020
Can't take 'em all.

408
00:26:17,022 --> 00:26:18,732
Start cleaning up
around that derrick

409
00:26:18,857 --> 00:26:20,234
before you tear down the house.

410
00:26:20,317 --> 00:26:22,069
Maybe they'll get the
message and leave peacefully.

411
00:26:22,611 --> 00:26:24,405
WRIGHTMAN:
What if they don't?

412
00:26:27,449 --> 00:26:30,369
Better radio in and
get the county jail bus.

413
00:26:33,205 --> 00:26:34,707
- John?
- Yeah?

414
00:26:34,832 --> 00:26:36,834
Clean up
around the derrick first,

415
00:26:36,959 --> 00:26:38,585
and then take down the house.

416
00:26:38,669 --> 00:26:39,962
You got it, boss.

417
00:26:51,306 --> 00:26:53,142
[METAL CLANGING]

418
00:27:04,486 --> 00:27:05,446
No!

419
00:27:06,822 --> 00:27:08,032
Christy!

420
00:27:08,407 --> 00:27:10,743
No! I won't let you!

421
00:27:10,868 --> 00:27:12,244
Stop!

422
00:27:14,872 --> 00:27:16,415
- Hey...
- Hold it, John, hold it!

423
00:27:16,582 --> 00:27:17,750
No!

424
00:27:17,833 --> 00:27:19,168
I won't let you!

425
00:27:19,251 --> 00:27:20,753
- Stop!
- Reinhart, Reinhart!

426
00:27:20,836 --> 00:27:22,254
Stop! Hold it.

427
00:27:23,088 --> 00:27:24,715
What are you doing here?

428
00:27:24,923 --> 00:27:26,467
Make it stop, Daddy.

429
00:27:26,592 --> 00:27:28,052
Don't let them do this.

430
00:27:28,135 --> 00:27:29,386
Jacob lives here.

431
00:27:29,595 --> 00:27:31,305
He'll go away.

432
00:27:31,513 --> 00:27:33,307
Come over here now.
It's dangerous.

433
00:27:33,474 --> 00:27:37,102
I can't. I promised Jacob
if he needed help, I'd be there.

434
00:27:37,561 --> 00:27:40,272
I said get over here,
young lady, and I meant it.

435
00:27:40,481 --> 00:27:42,566
No. You're not my father.

436
00:27:42,733 --> 00:27:45,194
My father doesn't tear down
people's homes.

437
00:27:45,402 --> 00:27:46,987
[RUMBLING]

438
00:27:47,112 --> 00:27:48,030
[SCREAMING]

439
00:27:48,238 --> 00:27:49,823
WRIGHTMAN:
Christy!

440
00:27:51,408 --> 00:27:52,076
[GRUNTS]

441
00:27:52,242 --> 00:27:53,710
[INDISTINCT CHATTER]

442
00:27:53,869 --> 00:27:55,230
- Come on, we'll get her out of there.
- Stop!

443
00:27:55,370 --> 00:27:56,622
Stop.

444
00:27:57,331 --> 00:27:58,373
Help!

445
00:28:02,628 --> 00:28:04,588
Everybody move back.

446
00:28:10,511 --> 00:28:12,012
This ground is unstable.

447
00:28:12,096 --> 00:28:14,098
You could bring the whole well
down on her.

448
00:28:14,264 --> 00:28:15,474
Daddy!

449
00:28:15,599 --> 00:28:16,809
Jacob!

450
00:28:17,476 --> 00:28:19,645
Somebody help me!

451
00:28:19,853 --> 00:28:21,063
Christy!

452
00:28:21,146 --> 00:28:22,272
Oh, my God!

453
00:28:22,481 --> 00:28:23,857
Do something,
Mr. MacGyver.

454
00:28:23,941 --> 00:28:24,942
Help her.

455
00:28:25,109 --> 00:28:28,403
We have to get a handle on
how she's situated down there.

456
00:28:29,279 --> 00:28:31,698
What's the reach of the boom
on that thing?

457
00:28:32,116 --> 00:28:34,284
Uh, 25 feet. Why?

458
00:28:34,701 --> 00:28:37,454
I need somebody
to give me a lift.

459
00:28:37,663 --> 00:28:39,581
CHRISTY:
Daddy, help me!

460
00:28:39,706 --> 00:28:41,291
Christy?

461
00:28:42,000 --> 00:28:44,086
Christy, honey, can you hear me?

462
00:28:44,253 --> 00:28:45,963
Daddy?
[WHEEZES]

463
00:28:46,046 --> 00:28:47,381
My arms are stuck.

464
00:28:47,589 --> 00:28:49,424
[WHEEZES]

465
00:28:52,803 --> 00:28:54,429
It's okay, Christy.

466
00:28:54,513 --> 00:28:56,682
Honey, we'll get you
out of there.

467
00:28:56,849 --> 00:28:57,933
It's okay.

468
00:28:58,016 --> 00:28:59,977
Hurry, Daddy. I'm scared.

469
00:29:00,102 --> 00:29:03,480
[WHEEZES]

470
00:29:05,732 --> 00:29:09,111
I don't want any equipment within
20 feet of this loose dirt, okay, Cross?

471
00:29:09,236 --> 00:29:11,071
- CROSS: You got it.
- Okay, John, back it up.

472
00:29:11,155 --> 00:29:13,365
- [ENGINE STARTING]
- We'll rope off a safe zone.

473
00:29:13,448 --> 00:29:14,658
- Yeah.
- [BEEPING]

474
00:29:15,117 --> 00:29:16,410
Jacob.

475
00:29:16,743 --> 00:29:17,953
Jacob.

476
00:29:19,830 --> 00:29:21,748
[MECHANICAL HUMMING]

477
00:29:24,626 --> 00:29:25,836
How deep is this well?

478
00:29:26,086 --> 00:29:28,630
The original was 30 feet.

479
00:29:28,839 --> 00:29:31,508
We have drilled
another 20 beyond that.

480
00:29:33,570 --> 00:29:35,012
MacGYVER:
All right, straight ahead.

481
00:29:37,139 --> 00:29:38,765
Higher.

482
00:29:39,766 --> 00:29:41,351
Keep it coming.

483
00:29:42,936 --> 00:29:44,771
Straight on now.

484
00:29:45,063 --> 00:29:46,773
Come on.

485
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
Keep it coming.

486
00:29:57,659 --> 00:29:59,203
That's good.

487
00:30:00,329 --> 00:30:02,039
I can see you!

488
00:30:02,372 --> 00:30:04,499
[CHRISTY WHEEZES]

489
00:30:05,125 --> 00:30:07,002
MacGYVER:
I see you, too, Christy.

490
00:30:09,087 --> 00:30:11,757
Hang in there, darlin'.
We'll get you out.

491
00:30:11,965 --> 00:30:13,592
[WHEEZES]

492
00:30:14,176 --> 00:30:15,844
All right, back it out.

493
00:30:15,928 --> 00:30:17,804
[ENGINE REVVING]

494
00:30:20,224 --> 00:30:21,934
[WHEEZES]

495
00:30:22,601 --> 00:30:24,937
[BEEPING]

496
00:30:31,026 --> 00:30:33,028
She's pinned
about eight feet down.

497
00:30:33,111 --> 00:30:35,614
If she moves too much,
she'll either drop right through,

498
00:30:35,697 --> 00:30:37,199
or bring the whole thing
down on top of her.

499
00:30:37,351 --> 00:30:39,243
What... Well, what can we do?

500
00:30:39,409 --> 00:30:42,663
We could use your equipment
to excavate parallel to the well

501
00:30:42,746 --> 00:30:44,790
and then cut over to
her in a cross tunnel.

502
00:30:44,957 --> 00:30:46,124
Cross tunnel?

503
00:30:46,208 --> 00:30:47,584
This-This ground is unstable.

504
00:30:47,751 --> 00:30:49,211
I know, but once
we're deep enough,

505
00:30:49,294 --> 00:30:51,171
we'll shore it up,
and go in with hand tools.

506
00:30:52,047 --> 00:30:53,173
[SIGHS]

507
00:30:53,298 --> 00:30:54,883
You ever done anything
like this before?

508
00:30:55,634 --> 00:30:56,927
You want the truth?

509
00:30:58,480 --> 00:30:59,773
No.

510
00:31:00,180 --> 00:31:01,640
- Let's get going.
- CROSS: Right.

511
00:31:01,765 --> 00:31:03,308
Okay, get the work lights
from the yard.

512
00:31:03,392 --> 00:31:05,060
- This is gonna take a while.
- CROSS: Right.

513
00:31:05,143 --> 00:31:07,896
Roger, Jacob, you hitch
the horses to the wagon,

514
00:31:08,021 --> 00:31:10,607
and then help the men load it
with the wood behind the barn.

515
00:31:10,732 --> 00:31:12,609
[INDISTINCT SHOUTS
AND COMMANDS]

516
00:31:17,614 --> 00:31:19,950
[ENGINE RUMBLING]

517
00:31:28,500 --> 00:31:30,502
Christy? Hang on, honey.

518
00:31:30,585 --> 00:31:32,421
We'll get you out of there.

519
00:31:33,630 --> 00:31:36,341
[WHEEZES]

520
00:31:36,717 --> 00:31:39,511
[MAN SHOUTING COMMANDS]

521
00:31:39,803 --> 00:31:41,555
Slipping, Daddy!

522
00:31:41,680 --> 00:31:43,307
I'm gonna fall!

523
00:31:43,515 --> 00:31:44,850
Christy!

524
00:31:45,267 --> 00:31:47,311
Stop! Shut it down!

525
00:31:56,653 --> 00:31:58,155
CHRISTY:
I can't breathe.

526
00:31:58,238 --> 00:31:59,364
[COUGHING]

527
00:31:59,531 --> 00:32:01,783
[CHOKING]:
Can't breathe!

528
00:32:01,867 --> 00:32:04,828
[WHEEZING AND COUGHING]

529
00:32:05,078 --> 00:32:07,581
Her asthma -- she has trouble
breathing when she's scared.

530
00:32:07,789 --> 00:32:09,041
He's right.

531
00:32:09,249 --> 00:32:12,127
Jacob, how do you know all this?

532
00:32:12,878 --> 00:32:15,213
She... She told me.

533
00:32:17,132 --> 00:32:19,176
She use some kind of an inhaler?

534
00:32:19,301 --> 00:32:20,927
Yeah, I've got one in the truck.

535
00:32:21,011 --> 00:32:22,763
But how can she use it
if her hands are pinned?

536
00:32:22,929 --> 00:32:24,139
I can take it to her.

537
00:32:24,222 --> 00:32:25,223
Jacob, no!

538
00:32:25,390 --> 00:32:26,808
I'm afraid he's right.

539
00:32:26,933 --> 00:32:28,894
He's the only one small enough
to get down there.

540
00:32:29,102 --> 00:32:30,479
Mother, please.

541
00:32:30,562 --> 00:32:32,314
She's my friend.

542
00:32:36,360 --> 00:32:38,737
[WHEEZES]

543
00:32:39,654 --> 00:32:41,865
MacGYVER: Nice and easy.
Keep it coming.

544
00:32:42,532 --> 00:32:44,034
That's it.

545
00:32:46,912 --> 00:32:48,330
A little more.

546
00:32:49,414 --> 00:32:50,957
Bring it down.

547
00:32:59,216 --> 00:33:00,467
All right.

548
00:33:00,550 --> 00:33:03,303
Jacob, try not to touch
the sides of the well

549
00:33:03,470 --> 00:33:05,347
any more than you need to,
all right?

550
00:33:05,430 --> 00:33:07,265
As soon as Christy starts
breathing normally,

551
00:33:07,474 --> 00:33:09,267
I want you to try to
slide this between her

552
00:33:09,434 --> 00:33:11,895
and the most solid part
of the well you can find.

553
00:33:12,020 --> 00:33:15,357
It should help keep the dirt from
sliding until we can get to her.

554
00:33:15,482 --> 00:33:17,442
All right.

555
00:33:21,071 --> 00:33:22,948
Nice and easy.

556
00:33:33,291 --> 00:33:34,793
MacGYVER:
Go nice and slow.

557
00:33:36,211 --> 00:33:38,004
Keep that line coming.

558
00:33:38,505 --> 00:33:39,965
Easy...

559
00:33:42,634 --> 00:33:44,594
I'm coming, Christy.

560
00:33:45,470 --> 00:33:47,597
[CHRISTY WHEEZES]

561
00:33:47,681 --> 00:33:50,100
Christy, are you all right?

562
00:33:50,183 --> 00:33:51,893
[CHRISTY WHEEZES]

563
00:33:52,769 --> 00:33:55,772
[WHEEZES]

564
00:34:01,153 --> 00:34:02,779
Here you are.

565
00:34:02,863 --> 00:34:04,322
Easy.

566
00:34:04,406 --> 00:34:05,907
[INHALES]

567
00:34:06,324 --> 00:34:07,492
She's getting it.

568
00:34:07,951 --> 00:34:09,244
Good!

569
00:34:09,369 --> 00:34:11,163
MacGYVER:
Way to go, Jacob.

570
00:34:14,499 --> 00:34:15,667
Easy.

571
00:34:15,750 --> 00:34:17,419
Slow, deep breaths.

572
00:34:17,627 --> 00:34:19,588
[INHALING]

573
00:34:23,967 --> 00:34:25,260
[SIGHS]

574
00:34:25,343 --> 00:34:26,720
MAN:
You all right?

575
00:34:26,928 --> 00:34:29,264
Okay, bring the boy up now.

576
00:34:31,433 --> 00:34:32,809
All right, Jacob?

577
00:34:33,351 --> 00:34:35,353
Get ready, we're gonna
bring you up now.

578
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
Uh-uh.

579
00:34:37,147 --> 00:34:38,690
Please, don't leave me.

580
00:34:38,773 --> 00:34:41,193
Don't worry.
I won't leave you.

581
00:34:43,111 --> 00:34:45,030
MAN: ...behind. We're
gonna come back.

582
00:34:50,410 --> 00:34:52,454
All right, Will, nice and easy.

583
00:34:57,125 --> 00:34:58,126
What?

584
00:35:01,046 --> 00:35:02,506
Jacob?

585
00:35:02,714 --> 00:35:04,382
I'm staying with Christy!

586
00:35:17,062 --> 00:35:19,523
[SHOUTING COMMANDS
AND DIRECTIONS]

587
00:35:22,734 --> 00:35:25,403
[SIRENS BLARING]

588
00:35:38,458 --> 00:35:40,293
[INDISTINCT SHOUTING]

589
00:35:40,502 --> 00:35:41,962
Take it away!

590
00:35:50,095 --> 00:35:52,931
All right, we're gonna have to
go the rest of the way by hand.

591
00:35:53,056 --> 00:35:54,349
[MACGYVER PANTING]

592
00:35:54,432 --> 00:35:55,559
We'll get 'em out.

593
00:35:57,143 --> 00:35:58,436
Both of them.

594
00:35:59,980 --> 00:36:01,147
I want to help.

595
00:36:02,566 --> 00:36:04,234
We sure could use the muscle.

596
00:36:19,457 --> 00:36:21,376
You saved me, Jacob.

597
00:36:21,459 --> 00:36:22,669
I knew you would.

598
00:36:22,877 --> 00:36:24,296
You tried to save my house.

599
00:36:24,671 --> 00:36:26,631
[WHEEZING]

600
00:36:31,011 --> 00:36:32,512
[HISSING]

601
00:36:32,596 --> 00:36:33,888
Thanks.

602
00:36:36,266 --> 00:36:38,727
[INDISTINCT SHOUTING]

603
00:36:39,144 --> 00:36:41,521
MAN:
Need a little more here.

604
00:36:41,855 --> 00:36:44,107
[INDISTINCT TALKING]

605
00:36:50,530 --> 00:36:52,490
We can go no further.

606
00:36:52,616 --> 00:36:54,492
The dirt is too soft,
it keeps falling in.

607
00:36:54,701 --> 00:36:56,620
It'll take forever
to brace this tunnel.

608
00:36:56,745 --> 00:36:58,663
Yeah, we don't have that long.

609
00:36:59,080 --> 00:37:00,874
Will, I saw
some old wooden barrels

610
00:37:01,082 --> 00:37:02,959
up by the barn --
you want to get them?

611
00:37:10,759 --> 00:37:12,469
It's getting cold.

612
00:37:12,719 --> 00:37:14,262
When we get out,
Mother will make us

613
00:37:14,346 --> 00:37:16,056
some hot cider
with lots of cinnamon.

614
00:37:16,389 --> 00:37:17,807
Sounds good.

615
00:37:19,851 --> 00:37:21,227
JACOB:
Don't worry.

616
00:37:21,353 --> 00:37:22,854
They will get us out.

617
00:37:23,271 --> 00:37:24,689
Are you scared?

618
00:37:25,190 --> 00:37:26,399
No.

619
00:37:26,691 --> 00:37:28,234
So am I.

620
00:37:30,195 --> 00:37:31,946
MAN:
Brace it up here!

621
00:37:49,172 --> 00:37:50,924
Let me help you with that.

622
00:37:51,049 --> 00:37:52,384
All right, feed me.

623
00:37:52,467 --> 00:37:54,719
Just keep laying 'em
end to end as we dig.

624
00:37:55,637 --> 00:37:57,013
Bring it.

625
00:37:57,430 --> 00:37:59,891
Right there, right there.
Hold it.

626
00:38:05,689 --> 00:38:07,107
All right, that's it.

627
00:38:17,117 --> 00:38:18,201
Jacob!

628
00:38:18,284 --> 00:38:19,536
[CRACKING]

629
00:38:19,744 --> 00:38:20,829
Jacob...

630
00:38:21,037 --> 00:38:23,415
Don't worry.
I will not let you fall.

631
00:38:26,418 --> 00:38:28,169
CHRISTY:
Hold tight.

632
00:38:29,129 --> 00:38:30,588
I've got you.

633
00:38:36,970 --> 00:38:38,930
[INDISTINCT CONVERSATION]

634
00:38:42,934 --> 00:38:45,353
MacGYVER: All right, that
ought to be close enough.

635
00:38:45,562 --> 00:38:47,480
[PANTING]

636
00:38:47,605 --> 00:38:49,232
Watch my back.

637
00:38:56,197 --> 00:38:58,783
[BARRELS CREAKING]

638
00:39:04,080 --> 00:39:06,249
[WOOD CREAKING]

639
00:39:23,224 --> 00:39:25,101
- Easy, Christy.
- What's that?

640
00:39:30,774 --> 00:39:34,819
[BANGING]

641
00:39:43,578 --> 00:39:45,997
[CHRISTY WHEEZING]

642
00:39:48,958 --> 00:39:51,503
CHRISTY: There's
somebody down in the well.

643
00:39:59,135 --> 00:40:00,303
Hi, kids.

644
00:40:00,553 --> 00:40:02,597
Mr. MacGyver!

645
00:40:03,389 --> 00:40:06,142
I'm here, and...

646
00:40:12,440 --> 00:40:14,025
Oh, man.

647
00:40:15,360 --> 00:40:16,778
Uh...

648
00:40:17,570 --> 00:40:20,114
All right, Christy, I'm gonna
work my way up to you.

649
00:40:20,657 --> 00:40:22,700
Everything's gonna be all right.

650
00:40:32,043 --> 00:40:34,671
[GRUNTING]

651
00:40:42,929 --> 00:40:44,681
All right, Christy?

652
00:40:44,889 --> 00:40:46,266
- Yeah?
- Jacob?

653
00:40:46,349 --> 00:40:47,433
Yes?

654
00:40:47,767 --> 00:40:50,103
You're both gonna have
to help me out on this.

655
00:40:50,812 --> 00:40:52,605
We'll get out of here just fine.

656
00:40:53,857 --> 00:40:55,817
[CRASHING]

657
00:40:55,984 --> 00:40:58,486
JACOB:
Mr. MacGyver, what happened?!

658
00:40:59,028 --> 00:41:00,572
Are you all right?

659
00:41:07,036 --> 00:41:08,121
[CREAKING]

660
00:41:08,204 --> 00:41:09,289
It won't hold!

661
00:41:09,372 --> 00:41:11,082
We need more lumber.

662
00:41:11,249 --> 00:41:14,043
MacGyver, hurry, the tunnel
entrance is collapsing!

663
00:41:30,326 --> 00:41:31,394
It's all right, kids.

664
00:41:31,686 --> 00:41:33,104
Everything's all right.

665
00:41:33,521 --> 00:41:35,315
We're gonna be fine.

666
00:41:36,232 --> 00:41:39,152
Christy, I want you
to help me out.

667
00:41:40,403 --> 00:41:42,989
You got to start wiggling
your arms a little bit.

668
00:41:43,072 --> 00:41:44,949
Try and loosen yourself up,

669
00:41:45,074 --> 00:41:46,659
and ease yourself down here.

670
00:41:46,784 --> 00:41:48,244
I can't, I'll fall.

671
00:41:48,453 --> 00:41:49,787
No, you won't.

672
00:41:49,871 --> 00:41:51,247
You'll be just fine.

673
00:41:51,331 --> 00:41:53,416
I'm here, I'll take care of you.

674
00:41:53,499 --> 00:41:54,459
All right?

675
00:41:54,667 --> 00:41:56,628
Christy, listen to Mr. MacGyver.

676
00:41:59,047 --> 00:42:02,926
[CREAKING]

677
00:42:03,092 --> 00:42:04,135
Stay back!

678
00:42:04,218 --> 00:42:06,387
This whole thing
could go any second.

679
00:42:07,597 --> 00:42:10,892
[INDISTINCT TALKING]

680
00:42:11,184 --> 00:42:12,644
<i>Mein Herrn!</i>

681
00:42:12,727 --> 00:42:14,145
If that beam goes...

682
00:42:14,228 --> 00:42:16,856
No, he is strong!
He will hold it.

683
00:42:17,065 --> 00:42:19,275
He will hold it.

684
00:42:19,567 --> 00:42:22,070
JACOB: We will be out
of here soon, Christy.

685
00:42:25,406 --> 00:42:26,783
MacGYVER:
Nice and easy now.

686
00:42:26,991 --> 00:42:28,660
Jacob, help her down.

687
00:42:28,910 --> 00:42:31,663
Hang on to her.
Help ease her down.

688
00:42:31,788 --> 00:42:32,872
That's it, I got her.

689
00:42:38,252 --> 00:42:42,048
Okay, I got you.
I got you, I got you.

690
00:42:42,131 --> 00:42:44,926
All right.
You'll be okay.

691
00:42:45,009 --> 00:42:47,387
Okay, you see our tunnel there?

692
00:42:47,637 --> 00:42:49,472
I want you to get in there,

693
00:42:49,681 --> 00:42:51,057
and go, Christy, go!

694
00:42:51,140 --> 00:42:53,518
Not till Jacob is safe.

695
00:42:55,061 --> 00:42:56,521
It's your turn.

696
00:42:56,604 --> 00:42:58,523
Ease yourself down.

697
00:42:59,148 --> 00:43:01,109
Hang onto the sides.

698
00:43:02,610 --> 00:43:05,238
- JACOB: Here I come.
- Got your legs.

699
00:43:05,530 --> 00:43:07,198
Work with me now.

700
00:43:07,281 --> 00:43:10,159
Come on.
You're gonna be all right.

701
00:43:10,284 --> 00:43:13,037
All right.
All right, I got you.

702
00:43:13,204 --> 00:43:14,372
That's it.

703
00:43:14,455 --> 00:43:16,332
All right, all right.

704
00:43:17,166 --> 00:43:18,710
You're gonna be all right.

705
00:43:20,294 --> 00:43:21,838
All right, now go.

706
00:43:25,133 --> 00:43:27,176
Get Christy out of here.
Go!

707
00:43:27,427 --> 00:43:29,345
[GRUNTING]

708
00:43:30,013 --> 00:43:32,306
Come on!
[SOBBING]

709
00:43:32,640 --> 00:43:35,226
They are coming!
Hurry, children!

710
00:43:35,351 --> 00:43:36,728
[CHEERING]

711
00:43:36,853 --> 00:43:38,771
Daddy! Daddy!

712
00:43:38,980 --> 00:43:40,982
[CHEERING]

713
00:43:43,151 --> 00:43:45,361
[DIRT CRASHING]

714
00:43:45,737 --> 00:43:47,280
[GROANING]

715
00:44:11,345 --> 00:44:14,057
MacGyver! Hurry!

716
00:44:14,891 --> 00:44:17,101
I cannot hold it any longer!

717
00:44:21,606 --> 00:44:23,816
[GRUNTING]

718
00:44:25,276 --> 00:44:28,112
[LOUD RUMBLING]

719
00:44:28,529 --> 00:44:30,656
[CHEERING]

720
00:44:34,540 --> 00:44:37,622
Thank you.
Oh, my boy.

721
00:44:37,789 --> 00:44:39,373
Thanks for your support.

722
00:44:45,171 --> 00:44:46,714
<i>Ja.</i>

723
00:44:53,304 --> 00:44:55,098
Thank you, MacGyver.

724
00:45:21,374 --> 00:45:23,167
Jacob, hold st...
hold still.

725
00:45:23,251 --> 00:45:25,253
- [KNOCKING]
- I'll get it.

726
00:45:25,336 --> 00:45:27,046
Jacob...

727
00:45:28,131 --> 00:45:29,590
Hi, there.

728
00:45:31,717 --> 00:45:33,302
May I come in?

729
00:45:33,678 --> 00:45:35,304
Of course.

730
00:45:42,061 --> 00:45:44,313
My daughter will be fine.

731
00:45:44,480 --> 00:45:46,149
Thanks to all of you.

732
00:45:47,984 --> 00:45:49,944
Maybe it won't do any good,

733
00:45:50,069 --> 00:45:52,405
but I'm willing to go back
to that planning commission.

734
00:45:52,905 --> 00:45:56,367
Take another shot at getting them
to build on the alternate route.

735
00:45:56,492 --> 00:45:57,910
Swamp or no swamp.

736
00:45:58,119 --> 00:46:00,788
You would do this for us?

737
00:46:01,372 --> 00:46:04,876
Well, after all...
we are neighbors.

738
00:46:07,587 --> 00:46:09,630
When I get back home,
I'll talk to the engineers

739
00:46:09,714 --> 00:46:10,923
at the Phoenix Foundation.

740
00:46:11,048 --> 00:46:13,426
They've done a lot of research
on reclaiming marshland.

741
00:46:13,634 --> 00:46:15,303
I'd appreciate that.

742
00:46:15,386 --> 00:46:17,555
The commission meets
next Thursday morning.

743
00:46:19,098 --> 00:46:20,141
I will be there.

744
00:46:20,808 --> 00:46:21,934
With you.

745
00:46:22,268 --> 00:46:23,853
To state our position.

746
00:46:26,230 --> 00:46:28,232
After all, we are neighbors.

@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:45,409 --> 00:01:47,971
[MAN SPEAKING SPANISH]

3
00:01:59,942 --> 00:02:03,237
[MAN SPEAKING SPANISH]

4
00:02:17,709 --> 00:02:19,586
I don't know
what you people want.

5
00:02:19,711 --> 00:02:22,548
The Sister was only trying to save
that man's life when you found us.

6
00:02:22,756 --> 00:02:24,383
That man was a traitor.

7
00:02:24,466 --> 00:02:26,593
And when our Commander Rafael
arrives tomorrow,

8
00:02:26,718 --> 00:02:29,429
he will want to know
your relationship with him.

9
00:02:29,513 --> 00:02:31,598
Put them in the tent.

10
00:02:45,612 --> 00:02:47,364
Enrique.

11
00:02:48,448 --> 00:02:50,117
Why?

12
00:02:58,584 --> 00:03:00,460
[MAN SHOUTS IN SPANISH]

13
00:03:03,343 --> 00:03:06,508
[MAN SPEAKING SPANISH]

14
00:03:08,885 --> 00:03:11,888
[MEN SPEAKING SPANISH]

15
00:03:18,061 --> 00:03:20,188
[QUIETLY]: Peter,
are you all right?

16
00:03:20,355 --> 00:03:22,357
Yeah, sure.

17
00:03:23,108 --> 00:03:24,568
How about you?

18
00:03:24,693 --> 00:03:26,778
Fine. A little scared.

19
00:03:26,903 --> 00:03:29,072
But I know Sister Margaret
saw them capture us.

20
00:03:29,197 --> 00:03:31,658
I'm sure the church underground
will make contact with our embassy.

21
00:03:31,825 --> 00:03:35,203
The problem is, our government
can't take any official action.

22
00:03:35,287 --> 00:03:38,332
Not until after the State Department
meets with President Monteyo.

23
00:03:38,540 --> 00:03:40,417
The peace talks
are too sensitive.

24
00:03:40,500 --> 00:03:43,128
- When are these talks?
- They begin tomorrow evening.

25
00:03:43,962 --> 00:03:45,797
Oh, my dear God.

26
00:03:45,964 --> 00:03:47,341
The man who died,

27
00:03:47,549 --> 00:03:49,718
Enrique Salizar,
he told me the rebels

28
00:03:49,801 --> 00:03:51,511
have placed a bomb
in the presidential palace.

29
00:03:51,595 --> 00:03:53,597
It's set to go off
tomorrow night.

30
00:03:54,431 --> 00:03:55,974
Who else knows about this?

31
00:03:56,183 --> 00:03:58,852
We were captured
before I could tell anyone.

32
00:04:23,627 --> 00:04:25,671
How's it going, Jack?

33
00:04:25,921 --> 00:04:29,383
Hey, Mac! How you doing?
<i>Que paso, hombre?</i>

34
00:04:29,466 --> 00:04:31,927
Long time no see.
How was the visit back home?

35
00:04:32,052 --> 00:04:34,971
Oh, uh, it was good.
Yeah, uh, things went well.

36
00:04:35,889 --> 00:04:38,517
Uh, listen, Jack, I, uh...

37
00:04:38,600 --> 00:04:40,352
Oh, look, if it's about
that C-note I owe you,

38
00:04:40,435 --> 00:04:42,020
I'm just waiting around
for payday.

39
00:04:42,104 --> 00:04:43,480
No. No, no,
it's-it's okay.

40
00:04:43,689 --> 00:04:45,107
It is?

41
00:04:45,273 --> 00:04:47,317
If it's okay with you,
it's okay with me.

42
00:04:47,401 --> 00:04:48,694
I'd love to stop
and chat with you,

43
00:04:48,777 --> 00:04:50,612
but I got to deliver
these gourmet goodies.

44
00:04:50,987 --> 00:04:52,489
MacGYVER:
Gourmet?

45
00:04:52,631 --> 00:04:53,990
Frozen tacos and margarita mix?

46
00:04:54,074 --> 00:04:56,243
Mmm! Tasty treats.

47
00:04:56,410 --> 00:04:58,620
Bound for San Clemente Island.
You ever been there?

48
00:04:58,745 --> 00:05:01,081
It's about 50 miles off the coast.
Four months out of the year,

49
00:05:01,206 --> 00:05:02,791
the Navy shells
the living daylights out of it.

50
00:05:02,958 --> 00:05:04,459
The rest of the time
they leave it to the bugs,

51
00:05:04,543 --> 00:05:06,503
the scrub brush,
and one dozen red-blooded

52
00:05:06,586 --> 00:05:08,213
American sailors
yearning for something

53
00:05:08,296 --> 00:05:10,549
besides Navy chow
for dinner, so...

54
00:05:11,049 --> 00:05:12,926
Dalton Air and Sea
to the rescue.

55
00:05:13,009 --> 00:05:14,302
A few more runs like this,

56
00:05:14,386 --> 00:05:16,054
and I'll have the payments
on this plane covered.

57
00:05:16,138 --> 00:05:17,639
Well, at least the down payment.

58
00:05:17,848 --> 00:05:20,267
Yeah. Uh, that's great, Jack.

59
00:05:21,893 --> 00:05:24,813
Uh, listen, <i>compadre...</i>

60
00:05:26,523 --> 00:05:28,483
I need a favor.

61
00:05:29,738 --> 00:05:31,153
A favor from who?

62
00:05:31,269 --> 00:05:32,237
You.

63
00:05:34,197 --> 00:05:36,491
I need a favor from you, Jack.

64
00:05:36,700 --> 00:05:38,076
- You do?
- Yeah.

65
00:05:38,118 --> 00:05:39,745
- From <i>moi?</i>
- Yes.

66
00:05:39,828 --> 00:05:41,496
MacGyver needs a favor from <i>moi?</i>

67
00:05:41,654 --> 00:05:43,030
Yes, Jack.

68
00:05:43,165 --> 00:05:45,667
Well, name it! Whatever, anything.
I've been waiting years for this.

69
00:05:45,876 --> 00:05:48,253
Well, it's Pete.
He's in trouble.

70
00:05:48,336 --> 00:05:50,005
The Phoenix Foundation
got an urgent message

71
00:05:50,088 --> 00:05:51,882
from the church underground
in Barraca.

72
00:05:52,048 --> 00:05:53,008
Barraca?

73
00:05:53,175 --> 00:05:54,509
Yeah, the rebels have got him,

74
00:05:54,634 --> 00:05:56,386
and our government
is too busy playing politics

75
00:05:56,553 --> 00:05:58,388
to help him out,
so I'm going in.

76
00:05:58,638 --> 00:06:00,223
I need a plane,

77
00:06:00,390 --> 00:06:01,516
and I need a pilot.

78
00:06:02,684 --> 00:06:04,686
I need you, Jack.

79
00:06:06,855 --> 00:06:09,357
MacGYVER: With any luck,
this garage door opener of yours

80
00:06:09,441 --> 00:06:11,193
will give us a jump
on the rebels.

81
00:06:11,318 --> 00:06:12,903
DALTON:
You really think that'll work?

82
00:06:12,986 --> 00:06:14,084
MacGYVER:
Well, I don't know.

83
00:06:14,177 --> 00:06:15,672
The remote control
sends a signal

84
00:06:15,755 --> 00:06:17,324
to the plane's reserve generator

85
00:06:17,407 --> 00:06:20,285
and relays a power surge
to the prop starter; it should.

86
00:06:20,368 --> 00:06:22,996
Sort of like
hot-wiring a car, huh?

87
00:06:23,288 --> 00:06:26,124
Speaking of cars,
did you see the look

88
00:06:26,208 --> 00:06:28,043
on those gas jockeys'
faces in Cancun

89
00:06:28,126 --> 00:06:30,712
when I set this baby down
in front of that filling station?

90
00:06:30,796 --> 00:06:32,339
They'll be telling
their grandkids

91
00:06:32,422 --> 00:06:34,758
about the "Sky Gringo"
for years to come.

92
00:06:34,841 --> 00:06:37,219
Hey, Sky Gringo,
maybe we should talk

93
00:06:37,385 --> 00:06:40,388
about this trade you made
with the sailors in San Clemente.

94
00:06:40,555 --> 00:06:42,657
You got your plan
with my garage door opener.

95
00:06:42,741 --> 00:06:46,703
Yeah, and it did not include
a rocket launcher!

96
00:06:47,145 --> 00:06:50,273
You said the church underground
got the location of the rebel camp

97
00:06:50,357 --> 00:06:52,692
from an arms dealer
named Yifta, right?

98
00:06:52,776 --> 00:06:54,336
Right. So?

99
00:06:54,569 --> 00:06:56,838
So, poof! I'm an arms dealer.

100
00:06:56,988 --> 00:06:59,799
We use my plan to get us in,
your plan to get us out.

101
00:06:59,950 --> 00:07:03,303
What a plan! What a team!
Don't you love it?

102
00:07:05,330 --> 00:07:06,540
MacGYVER:
Yeah.

103
00:07:06,665 --> 00:07:08,041
Love it.

104
00:07:08,250 --> 00:07:10,460
[MEN SHOUTING IN SPANISH]

105
00:07:15,882 --> 00:07:17,801
[CHEERING]

106
00:07:28,937 --> 00:07:31,022
[CHEERING CONTINUES]

107
00:07:36,319 --> 00:07:38,446
- What could that be?
- [SIGHS]

108
00:07:38,613 --> 00:07:41,700
Probably their leader, Rafael.

109
00:07:41,867 --> 00:07:43,910
[CHEERING]

110
00:07:44,119 --> 00:07:47,122
RAFAEL: <i>Mis compadres,</i>
look around you.

111
00:07:47,455 --> 00:07:50,584
Here and now is the most
beautiful part of Barraca.

112
00:07:50,667 --> 00:07:51,793
Why?

113
00:07:51,918 --> 00:07:54,754
Because you, through your courage
and commitment to the revolution,

114
00:07:54,838 --> 00:07:58,383
have freed it and secured it from
the tyranny of the Monteyo regime!

115
00:07:58,550 --> 00:08:00,010
[LOUD CHEERING]

116
00:08:00,677 --> 00:08:02,804
In these final, glorious days,

117
00:08:02,929 --> 00:08:04,890
we have rid the traitors
from our ranks.

118
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
Now we must set our sights
on marching forward

119
00:08:07,142 --> 00:08:08,685
to the capitol,
to final victory!

120
00:08:08,894 --> 00:08:10,812
[CHEERING]

121
00:08:11,438 --> 00:08:13,189
Your commander, Santina,

122
00:08:13,356 --> 00:08:15,942
has turned you into
the finest unit in the field.

123
00:08:16,026 --> 00:08:18,194
And I come to honor you.

124
00:08:18,278 --> 00:08:21,156
Not by pinning medals
on your chests, no.

125
00:08:21,239 --> 00:08:23,617
Medals are for dictators
like Monteyo.

126
00:08:24,034 --> 00:08:27,787
Instead, your reward will be the
grateful cries of the Barracan people!

127
00:08:27,913 --> 00:08:29,664
[CHEERING]

128
00:08:29,873 --> 00:08:31,875
To be written on a new page
in our history!

129
00:08:32,208 --> 00:08:33,835
<i>Liberación!</i>

130
00:08:33,919 --> 00:08:35,170
ALL:
<i>Liberación!</i>

131
00:08:35,211 --> 00:08:36,379
<i>Liberación!</i>

132
00:08:36,463 --> 00:08:38,548
<i>Liberación! Liberación!</i>

133
00:08:38,798 --> 00:08:40,508
[REBELS SHOUTING IN SPANISH]

134
00:08:47,557 --> 00:08:49,267
So here is the traitor!

135
00:08:49,392 --> 00:08:51,102
Yes, Rafael.

136
00:08:55,106 --> 00:08:56,524
Very good.

137
00:08:56,608 --> 00:08:58,526
- Bury him.
- <i>Sí.</i>

138
00:09:03,615 --> 00:09:06,242
I especially want to offer you
my congratulations, Santina.

139
00:09:06,368 --> 00:09:09,079
I understand that you personally
captured Enrique Salizar.

140
00:09:09,162 --> 00:09:10,747
He was dead when I found him.

141
00:09:10,830 --> 00:09:12,165
He was with a nun.

142
00:09:12,248 --> 00:09:13,917
And... you have this nun?

143
00:09:14,000 --> 00:09:17,754
<i>Sí.</i> And an Americano,
possibly a spy.

144
00:09:20,173 --> 00:09:22,926
Thornton. A member
of the Phoenix Foundation.

145
00:09:23,385 --> 00:09:25,428
I know this organization.

146
00:09:25,595 --> 00:09:27,764
It often works with the DXS
on covert missions.

147
00:09:28,723 --> 00:09:31,017
Have they told you what they
know about our plans for Monteyo?

148
00:09:31,226 --> 00:09:34,187
No, nothing.
They have said nothing.

149
00:09:35,689 --> 00:09:37,774
It is all so hard to believe.

150
00:09:38,284 --> 00:09:40,068
Enrique and I grew up
in the same village.

151
00:09:40,235 --> 00:09:42,737
I thought we shared
the same dreams for Barraca.

152
00:09:42,904 --> 00:09:44,364
How could he betray us?

153
00:09:45,782 --> 00:09:48,284
If I may borrow an old adage.

154
00:09:48,368 --> 00:09:50,704
"These are times
that try men's souls."

155
00:09:50,787 --> 00:09:53,373
Enrique's soul was weak.

156
00:09:53,581 --> 00:09:55,959
Fortunately for us,
we saw his true colors

157
00:09:56,042 --> 00:09:58,712
before the final hour
of our long struggle was over.

158
00:09:58,795 --> 00:09:59,963
Yes, Rafael.

159
00:10:00,213 --> 00:10:02,424
I must check in
with my main command post.

160
00:10:03,258 --> 00:10:06,011
Then I will talk
to the prisoners.

161
00:10:09,597 --> 00:10:11,683
DALTON: Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.

162
00:10:11,808 --> 00:10:13,977
We've just crossed over
the Barracan territorial limit

163
00:10:14,102 --> 00:10:16,187
and are approaching the coast.

164
00:10:16,354 --> 00:10:18,314
Half an hour to touchdown.

165
00:10:18,481 --> 00:10:20,900
Boy, you're really getting into
this disguise thing, aren't you?

166
00:10:21,026 --> 00:10:24,738
We're dealing with some pretty
savvy individuals here, Jack.

167
00:10:24,946 --> 00:10:28,116
Got to juice things up a
little bit or they won't buy us,

168
00:10:28,241 --> 00:10:31,119
let alone that
rocket launcher of yours.

169
00:10:31,369 --> 00:10:32,912
What do you think?

170
00:10:32,996 --> 00:10:35,582
Be still, my beating heart.

171
00:10:35,665 --> 00:10:39,252
The very picture of a sky
pirate if I ever saw one.

172
00:10:45,300 --> 00:10:47,052
[MAN SPEAKING SPANISH]

173
00:10:51,097 --> 00:10:52,724
[SPEAKING SPANISH]

174
00:10:57,270 --> 00:11:00,857
I'm Rafael, commander
of the revolutionary forces.

175
00:11:00,940 --> 00:11:02,025
And you are...?

176
00:11:02,192 --> 00:11:03,443
Sister Clara.

177
00:11:03,526 --> 00:11:05,653
With all due respect
to your religion, Sister,

178
00:11:05,862 --> 00:11:08,615
the eleventh commandment
in this part of Barraca

179
00:11:08,698 --> 00:11:10,909
is "Thou shalt not harbor
a traitor to the revolution."

180
00:11:11,117 --> 00:11:13,078
She was simply helping
a wounded man.

181
00:11:13,578 --> 00:11:16,456
She was helping the wrong man...
Mr. Thornton.

182
00:11:18,083 --> 00:11:19,626
Oh, yes.
We all know who you are.

183
00:11:19,876 --> 00:11:21,961
Operations director,
Phoenix Foundation.

184
00:11:22,754 --> 00:11:25,256
Just what exactly are you doing
in my country?

185
00:11:25,465 --> 00:11:28,635
The church asked me to help
get these Sisters back home,

186
00:11:28,699 --> 00:11:30,076
and that's all.

187
00:11:30,261 --> 00:11:32,680
We're not interested
in your bloody revolution.

188
00:11:32,889 --> 00:11:35,600
A man of your...
position with the DXS

189
00:11:35,683 --> 00:11:38,937
does not come all this way
just to escort nuns home.

190
00:11:39,187 --> 00:11:42,023
I believe you came
to contact Enrique Salizar.

191
00:11:42,398 --> 00:11:43,817
What did he tell you?

192
00:11:52,826 --> 00:11:54,953
Your choice is simple.

193
00:11:55,912 --> 00:11:57,831
You can tell me
what you know and...

194
00:11:57,914 --> 00:11:58,998
go home...

195
00:12:03,086 --> 00:12:06,047
or not tell me,
and you will never go home.

196
00:12:10,218 --> 00:12:12,220
Notify Santina.

197
00:12:14,305 --> 00:12:16,558
Then take them to the levee.

198
00:12:20,061 --> 00:12:21,187
DALTON:
Get ready, Mac.

199
00:12:21,271 --> 00:12:22,689
Ten minutes to show time.

200
00:12:22,814 --> 00:12:24,899
MacGYVER:
Come on, Jack, this is real.

201
00:12:24,983 --> 00:12:27,152
Let's just not
overdo it, all right?

202
00:12:27,277 --> 00:12:29,362
Low key. Very low key.

203
00:12:29,571 --> 00:12:32,240
Hey, you know me, Mac.
I can be a low-key kind of guy.

204
00:12:32,323 --> 00:12:34,701
You've seen me unconscious
before, haven't you?

205
00:12:34,784 --> 00:12:36,536
Just keep in mind,
Pete and the Sister

206
00:12:36,619 --> 00:12:38,454
are counting on somebody,
and it's us.

207
00:12:38,621 --> 00:12:40,331
What sister? I didn't
know Pete had a sister.

208
00:12:40,415 --> 00:12:41,624
- Is she good looking?
- Hey!

209
00:12:41,791 --> 00:12:43,042
Oh, like Pete, huh?

210
00:12:43,126 --> 00:12:45,712
Sister as in the religious kind.
She's a nun.

211
00:12:45,920 --> 00:12:48,798
A nun? You mean a nun-nun?

212
00:12:48,923 --> 00:12:50,717
You mean
those servants of discipline

213
00:12:50,800 --> 00:12:52,093
that rap
your knuckles with rulers

214
00:12:52,177 --> 00:12:53,678
and make you clean erasers
after school?

215
00:12:53,803 --> 00:12:55,638
[JACK SHUDDERS]

216
00:12:55,889 --> 00:12:57,557
- MacGYVER: Jack?
- DALTON: What?

217
00:12:57,640 --> 00:12:58,933
MacGYVER:
Keep the nose up!

218
00:12:59,058 --> 00:13:00,810
DALTON:
Sorry.

219
00:13:00,977 --> 00:13:03,479
Mac, you didn't tell me
it was guns for nuns.

220
00:13:03,621 --> 00:13:04,914
You're overreacting.

221
00:13:04,982 --> 00:13:06,165
Oh, yeah?
What do you know?

222
00:13:06,240 --> 00:13:07,630
Those rebels
are probably down there

223
00:13:07,724 --> 00:13:09,210
cleaning blackboards
even as we speak.

224
00:13:09,485 --> 00:13:12,030
[SPEAKING SPANISH]

225
00:13:17,785 --> 00:13:21,748
[SPEAKING SPANISH]

226
00:13:23,249 --> 00:13:24,792
Again.

227
00:13:24,918 --> 00:13:27,086
- What did Enrique tell you?
- Nothing.

228
00:13:27,295 --> 00:13:28,755
He told us nothing.

229
00:13:28,838 --> 00:13:31,299
The man died,
that's all there is to it.

230
00:13:31,424 --> 00:13:33,218
I'm afraid I don't believe you.

231
00:13:33,384 --> 00:13:35,345
Please!
He's telling the truth.

232
00:13:35,428 --> 00:13:36,763
I don't think so.

233
00:13:40,350 --> 00:13:41,226
[GUNFIRE]

234
00:13:41,309 --> 00:13:42,560
[YELLING]

235
00:13:42,852 --> 00:13:44,103
SISTER CLARA:
Peter! No!

236
00:13:44,312 --> 00:13:45,980
[GROANING]
Oh, no!

237
00:13:47,023 --> 00:13:48,691
The good Sister
was kind enough to care

238
00:13:48,900 --> 00:13:50,485
for a wounded traitor
like Enrique.

239
00:13:51,736 --> 00:13:53,988
Is your friend as important?

240
00:13:54,239 --> 00:13:55,740
No! You'll kill him.

241
00:13:55,907 --> 00:13:57,283
Yes, I will.

242
00:13:57,450 --> 00:13:59,535
Unless you tell me
what I need to know.

243
00:14:00,245 --> 00:14:02,121
The decision, good Sister,

244
00:14:02,205 --> 00:14:03,414
is yours.

245
00:14:03,623 --> 00:14:04,791
[GROANING]

246
00:14:06,000 --> 00:14:07,585
[HAMMER CLICKS]

247
00:14:14,676 --> 00:14:17,053
For God's sake, don't!

248
00:14:17,178 --> 00:14:19,681
The truth!
What did Enrique tell you?

249
00:14:21,266 --> 00:14:23,935
He said you sent
someone with a bomb

250
00:14:24,102 --> 00:14:25,520
to kill President Monteyo.

251
00:14:25,687 --> 00:14:27,397
[GUNFIRE]

252
00:14:27,640 --> 00:14:28,602
Who else knows of this?

253
00:14:28,731 --> 00:14:30,108
She captured us.

254
00:14:30,191 --> 00:14:32,151
There was no way
we could tell anyone.

255
00:14:33,987 --> 00:14:35,822
Rafael...

256
00:14:38,491 --> 00:14:39,909
RAFAEL:
Who are you expecting?

257
00:14:40,118 --> 00:14:41,494
No one.

258
00:14:47,834 --> 00:14:49,711
Put them back in the tent.

259
00:14:49,836 --> 00:14:51,421
We will finish this later.

260
00:14:51,504 --> 00:14:53,798
[SPEAKING SPANISH]

261
00:15:10,481 --> 00:15:12,734
[SHOUTING IN SPANISH]

262
00:15:13,401 --> 00:15:15,069
MacGYVER: I'm
connecting the receiving unit

263
00:15:15,149 --> 00:15:17,355
of the garage door opener
to the ignition system.

264
00:15:17,530 --> 00:15:18,948
Keep the auxiliary power on,

265
00:15:19,073 --> 00:15:21,117
all switches off except
the prop starter button.

266
00:15:25,496 --> 00:15:26,664
And, Jack...

267
00:15:26,831 --> 00:15:28,291
low key.

268
00:15:28,583 --> 00:15:30,001
Low key.

269
00:15:30,209 --> 00:15:32,837
[SHOUTING IN SPANISH]

270
00:15:37,675 --> 00:15:39,761
[WEAPONS COCKING]

271
00:15:39,844 --> 00:15:42,138
Hello. How are you?

272
00:15:42,472 --> 00:15:44,724
Great to be here.

273
00:15:44,932 --> 00:15:46,601
Nice day, huh?

274
00:15:46,726 --> 00:15:48,144
Who are you?
What do you want?

275
00:15:48,311 --> 00:15:50,438
Jack Dalton, Mercenary
Management and Equipment.

276
00:15:50,521 --> 00:15:51,856
My associate,
Mr. MacGyver.

277
00:15:52,023 --> 00:15:54,067
We're just buzzing the
hot spots in Central America

278
00:15:54,192 --> 00:15:55,234
trying to whip up
a little business.

279
00:15:55,401 --> 00:15:56,611
How did you find us?

280
00:15:56,819 --> 00:15:58,654
Yifta, your weapons dealer.

281
00:15:58,738 --> 00:16:00,698
He's got kind of
a loose mouth, see,

282
00:16:00,782 --> 00:16:02,617
and, well, competition
being what it is...

283
00:16:03,034 --> 00:16:04,369
Look.

284
00:16:05,453 --> 00:16:06,913
We thought
you might be interested

285
00:16:06,996 --> 00:16:09,040
in some heavy duty hardware --
yes or no?

286
00:16:09,123 --> 00:16:11,292
Maybe they'd like to see a
sample of our latest product.

287
00:16:11,376 --> 00:16:12,585
Of course they would.

288
00:16:12,794 --> 00:16:14,462
This is something I guarantee

289
00:16:14,545 --> 00:16:17,465
you won't be able to get at
your local sporting goods store.

290
00:16:25,014 --> 00:16:28,184
MacGYVER: One genuine
Viper infantry rocket launcher,

291
00:16:28,267 --> 00:16:31,479
complete with adjustable
scope for infrared sightings.

292
00:16:31,562 --> 00:16:33,689
Yes, the Viper Infantry
rocket-launcher,

293
00:16:33,898 --> 00:16:35,942
superb American design
and craftsmanship,

294
00:16:36,150 --> 00:16:37,652
lightweight, yet durable,

295
00:16:37,777 --> 00:16:39,695
accurate, with real
stopping power.

296
00:16:39,821 --> 00:16:41,614
How 'bout a little
demonstration?

297
00:16:41,697 --> 00:16:43,282
Now what you do is, you...

298
00:17:12,228 --> 00:17:13,729
I guess she likes it.

299
00:17:13,813 --> 00:17:15,690
It is a very good weapon.

300
00:17:16,691 --> 00:17:18,985
You know, if you
order 50 or more,

301
00:17:19,110 --> 00:17:20,528
we might be able to offer you

302
00:17:20,611 --> 00:17:24,031
a substantial discount,
say, uh... 20%?

303
00:17:25,241 --> 00:17:27,869
America, land
of free enterprise.

304
00:17:28,119 --> 00:17:30,538
If we were to buy, say, 75,

305
00:17:30,788 --> 00:17:33,416
we would expect a 30% discount.

306
00:17:34,459 --> 00:17:36,043
And how soon could
we expect delivery?

307
00:17:36,502 --> 00:17:40,256
Well, we do have that
overstock in Miami.

308
00:17:40,506 --> 00:17:42,091
We could add that
to the inventory

309
00:17:42,175 --> 00:17:43,551
on the shipment
out of Costa Rica.

310
00:17:43,676 --> 00:17:46,053
We have to phone ahead and have
them pre-package to avoid Customs.

311
00:17:47,013 --> 00:17:48,556
MacGYVER:
Easy enough.

312
00:17:48,723 --> 00:17:50,099
DALTON:
Okay.

313
00:17:50,224 --> 00:17:51,434
I'll tell you what.

314
00:17:51,476 --> 00:17:52,810
If we can square a
deal this afternoon,

315
00:17:52,894 --> 00:17:54,687
I can land it for you here
in two days, no problem.

316
00:17:54,896 --> 00:17:56,731
Excellent.
Come with me.

317
00:17:56,814 --> 00:17:59,650
We'll discuss the particulars
over a <i>cerveza, sí?</i>

318
00:17:59,734 --> 00:18:01,152
I could use a cold one.

319
00:18:01,235 --> 00:18:04,113
My munitions man
will check out the weapon.

320
00:18:04,197 --> 00:18:05,907
Good idea.

321
00:18:11,537 --> 00:18:13,623
That plane that went over.

322
00:18:13,789 --> 00:18:15,458
Did you see a name on it?

323
00:18:15,583 --> 00:18:17,919
No. Why?

324
00:18:18,961 --> 00:18:20,463
Nothing, just...

325
00:18:20,546 --> 00:18:23,090
[CHUCKLES]
...wishful thinking.

326
00:18:24,759 --> 00:18:27,803
So, how 'bout if I take
a look at your inventory?

327
00:18:27,929 --> 00:18:29,847
Maybe see what you're
in the market for?

328
00:18:29,972 --> 00:18:31,891
That is all this
is to you, isn't it?

329
00:18:31,974 --> 00:18:33,392
A business.

330
00:18:33,434 --> 00:18:35,186
Everybody's got to make
a living, captain.

331
00:18:35,311 --> 00:18:36,938
By selling death at a discount?

332
00:18:37,021 --> 00:18:38,606
Hey, we're not killing anybody.

333
00:18:38,689 --> 00:18:41,442
No, but you bring
guns to my country,

334
00:18:41,651 --> 00:18:44,278
like the ones that butchered
my mother and father.

335
00:18:45,321 --> 00:18:47,715
New ordinance.
Check it out.

336
00:18:48,658 --> 00:18:50,159
When we win this revolution,

337
00:18:50,326 --> 00:18:52,411
we will have no further
need of people like you.

338
00:18:52,620 --> 00:18:54,664
You are just one
of many hard choices

339
00:18:54,747 --> 00:18:57,250
one is forced
to make for freedom.

340
00:18:58,459 --> 00:19:00,169
Yeah, well,
I'd love to stand here

341
00:19:00,253 --> 00:19:02,713
and talk revolutionary
political philosophy with you,

342
00:19:02,797 --> 00:19:05,216
but, uh, it was a long flight.

343
00:19:05,299 --> 00:19:07,093
Got a place I could freshen up?

344
00:19:07,969 --> 00:19:10,221
Over there, by the ammo shed.

345
00:19:43,129 --> 00:19:44,505
Now look at this stuff.

346
00:19:44,581 --> 00:19:46,332
You don't want to lug
around a lot of hardware.

347
00:19:46,424 --> 00:19:48,759
You guys are guerrillas. Bump and run,
that's your game, right?

348
00:19:48,843 --> 00:19:50,803
So you'll want to stick with
disposable launch weapons.

349
00:19:50,928 --> 00:19:52,305
You <i>Americanos...</i>

350
00:19:52,471 --> 00:19:54,348
you always have
an angle, don't you?

351
00:19:54,390 --> 00:19:55,766
Business major, U.S.C.

352
00:19:55,933 --> 00:19:57,768
Political Science, Berkeley.

353
00:19:57,977 --> 00:19:59,103
Berkeley?

354
00:19:59,478 --> 00:20:03,107
Well, it's nice to see higher
education at work. <i>Salude.</i>

355
00:20:35,556 --> 00:20:36,932
Who are you?

356
00:20:37,224 --> 00:20:38,434
A friend of Pete's.

357
00:20:38,726 --> 00:20:39,727
Oh...

358
00:20:39,810 --> 00:20:41,062
MacGyver...

359
00:20:42,271 --> 00:20:43,606
He's been shot.

360
00:20:43,731 --> 00:20:46,150
Oh, man.
Hang in there, Pete.

361
00:20:46,233 --> 00:20:47,818
We'll get you out of here.

362
00:20:56,410 --> 00:20:58,746
As far as I could tell,
there's only one guard outside.

363
00:21:01,874 --> 00:21:04,835
When I give you a nod,
call him in here.

364
00:21:10,675 --> 00:21:12,343
Guard! He needs help!

365
00:21:12,843 --> 00:21:14,970
This man is dying!
Please.

366
00:21:15,554 --> 00:21:16,514
Please hurry.

367
00:21:22,812 --> 00:21:24,689
We can't get past all of them.

368
00:21:25,080 --> 00:21:26,565
Yeah, we need a diversion.

369
00:21:41,997 --> 00:21:44,625
When things
start happening, we move.

370
00:21:44,834 --> 00:21:46,210
Will we have
to move him very far?

371
00:21:46,419 --> 00:21:48,003
Just as far as the plane.

372
00:21:48,087 --> 00:21:49,255
Okay.

373
00:21:49,338 --> 00:21:50,756
Get ready.

374
00:21:53,384 --> 00:21:55,553
[GROANING]

375
00:22:00,599 --> 00:22:02,476
[GLASS BREAKING]

376
00:22:05,604 --> 00:22:07,481
[SHOUTING IN SPANISH]

377
00:22:07,565 --> 00:22:08,649
What was that?

378
00:22:08,858 --> 00:22:11,402
It must be my friend,
taking inventory.

379
00:22:12,528 --> 00:22:14,029
[SCOFFING]
Berkeley.

380
00:22:19,034 --> 00:22:21,120
[SHOUTING IN SPANISH]

381
00:22:25,040 --> 00:22:26,667
[SHOUTING IN SPANISH]

382
00:22:31,088 --> 00:22:32,882
[SHOUTING IN SPANISH]

383
00:22:47,271 --> 00:22:49,982
Mac! Pete!
What'd they do to you?

384
00:22:50,191 --> 00:22:51,692
I'll tell you later.

385
00:22:51,776 --> 00:22:53,444
[GROANING]

386
00:23:02,953 --> 00:23:05,873
[ENGINE STARTS]

387
00:23:06,540 --> 00:23:07,917
Let's go.

388
00:23:18,135 --> 00:23:19,428
The gringos!

389
00:23:19,553 --> 00:23:21,180
They're getting away!

390
00:23:21,430 --> 00:23:23,808
[SHOUTING IN SPANISH]

391
00:23:39,156 --> 00:23:41,575
[RAPID GUNFIRE]

392
00:23:41,784 --> 00:23:44,161
Stop them!
Stop the plane!

393
00:23:48,499 --> 00:23:50,876
Come on, baby, come on!

394
00:23:56,423 --> 00:23:57,925
Cease fire!

395
00:24:04,598 --> 00:24:06,225
Raphael, the radio.

396
00:24:07,309 --> 00:24:09,603
[SPEAKING SPANISH]

397
00:24:16,318 --> 00:24:17,653
How's he doing?

398
00:24:17,820 --> 00:24:19,488
- Not good.
- He's not alone.

399
00:24:19,697 --> 00:24:21,574
Somebody put a couple
of holes in us, too.

400
00:24:26,912 --> 00:24:28,497
DALTON:
Oil pressure's dropping.

401
00:24:31,375 --> 00:24:32,960
Engine's overheating.

402
00:24:33,210 --> 00:24:34,628
[ENGINE SPUTTERING]

403
00:24:34,712 --> 00:24:36,088
Come on, baby.

404
00:24:36,171 --> 00:24:38,090
Come on, just get up over
this one more hump.

405
00:24:38,173 --> 00:24:39,508
MacGYVER:
Pull it up, Jack.

406
00:24:39,633 --> 00:24:41,135
DALTON:
Come on, please, baby.

407
00:24:41,218 --> 00:24:43,262
Come on, baby.

408
00:24:43,929 --> 00:24:46,599
[ENGINE SPUTTERING]

409
00:25:04,575 --> 00:25:07,077
It's no good.
The oil line has been hit.

410
00:25:07,161 --> 00:25:08,913
I'm gonna have to set her down
or we'll burn the engine out.

411
00:25:11,165 --> 00:25:14,001
MacGYVER:
110 degrees and rising.

412
00:25:14,710 --> 00:25:17,129
[ENGINE SPUTTERING]

413
00:25:22,051 --> 00:25:23,344
We're going down!

414
00:25:46,617 --> 00:25:47,743
Hang on.

415
00:25:48,535 --> 00:25:51,538
[ENGINE SPUTTERING]

416
00:25:54,667 --> 00:25:55,960
DALTON:
Steady, baby.

417
00:25:56,043 --> 00:25:57,336
Here we go, ready?

418
00:25:57,795 --> 00:26:00,464
Jack, you're gonna run out of
water if you put it down here!

419
00:26:00,547 --> 00:26:02,591
Hold on!
Kamikaze time!

420
00:26:02,800 --> 00:26:03,884
MacGYVER:
Oh, man!

421
00:26:05,344 --> 00:26:07,221
DALTON:
All right, steady baby.

422
00:26:07,346 --> 00:26:08,931
Steady.

423
00:26:10,349 --> 00:26:11,266
Touchdown!

424
00:26:11,475 --> 00:26:12,768
Oh-ho-ho!

425
00:26:16,021 --> 00:26:16,855
Jack?!

426
00:26:17,022 --> 00:26:19,316
DALTON:
Whoa, baby. Whoa!

427
00:26:19,566 --> 00:26:20,859
Whoa!

428
00:26:24,321 --> 00:26:25,406
We're going to crash!

429
00:26:43,382 --> 00:26:45,384
Let's set him down over there.

430
00:26:45,843 --> 00:26:47,344
Take it easy.

431
00:26:54,935 --> 00:26:56,186
He's still bleeding.

432
00:26:56,270 --> 00:26:57,855
Yeah, I know.

433
00:26:59,398 --> 00:27:01,108
MacGyver...

434
00:27:01,567 --> 00:27:03,152
Monteyo...

435
00:27:03,360 --> 00:27:04,570
warn him.

436
00:27:04,778 --> 00:27:06,697
Take it easy, Pete.
What's he talking about?

437
00:27:07,031 --> 00:27:10,242
One of Rafael's men is going
to kill President Monteyo.

438
00:27:10,367 --> 00:27:13,454
A bomb is set to go off in
the presidential palace tonight.

439
00:27:13,996 --> 00:27:16,915
The first meeting... 7:00.

440
00:27:18,000 --> 00:27:20,169
That's less than
six hours from now.

441
00:27:20,252 --> 00:27:23,005
I'll radio the airport
tower in the capitol.

442
00:27:25,632 --> 00:27:26,967
Look at this.

443
00:27:27,051 --> 00:27:30,220
I'm the proud owner of an open
can of sardines with wings on it.

444
00:27:30,345 --> 00:27:33,348
No, I do not have
insurance for rebel gunfire.

445
00:27:34,391 --> 00:27:35,726
Uh, hello...

446
00:27:35,934 --> 00:27:38,771
<i>Nadero, do you read me?
Come in, please.</i>

447
00:27:38,979 --> 00:27:40,856
Do you read me? Over.

448
00:27:42,149 --> 00:27:43,275
Na...

449
00:27:43,358 --> 00:27:44,902
Am I on the right
frequency here?

450
00:27:45,069 --> 00:27:46,195
It doesn't matter.

451
00:27:46,278 --> 00:27:49,198
You've got to be up above these
mountains to transmit a signal that far.

452
00:27:49,323 --> 00:27:50,824
You're right.

453
00:27:51,408 --> 00:27:53,368
MAN: <i>Bravo-Santina.
This is Eagle's nest.</i>

454
00:27:53,452 --> 00:27:56,413
<i>I've spotted a plane.
It has crashed. Repeat.</i>

455
00:27:56,622 --> 00:27:58,040
<i>The plane, it has crashed.</i>

456
00:27:58,415 --> 00:27:59,625
They found us.

457
00:27:59,708 --> 00:28:01,168
SANTINA:
<i>Receiving you, Eagle's nest.</i>

458
00:28:01,251 --> 00:28:02,503
<i>Are there any survivors?</i>

459
00:28:02,669 --> 00:28:04,755
<i>Sí,</i> they're trying
to radio the capitol.

460
00:28:04,838 --> 00:28:07,549
By my last sighting,
I make them out to be...

461
00:28:07,633 --> 00:28:10,135
<i>eight miles north
of my position.</i>

462
00:28:10,260 --> 00:28:12,513
<i>They must have
crashed near Juahero marsh.</i>

463
00:28:12,679 --> 00:28:14,223
Did they make any
contact with the capitol?

464
00:28:14,389 --> 00:28:16,558
No, Capitain Santina --
the mountains,

465
00:28:16,725 --> 00:28:18,018
<i>they're blocking the signal.</i>

466
00:28:18,102 --> 00:28:19,436
[LAUGHING]

467
00:28:19,520 --> 00:28:22,272
Good. Good, Eagle's nest.
You maintain your position.

468
00:28:22,439 --> 00:28:24,399
We will join you
within three hours.

469
00:28:24,525 --> 00:28:26,902
<i>We are on our way. Out.</i>

470
00:28:28,946 --> 00:28:30,364
Three hours, eight miles.

471
00:28:30,447 --> 00:28:32,825
At the most, we've got five
hours to get out of here.

472
00:28:32,908 --> 00:28:35,327
Well, it's gonna take a lot more than
a wing and a prayer to get airborne.

473
00:28:35,410 --> 00:28:37,079
I mean, look at my plane,
Mac, look at it.

474
00:28:37,287 --> 00:28:39,623
A gash like that'll make
it sink like a rock.

475
00:28:39,706 --> 00:28:41,625
I know, Jack.
I'm sorry.

476
00:28:41,708 --> 00:28:43,085
I'm sorry, too.

477
00:28:43,961 --> 00:28:46,505
Oh, well, can't stand around
feeling sorry for myself.

478
00:28:46,630 --> 00:28:48,423
That's not gonna
help Pete any, is it?

479
00:28:49,383 --> 00:28:51,135
Or President Monteyo.

480
00:28:51,218 --> 00:28:54,471
He's sitting on a bomb right now
and doesn't even know it.

481
00:29:03,063 --> 00:29:06,775
I can rig a piece of hose from your
fire extinguisher to patch that up.

482
00:29:06,900 --> 00:29:09,319
Maybe we can patch this float
with something, too.

483
00:29:09,530 --> 00:29:12,825
Yeah, we can heat that strut
and bang it out straight.

484
00:29:13,073 --> 00:29:14,658
That's all fine and dandy,

485
00:29:14,741 --> 00:29:16,952
it's not gonna make
the runway any longer.

486
00:29:17,119 --> 00:29:19,246
We need ideal conditions to take
off and these ain't them.

487
00:29:19,371 --> 00:29:21,165
We're grounded, buddy.

488
00:29:21,748 --> 00:29:23,542
I know that, Jack.

489
00:29:27,129 --> 00:29:29,173
I know.

490
00:29:31,300 --> 00:29:33,218
Assemble the men.

491
00:29:33,886 --> 00:29:35,512
Commander...

492
00:29:37,472 --> 00:29:39,308
We let them escape.

493
00:29:40,517 --> 00:29:42,686
I will not be hunted down.

494
00:29:43,896 --> 00:29:45,898
- It is over.
- It is not over.

495
00:29:45,981 --> 00:29:47,566
May I inform you
that the gringos

496
00:29:47,649 --> 00:29:49,985
have made a forced landing
near the Juahero marshlands.

497
00:29:50,068 --> 00:29:51,486
They are alive.

498
00:29:51,596 --> 00:29:53,947
Have they made radio contact?
With the capitol, with anyone?

499
00:29:54,031 --> 00:29:55,282
No, no, they cannot.

500
00:29:55,407 --> 00:29:57,910
Because the mountains are
blocking all their transmissions.

501
00:29:58,076 --> 00:30:01,955
Then Monteyo's still a dead man,
as long as we can get to them first.

502
00:30:02,497 --> 00:30:04,666
Round up your men.
We leave at once.

503
00:30:06,335 --> 00:30:07,878
We're gonna have to
seal it, somehow.

504
00:30:07,961 --> 00:30:09,004
Any ideas?

505
00:30:09,129 --> 00:30:11,840
Fiberglass.
Or a variation of it.

506
00:30:11,965 --> 00:30:13,759
The first thing we need
is the fiber.

507
00:30:13,884 --> 00:30:15,594
How about the life
jackets in the plane?

508
00:30:15,677 --> 00:30:18,347
Waterproof, fibrous.
I'll go get 'em.

509
00:30:23,560 --> 00:30:25,145
How's he doing?

510
00:30:25,729 --> 00:30:27,231
He's doing great.

511
00:30:27,481 --> 00:30:28,815
[PANTING]

512
00:30:28,899 --> 00:30:30,442
Don't worry about me.

513
00:30:30,609 --> 00:30:32,110
Just get us out of here.

514
00:30:32,319 --> 00:30:35,030
I'm working on that, Pete.
I'm working on it.

515
00:30:38,033 --> 00:30:40,911
Sister, you want
to give me a hand here?

516
00:30:45,374 --> 00:30:47,042
How's he really doing?

517
00:30:47,167 --> 00:30:48,835
He's not great.

518
00:30:48,961 --> 00:30:50,587
His wound is very serious.

519
00:30:50,712 --> 00:30:52,506
How did this happen?

520
00:30:52,923 --> 00:30:54,549
Rafael shot him.

521
00:30:54,675 --> 00:30:57,970
He wanted to learn what we knew
about the assassination plot.

522
00:30:58,345 --> 00:31:00,430
And I'm the one who told him.

523
00:31:00,639 --> 00:31:02,182
Well, how'd you get
the information?

524
00:31:02,432 --> 00:31:03,809
From Enrique Salizar.

525
00:31:03,892 --> 00:31:05,394
Rafael's chief of staff.

526
00:31:05,519 --> 00:31:07,896
He defected and Rafael
shot him in the back.

527
00:31:08,272 --> 00:31:10,440
And you helped him
after he was shot?

528
00:31:10,565 --> 00:31:13,527
Enrique saw Rafael
for what he really stands for.

529
00:31:13,819 --> 00:31:16,905
All he's interested in is the power
and what it can get him.

530
00:31:17,155 --> 00:31:21,159
Sounds like another Duvalier
or Noriaga in the making.

531
00:31:36,591 --> 00:31:38,593
Are they still attempting
to make radio contact?

532
00:31:38,719 --> 00:31:39,761
No, sir.

533
00:31:39,845 --> 00:31:41,471
Good. Very good.

534
00:31:41,596 --> 00:31:42,889
Rafael.

535
00:31:43,140 --> 00:31:45,058
Even if the gringos do escape,

536
00:31:45,142 --> 00:31:47,728
why should this affect
the progress of our revolution?

537
00:31:47,936 --> 00:31:50,188
My plans hinge
on that bomb going off.

538
00:31:50,439 --> 00:31:52,941
If it doesn't,
it is just one more setback.

539
00:31:53,066 --> 00:31:55,485
We will continue to fight,
as we have in the past.

540
00:31:55,610 --> 00:31:57,612
Santina, I am not interested
in going down in history

541
00:31:57,696 --> 00:31:59,990
as a man who fought
for a decade in the mountains.

542
00:32:00,073 --> 00:32:02,367
I want what Monteyo's death
can give me now!

543
00:32:02,576 --> 00:32:03,952
Give you?!

544
00:32:04,077 --> 00:32:06,163
The people, of course.

545
00:32:07,497 --> 00:32:08,999
Vamanos!

546
00:32:31,646 --> 00:32:33,523
You are amazing,
Mr. MacGyver.

547
00:32:33,648 --> 00:32:36,360
Making something out of nothing,
like a miracle worker.

548
00:32:36,443 --> 00:32:39,321
Well, it's gonna take a miracle
if we're gonna get off the ground

549
00:32:39,404 --> 00:32:40,906
in... three hours.

550
00:32:41,073 --> 00:32:43,533
I'd appreciate it if you'd put
in a good word with the boss.

551
00:32:43,742 --> 00:32:45,035
Consider it done.

552
00:32:47,496 --> 00:32:50,207
[ENGINE REVVING, SHOUTING]

553
00:32:55,879 --> 00:32:57,923
Idiots!

554
00:32:58,131 --> 00:32:59,633
Why are they not
prepared for this terrain?

555
00:32:59,716 --> 00:33:01,802
They are good men, they serve
our cause well, Rafael.

556
00:33:01,968 --> 00:33:03,553
We are at least
two hours away from them.

557
00:33:03,804 --> 00:33:05,514
Leave the Jeep.
Bring the equipment.

558
00:33:05,764 --> 00:33:07,265
We go on foot from here.

559
00:33:11,186 --> 00:33:13,939
[SPEAKING SPANISH]

560
00:33:32,666 --> 00:33:35,961
What is it this vile,
black goop is supposed to do?

561
00:33:36,169 --> 00:33:38,255
Well, this rubber
and nylon compound

562
00:33:38,380 --> 00:33:41,425
will make a waterproof seal
on the cloth fiber.

563
00:33:44,094 --> 00:33:45,679
[GROANS]

564
00:34:00,569 --> 00:34:02,320
There we go.

565
00:34:02,529 --> 00:34:04,865
That shouldn't take
too long to dry.

566
00:34:07,159 --> 00:34:08,743
Listen, Jack.

567
00:34:08,869 --> 00:34:10,620
I'm sorry I got you into this.

568
00:34:10,745 --> 00:34:13,582
Not half as sorry as you'd be
if you left those two behind.

569
00:34:18,962 --> 00:34:20,714
You want to get
that strut back on?

570
00:34:20,839 --> 00:34:22,424
I can handle this.

571
00:34:32,976 --> 00:34:34,352
Move!

572
00:34:45,822 --> 00:34:47,574
[GROANING]

573
00:34:51,745 --> 00:34:53,288
Hey...

574
00:34:53,538 --> 00:34:54,789
MacGyver...

575
00:34:55,499 --> 00:34:56,875
how are we doing?

576
00:34:57,042 --> 00:34:58,335
We're doing great, Pete.

577
00:34:58,418 --> 00:34:59,794
Have you out of here in no time.

578
00:35:00,003 --> 00:35:02,506
You never were a good liar.

579
00:35:06,885 --> 00:35:08,512
Hell of a way to go, huh?

580
00:35:09,804 --> 00:35:11,848
I always thought

581
00:35:11,932 --> 00:35:15,936
I'd drop dead at my desk,
or on the ninth tee.

582
00:35:17,020 --> 00:35:18,897
Come on, knock it off,
will you, Pete?

583
00:35:19,105 --> 00:35:20,649
Hey, come here.

584
00:35:23,735 --> 00:35:25,529
Not everyone...

585
00:35:25,695 --> 00:35:29,074
is lucky enough
to have a friend like you.

586
00:35:31,451 --> 00:35:32,953
I feel honored.

587
00:35:34,788 --> 00:35:36,456
I mean that.

588
00:35:36,790 --> 00:35:41,044
So... if we all don't
make it out of here,

589
00:35:41,711 --> 00:35:43,171
I...

590
00:35:43,421 --> 00:35:45,715
[GROANS]

591
00:35:46,341 --> 00:35:47,676
Pete?

592
00:35:49,094 --> 00:35:50,554
Pete!

593
00:35:50,679 --> 00:35:52,180
Sister!

594
00:35:52,305 --> 00:35:53,807
Pete, do you hear me?

595
00:35:53,932 --> 00:35:56,643
Come on, man.
Come on.

596
00:35:57,394 --> 00:35:59,104
He's lost so much blood.

597
00:35:59,437 --> 00:36:01,773
Unless we can get
him out of here,

598
00:36:01,982 --> 00:36:04,317
there's nothing more we can do.

599
00:36:14,619 --> 00:36:17,163
[BOTH GRUNTING]

600
00:36:18,039 --> 00:36:19,457
I think it's gonna hold.

601
00:36:19,541 --> 00:36:21,418
All right, let's get Pete
in the plane.

602
00:36:23,878 --> 00:36:25,255
Pete.

603
00:36:25,338 --> 00:36:27,215
Pete, let's get
you in the plane.

604
00:36:27,280 --> 00:36:28,615
Come on, man.

605
00:36:29,342 --> 00:36:30,927
Take it easy, huh?

606
00:36:32,095 --> 00:36:33,638
Yeah.

607
00:36:44,691 --> 00:36:46,943
[THORNTON GROANING]

608
00:36:50,322 --> 00:36:52,157
We'll have you
out of here in no time.

609
00:36:52,240 --> 00:36:53,575
Yeah.

610
00:36:59,372 --> 00:37:01,708
- Jack, give me a hand here.
- Now what?

611
00:37:01,791 --> 00:37:03,627
If we didn't have
enough runway to land,

612
00:37:03,793 --> 00:37:05,920
we're sure not gonna have
enough to take off.

613
00:37:06,004 --> 00:37:08,548
We're gonna need a lot of help
to get that thing airborne.

614
00:37:08,632 --> 00:37:09,549
Okay.

615
00:37:09,716 --> 00:37:10,967
I'll anchor down the plane.

616
00:37:11,092 --> 00:37:12,886
You crank it up.
Peak out the RPM.

617
00:37:13,011 --> 00:37:14,596
I'll release the rope,
and we're out of here.

618
00:37:14,763 --> 00:37:15,764
No way.

619
00:37:15,847 --> 00:37:18,850
It'd take a rocket to lift us out
of here with that much runway.

620
00:37:19,684 --> 00:37:20,769
Rocket!

621
00:37:20,977 --> 00:37:22,270
JATO.

622
00:37:22,354 --> 00:37:23,772
Jet Assisted Take-Off.

623
00:37:23,980 --> 00:37:25,065
The Vipers.

624
00:37:25,774 --> 00:37:27,108
The Vipers.

625
00:37:27,359 --> 00:37:28,735
[WATER SLOSHING]

626
00:37:28,818 --> 00:37:30,987
Commander,
we know their radio is working.

627
00:37:31,112 --> 00:37:34,032
If we contact them and offer
them a chance to surrender,

628
00:37:34,115 --> 00:37:35,992
they could prove
valuable hostages.

629
00:37:36,076 --> 00:37:38,578
I am not interested in hostages.

630
00:37:38,870 --> 00:37:40,830
The <i>Americanos</i> will die,

631
00:37:40,955 --> 00:37:42,666
and so will Monteyo.

632
00:37:44,417 --> 00:37:46,169
We can mount the rockets
against the float struts.

633
00:37:46,252 --> 00:37:48,421
That'll give us just enough
extra thrust to hop on out of here.

634
00:37:48,630 --> 00:37:50,674
Yeah, but we still need a way
to ignite them both

635
00:37:50,757 --> 00:37:52,050
at the same time...

636
00:37:52,133 --> 00:37:53,802
or the plane's gonna
spin like a top.

637
00:37:56,096 --> 00:37:57,514
SANTINA [OVER RADIO]:
Attención Americanos, <i>come in.</i>

638
00:37:57,722 --> 00:37:58,973
<i>This is Captain Santina.</i>

639
00:37:59,182 --> 00:38:01,226
You will not be harmed
if you surrender now.

640
00:38:01,434 --> 00:38:03,019
<i>You will not be harmed.</i>

641
00:38:03,103 --> 00:38:05,105
<i>Repeat, you will not be harmed.</i>

642
00:38:05,188 --> 00:38:06,606
<i>Come in. Do you read?</i>

643
00:38:06,773 --> 00:38:08,983
[STERNLY] <i>Your safety is
guaranteed if you surrender now.</i>

644
00:38:09,693 --> 00:38:12,070
Yeah, who's gonna
guarantee that, Santina?

645
00:38:12,278 --> 00:38:13,321
<i>You?</i>

646
00:38:13,405 --> 00:38:15,949
Yes. I guarantee your safety.

647
00:38:16,574 --> 00:38:18,118
You can't guarantee anything,

648
00:38:18,201 --> 00:38:19,619
not even what
you're fighting for,

649
00:38:19,828 --> 00:38:21,788
<i>not as long as you're
taking orders from Rafael.</i>

650
00:38:21,871 --> 00:38:25,291
I did not ask you for a sermon.
I asked you for your surrender.

651
00:38:25,375 --> 00:38:26,741
<i>You're not gonna get it.</i>

652
00:38:27,127 --> 00:38:28,878
You might think
Rafael is fighting

653
00:38:29,003 --> 00:38:30,964
for the same thing as you,
but he's not.

654
00:38:31,047 --> 00:38:33,091
He's only interested
in one thing: himself.

655
00:38:33,299 --> 00:38:36,428
<i>Why do you think your friend,
Enrique, turned on him?</i>

656
00:38:37,429 --> 00:38:39,347
Enrique was a traitor.

657
00:38:39,556 --> 00:38:42,308
Yes, he was, to Rafael,
but not to you,

658
00:38:42,517 --> 00:38:44,436
<i>not to the Barraca
you're hoping for.</i>

659
00:38:44,519 --> 00:38:47,147
<i>Rafael shot him in the back.</i>

660
00:38:48,022 --> 00:38:49,399
I do not believe you.

661
00:38:49,649 --> 00:38:52,819
That's up to you,
but I'd watch my back.

662
00:38:54,279 --> 00:38:55,947
<i>Vamanos.</i>

663
00:39:00,910 --> 00:39:02,704
Keep praying, Sister.

664
00:39:02,871 --> 00:39:05,790
We got 45 minutes
till that bomb goes off.

665
00:39:09,210 --> 00:39:10,795
Commander...

666
00:39:10,920 --> 00:39:12,839
once we have
the gringos in sight,

667
00:39:12,922 --> 00:39:14,924
I think it would be wise to
approach them with caution.

668
00:39:15,258 --> 00:39:16,509
Caution?!

669
00:39:16,634 --> 00:39:18,136
Battles are not won
with caution.

670
00:39:18,344 --> 00:39:19,387
No, sir.

671
00:39:19,512 --> 00:39:22,640
But we cannot know what weapons
we may be up against.

672
00:39:22,766 --> 00:39:25,268
If you are not prepared
to lead your men,

673
00:39:25,393 --> 00:39:26,478
then I will.

674
00:39:53,588 --> 00:39:55,215
That's great, Jack.

675
00:39:55,340 --> 00:39:57,675
Now loop the rope
around the rear spreader bar.

676
00:39:57,801 --> 00:39:59,093
Rig it with a slipknot.

677
00:39:59,302 --> 00:40:00,386
Aye, aye.

678
00:40:00,470 --> 00:40:01,638
What do you got there?

679
00:40:02,138 --> 00:40:03,431
The quartz igniters.

680
00:40:05,099 --> 00:40:06,893
They're off the rockets.

681
00:40:08,353 --> 00:40:11,272
I'll wire it so I can trigger the
missiles from inside the cockpit.

682
00:40:11,356 --> 00:40:12,816
Great. How do they work?

683
00:40:12,899 --> 00:40:14,734
They're ignited
by a sharp impact.

684
00:40:14,818 --> 00:40:18,029
We can use the hammer from
the toolbox as a firing pin.

685
00:40:38,800 --> 00:40:40,510
They're in range!
Start the mortar!

686
00:40:40,593 --> 00:40:42,178
Quick! Quick! Quickly!

687
00:40:43,763 --> 00:40:46,516
We take out the plane first,
then go in and clean up.

688
00:40:46,933 --> 00:40:49,978
As you said, they may have
weapons we don't know about.

689
00:40:50,645 --> 00:40:52,313
Take cover!

690
00:40:59,112 --> 00:41:01,322
Okay Mac, this rocket's ready.

691
00:41:02,991 --> 00:41:04,450
Sister?

692
00:41:06,536 --> 00:41:08,371
Lay these wires
between the seats.

693
00:41:09,122 --> 00:41:10,415
MacGyver...

694
00:41:10,540 --> 00:41:11,958
Pete doesn't have much time.

695
00:41:12,876 --> 00:41:15,169
Neither do we.
Jack, let's start it up.

696
00:41:15,253 --> 00:41:17,037
You got it. We'll be out of here
easy as bim, bam...

697
00:41:17,171 --> 00:41:19,549
- [EXPLOSION]
- Let's get out of here!

698
00:41:23,011 --> 00:41:24,512
You missed!

699
00:41:24,721 --> 00:41:26,431
- Are you blind?!
- [GRUNTS]

700
00:41:26,639 --> 00:41:28,641
I thought these men
had field experience.

701
00:41:28,850 --> 00:41:30,852
Let's blow this pop stand!

702
00:41:33,605 --> 00:41:35,273
[ENGINE SPUTTERING]

703
00:41:43,615 --> 00:41:45,575
Get me someone who knows
how to deal with artillery!

704
00:41:45,658 --> 00:41:46,993
I cannot do that, commander.

705
00:41:47,160 --> 00:41:48,536
Are you refusing a command?

706
00:41:48,703 --> 00:41:50,246
We have no more mortar rounds!

707
00:41:50,330 --> 00:41:52,290
The gringos blew up
our ammunition shed.

708
00:41:52,373 --> 00:41:53,791
Do you remember?

709
00:41:54,000 --> 00:41:55,251
Commander...

710
00:41:55,376 --> 00:41:57,503
we will take them on
face to face.

711
00:41:57,587 --> 00:41:58,796
<i>Vamanos!</i>

712
00:41:58,880 --> 00:42:00,381
Move out! Come on!

713
00:42:00,465 --> 00:42:02,926
We'll take them alive. <i>Vamanos!</i>

714
00:42:11,643 --> 00:42:12,977
DALTON:
700 rpm.

715
00:42:21,736 --> 00:42:22,820
Eleven hundred.

716
00:42:31,579 --> 00:42:32,872
Fifteen hundred.

717
00:42:41,464 --> 00:42:42,966
1,700 rpm.

718
00:42:51,891 --> 00:42:53,267
2,300! Now, Mac!

719
00:42:53,476 --> 00:42:55,937
- Yank it!
- [GRUNTS]

720
00:42:59,107 --> 00:43:00,692
MacGyver, what's happening?!

721
00:43:00,775 --> 00:43:03,444
Your slipknot's not slipping!

722
00:43:23,464 --> 00:43:25,633
[GUNSHOTS]

723
00:43:30,638 --> 00:43:32,765
[SHOOTING CONTINUES]

724
00:43:33,850 --> 00:43:34,934
Stop!

725
00:43:35,059 --> 00:43:36,019
Cease firing!

726
00:43:36,227 --> 00:43:37,395
Cease firing!

727
00:43:49,699 --> 00:43:51,075
Hang on, Mac!

728
00:44:02,295 --> 00:44:03,629
Upsy daisy!

729
00:44:07,300 --> 00:44:08,801
Whoo! Yes!

730
00:44:09,135 --> 00:44:12,013
DALTON:
We are airborne!

731
00:44:14,640 --> 00:44:16,142
RAFAEL: Why didn't
you keep firing, idiots?

732
00:44:16,225 --> 00:44:17,560
Monteyo lives
if you let them get away!

733
00:44:17,727 --> 00:44:18,603
Take him!

734
00:44:18,770 --> 00:44:19,979
MAN:
<i>Agarranlo!</i>

735
00:44:20,938 --> 00:44:23,024
Yes, Enrique showed
his true colors.

736
00:44:23,107 --> 00:44:24,692
Now you have shown us yours!

737
00:44:24,901 --> 00:44:26,569
You cannot do this.

738
00:44:26,845 --> 00:44:29,197
I will have you shot.
All of you!

739
00:44:29,697 --> 00:44:30,948
Shot!

740
00:44:31,407 --> 00:44:33,284
I will have you shot!

741
00:44:33,451 --> 00:44:35,078
[GRUNTING]

742
00:44:35,244 --> 00:44:36,621
Let me go!

743
00:44:36,788 --> 00:44:38,164
Let me go!

744
00:44:46,756 --> 00:44:48,091
Airport Nadero.

745
00:44:48,216 --> 00:44:49,759
Calling Airport Nadero.

746
00:44:49,884 --> 00:44:51,344
This is an emergency.

747
00:44:51,677 --> 00:44:52,720
Mayday.

748
00:44:52,804 --> 00:44:53,930
Do you read?

749
00:44:54,138 --> 00:44:55,765
This is urgent.

750
00:44:55,890 --> 00:44:58,559
There is a bomb set to go off
in the banquet hall

751
00:44:58,643 --> 00:45:01,187
of the presidential palace
in 15 minutes.

752
00:45:01,395 --> 00:45:03,898
I repeat, there is a bomb
set to explode

753
00:45:04,065 --> 00:45:06,067
in the presidential palace.

754
00:45:06,275 --> 00:45:07,652
Do you understand?

755
00:45:07,902 --> 00:45:08,986
Over.

756
00:45:09,070 --> 00:45:10,238
MAN [OVER RADIO]:
<i>Affirmative.</i>

757
00:45:10,321 --> 00:45:11,781
<i>We read you loud and clear.</i>

758
00:45:11,906 --> 00:45:14,867
<i>Presidential security
will be notified immediately.</i>

759
00:45:17,120 --> 00:45:18,538
[SIGHS]

760
00:45:21,124 --> 00:45:22,333
Jack.

761
00:45:22,625 --> 00:45:23,709
Yo.

762
00:45:24,460 --> 00:45:25,878
Where's MacGyver?

763
00:45:28,131 --> 00:45:30,133
He's flying economy, Pete.

764
00:45:30,758 --> 00:45:32,301
Uh... not to worry.

765
00:45:32,426 --> 00:45:33,511
He's, uh...

766
00:45:33,636 --> 00:45:35,012
he's comfortable.

767
00:45:46,315 --> 00:45:48,442
MacGYVER:
Jack...!

768
00:45:53,030 --> 00:45:56,784
"Monteyo allows first
elections in Barraca."

769
00:45:56,909 --> 00:46:00,246
Well, it looks like Barraca is on
the road to democracy after all.

770
00:46:00,454 --> 00:46:02,790
Well, with Santina representing
the rebels in the peace talks,

771
00:46:02,874 --> 00:46:04,292
I'm not surprised.

772
00:46:04,375 --> 00:46:06,794
Yeah, that Santina
was one hot <i>tamale,</i> all right.

773
00:46:07,211 --> 00:46:09,213
I mean that with
the greatest of respect.

774
00:46:09,338 --> 00:46:12,800
I mean, anybody that could put
Rafael on ice is okay with me.

775
00:46:13,001 --> 00:46:15,344
So, Pete, how's the first day
back at work?

776
00:46:15,428 --> 00:46:18,347
- Feeling okay?
- Yeah. Fine.

777
00:46:18,514 --> 00:46:21,267
No hemorrhages or heart attacks
or loose organs roaming around?

778
00:46:21,350 --> 00:46:23,477
[THORNTON LAUGHS]
Nope.

779
00:46:23,644 --> 00:46:24,770
Why?

780
00:46:25,021 --> 00:46:27,648
'Cause I don't want you to
keel over when you see my bill.

781
00:46:27,690 --> 00:46:28,900
THORNTON:
Bill?!

782
00:46:28,983 --> 00:46:30,610
Hold it right there, Dalton!

783
00:46:30,693 --> 00:46:32,945
It's all there, big guy,
itemized for your perusal.

784
00:46:33,112 --> 00:46:34,906
Flight time,
plane damage, hazard pay.

785
00:46:35,114 --> 00:46:36,490
It's all there.

786
00:46:36,616 --> 00:46:38,951
Oh, no rush,
I don't need it until tomorrow.

787
00:46:40,203 --> 00:46:42,163
"Big guy"?

788
00:46:43,080 --> 00:46:44,248
[SIGHS]

789
00:46:45,499 --> 00:46:47,877
MacGyver, the next
time you want to ask

790
00:46:48,002 --> 00:46:52,089
Jack Dalton to do you a favor,
do me a favor...

791
00:46:52,173 --> 00:46:53,549
I know, Pete.

792
00:46:53,799 --> 00:46:55,051
Don't.

793
00:46:55,259 --> 00:46:56,177
Don't!

794
00:46:56,385 --> 00:46:57,678
Don't.

@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:24,364 --> 00:01:27,201
[ENGINE RACING]

3
00:01:27,910 --> 00:01:29,620
MacGYVER:
<i>For my eighth birthday,</i>

4
00:01:29,703 --> 00:01:32,164
<i>my Grandpa Harry drove me
in his old blue pickup</i>

5
00:01:32,331 --> 00:01:34,791
<i>to the straightaway
behind the Clemens' farm,</i>

6
00:01:34,875 --> 00:01:36,752
<i>put my hands
on the steering wheel,</i>

7
00:01:36,835 --> 00:01:39,171
<i>and slammed his foot
into the gas.</i>

8
00:01:39,254 --> 00:01:40,756
<i>I'll never forget the sound</i>

9
00:01:40,839 --> 00:01:42,674
<i>of the wind rushing
past my ears,</i>

10
00:01:42,841 --> 00:01:44,885
<i>how the red needle trembled
past 90,</i>

11
00:01:45,010 --> 00:01:46,845
<i>the wheel shaking in my hands.</i>

12
00:01:47,137 --> 00:01:49,973
<i>It scared me to death,
and I thought</i>

13
00:01:50,098 --> 00:01:52,392
<i>nothing in the world
could be more exciting.</i>

14
00:01:52,434 --> 00:01:54,269
[ENGINE RACING]

15
00:02:05,572 --> 00:02:08,825
[ENGINE RACING]

16
00:02:09,535 --> 00:02:11,036
- Go, MacGyver!
- Go! Go!

17
00:02:11,161 --> 00:02:12,329
Don't baby it!

18
00:02:12,412 --> 00:02:14,790
MacGYVER: <i>Ever since then,
I've had a love for racing.</i>

19
00:02:14,915 --> 00:02:17,376
<i>So when my old college buddy,
Jeff Stone, asked me</i>

20
00:02:17,459 --> 00:02:20,963
<i>to help him build an environmentally
efficient, all-plastic engine,</i>

21
00:02:21,046 --> 00:02:24,049
<i>he didn't have
to twist my arm to say yes.</i>

22
00:02:24,132 --> 00:02:26,510
<i>Then Jeff lost his ride
with the Strickland team</i>

23
00:02:26,593 --> 00:02:29,763
<i>just before the championship race
here at Westwood Springs,</i>

24
00:02:29,846 --> 00:02:32,683
<i>so I got Phoenix to bail him out
with another car.</i>

25
00:02:33,475 --> 00:02:35,686
<i>And I got to test it.</i>

26
00:02:36,019 --> 00:02:38,105
[ENGINE RACING]

27
00:02:45,237 --> 00:02:46,697
Come on.
Let her rip!

28
00:02:46,780 --> 00:02:48,073
You think he isn't?

29
00:02:51,326 --> 00:02:54,371
[ENGINE REVVING]

30
00:02:54,538 --> 00:02:56,582
Not bad!
Not bad at all.

31
00:02:56,665 --> 00:02:57,666
[LAUGHING]

32
00:03:00,794 --> 00:03:02,629
[SIGHS]
We got a problem.

33
00:03:02,713 --> 00:03:04,172
What do you mean?

34
00:03:04,256 --> 00:03:05,716
That plastic engine.

35
00:03:05,799 --> 00:03:07,217
It's fast.

36
00:03:07,342 --> 00:03:09,720
It's too fast for a test run.

37
00:03:11,680 --> 00:03:13,515
[ENGINE REVVING]

38
00:03:32,909 --> 00:03:34,578
MacGyver?

39
00:03:35,579 --> 00:03:36,955
Who?

40
00:03:37,039 --> 00:03:39,082
Oh, someone I crossed
on the Formula One circuit

41
00:03:39,166 --> 00:03:41,293
in Europe eight years ago.

42
00:03:41,460 --> 00:03:43,754
Now, what is he doing here?

43
00:03:43,837 --> 00:03:46,632
You keep your mind on Stone
and winning that race.

44
00:03:46,715 --> 00:03:49,134
That's what I'm paying you for.

45
00:03:56,892 --> 00:03:59,144
[ENGINE IDLING]

46
00:04:01,063 --> 00:04:02,230
[SIGHS]

47
00:04:02,439 --> 00:04:04,441
Okay, hot shot,
give her some juice.

48
00:04:04,816 --> 00:04:06,401
Sure, O'Malley.

49
00:04:06,485 --> 00:04:09,738
[REVS ENGINE LOUDLY]

50
00:04:12,282 --> 00:04:13,867
If I didn't know better,

51
00:04:13,950 --> 00:04:15,994
I'd say you were racing
for real out there.

52
00:04:16,078 --> 00:04:18,664
There weren't any other cars
on the track.

53
00:04:18,789 --> 00:04:22,376
Well, how's our, uh,
investment doing?

54
00:04:22,459 --> 00:04:25,629
Worth every penny the
Phoenix Foundation's put into it.

55
00:04:25,712 --> 00:04:27,214
Emissions are down 18%.

56
00:04:27,422 --> 00:04:29,841
Engine's running ten degrees
cooler than we expected.

57
00:04:29,925 --> 00:04:30,842
Great!

58
00:04:31,009 --> 00:04:33,553
And we haven't even
opened her up yet.

59
00:04:33,929 --> 00:04:37,265
Well, I'd better give the Phoenix
board of directors the good news.

60
00:04:37,349 --> 00:04:40,018
You know, when I sold them
this environmental project,

61
00:04:40,143 --> 00:04:42,604
I don't think they figured
it was gonna cost this much.

62
00:04:42,896 --> 00:04:44,648
I'll see you
at the press conference.

63
00:04:44,731 --> 00:04:46,024
[ENGINE REVVING]

64
00:04:46,108 --> 00:04:47,484
You're gonna be champ, Dad.

65
00:04:47,567 --> 00:04:48,985
My biggest fan.

66
00:04:49,111 --> 00:04:51,113
You know, someday I'm
gonna be a driver, too,

67
00:04:51,238 --> 00:04:53,323
like all the famous
father-son racing teams.

68
00:04:53,407 --> 00:04:55,158
You know, Mario and
Michael Andretti,

69
00:04:55,242 --> 00:04:57,160
and Richard and Kyle Petty,
and the Unsers.

70
00:04:57,244 --> 00:04:58,662
Yeah. you know,
come to think of it,

71
00:04:58,745 --> 00:05:00,872
I've never heard of
a father-daughter racing team.

72
00:05:00,956 --> 00:05:02,582
That's 'cause we're gonna
be the first, right, Dad?

73
00:05:02,654 --> 00:05:04,364
Sure. Right after college.

74
00:05:04,543 --> 00:05:07,421
Oh. Boy, you sound
just like Mom.

75
00:05:07,629 --> 00:05:09,005
[ENGINE REVVING]

76
00:05:09,297 --> 00:05:11,758
Oh. Yeah, yeah,
I know. Sorry.

77
00:05:12,634 --> 00:05:14,261
Hey, come on, Charlie.

78
00:05:14,344 --> 00:05:16,638
You can help me
check the brakes.

79
00:05:16,763 --> 00:05:18,598
She's got some fire.

80
00:05:18,807 --> 00:05:20,183
I feel bad,

81
00:05:20,267 --> 00:05:22,644
dragging her around the
circuit like a suitcase.

82
00:05:22,728 --> 00:05:24,730
But if we could get
a major car company

83
00:05:24,813 --> 00:05:26,398
to put this engine
in production,

84
00:05:26,481 --> 00:05:27,899
I could settle down,

85
00:05:28,024 --> 00:05:31,111
finally make some sort
of normal life for her.

86
00:05:31,695 --> 00:05:32,779
Hey.

87
00:05:34,906 --> 00:05:36,241
Heard from Meg?

88
00:05:36,992 --> 00:05:38,076
[SIGHS]

89
00:05:38,201 --> 00:05:40,287
Charlie got a birthday card
from Wisconsin.

90
00:05:40,579 --> 00:05:41,747
You still miss her?

91
00:05:43,165 --> 00:05:44,291
[SIGHS]

92
00:05:44,374 --> 00:05:45,709
I guess she's happy.

93
00:05:45,834 --> 00:05:47,335
Being married to a dentist,

94
00:05:47,419 --> 00:05:50,338
she doesn't have to worry
about him buying it in a crash.

95
00:05:53,175 --> 00:05:54,760
MAN: I'd like to thank
you all for your attention,

96
00:05:54,832 --> 00:05:56,082
and there is
literature for you...

97
00:05:56,261 --> 00:05:57,387
Thank you very much.

98
00:05:57,471 --> 00:05:59,055
[APPLAUSE]

99
00:05:59,264 --> 00:06:01,308
[INDISTINCT CHATTER]

100
00:06:02,142 --> 00:06:04,436
[EASY LISTENING
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS]

101
00:06:09,858 --> 00:06:11,735
- Well, you've made it. Good.
- See you, Lloyd.

102
00:06:11,818 --> 00:06:13,153
No, thanks.

103
00:06:13,361 --> 00:06:15,405
Well, I think the press is
almost finished with Strickland.

104
00:06:15,489 --> 00:06:17,365
It's all a matter of science.
Professional racing...

105
00:06:17,616 --> 00:06:19,451
So that's Carl Strickland, huh?

106
00:06:19,518 --> 00:06:22,229
Yeah. The shark himself.

107
00:06:22,370 --> 00:06:26,082
How would you rate Jeff Stone's
plastic engine against yours?

108
00:06:26,166 --> 00:06:27,292
[SCOFFS]

109
00:06:27,334 --> 00:06:29,169
Stone's machine is
an interesting toy,

110
00:06:29,252 --> 00:06:30,462
but it's no match for an engine

111
00:06:30,670 --> 00:06:32,088
with my new fuel
injection system.

112
00:06:32,214 --> 00:06:33,590
Right.

113
00:06:34,090 --> 00:06:36,134
When I refused
to sell him my design patent,

114
00:06:36,218 --> 00:06:38,637
Strickland got so mad,
he dumped me from his racing team.

115
00:06:38,804 --> 00:06:41,056
This fuel injection system
will make the Strickland

116
00:06:41,139 --> 00:06:42,724
the fastest car on the road,

117
00:06:42,933 --> 00:06:45,352
which I intend to prove
at Sunday's race.

118
00:06:45,560 --> 00:06:48,355
With a little assistance
from my new driver.

119
00:06:48,438 --> 00:06:51,274
Best car on the circuit
needs the best driver --

120
00:06:51,358 --> 00:06:53,693
last year's European
Formula One champion,

121
00:06:53,777 --> 00:06:54,945
Hans Visser.

122
00:06:55,153 --> 00:06:56,488
- VISSER: Thank you.
- Visser!

123
00:06:56,655 --> 00:06:58,490
- VISSER: Thank you very much.
- Do you know him?

124
00:06:58,657 --> 00:07:00,116
- VISSER: I'd just like to say...
- A little too well.

125
00:07:00,325 --> 00:07:01,409
Easy, Mac.

126
00:07:01,535 --> 00:07:02,786
It was a long time ago.

127
00:07:02,953 --> 00:07:05,705
What made you leave the
Formula One circuit in Europe?

128
00:07:05,778 --> 00:07:07,321
Mr. Strickland's money.

129
00:07:07,374 --> 00:07:08,458
[LAUGHS]

130
00:07:08,667 --> 00:07:10,752
REPORTER [LAUGHS]:
Okay, well, jokes aside...

131
00:07:10,836 --> 00:07:12,462
[CAR ENGINES RACING]

132
00:07:19,636 --> 00:07:21,179
REPORTER: ...that's
not already been done?

133
00:07:21,346 --> 00:07:24,140
No, actually,
I won a championship in Europe,

134
00:07:24,558 --> 00:07:26,351
and I have this

135
00:07:26,768 --> 00:07:28,228
to prove it.

136
00:07:28,937 --> 00:07:30,897
So now, I want a new challenge.

137
00:07:31,147 --> 00:07:32,941
REPORTER: Going into
this final race of the season,

138
00:07:33,108 --> 00:07:34,985
you're still seven points
behind Stone

139
00:07:35,036 --> 00:07:36,454
in accumulated points,

140
00:07:36,528 --> 00:07:38,572
which means you have
to beat Stone on Sunday,

141
00:07:38,655 --> 00:07:41,199
and you have to win the race
to take the championship.

142
00:07:41,324 --> 00:07:42,868
What makes you think
you can do it?

143
00:07:42,951 --> 00:07:44,327
I don't know how to lose.

144
00:07:44,494 --> 00:07:46,037
How do you respond
to that, Jeff?

145
00:07:46,204 --> 00:07:47,914
I'll respond during the race.

146
00:07:48,790 --> 00:07:50,876
If you'll excuse me.

147
00:07:51,084 --> 00:07:52,836
- REPORTER: Tell me, Mister...
- Come on.

148
00:07:52,919 --> 00:07:55,005
REPORTER: ...it's apparent
Hans Visser has a massive ego.

149
00:07:55,088 --> 00:07:57,048
How does that fit
into your organization?

150
00:07:58,884 --> 00:08:01,219
- Hi, MacGyver.
- Hey, Todd.

151
00:08:01,636 --> 00:08:02,846
MacGyver!

152
00:08:02,929 --> 00:08:04,514
Small world.

153
00:08:04,973 --> 00:08:06,516
Yeah. Too small.

154
00:08:07,058 --> 00:08:09,436
Still holding a grudge
after all these years?

155
00:08:10,520 --> 00:08:12,439
You're a glory hound, Visser.

156
00:08:12,731 --> 00:08:14,441
And you're still dangerous.

157
00:08:14,566 --> 00:08:16,234
It takes nerves to win,
MacGyver.

158
00:08:17,944 --> 00:08:19,529
You lost yours, remember?

159
00:08:28,455 --> 00:08:31,625
MAN: ...where the pressure
has increased to 65 p.s.i...

160
00:08:31,708 --> 00:08:34,085
MAN 2: I need more than
promises from you, Strickland.

161
00:08:34,169 --> 00:08:35,337
I need results.

162
00:08:35,420 --> 00:08:38,590
STRICKLAND: It takes money to
develop a fuel injection system, Falco.

163
00:08:38,673 --> 00:08:41,134
A million dollars over budget
is normal in my business.

164
00:08:41,217 --> 00:08:43,178
But it's not in my business.

165
00:08:43,386 --> 00:08:45,055
My people are worried.

166
00:08:46,014 --> 00:08:49,392
When my car wins the race
on Sunday,

167
00:08:49,976 --> 00:08:53,146
you'll get back 100 times'
return on your investment.

168
00:08:53,396 --> 00:08:55,106
That's if it wins.

169
00:08:55,190 --> 00:08:58,109
I understand Phoenix tested
its plastic engine today.

170
00:08:58,193 --> 00:09:00,445
Less than one second
over track record.

171
00:09:04,366 --> 00:09:07,077
Maybe we invested
in the wrong engine.

172
00:09:12,791 --> 00:09:14,918
STRICKLAND:
That Phoenix car is fast.

173
00:09:15,001 --> 00:09:16,461
Too fast.

174
00:09:16,544 --> 00:09:18,838
We can't let Stone win.

175
00:09:20,090 --> 00:09:23,259
Stone is no match for me.

176
00:09:23,843 --> 00:09:25,679
He may not be,

177
00:09:25,804 --> 00:09:29,099
but his engine's more
powerful than I anticipated.

178
00:09:29,349 --> 00:09:31,142
If Stone beats you on Sunday,

179
00:09:31,226 --> 00:09:33,228
I can say goodbye
to Falco's investors.

180
00:09:33,728 --> 00:09:35,188
I will win.

181
00:09:35,438 --> 00:09:37,941
I've got too much riding on this
to trust your ego.

182
00:09:38,108 --> 00:09:39,442
We need a guarantee.

183
00:09:39,651 --> 00:09:42,612
Someone who can tilt the odds
in our favor.

184
00:09:45,615 --> 00:09:48,201
Someone who can't afford
to say no.

185
00:09:48,868 --> 00:09:50,787
Isn't that right, Mr. O'Malley?

186
00:10:06,636 --> 00:10:09,514
[ENGINE RACING]

187
00:10:10,306 --> 00:10:12,183
TRACK ANNOUNCER: <i>Hans Visser
completes a blistering</i>

188
00:10:12,392 --> 00:10:14,060
qualifying round
in the Strickland,

189
00:10:14,144 --> 00:10:16,604
and 1:15:58!

190
00:10:16,688 --> 00:10:18,857
Visser has tied
the track record.

191
00:10:19,065 --> 00:10:20,108
What a run,

192
00:10:20,191 --> 00:10:21,818
especially considering
the wet track conditions

193
00:10:21,901 --> 00:10:22,902
that we have here today.

194
00:10:22,986 --> 00:10:25,071
Now, with only two cars left
to qualify,

195
00:10:25,196 --> 00:10:28,074
it looks like Strickland
is guaranteed pole position.

196
00:10:28,158 --> 00:10:29,576
[ENGINE REVVING]

197
00:10:29,659 --> 00:10:31,077
THORNTON:
Now let me get this straight.

198
00:10:31,161 --> 00:10:33,079
They're qualifying.
They're not racing.

199
00:10:33,163 --> 00:10:35,373
Oh no, they are,
but just one at a time.

200
00:10:35,457 --> 00:10:36,583
[ENGINE REVVING]

201
00:10:36,666 --> 00:10:38,585
See, each driver has five
laps to make his best time,

202
00:10:38,668 --> 00:10:41,129
and then only the top ten cars
get to go on to the championship.

203
00:10:41,212 --> 00:10:42,672
And the faster the time,

204
00:10:42,756 --> 00:10:44,299
the better the position
on the starting grid.

205
00:10:44,366 --> 00:10:46,076
Yeah, yeah, that's it.
You got it!

206
00:10:46,176 --> 00:10:47,969
- Well, I'm pretty quick.
- [LAUGHS]

207
00:10:48,053 --> 00:10:49,721
You really love this stuff,
don't you?

208
00:10:49,846 --> 00:10:52,015
Yeah, I do.
It just gets in your blood.

209
00:10:52,474 --> 00:10:55,268
Listen, why did MacGyver
ever quit racing?

210
00:10:55,393 --> 00:10:58,063
Actually, he never talks
about it.

211
00:10:58,188 --> 00:10:59,481
MAN:
Yeah, that's it.

212
00:10:59,647 --> 00:11:01,357
[ENGINE RACING]

213
00:11:03,526 --> 00:11:05,361
Okay... right there.

214
00:11:05,445 --> 00:11:06,988
Ah! good...!

215
00:11:07,072 --> 00:11:08,865
PIT MAN:
Great lap, Hans.

216
00:11:08,948 --> 00:11:10,784
[INDISTINCT CHATTER]

217
00:11:12,744 --> 00:11:16,581
ANNOUNCER: <i>Qualifying time
for the Strickland car: 1:15:58.</i>

218
00:11:16,664 --> 00:11:20,668
<i>Driver Hans Visser's time
places him in

219
00:11:20,728 --> 00:11:22,962
<i>with two cars left to qualify.</i>

220
00:11:23,213 --> 00:11:24,964
MAN:
Okay, come on.

221
00:11:25,215 --> 00:11:26,966
[ENGINE REVVING]

222
00:11:29,161 --> 00:11:32,055
Hey lad, would you get me a
ratchet with a half-inch on it?

223
00:11:32,138 --> 00:11:33,598
You got it.

224
00:11:46,402 --> 00:11:48,321
- There you go.
- Oh, thanks, lad.

225
00:11:48,404 --> 00:11:50,907
ANNOUNCER:
<i>Next for qualifying is car

226
00:11:50,990 --> 00:11:54,077
<i>Driver, Jeff Stone,
please proceed to the pre-grid area.</i>

227
00:11:54,786 --> 00:11:57,705
STONE: Let's get
this baby on the road.

228
00:11:59,374 --> 00:12:00,667
O'MALLEY:
Now, remember...

229
00:12:00,875 --> 00:12:02,252
give her half a lap
to warm up the tires.

230
00:12:02,418 --> 00:12:03,628
Okay, O'Malley.

231
00:12:03,753 --> 00:12:04,838
Dad?

232
00:12:04,904 --> 00:12:06,823
- Don't forget this.
- [CHUCKLES]

233
00:12:06,881 --> 00:12:08,174
A lucky charm?

234
00:12:08,258 --> 00:12:10,844
My daughter, the patron saint
of speed demons.

235
00:12:11,010 --> 00:12:13,930
Well, at a 160 miles an hour,
you need all the help you can get.

236
00:12:14,013 --> 00:12:15,014
What is it?

237
00:12:15,223 --> 00:12:16,432
Used to be a penny.

238
00:12:16,474 --> 00:12:17,934
I found it squished
on a railway track.

239
00:12:18,101 --> 00:12:20,103
But it helped make Dad
the point leader this season.

240
00:12:20,311 --> 00:12:22,230
So that's your secret, huh?

241
00:12:25,358 --> 00:12:27,819
[ENGINE STARTS]

242
00:12:33,950 --> 00:12:37,620
ANNOUNCER: <i>
in the Phoenix entry.</i>

243
00:12:41,457 --> 00:12:43,209
[TIRES SCREECHING]

244
00:12:50,383 --> 00:12:52,468
<i>Stone is really pushing the
Phoenix entry to the limit</i>

245
00:12:52,594 --> 00:12:54,304
<i>as he brings it
out of turn three.</i>

246
00:12:54,387 --> 00:12:55,930
<i>Here he comes sideways almost!</i>

247
00:12:55,972 --> 00:12:57,557
<i>He is fighting for control here.</i>

248
00:12:57,640 --> 00:12:59,434
<i>You know, this wet track
is proving hazardous,</i>

249
00:12:59,475 --> 00:13:02,478
<i>but it does not seem to be dampening
Jeff Stone's determination.</i>

250
00:13:02,543 --> 00:13:04,170
CHARLIE:
Yeah, go, Dad!

251
00:13:04,230 --> 00:13:05,773
How's his time, O'Malley?

252
00:13:05,857 --> 00:13:07,442
120. He's slow.

253
00:13:07,525 --> 00:13:09,360
Don't worry about it.
Dad's just warming up.

254
00:13:09,569 --> 00:13:11,529
<i>...right to the edge
when it comes to winning</i>

255
00:13:11,613 --> 00:13:13,239
<i>this much-coveted pole position.</i>

256
00:13:13,323 --> 00:13:15,575
<i>He is fighting for it,
really burning up the track!</i>

257
00:13:15,700 --> 00:13:17,952
<i>He brings
the back straightaway.</i>

258
00:13:17,994 --> 00:13:19,287
<i>Look at that rooster tail!</i>

259
00:13:19,370 --> 00:13:21,206
<i>You know, that
fuel-efficient plastic engine</i>

260
00:13:21,289 --> 00:13:22,624
<i>seems to be doing the trick here.</i>

261
00:13:22,790 --> 00:13:24,500
<i>Oh, he's got a lot of catching
up to do, though,</i>

262
00:13:24,667 --> 00:13:26,586
<i>if he hopes to beat
that near-record qualifying time</i>

263
00:13:26,669 --> 00:13:27,921
<i>set by the Strickland entry.</i>

264
00:13:28,004 --> 00:13:29,756
<i>In through corner four --
look at this --</i>

265
00:13:29,839 --> 00:13:32,342
<i>he's gonna give it everything he's got
to challenge Hans Visser here.</i>

266
00:13:32,550 --> 00:13:34,093
Oh, no, look, now, wait a minute.

267
00:13:34,302 --> 00:13:36,930
Oh, now
in turn four.

268
00:13:37,013 --> 00:13:38,681
<i>Looks like bad news
for the Phoenix team.</i>

269
00:13:38,890 --> 00:13:40,975
<i>Could be that plastic engine
is giving Stone a problem.</i>

270
00:13:41,059 --> 00:13:43,436
<i>And that spells trouble
for the Phoenix Foundation.</i>

271
00:13:43,519 --> 00:13:44,896
Let's go!

272
00:13:49,317 --> 00:13:50,568
[ALL YELLING]

273
00:13:50,818 --> 00:13:52,320
Brakes are soft!

274
00:13:54,364 --> 00:13:56,616
<i>Phoenix
you have five minutes</i>

275
00:13:56,699 --> 00:13:58,451
<i>remaining in qualifying.</i>

276
00:14:01,663 --> 00:14:04,207
Gasket busted on
the master cylinder reservoir.

277
00:14:04,415 --> 00:14:05,333
Let's get a spare.

278
00:14:05,541 --> 00:14:07,460
- We don't have one.
- What?!

279
00:14:09,587 --> 00:14:11,631
[ENGINE REVVING]

280
00:14:13,667 --> 00:14:15,301
Replace the brake fluid.

281
00:14:15,385 --> 00:14:17,011
- But what's the point...
- Just hurry!

282
00:14:17,095 --> 00:14:18,513
You heard the man.

283
00:14:18,763 --> 00:14:20,265
What are you doing?

284
00:14:20,515 --> 00:14:22,308
Gonna make a new gasket.

285
00:14:27,230 --> 00:14:28,690
All right.

286
00:14:30,441 --> 00:14:32,026
MAN: All right,
come on, you guys.

287
00:14:32,110 --> 00:14:34,112
Let's go.
Go on back out.

288
00:14:37,532 --> 00:14:38,908
It's okay, right?

289
00:14:38,992 --> 00:14:40,660
MacGYVER:
Yeah, it's fine.

290
00:14:41,786 --> 00:14:42,912
Let's go.

291
00:14:50,253 --> 00:14:51,129
Let's go!

292
00:14:51,296 --> 00:14:54,882
<i>Phoenix
four minutes left to qualify.</i>

293
00:14:55,049 --> 00:14:56,384
[ENGINE STARTS]

294
00:14:56,592 --> 00:14:58,594
That should hold you long enough
to get some hot laps,

295
00:14:58,720 --> 00:15:00,680
get your time down! Go!

296
00:15:16,612 --> 00:15:17,864
Oh, no.

297
00:15:18,031 --> 00:15:20,283
And Jeff Stone
is back on the track.

298
00:15:20,491 --> 00:15:21,826
Well, with the clock ticking

299
00:15:21,909 --> 00:15:23,953
and only four minutes left
for qualifying,

300
00:15:24,078 --> 00:15:25,496
it's gonna be an uphill battle

301
00:15:25,580 --> 00:15:27,999
for the Phoenix team
to improve their time.

302
00:15:28,124 --> 00:15:30,585
<i>What Stone may have lost in the pit,
he's making up for with speed.</i>

303
00:15:30,710 --> 00:15:32,003
<i>Look at him go out there!</i>

304
00:15:32,128 --> 00:15:34,589
<i>I'll tell you, if not for the
technical difficulties at the outset,</i>

305
00:15:34,672 --> 00:15:37,216
<i>I am certain we'd be looking
at a new track record here.</i>

306
00:15:37,383 --> 00:15:39,802
<i>It's hard to say at this stage
if it's that new Phoenix engine,</i>

307
00:15:39,886 --> 00:15:42,555
<i>or Jeff Stone's years of experience
on the professional circuit,</i>

308
00:15:42,706 --> 00:15:43,723
<i>but, whatever it is,</i>

309
00:15:43,848 --> 00:15:45,850
<i>I'll tell you, it's adding up to
a very impressive showing...</i>

310
00:15:45,933 --> 00:15:46,851
[TIRES SCREECHING]

311
00:15:46,934 --> 00:15:49,103
<i>Oh, we're watching him
wobble a little bit... Wait a minute!</i>

312
00:15:49,203 --> 00:15:50,746
<i>No, wait, he's in trouble!</i>

313
00:15:50,827 --> 00:15:52,161
<i>He's swerving!
He's out of control!</i>

314
00:15:52,253 --> 00:15:53,713
<i>Heading for the tire wall...</i>

315
00:15:53,822 --> 00:15:57,653
<i>He hits it! He's over!
Jeff Stone is over the wall!</i>

316
00:16:01,616 --> 00:16:02,950
<i>Now a fire under the hood!</i>

317
00:16:03,034 --> 00:16:05,078
- No, Dad!
- Dear God.

318
00:16:05,244 --> 00:16:07,747
<i>Emergency crews are now dashing
over; they hurry to the scene!</i>

319
00:16:07,872 --> 00:16:09,415
- [SIREN BLARING]
- [CHARLIE SOBBING]

320
00:16:09,582 --> 00:16:12,168
<i>Oh, this is a terrible
tragedy for Jeff Stone</i>

321
00:16:12,335 --> 00:16:14,629
<i>and the entire
Phoenix racing team.</i>

322
00:16:14,921 --> 00:16:17,548
<i>Emergency crews on the way.
All vehicles clear...</i>

323
00:16:17,632 --> 00:16:19,384
What a shame.

324
00:16:19,509 --> 00:16:21,052
[CHUCKLES]

325
00:16:23,554 --> 00:16:26,682
Cars lose their brakes
on the hairpin all the time.

326
00:16:26,766 --> 00:16:28,935
Jeff should have been okay!

327
00:16:30,103 --> 00:16:32,188
WOMAN [OVER PA]:
<i>Dr. Braden, 2421.</i>

328
00:16:32,271 --> 00:16:33,481
<i>Dr. Braden,</i>

329
00:16:33,689 --> 00:16:35,233
<i>2421.</i>

330
00:16:35,358 --> 00:16:36,984
Doctor? How is he?

331
00:16:37,151 --> 00:16:38,653
The only thing broken
is his leg.

332
00:16:39,070 --> 00:16:41,114
But there is a
problem with his eyes.

333
00:16:41,322 --> 00:16:42,323
His eyes?

334
00:16:43,032 --> 00:16:45,076
He suffered severe flash burn.

335
00:16:45,326 --> 00:16:47,412
What are you saying?
He's gonna be blind?

336
00:16:47,578 --> 00:16:49,122
DR. PAGE: We won't
know for a day or two.

337
00:16:49,288 --> 00:16:50,957
- No!
- Charlie...

338
00:16:51,124 --> 00:16:52,583
This is all your fault!

339
00:16:52,792 --> 00:16:54,794
You said you fixed the brakes,
and Dad believed you,

340
00:16:55,002 --> 00:16:57,463
and now he's...
he's gonna...

341
00:16:57,588 --> 00:16:59,257
I hate you, MacGyver!

342
00:16:59,340 --> 00:17:00,341
Charlie, wait!

343
00:17:00,508 --> 00:17:01,843
I'll go after her.

344
00:17:02,093 --> 00:17:03,302
MacGyver, I...

345
00:17:05,130 --> 00:17:06,589
Never mind.

346
00:17:09,642 --> 00:17:11,811
MacGyver, I know
what you're thinking.

347
00:17:12,145 --> 00:17:13,896
You can't blame yourself.

348
00:17:13,980 --> 00:17:15,731
I fixed the brakes, Pete.

349
00:17:15,815 --> 00:17:18,276
Good ol' clever MacGyver
can fix anything, right?

350
00:17:18,401 --> 00:17:20,319
Look, Jeff is a driver,
a professional.

351
00:17:20,403 --> 00:17:21,737
He knew the risks.

352
00:17:21,821 --> 00:17:23,364
So did I.

353
00:17:35,793 --> 00:17:37,378
CHARLIE:
<i>This is all your fault!</i>

354
00:17:37,462 --> 00:17:40,047
<i>You said you fixed the brakes,
and Dad believed you,</i>

355
00:17:40,131 --> 00:17:42,341
<i>and now he's...
he's gonna...</i>

356
00:17:42,425 --> 00:17:44,510
<i>I hate you, MacGyver.
I hate you!</i>

357
00:17:44,594 --> 00:17:46,512
THORNTON: <i>Look, Jeff
is a driver, a professional.</i>

358
00:17:46,637 --> 00:17:48,055
<i>He knew the risks.</i>

359
00:17:48,181 --> 00:17:49,640
[ECHOING]
<i>He knew the risks...</i>

360
00:17:57,690 --> 00:17:59,609
[SOMBERLY]
So did I.

361
00:18:10,912 --> 00:18:12,580
You can't cut me off.

362
00:18:13,331 --> 00:18:15,458
Got too much riding on this.

363
00:18:15,541 --> 00:18:17,210
Yeah, we do.

364
00:18:17,293 --> 00:18:19,754
But you're gonna win
this race, remember?

365
00:18:19,837 --> 00:18:21,130
Then you're rich,

366
00:18:21,214 --> 00:18:23,299
my people are rich,
and everybody's happy.

367
00:18:23,382 --> 00:18:25,092
And that's good.

368
00:18:25,968 --> 00:18:27,970
But if you don't win...

369
00:18:28,304 --> 00:18:30,806
I don't like being threatened.

370
00:18:31,349 --> 00:18:33,684
I'm glad
we understand each other.

371
00:19:10,888 --> 00:19:12,390
Charlie?

372
00:19:12,598 --> 00:19:14,475
[SIGHS]
MacGyver.

373
00:19:15,968 --> 00:19:18,145
Thought I'd bring
some stuff to my dad.

374
00:19:18,271 --> 00:19:20,439
You know... cheer him up.

375
00:19:22,233 --> 00:19:23,943
Listen, Charlie...

376
00:19:24,277 --> 00:19:25,820
what you said at the hospital...

377
00:19:25,903 --> 00:19:28,114
No. No, look, I was just mad.

378
00:19:28,239 --> 00:19:30,199
I know it wasn't your fault.

379
00:19:31,409 --> 00:19:33,619
I wish I could be so sure.

380
00:19:36,205 --> 00:19:37,957
You know, I...

381
00:19:38,457 --> 00:19:40,918
I keep thinking about
when my mom left.

382
00:19:42,670 --> 00:19:46,340
She and Dad had this humongous
fight about his racing, and...

383
00:19:47,216 --> 00:19:49,343
when it was over,
he came into my room.

384
00:19:49,427 --> 00:19:52,388
I guess he knew I could
hear them through the wall.

385
00:19:53,139 --> 00:19:56,100
And he told me that what he did
for a living was dangerous,

386
00:19:56,225 --> 00:19:58,894
but if you let yourself
be afraid of dying,

387
00:19:58,978 --> 00:20:01,272
you're just gonna end up
being afraid of living.

388
00:20:03,649 --> 00:20:05,526
Your dad's a pretty smart man.

389
00:20:07,278 --> 00:20:09,447
I love him so much.

390
00:20:11,616 --> 00:20:13,326
I'm afraid.

391
00:20:13,826 --> 00:20:15,661
[SOBBING]

392
00:20:23,419 --> 00:20:25,421
I'll see you
at the hospital tomorrow.

393
00:20:25,504 --> 00:20:27,632
Okay. Good night, MacGyver.

394
00:20:31,927 --> 00:20:33,429
[SIGHS]

395
00:20:35,514 --> 00:20:37,475
Hey, Pete, how's it going?

396
00:20:37,600 --> 00:20:39,935
I just read the accident report.

397
00:20:40,144 --> 00:20:42,104
There wasa brake fluid leak,

398
00:20:42,188 --> 00:20:44,940
but the seal that you
made was still intact.

399
00:20:45,107 --> 00:20:46,192
What?

400
00:20:46,359 --> 00:20:48,861
The right rear
brake line was cut.

401
00:20:49,278 --> 00:20:51,155
Cut? That's impossible.

402
00:20:51,364 --> 00:20:52,615
No, we triple-checked.

403
00:20:52,698 --> 00:20:54,784
I even had the lab
do a microscopic on it.

404
00:20:54,867 --> 00:20:57,411
It was definitely sabotage,
no question.

405
00:20:57,662 --> 00:20:59,163
But who on earth...

406
00:20:59,288 --> 00:21:01,248
It could have been
anyone in the pit.

407
00:21:01,332 --> 00:21:03,668
And it's gonna be almost
impossible to find out who.

408
00:21:07,421 --> 00:21:09,006
Maybe not.

409
00:21:17,848 --> 00:21:20,643
[HUMMING ALONG
TO CARIBBEAN MUSIC]

410
00:21:20,851 --> 00:21:22,728
Hey. this ain't
an open house, you know.

411
00:21:22,812 --> 00:21:24,313
We, uh, need some help.

412
00:21:24,980 --> 00:21:26,691
Join the club, man.

413
00:21:26,800 --> 00:21:29,819
Those dudes in New York City don't
get this footage by breakfast time,

414
00:21:29,902 --> 00:21:31,737
they're gonna have me for lunch.

415
00:21:31,904 --> 00:21:34,573
We just need to know
if your cameras got any shots

416
00:21:34,699 --> 00:21:36,784
of Jeff Stone's pit
before the accident.

417
00:21:36,992 --> 00:21:38,452
You mean
when he came in smoking?

418
00:21:38,536 --> 00:21:39,954
Yeah, we got shots.

419
00:21:40,037 --> 00:21:42,373
You'll see it on the news
tomorrow. Goodbye.

420
00:21:42,540 --> 00:21:44,959
Now, wait a minute.
This is very important to us.

421
00:21:45,209 --> 00:21:46,919
Hey, are you guys cops or what?

422
00:21:47,128 --> 00:21:48,713
We're with the Phoenix team.

423
00:21:48,963 --> 00:21:51,132
Our driver was
almost killed today,

424
00:21:51,215 --> 00:21:53,634
and we have reason to believe
it was not an accident.

425
00:21:55,678 --> 00:21:57,596
Would you please
show us the footage?

426
00:21:57,805 --> 00:22:00,015
[SIGHING]
All right, all right, all right.

427
00:22:00,224 --> 00:22:02,435
If it'll get you guys
off my case...

428
00:22:08,107 --> 00:22:09,567
[STOPS MUSIC]

429
00:22:11,318 --> 00:22:13,320
MacGYVER: All right, go
ahead and run through this.

430
00:22:16,365 --> 00:22:18,200
More.

431
00:22:21,412 --> 00:22:22,663
There, freeze that.

432
00:22:25,040 --> 00:22:26,250
Can you clear that up any?

433
00:22:26,459 --> 00:22:27,877
That's as good as it gets.

434
00:22:28,127 --> 00:22:29,962
Got an image enhancer
that can bitmap?

435
00:22:30,171 --> 00:22:31,297
[CHUCKLES LIGHTLY]

436
00:22:31,547 --> 00:22:33,424
"Bitmap"? What's that?

437
00:22:33,549 --> 00:22:35,092
Could do it.

438
00:22:35,593 --> 00:22:38,053
Bit-map. Bitmap.

439
00:22:38,137 --> 00:22:39,889
Do you mean an enlargement?

440
00:22:40,973 --> 00:22:42,850
Now, vector in on that guy
by the back wheel.

441
00:22:43,642 --> 00:22:45,811
Okay, boss.

442
00:22:51,609 --> 00:22:53,152
All right, lock on,

443
00:22:53,235 --> 00:22:55,070
and enlarge the "Z" axis.

444
00:22:55,279 --> 00:22:57,406
And enhance the "X" and "Y".

445
00:22:57,490 --> 00:22:59,533
Now we're cooking, all right.

446
00:23:00,493 --> 00:23:01,786
Boogie.

447
00:23:08,334 --> 00:23:10,211
Is that who I think it is?

448
00:23:11,086 --> 00:23:12,421
Gotcha.

449
00:23:12,838 --> 00:23:14,507
Enlarge that again, would you?

450
00:23:14,757 --> 00:23:17,551
[BLOWS AIR]
Magic fingers, do your stuff.

451
00:23:25,351 --> 00:23:26,936
THORNTON:
It is!

452
00:23:27,186 --> 00:23:28,479
O'Malley.

453
00:23:29,522 --> 00:23:31,440
Better call the police.

454
00:23:31,732 --> 00:23:33,859
Uh, can I use this phone?

455
00:23:34,068 --> 00:23:35,694
Yeah, man, go right ahead.

456
00:23:36,904 --> 00:23:38,697
Can you make a copy
of this for us?

457
00:23:39,281 --> 00:23:40,449
You got it, bro.

458
00:23:58,050 --> 00:24:00,344
The Devil and his minion.

459
00:24:00,803 --> 00:24:02,179
[CHUCKLES]

460
00:24:02,805 --> 00:24:07,101
A toast to the unholy trinity.

461
00:24:18,070 --> 00:24:19,613
STRICKLAND:
You're drunk.

462
00:24:21,156 --> 00:24:22,950
That I am, sir.

463
00:24:23,826 --> 00:24:26,203
Just enough to kill the pain.

464
00:24:27,371 --> 00:24:28,747
But not the guilt.

465
00:24:28,956 --> 00:24:31,834
I didn't call you in here to listen
to whiskey-soaked morality.

466
00:24:31,917 --> 00:24:33,502
I've got another job for you.

467
00:24:35,212 --> 00:24:36,755
And what might that be?

468
00:24:36,964 --> 00:24:39,216
The design specs
for Stone's new plastic engine:

469
00:24:39,341 --> 00:24:40,426
I want them.

470
00:24:40,718 --> 00:24:41,927
Do you, now?

471
00:24:42,344 --> 00:24:45,264
Just one telephone call
to Interpol

472
00:24:45,347 --> 00:24:47,725
could make your life
very difficult.

473
00:24:49,560 --> 00:24:51,061
Difficult?

474
00:24:52,104 --> 00:24:55,774
My friend's lying
blind in the hospital!

475
00:24:55,900 --> 00:24:57,192
Why?

476
00:24:57,318 --> 00:25:00,863
Because I convinced myself
that only the car would be hurt.

477
00:25:00,946 --> 00:25:02,656
Because I let you use me

478
00:25:02,740 --> 00:25:06,285
on account of one mistake
I made 20 years ago.

479
00:25:08,037 --> 00:25:09,622
But that's all over now.

480
00:25:09,705 --> 00:25:11,707
Where do you think you're going?

481
00:25:12,750 --> 00:25:14,835
I'm going to confession, lad.

482
00:25:16,337 --> 00:25:18,422
But not to church.

483
00:25:19,173 --> 00:25:20,925
To the racing commission.

484
00:25:21,216 --> 00:25:23,302
Like hell you will!

485
00:25:23,427 --> 00:25:25,346
Get your stinking hands off me!

486
00:25:30,893 --> 00:25:32,561
The idiot will drown.

487
00:25:32,686 --> 00:25:34,897
Drowned men can't talk.

488
00:25:39,818 --> 00:25:41,070
THORNTON:
Right there.

489
00:25:41,195 --> 00:25:44,531
We've concluded that that's
when he cut the right rear brake line.

490
00:25:46,700 --> 00:25:49,954
As you can see, gentlemen, it
does appear from the picture,

491
00:25:50,037 --> 00:25:53,040
that Jake O'Malley
sabotaged Jeff Stone's car.

492
00:25:53,165 --> 00:25:55,292
I don't get it.
Why would O'Malley do that?

493
00:25:55,459 --> 00:25:57,962
Well, we'll know more as soon as the
police have a chance to question him.

494
00:25:58,045 --> 00:25:59,672
And they have a warrant
out right now.

495
00:25:59,755 --> 00:26:01,715
All we're asking
is that you delay the race

496
00:26:01,840 --> 00:26:04,635
long enough for us to get
a new car and driver together.

497
00:26:04,802 --> 00:26:06,303
What about the rest of us?

498
00:26:06,428 --> 00:26:08,055
We all have a lot
riding on this.

499
00:26:08,180 --> 00:26:09,348
I say we race.

500
00:26:09,515 --> 00:26:11,558
Sorry, a delay is
out of the question.

501
00:26:11,725 --> 00:26:13,560
The networks are
airing the race live.

502
00:26:13,769 --> 00:26:16,438
However, since Jeff Stone
qualified tenth,

503
00:26:16,522 --> 00:26:19,608
and given the unusual
circumstances,

504
00:26:19,775 --> 00:26:22,319
if you can have a car and driver
ready by race time,

505
00:26:22,403 --> 00:26:25,197
I'll agree to enter you at
the back of the starting grid.

506
00:26:25,406 --> 00:26:27,783
Well, that means we
only have 24 hours.

507
00:26:27,992 --> 00:26:30,411
It's the best I can do.
I'm sorry.

508
00:26:31,036 --> 00:26:33,122
Thank you for your time,
gentlemen.

509
00:26:33,205 --> 00:26:35,290
[MEN GRUMBLING]

510
00:26:37,501 --> 00:26:39,086
Well...

511
00:26:40,170 --> 00:26:44,049
looks like your friend Visser
is gonna win this thing after all.

512
00:26:44,133 --> 00:26:46,927
And Strickland stays
on top of the series.

513
00:26:47,011 --> 00:26:49,722
It sure seems like they've
got the most to gain from this.

514
00:26:49,888 --> 00:26:51,473
Are you suggesting
a motive here?

515
00:26:52,391 --> 00:26:55,644
All I'm saying is, they've
got an awful lot to gain.

516
00:26:57,813 --> 00:26:59,440
Yeah, they sure do, don't they?

517
00:27:00,858 --> 00:27:03,027
Think I'm gonna
make a few calls.

518
00:27:07,239 --> 00:27:09,199
So what if we're
in the back of the grid?

519
00:27:09,324 --> 00:27:10,701
We're back in the race!

520
00:27:10,826 --> 00:27:12,286
Not so fast, Jeff.

521
00:27:12,494 --> 00:27:14,705
We still don't have a car
or a driver.

522
00:27:14,872 --> 00:27:16,540
Well, what about Wes Granville?

523
00:27:16,623 --> 00:27:17,708
He could drive.

524
00:27:17,791 --> 00:27:19,418
He could fly in
from Cleveland in a few hours.

525
00:27:19,501 --> 00:27:22,004
I've got a better idea.
How about you, MacGyver?

526
00:27:22,087 --> 00:27:23,422
What?

527
00:27:24,131 --> 00:27:25,299
No way.

528
00:27:25,466 --> 00:27:28,510
Why not? You're as good
as Granville -- better.

529
00:27:28,677 --> 00:27:30,596
No! Just forget it.

530
00:27:33,057 --> 00:27:34,475
[SIGHS]

531
00:27:34,600 --> 00:27:36,060
Okay, Charlie, call Wes.

532
00:27:36,435 --> 00:27:38,479
You can use the display
model for the engine.

533
00:27:39,313 --> 00:27:41,023
We still don't have a car.

534
00:27:42,149 --> 00:27:43,734
Oh, yes, we do.

535
00:27:47,237 --> 00:27:49,114
It's one of Dad's
old development cars.

536
00:27:49,198 --> 00:27:51,366
We've been scrounging
parts off it all season.

537
00:28:00,167 --> 00:28:01,543
Needs work.

538
00:28:03,962 --> 00:28:05,172
Engine...

539
00:28:05,972 --> 00:28:09,843
fresh rubber, new brakes,
drive train. It needs everything.

540
00:28:09,968 --> 00:28:11,470
Well...

541
00:28:11,678 --> 00:28:15,599
actually, I've seen
you do a lot more...

542
00:28:15,808 --> 00:28:17,059
with a lot less.

543
00:28:18,727 --> 00:28:21,303
Oh, come on, MacGyver.
We can do it.

544
00:28:21,397 --> 00:28:22,439
Can't we?

545
00:28:25,359 --> 00:28:26,568
Can't we?

546
00:28:32,574 --> 00:28:36,411
ANNOUNCER: <i>The Manufacturer's
GT Cup Race will begin at 2:00 p.m.</i>

547
00:28:36,495 --> 00:28:39,081
<i>Track officials, please report
for a pre-race meeting.</i>

548
00:28:39,164 --> 00:28:41,458
Well, how's it coming?

549
00:28:41,625 --> 00:28:44,920
We're still behind,
but Granville's on his way.

550
00:28:45,045 --> 00:28:46,547
Any news on O'Malley?

551
00:28:47,256 --> 00:28:48,549
You mean McDowell.

552
00:28:49,049 --> 00:28:50,175
Who?

553
00:28:50,509 --> 00:28:53,303
Sean Douglas McDowell.

554
00:28:54,638 --> 00:28:56,473
We ran a photo and prints
through Interpol.

555
00:28:56,723 --> 00:28:58,350
It seems he delivered a package

556
00:28:58,433 --> 00:29:00,853
for the Irish Republican Army
20 years ago.

557
00:29:01,103 --> 00:29:02,521
It turned out to be a bomb.

558
00:29:02,646 --> 00:29:04,314
And a security guard was killed.

559
00:29:04,523 --> 00:29:06,275
20 years on the run, huh?

560
00:29:07,526 --> 00:29:09,236
Uh, something else of interest.

561
00:29:09,319 --> 00:29:11,697
I did do a little
checking on Strickland.

562
00:29:11,822 --> 00:29:14,533
He's borrowed heavily
from his Japanese investors.

563
00:29:14,616 --> 00:29:17,090
If he loses tomorrow,
he's gonna be wiped out.

564
00:29:17,286 --> 00:29:19,580
Well, that's a desperate
combination.

565
00:29:19,788 --> 00:29:21,957
Sounds like Strickland
blackmailed O'Malley

566
00:29:22,040 --> 00:29:23,375
into sabotaging our car.

567
00:29:24,585 --> 00:29:27,337
Sure would be nice if the police
could find O'Malley, wouldn't it?

568
00:29:29,756 --> 00:29:32,384
Anybody here order
some new brake calipers?

569
00:29:32,467 --> 00:29:34,094
Where'd you get
new brake calipers?

570
00:29:34,303 --> 00:29:36,889
I swapped them for the extra
impact gun we had in the pit.

571
00:29:38,432 --> 00:29:41,101
When did we get
an extra impact gun?

572
00:29:41,351 --> 00:29:43,812
When I swapped it for
the posi-unit off the wreck.

573
00:29:45,814 --> 00:29:48,859
You know, if you ever give up
wanting to be a driver,

574
00:29:48,942 --> 00:29:51,945
you've got a huge future
in commodities.

575
00:29:58,035 --> 00:29:59,912
And that was the last time
you saw O'Malley?

576
00:29:59,995 --> 00:30:02,039
Yeah. He came in
when I was closing.

577
00:30:02,289 --> 00:30:04,082
Slipped me a 20
to give him a bottle.

578
00:30:04,333 --> 00:30:05,709
Do you have any idea
where he went?

579
00:30:05,918 --> 00:30:07,753
No, he was still here
when I left.

580
00:30:08,587 --> 00:30:10,505
Okay. Thank you.

581
00:30:43,830 --> 00:30:46,500
ANNOUNCER: <i>One hour
and 45 minutes to race time.</i>

582
00:30:47,042 --> 00:30:48,919
<i>All drivers are reminded
that not only...</i>

583
00:30:49,002 --> 00:30:51,546
Granville should have
been here an hour ago.

584
00:30:51,630 --> 00:30:54,091
Charlie, why don't you
run down to registration

585
00:30:54,174 --> 00:30:55,634
and see if he's checked in yet.

586
00:30:55,759 --> 00:30:57,052
Okay.

587
00:30:59,054 --> 00:31:00,931
[PHONE RINGS]

588
00:31:01,223 --> 00:31:02,849
Maybe that's him.

589
00:31:07,938 --> 00:31:09,481
Phoenix tent.

590
00:31:09,690 --> 00:31:11,149
Yes.

591
00:31:11,316 --> 00:31:12,818
You're talking to him.

592
00:31:14,528 --> 00:31:15,988
What?

593
00:31:16,822 --> 00:31:18,490
Are you sure?

594
00:31:19,199 --> 00:31:21,618
It's Gordon Simms,
the medical examiner.

595
00:31:21,702 --> 00:31:22,911
What's he want?

596
00:31:22,995 --> 00:31:24,830
They just found O'Malley.

597
00:31:26,581 --> 00:31:28,834
<i>Looks like he missed the curve
and went straight in the water.</i>

598
00:31:29,042 --> 00:31:30,252
Appears he drowned.

599
00:31:30,335 --> 00:31:31,628
<i>You don't sound too sure.</i>

600
00:31:31,712 --> 00:31:35,215
Except for a bruise on the jaw,
there are no impact marks.

601
00:31:35,424 --> 00:31:36,633
<i>Hold on a minute, Pete.</i>

602
00:31:37,217 --> 00:31:38,552
Corpses don't bruise.

603
00:31:38,760 --> 00:31:40,554
Well, if he was dead
before he hit the lake,

604
00:31:40,721 --> 00:31:42,514
then where did he drown?

605
00:31:43,640 --> 00:31:44,850
The fountain!

606
00:31:45,642 --> 00:31:46,560
What?

607
00:31:46,768 --> 00:31:47,728
The fountain.

608
00:31:47,853 --> 00:31:49,438
The one in the hospitality tent.

609
00:31:49,521 --> 00:31:51,398
Here. Look.

610
00:31:56,903 --> 00:31:58,613
<i>Okay, I'm back, Pete.</i>

611
00:31:59,698 --> 00:32:03,493
Ask him to draw a sample of
water from O'Malley's lungs.

612
00:32:04,036 --> 00:32:06,288
Simms, did you get that
about the water?

613
00:32:08,206 --> 00:32:09,207
Good.

614
00:32:09,291 --> 00:32:11,418
How long will it
take you to get here?

615
00:32:11,626 --> 00:32:13,045
Right.

616
00:32:17,132 --> 00:32:18,550
This ought to do it.

617
00:32:21,094 --> 00:32:22,137
Antiseptic?

618
00:32:22,346 --> 00:32:23,555
Silver nitrate.

619
00:32:23,638 --> 00:32:25,182
It'll detect chlorine.

620
00:32:25,599 --> 00:32:27,267
The water in the fountain.

621
00:32:28,268 --> 00:32:29,519
We've got a problem.

622
00:32:29,770 --> 00:32:33,065
Wes Granville's plane
was grounded in Chicago.

623
00:32:33,357 --> 00:32:34,483
What?

624
00:32:40,104 --> 00:32:42,357
No. I won't drive.

625
00:32:42,574 --> 00:32:44,409
MacGyver...
if it's the only way...

626
00:32:44,618 --> 00:32:45,827
Pete, I said forget it.

627
00:32:47,371 --> 00:32:48,914
MacGyver!

628
00:33:01,635 --> 00:33:03,762
MacGyver, what's eating you?

629
00:33:03,929 --> 00:33:05,847
I've never seen you like this.

630
00:33:06,765 --> 00:33:08,475
I can't race again, Pete.

631
00:33:08,558 --> 00:33:10,185
I just can't.

632
00:33:15,440 --> 00:33:17,818
You've never talked
about it before.

633
00:33:18,110 --> 00:33:19,778
How about now?

634
00:33:26,701 --> 00:33:31,790
Eight years ago... in Europe,
I was leading a race...

635
00:33:36,044 --> 00:33:38,338
A car clipped me from behind.

636
00:33:38,463 --> 00:33:41,216
I spun into another car.

637
00:33:46,513 --> 00:33:48,348
The driver was killed.

638
00:33:48,557 --> 00:33:49,975
It wasn't your fault.

639
00:33:51,435 --> 00:33:52,853
Pete...

640
00:33:53,478 --> 00:33:55,355
the car that clipped me...

641
00:33:56,398 --> 00:33:58,191
the driver was Hans Visser.

642
00:33:58,733 --> 00:33:59,901
Okay.

643
00:33:59,985 --> 00:34:02,654
So, now you know what to expect.
You'll be ready for him.

644
00:34:02,779 --> 00:34:04,197
I can't do it.

645
00:34:04,322 --> 00:34:06,199
I can't take the chance.

646
00:34:06,324 --> 00:34:10,662
You know, Jeff and Charlie
are putting a lot of faith in you.

647
00:34:10,871 --> 00:34:12,038
So am I.

648
00:34:14,082 --> 00:34:15,792
Well, it's like you said.

649
00:34:16,084 --> 00:34:20,088
Good old clever MacGyver --
he can fix anything.

650
00:34:23,675 --> 00:34:26,094
Maybe it's time
he fixed himself.

651
00:34:51,453 --> 00:34:53,371
Got a surprise for you.

652
00:34:53,788 --> 00:34:55,373
A little added insurance.

653
00:34:55,648 --> 00:34:58,668
ANNOUNCER: <i>Attention: There
is a last-minute change in the grid.</i>

654
00:34:58,793 --> 00:35:01,296
<i>Replacing car
Phoenix car

655
00:35:01,505 --> 00:35:04,049
Phoenix?
Who's going to drive it?

656
00:35:11,389 --> 00:35:12,766
MacGyver.

657
00:35:12,849 --> 00:35:14,059
No problem.

658
00:35:14,392 --> 00:35:16,102
Yeah, well just in case...

659
00:35:20,148 --> 00:35:22,651
your fire extinguisher
is loaded with nitrous...

660
00:35:23,026 --> 00:35:25,195
attached to your fuel line.

661
00:35:26,279 --> 00:35:28,406
Pull back and you'll
take off like a rocket.

662
00:35:28,634 --> 00:35:29,866
But that's illegal.

663
00:35:30,158 --> 00:35:31,785
So is murder.

664
00:35:40,293 --> 00:35:42,254
ANNOUNCER:
<i>Ladies and gentlemen,</i>

665
00:35:42,337 --> 00:35:45,507
<i>the race for the
Manufacturer's GT Cup</i>

666
00:35:45,590 --> 00:35:46,967
<i>is about to begin.</i>

667
00:35:47,050 --> 00:35:48,510
CHARLIE:
MacGyver!

668
00:35:49,344 --> 00:35:50,762
MacGyver!

669
00:35:51,930 --> 00:35:53,223
I called the hospital.

670
00:35:53,306 --> 00:35:54,766
Dad says good luck.

671
00:35:55,141 --> 00:35:56,351
Me, too.

672
00:35:56,476 --> 00:35:58,436
Listen, all you got to do

673
00:35:58,645 --> 00:36:01,982
is beat Visser, and Dad
wins the championship, okay?

674
00:36:02,816 --> 00:36:05,443
Listen, I'm gonna need
a good crew chief.

675
00:36:05,527 --> 00:36:06,903
Think you can handle it?

676
00:36:06,987 --> 00:36:08,196
You just watch me.

677
00:36:09,864 --> 00:36:11,408
[ENGINE REVVING]

678
00:36:13,994 --> 00:36:15,370
MAN:
<i>15 seconds to air, Jim.</i>

679
00:36:15,453 --> 00:36:16,830
Counting down to you from three.

680
00:36:16,930 --> 00:36:19,182
Al, set up for the start.
Get me a shot of the green flag.

681
00:36:23,044 --> 00:36:24,296
Lock it down.

682
00:36:24,379 --> 00:36:25,547
Ready to rock.

683
00:36:25,630 --> 00:36:29,634
Okay, Jim, coming to you
in three, two, one.

684
00:36:29,843 --> 00:36:32,220
<i>I'm Jim Paulson for
the Satellite Sports Network.</i>

685
00:36:32,304 --> 00:36:34,306
<i>We're simulcast
on radio and television</i>

686
00:36:34,389 --> 00:36:37,517
<i>and coming to you live
from Westwood Springs Raceway</i>

687
00:36:37,559 --> 00:36:40,270
<i>for the GT Cup
Championship Race.</i>

688
00:36:40,353 --> 00:36:41,980
<i>As the drivers follow
the pace car,</i>

689
00:36:42,063 --> 00:36:43,398
<i>we have a light drizzle,</i>

690
00:36:43,440 --> 00:36:45,442
<i>making the track
more treacherous than usual,</i>

691
00:36:45,525 --> 00:36:47,986
<i>so, you can bet this will be
a factor in today's race.</i>

692
00:36:48,069 --> 00:36:50,947
<i>The drivers, now coming through
turn one behind the pace car.</i>

693
00:36:51,031 --> 00:36:52,532
<i>Here's how the grid stacks up.</i>

694
00:36:52,657 --> 00:36:54,659
<i>On the pole,
we have Hans Visser,</i>

695
00:36:54,868 --> 00:36:57,579
<i>driving the black
Strickland car,

696
00:36:57,621 --> 00:37:01,916
<i>Next to him, on the front row,
one Ron Bellows in car 57.</i>

697
00:37:02,000 --> 00:37:04,919
<i>Row two, we've got car 19
with Terry Betts at the wheel,</i>

698
00:37:05,003 --> 00:37:07,130
<i>and Laurie Craig driving car

699
00:37:07,380 --> 00:37:10,634
In row three, we have car
driven today by Brett Goodman,

700
00:37:10,720 --> 00:37:13,109
and Carl Harr in car

701
00:37:13,219 --> 00:37:16,473
Row four, no stranger to the
track here at Westwood Springs,

702
00:37:16,514 --> 00:37:17,849
Rick Payne,

703
00:37:17,932 --> 00:37:20,018
and, of course, uh,
Rick is in car

704
00:37:20,101 --> 00:37:22,103
<i>and newcomer Todd Nichol in

705
00:37:22,228 --> 00:37:24,981
<i>In row five, we have David Boyle
in car

706
00:37:25,106 --> 00:37:27,233
<i>and at the back door,

707
00:37:27,317 --> 00:37:31,488
<i>the last-minute Phoenix entry,
with MacGyver behind the wheel.</i>

708
00:37:31,738 --> 00:37:33,114
<i>Now, will they get a start?</i>

709
00:37:33,198 --> 00:37:34,866
<i>The field appears
to be in nice formation.</i>

710
00:37:35,075 --> 00:37:36,534
Okay, the pace car is off.

711
00:37:36,701 --> 00:37:38,995
<i>There's the green flag.
They're off!</i>

712
00:37:39,496 --> 00:37:42,207
<i>Hans Visser, the European
Formula One champion,</i>

713
00:37:42,415 --> 00:37:44,793
<i>grabs an early lead
right off that green flag.</i>

714
00:37:44,876 --> 00:37:46,961
[ENGINES RACING]

715
00:37:48,004 --> 00:37:49,589
<i>...Rest of our field come
through safely.</i>

716
00:37:49,798 --> 00:37:51,299
<i>A nice start today.</i>

717
00:37:51,383 --> 00:37:53,301
<i>I would have thought the
drivers would be a little cautious,</i>

718
00:37:53,343 --> 00:37:55,595
<i>but I'll tell you, hell, look
at this move by MacGyver.</i>

719
00:37:55,637 --> 00:37:57,639
<i>Scoots by David Boyle
and Todd Nicol.</i>

720
00:37:57,722 --> 00:37:59,891
<i>Now, MacGyver running
eighth overall,</i>

721
00:38:00,016 --> 00:38:01,893
<i>will try to reel in Rick Payne.</i>

722
00:38:02,060 --> 00:38:06,022
<i>He's right up on his bumper,
bobs to the inside, and pulls</i>

723
00:38:06,189 --> 00:38:08,441
<i>it off as they get
into the back straight.</i>

724
00:38:08,525 --> 00:38:10,568
<i>Visser, though,
still dominating out front.</i>

725
00:38:10,644 --> 00:38:14,739
<i>Beautiful fight for second overall here
between Ron Bellows in car 57.</i>

726
00:38:14,823 --> 00:38:17,033
<i>Laurie Craig, car
right up on his bumper,</i>

727
00:38:17,117 --> 00:38:18,702
<i>as they come back
to the hairpin.</i>

728
00:38:18,785 --> 00:38:20,370
<i>Visser, not bobbling at all,</i>

729
00:38:20,453 --> 00:38:22,455
<i>totally in control
at this stage of the race.</i>

730
00:38:22,539 --> 00:38:24,082
<i>Now, look at MacGyver.</i>

731
00:38:24,165 --> 00:38:27,585
<i>Already up at the seventh
as he works on Carl Harr,</i>

732
00:38:27,669 --> 00:38:30,004
<i>and just behind that action,
Payne, almost put...</i>

733
00:38:30,255 --> 00:38:32,340
MacGyver?
Hey, I know that dude!

734
00:38:32,424 --> 00:38:33,633
[LAUGHS]
Right.

735
00:38:33,717 --> 00:38:35,427
Ready four. Take four.

736
00:38:35,677 --> 00:38:38,430
PAULSON: <i>MacGyver, though,
has now moved into sixth overall.</i>

737
00:38:38,513 --> 00:38:40,140
<i>Challenging the rest
of this pack,</i>

738
00:38:40,265 --> 00:38:42,434
<i>this Phoenix has truly risen
from the ashes,</i>

739
00:38:42,517 --> 00:38:43,727
<i>dives to the inside.</i>

740
00:38:43,852 --> 00:38:45,937
<i>He'll have a go
at car

741
00:38:46,020 --> 00:38:48,648
<i>Goodman hydroplanes,
loses traction. MacGyver's...</i>

742
00:38:48,857 --> 00:38:50,316
We're like this, man.

743
00:38:50,415 --> 00:38:52,333
Oh, your friend's gonna need
some help today.

744
00:38:52,402 --> 00:38:55,238
That plastic engine of his isn't
gonna last nine laps, let alone 20.

745
00:38:55,363 --> 00:38:56,990
I got 20 says you're wrong.

746
00:38:57,073 --> 00:38:58,116
You got a bet.

747
00:38:58,220 --> 00:38:59,388
[TIRES SQUEALING]

748
00:38:59,450 --> 00:39:00,701
PAULSON:
<i>Visser still dominating.</i>

749
00:39:00,763 --> 00:39:02,579
<i>He doesn't worry
about spray out front.</i>

750
00:39:02,662 --> 00:39:04,664
<i>Ronny Bellows needing some
of that in second place.</i>

751
00:39:04,748 --> 00:39:07,542
<i>The real war now,
third overall, the fight between</i>

752
00:39:07,751 --> 00:39:09,836
<i>Betts and Craig,
and you know what?</i>

753
00:39:09,919 --> 00:39:12,088
<i>Very shortly, MacGyver will have
to deal with that.</i>

754
00:39:12,172 --> 00:39:13,715
<i>Can he get by?</i>

755
00:39:31,191 --> 00:39:32,650
Bingo.

756
00:39:32,817 --> 00:39:34,360
There's chlorine in the water.

757
00:39:34,694 --> 00:39:36,905
Give me the sample
from O'Malley's lungs.

758
00:39:51,628 --> 00:39:52,587
Same reaction.

759
00:39:52,962 --> 00:39:54,380
Same water.

760
00:39:55,232 --> 00:39:57,735
Looks like you've got a homicide
on your hands, Simms.

761
00:39:57,967 --> 00:39:59,219
PAULSON:
<i>Well, MacGyver's sits fifth now...</i>

762
00:39:59,385 --> 00:40:00,845
MacGyver!

763
00:40:01,095 --> 00:40:02,764
PAULSON: <i>...still a rather
commanding lead, but I tell you,</i>

764
00:40:02,847 --> 00:40:05,767
<i>now MacGyver looking determined
to get a shot at the fourth place...</i>

765
00:40:06,017 --> 00:40:07,811
Yeah. Get him, MacGyver!

766
00:40:08,019 --> 00:40:09,646
PAULSON: <i>Terry is not
gonna let him by easily.</i>

767
00:40:09,771 --> 00:40:11,606
<i>Here's MacGyver trying
to make his move on the outside.</i>

768
00:40:11,689 --> 00:40:13,399
<i>No, Betts shuts him off!</i>

769
00:40:13,608 --> 00:40:15,819
<i>No way! Both cars
are jockeying here.</i>

770
00:40:15,902 --> 00:40:18,738
<i>MacGyver will try
to pick up on a draft.</i>

771
00:40:18,822 --> 00:40:20,240
<i>Uh, can he take Betts?</i>

772
00:40:20,406 --> 00:40:21,533
<i>Maybe on a straightaway.</i>

773
00:40:21,616 --> 00:40:23,076
<i>He does, he goes to the inside.</i>

774
00:40:23,159 --> 00:40:24,369
<i>He's got him!</i>

775
00:40:24,452 --> 00:40:25,912
<i>He's got him on the inside.</i>

776
00:40:26,037 --> 00:40:27,622
<i>Fantastic! MacGyver.</i>

777
00:40:27,789 --> 00:40:29,457
<i>No, he's not letting up at all.</i>

778
00:40:29,541 --> 00:40:30,917
How about that?!

779
00:40:31,709 --> 00:40:33,711
PAULSON: <i>I'll tell you,
MacGyver and his Phoenix entry</i>

780
00:40:33,753 --> 00:40:37,382
<i>will now challenge Laurie Craig
in car two for third place,</i>

781
00:40:37,465 --> 00:40:39,092
<i>and look at this...!</i>

782
00:40:39,259 --> 00:40:41,094
Yeah, go on, MacGyver!
Get him!

783
00:40:41,177 --> 00:40:42,345
Go for it!

784
00:40:42,554 --> 00:40:44,848
PAULSON: <i>...And Laurie Craig
now has to be satisfied with fourth.</i>

785
00:40:44,931 --> 00:40:47,559
<i>Well, MacGyver's sitting
in third. It's amazing!</i>

786
00:40:47,642 --> 00:40:49,060
<i>Amazing, from dead last,</i>

787
00:40:49,227 --> 00:40:51,646
<i>MacGyver, now running third,</i>

788
00:40:51,729 --> 00:40:53,523
<i>showing no sign
of letting up here.</i>

789
00:40:53,648 --> 00:40:56,526
<i>Visser still with a commanding lead,
coming to the hairpin.</i>

790
00:40:56,651 --> 00:40:57,777
<i>Oh, I don't know.</i>

791
00:40:57,861 --> 00:41:00,113
<i>It's gonna be a real fight now
for second overall.</i>

792
00:41:00,196 --> 00:41:02,365
<i>What's gonna happen by the time
we get to the checkered flag?</i>

793
00:41:02,448 --> 00:41:04,534
<i>Now, MacGyver makes a move
in the first straight.</i>

794
00:41:04,617 --> 00:41:06,536
<i>Will he get by Ronny Bellows?</i>

795
00:41:06,619 --> 00:41:08,162
<i>Ron's not an easy man to...</i>

796
00:41:08,329 --> 00:41:09,956
What did I tell you, man?

797
00:41:10,039 --> 00:41:11,583
It's not over yet, Moe.

798
00:41:11,791 --> 00:41:13,543
PAULSON:
<i>MacGyver is now running second.</i>

799
00:41:13,710 --> 00:41:16,504
<i>I would swear his times are
getting faster with each lap.</i>

800
00:41:16,754 --> 00:41:20,758
<i>Just amazing what they are doing
here at Westwood today.</i>

801
00:41:20,842 --> 00:41:23,553
<i>Now, MacGyver will have a shot
at the race leader.</i>

802
00:41:23,636 --> 00:41:26,222
<i>It is unbelievable
as the white flag comes out.</i>

803
00:41:26,431 --> 00:41:28,182
<i>They're into the last lap.</i>

804
00:41:28,266 --> 00:41:30,894
<i>It'll be a battle royal now
between Visser</i>

805
00:41:31,060 --> 00:41:33,396
<i>and MacGyver for the win
of this GT Cup today.</i>

806
00:41:33,646 --> 00:41:35,690
<i>Hard to believe
that Visser would give it away</i>

807
00:41:35,773 --> 00:41:36,900
<i>in this last lap.</i>

808
00:41:36,983 --> 00:41:38,693
<i>MacGyver, though,
is really going for it,</i>

809
00:41:38,776 --> 00:41:40,278
<i>a most determined young man.</i>

810
00:41:40,361 --> 00:41:42,906
<i>He has come side by side
with our race leader.</i>

811
00:41:42,989 --> 00:41:45,450
<i>The man who has dominated
this entire event today</i>

812
00:41:45,658 --> 00:41:48,077
<i>may be about to give it away!</i>

813
00:41:48,244 --> 00:41:49,871
<i>That is truly hard to believe.</i>

814
00:41:49,954 --> 00:41:53,791
<i>Side by side running
about 150, 60 miles an hour...</i>

815
00:41:54,918 --> 00:41:58,129
[ENGINES RACING]

816
00:41:58,463 --> 00:42:00,256
PAULSON:
<i>...most important for both teams.</i>

817
00:42:00,340 --> 00:42:02,383
<i>They have got
to have this victory.</i>

818
00:42:02,592 --> 00:42:04,302
<i>Now, for the first time
in this event,</i>

819
00:42:04,427 --> 00:42:06,471
<i>it looks like
we'll have a new race leader.</i>

820
00:42:06,554 --> 00:42:08,181
<i>MacGyver has got it!</i>

821
00:42:08,264 --> 00:42:10,558
<i>Visser drops back
into second place.</i>

822
00:42:10,642 --> 00:42:12,393
<i>He tries to pick up on a draft.</i>

823
00:42:12,602 --> 00:42:14,437
<i>Hold it now.
This could be to his advantage.</i>

824
00:42:14,646 --> 00:42:15,939
<i>Let's see what happens here.</i>

825
00:42:16,022 --> 00:42:18,149
<i>He'll try to get up beside
MacGyver one more time.</i>

826
00:42:18,358 --> 00:42:21,027
<i>Beside him.
He literally screamed by him!</i>

827
00:42:21,277 --> 00:42:24,238
<i>An amazing discovery
of horsepower here.</i>

828
00:42:24,322 --> 00:42:26,407
<i>In fact, as they come back
to the hairpin,</i>

829
00:42:26,491 --> 00:42:28,576
<i>it looks like
Visser has overdone it.</i>

830
00:42:28,785 --> 00:42:32,080
<i>He does. He's off the course,
he's into the marble, and</i>

831
00:42:32,246 --> 00:42:34,165
<i>MacGyver holds onto the track.</i>

832
00:42:34,415 --> 00:42:36,209
<i>Now, he's got to fight his
way back out of the mud.</i>

833
00:42:36,292 --> 00:42:37,210
<i>He does.</i>

834
00:42:37,293 --> 00:42:39,837
<i>Visser, determined now,
to at least end up second.</i>

835
00:42:40,046 --> 00:42:43,299
<i>A gain? No, he wants the win.
He wants the win.</i>

836
00:42:43,383 --> 00:42:45,760
<i>He's after MacGyver.
They fight their way through the S's</i>

837
00:42:45,885 --> 00:42:48,096
<i>neck and neck,
and they are fighting it out</i>

838
00:42:48,304 --> 00:42:50,473
<i>at 150 miles an hour!</i>

839
00:42:50,598 --> 00:42:53,184
<i>This race can go either way!</i>

840
00:42:53,434 --> 00:42:55,728
<i>Wait. Now, MacGyver leading by
about a third of a car length.</i>

841
00:42:55,812 --> 00:42:57,647
<i>Visser now makes a move.
He's closing in here.</i>

842
00:42:57,814 --> 00:42:59,565
<i>Oh, this is going
to be Visser, MacGyver.</i>

843
00:42:59,732 --> 00:43:00,942
<i>MacGyver, Visser.</i>

844
00:43:01,109 --> 00:43:02,276
<i>Who's gonna grab it
at the finish line?</i>

845
00:43:02,402 --> 00:43:05,530
<i>The checkered flag waves.
It's MacGyver!</i>

846
00:43:05,822 --> 00:43:06,781
[SCREAMING]

847
00:43:06,948 --> 00:43:08,116
Yahoo!

848
00:43:08,199 --> 00:43:09,993
Ha, ha! MacGyver!

849
00:43:10,410 --> 00:43:12,704
Yeah. Right.

850
00:43:14,497 --> 00:43:15,832
Yay!

851
00:43:15,915 --> 00:43:20,294
PAULSON: <i>An amazing moment
of elation for our race winner today.</i>

852
00:43:20,420 --> 00:43:22,005
<i>What an amazing comeback.</i>

853
00:43:22,088 --> 00:43:25,508
<i>From dead last to the winner's circle!
What a race!</i>

854
00:43:25,675 --> 00:43:27,593
<i>The Phoenix win, clinching
the GT Cup Championship</i>

855
00:43:27,677 --> 00:43:30,263
<i>for Jeff Stone, who's still
in the hospital recovering...</i>

856
00:43:30,430 --> 00:43:31,889
Whoo-wee!

857
00:43:32,015 --> 00:43:34,058
Like taking candy from a baby.

858
00:43:38,104 --> 00:43:39,981
[INDISTINCT CHATTER]

859
00:43:40,189 --> 00:43:42,525
Not enjoying the race,
Mr. Strickland?

860
00:43:56,998 --> 00:43:59,000
[INDISTINCT CHATTER]

861
00:44:10,386 --> 00:44:12,847
I think this belongs to you.

862
00:44:14,849 --> 00:44:16,309
Doesn't it?

863
00:44:17,101 --> 00:44:18,686
Get him out of here.

864
00:44:22,398 --> 00:44:23,691
[SIGHS]

865
00:44:38,081 --> 00:44:40,750
Camera four, can you give me a
tighter shot of the Phoenix pit there?

866
00:44:40,917 --> 00:44:42,627
What? Well, can't
you get any closer?

867
00:44:42,710 --> 00:44:44,420
- We're losing the shot.
- No problem.

868
00:44:44,545 --> 00:44:45,922
I'll bitmap it.

869
00:44:46,005 --> 00:44:47,507
Bitmap?

870
00:44:47,840 --> 00:44:50,718
It's a little trick
I learned from a friend.

871
00:44:50,927 --> 00:44:52,386
- [LAUGHS]
- Here.

872
00:44:52,470 --> 00:44:54,680
- Next time you drive, okay?
- Deal.

873
00:44:54,764 --> 00:44:56,641
[GIGGLES]
Deal!

874
00:45:06,359 --> 00:45:07,819
How do you feel?

875
00:45:07,902 --> 00:45:09,862
[SIGHS]
Nervous.

876
00:45:10,738 --> 00:45:12,740
Remember,
it'll take a few moments

877
00:45:12,824 --> 00:45:14,951
for your eyes to adjust.

878
00:45:39,308 --> 00:45:41,894
Now, Jeff, open your eyes.

879
00:45:45,523 --> 00:45:46,983
[SIGHS]

880
00:45:47,066 --> 00:45:48,442
Nothing.

881
00:45:50,194 --> 00:45:51,737
Wait a minute.

882
00:46:04,375 --> 00:46:05,668
I can see.

883
00:46:05,960 --> 00:46:08,045
[VOICE BREAKING]
I love you, Dad.

884
00:46:11,132 --> 00:46:12,800
[LAUGHS]

885
00:46:15,761 --> 00:46:17,263
Well...

886
00:46:18,139 --> 00:46:20,099
am I missing a celebration here?

887
00:46:20,308 --> 00:46:21,392
It just started.

888
00:46:21,517 --> 00:46:23,102
THORNTON:
Well, congratulations.

889
00:46:23,269 --> 00:46:25,855
And, uh, I have a couple
of other things to cheer about.

890
00:46:25,938 --> 00:46:27,940
Visser rolled over
on Strickland,

891
00:46:28,149 --> 00:46:31,569
so they're both being arraigned on
murder charges tomorrow morning.

892
00:46:31,736 --> 00:46:33,905
Well, that should keep them both
out of circulation for a while.

893
00:46:34,113 --> 00:46:37,158
Yeah, and off the racing circuit
for good.

894
00:46:37,658 --> 00:46:40,036
And, uh, one other thing.

895
00:46:40,286 --> 00:46:42,288
The phones
at the Phoenix Foundation

896
00:46:42,371 --> 00:46:44,165
are ringing off the hooks,

897
00:46:44,248 --> 00:46:47,501
with manufacturers bidding
on the Phoenix engine!

898
00:46:47,710 --> 00:46:49,295
All right!

899
00:46:49,462 --> 00:46:50,838
You did it, MacGyver.

900
00:46:51,047 --> 00:46:52,423
No.

901
00:46:52,840 --> 00:46:53,966
We did it.

902
00:46:56,802 --> 00:46:58,763
Congratulations, partner.

@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:33,415 --> 00:01:35,125
MacGYVER:
<i>For the past two months,</i>

3
00:01:35,209 --> 00:01:37,878
<i>I'd been taking groups of
Phoenix Foundation field operatives</i>

4
00:01:37,961 --> 00:01:39,296
<i>into the wilderness,</i>

5
00:01:39,379 --> 00:01:42,257
<i>pitting them against nature
and themselves.</i>

6
00:01:42,424 --> 00:01:45,677
<i>If they made it through the three
grueling days of survival testing,</i>

7
00:01:45,802 --> 00:01:47,930
<i>they were recertified
for field duty,</i>

8
00:01:48,055 --> 00:01:51,225
<i>and life went on pretty much
the same as always.</i>

9
00:01:51,308 --> 00:01:54,686
<i>If they didn't make it,
like Bill Foy,</i>

10
00:01:54,770 --> 00:01:57,981
<i>they were reassigned
to other duties.</i>

11
00:02:14,873 --> 00:02:16,500
<i>I was tired.</i>

12
00:02:16,625 --> 00:02:21,046
<i>I smelled like a monkey cage,
and I felt like a prize fink.</i>

13
00:02:21,255 --> 00:02:24,341
<i>Who was I to judge my peers?</i>

14
00:02:27,177 --> 00:02:29,137
Rough day at the office?

15
00:02:29,263 --> 00:02:30,347
Pete.

16
00:02:31,098 --> 00:02:33,141
Just the man I wanted to see.

17
00:02:33,267 --> 00:02:36,061
You've got to get me off
this assignment.

18
00:02:36,436 --> 00:02:38,647
I just washed out Bill Foy.

19
00:02:38,855 --> 00:02:40,148
Bill Foy?

20
00:02:40,357 --> 00:02:43,151
Yeah, and I don't feel too good
about it, either.

21
00:02:43,318 --> 00:02:45,487
Well, you do realize he's
ten years younger than I am.

22
00:02:45,696 --> 00:02:48,198
Well, I guess he just spent
too many years behind a desk.

23
00:02:48,282 --> 00:02:50,659
He was out of it by the end
of the first day.

24
00:02:50,742 --> 00:02:53,245
And... he broke his leg.

25
00:02:56,373 --> 00:02:58,125
Well, that's what
I'm here to tell you.

26
00:02:58,208 --> 00:03:00,586
You've got, uh,
one more party of one

27
00:03:00,711 --> 00:03:02,629
and then you get your rotation
off the assignment.

28
00:03:02,853 --> 00:03:05,522
One. Must be
somebody pretty important.

29
00:03:05,674 --> 00:03:07,801
- Yeah, it is.
- Yeah? Who?

30
00:03:08,226 --> 00:03:09,386
Me.

31
00:03:13,890 --> 00:03:15,642
You want some stew?

32
00:03:15,851 --> 00:03:17,352
I made it myself.

33
00:03:18,270 --> 00:03:20,355
Well, out of a can.

34
00:03:26,528 --> 00:03:28,196
It's hot.

35
00:03:29,781 --> 00:03:31,783
Yeah, word came down
about a week ago.

36
00:03:31,867 --> 00:03:34,911
No exemptions from
recertification.

37
00:03:36,079 --> 00:03:38,040
I put it off as long as I could.

38
00:03:38,165 --> 00:03:41,668
I didn't think anybody as high up
as you had to go through this.

39
00:03:41,752 --> 00:03:44,212
Listen, I set this
program up myself.

40
00:03:44,296 --> 00:03:45,839
Years ago.

41
00:03:46,465 --> 00:03:49,384
Because I believed
that field operatives

42
00:03:49,468 --> 00:03:51,720
had to be ready for anything.

43
00:03:51,845 --> 00:03:54,222
Otherwise they
couldn't be trusted.

44
00:03:54,473 --> 00:03:57,059
And, uh... now here I am,

45
00:03:57,142 --> 00:03:59,061
and, uh... [CHUCKLES]

46
00:03:59,144 --> 00:04:02,689
I let myself get just a...
little bit out of shape.

47
00:04:02,898 --> 00:04:04,566
You're not worried
about this, are you?

48
00:04:05,776 --> 00:04:07,694
Worried?

49
00:04:07,903 --> 00:04:09,655
Listen, what's to worry?

50
00:04:09,738 --> 00:04:12,658
I've just got to face it.
Either I make it, or I don't.

51
00:04:12,908 --> 00:04:13,909
You're worried.

52
00:04:14,117 --> 00:04:15,452
Yeah.

53
00:04:15,952 --> 00:04:19,289
Look, Pete, I'd be lying to you
if I said this course was easy.

54
00:04:19,623 --> 00:04:21,792
But it's nothing you haven't
been through before.

55
00:04:21,917 --> 00:04:25,045
Yeah. I aced it once.

56
00:04:26,046 --> 00:04:27,798
Last time, I even enjoyed it.

57
00:04:31,051 --> 00:04:32,636
Of course that was...

58
00:04:32,719 --> 00:04:34,763
a hundred years
and 30 pounds ago.

59
00:04:37,265 --> 00:04:41,311
Well, it... isn't anything
I haven't done before.

60
00:04:42,062 --> 00:04:43,063
Right?

61
00:04:47,109 --> 00:04:48,944
Follow me.

62
00:04:50,779 --> 00:04:52,531
Closely.

63
00:05:11,717 --> 00:05:13,844
[GRUNTS]

64
00:05:16,304 --> 00:05:18,265
- Pete, you okay?
- Yeah.

65
00:05:18,390 --> 00:05:20,058
That's kind of a tough landing.

66
00:05:20,142 --> 00:05:23,311
Oh... lucky I've got the
padding for that, eh?

67
00:05:24,312 --> 00:05:27,941
So, what's next on
the list of tortures?

68
00:05:29,568 --> 00:05:32,237
Well, I call it
an obstacle course.

69
00:05:32,362 --> 00:05:35,115
Some of the others call it
MacGyverland.

70
00:05:36,533 --> 00:05:38,285
MacGyverland?

71
00:05:38,452 --> 00:05:40,996
Okay, I've done that.

72
00:05:41,079 --> 00:05:42,622
Now what?

73
00:05:44,416 --> 00:05:45,876
All right.

74
00:05:49,337 --> 00:05:51,089
Ready for this?

75
00:05:53,008 --> 00:05:55,635
The first move is up the ladder.

76
00:06:03,727 --> 00:06:05,896
Then you're out to the rope...

77
00:06:11,735 --> 00:06:13,695
crawl across here...

78
00:06:24,122 --> 00:06:26,208
ease yourself down the rope.

79
00:06:26,792 --> 00:06:28,668
Hang onto the rope for this.

80
00:06:30,796 --> 00:06:32,172
Keep your feet together.

81
00:06:32,297 --> 00:06:34,341
A little flourish at the end...

82
00:06:36,676 --> 00:06:38,220
See, it's not so bad.

83
00:06:38,845 --> 00:06:40,680
MacGyverland, huh?

84
00:06:41,932 --> 00:06:43,558
How did Bill Foy do here?

85
00:06:45,310 --> 00:06:48,480
Well, actually, this is
where he broke his leg.

86
00:06:48,688 --> 00:06:50,023
Oh.

87
00:08:02,053 --> 00:08:07,893
[GRUNTING AND GASPING]

88
00:08:28,413 --> 00:08:29,831
Take it easy now.

89
00:08:33,877 --> 00:08:34,961
Oh!

90
00:08:35,170 --> 00:08:36,713
[GROANS]

91
00:08:41,384 --> 00:08:43,762
Come on Pete,
let me give you a hand.

92
00:08:43,970 --> 00:08:45,680
I think I could use
a whole body.

93
00:08:45,931 --> 00:08:47,015
Here...

94
00:08:47,140 --> 00:08:48,391
Ow!

95
00:08:49,726 --> 00:08:51,144
Thanks.

96
00:08:51,227 --> 00:08:52,729
So, uh...

97
00:08:53,104 --> 00:08:56,149
level with me, MacGyver.
How am I doing so far?

98
00:08:57,233 --> 00:08:58,735
Better than Bill Foy.

99
00:09:01,655 --> 00:09:03,156
Next stage is over here.

100
00:09:04,491 --> 00:09:06,451
[THUNDER RUMBLING]

101
00:09:07,661 --> 00:09:11,206
Oh, that workout this
afternoon wasn't bad enough.

102
00:09:11,331 --> 00:09:14,084
Now we've got to put up
with lousy weather.

103
00:09:14,668 --> 00:09:17,295
Oh... oh...

104
00:09:18,797 --> 00:09:21,383
I'm going to sleep right here.

105
00:09:22,050 --> 00:09:23,802
On my pack.

106
00:09:26,513 --> 00:09:27,973
[GROANS]

107
00:09:29,557 --> 00:09:33,019
And if I need anything more
to eat than this orange,

108
00:09:33,845 --> 00:09:35,947
I'll eat my shoe.

109
00:09:36,498 --> 00:09:38,233
If I can get it off.

110
00:09:39,109 --> 00:09:42,754
Oh. Has it really come to this?

111
00:09:42,988 --> 00:09:46,116
Oh... middle age,
fallen arches...

112
00:09:46,282 --> 00:09:47,575
blisters.

113
00:09:47,701 --> 00:09:50,245
And now acute humiliation.

114
00:09:50,453 --> 00:09:52,914
Well, there's no reason
to be humiliated.

115
00:09:53,039 --> 00:09:54,416
This is a tough course.

116
00:09:54,511 --> 00:09:57,264
Yeah. And I'm washing out on it.

117
00:09:58,311 --> 00:10:00,046
I saw you writing
in that notebook.

118
00:10:00,714 --> 00:10:02,921
Don't you think the first day
is a little early

119
00:10:02,999 --> 00:10:04,484
to be judging
something like this?

120
00:10:04,634 --> 00:10:06,052
That's just the point.

121
00:10:06,177 --> 00:10:07,779
It is only the first day.

122
00:10:07,929 --> 00:10:10,682
Look Pete, the only thing you
should be concerned with right now

123
00:10:10,765 --> 00:10:12,659
is finding some food
and bedding down.

124
00:10:12,743 --> 00:10:14,978
Don't patronize me, MacGyver.

125
00:10:15,061 --> 00:10:17,355
I don't think I can stand that.

126
00:10:18,106 --> 00:10:20,275
You think that's what I'm doing?

127
00:10:21,276 --> 00:10:24,029
No. I think that's what
you're trying not to do.

128
00:10:26,031 --> 00:10:28,742
You know I asked for this
recertification...

129
00:10:28,825 --> 00:10:30,869
before you got rotated
off the assignment.

130
00:10:30,952 --> 00:10:32,203
Why?

131
00:10:32,328 --> 00:10:34,873
Because if I am
going to wash out...

132
00:10:35,506 --> 00:10:37,600
I want to do it in front
of a real friend.

133
00:10:51,765 --> 00:10:56,394
Pete, if the absolute
worst happened,

134
00:10:56,644 --> 00:11:01,441
and they reclassified you
out of field operations,

135
00:11:01,524 --> 00:11:03,126
where would you transfer?

136
00:11:05,528 --> 00:11:07,072
I wouldn't.

137
00:11:08,656 --> 00:11:10,575
I'd retire.

138
00:11:10,950 --> 00:11:13,912
Yeah. You tried that once
before, remember?

139
00:11:14,162 --> 00:11:17,373
It took you two days and you
were climbing the walls.

140
00:11:17,557 --> 00:11:19,084
You might as well just admit it,

141
00:11:19,167 --> 00:11:20,960
you were not meant
to be inactive.

142
00:11:21,044 --> 00:11:22,170
Hmm...

143
00:11:22,253 --> 00:11:25,590
Besides, you're too valuable
to the Phoenix Foundation.

144
00:11:25,882 --> 00:11:28,259
Well, that's just it, see?

145
00:11:28,468 --> 00:11:30,612
Because I still feel valuable.

146
00:11:30,887 --> 00:11:32,488
I know I'm valuable.

147
00:11:32,806 --> 00:11:35,892
I mean, if I can't go out
into the field, and actually

148
00:11:36,017 --> 00:11:38,228
do some real good...

149
00:11:39,468 --> 00:11:41,164
what does it all add up to?

150
00:11:43,900 --> 00:11:47,420
Besides, what would you do
without me?

151
00:11:48,588 --> 00:11:51,341
To bail you out of all the trouble
you're so good at getting into.

152
00:11:51,574 --> 00:11:54,702
[CHUCKLES]

153
00:11:54,994 --> 00:11:56,346
That's a good question.

154
00:11:56,830 --> 00:11:58,456
Yeah.

155
00:12:00,208 --> 00:12:03,002
And in keeping
with that sentiment...

156
00:12:04,379 --> 00:12:07,257
what do you say we go gather
some nuts and berries?

157
00:12:07,382 --> 00:12:09,050
And some more wood.

158
00:12:09,175 --> 00:12:11,553
Attaboy, never say die!

159
00:12:11,678 --> 00:12:14,556
You betcha!
Full speed ahead.

160
00:12:14,681 --> 00:12:16,391
Blisters and all.

161
00:12:16,474 --> 00:12:17,892
Oh!

162
00:12:39,330 --> 00:12:40,915
What is it?

163
00:13:12,030 --> 00:13:13,631
Not good.

164
00:13:16,743 --> 00:13:18,369
From the condition
of the bodies,

165
00:13:18,494 --> 00:13:21,472
they couldn't have crashed
more than ten or 12 hours ago.

166
00:13:27,253 --> 00:13:29,547
THORNTON: Look at that.
Camera mountings.

167
00:13:31,758 --> 00:13:33,259
"Breck Taylor.

168
00:13:34,302 --> 00:13:36,304
Drug Enforcement
Administration..."

169
00:13:36,387 --> 00:13:38,489
Air surveillance.
Gotta be.

170
00:13:44,896 --> 00:13:48,291
Oh... what a waste.

171
00:13:58,076 --> 00:14:00,245
Hey, Pete, take
a look at this engine.

172
00:14:00,370 --> 00:14:02,205
Or what's left of it.

173
00:14:04,749 --> 00:14:07,794
Well, the whole exhaust
system has been blown away.

174
00:14:08,461 --> 00:14:10,546
That's the hottest part
of the plane.

175
00:14:11,881 --> 00:14:13,549
Are you thinking
what I'm thinking?

176
00:14:13,716 --> 00:14:14,842
Heat-seeking missile?

177
00:14:15,885 --> 00:14:19,931
Yeah, I'd be willing to bet these
guys were shot out of the sky.

178
00:14:20,098 --> 00:14:22,392
Well, you know they're
gonna send out search planes.

179
00:14:22,517 --> 00:14:24,352
I mean, if whoever
did this is still out there,

180
00:14:24,435 --> 00:14:26,020
it could happen again.

181
00:14:26,104 --> 00:14:28,273
Yeah, well,
we can forget that radio.

182
00:14:28,398 --> 00:14:29,899
The crash pretty much fried it.

183
00:14:29,983 --> 00:14:31,567
There wouldn't be enough juice
in that battery

184
00:14:31,651 --> 00:14:33,027
to transmit very far anyway.

185
00:14:33,194 --> 00:14:35,338
Listen, we've got to notify
somebody, somehow.

186
00:14:35,446 --> 00:14:36,739
I know, Pete.

187
00:14:36,808 --> 00:14:39,467
The problem is, it's
a three-day trek out of here.

188
00:14:39,951 --> 00:14:41,469
[SIGHS]

189
00:14:52,630 --> 00:14:54,799
Well, if they were
photographing when they crashed,

190
00:14:54,924 --> 00:14:57,385
this camera ought to let us know
what they were looking at.

191
00:14:57,468 --> 00:15:01,097
Yeah... if we had some
way to develop the film.

192
00:15:02,265 --> 00:15:03,474
Do we?

193
00:15:05,101 --> 00:15:06,936
Well I'll need
some battery acid,

194
00:15:07,061 --> 00:15:08,855
which I can get
from the plane...

195
00:15:08,938 --> 00:15:11,357
potassium bromide, bicarb...

196
00:15:11,499 --> 00:15:13,334
Well, we can get those
from the first aid kit.

197
00:15:13,526 --> 00:15:16,362
Ammonia capsules.
They'll be in the kit, too.

198
00:15:17,697 --> 00:15:19,966
And I can use the juice
from one of your oranges.

199
00:15:20,116 --> 00:15:21,909
Orange juice?

200
00:15:22,035 --> 00:15:23,578
[LAUGHS]

201
00:15:23,661 --> 00:15:26,789
MacGyver, come on, that...
that's amazing.

202
00:15:26,914 --> 00:15:29,834
- Are you sure that's gonna work?
- Nope.

203
00:15:42,622 --> 00:15:44,490
I covered the bodies
the best I could.

204
00:15:45,058 --> 00:15:47,060
Wish I could have done more.

205
00:15:47,393 --> 00:15:48,811
How's it going?

206
00:15:48,895 --> 00:15:50,605
Well, it's been long enough.

207
00:15:50,688 --> 00:15:51,939
Let's try it.

208
00:15:52,065 --> 00:15:55,443
Now it's gonna go dark in
a few seconds, so look fast.

209
00:16:00,406 --> 00:16:02,992
That's a lake, and a seaplane...

210
00:16:05,453 --> 00:16:06,954
THORNTON:
Two men, running.

211
00:16:07,163 --> 00:16:08,706
Look, one of them's
holding something.

212
00:16:08,790 --> 00:16:09,957
Maybe the missile launcher.

213
00:16:13,920 --> 00:16:15,254
MacGYVER:
Right there.

214
00:16:15,630 --> 00:16:17,715
That's where they fired
the missile.

215
00:16:20,176 --> 00:16:22,303
The rest of them are blank.

216
00:16:22,970 --> 00:16:24,931
We're looking
at high-tech munitions,

217
00:16:25,014 --> 00:16:27,700
cold-blooded murder,
and a DEA plane.

218
00:16:27,850 --> 00:16:29,660
It smells like
a heavy drug operation to me.

219
00:16:29,727 --> 00:16:32,205
Yeah, well, this is the
right area for it. It's perfect.

220
00:16:32,313 --> 00:16:34,780
The only lake around here
that's big enough to support

221
00:16:34,874 --> 00:16:36,651
a seaplane is Crystal Lake.

222
00:16:36,859 --> 00:16:38,111
Well, how far is it?

223
00:16:38,319 --> 00:16:40,630
About six hours,
over rough terrain.

224
00:16:40,818 --> 00:16:42,131
[SIGHS]

225
00:16:42,323 --> 00:16:43,895
You up to it?

226
00:16:44,262 --> 00:16:45,660
Well, I have to be.

227
00:16:45,868 --> 00:16:47,578
Have you got a plan?

228
00:16:47,829 --> 00:16:50,665
I think we should try to get to
their plane and radio for help.

229
00:16:50,864 --> 00:16:52,299
Oh, that's simple enough.

230
00:16:52,381 --> 00:16:53,657
Tough part's getting there.

231
00:16:53,835 --> 00:16:55,478
I'm not gonna slow you down.

232
00:16:56,045 --> 00:16:57,296
Okay.

233
00:17:18,901 --> 00:17:21,446
[PANTING]

234
00:17:28,494 --> 00:17:30,913
[AIRPLANE APPROACHING]

235
00:17:36,210 --> 00:17:37,837
THORNTON: Looks
like the one in the picture.

236
00:17:37,920 --> 00:17:40,173
MacGYVER: That's definitely
headed towards Crystal Lake.

237
00:17:41,716 --> 00:17:45,803
From the direction, I'd say it
was coming from the open sea.

238
00:17:46,471 --> 00:17:48,473
Mother ship operation?

239
00:17:48,556 --> 00:17:51,434
Yeah, they're getting
very popular on the west coast.

240
00:18:24,008 --> 00:18:26,761
Someone's gonna come looking
for that plane we shot down.

241
00:18:26,886 --> 00:18:29,013
It's been almost 24 hours now.

242
00:18:29,138 --> 00:18:30,890
I say you call in
your distributor

243
00:18:30,973 --> 00:18:32,975
and we get this thing
over with now.

244
00:18:33,100 --> 00:18:34,977
We have two more runs
to make to the ship.

245
00:18:35,186 --> 00:18:37,605
My people are expecting
1,800 kilos in that cave.

246
00:18:37,772 --> 00:18:39,774
If their customers get a
partial delivery, they'll kill us.

247
00:18:39,857 --> 00:18:40,983
Is that simple enough for you?

248
00:18:41,150 --> 00:18:43,528
This operation was supposed
to be undetectable!

249
00:18:43,611 --> 00:18:45,112
The very best.

250
00:18:45,196 --> 00:18:46,906
You know, I'm gonna tell you,
Crandall.

251
00:18:47,031 --> 00:18:48,241
I don't like how this is going.

252
00:18:48,449 --> 00:18:51,327
I hired you to fly,
and that's what you'll do.

253
00:18:51,452 --> 00:18:53,788
Now let's get it done.

254
00:19:10,763 --> 00:19:13,391
[PANTING]

255
00:19:14,350 --> 00:19:15,768
MacGyver!

256
00:19:16,352 --> 00:19:18,854
I know I said I wouldn't
hold you up, but I got to stop.

257
00:19:18,938 --> 00:19:20,022
Just for a minute.

258
00:19:23,859 --> 00:19:25,653
MacGYVER:
Well, we got 'em.

259
00:19:26,529 --> 00:19:28,531
There's a seaplane
on the south shore.

260
00:19:29,615 --> 00:19:32,076
Looks like they're
getting ready to leave.

261
00:19:32,994 --> 00:19:34,537
THORNTON:
So what do we do?

262
00:19:34,662 --> 00:19:36,831
They could be
making another run.

263
00:19:37,290 --> 00:19:39,584
I say we check out their camp.

264
00:19:39,750 --> 00:19:44,297
We could be there in a...
quick, two-hour hike.

265
00:19:44,922 --> 00:19:48,384
You know, I would think,
out of respect for an older man,

266
00:19:48,509 --> 00:19:50,094
and your superior,

267
00:19:50,177 --> 00:19:54,473
you would have the common
decency to be a little bit winded.

268
00:20:09,280 --> 00:20:11,115
Let's pack 'em a little higher
this time

269
00:20:11,198 --> 00:20:12,658
and get it over with.

270
00:20:12,867 --> 00:20:14,702
Yeah, I'll go for that.

271
00:20:42,396 --> 00:20:45,107
[PANTING]

272
00:21:01,666 --> 00:21:04,085
Looks like the plane
was moored here.

273
00:21:04,335 --> 00:21:05,878
Well, there's no campfire,

274
00:21:06,170 --> 00:21:08,214
ashes, anything.

275
00:21:08,589 --> 00:21:11,050
I say we look for a stash.

276
00:21:11,509 --> 00:21:13,052
Now I like that, Pete.

277
00:21:13,135 --> 00:21:15,221
You're thinking like a smuggler.

278
00:21:15,346 --> 00:21:17,473
Well, the brain
is the last thing to go.

279
00:21:17,556 --> 00:21:19,141
Yeah, what's the first?

280
00:21:19,225 --> 00:21:21,060
Uh, can't remember.

281
00:21:27,024 --> 00:21:29,485
[PANTING]

282
00:21:29,944 --> 00:21:31,070
All right.

283
00:21:31,153 --> 00:21:32,571
We'll radio on the way back.

284
00:21:32,655 --> 00:21:34,657
Have the next load on the launch
by the time we land.

285
00:21:40,246 --> 00:21:41,872
[ENGINE STARTING]

286
00:21:51,132 --> 00:21:53,008
Hey, Pete...

287
00:22:00,224 --> 00:22:02,017
It's a generator.

288
00:22:27,752 --> 00:22:30,796
Here... take my flashlight.

289
00:22:39,889 --> 00:22:41,891
Here, let me get your light.

290
00:22:47,855 --> 00:22:49,899
No one home, huh?

291
00:22:50,338 --> 00:22:51,917
Well, let's take a look.

292
00:23:12,880 --> 00:23:17,134
Well... look what they've
got behind door number three.

293
00:23:17,885 --> 00:23:19,762
Talk about a stash.

294
00:23:19,887 --> 00:23:22,181
There's got to be more
than a ton here.

295
00:23:22,515 --> 00:23:25,434
Yeah, I'd be willing to bet
somebody's coming back.

296
00:23:42,576 --> 00:23:44,328
Whoa!

297
00:23:55,548 --> 00:23:56,882
That's coke.

298
00:23:59,009 --> 00:24:01,220
Must be $50 million worth here.

299
00:24:01,554 --> 00:24:03,055
Take one of these along
for evidence?

300
00:24:03,264 --> 00:24:05,182
Yeah. Good idea.

301
00:24:07,601 --> 00:24:09,436
[APPROACHING AIRPLANE]

302
00:24:09,687 --> 00:24:11,856
- Do you hear that?
- What?

303
00:24:11,981 --> 00:24:13,440
Listen.

304
00:24:13,607 --> 00:24:15,025
[ENGINE LOUDER]

305
00:24:15,150 --> 00:24:16,777
Let's get out of here.

306
00:24:43,429 --> 00:24:45,723
Pete... wait a minute.

307
00:24:46,807 --> 00:24:48,851
They've still got to unload.

308
00:24:49,035 --> 00:24:50,411
Let's hide down in there.

309
00:24:50,519 --> 00:24:53,147
When they're both in the storage area,
let's make a move to the plane.

310
00:24:53,230 --> 00:24:54,607
All right.

311
00:24:56,400 --> 00:24:57,943
Right there.

312
00:25:00,446 --> 00:25:02,698
Turn off your light!

313
00:25:16,295 --> 00:25:18,672
[GENERATOR WHIRRING]

314
00:25:45,074 --> 00:25:46,408
Crandall!

315
00:25:46,617 --> 00:25:47,743
Someone's been here!

316
00:25:47,952 --> 00:25:49,954
You hear me?
Get in here!

317
00:25:56,961 --> 00:25:58,128
Pete!

318
00:25:59,505 --> 00:26:00,756
Suck it up.

319
00:26:07,471 --> 00:26:08,947
Suck it up!

320
00:26:09,709 --> 00:26:11,294
I am.

321
00:26:11,475 --> 00:26:13,185
[DEEP INHALE]

322
00:26:42,715 --> 00:26:44,842
Wilcox! Over here.

323
00:26:58,564 --> 00:26:59,732
Let's go, Pete!

324
00:27:02,317 --> 00:27:04,153
- There's two guys.
- Could be D.E.A.

325
00:27:04,236 --> 00:27:05,821
Whoever it is,
they're not getting away.

326
00:27:05,904 --> 00:27:08,032
Stay here and cover 'em.

327
00:27:15,205 --> 00:27:17,499
Looks like this is
as far as it goes.

328
00:27:36,852 --> 00:27:38,896
Get ready to run.

329
00:27:48,155 --> 00:27:49,448
Get down, Pete!

330
00:28:13,722 --> 00:28:14,932
Pete?

331
00:28:15,182 --> 00:28:16,517
Yeah...

332
00:28:16,642 --> 00:28:18,352
- Pete.
- Yeah.

333
00:28:18,977 --> 00:28:20,395
You okay?

334
00:28:20,604 --> 00:28:23,982
Oh... ow! Ow.

335
00:28:24,108 --> 00:28:25,359
I'll live.

336
00:28:25,692 --> 00:28:28,278
I'll hurt, but I'll live.

337
00:28:34,076 --> 00:28:35,911
Sealed tight.

338
00:28:39,581 --> 00:28:41,834
MacGyver, we would need wings
to get up to that hole.

339
00:28:42,084 --> 00:28:43,168
Maybe not.

340
00:28:44,670 --> 00:28:46,171
I think I can work a route.

341
00:28:47,589 --> 00:28:49,675
There's still a chance
we can stop 'em,

342
00:28:49,800 --> 00:28:52,010
if we get out of here together.

343
00:28:53,637 --> 00:28:55,973
Are you suggesting
that I climb that?

344
00:28:56,181 --> 00:28:57,975
One step at a time, Pete.

345
00:29:00,269 --> 00:29:02,146
Let me have your hammer.

346
00:29:08,777 --> 00:29:10,946
You and your heavy artillery.

347
00:29:11,029 --> 00:29:12,698
You know you're lucky

348
00:29:12,781 --> 00:29:14,449
you didn't bring the whole
mountain down on us.

349
00:29:14,533 --> 00:29:17,035
Quit your whining.
Let's just get it done.

350
00:29:24,501 --> 00:29:25,836
Grappling hook, right?

351
00:29:26,003 --> 00:29:27,379
Right.

352
00:29:27,629 --> 00:29:29,173
I was afraid of that.

353
00:29:55,157 --> 00:29:56,992
[GRUNTING]

354
00:30:15,427 --> 00:30:17,262
[GRUNTING]

355
00:30:32,736 --> 00:30:34,154
Good job.

356
00:30:34,363 --> 00:30:35,864
Oh, thanks.

357
00:30:36,615 --> 00:30:37,950
Told you I could do it.

358
00:31:15,821 --> 00:31:16,947
All right, Pete.

359
00:31:17,197 --> 00:31:19,908
I want you to wait until I get
over there till you start out.

360
00:31:20,117 --> 00:31:21,118
Yeah, sure.

361
00:31:35,382 --> 00:31:37,509
Oh, one more thing, Pete.

362
00:31:37,676 --> 00:31:38,885
Yeah?

363
00:31:38,969 --> 00:31:40,220
Don't look down.

364
00:31:45,434 --> 00:31:46,601
Okay.

365
00:31:52,316 --> 00:31:53,900
All right, Pete, nice and easy.

366
00:32:01,992 --> 00:32:03,618
That's it...

367
00:32:13,253 --> 00:32:15,672
[GRUNTING]

368
00:32:15,922 --> 00:32:17,049
Take it slow...

369
00:32:17,257 --> 00:32:18,508
[SIGHS]

370
00:32:20,177 --> 00:32:22,095
Come on, fatso, you can do it.

371
00:32:22,179 --> 00:32:24,598
You said you could do it,
now do it!

372
00:32:24,890 --> 00:32:26,308
What's that?

373
00:32:26,516 --> 00:32:28,226
Nothing, I'm all right.

374
00:32:32,272 --> 00:32:35,067
Come on, a little more.

375
00:32:36,068 --> 00:32:37,486
Come on.

376
00:32:38,028 --> 00:32:39,404
You've got it.

377
00:32:42,366 --> 00:32:43,950
Attaboy!

378
00:32:46,745 --> 00:32:47,996
See?

379
00:32:48,205 --> 00:32:49,373
That wasn't so bad, was it?

380
00:32:49,623 --> 00:32:51,541
No. It was fine.

381
00:33:04,971 --> 00:33:07,933
One more pitch from that ledge
and we're out of here.

382
00:33:08,016 --> 00:33:08,975
Great.

383
00:33:21,905 --> 00:33:24,866
So uh, when do your customers
pick up the stuff?

384
00:33:24,991 --> 00:33:26,159
Early in the morning.

385
00:33:26,238 --> 00:33:28,245
By then we should be
sitting in my office.

386
00:33:28,328 --> 00:33:29,538
When they find the coke

387
00:33:29,621 --> 00:33:31,331
they radio us and uh,
we collect our piece.

388
00:33:39,464 --> 00:33:41,466
This next part might be
a little tricky.

389
00:33:41,675 --> 00:33:44,302
You mean uh, compared to the day
at the beach we've had so far?

390
00:33:45,470 --> 00:33:47,013
Yeah.

391
00:34:09,119 --> 00:34:10,537
Piece of cake.

392
00:34:11,913 --> 00:34:14,541
All right, Pete, it's your turn.

393
00:34:14,875 --> 00:34:16,668
It's kind of a rough go.

394
00:34:16,918 --> 00:34:19,171
Give it a shot.
You got to do it.

395
00:34:19,379 --> 00:34:21,673
Yeah, sure.

396
00:34:25,260 --> 00:34:27,679
Give it a shot.

397
00:34:33,852 --> 00:34:35,145
[GASPING]

398
00:34:35,770 --> 00:34:37,689
[BRANCHES CRACKING]

399
00:34:41,401 --> 00:34:43,987
- [BRANCHES CRACKING]
- Oh!

400
00:34:44,196 --> 00:34:45,363
Hang in there, Pete.

401
00:34:47,324 --> 00:34:48,867
Oh.

402
00:35:15,227 --> 00:35:17,562
[BOTH GASPING]

403
00:35:17,979 --> 00:35:19,439
Thanks.

404
00:35:21,316 --> 00:35:22,901
I did it!

405
00:35:24,361 --> 00:35:27,155
Yeah, you did.

406
00:35:27,489 --> 00:35:28,949
[CHUCKLES]

407
00:35:35,163 --> 00:35:37,374
All right, give me your hand.

408
00:35:57,435 --> 00:35:58,478
[CLINK]

409
00:36:00,313 --> 00:36:02,148
Did you hear something?

410
00:36:10,323 --> 00:36:12,117
No...

411
00:36:13,785 --> 00:36:14,619
[CLINK]

412
00:36:15,704 --> 00:36:17,247
Take a look.

413
00:36:25,755 --> 00:36:27,048
See you up top.

414
00:36:27,173 --> 00:36:28,466
Yeah.

415
00:36:52,490 --> 00:36:53,992
Okay, you ready, Pete?

416
00:36:54,117 --> 00:36:55,410
Yeah.

417
00:36:57,704 --> 00:36:58,913
[CRACKLING]

418
00:37:03,126 --> 00:37:05,003
Hold it! I hear company.

419
00:37:08,089 --> 00:37:09,049
Catch!

420
00:37:09,341 --> 00:37:10,675
What?

421
00:37:13,386 --> 00:37:14,804
Oh!

422
00:37:43,291 --> 00:37:44,709
[COCKING GUN]

423
00:38:08,274 --> 00:38:09,526
CRANDALL:
You see anything?

424
00:38:09,734 --> 00:38:10,902
WILCOX:
Nothing.

425
00:38:11,111 --> 00:38:13,738
Well, then get down here.
Let's go.

426
00:38:13,988 --> 00:38:15,532
Yeah, yeah.

427
00:38:30,505 --> 00:38:31,923
[WHISPERING]
Pete.

428
00:38:32,257 --> 00:38:33,299
[WHISPERING]
Yeah?

429
00:38:33,967 --> 00:38:35,051
[WHISPERING]
Pete?

430
00:38:35,218 --> 00:38:36,094
What?!

431
00:38:36,302 --> 00:38:38,012
- [WHISPERING] You okay?
- Yeah.

432
00:38:39,097 --> 00:38:40,682
But I missed the rope.

433
00:38:40,932 --> 00:38:43,309
What? Where is it?

434
00:38:43,518 --> 00:38:45,311
It's 30 feet down.

435
00:38:50,024 --> 00:38:51,359
Oh, man.

436
00:38:53,111 --> 00:38:54,612
Can you reach me?

437
00:38:54,946 --> 00:38:57,490
[GRUNTING]

438
00:38:58,700 --> 00:38:59,659
No.

439
00:39:00,368 --> 00:39:01,786
It's too far.

440
00:39:01,995 --> 00:39:03,496
You're gonna have to climb.

441
00:39:04,497 --> 00:39:06,249
[GROANS]

442
00:39:06,833 --> 00:39:09,461
[PANTING]

443
00:39:10,378 --> 00:39:11,963
All right.

444
00:39:13,548 --> 00:39:14,841
Here I come.

445
00:39:15,300 --> 00:39:19,012
[GRUNTING]

446
00:39:28,563 --> 00:39:30,607
[GRUNTING]

447
00:39:31,024 --> 00:39:32,650
That's right.
Come on.

448
00:39:33,651 --> 00:39:36,780
[GRUNTING]

449
00:39:38,448 --> 00:39:39,908
[GROANING]

450
00:39:42,368 --> 00:39:44,287
There's a foothold
right by your right foot.

451
00:39:49,626 --> 00:39:51,169
[GRUNTING]

452
00:39:55,048 --> 00:39:56,508
[GRUNTING]

453
00:40:17,737 --> 00:40:19,030
Where are they?

454
00:40:31,918 --> 00:40:34,587
So we're finally back
to your simple plan, eh?

455
00:40:34,671 --> 00:40:36,506
Yeah, I think I know
how to do it, too.

456
00:40:36,589 --> 00:40:38,633
[CHUCKLES]
How did I know that?

457
00:40:38,792 --> 00:40:41,594
We got to get them both away
from the plane at the same time.

458
00:40:41,719 --> 00:40:43,805
I'll make my way down to the lake,
get their attention,

459
00:40:43,888 --> 00:40:46,349
then head in that direction.
I'll try not to lose them.

460
00:40:46,432 --> 00:40:48,226
And while you take them
for a stroll,

461
00:40:48,309 --> 00:40:49,978
I'll make the call
on the plane radio.

462
00:40:50,061 --> 00:40:52,522
Yeah. Once you do that,
get out of there.

463
00:40:52,730 --> 00:40:54,315
- I'll meet you back here.
- Right.

464
00:40:54,482 --> 00:40:55,692
Now give me your coat.

465
00:40:56,734 --> 00:40:58,278
My coat?

466
00:40:58,361 --> 00:40:59,821
MacGyver, it...

467
00:41:02,073 --> 00:41:04,200
Never mind.
I don't want to know.

468
00:41:05,159 --> 00:41:06,786
Give me a hand.

469
00:41:12,750 --> 00:41:14,210
[TWIG SNAPPING]

470
00:41:17,130 --> 00:41:19,048
- Hey, look.
- What?

471
00:41:57,086 --> 00:41:58,671
There he is!
Get him!

472
00:41:58,880 --> 00:41:59,923
There!

473
00:42:00,381 --> 00:42:02,634
[RAPID GUNFIRE]

474
00:42:14,228 --> 00:42:16,481
Phoenix Outpost. Come in.

475
00:42:16,981 --> 00:42:18,900
Phoenix, come in please.

476
00:42:19,025 --> 00:42:20,693
WOMAN [ON RADIO]:
<i>This is Phoenix Base. Go ahead.</i>

477
00:42:20,777 --> 00:42:22,528
Phoenix.
Listen carefully.

478
00:42:22,612 --> 00:42:25,323
This is Peter Thornton.
Crystal Lake, south shore.

479
00:42:35,917 --> 00:42:37,460
[RAPID GUNFIRE]

480
00:42:46,052 --> 00:42:47,637
- Aw...
- What?

481
00:42:51,140 --> 00:42:53,184
One of them's still back there.

482
00:43:30,888 --> 00:43:33,141
[GRUNTING]

483
00:43:35,810 --> 00:43:37,395
[GROANS]

484
00:43:58,624 --> 00:43:59,333
[GUNSHOT]

485
00:43:59,542 --> 00:44:00,752
[GROANS]

486
00:44:01,210 --> 00:44:02,962
[RAPID GUNFIRE]

487
00:45:02,355 --> 00:45:03,648
[SIGHS]

488
00:45:03,731 --> 00:45:05,024
Your friend's not here.

489
00:45:05,483 --> 00:45:06,734
I shot him.

490
00:45:07,151 --> 00:45:10,154
He wasn't, uh,
built for heroics.

491
00:45:13,031 --> 00:45:14,784
You know, you've caused me
an awful lot of trouble.

492
00:45:14,951 --> 00:45:16,119
Well, we tried.

493
00:45:18,955 --> 00:45:20,790
[YELLING]

494
00:45:26,087 --> 00:45:27,380
Pete!

495
00:45:30,591 --> 00:45:33,970
[PANTING]

496
00:45:36,389 --> 00:45:39,392
Does this count towards
my recertification,

497
00:45:39,475 --> 00:45:41,352
or do I have to go back
to MacGyverland?

498
00:45:41,561 --> 00:45:43,479
You just saved
the teacher's life.

499
00:45:43,604 --> 00:45:45,439
Of course you passed.

500
00:45:45,648 --> 00:45:47,733
[CHUCKLING]

501
00:45:50,778 --> 00:45:53,447
[INDISTINCT
RADIO TRANSMISSION]

502
00:46:10,798 --> 00:46:12,758
WOMAN:
DEA is really high on you two.

503
00:46:12,967 --> 00:46:15,845
The rumor is, they're thinking
of giving you medals.

504
00:46:16,012 --> 00:46:17,221
Medals?

505
00:46:17,346 --> 00:46:20,474
I had my heart set on a chocolate
shake and a cheeseburger.

506
00:46:20,600 --> 00:46:23,311
Well, I'm glad to see you
still have your sense of humor.

507
00:46:23,728 --> 00:46:26,022
[CHUCKLES] Since the rest
of me is lost forever, you mean?

508
00:46:26,355 --> 00:46:27,982
[LAUGHS]

509
00:46:30,651 --> 00:46:32,361
We'll get you out of here
in the chopper

510
00:46:32,445 --> 00:46:34,113
as soon as it's gassed up.

511
00:46:34,197 --> 00:46:37,200
Anything I can do for
you in the meantime?

512
00:46:37,283 --> 00:46:39,452
Could you arrange to have
me put to sleep?

513
00:46:39,535 --> 00:46:42,163
Oh, come on, Pete,
it's not that bad.

514
00:46:42,371 --> 00:46:43,623
Nah.

515
00:46:43,706 --> 00:46:45,208
I'll live.

516
00:46:46,500 --> 00:46:48,377
I owe you big.

517
00:46:49,045 --> 00:46:50,838
If it wasn't for you,

518
00:46:50,922 --> 00:46:53,424
I wouldn't still be
a certified field agent.

519
00:46:54,050 --> 00:46:56,219
That's important to me.

520
00:46:56,510 --> 00:47:00,848
Well, just consider it a down
payment on an old debt of mine.

521
00:47:01,098 --> 00:47:02,183
What debt?

522
00:47:02,683 --> 00:47:04,518
All the years
I've looked up to you.

523
00:47:04,769 --> 00:47:06,145
Yeah?

524
00:47:06,395 --> 00:47:07,730
You never told me that.

525
00:47:10,107 --> 00:47:11,776
Huh... Hey.

526
00:47:11,859 --> 00:47:14,946
You know, I lost
six pounds out there.

527
00:47:16,530 --> 00:47:18,199
I may start dating again.

528
00:47:21,035 --> 00:47:22,536
Oh, nurse.

529
00:47:23,788 --> 00:47:26,123
[CHUCKLING]

@@1
00:00:13,514 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:43,008 --> 00:01:45,302
MAN [OVER DISPATCH]:
<i>Six King 14 to surveillance units.</i>

3
00:01:45,427 --> 00:01:47,095
<i>Possible suspect vehicle
approaching.</i>

4
00:01:47,221 --> 00:01:49,181
<i>Red convertible, late model,</i>

5
00:01:49,306 --> 00:01:50,766
<i>California plates.</i>

6
00:01:50,974 --> 00:01:52,768
<i>Looks like a customer.</i>

7
00:01:55,854 --> 00:01:58,774
MAN [OVER DISPATCH]: <i>Six King 14,
we have a female Caucasian,</i>

8
00:01:58,899 --> 00:02:02,444
<i>blonde, early 20s,
approaching the rock house.</i>

9
00:02:02,736 --> 00:02:05,280
MAN [OVER DISPATCH]: <i>Looks like
Beverly Hills material to me.</i>

10
00:02:05,405 --> 00:02:07,407
<i>Knows where to shop.</i>

11
00:02:12,079 --> 00:02:13,372
She's making the buy.

12
00:02:13,539 --> 00:02:14,540
The buy?

13
00:02:14,748 --> 00:02:16,708
Uh, it's cop talk.

14
00:02:17,334 --> 00:02:20,062
So captain, when are
we gonna make the bust?

15
00:02:20,145 --> 00:02:21,396
When Murphy says.

16
00:02:21,547 --> 00:02:23,382
- THORNTON: Murphy?
- The head narc.

17
00:02:23,590 --> 00:02:24,591
Yeah, I know.

18
00:02:24,675 --> 00:02:26,510
The one who hates
our modern technology.

19
00:02:26,718 --> 00:02:28,345
Well, let's put it this way.

20
00:02:28,470 --> 00:02:30,639
Murphy was happy with the tank.

21
00:02:31,515 --> 00:02:33,684
MAN [OVER DISPATCH]:
<i>Six King 14 to surveillance units.</i>

22
00:02:33,767 --> 00:02:36,687
<i>Suspect has made the buy
and is leaving the area.</i>

23
00:02:37,062 --> 00:02:39,189
<i>Six Adam 12,
pick 'em off north of Gramercy.</i>

24
00:02:39,314 --> 00:02:40,607
<i>We're moving in.</i>

25
00:02:40,732 --> 00:02:42,276
MAN TWO:
<i>12, Roger.</i>

26
00:02:44,736 --> 00:02:46,738
MAN [OVER DISPATCH]: <i>Okay,
captain, let's have MacGyver</i>

27
00:02:46,905 --> 00:02:48,799
<i>and his Phoenix fixer
front and center.</i>

28
00:02:49,491 --> 00:02:51,118
See ya.

29
00:02:51,577 --> 00:02:53,203
He's coming, and listen,

30
00:02:53,287 --> 00:02:56,456
just give the new technology
a fair shot.

31
00:03:14,891 --> 00:03:16,852
It's all yours, MacGyver.

32
00:03:36,830 --> 00:03:38,540
[PANTING]
All set.

33
00:03:38,749 --> 00:03:39,865
Go.

34
00:03:40,334 --> 00:03:41,501
This is the police!

35
00:03:41,668 --> 00:03:44,421
We have probable cause to
believe that narcotics are being sold.

36
00:03:44,504 --> 00:03:45,797
Open the door!

37
00:03:46,006 --> 00:03:47,758
Three down, one to go.
Come on, come on!

38
00:03:47,966 --> 00:03:49,843
- Nothing. It's dead.
- Shoot. Now what?

39
00:03:50,052 --> 00:03:52,279
- Muscle.
- I got that.

40
00:03:54,890 --> 00:03:56,683
[METAL CREAKING]

41
00:03:57,142 --> 00:03:58,894
WOMAN:
Come on. Get it done.

42
00:03:59,102 --> 00:04:00,354
Get it done!

43
00:04:00,562 --> 00:04:01,521
[GRUNTING]

44
00:04:01,772 --> 00:04:03,899
WOMAN: All right, I've got one
going for the john.

45
00:04:04,107 --> 00:04:05,651
- Grab him!
- I'm trying!

46
00:04:05,734 --> 00:04:07,069
He's gonna flush the dope!

47
00:04:07,819 --> 00:04:09,404
[GRUNTING, WOOD BREAKING]

48
00:04:10,155 --> 00:04:12,574
I got 12 kids, Mister.
I'm going home tonight.

49
00:04:12,824 --> 00:04:13,950
What about you?

50
00:04:14,076 --> 00:04:16,119
- [PANTING] You all right?
- I'm fine.

51
00:04:16,286 --> 00:04:18,789
WOMAN: Open up! Come on.
Open this door, or I bust it.

52
00:04:18,872 --> 00:04:20,207
Open up, now!

53
00:04:20,248 --> 00:04:21,958
Or I'll blow my way in!

54
00:04:22,125 --> 00:04:24,044
[GRUNTS, TOILET FLUSHING]

55
00:04:24,805 --> 00:04:26,057
Hold it!

56
00:04:26,129 --> 00:04:27,464
Get off of me.

57
00:04:27,547 --> 00:04:29,257
Turn around,
and assume the position.

58
00:04:29,341 --> 00:04:31,259
[PANTING]

59
00:04:31,343 --> 00:04:33,053
[GRUNTS]

60
00:04:36,306 --> 00:04:38,100
[SUSPECT PANTING]

61
00:04:38,308 --> 00:04:39,559
It's too late.

62
00:04:39,643 --> 00:04:40,894
MAN [SLIGHT ECHOING]:
Not to worry.

63
00:04:41,520 --> 00:04:43,814
Somebody give me a hand here.

64
00:04:44,272 --> 00:04:45,357
What?

65
00:04:45,524 --> 00:04:46,775
MAN:
Give me a hand.

66
00:04:46,858 --> 00:04:48,694
- [GRUNTS]
- Move the toilet.

67
00:04:57,077 --> 00:04:58,704
[PORCELAIN CLATTERING]

68
00:04:58,787 --> 00:05:00,914
[LAUGHS]

69
00:05:01,039 --> 00:05:02,582
Murphy had it covered.

70
00:05:02,833 --> 00:05:04,960
[WOOD CREAKING]

71
00:05:06,169 --> 00:05:07,629
I'll say.

72
00:05:07,713 --> 00:05:08,922
Eh.

73
00:05:09,047 --> 00:05:10,465
Perfect casting, too.

74
00:05:11,758 --> 00:05:12,926
Where's Murphy?

75
00:05:13,009 --> 00:05:16,096
MAN: Cooper, behind you!
Suspect going for the kitchen!

76
00:05:16,972 --> 00:05:18,181
[TINNY CLATTERING]

77
00:05:18,682 --> 00:05:19,850
Hold it!

78
00:05:20,058 --> 00:05:20,934
[SOFT GROAN]

79
00:05:21,101 --> 00:05:22,728
WOMAN:
Go prone, Tyrone!

80
00:05:22,894 --> 00:05:24,354
I said, down!

81
00:05:24,688 --> 00:05:25,939
Don't shoot!

82
00:05:26,106 --> 00:05:29,234
[GUNSHOTS]

83
00:05:35,490 --> 00:05:38,410
- Way to go, Murphy.
- What happened here, lieutenant?

84
00:05:40,454 --> 00:05:44,124
MacGyver's new technology
just cost us 32 seconds.

85
00:05:45,792 --> 00:05:47,461
I want my tank back.

86
00:05:47,669 --> 00:05:49,796
MacGYVER: <i>It was
public uproar over that tank</i>

87
00:05:49,963 --> 00:05:51,821
that got this project
going in the first place.

88
00:05:51,923 --> 00:05:53,592
That's a brass problem,
not mine.

89
00:05:53,675 --> 00:05:55,469
No, it's our problem, Murphy.

90
00:05:55,552 --> 00:05:57,429
The contract your department has

91
00:05:57,512 --> 00:05:59,723
with the Phoenix Foundation
is a five-year marriage.

92
00:05:59,806 --> 00:06:00,891
[MURPHY SIGHS]

93
00:06:00,974 --> 00:06:02,350
Lab work, forensic studies,

94
00:06:02,434 --> 00:06:04,519
behavioral science,
suspect profiles,

95
00:06:04,644 --> 00:06:06,062
DNA, identification...

96
00:06:06,146 --> 00:06:07,397
New technology!

97
00:06:07,481 --> 00:06:09,024
Yeah, so what's the gripe?

98
00:06:09,107 --> 00:06:11,568
You've got some of the best
scientific support available

99
00:06:11,651 --> 00:06:13,403
to any police
department in the country.

100
00:06:13,487 --> 00:06:15,864
I'll send a thank you note
to the mayor.

101
00:06:16,865 --> 00:06:19,201
See if you can find me something
of Mel Gibson half naked,

102
00:06:19,367 --> 00:06:20,535
will you, Wyatt?

103
00:06:20,619 --> 00:06:22,162
He's, uh, really not
my type, ma'am.

104
00:06:22,245 --> 00:06:24,122
Wyatt's a dinosaur, lieutenant.

105
00:06:24,206 --> 00:06:25,749
I liked yours better.

106
00:06:25,832 --> 00:06:27,083
What's that?

107
00:06:27,834 --> 00:06:28,960
[SIGHS]

108
00:06:29,085 --> 00:06:31,713
I said I'd like to get
the device working.

109
00:06:31,797 --> 00:06:33,548
Now, why don't you
give me another shot.

110
00:06:33,632 --> 00:06:34,758
Then I'll get out of your hair.

111
00:06:34,925 --> 00:06:36,092
Listen to me, McGreever...

112
00:06:36,301 --> 00:06:38,136
- It's MacGyver.
- Whatever.

113
00:06:38,220 --> 00:06:39,596
You just don't get it.

114
00:06:39,763 --> 00:06:41,932
What we are doing here
is police work.

115
00:06:42,098 --> 00:06:44,226
Now sometimes the public,
civilians like yourself,

116
00:06:44,309 --> 00:06:47,062
just don't understand what
it takes to get the job done.

117
00:06:47,270 --> 00:06:49,439
- We don't, huh?
- No, you don't.

118
00:06:49,564 --> 00:06:52,484
Now, I've heard you hate guns,
abhor violence,

119
00:06:52,692 --> 00:06:55,320
and I'm sure my tank
is very chilling to your...

120
00:06:55,403 --> 00:06:57,656
sense of justice and fair play,

121
00:06:57,756 --> 00:07:00,158
but we do live
in the real world here.

122
00:07:00,243 --> 00:07:02,410
Guns and tanks

123
00:07:02,494 --> 00:07:05,831
and nasty crooks are all just
a part of the big picture.

124
00:07:06,248 --> 00:07:08,416
Well, I guess you got
it all figured out.

125
00:07:08,667 --> 00:07:09,960
Now you got it.

126
00:07:10,126 --> 00:07:12,170
Thanks for coming in, MacGyver.

127
00:07:12,379 --> 00:07:13,505
WYATT:
So, what now?

128
00:07:13,755 --> 00:07:16,341
Back to your, uh, test tubes
or whatever you guys do?

129
00:07:16,424 --> 00:07:18,552
No, Wyatt.

130
00:07:18,802 --> 00:07:20,679
You heard the lady.
The job's got to be done.

131
00:07:21,763 --> 00:07:24,432
I guess I'm just gonna have
to do it without her.

132
00:07:25,100 --> 00:07:26,852
See you around.

133
00:07:33,817 --> 00:07:35,527
MAN:
Don't be frightened.

134
00:07:35,694 --> 00:07:38,613
Take one breath at a time.

135
00:07:39,656 --> 00:07:41,908
[WHISPERING]
Relax, Eric.

136
00:07:41,992 --> 00:07:44,536
Relax.

137
00:07:44,828 --> 00:07:47,038
[NORMAL VOICE]
Just take it easy now.

138
00:07:47,122 --> 00:07:48,456
That's it.

139
00:07:48,874 --> 00:07:51,626
Now you've nothing
to worry about, Eric.

140
00:07:51,877 --> 00:07:53,795
Just don't panic.

141
00:07:54,045 --> 00:07:55,255
Do you hear me?

142
00:07:55,505 --> 00:07:57,007
[VOICE QUIVERING]
Sh-She'll be there?

143
00:07:57,090 --> 00:07:58,300
You're sure?

144
00:07:58,508 --> 00:08:00,343
I've studied them, Eric.

145
00:08:00,427 --> 00:08:01,720
She'll come.

146
00:08:02,262 --> 00:08:05,098
She will be your messenger.

147
00:08:05,348 --> 00:08:09,019
I promise you
an absolute breakthrough.

148
00:08:09,269 --> 00:08:11,271
You will conquer time...

149
00:08:11,396 --> 00:08:13,315
and death.

150
00:08:13,481 --> 00:08:16,568
You'll be free of guilt forever.

151
00:08:16,818 --> 00:08:18,236
In Valhalla.

152
00:08:18,320 --> 00:08:19,654
[BREATHING HEAVILY]

153
00:08:19,738 --> 00:08:21,406
I promise you that.

154
00:08:21,615 --> 00:08:23,867
[BREATHING HEAVILY]

155
00:08:24,701 --> 00:08:28,079
Now... lie down.

156
00:08:28,330 --> 00:08:30,707
[WHEEZING LOUDLY]

157
00:08:30,999 --> 00:08:33,001
[BREATHING HEAVILY]

158
00:08:38,006 --> 00:08:39,341
Nurse!

159
00:08:39,549 --> 00:08:41,009
Nurse!

160
00:08:42,761 --> 00:08:45,221
Something's wrong
with Mr. Cross.

161
00:08:47,766 --> 00:08:50,018
[KEYS JANGLING]

162
00:08:59,694 --> 00:09:01,529
Shallow respiration.

163
00:09:01,780 --> 00:09:02,948
Clammy skin.

164
00:09:03,031 --> 00:09:03,990
[CROSS WHEEZING LOUDLY]

165
00:09:04,157 --> 00:09:05,450
He's going into a tachycardia.

166
00:09:05,659 --> 00:09:08,453
Could be having a heart attack.
Get the gurney.

167
00:09:10,121 --> 00:09:11,623
Get the on-call doctor.

168
00:09:11,706 --> 00:09:13,375
I'll start an IV.

169
00:09:23,885 --> 00:09:25,887
[CHOKING]

170
00:09:35,605 --> 00:09:37,273
[ALARM RINGING]

171
00:09:37,357 --> 00:09:38,942
MAN [OVER INTERCOM]:
<i>Security, Code Red.</i>

172
00:09:38,984 --> 00:09:40,527
<i>East wing treatment room.</i>

173
00:09:40,610 --> 00:09:42,028
<i>Security, Code Red.</i>

174
00:09:42,112 --> 00:09:44,197
<i>East wing treatment room.</i>

175
00:09:45,824 --> 00:09:48,034
[LOUD RHYTHMIC,
METALLIC POUNDING]

176
00:09:48,118 --> 00:09:50,328
[DRILLING]

177
00:09:51,246 --> 00:09:53,790
[POUNDING CONTINUES]

178
00:09:53,915 --> 00:09:55,458
THORNTON:
So, what do you think?

179
00:09:55,542 --> 00:09:57,043
What do I think?

180
00:09:57,127 --> 00:10:00,505
I think we're not too popular
around here is what I think.

181
00:10:00,630 --> 00:10:02,590
As soon as I got
this thing working,

182
00:10:02,716 --> 00:10:04,009
I'm out of here.

183
00:10:06,845 --> 00:10:08,013
[SIGHS]

184
00:10:08,096 --> 00:10:09,180
All right.

185
00:10:09,264 --> 00:10:10,724
Watch your eyes.

186
00:10:12,100 --> 00:10:13,893
[EXPLOSION]

187
00:10:16,646 --> 00:10:17,897
[CLANKING]

188
00:10:19,858 --> 00:10:21,693
Could be a while, couldn't it?

189
00:10:23,037 --> 00:10:23,871
[GRUNTS]

190
00:10:23,945 --> 00:10:25,989
Ow! No!

191
00:10:26,573 --> 00:10:28,658
Actually, I'm kind of
enjoying it all myself.

192
00:10:28,783 --> 00:10:30,368
Thanks a lot, Pete, thanks.

193
00:10:30,577 --> 00:10:32,162
Oh, not that, not your foot.

194
00:10:32,245 --> 00:10:33,455
This.

195
00:10:33,663 --> 00:10:35,040
Hanging out here.

196
00:10:35,206 --> 00:10:37,125
Getting in
on some real police work.

197
00:10:37,208 --> 00:10:38,460
I like that.

198
00:10:38,543 --> 00:10:40,336
Reminds me of my old
days in Intelligence.

199
00:10:41,087 --> 00:10:43,836
Yes, sir, landing this
contract for the foundation

200
00:10:43,923 --> 00:10:45,884
is the best thing I've done
in a long time.

201
00:10:45,967 --> 00:10:48,845
That Phoenix contract is about
to get its first real workout.

202
00:10:48,928 --> 00:10:50,889
We've got a serial killer
on the loose.

203
00:10:51,347 --> 00:10:53,266
And you're a part
of the task force.

204
00:11:04,819 --> 00:11:06,529
Hey, where you been, girl?

205
00:11:06,613 --> 00:11:08,073
I been calling
all over the place for you.

206
00:11:08,156 --> 00:11:09,949
I had to stop by the DA's
office. Why? What's up?

207
00:11:10,033 --> 00:11:11,910
Captain's put together
a task force, and we're on it.

208
00:11:11,993 --> 00:11:13,453
Briefing's just getting started.

209
00:11:13,518 --> 00:11:15,144
Task force? For what?

210
00:11:15,205 --> 00:11:17,707
Something to do
with a serial killer.

211
00:11:20,710 --> 00:11:22,462
You okay?

212
00:11:23,046 --> 00:11:24,672
Yeah. Fine.

213
00:11:26,466 --> 00:11:29,010
CAPTAIN: Eric Cross,
known as the Street Stalker.

214
00:11:29,677 --> 00:11:32,972
His specialty was women who met
his definition of "loose."

215
00:11:33,139 --> 00:11:35,016
He watched them,
found the right moment,

216
00:11:35,225 --> 00:11:37,018
turned on
his considerable charm,

217
00:11:37,227 --> 00:11:39,145
and then cut their throats.

218
00:11:39,270 --> 00:11:42,982
Last night, he used some kind
of drug to simulate a heart attack,

219
00:11:43,066 --> 00:11:44,818
then killed a male nurse

220
00:11:45,026 --> 00:11:48,154
and made his escape from the
security wing at the state hospital.

221
00:11:48,488 --> 00:11:51,282
Any estimate on how soon
he's going to get the urge again?

222
00:11:51,533 --> 00:11:53,076
A good question.

223
00:11:53,159 --> 00:11:56,621
First, Mr. Thornton has
a general rundown for you

224
00:11:56,746 --> 00:11:58,289
on serial killers.

225
00:11:58,373 --> 00:11:59,952
Then we'll get
down to specifics.

226
00:12:00,046 --> 00:12:01,084
Good morning.

227
00:12:01,209 --> 00:12:02,669
What about this Eric Cross?

228
00:12:02,752 --> 00:12:04,003
Can we get on with it?!

229
00:12:04,087 --> 00:12:05,839
We all know
about serial killers.

230
00:12:06,005 --> 00:12:07,715
Some of us don't, lieutenant.

231
00:12:09,134 --> 00:12:10,510
Sorry.

232
00:12:10,760 --> 00:12:12,720
I just wanted to give
a few general characteristics

233
00:12:12,846 --> 00:12:14,973
so that we would all
have a handle on

234
00:12:15,181 --> 00:12:16,766
what you are going
to be up against.

235
00:12:16,975 --> 00:12:19,853
There is one significant factor
we noticed about Cross.

236
00:12:20,019 --> 00:12:23,273
About two months ago,
his behavior pattern changed.

237
00:12:23,481 --> 00:12:26,693
He settled down.
His suicide attempts stopped.

238
00:12:26,818 --> 00:12:28,111
He took up reading.

239
00:12:28,319 --> 00:12:30,780
It seemed that he mellowed out.

240
00:12:31,030 --> 00:12:32,490
Calm before the storm?

241
00:12:32,740 --> 00:12:35,618
Yeah. Well, we all know
what happened, don't we?

242
00:12:36,452 --> 00:12:40,165
The Phoenix Report
says the odds are 80-20...

243
00:12:41,291 --> 00:12:43,668
this lady will
be his first victim.

244
00:12:44,460 --> 00:12:47,422
THORNTON: Candy Farrell
was Cross' last victim.

245
00:12:47,589 --> 00:12:49,966
Luckily, she survived,
and testified,

246
00:12:50,091 --> 00:12:53,428
but that got him locked up
for pretrial evaluation.

247
00:12:53,636 --> 00:12:54,846
So...

248
00:12:55,054 --> 00:12:56,472
I think there
are very good reasons

249
00:12:56,556 --> 00:12:58,183
to expect that he's going
to go after her.

250
00:12:58,391 --> 00:13:00,560
Okay, here's where
we go with this.

251
00:13:00,643 --> 00:13:04,272
I want a 90% commitment from
each table to the task force.

252
00:13:04,397 --> 00:13:07,775
Homicide, you'll coordinate
and run the interrogations.

253
00:13:07,984 --> 00:13:10,862
Burglary, auto.
Cross will need a car.

254
00:13:11,070 --> 00:13:14,157
Track every possible GTA
citywide for the past 24 hours.

255
00:13:14,240 --> 00:13:15,241
Robbery,

256
00:13:15,450 --> 00:13:17,076
he could be looking for a job --

257
00:13:17,202 --> 00:13:20,246
used car salesman,
retail clothing, bartending.

258
00:13:20,496 --> 00:13:21,915
Cover it all.

259
00:13:23,208 --> 00:13:24,834
Vice and Narcotics...

260
00:13:27,045 --> 00:13:28,713
Lieutenant Murphy?

261
00:13:29,255 --> 00:13:31,257
Lieutenant Murphy,
are you with us?

262
00:13:31,382 --> 00:13:32,508
Yes, sir.

263
00:13:32,926 --> 00:13:35,053
You and your squad
will have the girl.

264
00:13:35,303 --> 00:13:36,387
What?

265
00:13:36,596 --> 00:13:38,932
She's a prostitute. Your people
know the streets best.

266
00:13:39,098 --> 00:13:40,975
As of this moment,
we don't know where she is.

267
00:13:41,059 --> 00:13:42,727
I'm not sure we
should be doing this.

268
00:13:42,852 --> 00:13:44,229
Uh... Vice-Narcotic
workload...

269
00:13:44,437 --> 00:13:46,481
I don't remember
saying this was a democracy.

270
00:13:47,040 --> 00:13:48,900
Team leaders will coordinate

271
00:13:49,067 --> 00:13:52,028
with Pete Thornton for
any lab and computer work.

272
00:13:52,111 --> 00:13:53,529
He'll see it gets done.

273
00:13:53,988 --> 00:13:55,990
Any questions?

274
00:13:56,199 --> 00:13:57,867
All right...

275
00:13:58,076 --> 00:13:59,160
find him.

276
00:14:03,039 --> 00:14:05,833
Captain, I asked out
of Homicide for a reason.

277
00:14:05,959 --> 00:14:07,210
You know that.

278
00:14:07,293 --> 00:14:08,461
I have no choice, Murphy,

279
00:14:08,628 --> 00:14:09,963
and neither do you.

280
00:14:10,046 --> 00:14:11,464
Look. I'm sorry.

281
00:14:14,759 --> 00:14:17,595
I'm going back to the foundation
to set up the field lab teams.

282
00:14:17,679 --> 00:14:19,347
You want to cover the hospital?

283
00:14:19,430 --> 00:14:20,431
What's that?

284
00:14:20,640 --> 00:14:23,351
The forensic shakedown
on the Eric Cross cell.

285
00:14:23,434 --> 00:14:26,145
I mean, where did he get
the digitalis or the atropine

286
00:14:26,229 --> 00:14:28,815
or whatever drug it was that
got his heart going so fast?

287
00:14:29,023 --> 00:14:30,692
I mean, that's our job.
Remember?

288
00:14:31,442 --> 00:14:32,652
MacGyver?

289
00:14:33,027 --> 00:14:34,737
Yeah. I got it covered, Pete.

290
00:14:35,071 --> 00:14:36,406
Are you all right?

291
00:14:36,906 --> 00:14:38,283
Yeah.

292
00:14:45,790 --> 00:14:47,625
CROSS: <i>I'm looking
for an old friend of mine.</i>

293
00:14:47,834 --> 00:14:50,295
I'm told she used to
work here. Candy Farrell.

294
00:14:51,087 --> 00:14:55,008
Candy Farrell. Yeah.
Used to work the strip booth,

295
00:14:55,103 --> 00:14:57,022
but it's been
well over a year ago.

296
00:14:57,176 --> 00:14:58,261
She ever come around?

297
00:14:58,428 --> 00:15:00,096
Stops in now and again
to say hi.

298
00:15:00,221 --> 00:15:02,181
Last time maybe three,
four weeks ago.

299
00:15:02,390 --> 00:15:04,767
You got a number on her?
Maybe an address?

300
00:15:05,643 --> 00:15:08,146
Nah. Candy's always on the move.

301
00:15:08,271 --> 00:15:10,356
Crash in one of
the strip motels, most likely.

302
00:15:10,565 --> 00:15:13,443
Too bad. We were neighbors
when we were kids.

303
00:15:13,526 --> 00:15:16,946
I really wanted to see her.
Run by some of the good times.

304
00:15:17,113 --> 00:15:19,532
Look, why don't you, uh...
leave me your name and number?

305
00:15:19,657 --> 00:15:22,035
She checks in,
I'll help you two connect.

306
00:15:22,160 --> 00:15:23,870
That would be great.

307
00:15:27,373 --> 00:15:28,541
Thanks a lot.

308
00:15:28,750 --> 00:15:30,001
Hey, no problem.

309
00:15:51,189 --> 00:15:52,565
Police.

310
00:16:01,449 --> 00:16:03,284
That sicko gave you the number

311
00:16:03,451 --> 00:16:05,620
of some Dial-a-Dream
heavy-breathing number.

312
00:16:05,703 --> 00:16:07,538
Cost five bucks
to make the call.

313
00:16:07,663 --> 00:16:09,040
Guy's a real
sweetheart, isn't he?

314
00:16:09,248 --> 00:16:11,250
I want you to do something
for us, Mr. Fontaine.

315
00:16:11,334 --> 00:16:13,378
I want you to use your contacts,
get on the phone,

316
00:16:13,461 --> 00:16:15,004
and help us find Candy Farrell.

317
00:16:15,088 --> 00:16:16,506
Can you do that?

318
00:16:20,802 --> 00:16:22,220
And, after you get it approved,

319
00:16:22,303 --> 00:16:24,263
you send this one to
the section supervisor,

320
00:16:24,347 --> 00:16:26,057
and, uh... this copy
to Central Records.

321
00:16:26,140 --> 00:16:27,600
Central Records. Got it.

322
00:16:27,725 --> 00:16:29,310
[BUZZING]

323
00:16:31,938 --> 00:16:34,399
[TELEPHONE RINGS]

324
00:16:34,524 --> 00:16:36,109
MacGyver. Phoenix Foundation.

325
00:16:36,189 --> 00:16:37,735
Yeah, right.
We've been expecting you.

326
00:16:37,944 --> 00:16:40,363
Uh... Mr. Davis?
It's a lawyer named Lawson.

327
00:16:40,446 --> 00:16:42,240
He says he represents
one of the patients.

328
00:16:42,448 --> 00:16:44,992
Yeah. Dr. Zito.
Put him on hold.

329
00:16:45,076 --> 00:16:46,828
Log it on the clipboard there.

330
00:16:46,911 --> 00:16:48,496
I'll give him the phone.

331
00:16:48,579 --> 00:16:50,790
Lawyers. It's always something.

332
00:16:53,292 --> 00:16:54,961
His cell is in here.

333
00:16:56,045 --> 00:16:57,713
Do what you got to do,

334
00:16:57,797 --> 00:17:01,134
but don't get too close
to the patients, huh?

335
00:17:01,217 --> 00:17:02,677
No problem.

336
00:17:04,720 --> 00:17:06,472
That's it there.

337
00:17:07,682 --> 00:17:09,934
Having a good day,
are we, Charles?

338
00:17:10,059 --> 00:17:11,978
Your lawyer's on the line.

339
00:17:12,103 --> 00:17:14,188
And you can tell him
he's abusing the privilege.

340
00:17:14,272 --> 00:17:16,232
Oh, I'll let you
tell him that, Charles.

341
00:17:16,315 --> 00:17:18,192
But I suspect he'll
give you an education

342
00:17:18,276 --> 00:17:21,863
on the difference between a
patient's privileges and his rights.

343
00:17:21,946 --> 00:17:23,656
Yeah, right.

344
00:17:24,907 --> 00:17:26,784
Don't be all day.

345
00:17:30,079 --> 00:17:32,498
This is Dr. Zito.

346
00:17:33,624 --> 00:17:35,251
Oh, yes, Mr. Lawson.

347
00:17:35,585 --> 00:17:37,628
How are things with you?

348
00:17:37,837 --> 00:17:40,298
It worked --
just as you said it would.

349
00:17:40,506 --> 00:17:42,633
Have you spoken
to the arcade manager, then?

350
00:17:42,884 --> 00:17:46,220
Yes. The police
are all over the place.

351
00:17:47,054 --> 00:17:48,639
<i>Good.</i>

352
00:17:48,848 --> 00:17:50,725
As expected, Eric.

353
00:17:50,975 --> 00:17:53,644
You know how the police
operate so well.

354
00:17:53,769 --> 00:17:55,021
It's uncanny.

355
00:17:55,188 --> 00:17:57,273
I've studied their methods.

356
00:17:57,356 --> 00:17:59,901
The division of work
for their feeble task force

357
00:18:00,026 --> 00:18:01,486
was totally predictable.

358
00:18:01,611 --> 00:18:04,947
It is the Narcotics squad looking
for your Candy Farrell, isn't it?

359
00:18:05,156 --> 00:18:06,574
It's them, all right.

360
00:18:06,782 --> 00:18:10,203
And the officer in charge --
she's with them?

361
00:18:12,455 --> 00:18:14,957
Lieutenant Murphy. Yes.

362
00:18:16,042 --> 00:18:18,961
She looks just like the picture
you showed me in the newspaper.

363
00:18:19,170 --> 00:18:20,379
Excellent.

364
00:18:20,463 --> 00:18:23,382
That factor
was only 70% predictable.

365
00:18:23,674 --> 00:18:25,218
<i>We're right on schedule.</i>

366
00:18:25,343 --> 00:18:26,511
What about the timer?

367
00:18:26,719 --> 00:18:28,095
The phosphorus.

368
00:18:28,179 --> 00:18:30,598
You will find it in the
warehouse with the other items.

369
00:18:30,848 --> 00:18:32,141
Yes, sir.

370
00:18:32,266 --> 00:18:35,561
<i>Eric, remember all
that we talked about.</i>

371
00:18:36,047 --> 00:18:38,800
Your place in Valhalla is ready,

372
00:18:38,898 --> 00:18:41,859
but you must arrive
before midnight

373
00:18:42,068 --> 00:18:43,861
<i>or you'll be refused entry.</i>

374
00:18:43,945 --> 00:18:45,988
<i>Odin will not wait for you.</i>

375
00:18:46,113 --> 00:18:47,657
<i>Don't be afraid.</i>

376
00:18:47,740 --> 00:18:50,326
I won't be afraid.
I'll go to sleep.

377
00:18:50,910 --> 00:18:52,787
I'll be sure to be on time.

378
00:18:52,912 --> 00:18:53,996
I promise.

379
00:18:54,497 --> 00:18:56,541
You're doing a fine job.

380
00:18:56,749 --> 00:18:59,001
You've been my guidance, doctor.

381
00:18:59,168 --> 00:19:00,711
My valkyrie.

382
00:19:00,920 --> 00:19:03,214
And you will find your reward.

383
00:19:04,173 --> 00:19:07,343
You're going
to kill Lieutenant Murphy

384
00:19:07,510 --> 00:19:10,137
in a very special way.

385
00:19:15,393 --> 00:19:16,936
ZITO:
<i>Thank you, Mr. Lawson.</i>

386
00:19:17,019 --> 00:19:18,621
<i>And have a nice day.</i>

387
00:19:22,316 --> 00:19:25,111
These sketches --
Eric Cross' work?

388
00:19:25,319 --> 00:19:27,321
Yeah. Some talent, huh?

389
00:19:27,530 --> 00:19:29,282
Two months ago,
he was a wild man.

390
00:19:29,448 --> 00:19:32,326
And, before you know it,
he settles down and goes artsy on us.

391
00:19:32,493 --> 00:19:33,869
Then the escape.

392
00:19:33,953 --> 00:19:35,162
He killed Sam.

393
00:19:35,621 --> 00:19:38,749
And, from there on, it was a walk
in the park to get out of the building.

394
00:19:38,833 --> 00:19:42,128
The barrister sends
his regards, Charles.

395
00:19:42,336 --> 00:19:43,838
And his sympathy for Sam.

396
00:19:51,304 --> 00:19:53,764
Oh, don't take it
so personally, Charles.

397
00:19:53,848 --> 00:19:55,391
These things happen.

398
00:20:00,396 --> 00:20:02,189
I think you'll find Mr. Cross

399
00:20:02,273 --> 00:20:04,442
to have anticipated
most everything.

400
00:20:05,943 --> 00:20:07,570
That so?

401
00:20:12,366 --> 00:20:15,536
He's quite
an unusual man, you see.

402
00:20:15,745 --> 00:20:18,581
It will be very
difficult to stop him.

403
00:20:18,831 --> 00:20:22,126
To solve his deadly riddle,
so to speak.

404
00:20:22,335 --> 00:20:24,587
His cunning is so complex

405
00:20:24,795 --> 00:20:26,839
you'll have to be
intellectually superior,

406
00:20:26,922 --> 00:20:28,966
exceptionally persistent,

407
00:20:29,050 --> 00:20:31,218
and possess
an abundance of ingenuity

408
00:20:31,302 --> 00:20:32,637
to even get close to him.

409
00:20:32,803 --> 00:20:34,847
Are you all of these things,
Mr. MacGyver?

410
00:20:37,266 --> 00:20:39,935
Yes. I know your name.

411
00:20:42,438 --> 00:20:44,231
Does that frighten you?

412
00:20:44,940 --> 00:20:46,192
Should it?

413
00:22:07,148 --> 00:22:09,233
Nice meeting you, Mr. MacGyver.

414
00:22:23,998 --> 00:22:25,499
You okay?

415
00:22:25,666 --> 00:22:26,917
Oh, yeah.

416
00:22:27,209 --> 00:22:30,129
It's just that one guy in there
could put frost on a sunny day.

417
00:22:30,337 --> 00:22:32,214
Dr. Zito. Yeah.

418
00:22:32,298 --> 00:22:33,841
A real game player.

419
00:22:33,924 --> 00:22:35,760
He wears the mask very well.

420
00:22:37,261 --> 00:22:38,387
The what?

421
00:22:38,637 --> 00:22:40,514
The mask of sanity.

422
00:22:40,639 --> 00:22:44,018
PhD in genetics,
favorite son of the DNA set,

423
00:22:44,143 --> 00:22:45,853
Mr. Respectability --

424
00:22:45,936 --> 00:22:47,646
while he murdered nine people.

425
00:22:48,355 --> 00:22:51,317
Uh... he... he knew my name.

426
00:22:52,026 --> 00:22:53,319
Psychic?

427
00:22:53,736 --> 00:22:55,696
Zito would like you
to believe that,

428
00:22:55,780 --> 00:22:57,364
but we've been expecting you.

429
00:22:57,448 --> 00:22:58,699
Walls have ears.

430
00:22:59,033 --> 00:23:00,743
Ah. Good.

431
00:23:00,826 --> 00:23:02,661
What's that you have there?

432
00:23:02,745 --> 00:23:04,789
Uh... it's just a hunch.

433
00:23:04,872 --> 00:23:06,665
Listen, would you mind
checking with Maintenance,

434
00:23:06,749 --> 00:23:09,543
see who may have had a
clogged drain or stopped-up toilet

435
00:23:09,708 --> 00:23:11,212
in there the last week or so?

436
00:23:11,295 --> 00:23:11,962
Sure.

437
00:23:12,129 --> 00:23:14,340
And the library.
I want to see all the books

438
00:23:14,423 --> 00:23:16,425
that have been checked out
of there, same period of time.

439
00:23:16,592 --> 00:23:18,219
Just have them sent over
to the police department.

440
00:23:18,302 --> 00:23:20,513
- You got it.
- Thank you.

441
00:23:27,561 --> 00:23:29,688
Uh, uh, lieutenant?

442
00:23:30,314 --> 00:23:31,857
Ma'am?

443
00:23:32,066 --> 00:23:34,109
It's Murphy. Okay?

444
00:23:34,985 --> 00:23:36,195
Yes, ma'am.

445
00:23:36,904 --> 00:23:39,031
I'm sorry about the way
I sounded off yesterday.

446
00:23:39,240 --> 00:23:40,825
Hey, I understand.

447
00:23:40,908 --> 00:23:43,327
32 seconds is a lot
to lose out of any day.

448
00:23:43,536 --> 00:23:44,829
[LAUGHS]

449
00:23:45,037 --> 00:23:46,497
How's it going finding the girl?

450
00:23:47,122 --> 00:23:48,332
No luck yet.

451
00:23:48,541 --> 00:23:49,667
How about Cross?

452
00:23:50,709 --> 00:23:52,920
We're not working
that end of it.

453
00:23:53,504 --> 00:23:54,672
See you around.

454
00:23:57,967 --> 00:23:59,176
Yeah.

455
00:23:59,593 --> 00:24:01,971
SWEENEY: Sweetheart,
Paulie can take care of himself.

456
00:24:02,054 --> 00:24:04,139
He's 14 years old,
for Pete's sake.

457
00:24:04,557 --> 00:24:06,600
12. Right.

458
00:24:09,436 --> 00:24:11,981
Angie, honey, I do care.

459
00:24:12,106 --> 00:24:14,358
Of course I want to
keep track of my own kids.

460
00:24:14,441 --> 00:24:16,110
It's been a crazy week is all.

461
00:24:16,193 --> 00:24:17,778
I've got a lot on
my mind, all right?

462
00:24:18,153 --> 00:24:21,240
Yes, yes, I'll make a list
of their birthdays

463
00:24:21,323 --> 00:24:23,534
and I'll put it in my wallet,
I promise.

464
00:24:24,994 --> 00:24:27,788
No, I told you,
all days off are canceled

465
00:24:27,872 --> 00:24:30,207
till this task force
is wrapped up.

466
00:24:30,374 --> 00:24:32,543
Well, what do you think,
I run this place?

467
00:24:32,626 --> 00:24:33,794
I'm a peon.

468
00:24:33,878 --> 00:24:34,962
You tell the captain.

469
00:24:35,129 --> 00:24:37,756
Angie? Honey?
[SIGHS]

470
00:24:38,716 --> 00:24:40,467
I should've never
left the seminary.

471
00:24:41,218 --> 00:24:43,095
I'd have been a priest by now.

472
00:24:43,262 --> 00:24:45,347
Celibate, the whole thing,
you know?

473
00:24:45,431 --> 00:24:47,349
- Zito.
- What's that?

474
00:24:47,558 --> 00:24:50,311
Oh, library books
from the state hospital.

475
00:24:50,436 --> 00:24:54,315
This one was checked out to
one of the inmates, a Dr. Zito.

476
00:24:54,398 --> 00:24:58,068
Kind of connects to a piece of
plastic I found in Eric Cross's cell.

477
00:24:58,360 --> 00:24:59,862
Zito.

478
00:25:00,738 --> 00:25:02,531
Yeah, I remember that case.

479
00:25:02,615 --> 00:25:04,074
Nine victims.

480
00:25:04,199 --> 00:25:07,077
Some people say he manipulated
his way into the funny farm

481
00:25:07,286 --> 00:25:09,371
to stay off of death row.

482
00:25:09,747 --> 00:25:12,416
There's Zito again
with a clogged toilet.

483
00:25:13,626 --> 00:25:16,587
You're not into some kind of detective
work here, are you, MacGyver?

484
00:25:16,795 --> 00:25:18,797
Only enough to believe
that Dr. Zito

485
00:25:18,881 --> 00:25:21,300
had something to do
with Cross's escape.

486
00:25:21,550 --> 00:25:23,886
[CHUCKLES] Oh, no,
both those guys were loners.

487
00:25:24,011 --> 00:25:25,220
They're unconnected.

488
00:25:25,346 --> 00:25:27,556
Now, why would Zito want to help
somebody else break out?

489
00:25:27,765 --> 00:25:30,559
Good question. Maybe somebody
in Homicide has an answer.

490
00:25:30,768 --> 00:25:32,770
I think you could find
a better answer

491
00:25:32,895 --> 00:25:34,855
from somebody
who used to work in Homicide.

492
00:25:35,022 --> 00:25:37,149
Someone who knows
how Zito thinks.

493
00:25:37,775 --> 00:25:39,109
Lieutenant Murphy.

494
00:25:40,986 --> 00:25:42,363
She's the one
who brought him down.

495
00:25:49,578 --> 00:25:51,997
Well, that's quite a
piece of detective work...

496
00:25:52,081 --> 00:25:54,208
- For a civilian?
- ...for a civilian.

497
00:25:54,815 --> 00:25:58,276
Captain Walker will know who
to assign this to in Homicide.

498
00:25:58,379 --> 00:26:01,298
Well, actually, Sweeney said that
you know how this guy thinks and...

499
00:26:01,382 --> 00:26:02,841
Sweeney's wrong.

500
00:26:02,925 --> 00:26:05,052
We're a functional
organization, MacGyver.

501
00:26:05,135 --> 00:26:06,720
I'm out of Homicide now.

502
00:26:06,845 --> 00:26:08,764
But we are on
the same task force.

503
00:26:08,847 --> 00:26:11,183
And you're starting
to cross the line!

504
00:26:11,350 --> 00:26:14,353
Take it to the captain,
MacGyver. I'm busy.

505
00:26:14,561 --> 00:26:16,021
I don't understand.

506
00:26:16,105 --> 00:26:18,857
That's right. You don't.

507
00:26:27,491 --> 00:26:29,493
Look, just because
I'm not one of those

508
00:26:29,576 --> 00:26:31,203
blessed with a badge around here

509
00:26:31,286 --> 00:26:33,747
doesn't mean a new idea won't
help get a killer off the street.

510
00:26:33,956 --> 00:26:37,167
- Will you drop it, MacGyver?
- No, I won't drop it.

511
00:26:37,334 --> 00:26:38,877
Think about it.

512
00:26:39,003 --> 00:26:40,671
You know this guy.

513
00:26:40,754 --> 00:26:43,173
You investigated his crimes.
You interviewed him.

514
00:26:43,257 --> 00:26:45,134
- You got inside his head.
- Stop it!

515
00:26:45,217 --> 00:26:46,510
That's exactly what
we've got to do now...

516
00:26:46,719 --> 00:26:48,012
Stop it!

517
00:26:50,139 --> 00:26:51,598
Murphy?

518
00:26:53,976 --> 00:26:55,853
I know how the man thinks.

519
00:26:56,520 --> 00:26:59,857
I studied his crime scenes the
way others look at a painting.

520
00:27:00,274 --> 00:27:03,610
I am totally familiar
with the artist's work.

521
00:27:04,570 --> 00:27:06,613
I saw his cellar.

522
00:27:07,614 --> 00:27:10,159
[VOICE BREAKING] I saw
what he did to those people.

523
00:27:10,701 --> 00:27:12,828
I got inside the artist's head.

524
00:27:13,203 --> 00:27:16,331
And when it was over,
I spent three months in therapy.

525
00:27:16,457 --> 00:27:18,667
I couldn't even read about him
in the newspaper.

526
00:27:18,751 --> 00:27:20,502
Can you understand that?

527
00:27:21,420 --> 00:27:22,963
If I...

528
00:27:23,213 --> 00:27:25,340
deal with it anymore...

529
00:27:25,924 --> 00:27:29,011
if I even look at Zito...

530
00:27:29,762 --> 00:27:31,680
I'll lose my mind.

531
00:27:33,348 --> 00:27:35,059
I'm sorry.

532
00:27:48,572 --> 00:27:50,157
[RINGS]

533
00:27:50,240 --> 00:27:51,575
Detectives.

534
00:27:51,658 --> 00:27:53,243
<i>This is Fontaine.
Is Lieutenant Murphy there?</i>

535
00:27:53,327 --> 00:27:54,536
Yeah. Hang on.

536
00:27:54,620 --> 00:27:56,080
Lieutenant, it's for you.

537
00:27:56,205 --> 00:27:58,916
It's that, uh,
arcade manager, Fontaine.

538
00:27:59,875 --> 00:28:01,168
Lieutenant Murphy.

539
00:28:01,376 --> 00:28:03,837
I think I found her, lieutenant,
Candy Farrell?

540
00:28:03,921 --> 00:28:05,130
<i>Where?</i>

541
00:28:05,255 --> 00:28:08,217
One of my girls who works here
said she's making a porno film

542
00:28:08,300 --> 00:28:09,968
at a warehouse on Industrial.

543
00:28:10,260 --> 00:28:12,012
<i>214 West.</i>

544
00:28:12,179 --> 00:28:14,014
Thank you, Mr. Fontaine.
We're on it.

545
00:28:17,684 --> 00:28:19,019
Perfect.

546
00:28:25,651 --> 00:28:27,861
[DOOR CLANGS SHUT]

547
00:28:28,320 --> 00:28:30,739
Back again, Mr. MacGyver?

548
00:28:32,783 --> 00:28:34,576
You're good.

549
00:28:34,827 --> 00:28:37,037
Yes, I know.

550
00:28:37,704 --> 00:28:40,415
Still trying to solve
Eric's deadly riddle?

551
00:28:41,583 --> 00:28:43,627
Oh, I've worked
a couple of things out.

552
00:28:43,836 --> 00:28:45,087
So...

553
00:28:46,630 --> 00:28:47,840
tell me.

554
00:28:48,382 --> 00:28:50,300
The heart attack, for one.

555
00:28:54,805 --> 00:28:58,517
See, if you tear a piece of plastic
off the flap of one of these books...

556
00:29:00,060 --> 00:29:01,728
and you fold it up,

557
00:29:03,105 --> 00:29:05,232
work it around a little bit...

558
00:29:06,316 --> 00:29:07,818
like this.

559
00:29:08,277 --> 00:29:09,987
Keeps its form.

560
00:29:10,237 --> 00:29:12,281
You got a nice little cup
to drink from.

561
00:29:12,489 --> 00:29:14,074
Fascinating.

562
00:29:14,199 --> 00:29:16,410
But where does
the heart attack come in?

563
00:29:16,869 --> 00:29:18,537
Let's speculate.

564
00:29:19,288 --> 00:29:21,832
Let's say someone
expert in chemistry

565
00:29:22,040 --> 00:29:23,876
and physiology

566
00:29:24,084 --> 00:29:26,670
got his hands
on just the right chemical.

567
00:29:26,920 --> 00:29:30,090
Something with
a strong alkaline base.

568
00:29:31,008 --> 00:29:33,635
Like the industrial cleaner
they use to unclog a drain,

569
00:29:33,760 --> 00:29:35,637
right here in the hospital,
for example.

570
00:29:35,730 --> 00:29:36,703
Yes.

571
00:29:36,972 --> 00:29:39,057
Let's do speculate.

572
00:29:39,558 --> 00:29:41,685
Well, it's dangerous...

573
00:29:42,519 --> 00:29:47,274
but if this expert
diluted the stuff perfectly...

574
00:29:47,399 --> 00:29:50,277
[WATER RUNNING]

575
00:29:50,777 --> 00:29:53,280
...he might be able
to make himself

576
00:29:53,405 --> 00:29:54,823
a nonfatal,

577
00:29:55,532 --> 00:29:57,451
alkaline cocktail.

578
00:29:58,368 --> 00:29:59,953
And whoever drank it

579
00:30:00,829 --> 00:30:03,749
would suffer a condition
known as alkalosis.

580
00:30:03,957 --> 00:30:07,669
Which promotes clammy skin,
shallow respiration,

581
00:30:07,753 --> 00:30:09,963
and rapid heart palpitations.

582
00:30:10,088 --> 00:30:11,715
Excellent.

583
00:30:12,382 --> 00:30:15,052
But how in the world
could this man of science

584
00:30:15,135 --> 00:30:18,972
possibly pass
this alkaline cocktail

585
00:30:19,097 --> 00:30:21,058
from one cell to another?

586
00:30:50,295 --> 00:30:52,589
My, my, my, my, my.

587
00:30:53,423 --> 00:30:55,759
It's all so brilliant, isn't it?

588
00:30:56,510 --> 00:30:58,679
Thought you might say that.

589
00:31:00,305 --> 00:31:03,767
The book, the chemicals,
the means of transport,

590
00:31:03,934 --> 00:31:06,812
they all connect to
your cell, Dr. Zito.

591
00:31:07,521 --> 00:31:09,481
You helped Eric Cross escape.

592
00:31:09,690 --> 00:31:12,567
So, now what?

593
00:31:12,985 --> 00:31:15,696
Are you gonna have them
take away my library card?

594
00:31:26,915 --> 00:31:30,836
Six King 20, show us
code six at 214 Industrial.

595
00:31:31,128 --> 00:31:33,630
DISPATCHER:
<i>Six King 20, Roger.</i>

596
00:31:34,965 --> 00:31:37,467
<i>Six Zebra 4 and 5,
fire department needs</i>

597
00:31:37,551 --> 00:31:39,886
<i>traffic control
at Lankershim and Magnolia.</i>

598
00:31:39,970 --> 00:31:41,263
<i>Lights down.</i>

599
00:31:56,528 --> 00:31:58,196
[SOFT MUSIC PLAYING
IN DISTANCE]

600
00:31:58,322 --> 00:31:59,990
Well, Candy Farrell,

601
00:32:00,073 --> 00:32:02,075
how's the motion picture
business?

602
00:32:02,159 --> 00:32:04,202
Come on, Father Sweeney.

603
00:32:04,286 --> 00:32:06,330
[MUSIC CONTINUES IN DISTANCE]

604
00:32:08,290 --> 00:32:10,876
Weird. Really weird.

605
00:32:10,959 --> 00:32:12,961
Must be shooting
the bedroom scene.

606
00:32:13,045 --> 00:32:14,796
[LAUGHS]

607
00:32:15,964 --> 00:32:20,218
And this must be
their "Do Not Disturb" sign.

608
00:32:23,513 --> 00:32:25,098
Stand back, Murphy.

609
00:32:27,684 --> 00:32:29,144
Hmm, looks like nobody's home.

610
00:32:37,194 --> 00:32:39,988
You are the chosen one,
Lieutenant Murphy.

611
00:32:40,447 --> 00:32:42,949
You're very lucky.

612
00:32:45,702 --> 00:32:48,663
See, the question is, why
would you help someone escape?

613
00:32:48,955 --> 00:32:51,416
I could have dozens of reasons.

614
00:32:51,541 --> 00:32:53,126
Humanity, for one.

615
00:32:53,502 --> 00:32:54,961
Didn't you think of that?

616
00:32:55,087 --> 00:32:57,672
Humanity? No, I don't think
that's the reason.

617
00:32:57,881 --> 00:33:00,675
Oh. What makes you so sure?

618
00:33:00,926 --> 00:33:03,470
I've seen your file.

619
00:33:05,097 --> 00:33:08,225
You are a self-centered,
egotistical psychopath

620
00:33:08,433 --> 00:33:10,602
who has to have control
of everything.

621
00:33:11,478 --> 00:33:12,938
Mm.

622
00:33:14,564 --> 00:33:16,900
Aren't we perceptive.

623
00:33:17,484 --> 00:33:20,153
Now, with that in mind,
why don't you just tell me

624
00:33:20,237 --> 00:33:22,656
how to solve
this so-called deadly riddle?

625
00:33:23,031 --> 00:33:24,533
Why ask me?

626
00:33:24,741 --> 00:33:26,535
Because you hold all the cards.

627
00:33:26,743 --> 00:33:30,455
The stakes in a game
of this nature are very high.

628
00:33:30,539 --> 00:33:31,790
You see,

629
00:33:32,082 --> 00:33:34,292
time is running out.

630
00:33:36,753 --> 00:33:38,463
By midnight,

631
00:33:38,588 --> 00:33:41,091
the riddle
will have solved itself.

632
00:33:43,301 --> 00:33:48,348
But I do enjoy a good card game,
Mr. MacGyver.

633
00:34:09,369 --> 00:34:12,456
[GAS HISSING]

634
00:34:44,696 --> 00:34:47,199
Now we're sure of our privacy.

635
00:35:30,951 --> 00:35:32,244
Not yet.

636
00:35:34,538 --> 00:35:36,456
It's too early.

637
00:35:42,212 --> 00:35:44,297
I looked at Cross' file.

638
00:35:44,422 --> 00:35:47,133
Says his behavior changed
in the last couple of months.

639
00:35:47,342 --> 00:35:48,885
You have something
to do with that?

640
00:35:48,969 --> 00:35:53,265
Well, you could say
I counseled him.

641
00:35:53,557 --> 00:35:55,016
Oh, yeah?

642
00:35:55,141 --> 00:35:58,144
It says he took up
reading and art work.

643
00:35:58,353 --> 00:36:01,398
So far all I can see
that he's read or drawn

644
00:36:01,481 --> 00:36:03,733
is something to do
with Viking history.

645
00:36:03,900 --> 00:36:07,821
I suppose the man had
a quest to understand

646
00:36:07,946 --> 00:36:09,990
his ancestral roots.

647
00:36:10,824 --> 00:36:12,534
Religious practices,

648
00:36:12,617 --> 00:36:15,662
funerary rites,
a sacrifice to Odin.

649
00:36:16,037 --> 00:36:19,624
This guy's obsessed
with Viking burial stuff.

650
00:36:19,874 --> 00:36:22,919
I'd like to continue this...

651
00:36:23,128 --> 00:36:24,629
but I'm bored.

652
00:36:26,506 --> 00:36:29,134
The game's over, Mr. MacGyver.

653
00:36:42,230 --> 00:36:44,065
There we are.

654
00:37:02,083 --> 00:37:04,085
I'll be getting sleepy soon.

655
00:37:07,881 --> 00:37:09,633
It's almost time.

656
00:37:47,045 --> 00:37:49,214
You were reading Jung
earlier today.

657
00:37:49,297 --> 00:37:50,715
<i>Man and His Symbols.</i>

658
00:37:51,216 --> 00:37:53,343
You into dream analysis,
Dr. Zito?

659
00:37:58,098 --> 00:38:00,141
I said the game was over.

660
00:38:00,850 --> 00:38:04,062
You know, you really didn't help
Eric Cross get rid of his guilt.

661
00:38:04,145 --> 00:38:05,939
You just showed him
a way to get rid of it.

662
00:38:06,189 --> 00:38:07,982
Is there a difference?

663
00:38:08,191 --> 00:38:10,652
One is now; the other is later.

664
00:38:10,777 --> 00:38:12,862
In the afterlife, maybe?

665
00:38:13,697 --> 00:38:14,864
Valhalla?

666
00:38:16,783 --> 00:38:19,077
My, my, my, my, my.

667
00:38:19,828 --> 00:38:21,996
We may be on to something.

668
00:38:23,540 --> 00:38:25,709
You know, you load up
a guy like Cross

669
00:38:25,792 --> 00:38:27,627
with a bunch of mumbo-jumbo,

670
00:38:27,711 --> 00:38:30,588
you can turn him into
just about anything you need.

671
00:38:30,797 --> 00:38:34,050
I've no idea
what you're talking about.

672
00:38:36,052 --> 00:38:40,056
Sacrifice to Odin,
the Viking god of death?

673
00:38:40,390 --> 00:38:42,392
"He grants victory to one man,

674
00:38:42,517 --> 00:38:44,853
but summons another from
the battlefield to the other world.

675
00:38:44,936 --> 00:38:47,397
The power of fire
takes him to Valhalla,

676
00:38:47,605 --> 00:38:50,191
and his soul
is cleansed of guilt."

677
00:38:52,102 --> 00:38:53,987
Bravo.

678
00:38:54,237 --> 00:38:57,157
So now you know
that Mr. Cross is seeking

679
00:38:57,240 --> 00:39:00,910
a peaceful
and fulfilled afterlife.

680
00:39:01,035 --> 00:39:04,748
So how could that
possibly serve my needs?

681
00:39:04,956 --> 00:39:07,333
To get there, a handmaiden
has to be sacrificed

682
00:39:07,417 --> 00:39:09,878
along with him...
according to the book.

683
00:39:10,837 --> 00:39:12,589
You're a fast reader.

684
00:39:13,757 --> 00:39:16,551
"Strongest of all in this rite
is the figure of the old hag,

685
00:39:16,634 --> 00:39:18,136
called the Angel of Death.

686
00:39:18,219 --> 00:39:20,388
Her title is that of valkyrie...

687
00:39:21,639 --> 00:39:23,558
chooser of the slain."

688
00:39:24,100 --> 00:39:25,852
Fascinating.

689
00:39:26,686 --> 00:39:28,646
So what does that tell you?

690
00:39:30,064 --> 00:39:32,025
The riddle is your plan.

691
00:39:35,028 --> 00:39:38,615
The valkyrie in this sketch
is male, not female.

692
00:39:40,700 --> 00:39:42,786
You've chosen his sacrifice.

693
00:39:45,622 --> 00:39:48,166
And the sacrificial victim
isn't just a handmaiden.

694
00:39:48,374 --> 00:39:51,002
She's wearing a chieftain's
helmet and holding a shield.

695
00:39:52,921 --> 00:39:55,340
She's someone special.

696
00:39:56,090 --> 00:39:58,092
Someone in authority.

697
00:40:04,307 --> 00:40:05,809
Murphy.

698
00:40:07,352 --> 00:40:09,062
You're after Murphy!

699
00:40:09,312 --> 00:40:10,480
Time's up.

700
00:40:10,688 --> 00:40:11,981
Where's Cross?!

701
00:40:12,315 --> 00:40:14,776
Good night, Mr. MacGyver.

702
00:40:23,284 --> 00:40:24,786
Why didn't I see it?

703
00:40:24,869 --> 00:40:27,789
Murphy locked him up.
His ego couldn't take it.

704
00:40:33,503 --> 00:40:36,798
Not here. She and Sweeney are
out chasing a lead on Candy Farrell.

705
00:40:36,881 --> 00:40:39,467
All right, listen to me.
Murphy's being set up.

706
00:40:39,551 --> 00:40:41,386
Cross is after her.
Where'd they go?

707
00:40:41,594 --> 00:40:44,138
They're code 6
at 214 Industrial.

708
00:40:44,347 --> 00:40:45,265
What's code 6?

709
00:40:45,431 --> 00:40:47,433
It means they're out
of their car for investigation.

710
00:40:47,642 --> 00:40:49,143
All right, I'm ten minutes away.

711
00:40:49,227 --> 00:40:50,854
Meet me there, code quick.

712
00:40:50,979 --> 00:40:53,815
And bring the fire department
with you.

713
00:41:36,316 --> 00:41:38,026
[TIRES SQUEALING]

714
00:41:47,911 --> 00:41:49,704
[HISSING]

715
00:41:57,337 --> 00:41:59,672
[CAR APPROACHING]

716
00:42:06,346 --> 00:42:07,639
Where's Murphy?

717
00:42:07,847 --> 00:42:10,224
MacGYVER:
Inside, I hope.

718
00:42:10,350 --> 00:42:11,976
I think Cross is with her.

719
00:42:12,185 --> 00:42:14,729
They're both going up
in smoke at midnight.

720
00:42:14,812 --> 00:42:16,481
That's five minutes!
Let's get in there!

721
00:42:16,564 --> 00:42:17,649
Not yet.

722
00:42:17,774 --> 00:42:20,401
There's some kind of gas
hissing behind this door.

723
00:42:20,568 --> 00:42:22,236
What are you doing?

724
00:42:23,488 --> 00:42:26,574
The principle is called
optical density.

725
00:42:26,658 --> 00:42:28,034
Huh?

726
00:42:28,117 --> 00:42:30,078
This motor oil has
a refractive index.

727
00:42:30,161 --> 00:42:33,206
It gives the frosted surface of
the window a temporary polish.

728
00:42:33,957 --> 00:42:34,999
Like that.

729
00:42:36,876 --> 00:42:38,586
That's propane.

730
00:42:43,758 --> 00:42:45,176
Matches.

731
00:42:45,385 --> 00:42:47,178
This guy set up
some kind of booby trap.

732
00:42:47,261 --> 00:42:49,430
Open the door, the whole
building goes sky-high.

733
00:42:49,764 --> 00:42:51,766
Man, who is this guy?

734
00:42:53,476 --> 00:42:54,894
MacGYVER:
He thinks he's some kind

735
00:42:55,103 --> 00:42:57,438
of Viking prince
en route to Valhalla.

736
00:42:58,398 --> 00:42:59,732
Murphy

737
00:42:59,941 --> 00:43:02,026
and the bonfire are
his ticket out of here.

738
00:43:02,151 --> 00:43:03,820
WYATT:
What are you doing?

739
00:43:03,903 --> 00:43:05,279
MacGYVER:
Soaking the match heads

740
00:43:05,363 --> 00:43:07,365
so hopefully they don't spark
when we open the door.

741
00:43:25,258 --> 00:43:27,093
That should do it.

742
00:43:27,343 --> 00:43:29,846
- All right, tell me it's safe.
- Stand back, just in case.

743
00:43:44,861 --> 00:43:46,070
WYATT:
Whoa!

744
00:43:46,195 --> 00:43:48,948
Leave the door open.
Let it air out.

745
00:43:50,241 --> 00:43:53,453
God. Oh, no, it's Sweeney!

746
00:44:19,854 --> 00:44:21,397
[FIRE HISSING]

747
00:44:24,692 --> 00:44:26,569
Solid steel.

748
00:44:30,615 --> 00:44:31,699
Wyatt!

749
00:44:31,866 --> 00:44:33,659
My cutters -- they're in
the Jeep. Get 'em!

750
00:44:34,911 --> 00:44:36,537
Those things don't work.

751
00:44:36,746 --> 00:44:37,830
I fixed 'em.

752
00:44:44,378 --> 00:44:47,090
[SIREN BLARING]

753
00:44:47,799 --> 00:44:49,383
Get your equipment set up.

754
00:44:49,592 --> 00:44:52,678
We've got a wild man inside.
He might need watering down.

755
00:45:09,112 --> 00:45:11,322
Come on.
Hurry up!

756
00:45:32,009 --> 00:45:34,720
This gizmo better work
this time, MacGyver.

757
00:45:41,853 --> 00:45:43,896
- Here we go.
- Let's do it.

758
00:45:49,026 --> 00:45:51,654
WYATT: Get your
equipment up here, pronto!

759
00:45:57,618 --> 00:45:59,453
Get the water over there.

760
00:46:01,497 --> 00:46:02,790
Grab those extinguishers.

761
00:46:07,545 --> 00:46:08,921
We need two of them.

762
00:46:09,005 --> 00:46:10,590
Come on, Ed.
Come on. Here we go.

763
00:46:12,675 --> 00:46:13,843
You okay?

764
00:46:13,968 --> 00:46:16,304
Talk about being just in time.

765
00:46:16,470 --> 00:46:17,972
Oh, nonsense.

766
00:46:18,055 --> 00:46:20,808
We had a good
32 seconds to spare.

767
00:46:48,961 --> 00:46:51,422
Your deal, Dr. Zito.

768
00:46:57,345 --> 00:46:59,805
The smell of victory,
Mr. MacGyver?

769
00:47:01,098 --> 00:47:02,683
Something like that.

770
00:47:03,100 --> 00:47:05,102
Lieutenant Murphy.

771
00:47:05,269 --> 00:47:07,104
How's she...

772
00:47:08,564 --> 00:47:10,233
holding together?

773
00:47:10,441 --> 00:47:11,734
[DOOR OPENS]

774
00:47:19,325 --> 00:47:20,701
Why don't we ask her?

775
00:47:44,141 --> 00:47:46,477
Murphy's gonna be fine...

776
00:47:46,769 --> 00:47:48,646
Dr. Zito.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:24,031 --> 00:01:25,532
MacGYVER:
<i>After three weeks</i>

3
00:01:25,616 --> 00:01:28,494
<i>above the Arctic Circle
monitoring whale migration,</i>

4
00:01:28,619 --> 00:01:32,331
<i>I truly felt there
was no place like home.</i>

5
00:01:32,623 --> 00:01:36,210
<i>No howling subzero winds,
no shifting ice,</i>

6
00:01:36,376 --> 00:01:38,712
<i>no wandering polar bears.</i>

7
00:01:38,837 --> 00:01:41,131
<i>No sushi sandwiches.</i>

8
00:01:41,256 --> 00:01:44,760
<i>Just the simple comforts
of my own domain.</i>

9
00:01:52,726 --> 00:01:54,228
Jack?

10
00:01:54,436 --> 00:01:56,438
Yo, MacGyver. You're home.

11
00:01:58,607 --> 00:02:00,734
Just in time, I might add.

12
00:02:01,527 --> 00:02:03,946
I can't quite figure out
how slide bolt B

13
00:02:04,029 --> 00:02:06,532
fits through flap
hydraulic A-B-left.

14
00:02:06,740 --> 00:02:10,327
Or is it slide bolt A that goes
through flap hydraulic Q-S-right?

15
00:02:10,452 --> 00:02:11,620
Jack...

16
00:02:16,542 --> 00:02:17,793
Jack, what are you doing?

17
00:02:18,001 --> 00:02:19,294
What do you mean?

18
00:02:19,545 --> 00:02:21,547
I mean, it isn't obvious?

19
00:02:21,630 --> 00:02:23,840
Gee, I thought it was really
starting to take shape.

20
00:02:23,966 --> 00:02:25,759
I can see it's a plane.

21
00:02:25,842 --> 00:02:27,553
Oh, then I am making progress.

22
00:02:27,636 --> 00:02:29,096
What did you do to your finger?

23
00:02:29,179 --> 00:02:30,931
Frostbite.
Forget my finger.

24
00:02:31,056 --> 00:02:32,641
Look at my place!

25
00:02:32,724 --> 00:02:34,977
All my stuff...

26
00:02:35,185 --> 00:02:36,853
You know, you, you
are unbelievable.

27
00:02:36,937 --> 00:02:38,522
I let you stay here
for three weeks

28
00:02:38,605 --> 00:02:41,275
and you turn my place
into a... a plane hangar!

29
00:02:41,483 --> 00:02:43,527
Hey, take it easy, MacGyver.

30
00:02:43,652 --> 00:02:44,861
It's no big thing.

31
00:02:45,070 --> 00:02:46,405
You see, it's an ultra-light.

32
00:02:46,488 --> 00:02:48,073
The wings are
collapsible, removable.

33
00:02:48,156 --> 00:02:49,449
The engine and the carriage

34
00:02:49,533 --> 00:02:51,285
will go right out through
your front door, no <i>problemo.</i>

35
00:02:51,410 --> 00:02:52,786
Good, fine, show me.

36
00:02:52,911 --> 00:02:53,996
Now!

37
00:02:54,371 --> 00:02:57,165
Boy! Testy, testy.

38
00:02:57,457 --> 00:02:58,625
[KNOCKING]

39
00:02:58,792 --> 00:03:00,377
- Anybody home?
- <i>Pardone</i> me...

40
00:03:01,962 --> 00:03:03,422
Hey, hey, Gertie.

41
00:03:03,505 --> 00:03:05,757
Well, look what
the cat dragged in.

42
00:03:05,882 --> 00:03:08,010
Now, now, be nice,
or I'll buy a mean dog.

43
00:03:08,085 --> 00:03:10,012
- Whatcha got?
- What you owe.

44
00:03:10,095 --> 00:03:12,264
Looks like they
all found you, Jack.

45
00:03:12,431 --> 00:03:14,308
Time to move again...

46
00:03:14,600 --> 00:03:16,852
- MacGYVER: Bye, Gertie.
- Bye.

47
00:03:27,571 --> 00:03:28,947
Batteries.

48
00:03:29,197 --> 00:03:32,451
Dirty, stinking batteries
in my refrigerator!

49
00:03:32,534 --> 00:03:34,369
That's it.
You're out of here.

50
00:03:36,246 --> 00:03:37,789
If I have to get a court order

51
00:03:37,873 --> 00:03:39,708
to get you banned from
these premises, I will...

52
00:03:39,916 --> 00:03:41,209
do it.

53
00:03:42,502 --> 00:03:43,837
Jack?

54
00:03:44,087 --> 00:03:45,672
It's him.

55
00:03:46,131 --> 00:03:48,175
It's him, gotta be.

56
00:03:48,925 --> 00:03:50,427
Him who?

57
00:03:50,927 --> 00:03:52,721
My father.

58
00:03:54,931 --> 00:03:57,309
There he is in the cap, see?

59
00:03:57,517 --> 00:04:00,771
Recognize the good looks?
I know I do.

60
00:04:01,563 --> 00:04:03,732
That kind of says it all.

61
00:04:08,737 --> 00:04:10,530
"Jack,

62
00:04:11,907 --> 00:04:13,742
I wish you could
have known your father

63
00:04:13,867 --> 00:04:15,744
and he could have known you.

64
00:04:15,827 --> 00:04:17,537
Unfortunately, the war in Korea

65
00:04:17,621 --> 00:04:19,456
took him away from
all of us too soon.

66
00:04:19,998 --> 00:04:23,919
I know that what I loved in him
must surely be a part of you.

67
00:04:24,086 --> 00:04:25,837
God bless you and keep you."

68
00:04:27,047 --> 00:04:28,632
"A friend?"

69
00:04:29,841 --> 00:04:31,802
So my old man's dead.

70
00:04:32,719 --> 00:04:34,179
That answers that.

71
00:04:34,763 --> 00:04:36,181
What? You didn't know?

72
00:04:36,973 --> 00:04:39,142
I never even knew
what he looked like till now.

73
00:04:39,351 --> 00:04:41,019
Jack, I don't understand.

74
00:04:41,436 --> 00:04:43,855
Eh, I'm not sure I do, either.

75
00:04:45,440 --> 00:04:47,401
Why is she doing this?

76
00:04:47,567 --> 00:04:49,528
Why, after 37 years?

77
00:04:49,903 --> 00:04:51,571
Who are you talking about?

78
00:04:51,780 --> 00:04:53,240
My mother, who else?

79
00:04:54,741 --> 00:04:57,285
What kind of friend
writes a letter like that, huh?

80
00:04:57,369 --> 00:05:00,455
What kind of friend would
send four packages in ten days...

81
00:05:00,638 --> 00:05:03,266
all of them with
your father's personal effects.

82
00:05:03,375 --> 00:05:06,420
Look at this, MacGyver.
Look at this. You see this?

83
00:05:07,379 --> 00:05:09,589
"Captain Jack Dalton, Senior."

84
00:05:09,673 --> 00:05:12,175
Must have been
some kind of hero, huh?

85
00:05:15,053 --> 00:05:17,139
I got this cap
about three years ago.

86
00:05:17,264 --> 00:05:19,057
Before that, zip.

87
00:05:19,141 --> 00:05:22,686
Then this stuff starts
arriving in the mail.

88
00:05:22,811 --> 00:05:24,688
You don't understand?

89
00:05:24,771 --> 00:05:27,023
I don't understand.

90
00:05:27,524 --> 00:05:28,900
I never did.

91
00:05:29,776 --> 00:05:32,320
Jack, who were those people you
were living with in high school?

92
00:05:32,529 --> 00:05:34,030
Foster parents.

93
00:05:34,114 --> 00:05:35,490
Nice people.

94
00:05:35,824 --> 00:05:38,118
And what happened
to your real mom?

95
00:05:39,953 --> 00:05:41,663
I never knew her.

96
00:05:44,916 --> 00:05:46,585
She, uh...

97
00:05:46,710 --> 00:05:49,588
She gave me up for adoption
while I was still in diapers.

98
00:05:51,006 --> 00:05:53,508
Why didn't you tell me
any of this before?

99
00:05:55,279 --> 00:05:57,929
Too busy aggravating you,
I guess.

100
00:05:59,598 --> 00:06:03,143
No. I...

101
00:06:03,894 --> 00:06:05,687
I just sort of...

102
00:06:06,271 --> 00:06:08,940
pushed it all over to
the dark side of my brain

103
00:06:09,024 --> 00:06:10,734
a long time ago.

104
00:06:10,817 --> 00:06:12,986
I... didn't need to keep
reminding myself

105
00:06:13,069 --> 00:06:14,571
I wasn't good enough to keep.

106
00:06:16,114 --> 00:06:17,991
Well, I don't buy that.

107
00:06:18,700 --> 00:06:20,619
Read between the lines, Jack.

108
00:06:20,869 --> 00:06:23,538
If this "friend"
really is your mother,

109
00:06:23,622 --> 00:06:25,415
it's obvious she's
trying to reach out.

110
00:06:25,499 --> 00:06:27,876
Hah! Reach out?

111
00:06:29,836 --> 00:06:31,755
Isn't it a little late for that?

112
00:06:32,798 --> 00:06:35,926
I don't know. Is it?

113
00:06:38,136 --> 00:06:39,596
THORNTON:
My sources at the Pentagon

114
00:06:39,679 --> 00:06:41,932
confirmed the I.D. number
on the bomber.

115
00:06:42,015 --> 00:06:44,267
The pilot, Captain Jack Dalton,

116
00:06:44,392 --> 00:06:48,939
was assigned to the Fifth
Air Force's 67th Flight Squadron.

117
00:06:49,064 --> 00:06:52,442
The plane was shot down
over Kim Po Airfield,

118
00:06:52,567 --> 00:06:55,153
January 8, 1951.

119
00:06:56,321 --> 00:07:00,325
"Captain Dalton was, uh...
posthumously awarded

120
00:07:00,408 --> 00:07:02,202
the Distinguished Flying Cross

121
00:07:02,661 --> 00:07:04,496
for staying at the
controls of his plane

122
00:07:04,746 --> 00:07:07,082
until his three
surviving crewmen,

123
00:07:07,207 --> 00:07:10,335
Greer, Zisco and Akers,
could bail out."

124
00:07:12,670 --> 00:07:15,590
Well, Dad, you did good.

125
00:07:16,842 --> 00:07:18,677
Anything in there
about a wife and son?

126
00:07:18,844 --> 00:07:20,095
Yes.

127
00:07:20,262 --> 00:07:22,305
Uh, it says that there
was a wife and that, uh,

128
00:07:22,430 --> 00:07:25,934
she put in for maternity benefits
at Lakeland Military Hospital.

129
00:07:25,958 --> 00:07:31,022
A child was born...
February 3, 1951.

130
00:07:31,231 --> 00:07:33,149
But there's no further
documentation.

131
00:07:33,358 --> 00:07:35,485
What was my mother's name?

132
00:07:36,987 --> 00:07:38,238
Come on, Pete.

133
00:07:40,031 --> 00:07:42,909
Your mother's name
is Francine Dalton.

134
00:07:43,785 --> 00:07:46,329
Francine? Francine!

135
00:07:48,206 --> 00:07:50,083
The foxy lady
painted on the bomber!

136
00:07:50,292 --> 00:07:55,255
Jack, Mrs. Francine
Leyland Dalton

137
00:07:55,422 --> 00:07:57,465
is a fugitive from justice.

138
00:07:57,966 --> 00:08:00,135
And she has been
for the past three years.

139
00:08:00,218 --> 00:08:01,177
What?

140
00:08:01,344 --> 00:08:02,888
On what charge?

141
00:08:03,179 --> 00:08:06,766
She was arrested along with her
employer, an investment broker,

142
00:08:06,850 --> 00:08:08,268
named Arthur Bandel.

143
00:08:08,518 --> 00:08:10,478
He was indicted as the kingpin

144
00:08:10,604 --> 00:08:12,898
of a multi-million
dollar stock swindle.

145
00:08:13,398 --> 00:08:16,818
It says here your mother
was charged as co-conspirator.

146
00:08:17,527 --> 00:08:21,364
She, uh, jumped bail
after arraignment.

147
00:08:25,493 --> 00:08:28,121
My mother a wanted felon.
What a day.

148
00:08:28,371 --> 00:08:29,998
And from everything I've read,

149
00:08:30,165 --> 00:08:32,959
this Arthur Bandel has
used every legal means

150
00:08:33,168 --> 00:08:35,754
at his disposal to keep this
thing from going to court

151
00:08:35,837 --> 00:08:37,881
for the past three years.

152
00:08:38,089 --> 00:08:41,676
It seems like, uh, neither one
of them wants to face the music.

153
00:08:42,469 --> 00:08:46,890
Yeah. Well, so much for him.

154
00:08:47,140 --> 00:08:49,517
And so much for dear old mom.

155
00:08:49,684 --> 00:08:51,519
If the law can't find her,
we never will.

156
00:08:51,728 --> 00:08:53,229
Well, if you wanted to try,

157
00:08:53,355 --> 00:08:56,149
you might start by paying a visit to
the bondsman who put up her bail.

158
00:08:56,232 --> 00:08:59,110
- Might find out something.
- Yeah, that's a good idea.

159
00:08:59,444 --> 00:09:01,196
Mothers.

160
00:09:01,613 --> 00:09:04,324
Sometimes they're more trouble
than they're worth, you know?

161
00:09:07,702 --> 00:09:09,287
Jack?

162
00:09:11,748 --> 00:09:13,917
Is she more trouble
than she's worth?

163
00:09:14,042 --> 00:09:16,461
Or do you want
to dig a little deeper?

164
00:09:21,383 --> 00:09:23,426
I'm here to help if you want.

165
00:09:25,303 --> 00:09:26,888
Thanks.

166
00:09:42,028 --> 00:09:44,072
I didn't punch the cop, you did.

167
00:09:44,155 --> 00:09:45,740
I didn't set the bail,
the judge did.

168
00:09:45,949 --> 00:09:48,284
The bond is ten grand,
you got it?

169
00:09:48,410 --> 00:09:50,161
A personal check?
Get real!

170
00:09:50,328 --> 00:09:52,664
I want cash
or your pink slip, bozo!

171
00:09:52,747 --> 00:09:53,915
You can go right in.

172
00:09:54,082 --> 00:09:56,501
Then fine,
enjoy life on the inside.

173
00:09:56,576 --> 00:09:58,453
Make new friends.

174
00:09:58,586 --> 00:10:00,630
- [SLAMS PHONE]
- Needle-neck jerk!

175
00:10:04,884 --> 00:10:07,053
Felony or misdemeanor?

176
00:10:07,303 --> 00:10:09,055
Uh, neither.
I'm Jack Dalton.

177
00:10:09,180 --> 00:10:10,473
This is my friend
Mr. MacGyver.

178
00:10:10,640 --> 00:10:11,599
What do you want?

179
00:10:11,808 --> 00:10:13,018
Francine Dalton.

180
00:10:13,309 --> 00:10:14,811
Francine Dalton.

181
00:10:15,020 --> 00:10:16,771
Well, you ain't alone
on that score, pal.

182
00:10:16,896 --> 00:10:18,690
That whacked-out,
double-crossing broad

183
00:10:18,815 --> 00:10:21,317
is gonna cost me a hundred
G's on a forfeited bond.

184
00:10:21,484 --> 00:10:23,445
That "broad" happens
to be my mother.

185
00:10:23,611 --> 00:10:25,989
Your mother, huh?
My apologies.

186
00:10:26,197 --> 00:10:28,366
Mr. Ricco, all we want
is some information.

187
00:10:28,491 --> 00:10:30,827
You put up the bail for her
and Arthur Bandel, right?

188
00:10:31,036 --> 00:10:32,912
Yeah, and she skipped.

189
00:10:33,038 --> 00:10:35,081
For three years, I've been
out a whole lot of money,

190
00:10:35,206 --> 00:10:37,042
which I stand
to lose permanently

191
00:10:37,125 --> 00:10:38,543
if she doesn't show up
for trial.

192
00:10:38,752 --> 00:10:40,879
Wait a minute, the Bandel
case is going to trial?

193
00:10:41,129 --> 00:10:42,589
Set for the 17th.

194
00:10:42,672 --> 00:10:44,758
That's Monday.
Today is Saturday.

195
00:10:45,008 --> 00:10:46,885
That's not much time, is it?

196
00:10:47,010 --> 00:10:49,012
Do you have a copy of the
police custody record?

197
00:10:49,220 --> 00:10:50,305
Sweetheart,

198
00:10:50,847 --> 00:10:53,266
do you think you can
find the Dalton file?

199
00:10:53,475 --> 00:10:55,060
Sometime today?

200
00:11:01,149 --> 00:11:04,069
All ready for Monday, Marty.

201
00:11:07,822 --> 00:11:09,449
So, whatcha looking for?
Hot tip?

202
00:11:09,949 --> 00:11:11,284
Let me guess.

203
00:11:11,409 --> 00:11:13,244
The phone number of
the person she called

204
00:11:13,328 --> 00:11:15,038
the night she was arrested.
Am I right?

205
00:11:15,246 --> 00:11:17,123
- Sam Greer.
- You know him?

206
00:11:17,332 --> 00:11:19,834
Lives in Lakeland.
Owns a bar... The Wingman.

207
00:11:20,085 --> 00:11:22,879
We checked him out
right after she skipped.

208
00:11:23,088 --> 00:11:25,006
He loaned her some
traveling money. End of story.

209
00:11:25,256 --> 00:11:26,508
Thanks, Mr. Ricco.

210
00:11:26,591 --> 00:11:28,259
We'll let you know if
we find anything else.

211
00:11:28,343 --> 00:11:29,427
You do that.

212
00:11:34,641 --> 00:11:35,809
Look!

213
00:11:36,017 --> 00:11:38,269
If you can somehow manage
to bring her in,

214
00:11:38,436 --> 00:11:40,647
in the next 48 hours...

215
00:11:40,772 --> 00:11:42,440
I'll pay you the same commission

216
00:11:42,565 --> 00:11:44,275
I'd pay any
licensed bounty hunter.

217
00:11:45,068 --> 00:11:47,070
You're a very sick man, Marty.

218
00:11:47,153 --> 00:11:48,530
Let's go, MacGyver.

219
00:11:49,072 --> 00:11:51,366
Stay in touch, you hear?

220
00:11:57,205 --> 00:11:58,957
Colton! What's up?

221
00:12:01,668 --> 00:12:03,461
I heard it all, Marty.

222
00:12:03,711 --> 00:12:06,214
Francine Dalton is mine.

223
00:12:06,422 --> 00:12:08,383
Sam Greer.
That's our lead, Jack.

224
00:12:08,466 --> 00:12:10,135
They've already checked him out.

225
00:12:10,260 --> 00:12:13,805
Sam "Sparky" Greer
was on your dad's bomber crew.

226
00:12:13,888 --> 00:12:15,765
It's all in that file
that Pete gave us.

227
00:12:15,849 --> 00:12:18,226
Old Marty in there
doesn't seem to know

228
00:12:18,309 --> 00:12:20,895
that your dad
saved Greer's life.

229
00:12:21,020 --> 00:12:22,814
Hey, maybe Sparky's
the friend that mailed

230
00:12:22,897 --> 00:12:25,150
all my dad's photos and
medals and stuff, you think?

231
00:12:25,233 --> 00:12:26,401
Maybe.

232
00:12:26,526 --> 00:12:28,820
Let's get to The Wingman
and find out.

233
00:12:29,779 --> 00:12:31,823
COLTON:
Sam Greer's a dead end.

234
00:12:32,740 --> 00:12:34,659
He told me nothing.

235
00:12:34,909 --> 00:12:36,578
But you ain't
Francine Dalton's son.

236
00:12:37,162 --> 00:12:39,038
Now, if you want
to cop your fee,

237
00:12:39,247 --> 00:12:41,374
you'll follow her boy out there,
find her,

238
00:12:41,457 --> 00:12:43,626
and bring her back here
before midnight Sunday.

239
00:12:43,710 --> 00:12:45,378
You got that?

240
00:12:49,841 --> 00:12:51,217
They're moving.

241
00:13:02,061 --> 00:13:05,148
Dawn, I'm on a bromo run.

242
00:13:13,823 --> 00:13:15,742
[PHONE RINGS]

243
00:13:15,825 --> 00:13:16,826
Yes?

244
00:13:17,035 --> 00:13:18,828
Hi, Mr. Bandel.
This is Dawn.

245
00:13:19,078 --> 00:13:21,748
<i>Do you remember that fur coat
you promised me?</i>

246
00:13:21,956 --> 00:13:23,541
I just earned it.

247
00:13:23,833 --> 00:13:25,335
What do you have, Dawn?

248
00:13:25,460 --> 00:13:27,378
<i>A couple
of very interesting people</i>

249
00:13:27,545 --> 00:13:28,922
paid a call on Marty.

250
00:13:29,047 --> 00:13:31,716
One of them was
a Mr. Jack Dalton.

251
00:13:31,799 --> 00:13:34,385
He says
he's Francine Dalton's son.

252
00:13:35,428 --> 00:13:37,347
Francine Dalton has a son?

253
00:13:37,597 --> 00:13:38,765
Surprised me, too.

254
00:13:38,932 --> 00:13:39,991
W-Where is he?

255
00:13:40,225 --> 00:13:43,228
A bar in Lakeland,
called The Wingman.

256
00:13:43,311 --> 00:13:46,773
Marty seems to think they're
going to look this guy up, Sam Greer.

257
00:13:46,898 --> 00:13:49,817
Dawn... Dawn,
did I ever tell you,

258
00:13:49,901 --> 00:13:51,861
you... you are beautiful?

259
00:13:52,028 --> 00:13:53,571
No.

260
00:13:54,614 --> 00:13:56,324
[DIAL TONE]

261
00:13:59,160 --> 00:14:01,788
Ken, David, come in here.

262
00:14:04,082 --> 00:14:05,500
[DOOR OPENS]

263
00:14:06,793 --> 00:14:08,253
Yes, sir?

264
00:14:08,461 --> 00:14:10,755
Good, Kenny.
Francine Dalton.

265
00:14:10,838 --> 00:14:12,882
For three years, she's had
a noose around my neck,

266
00:14:12,966 --> 00:14:14,384
and now I think
I can do something.

267
00:14:14,471 --> 00:14:16,056
I've finally got some leverage.

268
00:14:16,135 --> 00:14:18,888
Seems she has a son.
Jack Dalton.

269
00:14:18,972 --> 00:14:21,432
I want you to go over to
Lakeland to this bar and find him,

270
00:14:21,516 --> 00:14:22,767
and bring him back to me.

271
00:14:22,976 --> 00:14:25,353
And what about Francine Dalton, sir?
Do we take her out?

272
00:14:25,687 --> 00:14:27,063
No, Dave.

273
00:14:27,146 --> 00:14:28,815
Francine Dalton has evidence

274
00:14:28,940 --> 00:14:31,276
detrimental
to Mr. Bandel's case.

275
00:14:31,359 --> 00:14:34,070
The idea is to trade
the evidence for her son.

276
00:14:34,153 --> 00:14:35,154
Am I right, sir?

277
00:14:35,405 --> 00:14:36,864
Yeah, that's right, Kenny.

278
00:14:36,948 --> 00:14:38,825
Now, stay clear of Francine.

279
00:14:38,950 --> 00:14:40,910
We don't want her
to push any panic button.

280
00:14:40,994 --> 00:14:43,204
And if he finds his mother,
all right, fine.

281
00:14:43,288 --> 00:14:45,623
Let them get together
for a final family reunion.

282
00:14:45,707 --> 00:14:48,251
Then... bring Jack Dalton to me.

283
00:15:14,277 --> 00:15:16,404
[COUNTRY MUSIC PLAYING]

284
00:15:16,571 --> 00:15:18,614
[CONVERSATION AND LAUGHTER]

285
00:15:23,829 --> 00:15:25,163
How you doing?

286
00:15:25,246 --> 00:15:26,873
- MAN: Let me get that one.
- How's everything?

287
00:15:26,998 --> 00:15:29,584
The Wingman Bar.
You've got to love it.

288
00:15:30,043 --> 00:15:33,588
Gad, I'd almost stay grounded
to own a joint like this.

289
00:15:33,796 --> 00:15:35,381
Jack...

290
00:15:35,590 --> 00:15:38,134
take a look behind the bar.

291
00:15:41,429 --> 00:15:43,264
I think I need a drink.

292
00:15:43,806 --> 00:15:46,392
WOMAN: Let me have
three drafts, a Scotch,

293
00:15:46,559 --> 00:15:48,186
and one Irish up.

294
00:15:48,269 --> 00:15:50,563
Thank you, Sparky.

295
00:15:50,813 --> 00:15:52,148
What can I do for you boys?

296
00:15:52,357 --> 00:15:54,108
A "hello" would be nice, Sparky.

297
00:15:55,401 --> 00:15:56,944
I'm Jack Dalton,

298
00:15:57,111 --> 00:15:59,113
Jack and Francine Dalton's son.

299
00:15:59,947 --> 00:16:03,034
Jack, my God, if you
aren't the spitting image!

300
00:16:03,242 --> 00:16:04,577
DALTON: This is
my friend, MacGyver.

301
00:16:04,804 --> 00:16:06,871
- Hi.
- Hi.

302
00:16:07,080 --> 00:16:09,207
Well, how'd you boys
track me down?

303
00:16:09,379 --> 00:16:12,085
Well, you are the friend that sent my
dad's things along to me, aren't you?

304
00:16:12,627 --> 00:16:14,337
Yes sirree, that's me.

305
00:16:14,504 --> 00:16:17,715
Do you always sign your notes,
"A Friend"?

306
00:16:19,300 --> 00:16:21,969
Oh, listen, I-I just felt
it was...

307
00:16:22,095 --> 00:16:24,931
best to pass along the stuff
anonymously.

308
00:16:25,014 --> 00:16:29,644
I... I didn't know if it was gonna
upset you or make you proud.

309
00:16:29,894 --> 00:16:32,063
But you should be proud.

310
00:16:32,647 --> 00:16:35,358
Your father was the salt
of the earth, son.

311
00:16:35,858 --> 00:16:40,071
He gave his life to, uh...
save mine and...

312
00:16:40,238 --> 00:16:41,989
Ernie's and Bud's.

313
00:16:43,491 --> 00:16:45,576
Well, anyway, now
that you found me,

314
00:16:45,701 --> 00:16:47,161
how about a drink...
on the house?

315
00:16:47,328 --> 00:16:49,038
H-two-oh on the rocks
for my friend,

316
00:16:49,122 --> 00:16:51,958
and I'll have whatever
my mom's drinking these days.

317
00:16:52,583 --> 00:16:54,669
She, um...

318
00:16:54,794 --> 00:16:56,421
used to drink Irish.

319
00:16:56,796 --> 00:16:58,381
Straight up, as I recall.

320
00:16:59,882 --> 00:17:01,717
DALTON: You seen her,
heard from her at all lately?

321
00:17:02,135 --> 00:17:03,803
GREER:
No. Not for a while.

322
00:17:06,889 --> 00:17:08,724
How long would that be,
Mr. Greer?

323
00:17:09,308 --> 00:17:10,643
About three years?

324
00:17:12,770 --> 00:17:15,690
Mr. Greer, we know
Francine Dalton called you

325
00:17:15,815 --> 00:17:17,650
the day she was arrested.

326
00:17:17,733 --> 00:17:20,111
And we know
it would be next to impossible

327
00:17:20,194 --> 00:17:23,281
for you to have tracked
down Jack on your own.

328
00:17:23,489 --> 00:17:25,324
Sparky, she's my mother.

329
00:17:25,450 --> 00:17:27,410
For better or worse,
I just want to meet her.

330
00:17:29,495 --> 00:17:30,997
Come on, Sparky,
you said yourself

331
00:17:31,122 --> 00:17:33,040
you owed my dad one, a big one.

332
00:17:33,124 --> 00:17:35,418
SPARKY: And I'm
honoring that, believe me.

333
00:17:36,127 --> 00:17:37,295
Look...

334
00:17:37,503 --> 00:17:39,255
I can tell you this.

335
00:17:39,380 --> 00:17:42,508
Your mother is alive
and well and safe.

336
00:17:43,009 --> 00:17:44,594
And if you want
to keep it that way,

337
00:17:44,802 --> 00:17:47,638
then just leave it alone.

338
00:17:47,930 --> 00:17:49,390
Jack?

339
00:17:51,893 --> 00:17:53,394
I think we found her.

340
00:17:54,896 --> 00:17:56,189
Upstairs?

341
00:18:18,503 --> 00:18:21,339
Too late boys.
Last hand of the day. Sorry.

342
00:18:23,090 --> 00:18:24,675
Well, that's a straight.

343
00:18:24,759 --> 00:18:26,177
Ace high.

344
00:18:26,302 --> 00:18:27,512
Say good night, everybody.

345
00:18:27,637 --> 00:18:29,388
MAN: Next time, Franny.

346
00:18:29,472 --> 00:18:31,516
Next time, make it
interesting, Charlie.

347
00:18:31,599 --> 00:18:32,934
Bring more cash.

348
00:18:33,017 --> 00:18:34,560
Yeah, sure thing.

349
00:18:34,685 --> 00:18:36,938
Hey, Nick, I'll buy
you a beer. Hang on.

350
00:18:37,146 --> 00:18:38,523
NICK:
Great.

351
00:18:43,444 --> 00:18:44,779
[SIGHS]

352
00:18:45,112 --> 00:18:46,822
MacGYVER:
Francine Dalton?

353
00:18:47,406 --> 00:18:49,450
Fran Leyland.
You got the wrong address.

354
00:18:51,285 --> 00:18:52,954
No, I don't.

355
00:18:53,246 --> 00:18:56,582
I'm Jack Junior.
I'm... your son.

356
00:18:58,417 --> 00:18:59,919
I don't have a son.

357
00:19:01,504 --> 00:19:03,130
Yeah, you do.

358
00:19:03,256 --> 00:19:05,466
Leyland's your maiden name.
You're Francine Dalton.

359
00:19:06,008 --> 00:19:08,177
You married Jack Dalton.

360
00:19:08,386 --> 00:19:09,929
He died, you had a son.

361
00:19:10,596 --> 00:19:12,848
You gave him up for
adoption in 1951.

362
00:19:14,058 --> 00:19:15,643
Well, you did your homework.

363
00:19:15,726 --> 00:19:17,853
So what do you want,
a gold star?

364
00:19:17,937 --> 00:19:19,230
How about hello?

365
00:19:21,357 --> 00:19:23,985
I said goodbye
to you a long time ago.

366
00:19:24,902 --> 00:19:26,612
So that's it?

367
00:19:27,905 --> 00:19:29,574
Over and out.

368
00:19:30,157 --> 00:19:31,492
No regrets, huh?

369
00:19:31,701 --> 00:19:33,286
Look, is that why you came here?

370
00:19:33,369 --> 00:19:35,204
To see a guilt-ridden old woman?

371
00:19:37,623 --> 00:19:41,544
Are you saying you had nothing
to do with contacting Jack?

372
00:19:41,627 --> 00:19:44,255
You didn't send
along his father's pins,

373
00:19:44,338 --> 00:19:46,799
medals, photos
these last few days?

374
00:19:47,133 --> 00:19:50,803
That weak-kneed,
sentimental old fool Sparky

375
00:19:50,886 --> 00:19:52,597
did that without asking me.

376
00:19:54,432 --> 00:19:57,018
Look, I'm sorry he
wasted your time.

377
00:19:57,226 --> 00:19:58,561
And mine.

378
00:19:58,769 --> 00:20:00,938
Hey, Mom, so am I.

379
00:20:01,606 --> 00:20:03,232
MacGYVER:
Jack.

380
00:20:03,399 --> 00:20:04,525
Hey, Jack!

381
00:20:34,722 --> 00:20:36,390
Count your money later.

382
00:20:36,515 --> 00:20:39,060
I want to know what kind
of mother gives up her son

383
00:20:39,185 --> 00:20:41,103
twice in one lifetime.

384
00:20:41,187 --> 00:20:44,065
Look, if you're his friend,
don't make a scene.

385
00:20:44,190 --> 00:20:46,609
Just take him away from here
and keep him away.

386
00:20:46,692 --> 00:20:48,819
Maybe what I should do
is take you to the police.

387
00:20:48,986 --> 00:20:51,113
That is the last thing
you want to do.

388
00:20:52,948 --> 00:20:54,867
Look, I don't think
you understand.

389
00:20:54,950 --> 00:20:56,952
I am trying to save his life.

390
00:20:57,036 --> 00:20:58,204
And mine.

391
00:20:58,454 --> 00:21:00,706
- What are you talking about?
- It's none of your business.

392
00:21:00,790 --> 00:21:02,667
Just leave it alone.
It's my problem.

393
00:21:04,919 --> 00:21:07,004
Does that problem include...

394
00:21:07,046 --> 00:21:08,339
[SIGHS]

395
00:21:08,422 --> 00:21:09,924
...Arthur Bandel?

396
00:21:10,841 --> 00:21:13,969
Oh, you two have really done
your homework, haven't you?

397
00:21:15,096 --> 00:21:16,389
Yeah.

398
00:21:16,639 --> 00:21:18,140
Arthur Bandel.

399
00:21:18,182 --> 00:21:19,725
The man wants me dead,

400
00:21:19,809 --> 00:21:22,478
and the only reason I'm not
is that I'm holding evidence,

401
00:21:22,603 --> 00:21:24,480
evidence that would
put him away.

402
00:21:24,689 --> 00:21:27,817
But the Justice Department can't
get a conviction without it.

403
00:21:27,942 --> 00:21:31,237
And I won't be harmed
as long as I've got it.

404
00:21:31,612 --> 00:21:34,198
Bandel's afraid to come near me.

405
00:21:36,826 --> 00:21:39,412
But if he finds out
that I've got a son...

406
00:21:40,871 --> 00:21:42,540
he's gonna hunt him down,

407
00:21:42,623 --> 00:21:44,750
and he's gonna use him
against me.

408
00:21:45,626 --> 00:21:48,879
And I will not allow that
to happen.

409
00:21:50,131 --> 00:21:51,590
Now do you understand?

410
00:21:51,924 --> 00:21:54,635
Yeah.
I understand.

411
00:21:55,678 --> 00:21:57,722
But you got
to make Jack understand.

412
00:21:57,847 --> 00:21:59,640
You can't leave him hanging
like this.

413
00:21:59,890 --> 00:22:03,060
I am telling you
I never wanted to hurt him.

414
00:22:05,020 --> 00:22:07,690
[VOICE BREAKING]: I prayed
I would never hurt him again.

415
00:22:08,023 --> 00:22:09,400
Then tell him the truth.

416
00:22:11,944 --> 00:22:13,404
[CHAMBER CLICKING]

417
00:22:16,741 --> 00:22:18,617
How'd it go with
your mother, Jack?

418
00:22:18,743 --> 00:22:20,161
What do you think, Dave?

419
00:22:20,286 --> 00:22:21,620
Look at him.

420
00:22:22,329 --> 00:22:24,957
Go ahead, blow.
You'll feel better.

421
00:22:25,040 --> 00:22:27,293
- Who are you?
- Bandel's escort service.

422
00:22:27,418 --> 00:22:30,296
Please, no sudden moves.
I hate making a mess.

423
00:22:30,421 --> 00:22:32,548
I hate when you do.

424
00:22:32,715 --> 00:22:34,091
Come on, Jack, let's go.

425
00:22:53,194 --> 00:22:54,862
Jack!

426
00:22:55,488 --> 00:22:58,199
[TIRES SQUEALING]

427
00:23:01,160 --> 00:23:04,205
[ENGINE REVVING,
TIRES SQUEALING]

428
00:23:06,874 --> 00:23:08,667
[ENGINE REVVING]

429
00:23:10,586 --> 00:23:12,129
[BRAKES SQUEALING]

430
00:23:12,421 --> 00:23:13,756
[GRUNTS]

431
00:23:20,012 --> 00:23:21,305
[GRUNTS]

432
00:23:21,597 --> 00:23:23,057
Are you all right?

433
00:23:23,849 --> 00:23:25,768
Yeah.

434
00:23:28,479 --> 00:23:30,773
- Who are those guys?
- They're Arthur Bandel's men.

435
00:23:30,856 --> 00:23:33,567
They found out about Jack.
It's just what I was afraid of.

436
00:23:33,692 --> 00:23:35,486
COLTON: Francine,
I've been looking for you.

437
00:23:35,694 --> 00:23:37,905
- [LAUGHS]
- [CHAMBER CLICKING]

438
00:23:46,080 --> 00:23:48,040
There you go,
that ought to hold you.

439
00:23:48,249 --> 00:23:50,459
- Ow!
- And I'll just take this knife.

440
00:23:50,584 --> 00:23:51,961
Let me guess.

441
00:23:52,044 --> 00:23:53,838
Marty Ricco's
bounty hunter, right?

442
00:23:54,046 --> 00:23:55,714
Only when the price is right.

443
00:23:55,840 --> 00:23:58,717
And the price on her head is
gonna get me out of this pitiful racket,

444
00:23:58,801 --> 00:24:00,177
and into the island life.

445
00:24:00,261 --> 00:24:02,012
Coconuts and hula girls.

446
00:24:02,096 --> 00:24:03,389
That's where I'm headed, Jack.

447
00:24:03,597 --> 00:24:05,724
Gee, that's great,
but, in the meantime,

448
00:24:05,850 --> 00:24:08,185
two of Bandel's men just
kidnapped my friend.

449
00:24:08,310 --> 00:24:09,645
My son.

450
00:24:09,728 --> 00:24:11,146
Not my problem.

451
00:24:11,772 --> 00:24:12,857
Francine!

452
00:24:13,065 --> 00:24:13,941
Sparky!

453
00:24:15,568 --> 00:24:17,236
Why don't you go
fix somebody a drink?

454
00:24:18,779 --> 00:24:20,447
Move!

455
00:24:23,826 --> 00:24:25,160
[LAUGHS]

456
00:24:25,786 --> 00:24:26,871
Hey.

457
00:24:26,954 --> 00:24:28,289
Now, listen to me.

458
00:24:28,497 --> 00:24:30,592
That man is going to take
evidence to the authorities,

459
00:24:30,708 --> 00:24:32,960
and as soon as he does that,
my son's gonna be killed.

460
00:24:35,713 --> 00:24:37,256
Cry me a river, lady.

461
00:24:41,552 --> 00:24:43,387
Francine,
what are you talking about?

462
00:24:43,596 --> 00:24:45,431
Sparky is my safety valve.

463
00:24:45,514 --> 00:24:48,183
He has instructions to take a
computer disc with the evidence

464
00:24:48,392 --> 00:24:50,686
against Bandel
to the Justice Department.

465
00:24:50,895 --> 00:24:52,938
Bandel will kill Jack
just to spite me.

466
00:24:53,022 --> 00:24:54,481
We've got to stop Sparky.

467
00:24:57,902 --> 00:24:59,503
MacGYVER:
Hey, uh...

468
00:24:59,737 --> 00:25:01,213
how about letting me go?

469
00:25:01,363 --> 00:25:03,449
[LAUGHS]

470
00:25:03,532 --> 00:25:05,910
What do I look like,
some kind of rookie to you, pal?

471
00:25:06,035 --> 00:25:08,662
Ain't nobody ever come back to
bushwhack me before a delivery,

472
00:25:08,738 --> 00:25:11,579
and I ain't about to let it
start happening now.

473
00:25:11,652 --> 00:25:12,987
[KEYS JINGLING]

474
00:25:13,252 --> 00:25:14,712
[ENGINE STARTS]

475
00:25:22,176 --> 00:25:24,470
[HAWAIIAN MUSIC PLAYING]

476
00:25:40,569 --> 00:25:41,987
Are we being clever?

477
00:25:42,738 --> 00:25:44,365
[SOFTLY]:
Your feet.

478
00:25:44,490 --> 00:25:45,741
Take it.

479
00:25:45,991 --> 00:25:48,285
[MUSIC CONTINUES]

480
00:26:31,704 --> 00:26:35,332
I can't get us loose
until we get him out of the van.

481
00:26:35,541 --> 00:26:36,792
How do we do that?

482
00:26:37,001 --> 00:26:37,960
Think of something.

483
00:26:43,048 --> 00:26:45,359
So... what's your name?

484
00:26:45,759 --> 00:26:47,069
Colton.

485
00:26:47,253 --> 00:26:48,971
Colton.

486
00:26:49,263 --> 00:26:52,349
Tell me, Colton, what's
that lowlife, Marty Ricco,

487
00:26:52,433 --> 00:26:54,018
paying you for this?

488
00:26:54,101 --> 00:26:55,102
Five grand?

489
00:26:56,353 --> 00:26:58,939
Hey, don't sell yourself
cheap, lady.

490
00:26:59,023 --> 00:27:00,691
You're worth at least 15.

491
00:27:01,150 --> 00:27:02,985
I'll tell you what.

492
00:27:03,110 --> 00:27:06,238
I'll give you $25,000
if you take me back to the bar.

493
00:27:06,697 --> 00:27:09,241
I've got the money in the safe.

494
00:27:09,491 --> 00:27:11,160
Now, that way I can stop Sparky,

495
00:27:11,285 --> 00:27:14,246
and you could make yourself
$10,000 more.

496
00:27:26,383 --> 00:27:28,177
COLTON:
You all just order room service.

497
00:27:28,260 --> 00:27:29,720
I got a phone call to make.

498
00:27:34,016 --> 00:27:36,769
She's offering $25,000,
Marty's offering $15,000.

499
00:27:36,852 --> 00:27:38,662
Marty's gonna have to do better.

500
00:27:43,275 --> 00:27:45,360
[METAL SCRAPING]

501
00:27:52,868 --> 00:27:55,829
[SCRAPING CONTINUES]

502
00:27:56,246 --> 00:27:57,414
[GRUNTS]

503
00:27:57,539 --> 00:28:00,167
Hey, Marty, yeah, I got her.
[LAUGHS]

504
00:28:00,417 --> 00:28:01,877
Francine Dalton?!

505
00:28:02,044 --> 00:28:03,712
Nah, your mama --
who else, sucker?

506
00:28:03,796 --> 00:28:05,089
[LAUGHS]

507
00:28:05,297 --> 00:28:06,423
Colton, that's great!

508
00:28:06,632 --> 00:28:08,300
<i>I don't care what I said
about you before, man.</i>

509
00:28:08,550 --> 00:28:09,802
You are the best.

510
00:28:09,951 --> 00:28:12,370
- <i>You hear me? The best.</i>
- Yeah, gee, whiz.

511
00:28:12,471 --> 00:28:14,765
[SARDONICALLY] Well, I
really do appreciate that, Marty.

512
00:28:18,602 --> 00:28:20,104
[METAL CLANKING]

513
00:28:20,979 --> 00:28:22,789
FRANCINE: I don't
even know your name.

514
00:28:23,565 --> 00:28:24,942
MacGyver.

515
00:28:25,025 --> 00:28:26,276
Francine.

516
00:28:26,401 --> 00:28:27,486
It's a pleasure.

517
00:28:38,872 --> 00:28:41,291
Look here, man.
I got a problem.

518
00:28:41,500 --> 00:28:43,752
<i>I mean, it's getting
real confusing out here.</i>

519
00:28:43,836 --> 00:28:44,920
What, what?

520
00:28:45,087 --> 00:28:48,173
Well, you're offering me 15
to bring her in;

521
00:28:48,298 --> 00:28:52,136
she's offering me 25
to let her go.

522
00:28:52,219 --> 00:28:54,471
I think I'll let her go.

523
00:28:54,680 --> 00:28:55,764
What?!

524
00:28:55,848 --> 00:28:57,516
- Colton!
- [POUNDS RECEIVER]

525
00:28:57,599 --> 00:28:59,434
There must be something wrong
with the connection.

526
00:28:59,601 --> 00:29:01,395
30 grand, Marty.

527
00:29:01,603 --> 00:29:03,188
<i>Huh? Huh?</i>

528
00:29:03,397 --> 00:29:05,732
How's your connection now?
[LAUGHS]

529
00:29:15,159 --> 00:29:17,870
Marty... I knew
you'd see it my way.

530
00:29:17,995 --> 00:29:19,663
- [LAUGHS]
- [ENGINE REVS]

531
00:29:19,788 --> 00:29:21,874
- [TIRES SCREECHING]
- Hey!

532
00:30:17,304 --> 00:30:20,432
FRANCINE: Hurry, MacGyver,
we've got to stop Sparky.

533
00:30:23,477 --> 00:30:28,273
Yes, um... Justice Department,
Investigations, please.

534
00:30:30,609 --> 00:30:32,653
I know it's Saturday.

535
00:30:33,403 --> 00:30:36,657
Can you give me
your weekend command center?

536
00:30:37,491 --> 00:30:41,036
I'm-I'm looking for
a Mr. Stephen Jastrow.

537
00:30:41,662 --> 00:30:45,832
The deputy...
de-deputy attorney general.

538
00:30:47,000 --> 00:30:48,460
Yes, I'll hold.

539
00:30:48,919 --> 00:30:50,671
BANDEL:
<i>Your mother used to work for me</i>

540
00:30:50,754 --> 00:30:52,714
<i>on the trading floor
at the stock exchange.</i>

541
00:30:52,923 --> 00:30:54,633
She was a tough trader.

542
00:30:54,716 --> 00:30:56,182
She knew when to gamble,

543
00:30:56,267 --> 00:30:57,832
she followed my
instructions to the letter,

544
00:30:57,910 --> 00:30:59,136
and she didn't ask
too many questions.

545
00:30:59,304 --> 00:31:01,265
You gonna give me her resume
or get to the point?

546
00:31:01,431 --> 00:31:03,684
The point is
the Justice Department

547
00:31:03,767 --> 00:31:05,269
started asking
a bunch of questions.

548
00:31:05,352 --> 00:31:07,396
Your mother became a liability
I couldn't afford.

549
00:31:07,646 --> 00:31:10,107
On top of that, your mother
managed to jump bail.

550
00:31:10,291 --> 00:31:12,085
She disappeared
with a computer disc

551
00:31:12,150 --> 00:31:14,319
that had enough evidence on it
to bury me in court Monday.

552
00:31:14,528 --> 00:31:16,822
So now I'm supposed
to be collateral, is that it?

553
00:31:18,573 --> 00:31:19,825
Well, good luck, bud,

554
00:31:19,908 --> 00:31:21,660
'cause my mother
couldn't give a tinker's damn

555
00:31:21,743 --> 00:31:23,120
whether I'm alive or dead.

556
00:31:23,287 --> 00:31:25,080
Well, we'll soon find out,
won't we?

557
00:31:26,748 --> 00:31:30,085
No! I already checked with
command center in Washington.

558
00:31:30,173 --> 00:31:31,966
They told me to call you.

559
00:31:32,379 --> 00:31:35,132
Yes. Stephen Jastrow.

560
00:31:35,340 --> 00:31:37,259
I don't know, you spell it.

561
00:31:37,342 --> 00:31:39,678
Will you bureaucratic numskulls
just patch me through?

562
00:31:39,761 --> 00:31:41,138
This is an emergency!

563
00:31:41,763 --> 00:31:43,765
[TIRES SCREECHING]

564
00:31:51,523 --> 00:31:53,483
[TIRES SCREECHING]

565
00:31:59,197 --> 00:32:01,908
FRANCINE:
Hurry. Hurry.

566
00:32:03,368 --> 00:32:05,162
Yes, Mister Jastrow.

567
00:32:05,287 --> 00:32:06,747
Finally.

568
00:32:07,164 --> 00:32:10,709
I'm calling for Francine Dalton.

569
00:32:10,959 --> 00:32:15,422
Uh, she has this computer disc
she wanted me to forward to you.

570
00:32:16,673 --> 00:32:18,258
Me?

571
00:32:18,550 --> 00:32:20,260
- Well, my name is...
- [DOOR OPENS]

572
00:32:20,344 --> 00:32:22,095
- FRANCINE: Sparky!
- Francine!

573
00:32:22,304 --> 00:32:23,430
Who are you calling?

574
00:32:25,474 --> 00:32:27,476
Nobody.

575
00:32:27,684 --> 00:32:30,354
Daggone it, Francine,
you scared the daylights out of me!

576
00:32:30,479 --> 00:32:32,606
Sparky, it's Bandel --
he's got Jack Junior.

577
00:32:32,814 --> 00:32:34,399
Oh, my Lord.

578
00:32:34,524 --> 00:32:35,776
Well, what do we do now?

579
00:32:36,026 --> 00:32:38,236
I don't know; the whole plan
has gone up in smoke now.

580
00:32:38,403 --> 00:32:39,529
What plan?

581
00:32:39,738 --> 00:32:41,990
I was gonna show up in court
day after tomorrow,

582
00:32:42,282 --> 00:32:43,617
with the disc.

583
00:32:43,867 --> 00:32:46,203
To prove my innocence
and put Bandel away.

584
00:32:46,536 --> 00:32:49,748
Once again, the best-laid plans
seem to end in disaster, don't they?

585
00:32:50,415 --> 00:32:52,250
Now, wait a minute.

586
00:32:52,459 --> 00:32:55,087
They've got Jack,
you've got the disc.

587
00:32:55,170 --> 00:32:57,339
I suggest we set up a trade.

588
00:32:59,508 --> 00:33:00,842
[RINGING]

589
00:33:04,096 --> 00:33:05,347
Hello?

590
00:33:05,722 --> 00:33:07,474
This is Francine Dalton.

591
00:33:08,517 --> 00:33:10,352
Mr. Bandel...

592
00:33:10,477 --> 00:33:11,937
Francine Dalton.

593
00:33:14,022 --> 00:33:15,357
Francine?

594
00:33:15,565 --> 00:33:17,442
My son for the evidence, Arthur.

595
00:33:17,526 --> 00:33:18,944
You get your case
thrown out of court.

596
00:33:19,027 --> 00:33:20,237
We'll be even Steven.

597
00:33:20,404 --> 00:33:22,280
We make the trade tonight,
agreed?

598
00:33:22,447 --> 00:33:23,865
No, we'll make the trade
tomorrow morning.

599
00:33:24,032 --> 00:33:26,243
It's nice and quiet
out here now.

600
00:33:26,451 --> 00:33:28,245
Besides, I can see you coming.

601
00:33:28,328 --> 00:33:31,331
7:00 a.m., alone, Francine.

602
00:33:32,374 --> 00:33:34,042
No problem.

603
00:33:34,626 --> 00:33:36,711
It'll all be over soon, huh?

604
00:33:37,337 --> 00:33:39,131
For both of you.

605
00:34:29,556 --> 00:34:31,099
[GUN COCKS]

606
00:34:32,225 --> 00:34:33,894
There's only one
thing keeping me

607
00:34:34,019 --> 00:34:35,937
from blowing your
head off, slick --

608
00:34:36,021 --> 00:34:37,189
the Dalton woman.

609
00:34:37,355 --> 00:34:38,815
Where is she?

610
00:34:39,524 --> 00:34:40,984
Can we negotiate?

611
00:34:41,067 --> 00:34:42,068
Okay!

612
00:34:43,195 --> 00:34:45,322
She's on her way.

613
00:34:45,489 --> 00:34:46,615
She's trying to save her son.

614
00:34:46,823 --> 00:34:48,158
That story again?

615
00:34:48,366 --> 00:34:49,910
It happens to be the truth.

616
00:34:50,076 --> 00:34:51,745
But if you don't let me
go in there and help her,

617
00:34:51,953 --> 00:34:53,038
we can kiss them both goodbye.

618
00:34:53,205 --> 00:34:55,957
Look, I ain't taking no more
of your tap-dancing, slick!

619
00:34:58,293 --> 00:34:59,878
All right.

620
00:35:00,086 --> 00:35:01,421
Okay.

621
00:35:03,256 --> 00:35:05,467
Will you just do me
one little favor

622
00:35:05,550 --> 00:35:07,886
and point that thing
someplace else?

623
00:35:09,304 --> 00:35:10,222
[GUN CLICKS]

624
00:35:10,472 --> 00:35:12,849
All right, just relax
and listen.

625
00:35:13,099 --> 00:35:16,853
Francine Leyland wants to appear
in court tomorrow.

626
00:35:17,437 --> 00:35:19,648
As soon as her son is safe,

627
00:35:19,856 --> 00:35:21,608
she's yours --
you can have the commission.

628
00:35:21,691 --> 00:35:23,527
Until that time,
you've got a choice.

629
00:35:23,610 --> 00:35:25,737
Either get in the way,

630
00:35:25,820 --> 00:35:27,197
or help.

631
00:35:27,405 --> 00:35:29,574
Now, what's it gonna be?

632
00:35:41,503 --> 00:35:42,921
[GUN CLICKS]

633
00:35:51,930 --> 00:35:53,139
Good choice.

634
00:35:57,978 --> 00:35:59,771
There's a guard in front.

635
00:35:59,896 --> 00:36:01,731
Why don't you take him out?

636
00:36:02,649 --> 00:36:04,192
Then keep an eye on things

637
00:36:04,276 --> 00:36:05,944
till I can get them all
out of there.

638
00:36:14,744 --> 00:36:16,746
Thought you said
you were in a hurry.

639
00:36:44,316 --> 00:36:46,401
She's here.

640
00:36:58,330 --> 00:37:00,498
Looks like she's alone.

641
00:37:21,936 --> 00:37:23,897
BANDEL:
Francine...

642
00:37:24,147 --> 00:37:25,732
where's the disc?

643
00:37:31,696 --> 00:37:32,989
Where's Jack?

644
00:37:37,327 --> 00:37:38,745
You all right, Jack?

645
00:37:38,953 --> 00:37:41,414
Well, the last 37 years
have been kind of tough.

646
00:37:41,539 --> 00:37:43,458
Get in the elevator, Francine.

647
00:37:46,419 --> 00:37:48,296
BANDEL: Ken, you
bring the other elevator.

648
00:37:48,380 --> 00:37:50,090
Lock it off on the fourth floor.

649
00:37:50,173 --> 00:37:51,841
Then bring her to my office.

650
00:37:51,925 --> 00:37:53,551
KEN:
Yes, sir.

651
00:39:20,346 --> 00:39:22,307
You look good, Francine.

652
00:39:24,684 --> 00:39:26,686
Kenny, get the disc.

653
00:39:36,196 --> 00:39:38,198
Sit down, sit down.

654
00:39:42,494 --> 00:39:44,496
I didn't think you'd show up.

655
00:39:44,746 --> 00:39:48,374
I said what I said to keep
you away from all of this.

656
00:39:49,334 --> 00:39:51,419
I'm sorry, Jack.

657
00:39:51,628 --> 00:39:54,255
[COMPUTER KEYS CLICKING]

658
00:40:16,478 --> 00:40:17,771
We've lost power.

659
00:40:17,904 --> 00:40:19,989
[SIGHS]
Dave, check it out, will you?

660
00:41:10,039 --> 00:41:11,875
Power's back,
but I still can't get in.

661
00:41:12,292 --> 00:41:14,168
[BEEPING]

662
00:41:14,878 --> 00:41:17,839
Francine, I'm getting sick
and tired of your games.

663
00:41:17,964 --> 00:41:19,716
I want you to tell me
that password, now.

664
00:41:19,924 --> 00:41:22,635
Not until Jack is safe.

665
00:41:22,802 --> 00:41:24,053
We had a deal.

666
00:41:24,345 --> 00:41:25,597
Kenny?

667
00:41:33,313 --> 00:41:34,689
The password, Francine.

668
00:41:36,900 --> 00:41:37,817
[CHAMBER CLICKING]

669
00:41:38,026 --> 00:41:39,819
Okay. Just don't hurt him.

670
00:41:42,071 --> 00:41:43,489
The password

671
00:41:43,656 --> 00:41:45,199
is Jack.

672
00:41:53,499 --> 00:41:54,792
MacGYVER:
Hey, there.

673
00:41:54,918 --> 00:41:56,628
[GRUNTS]

674
00:42:03,635 --> 00:42:04,761
[BEEPING]

675
00:42:04,886 --> 00:42:07,305
[KEYBOARD CLICKING, BEEP]

676
00:42:11,726 --> 00:42:13,061
Bingo.

677
00:42:13,311 --> 00:42:15,521
BANDEL: All right, let's
make sure we have 'em all.

678
00:42:15,605 --> 00:42:17,315
Check out the shell companies.

679
00:42:17,431 --> 00:42:18,691
You shouldn't
have given it to him.

680
00:42:18,775 --> 00:42:21,069
- You're my son.
- Since when?

681
00:42:21,277 --> 00:42:22,862
- [COMPUTER BEEPING]
- KEN: Here we are.

682
00:42:22,946 --> 00:42:24,322
I know I deserve that.

683
00:42:24,489 --> 00:42:25,907
Why?

684
00:42:26,115 --> 00:42:27,784
I've always wanted
to ask you that.

685
00:42:27,951 --> 00:42:31,204
Jack, please,
try and understand.

686
00:42:31,746 --> 00:42:35,249
I was a bride, a mother,

687
00:42:35,541 --> 00:42:37,961
and a widow,
all at the age of 17.

688
00:42:40,004 --> 00:42:43,424
Your father was the only man
I ever loved.

689
00:42:43,633 --> 00:42:47,345
When he was shot down,
I went out of my mind.

690
00:42:49,681 --> 00:42:52,892
I couldn't even take care of myself,
much less my own baby.

691
00:42:54,936 --> 00:42:57,355
I never forgave myself
for giving you up.

692
00:42:59,440 --> 00:43:01,693
Can you forgive me?

693
00:43:06,406 --> 00:43:08,324
KEN:
They're all there.

694
00:43:08,408 --> 00:43:11,619
Swiss bank account numbers,
phony companies, the lot.

695
00:43:11,828 --> 00:43:13,454
Yeah, the companies
might be phony,

696
00:43:13,579 --> 00:43:15,081
but the profits are real enough.

697
00:43:16,791 --> 00:43:18,668
Power's gone again.

698
00:43:21,713 --> 00:43:24,007
Francine, I told you
to come up here alone.

699
00:43:26,009 --> 00:43:28,720
Kenny, go on up there,
see what's going on.

700
00:43:28,845 --> 00:43:30,388
There's no power failure.

701
00:43:30,638 --> 00:43:32,765
Must be rats.
This place is full of 'em.

702
00:43:40,898 --> 00:43:43,026
[BIRD SINGING]

703
00:43:50,491 --> 00:43:51,951
[GRUNTS]

704
00:43:55,288 --> 00:43:57,373
[GROANING]

705
00:44:17,894 --> 00:44:19,395
[SIGHS]

706
00:44:34,702 --> 00:44:36,704
Come on, move it.
Let's go.

707
00:44:37,038 --> 00:44:39,332
What next, a little one-way
drive in the country?

708
00:44:39,415 --> 00:44:40,666
Just move.

709
00:44:40,750 --> 00:44:42,794
You can do better than that.

710
00:44:43,044 --> 00:44:45,630
The least you could do is come up
with something original, right, Mom?

711
00:44:45,838 --> 00:44:48,216
Arthur never did have much
imagination.

712
00:44:48,299 --> 00:44:50,009
Oh. Just shut up,
Francine. Keep moving.

713
00:44:50,093 --> 00:44:51,260
Forget it! Forget it! Drop it!

714
00:44:51,469 --> 00:44:52,887
Drop it, Bandel.

715
00:44:53,054 --> 00:44:53,971
Drop it!

716
00:44:54,180 --> 00:44:56,557
No! You drop it.

717
00:44:56,641 --> 00:44:58,476
You drop it.

718
00:44:59,393 --> 00:45:01,771
COLTON: That woman's
coming with me, Bandel.

719
00:45:02,688 --> 00:45:03,981
BANDEL:
I don't think so.

720
00:45:04,065 --> 00:45:05,566
We're gonna walk out of here,

721
00:45:05,650 --> 00:45:07,819
and if anyone comes near her,
she'll get blown away.

722
00:45:09,195 --> 00:45:10,238
Shoot her.

723
00:45:10,321 --> 00:45:11,489
Go ahead and shoot her.

724
00:45:11,697 --> 00:45:13,282
Price on her head is just
as high

725
00:45:13,366 --> 00:45:15,868
whether she's dead
or alive. Shoot her!

726
00:45:18,955 --> 00:45:20,998
JACK: Come on, you got what
you want. Leave her, take me.

727
00:45:21,165 --> 00:45:22,792
No, I think I'll
just keep her with me.

728
00:45:22,959 --> 00:45:24,627
Oh, come on, Bandel.

729
00:45:24,710 --> 00:45:26,546
You're over your head, now.

730
00:45:26,629 --> 00:45:28,172
Money's one thing, but murder

731
00:45:28,381 --> 00:45:30,049
and kidnapping is
something else.

732
00:45:30,133 --> 00:45:31,592
Give it up.

733
00:45:31,759 --> 00:45:33,261
COLTON:
Man makes good sense.

734
00:45:33,386 --> 00:45:34,846
I'd listen to him.

735
00:45:34,929 --> 00:45:36,848
In fact, I'd jump
all over that idea.

736
00:45:37,056 --> 00:45:38,599
BANDEL:
Now I'm warning you, stay back.

737
00:45:39,934 --> 00:45:40,852
Stay back!

738
00:45:45,982 --> 00:45:47,483
That's it.

739
00:45:48,776 --> 00:45:50,528
On your feet.

740
00:45:54,031 --> 00:45:55,116
Thank you.

741
00:45:57,160 --> 00:45:59,996
Well... payday.

742
00:46:00,121 --> 00:46:01,372
Uh, Colton...

743
00:46:03,291 --> 00:46:05,668
Why don't you give them
a couple of minutes?

744
00:46:06,002 --> 00:46:07,962
They've waited 37 years for this.

745
00:46:19,473 --> 00:46:20,975
"To my friends --

746
00:46:21,058 --> 00:46:22,518
Thanks again
for making it happen.

747
00:46:22,602 --> 00:46:24,729
If you're ever craving
chocolate macadamia nuts,

748
00:46:24,854 --> 00:46:26,814
come and look me up.
Jesse Colton."

749
00:46:27,064 --> 00:46:29,025
Now that Colton is
one happy fella.

750
00:46:29,233 --> 00:46:31,736
How about that Bandel?
Now there's one unhappy fella.

751
00:46:31,861 --> 00:46:33,029
I don't know.

752
00:46:33,154 --> 00:46:36,699
Federal prison is a good place
for a guy as industrious as Arthur.

753
00:46:36,782 --> 00:46:40,411
He might even amount to
something in 20 or 30 years.

754
00:46:40,578 --> 00:46:42,205
So how about you?

755
00:46:42,413 --> 00:46:44,916
What's it like to know there's
nobody looking over your shoulder?

756
00:46:45,958 --> 00:46:47,460
Well, for one thing

757
00:46:47,543 --> 00:46:50,087
it makes you want to look ahead
instead of behind.

758
00:46:51,672 --> 00:46:55,343
I, uh, haven't got much
experience as a mother.

759
00:46:55,551 --> 00:46:57,303
I hope you're going
to be patient with me.

760
00:46:57,553 --> 00:46:58,763
Are you kidding?

761
00:46:58,846 --> 00:47:00,848
I've never really been
anybody's son before, either.

762
00:47:00,932 --> 00:47:02,391
We'll fake it.

763
00:47:03,392 --> 00:47:04,852
Deal.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:14,146 --> 00:01:16,356
MacGYVER:
<i>I grew up an only child --</i>

3
00:01:16,440 --> 00:01:18,317
<i>no brothers or sisters.</i>

4
00:01:18,400 --> 00:01:20,068
<i>But somehow Penny Parker</i>

5
00:01:20,152 --> 00:01:22,237
<i>brings out the big brother
in me, anyway.</i>

6
00:01:22,362 --> 00:01:24,615
<i>She's the kind of girl
who needs...</i>

7
00:01:24,990 --> 00:01:27,701
<i>well, looking after.</i>

8
00:01:29,077 --> 00:01:31,830
<i>Ever since I've known Penny,
and that's going back a while,</i>

9
00:01:31,955 --> 00:01:34,333
<i>she's been trying to break
into show business.</i>

10
00:01:34,416 --> 00:01:36,585
<i>When she landed the role
in a new musical,</i>

11
00:01:36,668 --> 00:01:39,296
<i>I was the first one
she called with the news.</i>

12
00:01:39,463 --> 00:01:43,050
<i>I couldn't resist her invitation
to drop in on a rehearsal.</i>

13
00:01:43,175 --> 00:01:47,054
<i>Besides, it never hurts to
get a little culture in your life.</i>

14
00:01:54,978 --> 00:01:57,022
Ah, MacGyver.

15
00:01:57,189 --> 00:01:58,815
Let the show begin.

16
00:02:05,989 --> 00:02:08,492
[UPBEAT ROCK MUSIC PLAYS]

17
00:02:26,510 --> 00:02:29,680
[MUSIC CONTINUES]

18
00:02:39,439 --> 00:02:42,150
♪ <i>I am the queen
of the pyramids</i> ♪

19
00:02:42,276 --> 00:02:44,111
♪ <i>And I rule the Nile</i> ♪

20
00:02:46,530 --> 00:02:48,782
♪ <i>I am the queen of snakes</i> ♪

21
00:02:48,865 --> 00:02:50,909
♪ <i>Why don't you stay
for a while?</i> ♪

22
00:02:53,203 --> 00:02:55,414
♪ <i>Yeah, the sphinx
never sleeps</i> ♪

23
00:02:55,539 --> 00:02:58,792
♪ <i>Bury your soul
in the sand</i> ♪

24
00:03:00,127 --> 00:03:02,170
♪ <i>And the tyrants weep</i> ♪

25
00:03:02,713 --> 00:03:05,507
♪ <i>As they hold my hand</i> ♪

26
00:03:06,133 --> 00:03:08,802
♪ <i>Cleopatra smiles</i> ♪

27
00:03:09,386 --> 00:03:12,097
<i>I am the queen of the Nile</i> ♪

28
00:03:13,557 --> 00:03:17,185
♪ <i>Yeah, Cleo rocks,
yeah, Cleo shocks</i> ♪

29
00:03:17,728 --> 00:03:19,980
♪ <i>I will take
your world from you</i> ♪

30
00:03:20,272 --> 00:03:23,984
♪ <i>Yeah, Cleo shakes,
she dominates</i> ♪

31
00:03:24,192 --> 00:03:27,738
♪ <i>There's nothing I can't do</i> ♪

32
00:03:27,904 --> 00:03:32,576
♪ <i>You will love me forever,
yeah, Cleo rocks</i> ♪

33
00:03:50,510 --> 00:03:53,013
♪ <i>Cleopatra smiles</i> ♪

34
00:03:53,764 --> 00:03:56,725
♪ <i>I am the queen of the Nile</i> ♪

35
00:03:57,976 --> 00:04:00,937
♪ <i>Yeah, Cleo rocks,
yeah, Cleo shocks</i> ♪

36
00:04:01,647 --> 00:04:04,733
♪ <i>I will take
your world from you</i> ♪

37
00:04:04,858 --> 00:04:08,403
♪ <i>Yeah, Cleo shakes,
she dominates</i> ♪

38
00:04:08,528 --> 00:04:11,823
♪ <i>There's nothing I can't do</i> ♪

39
00:04:11,948 --> 00:04:15,077
♪ <i>You will love me forever</i> ♪

40
00:04:15,202 --> 00:04:17,454
♪ <i>Cleo rocks</i> ♪

41
00:04:18,622 --> 00:04:20,082
♪ <i>Cleo rocks</i> ♪

42
00:04:22,000 --> 00:04:23,460
♪ <i>Cleo rocks</i> ♪

43
00:04:25,529 --> 00:04:26,781
♪ <i>Cleo rocks!</i> ♪

44
00:04:26,922 --> 00:04:29,925
MAN [FRENCH ACCENT]:
Stop! Reset the playback!

45
00:04:30,133 --> 00:04:31,968
It's a nightmare!

46
00:04:32,219 --> 00:04:34,012
It is terrible!

47
00:04:34,137 --> 00:04:37,099
There's no fire, no spark!

48
00:04:37,224 --> 00:04:39,267
I'm sorry, I can do better,
Mr. Leroux.

49
00:04:39,476 --> 00:04:40,977
No, no, Penny,
you are wonderful.

50
00:04:41,061 --> 00:04:43,605
We will perfect the kick.
It is Mr. Newton here.

51
00:04:43,814 --> 00:04:45,148
I'll give you what you want,

52
00:04:45,232 --> 00:04:46,692
but you have to let me
feel my motivation.

53
00:04:46,858 --> 00:04:47,943
Motivation?

54
00:04:48,026 --> 00:04:50,362
Your only motivation, monsieur,
is to keep your job.

55
00:04:50,445 --> 00:04:52,030
We open in less than a week!

56
00:04:52,239 --> 00:04:53,907
MAN:
Leroux!

57
00:04:54,199 --> 00:04:56,243
Leroux, we've got to talk.

58
00:04:56,368 --> 00:04:57,619
Now.

59
00:04:57,744 --> 00:05:00,247
I have no time for your
interruptions, Wintergreen.

60
00:05:00,330 --> 00:05:02,124
I'm trying to rehearse.

61
00:05:02,249 --> 00:05:04,751
Then I suggest you make time.

62
00:05:05,335 --> 00:05:06,586
Very well.

63
00:05:06,670 --> 00:05:08,547
Jimmy, why don't you
run the dancers

64
00:05:08,630 --> 00:05:09,923
through the opening of Act Two?

65
00:05:10,048 --> 00:05:11,508
Okay,
Mr. Leroux.

66
00:05:11,675 --> 00:05:12,718
Dancers, get ready.

67
00:05:13,176 --> 00:05:14,594
That was good, Penny.

68
00:05:14,803 --> 00:05:17,097
WINTERGREEN:
$5,000 for hydraulics? For what?

69
00:05:17,180 --> 00:05:19,641
LEROUX: How do you expect
Cleopatra to make an entrance?

70
00:05:19,725 --> 00:05:21,685
Wintergreen, if you want
a spectacular show,

71
00:05:21,768 --> 00:05:23,353
I give you spectacular show!

72
00:05:23,562 --> 00:05:26,690
The only "spectacular"
I've seen so far is the expense.

73
00:05:26,857 --> 00:05:29,025
MacGyver! Oh, you made it.

74
00:05:29,234 --> 00:05:30,819
I wouldn't have missed
this for anything.

75
00:05:30,986 --> 00:05:32,821
Well, what'd you think?
Was I okay?

76
00:05:32,904 --> 00:05:34,865
I was a little slow
coming out of the esophagus.

77
00:05:35,031 --> 00:05:36,241
Sarcophagus.

78
00:05:36,408 --> 00:05:38,201
And I missed
that darn kick again.

79
00:05:38,410 --> 00:05:41,204
No, Penny, you were terrific,
believe me.

80
00:05:41,455 --> 00:05:42,873
I-I'm very...

81
00:05:43,415 --> 00:05:44,458
Surprised?

82
00:05:44,708 --> 00:05:45,834
Impressed.

83
00:05:46,084 --> 00:05:49,463
How I choose to stage my
play is entirely up to me.

84
00:05:49,588 --> 00:05:51,757
To a point, but this is crazy.

85
00:05:51,965 --> 00:05:54,176
How do I explain this kind of
money to the investors

86
00:05:54,259 --> 00:05:55,761
if they start asking questions?

87
00:05:55,927 --> 00:05:57,596
You will
have to explain nothing.

88
00:05:57,721 --> 00:05:59,556
When I unleash
my production on the world

89
00:05:59,639 --> 00:06:01,141
there will only be applause.

90
00:06:01,308 --> 00:06:03,727
Oh, MacGyver,
I still can't believe it.

91
00:06:03,810 --> 00:06:07,606
You know, they even put a star
on my dressing room door.

92
00:06:07,814 --> 00:06:08,940
I'm proud of you.

93
00:06:09,024 --> 00:06:11,276
I'm sure there was a lot
of competition for this part.

94
00:06:11,526 --> 00:06:12,611
I don't know.

95
00:06:12,736 --> 00:06:14,780
Right out of the blue,
they called my agent Sergio.

96
00:06:14,905 --> 00:06:17,741
Don't tell me it doesn't pay
to have good representation.

97
00:06:17,824 --> 00:06:19,910
And Jacques,
the director, he's so sweet.

98
00:06:19,993 --> 00:06:22,954
You know, he was a dancer himself
before he got in a car accident.

99
00:06:23,121 --> 00:06:24,331
Kind of tragic, huh?

100
00:06:24,539 --> 00:06:26,583
Don't you hear me?
Don't you listen?

101
00:06:26,666 --> 00:06:29,127
You cannot continue
to spend without permission.

102
00:06:29,252 --> 00:06:31,546
I do not need your permission
for every little detail!

103
00:06:31,630 --> 00:06:33,006
I am the director!

104
00:06:33,089 --> 00:06:35,050
Now our agreement gives me
full creative authority.

105
00:06:35,133 --> 00:06:37,552
Over choreography,
set design and casting.

106
00:06:37,803 --> 00:06:38,804
- Casting?
- Casting!

107
00:06:38,970 --> 00:06:41,223
Yeah, it doesn't look like
he's let it slow him down any.

108
00:06:41,306 --> 00:06:42,599
WINTERGREEN:
You call that casting?

109
00:06:42,808 --> 00:06:44,434
The only experience
she's ever had is...

110
00:06:44,559 --> 00:06:46,520
delivering singing telegrams!

111
00:06:46,728 --> 00:06:48,688
We need a star
to attract an audience!

112
00:06:48,897 --> 00:06:49,873
LEROUX:
A star?

113
00:06:49,981 --> 00:06:52,150
Penny is better than a star.

114
00:06:52,234 --> 00:06:53,902
She is a discovery.

115
00:06:54,110 --> 00:06:55,237
She is nothing.

116
00:06:55,445 --> 00:06:56,822
- Nothing?
- Nothing.

117
00:06:57,030 --> 00:06:58,031
Enough!

118
00:06:58,114 --> 00:06:59,533
Now this may be your theatre,

119
00:06:59,616 --> 00:07:02,619
but when I am in rehearsal,
this is my stage!

120
00:07:02,869 --> 00:07:05,539
Then I suggest
you get on with it.

121
00:07:07,332 --> 00:07:09,084
My children...

122
00:07:09,209 --> 00:07:11,211
let's go from
the bottom of the stairs,

123
00:07:11,294 --> 00:07:13,213
if <i>Monsieur</i> Anthony
is ready. Penny.

124
00:07:20,220 --> 00:07:22,889
Penny, pay no attention
to this Wintergreen.

125
00:07:22,973 --> 00:07:24,558
The man is a pig.

126
00:07:28,311 --> 00:07:32,524
Remember, <i>mes enfants,</i>
give me passion, excitement!

127
00:07:34,860 --> 00:07:37,279
[ELECTRICAL CRACKLING]

128
00:07:41,408 --> 00:07:42,409
Penny, look out!

129
00:07:48,540 --> 00:07:50,292
Penny, you are not hurt?

130
00:07:50,417 --> 00:07:52,043
No, I'm fine.

131
00:07:52,168 --> 00:07:53,795
Thanks to my friend, MacGyver.

132
00:07:53,879 --> 00:07:55,881
Well, thank God for your
presence, <i>Monsieur...</i>

133
00:07:56,006 --> 00:07:57,883
- MacGyver.
- MacGyver.

134
00:07:58,008 --> 00:07:59,426
That is enough for today.

135
00:07:59,634 --> 00:08:01,511
Rehearsals are over.
<i>Fini.</i> Thank you.

136
00:08:01,720 --> 00:08:02,888
Go home.

137
00:08:03,096 --> 00:08:04,472
[INDISTINCT CONVERSATIONS]

138
00:08:04,639 --> 00:08:07,642
And it will be <i>fini</i> for all of us
if these incidents continue.

139
00:08:07,726 --> 00:08:09,561
Something like this
happened before?

140
00:08:09,686 --> 00:08:11,855
Like this, no, but other things.

141
00:08:11,944 --> 00:08:13,455
Other... accidents.

142
00:08:13,523 --> 00:08:15,734
Yeah, like the dancer
who fell down the stairs,

143
00:08:15,817 --> 00:08:18,111
or the janitor who got locked
in the furnace room.

144
00:08:18,194 --> 00:08:21,197
The door handle came off,
and he almost cooked all night.

145
00:08:21,323 --> 00:08:22,699
Wintergreen.

146
00:08:22,782 --> 00:08:25,911
He hordes his money,
he saves nothing for upkeep.

147
00:08:26,328 --> 00:08:28,079
Someone is going to get hurt.

148
00:08:35,045 --> 00:08:36,963
- You okay?
- Uh-huh.

149
00:08:37,047 --> 00:08:39,966
- STAGEHAND: How'd that happen?
- I don't know.

150
00:08:42,636 --> 00:08:45,221
Well, it doesn't sound like
this place is too safe.

151
00:08:45,305 --> 00:08:47,140
Oh, there's more
to it than that.

152
00:08:47,223 --> 00:08:48,934
Some of the stage crew's
even saying

153
00:08:48,998 --> 00:08:51,250
that the show has a jinx on it.

154
00:08:51,311 --> 00:08:52,854
Poor Jacques.

155
00:08:52,979 --> 00:08:55,982
Mr. Wintergreen isn't making
it any easier on him.

156
00:08:56,066 --> 00:08:58,151
Your concern for old Jacques

157
00:08:58,276 --> 00:09:01,154
wouldn't be a little more
than professional, would it?

158
00:09:01,363 --> 00:09:03,949
Well, we've
been working so closely.

159
00:09:04,074 --> 00:09:05,909
He's such a fascinating man.

160
00:09:06,117 --> 00:09:09,412
Penny, I thought you swore off
show biz relationships.

161
00:09:09,621 --> 00:09:11,915
Oh, this isn't show business.

162
00:09:11,998 --> 00:09:13,291
It's theatre.

163
00:09:19,756 --> 00:09:21,091
Flowers!

164
00:09:21,174 --> 00:09:23,218
Oh, MacGyver, you didn't.

165
00:09:23,343 --> 00:09:25,553
Oh, Penny, you're right,
I didn't.

166
00:09:25,679 --> 00:09:27,514
Must be another secret admirer.

167
00:09:31,476 --> 00:09:33,895
"To your future."
Oh, how sweet.

168
00:09:37,983 --> 00:09:39,776
Dead roses?

169
00:09:41,987 --> 00:09:44,322
Well, somebody has
a weird sense of humor.

170
00:09:44,948 --> 00:09:46,866
I hope that's all it is.

171
00:09:47,701 --> 00:09:49,995
Well, of course it is.
It's a joke.

172
00:09:50,537 --> 00:09:52,414
It's just not funny, that's all.

173
00:09:52,539 --> 00:09:54,874
- LEROUX: Penny?
- Yes, Jacques?

174
00:09:54,958 --> 00:09:56,876
Penny, my dear.

175
00:09:57,085 --> 00:10:01,089
Penny, rehearsals will begin
an hour later in the morning.

176
00:10:01,172 --> 00:10:02,882
It will be just you and I.

177
00:10:03,008 --> 00:10:05,635
I want to work on the new routine
for the seduction number.

178
00:10:05,802 --> 00:10:07,762
I'll be right on time.

179
00:10:08,888 --> 00:10:10,432
[HUMMING]

180
00:10:10,640 --> 00:10:12,392
Please, forgive
the interruption.

181
00:10:12,767 --> 00:10:14,936
Oh, uh, Penny,
I'm gonna run along.

182
00:10:15,020 --> 00:10:16,646
Take care of yourself now, okay?

183
00:10:16,855 --> 00:10:18,898
Everything's under control.

184
00:10:21,192 --> 00:10:23,028
<i>Monsieur</i> MacGyver,

185
00:10:23,153 --> 00:10:25,488
you and Penny are very
good friends, yes?

186
00:10:25,613 --> 00:10:27,574
Well, we're kinda
like family, actually.

187
00:10:27,657 --> 00:10:28,742
Of course.

188
00:10:28,825 --> 00:10:31,202
She has told me of your
adventures together.

189
00:10:31,286 --> 00:10:33,997
I must thank you again
for saving her.

190
00:10:34,539 --> 00:10:38,001
Penny...
is a very special girl.

191
00:10:38,126 --> 00:10:40,420
We must take
special care of her, no?

192
00:10:40,628 --> 00:10:43,506
Yeah, well, she does take some
looking after, that's for sure.

193
00:10:43,715 --> 00:10:44,883
Of course.

194
00:10:44,966 --> 00:10:46,801
Well, she is worth it.

195
00:10:46,926 --> 00:10:48,470
<i>Adieu, monsieur.</i>

196
00:10:52,974 --> 00:10:54,476
<i>Ciao.</i>

197
00:11:12,702 --> 00:11:14,662
Excuse me, who are you?

198
00:11:15,288 --> 00:11:16,664
What are you doing here?

199
00:11:16,790 --> 00:11:18,500
Well, I was just
on my way out, actually.

200
00:11:18,583 --> 00:11:19,918
I'm a friend of Penny Parker's.

201
00:11:20,126 --> 00:11:21,544
Oh, yeah, Little Miss Discovery.

202
00:11:22,128 --> 00:11:24,964
Listen, uh, you really shouldn't be
wandering around back here

203
00:11:25,031 --> 00:11:26,699
on your own, you know --
could be dangerous.

204
00:11:26,925 --> 00:11:29,469
Yeah, you know Penny said
that a lot of strange things

205
00:11:29,594 --> 00:11:31,513
have been happening
around here lately.

206
00:11:31,721 --> 00:11:33,765
You ever think
of checking them out?

207
00:11:34,015 --> 00:11:37,268
That's the stage door.
Why don't you check that out?

208
00:11:48,738 --> 00:11:50,782
Well, Penny may be right.

209
00:11:50,865 --> 00:11:53,201
It's probably just
somebody's idea of a joke.

210
00:11:53,284 --> 00:11:54,577
A bad joke.

211
00:11:54,661 --> 00:11:56,788
Yeah, well, it was no joke
the way that sign fell.

212
00:11:56,955 --> 00:11:58,832
- What do you mean?
- I'm not sure, Pete.

213
00:11:58,915 --> 00:12:02,293
I'll have to take a closer look
before I start pointing any fingers.

214
00:12:02,418 --> 00:12:04,629
Would you mind running a check
on that theater owner?

215
00:12:05,004 --> 00:12:06,673
Yeah, sure.

216
00:12:06,756 --> 00:12:08,174
What's his name, Wintergreen?

217
00:12:08,424 --> 00:12:09,634
Right.

218
00:12:12,929 --> 00:12:14,556
You're really worried,
aren't you?

219
00:12:16,558 --> 00:12:18,351
Yeah, I am.

220
00:12:31,990 --> 00:12:34,701
Mr. Wintergreen, I think it's time
you and I cleared the air.

221
00:12:36,161 --> 00:12:38,830
What do I look like,
a catalytic converter?

222
00:12:40,331 --> 00:12:43,877
Look, I know
you don't like me very much...

223
00:12:44,169 --> 00:12:46,713
but that doesn't mean you
have to make it so hard on me.

224
00:12:49,591 --> 00:12:52,260
I mean, I'm trying
my best, and, well...

225
00:12:53,678 --> 00:12:57,182
it's not making it any easier
with you yelling at me all the time.

226
00:12:57,307 --> 00:12:59,934
Please, don't start
with the waterworks.

227
00:13:00,143 --> 00:13:01,853
You want to make it
in show business?

228
00:13:01,978 --> 00:13:03,104
Toughen up.

229
00:13:03,646 --> 00:13:05,190
I know.

230
00:13:05,565 --> 00:13:07,275
I'm all right.

231
00:13:09,819 --> 00:13:13,615
It's just this break
means so much to me.

232
00:13:15,116 --> 00:13:16,743
You wait till opening night.

233
00:13:16,868 --> 00:13:19,078
I'm gonna knock their socks off.

234
00:13:19,495 --> 00:13:20,872
No.

235
00:13:21,206 --> 00:13:22,707
No, you're not.

236
00:13:22,832 --> 00:13:24,626
And you want to know why?

237
00:13:24,751 --> 00:13:26,836
Because you're an amateur.

238
00:13:27,503 --> 00:13:30,965
And nobody pays to see amateurs.

239
00:13:43,519 --> 00:13:45,980
I'm a professional,
Mr. Wintergreen.

240
00:13:46,064 --> 00:13:47,690
[SNIFFLES]

241
00:13:48,650 --> 00:13:51,152
I'm gonna prove it to you
on that stage.

242
00:13:51,444 --> 00:13:53,321
You'll make me a lot happier

243
00:13:53,415 --> 00:13:55,448
if you prove it
at the box office.

244
00:14:12,757 --> 00:14:15,260
[RHYTHMIC SQUEAKING]

245
00:14:21,140 --> 00:14:23,434
[SQUEAKING CONTINUES]

246
00:14:43,288 --> 00:14:44,956
[RATTLING]

247
00:14:50,586 --> 00:14:51,921
Who's that?!

248
00:14:54,924 --> 00:14:56,968
[SQUEAKING CONTINUES]

249
00:14:58,594 --> 00:15:00,346
[JIGGLES HANDLE]

250
00:15:00,972 --> 00:15:02,807
[SQUEAKING]

251
00:15:03,141 --> 00:15:04,851
[JIGGLES HANDLE]

252
00:15:05,184 --> 00:15:07,186
[SQUEAKING CONTINUES]

253
00:15:24,912 --> 00:15:26,789
[SQUEAKING]

254
00:15:27,040 --> 00:15:28,416
[GASPS]

255
00:15:28,666 --> 00:15:30,418
[SQUEAKING]

256
00:15:41,137 --> 00:15:42,972
[SQUEAKING]

257
00:15:47,101 --> 00:15:48,686
[SCREAMING]

258
00:15:51,898 --> 00:15:52,940
- [SCREAMS]
- [GRUNTS]

259
00:15:52,982 --> 00:15:54,108
Oh, MacGyver.

260
00:15:54,192 --> 00:15:55,943
Penny! What's all
the screaming about?

261
00:15:56,110 --> 00:15:57,653
Somebody's following me,

262
00:15:57,737 --> 00:15:59,405
and he's still in there.

263
00:15:59,572 --> 00:16:00,573
Any idea who?

264
00:16:00,740 --> 00:16:01,908
I don't know,

265
00:16:01,991 --> 00:16:03,576
but he makes this weird noise
when he moves,

266
00:16:03,659 --> 00:16:05,453
like metal creaking,
or something.

267
00:16:05,536 --> 00:16:08,331
Are... Are you sure you weren't
just spooked by the lights going out?

268
00:16:08,498 --> 00:16:10,375
MacGyver, I know what I saw.

269
00:16:11,918 --> 00:16:13,586
All right.

270
00:16:31,938 --> 00:16:33,481
Well...

271
00:16:34,273 --> 00:16:35,983
he's gone now.

272
00:16:46,160 --> 00:16:47,453
PENNY:
Blood.

273
00:16:49,664 --> 00:16:51,791
It's stage blood.

274
00:17:09,892 --> 00:17:11,644
It looks like a poem.

275
00:17:12,478 --> 00:17:14,105
PENNY:
"Murder is in the air

276
00:17:14,188 --> 00:17:15,731
"under the temple of Ra...

277
00:17:17,150 --> 00:17:19,652
Death awaits
on the final curtain."

278
00:17:25,491 --> 00:17:27,535
Oh, MacGyver...

279
00:17:36,127 --> 00:17:38,504
MacGYVER: <i>Penny, the dead flowers
might have been a prank.</i>

280
00:17:39,297 --> 00:17:41,299
But this is getting serious.

281
00:17:41,373 --> 00:17:43,167
I think you should
take some time off

282
00:17:43,246 --> 00:17:44,844
till we can figure
out what's going on.

283
00:17:44,969 --> 00:17:46,971
I can't leave the show!

284
00:17:47,054 --> 00:17:49,724
Besides, theater people are,

285
00:17:49,807 --> 00:17:52,560
are always playing jokes
like this on each other.

286
00:17:52,685 --> 00:17:54,937
- Oh, fun people.
- Penny?

287
00:17:55,146 --> 00:17:56,939
Penny, I've been waiting
on stage.

288
00:17:57,106 --> 00:17:58,983
<i>Monsieur</i> MacGyver,
is there something wrong?

289
00:17:59,192 --> 00:18:01,611
Uh, no, I'm okay, Jacques.

290
00:18:01,736 --> 00:18:04,197
Just somebody playing
a sick prank.

291
00:18:04,447 --> 00:18:06,782
I wish I knew who'd
do such a thing.

292
00:18:06,949 --> 00:18:08,534
Wintergreen, this is who.

293
00:18:08,743 --> 00:18:11,704
He's been trying to force me out
ever since rehearsals began.

294
00:18:11,787 --> 00:18:13,623
Believe me,
if I could find a theater

295
00:18:13,706 --> 00:18:15,166
big enough for my production,

296
00:18:15,249 --> 00:18:16,918
I would take
my <i>Cleo</i> elsewhere, today.

297
00:18:17,084 --> 00:18:20,004
Mr. Wintergreen wouldn't do
something like this. Would he?

298
00:18:20,171 --> 00:18:21,964
I don't know,
but he sure has the power

299
00:18:22,048 --> 00:18:23,508
to do something about it.

300
00:18:23,883 --> 00:18:25,801
- Excuse me.
- Of course.

301
00:18:37,813 --> 00:18:39,899
Mr. Wintergreen?

302
00:18:41,984 --> 00:18:43,486
You again.

303
00:18:43,611 --> 00:18:44,862
What is it?

304
00:18:46,822 --> 00:18:48,157
Just hang on a second,

305
00:18:48,241 --> 00:18:49,742
I want to talk to you
about something.

306
00:19:01,254 --> 00:19:04,340
Penny and I found this
stuck to a fitting dummy.

307
00:19:04,715 --> 00:19:05,967
With this.

308
00:19:06,342 --> 00:19:07,969
[PAPER RUSTLING]

309
00:19:09,679 --> 00:19:12,265
"Murder is in the air
under the temple of Ra.

310
00:19:12,473 --> 00:19:13,641
Death awaits..."

311
00:19:13,724 --> 00:19:15,059
So?

312
00:19:15,393 --> 00:19:17,270
So I think you should
do something about it.

313
00:19:17,478 --> 00:19:18,688
Like what?

314
00:19:18,771 --> 00:19:21,399
Want me to call the police?
What am I gonna tell them?

315
00:19:21,482 --> 00:19:23,609
My leading lady has
been assaulted by a poem?

316
00:19:24,485 --> 00:19:25,945
Doesn't even rhyme.

317
00:19:26,237 --> 00:19:27,488
Wintergreen!

318
00:19:27,572 --> 00:19:30,324
Look, I'm trying to
run a theater here.

319
00:19:30,616 --> 00:19:32,535
Between that flake Leroux

320
00:19:32,618 --> 00:19:34,453
and worrying about
your friend, the star,

321
00:19:34,579 --> 00:19:36,247
I've got enough on my plate.

322
00:19:36,414 --> 00:19:38,916
You cannot ignore what's been
going on around here.

323
00:19:39,125 --> 00:19:42,086
What's been going on around here
is a lot of wasted time.

324
00:19:42,295 --> 00:19:43,963
The show opens on Friday.

325
00:19:44,046 --> 00:19:46,507
If it flops,
we close on Saturday.

326
00:19:46,716 --> 00:19:48,968
My father opened this theater.

327
00:19:49,051 --> 00:19:52,680
The only reason I let Leroux talk me
into this rock and roll freak show

328
00:19:52,763 --> 00:19:54,682
is to try and save this theater

329
00:19:54,765 --> 00:19:57,143
from becoming another
downtown parking lot.

330
00:19:57,351 --> 00:19:58,436
All right.

331
00:19:58,519 --> 00:20:01,480
But the least you can do is
consider hiring some security guards

332
00:20:01,606 --> 00:20:03,649
to keep an eye on the place
before somebody gets hurt.

333
00:20:03,858 --> 00:20:07,028
I will take it under advisement.

334
00:20:38,225 --> 00:20:40,686
THORNTON: <i>The lab
found no prints on the knife,</i>

335
00:20:40,895 --> 00:20:43,564
so whoever did this
was anxious to cover his tracks.

336
00:20:43,648 --> 00:20:46,359
So much for the practical
joke theory, huh?

337
00:20:46,484 --> 00:20:47,568
Yeah.

338
00:20:47,652 --> 00:20:49,111
Anything on Wintergreen?

339
00:20:49,195 --> 00:20:50,655
Yeah, right here.

340
00:20:50,780 --> 00:20:52,365
Benjamin Wintergreen.

341
00:20:52,490 --> 00:20:54,325
In debt up to his eyeballs.

342
00:20:54,408 --> 00:20:57,411
The overhead on that theater
has been bleeding him dry for years.

343
00:20:57,495 --> 00:20:58,996
Yeah, so he says.

344
00:20:59,664 --> 00:21:01,749
Well, did he also tell you
that he's got Penny's show

345
00:21:01,832 --> 00:21:03,376
insured right up to the limit?

346
00:21:03,709 --> 00:21:06,879
He'll take in quite a tidy sum
if it closes for some reason.

347
00:21:07,363 --> 00:21:08,673
What would that take?

348
00:21:08,839 --> 00:21:10,341
Oh, any number of things.

349
00:21:10,466 --> 00:21:11,801
Accident, fire...

350
00:21:12,009 --> 00:21:14,428
Something happening
to the leading lady?

351
00:21:14,679 --> 00:21:16,639
Yeah, maybe.

352
00:21:17,264 --> 00:21:18,933
Where's the evidence?

353
00:21:19,141 --> 00:21:21,018
I'm working on it.

354
00:21:25,940 --> 00:21:27,942
[SIGHS]

355
00:21:32,613 --> 00:21:34,407
No, no, no, Penny,

356
00:21:34,490 --> 00:21:37,284
it's ball change, hip swing,

357
00:21:37,368 --> 00:21:39,328
then kick, okay?

358
00:21:40,871 --> 00:21:42,164
Clumsy, huh?

359
00:21:42,373 --> 00:21:43,833
You will be wonderful.

360
00:21:43,916 --> 00:21:45,334
Let's take a break.

361
00:21:47,086 --> 00:21:51,048
Oh, Jacques,
you make it so easy.

362
00:21:51,257 --> 00:21:53,759
I don't think anybody's ever
believed in me the way you do.

363
00:21:53,843 --> 00:21:56,178
Except maybe MacGyver.

364
00:21:56,387 --> 00:21:58,764
You care about him
very much, yes?

365
00:21:59,348 --> 00:22:02,727
Sure. He's like... a big brother.

366
00:22:02,977 --> 00:22:06,814
Then it would not be improper
of me to offer you this.

367
00:22:07,022 --> 00:22:09,275
Oh, Jacques,
you're too good to me.

368
00:22:09,483 --> 00:22:10,985
Impossible.

369
00:22:14,530 --> 00:22:16,198
It's beautiful.

370
00:22:16,323 --> 00:22:18,826
Not half as beautiful
as you, my dear.

371
00:22:18,909 --> 00:22:21,412
You will wear it when I take you
to dinner tonight?

372
00:22:22,163 --> 00:22:23,581
[SOFTLY]
Oh.

373
00:22:23,789 --> 00:22:25,082
I'd love to.

374
00:22:29,003 --> 00:22:31,464
[PLAYING GENTLE MELODY]

375
00:22:36,343 --> 00:22:38,763
[PIANO PIECE CONTINUES]

376
00:23:02,745 --> 00:23:04,872
You are very beautiful, Penny.

377
00:23:05,790 --> 00:23:08,417
Your every movement
brings my music to life.

378
00:24:10,521 --> 00:24:12,648
[GENTLE SIZZLING]

379
00:24:21,532 --> 00:24:23,200
Sulfur.

380
00:24:25,536 --> 00:24:26,704
Yes. Yes.

381
00:24:26,784 --> 00:24:28,536
Yes, very well, I'll tell him.

382
00:24:30,165 --> 00:24:32,543
Oh, Mr. Thornton,
it's Penny Parker.

383
00:24:32,668 --> 00:24:33,878
Well, what's the problem?

384
00:24:33,961 --> 00:24:35,504
She and MacGyver
are at the theatre.

385
00:24:35,588 --> 00:24:37,756
Something's wrong.
She said they need your help.

386
00:24:37,840 --> 00:24:39,592
Oh, boy. Here. Take that.

387
00:24:39,675 --> 00:24:40,968
What are you going to do?

388
00:24:41,051 --> 00:24:43,220
I'm going down there
to see what's going on.

389
00:24:45,723 --> 00:24:47,099
[SIGHS]

390
00:24:55,524 --> 00:24:57,109
[SIGHS]

391
00:25:00,321 --> 00:25:01,655
[SIGHS]

392
00:25:01,906 --> 00:25:04,700
"Murder is in the air
under the temple of Ra.

393
00:25:04,950 --> 00:25:07,620
Death awaits
on the final curtain."

394
00:25:10,915 --> 00:25:14,585
"Murder is in the air
under the temple..."

395
00:25:39,860 --> 00:25:41,737
Murdoc.

396
00:25:43,447 --> 00:25:45,199
That's impossible.

397
00:25:46,200 --> 00:25:47,910
Remember me, MacGyver?!

398
00:25:52,957 --> 00:25:54,875
[GRUNTING]

399
00:25:58,671 --> 00:26:00,297
Say goodbye, MacGyver!

400
00:26:02,132 --> 00:26:04,385
[FADING OUT SLOWLY]
MacGyver!

401
00:26:36,125 --> 00:26:37,626
PENNY:
Pete?

402
00:26:38,627 --> 00:26:40,254
Come quick.

403
00:26:40,462 --> 00:26:42,131
Hurry.

404
00:26:43,590 --> 00:26:45,676
I need help.

405
00:26:46,176 --> 00:26:47,886
Please hurry.

406
00:26:48,971 --> 00:26:50,973
Before it's too late.

407
00:26:53,892 --> 00:26:56,145
Oh, no!
Help!

408
00:26:59,231 --> 00:27:01,400
Oh, please, help me, Pete.

409
00:27:01,525 --> 00:27:04,528
Oh, please help me, Pete.

410
00:27:06,739 --> 00:27:10,117
PENNY'S VOICE:
Oh, please help me, Pete.

411
00:27:12,870 --> 00:27:14,788
[NORMAL VOICE]
Peter Thornton.

412
00:27:14,872 --> 00:27:16,707
It's been a long time.

413
00:27:17,624 --> 00:27:19,376
Murdoc.

414
00:27:20,002 --> 00:27:21,670
But you're dead.

415
00:27:21,920 --> 00:27:23,547
Would you care to join me?

416
00:27:24,381 --> 00:27:25,632
[AEROSOL HISSING]

417
00:27:26,216 --> 00:27:27,634
[COUGHS]

418
00:27:28,969 --> 00:27:31,930
[MANIACALLY LAUGHING]

419
00:27:37,102 --> 00:27:38,896
[GROANS]

420
00:27:50,282 --> 00:27:51,742
MURDOC:
Come on, Pete.

421
00:27:53,786 --> 00:27:55,162
Get in the cage, Pete.

422
00:27:59,875 --> 00:28:01,877
In the cage!

423
00:28:03,962 --> 00:28:06,006
It's been a long time, Peter.

424
00:28:06,423 --> 00:28:09,134
I must say, though,
I'm a little disappointed.

425
00:28:09,927 --> 00:28:13,071
You've made this...
far too...

426
00:28:13,555 --> 00:28:16,058
easy for me, Pete.

427
00:28:17,895 --> 00:28:19,438
Well, I guess I didn't expect

428
00:28:19,552 --> 00:28:21,346
to be coming up against
a dead man, did I?

429
00:28:21,522 --> 00:28:23,440
You know me
better than that, Pete.

430
00:28:23,565 --> 00:28:25,567
You haven't stopped me before,
and you never will.

431
00:28:25,818 --> 00:28:27,820
How long have we been playing
this game now, Peter?

432
00:28:27,986 --> 00:28:30,531
What is it, ten, 15 years?

433
00:28:31,031 --> 00:28:32,908
Once upon a time
when they needed a man

434
00:28:32,991 --> 00:28:35,327
for an assassination, a killing,
they would get me.

435
00:28:35,494 --> 00:28:38,163
The best man for the job.
The best man in the business.

436
00:28:38,372 --> 00:28:41,834
Quick, neat, untraceable.

437
00:28:41,959 --> 00:28:43,794
Took great pride in my work,

438
00:28:43,919 --> 00:28:45,754
made a very good
living out of it.

439
00:28:45,838 --> 00:28:48,799
Had a lot of fun, until you
and your friend MacGyver

440
00:28:48,966 --> 00:28:50,717
came along
and spoiled the party.

441
00:28:52,803 --> 00:28:54,346
[CHUCKLES]

442
00:28:56,974 --> 00:29:00,936
Well, MacGyver's not going
to spoil this party, is he?

443
00:29:03,480 --> 00:29:06,483
Do you know what the <i>Paraplinita
Americanais,</i> Murdoc?

444
00:29:06,692 --> 00:29:07,526
Should I?

445
00:29:07,734 --> 00:29:09,695
The common cockroach.

446
00:29:09,778 --> 00:29:11,338
And that's what you are.

447
00:29:11,421 --> 00:29:13,073
Are you calling me common, Pete?

448
00:29:13,282 --> 00:29:15,868
Always skittering
in and out of the darkness.

449
00:29:15,951 --> 00:29:18,579
Well, even cockroaches
can be stomped.

450
00:29:18,829 --> 00:29:20,372
We'll see.

451
00:29:23,709 --> 00:29:25,752
[CAGE CREAKING]

452
00:29:29,298 --> 00:29:31,800
[GROANING]

453
00:29:34,803 --> 00:29:37,014
You know, I've spent
a long, long time

454
00:29:37,097 --> 00:29:39,641
preparing this masquerade, Pete.

455
00:29:39,766 --> 00:29:41,310
Designing this...

456
00:29:41,476 --> 00:29:44,938
killing ground
especially for you.

457
00:29:46,190 --> 00:29:48,984
I've anticipated everything
MacGyver's creative little mind

458
00:29:49,067 --> 00:29:50,527
can come up with.

459
00:29:50,611 --> 00:29:52,029
[CHUCKLES]

460
00:29:52,154 --> 00:29:54,198
I have a special plan
for both of you.

461
00:29:54,364 --> 00:29:56,533
Why don't you spare me
your cheap theatrics?

462
00:29:56,658 --> 00:29:58,827
If you're going to kill me,
go ahead and get it over with.

463
00:29:58,994 --> 00:30:00,829
[LAUGHS]

464
00:30:00,954 --> 00:30:03,540
Don't worry, Pete.
I'm not going to kill you.

465
00:30:06,001 --> 00:30:07,544
No.

466
00:30:08,420 --> 00:30:10,422
I'm saving
that job for MacGyver.

467
00:30:16,637 --> 00:30:18,430
Here you are.
Thanks.

468
00:30:18,555 --> 00:30:20,057
Good night.

469
00:30:41,119 --> 00:30:42,829
Jacques?

470
00:30:51,505 --> 00:30:53,173
Jacques?

471
00:31:02,520 --> 00:31:04,189
Hello?

472
00:31:07,938 --> 00:31:10,524
[APPLAUSE RISING]

473
00:31:14,987 --> 00:31:17,614
[CHEERS AND APPLAUSE]

474
00:31:22,436 --> 00:31:23,521
[APPLAUSE STOPS]

475
00:31:23,662 --> 00:31:25,539
MURDOC: Bravo, my darling,
don't be shy.

476
00:31:25,664 --> 00:31:27,666
- [SQUEAKING]
- Your adoring public awaits.

477
00:31:27,791 --> 00:31:29,876
We're going to put on a
very special show, you and I,

478
00:31:29,960 --> 00:31:32,212
one that'll really
bring down the house.

479
00:31:32,296 --> 00:31:33,630
Stop it!

480
00:31:33,755 --> 00:31:34,965
[LAUGHING
MANIACALLY]

481
00:31:35,048 --> 00:31:37,092
Stop it, whoever
you are, stop it!

482
00:31:37,175 --> 00:31:39,678
- Penny.
- Oh, MacGyver, thank God!

483
00:31:39,803 --> 00:31:43,473
MURDOC: Hello, MacGyver, you
finally deciphered my little poem.

484
00:31:43,598 --> 00:31:46,351
It took you long enough.
Thornton's already here,

485
00:31:46,435 --> 00:31:48,895
but I'm afraid he isn't
really having a very good time.

486
00:31:49,021 --> 00:31:50,605
You know this person?

487
00:31:50,689 --> 00:31:51,982
Who is he?

488
00:31:52,065 --> 00:31:54,359
His name's Murdoc.
Come on.

489
00:31:59,281 --> 00:32:01,658
- What does he want?
- Revenge.

490
00:32:01,742 --> 00:32:03,183
He's been behind everything.

491
00:32:03,285 --> 00:32:06,079
The poem, the flowers,
he rigged that sign to fall.

492
00:32:06,204 --> 00:32:08,457
Penny, go to your dressing room,
call the police,

493
00:32:08,540 --> 00:32:10,167
lock your door
and keep it locked.

494
00:32:10,292 --> 00:32:12,127
Go. Go on.

495
00:32:26,016 --> 00:32:27,768
[TAPPING PHONE]

496
00:32:31,438 --> 00:32:33,273
Dead.

497
00:32:36,485 --> 00:32:38,570
MURDOC:
I'm up here, MacGyver.

498
00:32:38,653 --> 00:32:40,530
Come and get me.

499
00:32:42,157 --> 00:32:43,950
That's right.

500
00:32:44,451 --> 00:32:46,536
You're getting warmer.

501
00:32:46,661 --> 00:32:48,997
Come closer.

502
00:32:49,331 --> 00:32:52,125
You're burning
hot now, MacGyver.

503
00:32:52,459 --> 00:32:54,544
Then, so is Pete.

504
00:32:55,670 --> 00:32:58,131
<i>What's the matter, MacGyver?</i>

505
00:32:58,215 --> 00:33:00,300
<i>Can't find your mummy?</i>

506
00:33:00,384 --> 00:33:02,511
[LAUGHING]

507
00:33:07,015 --> 00:33:09,101
[THUD, LAUGHTER STOPS]

508
00:33:09,601 --> 00:33:12,354
Come on, Murdoc, get on with it.

509
00:33:12,521 --> 00:33:13,647
Where's Pete?

510
00:33:14,481 --> 00:33:17,526
It's show time, MacGyver!

511
00:33:20,153 --> 00:33:23,448
This is what we've wanted
for a long time, MacGyver.

512
00:33:23,615 --> 00:33:25,450
Just the two of us.

513
00:33:25,534 --> 00:33:28,620
Face to face, no tricks.

514
00:33:28,787 --> 00:33:31,581
Do you really think
you're good enough to take me?

515
00:33:31,790 --> 00:33:35,627
Well, you'll have to,
if you want to find Pete.

516
00:33:46,513 --> 00:33:48,765
- [KNOCKING AT DOOR]
- LEROUX: Penny? Are you in there?

517
00:33:48,849 --> 00:33:50,142
Jacques?

518
00:33:50,225 --> 00:33:51,893
Open the door.

519
00:33:53,437 --> 00:33:56,273
- Jacques, is that you?
- Yes, Penny.

520
00:33:57,524 --> 00:33:59,067
Come in, quickly.

521
00:33:59,151 --> 00:34:00,485
Penny...

522
00:34:00,569 --> 00:34:02,988
Penny, what is wrong?
What is it?

523
00:34:10,412 --> 00:34:12,289
Well, MacGyver said
to call the police,

524
00:34:12,372 --> 00:34:14,082
but when I tried the phone,
it was dead.

525
00:34:14,166 --> 00:34:15,500
Oh, Jacques, it's horrible!

526
00:34:15,709 --> 00:34:17,586
There's some kind
of madman out there.

527
00:34:17,669 --> 00:34:19,296
- A madman?
- Yes!

528
00:34:19,379 --> 00:34:20,964
He's after MacGyver,

529
00:34:21,047 --> 00:34:23,467
and he's already got
Mr. Thornton someplace.

530
00:34:23,633 --> 00:34:26,303
No, no, no, Penny,
you are wrong. I am not mad.

531
00:34:27,804 --> 00:34:29,973
[BRITISH ACCENT]
I'm just very, very determined.

532
00:34:38,148 --> 00:34:39,941
[SQUEAKING]

533
00:34:42,152 --> 00:34:44,529
No, it can't be.

534
00:34:44,738 --> 00:34:46,573
- [GASPS]
- [GRUNTS]

535
00:34:50,160 --> 00:34:51,661
[WHIMPERS]

536
00:35:05,091 --> 00:35:07,552
[WHIMPERING GASPS]

537
00:35:10,096 --> 00:35:13,141
[CHUCKLES]

538
00:35:27,739 --> 00:35:30,033
[LAUGHING MANIACALLY]

539
00:35:30,283 --> 00:35:31,993
[SCREAMS]

540
00:35:32,244 --> 00:35:34,496
MURDOC:
Come closer, MacGyver.

541
00:35:34,579 --> 00:35:36,331
Don't be shy.

542
00:35:36,790 --> 00:35:40,835
We'll see who's the better
man, once and for all.

543
00:35:41,086 --> 00:35:44,589
This is what we've both wanted
for a long time, MacGyver.

544
00:35:44,756 --> 00:35:47,092
Just... the two of us,

545
00:35:47,676 --> 00:35:49,844
- face to face...
- Wintergreen.

546
00:35:50,178 --> 00:35:51,555
...no tricks.

547
00:35:52,847 --> 00:35:55,392
Come closer, MacGyver.

548
00:35:55,600 --> 00:35:57,269
Don't be shy.

549
00:35:57,477 --> 00:36:01,690
<i>We'll see who's the better
man, once and for all.</i>

550
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
- <i>This is what...</i>
- [CLICKS]

551
00:36:03,433 --> 00:36:05,777
MURDOC: You didn't really
think it would be that easy,

552
00:36:05,944 --> 00:36:07,362
did you, MacGyver?

553
00:36:07,571 --> 00:36:10,740
- [LAUGHING]
- Murdoc! Let her go!

554
00:36:10,907 --> 00:36:12,784
The fun is only just starting.

555
00:36:12,867 --> 00:36:14,452
MacGyver, help!

556
00:36:14,661 --> 00:36:15,787
It's me you want.

557
00:36:15,954 --> 00:36:17,080
How true.

558
00:36:17,163 --> 00:36:18,582
Won't you join us?

559
00:36:18,665 --> 00:36:20,375
MacGyver!

560
00:36:21,334 --> 00:36:23,003
Help!

561
00:36:34,681 --> 00:36:37,350
[PANTING]

562
00:36:37,601 --> 00:36:39,394
[VOICE BREAKING]
It was you all the time.

563
00:36:39,477 --> 00:36:41,521
There never was a Jacques.

564
00:36:42,981 --> 00:36:44,691
[SNIFFLES]

565
00:36:44,774 --> 00:36:46,151
[FRENCH ACCENT]
<i>Oui, madame.</i>

566
00:36:46,276 --> 00:36:48,653
Jacques Leroux has,
how do you say...

567
00:36:48,778 --> 00:36:50,488
retired.

568
00:36:50,822 --> 00:36:52,157
[IN REGULAR VOICE]
Permanently.

569
00:36:52,282 --> 00:36:54,284
One of my better performances.

570
00:37:01,458 --> 00:37:03,251
[CREAKING]

571
00:37:08,548 --> 00:37:10,425
Home, sweet home.

572
00:37:11,801 --> 00:37:14,054
You actually live here?

573
00:37:14,179 --> 00:37:16,056
It's so dark and creepy.

574
00:37:16,181 --> 00:37:19,559
Well, when you look like I do,
one learns to welcome the dark.

575
00:37:21,519 --> 00:37:23,938
[RUMBLING]

576
00:37:25,315 --> 00:37:27,233
PENNY:
Mr. Thornton!

577
00:37:27,484 --> 00:37:28,693
Penny!

578
00:37:29,736 --> 00:37:31,404
No!

579
00:37:31,655 --> 00:37:32,906
Oh, no!

580
00:37:32,989 --> 00:37:34,199
MURDOC:
Oh, yes.

581
00:37:34,783 --> 00:37:36,826
MacGyver will be along shortly,

582
00:37:36,910 --> 00:37:38,620
and then my masterpiece
will be complete.

583
00:37:38,703 --> 00:37:40,205
Careful, my darling,
it's actually quite deep.

584
00:37:40,413 --> 00:37:42,082
[ROARING]

585
00:37:58,807 --> 00:38:01,184
[CREAKING]

586
00:38:36,136 --> 00:38:38,096
Doesn't look like much, does it?

587
00:38:38,179 --> 00:38:40,265
Just a slim thread.

588
00:38:40,390 --> 00:38:43,476
Only this thread is made
of high tensile steel,

589
00:38:43,601 --> 00:38:45,186
very strong.

590
00:38:45,311 --> 00:38:48,440
And this release switch I'm
attaching it to is very sensitive.

591
00:38:48,523 --> 00:38:51,943
Just imagine
the possibilities, Pete.

592
00:38:56,072 --> 00:38:58,658
[METALLIC SQUEAKING]

593
00:39:01,453 --> 00:39:03,288
This way, Penny Parker.

594
00:39:04,497 --> 00:39:06,166
THORNTON:
Murdoc!

595
00:39:06,332 --> 00:39:08,168
She can't hurt you.
Let her be!

596
00:39:08,251 --> 00:39:11,796
I hardly think you're in a position
to make demands, Pete.

597
00:39:13,965 --> 00:39:15,508
Murdoc!

598
00:39:43,620 --> 00:39:45,079
MURDOC:
MacGyver!

599
00:39:45,121 --> 00:39:46,080
At last!

600
00:39:46,289 --> 00:39:48,041
Don't open the door.
It's rigged!

601
00:39:49,125 --> 00:39:51,127
PENNY:
MacGyver, be careful!

602
00:39:52,837 --> 00:39:54,798
MURDOC:
They're both right, MacGyver.

603
00:39:54,923 --> 00:39:56,549
Open the door,

604
00:39:56,633 --> 00:39:58,718
and Pete will drown.

605
00:39:58,927 --> 00:40:00,720
Or you don't open the door...

606
00:40:00,970 --> 00:40:02,055
[MECHANICAL HUMMING]

607
00:40:02,263 --> 00:40:03,348
...and you die.

608
00:40:05,350 --> 00:40:08,144
[WOOD CREAKING]

609
00:40:09,062 --> 00:40:10,730
[WOOD CLATTERING]

610
00:40:10,855 --> 00:40:11,981
[METALLIC CLINKING]

611
00:40:12,190 --> 00:40:13,942
[WOOD SNAPPING]

612
00:40:14,150 --> 00:40:15,610
It's up to you, MacGyver.

613
00:40:15,735 --> 00:40:17,695
It's either
deep-fried Thornton or

614
00:40:17,862 --> 00:40:19,948
pancake MacGyver.

615
00:40:20,198 --> 00:40:21,658
Either way,

616
00:40:21,741 --> 00:40:23,952
one of you gets to
watch the other die.

617
00:40:24,202 --> 00:40:25,662
[CREAKING, METALLIC RATTLING]

618
00:40:25,870 --> 00:40:27,288
[WOOD BREAKING]

619
00:40:32,210 --> 00:40:33,753
[DEEP CREAKING]

620
00:40:34,045 --> 00:40:35,463
Enjoy.

621
00:40:37,090 --> 00:40:38,550
MacGyver!

622
00:40:38,633 --> 00:40:41,344
Let me go!
Where are you taking me?

623
00:40:42,387 --> 00:40:45,014
There's a trip line hooked
to the door.

624
00:40:45,557 --> 00:40:46,891
MacGYVER:
Where is it?

625
00:40:47,016 --> 00:40:49,394
THORNTON: It runs
along the bottom of the door

626
00:40:49,602 --> 00:40:50,812
to a release switch.

627
00:40:50,895 --> 00:40:52,455
Maybe I can reach it.

628
00:40:52,730 --> 00:40:55,567
[LOW, DEEP CREAKING]

629
00:41:04,367 --> 00:41:07,537
[CREAKING CONTINUES]

630
00:41:15,044 --> 00:41:16,588
Now, give me your hands.

631
00:41:16,713 --> 00:41:18,089
What are you going to do?

632
00:41:18,172 --> 00:41:20,592
I still need you, Penny Parker.

633
00:41:22,427 --> 00:41:26,890
Now... one of them is
coming out of there alive.

634
00:41:27,974 --> 00:41:29,392
Which one do you think
it's gonna be?

635
00:41:30,685 --> 00:41:31,936
Please!

636
00:41:32,020 --> 00:41:33,771
Jacques Leroux wouldn't do this.

637
00:41:33,980 --> 00:41:35,440
There is no Jacques Leroux.

638
00:41:35,648 --> 00:41:37,150
Yes, there is!

639
00:41:37,233 --> 00:41:39,903
He writes beautiful music.

640
00:41:40,153 --> 00:41:42,739
And he's sensitive and charming

641
00:41:42,947 --> 00:41:44,741
and romantic.

642
00:41:49,537 --> 00:41:51,915
You brought it out in me, Penny.

643
00:41:54,250 --> 00:41:56,002
[RUMBLING
AND METALLIC SCRAPING]

644
00:41:56,252 --> 00:41:59,213
THORNTON: You're running
out of time. Get out of there!

645
00:42:00,590 --> 00:42:02,592
MacGYVER: Guide me, Pete.
Tell me when I got it.

646
00:42:02,800 --> 00:42:04,469
THORNTON:
Lower!

647
00:42:04,719 --> 00:42:06,721
Lower!

648
00:42:06,930 --> 00:42:08,598
No, you're never gonna make it.

649
00:42:08,723 --> 00:42:10,683
Forget about me.
Save yourself.

650
00:42:10,808 --> 00:42:11,768
Open the door.

651
00:42:11,976 --> 00:42:14,354
[WOOD SNAPPING,
METALLIC SCRAPING]

652
00:42:15,688 --> 00:42:17,065
THORNTON:
You hear me, MacGyver?

653
00:42:17,148 --> 00:42:18,900
Save yourself!

654
00:42:20,151 --> 00:42:21,861
Before I met you, I...

655
00:42:22,403 --> 00:42:24,447
I didn't know what
it was like to smile.

656
00:42:26,658 --> 00:42:29,118
Just for the sheer joy of it.

657
00:42:34,999 --> 00:42:38,044
If only we'd met
in another lifetime.

658
00:42:38,711 --> 00:42:41,005
You're gonna kill
my best friends,

659
00:42:41,130 --> 00:42:42,340
and you're saying that...

660
00:42:42,507 --> 00:42:43,758
I love you.

661
00:42:46,052 --> 00:42:48,513
That's exactly what I'm saying.

662
00:42:51,849 --> 00:42:54,560
MacGyver's right.
You are insane.

663
00:43:00,733 --> 00:43:02,986
Well, we'll see about that.

664
00:43:03,903 --> 00:43:06,698
[RUMBLING]

665
00:43:06,990 --> 00:43:08,658
[CREAKING]

666
00:43:13,800 --> 00:43:16,916
Wait a minute, that's almost it.
A little further.

667
00:43:19,585 --> 00:43:21,963
[LOW CREAKING]

668
00:43:24,882 --> 00:43:26,134
That's almost it!

669
00:43:28,594 --> 00:43:29,679
THORNTON:
You got it.

670
00:43:30,263 --> 00:43:32,640
Okay, you got it.
Now, get out of there!

671
00:43:32,932 --> 00:43:34,809
[LOW CREAKING]

672
00:43:39,397 --> 00:43:41,607
[CREAKING CONTINUES]

673
00:43:41,858 --> 00:43:43,609
[CLATTERING]

674
00:43:43,735 --> 00:43:45,486
[SQUEAKING]

675
00:43:53,244 --> 00:43:54,495
PENNY:
Help me!

676
00:43:54,579 --> 00:43:56,664
Please, somebody help!

677
00:43:58,166 --> 00:44:00,543
Forget about me.
Go help Penny.

678
00:44:00,710 --> 00:44:01,919
The lock.

679
00:44:02,003 --> 00:44:03,421
Work on it.

680
00:44:06,299 --> 00:44:07,842
PENNY:
MacGyver!

681
00:44:07,967 --> 00:44:09,719
Mr. Thornton,
somebody,

682
00:44:09,886 --> 00:44:11,262
please help me!

683
00:44:11,345 --> 00:44:12,805
Help me!

684
00:44:13,890 --> 00:44:15,391
Penny?

685
00:44:16,976 --> 00:44:19,312
PENNY:
MacGyver, is that you?

686
00:44:19,437 --> 00:44:20,772
Penny!

687
00:44:22,106 --> 00:44:23,441
[MUFFLED GROANS]

688
00:44:23,649 --> 00:44:24,859
[IN PENNY'S VOICE]
My hero.

689
00:44:25,068 --> 00:44:26,444
[MUFFLED GROANING]

690
00:44:26,630 --> 00:44:28,905
[NORMAL VOICE]
So, Pete's dead.

691
00:44:28,988 --> 00:44:30,740
I knew you had it in you,
MacGyver.

692
00:44:31,407 --> 00:44:33,868
Underneath it all,
we're so much alike.

693
00:44:33,951 --> 00:44:35,553
I'm almost sorry to see it end.

694
00:44:35,703 --> 00:44:37,080
Oh come on, Murdoc.

695
00:44:37,205 --> 00:44:39,373
After all this, you're not gonna
just shoot me, are you?

696
00:44:39,582 --> 00:44:41,876
Well, MacGyver, I know
it's not very creative, but,

697
00:44:42,043 --> 00:44:43,252
uh,

698
00:44:43,461 --> 00:44:44,670
it gets the job done.

699
00:44:45,797 --> 00:44:47,256
[GRUNTS]

700
00:44:47,507 --> 00:44:49,467
[GRUNTING]

701
00:44:56,682 --> 00:44:58,142
[CREAKING]

702
00:44:58,851 --> 00:45:01,604
[GRUNTING]

703
00:45:06,442 --> 00:45:07,735
Aah!

704
00:45:07,944 --> 00:45:09,487
[GRUNTING]

705
00:45:11,322 --> 00:45:13,991
[ROARING]

706
00:45:15,451 --> 00:45:17,745
[GRUNTING]

707
00:45:26,212 --> 00:45:28,214
[GROANING]

708
00:45:29,423 --> 00:45:31,008
[GRUNTS]

709
00:45:36,514 --> 00:45:38,307
[PANTING]

710
00:45:39,433 --> 00:45:41,018
[METAL CLANGING]

711
00:45:41,253 --> 00:45:42,270
Murdoc!

712
00:45:44,147 --> 00:45:46,190
[ELECTRICAL POPPING, GROANING]

713
00:45:46,274 --> 00:45:48,401
MacGyver!

714
00:45:55,366 --> 00:45:57,034
[WATER GURGLING]

715
00:45:59,662 --> 00:46:00,913
Are you all right?

716
00:46:00,997 --> 00:46:02,456
Ow! No.

717
00:46:02,540 --> 00:46:04,041
But I'll live.

718
00:46:04,250 --> 00:46:05,918
Thanks for your help back there.

719
00:46:06,085 --> 00:46:07,712
I knew
I could get that kick right.

720
00:46:07,795 --> 00:46:09,547
Jacques would have been
so proud.

721
00:46:15,761 --> 00:46:17,305
[WATER GURGLING]

722
00:46:17,555 --> 00:46:18,806
Oh.

723
00:46:31,194 --> 00:46:34,906
I still can't believe that Jacques was
this Murdoc person the whole time.

724
00:46:35,031 --> 00:46:37,200
I mean, how could
somebody change his voice

725
00:46:37,283 --> 00:46:39,327
and appearance so completely?

726
00:46:39,452 --> 00:46:41,037
MacGYVER:
Well, that was his specialty.

727
00:46:41,120 --> 00:46:42,663
Being somebody else.

728
00:46:42,788 --> 00:46:45,041
It's almost sad.

729
00:46:45,208 --> 00:46:47,043
Do you really think he's dead?

730
00:46:47,168 --> 00:46:49,962
I think it's a matter of
wishful thinking on my part.

731
00:46:50,087 --> 00:46:51,964
I'll be happy when
I can close his file.

732
00:46:52,048 --> 00:46:53,716
Don't get your hopes up.

733
00:46:53,883 --> 00:46:55,635
They drained
the underground pool.

734
00:46:56,510 --> 00:46:58,846
Don't tell me, no Murdoc.

735
00:46:59,055 --> 00:47:01,849
There was a broken sewer line
connected to the pool.

736
00:47:01,933 --> 00:47:04,560
Not big enough for any normal
human being to get through.

737
00:47:04,769 --> 00:47:06,646
Murdoc is not normal.

738
00:47:06,729 --> 00:47:07,855
That's for sure.

739
00:47:08,064 --> 00:47:09,857
If he's alive, he'll be back.

740
00:47:10,066 --> 00:47:11,734
Oh, that's a scary thought.

741
00:47:11,817 --> 00:47:13,653
He really had me fooled.

742
00:47:13,778 --> 00:47:16,906
You know, he made me feel
like I did have talent.

743
00:47:17,448 --> 00:47:18,866
Penny, you do.

744
00:47:18,991 --> 00:47:20,952
I saw you on stage.
You're terrific.

745
00:47:21,202 --> 00:47:22,536
You mean it?

746
00:47:22,620 --> 00:47:23,579
Yeah.

747
00:47:23,788 --> 00:47:25,081
Oh, which reminds me.

748
00:47:25,289 --> 00:47:27,333
MacGyver asked me to bring
this back from the theater.

749
00:47:27,750 --> 00:47:30,419
- My star!
- Yeah.

750
00:47:30,503 --> 00:47:32,255
MacGYVER: You might want to hang onto that.

751
00:47:32,338 --> 00:47:34,006
I think you're
gonna need it soon.

752
00:47:34,131 --> 00:47:36,550
Oh, MacGyver.
[LAUGHS]

753
00:47:36,634 --> 00:47:38,469
Oh, Penny.

@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:13,312 --> 00:01:16,023
[MUSIC PLAYING]

3
00:01:22,154 --> 00:01:24,031
MacGYVER:
<i>Technology has just about</i>

4
00:01:24,156 --> 00:01:26,533
<i>taken over everything
in the world today.</i>

5
00:01:26,658 --> 00:01:30,496
<i>But no matter how computerized
and mechanized things get,</i>

6
00:01:30,579 --> 00:01:34,458
<i>people are still the most
important part of any operation...</i>

7
00:01:34,583 --> 00:01:36,668
<i>and the weakest link.</i>

8
00:01:37,044 --> 00:01:39,171
<i>Dave Edwards
was a computer engineer</i>

9
00:01:39,254 --> 00:01:41,882
<i>working for a company involved
with the Phoenix Foundation</i>

10
00:01:41,965 --> 00:01:44,384
<i>on a top-secret
government project.</i>

11
00:01:44,468 --> 00:01:46,512
<i>When a routine
security check showed</i>

12
00:01:46,595 --> 00:01:49,181
<i>he was spending a lot more
money than his job paid,</i>

13
00:01:49,264 --> 00:01:50,766
<i>it raised suspicions</i>

14
00:01:50,849 --> 00:01:53,602
<i>that Edwards was smuggling
information from work.</i>

15
00:01:53,727 --> 00:01:58,065
<i>I'd been following him to
find out who he was selling to.</i>

16
00:02:01,610 --> 00:02:03,570
My high-living young protégé

17
00:02:03,654 --> 00:02:05,656
seems to have grown
a tail, Harrill.

18
00:02:05,781 --> 00:02:07,699
Do we burn the drop,
Mr. Sanborn?

19
00:02:07,824 --> 00:02:10,285
No, no, no, no,
we've come too close.

20
00:02:10,702 --> 00:02:14,706
With this delivery, we'll have all
the components of the RAINS unit.

21
00:02:14,790 --> 00:02:18,585
Tell Kreese to send Edwards
to the secondary drop.

22
00:02:18,752 --> 00:02:22,130
Then you dispose
of our unwanted guest.

23
00:02:23,215 --> 00:02:24,800
[CLEARS THROAT SOFTLY]

24
00:02:25,175 --> 00:02:26,760
[CAR DOOR OPENS]

25
00:02:28,554 --> 00:02:31,431
[LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER]

26
00:02:47,072 --> 00:02:49,074
Hi. Would you like to dance?

27
00:02:49,157 --> 00:02:52,327
[AUDIO INDISTINCT]

28
00:02:53,912 --> 00:02:55,247
- Hi.
- Hi.

29
00:02:55,330 --> 00:02:57,291
[AUDIO INDISTINCT]

30
00:03:18,395 --> 00:03:20,522
Kreese,
use the emergency signal.

31
00:03:20,606 --> 00:03:22,149
We've got a crasher.

32
00:04:15,744 --> 00:04:17,287
[AIR SPURTS]

33
00:04:19,098 --> 00:04:20,999
[YELLING, COUGHING]

34
00:04:21,208 --> 00:04:22,751
- [PATRONS SCREAMING]
- [MEN COUGHING]

35
00:04:26,922 --> 00:04:28,340
Hello, David.

36
00:04:29,758 --> 00:04:31,259
Papillon.

37
00:04:31,343 --> 00:04:33,470
What went wrong?
I saw the emergency signal.

38
00:04:33,679 --> 00:04:35,972
You went wrong.
You were careless.

39
00:04:36,139 --> 00:04:37,557
- The butterfly.
- [GUN COCKS]

40
00:04:37,724 --> 00:04:39,393
Give it to me... now.

41
00:04:47,776 --> 00:04:50,737
[SCREAMING]

42
00:04:58,870 --> 00:05:00,455
Call the police.

43
00:05:18,265 --> 00:05:21,977
THORNTON: Using a
Brazilian butterfly to pass secrets.

44
00:05:22,102 --> 00:05:26,273
Whoever we're dealing with
sure has a flair for the dramatic.

45
00:05:27,607 --> 00:05:28,817
There it is.

46
00:05:29,067 --> 00:05:30,235
[CLEARS THROAT SOFTLY]

47
00:05:30,360 --> 00:05:32,612
Micro-transparency.

48
00:05:33,947 --> 00:05:36,908
Even the lab didn't get this
till the second pass.

49
00:05:37,033 --> 00:05:39,411
And what exactly did they find?

50
00:05:39,494 --> 00:05:40,996
Well, let's take a look.

51
00:05:42,706 --> 00:05:44,166
THORNTON:
Oh, no.

52
00:05:44,291 --> 00:05:45,417
MacGYVER:
What?

53
00:05:45,625 --> 00:05:49,254
These are the schematics for
the RAINS satellite linkage system.

54
00:05:50,130 --> 00:05:52,007
But even these are useless

55
00:05:52,090 --> 00:05:54,134
without the schematics
from the other three companies.

56
00:05:54,801 --> 00:05:56,553
Well, maybe
they've already got them.

57
00:05:57,763 --> 00:05:59,306
You're right.

58
00:05:59,389 --> 00:06:01,558
We've got to notify
Colonel Collins right away.

59
00:06:01,850 --> 00:06:03,643
Yeah, you know,
I've got some questions

60
00:06:03,727 --> 00:06:05,729
I need answered
about this operation.

61
00:06:05,937 --> 00:06:08,148
MacGyver, I know
all this secrecy bothers you,

62
00:06:08,356 --> 00:06:09,941
but the military
has put this RAINS project...

63
00:06:10,025 --> 00:06:12,861
- Pass, please?
- ...on a strictly need-to-know basis.

64
00:06:12,944 --> 00:06:16,531
Well, I need to know why
some guy was killed last night.

65
00:06:16,656 --> 00:06:17,908
Oh, hi, Dad.

66
00:06:18,033 --> 00:06:19,743
Here's all that data you wanted.

67
00:06:19,868 --> 00:06:22,329
I also made a PERT chart
for scheduling deliveries.

68
00:06:22,454 --> 00:06:23,747
Oh, great.

69
00:06:23,955 --> 00:06:27,042
So, Michael, the old man
got you working weekends, huh?

70
00:06:27,167 --> 00:06:29,503
I appreciate your
giving up your Sunday.

71
00:06:29,711 --> 00:06:32,380
Well, as long as I can catch that
Laker-Celtics game this afternoon.

72
00:06:32,589 --> 00:06:34,424
Well, I hope you haven't bet
too much on this one.

73
00:06:34,633 --> 00:06:35,884
Me?

74
00:06:36,092 --> 00:06:37,260
Never.

75
00:06:39,930 --> 00:06:41,890
- Hey, see you around.
- Yeah.

76
00:06:43,183 --> 00:06:44,893
It's good to see you two
getting along.

77
00:06:45,060 --> 00:06:48,522
Yeah. Putting him to work here
is the best thing I ever did.

78
00:06:48,605 --> 00:06:50,732
We've seen more of each other
this year

79
00:06:50,816 --> 00:06:53,235
than all the time
he was growing up.

80
00:06:53,527 --> 00:06:55,195
Well, I guess
what they say is true.

81
00:06:56,738 --> 00:06:58,281
It's never too late.

82
00:07:25,058 --> 00:07:26,893
Excuse me, young man.

83
00:07:26,977 --> 00:07:28,436
I'm in a hurry, mister.

84
00:07:28,562 --> 00:07:31,773
Yes, but uh, didn't we
meet in Paris last winter?

85
00:07:32,941 --> 00:07:35,193
I never travel overseas
before April.

86
00:07:35,402 --> 00:07:38,238
Ah, but it doesn't get warm
until May.

87
00:07:40,448 --> 00:07:42,325
You've kept up
with your homework.

88
00:07:42,409 --> 00:07:43,535
Excellent.

89
00:07:43,618 --> 00:07:45,161
Papillon.

90
00:07:45,287 --> 00:07:46,538
I-I don't get it.

91
00:07:46,621 --> 00:07:47,998
David said I was never
supposed to meet you.

92
00:07:48,081 --> 00:07:51,751
Ah, I'm afraid I have some
rather sad news for you, my boy.

93
00:07:52,502 --> 00:07:54,045
David is dead.

94
00:07:55,505 --> 00:07:59,134
I'm sorry to give you this news.
I know how close you two were.

95
00:07:59,384 --> 00:08:02,554
I can't believe it.
He was like my big brother.

96
00:08:02,762 --> 00:08:04,389
I know, I know.

97
00:08:04,472 --> 00:08:06,850
We've been friends since school.

98
00:08:07,100 --> 00:08:08,393
What happened?

99
00:08:08,518 --> 00:08:10,770
Well, he got careless.

100
00:08:10,854 --> 00:08:13,231
He stepped into a trap...

101
00:08:13,356 --> 00:08:15,400
and got shot trying to escape.

102
00:08:15,483 --> 00:08:17,110
Shot? By who?

103
00:08:17,193 --> 00:08:19,154
FBI, CIA,

104
00:08:19,237 --> 00:08:22,198
NSC, DXS -- who knows?

105
00:08:22,282 --> 00:08:24,075
It's all the same alphabet soup.

106
00:08:24,492 --> 00:08:27,621
The really important thing here
is the operation.

107
00:08:27,787 --> 00:08:29,873
You've got to run that now.

108
00:08:29,998 --> 00:08:31,374
Me?

109
00:08:31,499 --> 00:08:33,835
You want me to be in charge?
You don't even know me.

110
00:08:34,044 --> 00:08:36,004
I know all about you, Chas.

111
00:08:36,212 --> 00:08:38,423
I know where you live.
I know where you work.

112
00:08:38,506 --> 00:08:40,592
I even know who you sleep with.

113
00:08:40,800 --> 00:08:42,844
And I have always known
that you'd be the one

114
00:08:42,928 --> 00:08:46,848
to take Dave's place
should the occasion arrive.

115
00:08:46,973 --> 00:08:48,850
And that time has come now.

116
00:08:49,893 --> 00:08:52,520
I-I don't know
if I'm ready for all this.

117
00:08:52,604 --> 00:08:54,105
Nobody was supposed to get hurt.

118
00:08:54,272 --> 00:08:55,941
And no one else will.

119
00:08:56,024 --> 00:08:58,693
All we need to
finish our mission

120
00:08:58,777 --> 00:09:01,071
is that final set of schematics.

121
00:09:01,154 --> 00:09:03,490
By the way,
when you deliver them,

122
00:09:03,573 --> 00:09:06,117
I'm going to see that
your share is doubled.

123
00:09:06,326 --> 00:09:08,036
It's up to you now.

124
00:09:08,328 --> 00:09:11,581
You're not going
to let us down, Chas?

125
00:09:16,586 --> 00:09:18,713
THORNTON:
Somehow, Edwards got the specs

126
00:09:18,797 --> 00:09:22,217
of the satellite linkage
before it left Teldar Systems.

127
00:09:22,300 --> 00:09:24,052
Now, our problem is
that we don't know

128
00:09:24,135 --> 00:09:26,096
whether any other schematics
were stolen from Webber,

129
00:09:26,304 --> 00:09:28,098
Macroflex, or Vectorcomp.

130
00:09:28,181 --> 00:09:31,601
This is exactly the kind of
thing we were trying to prevent.

131
00:09:31,685 --> 00:09:33,061
This is a disaster.

132
00:09:33,186 --> 00:09:34,938
The entire RAINS operation
could be compromised.

133
00:09:35,021 --> 00:09:37,440
Just what is this operation?

134
00:09:37,649 --> 00:09:40,026
The details are classified.
Strictly need-to-know.

135
00:09:40,193 --> 00:09:43,321
Yeah, I've heard that before, colonel,
and right now, I need to know.

136
00:09:43,530 --> 00:09:46,199
The Phoenix Foundation
was contracted to assemble

137
00:09:46,408 --> 00:09:48,118
the RAINS unit
and maintain security.

138
00:09:48,284 --> 00:09:50,996
Anything beyond that
doesn't concern you.

139
00:09:51,204 --> 00:09:52,455
I think it does.

140
00:09:52,539 --> 00:09:54,207
Somebody was killed last night.

141
00:09:54,416 --> 00:09:56,918
- MacGyver...
- MacGYVER: I mean it, Pete.

142
00:09:57,085 --> 00:09:59,879
I got to know whether this involves
something I can sleep with.

143
00:10:00,046 --> 00:10:02,590
What can't you "sleep with,"
Mr. MacGyver?

144
00:10:02,825 --> 00:10:05,969
Shady, hip-pocket
political scams, for one.

145
00:10:06,219 --> 00:10:09,222
RAINS is not in that category.
You can take my word for it.

146
00:10:13,143 --> 00:10:14,644
Sorry.

147
00:10:14,769 --> 00:10:16,312
Not good enough.

148
00:10:16,813 --> 00:10:18,189
I'm out of here.

149
00:10:18,273 --> 00:10:20,150
- He can't quit.
- Yes, he can.

150
00:10:20,233 --> 00:10:21,443
COLLINS:
Then replace him.

151
00:10:21,526 --> 00:10:23,319
THORNTON:
He's the best man we have.

152
00:10:23,445 --> 00:10:26,031
COLLINS:
MacGyver! Hold it.

153
00:10:27,407 --> 00:10:28,825
Okay.

154
00:10:33,913 --> 00:10:35,290
You win.

155
00:10:38,043 --> 00:10:39,544
RAINS is an acronym

156
00:10:39,627 --> 00:10:42,213
for Remote Air Identification
Neutralizing System.

157
00:10:42,297 --> 00:10:44,007
It picks up enemy radar signals

158
00:10:44,090 --> 00:10:46,134
and transmits the frequency
to a satellite,

159
00:10:46,217 --> 00:10:49,054
which sends out a wave pattern
that disrupts the signals.

160
00:10:49,179 --> 00:10:52,140
THORNTON: Which makes
any plane virtually invisible.

161
00:10:52,182 --> 00:10:55,435
Well, what kind of operation
is this gonna be used on?

162
00:10:55,560 --> 00:10:56,895
In a minute.

163
00:10:56,978 --> 00:10:59,647
Thornton, how many people have
access to the RAINS assembly room?

164
00:10:59,856 --> 00:11:02,567
Only myself and the lab chief
have pass cards.

165
00:11:02,650 --> 00:11:05,487
The magnetic combination is
changed every morning at random.

166
00:11:05,737 --> 00:11:07,072
[BEEPS]

167
00:11:07,322 --> 00:11:09,199
[BUZZING]

168
00:11:11,493 --> 00:11:13,828
How often is this room
swept for bugs?

169
00:11:13,912 --> 00:11:15,789
Every morning.

170
00:11:25,965 --> 00:11:28,051
COLLINS: And the RAINS
unit here is gonna be used

171
00:11:28,134 --> 00:11:30,345
on a highly sensitive mission.

172
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
You two never heard
what I'm about to say.

173
00:11:32,972 --> 00:11:34,390
Our intelligence suspects

174
00:11:34,468 --> 00:11:36,893
a hostile country is building
a biochemical warfare factory.

175
00:11:37,102 --> 00:11:39,437
The DXS wants
to use the RAINS unit

176
00:11:39,604 --> 00:11:41,773
to get a recon jet
through their radar

177
00:11:41,856 --> 00:11:44,818
and shoot some pictures
before Wednesday.

178
00:11:44,984 --> 00:11:46,402
What happens on Wednesday?

179
00:11:46,569 --> 00:11:50,073
We expose the plant to the
United Nations Security Council,

180
00:11:50,198 --> 00:11:55,120
which could save thousands of
people from an agonizing death.

181
00:11:55,495 --> 00:11:59,082
Now, is that nonpolitical enough
for you?

182
00:12:02,252 --> 00:12:04,003
MAN:
<i>Dave Edwards dead.</i>

183
00:12:04,087 --> 00:12:05,338
<i>I can't believe it.</i>

184
00:12:05,421 --> 00:12:06,506
MAN 2:
<i>Neither can I.</i>

185
00:12:06,673 --> 00:12:08,216
I don't care what Papillon says.

186
00:12:08,299 --> 00:12:10,844
I got into this to pay off
my condo, not to get shot.

187
00:12:10,927 --> 00:12:12,220
None of us did.

188
00:12:12,804 --> 00:12:14,806
But we have to finish the job.

189
00:12:15,014 --> 00:12:16,182
Finish the job?

190
00:12:16,391 --> 00:12:18,518
We'll be lucky
if the job doesn't finish us.

191
00:12:18,601 --> 00:12:20,478
If they found Dave,
they can find us.

192
00:12:20,645 --> 00:12:22,897
Look, Papillon put me in charge.

193
00:12:25,316 --> 00:12:27,235
We start
by covering Dave's trail.

194
00:12:27,318 --> 00:12:28,862
Dump everything
that could link him to us.

195
00:12:29,028 --> 00:12:30,446
Right. That's a start.

196
00:12:30,613 --> 00:12:33,324
So, how do we get the satellite
linkage for RAINS out of Teldar?

197
00:12:33,533 --> 00:12:35,243
We don't have to.

198
00:12:35,618 --> 00:12:37,954
The Phoenix Foundation
has it now.

199
00:12:40,039 --> 00:12:42,125
Isn't that right, Thornton?

200
00:12:42,792 --> 00:12:44,419
You got it.

201
00:12:55,263 --> 00:12:57,682
- Ah. How's it going, Michael?
- Hi.

202
00:12:57,807 --> 00:12:59,434
Any luck?

203
00:12:59,559 --> 00:13:01,978
Oh, I've been at it since
7:30 this morning.

204
00:13:02,061 --> 00:13:03,271
This is all I got.

205
00:13:08,776 --> 00:13:10,028
What is it?

206
00:13:10,111 --> 00:13:13,531
It's what's left of Teldar Systems' file
on Dave Edwards.

207
00:13:13,615 --> 00:13:16,784
I'd be willing to bet someone got
into their mainframe, planted a virus,

208
00:13:16,951 --> 00:13:18,578
and wiped out his whole history.

209
00:13:18,786 --> 00:13:20,330
A virus?

210
00:13:20,455 --> 00:13:23,333
When is somebody gonna come up
with a computer vaccine?

211
00:13:23,541 --> 00:13:24,876
It's an epidemic.

212
00:13:24,959 --> 00:13:26,794
We're all at the mercy
of these hackers.

213
00:13:26,961 --> 00:13:28,463
Oh, these are no hackers, Pete.

214
00:13:28,588 --> 00:13:30,423
This is professional sabotage.

215
00:13:30,632 --> 00:13:32,300
Well, where do we go from here?

216
00:13:32,383 --> 00:13:35,470
Edwards worked at State University
before he went over to Teldar.

217
00:13:35,553 --> 00:13:37,597
I have asked the registrar
to send over his file.

218
00:13:37,805 --> 00:13:38,890
Okay.

219
00:13:38,973 --> 00:13:40,642
Let me know what you find.

220
00:13:46,356 --> 00:13:48,816
[INDISTINCT CHATTER]

221
00:13:54,364 --> 00:13:58,326
MICHAEL:
Seven... eight...

222
00:13:59,244 --> 00:14:00,912
nine...

223
00:14:01,496 --> 00:14:03,039
ten.

224
00:14:03,665 --> 00:14:05,124
[SIGHS]

225
00:14:06,584 --> 00:14:07,752
[SIGHS]

226
00:14:07,835 --> 00:14:09,212
We got it all worked out.

227
00:14:10,463 --> 00:14:12,507
Courtesy of Papillon.

228
00:14:15,385 --> 00:14:17,887
A few snapshots of those
satellite linkage schematics,

229
00:14:17,971 --> 00:14:19,847
and we'll all be set for life.

230
00:14:21,891 --> 00:14:24,727
I can't just waltz
into the security lab.

231
00:14:24,811 --> 00:14:27,730
I've already told you guys.
It takes a special pass card.

232
00:14:28,022 --> 00:14:29,357
Show him, Simon.

233
00:14:29,440 --> 00:14:30,900
Here. Move over.

234
00:14:33,569 --> 00:14:34,904
Nine-volt battery.

235
00:14:36,030 --> 00:14:39,075
Card with a blank strip,
and bingo.

236
00:14:39,284 --> 00:14:41,577
You've got an instant copy
of any magnetic code you want.

237
00:14:42,078 --> 00:14:44,330
I've already used it
to boost a couple credit cards.

238
00:14:45,123 --> 00:14:46,499
Works like a charm.

239
00:14:46,708 --> 00:14:48,167
I've already told you guys.

240
00:14:48,251 --> 00:14:49,919
There are only two
in the entire building.

241
00:14:50,003 --> 00:14:51,671
Now, how am I supposed
to get my hands

242
00:14:51,754 --> 00:14:52,964
on a pass card to copy?

243
00:14:53,172 --> 00:14:55,008
What are fathers for?

244
00:14:59,762 --> 00:15:01,889
[TYPING]

245
00:15:10,690 --> 00:15:12,859
Oh, you're good.

246
00:15:13,151 --> 00:15:14,694
Who is?

247
00:15:14,861 --> 00:15:16,988
Well, whoever broke
into Teldar's system

248
00:15:17,071 --> 00:15:19,991
must have hit Edwards'
university file, too.

249
00:15:20,825 --> 00:15:22,243
Well, what's this?

250
00:15:22,827 --> 00:15:25,038
MacGYVER: It's the access
number to Edwards' personnel file.

251
00:15:25,121 --> 00:15:26,581
The number keeps changing.

252
00:15:27,665 --> 00:15:29,000
Are you telling me

253
00:15:29,083 --> 00:15:31,711
we can't access any information
on Dave Edwards?

254
00:15:31,794 --> 00:15:33,046
That's about it.

255
00:15:33,129 --> 00:15:35,673
[SIGHS]
It's these computers, I'm telling you.

256
00:15:35,757 --> 00:15:39,344
Give me the good old days
when we still had paper, books.

257
00:15:42,180 --> 00:15:44,974
That's a good idea, Pete.
Good one.

258
00:15:46,224 --> 00:15:47,935
[DIALING TOUCH-TONE KEYS]

259
00:15:49,228 --> 00:15:52,315
Yes, I'd like the number for the
State University Library, please.

260
00:15:52,607 --> 00:15:54,233
Library!

261
00:15:54,901 --> 00:15:56,527
Yeah, that was a good idea.

262
00:15:57,195 --> 00:15:58,529
Stick with it.

263
00:16:02,033 --> 00:16:03,409
Hey, Dad?

264
00:16:03,534 --> 00:16:04,744
You got a minute?

265
00:16:04,827 --> 00:16:06,788
[LAUGHS]
For you, I've got a minute.

266
00:16:06,871 --> 00:16:08,414
Come on in.

267
00:16:09,374 --> 00:16:10,792
Now, what's up?

268
00:16:10,917 --> 00:16:12,960
Well, I wanted to get
your opinion on something.

269
00:16:13,086 --> 00:16:15,004
Yeah? What's that?

270
00:16:18,758 --> 00:16:20,968
Oh, wow.

271
00:16:21,052 --> 00:16:22,804
[LAUGHING]

272
00:16:22,929 --> 00:16:24,222
Oh, that's beautiful.

273
00:16:24,305 --> 00:16:25,390
Uh-huh.

274
00:16:25,515 --> 00:16:27,100
Well, I've always been
partial to cashmere.

275
00:16:27,308 --> 00:16:28,601
I know.

276
00:16:28,684 --> 00:16:31,104
That's why I got it
in your size.

277
00:16:31,312 --> 00:16:32,855
- What?
- Now, you remember you told me

278
00:16:33,022 --> 00:16:35,733
not to bet too much
on that Lakers-Celtics game.

279
00:16:35,900 --> 00:16:37,527
Well, as usual,
I didn't listen to you...

280
00:16:37,735 --> 00:16:38,694
Michael...

281
00:16:38,778 --> 00:16:40,238
But for once, I was right.

282
00:16:40,363 --> 00:16:42,031
So, I decided to cut you in
on the winnings.

283
00:16:42,156 --> 00:16:43,825
No, you're not giving me this.

284
00:16:45,243 --> 00:16:46,869
Dad, please.

285
00:16:47,161 --> 00:16:48,579
Let me do this for you.

286
00:16:48,663 --> 00:16:50,957
Look, I can't even
consider taking that.

287
00:16:51,040 --> 00:16:52,458
It's... It's too much.

288
00:16:52,625 --> 00:16:55,378
Well, then consider it a payment
on that loan you gave me in college.

289
00:16:55,545 --> 00:16:56,921
That was not a debt.

290
00:16:57,004 --> 00:16:59,298
A father is supposed to
educate his children, all right?

291
00:16:59,382 --> 00:17:00,883
I was happy to do that.

292
00:17:00,967 --> 00:17:03,302
And aren't sons allowed
to show their appreciation?

293
00:17:03,511 --> 00:17:04,887
Now, come on.
At least try it on.

294
00:17:04,971 --> 00:17:07,473
Now, stop it. I don't
know what to do with you.

295
00:17:07,557 --> 00:17:08,933
I don't know what to say.

296
00:17:09,016 --> 00:17:11,060
Well, don't say anything until
you see how great it looks on you.

297
00:17:11,227 --> 00:17:12,562
[LAUGHS]

298
00:17:12,687 --> 00:17:14,272
Well...

299
00:17:14,480 --> 00:17:16,524
All right, just for a second.

300
00:17:16,691 --> 00:17:18,109
Okay.

301
00:17:18,985 --> 00:17:20,903
Oh, boy.

302
00:17:21,195 --> 00:17:22,697
[GRUNTS]

303
00:17:23,239 --> 00:17:24,740
Oh.

304
00:17:26,159 --> 00:17:27,326
Sure feels good.

305
00:17:27,410 --> 00:17:28,703
- Uh-huh.
- [LAUGHS]

306
00:17:29,620 --> 00:17:31,289
Well, I, uh...
[CLEARS THROAT]

307
00:17:31,372 --> 00:17:33,916
I might as well see
what it looks like, hmm?

308
00:17:45,845 --> 00:17:47,972
Oh, Michael!

309
00:17:49,098 --> 00:17:51,434
It is beautiful.

310
00:17:52,810 --> 00:17:54,479
But it's too much.

311
00:17:54,562 --> 00:17:57,607
Who says a guy can't splurge
on his dad once in a while, huh?

312
00:17:57,690 --> 00:17:58,858
[LAUGHS]

313
00:17:58,941 --> 00:18:01,861
I'll say this for you:
you're persistent.

314
00:18:02,069 --> 00:18:04,739
You know, it's really great
having you work here.

315
00:18:04,906 --> 00:18:08,367
I mean, even if it's only
passing in the hall, it's, uh...

316
00:18:08,493 --> 00:18:10,369
it's nice to know you're around.

317
00:18:10,786 --> 00:18:13,164
I feel the same way, too, Dad.

318
00:18:13,539 --> 00:18:17,001
We didn't really get to do a lot of
father-and-son stuff at home, did we?

319
00:18:17,084 --> 00:18:18,252
[LAUGHS]

320
00:18:18,336 --> 00:18:19,879
At home?

321
00:18:19,962 --> 00:18:22,048
I was never at home.

322
00:18:22,381 --> 00:18:24,342
Not enough to be a real father.

323
00:18:24,592 --> 00:18:26,511
Or a husband, for that matter.

324
00:18:27,595 --> 00:18:30,348
I guess I did screw it
up, being a father, but, uh,

325
00:18:30,598 --> 00:18:33,059
maybe we could make it
as friends now.

326
00:18:33,267 --> 00:18:34,685
What do you think?

327
00:18:35,269 --> 00:18:36,812
I'd like that.

328
00:18:37,104 --> 00:18:38,689
[SIGHS]
Me, too.

329
00:18:40,233 --> 00:18:41,526
[QUIET LAUGH]

330
00:18:41,651 --> 00:18:43,736
Well, what do you think?

331
00:18:43,986 --> 00:18:47,240
Maybe I'll go out on the town.
Sweep a few ladies off their feet.

332
00:18:48,074 --> 00:18:49,325
I think you're dynamite.

333
00:18:49,408 --> 00:18:50,409
[LAUGHS]

334
00:18:50,618 --> 00:18:53,120
Listen, I'd better get back
to the salt mines.

335
00:18:54,080 --> 00:18:55,665
Hey, well, now, don't go.

336
00:18:55,790 --> 00:18:57,500
Hey, time's money.

337
00:18:58,084 --> 00:18:59,669
[SIGHS]

338
00:18:59,919 --> 00:19:01,337
[CHUCKLES]

339
00:19:05,466 --> 00:19:07,218
Kids.

340
00:19:17,728 --> 00:19:19,272
THORNTON:
Hi.

341
00:19:20,398 --> 00:19:21,941
Find anything at the library?

342
00:19:22,066 --> 00:19:24,652
[SIGHS]
Yeah, I think I got something.

343
00:19:24,777 --> 00:19:26,362
You seen Michael?

344
00:19:26,445 --> 00:19:28,864
Seen him?
[CHUCKLES]

345
00:19:28,990 --> 00:19:30,449
Ah.

346
00:19:31,409 --> 00:19:32,827
Cashmere.

347
00:19:33,786 --> 00:19:35,705
He cleaned up at Sunday's game.

348
00:19:35,830 --> 00:19:38,082
Decided to share his wealth
with the old man.

349
00:19:38,165 --> 00:19:39,375
Go on. Feel it.

350
00:19:41,752 --> 00:19:43,838
- Michael gave you this?
- Yeah.

351
00:19:43,963 --> 00:19:45,256
Really something, huh?

352
00:19:47,508 --> 00:19:50,720
So, what did you dig up
at the library?

353
00:19:51,596 --> 00:19:53,306
Well, I went through
the old yearbooks,

354
00:19:53,389 --> 00:19:56,017
and I found out that Edwards set up
the campus computer club

355
00:19:56,183 --> 00:19:58,102
back in '83.

356
00:19:58,561 --> 00:19:59,979
I...

357
00:20:00,104 --> 00:20:02,398
ran a cross search...

358
00:20:03,107 --> 00:20:04,567
with the members of the club

359
00:20:04,650 --> 00:20:08,112
against the personnel files
of the four RAINS companies

360
00:20:08,237 --> 00:20:09,572
and Phoenix.

361
00:20:10,031 --> 00:20:11,699
Well, did you find a connection?

362
00:20:12,325 --> 00:20:13,618
Yeah.

363
00:20:13,701 --> 00:20:15,453
Five of the members
of the club work

364
00:20:15,536 --> 00:20:18,497
for companies involved
with the RAINS components.

365
00:20:19,665 --> 00:20:22,126
David Edwards was with Teldar.

366
00:20:22,251 --> 00:20:24,086
Alex Percy with Webber,

367
00:20:24,170 --> 00:20:25,796
Charles Gordon at Macroflex,

368
00:20:26,005 --> 00:20:28,674
Simon Fletcher, Vectorcomp.

369
00:20:30,788 --> 00:20:32,261
Well, who's the fifth?

370
00:20:55,868 --> 00:20:57,244
No.

371
00:20:58,245 --> 00:20:59,955
No, not Michael.

372
00:21:01,374 --> 00:21:02,708
It can't be.

373
00:21:02,917 --> 00:21:04,794
MacGyver, there's got
to be some mistake.

374
00:21:04,877 --> 00:21:06,962
He wouldn't be involved
in anything like this.

375
00:21:07,421 --> 00:21:09,215
I'm his father!

376
00:21:10,007 --> 00:21:11,884
He just gave me that jacket.

377
00:21:18,265 --> 00:21:20,643
Was Mike ever alone
with this jacket?

378
00:21:38,452 --> 00:21:40,079
[SIGHS]

379
00:21:42,540 --> 00:21:44,458
[BEEP, BUZZER SOUNDS]

380
00:22:18,159 --> 00:22:20,286
[SHUTTER CLICKING]

381
00:22:41,223 --> 00:22:44,101
[SHUTTER CLICKING]

382
00:23:01,452 --> 00:23:03,704
COLLINS:
<i>So who is it, kid? The Soviets?</i>

383
00:23:03,954 --> 00:23:06,749
A little glasnost gift
for your comrades?

384
00:23:06,999 --> 00:23:09,710
Why, Michael, why?!

385
00:23:11,003 --> 00:23:13,088
The price was right.

386
00:23:13,798 --> 00:23:15,674
This isn't about money, is it?

387
00:23:15,800 --> 00:23:16,967
Yes.

388
00:23:18,719 --> 00:23:20,679
At first, anyway.

389
00:23:21,514 --> 00:23:23,265
All I had to do was tell them

390
00:23:23,349 --> 00:23:25,392
when the RAINS components
were being shipped to Phoenix.

391
00:23:25,601 --> 00:23:28,562
So they'd know when the designs
were ready to be ripped off.

392
00:23:30,272 --> 00:23:31,816
And delivered to whom?

393
00:23:33,484 --> 00:23:35,236
To Dave Edwards.

394
00:23:35,444 --> 00:23:37,321
Until your people killed him.

395
00:23:37,571 --> 00:23:39,406
Michael, I was there.

396
00:23:39,490 --> 00:23:41,909
If anyone shot him,
it was his contact.

397
00:23:42,451 --> 00:23:44,203
Papillon woul...

398
00:23:44,453 --> 00:23:45,496
Papillon?

399
00:23:45,621 --> 00:23:47,790
THORNTON:
That's French for butterfly.

400
00:23:47,957 --> 00:23:51,085
And that's what we found
on Dave Edwards.

401
00:23:51,210 --> 00:23:53,796
All right, kid.
Who is this Papillon?

402
00:23:53,963 --> 00:23:54,922
I don't know.

403
00:23:55,172 --> 00:23:56,966
I want some answers, now!

404
00:23:57,132 --> 00:23:59,426
I told you I don't know.
I've never met him.

405
00:23:59,635 --> 00:24:00,970
Will you let me handle this?!

406
00:24:01,136 --> 00:24:02,513
Oh, sure, Thornton!

407
00:24:02,638 --> 00:24:04,306
You've done one hell
of a job so far.

408
00:24:04,515 --> 00:24:07,101
All right, will everybody
just settle down?!

409
00:24:09,854 --> 00:24:13,566
Now Papillon wants the plans
to the RAINS satellite linkage.

410
00:24:14,608 --> 00:24:16,110
I say we give it to him.

411
00:24:18,863 --> 00:24:19,947
In person.

412
00:24:23,993 --> 00:24:27,413
You mean... use Michael
to draw him out in the open?

413
00:24:27,580 --> 00:24:28,664
A trap.

414
00:24:28,831 --> 00:24:31,041
And I'm the bait?
No way.

415
00:24:31,250 --> 00:24:33,586
I really don't see
that you have much choice, son.

416
00:24:34,003 --> 00:24:35,379
I can't do it.

417
00:24:35,546 --> 00:24:39,091
Michael, you're the
only one who can do it.

418
00:24:39,341 --> 00:24:40,509
And you will.

419
00:24:40,634 --> 00:24:42,428
Because it's the only
way you're gonna avoid

420
00:24:42,511 --> 00:24:44,221
spending the rest of your life in jail.

421
00:24:44,346 --> 00:24:46,307
No! No, damn it!

422
00:24:46,390 --> 00:24:48,183
No deals.

423
00:24:49,101 --> 00:24:51,770
If Michael is going to help us
clean this up...

424
00:24:51,937 --> 00:24:54,398
it's gonna be because he wants
to do the right thing.

425
00:24:54,899 --> 00:24:57,735
And because he has to be
responsible for what he's done.

426
00:25:04,450 --> 00:25:05,784
Michael...

427
00:25:07,912 --> 00:25:10,873
When were you supposed to
deliver the film to your contact?

428
00:25:15,085 --> 00:25:16,545
Tonight.

429
00:25:16,754 --> 00:25:18,589
At the health club.

430
00:25:20,007 --> 00:25:22,134
[SIGHS]
All right.

431
00:25:22,509 --> 00:25:24,345
Put a wire on him.

432
00:25:24,511 --> 00:25:27,389
But he doesn't leave this room
until we leave for the drop.

433
00:25:34,980 --> 00:25:36,690
Michael...

434
00:25:37,483 --> 00:25:40,110
maybe you did it for the money.

435
00:25:40,736 --> 00:25:43,364
Maybe it was because
you wanted to hurt me.

436
00:25:44,365 --> 00:25:47,034
But what I don't understand

437
00:25:47,201 --> 00:25:50,871
is how you lost the ability
to know right from wrong.

438
00:25:52,623 --> 00:25:55,459
Is there a right and a wrong
anymore, Dad?

439
00:25:56,543 --> 00:25:59,838
The world you operated in
wasn't black and white.

440
00:25:59,964 --> 00:26:03,092
You told me you operated
in the gray area all your life.

441
00:26:03,175 --> 00:26:05,344
I... what I did I did
within the law!

442
00:26:05,427 --> 00:26:07,137
I did it for my country!

443
00:26:13,852 --> 00:26:15,604
Come on, Pete.
Let's go.

444
00:26:49,847 --> 00:26:51,306
You're late.

445
00:26:51,724 --> 00:26:53,142
I'm here.

446
00:26:53,809 --> 00:26:55,436
Excuse us.

447
00:27:00,774 --> 00:27:03,152
- Got the film?
- I said I would, didn't I?

448
00:27:03,402 --> 00:27:04,403
Great.

449
00:27:04,528 --> 00:27:06,780
Papillon needs it by 2:00
or none of us will get paid.

450
00:27:07,031 --> 00:27:11,035
He'll get it... as soon
as we renegotiate my cut.

451
00:27:12,703 --> 00:27:14,705
What are you talking about?
This is a done deal.

452
00:27:14,872 --> 00:27:17,750
MICHAEL: <i>That was before
I had to do Dave Edwards' job.</i>

453
00:27:17,933 --> 00:27:20,085
- CHAS: <i>I'm in charge here.</i>
- MICHAEL: <i>Not anymore.</i>

454
00:27:21,045 --> 00:27:23,297
<i>If you were, you'd know
this stuff is worth</i>

455
00:27:23,422 --> 00:27:25,716
<i>ten or 20 times
what Papillon is paying us.</i>

456
00:27:25,799 --> 00:27:28,052
CHAS: <i>Papillon is not
going to renegotiate.</i>

457
00:27:28,135 --> 00:27:31,764
MICHAEL: <i>He will if he wants the
schematics for that satellite linkage.</i>

458
00:27:32,264 --> 00:27:35,100
CHAS: <i>Oh, man, I never
thought you'd be the one</i>

459
00:27:35,165 --> 00:27:37,209
<i>to pull a stunt like this.</i>

460
00:27:37,394 --> 00:27:40,522
Hey... we're the ones
taking all the risks here.

461
00:27:40,606 --> 00:27:43,025
We should be the ones
who clean up.

462
00:27:44,276 --> 00:27:46,153
What if I cut you in?

463
00:27:46,236 --> 00:27:47,780
Give you a share of my take?

464
00:27:47,863 --> 00:27:49,740
Papillon never has to know.

465
00:27:50,866 --> 00:27:52,326
He'd never buy it.

466
00:27:52,618 --> 00:27:55,162
He doesn't have
a choice, does he?

467
00:27:55,245 --> 00:27:56,872
It's supply and demand, babe.

468
00:27:56,955 --> 00:27:58,415
We're the ones with the supply,

469
00:27:58,499 --> 00:27:59,917
we're the ones who'll
make the demands.

470
00:28:00,000 --> 00:28:01,835
Simple free enterprise.

471
00:28:01,960 --> 00:28:03,337
I don't know...

472
00:28:03,754 --> 00:28:05,422
Look, I'll tell him.

473
00:28:05,506 --> 00:28:06,882
Make the offer myself.

474
00:28:06,965 --> 00:28:08,383
That way,
there's no heat on you.

475
00:28:12,475 --> 00:28:13,727
When and where?

476
00:28:13,889 --> 00:28:17,059
South wing of the Regis
Shopping Mall tomorrow at noon.

477
00:28:17,684 --> 00:28:20,604
You tell Papillon
not to be late.

478
00:28:26,026 --> 00:28:29,238
SANBORN: <i>Every one
is a perfect specimen.</i>

479
00:28:29,446 --> 00:28:31,156
Aren't they lovely?

480
00:28:31,198 --> 00:28:34,993
I wouldn't trade my
collection for a Picasso.

481
00:28:35,577 --> 00:28:38,622
Now, when I put you in charge,

482
00:28:38,705 --> 00:28:42,167
I expected you to
control your operatives,

483
00:28:42,251 --> 00:28:44,086
not them to control you.

484
00:28:44,211 --> 00:28:47,339
I never thought Michael
would turn on us like this.

485
00:28:47,422 --> 00:28:48,799
He's holding the goods.

486
00:28:49,591 --> 00:28:52,594
Well, if our young friend insists,

487
00:28:52,678 --> 00:28:55,055
we have no choice but to oblige.

488
00:28:55,180 --> 00:28:58,392
Tell him that I agree to
this meeting on his terms.

489
00:28:58,600 --> 00:28:59,893
You can't be serious.

490
00:29:00,269 --> 00:29:04,565
I have clients coming at 2:00
to take delivery

491
00:29:04,731 --> 00:29:07,317
on the schematics
of all four components.

492
00:29:07,568 --> 00:29:10,362
Disappointing them could be
hazardous to my health.

493
00:29:10,529 --> 00:29:11,947
So is walking into a trap.

494
00:29:12,156 --> 00:29:17,035
Yes, and that's why you're going
to attend the meeting in my place.

495
00:29:17,452 --> 00:29:20,789
Young Thornton will assume
that he is Papillon.

496
00:29:21,039 --> 00:29:23,417
That way, we minimize the risks

497
00:29:23,625 --> 00:29:26,044
and maximize
the likelihood of success.

498
00:29:27,880 --> 00:29:31,049
And you, my boy...
your loyalty is duly noted.

499
00:29:31,216 --> 00:29:32,801
You're going to be rewarded.

500
00:29:32,885 --> 00:29:35,387
Now Mr. Harrill will
go along with you.

501
00:29:35,596 --> 00:29:37,681
When you obtain the film,

502
00:29:37,764 --> 00:29:41,059
he'll bring both of you back here.

503
00:29:41,393 --> 00:29:44,062
And I think
you should be moving now.

504
00:29:46,690 --> 00:29:48,942
Hans, a moment, please.

505
00:29:49,568 --> 00:29:51,195
Do you think it is a trap?

506
00:29:51,612 --> 00:29:54,656
When our young friends
give you the film

507
00:29:54,781 --> 00:29:57,201
I want you to use this on them.

508
00:29:57,284 --> 00:30:00,078
It fires prussic acid.

509
00:30:00,329 --> 00:30:02,456
It's a deadly gas.

510
00:30:02,873 --> 00:30:06,084
One whiff
and they'll drop like flies.

511
00:30:06,853 --> 00:30:09,480
Now by the time the fuss
is all sorted out,

512
00:30:09,630 --> 00:30:13,383
you and Harrill will be on your
way back here with the microfilm.

513
00:30:13,467 --> 00:30:15,177
Just remember...

514
00:30:19,139 --> 00:30:21,433
get it up, very close...

515
00:30:22,434 --> 00:30:23,936
[GLASS BREAKING]

516
00:30:24,144 --> 00:30:25,771
SANBORN: Have you
any idea what that is worth?

517
00:30:25,963 --> 00:30:27,882
Don't touch it!

518
00:30:28,106 --> 00:30:30,108
- Mr. Sanborn, I'm sorry...
- No matter.

519
00:30:30,817 --> 00:30:35,072
But... since you seem
a little clumsy today,

520
00:30:36,448 --> 00:30:38,533
I'll load this myself.

521
00:30:48,669 --> 00:30:50,879
This is sodium thiosulphate.

522
00:30:50,963 --> 00:30:52,339
The antidote.

523
00:30:52,422 --> 00:30:55,467
Swallow it after you fire the gas.

524
00:30:56,343 --> 00:30:58,220
After all,

525
00:30:58,595 --> 00:31:01,098
we wouldn't want you
dropping dead, would we?

526
00:31:15,612 --> 00:31:17,364
Okay, hurry up.

527
00:31:30,794 --> 00:31:32,462
COLLINS:
<i>We're just about set to go.</i>

528
00:31:32,671 --> 00:31:33,839
Maintain your position.

529
00:31:33,922 --> 00:31:36,508
Target should be arriving
in five minutes.

530
00:31:36,633 --> 00:31:39,219
<i>We'll send your boy out in two.</i>

531
00:31:39,469 --> 00:31:41,346
<i>Understood.</i>

532
00:31:47,060 --> 00:31:49,855
It all started out so simple.

533
00:31:49,938 --> 00:31:52,524
Nobody was supposed to get hurt.

534
00:31:53,233 --> 00:31:56,445
It was cloak and dagger, a game.

535
00:31:56,820 --> 00:31:59,031
It's just like Dad used to play.

536
00:31:59,114 --> 00:32:00,991
It was no game, Michael.

537
00:32:01,241 --> 00:32:03,160
No matter how you try
to rationalize it,

538
00:32:03,243 --> 00:32:04,661
you sold out your country,

539
00:32:04,745 --> 00:32:07,414
and everything your father
believes in.

540
00:32:08,457 --> 00:32:09,624
You hurt him.

541
00:32:12,127 --> 00:32:14,463
How do you hurt a stranger?

542
00:32:15,964 --> 00:32:17,382
Okay.

543
00:32:17,507 --> 00:32:21,303
So Pete's not some kind
of Norman Rockwell super-dad.

544
00:32:21,428 --> 00:32:24,056
And maybe he wasn't there
24 hours a day

545
00:32:24,139 --> 00:32:26,016
whenever you needed him.

546
00:32:26,600 --> 00:32:28,935
But that doesn't mean
he didn't love you.

547
00:32:35,275 --> 00:32:36,943
Better get out there, kid.

548
00:32:37,027 --> 00:32:38,862
The moment this
is in Papillon's hands,

549
00:32:38,966 --> 00:32:40,592
we'll move in.

550
00:32:41,740 --> 00:32:42,949
Scared?

551
00:32:44,242 --> 00:32:45,535
A little.

552
00:32:45,660 --> 00:32:46,828
COLLINS:
You should be.

553
00:32:46,995 --> 00:32:49,748
You just hand off the film.
Let us do the rest.

554
00:32:53,001 --> 00:32:54,419
Got it.

555
00:33:38,171 --> 00:33:39,923
You brought it?

556
00:33:41,341 --> 00:33:42,759
Where's Papillon?

557
00:33:42,968 --> 00:33:45,053
Right over there.
With the newspaper.

558
00:33:45,846 --> 00:33:47,639
MICHAEL:
That's Papillon?

559
00:33:47,889 --> 00:33:49,141
Find him.

560
00:33:52,811 --> 00:33:53,979
CAMERAMAN:
Got him.

561
00:34:02,529 --> 00:34:04,072
Oh, no!

562
00:34:04,156 --> 00:34:05,574
He's got a gun.
It's a set-up!

563
00:34:08,493 --> 00:34:09,995
Get out of the way!

564
00:34:10,120 --> 00:34:11,788
No, Michael!

565
00:34:15,667 --> 00:34:17,377
Out of here! Move!

566
00:34:21,339 --> 00:34:23,091
[GRUNTING]

567
00:34:24,676 --> 00:34:25,802
Dad!

568
00:34:36,021 --> 00:34:37,481
Hey, Pete?

569
00:34:38,148 --> 00:34:39,733
Pete, what happened?

570
00:34:39,983 --> 00:34:41,651
Pete, what's the matter?

571
00:34:41,860 --> 00:34:43,028
He's dead.

572
00:34:43,445 --> 00:34:44,446
What?

573
00:34:44,654 --> 00:34:46,323
[SNIFFING]

574
00:34:46,948 --> 00:34:48,158
You smell that?

575
00:34:50,035 --> 00:34:51,495
Almonds.

576
00:34:53,705 --> 00:34:55,081
Oh, my God.

577
00:34:55,165 --> 00:34:56,583
Prussic gas, a poison.

578
00:34:57,000 --> 00:34:59,044
Old KGB trick.

579
00:34:59,169 --> 00:35:01,087
Smells like almonds.

580
00:35:01,463 --> 00:35:04,341
Makes an assassination
look like a heart attack.

581
00:35:06,343 --> 00:35:08,470
[GASPING]

582
00:35:10,055 --> 00:35:11,348
Call an ambulance.

583
00:35:11,556 --> 00:35:12,891
There's no time.

584
00:35:13,016 --> 00:35:14,142
What are you talking about?

585
00:35:14,809 --> 00:35:17,354
Works too fast.
There's nothing we can do.

586
00:35:17,562 --> 00:35:19,231
No, there's got to be.

587
00:35:19,314 --> 00:35:21,316
Prussic gas is a form
of cyanide.

588
00:35:21,399 --> 00:35:24,236
Sodium thiosulphate
will neutralize it.

589
00:35:24,444 --> 00:35:25,278
Sure.

590
00:35:25,362 --> 00:35:28,240
Where the hell are you gonna
find that in the next two minutes?

591
00:35:33,203 --> 00:35:35,080
Stay with him.

592
00:35:41,086 --> 00:35:44,297
Medical emergency.
I need some photo fixer.

593
00:36:08,196 --> 00:36:09,906
- Get him up.
- [GROANS]

594
00:36:10,407 --> 00:36:12,492
Come on, Pete. Drink.

595
00:36:12,576 --> 00:36:14,160
Come on. Drink.

596
00:36:21,418 --> 00:36:23,086
[GASPING]

597
00:36:25,463 --> 00:36:27,382
That tastes terrible!

598
00:36:28,054 --> 00:36:29,384
Welcome back.

599
00:36:34,180 --> 00:36:37,183
Michael! Where's Michael?

600
00:36:37,267 --> 00:36:39,227
They got him, Pete.

601
00:36:44,482 --> 00:36:47,569
SANBORN: Well, things
didn't go exactly as planned,

602
00:36:47,652 --> 00:36:49,696
but we can't argue
with the results.

603
00:36:50,322 --> 00:36:52,073
Excellent.

604
00:36:52,657 --> 00:36:55,702
Oh, I trust Mr. Kreese
took his medicine as planned?

605
00:36:55,910 --> 00:36:57,162
He did.

606
00:36:57,370 --> 00:36:58,538
Good fellow.

607
00:36:58,663 --> 00:37:00,624
He always did follow orders.

608
00:37:00,832 --> 00:37:02,167
Papillon, what is this?

609
00:37:02,292 --> 00:37:04,085
Figure it out, Chas.

610
00:37:04,252 --> 00:37:07,631
If he didn't need the other guy,
he certainly doesn't need us.

611
00:37:07,714 --> 00:37:08,965
He's got what he wants.

612
00:37:09,174 --> 00:37:11,259
For your sake, I hope so.

613
00:37:11,384 --> 00:37:14,304
My customers should be here
in less than an hour.

614
00:37:14,447 --> 00:37:17,223
Watch them while
I process the film.

615
00:37:17,641 --> 00:37:21,186
Gentlemen... take a seat.

616
00:37:38,760 --> 00:37:41,331
You know, Pete, you really
should be taking it easy.

617
00:37:41,414 --> 00:37:43,083
Yeah, sure.

618
00:37:43,249 --> 00:37:44,834
Well, what about
our friend here?

619
00:37:45,669 --> 00:37:49,047
Well, there was no wallet
on the body, no ID at all.

620
00:37:49,255 --> 00:37:50,757
Looks like cyanide poisoning.

621
00:37:50,965 --> 00:37:54,636
Yeah? I thought he took
a pill before I went out.

622
00:37:54,928 --> 00:37:56,471
COLLINS:
Another KGB trick.

623
00:37:56,888 --> 00:38:00,642
Probably was told it was
an antidote for prussic acid.

624
00:38:03,978 --> 00:38:05,480
COLLINS:
What's that?

625
00:38:09,651 --> 00:38:12,195
THORNTON:
"P. Sarpedon m"?

626
00:38:12,946 --> 00:38:14,155
Code?

627
00:38:14,406 --> 00:38:16,658
Well, Sarpedon was a warrior
in ancient Troy.

628
00:38:16,783 --> 00:38:18,243
Other than that, I...

629
00:38:19,911 --> 00:38:21,246
Wait a minute.

630
00:38:23,331 --> 00:38:24,916
Well, come on.
Have you got something?

631
00:38:25,125 --> 00:38:26,710
Well, species of butterflies

632
00:38:26,793 --> 00:38:29,337
are named after characters
in Greek mythology.

633
00:38:29,462 --> 00:38:31,840
"P" stands for <i>papilio,</i>

634
00:38:32,006 --> 00:38:34,259
the genus, sarpedon,
is the species,

635
00:38:34,467 --> 00:38:36,219
and "m" the gender, male.

636
00:38:36,428 --> 00:38:38,555
This is a name tag
to a butterfly collection.

637
00:38:38,763 --> 00:38:42,183
Listen, this Papillon
is obviously into butterflies.

638
00:38:42,267 --> 00:38:43,643
Maybe he's a collector.

639
00:38:44,310 --> 00:38:45,812
I mean, it all fits.

640
00:38:45,895 --> 00:38:47,522
So we know he likes butterflies.

641
00:38:47,605 --> 00:38:49,023
So what?
Where does that get us?

642
00:38:49,190 --> 00:38:51,526
Well, butterfly collectors
subscribe to journals,

643
00:38:51,609 --> 00:38:53,653
lepidopterist magazines,
stuff like that.

644
00:38:53,862 --> 00:38:57,323
Right! Have your people
trace the subscribers

645
00:38:57,407 --> 00:38:59,784
to every butterfly magazine
they can find,

646
00:38:59,993 --> 00:39:03,371
and then cross-reference that
with the DXS. Come on.

647
00:39:08,376 --> 00:39:10,044
The film is genuine.

648
00:39:10,128 --> 00:39:13,047
My clients will be very pleased.

649
00:39:13,256 --> 00:39:16,843
Oh, there's some shovels
in the cellar. Go get them.

650
00:39:22,599 --> 00:39:24,309
Got an address?

651
00:39:26,895 --> 00:39:28,605
Good work.

652
00:39:29,981 --> 00:39:31,983
They came up with
19 possible names.

653
00:39:32,066 --> 00:39:34,611
One of 'em practically set off
all the bells and whistles.

654
00:39:34,694 --> 00:39:36,196
Robert Sanborn.

655
00:39:36,321 --> 00:39:37,781
Sanborn?

656
00:39:37,869 --> 00:39:38,880
Who's he?

657
00:39:39,002 --> 00:39:41,743
He wasa naval attaché
stationed in Europe.

658
00:39:41,951 --> 00:39:43,787
Up until they suspected him
of selling

659
00:39:43,870 --> 00:39:46,080
classified information
to the highest bidder.

660
00:39:46,289 --> 00:39:48,750
Yeah, he resigned,
but they never proved a thing.

661
00:39:48,833 --> 00:39:50,084
Well, where do we find him?

662
00:39:50,835 --> 00:39:53,254
He has a country place
about 15 minutes out of town.

663
00:39:53,338 --> 00:39:55,507
The federal boys are working
on the paperwork now.

664
00:39:55,715 --> 00:39:56,800
Paperwork?

665
00:39:57,133 --> 00:39:58,927
We need search warrants.

666
00:39:59,010 --> 00:40:01,137
We can't make a move
without authorization.

667
00:40:01,304 --> 00:40:02,680
Yes, we can.

668
00:40:02,764 --> 00:40:05,141
We're talking
about my son's life.

669
00:40:07,185 --> 00:40:08,603
I trusted you.

670
00:40:08,686 --> 00:40:11,356
Oh, trust is such
a worthless commodity.

671
00:40:11,648 --> 00:40:14,943
Now, security --
that's priceless.

672
00:40:15,026 --> 00:40:17,570
And I've determined that
the best way to ensure mine

673
00:40:17,654 --> 00:40:19,489
is for you two
never to be seen again.

674
00:40:19,739 --> 00:40:21,616
[FOOTSTEPS APPROACHING]

675
00:40:23,660 --> 00:40:25,119
Here they are.

676
00:40:26,579 --> 00:40:29,499
SANBORN: Shall we
take a stroll in the woods?

677
00:40:29,916 --> 00:40:31,334
After you.

678
00:40:48,393 --> 00:40:52,272
SANBORN: Keep going, boys,
down there towards the lake.

679
00:41:15,837 --> 00:41:17,171
MacGYVER:
We're not too late.

680
00:41:17,881 --> 00:41:19,173
Yet.

681
00:41:22,719 --> 00:41:24,095
Hold it.

682
00:41:29,934 --> 00:41:31,644
Looks like
they're expecting company.

683
00:41:31,895 --> 00:41:33,313
That's a chopper pad.

684
00:41:33,730 --> 00:41:34,898
THORNTON:
So now what?

685
00:41:34,981 --> 00:41:38,026
MacGYVER: I think we stand a
better chance if we can split 'em up.

686
00:41:38,151 --> 00:41:39,986
Think you can make your way
through the woods

687
00:41:40,069 --> 00:41:42,030
without being spotted?

688
00:41:45,116 --> 00:41:46,492
Yeah, sure.

689
00:41:46,618 --> 00:41:47,994
Where are you gonna be?

690
00:41:48,119 --> 00:41:50,038
I'm gonna try and
break up their party,

691
00:41:50,163 --> 00:41:52,248
draw one of them down there.

692
00:42:00,924 --> 00:42:03,217
Turn to our left there, boys.

693
00:42:08,681 --> 00:42:10,433
Okay, that's far enough.

694
00:42:13,353 --> 00:42:17,607
Now, boys, I have one
last little chore for you.

695
00:42:17,857 --> 00:42:18,900
Dig.

696
00:42:20,693 --> 00:42:21,945
Dig!

697
00:42:37,752 --> 00:42:39,879
[HELICOPTER APPROACHING]

698
00:42:50,640 --> 00:42:52,642
Right on time.

699
00:43:09,367 --> 00:43:10,660
MAN:
Red light.

700
00:43:10,910 --> 00:43:13,454
Something's wrong.
Better hang back a minute.

701
00:43:29,512 --> 00:43:31,014
Where's he going?

702
00:43:31,264 --> 00:43:32,932
Something's wrong.

703
00:43:33,057 --> 00:43:35,101
Something must have
scared him off.

704
00:43:36,686 --> 00:43:38,312
Take care of these two.

705
00:44:00,251 --> 00:44:01,586
Forget the digging.

706
00:44:01,669 --> 00:44:03,546
They'll never find you out here.

707
00:44:04,088 --> 00:44:07,175
On your knees, both of you.

708
00:44:08,968 --> 00:44:11,345
Please. Please don't.

709
00:44:11,596 --> 00:44:13,973
Freeze! Drop it!

710
00:44:14,057 --> 00:44:15,641
Now! Drop it!

711
00:44:18,519 --> 00:44:19,937
Hey!

712
00:44:21,773 --> 00:44:22,940
Give...

713
00:44:23,024 --> 00:44:24,650
Oh! Aah!

714
00:44:41,250 --> 00:44:42,627
[YELLS]

715
00:44:44,045 --> 00:44:47,048
Drop it! I said drop it now!

716
00:44:58,434 --> 00:44:59,977
- [LOUD BOOM]
- [YELLS]

717
00:45:12,240 --> 00:45:13,741
It's too hot for me.

718
00:45:13,866 --> 00:45:15,785
We're out of here.

719
00:45:22,819 --> 00:45:24,752
I think you just
missed your flight.

720
00:45:51,737 --> 00:45:53,156
Pete...

721
00:45:54,282 --> 00:45:55,908
you about ready to go?

722
00:45:56,117 --> 00:45:57,869
Ready as I'll ever be, I guess.

723
00:45:58,119 --> 00:45:59,662
Pete...

724
00:45:59,871 --> 00:46:03,499
a parent can only take
so much responsibility.

725
00:46:04,709 --> 00:46:06,294
[SIGHS]

726
00:46:06,919 --> 00:46:08,546
I wish it was that simple.

727
00:46:11,716 --> 00:46:14,218
I think we're all responsible.

728
00:46:14,844 --> 00:46:18,639
And I think some of us,
maybe a lot of us,

729
00:46:18,764 --> 00:46:21,517
have been sending out
the wrong signals.

730
00:46:21,726 --> 00:46:23,728
I guess we'd better go.

731
00:46:23,811 --> 00:46:25,521
Oh, yeah.

732
00:46:30,193 --> 00:46:32,403
So did your lawyer talk
to the prosecutor?

733
00:46:32,820 --> 00:46:35,156
Yeah. He said my cooperating

734
00:46:35,281 --> 00:46:37,325
could help get me
a reduced sentence,

735
00:46:37,450 --> 00:46:39,952
but I'm still gonna have
to serve time.

736
00:46:44,207 --> 00:46:45,541
[EXHALES]

737
00:46:45,875 --> 00:46:47,793
I'm scared, Dad.

738
00:46:48,669 --> 00:46:50,296
I know.

739
00:46:51,047 --> 00:46:52,757
Me, too.

740
00:46:54,133 --> 00:46:57,261
Michael, do you remember
what I said about being friends?

741
00:46:57,595 --> 00:46:59,639
Well, that still goes.

742
00:47:00,556 --> 00:47:03,851
And friends
stand by each other...

743
00:47:03,935 --> 00:47:06,479
through everything.

744
00:47:11,442 --> 00:47:13,361
I'm your friend.

745
00:47:17,073 --> 00:47:19,242
Come on.
Let's go, son.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:16,648 --> 00:01:19,818
MacGYVER: <i>Tommy Giordano
was a good friend of mine.</i>

3
00:01:19,902 --> 00:01:22,321
<i>Had been since the first time
I gave him a bath</i>

4
00:01:22,404 --> 00:01:24,698
<i>and got wetter than he did.</i>

5
00:01:26,158 --> 00:01:28,243
<i>I'd known Tommy's mom,
Mary Ruth,</i>

6
00:01:28,327 --> 00:01:30,704
<i>since I first came
to the Phoenix Foundation.</i>

7
00:01:30,829 --> 00:01:33,707
<i>She was a lab technician,
one of the best.</i>

8
00:01:33,832 --> 00:01:36,418
<i>Her husband, Richard, was
a successful surgeon.</i>

9
00:01:36,502 --> 00:01:38,754
<i>They had everything a family
could want...</i>

10
00:01:38,837 --> 00:01:41,256
<i>except a happy marriage.</i>

11
00:01:41,423 --> 00:01:43,091
<i>The divorce was hard,</i>

12
00:01:43,175 --> 00:01:47,137
<i>but now mother and father were
both suing for custody of Tommy.</i>

13
00:01:49,681 --> 00:01:52,142
<i>Tommy really didn't understand
why his mom and dad were</i>

14
00:01:52,267 --> 00:01:54,144
<i>suddenly at war with each other.</i>

15
00:01:54,247 --> 00:01:57,564
<i>Or why he had to be
one of the casualties.</i>

16
00:01:57,773 --> 00:02:01,193
<i>But you could see, he was
carrying around a lot more pain</i>

17
00:02:01,318 --> 00:02:04,863
<i>than you'd think could fit
into an eight-year-old kid.</i>

18
00:02:12,496 --> 00:02:13,872
MacGyver,

19
00:02:14,331 --> 00:02:16,375
if I go live with my mom,

20
00:02:16,458 --> 00:02:18,877
my dad will think
I don't love him anymore.

21
00:02:19,002 --> 00:02:21,421
And if I go live with my dad,

22
00:02:21,547 --> 00:02:23,382
my mom will think
I don't love her.

23
00:02:30,973 --> 00:02:33,725
I promise you,
that's not how it works.

24
00:02:33,934 --> 00:02:36,562
See, you got to live somewhere,

25
00:02:36,812 --> 00:02:38,855
so somebody has to have custody.

26
00:02:39,064 --> 00:02:40,691
They both understand that.

27
00:02:40,816 --> 00:02:42,109
Is that a rule?

28
00:02:42,317 --> 00:02:44,486
It's better.
It's a fact.

29
00:02:44,695 --> 00:02:47,573
Like two part hydrogen
and one part oxygen?

30
00:02:47,698 --> 00:02:50,534
And it never changes?
That kind of fact?

31
00:02:51,243 --> 00:02:52,411
Yeah.

32
00:02:52,661 --> 00:02:54,288
I don't know...

33
00:02:56,039 --> 00:02:58,333
It's a little tough now,
but I promise,

34
00:02:59,126 --> 00:03:00,961
it gets easier.

35
00:03:06,717 --> 00:03:08,260
There she is!

36
00:03:08,343 --> 00:03:09,928
Come on.

37
00:03:14,057 --> 00:03:15,434
Bye.

38
00:03:19,271 --> 00:03:20,939
- Hi, Mom.
- Hi, honey.

39
00:03:21,148 --> 00:03:24,901
I pay you a fortune and you
can't even get me visitation rights.

40
00:03:25,027 --> 00:03:27,029
You verbally abused
your wife for nine years,

41
00:03:27,154 --> 00:03:29,448
then you started in
on the judge, Dr. Giordano.

42
00:03:29,531 --> 00:03:31,575
You didn't give me
a lot to work with.

43
00:03:31,658 --> 00:03:34,202
Anyway, you'll have visitation
rights after six months.

44
00:03:34,453 --> 00:03:36,496
You're gonna live
with me, Tommy.

45
00:03:36,580 --> 00:03:38,206
What about Dad?

46
00:03:38,290 --> 00:03:40,626
You'll see him soon.

47
00:03:42,294 --> 00:03:44,338
Don't make any trouble.
It's not gonna help.

48
00:03:45,255 --> 00:03:47,424
We'll talk about it later.
Come on.

49
00:03:56,183 --> 00:03:57,893
Just a second.

50
00:03:59,603 --> 00:04:01,313
MacGyver.

51
00:04:02,356 --> 00:04:04,608
- Hi, son.
- Hi, Dad.

52
00:04:04,816 --> 00:04:07,653
Look, Mary Ruth,
I wanted Tommy with me.

53
00:04:08,153 --> 00:04:10,280
I admit I've been upset.

54
00:04:10,572 --> 00:04:12,783
But let's call a truce.

55
00:04:12,949 --> 00:04:14,534
Make it easy on Tom?

56
00:04:14,910 --> 00:04:16,411
Friends?

57
00:04:17,454 --> 00:04:19,206
I'd like that.

58
00:04:19,414 --> 00:04:20,832
Tommy would, too.

59
00:04:22,918 --> 00:04:24,503
Can I talk to him
alone for a minute?

60
00:04:25,796 --> 00:04:27,381
Say goodbye?

61
00:04:41,770 --> 00:04:44,981
Dad, why can't we just call
the divorce off?

62
00:04:45,065 --> 00:04:46,233
I'd like to.

63
00:04:46,483 --> 00:04:48,276
But you know your mom.

64
00:04:50,237 --> 00:04:52,572
Speaking of that,
you know how much trouble

65
00:04:52,698 --> 00:04:54,366
she has taking care of things?

66
00:04:54,574 --> 00:04:56,201
How she gets hysterical?

67
00:04:56,410 --> 00:04:58,412
Well, if that happens
and she can't handle things,

68
00:04:58,495 --> 00:05:00,038
I want you to call me, okay?

69
00:05:00,247 --> 00:05:01,665
I will.

70
00:05:01,748 --> 00:05:03,792
Look what MacGyver
bought me, Dad.

71
00:05:03,917 --> 00:05:07,129
He's taking Mom and me
to the aquarium this afternoon.

72
00:05:07,337 --> 00:05:09,256
I wish you were coming, too.

73
00:05:09,840 --> 00:05:11,466
Me, too.

74
00:05:13,051 --> 00:05:14,845
But I'll see you soon, huh?

75
00:05:26,440 --> 00:05:28,191
You did the right thing.

76
00:05:29,109 --> 00:05:32,154
Go back to law school... jerk.

77
00:05:37,576 --> 00:05:39,870
You made the right decision
to blow this afternoon.

78
00:05:39,995 --> 00:05:41,997
Peter Vaccaro could
make his move any time.

79
00:05:42,164 --> 00:05:44,541
I knew his father, Albert.
Peter I don't know.

80
00:05:44,624 --> 00:05:47,627
Albert Vaccaro never got
into narcotics.

81
00:05:47,753 --> 00:05:49,296
He was like me.

82
00:05:49,379 --> 00:05:51,882
He didn't want to see the stuff
get into schoolyards.

83
00:05:51,965 --> 00:05:53,759
Peter, he don't care.

84
00:05:53,842 --> 00:05:55,844
He thinks
I'm dribbling my oatmeal.

85
00:05:56,178 --> 00:05:58,847
I'm going to have to shred
his tail feathers.

86
00:05:58,972 --> 00:06:01,099
Narcotics is
a lucrative business.

87
00:06:01,308 --> 00:06:03,018
Don't talk stupid, Paulie!

88
00:06:03,393 --> 00:06:05,437
You got to draw
the line somewhere.

89
00:06:06,980 --> 00:06:09,024
Me, I'm an old man
in baggy pants.

90
00:06:09,107 --> 00:06:11,067
Pretty soon I gotta answer
for what I done.

91
00:06:11,193 --> 00:06:13,779
I don't want ten-year-olds
on my conscience.

92
00:06:14,070 --> 00:06:16,490
Peter Vaccaro could wait
a fast couple of years

93
00:06:16,698 --> 00:06:19,618
and Joe Catano is history.

94
00:06:20,994 --> 00:06:24,915
It's stupid to kill an old man.
Better to let life do it.

95
00:06:25,123 --> 00:06:28,251
Excuse me.
Someone to see you, Mr. Catano.

96
00:06:29,336 --> 00:06:32,214
I don't believe it.

97
00:06:33,423 --> 00:06:34,966
Hello, Uncle Joe.

98
00:06:37,969 --> 00:06:42,098
Paulie, you remember
Richard Giordano, huh?

99
00:06:42,224 --> 00:06:47,103
He used to be my nephew
until he gave me the bum's rush.

100
00:06:47,562 --> 00:06:50,106
Uncle Joe, that was
a long time ago.

101
00:06:51,983 --> 00:06:54,069
I need help. It's Tommy.

102
00:06:54,319 --> 00:06:56,238
He's sick? An accident? What?

103
00:06:57,197 --> 00:06:58,865
It's private.

104
00:06:59,282 --> 00:07:01,910
I'll, uh, make some calls.

105
00:07:02,035 --> 00:07:04,579
See that they have the ranch
ready for us tonight.

106
00:07:04,871 --> 00:07:06,623
Your jet's all arranged.

107
00:07:06,706 --> 00:07:08,583
I'll be taking a commercial
flight later on.

108
00:07:08,667 --> 00:07:11,169
Yeah, yeah, thanks,
Paulie, thanks.

109
00:07:14,881 --> 00:07:16,633
Tommy's been taken away from me.

110
00:07:16,800 --> 00:07:18,301
What do you mean, taken away?

111
00:07:18,510 --> 00:07:20,470
His mother divorced me.

112
00:07:20,554 --> 00:07:22,138
She got custody.

113
00:07:22,222 --> 00:07:23,932
I didn't even get
visitation rights.

114
00:07:24,099 --> 00:07:25,934
Don't lie to me.
You run around on her?

115
00:07:26,101 --> 00:07:27,894
No, she left me!

116
00:07:28,061 --> 00:07:30,438
Lied about me in court.
They believed her; that's it.

117
00:07:30,647 --> 00:07:32,566
You're telling me the truth?
That's all there is to it?

118
00:07:32,732 --> 00:07:35,318
That's all. I swear.

119
00:07:36,319 --> 00:07:37,946
No court's got the right

120
00:07:38,029 --> 00:07:40,323
to take a son away from
his father just like that.

121
00:07:40,740 --> 00:07:42,534
I came to you.

122
00:07:42,742 --> 00:07:44,619
You're the only family I have.

123
00:07:45,745 --> 00:07:48,123
Oh, when you're in trouble,
I'm family, huh?

124
00:07:48,290 --> 00:07:50,166
Want to go to college,
I'm family.

125
00:07:50,250 --> 00:07:51,793
Medical school, I'm family.

126
00:07:51,877 --> 00:07:54,296
Set you up in a fancy
medical practice, I'm family.

127
00:07:54,379 --> 00:07:55,881
But when things are going good,

128
00:07:55,964 --> 00:07:58,300
I'm just an old guy you don't
want to see around your son, huh?

129
00:07:58,383 --> 00:07:59,718
I was young.

130
00:07:59,801 --> 00:08:01,553
You was out of line.

131
00:08:01,636 --> 00:08:03,555
I look at you, I don't know you.

132
00:08:03,722 --> 00:08:04,973
You're not a Catano.

133
00:08:05,056 --> 00:08:07,142
You're not like any Giordano
I ever knew.

134
00:08:07,309 --> 00:08:10,270
The only thing you ever got
from a Catano was a lot of nerve.

135
00:08:10,353 --> 00:08:12,814
What can I say? I was wrong.

136
00:08:13,565 --> 00:08:15,317
But I want my son.

137
00:08:15,567 --> 00:08:18,528
That's the first human thing
I've ever heard you say.

138
00:08:20,405 --> 00:08:22,991
Uncle Joe, I swear to you,
if you help me,

139
00:08:23,116 --> 00:08:25,035
I'll make it up to you.

140
00:08:25,619 --> 00:08:28,246
You'll like Tommy.
He's a terrific little boy.

141
00:08:28,330 --> 00:08:29,956
He looks just like Mama.

142
00:08:30,165 --> 00:08:32,042
You should have left that out.

143
00:08:32,292 --> 00:08:35,295
You were beginning to win me
over until you overdid it.

144
00:08:35,545 --> 00:08:37,005
What are you talking about?

145
00:08:38,360 --> 00:08:42,802
Even when you were a kid,
you manipulated, played on people.

146
00:08:43,011 --> 00:08:45,597
Always told them what they wanted
to hear until you got what you wanted,

147
00:08:45,805 --> 00:08:48,767
then threw 'em away like
a used up piece of Kleenex.

148
00:08:50,352 --> 00:08:51,978
I'm sorry I bothered you.

149
00:08:52,979 --> 00:08:54,356
Hold it!

150
00:08:56,191 --> 00:08:57,859
I didn't say I wouldn't help.

151
00:08:59,694 --> 00:09:02,238
I just wanted you to know
I was wise to you.

152
00:09:03,531 --> 00:09:04,908
Where is the boy?

153
00:09:05,617 --> 00:09:07,369
At the aquarium.

154
00:09:08,161 --> 00:09:09,913
A friend of his mother's
took them.

155
00:09:10,705 --> 00:09:12,999
Well, it so happens
I'm going on a little vacation

156
00:09:13,083 --> 00:09:14,668
to Canada tonight.

157
00:09:14,751 --> 00:09:17,796
It'd... be nice to have the boy
up there with me.

158
00:09:19,673 --> 00:09:21,883
I'll arrange something.

159
00:09:23,510 --> 00:09:26,638
TOMMY:
Wow, he's a giant!

160
00:09:30,183 --> 00:09:32,310
What are they called, MacGyver?

161
00:09:32,394 --> 00:09:34,980
<i>Arapaima gigas.</i>

162
00:09:35,063 --> 00:09:36,690
Awesome.

163
00:09:37,691 --> 00:09:39,067
They're so rad.

164
00:09:39,150 --> 00:09:41,236
If I were a fish,
that's what I'd be.

165
00:09:41,319 --> 00:09:42,696
That or a shark.

166
00:09:42,779 --> 00:09:44,322
Do they have sharks here?

167
00:09:44,406 --> 00:09:47,033
Yeah, right around the corner
in the next gallery.

168
00:09:47,158 --> 00:09:48,535
Can I go see 'em?

169
00:09:48,660 --> 00:09:50,620
All right, but don't
go running off, honey.

170
00:09:50,704 --> 00:09:51,788
Okay.

171
00:10:03,925 --> 00:10:05,343
You know what?

172
00:10:05,427 --> 00:10:06,469
Hmm?

173
00:10:06,553 --> 00:10:08,054
I'm scared to death.

174
00:10:08,138 --> 00:10:09,431
Of what?

175
00:10:10,140 --> 00:10:12,475
I don't know.
Everything.

176
00:10:12,684 --> 00:10:14,811
I've never really been alone.

177
00:10:15,020 --> 00:10:18,231
All those years of Richard
telling me I couldn't do anything...

178
00:10:18,314 --> 00:10:21,067
after a while
you start to believe it.

179
00:10:21,401 --> 00:10:24,612
I think it's about time you
start believing in yourself.

180
00:10:41,129 --> 00:10:42,547
Where is he?

181
00:10:43,590 --> 00:10:44,758
MacGYVER:
There he is.

182
00:10:48,053 --> 00:10:49,095
Hey!

183
00:10:49,220 --> 00:10:50,972
MARY RUTH:
Tommy! Stop!

184
00:10:52,265 --> 00:10:53,558
That's my boy!

185
00:10:53,641 --> 00:10:54,893
Tommy!

186
00:10:59,606 --> 00:11:01,191
[MUFFLED YELL]

187
00:11:02,233 --> 00:11:03,693
Surprise!

188
00:11:03,777 --> 00:11:05,070
Dad!

189
00:11:20,126 --> 00:11:21,503
Tommy!

190
00:11:21,795 --> 00:11:24,172
[TIRES SQUEALING]

191
00:11:24,839 --> 00:11:26,591
Tommy!

192
00:11:44,150 --> 00:11:46,736
POLICEMAN: How long have
you had sole custody of the child?

193
00:11:46,820 --> 00:11:48,321
Since this morning.

194
00:11:48,404 --> 00:11:50,865
Well, that means the custody
papers haven't even come down yet.

195
00:11:51,032 --> 00:11:52,117
Wha...?

196
00:11:52,367 --> 00:11:53,910
It'll take a few days.

197
00:11:54,077 --> 00:11:55,829
And you have to have
proof that Mr. Giordano

198
00:11:55,912 --> 00:11:57,413
doesn't intend to return the child.

199
00:11:57,789 --> 00:11:59,290
What... what
are you talking about?

200
00:11:59,374 --> 00:12:01,459
He's kidnapped my baby!

201
00:12:01,626 --> 00:12:03,837
Look. In a few days, when
you have the right documents...

202
00:12:04,003 --> 00:12:06,840
What good are documents if
you give him time to disappear?

203
00:12:07,048 --> 00:12:08,341
I'm sorry.

204
00:12:08,508 --> 00:12:10,260
Right now, this
is a civil matter.

205
00:12:10,426 --> 00:12:12,595
I wish there was more
I could do.

206
00:12:15,014 --> 00:12:17,934
Oh, MacGyver, what
am I going to do? What?

207
00:12:18,017 --> 00:12:19,602
[SOBBING]

208
00:12:22,814 --> 00:12:25,191
TOMMY:
Dad, what's going on?

209
00:12:25,650 --> 00:12:27,360
We're taking a trip.

210
00:12:27,443 --> 00:12:29,571
Your mom got custody

211
00:12:29,654 --> 00:12:31,823
but, before you go
to live with her,

212
00:12:31,906 --> 00:12:33,741
we get to take a trip.

213
00:12:33,825 --> 00:12:35,076
It's part of the deal.

214
00:12:35,368 --> 00:12:37,328
No kidding?
Where are we going?

215
00:12:37,495 --> 00:12:38,872
To a ranch in Canada.

216
00:12:39,247 --> 00:12:42,375
I haven't got my clothes
or a suitcase or anything.

217
00:12:42,625 --> 00:12:43,835
We'll get some new ones.

218
00:12:44,085 --> 00:12:46,004
What's Mom going to do?

219
00:12:47,547 --> 00:12:49,549
I guess she'll be with MacGyver.

220
00:12:51,801 --> 00:12:53,845
Hey, you're going
to like the ranch.

221
00:12:53,928 --> 00:12:56,806
I used to visit Uncle Joe
up there when I was your age.

222
00:12:56,890 --> 00:12:58,141
Who's Uncle Joe?

223
00:12:58,266 --> 00:12:59,809
UNCLE JOE:
That's me.

224
00:13:00,643 --> 00:13:04,147
Your grandmother was my sister.

225
00:13:04,856 --> 00:13:06,816
That's why I'm Uncle Joe.

226
00:13:07,150 --> 00:13:09,861
So how come
I never saw you before?

227
00:13:10,320 --> 00:13:14,157
Well, I was away,
but now I'm back.

228
00:13:16,451 --> 00:13:18,578
You know what I got in Canada?

229
00:13:18,703 --> 00:13:21,581
Horses. Do you like horses?

230
00:13:21,664 --> 00:13:22,707
Yeah!

231
00:13:22,916 --> 00:13:27,045
Yeah? You and me
are going to be pals.

232
00:13:27,212 --> 00:13:28,588
I like him.

233
00:13:30,006 --> 00:13:32,467
One of those horses is just
a little bit bigger than you.

234
00:13:32,550 --> 00:13:33,676
Wow.

235
00:13:35,470 --> 00:13:37,013
Here we go.

236
00:13:49,859 --> 00:13:51,611
Mary Ruth, I want
you to know that

237
00:13:51,694 --> 00:13:53,905
we're doing absolutely
everything in our power

238
00:13:53,988 --> 00:13:55,782
to get Tommy back
safe and sound.

239
00:13:55,907 --> 00:13:57,116
Thank you, Mr. Thornton.

240
00:13:57,200 --> 00:13:58,326
Call me Pete, huh?

241
00:13:58,409 --> 00:14:01,955
So what is a surgeon doing with
a couple of professional thugs?

242
00:14:02,163 --> 00:14:03,957
Well, I think
I can explain that.

243
00:14:04,040 --> 00:14:05,208
When we hired you,

244
00:14:05,416 --> 00:14:08,002
Phoenix did a thorough
background investigation on you.

245
00:14:08,211 --> 00:14:09,587
Now, that's standard procedure.

246
00:14:09,712 --> 00:14:13,925
But the review included
Richard's family background.

247
00:14:14,133 --> 00:14:16,052
Have you ever heard
of Joseph Catano?

248
00:14:16,261 --> 00:14:17,595
There was an Uncle Joe.

249
00:14:17,720 --> 00:14:19,806
He came to visit
when Tommy was born.

250
00:14:19,889 --> 00:14:21,432
He... he brought
a huge teddy bear.

251
00:14:21,516 --> 00:14:23,476
But Richard was in a hurry
to get rid of him.

252
00:14:23,601 --> 00:14:25,436
I never saw him again. Why?

253
00:14:25,645 --> 00:14:26,729
Who is he?

254
00:14:26,813 --> 00:14:30,483
He is the absolute, undisputed
head of the Catano crime family.

255
00:14:32,193 --> 00:14:33,945
I lived with Richard
for nine years.

256
00:14:34,028 --> 00:14:35,697
How could he keep that from me?

257
00:14:35,905 --> 00:14:38,199
Well, our information
is that Richard broke

258
00:14:38,324 --> 00:14:40,076
with the family some time ago.

259
00:14:40,243 --> 00:14:43,162
So, since he's an established
surgeon in his own right,

260
00:14:43,329 --> 00:14:44,664
we didn't consider
the connection

261
00:14:44,747 --> 00:14:46,332
to be a security risk
when we hired you.

262
00:14:46,499 --> 00:14:47,917
I can't believe
this is happening.

263
00:14:47,982 --> 00:14:49,233
What am I going to do?

264
00:14:49,419 --> 00:14:52,130
I think we can start by trying
to find Joseph Catano.

265
00:14:52,297 --> 00:14:53,923
I have a call in
to George Kaplan.

266
00:14:54,048 --> 00:14:56,217
He handles organized crime
over at the FBI.

267
00:14:56,801 --> 00:14:59,470
Yeah, but this
is a civil matter. Remember?

268
00:14:59,804 --> 00:15:01,097
Just like always,

269
00:15:01,306 --> 00:15:02,640
Richard's winning again.

270
00:15:02,724 --> 00:15:04,642
He's not doing this
because he wants Tommy.

271
00:15:04,726 --> 00:15:06,811
He's doing this because
he can't stand to lose.

272
00:15:07,020 --> 00:15:08,187
[INTERCOM BEEPS]

273
00:15:08,354 --> 00:15:10,940
HELEN: <i>Mr., Thornton, there's
a call for Mary Ruth on line three.</i>

274
00:15:11,024 --> 00:15:12,567
<i>It's Tommy.</i>

275
00:15:12,984 --> 00:15:15,611
Uh... go ahead, Helen.
Put it through.

276
00:15:15,778 --> 00:15:17,113
Tommy?

277
00:15:17,196 --> 00:15:18,364
<i>Mom...</i>

278
00:15:18,489 --> 00:15:19,907
Tommy, where are you?

279
00:15:20,074 --> 00:15:22,201
I'm at Uncle Joe's with Dad.

280
00:15:22,285 --> 00:15:24,203
I just called to say goodbye.

281
00:15:24,454 --> 00:15:26,122
What do you mean, goodbye?

282
00:15:26,331 --> 00:15:28,041
We're going
to Uncle Joe's ranch.

283
00:15:28,207 --> 00:15:29,417
<i>I thought you knew.</i>

284
00:15:29,542 --> 00:15:30,918
Where's the ranch, Tommy?

285
00:15:33,296 --> 00:15:36,507
[DIAL TONE BUZZING]

286
00:15:39,469 --> 00:15:41,262
I was talking to Mom.

287
00:15:41,804 --> 00:15:43,514
No time for that now, kiddo.

288
00:15:43,598 --> 00:15:44,724
We're on our way.

289
00:15:44,932 --> 00:15:46,809
I wanted to say goodbye to Mom.

290
00:15:47,268 --> 00:15:50,063
You can call her
from Canada, okay?

291
00:15:52,940 --> 00:15:54,317
Well, who's this?

292
00:15:54,901 --> 00:15:56,527
Look at this kid.

293
00:15:56,611 --> 00:15:58,738
Is he a Catano or what?

294
00:15:59,697 --> 00:16:01,407
It's Richard's son.

295
00:16:01,616 --> 00:16:03,910
Tommy, this is Paul.

296
00:16:03,993 --> 00:16:05,745
- Hello, Paul.
- Hi, Tommy.

297
00:16:05,930 --> 00:16:08,206
CATANO: We're going to
see a lot of Paul at the ranch.

298
00:16:13,544 --> 00:16:16,506
He's so efficient,
I could sleep all day.

299
00:16:16,589 --> 00:16:19,183
He's like talking to a computer.

300
00:16:19,300 --> 00:16:21,386
But who's perfect, huh?

301
00:16:59,006 --> 00:17:02,760
Mr. Vaccaro, it's Paul.

302
00:17:03,428 --> 00:17:05,555
It's all set for tomorrow night.

303
00:17:05,680 --> 00:17:07,140
Get your people up there.

304
00:17:07,223 --> 00:17:10,101
Tell them to check into
the Timberland Motel in town.

305
00:17:10,977 --> 00:17:14,480
I'll get in touch with them and
give them their instructions.

306
00:17:14,814 --> 00:17:17,650
No, sir.
The security's no problem.

307
00:17:17,775 --> 00:17:19,902
I can get them past it.

308
00:17:20,945 --> 00:17:22,613
Yes, sir.

309
00:17:22,822 --> 00:17:24,365
Goodbye.

310
00:17:26,284 --> 00:17:29,120
Tony, I want you
on the gate tomorrow night.

311
00:17:29,203 --> 00:17:30,913
Yes, sir.

312
00:17:41,674 --> 00:17:44,635
Yeah. Got it. Okay. Thanks.

313
00:17:44,719 --> 00:17:46,929
Here's Catano's address.
Get over there.

314
00:17:46,994 --> 00:17:48,370
Kaplan's meeting you.

315
00:17:48,431 --> 00:17:51,809
I'm still working on getting your
custody papers rushed through.

316
00:18:15,208 --> 00:18:18,002
MacGyver. Mrs. Giordano.
I'm George Kaplan, FBI.

317
00:18:18,085 --> 00:18:19,045
Where's Tommy?

318
00:18:19,212 --> 00:18:22,256
Catano's people filed a flight
plan for his private jet.

319
00:18:22,381 --> 00:18:24,217
He's on his way
to Canada by now.

320
00:18:24,425 --> 00:18:26,886
Canada? Well, can't
you do something?

321
00:18:26,969 --> 00:18:28,304
Stop the plane!

322
00:18:28,513 --> 00:18:29,764
You have to understand.

323
00:18:29,847 --> 00:18:32,183
The bureau can't get involved
unless there's a federal crime.

324
00:18:32,266 --> 00:18:33,935
Don't tell us.
It's a civil matter.

325
00:18:34,143 --> 00:18:35,228
I'm sorry.

326
00:18:35,436 --> 00:18:36,896
But it's kidnapping!

327
00:18:37,021 --> 00:18:38,397
You have to help me.

328
00:18:38,481 --> 00:18:40,650
Don't you understand?
I have custody.

329
00:18:40,733 --> 00:18:43,110
Why can't you have them arrested
when they get to Canada?

330
00:18:43,277 --> 00:18:44,820
It's just not that simple.

331
00:18:44,946 --> 00:18:47,031
You're talking
about international law.

332
00:18:47,114 --> 00:18:49,242
It could take months
to get through legal channels.

333
00:18:49,450 --> 00:18:50,493
Maybe even years.

334
00:18:50,618 --> 00:18:51,869
Not good enough.

335
00:18:52,078 --> 00:18:54,497
In circumstances like this, most
people hire a private detective

336
00:18:54,580 --> 00:18:56,290
to snatch the child back.

337
00:18:56,791 --> 00:18:58,960
KAPLAN: But, in this case,
I wouldn't advise trying that.

338
00:18:59,043 --> 00:18:59,877
Why not?

339
00:19:00,002 --> 00:19:01,212
For the past few months,

340
00:19:01,295 --> 00:19:03,005
there's been trouble
between Joe Catano

341
00:19:03,089 --> 00:19:05,925
and the new boss of the
Vaccaro family -- Peter Vaccaro.

342
00:19:06,300 --> 00:19:08,386
There's a contract out
on Catano.

343
00:19:08,469 --> 00:19:09,845
He's gone to the pads.

344
00:19:10,012 --> 00:19:11,472
What does that mean?

345
00:19:11,556 --> 00:19:14,976
It means Catano's in hiding.
He's got a price on his head.

346
00:19:15,226 --> 00:19:17,728
Oh, God. That means
Tommy's in danger, too.

347
00:19:17,937 --> 00:19:19,689
I wish there was something
I could do to help,

348
00:19:19,772 --> 00:19:21,274
but my hands are tied.

349
00:19:21,732 --> 00:19:23,693
Yeah? Well, mine aren't.

350
00:19:24,944 --> 00:19:27,113
Any law that says
I can't go after Tommy?

351
00:19:27,321 --> 00:19:29,782
Yeah. It's called kidnapping.

352
00:19:29,907 --> 00:19:31,450
It takes a parent
or legal guardian

353
00:19:31,576 --> 00:19:33,327
to bring the boy across
the international border.

354
00:19:33,869 --> 00:19:36,205
Otherwise, you're the one
facing the charges.

355
00:19:36,289 --> 00:19:38,499
What if we both go after Tommy?

356
00:19:39,542 --> 00:19:41,627
Look, I'm advising against it.

357
00:19:43,170 --> 00:19:45,089
The only way you're going
to pull this off

358
00:19:45,172 --> 00:19:46,632
is if you do it together.

359
00:19:47,341 --> 00:19:49,969
We'd be walking into
a pretty messy situation.

360
00:19:51,554 --> 00:19:55,016
Look, I've seen Richard do
some mean, manipulative things,

361
00:19:55,141 --> 00:19:58,060
but I never thought
he'd put Tommy in danger.

362
00:19:58,185 --> 00:20:00,771
He's not going
to get my baby killed.

363
00:20:00,896 --> 00:20:02,356
I'm going.

364
00:20:33,095 --> 00:20:36,599
How come those guys
have guns, Uncle Joe?

365
00:20:36,724 --> 00:20:41,437
Some people work hard
all their lives getting things,

366
00:20:41,562 --> 00:20:45,107
and other people work hard
all their lives

367
00:20:45,191 --> 00:20:47,735
stealing what you worked for.

368
00:20:48,319 --> 00:20:51,614
Now, Tommy, I want you
to do me a favor, huh?

369
00:20:51,697 --> 00:20:54,200
You're not to go
outside that gate, huh?

370
00:20:54,283 --> 00:20:55,701
Okay.

371
00:20:55,785 --> 00:20:57,495
Okay.

372
00:21:07,588 --> 00:21:10,257
- Tommy's okay.
- Oh, thank God.

373
00:21:11,467 --> 00:21:13,427
Can you get in there?

374
00:21:14,095 --> 00:21:16,389
Well, in the daylight...
all those guards...

375
00:21:16,472 --> 00:21:18,599
might be a little tough.

376
00:21:22,603 --> 00:21:24,146
MacGyver, look.

377
00:21:28,859 --> 00:21:31,696
They must be from the other
family Kaplan told us about.

378
00:21:32,863 --> 00:21:36,033
Looks like they're doing the same
thing we are, for different reasons.

379
00:21:36,117 --> 00:21:38,536
You mean they came
up here to kill Joe?

380
00:21:45,553 --> 00:21:47,740
All right, come on.
We'd better keep an eye on them.

381
00:21:47,827 --> 00:21:49,463
Make sure they don't
move before we do.

382
00:21:53,676 --> 00:21:55,219
Now, how does that feel?

383
00:21:55,302 --> 00:21:56,470
I'm riding!

384
00:21:56,554 --> 00:21:59,014
Oh, how about that, huh?

385
00:21:59,140 --> 00:22:01,308
You're doing good. Yeah.

386
00:22:01,392 --> 00:22:05,312
You know, R.J. --
that stands for Royal Jasper.

387
00:22:05,396 --> 00:22:06,897
Some name, huh?

388
00:22:07,022 --> 00:22:09,316
They always name
horses like that.

389
00:22:09,442 --> 00:22:11,402
The good ones, anyway.

390
00:22:11,527 --> 00:22:13,779
Now, you look at his neck, huh?

391
00:22:13,904 --> 00:22:16,949
Proud and high.
Good legs.

392
00:22:17,575 --> 00:22:21,120
That's because family
is everything with horses.

393
00:22:21,454 --> 00:22:23,789
Just like it should
be with us Catanos.

394
00:22:23,873 --> 00:22:26,125
You know, I only
met your mother once.

395
00:22:26,333 --> 00:22:27,710
Tell me about her.

396
00:22:27,877 --> 00:22:29,712
Well, sometimes she's funny,

397
00:22:29,795 --> 00:22:31,839
and we have a real good time.

398
00:22:31,922 --> 00:22:35,050
But when Dad's around,
she cries a lot.

399
00:22:35,968 --> 00:22:38,763
I think she's smart,
but don't tell Dad that.

400
00:22:38,866 --> 00:22:40,117
He doesn't think so.

401
00:22:40,306 --> 00:22:42,767
That's 'cause she messes up
when Dad's around.

402
00:22:43,350 --> 00:22:45,352
He makes her nervous.

403
00:22:45,853 --> 00:22:48,939
I think I'd like her --
your mother.

404
00:22:50,649 --> 00:22:52,026
See that?

405
00:22:59,283 --> 00:23:00,367
MAN:
So now what?

406
00:23:00,451 --> 00:23:01,952
MAN 2:
We wait, is what.

407
00:23:02,161 --> 00:23:03,746
As soon as we get the phone call,

408
00:23:03,871 --> 00:23:06,332
we move in and
we get the job done, huh?

409
00:23:08,125 --> 00:23:09,794
Here's our room.

410
00:23:10,002 --> 00:23:12,379
It looks like
they're in room nine.

411
00:23:12,755 --> 00:23:15,299
What do you say we check
into the room next door?

412
00:23:16,759 --> 00:23:19,970
Whatever happens in there,
back me up.

413
00:23:35,027 --> 00:23:36,153
Room ten, please.

414
00:23:36,237 --> 00:23:38,489
They're all exactly alike.

415
00:23:38,572 --> 00:23:41,826
Oh, not on the scale of the
great cosmos, they're not.

416
00:23:42,076 --> 00:23:43,244
We want ten.

417
00:23:43,452 --> 00:23:44,495
Why?

418
00:23:44,662 --> 00:23:45,830
Numerology, man.

419
00:23:45,996 --> 00:23:47,164
Numerology?

420
00:23:48,833 --> 00:23:50,709
[SIGHS]
The karma of any number

421
00:23:50,793 --> 00:23:52,503
that's not divisible
by two or five

422
00:23:52,711 --> 00:23:55,714
just puts us into a
cosmic tailspin, totally.

423
00:23:55,840 --> 00:23:57,299
Right, babe?

424
00:23:57,383 --> 00:23:58,843
Oh, right.

425
00:23:58,926 --> 00:24:01,971
The wrong number really
messes with my polarity.

426
00:24:02,096 --> 00:24:03,222
Ten.

427
00:24:07,309 --> 00:24:09,728
Are you two from California?

428
00:24:10,646 --> 00:24:12,147
For sure.

429
00:24:13,899 --> 00:24:15,693
JOE:
<i>Now taste this.</i>

430
00:24:16,443 --> 00:24:18,529
RICHARD:
Yeah, I know that property.

431
00:24:18,863 --> 00:24:20,906
- Yeah, it is a good location...
- Hmm?

432
00:24:20,990 --> 00:24:22,283
I think it could work.

433
00:24:22,366 --> 00:24:23,993
Okay.

434
00:24:26,704 --> 00:24:28,289
You're kidding.

435
00:24:29,164 --> 00:24:32,126
You can do better than 15%.

436
00:24:32,501 --> 00:24:34,545
Dad, can I call Mom now?

437
00:24:35,754 --> 00:24:36,964
I'm on the phone.

438
00:24:37,047 --> 00:24:38,507
I mean when you finish.

439
00:24:38,674 --> 00:24:40,134
You said I could call.

440
00:24:40,217 --> 00:24:42,261
She'll be worried
if I don't call.

441
00:24:42,344 --> 00:24:43,929
Hang on for a minute.

442
00:24:44,138 --> 00:24:45,556
Yeah, thanks.

443
00:24:46,056 --> 00:24:48,392
[SIGHS]
I brought you on a trip.

444
00:24:48,517 --> 00:24:50,352
I bought you toys.
You have horses to ride.

445
00:24:50,477 --> 00:24:53,063
Isn't anything enough for you?
It's just Mom all the time?

446
00:24:54,899 --> 00:24:56,442
Don't you like being with me?

447
00:24:56,650 --> 00:24:57,651
Sure I do.

448
00:24:57,860 --> 00:24:59,612
Then I don't want to hear
any more whining.

449
00:25:03,824 --> 00:25:05,492
Sorry about that.

450
00:25:06,660 --> 00:25:10,080
I told you
15% is not good enough.

451
00:25:13,125 --> 00:25:15,044
You have to speak bad
to the boy?

452
00:25:15,169 --> 00:25:16,879
I was on the phone to Austria.

453
00:25:16,962 --> 00:25:19,340
I was about to wrap up a
partnership in a clinic in Vienna.

454
00:25:19,423 --> 00:25:20,466
Vienna?

455
00:25:20,549 --> 00:25:23,010
You're going to Vienna?
With Tommy?

456
00:25:23,135 --> 00:25:25,137
You snatch him away from
everything he ever knew

457
00:25:25,220 --> 00:25:26,847
and now you want
to take him to Vienna?

458
00:25:26,931 --> 00:25:28,974
Where they don't even
speak English?

459
00:25:29,433 --> 00:25:31,727
It's a very lucrative practice.

460
00:25:31,810 --> 00:25:34,188
I have to make some
plans for the future.

461
00:25:34,313 --> 00:25:36,523
For you.
All for you.

462
00:25:36,607 --> 00:25:37,900
Nothing for the kid.

463
00:25:37,983 --> 00:25:39,777
He'll have everything he wants.

464
00:25:39,860 --> 00:25:42,071
All he wants is to be a kid.

465
00:25:42,154 --> 00:25:43,906
Your kid.

466
00:25:45,074 --> 00:25:47,201
What'd you want him for?

467
00:25:47,993 --> 00:25:49,495
Because he's mine.

468
00:25:49,620 --> 00:25:54,249
But he's not a silk tie
or an alpaca sweater.

469
00:25:54,333 --> 00:25:57,628
He's a kid, Richie.
A kid.

470
00:26:04,510 --> 00:26:06,470
TV ANNOUNCER: <i>...familiar
face I spotted in the crowd --</i>

471
00:26:06,553 --> 00:26:09,723
<i>one of the top NHL player agents,
Fred Thompson.</i>

472
00:26:09,807 --> 00:26:11,600
<i>Fred, is there anybody down
there on ice level</i>

473
00:26:11,684 --> 00:26:13,936
<i>who can play in the NHL
with the potential to play?</i>

474
00:26:14,019 --> 00:26:16,146
THOMPSON: <i>That kid Kirby seems
to know where to put the puck.</i>

475
00:26:16,230 --> 00:26:18,232
<i>He might be just the kind
of material the Mustangs...</i>

476
00:26:22,361 --> 00:26:23,821
What are you doing?

477
00:26:23,904 --> 00:26:25,948
Well, the only way we can
find out what they're planning

478
00:26:26,031 --> 00:26:28,450
is to patch into
their phone line.

479
00:26:46,802 --> 00:26:48,971
Can you get me a coat hanger?

480
00:27:09,269 --> 00:27:10,771
The first thing I got to do

481
00:27:10,868 --> 00:27:13,787
is shove our phone line
over to their junction box.

482
00:27:15,664 --> 00:27:17,750
And connect our phone to theirs.

483
00:27:20,127 --> 00:27:21,837
TV ANNOUNCER:
<i>Maybe they can end this quickly.</i>

484
00:27:21,920 --> 00:27:23,672
<i>No, the last break...</i>

485
00:27:28,719 --> 00:27:30,345
Now I've got to connect
the lines.

486
00:27:30,679 --> 00:27:32,306
I'm gonna have to
get in their room.

487
00:27:32,389 --> 00:27:33,891
I'll need five minutes.

488
00:27:34,016 --> 00:27:35,309
What?

489
00:27:35,559 --> 00:27:38,020
You're going to have
to get them out of there.

490
00:27:38,228 --> 00:27:39,730
How? What'll I say?

491
00:27:39,813 --> 00:27:41,231
Whatever it takes.

492
00:27:41,315 --> 00:27:44,610
Tell them the car won't start,
you need help. Anything.

493
00:27:44,902 --> 00:27:46,403
I can't.

494
00:27:48,197 --> 00:27:49,698
You have to.

495
00:27:51,116 --> 00:27:52,618
Now go.

496
00:27:54,620 --> 00:27:56,121
I can do this.

497
00:27:58,749 --> 00:28:00,250
What do you feel like?

498
00:28:00,459 --> 00:28:01,752
I don't know.

499
00:28:01,919 --> 00:28:04,046
How about some Chinese, huh?

500
00:28:04,129 --> 00:28:07,216
Hey, you think they got
Chinese food in Canada?

501
00:28:07,424 --> 00:28:09,093
Yeah, sure they do, huh?

502
00:28:09,176 --> 00:28:11,303
Come on.
[CHUCKLING]

503
00:28:11,720 --> 00:28:13,097
You pay.

504
00:28:13,222 --> 00:28:14,556
I'll flip you for it.

505
00:28:14,681 --> 00:28:15,766
Oh, yeah.

506
00:28:15,974 --> 00:28:17,768
[CAR DRIVES OFF]

507
00:28:20,020 --> 00:28:21,772
They're gone.
They went out to eat.

508
00:28:21,855 --> 00:28:23,524
All right, if you see
them coming back,

509
00:28:23,607 --> 00:28:25,192
knock on the wall.

510
00:28:42,626 --> 00:28:44,545
I'm going to call the store.

511
00:28:48,632 --> 00:28:51,635
Oh, that's some toy.

512
00:28:52,344 --> 00:28:54,847
My friend, MacGyver,
gave me one like it.

513
00:28:54,930 --> 00:28:56,098
Uh-huh...

514
00:28:56,223 --> 00:28:57,724
That's why I wanted this one.

515
00:28:57,850 --> 00:28:59,893
It runs with this
remote control.

516
00:28:59,977 --> 00:29:02,271
You can program it to do stuff.

517
00:29:02,729 --> 00:29:04,439
Will you look at that?

518
00:29:04,648 --> 00:29:08,193
You know, I could never
understand that.

519
00:29:09,778 --> 00:29:12,573
You're a very smart kid,
you know that?

520
00:29:12,656 --> 00:29:14,449
I could teach you.

521
00:29:14,533 --> 00:29:16,118
Would you do that?

522
00:29:16,201 --> 00:29:17,995
Oh, that's great.

523
00:29:24,042 --> 00:29:25,961
Oh, look at it go.

524
00:29:26,128 --> 00:29:28,005
[GIGGLING]

525
00:29:28,130 --> 00:29:29,548
Look at that...

526
00:29:41,101 --> 00:29:42,978
I figured out
maybe you'd like it

527
00:29:43,061 --> 00:29:45,480
if Uncle Joe put you
on a plane tomorrow...

528
00:29:46,064 --> 00:29:47,774
send you back
to see your mother.

529
00:29:47,941 --> 00:29:49,109
You mean it?

530
00:29:49,318 --> 00:29:50,194
Yeah.

531
00:29:50,444 --> 00:29:52,196
Thanks, Uncle Joe.

532
00:29:54,404 --> 00:29:56,617
How would you like it
if I called you up sometime

533
00:29:56,742 --> 00:29:58,368
just to shoot the breeze?

534
00:29:58,619 --> 00:29:59,620
Yeah.

535
00:29:59,786 --> 00:30:00,871
Yeah?

536
00:30:02,539 --> 00:30:04,374
Make him go...

537
00:30:24,978 --> 00:30:27,272
[PHONE RINGS]

538
00:30:29,066 --> 00:30:31,526
[RINGING]

539
00:30:41,703 --> 00:30:42,913
- [KNOCKING ON WALL]
- [PHONE RINGS]

540
00:30:42,996 --> 00:30:44,748
- They're coming back already!

541
00:30:46,416 --> 00:30:48,502
[PHONE RINGS]

542
00:30:50,837 --> 00:30:52,756
[PHONE RINGING]

543
00:30:59,554 --> 00:31:01,265
[RINGING CONTINUES]

544
00:31:02,140 --> 00:31:03,475
Is that our phone?

545
00:31:03,600 --> 00:31:05,686
[PHONE RINGING]

546
00:31:08,021 --> 00:31:10,065
[RINGING]

547
00:31:12,651 --> 00:31:14,528
[RINGING]

548
00:31:16,530 --> 00:31:17,948
Hello?
[DIAL TONE BUZZING]

549
00:31:18,031 --> 00:31:19,324
Hello?

550
00:31:19,449 --> 00:31:21,034
Missed it.

551
00:31:21,159 --> 00:31:22,411
What'd I tell you?

552
00:31:30,711 --> 00:31:31,628
- [YELLS] Oh!
- [CRASH]

553
00:31:31,670 --> 00:31:32,963
Leave me alone!

554
00:31:34,089 --> 00:31:35,716
[BANGING]

555
00:31:35,841 --> 00:31:36,800
Oh!

556
00:31:36,883 --> 00:31:39,011
Stop it!
Leave me alone!

557
00:31:39,094 --> 00:31:40,387
What's that?

558
00:31:40,595 --> 00:31:41,680
Either a fight,

559
00:31:41,763 --> 00:31:44,433
or maybe somebody's
really in love, man.

560
00:31:44,641 --> 00:31:45,559
[CHUCKLING]

561
00:31:45,726 --> 00:31:47,227
- [CRASHING]
- [CHUCKLING]

562
00:31:47,311 --> 00:31:48,812
Oh!

563
00:31:49,146 --> 00:31:50,731
[SCREAMS]
Oh!

564
00:31:51,440 --> 00:31:52,858
[SCREAMING, GLASS BREAKS]

565
00:31:52,941 --> 00:31:54,151
No...!

566
00:32:04,244 --> 00:32:06,997
[BANGING ON DOOR]

567
00:32:07,664 --> 00:32:08,999
Please, you gotta help me!

568
00:32:09,185 --> 00:32:11,335
He's tearing up everything!
I think he's gonna kill me!

569
00:32:11,418 --> 00:32:12,586
Who, lady?

570
00:32:12,753 --> 00:32:14,379
My boyfriend, he's gone crazy!

571
00:32:14,421 --> 00:32:15,630
You got to help me!

572
00:32:15,714 --> 00:32:17,758
Look, lady, it's not
our problem, okay?

573
00:32:18,175 --> 00:32:19,301
Oh, please!

574
00:32:19,384 --> 00:32:20,677
He's gonna kill me!

575
00:32:22,012 --> 00:32:23,180
He's hurt me before.

576
00:32:23,347 --> 00:32:24,306
All right.

577
00:32:25,640 --> 00:32:26,892
Come on.

578
00:32:27,017 --> 00:32:29,186
The jerk's gonna hurt her.

579
00:32:53,418 --> 00:32:55,087
I guess he left.

580
00:32:55,879 --> 00:32:57,381
You ought to lock the door.

581
00:32:57,547 --> 00:32:58,590
Oh, I will.

582
00:32:58,672 --> 00:33:00,801
It was really sweet of you guys
to help me though.

583
00:33:00,884 --> 00:33:02,719
I was really scared.

584
00:33:02,803 --> 00:33:06,223
Look, uh, if he comes back...
don't let him in, okay?

585
00:33:06,290 --> 00:33:07,559
No, I won't.

586
00:33:07,641 --> 00:33:08,934
Thank you, really.

587
00:33:09,017 --> 00:33:11,186
I don't know what I would have
done if you hadn't been there.

588
00:33:11,269 --> 00:33:13,522
Thanks again.

589
00:33:16,066 --> 00:33:17,526
[DOOR CLOSES]

590
00:33:17,692 --> 00:33:19,277
[SIGHS HEAVILY]

591
00:33:28,662 --> 00:33:31,039
[DOOR OPENS AND CLOSES]

592
00:33:36,795 --> 00:33:38,130
Nice going, ace.

593
00:33:39,589 --> 00:33:41,007
[PHONE RINGS]

594
00:33:45,053 --> 00:33:47,180
- RIZZO: <i>Where were you?</i>
- TOM: <i>What?</i>

595
00:33:47,431 --> 00:33:49,641
We got dinner
and brought it back.

596
00:33:49,891 --> 00:33:52,018
- What's the game plan?
- <i>Listen.</i>

597
00:33:52,227 --> 00:33:54,062
Is there a delivery truck
in the parking lot?

598
00:33:54,396 --> 00:33:56,314
See if there's a delivery truck
in the parking lot.

599
00:33:59,401 --> 00:34:00,569
Yeah.

600
00:34:00,819 --> 00:34:01,862
Yeah.

601
00:34:02,028 --> 00:34:03,238
That's your way in.

602
00:34:03,321 --> 00:34:05,449
I've got Tony on the gate
with another guy.

603
00:34:05,740 --> 00:34:08,326
<i>Take out the other guy.
Tony's with us.</i>

604
00:34:08,452 --> 00:34:09,369
TOM:
<i>Yeah...</i>

605
00:34:09,536 --> 00:34:12,747
You pull up to the house,
and blow the horn twice.

606
00:34:12,956 --> 00:34:16,042
<i>When you do that,
I take out the old man.</i>

607
00:34:16,293 --> 00:34:18,670
You handle
the two bodyguards inside,

608
00:34:18,795 --> 00:34:20,797
and Tony will clean up
in the bunkhouse.

609
00:34:21,047 --> 00:34:22,215
<i>You got it?</i>

610
00:34:22,299 --> 00:34:23,675
We saw a kid this afternoon.

611
00:34:23,884 --> 00:34:25,469
RIZZO:
<i>Everybody goes.</i>

612
00:34:25,552 --> 00:34:26,761
<i>Now move.</i>

613
00:34:27,262 --> 00:34:28,847
On our way.

614
00:34:29,055 --> 00:34:31,558
[LINE CLICKS,
DIAL TONE BUZZING]

615
00:34:31,933 --> 00:34:33,685
All right, you can't
call out on this.

616
00:34:33,768 --> 00:34:35,395
Get to a phone
and call the police.

617
00:34:35,452 --> 00:34:36,828
Where are you going?

618
00:34:36,897 --> 00:34:38,315
With them.

619
00:34:39,649 --> 00:34:41,610
They don't get any smoother
in this setup.

620
00:34:41,693 --> 00:34:43,111
I don't like whacking the kid.

621
00:34:43,278 --> 00:34:45,822
Same here,
but we got a job to do.

622
00:34:48,575 --> 00:34:50,452
[ENGINE STARTS]

623
00:35:19,231 --> 00:35:20,982
I need the police, quick!

624
00:35:22,484 --> 00:35:24,194
Don't do that, lady.

625
00:35:24,486 --> 00:35:26,112
You'll give me a heart attack.

626
00:35:26,196 --> 00:35:27,656
It's an emergency.
Call the police!

627
00:35:28,114 --> 00:35:30,158
- There are no police here.
- What do you mean?

628
00:35:30,242 --> 00:35:32,744
There's a Mountie base.
It's an hour away.

629
00:35:32,911 --> 00:35:34,955
Look, somebody's going
to kill my little boy

630
00:35:35,038 --> 00:35:36,540
at the Catano Ranch tonight!

631
00:35:36,706 --> 00:35:38,917
Is this a prank, lady?

632
00:35:39,167 --> 00:35:40,544
Does it look like a prank?

633
00:35:40,710 --> 00:35:43,296
Just get the Mounties to the
Catano Ranch as fast as you can!

634
00:35:43,505 --> 00:35:44,256
Okay.

635
00:35:44,422 --> 00:35:45,882
All right!

636
00:36:13,201 --> 00:36:14,661
Wait a minute.

637
00:36:14,786 --> 00:36:16,371
Go check the back.

638
00:36:23,753 --> 00:36:24,879
Hi.

639
00:36:25,130 --> 00:36:26,756
[SILENCED GUNSHOT]

640
00:37:22,145 --> 00:37:23,980
Okay, one down.

641
00:37:24,189 --> 00:37:26,691
I'll call the house.
We just drive in nice and easy.

642
00:37:26,775 --> 00:37:28,943
Remember, once we open fire,

643
00:37:29,027 --> 00:37:31,154
nothing comes out
of there alive.

644
00:37:50,548 --> 00:37:51,675
It's Tony.

645
00:37:51,883 --> 00:37:53,468
The delivery's here, Mr. Rizzo.

646
00:37:54,094 --> 00:37:55,553
Good.

647
00:37:57,055 --> 00:37:58,390
Let's go.

648
00:37:58,556 --> 00:38:03,103
[STARTER CRANKING]

649
00:38:05,105 --> 00:38:07,148
- What's wrong with it?
- I don't know.

650
00:38:10,110 --> 00:38:13,863
[STARTER CRANKING]

651
00:38:25,875 --> 00:38:28,211
MAN 1: Neither one
is a three-year-old.

652
00:38:28,503 --> 00:38:29,963
MAN 2:
Boy, I tell you,

653
00:38:30,088 --> 00:38:32,340
I didn't play him because I felt

654
00:38:32,465 --> 00:38:34,551
the track conditions
were unfavorable.

655
00:38:34,634 --> 00:38:36,761
- Too hot, huh?
- Mm.

656
00:38:42,726 --> 00:38:44,185
Nah, I tell you.

657
00:38:45,979 --> 00:38:48,481
I would have put
a couple of K on him.

658
00:38:48,690 --> 00:38:50,859
He don't like the heat.

659
00:38:57,157 --> 00:38:58,324
[MAN COUGHS]

660
00:39:02,495 --> 00:39:04,831
Did you use
too much garlic here?

661
00:39:04,956 --> 00:39:06,599
How about some salt?

662
00:39:07,041 --> 00:39:08,960
I'm dry, though.

663
00:39:09,210 --> 00:39:10,628
Any beer here?

664
00:39:11,546 --> 00:39:14,591
No, there's some milk
in the, uh, refrigerator.

665
00:39:14,716 --> 00:39:16,134
You want to get some?

666
00:39:22,557 --> 00:39:25,393
No beer, but milk we got.

667
00:39:27,896 --> 00:39:29,773
Wednesday.

668
00:39:31,024 --> 00:39:33,985
I can't stand
to see the kid unhappy.

669
00:39:34,277 --> 00:39:38,072
And I'm not letting Richie
carry him off to Vienna.

670
00:39:41,367 --> 00:39:43,328
- [STARTER CRANKING]
- Give it some pedal.

671
00:39:47,665 --> 00:39:49,542
[ENGINE STARTS]

672
00:39:49,876 --> 00:39:51,252
Yeah!

673
00:39:58,134 --> 00:39:59,886
Go.

674
00:40:12,690 --> 00:40:15,318
I'll take care of the guys
in the bunkhouse.

675
00:40:22,158 --> 00:40:24,369
[CAR HORN HONKING]

676
00:40:25,328 --> 00:40:27,330
- It's the delivery.
- Hmm?

677
00:40:27,455 --> 00:40:28,706
Go give 'em a hand.

678
00:40:38,550 --> 00:40:41,052
Hey! What gives?

679
00:40:45,348 --> 00:40:46,599
What's that?

680
00:40:46,683 --> 00:40:48,142
It's the delivery...

681
00:40:48,351 --> 00:40:49,811
from the Vaccaro family.

682
00:40:54,357 --> 00:40:57,068
So they got to you, too, huh?

683
00:40:57,193 --> 00:40:58,570
Nothing personal, Joe.

684
00:40:59,654 --> 00:41:01,573
It's business.

685
00:41:07,829 --> 00:41:09,205
Who are you?

686
00:41:09,265 --> 00:41:10,474
[DOORKNOB RATTLING]

687
00:41:10,665 --> 00:41:12,917
My name's MacGyver.
I've come to take Tommy home.

688
00:41:13,084 --> 00:41:15,019
- [GLASS BREAKS]
- Come on. Hurry up.

689
00:41:16,838 --> 00:41:17,881
What's going on here?

690
00:41:18,047 --> 00:41:19,299
MacGyver!

691
00:41:20,967 --> 00:41:22,343
What's he doing here?

692
00:41:22,510 --> 00:41:24,220
Never mind.
Get the boy safe.

693
00:41:24,429 --> 00:41:25,805
Vaccaro's people are here.

694
00:41:26,431 --> 00:41:28,099
Where are you going?

695
00:41:28,308 --> 00:41:30,977
This is your war, old man.
I'm getting out of here.

696
00:41:31,144 --> 00:41:32,687
Without the kid?

697
00:42:06,930 --> 00:42:09,307
Up there. Cover me.

698
00:42:16,689 --> 00:42:18,566
Tommy, stay quiet.

699
00:42:28,618 --> 00:42:30,578
Uh, there's a bunch of 'em.

700
00:42:30,662 --> 00:42:32,747
I'd forget about trying
to shoot it out.

701
00:42:32,872 --> 00:42:34,499
You got a better suggestion?

702
00:42:42,173 --> 00:42:43,675
Maybe.

703
00:42:51,432 --> 00:42:52,934
What are you doing?

704
00:42:53,142 --> 00:42:56,104
Alcohol, ammonia...

705
00:43:00,692 --> 00:43:03,194
Acid from coffee descaler.

706
00:43:03,945 --> 00:43:06,572
If I can hook up
the power source...

707
00:43:15,123 --> 00:43:17,375
That should be enough
to set off the alcohol.

708
00:43:18,126 --> 00:43:19,544
After it blows,

709
00:43:19,711 --> 00:43:21,671
the rest of the stuff
will make a smoke screen.

710
00:43:22,672 --> 00:43:24,173
After that...

711
00:43:24,382 --> 00:43:26,009
we're on our own.

712
00:44:00,043 --> 00:44:02,128
Let's take some cover.

713
00:44:03,337 --> 00:44:05,089
When I hit the button,
be ready to move.

714
00:44:05,173 --> 00:44:06,507
Ready.

715
00:44:12,680 --> 00:44:14,390
All right, let's check
downstairs.

716
00:45:31,759 --> 00:45:34,846
[COUGHING]

717
00:46:18,764 --> 00:46:20,349
My, my,

718
00:46:20,975 --> 00:46:22,894
haven't we been busy?

719
00:46:29,942 --> 00:46:31,527
[YELLS]

720
00:46:38,784 --> 00:46:40,161
Awesome, Mom.

721
00:46:40,786 --> 00:46:42,163
Tommy!

722
00:46:47,793 --> 00:46:49,128
Take Tommy home.

723
00:46:49,212 --> 00:46:51,714
I'll see Richie
doesn't bother you anymore.

724
00:47:06,270 --> 00:47:08,397
I don't know how
to thank you, MacGyver.

725
00:47:08,522 --> 00:47:10,149
Both of you.

726
00:47:10,858 --> 00:47:13,152
Hey, we love Tommy,
too, you know.

727
00:47:13,277 --> 00:47:14,904
Oh, I don't mean just for Tommy.

728
00:47:14,987 --> 00:47:16,239
I mean for me, too.

729
00:47:16,697 --> 00:47:17,949
And thanks to you,

730
00:47:18,032 --> 00:47:20,618
I've done things
I never dreamed I could do.

731
00:47:21,285 --> 00:47:23,871
Like polishing off a hit man
with a skillet?

732
00:47:23,955 --> 00:47:25,289
Right.

733
00:47:25,373 --> 00:47:28,167
Thank goodness now
all I have to do is be a mom.

734
00:47:28,334 --> 00:47:29,502
Are you kidding?

735
00:47:29,585 --> 00:47:31,379
In a few years you're gonna be
dealing with a teenager.

736
00:47:31,671 --> 00:47:33,881
- THORNTON: Yeah, puberty.
- MacGYVER: High school.

737
00:47:33,965 --> 00:47:35,216
Borrowing the car.

738
00:47:35,466 --> 00:47:36,592
Let me try it.

739
00:47:37,176 --> 00:47:38,803
Come on.

740
00:47:41,806 --> 00:47:43,224
Pete!

741
00:47:46,310 --> 00:47:48,145
Better let me drive.

@@1
00:00:13,460 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:07,890 --> 00:01:09,683
MacGYVER:
<i>I'd been doing volunteer work</i>

3
00:01:09,766 --> 00:01:11,393
<i>at the Challengers Club
for years,</i>

4
00:01:11,477 --> 00:01:13,395
<i>dropping by whenever I could.</i>

5
00:01:13,604 --> 00:01:16,857
<i>The club began with a dream
and an empty building.</i>

6
00:01:16,982 --> 00:01:19,234
<i>With some hard work
and imagination,</i>

7
00:01:19,359 --> 00:01:22,029
<i>it had survived for 15 years.</i>

8
00:01:22,112 --> 00:01:23,572
<i>When something was needed,</i>

9
00:01:23,655 --> 00:01:26,366
<i>it was usually
donated or scrounged.</i>

10
00:01:27,034 --> 00:01:29,286
<i>I'd added some stuff
to the weight machine.</i>

11
00:01:29,411 --> 00:01:32,080
<i>I knew the kids would be
thrilled with the results.</i>

12
00:01:32,164 --> 00:01:33,916
It'll never fly, man.

13
00:01:39,004 --> 00:01:41,131
I knew you could do it,
MacGyver.

14
00:01:41,215 --> 00:01:43,175
Well, give it a try.

15
00:01:43,675 --> 00:01:45,552
MAN:
You invented it. Go ahead.

16
00:01:45,761 --> 00:01:47,179
Come on, Rico. Get on there.

17
00:01:47,387 --> 00:01:48,388
No way.

18
00:01:48,472 --> 00:01:50,140
I'm too young
and good looking to die.

19
00:01:50,349 --> 00:01:51,391
[CHUCKLING]

20
00:01:51,600 --> 00:01:52,851
No sweat.

21
00:01:52,935 --> 00:01:54,770
Can't be that bad.

22
00:02:03,320 --> 00:02:05,113
Come on, slim, move it.

23
00:02:15,582 --> 00:02:17,459
WOMAN:
Booker!

24
00:02:17,709 --> 00:02:19,253
Booker!

25
00:02:21,421 --> 00:02:23,966
The city council meeting
is in two hours.

26
00:02:24,174 --> 00:02:25,384
Don't worry. Plenty of time.

27
00:02:25,551 --> 00:02:27,803
If the council doesn't
approve our funds,

28
00:02:27,970 --> 00:02:31,598
the Challengers Club's 15th
anniversary may be its last.

29
00:02:31,723 --> 00:02:33,225
We have to get ready.

30
00:02:35,561 --> 00:02:39,106
Hey, you never told me
things were so bad.

31
00:02:39,189 --> 00:02:40,857
If I did, you'd worry.

32
00:02:40,941 --> 00:02:42,693
And worrying is Cynthia's thing.

33
00:02:42,776 --> 00:02:45,153
She does it better
than anybody I know.

34
00:02:45,237 --> 00:02:46,780
[KISSES]

35
00:02:46,863 --> 00:02:50,325
It's a dirty job,
but somebody has to do it.

36
00:02:52,536 --> 00:02:54,204
I'll tell you what.

37
00:02:54,288 --> 00:02:55,706
I'll worry about the money,

38
00:02:55,789 --> 00:02:57,332
Cynthia can
worry about the time,

39
00:02:57,416 --> 00:02:59,543
and, MacGyver, you can
worry about the plumbing.

40
00:02:59,616 --> 00:03:00,491
Huh?

41
00:03:00,627 --> 00:03:01,920
Kitchen sink's busted.

42
00:03:03,213 --> 00:03:04,381
Ah.

43
00:03:12,889 --> 00:03:13,849
Hey!

44
00:03:13,932 --> 00:03:15,225
Get the hell out of there!

45
00:03:15,475 --> 00:03:16,893
What?

46
00:03:17,686 --> 00:03:19,271
He's stealing the truck!

47
00:03:19,396 --> 00:03:20,647
Hey!

48
00:03:21,481 --> 00:03:22,899
- Hey!
- Come on.

49
00:03:23,150 --> 00:03:24,359
Hey!

50
00:03:24,526 --> 00:03:26,111
Get out of there, kid.

51
00:03:26,361 --> 00:03:28,071
Come on out of the truck, boy.

52
00:03:28,155 --> 00:03:29,865
[ENGINE STRUGGLING]

53
00:03:30,073 --> 00:03:32,451
Hey! Get out of there!

54
00:03:34,119 --> 00:03:35,954
- You ain't going nowhere!
- [ENGINE STARTS]

55
00:03:36,204 --> 00:03:37,289
[TIRES SCREECHING]

56
00:03:37,456 --> 00:03:39,207
You've had it now!

57
00:03:39,916 --> 00:03:41,710
Get in the car
and get after him!

58
00:03:41,793 --> 00:03:43,587
Don't worry, we'll get him.

59
00:03:46,882 --> 00:03:49,051
[TIRES SCREECHING]

60
00:03:53,096 --> 00:03:54,890
Officer! Over here!

61
00:04:01,980 --> 00:04:04,316
A kid just stole my van.
I think I know where he went.

62
00:04:04,399 --> 00:04:05,734
Get in.

63
00:04:16,870 --> 00:04:18,747
[TIRES SCREECHING]

64
00:04:24,711 --> 00:04:27,297
[TIRES SCREECHING]

65
00:04:31,051 --> 00:04:32,260
[TIRES SCREECHING]

66
00:04:38,475 --> 00:04:40,018
[TIRES SCREECHING]

67
00:04:50,946 --> 00:04:52,030
[TIRES SCREECHING]

68
00:05:06,586 --> 00:05:08,380
[TIRES SCREECHING]

69
00:05:14,261 --> 00:05:15,971
How many N's in
the word "anniversary"?

70
00:05:16,054 --> 00:05:17,180
Good question.

71
00:05:17,264 --> 00:05:19,182
How many D's in
the word "dictionary"?

72
00:05:19,266 --> 00:05:20,726
Ray, what's going on?

73
00:05:34,322 --> 00:05:35,615
CYNTHIA:
Stop.

74
00:05:35,699 --> 00:05:37,033
Get out of here, now!

75
00:05:37,117 --> 00:05:38,577
All right boys, slow it down.

76
00:05:38,785 --> 00:05:39,995
Out of the way.

77
00:05:40,078 --> 00:05:41,455
This isn't your fight.

78
00:05:41,621 --> 00:05:43,874
Well, there isn't going to be
any kind of a fight at all.

79
00:06:09,149 --> 00:06:10,484
That's the kid.

80
00:06:11,234 --> 00:06:12,486
Arrest him.

81
00:06:12,569 --> 00:06:13,945
What are the charges?

82
00:06:14,154 --> 00:06:16,198
Mr. Larson is saying that
this kid stole his truck.

83
00:06:16,364 --> 00:06:17,783
Oh, man, he's lying.

84
00:06:17,991 --> 00:06:21,745
Are you gonna believe him
or three witnesses?

85
00:06:22,454 --> 00:06:24,289
I'm afraid you have
to come with me, son.

86
00:06:25,707 --> 00:06:27,626
Tell me the truth, Ray,
I want to help you.

87
00:06:27,709 --> 00:06:30,295
Yeah, by turning me
over to the cops?

88
00:06:35,884 --> 00:06:37,010
What happened, Larson?

89
00:06:37,219 --> 00:06:39,095
One of your kids
got caught in the act,

90
00:06:39,179 --> 00:06:41,056
and you can't cover
for him this time.

91
00:06:41,765 --> 00:06:43,975
I've had it with you people.

92
00:06:55,904 --> 00:06:57,781
BOOKER: Larson's
been lobbying city council

93
00:06:57,864 --> 00:07:00,033
to have the Challengers Club
shut down.

94
00:07:00,116 --> 00:07:02,494
Says we attract gang
members and drug addicts.

95
00:07:02,619 --> 00:07:05,163
Doesn't he know you run
an anti-drug program?

96
00:07:05,247 --> 00:07:07,624
He knows it.
He just doesn't care.

97
00:07:07,707 --> 00:07:09,876
So far we've been able
to convince city council

98
00:07:09,960 --> 00:07:11,378
we're a positive influence.

99
00:07:11,461 --> 00:07:12,587
So far.

100
00:07:12,671 --> 00:07:15,799
This thing with Ray couldn't
have happened at a worse time.

101
00:07:15,924 --> 00:07:17,843
Jenkins, you got a minute?

102
00:07:22,264 --> 00:07:24,057
So what's going
to happen to him?

103
00:07:24,140 --> 00:07:26,017
He'll be detained under 602

104
00:07:26,101 --> 00:07:27,978
of the Welfare
and Institution Code

105
00:07:28,061 --> 00:07:30,021
until he gets
a date to appear in court.

106
00:07:30,188 --> 00:07:32,440
Well, it sounds like all those
years helping Booker

107
00:07:32,566 --> 00:07:34,651
study for his law exams
didn't go to waste.

108
00:07:34,860 --> 00:07:36,361
[CHUCKLES]

109
00:07:36,486 --> 00:07:40,240
Sometimes I wish he had
gone on to practice law.

110
00:07:40,323 --> 00:07:42,033
But you know what he says.

111
00:07:42,117 --> 00:07:44,369
"By the time a kid
needs a lawyer..."

112
00:07:44,995 --> 00:07:46,371
It's already too late?

113
00:07:46,580 --> 00:07:47,873
Mm-hmm.

114
00:07:48,081 --> 00:07:49,416
Ray's a repeater, Booker.

115
00:07:49,499 --> 00:07:51,501
He's been running with a gang
since he was ten years old.

116
00:07:51,668 --> 00:07:52,711
BOOKER:
Used to run.

117
00:07:52,794 --> 00:07:54,296
He's been doing great
at the Challengers Club.

118
00:07:54,504 --> 00:07:55,755
His mother's in the hospital.

119
00:07:55,839 --> 00:07:57,966
I can't release him if there's
no one to release him to.

120
00:07:58,049 --> 00:08:00,093
- What about Cynthia and I?
- I know what you're gonna say,

121
00:08:00,176 --> 00:08:02,804
but you and Cynthia already got
half a dozen kids in your custody.

122
00:08:02,971 --> 00:08:06,141
Unless you find somebody else,
Ray's going to jail.

123
00:08:06,349 --> 00:08:08,977
Where can I possibly find
somebody who could...

124
00:08:10,729 --> 00:08:11,897
What?

125
00:08:16,735 --> 00:08:18,445
Hey, I don't even know the kid.

126
00:08:18,653 --> 00:08:20,864
Kids like you once
they get to know you.

127
00:08:20,947 --> 00:08:22,324
MacGyver's qualified.

128
00:08:22,407 --> 00:08:24,117
He used to work full time
at the Challengers Club.

129
00:08:24,284 --> 00:08:25,785
That was years ago, Booker.

130
00:08:25,994 --> 00:08:26,912
Okay.

131
00:08:27,015 --> 00:08:28,433
If it's gonna be
a burden to you...

132
00:08:28,580 --> 00:08:30,957
I didn't say
it was gonna be a burden.

133
00:08:33,627 --> 00:08:35,795
Oh, man...

134
00:08:46,765 --> 00:08:48,475
Good luck.

135
00:08:50,060 --> 00:08:51,269
Hi.

136
00:08:51,478 --> 00:08:53,188
Name's MacGyver.

137
00:08:57,400 --> 00:08:59,903
I'm told kids like me
once they get to know me.

138
00:09:00,070 --> 00:09:01,321
Yeah, well, I'm no kid.

139
00:09:01,404 --> 00:09:02,781
And I don't like you.

140
00:09:02,906 --> 00:09:05,325
And I sure as hell don't
want to get to know you.

141
00:09:05,450 --> 00:09:08,244
Okay, well I guess we're
off on the wrong foot.

142
00:09:08,328 --> 00:09:09,663
I hate when that happens.

143
00:09:09,746 --> 00:09:11,414
Why don't we start over?

144
00:09:11,665 --> 00:09:13,750
Hi.
Name's MacGyver.

145
00:09:13,833 --> 00:09:15,835
And I'm going to be on
you like green on grass

146
00:09:15,919 --> 00:09:17,629
till Booker gets out of
that council meeting.

147
00:09:18,713 --> 00:09:20,340
Put on your seat belt.

148
00:09:20,423 --> 00:09:22,092
[ENGINE STARTS]

149
00:09:33,269 --> 00:09:35,522
They got temporary custody.

150
00:09:35,647 --> 00:09:37,190
But if the kid runs,

151
00:09:37,315 --> 00:09:40,193
Booker's gonna look worse
than if the kid was in jail.

152
00:09:42,654 --> 00:09:44,948
So you just make sure
the kid runs

153
00:09:45,240 --> 00:09:46,783
and keeps on running.

154
00:09:47,492 --> 00:09:48,785
Let's go.

155
00:09:51,955 --> 00:09:52,998
Ray...

156
00:09:56,501 --> 00:09:58,628
Ray, instead
of busting this bag open,

157
00:09:58,837 --> 00:10:01,047
why don't you just
tell me what happened?

158
00:10:01,131 --> 00:10:02,632
'Cause you wouldn't understand.

159
00:10:02,841 --> 00:10:04,843
Why wouldn't I understand?

160
00:10:05,093 --> 00:10:06,886
'Cause you ain't black.

161
00:10:07,344 --> 00:10:09,555
So what you're telling me
is I can't understand

162
00:10:09,681 --> 00:10:11,474
because we're
not the same color?

163
00:10:12,559 --> 00:10:14,185
No, I'm saying you're white.

164
00:10:14,269 --> 00:10:16,563
And that means you play by
a whole different set of rules.

165
00:10:16,771 --> 00:10:18,690
All right, I'll bite.
What rules?

166
00:10:18,898 --> 00:10:20,025
White rules.

167
00:10:20,108 --> 00:10:23,069
Like when a white man says
something, people believe him.

168
00:10:23,194 --> 00:10:26,156
White rules say when a white man
walks down the street after dark,

169
00:10:26,239 --> 00:10:27,741
the police wave hello.

170
00:10:27,866 --> 00:10:29,826
They don't jack him up
and shake him down.

171
00:10:31,036 --> 00:10:33,371
You really believe that,
don't you?

172
00:10:34,205 --> 00:10:35,999
I live it.

173
00:10:37,208 --> 00:10:38,543
Where are you going?

174
00:10:38,752 --> 00:10:40,086
Where you ain't in my face.

175
00:10:40,545 --> 00:10:42,255
I can't let you do that.

176
00:10:42,464 --> 00:10:43,673
Oh, is this more of your rules?

177
00:10:44,132 --> 00:10:45,800
Not my rules. Booker's.

178
00:10:50,221 --> 00:10:53,099
I ain't going nowhere.
Just to shoot some hoops.

179
00:10:53,725 --> 00:10:55,852
Or maybe you don't
trust me either?

180
00:11:03,293 --> 00:11:04,628
He's on him tight.

181
00:11:04,712 --> 00:11:06,171
Trying to get a shot
to the basket...

182
00:11:06,404 --> 00:11:08,198
[GRUNTING]

183
00:11:19,375 --> 00:11:22,128
Uh, I don't want any trouble.

184
00:11:22,337 --> 00:11:24,547
We don't like your
kind around here.

185
00:11:24,756 --> 00:11:26,466
Be better all 'round
if you just disappear.

186
00:11:26,591 --> 00:11:29,010
Or your nappy head
is gonna look like this.

187
00:11:29,135 --> 00:11:30,261
[HISSING]

188
00:11:32,472 --> 00:11:34,682
Keep on running, boy!

189
00:11:34,933 --> 00:11:37,352
That's it, run!

190
00:11:37,519 --> 00:11:39,813
You can stop when
you reach Africa!

191
00:12:28,361 --> 00:12:30,196
I don't know where he is.

192
00:12:30,446 --> 00:12:32,657
Ray can deal
with his own problems, man.

193
00:12:32,866 --> 00:12:35,076
There are a lot of people
looking for an excuse

194
00:12:35,201 --> 00:12:36,786
to shut this place down.

195
00:12:36,995 --> 00:12:39,539
If I don't find Ray,
he may give it to 'em.

196
00:12:42,959 --> 00:12:46,129
Boxers don't make the Olympics
training in the streets.

197
00:12:46,254 --> 00:12:48,214
You need this place, Rico.

198
00:12:51,593 --> 00:12:53,720
I know where Ray's
old gang hangs.

199
00:12:53,803 --> 00:12:55,346
Maybe he's getting down
with them.

200
00:13:24,792 --> 00:13:27,962
That's good.
That's real good.

201
00:13:28,755 --> 00:13:30,632
Just sell the crack.

202
00:13:30,727 --> 00:13:31,883
Don't smoke it.

203
00:13:32,091 --> 00:13:34,010
Understand?

204
00:13:41,351 --> 00:13:43,478
Long time, Ray.

205
00:13:44,354 --> 00:13:47,148
Thought you were on Booker's
college program.

206
00:13:47,774 --> 00:13:48,942
Come here...

207
00:13:59,244 --> 00:14:00,578
What's up?

208
00:14:01,120 --> 00:14:02,538
I need a shooter.

209
00:14:02,747 --> 00:14:04,582
You need a gun to get
into college now?

210
00:14:04,791 --> 00:14:06,209
You got a piece or not?

211
00:14:06,417 --> 00:14:09,921
You move some crack for me
and you got it.

212
00:14:10,129 --> 00:14:11,714
I don't deal crack.

213
00:14:14,676 --> 00:14:16,010
Take the piece.

214
00:14:17,637 --> 00:14:19,347
We'll deal later.

215
00:14:21,599 --> 00:14:23,434
Ray?

216
00:14:23,643 --> 00:14:25,270
You with the man.

217
00:14:25,520 --> 00:14:26,896
You all alone.

218
00:14:38,324 --> 00:14:40,201
Man, what are you doing here?

219
00:14:40,285 --> 00:14:41,869
What do you need a gun for?

220
00:14:41,953 --> 00:14:43,121
Revenge?

221
00:14:43,204 --> 00:14:44,455
I didn't come here for no gun.

222
00:14:44,622 --> 00:14:46,082
Just came here
to shoot some balls.

223
00:14:46,162 --> 00:14:47,371
You ain't cool here.

224
00:14:47,542 --> 00:14:49,085
Why?
Because I'm white?

225
00:14:50,169 --> 00:14:51,838
Segregation is over, Ray.

226
00:14:51,963 --> 00:14:53,923
I'll believe it when I see it.

227
00:14:54,173 --> 00:14:56,426
What's it gonna take to get you
off my case?

228
00:15:00,972 --> 00:15:03,057
How about a game of eight ball?

229
00:15:03,433 --> 00:15:06,602
If I win, you tell me what
happened with Larson.

230
00:15:06,686 --> 00:15:08,021
I lose...

231
00:15:08,730 --> 00:15:10,064
I'll leave you alone.

232
00:15:11,524 --> 00:15:13,735
Rack 'em and say goodbye.

233
00:15:33,296 --> 00:15:35,381
Item number five on the agenda.

234
00:15:35,548 --> 00:15:38,426
Funding request for
the Challengers Club.

235
00:15:38,509 --> 00:15:39,844
Mr. Wilson?

236
00:15:45,224 --> 00:15:47,143
Thank you,
Mr. Chairman...

237
00:15:47,352 --> 00:15:49,395
council members.

238
00:15:50,229 --> 00:15:53,358
You all have copies
of my report.

239
00:15:54,108 --> 00:15:57,236
So I'm sure you're
familiar with the numbers...

240
00:15:57,320 --> 00:15:59,364
the statistics...

241
00:15:59,447 --> 00:16:01,324
the amount of money
we're asking for.

242
00:16:03,451 --> 00:16:06,120
I came prepared to talk about
that today...

243
00:16:07,705 --> 00:16:09,207
but I won't.

244
00:16:10,375 --> 00:16:12,668
I'm going to talk about kids.

245
00:16:13,002 --> 00:16:16,255
Because that's what
Challengers Club is all about.

246
00:16:20,760 --> 00:16:22,970
There are people here today
who are going to tell you

247
00:16:23,054 --> 00:16:25,390
we have some bad kids
at the club.

248
00:16:26,182 --> 00:16:28,476
Well, I'm going
to tell you how bad.

249
00:16:29,560 --> 00:16:32,021
Kids who come from bad homes,

250
00:16:32,522 --> 00:16:34,565
broken homes,

251
00:16:34,774 --> 00:16:36,609
no homes at all.

252
00:16:37,610 --> 00:16:40,196
<i>Hungry kids... cold...</i>

253
00:16:40,947 --> 00:16:43,157
<i>beaten and broken kids.</i>

254
00:16:43,741 --> 00:16:47,787
<i>Kids who fix and use drugs
for kicks.</i>

255
00:16:47,995 --> 00:16:50,248
<i>They're mad.</i>

256
00:16:50,373 --> 00:16:52,917
<i>Mad at you, mad at me...</i>

257
00:16:53,084 --> 00:16:55,711
<i>mad at the world they see.</i>

258
00:16:55,962 --> 00:16:58,423
<i>A world without opportunity.</i>

259
00:17:01,342 --> 00:17:02,927
RAY:
Didn't leave you much.

260
00:17:04,053 --> 00:17:06,055
Oh, you left enough.

261
00:17:07,598 --> 00:17:10,560
Gotta learn to look at
all the angles, Ray.

262
00:17:10,768 --> 00:17:12,228
I got a couple of shots here.

263
00:17:12,395 --> 00:17:13,688
[SNORTS]

264
00:17:13,855 --> 00:17:15,940
Four ball, bank, back here.

265
00:17:23,114 --> 00:17:24,449
That was luck.

266
00:17:24,740 --> 00:17:26,492
No, that was physics.

267
00:17:27,368 --> 00:17:31,164
For every action, there's an
equal and opposite reaction.

268
00:17:31,372 --> 00:17:32,457
Say what?

269
00:17:33,416 --> 00:17:35,501
If you go gunning for somebody,

270
00:17:35,626 --> 00:17:38,212
they're gonna come
gunning for you.

271
00:17:41,215 --> 00:17:43,426
All kinds of kids
come to our door.

272
00:17:43,551 --> 00:17:45,928
But when they do, that door
better be open.

273
00:17:46,304 --> 00:17:49,265
Because if it's not,
if that door is locked...

274
00:17:49,515 --> 00:17:52,101
then we've not just turned
them away from a hot meal

275
00:17:52,226 --> 00:17:53,895
or a training program,

276
00:17:54,353 --> 00:17:57,315
we've locked them out
of our hearts...

277
00:17:57,565 --> 00:18:01,235
out of our society, and slammed
the door in their faces.

278
00:18:02,153 --> 00:18:04,572
That is the door you
can leave open today.

279
00:18:05,948 --> 00:18:07,825
The door of opportunity...

280
00:18:09,076 --> 00:18:11,370
for kids who have no other.

281
00:18:12,663 --> 00:18:14,457
That is your choice.

282
00:18:23,257 --> 00:18:26,093
RAY:
Okay, MacGyver, you're up.

283
00:18:28,888 --> 00:18:31,516
That leaves me in
pretty good shape, Ray.

284
00:18:33,851 --> 00:18:35,311
All I see is the six ball.

285
00:18:35,561 --> 00:18:37,438
Yeah, that's the obvious shot,

286
00:18:37,522 --> 00:18:39,357
but I'm looking at
the not so obvious.

287
00:18:39,524 --> 00:18:42,151
Combination three ball
in the side.

288
00:18:57,875 --> 00:19:00,378
That leaves me in shape
for the five...

289
00:19:07,176 --> 00:19:08,553
Gotta play position, Ray.

290
00:19:08,719 --> 00:19:10,429
I don't need no play-by-play.

291
00:19:10,513 --> 00:19:11,597
I see what you're doing.

292
00:19:11,764 --> 00:19:13,015
Look for the openings.

293
00:19:13,140 --> 00:19:15,351
Not what's in front
of your face.

294
00:19:25,987 --> 00:19:28,573
Check out what's down the road.

295
00:19:29,907 --> 00:19:34,537
What my friend, Mr. Wilson,
sees is not what I see.

296
00:19:35,329 --> 00:19:37,790
He sees kids who are troubled.

297
00:19:37,873 --> 00:19:40,334
I see kids who cause trouble.

298
00:19:40,418 --> 00:19:42,461
He sees an abused kid.

299
00:19:42,587 --> 00:19:44,338
I see a kid who abuses.

300
00:19:45,131 --> 00:19:47,675
He sees a neglected, hungry kid.

301
00:19:47,925 --> 00:19:51,596
What I see is a kid who would
rather buy drugs than breakfast.

302
00:19:53,139 --> 00:19:54,890
He calls it a shelter.

303
00:19:55,057 --> 00:19:56,517
I call it a hangout.

304
00:19:56,601 --> 00:19:59,312
He calls it the answer.
I call it the cause.

305
00:19:59,812 --> 00:20:02,690
Mr. Wilson represents
a minority.

306
00:20:02,940 --> 00:20:07,903
I represent the majority --
the honest working man,

307
00:20:08,029 --> 00:20:11,949
who is sick and tired
of these people coming in

308
00:20:12,074 --> 00:20:13,951
and destroying
our neighborhoods,

309
00:20:14,035 --> 00:20:15,995
our businesses, our properties.

310
00:20:16,088 --> 00:20:17,548
These people don't pay taxes!

311
00:20:17,705 --> 00:20:20,207
Mr. Chairman! What do
you mean, "these people"?

312
00:20:20,291 --> 00:20:22,335
The neighborhood is
made up of all races.

313
00:20:22,418 --> 00:20:24,754
Then why is it no white
children go to your club?

314
00:20:24,962 --> 00:20:26,255
Gentlemen, please.

315
00:20:26,464 --> 00:20:27,840
Don't you call me racist!

316
00:20:27,923 --> 00:20:30,259
The people in my
neighborhood are afraid.

317
00:20:30,384 --> 00:20:34,221
They're afraid of the drugs,
the junkies and the gangs

318
00:20:34,680 --> 00:20:36,515
who murder on our doorsteps...

319
00:20:36,724 --> 00:20:39,644
who steal from me,
and hide in his club.

320
00:20:39,769 --> 00:20:42,313
He's making blanket statements
on the basis of color!

321
00:20:48,194 --> 00:20:50,488
You make a commitment,

322
00:20:50,613 --> 00:20:52,823
you got to follow through.

323
00:20:53,908 --> 00:20:55,534
Eight ball...

324
00:20:55,618 --> 00:20:57,370
right back here.

325
00:21:03,250 --> 00:21:05,086
- Oh!
- Whoo!

326
00:21:11,717 --> 00:21:13,886
You gonna talk, or walk?

327
00:21:14,720 --> 00:21:17,139
Talking ain't gonna
change nothing!

328
00:21:17,390 --> 00:21:18,849
People like Larson

329
00:21:19,016 --> 00:21:21,268
are always gonna
hate people like me.

330
00:21:21,352 --> 00:21:22,728
Just because we're black.

331
00:21:22,937 --> 00:21:25,189
So you hate him back.

332
00:21:26,190 --> 00:21:28,025
Ray, the hate has got to stop
somewhere.

333
00:21:28,109 --> 00:21:29,276
It has got to stop!

334
00:21:29,443 --> 00:21:31,404
That ain't gonna change nothing.

335
00:21:34,657 --> 00:21:38,160
Every action has a reaction.

336
00:21:38,285 --> 00:21:40,204
You have got to believe that.

337
00:21:46,961 --> 00:21:49,672
LARSON: <i>This community
is sick and tired</i>

338
00:21:49,755 --> 00:21:51,298
<i>of the drugs and violence.</i>

339
00:21:51,507 --> 00:21:54,844
Drugs and violence are
part of society everywhere.

340
00:21:54,969 --> 00:21:58,472
The Challengers Club works
with ex-drug addicts,

341
00:21:58,556 --> 00:22:01,559
and ex-gang members
to offer an alternative!

342
00:22:01,726 --> 00:22:03,269
LARSON: There are
other alternatives --

343
00:22:03,352 --> 00:22:04,562
like jail

344
00:22:04,729 --> 00:22:06,147
or reform school

345
00:22:06,272 --> 00:22:08,107
or closing the club.

346
00:22:08,190 --> 00:22:09,734
I like that one.

347
00:22:09,817 --> 00:22:12,653
This club has been a cancer in
this community for too long.

348
00:22:13,070 --> 00:22:15,448
And I have a petition here,

349
00:22:15,614 --> 00:22:18,033
signed by concerned members
of the community,

350
00:22:18,159 --> 00:22:20,953
who want that place shut down.

351
00:22:25,416 --> 00:22:28,085
There's one of his
"innocent kids" from the club.

352
00:22:28,294 --> 00:22:32,339
That boy stole a truck from me,
and tried to run me down.

353
00:22:32,423 --> 00:22:34,759
Then he tried to find somebody
who would cover for him.

354
00:22:34,842 --> 00:22:36,162
I think you should let Ray talk.

355
00:22:36,260 --> 00:22:37,928
That's not a good idea,
MacGyver, not now.

356
00:22:38,012 --> 00:22:39,722
LARSON:
...and where did he run to?

357
00:22:39,889 --> 00:22:41,640
Where did he go for sanctuary?

358
00:22:41,724 --> 00:22:43,309
The Challengers Club.

359
00:22:43,559 --> 00:22:45,561
Mr. Wilson doesn't
offer opportunity,

360
00:22:45,644 --> 00:22:47,313
he offers protection.

361
00:22:47,521 --> 00:22:49,398
Who else is he covering for?

362
00:22:49,523 --> 00:22:51,734
Drug dealers? Killers?

363
00:22:51,942 --> 00:22:53,819
CHAIRMAN:
Mr. Larson, thank you.

364
00:22:54,069 --> 00:22:56,781
We'll take your petition
into consideration.

365
00:22:56,864 --> 00:22:59,116
As there are no other speakers,
I'll ask council to...

366
00:22:59,200 --> 00:23:02,620
Mr. Chairman... excuse me.

367
00:23:03,454 --> 00:23:06,582
This boy is in the
Challengers Club program.

368
00:23:07,625 --> 00:23:10,336
I think we should hear
what he has to say.

369
00:23:10,795 --> 00:23:13,130
We'll allow a few brief remarks.

370
00:23:16,217 --> 00:23:18,260
Give it your best shot.

371
00:23:30,648 --> 00:23:32,483
I used to run with a gang.

372
00:23:33,192 --> 00:23:34,902
Would you state your name,
please?

373
00:23:36,237 --> 00:23:38,155
Raymond Collins, Junior,

374
00:23:38,280 --> 00:23:40,366
and I used to run with a gang.

375
00:23:40,533 --> 00:23:43,953
Until Booker caught me breaking
into the Challengers Club.

376
00:23:45,746 --> 00:23:47,581
Instead of turning me in
to the cops,

377
00:23:47,665 --> 00:23:49,542
he made me work at the club...

378
00:23:49,667 --> 00:23:51,919
and put me on a job training
program.

379
00:23:52,628 --> 00:23:54,713
And it's a good thing, too.

380
00:23:55,089 --> 00:24:00,511
Because, when my mama was sick,
I needed to look for work.

381
00:24:03,138 --> 00:24:06,767
This morning, I went to Mr. Larson's
print shop looking for a job.

382
00:24:06,934 --> 00:24:08,936
This boy is lying
through his teeth.

383
00:24:09,144 --> 00:24:10,980
He came looking
to steal my truck.

384
00:24:11,188 --> 00:24:12,147
[GAVEL POUNDING]

385
00:24:12,231 --> 00:24:13,899
Mr. Larson, he has equal time.

386
00:24:16,694 --> 00:24:18,988
There was a sign in the window.

387
00:24:19,321 --> 00:24:21,323
<i>Said "Help Wanted."</i>

388
00:24:21,404 --> 00:24:25,074
<i>So I went in and asked for
a job application form.</i>

389
00:24:25,286 --> 00:24:27,288
<i>He said he didn't have any.</i>

390
00:24:27,413 --> 00:24:30,165
So I asked if I could
leave my name.

391
00:24:30,291 --> 00:24:33,294
One thing Booker taught us was
never to give up easy.

392
00:24:33,878 --> 00:24:35,337
Not to be...

393
00:24:35,963 --> 00:24:38,007
Not to be intimidated.

394
00:24:40,843 --> 00:24:44,680
So I told him I knew Booker,
and I was on his program.

395
00:24:45,514 --> 00:24:49,560
<i>That's when he said he might be
interested in me after all.</i>

396
00:24:49,685 --> 00:24:51,854
<i>He asked me if I could drive.</i>

397
00:24:51,937 --> 00:24:54,231
<i>I said "Yes," so he gave me
some keys</i>

398
00:24:54,315 --> 00:24:57,109
<i>and told me there
was a van out front.</i>

399
00:24:57,443 --> 00:25:00,321
So I went to drive it around
the back, just like he asked.

400
00:25:00,529 --> 00:25:02,907
I turned my back and he stole
the keys.

401
00:25:03,115 --> 00:25:06,577
As soon as I got in the van,

402
00:25:06,702 --> 00:25:10,915
Mr. Larson and his friends
came out to the street

403
00:25:11,040 --> 00:25:14,627
waving baseball bats and yelling
that I'm stealing his truck!

404
00:25:14,793 --> 00:25:16,503
LARSON:
I don't believe this!

405
00:25:16,670 --> 00:25:19,882
This is nothing but a boy lying
to save his skin.

406
00:25:20,174 --> 00:25:22,551
RAY:
That's what happened.

407
00:25:23,344 --> 00:25:25,554
I took his truck...

408
00:25:25,930 --> 00:25:28,140
but I was afraid they
were gonna kill me

409
00:25:28,223 --> 00:25:30,059
if I didn't get out
of there quick.

410
00:25:33,270 --> 00:25:36,023
I'm sorry if this
messes up the club.

411
00:25:42,488 --> 00:25:45,950
You may not believe me,
but that's the truth.

412
00:25:50,829 --> 00:25:52,539
That took guts, Ray.

413
00:25:52,748 --> 00:25:55,209
This is garbage.
That's not what happened.

414
00:25:55,417 --> 00:25:57,211
Are you people gonna
fall for that?

415
00:25:57,294 --> 00:25:58,837
Didn't any of you hear
what I said?

416
00:25:58,963 --> 00:26:00,906
He fabricated that whole story.

417
00:26:00,992 --> 00:26:03,300
CHAIRMAN: As there are no
other representations on this matter,

418
00:26:03,467 --> 00:26:06,553
I'll ask council now to vote
on the appropriation of funds.

419
00:26:21,860 --> 00:26:23,696
They don't believe me.

420
00:26:59,314 --> 00:27:01,775
How about that for a reaction?
They believed you.

421
00:27:01,942 --> 00:27:03,777
- They did, didn't they?
- You did it!

422
00:27:04,028 --> 00:27:06,071
[LAUGHTER]

423
00:27:32,598 --> 00:27:34,767
- What happened?
- What happened, Smiley?

424
00:27:34,933 --> 00:27:37,436
They brought that punk kid in
you were supposed to run off,

425
00:27:37,561 --> 00:27:40,773
and had him up in front of the council
calling me a liar to my face.

426
00:27:42,024 --> 00:27:45,736
And that bunch of trash bought
every word that little spade said.

427
00:27:45,944 --> 00:27:47,321
I'll take care of the kid.

428
00:27:47,529 --> 00:27:49,448
The kid ain't the problem.

429
00:27:49,573 --> 00:27:51,241
It's Booker.

430
00:27:51,408 --> 00:27:53,285
He looks good and he talks good,

431
00:27:53,368 --> 00:27:55,996
and he's got everybody thinking
he and that club are clean.

432
00:27:56,663 --> 00:27:57,998
Well...

433
00:27:59,541 --> 00:28:02,336
it's time we took care
of Mr. Clean.

434
00:28:33,492 --> 00:28:34,952
It's not too bad.
Anybody hurt?

435
00:28:35,035 --> 00:28:36,411
Not yet.

436
00:28:36,537 --> 00:28:39,832
- What's going on here?
- Just a little accident, that's all.

437
00:28:42,417 --> 00:28:43,919
Hold it!

438
00:28:53,595 --> 00:28:55,389
Put him on the floor!

439
00:29:14,032 --> 00:29:15,450
[TIRES SQUEAL]

440
00:29:20,289 --> 00:29:21,623
Did you find something?

441
00:29:21,748 --> 00:29:23,792
Yeah, it's pretty interesting.

442
00:29:23,876 --> 00:29:26,545
Elementary physics?
That's good stuff.

443
00:29:26,670 --> 00:29:28,172
[CHUCKLES]

444
00:29:31,341 --> 00:29:34,261
Hey, I never realized it was
a manual for shooting pool.

445
00:29:37,431 --> 00:29:38,974
Listen, all that stuff I said

446
00:29:39,057 --> 00:29:41,643
about you not understanding
because you're white...

447
00:29:41,810 --> 00:29:43,103
I'm sorry.

448
00:29:43,312 --> 00:29:44,897
Just goes to show you,

449
00:29:44,980 --> 00:29:47,733
you can't judge a book
by its color.

450
00:29:50,903 --> 00:29:53,155
Oh, man, I hope they ain't here
because of me.

451
00:29:57,868 --> 00:29:59,369
Oh, my God!

452
00:30:01,788 --> 00:30:03,540
Let's check it out.

453
00:30:03,749 --> 00:30:05,959
He'd call and tell me
if something happened.

454
00:30:06,043 --> 00:30:08,253
He always calls.

455
00:30:09,296 --> 00:30:11,256
DETECTIVE: Are you sure
that Booker was driving?

456
00:30:11,465 --> 00:30:14,927
Yes, he... he just went to pick up
some things for the dinner.

457
00:30:15,010 --> 00:30:16,136
What happened?

458
00:30:16,470 --> 00:30:19,097
The police found Booker's car,
but Booker's gone.

459
00:30:19,306 --> 00:30:20,766
He was involved
in some kind of accident.

460
00:30:20,974 --> 00:30:23,644
No sign of Booker at all?
No witnesses?

461
00:30:24,603 --> 00:30:26,146
Can we talk in your office?

462
00:30:35,864 --> 00:30:38,742
[SIGHS] We found some glass
from broken headlights.

463
00:30:38,951 --> 00:30:41,620
And chips of blue paint from
whoever hit him from behind.

464
00:30:42,037 --> 00:30:46,250
Have you any idea what this
would be doing under his front seat?

465
00:30:46,375 --> 00:30:48,794
It's crack. Rocket Brand.

466
00:30:53,715 --> 00:30:57,094
Booker would never let anybody
with drugs in his car. Never.

467
00:30:57,261 --> 00:30:59,179
I hope for Booker's sake
the gangs aren't after him.

468
00:30:59,346 --> 00:31:00,305
The gangs? Why?

469
00:31:00,472 --> 00:31:02,599
Maybe they don't like him
pulling their members off the street;

470
00:31:02,683 --> 00:31:04,476
maybe they don't like
his anti-drug programs.

471
00:31:04,685 --> 00:31:07,271
No. The gangs stay clear
of Booker.

472
00:31:07,429 --> 00:31:09,139
Crack makes 'em
do crazy things --

473
00:31:09,314 --> 00:31:11,108
there's been three gang murders
in the last month around here,

474
00:31:11,191 --> 00:31:12,609
all crack related.

475
00:31:12,734 --> 00:31:13,735
Listen...

476
00:31:13,944 --> 00:31:15,946
if you hear from him,
let me know.

477
00:31:28,166 --> 00:31:30,377
What does Rocket Brand mean?

478
00:31:30,460 --> 00:31:32,379
Crack dealers put brand names
on their stuff

479
00:31:32,462 --> 00:31:33,714
so the customers will come back.

480
00:31:33,839 --> 00:31:35,590
Do you know anybody
that sells that brand?

481
00:31:36,258 --> 00:31:37,801
I could scope it out.

482
00:31:38,010 --> 00:31:40,846
Yeah. Find out if whoever
sells it saw Booker tonight.

483
00:31:41,013 --> 00:31:42,889
And... be careful.

484
00:31:42,973 --> 00:31:44,433
Right.

485
00:31:55,360 --> 00:31:57,195
First you tell me
you want a gun,

486
00:31:57,446 --> 00:31:58,989
but you don't want no product.

487
00:32:00,741 --> 00:32:02,659
Now you tell me
you don't want no gun,

488
00:32:02,993 --> 00:32:04,786
but you want some product.

489
00:32:04,995 --> 00:32:06,705
I told you, Booker's in trouble.

490
00:32:06,955 --> 00:32:10,000
What goes around comes around.

491
00:32:10,167 --> 00:32:13,462
That's all Booker ever gave me:
trouble.

492
00:32:13,712 --> 00:32:15,797
You know something
about where Booker is?

493
00:32:15,922 --> 00:32:17,549
I ain't seen Booker, man.

494
00:32:17,883 --> 00:32:19,468
Forget him.

495
00:32:19,551 --> 00:32:21,678
Come on back and earn
some of this.

496
00:32:22,262 --> 00:32:25,349
Make more than
any college man makes.

497
00:32:25,557 --> 00:32:27,392
Get yourself a degree...

498
00:32:27,517 --> 00:32:28,977
in pharmacology.

499
00:32:31,605 --> 00:32:32,981
Hey!

500
00:32:34,566 --> 00:32:36,193
Stand off, Ray!

501
00:32:36,276 --> 00:32:37,819
I used to be tight with you!

502
00:32:37,903 --> 00:32:39,237
Like my own brother!

503
00:32:39,404 --> 00:32:40,489
Used to be!

504
00:32:40,614 --> 00:32:42,032
Now you tight with Booker.

505
00:32:42,199 --> 00:32:43,325
That's right.

506
00:32:43,450 --> 00:32:46,620
I asked Booker for help,
and he gave it to me.

507
00:32:46,828 --> 00:32:49,331
Now I'm free of this! Free!

508
00:32:49,456 --> 00:32:51,917
'Cause this ain't nothing
but more slavery!

509
00:32:52,000 --> 00:32:54,586
Now, you can stay on
this cocaine plantation

510
00:32:54,711 --> 00:32:56,421
till you die, if you want to.

511
00:32:56,505 --> 00:32:59,299
But not me,
'cause I'm gonna be free.

512
00:33:00,509 --> 00:33:03,387
Now, I want to know
who deals Rocket Brand!

513
00:33:06,515 --> 00:33:08,809
You gonna help me or not?

514
00:33:30,330 --> 00:33:31,873
There's no need for that.

515
00:33:34,543 --> 00:33:35,836
Well,

516
00:33:36,044 --> 00:33:39,047
let's hear one of your
slick speeches now.

517
00:33:40,048 --> 00:33:42,926
Killing me won't close
the Challengers Club.

518
00:33:43,677 --> 00:33:46,096
You can't murder an idea.

519
00:33:46,555 --> 00:33:50,308
You're smart,
and you got a slick tongue,

520
00:33:50,392 --> 00:33:52,686
but you're not gonna make
any more pretty speeches.

521
00:33:53,437 --> 00:33:55,021
[PANTING]

522
00:33:55,147 --> 00:33:56,648
Come on.

523
00:33:59,651 --> 00:34:02,571
RICO: We've been talking
to everything that moves.

524
00:34:02,779 --> 00:34:04,531
Again, nothing.

525
00:34:04,656 --> 00:34:06,867
Nobody's heard or seen a thing.

526
00:34:06,992 --> 00:34:08,535
We gonna keep this up all night?

527
00:34:08,660 --> 00:34:10,078
Whatever it takes.

528
00:34:10,162 --> 00:34:11,580
MacGyver!

529
00:34:12,122 --> 00:34:15,542
I found out who's been
dealing Rocket Brand.

530
00:34:15,750 --> 00:34:17,335
A gang called the Demons.

531
00:34:17,419 --> 00:34:19,087
But there's something
weird going down.

532
00:34:19,212 --> 00:34:20,797
The Demons haven't been
dealing Rocket Brand

533
00:34:20,922 --> 00:34:22,090
for the past couple of weeks.

534
00:34:22,257 --> 00:34:23,675
Anybody else sell that brand?

535
00:34:23,884 --> 00:34:25,552
No, none of that crack's
been on the street

536
00:34:25,677 --> 00:34:27,596
since the Demons' supplier
got busted.

537
00:34:27,721 --> 00:34:29,222
And the really weird part
is that Booker

538
00:34:29,306 --> 00:34:31,600
never had a run-in
with the Demons.

539
00:34:31,933 --> 00:34:33,351
The whole thing's a setup.

540
00:34:33,894 --> 00:34:35,604
What do you mean, it's a setup?

541
00:34:35,812 --> 00:34:37,439
Well, somebody's working hard
to make it look

542
00:34:37,522 --> 00:34:39,399
like the Demons did this --
too hard.

543
00:34:39,566 --> 00:34:40,609
Right.

544
00:34:41,067 --> 00:34:42,527
Where's their turf?

545
00:34:45,238 --> 00:34:46,823
Come on, where do we go?

546
00:35:16,811 --> 00:35:19,648
[DOOR CREAKING]

547
00:35:43,129 --> 00:35:45,215
[DOOR CREAKING]

548
00:35:46,299 --> 00:35:47,842
[QUIETLY]
Booker?

549
00:36:00,730 --> 00:36:02,232
Booker.

550
00:36:17,956 --> 00:36:21,126
[GASPING]
Oh... Booker!

551
00:36:21,209 --> 00:36:22,544
God!

552
00:36:22,794 --> 00:36:24,170
No!

553
00:36:24,754 --> 00:36:26,214
[SOBBING]

554
00:36:26,298 --> 00:36:28,425
Why? Why...

555
00:36:30,760 --> 00:36:34,764
[SOBBING]
Oh, why! Why!

556
00:36:41,187 --> 00:36:44,733
[QUIETLY]
Oh, no, no, no...

557
00:37:04,753 --> 00:37:07,130
[SOBBING]

558
00:37:11,259 --> 00:37:13,720
Oh... Booker!

559
00:37:13,970 --> 00:37:15,805
My God!

560
00:37:16,306 --> 00:37:17,766
Oh, God, baby...

561
00:37:17,849 --> 00:37:19,017
Come on.

562
00:37:19,100 --> 00:37:20,352
Booker!

563
00:37:20,727 --> 00:37:22,854
Booker!

564
00:37:23,938 --> 00:37:25,690
Booker!

565
00:37:26,483 --> 00:37:28,818
That's my husband.

566
00:37:30,153 --> 00:37:31,863
Booker?

567
00:37:33,365 --> 00:37:34,866
Booker!

568
00:37:37,202 --> 00:37:41,039
Oh, Ray... Ray...

569
00:37:41,206 --> 00:37:44,542
[SOBBING]

570
00:37:56,137 --> 00:37:57,972
DETECTIVE:
You found the body?

571
00:38:00,809 --> 00:38:02,769
Would you come with me, please?

572
00:38:22,747 --> 00:38:25,583
So you didn't touch anything
except the door on the outside?

573
00:38:32,090 --> 00:38:33,842
That's right.

574
00:38:34,342 --> 00:38:36,177
Looks like a drug execution.

575
00:38:38,847 --> 00:38:40,515
That doesn't make any sense.

576
00:38:40,765 --> 00:38:42,225
Well, you tell me when it does.

577
00:38:42,308 --> 00:38:43,852
When they cut a man's throat
that way,

578
00:38:43,935 --> 00:38:45,520
they call it
a "Colombian necktie."

579
00:38:45,603 --> 00:38:47,480
It's a message not
to mess with their gangs.

580
00:38:47,564 --> 00:38:51,276
I'm telling you...
the Demons didn't do this.

581
00:38:52,527 --> 00:38:54,446
How do you explain this?

582
00:38:54,571 --> 00:38:56,156
His pockets were filled with it.

583
00:38:56,322 --> 00:38:57,782
Same bags were found in his car.

584
00:38:59,033 --> 00:39:01,035
Yeah, so?
What are you trying to say?

585
00:39:02,746 --> 00:39:04,789
Maybe he was trying to
raise a little quick cash.

586
00:39:05,039 --> 00:39:06,875
Not a chance!

587
00:39:07,000 --> 00:39:08,501
Somebody's trying
to make it look

588
00:39:08,585 --> 00:39:10,184
like Booker was murdered
by the Demons.

589
00:39:10,336 --> 00:39:11,796
Well, they're doing
a good job so far.

590
00:39:11,963 --> 00:39:14,215
- It's a setup!
- Can you prove it?

591
00:39:21,514 --> 00:39:23,391
Can I have the label
off that bag?

592
00:39:24,392 --> 00:39:25,810
Sure...

593
00:39:26,227 --> 00:39:27,771
if it helps.

594
00:39:30,607 --> 00:39:32,108
Keep it.

595
00:39:34,402 --> 00:39:37,071
Listen, uh, I'm sorry.

596
00:39:37,155 --> 00:39:39,783
I-I know a lot of people
used to respect Booker.

597
00:39:41,576 --> 00:39:43,787
Still do.

598
00:40:06,935 --> 00:40:08,603
Demons came through.

599
00:40:08,728 --> 00:40:10,355
And, you know, they
knew you were here.

600
00:40:10,522 --> 00:40:12,023
They swear they're being framed,

601
00:40:12,106 --> 00:40:14,150
and they haven't sold
Rocket Brand for two weeks.

602
00:40:18,446 --> 00:40:20,490
Where do the Demons
get their labels printed?

603
00:40:20,698 --> 00:40:21,658
They don't.

604
00:40:21,783 --> 00:40:24,160
They do it themselves on a
copy machine so it can't be traced.

605
00:40:30,250 --> 00:40:31,876
Grab the first aid kit,
will you?

606
00:40:31,960 --> 00:40:33,711
It's between the seats.

607
00:40:34,092 --> 00:40:35,088
Hey!

608
00:40:35,672 --> 00:40:37,549
How'd they know I was here?

609
00:40:38,341 --> 00:40:40,218
It's their turf.

610
00:40:42,720 --> 00:40:45,014
They got spotters everywhere.

611
00:40:50,311 --> 00:40:53,731
Uh... labels look the same.

612
00:40:56,609 --> 00:40:58,945
This is the one from the Demons.

613
00:41:03,449 --> 00:41:06,411
Printed on a copy machine.
Nothing comes off.

614
00:41:08,538 --> 00:41:10,582
This one they took off Booker.

615
00:41:14,961 --> 00:41:16,421
It came off.

616
00:41:17,046 --> 00:41:18,798
Different printing methods.

617
00:41:18,923 --> 00:41:20,258
This one uses ink.

618
00:41:20,341 --> 00:41:22,802
Probably from an offset press...

619
00:41:23,469 --> 00:41:25,680
like a printer would use.

620
00:41:26,598 --> 00:41:28,141
Larson.

621
00:41:28,224 --> 00:41:30,894
He set Booker up,
just like he set me up!

622
00:41:31,102 --> 00:41:32,312
Contact the police.

623
00:41:32,437 --> 00:41:33,897
Tell them to meet me
at Larson's print shop.

624
00:41:33,980 --> 00:41:35,273
That's on Broad Street?

625
00:41:35,356 --> 00:41:36,733
Yeah.

626
00:42:40,546 --> 00:42:41,881
Make sure you burn them.

627
00:42:41,965 --> 00:42:43,299
It's evidence.

628
00:42:43,383 --> 00:42:44,759
Do it.

629
00:43:13,162 --> 00:43:14,914
MacGYVER:
Hey, remember me?

630
00:43:48,031 --> 00:43:49,407
[SCREAMING]

631
00:44:36,162 --> 00:44:37,580
Is that what's it all about?

632
00:44:37,955 --> 00:44:39,749
Spreading hate?

633
00:44:43,294 --> 00:44:45,797
Just tapping a vein,
you might say.

634
00:44:48,091 --> 00:44:49,425
You should read it.

635
00:44:49,717 --> 00:44:51,135
I'd flush it.

636
00:44:51,427 --> 00:44:52,470
[WEAK CHUCKLE]

637
00:44:52,678 --> 00:44:54,472
But this will tell the truth.

638
00:44:55,807 --> 00:44:58,017
I got a feeling we'll find the
ink that matches this label

639
00:44:58,142 --> 00:44:59,393
somewhere in here.

640
00:45:01,104 --> 00:45:03,189
You murdered Booker.

641
00:45:03,397 --> 00:45:06,150
But the police are gonna think
the Demons did it.

642
00:45:06,275 --> 00:45:08,111
Same as they'll believe
I shot you

643
00:45:08,277 --> 00:45:10,696
protecting my property
when you broke in here.

644
00:45:38,683 --> 00:45:39,517
[GUNSHOT]

645
00:45:52,363 --> 00:45:53,406
Why?

646
00:45:53,614 --> 00:45:54,866
Why did you kill him?!

647
00:45:55,116 --> 00:45:56,492
[PANTING]

648
00:45:56,617 --> 00:45:57,994
Because he's black.

649
00:45:58,369 --> 00:45:59,996
Because he talked too much.

650
00:46:00,496 --> 00:46:02,290
I hate niggers
who talk too much.

651
00:46:04,792 --> 00:46:06,419
You know what you should do
with colored people?

652
00:46:06,544 --> 00:46:07,879
Drown 'em
when they're first born,

653
00:46:08,045 --> 00:46:09,380
save everybody a lot of trouble.

654
00:46:09,505 --> 00:46:11,048
- No!!
- MacGyver!

655
00:46:27,690 --> 00:46:29,734
Get him out of my sight.

656
00:46:36,908 --> 00:46:39,118
I loved Booker, too, MacGyver.

657
00:46:55,635 --> 00:46:57,345
MacGyver!

658
00:46:58,679 --> 00:47:00,514
MacGYVER:
Put it right there, guys.

659
00:47:00,598 --> 00:47:02,183
I'll need some help
to set it up.

660
00:47:02,266 --> 00:47:04,268
I thought you weren't
coming in till next week.

661
00:47:04,393 --> 00:47:05,978
Hey, I was just
in the neighborhood.

662
00:47:06,145 --> 00:47:07,271
Oh, yeah.

663
00:47:07,897 --> 00:47:09,148
Well, what's all this?

664
00:47:09,357 --> 00:47:10,441
Come here.

665
00:47:10,524 --> 00:47:11,984
The Phoenix Foundation

666
00:47:12,068 --> 00:47:15,321
has donated a physics
demonstration lab.

667
00:47:15,404 --> 00:47:16,781
<i>Voilà!</i>

668
00:47:16,864 --> 00:47:18,908
A pool table!

669
00:47:19,825 --> 00:47:22,078
The kids are gonna love it,
MacGyver.

670
00:47:22,161 --> 00:47:23,537
Yeah, I think so.

671
00:47:24,872 --> 00:47:25,957
So where's Ray?

672
00:47:26,040 --> 00:47:27,333
I think it's time
for another lesson.

673
00:47:27,416 --> 00:47:29,335
Oh, he's around here somewhere.

674
00:47:32,088 --> 00:47:33,506
There he is.

675
00:47:34,006 --> 00:47:35,466
How ya doin'?

676
00:47:47,687 --> 00:47:50,898
I guess a little bit of Booker
is always gonna be here.

677
00:47:52,525 --> 00:47:55,653
Yeah. I think so.

@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:33,665 --> 00:01:38,045
Boy, you don't know
how glad I am to see you.

3
00:01:38,170 --> 00:01:39,671
Gee, thanks.

4
00:01:39,796 --> 00:01:41,798
You know how much
I love conventions.

5
00:01:41,882 --> 00:01:43,258
What's the big emergency?

6
00:01:43,342 --> 00:01:44,801
Well, I wouldn't have called,

7
00:01:44,885 --> 00:01:46,845
but they haven't hooked
up our display yet.

8
00:01:46,929 --> 00:01:48,388
It takes five unions

9
00:01:48,472 --> 00:01:50,224
to change a light bulb
around here.

10
00:01:50,307 --> 00:01:52,559
And the convention
starts in three hours.

11
00:01:52,643 --> 00:01:54,811
You called me down here
to change a light bulb?

12
00:01:54,895 --> 00:01:57,356
Uh, not exactly.

13
00:02:28,053 --> 00:02:29,346
How's my girl?

14
00:02:29,429 --> 00:02:31,181
I'm just a little nervous.

15
00:02:31,265 --> 00:02:33,892
I mean, this place
is pretty fancy.

16
00:02:34,101 --> 00:02:35,686
You can do it.

17
00:02:35,978 --> 00:02:37,771
You are beautiful.

18
00:02:38,063 --> 00:02:40,566
There's something
special about you.

19
00:02:40,732 --> 00:02:41,942
You got class.

20
00:02:42,025 --> 00:02:44,486
You can be working places
like this all the time.

21
00:02:45,445 --> 00:02:47,864
You're my number one girl.

22
00:02:48,073 --> 00:02:51,368
That's why I expect
the best from you.

23
00:02:56,498 --> 00:02:58,584
What do you got for me?

24
00:03:01,253 --> 00:03:03,255
- Is that it?
- Mm-hmm.

25
00:03:04,881 --> 00:03:07,426
You've been in there
almost two hours.

26
00:03:07,634 --> 00:03:10,429
The convention doesn't even
start for a couple of hours, okay?

27
00:03:10,554 --> 00:03:12,306
There's a lot of business
in there.

28
00:03:12,407 --> 00:03:14,367
You just ain't been
working it hard enough.

29
00:03:14,474 --> 00:03:15,350
Oh, oh...

30
00:03:16,059 --> 00:03:17,519
Don't sit on the car, baby.

31
00:03:19,646 --> 00:03:21,898
I'm sorry, Skin, okay?

32
00:03:22,024 --> 00:03:23,442
I'm hurtin' a little.

33
00:03:23,567 --> 00:03:25,611
I need to get fixed up.

34
00:03:26,570 --> 00:03:28,238
Come here.

35
00:03:33,160 --> 00:03:34,911
You're my special girl.

36
00:03:35,037 --> 00:03:36,496
I know you can do it.

37
00:03:37,247 --> 00:03:39,207
I believe in you.

38
00:03:39,833 --> 00:03:41,585
That's what love's all about.

39
00:03:43,295 --> 00:03:45,881
Prove you love me
as much as I love you.

40
00:03:46,048 --> 00:03:47,841
Five bills by tomorrow morning.

41
00:03:54,681 --> 00:03:56,308
Honey...

42
00:04:10,072 --> 00:04:11,448
Thanks, Skin.

43
00:04:11,531 --> 00:04:13,116
You got to do better, Kandy.

44
00:04:13,200 --> 00:04:15,452
There ain't gonna be
any more of this.

45
00:04:15,786 --> 00:04:17,871
I'll do better, I promise.

46
00:05:11,758 --> 00:05:13,844
MacGyver, how's it
going back here?

47
00:05:14,302 --> 00:05:16,138
Who made this mess?

48
00:05:16,263 --> 00:05:18,056
Why, is it terrible?

49
00:05:18,598 --> 00:05:20,350
Well, I tried to fix it myself.

50
00:05:20,434 --> 00:05:22,102
I was desperate.

51
00:05:22,853 --> 00:05:24,271
Hi.

52
00:05:24,479 --> 00:05:25,897
Hi there.

53
00:05:25,981 --> 00:05:27,649
You want a date?

54
00:05:29,651 --> 00:05:30,861
A date?

55
00:05:31,027 --> 00:05:31,987
Sure.

56
00:05:32,070 --> 00:05:33,113
Let's go for it.

57
00:05:34,239 --> 00:05:35,574
Are you kidding?

58
00:05:37,534 --> 00:05:39,494
How about you?

59
00:05:39,661 --> 00:05:40,996
Shouldn't you be in school?

60
00:05:41,788 --> 00:05:43,206
I'm on a field trip.

61
00:05:43,306 --> 00:05:45,016
Do you want to help me
with my homework?

62
00:05:46,668 --> 00:05:48,211
I don't think so.

63
00:05:49,546 --> 00:05:50,797
[SIGHS]

64
00:05:51,047 --> 00:05:52,466
[SCOFFS]

65
00:05:52,883 --> 00:05:54,634
You believe that?

66
00:05:54,843 --> 00:05:56,636
She can't be more than 16.

67
00:05:56,845 --> 00:05:59,514
Yeah... going on 40.

68
00:06:08,565 --> 00:06:10,192
Oh, you got it!
You got it.

69
00:06:10,279 --> 00:06:11,906
Oh, nice work.

70
00:06:12,027 --> 00:06:13,612
We're back in business.

71
00:06:14,404 --> 00:06:16,573
We're not the only ones.

72
00:06:29,294 --> 00:06:31,671
Oh, no.

73
00:06:35,759 --> 00:06:37,052
Yeah, right.

74
00:06:37,135 --> 00:06:38,470
[CHUCKLES]

75
00:06:38,535 --> 00:06:40,203
I've only been here an hour,

76
00:06:40,263 --> 00:06:43,016
but I can tell this
is a real party town.

77
00:06:43,099 --> 00:06:44,351
I guess so.

78
00:06:44,434 --> 00:06:47,979
Yeah, we're gonna
have us a good time.

79
00:06:49,105 --> 00:06:51,608
Listen, uh, you've done
this before, haven't you?

80
00:06:51,691 --> 00:06:53,735
Sure.
I mean, what do you think?

81
00:06:53,944 --> 00:06:55,028
Good.

82
00:06:55,111 --> 00:06:57,072
'Cause I'm, uh,
kind of particular.

83
00:07:03,203 --> 00:07:06,456
Listen, maybe you should
find someone else.

84
00:07:06,665 --> 00:07:08,041
Tell you what,
I'll pay you double.

85
00:07:08,250 --> 00:07:10,126
Leave me alone, you sicko.

86
00:07:10,752 --> 00:07:12,379
Let go of me!

87
00:07:15,382 --> 00:07:16,675
Is there a problem, sir?

88
00:07:16,800 --> 00:07:18,385
Yeah. What kind of a hotel
are you running here?

89
00:07:18,468 --> 00:07:20,971
That girl there,
she just propositioned me.

90
00:07:21,763 --> 00:07:23,265
I'll take care of it, sir.

91
00:08:00,552 --> 00:08:02,178
What's going on?

92
00:08:02,304 --> 00:08:03,847
A trick just turned weird on me.

93
00:08:04,055 --> 00:08:06,474
Please, just cover for me.
Please?

94
00:08:17,068 --> 00:08:19,738
Seen a young lady
in a black mini?

95
00:08:19,897 --> 00:08:23,450
MacGYVER: Uh, yeah, a little
while ago. She went upstairs.

96
00:08:30,540 --> 00:08:31,917
He's gone.

97
00:08:34,085 --> 00:08:35,670
Thanks.

98
00:08:35,879 --> 00:08:37,464
Trouble just never lets up,
does it?

99
00:08:37,672 --> 00:08:39,549
[SIGHS]
No.

100
00:08:40,300 --> 00:08:41,968
So, now what?

101
00:08:42,761 --> 00:08:44,304
I don't know.

102
00:08:44,429 --> 00:08:45,889
I'll think of something.

103
00:08:46,181 --> 00:08:47,724
Good luck.

104
00:08:47,933 --> 00:08:49,893
Where are you going?

105
00:08:50,060 --> 00:08:51,478
I was going to grab
something to eat.

106
00:08:52,145 --> 00:08:53,480
Do you want some company?

107
00:08:56,107 --> 00:08:58,985
I didn't mean company-company.

108
00:08:59,069 --> 00:09:00,487
I just...

109
00:09:02,489 --> 00:09:03,823
Just forget it.

110
00:09:05,659 --> 00:09:06,993
Hey.

111
00:09:09,663 --> 00:09:11,331
Buy you a soda?

112
00:09:13,041 --> 00:09:14,417
The name is MacGyver.

113
00:09:14,501 --> 00:09:15,752
It's Crystal.

114
00:09:15,835 --> 00:09:17,337
Nice to meet you.

115
00:09:27,639 --> 00:09:29,099
Dessert?

116
00:09:29,349 --> 00:09:30,558
No, thanks.

117
00:09:30,684 --> 00:09:32,519
I'm trying to watch my figure.

118
00:09:34,354 --> 00:09:37,148
So, you know what I do.

119
00:09:37,273 --> 00:09:38,525
What about you?

120
00:09:38,608 --> 00:09:40,360
I work for
the Phoenix Foundation.

121
00:09:40,527 --> 00:09:42,153
Well, so like, what do you do?

122
00:09:42,237 --> 00:09:43,905
I mean, as your job?

123
00:09:44,406 --> 00:09:49,786
Well, I guess you could call me
a, uh, troubleshooter.

124
00:09:51,955 --> 00:09:54,290
I, uh, help people.

125
00:09:54,666 --> 00:09:56,001
Like people in trouble?

126
00:09:56,209 --> 00:09:57,377
Something like that.

127
00:09:57,627 --> 00:09:58,795
Good money, huh?

128
00:10:04,259 --> 00:10:05,593
You know...

129
00:10:05,844 --> 00:10:08,096
I would be
the perfect date for you.

130
00:10:08,722 --> 00:10:09,889
I mean, no commitment.

131
00:10:10,181 --> 00:10:12,392
The perfect business
arrangement, you know?

132
00:10:12,517 --> 00:10:14,060
Maybe once a week.

133
00:10:14,227 --> 00:10:15,645
Crystal...

134
00:10:16,563 --> 00:10:18,314
would you stop the hustle?

135
00:10:18,398 --> 00:10:20,066
It really doesn't
look good on you.

136
00:10:20,650 --> 00:10:22,944
Look, I'm just doing this
for my boyfriend.

137
00:10:23,111 --> 00:10:24,487
Yeah, right.

138
00:10:24,654 --> 00:10:26,698
He needs the money to get
new mags for his car.

139
00:10:26,865 --> 00:10:28,616
It sounds like he loves his car.

140
00:10:28,783 --> 00:10:30,243
He loves me.

141
00:10:31,036 --> 00:10:33,121
Sometimes you love somebody,

142
00:10:33,204 --> 00:10:35,290
you get into things
you wouldn't ordinarily do.

143
00:10:35,457 --> 00:10:36,916
That's not a boyfriend.

144
00:10:37,016 --> 00:10:38,226
That's a pimp.

145
00:10:39,002 --> 00:10:40,253
He has other girls, right?

146
00:10:40,336 --> 00:10:41,755
How do you think
they got started?

147
00:10:42,338 --> 00:10:44,257
I'll bet you have to bring in
$200 tonight,

148
00:10:44,340 --> 00:10:46,092
or he'll turn you out. Right?

149
00:10:46,843 --> 00:10:47,969
$500.

150
00:10:48,219 --> 00:10:49,429
[GROANS]
Oh...

151
00:10:49,512 --> 00:10:51,014
By tomorrow morning.

152
00:10:55,268 --> 00:10:58,646
Listen, I got a friend
who can help you out.

153
00:10:58,772 --> 00:11:01,357
You can get a decent place
to sleep, some good food...

154
00:11:01,566 --> 00:11:02,984
What's the catch?

155
00:11:03,276 --> 00:11:04,319
No catch.

156
00:11:05,028 --> 00:11:06,404
What do you say?

157
00:11:09,282 --> 00:11:10,450
Okay.

158
00:11:11,201 --> 00:11:12,577
Okay.

159
00:11:13,119 --> 00:11:14,746
They're all real nice people.

160
00:11:14,829 --> 00:11:16,706
You can stay as long
as you want.

161
00:11:18,249 --> 00:11:19,751
Oh, man.

162
00:11:20,210 --> 00:11:21,419
What's the matter?

163
00:11:21,503 --> 00:11:23,254
It's Snakeskin, and
I don't have any money.

164
00:11:23,463 --> 00:11:25,840
Maybe that place is a good idea.

165
00:11:27,092 --> 00:11:28,968
Come on, get in.

166
00:11:29,552 --> 00:11:30,762
Crystal!

167
00:11:31,012 --> 00:11:32,138
She's with me.

168
00:11:32,931 --> 00:11:34,390
Sorry, pal.

169
00:11:34,516 --> 00:11:36,267
She's working the hotel.

170
00:11:36,434 --> 00:11:38,103
Why don't you just
get back in your car

171
00:11:38,186 --> 00:11:40,313
and forget about her, all right?

172
00:11:41,231 --> 00:11:43,066
Oh, whatever you want.

173
00:11:43,149 --> 00:11:45,401
Customer's always right.

174
00:11:47,779 --> 00:11:50,198
I'll pluck your eyeball
like an olive.

175
00:11:50,657 --> 00:11:52,117
<i>Capisce,</i> pal?

176
00:11:53,827 --> 00:11:55,328
[GROANS]
Yeah.

177
00:11:55,411 --> 00:11:57,622
I <i>capisce</i> your whole game, pal.

178
00:12:02,293 --> 00:12:03,461
My car!

179
00:12:03,545 --> 00:12:05,713
Oh, man, what are you doing?!

180
00:12:11,094 --> 00:12:12,846
[GROANS]

181
00:12:13,513 --> 00:12:14,681
Come here.

182
00:12:16,224 --> 00:12:18,101
[YELLS]

183
00:12:25,775 --> 00:12:27,402
[ENGINE STARTS]

184
00:12:35,702 --> 00:12:37,871
You'll pay for this, pal.

185
00:12:58,099 --> 00:12:59,726
Well, this is it.

186
00:13:01,311 --> 00:13:02,812
Why are you doing this?

187
00:13:02,896 --> 00:13:04,772
I mean, what's in it for you?

188
00:13:04,981 --> 00:13:07,233
Does there have to be
something in it for me?

189
00:13:07,317 --> 00:13:09,235
Hey, you must want something.

190
00:13:09,819 --> 00:13:11,321
All right.
Yeah, I want something.

191
00:13:11,404 --> 00:13:13,615
I want to go home and sleep,
which I cannot do

192
00:13:13,714 --> 00:13:15,341
if I know there's a little girl
roaming the streets

193
00:13:15,450 --> 00:13:17,452
with her face all painted
up like a clown,

194
00:13:17,577 --> 00:13:20,079
turning tricks for a lowlife
reptile with a switchblade.

195
00:13:20,330 --> 00:13:22,415
Why do you care
what happens to me?

196
00:13:23,416 --> 00:13:24,876
I don't know.

197
00:13:24,959 --> 00:13:26,252
I just do.

198
00:13:28,087 --> 00:13:29,505
Come on.

199
00:13:34,260 --> 00:13:36,679
He has a new tooth.
Show your tooth, babe.

200
00:13:45,480 --> 00:13:46,981
Hang on a second.

201
00:13:47,817 --> 00:13:49,736
- Hi.
- Hey.

202
00:13:49,859 --> 00:13:51,819
- Any room at the inn?
- You know us.

203
00:13:51,903 --> 00:13:54,113
Nobody ever gets turned away.

204
00:13:54,197 --> 00:13:55,907
- Who is she?
- Her name's Crystal.

205
00:13:56,282 --> 00:13:59,160
Never could say no to a stray,
could you, MacGyver?

206
00:13:59,244 --> 00:14:01,162
All right, all right.
Come on.

207
00:14:01,704 --> 00:14:03,081
Hi, Crystal.

208
00:14:03,164 --> 00:14:04,457
I'm Cynthia.

209
00:14:04,522 --> 00:14:05,564
Hi.

210
00:14:05,625 --> 00:14:07,085
How long have you
been on the streets?

211
00:14:07,252 --> 00:14:08,586
About a month.

212
00:14:08,753 --> 00:14:10,088
Do your parents
know where you are?

213
00:14:10,838 --> 00:14:12,340
My mother is dead.

214
00:14:12,674 --> 00:14:14,550
She died in a car accident.

215
00:14:14,634 --> 00:14:15,802
I'm sorry.

216
00:14:16,010 --> 00:14:17,720
It's no big deal.

217
00:14:18,221 --> 00:14:19,681
And your father?

218
00:14:20,556 --> 00:14:23,726
I don't know where he is,
and I couldn't care less.

219
00:14:23,935 --> 00:14:25,853
Well, we have to tell him
that you're here.

220
00:14:28,064 --> 00:14:29,274
Darlene?

221
00:14:29,482 --> 00:14:30,650
Yeah?

222
00:14:31,442 --> 00:14:32,777
This is Crystal.

223
00:14:32,860 --> 00:14:34,737
Introduce her around, will you?

224
00:14:34,821 --> 00:14:35,863
Sure.

225
00:14:35,947 --> 00:14:37,365
I'll see you later, huh, Crystal?

226
00:14:37,573 --> 00:14:38,992
Promise?

227
00:14:39,617 --> 00:14:40,910
Yeah. I promise.

228
00:14:51,212 --> 00:14:52,630
Thanks for everything.

229
00:14:52,922 --> 00:14:53,965
You bet.

230
00:15:00,013 --> 00:15:03,099
She's working for a pimp
name of Snakeskin.

231
00:15:03,182 --> 00:15:04,475
Oh, I've heard of him.

232
00:15:04,559 --> 00:15:07,520
Specializes in little birds
with broken wings.

233
00:15:07,603 --> 00:15:10,565
Don't worry.
We'll take good care of her.

234
00:15:10,773 --> 00:15:12,442
Thanks. Good night.

235
00:15:12,529 --> 00:15:13,864
Good night.

236
00:15:28,374 --> 00:15:30,752
Tonight you got a warm,
clean place to sleep,

237
00:15:30,835 --> 00:15:33,546
and tomorrow you can stay or go.

238
00:15:33,671 --> 00:15:34,839
Okay.

239
00:15:34,922 --> 00:15:39,302
House rules: No hooking
while you're here, no dope,

240
00:15:39,385 --> 00:15:42,972
and no contact with Snakeskin.

241
00:15:44,307 --> 00:15:46,893
Yes, I know him.

242
00:15:47,185 --> 00:15:50,146
How did you get mixed up
with trash like that?

243
00:15:53,691 --> 00:15:55,985
Listen, Crystal.

244
00:15:57,779 --> 00:16:00,698
So far, you don't have
any tracks on your arms,

245
00:16:00,782 --> 00:16:04,118
and nobody has
rearranged your face.

246
00:16:04,786 --> 00:16:06,788
You still have a chance.

247
00:16:06,871 --> 00:16:08,331
If you stay here,

248
00:16:08,414 --> 00:16:11,125
we'll give you all
the support you need.

249
00:16:11,459 --> 00:16:15,463
The choice is yours,
not Snakeskin's.

250
00:16:16,589 --> 00:16:18,216
Yours.

251
00:16:21,969 --> 00:16:24,097
Now, about your father.

252
00:16:24,347 --> 00:16:25,848
Please don't call him.

253
00:16:27,308 --> 00:16:28,893
All right.

254
00:16:29,102 --> 00:16:30,645
That can wait until tomorrow.

255
00:17:16,023 --> 00:17:17,650
CRYSTAL:
<i>My mother is dead.</i>

256
00:17:17,775 --> 00:17:19,819
<i>She died in a car accident.</i>

257
00:17:20,111 --> 00:17:21,904
[KNOCKING ON DOOR]

258
00:17:31,164 --> 00:17:32,874
Mr. Harry Jackson?

259
00:17:33,541 --> 00:17:34,792
Yes.

260
00:17:34,917 --> 00:17:36,586
Your wife Celia Jackson?

261
00:17:37,378 --> 00:17:39,714
Son-in-law James MacGyver?

262
00:17:40,923 --> 00:17:42,383
HARRY:
What happened?

263
00:17:42,592 --> 00:17:44,635
I'm sorry to tell you, sir.

264
00:17:44,844 --> 00:17:46,721
There's been an accident.

265
00:17:47,221 --> 00:17:50,683
Car went off the road,
down into Miller's Creek.

266
00:17:51,851 --> 00:17:53,686
They both drowned.

267
00:17:54,479 --> 00:17:56,481
<i>They both drowned.</i>

268
00:19:04,924 --> 00:19:06,384
What's the number?

269
00:19:06,634 --> 00:19:08,010
Yes, I got it.

270
00:19:08,094 --> 00:19:09,637
Yes. Thank you. Bye-bye.

271
00:19:11,597 --> 00:19:15,017
I had to hock my watch
to get out of the gas station.

272
00:19:15,142 --> 00:19:16,727
Crystal picked my pocket.

273
00:19:16,811 --> 00:19:18,271
You should be more careful.

274
00:19:18,354 --> 00:19:19,689
Yeah, yeah, yeah.

275
00:19:19,772 --> 00:19:21,816
Yeah, yeah, yeah.
Come on.

276
00:19:24,443 --> 00:19:26,362
- [KNOCKING ON DOOR]
- Crystal?

277
00:19:30,241 --> 00:19:32,577
Ten to one she's gone back
to that pimp with your money.

278
00:19:32,660 --> 00:19:34,036
Any idea where he lives?

279
00:19:34,245 --> 00:19:36,330
Yeah. 210 Second Avenue.

280
00:19:36,414 --> 00:19:37,498
On the corner.

281
00:19:38,583 --> 00:19:40,334
Listen, would you mind
putting out some feelers?

282
00:19:40,418 --> 00:19:41,836
See what you can find out
about her.

283
00:19:41,919 --> 00:19:43,087
She's from Riverton.

284
00:19:43,379 --> 00:19:44,880
I'll call their
police department.

285
00:19:44,964 --> 00:19:47,008
Maybe she's on
the missing persons list.

286
00:19:47,216 --> 00:19:48,384
Thanks.

287
00:19:48,467 --> 00:19:50,720
Hey, be careful down there.

288
00:19:59,186 --> 00:20:01,689
That girl's got
more guts than brains.

289
00:20:08,904 --> 00:20:11,782
Skin's not gonna be too happy
to see your face around here.

290
00:20:11,866 --> 00:20:13,659
You shouldn't be
coming back here, Crystal.

291
00:20:13,784 --> 00:20:15,995
You ain't number one no more.

292
00:20:16,579 --> 00:20:19,248
Skin doesn't carry that blade
'cause he likes to shave.

293
00:20:19,457 --> 00:20:21,083
I didn't do anything.

294
00:20:21,292 --> 00:20:23,753
That's the thing, sweetie.
You shoulda been working.

295
00:20:23,836 --> 00:20:25,796
I've got some money for Skin.

296
00:20:26,547 --> 00:20:28,591
Give it to me.
I'll make sure he gets it.

297
00:20:28,716 --> 00:20:30,635
You don't get nothing.

298
00:21:06,671 --> 00:21:08,214
I did pretty good, Skin.

299
00:21:08,297 --> 00:21:10,132
I got some money.

300
00:21:13,010 --> 00:21:14,762
Look, I didn't want
to go with that guy.

301
00:21:14,845 --> 00:21:16,263
I did it for you.

302
00:21:16,389 --> 00:21:18,182
Look, don't you turn on me, too!

303
00:21:18,349 --> 00:21:21,018
- I need you!
- That's right, baby.

304
00:21:21,686 --> 00:21:23,854
You need me.
I took you in.

305
00:21:24,105 --> 00:21:27,274
But I don't think you've been
showing your appreciation.

306
00:21:27,483 --> 00:21:29,694
Give me another chance, Skin.

307
00:21:29,819 --> 00:21:31,195
Please?

308
00:21:32,947 --> 00:21:34,448
SNAKESKIN:
What's this?

309
00:21:37,159 --> 00:21:39,704
Doesn't look like enough
to make a car payment.

310
00:21:39,787 --> 00:21:41,205
Are you holding out on me?

311
00:21:41,288 --> 00:21:42,832
CRYSTAL:
It's all there. Honest.

312
00:21:42,915 --> 00:21:44,959
I'll get more. I promise.

313
00:21:46,419 --> 00:21:48,129
SNAKESKIN: But you
keep letting me down.

314
00:21:48,212 --> 00:21:50,172
How am I supposed to trust you?

315
00:21:53,801 --> 00:21:55,219
This ain't enough.

316
00:21:55,344 --> 00:21:57,471
Skin, don't be mad at me.

317
00:21:57,680 --> 00:21:59,140
I love you.

318
00:21:59,223 --> 00:22:01,350
Now, you got a flaky way
of proving that.

319
00:22:01,559 --> 00:22:03,644
CRYSTAL: I'll get you
the rest of the money.

320
00:22:06,021 --> 00:22:07,440
SNAKESKIN:
I'll tell you something.

321
00:22:07,523 --> 00:22:09,692
You listen or I'll cut you!

322
00:22:09,900 --> 00:22:11,819
Where do you want me to cut you?

323
00:22:11,902 --> 00:22:13,279
Here? Here? Where?

324
00:22:13,362 --> 00:22:15,322
Skin, please! I'll get you
the rest of the money!

325
00:22:15,406 --> 00:22:16,407
Please!

326
00:22:16,490 --> 00:22:17,700
[CAR ALARM WAILING]

327
00:22:19,243 --> 00:22:20,828
SNAKESKIN:
Somebody's messing with my car!

328
00:22:21,328 --> 00:22:22,663
Sammy!

329
00:22:22,955 --> 00:22:25,541
[CAR ALARM WAILING]

330
00:22:38,929 --> 00:22:40,055
Come on! Get in!

331
00:22:42,141 --> 00:22:43,142
Hey!

332
00:22:43,392 --> 00:22:44,351
What are you doing?

333
00:22:44,435 --> 00:22:47,021
Trying to save what's
left of your life.

334
00:22:47,855 --> 00:22:48,939
[TIRES SQUEALING]

335
00:22:55,070 --> 00:22:56,781
[TIRES SQUEALING]

336
00:22:57,907 --> 00:22:59,241
Get in.

337
00:23:02,411 --> 00:23:03,954
[CAR ENGINE STARTING]

338
00:23:04,163 --> 00:23:06,832
[TIRES SQUEALING]

339
00:23:07,082 --> 00:23:09,376
[CLATTERING]

340
00:23:14,064 --> 00:23:15,107
What?

341
00:23:16,400 --> 00:23:17,480
[TIRES SQUEALING]

342
00:23:18,068 --> 00:23:18,777
[THUDDING]

343
00:23:18,952 --> 00:23:19,911
[TIRES SQUEALING]

344
00:23:20,513 --> 00:23:21,972
[THUDDING]

345
00:23:43,118 --> 00:23:45,454
- What are we doing here?
- That should be obvious.

346
00:23:46,747 --> 00:23:48,165
I don't want to go to jail!

347
00:23:48,249 --> 00:23:50,125
You should have thought of that
before you picked my pocket.

348
00:23:50,334 --> 00:23:51,377
I was scared.

349
00:23:51,460 --> 00:23:53,420
I had to give Snakeskin
something.

350
00:23:53,546 --> 00:23:55,005
Please don't take me to jail.

351
00:23:55,214 --> 00:23:56,841
You won't stay at
the Challengers Club.

352
00:23:57,049 --> 00:23:58,050
You won't go home.

353
00:23:58,175 --> 00:24:00,511
You go back to the street,
you'd be lucky to survive a week.

354
00:24:00,594 --> 00:24:02,847
Now, I don't see
that I have much choice.

355
00:24:02,930 --> 00:24:04,473
I want to go home, but I can't.

356
00:24:04,640 --> 00:24:05,891
Why not?

357
00:24:06,308 --> 00:24:08,269
I got stuff to work out
with my dad.

358
00:24:09,144 --> 00:24:12,439
It's all my fault, but I just...
I just got to work it out.

359
00:24:12,648 --> 00:24:14,733
Yeah, well, that elegant palace
where Snakeskin lives

360
00:24:14,798 --> 00:24:16,592
is no place
to work anything out.

361
00:24:17,319 --> 00:24:18,821
Can I go home with you?

362
00:24:19,363 --> 00:24:20,614
What?

363
00:24:20,906 --> 00:24:22,449
Not to party.

364
00:24:23,075 --> 00:24:24,869
I need someone to talk to.

365
00:24:25,119 --> 00:24:27,830
You're the only one who seems
to care what happens to me.

366
00:24:29,373 --> 00:24:30,875
Please?

367
00:24:36,130 --> 00:24:38,007
[ENGINE STARTS]

368
00:24:52,855 --> 00:24:55,399
CRYSTAL: <i>I once knew a guy
who had a houseboat.</i>

369
00:24:56,358 --> 00:25:00,779
He said he liked the feeling
of... being, uh...

370
00:25:02,364 --> 00:25:04,116
On the water?

371
00:25:04,408 --> 00:25:05,743
Detached.

372
00:25:05,868 --> 00:25:07,828
That's the word.
Detached.

373
00:25:07,995 --> 00:25:09,914
This is nice.

374
00:25:11,165 --> 00:25:12,583
Well, it's home.

375
00:25:12,750 --> 00:25:13,792
Yeah.

376
00:25:13,876 --> 00:25:16,420
I know about people
who live on houseboats.

377
00:25:16,545 --> 00:25:18,380
They like to drift around.

378
00:25:19,798 --> 00:25:22,760
Uh, shower's upstairs.

379
00:25:22,843 --> 00:25:25,721
There's a robe and some clean
towels in the laundry hamper.

380
00:25:25,888 --> 00:25:28,307
I never seem to get
around to folding.

381
00:25:30,643 --> 00:25:33,020
You need a woman in your life.

382
00:25:33,854 --> 00:25:35,189
Get up there.

383
00:25:35,773 --> 00:25:37,733
- You hungry?
- Starved.

384
00:25:37,858 --> 00:25:39,360
I'll see if I can whip
something up.

385
00:25:39,485 --> 00:25:40,569
Okay.

386
00:25:50,704 --> 00:25:52,623
Hey, I like the change.

387
00:25:52,873 --> 00:25:53,999
Nice uniform.

388
00:25:54,083 --> 00:25:55,751
[CHUCKLES]
Thanks.

389
00:25:55,876 --> 00:25:58,212
Hey, you really can cook.

390
00:25:58,337 --> 00:26:02,216
Well, I wouldn't be too quick
to judge until you've tasted 'em.

391
00:26:02,424 --> 00:26:04,843
These are my world-famous
whole wheat

392
00:26:05,052 --> 00:26:06,720
and banana pancakes.

393
00:26:16,438 --> 00:26:17,690
Are they okay?

394
00:26:17,940 --> 00:26:19,191
Mm-hmm.

395
00:26:19,858 --> 00:26:21,068
MacGyver,

396
00:26:21,694 --> 00:26:24,029
how come you're so willing to
get into trouble for me?

397
00:26:25,489 --> 00:26:26,824
I don't know.

398
00:26:26,949 --> 00:26:28,450
I guess it's just the way I am.

399
00:26:28,575 --> 00:26:29,868
Oh, I'm just the opposite.

400
00:26:30,077 --> 00:26:31,620
I'm always running away
from trouble.

401
00:26:31,829 --> 00:26:34,248
Problem is, I just
can't get away from it.

402
00:26:34,373 --> 00:26:35,958
Caught in a loop, huh?

403
00:26:36,041 --> 00:26:37,209
Mm-hmm.

404
00:26:37,292 --> 00:26:39,003
Same with you, right?

405
00:26:39,253 --> 00:26:41,755
Except you're always running
to trouble.

406
00:26:42,631 --> 00:26:45,050
So your scene's just a different
kind of loop.

407
00:26:46,552 --> 00:26:48,929
Yeah, I guess.

408
00:26:49,513 --> 00:26:51,348
Yeah, we're both runners.

409
00:26:51,557 --> 00:26:53,475
Yeah?
What are you running from?

410
00:26:53,684 --> 00:26:55,102
I don't know.

411
00:26:55,853 --> 00:26:57,646
Maybe myself.

412
00:27:00,274 --> 00:27:02,109
My mom died.

413
00:27:03,819 --> 00:27:05,446
And my dad's a cop.

414
00:27:06,864 --> 00:27:08,907
He just works all the time.

415
00:27:09,283 --> 00:27:10,951
Don't you think
he still misses you?

416
00:27:12,327 --> 00:27:14,705
He's glad to have me out
of his hair.

417
00:27:16,123 --> 00:27:17,499
We have problems.

418
00:27:17,750 --> 00:27:19,043
What kind of problems?

419
00:27:19,460 --> 00:27:21,253
You wouldn't understand.

420
00:27:24,214 --> 00:27:25,424
Now you.

421
00:27:25,507 --> 00:27:27,593
What about your parents?

422
00:27:33,891 --> 00:27:36,101
My mom died of a stroke.

423
00:27:37,269 --> 00:27:40,689
I was in Afghanistan
at the time, on assignment.

424
00:27:41,273 --> 00:27:44,068
I didn't even hear about it
until the day of the funeral.

425
00:27:45,110 --> 00:27:46,904
Never had a chance to say
goodbye.

426
00:27:49,490 --> 00:27:50,866
What about your dad?

427
00:27:53,077 --> 00:27:56,080
He died in a car accident,
with my grandmother.

428
00:27:57,122 --> 00:27:58,707
I was seven.

429
00:28:00,000 --> 00:28:01,168
Wow.

430
00:28:01,502 --> 00:28:03,212
How old were you when
your mom was killed?

431
00:28:03,504 --> 00:28:05,130
It just happened last year.

432
00:28:07,466 --> 00:28:09,384
Do you ever feel like...

433
00:28:10,594 --> 00:28:12,471
like your dad abandoned you?

434
00:28:13,514 --> 00:28:15,015
No.

435
00:28:15,265 --> 00:28:17,101
Kind of the opposite.

436
00:28:18,393 --> 00:28:20,687
It's like I abandoned him.

437
00:28:21,271 --> 00:28:22,981
What do you mean?

438
00:28:26,235 --> 00:28:28,612
I can't help but wonder,

439
00:28:29,696 --> 00:28:32,157
that if I'd gone
with them that night,

440
00:28:32,783 --> 00:28:34,618
I might have been able
to do something.

441
00:28:34,993 --> 00:28:37,287
So you mean you feel guilty,

442
00:28:38,080 --> 00:28:40,499
like you're being punished
for not doing something?

443
00:28:41,250 --> 00:28:43,418
I guess. Sometimes.

444
00:28:43,836 --> 00:28:45,420
Me, too.

445
00:28:48,173 --> 00:28:51,885
I always... feel like I did
something wrong.

446
00:28:54,096 --> 00:28:56,348
I just can't figure out
what it was.

447
00:28:57,850 --> 00:29:00,227
Does it have something to do
with your mother's death?

448
00:29:00,978 --> 00:29:02,354
The accident, maybe?

449
00:29:05,190 --> 00:29:06,984
I'm really tired.

450
00:29:09,444 --> 00:29:11,196
Why don't you crash upstairs?

451
00:29:11,321 --> 00:29:13,115
I'll take the couch.

452
00:29:13,949 --> 00:29:15,409
Okay.

453
00:29:21,665 --> 00:29:23,083
You know,

454
00:29:24,710 --> 00:29:26,879
for two people who seem
so different,

455
00:29:27,921 --> 00:29:29,756
we sure are a lot alike.

456
00:29:35,554 --> 00:29:36,763
By the way...

457
00:29:38,807 --> 00:29:40,392
my name's Jennifer.

458
00:29:42,895 --> 00:29:44,396
Good night, Jennifer.

459
00:29:57,868 --> 00:29:59,161
Yes?

460
00:29:59,453 --> 00:30:00,704
Hi.

461
00:30:00,996 --> 00:30:02,581
Sergeant Reiner.

462
00:30:02,789 --> 00:30:04,833
You called me last night
about my daughter, Jennifer.

463
00:30:04,958 --> 00:30:06,168
Oh, yes.

464
00:30:06,251 --> 00:30:08,212
Come in.
Sit down.

465
00:30:08,712 --> 00:30:09,880
She's fine.

466
00:30:09,963 --> 00:30:11,548
She's staying with a
friend named MacGyver.

467
00:30:11,673 --> 00:30:13,050
We'll give him a call.

468
00:30:13,175 --> 00:30:15,761
So, how long has she been gone?

469
00:30:15,928 --> 00:30:17,179
About a month.

470
00:30:17,387 --> 00:30:19,181
You know, if the officer on duty

471
00:30:19,264 --> 00:30:21,225
hadn't recognized your daughter
from my description,

472
00:30:21,350 --> 00:30:23,602
I wouldn't have been able
to contact you.

473
00:30:24,311 --> 00:30:27,064
Well, I'm very glad
that you did.

474
00:30:27,189 --> 00:30:28,857
I've been worried sick
about her.

475
00:30:29,233 --> 00:30:31,902
Why is it you didn't report her
as a runaway?

476
00:30:32,152 --> 00:30:35,781
I don't need a lot of questions
from the people I work with.

477
00:30:38,200 --> 00:30:39,910
I see.

478
00:30:40,160 --> 00:30:42,162
Well, what's she told you
so far?

479
00:30:42,329 --> 00:30:43,538
Not much, I'm afraid.

480
00:30:43,747 --> 00:30:45,540
Can't believe
what she says anyway.

481
00:30:45,666 --> 00:30:48,752
It's been one lie after another
for so long,

482
00:30:48,884 --> 00:30:51,220
it's like she forgot
how to tell the truth.

483
00:30:51,380 --> 00:30:53,507
- [PHONE RINGING]
- Excuse me.

484
00:30:53,966 --> 00:30:55,509
Hello, Challengers.

485
00:30:55,634 --> 00:30:57,386
Hi, MacGyver.

486
00:30:57,469 --> 00:30:59,304
Yes.

487
00:30:59,513 --> 00:31:00,847
He's here with me now.

488
00:31:03,016 --> 00:31:04,434
Yeah?

489
00:31:05,852 --> 00:31:07,354
Well, that's good.

490
00:31:09,147 --> 00:31:12,192
Yeah, uh, I'll see
if she's up to it.

491
00:31:12,985 --> 00:31:14,486
Thanks, Cynthia.

492
00:31:16,071 --> 00:31:18,699
Yogurt, sprouts...

493
00:31:18,991 --> 00:31:21,535
your taste in food
is pretty grim.

494
00:31:22,577 --> 00:31:24,830
Cynthia found your father.

495
00:31:25,872 --> 00:31:27,291
Oh, yeah?

496
00:31:27,791 --> 00:31:29,334
What'd he say?

497
00:31:29,418 --> 00:31:31,003
Goodbye?

498
00:31:31,378 --> 00:31:33,964
No, actually, he said
he wanted to see you.

499
00:31:34,298 --> 00:31:35,924
Yeah, right.

500
00:31:37,134 --> 00:31:41,388
Hey, you said you two
have problems.

501
00:31:42,597 --> 00:31:45,225
Aren't you in the least bit
interested in working 'em out?

502
00:31:45,434 --> 00:31:46,435
Yeah.

503
00:31:46,560 --> 00:31:48,437
Yeah, but I don't think
he's ready for it.

504
00:31:48,603 --> 00:31:50,105
He came into town to find you.

505
00:31:50,188 --> 00:31:51,857
It sounds to me
like he might be.

506
00:31:52,983 --> 00:31:54,943
Maybe it's you that's
not ready, huh?

507
00:31:55,569 --> 00:31:57,195
You going to carry this
around with you

508
00:31:57,279 --> 00:31:59,239
or you going to try
and deal with it?

509
00:32:20,510 --> 00:32:22,637
Thanks for getting me
these things.

510
00:32:22,888 --> 00:32:24,306
How do I look?

511
00:32:26,058 --> 00:32:27,559
Like Jennifer.

512
00:32:29,770 --> 00:32:30,979
Come on.

513
00:32:39,821 --> 00:32:41,448
He's in my office.

514
00:32:43,408 --> 00:32:44,951
I'll be okay.

515
00:33:02,594 --> 00:33:04,179
Hi, Jennifer.

516
00:33:05,680 --> 00:33:06,848
Hi.

517
00:33:09,101 --> 00:33:10,602
Those people... Who...?

518
00:33:10,685 --> 00:33:11,770
They're okay.

519
00:33:12,687 --> 00:33:14,272
They're nice.

520
00:33:17,025 --> 00:33:18,693
What did you tell them about me?

521
00:33:20,695 --> 00:33:21,905
What do you mean?

522
00:33:22,197 --> 00:33:23,573
Well...

523
00:33:23,740 --> 00:33:27,786
about, uh, about you and me.

524
00:33:29,371 --> 00:33:31,790
Is that all you care about?

525
00:33:31,915 --> 00:33:34,209
What people might think
if they find out?

526
00:33:36,586 --> 00:33:39,673
Look, I came here today to try
to talk to you about everything.

527
00:33:39,756 --> 00:33:42,467
- Why did I even bother?!
- Please, please be quiet.

528
00:33:42,551 --> 00:33:45,178
No, I won't be quiet!
Just get away from me!

529
00:33:45,387 --> 00:33:47,681
You're my dad!
You're supposed to protect me!

530
00:33:47,889 --> 00:33:49,933
You don't care about me!

531
00:33:50,100 --> 00:33:52,936
You're just afraid all your cop
buddies will find out what a sick...

532
00:33:56,440 --> 00:33:58,275
Nothing's changed.

533
00:33:58,358 --> 00:34:00,110
You'll never change!

534
00:34:04,156 --> 00:34:05,657
What's going on here?

535
00:34:05,740 --> 00:34:07,200
- Honey...
- Hey!

536
00:34:07,409 --> 00:34:08,410
I'm sorry.

537
00:34:08,618 --> 00:34:11,413
Every time you beat me,
you said you were sorry,

538
00:34:11,533 --> 00:34:13,451
but you never stopped!

539
00:34:14,624 --> 00:34:16,460
Tell them about the night
when Mom was killed.

540
00:34:16,626 --> 00:34:18,044
Tell them about that!

541
00:34:18,253 --> 00:34:19,296
Jennifer, please!

542
00:34:19,463 --> 00:34:22,048
Her eyes were so full of tears
that she drove off the road.

543
00:34:22,174 --> 00:34:23,675
I didn't kill her!

544
00:34:23,800 --> 00:34:26,011
It wasn't my fault!

545
00:34:26,219 --> 00:34:27,554
Jennifer, wait!

546
00:34:29,264 --> 00:34:31,016
What's going on here?
What'd you hit her for?

547
00:34:31,099 --> 00:34:33,185
Look, it's none of your business,
now back off.

548
00:34:33,268 --> 00:34:34,853
That's MacGyver.

549
00:34:36,855 --> 00:34:40,317
Look, it's a misunderstanding.

550
00:34:40,525 --> 00:34:42,068
I'm sorry.

551
00:34:42,611 --> 00:34:44,154
It's family.

552
00:34:57,375 --> 00:34:59,920
Great. Now where's
she going?

553
00:35:00,879 --> 00:35:03,048
MacGYVER:
Probably back to Snakeskin.

554
00:35:03,798 --> 00:35:04,966
Snakeskin?

555
00:35:05,967 --> 00:35:07,177
Her pimp.

556
00:35:07,385 --> 00:35:08,595
Her pimp?

557
00:35:08,803 --> 00:35:11,848
You're telling me my daughter
is hooking?

558
00:35:12,307 --> 00:35:14,768
Some dirtbag
put my kid on the street?

559
00:35:14,851 --> 00:35:15,810
I'll kill him.

560
00:35:15,977 --> 00:35:17,896
You're not going to do anything.

561
00:35:18,688 --> 00:35:20,607
I'll find her.

562
00:35:35,965 --> 00:35:37,800
Where do I find this guy,
this Snakeskin?

563
00:35:37,916 --> 00:35:40,544
- Where is he?
- I'm not telling you anything.

564
00:35:40,919 --> 00:35:42,212
You need help,

565
00:35:42,420 --> 00:35:44,130
as bad as she does.

566
00:35:44,256 --> 00:35:46,007
Make sure you get it.

567
00:36:05,652 --> 00:36:07,946
This is Sergeant Reiner,
Riverton P.D.

568
00:36:08,071 --> 00:36:10,156
on clemars to Metro P.D.

569
00:36:10,282 --> 00:36:11,658
<i>This is Metro clemar.</i>

570
00:36:11,783 --> 00:36:13,243
<i>Go ahead, sergeant.</i>

571
00:36:13,368 --> 00:36:16,913
Request you access
vice-prostitution moniker files

572
00:36:17,038 --> 00:36:20,834
for a pimp
whose AKA is Snakeskin.

573
00:36:21,334 --> 00:36:24,087
I need a last known address.

574
00:36:24,212 --> 00:36:25,755
<i>Roger.</i>

575
00:37:01,374 --> 00:37:02,667
I want to see him.

576
00:37:02,792 --> 00:37:05,003
Yeah? Well, he wants
to see you, too.

577
00:38:08,483 --> 00:38:10,276
Yeah? Who is it?

578
00:38:10,402 --> 00:38:12,987
It's me. It's Crystal.

579
00:38:16,950 --> 00:38:18,368
[SOBS]

580
00:38:18,451 --> 00:38:19,619
What happened?

581
00:38:19,828 --> 00:38:21,663
My dad.

582
00:38:22,580 --> 00:38:24,499
He hit me.

583
00:38:26,251 --> 00:38:28,044
[SOBBING]

584
00:38:31,506 --> 00:38:32,966
Excuse me...

585
00:38:33,049 --> 00:38:36,136
Back off or I mace the face.

586
00:38:38,346 --> 00:38:39,681
That's not mace.

587
00:38:39,931 --> 00:38:40,974
It's hair spray.

588
00:38:41,391 --> 00:38:42,767
Whatever.

589
00:38:42,892 --> 00:38:45,353
What do you want?
This is my bin, see?

590
00:38:46,146 --> 00:38:48,148
Well I was just looking
for something.

591
00:38:48,314 --> 00:38:50,024
You're lookin'
in the wrong place, Jack.

592
00:38:50,066 --> 00:38:52,444
Get your own route.
This is mine.

593
00:38:55,572 --> 00:38:57,115
How are you fixed for cash?

594
00:38:58,116 --> 00:38:59,409
Fine.

595
00:38:59,492 --> 00:39:01,911
I'm the heir
to the Rockefeller fortune.

596
00:39:02,162 --> 00:39:04,956
Ah. Well, then I guess you
wouldn't be interested

597
00:39:05,039 --> 00:39:06,791
in an extra...

598
00:39:07,792 --> 00:39:09,127
twenty dollars?

599
00:39:10,086 --> 00:39:11,504
Well...

600
00:39:11,796 --> 00:39:14,674
In case the inheritance
doesn't come in right away.

601
00:39:35,111 --> 00:39:37,197
Skin, don't.
She doesn't need that.

602
00:39:38,114 --> 00:39:41,284
I think Crystal and I want
to have some time alone.

603
00:39:48,083 --> 00:39:49,876
[CLUCKS TONGUE]

604
00:39:50,084 --> 00:39:51,503
So...

605
00:39:52,045 --> 00:39:53,838
why'd your old man
knock you around?

606
00:39:54,047 --> 00:39:56,883
He blames me for my mom
getting killed.

607
00:39:56,966 --> 00:39:58,843
And it wasn't my fault.

608
00:39:59,093 --> 00:40:00,678
I know that, baby.

609
00:40:08,520 --> 00:40:10,271
Hey, what are you doing?!

610
00:40:15,568 --> 00:40:17,445
Get away from that car!

611
00:40:17,654 --> 00:40:19,489
I'm not leavin' until
I pick up my stuff.

612
00:40:19,572 --> 00:40:22,659
That wreck shouldn't be here.
It's an eyesore.

613
00:40:24,327 --> 00:40:25,829
Do you know how much
this stuff's worth?

614
00:40:25,995 --> 00:40:27,914
I got some good stuff here.

615
00:40:28,456 --> 00:40:30,750
Get away or I mace the face.

616
00:40:30,875 --> 00:40:33,211
Think you can get fresh
with me, young punk?

617
00:40:33,336 --> 00:40:35,171
Keep your hands to yourself

618
00:40:35,255 --> 00:40:36,840
or you'll be sorry.

619
00:40:45,014 --> 00:40:46,933
[FOOTSTEPS ON STAIRS]

620
00:40:54,399 --> 00:40:56,276
Where is she? Where?

621
00:40:56,359 --> 00:40:58,695
On the top floor.
Second door on the right.

622
00:40:58,778 --> 00:41:01,739
You better hurry.
He's gonna give her some heroin.

623
00:41:01,906 --> 00:41:04,075
Be careful. He's got a gun.

624
00:41:04,158 --> 00:41:06,327
If he sees you, he'll use it.

625
00:41:21,718 --> 00:41:24,762
One time when my dad
was beating me up,

626
00:41:25,430 --> 00:41:27,974
my mom finally stopped him.

627
00:41:28,141 --> 00:41:30,310
And he hit her, too.

628
00:41:31,477 --> 00:41:33,605
So she took me away.

629
00:41:34,397 --> 00:41:36,816
She shouldn't have been driving.

630
00:41:36,941 --> 00:41:40,528
She was crying so hard
that she couldn't see the road.

631
00:41:41,195 --> 00:41:44,073
He said it was my fault.

632
00:41:47,243 --> 00:41:48,828
Don't cry, baby.

633
00:41:50,413 --> 00:41:52,498
You're with me now.

634
00:41:52,957 --> 00:41:55,084
I'm gonna take good care of you.

635
00:42:43,299 --> 00:42:45,927
Hey, man, where do you
think you're going?

636
00:42:46,928 --> 00:42:49,305
Anywhere I want to.

637
00:42:49,430 --> 00:42:51,307
Now turn around.

638
00:42:51,516 --> 00:42:52,892
Assume the position.

639
00:42:52,976 --> 00:42:54,143
Lighten up, man.

640
00:42:54,227 --> 00:42:56,980
Against the wall!
Now spread 'em!

641
00:42:59,899 --> 00:43:01,484
Hello.

642
00:43:06,447 --> 00:43:09,325
Now, where's Snakeskin's place?

643
00:43:09,409 --> 00:43:10,827
Stay cool, all right?

644
00:43:10,910 --> 00:43:12,328
I don't know.

645
00:43:13,204 --> 00:43:14,455
Look...

646
00:43:15,289 --> 00:43:18,292
he's got my daughter, all right?

647
00:43:18,418 --> 00:43:20,336
Now where is he?

648
00:43:20,586 --> 00:43:21,713
Where?

649
00:43:23,172 --> 00:43:24,507
310.

650
00:43:37,770 --> 00:43:40,148
SNAKESKIN: I'm gonna
fix you up with something.

651
00:43:40,314 --> 00:43:41,941
It'll make you feel better.

652
00:43:48,448 --> 00:43:49,782
[INTERCOM BUZZES]

653
00:43:55,038 --> 00:43:56,497
- Yeah?
- <i>Skin,</i>

654
00:43:56,706 --> 00:43:58,249
there's a cop on his way up.

655
00:43:58,458 --> 00:44:00,585
<i>It's Crystal's old man.</i>

656
00:44:01,794 --> 00:44:03,963
Your old man's a cop?

657
00:44:04,172 --> 00:44:06,049
You didn't tell me?

658
00:44:06,257 --> 00:44:08,051
Come here!

659
00:44:08,843 --> 00:44:10,470
[WHIMPERS]

660
00:44:16,559 --> 00:44:18,352
Come on!

661
00:45:01,270 --> 00:45:02,438
[BANGING ON DOOR]

662
00:45:02,772 --> 00:45:04,774
Police! Open up!

663
00:45:04,899 --> 00:45:07,110
CRYSTAL:
Go away!

664
00:45:07,693 --> 00:45:09,654
Want your daughter, man?

665
00:45:10,321 --> 00:45:12,990
It'll be piece by piece
unless you back off!

666
00:45:15,201 --> 00:45:17,995
We're going down
the fire escape.

667
00:45:22,333 --> 00:45:23,668
[YELLS]

668
00:45:31,467 --> 00:45:32,635
[GUNSHOTS]

669
00:45:39,684 --> 00:45:43,187
She's the last kid
you ever put on the street.

670
00:45:43,396 --> 00:45:46,065
Don't do it, Daddy! Don't!

671
00:45:46,774 --> 00:45:48,734
He turned you into a whore.

672
00:45:48,860 --> 00:45:50,111
No, he didn't!

673
00:45:50,570 --> 00:45:52,071
You did!

674
00:45:52,155 --> 00:45:53,990
You did!

675
00:46:15,720 --> 00:46:18,389
Wow, I can't believe it!

676
00:46:19,307 --> 00:46:21,058
So you heard from her father?

677
00:46:21,184 --> 00:46:22,643
He's in counseling.

678
00:46:22,727 --> 00:46:25,938
The courts are gonna work out
some supervised visits.

679
00:46:26,022 --> 00:46:28,107
They'll have
to take it from there.

680
00:46:28,726 --> 00:46:29,817
Oh!

681
00:46:30,101 --> 00:46:33,154
What about Jennifer?
Counseling helping her?

682
00:46:33,279 --> 00:46:35,406
At least she understands now

683
00:46:35,489 --> 00:46:38,618
that her mother's death
wasn't her fault.

684
00:46:39,160 --> 00:46:41,495
She isn't guilty of anything.

685
00:46:42,705 --> 00:46:44,707
I'll catch you later, MacGyver.

686
00:46:49,003 --> 00:46:52,590
You know, I finally
got you figured out.

687
00:46:52,715 --> 00:46:55,218
Why you're always
on the brink of disaster.

688
00:46:55,343 --> 00:46:57,428
Yeah? What's the
conclusion, doc?

689
00:46:57,720 --> 00:47:00,056
Well, part of you
is still trying

690
00:47:00,181 --> 00:47:03,100
to stop your dad and grandma
from dying in that car accident.

691
00:47:03,226 --> 00:47:05,895
And another part of you is
still trying to get home in time

692
00:47:06,020 --> 00:47:07,647
to say goodbye to your mom.

693
00:47:10,233 --> 00:47:12,735
Those things weren't your fault,
MacGyver.

694
00:47:12,985 --> 00:47:15,446
The first step's realizing that.

695
00:47:16,364 --> 00:47:17,949
Maybe so.

696
00:47:25,248 --> 00:47:26,707
Bye, MacGyver.

697
00:47:29,168 --> 00:47:30,336
See you around, Jennifer.

698
00:47:38,052 --> 00:47:39,553
<i>You need help?</i>

699
00:47:39,679 --> 00:47:45,810
<i>Call National Runaway
Switchboard: 1-800-621-4000.</i>

@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:20,611 --> 00:01:24,490
[WIND WHISTLING]

3
00:01:30,996 --> 00:01:32,539
[ENGINE SPUTTERING]

4
00:01:39,213 --> 00:01:41,965
[ENGINE SPUTTERING]

5
00:01:55,562 --> 00:01:57,940
[ENGINE WHINING]

6
00:02:12,538 --> 00:02:14,915
[CLANKING]

7
00:02:17,251 --> 00:02:19,586
[WIND WHISTLING]

8
00:02:27,010 --> 00:02:29,054
MacGYVER:
<i>I was ready for a lazy week</i>

9
00:02:29,179 --> 00:02:31,932
<i>of serious scuba diving
off the Grand Keys.</i>

10
00:02:32,057 --> 00:02:34,059
<i>A Spanish galleon
loaded with treasure</i>

11
00:02:34,142 --> 00:02:36,520
<i>had gone down
over four centuries ago,</i>

12
00:02:36,645 --> 00:02:39,856
<i>and I was going to spend
my vacation looking for it.</i>

13
00:02:40,023 --> 00:02:42,901
<i>But... Pete Thornton
had another idea.</i>

14
00:02:42,985 --> 00:02:45,487
<i>It also involved
treasure hunting,</i>

15
00:02:45,654 --> 00:02:49,032
<i>but he told me I could leave
my Hawaiian shirt at home.</i>

16
00:02:55,372 --> 00:02:58,125
<i>The Phoenix Foundation
had assigned me to lead</i>

17
00:02:58,250 --> 00:03:00,085
<i>a US-Soviet expedition
to recover</i>

18
00:03:00,168 --> 00:03:03,338
<i>over $100 million worth
of Russian gold.</i>

19
00:03:03,463 --> 00:03:05,757
<i>It had gone down
with a military cargo plane</i>

20
00:03:05,882 --> 00:03:08,260
<i>in the last days
of World War II.</i>

21
00:03:08,427 --> 00:03:10,554
<i>The only American
among the Russian crew</i>

22
00:03:10,679 --> 00:03:13,557
<i>was also the plane's
only survivor --</i>

23
00:03:13,807 --> 00:03:17,644
<i>a young navigator named
Lieutenant Turk West.</i>

24
00:03:17,769 --> 00:03:19,605
Colonel Turk West,
Mr. MacGyver.

25
00:03:19,688 --> 00:03:20,731
Hey, colonel.

26
00:03:20,897 --> 00:03:23,775
The gear has
already been loaded.

27
00:03:26,695 --> 00:03:28,238
Thanks.

28
00:03:28,447 --> 00:03:30,324
How much did your man Thornton

29
00:03:30,449 --> 00:03:31,992
brief you on our mission?

30
00:03:32,117 --> 00:03:34,077
He told me
the Air Force satellite

31
00:03:34,161 --> 00:03:36,496
spotted the location
of your plane.

32
00:03:36,747 --> 00:03:38,707
Not the Air Force,
MacGyver. Me.

33
00:03:38,790 --> 00:03:40,208
I even stayed in the Reserves

34
00:03:40,304 --> 00:03:41,877
so I could keep searching
for that plane.

35
00:03:42,002 --> 00:03:43,503
And now after all my effort,

36
00:03:43,587 --> 00:03:45,547
Uncle Sam isn't gonna
get the gold.

37
00:03:45,672 --> 00:03:47,382
The Russkies are.

38
00:03:47,507 --> 00:03:49,718
Well, they paid
the 12 million they owed.

39
00:03:49,843 --> 00:03:51,219
It belongs to them.

40
00:03:51,345 --> 00:03:53,972
If I had my way, I'd give it all
to the Afghan Freedom Fighters.

41
00:03:54,056 --> 00:03:56,224
They could use that hundred
million that bullion's worth now.

42
00:03:56,308 --> 00:03:58,977
So could the Russians,
for earthquake relief.

43
00:03:59,102 --> 00:04:02,314
If you buy that line,
you believe in the tooth fairy.

44
00:04:02,439 --> 00:04:04,232
Well, here come the Russians.

45
00:04:04,316 --> 00:04:07,421
- Allow me.
- Thank you.

46
00:04:25,796 --> 00:04:27,673
Mr. MacGyver.

47
00:04:27,839 --> 00:04:29,758
I am Air Marshal Barinov.

48
00:04:30,217 --> 00:04:32,803
And it's a very great
pleasure to meet you.

49
00:04:32,886 --> 00:04:34,721
Yeah, it's good
to meet you too, general.

50
00:04:34,846 --> 00:04:36,264
Hello, MacGyver.

51
00:04:37,015 --> 00:04:38,600
You look the same.

52
00:04:41,937 --> 00:04:43,647
Somebody obviously
forgot to tell me

53
00:04:43,772 --> 00:04:45,482
you were assigned
to the expedition.

54
00:04:45,691 --> 00:04:47,275
I'm surprised.

55
00:04:47,359 --> 00:04:49,194
This is my project.

56
00:04:49,569 --> 00:04:51,655
I requested you.

57
00:04:52,406 --> 00:04:54,783
MacGyver, it's been five years.

58
00:04:55,659 --> 00:04:57,953
You don't seem pleased
to see me again.

59
00:04:58,370 --> 00:05:00,455
You're right. I'm not.

60
00:05:03,291 --> 00:05:05,085
This way, sir.

61
00:05:17,514 --> 00:05:23,353
Colonel West, the years
have treated you well.

62
00:05:24,229 --> 00:05:26,565
Well, if you insist
on military protocol,

63
00:05:26,648 --> 00:05:28,525
you'll find your arm
getting very tired.

64
00:05:29,568 --> 00:05:31,945
Sorry, general,
once I serve under a man,

65
00:05:32,028 --> 00:05:33,780
it's hard to forget.

66
00:05:33,989 --> 00:05:36,908
Even after 45 years?

67
00:05:37,367 --> 00:05:39,995
That's one flight
I'll always remember.

68
00:05:40,245 --> 00:05:41,788
I know what you mean.

69
00:05:41,913 --> 00:05:44,916
Of the hundreds of missions that
I was in charge of during the war,

70
00:05:45,000 --> 00:05:47,210
that one haunts me, too.

71
00:05:47,627 --> 00:05:51,506
This is Dr. Natalia Velskaya,
Ministry of Economics.

72
00:05:51,590 --> 00:05:53,717
Oh, yes, the keeper of the gold.

73
00:05:53,800 --> 00:05:56,261
These are the latest
enhanced satellite photos.

74
00:05:56,344 --> 00:05:57,763
According to our experts,

75
00:05:57,971 --> 00:06:01,057
this bright spot here is
the tail section of the plane.

76
00:06:01,266 --> 00:06:04,269
Why, after all these years,
does it only show up now?

77
00:06:04,561 --> 00:06:06,938
The Arctic wind
patterns shifted.

78
00:06:07,022 --> 00:06:09,775
Instead of keeping the
plane buried, it's exposed it,

79
00:06:09,941 --> 00:06:10,942
temporarily.

80
00:06:11,026 --> 00:06:12,068
How temporary?

81
00:06:12,778 --> 00:06:14,029
Very.

82
00:06:14,154 --> 00:06:15,697
We got a storm brewing.

83
00:06:15,781 --> 00:06:18,200
Once it hits,
we'd be lucky to get out.

84
00:06:18,408 --> 00:06:21,286
My government's offer of a
transport helicopter still stands.

85
00:06:21,369 --> 00:06:22,996
It could be here tomorrow.

86
00:06:23,246 --> 00:06:24,706
Yeah, so could the storm.

87
00:06:25,248 --> 00:06:27,667
Load up.
We leave in an hour.

88
00:06:55,070 --> 00:06:57,030
NATALIA:
Why are we stopping?

89
00:06:57,113 --> 00:06:59,491
We're losing our trail.

90
00:06:59,950 --> 00:07:01,743
I better check it out.

91
00:07:22,472 --> 00:07:24,933
I have read your
official report, colonel,

92
00:07:25,016 --> 00:07:27,269
but it does not
tell me everything.

93
00:07:27,394 --> 00:07:29,938
How bad was the storm?

94
00:07:30,146 --> 00:07:31,565
It was terrible.

95
00:07:31,648 --> 00:07:33,650
We were fighting
80-mile-an-hour headwinds

96
00:07:33,733 --> 00:07:35,527
trying to stay on course.

97
00:07:35,610 --> 00:07:37,654
We'd used up
almost all our fuel.

98
00:07:38,196 --> 00:07:40,699
I wanted to find
a place to set down,

99
00:07:40,782 --> 00:07:42,909
but Captain Orbensky
thought he could make it.

100
00:07:43,201 --> 00:07:46,121
And then our
caught fire.

101
00:07:46,204 --> 00:07:47,923
That's when he ordered me
to bail out.

102
00:07:48,016 --> 00:07:49,522
He said he wanted
at least one survivor

103
00:07:49,666 --> 00:07:51,668
to organize a rescue mission.

104
00:07:52,586 --> 00:07:54,671
He was wrong, you know.

105
00:07:55,005 --> 00:07:56,882
I could have found
a place to land,

106
00:07:56,965 --> 00:07:59,634
in spite of the one bad engine.

107
00:08:01,845 --> 00:08:04,806
Is there anything
I can do to help you?

108
00:08:05,849 --> 00:08:07,517
Yeah, stay out of my way.

109
00:08:08,560 --> 00:08:11,897
MacGyver, why don't you...
lighten up?

110
00:08:12,022 --> 00:08:13,356
I'm not Mata Hari.

111
00:08:13,607 --> 00:08:14,649
All right.

112
00:08:14,733 --> 00:08:16,860
Maybe you can tell me
exactly why you're here.

113
00:08:17,068 --> 00:08:19,404
I'm trying to make a difference.

114
00:08:19,529 --> 00:08:22,616
I have seen the faces
of the children in Armenia.

115
00:08:22,741 --> 00:08:25,035
No food, no homes.

116
00:08:25,368 --> 00:08:28,455
Recovering this gold
is important to them.

117
00:08:28,580 --> 00:08:30,123
And to me.

118
00:08:30,206 --> 00:08:33,418
You know, you gushed just
like that back in Helsinki.

119
00:08:33,543 --> 00:08:35,795
What was it? Something
about your uncle trying to defect

120
00:08:35,895 --> 00:08:37,230
and needing my help?

121
00:08:37,340 --> 00:08:38,967
That was five years ago,
MacGyver.

122
00:08:39,049 --> 00:08:41,092
I had no choice. Not then.

123
00:08:41,384 --> 00:08:43,011
Why should I believe you now?

124
00:08:43,887 --> 00:08:46,765
Because times have changed.

125
00:08:47,015 --> 00:08:49,184
And because it is the truth.

126
00:09:41,945 --> 00:09:43,655
BARINOV:
That's it.

127
00:09:43,822 --> 00:09:45,365
That's the plane.

128
00:09:45,615 --> 00:09:48,243
After all these years.

129
00:09:48,660 --> 00:09:50,745
I never thought...

130
00:10:17,105 --> 00:10:18,690
What kind of scanner is it?

131
00:10:19,024 --> 00:10:20,400
Ultrasound.

132
00:10:20,525 --> 00:10:22,777
It's a prototype developed
by the Phoenix Foundation.

133
00:10:26,322 --> 00:10:28,241
Well, the fuselage is intact.

134
00:10:29,701 --> 00:10:32,412
The pilot put it down
in one piece.

135
00:10:33,288 --> 00:10:35,206
Cargo door seems to be missing.

136
00:10:35,290 --> 00:10:37,125
That's how we'll get in.

137
00:10:38,626 --> 00:10:40,503
But how?

138
00:10:45,258 --> 00:10:46,384
Oh.

139
00:11:07,197 --> 00:11:09,074
That'll do it.

140
00:11:49,781 --> 00:11:52,450
45 years...

141
00:12:14,973 --> 00:12:16,850
My men are not here.

142
00:12:17,058 --> 00:12:19,727
Well, that means
they survived the crash.

143
00:12:26,234 --> 00:12:28,111
WEST:
One bar?

144
00:12:32,115 --> 00:12:34,534
There were over 500 bars
of gold in this crate.

145
00:12:34,993 --> 00:12:37,245
Where's the rest of it?

146
00:12:39,455 --> 00:12:41,332
Where's the rest of it?

147
00:12:47,255 --> 00:12:50,925
A ghost plane
and one bar of gold.

148
00:12:51,134 --> 00:12:54,012
Not much for thousands of
starving people, is it?

149
00:12:54,137 --> 00:12:56,931
Well, the crew couldn't have
moved that much gold very far,

150
00:12:57,056 --> 00:12:58,850
so there's a chance
we'll still find it.

151
00:12:58,975 --> 00:13:01,227
That is what I've always
admired about you.

152
00:13:01,728 --> 00:13:03,188
The way you...

153
00:13:03,313 --> 00:13:05,857
never let go
of something worthwhile.

154
00:13:09,611 --> 00:13:11,237
MacGyver...

155
00:13:11,446 --> 00:13:13,698
please, I would like
to clear the air.

156
00:13:14,324 --> 00:13:16,409
What happened with us
in Helsinki.

157
00:13:17,202 --> 00:13:19,704
My uncle was planning to defect,

158
00:13:19,871 --> 00:13:21,998
but the KGB found out.

159
00:13:22,123 --> 00:13:23,875
They threatened
to put him in prison

160
00:13:23,958 --> 00:13:27,962
if I didn't help them obtain
those papers you were carrying.

161
00:13:29,547 --> 00:13:33,259
All these years
I have wanted to apologize.

162
00:13:33,676 --> 00:13:37,639
That is why I asked for you
on this project.

163
00:13:41,059 --> 00:13:42,685
Okay.

164
00:13:44,437 --> 00:13:46,022
Apology accepted.

165
00:13:51,945 --> 00:13:53,321
Thank you.

166
00:14:09,254 --> 00:14:11,256
Here, let me help you with that.

167
00:14:13,925 --> 00:14:16,302
[GRUNTS]

168
00:14:22,225 --> 00:14:25,061
Looks like those boys were
carrying more than just gold.

169
00:14:25,270 --> 00:14:27,272
[BOTH LAUGHING]

170
00:14:27,359 --> 00:14:30,529
Some memories this brings back.

171
00:14:36,531 --> 00:14:38,324
- Oh...
- [LAUGHS]

172
00:14:38,574 --> 00:14:40,159
Here, you try.

173
00:14:41,911 --> 00:14:45,707
What you Americans
call "white thunder."

174
00:14:45,832 --> 00:14:47,250
Ah. White lightning.

175
00:14:47,333 --> 00:14:50,086
150-proof alcohol.

176
00:14:50,420 --> 00:14:52,588
Oh, that's right, MacGyver.
You don't drink.

177
00:14:55,466 --> 00:14:57,427
The crews on these flights

178
00:14:57,593 --> 00:14:59,304
were supplying one another

179
00:14:59,387 --> 00:15:02,807
with rations of
hard-to-come-by items,

180
00:15:02,890 --> 00:15:04,684
and this lightning

181
00:15:04,767 --> 00:15:09,147
would likely be traded for
American cigarettes or nylons.

182
00:15:10,565 --> 00:15:13,776
How strange things were then.

183
00:15:13,943 --> 00:15:16,112
Things are kind of strange
right now.

184
00:15:16,738 --> 00:15:18,489
With a cargo door missing,

185
00:15:18,656 --> 00:15:21,534
an entire crew,
500 bars of gold?

186
00:15:21,868 --> 00:15:23,870
Where can they be?

187
00:15:25,121 --> 00:15:27,373
Maybe the plane can tell us.

188
00:16:19,842 --> 00:16:22,095
Well, it looks like
they had fuel.

189
00:16:22,261 --> 00:16:23,846
How do you know?

190
00:16:23,971 --> 00:16:26,599
Oh, the gauge
is frozen at its last reading.

191
00:16:27,266 --> 00:16:29,060
See if you can find
the pilot's log.

192
00:16:29,227 --> 00:16:31,646
It might give us
an answer or two.

193
00:16:55,753 --> 00:16:57,296
Colonel...

194
00:16:57,505 --> 00:17:00,258
MacGyver has discovered
something interesting.

195
00:17:00,341 --> 00:17:01,426
Really? What?

196
00:17:02,510 --> 00:17:05,263
The fuel gauge is
stuck at half full.

197
00:17:07,306 --> 00:17:08,850
What do you make of that?

198
00:17:11,853 --> 00:17:13,354
I don't know.

199
00:17:13,563 --> 00:17:15,898
Could be a blocked fuel line.

200
00:17:16,107 --> 00:17:17,692
I, uh...

201
00:17:18,067 --> 00:17:20,903
I think
I'll take this outside, sir.

202
00:17:50,141 --> 00:17:52,685
[WIND WHISTLING]

203
00:19:17,895 --> 00:19:20,439
I could use an interpreter here.

204
00:19:23,693 --> 00:19:25,695
NATALIE:
"Contents classified, secret.

205
00:19:25,778 --> 00:19:30,741
To be opened only by
authorized U.S. military personnel."

206
00:19:39,792 --> 00:19:41,252
MacGYVER:
It's a Dictaphone.

207
00:19:41,335 --> 00:19:44,589
The manifest listed a
box of transcriptions.

208
00:19:44,672 --> 00:19:48,050
According to what I read,
they would record interrogations

209
00:19:48,134 --> 00:19:49,969
of high-ranking German prisoners

210
00:19:50,052 --> 00:19:53,180
and send them
to Washington for study.

211
00:19:53,889 --> 00:19:57,184
MacGYVER: These old recording
cylinders are pretty fragile.

212
00:19:59,520 --> 00:20:03,024
I don't think they'd keep one
on the spindle to transport it.

213
00:20:03,316 --> 00:20:08,029
It could mean that the crew made
a recording after they crashed.

214
00:20:09,405 --> 00:20:10,906
Could be right, doctor.

215
00:20:11,157 --> 00:20:13,659
Natalie. Please.

216
00:20:20,541 --> 00:20:22,084
Well, it looks like
they had it rigged

217
00:20:22,209 --> 00:20:23,794
to the plane's
electrical system.

218
00:20:23,878 --> 00:20:26,088
So how do we listen to it?

219
00:20:26,589 --> 00:20:28,758
That's a good question.

220
00:20:57,411 --> 00:20:59,830
[WIND WHISTLING]

221
00:21:21,936 --> 00:21:25,231
That looks great, MacGyver,
but how do we amplify it?

222
00:21:29,026 --> 00:21:30,569
Give me your bear.

223
00:21:31,112 --> 00:21:32,405
My Mischa?

224
00:21:35,241 --> 00:21:37,451
He's my good luck, MacGyver.

225
00:21:38,869 --> 00:21:40,538
Be careful.

226
00:21:48,254 --> 00:21:49,463
Sorry.

227
00:21:49,714 --> 00:21:52,091
NATALIE:
All for a good cause.

228
00:21:52,299 --> 00:21:53,801
Let's hope we get lucky, huh?

229
00:22:05,396 --> 00:22:07,940
[WIND WHISTLING]

230
00:22:13,404 --> 00:22:17,616
[YELLS] You sabotaged
that flight, West!

231
00:22:18,451 --> 00:22:21,120
Because of your greed,

232
00:22:21,287 --> 00:22:23,289
two good men died.

233
00:22:24,415 --> 00:22:27,710
Let the past die with them.

234
00:22:28,711 --> 00:22:31,422
You don't have to add
new blood to old.

235
00:22:31,672 --> 00:22:33,549
You're a soldier,

236
00:22:33,632 --> 00:22:35,134
not a murderer!

237
00:22:35,634 --> 00:22:37,720
- Give it up!
- I can't!

238
00:22:39,221 --> 00:22:42,391
Almost every day of my life,
I've thought about that gold.

239
00:22:42,516 --> 00:22:44,643
I failed the first time.

240
00:22:44,769 --> 00:22:46,228
I won't today.

241
00:22:46,479 --> 00:22:48,564
It's going to be mine.

242
00:22:48,856 --> 00:22:50,149
All mine!

243
00:22:52,359 --> 00:22:54,445
[BOTH GRUNT]

244
00:22:56,822 --> 00:22:58,491
[BOTH GRUNTING]

245
00:23:04,872 --> 00:23:06,791
[GRUNTING CONTINUES]

246
00:23:09,794 --> 00:23:11,295
[GROANING]

247
00:23:17,843 --> 00:23:18,844
[GRUNTS]

248
00:23:51,669 --> 00:23:53,212
All right, hold it steady.

249
00:23:57,383 --> 00:24:01,595
MAN [STATICKY, GARBLED]:
<i>It is December 2, 1944.</i>

250
00:24:02,638 --> 00:24:04,807
<i>Hello, Comrade West.</i>

251
00:24:04,932 --> 00:24:07,852
<i>This message is from your crew.</i>

252
00:24:07,935 --> 00:24:12,064
<i>We found the timing device
you made to shut off the petrol.</i>

253
00:24:12,147 --> 00:24:16,235
<i>And we have prepared
for your return.</i>

254
00:24:16,527 --> 00:24:20,322
<i>You can find us
and your treasure by locating</i>

255
00:24:20,489 --> 00:24:24,118
<i>the coordinates
on the back of the gold bar.</i>

256
00:24:25,452 --> 00:24:27,246
[GARBLED]
<i>We will wait for you,</i>

257
00:24:27,329 --> 00:24:28,914
<i>Lieutenant West.</i>

258
00:24:28,998 --> 00:24:30,416
[ENGINE STARTING]

259
00:24:30,708 --> 00:24:32,835
West.

260
00:25:19,757 --> 00:25:22,426
[SNOW CRUNCHING]

261
00:25:30,893 --> 00:25:34,688
How did West think he could
succeed at such a plot?

262
00:25:34,939 --> 00:25:37,191
He was the navigator.

263
00:25:37,274 --> 00:25:39,735
[GRUNTING]

264
00:25:41,849 --> 00:25:43,726
All he had to do
was pick a point

265
00:25:43,822 --> 00:25:45,658
where he wanted
the plane to crash,

266
00:25:45,741 --> 00:25:48,243
and estimate the flying time
it would take to get there.

267
00:25:48,953 --> 00:25:50,621
Then it was just a matter

268
00:25:50,829 --> 00:25:54,208
of rigging the fuel system
with a timer.

269
00:25:54,416 --> 00:25:56,585
He bails out
and the plane goes down.

270
00:25:57,336 --> 00:26:00,756
Yeah, except the storm threw
the plane off course.

271
00:26:03,509 --> 00:26:05,469
This is not working.

272
00:26:05,678 --> 00:26:07,304
[SPEAKS RUSSIAN]

273
00:26:07,429 --> 00:26:09,181
We are done for.

274
00:26:10,599 --> 00:26:14,228
I remember you don't drink,
but somehow,

275
00:26:14,478 --> 00:26:16,855
this seems
like a good time to start.

276
00:26:21,944 --> 00:26:24,989
MacGyver, that much
will finish you off.

277
00:26:31,453 --> 00:26:32,871
You have an idea.

278
00:26:33,455 --> 00:26:34,790
Yeah.

279
00:26:34,873 --> 00:26:37,126
Grab the sleeping bags.

280
00:26:42,840 --> 00:26:44,508
[AIR HISSES]

281
00:26:47,761 --> 00:26:51,640
Uh, take one of the strings
off that and soak it in alcohol.

282
00:27:39,396 --> 00:27:40,731
Here.

283
00:27:41,940 --> 00:27:43,817
Keep that coming.

284
00:27:55,913 --> 00:27:57,414
[SPEAKS RUSSIAN]

285
00:27:57,539 --> 00:27:58,916
Cheers.

286
00:28:43,752 --> 00:28:44,962
Got a light?

287
00:28:51,301 --> 00:28:53,262
The Helsinki Ambassador Hotel.

288
00:28:53,470 --> 00:28:54,888
Where we met.

289
00:28:55,472 --> 00:28:57,015
Glad you're sentimental.

290
00:29:12,781 --> 00:29:14,241
Let's go!

291
00:29:25,169 --> 00:29:27,171
What if it doesn't work?

292
00:29:38,515 --> 00:29:40,184
It worked.

293
00:29:50,861 --> 00:29:53,530
[WIND WHISTLING]

294
00:29:53,780 --> 00:29:56,366
[NATALIE COUGHS]

295
00:29:59,119 --> 00:30:02,372
Now, West -- how do we find him?

296
00:30:03,624 --> 00:30:05,959
We'll follow the cat tracks.

297
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
Oh, Sergei,

298
00:30:31,026 --> 00:30:33,737
you deserve better than this.

299
00:31:32,462 --> 00:31:36,049
You devoted your life
to your country, Sergei.

300
00:31:37,301 --> 00:31:39,219
We will find the gold.

301
00:31:40,387 --> 00:31:42,180
The children...

302
00:31:42,306 --> 00:31:45,809
the families who benefit
will know your part in this.

303
00:31:47,019 --> 00:31:49,604
That is how
you will be remembered.

304
00:31:50,731 --> 00:31:53,108
I promise you that.

305
00:31:56,153 --> 00:31:58,363
Come on, Natalie.
Let's go.

306
00:32:46,244 --> 00:32:48,163
[CHUCKLES]

307
00:32:50,832 --> 00:32:52,584
Nice try, captain.

308
00:32:53,001 --> 00:32:55,003
You had me going there
for a minute.

309
00:33:15,399 --> 00:33:17,401
[CREAKING]

310
00:33:19,361 --> 00:33:21,238
[SCREAMING]

311
00:34:43,737 --> 00:34:44,779
Oh!

312
00:34:44,863 --> 00:34:46,114
What?

313
00:34:48,700 --> 00:34:50,076
Oh.

314
00:35:08,011 --> 00:35:09,554
Blood.

315
00:35:33,245 --> 00:35:34,496
Well, what do you know?

316
00:35:35,330 --> 00:35:37,332
Just when I thought
my number was up,

317
00:35:37,499 --> 00:35:40,168
who comes along but MacGyver

318
00:35:40,669 --> 00:35:42,963
and Dr. Commie.

319
00:35:43,964 --> 00:35:46,466
My luck's holding up, isn't it?

320
00:35:49,135 --> 00:35:51,555
But yours is running out.

321
00:36:05,026 --> 00:36:07,279
Hey, come on.
Use your head.

322
00:36:07,362 --> 00:36:10,073
You can't get all that gold
out of here on your own.

323
00:36:10,198 --> 00:36:12,617
You need our help. You think
this is the only booby-trap?

324
00:36:12,784 --> 00:36:14,661
No, I don't.

325
00:36:14,744 --> 00:36:17,163
That's why I'm going
to use you as my shields.

326
00:36:18,039 --> 00:36:19,916
Now the first thing
you can do...

327
00:36:20,333 --> 00:36:22,794
is get that thing out of my way.

328
00:36:22,919 --> 00:36:25,422
You, too. Come on.

329
00:36:25,630 --> 00:36:27,257
Leave her out of it, huh?

330
00:36:27,382 --> 00:36:29,301
Give me a break, MacGyver.

331
00:36:29,426 --> 00:36:32,095
You think it's gonna upset me
to waste one more Red?

332
00:36:32,304 --> 00:36:33,430
Let's go.

333
00:36:33,638 --> 00:36:34,639
Come on.

334
00:36:44,649 --> 00:36:47,360
[CREAKING]

335
00:36:48,612 --> 00:36:51,615
Okay, get through there, doctor.
Come on.

336
00:37:15,889 --> 00:37:18,224
Okay, come on.

337
00:37:29,611 --> 00:37:31,237
All right, get back now.

338
00:37:31,404 --> 00:37:32,822
Stand clear.

339
00:37:38,119 --> 00:37:39,704
The pack, MacGyver.

340
00:37:39,788 --> 00:37:42,207
And go real easy.

341
00:37:49,339 --> 00:37:50,590
Whoa.

342
00:37:50,715 --> 00:37:52,592
You I need, MacGyver.

343
00:37:53,134 --> 00:37:54,886
She's expendable.

344
00:37:54,969 --> 00:37:56,554
Ladies first.

345
00:37:56,638 --> 00:37:58,181
Come on.

346
00:38:05,105 --> 00:38:07,941
[WIND HOWLS]

347
00:38:11,236 --> 00:38:12,779
MacGYVER:
Natalie, hold it!

348
00:38:13,071 --> 00:38:14,864
[GASPS]

349
00:38:25,792 --> 00:38:27,293
Well...

350
00:38:27,877 --> 00:38:30,922
from the corrosion, I'd say that
bottle was filled with battery acid.

351
00:38:31,047 --> 00:38:35,593
The other one's probably filled
with high aviation fuel.

352
00:38:35,760 --> 00:38:38,430
Smash the two together,
the fumes mix, and boom.

353
00:38:38,555 --> 00:38:40,140
The whole place comes down.

354
00:38:41,683 --> 00:38:44,602
Well, I've got to hand it
to Captain Orbensky.

355
00:38:44,769 --> 00:38:47,439
At least he figured
if I got past that prop,

356
00:38:47,564 --> 00:38:50,608
I wouldn't notice
this little welcome sign.

357
00:38:50,734 --> 00:38:52,777
Well...
[PANTING]

358
00:38:52,902 --> 00:38:54,446
...what are we going
to do about it?

359
00:38:54,696 --> 00:38:57,657
There's no way of knowing
how those bottles are connected.

360
00:38:57,741 --> 00:38:59,784
The best thing to do
with a booby trap you find

361
00:38:59,909 --> 00:39:01,244
is just leave it alone.

362
00:39:01,327 --> 00:39:02,537
Heh, heh.

363
00:39:02,662 --> 00:39:04,372
You know the drill.

364
00:39:04,622 --> 00:39:06,040
Move.

365
00:39:28,688 --> 00:39:30,398
WEST:
There it is!

366
00:39:32,776 --> 00:39:34,861
So that's how they got it here.

367
00:39:34,986 --> 00:39:36,738
On the cargo door.

368
00:39:39,908 --> 00:39:41,785
NATALIE:
Where is the light coming from?

369
00:39:43,203 --> 00:39:44,662
Oh...

370
00:39:44,829 --> 00:39:46,539
we must be near the surface.

371
00:39:56,007 --> 00:39:58,593
It is beautiful.

372
00:39:58,968 --> 00:40:00,553
For a tomb.

373
00:40:01,262 --> 00:40:02,806
Enjoy it, Doctor.

374
00:40:02,889 --> 00:40:04,974
It's gonna be your tomb.

375
00:40:05,725 --> 00:40:06,684
Okay, move it.

376
00:40:07,685 --> 00:40:09,896
Whoa! Hold it.

377
00:40:10,104 --> 00:40:12,482
Uh, MacGyver and I are
going to wait back here,

378
00:40:12,565 --> 00:40:14,192
aren't we, MacGyver?

379
00:40:14,275 --> 00:40:16,319
Go on. Go on!

380
00:40:22,784 --> 00:40:24,410
MacGyver!

381
00:40:24,577 --> 00:40:26,788
Natalie, don't move.
Just freeze.

382
00:40:27,288 --> 00:40:29,415
I am already frozen.

383
00:41:04,450 --> 00:41:05,910
[CHIPPING ICE]

384
00:41:33,563 --> 00:41:37,400
Natalie... whatever you do,
don't shift your weight.

385
00:41:37,984 --> 00:41:40,528
This thing's rigged
like a Bouncing Betty.

386
00:41:40,737 --> 00:41:41,696
A what?

387
00:41:42,280 --> 00:41:43,573
A mine.

388
00:41:43,656 --> 00:41:46,659
When your foot comes up...
it goes off.

389
00:41:49,579 --> 00:41:50,997
What's it rigged to?

390
00:41:51,331 --> 00:41:55,001
There's no way of knowing.
Maybe those jars back there.

391
00:41:55,793 --> 00:41:58,504
Hold it, just a minute.
Where do you think you're going?

392
00:41:58,630 --> 00:42:00,465
I'm gonna weigh the
springs down with gold.

393
00:42:00,548 --> 00:42:01,925
Oh, no, you don't.

394
00:42:02,008 --> 00:42:04,177
Hey, nobody's touching
that gold.

395
00:42:04,260 --> 00:42:06,846
Every brick of that
goes out of here with me.

396
00:42:07,096 --> 00:42:08,806
You got a better idea?

397
00:42:09,057 --> 00:42:11,351
Yeah. Disarm it.

398
00:42:15,772 --> 00:42:18,358
- All right, give me your pack.
- What for?

399
00:42:18,566 --> 00:42:20,985
You want to get out of here?
Give me the pack.

400
00:42:24,155 --> 00:42:25,823
Okay.

401
00:42:42,048 --> 00:42:44,676
MacGyver, he's going
to kill us anyway.

402
00:42:44,801 --> 00:42:47,303
If I can't bring this gold
to my people,

403
00:42:47,470 --> 00:42:49,180
then I believe
the next best thing

404
00:42:49,305 --> 00:42:51,683
is to just step off
and take him with us.

405
00:42:51,808 --> 00:42:53,309
What do you think?

406
00:42:53,518 --> 00:42:56,229
I think you shouldn't go
Russian on me just yet.

407
00:42:56,396 --> 00:42:58,064
What do you mean, "Russian"?

408
00:42:58,564 --> 00:43:02,819
You know, heroic, fatalistic...

409
00:43:04,070 --> 00:43:05,488
Russian.

410
00:43:05,780 --> 00:43:07,407
Oh, that Russian.

411
00:43:11,786 --> 00:43:14,622
Natalie, I don't think you should
be considering breathing just now.

412
00:43:32,390 --> 00:43:33,808
All right...

413
00:43:34,058 --> 00:43:35,351
nice and slowly...

414
00:43:35,977 --> 00:43:37,979
take a step back.

415
00:43:48,990 --> 00:43:50,616
Thanks for your help, MacGyver.

416
00:43:50,742 --> 00:43:52,243
I'll never forget it.

417
00:43:55,788 --> 00:43:58,416
You pig! I should have done it,
I should have stepped off!

418
00:44:00,710 --> 00:44:02,420
MacGyver, here...

419
00:44:02,587 --> 00:44:03,963
take my hands.

420
00:44:04,088 --> 00:44:05,298
Reach...

421
00:44:05,506 --> 00:44:07,592
Come on. Yes.

422
00:44:07,842 --> 00:44:09,635
Yes.
[GROANS]

423
00:44:10,344 --> 00:44:11,387
No!

424
00:44:11,846 --> 00:44:13,431
It's my gold.

425
00:44:14,348 --> 00:44:15,725
All mine.

426
00:44:21,189 --> 00:44:22,607
Please.

427
00:44:27,862 --> 00:44:29,363
I beat you!

428
00:44:32,450 --> 00:44:34,077
I won.

429
00:44:34,827 --> 00:44:36,829
I won!

430
00:44:39,791 --> 00:44:41,000
[CLICKS]

431
00:44:52,929 --> 00:44:55,723
[SCREAMS]

432
00:44:56,015 --> 00:44:57,683
[RUMBLING]

433
00:44:57,809 --> 00:44:59,268
That's it.

434
00:45:03,564 --> 00:45:05,733
[RUMBLING]

435
00:45:07,026 --> 00:45:08,569
Yes...

436
00:45:11,614 --> 00:45:13,533
- We got to get out of here.
- How?

437
00:45:13,741 --> 00:45:15,409
Same way the gold got in.

438
00:45:44,355 --> 00:45:45,773
MacGYVER:
Jump!

439
00:45:49,527 --> 00:45:51,154
[CRASH]

440
00:45:51,404 --> 00:45:53,239
[RUMBLING]

441
00:46:16,304 --> 00:46:17,972
Thank you.

442
00:46:23,019 --> 00:46:26,355
Oh, I never thought
I would be warm again.

443
00:46:27,690 --> 00:46:31,444
At least I know the gold is
finally going to do some good.

444
00:46:31,736 --> 00:46:34,071
My only regret
is that General Barinov

445
00:46:34,155 --> 00:46:36,199
is not here to see it.

446
00:46:36,824 --> 00:46:39,410
Well, he lived
his life as a hero.

447
00:46:39,827 --> 00:46:42,288
Seems he died the same way.

448
00:46:43,331 --> 00:46:46,626
Why, MacGyver, you're
beginning to sound Russian.

449
00:46:47,752 --> 00:46:49,754
What do you mean, "Russian"?

450
00:46:50,004 --> 00:46:54,467
You know...
poetic, philosophical...

451
00:46:55,259 --> 00:46:56,844
Russian.

452
00:47:01,849 --> 00:47:03,142
[DOOR OPENS]

453
00:47:03,267 --> 00:47:04,268
[SIGHS]

454
00:47:04,477 --> 00:47:06,229
Ooh! Ooh.

455
00:47:06,812 --> 00:47:08,189
Brr...

456
00:47:12,777 --> 00:47:14,153
Great timing, Pete.

457
00:47:14,278 --> 00:47:15,279
Yeah.

458
00:47:15,363 --> 00:47:16,948
I just beat the storm.

459
00:47:17,031 --> 00:47:18,407
Oh...

460
00:47:18,532 --> 00:47:21,911
Well, I got here as soon
as I heard there was trouble.

461
00:47:22,620 --> 00:47:25,998
Well, who could have guessed a
career officer like West going bad?

462
00:47:28,918 --> 00:47:31,504
You two look like you were
in the middle of something.

463
00:47:31,671 --> 00:47:32,964
Don't let me stop you.

464
00:47:33,172 --> 00:47:34,590
No, no, that's okay, Pete.

465
00:47:34,674 --> 00:47:36,133
I was just working
on my Russian.

466
00:47:36,759 --> 00:47:38,511
But I think the lesson is over.

467
00:47:39,470 --> 00:47:41,430
Only for now.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:19,693 --> 00:01:22,362
MacGYVER: <i>When Pete Thornton
established a stress relief program</i>

3
00:01:22,446 --> 00:01:24,364
<i>for Phoenix Foundation
employees,</i>

4
00:01:24,448 --> 00:01:27,034
<i>I thought it was
a pretty good idea.</i>

5
00:01:27,534 --> 00:01:30,037
<i>The four men I was gonna meet
worked in high-pressure</i>

6
00:01:30,162 --> 00:01:32,372
<i>Phoenix positions
throughout the country.</i>

7
00:01:32,498 --> 00:01:36,960
<i>My job was to take them over
Mount Cascade on a five-day hike.</i>

8
00:01:37,211 --> 00:01:39,338
<i>They'd have a chance to blow
off some steam</i>

9
00:01:39,421 --> 00:01:41,590
<i>and just forget
about their jobs.</i>

10
00:01:41,715 --> 00:01:43,217
<i>And me?</i>

11
00:01:43,320 --> 00:01:46,198
<i>Well, it was just
something I liked to do.</i>

12
00:01:57,272 --> 00:01:59,942
[COUNTRY MUSIC
PLAYING OVER RADIO]

13
00:02:00,776 --> 00:02:02,736
[ENGINE IDLING]

14
00:02:21,630 --> 00:02:24,216
[MUSIC CONTINUES OVER RADIO]

15
00:02:37,604 --> 00:02:39,189
[GUNSHOT]

16
00:02:44,069 --> 00:02:46,238
RADIO ANNOUNCER: <i>And now
for the weekend news in brief,</i>

17
00:02:46,363 --> 00:02:48,657
<i>followed by sports and weather.</i>

18
00:02:48,824 --> 00:02:51,243
<i>Locally, Sheriff's authorities
report that a bus</i>

19
00:02:51,410 --> 00:02:53,370
<i>transferring prisoners
from the county jail</i>

20
00:02:53,453 --> 00:02:56,248
<i>to the maximum security state
prison at Mount Cascade</i>

21
00:02:56,373 --> 00:02:58,500
<i>ran off the highway
early this morning</i>

22
00:02:58,584 --> 00:03:00,961
<i>facilitating the escape
of 12 prisoners</i>

23
00:03:01,044 --> 00:03:05,173
<i>while six others remained at
the scene seriously injured.</i>

24
00:03:05,382 --> 00:03:07,551
<i>Two guards were murdered
during the escape.</i>

25
00:03:07,676 --> 00:03:09,678
<i>It is presumed that at least
two of the prisoners</i>

26
00:03:09,803 --> 00:03:12,306
<i>have armed themselves
with the guards' weapons.</i>

27
00:03:12,431 --> 00:03:14,224
<i>Prison authorities
have not yet confirmed</i>

28
00:03:14,349 --> 00:03:16,059
<i>the identities of
the escaped men,</i>

29
00:03:16,184 --> 00:03:17,769
<i>and it has not been determined</i>

30
00:03:17,853 --> 00:03:20,230
<i>if the prisoners had
outside help during the escape.</i>

31
00:03:20,355 --> 00:03:23,108
<i>Roadblocks are now established
on the Cascade Pass</i>

32
00:03:23,233 --> 00:03:25,402
<i>in hopes of containing
the escaped prisoners</i>

33
00:03:25,527 --> 00:03:28,071
<i>before they reach
more populated areas.</i>

34
00:03:28,280 --> 00:03:31,325
<i>Sheriff Max Hubbard of the Mount
Cascade Sheriff's Department</i>

35
00:03:31,408 --> 00:03:35,078
<i>has established a command post
at the prison bus accident site.</i>

36
00:03:35,162 --> 00:03:37,706
<i>Hubbard is confident that
his department's response,</i>

37
00:03:37,789 --> 00:03:40,167
<i>using key road blocks
and search teams,</i>

38
00:03:40,250 --> 00:03:42,002
<i>has contained
the escaped inmates</i>

39
00:03:42,085 --> 00:03:43,795
<i>within the Mount Cascade Range.</i>

40
00:04:10,030 --> 00:04:12,115
MAN:
Hey, fellow woodsmen.

41
00:04:12,282 --> 00:04:13,408
MAN 2:
Speak for yourself.

42
00:04:13,492 --> 00:04:16,453
The closest I get to nature is
the rubber plants in my office.

43
00:04:17,079 --> 00:04:19,206
MAN 3:
Boy, no smog.

44
00:04:19,289 --> 00:04:20,666
This'll be great!

45
00:04:20,749 --> 00:04:21,833
MAN 4:
Better be.

46
00:04:21,917 --> 00:04:25,295
I left a week's paperwork
stacked on my desk for this.

47
00:04:30,092 --> 00:04:32,636
Welcome, gentlemen.
Glad you could all make it.

48
00:04:32,761 --> 00:04:34,262
My name's MacGyver.

49
00:04:34,513 --> 00:04:37,099
Do we have a, uh,
Henry Colter here?

50
00:04:37,182 --> 00:04:38,684
Yo.

51
00:04:40,477 --> 00:04:44,022
This is beautiful.
I'm really glad to be here.

52
00:04:44,439 --> 00:04:46,441
How about a Dr. Fred Beam?

53
00:04:46,608 --> 00:04:48,151
Yeah. That's me.

54
00:04:48,360 --> 00:04:50,070
Uh, Tony Parisio.

55
00:04:50,237 --> 00:04:51,822
I'm with, uh,
research and development

56
00:04:52,030 --> 00:04:53,615
at the Electronics
Engineering Division.

57
00:04:53,740 --> 00:04:55,617
Tony, we don't want
to hear about it.

58
00:04:55,867 --> 00:04:58,995
The point of this program is for
you guys to learn how to relax.

59
00:04:59,079 --> 00:05:02,165
So for the next five days,
let's all do our best to forget

60
00:05:02,290 --> 00:05:04,710
the Phoenix Foundation
even exists, all right?

61
00:05:04,793 --> 00:05:06,837
What foundation?
I've forgotten already.

62
00:05:06,920 --> 00:05:08,672
Charles Larrabee.
Call me Chuck.

63
00:05:08,755 --> 00:05:09,881
All right, Chuck.

64
00:05:09,965 --> 00:05:12,551
Uh, Colter. Colter.
That name seems familiar.

65
00:05:12,759 --> 00:05:14,261
Have we met before?

66
00:05:14,344 --> 00:05:15,887
No, I don't think we have.

67
00:05:16,054 --> 00:05:17,556
Well, you may not
know each other,

68
00:05:17,639 --> 00:05:19,433
but you all
have one thing in common.

69
00:05:19,516 --> 00:05:21,768
It's what is referred
to as The Invisible Killer,

70
00:05:21,935 --> 00:05:23,562
or job-related stress.

71
00:05:23,645 --> 00:05:26,314
Oh, it's a killer all right.
I've got an ulcer to prove it.

72
00:05:26,481 --> 00:05:28,066
Yeah, well,
this program is designed

73
00:05:28,150 --> 00:05:30,444
to combat tension
with physical exercise

74
00:05:30,527 --> 00:05:32,028
and a change of atmosphere.

75
00:05:32,195 --> 00:05:34,364
So, with that in mind...

76
00:05:38,660 --> 00:05:40,829
we start with...

77
00:05:41,037 --> 00:05:43,749
with a quick and easy
four-mile hike to Cascade River,

78
00:05:43,832 --> 00:05:46,543
where we'll cross the
suspension bridge here

79
00:05:46,626 --> 00:05:49,713
and make camp
right there the first night.

80
00:05:49,838 --> 00:05:53,967
I'll brief you on each of the
next four days as we go along.

81
00:05:54,134 --> 00:05:55,385
Any questions?

82
00:05:55,594 --> 00:05:57,637
Yeah.
What's for dinner?

83
00:05:58,138 --> 00:06:03,185
A gourmet selection of the finest
freeze-dried food known to man.

84
00:06:03,477 --> 00:06:05,937
Now, why don't you all grab
your stuff and we'll get going --

85
00:06:06,021 --> 00:06:09,107
and remember --
you're here to relax.

86
00:06:09,524 --> 00:06:10,859
Let's go.

87
00:06:11,109 --> 00:06:12,778
[INDISTINCT TALKING]

88
00:06:15,530 --> 00:06:17,282
Hey, whoa, whoa, whoa!

89
00:06:17,532 --> 00:06:21,036
This is, uh, the point man
forgetting the map?

90
00:06:21,161 --> 00:06:22,412
That's not a good sign.

91
00:06:22,537 --> 00:06:23,747
I'm tensing up.

92
00:06:23,872 --> 00:06:25,874
I know where we're going.
Trust me.

93
00:06:25,999 --> 00:06:29,252
Yeah? Well, uh, I'm
gonna bring this along.

94
00:06:29,336 --> 00:06:31,797
Just in case something
happens to you.

95
00:06:37,219 --> 00:06:39,513
Come on, throw it harder.

96
00:06:41,515 --> 00:06:43,642
Oh, great, Melissa.

97
00:06:48,313 --> 00:06:49,773
Dad...

98
00:06:50,065 --> 00:06:51,608
Dad!

99
00:07:01,159 --> 00:07:02,369
What's the problem?

100
00:07:04,663 --> 00:07:06,373
This pack is very uncomfortable.

101
00:07:06,498 --> 00:07:09,793
It's no wonder --
it's riding way too high.

102
00:07:12,671 --> 00:07:14,256
[GROANS]

103
00:07:14,381 --> 00:07:17,425
Whoever wore this before
you was a lot smaller.

104
00:07:18,093 --> 00:07:20,637
My son. Thanks.

105
00:07:24,724 --> 00:07:27,102
[GROANS]

106
00:07:28,103 --> 00:07:30,438
Hey, Chuck, what are you doing?

107
00:07:30,564 --> 00:07:32,482
I'm gonna give
my feet a breather.

108
00:07:32,607 --> 00:07:34,317
Oh, don't take your boots off.

109
00:07:34,401 --> 00:07:37,112
Your feet'll swell, you'll never
get them back on again.

110
00:07:37,195 --> 00:07:40,031
Well, I guess I'll just
have to get used to 'em.

111
00:08:48,016 --> 00:08:49,267
[INDISTINCT DISCUSSION]

112
00:08:49,392 --> 00:08:50,852
[DOOR OPENING]

113
00:08:52,562 --> 00:08:55,440
Sheriff Hubbard,
this is Pete Thornton.

114
00:08:55,857 --> 00:08:58,193
From the Phoenix Foundation.
We spoke on the phone.

115
00:08:58,318 --> 00:09:00,737
Right. Max Hubbard.
Thanks for coming.

116
00:09:00,820 --> 00:09:03,198
So, look, uh, we've
established road blocks

117
00:09:03,281 --> 00:09:05,033
here, here and here.

118
00:09:05,116 --> 00:09:06,826
We're concentrating
the search in this grid.

119
00:09:06,910 --> 00:09:08,912
The body was found here.

120
00:09:08,995 --> 00:09:12,582
N.C.I.C. identified him
as one of your employees.

121
00:09:12,666 --> 00:09:16,461
Yeah, well, he was headed to meet
MacGyver at a base camp... here.

122
00:09:16,544 --> 00:09:18,964
Part of the Stress Relief Program
I told you about.

123
00:09:19,047 --> 00:09:21,508
Yeah, well, stress isn't what
killed him, Mr. Thornton.

124
00:09:21,591 --> 00:09:22,634
A bullet did.

125
00:09:28,807 --> 00:09:30,725
Hang on a second, Colter.

126
00:09:30,892 --> 00:09:32,894
Take a break, gents.

127
00:09:33,395 --> 00:09:34,771
[WINDED]
Yeah.

128
00:09:34,896 --> 00:09:37,857
You got to stop and smell
the roses once in a while.

129
00:09:48,827 --> 00:09:50,161
<i>Ranunculus.</i>

130
00:09:50,578 --> 00:09:53,164
That looks like
a buttercup to me.

131
00:09:53,415 --> 00:09:55,041
<i>Ranunculus.</i>

132
00:09:55,166 --> 00:09:57,335
<i>Ranunculus</i> is Latin
for buttercup.

133
00:09:57,460 --> 00:09:58,670
<i>Basta.</i>

134
00:09:58,795 --> 00:10:00,380
"Basta" is Italian,

135
00:10:00,547 --> 00:10:02,632
for enough already
with the biology lesson.

136
00:10:02,716 --> 00:10:04,050
COLTER:
Botany.

137
00:10:04,134 --> 00:10:05,719
Botany, my friend.

138
00:10:05,802 --> 00:10:07,178
Huh.

139
00:10:09,723 --> 00:10:11,599
[STATIC HISSES]

140
00:10:14,602 --> 00:10:16,438
Shut that thing off, will you?

141
00:10:16,521 --> 00:10:18,314
PARISIO: I'm just trying
to find the ball game.

142
00:10:18,523 --> 00:10:20,400
I got a paycheck
riding on the Lakers.

143
00:10:20,483 --> 00:10:22,318
RADIO ANNOUNCER:
<i>Authorities report that a prison bus</i>

144
00:10:22,402 --> 00:10:24,779
<i>transferring inmates to a
maximum security facility</i>

145
00:10:24,863 --> 00:10:26,239
<i>at Mount Cascade...</i>

146
00:10:26,448 --> 00:10:28,533
I said, shut that
stupid thing off.

147
00:10:28,742 --> 00:10:32,537
<i>...a search of the area is now
underway and expected...</i>

148
00:10:32,829 --> 00:10:34,164
Hey! Hey!

149
00:10:34,247 --> 00:10:36,666
Hey, you're wrapped a little
tight there, aren't you, doc?

150
00:10:38,793 --> 00:10:40,336
Maybe I am.

151
00:10:40,962 --> 00:10:42,297
I'm sorry.

152
00:10:43,214 --> 00:10:44,674
I got a lot on my mind.

153
00:10:44,883 --> 00:10:46,718
We all do, right?

154
00:10:46,885 --> 00:10:49,220
It's part of the reason
we're up here.

155
00:10:50,263 --> 00:10:52,682
Why don't we just forget
about the radio?

156
00:10:52,807 --> 00:10:57,312
Maybe... tune in to what
we have up here, huh?

157
00:11:02,275 --> 00:11:04,652
Come on, gents, let's move out.

158
00:11:11,493 --> 00:11:12,744
See something?

159
00:11:12,869 --> 00:11:15,246
Uh, no. No, just, uh...

160
00:11:15,914 --> 00:11:19,793
making sure a bear doesn't have us
on his lunch menu, that's all.

161
00:11:39,145 --> 00:11:41,022
Ho, ho, ho...

162
00:11:43,566 --> 00:11:46,194
LARRABEE: The brochure said this
was going to be a stress-free weekend.

163
00:11:46,319 --> 00:11:47,695
Oh, come on, Chuck.

164
00:11:47,779 --> 00:11:49,572
You're not afraid
of falling, are you?

165
00:11:49,697 --> 00:11:53,993
Oh, no. It's the sudden stop
at the bottom that worries me.

166
00:12:02,563 --> 00:12:04,337
I came up here
to get rid of my stress,

167
00:12:04,587 --> 00:12:06,422
not my acrophobia.

168
00:12:07,423 --> 00:12:09,843
- I can't do this.
- You can do it.

169
00:12:10,009 --> 00:12:12,303
Just keep moving.
Don't look down.

170
00:12:12,470 --> 00:12:14,139
Just keep moving.

171
00:12:14,973 --> 00:12:16,432
Don't look down.

172
00:12:16,516 --> 00:12:17,976
COLTER:
Come on, Chuck.

173
00:12:18,059 --> 00:12:19,978
Piece of cake.

174
00:12:20,228 --> 00:12:21,646
Come on.

175
00:12:43,835 --> 00:12:44,919
Oh...

176
00:12:51,593 --> 00:12:52,719
[GASPS]

177
00:12:53,386 --> 00:12:54,762
MacGYVER:
It's okay, Chuck.

178
00:12:54,888 --> 00:12:56,347
You're okay.

179
00:12:56,472 --> 00:12:58,183
Just get to your feet,
nice and slow.

180
00:12:58,349 --> 00:12:59,559
Don't look down.

181
00:12:59,642 --> 00:13:01,394
Look at the bridge.

182
00:13:01,603 --> 00:13:02,896
Don't look down!

183
00:13:08,985 --> 00:13:11,070
COLTER:
You can do it, Chuck.

184
00:13:11,279 --> 00:13:14,032
Chuck, don't panic.

185
00:13:14,115 --> 00:13:15,200
Just take it easy.

186
00:13:15,408 --> 00:13:16,910
Stay away!

187
00:13:17,368 --> 00:13:18,828
Stay away from me!

188
00:13:19,037 --> 00:13:21,581
All right, take it easy.
Let me help you.

189
00:13:21,706 --> 00:13:23,249
I'm going to fall.

190
00:13:24,000 --> 00:13:25,585
I know I'm going to fall!

191
00:13:25,685 --> 00:13:27,395
You're not going to fall.

192
00:13:27,629 --> 00:13:28,671
Just hang on.

193
00:13:29,088 --> 00:13:30,256
COLTER:
Chuck...

194
00:13:30,673 --> 00:13:32,217
come on!

195
00:13:40,016 --> 00:13:41,893
Just take it easy, Chuck.

196
00:13:43,686 --> 00:13:45,104
Hang on.

197
00:13:46,022 --> 00:13:47,273
Let go of me!

198
00:14:18,304 --> 00:14:20,056
Take my pack.

199
00:14:25,353 --> 00:14:27,313
Hang on, I'm coming.

200
00:14:34,237 --> 00:14:36,197
You're going to be all right, Chuck,
it's going to be all right.

201
00:14:36,406 --> 00:14:37,782
Get away from me!

202
00:14:37,949 --> 00:14:39,158
COLTER:
Take it easy, Chuck.

203
00:14:39,242 --> 00:14:40,702
I just want to get past you.

204
00:14:54,507 --> 00:14:56,384
Okay, I got you.

205
00:14:58,594 --> 00:15:00,179
Hang on.

206
00:15:02,724 --> 00:15:04,309
Just a little more.

207
00:15:10,315 --> 00:15:11,566
Thanks.

208
00:15:11,691 --> 00:15:12,984
No problem.

209
00:15:13,943 --> 00:15:16,738
Chuck! Come on, you
got to walk off the bridge.

210
00:15:16,821 --> 00:15:18,197
Get away from me!

211
00:15:18,364 --> 00:15:20,992
Stand up, Chuck.
Come on, stand up!

212
00:15:23,661 --> 00:15:25,288
Look at me, Chuck!

213
00:15:25,455 --> 00:15:26,831
Come on.

214
00:15:30,668 --> 00:15:32,754
I used to be a lifeguard.

215
00:15:35,798 --> 00:15:37,258
Right here.

216
00:15:42,972 --> 00:15:44,557
He'll be all right.

217
00:15:45,058 --> 00:15:46,851
You didn't have to hit him.

218
00:15:47,060 --> 00:15:49,103
I didn't see you coming up
with any better ideas.

219
00:15:49,228 --> 00:15:50,772
Somebody had to do
something, doc.

220
00:15:50,897 --> 00:15:53,566
If MacGyver had fallen, we never
would have gotten out of these woods.

221
00:15:53,649 --> 00:15:55,026
I, uh...

222
00:15:55,902 --> 00:15:58,529
I think I owe
you guys an apology.

223
00:15:59,822 --> 00:16:01,783
Aw, it's no problem.

224
00:16:02,158 --> 00:16:04,410
I do have one question, though.

225
00:16:04,952 --> 00:16:08,456
Acrophobia wasn't on your
application for this program.

226
00:16:09,123 --> 00:16:10,750
You hiding anything else?

227
00:16:12,293 --> 00:16:14,087
Just my pride.

228
00:16:15,838 --> 00:16:17,507
Come on. Let's go.

229
00:16:26,474 --> 00:16:28,726
THORNTON:
<i>Listen, Sheriff, all I'm asking</i>

230
00:16:28,893 --> 00:16:31,187
is that you send someone up
to check out the base camp

231
00:16:31,270 --> 00:16:32,688
that our group started from.

232
00:16:32,772 --> 00:16:36,484
I am up to my neck in
alligators already, Mr. Thornton.

233
00:16:36,567 --> 00:16:38,945
Unit Two is on the south side
of Boneyard Meadow.

234
00:16:39,028 --> 00:16:40,613
They have two
of the prisoners in custody.

235
00:16:40,696 --> 00:16:41,781
I.D.'s?

236
00:16:41,864 --> 00:16:44,659
Not yet, but they just heard from
Unit 12 up by Mosquito Creek.

237
00:16:44,742 --> 00:16:47,120
They got a report of a man
running across the highway.

238
00:16:47,245 --> 00:16:49,080
- Description?
- No, sir.

239
00:16:49,163 --> 00:16:50,540
Figures.

240
00:16:50,665 --> 00:16:53,126
All right, uh, radio 16
to check it out.

241
00:16:53,209 --> 00:16:54,252
Right.

242
00:16:54,335 --> 00:16:56,629
One of our men has
already been murdered.

243
00:16:56,754 --> 00:16:58,381
His car is missing.

244
00:16:58,464 --> 00:17:00,550
And it hasn't turned up
at any of your roadblocks.

245
00:17:00,633 --> 00:17:02,051
Now, doesn't that
tell you something?

246
00:17:02,218 --> 00:17:03,511
Yes, it does.

247
00:17:03,636 --> 00:17:06,180
But right at this minute,
checking out that base camp

248
00:17:06,264 --> 00:17:09,684
is not real high on my list
of priorities, Mr. Thornton.

249
00:17:09,767 --> 00:17:12,812
Well, so tell me, how do
I get it high on your list?

250
00:17:12,979 --> 00:17:14,397
By having a little patience.

251
00:17:14,480 --> 00:17:16,232
Come on, we'll get to it.

252
00:17:16,315 --> 00:17:17,817
It's the county supervisor.

253
00:17:17,900 --> 00:17:20,403
He wants to know why you don't
have the helicopter on the search.

254
00:17:22,447 --> 00:17:25,616
All right, I'll go up there
by myself if I have to.

255
00:17:25,700 --> 00:17:27,660
I'm going up by myself.

256
00:17:27,785 --> 00:17:30,913
Walker, will you take Mr. Thornton
back to his base camp

257
00:17:30,997 --> 00:17:32,707
and see that he
doesn't get lost?

258
00:17:32,790 --> 00:17:34,542
- Thank you.
- You're welcome.

259
00:17:39,422 --> 00:17:41,716
Yes, Mr. Supervisor.

260
00:17:43,426 --> 00:17:44,927
Feeling okay?

261
00:17:45,261 --> 00:17:47,138
Tender jaw,

262
00:17:47,388 --> 00:17:49,056
bruised ego,

263
00:17:49,724 --> 00:17:52,393
but definitely an improvement
in the stress department.

264
00:17:52,560 --> 00:17:54,020
Good.

265
00:17:56,689 --> 00:17:57,899
Boy, look at this.

266
00:17:57,982 --> 00:18:00,776
There's not another soul around
for miles.

267
00:18:01,194 --> 00:18:02,945
Hello!

268
00:18:03,070 --> 00:18:04,697
[ECHOING]

269
00:18:04,947 --> 00:18:07,366
Hey, is that really necessary?

270
00:18:07,658 --> 00:18:09,160
Hey, lighten up, doc.

271
00:18:09,285 --> 00:18:10,828
I am missing the ball game.

272
00:18:10,953 --> 00:18:12,788
I got a right to
blow off some steam.

273
00:18:12,914 --> 00:18:14,957
What's your excuse?

274
00:18:15,124 --> 00:18:17,084
You know, one these days,
you're gonna wake up dead

275
00:18:17,168 --> 00:18:19,128
if you don't learn to relax.

276
00:18:23,591 --> 00:18:25,718
Hold it!
Right there!

277
00:18:31,015 --> 00:18:32,266
Who are you?

278
00:18:32,558 --> 00:18:33,935
Uh...

279
00:18:34,352 --> 00:18:36,437
we're on a wilderness
retreat program

280
00:18:36,521 --> 00:18:37,813
from the Phoenix Foundation.

281
00:18:38,064 --> 00:18:39,440
Show me some I.D.

282
00:18:51,911 --> 00:18:53,454
You all work
for this foundation?

283
00:18:53,663 --> 00:18:54,705
Yeah, that's right.

284
00:18:54,789 --> 00:18:56,999
And since when
does the Forestry Service, uh,

285
00:18:57,208 --> 00:18:58,751
stop tourists at gunpoint?

286
00:18:58,876 --> 00:19:00,670
A busload of prisoners escaped
this morning.

287
00:19:00,753 --> 00:19:01,921
I'm just being cautious.

288
00:19:02,129 --> 00:19:03,923
Where'd that happen?

289
00:19:04,131 --> 00:19:05,550
Cascade Pass.

290
00:19:05,675 --> 00:19:07,593
Prison bus crashed
off the highway.

291
00:19:07,677 --> 00:19:10,846
Radio said some of the escapees
may be headed into these mountains.

292
00:19:10,972 --> 00:19:12,223
[LAUGHS]

293
00:19:12,348 --> 00:19:14,934
You don't actually think
we look like convicts?

294
00:19:15,059 --> 00:19:16,394
WOMAN:
You tell me.

295
00:19:16,644 --> 00:19:18,396
What's a convict look like?

296
00:19:18,604 --> 00:19:19,855
Uh...

297
00:19:19,981 --> 00:19:21,399
[LAUGHTER]

298
00:19:21,524 --> 00:19:23,067
Well, actually,
we look pretty bad.

299
00:19:23,150 --> 00:19:25,069
[LAUGHTER]

300
00:19:25,278 --> 00:19:27,029
Do you think we could, uh...

301
00:19:27,154 --> 00:19:29,073
put our hands down now?

302
00:19:30,116 --> 00:19:31,450
Yeah.

303
00:19:31,826 --> 00:19:33,369
Of course.

304
00:19:33,536 --> 00:19:36,122
Uh, how about a cup of coffee
up at the fire lookout?

305
00:19:36,914 --> 00:19:38,332
View's unbeatable.

306
00:19:40,001 --> 00:19:41,377
Huh?

307
00:19:41,877 --> 00:19:44,714
Might be the last decent cup
you have in a week.

308
00:19:44,922 --> 00:19:47,592
Well, in that case...

309
00:19:48,342 --> 00:19:49,719
Come on.

310
00:19:58,019 --> 00:20:00,605
- Look at this.
- What?

311
00:20:03,524 --> 00:20:05,484
Looks like someone
had a haircut.

312
00:20:05,610 --> 00:20:07,695
Yeah, maybe a convict
who altered his appearance.

313
00:20:07,800 --> 00:20:09,331
I'll bet anything
he's passed himself off

314
00:20:09,393 --> 00:20:10,920
as one of the Phoenix
stress group.

315
00:20:10,990 --> 00:20:12,199
But how could he do that?

316
00:20:12,408 --> 00:20:14,076
Because none
of those men know each other.

317
00:20:14,201 --> 00:20:15,328
It's part of the program.

318
00:20:15,494 --> 00:20:16,704
Here.

319
00:20:17,330 --> 00:20:19,081
He could have read about it.

320
00:20:19,206 --> 00:20:21,000
It's in the brochure.

321
00:20:22,383 --> 00:20:25,693
One of these convicts is up there
with MacGyver and the others.

322
00:20:29,550 --> 00:20:31,177
Well, thanks for the coffee.

323
00:20:31,302 --> 00:20:32,845
It was a nice break
for those guys.

324
00:20:32,928 --> 00:20:34,722
Hey, I enjoy some
friendly company,

325
00:20:34,847 --> 00:20:36,599
especially after
that news broadcast.

326
00:20:36,932 --> 00:20:39,185
Yeah, they didn't give
any specific descriptions

327
00:20:39,268 --> 00:20:40,853
of the convicts, did they?

328
00:20:40,936 --> 00:20:43,147
No. Why?

329
00:20:43,981 --> 00:20:46,484
Well, in case we run
across anybody on the trail.

330
00:20:46,734 --> 00:20:47,902
Hey, you were right.

331
00:20:48,194 --> 00:20:49,904
The view up here is fantastic.

332
00:20:57,870 --> 00:21:01,457
Chuck, are you sure
you should be up here?

333
00:21:01,582 --> 00:21:04,627
I mean, none of is in the mood
for a repeat performance.

334
00:21:04,752 --> 00:21:07,880
20 feet and a solid floor,
I can handle.

335
00:21:07,963 --> 00:21:09,215
Yeah?

336
00:21:09,298 --> 00:21:11,217
What if the whole place
starts to shake?

337
00:21:11,300 --> 00:21:12,510
You know, like...

338
00:21:12,593 --> 00:21:14,136
- [LAUGHS]
- Stop that.

339
00:21:14,220 --> 00:21:16,097
[LAUGHING]

340
00:21:16,514 --> 00:21:20,059
Knock it off, will you, Parisio, huh?

341
00:21:20,267 --> 00:21:21,644
All right.

342
00:21:21,769 --> 00:21:23,771
- Which one of you guys is it?
- Is what?

343
00:21:23,938 --> 00:21:25,356
The escaped convict.

344
00:21:25,523 --> 00:21:27,441
- I thought it was you.
- PARISIO: Well, it could be.

345
00:21:27,608 --> 00:21:29,360
You better keep an eye on me.

346
00:21:29,443 --> 00:21:31,445
So, Chucky, did see any, uh,

347
00:21:31,612 --> 00:21:33,406
bloodhounds out there
on the trail?

348
00:21:33,489 --> 00:21:34,865
Oh...

349
00:21:35,074 --> 00:21:36,867
It was a joke.
It was a joke!

350
00:21:37,076 --> 00:21:38,494
Yeah, and maybe
you were in prison

351
00:21:38,577 --> 00:21:40,830
for having a lousy
sense of humor.

352
00:21:41,831 --> 00:21:45,042
So, what is that, a...
capital offense?

353
00:21:45,126 --> 00:21:47,002
[CHUCKLES]

354
00:21:48,504 --> 00:21:49,588
[DOOR CLOSES]

355
00:21:58,180 --> 00:22:00,516
You coming back this way
on your return trip?

356
00:22:00,725 --> 00:22:02,435
No. Actually, we're
being picked up

357
00:22:02,518 --> 00:22:04,979
on the other side of the pass.

358
00:22:06,355 --> 00:22:07,982
MacGYVER:
That's a whistle.

359
00:22:08,232 --> 00:22:09,984
I just figured that out.

360
00:22:10,276 --> 00:22:11,694
Yeah, it's a birdcall.

361
00:22:11,806 --> 00:22:13,182
Clever, huh?

362
00:22:14,029 --> 00:22:15,781
[WHISTLES BIRDCALL]

363
00:22:17,324 --> 00:22:18,576
[LAUGHS]

364
00:22:18,784 --> 00:22:21,579
My dad used to make stuff
like this for me on camping trips.

365
00:22:21,662 --> 00:22:23,956
In fact, we used
to come up here a lot.

366
00:22:24,039 --> 00:22:26,292
Well, I can understand that.

367
00:22:26,542 --> 00:22:28,294
That why you're in
this line of work?

368
00:22:28,419 --> 00:22:31,338
Six months ago,
I was a secretary in the city.

369
00:22:31,505 --> 00:22:33,799
Now, I'm recovering
from a divorce,

370
00:22:33,883 --> 00:22:35,676
and somehow, this seemed
like the best place to do it.

371
00:22:36,010 --> 00:22:38,137
Somehow I think you're right.

372
00:22:40,473 --> 00:22:42,057
MacGyver,

373
00:22:42,224 --> 00:22:44,018
how far is our camp from here?

374
00:22:44,143 --> 00:22:47,229
A couple of miles.
We should get moving.

375
00:22:49,231 --> 00:22:50,835
It was nice meeting you,
MacGyver.

376
00:22:50,983 --> 00:22:52,526
There.

377
00:22:52,818 --> 00:22:54,236
What's this for?

378
00:22:54,779 --> 00:22:58,282
If you get lonely, you can whistle up
a bird or two for company.

379
00:22:58,574 --> 00:23:01,076
- Thanks.
- You're welcome.

380
00:23:05,664 --> 00:23:07,750
Oh, listen,
if you guys run short of time,

381
00:23:07,833 --> 00:23:09,543
there's another trail
through the pass.

382
00:23:09,752 --> 00:23:12,171
It's a little tougher,
but it's shorter.

383
00:23:12,546 --> 00:23:14,632
I don't think these
guys need tougher.

384
00:23:14,757 --> 00:23:16,926
- [LAUGHTER]
- That's for sure.

385
00:23:21,388 --> 00:23:23,557
Stop back
if you're in the neighborhood.

386
00:23:45,538 --> 00:23:49,041
Well, somebody made sure
they weren't going to be followed.

387
00:23:49,166 --> 00:23:51,836
The cables have been dropped
on the other side.

388
00:23:57,758 --> 00:24:00,094
There's a fire lookout
up near Morgan Pass.

389
00:24:00,219 --> 00:24:02,429
If there's someone there,
we can radio and warn them.

390
00:24:02,513 --> 00:24:03,639
Well, let's do it.

391
00:24:33,711 --> 00:24:35,170
Fiddlehead?

392
00:24:35,379 --> 00:24:36,964
No, thanks.

393
00:24:37,089 --> 00:24:40,050
Colter, how'd you get hooked
up with this program?

394
00:24:40,593 --> 00:24:42,428
I read the brochure.

395
00:24:42,511 --> 00:24:44,930
Botany your specialty
at the foundation?

396
00:24:45,014 --> 00:24:46,098
Mmm-hmm.

397
00:24:46,181 --> 00:24:48,976
Hey, hey, hey, Colter!
Henry Colter.

398
00:24:49,059 --> 00:24:50,853
I knew that name was familiar.

399
00:24:50,978 --> 00:24:53,564
Yeah, we talk all the
time on the fax machine.

400
00:24:53,689 --> 00:24:56,025
I do the accounts
for your department.

401
00:24:56,150 --> 00:24:58,569
Chuck, Chuck Larrabee!
Oh, right, right.

402
00:24:58,652 --> 00:25:00,154
Yeah, yeah, hi.

403
00:25:00,237 --> 00:25:01,655
Hey, don't tell anybody,

404
00:25:01,739 --> 00:25:05,242
but your department is in
for some budget cuts.

405
00:25:07,828 --> 00:25:09,413
Budget cuts.

406
00:25:09,622 --> 00:25:11,206
Just what the doctor ordered --

407
00:25:11,332 --> 00:25:13,083
another case of anxiety.

408
00:25:13,459 --> 00:25:15,002
[SIGHS]

409
00:25:28,223 --> 00:25:29,683
How's your back feeling?

410
00:25:29,850 --> 00:25:31,685
My back? Fine.

411
00:25:39,276 --> 00:25:41,946
Where'd you learn how to
field strip a cigarette like that?

412
00:25:42,071 --> 00:25:43,906
You mean, have I been in prison?

413
00:25:48,911 --> 00:25:51,789
I learned it in the Marines,
not jail.

414
00:25:51,956 --> 00:25:54,166
You starting to think
one of us is a convict?

415
00:25:55,918 --> 00:25:58,879
Well, now, the thought had
crossed my mind just a little.

416
00:25:59,004 --> 00:26:00,547
Mine, too.

417
00:26:00,673 --> 00:26:04,009
After all, none of us
know each other, do we?

418
00:26:04,551 --> 00:26:06,428
I'm not your killer, MacGyver.

419
00:26:06,570 --> 00:26:08,238
Who said anything about killing?

420
00:26:13,410 --> 00:26:16,622
I assume that's what happened
during the escape.

421
00:26:17,189 --> 00:26:20,042
Listen, if you want to point fingers,
what about Tony over there?

422
00:26:20,150 --> 00:26:21,819
He's been keeping
tabs on the radio

423
00:26:21,986 --> 00:26:24,279
and acts like he's got eyes
in the back of his head.

424
00:26:24,780 --> 00:26:27,783
He seems a more likely
candidate, right, Tony?

425
00:26:28,534 --> 00:26:30,202
Candidate for what?

426
00:26:30,369 --> 00:26:32,246
One of the escaped convicts.

427
00:26:32,413 --> 00:26:33,914
MacGyver's getting curious.

428
00:26:34,123 --> 00:26:36,892
Like, maybe that cut on your head
came from the bus wreck, huh?

429
00:26:40,024 --> 00:26:41,358
All right, guys...

430
00:26:42,089 --> 00:26:43,924
I confess, I...

431
00:26:44,633 --> 00:26:47,094
I cut my head during the escape.

432
00:26:47,219 --> 00:26:50,556
It was the same time
Larrabee broke his glasses.

433
00:26:51,022 --> 00:26:52,366
[LAUGHS]

434
00:26:52,591 --> 00:26:53,676
[LAUGHS]

435
00:26:53,784 --> 00:26:55,602
That's not funny, Tony.

436
00:26:57,021 --> 00:26:58,705
What if one of us is a con?

437
00:27:07,823 --> 00:27:09,575
How would we know?

438
00:27:15,414 --> 00:27:18,500
Maybe there's a description
on the radio by now.

439
00:27:18,751 --> 00:27:20,335
The radio's dead.

440
00:27:20,419 --> 00:27:21,795
Guess it's broken.

441
00:27:26,925 --> 00:27:29,303
You girls can worry
about who's who.

442
00:27:29,511 --> 00:27:30,971
I'm beat.

443
00:27:31,597 --> 00:27:32,931
Good night.

444
00:27:33,057 --> 00:27:34,558
Here, maybe I can fix that.

445
00:27:34,683 --> 00:27:36,018
Oh, I don't think so.

446
00:27:36,143 --> 00:27:37,770
One of the batteries is missing.

447
00:27:37,853 --> 00:27:39,229
Good night.

448
00:27:41,732 --> 00:27:45,402
So, I guess we're all
just gonna have to, uh...

449
00:27:45,527 --> 00:27:48,864
go to sleep
and, uh, trust each other.

450
00:27:53,911 --> 00:27:55,120
Good night.

451
00:28:01,460 --> 00:28:04,880
I think I'll get my book and
read by the fire for a while.

452
00:28:07,382 --> 00:28:10,177
Don't forget to douse the fire
when you're through.

453
00:28:11,345 --> 00:28:12,930
Good night.

454
00:28:30,364 --> 00:28:31,865
[UNZIPPING]

455
00:28:58,559 --> 00:29:00,519
- Morning.
- Morning.

456
00:29:02,604 --> 00:29:04,064
[GRUNTS]

457
00:29:04,648 --> 00:29:07,025
Rise and shine, guys,
rise and shine.

458
00:29:07,151 --> 00:29:08,527
[GRUNTING]

459
00:29:11,280 --> 00:29:12,447
How'd you sleep?

460
00:29:12,531 --> 00:29:13,740
Oh, like a baby.

461
00:29:13,824 --> 00:29:16,577
You know, I feel better
than I have in years.

462
00:29:16,702 --> 00:29:18,954
- How about a cup of coffee?
- Sure.

463
00:29:21,123 --> 00:29:22,583
There you are.

464
00:29:23,167 --> 00:29:25,335
Wow! Who made that?

465
00:29:25,878 --> 00:29:27,337
MacGyver.

466
00:29:28,255 --> 00:29:29,673
It's Beam.

467
00:29:29,840 --> 00:29:31,383
I think he's dead.

468
00:29:58,410 --> 00:29:59,703
Where's Colter?

469
00:29:59,828 --> 00:30:01,663
- Uh, I haven't seen him.
- He's gone.

470
00:30:01,788 --> 00:30:03,415
Colter did it.

471
00:30:03,624 --> 00:30:05,125
He did it.

472
00:30:05,250 --> 00:30:07,044
Why would he kill Beam?

473
00:30:07,169 --> 00:30:08,253
PARISIO:
Why?

474
00:30:08,337 --> 00:30:10,631
'Cause Colter's a phony.
He's the escaped convict.

475
00:30:10,756 --> 00:30:12,633
LARRABEE: Yeah, I figured
that part out myself, Tony,

476
00:30:12,716 --> 00:30:15,552
but why would he kill just
Dr. Beam and not all of us?

477
00:30:15,636 --> 00:30:17,387
Who made the coffee
this morning?

478
00:30:17,596 --> 00:30:20,015
- Uh, not me.
- Not me, either.

479
00:30:20,140 --> 00:30:21,308
What is it?

480
00:30:31,109 --> 00:30:32,694
Holly berries.

481
00:30:32,819 --> 00:30:34,947
That much would have killed
all of us.

482
00:30:36,949 --> 00:30:39,826
Well... why would he
want to kill all of us?

483
00:30:39,910 --> 00:30:41,453
I mean, especially you,
MacGyver.

484
00:30:41,536 --> 00:30:44,331
You're the only one who can
lead him out of these mountains.

485
00:30:44,873 --> 00:30:46,667
No, I'm not.

486
00:30:49,086 --> 00:30:51,672
Mr. Thornton, we finally made
contact with the fire lookout.

487
00:30:51,755 --> 00:30:53,006
Well, what took so long?

488
00:30:53,131 --> 00:30:55,467
The lookout says the fuse
was missing from her radio.

489
00:30:55,560 --> 00:30:57,205
Missing? What do
you mean, missing?

490
00:30:57,273 --> 00:30:59,680
Gone. She had to improvise
a replacement.

491
00:31:02,057 --> 00:31:03,642
HUBBARD [OVER RADIO]:
<i>Now, listen carefully, Liz.</i>

492
00:31:03,725 --> 00:31:06,270
<i>We're going to give you the
descriptions of some escaped convicts.</i>

493
00:31:06,436 --> 00:31:09,564
<i>One of them might have
infiltrated the Phoenix party.</i>

494
00:31:09,648 --> 00:31:11,483
That party came
through here yesterday.

495
00:31:11,668 --> 00:31:13,336
Can she get a message to them?

496
00:31:13,402 --> 00:31:15,612
Liz, can you contact
the Phoenix party?

497
00:31:15,737 --> 00:31:18,240
It depends on how much progress
they've made -- maybe.

498
00:31:18,490 --> 00:31:21,368
All right, now, you're to give
this information only to the leader.

499
00:31:21,493 --> 00:31:22,452
MacGyver.

500
00:31:22,744 --> 00:31:24,162
HUBBARD:
<i>His name's MacGyver.</i>

501
00:31:25,080 --> 00:31:26,456
Right. Go ahead.

502
00:31:26,873 --> 00:31:28,959
HUBBARD:
<i>All right. Theodore Nestor,</i>

503
00:31:29,084 --> 00:31:30,919
six feet, 200 pounds,

504
00:31:31,003 --> 00:31:32,879
red hair, receding hairline.

505
00:31:33,088 --> 00:31:34,548
No, he wasn't with them.

506
00:31:35,090 --> 00:31:37,551
<i>Mark Fulton, six feet, muscular,</i>

507
00:31:37,718 --> 00:31:40,971
<i>long brown hair that may have
been cut recently, blue eyes.</i>

508
00:31:41,054 --> 00:31:44,349
<i>Now Liz, he may be going by
the name of a Phoenix employee.</i>

509
00:31:44,474 --> 00:31:45,600
<i>Henry Colter.</i>

510
00:31:46,935 --> 00:31:48,979
[SCREAMING]

511
00:31:51,023 --> 00:31:52,941
- Liz?
- [RADIO STATIC]

512
00:31:53,066 --> 00:31:54,067
Liz!

513
00:32:00,073 --> 00:32:02,409
So much for radioing for help.

514
00:32:03,118 --> 00:32:05,370
I'm going after them.
Liz mentioned a shortcut.

515
00:32:05,495 --> 00:32:07,539
I think Colter's tough
enough to make it. Here.

516
00:32:07,626 --> 00:32:09,166
How are we going to get out of here?

517
00:32:09,249 --> 00:32:11,501
You're not!
You're gonna stay here and wait.

518
00:32:11,585 --> 00:32:13,378
Try and fix that radio.

519
00:32:22,137 --> 00:32:23,764
Can you fix it?

520
00:32:23,889 --> 00:32:25,140
Maybe.

521
00:32:25,265 --> 00:32:27,184
Maybe. Good. Great.

522
00:32:27,267 --> 00:32:30,228
Some stress-free
week in the woods.

523
00:32:46,495 --> 00:32:48,580
- No, keep moving.
- [PANTING]

524
00:32:49,331 --> 00:32:50,540
Move!

525
00:32:50,665 --> 00:32:51,875
[GRUNTS]

526
00:32:59,633 --> 00:33:01,718
Chuck, I owe you an apology.

527
00:33:01,885 --> 00:33:03,387
What for?

528
00:33:03,512 --> 00:33:06,681
I thought if anybody was a con,
it was you.

529
00:33:07,349 --> 00:33:08,767
Me?

530
00:33:08,934 --> 00:33:10,310
Why?

531
00:33:10,519 --> 00:33:12,312
'Cause you were playing
with my radio

532
00:33:12,479 --> 00:33:14,272
after Beam knocked it
out of my hands.

533
00:33:14,523 --> 00:33:16,233
I thought maybe you took
one of the batteries

534
00:33:16,321 --> 00:33:18,790
to keep us from hearing a
description of the escaped convicts.

535
00:33:18,902 --> 00:33:20,862
[BOTH LAUGHING]

536
00:33:21,863 --> 00:33:22,989
Yeah?

537
00:33:23,049 --> 00:33:25,659
Well, thanks for the vote
of confidence.

538
00:33:25,867 --> 00:33:27,452
I think the world of you, too.

539
00:33:27,577 --> 00:33:29,204
- [CHUCKLES]
- Hey, how's it coming?

540
00:33:29,287 --> 00:33:30,914
Pretty good, pretty good.

541
00:33:31,039 --> 00:33:33,875
Couple more connections,
we ought to be able to send a message.

542
00:33:33,959 --> 00:33:35,043
Good.

543
00:34:29,014 --> 00:34:31,558
[TRILLED WHISTLE]

544
00:34:32,601 --> 00:34:34,311
[LAUGHS]

545
00:34:34,394 --> 00:34:36,646
It's just a bird, sweetheart.

546
00:34:36,855 --> 00:34:38,315
No help.

547
00:34:38,482 --> 00:34:39,941
They're all dead.

548
00:34:45,655 --> 00:34:47,365
It's just you and me.

549
00:34:47,491 --> 00:34:48,909
If you touch me,

550
00:34:48,992 --> 00:34:51,870
I'll lead you in circles
until we're both dead.

551
00:35:03,048 --> 00:35:04,716
Which way?

552
00:35:06,009 --> 00:35:07,427
Over here.

553
00:36:09,864 --> 00:36:11,616
[FOLIAGE RUSTLING]

554
00:37:07,797 --> 00:37:09,466
[BIRDS SINGING]

555
00:38:03,103 --> 00:38:04,771
[GRUNTING]

556
00:38:08,566 --> 00:38:10,235
[GRUNTS]

557
00:38:14,614 --> 00:38:15,740
You okay?

558
00:38:15,865 --> 00:38:17,701
Yeah. Fine.

559
00:38:23,164 --> 00:38:24,791
I just knew it was you.

560
00:38:26,042 --> 00:38:27,585
Oh, yeah.

561
00:38:27,836 --> 00:38:29,170
[PANTING]

562
00:38:29,295 --> 00:38:30,672
I got lonely.

563
00:38:30,755 --> 00:38:32,048
Yeah.

564
00:38:46,312 --> 00:38:48,314
[BIRDS SINGING]

565
00:38:55,321 --> 00:38:56,906
What do you have?

566
00:39:02,662 --> 00:39:04,622
20 years service

567
00:39:05,290 --> 00:39:07,709
with the Phoenix Foundation.

568
00:39:08,168 --> 00:39:09,461
Oh, my God.

569
00:39:09,961 --> 00:39:11,755
He's one of yours.

570
00:39:12,756 --> 00:39:14,883
He's supposed to be
on the hike with MacGyver.

571
00:39:15,049 --> 00:39:16,301
Then that must mean...

572
00:39:16,509 --> 00:39:18,344
There are two cons up there
with them.

573
00:39:18,470 --> 00:39:19,721
Both killers.

574
00:39:39,324 --> 00:39:41,451
Man, oh, man.

575
00:39:41,576 --> 00:39:43,745
- You did it.
- Here, here.

576
00:39:44,871 --> 00:39:46,122
Is this thing loaded?

577
00:39:46,164 --> 00:39:47,373
LIZ:
Yeah.

578
00:39:47,457 --> 00:39:48,458
Where's Tony?

579
00:39:48,541 --> 00:39:50,126
I don't know.
I was just looking for him.

580
00:39:50,210 --> 00:39:52,295
He came out here a
couple of minutes ago.

581
00:39:52,420 --> 00:39:53,671
He fix the radio?

582
00:39:53,755 --> 00:39:55,173
Yeah, he said it's
all ready to go.

583
00:39:57,717 --> 00:39:59,344
All right, keep him covered.

584
00:40:12,941 --> 00:40:16,152
You make a lousy cup of coffee.
You know that?

585
00:40:16,361 --> 00:40:18,446
[HIGH-PITCHED FREQUENCY]

586
00:40:18,530 --> 00:40:21,241
WOMAN [OVER RADIO]:
<i>Unit 14, show me Code Six at...</i>

587
00:40:23,076 --> 00:40:24,619
It's working.

588
00:40:24,953 --> 00:40:26,996
Yeah, it's receiving.

589
00:40:27,622 --> 00:40:30,291
But we need a
microphone to transmit.

590
00:40:30,667 --> 00:40:32,210
And it's been cut.

591
00:40:33,503 --> 00:40:36,089
That's strange.
Colter didn't do that.

592
00:40:36,840 --> 00:40:38,258
Who did?

593
00:40:40,426 --> 00:40:42,846
Where's the radio expert,
Parisio?

594
00:40:43,096 --> 00:40:45,056
He took a walk in the woods.

595
00:40:45,348 --> 00:40:47,308
He won't be coming back.

596
00:40:47,517 --> 00:40:49,060
What are you gonna do now,
kill me, too?

597
00:40:49,269 --> 00:40:50,687
I got good reason to.

598
00:40:50,770 --> 00:40:52,564
You tried to kill me
with that coffee.

599
00:40:52,730 --> 00:40:53,773
It wouldn't have killed you.

600
00:40:53,898 --> 00:40:55,358
It just would have put you
to sleep for a while.

601
00:40:55,441 --> 00:40:57,986
Come on, Frank.
We made it this far.

602
00:40:58,069 --> 00:40:59,779
Listen, give me that gun.

603
00:40:59,863 --> 00:41:01,489
I'll get rid of MacGyver,
I'll get the girl, too.

604
00:41:01,573 --> 00:41:03,575
I'll get us both out of here.
Now, come on, give me the gun.

605
00:41:05,827 --> 00:41:07,704
I got a better idea.

606
00:41:07,871 --> 00:41:09,747
How about if I just
keep the gun,

607
00:41:09,873 --> 00:41:11,749
and handle this myself?

608
00:41:15,503 --> 00:41:18,923
Here, get rid of these.
Come on. Come on!

609
00:41:19,215 --> 00:41:20,258
Ease up.

610
00:41:30,727 --> 00:41:32,228
Stay away from the windows.

611
00:41:32,312 --> 00:41:34,981
- What's going on?
- Larrabee just let Colter go.

612
00:41:35,064 --> 00:41:36,774
He's an escaped con, too?

613
00:41:37,233 --> 00:41:38,359
They'll kill us!

614
00:41:38,526 --> 00:41:39,444
Not both of us.

615
00:41:39,527 --> 00:41:41,696
They still need one of us
to guide 'em out of here.

616
00:42:04,177 --> 00:42:06,054
Take the lenses off
that telescope.

617
00:42:07,805 --> 00:42:09,098
[AIR HISSING]

618
00:42:09,223 --> 00:42:11,142
How's a telescope
gonna stop them?

619
00:42:11,476 --> 00:42:14,395
Well, if it works, you'll see. If not...

620
00:42:19,192 --> 00:42:21,027
[SHOUTING]
MacGyver!

621
00:42:21,486 --> 00:42:23,571
Send the girl out!

622
00:42:24,113 --> 00:42:25,615
[GUNSHOT, GLASS BREAKING]

623
00:42:25,698 --> 00:42:26,783
Here.

624
00:42:26,866 --> 00:42:27,951
That's great.

625
00:42:28,034 --> 00:42:30,036
Now, I'll need some grease,
and something that stings,

626
00:42:30,119 --> 00:42:32,372
like, uh, iodine
or rubbing alcohol.

627
00:42:32,497 --> 00:42:33,748
Vinegar. Pepper.

628
00:42:33,915 --> 00:42:35,083
Perfect.

629
00:42:35,208 --> 00:42:36,000
Both.

630
00:42:36,167 --> 00:42:37,877
Right... I guess.

631
00:42:39,420 --> 00:42:41,631
LARRABEE [SHOUTING]:
I don't want to come up after you,

632
00:42:42,465 --> 00:42:44,509
but I will if I have to.

633
00:42:44,634 --> 00:42:46,928
This is your last warning!

634
00:42:47,011 --> 00:42:48,721
[CHAMBERS BULLET]

635
00:42:48,972 --> 00:42:50,848
[GUNSHOT, GLASS BREAKING]

636
00:42:52,684 --> 00:42:53,685
Perfect.

637
00:42:53,768 --> 00:42:56,104
Now, smear some grease
in the telescope.

638
00:43:03,027 --> 00:43:05,363
LARRABEE: Make it easy
on everyone, MacGyver.

639
00:43:08,408 --> 00:43:09,951
Now, send her out!

640
00:43:14,831 --> 00:43:16,207
Frank!

641
00:43:16,416 --> 00:43:17,750
[WHISPERING]
Listen, you keep talking.

642
00:43:17,834 --> 00:43:19,210
Give me the gun, I'll go up.

643
00:43:19,293 --> 00:43:20,712
I'll go.

644
00:43:20,795 --> 00:43:23,756
I'm not giving up the gun
so you can shoot me in the back.

645
00:43:25,258 --> 00:43:26,467
Frank!

646
00:43:26,759 --> 00:43:28,970
Don't hurt that girl.
We need her.

647
00:43:48,698 --> 00:43:50,408
All right, he should
come through that door.

648
00:43:50,533 --> 00:43:51,868
Let's get down.

649
00:44:09,052 --> 00:44:09,969
[GUNSHOT]

650
00:44:12,513 --> 00:44:13,806
[GUNSHOT]

651
00:44:15,641 --> 00:44:16,851
[DOOR CREAKING]

652
00:44:25,651 --> 00:44:26,569
[GLASS BREAKING]

653
00:44:27,779 --> 00:44:29,864
On your feet, both of you!

654
00:44:33,785 --> 00:44:35,078
I got 'em.

655
00:44:36,704 --> 00:44:38,664
[YELLING]

656
00:44:43,920 --> 00:44:45,588
[THUDDING]
LARRABEE: My leg!

657
00:44:45,838 --> 00:44:47,090
Oh!

658
00:44:48,132 --> 00:44:49,509
[WHIMPERS]

659
00:44:49,717 --> 00:44:50,843
That's one down.

660
00:44:50,968 --> 00:44:52,136
MacGyver...

661
00:44:52,970 --> 00:44:54,639
we use this
for hauling up supplies.

662
00:44:54,722 --> 00:44:57,350
Maybe we can get out this way.

663
00:45:03,815 --> 00:45:05,191
Yeah, maybe we can.

664
00:45:05,290 --> 00:45:06,541
[GROANS]

665
00:45:06,651 --> 00:45:08,736
Well, so much for
your better idea.

666
00:45:08,820 --> 00:45:09,946
I'll get him.

667
00:45:10,029 --> 00:45:12,657
How am I gonna get out of here?

668
00:45:12,824 --> 00:45:14,408
My leg is broken!

669
00:45:23,918 --> 00:45:26,045
[YELLS]
I can't move.

670
00:45:27,421 --> 00:45:30,007
Uh, you got a problem,
don't you?

671
00:45:30,800 --> 00:45:32,718
Hey! Hey!

672
00:46:01,956 --> 00:46:03,499
Going down?

673
00:46:05,251 --> 00:46:06,627
[CREAKING]

674
00:46:07,003 --> 00:46:08,588
[GRUNTING]

675
00:46:09,172 --> 00:46:11,507
[GROANING]

676
00:46:12,633 --> 00:46:14,260
[PANTING]

677
00:46:19,765 --> 00:46:21,017
All right.

678
00:46:21,225 --> 00:46:22,268
Bagged him.

679
00:46:22,602 --> 00:46:24,061
LIZ:
Well,

680
00:46:24,145 --> 00:46:26,355
I thought my whistle was clever.

681
00:46:33,446 --> 00:46:34,614
That's right.

682
00:46:34,739 --> 00:46:37,408
All the prisoners have been
returned to custody.

683
00:46:38,034 --> 00:46:41,871
No, uh... no thanks necessary,
Mr. Supervisor.

684
00:46:42,872 --> 00:46:44,332
Well...

685
00:46:45,082 --> 00:46:47,376
the next time something
like this happens,

686
00:46:47,460 --> 00:46:50,671
we'll have more men
and better equipment.

687
00:46:50,963 --> 00:46:52,173
Hey, Pete?

688
00:46:53,591 --> 00:46:56,010
You think the Phoenix board
will keep the program going?

689
00:46:56,552 --> 00:46:58,888
Well, I'm gonna recommend
that they do.

690
00:46:59,263 --> 00:47:01,724
Listen, you can't live your life
waiting around in fear

691
00:47:01,807 --> 00:47:03,517
for the next prison break
to happen.

692
00:47:03,893 --> 00:47:05,603
In fact, I'm gonna do
everything I can

693
00:47:05,686 --> 00:47:07,021
to get the program renamed.

694
00:47:07,230 --> 00:47:08,814
To honor those men who died.

695
00:47:09,106 --> 00:47:10,858
You make sure
you tell your people

696
00:47:10,942 --> 00:47:12,443
that if MacGyver
hadn't been here,

697
00:47:12,568 --> 00:47:14,695
there still might be
a couple killers on the loose.

698
00:47:14,987 --> 00:47:17,531
Listen, right now, I'm just glad
the whole thing is over.

699
00:47:17,740 --> 00:47:18,658
Yeah.

700
00:47:18,741 --> 00:47:20,326
Sheriff, your wife's
on the phone.

701
00:47:20,409 --> 00:47:22,078
She wants to know
when you're coming home.

702
00:47:22,203 --> 00:47:23,537
Your twins have the measles.

703
00:47:24,789 --> 00:47:27,875
MacGyver, when is your program
starting up again?

704
00:47:29,460 --> 00:47:31,128
[LAUGHING]

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,340
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:35,709 --> 00:01:38,086
Mr. Thornton should've been here
an hour ago.

3
00:01:38,170 --> 00:01:40,214
Vice President Mantu
is asking where he is.

4
00:01:40,339 --> 00:01:41,715
Uh, Miss Hendrix,

5
00:01:41,798 --> 00:01:43,634
I'm sure he just got
hung up somewhere.

6
00:01:43,759 --> 00:01:46,094
That's no excuse
to insult foreign dignitaries.

7
00:01:46,220 --> 00:01:48,180
I don't look upon it as ins...

8
00:01:48,263 --> 00:01:49,681
See?

9
00:01:57,481 --> 00:01:59,191
[HELICOPTER APPROACHING]

10
00:01:59,358 --> 00:02:00,943
Sorry I'm late.

11
00:02:06,657 --> 00:02:08,242
Looks like I'm right on time.

12
00:02:08,325 --> 00:02:09,826
Just.

13
00:02:10,327 --> 00:02:12,663
Miss Hendrix.
Very efficient.

14
00:02:18,168 --> 00:02:19,378
Chopper's coming.

15
00:02:19,461 --> 00:02:21,129
Everybody ready?
We're feeding live.

16
00:02:21,255 --> 00:02:22,548
ENGINEER:
All right, stand by.

17
00:02:22,631 --> 00:02:25,968
In five, four, three, two...

18
00:02:26,218 --> 00:02:29,513
I'm Janet Blake, coming to you live
from the Municipal Helipad,

19
00:02:29,596 --> 00:02:32,516
where we're awaiting the arrival
of President Abu Dakru,

20
00:02:32,599 --> 00:02:34,268
of the African nation
of Kimbala,

21
00:02:34,351 --> 00:02:36,478
on this, the last leg
of his state visit.

22
00:02:37,271 --> 00:02:38,939
BLAKE:
This has been a whirlwind tour

23
00:02:39,022 --> 00:02:40,440
for the popular African leader.

24
00:02:40,524 --> 00:02:42,234
It began in New York,
with a speech

25
00:02:42,317 --> 00:02:44,486
before the United Nations
General Assembly.

26
00:02:44,679 --> 00:02:47,515
Then on to Washington, where
he received a standing ovation

27
00:02:47,614 --> 00:02:49,283
at the Convention
on Human Rights

28
00:02:49,366 --> 00:02:52,244
for his support for peacekeeping
efforts in East Africa.

29
00:02:52,369 --> 00:02:54,371
Later, during a state dinner
at the White House,

30
00:02:54,496 --> 00:02:57,291
President Dakru pledged to
strengthen Kimbala's trade ties

31
00:02:57,374 --> 00:02:59,543
with America
and its western allies.

32
00:02:59,751 --> 00:03:01,628
He was praised
by our own president,

33
00:03:01,837 --> 00:03:04,840
who said Kimbala is a cornerstone
for peace and democracy

34
00:03:04,923 --> 00:03:06,675
in that politically
turbulent region.

35
00:03:07,217 --> 00:03:09,553
President Dakru will
wind up his state visit

36
00:03:09,636 --> 00:03:11,638
with a gala banquet
tomorrow night,

37
00:03:11,680 --> 00:03:15,100
during which he will present
medals to two American citizens.

38
00:03:15,309 --> 00:03:17,644
Kimbala's rich oil fields
and political stability

39
00:03:17,728 --> 00:03:19,730
make it one of the strongest
trade allies

40
00:03:19,813 --> 00:03:21,398
the U.S. has in East Africa.

41
00:03:21,607 --> 00:03:23,900
President Dakru is making
his first visit here

42
00:03:23,984 --> 00:03:27,362
to thank the U.S. for developing
a major irrigation project

43
00:03:27,446 --> 00:03:30,699
to combat the crippling drought
that struck Kimbala last year.

44
00:03:30,782 --> 00:03:33,744
Vice President Mantu and his wife
are here to greet him.

45
00:03:33,910 --> 00:03:35,871
The vice president has been
here the last few weeks

46
00:03:35,954 --> 00:03:38,749
negotiating the trade deal
President Dakru will sign

47
00:03:38,832 --> 00:03:40,042
at the end of his trip.

48
00:03:42,294 --> 00:03:43,754
Thanks for covering.

49
00:03:43,920 --> 00:03:45,631
Yeah, what's going on with you?

50
00:03:45,756 --> 00:03:48,675
Helen said she'd been trying
to reach you all weekend.

51
00:03:48,884 --> 00:03:50,469
THORNTON: With all
the security preparations

52
00:03:50,636 --> 00:03:52,220
I had to go through
for this state visit,

53
00:03:52,304 --> 00:03:54,389
I thought I deserved
a couple of days off.

54
00:03:55,265 --> 00:03:57,643
You took a vacation?

55
00:03:57,768 --> 00:04:00,395
Without filing your
itinerary in triplicate?

56
00:04:00,604 --> 00:04:01,730
[CHUCKLES]

57
00:04:01,938 --> 00:04:03,857
Next, you'll tell me
you had a good time.

58
00:04:04,024 --> 00:04:06,485
I found a beautiful
mountain stream.

59
00:04:06,610 --> 00:04:08,445
It was just me and the salmon.

60
00:04:08,528 --> 00:04:09,905
Like a dream come true.

61
00:04:10,989 --> 00:04:12,866
DAKRU:
A pleasure to meet you, sir.

62
00:04:12,991 --> 00:04:15,702
This is Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.

63
00:04:15,827 --> 00:04:18,372
My people owe much
to your organization

64
00:04:18,455 --> 00:04:20,499
for the development
of the irrigation project.

65
00:04:20,582 --> 00:04:21,583
We thank you.

66
00:04:21,750 --> 00:04:23,877
We're glad we could help,
Mr. President.

67
00:04:23,960 --> 00:04:26,546
Actually, it was MacGyver here
who discovered the way to divert

68
00:04:26,713 --> 00:04:28,507
the mountain runoff
to the drought area.

69
00:04:28,590 --> 00:04:30,550
Ah, MacGyver, of course.

70
00:04:30,634 --> 00:04:32,928
Our country is greatly
in your debt.

71
00:04:33,011 --> 00:04:34,805
And the pilot
who helped you, too.

72
00:04:34,971 --> 00:04:36,223
Ah, Jack Dalton.

73
00:04:36,306 --> 00:04:37,933
Yeah, couldn't have done it
without him.

74
00:04:38,141 --> 00:04:41,436
I am looking forward to
pinning medals on both of you.

75
00:04:43,480 --> 00:04:45,273
We must be going,
Mr. President.

76
00:04:45,482 --> 00:04:46,858
Will you excuse me?

77
00:04:46,942 --> 00:04:48,443
Certainly.

78
00:04:51,071 --> 00:04:53,031
Couldn't he just
send the medals?

79
00:04:53,115 --> 00:04:56,451
It's the highest honor Kimbala
can award a non-citizen, MacGyver.

80
00:04:56,535 --> 00:04:59,037
I'm grateful --
don't get me wrong --

81
00:04:59,246 --> 00:05:03,208
but formal ceremonies,
speeches, tuxedos...

82
00:05:03,375 --> 00:05:06,002
HENDRIX: It's called protocol,
also known as manners.

83
00:05:06,211 --> 00:05:08,213
I suggest you don't
forget yours tomorrow,

84
00:05:08,296 --> 00:05:11,675
and remind your fly-boy buddy,
Dalton, to do the same.

85
00:05:14,720 --> 00:05:16,388
WOMAN [ECHOING]:
<i>Jack...</i>

86
00:05:16,638 --> 00:05:19,057
<i>Jack Dalton.</i>

87
00:05:19,141 --> 00:05:21,435
<i>We're waiting for you.</i>

88
00:05:21,518 --> 00:05:23,019
<i>Don't be afraid.</i>

89
00:05:23,103 --> 00:05:24,396
Where am I?

90
00:05:24,646 --> 00:05:27,357
[ECHOING]
<i>Through the double doors.</i>

91
00:05:27,607 --> 00:05:30,402
<i>Don't be afraid.</i>

92
00:05:30,490 --> 00:05:32,492
<i>Come, Jack.</i>

93
00:05:32,696 --> 00:05:34,823
<i>Come to me.</i>

94
00:06:14,946 --> 00:06:17,741
WOMAN [ECHOING]:
<i>From the bottom of my heart,</i>

95
00:06:17,824 --> 00:06:19,534
<i>I salute you.</i>

96
00:06:19,743 --> 00:06:21,995
<i>From the bottom of my heart,</i>

97
00:06:22,204 --> 00:06:23,747
<i>I salute you.</i>

98
00:06:23,830 --> 00:06:27,626
<i>From the bottom
of my heart, I salute you.</i>

99
00:06:28,293 --> 00:06:30,462
<i>From the bottom of my...</i>

100
00:06:32,297 --> 00:06:33,507
Hey, pal.

101
00:06:33,715 --> 00:06:34,925
Hey, you.

102
00:06:35,008 --> 00:06:36,468
What's wrong?

103
00:06:37,219 --> 00:06:40,013
[UNINTELLIGIBLE
RADIO TRANSMISSION]

104
00:06:40,263 --> 00:06:41,932
You okay, buddy?

105
00:06:42,349 --> 00:06:43,850
What are you doing out here?

106
00:06:47,562 --> 00:06:49,356
You tell me.

107
00:06:52,025 --> 00:06:53,735
Is this some kind of a joke?

108
00:06:58,698 --> 00:07:00,075
I'm not laughing.

109
00:07:00,200 --> 00:07:02,244
- How did I get here?
- Good question.

110
00:07:02,327 --> 00:07:04,079
Come on over here to the car.

111
00:07:04,204 --> 00:07:05,872
You got anybody I can call?

112
00:07:05,956 --> 00:07:07,624
Friends? Family?

113
00:07:07,749 --> 00:07:09,626
[GRUNTS WITH QUIVER]
I'm staying with a buddy.

114
00:07:09,709 --> 00:07:11,545
His name's MacGyver.

115
00:07:24,182 --> 00:07:27,060
MacGyver, what took you so long?
My feet are freezing.

116
00:07:27,185 --> 00:07:29,145
I got icicle toes.

117
00:07:29,312 --> 00:07:31,022
I called, Mr. MacGyver.

118
00:07:31,147 --> 00:07:32,524
Do you know this man?

119
00:07:32,607 --> 00:07:34,693
Guilty as charged, officer.

120
00:07:34,776 --> 00:07:38,113
I was just cruising by and saw him
wandering around here.

121
00:07:38,238 --> 00:07:40,907
It looked like
he was sleepwalking.

122
00:07:41,283 --> 00:07:42,659
Sleepwalking?

123
00:08:08,268 --> 00:08:10,562
MacGYVER: You mean you've
never walked in your sleep before?

124
00:08:10,896 --> 00:08:12,022
DALTON:
Not a step.

125
00:08:12,105 --> 00:08:13,398
I'm telling you, MacGyver,

126
00:08:13,481 --> 00:08:15,567
I don't remember
walking to that fun park.

127
00:08:15,699 --> 00:08:17,993
MacGYVER: Well, has
anything been bugging you lately?

128
00:08:18,194 --> 00:08:19,362
DALTON:
Not a thing.

129
00:08:19,571 --> 00:08:20,989
Can you believe it, Mac?

130
00:08:21,072 --> 00:08:22,699
All these years of
sleeping like a baby,

131
00:08:22,782 --> 00:08:24,951
and all of a sudden I'm
the Midnight Rambler.

132
00:08:25,493 --> 00:08:28,705
Are you sure you weren't just
coming off a weekend bender?

133
00:08:29,831 --> 00:08:31,207
Drinking?

134
00:08:31,291 --> 00:08:32,584
<i>Moi?</i>

135
00:08:32,626 --> 00:08:34,252
MacGyver, you wound me.

136
00:08:34,502 --> 00:08:36,796
Well, where have you been
the last couple of days?

137
00:08:37,255 --> 00:08:38,798
With her.

138
00:08:38,924 --> 00:08:41,301
Her? Who's her?

139
00:08:41,509 --> 00:08:43,219
We met at Phil's Tux-for-Bux.

140
00:08:43,303 --> 00:08:45,055
I was getting measured
for a penguin suit

141
00:08:45,180 --> 00:08:47,015
for the shindig tomorrow.

142
00:08:47,140 --> 00:08:49,559
What can I say?
It was just me and her.

143
00:08:49,643 --> 00:08:51,353
Like a dream come true.

144
00:08:51,811 --> 00:08:53,897
Does "her" have a name?

145
00:08:54,856 --> 00:08:57,025
Guess so. She never
got around to telling me.

146
00:08:57,233 --> 00:08:59,194
That sounds like true love
to me.

147
00:08:59,819 --> 00:09:01,279
[SIGHS]

148
00:09:01,529 --> 00:09:03,573
Check in next time, will you?

149
00:09:03,657 --> 00:09:05,784
- Where are you going?
- To bed.

150
00:09:05,909 --> 00:09:08,495
You can't leave me
down here on my own.

151
00:09:08,703 --> 00:09:12,499
What if I doze off and my feet
decide to do the walking again?

152
00:09:14,042 --> 00:09:16,044
Sleep in your shoes.

153
00:09:16,252 --> 00:09:18,505
[SIGHS]
How about a life jacket?

154
00:09:18,672 --> 00:09:20,590
In case you haven't checked lately,
this house is a boat.

155
00:09:20,674 --> 00:09:22,300
I could wake up in the ocean.

156
00:09:22,384 --> 00:09:24,886
Or worse, I could not wake up
on the bottom of the ocean.

157
00:09:25,053 --> 00:09:26,888
All right, okay.

158
00:09:27,347 --> 00:09:29,432
You sleep in the bed upstairs.

159
00:09:29,516 --> 00:09:31,643
I'll sleep
on the couch downstairs.

160
00:09:31,726 --> 00:09:34,771
That way if you start roaming,
I can keep an eye on you.

161
00:09:34,854 --> 00:09:36,356
Don't worry about me.

162
00:09:36,439 --> 00:09:37,732
Hey, you mean it?

163
00:09:37,816 --> 00:09:39,359
I really appreciate this.

164
00:09:39,442 --> 00:09:41,403
If there's ever anything
I could...

165
00:09:42,195 --> 00:09:43,405
Jack...

166
00:09:43,822 --> 00:09:45,240
go to bed.

167
00:09:45,365 --> 00:09:46,449
Thanks, Mac.

168
00:09:47,325 --> 00:09:48,785
Night.

169
00:09:56,418 --> 00:09:58,795
MAN [WITH AFRICAN ACCENT]:
<i>I waited until they were both asleep</i>

170
00:09:58,878 --> 00:09:59,921
<i>before returning here.</i>

171
00:10:00,130 --> 00:10:02,632
Are you telling us that
Jack Dalton escaped

172
00:10:02,716 --> 00:10:05,051
from you
by walking in his sleep?

173
00:10:05,260 --> 00:10:06,720
- Yes, sir.
- [GRUNTS]

174
00:10:06,803 --> 00:10:08,096
MS. MANTU:
Thank you, Tabur.

175
00:10:09,639 --> 00:10:11,266
Go back to the houseboat.

176
00:10:11,349 --> 00:10:12,434
Watch them.

177
00:10:12,517 --> 00:10:14,269
Tell us if anything happens.

178
00:10:14,352 --> 00:10:15,979
Yes, madam.

179
00:10:21,693 --> 00:10:23,153
Is that necessary?

180
00:10:23,778 --> 00:10:25,280
Didn't you hear him?

181
00:10:25,363 --> 00:10:27,407
If MacGyver finds out
what happened to Dalton,

182
00:10:27,490 --> 00:10:28,867
we are ruined.

183
00:10:28,950 --> 00:10:31,119
Even if he does,
he cannot stop us.

184
00:10:31,619 --> 00:10:33,538
I have finished the
president's speech.

185
00:10:33,621 --> 00:10:34,956
Read the last line.

186
00:10:36,041 --> 00:10:38,877
"From the bottom of my heart,
I salute you."

187
00:10:39,085 --> 00:10:42,338
When Dakru says those words,
he's a dead man.

188
00:10:42,547 --> 00:10:45,091
I should never have let you
talk me into this.

189
00:10:45,175 --> 00:10:46,509
It's all too risky.

190
00:10:46,593 --> 00:10:49,012
Great leaders take
great risks, my love.

191
00:10:49,095 --> 00:10:50,597
You must have faith.

192
00:10:50,680 --> 00:10:54,100
By this time tomorrow,
I will make you president.

193
00:11:15,997 --> 00:11:18,541
[FOOTSTEPS]

194
00:11:30,136 --> 00:11:31,971
WOMAN [ECHOING]:
<i>Jack...</i>

195
00:11:32,055 --> 00:11:34,265
<i>Jack Dalton.</i>

196
00:11:34,349 --> 00:11:36,267
<i>We're waiting for you...</i>

197
00:11:36,351 --> 00:11:38,645
<i>Don't be afraid.</i>

198
00:11:39,938 --> 00:11:42,690
<i>Through the double doors.</i>

199
00:11:42,774 --> 00:11:45,193
<i>Don't be afraid.</i>

200
00:11:45,360 --> 00:11:47,821
[ECHOING]
<i>Come, Jack.</i>

201
00:11:47,946 --> 00:11:50,657
<i>Come to me.</i>

202
00:11:50,824 --> 00:11:53,576
<i>Through the double doors.</i>

203
00:11:53,660 --> 00:11:56,371
<i>Don't be afraid.</i>

204
00:11:56,621 --> 00:11:58,832
<i>Come, Jack.</i>

205
00:11:58,915 --> 00:12:01,084
<i>Come to me...</i>

206
00:12:13,179 --> 00:12:14,681
DALTON [DREAMLIKE]:
MacGyver.

207
00:12:14,806 --> 00:12:16,683
What are you doing here?

208
00:12:17,100 --> 00:12:18,643
Who's dead?

209
00:12:23,022 --> 00:12:24,540
You killed him.

210
00:12:24,691 --> 00:12:26,651
[GASPS]

211
00:12:36,619 --> 00:12:38,872
[EERIE VOICES SINGING]

212
00:12:43,168 --> 00:12:44,502
Pete!

213
00:12:47,797 --> 00:12:49,841
No, it's not true!

214
00:12:53,553 --> 00:12:55,638
[CREAKING]

215
00:12:59,184 --> 00:13:00,685
Jack.

216
00:13:00,852 --> 00:13:02,145
Wake up, Jack.

217
00:13:03,021 --> 00:13:04,189
MacGyver.

218
00:13:04,397 --> 00:13:06,065
You were walking
in your sleep again.

219
00:13:06,191 --> 00:13:08,067
Oh, what a relief.
Then Pete's not dead?

220
00:13:08,443 --> 00:13:09,527
What?

221
00:13:10,111 --> 00:13:12,822
I was looking at him, Mac,
lying in the coffin, dead as dirt.

222
00:13:12,989 --> 00:13:14,574
Take it easy.
You were just dreaming.

223
00:13:14,648 --> 00:13:17,535
Dream nothing. This was pure,
150-proof nightmare.

224
00:13:17,702 --> 00:13:19,913
That's all it was. It's over.

225
00:13:20,163 --> 00:13:21,247
[SIGHS]

226
00:13:21,331 --> 00:13:23,333
- MacGYVER: Relax.
- Oh.

227
00:13:23,499 --> 00:13:25,752
Let me make some breakfast.

228
00:13:35,637 --> 00:13:37,847
Well, I'm glad you can
shrug it off just like that.

229
00:13:38,014 --> 00:13:39,307
I'm still shaking.

230
00:13:39,388 --> 00:13:41,431
Look at me.
Look at my hands.

231
00:13:47,523 --> 00:13:49,192
How did that get there?

232
00:13:49,859 --> 00:13:51,569
MacGYVER:
Jack...

233
00:13:52,528 --> 00:13:53,821
what's going on?

234
00:14:20,223 --> 00:14:22,225
MacGyver!
MacGyver, wake up!

235
00:14:22,308 --> 00:14:23,518
- What?
- MacGyver!

236
00:14:23,601 --> 00:14:25,561
- What?! What?
- Is it really you this time?

237
00:14:25,645 --> 00:14:26,688
Is it really me?

238
00:14:26,854 --> 00:14:28,398
Jack, settle down.

239
00:14:28,481 --> 00:14:30,024
You're not making any sense.

240
00:14:30,191 --> 00:14:31,317
You're telling me.

241
00:14:31,442 --> 00:14:33,319
I think I'm losing my mind.

242
00:14:33,987 --> 00:14:35,947
I'm hav...
I'm having a problem.

243
00:14:36,447 --> 00:14:38,908
I think
I'm really losing my mind.

244
00:14:47,125 --> 00:14:49,419
MacGYVER [OVER PHONE]:
<i>The police said he was sleepwalking.</i>

245
00:14:49,502 --> 00:14:51,713
<i>He said
he's never done it before.</i>

246
00:14:52,046 --> 00:14:53,423
<i>Mm-hmm.</i>

247
00:14:53,923 --> 00:14:56,092
<i>Yeah. Uh, well I thought
it'd be a good idea</i>

248
00:14:56,175 --> 00:14:58,261
<i>to let a professional
look at him.</i>

249
00:14:58,511 --> 00:15:00,096
MacGYVER:
You can?

250
00:15:01,973 --> 00:15:03,641
Oh, that's great.

251
00:15:05,143 --> 00:15:06,978
Yeah, that's no problem.

252
00:15:08,855 --> 00:15:10,648
All right, we'll see you then.

253
00:15:12,275 --> 00:15:14,193
Doc Beatty says she can see you

254
00:15:14,281 --> 00:15:16,283
at the Phoenix lab
in about an hour.

255
00:15:16,821 --> 00:15:18,406
I don't like it.

256
00:15:18,614 --> 00:15:20,825
I've never been to
a shrink before.

257
00:15:21,034 --> 00:15:23,369
Jack, she's a psychiatrist.

258
00:15:23,494 --> 00:15:24,871
Whatever.

259
00:15:24,954 --> 00:15:26,956
It's all mumbo-jumbo anyway.

260
00:15:27,040 --> 00:15:29,459
Come on. Give it a try.

261
00:15:29,625 --> 00:15:32,170
Maybe she can help you
sort things out.

262
00:15:32,231 --> 00:15:34,380
- Trust me.
- [LAUGHS]

263
00:15:34,714 --> 00:15:36,716
Okay. Just this once.

264
00:15:36,799 --> 00:15:38,593
But no couches
or inkblots, okay?

265
00:15:38,676 --> 00:15:41,888
Right, Jack.
No couches, no inkblots.

266
00:15:45,725 --> 00:15:47,935
[KEYPAD TONES BEEPING]

267
00:15:48,061 --> 00:15:49,687
[PHONE DIALING THROUGH]

268
00:15:51,147 --> 00:15:52,565
Mrs. Mantu.

269
00:15:52,648 --> 00:15:53,775
MRS. MANTU:
<i>Yes, Tabur.</i>

270
00:15:53,941 --> 00:15:55,360
TABUR:
<i>MacGyver is taking him</i>

271
00:15:55,526 --> 00:15:57,153
<i>to a psychiatrist
at the Phoenix Foundation.</i>

272
00:15:57,236 --> 00:15:59,072
- And then what?
- <i>I'm not sure.</i>

273
00:15:59,155 --> 00:16:00,323
<i>Shall I follow them?</i>

274
00:16:00,406 --> 00:16:02,950
No, Tabur, do not follow them.
Return to the hotel.

275
00:16:04,452 --> 00:16:07,955
MacGyver is taking Jack Dalton to
a Phoenix Foundation psychiatrist.

276
00:16:08,039 --> 00:16:09,082
[SCOFFS]

277
00:16:09,165 --> 00:16:11,751
What if this psychiatrist
discovers your programming?

278
00:16:11,834 --> 00:16:14,337
MacGyver could figure
out our entire plan.

279
00:16:14,420 --> 00:16:16,464
Then we will change the plan.

280
00:16:16,547 --> 00:16:19,926
Jack Dalton is not
the only puppet on our string.

281
00:16:26,391 --> 00:16:28,226
[GULLS CAWING]

282
00:16:28,309 --> 00:16:31,562
Jack, seeing a
psychiatrist is no big deal.

283
00:16:31,729 --> 00:16:33,189
Keep your voice down, will you?

284
00:16:33,272 --> 00:16:34,899
It's nothing to be ashamed of.

285
00:16:35,024 --> 00:16:36,901
Just relax and run with it.

286
00:16:37,068 --> 00:16:38,111
[PHONE RINGS]

287
00:16:38,194 --> 00:16:40,029
Let me get that.
I'll be right back.

288
00:16:40,113 --> 00:16:42,365
MAN: Hey, you could tell he
didn't know a leader from a sinker.

289
00:16:42,448 --> 00:16:43,908
MAN 2:
Whoa, these beginners.

290
00:16:43,991 --> 00:16:45,993
MAN: So, he goes on telling me
what kind of bait to use.

291
00:16:46,077 --> 00:16:47,245
Can you believe it?

292
00:16:47,328 --> 00:16:49,789
I tell him, "Look, if you think you
know more about fishing than me,

293
00:16:49,872 --> 00:16:51,290
then from the bottom
of my heart,

294
00:16:51,350 --> 00:16:52,976
- I salute you."
- [LAUGHTER]

295
00:16:53,084 --> 00:16:54,460
MAN 2:
That must have riled him.

296
00:16:54,544 --> 00:16:56,212
MAN 1: Yeah, you know it.
So I told him,

297
00:16:56,254 --> 00:16:58,089
"Why don't you do me a favor
and go stick your head in a bucket?"

298
00:16:58,297 --> 00:17:00,925
Huh? Imagine him,
trying to tell me about fishing.

299
00:17:01,050 --> 00:17:03,719
The biggest catch he ever made
was that rich wife of his.

300
00:17:12,603 --> 00:17:13,896
MacGYVER:
Jack?

301
00:17:14,105 --> 00:17:16,107
You looking for something, son?

302
00:17:26,701 --> 00:17:28,202
MacGYVER:
Jack?

303
00:17:30,955 --> 00:17:32,248
MacGyver.

304
00:17:34,041 --> 00:17:35,209
What happened?

305
00:17:35,501 --> 00:17:37,086
I don't know.

306
00:17:37,670 --> 00:17:39,881
But I think
we better find out soon.

307
00:17:44,302 --> 00:17:46,262
Come on. Let's get you changed.

308
00:17:46,804 --> 00:17:48,890
[GULLS CAWING]

309
00:17:57,273 --> 00:17:58,900
Can you still hear my voice?

310
00:17:59,567 --> 00:18:00,985
Yes.

311
00:18:06,157 --> 00:18:08,075
So, where are you now, Jack?

312
00:18:10,786 --> 00:18:13,039
I'm walking down a long hallway.

313
00:18:16,959 --> 00:18:18,503
DR. BEATTY:
<i>And what do you see?</i>

314
00:18:19,504 --> 00:18:21,714
DALTON:
<i>Double doors.</i>

315
00:18:23,132 --> 00:18:24,717
BEATTY:
<i>Do you open them?</i>

316
00:18:26,260 --> 00:18:27,470
I'm scared.

317
00:18:27,678 --> 00:18:29,472
Don't be afraid, Jack.
Open the doors.

318
00:18:33,809 --> 00:18:35,811
[DOOR CREAKING]

319
00:18:38,523 --> 00:18:40,233
DALTON:
<i>I'm in a room.</i>

320
00:18:40,316 --> 00:18:42,068
BEATTY:
<i>Describe it.</i>

321
00:18:42,860 --> 00:18:44,487
DALTON:
<i>It's big.</i>

322
00:18:45,071 --> 00:18:46,906
<i>Lots of tables.</i>

323
00:18:47,365 --> 00:18:49,200
BEATTY:
<i>Where is the room?</i>

324
00:18:51,827 --> 00:18:53,079
In the moon.

325
00:18:58,584 --> 00:18:59,919
BEATTY:
Look around, Jack.

326
00:19:00,294 --> 00:19:01,963
What else do you see?

327
00:19:05,174 --> 00:19:06,842
My name in gold.

328
00:19:08,010 --> 00:19:09,929
BEATTY:
What happens next?

329
00:19:10,680 --> 00:19:12,640
I'm sitting down.

330
00:19:13,391 --> 00:19:15,184
Where, Jack?

331
00:19:16,269 --> 00:19:18,187
[SHALLOW BREATHING]

332
00:19:18,271 --> 00:19:19,397
I can't remember.

333
00:19:19,647 --> 00:19:20,731
You have to.

334
00:19:20,815 --> 00:19:23,401
Look around and tell me
what you see.

335
00:19:24,250 --> 00:19:25,418
DALTON:
<i>I see a shadow.</i>

336
00:19:25,528 --> 00:19:28,239
MRS. MANTU: <i>From the
bottom of my heart, I salute you.</i>

337
00:19:28,489 --> 00:19:29,824
There's a voice.

338
00:19:32,201 --> 00:19:34,579
What does the voice say?

339
00:19:53,389 --> 00:19:56,142
MRS. MANTU: <i>From the
bottom of my heart, I salute you.</i>

340
00:19:56,309 --> 00:19:57,393
He's holding something.

341
00:19:57,602 --> 00:20:00,438
MRS. MANTU: <i>From the
bottom of my heart, I salute you...</i>

342
00:20:02,982 --> 00:20:04,609
MRS. MANTU:
<i>I salute you, I salute you...</i>

343
00:20:04,734 --> 00:20:05,568
I can't!

344
00:20:06,277 --> 00:20:07,653
MRS. MANTU:
<i>I salute you.</i>

345
00:20:07,862 --> 00:20:09,405
<i>I salute you, I salute you,
I salute you...</i>

346
00:20:10,740 --> 00:20:12,575
Stop. No, I can't.

347
00:20:13,326 --> 00:20:16,621
He's trying to remember, but
his subconscious won't let him.

348
00:20:17,246 --> 00:20:18,372
Listen, Jack.

349
00:20:19,540 --> 00:20:21,709
The nightmare is over.

350
00:20:23,294 --> 00:20:24,503
Good.

351
00:20:24,587 --> 00:20:26,047
I'm going to count to three.

352
00:20:26,213 --> 00:20:28,341
When I get to three,
you will wake up.

353
00:20:28,507 --> 00:20:30,885
You won't remember anything
that we've talked about.

354
00:20:30,968 --> 00:20:32,803
- Do you understand?
- Yes.

355
00:20:33,054 --> 00:20:35,264
One... two..

356
00:20:35,640 --> 00:20:36,974
three.

357
00:20:39,477 --> 00:20:40,895
Hey, doc, how'd I do?

358
00:20:41,228 --> 00:20:42,855
You did fine.

359
00:20:43,147 --> 00:20:46,359
You're a pretty good subject, actually.

360
00:20:48,110 --> 00:20:49,737
Just rest a few minutes.

361
00:20:49,820 --> 00:20:51,405
I'll be back.

362
00:20:52,239 --> 00:20:54,909
Oh, uh, by the way, Jack,

363
00:20:55,034 --> 00:20:57,370
what have you done
in the last few days?

364
00:20:58,120 --> 00:20:59,705
Hmm.

365
00:21:00,039 --> 00:21:01,999
I met the most beautiful lady.

366
00:21:03,209 --> 00:21:04,585
What can I say?

367
00:21:04,669 --> 00:21:06,962
It was just me and her.
Like a dream come true.

368
00:21:15,596 --> 00:21:16,972
[SIGHS]

369
00:21:17,181 --> 00:21:18,933
You know, that's
exactly what he told me,

370
00:21:19,016 --> 00:21:20,309
word for word.

371
00:21:20,434 --> 00:21:24,146
What you just heard, my friend,
was a preconditioned response.

372
00:21:24,271 --> 00:21:25,731
Preconditioned?

373
00:21:25,815 --> 00:21:27,692
You mean he's been
hypnotized before?

374
00:21:27,775 --> 00:21:30,361
Calling this hypnosis
is like comparing an H-bomb

375
00:21:30,444 --> 00:21:32,405
to a firecracker.

376
00:21:32,515 --> 00:21:35,241
Oh, I've deprogrammed
enough brainwashed DXS agents

377
00:21:35,449 --> 00:21:37,451
to recognize the symptoms.

378
00:21:37,660 --> 00:21:39,829
Well, how do we deprogram him?

379
00:21:39,954 --> 00:21:41,122
BEATTY:
It isn't easy.

380
00:21:41,330 --> 00:21:43,541
There's a key, probably a word
or a phrase,

381
00:21:43,624 --> 00:21:46,252
that triggers him
like tumblers in a lock.

382
00:21:46,377 --> 00:21:47,712
But without that key,

383
00:21:47,795 --> 00:21:50,012
we can't get in and find out
what he's programmed to do.

384
00:21:50,098 --> 00:21:51,230
How do we get that key?

385
00:21:51,340 --> 00:21:53,426
It takes time,
but I'll get the people

386
00:21:53,509 --> 00:21:55,386
and the equipment together,
and we'll start tomorrow.

387
00:22:18,576 --> 00:22:19,827
DALTON:
Oh.

388
00:22:21,996 --> 00:22:23,539
What's the matter?

389
00:22:24,123 --> 00:22:26,083
Déjà vu, I guess.

390
00:22:28,377 --> 00:22:30,129
What? Do you remember something?

391
00:22:30,254 --> 00:22:32,006
- I'm not sure, but...
- [ALARMS SOUND]

392
00:22:32,089 --> 00:22:33,799
HENDRIX: There!
There! That's what I mean.

393
00:22:33,883 --> 00:22:35,634
We can't have this
contraption being set off

394
00:22:35,718 --> 00:22:37,011
by our guests' jewelry.

395
00:22:37,094 --> 00:22:38,804
All right,
we'll lower the sensitivity.

396
00:22:38,888 --> 00:22:40,431
They'll never even notice
it's there.

397
00:22:40,556 --> 00:22:42,016
Pete, can we talk to you
about something here?

398
00:22:42,099 --> 00:22:44,268
- Yeah, sure.
- First things first, MacGyver.

399
00:22:44,351 --> 00:22:47,188
I want to make sure everybody's
clear about the ceremony.

400
00:22:47,271 --> 00:22:49,315
Everything has to go off
without a hitch.

401
00:22:49,398 --> 00:22:51,901
MANTU:
I'm sure it will, Miss Hendrix.

402
00:22:52,401 --> 00:22:54,069
Gentlemen.

403
00:22:54,361 --> 00:22:56,572
You must be Mr. Dalton.

404
00:22:56,739 --> 00:22:57,698
Hi.

405
00:22:57,782 --> 00:22:59,283
I was hoping for an opportunity

406
00:22:59,408 --> 00:23:01,702
to congratulate you personally
before the ceremony.

407
00:23:01,869 --> 00:23:03,871
Good to see you.
Who are you?

408
00:23:04,079 --> 00:23:06,749
This is Vice President Mantu
of Kimbala.

409
00:23:06,832 --> 00:23:07,917
[LAUGHS]

410
00:23:08,000 --> 00:23:09,919
I'm writing the president's
speech for tonight.

411
00:23:10,127 --> 00:23:13,214
I thought you might offer
some personal memories

412
00:23:13,380 --> 00:23:15,090
of your work in our country.

413
00:23:15,216 --> 00:23:16,926
MacGYVER:
Actually, uh...

414
00:23:17,051 --> 00:23:18,969
uh, we have something
to work out with Pete.

415
00:23:19,094 --> 00:23:21,972
MANTU: It will only take
a moment, I assure you.

416
00:23:22,056 --> 00:23:23,808
Uh, this way, MacGyver.

417
00:23:23,891 --> 00:23:25,434
I want to run over the
procedure with you.

418
00:23:26,227 --> 00:23:27,770
- MacGyver?
- I...

419
00:23:27,853 --> 00:23:29,188
[SIGHS]

420
00:23:30,481 --> 00:23:32,399
Pete, would you keep an eye
on Jack?

421
00:23:32,608 --> 00:23:33,859
Sure.

422
00:23:34,276 --> 00:23:36,028
Mr. Thornton,
I need your signature, sir.

423
00:23:36,111 --> 00:23:38,823
Now, Mr. Dalton,

424
00:23:39,031 --> 00:23:40,574
tell me all about it.

425
00:23:40,866 --> 00:23:43,410
Well, to tell you the truth,
Mr. Vice President,

426
00:23:43,494 --> 00:23:45,746
it was all MacGyver's show.
I was just the sky jockey.

427
00:23:45,955 --> 00:23:47,414
You are much too modest.

428
00:23:47,540 --> 00:23:48,833
What you did was heroic.

429
00:23:49,166 --> 00:23:52,336
From the bottom of my heart,
I salute you.

430
00:23:53,504 --> 00:23:55,548
What's the matter,
Mr. Dalton?

431
00:23:55,673 --> 00:23:57,049
You look pale.

432
00:23:58,509 --> 00:24:00,219
You must be ill.

433
00:24:01,929 --> 00:24:03,514
You know he's right, Jack.
You look terrible.

434
00:24:05,057 --> 00:24:06,642
It must be something I ate.

435
00:24:06,725 --> 00:24:08,561
Just came on
all of a sudden. I...

436
00:24:08,644 --> 00:24:10,229
- MANTU: Yes, perhaps...
- [GRUNTS]

437
00:24:10,437 --> 00:24:11,480
...a breath of fresh air.

438
00:24:11,730 --> 00:24:13,482
It's a good idea.
Excuse me.

439
00:24:16,151 --> 00:24:17,361
[ALARM SOUNDS]

440
00:24:17,528 --> 00:24:18,571
Oh.

441
00:24:18,654 --> 00:24:21,407
We've got to adjust that thing.
Would you excuse me?

442
00:24:21,574 --> 00:24:23,617
Gentlemen, the sensitivity
has got to be lowered.

443
00:24:23,742 --> 00:24:25,786
The noise is way too annoying.

444
00:24:35,676 --> 00:24:36,928
Hello, Jack.

445
00:24:37,000 --> 00:24:38,585
Excuse me, lady, I'm
really under the weather.

446
00:24:38,674 --> 00:24:41,135
From the bottom of my heart,
I salute you.

447
00:24:44,513 --> 00:24:46,932
And now you are
under my control.

448
00:24:47,057 --> 00:24:49,184
You do remember me, don't you?

449
00:24:49,727 --> 00:24:51,103
Yes, Edith.

450
00:24:51,186 --> 00:24:53,856
Excellent. Follow me.

451
00:24:54,607 --> 00:24:56,609
Yes, ma'am.

452
00:25:00,988 --> 00:25:03,532
Now, at precisely 8:00 p.m.,
the president will make his way

453
00:25:03,657 --> 00:25:05,409
to the podium
and start his speech.

454
00:25:05,492 --> 00:25:08,245
You and Mr. Dalton will
be sitting here, at this table.

455
00:25:08,329 --> 00:25:11,040
Mr. Thornton will be here,
and I will be here, at his right.

456
00:25:11,290 --> 00:25:13,250
And please, once you're seated,

457
00:25:13,417 --> 00:25:14,877
don't play musical chairs.

458
00:25:14,960 --> 00:25:16,921
You must be in your
assigned places.

459
00:25:17,004 --> 00:25:18,297
BEATTY:
<i>What else do you see?</i>

460
00:25:18,422 --> 00:25:19,840
DALTON:
<i>My name in gold.</i>

461
00:25:20,132 --> 00:25:22,051
His name in gold.

462
00:25:22,676 --> 00:25:24,386
Please try and pay attention.

463
00:25:26,180 --> 00:25:28,515
Now, when President Dakru calls
your name,

464
00:25:28,682 --> 00:25:31,936
you and Mr. Dalton will
approach the podium on his left.

465
00:25:32,061 --> 00:25:34,188
DALTON:
<i>I'm sitting down...</i>

466
00:25:34,438 --> 00:25:36,523
HENDRIX: ...the furniture,
so this is very important.

467
00:25:36,607 --> 00:25:38,150
DALTON:
<i>My name in gold.</i>

468
00:25:38,233 --> 00:25:40,110
HENDRIX: ...one thing tonight,
MacGyver, remember this.

469
00:25:40,319 --> 00:25:42,696
On his left. Remember that.
His left.

470
00:25:42,947 --> 00:25:45,866
Once you're there, the president
will have some more to say.

471
00:25:45,991 --> 00:25:47,952
Try and keep your hands
out of your pockets,

472
00:25:48,035 --> 00:25:50,162
and for pity's sake,
act like you're interested

473
00:25:50,287 --> 00:25:52,331
in what the man's saying.

474
00:26:03,801 --> 00:26:05,594
MacGyver, we're not finished!

475
00:26:10,140 --> 00:26:12,059
Pete? Where's Jack?

476
00:26:12,142 --> 00:26:14,436
Well, the last time I saw him,
he went out for some fresh air.

477
00:26:14,520 --> 00:26:16,563
- He wasn't feeling well.
- Oh, great. I got to find him.

478
00:26:16,635 --> 00:26:18,345
Would you tell me
what's going on.

479
00:26:18,429 --> 00:26:20,651
Pete, I think Jack
is involved in a plot

480
00:26:20,734 --> 00:26:23,237
to assassinate President Dakru.

481
00:26:26,573 --> 00:26:28,325
Are you comfortable, Jack?

482
00:26:28,409 --> 00:26:30,494
Yes, thank you, ma'am.

483
00:26:31,120 --> 00:26:32,579
Good.

484
00:26:36,750 --> 00:26:39,294
And do you understand
your new orders?

485
00:26:40,587 --> 00:26:41,964
Yes.

486
00:26:42,923 --> 00:26:45,384
Tabur will take you to a place.

487
00:26:45,509 --> 00:26:47,636
He will give you a gun.

488
00:26:47,845 --> 00:26:51,807
And when you see MacGyver,
you will kill him.

489
00:26:53,225 --> 00:26:54,810
Yes, ma'am.

490
00:26:54,977 --> 00:26:58,731
When I see MacGyver,
I will kill him.

491
00:27:05,696 --> 00:27:07,322
MacGYVER:
<i>I can't find Jack anywhere.</i>

492
00:27:07,406 --> 00:27:08,699
<i>Has he been back here?</i>

493
00:27:08,866 --> 00:27:10,034
No sign of him.

494
00:27:10,117 --> 00:27:11,452
Listen, what's going on?

495
00:27:11,577 --> 00:27:14,163
Jack Dalton has done a
lot of crazy things in his time,

496
00:27:14,246 --> 00:27:16,206
but an assassination?
I don't believe that.

497
00:27:16,297 --> 00:27:19,175
Doc Beatty says
he's been brainwashed.

498
00:27:19,293 --> 00:27:21,086
Come here. Let me
show you what I found

499
00:27:21,170 --> 00:27:23,088
under his place at the table.

500
00:27:27,843 --> 00:27:29,386
It's gone.

501
00:27:29,636 --> 00:27:32,097
Who else has been in this room
besides us?

502
00:27:32,222 --> 00:27:35,476
Just our security,
a couple of workmen and Hendrix.

503
00:27:35,601 --> 00:27:36,685
What's gone?

504
00:27:36,894 --> 00:27:38,395
There was a holster
under this table,

505
00:27:38,562 --> 00:27:40,689
and whoever put it there
probably planned to sneak

506
00:27:40,856 --> 00:27:42,316
a gun in
after the security sweep.

507
00:27:42,524 --> 00:27:43,817
Where did it go?

508
00:27:43,984 --> 00:27:46,528
They got rid of it, which means
they know I'm on to 'em.

509
00:27:46,612 --> 00:27:48,197
Is there a problem,
Mr. Thornton?

510
00:27:48,280 --> 00:27:49,406
No.

511
00:27:49,573 --> 00:27:50,866
Nothing serious.

512
00:27:51,533 --> 00:27:53,619
Good.

513
00:27:55,245 --> 00:27:57,206
Do you think
Hendrix is in on it?

514
00:27:57,414 --> 00:27:59,583
I think we'll have a better
chance of finding out who is

515
00:27:59,708 --> 00:28:01,251
if we don't tip our hand.

516
00:28:01,418 --> 00:28:04,088
Okay. Without tipping our hand,
what's next?

517
00:28:04,129 --> 00:28:07,299
We've got to find Jack before
he hurts someone or himself.

518
00:28:07,382 --> 00:28:08,842
He could be anywhere.

519
00:28:08,967 --> 00:28:10,344
I know. I'll start looking.

520
00:28:10,969 --> 00:28:13,347
All right, I'll stick around
in case he turns up back here.

521
00:28:13,430 --> 00:28:14,306
Right.

522
00:28:14,515 --> 00:28:15,766
If he does, grab him.

523
00:28:15,849 --> 00:28:17,601
Tie him up, sit on him,
whatever it takes,

524
00:28:17,684 --> 00:28:20,270
but don't let him
around President Dakru.

525
00:28:26,735 --> 00:28:28,821
No one saw the holster removed?

526
00:28:28,908 --> 00:28:31,744
The subject took it
without anyone noticing.

527
00:28:32,533 --> 00:28:35,035
You see, Edward,
nothing is ever lost

528
00:28:35,119 --> 00:28:37,246
if one plans ahead.

529
00:28:37,371 --> 00:28:39,540
After all,
with so much at stake,

530
00:28:39,623 --> 00:28:42,709
why risk everything
on just one assassin?

531
00:28:44,044 --> 00:28:46,421
It will be just as I promised.

532
00:28:46,505 --> 00:28:49,967
When the president dies at the
hands of the American official,

533
00:28:50,092 --> 00:28:52,719
it will destroy
the trade treaty.

534
00:28:52,928 --> 00:28:54,763
You will return to Kimbala

535
00:28:54,930 --> 00:28:57,599
crying vengeance
for Dakru's blood.

536
00:28:58,350 --> 00:29:02,187
The people will rally around,
cheering your name.

537
00:29:02,729 --> 00:29:08,152
Once we have won their hearts,
nothing is beyond our grasp.

538
00:29:08,819 --> 00:29:10,487
With my guidance

539
00:29:10,571 --> 00:29:13,115
and the support
of our new allies,

540
00:29:13,198 --> 00:29:17,744
you will become the most
powerful man in all of Africa.

541
00:29:17,953 --> 00:29:20,873
With you at my side.

542
00:29:21,415 --> 00:29:23,584
I am not important.

543
00:29:23,709 --> 00:29:26,545
You are all that matters,
Edward.

544
00:29:26,670 --> 00:29:29,882
I am doing all of this for you.

545
00:29:39,099 --> 00:29:40,684
Jack?

546
00:29:42,477 --> 00:29:43,770
Jack, you here?

547
00:29:43,854 --> 00:29:45,564
[PHONE RINGING]

548
00:29:47,983 --> 00:29:49,109
Hello?

549
00:29:49,193 --> 00:29:51,153
THORNTON:
<i>MacGyver, any luck finding Jack?</i>

550
00:29:51,320 --> 00:29:53,989
Uh, no, Pete, doesn't look
like he made it back here.

551
00:29:54,072 --> 00:29:56,116
Well, the banquet begins
in an hour.

552
00:29:56,200 --> 00:29:58,827
What about that fun park where
the police found him sleepwalking?

553
00:29:59,411 --> 00:30:02,164
Well, it's worth a shot.
I'll swing over there now.

554
00:30:02,289 --> 00:30:04,499
- <i>Keep me posted.</i>
- Yeah.

555
00:30:47,209 --> 00:30:48,752
[SIGHS]

556
00:30:56,510 --> 00:30:58,053
BEATTY:
<i>Where is the room, Jack?</i>

557
00:30:58,136 --> 00:30:59,721
DALTON:
<i>In the moon.</i>

558
00:31:16,488 --> 00:31:18,573
[CREAKING]

559
00:31:27,582 --> 00:31:29,001
MacGYVER:
Jack?

560
00:31:32,838 --> 00:31:35,299
Jack, you in here?

561
00:31:42,180 --> 00:31:44,182
Jack, it's me.

562
00:32:02,159 --> 00:32:05,787
[CACKLING]

563
00:32:11,001 --> 00:32:13,295
[CARNIVAL MUSIC PLAYING]

564
00:32:15,464 --> 00:32:18,175
[CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER
AND SCREAMS FROM PROPS]

565
00:32:37,361 --> 00:32:39,237
[ROARING AND HISSING]

566
00:33:01,718 --> 00:33:05,972
[CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER
AND SCREAMS FROM PROPS]

567
00:33:27,411 --> 00:33:28,745
[GRUNTS]

568
00:33:55,480 --> 00:33:57,399
[RATTLING]

569
00:34:34,478 --> 00:34:35,979
[SIGHS]

570
00:35:07,385 --> 00:35:10,138
DALTON: <i>I'm walking
down a long hallway.</i>

571
00:35:10,430 --> 00:35:12,432
BEATTY:
<i>And what do you see?</i>

572
00:35:12,807 --> 00:35:14,726
DALTON:
<i>Double doors.</i>

573
00:35:45,840 --> 00:35:47,926
<i>My name in gold.</i>

574
00:36:23,378 --> 00:36:27,340
EDITH [RECORDED]: <i>From the
bottom of my heart, I salute you.</i>

575
00:36:28,133 --> 00:36:30,802
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

576
00:36:31,219 --> 00:36:32,721
BEATTY:
<i>What does the voice say, Jack?</i>

577
00:36:32,804 --> 00:36:36,600
EDITH: <i>From the bottom
of my heart, I salute you.</i>

578
00:36:36,850 --> 00:36:40,145
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

579
00:37:04,336 --> 00:37:06,296
DALTON:
<i>I see a shadow.</i>

580
00:37:29,903 --> 00:37:31,071
Jack.

581
00:37:36,618 --> 00:37:37,911
[GUNSHOT]

582
00:37:39,037 --> 00:37:40,538
Listen to me, Jack.

583
00:37:40,914 --> 00:37:43,083
Somebody's making you do this.

584
00:37:43,208 --> 00:37:45,001
But I've got the key now.

585
00:37:45,126 --> 00:37:46,753
Listen to me.

586
00:37:47,962 --> 00:37:49,881
From the bottom of my heart,

587
00:37:50,674 --> 00:37:52,425
I salute you.

588
00:38:05,522 --> 00:38:06,981
All right.

589
00:38:07,315 --> 00:38:08,400
That's it.

590
00:38:11,027 --> 00:38:13,446
I'm in control now, Jack.

591
00:38:13,655 --> 00:38:15,198
And I'm turning you off.

592
00:38:15,907 --> 00:38:17,909
Put the gun down.

593
00:38:27,210 --> 00:38:28,795
[GUNSHOT, YELLS]

594
00:38:35,427 --> 00:38:37,220
They changed it.

595
00:39:06,583 --> 00:39:10,462
EDITH: <i>From the bottom
of my heart, I salute you.</i>

596
00:39:11,379 --> 00:39:14,841
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

597
00:39:15,592 --> 00:39:19,179
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

598
00:39:19,596 --> 00:39:22,849
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

599
00:39:23,057 --> 00:39:24,392
[GUNSHOT]

600
00:39:24,559 --> 00:39:27,479
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

601
00:39:28,354 --> 00:39:31,983
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

602
00:39:32,442 --> 00:39:35,945
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

603
00:39:36,946 --> 00:39:38,615
<i>From the bottom of my heart...</i>

604
00:39:55,607 --> 00:39:56,816
Jack...

605
00:39:57,634 --> 00:39:59,969
Go ahead, Jack,
take your best shot.

606
00:40:10,730 --> 00:40:12,732
Over here, Jack.

607
00:40:27,038 --> 00:40:29,290
Kill me again, Jack.
Go ahead.

608
00:40:40,468 --> 00:40:41,803
Again, Jack.

609
00:40:53,064 --> 00:40:54,315
[GROANS]

610
00:40:58,111 --> 00:41:00,154
[GROANING]

611
00:41:04,617 --> 00:41:07,245
[PANTING]

612
00:41:09,664 --> 00:41:11,624
It's all right, Jack.
It's over.

613
00:41:11,791 --> 00:41:13,334
It's over, Jack!

614
00:41:16,796 --> 00:41:18,131
It's me.

615
00:41:18,756 --> 00:41:20,383
It's Mac.

616
00:41:22,719 --> 00:41:24,137
It's all right.

617
00:41:25,930 --> 00:41:27,891
Where are MacGyver and Dalton?

618
00:41:27,974 --> 00:41:29,350
This is an outrage.

619
00:41:29,434 --> 00:41:32,604
I'm sure if we just give them a
few more minutes, they'll get here.

620
00:41:32,812 --> 00:41:34,355
Just in case they do
miss the ceremony,

621
00:41:34,439 --> 00:41:35,857
would you accept the medals
in their place?

622
00:41:35,982 --> 00:41:37,066
I'd be happy to.

623
00:41:37,150 --> 00:41:39,402
Luckily, I wrote another version
of the president's speech

624
00:41:39,499 --> 00:41:41,745
- for such an emergency.
- Edward...

625
00:41:45,325 --> 00:41:46,868
You were right, dear.

626
00:41:46,951 --> 00:41:48,494
I found the new speech
in your briefcase.

627
00:41:48,536 --> 00:41:51,247
You were... prepared
for something like this?

628
00:41:51,414 --> 00:41:53,750
In international politics,
one must plan

629
00:41:53,833 --> 00:41:56,169
for every emergency,
Miss Hendrix.

630
00:42:07,555 --> 00:42:09,933
This is where you
spent last weekend.

631
00:42:11,225 --> 00:42:13,895
There was no beautiful girl
from Tux-for-Bux.

632
00:42:13,978 --> 00:42:15,897
They created her
and that lost weekend

633
00:42:15,980 --> 00:42:18,650
to cover your absence
while they programmed you.

634
00:42:19,859 --> 00:42:21,569
I don't remember this place.

635
00:42:24,739 --> 00:42:26,407
Well, do you recognize this?

636
00:42:26,491 --> 00:42:29,619
[ON TAPE]: <i>From the bottom
of my heart, I salute you.</i>

637
00:42:29,744 --> 00:42:30,995
Edith.

638
00:42:31,162 --> 00:42:32,163
Mantu's wife?

639
00:42:32,372 --> 00:42:33,373
Yeah.

640
00:42:35,208 --> 00:42:37,043
They used that phrase
to activate you.

641
00:42:37,251 --> 00:42:39,128
Why couldn't you use it
to switch me off?

642
00:42:39,879 --> 00:42:41,631
I don't know.
They must have changed it

643
00:42:41,714 --> 00:42:43,800
when they thought
I was getting too close.

644
00:42:45,218 --> 00:42:47,512
Well, at least the
president's safe now.

645
00:42:48,179 --> 00:42:50,765
I, uh, wouldn't count on it.

646
00:42:51,224 --> 00:42:52,725
Two chairs.

647
00:42:52,809 --> 00:42:54,060
Two assassins.

648
00:42:54,978 --> 00:42:56,688
They must have programmed
somebody else

649
00:42:56,813 --> 00:42:58,106
in case they needed a backup.

650
00:42:58,189 --> 00:43:00,149
Whoever it was had to have
been here with you.

651
00:43:00,775 --> 00:43:03,695
Now come on, Jack, think.
Who else was brainwashed?

652
00:43:04,070 --> 00:43:05,530
I can't...

653
00:43:05,989 --> 00:43:07,490
[SIGHS]

654
00:43:07,657 --> 00:43:09,367
All I can remember
is spending the weekend

655
00:43:09,450 --> 00:43:11,619
with that beautiful lady
they planted in my brain.

656
00:43:13,746 --> 00:43:15,206
Weekend.

657
00:43:17,333 --> 00:43:19,544
Two lost weekends.

658
00:43:19,752 --> 00:43:21,087
It was just me and her.

659
00:43:21,170 --> 00:43:22,714
Like a dream come true.

660
00:43:22,922 --> 00:43:24,632
It was just me and the salmon.

661
00:43:24,716 --> 00:43:26,009
Like a dream come true.

662
00:43:27,802 --> 00:43:29,303
That's it.

663
00:43:29,512 --> 00:43:31,681
The other assassin...
it's Pete.

664
00:43:34,225 --> 00:43:36,811
[APPLAUSE]

665
00:43:49,949 --> 00:43:54,454
Ladies and gentlemen,
honored hosts...

666
00:43:54,620 --> 00:43:57,832
I thank you
for your warm hospitality.

667
00:44:08,760 --> 00:44:10,845
[ENGINE STARTS]

668
00:44:14,974 --> 00:44:17,018
[TIRES SQUEAL]

669
00:44:20,146 --> 00:44:22,023
MacGYVER: I should
have known it was a setup

670
00:44:22,106 --> 00:44:23,499
when Pete steered me
to that place.

671
00:44:23,601 --> 00:44:25,770
I never told him that's where
the police found you sleepwalking.

672
00:44:25,860 --> 00:44:27,779
I don't get it.
Even if Pete hears the key phrase,

673
00:44:27,862 --> 00:44:30,045
how are they gonna give him
the order to shoot the president

674
00:44:30,131 --> 00:44:31,824
in front of a big
crowd like that?

675
00:44:31,991 --> 00:44:33,367
- The Star of State.
- The what?

676
00:44:33,409 --> 00:44:37,413
The medal. He's been conditioned
to shoot whoever's holding that medal.

677
00:44:37,622 --> 00:44:40,083
There are two Americans
in particular whom we wish

678
00:44:40,291 --> 00:44:41,918
to honor this evening:

679
00:44:42,001 --> 00:44:44,504
Mr. MacGyver and Mr. Dalton.

680
00:44:45,838 --> 00:44:49,425
Their deeds saved thousands
of my people

681
00:44:49,509 --> 00:44:51,385
from starving to death.

682
00:44:52,011 --> 00:44:54,889
They are true humanitarians,

683
00:44:54,972 --> 00:44:56,474
but most important --

684
00:44:57,266 --> 00:44:59,310
true friends.

685
00:44:59,560 --> 00:45:01,562
And now I will ask Mr. Thornton

686
00:45:01,771 --> 00:45:04,148
to please come up
and accept the medals

687
00:45:04,315 --> 00:45:06,234
for Mr. MacGyver and Mr. Dalton.

688
00:45:06,317 --> 00:45:08,778
[APPLAUSE]

689
00:45:14,909 --> 00:45:16,202
Hold it, fellas.

690
00:45:16,285 --> 00:45:18,329
We've got trouble.
Come on.

691
00:45:20,790 --> 00:45:21,833
Wait a minute!

692
00:45:26,170 --> 00:45:27,338
[APPLAUSE]

693
00:45:27,421 --> 00:45:29,173
Although they can't be
with us this evening,

694
00:45:29,257 --> 00:45:30,675
please convey to them

695
00:45:30,800 --> 00:45:33,219
the respect and gratitude
of my people.

696
00:45:33,511 --> 00:45:35,471
[ECHOES]
<i>Please convey to them</i>

697
00:45:35,680 --> 00:45:37,932
<i>the respect and gratitude
of my people.</i>

698
00:45:47,191 --> 00:45:49,485
This is our country's
highest award,

699
00:45:49,652 --> 00:45:52,738
but it is only a small token
of our gratitude...

700
00:45:52,989 --> 00:45:54,824
[SCREAMING]

701
00:45:55,783 --> 00:45:57,493
Catch, Edith!

702
00:45:59,412 --> 00:46:01,956
The respect and gratitude
of my people.

703
00:46:02,206 --> 00:46:03,708
Do not shoot.

704
00:46:03,791 --> 00:46:05,334
Put it down.

705
00:46:07,378 --> 00:46:09,046
Do you hear me?

706
00:46:09,297 --> 00:46:10,756
Put it down.

707
00:46:20,600 --> 00:46:22,059
MacGyver!

708
00:46:22,185 --> 00:46:23,561
What happened?
What's going on?

709
00:46:23,769 --> 00:46:25,855
It's all right, Pete.
Welcome back.

710
00:46:28,774 --> 00:46:30,526
Edith...

711
00:46:30,735 --> 00:46:32,904
I think you just blew
your right to remain silent.

712
00:46:45,333 --> 00:46:49,462
When I count backwards from ten,
you will begin to wake up.

713
00:46:49,545 --> 00:46:51,672
Ten, nine...

714
00:46:51,756 --> 00:46:53,466
you're starting to awaken now...

715
00:46:53,591 --> 00:46:55,718
eight, seven, six,

716
00:46:55,801 --> 00:46:57,178
your eyes are opening...

717
00:46:57,261 --> 00:46:58,721
five, four,

718
00:46:58,930 --> 00:47:01,807
three, two, one.

719
00:47:09,774 --> 00:47:11,150
Hey, Pete.

720
00:47:11,234 --> 00:47:12,485
How are you feeling?

721
00:47:12,568 --> 00:47:15,279
Oh, like I've been
asleep for days.

722
00:47:15,363 --> 00:47:17,198
Well, in a way you have been.

723
00:47:17,294 --> 00:47:19,587
Just take it easy
and you'll be fine.

724
00:47:21,786 --> 00:47:24,163
Boy, who would've thought
a classy lady like Edith

725
00:47:24,247 --> 00:47:25,790
would try an assassination?

726
00:47:25,873 --> 00:47:27,333
Well, it happens.

727
00:47:27,541 --> 00:47:28,876
I'll tell you one thing.

728
00:47:29,001 --> 00:47:31,963
I never want to hear the words
"the respect and gratitude of my people"

729
00:47:32,171 --> 00:47:33,756
again as long as I live.

730
00:47:33,839 --> 00:47:36,717
Or "from the bottom of my heart,
I salute you."

731
00:47:41,847 --> 00:47:43,182
MacGyver?

732
00:47:46,018 --> 00:47:47,353
MacGyver!

733
00:47:47,478 --> 00:47:49,355
This isn't funny, Mac.

734
00:47:49,897 --> 00:47:51,232
Mac?

735
00:47:52,108 --> 00:47:53,192
What?

736
00:47:53,943 --> 00:47:56,487
- [LAUGHING]
- Oh...

737
00:47:56,737 --> 00:47:58,447
[GROANS]

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,340
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:16,273 --> 00:01:17,524
MacGYVER:
<i>It's occurred to me</i>

3
00:01:17,649 --> 00:01:20,402
<i>that some friendships are
like a good game of hockey.</i>

4
00:01:20,527 --> 00:01:22,988
<i>The right balance
of teamwork and smooth skating</i>

5
00:01:23,071 --> 00:01:25,824
<i>generally adds up
to a winning combination.</i>

6
00:01:25,949 --> 00:01:28,160
<i>Like me and Pete Thornton.</i>

7
00:01:28,327 --> 00:01:30,829
<i>Partner, boss, friend --</i>

8
00:01:30,913 --> 00:01:32,998
<i>you can't do much better than that.</i>

9
00:01:33,081 --> 00:01:35,083
<i>But sometimes things come up</i>

10
00:01:35,167 --> 00:01:37,211
<i>that test the best
of friendships,</i>

11
00:01:37,336 --> 00:01:40,172
<i>and this weekend of skiing
was one of them.</i>

12
00:01:41,548 --> 00:01:43,217
It wasn't my fault.

13
00:01:43,342 --> 00:01:44,801
Whose fault was it?

14
00:01:44,927 --> 00:01:46,428
The guy cut me off!

15
00:01:46,553 --> 00:01:47,888
What was I supposed to do?

16
00:01:48,055 --> 00:01:49,389
Come on Pete, let's face it,

17
00:01:49,473 --> 00:01:51,391
you did not belong
on that slope.

18
00:01:51,501 --> 00:01:53,336
It was for expert skiers.

19
00:01:53,560 --> 00:01:56,146
What are you telling me, I should've
been on the bunny slope?

20
00:01:56,313 --> 00:01:57,272
Well...

21
00:01:57,356 --> 00:02:00,234
Listen, that man was skiing like
he owned the whole darn mountain.

22
00:02:00,317 --> 00:02:01,318
Pete!

23
00:02:01,401 --> 00:02:04,238
That man does own the
whole darn mountain.

24
00:02:04,530 --> 00:02:07,491
Well, that's still no excuse
for him to swing on me.

25
00:02:07,575 --> 00:02:10,118
Look, all I know is,
I've been looking forward

26
00:02:10,202 --> 00:02:11,995
to skiing that
mountain for months,

27
00:02:12,079 --> 00:02:14,289
and now I'm banned for life.

28
00:02:14,456 --> 00:02:16,041
Did I ask for your help?

29
00:02:16,333 --> 00:02:18,293
I could have handled him
just fine.

30
00:02:18,377 --> 00:02:20,087
That's not the point.

31
00:02:20,170 --> 00:02:22,631
[RATTLING]

32
00:02:22,923 --> 00:02:24,633
THORNTON:
Now what's the matter?

33
00:02:27,386 --> 00:02:29,972
MacGYVER: We couldn't
be out of gas, could we?

34
00:02:30,264 --> 00:02:31,765
Could we?

35
00:02:33,809 --> 00:02:35,394
Pete, you said you
were gonna fill it up

36
00:02:35,477 --> 00:02:37,646
when you went for pizza
last night, remember?

37
00:02:37,729 --> 00:02:40,941
Well I didn't.
I messed up.

38
00:02:41,024 --> 00:02:42,150
So sue me.

39
00:02:42,359 --> 00:02:43,819
Oh, never mind.

40
00:02:43,902 --> 00:02:48,282
Why let a little thing like this
ruin a perfectly good vacation?

41
00:02:54,788 --> 00:02:56,206
Now where are you going?

42
00:02:56,331 --> 00:02:58,041
To find a gas station.

43
00:02:58,208 --> 00:03:00,002
And I suggest
you look the other way.

44
00:03:00,252 --> 00:03:01,503
Fine!

45
00:03:01,712 --> 00:03:03,797
First one to make it back here
with a can of gas

46
00:03:03,880 --> 00:03:06,091
goes after the other guy, okay?

47
00:03:06,258 --> 00:03:07,634
Fine!

48
00:03:22,149 --> 00:03:23,942
MAN: <i>Put the body here
in the back room.</i>

49
00:03:30,032 --> 00:03:33,243
Quickly. The truck should
be here within ten minutes.

50
00:03:42,044 --> 00:03:43,545
We have a problem.

51
00:03:45,881 --> 00:03:48,550
No. Let me check
him out first.

52
00:04:00,812 --> 00:04:01,813
Hi.

53
00:04:02,064 --> 00:04:03,440
What can I do for you?

54
00:04:03,523 --> 00:04:06,943
My buddy and I ran out of gas
a few miles up the road.

55
00:04:07,361 --> 00:04:08,779
I can help you out.

56
00:04:14,201 --> 00:04:16,244
You picked a nice day for it.

57
00:04:21,583 --> 00:04:23,794
Your friend's not
the walking type, huh?

58
00:04:24,002 --> 00:04:26,588
No. I sent him up the other way
to try his luck.

59
00:04:26,755 --> 00:04:29,132
Kind of looks like you got
a corner on the market.

60
00:04:29,216 --> 00:04:30,425
You could say that.

61
00:04:30,634 --> 00:04:32,386
Phoenix Foundation.

62
00:04:32,594 --> 00:04:34,137
You work there?

63
00:04:34,304 --> 00:04:35,889
Well, more or less.

64
00:04:37,099 --> 00:04:39,059
My cousin Louise works
in accounting.

65
00:04:39,142 --> 00:04:40,394
You know her?

66
00:04:40,477 --> 00:04:43,397
I can't say that I do.
It's a big outfit.

67
00:04:44,022 --> 00:04:45,565
You need a deposit on the can?

68
00:04:46,274 --> 00:04:47,818
You've got an honest face.

69
00:04:47,901 --> 00:04:49,653
Just bring it back
when you're done.

70
00:04:49,736 --> 00:04:50,779
Thanks.

71
00:04:50,862 --> 00:04:52,739
Sorry I can't give you a lift.
I'm here alone.

72
00:04:54,116 --> 00:04:55,701
No problem.

73
00:05:05,585 --> 00:05:07,212
You let him walk away?

74
00:05:07,295 --> 00:05:08,755
For the moment.

75
00:05:08,880 --> 00:05:10,382
He's with the
Phoenix Foundation.

76
00:05:10,465 --> 00:05:11,967
It could prove useful to us.

77
00:05:12,050 --> 00:05:13,552
Then why didn't you
take him now?

78
00:05:13,844 --> 00:05:17,139
Because now we have more
important matters to attend to.

79
00:05:17,222 --> 00:05:18,890
More questions, Armin?

80
00:05:21,435 --> 00:05:23,145
Frank.

81
00:05:24,271 --> 00:05:25,856
[OVER RADIO]:
<i>Frank, are you there?</i>

82
00:05:26,106 --> 00:05:27,649
[LIVELY JAZZ PLAYING]

83
00:05:27,733 --> 00:05:29,609
<i>Do you read me, Frank?</i>

84
00:05:30,402 --> 00:05:32,362
<i>Frank, come in.</i>

85
00:05:33,447 --> 00:05:35,240
Talk to me now, Frank.

86
00:05:35,490 --> 00:05:37,701
[MUSIC CONTINUES]

87
00:05:38,618 --> 00:05:39,995
[TURNS OFF MUSIC]

88
00:05:40,370 --> 00:05:41,788
Go ahead, Jonathan.

89
00:05:42,080 --> 00:05:44,624
Frank, we have a problem
I need you to deal with.

90
00:05:44,875 --> 00:05:46,877
[VEHICLE APPROACHING]

91
00:05:50,422 --> 00:05:51,673
Hey!

92
00:05:57,929 --> 00:05:59,514
Ah, thanks a lot.

93
00:05:59,765 --> 00:06:02,058
You're the first good thing
that's happened to me all morning.

94
00:06:02,225 --> 00:06:05,103
I guess this is
your lucky day, huh?

95
00:06:22,496 --> 00:06:24,372
You'll love the food.

96
00:06:27,000 --> 00:06:28,502
I've been coming here for years.

97
00:06:28,627 --> 00:06:30,170
Never disappointed.

98
00:06:32,047 --> 00:06:33,340
[BELL DINGS]

99
00:06:41,598 --> 00:06:42,849
WOMAN:
Good morning.

100
00:06:45,519 --> 00:06:47,020
Well, where's Justine
this morning?

101
00:06:48,688 --> 00:06:50,440
She's at home in bed.

102
00:06:54,069 --> 00:06:55,278
She's got the flu.

103
00:06:57,113 --> 00:06:59,199
I'm telling you,
don't even look at it.

104
00:06:59,282 --> 00:07:01,076
This place makes
a corned beef hash

105
00:07:01,159 --> 00:07:03,620
that'll make you think
you've died and gone to heaven.

106
00:07:17,384 --> 00:07:18,969
Now, stay still.

107
00:07:22,848 --> 00:07:25,183
Come on.
Let's go, come on!

108
00:07:25,267 --> 00:07:27,060
All right, take it easy. Ow!

109
00:07:27,143 --> 00:07:28,436
Get over here.

110
00:07:28,520 --> 00:07:30,146
Stay right there.

111
00:07:33,275 --> 00:07:34,484
Don't move.

112
00:07:34,609 --> 00:07:36,194
[DOOR CREAKS]

113
00:07:41,199 --> 00:07:43,660
There we go.
Get down there.

114
00:07:43,827 --> 00:07:45,412
Get down!

115
00:08:02,596 --> 00:08:04,931
He's going to come looking
for his friend.

116
00:08:05,056 --> 00:08:07,893
Why don't we have Frank
put our new toy to the test?

117
00:08:37,047 --> 00:08:40,759
You got it!
Hot damn, you got it! Nice!

118
00:08:40,884 --> 00:08:42,218
Did you get the friend?

119
00:08:42,302 --> 00:08:43,720
Yeah. He's in the cellar.

120
00:08:43,803 --> 00:08:46,389
Phoenix Foundation,
too, am I right?

121
00:08:47,724 --> 00:08:49,643
The other one will be here soon.

122
00:08:49,851 --> 00:08:52,228
How much power will it take
to stop his Jeep?

123
00:08:52,437 --> 00:08:54,898
Point one percent
of one capacitor.

124
00:08:55,065 --> 00:08:57,609
That transformer's more than
enough to juice it that much.

125
00:08:57,817 --> 00:08:59,110
Help me with the cables.

126
00:08:59,194 --> 00:09:00,987
Let's go with the cables.

127
00:09:24,636 --> 00:09:27,013
Okay, here we go.

128
00:09:31,476 --> 00:09:32,435
[BEEP]

129
00:09:32,519 --> 00:09:33,979
[LOW WHIRRING]

130
00:09:35,105 --> 00:09:36,856
That'll do it.
Point one percent.

131
00:09:36,940 --> 00:09:38,608
We're in business.

132
00:09:38,817 --> 00:09:40,276
That's it?

133
00:09:40,402 --> 00:09:42,862
It's everything we can
pull out of that transformer.

134
00:09:42,988 --> 00:09:45,407
You just wait until we patch it in
to Powertech's superconductor,

135
00:09:45,490 --> 00:09:47,242
then you'll really see
what this baby can do.

136
00:09:47,409 --> 00:09:48,785
Show me how it works.

137
00:09:49,202 --> 00:09:52,455
First you need some power
to charge the capacitors.

138
00:09:55,750 --> 00:09:57,711
Then the capacitors
dump the electricity

139
00:09:57,794 --> 00:10:00,130
into the vercador chamber here.

140
00:10:00,880 --> 00:10:03,133
It generates
the electromagnetic pulse

141
00:10:03,216 --> 00:10:06,678
which discharges from
the focus in the dish here.

142
00:10:06,803 --> 00:10:08,013
Follow me.

143
00:10:13,643 --> 00:10:17,564
Now, the whole procedure's
operative when you push this button.

144
00:10:17,814 --> 00:10:21,151
It also has an automatic sequence
feature for remote operation.

145
00:10:21,359 --> 00:10:23,236
All the modern
conveniences, huh?

146
00:10:23,486 --> 00:10:24,779
Good.

147
00:10:29,325 --> 00:10:30,577
Armin!

148
00:10:30,702 --> 00:10:31,828
Better get out there.

149
00:10:32,037 --> 00:10:33,913
He'll be coming anytime now.

150
00:10:35,582 --> 00:10:37,709
[BIRDS CHIRPING]

151
00:10:53,266 --> 00:10:55,310
[LOUD ROCK MUSIC PLAYING]

152
00:10:58,897 --> 00:11:01,191
[ROCK MUSIC PLAYING
IN DISTANCE]

153
00:11:01,941 --> 00:11:03,443
He's coming.

154
00:11:05,612 --> 00:11:07,072
[MECHANICAL WHIRRING]

155
00:11:10,909 --> 00:11:13,244
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]

156
00:11:15,580 --> 00:11:16,956
- Now!
- Do it.

157
00:11:18,083 --> 00:11:21,503
[DEEP WHIRRING,
ELECTRONIC BUZZING]

158
00:11:22,295 --> 00:11:24,464
[ENGINE SPUTTERS TO A STOP]

159
00:11:32,931 --> 00:11:34,599
Now what?

160
00:11:42,398 --> 00:11:44,192
Hold it right there.

161
00:11:49,239 --> 00:11:51,074
What's going on?

162
00:11:52,700 --> 00:11:55,787
Hey, I was gonna return
the gas can.

163
00:12:06,714 --> 00:12:08,383
Keep moving.

164
00:12:18,935 --> 00:12:20,395
Let's go.

165
00:12:24,858 --> 00:12:26,442
MacGyver!

166
00:12:26,818 --> 00:12:28,027
How you doin', Pete?

167
00:12:28,153 --> 00:12:30,697
Over there, both of you.
Go now, over there.

168
00:12:34,742 --> 00:12:36,578
Would you mind telling us
what's going on?

169
00:12:36,661 --> 00:12:38,246
History in the making,

170
00:12:38,329 --> 00:12:40,248
and you two are going
to be part of it.

171
00:12:40,331 --> 00:12:42,542
You know, we'd be happy
to just pass on that.

172
00:12:43,084 --> 00:12:45,128
Aside from special operations,

173
00:12:45,211 --> 00:12:47,046
your Phoenix Foundation engages

174
00:12:47,130 --> 00:12:49,257
in speculation and
analysis, right?

175
00:12:49,674 --> 00:12:52,802
Tell me, how many men do
you suppose it would take

176
00:12:52,886 --> 00:12:55,555
to overpower the downtown
core of a city,

177
00:12:55,763 --> 00:12:57,849
and throw the lives of, uh,

178
00:12:57,974 --> 00:13:00,643
oh, say a million people,
into total chaos, how many?

179
00:13:00,935 --> 00:13:03,813
Oh, I don't know.
What do you think, uh?

180
00:13:03,855 --> 00:13:05,356
Aw, you got us on that.

181
00:13:05,565 --> 00:13:07,442
The correct answer is four.

182
00:13:07,567 --> 00:13:10,195
With strategy, timing,
the right technology,

183
00:13:10,278 --> 00:13:12,864
we will show the rest
of the world just how soft

184
00:13:12,947 --> 00:13:15,950
and vulnerable you
Americans really are.

185
00:13:16,034 --> 00:13:17,410
Forget the rhetoric.

186
00:13:17,577 --> 00:13:19,037
At 1:00 this afternoon,

187
00:13:19,120 --> 00:13:21,581
a lot of people are going
to wish it was simply talk.

188
00:13:22,040 --> 00:13:23,583
When we are through
with your city,

189
00:13:23,750 --> 00:13:25,752
your streets will be filled
with lifeless vehicles,

190
00:13:25,919 --> 00:13:27,754
your, your communications
will be shut down

191
00:13:27,837 --> 00:13:29,797
and your financial center
will be in a shambles

192
00:13:29,881 --> 00:13:34,219
and your people will riot and
panic and destroy one another.

193
00:13:34,552 --> 00:13:35,887
Big plans.

194
00:13:36,095 --> 00:13:37,889
And you are going
to be part of them.

195
00:13:38,014 --> 00:13:41,351
And if you behave yourselves,
you may live to tell about it.

196
00:13:47,774 --> 00:13:50,026
You gentlemen know
how these work.

197
00:13:50,151 --> 00:13:51,861
Pull the pin...

198
00:13:51,945 --> 00:13:54,280
release the handle,
and it explodes.

199
00:13:54,739 --> 00:13:57,033
Crude, but effective.

200
00:14:14,133 --> 00:14:16,970
Now then, if you
gentlemen, uh, should try

201
00:14:17,220 --> 00:14:20,932
to loosen your ropes, you will only
succeed in blowing each other up.

202
00:14:21,224 --> 00:14:23,184
Once we have achieved
our objective,

203
00:14:23,268 --> 00:14:25,937
we will notify the authorities
as to your whereabouts,

204
00:14:26,020 --> 00:14:28,648
and then you can validate
our accomplishments.

205
00:14:28,731 --> 00:14:32,068
You see gentlemen,
you are our witnesses.

206
00:14:53,999 --> 00:14:56,710
The videotape, is it ready?

207
00:14:56,801 --> 00:14:59,120
It's all set.
They'll definitely get the message.

208
00:14:59,220 --> 00:15:01,806
Good.
Come over here, look at this.

209
00:15:04,600 --> 00:15:08,021
Frank and I will be finished at
the microwave base by 10:40.

210
00:15:08,146 --> 00:15:10,148
Armin, you and Lisa must have

211
00:15:10,356 --> 00:15:13,192
the telephone switching station
out of commission by 10:45.

212
00:15:14,277 --> 00:15:15,611
No problem.

213
00:15:15,820 --> 00:15:17,155
We will rendezvous here

214
00:15:17,363 --> 00:15:22,201
at this intersection by 11:10,
1.5 kilometers from Powertech.

215
00:15:22,493 --> 00:15:24,203
Understood?

216
00:15:24,579 --> 00:15:25,788
Jonathan...

217
00:15:26,706 --> 00:15:27,957
the Phoenix men.

218
00:15:28,041 --> 00:15:30,335
Would it not be better
if we killed them?

219
00:15:30,543 --> 00:15:32,253
More questions, Armin?

220
00:15:32,378 --> 00:15:36,424
What we are doing is a first
and I want it witnessed.

221
00:15:36,632 --> 00:15:41,054
We are going to accomplish more
than just our leader's freedom.

222
00:15:41,304 --> 00:15:42,680
And when it is over,

223
00:15:42,805 --> 00:15:45,725
the American military complex
will do everything possible

224
00:15:45,808 --> 00:15:48,936
to cover up the fact that
their defenses could not prevent

225
00:15:49,020 --> 00:15:51,022
four lone individuals

226
00:15:51,105 --> 00:15:53,232
from crippling one
of their largest cities.

227
00:15:53,316 --> 00:15:54,942
Jonathan...

228
00:15:55,610 --> 00:15:57,653
really, there's no way
to cover up something this big.

229
00:15:57,862 --> 00:15:59,155
They will try.

230
00:15:59,238 --> 00:16:01,908
But the Phoenix Foundation
is a corporate white knight,

231
00:16:01,991 --> 00:16:04,202
and when people come to them
looking for answers,

232
00:16:04,327 --> 00:16:05,995
Phoenix will tell them
the truth.

233
00:16:06,120 --> 00:16:08,122
And they will be believed.

234
00:16:09,248 --> 00:16:11,584
It is time. We must go.

235
00:16:20,843 --> 00:16:23,346
THORNTON: Did you hear that?
Sounded like a truck.

236
00:16:23,513 --> 00:16:24,847
Yeah, it's a big rig.

237
00:16:24,972 --> 00:16:26,849
They've got something covered
up on the back, too.

238
00:16:27,016 --> 00:16:28,518
Any idea what that could be?

239
00:16:30,103 --> 00:16:32,522
I haven't a clue.

240
00:16:33,773 --> 00:16:34,982
So...

241
00:16:35,525 --> 00:16:37,568
So how do we get out of here?

242
00:16:38,528 --> 00:16:39,987
I don't know.

243
00:16:40,071 --> 00:16:41,823
You don't know?!

244
00:16:41,939 --> 00:16:44,492
MacGyver, don't do this to me.
Come on, think!

245
00:16:44,575 --> 00:16:46,494
I'm trying, Pete.

246
00:16:46,577 --> 00:16:48,955
You know maybe you can
come up with something.

247
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
All right, maybe I can.

248
00:16:51,124 --> 00:16:54,752
Let's see, uh... uh...

249
00:16:55,002 --> 00:16:57,422
Okay, I got it.

250
00:16:57,547 --> 00:17:00,550
We throw one of the grenades
up there, under the door.

251
00:17:00,675 --> 00:17:02,135
We duck over there for cover,

252
00:17:02,218 --> 00:17:04,095
and when it blows,
we're out of here.

253
00:17:04,303 --> 00:17:05,596
Yeah.

254
00:17:06,013 --> 00:17:08,182
Except I think this place
would cave in on us.

255
00:17:09,183 --> 00:17:11,769
Oh... maybe you're right.

256
00:17:11,936 --> 00:17:17,900
Uh... maybe we could find
something to replace the pins.

257
00:17:20,361 --> 00:17:21,696
Yeah.

258
00:17:21,904 --> 00:17:23,364
That's better.

259
00:17:24,323 --> 00:17:25,533
It's good, in fact.

260
00:17:25,658 --> 00:17:26,826
Really?

261
00:17:26,993 --> 00:17:28,786
Yeah. I'll need
your lift ticket.

262
00:17:28,995 --> 00:17:31,080
Oh, well, that's fine.
How are you gonna get it?

263
00:17:32,039 --> 00:17:34,834
Ever heard of a party game
called "Pass the Apple"?

264
00:18:27,929 --> 00:18:29,805
Take a look that way.

265
00:18:37,688 --> 00:18:40,525
MAN [ON TV]: <i>I'm not going
to stand for this anymore.</i>

266
00:18:40,608 --> 00:18:41,943
You were right, no guard.

267
00:18:42,026 --> 00:18:43,653
He only checks in twice a day.

268
00:18:43,736 --> 00:18:46,072
Like I said, this place
is an easy target.

269
00:18:46,322 --> 00:18:50,034
This is what we patch in
to all the broadcasting signals.

270
00:18:50,284 --> 00:18:52,662
Help me with this thing.

271
00:18:55,122 --> 00:18:56,499
Pull it.

272
00:18:58,459 --> 00:19:00,753
Okay, right here.

273
00:19:04,465 --> 00:19:05,883
This is suicide!

274
00:19:06,008 --> 00:19:07,802
There's got to be another way.

275
00:19:07,927 --> 00:19:10,012
Well, if you think of one
in the next 30 seconds,

276
00:19:10,137 --> 00:19:11,264
let me know.

277
00:19:18,312 --> 00:19:19,522
Got it?

278
00:19:19,647 --> 00:19:20,940
Yeah, I got it.

279
00:19:21,857 --> 00:19:23,442
But hurry!

280
00:19:37,206 --> 00:19:38,332
There.

281
00:19:43,879 --> 00:19:45,590
I want it broadcast
on all stations,

282
00:19:45,673 --> 00:19:47,216
both radio and television.

283
00:19:47,925 --> 00:19:49,802
I have to set the timer.

284
00:19:58,894 --> 00:20:00,354
THORNTON:
It's slipping.

285
00:20:01,188 --> 00:20:02,273
Don't talk.

286
00:20:02,481 --> 00:20:03,316
Yeah, but...

287
00:20:04,150 --> 00:20:06,277
[THORNTON YELLS]

288
00:20:43,105 --> 00:20:45,733
12,700 telephones.

289
00:20:46,317 --> 00:20:48,235
All the eggs in one basket.

290
00:20:52,823 --> 00:20:54,283
Ah.

291
00:20:55,993 --> 00:20:57,286
Let's see...

292
00:20:59,705 --> 00:21:01,499
Got another idea.
You want to hear it?

293
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Yeah, shoot.

294
00:21:03,626 --> 00:21:05,252
The detonator in the grenade.

295
00:21:05,336 --> 00:21:07,046
You think that'll blow
those doors?

296
00:21:07,171 --> 00:21:08,339
Nope.

297
00:21:08,391 --> 00:21:09,351
Oh.

298
00:21:09,423 --> 00:21:11,217
But you're onto something, Pete.

299
00:21:11,300 --> 00:21:13,594
The C-4 inside it will.

300
00:21:15,805 --> 00:21:17,056
Yeah?

301
00:21:17,181 --> 00:21:19,058
You're doing good, Pete.

302
00:21:21,686 --> 00:21:23,145
Ow...

303
00:21:26,065 --> 00:21:27,233
Here.

304
00:21:27,358 --> 00:21:29,276
Get the detonator out of there.

305
00:21:29,610 --> 00:21:30,945
Yeah, sure.

306
00:21:50,339 --> 00:21:51,716
Detonator.

307
00:21:51,924 --> 00:21:53,217
Yeah, here.

308
00:23:19,428 --> 00:23:21,348
THORNTON:
Aw, it's just a power line.

309
00:23:21,442 --> 00:23:22,598
There's no phone here.

310
00:23:22,848 --> 00:23:24,183
We've got to get help.

311
00:23:24,308 --> 00:23:26,185
Let's check the truck.

312
00:23:32,399 --> 00:23:33,692
No keys.

313
00:23:33,818 --> 00:23:35,152
Ah.

314
00:23:36,654 --> 00:23:38,531
Listen, do you believe him?

315
00:23:38,656 --> 00:23:40,825
You think they can really
do what he said they could?

316
00:23:40,908 --> 00:23:42,618
Yeah. How about you?

317
00:23:42,827 --> 00:23:44,370
I don't think
we can afford not to.

318
00:23:44,578 --> 00:23:47,039
[ENGINE SPUTTERS, STARTS]

319
00:23:47,122 --> 00:23:48,749
Let's get to a phone.

320
00:24:04,431 --> 00:24:06,517
[TRUCK HORN HONKING]

321
00:24:06,684 --> 00:24:08,102
[CAR HORN HONKING]

322
00:24:40,092 --> 00:24:41,468
It's dead.

323
00:24:46,807 --> 00:24:48,559
Look, the windows.

324
00:24:55,691 --> 00:24:57,484
<i>They clash with my fur.</i>

325
00:25:09,872 --> 00:25:11,498
[CLICKING]

326
00:25:12,791 --> 00:25:14,376
This one's out, too.

327
00:25:14,627 --> 00:25:16,921
I wonder if they got
to a switching station?

328
00:25:17,129 --> 00:25:18,631
Yeah, could be.

329
00:25:18,923 --> 00:25:20,674
He talked about weak links.

330
00:25:20,883 --> 00:25:22,676
This sure fits.

331
00:25:22,885 --> 00:25:24,511
"Vectrocomp."

332
00:25:24,678 --> 00:25:26,055
Ring any bells?

333
00:25:26,263 --> 00:25:28,015
Yeah.
We've work with them.

334
00:25:28,223 --> 00:25:30,601
They've been tied up with the
Air Force the last couple of years.

335
00:25:30,726 --> 00:25:33,312
They specialize in
electromagnetic technology.

336
00:25:35,606 --> 00:25:37,274
PUPPET:
<i>You're the one who took my...</i>

337
00:25:37,483 --> 00:25:40,110
[LAUGHTER]

338
00:25:45,741 --> 00:25:48,702
[HIGH-PITCHED TONE]

339
00:25:50,496 --> 00:25:52,831
<i>We the soldiers
of the Black Dove Front,</i>

340
00:25:52,915 --> 00:25:55,125
<i>have taken over
your public airwaves</i>

341
00:25:55,209 --> 00:25:58,796
<i>to demand the liberation
of our leader, General Shakthi.</i>

342
00:25:59,046 --> 00:26:01,924
<i>He is to be released before his
scheduled court appearance</i>

343
00:26:02,007 --> 00:26:03,759
<i>this afternoon at 1:00,</i>

344
00:26:04,134 --> 00:26:06,804
<i>and taken to the airport
where you will provide</i>

345
00:26:06,971 --> 00:26:09,765
<i>a private aircraft
to return him to his homeland.</i>

346
00:26:10,474 --> 00:26:14,353
<i>If you fail to do this, we will
strike a deadly blow</i>

347
00:26:14,395 --> 00:26:15,896
<i>to the heart of your city.</i>

348
00:26:16,563 --> 00:26:19,817
<i>We will attack your city at
its most vulnerable points.</i>

349
00:26:20,109 --> 00:26:23,404
<i>All electrical systems
will be terminated.</i>

350
00:26:23,654 --> 00:26:26,323
<i>Transportation will be brought
to a standstill,</i>

351
00:26:26,782 --> 00:26:30,703
<i>creating massive gridlock to all
of your major thoroughfares.</i>

352
00:26:31,036 --> 00:26:33,622
<i>Telephones, radios, television,</i>

353
00:26:33,706 --> 00:26:37,001
<i>all forms of communication
will be cut.</i>

354
00:26:37,209 --> 00:26:40,713
<i>Every computer in the downtown
core will be rendered useless.</i>

355
00:26:40,796 --> 00:26:42,423
<i>Their operational memory</i>

356
00:26:42,631 --> 00:26:45,718
<i>and the information they contain
will be wiped clean.</i>

357
00:26:45,926 --> 00:26:48,721
<i>Police and emergency services
will be powerless</i>

358
00:26:48,846 --> 00:26:51,265
<i>to deal with the riots and
looting that will occur.</i>

359
00:26:51,499 --> 00:26:56,145
<i>Many lives will be lost in the
panic that will grip your city.</i>

360
00:26:56,562 --> 00:26:58,313
<i>The choice is yours.</i>

361
00:26:58,439 --> 00:27:01,608
<i>You have until 1:00 this
afternoon to release our leader,</i>

362
00:27:01,692 --> 00:27:04,319
<i>or we shall bring your city
to its knees.</i>

363
00:27:20,461 --> 00:27:22,546
MacGYVER: They set
the deadline for 1:00.

364
00:27:23,047 --> 00:27:25,090
That gives us less than an hour.

365
00:27:25,299 --> 00:27:27,342
Well, if they have
taken out a switching station,

366
00:27:27,426 --> 00:27:30,429
it'll take at least that long
to get a phone that works.

367
00:27:30,846 --> 00:27:31,972
Think.

368
00:27:32,056 --> 00:27:33,557
Did you hear what he said?

369
00:27:33,682 --> 00:27:35,225
I mean, how could four people

370
00:27:35,309 --> 00:27:37,811
possibly do that much
damage to a city?

371
00:27:37,895 --> 00:27:40,731
I mean, short of a
nuclear bomb, that is.

372
00:27:43,609 --> 00:27:45,110
Vectrocomp.

373
00:27:47,529 --> 00:27:49,281
My watch stopped.

374
00:27:59,158 --> 00:28:00,576
My Jeep.

375
00:28:00,793 --> 00:28:02,795
Well, what's your Jeep got
to do with your watch?

376
00:28:03,003 --> 00:28:05,047
They both stopped
about the same time.

377
00:28:05,089 --> 00:28:08,717
It would take an electromagnetic
pulse of some kind to do that.

378
00:28:09,009 --> 00:28:12,262
And that is Vectrocomp's
specialty.

379
00:28:12,638 --> 00:28:16,475
Do you think they hijacked
an EMP generator of some kind?

380
00:28:16,600 --> 00:28:18,227
I'll bet that's what
was on the truck.

381
00:28:18,435 --> 00:28:21,772
Suppose they hijacked an EMP
from these men.

382
00:28:21,897 --> 00:28:24,066
Why would they take it
to the cabin?

383
00:28:24,149 --> 00:28:26,944
I mean, why would they bother
to knock out a phone grid

384
00:28:27,111 --> 00:28:28,362
this far from the city?

385
00:28:28,445 --> 00:28:30,531
To create a dead zone
to work within.

386
00:28:30,739 --> 00:28:31,865
Well, what for?

387
00:28:33,867 --> 00:28:35,077
Power.

388
00:28:35,369 --> 00:28:37,162
They need power.

389
00:28:37,621 --> 00:28:39,039
Power?

390
00:28:46,380 --> 00:28:47,923
Powertech.
Heard of 'em?

391
00:28:48,882 --> 00:28:50,092
Yeah.

392
00:28:50,217 --> 00:28:52,845
It's a multi-national energy
development corporation.

393
00:28:52,928 --> 00:28:54,596
They've got branches
all over the world.

394
00:28:54,805 --> 00:28:58,142
Maybe they've got a branch
around here, in the dead zone.

395
00:29:00,727 --> 00:29:03,313
Of course, it would take an
enormous source of energy

396
00:29:03,397 --> 00:29:06,525
to feed an EMP generator that
could do that much damage.

397
00:29:07,401 --> 00:29:09,444
"Powertech, High Voltage Lab.

398
00:29:09,528 --> 00:29:11,196
1460 Iron Ridge Road."

399
00:29:11,280 --> 00:29:12,322
Let's find it.

400
00:29:12,406 --> 00:29:14,032
I saw a map in the truck.

401
00:29:21,373 --> 00:29:23,584
I'm Marilyn Ross reporting
from the Federal courthouse,

402
00:29:23,667 --> 00:29:25,294
and with me is Dr. Cromwell,

403
00:29:25,377 --> 00:29:27,462
best selling author of
<i>The Terrorist Game,</i>

404
00:29:27,546 --> 00:29:30,257
a book which detailed the
activities of the Black Dove Front

405
00:29:30,382 --> 00:29:31,967
in the Mediterranean last year.

406
00:29:32,176 --> 00:29:34,469
Tell us, doctor,
what is your assessment

407
00:29:34,553 --> 00:29:36,555
of the televised
threat they made?

408
00:29:36,638 --> 00:29:38,891
Frankly, Marilyn,
I don't buy a word of it.

409
00:29:38,974 --> 00:29:41,518
The Black Doves are obviously
making a last-ditch attempt

410
00:29:41,602 --> 00:29:43,437
to keep their leader
from going to trial.

411
00:29:43,562 --> 00:29:47,274
Is there other technology they
could use to carry out such a threat?

412
00:29:47,482 --> 00:29:50,736
In principle, yes, but it's a
good eight to ten years away.

413
00:29:50,861 --> 00:29:52,654
The military has been
experimenting

414
00:29:52,779 --> 00:29:54,656
with electromagnetic
pulse generators

415
00:29:54,740 --> 00:29:56,825
that produce a similar
atmospheric effect.

416
00:29:56,909 --> 00:30:00,454
But I hardly think they'd have
access to that kind of technology.

417
00:30:25,479 --> 00:30:27,064
Everybody on the floor!

418
00:30:27,189 --> 00:30:30,150
On the floor, get down, now!

419
00:30:30,359 --> 00:30:31,401
Who's in charge?

420
00:30:32,069 --> 00:30:33,070
I am.

421
00:30:33,237 --> 00:30:34,154
Open the doors.

422
00:30:35,781 --> 00:30:36,990
Open the doors!

423
00:31:06,603 --> 00:31:08,730
Now close it!
Close it!

424
00:31:14,611 --> 00:31:16,363
Get down with the rest of them.

425
00:31:21,535 --> 00:31:24,413
We have to be loaded up
and out of here in 20 minutes.

426
00:31:25,330 --> 00:31:26,665
Where is it?

427
00:31:26,790 --> 00:31:28,166
Over here.

428
00:31:32,170 --> 00:31:35,257
One high-density superconducting
energy storage magnet

429
00:31:35,340 --> 00:31:37,301
all recharged and rea...

430
00:31:37,426 --> 00:31:38,635
What's going on?

431
00:31:40,178 --> 00:31:42,222
- What's going on? Oh, no!
- What's wrong?

432
00:31:42,306 --> 00:31:44,308
It's empty, there's no power.
It's dead.

433
00:31:44,474 --> 00:31:46,601
What? We planted you here
for two months

434
00:31:46,727 --> 00:31:48,770
to make sure that everything
was in place, and now this?

435
00:31:48,937 --> 00:31:49,855
Hey!

436
00:31:49,938 --> 00:31:52,024
The maintenance was scheduled
to be finished last week.

437
00:31:52,107 --> 00:31:54,401
It was supposed to be recharged
two days ago.

438
00:31:54,568 --> 00:31:56,111
All right.
Charge it now.

439
00:31:56,278 --> 00:31:58,155
This is not a
flashlight battery.

440
00:31:58,238 --> 00:31:59,239
It takes all day.

441
00:31:59,406 --> 00:32:01,158
We must be out of here
in 20 minutes.

442
00:32:01,241 --> 00:32:02,701
There has to be another way.

443
00:32:03,994 --> 00:32:05,537
Only one way.

444
00:32:05,704 --> 00:32:06,997
What?

445
00:32:09,658 --> 00:32:11,618
The high voltage regulator.

446
00:32:11,807 --> 00:32:14,046
We can force-feed this sucker
three million volts in one big gulp,

447
00:32:14,129 --> 00:32:15,172
but it's risky.

448
00:32:15,255 --> 00:32:17,132
It could blow up our generator.

449
00:32:17,215 --> 00:32:19,634
Nothing is as risky
as certain failure.

450
00:32:19,760 --> 00:32:21,345
Do it.

451
00:32:30,854 --> 00:32:33,231
THORNTON: You know,
if they have an EMP,

452
00:32:33,482 --> 00:32:35,442
and they get
the right amount of power,

453
00:32:35,525 --> 00:32:37,944
the electromagnetic pulse
could wipe out

454
00:32:38,028 --> 00:32:41,114
banking, social security
records, pensions,

455
00:32:41,323 --> 00:32:43,158
even the stock exchange.

456
00:32:43,241 --> 00:32:46,036
I mean, it could be a threat to
the entire nation's economy!

457
00:32:46,286 --> 00:32:50,031
Put that on top of blackout,
gridlock, looting --

458
00:32:50,117 --> 00:32:51,416
it's kind of a grim picture.

459
00:32:51,520 --> 00:32:52,563
Yeah.

460
00:32:52,751 --> 00:32:56,088
I just hope we're not the only
ones coming to this conclusion.

461
00:32:56,296 --> 00:32:58,131
Tell me, colonel,
could these terrorists

462
00:32:58,215 --> 00:33:00,425
have stolen an
electromagnetic pulse generator?

463
00:33:00,634 --> 00:33:02,260
Absolutely impossible.

464
00:33:02,386 --> 00:33:04,596
If we were experimenting
with such a weapon,

465
00:33:04,679 --> 00:33:07,474
it would be under such tight
security there'd be no way

466
00:33:07,557 --> 00:33:09,309
these fanatics could get
within a mile,

467
00:33:09,393 --> 00:33:10,602
let alone walk away with it.

468
00:33:10,685 --> 00:33:11,978
You have to remember, Marilyn,

469
00:33:12,062 --> 00:33:13,939
we would be talking about a
massive piece of equipment here.

470
00:33:22,864 --> 00:33:24,282
Come on.

471
00:33:39,840 --> 00:33:42,551
Look at this place.
No security. None.

472
00:34:21,089 --> 00:34:22,799
As soon as you've got it
locked down,

473
00:34:22,841 --> 00:34:25,010
you need to run the ground
cable over to the floor box,

474
00:34:25,093 --> 00:34:28,346
then start connecting this cable
to the magnet terminals.

475
00:34:45,864 --> 00:34:47,741
Look at that!

476
00:34:47,949 --> 00:34:50,285
They have got an EMP.

477
00:34:50,494 --> 00:34:52,204
What are they up to?

478
00:34:52,746 --> 00:34:54,456
MacGYVER:
Well that big tower looks like

479
00:34:54,581 --> 00:34:57,000
some kind of high voltage
generator.

480
00:34:57,167 --> 00:34:59,336
I'd be willing to bet they're
gonna charge up that magnet,

481
00:34:59,419 --> 00:35:01,630
and yes, it can store
enough energy

482
00:35:01,755 --> 00:35:03,507
to do what they said they'd do.

483
00:35:03,882 --> 00:35:06,051
I'm gonna have to climb up there
and pull the plug on 'em.

484
00:35:06,927 --> 00:35:09,262
Well, how are you going to do
that without getting spotted?

485
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
I can't.

486
00:35:11,306 --> 00:35:13,558
Maybe I can slow 'em down.

487
00:35:17,437 --> 00:35:19,773
I want that magnet charged
to its full capacity.

488
00:35:20,065 --> 00:35:22,484
Mister, you're out of your mind.

489
00:35:22,692 --> 00:35:26,905
That generator tower puts out
over three million volts of electricity.

490
00:35:27,030 --> 00:35:29,282
If we release
a charge like that too fast,

491
00:35:29,491 --> 00:35:31,117
this whole place'll go up.

492
00:35:31,201 --> 00:35:33,453
We'll just have
to take that chance.

493
00:35:34,579 --> 00:35:36,289
Take over, Frank.

494
00:35:36,498 --> 00:35:37,916
Come, come, come.

495
00:35:37,999 --> 00:35:40,418
Three million volts, coming up.

496
00:35:40,544 --> 00:35:42,462
Armin, get those cables
hooked up.

497
00:35:42,671 --> 00:35:44,130
[LOUD RHYTHMIC BUZZING]

498
00:35:44,214 --> 00:35:45,757
[OVER P.A. SYSTEM]:
<i>Move it.</i>

499
00:35:58,520 --> 00:35:59,896
What have you got?

500
00:35:59,980 --> 00:36:02,023
I'm gonna lock 'em in with that.

501
00:36:02,107 --> 00:36:03,900
If they bust through...

502
00:36:05,277 --> 00:36:07,028
give this a yank.

503
00:36:20,667 --> 00:36:22,085
How much longer?

504
00:36:22,877 --> 00:36:24,004
30 seconds.

505
00:37:05,754 --> 00:37:07,422
It's that Phoenix man!

506
00:37:07,714 --> 00:37:09,090
Lisa, come!

507
00:37:18,391 --> 00:37:19,684
Hold it!

508
00:37:26,358 --> 00:37:28,109
There goes the other one!
He's going for the cable!

509
00:37:33,239 --> 00:37:35,116
No! You'll hit the tower!

510
00:37:35,200 --> 00:37:37,077
Finish that connection.

511
00:37:41,539 --> 00:37:43,124
The moment it's charged, hit it.

512
00:37:45,085 --> 00:37:46,294
Move, inside.

513
00:37:46,378 --> 00:37:48,171
Move. Quickly.

514
00:37:58,556 --> 00:38:00,517
FRANK:
Almost. That's it.

515
00:38:01,559 --> 00:38:03,478
- Charged.
- Fire.

516
00:38:03,645 --> 00:38:05,647
No! Armin's still up there.

517
00:38:06,648 --> 00:38:08,233
I said fire.

518
00:38:12,654 --> 00:38:15,699
[WHOOSHING, CRACKLING]

519
00:38:16,533 --> 00:38:17,470
No!

520
00:38:18,076 --> 00:38:19,703
[YELLING]

521
00:38:21,454 --> 00:38:23,081
You butcher!

522
00:38:23,873 --> 00:38:25,417
[GUNSHOT]

523
00:38:26,459 --> 00:38:28,378
Never mind!
Never mind.

524
00:38:28,586 --> 00:38:30,255
See if it worked.

525
00:38:32,340 --> 00:38:34,217
The generator's
fully discharged.

526
00:38:34,467 --> 00:38:35,427
It worked.

527
00:38:36,261 --> 00:38:37,345
Let's go!

528
00:38:38,346 --> 00:38:40,890
You! You open the door.

529
00:38:43,893 --> 00:38:45,019
Get back.

530
00:38:50,900 --> 00:38:53,737
Hey! We've got your friend.

531
00:38:53,987 --> 00:38:55,822
Interfere with us again
and he's dead.

532
00:38:56,030 --> 00:38:57,782
I promise you that!

533
00:38:58,366 --> 00:39:00,368
- Move it!
- All right!

534
00:39:18,636 --> 00:39:20,889
MacGYVER: <i>Please, think --
did they say anything at all</i>

535
00:39:20,972 --> 00:39:22,682
about where they
were taking that thing?

536
00:39:22,766 --> 00:39:24,809
No, nothing. They just wanted
to get the superconductor

537
00:39:24,893 --> 00:39:26,728
storage magnet charged
and out of here.

538
00:39:26,936 --> 00:39:30,023
Do you have any idea what pulse
range the EMP might have?

539
00:39:30,231 --> 00:39:32,317
With three million volts
on board?

540
00:39:32,400 --> 00:39:34,277
[CHUCKLES]
I figure at least two miles.

541
00:39:35,653 --> 00:39:38,990
All right, they've got 15 minutes
before their deadline.

542
00:39:39,407 --> 00:39:41,618
Where's the closest
vantage point of the city?

543
00:39:41,826 --> 00:39:43,620
There's only one --
at the end of the road.

544
00:39:43,828 --> 00:39:45,330
Jericho Point.

545
00:40:07,268 --> 00:40:09,187
First a witness, now a hostage.

546
00:40:09,270 --> 00:40:11,356
You are a valuable man,
Mr. Thornton.

547
00:40:13,191 --> 00:40:14,859
<i>Will you release Shakthi?</i>

548
00:40:14,943 --> 00:40:17,278
<i>It's government policy
that we will not give in</i>

549
00:40:17,445 --> 00:40:19,864
<i>to the demands
of any terrorist organization.</i>

550
00:40:19,980 --> 00:40:22,566
Your policy's about to expire.

551
00:40:22,867 --> 00:40:24,285
[NEWSWOMAN TALKING]

552
00:40:24,338 --> 00:40:25,839
Enjoy your front row seat.

553
00:40:25,912 --> 00:40:27,705
<i>...threat will continue.</i>

554
00:40:27,831 --> 00:40:30,208
<i>With just five minutes left until 1:00,</i>

555
00:40:30,291 --> 00:40:33,461
<i>we have received word that
General Shakthi is now in transit.</i>

556
00:40:33,545 --> 00:40:37,006
<i>It's not yet clear if he's being
taken to the airport and released,</i>

557
00:40:37,090 --> 00:40:41,427
<i>or brought here to the Federal
courthouse to face trial as planned.</i>

558
00:41:42,447 --> 00:41:44,949
Get it going.
Power up the capacitors.

559
00:41:49,787 --> 00:41:51,039
[BEEPS]

560
00:42:42,882 --> 00:42:46,177
Storage magnet drained.
All capacitors charging.

561
00:42:46,302 --> 00:42:48,304
Three million volts ready to go.

562
00:42:48,471 --> 00:42:49,722
All right.

563
00:42:50,098 --> 00:42:52,684
12:57. Set the timer
for three minutes.

564
00:42:52,767 --> 00:42:54,268
I will focus the dish.

565
00:43:05,571 --> 00:43:07,699
[MECHANICAL WHIRRING]

566
00:43:20,920 --> 00:43:23,172
[BEEPING]

567
00:43:45,570 --> 00:43:46,946
[LOUD POP]

568
00:43:49,532 --> 00:43:50,992
Something is wrong.

569
00:43:53,578 --> 00:43:55,246
Keep an eye on the power level.

570
00:44:04,756 --> 00:44:05,715
Hey!

571
00:44:09,969 --> 00:44:11,179
Frank?

572
00:44:36,329 --> 00:44:39,207
[GRUNTING]

573
00:44:45,046 --> 00:44:46,130
[YELLS]

574
00:44:47,840 --> 00:44:50,051
[GRUNTS, GROANS]

575
00:45:15,201 --> 00:45:16,911
[BEEPING CONTINUES]

576
00:45:20,331 --> 00:45:21,791
Can you turn it off?

577
00:45:22,041 --> 00:45:24,460
No. It's locked
in automatic sequence.

578
00:45:51,612 --> 00:45:53,739
[BEEPING CONTINUES]

579
00:46:00,746 --> 00:46:02,707
[BEEPING CONTINUES]

580
00:46:05,835 --> 00:46:07,628
[LOW WHIRRING]

581
00:46:08,838 --> 00:46:10,298
Let's go.

582
00:46:12,758 --> 00:46:15,511
[BEEPING, WHIRRING CONTINUE]

583
00:46:20,600 --> 00:46:23,269
[WHIRRING GROWS LOUDER]

584
00:46:36,991 --> 00:46:39,911
[ELECTRONIC CRACKLING,
BUZZING DIE DOWN]

585
00:46:52,256 --> 00:46:55,176
[INDISTINCT POLICE RADIO
TRANSMISSION]

586
00:47:02,475 --> 00:47:05,269
THORNTON: No, what MacGyver did
was connect the generator

587
00:47:05,353 --> 00:47:08,397
to the superconductor,
then back to the generator.

588
00:47:08,522 --> 00:47:10,399
Right?
Uh, yeah.

589
00:47:10,483 --> 00:47:12,652
Sort of like giving it
a shot of its own medicine.

590
00:47:12,777 --> 00:47:15,238
This is a matter of
national security, officer.

591
00:47:15,321 --> 00:47:17,198
My men will debrief you.

592
00:47:20,409 --> 00:47:22,370
Do you realize you've
just destroyed

593
00:47:22,453 --> 00:47:25,748
a multimillion-dollar piece of
top secret military hardware?

594
00:47:27,124 --> 00:47:28,167
Sorry.

595
00:47:28,793 --> 00:47:30,461
Listen, it was the only way.

596
00:47:30,544 --> 00:47:32,713
I'll give you the full details
in my report.

597
00:47:32,880 --> 00:47:35,216
There's not going to be
any report, Mr. Thornton.

598
00:47:35,800 --> 00:47:37,969
I feel a stonewall coming here.

599
00:47:38,219 --> 00:47:41,222
Yeah, but it's not gonna happen.

600
00:47:41,389 --> 00:47:42,765
Count on it.

601
00:47:48,980 --> 00:47:52,900
So, Pete, what do you feel
like doing next weekend?

602
00:47:53,442 --> 00:47:55,152
Well, I...

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:22,905 --> 00:01:25,324
Mr. MacGyver, got you working
the night shift, have they?

3
00:01:25,491 --> 00:01:26,700
Well, not exactly.

4
00:01:26,783 --> 00:01:29,870
I got a message from Dr. Kozby
to meet him in the research lab.

5
00:01:29,995 --> 00:01:31,538
Yeah, well, you never know
with him, do you?

6
00:01:31,663 --> 00:01:33,123
- Yeah.
- Go right on through, sir.

7
00:01:33,207 --> 00:01:34,583
Thanks.

8
00:02:05,239 --> 00:02:07,616
[BEEPS]

9
00:02:10,577 --> 00:02:12,037
[DOOR CLOSES]

10
00:02:44,152 --> 00:02:46,363
[METALLIC RATTLING]

11
00:03:45,964 --> 00:03:47,549
[PAINED GROAN]

12
00:04:12,616 --> 00:04:14,242
[BEEPS]

13
00:04:34,513 --> 00:04:35,806
Well!

14
00:04:35,972 --> 00:04:37,349
Hey, Pete.
What are you doing here?

15
00:04:37,474 --> 00:04:38,892
Well, I've been here all day,

16
00:04:39,017 --> 00:04:41,561
reviewing research and
development funding proposals

17
00:04:41,645 --> 00:04:43,021
for Thursday's board meeting.

18
00:04:43,063 --> 00:04:45,607
- How about you?
- I got a call from Koz.

19
00:04:45,667 --> 00:04:47,085
There's no telling
what he wants.

20
00:04:47,160 --> 00:04:48,536
Really? That's where
I'm headed.

21
00:04:48,610 --> 00:04:50,570
Well, maybe it's about
the naval research project.

22
00:04:50,654 --> 00:04:52,489
Guess we'll find out.

23
00:05:24,896 --> 00:05:27,315
[CLATTERING]

24
00:05:51,923 --> 00:05:55,010
[ELEVATOR WHIRRING]

25
00:06:35,675 --> 00:06:37,219
MacGYVER:
Hey, Koz!

26
00:06:37,302 --> 00:06:39,137
Hey, MacGyver, Pete!

27
00:06:39,221 --> 00:06:41,389
Hi. How's it going?
What are you guys doing here?

28
00:06:41,473 --> 00:06:43,683
Well, I've just been going over
some funding proposals.

29
00:06:43,767 --> 00:06:45,018
Oh.

30
00:06:45,227 --> 00:06:47,979
And I got a message
to meet you here.

31
00:06:48,438 --> 00:06:49,898
You did?

32
00:06:50,857 --> 00:06:52,275
I did.

33
00:06:52,442 --> 00:06:54,528
Well, I guess somebody got
their wires crossed up somewhere.

34
00:06:54,611 --> 00:06:56,071
Well, anyway, while you're here,

35
00:06:56,154 --> 00:06:58,490
come on in and I'll bring you
up to date, okay?

36
00:07:01,827 --> 00:07:04,955
I've got some good news
and some bad news.

37
00:07:05,247 --> 00:07:07,499
Uh, Veronica,
would you please put up

38
00:07:07,582 --> 00:07:10,043
the anthracisslide
on the monitor, okay?

39
00:07:10,168 --> 00:07:12,003
Right away, Koz.

40
00:07:16,132 --> 00:07:18,593
Observe, <i>Bacillus anthracis,</i>

41
00:07:18,760 --> 00:07:20,387
aka anthrax.

42
00:07:20,470 --> 00:07:23,515
One of the deadliest bacteria
known to man,

43
00:07:23,598 --> 00:07:26,852
and one of the easiest biological
weapons to manufacture.

44
00:07:27,018 --> 00:07:28,770
I hope this isn't the good news.

45
00:07:28,979 --> 00:07:31,106
[LAUGHS]

46
00:08:17,986 --> 00:08:21,364
As you know, the Navy SEALs
needed a portable unit--

47
00:08:21,448 --> 00:08:22,991
Put that down, MacGyver, please?

48
00:08:23,116 --> 00:08:26,077
--to I.D. anthrax if and when
it was released into the air.

49
00:08:26,244 --> 00:08:28,622
Something just like this
only a lot smaller.

50
00:08:28,872 --> 00:08:31,041
No, don't!

51
00:08:50,143 --> 00:08:53,605
Uh, Koz... you said
you had some good news?

52
00:08:53,980 --> 00:08:55,815
KOZBY:
Oh, yeah, yeah.

53
00:08:55,941 --> 00:09:00,320
I found a method of rapid
identification of the anthrax.

54
00:09:00,946 --> 00:09:03,281
Yeah, uh, the potential
is enormous.

55
00:09:03,406 --> 00:09:05,909
I mean, this could mean
the elimination of anthrax

56
00:09:05,992 --> 00:09:07,577
as a biological weapon.

57
00:09:11,289 --> 00:09:13,083
Well, what's the bad news?

58
00:09:13,625 --> 00:09:16,878
Well, you know the research
and development budget?

59
00:09:16,962 --> 00:09:18,338
Yeah?

60
00:09:18,546 --> 00:09:20,799
I kind of spent it all
on the research part.

61
00:10:27,115 --> 00:10:28,491
[ALARM BLARES]

62
00:10:28,658 --> 00:10:30,035
AUTOMATED VOICE:
<i>Unauthorized transportation</i>

63
00:10:30,118 --> 00:10:33,038
<i>of restricted substances
into controlled area.</i>

64
00:10:33,413 --> 00:10:35,832
Veronica,
check the vault, quickly!

65
00:10:38,334 --> 00:10:39,669
<i>All personnel,</i>

66
00:10:39,753 --> 00:10:43,673
<i>there has been an unauthorized
removal of restricted materials.</i>

67
00:10:49,012 --> 00:10:50,638
Hey! What are you doing?
That's locked down.

68
00:10:50,805 --> 00:10:52,307
You're supposed to be
in roll call. Come on.

69
00:10:52,432 --> 00:10:53,600
Come on, let's go.

70
00:10:53,683 --> 00:10:55,810
[GRUNTING]

71
00:10:56,936 --> 00:10:59,898
<i>Unauthorized transportation
of restricted substances</i>

72
00:11:00,023 --> 00:11:02,108
<i>into controlled area.</i>

73
00:11:03,109 --> 00:11:05,070
[STRAINED GROAN]

74
00:11:11,910 --> 00:11:14,370
VERONICA: Koz, there's
an anthrax vial missing:

75
00:11:14,579 --> 00:11:16,873
Sample A-7, Lot 43.

76
00:11:17,082 --> 00:11:19,709
No! That's
the most virulent strain!

77
00:11:34,140 --> 00:11:35,642
[ALARM BLARES]

78
00:11:35,725 --> 00:11:38,019
Could someone have taken
the wrong sample by mistake?

79
00:11:38,103 --> 00:11:40,772
I know my people --
they're not sloppy.

80
00:11:44,192 --> 00:11:45,610
[GRUNTS]

81
00:12:01,793 --> 00:12:04,170
[PAINED GROAN]

82
00:12:07,298 --> 00:12:08,925
[SIGHS]

83
00:12:09,926 --> 00:12:13,513
[PANTING]

84
00:12:25,567 --> 00:12:27,443
- [ALARM BLARING]
- Woody!

85
00:12:27,569 --> 00:12:28,695
What happened?

86
00:12:28,778 --> 00:12:31,447
Oh, some guy trying to break
into the elevator hit me.

87
00:12:31,698 --> 00:12:33,533
This elevator shuts
off automatically.

88
00:12:33,616 --> 00:12:35,702
The car couldn't have
left this floor.

89
00:12:58,183 --> 00:13:00,185
He must have gone up the shaft.

90
00:13:00,310 --> 00:13:02,020
Well, we've got to
try to contain him.

91
00:13:02,103 --> 00:13:03,855
I'll notify security.

92
00:13:16,826 --> 00:13:18,620
[GRUNTS]

93
00:14:15,093 --> 00:14:17,553
[ELEVATOR WHIRRING]

94
00:15:20,575 --> 00:15:23,703
[ELEVATOR MOTOR WINDS DOWN]

95
00:15:40,928 --> 00:15:42,864
Don't move, MacGyver.

96
00:15:45,475 --> 00:15:46,809
Steve?

97
00:15:47,018 --> 00:15:48,624
You remember me.

98
00:15:48,828 --> 00:15:51,647
Well, yeah, it's kind of tough to
forget a guy who saved my life.

99
00:15:51,898 --> 00:15:54,275
You got a better memory
than some people I know.

100
00:15:54,400 --> 00:15:55,902
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

101
00:16:00,823 --> 00:16:02,992
Thanks for the ride in,
MacGyver.

102
00:16:03,242 --> 00:16:05,036
I've got my own way out.

103
00:16:06,241 --> 00:16:07,430
Steve?!

104
00:16:10,875 --> 00:16:13,211
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

105
00:16:33,147 --> 00:16:35,066
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

106
00:16:49,872 --> 00:16:52,208
Well, this is the latest report
from the Navy.

107
00:16:52,333 --> 00:16:54,419
According to this,
your friend Morrison

108
00:16:54,502 --> 00:16:57,630
was honorably discharged
from the SEALs five months ago.

109
00:16:57,713 --> 00:16:59,006
Discharged?

110
00:16:59,090 --> 00:17:00,633
Yeah, and a month
before he left,

111
00:17:00,716 --> 00:17:02,927
they reassigned him,
to nonoperational status.

112
00:17:03,010 --> 00:17:04,512
Now what does that tell you?

113
00:17:04,762 --> 00:17:07,390
That's the first step towards
kicking him out altogether.

114
00:17:07,473 --> 00:17:10,518
Non-op is like death
to these guys.

115
00:17:10,685 --> 00:17:12,228
Now I don't get it, Pete.

116
00:17:12,311 --> 00:17:13,855
Steve Morrison was
one of the best.

117
00:17:13,938 --> 00:17:15,815
Something had to have happened
to make him do this.

118
00:17:16,065 --> 00:17:18,234
The Navy records don't go
into any detail.

119
00:17:18,317 --> 00:17:20,445
They lost track of him
after his discharge.

120
00:17:20,528 --> 00:17:22,780
I've got our people hunting down
his former commander.

121
00:17:22,864 --> 00:17:24,699
Maybe he can give us
some answers.

122
00:17:24,800 --> 00:17:26,617
- Any word?
- No, not yet.

123
00:17:26,742 --> 00:17:28,202
The police have an APB
out on him.

124
00:17:28,286 --> 00:17:29,662
How about you?

125
00:17:29,745 --> 00:17:32,915
Well, we've been up all night
trying to corner any vaccine available.

126
00:17:33,040 --> 00:17:35,460
We've managed to locate
about a thousand doses,

127
00:17:35,543 --> 00:17:38,504
but, that's a drop in the bucket
if ever that anthrax is released.

128
00:17:38,713 --> 00:17:40,756
Just exactly what are we up
against here?

129
00:17:40,965 --> 00:17:44,051
Anthrax causes hemorrhages
to all the internal organs

130
00:17:44,135 --> 00:17:46,179
and prevents the blood
from clotting.

131
00:17:46,262 --> 00:17:49,098
It has a fatality rate of 80%
if untreated.

132
00:17:49,307 --> 00:17:51,100
Just how contagious is it?

133
00:17:51,267 --> 00:17:54,020
It could be spread by the simple
breathing in of the spores,

134
00:17:54,103 --> 00:17:57,023
or infected dust,
or absorbed through the skin.

135
00:17:57,106 --> 00:17:58,774
If it ever gets
into the food chain,

136
00:17:58,858 --> 00:18:00,526
it can spread like wildfire.

137
00:18:00,693 --> 00:18:01,694
Oh, that's great.

138
00:18:01,777 --> 00:18:04,071
And we've got a highly trained
commando out there

139
00:18:04,155 --> 00:18:06,199
who's planning to do
God knows what with it.

140
00:18:06,282 --> 00:18:07,658
And that brings us
to the bad news.

141
00:18:07,825 --> 00:18:08,910
What?!

142
00:18:09,035 --> 00:18:10,953
Come on, now don't overreact.

143
00:18:11,037 --> 00:18:13,748
We can handle this thing with
the proper procedures, okay?

144
00:18:13,831 --> 00:18:17,084
Koz, spit it out.

145
00:18:17,335 --> 00:18:21,672
Maybe Morrison didn't exercise
as much caution as he could have.

146
00:18:21,797 --> 00:18:23,299
Just say it!

147
00:18:23,549 --> 00:18:26,511
All right! He didn't
properly pack the anthrax.

148
00:18:26,719 --> 00:18:28,638
It should have been
housed in a...

149
00:18:28,721 --> 00:18:31,098
you know, atmospheric
receptacle like this.

150
00:18:31,224 --> 00:18:33,267
You're saying the container
he has is fragile?

151
00:18:33,476 --> 00:18:36,062
I'm saying that the vial
that he took has a lid

152
00:18:36,145 --> 00:18:37,897
designed for lab purposes only.

153
00:18:38,064 --> 00:18:40,233
Any environmental variation,

154
00:18:40,441 --> 00:18:42,360
and the seal will rupture.

155
00:18:43,653 --> 00:18:46,948
And if that happens, we're dealing
with a plague out there, is that it?

156
00:18:47,323 --> 00:18:48,908
Yeah.

157
00:19:05,383 --> 00:19:08,010
[PHONE RINGING]

158
00:19:10,623 --> 00:19:11,722
Hello.

159
00:19:11,931 --> 00:19:13,599
I'm calling to confirm the time.

160
00:19:13,683 --> 00:19:15,476
3:00, the Heathcoat Restaurant

161
00:19:15,560 --> 00:19:18,479
on Highway 37,
just outside of Riverton.

162
00:19:20,231 --> 00:19:22,483
3:00, the restaurant.

163
00:19:22,608 --> 00:19:25,027
He chose a good spot
for the exchange.

164
00:19:25,111 --> 00:19:28,322
A public place, lots of people.

165
00:19:28,406 --> 00:19:30,741
That'll make your job more difficult.

166
00:19:30,866 --> 00:19:32,285
My job?

167
00:19:32,451 --> 00:19:35,955
Once we have the culture,
we can manufacture our own.

168
00:19:36,664 --> 00:19:39,709
We won't need to do business
with him again.

169
00:19:40,835 --> 00:19:42,795
MAN: <i>All I can say is,
I'm not surprised.</i>

170
00:19:43,004 --> 00:19:45,089
Morrison's instability
is the reason

171
00:19:45,172 --> 00:19:46,841
we dropped him to
a non-op status.

172
00:19:46,966 --> 00:19:48,801
Look, commander,
I know Steve Morrison.

173
00:19:48,858 --> 00:19:51,611
I spent three weeks in Germany
on mission with him.

174
00:19:51,679 --> 00:19:53,389
Now why was he discharged?

175
00:19:53,472 --> 00:19:55,308
You're asking for
classified information.

176
00:19:55,391 --> 00:19:57,852
We are cleared for
classified information!

177
00:19:57,935 --> 00:19:59,729
Do you want me to call
the admiral?

178
00:19:59,854 --> 00:20:02,940
Now was Morrison a part of the
SEALs anthrax detection program

179
00:20:03,107 --> 00:20:04,650
or not?

180
00:20:04,859 --> 00:20:07,069
Up until his discharge, yes.

181
00:20:07,153 --> 00:20:09,322
Morrison became
emotionally volatile

182
00:20:09,405 --> 00:20:11,907
and demonstrated a radical
personality change.

183
00:20:11,991 --> 00:20:14,660
You have to understand
how a SEAL squad functions.

184
00:20:14,744 --> 00:20:17,121
If four of the men can't count
on the fifth, then he's gone.

185
00:20:17,238 --> 00:20:19,373
- So you blackballed him.
- He knew the rules.

186
00:20:19,540 --> 00:20:20,708
He was the best!

187
00:20:20,791 --> 00:20:22,376
Look, he saved MacGyver's life

188
00:20:22,460 --> 00:20:24,211
and took a piece of shrapnel
in the head

189
00:20:24,295 --> 00:20:26,047
from a terrorist bomb doing it.

190
00:20:26,130 --> 00:20:27,340
I'm aware of the mission, sir.

191
00:20:27,423 --> 00:20:28,883
Well, did it ever occur to you

192
00:20:28,966 --> 00:20:31,302
that his change in behavior
might be the result of that?

193
00:20:31,510 --> 00:20:33,346
He recovered 100%
from that wound.

194
00:20:33,512 --> 00:20:35,097
What other explanation
can there be?

195
00:20:35,306 --> 00:20:36,557
Posttraumatic shock.

196
00:20:36,641 --> 00:20:38,059
A reaction of being wounded.

197
00:20:38,184 --> 00:20:40,311
Some men bounce back,
some men don't.

198
00:20:40,519 --> 00:20:43,064
And some men just get
bounced out, is that it?

199
00:20:43,481 --> 00:20:45,107
WOMAN [OVER P.A.]:
<i>Commander Hilliard,</i>

200
00:20:45,232 --> 00:20:47,485
<i>you have a call from Steve Morrison,
on line three.</i>

201
00:20:47,568 --> 00:20:48,819
Excuse me.

202
00:20:55,409 --> 00:20:57,286
Commander Hilliard here.

203
00:20:57,536 --> 00:20:59,288
Commander Hilliard...

204
00:21:02,083 --> 00:21:04,919
you finally accepted
one of my calls.

205
00:21:05,711 --> 00:21:09,632
Morrison, I'm ordering you
to return that anthrax culture,

206
00:21:09,757 --> 00:21:11,425
and turn yourself in
immediately.

207
00:21:11,592 --> 00:21:13,427
I'm not taking orders anymore,
commander.

208
00:21:13,594 --> 00:21:14,637
<i>I'm giving them.</i>

209
00:21:14,720 --> 00:21:16,138
<i>I'm in charge now.</i>

210
00:21:16,222 --> 00:21:17,390
What's on your mind?

211
00:21:17,598 --> 00:21:19,183
You and I have a lot
to talk about,

212
00:21:20,226 --> 00:21:22,186
<i>but not on the phone.</i>

213
00:21:22,353 --> 00:21:25,690
<i>Be at 1190 Bolton Drive
in a half an hour.</i>

214
00:21:26,065 --> 00:21:27,525
I'll be there.

215
00:21:28,025 --> 00:21:29,276
You two go ahead.

216
00:21:29,360 --> 00:21:31,529
I'll get the police
and be right behind you.

217
00:22:40,139 --> 00:22:41,891
The truck's on its way.

218
00:22:41,974 --> 00:22:43,768
They'll be in Portland
before we are.

219
00:22:43,851 --> 00:22:45,352
Good.
Let's hit it.

220
00:22:45,436 --> 00:22:47,897
I just want to have one last
look to see if we got everything.

221
00:22:47,980 --> 00:22:49,273
I got everything.

222
00:22:49,356 --> 00:22:50,608
Let's just go.

223
00:22:50,733 --> 00:22:52,443
But I still have
to get my files,

224
00:22:52,568 --> 00:22:54,069
and that list of
doctors from Portland.

225
00:22:54,153 --> 00:22:56,655
Look, I am sick to death
of your research,

226
00:22:56,822 --> 00:22:58,073
and your damn doctors.

227
00:22:58,157 --> 00:23:00,701
Don't you talk to me like that
after all we've been through!

228
00:23:00,785 --> 00:23:02,620
I'm trying to help you, Steve.

229
00:23:02,703 --> 00:23:04,747
Look, if I need your help,
I'll ask for it, Marie.

230
00:23:04,830 --> 00:23:06,540
There is nothing wrong with me.

231
00:23:06,707 --> 00:23:09,084
And stop looking at me
like I'm some kind of freak!

232
00:23:09,251 --> 00:23:11,962
Honey. Honey, honey...

233
00:23:13,881 --> 00:23:15,382
I'm sorry.

234
00:23:15,925 --> 00:23:17,718
You're all I've got left.

235
00:23:19,220 --> 00:23:21,347
Don't you turn on me, too.

236
00:23:22,890 --> 00:23:24,683
I won't, Steve.

237
00:23:25,726 --> 00:23:27,478
You should know that by now.

238
00:23:33,108 --> 00:23:34,735
Let's go.

239
00:23:45,037 --> 00:23:46,622
Morrison!

240
00:23:50,835 --> 00:23:52,169
[KNOCKING ON DOOR]

241
00:23:52,795 --> 00:23:55,005
Morrison, Commander Hilliard.

242
00:24:09,228 --> 00:24:10,729
Morrison?

243
00:24:13,899 --> 00:24:15,609
[BEEP]

244
00:24:20,030 --> 00:24:21,991
MORRISON [ON TAPE]:
<i>Don't move, commander.</i>

245
00:24:22,116 --> 00:24:23,492
<i>Your life depends on it.</i>

246
00:24:23,742 --> 00:24:26,704
<i>The box on this desk contains
a bomb with enough TNT</i>

247
00:24:26,912 --> 00:24:29,540
<i>to turn this house
into a vacant lot.</i>

248
00:24:29,680 --> 00:24:30,848
<i>If you move for the door,</i>

249
00:24:30,950 --> 00:24:32,520
<i>the infrared motion detector
on the south wall</i>

250
00:24:32,626 --> 00:24:34,795
<i>will detonate the bomb.</i>

251
00:24:35,170 --> 00:24:37,464
<i>Now take a look at the timer
on the desk.</i>

252
00:24:40,217 --> 00:24:43,637
<i>You have two minutes
before it detonates the bomb.</i>

253
00:24:43,846 --> 00:24:47,933
<i>Use that time to think about how
you destroyed my life, commander.</i>

254
00:24:49,602 --> 00:24:51,437
[BEEPING]

255
00:25:00,529 --> 00:25:02,072
[BEEPING]

256
00:25:02,156 --> 00:25:03,908
HILLIARD:
We've got to stop that thing.

257
00:25:03,991 --> 00:25:05,284
Yeah.

258
00:25:06,052 --> 00:25:08,913
Listen, we can't move fast enough
to get to the door or the bomb.

259
00:25:08,996 --> 00:25:11,498
We're gonna have to blind
that motion detector.

260
00:25:11,707 --> 00:25:13,500
Okay, how are we gonna do that?

261
00:25:13,751 --> 00:25:15,377
Slowly.

262
00:25:15,628 --> 00:25:17,463
[BEEPING]

263
00:25:17,713 --> 00:25:19,632
Tilt this lamp back towards me.

264
00:25:20,132 --> 00:25:21,175
What?

265
00:25:21,258 --> 00:25:23,260
The lamp -- tilt it towards me.

266
00:25:23,427 --> 00:25:25,095
Slowly.

267
00:25:26,972 --> 00:25:28,515
Okay. All right.

268
00:25:36,482 --> 00:25:38,359
[BEEPING CONTINUES]

269
00:25:39,318 --> 00:25:41,403
All right, now very slowly,

270
00:25:42,404 --> 00:25:44,615
move that light bulb as
close to the motion detector

271
00:25:44,823 --> 00:25:46,075
as you possibly can.

272
00:25:46,158 --> 00:25:48,202
Do you think the heat
from the light bulb...

273
00:25:48,285 --> 00:25:50,079
will shield your movement?

274
00:25:50,371 --> 00:25:51,997
I sure hope so.

275
00:26:00,089 --> 00:26:01,048
Hold it.

276
00:26:03,008 --> 00:26:05,219
[BEEPING CONTINUES]

277
00:26:28,033 --> 00:26:30,285
[BEEPING CONTINUES]

278
00:26:34,289 --> 00:26:35,749
Oh...

279
00:26:36,041 --> 00:26:37,334
[BEEPING]

280
00:26:51,557 --> 00:26:54,226
[SIGHS HEAVILY]

281
00:27:10,534 --> 00:27:12,244
Morrison's not here,

282
00:27:12,494 --> 00:27:14,496
but he left us
a little calling card.

283
00:27:14,621 --> 00:27:16,457
MacGyver's inside.

284
00:27:22,379 --> 00:27:24,506
Any sign of the anthrax?

285
00:27:24,882 --> 00:27:27,718
No. But it looks like
they're headed north.

286
00:27:27,843 --> 00:27:30,846
Some rental ads from
a Portland newspaper...

287
00:27:30,929 --> 00:27:33,390
and auto club maps to Portland.

288
00:27:33,515 --> 00:27:34,808
Eh.

289
00:27:34,892 --> 00:27:36,560
We better show these
to the police.

290
00:27:36,685 --> 00:27:38,979
They're gonna want
to set up roadblocks.

291
00:27:43,442 --> 00:27:46,487
Here. I think you may want
to put out a bulletin on this.

292
00:27:46,570 --> 00:27:48,447
[CONTINUES TALKING
INDISTINCTLY]

293
00:28:10,094 --> 00:28:12,012
Commander...

294
00:28:14,556 --> 00:28:16,642
this stack of letters --

295
00:28:16,767 --> 00:28:18,894
they're from Morrison's wife,
addressed to you.

296
00:28:19,144 --> 00:28:21,563
She was asking you for help,
and all you did was kiss her off

297
00:28:21,688 --> 00:28:23,315
every time with a standard form letter.

298
00:28:23,440 --> 00:28:24,900
What's that all about?

299
00:28:24,983 --> 00:28:26,777
Morrison was discharged.

300
00:28:26,902 --> 00:28:29,404
His affairs are the concern
of the VA now.

301
00:28:29,613 --> 00:28:32,199
Never mind his affairs.
What about him?

302
00:28:32,324 --> 00:28:34,868
He was part of your team,
your own man needed help,

303
00:28:34,952 --> 00:28:36,328
and you treated him
like a number!

304
00:28:36,912 --> 00:28:38,664
Good job.

305
00:28:47,630 --> 00:28:49,590
You're gonna love
Portland, honey.

306
00:28:50,175 --> 00:28:54,513
We'll buy a boat and run fishing
charters for the fat-cat tourists.

307
00:28:54,972 --> 00:28:56,390
Whole new start.

308
00:28:58,058 --> 00:29:00,102
We can't afford a boat, Steve.

309
00:29:00,310 --> 00:29:01,603
Not yet.

310
00:29:02,646 --> 00:29:03,981
We will.

311
00:29:11,989 --> 00:29:13,949
- Steve!
- Just hold on.

312
00:29:14,533 --> 00:29:16,785
[GARBLED RADIO TRANSMISSION]

313
00:29:19,913 --> 00:29:21,748
[TIRES SQUEALING]

314
00:29:21,874 --> 00:29:24,334
MARIE: Steve, that's
the police back there.

315
00:29:24,459 --> 00:29:26,420
Why are you turning around?

316
00:29:26,545 --> 00:29:29,089
Just never mind, Marie.

317
00:29:29,298 --> 00:29:31,300
Steve, what are you doing?

318
00:29:31,800 --> 00:29:32,968
Steve!

319
00:30:00,913 --> 00:30:02,289
[KEYS JANGLING]

320
00:30:02,372 --> 00:30:03,624
I'll be right back.

321
00:30:03,707 --> 00:30:06,501
- What are you doing?
- Just stay in the car.

322
00:30:55,133 --> 00:30:56,426
MAN:
<i>Hello?</i>

323
00:30:56,510 --> 00:30:59,137
Felder, there's been
a change of plans.

324
00:30:59,304 --> 00:31:01,306
I don't like sudden changes
like this.

325
00:31:01,390 --> 00:31:02,516
<i>Okay, Hans.</i>

326
00:31:02,766 --> 00:31:05,811
We'll cancel, and I'll find
somebody else to sell the anthrax to.

327
00:31:05,936 --> 00:31:08,146
You must have some competitors
out there that would be interested.

328
00:31:08,230 --> 00:31:10,399
I didn't say
I wasn't still interested.

329
00:31:10,565 --> 00:31:12,567
Still have that helicopter
at your disposal?

330
00:31:12,776 --> 00:31:13,860
Yes.

331
00:31:13,944 --> 00:31:16,488
There's an old summer camp on
the south shore of Moorhead Lake.

332
00:31:16,613 --> 00:31:18,740
Be there in two hours.

333
00:31:31,211 --> 00:31:32,921
What are you doing with this?

334
00:31:33,547 --> 00:31:35,173
Give it to me.

335
00:31:35,424 --> 00:31:36,883
Steve, what is going on?

336
00:31:36,967 --> 00:31:38,427
This is from the
Phoenix Foundation.

337
00:31:38,552 --> 00:31:40,554
Isn't that where MacGyver works?

338
00:31:42,723 --> 00:31:44,850
This is none of your concern.

339
00:31:46,977 --> 00:31:48,437
You stole it, didn't you?

340
00:31:48,520 --> 00:31:50,105
That's why the police
are after you.

341
00:31:50,272 --> 00:31:52,316
Don't worry,
no one's gonna catch me.

342
00:31:52,399 --> 00:31:55,193
Not Hilliard, and not MacGyver.

343
00:31:55,277 --> 00:31:56,695
You know he turned on me, too?

344
00:31:56,778 --> 00:31:57,904
How can you say that?

345
00:31:58,113 --> 00:32:00,324
MacGyver sat in that hospital
with me for days

346
00:32:00,407 --> 00:32:01,658
while you were in recovery.

347
00:32:01,742 --> 00:32:02,951
He's your friend.

348
00:32:03,160 --> 00:32:05,495
Yeah? Well he's got his knife
in my back,

349
00:32:05,579 --> 00:32:07,414
just like everybody else.

350
00:32:09,333 --> 00:32:11,084
You're with them, too,
aren't you?

351
00:32:11,293 --> 00:32:13,086
Everybody's against me.

352
00:32:13,795 --> 00:32:15,339
Well, I'll show you.

353
00:32:16,048 --> 00:32:17,883
I'll show everybody.

354
00:32:18,508 --> 00:32:19,760
Steve!

355
00:32:19,843 --> 00:32:23,764
Please, turn yourself in
before someone gets hurt!

356
00:32:23,889 --> 00:32:25,682
You need help!

357
00:32:26,475 --> 00:32:28,101
Steve!

358
00:32:31,855 --> 00:32:34,232
[SOBBING]

359
00:32:39,196 --> 00:32:41,281
[PANTING]

360
00:33:05,764 --> 00:33:07,349
I didn't know who else to call.

361
00:33:07,432 --> 00:33:08,975
It's all right, Marie.

362
00:33:09,059 --> 00:33:10,811
You're gonna be all right.

363
00:33:12,938 --> 00:33:15,023
What are you doing here,
commander?

364
00:33:15,107 --> 00:33:18,485
Doesn't the Navy have a form letter
for a situation like this?

365
00:33:18,610 --> 00:33:21,238
Your husband's a very sick man.
He needs to be stopped.

366
00:33:21,488 --> 00:33:23,573
How would you know
whether he's sick or not?

367
00:33:23,782 --> 00:33:26,159
Mrs. Morrison, where is he?

368
00:33:26,493 --> 00:33:29,329
I overheard him talking
on the phone...

369
00:33:29,413 --> 00:33:32,916
planning to meet someone up
at that camp by Moorhead Lake.

370
00:33:33,125 --> 00:33:35,961
I heard him say they were
going to use a helicopter.

371
00:33:36,169 --> 00:33:37,712
You said helicopter?

372
00:33:38,004 --> 00:33:39,798
Yes, I think so.

373
00:33:40,132 --> 00:33:43,051
I don't mean to, uh,
panic anybody or anything,

374
00:33:43,135 --> 00:33:46,054
but any sudden change
in air pressure could...

375
00:33:46,138 --> 00:33:49,182
breach the integrity
of-of-of the container seal.

376
00:33:49,307 --> 00:33:50,684
All right, look, I'm sorry.

377
00:33:50,767 --> 00:33:52,352
I'm gonna have to
call in the police again.

378
00:33:52,436 --> 00:33:54,062
We need a full-scale
search party.

379
00:33:54,146 --> 00:33:57,399
- But they'll kill him!
- Not if he gives himself up.

380
00:33:57,482 --> 00:33:59,693
Steve will never
give himself up.

381
00:33:59,818 --> 00:34:01,611
He's been trained
not to give up.

382
00:34:01,820 --> 00:34:03,071
She's right.

383
00:34:03,155 --> 00:34:05,824
If you send a bunch of cops after
a trained commando like Morrison,

384
00:34:05,907 --> 00:34:08,827
they'd better be fully armed,
and prepared to shoot on sight.

385
00:34:09,453 --> 00:34:10,829
I'm sorry.

386
00:34:11,830 --> 00:34:13,582
You can't do this.

387
00:34:13,665 --> 00:34:15,459
That guy said you'd
pay for my bike.

388
00:34:15,542 --> 00:34:17,377
- What are you talking about?
- 500 bucks.

389
00:34:17,461 --> 00:34:18,920
What?!

390
00:34:19,004 --> 00:34:22,591
[MOTORCYCLE ENGINE STARTING]

391
00:34:23,216 --> 00:34:24,759
[ENGINE REVVING]

392
00:34:31,516 --> 00:34:32,726
MacGyver!

393
00:34:41,359 --> 00:34:43,528
[MOTORCYCLE APPROACHING]

394
00:34:58,210 --> 00:35:01,505
The reason I wrote
was to ask you

395
00:35:01,588 --> 00:35:05,509
to help me convince Steve to
go back to the hospital for surgery.

396
00:35:07,302 --> 00:35:09,471
He recovered
from the wound 100%.

397
00:35:09,679 --> 00:35:13,266
His personality changed.
That's not a 100% recovery.

398
00:35:13,558 --> 00:35:16,686
I studied every medical journal
I could get my hands on.

399
00:35:16,770 --> 00:35:19,648
It's classic --
he developed scar tissue,

400
00:35:19,731 --> 00:35:22,400
a lesion from that injury,
on his brain.

401
00:35:22,484 --> 00:35:24,152
That's the cause of all this.

402
00:35:24,319 --> 00:35:26,238
Do you think I could have
prevented that? Huh?

403
00:35:26,571 --> 00:35:28,949
He admired you.

404
00:35:29,199 --> 00:35:31,159
Until you shut him out.

405
00:35:32,494 --> 00:35:34,913
I'm sorry, Mrs. Morrison.
I don't make the rules.

406
00:35:35,705 --> 00:35:39,292
That must be a very
comforting thought.

407
00:35:58,103 --> 00:36:00,272
[HELICOPTER APPROACHING]

408
00:36:17,414 --> 00:36:19,124
[ENGINE STALLS]

409
00:36:52,532 --> 00:36:54,451
[ENGINE REVVING]

410
00:37:29,611 --> 00:37:32,364
[GRUNTING]

411
00:38:11,403 --> 00:38:14,698
[PAINED GROANING]

412
00:38:21,079 --> 00:38:22,414
Felder!

413
00:38:24,457 --> 00:38:25,917
The cash!

414
00:38:28,628 --> 00:38:30,672
It's all here, Morrison.

415
00:38:31,256 --> 00:38:33,258
Just as we agreed.

416
00:38:37,679 --> 00:38:39,305
That's far enough!

417
00:38:54,946 --> 00:38:56,865
Put it down right there.

418
00:39:06,583 --> 00:39:07,959
Now back off.

419
00:39:08,209 --> 00:39:09,878
What's the matter, Morrison?

420
00:39:10,086 --> 00:39:11,629
Don't you trust us?

421
00:39:18,428 --> 00:39:19,846
Not hardly.

422
00:39:47,123 --> 00:39:48,750
A gift.

423
00:39:49,167 --> 00:39:50,585
Max.

424
00:40:24,202 --> 00:40:25,912
That's very good, Morrison.

425
00:40:26,204 --> 00:40:29,207
Perhaps we can do
business again someday.

426
00:40:29,582 --> 00:40:31,668
Don't count on it.

427
00:40:35,964 --> 00:40:37,549
[GUNSHOT]

428
00:41:37,108 --> 00:41:40,528
[HUMMING ACCELERATES]

429
00:42:03,092 --> 00:42:04,928
[METALLIC MOANING]

430
00:42:06,679 --> 00:42:08,431
Wait a minute,
something's wrong!

431
00:42:16,230 --> 00:42:17,649
He's got the anthrax!

432
00:42:46,511 --> 00:42:48,262
FELDER:
You see him?

433
00:42:48,554 --> 00:42:50,056
He's not there.

434
00:42:52,693 --> 00:42:55,061
Come around here. Careful.

435
00:43:17,333 --> 00:43:19,293
[GRUNTING]

436
00:43:23,965 --> 00:43:26,009
[GROANS]

437
00:43:36,894 --> 00:43:38,312
[GRUNTS]

438
00:43:40,648 --> 00:43:42,108
[GRUNTING]

439
00:43:45,903 --> 00:43:48,906
[BOTH GRUNTING]

440
00:43:54,203 --> 00:43:55,788
Give me the anthrax.

441
00:43:56,581 --> 00:43:58,374
It's over, Steve.

442
00:43:58,916 --> 00:44:00,251
Marie's waiting for you.

443
00:44:00,334 --> 00:44:01,335
[COCKS GUN]

444
00:44:02,420 --> 00:44:04,297
You need help, man.

445
00:44:05,089 --> 00:44:07,383
There's nothing wrong with me!

446
00:44:07,467 --> 00:44:08,843
Steve...

447
00:44:09,677 --> 00:44:11,596
you saved my life once.

448
00:44:16,642 --> 00:44:19,604
Give me a chance
to return the favor.

449
00:44:22,774 --> 00:44:25,485
[WEEPING]

450
00:44:30,073 --> 00:44:33,034
[CONTINUES WEEPING]

451
00:44:40,208 --> 00:44:42,293
[WEEPING INTENSIFIES]

452
00:44:44,170 --> 00:44:46,547
[SNIFFLING, CRYING]

453
00:45:00,186 --> 00:45:01,771
MARIE:
The doctor said,

454
00:45:01,854 --> 00:45:04,816
if his recovery continues
as well as it has,

455
00:45:04,941 --> 00:45:07,193
he can stay at home
until the bandages come off.

456
00:45:07,276 --> 00:45:09,070
- That is excellent.
- [MARIE CHUCKLES]

457
00:45:09,153 --> 00:45:10,905
I'm getting tired
of visiting you in hospitals.

458
00:45:10,988 --> 00:45:13,282
- Mm-hmm.
- [CHUCKLING] You and me both.

459
00:45:15,451 --> 00:45:16,994
Hello.

460
00:45:18,329 --> 00:45:21,582
Glad I caught you.
I just wanted to... wish you well.

461
00:45:21,874 --> 00:45:23,167
Thanks.

462
00:45:23,417 --> 00:45:24,669
I'm doing all right.

463
00:45:25,211 --> 00:45:27,588
I, um, owe you an apology.

464
00:45:28,131 --> 00:45:29,257
Both of you.

465
00:45:29,924 --> 00:45:31,467
MORRISON:
Did what you had to do.

466
00:45:31,592 --> 00:45:32,672
What I would have done

467
00:45:32,760 --> 00:45:34,595
if the shoe would've
been on the other foot.

468
00:45:35,638 --> 00:45:37,431
Well, all I can say is,

469
00:45:37,515 --> 00:45:39,517
from now on,
I'm going to read all my mail.

470
00:45:39,600 --> 00:45:40,685
Personally.

471
00:45:51,779 --> 00:45:53,114
Mmm.

472
00:45:53,239 --> 00:45:54,490
[CHUCKLES]

473
00:45:54,574 --> 00:45:55,950
Thanks, MacGyver.

474
00:45:56,659 --> 00:45:58,369
Ah, forget it.

475
00:45:58,578 --> 00:45:59,704
Like he said,

476
00:45:59,787 --> 00:46:01,914
if the shoe had been
on the other foot...

477
00:46:05,209 --> 00:46:07,170
Well, least this time

478
00:46:07,253 --> 00:46:09,088
you'll know
I'm along for the ride.

479
00:46:09,172 --> 00:46:10,631
Yeah.

480
00:46:10,756 --> 00:46:12,300
Why don't you sit up here?

481
00:46:12,383 --> 00:46:14,343
Might be a little smoother.

482
00:46:21,934 --> 00:46:23,728
Welcome home.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:22,946 --> 00:01:25,407
[FOOTSTEPS ECHOING]

3
00:01:35,250 --> 00:01:36,793
[KEYS JINGLING]

4
00:01:54,478 --> 00:01:57,022
[BUZZING]

5
00:02:00,859 --> 00:02:03,278
[FOOTSTEPS ECHOING]

6
00:02:17,584 --> 00:02:19,336
[KEYS JINGLING]

7
00:02:59,209 --> 00:03:00,586
[BUZZING]

8
00:03:05,507 --> 00:03:07,092
[ENGINE REVS]

9
00:03:19,605 --> 00:03:21,607
Welcome back to the world.

10
00:03:21,815 --> 00:03:23,525
I found your target.

11
00:03:23,609 --> 00:03:26,278
He's here... camping.

12
00:03:26,695 --> 00:03:28,864
The whole area's marked
out for hiking trails,

13
00:03:28,989 --> 00:03:31,408
so tracking him will be
a piece of cake.

14
00:03:31,533 --> 00:03:33,660
There's just one hitch.

15
00:03:33,869 --> 00:03:35,162
He's got a couple
of guys with him.

16
00:03:35,245 --> 00:03:38,206
You ask me, you ought
to wait till he's alone.

17
00:03:38,415 --> 00:03:40,417
How come you gotta
talk to him anyway?

18
00:03:40,626 --> 00:03:43,170
That's pretty strangoid,
you know that?

19
00:03:43,378 --> 00:03:46,214
Safer just to whack him
and have done with it.

20
00:03:51,595 --> 00:03:54,348
Hey, it's none of my business.

21
00:03:54,514 --> 00:03:56,767
You gotta do
what you gotta do, right?

22
00:03:58,477 --> 00:04:00,395
Wheels are over there.

23
00:04:01,688 --> 00:04:02,981
Happy hunting.

24
00:04:27,964 --> 00:04:29,132
[ENGINE STARTS]

25
00:04:43,271 --> 00:04:44,398
[GRUNTS]

26
00:04:44,481 --> 00:04:46,024
[GROANS]

27
00:04:46,608 --> 00:04:48,902
[GRUNTING]

28
00:04:51,113 --> 00:04:52,823
Here, Pete, let me
give you a hand.

29
00:04:52,906 --> 00:04:54,282
Oh, thanks.

30
00:04:55,534 --> 00:04:57,577
[GROANS]

31
00:04:58,912 --> 00:05:00,622
[WATER SPLASHES]

32
00:05:00,789 --> 00:05:02,499
It would sure help if some people

33
00:05:02,582 --> 00:05:04,793
did their share of
the work around here.

34
00:05:04,876 --> 00:05:08,422
These pictures could be valuable
historical documents some day.

35
00:05:08,505 --> 00:05:11,174
The last big gold strike
in the Pacific Northwest.

36
00:05:11,258 --> 00:05:13,051
I wouldn't count on it, Jack.

37
00:05:13,635 --> 00:05:15,303
The only gold we're gonna find

38
00:05:15,429 --> 00:05:18,515
is residue from a vein that
dried up 50 years ago.

39
00:05:18,724 --> 00:05:20,809
We shall see, <i>mon ami,</i>
we shall see.

40
00:05:21,268 --> 00:05:23,520
You got all this old stuff
patched up and ready to go?

41
00:05:23,603 --> 00:05:25,188
Let's give it a try.

42
00:05:25,439 --> 00:05:27,107
All right, let me see
if I got this straight.

43
00:05:27,190 --> 00:05:28,859
Now, the gravel we
dredge up out of the river

44
00:05:28,900 --> 00:05:30,569
gets filtered through
this thingy...

45
00:05:30,694 --> 00:05:31,987
Sluice box.

46
00:05:32,195 --> 00:05:33,530
Right.

47
00:05:34,197 --> 00:05:35,323
And the mud...

48
00:05:35,532 --> 00:05:36,533
Concentrate.

49
00:05:37,075 --> 00:05:38,493
I am, Mac.

50
00:05:39,035 --> 00:05:41,163
This is called concentrate.

51
00:05:41,329 --> 00:05:42,873
All right.

52
00:05:43,498 --> 00:05:45,751
Have it your way,
Mr. Perfect.

53
00:05:45,959 --> 00:05:49,296
The concentrate goes into
this whirly-gig-whats-it...

54
00:05:49,379 --> 00:05:50,255
Separator.

55
00:05:50,338 --> 00:05:52,132
Which washes the crud
off and leaves the gold.

56
00:05:52,340 --> 00:05:53,300
I love it.

57
00:05:53,383 --> 00:05:55,469
I'm gonna be...
we're gonna be

58
00:05:55,677 --> 00:05:56,553
rich!

59
00:05:56,636 --> 00:05:57,846
It's written in the stars.

60
00:05:57,929 --> 00:05:59,055
[LAUGHING]

61
00:05:59,139 --> 00:06:01,349
You're setting yourself up
for a fall again.

62
00:06:01,558 --> 00:06:03,602
No way. It's fate.

63
00:06:03,727 --> 00:06:06,104
Jack Dalton is playing poker
at a particular place

64
00:06:06,188 --> 00:06:08,023
at a particular time
for a reason.

65
00:06:08,106 --> 00:06:09,816
He wins a claim to a gold mine.

66
00:06:10,525 --> 00:06:13,361
There's gold here.
Gotta be.

67
00:06:13,695 --> 00:06:15,030
[INHALES DEEPLY]

68
00:06:15,071 --> 00:06:16,198
I can smell it.

69
00:06:16,364 --> 00:06:18,408
The only thing you smell
is fresh air.

70
00:06:18,575 --> 00:06:20,494
Which is the only
reason we agreed

71
00:06:20,577 --> 00:06:22,245
to come on this
little expedition.

72
00:06:22,329 --> 00:06:23,872
We shall see.

73
00:06:37,177 --> 00:06:39,221
[SQUEAKING]

74
00:07:01,326 --> 00:07:03,578
Let them nuggets roll!

75
00:07:03,829 --> 00:07:05,080
Woo-woo!

76
00:07:05,163 --> 00:07:07,999
Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait! Jack! Jack!

77
00:07:10,669 --> 00:07:12,963
Slow it down, Jack.

78
00:07:14,005 --> 00:07:16,132
Jack, come on!
Stop!

79
00:07:19,553 --> 00:07:21,096
[SIGHS]

80
00:07:22,097 --> 00:07:23,557
Where's the gold?

81
00:07:37,904 --> 00:07:39,447
That's it?

82
00:07:40,198 --> 00:07:41,783
That's my claim?

83
00:07:41,908 --> 00:07:45,412
Oh, what were you
expecting, bracelets?

84
00:07:45,620 --> 00:07:47,873
You dream, you plan, you work

85
00:07:47,956 --> 00:07:50,250
and you end up with
a finger full of dust?

86
00:07:50,375 --> 00:07:51,710
What about my fate?

87
00:07:51,918 --> 00:07:53,503
I think your fate's
just dealt you

88
00:07:53,587 --> 00:07:55,630
about 15 bucks worth
of gold a week.

89
00:09:11,706 --> 00:09:13,625
DALTON:
Look at this.

90
00:09:13,833 --> 00:09:16,544
Sure not much to show
for 40 hours of manual labor.

91
00:09:16,628 --> 00:09:19,297
Jack, you are always
going to be disappointed

92
00:09:19,381 --> 00:09:21,675
because you always
want to take shortcuts.

93
00:09:22,133 --> 00:09:25,011
I think of them as...
calculated risks.

94
00:09:25,136 --> 00:09:27,055
You mean miscalculated risks.

95
00:09:27,138 --> 00:09:28,765
- Yeah, like the time you...
- Like the time you...

96
00:09:28,848 --> 00:09:30,684
Wait a minute.
Like the time you scrounged up

97
00:09:30,767 --> 00:09:32,727
that bargain basement airplane.

98
00:09:33,228 --> 00:09:34,312
Huh?

99
00:09:34,396 --> 00:09:35,981
DALTON:
Landing gear coming down.

100
00:09:36,064 --> 00:09:37,107
Uh-oh...

101
00:09:37,190 --> 00:09:39,401
MacGYVER: Uh-oh? What uh-oh?
What do you mean, uh-oh?

102
00:09:39,651 --> 00:09:41,987
I anticipate a slight problem
when we get there.

103
00:09:42,195 --> 00:09:43,071
What?!

104
00:09:43,238 --> 00:09:45,031
Well, you see these
two little lights?

105
00:09:45,115 --> 00:09:47,826
The good news,
the right landing gear is down.

106
00:09:50,662 --> 00:09:52,956
Bad news is
the left landing gear isn't.

107
00:09:53,331 --> 00:09:55,166
You mean we can't land?

108
00:09:55,709 --> 00:09:57,836
We're just not
gonna make it, are we?

109
00:09:57,961 --> 00:09:59,796
What are you doing?
Where are you going?

110
00:09:59,921 --> 00:10:01,172
Hey, where are you
going with that?

111
00:10:01,256 --> 00:10:03,800
- We've only got one parachute.
- And whose fault is that?

112
00:10:04,009 --> 00:10:06,302
Okay, okay. What about me?

113
00:10:06,511 --> 00:10:09,639
Jack, we all know the captain
goes down with the ship.

114
00:10:09,723 --> 00:10:11,975
I'm just the engineer.

115
00:10:22,610 --> 00:10:24,446
[WIND BLOWING]

116
00:10:59,564 --> 00:11:01,232
It's the hydraulic fluid.

117
00:11:01,316 --> 00:11:02,650
Leaked out.

118
00:11:04,235 --> 00:11:05,945
The airfield's just ahead.

119
00:11:06,071 --> 00:11:08,198
I figure you got about...

120
00:11:08,281 --> 00:11:10,742
four minutes to come up
with an ingenious plan.

121
00:11:10,909 --> 00:11:12,535
Preferably one that works.

122
00:12:23,940 --> 00:12:25,191
[HISSES]

123
00:12:25,316 --> 00:12:26,943
[CLANKING]

124
00:12:30,738 --> 00:12:32,365
Now they're green!

125
00:12:32,490 --> 00:12:34,159
MacGyver, you're beautiful!

126
00:12:52,510 --> 00:12:53,678
Jack!

127
00:12:57,682 --> 00:12:59,058
MacGyver!

128
00:13:03,021 --> 00:13:04,564
Jack, when are you
going to learn

129
00:13:04,647 --> 00:13:06,816
there's no such thing
as a free ride?

130
00:13:06,900 --> 00:13:08,401
This is the thanks I get

131
00:13:08,484 --> 00:13:10,862
for cutting my friends in
on a golden opportunity?

132
00:13:10,987 --> 00:13:12,906
[IMITATING GROUCHO MARX]
Imagine my chagrin.

133
00:13:12,989 --> 00:13:14,282
Whew!

134
00:13:53,321 --> 00:13:55,573
Hey! I know.

135
00:13:55,782 --> 00:13:57,909
What if there's a mother lode
upstream? A gold mine?

136
00:13:58,117 --> 00:13:59,953
Let's say we go scout around.

137
00:14:00,370 --> 00:14:01,788
No way.

138
00:14:01,871 --> 00:14:04,332
I will never go into another
mine with you.

139
00:14:04,415 --> 00:14:06,459
Not after that last time.

140
00:14:15,927 --> 00:14:18,012
My, my, ain't that
a pretty sight?

141
00:14:21,015 --> 00:14:22,558
We got it.

142
00:14:22,666 --> 00:14:24,435
Hot damn, we got it.

143
00:14:26,646 --> 00:14:28,398
Well, boys...

144
00:14:30,566 --> 00:14:33,069
time for a parting of the ways.

145
00:14:35,780 --> 00:14:38,992
No point in leaving
evidence around for ballistics,

146
00:14:39,117 --> 00:14:40,785
I always say.

147
00:14:40,868 --> 00:14:42,370
These fellas escaped,

148
00:14:42,537 --> 00:14:44,247
holed up in a mine,
lit a candle,

149
00:14:44,330 --> 00:14:45,999
it turned out to be
a stick of dynamite.

150
00:14:46,291 --> 00:14:47,500
Pitiful, ain't it?

151
00:14:50,169 --> 00:14:51,421
Bodeen!

152
00:14:53,464 --> 00:14:55,341
[GROANING]

153
00:14:56,968 --> 00:14:58,803
[GAGGING]

154
00:15:04,475 --> 00:15:05,935
MacGyver, the dynamite!

155
00:15:07,645 --> 00:15:09,105
No, no, no,

156
00:15:09,205 --> 00:15:11,274
not the money!
Not the money, Mac!

157
00:15:12,150 --> 00:15:13,818
Get back!

158
00:15:15,611 --> 00:15:18,698
[EXPLOSION]

159
00:15:33,838 --> 00:15:37,717
Five... million... bucks.

160
00:15:39,510 --> 00:15:41,095
Forget it, Jack.

161
00:15:42,096 --> 00:15:43,765
It's only money.

162
00:15:47,727 --> 00:15:50,146
You know, this may come
as a shock to you, Jack,

163
00:15:50,229 --> 00:15:52,357
but most people go out
and work for a living

164
00:15:52,440 --> 00:15:55,651
instead of dragging their friends
from one disaster to another.

165
00:15:56,069 --> 00:15:57,403
<i>Moi?</i>

166
00:15:57,570 --> 00:15:59,030
Drag people? Who?

167
00:15:59,197 --> 00:16:00,990
Need I remind you
how you got us involved

168
00:16:01,074 --> 00:16:02,950
in a $30 million jewel heist?

169
00:16:03,117 --> 00:16:05,661
Eh, that was definitely
not my fault.

170
00:16:06,829 --> 00:16:08,289
WOMAN:
Yes.

171
00:16:08,539 --> 00:16:10,375
Quite correct.

172
00:16:11,209 --> 00:16:13,086
Designed for a queen.

173
00:16:13,252 --> 00:16:14,879
Fitting for a princess.

174
00:16:14,962 --> 00:16:16,130
Thank you.

175
00:16:16,255 --> 00:16:17,965
Goodbye, Mr. Warwick.

176
00:16:21,052 --> 00:16:22,387
Can I help you with that?

177
00:16:22,470 --> 00:16:23,805
The jewels?

178
00:16:23,888 --> 00:16:25,264
They're not heavy.

179
00:16:25,348 --> 00:16:27,183
Beautiful, but not heavy.

180
00:16:27,350 --> 00:16:29,185
Did you see them on television?

181
00:16:29,268 --> 00:16:30,436
Oh, yeah.

182
00:16:30,561 --> 00:16:32,021
And what did you think?

183
00:16:32,146 --> 00:16:34,107
I think it's kind
of a flashy way

184
00:16:34,232 --> 00:16:35,900
of telling people you're rich.

185
00:16:35,983 --> 00:16:37,402
Ah, you don't approve?

186
00:16:37,485 --> 00:16:38,820
Probably just jealous.

187
00:16:38,945 --> 00:16:40,696
- Ready for immediate take-off.
- Good.

188
00:16:43,241 --> 00:16:44,492
Stop!

189
00:16:44,575 --> 00:16:45,576
Thieves!

190
00:16:46,577 --> 00:16:47,912
Get it out of here, Jack!

191
00:16:50,998 --> 00:16:54,085
[GUNSHOTS]

192
00:17:18,067 --> 00:17:20,736
[GROANING]

193
00:17:41,340 --> 00:17:43,342
How was I supposed to know
they were the police?

194
00:17:43,426 --> 00:17:45,928
The same way you should have
known the woman who hired us

195
00:17:46,012 --> 00:17:47,555
stole the jewels
in the first place.

196
00:17:47,680 --> 00:17:48,973
Small detail.

197
00:17:49,056 --> 00:17:50,391
And that small detail

198
00:17:50,558 --> 00:17:52,852
meant that I had
to fly all the way to Toulons, France

199
00:17:52,935 --> 00:17:54,103
to save your lives.

200
00:17:54,270 --> 00:17:55,480
Save us?

201
00:17:55,563 --> 00:17:57,523
As I recall Pete, we saved you.

202
00:17:59,233 --> 00:18:01,277
Kill him now, and let's
get on with business.

203
00:18:01,360 --> 00:18:03,863
I don't think
you really want to do this.

204
00:18:05,406 --> 00:18:07,158
Especially not...

205
00:18:07,283 --> 00:18:08,784
in front of witnesses.

206
00:18:12,497 --> 00:18:15,625
But, sir,
we are all accomplices here.

207
00:18:16,250 --> 00:18:19,086
Yeah. I hadn't actually thought
of it that way.

208
00:18:22,089 --> 00:18:25,176
[GRUNTING]

209
00:18:25,343 --> 00:18:27,386
We wouldn't want
your blood splattered

210
00:18:27,470 --> 00:18:30,723
all over the jewels, would we?

211
00:18:34,977 --> 00:18:36,270
All right, that's it.

212
00:18:36,395 --> 00:18:37,688
I hope this will work.

213
00:18:37,772 --> 00:18:39,690
Yeah, me, too, stand back.

214
00:18:39,941 --> 00:18:41,442
On three.

215
00:18:41,776 --> 00:18:45,154
One... two... three...

216
00:18:51,827 --> 00:18:52,912
Now, Robert.

217
00:19:11,514 --> 00:19:12,848
Stop!

218
00:19:19,730 --> 00:19:22,275
Well, sorry to bust in
on you like this.

219
00:19:22,358 --> 00:19:23,818
[CHUCKLES]
What kept you?

220
00:19:23,901 --> 00:19:25,403
Hey, are we great, or what?

221
00:19:25,486 --> 00:19:26,571
What a team!

222
00:19:26,696 --> 00:19:28,447
See? The three of us
are invincible.

223
00:19:28,573 --> 00:19:30,366
Why shouldn't we be rich, too?

224
00:19:30,908 --> 00:19:32,910
Jack, you're a lost cause.

225
00:19:33,160 --> 00:19:34,996
There are more
important things in life

226
00:19:35,079 --> 00:19:36,372
than treasure hunting.

227
00:19:36,622 --> 00:19:38,332
Like fishing.

228
00:19:38,708 --> 00:19:42,169
Which reminds me,
I hear the trout calling.

229
00:19:42,420 --> 00:19:43,796
See you later.

230
00:20:16,746 --> 00:20:18,748
[THUNDER RUMBLING IN DISTANCE]

231
00:20:35,640 --> 00:20:37,099
[FOOTSTEPS APPROACHING]

232
00:20:37,350 --> 00:20:38,559
[GROANS]

233
00:20:40,561 --> 00:20:41,812
[THUNDER RUMBLING IN DISTANCE]

234
00:20:50,196 --> 00:20:52,239
[THUNDER CRACKLING]

235
00:20:55,910 --> 00:20:57,578
What is this?!

236
00:21:01,123 --> 00:21:02,541
[FIRES GUN]

237
00:21:02,667 --> 00:21:04,126
[GUNSHOTS]

238
00:21:06,504 --> 00:21:08,005
Hunters?

239
00:21:08,881 --> 00:21:11,384
No, this is a game preserve.
There's no hunting.

240
00:21:11,509 --> 00:21:13,260
[THREE GUNSHOTS]

241
00:21:14,762 --> 00:21:16,597
Better check on Pete.

242
00:21:17,973 --> 00:21:19,767
[THUNDER CRACKLING]

243
00:21:40,663 --> 00:21:42,206
Pete!

244
00:21:45,251 --> 00:21:46,544
Mac...

245
00:21:51,382 --> 00:21:53,092
Blood.

246
00:22:00,725 --> 00:22:02,977
We got two sets of tracks here.

247
00:22:03,102 --> 00:22:05,396
Who'd want to shanghai Pete?

248
00:22:05,771 --> 00:22:07,648
It's a good question.

249
00:22:20,161 --> 00:22:21,996
Just what are you up to?!

250
00:22:30,212 --> 00:22:32,006
Which way?

251
00:22:34,717 --> 00:22:36,010
There.

252
00:22:41,223 --> 00:22:42,933
Think Pete's leaving us a trail?

253
00:22:43,058 --> 00:22:45,436
He might be trying to give
us an idea who's got him.

254
00:22:45,561 --> 00:22:47,563
Something to do with Phoenix?

255
00:22:47,688 --> 00:22:49,690
Or someone from Phoenix.

256
00:22:49,899 --> 00:22:52,693
He had a run-in with some of
his own people a while back.

257
00:22:52,818 --> 00:22:54,945
A guy named Matt Webber.

258
00:22:55,029 --> 00:22:56,489
Pete trusted him.

259
00:22:56,614 --> 00:22:59,953
Webber used that trust to sabotage
a missile we were disarming.

260
00:23:00,043 --> 00:23:01,336
We at zero volume yet?

261
00:23:01,452 --> 00:23:03,913
All 35,000 liters pumped out.

262
00:23:04,580 --> 00:23:06,832
Zero volume is confirmed.

263
00:23:06,957 --> 00:23:09,794
Shut down pump,
prepare for disengagement.

264
00:23:10,002 --> 00:23:12,254
Commence P-2 shutdown
and disengage.

265
00:23:12,338 --> 00:23:13,798
The meters are oscillating!

266
00:23:13,964 --> 00:23:15,424
We've got a charge reading here.

267
00:23:15,508 --> 00:23:16,801
It's building up!

268
00:23:16,967 --> 00:23:18,594
We got a 25-volt oscillation.

269
00:23:18,844 --> 00:23:20,304
[ALARM BEEPING]

270
00:23:20,721 --> 00:23:23,682
MAN [OVER P.A.]: <i>Emergency alert.
Emergency alert.</i>

271
00:23:23,766 --> 00:23:25,768
<i>Evacuate area.</i>

272
00:23:25,935 --> 00:23:27,937
- <i>Evacuate area.</i>
- [MEN YELLING]

273
00:23:31,690 --> 00:23:34,860
Shut down all systems!
Bring in all back-ups.

274
00:23:35,152 --> 00:23:39,323
Get the medevac choppers in!
Seal off this area, now!

275
00:23:39,532 --> 00:23:41,200
Get it out, get it out!

276
00:23:41,283 --> 00:23:42,618
MAN [OVER PA SYSTEM]:
<i>Emergency alert.</i>

277
00:23:42,743 --> 00:23:44,203
<i>Emergency alert...</i>

278
00:23:44,286 --> 00:23:46,622
<i>Thermal incident
in facility three...</i>

279
00:23:46,747 --> 00:23:49,208
<i>Thermal incident in
facility three...</i>

280
00:23:49,324 --> 00:23:53,161
<i>Emergency alert.
Emergency alert.</i>

281
00:23:53,295 --> 00:23:54,713
The fumes, careful of the fumes.

282
00:23:54,755 --> 00:23:55,881
MAN 1:
Where's that truck?

283
00:23:55,965 --> 00:23:57,299
Get that foam
truck in there now!

284
00:23:57,424 --> 00:23:59,635
MAN 2: We're damn lucky
the whole thing didn't go off!

285
00:23:59,718 --> 00:24:01,428
[INDISTINCT YELLING]

286
00:24:04,640 --> 00:24:08,102
He's conscious,
and breathing on his own.

287
00:24:12,398 --> 00:24:13,899
Pete!

288
00:24:21,240 --> 00:24:24,910
[WORKERS YELLING
BACK AND FORTH]

289
00:24:35,129 --> 00:24:37,131
Oh, man, and Pete
thought it was his fault?

290
00:24:37,214 --> 00:24:39,383
That's what we were
all supposed to think.

291
00:24:39,508 --> 00:24:41,385
It was part of Webber's
plan to force Pete

292
00:24:41,510 --> 00:24:42,845
into an early retirement,

293
00:24:42,928 --> 00:24:44,597
so he could take over his job.

294
00:24:44,722 --> 00:24:47,099
But when we found out the truth,

295
00:24:47,224 --> 00:24:48,934
Pete retired Webber.

296
00:24:49,018 --> 00:24:52,855
<i>And Nikki and I rescued Webber's
hostage from a railroad car.</i>

297
00:25:00,321 --> 00:25:01,989
[SQUEAKING]

298
00:25:02,197 --> 00:25:03,407
[HISSING]

299
00:25:03,616 --> 00:25:04,825
Now what?!

300
00:25:05,117 --> 00:25:06,702
[COUGHING]

301
00:25:06,744 --> 00:25:08,412
What is this?
Open the door!

302
00:25:09,955 --> 00:25:11,373
[COUGHING]

303
00:25:12,708 --> 00:25:14,376
[GRUNTING]

304
00:25:17,546 --> 00:25:19,256
[GRUNTING]

305
00:25:22,092 --> 00:25:24,261
Take care of Amundi.

306
00:25:29,308 --> 00:25:30,851
[SQUEAKING APPROACHING]

307
00:25:41,320 --> 00:25:43,489
[SQUEAKING]

308
00:25:46,116 --> 00:25:48,202
Huh, well...

309
00:25:48,953 --> 00:25:51,080
two more for
the unemployment line.

310
00:25:51,163 --> 00:25:54,166
So if it is this Webber guy,
why didn't he just kill Pete?

311
00:25:54,500 --> 00:25:56,085
I don't know.

312
00:25:56,187 --> 00:25:59,588
But it's starting to look like
whoever's got him wants us to follow.

313
00:25:59,713 --> 00:26:01,840
Yeah -- why else would
they leave the hat

314
00:26:01,924 --> 00:26:03,258
and the fishing stuff behind?

315
00:26:03,342 --> 00:26:04,969
Well, he's playing games.

316
00:26:05,052 --> 00:26:06,470
Mac!

317
00:26:07,471 --> 00:26:09,348
Who do we know who
likes playing games?

318
00:26:09,431 --> 00:26:11,100
Like dress-up and murder?

319
00:26:11,225 --> 00:26:12,226
Murdoc.

320
00:26:12,434 --> 00:26:13,727
Exactly.

321
00:26:13,936 --> 00:26:15,854
Maybe he's after
all three of us.

322
00:26:15,938 --> 00:26:18,440
Like that first time when he set
us up to meet at that junkyard.

323
00:26:20,317 --> 00:26:21,568
Look at that.

324
00:26:21,694 --> 00:26:23,237
"In memoriam.

325
00:26:23,445 --> 00:26:26,156
Three dear friends,
taken before their time.

326
00:26:26,240 --> 00:26:27,408
Peter Thornton..."

327
00:26:27,533 --> 00:26:29,743
"Jack Dalton...
MacGyver."

328
00:26:32,538 --> 00:26:33,956
[CLANKING]

329
00:26:35,874 --> 00:26:37,334
What is going on?!

330
00:26:37,626 --> 00:26:39,044
[GLASS BREAKING]

331
00:26:39,211 --> 00:26:40,337
[GRUNTING]

332
00:26:44,717 --> 00:26:46,510
[METAL CRUNCHING]

333
00:26:53,600 --> 00:26:56,061
[GRUNTING]

334
00:26:59,898 --> 00:27:01,650
Doors are jammed.

335
00:27:01,942 --> 00:27:03,569
[BANGING]

336
00:27:14,371 --> 00:27:15,414
Are you all right?

337
00:27:15,622 --> 00:27:18,459
Whoever got us in here,
it wasn't Jack Dalton.

338
00:27:18,584 --> 00:27:21,003
THORNTON:
It's Murdoc!

339
00:27:28,093 --> 00:27:30,345
DALTON: <i>You guys are lucky
you got out of there.</i>

340
00:27:30,596 --> 00:27:32,931
<i>Oh, that Murdoc's
full of surprises.</i>

341
00:27:33,015 --> 00:27:36,268
Yeah, that guy's got a knack
for coming out of nowhere.

342
00:27:36,810 --> 00:27:39,104
Murdoc does know this area.

343
00:27:39,229 --> 00:27:41,356
Pete's cabin's
near here, isn't it?

344
00:27:41,732 --> 00:27:43,192
Used to be.

345
00:27:45,861 --> 00:27:47,446
Remember me, MacGyver?!

346
00:27:47,654 --> 00:27:50,032
When last we parted
I had a couple of broken bones

347
00:27:50,199 --> 00:27:52,493
and you left me with
a whole lot of burned flesh!

348
00:27:52,993 --> 00:27:55,037
NIKKI: I saw that
maniac at Ellard's Store.

349
00:27:55,204 --> 00:27:56,246
That's Murdoc.

350
00:27:56,330 --> 00:27:58,540
He's not your normal
professional killer.

351
00:28:02,544 --> 00:28:04,630
Get ready to break for the door.

352
00:28:16,016 --> 00:28:17,351
Where are you going?

353
00:28:17,559 --> 00:28:18,560
NIKKI:
Look out!

354
00:28:18,894 --> 00:28:19,895
[GRUNTING]

355
00:28:25,901 --> 00:28:27,277
Get the door!

356
00:28:37,515 --> 00:28:38,580
Go! Run!

357
00:28:38,747 --> 00:28:40,624
Get to the Jeep!

358
00:28:52,719 --> 00:28:54,471
Your car or mine?

359
00:28:54,596 --> 00:28:56,181
Mine.

360
00:28:57,266 --> 00:28:59,518
- Oh, no.
- We'll take yours.

361
00:28:59,643 --> 00:29:00,936
Keys.

362
00:29:04,231 --> 00:29:06,316
That fire won't keep him
stalled for long.

363
00:29:07,568 --> 00:29:09,695
[CLICKING]

364
00:29:14,324 --> 00:29:15,826
This guy's a nut case.

365
00:29:15,951 --> 00:29:16,952
Yeah, no kidding.

366
00:29:21,874 --> 00:29:23,000
Oh, God...

367
00:29:23,625 --> 00:29:26,170
Wait a minute. Quiet. Quiet!

368
00:29:26,253 --> 00:29:27,629
[BEEPING]

369
00:29:27,713 --> 00:29:29,006
What's that noise?

370
00:29:30,841 --> 00:29:33,635
[BEEPING]

371
00:29:33,844 --> 00:29:35,554
That's bad news.

372
00:29:51,820 --> 00:29:52,988
[GLASS SHATTERING]

373
00:30:14,968 --> 00:30:16,511
He's a maniac.

374
00:30:16,595 --> 00:30:18,513
That guy never gives up.

375
00:30:19,014 --> 00:30:20,766
No kidding.

376
00:30:45,499 --> 00:30:47,125
As far as I'm concerned,

377
00:30:47,292 --> 00:30:49,044
people who wear
masks are cowards...

378
00:30:49,127 --> 00:30:50,963
or too ashamed
to show their faces.

379
00:30:51,046 --> 00:30:52,464
Which are you?

380
00:30:57,552 --> 00:30:59,304
Who are you?!

381
00:31:17,406 --> 00:31:18,657
Mac.

382
00:31:21,243 --> 00:31:22,828
Hold it, Jack.

383
00:31:24,871 --> 00:31:26,498
It could be booby-trapped.

384
00:31:26,707 --> 00:31:28,166
DALTON:
Who'd booby-trap a wallet?

385
00:31:28,500 --> 00:31:30,252
Who'd booby-trap a bed?

386
00:31:30,377 --> 00:31:31,795
Murdoc.

387
00:31:32,879 --> 00:31:34,631
- Here are those papers.
- [CLICK]

388
00:31:34,881 --> 00:31:36,008
Don't move.

389
00:31:36,149 --> 00:31:37,843
So how long
you figure it'd be...

390
00:31:39,428 --> 00:31:41,138
Why? What? What?

391
00:31:41,346 --> 00:31:44,016
Didn't you hear a click
when you sat down?

392
00:31:45,851 --> 00:31:47,644
That click...

393
00:31:48,520 --> 00:31:52,858
like the kind you hear before...
kaboom?

394
00:31:57,904 --> 00:32:02,075
It's probably a low-powered
charge, specially designed.

395
00:32:02,159 --> 00:32:04,344
It's only gonna destroy the bed.

396
00:32:04,828 --> 00:32:06,538
What about the guy on it?

397
00:32:07,289 --> 00:32:09,416
Yeah, that, too.

398
00:32:13,712 --> 00:32:15,714
Oh, boy.

399
00:32:15,922 --> 00:32:17,966
Nice job.

400
00:32:18,258 --> 00:32:20,010
Very clever.

401
00:32:20,344 --> 00:32:23,930
Any attempt to defuse it,
is going to blow it.

402
00:32:24,197 --> 00:32:25,849
Will you stop that?

403
00:32:25,932 --> 00:32:28,018
It's nice to hear all this
professional appreciation,

404
00:32:28,101 --> 00:32:29,828
but I happen to be the target.

405
00:32:29,978 --> 00:32:32,606
Easy, stay cool, MacGyver.

406
00:32:33,273 --> 00:32:35,275
The important thing to remember

407
00:32:35,400 --> 00:32:37,778
is that with a charge like this,

408
00:32:37,903 --> 00:32:41,573
it blows almost
completely straight up.

409
00:32:41,698 --> 00:32:43,241
[GROANS]

410
00:32:44,743 --> 00:32:48,413
All right...
give me your hand.

411
00:32:52,000 --> 00:32:53,418
Give me your hand!

412
00:32:53,543 --> 00:32:55,087
It's coming.

413
00:32:58,048 --> 00:32:59,174
Now.

414
00:32:59,633 --> 00:33:00,467
Huh?

415
00:33:00,717 --> 00:33:01,468
Now!

416
00:33:01,718 --> 00:33:03,220
[YELLING]

417
00:33:30,664 --> 00:33:33,375
All right, Jack, that trail
goes back up to the road.

418
00:33:33,500 --> 00:33:35,168
There's a phone
at Ellard's Store.

419
00:33:35,293 --> 00:33:36,878
Take the Jeep, go for help.

420
00:33:37,087 --> 00:33:39,047
Leave you and Pete?
No way, <i>compadre.</i>

421
00:33:39,214 --> 00:33:41,091
It's our best chance.

422
00:33:41,216 --> 00:33:42,801
Trust me.

423
00:34:31,266 --> 00:34:34,769
- Who are you?
- Never mind. Just drive.

424
00:34:36,605 --> 00:34:38,732
Careful, that thing
could be loaded.

425
00:34:39,983 --> 00:34:41,568
[ENGINE REVS]

426
00:35:31,785 --> 00:35:33,245
Jack, no!

427
00:35:33,453 --> 00:35:34,704
He got you, too?

428
00:35:34,829 --> 00:35:36,081
She, Pete.

429
00:35:36,331 --> 00:35:37,541
It's a she.

430
00:35:40,418 --> 00:35:41,628
You!

431
00:35:41,920 --> 00:35:43,463
You know this lady?

432
00:35:43,672 --> 00:35:45,632
The name is Deborah.

433
00:35:46,466 --> 00:35:49,261
Well, you could have killed us
all a dozen times by now.

434
00:35:49,344 --> 00:35:50,387
Why the game?

435
00:35:50,554 --> 00:35:52,389
Oh, this is no game, Pete.

436
00:35:52,472 --> 00:35:54,599
MacGyver and I have
some unfinished business.

437
00:35:54,808 --> 00:35:59,896
Yeah. I remember some of your
unfinished business with MacGyver.

438
00:36:00,647 --> 00:36:02,774
- Help me shove off, will you?
- Sure.

439
00:36:10,949 --> 00:36:13,285
- Don't forget to lock up.
- I won't.

440
00:36:13,451 --> 00:36:14,869
And don't forget
to call tonight.

441
00:36:14,995 --> 00:36:17,914
- It's your turn to cook.
- It's a date.

442
00:36:45,900 --> 00:36:48,695
You're the Deborah that blinded him
when the boat blew up?

443
00:36:48,945 --> 00:36:51,823
MacGyver wasn't supposed
to be blind.

444
00:36:52,991 --> 00:36:54,993
He was supposed to be dead.

445
00:36:55,493 --> 00:36:57,120
So what do you want with us?

446
00:36:57,871 --> 00:36:59,164
[SIGHS]

447
00:36:59,247 --> 00:37:01,416
You should know, as a fisherman,

448
00:37:01,499 --> 00:37:03,585
that live bait works best.

449
00:37:04,377 --> 00:37:06,254
And you're just the bait.

450
00:37:08,465 --> 00:37:10,759
MacGyver will be
joining us shortly,

451
00:37:10,842 --> 00:37:12,510
I assure you.

452
00:37:30,028 --> 00:37:36,326
[NOTE READ IN VOICE-OVER
BY DEBORAH]

453
00:37:37,702 --> 00:37:39,579
[THUNDER CRASHING]

454
00:37:45,377 --> 00:37:46,878
DEBORAH:
MacGyver?

455
00:37:47,170 --> 00:37:48,505
[GASPS]

456
00:37:49,881 --> 00:37:52,217
How about it, MacGyver?

457
00:37:52,842 --> 00:37:57,055
[LAUGHS] Am I a sight
for sore eyes, or what?

458
00:37:58,348 --> 00:37:59,974
Deborah.

459
00:38:34,551 --> 00:38:36,678
- [THUNDER CRASHES]
- Okay, here we are.

460
00:38:36,803 --> 00:38:38,179
Come on.

461
00:38:46,438 --> 00:38:48,148
[THUNDER CRASHING]

462
00:38:53,194 --> 00:38:55,739
[GLASS CRUNCHING]

463
00:39:04,748 --> 00:39:07,917
Deborah... where are we?

464
00:39:10,253 --> 00:39:11,921
Sorry it had to turn out
this way.

465
00:39:28,104 --> 00:39:29,314
[THUNDER CRASHING]

466
00:39:34,319 --> 00:39:36,112
[GASPING]

467
00:39:37,489 --> 00:39:39,365
Come on, honey.

468
00:39:40,158 --> 00:39:42,827
Don't make it so hard
on yourself.

469
00:39:42,952 --> 00:39:44,829
<i>Enough of this cat-and-mouse
nonsense.</i>

470
00:39:44,913 --> 00:39:47,415
You and I both know it's over.

471
00:39:52,712 --> 00:39:54,547
[THUNDER CRASHING]

472
00:40:19,948 --> 00:40:23,743
You know,
I have to admit it's been fun.

473
00:40:23,952 --> 00:40:25,954
If the boat had finished you,
I'd like to think

474
00:40:26,079 --> 00:40:28,665
I might have been a pleasant
dying memory for you.

475
00:40:31,042 --> 00:40:32,335
Deborah?

476
00:40:33,753 --> 00:40:35,797
You want to talk about this?

477
00:40:36,047 --> 00:40:38,174
We did, don't you remember?

478
00:40:43,137 --> 00:40:44,305
[CLANKING]

479
00:40:49,102 --> 00:40:52,856
I gave you every chance in the
world to close the deal your way.

480
00:40:53,231 --> 00:40:55,400
I'm a negotiator, MacGyver.

481
00:40:57,443 --> 00:41:00,488
But no, you've got to be a hero.

482
00:41:02,115 --> 00:41:05,969
You know, maybe Knapp will
name the marina after you.

483
00:41:07,829 --> 00:41:09,998
[SPLASHING]

484
00:41:10,331 --> 00:41:12,542
[ELECTRICAL POPPING]

485
00:41:53,082 --> 00:41:55,084
[WHISPERING]
Pete... Jack.

486
00:42:00,840 --> 00:42:02,842
Show yourself, MacGyver.

487
00:42:04,177 --> 00:42:06,763
Show yourself now
or I'll kill them.

488
00:42:06,888 --> 00:42:08,514
You know I will.

489
00:42:08,598 --> 00:42:10,433
[GUNSHOT]

490
00:42:11,142 --> 00:42:13,436
The next one goes
through Thornton's head!

491
00:42:15,188 --> 00:42:16,397
All right.

492
00:42:33,081 --> 00:42:35,333
You want to tell me
what this is all about?

493
00:42:36,084 --> 00:42:38,586
It's about some
unfinished business, honey.

494
00:42:38,878 --> 00:42:40,088
Killing you.

495
00:42:44,050 --> 00:42:47,512
You made me fail
for the first time in my career.

496
00:42:48,429 --> 00:42:51,557
So I spent the last two years
in prison wondering why.

497
00:42:52,517 --> 00:42:54,018
What'd you come up with?

498
00:42:54,769 --> 00:42:56,729
I paid the price...

499
00:42:57,689 --> 00:43:00,316
because I let my feelings
get in the way.

500
00:43:03,027 --> 00:43:04,988
[CHUCKLES]

501
00:43:06,406 --> 00:43:08,324
You know, I've always been
able to find something

502
00:43:08,408 --> 00:43:10,118
in my victims that I could hate.

503
00:43:10,660 --> 00:43:13,246
It made my job so much easier,

504
00:43:13,454 --> 00:43:15,123
gave me that edge.

505
00:43:17,166 --> 00:43:18,751
[SIGHS]

506
00:43:19,210 --> 00:43:21,879
So you see, MacGyver,
that's why you won...

507
00:43:23,715 --> 00:43:26,426
because I couldn't find
anything about you to hate.

508
00:43:28,344 --> 00:43:29,804
Sorry.

509
00:43:30,346 --> 00:43:31,848
But look...

510
00:43:32,473 --> 00:43:35,101
if this is about killing me...

511
00:43:36,185 --> 00:43:38,354
why'd you go
to all this trouble?

512
00:43:38,563 --> 00:43:40,773
I mean, you could have
picked me off a long time ago.

513
00:43:44,277 --> 00:43:46,612
I needed to look you
in the eye...

514
00:43:48,114 --> 00:43:51,242
to see if I could feel
what I felt before...

515
00:43:54,829 --> 00:43:57,707
but then still pull the trigger.

516
00:44:02,420 --> 00:44:03,629
Well?

517
00:44:05,381 --> 00:44:07,216
Goodbye, MacGyver.

518
00:44:27,528 --> 00:44:29,363
MacGyver?

519
00:44:30,198 --> 00:44:31,949
[GRUNTING]

520
00:44:32,075 --> 00:44:33,659
Help me, please.

521
00:44:34,869 --> 00:44:37,163
Don't let me die.
I'm slipping.

522
00:44:37,330 --> 00:44:38,247
You got me?

523
00:44:38,331 --> 00:44:39,749
Give me your hand.
That's it.

524
00:44:39,957 --> 00:44:41,334
All right.

525
00:44:41,542 --> 00:44:42,794
- I got you.
- Okay.

526
00:44:47,924 --> 00:44:49,300
Don't let me fall.

527
00:44:51,010 --> 00:44:52,595
Pull.

528
00:45:00,853 --> 00:45:02,438
[GASPS]

529
00:45:34,137 --> 00:45:35,638
Mac?

530
00:45:40,143 --> 00:45:41,811
I don't get it.

531
00:45:42,019 --> 00:45:43,479
I had her.

532
00:45:43,729 --> 00:45:45,022
She was safe.

533
00:45:45,231 --> 00:45:47,024
You did more than anybody
else would have.

534
00:45:47,108 --> 00:45:48,359
She made her choice.

535
00:45:49,569 --> 00:45:51,112
The scorpion.

536
00:45:51,821 --> 00:45:53,030
What?

537
00:45:53,990 --> 00:45:55,324
Well, I just remembered

538
00:45:55,408 --> 00:45:57,493
the old fable about
the scorpion and the turtle.

539
00:45:57,743 --> 00:46:00,121
The scorpion wanted
to cross the river,

540
00:46:00,204 --> 00:46:03,207
but he couldn't swim,
so he asked the turtle

541
00:46:03,374 --> 00:46:05,042
if he could
ride across on his back.

542
00:46:05,126 --> 00:46:06,878
The turtle didn't think
he had anything to fear

543
00:46:07,003 --> 00:46:08,921
because the scorpion certainly
wasn't going to sting him

544
00:46:09,046 --> 00:46:10,381
or they'd both drown.

545
00:46:10,464 --> 00:46:12,675
So he said, "Sure, climb on,
I'll take you across."

546
00:46:13,050 --> 00:46:15,052
But about halfway over,

547
00:46:15,178 --> 00:46:17,263
the scorpion stung him anyway.

548
00:46:17,513 --> 00:46:19,599
And just
as they were going under,

549
00:46:19,765 --> 00:46:22,894
the turtle turned to the
scorpion and said, "Why?

550
00:46:23,144 --> 00:46:25,062
Why did you do that?

551
00:46:25,146 --> 00:46:27,607
Now we're both going to die."

552
00:46:27,982 --> 00:46:30,693
Do you know what the
scorpion's answer was?

553
00:46:32,653 --> 00:46:35,615
"Because it's my nature."

554
00:46:38,075 --> 00:46:39,785
Good story, Pete.

555
00:46:42,496 --> 00:46:43,998
Yeah.

@@1
00:01:50,057 --> 00:01:52,476
<i>Leaders of the
economic summit in Geneva</i>

2
00:01:52,559 --> 00:01:54,645
<i>vowed to ratify the
interim agreement.</i>

3
00:01:54,770 --> 00:01:58,148
<i>In other news, the war against
the powerful drug lords of Colombia</i>

4
00:01:58,232 --> 00:02:00,651
<i>has taken a new and
dangerous direction.</i>

5
00:02:00,776 --> 00:02:03,946
<i>Narco-terrorism has been
unleashed on the United States soil</i>

6
00:02:04,029 --> 00:02:05,531
<i>with the same
degree of arrogance</i>

7
00:02:05,656 --> 00:02:07,241
<i>as the declaration of war</i>

8
00:02:07,324 --> 00:02:09,451
<i>made by the Medellin
cocaine cartel leaders</i>

9
00:02:09,576 --> 00:02:11,870
<i>Against the Colombian
government last month.</i>

10
00:02:11,995 --> 00:02:15,249
<i>Fonsico Echevirria, the first
of the 12 extraditables</i>

11
00:02:15,332 --> 00:02:16,917
<i>to be placed in U.S. custody,</i>

12
00:02:17,000 --> 00:02:19,211
<i>and described as one
of the world's richest men,</i>

13
00:02:19,378 --> 00:02:20,546
<i>has retaliated.</i>

14
00:02:20,629 --> 00:02:21,755
<i>Ten days ago,</i>

15
00:02:21,838 --> 00:02:24,216
<i>His mercenaries kidnapped
a young American journalist.</i>

16
00:02:24,341 --> 00:02:26,426
<i>Their hostage,
Alexander Shannon,</i>

17
00:02:26,510 --> 00:02:29,012
<i>Son of United States senator,
Tom Shannon.</i>

18
00:02:29,137 --> 00:02:30,806
<i>Young Shannon is the journalist</i>

19
00:02:30,889 --> 00:02:32,933
<i>who exposed the inner
workings of the Medellin cartel</i>

20
00:02:33,058 --> 00:02:35,185
<i>in a major book
published last year.</i>

21
00:02:35,269 --> 00:02:37,396
<i>Sources indicate that
the cartel has demanded</i>

22
00:02:37,479 --> 00:02:38,897
<i>Echevirria be released</i>

23
00:02:38,981 --> 00:02:40,732
<i>with safe conduct
back to Colombia</i>

24
00:02:40,941 --> 00:02:42,651
<i>in exchange for Shannon's life.</i>

25
00:02:42,776 --> 00:02:44,653
<i>Authorities, however,
refuse comment,</i>

26
00:02:44,778 --> 00:02:47,239
<i>only to state that Echevirria
will not be released</i>

27
00:02:47,322 --> 00:02:49,032
<i>under any circumstances.</i>

28
00:02:49,783 --> 00:02:52,202
<i>On Wall Street today,
the financial...</i>

29
00:03:41,209 --> 00:03:43,503
You are neglecting
your work, Mr. Shannon.

30
00:03:43,712 --> 00:03:47,633
And so long as you are my guest,
you will earn your keep, yes?

31
00:03:56,308 --> 00:03:59,019
Don't get your hopes up,
Mr. Shannon.

32
00:03:59,144 --> 00:04:01,688
It seems no one in your
country wants you back.

33
00:04:39,559 --> 00:04:42,604
So, Escobar, how do you
like runnin' a prison camp

34
00:04:42,688 --> 00:04:44,523
along with your
construction business?

35
00:04:44,690 --> 00:04:47,192
Ah, the bosses know that
I pick the most secure sites

36
00:04:47,275 --> 00:04:48,777
for their cocaine laboratories.

37
00:04:49,528 --> 00:04:53,115
Why shouldn't they trust me
to keep their prisoner of war, eh?

38
00:05:05,711 --> 00:05:07,671
So I told my wife, maybe someday

39
00:05:07,796 --> 00:05:11,591
I'll bring a good woman up here
for you to soak with in the hot tub.

40
00:05:12,300 --> 00:05:13,760
What hot tub?

41
00:05:13,969 --> 00:05:15,554
The one that I brought up
in the net.

42
00:05:15,637 --> 00:05:17,097
Over there.

43
00:05:20,183 --> 00:05:22,894
I don't order no
stinking hot tub.

44
00:05:51,631 --> 00:05:53,884
Come on. Let's open it.

45
00:06:06,188 --> 00:06:07,439
It's stupid.

46
00:06:07,814 --> 00:06:10,567
Why would anybody
send me a hot tub?

47
00:06:10,692 --> 00:06:13,153
Maybe the bosses thought
it would keep you happy.

48
00:06:13,236 --> 00:06:16,698
I think the bosses spend
too much time in California.

49
00:07:04,037 --> 00:07:05,914
Alexander Shannon?

50
00:07:06,915 --> 00:07:08,583
Name's MacGyver.

51
00:07:10,043 --> 00:07:11,378
American?

52
00:07:12,504 --> 00:07:13,713
Proud of it.

53
00:07:15,237 --> 00:07:16,967
I came to get you out of here.

54
00:07:17,050 --> 00:07:18,176
You D.E.A.?

55
00:07:18,385 --> 00:07:20,220
No, Phoenix Foundation.

56
00:07:20,679 --> 00:07:23,056
We find we don't have to
cut through as much red tape

57
00:07:23,139 --> 00:07:24,850
to do this sort of thing.

58
00:07:25,350 --> 00:07:26,660
I'll meet you behind
the storage area.

59
00:07:26,768 --> 00:07:30,021
Uh, look, don't think me
ungrateful, but what's your plan?

60
00:07:30,897 --> 00:07:32,607
I brought climbing equipment,

61
00:07:32,732 --> 00:07:34,192
everything we need
to get off the mountain.

62
00:07:34,317 --> 00:07:35,777
Then we take a little boat ride.

63
00:07:35,861 --> 00:07:38,280
I've got a problem. Your plan?

64
00:07:38,405 --> 00:07:41,324
I tried it last week
without the climbing equipment.

65
00:07:50,000 --> 00:07:51,293
Great.

66
00:07:52,043 --> 00:07:54,129
You got any other ideas?

67
00:07:57,591 --> 00:08:00,385
Yeah, the chopper.
It's all there is.

68
00:08:00,552 --> 00:08:02,220
We got to get to it.

69
00:08:09,019 --> 00:08:11,271
I guess we're just gonna
have to wait another 10 days.

70
00:08:11,438 --> 00:08:14,566
I don't think you or my
makeup will last that long.

71
00:08:27,704 --> 00:08:28,997
Okay.

72
00:08:29,748 --> 00:08:30,957
New plan.

73
00:08:31,291 --> 00:08:34,169
Where can I get four
or five hours of privacy?

74
00:08:35,295 --> 00:08:37,547
Lunch is over. The mess hall.

75
00:08:43,970 --> 00:08:45,263
Okay.

76
00:08:45,388 --> 00:08:47,724
You're gonna have
to help me on this.

77
00:08:47,974 --> 00:08:50,268
I need a bunch of plastic.

78
00:08:50,477 --> 00:08:53,313
Uh, something like,
uh, garbage bags.

79
00:08:53,563 --> 00:08:54,940
Heavy-duty kind.

80
00:08:55,065 --> 00:08:56,566
Heavy-duty garbage bags?

81
00:08:56,816 --> 00:08:58,652
Yeah. And this
bamboo scaffolding,

82
00:08:58,735 --> 00:09:00,320
about 100 feet should do it.

83
00:09:00,403 --> 00:09:01,780
Can we discuss this?

84
00:09:02,656 --> 00:09:04,032
No.

85
00:09:04,616 --> 00:09:06,242
You don't want to know.

86
00:09:06,743 --> 00:09:08,995
Right now, you've got to
find an excuse to assemble

87
00:09:09,120 --> 00:09:10,914
the scaffolding
under that lean-to.

88
00:09:10,997 --> 00:09:12,624
Can you handle that?

89
00:09:12,874 --> 00:09:14,167
I think so.

90
00:09:14,751 --> 00:09:15,877
Good.

91
00:09:17,545 --> 00:09:19,506
Oh, and duct tape.

92
00:09:19,714 --> 00:09:21,967
I'll need lots of duct tape.

93
00:09:22,050 --> 00:09:23,593
Duct tape?

94
00:09:30,976 --> 00:09:34,062
Hey, you! You, Shannon!

95
00:09:37,190 --> 00:09:39,609
Where are you going
with that bamboo?

96
00:09:40,068 --> 00:09:42,737
Uh, I thought I'd move
into the shade, Mr. Escobar.

97
00:09:42,946 --> 00:09:44,406
That way I'll work faster.

98
00:09:44,489 --> 00:09:47,242
All right.
Be sure you do.

99
00:10:25,030 --> 00:10:27,407
A cement mixer?

100
00:11:01,608 --> 00:11:03,151
MacGyver.

101
00:11:35,683 --> 00:11:37,644
Garbage bags.

102
00:11:37,936 --> 00:11:40,146
More duct tape.
Lots of duct tape.

103
00:11:40,438 --> 00:11:41,898
You're doing good.

104
00:11:41,981 --> 00:11:43,358
How you holdin' up?

105
00:11:43,566 --> 00:11:45,527
- Fine.
- That's good.

106
00:11:45,735 --> 00:11:48,613
'Cause now I need you
to build me five basic frames.

107
00:11:48,780 --> 00:11:52,158
Two of 'em, twenty by five,
one, nine by two,

108
00:11:52,367 --> 00:11:54,452
And two, nine by six.

109
00:11:55,120 --> 00:11:57,580
Slip 'em under the tent
flap as you finish 'em.

110
00:11:57,705 --> 00:11:59,541
Oh! And another tire.

111
00:11:59,624 --> 00:12:01,376
Uh, one of the
wheelbarrows ought to do it.

112
00:12:08,299 --> 00:12:09,801
Oh, my God.

113
00:12:10,218 --> 00:12:12,387
I just figured out
what you're doing.

114
00:12:13,012 --> 00:12:14,848
You know what I think?
I think you're crazy!

115
00:12:14,973 --> 00:12:16,891
Give me a few hours,
you'll know for sure.

116
00:12:30,196 --> 00:12:31,990
I've got one section left.

117
00:12:56,055 --> 00:12:58,349
I have a hunch we're
about to have company.

118
00:12:58,474 --> 00:13:01,102
We'll make it. Just one minute.
We'll make it.

119
00:13:03,188 --> 00:13:05,064
We don't have a minute.
They're coming.

120
00:13:05,273 --> 00:13:06,900
Hold them off.

121
00:13:32,008 --> 00:13:33,551
Get in here! Let's go!

122
00:13:37,096 --> 00:13:38,681
Buckle up!

123
00:13:52,237 --> 00:13:54,072
It'll never fly!

124
00:13:54,197 --> 00:13:56,074
You don't know that!

125
00:14:36,656 --> 00:14:38,074
It flies.

126
00:14:38,908 --> 00:14:40,785
It really flies!

127
00:14:41,244 --> 00:14:42,829
Of course!

128
00:15:11,816 --> 00:15:13,776
Home, sweet home, sweet home.

129
00:15:15,278 --> 00:15:16,612
Yeah.

130
00:15:16,988 --> 00:15:19,240
And another one behind us.

131
00:15:20,408 --> 00:15:22,577
MacGyver, I thank you.

132
00:15:22,744 --> 00:15:24,662
And the Shannon family
thanks you.

133
00:15:24,746 --> 00:15:26,080
Yeah.

134
00:15:26,831 --> 00:15:28,374
Pete,

135
00:15:28,458 --> 00:15:30,418
you want to tap into
some of your other agents

136
00:15:30,501 --> 00:15:32,128
for the next month or two?

137
00:15:32,462 --> 00:15:35,214
I'm about to take
a very long nap.

138
00:15:36,132 --> 00:15:37,342
Done.

139
00:15:38,801 --> 00:15:41,679
Oh, uh, one thing.

140
00:15:41,888 --> 00:15:43,890
The Medellin cartel
is not too happy about

141
00:15:43,973 --> 00:15:47,935
this great escape of yours,
so, uh, watch yourself, okay?

142
00:15:49,437 --> 00:15:51,022
Good night, Pete.

143
00:15:51,230 --> 00:15:52,565
Good night.

144
00:15:52,690 --> 00:15:54,025
Want to hit the light?

145
00:15:54,108 --> 00:15:55,651
Yeah, hit the lights.

146
00:18:40,983 --> 00:18:45,112
Hello? Hello, MacGyver!

147
00:18:46,030 --> 00:18:48,241
Remember me, MacGyver?

148
00:18:48,407 --> 00:18:50,201
It's been a while.

149
00:18:51,118 --> 00:18:53,454
Think. Mission City, Minnesota.

150
00:18:53,704 --> 00:18:56,207
You were a senior in high school,
I was in 7th grade.

151
00:18:56,707 --> 00:18:58,459
We lived next door
to each other.

152
00:18:59,919 --> 00:19:01,462
Zoe?

153
00:19:01,546 --> 00:19:02,964
Zoe Ryan?

154
00:19:03,047 --> 00:19:05,591
I'm glad that the Colombian
rescue I read about

155
00:19:05,758 --> 00:19:07,301
didn't completely
soften your brain.

156
00:19:07,385 --> 00:19:09,178
- You did this?
- What's the matter?

157
00:19:09,262 --> 00:19:12,431
You don't think the weaker sex
is up to a task this formidable?

158
00:19:12,515 --> 00:19:15,101
You did! You did this!

159
00:19:15,226 --> 00:19:17,520
Do you remember what
Jack Dalton always used to say

160
00:19:17,603 --> 00:19:19,605
when we were kids
in the neighborhood?

161
00:19:19,689 --> 00:19:21,023
"If you want MacGyver's help,

162
00:19:21,107 --> 00:19:24,110
first you have to get his
full and undivided attention."

163
00:19:24,235 --> 00:19:26,237
I think I did it. Don't you?

164
00:19:26,445 --> 00:19:28,114
You've lost it, Zoe.

165
00:19:28,239 --> 00:19:29,782
You are completely out of it.

166
00:19:29,865 --> 00:19:31,409
And you haven't changed a bit.

167
00:19:31,492 --> 00:19:33,077
You always used to
say stuff like that to me.

168
00:19:33,286 --> 00:19:35,246
That's because you
were always a pest.

169
00:19:35,514 --> 00:19:37,015
Like now.

170
00:19:37,081 --> 00:19:39,083
Well, does this mean
you're not gonna help me?

171
00:19:39,250 --> 00:19:40,668
That's right.

172
00:19:40,876 --> 00:19:42,670
Well, I'm going then.

173
00:19:42,889 --> 00:19:45,016
Nice to see you again, MacGyver.

174
00:19:45,339 --> 00:19:47,800
No, wait, wait, wait, wait.

175
00:19:49,760 --> 00:19:50,886
What?

176
00:19:52,513 --> 00:19:54,015
Give me the rope.

177
00:19:54,974 --> 00:19:57,059
Does this mean
you're gonna help me?

178
00:19:57,143 --> 00:19:59,103
It depends on what
you want me to do.

179
00:19:59,353 --> 00:20:02,064
Well, it's not illegal or anything,
if that's what you're thinking.

180
00:20:02,148 --> 00:20:04,358
Hey, did I tell you
that I got promoted?

181
00:20:04,483 --> 00:20:08,529
You are now looking at a full
associate professor in archaeology.

182
00:20:08,738 --> 00:20:11,324
Congratulations.
It doesn't answer my question.

183
00:20:12,042 --> 00:20:14,670
Oh, well, I found this
great lead in Greece.

184
00:20:14,744 --> 00:20:16,454
It's an artifact
that's incredible,

185
00:20:16,537 --> 00:20:18,080
and these guys wanted
to put up a grant,

186
00:20:18,164 --> 00:20:20,249
but they don't anymore because
I caught on they were playing games.

187
00:20:20,374 --> 00:20:22,543
And, anyway, the dean
shut down the whole project,

188
00:20:22,668 --> 00:20:24,712
and I don't have a lot
of money to play with.

189
00:20:24,795 --> 00:20:26,672
You'd think the
faculty would pitch in,

190
00:20:26,797 --> 00:20:29,050
but those idiots think I'm
going off the deep end,

191
00:20:29,150 --> 00:20:31,761
just because I dared to ask a
few too many picky questions...

192
00:20:31,844 --> 00:20:32,970
Zoe...

193
00:20:33,054 --> 00:20:34,930
...about their 50 years
of precious research.

194
00:20:35,056 --> 00:20:36,807
Which I think is the
most unmitigated...

195
00:20:36,888 --> 00:20:37,972
Zoe...

196
00:20:38,100 --> 00:20:40,186
...narrow minded, male dominated,
myopic bunch of...

197
00:20:40,269 --> 00:20:42,647
Hey! Slow down.
Zoe, will you hold it?

198
00:20:42,730 --> 00:20:43,814
What?

199
00:20:44,440 --> 00:20:47,151
Just tell me what
you want me to do.

200
00:20:48,027 --> 00:20:50,237
Help me find the Holy Grail.

201
00:20:51,656 --> 00:20:53,532
Indiana Jones already did that.

202
00:20:53,741 --> 00:20:54,784
I saw the movie.

203
00:20:54,909 --> 00:20:56,452
MacGyver, be serious.

204
00:20:56,661 --> 00:20:57,787
You be serious.

205
00:20:58,037 --> 00:20:59,288
I am.

206
00:21:09,090 --> 00:21:10,591
Here we are.

207
00:21:10,675 --> 00:21:11,884
Terrific.

208
00:21:11,967 --> 00:21:13,219
You bet, terrific.

209
00:21:13,302 --> 00:21:15,721
When I show you what I have
and what we're after,

210
00:21:15,805 --> 00:21:17,890
you're gonna thank me
a thousand times over

211
00:21:17,973 --> 00:21:19,475
for providing this opportunity.

212
00:21:19,558 --> 00:21:21,143
- Yeah, I'm sure.
- Ryan!

213
00:21:21,268 --> 00:21:24,230
Hold it right there!
I want to talk to you.

214
00:21:25,398 --> 00:21:26,649
Another fan?

215
00:21:26,732 --> 00:21:29,068
Bull Grogan. He's a fascist pig.

216
00:21:29,193 --> 00:21:31,779
Hi, coach.
What can I do for you?

217
00:21:31,904 --> 00:21:33,698
I want you to see somethin'.

218
00:21:33,781 --> 00:21:35,783
This is my friend, MacGyver.

219
00:21:35,866 --> 00:21:37,451
Follow me!

220
00:21:38,035 --> 00:21:40,996
Why do I get the feeling
that being your friend

221
00:21:41,080 --> 00:21:43,207
could be dangerous?

222
00:21:47,002 --> 00:21:48,629
Look. Just look at that!

223
00:21:51,632 --> 00:21:53,551
Those are my students. So?

224
00:21:53,634 --> 00:21:55,302
"So"? What "so"?

225
00:21:55,511 --> 00:21:58,264
That's my football field and
there's a game tomorrow night.

226
00:21:58,389 --> 00:22:01,350
And that field used to be an
Indian village about 200 years ago.

227
00:22:01,475 --> 00:22:02,601
Listen, coach.

228
00:22:02,685 --> 00:22:05,104
Your department has about
a hundred zillion dollars.

229
00:22:05,187 --> 00:22:06,564
Mine is almost broke.

230
00:22:06,647 --> 00:22:08,649
Now what's the more
important contribution here?

231
00:22:08,733 --> 00:22:11,402
A bunch of your neanderthals
crushing bones every Saturday night

232
00:22:11,485 --> 00:22:13,779
so that the male ego can
go on another feeding frenzy,

233
00:22:13,946 --> 00:22:16,657
or my students getting
their young minds nourished,

234
00:22:16,741 --> 00:22:18,325
learning to draw on the past

235
00:22:18,409 --> 00:22:21,579
so that maybe we can
develop a more humane future.

236
00:22:24,206 --> 00:22:25,666
It's not a bad question.

237
00:22:27,168 --> 00:22:28,919
They had better be out of there

238
00:22:29,003 --> 00:22:32,298
and that field back to playing
condition before Saturday's game,

239
00:22:32,381 --> 00:22:34,550
or your department's
not only gonna be broke,

240
00:22:34,633 --> 00:22:36,677
it's gonna be annihilated!

241
00:22:38,763 --> 00:22:40,765
Gosh, he bugs me.

242
00:22:53,611 --> 00:22:57,072
Sometimes, I think the
whole faculty is against me.

243
00:22:57,281 --> 00:22:59,575
Well, I wouldn't have any
doubts about the coach.

244
00:22:59,700 --> 00:23:00,993
Well, they'll see.

245
00:23:01,076 --> 00:23:02,745
Just wait till I prove it to 'em.

246
00:23:02,828 --> 00:23:05,498
Just wait till you and I
come up with the evidence.

247
00:23:05,581 --> 00:23:07,124
This, uh, Holy Grail?

248
00:23:07,208 --> 00:23:09,126
Yeah, what I'm about to
show you, Mr. MacGyver,

249
00:23:09,210 --> 00:23:10,878
is going to knock
your socks off.

250
00:23:12,254 --> 00:23:14,882
Stop him! Stop him!

251
00:23:15,049 --> 00:23:16,967
Don't let him get away!

252
00:23:17,635 --> 00:23:20,095
Why didn't you stop him?

253
00:23:20,304 --> 00:23:21,680
Was he carrying anything?

254
00:23:21,764 --> 00:23:23,933
My God, I hope
he didn't find it.

255
00:23:24,558 --> 00:23:28,362
Oh, please, please, please,
let it be here.

256
00:23:33,067 --> 00:23:35,110
Who was that guy?

257
00:23:35,212 --> 00:23:36,546
I can't prove it,

258
00:23:36,626 --> 00:23:38,989
but probably one
of Von Leer's goons.

259
00:23:39,073 --> 00:23:40,533
Whose goons?

260
00:23:40,616 --> 00:23:43,702
You know, Erich Von Leer.
That fat cat from South Africa

261
00:23:43,786 --> 00:23:46,580
who darn near controls the
world market in precious stones.

262
00:23:46,747 --> 00:23:49,208
And a world class thief,
in my humble opinion.

263
00:23:49,291 --> 00:23:52,920
Well, why would this Von Leer
be so interested in

264
00:23:53,045 --> 00:23:54,880
whatever it is
you're looking for?

265
00:23:55,005 --> 00:23:56,590
It's kind of complicated.

266
00:23:56,674 --> 00:23:59,635
Zoe, everything about
you is complicated.

267
00:23:59,718 --> 00:24:00,845
Try me.

268
00:24:00,970 --> 00:24:03,722
Well, Von Leer put up a
grant for my last expedition.

269
00:24:03,806 --> 00:24:05,516
Only I didn't know
it was Von Leer.

270
00:24:05,724 --> 00:24:08,143
The school ran the money through
a department account, you know?

271
00:24:08,185 --> 00:24:09,068
Yeah.

272
00:24:09,154 --> 00:24:11,526
So, the second I got back
from Greece with my find,

273
00:24:11,605 --> 00:24:13,816
Von Leer was banging
on the dean's door

274
00:24:13,858 --> 00:24:16,610
trying to put up another grant to
finance the follow-up expedition.

275
00:24:16,735 --> 00:24:17,820
Yeah.

276
00:24:17,903 --> 00:24:20,531
Only this time I find out that
Von Leer has his fingers in the pot.

277
00:24:20,614 --> 00:24:22,491
So, I told 'em all
to kiss off and die,

278
00:24:22,575 --> 00:24:24,910
'cause with their money
comes their control, you know?

279
00:24:25,119 --> 00:24:26,787
So, the dean went nuts.

280
00:24:27,037 --> 00:24:29,164
Pulled the plug on
the whole project.

281
00:24:29,248 --> 00:24:32,668
That's why I got you to
volunteer for the mission.

282
00:24:33,085 --> 00:24:36,005
Now, they're trying
to steal the artifact.

283
00:24:36,338 --> 00:24:38,173
I got it!

284
00:24:38,883 --> 00:24:40,009
He didn't find it.

285
00:24:40,092 --> 00:24:41,552
I got it.

286
00:24:42,052 --> 00:24:44,847
Look, I got it. It's safe.

287
00:24:46,724 --> 00:24:48,475
That's swell.

288
00:24:50,019 --> 00:24:51,770
MacGyver.

289
00:24:53,564 --> 00:24:55,232
MacGyver!

290
00:24:56,650 --> 00:24:58,193
Where are you going?

291
00:24:58,277 --> 00:24:59,486
Home.

292
00:24:59,612 --> 00:25:01,238
- Are you all right?
- No.

293
00:25:01,322 --> 00:25:02,865
But, I'll take my chances.

294
00:25:02,990 --> 00:25:05,910
And should you choose to
set me adrift at sea once again,

295
00:25:06,035 --> 00:25:07,077
so be it.

296
00:25:07,202 --> 00:25:09,121
I'll still be a lot better off
than I am right now.

297
00:25:09,204 --> 00:25:11,123
Then you're not gonna
help me find the Holy Grail?

298
00:25:11,206 --> 00:25:12,374
That's right.

299
00:25:12,499 --> 00:25:15,210
But you have to.
I don't have anyone else.

300
00:25:15,419 --> 00:25:18,505
Zoe, is it any wonder?

301
00:25:18,631 --> 00:25:22,426
Did anyone ever tell you that you
operate about 15 degrees off center?

302
00:25:22,676 --> 00:25:25,304
I'm misunderstood sometimes.
That's all.

303
00:25:25,512 --> 00:25:28,223
I don't think the coach
misunderstood his football field.

304
00:25:28,349 --> 00:25:30,100
I, for sure, did
not misunderstand

305
00:25:30,225 --> 00:25:32,311
my houseboat ending up
in the middle of the bay,

306
00:25:32,394 --> 00:25:34,605
Or the way my jaw
feels at this moment.

307
00:25:34,730 --> 00:25:36,315
Over a souvenir pillow!

308
00:25:36,482 --> 00:25:38,317
- Come on!
- This?

309
00:25:38,400 --> 00:25:41,987
It's not this. Look.

310
00:25:44,365 --> 00:25:46,075
Look here.

311
00:25:47,159 --> 00:25:49,787
This is Diana's mirror.

312
00:25:49,995 --> 00:25:51,413
It was made by Ambrose,

313
00:25:51,497 --> 00:25:53,832
One of the 12th century's
greatest alchemists.

314
00:25:54,041 --> 00:25:55,960
- Look at it.
- I'm not interested.

315
00:25:56,126 --> 00:25:59,463
But it holds the key to a
secret that's over 800 years old.

316
00:25:59,588 --> 00:26:01,173
Ambrose's secret. Look.

317
00:26:01,340 --> 00:26:04,760
I am absolutely not interested.

318
00:26:04,885 --> 00:26:08,806
A secret that some people think
could solve the mysteries of life.

319
00:26:08,889 --> 00:26:12,017
For crying out loud, MacGyver,
why don't you just look at it?

320
00:26:12,267 --> 00:26:13,852
I am...

321
00:26:18,065 --> 00:26:19,400
Not...

322
00:26:30,619 --> 00:26:32,663
He is coming, Mr. Von Leer.

323
00:26:49,847 --> 00:26:51,473
Diana's mirror.

324
00:26:55,060 --> 00:26:56,854
- Where is it?
- I didn't find it.

325
00:26:57,062 --> 00:26:58,772
They came in on me.

326
00:26:59,064 --> 00:27:00,190
They?

327
00:27:00,274 --> 00:27:02,026
The professor and... and
some guy she was with.

328
00:27:02,109 --> 00:27:03,652
I've never seen him before.

329
00:27:04,778 --> 00:27:06,572
But they saw you.

330
00:27:06,780 --> 00:27:08,991
Oh, that's no problem.
I don't think they can I.D. me.

331
00:27:10,951 --> 00:27:12,494
You don't think.

332
00:27:15,080 --> 00:27:18,333
With all that's at risk, you're
entirely too casual, Mr. Ahriman.

333
00:27:18,500 --> 00:27:21,420
Casual? When she found
that gold mirror in Greece,

334
00:27:21,503 --> 00:27:23,255
I started believing
all that legend jive.

335
00:27:23,422 --> 00:27:24,965
About a giant ruby
and a hidden temple

336
00:27:25,049 --> 00:27:26,925
and a billion or so in
precious stones, so,

337
00:27:27,134 --> 00:27:29,553
you don't have to worry about me,
Mr. Von Leer, I've got the big picture.

338
00:27:29,720 --> 00:27:32,347
Shima thinks there's much
more than just treasure at risk,

339
00:27:32,431 --> 00:27:33,515
don't you, Shima?

340
00:27:33,640 --> 00:27:36,602
You mean, all this hocus pocus
about the grail

341
00:27:36,727 --> 00:27:39,188
and, uh, finding the
elixir of eternal life?

342
00:27:39,396 --> 00:27:41,440
Well, I ain't gone
quite that far overboard.

343
00:27:41,523 --> 00:27:44,276
Now, don't tell me you buy
into Shima's mumbo jumbo.

344
00:27:44,777 --> 00:27:46,236
Do you?

345
00:27:46,637 --> 00:27:48,056
I look at it this way.

346
00:27:48,155 --> 00:27:51,200
If Shima's correct, we'll all
have a great deal more time

347
00:27:51,366 --> 00:27:53,285
to enjoy the proceeds
from the treasures

348
00:27:53,368 --> 00:27:56,288
of the Temple of the Holy Rose,
won't we?

349
00:27:57,581 --> 00:28:00,876
Yeah, well, I'll be more than happy
to spend my cut as a mere mortal.

350
00:28:02,169 --> 00:28:05,255
I don't think you'll have that
opportunity, Mr. Ahriman.

351
00:28:05,506 --> 00:28:06,757
Shima.

352
00:28:12,471 --> 00:28:16,183
Well, now we must attend to
the professor and her new friend.

353
00:28:26,610 --> 00:28:28,570
So with the help of
the Ambrose legend,

354
00:28:28,654 --> 00:28:31,156
I tracked Diana's mirror
through 13 digs.

355
00:28:31,323 --> 00:28:32,908
Four years it took me.

356
00:28:32,991 --> 00:28:34,868
I found it in an Ottoman ruin,

357
00:28:34,952 --> 00:28:37,371
so, now I want to find the
Temple of the Holy Rose,

358
00:28:37,496 --> 00:28:41,500
where Ambrose hid all of the
artifacts of Diana and the grail.

359
00:28:41,583 --> 00:28:44,294
The stuff neolithic
societies worship.

360
00:28:44,461 --> 00:28:46,421
Because when I do, when we do,

361
00:28:46,547 --> 00:28:49,758
we'll prove that society took a
wrong turn about 5000 years ago.

362
00:28:49,842 --> 00:28:53,053
We'll prove that the human race
used to get along with one another.

363
00:28:53,137 --> 00:28:54,263
Zoe...

364
00:28:54,388 --> 00:28:56,265
That men and women lived as equals,

365
00:28:56,348 --> 00:28:58,475
and people, people
were loving and nurturing,

366
00:28:58,532 --> 00:29:00,367
and had a reverence for nature.

367
00:29:00,435 --> 00:29:02,942
- Zoe, slow down.
- They didn't destroy their environment,

368
00:29:03,021 --> 00:29:04,356
but cared for it.

369
00:29:04,434 --> 00:29:06,483
And most important,
they lived without war.

370
00:29:06,567 --> 00:29:08,443
- Okay, but...
- And if the human race

371
00:29:08,485 --> 00:29:11,071
can live in peace once,
they can do it again.

372
00:29:11,196 --> 00:29:13,240
Don't you see? If we can prove

373
00:29:13,323 --> 00:29:16,285
that we're not destined to
hurt and persecute each other,

374
00:29:16,410 --> 00:29:19,329
maybe we can get back on track
before we annihilate ourselves.

375
00:29:19,413 --> 00:29:20,998
Okay!

376
00:29:22,833 --> 00:29:25,127
But what has all that
got to do with this?

377
00:29:25,377 --> 00:29:26,545
I told you.

378
00:29:26,628 --> 00:29:29,631
Diana's mirror is the key
to finding the temple.

379
00:29:29,715 --> 00:29:31,592
No, you haven't
told me anything.

380
00:29:31,675 --> 00:29:33,260
What temple?

381
00:29:33,343 --> 00:29:37,055
I believe Zoe is speaking of
the Temple of the Holy Rose.

382
00:29:37,139 --> 00:29:40,184
It's the resting place of the
Cauldron of Regeneration,

383
00:29:40,267 --> 00:29:42,144
otherwise known
as the Holy Grail,

384
00:29:42,227 --> 00:29:44,146
related to the goddess Diana.

385
00:29:44,229 --> 00:29:45,689
Thank you.

386
00:29:45,814 --> 00:29:48,108
Professor Wycliff, hi.

387
00:29:48,233 --> 00:29:50,152
This is my friend, MacGyver.

388
00:29:50,277 --> 00:29:52,487
Oh, yes, the man you said
you were going to recruit

389
00:29:52,571 --> 00:29:54,281
to help with your
follow-up expedition.

390
00:29:54,448 --> 00:29:56,200
That escape of yours in Colombia

391
00:29:56,366 --> 00:29:58,160
was very interesting reading,
Mr. MacGyver.

392
00:29:58,368 --> 00:30:00,871
Well, pardon me
if I seem rude, professor,

393
00:30:00,996 --> 00:30:02,956
but I'm not real sure
I'm going anywhere.

394
00:30:03,040 --> 00:30:05,167
Not until I know
where and what for.

395
00:30:05,250 --> 00:30:07,169
- And I don't.
- You don't?

396
00:30:07,961 --> 00:30:09,880
I'm afraid in
Professor Ryan's zeal,

397
00:30:10,088 --> 00:30:12,257
to change the
direction of archeology,

398
00:30:12,382 --> 00:30:14,218
or society, for that matter,

399
00:30:14,343 --> 00:30:17,971
she does assume a level of
knowledge one does not yet possess.

400
00:30:18,055 --> 00:30:21,016
Perhaps the two of us can,
uh, help fill in the blanks?

401
00:30:25,854 --> 00:30:28,732
The vault here
is environmentally controlled

402
00:30:28,815 --> 00:30:31,860
to preserve these rare
illuminated manuscripts.

403
00:30:31,985 --> 00:30:35,447
Ah, here we are.
The story of Ambrose.

404
00:30:36,323 --> 00:30:38,325
The legend goes on to say

405
00:30:38,408 --> 00:30:40,118
that the great alchemist Ambrose

406
00:30:40,202 --> 00:30:41,745
protected the artifacts

407
00:30:41,870 --> 00:30:44,373
and the grail of all
the female deities

408
00:30:44,456 --> 00:30:46,375
from destruction by the church,

409
00:30:46,500 --> 00:30:48,919
by building a secret temple.

410
00:30:50,003 --> 00:30:51,546
There we are.

411
00:30:54,967 --> 00:30:56,385
Beautiful, isn't it?

412
00:30:56,969 --> 00:30:58,595
The story of Ambrose.

413
00:30:59,179 --> 00:31:00,973
The temple he built

414
00:31:01,181 --> 00:31:03,392
is supposedly 100
fathoms in diameter,

415
00:31:03,517 --> 00:31:05,227
surrounded by 72 chapels

416
00:31:05,310 --> 00:31:07,271
made of blue
sapphires and emeralds,

417
00:31:07,354 --> 00:31:09,439
and in the center of the building,
under the dome,

418
00:31:09,523 --> 00:31:11,400
is where the holy vessel is kept.

419
00:31:11,483 --> 00:31:13,610
The Cauldron of Regeneration.

420
00:31:13,735 --> 00:31:18,240
And you really think this temple
Ambrose built really exists, huh?

421
00:31:18,365 --> 00:31:20,367
Until Zoe found Diana's mirror,

422
00:31:20,450 --> 00:31:22,744
supposedly wrought
by Ambrose himself,

423
00:31:22,828 --> 00:31:27,165
I was prepared to relegate the
stories of the bards to myth and legend,

424
00:31:27,291 --> 00:31:28,583
but, now...

425
00:31:28,667 --> 00:31:31,795
Now, we have the first piece
of the Ambrose puzzle.

426
00:31:31,878 --> 00:31:33,130
The first piece?

427
00:31:33,213 --> 00:31:36,341
The legend holds
Ambrose created three artifacts

428
00:31:36,466 --> 00:31:38,302
to symbolize the mother goddess,

429
00:31:38,385 --> 00:31:40,053
and dispersed
them across Europe.

430
00:31:40,178 --> 00:31:41,930
And you got to
have all three together

431
00:31:42,014 --> 00:31:44,057
to point the way to the temple.

432
00:31:44,182 --> 00:31:46,018
Diana's mirror,

433
00:31:46,226 --> 00:31:48,854
the Scepter of the Triple Deity,

434
00:31:49,062 --> 00:31:51,315
and the Holy Rose itself.

435
00:31:51,640 --> 00:31:54,401
That's why Von Leer was so hot
to put up another grant.

436
00:31:54,526 --> 00:31:56,862
So we could lead him
right to the booty.

437
00:31:56,945 --> 00:31:59,656
Well, Von Leer and his
grants are behind us now.

438
00:31:59,760 --> 00:32:02,972
I don't think so.
Someone was just in my office.

439
00:32:03,193 --> 00:32:05,195
I'm positive they were
trying to steal the mirror.

440
00:32:05,282 --> 00:32:06,052
Oh?

441
00:32:06,138 --> 00:32:08,206
And my money says
Von Leer is behind it.

442
00:32:08,290 --> 00:32:11,460
If he finds the temple first,
everything that can turn a buck for him

443
00:32:11,543 --> 00:32:14,129
will be melted down,
chopped up, reset and sold

444
00:32:14,212 --> 00:32:16,131
before one scholar
gets a look at it.

445
00:32:16,214 --> 00:32:17,466
And we can't let that happen.

446
00:32:17,591 --> 00:32:20,177
Finding Diana's temple
and all of the artifacts

447
00:32:20,260 --> 00:32:22,012
could start a
scholastic revolution.

448
00:32:22,095 --> 00:32:23,138
Zoe...

449
00:32:23,263 --> 00:32:26,266
Turn a whole school of fuzzy
academic thinking completely around.

450
00:32:27,434 --> 00:32:28,643
Are you done?

451
00:32:29,269 --> 00:32:32,397
That's my dream. To do that.

452
00:32:32,606 --> 00:32:33,815
You have Diana's mirror.

453
00:32:33,899 --> 00:32:35,359
Where does it point?

454
00:32:35,484 --> 00:32:36,860
To the Scepter.

455
00:32:37,027 --> 00:32:40,238
But, I'm afraid Professor Ryan
is still trying to work out

456
00:32:40,447 --> 00:32:42,115
the problem of where
it may be located.

457
00:32:42,199 --> 00:32:44,284
No more.
I figured it out last night.

458
00:32:44,368 --> 00:32:46,828
According to the
great alchemist himself,

459
00:32:46,953 --> 00:32:49,122
it's in the
Abbey of Saint Acerinus.

460
00:32:49,331 --> 00:32:50,999
He says, and I quote,

461
00:32:51,124 --> 00:32:54,836
<i>"et ibi aliquando sese exorciza</i>

462
00:32:54,920 --> 00:32:57,923
<i>tu daemon foede."</i>

463
00:32:58,632 --> 00:33:02,386
"And once there, exorcise thee,
thou unclean spirit."

464
00:33:03,970 --> 00:33:06,306
I've heard a phrase
like that before.

465
00:33:06,390 --> 00:33:08,642
- What does it mean?
- I don't have a clue.

466
00:33:08,850 --> 00:33:10,519
But, we'll find out
when we get there.

467
00:33:11,395 --> 00:33:13,146
Where is there?

468
00:33:13,397 --> 00:33:14,523
London.

469
00:33:15,273 --> 00:33:16,650
London.

470
00:33:16,775 --> 00:33:19,528
An 800 year old abbey
in the middle of England?

471
00:33:19,653 --> 00:33:21,905
Chances are it's not
even standing anymore.

472
00:33:22,030 --> 00:33:23,407
Then we'll dig.

473
00:33:23,490 --> 00:33:24,950
I'm not that good with a shovel.

474
00:33:25,033 --> 00:33:26,910
Come on, MacGyver, I need you.

475
00:33:27,119 --> 00:33:29,413
Why? Why me?

476
00:33:29,621 --> 00:33:32,207
Because when I think of all the
brilliant things that Ambrose did

477
00:33:32,416 --> 00:33:34,584
to protect what was
good and decent,

478
00:33:34,709 --> 00:33:36,211
he reminds me of you.

479
00:33:36,336 --> 00:33:39,214
So what better person
to help solve his mystery?

480
00:33:39,714 --> 00:33:42,384
That's quite a compliment,
Mr. MacGyver.

481
00:33:44,719 --> 00:33:46,638
Or quite a snow job.

482
00:33:46,888 --> 00:33:49,307
What do you say? Will you go?

483
00:34:33,768 --> 00:34:36,438
Your Ambrose was quite a guy.

484
00:34:37,981 --> 00:34:39,858
Oh, thank you.

485
00:34:40,525 --> 00:34:42,527
Ryan and MacGyver.
Just grab our bags.

486
00:34:42,611 --> 00:34:44,279
We're gonna be back
to check in later.

487
00:34:44,404 --> 00:34:46,948
Later? Wait a minute.
What later?

488
00:34:47,115 --> 00:34:49,451
I was thinking of taking a shower,
grabbing something to eat,

489
00:34:49,576 --> 00:34:51,161
Freshening up a little bit.

490
00:34:51,286 --> 00:34:54,539
MacGyver, the find of a lifetime
is out there waiting for us

491
00:34:54,607 --> 00:34:56,859
And you want to ding around
with personal comforts?

492
00:34:57,042 --> 00:34:58,448
It's been waiting 800 years.

493
00:34:58,542 --> 00:35:00,270
I don't think another day
is gonna matter.

494
00:35:00,420 --> 00:35:03,131
A day? You want to
wait until tomorrow?

495
00:35:03,256 --> 00:35:05,342
I already can't eat,
thinking about it.

496
00:35:05,425 --> 00:35:08,053
I would not sleep a wink if
I had to wait until tomorrow.

497
00:35:08,220 --> 00:35:10,764
What are you trying
to do, ruin my health?

498
00:35:10,931 --> 00:35:12,390
Me ruin your health?

499
00:35:12,474 --> 00:35:15,519
Forgive me, mate, but do I keep
the meter ticking or what?

500
00:35:18,480 --> 00:35:20,357
Oh, all right.

501
00:35:20,440 --> 00:35:23,443
Drop us at the
Abbey of Saint Acerinus.

502
00:35:23,693 --> 00:35:25,570
You're the greatest.

503
00:35:25,654 --> 00:35:28,281
Yeah. Me and Ambrose.

504
00:35:33,161 --> 00:35:35,705
There's no abbey in
my book called Acerinus.

505
00:35:36,164 --> 00:35:37,999
Acerinus.

506
00:35:38,291 --> 00:35:42,379
It's section 2, lot 5,
parcel 16 in Chelsea.

507
00:35:42,629 --> 00:35:45,257
Ducky, do I look
like a surveyor?

508
00:35:45,465 --> 00:35:46,925
Oh, yeah.

509
00:35:47,050 --> 00:35:50,178
Corner of Whittingham and Bellows.

510
00:35:50,262 --> 00:35:51,429
Think you can find that?

511
00:36:24,087 --> 00:36:26,047
They are on their way.

512
00:36:26,298 --> 00:36:28,925
Make sure they have
a proper greeting.

513
00:37:00,415 --> 00:37:04,169
Well, I'll bet you old Ambrose
never expected this.

514
00:37:04,294 --> 00:37:07,797
Hey, at least the building
is still standing. Come on.

515
00:37:13,845 --> 00:37:15,347
Hello?

516
00:37:15,972 --> 00:37:17,891
Hello yourself.

517
00:37:18,141 --> 00:37:21,728
No need to holler, dearie,
you'll raise the dead.

518
00:37:24,022 --> 00:37:27,150
Um, hi. We...
We'd like a couple of tickets.

519
00:37:27,275 --> 00:37:30,153
And I'd like to oblige a
handsome bloke such as yourself,

520
00:37:30,236 --> 00:37:31,321
but as you can see,

521
00:37:31,488 --> 00:37:34,491
Jamie and me are just in the
process of closing up for the day.

522
00:37:34,574 --> 00:37:36,284
Aren't we, Jamie?

523
00:37:36,951 --> 00:37:38,203
It's only 3:00.

524
00:37:38,286 --> 00:37:40,872
It's Monday, dearie.
At 3:00 on Monday,

525
00:37:40,955 --> 00:37:43,667
Jamie stands watch while
I go to see me hairdressers.

526
00:37:43,750 --> 00:37:45,418
You'll have to come
back tomorrow, love.

527
00:37:45,502 --> 00:37:47,587
- Shoot.
- Uh, Eunice,

528
00:37:48,380 --> 00:37:50,256
Here's a little something
for your hairdresser.

529
00:37:52,926 --> 00:37:54,302
For being late.

530
00:37:54,719 --> 00:37:56,262
Well, now,

531
00:37:56,346 --> 00:37:58,640
Isn't he just the
smooth one, all right?

532
00:38:00,725 --> 00:38:02,519
Ten minutes. You hear?

533
00:38:02,602 --> 00:38:03,812
Ten minutes.

534
00:38:04,270 --> 00:38:06,314
Come along, James.

535
00:38:11,027 --> 00:38:13,822
Isn't he just the
smooth one all right?

536
00:38:15,824 --> 00:38:17,784
Now there's a
comprehensive vision

537
00:38:17,909 --> 00:38:20,036
of Christianity's
gory history for you.

538
00:38:24,708 --> 00:38:27,293
Any idea of how to start
looking for a scepter in here?

539
00:38:27,419 --> 00:38:29,337
Start thinking like your
ancient counterpart.

540
00:38:29,410 --> 00:38:31,203
How would he have hidden it?

541
00:38:35,885 --> 00:38:38,722
What was that inscription
on Diana's mirror?

542
00:38:38,930 --> 00:38:41,015
<i>Iter nunc face ad abbatiam...</i>

543
00:38:41,099 --> 00:38:42,142
Now, come on.

544
00:38:42,308 --> 00:38:43,935
My Latin is very rusty.

545
00:38:44,144 --> 00:38:46,479
"Journey now to the
Abbey of St. Acerinus.

546
00:38:46,604 --> 00:38:50,191
Once there, exorcize thee,
thou unclean spirit."

547
00:38:51,735 --> 00:38:54,904
"Exorcize thee,
thou unclean spirit."

548
00:38:54,988 --> 00:38:57,198
I know I've heard
that phrase before.

549
00:38:59,659 --> 00:39:01,327
That's it, of course.

550
00:39:01,661 --> 00:39:04,080
That's what?
You're onto something?

551
00:39:04,289 --> 00:39:05,874
Michele Borges' new baby.

552
00:39:07,584 --> 00:39:10,211
Uh, she and her husband, Mike,
both work at the Phoenix Foundation.

553
00:39:10,295 --> 00:39:12,797
Well, terrific, but what does
that have to do with anything?

554
00:39:12,922 --> 00:39:15,175
I went to their baby's
baptism last month,

555
00:39:15,258 --> 00:39:18,011
And during the ceremony,
the priest said the same thing.

556
00:39:18,136 --> 00:39:21,222
"Exorcize thee,
thou unclean spirit."

557
00:39:22,015 --> 00:39:24,267
Get it? Water...

558
00:39:24,976 --> 00:39:27,645
Baptism! Baptismal!

559
00:39:27,771 --> 00:39:30,315
You're right. And there
should be one in here.

560
00:39:30,690 --> 00:39:32,901
Part of the building structure.

561
00:39:32,984 --> 00:39:37,739
From what I can remember
of 12th century architecture...

562
00:39:40,867 --> 00:39:42,660
that should be it.

563
00:39:49,626 --> 00:39:51,878
Take these panels down.

564
00:40:24,244 --> 00:40:25,995
No scepter.

565
00:40:28,957 --> 00:40:31,459
Look. Look here.

566
00:40:35,296 --> 00:40:38,383
Yeah, aren't these markings
like the one on the mirror?

567
00:40:39,551 --> 00:40:41,135
The same.

568
00:40:51,771 --> 00:40:54,482
The points fit in the slots.

569
00:41:19,465 --> 00:41:21,885
Hallelujah, Ambrose.

570
00:41:25,889 --> 00:41:27,682
Three scepters!

571
00:41:27,891 --> 00:41:29,684
Well, that makes sense.

572
00:41:36,858 --> 00:41:38,443
Mother of creatures,

573
00:41:44,866 --> 00:41:46,117
lunar virgin,

574
00:41:51,164 --> 00:41:52,790
Huntress.

575
00:41:54,000 --> 00:41:56,502
Next step, the Holy Rose.

576
00:41:56,711 --> 00:42:00,256
I'm afraid you're in for a
major disappointment, ducky.

577
00:42:00,340 --> 00:42:03,426
But I'll give your best to me
hairdresser all the same.

578
00:42:09,140 --> 00:42:11,726
Come on, move out of there.

579
00:42:20,234 --> 00:42:21,569
Von Leer.

580
00:42:21,819 --> 00:42:23,738
Yes, professor.

581
00:42:24,739 --> 00:42:26,783
You've made it
quite difficult for us.

582
00:42:26,908 --> 00:42:29,077
Yeah, she's very good at that.

583
00:42:29,285 --> 00:42:31,955
And MacGyver of the
Phoenix Foundation.

584
00:42:32,080 --> 00:42:33,623
We looked you up.

585
00:42:33,706 --> 00:42:35,249
Good. Glad to hear it.

586
00:42:35,375 --> 00:42:37,251
Impressive credentials.

587
00:42:37,377 --> 00:42:41,047
In fact, I've determined that you're
far too dangerous to have around,

588
00:42:41,130 --> 00:42:43,591
so I've had to make a
very difficult decision.

589
00:42:43,675 --> 00:42:45,051
The professor will accompany me

590
00:42:45,218 --> 00:42:47,470
and provide the
appropriate interpretations

591
00:42:47,595 --> 00:42:51,140
to the secrets of Ambrose
so we may find the treasure.

592
00:42:51,641 --> 00:42:53,476
And you will die.
Shima, shoot him.

593
00:42:55,019 --> 00:42:56,437
No!

594
00:42:56,604 --> 00:42:59,023
I swear, you touch him,
these scepters get wiped out.

595
00:42:59,190 --> 00:43:00,692
You'll never find the temple.

596
00:43:08,324 --> 00:43:09,492
Well,

597
00:43:10,326 --> 00:43:14,914
looks like she's got you
in what we call a standoff.

598
00:43:16,374 --> 00:43:19,794
You're right.
You're absolutely right.

599
00:43:21,546 --> 00:43:24,966
She must care a great
deal for you, Mr. MacGyver.

600
00:43:29,220 --> 00:43:31,514
Eunice, get the car ready.

601
00:43:31,723 --> 00:43:33,266
Yes, sir.

602
00:43:33,683 --> 00:43:39,230
Mammon, introduce Mr. MacGyver
to the, uh, sarcophagus, would you?

603
00:43:56,372 --> 00:43:57,415
What are you doing?

604
00:43:57,540 --> 00:44:00,835
I'm giving you the opportunity to
make a more considered decision.

605
00:44:24,942 --> 00:44:29,530
Now, professor, I do wish you'd
reconsider your previous threat.

606
00:44:31,365 --> 00:44:34,952
You see, as the water
level in this tank lowers,

607
00:44:35,995 --> 00:44:38,498
it fills the spoon,

608
00:44:38,623 --> 00:44:40,541
which then triggers the ratchet

609
00:44:40,625 --> 00:44:43,002
and lowers the blade.

610
00:44:43,419 --> 00:44:46,339
One of the more ingenious
devices of the inquisition,

611
00:44:46,464 --> 00:44:47,924
wouldn't you say?

612
00:44:48,049 --> 00:44:52,386
In a minute or so, Mr. MacGyver
will begin to suffer terribly.

613
00:44:54,388 --> 00:44:56,933
When it's all over,
he'll be half the man he was.

614
00:45:04,398 --> 00:45:07,443
You dirty, rotten, simple-minded
excuse for a human being.

615
00:45:07,568 --> 00:45:09,529
If one hair on his head is...

616
00:45:09,612 --> 00:45:12,824
Control yourself! You have a
very important decision to make.

617
00:45:31,175 --> 00:45:32,468
All right! Stop it!

618
00:45:37,932 --> 00:45:39,934
A wise decision.

619
00:45:45,106 --> 00:45:47,066
Hurry up, hurry!

620
00:46:05,001 --> 00:46:06,752
Come on.
Get him off of there.

621
00:46:21,934 --> 00:46:23,686
Escort her to the car. Now!

622
00:46:23,769 --> 00:46:25,605
What about MacGyver?

623
00:46:26,480 --> 00:46:28,316
Von Leer!

624
00:46:32,778 --> 00:46:34,530
Von Leer!

625
00:46:34,655 --> 00:46:36,032
You...

626
00:46:36,282 --> 00:46:39,577
You're very fortunate to have
such caring friends, Mr. MacGyver.

627
00:46:41,245 --> 00:46:43,247
I'm sure that your expertise
would be very useful

628
00:46:43,456 --> 00:46:45,833
in our quest for the
Temple of the Holy Rose,

629
00:46:46,000 --> 00:46:47,460
but, uh,

630
00:46:48,628 --> 00:46:51,172
as I said before,
you're just too dangerous.

631
00:46:56,427 --> 00:46:57,929
Intriguing, isn't it?

@@1
00:00:00,489 --> 00:00:02,533
<i>Last time on</i> MacGyver.

2
00:00:02,699 --> 00:00:05,160
Just tell me what
you want me to do.

3
00:00:05,327 --> 00:00:06,703
Help me find the Holy Grail.

4
00:00:06,870 --> 00:00:08,372
All this hocus-pocus
about the grail

5
00:00:08,497 --> 00:00:10,666
and, uh, finding the
elixir of eternal life.

6
00:00:10,833 --> 00:00:12,501
What I am about to show you,
Mr. MacGyver,

7
00:00:12,584 --> 00:00:14,461
is gonna knock your socks off.

8
00:00:15,879 --> 00:00:17,548
This is Diana's mirror.

9
00:00:17,714 --> 00:00:20,801
I am absolutely not interested.

10
00:00:21,009 --> 00:00:24,138
But it holds the key to a secret
that's over 800 years old.

11
00:00:24,263 --> 00:00:25,556
Ambrose's secret.

12
00:00:25,806 --> 00:00:27,349
Diana's mirror,

13
00:00:28,142 --> 00:00:30,394
the Scepter of the Triple Deity,

14
00:00:30,644 --> 00:00:32,563
and the Holy Rose itself.

15
00:00:32,688 --> 00:00:35,649
And you gotta have all three together
to point the way to the temple.

16
00:00:35,858 --> 00:00:37,317
You have Diana's mirror.

17
00:00:37,401 --> 00:00:38,610
Where does it point?

18
00:00:38,777 --> 00:00:39,862
London.

19
00:00:41,905 --> 00:00:45,534
Hallelujah, Ambrose! Three scepters!

20
00:00:47,411 --> 00:00:48,537
Von Leer.

21
00:00:48,704 --> 00:00:52,708
Introduce Mr. MacGyver to the,
uh, sarcophagus, would you?

22
00:00:56,670 --> 00:01:00,340
You see, as the water level
in this tank lowers,

23
00:01:00,799 --> 00:01:03,469
it fills the spoon,

24
00:01:03,635 --> 00:01:07,055
which then triggers the ratchets
and lowers the blade.

25
00:01:08,515 --> 00:01:12,561
In a minute or so, Mr. MacGyver
will begin to suffer terribly.

26
00:01:12,769 --> 00:01:14,938
And when it's all over,
he'll be half the man he was.

27
00:01:15,147 --> 00:01:17,399
- Take her out.
- What about MacGyver?

28
00:01:17,774 --> 00:01:19,526
Intriguing, isn't it?

29
00:04:07,694 --> 00:04:10,405
All right, Ambrose, this is it.

30
00:04:19,748 --> 00:04:20,624
Yeah!

31
00:05:08,755 --> 00:05:10,340
Yes!

32
00:05:48,920 --> 00:05:50,213
Excuse me.

33
00:05:53,133 --> 00:05:54,509
Excuse me?

34
00:05:54,760 --> 00:05:56,636
What's that? Who's there?

35
00:05:56,887 --> 00:05:58,305
Over here.

36
00:06:04,811 --> 00:06:07,773
Uh, could you give me a hand?

37
00:07:46,096 --> 00:07:47,873
I trust your trip was pleasant.

38
00:07:48,081 --> 00:07:50,375
What's become of
Professor Ryan and MacGyver?

39
00:07:52,002 --> 00:07:54,504
She's here with us,
and MacGyver is dead.

40
00:07:54,713 --> 00:07:56,339
You killed him?

41
00:07:57,173 --> 00:08:00,218
It doesn't matter who did
what to whom, professor.

42
00:08:00,343 --> 00:08:03,305
She refused these resources
to interpret the scepters.

43
00:08:03,889 --> 00:08:06,308
I hope they'll
prove useful to you.

44
00:08:12,314 --> 00:08:13,940
I don't like any of this.

45
00:08:14,149 --> 00:08:15,775
It wasn't part of
our arrangement.

46
00:08:15,984 --> 00:08:18,111
You've been paid,
so you're involved!

47
00:08:18,236 --> 00:08:20,488
In the grants,
in passing the information,

48
00:08:20,572 --> 00:08:22,782
in acquiring this book,
and in MacGyver's death.

49
00:08:22,991 --> 00:08:26,661
You are totally involved,
to the end.

50
00:08:39,132 --> 00:08:41,301
Here you go, love.

51
00:08:41,551 --> 00:08:43,762
A traditional English breakfast.

52
00:08:45,555 --> 00:08:48,767
Cold toast, runny eggs,
and prune juice?

53
00:08:49,142 --> 00:08:50,310
Swell.

54
00:08:50,435 --> 00:08:52,854
Ungrateful little wretch,
is what you are.

55
00:08:53,063 --> 00:08:54,856
I'd say you better eat up.

56
00:08:55,065 --> 00:08:57,192
Could be your last meal,
you know.

57
00:12:26,734 --> 00:12:27,819
Hey!

58
00:12:28,820 --> 00:12:31,281
That's what I think of
your lousy breakfast!

59
00:12:31,447 --> 00:12:35,451
You tell 'em I think their
traditional English breakfast stinks!

60
00:12:35,577 --> 00:12:37,579
I want hot toast with butter,

61
00:12:37,662 --> 00:12:40,498
scrambled eggs,
and orange juice.

62
00:12:40,915 --> 00:12:43,585
Fresh-squeezed orange juice.

63
00:13:01,603 --> 00:13:03,188
You could have been killed!

64
00:13:03,313 --> 00:13:07,483
Never thought I'd owe my life
to a traditional English breakfast.

65
00:13:07,901 --> 00:13:10,236
How did you ever find me?

66
00:13:10,445 --> 00:13:12,238
I followed Wycliff.

67
00:13:12,405 --> 00:13:13,823
Wycliff?

68
00:13:15,408 --> 00:13:16,326
Ow!

69
00:13:16,451 --> 00:13:17,702
Wycliff?

70
00:13:17,827 --> 00:13:18,995
Of course!

71
00:13:19,078 --> 00:13:21,664
He's got to be the reason they
knew we were gonna be at the abbey.

72
00:13:21,873 --> 00:13:23,416
You figured that out.

73
00:13:23,499 --> 00:13:24,751
Sure.

74
00:13:24,876 --> 00:13:26,836
Then you made a few phone calls

75
00:13:27,003 --> 00:13:29,088
and found out that he
was flying to London,

76
00:13:29,214 --> 00:13:32,592
Probably on the Concorde,
and they can only land at Heathrow.

77
00:13:32,717 --> 00:13:36,846
So you hung out at the airport,
he showed up, you followed him,

78
00:13:37,055 --> 00:13:38,056
and that's that.

79
00:13:38,264 --> 00:13:40,266
Like falling off a log.

80
00:13:42,227 --> 00:13:44,896
How did you get out
from under the big blade?

81
00:13:46,189 --> 00:13:48,900
Uh, fancy footwork.

82
00:13:49,108 --> 00:13:50,652
Come on, we're out of here.

83
00:13:50,735 --> 00:13:52,570
No! We have to find
the Ambrose artifacts.

84
00:13:52,654 --> 00:13:54,572
No, we have to
get you out of here.

85
00:13:54,781 --> 00:13:56,407
These guys are dangerous.

86
00:13:56,574 --> 00:13:58,910
But Wycliff is here.
And why do you think he's here?

87
00:13:59,077 --> 00:14:03,122
He's here because they need him
to interpret the scepters, that's why.

88
00:14:03,289 --> 00:14:05,041
We can't let him do that.

89
00:14:05,375 --> 00:14:08,419
MacGyver, it's too important.
Please!

90
00:14:09,045 --> 00:14:11,414
Okay. Fine.

91
00:14:11,589 --> 00:14:13,883
We'll get the Ambrose artifacts.

92
00:14:14,092 --> 00:14:15,301
Terrific!

93
00:14:15,385 --> 00:14:16,552
How?

94
00:14:16,970 --> 00:14:18,346
Good question.

95
00:14:24,227 --> 00:14:26,020
Where'd you say
they had the artifacts?

96
00:14:26,271 --> 00:14:27,855
Downstairs in the study.

97
00:14:28,064 --> 00:14:29,399
The study have a fireplace?

98
00:14:29,649 --> 00:14:31,901
It does. Why?

99
00:14:33,278 --> 00:14:34,988
I'm afraid I have an idea.

100
00:15:23,995 --> 00:15:25,455
Now what?

101
00:15:25,705 --> 00:15:27,290
Nothing. Just wait here.

102
00:15:27,457 --> 00:15:28,624
Wait?

103
00:15:28,742 --> 00:15:30,160
MacGyver, I want to help.

104
00:15:30,460 --> 00:15:32,003
I don't need any help.

105
00:15:32,337 --> 00:15:36,049
- But I...
- I don't need any help.

106
00:15:37,675 --> 00:15:38,801
Okay.

107
00:16:01,240 --> 00:16:02,700
What have you found?

108
00:16:02,784 --> 00:16:04,118
The first scepter.

109
00:16:04,202 --> 00:16:05,787
The Latin phrase is:

110
00:16:05,870 --> 00:16:08,664
"Journey beyond Kasarasburgus

111
00:16:08,748 --> 00:16:10,708
to the crossroads of Triacriae"

112
00:16:10,917 --> 00:16:12,710
What does that mean?

113
00:16:12,835 --> 00:16:16,589
It must be a village or a city
somewhere in Europe that...

114
00:16:16,714 --> 00:16:18,383
It's just a matter of time.
I'll find it.

115
00:16:18,633 --> 00:16:20,009
About the grail,

116
00:16:20,093 --> 00:16:23,096
if, uh, Shima's correct about
the Philosopher's Stone...

117
00:16:23,179 --> 00:16:24,847
He is not correct!

118
00:16:24,931 --> 00:16:26,766
Shima's cult of
hashish-smoking fanatics

119
00:16:26,849 --> 00:16:29,394
have been spewing that
rubbish for 200 years.

120
00:16:29,477 --> 00:16:31,562
There is no Philosopher's Stone...

121
00:16:31,771 --> 00:16:33,064
or Red Earth...

122
00:16:33,147 --> 00:16:35,942
or any other
elixir of eternal life.

123
00:16:36,109 --> 00:16:37,944
You seem very sure
of yourself, professor.

124
00:16:38,069 --> 00:16:40,279
I'm an educated man,
Mr. Von Leer.

125
00:16:40,363 --> 00:16:42,657
It is my greed which has
hopelessly entangled me

126
00:16:42,740 --> 00:16:44,909
in your web of
intrigue and murder,

127
00:16:45,034 --> 00:16:48,037
Not Shima's hashish-induced
hallucinations of eternal life.

128
00:16:49,330 --> 00:16:52,125
You believe what you like,
professor,

129
00:16:52,375 --> 00:16:53,626
and so shall I.

130
00:16:54,377 --> 00:16:56,254
Ah, here we are.

131
00:16:57,755 --> 00:17:00,716
The Latin writing on
the second scepter says:

132
00:17:01,342 --> 00:17:03,761
"And once there,
perform the Ritual of the Rose

133
00:17:03,886 --> 00:17:05,680
and it will be revealed."

134
00:17:06,180 --> 00:17:08,766
Perform the Ritual of the Rose?

135
00:17:08,891 --> 00:17:11,018
Well, what does
that mean to you?

136
00:17:11,144 --> 00:17:14,605
Nothing. I'll have to
research rose rituals.

137
00:17:14,730 --> 00:17:16,232
It... It could take some time.

138
00:17:16,399 --> 00:17:18,276
This could take forever!

139
00:17:18,609 --> 00:17:20,111
I think it's time

140
00:17:20,236 --> 00:17:23,406
to painfully convince Professor Ryan
to become involved.

141
00:17:23,531 --> 00:17:26,701
No. I won't have
any part of that.

142
00:17:26,868 --> 00:17:29,036
Besides, you know
I can't allow her to see me.

143
00:17:31,581 --> 00:17:33,833
Don't you think she's
figured you out by now?

144
00:17:34,208 --> 00:17:35,501
What are you saying?

145
00:17:35,710 --> 00:17:38,004
We met them at the abbey.

146
00:17:38,129 --> 00:17:40,256
Who else but you
knew they'd be there?

147
00:17:43,342 --> 00:17:46,137
Now, the third scepter.
What does that say?

148
00:17:48,139 --> 00:17:49,724
It's even more complex.

149
00:17:51,058 --> 00:17:54,312
A-Apparently, after performing
the Ritual of the Rose,

150
00:17:54,437 --> 00:17:58,608
Ambrose says, "Then one
should look beyond the open petal

151
00:17:58,733 --> 00:18:00,359
and seek the sacred stone,

152
00:18:00,443 --> 00:18:03,196
there to find the message of the
goddess and the key to her temple."

153
00:18:08,701 --> 00:18:10,119
Here you are.

154
00:18:10,203 --> 00:18:12,455
I suppose you understand
nothing of that as well.

155
00:18:12,538 --> 00:18:14,415
It will take research.
The answer is here.

156
00:18:14,499 --> 00:18:16,250
It's just a matter
of time to find it.

157
00:18:16,334 --> 00:18:18,503
Eunice, bring the woman here,

158
00:18:18,711 --> 00:18:19,962
and send in Shima.

159
00:18:20,171 --> 00:18:22,256
Right you are, sir.

160
00:18:22,507 --> 00:18:24,425
Now, where do you begin?

161
00:18:25,343 --> 00:18:29,055
First, this ancient place,
Kasarasburgus,

162
00:18:29,263 --> 00:18:31,599
We have to find out
what it's called today.

163
00:18:31,724 --> 00:18:35,394
- Where it is, if it still exists...
- Mr. Von Leer.

164
00:18:39,148 --> 00:18:40,316
It's MacGyver!

165
00:18:45,404 --> 00:18:47,114
- Which way did he go?
- Who?

166
00:18:47,198 --> 00:18:49,033
MacGyver! He's got the artifacts.

167
00:18:49,116 --> 00:18:51,202
- You mean he's not dead?
- Did you see him?

168
00:18:51,452 --> 00:18:53,162
No, sir, he's not
been up this way.

169
00:18:53,371 --> 00:18:54,622
Bring the woman!

170
00:18:55,414 --> 00:18:56,874
MacGyver's alive.

171
00:18:56,958 --> 00:18:59,043
Search the halls.
Alert the guards, quickly.

172
00:18:59,126 --> 00:19:01,837
He must be found.
You remain here.

173
00:19:02,880 --> 00:19:05,299
I will see to the
search for MacGyver.

174
00:19:05,424 --> 00:19:07,635
I want him shot on sight.

175
00:21:12,093 --> 00:21:13,552
Have you seen anything?

176
00:21:13,761 --> 00:21:15,930
No, but keep looking.

177
00:21:23,979 --> 00:21:26,399
Come on, Zoe!

178
00:21:32,363 --> 00:21:34,532
Got it, got it, got it.

179
00:21:37,785 --> 00:21:39,829
Let's go, dearie.

180
00:21:47,878 --> 00:21:49,130
Hey! Down there!

181
00:21:49,505 --> 00:21:51,257
The girl's gone
and flown the coop.

182
00:21:51,507 --> 00:21:53,676
You'd better tell Mr. V straightaway.

183
00:21:53,884 --> 00:21:55,511
Now we've got two
of 'em on the loose.

184
00:22:21,454 --> 00:22:22,621
All right.

185
00:23:18,302 --> 00:23:19,512
Well, now.

186
00:23:21,013 --> 00:23:24,266
Ain't you just the one, ducky?

187
00:23:26,393 --> 00:23:28,938
"Ain't you just the one, ducky?"

188
00:23:56,048 --> 00:23:58,509
All right, let's go. Stay close.

189
00:25:19,924 --> 00:25:21,300
Why are we stopping?

190
00:25:21,425 --> 00:25:23,552
To find the right road
back to London.

191
00:25:23,677 --> 00:25:25,137
We can't go back to London.

192
00:25:25,304 --> 00:25:27,765
- Oh, we can't?
- No, Wycliff studied this stuff.

193
00:25:27,848 --> 00:25:29,892
He probably already knows
where to find the Holy Rose.

194
00:25:30,059 --> 00:25:32,144
No, from what I heard,
he was kind of stuck.

195
00:25:32,353 --> 00:25:34,021
Well, he's not
gonna be for long.

196
00:25:34,104 --> 00:25:36,774
The first part of the Ambrose
riddle is easy, if you ask me.

197
00:25:43,113 --> 00:25:45,532
"And journey now
beyond Kasarasburgus

198
00:25:45,658 --> 00:25:47,409
to the crossroads of Triacriae."

199
00:25:47,952 --> 00:25:49,495
Kasarasburgus.

200
00:25:49,578 --> 00:25:52,748
Also known as Caesar's Camp.
Cherbourg.

201
00:25:52,958 --> 00:25:54,168
France?

202
00:25:54,291 --> 00:25:55,584
Yeah, look here.

203
00:25:55,751 --> 00:25:57,670
We're here at Weymouth.
Here's Cherbourg.

204
00:25:57,753 --> 00:26:00,089
It can't be more than 75 miles.

205
00:26:00,255 --> 00:26:02,299
Across the English Channel, Zoe!

206
00:26:02,466 --> 00:26:04,385
Look here,
two miles up the road.

207
00:26:05,636 --> 00:26:07,012
- Private airstrip.
- Right.

208
00:26:07,096 --> 00:26:09,974
We can charter a plane,
be there in no time.

209
00:26:11,350 --> 00:26:13,978
MacGyver, I can't
express to you enough

210
00:26:14,061 --> 00:26:15,646
how important this is.

211
00:26:15,729 --> 00:26:17,064
Okay! Okay!

212
00:26:17,147 --> 00:26:19,066
You don't have to
talk me into anything.

213
00:26:19,191 --> 00:26:21,068
- I don't?
- No.

214
00:26:21,151 --> 00:26:23,362
Because it's quite obvious
what we have to do now

215
00:26:23,445 --> 00:26:25,656
is find the Holy Rose
that will lead to the temple,

216
00:26:25,739 --> 00:26:27,317
so you can put the
artifacts together

217
00:26:27,387 --> 00:26:29,576
and start teaching the world what
it's like to be human again, right?

218
00:26:29,723 --> 00:26:30,766
Right.

219
00:26:30,953 --> 00:26:33,038
Yes! Yes.

220
00:26:33,163 --> 00:26:35,374
So let's get to Cherbourg.

221
00:26:41,547 --> 00:26:44,508
Mr. Von Leer, they have escaped.

222
00:26:46,844 --> 00:26:49,972
Now what, professor?

223
00:26:50,556 --> 00:26:52,933
Kasarasburgus is in France.

224
00:26:53,100 --> 00:26:55,602
Today it's known as
the city of Cherbourg.

225
00:26:55,978 --> 00:26:57,688
Tell Mammon to
get the helicopter.

226
00:27:17,249 --> 00:27:18,959
I got the crossroads
figured out.

227
00:27:20,794 --> 00:27:23,047
It's where the three sacred
roads of pilgrimage end

228
00:27:23,130 --> 00:27:26,091
at a ruin about 20 miles
south of Cherbourg.

229
00:27:26,175 --> 00:27:28,927
Right here, just off the coast.

230
00:27:29,136 --> 00:27:30,929
What about the
Ritual of the Rose?

231
00:27:31,597 --> 00:27:33,140
That one, I'm stuck.

232
00:27:34,433 --> 00:27:36,226
You know, Zoe,

233
00:27:37,019 --> 00:27:41,231
you're talking about changing a
whole lot of this world as we know it.

234
00:27:42,608 --> 00:27:45,360
I hope you're not too
disappointed if it doesn't happen.

235
00:28:27,069 --> 00:28:28,320
That's it.

236
00:28:28,403 --> 00:28:29,488
That's the ruin.

237
00:28:32,574 --> 00:28:34,618
See that ring of rocks?

238
00:28:34,868 --> 00:28:36,078
Yeah, what about 'em?

239
00:28:37,121 --> 00:28:38,539
As far as I can tell,

240
00:28:38,622 --> 00:28:41,250
they're not
indigenous to this area.

241
00:28:42,167 --> 00:28:45,254
How many petals did Ambrose
say were on the Holy Rose?

242
00:28:45,337 --> 00:28:46,839
Five.

243
00:28:47,464 --> 00:28:49,091
Wait a second.

244
00:28:49,216 --> 00:28:52,302
Ring of rocks. That's it.
"Ring Around the Rosie."

245
00:28:52,427 --> 00:28:53,846
It's a mummers' ritual.

246
00:28:53,971 --> 00:28:57,683
"Pocketful of posies"
refers to a cave full of flowers

247
00:28:57,766 --> 00:29:00,310
and "all fall down"
is the grim reaper

248
00:29:00,394 --> 00:29:02,855
bringing an end to
the fertility season.

249
00:29:03,438 --> 00:29:05,566
I got a feeling you're
about to suggest

250
00:29:05,649 --> 00:29:08,193
we go down there and play
"Ring Around the Rosie."

251
00:29:12,656 --> 00:29:14,491
My research indicates the ruin

252
00:29:14,700 --> 00:29:17,870
should lie about 20 miles
south of Cherbourg.

253
00:29:18,245 --> 00:29:20,455
What makes you so
sure the Holy Rose

254
00:29:20,539 --> 00:29:22,666
is within the circle
of rocks at this ruin?

255
00:29:22,749 --> 00:29:24,626
The history of
that particular ruin.

256
00:29:25,210 --> 00:29:26,795
No one's been able to comprehend

257
00:29:26,879 --> 00:29:28,547
why those five stones
were brought there.

258
00:29:28,630 --> 00:29:30,966
They're indigenous to the
southern coast of Britain.

259
00:29:31,049 --> 00:29:34,970
And there's a stone sculpture that
carries a puzzling Latin inscription

260
00:29:35,095 --> 00:29:36,430
the French have
studied for years.

261
00:29:36,638 --> 00:29:39,516
It's my belief that it's another
of Ambrose's messages.

262
00:29:39,600 --> 00:29:41,518
The final clue, so to speak.

263
00:29:46,648 --> 00:29:49,401
"Pocketful of posies."

264
00:29:49,484 --> 00:29:52,946
"Hush. Hush. Hush."

265
00:29:53,030 --> 00:29:55,324
"We all fall down."

266
00:29:58,577 --> 00:30:00,996
So if we're on the ground,

267
00:30:01,330 --> 00:30:04,416
maybe Ambrose wants us to be
looking low for something, huh?

268
00:30:05,584 --> 00:30:08,837
"Perform the Ritual of the Rose

269
00:30:09,296 --> 00:30:12,007
and it will be revealed."

270
00:30:34,446 --> 00:30:35,781
MacGyver!

271
00:30:45,582 --> 00:30:47,709
That is the mother
of creatures symbol.

272
00:30:47,960 --> 00:30:50,170
Where's the scepter?

273
00:31:05,602 --> 00:31:06,895
Notches match.

274
00:31:08,105 --> 00:31:09,773
It fits!

275
00:31:10,065 --> 00:31:11,858
I'm getting butterflies.

276
00:31:22,202 --> 00:31:23,328
Here's another one.

277
00:31:34,589 --> 00:31:36,216
Fits again.

278
00:31:55,861 --> 00:31:59,656
The scepters look like they
could work as, uh, pivot points.

279
00:32:02,326 --> 00:32:03,785
MacGyver, look here.

280
00:32:03,869 --> 00:32:05,871
What do you make of this one?

281
00:32:14,713 --> 00:32:16,214
A lock.

282
00:32:17,257 --> 00:32:19,593
My stomach is killing me.

283
00:32:50,582 --> 00:32:52,709
Oh, my God!

284
00:32:55,462 --> 00:32:58,298
The Ambrose legend
says the casket of gold

285
00:32:58,423 --> 00:33:01,760
holds the flower of the goddess.

286
00:33:14,689 --> 00:33:16,775
That's some flower.

287
00:33:17,109 --> 00:33:19,111
The Holy Rose.

288
00:33:20,821 --> 00:33:23,115
We found it, MacGyver!

289
00:33:23,990 --> 00:33:25,534
What was the next step?

290
00:33:25,659 --> 00:33:30,247
Um, "and look
beyond the open petal

291
00:33:30,705 --> 00:33:33,667
and seek the sacred stone.

292
00:33:34,209 --> 00:33:36,545
There to find the
message of the goddess

293
00:33:36,753 --> 00:33:39,131
and the key to the temple."

294
00:34:02,279 --> 00:34:03,613
How are you doing?

295
00:34:03,738 --> 00:34:05,657
Almost have it.

296
00:34:09,619 --> 00:34:11,079
Take a look here.

297
00:34:12,414 --> 00:34:13,874
Another scepter lock?

298
00:34:23,341 --> 00:34:25,969
Nothing. That's strange.

299
00:34:26,178 --> 00:34:28,013
So is this message.

300
00:34:28,346 --> 00:34:32,350
"Rest Diana's mirror
upon the sacred tree.

301
00:34:32,809 --> 00:34:35,395
When the garment
of the great goddess

302
00:34:35,479 --> 00:34:39,608
covers the Holy Rose,
the power of the trinity

303
00:34:39,774 --> 00:34:44,488
will open the world and
give birth to a new beginning."

304
00:34:45,614 --> 00:34:49,826
Okay, the scepters can represent
the power of the trinity,

305
00:34:49,910 --> 00:34:52,370
and we have the mirror
and the Holy Rose.

306
00:34:52,537 --> 00:34:55,373
What would represent the
garment of the great goddess?

307
00:34:56,124 --> 00:34:58,293
It's an ancient
reference to the sun.

308
00:34:58,585 --> 00:35:00,045
The sun?

309
00:35:01,838 --> 00:35:03,590
You're kidding.

310
00:35:10,222 --> 00:35:11,431
No.

311
00:35:11,515 --> 00:35:12,974
He couldn't.

312
00:35:14,893 --> 00:35:15,936
Could he?

313
00:35:18,021 --> 00:35:20,023
What?

314
00:35:21,024 --> 00:35:22,651
This stone, here.

315
00:35:22,776 --> 00:35:24,861
It represents a
sacred tree, right?

316
00:35:25,070 --> 00:35:28,323
Yeah, it's symbolic of Diana's grove.
They're all over Europe.

317
00:35:29,241 --> 00:35:31,743
MacGyver, you're torturing me.
What?

318
00:35:31,952 --> 00:35:33,787
Well, if this is
what I think it is,

319
00:35:34,037 --> 00:35:36,581
your Ambrose was a genius.

320
00:35:38,833 --> 00:35:41,419
And if that cloud would move,
I'd show you why.

321
00:35:41,503 --> 00:35:42,629
Cloud?

322
00:35:42,712 --> 00:35:44,756
What does a cloud
have to do with anything?

323
00:35:46,508 --> 00:35:50,387
I think these five artifacts
together on this stone

324
00:35:50,845 --> 00:35:53,932
make up an optical pump.

325
00:35:54,683 --> 00:35:56,476
An optical pump?

326
00:35:56,643 --> 00:35:57,644
Yeah.

327
00:35:57,769 --> 00:35:59,646
When the sunlight
hits this mirror,

328
00:35:59,729 --> 00:36:02,983
it concentrates the light into the
opening here on the Holy Rose.

329
00:36:03,191 --> 00:36:04,734
- The garment of the goddess.
- Yeah.

330
00:36:04,901 --> 00:36:06,861
Then the light bounces
around the ruby

331
00:36:06,945 --> 00:36:09,948
and gains some intensity from the
gold surface surrounding the stone.

332
00:36:10,073 --> 00:36:11,533
Then the light comes out here,

333
00:36:11,616 --> 00:36:13,702
it gets pumped through the three
lenses here on the scepters.

334
00:36:13,785 --> 00:36:15,120
That's the power of the trinity!

335
00:36:15,287 --> 00:36:17,581
Ambrose invented
an optical pump!

336
00:36:17,664 --> 00:36:19,583
In principle, anyway.

337
00:36:19,708 --> 00:36:21,001
Great!

338
00:36:21,084 --> 00:36:23,169
What is an optical pump?

339
00:36:25,255 --> 00:36:27,090
A laser.

340
00:36:27,465 --> 00:36:30,802
Ambrose invented
an ancient ruby laser.

341
00:36:30,927 --> 00:36:32,554
And it's brilliant!

342
00:36:32,637 --> 00:36:35,640
We didn't come up with
this principle until the 1960s.

343
00:36:35,765 --> 00:36:37,892
740 years later!

344
00:36:38,518 --> 00:36:40,186
Why did he do it? What's it for?

345
00:36:40,395 --> 00:36:43,148
I think he tells us why right there.

346
00:36:43,523 --> 00:36:45,859
To give birth to a new beginning.

347
00:36:46,318 --> 00:36:50,905
And I'd be willing to bet this
wall represents Ambrose's world.

348
00:36:51,114 --> 00:36:53,074
Oh, my, you think
that the temple

349
00:36:53,283 --> 00:36:54,993
has something to do
with that mountain?

350
00:36:55,076 --> 00:36:57,370
We'll know in a minute.
The sun's coming out.

351
00:37:25,398 --> 00:37:26,858
It works.

352
00:37:29,402 --> 00:37:31,321
Ambrose invented the laser.

353
00:37:48,213 --> 00:37:50,674
Do regular lasers do that?

354
00:37:50,840 --> 00:37:54,386
No. He must have impregnated
his wall with gunpowder.

355
00:37:58,807 --> 00:38:00,350
MacGyver.

356
00:38:12,320 --> 00:38:14,656
"And give birth to
a new beginning."

357
00:38:47,021 --> 00:38:48,982
Oh, my God!

358
00:38:58,450 --> 00:39:00,577
It's the Temple of the Holy Rose.

359
00:39:02,036 --> 00:39:04,122
Ambrose built it, all right.

360
00:39:04,539 --> 00:39:06,583
In miniature.

361
00:39:15,091 --> 00:39:18,011
Look, MacGyver. He did it.

362
00:39:18,219 --> 00:39:20,847
Ambrose collected
the artifacts of peaceful,

363
00:39:20,972 --> 00:39:24,058
Earth-nurturing,
loving societies.

364
00:39:24,267 --> 00:39:25,852
He did it!

365
00:39:31,357 --> 00:39:33,151
They've found it!

366
00:39:34,235 --> 00:39:38,490
So, now they've located
the Temple of the Holy Rose,

367
00:39:38,740 --> 00:39:42,410
Are you still opposed
to eliminating them?

368
00:39:42,702 --> 00:39:44,204
I've said it before:

369
00:39:44,287 --> 00:39:46,748
I don't want any part of that.

370
00:39:47,290 --> 00:39:48,792
Very well.

371
00:39:48,917 --> 00:39:51,127
Shima, open the door for
the professor, would you?

372
00:39:51,211 --> 00:39:52,587
He wants to get off.

373
00:39:55,256 --> 00:39:57,133
No. No!

374
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
Where did the legend
say the grail was kept?

375
00:40:15,819 --> 00:40:18,738
In the center of the building,
under the dome.

376
00:40:53,648 --> 00:40:56,526
Well, Ambrose sure
gave it a nice home.

377
00:41:18,131 --> 00:41:19,966
What do you think?

378
00:41:22,927 --> 00:41:26,180
I think myths and dreams
come from the same place.

379
00:41:27,557 --> 00:41:29,642
But if this grail symbolizes

380
00:41:29,767 --> 00:41:32,979
the highest spiritual potential
of human compassion,

381
00:41:34,230 --> 00:41:37,901
then I think you've got something
really important to talk about.

382
00:41:42,655 --> 00:41:44,616
Thanks, MacGyver.

383
00:41:45,366 --> 00:41:46,784
Thanks for everything.

384
00:41:46,868 --> 00:41:51,539
Excuse me for interrupting
this charming, tender moment.

385
00:41:52,999 --> 00:41:56,753
I'm only sorry you won't be able
to enjoy the fruits of your labors.

386
00:42:09,682 --> 00:42:12,310
It is the Philosopher's Stone.

387
00:42:12,602 --> 00:42:13,978
The Red Earth.

388
00:42:14,145 --> 00:42:15,146
Bring it here!

389
00:42:16,522 --> 00:42:18,650
You guys are really sick,
you know that?

390
00:42:18,816 --> 00:42:21,486
Your basic, sunk-to-the-bottom,
slime-ball sick!

391
00:42:21,569 --> 00:42:22,695
Zoe!

392
00:42:22,820 --> 00:42:24,614
Don't stir 'em up any
more than they are.

393
00:42:24,822 --> 00:42:28,242
Our quest has finally ended,
Mr. Von Leer.

394
00:42:28,326 --> 00:42:31,621
Yes, yes. Give it to me.

395
00:42:31,788 --> 00:42:33,122
I want to touch it.

396
00:42:33,289 --> 00:42:35,083
We could have never
found the Red Earth

397
00:42:35,208 --> 00:42:37,669
without your resources,
Mr. Von Leer.

398
00:42:37,835 --> 00:42:41,439
The Brotherhood of Hashishim
respects that.

399
00:42:41,522 --> 00:42:43,341
Yes, yes. Yes, I know.

400
00:42:43,424 --> 00:42:46,110
Now, let me have it!

401
00:42:46,194 --> 00:42:47,512
I am sorry,

402
00:42:47,637 --> 00:42:49,973
but you will not be among those

403
00:42:50,056 --> 00:42:52,934
who drink the
nectar of eternal life.

404
00:42:53,142 --> 00:42:53,935
What?

405
00:43:03,961 --> 00:43:04,946
Mammon!

406
00:43:09,826 --> 00:43:11,077
Kill them!

407
00:43:11,160 --> 00:43:12,870
Shima is mine.

408
00:43:13,955 --> 00:43:15,623
Any ideas?

409
00:43:18,835 --> 00:43:21,629
Yeah, I think so. Come on.

410
00:43:23,047 --> 00:43:25,675
Shima! Give it to me!

411
00:43:26,175 --> 00:43:27,468
Now!

412
00:43:30,138 --> 00:43:31,764
I am dying.

413
00:43:32,390 --> 00:43:33,641
The Red Earth...

414
00:43:33,850 --> 00:43:34,809
give it to me!

415
00:43:39,522 --> 00:43:41,024
No!

416
00:44:21,397 --> 00:44:23,232
Come on, let's go.

417
00:44:36,370 --> 00:44:38,039
MacGyver, look.

418
00:44:38,164 --> 00:44:39,582
All right, careful now.

419
00:44:39,665 --> 00:44:41,417
That's far enough!

420
00:44:43,878 --> 00:44:46,589
The Red Earth, the elixir...

421
00:44:47,590 --> 00:44:48,925
is gone.

422
00:44:49,008 --> 00:44:51,719
Scattered to the wind
by that fool.

423
00:44:52,720 --> 00:44:57,850
But there could be
a formula with the treasure.

424
00:44:57,934 --> 00:44:59,685
I will find it.

425
00:45:00,103 --> 00:45:03,106
I will take the treasure!

426
00:45:03,272 --> 00:45:05,233
You're dreaming, Von Leer.

427
00:45:05,566 --> 00:45:07,068
There is no formula.

428
00:45:08,528 --> 00:45:10,488
Ambrose built a museum
for the future.

429
00:45:10,613 --> 00:45:12,365
Nothing less, nothing more.

430
00:45:12,573 --> 00:45:13,950
Believe what you will.

431
00:45:14,617 --> 00:45:17,703
It'll be the last thought
you'll enjoy in this lifetime.

432
00:46:16,929 --> 00:46:21,475
I have a feeling deep down that
Ambrose wanted that cave sealed.

433
00:46:22,560 --> 00:46:26,647
Maybe he thinks the world's not
ready to start turning that corner, huh?

434
00:46:27,398 --> 00:46:29,609
Well, you still have this.

435
00:46:30,109 --> 00:46:31,485
One artifact.

436
00:46:32,153 --> 00:46:34,155
Gotta start somewhere.

437
00:46:40,578 --> 00:46:42,496
That red stuff in here.
What do you think?

438
00:46:42,580 --> 00:46:43,956
It was, uh...

439
00:46:44,040 --> 00:46:45,041
Nope.

440
00:46:45,875 --> 00:46:47,668
No? What, then?

441
00:46:48,794 --> 00:46:50,796
800 years of dust.

442
00:46:52,882 --> 00:46:55,843
What about that cloud moving
in just in the nick of time?

443
00:46:56,052 --> 00:46:57,553
What do you think about that?

444
00:46:59,680 --> 00:47:02,016
I think someone was on our side.

445
00:47:02,475 --> 00:47:04,435
Yeah. Me, too.

@@1
00:01:58,732 --> 00:02:00,359
MacGyver, man,

2
00:02:00,442 --> 00:02:03,403
don't tell me this
piece of junk is yours.

3
00:02:03,612 --> 00:02:06,406
Junk? You call this junk?

4
00:02:06,532 --> 00:02:09,493
Chauncey, this happens
to be a classic, a '46 Chevy.

5
00:02:09,576 --> 00:02:11,161
It belonged to my Grandpa Harry.

6
00:02:11,286 --> 00:02:13,497
No wonder.
It's all wrong, man.

7
00:02:13,580 --> 00:02:15,290
No good for the pretty girls.

8
00:02:15,499 --> 00:02:18,919
I tell you what.
As a special favor to you,

9
00:02:19,086 --> 00:02:23,131
I take the whole thing off
your hands, dents and all,

10
00:02:23,257 --> 00:02:25,759
Two bills. What ya say, eh?

11
00:02:25,842 --> 00:02:28,345
Dents? What dents?

12
00:02:28,428 --> 00:02:30,889
All right, you're
twistin' my arms.

13
00:02:30,973 --> 00:02:33,767
$350. $350!
That's my final offer.

14
00:02:33,976 --> 00:02:37,104
No. I'm sorry, Chauncey.
It's just not for sale.

15
00:02:37,229 --> 00:02:39,940
Okay. Don't say I didn't warn ya.

16
00:02:40,148 --> 00:02:43,193
Stay single your whole life.

17
00:02:43,318 --> 00:02:45,821
Wow. Nice wheels.

18
00:02:49,825 --> 00:02:51,618
Oh.

19
00:02:51,827 --> 00:02:54,997
A man can make an
honest mistake, can't he?

20
00:03:06,633 --> 00:03:08,385
Good morning, Mrs. Delaney.

21
00:03:08,468 --> 00:03:10,053
Top o' the mornin', dear.

22
00:03:10,137 --> 00:03:11,972
And to you, too, piggy.

23
00:03:12,097 --> 00:03:15,309
His name's Frog.
He's a dog, not a pig.

24
00:03:17,686 --> 00:03:19,187
Oh, no. Not again!

25
00:03:19,396 --> 00:03:21,356
Frog, come back here.

26
00:03:35,245 --> 00:03:36,371
Frog!

27
00:03:36,538 --> 00:03:39,875
"In the event something
happens to me while in prison,

28
00:03:40,000 --> 00:03:43,462
and because none of you trust
each other any more than I do,

29
00:03:44,463 --> 00:03:46,548
I leave you each
a piece of a map

30
00:03:46,632 --> 00:03:49,426
To where I hid
the Black Corsage.

31
00:03:50,385 --> 00:03:52,095
Each piece is a transparency..."

32
00:03:52,179 --> 00:03:53,889
We know what it says, Deegan.

33
00:03:53,972 --> 00:03:55,849
We got the same letter, remember?

34
00:03:55,932 --> 00:03:58,644
Come on. Let's get the
thing and get outta here.

35
00:04:00,103 --> 00:04:02,689
You did bring your piece of
the map, didn't you, Reynolds?

36
00:04:03,148 --> 00:04:04,816
Let's see yours first.

37
00:04:06,109 --> 00:04:08,070
March, show him your colors.

38
00:04:19,164 --> 00:04:20,540
Your turn, partner.

39
00:04:58,370 --> 00:05:00,539
Frog.

40
00:05:04,960 --> 00:05:07,003
Just like the first
time I found you,

41
00:05:07,087 --> 00:05:09,131
like a little frog
caught in a fish net.

42
00:05:29,609 --> 00:05:30,944
Where'd she come from?

43
00:05:31,027 --> 00:05:32,446
Forget her.

44
00:05:55,427 --> 00:05:56,928
It's not on him.

45
00:05:57,137 --> 00:05:58,555
The girl.

46
00:06:00,557 --> 00:06:02,768
<i>Phoenix Central.
Your access code, please.</i>

47
00:06:02,851 --> 00:06:05,479
This is Dolphin, code double red.
Please, hurry.

48
00:06:10,400 --> 00:06:12,152
<i>Stand by, Dolphin,
transferring now.</i>

49
00:06:26,792 --> 00:06:27,834
Get her!

50
00:06:27,918 --> 00:06:29,211
<i>Hello, Dolphin?</i>

51
00:06:29,294 --> 00:06:31,087
<i>What's your location?</i>

52
00:06:31,922 --> 00:06:33,423
<i>You hear me?</i>

53
00:06:34,132 --> 00:06:35,717
<i>Are you there?</i>

54
00:06:36,384 --> 00:06:37,844
Dolphin, where are you?

55
00:06:38,386 --> 00:06:39,554
<i>Dolphin?</i>

56
00:06:58,573 --> 00:06:59,866
<i>Operator.</i>

57
00:06:59,950 --> 00:07:03,453
Operator, this is
Sergeant Murphy, Homicide.

58
00:07:03,537 --> 00:07:08,208
I want a trace on an open
line connected to 555-8181.

59
00:07:08,333 --> 00:07:10,335
Hurry, I've got a
crime in progress.

60
00:07:10,460 --> 00:07:11,795
<i>One moment, sergeant.</i>

61
00:07:32,274 --> 00:07:34,609
<i>That's the Phoenix Foundation.</i>

62
00:07:34,693 --> 00:07:38,613
<i>555-3493.</i>

63
00:07:38,738 --> 00:07:41,950
Thank you, operator.
Very cooperative.

64
00:08:00,051 --> 00:08:02,679
- We lost her.
- No, we didn't. Get in.

65
00:08:37,297 --> 00:08:38,632
Pete, what's goin' on?

66
00:08:38,840 --> 00:08:40,216
We've got a problem, MacGyver.

67
00:08:40,300 --> 00:08:42,010
Dolphin went double red.

68
00:08:42,594 --> 00:08:43,762
Sophia?

69
00:08:43,970 --> 00:08:46,222
Yeah. Apparently the
Bulgarians don't approve

70
00:08:46,306 --> 00:08:48,350
of one of their brilliant
young scientists defecting.

71
00:08:48,516 --> 00:08:49,559
What happened?

72
00:08:49,726 --> 00:08:52,145
We don't know, except
that she called from here,

73
00:08:52,228 --> 00:08:55,482
And she hasn't called
again for safe pickup.

74
00:08:55,899 --> 00:08:57,609
How much do the
police know about her?

75
00:08:57,692 --> 00:09:00,070
Oh, nothing. And we
can't tell them anything.

76
00:09:00,153 --> 00:09:02,322
It could expose our
whole relocation program.

77
00:09:02,572 --> 00:09:04,115
Yeah, we gotta find her.

78
00:09:04,282 --> 00:09:05,867
She's probably
scared out of her wits.

79
00:09:05,992 --> 00:09:09,287
On the run, strange city,
strange language,

80
00:09:09,454 --> 00:09:12,248
No friends to speak of,
except that crazy dog of hers.

81
00:09:12,374 --> 00:09:13,625
And you.

82
00:09:13,959 --> 00:09:15,293
I'll check her apartment.

83
00:09:15,460 --> 00:09:18,380
I'll call the D.S.X., see if
there is a Bulgarian connection.

84
00:09:18,797 --> 00:09:20,256
All right.

85
00:10:16,563 --> 00:10:19,065
Turned her place upside down.
Nothing.

86
00:10:19,274 --> 00:10:20,734
Who is this girl?

87
00:10:20,817 --> 00:10:22,193
Maybe this'll tell us.

88
00:10:59,439 --> 00:11:00,774
What are you, crazy?

89
00:11:30,845 --> 00:11:32,639
Hey, Frog.

90
00:11:32,889 --> 00:11:34,349
How you doin', baby?

91
00:11:35,725 --> 00:11:38,228
Yeah, good to see ya.
How ya been?

92
00:11:38,323 --> 00:11:39,992
Missed ya.

93
00:11:40,939 --> 00:11:42,982
You forget your key?

94
00:11:44,192 --> 00:11:46,069
Let's see what we can do here.

95
00:11:50,698 --> 00:11:52,575
Yeah.

96
00:12:03,920 --> 00:12:05,839
Good boy, Frog.

97
00:12:17,433 --> 00:12:19,185
Sophia?

98
00:13:10,028 --> 00:13:12,155
End of the road, jack.

99
00:13:21,414 --> 00:13:24,667
Okay, Deegan, nice and easy.

100
00:13:29,339 --> 00:13:30,882
MacGyver?

101
00:13:31,049 --> 00:13:32,383
Colton?

102
00:13:32,467 --> 00:13:34,427
Frank Colton?
What are you doing here?

103
00:13:34,594 --> 00:13:36,137
Well, you first, slick.

104
00:13:36,221 --> 00:13:38,806
The girl's in on it. That's why
they're after her, right?

105
00:13:38,973 --> 00:13:41,184
In on what? What are you
talkin' about? Who's Deegan?

106
00:13:41,351 --> 00:13:43,394
Hey, I'm askin' the questions.

107
00:13:48,983 --> 00:13:52,487
A dog? I'm allergic to dogs.

108
00:13:54,864 --> 00:13:56,908
Oh, don't do that!

109
00:13:57,867 --> 00:13:59,786
Come on, Colton,
the cuffs, please.

110
00:13:59,869 --> 00:14:01,454
Yeah, yeah.

111
00:14:02,330 --> 00:14:04,624
I must have left
the keys in the car.

112
00:14:05,166 --> 00:14:07,210
I think we better talk.

113
00:14:12,799 --> 00:14:15,301
There you go, bro.

114
00:14:16,761 --> 00:14:19,806
I thought your brother was
the bounty hunter in the family.

115
00:14:19,931 --> 00:14:22,350
Hey, I taught him
everything he knows.

116
00:14:22,433 --> 00:14:25,186
Besides, he's still
pickin' coconuts in Hawaii.

117
00:14:25,311 --> 00:14:26,646
I took over his files.

118
00:14:26,813 --> 00:14:28,481
What do files have
to do with this?

119
00:14:28,648 --> 00:14:30,900
I can't tell you that.
Who's the girl?

120
00:14:31,109 --> 00:14:32,235
Can't tell you that.

121
00:14:32,443 --> 00:14:34,112
Glad we understand each other.

122
00:14:34,279 --> 00:14:36,864
Look, I don't have time for this.
I got somethin' to check out.

123
00:14:36,948 --> 00:14:38,116
Come on, Frog.

124
00:14:38,199 --> 00:14:39,534
- Check out?
- Come on. Come on.

125
00:14:39,617 --> 00:14:41,202
You mean, uh, like a lead?

126
00:14:41,286 --> 00:14:42,328
Come on.

127
00:14:42,453 --> 00:14:43,955
It's the girl, ain't it?

128
00:14:44,038 --> 00:14:45,623
MacGyver, talk to me.
Talk to me.

129
00:14:45,790 --> 00:14:47,500
You know where she
might be, don't ya?

130
00:14:47,750 --> 00:14:48,918
Get up.

131
00:14:49,002 --> 00:14:50,795
You're not holdin' out
on me, are ya, slick?

132
00:14:50,878 --> 00:14:52,547
MacGyver, you can trust me.

133
00:14:55,425 --> 00:14:56,676
I'll see ya later, Colton.

134
00:14:56,801 --> 00:14:59,387
Hey, you gonna need me, slick.

135
00:14:59,512 --> 00:15:01,639
You don't know how heavy
this Deegan is.

136
00:15:01,848 --> 00:15:03,516
Don't say I didn't warn ya.

137
00:15:04,392 --> 00:15:07,645
All right, I guess I won't
tell ya about the map.

138
00:15:12,150 --> 00:15:13,318
What map?

139
00:15:14,402 --> 00:15:15,903
Oh, nothin'.

140
00:15:18,197 --> 00:15:19,699
Get in.

141
00:15:21,534 --> 00:15:23,077
Come on, Frog.

142
00:15:23,202 --> 00:15:27,165
Frog? That's his name? Frog?
Toad frog?

143
00:15:27,248 --> 00:15:30,418
What kind of frog?
You name a dog "Frog"?

144
00:15:32,503 --> 00:15:34,088
No wonder.
Look at that thing.

145
00:15:34,172 --> 00:15:37,925
That's the ugliest dang dog
I've ever seen in my life.

146
00:16:32,438 --> 00:16:34,023
<i>What took you so long?</i>

147
00:16:34,107 --> 00:16:36,317
I found the houseboat
in the picture.

148
00:16:36,401 --> 00:16:37,527
How about you?

149
00:16:37,693 --> 00:16:39,445
The tap's in place.

150
00:16:39,612 --> 00:16:41,155
According to the circuit memory,

151
00:16:41,239 --> 00:16:43,616
the line hasn't been used again
since the call from the phone booth.

152
00:16:43,741 --> 00:16:45,868
Which means she's
probably still out there.

153
00:16:46,077 --> 00:16:47,662
That's the good news, Deegan.

154
00:16:47,745 --> 00:16:50,415
The bad news is this
isn't just an ordinary girl.

155
00:16:50,540 --> 00:16:51,499
What do you mean?

156
00:16:51,666 --> 00:16:55,086
I mean, if the security on
this line is any indication,

157
00:16:55,169 --> 00:16:57,630
we're dealing with
a well-kept secret.

158
00:17:03,678 --> 00:17:05,555
Nope. Sophia never
showed up today.

159
00:17:05,763 --> 00:17:07,306
Sophia?

160
00:17:07,557 --> 00:17:08,808
Popular girl.

161
00:17:09,016 --> 00:17:10,101
How's that?

162
00:17:10,184 --> 00:17:13,187
Well, there were two other fellas here
asking about her, maybe an hour ago.

163
00:17:13,271 --> 00:17:14,355
Thanks, Bob.

164
00:17:14,439 --> 00:17:15,690
Deegan and March.

165
00:17:15,773 --> 00:17:17,775
I don't remember you
mentioning any March.

166
00:17:17,900 --> 00:17:20,862
I don't remember you
mentionin' any Sophia.

167
00:17:23,531 --> 00:17:25,074
Move over, Frog.

168
00:17:34,375 --> 00:17:35,835
<i>Yeah, I've tried everywhere, Pete.</i>

169
00:17:35,918 --> 00:17:38,463
<i>The only other place I can
think of is the research library.</i>

170
00:17:38,546 --> 00:17:39,881
<i>I'm headed there now.</i>

171
00:17:39,964 --> 00:17:42,592
Well, I've checked with every
D.S.X. agent from here to Moscow.

172
00:17:42,758 --> 00:17:44,969
<i>There's nothing that
involves the Bulgarians.</i>

173
00:17:45,136 --> 00:17:47,930
It's gotta be something unrelated.
Something here.

174
00:17:48,055 --> 00:17:49,390
We have to find out what it is.

175
00:17:49,724 --> 00:17:51,350
Well, you might see
what you can dig up

176
00:17:51,434 --> 00:17:53,603
on the names of
Deegan and March.

177
00:17:54,187 --> 00:17:55,688
Got it.

178
00:17:55,897 --> 00:17:57,190
Right.

179
00:18:08,117 --> 00:18:09,660
What do you want?

180
00:18:11,120 --> 00:18:13,915
Well, who asked you, frog-face?
Huh?

181
00:18:13,998 --> 00:18:15,583
Here.

182
00:18:15,791 --> 00:18:17,335
Now leave me alone.

183
00:18:18,336 --> 00:18:20,421
Colton, it's time we
stopped playin' games.

184
00:18:20,546 --> 00:18:22,006
We gotta level with each other.

185
00:18:22,215 --> 00:18:24,425
What is this? Fish fillet?

186
00:18:24,509 --> 00:18:26,302
Now, I hate fish.

187
00:18:26,469 --> 00:18:28,721
Do you wanna hear
about the girl or what?

188
00:18:28,888 --> 00:18:30,723
Wait, the girl.
What about the girl?

189
00:18:30,973 --> 00:18:33,518
Her father was an
important official in Bulgaria,

190
00:18:33,601 --> 00:18:35,978
Until he wrote a book
supporting democracy.

191
00:18:36,062 --> 00:18:37,188
Bulgaria?

192
00:18:37,313 --> 00:18:39,065
After he died mysteriously,

193
00:18:39,148 --> 00:18:42,151
Sophia was arrested for
trying to publish the manuscript.

194
00:18:42,360 --> 00:18:44,820
I helped her escape.
I smuggled her into Turkey.

195
00:18:45,029 --> 00:18:47,198
Later on, she was
relocated to the States,

196
00:18:47,281 --> 00:18:49,283
given a new identity,
a new life, the works.

197
00:18:49,575 --> 00:18:50,785
She's a defector.

198
00:18:50,910 --> 00:18:52,703
Now, let me get this straight.

199
00:18:52,787 --> 00:18:54,205
There's nothin' in it for you.

200
00:18:54,956 --> 00:18:56,415
Like what?

201
00:18:56,624 --> 00:18:58,417
All you wanna
do is help this girl?

202
00:18:58,584 --> 00:18:59,877
Yeah.

203
00:19:00,086 --> 00:19:01,337
Now it's your turn.

204
00:19:03,089 --> 00:19:04,465
You, um,

205
00:19:04,590 --> 00:19:09,136
ever hear of the Black Corsage?

206
00:19:10,304 --> 00:19:13,057
Originally owned by Cleopatra.

207
00:19:13,307 --> 00:19:16,310
One of the largest
black pearls in the world.

208
00:19:16,394 --> 00:19:18,896
Set in blue and yellow diamonds,

209
00:19:18,980 --> 00:19:20,940
3,000, to be exact.

210
00:19:21,023 --> 00:19:23,651
You could buy a small
African nation with this thing.

211
00:19:23,943 --> 00:19:25,611
Uh, well, that's fascinating,

212
00:19:25,695 --> 00:19:27,530
- but what's that got to do with...
- Deegan?

213
00:19:27,738 --> 00:19:30,074
Well, he and three other
techno-bandits stole it.

214
00:19:30,199 --> 00:19:32,410
They got past a
computerized security system

215
00:19:32,577 --> 00:19:36,122
that would make Fort Knox look
like your grandma's cookie jar.

216
00:19:36,205 --> 00:19:39,667
Finally, the one that
stashed the thing got caught.

217
00:19:39,770 --> 00:19:41,772
Guy by the name of Simms.

218
00:19:42,044 --> 00:19:43,838
The corsage was never found.

219
00:19:44,005 --> 00:19:46,215
I still don't see the
connection here.

220
00:19:46,424 --> 00:19:48,384
After Simms got
himself iced in prison,

221
00:19:48,467 --> 00:19:51,762
I found out he left pieces
of a map to the others.

222
00:19:51,846 --> 00:19:55,224
I tracked Deegan and
March to Expo Park.

223
00:19:55,558 --> 00:19:56,851
Expo Park.

224
00:19:57,059 --> 00:19:58,644
And to your girl.

225
00:19:58,811 --> 00:20:01,147
I assumed she was with Deegan,

226
00:20:01,230 --> 00:20:02,898
but if she was all
that you tell me,

227
00:20:03,065 --> 00:20:04,567
the stiff in the park

228
00:20:04,692 --> 00:20:06,861
must have been the
fourth member of the gang.

229
00:20:06,944 --> 00:20:10,698
He must have transferred his
pieces of the map to her somehow.

230
00:20:10,781 --> 00:20:12,700
That's why Deegan is after her.

231
00:20:12,908 --> 00:20:15,620
So her being in Expo Park
was just an accident.

232
00:20:15,703 --> 00:20:18,039
It was a matter of being in the
wrong place at the wrong time.

233
00:20:18,247 --> 00:20:22,918
Yeah. Unfortunately, I got the
feelin' that Deegan ain't into irony.

234
00:20:23,002 --> 00:20:24,920
If he gets to her before we do,

235
00:20:25,004 --> 00:20:26,756
she'll wish she was
back in Bulgaria.

236
00:20:27,381 --> 00:20:29,467
All right, Colton,
why are you into this?

237
00:20:29,592 --> 00:20:31,844
I mean, there's no
bail money involved.

238
00:20:32,053 --> 00:20:33,596
Same as you.

239
00:20:33,679 --> 00:20:35,348
I'm doin' it to help people.

240
00:20:35,416 --> 00:20:37,224
For the good of mankind.

241
00:20:37,308 --> 00:20:40,019
Those jewels belong
back in a museum.

242
00:20:40,853 --> 00:20:44,440
The insurance company didn't,
by any chance, put up a reward?

243
00:20:45,066 --> 00:20:47,652
Well, yeah, a little one.

244
00:20:47,860 --> 00:20:49,528
How little?

245
00:20:50,321 --> 00:20:52,073
$90,000.

246
00:20:54,659 --> 00:20:56,452
What a guy, huh?

247
00:21:00,748 --> 00:21:04,043
<i>Train number 48,
commuter service to San Diego,</i>

248
00:21:04,168 --> 00:21:07,088
<i>is now boarding, track 9.</i>

249
00:21:07,691 --> 00:21:10,860
<i>The Desert Wind,
train number 36,</i>

250
00:21:11,008 --> 00:21:14,762
<i>service to Las Vegas,
Salt Lake City, and Denver,</i>

251
00:21:14,845 --> 00:21:17,598
<i>is now boarding, track 4.</i>

252
00:21:33,864 --> 00:21:35,700
<i>I have Dolphin on the line.</i>

253
00:21:35,825 --> 00:21:37,576
<i>Put her through.</i>

254
00:21:37,868 --> 00:21:40,830
Dolphin, thank God!
Where are you?

255
00:21:41,038 --> 00:21:44,333
Uh, two men, they're still after me.
I think I know why.

256
00:21:44,542 --> 00:21:46,085
All right, tell me
where you are.

257
00:21:46,293 --> 00:21:47,586
At the train station.

258
00:21:47,670 --> 00:21:49,422
- <i>Are you alone?</i>
- Yes.

259
00:21:49,755 --> 00:21:51,549
Good. Now listen carefully.

260
00:21:51,841 --> 00:21:54,677
<i>There's a diner
down the street called Flo's.</i>

261
00:21:54,760 --> 00:21:57,096
<i>I want you to go there
and wait inside</i>

262
00:21:57,179 --> 00:21:59,390
<i>until someone
comes to pick you up.</i>

263
00:21:59,640 --> 00:22:00,891
<i>I'm scared.</i>

264
00:22:00,975 --> 00:22:02,393
<i>Don't be. Just take it easy.</i>

265
00:22:02,643 --> 00:22:05,563
I'm going to send someone
that you can trust to bring you in.

266
00:22:05,813 --> 00:22:07,189
<i>An old friend.</i>

267
00:22:07,273 --> 00:22:09,400
<i>An old friend, yes.
All right, but, please,</i>

268
00:22:09,567 --> 00:22:11,360
please tell him to hurry.

269
00:22:13,154 --> 00:22:15,406
You heard her. She's got it.

270
00:22:45,060 --> 00:22:47,146
Hey, I told you, I told you.
Come on.

271
00:22:47,229 --> 00:22:49,190
No, no, little dog, not... not...

272
00:22:49,273 --> 00:22:51,066
Wh-why don't you just
leave me alone, huh?

273
00:22:51,192 --> 00:22:52,651
- No girl?
- No girl.

274
00:22:52,735 --> 00:22:54,111
- What next?
- I don't know.

275
00:22:54,204 --> 00:22:55,873
I'm runnin' a
little low on ideas.

276
00:22:55,988 --> 00:22:57,782
Come on, get in the truck.

277
00:22:57,907 --> 00:23:00,493
Move. Come on, up, up.
Dog, come on.

278
00:23:00,618 --> 00:23:02,369
- Get in. Get in.
- Hello? Yeah, Pete.

279
00:23:02,536 --> 00:23:03,829
We found Sophia.

280
00:23:03,871 --> 00:23:06,624
She's waiting for you at Flo's Diner,
near the train station.

281
00:23:06,832 --> 00:23:07,917
That's great.

282
00:23:08,000 --> 00:23:10,252
And the other two names you
mentioned, Deegan and March...

283
00:23:10,461 --> 00:23:14,089
High-tech robbers, the Black Corsage.
I got it all from Colton.

284
00:23:14,298 --> 00:23:16,550
<i>Colton? You mean Jesse?</i>

285
00:23:16,759 --> 00:23:18,469
No, I mean Frank.

286
00:23:18,677 --> 00:23:21,263
<i>Frank? Who's Frank?</i>

287
00:23:22,473 --> 00:23:24,141
Never mind. I'll explain later.

288
00:23:24,225 --> 00:23:25,226
On my way.

289
00:24:00,177 --> 00:24:01,679
Good mornin'.

290
00:24:36,964 --> 00:24:38,841
- Whoa!
- Excuse me.

291
00:24:59,987 --> 00:25:01,614
Stay, Frog.

292
00:25:04,199 --> 00:25:06,535
No, Colton. No guns.

293
00:25:06,744 --> 00:25:08,287
This Deegan is dangerous.

294
00:25:08,412 --> 00:25:10,456
Hey, I don't care.
Just forget it.

295
00:25:10,623 --> 00:25:11,874
And you stay put.

296
00:25:11,999 --> 00:25:13,375
This is a secure pickup.

297
00:25:13,459 --> 00:25:15,377
Anybody but me
shows up, she's gone.

298
00:25:15,502 --> 00:25:17,212
Now stay!

299
00:25:18,213 --> 00:25:19,715
Stay?

300
00:25:20,799 --> 00:25:23,385
Spy stuff. Sheesh!

301
00:25:26,764 --> 00:25:28,349
What do you want?

302
00:25:31,477 --> 00:25:33,938
- Sorry.
- No problem.

303
00:25:52,456 --> 00:25:54,708
Help ya, handsome?

304
00:25:54,959 --> 00:25:56,543
Yeah, I'm lookin' for a girl.

305
00:25:56,752 --> 00:25:58,796
Must be my lucky day.

306
00:25:59,296 --> 00:26:02,925
Yeah, she's about 5'4",
dark hair, very pretty.

307
00:26:03,133 --> 00:26:05,594
Wearin' a beige jacket
and a flower print dress?

308
00:26:06,345 --> 00:26:07,680
She just took off
through the back.

309
00:26:07,888 --> 00:26:11,350
Without payin' for
her coffee, I might add.

310
00:26:13,727 --> 00:26:15,229
Here you go. Thanks.

311
00:26:15,312 --> 00:26:16,647
Thanks.

312
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Uh, he had to, you know,
he had to... had to...

313
00:26:24,738 --> 00:26:26,657
- Never mind.
- Where's the girl?

314
00:26:26,782 --> 00:26:28,534
- I don't know.
- You don't know?

315
00:26:28,617 --> 00:26:30,995
Secure pickup, huh?

316
00:26:31,203 --> 00:26:32,705
Where's he goin'?

317
00:26:33,831 --> 00:26:35,916
Uh, what's the matter with him?

318
00:26:43,716 --> 00:26:46,427
It's a flower print.
Must be Sophia's.

319
00:26:52,266 --> 00:26:53,392
Frog?

320
00:26:53,475 --> 00:26:54,852
Oh, no way, slick.

321
00:26:54,935 --> 00:26:57,980
He's a frog, not a bloodhound.

322
00:27:02,401 --> 00:27:04,945
Follow them. I'll take the car.

323
00:27:27,843 --> 00:27:29,887
- Where'd he go?
- There.

324
00:27:30,137 --> 00:27:32,514
I've chased some mean
and ugly things in my life,

325
00:27:32,598 --> 00:27:33,766
but a dog?

326
00:27:33,849 --> 00:27:35,976
You're not sneezin' anymore.

327
00:28:27,027 --> 00:28:28,821
- There he goes.
- Yeah, there he goes.

328
00:28:34,337 --> 00:28:35,671
Looks like we lost him.

329
00:28:35,786 --> 00:28:37,287
Not yet.

330
00:29:07,609 --> 00:29:10,320
Fish. Fish. I hate fish.

331
00:29:14,867 --> 00:29:17,161
Frog! Come here. Come here.

332
00:29:17,244 --> 00:29:18,787
What you doing here?

333
00:29:19,371 --> 00:29:21,081
Over there.

334
00:29:54,615 --> 00:29:56,116
Stay back!

335
00:29:56,950 --> 00:29:58,535
You stay back!

336
00:29:58,619 --> 00:30:00,037
Be cool, lady, be cool.

337
00:30:00,954 --> 00:30:04,374
Sophia! It's okay. It's okay.

338
00:30:05,834 --> 00:30:08,212
- MacGyver!
- He's a friend. He's a friend.

339
00:30:09,421 --> 00:30:11,089
But what happened? You were...

340
00:30:11,256 --> 00:30:13,717
You were supposed to
pick me up alone in the diner.

341
00:30:13,884 --> 00:30:15,719
How did they know I was there?

342
00:30:15,802 --> 00:30:18,096
They? Who's they?

343
00:30:19,056 --> 00:30:20,766
I think she means us.

344
00:30:20,849 --> 00:30:23,644
Don't even think about it, bro.

345
00:30:23,852 --> 00:30:25,771
On the floor, now.

346
00:30:28,148 --> 00:30:29,691
Lose the knife.

347
00:30:33,403 --> 00:30:36,073
You're a hard woman
to find, Miss Ross.

348
00:30:36,240 --> 00:30:38,033
Or should I call you Dolphin?

349
00:30:40,869 --> 00:30:42,412
Get off me, you mutt!

350
00:30:46,124 --> 00:30:47,334
No!

351
00:30:54,383 --> 00:30:58,303
Now, I believe you
have something of mine.

352
00:30:58,512 --> 00:31:01,223
A little map of Expo Park.

353
00:31:19,608 --> 00:31:21,694
For the last time, where is it?

354
00:31:21,785 --> 00:31:24,162
I don't know. I don't know.

355
00:31:24,246 --> 00:31:27,541
You're afraid I'll kill you if
you tell me. You're wrong.

356
00:31:27,791 --> 00:31:29,584
All we want is the map.

357
00:31:30,043 --> 00:31:31,962
I don't believe you.

358
00:31:32,421 --> 00:31:34,256
Then you leave me no choice.

359
00:31:34,339 --> 00:31:35,716
Shoot 'em.

360
00:31:35,799 --> 00:31:38,343
No! No, wait!

361
00:31:41,179 --> 00:31:43,098
If I take you to it,

362
00:31:43,181 --> 00:31:45,434
do you promise me
you won't hurt them?

363
00:31:45,600 --> 00:31:46,727
I promise.

364
00:31:48,895 --> 00:31:50,522
Your word of honor?

365
00:31:50,689 --> 00:31:54,276
You can come back and release
them yourself once I have the map.

366
00:31:55,110 --> 00:31:57,195
All right.

367
00:31:58,071 --> 00:32:00,532
Good. Take her to the car.

368
00:32:05,829 --> 00:32:09,458
Poor girl. Doesn't stand
a chance in this country.

369
00:32:35,901 --> 00:32:37,194
MacGyver!

370
00:32:37,277 --> 00:32:38,445
What?

371
00:32:38,528 --> 00:32:40,072
You see what's ahead of us?

372
00:32:45,452 --> 00:32:47,245
Oh, man!

373
00:32:57,297 --> 00:32:59,883
Colton, try and work it
over your head.

374
00:33:00,092 --> 00:33:03,678
I can't. It's too tight.
Ow, my shoulder.

375
00:33:03,887 --> 00:33:06,515
Ow. Now let me try my leg.

376
00:33:08,058 --> 00:33:10,018
- Frog!
- Where?

377
00:33:10,060 --> 00:33:11,478
Good boy!

378
00:33:11,620 --> 00:33:13,789
Come on, MacGyver.
There's no time for this.

379
00:33:13,980 --> 00:33:16,191
Come here, boy.
Come on. Come on.

380
00:33:16,274 --> 00:33:18,318
Look, I know
this is a long shot,

381
00:33:18,527 --> 00:33:20,362
but there's a hose-jet
on the floor over here.

382
00:33:20,570 --> 00:33:22,197
If I can get him
to bring it to me,

383
00:33:22,406 --> 00:33:24,032
maybe I can spray the fuse box.

384
00:33:24,241 --> 00:33:26,159
Short circuit. Yeah.

385
00:33:26,284 --> 00:33:27,327
Hurry up!

386
00:33:27,494 --> 00:33:30,288
All right, Frog! Frog, good boy!

387
00:33:30,497 --> 00:33:32,416
All right, we're gonna play
a little game of fetch now.

388
00:33:32,582 --> 00:33:35,502
I want you to bring me the
hose that's on the floor there.

389
00:33:36,586 --> 00:33:38,588
That's it! That's it!

390
00:33:38,839 --> 00:33:41,174
Yeah! Bring it to Uncle Mac.

391
00:33:43,427 --> 00:33:45,887
No, Frog, the hose.

392
00:33:47,139 --> 00:33:48,515
Frog!

393
00:33:48,598 --> 00:33:50,267
He's not gonna do it.

394
00:33:50,517 --> 00:33:51,977
Dang!

395
00:33:54,020 --> 00:33:55,564
- Wait!
- What?

396
00:33:56,064 --> 00:33:58,859
Over here.
He's over here now.

397
00:33:59,192 --> 00:34:00,986
There's a knife over there.

398
00:34:01,403 --> 00:34:03,029
If I can just get
him to bring it here...

399
00:34:03,196 --> 00:34:06,032
We could cut the ropes.
Great idea! Hurry!

400
00:34:06,199 --> 00:34:08,243
Frog, listen to Uncle Frank.

401
00:34:08,452 --> 00:34:10,162
Nice doggie.

402
00:34:10,245 --> 00:34:12,622
Bring me that friggin' knife.

403
00:34:12,706 --> 00:34:15,709
Bring it over here.
Come on now. Come on.

404
00:34:16,376 --> 00:34:18,378
Get the knife, you dang dog.

405
00:34:18,628 --> 00:34:20,088
He's not gonna do it.

406
00:34:20,297 --> 00:34:22,132
Ah, it's a lousy way to die!

407
00:34:24,217 --> 00:34:25,969
No, there's another way.

408
00:34:26,136 --> 00:34:27,971
There's gotta be.

409
00:34:28,180 --> 00:34:29,764
So long, slick.

410
00:34:29,890 --> 00:34:31,683
It's been real.

411
00:34:41,526 --> 00:34:44,321
Yes! Yes!

412
00:34:46,156 --> 00:34:47,866
Oh, yes.

413
00:34:56,208 --> 00:34:58,752
Oh, no! Fish!

414
00:34:59,002 --> 00:35:01,087
I hate fish!

415
00:35:01,338 --> 00:35:03,048
Way to go, Frog!

416
00:35:36,748 --> 00:35:38,416
What are you doin'?

417
00:35:38,625 --> 00:35:40,585
Sheephead.

418
00:35:40,919 --> 00:35:42,712
Teeth are as sharp as a razor.

419
00:36:14,744 --> 00:36:16,663
Expo Park. Let's move it.

420
00:36:16,746 --> 00:36:18,331
You sure? You all right?

421
00:36:18,456 --> 00:36:20,292
Hey, we got to
save the girl, right?

422
00:36:30,760 --> 00:36:33,388
Finally.
The last piece to my map.

423
00:36:33,471 --> 00:36:35,056
The carousel.

424
00:36:35,557 --> 00:36:38,143
Our map, Deegan. Not yours.

425
00:36:40,228 --> 00:36:41,646
Hey, hey!

426
00:36:41,771 --> 00:36:42,981
But my friends.

427
00:36:43,690 --> 00:36:45,734
You gave your word.

428
00:36:45,817 --> 00:36:50,155
Lady, you've got a lot to learn
about the English language.

429
00:36:50,322 --> 00:36:51,865
There's too many people around.

430
00:36:51,990 --> 00:36:53,908
We'll handle her at the park.

431
00:36:58,538 --> 00:37:00,915
Come on, get in here, Frog.

432
00:37:11,301 --> 00:37:13,053
We're late.

433
00:37:17,098 --> 00:37:20,602
Nope. Early.

434
00:37:20,852 --> 00:37:22,187
Come on.

435
00:37:52,258 --> 00:37:53,468
Look.

436
00:38:00,183 --> 00:38:01,601
Incredible!

437
00:38:01,851 --> 00:38:04,020
It's been out in the
open all this time.

438
00:38:04,646 --> 00:38:06,481
Hidden in plain sight.

439
00:38:06,940 --> 00:38:08,149
Go get it.

440
00:38:10,318 --> 00:38:11,319
Stay, Frog.

441
00:38:12,946 --> 00:38:14,280
Good dog.

442
00:38:57,741 --> 00:38:59,909
Oh, yeah!

443
00:39:00,118 --> 00:39:01,202
Throw it over, March.

444
00:39:04,080 --> 00:39:05,999
I said throw it over.

445
00:39:31,524 --> 00:39:32,442
Deegan!

446
00:44:45,713 --> 00:44:47,173
End of the road, jack.

447
00:44:52,220 --> 00:44:53,679
All right.

448
00:45:03,648 --> 00:45:05,191
All right, thanks.

449
00:45:05,274 --> 00:45:07,819
Thanks for the quick report.
I owe you one.

450
00:45:10,154 --> 00:45:11,864
Good news, MacGyver.

451
00:45:12,031 --> 00:45:13,783
March talked his head off.

452
00:45:13,866 --> 00:45:15,910
He linked Deegan
right to the murder.

453
00:45:15,993 --> 00:45:19,205
And the Black Corsage is back
in the hands of its rightful owners.

454
00:45:19,288 --> 00:45:20,957
Well, Frank,

455
00:45:21,040 --> 00:45:23,167
I guess that makes
you a wealthy man.

456
00:45:23,251 --> 00:45:26,546
Probably got enough now to
join your brother Jesse in Hawaii.

457
00:45:26,671 --> 00:45:28,256
Ah, no way, slick.

458
00:45:28,464 --> 00:45:30,091
Desert's more my speed.

459
00:45:30,174 --> 00:45:32,552
No fish. You know what I mean?

460
00:45:33,344 --> 00:45:35,096
Frog!

461
00:45:36,681 --> 00:45:38,057
Uh,

462
00:45:38,141 --> 00:45:39,976
listen, uh, Sophia,

463
00:45:40,059 --> 00:45:41,978
I... I'm really sorry, but, uh,

464
00:45:42,103 --> 00:45:45,857
in order not to compromise
your new identity, uh...

465
00:45:47,525 --> 00:45:49,944
Look, I... I don't know
how to say it. Uh...

466
00:45:50,027 --> 00:45:51,863
It's okay. I know.

467
00:45:51,946 --> 00:45:53,281
Frog has to stay behind.

468
00:45:53,531 --> 00:45:56,159
I've been through
this before, remember?

469
00:45:58,168 --> 00:46:00,580
Goodbye, my little frog prince.

470
00:46:00,830 --> 00:46:01,998
And don't worry.

471
00:46:02,081 --> 00:46:04,250
They'll take good care of you.

472
00:46:04,458 --> 00:46:08,087
And I'll always have you
right here, in my heart.

473
00:46:08,421 --> 00:46:09,964
Thank you.

474
00:46:12,049 --> 00:46:13,551
Goodbye.

475
00:46:14,385 --> 00:46:16,137
Bye, baby.

476
00:46:21,350 --> 00:46:23,519
Uh,

477
00:46:24,437 --> 00:46:26,397
well, MacGyver, uh,

478
00:46:26,647 --> 00:46:28,274
I mean, the pooch.

479
00:46:28,357 --> 00:46:30,234
What's gonna happen to it now?

480
00:46:30,318 --> 00:46:32,403
Well, I don't know, Pete.

481
00:46:32,653 --> 00:46:34,113
- The pound, I guess.
- Huh?

482
00:46:35,031 --> 00:46:36,782
Well, I don't want him.

483
00:46:36,908 --> 00:46:39,202
- Do you?
- Me? No!

484
00:46:39,285 --> 00:46:40,870
No, no, no, it's too ugly.

485
00:46:41,120 --> 00:46:43,748
Besides, it's always
scratching and drooling.

486
00:46:43,831 --> 00:46:45,124
Drools a lot.

487
00:46:45,416 --> 00:46:48,336
You guys tryin' to con a con?

488
00:46:49,629 --> 00:46:51,964
Hey, Frog, what do you say, boy?

489
00:46:52,215 --> 00:46:54,884
You wanna come home
with Uncle Frank?

490
00:46:55,218 --> 00:46:57,762
I don't think he understands you,
Uncle Frank.

491
00:46:57,845 --> 00:47:00,056
Try to be yourself.

492
00:47:01,390 --> 00:47:02,975
All right.

493
00:47:04,185 --> 00:47:07,980
All right, you lousy,
no-good excuse for a dog.

494
00:47:08,147 --> 00:47:09,941
Get your ugly mug in the car.

495
00:47:10,149 --> 00:47:11,442
Yeah!

@@1
00:02:12,579 --> 00:02:15,207
Control tower, all clear.

2
00:02:27,427 --> 00:02:30,138
So, how did you do
this trip, MacGyver?

3
00:02:30,222 --> 00:02:32,766
Do you think they'll
have a settlement today?

4
00:02:32,975 --> 00:02:34,560
We're gettin' close, Danielle.

5
00:02:34,768 --> 00:02:36,395
That's wonderful.

6
00:02:36,478 --> 00:02:38,021
The Azmirs have been at war

7
00:02:38,146 --> 00:02:40,107
with the Samadians for
a long time, haven't they?

8
00:02:40,440 --> 00:02:41,775
Yep.

9
00:02:41,900 --> 00:02:43,986
Why is the Phoenix Foundation
running the peace talk?

10
00:02:44,069 --> 00:02:45,445
Why not the United Nations?

11
00:02:45,904 --> 00:02:48,282
Well, sometimes a
private organization

12
00:02:48,407 --> 00:02:50,158
can come up with
a fresh approach,

13
00:02:50,284 --> 00:02:51,785
kind of cut through
all the red tape.

14
00:02:51,952 --> 00:02:53,787
So the Phoenix Foundation
asked you to be part

15
00:02:53,870 --> 00:02:55,497
of negotiating a settlement?

16
00:02:55,581 --> 00:02:56,623
Sort of.

17
00:02:56,748 --> 00:02:57,833
I volunteered.

18
00:03:00,002 --> 00:03:01,712
Do all my questions bother you?

19
00:03:03,463 --> 00:03:04,631
No.

20
00:03:04,756 --> 00:03:06,258
If they stopped, I'd worry.

21
00:03:30,907 --> 00:03:32,075
Thanks.

22
00:03:32,159 --> 00:03:34,578
I'd really like to
have a job like yours.

23
00:03:34,786 --> 00:03:37,873
I mean, I'd like to do something
important for peace some day.

24
00:03:38,081 --> 00:03:40,167
Well, Danielle, you are.

25
00:03:40,626 --> 00:03:42,794
Consider what you're doing as

26
00:03:42,919 --> 00:03:44,421
shuttle diplomacy.

27
00:03:50,010 --> 00:03:52,137
Good luck, MacGyver.

28
00:04:18,497 --> 00:04:20,290
The 9th point of agreement

29
00:04:20,415 --> 00:04:22,876
specifies the condemnation of

30
00:04:23,001 --> 00:04:27,130
and the cessation of
all terrorist activities.

31
00:04:27,297 --> 00:04:30,842
And the 10th, and, uh,
final point of agreement,

32
00:04:31,051 --> 00:04:34,262
the establishment of a
neutral border corridor

33
00:04:34,388 --> 00:04:38,475
between the Azmir Heights
and the Samadian Desert.

34
00:04:45,816 --> 00:04:47,818
I think we're close.

35
00:05:02,749 --> 00:05:05,293
Gentlemen, good news.

36
00:05:05,419 --> 00:05:07,212
The Republic of Azmir

37
00:05:07,379 --> 00:05:09,464
has agreed to sign
this peace proposal

38
00:05:09,548 --> 00:05:11,049
with one amendment.

39
00:05:11,174 --> 00:05:13,802
The immediate
withdrawal of all Azmir

40
00:05:14,010 --> 00:05:17,347
and Samadian troops
from their present positions.

41
00:05:20,058 --> 00:05:23,353
President Habad, if you
can agree to these terms,

42
00:05:23,478 --> 00:05:25,147
we have our treaty.

43
00:05:27,607 --> 00:05:29,901
I would like a moment
with my advisors.

44
00:05:36,533 --> 00:05:37,993
Good work.

45
00:05:38,076 --> 00:05:40,746
Whatever happens,
I wanna thank you both.

46
00:05:41,246 --> 00:05:43,373
You've given a tremendous effort.

47
00:05:43,540 --> 00:05:46,960
Listen, without your organization's
funding and persistence,

48
00:05:47,043 --> 00:05:49,838
we would never even
have gotten up to the table.

49
00:05:50,297 --> 00:05:52,340
Right now I just hope
President Habad

50
00:05:52,466 --> 00:05:56,011
is listening to his own heart,
and not his minister of defense.

51
00:05:56,261 --> 00:05:58,180
He doesn't seem
happy with the proposal.

52
00:05:58,388 --> 00:06:01,391
Well, Yanif thinks peace
comes from the barrel of a gun.

53
00:06:01,558 --> 00:06:03,477
But the progress we've made,
Mr. President,

54
00:06:03,560 --> 00:06:05,520
has been the result
of military pressure,

55
00:06:05,604 --> 00:06:07,856
not some promises on paper.

56
00:06:08,273 --> 00:06:10,233
If we sign the peace agreement,

57
00:06:10,317 --> 00:06:12,444
we risk what gains we've made.

58
00:06:12,569 --> 00:06:15,530
Perhaps it is time
to risk peace, Yanif.

59
00:06:19,284 --> 00:06:20,911
Now, gentlemen,

60
00:06:21,119 --> 00:06:24,039
it seems that we have
benefited by the objectivity

61
00:06:24,206 --> 00:06:26,750
of a private organization
promoting peace.

62
00:06:27,000 --> 00:06:30,128
You have succeeded
where governments have failed.

63
00:06:30,212 --> 00:06:32,589
Mr. Walker, your choice
of the Phoenix Foundation

64
00:06:32,672 --> 00:06:34,674
to promote this initiative,

65
00:06:34,800 --> 00:06:36,134
it was very astute.

66
00:06:38,011 --> 00:06:39,554
Then you'll sign?

67
00:06:39,846 --> 00:06:44,601
Well, when, as you say, we finish
crossing the T's and dotting the I's,

68
00:06:45,101 --> 00:06:46,478
I will sign.

69
00:06:46,686 --> 00:06:49,231
Excellent.

70
00:06:49,356 --> 00:06:51,900
Then with your permission,
I would like to arrange for a meeting

71
00:06:51,983 --> 00:06:53,944
with the Azmir delegation
for this afternoon.

72
00:06:54,027 --> 00:06:56,238
We should be able to clear up
all the details by then.

73
00:06:56,321 --> 00:06:57,531
That's fine.

74
00:06:58,824 --> 00:07:00,867
I wanna push this signing
through as soon as I can.

75
00:07:00,951 --> 00:07:02,536
We should be through here by 3:00.

76
00:07:02,661 --> 00:07:04,329
I'll make the arrangements
with the Azmirs.

77
00:07:04,412 --> 00:07:06,665
Gentlemen, lunch is
waiting on the terrace.

78
00:07:06,748 --> 00:07:09,835
Ah, I am so happy
for this, Mr. Walker.

79
00:07:15,298 --> 00:07:17,843
Sir, it's not such a hot day
that we need the umbrellas.

80
00:07:17,926 --> 00:07:18,927
Take it down.

81
00:07:19,094 --> 00:07:20,971
Oh!

82
00:07:21,096 --> 00:07:22,681
Well, the table looks nice.

83
00:07:47,163 --> 00:07:49,624
MacGyver.
MacGyver, come join us.

84
00:07:49,749 --> 00:07:53,128
I am told the hotel has
prepared an excellent lunch.

85
00:07:54,796 --> 00:07:58,258
Oh, no, thank you.
I'm not very hungry, actually.

86
00:08:00,760 --> 00:08:02,804
I think I'll take a little walk.

87
00:08:03,138 --> 00:08:04,848
Excuse me.

88
00:09:11,456 --> 00:09:12,791
Move.

89
00:09:13,458 --> 00:09:14,751
Move.

90
00:09:22,425 --> 00:09:23,843
Everybody down!

91
00:09:40,860 --> 00:09:42,112
Everyone inside!

92
00:09:42,237 --> 00:09:45,115
Move it! Move! Move it!

93
00:09:49,035 --> 00:09:50,578
This is Yanif.
What is happening?

94
00:09:50,829 --> 00:09:53,164
I have MacGyver down here.
He saw everything.

95
00:09:53,581 --> 00:09:54,916
Keep him there.

96
00:09:58,169 --> 00:09:59,546
What's going on?

97
00:09:59,671 --> 00:10:01,172
Your people know anything?

98
00:10:01,339 --> 00:10:03,758
My men have spotted a sniper.

99
00:10:04,884 --> 00:10:06,970
I'll notify the Swiss police.

100
00:10:33,371 --> 00:10:36,041
Watch the trail.
The police will be here soon.

101
00:10:41,546 --> 00:10:44,424
Aren't you taking your
differences with Habad a little far?

102
00:10:44,591 --> 00:10:49,220
Habad's decision proves he's
too weak to lead us anymore.

103
00:10:49,804 --> 00:10:51,723
Give me the gun.

104
00:10:58,396 --> 00:11:00,023
What are you doing?

105
00:11:01,024 --> 00:11:02,692
Giving the police their sniper.

106
00:11:03,443 --> 00:11:05,278
It's got his prints all
over the weapon now.

107
00:11:07,655 --> 00:11:09,157
Shoot him.

108
00:11:56,371 --> 00:11:57,831
This is Yanif.

109
00:11:57,914 --> 00:12:00,959
Put me in communication
with President Habad.

110
00:12:03,670 --> 00:12:05,255
What is it, Yanif?

111
00:12:05,463 --> 00:12:07,132
We have shot the sniper.

112
00:12:07,382 --> 00:12:08,633
Is he an Azmir?

113
00:12:08,842 --> 00:12:09,926
An American.

114
00:12:10,718 --> 00:12:13,596
<i>It's MacGyver. He's dead.</i>

115
00:12:31,781 --> 00:12:33,825
What in God's name went on here?

116
00:12:33,908 --> 00:12:36,911
We'll know more after
a proper investigation.

117
00:12:37,328 --> 00:12:38,872
He used this gun.

118
00:12:39,080 --> 00:12:41,207
No way. Not a chance.

119
00:12:41,332 --> 00:12:43,751
MacGyver never fired a gun
at anyone in his life.

120
00:12:44,460 --> 00:12:46,087
Where is he?

121
00:12:52,927 --> 00:12:55,847
I want the full story now,
step by step.

122
00:12:55,930 --> 00:12:58,808
I saw him take aim and
I tackled him as the gun went off.

123
00:12:58,892 --> 00:13:00,393
I got the gun away, but he ran.

124
00:13:00,518 --> 00:13:01,853
I followed and shot him.

125
00:13:01,978 --> 00:13:04,272
- And he went down over the cliff.
- That makes no sense.

126
00:13:04,397 --> 00:13:05,857
MacGyver is not an assassin.

127
00:13:06,024 --> 00:13:08,026
He's been meeting on the mountain
with the Azmirs all week.

128
00:13:08,151 --> 00:13:10,361
They must have paid him or
even blackmailed him to do this.

129
00:13:10,445 --> 00:13:12,071
Absolutely out of the question.

130
00:13:12,197 --> 00:13:14,157
Then why did he suddenly
leave the hotel at lunch?

131
00:13:14,240 --> 00:13:15,617
I don't know.

132
00:13:15,700 --> 00:13:18,494
But I'll tell you one thing,
you've killed the wrong man.

133
00:13:24,542 --> 00:13:26,961
Well, where is he?

134
00:13:30,465 --> 00:13:31,799
He's gone.

135
00:13:32,759 --> 00:13:34,260
Then he's still alive.

136
00:13:34,510 --> 00:13:36,679
We must find him
before he tries again.

137
00:13:36,930 --> 00:13:38,514
Is there another way
down this cliff?

138
00:13:38,640 --> 00:13:40,308
There is a private road
by the International School.

139
00:13:40,391 --> 00:13:42,060
It's the only way.

140
00:13:45,521 --> 00:13:47,982
We must get to him first.

141
00:14:30,942 --> 00:14:33,987
Ah, here's your mother
arriving now.

142
00:14:36,072 --> 00:14:37,365
Hello.

143
00:14:37,448 --> 00:14:40,326
In you get. Bye-bye, now.

144
00:14:46,457 --> 00:14:48,835
See you later. Bye-bye.

145
00:15:03,308 --> 00:15:05,226
Hi, Daddy.

146
00:15:21,576 --> 00:15:22,785
Mr. Thornton,

147
00:15:22,869 --> 00:15:25,663
the signing is set with the Azmirs
for 3:00 on the mountain.

148
00:15:25,788 --> 00:15:28,207
But first, President Habad insists

149
00:15:28,333 --> 00:15:30,668
on going over the plan
details with you personally.

150
00:15:30,752 --> 00:15:33,129
Gentlemen, you are going to
have to handle this without me.

151
00:15:33,212 --> 00:15:34,297
Peter,

152
00:15:34,881 --> 00:15:36,132
we need you.

153
00:15:36,215 --> 00:15:37,633
You developed this proposal.

154
00:15:37,759 --> 00:15:39,552
Right now MacGyver needs me.

155
00:15:39,635 --> 00:15:41,888
He's been shot.
I have no choice.

156
00:15:42,096 --> 00:15:44,599
If you refuse to see this
process through personally,

157
00:15:44,724 --> 00:15:46,517
then I will not
sign the agreement.

158
00:15:46,726 --> 00:15:48,853
Mr. Habad, I can't
abandon my friend.

159
00:15:48,978 --> 00:15:50,146
He may be dying.

160
00:15:50,355 --> 00:15:53,524
The Swiss police will find MacGyver,
and take care of him.

161
00:15:53,691 --> 00:15:56,027
Look, your friend may
or may not be a traitor.

162
00:15:56,152 --> 00:15:58,780
But at this point,
what is more important?

163
00:15:58,863 --> 00:16:00,365
The life of one man,

164
00:16:00,490 --> 00:16:03,159
or the thousands of lives that
this agreement could save?

165
00:16:04,160 --> 00:16:06,245
It's your choice, Mr. Thornton.

166
00:16:09,957 --> 00:16:12,710
Peter, the best thing you can do

167
00:16:12,835 --> 00:16:15,254
is to keep this
peace process going.

168
00:16:15,380 --> 00:16:17,173
It simply won't
work without you.

169
00:16:30,144 --> 00:16:31,687
All right.

170
00:16:36,984 --> 00:16:38,444
All right.

171
00:16:38,694 --> 00:16:42,657
Listen, when you find MacGyver
or if you hear anything,

172
00:16:42,782 --> 00:16:45,076
call me immediately, will you?

173
00:17:01,134 --> 00:17:02,260
Lisa,

174
00:17:02,468 --> 00:17:04,720
I have a message
for you, my dear.

175
00:17:06,806 --> 00:17:08,391
Lisa,

176
00:17:08,683 --> 00:17:12,186
Your father just called
from his office in Zurich.

177
00:17:12,395 --> 00:17:14,480
Don't you want to hear
what he had to say?

178
00:17:14,730 --> 00:17:17,275
That's okay. He probably
just forgot it was Parents' Day.

179
00:17:17,358 --> 00:17:18,401
That's okay.

180
00:17:18,693 --> 00:17:21,487
Your parents had an
appointment with a lawyer.

181
00:17:21,612 --> 00:17:22,780
They couldn't cancel.

182
00:17:22,947 --> 00:17:24,031
I know.

183
00:17:24,115 --> 00:17:25,533
They're getting a divorce.

184
00:17:26,701 --> 00:17:28,870
I guess I didn't help.

185
00:17:29,078 --> 00:17:32,081
I got on their nerves a lot.
I'm pretty demanding, you know.

186
00:17:32,248 --> 00:17:35,585
Sending me away to school didn't
help them sort things out either.

187
00:17:35,710 --> 00:17:37,253
It just cost them
a lot of money.

188
00:17:37,462 --> 00:17:39,589
If they get divorced,

189
00:17:39,672 --> 00:17:42,300
you are not the reason,

190
00:17:42,383 --> 00:17:44,135
they are.

191
00:17:44,385 --> 00:17:45,887
Do you understand that?

192
00:17:47,638 --> 00:17:49,557
Give it time, Lisa.

193
00:17:50,725 --> 00:17:52,185
Mr. Blake,

194
00:17:52,351 --> 00:17:54,979
may we speak with you
a moment, please, sir?

195
00:17:56,189 --> 00:17:57,899
I'll see what they want.

196
00:18:22,673 --> 00:18:24,133
Miss.

197
00:18:26,928 --> 00:18:28,346
Excuse me, miss.

198
00:18:31,182 --> 00:18:32,850
Over here.

199
00:18:33,142 --> 00:18:35,728
No, wait. Wait... wait. Please.

200
00:18:37,563 --> 00:18:38,981
Give me a second to explain.

201
00:18:41,943 --> 00:18:43,819
It's me the police are after.

202
00:18:44,737 --> 00:18:45,863
Wait, please.

203
00:18:47,490 --> 00:18:49,367
I need your help.

204
00:18:52,286 --> 00:18:54,705
What happened?
Why are they after you?

205
00:18:55,414 --> 00:18:56,999
Well, it's...

206
00:18:57,375 --> 00:18:59,210
It's kind of confusing.

207
00:19:00,545 --> 00:19:02,588
I tried to stop a...

208
00:19:02,713 --> 00:19:04,840
a shooting and
I got shot myself.

209
00:19:05,675 --> 00:19:08,010
Now the police
think I'm an assassin.

210
00:19:09,262 --> 00:19:10,721
I'm not.

211
00:19:12,181 --> 00:19:13,933
Please, believe me.

212
00:19:36,789 --> 00:19:38,708
What's your name?

213
00:19:38,874 --> 00:19:40,459
MacGyver.

214
00:19:41,335 --> 00:19:42,587
What's yours?

215
00:19:42,878 --> 00:19:44,046
Lisa.

216
00:19:44,839 --> 00:19:46,507
Thank you, Lisa.

217
00:19:50,720 --> 00:19:51,929
You need a doctor.

218
00:19:53,806 --> 00:19:56,017
Yeah, I think you're right.

219
00:19:57,768 --> 00:20:00,313
You know any that make
house calls out this way?

220
00:20:02,523 --> 00:20:04,525
Then I guess it's up to you.

221
00:20:04,734 --> 00:20:05,818
What's up to me?

222
00:20:05,996 --> 00:20:07,372
I need you to help me.

223
00:20:07,612 --> 00:20:09,572
Me? Oh, no, I couldn't.

224
00:20:09,697 --> 00:20:11,574
I'm sorry, I can't.
I'm no good at anything.

225
00:20:11,741 --> 00:20:12,658
Whoa... whoa...
whoa... whoa, wait.

226
00:20:12,825 --> 00:20:14,201
I'm not the right
person, really.

227
00:20:14,368 --> 00:20:16,579
- I never know what I'm doing.
- Says who?

228
00:20:17,079 --> 00:20:19,290
Well, you know, everybody.

229
00:20:19,457 --> 00:20:21,834
Well, everybody used to
say the world was flat, too.

230
00:20:23,794 --> 00:20:24,879
Lisa,

231
00:20:24,962 --> 00:20:26,631
you can do anything
you want to do

232
00:20:26,714 --> 00:20:28,090
if you put your mind to it.

233
00:20:32,720 --> 00:20:34,472
Does your school have a nurse?

234
00:20:35,389 --> 00:20:36,557
Good.

235
00:20:37,558 --> 00:20:38,934
I need a first aid kit.

236
00:20:39,185 --> 00:20:41,312
I can't do that.
I'll get caught.

237
00:20:41,395 --> 00:20:43,230
There's the police and
the headmaster and...

238
00:20:43,397 --> 00:20:46,400
Lisa, please,
I really need your help.

239
00:20:46,609 --> 00:20:48,527
But what if I'm caught?
What if they stop me?

240
00:20:48,778 --> 00:20:50,821
Well, then at least you tried,

241
00:20:51,113 --> 00:20:52,323
Didn't you?

242
00:20:55,201 --> 00:20:56,661
What do you say?

243
00:20:58,287 --> 00:21:00,206
All right, I'll try.

244
00:21:00,539 --> 00:21:01,707
Thank you.

245
00:21:07,672 --> 00:21:09,840
You'd be safer hiding
in the boathouse.

246
00:21:09,965 --> 00:21:11,550
It's just over there.

247
00:21:12,926 --> 00:21:14,220
Okay.

248
00:22:43,642 --> 00:22:45,895
No luck. Nothing.

249
00:22:46,021 --> 00:22:47,648
There is no sign of him here.

250
00:22:47,730 --> 00:22:49,732
We should go back
and search the school.

251
00:23:05,247 --> 00:23:08,042
Oh! God!

252
00:23:43,494 --> 00:23:44,995
I made it.

253
00:23:46,372 --> 00:23:48,207
Yeah, you sure did.

254
00:23:49,041 --> 00:23:51,126
What's that?

255
00:23:51,627 --> 00:23:54,880
Well, it's the reason
this boat won't start.

256
00:23:55,047 --> 00:23:56,507
It's a broken spark plug.

257
00:23:56,632 --> 00:23:58,801
The electrode is snapped off.

258
00:24:00,719 --> 00:24:04,223
Feel like giving me a little hand
with some medical attention?

259
00:24:17,695 --> 00:24:20,656
I'm kind of lucky you
were around today.

260
00:24:21,031 --> 00:24:22,575
It's Parents' Day.

261
00:24:22,700 --> 00:24:24,451
I'm always around
on Parents' Day.

262
00:24:24,577 --> 00:24:26,245
Mine never make it.

263
00:24:26,620 --> 00:24:28,414
They had an
important appointment.

264
00:24:28,497 --> 00:24:29,832
They're getting a divorce.

265
00:24:30,541 --> 00:24:32,167
Yeah, so I heard.

266
00:24:38,424 --> 00:24:40,050
What do you think about that?

267
00:24:42,094 --> 00:24:43,470
Hey,

268
00:24:43,596 --> 00:24:45,431
me you can talk to.

269
00:24:45,556 --> 00:24:48,142
I'm a captive audience.
You got nothin' to lose.

270
00:24:48,225 --> 00:24:50,102
It doesn't matter what I think.

271
00:24:50,227 --> 00:24:51,478
Lisa,

272
00:24:51,729 --> 00:24:53,647
If you got somethin' to say,
you should say it.

273
00:24:53,731 --> 00:24:55,316
Or it's just gonna
tear you up inside.

274
00:24:55,691 --> 00:24:58,360
I think their divorce is
taking the easy way out.

275
00:24:58,444 --> 00:25:00,404
It's like sweeping
dirt under the rug.

276
00:25:00,529 --> 00:25:03,782
They're not dealing with the dirt,
they're just moving it around.

277
00:25:04,450 --> 00:25:05,784
Did you tell them that?

278
00:25:05,910 --> 00:25:07,661
No, they're too busy
yelling at each other.

279
00:25:07,870 --> 00:25:09,330
If they'd just listen,

280
00:25:09,413 --> 00:25:11,582
then maybe they'd hear what
the other person was saying.

281
00:25:11,665 --> 00:25:13,167
Or how they were feeling.

282
00:25:13,292 --> 00:25:15,169
How are you supposed to
know what another person needs

283
00:25:15,252 --> 00:25:16,837
if you don't even
listen to them?

284
00:25:16,962 --> 00:25:18,839
I mean, you can't just
talk about your problems.

285
00:25:18,923 --> 00:25:20,382
You have to look for solutions.

286
00:25:20,633 --> 00:25:22,468
Sounds like pretty good advice.

287
00:25:22,885 --> 00:25:24,345
You really think so?

288
00:25:25,804 --> 00:25:27,389
Yep.

289
00:25:30,434 --> 00:25:33,812
I also think you should tell your folks
exactly what you just told me.

290
00:25:34,647 --> 00:25:37,858
It's probably too late to stop them
from getting a divorce anyway.

291
00:25:38,567 --> 00:25:40,569
Yeah, probably.

292
00:25:41,070 --> 00:25:44,740
And it's probably too late
to try and fix this boat, too.

293
00:25:46,492 --> 00:25:48,369
You aren't just gonna give up,
are you?

294
00:25:48,452 --> 00:25:49,328
No.

295
00:25:49,745 --> 00:25:51,163
Are you?

296
00:25:54,792 --> 00:25:56,001
Good choice.

297
00:25:58,170 --> 00:26:00,089
My men will continue
searching the school.

298
00:26:00,172 --> 00:26:03,509
Could I ask that you and your men
help us and check the grounds again?

299
00:26:10,307 --> 00:26:11,392
Now what?

300
00:26:11,517 --> 00:26:13,936
I'm gonna need a nail.

301
00:26:14,061 --> 00:26:15,396
What for?

302
00:26:15,521 --> 00:26:17,648
Well, if I can weld it
to the spark plug,

303
00:26:17,731 --> 00:26:19,733
it'll replace the electrode.

304
00:26:20,275 --> 00:26:21,610
How're you gonna weld it?

305
00:26:23,529 --> 00:26:26,448
With wire, battery
and jumper cables.

306
00:26:27,741 --> 00:26:29,910
How do you come up
with this stuff?

307
00:26:30,119 --> 00:26:32,579
Oh, the stuff's already here.
I just find a different way to use it.

308
00:26:33,455 --> 00:26:35,708
Wanna grab me a
piece of that wire?

309
00:26:46,510 --> 00:26:47,761
They're here.

310
00:27:05,529 --> 00:27:06,530
He's coming in.

311
00:27:29,803 --> 00:27:32,389
Oh! You scared me half to death.

312
00:27:34,975 --> 00:27:36,310
What are you doing here?

313
00:27:36,602 --> 00:27:38,187
I go to school here.

314
00:27:38,395 --> 00:27:40,147
Maybe I should ask
you the same thing.

315
00:27:40,397 --> 00:27:43,275
Lisa! Go back to the
main building, please.

316
00:27:43,400 --> 00:27:45,778
These men are
looking for a criminal.

317
00:27:45,903 --> 00:27:47,404
Check the boathouse.

318
00:27:47,488 --> 00:27:49,073
I saw somebody earlier.

319
00:27:49,198 --> 00:27:51,075
He didn't look like
one of the parents.

320
00:27:51,158 --> 00:27:53,744
Over there. In the clearing.

321
00:27:53,911 --> 00:27:55,120
I'll show you.

322
00:27:55,204 --> 00:27:57,456
I'll go and tell the police.

323
00:29:40,392 --> 00:29:42,186
He was right over here.

324
00:29:44,730 --> 00:29:47,191
Search over there in the trees.

325
00:30:50,295 --> 00:30:51,880
This is getting us nowhere.

326
00:30:52,047 --> 00:30:53,632
There's no sign of him.

327
00:30:54,591 --> 00:30:58,011
If Habad learns the truth,
we'll face a firing squad.

328
00:30:58,762 --> 00:31:01,807
Habad won't reach the
top of the mountain alive.

329
00:31:01,974 --> 00:31:04,142
The bomb will take care of him.

330
00:31:07,980 --> 00:31:09,064
Hey.

331
00:31:16,238 --> 00:31:19,074
How did this blood
get on your scarf?

332
00:32:15,422 --> 00:32:17,924
Hurry. They're right behind me.
I'm coming with you.

333
00:32:18,091 --> 00:32:19,801
No way.

334
00:32:20,010 --> 00:32:21,720
Yes way, go.

335
00:32:37,361 --> 00:32:38,612
It's 2:00.

336
00:32:38,737 --> 00:32:41,656
We have only one hour to stop
Habad from signing the treaty.

337
00:32:41,907 --> 00:32:43,158
Are you all right?

338
00:32:43,283 --> 00:32:44,493
I feel great.

339
00:32:44,701 --> 00:32:46,912
You do understand
you could've been killed?

340
00:32:46,995 --> 00:32:49,247
I know. But I've never
had so much fun.

341
00:32:49,331 --> 00:32:51,375
It was not a smart thing to do.

342
00:32:51,458 --> 00:32:53,168
It was your idea.

343
00:32:53,251 --> 00:32:54,461
My idea?

344
00:32:54,669 --> 00:32:56,463
I had something
important to tell you.

345
00:32:56,588 --> 00:32:59,132
You said if I had
something to say to say it.

346
00:32:59,216 --> 00:33:00,967
It would have been
kind of tough to tell you

347
00:33:01,093 --> 00:33:02,969
if you were halfway
across the lake, wouldn't it?

348
00:33:04,304 --> 00:33:07,224
Well, yeah, but...

349
00:33:07,432 --> 00:33:09,059
What could have
been that important?

350
00:33:09,309 --> 00:33:11,728
You tell me. Who's Habad?

351
00:33:12,354 --> 00:33:14,523
He's the president of Samadia.

352
00:33:14,648 --> 00:33:16,983
The one I'm accused
of trying to assassinate.

353
00:33:17,150 --> 00:33:19,945
Well, I heard those men talking
and they're planning to kill him.

354
00:33:20,153 --> 00:33:22,239
Is that important
enough for you?

355
00:33:22,614 --> 00:33:26,368
One of them said Habad would never
reach the top of the mountain alive.

356
00:33:26,493 --> 00:33:27,744
Does that mean anything?

357
00:33:27,911 --> 00:33:30,122
They're meeting at the summit.

358
00:33:30,664 --> 00:33:32,040
Anything else?

359
00:33:32,165 --> 00:33:34,084
Something about a bomb.

360
00:33:58,525 --> 00:34:00,360
- Any word on MacGyver?
- Nothing.

361
00:34:00,444 --> 00:34:02,279
They're conducting a
thorough search, Peter.

362
00:34:02,696 --> 00:34:04,823
Just keep your mind
on the peace accord.

363
00:34:06,408 --> 00:34:07,492
Yeah.

364
00:34:24,468 --> 00:34:25,635
We're too late.

365
00:34:27,804 --> 00:34:29,264
Lisa, listen to me.

366
00:34:29,431 --> 00:34:31,808
I want you to tell the police
exactly what you told me,

367
00:34:31,933 --> 00:34:34,227
but only the Swiss police.
Nobody else, all right?

368
00:34:34,352 --> 00:34:35,937
What are you gonna do?

369
00:34:36,021 --> 00:34:38,815
I'm gonna try to get to
the tram before they do.

370
00:34:38,940 --> 00:34:40,567
Go.

371
00:35:31,743 --> 00:35:33,620
- Excuse me.
- Where did you come from?

372
00:35:33,745 --> 00:35:36,081
There's gonna be another
assassination attempt on the president.

373
00:35:36,289 --> 00:35:38,458
- He won't reach the top...
- I see.

374
00:35:38,792 --> 00:35:40,752
Now, how did you get here?

375
00:35:40,919 --> 00:35:43,129
Did you hear me? It's the truth.
They said the bomb would...

376
00:35:43,296 --> 00:35:45,257
Tell me, how does
a young girl like you

377
00:35:45,340 --> 00:35:46,883
find out about an assassination?

378
00:35:47,092 --> 00:35:49,302
If you'd be quiet and
let me finish, I'll tell you.

379
00:35:59,479 --> 00:36:02,983
I'd like to conduct a security
sweep of the gondola, please.

380
00:37:08,632 --> 00:37:10,133
Thank you.

381
00:37:30,028 --> 00:37:32,197
We've just conducted
a sweep of the area.

382
00:37:32,322 --> 00:37:33,365
All right.

383
00:37:33,490 --> 00:37:34,824
- All secure.
- Okay.

384
00:37:34,949 --> 00:37:36,618
I'll take the next car.

385
00:39:53,963 --> 00:39:55,507
Is the president in that car?

386
00:39:55,632 --> 00:39:57,509
- Yes, he is.
- Let me use your radio.

387
00:39:57,592 --> 00:39:59,052
Hello.

388
00:39:59,219 --> 00:40:00,762
<i>I'm calling to
warn the president.</i>

389
00:40:00,845 --> 00:40:02,764
<i>There's gonna be another
assassination attempt.</i>

390
00:40:02,931 --> 00:40:04,516
My friend MacGyver
came here to warn you.

391
00:40:04,724 --> 00:40:06,476
Your own men
are trying to kill you.

392
00:40:06,601 --> 00:40:07,769
That's a lie.

393
00:40:07,936 --> 00:40:09,395
That's him. That's the
man I told you about.

394
00:40:09,604 --> 00:40:12,357
I'm sorry, sir.
You'll have to come with me.

395
00:40:39,759 --> 00:40:41,302
That's MacGyver.

396
00:40:46,975 --> 00:40:49,936
No, no, no.
Don't shoot, please, please!

397
00:40:50,520 --> 00:40:52,063
I'm sure he's trying to help us.

398
00:40:52,897 --> 00:40:54,190
Or kill us.

399
00:40:56,985 --> 00:40:58,403
Listen to me.

400
00:40:58,611 --> 00:41:01,447
MacGyver is climbing the tower
towards this car right now.

401
00:41:01,656 --> 00:41:03,867
You've got to tell the
president everything you know.

402
00:41:03,992 --> 00:41:05,827
They've got a gun
aimed at MacGyver.

403
00:41:06,077 --> 00:41:08,037
I go to the
International School.

404
00:41:08,162 --> 00:41:09,455
That's where I met him.

405
00:41:09,539 --> 00:41:11,916
<i>I heard this man Yanif
say he had a bomb</i>

406
00:41:12,083 --> 00:41:14,002
and the president
wouldn't reach the top alive.

407
00:41:14,210 --> 00:41:16,004
Please, listen to her.

408
00:41:16,129 --> 00:41:18,673
I trust that man out
there with my life.

409
00:41:18,798 --> 00:41:20,758
You can, too.

410
00:41:21,885 --> 00:41:23,845
Put away your gun.

411
00:41:55,960 --> 00:41:57,921
There's a bomb
under this gondola.

412
00:41:58,046 --> 00:42:00,006
The explosive could be unstable.

413
00:42:00,089 --> 00:42:01,883
Stop the car.

414
00:42:19,484 --> 00:42:21,569
All right, where's
your emergency rope?

415
00:42:21,778 --> 00:42:23,029
Here.

416
00:42:26,658 --> 00:42:28,409
What are you going to do?

417
00:42:28,534 --> 00:42:31,371
I'm gonna have a look at the bomb.
Undo that, will you?

418
00:42:31,871 --> 00:42:33,498
MacGyver, you're wounded.
Are you all right?

419
00:42:33,623 --> 00:42:35,375
Yeah, I'm all right, Pete.

420
00:42:37,961 --> 00:42:40,129
Feed that rope
through those straps.

421
00:42:52,433 --> 00:42:53,851
Come on.

422
00:42:54,644 --> 00:42:56,187
Give me the end.

423
00:42:57,522 --> 00:42:59,232
Got enough?

424
00:43:10,952 --> 00:43:12,161
How much slack do you want?

425
00:43:12,370 --> 00:43:13,997
Give me some more.

426
00:43:24,340 --> 00:43:25,717
What is it?

427
00:43:26,342 --> 00:43:28,428
He's got a thing about heights.

428
00:43:29,679 --> 00:43:32,181
All right, let me
down a little at a time.

429
00:43:39,063 --> 00:43:40,398
A little more.

430
00:43:43,609 --> 00:43:45,111
You okay?

431
00:43:47,447 --> 00:43:48,990
Yeah, fine.

432
00:43:52,577 --> 00:43:54,412
Let me down a couple more feet.

433
00:43:55,246 --> 00:43:56,873
More.

434
00:44:01,919 --> 00:44:03,379
How's that?

435
00:44:03,629 --> 00:44:05,548
That's good, right there.

436
00:44:09,969 --> 00:44:11,637
Can you defuse it?

437
00:44:12,221 --> 00:44:14,390
I can't even reach it.

438
00:44:22,899 --> 00:44:24,776
Oh! Man!

439
00:44:26,110 --> 00:44:27,653
Anybody got a knife?

440
00:44:28,488 --> 00:44:29,947
I do.

441
00:44:33,659 --> 00:44:36,162
It's got a lot of different blades.

442
00:44:38,998 --> 00:44:40,708
I know.

443
00:45:36,305 --> 00:45:38,808
Way to go, MacGyver.

444
00:45:55,408 --> 00:45:56,784
MacGyver.

445
00:45:59,537 --> 00:46:01,372
- Hi.
- Hi.

446
00:46:01,747 --> 00:46:03,833
Listen, I stopped by the
school to say goodbye

447
00:46:03,916 --> 00:46:05,501
and they told me you were here.

448
00:46:05,585 --> 00:46:09,130
- Thanks. How are you feeling?
- Um, I'm better. How about you?

449
00:46:09,338 --> 00:46:11,340
Great. Guess what?

450
00:46:11,507 --> 00:46:14,051
My parents are here.
Both of them. Together.

451
00:46:14,260 --> 00:46:16,095
They heard everything on
the news and came running.

452
00:46:16,304 --> 00:46:17,597
How are they gettin' along?

453
00:46:17,722 --> 00:46:19,849
Well, I told them
what I told you,

454
00:46:19,932 --> 00:46:21,976
and I've got them to sit
down at the same table.

455
00:46:22,101 --> 00:46:23,603
- It's a start.
- Yeah.

456
00:46:23,728 --> 00:46:26,564
I kind of lifted a few principles from you
and Mr. Thornton's peace proposal.

457
00:46:26,772 --> 00:46:27,773
Yeah, like what?

458
00:46:27,940 --> 00:46:29,275
Well, for starters,

459
00:46:29,358 --> 00:46:32,403
everybody's got a right to have
a place they can call home, right?

460
00:46:32,528 --> 00:46:34,822
And the right to live there peacefully,
without fighting, right?

461
00:46:34,947 --> 00:46:35,865
Right.

462
00:46:36,073 --> 00:46:38,326
So I told them I wanted
to live back at home.

463
00:46:38,409 --> 00:46:40,119
The three of us
on a trial basis.

464
00:46:40,369 --> 00:46:41,537
What'd they say to that?

465
00:46:41,746 --> 00:46:43,623
We're negotiating
the fine points.

466
00:46:43,706 --> 00:46:45,249
They've agreed to a cease-fire.

467
00:46:45,458 --> 00:46:47,418
That's terrific. Good for you.

468
00:46:48,044 --> 00:46:50,129
Thanks for caring, MacGyver.

@@1
00:01:55,896 --> 00:01:57,606
MacGyver! Here it is!

2
00:01:57,731 --> 00:01:59,566
- Yeah, it checks out.
- Okay. Thank you.

3
00:02:01,068 --> 00:02:03,237
The new dialysis machine.

4
00:02:03,362 --> 00:02:05,697
Yeah, see? I told
you not to worry, doc.

5
00:02:05,822 --> 00:02:07,366
Yeah, I should have known.

6
00:02:07,449 --> 00:02:09,785
The Phoenix Foundation
has never let me down before.

7
00:02:13,413 --> 00:02:16,250
Yup, yup, yup, yup,
now, now, now, now.

8
00:02:17,084 --> 00:02:18,585
Mr. Colton.

9
00:02:21,838 --> 00:02:23,882
Take care of that, will you?

10
00:02:34,101 --> 00:02:36,186
- Hey, Jesse.
- Hey.

11
00:02:36,436 --> 00:02:37,854
How was the flight?

12
00:02:37,980 --> 00:02:40,566
Flying coach and eating
off of my lap for 17 hours

13
00:02:40,691 --> 00:02:42,401
ain't no day at the beach.

14
00:02:42,484 --> 00:02:45,946
Jesse Colton, I want you
to meet Dr. Sumlee Triwai.

15
00:02:47,489 --> 00:02:49,324
Are you the doctor that's
been treating my lady?

16
00:02:49,491 --> 00:02:51,493
- Yes.
- How is she?

17
00:02:51,702 --> 00:02:53,412
I'm sorry, Mr. Colton.

18
00:02:53,662 --> 00:02:56,748
Wanda Tran was
very ill for a long time

19
00:02:56,915 --> 00:03:00,252
before Mr. MacGyver found her
and brought her to the clinic.

20
00:03:00,877 --> 00:03:03,297
She died late
yesterday afternoon.

21
00:03:04,172 --> 00:03:05,882
Your plane was
already in the air.

22
00:03:06,049 --> 00:03:07,968
There was no way
to let you know.

23
00:03:10,387 --> 00:03:11,930
Damn.

24
00:03:15,475 --> 00:03:19,187
It's been 15 years since
they pulled my unit out of Nam.

25
00:03:20,439 --> 00:03:22,524
I had to leave her behind.

26
00:03:24,359 --> 00:03:26,737
I've been searching
all these years.

27
00:03:29,364 --> 00:03:31,867
Why should I suddenly
get lucky now?

28
00:03:32,451 --> 00:03:34,077
I'm sorry, Jesse.

29
00:03:36,538 --> 00:03:39,374
Uh, there's something else.

30
00:03:41,543 --> 00:03:42,919
You have a son.

31
00:03:45,464 --> 00:03:46,757
A son?

32
00:03:47,591 --> 00:03:49,426
A 15-year-old boy named Willie.

33
00:04:01,104 --> 00:04:03,357
You're telling me this kid
is 15 years old?

34
00:04:03,649 --> 00:04:06,610
Well, like I told you, man, that's
about how long I've been out of Nam.

35
00:04:06,693 --> 00:04:08,445
For 15 years.

36
00:04:08,695 --> 00:04:09,571
So?

37
00:04:09,738 --> 00:04:11,156
So she had a kid.

38
00:04:11,281 --> 00:04:14,076
That doesn't necessarily
make me daddy warbucks.

39
00:04:14,201 --> 00:04:16,119
Hey, man, she could
have met somebody else.

40
00:04:16,328 --> 00:04:17,663
Jesse,

41
00:04:18,080 --> 00:04:20,165
she told me Willie is your kid.

42
00:04:23,210 --> 00:04:25,253
It was a lousy war.

43
00:04:26,046 --> 00:04:28,215
Screwed everybody up.

44
00:05:00,956 --> 00:05:03,250
Hey, shut him up, will you?

45
00:05:06,044 --> 00:05:07,754
Come on, Gus, come on.

46
00:05:11,508 --> 00:05:13,385
Hustle, throw it in there.
Come on, that's it. All right.

47
00:05:13,510 --> 00:05:14,886
Come on, come on,
come on, come on.

48
00:05:15,053 --> 00:05:16,847
Hey, now, hold the phone.
Now, wait a minute here.

49
00:05:16,930 --> 00:05:19,015
Now, you're not taking off
without a little bit of profit

50
00:05:19,099 --> 00:05:20,475
to show for all
our work, are you?

51
00:05:20,642 --> 00:05:22,644
Now you go on back there
and get your hands full.

52
00:05:23,103 --> 00:05:26,940
Go on, or I'll feed you to
the sharks, you little slime.

53
00:05:27,983 --> 00:05:29,526
Come on, let's go!

54
00:05:36,158 --> 00:05:38,952
That's the way it's done, my boy.
That's the way.

55
00:05:39,035 --> 00:05:40,328
- Is that it?
- Yeah.

56
00:05:40,412 --> 00:05:42,038
We're out of here. Let's go!

57
00:05:54,009 --> 00:05:56,762
All right, go!

58
00:06:14,488 --> 00:06:17,657
There you go, Suzie.
It's a work of art.

59
00:06:17,949 --> 00:06:19,493
Just in time.

60
00:06:20,243 --> 00:06:22,662
The old one broke
down yesterday.

61
00:06:23,872 --> 00:06:26,458
Am I going to be
attached to it all the time?

62
00:06:26,750 --> 00:06:28,919
Not all the time, Suzie.

63
00:06:29,002 --> 00:06:31,755
Just for a three hour
treatment every other day.

64
00:06:31,880 --> 00:06:34,299
And when I get to America,

65
00:06:34,508 --> 00:06:36,885
and you give me that new
kidney you promised me,

66
00:06:38,303 --> 00:06:39,721
MacGyver,

67
00:06:40,305 --> 00:06:42,307
will I be able to play,

68
00:06:42,682 --> 00:06:44,142
and go to school,

69
00:06:45,519 --> 00:06:48,021
And do all the things
I used to do?

70
00:06:48,146 --> 00:06:49,731
Yeah.

71
00:06:50,054 --> 00:06:51,316
That's right.

72
00:07:19,302 --> 00:07:20,428
Ta-da!

73
00:07:25,642 --> 00:07:28,061
That's what happens
when you eat too much.

74
00:07:28,186 --> 00:07:30,856
Nothing here, nothing there.

75
00:07:30,939 --> 00:07:33,859
Whoa! Is something in there?
Let me see.

76
00:07:34,067 --> 00:07:35,777
Whoa!

77
00:07:38,196 --> 00:07:40,031
Look at that!

78
00:07:41,700 --> 00:07:43,827
Look at this!

79
00:07:50,125 --> 00:07:51,501
That's it, folks.

80
00:07:51,585 --> 00:07:54,880
That's all I know is three tricks,
and you've seen 'em all.

81
00:07:55,088 --> 00:07:56,131
Bye!

82
00:07:56,256 --> 00:07:57,465
Bye!

83
00:07:58,842 --> 00:08:00,969
Have you ever considered
giving up bounty hunting

84
00:08:01,052 --> 00:08:02,470
and going on the stage?

85
00:08:02,554 --> 00:08:04,264
Once. When this, uh,
dude I was tracking

86
00:08:04,347 --> 00:08:06,057
threw me out a sixth floor window.

87
00:08:06,182 --> 00:08:07,267
All right.

88
00:08:07,392 --> 00:08:09,769
So, the Phoenix Foundation
is gonna fly the sick kids

89
00:08:09,853 --> 00:08:11,688
to America for treatment?

90
00:08:11,771 --> 00:08:15,358
No, just Suzie and the five
emergency cases in here.

91
00:08:15,567 --> 00:08:16,860
As soon as the
visas come through.

92
00:08:16,985 --> 00:08:18,695
Well, this ain't the
Middle Ages, folks.

93
00:08:18,820 --> 00:08:21,114
They can get those
kind of operations here

94
00:08:21,239 --> 00:08:22,365
as well as anywhere else.

95
00:08:22,449 --> 00:08:24,451
Not Amerasians, Mr. Colton.

96
00:08:24,576 --> 00:08:27,329
They are very low-priority
when it comes to expensive,

97
00:08:27,412 --> 00:08:29,122
lifesaving operations.

98
00:08:29,331 --> 00:08:32,542
Half-Asian, half-American,
they are treated as outcasts.

99
00:08:32,751 --> 00:08:35,420
They have nowhere else to turn,
except to private institutions

100
00:08:35,545 --> 00:08:38,048
like the Phoenix Foundation
and other charities.

101
00:08:38,298 --> 00:08:41,217
What about the others?
The, uh, kids in the street?

102
00:08:41,927 --> 00:08:43,428
Good question.

103
00:08:47,682 --> 00:08:51,186
May the Lord receive her
into His peace,

104
00:08:51,311 --> 00:08:54,981
and raise up her body
on the last day.

105
00:08:55,148 --> 00:08:56,566
Amen.

106
00:09:18,880 --> 00:09:21,591
I will keep my promise to you.

107
00:09:24,052 --> 00:09:26,096
I will put a headstone
on your grave,

108
00:09:26,179 --> 00:09:28,723
like all the rich people have.

109
00:09:32,727 --> 00:09:35,105
I swear it, mama.

110
00:09:49,119 --> 00:09:50,537
Willie?

111
00:09:54,833 --> 00:09:56,543
This is Jesse Colton.

112
00:10:01,756 --> 00:10:03,883
While my mother was in the bed

113
00:10:03,967 --> 00:10:06,803
waiting for God to
take her to heaven,

114
00:10:07,262 --> 00:10:11,266
she told me my father
was coming to Bangkok.

115
00:10:12,892 --> 00:10:15,603
Are you my father?

116
00:10:21,901 --> 00:10:25,363
I can see in your face
that you are my father.

117
00:10:27,365 --> 00:10:30,827
Can you not see in my face
that I am your son?

118
00:10:43,673 --> 00:10:45,633
Go easy on me, boy.

119
00:10:46,426 --> 00:10:48,219
I never knew about you.

120
00:10:52,891 --> 00:10:54,684
This is kind of scary.

121
00:10:55,018 --> 00:10:57,062
Then you are my father?

122
00:10:59,397 --> 00:11:01,107
I guess so.

123
00:11:01,858 --> 00:11:03,985
You slime!

124
00:11:05,987 --> 00:11:07,489
Willie?

125
00:11:07,739 --> 00:11:09,365
Well, I'll be a son of...

126
00:11:11,826 --> 00:11:13,912
That kid stole my wallet!

127
00:11:14,162 --> 00:11:15,455
Willie!

128
00:11:17,999 --> 00:11:19,501
Oh, forget it!

129
00:11:20,752 --> 00:11:23,379
Forget it, man, forget it.
Let him go.

130
00:11:26,007 --> 00:11:29,052
I guess it's plain he didn't wanna
have anything to do with me, huh?

131
00:11:29,761 --> 00:11:31,346
He didn't get very much.

132
00:11:32,597 --> 00:11:34,307
My mama taught me

133
00:11:34,849 --> 00:11:38,728
never to keep a picture of
Andrew Jackson in your wallet.

134
00:11:54,285 --> 00:11:56,704
Now, you come back soon, folks.

135
00:11:56,871 --> 00:11:58,248
Bring your money, all right?

136
00:11:58,373 --> 00:12:00,208
Come in, sir.
Come right this way, pal.

137
00:12:00,291 --> 00:12:02,669
Okay, got some great deals
for you. Step right up.

138
00:12:02,752 --> 00:12:05,004
See that man right there.
He'll take good care of you.

139
00:12:05,648 --> 00:12:07,566
Whatever you need, we got.

140
00:12:07,841 --> 00:12:09,634
Whatever you don't,
we've got that, too.

141
00:12:09,717 --> 00:12:11,636
Heck, we've got it all.

142
00:12:12,303 --> 00:12:13,596
Come right over here, sir.

143
00:12:13,680 --> 00:12:15,723
Yes, sir, I got some
great deals for you.

144
00:12:15,820 --> 00:12:17,976
Oh, step this way, ma'am.
You'll like it, too.

145
00:12:21,521 --> 00:12:23,648
Then we're gonna talk
cash discount, all right?

146
00:12:23,815 --> 00:12:26,526
Where else can you find merchandise
like this at such bargain prices?

147
00:12:26,609 --> 00:12:28,111
It's a steal, folks,
I tell you, a steal.

148
00:12:28,278 --> 00:12:29,696
Now, go in there and
take a look around.

149
00:12:29,779 --> 00:12:31,197
We got a lot more stuff, sir.

150
00:12:31,281 --> 00:12:32,699
Ringe, show these
people what we got.

151
00:12:32,866 --> 00:12:34,742
Typewriters, tapes,
videos, you name it.

152
00:12:34,826 --> 00:12:36,244
You like that motorcycle, kid?

153
00:12:36,327 --> 00:12:38,496
You got the money, you got it.
We got lots more to look at.

154
00:12:38,580 --> 00:12:42,041
Socks, we got acrylic, nylon,
all kinds of socks up there.

155
00:12:42,208 --> 00:12:44,127
More sneakers, more...
You like those ties, ma'am?

156
00:12:44,210 --> 00:12:45,587
Your husband would
look great in those.

157
00:12:45,670 --> 00:12:47,005
We got more sandals, too.

158
00:12:47,130 --> 00:12:49,591
Ringe, I told you to
keep these tapes neat!

159
00:12:49,674 --> 00:12:51,593
- Skinner.
- You looking for a meal, kid?

160
00:12:51,676 --> 00:12:53,136
The garbage pails
are out on the pier.

161
00:12:53,219 --> 00:12:55,680
A friend told me that you sell things.
And that you buy things also.

162
00:12:55,763 --> 00:12:58,975
- Yes, that's right. Get on with it.
- I found this on the street.

163
00:13:00,393 --> 00:13:02,562
You found it? Sure you did, kid.

164
00:13:02,687 --> 00:13:04,147
So what happened to the money?

165
00:13:04,272 --> 00:13:06,191
There was none. Only the cards.

166
00:13:06,316 --> 00:13:08,318
They say credit cards
are worth money.

167
00:13:08,526 --> 00:13:10,320
"Jesse Colton."

168
00:13:14,032 --> 00:13:17,160
Seems this Colton person had some
connection with the Phoenix clinic.

169
00:13:17,243 --> 00:13:19,704
- That mean anything to you?
- No.

170
00:13:19,871 --> 00:13:21,539
How much will you give for it?

171
00:13:21,748 --> 00:13:23,374
Ordinarily, not much.

172
00:13:23,499 --> 00:13:26,419
But you're lucky, my boy.
200 baht.

173
00:13:26,544 --> 00:13:28,087
Maybe even five.

174
00:13:28,338 --> 00:13:29,255
500?

175
00:13:29,464 --> 00:13:30,757
Sure, kid, sure.

176
00:13:30,882 --> 00:13:32,634
But it's not that easy.

177
00:13:32,842 --> 00:13:35,345
Something you got to do first.

178
00:13:51,778 --> 00:13:53,696
Hi, MacGyver. Look at me.

179
00:13:53,780 --> 00:13:54,864
I'm flying.

180
00:13:55,073 --> 00:13:56,950
Yeah, it's a piece of cake, huh?

181
00:13:57,158 --> 00:13:59,994
It's fantastic. Look at
how good she looks.

182
00:14:00,453 --> 00:14:02,664
You're going to
be all right, Suzie.

183
00:14:02,830 --> 00:14:04,332
Of course I am,

184
00:14:04,457 --> 00:14:06,376
With you and MacGyver
to look after me.

185
00:14:06,542 --> 00:14:09,587
Yep, see?
That's what friends are for.

186
00:14:16,844 --> 00:14:19,931
We have a problem with
the embassy, MacGyver.

187
00:14:20,056 --> 00:14:21,766
What, the kids' visas again?

188
00:14:21,849 --> 00:14:23,685
Yes. They still haven't issued them.

189
00:14:25,103 --> 00:14:26,854
If we don't have them
by at least noon tomorrow,

190
00:14:26,938 --> 00:14:28,731
you'll have to postpone
the flight again.

191
00:14:28,815 --> 00:14:31,025
These kids are sick,
and they're getting sicker.

192
00:14:31,109 --> 00:14:33,444
Don't those people
understand that?

193
00:14:35,446 --> 00:14:37,824
Baan jar, number 10, Poi Dang Road.

194
00:14:37,949 --> 00:14:39,450
Yeah, got it.

195
00:14:39,534 --> 00:14:41,911
Any other stonecutters
in the area?

196
00:14:42,120 --> 00:14:43,663
Thanks.

197
00:14:44,038 --> 00:14:47,083
Hey, I didn't think you were
interested in tracking Willie down.

198
00:14:47,250 --> 00:14:49,419
It's not the kid,
it's the credit cards.

199
00:14:49,544 --> 00:14:51,629
You know what a hassle
it is trying to get new ones?

200
00:14:51,713 --> 00:14:53,381
Oh, yeah, sure.

201
00:14:53,798 --> 00:14:55,383
So what'd you come up with?

202
00:14:55,508 --> 00:14:57,593
Five headstone cutters
I gotta check out.

203
00:14:57,677 --> 00:14:59,095
Wanna come along?

204
00:14:59,178 --> 00:15:01,347
- If you're not busy.
- Yeah, sure.

205
00:15:01,431 --> 00:15:03,975
Just got a quick stop
to make along the way.

206
00:15:07,145 --> 00:15:09,772
Look, MacGyver,
you have to understand.

207
00:15:09,939 --> 00:15:14,027
The Thai government isn't very
sympathetic to your Amerasians.

208
00:15:14,152 --> 00:15:16,321
They're your Amerasians, too, Rog.

209
00:15:16,529 --> 00:15:18,906
The point is, there are
some in the government

210
00:15:18,990 --> 00:15:22,744
who don't like the idea of being
shown up by the Phoenix Foundation.

211
00:15:22,952 --> 00:15:24,370
You wanna spell that out for me?

212
00:15:24,537 --> 00:15:26,372
It's simple enough, isn't it?

213
00:15:26,456 --> 00:15:29,584
Flying those kids back to the
States for medical procedures

214
00:15:29,667 --> 00:15:31,210
is a form of charity.

215
00:15:31,377 --> 00:15:34,047
There are those who feel
that charity begins at home,

216
00:15:34,130 --> 00:15:37,133
And don't want the government
embarrassed in the eyes of the world.

217
00:15:37,300 --> 00:15:40,803
They say they'll look
after it themselves.

218
00:15:40,970 --> 00:15:43,306
Yeah, sure. Six months, a year,
whenever they get around to it.

219
00:15:43,473 --> 00:15:45,475
These kids don't
have that much time.

220
00:15:45,641 --> 00:15:48,269
I'm sorry. My hands are tied.

221
00:15:49,145 --> 00:15:51,731
Well, okay.

222
00:15:51,814 --> 00:15:54,108
Then I guess we'll
have to spring this story

223
00:15:54,192 --> 00:15:56,778
to the <i>Washington Post,
Time, Newsweek...</i>

224
00:15:56,861 --> 00:15:57,904
Shh.

225
00:15:57,987 --> 00:15:59,072
It's a good idea, slick.

226
00:15:59,280 --> 00:16:02,033
You never know what a
little publicity like that'll do.

227
00:16:02,283 --> 00:16:04,660
It'd get me called up before
a congressional committee,

228
00:16:04,744 --> 00:16:06,287
that's what it would do.

229
00:16:06,496 --> 00:16:08,790
Oh! Darn.

230
00:16:08,998 --> 00:16:11,250
All right. I'll see what I can do.

231
00:16:11,501 --> 00:16:12,627
When?

232
00:16:12,835 --> 00:16:14,170
Give me a week.

233
00:16:14,379 --> 00:16:15,713
Tomorrow, Rog.

234
00:16:15,838 --> 00:16:18,424
Tomorrow noon, 6 visas.

235
00:16:20,426 --> 00:16:22,553
Make that 7 visas.

236
00:16:22,887 --> 00:16:25,264
The extra one's for a
boy named Willie Tran.

237
00:16:25,473 --> 00:16:27,266
Can you remember that name, Rog?

238
00:16:27,725 --> 00:16:29,227
Thanks, Rog.

239
00:16:29,352 --> 00:16:30,937
Thank you very much!

240
00:16:56,546 --> 00:17:00,174
Like I told you, my boy,
honesty is the best policy.

241
00:17:00,299 --> 00:17:02,760
I'll be waiting around back.

242
00:17:17,608 --> 00:17:19,861
Well, hello, Willie.
How can I help you?

243
00:17:19,986 --> 00:17:22,363
This belongs to the man
who calls himself my father.

244
00:17:22,530 --> 00:17:23,865
Mr. Colton?

245
00:17:23,948 --> 00:17:26,117
I found it.
Now I want to give it back.

246
00:17:26,200 --> 00:17:27,994
Well, he's out with
Mr. MacGyver just now.

247
00:17:28,077 --> 00:17:29,912
I expect they'll be back soon.
Do you want to leave it?

248
00:17:29,996 --> 00:17:31,789
No. I'll wait.

249
00:17:31,914 --> 00:17:35,084
All right.
Make yourself comfortable.

250
00:17:55,480 --> 00:17:56,689
Bingo.

251
00:17:56,772 --> 00:17:59,150
Stonecutter said Willie was here
a couple of hours ago.

252
00:17:59,275 --> 00:18:00,818
He ordered a stone.

253
00:18:00,943 --> 00:18:03,154
Any idea where he went?

254
00:18:03,488 --> 00:18:07,241
No. Just that he was going to
get the money for it and come back.

255
00:18:29,680 --> 00:18:31,224
Willie.

256
00:18:31,474 --> 00:18:32,975
Willie!

257
00:18:33,142 --> 00:18:34,727
Hi, Suzie.

258
00:18:35,436 --> 00:18:37,355
I've been wanting to see you.

259
00:18:38,314 --> 00:18:40,191
I'm so sorry about your mother.

260
00:18:42,485 --> 00:18:43,819
Are you okay?

261
00:18:44,320 --> 00:18:45,613
Yeah.

262
00:18:45,780 --> 00:18:48,366
I... I see you got
the new machine.

263
00:18:48,533 --> 00:18:51,035
Yes. Just in time.

264
00:18:51,327 --> 00:18:53,162
The old one stopped working.

265
00:18:53,454 --> 00:18:55,957
Real complicated-looking thing, isn't it?

266
00:18:56,040 --> 00:18:57,208
How does it work?

267
00:18:57,458 --> 00:18:59,210
I don't know.

268
00:18:59,335 --> 00:19:00,962
But it keeps me alive.

269
00:19:01,254 --> 00:19:03,089
- Wow.
- Yes.

270
00:19:04,173 --> 00:19:06,259
I would die without it.

271
00:19:07,593 --> 00:19:09,387
Why do you ask?

272
00:19:09,637 --> 00:19:11,639
Are you gonna be
a doctor someday?

273
00:19:12,390 --> 00:19:13,683
Maybe.

274
00:19:13,891 --> 00:19:15,518
A boy like you...

275
00:19:15,851 --> 00:19:19,397
Yes, I believe you can.

276
00:20:13,618 --> 00:20:14,910
Oh, yeah.

277
00:20:15,036 --> 00:20:17,371
All right, come on, you little monsters,
let's clear it out.

278
00:20:18,664 --> 00:20:20,374
What did I tell you about honesty,
my boy?

279
00:20:20,458 --> 00:20:21,792
It works every time.

280
00:20:21,876 --> 00:20:23,377
Come on, get out of here.

281
00:20:23,502 --> 00:20:24,962
Hustle!

282
00:20:25,129 --> 00:20:27,465
Listen to me, I don't want
anything damaged, all right?

283
00:20:27,548 --> 00:20:29,884
If it says "fragile,"
it means don't break it.

284
00:20:29,967 --> 00:20:31,886
Take everything. Everything.

285
00:20:32,011 --> 00:20:34,221
Take the dust off the walls!

286
00:20:38,559 --> 00:20:40,269
Get this one out of here.

287
00:20:44,940 --> 00:20:47,109
3, 4, 500 baht.

288
00:20:47,184 --> 00:20:49,779
You join our little group, my lad,
and that is just the beginning.

289
00:20:49,862 --> 00:20:52,323
Mr. Skinner, no, they
mustn't take that machine.

290
00:20:52,397 --> 00:20:53,899
Get serious, kid.
Everything goes.

291
00:20:53,991 --> 00:20:55,660
- No, not that!
- What are you doing?

292
00:20:55,743 --> 00:20:56,952
Let go of it!

293
00:20:57,036 --> 00:20:59,205
Leave off, you little sewer rat!

294
00:21:02,500 --> 00:21:05,044
Come on, let's get
the rest of this stuff.

295
00:21:17,390 --> 00:21:18,974
Yes. Mr. Colton?

296
00:21:19,100 --> 00:21:21,394
Yes, at the clinic. Thank you.

297
00:21:22,061 --> 00:21:24,355
You're a very lucky man,
Mr. Colton.

298
00:21:24,438 --> 00:21:27,066
Very few people lose
their wallet and get it back.

299
00:21:27,274 --> 00:21:28,776
What are you talking about, doc?

300
00:21:28,943 --> 00:21:32,279
Willie. He found it somewhere,
and came to give it back.

301
00:21:32,488 --> 00:21:33,989
He's here? Where?

302
00:21:34,740 --> 00:21:36,575
Wandering around.

303
00:21:36,784 --> 00:21:39,412
Dr. Triwai! Strange people, Dr. Triwai.

304
00:21:39,537 --> 00:21:40,746
What people, Ko Lin?

305
00:21:40,830 --> 00:21:42,415
In the back. Strange people.

306
00:21:42,540 --> 00:21:43,874
I'll check it out. Come on.

307
00:21:43,958 --> 00:21:46,043
I'm gonna dig up Willie.

308
00:21:48,295 --> 00:21:49,588
Where'd you see 'em?

309
00:21:49,672 --> 00:21:51,590
They have a truck
parked near the back.

310
00:21:52,591 --> 00:21:54,385
Why don't you go get in the truck?

311
00:21:54,510 --> 00:21:56,929
We got ourselves a
good haul today, huh?

312
00:21:57,054 --> 00:21:58,889
I'll just clean off
this bottom shelf.

313
00:21:58,973 --> 00:22:01,225
You never know what's
stashed away in these places.

314
00:22:07,523 --> 00:22:10,025
Go on, go! Go, go, go!

315
00:22:20,161 --> 00:22:23,038
- What happened?
- They cleaned out the joint.

316
00:22:42,850 --> 00:22:44,268
It's Willie!

317
00:23:10,836 --> 00:23:12,880
All right. Thanks, Pete.

318
00:23:14,298 --> 00:23:15,966
What did Mr. Thornton say?

319
00:23:16,091 --> 00:23:18,135
Is the foundation going to
replace the dialysis machine?

320
00:23:18,260 --> 00:23:21,555
Yeah. The problem is,
it'll take four or five days to get here.

321
00:23:21,680 --> 00:23:23,307
Suzie can't wait
that long, MacGyver.

322
00:23:23,390 --> 00:23:25,601
If she misses a treatment,
it could be fatal.

323
00:23:27,144 --> 00:23:29,480
I'll try the other hospitals again.

324
00:23:34,819 --> 00:23:37,321
Come on, boy, talk to me.

325
00:23:38,823 --> 00:23:41,867
Why didn't you just tell me you
needed money for a tombstone?

326
00:23:41,951 --> 00:23:45,663
I would've given it to you.
You didn't have to steal my wallet.

327
00:23:48,415 --> 00:23:50,334
How you doing, Willie?

328
00:23:51,418 --> 00:23:53,504
Man.

329
00:23:53,879 --> 00:23:56,674
He is one stubborn kid.

330
00:23:56,799 --> 00:23:58,300
Look,

331
00:23:59,260 --> 00:24:01,470
I'm not putting you on.

332
00:24:01,679 --> 00:24:03,722
How much is that
stone gonna cost?

333
00:24:03,848 --> 00:24:05,224
Come on, how much?

334
00:24:05,349 --> 00:24:07,434
I don't need your money.

335
00:24:08,686 --> 00:24:10,145
Man!

336
00:24:10,354 --> 00:24:13,816
He must be my kid, all right!
He's got a lot of dumb pride!

337
00:24:13,899 --> 00:24:15,192
Why won't you let me help you?

338
00:24:15,359 --> 00:24:17,069
Because I hate you.

339
00:24:17,152 --> 00:24:18,487
You show me this money,

340
00:24:18,571 --> 00:24:20,447
you think it's going to
make you my father?

341
00:24:22,575 --> 00:24:24,493
Where were you
when I needed a father?

342
00:24:24,743 --> 00:24:26,871
Hey, Willie,
that's not quite fair.

343
00:24:26,954 --> 00:24:29,665
He didn't even know about you
until he got here this morning.

344
00:24:29,915 --> 00:24:32,251
But he knew about my mother.

345
00:24:32,918 --> 00:24:35,671
Where were you all those years
she worked day and night

346
00:24:35,754 --> 00:24:38,132
just to put food on the table?

347
00:24:42,720 --> 00:24:44,847
I loved your mother.

348
00:24:45,824 --> 00:24:48,809
Many years ago, when they
pulled me out of Saigon,

349
00:24:49,018 --> 00:24:51,979
I told your mother that I was
gonna come back for her.

350
00:24:52,605 --> 00:24:55,608
When I did, she was gone.

351
00:24:56,025 --> 00:24:57,860
To Cambodia, Thailand...

352
00:24:57,985 --> 00:25:00,029
There were all kinds of rumors.

353
00:25:01,030 --> 00:25:03,449
But I never stopped
looking for her.

354
00:25:09,246 --> 00:25:11,749
I show you my money.

355
00:25:11,999 --> 00:25:15,794
I will buy a stone for my
mother with my money.

356
00:25:15,878 --> 00:25:20,674
I will do this without the help of a
father who was never my father.

357
00:25:21,634 --> 00:25:23,344
Where did you get all that?

358
00:25:23,594 --> 00:25:25,054
It's none of your business.

359
00:25:25,262 --> 00:25:27,097
Hey, Willie.

360
00:25:28,557 --> 00:25:30,100
Come here.

361
00:25:37,816 --> 00:25:39,944
You see, Willie, the
thing that's got me puzzled

362
00:25:40,027 --> 00:25:41,654
Is that door.

363
00:25:41,820 --> 00:25:43,530
Since you're the
only eyewitness,

364
00:25:43,614 --> 00:25:45,616
maybe you can tell me how
the thieves might have gotten in

365
00:25:45,741 --> 00:25:47,326
without breaking the lock, hmm?

366
00:25:47,409 --> 00:25:48,869
I don't know.
They were already in.

367
00:25:48,953 --> 00:25:52,289
It doesn't take a brain surgeon to
figure out that it was an inside job.

368
00:25:52,456 --> 00:25:53,666
Does that make
sense to you, Willie?

369
00:25:53,832 --> 00:25:56,043
That somebody from the
inside opened the door for 'em?

370
00:25:56,251 --> 00:25:57,127
Who?

371
00:25:59,588 --> 00:26:01,423
Hey, Willie!

372
00:26:09,264 --> 00:26:10,891
I don't see him anywhere.

373
00:26:10,975 --> 00:26:12,810
This crowd of people
swallowed him up.

374
00:26:12,893 --> 00:26:16,355
Forget it, man.
He's gone. Long gone.

375
00:26:16,772 --> 00:26:18,148
What about Suzie?

376
00:26:18,232 --> 00:26:20,192
She gonna be able to
make it without that machine?

377
00:26:20,275 --> 00:26:23,320
The only way she's gonna make it
is if we get that machine back.

378
00:26:23,404 --> 00:26:25,781
Yeah, how are we gonna do that?
We don't even know who ripped it off.

379
00:26:25,840 --> 00:26:27,008
Willie knows.

380
00:26:27,074 --> 00:26:28,701
Yeah, but we
gotta find him first.

381
00:26:28,784 --> 00:26:30,369
Out in these streets,
that could take forever.

382
00:26:30,452 --> 00:26:31,704
We don't have forever.

383
00:26:31,787 --> 00:26:33,747
Well, then you got to fix the
old dialysis machine, don't you?

384
00:26:33,872 --> 00:26:35,958
Jesse, if it was in the
least bit fixable, I would.

385
00:26:36,041 --> 00:26:38,210
You're the man! You can do it.

386
00:26:44,049 --> 00:26:47,177
While you're working on it,
I'll call an old army buddy of mine.

387
00:26:47,302 --> 00:26:50,264
Maybe he can give us a lead on
who fences hot property around here.

388
00:26:50,347 --> 00:26:52,683
I don't know, Jesse,
it looks pretty hopeless.

389
00:26:52,808 --> 00:26:56,812
Come on, man,
you can fix anything.

390
00:27:01,775 --> 00:27:04,653
Yeah, sure. No problem.

391
00:27:12,036 --> 00:27:14,496
George, Jesse Colton here.

392
00:27:14,621 --> 00:27:17,207
Hey, buddy, how are you?

393
00:27:17,332 --> 00:27:19,418
Yeah, I'm in Bangkok.

394
00:27:19,543 --> 00:27:22,296
Listen, um, I need you
to do me a favor.

395
00:27:22,421 --> 00:27:24,214
I'm looking for some local creep

396
00:27:24,339 --> 00:27:27,468
who knocked over a bunch of medical
supplies at a friend of mine's clinic.

397
00:27:27,634 --> 00:27:28,719
Yeah.

398
00:27:28,886 --> 00:27:30,929
He uses kids to
do his dirty work.

399
00:27:38,687 --> 00:27:40,397
Any progress?

400
00:27:41,148 --> 00:27:45,486
Well, the pump that circulates
the rinsing liquid is pretty much shot.

401
00:27:45,652 --> 00:27:49,323
I can get it to circulate,
but not perfectly.

402
00:27:49,490 --> 00:27:51,992
Any irregularity or
turbulence in the blood flow

403
00:27:52,201 --> 00:27:53,869
could cause clotting.

404
00:27:54,036 --> 00:27:55,370
Got it fixed, slick?

405
00:27:55,496 --> 00:27:57,039
No, I don't have it fixed!

406
00:27:57,122 --> 00:27:59,083
There are some things in
this world that can't be fixed,

407
00:27:59,166 --> 00:28:01,502
and this happens
to be one of 'em.

408
00:28:02,211 --> 00:28:04,713
And we don't need a
seat-of-the-pants patch job.

409
00:28:04,797 --> 00:28:07,883
What we need is the
new dialysis machine.

410
00:28:08,258 --> 00:28:10,928
Can't risk Suzie's
life on this thing.

411
00:28:11,845 --> 00:28:13,430
MacGyver,

412
00:28:13,972 --> 00:28:15,933
am I gonna die now?

413
00:28:16,225 --> 00:28:19,520
<i>Jesse Colton, call on line 1.</i>

414
00:28:19,603 --> 00:28:21,271
Excuse me.

415
00:28:27,528 --> 00:28:30,239
No, baby, you're not gonna die.

416
00:28:30,447 --> 00:28:32,825
You think if you lie,
I'll feel better?

417
00:28:38,330 --> 00:28:39,748
No.

418
00:28:41,458 --> 00:28:45,170
I think I'm gonna find that machine
and get you back on it.

419
00:28:53,512 --> 00:28:55,180
Hey, I appreciate it, baby.

420
00:28:55,264 --> 00:28:56,932
It's my army contact.

421
00:28:57,057 --> 00:28:59,184
He gave me a lead on
a guy named Skinner.

422
00:28:59,268 --> 00:29:00,978
Says he loves to gamble.

423
00:29:02,521 --> 00:29:03,856
That's p-pathetic!

424
00:29:03,939 --> 00:29:05,899
Hit the sucker,
don't blow him a kiss!

425
00:29:07,568 --> 00:29:10,737
Kind of place that sticks
to the bottom of your shoes.

426
00:29:10,988 --> 00:29:13,365
Watch where
you're stepping, then.

427
00:29:19,454 --> 00:29:21,707
Yeah.

428
00:29:21,915 --> 00:29:23,959
This is like coming home.

429
00:29:24,960 --> 00:29:26,587
You've been here before?

430
00:29:26,712 --> 00:29:29,506
No, not this joint. But the good
ones are all alike, aren't they?

431
00:29:42,936 --> 00:29:44,188
That's him.

432
00:29:48,650 --> 00:29:50,068
How do you know it's him?

433
00:29:50,152 --> 00:29:52,029
My man told me
he was about six feet,

434
00:29:52,154 --> 00:29:55,782
curly hair, mean,
wears a red bandanna.

435
00:29:55,991 --> 00:29:57,868
Slightly pale.

436
00:29:57,993 --> 00:29:59,161
Works for me.

437
00:29:59,369 --> 00:30:00,662
So what do you think?

438
00:30:01,622 --> 00:30:03,373
He's a businessman.

439
00:30:04,791 --> 00:30:06,418
Let's do some business.

440
00:30:14,968 --> 00:30:17,179
- Yeah! Hit him!
- Go on up there.

441
00:30:17,304 --> 00:30:19,348
The nest of the
eagle is empty, man.

442
00:30:19,431 --> 00:30:21,558
- What?
- What do you mean, "what"?

443
00:30:21,892 --> 00:30:23,894
What does he mean, "what"?

444
00:30:24,019 --> 00:30:26,271
The nest of the eagle is empty.

445
00:30:26,438 --> 00:30:28,523
Look, pal, I have got a
lot of bread on this fight.

446
00:30:28,607 --> 00:30:30,901
Now get away from me
or I'll punch your heart out.

447
00:30:31,068 --> 00:30:32,361
Hey.

448
00:30:33,070 --> 00:30:35,113
He doesn't know the password.

449
00:30:35,197 --> 00:30:37,199
This ain't Frank Skinner, man.

450
00:30:37,449 --> 00:30:39,618
I'm Skinner, all right?
I am Skinner.

451
00:30:39,701 --> 00:30:41,912
Now, who the hell are you guys?

452
00:30:45,249 --> 00:30:48,627
Colonel Mugwana.
This is Major Bright.

453
00:30:48,794 --> 00:30:50,545
We were told we had
to do this password bit

454
00:30:50,754 --> 00:30:52,297
in order to do
business with you.

455
00:30:52,547 --> 00:30:55,884
This creep in Manila was putting us on
about the password, man.

456
00:30:56,093 --> 00:30:57,427
Wait a minute,
what kind of business?

457
00:30:57,594 --> 00:30:59,596
The revolution business.

458
00:30:59,680 --> 00:31:02,849
The major and me are running a
little war on the island of Mindoro.

459
00:31:02,933 --> 00:31:04,559
That's a little south of Manila.

460
00:31:04,726 --> 00:31:06,061
I know where it is.

461
00:31:06,144 --> 00:31:08,021
See, the thing is,

462
00:31:08,647 --> 00:31:11,525
we need more guns,
more ammunition,

463
00:31:11,692 --> 00:31:12,859
and everything.

464
00:31:12,985 --> 00:31:14,778
We were told you were
the guy that could handle it.

465
00:31:14,903 --> 00:31:17,531
Yeah, I can handle it,
if you've got the money.

466
00:31:18,740 --> 00:31:20,200
Does the sun rise in the east?

467
00:31:20,409 --> 00:31:22,536
We've gotta see the
merchandise first, though.

468
00:31:25,330 --> 00:31:26,873
All right, you got it.

469
00:31:27,082 --> 00:31:28,458
I'll get right on it.

470
00:31:28,500 --> 00:31:30,043
As soon as this
fight's finished.

471
00:31:30,168 --> 00:31:31,545
Come on, hit him!

472
00:31:35,507 --> 00:31:36,800
Uh-oh.

473
00:31:37,384 --> 00:31:39,136
What "uh-oh"? What?

474
00:31:39,219 --> 00:31:41,013
Uh-oh, you'll see.

475
00:31:46,685 --> 00:31:48,312
- It's him.
- What?

476
00:31:48,395 --> 00:31:49,771
It's the one from the clinic.

477
00:31:49,855 --> 00:31:50,939
What are you saying?

478
00:31:51,064 --> 00:31:52,774
He's the one who came
running into the alley

479
00:31:52,858 --> 00:31:54,901
when we were driving away.

480
00:31:55,569 --> 00:31:57,029
Let the games begin.

481
00:32:08,640 --> 00:32:09,560
Let's get out of here.

482
00:32:09,750 --> 00:32:10,709
They're splitting!

483
00:32:16,173 --> 00:32:18,133
Whatever you want, man.

484
00:34:07,075 --> 00:34:09,619
Morning, Willie. Hold it.

485
00:34:10,203 --> 00:34:11,663
I just wanna talk.

486
00:34:11,955 --> 00:34:13,248
About what?

487
00:34:13,457 --> 00:34:15,292
Frank Skinner.
Where do I find him?

488
00:34:15,667 --> 00:34:17,377
I don't know
anybody by that name.

489
00:34:17,961 --> 00:34:19,379
I think you do.

490
00:34:19,546 --> 00:34:21,840
Your dad took off after him
yesterday afternoon.

491
00:34:21,965 --> 00:34:23,467
He hasn't been seen since.

492
00:34:24,176 --> 00:34:25,844
So, who cares?

493
00:34:27,053 --> 00:34:30,974
Willie, we know you let
Skinner into the clinic.

494
00:34:32,726 --> 00:34:34,352
Hey, come on!

495
00:34:34,436 --> 00:34:37,147
Your dad's not the
only one in trouble here.

496
00:34:37,355 --> 00:34:38,899
Suzie's life is at stake, too.

497
00:34:38,982 --> 00:34:41,151
She needs that dialysis machine.

498
00:34:44,029 --> 00:34:45,280
Now, come on!

499
00:34:45,405 --> 00:34:46,781
Where do I find Skinner?

500
00:34:47,032 --> 00:34:48,533
All right.

501
00:34:48,617 --> 00:34:50,368
I will show you
where to find Skinner,

502
00:34:50,452 --> 00:34:53,038
but not for that man
who says he's my father.

503
00:34:53,413 --> 00:34:54,748
For Suzie.

504
00:34:55,665 --> 00:34:58,710
Okay. For Suzie.

505
00:35:27,656 --> 00:35:28,823
There it is.

506
00:35:36,540 --> 00:35:38,458
All right. Wait here, Willie.

507
00:36:06,444 --> 00:36:08,488
The one from the bar yesterday.

508
00:36:09,114 --> 00:36:11,032
You come looking
for more trouble?

509
00:36:11,908 --> 00:36:13,076
Huh?

510
00:36:14,703 --> 00:36:16,413
No. Not really.

511
00:36:16,705 --> 00:36:17,956
Not really.

512
00:36:19,916 --> 00:36:21,334
You're gonna die, pal.

513
00:36:29,801 --> 00:36:31,428
You go that way.

514
00:37:16,389 --> 00:37:18,141
Don't make me hurt you.

515
00:37:23,063 --> 00:37:25,023
If this boy means
anything to you, come out!

516
00:37:29,069 --> 00:37:31,196
If you don't,
I'll blow him away!

517
00:37:31,655 --> 00:37:33,406
You hear me?

518
00:37:35,116 --> 00:37:36,326
Come on.

519
00:37:49,589 --> 00:37:52,342
It's a big ocean out there with a
lot of hungry fish waiting for you.

520
00:37:52,417 --> 00:37:53,752
Could start a feeding frenzy.

521
00:37:53,885 --> 00:37:56,680
Arrange for a boat to pick 'em up.
I want them gone, out of here.

522
00:37:56,763 --> 00:37:58,306
Got it.

523
00:38:02,644 --> 00:38:05,355
The cavalry's come for me.
How about that?

524
00:38:05,438 --> 00:38:08,733
- You feel as bad as you look?
- Oh, man, I've had better days.

525
00:38:08,817 --> 00:38:10,819
Yeah, you had me worried.

526
00:38:10,902 --> 00:38:12,821
Hey, thanks for trying
to give me a hand, Willie.

527
00:38:12,946 --> 00:38:14,906
I was helping MacGyver
for Suzie, not you.

528
00:38:16,658 --> 00:38:19,577
I have to give it to you, kid.
You are consistent.

529
00:38:20,829 --> 00:38:22,372
So what do you think?

530
00:38:22,455 --> 00:38:25,041
Stay here and keep an
eye on 'em. Come on.

531
00:38:27,669 --> 00:38:29,462
I think we need a plan.

532
00:38:29,587 --> 00:38:31,756
Here, use that to blow the lock.

533
00:38:31,881 --> 00:38:33,341
Chloroform?

534
00:38:33,425 --> 00:38:35,552
How's an anesthetic
gonna do that?

535
00:38:35,719 --> 00:38:37,887
We'll put fire to it.
It'll blow, believe me.

536
00:38:38,012 --> 00:38:39,347
What do I do for a fuse?

537
00:38:39,472 --> 00:38:41,433
Soak something in alcohol.

538
00:38:45,061 --> 00:38:46,312
A shoelace.

539
00:38:46,730 --> 00:38:48,148
Yeah, good.

540
00:38:52,193 --> 00:38:54,988
- What about the guard?
- I'm working on that.

541
00:39:23,057 --> 00:39:24,559
Hey, Willie.

542
00:39:24,780 --> 00:39:26,240
I wanna make my peace with you

543
00:39:26,394 --> 00:39:28,855
in case we don't get out of here
with all of our bones.

544
00:39:29,022 --> 00:39:30,565
I have nothing to say.

545
00:39:32,025 --> 00:39:33,359
Well, I do.

546
00:39:33,693 --> 00:39:36,780
All I'm asking for is you
to listen to what I have to say.

547
00:39:36,905 --> 00:39:39,115
Talk is cheap
and you got lots of it.

548
00:39:39,199 --> 00:39:40,325
Look, kid,

549
00:39:40,742 --> 00:39:43,536
I know you haven't
had an easy time of it.

550
00:39:43,661 --> 00:39:46,706
We live in a world where
most people don't have it easy.

551
00:39:47,207 --> 00:39:50,794
You rich Americans, what do you
know about it? You have everything.

552
00:39:50,877 --> 00:39:53,046
Not all of us are rich, Willie.

553
00:39:53,713 --> 00:39:59,052
We don't all live in... in fine houses,
and... and drive big cars,

554
00:39:59,260 --> 00:40:00,887
and eat three steaks a day.

555
00:40:04,390 --> 00:40:07,018
In fact, a lot of us live
from hand to mouth,

556
00:40:07,101 --> 00:40:09,354
just like some of the
people in this country.

557
00:40:09,437 --> 00:40:12,899
Words. You speak words,
and the words say nothing.

558
00:40:13,608 --> 00:40:17,153
I've heard too many promises
already in my life.

559
00:40:17,403 --> 00:40:20,406
You're not the only one who's
an outcast in his own country.

560
00:40:21,407 --> 00:40:22,951
I've been there.

561
00:40:23,326 --> 00:40:25,578
In fact, in some ways,
I'm still there.

562
00:40:34,629 --> 00:40:37,173
Hey, I don't blame you
for being angry.

563
00:40:37,382 --> 00:40:39,843
But you've got to
learn to overcome it.

564
00:40:43,805 --> 00:40:45,515
Anger only gets in your way

565
00:40:45,598 --> 00:40:47,308
when you're trying to
make important decisions

566
00:40:47,475 --> 00:40:49,727
that's gonna affect you
the rest of your life.

567
00:40:51,187 --> 00:40:53,064
My mother.

568
00:40:53,898 --> 00:40:56,401
She spoke of you many times.

569
00:40:56,734 --> 00:41:00,196
"Someday he will come
back for us," she said.

570
00:41:02,657 --> 00:41:05,702
Only someday came
too late for my mother.

571
00:41:07,829 --> 00:41:09,998
God, I wish it could
have been different.

572
00:41:15,211 --> 00:41:17,422
Hey, guys,
sorry to break this up,

573
00:41:17,505 --> 00:41:19,549
but I think it's time
we bust out of here.

574
00:41:19,632 --> 00:41:22,468
Go to work.
Willie, give me a hand.

575
00:41:30,226 --> 00:41:31,811
Stay down.

576
00:42:26,950 --> 00:42:29,243
- I'll call you back.
- Hurry. Come on.

577
00:42:34,749 --> 00:42:36,042
Lighter.

578
00:42:51,432 --> 00:42:52,809
Get the key.

579
00:42:57,397 --> 00:42:58,773
Get the key!

580
00:43:01,067 --> 00:43:03,486
You did soak it in
alcohol, didn't you?

581
00:43:03,611 --> 00:43:04,737
Yeah, I soaked it.

582
00:43:31,222 --> 00:43:32,473
Willie?

583
00:43:34,684 --> 00:43:36,019
How's the machine?

584
00:43:40,398 --> 00:43:42,150
It's okay, it's not hurt.

585
00:43:42,400 --> 00:43:44,110
Suzie's gonna be fine,
isn't she?

586
00:43:44,318 --> 00:43:45,486
Yeah.

587
00:43:45,611 --> 00:43:46,988
She'll be just fine.

588
00:44:12,805 --> 00:44:15,850
Well, come on, Jesse.
You gotta at least ask him.

589
00:44:16,809 --> 00:44:21,189
Man, bounty hunting is
nothing compared to this.

590
00:44:36,954 --> 00:44:38,873
MacGyver's, uh,

591
00:44:39,373 --> 00:44:43,586
got some visas to fly the sick kids
to America for medical treatment.

592
00:44:43,669 --> 00:44:46,422
I'm going...
I'm going with them.

593
00:44:50,426 --> 00:44:52,804
Um, listen, uh,

594
00:44:53,137 --> 00:44:57,183
he also managed to work an
extra visa out of the embassy.

595
00:44:59,185 --> 00:45:01,020
You think you might
want to come along?

596
00:45:03,648 --> 00:45:06,442
I don't know what
kind of father I'd be. I...

597
00:45:07,151 --> 00:45:08,694
Well, I never thought about it.

598
00:45:12,240 --> 00:45:14,325
But I'm willing
to give it a try if...

599
00:45:33,678 --> 00:45:35,471
What should I do, Mama?

600
00:45:38,391 --> 00:45:40,393
Couldn't pull it off, slick.

601
00:45:44,730 --> 00:45:46,566
Goodbye, Mama.

602
00:45:54,198 --> 00:45:55,491
You sure?

@@1
00:01:56,438 --> 00:01:57,981
Ahoy there!

2
00:01:59,942 --> 00:02:01,068
Hello.

3
00:02:02,152 --> 00:02:03,278
Oh, hi.

4
00:02:03,570 --> 00:02:04,780
Happy Halloween.

5
00:02:05,364 --> 00:02:08,033
Do you know anything
about electric winches?

6
00:02:08,158 --> 00:02:10,744
Enough to know that beatin' it
won't do much good.

7
00:02:10,869 --> 00:02:12,955
Yeah, well, I tried threatenin' it.

8
00:02:13,622 --> 00:02:16,500
Wait, wait, whoa, whoa,
whoa, whoa, wait a minute here!

9
00:02:18,001 --> 00:02:19,920
I'll make a deal with you.

10
00:02:20,045 --> 00:02:22,256
You keep down the racket
so I can get some sleep

11
00:02:22,339 --> 00:02:23,924
and I'll take a look at it.

12
00:02:24,007 --> 00:02:26,009
You mean it? Hey, great!

13
00:02:26,134 --> 00:02:29,096
Oh, the name's Milt Bozer.

14
00:02:29,388 --> 00:02:30,681
MacGyver.

15
00:02:30,806 --> 00:02:33,225
I could sure use a neighbor
who knows how to fix things.

16
00:02:33,350 --> 00:02:34,643
Too bad you're movin'.

17
00:02:34,768 --> 00:02:36,061
Who says I'm movin'?

18
00:02:36,144 --> 00:02:37,729
Well, the guy with
the movin' van.

19
00:02:51,702 --> 00:02:53,453
Oh, no.

20
00:02:54,079 --> 00:02:57,332
No, no, it can't be, not again.

21
00:02:58,250 --> 00:02:59,626
No!

22
00:03:02,504 --> 00:03:03,839
Why?

23
00:03:05,048 --> 00:03:06,425
Why?

24
00:03:09,177 --> 00:03:10,596
You didn't know about this?

25
00:03:10,679 --> 00:03:11,888
No!

26
00:03:12,264 --> 00:03:13,849
At least he was neat.

27
00:03:15,726 --> 00:03:17,644
Oh, but neat don't count, huh?

28
00:03:18,312 --> 00:03:21,481
This mover, he didn't happen
to have a big bushy moustache,

29
00:03:21,565 --> 00:03:23,567
dressed up like a pilot, maybe?

30
00:03:23,734 --> 00:03:24,818
Yeah, that's him.

31
00:03:26,069 --> 00:03:27,487
Jack Dalton!

32
00:03:51,011 --> 00:03:52,387
Jack!

33
00:03:56,099 --> 00:03:58,769
Jack, whatever your
crazy scheme is this time,

34
00:03:58,894 --> 00:04:01,146
I don't even want
to hear about it!

35
00:04:01,813 --> 00:04:05,525
I'm gettin' my stuff and
I'm gone, you hear me?

36
00:04:06,401 --> 00:04:07,527
Man.

37
00:04:34,805 --> 00:04:36,139
Jack?

38
00:04:38,642 --> 00:04:40,560
Are you in here?

39
00:05:00,497 --> 00:05:01,623
Hey!

40
00:05:06,169 --> 00:05:07,504
No!

41
00:05:38,160 --> 00:05:39,870
<i>Thank you for calling</i>

42
00:05:39,995 --> 00:05:41,580
<i>Haven's Rest Cemetery.</i>

43
00:05:41,663 --> 00:05:43,123
<i>Our office is closed.</i>

44
00:05:43,248 --> 00:05:45,584
<i>Please leave a message
at the tone.</i>

45
00:07:29,896 --> 00:07:31,481
Jack?

46
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
Happy Halloween, MacGyver.

47
00:08:09,269 --> 00:08:12,147
No. No, it can't be.

48
00:08:13,064 --> 00:08:14,733
It can't be.

49
00:08:31,917 --> 00:08:33,418
Murdoc!

50
00:08:33,501 --> 00:08:34,711
Trick or treat.

51
00:08:43,386 --> 00:08:44,804
I don't believe it.

52
00:08:46,181 --> 00:08:47,557
Where's Dalton?

53
00:08:47,807 --> 00:08:51,144
He's off chasing the
proverbial wild goose.

54
00:08:51,436 --> 00:08:54,814
But I knew your concern for him
would be enough to lure you here.

55
00:08:54,940 --> 00:08:56,316
What do you want, Murdoc?

56
00:09:03,698 --> 00:09:06,284
What do you think of my
little hideaway, MacGyver?

57
00:09:06,368 --> 00:09:09,120
A rich industrialist built this
about 100 years ago.

58
00:09:09,245 --> 00:09:10,914
You know, in those days
they had the most

59
00:09:11,039 --> 00:09:13,875
terrible fear of
being buried alive.

60
00:09:14,000 --> 00:09:16,252
I guess this chap just
wanted to make himself

61
00:09:16,336 --> 00:09:18,004
as comfortable as possible

62
00:09:18,129 --> 00:09:20,799
in case he inconveniently
came back to life.

63
00:09:20,882 --> 00:09:23,510
Murdoc, if this is another one
of your games, let's get on with it.

64
00:09:23,718 --> 00:09:25,428
It's not a game, MacGyver.

65
00:09:26,262 --> 00:09:27,931
It's a matter of life and death.

66
00:09:28,181 --> 00:09:29,391
What are you talkin' about?

67
00:09:29,474 --> 00:09:31,434
Of all my past adversaries,
MacGyver,

68
00:09:31,685 --> 00:09:33,353
you've always been
the most creative.

69
00:09:33,436 --> 00:09:34,813
That's why you're here.

70
00:09:34,896 --> 00:09:36,856
You're the only one
that I can turn to.

71
00:09:37,232 --> 00:09:38,525
I need your help.

72
00:09:39,567 --> 00:09:40,860
You're not serious.

73
00:09:42,821 --> 00:09:44,864
Oh, I'm deadly serious.

74
00:10:07,929 --> 00:10:11,099
You know, I'm not real big on
doin' favors for professional killers.

75
00:10:11,182 --> 00:10:13,518
See, I could've killed you there,
MacGyver, but I didn't.

76
00:10:13,643 --> 00:10:15,395
You know why?
Because I've retired.

77
00:10:15,687 --> 00:10:19,357
My last few run-ins with you
have convinced me that it was time.

78
00:10:19,482 --> 00:10:21,651
Look, see, I have a new face.

79
00:10:22,861 --> 00:10:25,655
I have a new face
to match my new life.

80
00:10:25,989 --> 00:10:29,367
Unfortunately, H.I.T. doesn't look
too kindly upon their ex-employees

81
00:10:29,451 --> 00:10:31,036
quitting without their approval.

82
00:10:31,119 --> 00:10:32,579
- H.I.T.?
- H.I.T.

83
00:10:32,787 --> 00:10:33,955
H-I-T.

84
00:10:34,039 --> 00:10:35,999
Homicide International Trust.

85
00:10:36,082 --> 00:10:38,001
My ex-employers.

86
00:10:38,084 --> 00:10:40,587
They hire a bunch of professional
killers from around the world.

87
00:10:40,670 --> 00:10:43,089
It's sort of like a multinational
murder incorporated.

88
00:10:43,798 --> 00:10:45,884
I refused their last contract.

89
00:10:46,009 --> 00:10:47,552
So they put a hit out on me.

90
00:10:48,219 --> 00:10:50,388
That sounds like
poetic justice to me.

91
00:10:50,472 --> 00:10:52,891
They've kidnapped someone
very close to me, MacGyver.

92
00:10:53,099 --> 00:10:54,476
Someone is close to you?

93
00:10:54,642 --> 00:10:56,019
My sister.

94
00:10:56,811 --> 00:10:58,104
Ashton.

95
00:10:58,563 --> 00:10:59,939
Uh-uh.

96
00:11:01,399 --> 00:11:03,735
Murdoc, I've seen your file.

97
00:11:04,360 --> 00:11:06,237
It says "no living relatives."

98
00:11:06,321 --> 00:11:08,740
I've gone to great pains to
conceal the truth about my sister,

99
00:11:08,865 --> 00:11:09,991
even from her.

100
00:11:10,200 --> 00:11:13,328
After our parents died,
I supported her in secret.

101
00:11:14,913 --> 00:11:16,664
She didn't even
know that I existed.

102
00:11:16,748 --> 00:11:18,833
And she certainly didn't
know what I did for a living.

103
00:11:19,042 --> 00:11:20,627
She was my innocence.

104
00:11:20,835 --> 00:11:23,004
I thought I could
protect her forever.

105
00:11:24,464 --> 00:11:26,216
Till I read this.

106
00:11:27,675 --> 00:11:30,345
Found out how wrong I was.
Here, take a look.

107
00:11:37,060 --> 00:11:38,311
Look at her.

108
00:11:38,436 --> 00:11:40,438
Look what they've
done to my sister.

109
00:11:41,314 --> 00:11:43,108
Listen to this.

110
00:11:43,608 --> 00:11:46,611
<i>Hello, Murdoc.
It's your mentor, Nicholas.</i>

111
00:11:46,694 --> 00:11:49,114
<i>I must admit, you're
not easy to find.</i>

112
00:11:49,197 --> 00:11:52,158
<i>Fortunately, the same
is not true of your sister.</i>

113
00:11:52,242 --> 00:11:54,369
<i>Remember the Halloween
parties at my club?</i>

114
00:11:54,619 --> 00:11:56,371
<i>Well, this year's is special.</i>

115
00:11:56,454 --> 00:11:58,248
<i>It's in honor of
your retirement.</i>

116
00:11:58,665 --> 00:12:00,542
<i>So be here by midnight,</i>

117
00:12:00,625 --> 00:12:02,877
<i>or I'll kill your sister instead.</i>

118
00:12:03,002 --> 00:12:04,379
He means it, MacGyver.

119
00:12:04,796 --> 00:12:06,131
So who's Nicholas?

120
00:12:07,382 --> 00:12:09,008
Nicholas Helman.

121
00:12:09,092 --> 00:12:10,885
He's chairman of
the board of H.I.T.

122
00:12:11,052 --> 00:12:14,097
He has the ever-so-exclusive
Helman Club downtown.

123
00:12:14,180 --> 00:12:16,641
He uses the club as a front
for H.I.T.'s base of operations.

124
00:12:16,724 --> 00:12:20,478
This man would do
anything to see me dead.

125
00:12:20,979 --> 00:12:23,857
Even if it means destroying
the only decent thing in my life,

126
00:12:23,982 --> 00:12:26,025
just to get at me.

127
00:12:27,026 --> 00:12:29,904
I cannot rescue Ashton alone,
MacGyver.

128
00:12:30,029 --> 00:12:32,323
You're the only one in
the world who can help.

129
00:12:33,158 --> 00:12:34,742
No way, Murdoc.

130
00:12:34,826 --> 00:12:38,413
I could never trust you to
do anything straight. Forget it.

131
00:12:38,580 --> 00:12:41,082
- They're gonna kill my sister.
- I can't trust you!

132
00:12:41,207 --> 00:12:42,625
Well, trust me now, MacGyver.

133
00:12:42,834 --> 00:12:45,044
Help me or feel free to go.

134
00:12:54,637 --> 00:12:57,015
But if you do go, MacGyver,
you're gonna have to live with

135
00:12:57,140 --> 00:12:59,851
the death of an innocent
girl on your conscience.

136
00:13:09,485 --> 00:13:13,072
You provide the evidence we need
to put those people away for good?

137
00:13:13,948 --> 00:13:15,074
Anything.

138
00:13:15,158 --> 00:13:17,076
And turn yourself in as well?

139
00:13:20,038 --> 00:13:21,706
You drive a hard bargain.

140
00:13:21,873 --> 00:13:24,125
Yeah, well, take it or leave it.

141
00:13:25,668 --> 00:13:26,836
Agreed.

142
00:13:27,462 --> 00:13:29,964
And we get her out my way.

143
00:13:30,048 --> 00:13:31,633
No guns, no killing.

144
00:13:31,716 --> 00:13:34,219
Nicholas Helman is a
ruthless killer, MacGyver.

145
00:13:34,278 --> 00:13:35,863
He taught me everything I know.

146
00:13:35,929 --> 00:13:38,056
We cannot go up against him
without weapons.

147
00:13:38,264 --> 00:13:39,724
Oh, we've got weapons.

148
00:13:41,851 --> 00:13:43,645
My way.

149
00:13:47,440 --> 00:13:49,400
This way, Mr. Greggs.

150
00:13:56,699 --> 00:13:58,368
Good luck.

151
00:14:17,136 --> 00:14:19,889
Welcome to Death Row, Mr. Greggs.

152
00:14:20,181 --> 00:14:23,142
Are you ready for
your qualification test?

153
00:14:23,309 --> 00:14:25,019
Whatever you've got, Mr. Helman,

154
00:14:26,312 --> 00:14:27,438
I can handle.

155
00:14:27,522 --> 00:14:28,940
Excellent.

156
00:14:29,023 --> 00:14:31,567
I like your confidence,
Mr. Greggs.

157
00:14:31,818 --> 00:14:34,045
I want you to look
straight ahead.

158
00:14:36,906 --> 00:14:39,242
Your objective is
to reach the girl.

159
00:14:39,492 --> 00:14:40,827
Understood.

160
00:14:40,952 --> 00:14:42,453
If you succeed,

161
00:14:42,578 --> 00:14:44,414
you'll become one
of our operatives.

162
00:14:45,081 --> 00:14:46,291
Good luck.

163
00:15:11,774 --> 00:15:13,943
Hey, that's real ammunition.

164
00:15:14,485 --> 00:15:17,113
This is real life, Mr. Greggs.

165
00:15:55,360 --> 00:15:57,737
What are you doing?

166
00:15:57,945 --> 00:15:59,280
What's going on?

167
00:16:01,532 --> 00:16:03,326
Please help me.

168
00:16:11,334 --> 00:16:12,919
Please.

169
00:16:13,086 --> 00:16:14,629
Please help me.

170
00:16:39,821 --> 00:16:41,239
You see.

171
00:16:41,322 --> 00:16:44,325
And Greggs is one of the best
freelance operatives in the field.

172
00:16:44,409 --> 00:16:46,327
But Murdoc is better.

173
00:16:46,452 --> 00:16:47,620
No matter.

174
00:16:47,703 --> 00:16:50,415
Death Row is no longer
a testing facility, Sonia.

175
00:16:50,498 --> 00:16:52,458
It's become a killing ground,

176
00:16:52,583 --> 00:16:55,420
designed especially for Murdoc.

177
00:17:01,217 --> 00:17:02,927
All right,
watch it on the steps, guys.

178
00:17:03,845 --> 00:17:05,346
Take one at a time.

179
00:17:05,805 --> 00:17:08,433
All right, try to keep it level.
That's it.

180
00:17:09,976 --> 00:17:11,269
Appreciate this, guys.

181
00:17:13,980 --> 00:17:16,607
Whoa. Whoa. What is this?

182
00:17:16,732 --> 00:17:20,903
Uh, To-Die-For Catering.
We got a delivery for you.

183
00:17:21,112 --> 00:17:22,697
What's in it?

184
00:17:23,381 --> 00:17:25,199
It's our Halloween special.

185
00:17:30,496 --> 00:17:31,664
Help yourself.

186
00:17:31,873 --> 00:17:32,957
Thanks.

187
00:17:34,834 --> 00:17:36,544
Hold it.

188
00:17:50,141 --> 00:17:51,601
Yes, Mr. Helman?

189
00:17:51,851 --> 00:17:53,769
<i>Come downstairs
to the billiards room.</i>

190
00:17:53,978 --> 00:17:55,980
All right, I'm on my way.

191
00:17:57,773 --> 00:17:59,692
All right, put this
in the main room.

192
00:17:59,775 --> 00:18:01,444
Thanks for your help, guys.

193
00:18:01,569 --> 00:18:03,779
Uh, listen, you mind
if I use your phone?

194
00:18:04,530 --> 00:18:06,240
I got to check in with my boss.

195
00:18:06,324 --> 00:18:07,533
Uh, it's right over there.

196
00:18:07,867 --> 00:18:09,118
Thanks.

197
00:18:32,934 --> 00:18:35,144
Hold on just a minute, Ozzie.

198
00:18:36,979 --> 00:18:39,357
Okay, now, just let me
pocket this shot.

199
00:18:44,195 --> 00:18:46,531
Mr. Greggs is down in Death Row.

200
00:18:46,656 --> 00:18:48,366
He failed to reach the girl.

201
00:18:48,449 --> 00:18:50,201
It's quite a mess, I'm afraid.

202
00:18:50,326 --> 00:18:52,078
I'll take care of it, Mr. Helman.

203
00:19:05,925 --> 00:19:08,219
Remember, I want to start
the board meeting

204
00:19:08,302 --> 00:19:10,346
as soon as the directors arrive.

205
00:19:10,429 --> 00:19:12,390
Do you remember what
costumes they'll be wearing?

206
00:19:12,473 --> 00:19:13,599
Yes, sir.

207
00:19:13,683 --> 00:19:14,892
The royal flush.

208
00:19:15,059 --> 00:19:16,602
I'll keep an eye out for 'em.

209
00:19:16,811 --> 00:19:19,063
And for Murdoc.

210
00:19:21,399 --> 00:19:22,858
It's getting late, Nicholas.

211
00:19:23,167 --> 00:19:25,069
I think we should
put our costumes on.

212
00:19:25,194 --> 00:19:27,071
Yes, of course, my dear.

213
00:20:34,180 --> 00:20:35,806
Hello, hello.

214
00:20:35,890 --> 00:20:38,392
Lovely party, just... just got
back from the dead, actually.

215
00:20:38,476 --> 00:20:42,438
Excuse me, I'm... I'm starving,
I'm, uh, I'm just starving to death.

216
00:20:54,842 --> 00:20:56,469
MacGyver, are you in here?

217
00:20:58,245 --> 00:21:00,081
I told you to stay put.

218
00:21:00,164 --> 00:21:02,583
I was tired of playing dead.
Is there any sign of Ashton?

219
00:21:02,700 --> 00:21:04,619
They've got her behind here.

220
00:21:04,752 --> 00:21:07,646
- Nicholas calls it Death Row.
- Yes, I've heard of that.

221
00:21:08,089 --> 00:21:11,676
He uses it to test H.I.T. recruits.
How do we get in there?

222
00:21:11,842 --> 00:21:13,803
Well, I don't know yet.

223
00:21:13,886 --> 00:21:16,389
The lock only opens
with Nicholas' thumb print.

224
00:21:16,453 --> 00:21:17,705
Oh, yeah?

225
00:21:17,765 --> 00:21:19,475
Maybe this will open it.

226
00:21:20,142 --> 00:21:21,644
Murdoc, we had a deal.

227
00:21:21,769 --> 00:21:23,104
But you... you said no guns.

228
00:21:23,187 --> 00:21:25,147
- Don't split hairs with me.
- You got a better idea?

229
00:21:25,231 --> 00:21:27,942
- I'll think of something.
- Okay, I'm waiting.

230
00:21:33,155 --> 00:21:35,950
That thing would bring the
whole place down on us anyway.

231
00:21:36,075 --> 00:21:37,827
I'm still waiting, MacGyver.

232
00:21:38,411 --> 00:21:39,620
Okay.

233
00:21:45,334 --> 00:21:46,794
Okay.

234
00:21:47,294 --> 00:21:49,672
New plan. It's a party, right?

235
00:21:49,755 --> 00:21:50,923
Yes, it's a party.

236
00:21:51,006 --> 00:21:53,050
- People drink at parties.
- So?

237
00:21:53,134 --> 00:21:54,510
So,

238
00:21:54,593 --> 00:21:56,262
we, uh,

239
00:21:56,345 --> 00:21:58,597
we get Nicholas' glass,

240
00:21:58,723 --> 00:22:00,599
we transfer the print

241
00:22:00,725 --> 00:22:01,934
and we're in.

242
00:22:02,017 --> 00:22:03,811
How do we get
Nicholas' thumb print

243
00:22:03,894 --> 00:22:05,688
off the glass onto the sensor?

244
00:22:05,813 --> 00:22:07,481
How do we do that, MacGyver?

245
00:22:07,565 --> 00:22:08,858
Huh?

246
00:22:09,233 --> 00:22:10,693
One thing at a time.

247
00:22:10,818 --> 00:22:12,945
You know, MacGyver,
that's why you're so hard to beat.

248
00:22:13,028 --> 00:22:15,030
Nobody knows what
you're gonna do next.

249
00:22:15,114 --> 00:22:16,820
Including you.

250
00:22:22,997 --> 00:22:25,583
Please, can you help me?

251
00:22:25,833 --> 00:22:28,836
Sorry, lady. I just work here.

252
00:22:30,004 --> 00:22:32,548
I haven't done anything!

253
00:22:33,132 --> 00:22:35,468
Why are they doing this to me!

254
00:23:01,452 --> 00:23:04,622
There he is, in the
vampire costume.

255
00:23:09,335 --> 00:23:10,878
All right, here's what we do.

256
00:23:10,961 --> 00:23:14,048
We just wait for him to put
the glass down, and then grab it.

257
00:23:24,058 --> 00:23:25,643
Or not.

258
00:23:26,227 --> 00:23:28,479
You got any other ideas,
MacGyver?

259
00:23:31,273 --> 00:23:32,691
Who's the girl?

260
00:23:32,775 --> 00:23:35,402
Sonia. She's
Nicholas' right-hand person.

261
00:23:35,486 --> 00:23:36,904
Almost as good as me.

262
00:23:37,029 --> 00:23:39,240
And deadly as she is beautiful.

263
00:23:43,202 --> 00:23:45,913
Well, something's goin' on
in that room there.

264
00:23:45,996 --> 00:23:48,415
When did you say Nicholas
and the board members meet?

265
00:23:48,499 --> 00:23:49,667
Once a year.

266
00:23:49,875 --> 00:23:51,544
What better place to
keep it a secret, huh?

267
00:23:51,669 --> 00:23:52,795
Of course!

268
00:23:52,920 --> 00:23:55,005
A costume party
is a perfect cover.

269
00:23:55,297 --> 00:23:58,425
Nicholas is the only one who knows
the identity of the other members.

270
00:23:58,509 --> 00:24:00,719
With all these costumes around,
they could be anybody.

271
00:24:02,012 --> 00:24:04,515
I overheard Nicholas
talking about a royal flush.

272
00:24:04,640 --> 00:24:06,016
How many board
members are there?

273
00:24:06,141 --> 00:24:10,104
Let's see.
Not counting Nicholas, 4.

274
00:24:17,695 --> 00:24:19,238
There goes another one.

275
00:24:19,321 --> 00:24:22,032
That's three down, one to go.

276
00:24:25,035 --> 00:24:26,453
Okay, new plan.

277
00:24:26,537 --> 00:24:28,163
I crash the board meeting.

278
00:24:28,247 --> 00:24:30,165
What, as part of
the royal flush?

279
00:24:30,291 --> 00:24:32,585
Okay, good, good, good,
but which one are you gonna be?

280
00:24:32,668 --> 00:24:34,420
Well, the king, queen, the knight
have already gone in.

281
00:24:34,545 --> 00:24:36,171
Knight's the same as a jack, isn't it?

282
00:24:36,255 --> 00:24:38,424
Uh-huh. That leaves the ace.

283
00:24:39,383 --> 00:24:40,885
Or the joker.

284
00:24:42,595 --> 00:24:44,221
Of course.

285
00:24:44,305 --> 00:24:46,181
The joker's wild.

286
00:24:46,348 --> 00:24:47,933
Leave him to me.

287
00:24:48,183 --> 00:24:49,351
Murdoc, no.

288
00:24:49,435 --> 00:24:52,479
It's perfectly harmless, MacGyver,
it's perfectly harmless. Trust me.

289
00:24:58,777 --> 00:25:00,321
I'm sorry, I'm sorry, sir,

290
00:25:00,446 --> 00:25:01,822
let me get that.

291
00:25:09,204 --> 00:25:11,206
Get the door, Murdoc.

292
00:25:13,959 --> 00:25:16,795
Well, this little charade may get you
into the meeting, MacGyver,

293
00:25:16,879 --> 00:25:18,714
But how do you get out of it?

294
00:25:18,797 --> 00:25:20,424
You're right.

295
00:25:20,591 --> 00:25:22,593
I'm gonna need a diversion.

296
00:25:29,642 --> 00:25:30,851
What time you got?

297
00:25:31,936 --> 00:25:33,228
It's 11:27.

298
00:25:33,562 --> 00:25:34,647
All right.

299
00:25:34,772 --> 00:25:38,817
At exactly 11:40, throw all
the circuit breakers in this box.

300
00:25:38,943 --> 00:25:42,529
Blackout should give me a chance to
grab the glass, and make a run for it.

301
00:25:42,613 --> 00:25:43,989
Then meet me in
the billiard room.

302
00:25:44,198 --> 00:25:45,824
11:40.

303
00:25:46,033 --> 00:25:47,409
Charming.

304
00:26:08,639 --> 00:26:11,475
Where have you been?
The others are waiting.

305
00:26:42,798 --> 00:26:44,967
Now that we're all here,

306
00:26:45,300 --> 00:26:47,219
I call this meeting to order.

307
00:26:47,344 --> 00:26:49,596
Before we get on
with any new business,

308
00:26:49,680 --> 00:26:52,433
what's the update on
the Murdoc situation?

309
00:26:52,599 --> 00:26:54,143
I'm glad you brought that up.

310
00:26:54,268 --> 00:26:58,147
Actually, this evening's festivities
are doubling for his retirement party.

311
00:26:58,230 --> 00:26:59,690
Then you've terminated him?

312
00:26:59,773 --> 00:27:02,443
Not yet,
but the bait is in the trap.

313
00:27:02,526 --> 00:27:05,154
He was supposed
to be eliminated, Nicholas.

314
00:27:05,279 --> 00:27:06,697
That was your job.

315
00:27:06,780 --> 00:27:08,157
He will be.

316
00:27:08,282 --> 00:27:10,534
I have his sister.

317
00:27:10,826 --> 00:27:15,039
I guarantee that Murdoc will be
permanently retired by midnight.

318
00:27:15,164 --> 00:27:16,623
He'd better be, Nicholas.

319
00:27:16,749 --> 00:27:19,043
You know our
policy about failure.

320
00:27:19,168 --> 00:27:22,296
Yes, Nicholas,
you too are replaceable.

321
00:27:24,548 --> 00:27:26,425
Sorry you have
to miss the party, old boy,

322
00:27:26,550 --> 00:27:28,510
but I'm afraid
you're all tied up.

323
00:27:30,679 --> 00:27:33,515
Lift your hands
where I can see them.

324
00:27:33,849 --> 00:27:36,560
Now turn around, slowly.

325
00:27:37,269 --> 00:27:38,729
This is useless!

326
00:27:39,271 --> 00:27:41,774
It's obvious Murdoc
isn't going to show.

327
00:27:41,899 --> 00:27:43,692
He's probably already here.

328
00:27:43,776 --> 00:27:45,444
Well, that remains to be seen.

329
00:27:45,652 --> 00:27:49,239
In the meantime, I suggest
we move on with the agenda.

330
00:27:49,573 --> 00:27:54,203
I believe the joker was going to report
on our arms smuggling operation.

331
00:27:54,286 --> 00:27:55,704
It's a good idea.

332
00:27:55,829 --> 00:27:57,998
The floor is yours, joker.

333
00:28:00,876 --> 00:28:02,252
Get on with it.

334
00:28:15,432 --> 00:28:16,934
May I?

335
00:28:20,771 --> 00:28:22,940
I said we weren't
to be disturbed.

336
00:28:23,190 --> 00:28:24,733
I have Murdoc.

337
00:28:25,150 --> 00:28:26,610
Excellent.

338
00:28:26,777 --> 00:28:28,237
Sonia has Murdoc.

339
00:28:29,947 --> 00:28:32,574
Take him to Death Row.
I'll be right down.

340
00:28:32,908 --> 00:28:34,701
That's not all, Nicholas.

341
00:28:34,827 --> 00:28:36,829
He's taken out one
of the board members.

342
00:28:36,912 --> 00:28:38,330
I think it's the joker.

343
00:28:40,624 --> 00:28:42,167
Thank you, my dear.

344
00:28:42,251 --> 00:28:43,877
I'll handle it.

345
00:28:46,130 --> 00:28:49,842
Well, it appears that my trap
worked even better than I expected.

346
00:28:50,384 --> 00:28:53,053
Murdoc is as good as dead.

347
00:28:53,220 --> 00:28:54,888
And so is his partner.

348
00:28:56,640 --> 00:28:58,058
The joke's on you, my friend.

349
00:29:11,071 --> 00:29:13,240
Lights out, my darling.

350
00:29:17,202 --> 00:29:18,762
What's going on?

351
00:29:19,454 --> 00:29:21,999
Stay calm.
Emergency power will be on soon.

352
00:29:22,132 --> 00:29:23,492
I can't see.

353
00:29:23,625 --> 00:29:25,419
Just stay calm.

354
00:29:28,589 --> 00:29:29,673
There!

355
00:29:35,762 --> 00:29:37,055
Look out!

356
00:29:39,641 --> 00:29:41,393
It's almost midnight, MacGyver.

357
00:29:41,518 --> 00:29:43,478
Meeting ran a little late.

358
00:30:12,466 --> 00:30:14,509
Here. Melt some wax in that.

359
00:30:14,635 --> 00:30:15,761
Melt wax?

360
00:30:15,886 --> 00:30:17,679
I'm gonna try
and fool that lock.

361
00:31:14,711 --> 00:31:16,196
Miss Chapel!

362
00:31:16,321 --> 00:31:17,572
Are you all right?

363
00:31:18,782 --> 00:31:19,825
What happened?

364
00:31:19,950 --> 00:31:21,994
Murdoc. He's here.

365
00:31:35,424 --> 00:31:37,342
Murdoc got away.

366
00:31:37,509 --> 00:31:41,847
So did his partner. Perhaps it's time
we selected a new chairman here.

367
00:31:41,972 --> 00:31:44,474
Now calm down all of you.

368
00:31:44,683 --> 00:31:47,102
Everything is going
according to my plan.

369
00:31:54,901 --> 00:31:56,695
Here's your front row seat.

370
00:33:17,401 --> 00:33:18,835
There she is!

371
00:33:21,613 --> 00:33:23,990
- Who are you?
- Friends.

372
00:33:24,116 --> 00:33:26,243
What are you doing here?

373
00:33:28,044 --> 00:33:29,763
We've come to
get you out of here.

374
00:33:30,414 --> 00:33:32,707
Be careful.

375
00:33:33,166 --> 00:33:35,852
A man's been
killed here already.

376
00:33:36,086 --> 00:33:37,421
Don't worry.

377
00:33:37,546 --> 00:33:39,214
On the contrary,

378
00:33:39,297 --> 00:33:41,842
I'm afraid you all have a
great deal to worry about.

379
00:33:42,300 --> 00:33:44,386
I knew you'd come, Murdoc.

380
00:33:44,594 --> 00:33:46,721
But your friend is
something of a surprise.

381
00:33:46,972 --> 00:33:48,765
<i>No matter.</i>

382
00:33:49,015 --> 00:33:51,601
<i>It'll give our board of directors
a more exciting show.</i>

383
00:33:51,852 --> 00:33:53,728
Welcome to Death Row, gentlemen.

384
00:33:58,191 --> 00:34:00,485
I'm here now,
Nicholas, let the girl go.

385
00:34:00,986 --> 00:34:03,697
The girl's life is in
your hands, Murdoc.

386
00:34:03,822 --> 00:34:07,159
At midnight, that chair will
shoot 3,000 volts of electricity

387
00:34:07,325 --> 00:34:08,493
through her body.

388
00:34:08,702 --> 00:34:12,539
Simply get her out of the chair
before the clock strikes 12:00.

389
00:34:13,039 --> 00:34:16,168
You now have eight minutes
until the girl dies.

390
00:34:22,591 --> 00:34:24,050
Good luck, gentlemen.

391
00:34:39,316 --> 00:34:41,485
You will pay for this, Nicholas.

392
00:34:41,610 --> 00:34:43,945
I seriously doubt it.

393
00:35:07,928 --> 00:35:11,014
It's a shooting gallery, MacGyver,
and we have no guns!

394
00:35:16,937 --> 00:35:18,230
Hand me that apple,

395
00:35:18,897 --> 00:35:20,440
and the cabbage.

396
00:35:20,565 --> 00:35:22,442
Apple and a cabbage?

397
00:36:34,514 --> 00:36:37,642
The guns in here are
workin' on motion detectors.

398
00:36:42,063 --> 00:36:43,440
All right.

399
00:36:44,149 --> 00:36:47,068
When I throw this,
dive over that wall.

400
00:37:22,979 --> 00:37:24,522
Careful!

401
00:37:25,649 --> 00:37:28,902
That's where the man was
killed by a machine gun!

402
00:38:50,692 --> 00:38:52,152
Here.

403
00:38:53,945 --> 00:38:56,072
Use this to keep the guns busy.

404
00:40:24,661 --> 00:40:26,079
Let's go.

405
00:40:46,349 --> 00:40:49,227
One more special Halloween treat,

406
00:40:49,477 --> 00:40:51,563
just for you, Murdoc.

407
00:41:05,118 --> 00:41:07,453
Oh, God, no!

408
00:41:07,620 --> 00:41:09,122
Snakes!

409
00:41:10,790 --> 00:41:12,667
Not snakes.

410
00:41:13,334 --> 00:41:15,545
I... I hate snakes, MacGyver.

411
00:41:15,795 --> 00:41:17,839
Well, I'm not too crazy
about them myself.

412
00:41:24,888 --> 00:41:26,431
Oh, man.

413
00:41:52,916 --> 00:41:56,878
Yeah, that's it, MacGyver,
we're gonna burn 'em up.

414
00:41:57,921 --> 00:41:59,130
Well, what are you doing?

415
00:41:59,297 --> 00:42:02,717
Snakes aren't too crazy
about the smell of kerosene.

416
00:42:04,510 --> 00:42:07,013
Hopefully this will
make them back off.

417
00:42:09,223 --> 00:42:11,559
So you-you've tried
this before, of course.

418
00:42:11,726 --> 00:42:14,145
Well, this situation
doesn't come up a lot.

419
00:42:19,108 --> 00:42:22,487
Well, uh, in that case,
MacGyver, why don't you, uh,

420
00:42:22,612 --> 00:42:24,030
why don't you go first, huh?

421
00:42:26,199 --> 00:42:27,617
Yeah.

422
00:42:53,935 --> 00:42:55,395
All right,

423
00:42:55,770 --> 00:42:56,980
come on, Murdoc.

424
00:43:01,067 --> 00:43:03,736
I can't! I can't, I-I'm not gonna
do it, MacGyver. I can't do it.

425
00:43:03,903 --> 00:43:05,405
Murdoc, come on!

426
00:43:05,613 --> 00:43:06,948
I can't do it, okay!

427
00:43:07,198 --> 00:43:08,616
Oh!

428
00:43:13,705 --> 00:43:15,081
All right, come on.

429
00:43:15,206 --> 00:43:17,250
Get down, get on my shoulders.

430
00:43:21,921 --> 00:43:23,172
I don't believe this.

431
00:43:32,265 --> 00:43:34,475
And don't make any sudden moves.

432
00:43:34,642 --> 00:43:35,935
Yeah, well...

433
00:43:36,394 --> 00:43:38,229
Well, tell that to the snakes,
MacGyver.

434
00:44:01,794 --> 00:44:03,755
Hurry! Hurry, please!

435
00:44:10,219 --> 00:44:12,764
Looks like Nicholas'
game is over.

436
00:44:17,185 --> 00:44:18,519
Get me out of here.

437
00:44:18,603 --> 00:44:19,687
Please!

438
00:44:32,909 --> 00:44:34,285
Murdoc!

439
00:44:37,747 --> 00:44:40,166
Get her out of here, MacGyver,
get her out of here!

440
00:44:43,920 --> 00:44:48,049
Save Ashton, MacGyver.
We made a deal.

441
00:44:51,135 --> 00:44:52,345
Go!

442
00:44:52,470 --> 00:44:53,679
Come on, Murdoc!

443
00:45:03,022 --> 00:45:04,816
This is the end, my friend.

444
00:45:06,692 --> 00:45:08,444
The end for you both.

445
00:45:08,694 --> 00:45:09,654
Sonia!

446
00:45:09,862 --> 00:45:11,989
Goodbye, Nicholas.

447
00:45:12,281 --> 00:45:14,450
I'm the chairman
of the board now.

448
00:45:26,254 --> 00:45:27,547
Your friend!

449
00:45:47,942 --> 00:45:49,944
It's all been like a bad dream.

450
00:45:50,069 --> 00:45:52,363
I still don't
understand a lot of it.

451
00:45:52,446 --> 00:45:55,408
Well, we're pretty sure it was
a case of mistaken identity.

452
00:45:55,575 --> 00:45:57,702
Well, how did you
know they had me?

453
00:45:58,161 --> 00:46:00,246
I think the less you know,
the better.

454
00:46:00,329 --> 00:46:03,457
- Top secret government stuff?
- Somethin' like that.

455
00:46:06,169 --> 00:46:08,713
I am so sorry about your friend.

456
00:46:08,921 --> 00:46:10,715
He must have been
a very special person.

457
00:46:10,798 --> 00:46:13,009
You could say that.

458
00:46:15,595 --> 00:46:18,639
Well, thank you again so much.

459
00:46:59,430 --> 00:47:01,807
<i>Greetings from the grave,
MacGyver.</i>

460
00:47:01,891 --> 00:47:03,100
<i>As promised,</i>

461
00:47:03,184 --> 00:47:05,645
<i>I'm giving you enough evidence
to shut down H.I.T. for good.</i>

462
00:47:05,770 --> 00:47:08,731
<i>Oh, and about turning
myself in and going to prison,</i>

463
00:47:08,814 --> 00:47:12,068
<i>You know what, I may be reformed,
but I'm... I'm not crazy.</i>

464
00:47:12,151 --> 00:47:15,613
<i>But don't worry, MacGyver,
you'll see me again.</i>

465
00:47:15,947 --> 00:47:18,824
<i>Just keep looking
over your shoulder.</i>

@@1
00:02:14,915 --> 00:02:16,291
Careful.

2
00:02:16,458 --> 00:02:18,043
You've got less than a minute.

3
00:02:18,335 --> 00:02:19,962
It's set to go off at 12:00.

4
00:02:32,391 --> 00:02:33,642
Give me a screwdriver.

5
00:02:34,476 --> 00:02:36,061
Quick, come on.

6
00:02:40,482 --> 00:02:41,733
You got it?

7
00:02:42,693 --> 00:02:43,902
I don't know.

8
00:02:50,033 --> 00:02:51,577
Oh.

9
00:02:52,077 --> 00:02:54,871
MacGyver, that's great.

10
00:02:54,997 --> 00:02:56,456
Thanks.

11
00:02:56,665 --> 00:02:59,751
Oh, I don't have to worry
about sleeping in anymore.

12
00:03:08,927 --> 00:03:10,304
Hi.

13
00:03:11,305 --> 00:03:12,973
Hello, MacGyver.

14
00:03:13,682 --> 00:03:15,684
It's me, Su Ling.

15
00:03:18,228 --> 00:03:20,230
Su... Su Ling?

16
00:03:22,190 --> 00:03:24,109
Are you kidding me?
Uh, come in.

17
00:03:26,528 --> 00:03:28,947
You didn't get the letter
that I sent to you?

18
00:03:29,031 --> 00:03:30,282
That I arrive today?

19
00:03:30,365 --> 00:03:32,576
Uh, no, actually this
is kind of a surprise.

20
00:03:32,659 --> 00:03:33,869
Pete!

21
00:03:33,952 --> 00:03:36,121
You remember that foster
child program I told you about?

22
00:03:36,246 --> 00:03:38,498
- For Asian orphans, sure.
- Yeah.

23
00:03:38,582 --> 00:03:40,959
Well, Mr. Thornton,
we finally get to meet her.

24
00:03:41,059 --> 00:03:42,185
This is Su Ling.

25
00:03:42,294 --> 00:03:43,629
Su Ling.

26
00:03:43,754 --> 00:03:46,590
You know, I've gotten
regular reports about you

27
00:03:46,673 --> 00:03:48,925
ever since MacGyver
first decided to sponsor you.

28
00:03:49,092 --> 00:03:51,511
It's a pleasure to
finally meet you.

29
00:03:51,637 --> 00:03:52,721
Thank you.

30
00:03:52,846 --> 00:03:54,181
It's a pleasure
to meet you, too.

31
00:03:55,057 --> 00:03:57,768
I, uh, I can't believe this.
Look at you.

32
00:03:57,851 --> 00:04:00,020
What were you, 14 the
last time I heard from you?

33
00:04:00,187 --> 00:04:02,105
I am 22 now.

34
00:04:02,272 --> 00:04:03,815
Whoa!

35
00:04:06,401 --> 00:04:08,528
Perhaps I am interrupting?

36
00:04:08,779 --> 00:04:10,238
No, no, nothin'.

37
00:04:12,366 --> 00:04:16,036
I'm sorry I did not write
in all these years,

38
00:04:16,161 --> 00:04:19,706
but after I was reunited with
my grandmother in China,

39
00:04:19,790 --> 00:04:21,625
she was afraid
that the government

40
00:04:21,708 --> 00:04:23,752
would accuse me of being a spy,

41
00:04:23,877 --> 00:04:25,837
for writing to America.

42
00:04:26,046 --> 00:04:27,673
I think she gave you good advice.

43
00:04:29,549 --> 00:04:33,136
I recently graduated from
the university in Shanghai.

44
00:04:33,261 --> 00:04:34,888
That is why I'm here.

45
00:04:34,971 --> 00:04:37,099
To attend graduate
school at your university.

46
00:04:37,432 --> 00:04:39,267
I register tomorrow morning.

47
00:04:39,393 --> 00:04:40,894
Well, congratulations.

48
00:04:41,019 --> 00:04:42,270
Have you got a place to stay?

49
00:04:42,479 --> 00:04:43,730
Well,

50
00:04:43,814 --> 00:04:44,940
no.

51
00:04:45,023 --> 00:04:48,402
There is a mix-up with my
dormitory at the university.

52
00:04:48,527 --> 00:04:50,070
The room is not ready.

53
00:04:50,278 --> 00:04:51,863
Well, say no more.

54
00:04:51,947 --> 00:04:54,032
This is obviously a kitchen,
that's the living room,

55
00:04:54,157 --> 00:04:55,450
upstairs is the bedroom.

56
00:04:55,575 --> 00:04:57,119
I'll just stay on the couch
until the dorm is ready.

57
00:04:58,412 --> 00:05:00,247
You are even nicer than I dream.

58
00:05:01,248 --> 00:05:02,416
You hungry?

59
00:05:04,376 --> 00:05:05,419
Great.

60
00:05:05,502 --> 00:05:07,546
Well, listen, you two have
a lot of catching up to do.

61
00:05:07,629 --> 00:05:09,089
I'm going to say good night.

62
00:05:09,256 --> 00:05:12,634
Uh, Su Ling, listen, I have a
very good friend at the university

63
00:05:12,759 --> 00:05:15,595
who can take care of your
dormitory problems overnight.

64
00:05:15,679 --> 00:05:18,390
Oh, no, please,
don't take the trouble.

65
00:05:18,473 --> 00:05:20,767
It's no trouble at all.
Believe me.

66
00:05:20,892 --> 00:05:23,895
Besides, it's, uh, it's a
good opportunity to call her.

67
00:05:23,979 --> 00:05:25,522
I, uh, haven't talked
to her in a long time.

68
00:05:25,605 --> 00:05:27,357
Uh, I will talk to you tomorrow.

69
00:05:27,441 --> 00:05:29,109
Thanks for fixing the clock,
MacGyver.

70
00:05:29,234 --> 00:05:30,694
- Good night.
- Good night, Pete.

71
00:05:30,777 --> 00:05:31,987
Good night.

72
00:05:32,696 --> 00:05:34,114
Oh.

73
00:05:34,489 --> 00:05:36,283
I have something for you.

74
00:05:36,616 --> 00:05:38,285
It's a back scratcher.

75
00:05:38,493 --> 00:05:40,287
A Chinese specialty.

76
00:05:40,746 --> 00:05:44,916
Good for that camping trip you
wrote me about when I was 13.

77
00:05:45,083 --> 00:05:47,794
When you were testing
some kind of night goggles

78
00:05:47,878 --> 00:05:50,255
and you couldn't tell
the difference between

79
00:05:50,338 --> 00:05:52,632
a blueberry bush and poison ivy.

80
00:05:54,134 --> 00:05:55,135
Oh.

81
00:05:55,218 --> 00:05:56,845
You would remember
that, wouldn't you?

82
00:06:01,641 --> 00:06:04,936
It's nice to finally
meet you in person.

83
00:06:05,395 --> 00:06:08,064
Uh, you've changed.

84
00:06:09,858 --> 00:06:11,401
I've grown up.

85
00:06:13,445 --> 00:06:15,155
Thank you, MacGyver.

86
00:06:15,614 --> 00:06:17,282
For everything.

87
00:06:21,453 --> 00:06:23,330
<i>She arrived from Hong Kong</i>

88
00:06:23,413 --> 00:06:25,457
<i>and made no
contact at the airport.</i>

89
00:06:25,916 --> 00:06:29,711
She got into a taxi,
and we followed discreetly.

90
00:06:30,587 --> 00:06:33,173
Did she make contact
with any of the students?

91
00:06:33,507 --> 00:06:34,925
No.

92
00:06:35,175 --> 00:06:38,595
She visited an American by the
name of MacGyver at his houseboat.

93
00:06:38,804 --> 00:06:40,430
She is still there.

94
00:06:40,514 --> 00:06:42,891
Is he connected with
the student movement?

95
00:06:43,058 --> 00:06:44,935
We have never heard of him.

96
00:06:45,143 --> 00:06:47,270
Yang is watching the houseboat.

97
00:06:47,888 --> 00:06:50,849
When the underground fax machine
network was first uncovered,

98
00:06:50,982 --> 00:06:53,652
we successfully isolated
the Beijing students

99
00:06:53,724 --> 00:06:55,237
from the rest of the world.

100
00:06:55,403 --> 00:06:59,157
This intelligence report says
a new fax machine network

101
00:06:59,282 --> 00:07:01,117
is being set up in
the United States,

102
00:07:01,201 --> 00:07:04,371
and she is carrying the numbers.

103
00:07:09,584 --> 00:07:11,837
Do you want us to bring
her in now, comrade?

104
00:07:12,045 --> 00:07:13,630
No, Zhao.

105
00:07:15,090 --> 00:07:16,758
We will watch her.

106
00:07:16,842 --> 00:07:19,970
She will lead us directly
to her collaborators.

107
00:07:20,053 --> 00:07:23,723
Then we can destroy
the network at both ends.

108
00:07:39,656 --> 00:07:41,241
Are they still inside, Yang?

109
00:07:47,205 --> 00:07:48,748
They're coming out now.

110
00:08:13,398 --> 00:08:15,150
She's not carrying anything.

111
00:08:15,233 --> 00:08:17,694
- Follow them.
- Yes, sir.

112
00:08:43,094 --> 00:08:46,348
Yeah, this will be nice, havin' you
livin' in the same city, Su Ling.

113
00:08:46,556 --> 00:08:50,018
It is very different
but beautiful here.

114
00:08:50,352 --> 00:08:52,020
Thank you for the ride,
MacGyver.

115
00:08:52,562 --> 00:08:53,730
No problem.

116
00:08:59,152 --> 00:09:00,487
No problem.

117
00:09:00,737 --> 00:09:02,113
I'll catch you later.

118
00:09:02,781 --> 00:09:05,533
Catch you later, no problem.

119
00:09:44,447 --> 00:09:47,534
It is lovely here
this time of year.

120
00:09:50,870 --> 00:09:52,956
I beg your pardon.
What did you say?

121
00:09:53,081 --> 00:09:54,374
I'm sorry.

122
00:09:54,457 --> 00:09:56,042
I thought you were someone else.

123
00:09:56,167 --> 00:09:57,836
No, I'm sorry, uh...

124
00:09:59,546 --> 00:10:01,881
What did you say?

125
00:10:02,757 --> 00:10:05,301
It is lovely here
this time of year.

126
00:10:06,094 --> 00:10:10,015
Yes, uh, it is unusually warm.

127
00:10:10,765 --> 00:10:12,517
The flowers could use the rain.

128
00:10:13,552 --> 00:10:15,220
Yes, and it will
grow and blossom.

129
00:10:15,353 --> 00:10:17,605
- Hi, I'm Wing Lee.
- Yes.

130
00:10:20,984 --> 00:10:23,194
Why are you looking
at me so strangely?

131
00:10:24,195 --> 00:10:28,074
Oh, I'm sorry.
I... I wasn't expecting a...

132
00:10:29,034 --> 00:10:30,702
You're very pretty.

133
00:10:30,910 --> 00:10:32,579
I did not come to make a date.

134
00:10:33,663 --> 00:10:35,248
Oh, I know.

135
00:10:39,961 --> 00:10:41,337
Have you brought the list?

136
00:10:41,421 --> 00:10:43,214
No, not yet.

137
00:10:43,423 --> 00:10:46,259
I wanted to make certain
that we could meet safely.

138
00:10:46,342 --> 00:10:47,886
We will meet again tomorrow.

139
00:10:48,136 --> 00:10:51,389
I was told you brought, uh,
something in addition to the list.

140
00:10:51,598 --> 00:10:52,724
Yes.

141
00:10:52,807 --> 00:10:54,893
You will see it tomorrow.

142
00:10:55,060 --> 00:10:57,687
Meet me here at the same time.

143
00:10:57,854 --> 00:10:59,564
It is good to meet you,
Wing Lee.

144
00:11:49,823 --> 00:11:51,199
MacGyver?

145
00:11:53,076 --> 00:11:54,702
It's me, Pete.

146
00:11:56,663 --> 00:11:58,623
Got some interesting
news for you.

147
00:12:14,597 --> 00:12:15,974
MacGyver!

148
00:12:19,686 --> 00:12:20,728
Su Ling.

149
00:12:22,856 --> 00:12:23,690
MacGyver?

150
00:12:51,426 --> 00:12:53,052
Here, Pete, try that on.

151
00:12:53,178 --> 00:12:54,679
Oh, thanks.

152
00:12:56,681 --> 00:12:59,517
Oh, that feels good.

153
00:12:59,767 --> 00:13:02,353
Did you happen to get a
look at whoever did this?

154
00:13:02,478 --> 00:13:03,897
No, I'm afraid not.

155
00:13:03,980 --> 00:13:07,275
It was pretty much hello,
goodbye, and lights out.

156
00:13:07,442 --> 00:13:09,944
All I can tell you is,
they were both Chinese

157
00:13:10,028 --> 00:13:11,863
and in a big hurry to leave.

158
00:13:11,946 --> 00:13:15,116
Well, nothing's missing.
I don't get it.

159
00:13:15,283 --> 00:13:18,411
Yeah, well, I think I can
explain in just two words.

160
00:13:18,494 --> 00:13:19,704
Su Ling.

161
00:13:21,122 --> 00:13:22,457
What about her?

162
00:13:22,790 --> 00:13:25,043
Well, that's what
I came back to tell you.

163
00:13:25,126 --> 00:13:27,837
I did call my friend at the university
to see if she could help out

164
00:13:27,962 --> 00:13:29,589
with Su Ling's
dormitory problems.

165
00:13:29,797 --> 00:13:32,133
Well, she came back
this morning with the word

166
00:13:32,217 --> 00:13:35,678
that no Su Ling has been
admitted to the grad school.

167
00:13:35,803 --> 00:13:37,764
They've never heard of her.

168
00:13:39,265 --> 00:13:43,561
Well, yeah, but, Pete, isn't that
just kind of a bureaucratic way

169
00:13:43,686 --> 00:13:46,147
of saying they lost some paper?

170
00:13:46,314 --> 00:13:48,775
I mean, you don't get into grad
school with just a phone call,

171
00:13:48,900 --> 00:13:51,311
and you certainly don't get into
this country without the proper visa.

172
00:13:51,402 --> 00:13:52,570
Exactly.

173
00:13:52,654 --> 00:13:54,822
And that's why I called
the immigration department.

174
00:13:55,031 --> 00:13:57,116
Now she did enter
the country yesterday

175
00:13:57,200 --> 00:14:00,578
But with a visitor's visa
not a student visa.

176
00:14:00,703 --> 00:14:03,039
And it was issued
out of Hong Kong,

177
00:14:03,164 --> 00:14:04,916
not mainland China.

178
00:14:05,917 --> 00:14:07,377
I don't get it.

179
00:14:07,502 --> 00:14:08,878
Why would she lie?

180
00:14:09,045 --> 00:14:12,173
Ah, good question.

181
00:14:16,594 --> 00:14:20,223
Long live freedom in China!

182
00:14:20,348 --> 00:14:23,393
Long live democracy!

183
00:14:33,027 --> 00:14:36,406
It has been months now,
and still they come.

184
00:14:36,531 --> 00:14:38,700
Found the list of fax numbers?

185
00:14:38,783 --> 00:14:39,867
No.

186
00:14:39,951 --> 00:14:41,869
We were interrupted
in our search.

187
00:14:43,496 --> 00:14:46,958
This man, MacGyver, has connections
with the Phoenix Foundation,

188
00:14:47,083 --> 00:14:51,629
has a history of aiding
humanitarian causes.

189
00:14:51,921 --> 00:14:55,091
What if she passed
the information to him?

190
00:14:55,300 --> 00:14:57,135
I do not think so.

191
00:14:57,427 --> 00:15:00,138
Yang followed her to the university
where she made contact

192
00:15:00,221 --> 00:15:01,973
with a student named Wing Lee.

193
00:15:02,724 --> 00:15:05,476
He came over to study
three years ago from Beijing.

194
00:15:05,727 --> 00:15:09,272
He has no connections
to the old fax network?

195
00:15:09,522 --> 00:15:10,940
No.

196
00:15:12,734 --> 00:15:17,363
Then we may have found a key
member to the new underground.

197
00:15:18,698 --> 00:15:21,743
I want to know more about
this student from Beijing,

198
00:15:21,868 --> 00:15:23,453
This Wing Lee.

199
00:15:23,703 --> 00:15:26,122
Right away, Comrade Peng Chow.

200
00:15:32,754 --> 00:15:34,172
The question is, why?

201
00:15:34,964 --> 00:15:36,799
Why would she go
through all that deception?

202
00:15:36,924 --> 00:15:40,178
I don't know, Pete, but I'm sure
gonna ask her when she gets back.

203
00:15:49,520 --> 00:15:53,441
Oh, the university
is so beautiful.

204
00:15:53,566 --> 00:15:56,444
I think I'm really going
to enjoy my studies here.

205
00:16:01,491 --> 00:16:03,368
Is something wrong?

206
00:16:03,701 --> 00:16:06,329
You have any idea why
a couple of Chinese guys

207
00:16:06,412 --> 00:16:09,207
would come in here
and tear my place up?

208
00:16:10,375 --> 00:16:12,335
Any particular reason
why you lied to us

209
00:16:12,418 --> 00:16:15,630
about where you came from
and how you got here?

210
00:16:16,297 --> 00:16:19,342
I did not lie. I only...

211
00:16:20,885 --> 00:16:23,388
My English is not the best.

212
00:16:23,596 --> 00:16:25,431
Perhaps you misunderstood me.

213
00:16:25,640 --> 00:16:26,766
Uh, no.

214
00:16:26,891 --> 00:16:28,851
You were lyin' then,
and you're stalling now.

215
00:16:29,268 --> 00:16:31,521
Su Ling, we know.

216
00:16:31,687 --> 00:16:33,606
You're not registered
at the university.

217
00:16:33,689 --> 00:16:35,525
They've never heard of you.

218
00:16:35,650 --> 00:16:37,527
We also know that you
entered the country

219
00:16:37,610 --> 00:16:39,821
on a visitor's visa
out of Hong Kong,

220
00:16:39,904 --> 00:16:42,281
not China like you told us.

221
00:16:45,785 --> 00:16:47,703
I'm so sorry.

222
00:16:49,330 --> 00:16:50,957
Please,

223
00:16:51,624 --> 00:16:54,293
you have every right
to be angry,

224
00:16:54,460 --> 00:16:57,171
but this is a very
difficult time for me.

225
00:17:02,385 --> 00:17:05,263
I am not your foster child,
MacGyver.

226
00:17:07,723 --> 00:17:09,809
I am not Su Ling.

227
00:17:11,644 --> 00:17:13,312
My name is Mei Jan.

228
00:17:14,021 --> 00:17:17,275
Su Ling was my roommate
at Beijing Teachers College.

229
00:17:18,651 --> 00:17:20,903
That's how I know all about you,

230
00:17:21,028 --> 00:17:22,989
how wonderful you are,

231
00:17:23,072 --> 00:17:26,868
how you inspired her as a young girl
with your encouragement.

232
00:17:27,034 --> 00:17:30,121
Your belief that
nothing is more precious

233
00:17:30,204 --> 00:17:32,415
than freedom of mind and spirit.

234
00:17:33,207 --> 00:17:34,876
We're listening.

235
00:17:35,460 --> 00:17:37,128
The students,

236
00:17:37,336 --> 00:17:39,839
my comrades at Tiananmen Square,

237
00:17:39,922 --> 00:17:42,091
sent me to America.

238
00:17:42,717 --> 00:17:45,803
I needed a safe place
to begin my mission,

239
00:17:45,928 --> 00:17:47,763
and Su Ling had
told me about you.

240
00:17:47,930 --> 00:17:49,891
Tiananmen Square?

241
00:17:49,974 --> 00:17:51,684
You're part of the
student movement?

242
00:17:53,895 --> 00:17:56,022
Why didn't Su Ling tell me
you were comin'?

243
00:18:00,526 --> 00:18:02,445
Su Ling is dead.

244
00:18:04,322 --> 00:18:05,490
What?

245
00:18:06,782 --> 00:18:09,535
Killed by a government
soldier during the protests.

246
00:18:10,620 --> 00:18:12,497
That is why I'm using her visa.

247
00:18:13,748 --> 00:18:15,833
Perhaps you read about
the 21 student leaders

248
00:18:15,917 --> 00:18:17,960
my government has
branded as criminals?

249
00:18:18,419 --> 00:18:19,962
Yeah, we sure have.

250
00:18:20,254 --> 00:18:21,297
You?

251
00:18:21,589 --> 00:18:22,965
Yes.

252
00:18:23,424 --> 00:18:26,761
If I did not escape,
I could be dead as well.

253
00:18:29,222 --> 00:18:31,432
Freedom meant
everything to Su Ling,

254
00:18:32,683 --> 00:18:36,312
And when the soldiers came,
we made a pact.

255
00:18:36,521 --> 00:18:41,234
Whoever survived would make sure
that the world knew the truth.

256
00:18:42,485 --> 00:18:44,487
It is what Su Ling lived for.

257
00:18:50,451 --> 00:18:52,578
I have something to show you,

258
00:18:52,787 --> 00:18:54,997
If it has not been stolen.

259
00:19:05,716 --> 00:19:07,385
Thank goodness.

260
00:19:17,270 --> 00:19:18,854
My government
will stop at nothing

261
00:19:18,980 --> 00:19:21,315
to keep our story from
the eyes of the world.

262
00:19:21,941 --> 00:19:23,526
And I will stop at nothing

263
00:19:23,651 --> 00:19:26,237
to make sure the
world sees the truth.

264
00:19:35,997 --> 00:19:37,790
It was June 3rd.

265
00:19:38,374 --> 00:19:40,376
Su Ling was going
to give a speech

266
00:19:40,459 --> 00:19:43,212
at the huge pro-democracy
rally that evening,

267
00:19:43,379 --> 00:19:47,133
so I borrowed a
friend's video camera.

268
00:19:48,217 --> 00:19:51,971
Along the way, we joined
in the giant celebration

269
00:19:52,096 --> 00:19:54,223
of our new inspiration,

270
00:19:54,348 --> 00:19:56,100
the goddess of democracy.

271
00:19:57,184 --> 00:19:59,520
You can see the mood
that day was festive.

272
00:20:00,521 --> 00:20:02,648
There were rumors that
the army would attack,

273
00:20:02,773 --> 00:20:05,401
but we were not worried.

274
00:20:05,943 --> 00:20:07,445
The night before,

275
00:20:07,570 --> 00:20:09,405
10,000 of us had
turned them back

276
00:20:09,488 --> 00:20:11,157
with gifts of food and flowers.

277
00:20:13,409 --> 00:20:14,910
But we were wrong.

278
00:20:16,287 --> 00:20:20,082
Late in the day,
the 38th army arrived with tanks.

279
00:20:20,750 --> 00:20:22,668
When night fell,

280
00:20:23,085 --> 00:20:27,006
the mood suddenly shifted,
and the trouble began.

281
00:20:28,549 --> 00:20:31,218
Suddenly, somebody yelled
that the army was coming.

282
00:20:31,761 --> 00:20:34,889
I looked, and there
were the tanks.

283
00:20:36,932 --> 00:20:39,644
The first thing they destroyed
was the goddess of democracy.

284
00:20:41,312 --> 00:20:43,022
Shots were fired.

285
00:20:44,357 --> 00:20:46,901
Everybody began
running from the square.

286
00:20:49,528 --> 00:20:51,489
First, an unarmed student
was shot in the arm,

287
00:20:52,156 --> 00:20:55,660
And then those that started
to help him were also shot.

288
00:20:57,536 --> 00:21:00,164
Everybody began running,

289
00:21:00,289 --> 00:21:03,459
looking for escape from
the soldiers and the tanks.

290
00:21:04,585 --> 00:21:06,796
Buses were set on fire,

291
00:21:07,046 --> 00:21:08,923
and all of a sudden,

292
00:21:09,632 --> 00:21:11,801
There were more shots
directly ahead of us.

293
00:21:12,802 --> 00:21:16,097
And Su Ling shouted to
keep the camera running.

294
00:21:17,014 --> 00:21:20,184
And then suddenly
we met Jiang and Li,

295
00:21:20,309 --> 00:21:22,353
two girls from my dormitory.

296
00:21:22,478 --> 00:21:24,605
I ran past the bus

297
00:21:25,106 --> 00:21:28,025
looking for a way
back to the university.

298
00:21:29,819 --> 00:21:33,322
They were right behind me
when I heard Su Ling shout.

299
00:21:34,949 --> 00:21:36,450
I swung the camera around.

300
00:21:37,785 --> 00:21:39,453
Then I heard Su Ling say,

301
00:21:40,830 --> 00:21:43,249
"Please, we come in peace."

302
00:21:45,000 --> 00:21:46,794
But the soldier
would not listen.

303
00:21:56,053 --> 00:21:57,722
He shot them.

304
00:21:59,473 --> 00:22:01,350
He shot them.

305
00:22:14,155 --> 00:22:17,491
What's goin' on?
What is this?

306
00:22:21,662 --> 00:22:23,038
What do you want?

307
00:22:23,247 --> 00:22:24,915
We are friends of your family.

308
00:22:25,416 --> 00:22:27,293
You're no friends of mine.

309
00:22:29,253 --> 00:22:31,046
You don't intimidate me.

310
00:22:32,882 --> 00:22:35,676
Your mother sends her
best wishes from Beijing.

311
00:22:36,886 --> 00:22:38,804
She is in fine health.

312
00:22:39,180 --> 00:22:40,765
She will remain so

313
00:22:40,848 --> 00:22:42,808
only if you cooperate.

314
00:22:50,941 --> 00:22:53,903
<i>Using Su Ling's identity,
I was able to reach Macao.</i>

315
00:22:54,403 --> 00:22:56,405
From there I slipped
into Hong Kong

316
00:22:56,530 --> 00:22:58,699
and was given a
plane ticket here.

317
00:23:00,326 --> 00:23:01,952
If it is any comfort,

318
00:23:02,161 --> 00:23:03,746
you were Su Ling's inspiration.

319
00:23:06,081 --> 00:23:10,044
So, uh, what happens
to this tape now?

320
00:23:10,920 --> 00:23:13,422
I deliver it to my contact here.

321
00:23:14,548 --> 00:23:17,301
After Tiananmen Square,
the government destroyed

322
00:23:17,384 --> 00:23:20,179
our underground
fax machine network.

323
00:23:21,806 --> 00:23:24,016
They stopped our only
means of communicating

324
00:23:24,141 --> 00:23:26,602
with each other and
the outside world.

325
00:23:27,311 --> 00:23:28,646
Sure.

326
00:23:28,729 --> 00:23:30,523
Cut off the flow of information,

327
00:23:30,648 --> 00:23:32,107
the movement will die.

328
00:23:32,274 --> 00:23:35,361
Yes. Exactly.

329
00:23:35,528 --> 00:23:37,238
That's why I brought
these phone numbers,

330
00:23:37,321 --> 00:23:39,907
to establish a new
fax machine network.

331
00:23:40,074 --> 00:23:42,743
There are 50
numbers on this scroll.

332
00:23:42,952 --> 00:23:45,830
That's a pretty clever way
to transmit Chinese characters.

333
00:23:45,996 --> 00:23:48,123
I've memorized the numbers.

334
00:23:48,374 --> 00:23:51,377
But now, my government
must know that I'm here,

335
00:23:51,669 --> 00:23:54,088
or they would not have
attacked you and searched here.

336
00:23:54,421 --> 00:23:56,382
Yeah, but they don't
know what you've got.

337
00:23:56,715 --> 00:24:01,762
Well, they must suspect
I have the fax numbers,

338
00:24:02,012 --> 00:24:04,098
but the tape, no.

339
00:24:04,682 --> 00:24:08,269
If they suspected that, I would have
been killed the moment I landed here.

340
00:24:09,395 --> 00:24:12,815
They would not have risked me
exposing the truth with this tape.

341
00:24:16,193 --> 00:24:18,696
People must see this tape.

342
00:24:18,863 --> 00:24:20,573
They will, Mei Jan.

343
00:24:21,407 --> 00:24:23,075
They will.

344
00:24:37,423 --> 00:24:39,466
I thought you were coming alone.

345
00:24:40,217 --> 00:24:43,304
This is Mr. MacGyver.
He is with us.

346
00:24:43,470 --> 00:24:45,598
MacGyver, this is Wing Lee.

347
00:24:47,433 --> 00:24:49,727
Hi, how you doin'?

348
00:24:55,858 --> 00:24:57,860
Everything okay?

349
00:24:59,403 --> 00:25:00,863
If I seem nervous,

350
00:25:00,988 --> 00:25:02,698
it is because I don't
like taking chances,

351
00:25:02,823 --> 00:25:05,451
and by bringing you here,
we're taking an unnecessary one.

352
00:25:06,785 --> 00:25:09,663
Now our activities may not seem
dangerous to you, Mr. MacGyver,

353
00:25:09,788 --> 00:25:11,290
but they are.

354
00:25:11,415 --> 00:25:14,001
And if I've offended
you by not trusting you,

355
00:25:14,126 --> 00:25:15,336
I apologize.

356
00:25:15,502 --> 00:25:18,172
Oh, believe me,
I'm not offended.

357
00:25:18,297 --> 00:25:20,716
It shows you're being careful.
That's good.

358
00:25:20,925 --> 00:25:23,719
We, uh, know Mei Jan's
been watched.

359
00:25:23,802 --> 00:25:24,929
Yes.

360
00:25:25,054 --> 00:25:27,014
Somebody broke
into MacGyver's house

361
00:25:27,156 --> 00:25:28,474
and attacked a friend of his.

362
00:25:28,557 --> 00:25:31,060
- Did they find the package?
- No. It is safe.

363
00:25:31,268 --> 00:25:33,312
But that doesn't mean
they've stopped lookin'.

364
00:25:33,520 --> 00:25:36,106
Well, I found a safe place
for Mei Jan to hide.

365
00:25:36,357 --> 00:25:37,942
She will be all right there.

366
00:25:38,067 --> 00:25:39,401
Good.

367
00:25:39,526 --> 00:25:42,529
You are everything Su Ling
talked about, MacGyver.

368
00:25:43,697 --> 00:25:45,783
Thank you for being my friend.

369
00:25:45,908 --> 00:25:47,117
I'm safe now.

370
00:25:48,827 --> 00:25:50,371
Okay.

371
00:25:52,289 --> 00:25:53,832
Follow me.

372
00:25:54,792 --> 00:25:58,253
You must first distribute the tape
to the International News Service.

373
00:25:58,379 --> 00:26:00,381
I've already made
the initial contact.

374
00:26:00,506 --> 00:26:03,217
The local station here will
link up with the satellite service.

375
00:26:03,300 --> 00:26:04,343
Good.

376
00:26:04,426 --> 00:26:07,221
Then the whole world will see what
our government has tried to bury.

377
00:26:07,346 --> 00:26:09,264
You also have the
list of fax numbers?

378
00:26:09,390 --> 00:26:10,307
Yes.

379
00:26:10,432 --> 00:26:12,601
But we will not give the whole
list of fax numbers to anyone.

380
00:26:12,685 --> 00:26:14,478
Only one number to one person.

381
00:26:14,561 --> 00:26:17,731
That way, we can reduce our
chances of being discovered.

382
00:26:17,815 --> 00:26:19,316
Mei Jan,

383
00:26:21,318 --> 00:26:22,903
I'm sorry.

384
00:26:23,404 --> 00:26:24,738
I'm a coward.

385
00:26:24,989 --> 00:26:26,240
What is it?

386
00:26:26,323 --> 00:26:28,659
You've done everything
expected of you.

387
00:26:29,201 --> 00:26:32,121
I admire you, Wing Lee.
You are brave.

388
00:26:32,746 --> 00:26:33,956
Forgive me.

389
00:26:40,671 --> 00:26:44,425
Your mother would be
very proud of you, Wing Lee.

390
00:27:06,030 --> 00:27:08,449
MacGyver, take a look.
Who's that?

391
00:27:08,699 --> 00:27:10,451
Oh, that's Wing Lee.

392
00:27:10,534 --> 00:27:12,411
It's the boy I was
tellin' you about.

393
00:27:14,121 --> 00:27:16,498
Hey, Wing Lee,
what are you doin' here?

394
00:27:16,582 --> 00:27:17,958
Where's Mei Jan?

395
00:27:18,042 --> 00:27:20,502
Mr. MacGyver, they
threatened to kill my mother,

396
00:27:20,627 --> 00:27:22,713
And... And I've
betrayed Mei Jan.

397
00:27:22,796 --> 00:27:24,631
I... I don't know what to do.

398
00:27:24,715 --> 00:27:26,800
My mother should not have
to pay for what I have done.

399
00:27:26,967 --> 00:27:28,218
All right, settle down,
wait a minute.

400
00:27:28,302 --> 00:27:29,636
What... what happened?

401
00:27:30,220 --> 00:27:32,014
They took Mei Jan,

402
00:27:32,306 --> 00:27:34,725
and they talked about
taking her to the consulate.

403
00:27:34,933 --> 00:27:36,435
Well, sure, that makes sense.

404
00:27:36,518 --> 00:27:38,228
They've got diplomatic immunity.

405
00:27:38,312 --> 00:27:41,190
They use protected personnel
to pull off this kind of thing.

406
00:27:41,315 --> 00:27:43,442
I'm going to call Washington,
see if I can get a few people

407
00:27:43,525 --> 00:27:45,694
to put a little heat on the
Chinese consulate here.

408
00:27:45,819 --> 00:27:48,572
No, Pete. If they contact
the Chinese consulate,

409
00:27:48,655 --> 00:27:50,240
they'll know Wing Lee talked,

410
00:27:50,324 --> 00:27:51,909
and they'll still go
after his mother.

411
00:27:51,992 --> 00:27:53,202
Yes, that is true.

412
00:27:53,327 --> 00:27:54,828
Yeah, but then we have
to make a choice

413
00:27:54,912 --> 00:27:57,289
between protecting Mei Jan
or your mother.

414
00:27:57,498 --> 00:27:58,832
Or maybe not.

415
00:27:58,999 --> 00:28:01,210
Mei Jan said she
memorized the fax numbers.

416
00:28:01,418 --> 00:28:02,586
Well, how does that help us?

417
00:28:02,669 --> 00:28:04,546
Well, if we can fix it so
they can't touch his mother,

418
00:28:04,630 --> 00:28:06,006
it's a whole new ball game.

419
00:28:06,131 --> 00:28:07,424
Come on.

420
00:28:12,137 --> 00:28:14,848
- Where's your mother live?
- Beijing.

421
00:28:15,224 --> 00:28:16,517
I get it.

422
00:28:16,600 --> 00:28:19,478
We fax a message to
the students underground.

423
00:28:19,645 --> 00:28:21,605
Yes, the students will hide her.

424
00:28:21,730 --> 00:28:25,109
Yeah, but what if Mei Jan has
already told 'em about these numbers?

425
00:28:25,192 --> 00:28:27,986
- Do you think she would do that?
- No. Never.

426
00:28:28,612 --> 00:28:30,114
Neither do I.

427
00:28:31,115 --> 00:28:32,616
Let's do it.

428
00:28:34,535 --> 00:28:37,246
People of China, free the people!

429
00:29:10,112 --> 00:29:12,322
Do you believe us now?

430
00:29:12,698 --> 00:29:15,951
Your superiors ordered the
murder of innocent students.

431
00:29:16,952 --> 00:29:19,496
The students were armed
and provoked the army.

432
00:29:20,205 --> 00:29:22,666
It was the wish of the people
that they be disciplined.

433
00:29:22,875 --> 00:29:24,376
You're a liar!

434
00:29:24,626 --> 00:29:26,211
What?

435
00:29:29,089 --> 00:29:32,050
The list of fax numbers,
we know you carry it.

436
00:29:32,885 --> 00:29:35,012
I don't know what
you're talking about.

437
00:29:36,221 --> 00:29:38,265
Where is it?

438
00:29:41,185 --> 00:29:42,895
Destroy the tape.

439
00:29:43,353 --> 00:29:45,314
Take her downstairs.

440
00:29:47,774 --> 00:29:50,277
You will remember the numbers.

441
00:29:52,946 --> 00:29:54,364
Come on.

442
00:30:33,904 --> 00:30:35,864
Freedom! Freedom!

443
00:31:52,649 --> 00:31:54,192
Really, Mr. MacGyver.

444
00:31:54,943 --> 00:31:57,070
You think you are
playing with children?

445
00:31:58,947 --> 00:32:00,574
Missed one of
your cameras, did I?

446
00:32:01,742 --> 00:32:04,411
What I do not understand,
Mr. MacGyver,

447
00:32:04,661 --> 00:32:06,621
is why you bother.

448
00:32:07,289 --> 00:32:08,874
I'm sure you don't.

449
00:32:09,249 --> 00:32:11,084
You have an opportunity.

450
00:32:11,209 --> 00:32:14,421
Persuade the girl to give us
the list of fax machines,

451
00:32:14,504 --> 00:32:15,630
and you can go.

452
00:32:17,632 --> 00:32:19,968
You know, I'm real
sorry about this,

453
00:32:20,052 --> 00:32:25,098
but I couldn't convince her
even if I wanted to.

454
00:32:25,390 --> 00:32:27,059
As trade liaison,

455
00:32:27,142 --> 00:32:30,187
I enjoy diplomatic
immunity here.

456
00:32:30,270 --> 00:32:33,273
So if you have any
hopes of rescue,

457
00:32:33,398 --> 00:32:37,402
let me assure you it
will be too little too late.

458
00:32:40,489 --> 00:32:42,032
Put him with the girl.

459
00:32:42,699 --> 00:32:44,034
Mr. MacGyver.

460
00:32:46,370 --> 00:32:47,662
Thank you.

461
00:33:17,734 --> 00:33:18,944
Thanks.

462
00:33:20,779 --> 00:33:22,489
MacGyver.

463
00:33:22,823 --> 00:33:26,201
You have until this evening
to give us the fax numbers.

464
00:33:26,535 --> 00:33:30,580
It is so much easier to dispose
of unwanted elements at night.

465
00:33:39,005 --> 00:33:41,550
I've failed, MacGyver.

466
00:33:42,634 --> 00:33:45,220
I have failed my
fellow students.

467
00:33:46,304 --> 00:33:48,765
I've failed Su Ling.

468
00:33:54,020 --> 00:33:57,441
I was so eager to get the
tape out for the world to see.

469
00:33:57,566 --> 00:34:00,068
I made a stupid mistake.

470
00:34:01,027 --> 00:34:05,532
My friends trusted me,
and I let them down.

471
00:34:05,740 --> 00:34:07,617
Uh, it wasn't your fault,
Mei Jan.

472
00:34:07,868 --> 00:34:09,536
It was.

473
00:34:10,203 --> 00:34:12,706
Now they have erased
the tape and the truth with it.

474
00:34:13,165 --> 00:34:15,250
Well, not exactly.

475
00:34:16,168 --> 00:34:19,171
See, after you went to bed last night,
I made a copy.

476
00:34:19,379 --> 00:34:21,298
Pete's looking
after distribution.

477
00:34:25,010 --> 00:34:26,678
Oh, thank you.

478
00:34:29,598 --> 00:34:32,809
Now, what do you say
we get out of here?

479
00:34:37,814 --> 00:34:39,649
It's no use, MacGyver.

480
00:34:40,567 --> 00:34:43,778
I've looked everywhere.
There's no way out.

481
00:34:57,167 --> 00:34:59,503
Give me a hand with this bench.

482
00:35:02,380 --> 00:35:04,174
Slide it over this way.

483
00:35:06,343 --> 00:35:08,136
<i>And despite China's assertions</i>

484
00:35:08,261 --> 00:35:10,472
<i>that such reports
were pure fabrication,</i>

485
00:35:10,597 --> 00:35:12,849
<i>these shocking scenes,
smuggled out of China</i>

486
00:35:12,933 --> 00:35:15,310
<i>and released to news
services worldwide,</i>

487
00:35:15,393 --> 00:35:18,438
<i>show a Chinese soldier
shooting three young women.</i>

488
00:35:18,563 --> 00:35:22,025
<i>These events were recorded by a
student with a home video camera.</i>

489
00:35:23,944 --> 00:35:27,030
How can that be?
How can that be?

490
00:35:27,322 --> 00:35:29,783
Mei Jan must have made copies.

491
00:35:31,743 --> 00:35:34,913
Do you realize what this means?

492
00:35:35,080 --> 00:35:39,834
Beijing will recall us when they
discover the source was Mei Jan.

493
00:35:40,794 --> 00:35:42,462
We...

494
00:35:43,255 --> 00:35:45,924
We will be disgraced

495
00:35:47,551 --> 00:35:49,803
and executed.

496
00:35:50,720 --> 00:35:51,846
Perhaps not.

497
00:35:54,015 --> 00:35:57,352
Besides ourselves,
only this MacGyver or Wing Lee

498
00:35:57,435 --> 00:35:58,937
know that we ever met Mei Jan,

499
00:35:59,020 --> 00:36:00,480
or that we have this tape.

500
00:36:00,689 --> 00:36:03,358
Wing Lee is in
no position to talk.

501
00:36:03,483 --> 00:36:05,569
We have his mother
to use against him.

502
00:36:06,653 --> 00:36:09,948
Yes. You're right.

503
00:36:11,199 --> 00:36:13,118
Gather all your files.

504
00:36:13,243 --> 00:36:14,828
Everything that
connects us to them.

505
00:36:15,078 --> 00:36:16,413
Yang!

506
00:36:41,438 --> 00:36:44,524
The students have hidden my mother.
She is safe for now.

507
00:36:46,401 --> 00:36:48,486
Come on. I've got an idea.

508
00:36:54,951 --> 00:36:57,078
Hold this pipe right here.

509
00:37:07,088 --> 00:37:08,840
It's not gonna reach.

510
00:37:19,809 --> 00:37:21,478
Hang on to that wood.

511
00:37:32,238 --> 00:37:33,657
Look.

512
00:37:34,532 --> 00:37:36,409
This is the last of them.

513
00:37:36,743 --> 00:37:39,245
Take care of MacGyver
and Mei Jan now!

514
00:38:47,021 --> 00:38:48,231
Where did they go?

515
00:39:05,999 --> 00:39:07,459
Keep goin'.

516
00:39:38,406 --> 00:39:40,742
How are we going
to get off this roof?

517
00:40:05,016 --> 00:40:07,936
Tear out this cable.
I need about 200 feet of it.

518
00:41:02,073 --> 00:41:03,992
Get the fire axe!

519
00:41:11,249 --> 00:41:15,295
We must remember those people
who died in Tiananmen Square...

520
00:41:29,017 --> 00:41:30,518
Thank you.

521
00:41:31,102 --> 00:41:32,562
Thank you.

522
00:42:10,058 --> 00:42:12,685
Please, listen to me.

523
00:42:13,061 --> 00:42:16,522
I must talk to you about
a student from China.

524
00:42:17,148 --> 00:42:21,361
One of our comrades escaped
the nightmare of Tiananmen Square.

525
00:42:21,778 --> 00:42:24,864
She risked her life
to bring us the truth.

526
00:42:26,199 --> 00:42:27,784
Her name is Mei Jan,

527
00:42:27,867 --> 00:42:30,954
and now she is
a prisoner in there

528
00:42:31,704 --> 00:42:33,247
inside the consulate!

529
00:42:33,456 --> 00:42:34,958
Free Mei Jan!

530
00:42:35,041 --> 00:42:36,292
Free China!

531
00:42:36,626 --> 00:42:38,211
Free Mei Jan!

532
00:42:38,336 --> 00:42:39,587
Free China!

533
00:42:39,796 --> 00:42:41,130
Free Mei Jan!

534
00:42:41,381 --> 00:42:42,674
Free China!

535
00:42:42,799 --> 00:42:44,217
Free Mei Jan!

536
00:42:44,300 --> 00:42:45,677
Free China!

537
00:42:45,760 --> 00:42:47,053
Free Mei Jan!

538
00:42:47,261 --> 00:42:48,513
Free China!

539
00:42:48,638 --> 00:42:49,931
Free Mei Jan!

540
00:42:50,098 --> 00:42:51,516
Free China!

541
00:42:51,641 --> 00:42:53,101
Free Mei Jan!

542
00:42:53,184 --> 00:42:54,769
Free China!

543
00:42:54,852 --> 00:42:56,187
Free Mei Jan!

544
00:42:56,270 --> 00:42:57,647
Free China!

545
00:42:57,730 --> 00:42:59,023
Free Mei Jan!

546
00:42:59,232 --> 00:43:00,817
Free China!

547
00:43:10,952 --> 00:43:13,705
Tie it to your bumper
and take up the slack!

548
00:43:32,140 --> 00:43:33,433
What are you doing?

549
00:43:34,517 --> 00:43:36,728
You're gonna have
to trust me on this.

550
00:43:50,616 --> 00:43:51,909
Take it up.

551
00:43:57,081 --> 00:43:59,834
More. A little more.

552
00:44:06,966 --> 00:44:09,093
A little more. Easy!

553
00:44:10,344 --> 00:44:11,888
That's good.

554
00:44:12,847 --> 00:44:13,890
Come ahead!

555
00:44:42,001 --> 00:44:44,295
Free China! Free Mei Jan!

556
00:44:47,465 --> 00:44:50,093
Free China! Free Mei Jan!

557
00:44:50,218 --> 00:44:52,637
Free China! Free Mei Jan!

558
00:45:06,067 --> 00:45:07,652
There she is!

559
00:45:13,241 --> 00:45:15,326
This might sound ridiculous,

560
00:45:16,327 --> 00:45:17,995
but hang on!

561
00:45:38,516 --> 00:45:39,976
You all right?

562
00:45:49,986 --> 00:45:51,195
Nice goin'.

563
00:45:51,279 --> 00:45:52,822
Thanks.

564
00:46:05,376 --> 00:46:07,295
<i>You kids have fought
a great fight.</i>

565
00:46:07,378 --> 00:46:09,297
<i>You can stop looking
over your shoulder now.</i>

566
00:46:09,505 --> 00:46:13,134
The newspaper said the consulate staff
had been recalled to China.

567
00:46:13,217 --> 00:46:16,512
I don't think you or Mei Jan have to
worry about their replacements either.

568
00:46:16,596 --> 00:46:19,724
The Chinese government has
had enough bad press for a while.

569
00:46:21,434 --> 00:46:23,019
Here it is.

570
00:46:35,948 --> 00:46:37,700
She's safely across the border.

571
00:46:38,117 --> 00:46:40,077
The report says
she's in Hong Kong.

572
00:46:40,203 --> 00:46:43,331
My mother is safe. She is safe.

573
00:46:44,332 --> 00:46:47,084
That is wonderful news.

574
00:46:48,544 --> 00:46:51,255
Thank you. Both of you.

575
00:46:51,464 --> 00:46:53,174
Hey, no problem.

576
00:46:53,257 --> 00:46:56,594
Yes, MacGyver.
No problem.

@@1
00:01:14,646 --> 00:01:15,939
<i>I'm telling you,</i>

2
00:01:16,064 --> 00:01:18,150
<i>Billy Colton has
compromised our files,</i>

3
00:01:18,275 --> 00:01:19,943
<i>and I don't like it.</i>

4
00:01:20,194 --> 00:01:21,945
Yes, and as soon
as you're finished,

5
00:01:22,070 --> 00:01:25,073
I want a full report on how security
was breached in the first place.

6
00:01:25,199 --> 00:01:28,577
And check the files,
see if anything else is missing.

7
00:01:30,370 --> 00:01:31,455
Hi, Pete.

8
00:01:31,580 --> 00:01:32,956
Ah, MacGyver.

9
00:01:33,081 --> 00:01:34,625
What's this I hear about Billy?

10
00:01:34,750 --> 00:01:36,502
I thought he was working out okay.

11
00:01:36,627 --> 00:01:39,588
Well, he was. Listen, he's
been a model employee.

12
00:01:39,713 --> 00:01:43,258
Ever since you first talked me
into giving him a job in the mailroom.

13
00:01:43,383 --> 00:01:46,136
In fact, right up until this.

14
00:01:46,303 --> 00:01:48,514
This is a confidential case file

15
00:01:48,597 --> 00:01:52,351
associated with the Phoenix Foundation
endangered species program.

16
00:01:52,518 --> 00:01:55,187
Now, two years ago,
we established a reward,

17
00:01:55,312 --> 00:01:57,856
and we hired Billy's brothers,
Frank and Jesse,

18
00:01:57,981 --> 00:01:59,525
to find this man.

19
00:01:59,733 --> 00:02:01,318
- Ladysmith?
- Yeah.

20
00:02:01,443 --> 00:02:03,612
He's the godfather
of the poaching trade.

21
00:02:03,779 --> 00:02:05,322
And he's still at large.

22
00:02:05,405 --> 00:02:07,491
And he personally is responsible

23
00:02:07,574 --> 00:02:09,409
for pushing several
African species

24
00:02:09,493 --> 00:02:11,245
right to the brink
of extinction.

25
00:02:12,037 --> 00:02:14,039
So the guy's a slimeball.

26
00:02:14,164 --> 00:02:15,457
What's that got
to do with Billy?

27
00:02:15,624 --> 00:02:18,168
Well, Billy hasn't been back
here to work since last Monday,

28
00:02:18,252 --> 00:02:19,920
so naturally we got concerned.

29
00:02:20,087 --> 00:02:23,465
In his locker, we found this.
Come here.

30
00:02:23,966 --> 00:02:25,592
And these.

31
00:02:25,884 --> 00:02:27,427
Look at this.

32
00:02:30,430 --> 00:02:34,059
"Rhino Horn Stockpile
Stolen From Nabo Ranch"?

33
00:02:34,184 --> 00:02:36,562
Yeah. Nabo Ranch
is an animal preserve

34
00:02:36,645 --> 00:02:38,480
that we've been
working with in Kambezi.

35
00:02:38,564 --> 00:02:40,399
It's run by a woman
named Kate Hubley.

36
00:02:40,482 --> 00:02:42,442
Here, look at this.

37
00:02:42,609 --> 00:02:45,028
Billy circled Nabo on the map.

38
00:02:46,029 --> 00:02:48,156
So, you think Billy
made some connection

39
00:02:48,282 --> 00:02:50,492
between this Ladysmith
and the stolen horns?

40
00:02:50,701 --> 00:02:52,953
No, I-I-I'm suggesting
more than that.

41
00:02:53,078 --> 00:02:56,498
I think he skipped out on
a good steady job again

42
00:02:56,707 --> 00:02:59,209
for a crack at a $50,000 reward,

43
00:02:59,376 --> 00:03:02,921
and a chance to make the big score
that his brothers couldn't.

44
00:03:03,213 --> 00:03:05,799
Oh, I should have seen it coming.

45
00:03:05,924 --> 00:03:07,467
Yeah, well, that's not all.

46
00:03:07,676 --> 00:03:09,094
Your friend Billy

47
00:03:09,219 --> 00:03:12,055
booked a flight to Kambezi
two days ago,

48
00:03:12,180 --> 00:03:14,391
and he used our travel agency,

49
00:03:14,516 --> 00:03:16,560
and he charged it to
the Phoenix Foundation.

50
00:03:19,688 --> 00:03:21,690
Listen, you told me about Billy.

51
00:03:21,773 --> 00:03:24,067
I mean, how he's
jealous of his brothers,

52
00:03:24,192 --> 00:03:27,446
and how he really wants to
be a bounty hunter himself.

53
00:03:27,613 --> 00:03:30,365
Well, I think he's trying
to prove something here

54
00:03:30,449 --> 00:03:32,117
that he's not ready to prove.

55
00:03:32,326 --> 00:03:34,077
Guess we should call
Frank and Jesse, huh?

56
00:03:34,202 --> 00:03:35,996
No, no, that won't work.
I've already tried them.

57
00:03:36,079 --> 00:03:37,831
They are not to be found.

58
00:03:37,914 --> 00:03:39,791
That's why I called you.

59
00:03:41,335 --> 00:03:42,669
I hope you're not...

60
00:03:42,753 --> 00:03:44,630
MacGyver, I have
already sent a telegram

61
00:03:44,713 --> 00:03:47,341
to Ms. Hubley telling her
that you are on the way.

62
00:03:47,507 --> 00:03:50,927
But, Africa?
Pete, I can't just go to Africa.

63
00:03:51,136 --> 00:03:52,971
MacGyver, why not?

64
00:03:53,096 --> 00:03:56,725
Listen, this kid is
chasing a ruthless killer.

65
00:03:56,808 --> 00:04:00,103
He is in way, way over his head.

66
00:04:00,312 --> 00:04:01,688
Besides,

67
00:04:01,772 --> 00:04:03,565
aside from his brothers,

68
00:04:03,649 --> 00:04:06,193
you are the closest thing
that he's got to family.

69
00:04:08,445 --> 00:04:11,281
I mean, how can you not go?

70
00:06:02,684 --> 00:06:06,104
We've been waging war
with the poachers for years.

71
00:06:06,229 --> 00:06:08,899
And we've all
been affected by it.

72
00:06:08,982 --> 00:06:11,151
And now Sam is gone.

73
00:06:11,234 --> 00:06:13,320
Sam was a good friend

74
00:06:13,445 --> 00:06:15,655
and a brave ranger.

75
00:06:15,906 --> 00:06:20,076
He believed that the stockpile he
was guarding represented hope.

76
00:06:21,745 --> 00:06:23,955
The hope that by
burning those horns,

77
00:06:24,080 --> 00:06:27,292
we might finally get our message
across to world governments

78
00:06:27,459 --> 00:06:30,420
to enforce the import ban
on rhino horns,

79
00:06:30,504 --> 00:06:32,964
and stop the slaughter
of our black rhinos

80
00:06:33,089 --> 00:06:34,883
before they become extinct.

81
00:06:35,008 --> 00:06:38,136
And the slaughter of the
people trying to protect them.

82
00:06:38,637 --> 00:06:41,056
Sam gave his life for that dream.

83
00:06:41,389 --> 00:06:44,100
If we lose the rhinos,
will the elephants be next?

84
00:06:44,226 --> 00:06:46,520
This is a war we
simply must win.

85
00:06:48,230 --> 00:06:49,981
We won't let you down, Sam.

86
00:06:50,899 --> 00:06:52,734
We'll get those horns back.

87
00:06:52,859 --> 00:06:54,152
Whatever it takes.

88
00:07:26,893 --> 00:07:28,186
Excuse me?

89
00:07:30,897 --> 00:07:32,232
Kate Hubley?

90
00:07:32,440 --> 00:07:33,733
Yes?

91
00:07:33,984 --> 00:07:35,735
Hi, my name's MacGyver.

92
00:07:35,861 --> 00:07:38,238
Um, Pete Thornton sent you
a telegram from the States.

93
00:07:38,438 --> 00:07:40,816
Oh, yes. I've been expecting you.

94
00:07:40,949 --> 00:07:43,034
Would you excuse me?

95
00:07:43,159 --> 00:07:45,829
I need to see the family
for a moment.

96
00:07:50,750 --> 00:07:52,335
Come.

97
00:07:53,879 --> 00:07:56,089
Remarkable woman.

98
00:07:57,090 --> 00:07:58,800
I am General Mabuto,

99
00:07:58,925 --> 00:08:00,594
Kambezi Defense Force.

100
00:08:00,677 --> 00:08:02,095
MacGyver.

101
00:08:02,178 --> 00:08:05,098
It is not every white heiress that
would come to a black country

102
00:08:05,181 --> 00:08:07,183
and create a sanctuary
like Nabo Ranch

103
00:08:07,267 --> 00:08:09,185
for endangered animals.

104
00:08:09,436 --> 00:08:12,147
Well, from what I know
about the poaching problem,

105
00:08:12,272 --> 00:08:14,357
Africa and what's left
of the rhino population

106
00:08:14,482 --> 00:08:15,817
are pretty lucky to have her.

107
00:08:15,942 --> 00:08:16,943
Yes.

108
00:08:17,068 --> 00:08:19,988
But even with my soldiers
reinforcing Kate's rangers,

109
00:08:20,071 --> 00:08:24,075
there isn't enough
manpower to stop the poachers.

110
00:08:24,326 --> 00:08:27,913
Are you here to help Kate with
the problem, Mr. MacGyver?

111
00:08:28,163 --> 00:08:31,416
Uh, well I'd like to, but I'm here
on a more private matter.

112
00:08:31,625 --> 00:08:33,835
Very good.
Enjoy your visit.

113
00:08:33,960 --> 00:08:36,463
But, uh, be careful, sir.

114
00:08:36,546 --> 00:08:39,007
Africa is like a sleeping lion.

115
00:08:39,591 --> 00:08:41,384
Very beautiful...

116
00:08:41,885 --> 00:08:43,553
when left alone.

117
00:08:49,517 --> 00:08:50,894
Sorry.

118
00:08:50,977 --> 00:08:53,438
Uh, Pete mentioned
something in his telegram

119
00:08:53,647 --> 00:08:55,440
about a missing
Phoenix employee?

120
00:08:55,674 --> 00:08:57,776
Yeah. Evidently he
made a connection

121
00:08:57,901 --> 00:08:59,569
to your stolen rhino horns.

122
00:08:59,694 --> 00:09:01,613
We think he's tracking a
poaching trader,

123
00:09:01,696 --> 00:09:03,448
name of Ladysmith.
You heard of him?

124
00:09:03,573 --> 00:09:06,534
That name is
synonymous with poaching.

125
00:09:06,701 --> 00:09:08,244
What's your friend's name again?

126
00:09:09,037 --> 00:09:10,330
Billy Colton.

127
00:09:13,875 --> 00:09:15,752
Doesn't look familiar.

128
00:10:45,467 --> 00:10:46,801
We're ready to go.

129
00:10:46,926 --> 00:10:49,888
The horns and the boxes,
just as I promised.

130
00:10:52,557 --> 00:10:56,644
As you can see, Ladysmith,
your refinery proved quite effective.

131
00:10:56,770 --> 00:10:59,022
The perfect way to
smuggle this product.

132
00:10:59,230 --> 00:11:00,523
Excellent.

133
00:11:00,648 --> 00:11:01,900
Drugs?

134
00:11:01,983 --> 00:11:04,652
Good. Now where is the money?

135
00:11:04,778 --> 00:11:07,405
Oh, don't worry. You get your
money as soon as the product

136
00:11:07,489 --> 00:11:09,657
is safely across the
border in South Africa.

137
00:11:09,866 --> 00:11:11,284
That was not our deal.

138
00:11:11,409 --> 00:11:13,995
Our agreement was
payment in full, in advance.

139
00:11:14,245 --> 00:11:15,830
The deal's changed.

140
00:11:16,081 --> 00:11:18,458
I have risked everything
to acquire the product!

141
00:11:18,583 --> 00:11:20,085
I need that money!

142
00:11:20,168 --> 00:11:21,586
Don't ever touch me again!

143
00:11:21,711 --> 00:11:23,505
No black man touches me,
you understand?

144
00:11:25,465 --> 00:11:26,758
Now listen carefully.

145
00:11:26,841 --> 00:11:29,135
Chan is the biggest
in the business.

146
00:11:29,219 --> 00:11:32,388
He's the only person I know
who can handle a load this big.

147
00:11:32,597 --> 00:11:34,349
I want my money.

148
00:11:34,516 --> 00:11:37,811
I'm meeting him in the Safari Room
of the Gold City Hotel at 5:00.

149
00:11:38,144 --> 00:11:39,729
As soon as I see the money,

150
00:11:39,813 --> 00:11:41,648
we'll join you at the
rendezvous point.

151
00:11:41,856 --> 00:11:45,276
Now you get paid,
and everybody goes home happy.

152
00:11:45,401 --> 00:11:48,530
Now, that's the way
it is now, Mabuto.

153
00:11:48,613 --> 00:11:50,031
Be there.

154
00:11:50,990 --> 00:11:52,992
I will be there.

155
00:11:53,660 --> 00:11:56,162
But if you do not have
my money this time,

156
00:11:57,038 --> 00:11:58,832
I will cut you

157
00:11:58,957 --> 00:12:01,751
into small pieces.

158
00:12:02,043 --> 00:12:04,003
Then you will not have to worry

159
00:12:04,129 --> 00:12:07,924
about a black man
touching you again.

160
00:12:58,349 --> 00:13:02,061
You're looking at
50 million years of survival.

161
00:13:02,437 --> 00:13:03,980
Now they're almost gone?

162
00:13:04,355 --> 00:13:08,151
Because of the very thing nature
gave them to protect themselves.

163
00:13:10,904 --> 00:13:14,699
I checked with all my rangers.
Nobody's seen your friend.

164
00:13:15,074 --> 00:13:16,784
Well, that doesn't make sense.

165
00:13:22,707 --> 00:13:24,375
Yeah, I'm on my way.

166
00:13:24,500 --> 00:13:27,253
We've got more poachers loose.
You'd better stay here.

167
00:13:27,378 --> 00:13:29,964
- I'll come along.
- I can handle it.

168
00:13:30,048 --> 00:13:31,799
Didn't say you couldn't.

169
00:13:31,925 --> 00:13:33,509
Just offering help.

170
00:13:33,635 --> 00:13:35,803
All right then, come on.

171
00:14:05,458 --> 00:14:06,751
Djano!

172
00:14:06,876 --> 00:14:10,129
We found the poacher just
beyond the trees, Miss Kate.

173
00:14:24,644 --> 00:14:26,562
Take him to the ranch.

174
00:14:48,001 --> 00:14:49,335
Oh, my God.

175
00:15:19,073 --> 00:15:22,410
He used a chainsaw
so he could get away faster.

176
00:15:22,535 --> 00:15:24,829
A chainsaw, for God's sake!

177
00:15:25,038 --> 00:15:26,956
It never stops, MacGyver.

178
00:15:27,165 --> 00:15:29,542
Damn it, it never stops!

179
00:17:51,851 --> 00:17:54,687
He speaks a mountain dialect,
Miss Kate,

180
00:17:54,770 --> 00:17:56,314
but I have been
able to determine

181
00:17:56,439 --> 00:17:58,733
that he was involved
somehow in the stockpile theft.

182
00:17:58,816 --> 00:18:00,067
Who does he work for?

183
00:18:00,151 --> 00:18:01,527
I can't determine that.

184
00:18:01,611 --> 00:18:05,198
But he jabbered something
about a "sugar house."

185
00:18:05,490 --> 00:18:07,283
Sugar house?

186
00:18:08,326 --> 00:18:10,286
Well, thanks.

187
00:18:20,713 --> 00:18:22,423
That's the third rhino this month.

188
00:18:23,883 --> 00:18:25,801
Kate, I gotta tell you.

189
00:18:26,844 --> 00:18:29,305
That is the sickest, cruelest,

190
00:18:29,388 --> 00:18:32,600
most inhumane thing
I've ever seen in my life.

191
00:18:32,892 --> 00:18:34,435
And for what?

192
00:18:34,519 --> 00:18:36,103
A few hundred dollars?

193
00:18:37,480 --> 00:18:41,192
That's a year's wage
for most Africans.

194
00:18:41,275 --> 00:18:44,111
I want to hate the poachers,
but I can't.

195
00:18:44,237 --> 00:18:46,781
It's the traders, the ones
who control the market

196
00:18:46,864 --> 00:18:48,324
who have to be stopped.

197
00:18:48,449 --> 00:18:52,620
They get over $15,000
a kilo for those horns.

198
00:18:52,703 --> 00:18:55,039
That... That's more
than the price of gold.

199
00:18:55,625 --> 00:18:57,668
And more than enough
to make it dangerous

200
00:18:57,750 --> 00:18:59,794
for anyone who
gets in their way, huh?

201
00:18:59,877 --> 00:19:01,170
Like your friend?

202
00:19:02,046 --> 00:19:04,006
Yeah, especially him.

203
00:19:04,173 --> 00:19:05,841
You know, I don't get it.

204
00:19:05,967 --> 00:19:08,511
Billy cut out an article
about the theft at the ranch,

205
00:19:08,568 --> 00:19:10,611
and circled Nabo on the map.

206
00:19:10,680 --> 00:19:12,598
But nobody around
here's seen him.

207
00:19:12,723 --> 00:19:14,850
This whole district
is called Nabo.

208
00:19:15,101 --> 00:19:17,853
Well, maybe he made
some other connection.

209
00:19:20,439 --> 00:19:21,732
Wait, wait!

210
00:19:21,857 --> 00:19:24,151
The poacher said "sugar house."

211
00:19:24,360 --> 00:19:26,862
Maybe he was talking
about the Nabo Sugar refinery.

212
00:19:26,946 --> 00:19:28,656
It's about 20 miles
north of here.

213
00:19:30,199 --> 00:19:31,993
Could be a base of operations.

214
00:19:33,661 --> 00:19:35,871
All right, I'll check it out.

215
00:19:38,499 --> 00:19:39,458
Uh...

216
00:19:39,792 --> 00:19:41,460
I can find it.

217
00:19:41,669 --> 00:19:43,421
I didn't say you couldn't.

218
00:19:43,546 --> 00:19:46,132
Just offering my help.

219
00:19:56,809 --> 00:19:59,186
There were over 2,000
horns in that stockpile.

220
00:19:59,270 --> 00:20:00,896
They came from all over Africa.

221
00:20:00,980 --> 00:20:02,607
Some confiscated,

222
00:20:02,732 --> 00:20:04,525
others removed from rhinos

223
00:20:04,650 --> 00:20:06,485
as part of the
De-horning program

224
00:20:06,611 --> 00:20:08,529
to save them from poachers.

225
00:20:09,238 --> 00:20:11,782
Well, the article said you
were planning on burning 'em.

226
00:20:11,991 --> 00:20:13,868
Yes. As a symbol.

227
00:20:13,951 --> 00:20:15,411
In front of the world press.

228
00:20:17,121 --> 00:20:19,498
I figured if we destroyed

229
00:20:19,624 --> 00:20:22,877
millions of dollars worth of horns
instead of selling them,

230
00:20:22,960 --> 00:20:26,339
maybe we'd convince the world
leaders how urgent the problem is

231
00:20:26,422 --> 00:20:30,176
and finally get them to enforce
the import ban on rhino horns.

232
00:20:30,301 --> 00:20:33,012
Well, won't burning those horns
increase the demand?

233
00:20:33,262 --> 00:20:38,517
There are less than 3,500
black rhinos left on the planet.

234
00:20:39,435 --> 00:20:41,687
After the supply is gone,

235
00:20:41,771 --> 00:20:43,731
the demand is irrelevant.

236
00:22:03,144 --> 00:22:04,687
He doesn't speak Swahili.

237
00:22:04,812 --> 00:22:06,564
He must be a mountain tribesman.

238
00:22:07,565 --> 00:22:09,608
Gold fillings.

239
00:22:09,859 --> 00:22:12,486
No calluses on his hands.

240
00:22:12,611 --> 00:22:14,488
This man is no tribesman.

241
00:22:14,613 --> 00:22:16,282
Who are you?

242
00:22:18,200 --> 00:22:20,202
He's a thief. Shoot him.

243
00:22:20,327 --> 00:22:21,370
No, no, wait!

244
00:22:21,829 --> 00:22:23,456
He speaks English!

245
00:22:23,581 --> 00:22:24,832
He must be a spy.

246
00:22:24,999 --> 00:22:26,876
No! I mean...

247
00:22:27,001 --> 00:22:29,086
Well, actually, yes, I am a spy.

248
00:22:29,211 --> 00:22:30,629
Actually, I work for Ladysmith.

249
00:22:30,796 --> 00:22:32,298
What?

250
00:22:32,465 --> 00:22:34,508
Hey, let's face it, the dude
don't trust you, you understand?

251
00:22:34,633 --> 00:22:36,177
Uh, nothing heavy.

252
00:22:36,469 --> 00:22:38,929
He just sent me to, uh,
keep an eye on things.

253
00:22:39,013 --> 00:22:41,098
You know, make sure
everything goes down copacetic,

254
00:22:41,182 --> 00:22:42,224
you know what I'm saying?

255
00:22:42,433 --> 00:22:45,311
It sounds as if you're a
valued employee of Ladysmith's.

256
00:22:45,519 --> 00:22:47,271
Oh, you got that straight.

257
00:22:47,480 --> 00:22:48,814
Good.

258
00:22:48,898 --> 00:22:51,150
I have been wanting to
send Ladysmith a message

259
00:22:51,275 --> 00:22:54,403
that best expresses
my feelings towards him.

260
00:22:59,450 --> 00:23:01,160
Hang him.

261
00:23:01,911 --> 00:23:03,078
Hang?

262
00:23:03,204 --> 00:23:06,040
That's a joke, right? Well, no!

263
00:23:06,123 --> 00:23:08,125
Well, I lied, I'm not a...

264
00:23:14,882 --> 00:23:17,968
Wait, wait, wait!

265
00:23:38,280 --> 00:23:40,282
That's it. Nabo Sugar.

266
00:23:45,996 --> 00:23:47,498
W-What are you doing?

267
00:23:47,873 --> 00:23:49,708
I thought we'd go in
around the back

268
00:23:49,834 --> 00:23:52,503
in case there is a
connection to that poacher.

269
00:24:28,414 --> 00:24:30,749
The horns, MacGyver.
The boat's leaving!

270
00:24:55,816 --> 00:24:57,067
That's Billy!

271
00:25:00,946 --> 00:25:02,364
Oh, my God,
they're gonna hang him!

272
00:25:22,217 --> 00:25:24,178
All right. You get to the Jeep.

273
00:25:24,303 --> 00:25:26,055
On my signal,
drive straight at 'em.

274
00:25:26,138 --> 00:25:28,265
- Got it.
- Go.

275
00:25:47,826 --> 00:25:50,162
- Billy!
- MacGyver!

276
00:25:52,039 --> 00:25:53,999
Run, Billy, run!

277
00:26:10,933 --> 00:26:13,560
MacGyver, am I glad to see you!

278
00:26:13,686 --> 00:26:14,979
What are you doing here?

279
00:26:15,104 --> 00:26:17,398
No, Billy, I'll ask the questions.

280
00:26:17,523 --> 00:26:19,817
What are you doing here?

281
00:26:31,370 --> 00:26:32,705
Come on, Billy.

282
00:26:32,830 --> 00:26:35,082
Let's see if we can sort this out.

283
00:26:35,582 --> 00:26:38,168
I appreciate everything
you and Miss Hubley

284
00:26:38,252 --> 00:26:40,087
have done for me, MacGyver.

285
00:26:40,212 --> 00:26:41,672
I owe you my life.

286
00:26:41,755 --> 00:26:45,718
And you owe Pete Thornton and
your brothers a huge explanation.

287
00:26:45,801 --> 00:26:47,428
I was just trying
to prove to them

288
00:26:47,511 --> 00:26:49,138
that I can be just
as good as they are.

289
00:26:49,263 --> 00:26:50,389
Billy,

290
00:26:50,472 --> 00:26:53,350
Frank and Jesse are experienced
professional bounty hunters.

291
00:26:53,434 --> 00:26:54,935
Do you know what that means?

292
00:26:55,019 --> 00:26:57,229
That means you take
things one step at a time,

293
00:26:57,312 --> 00:26:58,605
you think 'em through,

294
00:26:58,689 --> 00:27:00,941
and you ask for help when
it's obvious you need it!

295
00:27:01,025 --> 00:27:02,818
Okay! All right! I'm a loser.

296
00:27:02,901 --> 00:27:05,070
- That's not what I said.
- Yeah, but you think it.

297
00:27:05,195 --> 00:27:07,322
- Just like Jesse and Frank.
- Billy,

298
00:27:07,448 --> 00:27:09,199
we all love you.

299
00:27:09,283 --> 00:27:11,452
It's just that you
never listen to anybody!

300
00:27:11,577 --> 00:27:13,704
Why don't you both
come up to the house?

301
00:27:13,787 --> 00:27:16,498
We'll get something
cool to drink.

302
00:27:21,879 --> 00:27:24,465
Answer me one thing here.

303
00:27:25,049 --> 00:27:26,842
How did you ever
connect Ladysmith

304
00:27:26,925 --> 00:27:29,136
with that sugar refinery, huh?

305
00:27:29,511 --> 00:27:31,638
I wrote every
records office in Africa

306
00:27:31,722 --> 00:27:34,016
asking for anything with
Ladysmith's name on it.

307
00:27:34,349 --> 00:27:36,060
This one escrow officer

308
00:27:36,143 --> 00:27:40,147
gave me the one big score
Jesse and Frank never found.

309
00:27:40,355 --> 00:27:41,565
Nabo Sugar.

310
00:27:41,690 --> 00:27:43,108
Right.

311
00:27:43,275 --> 00:27:47,780
Yeah, now, Billy, you see, that is a
very smart piece of detective work.

312
00:27:47,905 --> 00:27:49,698
Yeah, I thought so, too.

313
00:27:49,823 --> 00:27:53,202
I guess that's why I figured I could
bag Ladysmith all by my lonely.

314
00:27:53,327 --> 00:27:55,996
Yeah, but I don't get it. You saw
him arrive, you saw him leave.

315
00:27:56,121 --> 00:27:58,499
Why did you bother to
stick around after that?

316
00:27:58,707 --> 00:28:00,334
'Cause when I saw
what was going down,

317
00:28:00,417 --> 00:28:03,170
I figured I could bag the
whole operation by myself.

318
00:28:03,253 --> 00:28:05,839
Ladysmith, his supplier, the works.

319
00:28:06,048 --> 00:28:08,217
This supplier. Who's he?

320
00:28:08,467 --> 00:28:09,885
I don't know, some black guy.

321
00:28:10,010 --> 00:28:12,221
Him and a few other Zulus
took off in a boat

322
00:28:12,304 --> 00:28:14,389
with the horns and the dope.

323
00:28:14,807 --> 00:28:16,016
Dope?

324
00:28:16,183 --> 00:28:17,226
Yeah, dope.

325
00:28:17,309 --> 00:28:18,894
That's why this bust is so huge.

326
00:28:19,103 --> 00:28:21,396
It's more than just
rhino horns, MacGyver.

327
00:28:21,480 --> 00:28:23,357
It's like a whole drug operation,

328
00:28:23,440 --> 00:28:25,901
some kind of African crack
or something.

329
00:28:27,361 --> 00:28:30,239
They're running it in
these little sugar packets.

330
00:28:42,000 --> 00:28:44,253
MacGyver, what is it?

331
00:28:45,003 --> 00:28:46,964
Uh, I don't know.

332
00:28:51,718 --> 00:28:52,845
What are you doin'?

333
00:28:53,053 --> 00:28:54,805
I'm making a filter.

334
00:28:55,222 --> 00:28:57,474
Sugar dissolves in water.

335
00:29:04,314 --> 00:29:06,525
That ain't like no dope
I've ever seen.

336
00:29:16,493 --> 00:29:17,870
Keratin.

337
00:29:20,038 --> 00:29:21,039
Keratin?

338
00:29:21,248 --> 00:29:23,750
That's the stuff your
fingernails are made out of.

339
00:29:24,209 --> 00:29:26,295
Also rhino horn.

340
00:29:27,045 --> 00:29:29,882
That means they're dealing
to two different markets.

341
00:29:30,007 --> 00:29:32,634
The granulated horn is sold in Asia.

342
00:29:32,759 --> 00:29:35,053
The whole horn ends up
in North Yemen.

343
00:29:35,220 --> 00:29:37,764
Yeah, I heard the, uh,
Chinese use it in medicines.

344
00:29:37,890 --> 00:29:39,683
But what would they do with
the whole horns in Yemen?

345
00:29:39,892 --> 00:29:43,520
They make dagger handles
out of it as a symbol of virility.

346
00:29:43,645 --> 00:29:45,397
Nice, huh?

347
00:29:45,898 --> 00:29:48,901
They are servicing the two
biggest markets in the world.

348
00:29:48,984 --> 00:29:52,571
If we could just stop that boat
and get those horns.

349
00:29:53,322 --> 00:29:55,616
Billy, any idea where
that boat is going?

350
00:29:55,824 --> 00:29:58,493
No. But Ladysmith said he
was gonna meet the buyer

351
00:29:58,577 --> 00:30:02,331
at some place called the, uh,
Gold City Hotel at 5:00 today.

352
00:30:02,873 --> 00:30:06,251
Oh, that's an exclusive resort
downriver, in South Africa.

353
00:30:06,418 --> 00:30:07,669
How long would it
take to get there?

354
00:30:08,212 --> 00:30:09,755
Maybe an hour.

355
00:30:10,005 --> 00:30:11,757
You're thinking of
following the buyer?

356
00:30:12,007 --> 00:30:14,176
No. I was thinking
of taking his place.

357
00:30:15,636 --> 00:30:18,680
MacGyver, you're starting
to sound like I've been acting.

358
00:30:18,805 --> 00:30:21,850
The, uh, buyer's name is Chan.

359
00:30:22,100 --> 00:30:23,518
As in Chinese.

360
00:30:24,102 --> 00:30:25,520
And Ladysmith knows the dude.

361
00:30:25,729 --> 00:30:27,606
How do you figure
on taking his place?

362
00:30:28,023 --> 00:30:29,566
I don't know, Billy.

363
00:30:30,525 --> 00:30:32,236
But I do know I need your help.

364
00:30:55,300 --> 00:30:58,637
Chan is registered in Room 580.

365
00:30:58,804 --> 00:31:01,598
All right, you said the meeting's at 5:00.
That gives you 10 minutes.

366
00:31:01,765 --> 00:31:03,725
After all I put you two through,

367
00:31:03,850 --> 00:31:06,144
are you sure you want
to trust me to pull this off?

368
00:31:06,228 --> 00:31:07,813
I trust you, Billy.

369
00:31:07,896 --> 00:31:09,773
We'll be up there.

370
00:31:10,315 --> 00:31:13,360
You two sure know
how to turn on the heat.

371
00:31:39,303 --> 00:31:41,096
MacGyver...

372
00:31:46,143 --> 00:31:48,103
Five to 5:00.

373
00:32:22,137 --> 00:32:24,514
- What do you want?
- Uh, room service.

374
00:32:24,723 --> 00:32:26,516
I didn't order any room service.

375
00:32:26,641 --> 00:32:27,809
You didn't?

376
00:32:27,893 --> 00:32:29,102
Uh, let me check the order.

377
00:32:29,269 --> 00:32:31,021
Can you hold this for a minute?

378
00:32:33,982 --> 00:32:35,442
I did it!

379
00:32:45,827 --> 00:32:47,537
Five after 5:00.

380
00:32:47,662 --> 00:32:49,998
Looks like Billy did his part.

381
00:33:03,387 --> 00:33:04,971
Ladysmith.

382
00:33:05,097 --> 00:33:07,557
Name's MacGyver. Chan sent me.

383
00:33:07,682 --> 00:33:11,186
Where is Chan?
I only deal with Chan.

384
00:33:11,395 --> 00:33:13,313
Well, not this time.

385
00:33:13,383 --> 00:33:16,149
See, Chan likes to layer
himself in deals this big.

386
00:33:17,609 --> 00:33:19,528
So, are we gonna
dance around a little here

387
00:33:19,611 --> 00:33:21,071
or are we gonna do some business?

388
00:33:21,238 --> 00:33:22,322
Where's the money?

389
00:33:22,489 --> 00:33:24,199
Don't worry about the money.

390
00:33:24,366 --> 00:33:25,909
I see the horns first.

391
00:33:26,118 --> 00:33:27,452
No, no.

392
00:33:27,702 --> 00:33:29,704
You don't see the horns
until I see the money.

393
00:33:29,788 --> 00:33:30,997
That's the way it is.

394
00:33:31,164 --> 00:33:32,707
That's not the way
Chan does business.

395
00:33:32,874 --> 00:33:34,251
Then Chan has a problem.

396
00:33:34,835 --> 00:33:38,130
Look, either I see those horns first,

397
00:33:38,255 --> 00:33:39,631
or the deal's off.

398
00:33:41,258 --> 00:33:44,386
You're bluffing the wrong man,
Mr. MacGyver.

399
00:33:44,594 --> 00:33:45,887
Uh-uh,

400
00:33:46,054 --> 00:33:47,264
I don't need to bluff.

401
00:33:47,472 --> 00:33:49,349
I give you 10 seconds
to change your mind

402
00:33:49,474 --> 00:33:51,393
or Chan goes home empty-handed.

403
00:33:51,726 --> 00:33:53,395
Look, pal...

404
00:33:54,104 --> 00:33:56,731
We both know there aren't
any other buyers big enough

405
00:33:56,857 --> 00:33:58,733
to take those horns
off your hands.

406
00:33:58,900 --> 00:34:00,652
Five seconds.

407
00:34:03,738 --> 00:34:05,574
It's been a pleasure meeting you.

408
00:34:13,039 --> 00:34:14,416
What?

409
00:34:17,043 --> 00:34:18,295
Wait!

410
00:34:18,378 --> 00:34:19,588
Who are you?

411
00:34:19,713 --> 00:34:22,591
I'm with MacGyver.
I work for Chan also.

412
00:34:22,716 --> 00:34:23,884
So?

413
00:34:24,009 --> 00:34:25,844
So you two are a bit bull-headed

414
00:34:25,927 --> 00:34:28,972
and I am not about to
incur our boss's displeasure

415
00:34:29,055 --> 00:34:31,016
by watching this
deal fall apart.

416
00:34:31,107 --> 00:34:32,692
What, you'd rather
get our throats cut

417
00:34:32,764 --> 00:34:34,390
for losing his
money to this guy?

418
00:34:34,478 --> 00:34:36,980
We have a method, Mr. Ladysmith.

419
00:34:37,105 --> 00:34:38,815
You show MacGyver the horns.

420
00:34:38,940 --> 00:34:42,402
He calls me and I arrive within
five minutes with the money.

421
00:34:42,527 --> 00:34:44,112
Now how can you argue with that?

422
00:34:44,696 --> 00:34:47,449
All right. Done. With one hitch.

423
00:34:47,699 --> 00:34:50,327
You come with me to look at the horns
and he will bring the money.

424
00:34:50,494 --> 00:34:52,621
- Uh-uh, no way.
- Done. Where do we go?

425
00:34:52,829 --> 00:34:55,207
Take Highway 5
to the Victoria Dam.

426
00:34:55,290 --> 00:34:57,626
We'll meet on the
Powerhouse Bridge.

427
00:34:58,043 --> 00:34:59,878
After she's seen the horns,

428
00:35:00,086 --> 00:35:03,465
I give you five minutes to show
with the money. If you don't...

429
00:35:03,548 --> 00:35:06,510
the natives will have
a new toy to play with.

430
00:35:08,637 --> 00:35:10,680
I'll get the car.

431
00:35:19,231 --> 00:35:21,191
What are you doing?
I had him totally bluffed.

432
00:35:21,274 --> 00:35:23,401
- He wasn't going anywhere.
- He was going out the door.

433
00:35:23,527 --> 00:35:25,737
MacGyver, I want those
horns back. It's important.

434
00:35:25,820 --> 00:35:27,572
I know it's important,
but you have to understand...

435
00:35:27,656 --> 00:35:29,298
When am I gonna
get through to you?

436
00:35:29,366 --> 00:35:32,118
I can handle myself.
This is Africa, remember?

437
00:35:32,327 --> 00:35:34,329
The car's ready. Come on.

438
00:35:36,289 --> 00:35:38,124
You take the old
highway to the dam.

439
00:35:38,208 --> 00:35:40,460
You can find it on the map.
You'll get there ahead of us.

440
00:35:40,627 --> 00:35:42,295
Yeah? Then what?

441
00:35:42,504 --> 00:35:43,630
Then...

442
00:35:43,755 --> 00:35:44,881
think of something.

443
00:35:44,965 --> 00:35:46,883
You're awfully good at that,
I've noticed.

444
00:35:55,308 --> 00:35:57,936
Mission accomplished.
What's next?

445
00:36:00,063 --> 00:36:01,731
I'll think of something.

446
00:36:44,649 --> 00:36:46,901
Looks like we beat
Ladysmith here.

447
00:37:02,125 --> 00:37:04,085
What's he doing here?

448
00:37:10,050 --> 00:37:12,302
That's Ladysmith's supplier.

449
00:37:12,510 --> 00:37:13,720
Why, what's wrong?

450
00:37:13,803 --> 00:37:16,389
That guy is head of the
Kambezi Defense Force.

451
00:37:16,514 --> 00:37:18,391
His name's Mabuto.

452
00:37:18,558 --> 00:37:20,310
He knows Kate.

453
00:37:20,685 --> 00:37:22,604
And if he sees her...

454
00:37:22,810 --> 00:37:24,064
she's dead.

455
00:37:40,413 --> 00:37:41,706
So what you're saying is...

456
00:37:41,790 --> 00:37:44,084
is we have to get down there
before Kate and Ladysmith do.

457
00:37:44,209 --> 00:37:45,710
Yeah, basically.

458
00:37:45,835 --> 00:37:47,003
But how?

459
00:37:47,087 --> 00:37:48,630
I mean, without
them spotting us?

460
00:37:54,636 --> 00:37:56,554
Shingle bolt flume.

461
00:37:56,680 --> 00:37:58,807
Shingle what?

462
00:38:34,300 --> 00:38:36,886
Don't tell me you're really
gonna slide down that thing!

463
00:38:40,890 --> 00:38:42,475
We are.

464
00:40:18,488 --> 00:40:20,406
- MacGyver.
- Hold tight.

465
00:40:30,208 --> 00:40:31,668
Wait here.

466
00:40:36,047 --> 00:40:37,465
You are late.

467
00:40:38,591 --> 00:40:40,134
It was Chan's fault, not mine.

468
00:40:40,218 --> 00:40:42,095
Where is the money?

469
00:40:43,346 --> 00:40:45,306
Chan's people want
to see the horns first.

470
00:40:45,515 --> 00:40:47,934
That's not our agreement.

471
00:40:49,102 --> 00:40:50,478
Whoa.

472
00:40:50,645 --> 00:40:53,356
All right, you stay here.
I'll get her out.

473
00:40:58,945 --> 00:41:01,030
I warned you, eh?

474
00:41:01,155 --> 00:41:03,241
Look, Chan has a system.

475
00:41:03,449 --> 00:41:05,910
As soon as this
woman sees the horns,

476
00:41:06,035 --> 00:41:08,079
she will signal her partner
and then he'll bring the money.

477
00:41:08,246 --> 00:41:09,789
Woman? What woman?

478
00:41:10,039 --> 00:41:11,207
In the car.

479
00:41:27,599 --> 00:41:30,852
Okay, lady. Come on out,
take a look at the horns.

480
00:41:40,445 --> 00:41:42,447
- All right, Kate, let's go.
- MacGyver, they're coming.

481
00:41:46,200 --> 00:41:47,702
Follow my lead.

482
00:41:53,958 --> 00:41:56,044
Come on, lady,
get out of the car.

483
00:42:09,933 --> 00:42:11,851
Miss Hubley?

484
00:42:12,435 --> 00:42:13,645
You know her?

485
00:42:14,062 --> 00:42:15,897
What kind of game is this?

486
00:42:16,105 --> 00:42:18,483
What are you talking about?
She's one of Chan's people.

487
00:42:18,691 --> 00:42:21,194
That woman is a game
conservationist, you fool!

488
00:42:22,445 --> 00:42:24,030
She runs Nabo Ranch!

489
00:42:24,238 --> 00:42:25,657
We stole the horns from there.

490
00:42:25,740 --> 00:42:26,824
Die!

491
00:42:36,167 --> 00:42:37,418
Kate!

492
00:42:45,009 --> 00:42:46,135
Don't move.

493
00:42:46,344 --> 00:42:47,720
That goes for you, too, slick!

494
00:43:09,283 --> 00:43:10,743
Billy, cover them!

495
00:43:25,425 --> 00:43:26,718
Hang on!

496
00:44:26,986 --> 00:44:28,946
Oh, Billy, thank you.

497
00:44:31,365 --> 00:44:33,034
MacGyver...

498
00:44:36,913 --> 00:44:38,289
Tell 'em.

499
00:44:47,673 --> 00:44:50,093
Well, we got 'em all, MacGyver.

500
00:44:50,760 --> 00:44:54,472
Ladysmith, Mabuto, Chan...

501
00:44:56,599 --> 00:44:59,477
Billy, what are you gonna
do with the reward money?

502
00:44:59,644 --> 00:45:01,938
Oh, I don't know.

503
00:45:02,054 --> 00:45:04,223
Probably finance the next one.

504
00:45:04,357 --> 00:45:06,609
- The next one?
- Yeah, I didn't tell you?

505
00:45:06,692 --> 00:45:08,903
Right before I left, I found
out there was one other case

506
00:45:08,986 --> 00:45:10,530
Jesse and Frank never cracked.

507
00:45:10,613 --> 00:45:12,031
- Billy...
- A guy named Romanov.

508
00:45:12,198 --> 00:45:15,451
He jumped bail about six years ago
with a bunch of those Faberge eggs.

509
00:45:15,535 --> 00:45:17,745
I got a, you know, tip that he
was in Russia and I thought...

510
00:45:17,829 --> 00:45:19,205
Billy...

511
00:45:20,748 --> 00:45:22,667
Yeah, it's a crazy idea.

512
00:45:24,919 --> 00:45:28,214
Protecting the rhinos is a
better use for that reward money.

513
00:45:30,800 --> 00:45:32,385
Good man.

514
00:45:36,806 --> 00:45:39,142
Today is a day of hope.

515
00:45:39,642 --> 00:45:41,936
The hope that the people of the world

516
00:45:42,019 --> 00:45:45,982
will recognize the plight of the
black rhino before it's too late.

517
00:45:47,024 --> 00:45:49,110
As we burn these horns,

518
00:45:49,235 --> 00:45:51,445
we appeal to the
leaders of the world

519
00:45:51,529 --> 00:45:54,198
to save the black rhino
from extinction.

520
00:45:54,448 --> 00:45:59,412
By enforcing the worldwide
import ban on rhino horns.

521
00:45:59,829 --> 00:46:03,249
Please help us.

522
00:46:50,713 --> 00:46:52,924
You think it'll work, MacGyver?

523
00:46:55,843 --> 00:46:57,720
I hope so, Billy.

524
00:46:58,930 --> 00:47:00,806
I sure hope so.

525
00:47:05,311 --> 00:47:07,730
<i>This is Richard Dean Anderson.</i>

526
00:47:07,855 --> 00:47:09,482
<i>In 1989,</i>

527
00:47:09,565 --> 00:47:13,486
<i>there are less than 4,000
black rhinos alive in the wild.</i>

528
00:47:13,569 --> 00:47:15,696
<i>Unless something is done,</i>

529
00:47:15,780 --> 00:47:18,449
<i>the current rate of killing
will make them extinct</i>

530
00:47:18,532 --> 00:47:20,701
<i>by the year 2000.</i>

@@1
00:02:19,211 --> 00:02:20,504
Get her.

2
00:03:40,334 --> 00:03:41,918
Hi, Pete.

3
00:03:42,753 --> 00:03:44,921
MacGyver, you look terrific.

4
00:03:45,047 --> 00:03:46,798
You should wear
a tux more often.

5
00:03:46,923 --> 00:03:48,967
Strictly camouflage.

6
00:03:49,051 --> 00:03:51,386
As long as I have to be here,
I might as well blend in.

7
00:03:53,138 --> 00:03:55,557
Well, this is why

8
00:03:55,641 --> 00:03:58,560
the foundation launched
its art acquisition program.

9
00:03:59,102 --> 00:04:01,271
Do you realize how many
great works of art like this

10
00:04:01,396 --> 00:04:03,815
disappear into corporate
vaults every year?

11
00:04:03,899 --> 00:04:04,900
It's criminal.

12
00:04:05,442 --> 00:04:07,235
Well, how many are
you planning on gettin'?

13
00:04:07,402 --> 00:04:09,279
Well, we've already
raised about $4 million.

14
00:04:09,529 --> 00:04:12,741
Now when that runs out, we'll
start pounding the pavements again.

15
00:04:12,866 --> 00:04:15,202
Here, I want to
show you something.

16
00:04:20,624 --> 00:04:22,250
This is one of the paintings

17
00:04:22,334 --> 00:04:24,211
that we're going to
be bidding on tonight.

18
00:04:24,460 --> 00:04:25,879
Now you tell me,

19
00:04:26,088 --> 00:04:27,756
would you rather
see a painting like this

20
00:04:27,839 --> 00:04:29,716
hidden away in some
private collection,

21
00:04:29,925 --> 00:04:32,094
or out on display
in a public gallery

22
00:04:32,177 --> 00:04:33,929
where everyone can enjoy it?

23
00:04:34,012 --> 00:04:36,098
Pete, you don't
have to convince me.

24
00:04:36,181 --> 00:04:37,974
Just make sure you
get your money's worth.

25
00:04:38,100 --> 00:04:39,351
Well, that's covered.

26
00:04:39,476 --> 00:04:42,270
That's why our art consultant
is meeting us here.

27
00:04:42,479 --> 00:04:45,440
In fact, I'm gonna look
for Dr. Sand. Excuse me.

28
00:05:05,293 --> 00:05:07,921
- Hi.
- Hi.

29
00:05:08,422 --> 00:05:09,798
Quite a painting, huh?

30
00:05:10,048 --> 00:05:11,550
Peter Paul Rubens.

31
00:05:11,675 --> 00:05:15,011
The hills north of Antwerp.
About 1625.

32
00:05:15,087 --> 00:05:18,598
1625? I wouldn't
give you $15 for it.

33
00:05:18,724 --> 00:05:19,808
Sorry.

34
00:05:19,975 --> 00:05:22,227
I know where you can get a
great deal on a matador painting,

35
00:05:22,352 --> 00:05:23,437
On black velvet.

36
00:05:23,687 --> 00:05:25,272
Now you're talkin' art.

37
00:05:26,815 --> 00:05:29,192
Ah, here you are.
So, you two have met.

38
00:05:29,317 --> 00:05:30,986
Almost, not quite.

39
00:05:31,486 --> 00:05:33,071
Oh, well, then,
let me formalize it.

40
00:05:33,196 --> 00:05:36,992
MacGyver, this is Dr. Laura Sand,
our new fine arts expert.

41
00:05:37,117 --> 00:05:39,244
She advises us on
all our purchases.

42
00:05:39,327 --> 00:05:41,079
Mine, too.

43
00:05:41,329 --> 00:05:43,165
Nice to meet you, Dr. Sand.

44
00:05:43,373 --> 00:05:45,167
Likewise.

45
00:05:47,252 --> 00:05:51,298
Sold for $670,000.
Congratulations, sir.

46
00:05:56,178 --> 00:06:00,974
Next, catalogue item 52.
A work by Peter Paul Rubens.

47
00:06:01,099 --> 00:06:04,686
Painted by the noted Flemish
artist near Antwerp in 1625.

48
00:06:05,812 --> 00:06:08,565
We shall open the
bids at $300,000.

49
00:06:09,149 --> 00:06:10,942
$300,000?

50
00:06:12,611 --> 00:06:15,405
We have 300. Do we have 325?

51
00:06:15,614 --> 00:06:17,824
Now would be a good
time to make your first bid.

52
00:06:17,908 --> 00:06:20,911
325 for this fine work,
ladies and gentlemen?

53
00:06:22,204 --> 00:06:24,247
Thank you, sir. We have 325.

54
00:06:24,372 --> 00:06:26,082
Do we have 350, anybody?

55
00:06:33,173 --> 00:06:35,634
Hey, pal, would you
mind paying your fare?

56
00:06:36,885 --> 00:06:41,223
I have $400,000. 410. Anyone?

57
00:06:41,598 --> 00:06:44,684
We have 410. Do I hear 415?

58
00:06:45,894 --> 00:06:48,647
Thank you, sir.
$415,000 is the bid.

59
00:06:49,022 --> 00:06:51,817
We're up to $415,000.

60
00:06:52,067 --> 00:06:53,693
Do we have 420?

61
00:06:55,529 --> 00:07:00,033
We have 420. Do I hear $425?

62
00:07:00,242 --> 00:07:01,409
I'd go one more.

63
00:07:01,660 --> 00:07:05,705
425, ladies and gentlemen, for
one of Rubens' finest landscapes?

64
00:07:05,831 --> 00:07:07,457
425, anyone?

65
00:07:07,582 --> 00:07:10,877
We have $425. $430, anyone?

66
00:07:14,256 --> 00:07:17,092
Going once, for $425,000.

67
00:07:18,552 --> 00:07:22,138
$425,000 going twice.
Any other bids?

68
00:07:22,722 --> 00:07:26,059
My God! It's true!

69
00:07:26,226 --> 00:07:28,854
$425,000 going three times.

70
00:07:28,979 --> 00:07:29,896
Sir!

71
00:07:30,021 --> 00:07:32,440
Sold, to Mr. Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.

72
00:07:32,649 --> 00:07:34,818
Sir, excuse me, sir! No, no!

73
00:07:34,901 --> 00:07:36,945
You cannot sell this painting,
it's my painting.

74
00:07:37,028 --> 00:07:39,197
No, it's my painting,
it belongs to my family.

75
00:07:39,281 --> 00:07:41,032
This is my painting!

76
00:07:42,075 --> 00:07:43,243
Hey, wait a minute.

77
00:07:43,368 --> 00:07:46,037
My God, oh, no! Oh, my God!

78
00:07:46,121 --> 00:07:47,414
Hey, what are you doing?

79
00:07:47,622 --> 00:07:48,957
Please, believe me,
I'm not insane!

80
00:07:49,124 --> 00:07:50,667
Look at that.
Why did you do that?

81
00:07:50,834 --> 00:07:53,253
Whoever is in charge,
this is my painting!

82
00:07:53,461 --> 00:07:55,380
It was stolen from my family!

83
00:07:55,589 --> 00:07:57,632
We have some trouble.
I'll be right there.

84
00:07:57,841 --> 00:07:59,968
Please let go, you're hurting me.
Please!

85
00:08:00,176 --> 00:08:01,970
Hey, come on guys,
take it easy, huh?

86
00:08:02,137 --> 00:08:07,392
Sir, t-the E.R.R, they stole
this painting from my family.

87
00:08:07,517 --> 00:08:08,852
Please believe me!

88
00:08:10,395 --> 00:08:12,022
You do believe me, don't you?

89
00:08:13,064 --> 00:08:17,944
It's the truth. It's... it's the truth.
It's my painting.

90
00:08:18,194 --> 00:08:20,280
Get that man out of here.
Call the police.

91
00:08:20,405 --> 00:08:22,324
The painting is mine,
I can prove it.

92
00:08:22,407 --> 00:08:24,409
Please, I'm not insane!

93
00:08:24,618 --> 00:08:26,620
I'm not trying to
make trouble here.

94
00:08:26,703 --> 00:08:29,247
Please, it's my family's painting!

95
00:08:31,124 --> 00:08:33,501
<i>But how can you be
so sure he's telling the truth?</i>

96
00:08:33,710 --> 00:08:36,171
The guy had numbers
tattooed on his arm, Pete.

97
00:08:36,296 --> 00:08:38,590
This is not just some lunatic
looking for attention.

98
00:08:39,966 --> 00:08:42,260
Well, having been in
a concentration camp

99
00:08:42,328 --> 00:08:43,913
doesn't prove his story,
MacGyver.

100
00:08:44,137 --> 00:08:46,806
Pete, the old guy was hurtin'.

101
00:08:46,932 --> 00:08:48,934
You see the look in his eyes?

102
00:08:49,017 --> 00:08:50,268
<i>Uh, Mr. Brand,</i>

103
00:08:50,344 --> 00:08:51,929
<i>I'm Bill Smith, Channel 4.</i>

104
00:08:52,020 --> 00:08:53,980
<i>In a congressional district
plagued with violence</i>

105
00:08:54,064 --> 00:08:55,607
<i>in our streets and our parks,</i>

106
00:08:55,732 --> 00:08:57,567
<i>what do you intend to
do if elected, Mr. Brand?</i>

107
00:08:57,651 --> 00:09:00,528
<i>We cannot let the punks
and criminals of this world</i>

108
00:09:00,612 --> 00:09:03,448
<i>run free and control our lives.</i>

109
00:09:03,552 --> 00:09:06,763
<i>We must make the
streets safe for our children.</i>

110
00:09:07,118 --> 00:09:10,121
<i>That's what America's about,
freedom.</i>

111
00:09:10,330 --> 00:09:14,292
<i>Freedom to take charge
and protect our loved ones.</i>

112
00:09:14,417 --> 00:09:18,338
<i>It's time the leaders of this
great nation did just that. Lead.</i>

113
00:09:19,089 --> 00:09:21,007
I don't know, it's a big job.

114
00:09:21,132 --> 00:09:23,009
It's a shame, it's so beautiful.

115
00:09:23,093 --> 00:09:25,804
Doctor, what's the prognosis?

116
00:09:25,929 --> 00:09:27,514
Well, I think,
we can restore it,

117
00:09:27,597 --> 00:09:29,391
But it's gonna take some time.

118
00:09:29,474 --> 00:09:33,144
Is there any possibility that that
old man has a claim on this picture?

119
00:09:33,228 --> 00:09:35,355
Well, he did mention the E.R.R.

120
00:09:35,522 --> 00:09:37,857
The E.R.R? What is that?

121
00:09:38,108 --> 00:09:41,611
Einsatzstab Rosenberg
Reichsminister.

122
00:09:41,695 --> 00:09:43,863
Hitler's personal band
of art thieves.

123
00:09:44,406 --> 00:09:46,783
His goons ransacked
Europe during World War II.

124
00:09:46,992 --> 00:09:50,203
Looting and stockpiling
tremendous works of art.

125
00:09:50,286 --> 00:09:51,454
Nothing was safe.

126
00:09:51,663 --> 00:09:54,791
So, it is possible this painting
belonged to his family.

127
00:09:54,874 --> 00:09:56,418
He did say he could prove that.

128
00:09:56,501 --> 00:09:58,628
Well, then why didn't he prove it,
instead of charging

129
00:09:58,753 --> 00:10:01,589
into that art auction like a
madman? Look what he did.

130
00:10:01,673 --> 00:10:05,593
I don't know, Pete, but don't
you think we should at least ask?

131
00:10:05,927 --> 00:10:07,971
Yes, you're right, we should.

132
00:10:08,054 --> 00:10:10,140
And he's still in custody
over at the police station.

133
00:10:10,223 --> 00:10:11,558
I'm on it.

134
00:10:13,268 --> 00:10:16,062
You know, if he's right,
if that old man is telling the truth,

135
00:10:16,187 --> 00:10:18,815
then I've just purchased
a stolen painting.

136
00:10:18,898 --> 00:10:21,151
A damaged stolen painting.

137
00:10:22,819 --> 00:10:25,071
Has the art gallery sent
over the provenance yet?

138
00:10:25,155 --> 00:10:26,364
No.

139
00:10:26,448 --> 00:10:29,784
I'd like to compare the history of
ownership with our research sources.

140
00:10:30,035 --> 00:10:32,162
Well, I'll go get it myself.

141
00:10:32,495 --> 00:10:37,584
The, uh, sales receipt lists
Lyle Hoggart as the seller.

142
00:10:52,849 --> 00:10:55,185
Mr. Hoggart, go right in, sir.

143
00:11:40,814 --> 00:11:45,527
So, what have you found out?

144
00:11:45,652 --> 00:11:47,862
His name is Sam Bolinski.

145
00:11:48,196 --> 00:11:49,447
A Jew.

146
00:11:50,740 --> 00:11:52,158
A survivor?

147
00:11:53,201 --> 00:11:54,536
Possibly.

148
00:11:58,164 --> 00:12:02,418
What is this proof
he claims to have?

149
00:12:02,544 --> 00:12:04,295
I don't know.

150
00:12:04,420 --> 00:12:06,673
It may just be talk.

151
00:12:06,840 --> 00:12:10,260
Or, it is possible
he has something

152
00:12:10,343 --> 00:12:13,638
that could prove damaging to us.

153
00:12:13,847 --> 00:12:15,014
Don't worry.

154
00:12:15,140 --> 00:12:18,852
There is no way anyone
can trace the Rubens to you.

155
00:12:19,519 --> 00:12:22,480
And the Van Dycks we sold
in San Francisco?

156
00:12:22,605 --> 00:12:25,400
They'll never connect any of
the sales to the campaign funds.

157
00:12:28,903 --> 00:12:32,365
We cannot afford to
have questions raised.

158
00:12:33,783 --> 00:12:35,743
The old Jew

159
00:12:35,827 --> 00:12:40,999
must never be allowed to
produce this proof of his.

160
00:12:43,418 --> 00:12:44,794
Have him killed.

161
00:13:06,065 --> 00:13:09,694
All I want to do is talk to Mr. Bolinski,
ask him a few questions.

162
00:13:09,777 --> 00:13:12,739
Look, everybody at that auction
saw him trying to steal that painting.

163
00:13:12,864 --> 00:13:14,699
But the old guy still
insists it belongs to him.

164
00:13:14,866 --> 00:13:16,492
Well, it could belong to him.

165
00:13:16,576 --> 00:13:19,621
He says he can prove it.
I just want to give him the chance.

166
00:13:20,538 --> 00:13:22,165
Well, it's your painting.

167
00:13:22,248 --> 00:13:24,000
I guess there's no harm
in talkin' to him.

168
00:13:26,461 --> 00:13:29,339
Yeah, Bolinski, Samuel.
He's in Holding 3.

169
00:13:29,631 --> 00:13:31,758
You want to bring him
up to the Squad Room?

170
00:13:32,675 --> 00:13:34,260
Great, thanks.

171
00:13:35,136 --> 00:13:36,512
Buy you a coffee?

172
00:13:36,721 --> 00:13:37,889
No, thanks.

173
00:14:04,958 --> 00:14:06,209
Knife!

174
00:14:15,301 --> 00:14:16,928
Drop it! Freeze!

175
00:14:26,354 --> 00:14:28,231
- Are you okay?
- I think so.

176
00:14:28,356 --> 00:14:30,984
- You're from the auction.
- Is he dead?

177
00:14:31,734 --> 00:14:33,194
I'm afraid so.

178
00:14:34,529 --> 00:14:35,905
Thought I could
make it to pension

179
00:14:35,989 --> 00:14:37,490
without having to use
this thing on anybody.

180
00:14:37,615 --> 00:14:38,950
I could have disarmed him,
you know?

181
00:14:39,033 --> 00:14:40,451
Huh, it looks like he
was disarming you.

182
00:14:40,576 --> 00:14:41,953
You'd better get that looked at.

183
00:14:42,161 --> 00:14:44,497
Why? Why would he attack me?

184
00:14:44,706 --> 00:14:46,165
Ever see this slime before?

185
00:14:46,374 --> 00:14:47,542
No, never!

186
00:14:47,875 --> 00:14:49,460
Forgive me, officer.

187
00:14:49,585 --> 00:14:51,087
You saved my life.

188
00:14:51,212 --> 00:14:52,880
I don't know how to thank you.

189
00:14:52,964 --> 00:14:54,257
And thank you, my friend.

190
00:14:54,465 --> 00:14:55,800
MacGyver.

191
00:14:56,050 --> 00:14:58,219
My friend, MacGyver.

192
00:15:03,599 --> 00:15:05,101
More trouble?

193
00:15:05,226 --> 00:15:07,854
Everything is under control,
Wilhelm.

194
00:15:08,354 --> 00:15:11,566
You said Bolinski was under control.
Now, he's on the street.

195
00:15:11,733 --> 00:15:14,235
Who knows what he's told this man
from the Phoenix Foundation.

196
00:15:14,319 --> 00:15:17,363
One old man is
not going to destroy

197
00:15:17,447 --> 00:15:19,449
years of planning and preparation.

198
00:15:19,574 --> 00:15:23,036
Grandmother, the
election's only two days away.

199
00:15:23,119 --> 00:15:26,664
One whiff of a scandal,
any scandal, could sink me.

200
00:15:26,873 --> 00:15:29,042
And if I go down,
we all do, you know that.

201
00:15:29,751 --> 00:15:33,963
That is why you must let me
handle this matter, Wilhelm.

202
00:15:34,088 --> 00:15:36,049
You will be protected.

203
00:15:37,133 --> 00:15:39,886
Your chamber of commerce speech
is at 4:00.

204
00:15:40,595 --> 00:15:43,181
Wear your blue suit.

205
00:15:51,147 --> 00:15:55,276
Now, Hoggart,
about this Bolinski...

206
00:15:55,401 --> 00:15:58,112
He's with a man named MacGyver,

207
00:15:58,237 --> 00:16:00,573
At the Phoenix Foundation.

208
00:16:01,616 --> 00:16:04,994
If the old man shows
proof of his claim to anyone,

209
00:16:05,661 --> 00:16:08,998
I want them stopped, as well.

210
00:16:10,875 --> 00:16:12,919
Do you understand me?

211
00:16:13,044 --> 00:16:14,295
Yes, madame.

212
00:16:24,597 --> 00:16:27,892
MacGyver, Pete told me about
what happened at the police station.

213
00:16:27,975 --> 00:16:30,436
Oh, yeah. No permanent damage.

214
00:16:31,854 --> 00:16:33,398
Uh, Sam?

215
00:16:33,523 --> 00:16:37,360
This is Dr. Laura Sand.
She's repairing the Rubens.

216
00:16:37,443 --> 00:16:38,945
A doctor and so beautiful.

217
00:16:40,029 --> 00:16:42,365
Yeah, you make your
parents proud, yes?

218
00:16:42,490 --> 00:16:44,117
Are you sure you're okay?

219
00:16:44,325 --> 00:16:47,120
Don't worry for me,
I am a survivor.

220
00:16:47,328 --> 00:16:50,456
Well, I found something
strange on the Rubens.

221
00:16:50,540 --> 00:16:52,500
Here, take a look at this.

222
00:16:52,917 --> 00:16:54,794
Some sort of odd residue.

223
00:16:56,629 --> 00:16:58,131
What kind of residue?

224
00:16:58,256 --> 00:16:59,632
We're not sure.

225
00:16:59,715 --> 00:17:02,051
The lab's still breaking down
it's full analysis.

226
00:17:05,263 --> 00:17:10,184
You know, Rubens painted a lot of
Antwerp landscapes, Mr. Bolinski.

227
00:17:10,393 --> 00:17:12,186
Are you sure this one is yours?

228
00:17:12,395 --> 00:17:14,355
Listen, doctor,

229
00:17:15,064 --> 00:17:18,526
this painting used to hang
over our fireplace.

230
00:17:18,776 --> 00:17:24,407
As a boy, I would stare into it and
wonder what was behind that hill,

231
00:17:24,532 --> 00:17:26,742
what was beyond those trees.

232
00:17:28,119 --> 00:17:31,289
I grew up in this painting,
Dr. Sand.

233
00:17:31,539 --> 00:17:33,124
It is part of me.

234
00:17:33,541 --> 00:17:35,418
And you say the Nazis stole it?

235
00:17:35,626 --> 00:17:38,087
Yes, they took everything.

236
00:17:38,838 --> 00:17:43,092
My family had one of the
finest art collections in Izbica,

237
00:17:43,342 --> 00:17:46,179
in all of Poland, I dare say.

238
00:17:46,429 --> 00:17:49,015
Before the Nazis.

239
00:17:50,016 --> 00:17:52,560
Well, what would Hitler
want with all this art work?

240
00:17:52,768 --> 00:17:54,145
Let me show you something.

241
00:17:56,689 --> 00:17:59,358
Hitler wanted to use
the E.R.R. to create

242
00:17:59,484 --> 00:18:02,028
a museum of the master race.

243
00:18:04,155 --> 00:18:07,783
Over 12 million pieces of art
and valuables were stolen...

244
00:18:08,409 --> 00:18:11,287
17,000 objects
were labeled degenerate

245
00:18:11,412 --> 00:18:13,581
and either sold off
or destroyed.

246
00:18:13,706 --> 00:18:17,585
A lot more ended up in
S.S. officers' private collections.

247
00:18:17,793 --> 00:18:21,339
After the war, the allies
found thousands of paintings

248
00:18:21,506 --> 00:18:24,258
hidden in warehouses
and salt mines.

249
00:18:27,178 --> 00:18:28,137
Oh.

250
00:18:30,056 --> 00:18:32,225
I'm so sorry, I didn't know
that was on there.

251
00:18:34,519 --> 00:18:37,146
For you, these are only pictures.

252
00:18:37,271 --> 00:18:42,401
For me, it's not just a, a movie.

253
00:18:46,531 --> 00:18:50,159
Now, Sam, do you remember
when the painting was stolen?

254
00:18:50,493 --> 00:18:54,121
October 12,1948.
It was a Saturday morning.

255
00:18:54,247 --> 00:18:56,249
It just happened to be Yom Kippur.

256
00:18:58,209 --> 00:19:02,004
I've been going through these E.R.R.
records from Washington all day.

257
00:19:02,088 --> 00:19:04,674
There's no record
of a Bolinski family.

258
00:19:04,757 --> 00:19:07,468
The records are not there
because I have them.

259
00:19:07,677 --> 00:19:10,096
You have the original E.R.R. records?

260
00:19:10,221 --> 00:19:11,305
But how?

261
00:19:11,472 --> 00:19:14,517
Those of us the Nazis could use,
they kept alive.

262
00:19:14,850 --> 00:19:19,105
I knew about art. So I volunteered
to be be a clerk for the E.R.R.

263
00:19:19,313 --> 00:19:21,482
I was then sent to
Auschwitz for 4 years.

264
00:19:21,649 --> 00:19:23,150
You actually worked for them?

265
00:19:23,359 --> 00:19:25,778
My other choice
was the gas chamber.

266
00:19:26,529 --> 00:19:30,157
One day, I found the pages where
my family's art was catalogued.

267
00:19:30,283 --> 00:19:32,618
I ripped them from the ledger.

268
00:19:33,077 --> 00:19:34,579
Where are the pages now, Sam?

269
00:19:34,745 --> 00:19:36,080
At my home.

270
00:19:36,831 --> 00:19:38,874
I'd like to take a look
at those documents,

271
00:19:38,958 --> 00:19:40,543
if you don't mind, Mr. Bolinski.

272
00:19:40,626 --> 00:19:43,588
It would be my pleasure.
But, the name is Sam.

273
00:19:44,046 --> 00:19:45,423
Okay, Sam.

274
00:19:46,007 --> 00:19:48,134
Let's go get those
papers right now.

275
00:19:48,259 --> 00:19:50,344
Yes. Is Sand your real name?

276
00:19:50,428 --> 00:19:52,179
Actually, it was Sandberg.

277
00:19:52,763 --> 00:19:55,641
My grandfather changed it
when he arrived at Ellis Island.

278
00:19:55,850 --> 00:19:57,935
Changing your name, you can do.

279
00:19:58,019 --> 00:20:00,438
But changing who you are,

280
00:20:02,064 --> 00:20:04,150
this you can never do.

281
00:20:18,539 --> 00:20:20,082
Here's the address.

282
00:20:20,291 --> 00:20:22,585
The old man lives
out in San Tofino.

283
00:20:23,252 --> 00:20:24,837
Take him straight to the mine.

284
00:20:25,046 --> 00:20:27,298
Got it, Mr. Hoggart.

285
00:20:31,969 --> 00:20:34,388
Laura, where's MacGyver?

286
00:20:34,513 --> 00:20:37,433
He took Mr. Bolinski home
to get the E.R.R. records.

287
00:20:37,558 --> 00:20:39,727
Mister Bolinski says they prove
the painting was stolen

288
00:20:39,852 --> 00:20:41,395
from his family in 1940.

289
00:20:41,687 --> 00:20:44,607
Well, according to this provenance
from the auction house,

290
00:20:44,732 --> 00:20:46,692
the painting was sold
to the Hoggart family

291
00:20:46,776 --> 00:20:49,236
eight years earlier, in 1932.

292
00:20:49,320 --> 00:20:50,738
Well, they can't both be right.

293
00:20:51,322 --> 00:20:54,367
You know, I'm going to call the
National Archives in Washington D.C.

294
00:20:54,450 --> 00:20:56,535
See if they can shed
a little light on this.

295
00:20:56,744 --> 00:20:58,621
They owe me one anyway.

296
00:21:05,711 --> 00:21:08,798
Veronica, hold down the fort.
I'm going to see if Mr. Hoggart

297
00:21:08,881 --> 00:21:11,133
can clear up a few of
these questions himself.

298
00:21:11,217 --> 00:21:12,551
All right.

299
00:21:31,112 --> 00:21:35,366
That was one bumpy ride.
But we made it.

300
00:21:40,287 --> 00:21:41,789
Jackpot.

301
00:21:44,667 --> 00:21:47,461
I know I should have made
copies of the documents years ago.

302
00:21:47,545 --> 00:21:48,921
Hello, Mrs. Jackson.

303
00:21:49,004 --> 00:21:51,632
But I thought the painting
was lost forever.

304
00:21:57,680 --> 00:22:01,434
Uh, there is a box under the counter,
if you can help me.

305
00:22:01,517 --> 00:22:05,354
My back has been bothering me
since the night of the auction.

306
00:22:11,527 --> 00:22:14,071
Yeah, over here
on the table, please.

307
00:22:16,574 --> 00:22:18,284
Thank you.

308
00:22:21,454 --> 00:22:22,955
Oh,

309
00:22:23,289 --> 00:22:25,458
here, that's my family.

310
00:22:25,666 --> 00:22:28,878
That's me. My father.

311
00:22:29,170 --> 00:22:32,089
He was killed when
they first invaded.

312
00:22:34,967 --> 00:22:38,012
What about your mother
and sister, and the baby?

313
00:22:38,137 --> 00:22:41,807
That's my other sister.
You see, there came a pogrom.

314
00:22:41,932 --> 00:22:45,561
They wanted all the
Jews out of Izbica.

315
00:22:45,978 --> 00:22:49,023
So we were sent to S-Sobibor.

316
00:22:50,399 --> 00:22:52,526
Within an hour,

317
00:22:53,319 --> 00:22:56,906
my mother and my sisters...

318
00:23:03,120 --> 00:23:05,247
I can still see the black smoke.

319
00:23:41,325 --> 00:23:43,035
Mr. Hoggart?

320
00:23:43,452 --> 00:23:45,746
Look, whatever it is,
it'll have to wait.

321
00:23:45,955 --> 00:23:47,706
I'm with the Phoenix Foundation.

322
00:23:47,790 --> 00:23:51,168
It's about the Rubens painting
you sold yesterday at the auction.

323
00:23:51,335 --> 00:23:52,837
What about it?

324
00:23:52,920 --> 00:23:54,964
The provenance you gave
the auction house,

325
00:23:55,089 --> 00:23:56,465
there seems to be a problem.

326
00:23:56,632 --> 00:23:58,926
You have a problem,
talk to my lawyer.

327
00:23:59,176 --> 00:24:00,970
Well, if that's how
you want to handle it.

328
00:24:01,095 --> 00:24:02,721
But I should warn you,
we found evidence

329
00:24:02,805 --> 00:24:04,348
that directly
contradicts your claim.

330
00:24:04,515 --> 00:24:05,599
What kind of evidence?

331
00:24:05,766 --> 00:24:08,352
E.R.R. documents that prove
the painting is stolen.

332
00:24:12,064 --> 00:24:16,235
Somehow, I don't think anyone's
going to see those documents.

333
00:24:16,485 --> 00:24:18,195
Do you?

334
00:24:19,071 --> 00:24:21,156
From Auschwitz,

335
00:24:22,283 --> 00:24:25,870
before they sent me back to Sobibor,
one of the worst death camps.

336
00:24:26,537 --> 00:24:31,876
Most new arrivers were gassed
within two hours when they got there.

337
00:24:32,126 --> 00:24:33,794
Life had no place in Sobibor.

338
00:24:37,339 --> 00:24:39,341
Ah, here, here, here.

339
00:24:39,550 --> 00:24:41,302
Here. You see?

340
00:24:42,928 --> 00:24:45,723
Uh, my German's a little rusty.

341
00:24:45,806 --> 00:24:49,393
Oh, right,
"Rubens, Antwerp landscape.

342
00:24:49,518 --> 00:24:53,439
Year of confiscation: 1940."
You see? Just as I said.

343
00:24:56,317 --> 00:24:57,902
Don't move.

344
00:25:16,962 --> 00:25:18,964
Step aside, folks, please.

345
00:25:36,190 --> 00:25:37,983
- Sergeant Gray?
- Yes.

346
00:25:38,108 --> 00:25:39,485
Hi, I'm Pete Thornton.

347
00:25:39,610 --> 00:25:41,320
Oh, hi, Mr. Thornton.
Nice to see you.

348
00:25:41,445 --> 00:25:42,738
Thanks for calling.

349
00:25:42,863 --> 00:25:44,615
So, uh, what have you found?

350
00:25:44,740 --> 00:25:46,492
- You got anything to go on?
- Not much.

351
00:25:46,575 --> 00:25:49,828
We do have a witness, but all
she saw was four guys in ski masks

352
00:25:49,912 --> 00:25:51,622
hustling your
friends off into a van.

353
00:25:53,457 --> 00:25:55,292
So, what's next?
Where do we start?

354
00:25:55,417 --> 00:25:57,962
Normally, you hang tough
and wait for a ransom demand.

355
00:25:58,087 --> 00:26:00,547
Oh, I think there's more to this
than a simple ransom.

356
00:26:00,631 --> 00:26:03,509
Our art expert, Dr. Laura Sand,
is missing too.

357
00:26:03,634 --> 00:26:05,511
- And I think it's related.
- How's that?

358
00:26:05,594 --> 00:26:07,680
Well, she went to check
on the painting's provenance

359
00:26:07,763 --> 00:26:09,765
with the previous owner,
a man named Hoggart.

360
00:26:09,848 --> 00:26:12,017
And she hasn't come back.
I can't find her.

361
00:26:12,142 --> 00:26:13,769
And he's nowhere
to be found, either.

362
00:26:13,852 --> 00:26:15,646
Well, look, I'll get an A.P.B.
out on them right away.

363
00:26:15,854 --> 00:26:17,106
Good. Thanks.

364
00:26:17,231 --> 00:26:19,149
Listen, while you're at it,
will you have your people

365
00:26:19,233 --> 00:26:21,652
check on any silver mines
operating in the area?

366
00:26:21,735 --> 00:26:23,654
- Silver mines?
- Yeah.

367
00:26:23,737 --> 00:26:26,615
Dr. Sand had our lab run
an analysis on some particles

368
00:26:26,740 --> 00:26:28,784
that she found on the painting.

369
00:26:28,867 --> 00:26:30,995
Well, the lab confirms
that those particles

370
00:26:31,120 --> 00:26:32,663
are lead sulfide,

371
00:26:32,913 --> 00:26:35,791
Which is a common residue
from silver mining.

372
00:26:37,501 --> 00:26:38,961
Well, it's worth a try.

373
00:26:39,211 --> 00:26:40,671
Oh, it's great, I'll get right on it.

374
00:26:40,754 --> 00:26:43,882
Now, lookit, you keep me posted
if anything new turns up, all right?

375
00:26:43,966 --> 00:26:45,592
Don't worry,
you'll be the first to know.

376
00:26:45,718 --> 00:26:47,720
And return the favor, okay?

377
00:27:14,079 --> 00:27:16,123
Here's the E.R.R.records.

378
00:27:26,258 --> 00:27:27,634
What is this place?

379
00:27:29,970 --> 00:27:31,305
I don't know, Sam.

380
00:27:31,972 --> 00:27:33,348
Inside.

381
00:27:37,770 --> 00:27:39,813
Take the van around the back.

382
00:27:42,316 --> 00:27:43,776
- Come on.
- Huh?

383
00:27:44,026 --> 00:27:45,277
Let's go.

384
00:27:56,371 --> 00:27:58,707
MacGyver! Sam!

385
00:27:58,791 --> 00:28:01,043
Laura? What happened?
How'd you get here?

386
00:28:01,960 --> 00:28:04,880
She made the same mistake
you did, young man.

387
00:28:05,047 --> 00:28:06,965
She ask too many questions.

388
00:28:07,091 --> 00:28:09,134
Jawohl, Frau Brandenberg.

389
00:28:15,516 --> 00:28:17,017
We have met?

390
00:28:17,142 --> 00:28:19,561
No, we were never
formally introduced.

391
00:28:19,645 --> 00:28:22,356
She... She would come to Sobibor,
always first on line.

392
00:28:23,190 --> 00:28:26,735
She, and the wives
of the other officers,

393
00:28:27,069 --> 00:28:31,406
they would pick through the
dead's valuables like vultures.

394
00:28:31,532 --> 00:28:32,950
You...

395
00:28:33,075 --> 00:28:37,204
Oh, yes, Frau Brandenberg,
I know you!

396
00:28:41,500 --> 00:28:44,128
Here are the E.R.R. documents.

397
00:28:54,054 --> 00:28:55,764
Get me madame's office.

398
00:29:03,063 --> 00:29:04,565
Hello.

399
00:29:05,566 --> 00:29:08,443
What? How?

400
00:29:09,611 --> 00:29:10,904
Uh-huh.

401
00:29:11,280 --> 00:29:14,032
I see you're a Brand supporter.

402
00:29:14,992 --> 00:29:18,620
Yes, my grandson is about
to become a congressman.

403
00:29:18,829 --> 00:29:20,247
Brand is your grandson?

404
00:29:21,456 --> 00:29:24,501
Brand. Brandenberg.

405
00:29:24,668 --> 00:29:27,754
You can change what you're called,
but not what you are.

406
00:29:27,963 --> 00:29:29,339
I'll take care of it.

407
00:29:33,051 --> 00:29:34,428
Trouble.

408
00:29:34,553 --> 00:29:36,722
Someone named Thornton
from the Phoenix Foundation

409
00:29:36,930 --> 00:29:41,143
has asked police to check out
silver mines in the area.

410
00:29:41,768 --> 00:29:44,438
We have to evacuate
to another base.

411
00:29:44,646 --> 00:29:48,358
Yes. Be sure everything is moved.

412
00:29:53,864 --> 00:29:55,699
Those are historic documents!

413
00:29:56,116 --> 00:29:59,536
And now they are historic ashes.

414
00:30:00,495 --> 00:30:03,123
You know, burning those papers
won't change the truth.

415
00:30:04,041 --> 00:30:06,668
You want the truth,
Mr. MacGyver?

416
00:30:07,502 --> 00:30:09,671
Here is the truth.

417
00:30:17,221 --> 00:30:19,598
Our master plan.

418
00:30:20,182 --> 00:30:23,769
The 10% solution.

419
00:30:24,770 --> 00:30:28,857
California, Nevada,
Oregon, Washington, Idaho.

420
00:30:29,107 --> 00:30:31,026
5 of your 50 states

421
00:30:31,818 --> 00:30:35,113
will become the
new Aryan nation.

422
00:30:35,614 --> 00:30:37,324
My God!

423
00:30:38,116 --> 00:30:39,618
You can't be serious.

424
00:30:39,868 --> 00:30:42,037
Oh, I am.

425
00:30:42,496 --> 00:30:46,959
See, it is already happening.
We have churches, public officials,

426
00:30:47,084 --> 00:30:49,503
school teachers, police chiefs.

427
00:30:49,670 --> 00:30:51,213
People of influence.

428
00:30:52,214 --> 00:30:54,883
All of them our people.

429
00:30:55,092 --> 00:30:58,679
Looking out for our interests.

430
00:30:59,388 --> 00:31:03,475
The purity of the white race.

431
00:31:06,228 --> 00:31:08,772
Didn't a guy named
Adolf try that once before?

432
00:31:09,773 --> 00:31:11,942
Hitler moved too fast.

433
00:31:12,317 --> 00:31:14,736
We have learned patience.

434
00:31:15,445 --> 00:31:17,656
First infiltrate,

435
00:31:17,781 --> 00:31:20,701
then we dominate.

436
00:31:21,410 --> 00:31:24,329
It may take 10, 20 years,

437
00:31:25,330 --> 00:31:26,957
but it will happen.

438
00:31:27,124 --> 00:31:29,418
You would do that again?

439
00:31:29,501 --> 00:31:32,504
You would unleash
your horror on the world?

440
00:31:34,798 --> 00:31:36,758
Take them to the mine.

441
00:31:36,967 --> 00:31:39,511
We will see each other again.

442
00:31:39,761 --> 00:31:44,266
Not in your lifetime, old man.

443
00:31:44,474 --> 00:31:45,517
Move.

444
00:32:01,158 --> 00:32:03,702
Come on, let's go. Load 'em.

445
00:32:08,123 --> 00:32:12,961
That's a Renoir! That painting
was listed destroyed in 1940.

446
00:32:13,086 --> 00:32:15,839
Monet? Rembrandt?

447
00:32:15,922 --> 00:32:17,883
MacGyver,
these paintings are priceless.

448
00:32:17,966 --> 00:32:21,136
Congressional elections are expensive.

449
00:32:22,679 --> 00:32:26,016
So is buying cops. Hello, Gray.

450
00:32:26,224 --> 00:32:28,101
They didn't have to buy me,
MacGyver.

451
00:32:28,226 --> 00:32:30,270
I was sold on 'em years ago.

452
00:32:30,395 --> 00:32:31,980
Now, if you'd have
left well enough alone,

453
00:32:32,105 --> 00:32:33,607
the old man would be dead

454
00:32:33,732 --> 00:32:35,984
and I wouldn't have had to
gun down one of our own people.

455
00:32:36,068 --> 00:32:37,652
Come on, let's go.

456
00:32:48,246 --> 00:32:49,790
Bring that welding rig.

457
00:33:05,680 --> 00:33:08,517
Keep going.
Through that door.

458
00:33:11,061 --> 00:33:13,355
Come on. Come on, move it.

459
00:33:16,233 --> 00:33:18,985
This is where we say goodbye.

460
00:33:19,653 --> 00:33:24,074
This isn't Sobibor, but we'll try
to make you feel at home.

461
00:33:25,409 --> 00:33:26,868
Hey, come on, take...

462
00:33:52,811 --> 00:33:56,314
Make sure the line feeding
the acetylene is airtight.

463
00:33:56,606 --> 00:33:58,483
This is nuts. Why don't
we just shoot them?

464
00:34:00,569 --> 00:34:03,196
Madame is feeling nostalgic.

465
00:34:11,663 --> 00:34:12,914
Gas.

466
00:34:15,542 --> 00:34:19,379
The animals! They're gassing us!

467
00:34:19,880 --> 00:34:23,800
You can't do this! You animals!
You can't do this to us!

468
00:34:23,925 --> 00:34:25,093
Let's go.

469
00:34:25,177 --> 00:34:26,678
You can't do this.

470
00:34:26,803 --> 00:34:29,890
You cannot leave us here to die!

471
00:34:30,098 --> 00:34:32,517
Please! You can't do this! Please!

472
00:34:32,642 --> 00:34:34,060
Please!

473
00:34:35,228 --> 00:34:39,107
MacGyver. MacGyver!

474
00:34:39,399 --> 00:34:40,875
Please, come out of it.

475
00:34:41,151 --> 00:34:43,361
Y-You've gotta help us.

476
00:34:44,946 --> 00:34:46,823
MacGyver!

477
00:34:56,124 --> 00:34:58,376
They're gassing us, MacGyver.

478
00:34:59,544 --> 00:35:02,088
It smells like garlic.

479
00:35:02,214 --> 00:35:04,174
That must be acetylene.

480
00:35:04,299 --> 00:35:06,885
It'll fill from the top of the
room first, so get down.

481
00:35:06,968 --> 00:35:08,572
Stay down.

482
00:35:10,680 --> 00:35:11,806
We're going to die.

483
00:35:12,015 --> 00:35:13,141
No!

484
00:35:13,266 --> 00:35:15,185
We will not die.

485
00:35:15,310 --> 00:35:17,395
We will get out of this place.

486
00:35:17,479 --> 00:35:20,106
It's only a matter of how,
is it not, MacGyver?

487
00:35:20,232 --> 00:35:21,775
Uh, yeah, right.

488
00:35:22,234 --> 00:35:24,277
But this is impossible.

489
00:35:25,403 --> 00:35:27,239
Sobibor was impossible.

490
00:35:27,531 --> 00:35:29,699
500 stormed the gates.

491
00:35:29,908 --> 00:35:33,161
200 died. But 300 of us lived.

492
00:35:33,411 --> 00:35:37,541
We must escape to make sure
this horror does not happen again.

493
00:35:39,834 --> 00:35:41,628
All right. I think I got it.

494
00:35:41,878 --> 00:35:43,088
What?

495
00:35:43,255 --> 00:35:45,757
Well, this is a fire door.
It's hollow.

496
00:35:45,882 --> 00:35:48,718
Metal on two sides,
air in the middle.

497
00:35:51,096 --> 00:35:52,806
But, how's that
going to help us?

498
00:35:52,931 --> 00:35:54,391
Let him work.

499
00:36:13,743 --> 00:36:15,662
Laura, give me
one of your earrings.

500
00:36:16,788 --> 00:36:18,039
What for?

501
00:36:18,123 --> 00:36:20,083
Go on, go on, he has an idea.

502
00:37:01,333 --> 00:37:03,251
Here's the last of it,
Mr. Thornton.

503
00:37:03,376 --> 00:37:05,378
Well, never mind, I've got it.

504
00:37:05,462 --> 00:37:09,007
Bonaventure Silver Mine.
Hoggart is a shareholder.

505
00:37:09,132 --> 00:37:11,134
He's got some
prominent partners.

506
00:37:11,217 --> 00:37:12,510
Judge Turpin,

507
00:37:12,636 --> 00:37:14,638
Dean Smithers of
Saint Anne's University.

508
00:37:14,846 --> 00:37:16,514
Hoggart keeps
pretty good company.

509
00:37:16,681 --> 00:37:18,141
Get Sergeant Gray on the line.

510
00:37:18,350 --> 00:37:19,851
I want to see if
he can tie this in

511
00:37:19,976 --> 00:37:22,395
with anything else he's
picked up on Hoggart.

512
00:37:23,521 --> 00:37:26,399
Hello, police? I'd like to speak
with Sergeant Gray.

513
00:37:27,525 --> 00:37:30,028
Mr. Thornton, what's wrong?

514
00:37:30,111 --> 00:37:32,030
Look who's a share holder.

515
00:37:32,113 --> 00:37:33,406
Harold Gray?

516
00:37:33,615 --> 00:37:35,700
Yeah. As in Sergeant Gray.

517
00:37:36,660 --> 00:37:38,328
My God, he's part of it.

518
00:37:39,496 --> 00:37:40,997
He sure is.

519
00:38:03,103 --> 00:38:04,562
All right,

520
00:38:04,688 --> 00:38:06,648
now I need a spark to ignite it.

521
00:38:09,567 --> 00:38:11,403
Take cover, back here.

522
00:38:52,986 --> 00:38:54,946
Some idea, huh, doctor?

523
00:39:08,710 --> 00:39:10,462
Should be over for them.

524
00:39:10,962 --> 00:39:13,131
Get a gas mask from storage.

525
00:39:13,256 --> 00:39:15,341
Dump the bodies down the shaft.

526
00:39:15,467 --> 00:39:17,385
- I'll fill up the truck.
- Yes, sir.

527
00:39:48,416 --> 00:39:49,709
Ow!

528
00:39:52,754 --> 00:39:55,298
I should be able to get as far
as the art truck in this outfit.

529
00:39:55,423 --> 00:39:57,091
Then I'll swing around
and pick you up.

530
00:39:57,175 --> 00:39:59,093
But the Nazis. We can't
just let them walk away.

531
00:39:59,636 --> 00:40:01,262
One step at a time, Sam.

532
00:40:13,608 --> 00:40:14,526
Well?

533
00:40:20,949 --> 00:40:22,283
Gray.

534
00:40:24,702 --> 00:40:26,621
How long till we're
ready to pull out?

535
00:40:26,746 --> 00:40:28,623
About 10 minutes, maybe less.

536
00:41:38,568 --> 00:41:39,736
Sam.

537
00:42:44,926 --> 00:42:46,344
Okay, let's go.

538
00:42:49,263 --> 00:42:52,600
Oh, now, come on, man,
let's get this thing out of here!

539
00:42:52,809 --> 00:42:54,102
Come on, let's go!

540
00:42:56,020 --> 00:42:57,230
Ow!

541
00:42:57,313 --> 00:42:58,731
- Where's Sam?
- Over there.

542
00:42:58,898 --> 00:43:01,275
He knocked out
Hoggart and went inside.

543
00:43:01,484 --> 00:43:04,028
Oh, man. Come on. Come on.

544
00:43:08,950 --> 00:43:10,159
Hold it, hold it!

545
00:43:14,747 --> 00:43:15,915
Move! Move! Move!

546
00:43:15,999 --> 00:43:16,916
Hurry up!

547
00:43:34,392 --> 00:43:36,144
Come on!

548
00:43:37,311 --> 00:43:39,230
Well, Mr. Brand.

549
00:43:39,355 --> 00:43:42,567
Looks like your popularity
has taken a nosedive.

550
00:43:42,734 --> 00:43:44,944
Get him out of here.

551
00:43:54,078 --> 00:43:57,123
It ends here, Frau Brandenberg.

552
00:44:04,464 --> 00:44:07,884
Revenge? Is that it?

553
00:44:13,681 --> 00:44:16,267
Some would call it justice.

554
00:44:20,188 --> 00:44:22,648
You will not kill me.

555
00:44:22,899 --> 00:44:25,443
You Jews are weak.

556
00:44:25,610 --> 00:44:27,445
No, we are not.

557
00:44:27,570 --> 00:44:30,323
In fact, your hate has
made us even stronger.

558
00:44:31,783 --> 00:44:33,868
- Sam!
- No, don't stop me.

559
00:44:34,077 --> 00:44:35,870
You deserve to die.

560
00:44:35,953 --> 00:44:39,082
The world would be a better place
without you and your kind.

561
00:44:41,167 --> 00:44:43,211
The feeling is mutual.

562
00:44:43,753 --> 00:44:45,630
Perhaps we are not so different,

563
00:44:45,755 --> 00:44:47,548
you and I.

564
00:45:02,814 --> 00:45:03,940
No.

565
00:45:06,567 --> 00:45:08,778
We are very different.

566
00:45:09,737 --> 00:45:11,072
Outside, now!

@@1
00:01:20,486 --> 00:01:22,029
Come on!

2
00:01:25,616 --> 00:01:28,243
1, 2, 3, 4!

3
00:01:28,410 --> 00:01:30,579
♪ <i>Come on in,
gonna party all night</i> ♪

4
00:01:30,662 --> 00:01:33,040
♪ <i>We're gonna rock
'cause we won the fight</i> ♪

5
00:01:33,165 --> 00:01:34,708
♪ <i>On the war on drugs</i> ♪

6
00:01:34,917 --> 00:01:36,877
♪ <i>Here in paradise</i> ♪

7
00:01:37,044 --> 00:01:38,295
♪ <i>Ohh</i> ♪

8
00:01:38,420 --> 00:01:40,547
♪ <i>If the people don't see
this heaven on earth</i> ♪

9
00:01:40,631 --> 00:01:43,091
♪ <i>Wasting all their time,
don't know what it's worth</i> ♪

10
00:01:43,175 --> 00:01:45,010
♪ <i>They've given up</i> ♪

11
00:01:45,219 --> 00:01:47,346
♪ <i>They don't know
how to live their</i> ♪

12
00:01:47,596 --> 00:01:48,931
♪ <i>Higher life</i> ♪

13
00:01:49,139 --> 00:01:50,140
♪ <i>We're living the</i> ♪

14
00:01:50,307 --> 00:01:51,308
♪ <i>Higher life</i> ♪

15
00:01:51,433 --> 00:01:52,976
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

16
00:01:53,227 --> 00:01:57,356
♪ <i>And you know
we won't give in</i> ♪

17
00:01:58,190 --> 00:01:59,650
♪ <i>You got one life</i> ♪

18
00:01:59,858 --> 00:02:02,152
♪ <i>And we're here to win</i> ♪

19
00:02:02,569 --> 00:02:03,904
♪ <i>Higher life</i> ♪

20
00:02:04,029 --> 00:02:05,239
♪ <i>We're living the</i> ♪

21
00:02:05,322 --> 00:02:06,532
♪ <i>Higher life</i> ♪

22
00:02:06,615 --> 00:02:07,950
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

23
00:02:08,075 --> 00:02:10,702
♪ <i>We're staying clear,
will be staying clean</i> ♪

24
00:02:10,827 --> 00:02:13,413
♪ <i>'cause this life
means everything</i> ♪

25
00:02:13,497 --> 00:02:15,040
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

26
00:02:31,557 --> 00:02:33,517
♪ <i>Stay clean! Stay straight!</i> ♪

27
00:02:40,941 --> 00:02:43,151
♪ <i>The devil's always
there to pull you down</i> ♪

28
00:02:43,318 --> 00:02:45,654
♪ <i>To the pool of drugs,
he'll watch you drown</i> ♪

29
00:02:45,737 --> 00:02:47,239
♪ <i>But we're staying strong</i> ♪

30
00:02:47,489 --> 00:02:49,992
♪ <i>To get our dreams</i> ♪

31
00:02:50,200 --> 00:02:51,368
♪ <i>Higher life</i> ♪

32
00:02:51,618 --> 00:02:52,744
♪ <i>We're living the</i> ♪

33
00:02:52,911 --> 00:02:53,912
♪ <i>Higher life</i> ♪

34
00:02:53,992 --> 00:02:56,039
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

35
00:02:56,206 --> 00:02:59,209
♪ <i>And you know
we won't give in</i> ♪

36
00:03:00,919 --> 00:03:04,715
♪ <i>We've got one life,
and we're here to win</i> ♪

37
00:03:04,965 --> 00:03:06,341
♪ <i>Higher life</i> ♪

38
00:03:06,550 --> 00:03:07,926
♪ <i>We're living</i> ♪

39
00:03:08,093 --> 00:03:09,261
♪ <i>The higher life</i> ♪

40
00:03:09,386 --> 00:03:10,804
♪ <i>Higher life</i> ♪

41
00:03:10,887 --> 00:03:13,140
♪ <i>We're staying clear
we're staying clean</i> ♪

42
00:03:13,348 --> 00:03:16,268
♪ <i>Cause this life
means everything</i> ♪

43
00:03:16,476 --> 00:03:18,145
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

44
00:03:26,612 --> 00:03:28,530
♪ <i>Stay clean! Stay straight!</i> ♪

45
00:03:36,038 --> 00:03:39,291
♪ <i>Life's too short!
Stay clean!</i> ♪

46
00:03:44,004 --> 00:03:46,298
Cut! Okay, okay.

47
00:03:46,423 --> 00:03:48,175
Get her out of the tank!

48
00:03:48,342 --> 00:03:50,260
Dry her off and
rearrange for the stunt!

49
00:03:57,392 --> 00:03:59,353
Roxy, real nice job.

50
00:03:59,853 --> 00:04:01,396
Pretty good.

51
00:04:02,105 --> 00:04:03,523
You think so?

52
00:04:03,649 --> 00:04:05,442
So, MacGyver, what'd you think?

53
00:04:05,525 --> 00:04:08,654
I'm impressed.
It's a catchy tune.

54
00:04:11,281 --> 00:04:12,949
Roxy!

55
00:04:13,784 --> 00:04:15,160
Roxy.

56
00:04:15,285 --> 00:04:17,120
You're playing it too light.

57
00:04:17,204 --> 00:04:19,331
We need a more sober attitude.

58
00:04:19,456 --> 00:04:22,584
Maybe try to be a little more
serious about what you're singing.

59
00:04:22,793 --> 00:04:25,962
Look, Eve, I'll decide
what attitude I should have.

60
00:04:26,088 --> 00:04:28,131
It's my tune, and I like
the way I played it.

61
00:04:28,298 --> 00:04:30,759
Roxy, we're doing
a video about drugs!

62
00:04:30,842 --> 00:04:33,345
About how getting high
on drugs is bad news.

63
00:04:33,470 --> 00:04:37,057
It doesn't call for sexy
looks and toothy smiles.

64
00:04:37,140 --> 00:04:39,559
What about it, MacGyver?
You said it worked for you, right?

65
00:04:39,768 --> 00:04:41,895
Oh, yeah, thanks a lot.

66
00:04:42,229 --> 00:04:43,230
Come on.

67
00:04:43,313 --> 00:04:46,316
Roxy, I'm a fan, not the director.
She might have a point.

68
00:04:46,525 --> 00:04:48,944
Dan, get everybody
ready for another take.

69
00:04:49,069 --> 00:04:52,781
We're gonna do it again,
and again, and again,

70
00:04:52,864 --> 00:04:54,783
Until we get it right.

71
00:04:54,908 --> 00:04:58,161
All right, everybody,
reset for another take!

72
00:04:59,079 --> 00:05:01,081
MacGyver,

73
00:05:01,248 --> 00:05:04,584
when you came to me about this
Phoenix Foundation anti-drug gig,

74
00:05:04,751 --> 00:05:06,294
I cancelled some
nice dates for you.

75
00:05:06,461 --> 00:05:07,754
I know, Roxy,

76
00:05:07,838 --> 00:05:09,715
and we appreciate it, a lot.

77
00:05:09,923 --> 00:05:11,174
Listen, we really do.

78
00:05:11,299 --> 00:05:14,261
I mean, Rock Against Drugs would
not carry half the weight that it does

79
00:05:14,386 --> 00:05:16,972
without people like you
donating their talents.

80
00:05:17,180 --> 00:05:19,099
I'm glad you appreciate it,

81
00:05:19,224 --> 00:05:20,976
but I didn't count
on having to deal

82
00:05:21,059 --> 00:05:24,062
with a lot of garbage
from dragon lady over there.

83
00:05:26,857 --> 00:05:29,943
Look, if you had as much
talent as you have mouth,

84
00:05:30,068 --> 00:05:33,071
you would just begin to be the
kind of star you think you are.

85
00:05:33,155 --> 00:05:34,781
- Now look, ladies, ladies...
- That's it!

86
00:05:34,865 --> 00:05:36,408
That's it, fellas,
I am out of here.

87
00:05:36,491 --> 00:05:37,993
If you want me back,
get rid of her.

88
00:05:38,076 --> 00:05:39,911
- Roxy, come on.
- Wait!

89
00:05:41,872 --> 00:05:43,248
What...

90
00:05:43,999 --> 00:05:45,959
Well, now what?

91
00:05:46,084 --> 00:05:47,461
You're the boss.

92
00:05:47,544 --> 00:05:49,463
You want to fire me? Fine.

93
00:05:49,713 --> 00:05:51,882
Better yet, replace her
and the Phoenix Foundation

94
00:05:51,965 --> 00:05:53,550
will wind up with
a better product

95
00:05:53,675 --> 00:05:54,968
because I'll tell you something.

96
00:05:55,177 --> 00:05:57,429
That girl is not the singer
she used to be.

97
00:05:57,512 --> 00:05:59,681
She's lost something.

98
00:05:59,973 --> 00:06:02,768
That's it for today, Dan.

99
00:06:03,351 --> 00:06:06,646
Then again, maybe that's it.

100
00:06:06,772 --> 00:06:08,940
All right, everybody,
that's a wrap!

101
00:06:09,024 --> 00:06:10,776
Make it safe and walk away.

102
00:06:10,859 --> 00:06:13,195
If there's a tomorrow,
we'll give you a call, let you know.

103
00:06:13,737 --> 00:06:15,697
Well, what do you think,
MacGyver?

104
00:06:15,781 --> 00:06:17,157
Is there gonna be a tomorrow?

105
00:06:17,908 --> 00:06:20,827
I don't know, Pete.
Not much I can do about it.

106
00:06:21,036 --> 00:06:24,748
Well, you have been friends
with Roxy ever since you were kids.

107
00:06:24,873 --> 00:06:26,666
I mean, that should
count for something.

108
00:06:27,292 --> 00:06:29,002
Well, we'll find out.

109
00:06:32,297 --> 00:06:34,382
Listen, mister,
I have had it with you.

110
00:06:35,217 --> 00:06:37,302
Get out of here, Frank,
you lousy crook.

111
00:06:37,385 --> 00:06:38,762
I said, get out!

112
00:06:38,887 --> 00:06:41,097
Soon as we get
something straight.

113
00:06:41,306 --> 00:06:43,058
This complaint you made
to the district attorney

114
00:06:43,141 --> 00:06:45,143
about how you were cheated out
of some of your record royalties.

115
00:06:45,352 --> 00:06:46,311
Some?

116
00:06:46,394 --> 00:06:49,231
You call ripping me off for
more than $300,000, some?

117
00:06:49,439 --> 00:06:51,650
Look, Roxy, out of the
whole album we cut,

118
00:06:51,733 --> 00:06:53,401
you had one lousy
hit on the charts.

119
00:06:53,464 --> 00:06:55,299
Now how do you
think it got there?

120
00:06:55,445 --> 00:06:57,405
Not on your pipes, babe.
They're gone.

121
00:06:57,489 --> 00:06:59,658
- Have been for months.
- What?

122
00:06:59,783 --> 00:07:02,118
I'm singing as well
as I ever did. Better.

123
00:07:02,285 --> 00:07:04,246
You want to fool yourself? Fine.

124
00:07:04,496 --> 00:07:06,623
But I made that song
a hit through promotion,

125
00:07:06,706 --> 00:07:07,958
and promotion costs money.

126
00:07:08,166 --> 00:07:09,501
Oh, not that much.

127
00:07:09,626 --> 00:07:12,879
Not over 60% of everything
I took in on that album. No way.

128
00:07:13,046 --> 00:07:14,381
You got no complaints.

129
00:07:14,464 --> 00:07:16,174
You get royalties in
North and South America.

130
00:07:16,299 --> 00:07:18,426
My people get the rest of
the world. That was our deal.

131
00:07:18,593 --> 00:07:20,971
No, no, that was
your deal, not mine.

132
00:07:21,054 --> 00:07:23,181
Who do you think you're
playing with, some sort of bimbo?

133
00:07:23,390 --> 00:07:24,683
Calm down, okay?

134
00:07:24,766 --> 00:07:27,018
Maybe we can work out
something on the next album.

135
00:07:27,185 --> 00:07:29,980
You want to work
something out, Frank? Fine!

136
00:07:30,522 --> 00:07:32,274
You work it out with the D.A.!

137
00:07:32,482 --> 00:07:33,817
But let me tell you something.

138
00:07:33,900 --> 00:07:35,861
The D.A. isn't gonna be
much interested in a deal

139
00:07:35,944 --> 00:07:37,571
when he sees the
evidence I put together.

140
00:07:37,654 --> 00:07:39,447
You understand something,
sweetheart.

141
00:07:39,698 --> 00:07:41,283
I'm not in this
business for myself.

142
00:07:41,575 --> 00:07:43,577
This evidence,
if you use it to blow the whistle,

143
00:07:43,702 --> 00:07:46,121
you'll be in more trouble than
you ever wanna know about.

144
00:07:46,204 --> 00:07:48,790
Hey, hey, whoa! Whoa.
What's going on here?

145
00:07:48,957 --> 00:07:52,002
None of your business.
You remember what I said.

146
00:08:00,468 --> 00:08:01,887
Nice guy.

147
00:08:02,012 --> 00:08:05,056
My manager. Ex-manager, that is.

148
00:08:05,181 --> 00:08:07,142
Turns out he's a thief.

149
00:08:07,350 --> 00:08:09,603
I'm looking for a new one.
You interested?

150
00:08:09,686 --> 00:08:12,647
Handling temperamental talent?
No way.

151
00:08:12,772 --> 00:08:14,357
Not me.

152
00:08:14,816 --> 00:08:18,695
It sure was a lot simpler
when I was first starting out.

153
00:08:18,820 --> 00:08:21,573
And all I had to worry about
was getting Sammy Caruso

154
00:08:21,656 --> 00:08:23,491
and his dumb band
to play in my key.

155
00:08:23,617 --> 00:08:25,493
Do you remember Sammy?

156
00:08:25,577 --> 00:08:27,329
Oh, yeah, Sammy.

157
00:08:27,412 --> 00:08:31,416
He kept trying to drag your twin sister
up on stage to play a set.

158
00:08:31,541 --> 00:08:33,668
He never could tell you
and Carla apart.

159
00:08:35,337 --> 00:08:36,671
How's she doing?

160
00:08:37,631 --> 00:08:39,007
Carla is Carla.

161
00:08:40,842 --> 00:08:42,385
All right, let me guess.

162
00:08:42,510 --> 00:08:45,430
You're here to try to talk me into
going back to work on the video.

163
00:08:46,181 --> 00:08:48,516
It shouldn't be
such a hard sell.

164
00:08:49,559 --> 00:08:52,312
Come on, Roxy,
you've been out there.

165
00:08:52,437 --> 00:08:54,940
You see what drugs do to kids.

166
00:08:55,065 --> 00:08:56,691
Some your own fans.

167
00:08:56,900 --> 00:08:58,068
You're right.

168
00:08:58,151 --> 00:09:00,779
And that's what Rock Against Drugs
is all about, isn't it?

169
00:09:02,864 --> 00:09:04,950
Okay, MacGyver.

170
00:09:05,283 --> 00:09:07,327
Tell Eve I'll be there tomorrow.

171
00:09:09,871 --> 00:09:11,414
You can give me a lift home.

172
00:09:11,498 --> 00:09:13,083
I'd like to show you my place.

173
00:09:13,208 --> 00:09:14,542
Deal?

174
00:09:15,502 --> 00:09:16,878
Deal.

175
00:09:25,136 --> 00:09:28,139
You know, MacGyver,
I decided to work on this video

176
00:09:28,264 --> 00:09:29,808
as a favor to you, right?

177
00:09:29,933 --> 00:09:32,394
- Yeah.
- So you owe me.

178
00:09:32,519 --> 00:09:34,187
What do I owe you, Rox?

179
00:09:34,270 --> 00:09:36,022
Have dinner with me tonight.

180
00:09:36,181 --> 00:09:40,110
That's a pretty heavy price to pay,
but, uh, it's for a good cause.

181
00:09:40,235 --> 00:09:42,862
No, no, no, no. Not that one.

182
00:09:43,071 --> 00:09:46,199
I'm in the penthouse.
I got my own elevator.

183
00:09:56,376 --> 00:09:57,961
Penthouse, eh?

184
00:09:58,086 --> 00:09:59,796
I'm impressed.

185
00:10:00,005 --> 00:10:01,339
At last.

186
00:10:01,464 --> 00:10:03,550
When I think of all the times
I tried to impress you

187
00:10:03,633 --> 00:10:05,385
when we were in high school.

188
00:10:05,510 --> 00:10:07,012
I was impressed.

189
00:10:07,095 --> 00:10:08,346
Oh, really?

190
00:10:08,430 --> 00:10:10,557
Took you long enough
to ask me for a date.

191
00:10:13,018 --> 00:10:14,728
What happened?

192
00:10:24,904 --> 00:10:26,364
Oh, my God.

193
00:10:31,494 --> 00:10:32,871
It's dead.

194
00:10:38,877 --> 00:10:41,504
Nothing works.
What are we gonna do?

195
00:11:12,994 --> 00:11:15,580
These cable mounts are loose.

196
00:11:16,664 --> 00:11:19,125
And I don't think
they're gonna hold.

197
00:11:19,209 --> 00:11:20,502
What?

198
00:11:20,627 --> 00:11:21,836
Give me your hand.

199
00:11:43,233 --> 00:11:44,484
It's gonna go.

200
00:11:45,568 --> 00:11:46,778
Grab the pipe.

201
00:11:57,205 --> 00:11:58,998
Are you all right?

202
00:11:59,082 --> 00:12:00,166
Yeah.

203
00:12:03,086 --> 00:12:05,213
Heights still get to you, huh?

204
00:12:06,005 --> 00:12:07,382
Yeah.

205
00:12:13,805 --> 00:12:16,975
That door is bolted shut.
I don't believe it.

206
00:12:17,684 --> 00:12:20,562
They're all that way
except for the penthouse.

207
00:12:24,107 --> 00:12:25,608
Oh, you're kidding.

208
00:12:26,192 --> 00:12:27,944
That means we're gonna
have to free climb.

209
00:12:28,111 --> 00:12:29,904
You remember how to do that?

210
00:12:30,697 --> 00:12:33,032
Just like when we were kids.

211
00:12:33,158 --> 00:12:36,995
Toe hold and finger jam
on a 90 degree pitch.

212
00:12:37,328 --> 00:12:39,497
I still remember, how about you?

213
00:12:40,123 --> 00:12:42,917
Yeah. Go ahead.

214
00:13:10,778 --> 00:13:12,238
MacGyver.

215
00:13:21,039 --> 00:13:22,165
You got it?

216
00:13:22,999 --> 00:13:24,709
Yeah. Keep going.

217
00:13:49,859 --> 00:13:51,736
You've been practicing.

218
00:13:51,861 --> 00:13:54,489
It's one of those things
you don't forget.

219
00:13:58,409 --> 00:14:00,078
Watch yourself.

220
00:14:23,268 --> 00:14:24,602
Watch it!

221
00:15:25,621 --> 00:15:27,915
All right, come on.

222
00:16:03,701 --> 00:16:04,786
You okay?

223
00:16:04,911 --> 00:16:06,621
I've had better days.

224
00:16:12,293 --> 00:16:14,587
You should think
about buyin' a house.

225
00:16:17,882 --> 00:16:22,261
This, uh, guy you had the
fight with, this manager?

226
00:16:22,470 --> 00:16:24,055
Rogan.

227
00:16:24,472 --> 00:16:28,309
Yeah, you think you made him mad
enough to sabotage the elevator?

228
00:16:29,143 --> 00:16:31,020
It wasn't Rogan.

229
00:16:31,687 --> 00:16:32,939
It was her.

230
00:16:37,902 --> 00:16:39,153
Carla?

231
00:16:41,197 --> 00:16:42,657
Why would you say that?

232
00:16:43,699 --> 00:16:46,160
Because my sister hates me.

233
00:17:32,290 --> 00:17:34,000
MacGyver!

234
00:17:34,125 --> 00:17:35,710
Hi, Carla.

235
00:17:36,377 --> 00:17:38,463
Oh, I can't believe it!

236
00:17:38,588 --> 00:17:40,214
Hi.

237
00:17:40,631 --> 00:17:43,968
Oh, look at you.

238
00:17:44,093 --> 00:17:47,054
You're still the best
looking guy on the block.

239
00:17:47,180 --> 00:17:49,015
It's great to see you.

240
00:17:49,098 --> 00:17:50,391
Whoa!

241
00:17:50,475 --> 00:17:52,810
With a welcome like that,
you mind if I come in again?

242
00:17:53,269 --> 00:17:55,813
So what are you
doing here in Chicago?

243
00:17:56,022 --> 00:17:58,858
Oh, well, I talked Roxy into
doing an anti-drug video.

244
00:17:58,983 --> 00:18:00,651
We're shooting down
at the Lakeshore Studios.

245
00:18:00,818 --> 00:18:02,904
- You and your causes.
- Yeah.

246
00:18:02,987 --> 00:18:04,530
That's just great.

247
00:18:04,655 --> 00:18:06,449
So did Roxy tell you
where to find me?

248
00:18:06,657 --> 00:18:07,950
No, phone book

249
00:18:08,075 --> 00:18:10,912
I was just on my way to the studio,
thought I'd stop by.

250
00:18:14,040 --> 00:18:15,750
What do you got going here?

251
00:18:16,584 --> 00:18:18,377
Oh, wow!

252
00:18:20,338 --> 00:18:23,758
- You've really gotten to be good at this.
- Thanks.

253
00:18:24,050 --> 00:18:25,885
I remember that.

254
00:18:26,636 --> 00:18:28,721
It's Lost Arrow, right?

255
00:18:28,971 --> 00:18:30,306
You remember?

256
00:18:30,515 --> 00:18:32,308
Oh, yeah.

257
00:18:32,475 --> 00:18:35,686
Especially the polished marble
to the summit.

258
00:18:35,811 --> 00:18:38,689
Mmm, it is a hard climb
to forget, isn't it?

259
00:18:38,814 --> 00:18:41,234
I still love to climb.

260
00:18:41,484 --> 00:18:45,238
I just wish I could
have kept Roxy into it,

261
00:18:45,321 --> 00:18:48,574
But it seems all she's
interested in now is her singing.

262
00:18:49,200 --> 00:18:51,661
I understand the two of you
are having some problems.

263
00:18:51,869 --> 00:18:53,538
What makes you say that?

264
00:18:53,913 --> 00:18:56,666
Well, she said she thought
you were trying to hurt her.

265
00:18:56,874 --> 00:18:58,042
What is it?

266
00:18:58,125 --> 00:18:59,877
Did she have another accident?

267
00:19:00,294 --> 00:19:02,088
What do you mean,
another accident?

268
00:19:02,372 --> 00:19:05,091
About a month ago,
she had a car crash

269
00:19:05,174 --> 00:19:07,218
because her brakes went bad.

270
00:19:07,343 --> 00:19:11,180
And a few weeks before that,
there was a fire in her apartment,

271
00:19:11,264 --> 00:19:13,891
supposedly an
electrical short circuit.

272
00:19:14,016 --> 00:19:15,309
So what happened now?

273
00:19:15,518 --> 00:19:18,729
Oh, her private
elevator went haywire.

274
00:19:18,896 --> 00:19:20,773
And she thinks I had
something to do with it?

275
00:19:22,858 --> 00:19:24,527
Terrific.

276
00:19:25,861 --> 00:19:30,408
I thought she was finally cured of
dumping her paranoia all over me.

277
00:19:30,616 --> 00:19:32,868
Whoa, whoa. What? What?

278
00:19:33,119 --> 00:19:35,371
It was kept really quiet,

279
00:19:35,496 --> 00:19:37,873
but Roxy had a
serious breakdown.

280
00:19:37,957 --> 00:19:40,418
She spent about a year
at Pine Valley Hospital.

281
00:19:42,295 --> 00:19:44,714
God knows I love my sister,

282
00:19:45,339 --> 00:19:50,094
but this psychotic behavior
of hers is really getting to me,

283
00:19:50,177 --> 00:19:52,597
And I just don't know
what to do about it anymore.

284
00:20:44,065 --> 00:20:45,358
Roxy?

285
00:20:45,441 --> 00:20:46,901
MacGyver.

286
00:20:49,236 --> 00:20:51,489
- Roxy showed up?
- No, not yet.

287
00:20:51,614 --> 00:20:53,824
Oh, wait a minute. Here she is.

288
00:20:54,149 --> 00:20:55,734
Spunky kid.

289
00:20:55,910 --> 00:20:57,536
Coming in here after
what you two went through

290
00:20:57,703 --> 00:20:59,622
yesterday in the elevator.

291
00:20:59,830 --> 00:21:01,666
- I'll see you inside.
- Yeah.

292
00:21:06,420 --> 00:21:09,548
I just saw Rogan coming
out of your motor home here.

293
00:21:09,965 --> 00:21:13,344
He was probably looking for the
evidence I gathered against him.

294
00:21:13,469 --> 00:21:15,763
But he won't find it, not here.

295
00:21:16,013 --> 00:21:17,848
Is there anything I can do?

296
00:21:17,973 --> 00:21:19,100
Yeah.

297
00:21:19,600 --> 00:21:22,103
You can start believing in me,
MacGyver.

298
00:21:22,228 --> 00:21:24,897
Do you think I invented those things
I told you about Carla,

299
00:21:25,022 --> 00:21:26,399
that I imagined all of it?

300
00:21:26,607 --> 00:21:30,778
- You talked to her?
- She called to gloat.

301
00:21:31,737 --> 00:21:34,323
To laugh at me for
making up stories about her.

302
00:21:34,532 --> 00:21:35,866
Roxy, I don't get it.

303
00:21:35,950 --> 00:21:37,535
What happened between you two?

304
00:21:37,743 --> 00:21:40,663
Call it jealousy,
sibling rivalry, whatever.

305
00:21:41,247 --> 00:21:42,998
And it's all coming from Carla.

306
00:21:43,999 --> 00:21:46,711
Now that you're back,
you've been added to the list.

307
00:21:46,919 --> 00:21:48,546
Carla's jealous of you and me?

308
00:21:49,004 --> 00:21:51,215
Come on, that was high school.

309
00:21:51,924 --> 00:21:53,759
We're ready for your rehearsal,
Roxy.

310
00:21:54,051 --> 00:21:55,761
One minute.

311
00:21:56,387 --> 00:21:58,431
Look, MacGyver,
it's not just you.

312
00:21:58,639 --> 00:22:01,100
She's jealous of every man
who's ever come into my life.

313
00:22:03,185 --> 00:22:05,646
I've had to put up
with a lot from Carla.

314
00:22:05,896 --> 00:22:08,399
Don't you turn against me, too.

315
00:22:26,000 --> 00:22:28,002
Have we, uh, got a problem?

316
00:22:28,252 --> 00:22:29,545
I don't know.

317
00:22:29,670 --> 00:22:32,673
Something's going on
between Roxy and her sister.

318
00:22:33,007 --> 00:22:36,135
Quiet, please.
Stand by first positions.

319
00:22:37,595 --> 00:22:39,805
Rehearsing. And playback!

320
00:22:39,930 --> 00:22:41,432
And action!

321
00:22:48,814 --> 00:22:50,357
Come on!

322
00:22:53,861 --> 00:22:56,363
1, 2, 3, 4!

323
00:22:56,447 --> 00:22:58,741
♪ <i>Come on in,
gonna party all night</i> ♪

324
00:22:58,824 --> 00:23:01,243
♪ <i>We're gonna rock
'cause we won the fight</i> ♪

325
00:23:01,327 --> 00:23:02,995
♪ <i>On the war on drugs</i> ♪

326
00:23:03,078 --> 00:23:04,997
♪ <i>Here in paradise</i> ♪

327
00:23:05,206 --> 00:23:06,332
♪ <i>Ohh</i> ♪

328
00:23:06,415 --> 00:23:08,709
♪ <i>If the people don't see
this heaven on earth</i> ♪

329
00:23:08,793 --> 00:23:11,337
♪ <i>Wasting all their time,
don't know what it's worth</i> ♪

330
00:23:11,504 --> 00:23:12,922
♪ <i>They've given up</i> ♪

331
00:23:13,047 --> 00:23:15,549
♪ <i>They don't know
how to live their</i> ♪

332
00:23:15,800 --> 00:23:17,009
♪ <i>Higher life</i> ♪

333
00:23:17,092 --> 00:23:18,344
♪ <i>We're living the</i> ♪

334
00:23:18,427 --> 00:23:19,386
♪ <i>Higher life</i> ♪

335
00:23:19,553 --> 00:23:21,096
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

336
00:23:21,222 --> 00:23:25,434
♪ <i>And you know
we won't give in</i> ♪

337
00:23:26,268 --> 00:23:27,728
♪ <i>You got one life</i> ♪

338
00:23:27,937 --> 00:23:29,605
♪ <i>And we're here to win</i> ♪

339
00:23:30,981 --> 00:23:32,149
♪ <i>Higher life</i> ♪

340
00:23:32,233 --> 00:23:33,400
♪ <i>We're living the</i> ♪

341
00:23:33,567 --> 00:23:34,652
♪ <i>Higher life</i> ♪

342
00:23:34,777 --> 00:23:36,362
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

343
00:23:36,445 --> 00:23:38,739
♪ <i>We're staying clear,
will be staying clean</i> ♪

344
00:23:38,864 --> 00:23:42,117
♪ <i>Cause this life
means everything</i> ♪

345
00:23:42,201 --> 00:23:43,577
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

346
00:23:59,385 --> 00:24:01,720
♪ <i>Stay clean! Stay straight!</i> ♪

347
00:24:06,433 --> 00:24:07,393
Cut!

348
00:24:07,476 --> 00:24:08,978
That's better, Roxy.

349
00:24:09,103 --> 00:24:11,522
We're gonna do it one more time.
Dan, one more time.

350
00:24:11,605 --> 00:24:13,232
Okay, people,
one more rehearsal,

351
00:24:13,315 --> 00:24:14,733
then we're going for a take.

352
00:24:14,859 --> 00:24:17,778
Well, this thing you mentioned
between Roxy and her sister.

353
00:24:17,862 --> 00:24:19,488
Do you think that's
what's bothering her?

354
00:24:19,613 --> 00:24:22,575
Carla told me Roxy had a nervous
breakdown a couple of years ago.

355
00:24:22,783 --> 00:24:23,951
A breakdown?

356
00:24:24,159 --> 00:24:27,955
Yeah, and all Roxy can talk
about is Carla's jealous streak.

357
00:24:29,206 --> 00:24:30,875
Pete, can you pull
some strings for me?

358
00:24:31,000 --> 00:24:33,252
I think I should talk to the people
out at Pine Valley Hospital.

359
00:24:33,419 --> 00:24:35,170
Sure, I can do that.
I'll get right on it.

360
00:24:35,379 --> 00:24:36,672
Great.

361
00:24:50,811 --> 00:24:52,396
Roxy?

362
00:24:52,855 --> 00:24:54,231
Is that you, Frank?

363
00:24:54,356 --> 00:24:57,610
Come on in. Fix yourself a drink.
I'll be right out.

364
00:24:58,986 --> 00:25:03,324
I really appreciate you changing
your mind about bringing charges, Rox.

365
00:25:03,449 --> 00:25:05,618
It was the right decision.

366
00:25:05,743 --> 00:25:08,871
Now we can start to think
about your next album.

367
00:25:09,038 --> 00:25:10,706
You're right, Frank.

368
00:25:10,831 --> 00:25:12,875
It's time we straightened
everything out.

369
00:25:13,000 --> 00:25:15,002
The papers are on the terrace.

370
00:25:15,127 --> 00:25:18,505
Have a look at them.
I'll be right out.

371
00:26:06,804 --> 00:26:08,555
Ok, thanks.

372
00:26:12,101 --> 00:26:13,978
MacGyver, over here.

373
00:26:14,478 --> 00:26:16,271
Hey, Pete. Where's Roxy?

374
00:26:16,397 --> 00:26:18,732
She's up in her apartment.
They just finished questioning her.

375
00:26:18,857 --> 00:26:20,693
- It's pretty rough.
- She see it happen?

376
00:26:20,901 --> 00:26:22,736
No. She wasn't home at the time.

377
00:26:23,404 --> 00:26:25,155
Well, how'd he get in?

378
00:26:25,322 --> 00:26:26,699
Well, the police aren't sure.

379
00:26:26,824 --> 00:26:30,160
Apparently, Rogan was looking for
some evidence that she had on him.

380
00:26:30,244 --> 00:26:32,162
They found it on a
table out on the terrace.

381
00:26:32,329 --> 00:26:34,623
Where was Roxy when
this was going on?

382
00:26:34,832 --> 00:26:36,917
Doing her morning workout
down in the health club.

383
00:26:38,669 --> 00:26:41,422
You know, I only had
one run-in with this Rogan,

384
00:26:41,547 --> 00:26:44,383
but he didn't strike me as the type
that would commit suicide.

385
00:26:44,591 --> 00:26:46,677
Ah, he'd been drinking.
You never know.

386
00:26:47,261 --> 00:26:50,097
The police think that the
evidence that Roxy had on him

387
00:26:50,222 --> 00:26:51,724
was more than
he could deal with.

388
00:26:51,849 --> 00:26:53,976
Until something better comes along,
that's the theory.

389
00:26:54,184 --> 00:26:55,686
Mmm. I better check on her.

390
00:26:55,769 --> 00:26:59,356
MacGyver, the office did make contact
with the Pine Valley Hospital.

391
00:26:59,606 --> 00:27:01,650
The resident psychiatrist
will see you any time.

392
00:27:01,859 --> 00:27:03,610
Great. Thanks, Pete.

393
00:27:14,121 --> 00:27:16,498
Roxy?

394
00:27:23,297 --> 00:27:24,631
Hi.

395
00:27:24,757 --> 00:27:26,508
You okay?

396
00:27:27,843 --> 00:27:30,304
I don't care what
the police said.

397
00:27:30,429 --> 00:27:32,347
Rogan wouldn't commit suicide.

398
00:27:32,473 --> 00:27:35,142
I mean, he would fight me
to the end for those royalties.

399
00:27:35,559 --> 00:27:38,062
You were down in the gym
when all this happened?

400
00:27:38,187 --> 00:27:39,813
Yeah, it's a good
thing I was, too,

401
00:27:39,897 --> 00:27:42,691
Because if I wasn't, I'd be
the one lying down there dead.

402
00:27:43,067 --> 00:27:44,359
What do you mean?

403
00:27:44,526 --> 00:27:46,862
Oh, MacGyver, do I
have to spell it out for you

404
00:27:46,987 --> 00:27:48,572
after what happened
on the elevator?

405
00:27:48,947 --> 00:27:50,199
What, Carla?

406
00:27:51,825 --> 00:27:53,410
Did you tell the police that?

407
00:27:53,577 --> 00:27:55,370
I couldn't say something
like that to the police

408
00:27:55,496 --> 00:27:56,830
without having any evidence.

409
00:27:57,039 --> 00:27:59,041
I know it was her.

410
00:28:00,834 --> 00:28:03,879
Well, the police said there
was no sign of a break-in.

411
00:28:04,004 --> 00:28:07,091
So how would Carla
or Rogan get in here?

412
00:28:07,758 --> 00:28:09,676
Carla had a key.

413
00:28:09,802 --> 00:28:11,553
She always had a key.

414
00:28:11,637 --> 00:28:14,723
She used it to come up here and
freshen up whenever she was in town.

415
00:28:14,807 --> 00:28:16,100
I...

416
00:28:16,266 --> 00:28:18,727
I just never asked for it back.

417
00:28:18,977 --> 00:28:20,395
Could've changed the locks.

418
00:28:21,021 --> 00:28:23,649
Yeah, I suppose I could have.

419
00:28:23,899 --> 00:28:27,361
There's just something so
final about changing a lock.

420
00:28:28,112 --> 00:28:33,158
I'd always hoped that someday
we'd have the chance to reconcile.

421
00:28:33,784 --> 00:28:36,328
Be sisters again,
like it used to be.

422
00:28:39,623 --> 00:28:41,500
Remember all the fun
we used to have?

423
00:28:42,292 --> 00:28:44,253
Yeah, I do.

424
00:28:46,421 --> 00:28:48,132
That smile.

425
00:28:50,050 --> 00:28:53,387
You have the nicest smile
of anybody I've ever known.

426
00:28:57,015 --> 00:29:01,770
Uh... I don't get it, Roxy.

427
00:29:02,020 --> 00:29:06,358
I mean you and Carla used to
be as close as two sisters could be.

428
00:29:06,608 --> 00:29:09,027
You used to protect
each other like wild cats.

429
00:29:09,153 --> 00:29:11,780
It doesn't track that
she'd try to hurt you.

430
00:29:12,030 --> 00:29:14,950
Look, MacGyver, you haven't seen
us in a lot of years. Things change.

431
00:29:15,117 --> 00:29:16,618
All right. Things aren't the same,

432
00:29:16,743 --> 00:29:19,413
but we're not talking about
some petty misunderstanding here.

433
00:29:19,538 --> 00:29:21,123
We're talking about murder.

434
00:29:21,290 --> 00:29:23,083
I already told you,
my sister hates me.

435
00:29:23,250 --> 00:29:25,210
Well, does that mean
she hated Rogan, too?

436
00:29:25,294 --> 00:29:26,712
Why did he have to die?

437
00:29:26,879 --> 00:29:28,881
Because he was close to me.

438
00:29:29,006 --> 00:29:31,341
She thought I was
in love with him.

439
00:29:31,925 --> 00:29:33,343
I was once.

440
00:29:35,012 --> 00:29:38,390
So she figured that by
hurting someone you loved,

441
00:29:38,473 --> 00:29:40,434
it was the same as hurting you?

442
00:29:40,851 --> 00:29:43,729
That's the way
Carla's mind works.

443
00:29:55,240 --> 00:29:56,658
- Mr. MacGyver?
- Yeah.

444
00:29:56,783 --> 00:29:58,327
I'm Dr. Farrell.

445
00:29:58,452 --> 00:30:00,454
Nurse tells me you're the one
from the Phoenix Foundation

446
00:30:00,579 --> 00:30:02,080
who wants to talk
about Miss Yates.

447
00:30:02,247 --> 00:30:04,208
She was a patient here
a while ago.

448
00:30:04,333 --> 00:30:07,211
Yes. Uh, admitted
in May two years ago.

449
00:30:07,294 --> 00:30:10,088
Nervous breakdown,
severe mental depression.

450
00:30:10,172 --> 00:30:12,591
Her sister, now there
was an angel of mercy.

451
00:30:12,716 --> 00:30:15,385
I remember her well.
She came to visit almost religiously.

452
00:30:15,594 --> 00:30:17,346
When was she finally released?

453
00:30:17,596 --> 00:30:20,265
About, uh, 9 months ago.

454
00:30:20,641 --> 00:30:22,726
Remarkable girl, Roxanne.

455
00:30:22,851 --> 00:30:26,021
Big rock and roll star, but
always stayed close to her roots.

456
00:30:26,230 --> 00:30:28,815
I wish all my patients had
someone close to them like her.

457
00:30:28,941 --> 00:30:31,568
She was better for Carla than
all the medicines and doctors.

458
00:30:33,195 --> 00:30:35,155
Better for Carla?

459
00:30:37,032 --> 00:30:38,825
Carla was the patient?

460
00:30:38,951 --> 00:30:40,077
Not Roxy?

461
00:30:40,327 --> 00:30:41,662
Yes, of course.

462
00:30:41,870 --> 00:30:43,163
Carla Yates.

463
00:31:16,530 --> 00:31:18,156
Carla?

464
00:31:23,203 --> 00:31:24,705
Carla?

465
00:31:33,714 --> 00:31:36,300
<i>That girl is not the
same singer she used to be.</i>

466
00:31:36,425 --> 00:31:38,593
<i>She's lost something.</i>

467
00:31:39,261 --> 00:31:42,139
She was better for Carla
than all the medicines and doctors.

468
00:31:42,222 --> 00:31:45,684
<i>Carla was the patient?
Not Roxy?</i>

469
00:32:49,206 --> 00:32:50,665
<i>I still love to climb.</i>

470
00:32:50,791 --> 00:32:53,877
<i>I just wish I had been
able to keep Roxy into it.</i>

471
00:32:54,294 --> 00:32:55,879
<i>You've been practicing.</i>

472
00:32:55,962 --> 00:32:58,899
<i>It's one of those things
you don't forget.</i>

473
00:33:59,109 --> 00:34:02,529
♪ <i>No, you won't give in</i> ♪

474
00:34:03,321 --> 00:34:04,990
♪ <i>We've got one life</i> ♪

475
00:34:05,073 --> 00:34:07,784
♪ <i>And we're here to win</i> ♪

476
00:34:07,868 --> 00:34:09,411
♪ <i>Higher life</i> ♪

477
00:34:09,536 --> 00:34:10,579
♪ <i>We're living the</i> ♪

478
00:34:10,662 --> 00:34:11,830
♪ <i>Higher life</i> ♪

479
00:34:11,913 --> 00:34:13,457
♪ <i>Higher life</i> ♪

480
00:34:13,540 --> 00:34:16,001
♪ <i>We're staying clear
we're staying clean</i> ♪

481
00:34:16,084 --> 00:34:19,045
♪ <i>'Cause this life
means everything</i> ♪

482
00:34:19,129 --> 00:34:21,131
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

483
00:34:24,009 --> 00:34:26,261
So this is the blue screen
everyone talks about?

484
00:34:26,344 --> 00:34:27,429
Yeah.

485
00:34:28,054 --> 00:34:29,639
Is this gonna cost more?

486
00:34:29,848 --> 00:34:33,727
No, actually less. It's gonna save
going back to location.

487
00:34:33,810 --> 00:34:35,979
See, by shooting her
against this blue screen,

488
00:34:36,062 --> 00:34:39,274
we can optically place her against
any background we've already shot.

489
00:34:39,483 --> 00:34:41,818
- So we save money?
- Yeah.

490
00:34:45,739 --> 00:34:47,449
Cut!

491
00:34:47,657 --> 00:34:48,700
That's a cut.

492
00:34:48,783 --> 00:34:51,244
So that does it for you, Roxy. Thanks.

493
00:34:51,369 --> 00:34:53,580
I'll call you in for the
rough cut when it's ready.

494
00:34:54,039 --> 00:34:55,916
All right, everybody,
that's a wrap!

495
00:34:56,041 --> 00:34:58,251
Thank you very
much for a great shoot!

496
00:34:58,502 --> 00:35:00,462
Roxy, uh, I just
wanna thank you, too.

497
00:35:00,545 --> 00:35:04,132
You know, doing this video is a...
a really important public service,

498
00:35:04,216 --> 00:35:06,843
and you can be proud
of yourself. Thanks.

499
00:35:08,094 --> 00:35:10,013
Is that Carla?

500
00:35:12,265 --> 00:35:13,683
Your sister?

501
00:35:14,392 --> 00:35:15,852
What's she doing here?

502
00:35:18,230 --> 00:35:19,814
Carla!

503
00:35:44,548 --> 00:35:46,675
Carla, where are you?

504
00:35:52,931 --> 00:35:54,641
Carla?

505
00:36:21,543 --> 00:36:23,336
Why, Carla?

506
00:36:24,004 --> 00:36:26,131
Why are you doing this to me?

507
00:36:26,881 --> 00:36:28,633
Why?

508
00:36:41,229 --> 00:36:43,023
Oh, Eve, there's a
couple of questions

509
00:36:43,148 --> 00:36:44,733
about final costs
I wanna clarify.

510
00:36:44,816 --> 00:36:46,526
Give me a minute, and
then meet me in my trailer.

511
00:36:46,610 --> 00:36:47,861
Yeah, I'll be right there.

512
00:36:47,944 --> 00:36:49,904
Well, it's in the can,
as they say.

513
00:36:50,030 --> 00:36:51,281
Is Roxy around?

514
00:36:51,406 --> 00:36:53,408
Yeah, I think so. Last time I saw her,
she was looking for her sister.

515
00:36:53,575 --> 00:36:56,620
- Where? Which way?
- I don't know, maybe in her trailer.

516
00:36:56,828 --> 00:36:58,455
What's the matter with you?
You look spooked.

517
00:36:58,580 --> 00:37:00,624
Give me a minute.
I'll tell you.

518
00:37:26,066 --> 00:37:27,567
So what's this about?

519
00:37:29,027 --> 00:37:33,156
Well, this is
Carla's fingerprint.

520
00:37:45,627 --> 00:37:49,381
And this is Roxy's.

521
00:37:53,885 --> 00:37:55,220
Take a look.

522
00:37:56,721 --> 00:37:58,098
They're identical.

523
00:37:58,390 --> 00:38:01,601
MacGyver, identical twins
don't have identical fingerprints.

524
00:38:01,810 --> 00:38:04,020
I know, Pete. You better
shoot a call to Dr. Farrell.

525
00:38:04,270 --> 00:38:05,980
Get him over here quick.

526
00:38:24,082 --> 00:38:25,875
Roxy?

527
00:38:26,835 --> 00:38:28,712
Roxy isn't here, MacGyver.

528
00:38:29,379 --> 00:38:31,798
I've been looking
for her myself.

529
00:38:32,632 --> 00:38:34,509
Come on down, Carla.

530
00:38:35,135 --> 00:38:37,053
You won't find her up there.

531
00:38:37,178 --> 00:38:38,638
Then where'd she go?

532
00:38:38,847 --> 00:38:40,640
She went away.

533
00:38:42,600 --> 00:38:44,644
A long time ago.

534
00:38:44,978 --> 00:38:46,479
She went away?

535
00:38:46,646 --> 00:38:47,981
Yes.

536
00:38:49,524 --> 00:38:51,776
First I couldn't figure it out.

537
00:38:52,026 --> 00:38:54,154
But the director noticed something.

538
00:38:54,696 --> 00:38:57,198
- So did her manager.
- What?

539
00:38:59,951 --> 00:39:01,578
Well, her voice,

540
00:39:01,703 --> 00:39:03,163
it wasn't the same.

541
00:39:04,122 --> 00:39:05,832
I don't understand.

542
00:39:06,040 --> 00:39:08,668
She didn't sing
the way she used to.

543
00:39:11,296 --> 00:39:13,465
Then the elevator.

544
00:39:13,965 --> 00:39:15,425
The way Roxy climbed.

545
00:39:15,550 --> 00:39:17,302
Roxy's a good climber.

546
00:39:17,510 --> 00:39:18,928
Not that good.

547
00:39:19,179 --> 00:39:22,015
Not like a cat. That's not Roxy.

548
00:39:24,017 --> 00:39:26,519
And then I took a close
look at your painting.

549
00:39:30,607 --> 00:39:32,317
What about it?

550
00:39:36,446 --> 00:39:38,656
It tells the story of what
happened the last time

551
00:39:38,740 --> 00:39:40,742
you went climbing with Roxy.

552
00:39:42,994 --> 00:39:44,621
I hate that painting.

553
00:39:44,871 --> 00:39:46,623
The two of you were climbing.

554
00:39:46,748 --> 00:39:48,458
Roxy was in the lead.

555
00:39:48,875 --> 00:39:50,668
Something happened.

556
00:39:52,003 --> 00:39:53,630
I don't wanna talk about it!

557
00:39:53,880 --> 00:39:56,090
She fell, didn't she, Carla?

558
00:39:56,299 --> 00:39:57,550
Roxy fell.

559
00:39:58,134 --> 00:39:59,636
I...

560
00:40:01,095 --> 00:40:03,723
And you tried to pull
her back, didn't you?

561
00:40:04,307 --> 00:40:05,934
Do you remember that?

562
00:40:06,976 --> 00:40:08,520
You tried to pull her back?

563
00:40:10,313 --> 00:40:11,856
Come on, Carla, try to remember.

564
00:40:11,981 --> 00:40:13,691
You tried to pull her back.

565
00:40:13,900 --> 00:40:15,527
But I couldn't.

566
00:40:16,653 --> 00:40:19,656
I told her to swing
into the ledge,

567
00:40:20,031 --> 00:40:21,533
but she couldn't reach it.

568
00:40:21,741 --> 00:40:24,953
That's right. That's right.

569
00:40:25,119 --> 00:40:27,288
And all the time she
was pulling on you,

570
00:40:27,372 --> 00:40:29,999
forcing you closer to the edge.

571
00:40:30,333 --> 00:40:32,252
She was pulling on me.

572
00:40:33,753 --> 00:40:36,130
I tried to pull her up.

573
00:40:36,548 --> 00:40:38,341
But you couldn't.

574
00:40:40,468 --> 00:40:42,220
I tried.

575
00:40:43,304 --> 00:40:45,598
Oh, my God, I tried!

576
00:40:45,723 --> 00:40:47,392
She knew that, Carla.

577
00:40:47,475 --> 00:40:49,519
She knew you were trying.

578
00:40:50,353 --> 00:40:52,355
I was slipping.

579
00:40:52,772 --> 00:40:54,649
I just kept slipping.

580
00:40:54,858 --> 00:40:56,693
Roxy knew that, Carla.

581
00:40:57,402 --> 00:41:01,364
She knew she was pulling you
with her, so she took out her knife.

582
00:41:01,489 --> 00:41:02,699
No!

583
00:41:02,949 --> 00:41:04,158
Just the way you painted it.

584
00:41:04,325 --> 00:41:05,743
No! No!

585
00:41:05,952 --> 00:41:08,079
And she cut herself free.

586
00:41:08,288 --> 00:41:09,289
Roxy!

587
00:41:09,497 --> 00:41:14,586
She cut herself free.
She did it to save you, Carla.

588
00:41:17,338 --> 00:41:18,590
No.

589
00:41:18,715 --> 00:41:20,258
Roxy's not dead.

590
00:41:20,425 --> 00:41:22,969
Yes. Yes, she is.

591
00:41:25,138 --> 00:41:28,224
Carla, you gotta let her go.

592
00:41:28,349 --> 00:41:29,559
You gotta let her go.

593
00:41:29,893 --> 00:41:31,352
She's alive.

594
00:41:31,686 --> 00:41:33,563
She's not dead.

595
00:41:33,813 --> 00:41:35,565
I won't let you do this to her.

596
00:41:36,024 --> 00:41:38,026
I won't let you kill her.

597
00:41:38,610 --> 00:41:40,570
She's alive!

598
00:41:53,041 --> 00:41:54,751
Yeah, I'm glad they
found you, doctor.

599
00:41:54,834 --> 00:41:57,587
Uh, we've got a problem.
It's... It's the Yates girl.

600
00:41:58,463 --> 00:41:59,631
Carla?

601
00:42:07,305 --> 00:42:08,806
Carla?

602
00:42:09,015 --> 00:42:10,725
I can't let you kill Roxy.

603
00:42:10,934 --> 00:42:12,352
Carla!

604
00:43:24,132 --> 00:43:26,217
It's all right, Roxy.

605
00:43:27,760 --> 00:43:29,345
No one's gonna hurt you.

606
00:43:40,857 --> 00:43:42,692
They won't hurt you.

607
00:43:43,192 --> 00:43:45,653
They won't hurt you, I promise.

608
00:43:46,571 --> 00:43:48,406
They won't because I...

609
00:43:48,698 --> 00:43:49,991
I won't let them.

610
00:43:55,371 --> 00:43:57,665
It's okay.

611
00:43:58,499 --> 00:43:59,834
It's okay now.

612
00:44:03,755 --> 00:44:05,465
It's okay 'cause I...

613
00:44:05,965 --> 00:44:07,800
I know what to do now.

614
00:44:10,386 --> 00:44:12,180
They won't find us.

615
00:44:14,724 --> 00:44:16,768
We'll both go away together.

616
00:44:20,438 --> 00:44:23,024
Don't do it, Carla! Please.

617
00:44:25,068 --> 00:44:28,112
I have to. It was my fault.

618
00:44:28,446 --> 00:44:30,573
I know that's what you thought.

619
00:44:31,908 --> 00:44:36,079
But believe me,
it was not your fault.

620
00:44:36,287 --> 00:44:38,956
You hear me?
It wasn't your fault.

621
00:44:47,840 --> 00:44:50,093
I loved her so much.

622
00:44:50,635 --> 00:44:52,720
I didn't want her to die.

623
00:44:53,846 --> 00:44:58,101
So you brought her back
the only way you knew how.

624
00:44:59,560 --> 00:45:01,896
By becoming Roxy.

625
00:45:04,148 --> 00:45:07,985
Carla, you gotta let her go.

626
00:45:08,277 --> 00:45:10,154
You've got to let her go.

627
00:45:16,035 --> 00:45:17,870
MacGyver.

628
00:45:18,955 --> 00:45:20,748
She's dead.

629
00:45:21,457 --> 00:45:23,000
My sister's dead.

630
00:45:23,543 --> 00:45:25,461
It was an accident.

631
00:45:26,254 --> 00:45:28,214
You know that now.

632
00:45:28,756 --> 00:45:30,299
It was an accident.

633
00:45:45,398 --> 00:45:48,526
It's nice here, MacGyver.
It's quiet.

634
00:45:48,818 --> 00:45:50,778
I can do a lot of painting.

635
00:45:57,243 --> 00:45:59,203
Take care of yourself, huh?

636
00:46:00,746 --> 00:46:02,123
Smile for me.

637
00:46:06,878 --> 00:46:09,130
I love that smile of yours.

638
00:46:09,297 --> 00:46:10,840
I'll always remember it.

639
00:46:27,940 --> 00:46:29,734
Is she gonna be all right?

640
00:46:29,984 --> 00:46:33,321
Well, you know that old bromide
about time healing all wounds.

641
00:46:33,571 --> 00:46:35,364
It's not that easy.
It takes a lot of work.

642
00:46:36,032 --> 00:46:38,451
Would it help at all if I
stopped by once in a while?

643
00:46:39,160 --> 00:46:40,494
A great deal.

644
00:46:40,620 --> 00:46:42,580
More than anything else,
she needs a friend.

@@1
00:01:57,231 --> 00:02:00,150
You should leave that kind
of work to me, Father Laffarty.

2
00:02:00,317 --> 00:02:02,528
It's almost Christmas,
Mrs. Wilson.

3
00:02:02,611 --> 00:02:05,072
I have to work up my
brownie points somehow.

4
00:02:08,575 --> 00:02:10,911
Sounds like we have a visitor.

5
00:02:29,638 --> 00:02:32,849
Father Laffarty!
Father Laffarty!

6
00:02:33,559 --> 00:02:36,979
She's gone! The Madonna's gone!

7
00:02:48,949 --> 00:02:50,867
<i>The special holiday music</i>

8
00:02:51,034 --> 00:02:54,329
<i>continues all the way through
Christmas Eve, on 1040 AM,</i>

9
00:02:54,413 --> 00:02:56,957
<i>with this classic
from days gone by,</i>

10
00:02:57,040 --> 00:02:59,418
"I'll be home for Christmas."

11
00:02:59,876 --> 00:03:02,754
I think Santa's giving me
a hernia for Christmas.

12
00:03:02,838 --> 00:03:07,968
♪ <i>I'll be home for Christmas</i> ♪

13
00:03:12,598 --> 00:03:13,765
What's the matter?

14
00:03:14,308 --> 00:03:17,519
Uh, I don't know,
this Christmas stuff

15
00:03:17,603 --> 00:03:20,772
gets a little sappy
after a while, that's all.

16
00:03:23,984 --> 00:03:25,652
You sure you're all right?

17
00:03:25,736 --> 00:03:27,154
I'm fine.

18
00:03:27,613 --> 00:03:30,157
I mean, I know this is a
tough time of year for you.

19
00:03:30,365 --> 00:03:32,034
Thinking about
your mother and all.

20
00:03:32,784 --> 00:03:34,494
That was a long time ago, Pete.

21
00:03:34,578 --> 00:03:36,163
You get over that kind of stuff.

22
00:03:36,997 --> 00:03:39,958
Well, you never quite get over
losing someone you love, do you?

23
00:03:42,002 --> 00:03:45,672
That's why you stay busy.
So you don't have to think about it.

24
00:03:57,559 --> 00:04:00,020
Hey, mama, how're you doing?

25
00:04:00,187 --> 00:04:02,314
- Oh, please, no!
- What've you got here?

26
00:04:02,439 --> 00:04:04,066
I don't have time for this.

27
00:04:04,107 --> 00:04:06,068
What do you mean you
don't have time for this?

28
00:04:06,151 --> 00:04:07,277
I don't have time.

29
00:04:07,361 --> 00:04:09,154
- What have we got in the cart, huh?
- Please.

30
00:04:09,237 --> 00:04:10,489
- Oh, let's see here.
- Please, don't touch that!

31
00:04:10,656 --> 00:04:12,532
Now boys...

32
00:04:12,616 --> 00:04:15,077
Listen, I'm gonna
call out the big guns!

33
00:04:15,243 --> 00:04:16,787
- Oh, the big guns?
- Oh, no.

34
00:04:16,870 --> 00:04:18,288
Yes!

35
00:04:18,372 --> 00:04:19,581
That's right, Mama!

36
00:04:19,665 --> 00:04:21,249
- No, that's my stuff!
- Oh.

37
00:04:21,416 --> 00:04:22,542
Bye!

38
00:04:22,626 --> 00:04:23,627
Stop!

39
00:04:23,794 --> 00:04:25,879
Stop, that's my stuff.

40
00:04:25,962 --> 00:04:27,506
Stop!

41
00:04:27,714 --> 00:04:29,508
Merry Christmas, Grandma.

42
00:04:31,677 --> 00:04:34,179
Hey, let go of the cart!

43
00:04:34,680 --> 00:04:38,350
Yeah, Merry Christmas
to you, too, punks!

44
00:04:39,685 --> 00:04:41,144
Careful.

45
00:04:46,191 --> 00:04:47,401
You okay?

46
00:04:47,526 --> 00:04:49,528
Oh, yes, peachy.

47
00:04:49,653 --> 00:04:53,490
And I can't thank you enough,
for getting my stuff back.

48
00:04:53,824 --> 00:04:55,659
You know, you should
have that hand looked at.

49
00:04:55,909 --> 00:04:58,954
Oh, it's nothing.
It's just a scratch.

50
00:04:59,162 --> 00:05:01,998
Listen, uh, can we
drop you somewhere?

51
00:05:02,165 --> 00:05:03,750
Do you have a place to stay?

52
00:05:04,292 --> 00:05:05,919
Well, as a matter of fact,

53
00:05:06,002 --> 00:05:08,755
I'm just looking
for another abode.

54
00:05:08,880 --> 00:05:11,133
Something with a
southern exposure.

55
00:05:13,176 --> 00:05:16,096
Well, I know a place
you could stay, for a while,

56
00:05:16,221 --> 00:05:17,305
if you're interested.

57
00:05:17,472 --> 00:05:20,183
But you just made me
an offer I can't refuse.

58
00:05:20,350 --> 00:05:21,810
Lead on, gentlemen!

59
00:05:23,228 --> 00:05:24,604
Just lead on.

60
00:05:24,688 --> 00:05:26,398
Easy.

61
00:05:40,606 --> 00:05:43,150
- Hey, Cynthia.
- What is this?

62
00:05:43,290 --> 00:05:45,709
Look like a basketball to me.

63
00:05:45,834 --> 00:05:47,127
You know what I mean.

64
00:05:47,294 --> 00:05:48,920
We've got a show
to put on tonight,

65
00:05:49,004 --> 00:05:50,589
and you're out here
playing games.

66
00:05:50,797 --> 00:05:52,408
Relax. We'll get to it.

67
00:05:52,549 --> 00:05:54,760
You've been singing that
same song for two days now.

68
00:05:54,843 --> 00:05:56,428
It's showtime, get it?

69
00:05:56,636 --> 00:05:58,180
It's showtime on the court.

70
00:05:58,221 --> 00:05:59,222
Got it.

71
00:05:59,556 --> 00:06:01,308
Good. So move it.

72
00:06:05,020 --> 00:06:08,315
And you can start by helping
take these gifts upstairs.

73
00:06:18,074 --> 00:06:20,827
Both Santa and Phoenix
deliver on time.

74
00:06:20,911 --> 00:06:22,871
The boys will give us
a hand with these.

75
00:06:22,954 --> 00:06:26,208
Bobby, Tyrone, come over here
and help us, please.

76
00:06:26,416 --> 00:06:29,150
Oh, you guys are too much.

77
00:06:29,294 --> 00:06:30,462
Thanks.

78
00:06:31,630 --> 00:06:34,758
This looks like the
biggest gift drive, ever.

79
00:06:35,926 --> 00:06:37,594
I just hope Santa brings us

80
00:06:37,719 --> 00:06:39,888
a whole lot of money
to go with it.

81
00:06:40,096 --> 00:06:41,765
Donations down?

82
00:06:41,973 --> 00:06:43,225
Worse than that.

83
00:06:43,308 --> 00:06:45,143
The new landlord's
trying to squeeze us out

84
00:06:45,230 --> 00:06:47,020
by demanding first
and last month's rent,

85
00:06:47,103 --> 00:06:49,564
plus a month's security deposit,

86
00:06:49,689 --> 00:06:51,858
before he'll renew our lease.

87
00:06:52,067 --> 00:06:55,320
If we don't come up with $9,000
by the end of next week,

88
00:06:55,529 --> 00:06:59,157
the Challengers Club could become
the Challengers Memorial Parking Lot.

89
00:06:59,324 --> 00:07:00,575
Don't you worry.

90
00:07:01,368 --> 00:07:04,496
You'll have your act
together in plenty of time.

91
00:07:04,830 --> 00:07:07,666
Uh, Cynthia, this is Carol.

92
00:07:07,791 --> 00:07:10,210
She needs a place
to stay for a while.

93
00:07:10,335 --> 00:07:12,587
I never turned anyone away yet.

94
00:07:12,671 --> 00:07:13,880
Go ahead in there.

95
00:07:14,089 --> 00:07:15,507
Thank you, Cynthia.

96
00:07:15,590 --> 00:07:18,260
And a very Merry Christmas to you.

97
00:07:19,302 --> 00:07:20,846
Yeah, right.

98
00:07:22,639 --> 00:07:24,641
Happy New Year, too.

99
00:07:33,942 --> 00:07:36,653
All right, there we go.
It's about as good as new.

100
00:07:36,736 --> 00:07:38,238
Splendid.

101
00:07:38,363 --> 00:07:39,656
Thank you.

102
00:07:40,240 --> 00:07:42,993
I bet your mother always
wanted you to be a doctor.

103
00:07:43,910 --> 00:07:45,912
Well, not exactly.

104
00:07:46,037 --> 00:07:49,624
But she did always say I was
pretty good with my hands.

105
00:07:49,833 --> 00:07:51,710
She was right.

106
00:07:56,506 --> 00:07:58,758
Would it be all right
if I looked around?

107
00:07:58,884 --> 00:08:00,510
Make yourself at home.

108
00:08:00,635 --> 00:08:02,137
Thank you.

109
00:08:02,387 --> 00:08:04,306
While it's still here.

110
00:08:04,514 --> 00:08:06,057
Oh.

111
00:08:06,266 --> 00:08:08,191
Listen, I wish I could
get the Phoenix board

112
00:08:08,268 --> 00:08:10,186
to exceed their original donation,

113
00:08:10,270 --> 00:08:11,980
but the budget
is set in concrete.

114
00:08:12,063 --> 00:08:13,523
Maybe in another six months.

115
00:08:13,648 --> 00:08:15,442
We'll be history by then, Pete.

116
00:08:15,525 --> 00:08:19,029
I've got a call into the bank,
but I'm not holding my breath.

117
00:08:19,988 --> 00:08:21,823
Breeze!

118
00:08:23,992 --> 00:08:26,286
How am I supposed
to get through to you?

119
00:08:26,494 --> 00:08:28,663
You're supposed to
be the stage manager,

120
00:08:28,747 --> 00:08:31,207
And you can't even manage
to move the stage!

121
00:08:31,416 --> 00:08:32,834
Chill out, woman!

122
00:08:32,918 --> 00:08:35,211
What do I need with
this Christmas game?

123
00:08:35,295 --> 00:08:37,088
It's just another day.

124
00:08:37,172 --> 00:08:39,841
People make too big
a deal about it, anyway.

125
00:08:47,974 --> 00:08:50,101
Want me to talk to him?

126
00:08:50,310 --> 00:08:51,937
There's no point.

127
00:08:52,062 --> 00:08:54,439
Breeze never celebrated
Christmas in his life.

128
00:08:54,940 --> 00:08:59,110
I guess I was a fool to think I could
make him see what it was all about.

129
00:09:05,784 --> 00:09:08,078
<i>And we have this
special holiday plea</i>

130
00:09:08,203 --> 00:09:11,164
<i>from Father Patrick Laffarty
of St. Mary's Church.</i>

131
00:09:11,247 --> 00:09:12,749
Pat Laffarty?

132
00:09:12,832 --> 00:09:14,501
<i>A hand-carved wooden
Madonna was taken</i>

133
00:09:14,668 --> 00:09:16,419
<i>from our church early this morning.</i>

134
00:09:16,544 --> 00:09:17,796
<i>She's very special to us.</i>

135
00:09:17,963 --> 00:09:20,757
<i>If anyone out there knows the
whereabouts of the Madonna statue,</i>

136
00:09:20,924 --> 00:09:22,425
<i>we'd appreciate
hearing from you.</i>

137
00:09:22,509 --> 00:09:25,261
<i>Just call us at St. Mary's.
No questions asked.</i>

138
00:09:25,345 --> 00:09:27,973
<i>There you are.
The missing Madonna...</i>

139
00:09:28,056 --> 00:09:30,266
Isn't that your buddy
from back home?

140
00:09:30,350 --> 00:09:32,310
Yeah. That's the guy.

141
00:09:32,435 --> 00:09:35,480
Now, what kind of a snake would
steal a Madonna from a church?

142
00:09:35,605 --> 00:09:37,232
And on Christmas Eve.

143
00:09:38,066 --> 00:09:40,235
It takes all kinds, doesn't it?

144
00:09:40,402 --> 00:09:42,153
Yeah, no kidding.

145
00:09:42,362 --> 00:09:44,739
I'm gonna run over there
and see if I can help him.

146
00:09:44,823 --> 00:09:46,866
Well, I'm going with you.

147
00:10:20,525 --> 00:10:22,277
Hey, Patrick!

148
00:10:23,445 --> 00:10:26,614
MacGyver, Pete!
This is a surprise.

149
00:10:29,242 --> 00:10:31,286
How are you doing?

150
00:10:32,829 --> 00:10:34,873
You know, every time
I see you in that collar,

151
00:10:34,956 --> 00:10:37,083
I got to remind myself
that you're the same kid

152
00:10:37,167 --> 00:10:39,836
that used to run me into the
boards during hockey practice.

153
00:10:40,003 --> 00:10:41,379
I remember it the
other way around.

154
00:10:41,546 --> 00:10:42,839
No way.

155
00:10:42,922 --> 00:10:44,090
So, what brings you here?

156
00:10:44,257 --> 00:10:46,009
Well, we saw you on the news.

157
00:10:46,134 --> 00:10:47,677
Something about a
missing Madonna?

158
00:10:47,844 --> 00:10:49,095
Can you believe that?

159
00:10:49,179 --> 00:10:50,722
Well, is there anything
we can do to help?

160
00:10:50,782 --> 00:10:52,409
No, I doubt it.
The police came by,

161
00:10:52,474 --> 00:10:54,225
but there are no
real clues to go on.

162
00:10:54,309 --> 00:10:56,811
I've started calling everyone
in the congregation for help,

163
00:10:56,895 --> 00:10:58,980
but it doesn't look like there's
much hope of finding her.

164
00:10:59,105 --> 00:11:00,982
Not before Christmas morning.

165
00:11:01,066 --> 00:11:02,776
Was the statue valuable at all?

166
00:11:02,901 --> 00:11:04,652
To the world,
she's just a hunk of wood.

167
00:11:04,778 --> 00:11:06,946
But in our hearts,
she's priceless.

168
00:11:07,030 --> 00:11:09,824
She's been there in that spot
for nearly 20 years.

169
00:11:09,966 --> 00:11:11,993
Ever since the Christmas
Vincent Battaglia

170
00:11:12,118 --> 00:11:14,079
presented her to the church.

171
00:11:14,162 --> 00:11:15,663
Well, did you see
anyone suspicious

172
00:11:15,747 --> 00:11:17,248
or notice anything
out of the ordinary?

173
00:11:17,457 --> 00:11:19,209
Right before we discovered
she was missing,

174
00:11:19,292 --> 00:11:21,753
we heard a peculiar noise,
a squeaking noise.

175
00:11:21,920 --> 00:11:23,671
It was him. You know it was.

176
00:11:23,880 --> 00:11:24,756
Who?

177
00:11:24,923 --> 00:11:27,008
Vincent Battaglia. He took her.

178
00:11:27,201 --> 00:11:28,660
Mrs. Wilson, you don't know that.

179
00:11:28,718 --> 00:11:30,595
Well, the same man
who carved her? Why?

180
00:11:30,804 --> 00:11:32,847
He's always had a
grudge against the church.

181
00:11:32,931 --> 00:11:35,809
Hasn't set foot in the place
in 15 years. Ever since...

182
00:11:35,975 --> 00:11:37,185
Mrs. Wilson,

183
00:11:37,268 --> 00:11:39,854
just because a man has a change
of heart, doesn't make him a thief.

184
00:11:40,438 --> 00:11:43,024
Well, why would he want to
steal the Madonna, anyway?

185
00:11:43,233 --> 00:11:45,735
Ask Vincent Battaglia about that.

186
00:11:45,944 --> 00:11:48,071
Well, I guess it can't
hurt to talk to him.

187
00:11:48,154 --> 00:11:50,990
He runs a little furniture
fixer place over on Homer.

188
00:11:51,074 --> 00:11:52,867
I'll get you the address.

189
00:12:20,854 --> 00:12:22,981
Mr. Battaglia?

190
00:12:23,815 --> 00:12:25,024
We're closed.

191
00:12:25,191 --> 00:12:27,861
Mr. Battaglia, Father Laffarty sent us,
from St. Mary's.

192
00:12:28,027 --> 00:12:30,029
I don't care who sent you.
Can't you read?

193
00:12:30,321 --> 00:12:32,699
Uh, Mr. Battaglia,

194
00:12:32,907 --> 00:12:35,535
the Madonna you carved,
for St. Mary's,

195
00:12:35,660 --> 00:12:36,619
it's been stolen.

196
00:12:36,786 --> 00:12:38,663
So, tell somebody who cares.

197
00:12:39,016 --> 00:12:40,665
Well, Father Laffarty
thought you...

198
00:12:40,832 --> 00:12:43,751
Look, I cut my ties with
the church years ago.

199
00:12:43,877 --> 00:12:45,837
I want nothing to
do with St. Mary's.

200
00:12:45,920 --> 00:12:47,547
<i>Capisce?</i>

201
00:12:49,883 --> 00:12:52,302
And a Merry Christmas
to you, too, sir!

202
00:12:54,053 --> 00:12:56,181
You believe that guy?

203
00:13:03,646 --> 00:13:05,064
Merry Christmas.

204
00:13:15,950 --> 00:13:17,994
Oh, boy.

205
00:13:19,078 --> 00:13:20,914
Look at...

206
00:13:22,999 --> 00:13:24,792
You call yourself a Santa?

207
00:13:26,002 --> 00:13:28,129
No, I call myself employed.

208
00:13:28,379 --> 00:13:31,341
You try standing around in a red suit
begging strangers for money.

209
00:13:31,674 --> 00:13:34,093
Well, you know a little
Christmas spirit might help.

210
00:13:34,219 --> 00:13:36,095
A little of the
old, "ho, ho, ho."

211
00:13:36,679 --> 00:13:37,889
Ho ho ho.

212
00:13:38,097 --> 00:13:41,309
No, come on, I mean, you got
to put a little something into it.

213
00:13:41,559 --> 00:13:44,854
Ho, ho, ho! Merry Christmas!

214
00:13:50,610 --> 00:13:52,028
Never mind.

215
00:13:52,153 --> 00:13:55,365
Say, did I hear you guys say you
were looking for some kind of statue?

216
00:13:55,573 --> 00:13:56,699
Yeah.

217
00:13:56,783 --> 00:13:59,035
A wooden Madonna, you seen it?

218
00:13:59,118 --> 00:14:00,662
Maybe.

219
00:14:12,257 --> 00:14:14,509
- Well?
- What about your friend?

220
00:14:18,221 --> 00:14:19,889
Merry Christmas.

221
00:14:19,973 --> 00:14:21,683
Well, have you seen
the Madonna or not?

222
00:14:21,933 --> 00:14:23,977
I'm not exactly sure what I saw.

223
00:14:24,060 --> 00:14:26,729
But there was this bag lady
wheeling through the alley yesterday.

224
00:14:27,063 --> 00:14:28,398
Bag lady?

225
00:14:28,564 --> 00:14:29,524
Wheeling?

226
00:14:29,691 --> 00:14:30,608
Yeah.

227
00:14:30,733 --> 00:14:32,318
She could have had
something like a statue

228
00:14:32,485 --> 00:14:35,071
in the squeaky old
shopping cart of hers.

229
00:15:42,013 --> 00:15:45,016
You ought to be
ashamed of yourself!

230
00:15:46,893 --> 00:15:48,519
Showing up drunk!

231
00:15:48,811 --> 00:15:50,438
What are the children
supposed to think?

232
00:15:50,521 --> 00:15:52,106
Take it easy. Let me have that.

233
00:15:52,190 --> 00:15:54,067
Get off of from me,
you crazy old broad.

234
00:15:54,192 --> 00:15:56,027
- Get off of me!
- Don't hurt him.

235
00:15:56,110 --> 00:15:57,570
Get her off of me.

236
00:15:57,653 --> 00:15:59,947
He's anesthetized,
he can't be hurt!

237
00:16:00,365 --> 00:16:04,285
Oh, you are wearing
the uniform of a saint!

238
00:16:04,369 --> 00:16:05,745
You're a disgrace!

239
00:16:05,953 --> 00:16:10,750
Yeah, yeah, yeah,
Merry Christmas. Yeah.

240
00:16:12,377 --> 00:16:15,838
Well, did you see
your friend, the priest?

241
00:16:16,214 --> 00:16:17,590
Well,

242
00:16:17,715 --> 00:16:20,760
we weren't actually able
to do anything for him.

243
00:16:20,885 --> 00:16:23,221
Uh, Carol, you see,

244
00:16:23,346 --> 00:16:24,889
we've got to ask you a favor.

245
00:16:25,014 --> 00:16:28,810
Uh, you boys are
trying to say something.

246
00:16:28,935 --> 00:16:30,103
Spit it out.

247
00:16:33,648 --> 00:16:36,359
Would you mind if we had a look
at what you've got in your cart?

248
00:16:36,567 --> 00:16:38,403
Yeah, see Carol...

249
00:16:38,611 --> 00:16:40,655
It's not that we're
accusing you of anything,

250
00:16:40,742 --> 00:16:43,658
It's just that we have to eliminate
some possibilities, you understand.

251
00:16:43,866 --> 00:16:45,743
Well, it's just good
detective work.

252
00:16:45,952 --> 00:16:47,161
Yeah, like that.

253
00:16:47,286 --> 00:16:48,830
Yes.

254
00:16:48,996 --> 00:16:53,668
Well, I can see that,
but what I don't see is,

255
00:16:53,793 --> 00:16:56,295
if you think I took it,

256
00:16:56,504 --> 00:16:58,798
why do you both look so guilty?

257
00:17:15,523 --> 00:17:17,191
Are you absolutely sure

258
00:17:17,275 --> 00:17:19,944
you've considered all
the angles in this case?

259
00:17:20,069 --> 00:17:23,197
We're doing the best we can.
We're sorry for the trouble.

260
00:17:23,364 --> 00:17:24,782
Oh, it's no trouble.

261
00:17:24,907 --> 00:17:27,994
It's not often I'm pursued by one,
let alone two men.

262
00:17:39,505 --> 00:17:43,593
Well, I hope Father Laffarty is
having better luck than we are.

263
00:17:53,936 --> 00:17:55,521
What is it, kiddo?

264
00:17:55,730 --> 00:17:57,815
I have a present for you,
MacGyver.

265
00:18:01,486 --> 00:18:05,448
Well, thank you, Violet.

266
00:18:05,656 --> 00:18:07,033
You didn't have to do this.

267
00:18:07,241 --> 00:18:08,701
It's a hamster.

268
00:18:09,744 --> 00:18:10,995
No way.

269
00:18:11,621 --> 00:18:14,373
Not really,
but I didn't wrap it too good.

270
00:18:14,582 --> 00:18:17,043
Are you kidding me?
This is great.

271
00:18:17,210 --> 00:18:19,253
You know,
when I was about your age,

272
00:18:19,378 --> 00:18:21,047
I used to give my mom stuff

273
00:18:21,130 --> 00:18:23,174
and it was wrapped in
old comic book pages.

274
00:18:24,967 --> 00:18:26,802
But she didn't mind.

275
00:18:27,303 --> 00:18:29,138
She always said,

276
00:18:29,222 --> 00:18:31,349
"It's the thought that counts."

277
00:18:35,603 --> 00:18:37,563
Thanks for thinking of me, Violet.

278
00:18:38,022 --> 00:18:39,524
Your welcome.

279
00:18:45,738 --> 00:18:47,782
That was a nice story.

280
00:18:47,990 --> 00:18:49,450
About your mother.

281
00:18:52,370 --> 00:18:53,913
Yeah.

282
00:18:54,247 --> 00:18:55,748
Well,

283
00:18:56,749 --> 00:18:58,834
Christmas, you know?

284
00:18:59,085 --> 00:19:00,545
Yeah.

285
00:19:06,259 --> 00:19:08,094
2, 3. Heave!

286
00:19:15,434 --> 00:19:17,103
Are you kids crazy or what?

287
00:19:17,270 --> 00:19:18,604
Just, just leave it alone.

288
00:19:18,813 --> 00:19:20,773
You trying to tear the
whole place down?

289
00:19:20,940 --> 00:19:22,108
Back off, woman!

290
00:19:22,233 --> 00:19:24,235
We're just trying to get
the job done, like you asked!

291
00:19:24,443 --> 00:19:25,820
Well, somebody's gonna get hurt.

292
00:19:25,905 --> 00:19:28,783
There are children running around here,
in case you haven't noticed!

293
00:19:28,864 --> 00:19:30,408
So you do it!

294
00:19:30,658 --> 00:19:31,951
Yeah, yeah.

295
00:19:32,034 --> 00:19:33,536
Hey, Breeze, guys,
we'll get it done.

296
00:19:33,619 --> 00:19:35,204
You get it done.
I'm out of here.

297
00:19:35,288 --> 00:19:37,832
Breeze, get back in here.
Breeze!

298
00:19:37,915 --> 00:19:39,917
- Don't do this to me.
- Do what?

299
00:19:40,126 --> 00:19:41,460
I'm depending on you.

300
00:19:41,544 --> 00:19:43,629
If you leave, they leave,
and nothing gets done.

301
00:19:43,838 --> 00:19:46,382
Hey, it's every man for himself.
I learned that real early.

302
00:19:46,591 --> 00:19:48,718
No! I refuse to believe that.

303
00:19:48,884 --> 00:19:50,970
Booker doesn't...

304
00:19:53,389 --> 00:19:55,182
Booker didn't believe that.

305
00:19:55,308 --> 00:19:57,018
If we don't pull together,

306
00:19:57,101 --> 00:19:59,061
this whole show is
gonna go down the tubes.

307
00:19:59,270 --> 00:20:00,646
It's not my problem.

308
00:20:00,855 --> 00:20:03,107
If we lose this club,
it's everybody's problem.

309
00:20:03,316 --> 00:20:05,526
So who says I care?

310
00:20:13,743 --> 00:20:15,328
I'll go after him, huh?

311
00:20:15,411 --> 00:20:16,662
No, let him go.

312
00:20:16,954 --> 00:20:18,497
I give up.

313
00:20:24,754 --> 00:20:26,297
Boy.

314
00:20:27,798 --> 00:20:29,884
You know, one of us
should go back to the church.

315
00:20:30,009 --> 00:20:31,969
Check in with Father Laffarty.

316
00:20:32,094 --> 00:20:33,804
Yeah, I suppose.

317
00:20:33,929 --> 00:20:35,222
Do you mind handling that?

318
00:20:35,389 --> 00:20:36,724
I should stick around here.

319
00:20:36,807 --> 00:20:38,934
Yeah, sure. See you later.

320
00:20:46,275 --> 00:20:48,944
All right, guys.
Let's make this happen.

321
00:20:49,028 --> 00:20:50,529
Come on. All of you.

322
00:20:53,574 --> 00:20:56,786
It's, like, a very basic,
simple problem.

323
00:20:57,995 --> 00:21:00,081
Come on, a little hustle, let's go!

324
00:21:10,174 --> 00:21:11,801
There it is.

325
00:21:12,635 --> 00:21:14,178
Paul, give me a hand here,
will you?

326
00:21:14,387 --> 00:21:16,138
Grab that bar,
and wedge this corner up.

327
00:21:16,180 --> 00:21:17,264
Yeah, sure.

328
00:21:17,515 --> 00:21:19,350
Guys, give him a hand.

329
00:21:23,145 --> 00:21:25,272
All right, set it down.

330
00:21:28,526 --> 00:21:31,195
Pretty simple solution.
Now you know what you need.

331
00:21:31,362 --> 00:21:35,241
One on each corner, a couple on
the sides, just roll it into position.

332
00:21:35,449 --> 00:21:37,702
Weights for wheels.
Why didn't we think of that?

333
00:21:38,077 --> 00:21:40,996
I don't know. Why didn't you?

334
00:21:56,345 --> 00:21:57,596
Cynthia?

335
00:21:58,514 --> 00:22:00,307
The bank just called.

336
00:22:00,433 --> 00:22:03,394
They turned down
our loan application.

337
00:22:03,561 --> 00:22:05,062
Well, we'll come up
with something.

338
00:22:05,438 --> 00:22:06,981
Don't bother.

339
00:22:07,106 --> 00:22:10,276
It's over, MacGyver.
I can't take it anymore.

340
00:22:15,030 --> 00:22:17,992
Cynthia, you can't
just pack up and leave.

341
00:22:18,200 --> 00:22:19,326
Why not?

342
00:22:19,452 --> 00:22:20,953
The kids.

343
00:22:21,162 --> 00:22:23,998
Every kid you saved from the street,
was like one of your own.

344
00:22:24,081 --> 00:22:25,791
I heard you say that 1,000 times.

345
00:22:25,958 --> 00:22:28,711
MacGyver, there's an endless
supply of kids that need help.

346
00:22:28,794 --> 00:22:31,172
But there's not an
endless supply of me!

347
00:22:31,338 --> 00:22:32,882
But this was your dream.

348
00:22:32,965 --> 00:22:34,425
For both you and Booker.

349
00:22:34,633 --> 00:22:37,470
And I can't keep the
dream going without him.

350
00:22:37,595 --> 00:22:39,221
He's dead, MacGyver.

351
00:22:39,346 --> 00:22:41,432
And maybe the dream
died along with him.

352
00:22:41,599 --> 00:22:44,393
No. It didn't die.

353
00:22:46,145 --> 00:22:49,440
Look, Cynthia,
I loved Booker, too.

354
00:22:50,149 --> 00:22:52,443
But if you just give up now,

355
00:22:52,568 --> 00:22:55,070
all those kids are gonna end up
right back on the street.

356
00:22:55,133 --> 00:22:56,363
Now, you don't want that.

357
00:22:56,530 --> 00:22:58,449
You know I don't.

358
00:22:58,574 --> 00:23:02,745
You know how hard it is to keep
those kids clean and off the streets?

359
00:23:02,870 --> 00:23:04,789
You have to be
everything for them.

360
00:23:05,331 --> 00:23:09,877
Mother, father,
big sister, best friend.

361
00:23:10,169 --> 00:23:12,296
You help the ones you can,

362
00:23:12,421 --> 00:23:15,341
and the rest just slip
through your fingers.

363
00:23:15,466 --> 00:23:17,301
Special kids like Breeze,

364
00:23:17,426 --> 00:23:20,221
who have the brains and
the guts to be so much more.

365
00:23:26,268 --> 00:23:28,854
Booker and I fought
a lot of battles

366
00:23:28,938 --> 00:23:31,273
to make this place happen.

367
00:23:33,275 --> 00:23:36,821
I guess I'm just tired of fighting.

368
00:23:40,199 --> 00:23:42,159
Oh, Booker.

369
00:23:44,286 --> 00:23:49,500
Christmas was a special time for us.

370
00:23:54,213 --> 00:23:56,215
He should... He should be here.

371
00:23:59,885 --> 00:24:03,013
He should be here.

372
00:24:38,257 --> 00:24:40,134
How about a game?

373
00:24:43,304 --> 00:24:45,180
Be serious.

374
00:24:46,015 --> 00:24:49,310
I could whip you with one arm
tied behind my back.

375
00:24:51,854 --> 00:24:54,607
Well, it's easy to
play by yourself.

376
00:24:54,690 --> 00:24:57,151
Not much challenge in that.

377
00:24:57,943 --> 00:24:59,904
Maybe you like it that way.

378
00:25:02,781 --> 00:25:05,784
We play for high stakes
in this pool hall.

379
00:25:05,951 --> 00:25:07,536
What you got?

380
00:25:08,203 --> 00:25:09,705
Well,

381
00:25:14,084 --> 00:25:17,963
Abe Lincoln says
I can take you down.

382
00:25:19,715 --> 00:25:22,343
Your bet. My break.

383
00:26:00,756 --> 00:26:01,882
My turn.

384
00:26:11,517 --> 00:26:14,144
You've got your own style,
I'll give you that much.

385
00:26:14,436 --> 00:26:16,814
I knew that.

386
00:26:16,939 --> 00:26:21,151
I was just trying to lull you
into a false sense of security.

387
00:26:29,076 --> 00:26:31,996
I always like a few
shots to warm up.

388
00:26:53,976 --> 00:26:55,602
Not the 8 ball.

389
00:27:00,816 --> 00:27:02,026
Scratch!

390
00:27:03,527 --> 00:27:05,821
Guess today's your lucky day.

391
00:27:07,239 --> 00:27:11,285
I have always
lived a charmed life.

392
00:27:14,121 --> 00:27:17,833
You know, you handle
that cue like a pro.

393
00:27:17,916 --> 00:27:20,544
Did your father show you
how to play pool?

394
00:27:20,669 --> 00:27:24,298
All my old man ever showed me
was the back of his hand.

395
00:27:24,506 --> 00:27:26,425
That's tough.

396
00:27:27,051 --> 00:27:30,137
It's a good thing you've got
somebody who cares about you.

397
00:27:30,220 --> 00:27:31,472
Like Cynthia.

398
00:27:32,306 --> 00:27:33,932
What do you know about Cynthia?

399
00:27:34,141 --> 00:27:36,393
I know that she's hurting.

400
00:27:36,602 --> 00:27:39,897
I know that this is her first Christmas
since her husband was killed.

401
00:27:40,355 --> 00:27:43,734
I know that she wants to keep the club
open for you and the other kids,

402
00:27:43,817 --> 00:27:45,194
but she can't do it alone.

403
00:27:46,111 --> 00:27:47,613
So just 'cause it's Christmas,

404
00:27:47,696 --> 00:27:50,115
I'm supposed to get with
the program, is that it?

405
00:27:50,199 --> 00:27:52,367
No, not because it's Christmas.

406
00:27:52,618 --> 00:27:54,620
Because it's the
right thing to do.

407
00:27:54,703 --> 00:27:57,498
You can get your butt in gear
and be there for her,

408
00:27:57,623 --> 00:28:00,626
like she is for you
and all the other kids.

409
00:28:01,043 --> 00:28:03,087
I got better things to do.

410
00:28:03,337 --> 00:28:04,588
I know.

411
00:28:04,713 --> 00:28:07,424
Christmas wasn't much
when you were growing up.

412
00:28:07,549 --> 00:28:09,134
How do you know that?

413
00:28:09,301 --> 00:28:10,636
I heard you talking.

414
00:28:11,011 --> 00:28:13,138
Listen up, Breeze.

415
00:28:13,597 --> 00:28:15,891
Christmas isn't what you get.

416
00:28:16,016 --> 00:28:18,060
It's what you give.

417
00:28:18,185 --> 00:28:20,646
Like love and understanding.

418
00:28:20,729 --> 00:28:22,898
And helping out the other guy.

419
00:28:23,774 --> 00:28:25,567
And you got all
the answers, huh?

420
00:28:26,819 --> 00:28:29,154
No. Just a few.

421
00:28:29,363 --> 00:28:31,156
Why don't you try it?

422
00:28:31,323 --> 00:28:32,533
Give a little.

423
00:28:33,367 --> 00:28:36,912
You never know what good
it'll do for you inside.

424
00:28:37,037 --> 00:28:38,831
Where it counts.

425
00:29:11,613 --> 00:29:13,365
Mr. Battaglia.

426
00:29:13,699 --> 00:29:15,325
What's goin' on?

427
00:29:15,742 --> 00:29:19,663
You said she was missing.
I... I had to see for myself.

428
00:29:21,039 --> 00:29:24,209
Well, I was under the
impression you didn't care.

429
00:29:24,418 --> 00:29:28,589
I carved her 20 years ago
as a gift for the church.

430
00:29:30,174 --> 00:29:32,301
When my wife took ill, we...

431
00:29:32,384 --> 00:29:35,095
we'd come here
and pray to that Madonna,

432
00:29:35,220 --> 00:29:36,847
day and night.

433
00:29:37,014 --> 00:29:39,266
We prayed for a miracle.

434
00:29:41,101 --> 00:29:42,978
But God took her away from me.

435
00:29:44,188 --> 00:29:46,690
He left our prayers unanswered.

436
00:29:47,733 --> 00:29:51,153
What... What kind of a
compassionate God is that?

437
00:29:51,236 --> 00:29:53,071
How could he take her

438
00:29:53,144 --> 00:29:56,397
and leave me with nothing
but this pain in my heart?

439
00:29:57,117 --> 00:29:59,369
Mr. Battaglia,

440
00:30:00,746 --> 00:30:03,081
we all lose people we love.

441
00:30:03,290 --> 00:30:05,584
You think I want this pain?

442
00:30:07,211 --> 00:30:10,088
How can I remember

443
00:30:10,672 --> 00:30:14,635
and not feel how
much I miss her?

444
00:30:14,968 --> 00:30:17,429
You tell me how.

445
00:30:27,189 --> 00:30:28,857
I wish I could.

446
00:30:32,819 --> 00:30:34,154
Get some six-foot ladders.

447
00:30:34,279 --> 00:30:35,822
We got to get this
curtain thing up.

448
00:30:35,948 --> 00:30:38,700
And Bobby, that lighting
panel downstairs? Bring it up.

449
00:30:38,867 --> 00:30:40,577
We got three hours to
make this thing happen.

450
00:30:40,661 --> 00:30:42,204
Tyrone, give me
a hand with this.

451
00:30:42,329 --> 00:30:43,622
What got into you?

452
00:30:48,126 --> 00:30:50,462
I never knew what to
get you for Christmas.

453
00:30:50,545 --> 00:30:52,422
So I settled on less attitude

454
00:30:52,506 --> 00:30:53,757
and more cooperation.

455
00:30:54,007 --> 00:30:55,509
I'll take it.

456
00:30:56,093 --> 00:30:58,845
And you don't even
have to wrap it up.

457
00:31:02,933 --> 00:31:05,769
Carol, what did you say to Breeze?

458
00:31:05,852 --> 00:31:07,521
Me? Nothing.

459
00:31:07,604 --> 00:31:10,399
We just had a
friendly game of 8 ball.

460
00:31:39,803 --> 00:31:42,055
That's very generous.
Thank you.

461
00:31:42,556 --> 00:31:44,099
Cynthia.

462
00:31:44,224 --> 00:31:45,767
It's a pretty good crowd, huh?

463
00:31:45,851 --> 00:31:47,602
I just hope they're
in a generous mood.

464
00:31:47,686 --> 00:31:49,771
Everybody's got their hand out
this time of year.

465
00:31:49,896 --> 00:31:51,231
MacGyver.

466
00:31:51,356 --> 00:31:53,233
MacGyver, it's little Violet.

467
00:31:53,275 --> 00:31:55,152
She's got a bad case
of stage fright.

468
00:31:55,319 --> 00:31:57,863
And she's the lead angel
in the opening act.

469
00:31:57,946 --> 00:31:59,740
Will you come?

470
00:32:01,158 --> 00:32:03,994
By the way, Pete,
I have a little favor to ask.

471
00:32:04,119 --> 00:32:07,622
Me? What? What? What is it?

472
00:32:10,167 --> 00:32:12,586
- Hi.
- Hi.

473
00:32:15,922 --> 00:32:19,426
Somebody tells me you've
got a bad case of butterflies.

474
00:32:19,509 --> 00:32:23,180
If that means I'm scared,
I've got lots of butterflies.

475
00:32:23,347 --> 00:32:25,057
I don't think I can do it.

476
00:32:25,265 --> 00:32:27,476
Ah, sure you can,
you're just nervous.

477
00:32:27,601 --> 00:32:29,144
Everybody gets nervous.

478
00:32:31,980 --> 00:32:35,317
You know, my mom and I
had a secret weapon we used

479
00:32:35,400 --> 00:32:37,486
that would always
make things okay.

480
00:32:37,694 --> 00:32:38,904
What?

481
00:32:39,112 --> 00:32:41,365
Well, when I was a kid,

482
00:32:41,448 --> 00:32:44,576
I used to have to play
the guitar at music recitals,

483
00:32:44,659 --> 00:32:46,453
and I would always freeze up.

484
00:32:47,287 --> 00:32:49,790
My mom would
say the secret word,

485
00:32:50,457 --> 00:32:53,543
and everything would
be better. Just like that.

486
00:32:53,752 --> 00:32:54,836
What was it?

487
00:32:55,087 --> 00:32:56,338
Well...

488
00:32:57,339 --> 00:32:59,758
I don't think I can tell you.
It was our secret.

489
00:33:00,008 --> 00:33:01,218
Please.

490
00:33:02,928 --> 00:33:04,471
All right.

491
00:33:04,554 --> 00:33:06,598
But don't tell anybody.

492
00:33:08,517 --> 00:33:10,268
Ice cream.

493
00:33:10,477 --> 00:33:11,645
That's it?

494
00:33:12,015 --> 00:33:13,600
Hey, it worked.

495
00:33:13,688 --> 00:33:15,649
No matter what the problem was,

496
00:33:15,732 --> 00:33:18,944
all either one of us had
to say was "ice cream",

497
00:33:19,111 --> 00:33:21,321
and everything would be perfect.

498
00:33:22,239 --> 00:33:24,241
Ice cream.

499
00:33:24,491 --> 00:33:25,909
Trust me.

500
00:33:26,034 --> 00:33:27,661
I know about this stuff.

501
00:33:30,080 --> 00:33:31,873
- Thank you.
- You're welcome.

502
00:33:31,957 --> 00:33:33,708
Excuse me, is MacGyver in there?

503
00:33:33,834 --> 00:33:35,293
He'll be out in a minute.

504
00:33:35,377 --> 00:33:37,170
A private conference.

505
00:33:37,754 --> 00:33:39,840
Why, you're Father Laffarty.

506
00:33:39,965 --> 00:33:42,259
Oh, I love your sermons.

507
00:33:42,384 --> 00:33:44,678
Especially the one,
a few Christmases ago,

508
00:33:44,803 --> 00:33:46,221
about the three wise men.

509
00:33:46,304 --> 00:33:48,014
You captured them beautifully.

510
00:33:48,223 --> 00:33:49,683
I'm sorry, uh,

511
00:33:49,766 --> 00:33:52,686
are you in my parish?
I... I don't recall seeing you.

512
00:33:52,853 --> 00:33:56,398
Well, uh, it was
probably my clothes.

513
00:33:56,481 --> 00:33:59,317
I usually wear
something more elegant

514
00:33:59,401 --> 00:34:01,069
when I'm in the church.

515
00:34:03,572 --> 00:34:06,825
Are you ready?
Good! What a trouper!

516
00:34:06,908 --> 00:34:07,951
Now.

517
00:34:08,034 --> 00:34:09,536
Any news on the Madonna?

518
00:34:09,619 --> 00:34:11,705
Nothing. I don't
know what else to do.

519
00:34:12,622 --> 00:34:14,541
Come on. I got an idea.

520
00:34:16,626 --> 00:34:18,128
Breeze.

521
00:34:18,962 --> 00:34:20,464
I need a favor.

522
00:34:20,589 --> 00:34:21,756
Shoot.

523
00:34:21,840 --> 00:34:23,717
Uh, this is Father Laffarty.

524
00:34:23,842 --> 00:34:25,343
We're looking for a Madonna,

525
00:34:25,427 --> 00:34:27,220
it's a statue that was
stolen from St. Mary's.

526
00:34:27,304 --> 00:34:28,972
Hey, I never took it.
I got witnesses.

527
00:34:29,181 --> 00:34:30,557
Nobody said you did.

528
00:34:30,640 --> 00:34:32,517
- We need help.
- Like what?

529
00:34:32,684 --> 00:34:34,769
Well, after the show, can you
pull a bunch of kids together?

530
00:34:34,853 --> 00:34:36,897
We wanna knock on every door
in the neighborhood,

531
00:34:36,980 --> 00:34:38,231
kind of an all out search.

532
00:34:38,398 --> 00:34:40,108
Yeah, we can do that for you.

533
00:34:40,192 --> 00:34:42,068
- Thanks.
- All right.

534
00:34:56,291 --> 00:34:58,043
Thank you. Welcome.

535
00:34:58,126 --> 00:35:00,295
We would like to start
the show off tonight

536
00:35:00,420 --> 00:35:02,297
with something very special.

537
00:35:02,422 --> 00:35:03,882
Ladies and gentlemen,

538
00:35:04,007 --> 00:35:07,886
our own Julio and his four angels.

539
00:35:32,702 --> 00:35:34,788
You look okay.

540
00:36:35,807 --> 00:36:39,769
♪ <i>Come, all ye faithful</i> ♪

541
00:36:40,145 --> 00:36:44,399
♪ <i>Joyful and triumphant</i> ♪

542
00:36:44,691 --> 00:36:49,487
♪ <i>O come ye, o come ye</i> ♪

543
00:36:49,613 --> 00:36:54,743
♪ <i>To Bethlehem</i> ♪

544
00:36:54,993 --> 00:36:59,914
♪ <i>Come and behold Him</i> ♪

545
00:37:00,040 --> 00:37:04,502
♪ <i>Born the King of angels</i> ♪

546
00:37:04,628 --> 00:37:09,424
♪ <i>O come, let us adore Him</i> ♪

547
00:37:09,549 --> 00:37:14,012
♪ <i>O come, let us adore Him</i> ♪

548
00:37:15,096 --> 00:37:16,973
Hey, how did we do?

549
00:37:19,351 --> 00:37:21,061
Not good enough.

550
00:37:24,022 --> 00:37:28,360
We're still $2,711 short.

551
00:37:30,153 --> 00:37:32,739
Now, all we need is a miracle.

552
00:37:36,034 --> 00:37:40,080
♪ <i>Sing all ye citizens</i> ♪

553
00:37:40,163 --> 00:37:45,377
♪ <i>Of heaven above</i> ♪

554
00:37:45,585 --> 00:37:50,382
♪ <i>Glory to God</i> ♪

555
00:37:50,465 --> 00:37:54,761
♪ <i>In the highest</i> ♪

556
00:37:54,886 --> 00:37:59,599
♪ <i>O come, let us adore Him</i> ♪

557
00:37:59,683 --> 00:38:04,479
♪ <i>O come, let us adore Him</i> ♪

558
00:38:04,708 --> 00:38:10,443
♪ <i>O come let us adore Him</i> ♪

559
00:38:10,527 --> 00:38:13,113
♪ <i>Christ</i> ♪

560
00:38:13,238 --> 00:38:16,282
♪ <i>The Lord</i> ♪

561
00:38:34,467 --> 00:38:36,386
We're all here this evening

562
00:38:36,511 --> 00:38:38,888
because two people shared a dream.

563
00:38:40,014 --> 00:38:41,850
Booker and Cynthia

564
00:38:41,975 --> 00:38:44,644
always made the
Christmas show special

565
00:38:44,728 --> 00:38:46,396
with a special song.

566
00:38:46,938 --> 00:38:49,274
I'm sure we'd all
like to hear it again.

567
00:39:17,302 --> 00:39:20,138
This was our favorite
Christmas song.

568
00:39:20,722 --> 00:39:21,973
It still is.

569
00:39:27,979 --> 00:39:32,901
♪ <i>I'll be home</i> ♪

570
00:39:33,151 --> 00:39:35,945
♪ <i>For Christmas</i> ♪

571
00:39:38,907 --> 00:39:43,036
♪ <i>You can plan</i> ♪

572
00:39:43,161 --> 00:39:47,040
♪ <i>On me</i> ♪

573
00:39:50,168 --> 00:39:54,923
♪ <i>Please have snow</i> ♪

574
00:39:55,048 --> 00:40:00,553
♪ <i>And mistletoe</i> ♪

575
00:40:00,678 --> 00:40:04,098
♪ <i>And presents</i> ♪

576
00:40:04,224 --> 00:40:10,730
♪ <i>On the tree</i> ♪

577
00:40:12,732 --> 00:40:17,627
♪ <i>Christmas Eve</i> ♪

578
00:40:17,737 --> 00:40:21,616
♪ <i>Will find me</i> ♪

579
00:40:23,660 --> 00:40:29,541
♪ <i>Where the lovelight</i> ♪

580
00:40:29,624 --> 00:40:33,211
♪ <i>Gleams</i> ♪

581
00:40:34,796 --> 00:40:39,551
♪ <i>I'll be home</i> ♪

582
00:40:39,676 --> 00:40:45,723
♪ <i>For Christmas</i> ♪

583
00:40:46,683 --> 00:40:48,434
Where are you off to?

584
00:40:50,645 --> 00:40:52,480
I just need some air.

585
00:40:55,275 --> 00:40:59,153
I know what that song
meant to your mother and you.

586
00:40:59,362 --> 00:41:01,114
Come on, Pat.

587
00:41:01,447 --> 00:41:03,658
We've been through this before.

588
00:41:04,075 --> 00:41:06,327
I wasn't there for her
when she needed me.

589
00:41:06,411 --> 00:41:07,662
I blew it.

590
00:41:07,745 --> 00:41:09,289
Nothing's gonna change that.

591
00:41:09,455 --> 00:41:10,832
You're right. Nothing will.

592
00:41:10,957 --> 00:41:12,500
And that includes
beating yourself up

593
00:41:12,584 --> 00:41:14,836
over something long past
that you can't change.

594
00:41:15,044 --> 00:41:16,713
I know.

595
00:41:20,592 --> 00:41:22,927
I called her on Christmas.

596
00:41:23,052 --> 00:41:25,889
I explained why I couldn't
make it back home.

597
00:41:27,348 --> 00:41:29,601
She said she understood.

598
00:41:31,895 --> 00:41:33,438
I knew better.

599
00:41:33,605 --> 00:41:35,690
And the stroke hit
her the next day.

600
00:41:35,773 --> 00:41:38,443
And you had nothing
to do with that.

601
00:41:39,736 --> 00:41:41,237
MacGyver,

602
00:41:41,321 --> 00:41:44,032
even if she had lived
until you got back,

603
00:41:44,115 --> 00:41:46,034
it wouldn't have mattered.

604
00:41:46,117 --> 00:41:47,577
She had a stroke.

605
00:41:47,702 --> 00:41:49,704
She wouldn't have known
you were there.

606
00:41:49,787 --> 00:41:52,165
She just kept muttering
things that made no sense,

607
00:41:52,248 --> 00:41:54,792
about you and ice cream.

608
00:41:55,293 --> 00:41:57,086
Crazy stuff.

609
00:41:57,462 --> 00:42:01,424
But she loved you.
Don't ever doubt that.

610
00:42:16,022 --> 00:42:20,860
♪ <i>Christmas Eve</i> ♪

611
00:42:20,944 --> 00:42:26,741
♪ <i>Will find me</i> ♪

612
00:42:27,283 --> 00:42:32,914
♪ <i>Where the lovelight</i> ♪

613
00:42:33,122 --> 00:42:36,292
♪ <i>Gleams</i> ♪

614
00:42:37,794 --> 00:42:42,757
♪ <i>Yes, I'll be home</i> ♪

615
00:42:43,007 --> 00:42:48,388
♪ <i>For Christmas</i> ♪

616
00:42:48,763 --> 00:42:52,934
♪ <i>If only</i> ♪

617
00:42:53,017 --> 00:42:56,646
♪ <i>In my</i> ♪

618
00:42:56,771 --> 00:43:02,986
♪ <i>Dreams</i> ♪

619
00:43:18,876 --> 00:43:21,129
Ho, ho, ho, ho!

620
00:43:21,254 --> 00:43:23,589
Merry Christmas, everybody!

621
00:43:25,291 --> 00:43:27,752
All children up here for presents.
Merry Christmas.

622
00:43:27,844 --> 00:43:30,304
Merry Christmas!

623
00:43:30,388 --> 00:43:32,694
Merry Christmas. Here you are.

624
00:43:32,772 --> 00:43:34,726
Let's see what we have
in here what's your name?

625
00:43:35,101 --> 00:43:37,854
Ho ho ho. Merry Christmas.

626
00:43:37,937 --> 00:43:39,939
Now how'd you
talk him into that?

627
00:43:40,023 --> 00:43:42,150
Christmas dinner at my place.

628
00:43:42,316 --> 00:43:44,110
But you were gonna
invite him anyway.

629
00:43:44,193 --> 00:43:45,903
He didn't know that.

630
00:43:46,029 --> 00:43:48,406
Hey, come here.
You have to see this.

631
00:43:56,748 --> 00:44:00,835
Look at this. $2,711.

632
00:44:01,586 --> 00:44:04,172
Isn't that exactly how
much you needed?

633
00:44:04,380 --> 00:44:05,673
Yes.

634
00:44:05,798 --> 00:44:07,925
It was in the bubble. In this.

635
00:44:08,009 --> 00:44:09,677
It's Carol's.

636
00:45:10,988 --> 00:45:13,366
I know bad news when I see it.

637
00:45:13,825 --> 00:45:15,785
I'm sorry, Pat.

638
00:45:16,327 --> 00:45:19,372
We looked everywhere.

639
00:45:23,543 --> 00:45:26,087
This is going to be the first
Christmas mass without her

640
00:45:26,170 --> 00:45:27,588
in 20 years.

641
00:45:27,797 --> 00:45:30,174
Doesn't feel like St. Mary's, somehow.

642
00:45:34,095 --> 00:45:35,555
Father Laffarty.

643
00:45:37,723 --> 00:45:39,142
Mr. Battaglia.

644
00:45:39,892 --> 00:45:42,812
I know it's too late
for this, but I...

645
00:45:42,895 --> 00:45:45,565
I wanted you to have it, anyway.

646
00:45:48,734 --> 00:45:51,362
I carved him to go
with the Madonna,

647
00:45:51,529 --> 00:45:53,239
to lie in her arms.

648
00:45:53,406 --> 00:45:56,909
But when I lost my wife,
well, you know the rest.

649
00:45:57,702 --> 00:45:59,912
Thank you. It's beautiful.

650
00:46:14,510 --> 00:46:16,762
Casey, you took the Madonna?

651
00:46:17,013 --> 00:46:18,806
No, Father. Honest.

652
00:46:19,056 --> 00:46:20,308
I didn't.

653
00:46:20,433 --> 00:46:22,643
I promised the Madonna
I would take her for a ride

654
00:46:22,727 --> 00:46:24,770
If I got a new wagon
for Christmas.

655
00:46:25,146 --> 00:46:26,439
I did.

656
00:46:26,564 --> 00:46:28,983
And when I went out to
play with it this morning,

657
00:46:29,066 --> 00:46:30,860
I found her waiting for me.

658
00:46:33,404 --> 00:46:34,405
Vincent?

659
00:46:45,666 --> 00:46:48,586
Oh, the hand's been
damaged a little.

660
00:46:48,669 --> 00:46:50,463
But I can fix that.

@@1
00:01:21,904 --> 00:01:23,322
Thanks for the ride.

2
00:01:23,405 --> 00:01:25,741
Well, now, wait a minute.
Hold it.

3
00:01:25,866 --> 00:01:27,534
- We're not through talking yet.
- I am.

4
00:01:27,784 --> 00:01:29,912
Listen, what about
Project Earthquake?

5
00:01:30,078 --> 00:01:32,748
I don't think you realize
just how important it really is.

6
00:01:32,873 --> 00:01:36,084
So was the last one, and the one
before that. They're all important.

7
00:01:36,168 --> 00:01:40,088
Listen, MacGyver, I told
the board we would do it.

8
00:01:40,172 --> 00:01:42,216
I gave them my word.
I made a commitment!

9
00:01:42,382 --> 00:01:44,426
You committed me!

10
00:01:44,635 --> 00:01:46,637
Without asking me.

11
00:01:46,720 --> 00:01:49,973
Without giving me a
chance to say yes or no.

12
00:01:50,265 --> 00:01:52,768
Now, come on, Pete. Look at me.

13
00:01:53,227 --> 00:01:55,270
I'm a hurtin' guy! I'm beat up,

14
00:01:55,354 --> 00:01:57,231
I need a month's worth of sleep.

15
00:01:57,439 --> 00:01:58,857
And I need a haircut!

16
00:01:59,066 --> 00:02:00,734
I thought I could count on you!

17
00:02:00,809 --> 00:02:02,319
You're really gonna do this,
aren't you?

18
00:02:02,402 --> 00:02:04,655
- You're gonna say no!
- Yes!

19
00:02:04,780 --> 00:02:07,282
Put it on ice, Pete.
Call me next week.

20
00:02:07,366 --> 00:02:09,409
Well, what am I supposed to do?

21
00:02:09,493 --> 00:02:11,537
What am I going
to tell the board?

22
00:02:11,912 --> 00:02:13,997
Tell 'em you made a big mistake.

23
00:02:14,164 --> 00:02:15,874
Mistake? What mistake?

24
00:02:16,041 --> 00:02:18,293
You forgot to ask me!

25
00:02:39,606 --> 00:02:41,441
<i>Hey, old buddy.
This is joyous Jack Dalton,</i>

26
00:02:41,525 --> 00:02:43,652
<i>Seekin' to make a little contact.
Where are you?</i>

27
00:02:43,819 --> 00:02:45,487
<i>Why is this man not responding?</i>

28
00:02:45,654 --> 00:02:47,155
<i>Never mind.
I'll tell you the good news.</i>

29
00:02:47,239 --> 00:02:49,616
<i>Babe, I found the deal of the century
and I'm letting you in.</i>

30
00:02:49,741 --> 00:02:51,868
<i>I knew you'd be excited.
It's land.</i>

31
00:02:51,978 --> 00:02:53,996
<i>Spelled G-O-L-D. A ranch.</i>

32
00:02:54,162 --> 00:02:56,498
<i>A piece of western history,
and it's ours, buddy boy,</i>

33
00:02:56,582 --> 00:02:59,042
<i>for just a few bucks down.
I know you're excited,</i>

34
00:02:59,167 --> 00:03:00,794
<i>So call me the
minute you set down.</i>

35
00:03:00,919 --> 00:03:01,920
No.

36
00:03:02,087 --> 00:03:03,839
<i>Hi, MacGyver.</i>

37
00:03:04,047 --> 00:03:06,216
<i>Jack told me you're coming
back from vacation or something.</i>

38
00:03:06,300 --> 00:03:07,801
<i>Oh, it's Penny.</i>

39
00:03:07,884 --> 00:03:09,761
<i>Anyway, I know
you're feeling great,</i>

40
00:03:09,845 --> 00:03:12,347
<i>which is important, because
you know I'd do anything for you,</i>

41
00:03:12,431 --> 00:03:16,435
<i>and I was wondering if you
could do me a little favor.</i>

42
00:03:16,810 --> 00:03:18,937
<i>Well, maybe it's a big favor.</i>

43
00:03:19,021 --> 00:03:20,731
<i>You remember my singing lessons?</i>

44
00:03:20,814 --> 00:03:22,024
<i>Well, they paid off.</i>

45
00:03:22,107 --> 00:03:23,692
<i>I've been hired to star in...</i>

46
00:03:23,859 --> 00:03:26,361
<i>Well, be in this show
at Frontier World</i>

47
00:03:26,445 --> 00:03:28,196
<i>and I wanted you to hear
my big number.</i>

48
00:03:28,280 --> 00:03:30,532
<i>So, sit down.
You're really gonna love this.</i>

49
00:03:30,616 --> 00:03:33,410
♪ <i>I come from Alabama
with a banjo on my knee</i> ♪

50
00:03:33,619 --> 00:03:36,496
♪ <i>I'm going to Louisiana,
my true love for to see</i> ♪

51
00:03:36,622 --> 00:03:38,999
♪ <i>Oh, Susanna now don't...</i> ♪

52
00:04:14,743 --> 00:04:16,703
<i>Yah! Giddyup!</i>

53
00:04:44,940 --> 00:04:46,983
Giddyup, there, go on.

54
00:05:29,860 --> 00:05:33,613
We are almost there.
The town is over that hill.

55
00:05:40,787 --> 00:05:44,082
Do you have, uh, friends,
uh, in Serenity, soldier?

56
00:05:44,499 --> 00:05:47,419
Nope. Just picked
the name off a map,

57
00:05:47,544 --> 00:05:49,588
'cause it sounded peaceful.

58
00:05:49,713 --> 00:05:53,008
I'm lookin' to settle some land
that hasn't been fought over.

59
00:05:53,091 --> 00:05:55,218
Someplace quiet.

60
00:05:58,180 --> 00:05:59,806
Whoa!

61
00:05:59,931 --> 00:06:02,142
Well, this is as far as I go.

62
00:06:02,267 --> 00:06:04,019
Serenity's up and
around the bend.

63
00:06:05,479 --> 00:06:06,813
I'm grateful for the ride.

64
00:06:06,938 --> 00:06:08,231
Oh, 'Tis nothing.

65
00:06:08,356 --> 00:06:10,776
Out here, we must be
neighbors to each other.

66
00:06:17,491 --> 00:06:19,159
I'd like you to have this.

67
00:06:19,242 --> 00:06:21,745
Sort of a thanks
for takin' me here.

68
00:06:22,829 --> 00:06:24,664
That is much too valuable.

69
00:06:24,873 --> 00:06:26,583
Oh, not to me.

70
00:06:26,917 --> 00:06:29,044
I carried it four years.

71
00:06:29,795 --> 00:06:31,171
That's over.

72
00:06:32,464 --> 00:06:33,507
I'm done with guns.

73
00:06:33,715 --> 00:06:35,467
But a... a man needs a gun.

74
00:06:35,550 --> 00:06:37,719
You know, I can't figure why.

75
00:06:38,094 --> 00:06:39,930
I wasn't born with one.

76
00:06:40,013 --> 00:06:41,848
I surely don't plan
on dying with one.

77
00:06:42,224 --> 00:06:45,060
My friend, you will die
much quicker without one.

78
00:06:45,143 --> 00:06:47,813
You will be the only man
in Montana without a gun.

79
00:06:48,104 --> 00:06:50,106
How will you defend yourself?

80
00:06:50,690 --> 00:06:52,901
Well, I'll just have
to think of somethin'.

81
00:06:53,527 --> 00:06:55,028
You take the gun, friend.

82
00:06:55,904 --> 00:06:59,449
It'll do all right,
and I thank you, soldier.

83
00:06:59,658 --> 00:07:02,786
But you, you must
have something from me.

84
00:07:02,994 --> 00:07:07,082
I made this myself, back in
my old country, in Switzerland.

85
00:07:08,583 --> 00:07:11,169
It has two blades, a corkscrew,

86
00:07:11,294 --> 00:07:13,046
a pry, and an awl.

87
00:07:13,255 --> 00:07:15,048
'Tis very useful.

88
00:07:15,298 --> 00:07:18,343
And you will give me great
pleasure by accepting it.

89
00:07:27,853 --> 00:07:29,312
It's a fine piece of work.

90
00:07:31,648 --> 00:07:33,066
Thank you.

91
00:07:36,069 --> 00:07:37,571
Hey!

92
00:08:32,751 --> 00:08:35,962
Giddyup. Come on. Hey.

93
00:08:50,185 --> 00:08:52,646
Next time, bring more money.

94
00:09:37,357 --> 00:09:39,067
What's your pleasure, stranger?

95
00:09:39,192 --> 00:09:40,694
I'd like to buy
somethin' to eat.

96
00:09:40,902 --> 00:09:42,237
Free lunch with every drink.

97
00:09:42,320 --> 00:09:43,655
Take as much as
your belly can hold.

98
00:09:43,822 --> 00:09:46,074
Well, the problem there is
I'm not much of a drinker.

99
00:09:46,700 --> 00:09:50,578
But I'd be willin' to pay for the food,
and settle for a bottle of milk.

100
00:09:51,913 --> 00:09:53,999
Milk?

101
00:09:54,541 --> 00:09:56,251
What kind, pilgrim?

102
00:09:56,710 --> 00:09:59,546
Cow, horse, goat,

103
00:10:00,338 --> 00:10:02,048
Or mother's?

104
00:10:04,134 --> 00:10:06,511
You got the touch of a
spavined mule, Milt Bozer.

105
00:10:08,179 --> 00:10:09,222
Whoo!

106
00:10:12,350 --> 00:10:13,560
Thanks.

107
00:10:13,685 --> 00:10:15,353
Uh, there's no milk here,
stranger.

108
00:10:15,437 --> 00:10:18,356
And eatin' my food's gonna cost you,
I gotta say, 15 cents cash.

109
00:10:18,565 --> 00:10:21,026
You stock sarsaparilla,
don't you, Wyatt?

110
00:10:22,569 --> 00:10:24,612
If that suits your palate,
friend.

111
00:10:25,864 --> 00:10:27,657
That'd be just fine.

112
00:10:28,491 --> 00:10:29,868
- Mister, uh...
- Dalton.

113
00:10:29,993 --> 00:10:32,287
Andrew Jackson Dalton,
no relation to the Dalton gang.

114
00:10:32,370 --> 00:10:33,913
Call me Jack.

115
00:10:34,247 --> 00:10:35,248
MacGyver.

116
00:10:35,373 --> 00:10:36,791
First or last?

117
00:10:37,167 --> 00:10:38,460
Yep.

118
00:10:39,294 --> 00:10:40,587
My name's Penny.

119
00:10:41,838 --> 00:10:43,506
Yeah, and cheap
at twice the price.

120
00:10:43,673 --> 00:10:45,842
Come on, you're sitting with me.

121
00:10:45,967 --> 00:10:48,011
I'd sooner kiss a hog!

122
00:10:48,219 --> 00:10:49,971
'Scuse me.

123
00:10:50,680 --> 00:10:52,974
Why don't we just
let the lady be?

124
00:10:53,058 --> 00:10:55,560
I figure this is none
of your business.

125
00:10:56,770 --> 00:10:59,856
But I'm a friendly
sort of fella.

126
00:11:00,440 --> 00:11:01,691
Ain't I, Wilt?

127
00:11:02,358 --> 00:11:03,943
Sure you are, Milt.

128
00:11:06,780 --> 00:11:08,406
And to prove it,

129
00:11:08,823 --> 00:11:10,617
I'm gonna buy you a drink.

130
00:11:10,825 --> 00:11:12,702
He said he doesn't drink.

131
00:11:13,828 --> 00:11:15,371
Wyatt,

132
00:11:18,166 --> 00:11:20,752
why don't you pour a
shot of that Mex rotgut?

133
00:11:25,131 --> 00:11:27,050
And drop a spider in it.

134
00:11:30,595 --> 00:11:33,515
See, the idea is to
swallow down the spider

135
00:11:33,598 --> 00:11:35,016
'fore he stops kicking.

136
00:11:35,100 --> 00:11:38,228
If he bites ya,
the booze will cure ya.

137
00:11:38,853 --> 00:11:40,271
You gonna like it.

138
00:11:41,731 --> 00:11:43,399
Or...

139
00:11:44,150 --> 00:11:46,152
You can try to draw.

140
00:12:04,879 --> 00:12:06,214
Don't carry a gun.

141
00:12:06,798 --> 00:12:11,344
He don't drink, he don't fight,
and he don't carry a gun.

142
00:12:11,427 --> 00:12:14,722
I bet he's wearin'
lace underwear, Milt.

143
00:12:16,307 --> 00:12:17,642
Well, after he
finishes drinkin',

144
00:12:17,809 --> 00:12:22,188
maybe we'll just pull down
them pants and find out.

145
00:12:22,355 --> 00:12:24,065
Now, gents,
we don't want any trouble.

146
00:12:24,482 --> 00:12:27,944
Shut your flap, tinhorn.

147
00:12:32,490 --> 00:12:33,700
Drink up.

148
00:12:33,908 --> 00:12:35,493
Oh, that's real brave, Milt Bozer,

149
00:12:35,577 --> 00:12:37,412
drawin' down on an unarmed man.

150
00:12:37,871 --> 00:12:39,581
It's a lot safer that way.

151
00:12:53,720 --> 00:12:55,388
Mr. Dalton,

152
00:12:55,805 --> 00:12:57,265
might I borrow your cigar?

153
00:13:14,741 --> 00:13:16,367
All right, Wilt.

154
00:13:17,493 --> 00:13:18,912
Wilt!

155
00:13:19,245 --> 00:13:20,747
Just put it on the table.

156
00:13:25,251 --> 00:13:27,003
All right, you two boys, out.

157
00:13:39,807 --> 00:13:41,559
They won't be back for a while.

158
00:13:43,144 --> 00:13:45,355
I'm real grateful, MacGyver.

159
00:13:45,563 --> 00:13:47,440
Care to join me, friend?

160
00:13:59,077 --> 00:14:02,121
You just passin' through,
or lookin' to find work?

161
00:14:03,122 --> 00:14:05,750
Fact is, I was lookin' to
buy a place of my own.

162
00:14:07,335 --> 00:14:09,879
Now, that is an
amazing coincidence.

163
00:14:10,088 --> 00:14:12,757
If I were a superstitious man,
I'd be downright nervous.

164
00:14:13,716 --> 00:14:15,009
You're losin' me.

165
00:14:15,176 --> 00:14:17,762
No, my friend, I am in a
position to find you the answer

166
00:14:17,845 --> 00:14:19,180
to your hopes and dreams.

167
00:14:19,264 --> 00:14:21,140
Big Springs Ranch.

168
00:14:29,983 --> 00:14:31,567
I'm a gambler, not a rancher.

169
00:14:31,651 --> 00:14:33,528
I won it in a poker
game from Dave Nye.

170
00:14:33,611 --> 00:14:37,532
But I'm prepared to part
with it for $2,500 hard cash.

171
00:14:40,159 --> 00:14:42,787
Most I could go would be $1,700.

172
00:14:44,163 --> 00:14:45,498
Well, I don't know.

173
00:14:45,707 --> 00:14:47,417
- Gold coin.
- Done.

174
00:14:48,459 --> 00:14:50,503
Didn't I hear Dave Nye
was afraid of

175
00:14:50,586 --> 00:14:52,338
hangin' on to his place
for some reason?

176
00:14:52,403 --> 00:14:53,904
Droughts. Floods.

177
00:14:53,965 --> 00:14:56,342
He was a fearful man,
but he's gone and you are in luck.

178
00:14:56,509 --> 00:14:58,094
Now, there may be some resentment

179
00:14:58,219 --> 00:15:00,263
over your securing a bargain
such as this, but it's yours.

180
00:15:00,346 --> 00:15:04,100
Just as soon as I hear the
heartwarming clink of gold coin.

181
00:15:04,350 --> 00:15:06,352
Sure, as soon as
I see the property.

182
00:15:06,769 --> 00:15:07,854
We can be there in an hour.

183
00:15:08,313 --> 00:15:09,355
Need a horse.

184
00:15:09,564 --> 00:15:10,898
The livery's next door.

185
00:15:11,149 --> 00:15:12,567
I'll change and be right along.

186
00:15:13,318 --> 00:15:15,403
Oh, that is if you don't mind.

187
00:15:15,528 --> 00:15:17,947
I would like to see
your new ranch.

188
00:15:23,536 --> 00:15:25,330
It'd be my pleasure, Miss Penny.

189
00:15:42,347 --> 00:15:44,223
Did you hear that, Wyatt?

190
00:15:44,349 --> 00:15:46,351
He's buyin' Big Springs Ranch.

191
00:15:46,434 --> 00:15:47,977
How long do you think he'll last?

192
00:15:48,061 --> 00:15:49,562
Maybe a week.

193
00:15:50,521 --> 00:15:52,482
But I wouldn't bet on it.

194
00:16:00,365 --> 00:16:02,950
There she is!
Big Springs Ranch.

195
00:16:03,076 --> 00:16:04,786
It's beautiful.

196
00:16:12,877 --> 00:16:14,837
Whoa, whoa, now.

197
00:16:34,482 --> 00:16:36,859
'Scuse me, gentlemen,
but Mr. Nye is gone.

198
00:16:37,068 --> 00:16:39,070
We know that.
This here's the new owner.

199
00:16:39,195 --> 00:16:40,530
Name's MacGyver.

200
00:16:40,613 --> 00:16:42,281
Oh, yes, sir, Mr. MacGyver, sir.

201
00:16:42,865 --> 00:16:44,867
He don't speak much, the chinee.

202
00:16:44,951 --> 00:16:46,202
Name of Lee Sing.

203
00:16:46,285 --> 00:16:47,703
I'm Billy Colton, sir.

204
00:16:47,912 --> 00:16:49,247
Gentlemen.

205
00:16:49,539 --> 00:16:51,541
Anybody else work on this place?

206
00:16:51,707 --> 00:16:53,334
Oh, no, sir, we all that's left.

207
00:16:53,418 --> 00:16:54,961
Everybody else, they went on.

208
00:16:55,086 --> 00:16:56,712
All they scared.

209
00:16:58,089 --> 00:17:00,258
- Scared of what?
- Nothing, I assure you.

210
00:17:00,341 --> 00:17:02,760
He's undoubtedly suffering the
effects of his own bad cooking.

211
00:17:03,010 --> 00:17:04,720
This little gem's a paradise.

212
00:17:37,211 --> 00:17:38,629
Your name MacGyver?

213
00:17:38,921 --> 00:17:40,214
That's right.

214
00:17:40,423 --> 00:17:42,592
May I ask who I are addressin'?

215
00:17:42,800 --> 00:17:44,218
Yeah, Pete Thornton.

216
00:17:44,343 --> 00:17:45,720
I own the Fire Eagle Ranch.

217
00:17:45,928 --> 00:17:47,889
Well, that'll make us neighbors, then.

218
00:17:48,055 --> 00:17:49,724
No. No, it doesn't.

219
00:17:50,391 --> 00:17:53,227
Because you're gettin' off
this land in the next five minutes,

220
00:17:53,436 --> 00:17:56,522
and out of this territory
in the next 24 hours.

221
00:17:56,689 --> 00:17:59,192
Now, why might that be?

222
00:17:59,400 --> 00:18:02,528
Because I made a
handshake deal with Dave Nye

223
00:18:02,653 --> 00:18:05,490
that if he was ever gonna
sell this land, I'd buy it.

224
00:18:05,656 --> 00:18:07,617
Well, actually, Mr. Thornton,
Dave didn't sell it.

225
00:18:07,700 --> 00:18:08,951
He lost it in a card game.

226
00:18:09,118 --> 00:18:10,286
Dalton?

227
00:18:10,411 --> 00:18:12,747
Tinhorn that works out
of the Red Dog Saloon?

228
00:18:12,955 --> 00:18:15,708
Well, that's putting it
a trifle harshly.

229
00:18:16,125 --> 00:18:17,960
But essentially correct, sir.

230
00:18:18,085 --> 00:18:20,338
I acquired this place honestly
and sold it legally.

231
00:18:20,505 --> 00:18:22,632
And I made an
agreement with Dave Nye.

232
00:18:22,798 --> 00:18:24,759
I need this land.
I want the water.

233
00:18:24,884 --> 00:18:26,427
And I want you off.

234
00:18:27,386 --> 00:18:29,222
If you don't, pilgrim,

235
00:18:29,555 --> 00:18:32,808
you could hang
around a long, long time.

236
00:18:33,059 --> 00:18:35,269
MacGyver doesn't even carry a gun.

237
00:18:37,188 --> 00:18:38,773
What?

238
00:18:39,482 --> 00:18:41,609
I thought you boys
told me he drew on you.

239
00:18:41,984 --> 00:18:44,654
Well, he kinda...

240
00:18:45,029 --> 00:18:46,781
He pulled a trick on us!

241
00:18:52,203 --> 00:18:53,996
No gun, eh?

242
00:18:55,915 --> 00:18:58,417
I don't think I've ever
seen a grown man

243
00:18:58,876 --> 00:19:01,963
walkin' around naked before.

244
00:19:08,010 --> 00:19:09,845
I just don't prefer guns.

245
00:19:10,096 --> 00:19:11,222
Oh.

246
00:19:11,347 --> 00:19:13,683
Well, then, you'll
probably leave, uh,

247
00:19:13,766 --> 00:19:15,101
nice and quiet.

248
00:19:15,351 --> 00:19:17,061
And politely.

249
00:19:17,395 --> 00:19:20,731
'Cause you're a peaceful
sort of fella, ain't you?

250
00:19:21,399 --> 00:19:22,525
Yep.

251
00:19:23,067 --> 00:19:26,779
Some might even say gutless.

252
00:19:29,115 --> 00:19:30,283
Might.

253
00:19:34,370 --> 00:19:38,624
Well, then, why don't you just,
uh, pack up your stuff

254
00:19:40,042 --> 00:19:41,919
and, uh,

255
00:19:42,169 --> 00:19:44,297
ask my pardon

256
00:19:44,797 --> 00:19:47,049
and then git.

257
00:19:50,219 --> 00:19:51,721
Nope.

258
00:19:57,268 --> 00:20:00,229
Next one's gonna be head-level!

259
00:20:08,738 --> 00:20:10,114
Mr. Thornton,

260
00:20:10,740 --> 00:20:13,951
I would appreciate it if your men
would drop their weapons.

261
00:20:14,035 --> 00:20:15,536
Hey.

262
00:20:15,745 --> 00:20:17,747
Oh, you!

263
00:20:19,624 --> 00:20:22,376
I got one more barrel.

264
00:20:23,419 --> 00:20:24,712
Do it!

265
00:20:32,845 --> 00:20:35,181
I meant what I said, Mr. Thornton.

266
00:20:35,431 --> 00:20:36,807
I don't want any more trouble.

267
00:20:37,016 --> 00:20:39,060
I meant what I said, too.

268
00:20:39,226 --> 00:20:42,772
Without water next summer,
I'll lose my entire herd.

269
00:20:43,022 --> 00:20:44,982
I'm not gonna let that happen.

270
00:20:47,943 --> 00:20:49,862
You take my warning.

271
00:20:50,071 --> 00:20:51,739
Get out.

272
00:21:18,516 --> 00:21:20,601
I would like to thank you
for what you did.

273
00:21:20,976 --> 00:21:22,103
Oh,

274
00:21:22,228 --> 00:21:24,397
I didn't figure on
hurtin' nobody.

275
00:21:24,730 --> 00:21:26,607
You did just right.

276
00:21:27,983 --> 00:21:31,070
I can't be sure what's
gonna happen around here.

277
00:21:32,571 --> 00:21:35,241
I don't want either of you gettin' hurt.
Can't ask you to stay.

278
00:21:35,783 --> 00:21:37,201
I make coffee.

279
00:21:40,579 --> 00:21:42,039
He says he's stayin'.

280
00:21:42,998 --> 00:21:44,333
So I might as well.

281
00:21:44,542 --> 00:21:48,713
Well, I guess we can
have some coffee.

282
00:21:49,672 --> 00:21:53,008
Try and figure out a way to handle
Mr. Thornton's problems.

283
00:22:14,822 --> 00:22:18,325
I still say we don't need
any outside help.

284
00:22:18,492 --> 00:22:21,495
After the way you two
handled yourselves yesterday,

285
00:22:21,620 --> 00:22:23,414
I think we do.

286
00:22:23,622 --> 00:22:24,999
Besides,

287
00:22:25,124 --> 00:22:29,503
This man has a reputation
for taking care of problems.

288
00:22:56,030 --> 00:22:57,782
Peter Thornton?

289
00:22:58,115 --> 00:22:59,742
I'm Murdoc.

290
00:23:00,159 --> 00:23:02,077
I understand you
have work for me.

291
00:23:02,286 --> 00:23:03,954
I hear you're good.

292
00:23:04,663 --> 00:23:06,457
To be precise,

293
00:23:06,624 --> 00:23:08,000
I'm the best.

294
00:23:08,125 --> 00:23:12,755
Boss, he's some kind of
light-in-the-boots englishman.

295
00:23:13,506 --> 00:23:14,757
Ain't he sweet?

296
00:23:30,189 --> 00:23:32,858
I do hope we can
all be friends now.

297
00:23:33,192 --> 00:23:34,568
Can't we?

298
00:23:34,777 --> 00:23:37,446
The man I want moved out
is named MacGyver.

299
00:23:37,571 --> 00:23:39,281
Big Springs Ranch.

300
00:23:39,448 --> 00:23:40,616
I'll find him.

301
00:23:41,242 --> 00:23:44,578
And I don't want him killed.
Just moved out.

302
00:24:02,087 --> 00:24:04,256
Them the only shoes you got?

303
00:24:04,473 --> 00:24:06,934
They plumb worn out, sir.

304
00:24:07,017 --> 00:24:09,979
I... I was gonna fix 'em
so I could handle my work, sir.

305
00:24:10,062 --> 00:24:13,107
Uh, I got your horse all saddled
and ready for town, sir.

306
00:24:13,274 --> 00:24:14,733
Mr. Colton,

307
00:24:14,859 --> 00:24:18,529
you are a ranch hand,
not a servant.

308
00:24:18,654 --> 00:24:20,698
I do not want you waitin' on me.

309
00:24:21,740 --> 00:24:23,826
I just does what's proper, sir.

310
00:24:24,159 --> 00:24:26,537
And that gumbo accent.

311
00:24:28,163 --> 00:24:30,040
Why are you hidin' behind it?

312
00:24:32,501 --> 00:24:34,837
I don't understand, sir.
I's a field hand.

313
00:24:34,920 --> 00:24:36,422
That's how's I's talks.

314
00:24:37,423 --> 00:24:40,759
Yesterday you told me
Lee Sing was stayin' on.

315
00:24:40,843 --> 00:24:42,970
Yeah, that's what he said, sir.

316
00:24:43,178 --> 00:24:45,723
Well, he said it in Cantonese.

317
00:24:47,516 --> 00:24:49,310
Now, I served under Sherman,

318
00:24:49,377 --> 00:24:52,062
then with the 9th Calvary in Texas.

319
00:24:52,396 --> 00:24:57,818
And you are the first field hand
I ever met that spoke Chinese.

320
00:25:00,029 --> 00:25:01,864
I take your point.

321
00:25:04,742 --> 00:25:06,410
Just askin'.

322
00:25:06,577 --> 00:25:08,412
You got a right to privacy.

323
00:25:09,330 --> 00:25:10,873
I am...

324
00:25:11,916 --> 00:25:17,922
I... I was a slave down at, uh,
Dixon Holding, Alabama.

325
00:25:18,464 --> 00:25:21,675
I escaped in '62
and came out here.

326
00:25:21,884 --> 00:25:23,719
And how'd you
escape bein' captured?

327
00:25:24,345 --> 00:25:26,180
I was a schoolteacher.

328
00:25:26,263 --> 00:25:28,849
I wrote myself the
necessary papers.

329
00:25:28,974 --> 00:25:32,227
A runaway slave is rarely
suspected of literacy.

330
00:25:32,436 --> 00:25:35,773
But now emancipation's the law.

331
00:25:36,357 --> 00:25:37,858
Why still play ignorant?

332
00:25:38,108 --> 00:25:41,654
The law has changed.
My color didn't.

333
00:25:43,906 --> 00:25:46,075
I take your point, sir.

334
00:25:56,794 --> 00:25:58,253
Mr. Colton,

335
00:25:58,504 --> 00:26:00,339
people can change.

336
00:26:00,547 --> 00:26:02,257
The world's changed.

337
00:26:02,466 --> 00:26:06,387
Why, out here,
any man can reinvent himself.

338
00:26:06,595 --> 00:26:08,305
I'd like to believe that.

339
00:26:09,556 --> 00:26:12,935
See, I came out here 'cause
I wanted my life to be different.

340
00:26:13,477 --> 00:26:15,604
I believe that's the way
the world gets better,

341
00:26:16,230 --> 00:26:18,899
one person at a time.

342
00:26:34,915 --> 00:26:39,044
<i>Those boots would be
about a size 9, I believe.</i>

343
00:26:46,510 --> 00:26:48,470
They'll do just fine.
What do I owe you?

344
00:26:48,554 --> 00:26:49,972
$3.20.

345
00:26:53,976 --> 00:26:55,477
MacGyver,
we've been lookin' for you.

346
00:26:55,602 --> 00:26:57,438
On account of I was goin' for a ride,

347
00:26:57,521 --> 00:27:00,274
and by the station I heard it
straight from the railroad agent.

348
00:27:00,482 --> 00:27:02,151
Thornton's hired
himself a gunman.

349
00:27:02,234 --> 00:27:03,736
A man named Murdoc.

350
00:27:03,944 --> 00:27:06,864
They say he's killed more than a
dozen men, not countin' Indians.

351
00:27:07,031 --> 00:27:09,324
- Hired him to go after you.
- What are you gonna do?

352
00:27:09,950 --> 00:27:12,119
Gonna talk to Mr. Thornton.

353
00:27:12,619 --> 00:27:14,621
There's just no reason for a war.

354
00:27:15,330 --> 00:27:17,291
I got more water than I need.

355
00:27:17,958 --> 00:27:19,251
I can share it with him.

356
00:27:20,085 --> 00:27:22,671
You're lookin' to help him
after what he tried?

357
00:27:22,880 --> 00:27:26,091
Well, sometimes a desperate man
does dumb things.

358
00:27:26,800 --> 00:27:30,345
I do believe Mr. Thornton and
myself can settle this reasonably.

359
00:27:30,471 --> 00:27:31,930
Excuse me.

360
00:27:36,810 --> 00:27:39,104
He just don't understand
how things are.

361
00:27:39,229 --> 00:27:41,482
Hard to figure, ain't he?

362
00:27:48,238 --> 00:27:49,698
MacGyver.

363
00:27:49,823 --> 00:27:51,033
Not here.

364
00:27:51,200 --> 00:27:52,326
Well, get him here.

365
00:27:55,829 --> 00:27:57,664
Just hold it right there!

366
00:28:02,127 --> 00:28:03,879
Drop the gun, boy.

367
00:28:31,406 --> 00:28:33,784
Tell MacGyver I dropped by.

368
00:29:03,605 --> 00:29:06,483
He... He dead.

369
00:29:17,161 --> 00:29:19,246
Murdoc! Why?

370
00:29:21,498 --> 00:29:22,958
Get out.

371
00:29:23,500 --> 00:29:26,003
Why did you have to kill him?

372
00:29:26,211 --> 00:29:29,339
Well, I didn't have to, Thornton,
I chose to as a calling card.

373
00:29:30,883 --> 00:29:34,178
I told you I didn't
want anyone killed.

374
00:29:34,720 --> 00:29:37,806
Come, come, Thornton.
A black is hardly worth the fuss.

375
00:29:38,056 --> 00:29:42,102
Here. This is what I promised you,
plus some extra.

376
00:29:42,227 --> 00:29:43,645
I'm calling you off.

377
00:29:43,896 --> 00:29:46,481
I haven't finished with MacGyver.

378
00:29:47,357 --> 00:29:50,569
You're finished with me.
Take your money.

379
00:29:52,286 --> 00:29:54,371
Well, it's not really that simple.

380
00:29:54,531 --> 00:29:56,241
You see, I have a reputation

381
00:29:56,325 --> 00:29:59,328
for always completing my
professional assignments, and I...

382
00:29:59,536 --> 00:30:01,580
I rather treasure that reputation.

383
00:30:01,788 --> 00:30:03,332
With any luck,

384
00:30:03,415 --> 00:30:05,751
that's what they'll carve
on your tombstone.

385
00:30:06,919 --> 00:30:09,004
Don't even think about it.

386
00:30:18,555 --> 00:30:20,557
Don't worry, Thornton.

387
00:30:20,974 --> 00:30:23,060
It's not you I'm interested in.

388
00:30:42,496 --> 00:30:43,997
You hear any of that?

389
00:30:44,081 --> 00:30:47,000
Yeah. We heard you
ain't goin' after MacGyver.

390
00:30:47,209 --> 00:30:48,627
Well, you heard right.

391
00:30:48,710 --> 00:30:51,004
Well, why not, boss?
That Murdoc?

392
00:30:51,088 --> 00:30:52,756
MacGyver wouldn't last five minutes.

393
00:30:52,881 --> 00:30:56,134
No! It's not a game
I wanna play.

394
00:30:58,553 --> 00:31:00,389
I've done too much already.

395
00:31:00,639 --> 00:31:01,807
Boss.

396
00:31:01,890 --> 00:31:04,393
He shamed us and he shamed you.

397
00:31:04,851 --> 00:31:06,979
And I had a man killed.

398
00:31:07,104 --> 00:31:09,523
Now, which do you think is worse?

399
00:31:21,576 --> 00:31:23,412
He's gone soft.

400
00:31:23,996 --> 00:31:25,747
I need a drink.

401
00:31:43,765 --> 00:31:46,184
About all I can
think to say is...

402
00:31:47,894 --> 00:31:49,980
He died a free man.

403
00:32:00,365 --> 00:32:02,284
Where's your hired gun?

404
00:32:05,120 --> 00:32:06,413
I'm sorry.

405
00:32:06,663 --> 00:32:08,415
You're sorry. He's dead.

406
00:32:09,499 --> 00:32:12,377
If there was any family,
any need for money...

407
00:32:14,671 --> 00:32:16,715
Look, I'm responsible.
Can we talk?

408
00:32:16,923 --> 00:32:19,468
Your timing's a bit irregular.

409
00:32:21,178 --> 00:32:24,848
I fired Murdoc. I paid him off
and told him to git.

410
00:32:24,931 --> 00:32:27,601
I didn't want any killing.

411
00:32:30,937 --> 00:32:32,606
I didn't.

412
00:32:37,903 --> 00:32:39,988
As for Big Springs,

413
00:32:40,197 --> 00:32:42,032
I'm backing off.

414
00:32:42,157 --> 00:32:44,451
If you're willing to sell,

415
00:32:44,534 --> 00:32:47,037
I'll pay you twice
what you paid.

416
00:32:47,162 --> 00:32:50,207
No, in fact, you name the price.

417
00:32:51,041 --> 00:32:52,751
Mr. Thornton,

418
00:32:54,503 --> 00:32:56,463
I'm no speculator.

419
00:32:56,671 --> 00:33:00,592
I wanna live on my land,
not profit by it.

420
00:33:01,301 --> 00:33:03,011
Fair enough.

421
00:33:03,595 --> 00:33:05,806
I won't bother you anymore.

422
00:33:08,850 --> 00:33:10,352
There is another way.

423
00:33:15,399 --> 00:33:17,818
You drill on my land.

424
00:33:18,360 --> 00:33:21,613
You find water, you own it.

425
00:33:21,780 --> 00:33:24,032
Just guarantee me
enough for my needs.

426
00:33:24,199 --> 00:33:25,867
Well, that's crazy.

427
00:33:25,992 --> 00:33:29,329
If I own the water, I own you.

428
00:33:29,538 --> 00:33:31,540
You'd have to rely
on nothing but...

429
00:33:31,623 --> 00:33:33,625
Your word. That's right.

430
00:33:33,875 --> 00:33:36,128
Why would you trust me that far?

431
00:33:37,003 --> 00:33:40,882
Because there's enough for
both of us if we don't fight over it.

432
00:33:47,264 --> 00:33:48,557
We got a deal.

433
00:33:50,267 --> 00:33:51,893
And you got my word.

434
00:33:52,269 --> 00:33:54,062
I guess we're partners.

435
00:33:54,146 --> 00:33:55,480
I guess so.

436
00:34:00,444 --> 00:34:01,987
There's one last thing, though.

437
00:34:04,656 --> 00:34:06,283
Murdoc.

438
00:34:06,491 --> 00:34:07,742
He killed a man.

439
00:34:09,411 --> 00:34:11,538
He's gonna have
to answer for that.

440
00:34:11,913 --> 00:34:13,123
To the law.

441
00:34:13,331 --> 00:34:15,000
I just left him back in town.

442
00:34:15,834 --> 00:34:18,128
I guess that's
where I'll be headin'.

443
00:34:18,753 --> 00:34:19,963
We'll be headin'.

444
00:34:27,262 --> 00:34:29,014
He's in the barber shop.

445
00:34:50,076 --> 00:34:52,329
The boy says you wanted
to see us, Mr. Murdoc?

446
00:34:52,412 --> 00:34:54,080
Your boss.

447
00:34:54,789 --> 00:34:57,667
He folded like a busted flush.

448
00:34:57,876 --> 00:34:59,794
I wanted to know
where you two stand.

449
00:35:00,629 --> 00:35:03,882
Well, it's like Milt said.

450
00:35:04,424 --> 00:35:05,800
He shamed us.

451
00:35:09,596 --> 00:35:11,431
I have a plan.

452
00:35:13,600 --> 00:35:16,228
Well, if it has to do with MacGyver,

453
00:35:16,686 --> 00:35:18,813
I'd go a long way
to see him dead.

454
00:35:22,567 --> 00:35:24,694
We don't have to go anywhere.

455
00:35:27,697 --> 00:35:30,492
We can manage
everything quite nicely...

456
00:35:33,787 --> 00:35:35,872
right here in town.

457
00:35:48,677 --> 00:35:51,972
You think the marshal in Serenity
will stand up to Murdoc?

458
00:35:52,055 --> 00:35:53,390
Wyatt?

459
00:35:53,473 --> 00:35:56,476
He's about as tough
as a bucket of warm spit.

460
00:35:56,685 --> 00:35:58,687
Nobody in town's gonna help us.

461
00:35:58,770 --> 00:36:00,480
They're all scared of Murdoc.

462
00:36:00,605 --> 00:36:02,524
That's reasonable. So am I.

463
00:36:02,607 --> 00:36:04,150
Well, what do you plan to do?

464
00:36:04,234 --> 00:36:05,944
Don't know yet.

465
00:36:12,409 --> 00:36:14,578
You've got to take
some responsibility.

466
00:36:14,703 --> 00:36:16,329
Or Murdoc will kill MacGyver.

467
00:36:16,413 --> 00:36:18,623
You know MacGyver
doesn't even carry a gun.

468
00:36:18,707 --> 00:36:20,417
- That's his choice.
- And what's yours?

469
00:36:20,500 --> 00:36:23,211
Come be a man.
You're the town marshal.

470
00:36:23,545 --> 00:36:25,130
Not no more, I ain't.

471
00:36:26,756 --> 00:36:29,634
Now, that was a wise decision.

472
00:36:30,343 --> 00:36:33,013
You know,
most volunteers die young.

473
00:36:34,139 --> 00:36:35,932
Would you be interested?

474
00:36:36,099 --> 00:36:37,559
I never... I never
touch the stuff.

475
00:36:39,227 --> 00:36:41,104
You know, friendship
is a wonderful thing.

476
00:36:41,229 --> 00:36:42,606
How would you know?

477
00:36:45,483 --> 00:36:46,985
Tinhorn,

478
00:36:47,068 --> 00:36:48,820
why don't you tell
your friend MacGyver

479
00:36:48,903 --> 00:36:50,530
that I'll be waiting here for him,

480
00:36:52,991 --> 00:36:54,618
in the lady's company?

481
00:37:02,542 --> 00:37:04,294
Mr. Thornton!

482
00:37:04,919 --> 00:37:06,504
MacGyver!

483
00:37:09,090 --> 00:37:11,468
Murdoc. He's holdin' Penny.

484
00:37:11,635 --> 00:37:14,137
The Bozers, they threw in with him.
They're waitin' for you to ride in.

485
00:37:14,346 --> 00:37:16,806
- Well, what about Wyatt?
- Tossed in his badge.

486
00:37:16,890 --> 00:37:19,476
And the rest of the town's
holed up behind locked doors.

487
00:37:19,684 --> 00:37:21,978
Well, that doesn't leave
much choice, does it?

488
00:37:33,323 --> 00:37:35,075
You hide yourself over there.

489
00:37:35,158 --> 00:37:36,951
- And Wilt?
- Yeah?

490
00:37:37,160 --> 00:37:40,205
Don't shoot until you
got him in your sights!

491
00:37:40,288 --> 00:37:43,917
Milt, don't you tell me
how to set up an ambush.

492
00:37:49,798 --> 00:37:51,007
Oh...

493
00:38:04,646 --> 00:38:07,232
We can cut through
the old part of town.

494
00:38:13,822 --> 00:38:16,741
I hear 'em comin'.
Do you see 'em, Wilt?

495
00:38:16,825 --> 00:38:18,368
There they are!

496
00:38:22,497 --> 00:38:25,625
Look out! Let's go!

497
00:38:31,131 --> 00:38:33,883
Why the devil didn't you
let 'em clear the building?

498
00:38:33,950 --> 00:38:36,219
- How many were there?
- There's three of them.

499
00:38:36,469 --> 00:38:38,138
Stay put. They'll be back.

500
00:38:48,231 --> 00:38:49,566
That was Wilt Bozer.

501
00:38:49,649 --> 00:38:52,193
- How do you know?
- Because he missed.

502
00:38:52,444 --> 00:38:54,279
But that means Milt is nearby.

503
00:38:54,487 --> 00:38:55,864
Lucky for me it wasn't Murdoc.

504
00:38:55,947 --> 00:38:57,282
He'd have plugged
more than my hat.

505
00:38:57,449 --> 00:38:59,325
You know, I think
Murdoc is waitin' in town

506
00:38:59,409 --> 00:39:01,494
to see if you get
past the Bozers.

507
00:39:01,619 --> 00:39:03,538
Well, I'll be headin'
to town then.

508
00:39:03,621 --> 00:39:04,622
Good idea.

509
00:39:04,831 --> 00:39:07,250
Jack and I will stay here
and take care of the Bozers.

510
00:39:07,500 --> 00:39:09,002
We will?

511
00:39:09,210 --> 00:39:10,503
We will!

512
00:39:25,351 --> 00:39:26,561
Who's doin' that?

513
00:39:28,021 --> 00:39:29,189
Doin' what?

514
00:39:30,356 --> 00:39:31,900
Throwin' these.

515
00:39:42,535 --> 00:39:43,661
Wilt!

516
00:39:44,120 --> 00:39:45,705
Do you see 'em?

517
00:39:47,040 --> 00:39:48,458
Wilt!

518
00:40:20,615 --> 00:40:22,200
Wilt!

519
00:40:22,408 --> 00:40:24,077
Answer me.

520
00:40:24,369 --> 00:40:25,703
Wilt!

521
00:40:25,954 --> 00:40:27,664
Where are ya?

522
00:41:09,038 --> 00:41:11,082
Wilt, will you answer me?

523
00:41:15,670 --> 00:41:17,338
Gotcha.

524
00:41:26,723 --> 00:41:28,766
Gotcha.

525
00:41:31,477 --> 00:41:33,229
Got you.

526
00:41:33,479 --> 00:41:34,814
Boss!

527
00:41:34,939 --> 00:41:37,191
Boss, let me explain!

528
00:41:39,903 --> 00:41:41,321
Boss!

529
00:42:32,330 --> 00:42:33,581
Miss Penny?

530
00:42:54,394 --> 00:42:55,436
Murdoc!

531
00:42:59,899 --> 00:43:01,317
Goodbye, MacGyver.

532
00:43:13,830 --> 00:43:15,915
Oh, my God! Somebody!

533
00:43:16,040 --> 00:43:17,750
Help!

534
00:43:36,060 --> 00:43:37,729
Oh, my God.

535
00:43:51,909 --> 00:43:53,536
Is he dead?

536
00:43:55,496 --> 00:43:57,415
- MacGyver!
- Where'd he hit you?

537
00:44:19,312 --> 00:44:23,483
I'd treasure that knife for the
rest of your life if I were you.

538
00:44:36,496 --> 00:44:39,040
We'll get Murdoc one day.

539
00:44:39,207 --> 00:44:40,958
Be sure of that.

540
00:44:57,642 --> 00:44:59,018
Sorry.

541
00:44:59,143 --> 00:45:01,896
I just wanted a drink of water.
I didn't mean to wake you up.

542
00:45:06,234 --> 00:45:07,860
Wow.

543
00:45:08,903 --> 00:45:10,905
I must have been out of it.

544
00:45:12,281 --> 00:45:13,866
No.

545
00:45:14,075 --> 00:45:16,077
I'm the one who's out of it.

546
00:45:17,495 --> 00:45:19,789
I've been driving
around for hours.

547
00:45:19,997 --> 00:45:22,125
I had to come back to...

548
00:45:22,667 --> 00:45:24,502
to apologize.

549
00:45:24,794 --> 00:45:27,213
- Oh, hey, Pete.
- No.

550
00:45:28,589 --> 00:45:30,633
I was out of line.

551
00:45:32,051 --> 00:45:34,804
Sometimes you get on a track,

552
00:45:34,887 --> 00:45:37,682
and you just can't get off it.

553
00:45:39,392 --> 00:45:41,561
I was pushing too hard.

554
00:45:41,936 --> 00:45:45,398
Maybe I was trying to impress
the board, I don't know, but...

555
00:45:46,566 --> 00:45:49,360
I had no right to speak for you.

556
00:45:54,657 --> 00:45:57,785
I'm trying to tell you I'm sorry.

557
00:45:59,495 --> 00:46:01,247
Hey, come on, Pete.

558
00:46:01,998 --> 00:46:04,250
We got no problems.

559
00:46:05,209 --> 00:46:07,044
We're friends.

560
00:46:07,295 --> 00:46:08,921
Right?

561
00:46:11,716 --> 00:46:13,759
That's what I wanted to hear.

562
00:46:14,510 --> 00:46:16,012
Whoa.

563
00:46:17,054 --> 00:46:18,431
So...

564
00:46:18,514 --> 00:46:20,141
So what's wrong with you?

565
00:46:22,101 --> 00:46:24,645
I don't know, I... I think
I just had the weirdest dream

566
00:46:24,729 --> 00:46:26,814
I've ever had in my life.

567
00:46:26,939 --> 00:46:30,776
It was all about Murdoc
and Jack and Penny and Billy.

568
00:46:30,902 --> 00:46:34,113
You were in it.
I'm talkin' weird.

569
00:46:38,826 --> 00:46:40,536
What's this?

570
00:46:43,456 --> 00:46:46,459
Wow, look at that.

571
00:46:48,502 --> 00:46:50,588
Well, you don't
want to lose that.

572
00:46:51,505 --> 00:46:53,466
Looks like it's 100 years old.

@@1
00:01:24,490 --> 00:01:28,660
What you see here is
an example of equilibrium.

2
00:01:29,328 --> 00:01:31,830
Now it looks like the forks
should fall over, but they don't.

3
00:01:31,914 --> 00:01:33,373
Can anybody tell me why?

4
00:01:37,377 --> 00:01:39,671
Come on. Any ideas at all?

5
00:01:39,880 --> 00:01:41,381
It's some kind of trick.

6
00:01:41,715 --> 00:01:44,051
Yeah, but it's a trick of nature.

7
00:01:44,259 --> 00:01:49,014
It does this because the center
of gravity and the center of mass

8
00:01:49,139 --> 00:01:51,683
are balanced in
exactly the same place.

9
00:01:51,850 --> 00:01:53,101
Big deal, man.

10
00:01:53,310 --> 00:01:55,646
Oh, come on, it is a big deal.

11
00:01:56,104 --> 00:01:57,439
What's your name?

12
00:01:57,898 --> 00:01:59,233
Deron.

13
00:01:59,483 --> 00:02:02,653
Deron, do you by any
chance play football?

14
00:02:05,280 --> 00:02:07,157
Yeah. Why?

15
00:02:07,324 --> 00:02:08,742
Let me guess, uh,

16
00:02:08,825 --> 00:02:12,704
Defensive tackle, 6'3", 220?

17
00:02:12,955 --> 00:02:14,498
Uh, 235.

18
00:02:14,665 --> 00:02:15,874
That's perfect.

19
00:02:15,958 --> 00:02:17,668
Deron, I want you
to come up here

20
00:02:17,751 --> 00:02:20,921
and help me demonstrate how
physics affects our everyday lives.

21
00:02:21,046 --> 00:02:22,339
Especially yours.

22
00:02:22,506 --> 00:02:24,424
Man, I don't need physics.

23
00:02:25,300 --> 00:02:26,677
I'm an athlete.

24
00:02:27,469 --> 00:02:29,888
All the more reason
you should pay attention.

25
00:02:30,055 --> 00:02:31,974
Come on, Deron,
it's just you and me,

26
00:02:32,099 --> 00:02:34,518
on the five yard line,
it's a goal line stand.

27
00:02:34,601 --> 00:02:36,770
Your back's up against the wall.
There's no tomorrow.

28
00:02:36,853 --> 00:02:38,564
Come on, for the school, Deron!

29
00:02:38,647 --> 00:02:39,648
Come on down!

30
00:02:46,238 --> 00:02:47,531
All right.

31
00:02:50,325 --> 00:02:52,202
Okay.

32
00:02:54,371 --> 00:02:56,123
All right.

33
00:02:56,415 --> 00:02:59,710
You are a large mass.

34
00:02:59,876 --> 00:03:01,837
I am a much smaller mass,

35
00:03:01,920 --> 00:03:04,047
but with a lower
center of gravity.

36
00:03:04,339 --> 00:03:07,050
Now let's check out
this equilibrium principle.

37
00:03:07,134 --> 00:03:08,552
It's your funeral, man.

38
00:03:08,760 --> 00:03:09,720
Yeah.

39
00:03:09,803 --> 00:03:11,305
Maybe so.

40
00:03:11,555 --> 00:03:13,515
On three.

41
00:03:14,224 --> 00:03:17,102
Flying clef! Dog blue!

42
00:03:17,436 --> 00:03:18,812
90!

43
00:03:18,937 --> 00:03:20,439
Set!

44
00:03:20,731 --> 00:03:22,983
Hut, hut,

45
00:03:23,233 --> 00:03:24,375
Hut.

46
00:03:27,904 --> 00:03:29,656
Come on, don't laugh.

47
00:03:30,616 --> 00:03:32,826
Some of the greatest
of scientific discoveries

48
00:03:32,909 --> 00:03:34,870
have been made in
exactly the same way.

49
00:03:34,995 --> 00:03:37,748
Like, the lever.

50
00:03:37,831 --> 00:03:39,750
Archimedes once said,

51
00:03:39,833 --> 00:03:43,962
"Give me a place to stand,
and I will move the world."

52
00:03:44,171 --> 00:03:45,505
Archimedes, huh?

53
00:03:45,589 --> 00:03:48,342
Sounds like a cool dude,
but, uh, who does he play for?

54
00:03:50,719 --> 00:03:54,056
I'm telling you, Deron,
if you tune in to this stuff,

55
00:03:54,139 --> 00:03:56,183
there's no telling
how far you'll go.

56
00:03:56,266 --> 00:03:58,602
Before and after the Super Bowl.

57
00:04:00,020 --> 00:04:02,356
Remember, class, tomorrow
we'll be in the science lab.

58
00:04:02,439 --> 00:04:04,274
Mr. MacGyver's going
to show you a few things

59
00:04:04,399 --> 00:04:07,903
about earthquakes that
will really shake you up.

60
00:04:10,322 --> 00:04:12,532
Talk about your hands-on
teaching techniques.

61
00:04:12,616 --> 00:04:16,161
I've never seen my
remedial class so turned on,

62
00:04:16,244 --> 00:04:17,788
I thought it was dumb.

63
00:04:20,916 --> 00:04:22,125
Tony Milani.

64
00:04:24,795 --> 00:04:27,089
One of our, uh, tougher cases.

65
00:04:27,506 --> 00:04:30,008
Seems bright. What's he
doing in a remedial class?

66
00:04:30,133 --> 00:04:31,343
Good question.

67
00:04:31,426 --> 00:04:33,011
I'm afraid Tony's
well on his way

68
00:04:33,095 --> 00:04:34,971
to becoming one
more of our country's

69
00:04:35,055 --> 00:04:38,058
700,000 dropouts this year.

70
00:04:38,767 --> 00:04:41,061
Come on. I want to
show you something.

71
00:04:43,456 --> 00:04:45,791
Vicki, there are still ways
you can finish high school

72
00:04:45,899 --> 00:04:47,442
and get your diploma.

73
00:04:47,567 --> 00:04:49,444
You know my door is always open.

74
00:04:49,528 --> 00:04:51,697
Let's talk about it, okay?

75
00:04:57,160 --> 00:04:58,787
Pregnant at 15.

76
00:04:58,912 --> 00:05:00,747
Probably won't graduate.

77
00:05:00,872 --> 00:05:02,541
Now you know how
high school principals

78
00:05:02,624 --> 00:05:04,793
spend their valuable time.

79
00:05:04,960 --> 00:05:06,461
Well, your foundation

80
00:05:06,545 --> 00:05:08,630
wanted a school with
a high dropout rate,

81
00:05:08,672 --> 00:05:10,006
you've got it.

82
00:05:10,048 --> 00:05:12,259
I hear you, Mrs. Juarez,
believe me.

83
00:05:12,342 --> 00:05:14,761
If our pilot program
can work here at Dillard,

84
00:05:14,845 --> 00:05:16,763
maybe we can turn our schools

85
00:05:16,847 --> 00:05:18,682
into places where
kids want to be.

86
00:05:18,765 --> 00:05:20,600
- Wouldn't that be lovely.
- Come here!

87
00:05:20,684 --> 00:05:22,144
Hey, you two!

88
00:05:24,062 --> 00:05:26,815
Take those off! No gang colors.
You know the rules.

89
00:05:26,940 --> 00:05:28,024
And no running!

90
00:05:28,233 --> 00:05:30,861
You're not on the street,
this is a school.

91
00:05:35,490 --> 00:05:37,409
MacGyver, do you
have the feeling that, uh,

92
00:05:37,534 --> 00:05:39,745
we have our work cut out for us?

93
00:05:57,971 --> 00:06:01,683
As you can see, these kids love
the science scholarship competition.

94
00:06:01,767 --> 00:06:03,935
Well, when MacGyver
reminded the Phoenix board

95
00:06:04,019 --> 00:06:06,646
that our country was rated
with third world nations

96
00:06:06,730 --> 00:06:08,690
in quality of
scientific education,

97
00:06:08,774 --> 00:06:10,233
they sat up and took notice.

98
00:06:10,400 --> 00:06:12,194
Believe me, we appreciate it.

99
00:06:12,277 --> 00:06:13,945
Don't know what
we'd do without it.

100
00:06:14,029 --> 00:06:16,031
Here, let me show you
some of the exhibits.

101
00:06:18,825 --> 00:06:21,495
Now, Mike is on the creative side.

102
00:06:21,745 --> 00:06:24,915
Wait till you get a load
of his high voltage exhibit.

103
00:06:27,334 --> 00:06:29,795
Oh, that's doctor,
uh, what's his name?

104
00:06:30,003 --> 00:06:31,797
Yeah, he's getting
a real charge out of this.

105
00:06:31,880 --> 00:06:33,673
That's wild.

106
00:06:33,965 --> 00:06:35,717
Looking good, Mike.

107
00:06:44,601 --> 00:06:45,852
Hey, you did it!

108
00:06:45,936 --> 00:06:48,313
This jerk used this
to wreck my project!

109
00:07:04,621 --> 00:07:05,956
Yo!

110
00:07:08,458 --> 00:07:10,293
Hey, hey, hey.
Come on! Come on!

111
00:07:10,418 --> 00:07:12,462
All right, all right,
break it up.

112
00:07:12,671 --> 00:07:14,089
Settle down, come on!

113
00:07:14,381 --> 00:07:16,716
Welcome to the real world
of public education.

114
00:07:16,800 --> 00:07:19,594
- Did you rig this thing?
- Yeah. What of it?

115
00:07:19,886 --> 00:07:22,389
Nothing. It's just
pretty clever, that's all.

116
00:07:22,722 --> 00:07:24,349
And I'm kind of curious

117
00:07:24,432 --> 00:07:26,434
as to why you didn't enter
your own science project

118
00:07:26,518 --> 00:07:28,019
instead of wrecking
somebody else's?

119
00:07:28,186 --> 00:07:31,022
Because he's a master
at tearing down anything

120
00:07:31,106 --> 00:07:32,440
and everything that's decent.

121
00:07:32,607 --> 00:07:34,359
Last week he blew up
his gym locker.

122
00:07:34,442 --> 00:07:36,069
That's how he gets attention.
Right, Tony?

123
00:07:36,194 --> 00:07:37,821
Let's go, Milani.

124
00:07:39,447 --> 00:07:40,574
What is this?

125
00:07:40,782 --> 00:07:44,244
Security men with handcuffs
and guns? I don't believe it.

126
00:07:44,369 --> 00:07:46,746
I'm afraid it's a way
of life around here now.

127
00:07:46,830 --> 00:07:49,958
You Phoenix people with
your namby-pamby quick fixes!

128
00:07:50,041 --> 00:07:51,877
You should come down
from your ivory towers

129
00:07:51,960 --> 00:07:54,170
once in a while and
get in touch with reality!

130
00:07:54,296 --> 00:07:56,756
Hey, I think we
know the reality, okay?

131
00:07:56,923 --> 00:07:59,968
What you need to do is stop
coddling troublemakers like Milani.

132
00:08:00,051 --> 00:08:01,928
He's a lost cause. Give it up.

133
00:08:02,012 --> 00:08:03,805
Worry about the kids
who give a damn.

134
00:08:04,306 --> 00:08:06,266
All right. Come on,
back in class. Come on.

135
00:08:07,100 --> 00:08:08,518
Who was that guy?

136
00:08:08,935 --> 00:08:10,729
George Fraley.

137
00:08:10,896 --> 00:08:13,064
He's our toughest critic.

138
00:08:17,986 --> 00:08:19,279
Hey, Milani!

139
00:08:20,280 --> 00:08:23,241
The school just called.
They want you down there again.

140
00:08:28,038 --> 00:08:30,999
It's that kid of mine.
He's always getting in trouble.

141
00:08:33,460 --> 00:08:35,545
<i>We're losing too much money
on this project.</i>

142
00:08:35,795 --> 00:08:37,714
Two weeks behind schedule.

143
00:08:37,797 --> 00:08:39,507
You know what that's
costing me, Buck?

144
00:08:41,801 --> 00:08:43,345
What do you suggest?

145
00:08:43,511 --> 00:08:45,805
Well, you're the foreman,
be creative.

146
00:08:45,972 --> 00:08:47,307
You know what I mean.

147
00:08:56,441 --> 00:08:59,069
Well, I know the books
were already ordered.

148
00:09:00,028 --> 00:09:01,821
Hey, MacGyver! Good news.

149
00:09:01,905 --> 00:09:03,657
I tracked down that
equipment you wanted.

150
00:09:03,782 --> 00:09:04,824
For tomorrow?

151
00:09:04,950 --> 00:09:06,701
Oh, that's great, Gus. Thanks.

152
00:09:10,997 --> 00:09:13,667
Nick Milani.
I got a call about my kid.

153
00:09:21,508 --> 00:09:23,843
So what do you gotta
say this time, huh?

154
00:09:24,094 --> 00:09:26,096
You look at me when
I'm talking to you!

155
00:09:26,221 --> 00:09:29,516
In here, Mr. Milani.
You, too, Tony.

156
00:09:30,725 --> 00:09:32,394
Hey, when are you
gonna listen to me?

157
00:09:32,602 --> 00:09:33,979
You don't wanna be in school,

158
00:09:34,062 --> 00:09:36,272
you quit, and get
yourself a decent job.

159
00:09:46,700 --> 00:09:48,118
<i>Hope.</i>

160
00:09:48,451 --> 00:09:50,996
<i>We don't provide
potential dropouts</i>

161
00:09:51,204 --> 00:09:53,331
with a sense of hope.

162
00:09:53,456 --> 00:09:55,959
A belief in themselves.

163
00:09:56,126 --> 00:09:58,044
And how else are
they going to feel

164
00:09:58,086 --> 00:10:01,715
or know that they can make it?

165
00:10:02,173 --> 00:10:06,845
Which brings us to the most
important phase of Operation Uplift.

166
00:10:06,928 --> 00:10:08,888
The mentor program.

167
00:10:09,014 --> 00:10:12,017
Now we make it
work here at Dillard,

168
00:10:12,142 --> 00:10:14,227
and it could breathe new life

169
00:10:14,310 --> 00:10:18,314
into this nation's entire
public school system.

170
00:10:18,606 --> 00:10:20,859
It could have a real impact.

171
00:10:21,234 --> 00:10:23,737
Now quite simply,
the mentor program

172
00:10:23,862 --> 00:10:28,700
pinpoints the potential
dropout before it's too late.

173
00:10:28,825 --> 00:10:31,661
And then assigns two
positive role models

174
00:10:31,786 --> 00:10:34,497
who take a very active
and personal interest

175
00:10:34,664 --> 00:10:37,500
in his or her scholastic career.

176
00:10:37,834 --> 00:10:41,087
Wouldn't higher fences
be a lot cheaper?

177
00:10:41,546 --> 00:10:42,922
Not really.

178
00:10:43,131 --> 00:10:45,341
The mentor program
doesn't cost anything.

179
00:10:45,550 --> 00:10:46,968
Just a little time

180
00:10:47,052 --> 00:10:49,262
and a lot of
old-fashioned caring.

181
00:10:49,971 --> 00:10:51,806
Oh, come on.

182
00:10:52,849 --> 00:10:54,851
Old-fashioned means

183
00:10:54,934 --> 00:10:57,312
spare the rod
and spoil the child.

184
00:10:57,395 --> 00:11:01,524
What you're proposing is pure and
simple <i>nouveau</i> pap. And you know it.

185
00:11:01,733 --> 00:11:03,443
The only thing we
know for sure right now

186
00:11:03,610 --> 00:11:05,779
is that the dropout rate
is skyrocketing.

187
00:11:05,987 --> 00:11:08,740
You said two mentors
to each student?

188
00:11:08,948 --> 00:11:10,784
That's right. One is a
teacher and the other

189
00:11:10,992 --> 00:11:12,994
is a volunteer role model
from the community.

190
00:11:13,078 --> 00:11:16,331
And they work together to
provide positive reinforcement.

191
00:11:16,539 --> 00:11:18,666
After looking over the files,

192
00:11:18,695 --> 00:11:20,989
Mr. MacGyver
suggested a student that

193
00:11:21,127 --> 00:11:23,213
we feel would make
an excellent first subject.

194
00:11:23,296 --> 00:11:24,672
Who?

195
00:11:24,798 --> 00:11:26,466
Tony Milani.

196
00:11:26,674 --> 00:11:28,009
You've got to be kidding.

197
00:11:28,134 --> 00:11:29,761
You just suspended him.

198
00:11:29,886 --> 00:11:31,846
His actions were inexcusable.

199
00:11:32,013 --> 00:11:33,181
Sure they were.

200
00:11:33,306 --> 00:11:35,391
But then, maybe no one
ever showed him

201
00:11:35,475 --> 00:11:37,685
a positive way to attract attention.

202
00:11:37,894 --> 00:11:39,479
Did you ever think of that?

203
00:11:39,896 --> 00:11:43,149
So, we're going to
unsuspend Tony.

204
00:11:43,274 --> 00:11:45,860
And really put the
mentor program to the test.

205
00:11:46,111 --> 00:11:48,113
So, who are the two
mentors going to be?

206
00:11:48,446 --> 00:11:51,991
Mr. MacGyver asked if he could serve
as the community representative.

207
00:11:52,158 --> 00:11:55,632
And the teacher mentor?
Who would that be?

208
00:11:57,789 --> 00:12:00,125
I'd sure like to work
with George Fraley.

209
00:12:25,525 --> 00:12:27,152
Just for the record, MacGyver,

210
00:12:27,235 --> 00:12:28,611
I am not here by choice.

211
00:12:28,695 --> 00:12:30,155
If it wasn't for Mrs. Juarez...

212
00:12:30,238 --> 00:12:31,614
George, will you relax?

213
00:12:31,680 --> 00:12:33,490
We've got a real
opportunity here.

214
00:12:33,575 --> 00:12:35,326
Opportunity?

215
00:12:35,577 --> 00:12:36,953
This is ridiculous.

216
00:12:37,036 --> 00:12:39,831
I'm paid to teach,
not play nursemaid.

217
00:12:44,669 --> 00:12:45,837
Yes?

218
00:12:45,962 --> 00:12:47,755
Mrs. Milani?

219
00:12:47,964 --> 00:12:50,508
I'm Mr. Fraley,
this is Mr. MacGyver.

220
00:12:50,592 --> 00:12:53,303
- We're from Dillard High School.
- We'd like to talk to Tony.

221
00:12:53,469 --> 00:12:55,013
Who is it, Sophie?

222
00:12:55,096 --> 00:12:56,598
Two men from school.

223
00:12:56,681 --> 00:12:58,308
They want to see Tony.

224
00:12:58,391 --> 00:13:00,393
Please, come in.

225
00:13:08,276 --> 00:13:11,279
If it's about my kid,
there's nothing to say.

226
00:13:11,404 --> 00:13:14,407
Uh, we think there is,
Mr. Milani.

227
00:13:20,788 --> 00:13:22,665
Yeah, so what's this all about?

228
00:13:25,210 --> 00:13:27,378
Well, just what it says.

229
00:13:27,712 --> 00:13:29,631
Tony's suspension has been lifted.

230
00:13:29,839 --> 00:13:32,342
Right. So it's lifted.

231
00:13:32,467 --> 00:13:34,260
So he can keep
on humiliating us.

232
00:13:34,636 --> 00:13:37,764
Pulling all 'em dumb stunts,
flunking his classes.

233
00:13:37,847 --> 00:13:39,724
Costing me or his mother
half a day's work

234
00:13:39,807 --> 00:13:41,309
every time we got
to run over there

235
00:13:41,392 --> 00:13:45,104
just to listen to some pencil pusher
read us the Riot Act. No way, pal.

236
00:13:45,271 --> 00:13:47,232
He's 16, let him get a job.

237
00:13:47,523 --> 00:13:50,235
Nick, they came all this way.

238
00:13:50,360 --> 00:13:51,986
Let them talk to the boy.

239
00:13:52,195 --> 00:13:53,613
Sure.

240
00:13:54,656 --> 00:13:56,699
Sure, why not? I just
pay the rent around here.

241
00:13:59,661 --> 00:14:01,746
Don't mind my husband.

242
00:14:01,871 --> 00:14:05,708
He's a good man,
but stubborn, you know.

243
00:14:05,917 --> 00:14:09,295
Tony's in the basement.
I'll show you the stairs.

244
00:14:18,388 --> 00:14:20,265
Hey, Tony.

245
00:14:24,394 --> 00:14:26,312
In case you're interested,

246
00:14:26,396 --> 00:14:28,815
your suspension has been lifted.

247
00:14:29,065 --> 00:14:30,692
Didn't my old man tell you?

248
00:14:30,775 --> 00:14:33,111
I ain't coming back,
I'm going to work.

249
00:14:34,904 --> 00:14:38,199
Thermocouple amplifier,
not too shabby.

250
00:14:53,423 --> 00:14:55,466
"Introduction to
Electrical Engineering."

251
00:14:55,591 --> 00:14:57,510
You want to be an engineer?

252
00:14:58,136 --> 00:15:00,054
I use it as a doorstop, okay?

253
00:15:00,305 --> 00:15:03,725
Pays a lot more than $6 an hour,
that's for sure.

254
00:15:03,933 --> 00:15:06,102
Come on, MacGyver,
we're just wasting our time.

255
00:15:07,186 --> 00:15:09,439
Yeah. Listen to the man.

256
00:15:09,522 --> 00:15:10,898
All right, fine.

257
00:15:10,982 --> 00:15:13,276
You want to throw away
your talent, no problem.

258
00:15:13,359 --> 00:15:15,611
- What talent?
- What do you mean, "what talent?"

259
00:15:15,695 --> 00:15:19,532
These sketches, that crazy
remote control you invented.

260
00:15:19,741 --> 00:15:21,409
Now come on, Tony,
you're not gonna be happy

261
00:15:21,492 --> 00:15:22,869
flipping burgers all your life.

262
00:15:23,119 --> 00:15:24,537
What do you know?

263
00:15:24,746 --> 00:15:26,497
I know that if
you stay in school

264
00:15:26,581 --> 00:15:29,625
you at least got a shot at
being what you want to be.

265
00:15:33,713 --> 00:15:36,049
Now, come on. I'll see you
in science lab tomorrow.

266
00:15:36,132 --> 00:15:37,842
What do you say, huh?

267
00:15:52,857 --> 00:15:54,192
A lot of good that did.

268
00:15:54,317 --> 00:15:56,694
- We'll see.
- Yeah, right.

269
00:15:56,819 --> 00:15:59,155
You think that kid's going
to show up, you're dreaming.

270
00:15:59,238 --> 00:16:02,241
All right! Fraley,
I'll make you a little wager.

271
00:16:02,450 --> 00:16:04,035
Tony doesn't show up tomorrow,

272
00:16:04,118 --> 00:16:05,453
You're off the hook as a mentor.

273
00:16:05,787 --> 00:16:07,121
What's the catch?

274
00:16:07,330 --> 00:16:10,917
If he does, you run the
program after I leave.

275
00:16:12,377 --> 00:16:14,253
- You're on.
- All right.

276
00:16:27,183 --> 00:16:28,893
Well,

277
00:16:29,102 --> 00:16:32,021
looks like you lost that bet,
MacGyver.

278
00:16:32,438 --> 00:16:33,606
Maybe not.

279
00:16:34,941 --> 00:16:38,903
Hey, just thought I'd, uh,
see what's shaking.

280
00:16:39,362 --> 00:16:40,530
That's great.

281
00:16:42,073 --> 00:16:43,366
Yeah.

282
00:16:46,577 --> 00:16:49,288
So how's your dad feel about this?

283
00:16:49,455 --> 00:16:52,500
He don't know about this.
He thinks I'm out looking for a job.

284
00:16:52,667 --> 00:16:53,876
You want me to talk to him?

285
00:16:54,043 --> 00:16:56,337
No, no, uh, I'll do it.
I just have to, uh,

286
00:16:56,462 --> 00:16:58,381
I have to pick the right time.

287
00:16:58,673 --> 00:16:59,715
Need some help?

288
00:16:59,924 --> 00:17:01,717
Yeah. Grab an end.

289
00:17:06,514 --> 00:17:08,141
Watch your back.

290
00:17:09,684 --> 00:17:11,394
Tony, right in front
of this counter.

291
00:17:12,311 --> 00:17:14,355
All right, kids,
let's gather round here.

292
00:17:14,480 --> 00:17:16,983
Okay, now for a little
earthquake technology.

293
00:17:17,066 --> 00:17:18,484
MacGyver.

294
00:17:18,818 --> 00:17:21,529
Can anybody tell me
what that thing is?

295
00:17:23,739 --> 00:17:25,199
A martian toothbrush.

296
00:17:26,701 --> 00:17:30,746
No. Actually, what it's called
is a nuclear densometer.

297
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
It's used to measure
soil compaction or density

298
00:17:34,208 --> 00:17:36,919
by sending out
radioactive particles.

299
00:17:37,086 --> 00:17:38,588
Tony? You want to help me out?

300
00:17:38,671 --> 00:17:40,423
Set that probe in
the sample there?

301
00:17:40,756 --> 00:17:41,924
Yeah, sure.

302
00:17:46,512 --> 00:17:48,931
That's it.
Now, just squeeze the handle.

303
00:17:49,432 --> 00:17:51,726
Get the probe to
go down in there.

304
00:17:52,393 --> 00:17:55,229
All right, now flip that top switch
and get a reading on it.

305
00:18:01,402 --> 00:18:02,528
Got one.

306
00:18:02,737 --> 00:18:05,448
All right, same process.
New sample.

307
00:18:18,377 --> 00:18:19,420
Get a reading?

308
00:18:21,130 --> 00:18:24,550
Okay. Now the soil samples
appear to be the same.

309
00:18:24,634 --> 00:18:26,677
But the readings will show

310
00:18:26,844 --> 00:18:29,514
that the density of the
soil sample on the right

311
00:18:29,639 --> 00:18:31,933
is twice as great as
the one on the left.

312
00:18:32,141 --> 00:18:35,811
Can anybody tell me why that
information might be important?

313
00:18:35,978 --> 00:18:38,147
To see how much punishment
a football field can take.

314
00:18:39,982 --> 00:18:41,359
That's wrong.

315
00:18:41,442 --> 00:18:43,069
Anybody else want
to take a guess?

316
00:18:43,819 --> 00:18:45,571
What about using
it in construction?

317
00:18:45,655 --> 00:18:47,615
To see how far down
pilings should go

318
00:18:47,698 --> 00:18:50,284
so a building won't
collapse in an earthquake?

319
00:18:50,493 --> 00:18:51,744
You've got it.

320
00:18:51,953 --> 00:18:53,704
All right! Milani!

321
00:19:15,268 --> 00:19:16,310
Tony!

322
00:19:16,394 --> 00:19:19,021
Shame on you!
You scared me to death.

323
00:19:20,398 --> 00:19:21,566
What's that?

324
00:19:21,649 --> 00:19:25,194
That is the readmittance slip
to all my classes.

325
00:19:25,278 --> 00:19:27,363
I am not even on
probation this time.

326
00:19:27,488 --> 00:19:30,908
Oh, Tony! That
makes me so happy.

327
00:19:30,992 --> 00:19:32,451
Tony, is that you?

328
00:19:32,535 --> 00:19:33,911
Yeah, Pop.

329
00:19:34,537 --> 00:19:36,789
Pop, get a load of this.

330
00:19:36,914 --> 00:19:39,959
Your son, he's got good news.

331
00:19:40,126 --> 00:19:41,669
Yeah, well, I got better news.

332
00:19:41,752 --> 00:19:44,297
One of the men got hurt down
at the construction site today.

333
00:19:44,379 --> 00:19:46,507
They needed a
replacement so, uh,

334
00:19:46,632 --> 00:19:48,884
I pulled a favor
to get you the job.

335
00:19:48,968 --> 00:19:51,429
$10 an hour and you don't
even have to apprentice.

336
00:19:51,512 --> 00:19:53,347
What do you think of that, huh?

337
00:19:54,807 --> 00:19:56,809
Huh, Tony, isn't that great?

338
00:20:02,106 --> 00:20:03,816
Just heard from Washington.

339
00:20:03,899 --> 00:20:06,652
The education department is
sending out an observer next week.

340
00:20:06,777 --> 00:20:10,239
- That's great.
- Maybe not... so great.

341
00:20:10,656 --> 00:20:13,618
The mentor program may not
have much for your observer to see.

342
00:20:13,868 --> 00:20:15,161
What are you talking about?

343
00:20:15,328 --> 00:20:16,954
Mrs. Juarez, she just told me.

344
00:20:17,038 --> 00:20:19,582
Tony Milani has dropped out
of school for good.

345
00:20:23,502 --> 00:20:26,839
That's the way it is,
in the real world.

346
00:20:27,381 --> 00:20:30,551
Well, onward and upward.

347
00:21:03,209 --> 00:21:04,835
How's it coming, Nick?

348
00:21:04,960 --> 00:21:08,005
Hey, I'm going as
fast as I can, Buck.

349
00:21:08,297 --> 00:21:10,966
Concrete seems thinner
than the stuff we tested.

350
00:21:11,175 --> 00:21:13,719
Don't worry about it.
How's your kid doin'?

351
00:21:13,928 --> 00:21:15,721
Well enough you
shouldn't be asking.

352
00:21:15,930 --> 00:21:17,723
Yeah, but just keep it that way.

353
00:21:28,442 --> 00:21:30,361
Yeah, right over there.

354
00:21:43,457 --> 00:21:45,084
Hey, Tony.

355
00:21:45,501 --> 00:21:46,961
What are you doing here?

356
00:21:47,044 --> 00:21:49,046
I was gonna ask you
the same thing.

357
00:21:49,130 --> 00:21:50,506
What happened?

358
00:21:50,589 --> 00:21:53,592
Hey, man, $10 an hour happened.

359
00:21:53,884 --> 00:21:56,220
Steady. A down payment on a car.

360
00:21:56,303 --> 00:21:58,139
Money in my pocket for a change.

361
00:21:58,347 --> 00:22:01,058
No teachers bugging me, okay?

362
00:22:01,267 --> 00:22:03,185
Is that you talking
or somebody else?

363
00:22:04,061 --> 00:22:06,439
Come on, Tony,
you're a bright kid.

364
00:22:06,647 --> 00:22:08,232
You could do whatever you want.

365
00:22:08,524 --> 00:22:10,109
I am doing what I want.

366
00:22:10,317 --> 00:22:11,861
Is that true? Really?

367
00:22:14,613 --> 00:22:15,865
Here.

368
00:22:16,323 --> 00:22:18,367
I got these engineering
scholarship forms

369
00:22:18,451 --> 00:22:19,952
from the guidance office.

370
00:22:20,202 --> 00:22:22,204
Come on, man, with my marks?

371
00:22:22,413 --> 00:22:24,707
No, with your imagination.
Will you take a look?

372
00:22:24,790 --> 00:22:26,250
Come on.

373
00:22:27,168 --> 00:22:31,797
Those awards are based
on designs, not marks.

374
00:22:32,381 --> 00:22:34,008
What if I ain't interested?

375
00:22:34,759 --> 00:22:36,635
Then that's your choice.

376
00:22:36,719 --> 00:22:38,929
If this is really what you
want for yourself, great.

377
00:22:39,013 --> 00:22:40,222
That's no crime.

378
00:22:41,056 --> 00:22:42,808
But if it isn't,

379
00:22:43,058 --> 00:22:44,769
if you wake up 30 years from now

380
00:22:44,852 --> 00:22:46,854
and all you are
is 30 years older,

381
00:22:46,937 --> 00:22:48,481
that is a crime.

382
00:22:48,898 --> 00:22:51,859
Hey, you! Hey, MacGyver,
can't you read?

383
00:22:51,942 --> 00:22:53,444
No trespassing.

384
00:22:59,325 --> 00:23:01,035
I was just talking to Tony

385
00:23:01,160 --> 00:23:03,370
about coming back
to school, Mr. Milani.

386
00:23:03,537 --> 00:23:05,206
Yeah, well, the talk's over.
Get lost.

387
00:23:05,414 --> 00:23:07,833
The kid is only 16 years old.

388
00:23:08,042 --> 00:23:09,877
He'll be 17 next week.
Now beat it.

389
00:23:10,044 --> 00:23:13,672
You, back to work.
And you, you leave my kid alone.

390
00:23:19,178 --> 00:23:20,971
I guess I'm out of here.

391
00:23:21,555 --> 00:23:23,432
Look, if you need anything...

392
00:23:23,599 --> 00:23:24,934
I won't.

393
00:23:26,435 --> 00:23:27,728
It's cool, okay?

394
00:23:46,831 --> 00:23:48,999
You're building on landfill, Clovis.

395
00:23:49,083 --> 00:23:51,168
Your pile ratio is off.

396
00:23:51,627 --> 00:23:53,003
By how much?

397
00:23:53,087 --> 00:23:54,672
Good 10%.

398
00:23:54,755 --> 00:23:57,007
That's not to mention
the other deficiencies.

399
00:23:57,216 --> 00:24:00,427
Concrete mix,
rebar size and grade.

400
00:24:01,303 --> 00:24:02,555
Forms.

401
00:24:02,638 --> 00:24:06,058
Come on, Barney,
I'm behind schedule.

402
00:24:06,267 --> 00:24:08,561
What do you expect me to do,
tear all this down?

403
00:24:08,686 --> 00:24:12,356
Buck, trust me.
You're below specs.

404
00:24:17,653 --> 00:24:20,656
Look, Barney, you got
to give me a break here.

405
00:24:20,865 --> 00:24:23,325
We never had a
code violation before.

406
00:24:42,553 --> 00:24:44,096
On second thought,

407
00:24:48,809 --> 00:24:51,020
maybe some of
my figures are off.

408
00:24:51,478 --> 00:24:54,815
Come on.
I'll buy you a cup of coffee.

409
00:25:23,135 --> 00:25:24,470
Pop!

410
00:25:24,845 --> 00:25:26,472
Hey, Tony, you finish up already?

411
00:25:26,597 --> 00:25:28,599
Pop, I think you better read this.

412
00:25:28,766 --> 00:25:30,059
Yeah, what is it?

413
00:25:30,142 --> 00:25:32,561
It's about the job specs.
Clovis was talking to the inspector

414
00:25:32,686 --> 00:25:34,438
- and what they were saying...
- Where'd you get this?

415
00:25:34,563 --> 00:25:36,690
In a waste basket.
Look what it says there, Pop.

416
00:25:39,860 --> 00:25:42,821
It says you're nosing into stuff
you got no business nosing into.

417
00:25:42,905 --> 00:25:44,907
Now you get back to work
and mind your own business.

418
00:25:44,990 --> 00:25:47,117
But, Pop, the pile ratio,
y-y-you think it's all right?

419
00:25:47,284 --> 00:25:50,621
Pile ratio, huh?
Listen to him. Pile ratio.

420
00:25:50,704 --> 00:25:53,040
A few days on the job and he thinks
he's already a hotshot engineer.

421
00:25:53,207 --> 00:25:54,500
Pop, I just thought...

422
00:25:54,583 --> 00:25:56,335
Well, stop thinking,
that's not your job!

423
00:25:56,502 --> 00:25:58,629
Cleaning up the site,
that's your job, you got that?

424
00:25:58,837 --> 00:26:00,589
Now get back to work,
you hear me?

425
00:26:08,347 --> 00:26:09,723
Problem, Milani?

426
00:26:09,807 --> 00:26:12,476
No, my kid, he was
dumping out the trash.

427
00:26:12,559 --> 00:26:14,311
Came across this
old inspection form.

428
00:26:14,379 --> 00:26:16,589
He thought it might have
been something important.

429
00:26:16,689 --> 00:26:17,731
Well, is it?

430
00:26:17,940 --> 00:26:21,819
Hey, what do either one of us
know about this kind of stuff, huh?

431
00:26:23,153 --> 00:26:25,072
I didn't even bother to read it.

432
00:26:57,146 --> 00:26:59,732
Working pretty late,
aren't you, Mr. Fraley?

433
00:27:00,065 --> 00:27:02,359
Yeah, tell me about it.

434
00:27:02,568 --> 00:27:04,403
Well, good night.

435
00:27:04,528 --> 00:27:06,405
Good night, Blake.

436
00:27:16,999 --> 00:27:19,209
What are you doing here?
It's almost midnight.

437
00:27:19,334 --> 00:27:22,546
Oh, Mrs. Juarez
wanted a report on Tony.

438
00:27:22,671 --> 00:27:25,966
Ah, the mentor program's
first big success.

439
00:27:26,175 --> 00:27:27,259
No.

440
00:27:27,384 --> 00:27:31,472
Just another fine example of how
the system has failed kids like Tony.

441
00:27:32,431 --> 00:27:34,600
You know, you're part
of that system, Fraley.

442
00:27:34,808 --> 00:27:35,809
Wait a minute!

443
00:27:36,894 --> 00:27:38,896
Who are you to judge?

444
00:27:39,354 --> 00:27:42,232
Let me tell you something
about the system.

445
00:27:42,399 --> 00:27:44,359
You think you're so idealistic.

446
00:27:44,443 --> 00:27:45,986
When I first started teaching,

447
00:27:46,070 --> 00:27:48,447
I was Albert Schweitzer,
Martin Luther King,

448
00:27:48,530 --> 00:27:50,908
Bobby Kennedy,
all rolled into one.

449
00:27:50,991 --> 00:27:52,659
Full of innovative ideas!

450
00:27:52,743 --> 00:27:56,121
Excited about turning kids
on to their own potential.

451
00:27:56,246 --> 00:27:59,041
Race, color, poverty,
the drug scene,

452
00:27:59,124 --> 00:28:01,460
they weren't a problem,
I had all the answers.

453
00:28:01,794 --> 00:28:03,128
What happened?

454
00:28:03,295 --> 00:28:04,838
What happened?

455
00:28:04,963 --> 00:28:07,657
This is what happened.

456
00:28:08,926 --> 00:28:10,511
I have one drawer

457
00:28:10,594 --> 00:28:13,472
and a desk that I have to
share with two other teachers.

458
00:28:13,680 --> 00:28:17,726
No homeroom of my own.
45 kids in a class!

459
00:28:17,810 --> 00:28:20,312
45 kids in a class!

460
00:28:20,395 --> 00:28:22,773
Not enough
textbooks to go around.

461
00:28:22,856 --> 00:28:25,359
A day that starts
with 20% teaching

462
00:28:25,442 --> 00:28:28,362
and 80% just trying to keep order.

463
00:28:28,487 --> 00:28:32,449
$2,000 in the bank, and
a mortgage that won't quit.

464
00:28:32,699 --> 00:28:34,118
You saying it's not worth it?

465
00:28:34,310 --> 00:28:37,730
All I am saying is that
I am your average overworked,

466
00:28:37,830 --> 00:28:40,415
underpaid,
under appreciated teacher

467
00:28:40,499 --> 00:28:43,252
whose biggest thrill
is to discover

468
00:28:43,335 --> 00:28:47,297
a senior who could find
Washington, D.C. on a map

469
00:28:47,381 --> 00:28:49,800
and spell the word "necessary!"

470
00:28:49,883 --> 00:28:52,678
And I was gonna
change the world.

471
00:28:58,058 --> 00:29:00,352
George, you've got
every right to be bitter,

472
00:29:00,435 --> 00:29:02,146
but you can still
make a difference.

473
00:29:02,271 --> 00:29:03,689
How?

474
00:29:03,772 --> 00:29:06,775
By not taking your
frustration out on these kids.

475
00:29:06,900 --> 00:29:08,318
Look,

476
00:29:09,278 --> 00:29:11,530
obviously the system needs help,

477
00:29:11,613 --> 00:29:13,615
and both you and Tony Milani

478
00:29:13,699 --> 00:29:15,033
are getting the
short end of the stick.

479
00:29:15,200 --> 00:29:17,744
Okay. So tell me,
what more can I do?

480
00:29:17,953 --> 00:29:19,413
For starters,

481
00:29:19,538 --> 00:29:20,998
get back in touch

482
00:29:21,081 --> 00:29:23,667
with the George Fraley
who used to care.

483
00:29:25,252 --> 00:29:27,880
Hey, you!
Stop! Hold it! Stop!

484
00:29:27,963 --> 00:29:29,548
Stop right there!

485
00:29:29,715 --> 00:29:31,341
Whoa, whoa,
slow down, slow down.

486
00:29:31,425 --> 00:29:34,136
Wait! Wait! Wait a minute now!
What's going on?

487
00:29:34,219 --> 00:29:35,804
This punk broke
into the science lab.

488
00:29:35,888 --> 00:29:37,347
I was not trying
to steal anything.

489
00:29:37,431 --> 00:29:39,725
I just wanted to borrow
that nuclear thing.

490
00:29:39,799 --> 00:29:41,676
I think somebody's
gonna get hurt.

491
00:29:41,790 --> 00:29:42,700
Come on, kid, let's go.

492
00:29:42,811 --> 00:29:45,063
Hey, come on, just
take it easy, will you?

493
00:29:48,108 --> 00:29:50,068
Can we talk to him privately?

494
00:29:51,528 --> 00:29:53,864
Okay. Uh, it's all right, Blake.

495
00:29:53,947 --> 00:29:55,532
I'll take responsibility,
thank you.

496
00:30:01,413 --> 00:30:03,916
Now, what's this about
somebody getting hurt?

497
00:30:05,250 --> 00:30:07,169
Down at the construction site,

498
00:30:07,252 --> 00:30:09,087
I saw the foreman
give the inspector

499
00:30:09,171 --> 00:30:12,007
an envelope of money
to ignore some violations.

500
00:30:12,090 --> 00:30:13,091
What?

501
00:30:13,300 --> 00:30:15,469
That's when I remembered
that thing you showed us in class.

502
00:30:15,552 --> 00:30:16,803
The... the densometer.

503
00:30:16,929 --> 00:30:19,556
How they measure soil
compaction so that everything's safe.

504
00:30:19,765 --> 00:30:20,849
Wait a minute.

505
00:30:20,974 --> 00:30:23,018
Did you tell
somebody about this?

506
00:30:23,227 --> 00:30:24,478
I did.

507
00:30:24,561 --> 00:30:27,314
I told my old man. I even
showed him the inspector's report.

508
00:30:27,439 --> 00:30:29,399
He... He pretended like
there was nothing wrong.

509
00:30:30,025 --> 00:30:31,526
Did he read that report?

510
00:30:31,735 --> 00:30:33,278
Yeah.

511
00:30:33,545 --> 00:30:34,863
Yeah.

512
00:30:35,572 --> 00:30:37,199
You want me to say it?

513
00:30:37,324 --> 00:30:38,867
Okay.

514
00:30:39,368 --> 00:30:41,161
My dad's in on it.

515
00:30:41,328 --> 00:30:42,746
Now wait a minute, Tony.

516
00:30:43,080 --> 00:30:44,748
Before you go judging your dad,

517
00:30:44,831 --> 00:30:47,292
why don't we make sure
exactly what was on that paper?

518
00:30:47,584 --> 00:30:49,002
Forget it.

519
00:30:49,127 --> 00:30:52,297
I saw the foreman burn it after
my dad gave it to him. It's too late.

520
00:30:52,381 --> 00:30:53,882
Maybe not.

521
00:30:55,634 --> 00:30:58,011
George, would you ask
Blake to keep the school open?

522
00:30:58,136 --> 00:30:59,221
Sure, you got it.

523
00:30:59,346 --> 00:31:01,014
All right, we'll be back.
Come on.

524
00:31:01,098 --> 00:31:02,391
Okay.

525
00:31:49,021 --> 00:31:52,149
The paper's in that butt can
by the cement walls down there.

526
00:31:52,649 --> 00:31:54,109
All right.

527
00:31:54,234 --> 00:31:56,194
I'll work around back.

528
00:31:56,403 --> 00:31:58,322
What do you want me to do?

529
00:31:59,072 --> 00:32:00,449
Keep an eye on the guard.

530
00:32:00,532 --> 00:32:01,700
Any problems,

531
00:32:02,492 --> 00:32:04,995
use that imagination of yours.

532
00:34:07,742 --> 00:34:09,327
Who's there?

533
00:35:06,426 --> 00:35:07,677
Hey, you!

534
00:35:09,846 --> 00:35:12,265
Excuse me, could I
borrow your flashlight?

535
00:35:15,769 --> 00:35:17,312
Skip, is that you?

536
00:35:20,315 --> 00:35:21,733
What are you doing here?

537
00:35:21,816 --> 00:35:23,527
I lost my wallet.

538
00:35:24,986 --> 00:35:27,072
At 3:00 in the morning?
You're putting me on.

539
00:35:27,197 --> 00:35:29,866
No, I bought a cup of coffee
off the truck this afternoon.

540
00:35:30,033 --> 00:35:31,493
This is the last
place I could think of.

541
00:35:31,576 --> 00:35:33,662
Hey, come on, could you sleep
not knowing

542
00:35:33,745 --> 00:35:35,372
if you just lost your first paycheck?

543
00:35:54,349 --> 00:35:55,559
Hey, what's this?

544
00:35:56,393 --> 00:35:57,852
That's it.

545
00:35:58,103 --> 00:36:01,022
You saved my life, Skip.
Thanks a lot.

546
00:36:01,147 --> 00:36:02,983
You have a good night now.

547
00:36:33,430 --> 00:36:36,683
The foreman must have
known this report could ruin him.

548
00:36:36,891 --> 00:36:39,227
But you can't
read it, it's burned.

549
00:36:39,477 --> 00:36:42,063
Well, sometimes things
are hidden under the surface.

550
00:36:46,568 --> 00:36:48,486
You just got to know
how to bring them out.

551
00:37:07,088 --> 00:37:08,465
What are you doing?

552
00:37:08,548 --> 00:37:09,758
Glycerol.

553
00:37:09,841 --> 00:37:11,885
It'll soften the ash.

554
00:37:12,218 --> 00:37:13,970
Want to check that darkroom?

555
00:37:14,054 --> 00:37:16,723
Need a camera with
some infrared film.

556
00:38:36,302 --> 00:38:38,430
How'd you learn
to do all this stuff?

557
00:38:38,888 --> 00:38:40,181
How do you think?

558
00:38:43,685 --> 00:38:45,270
Is there a tripod around here?

559
00:38:45,478 --> 00:38:47,272
Yeah. Set the camera up.

560
00:39:31,733 --> 00:39:32,817
What's with the light?

561
00:39:32,942 --> 00:39:35,445
It'll bring out the phosphorescent
properties in the ink.

562
00:40:13,608 --> 00:40:15,026
Well?

563
00:40:16,528 --> 00:40:17,779
You were right.

564
00:40:18,738 --> 00:40:20,949
According to this,
that construction site

565
00:40:21,074 --> 00:40:23,076
is a disaster waiting to happen.

566
00:40:23,159 --> 00:40:24,911
Low pile ratio?

567
00:40:25,078 --> 00:40:28,623
Substandard supports,
concrete, the whole works.

568
00:40:28,748 --> 00:40:30,834
We better let your dad
know about this.

569
00:40:30,959 --> 00:40:34,295
He read that report already.
I showed it to him, remember?

570
00:40:34,754 --> 00:40:37,549
You showed it to him, Tony,
but I don't think he read it.

571
00:40:37,674 --> 00:40:39,217
What?

572
00:40:42,345 --> 00:40:44,931
Tony, I don't think your father
knows how to read.

573
00:40:45,431 --> 00:40:48,226
What? I-I-I've seen him read.

574
00:40:48,434 --> 00:40:50,812
No. I think that's just an act.

575
00:40:51,771 --> 00:40:53,648
I first suspected it
when he looked at

576
00:40:53,731 --> 00:40:55,483
the school reinstatement form.

577
00:40:55,567 --> 00:40:58,444
And then he completely
misread a sign out at the site.

578
00:40:58,611 --> 00:41:00,154
Why would he fake it?

579
00:41:00,989 --> 00:41:04,701
I don't know. Maybe he's ashamed,
angry at himself.

580
00:41:05,034 --> 00:41:07,829
Maybe he's afraid of what
people would think if they knew.

581
00:41:10,665 --> 00:41:15,587
MacGyver, if you're right,
that means he's not in on the scam.

582
00:41:16,045 --> 00:41:19,424
Your father's a very proud man,
but I don't think he's a crook.

583
00:41:21,050 --> 00:41:24,512
His shift started at 6:00.
Come on, we'd better tell him.

584
00:41:32,645 --> 00:41:34,731
We just finished
the corner section.

585
00:41:34,856 --> 00:41:38,067
As soon as Milani's done,
we're gonna pour secondaries.

586
00:41:38,985 --> 00:41:41,154
I figure we're just
about back on schedule.

587
00:41:41,237 --> 00:41:43,698
Where there's a will
there's a way, huh, buck?

588
00:41:53,333 --> 00:41:55,710
- Hey, hey, what is that?
- What's that?

589
00:41:55,919 --> 00:41:57,003
It's moving!

590
00:42:05,637 --> 00:42:07,513
Call the fire department!

591
00:42:07,639 --> 00:42:09,140
Give me a hand!

592
00:42:10,058 --> 00:42:11,935
There's Nick under there.

593
00:42:13,561 --> 00:42:15,104
Hey!

594
00:42:15,355 --> 00:42:16,773
Need some help.

595
00:42:16,898 --> 00:42:18,066
You all right?

596
00:42:46,594 --> 00:42:47,887
Where's my pop?

597
00:42:48,012 --> 00:42:49,681
He's trapped in there!

598
00:42:49,931 --> 00:42:52,809
Pop! Are you there?
Are you okay?

599
00:42:53,393 --> 00:42:56,604
Come on guys, help me move
this thing. My dad's in there!

600
00:42:56,771 --> 00:42:59,315
Pop, answer me! Answer me!

601
00:42:59,399 --> 00:43:01,693
I-If you can hear me,
answer me, please!

602
00:43:01,818 --> 00:43:06,030
Pop! Pop, don't be hurt.
Please, answer me!

603
00:43:06,114 --> 00:43:08,908
Pop! Pop!

604
00:43:09,867 --> 00:43:11,494
Pop! Pop!

605
00:43:11,577 --> 00:43:13,579
Tony, wait. Listen.

606
00:43:17,583 --> 00:43:19,377
That's him. He's alive.

607
00:43:19,460 --> 00:43:21,004
MacGyver, we gotta do something.

608
00:43:27,630 --> 00:43:29,721
All right, it looks like we've
got a fulcrum under here,

609
00:43:29,887 --> 00:43:31,305
but we're gonna
need more leverage.

610
00:43:35,101 --> 00:43:37,437
All right, some of you men
give me a hand with this beam.

611
00:43:37,520 --> 00:43:38,980
Come on, you guys, let's move!

612
00:43:39,063 --> 00:43:40,815
Come on, guys, my dad's
under there. Hurry up!

613
00:43:45,653 --> 00:43:47,655
Feed it through the rebar.

614
00:43:51,993 --> 00:43:53,411
Easy, easy.

615
00:43:57,540 --> 00:43:59,917
All right, gently,
get your weight on it.

616
00:44:00,209 --> 00:44:02,128
Come on, come on,
lend a hand now.

617
00:44:02,295 --> 00:44:04,005
Rock it up, nice and slow.

618
00:44:04,088 --> 00:44:06,215
Come on. Go. Come on.

619
00:44:20,063 --> 00:44:21,814
Let it come. Come on.

620
00:44:29,989 --> 00:44:31,365
Easy.

621
00:44:34,786 --> 00:44:36,412
All right, hold it right there.

622
00:45:20,456 --> 00:45:22,041
All right. Let it down.

623
00:45:25,086 --> 00:45:27,004
You might not want to
move around too much

624
00:45:27,088 --> 00:45:28,923
till the paramedics
look you over.

625
00:45:29,006 --> 00:45:30,466
You okay, Pop?

626
00:45:30,800 --> 00:45:32,301
The two of you saved my life.

627
00:45:35,158 --> 00:45:37,515
Tony, you didn't come home last night,
I thought maybe you...

628
00:45:37,640 --> 00:45:39,809
Pop, we came to
show you something.

629
00:45:40,101 --> 00:45:41,519
What is it?

630
00:45:41,686 --> 00:45:44,730
MacGyver and me,
we restored the inspection report.

631
00:45:44,814 --> 00:45:47,275
It shows all the reasons
why this place is falling apart.

632
00:45:48,943 --> 00:45:50,695
All right, gentlemen,

633
00:45:52,113 --> 00:45:53,906
you might want to stick around.

634
00:45:53,990 --> 00:45:56,200
I think you've got some
questions to answer.

635
00:45:59,036 --> 00:46:00,663
Tony, I...

636
00:46:07,545 --> 00:46:09,547
I got to tell you
something about me.

637
00:46:09,755 --> 00:46:10,882
No.

638
00:46:10,965 --> 00:46:13,676
No, you don't, Pop. I know.

639
00:46:18,306 --> 00:46:19,974
I love you, Pop.

640
00:46:20,641 --> 00:46:22,476
You gotta know that.

641
00:46:23,269 --> 00:46:24,937
I love you.

642
00:46:39,202 --> 00:46:40,912
MacGyver! Good news.

643
00:46:41,037 --> 00:46:43,080
My pop's being released
from the hospital this morning.

644
00:46:43,164 --> 00:46:44,290
That's great, Tony.

645
00:46:44,457 --> 00:46:45,625
And something else.

646
00:46:45,750 --> 00:46:47,835
We had a long talk about,
you know, the reading,

647
00:46:47,960 --> 00:46:50,504
and he decided to start
taking night classes.

648
00:46:50,713 --> 00:46:52,798
Well, that is really good.
Congratulations.

649
00:46:53,007 --> 00:46:55,259
Uh, maybe he could use a
tutor to help him get started.

650
00:46:56,802 --> 00:46:58,638
You got somebody in mind, George?

651
00:46:58,721 --> 00:47:00,806
Yeah. I just might.

652
00:47:00,932 --> 00:47:04,518
Somebody who's getting
excited about education again.

@@1
00:02:16,667 --> 00:02:19,628
Ever been in this part
of the country before?

2
00:02:19,920 --> 00:02:22,548
I used to work summers
up here during college.

3
00:02:22,673 --> 00:02:25,842
Yeah? It's changed
a lot since then.

4
00:02:27,553 --> 00:02:29,137
Clear-cut.

5
00:02:29,471 --> 00:02:30,931
See those trees down there?

6
00:02:31,181 --> 00:02:33,058
The ones right
alongside of the road?

7
00:02:33,141 --> 00:02:35,852
They're only a couple of hundred
yards deep, and just behind them,

8
00:02:35,936 --> 00:02:37,646
that's all clear-cut.

9
00:02:37,771 --> 00:02:39,982
They call that
a visual corridor.

10
00:02:40,065 --> 00:02:42,859
Most of the main roads here
in Oregon are lined like that.

11
00:02:43,026 --> 00:02:44,778
Why do you think they do that?

12
00:02:45,195 --> 00:02:47,489
Well, some say it's
good forest management.

13
00:02:47,739 --> 00:02:49,783
Others say it's fire protection.

14
00:02:49,992 --> 00:02:51,910
And then there's those that say
it's so the public will think

15
00:02:51,952 --> 00:02:54,580
they're driving through
a big, healthy forest.

16
00:02:54,705 --> 00:02:58,083
But I guess we can make our
own minds up to all of that, can't we?

17
00:02:58,333 --> 00:03:00,794
More people should
see it from up here.

18
00:03:04,256 --> 00:03:08,135
You know, they say 85% of the old
growth forest has already been cut.

19
00:03:08,483 --> 00:03:10,804
If it wasn't for the Forest Service
protecting public lands,

20
00:03:10,971 --> 00:03:12,472
there'd be nothing left.

21
00:03:12,681 --> 00:03:14,850
Who knows when
it's all gonna stop?

22
00:03:15,058 --> 00:03:17,102
There's got to be an answer.

23
00:03:17,311 --> 00:03:19,688
A timber summit was planned,
but it got cancelled.

24
00:03:20,272 --> 00:03:22,774
Yeah, I know.
That's why I'm up here.

25
00:03:22,858 --> 00:03:26,320
And to find out why an
old friend let me down.

26
00:03:26,570 --> 00:03:28,655
Amy Chandler. You know her?

27
00:03:28,905 --> 00:03:31,617
Mister, everybody
knows Amy Chandler.

28
00:03:31,783 --> 00:03:34,161
Even your own people
know you're cutting illegally!

29
00:03:34,286 --> 00:03:36,580
That's why Lopez was killed!
To shut him up!

30
00:03:36,821 --> 00:03:38,198
Out of the way, lady!

31
00:03:38,332 --> 00:03:40,500
Not until you stop raping the forest!

32
00:03:40,584 --> 00:03:42,169
You're ruining the watershed.

33
00:03:42,252 --> 00:03:43,545
You're silting up the river.

34
00:03:43,670 --> 00:03:45,797
Hypocrites!
You live in wooden houses!

35
00:03:45,881 --> 00:03:47,633
Your paychecks are
printed on paper pulp!

36
00:03:47,841 --> 00:03:49,009
Break it up.

37
00:03:49,092 --> 00:03:50,802
You people are neighbors.

38
00:03:50,886 --> 00:03:52,262
You ought to be
ashamed of yourselves.

39
00:03:52,471 --> 00:03:55,057
Tree-killers. Tree-killers!

40
00:03:55,140 --> 00:03:56,850
Braddock, you want
to sign a complaint?

41
00:03:56,933 --> 00:03:58,644
Damn right, sheriff.

42
00:03:58,727 --> 00:04:01,897
And then I'm gonna
deliver these logs to the mill.

43
00:04:02,064 --> 00:04:03,565
Amy, I'm gonna
have to take you in.

44
00:04:03,649 --> 00:04:05,817
I warned you about breaking
your restraining order.

45
00:04:05,942 --> 00:04:08,695
What about them?
You tell me, huh?

46
00:04:08,820 --> 00:04:10,656
Who's restraining them
from destroying

47
00:04:10,822 --> 00:04:13,533
one of the last virgin forests
in the Pacific Northwest?

48
00:04:13,700 --> 00:04:15,911
My men replant
what they cut, lady.

49
00:04:15,994 --> 00:04:17,871
I want those trees to
grow as much as you do.

50
00:04:18,080 --> 00:04:19,998
So you can cut 'em down again!

51
00:04:20,082 --> 00:04:23,001
A tree farm is not
a forest, Foxworth!

52
00:04:23,168 --> 00:04:25,754
So what do you suggest? That we
just shut down the entire industry?

53
00:04:25,921 --> 00:04:27,422
Yeah. Yeah, that's right.

54
00:04:27,589 --> 00:04:29,424
What about the people
in the towns of this state

55
00:04:29,508 --> 00:04:31,802
who depend on
logging for their survival?

56
00:04:32,010 --> 00:04:33,970
What about the spotted owl?

57
00:04:34,096 --> 00:04:37,057
The marbled murrelets,
the whole damn ecosystem?

58
00:04:37,132 --> 00:04:40,010
I said that's enough.
Amy, get in the car.

59
00:04:40,268 --> 00:04:43,563
Now the rest of you clear out
of here or I'll throw you all in jail!

60
00:04:52,739 --> 00:04:55,784
When are you gonna do something
about that wife of yours, Jack?

61
00:04:59,705 --> 00:05:01,164
I'm not.

62
00:05:02,165 --> 00:05:04,835
That's why we're separated,
remember?

63
00:05:52,007 --> 00:05:54,926
Just let me go.
I can do it, okay?

64
00:06:10,609 --> 00:06:13,028
Well, as if this town
ain't hurtin' enough,

65
00:06:13,111 --> 00:06:15,572
with costs goin' up,
the mill goin' automated.

66
00:06:15,697 --> 00:06:18,366
That lady and her tree-head
cost me two hours.

67
00:06:18,450 --> 00:06:20,660
You tell her next time
she tries to block my truck,

68
00:06:20,786 --> 00:06:22,370
I ain't stoppin'.

69
00:06:24,456 --> 00:06:26,458
Hi, I'm looking
for Amy Chandler.

70
00:06:26,583 --> 00:06:27,918
I just saw her come in.

71
00:06:28,001 --> 00:06:29,461
Yeah, she's with
Sheriff Delaney.

72
00:06:29,586 --> 00:06:31,171
Come on, I'll show you.

73
00:06:35,801 --> 00:06:37,135
Come on, Bill,
where's your guts?

74
00:06:37,219 --> 00:06:38,386
Can't you see
what they're doing?

75
00:06:38,553 --> 00:06:40,263
What they're doing
is perfectly legal.

76
00:06:40,430 --> 00:06:41,890
Since when is murder legal?

77
00:06:41,973 --> 00:06:43,600
Look, we've been
through this before.

78
00:06:43,683 --> 00:06:45,477
What happened to
Lopez was an accident.

79
00:06:45,560 --> 00:06:47,479
Logging is dangerous.

80
00:06:47,687 --> 00:06:49,105
Now, I'm warning you.

81
00:06:49,189 --> 00:06:51,942
One more time and
I'm keeping you here.

82
00:06:52,150 --> 00:06:53,777
Then you better
clean out that cell, Bill,

83
00:06:53,902 --> 00:06:56,655
because until they stop clear-cutting
or you re-open that investigation,

84
00:06:56,738 --> 00:06:58,949
I am going to be
out there every day!

85
00:07:02,244 --> 00:07:03,703
Same old fire.

86
00:07:03,829 --> 00:07:05,580
MacGyver,
what are you doing here?

87
00:07:05,664 --> 00:07:06,748
Oh, guess.

88
00:07:06,832 --> 00:07:08,124
The timber summit.

89
00:07:08,206 --> 00:07:10,001
So I pulled out and
canceled it. So what?

90
00:07:10,085 --> 00:07:11,920
I wouldn't mind knowin' why.

91
00:07:12,003 --> 00:07:13,129
Ask the loggers.

92
00:07:13,338 --> 00:07:15,257
Now, what is that
supposed to mean?

93
00:07:15,465 --> 00:07:17,467
It means I'm tired of waiting
for the system to work

94
00:07:17,551 --> 00:07:19,261
while they keep
strip mining the forest.

95
00:07:19,469 --> 00:07:20,804
Amy...

96
00:07:22,556 --> 00:07:23,849
Amy,

97
00:07:23,974 --> 00:07:25,809
the Phoenix Foundation
worked for months

98
00:07:25,934 --> 00:07:28,311
to put this summit together.
And you supported the idea.

99
00:07:28,520 --> 00:07:30,021
That was before the cover-up.

100
00:07:30,105 --> 00:07:31,773
What cover-up?

101
00:07:31,898 --> 00:07:33,817
Look, not here.
We'll talk at my house.

102
00:07:33,900 --> 00:07:35,485
Come on.

103
00:07:35,819 --> 00:07:38,113
<i>He was killed the day
before yesterday.</i>

104
00:07:38,321 --> 00:07:40,490
And everybody's chalking
it up to an accident.

105
00:07:40,615 --> 00:07:42,117
His name was Lopez.

106
00:07:42,242 --> 00:07:44,953
He was a chokerman up at
the Half Moon Logging Camp.

107
00:07:45,453 --> 00:07:48,498
Anyway, three days ago,
he calls me up out of the blue

108
00:07:48,582 --> 00:07:51,585
and said he might be in danger
because of something he had found out.

109
00:07:51,793 --> 00:07:54,588
He told me he had proof,
that his boss, Foxworth,

110
00:07:54,662 --> 00:07:57,549
was violating his cutting contract
with the Forest Service.

111
00:07:57,799 --> 00:07:58,842
Proof?

112
00:07:58,925 --> 00:08:00,468
Well, that's all he told me.

113
00:08:00,552 --> 00:08:03,179
And then he suddenly
said, "Check out Betsy,"

114
00:08:03,305 --> 00:08:04,389
and he hung up.

115
00:08:04,681 --> 00:08:06,057
Who's Betsy?

116
00:08:06,266 --> 00:08:07,475
I don't know.

117
00:08:07,601 --> 00:08:10,395
And the next morning, I look
in the paper and I find this.

118
00:08:11,980 --> 00:08:13,773
And that's why you
pulled out of the summit?

119
00:08:13,940 --> 00:08:15,400
Don't you get it?

120
00:08:15,483 --> 00:08:18,612
That slimeball Foxworth must have
had him murdered to keep him quiet.

121
00:08:18,862 --> 00:08:20,572
No, it says here,
it was an accident.

122
00:08:20,780 --> 00:08:22,490
It was no accident.

123
00:08:22,574 --> 00:08:24,826
And there's no way I'm
gonna sit down and pow wow

124
00:08:24,910 --> 00:08:26,828
with the animals who did it.

125
00:08:26,912 --> 00:08:28,246
Amy.

126
00:08:28,955 --> 00:08:31,124
Even if you're right
about Lopez,

127
00:08:31,207 --> 00:08:33,835
declaring war on the
loggers is not the answer.

128
00:08:34,044 --> 00:08:35,003
Then what is?

129
00:08:35,378 --> 00:08:36,838
Compromise.

130
00:08:36,922 --> 00:08:40,592
Finding a win-win solution
so they'll listen to you.

131
00:08:40,759 --> 00:08:44,471
And so the hundreds of good,
honest people who depend on logging

132
00:08:44,596 --> 00:08:46,806
don't get wiped out overnight.

133
00:08:48,391 --> 00:08:50,518
You sound just like my husband.

134
00:08:50,936 --> 00:08:52,646
Well, he sounds
like a smart guy.

135
00:08:52,729 --> 00:08:54,147
I'm sorry I never met him.

136
00:08:57,359 --> 00:08:59,069
What happened between you two?

137
00:09:02,238 --> 00:09:04,699
We separated about six months ago.

138
00:09:05,241 --> 00:09:08,161
I guess we couldn't
find a win-win solution.

139
00:09:24,219 --> 00:09:25,679
Tell you what.

140
00:09:25,845 --> 00:09:28,848
I'll reschedule the
summit on one condition.

141
00:09:29,057 --> 00:09:30,934
You help me find out
what happened to Lopez.

142
00:09:31,017 --> 00:09:32,352
Amy, come on.

143
00:09:32,435 --> 00:09:34,270
Look, they still need a
chokerman up at the camp.

144
00:09:34,437 --> 00:09:36,690
You know the work.
No one around here knows you.

145
00:09:36,898 --> 00:09:39,484
I came here to save the summit,
not go undercover.

146
00:09:39,651 --> 00:09:41,528
What kind of summit
is it gonna be

147
00:09:41,611 --> 00:09:44,781
if the loggers are being represented
by criminals with something to hide?

148
00:09:52,580 --> 00:09:56,543
Okay. If I do, you got to promise
to sit down with those loggers

149
00:09:56,626 --> 00:09:58,586
and stop fanning
the fire on this thing.

150
00:09:58,670 --> 00:09:59,879
The loggers won't come.

151
00:10:00,005 --> 00:10:01,464
You just get your people there.

152
00:10:01,548 --> 00:10:03,049
I'll worry about the loggers.

153
00:10:03,299 --> 00:10:04,759
Okay.

154
00:10:06,511 --> 00:10:07,762
It's a deal.

155
00:10:09,889 --> 00:10:11,516
I promise.

156
00:11:07,155 --> 00:11:08,448
Foreman around?

157
00:11:08,531 --> 00:11:10,575
Yeah, that'd be Jack.
Right over there.

158
00:11:17,165 --> 00:11:19,626
Okay, Harry, cinch it down.

159
00:11:22,045 --> 00:11:23,588
You Jack?

160
00:11:25,632 --> 00:11:26,800
Name's MacGyver.

161
00:11:26,925 --> 00:11:28,510
I understand you're
looking for a chokerman.

162
00:11:28,885 --> 00:11:30,011
Chokerman, huh?

163
00:11:31,513 --> 00:11:32,889
You got any experience?

164
00:11:33,098 --> 00:11:36,017
Well, I worked summers as a
rigging slinger back in college.

165
00:11:36,226 --> 00:11:37,811
Now, that was a long time ago.

166
00:11:39,813 --> 00:11:41,940
Chokerman's the most
dangerous job on the line.

167
00:11:42,148 --> 00:11:43,108
I can handle it.

168
00:11:44,776 --> 00:11:46,194
Okay.

169
00:11:47,070 --> 00:11:49,280
Go sign up and get your gear
at the supply shed.

170
00:11:49,614 --> 00:11:51,533
But watch yourself.

171
00:11:51,783 --> 00:11:53,368
Last chokerman didn't.

172
00:11:53,493 --> 00:11:55,537
We had to scrape him off a log.

173
00:12:08,424 --> 00:12:11,219
<i>I'm telling you, Glass,
I've pushed the limit.</i>

174
00:12:11,386 --> 00:12:13,638
You listen to me, Mr. Foxworth.

175
00:12:13,763 --> 00:12:15,306
You're five loads behind

176
00:12:15,390 --> 00:12:17,517
and we're floatin' those logs
offshore tomorrow night.

177
00:12:17,600 --> 00:12:20,603
And I'm telling you,
I've diverted all the logs I can.

178
00:12:20,770 --> 00:12:24,357
Our arrangement was for a
million board feet in whole logs.

179
00:12:24,440 --> 00:12:26,568
Now, that freighter only
has four hours to load them

180
00:12:26,651 --> 00:12:28,361
when it rendezvous
for the pickup.

181
00:12:28,444 --> 00:12:30,613
And I intend to
satisfy my contract.

182
00:12:30,655 --> 00:12:34,909
Look, I've got Forest Service inspectors
crawling all over me since Lopez.

183
00:12:35,118 --> 00:12:36,661
And I've got a lien
on your equipment.

184
00:12:36,744 --> 00:12:39,497
A snap of my fingers
and I own your company.

185
00:12:39,639 --> 00:12:41,916
- Just like the others.
- Now, wait a minute.

186
00:12:42,083 --> 00:12:43,960
The Yakuza have a saying,

187
00:12:47,922 --> 00:12:50,550
"The wind does not
wait for the tree to bend."

188
00:12:50,758 --> 00:12:52,343
I don't like being threatened,
Glass.

189
00:12:52,468 --> 00:12:55,054
And I don't care about
your gangster garbage.

190
00:12:57,265 --> 00:12:59,350
The Yakuza is not garbage,
Foxworth.

191
00:12:59,517 --> 00:13:01,895
It's 1,000 times more deadly
than anything you can imagine.

192
00:13:02,020 --> 00:13:03,229
Can't breathe.

193
00:13:03,396 --> 00:13:06,691
Now, my contract with
them is worth $2 million.

194
00:13:06,983 --> 00:13:09,444
But more important
is my reputation.

195
00:13:09,527 --> 00:13:11,446
So if you do not
hold up your end

196
00:13:11,529 --> 00:13:13,907
and deliver the number
of logs that I require,

197
00:13:14,032 --> 00:13:17,368
I will cut you down
like one of your trees.

198
00:13:42,560 --> 00:13:45,480
Take the next two loads to Glass,
the usual system.

199
00:13:45,605 --> 00:13:47,232
Are you crazy?

200
00:13:49,567 --> 00:13:51,527
The inspector just
checked my tags.

201
00:13:51,611 --> 00:13:53,821
If he checks again on my next load,
he'll know I'm re-using 'em.

202
00:13:54,030 --> 00:13:56,908
You heard me, just do it.

203
00:13:59,786 --> 00:14:02,580
Who's the new man?
Haven't seen him before.

204
00:14:02,705 --> 00:14:05,583
Chokerman. I just hired him.

205
00:14:05,708 --> 00:14:08,503
I'm gonna break him in real good.

206
00:14:14,759 --> 00:14:16,803
I saw that guy at
the sheriff station.

207
00:14:16,928 --> 00:14:18,554
He was there to
see Amy Chandler.

208
00:14:18,721 --> 00:14:19,681
What?

209
00:14:19,764 --> 00:14:21,975
Must be another one of her spies.

210
00:14:22,100 --> 00:14:24,602
What if Lopez told them
something before we killed him?

211
00:14:24,811 --> 00:14:26,604
You take care of those loads.

212
00:14:26,688 --> 00:14:29,023
I'll handle the new chokerman.

213
00:14:50,336 --> 00:14:52,046
Aw, now what's the matter?

214
00:14:52,130 --> 00:14:54,090
Didn't get much
sleep last night?

215
00:14:54,215 --> 00:14:56,384
Come on, man, you're not
wrapping a Christmas present.

216
00:14:56,467 --> 00:14:57,844
Choke it off!

217
00:15:00,555 --> 00:15:02,056
That's lunch.

218
00:15:02,473 --> 00:15:05,727
Better get some grub.
You're gonna need it.

219
00:15:17,572 --> 00:15:19,240
You know, up in Washington?

220
00:15:19,324 --> 00:15:21,743
The environmentalists are
using the Endangered Species Act

221
00:15:21,868 --> 00:15:23,953
to force injunctions
on logging companies.

222
00:15:24,078 --> 00:15:26,748
Them dumb spotted owls again.

223
00:15:27,457 --> 00:15:28,791
I heard a rumor

224
00:15:28,875 --> 00:15:30,793
that timber summit
might be on again.

225
00:15:30,877 --> 00:15:32,003
Couldn't hurt.

226
00:15:32,086 --> 00:15:33,588
I think it stinks.

227
00:15:33,713 --> 00:15:36,341
Those Bambi-lovers are
trying to take away our jobs.

228
00:15:36,466 --> 00:15:38,843
Maybe they just want
the same thing we do.

229
00:15:38,968 --> 00:15:41,721
Oh, yeah? And just
what would that be?

230
00:15:42,013 --> 00:15:45,725
Well, to plan ahead,
work out a compromise.

231
00:15:46,434 --> 00:15:49,187
Before we cut past our options.

232
00:15:49,896 --> 00:15:52,815
I ain't got time
for this sheep dip.

233
00:15:54,901 --> 00:15:57,236
I gotta get these
logs to the mill.

234
00:16:09,582 --> 00:16:11,584
Awful lot of red tape, huh?

235
00:16:11,793 --> 00:16:13,669
Control tags, brands,
marker paint.

236
00:16:14,087 --> 00:16:16,881
You'd be surprised how valuable
these babies are in the wrong hands.

237
00:16:21,469 --> 00:16:23,137
Chaser put the tags on?

238
00:16:23,346 --> 00:16:25,098
No, usually the driver.

239
00:16:25,348 --> 00:16:26,808
The inspector checks 'em?

240
00:16:27,016 --> 00:16:28,434
If he's got time.

241
00:16:28,559 --> 00:16:30,311
And assuming he's here,
which he ain't often.

242
00:16:30,478 --> 00:16:33,564
There's only a handful of
inspectors for the entire state.

243
00:16:39,654 --> 00:16:40,988
Oh, don't mind him.

244
00:16:41,114 --> 00:16:43,574
This summit idea's got
everybody a little edgy.

245
00:16:53,918 --> 00:16:56,337
It's up to all of us
to do something.

246
00:16:56,462 --> 00:16:59,298
So our grandchildren
can know what a forest is.

247
00:16:59,382 --> 00:17:00,425
Yeah.

248
00:17:05,346 --> 00:17:07,390
You can help put up these flyers.

249
00:17:07,473 --> 00:17:09,058
Give them to your friends.

250
00:17:09,142 --> 00:17:11,352
If enough people become
aware of the problem,

251
00:17:11,436 --> 00:17:13,604
maybe we'll finally
see some change.

252
00:17:13,855 --> 00:17:15,857
We need all the
support we can get.

253
00:17:16,107 --> 00:17:17,900
We have to do something.

254
00:17:18,025 --> 00:17:20,194
We have to do something!

255
00:17:28,786 --> 00:17:30,121
Yeah!

256
00:17:30,413 --> 00:17:31,956
This is nuts.

257
00:17:32,081 --> 00:17:34,333
I'll be lucky to get this
shipment put together.

258
00:17:34,417 --> 00:17:36,752
Another one next month
is too big a risk for me.

259
00:17:36,836 --> 00:17:39,046
My Tokyo buyers
are paying three times

260
00:17:39,130 --> 00:17:41,340
the domestic price for the logs.

261
00:17:41,424 --> 00:17:43,926
They have no
interest in your risk.

262
00:17:45,511 --> 00:17:47,180
We've got problems.

263
00:17:47,305 --> 00:17:49,140
MacGyver's been asking questions.

264
00:17:49,223 --> 00:17:50,725
He's been nosing around my tags.

265
00:17:50,808 --> 00:17:51,934
Who?

266
00:17:52,059 --> 00:17:53,644
The new chokerman
who replaced Lopez.

267
00:17:53,769 --> 00:17:54,729
I checked him out.

268
00:17:54,896 --> 00:17:57,231
He works for an outfit
called the Phoenix Foundation.

269
00:17:57,398 --> 00:17:58,983
The ones behind
the timber summit.

270
00:17:59,192 --> 00:18:01,611
Don't worry.
I've got it under control.

271
00:18:01,819 --> 00:18:03,779
Yeah, that's what
you said about Lopez.

272
00:18:04,155 --> 00:18:06,449
I won't stick my neck
out for any more killing.

273
00:18:06,616 --> 00:18:07,825
You'll do what I tell you!

274
00:18:08,117 --> 00:18:11,078
And I'm telling you to
eliminate this problem now.

275
00:18:11,204 --> 00:18:13,748
Or believe me, you'll have
a lot more to worry about

276
00:18:13,831 --> 00:18:15,583
than losing your company.

277
00:18:24,217 --> 00:18:27,261
Mr. Glass, recognize it?

278
00:18:27,345 --> 00:18:30,473
This is what it looks like,
thanks to you log brokers.

279
00:18:38,397 --> 00:18:39,941
Hi, Meg.

280
00:18:40,066 --> 00:18:42,902
I was wondering if you would
put this poster on your front door.

281
00:18:43,277 --> 00:18:46,906
It really tells the story of how the old
growth forests have been wiped out.

282
00:18:47,031 --> 00:18:48,574
Gee, Amy, I don't know.

283
00:18:48,658 --> 00:18:50,826
A lot of my customers
depend on logging for a living.

284
00:18:50,910 --> 00:18:52,745
This might kind of upset them.

285
00:18:52,912 --> 00:18:54,038
You know what I mean.

286
00:18:54,121 --> 00:18:56,874
Wiping out the forest
is what's upsetting, Meg.

287
00:18:56,958 --> 00:18:59,502
I wouldn't eat in a place
with a poster like that.

288
00:18:59,585 --> 00:19:01,295
Nobody supports
your cause here, lady.

289
00:19:01,379 --> 00:19:03,089
Why don't you go out and
save the whales or something?

290
00:19:03,172 --> 00:19:04,507
She's not worth it, Braddock.

291
00:19:04,590 --> 00:19:06,551
No wonder her husband left her.

292
00:19:06,676 --> 00:19:08,970
You can say whatever
you like, Foxworth.

293
00:19:09,053 --> 00:19:10,846
But I'm gonna make
you stop cutting

294
00:19:10,930 --> 00:19:13,683
even if I have to sabotage
your equipment to do it.

295
00:19:22,483 --> 00:19:24,360
Are you sure you
won't put the poster up?

296
00:19:31,284 --> 00:19:33,911
That girl has a violent temper.

297
00:19:37,373 --> 00:19:40,668
I hope she doesn't do something
that gets somebody hurt.

298
00:20:09,989 --> 00:20:11,657
Oh, you look terrible.

299
00:20:11,741 --> 00:20:14,160
Oh, thank you.
But I found Betsy.

300
00:20:14,327 --> 00:20:15,703
Who is she?

301
00:20:15,828 --> 00:20:17,288
She is a truck.

302
00:20:17,371 --> 00:20:19,665
Belongs to a guy named Braddock.

303
00:20:19,749 --> 00:20:22,668
Braddock? He was at the
bowling alley today with Foxworth

304
00:20:22,752 --> 00:20:24,295
and that tree pimp, Glass.

305
00:20:24,378 --> 00:20:25,630
Who's that?

306
00:20:25,838 --> 00:20:27,006
A log broker.

307
00:20:27,089 --> 00:20:29,842
He's been buying up bankrupt
logging outfits all over the state.

308
00:20:30,635 --> 00:20:33,179
You know, come to think of it,
Jack did mention something

309
00:20:33,262 --> 00:20:35,264
about Glass having
a hold on Foxworth.

310
00:20:35,431 --> 00:20:37,683
Jack? Is he the foreman
up at Half Moon?

311
00:20:37,933 --> 00:20:39,268
Yeah.

312
00:20:39,518 --> 00:20:41,979
So since when are you
friendly with a logger?

313
00:20:42,605 --> 00:20:44,940
MacGyver, Jack's my husband.

314
00:20:49,487 --> 00:20:52,365
Oh. Great.

315
00:20:55,409 --> 00:20:57,036
He didn't mention me, did he?

316
00:20:57,286 --> 00:20:58,788
Uh, no.

317
00:20:59,622 --> 00:21:03,334
Not that I care.
I mean, I'm glad it's over.

318
00:21:03,459 --> 00:21:06,379
A logger and an
environmentalist?

319
00:21:06,879 --> 00:21:08,923
Who ever heard of
anything so ridiculous?

320
00:21:09,924 --> 00:21:12,301
Yeah. Right.

321
00:22:33,466 --> 00:22:36,343
Hey, it turns out we
know someone in common.

322
00:22:36,552 --> 00:22:37,595
Yeah?

323
00:22:37,678 --> 00:22:39,972
Yeah. Your wife.

324
00:22:40,556 --> 00:22:42,349
Amy and I went
to school together.

325
00:22:42,433 --> 00:22:43,559
We're old friends.

326
00:22:43,851 --> 00:22:47,396
Yeah, well, it looks to me like
you're more than just old friends.

327
00:22:49,106 --> 00:22:51,317
I saw you together at
her place the other night.

328
00:22:51,650 --> 00:22:55,112
Now, wait a minute, Jack.
Nothing happened.

329
00:22:55,321 --> 00:22:58,574
There's nothing going on.
We're just old friends.

330
00:22:59,033 --> 00:23:01,368
Tell me another one, MacGyver.

331
00:23:01,619 --> 00:23:04,830
You believe what you want,
but it's true.

332
00:23:05,623 --> 00:23:07,416
Matter of fact,

333
00:23:07,625 --> 00:23:09,376
I think she's still
in love with you.

334
00:23:16,675 --> 00:23:18,302
I don't know.

335
00:23:19,470 --> 00:23:22,306
I don't know what's
going on anymore.

336
00:23:23,974 --> 00:23:27,186
I guess Amy and I just let this
logging thing come between us.

337
00:23:29,104 --> 00:23:31,190
Well, it's never too late.

338
00:23:31,565 --> 00:23:34,276
Just a matter of
wantin' to work it out.

339
00:23:39,657 --> 00:23:41,367
All right, go ahead
on the main line.

340
00:23:49,458 --> 00:23:50,626
You know, MacGyver,

341
00:23:50,709 --> 00:23:52,253
while we're being
honest with each other,

342
00:23:52,419 --> 00:23:54,588
Maybe you ought to explain
what you're really doing here.

343
00:23:55,256 --> 00:23:57,842
And why you've been
asking people about Lopez.

344
00:24:03,222 --> 00:24:04,181
Jack!

345
00:24:09,854 --> 00:24:11,522
You guys okay?

346
00:24:15,067 --> 00:24:16,694
You all right?

347
00:24:17,653 --> 00:24:19,071
You all okay?

348
00:24:19,321 --> 00:24:21,198
Jack! MacGyver!

349
00:24:21,615 --> 00:24:23,367
Yeah, we're okay.

350
00:24:25,035 --> 00:24:26,287
They're okay!

351
00:24:39,842 --> 00:24:42,052
I don't get this at all.

352
00:24:42,177 --> 00:24:43,804
Hey, boss, check this out.

353
00:24:43,888 --> 00:24:45,097
What happened?

354
00:24:45,180 --> 00:24:47,224
- Rig snapped.
- Wrong.

355
00:24:47,308 --> 00:24:48,934
I checked this gear
myself this morning.

356
00:24:49,059 --> 00:24:50,686
Look, it's been cut.

357
00:24:50,769 --> 00:24:52,771
It's that crazy
ex-wife of yours, Jack.

358
00:24:52,855 --> 00:24:54,440
She said she'd
sabotage the equipment.

359
00:24:54,648 --> 00:24:56,191
No way!

360
00:24:58,777 --> 00:25:00,070
Hey!

361
00:25:00,321 --> 00:25:02,948
Amy would not
deliberately hurt anyone.

362
00:25:03,115 --> 00:25:05,367
You don't know her as well
as you think you do, Jack.

363
00:25:05,492 --> 00:25:07,411
I heard her threats, too,
at the bowling alley.

364
00:25:07,494 --> 00:25:09,496
Along with a dozen
other townspeople.

365
00:25:09,663 --> 00:25:12,791
No. Amy would not do this.

366
00:25:13,792 --> 00:25:15,169
I'm calling the sheriff.

367
00:25:16,170 --> 00:25:18,881
We're gonna put that lady
behind bars for attempted murder.

368
00:25:36,357 --> 00:25:39,026
I got to be honest, Jack.
Things don't look good.

369
00:25:39,151 --> 00:25:41,946
My men found these in her
cabin after I brought her in.

370
00:25:43,322 --> 00:25:44,698
That's crazy.

371
00:25:44,782 --> 00:25:45,950
And that's not all.

372
00:25:46,158 --> 00:25:48,202
We found these steel
spikes in her van.

373
00:25:48,452 --> 00:25:50,621
One of Frank Green's men
was killed last year

374
00:25:50,704 --> 00:25:53,290
when a spiked tree
tore up their mill saw.

375
00:25:53,589 --> 00:25:55,000
Now come on, Bill.

376
00:25:55,125 --> 00:25:57,336
You know Amy would
never pull a stunt like that.

377
00:25:57,419 --> 00:25:59,213
The hell she wouldn't.

378
00:25:59,463 --> 00:26:02,466
You know, Foxworth, you're
awfully sure of yourself.

379
00:26:02,675 --> 00:26:04,259
You know something we don't?

380
00:26:04,426 --> 00:26:07,680
Look, Amy Chandler started this war,
now she's gotta pay.

381
00:26:07,888 --> 00:26:10,933
And I'm not gonna let her take
the rap for something she didn't do!

382
00:26:11,100 --> 00:26:14,395
And I don't need my own
employees working for the wrong side.

383
00:26:16,271 --> 00:26:19,358
I want you packed and out of
my camp by the end of the day.

384
00:26:19,650 --> 00:26:21,902
That goes for you, too,
MacGyver.

385
00:26:22,069 --> 00:26:23,946
Take it easy, Jack.

386
00:26:25,572 --> 00:26:27,574
Let's just get our stuff.

387
00:27:11,952 --> 00:27:13,287
Who was that?

388
00:27:13,370 --> 00:27:15,039
The man who raised me.

389
00:27:15,164 --> 00:27:16,915
He's head of Yakuza.

390
00:27:17,082 --> 00:27:19,752
It's because of your sloppiness
he comes and questions me.

391
00:27:19,877 --> 00:27:21,128
What are you talking about?

392
00:27:21,211 --> 00:27:22,921
I solved the problem,
set up the girl.

393
00:27:23,130 --> 00:27:26,175
She'll be out on bail making
more trouble before the day is out.

394
00:27:26,258 --> 00:27:28,552
And that Phoenix man
is still walking around.

395
00:27:28,761 --> 00:27:30,846
I fired him and Jack Chandler.

396
00:27:31,013 --> 00:27:33,974
Firing a man is not the
same as eliminating him.

397
00:27:34,141 --> 00:27:35,350
Look, Glass...

398
00:27:35,434 --> 00:27:37,352
No, you look, Foxworth!

399
00:27:38,020 --> 00:27:39,438
You take a good look.

400
00:27:40,105 --> 00:27:42,232
It's called yubitsume.

401
00:27:42,357 --> 00:27:44,026
I made a mistake once.

402
00:27:44,276 --> 00:27:46,945
And to prove my loyalty,
my worth,

403
00:27:47,362 --> 00:27:50,240
I cut off my own finger
while the oyabun watched.

404
00:27:50,908 --> 00:27:52,826
You people are crazy.

405
00:27:53,285 --> 00:27:56,455
No. We are disciplined.

406
00:27:56,747 --> 00:28:00,459
That's why we'll control the entire
logging industry within a few years.

407
00:28:02,086 --> 00:28:04,004
And if anything should go wrong,

408
00:28:04,463 --> 00:28:06,715
if a single log is missing,

409
00:28:07,758 --> 00:28:10,636
I will show you the
way of the Yakuza.

410
00:28:12,096 --> 00:28:14,556
And you will welcome
the shadow of death.

411
00:29:08,610 --> 00:29:11,196
There's nothing
in Lopez' locker.

412
00:29:11,947 --> 00:29:14,241
Then let's check out old Betsy.

413
00:29:15,159 --> 00:29:17,035
Answer somethin' for me.

414
00:29:17,161 --> 00:29:19,413
What's Foxworth's
connection with Glass?

415
00:29:19,538 --> 00:29:22,207
Aw, Glass bailed him out
when he was going bankrupt.

416
00:29:22,332 --> 00:29:24,293
So he could get
his logs from here?

417
00:29:24,376 --> 00:29:27,254
No, no, no. See, Glass only
sells whole logs to Japan,

418
00:29:27,379 --> 00:29:30,424
so he has to fill his orders
from private timber cuts.

419
00:29:30,549 --> 00:29:33,760
But most of the private lands
are all logged out, right?

420
00:29:33,844 --> 00:29:35,470
Which is why the
demand keeps going up.

421
00:29:35,554 --> 00:29:37,973
And why the Japanese will
spend almost anything for logs.

422
00:29:38,182 --> 00:29:40,017
Especially prime
grade like these,

423
00:29:40,100 --> 00:29:41,935
to keep their mills in business.

424
00:29:42,060 --> 00:29:45,022
Well, why doesn't Glass
get his logs from here?

425
00:29:45,230 --> 00:29:46,356
Because he can't.

426
00:29:46,440 --> 00:29:48,025
See, it's illegal to
export whole logs

427
00:29:48,108 --> 00:29:49,651
from public forest service land.

428
00:29:51,904 --> 00:29:53,822
What if Glass found
a way around that?

429
00:29:55,824 --> 00:29:57,576
What do you mean,
like stealing these logs?

430
00:29:57,826 --> 00:29:58,911
Yeah.

431
00:29:59,786 --> 00:30:01,330
Too complicated.

432
00:30:01,496 --> 00:30:04,208
See, even if he
bought off a driver,

433
00:30:04,333 --> 00:30:06,543
he'd still have to get
rid of the control brands,

434
00:30:06,627 --> 00:30:09,087
the marker paint, then
there's the tag receipts.

435
00:30:09,296 --> 00:30:11,757
One of those goes to the scaling station,
one of them to the mill.

436
00:30:11,924 --> 00:30:12,883
Nah.

437
00:30:14,927 --> 00:30:17,721
What if the loads never
reached the scaling station?

438
00:30:20,098 --> 00:30:22,351
And they re-use the tags.

439
00:30:25,562 --> 00:30:26,897
Like these.

440
00:30:30,234 --> 00:30:32,069
Old staple holes.

441
00:30:32,444 --> 00:30:34,821
But the owner controls the tags.

442
00:30:35,864 --> 00:30:38,909
Which means Foxworth's
gotta be a part of it.

443
00:30:51,880 --> 00:30:53,840
Benny, is my rig ready?

444
00:30:53,924 --> 00:30:56,718
All locked down
and ready to go, Braddock.

445
00:31:06,561 --> 00:31:08,647
Jack, get to the sheriff.

446
00:31:08,689 --> 00:31:10,774
Tell him to check with
the scaling stations

447
00:31:10,899 --> 00:31:11,942
and the mills.

448
00:31:12,067 --> 00:31:14,027
See if they got any receipts
for Braddock's loads.

449
00:31:14,111 --> 00:31:17,614
And try and find out where
Glass could hide stolen logs.

450
00:31:19,157 --> 00:31:20,701
If Braddock is avoiding the scales,

451
00:31:20,826 --> 00:31:22,577
chances are it's somewhere
in the opposite direction.

452
00:31:22,744 --> 00:31:24,037
What about you?

453
00:31:24,246 --> 00:31:26,623
I'm gonna hitch a ride with Braddock.

454
00:31:51,857 --> 00:31:53,358
I am telling you, Delaney,

455
00:31:53,442 --> 00:31:55,694
we don't have time
for all this red tape.

456
00:31:55,819 --> 00:31:58,530
And I told you, I can't
go charging in on Glass

457
00:31:58,613 --> 00:32:01,158
just because you
think he might be dirty.

458
00:32:01,241 --> 00:32:03,160
Now, you just stay here.

459
00:32:03,285 --> 00:32:05,662
I'll call and check
on those receipts.

460
00:32:10,459 --> 00:32:12,294
- Hey, Will.
- Hey, Jack.

461
00:32:13,754 --> 00:32:15,172
Amy's lawyer's in with her.

462
00:32:15,255 --> 00:32:16,673
Bond's posted.
She'll be out soon.

463
00:32:16,923 --> 00:32:18,300
Oh, good.

464
00:32:21,261 --> 00:32:24,598
Uh, listen, could
you do me a favor?

465
00:32:26,058 --> 00:32:29,102
Could you find out what
properties Glass owns in the area?

466
00:32:29,186 --> 00:32:30,937
It's, uh, kinda urgent.

467
00:32:31,188 --> 00:32:32,439
I'll see what I can do.

468
00:34:55,582 --> 00:34:57,167
There you go.

469
00:35:11,890 --> 00:35:14,267
The only place that Glass
owns in this part of the state

470
00:35:14,351 --> 00:35:16,061
is Cal Harding's old saw mill.

471
00:35:16,269 --> 00:35:17,562
Cal Harding?

472
00:35:17,771 --> 00:35:19,898
I thought he was fighting
the bank for his place.

473
00:35:20,106 --> 00:35:21,816
Glass bought him out.
About a month ago.

474
00:35:22,025 --> 00:35:23,652
Thanks, Will. I owe you one.

475
00:35:25,695 --> 00:35:29,324
Thanks for your help, Howard.
I'll give you a call later.

476
00:35:30,951 --> 00:35:32,452
Hi, Amy.

477
00:35:32,577 --> 00:35:34,204
What are you doing here?

478
00:35:34,454 --> 00:35:35,914
You were right, Jack.

479
00:35:35,997 --> 00:35:37,958
The scaling station
hasn't had a single receipt

480
00:35:38,041 --> 00:35:39,626
from Braddock in
the last two weeks.

481
00:35:39,668 --> 00:35:40,794
What are you talking about?

482
00:35:40,961 --> 00:35:44,047
MacGyver thinks that Braddock
has been smuggling logs to Glass.

483
00:35:44,214 --> 00:35:46,049
I knew it!
Didn't I tell you, Bill?

484
00:35:46,383 --> 00:35:48,552
But now he's hitched a ride
on Braddock's truck

485
00:35:48,718 --> 00:35:50,303
and if my hunch is right,

486
00:35:50,387 --> 00:35:52,347
he's going to be at
Cal Harding's old place.

487
00:35:52,514 --> 00:35:53,682
So, come on. Let's go.

488
00:35:53,807 --> 00:35:55,016
Now hold it right there.

489
00:35:55,141 --> 00:35:57,143
Nobody's going anywhere
till I get a proper warrant.

490
00:35:57,310 --> 00:35:58,603
Oh, that could take forever.

491
00:35:58,770 --> 00:36:00,063
It'll take two hours.

492
00:36:00,146 --> 00:36:01,523
I'll go find a judge.

493
00:36:01,648 --> 00:36:03,692
You two stay put, understand?

494
00:36:04,859 --> 00:36:06,820
This could be it. I can prove
what's been going on.

495
00:36:06,903 --> 00:36:08,655
- Amy!
- I'm not waiting.

496
00:37:50,757 --> 00:37:52,258
Amy, slow down.

497
00:37:53,022 --> 00:37:54,607
This could be dangerous.

498
00:37:54,700 --> 00:37:55,637
He's right.

499
00:37:58,306 --> 00:38:01,101
I always told you
she's trouble, Jack.

500
00:38:01,309 --> 00:38:04,187
You should have left while
you still had the chance.

501
00:40:04,057 --> 00:40:05,809
No, the freighter
made its offshore pick-ups

502
00:40:06,017 --> 00:40:08,311
in Alaska and Washington
exactly on schedule.

503
00:40:08,853 --> 00:40:11,397
You can tell our friends in
Tokyo that I expect my money

504
00:40:11,523 --> 00:40:13,441
as soon as they confirm
the logs on board.

505
00:40:14,692 --> 00:40:17,445
No, this is the last load,
this month.

506
00:40:19,364 --> 00:40:22,492
The shipment will be
going directly to Japan.

507
00:40:26,663 --> 00:40:28,081
What is this?

508
00:40:28,206 --> 00:40:30,458
I found them snooping around.

509
00:40:30,583 --> 00:40:32,710
What about the guy
from the Phoenix Foundation?

510
00:40:32,794 --> 00:40:33,878
Didn't see him.

511
00:40:34,087 --> 00:40:36,005
MacGyver's the least of your worries.

512
00:40:36,089 --> 00:40:37,465
The sheriff knows we're here.

513
00:40:37,549 --> 00:40:39,133
When he shows up,
you're history.

514
00:40:39,342 --> 00:40:42,637
Not when he learns how you broke in
and sabotaged my equipment.

515
00:40:42,720 --> 00:40:45,348
Unfortunately, you
had a little accident.

516
00:40:49,102 --> 00:40:50,937
Stop!

517
00:40:51,688 --> 00:40:52,897
Jack!

518
00:40:54,607 --> 00:40:56,526
Hold her hands
so I can tie her up.

519
00:40:57,277 --> 00:41:00,113
Let go! Let go of me!

520
00:41:05,493 --> 00:41:08,663
Recycling happens to be one
of your concepts I agree with.

521
00:41:48,536 --> 00:41:50,246
Put them on the conveyor.

522
00:41:51,664 --> 00:41:53,166
You can't do this!

523
00:41:53,374 --> 00:41:54,292
Watch me.

524
00:41:58,963 --> 00:42:00,673
You. Get up.

525
00:42:00,882 --> 00:42:02,800
I told you to get up.

526
00:42:45,009 --> 00:42:46,219
Come on. Come on.

527
00:42:47,887 --> 00:42:49,138
Come on!

528
00:44:24,442 --> 00:44:25,735
Hey!

529
00:45:36,472 --> 00:45:39,100
<i>We intercepted this log boom
halfway out, sheriff.</i>

530
00:45:39,183 --> 00:45:41,853
<i>Uh, Coast Guard reports
boarding the</i> Kogo Maru.

531
00:45:41,936 --> 00:45:43,729
<i>She was crammed full of logs.</i>

532
00:45:43,813 --> 00:45:45,523
Roger, Will.

533
00:45:46,315 --> 00:45:48,192
Well, I'd say that
just about does it.

534
00:45:48,276 --> 00:45:49,527
Nice work, sheriff.

535
00:45:49,610 --> 00:45:51,445
It would have been a lot easier
if you'd listened to me

536
00:45:51,529 --> 00:45:53,364
instead of taking the
law into your own hands.

537
00:45:53,531 --> 00:45:55,533
Don't blame Jack.
It was my fault.

538
00:45:58,244 --> 00:46:02,123
I guess that's my problem.
I act before I think.

539
00:46:03,291 --> 00:46:07,336
Maybe it is time I start listening
to what other people have to say.

540
00:46:08,713 --> 00:46:10,548
And try and work things out.

541
00:46:12,300 --> 00:46:15,219
Maybe if we stop making
short-term demands,

542
00:46:15,303 --> 00:46:17,930
We can find some
long-term solutions.

543
00:46:18,181 --> 00:46:20,975
What do you think about
bringing this new-found philosophy

544
00:46:21,100 --> 00:46:22,852
to a timber summit, huh?

545
00:46:23,519 --> 00:46:25,438
I made you a promise, MacGyver.

546
00:46:26,189 --> 00:46:28,816
I'm ready to sit down with the
loggers whenever they want.

547
00:46:28,900 --> 00:46:30,234
I'll get 'em there.

548
00:46:30,359 --> 00:46:32,528
How about tomorrow night,
at town hall?

549
00:46:35,472 --> 00:46:37,241
You got a date.

@@1
00:02:47,167 --> 00:02:50,158
I argued it was my father's
and they finally agreed.

2
00:02:50,284 --> 00:02:51,910
Come, we'll go to his classroom.

3
00:02:51,994 --> 00:02:53,495
Maria,

4
00:02:53,745 --> 00:02:56,331
your father was a
brilliant archaeologist.

5
00:02:56,415 --> 00:02:59,543
How do you expect to
find something he couldn't?

6
00:02:59,626 --> 00:03:02,212
I don't know. But I have to try.

7
00:03:02,296 --> 00:03:03,880
Will you listen to me?

8
00:03:03,964 --> 00:03:05,924
Your father was murdered
in those mountains.

9
00:03:06,008 --> 00:03:08,844
I don't want to have to come back
to Peru for another funeral, okay?

10
00:03:08,927 --> 00:03:10,178
MacGyver,

11
00:03:10,429 --> 00:03:15,058
yesterday as I stood and watched
them lower his coffin into the grave,

12
00:03:15,601 --> 00:03:18,604
I promised myself that
his dream would be fulfilled.

13
00:03:19,646 --> 00:03:21,815
The people of Peru are starving.

14
00:03:22,024 --> 00:03:25,485
My father believed that the treasure
of Manco could be worth billions.

15
00:03:25,652 --> 00:03:29,531
Billions, that the government
could use to stabilize the economy.

16
00:03:29,615 --> 00:03:32,618
It could provide food,
housing, education,

17
00:03:32,701 --> 00:03:34,494
for every child in Peru.

18
00:03:34,828 --> 00:03:37,039
I want his dream
to become a reality.

19
00:03:37,122 --> 00:03:40,834
He chased that dream for 15 years
and it cost him his life.

20
00:03:40,959 --> 00:03:43,503
And I don't want his death to
be for nothing. Don't you see?

21
00:03:43,670 --> 00:03:45,255
Maria.

22
00:03:45,964 --> 00:03:48,467
Believe me, I understand
what you're going through.

23
00:03:48,550 --> 00:03:50,510
But you have
got to face reality.

24
00:03:50,677 --> 00:03:53,764
15 years of reality.

25
00:03:54,222 --> 00:03:58,185
The treasure of Manco
could very well be just a myth.

26
00:03:58,393 --> 00:04:01,605
My father believed it exists.
I believe.

27
00:04:01,980 --> 00:04:04,983
And Enrique murdered him for
his journal, so he must believe, too.

28
00:04:05,067 --> 00:04:07,486
Now, see, that's the part
I can't understand.

29
00:04:07,611 --> 00:04:10,113
Why? Because we all
went to school together?

30
00:04:10,197 --> 00:04:12,908
Because he has an
American education?

31
00:04:12,991 --> 00:04:14,618
No, MacGyver,

32
00:04:14,701 --> 00:04:18,288
Enrique is not the man
you used to go skiing with.

33
00:04:18,497 --> 00:04:21,917
He's a mountain rebel who
murdered my father for his journal.

34
00:04:22,042 --> 00:04:24,169
He wants to use Manco's treasure

35
00:04:24,294 --> 00:04:26,338
to pay for his
bloody revolution.

36
00:04:26,421 --> 00:04:29,383
If that's true, if.

37
00:04:32,010 --> 00:04:34,429
Then Enrique is still in
those mountains somewhere.

38
00:04:34,846 --> 00:04:37,140
So is Manco's treasure.

39
00:04:39,476 --> 00:04:43,105
This is why my father
believed the treasure exists.

40
00:04:43,647 --> 00:04:45,774
14 months ago,
he led an expedition

41
00:04:45,941 --> 00:04:49,236
to the 16th century site of a
conquistador's encampment.

42
00:04:49,361 --> 00:04:51,154
A Spanish general's grave

43
00:04:51,238 --> 00:04:54,032
had been uncovered by a
landslide after heavy rain.

44
00:04:54,241 --> 00:04:55,534
This was found.

45
00:04:55,617 --> 00:04:58,745
Along with a number of other
Incan artifacts buried with him.

46
00:05:01,164 --> 00:05:03,917
The legend says that
the great chief, Manco

47
00:05:04,000 --> 00:05:07,003
presented the headpiece
symbolizing the Garden of Gold

48
00:05:07,087 --> 00:05:09,172
to the one chosen
as its protector.

49
00:05:11,508 --> 00:05:13,552
And your father,

50
00:05:14,761 --> 00:05:16,930
he believed this
is the same one?

51
00:05:17,472 --> 00:05:19,891
He spent months
studying the symbols,

52
00:05:19,975 --> 00:05:22,102
making diagrams in his journal.

53
00:05:22,185 --> 00:05:24,396
He believed that this headpiece

54
00:05:24,479 --> 00:05:26,732
is the key to finding
the treasure of Manco.

55
00:05:41,079 --> 00:05:43,373
Oh, I love this kind of stuff.

56
00:05:43,623 --> 00:05:45,917
Enough to help me
fulfill my father's dream?

57
00:05:48,795 --> 00:05:50,505
Where do we start?

58
00:05:50,756 --> 00:05:54,009
At the place where my father
and his guide were murdered.

59
00:07:14,673 --> 00:07:16,633
Well, looks like
the end of the road.

60
00:07:23,181 --> 00:07:26,017
<i>Capitan</i> Diaz commands
the military post here.

61
00:07:26,101 --> 00:07:28,854
He found the bodies.
We'll start with him.

62
00:07:28,979 --> 00:07:30,522
Maria!

63
00:07:31,648 --> 00:07:34,234
That's Ramon, the
son of my father's guide.

64
00:07:41,074 --> 00:07:42,868
This is my friend, MacGyver.

65
00:07:43,660 --> 00:07:44,995
Ramon.

66
00:07:46,037 --> 00:07:47,956
I'm sorry about your father.

67
00:07:49,833 --> 00:07:51,835
Maria tells me you're
going to be our guide.

68
00:07:52,043 --> 00:07:54,254
I have taken my father's place,
<i>Señor</i> MacGyver.

69
00:07:54,337 --> 00:07:56,047
There's no one better.

70
00:07:56,131 --> 00:07:57,549
I'm sure there's not.

71
00:07:57,757 --> 00:07:59,467
I'll bring some
horses from my home.

72
00:07:59,551 --> 00:08:01,011
We can get started right away.

73
00:08:01,094 --> 00:08:04,180
But first we must see <i>Capitan</i> Diaz.
We can leave at first light tomorrow.

74
00:08:04,389 --> 00:08:06,474
But he has not been able to
find where Enrique's hiding.

75
00:08:06,641 --> 00:08:09,311
Well, we're not here
looking for Enrique.

76
00:08:09,436 --> 00:08:11,479
It's the military's job
to bring him in.

77
00:08:11,688 --> 00:08:13,148
Not if I find him first.

78
00:08:14,065 --> 00:08:17,277
Ramon, our fathers
shared the same dream.

79
00:08:17,360 --> 00:08:19,279
To help the people of Peru.

80
00:08:19,362 --> 00:08:21,573
We're here to finish
what they began.

81
00:08:21,781 --> 00:08:23,491
It's not about revenge, Ramon.

82
00:08:26,536 --> 00:08:28,914
I will be here at sunrise.

83
00:08:29,080 --> 00:08:31,249
And don't worry, <i>Señor</i> MacGyver,

84
00:08:31,333 --> 00:08:35,045
I won't involve you in any
of my own personal interests.

85
00:08:47,682 --> 00:08:51,102
He is young. His pain is deep.

86
00:08:52,395 --> 00:08:54,522
Be patient with him.

87
00:08:55,982 --> 00:08:58,318
Yeah, sure.

88
00:08:59,194 --> 00:09:01,947
Let's go find <i>Capitan</i> Diaz.

89
00:09:08,954 --> 00:09:13,667
My men found their bodies
here on this <i>meseta.</i>

90
00:09:13,875 --> 00:09:16,711
Enrique's guerrilla's had
shot them in their sleep.

91
00:09:16,795 --> 00:09:19,506
Now, captain,
just out of curiosity,

92
00:09:19,589 --> 00:09:22,842
why are you so sure it was
Enrique's men who killed them?

93
00:09:22,926 --> 00:09:25,428
Well, we found the bullets
matched those taken

94
00:09:25,553 --> 00:09:27,222
from a captured guerrilla's weapon.

95
00:09:27,347 --> 00:09:29,599
But you are here to, what,
investigate the murders?

96
00:09:29,683 --> 00:09:31,935
No, no. To continue
my father's quest

97
00:09:32,018 --> 00:09:33,228
for the Garden of Gold.

98
00:09:33,603 --> 00:09:35,313
Ah.

99
00:09:40,360 --> 00:09:43,488
I had, uh, great admiration

100
00:09:43,571 --> 00:09:45,615
for the purpose of your
father's work, Maria,

101
00:09:45,699 --> 00:09:48,535
but I have to think you
are wasting your time

102
00:09:48,618 --> 00:09:51,121
chasing a treasure
that does not exist.

103
00:09:51,287 --> 00:09:53,415
We have the object
of my father's research.

104
00:09:53,540 --> 00:09:55,250
The proof that
the treasure exists.

105
00:09:55,333 --> 00:09:56,626
We will find it.

106
00:09:58,920 --> 00:10:02,173
She is like her father,
full of spirit.

107
00:10:03,174 --> 00:10:04,551
I wish you both well.

108
00:10:04,676 --> 00:10:07,345
You will stay tonight
as my guests here?

109
00:10:22,986 --> 00:10:24,738
<i>My father believed
that the headpiece</i>

110
00:10:24,821 --> 00:10:26,448
<i>was the key to finding
the Garden of Gold.</i>

111
00:10:28,366 --> 00:10:30,869
Did he talk about these symbols,
what they might have meant?

112
00:10:31,077 --> 00:10:32,662
Yes.

113
00:10:32,871 --> 00:10:35,665
He was particularly
interested in what he called

114
00:10:35,790 --> 00:10:38,501
"The steps to the condor."

115
00:10:39,252 --> 00:10:41,921
"The steps to the condor," huh?

116
00:10:48,136 --> 00:10:50,180
And what about these two cats?

117
00:10:50,263 --> 00:10:52,140
Did he say anything about them?

118
00:10:53,099 --> 00:10:55,643
I remember
transcribing for him once.

119
00:10:55,852 --> 00:10:58,188
He was trying to
reconcile the symbols

120
00:10:58,271 --> 00:11:01,483
with what he called, <i>"El lugar
de la vision infinita de Manco."</i>

121
00:11:01,608 --> 00:11:03,151
Whoa. What?

122
00:11:04,319 --> 00:11:07,280
Manco's place
of infinite vision.

123
00:11:09,783 --> 00:11:12,285
Place of infinite vision.

124
00:12:00,875 --> 00:12:02,502
MacGyver?

125
00:12:03,419 --> 00:12:04,963
Maria.

126
00:12:09,926 --> 00:12:11,886
What are you doing here?

127
00:12:12,512 --> 00:12:15,849
I think we've been kidnapped.
What do you think?

128
00:12:18,101 --> 00:12:18,935
Murderer!

129
00:12:23,356 --> 00:12:25,859
I heard of your
father's death, Maria.

130
00:12:26,109 --> 00:12:29,320
I have also heard that the
military has blamed it on me.

131
00:12:29,445 --> 00:12:30,755
It is not true.

132
00:12:31,030 --> 00:12:33,324
Oh, you expect me
to take your word?

133
00:12:33,408 --> 00:12:34,509
Just like that?

134
00:12:34,617 --> 00:12:36,661
It is all I have, my word.

135
00:12:36,861 --> 00:12:39,455
And it is as good as when
we were friends in school.

136
00:12:39,539 --> 00:12:40,623
Nothing has changed.

137
00:12:40,832 --> 00:12:43,626
No, I'd say a lot has changed.

138
00:12:43,835 --> 00:12:45,712
I am the same man you
knew before, MacGyver.

139
00:12:45,812 --> 00:12:47,130
No.

140
00:12:47,297 --> 00:12:50,008
The Enrique I knew
worked things out.

141
00:12:50,091 --> 00:12:52,343
He had a real thing
about violence.

142
00:12:52,443 --> 00:12:54,429
And I still do.

143
00:12:54,512 --> 00:12:57,140
But sometimes an evil
and corrupted government

144
00:12:57,207 --> 00:12:59,184
cannot be changed from within.

145
00:12:59,267 --> 00:13:01,895
That is why I fight them
from these mountains.

146
00:13:01,978 --> 00:13:04,147
- And when the people have...
- Oh, stop it!

147
00:13:04,272 --> 00:13:07,667
Stop your high and mighty
justification for killing innocent people.

148
00:13:07,750 --> 00:13:11,087
I fight the government, Maria.
The corrupt ones like Diaz.

149
00:13:12,130 --> 00:13:15,325
And I did not kill your father.

150
00:13:15,575 --> 00:13:18,344
He was my teacher. I loved him.

151
00:13:18,494 --> 00:13:20,413
You are a liar.

152
00:13:20,663 --> 00:13:21,915
Why?

153
00:13:22,040 --> 00:13:24,125
Why do you think I killed him?

154
00:13:24,209 --> 00:13:27,670
Because he was close to
finding Manco's treasure.

155
00:13:27,879 --> 00:13:29,714
There is no treasure.

156
00:13:29,839 --> 00:13:31,257
We have proof.

157
00:13:31,341 --> 00:13:33,526
We have the
protector's headpiece.

158
00:13:33,718 --> 00:13:35,822
You believe what you
want to believe, Maria.

159
00:13:36,012 --> 00:13:38,948
I believe that you killed
my father for his journal.

160
00:13:39,057 --> 00:13:41,367
And I demand you
give it to me now!

161
00:13:41,601 --> 00:13:44,354
I can see that my
words are not enough.

162
00:13:44,562 --> 00:13:46,773
But they are all I have.

163
00:13:47,023 --> 00:13:49,234
I am sorry, my friends,
that you do not believe me.

164
00:13:49,442 --> 00:13:52,779
Well, you know, kidnapping your
friends does make you a little suspect.

165
00:13:52,962 --> 00:13:55,573
We are at war here, MacGyver.

166
00:13:55,657 --> 00:13:58,034
For all my men knew,
you were C.I.A.

167
00:13:58,135 --> 00:14:01,511
or another cocaine trafficker
here to cash in.

168
00:14:01,637 --> 00:14:03,790
Cash in? You're the one
who wants to cash in.

169
00:14:03,873 --> 00:14:07,168
You want to use the treasure
to fund your bloody revolution.

170
00:14:07,293 --> 00:14:09,812
That's why you killed my father.

171
00:14:10,880 --> 00:14:13,258
Your mind is made up.

172
00:14:13,716 --> 00:14:16,552
There is nothing
left for us to discuss.

173
00:14:18,304 --> 00:14:19,847
So?

174
00:14:20,459 --> 00:14:21,741
Now what?

175
00:14:22,183 --> 00:14:24,369
So now you are free to go.

176
00:14:26,854 --> 00:14:29,148
I will miss our friendship.

177
00:14:29,565 --> 00:14:30,708
Luna.

178
00:15:05,810 --> 00:15:07,603
You make an early start.

179
00:15:07,687 --> 00:15:09,981
Even after your
adventure last night.

180
00:15:10,106 --> 00:15:12,483
We still have to accomplish
what we came for.

181
00:15:12,567 --> 00:15:14,694
Ah, yes, so you do.

182
00:15:14,777 --> 00:15:17,655
You know, it is a wonder
you were not killed.

183
00:15:17,780 --> 00:15:21,117
Women and foreigners are not known
to be popular with the <i>rebeldes.</i>

184
00:15:21,367 --> 00:15:23,578
Well, they were
just a little curious.

185
00:15:23,661 --> 00:15:25,621
Guess we got lucky, huh?

186
00:15:25,747 --> 00:15:27,332
Very lucky.

187
00:15:27,415 --> 00:15:31,085
These gnats that buzz
about the mountains

188
00:15:31,169 --> 00:15:33,171
can be dangerous.

189
00:15:33,463 --> 00:15:37,133
But my patrols are on
their trail, we will find them.

190
00:15:37,258 --> 00:15:39,302
Watch yourselves
out there, my friends.

191
00:15:41,471 --> 00:15:44,515
If I had been face to face with Enrique,
I'd have killed him on the spot.

192
00:15:46,017 --> 00:15:48,394
I thought we had
that settled yesterday.

193
00:15:48,603 --> 00:15:50,396
Enrique lied to you.

194
00:15:50,646 --> 00:15:53,608
If we find that treasure,
he will be close by to kill us for it.

195
00:15:54,275 --> 00:15:55,902
But I will kill him first.

196
00:15:56,652 --> 00:15:58,946
All right, listen up, Ramon.

197
00:15:59,489 --> 00:16:02,825
I don't buy into guns
or vigilante justice.

198
00:16:03,117 --> 00:16:06,746
Now, I can't tell you not to defend
yourself the best you know how.

199
00:16:07,121 --> 00:16:10,249
But I can tell you that that
ache in your gut to kill Enrique

200
00:16:10,375 --> 00:16:11,834
is dulling your senses.

201
00:16:12,210 --> 00:16:13,920
And you'd better
get a hold of it,

202
00:16:14,003 --> 00:16:15,922
before you do
something you regret.

203
00:16:17,215 --> 00:16:18,883
Now let's go.

204
00:16:30,144 --> 00:16:32,313
I understand what
he feels, MacGyver.

205
00:16:32,522 --> 00:16:33,898
Yeah, well, so do I.

206
00:16:34,023 --> 00:16:35,608
But that doesn't make it right.

207
00:17:05,346 --> 00:17:06,889
This is it.

208
00:17:07,348 --> 00:17:09,183
This is the <i>meseta</i>
where they were killed.

209
00:17:20,695 --> 00:17:23,489
Kind of a strange place
to make camp.

210
00:17:24,031 --> 00:17:25,992
No protection from the wind.

211
00:17:26,117 --> 00:17:28,411
It would be hard
to keep a fire going.

212
00:17:29,036 --> 00:17:31,747
My father was too experienced
to camp on a <i>meseta</i>

213
00:17:31,831 --> 00:17:34,417
with exposure like this.

214
00:17:34,625 --> 00:17:36,210
The view is beautiful.

215
00:17:36,502 --> 00:17:38,045
Simply incredible.

216
00:17:38,629 --> 00:17:40,548
Well, that could be it.

217
00:17:40,631 --> 00:17:42,300
What?

218
00:17:42,675 --> 00:17:45,636
Well, maybe they
were here for the view.

219
00:17:47,138 --> 00:17:49,849
Place of infinite vision?

220
00:17:50,516 --> 00:17:51,893
Yes.

221
00:17:52,059 --> 00:17:55,563
<i>"El lugar de la
vision infinita."</i>

222
00:17:56,481 --> 00:17:57,940
Yeah, see this?

223
00:17:58,065 --> 00:18:00,735
See the lines under the two cats?

224
00:18:01,652 --> 00:18:02,945
Mountains?

225
00:18:04,655 --> 00:18:06,532
Yeah, I'd say so.

226
00:18:29,514 --> 00:18:31,057
Take a look.

227
00:18:34,185 --> 00:18:35,728
See those two peaks?

228
00:18:35,937 --> 00:18:38,481
They kinda look like a couple
of stretched out cats, don't they?

229
00:18:39,398 --> 00:18:42,151
Those two peaks are
called <i>Los Dos Pumas.</i>

230
00:18:42,235 --> 00:18:45,279
My father and his father before him
have used them as landmarks.

231
00:18:47,490 --> 00:18:49,075
Ramon,

232
00:18:49,242 --> 00:18:52,370
are there any Inca ruins
between here and those two peaks?

233
00:18:52,453 --> 00:18:55,414
One. Uh, my father
called it Sarra Yahta.

234
00:18:55,498 --> 00:18:57,041
But it's small.

235
00:18:57,208 --> 00:18:59,919
It's insignificant compared to
the other ruins on these mountains.

236
00:19:00,127 --> 00:19:02,171
MacGyver, you're right.

237
00:19:02,838 --> 00:19:05,132
This is why our fathers were here.

238
00:20:09,614 --> 00:20:10,990
They took the headpiece.

239
00:20:11,157 --> 00:20:12,867
Those were not the army uniforms.

240
00:20:12,992 --> 00:20:14,327
Those were Enrique's men.

241
00:20:15,995 --> 00:20:19,040
I told Enrique about
the headpiece last night.

242
00:20:19,206 --> 00:20:22,668
He only let us go so his men
could follow us and steal it.

243
00:20:22,752 --> 00:20:24,086
I will find him!

244
00:20:24,170 --> 00:20:27,131
Just take it easy, Ramon.
Don't press your luck.

245
00:20:27,340 --> 00:20:29,800
They will lead me to Enrique
and I will avenge my father's murder.

246
00:20:29,967 --> 00:20:32,595
No, more than likely,
you'll just get yourself killed.

247
00:20:32,762 --> 00:20:34,639
We can't just let them
get away with it.

248
00:20:34,764 --> 00:20:38,017
If Enrique finds the treasure he'll
use it to pay for his bloody revolution.

249
00:20:38,184 --> 00:20:41,020
We'll get the headpiece back, okay?

250
00:20:41,145 --> 00:20:43,731
But we'll do it my way.
You got that?

251
00:20:44,857 --> 00:20:46,359
<i>Sí.</i>

252
00:20:46,484 --> 00:20:49,236
As long as your way
brings results, <i>Señor.</i>

253
00:20:58,412 --> 00:20:59,914
<i>Capitan!</i>

254
00:21:24,772 --> 00:21:27,149
The guerrillas were met here
by more horses.

255
00:21:28,109 --> 00:21:30,528
They rode off together,
that way.

256
00:21:30,695 --> 00:21:32,321
Well, let's get a better look.

257
00:21:32,446 --> 00:21:35,116
Enrique sent his men to
do his dirty work for him.

258
00:22:13,779 --> 00:22:15,573
Enrique has the headpiece.

259
00:22:15,781 --> 00:22:17,199
Let me see.

260
00:22:27,752 --> 00:22:30,129
You finally know for yourself.

261
00:22:30,713 --> 00:22:33,007
You can see proof of
what he has become.

262
00:22:34,717 --> 00:22:36,552
I always believed him.

263
00:22:38,554 --> 00:22:40,931
Because you
wanted to believe him.

264
00:22:50,566 --> 00:22:52,401
What do we do now?

265
00:22:54,820 --> 00:22:56,614
Well, we'll get the
headpiece back

266
00:22:56,739 --> 00:22:58,908
but we'll wait till after dark.

267
00:22:59,158 --> 00:23:00,743
Ramon, I...

268
00:23:01,660 --> 00:23:03,287
Ramon?

269
00:23:42,993 --> 00:23:44,870
Are you nuts?

270
00:24:04,723 --> 00:24:05,808
Hurry!

271
00:24:49,393 --> 00:24:51,562
I thought you detested guns,
MacGyver.

272
00:24:51,770 --> 00:24:53,022
I shot you.

273
00:24:53,105 --> 00:24:55,566
Maria and MacGyver are
not responsible for what I did.

274
00:24:56,817 --> 00:24:58,652
I see.

275
00:24:59,320 --> 00:25:02,072
And what a brave,
young man you are.

276
00:25:02,406 --> 00:25:05,576
You are also foolish.
And a bad shot.

277
00:25:05,743 --> 00:25:07,119
Let them go!

278
00:25:07,244 --> 00:25:09,663
You have me to execute
for shooting you, Enrique.

279
00:25:10,664 --> 00:25:12,625
And what a prize you are, huh?

280
00:25:12,750 --> 00:25:14,668
You have the
protector's headpiece.

281
00:25:14,793 --> 00:25:16,921
And you still have your life.

282
00:25:17,004 --> 00:25:20,925
So go. Find the treasure.
Take it.

283
00:25:22,801 --> 00:25:25,262
But do not harm Ramon for this.

284
00:25:26,680 --> 00:25:29,850
The murder of our father should
be enough for your revenge.

285
00:25:30,351 --> 00:25:33,395
You are as blind as
this boy is brash, Maria.

286
00:25:34,438 --> 00:25:38,567
Again, I did not kill your father.

287
00:25:40,819 --> 00:25:42,404
Come with me.

288
00:25:49,119 --> 00:25:50,704
MacGyver,

289
00:25:50,788 --> 00:25:53,707
are these the men
who attacked you?

290
00:25:56,710 --> 00:25:57,836
Yep.

291
00:25:58,837 --> 00:26:00,047
Luna!

292
00:26:07,930 --> 00:26:09,306
These are not my men.

293
00:26:10,474 --> 00:26:11,976
They are soldiers.

294
00:26:12,476 --> 00:26:15,396
Members of Captain Diaz's
death squad.

295
00:26:15,521 --> 00:26:17,940
We captured them on the trail.

296
00:26:18,190 --> 00:26:21,276
Along with your
precious headpiece, Maria.

297
00:26:35,457 --> 00:26:38,127
We have made a terrible mistake.

298
00:26:39,795 --> 00:26:41,839
But I was so sure.

299
00:26:54,059 --> 00:26:55,811
I don't know what to say.

300
00:26:56,020 --> 00:26:58,230
You might start with an apology

301
00:26:58,480 --> 00:27:00,441
after I get done with mine.

302
00:27:02,943 --> 00:27:04,778
I doubted you, Enrique.

303
00:27:06,030 --> 00:27:07,406
I'm sorry.

304
00:27:09,616 --> 00:27:12,369
This conflict of ours

305
00:27:14,079 --> 00:27:16,790
does many terrible things
to all of us.

306
00:27:20,085 --> 00:27:22,254
I'm sorry, Enrique.

307
00:27:25,132 --> 00:27:27,009
I'm so sorry.

308
00:28:05,130 --> 00:28:07,758
So if there is
anything to the legend,

309
00:28:07,883 --> 00:28:10,511
this ruin must play
into it somehow.

310
00:28:10,803 --> 00:28:13,055
This symbol here,

311
00:28:13,180 --> 00:28:14,932
I've seen it at the ruin.

312
00:28:15,057 --> 00:28:16,642
Can you show us?

313
00:28:16,767 --> 00:28:18,852
Yes, it's just over there.

314
00:28:18,936 --> 00:28:20,270
Near the cliffs.

315
00:28:33,617 --> 00:28:36,745
Look. The symbols are identical.

316
00:28:36,995 --> 00:28:39,123
Well, it looks like
a lid of some kind.

317
00:28:39,331 --> 00:28:41,583
Ramon, give me a hand,
see if we can slide this over.

318
00:28:49,424 --> 00:28:50,843
Hold on, hold on.

319
00:28:52,386 --> 00:28:53,971
I can't see the bottom.

320
00:28:54,429 --> 00:28:56,765
It's a long way down.

321
00:29:07,234 --> 00:29:08,902
A long way.

322
00:29:10,654 --> 00:29:12,447
What is it?

323
00:29:12,698 --> 00:29:15,450
Well, it might be a well.

324
00:29:17,035 --> 00:29:20,122
No steps, no condor.

325
00:29:20,998 --> 00:29:23,542
I guess this doesn't fit
into the puzzle.

326
00:29:23,667 --> 00:29:25,502
What are you talking about?

327
00:29:25,627 --> 00:29:27,629
Condor? Steps?

328
00:29:27,754 --> 00:29:29,798
No, no. Take a look.

329
00:29:30,549 --> 00:29:34,178
See? Steps
leading down to a condor.

330
00:29:35,304 --> 00:29:38,307
Condors nest where
no one can find them.

331
00:29:39,725 --> 00:29:41,476
In the face of a cliff.

332
00:29:45,230 --> 00:29:47,024
It's worth a look.

333
00:30:26,480 --> 00:30:28,315
We've got steps here.

334
00:30:57,177 --> 00:30:59,388
Looks like they continue down.

335
00:31:22,411 --> 00:31:23,704
A condor!

336
00:31:23,829 --> 00:31:25,330
It's exactly like the headpiece.

337
00:31:26,832 --> 00:31:29,334
I don't believe this.

338
00:31:34,506 --> 00:31:36,091
It sounds hollow behind there.

339
00:31:49,646 --> 00:31:52,441
Yeah, looks like
it's been sealed, too.

340
00:33:56,481 --> 00:33:58,150
This is it!

341
00:33:58,442 --> 00:34:00,652
This is Manco's Garden of Gold.

342
00:34:00,902 --> 00:34:02,070
Look.

343
00:34:06,074 --> 00:34:08,577
But I see no gold here.

344
00:34:09,411 --> 00:34:10,829
Enrique.

345
00:34:23,383 --> 00:34:24,676
Spanish?

346
00:34:25,427 --> 00:34:27,429
16th century.

347
00:34:28,847 --> 00:34:30,682
We're 400 years too late.

348
00:34:46,072 --> 00:34:47,449
Does that mean something to you?

349
00:34:47,782 --> 00:34:51,745
It's a keep book. The Inca
method of bookkeeping.

350
00:34:51,995 --> 00:34:55,624
These knots probably record
how much gold was in here.

351
00:35:02,422 --> 00:35:03,590
Seeds?

352
00:35:04,591 --> 00:35:06,551
I've planted many fields,

353
00:35:06,676 --> 00:35:08,553
but I've never
seen seeds like this.

354
00:35:09,262 --> 00:35:10,764
All right, wait a minute.

355
00:35:10,847 --> 00:35:13,517
There's something real strange
going on here.

356
00:35:13,683 --> 00:35:17,270
The Incas sealed this place
after the Conquistadors looted it.

357
00:35:17,354 --> 00:35:19,981
That's right.
That would make no sense.

358
00:35:20,315 --> 00:35:23,109
Unless there's still
something of value here.

359
00:35:24,694 --> 00:35:26,613
Look. Here.

360
00:35:34,913 --> 00:35:37,707
It's the same Inca goddess
on the headpiece.

361
00:35:41,461 --> 00:35:43,755
Except, the mouth is
different on this one.

362
00:35:44,005 --> 00:35:46,633
Let me see that headpiece.

363
00:35:55,684 --> 00:35:59,771
I bet you that guard was
protecting something a little bigger.

364
00:36:04,818 --> 00:36:06,820
What if this was a door?

365
00:36:09,322 --> 00:36:11,491
And the headpiece

366
00:36:14,035 --> 00:36:16,037
is the key.

367
00:36:25,422 --> 00:36:27,674
It's opening, MacGyver!

368
00:37:14,471 --> 00:37:15,680
Wow.

369
00:37:21,144 --> 00:37:22,937
These jars must be filled with gold!

370
00:37:23,063 --> 00:37:24,481
<i>Gracias, amigos.</i>

371
00:37:26,191 --> 00:37:29,903
I would never have gotten
this far without all of you.

372
00:37:37,118 --> 00:37:38,953
I am in your debt.

373
00:37:46,670 --> 00:37:49,089
Get down from there.
Both of you.

374
00:37:50,715 --> 00:37:52,676
You killed my father, you pig!

375
00:37:55,261 --> 00:37:57,555
Your father refused
to cooperate.

376
00:37:57,681 --> 00:38:00,100
Perhaps you have
more sense than he did?

377
00:38:05,935 --> 00:38:07,520
Now,

378
00:38:08,441 --> 00:38:11,820
let us see how much gold
there is in Manco's garden.

379
00:38:11,903 --> 00:38:14,614
My father would not
have told you anything.

380
00:38:14,781 --> 00:38:16,866
How do you know
about the Garden of Gold?

381
00:38:17,909 --> 00:38:20,870
Because he was thoughtful
enough to put it in writing.

382
00:38:20,995 --> 00:38:22,831
But his journal was meaningless!

383
00:38:22,914 --> 00:38:26,042
Until you provided us
with the headpiece.

384
00:38:26,209 --> 00:38:28,628
The gold of Manco
belongs to the people!

385
00:38:31,464 --> 00:38:33,675
400 years ago, perhaps.

386
00:38:33,883 --> 00:38:36,094
But today, it is mine.

387
00:38:38,388 --> 00:38:39,973
Seeds.

388
00:38:40,765 --> 00:38:42,308
Seeds.

389
00:38:43,977 --> 00:38:46,354
Where is the gold?

390
00:38:46,563 --> 00:38:49,065
Seeds, seeds, seeds!

391
00:38:51,484 --> 00:38:53,069
Seeds.

392
00:38:54,028 --> 00:38:57,323
Why would they go through
all this trouble for seeds?

393
00:38:57,699 --> 00:39:00,368
Well obviously, <i>capitan,</i>

394
00:39:00,618 --> 00:39:02,620
you're not up on
your Inca history.

395
00:39:02,829 --> 00:39:05,373
Perhaps, you would like
to give me a quick lesson.

396
00:39:06,416 --> 00:39:10,086
Well, uh, unless I miss
my guess here,

397
00:39:10,754 --> 00:39:14,215
this idol represents
the great god,

398
00:39:14,382 --> 00:39:15,508
Quintano.

399
00:39:15,842 --> 00:39:17,427
Quintano?

400
00:39:17,969 --> 00:39:20,680
So what about it?
Where is my gold?

401
00:39:20,847 --> 00:39:23,224
Well, now, see,
that's the tricky part.

402
00:39:23,683 --> 00:39:27,061
Quintano was the
Inca god of the fields.

403
00:39:27,312 --> 00:39:29,856
To show respect
they brought him gold.

404
00:39:30,148 --> 00:39:31,691
Tons of it.

405
00:39:33,651 --> 00:39:36,237
So what does that
have to do with seeds?

406
00:39:36,446 --> 00:39:38,281
Well, think about it.

407
00:39:38,406 --> 00:39:40,700
The Spaniards burned their crops

408
00:39:40,825 --> 00:39:42,869
and ran the Incas
into these mountains.

409
00:39:43,244 --> 00:39:47,165
So, they brought their seeds
to Quintano to protect them.

410
00:39:47,582 --> 00:39:49,375
Until the Spanish were gone.

411
00:39:49,459 --> 00:39:51,419
Then, they could
replant their fields.

412
00:39:51,628 --> 00:39:54,255
Yes. It makes perfect sense.

413
00:39:55,882 --> 00:39:57,133
And explains the well.

414
00:39:58,384 --> 00:39:59,511
What well?

415
00:40:00,386 --> 00:40:02,597
There's an altar up top
with a big hole in the ground.

416
00:40:02,722 --> 00:40:04,224
We thought it
was a well at first,

417
00:40:04,349 --> 00:40:07,769
but obviously it
was a depository.

418
00:40:08,728 --> 00:40:11,272
A gold depository?

419
00:40:11,439 --> 00:40:12,774
Yeah, you bet.

420
00:40:12,857 --> 00:40:17,195
See, Diaz, uh, the
Incas had this... this big...

421
00:40:17,862 --> 00:40:20,323
this big Quintano dance.

422
00:40:20,406 --> 00:40:22,700
And they'd throw all this
gold down in the hole.

423
00:40:22,951 --> 00:40:26,079
Which has got to be
behind here, somewhere.

424
00:40:26,955 --> 00:40:28,456
Now, how do we get behind it?

425
00:40:28,706 --> 00:40:31,042
Well, the priests had to
have some way to get it out.

426
00:40:31,251 --> 00:40:33,127
Then I recommend you find it.

427
00:40:35,797 --> 00:40:37,674
I'll tell you what, Diaz,

428
00:40:37,882 --> 00:40:40,593
you let these people go,
I'll see what I can do.

429
00:40:40,718 --> 00:40:43,012
No, no, no, no, <i>señor.</i>

430
00:40:43,096 --> 00:40:45,682
You will find my gold

431
00:40:45,807 --> 00:40:48,518
or you will watch
them die, one by one,

432
00:40:48,643 --> 00:40:51,437
starting with that one.

433
00:41:01,990 --> 00:41:03,324
You win.

434
00:41:04,576 --> 00:41:06,786
An excellent choice.

435
00:41:07,537 --> 00:41:08,872
Well?

436
00:41:18,965 --> 00:41:20,633
What do you see? What is it?

437
00:41:39,611 --> 00:41:42,071
Didn't the legend of
Quintano say something about

438
00:41:42,196 --> 00:41:43,948
his golden words
of enlightenment?

439
00:41:44,782 --> 00:41:46,284
Yes.

440
00:41:46,492 --> 00:41:48,244
That's right.

441
00:41:57,462 --> 00:41:58,838
I wonder...

442
00:42:05,219 --> 00:42:08,222
What does it look like I'm doing
right here, standing like this?

443
00:42:08,473 --> 00:42:10,892
Looks like you are
waiting for something.

444
00:42:11,684 --> 00:42:13,394
An offering of gold.

445
00:42:13,686 --> 00:42:15,271
Maybe.

446
00:42:27,533 --> 00:42:29,702
Well, stand on it,
put your weight to it!

447
00:42:43,174 --> 00:42:44,842
We found it.

448
00:42:45,051 --> 00:42:46,177
It's here!

449
00:42:51,975 --> 00:42:54,477
I'll need a little more weight
to get it all the way open.

450
00:42:54,602 --> 00:42:56,729
Somebody else want
to stand on that arm?

451
00:42:56,854 --> 00:42:58,982
You do it. Get up here.

452
00:42:59,107 --> 00:43:00,650
Move it!

453
00:43:13,121 --> 00:43:15,415
We're really gonna
have to push hard.

454
00:43:15,665 --> 00:43:17,083
Just like Mammoth.

455
00:43:18,668 --> 00:43:20,962
Both of you,
put your full weight to it.

456
00:43:30,888 --> 00:43:32,181
It's not working. Push harder!

457
00:43:41,607 --> 00:43:44,068
More, keep pushing. Come on.

458
00:43:44,318 --> 00:43:45,695
It's coming.

459
00:43:45,820 --> 00:43:47,113
The gold is coming.

460
00:43:50,992 --> 00:43:52,785
It's coming!

461
00:44:22,231 --> 00:44:24,609
Enrique, watch out!

462
00:44:27,612 --> 00:44:28,863
<i>Gracias,</i> Ramon!

463
00:44:39,916 --> 00:44:43,461
Well, I think we can all be grateful
to Manco and his grain elevator here.

464
00:44:43,711 --> 00:44:47,090
So, the treasure of Manco
isn't a garden of gold.

465
00:44:47,298 --> 00:44:49,509
It's a garden of corn.

466
00:44:50,218 --> 00:44:51,761
How did you know
it would do that?

467
00:44:52,095 --> 00:44:55,431
It was just a matter of seeing
what the Inca held most precious.

468
00:44:55,556 --> 00:44:57,016
Here, take a look.

469
00:44:57,767 --> 00:44:59,018
See there?

470
00:44:59,894 --> 00:45:01,729
Stalks of corn and plants.

471
00:45:02,063 --> 00:45:04,357
Yeah, when I saw all these
seeds stored around here,

472
00:45:04,440 --> 00:45:06,067
I finally realized
what this place

473
00:45:06,150 --> 00:45:08,361
and that well up top
was all about.

474
00:45:08,569 --> 00:45:10,530
A giant silo.

475
00:45:11,280 --> 00:45:15,535
So the Incas were planning
on replanting their crops.

476
00:45:17,370 --> 00:45:20,456
Where did you come up
with this god, "Quintano"?

477
00:45:20,540 --> 00:45:21,707
I never heard of him.

478
00:45:23,084 --> 00:45:24,877
Gene Quintano.

479
00:45:25,795 --> 00:45:28,381
He was our old ski coach
from Mammoth.

480
00:45:28,965 --> 00:45:31,384
He took us up to
the cornice once.

481
00:45:31,509 --> 00:45:34,512
Almost got us killed trying
to out-run an avalanche.

482
00:45:34,887 --> 00:45:37,849
But we did it.

483
00:45:39,475 --> 00:45:41,602
I think we did it again.

484
00:46:00,121 --> 00:46:02,790
I will see that Diaz
and his death squad

485
00:46:02,874 --> 00:46:04,542
are escorted to Lima

486
00:46:04,625 --> 00:46:07,461
as soon as the government
agrees to a public trial.

487
00:46:07,670 --> 00:46:09,881
Well, when Maria and
Ramon present their case,

488
00:46:10,006 --> 00:46:12,175
I don't think they'll be
in a position to refuse.

489
00:46:12,758 --> 00:46:16,012
Only this time, we will make
our accusations with facts.

490
00:46:16,095 --> 00:46:17,138
Right, Ramon?

491
00:46:17,430 --> 00:46:19,390
You can be sure of that, Maria.

492
00:46:19,640 --> 00:46:23,269
Just don't lose that
wonderful fire of commitment.

493
00:46:23,394 --> 00:46:24,812
Either of you.

494
00:46:25,021 --> 00:46:26,898
What about your commitment?

495
00:46:29,650 --> 00:46:31,903
I'm going to try it your way,
my friend.

496
00:46:32,987 --> 00:46:34,280
As you said,

497
00:46:34,447 --> 00:46:37,241
these seeds that you
are going to test for us

498
00:46:37,491 --> 00:46:42,121
Could be an extinct
species of food plant.

499
00:46:43,581 --> 00:46:47,960
Maybe Manco's treasure will
feed the people of Peru after all.

500
00:46:53,925 --> 00:46:57,553
Seeds of change. I like it.

@@1
00:01:15,105 --> 00:01:17,858
I'm finished, Henderson.
Through.

2
00:01:17,941 --> 00:01:20,652
You're not through until
I tell you you're through.

3
00:01:20,777 --> 00:01:22,154
I own you.

4
00:01:22,237 --> 00:01:24,448
I'm not fixing another race.

5
00:01:24,573 --> 00:01:25,991
Hey, careful.

6
00:01:26,033 --> 00:01:28,494
I worked nine months
on this, you jerk.

7
00:01:28,619 --> 00:01:30,787
This jerk is going to the police.

8
00:01:30,871 --> 00:01:32,498
You're not going anywhere.

9
00:01:42,966 --> 00:01:44,635
Give me that.

10
00:02:09,284 --> 00:02:10,953
Hey, that's enough.

11
00:02:11,119 --> 00:02:12,746
Hey, turn it off.

12
00:02:15,832 --> 00:02:16,833
Let go!

13
00:02:25,425 --> 00:02:26,969
You killed him.

14
00:02:27,177 --> 00:02:28,887
Would you rather be in jail?

15
00:02:29,012 --> 00:02:30,264
Dad?

16
00:02:30,973 --> 00:02:33,100
Dad, are you okay?

17
00:02:33,934 --> 00:02:35,602
What's goin' on?

18
00:02:37,145 --> 00:02:39,022
Let's get out of here.

19
00:02:40,983 --> 00:02:42,526
Hey, Dad?

20
00:02:43,694 --> 00:02:45,070
Dad.

21
00:02:51,994 --> 00:02:53,120
Dad!

22
00:02:56,790 --> 00:02:57,749
Dad?

23
00:02:57,916 --> 00:02:59,668
Oh, my gosh.

24
00:03:03,380 --> 00:03:05,924
Oh, dear God.

25
00:03:56,475 --> 00:03:59,394
You are a nightmare,
you know that.

26
00:03:59,561 --> 00:04:01,730
First you blow off
a week of my life

27
00:04:01,855 --> 00:04:06,652
huntin' up cheap pottery in every
tourist trap from Tampico to Tijuana,

28
00:04:06,735 --> 00:04:08,528
then you just
about get us killed.

29
00:04:08,612 --> 00:04:09,988
I can't believe it.

30
00:04:10,072 --> 00:04:11,490
I can't believe you would dump

31
00:04:11,573 --> 00:04:13,617
my entire life savings
all over the Sierra Madre.

32
00:04:13,700 --> 00:04:15,410
I had to dump the cargo

33
00:04:15,535 --> 00:04:17,579
or we'd have ended up
scattered all over Mexico.

34
00:04:17,663 --> 00:04:19,956
Oh, come on, Mac,
it was just a little downdraft.

35
00:04:20,082 --> 00:04:22,250
We weren't that close
to the trees.

36
00:04:27,130 --> 00:04:30,258
I had the situation
completely under control.

37
00:04:36,306 --> 00:04:38,392
<i>Hey, Jack, it's Morris.
Remember me?</i>

38
00:04:38,517 --> 00:04:40,060
<i>I have one thing to say to you.</i>

39
00:04:40,143 --> 00:04:42,688
<i>It's my money or your head. Get it?</i>

40
00:04:42,771 --> 00:04:44,523
Sorry, Morris.
My entire investment

41
00:04:44,606 --> 00:04:46,400
is on top of a mountain
in a million pieces!

42
00:04:46,566 --> 00:04:48,443
I could have made a
killing with those pots.

43
00:04:48,527 --> 00:04:50,153
Yuppies eat that stuff up.

44
00:04:52,614 --> 00:04:54,658
<i>Jack, it's Jenny.</i>

45
00:04:54,741 --> 00:04:56,535
Hey Mac, it's Jenny Larson.

46
00:04:56,618 --> 00:04:59,454
<i>I've been trying to reach you
and MacGyver for days.</i>

47
00:04:59,538 --> 00:05:02,290
<i>There's no answer
at his place either.</i>

48
00:05:03,083 --> 00:05:05,210
<i>Jack, Dad's been killed.</i>

49
00:05:06,712 --> 00:05:07,963
Kyle's dead.

50
00:05:08,213 --> 00:05:10,716
<i>The police said it
was an accident.</i>

51
00:05:10,799 --> 00:05:14,344
<i>But, I don't know,
I'm not convinced.</i>

52
00:05:14,594 --> 00:05:17,556
<i>I found something
I want MacGyver to see.</i>

53
00:05:17,764 --> 00:05:19,891
<i>I don't know what it is.</i>

54
00:05:20,142 --> 00:05:22,185
<i>Oh, I hope you hear this.</i>

55
00:05:22,269 --> 00:05:24,563
<i>Please, I really need your help.</i>

56
00:05:24,688 --> 00:05:26,690
I can't believe it. Kyle!

57
00:05:26,898 --> 00:05:28,400
Let's go.

58
00:06:14,070 --> 00:06:16,364
Oh, am I glad to see you guys.

59
00:06:16,448 --> 00:06:18,992
We just got the message.
Sorry it wasn't sooner.

60
00:06:19,951 --> 00:06:21,328
Hi, hon.

61
00:06:21,495 --> 00:06:22,788
You okay?

62
00:06:22,913 --> 00:06:24,498
I know I'm still in shock,

63
00:06:24,581 --> 00:06:26,291
I mean, I can't believe he's gone.

64
00:06:26,458 --> 00:06:27,417
What happened?

65
00:06:27,709 --> 00:06:30,420
He got kicked in
the head by a horse.

66
00:06:30,545 --> 00:06:32,881
The police said it
was a freak accident.

67
00:06:33,006 --> 00:06:35,008
But I know there's
got to be more to it.

68
00:06:35,217 --> 00:06:37,385
I mean, all the horses
were goin' crazy that night.

69
00:06:37,511 --> 00:06:39,012
All right, take it easy, Jen.

70
00:06:39,179 --> 00:06:41,473
You said on the phone you had
something you wanted me to see?

71
00:06:41,598 --> 00:06:43,517
Oh, yeah, when I was
mucking out the stall,

72
00:06:43,600 --> 00:06:44,810
I found this.

73
00:06:48,396 --> 00:06:50,440
Looks like part of a crystal radio.

74
00:06:50,649 --> 00:06:52,234
Does that mean anything to you?

75
00:06:52,518 --> 00:06:53,936
Well, not yet.

76
00:06:54,031 --> 00:06:55,487
You wanna show me
where you found it?

77
00:06:55,654 --> 00:06:56,988
Yeah.

78
00:06:59,908 --> 00:07:01,743
When I got here and found Dad,

79
00:07:01,868 --> 00:07:03,954
the stalls were
banged up like this.

80
00:07:04,120 --> 00:07:07,958
I just had this deep feeling
somebody was with him.

81
00:07:09,793 --> 00:07:11,211
Who'd want Kyle dead?

82
00:07:11,336 --> 00:07:13,046
George Henderson, that's who.

83
00:07:13,171 --> 00:07:14,881
That scum started
ruining our lives

84
00:07:14,965 --> 00:07:16,758
the minute dad got
involved with him.

85
00:07:16,883 --> 00:07:18,510
How did Kyle hook up with him?

86
00:07:18,635 --> 00:07:20,512
Oh, the bank was
threatening to foreclose.

87
00:07:20,595 --> 00:07:22,389
So Dad went to
Henderson for money,

88
00:07:22,514 --> 00:07:24,266
which he lent him.

89
00:07:24,432 --> 00:07:27,727
Before we knew what happened,
he had us backed into a corner.

90
00:07:27,853 --> 00:07:30,564
As of tomorrow, he takes
possession of Smoke Creek Farm.

91
00:07:30,647 --> 00:07:32,190
The land, the stock, everything.

92
00:07:32,983 --> 00:07:34,317
Can he do that?

93
00:07:34,526 --> 00:07:36,111
You bet he can.

94
00:07:36,236 --> 00:07:39,322
He bought our mortgage from the bank
and used that as leverage against Dad

95
00:07:39,406 --> 00:07:41,324
to make him do
whatever he wanted.

96
00:07:41,408 --> 00:07:42,909
I've talked to every
lawyer in town

97
00:07:42,993 --> 00:07:44,578
and they said there's nothing
I can do to stop him.

98
00:07:44,744 --> 00:07:47,455
Uh, Jenny, back up a second.

99
00:07:47,664 --> 00:07:50,000
What did Henderson want
your dad to do for him?

100
00:07:57,299 --> 00:07:58,341
Jenny?

101
00:08:01,261 --> 00:08:04,014
Ever since Dad got
mixed up with Henderson,

102
00:08:04,139 --> 00:08:06,474
I started seeing a
big change in him.

103
00:08:06,600 --> 00:08:09,936
I mean, he began drinking.
He became irritable.

104
00:08:10,020 --> 00:08:11,563
Distant.

105
00:08:11,771 --> 00:08:14,983
So I confronted him, and

106
00:08:15,191 --> 00:08:17,694
he told me he had fixed a
couple of races for Henderson.

107
00:08:19,154 --> 00:08:20,989
Hey, I couldn't believe it either.

108
00:08:21,364 --> 00:08:23,825
So we talked it out.

109
00:08:23,992 --> 00:08:25,994
And then he started to cry.

110
00:08:26,119 --> 00:08:29,831
I'd never seen my dad cry before,
not even when Mom died.

111
00:08:29,956 --> 00:08:32,417
So he promised me that he
would deal with Henderson.

112
00:08:32,542 --> 00:08:34,711
Put a stop to it and
turn him in to the police.

113
00:08:34,878 --> 00:08:35,962
Did he?

114
00:08:36,171 --> 00:08:37,923
He planned on telling
Henderson where to go

115
00:08:38,006 --> 00:08:39,674
the night that he was killed.

116
00:08:39,925 --> 00:08:42,302
Did Kyle tell you how
they fixed the races?

117
00:08:42,761 --> 00:08:44,179
No.

118
00:08:44,346 --> 00:08:47,182
But I think it had something
to do with Jenny's Chance.

119
00:08:47,265 --> 00:08:50,894
Henderson tried to buy him from me
and I told him to get lost.

120
00:08:51,000 --> 00:08:53,772
And then he showed up at Dad's
funeral with the foreclosure papers.

121
00:08:53,855 --> 00:08:55,231
I mean, can you believe it?

122
00:08:55,440 --> 00:08:56,900
This guy's a real vulture.

123
00:08:57,359 --> 00:08:58,693
Jenny,

124
00:08:58,818 --> 00:09:01,196
the night Kyle was killed,

125
00:09:01,446 --> 00:09:03,698
did you see or hear anything

126
00:09:03,823 --> 00:09:06,284
that might have spooked
all these guys?

127
00:09:06,409 --> 00:09:09,579
No, I heard the
horses goin' crazy.

128
00:09:09,663 --> 00:09:13,249
And... And by the time I got down
to the barn, they were all calm.

129
00:09:13,375 --> 00:09:14,834
And Dad was dead.

130
00:09:24,010 --> 00:09:25,595
Well, from the
looks of the stalls,

131
00:09:25,679 --> 00:09:28,390
I'd say all the horses
went crazy.

132
00:09:28,640 --> 00:09:30,100
Except this one.

133
00:09:30,725 --> 00:09:33,269
Well, big fella, did you miss out
on all the action, huh?

134
00:09:33,395 --> 00:09:35,021
No, Jenny's Chance was here.

135
00:09:35,146 --> 00:09:37,273
He just doesn't spook as easy
as the other horses.

136
00:09:37,482 --> 00:09:38,483
Why is that?

137
00:09:38,775 --> 00:09:39,985
He's deaf.

138
00:09:40,068 --> 00:09:42,612
He has been since he was
a colt from an ear infection.

139
00:09:51,413 --> 00:09:53,331
That might explain it.

140
00:09:53,456 --> 00:09:55,041
What?

141
00:09:55,583 --> 00:09:59,796
Well, this thing looks like
some kind of micro speaker.

142
00:10:00,672 --> 00:10:04,342
From the size of it, I'd say it put
out a pretty high-pitched sound.

143
00:10:12,976 --> 00:10:14,686
Let's see what happens.

144
00:10:37,292 --> 00:10:39,127
It's got to be an
ultrasonic signal.

145
00:10:39,753 --> 00:10:41,129
You mean like a dog whistle?

146
00:10:41,379 --> 00:10:42,297
Yeah.

147
00:10:42,547 --> 00:10:44,883
Well, if a jockey carried
something like that into a race,

148
00:10:45,008 --> 00:10:46,801
he could throw off
the other horses.

149
00:10:47,135 --> 00:10:49,512
Or use it to drive them
wild in a stable.

150
00:10:49,763 --> 00:10:50,930
That's it.

151
00:10:51,056 --> 00:10:52,807
Henderson did it, he killed him.

152
00:10:53,016 --> 00:10:54,267
It's possible.

153
00:10:54,350 --> 00:10:56,269
But it's gonna be
kind of tough to prove.

154
00:10:56,478 --> 00:10:57,645
What now, <i>compadre?</i>

155
00:10:58,480 --> 00:11:01,649
Well, we find out everything
we can about George Henderson.

156
00:11:25,381 --> 00:11:28,134
What's the good news, Mick?
You get it fixed yet?

157
00:11:28,301 --> 00:11:30,053
We'll know in a minute.

158
00:11:39,020 --> 00:11:41,606
It's close. I got 30,000
cycles per second,

159
00:11:41,689 --> 00:11:44,192
but only 20 decibels.
We need 80.

160
00:11:44,275 --> 00:11:45,777
Well, let's get it done.

161
00:11:45,902 --> 00:11:48,696
I still got $1 million worth of
Lucky Charlie's money to launder.

162
00:11:48,822 --> 00:11:51,241
All right, George.
But it takes time, you know.

163
00:11:51,366 --> 00:11:53,576
We're all out of time.

164
00:11:53,660 --> 00:11:55,703
The next race is Saturday.

165
00:11:55,787 --> 00:11:57,997
And I take over the farm
and the horse tomorrow.

166
00:11:58,081 --> 00:12:00,375
- I want this thing workin'.
- Right.

167
00:12:06,548 --> 00:12:08,758
As soon as I fed the name
George Henderson

168
00:12:08,842 --> 00:12:10,301
into the FBI computer,

169
00:12:10,426 --> 00:12:12,053
All the bells and
whistles went off.

170
00:12:12,137 --> 00:12:13,221
He's wanted?

171
00:12:13,304 --> 00:12:15,849
No, not yet,
but his file is red-flagged.

172
00:12:15,974 --> 00:12:19,894
Wiretap evidence from an
FBI sting operation indicates

173
00:12:20,019 --> 00:12:23,606
that he's been hired
to launder $1.5 million,

174
00:12:23,815 --> 00:12:27,068
by a Cuban drug lord who
calls himself Lucky Charlie.

175
00:12:27,569 --> 00:12:28,570
Pete?

176
00:12:29,112 --> 00:12:30,738
Ah, Collin. Come on in.

177
00:12:30,822 --> 00:12:33,992
Uh, MacGyver, Dalton,
Collin Yarborough, FBI.

178
00:12:34,200 --> 00:12:36,244
- Hi. Sorry about your friend.
- Hi.

179
00:12:36,369 --> 00:12:37,537
Thanks.

180
00:12:37,662 --> 00:12:39,789
Pete was tellin' us about
the money connection

181
00:12:39,873 --> 00:12:41,624
between Henderson
and Lucky Charlie.

182
00:12:42,959 --> 00:12:44,919
Yeah, some of the marked
money we've been looking for

183
00:12:45,003 --> 00:12:46,713
has turned up at
several racetracks.

184
00:12:46,796 --> 00:12:48,965
When Pete told me you'd tied
Henderson to a race-fixing scam,

185
00:12:49,045 --> 00:12:50,233
I got real interested.

186
00:12:50,315 --> 00:12:52,150
Why was the money marked?

187
00:12:52,376 --> 00:12:54,971
It was part of a flash fund
we used in a sting operation

188
00:12:55,054 --> 00:12:56,973
on Lucky Charlie in Miami.

189
00:12:57,056 --> 00:12:58,850
Only we were the
ones who got stung.

190
00:12:59,058 --> 00:13:02,020
Ouch. $1.5 million of
Uncle Sam's money,

191
00:13:02,103 --> 00:13:03,897
I'd hate to be the G-man
in charge of that fiasco.

192
00:13:04,772 --> 00:13:05,982
You're lookin' at him.

193
00:13:06,399 --> 00:13:07,942
And if I don't recover it soon,

194
00:13:08,026 --> 00:13:09,736
I'm gonna be sweeping
out the file room.

195
00:13:09,903 --> 00:13:13,615
Well, there has got to be some way
to slam the lid on both these guys.

196
00:13:13,823 --> 00:13:15,950
How does a drug dealer from
Florida wind up playin' footsie

197
00:13:16,034 --> 00:13:18,328
with a California loan
shark like Henderson?

198
00:13:18,411 --> 00:13:19,996
From what we can tell,
they've never met.

199
00:13:20,121 --> 00:13:21,748
Charlie keeps a
very low profile.

200
00:13:21,873 --> 00:13:23,666
He layers himself
behind middlemen.

201
00:13:23,791 --> 00:13:25,752
They set up a deal with
Henderson on the phone

202
00:13:25,835 --> 00:13:28,338
and they smuggle the
money to him somehow.

203
00:13:29,088 --> 00:13:32,592
Did you happen to record
Charlie's voice on that wiretap?

204
00:13:32,842 --> 00:13:34,135
Yeah, sure. Why?

205
00:13:36,012 --> 00:13:38,264
Well, you want Lucky Charlie
and your money back

206
00:13:38,348 --> 00:13:41,684
and we want proof that
Henderson killed Kyle.

207
00:13:41,893 --> 00:13:43,853
You have a plan, Mac.
Where do we start?

208
00:13:46,731 --> 00:13:48,608
Voice lessons, Jack.

209
00:14:12,006 --> 00:14:14,342
I am looking for
George Henderson.

210
00:14:14,425 --> 00:14:15,635
You found him.

211
00:14:15,760 --> 00:14:17,178
Oh, how do you do, sir?

212
00:14:17,262 --> 00:14:19,180
I understand you are
the new owner here.

213
00:14:19,305 --> 00:14:21,683
Uh, my name is Boyle,
Harry Boyle.

214
00:14:21,933 --> 00:14:23,309
What can I do for you?

215
00:14:23,518 --> 00:14:25,895
Well, I'm in the
market for a horse.

216
00:14:26,020 --> 00:14:28,147
One horse in particular.

217
00:14:28,231 --> 00:14:29,816
Jenny's Chance.

218
00:14:30,024 --> 00:14:31,484
Oh, is that right?

219
00:14:31,734 --> 00:14:32,735
Yes, sir.

220
00:14:32,860 --> 00:14:35,446
I saw that horse run at
Hacienda Downs last month,

221
00:14:35,571 --> 00:14:37,448
and I just dearly loved the way

222
00:14:37,510 --> 00:14:39,534
that horse cut right
on through the pack.

223
00:14:39,784 --> 00:14:41,661
Like he'd had somewhere to go.

224
00:14:41,911 --> 00:14:45,164
That horse could be a
valuable asset to my business.

225
00:14:45,373 --> 00:14:46,666
What business is that?

226
00:14:46,833 --> 00:14:48,167
Acquisitions.

227
00:14:48,293 --> 00:14:49,460
Show him, Jules.

228
00:14:53,339 --> 00:14:55,883
$200,000.

229
00:14:56,009 --> 00:14:57,385
Cash.

230
00:14:57,593 --> 00:14:59,554
On the nose, you might say.

231
00:15:01,264 --> 00:15:03,599
You know, my father
always told me

232
00:15:03,725 --> 00:15:05,727
never sell to an anxious buyer.

233
00:15:05,810 --> 00:15:07,937
And I always
listen to my father.

234
00:15:08,396 --> 00:15:11,691
Jenny's Chance is
not for sale, Mr. Boyle.

235
00:15:12,275 --> 00:15:14,861
You will find, sir,
that I am a man

236
00:15:14,986 --> 00:15:16,904
who gets what he wants.

237
00:15:17,030 --> 00:15:18,573
Whatever it takes.

238
00:15:22,452 --> 00:15:25,163
My offer is good for 24 hours.

239
00:15:25,246 --> 00:15:29,459
You can reach me at a new
little cafe on West 5th Street

240
00:15:29,584 --> 00:15:31,627
called the Derby Grill.

241
00:15:32,503 --> 00:15:36,716
Now I suggest that you
think on my offer.

242
00:15:37,133 --> 00:15:39,177
Real hard.

243
00:15:41,429 --> 00:15:43,639
You have yourself
a nice day now.

244
00:16:02,325 --> 00:16:03,326
Who was that?

245
00:16:03,451 --> 00:16:05,828
Some high roller by
the name of Harry Boyle.

246
00:16:05,912 --> 00:16:06,871
Yeah?

247
00:16:06,954 --> 00:16:10,541
He tried to buy Jenny's Chance
for $200,000, in cash.

248
00:16:10,625 --> 00:16:12,877
You're kidding.
That's twice what he's worth.

249
00:16:12,960 --> 00:16:15,755
I want you to tail him,
see what he's up to.

250
00:16:15,880 --> 00:16:17,840
He's probably
headed for this place

251
00:16:17,882 --> 00:16:20,134
called the Derby Grill,
on West 5th.

252
00:16:20,259 --> 00:16:21,761
All right.

253
00:16:32,355 --> 00:16:33,940
I think they took the bait.

254
00:16:34,273 --> 00:16:35,691
Come on.

255
00:16:39,028 --> 00:16:41,280
I can't wait to get
my shot at this guy.

256
00:16:41,406 --> 00:16:44,075
You'll get it. Wait for my cue.

257
00:17:46,971 --> 00:17:48,222
Gotcha!

258
00:17:51,017 --> 00:17:52,477
Ah,

259
00:17:53,269 --> 00:17:54,687
well, all right.

260
00:17:54,770 --> 00:17:56,647
The place looks great. Good.

261
00:17:56,772 --> 00:17:59,066
I'll see how the crew's
doing in the cash room.

262
00:17:59,192 --> 00:18:00,526
Okay.

263
00:18:00,651 --> 00:18:02,778
Positions, everybody.

264
00:18:04,405 --> 00:18:06,449
We have a live one coming.

265
00:18:51,452 --> 00:18:54,455
- You ready for this?
- You bet I am.

266
00:19:10,137 --> 00:19:11,847
It's way too big, Dexter.

267
00:19:11,931 --> 00:19:14,308
The track stewards would
spot that thing a mile away.

268
00:19:14,433 --> 00:19:17,144
Look, you may know horses
but I know electronics.

269
00:19:17,228 --> 00:19:18,896
I'm telling you it can't be done.

270
00:19:19,105 --> 00:19:21,482
Look, I am not payin'
you two to argue.

271
00:19:21,691 --> 00:19:23,776
Tell that to your
so-called expert.

272
00:19:23,985 --> 00:19:25,111
Look lady,

273
00:19:25,236 --> 00:19:28,155
the device you're talkin'
about is impossible.

274
00:19:28,281 --> 00:19:29,532
Look.

275
00:19:30,491 --> 00:19:31,867
See?

276
00:19:32,118 --> 00:19:35,037
To generate enough power
for an ultrasonic signal,

277
00:19:35,204 --> 00:19:37,957
you need a power source
the size of a shoebox.

278
00:19:38,165 --> 00:19:40,751
I'm tellin' you,
technically it's impossible.

279
00:19:40,876 --> 00:19:43,087
Now you listen to me, Dexter.

280
00:19:43,337 --> 00:19:46,215
And you get this through
that egg head of yours.

281
00:19:46,340 --> 00:19:49,468
If I don't have that gizmo
by race time on Saturday,

282
00:19:49,552 --> 00:19:52,888
I stand to lose a client
worth $6 million!

283
00:19:53,139 --> 00:19:55,725
And that would make me very angry.

284
00:19:55,933 --> 00:19:58,227
Now you don't want
to make me angry,

285
00:19:58,352 --> 00:19:59,687
do you, Dexter?

286
00:19:59,895 --> 00:20:01,606
No, sir.

287
00:20:02,940 --> 00:20:06,027
Even if he comes up with it,
we still need Jenny's chance.

288
00:20:06,193 --> 00:20:08,321
Now, lookie here, little girl,

289
00:20:08,529 --> 00:20:09,989
you take care of the ridin',

290
00:20:10,072 --> 00:20:12,491
and I will take care
of gettin' the horse, okay?

291
00:20:12,658 --> 00:20:15,036
First of all, I am
not your little girl,

292
00:20:15,161 --> 00:20:17,747
and second, you wouldn't
have even heard of this deal

293
00:20:17,830 --> 00:20:19,999
if I hadn't handed it to you
on a silver platter.

294
00:20:20,166 --> 00:20:21,459
Don't you talk to me like that.

295
00:20:21,667 --> 00:20:23,336
Okay, okay, you guys.

296
00:20:23,461 --> 00:20:26,631
Come on, it's almost post time
at Hialeah. Let's go downstairs.

297
00:20:28,924 --> 00:20:30,635
Dexter!

298
00:20:56,577 --> 00:20:58,329
Henderson, it's Mick.

299
00:20:58,788 --> 00:21:00,456
<i>Listen, you aren't
gonna believe this.</i>

300
00:21:00,581 --> 00:21:02,667
<i>I tailed Boyle to this diner.</i>

301
00:21:02,750 --> 00:21:04,669
<i>Uh, it looks like a
front for something.</i>

302
00:21:04,752 --> 00:21:07,588
<i>And, uh, you wanna
guess who's here with him?</i>

303
00:21:07,672 --> 00:21:09,382
<i>Jenny Larson.</i>

304
00:21:09,590 --> 00:21:10,591
What?

305
00:21:10,716 --> 00:21:12,009
What's she doin' with Boyle?

306
00:21:12,218 --> 00:21:13,928
She's made some
kind of deal with him.

307
00:21:14,053 --> 00:21:15,888
Her old man must
have told her everything.

308
00:21:16,055 --> 00:21:17,765
You mean they know we fix races?

309
00:21:17,932 --> 00:21:19,141
<i>Well, they have to.</i>

310
00:21:19,225 --> 00:21:20,851
<i>Boyle's even got some geek</i>

311
00:21:20,935 --> 00:21:23,187
<i>tryin' to build an
ultrasonic signal generator.</i>

312
00:21:23,312 --> 00:21:25,439
<i>Keep an eye on the place.
I'll be right over.</i>

313
00:21:25,648 --> 00:21:27,733
Yeah. I'm... I'm parked
in the lot across the street.

314
00:21:27,942 --> 00:21:29,652
I'll meet you there.

315
00:21:32,405 --> 00:21:35,074
The hook is in.

316
00:21:38,369 --> 00:21:39,829
Hola, <i>it's me.</i>

317
00:21:39,912 --> 00:21:41,080
You're on, Jack.

318
00:21:41,247 --> 00:21:42,957
<i>Sí, señor.</i>

319
00:21:59,265 --> 00:22:00,516
You idiot!

320
00:22:00,591 --> 00:22:02,969
I'm gettin' ready to leave
and you park behind me.

321
00:22:03,060 --> 00:22:04,562
Who do you think you are?

322
00:22:04,645 --> 00:22:07,356
Who do you think I am,
Señor Henderson?

323
00:22:08,482 --> 00:22:11,360
How many <i>cubanos</i> are you
laundering $1.5 million for?

324
00:22:12,403 --> 00:22:14,864
Charlie? Lucky Charlie?

325
00:22:15,072 --> 00:22:17,450
Not so lucky no more.
I've been on the run for a week.

326
00:22:17,533 --> 00:22:19,452
The police, they chase me
all across the country.

327
00:22:19,535 --> 00:22:21,662
I have to have you launder
the rest of my money fast.

328
00:22:21,746 --> 00:22:23,164
I have to have
it Saturday night.

329
00:22:23,330 --> 00:22:24,457
That's tomorrow.

330
00:22:27,334 --> 00:22:30,546
Look... Look, I, uh,
cleaned $500,000 so far.

331
00:22:30,629 --> 00:22:32,047
And like I told
you on the phone,

332
00:22:32,131 --> 00:22:34,049
I'm gonna need at
least another 6 weeks

333
00:22:34,133 --> 00:22:35,968
to launder the other million

334
00:22:36,093 --> 00:22:37,636
without tippin' off the feds.

335
00:22:37,803 --> 00:22:40,139
No good. I sail for Brazil on Sunday.

336
00:22:40,222 --> 00:22:41,265
I want my money.

337
00:22:41,474 --> 00:22:43,934
I'll have it for you here
in the mornin'.

338
00:22:44,059 --> 00:22:46,687
But you're not gonna
get far with dirty cash.

339
00:22:46,896 --> 00:22:50,149
Do you think you are the only one
who can clean dirty money, <i>amigo?</i>

340
00:22:50,483 --> 00:22:53,152
Maybe you are not the hotshot
you think you are, Henderson.

341
00:22:53,235 --> 00:22:55,446
A man should know
his competition.

342
00:22:55,613 --> 00:22:58,824
If you no can do the job,
I know someone who can do it.

343
00:22:59,158 --> 00:23:00,493
I will be back <i>mañana.</i>

344
00:23:00,576 --> 00:23:02,578
You will have my money,
or I will have your head.

345
00:23:02,703 --> 00:23:04,246
<i>Comprende?</i>

346
00:23:47,623 --> 00:23:50,543
The big fish himself
is headed for the net.

347
00:24:05,808 --> 00:24:08,686
I just got a surprise visit
from Lucky Charlie.

348
00:24:08,811 --> 00:24:11,021
Lucky Charlie, here?
What does he want?

349
00:24:11,188 --> 00:24:13,190
His money, what do you think?

350
00:24:13,315 --> 00:24:17,194
He's acting like somebody can
do the job for him better than me.

351
00:24:17,403 --> 00:24:18,904
So what do we do next?

352
00:24:21,490 --> 00:24:24,159
I'd say right about now they're
trying to figure out what to do next.

353
00:24:24,243 --> 00:24:26,579
Oh, what they
need is information.

354
00:24:26,662 --> 00:24:28,414
And be careful.

355
00:24:32,167 --> 00:24:34,837
We got to find out exactly
what this Harry Boyle is up to.

356
00:24:37,214 --> 00:24:38,632
That's the geek
I told you about.

357
00:24:39,466 --> 00:24:41,719
He's as good a
place to start as any.

358
00:24:41,844 --> 00:24:43,929
- Take the wheel.
- All right.

359
00:24:50,686 --> 00:24:52,313
Let's talk.

360
00:24:54,607 --> 00:24:56,191
That's a gun.

361
00:24:56,275 --> 00:24:58,485
And that's a car. Move it.

362
00:25:20,841 --> 00:25:22,426
<i>The quicker you cooperate,</i>

363
00:25:22,593 --> 00:25:24,303
the easier it's gonna be on you.

364
00:25:24,386 --> 00:25:25,888
Now get in here.

365
00:25:27,181 --> 00:25:28,724
Quit it, quit it.

366
00:25:29,475 --> 00:25:31,602
Hey, no, leave that alone.
It's mine!

367
00:25:34,897 --> 00:25:36,607
Uh-huh.

368
00:25:36,982 --> 00:25:38,567
What kind of scheme

369
00:25:38,651 --> 00:25:40,444
is your boss cookin'
up with Jenny Larson?

370
00:25:40,576 --> 00:25:42,453
I don't know what
you're talking about.

371
00:25:42,571 --> 00:25:44,239
No?

372
00:25:44,323 --> 00:25:47,201
Boyle comes to me and he
tries to buy Jenny's Chance,

373
00:25:47,284 --> 00:25:49,870
and all of a sudden he's very
chummy with Jenny Larson.

374
00:25:50,621 --> 00:25:54,291
And you, he gets you workin'
on some ultrasonic gizmo.

375
00:25:56,126 --> 00:25:57,753
Like this?

376
00:26:01,090 --> 00:26:02,883
Wow.

377
00:26:03,217 --> 00:26:04,843
That's it?

378
00:26:05,469 --> 00:26:08,013
Well, how'd you miniaturize
the power source to get it...

379
00:26:12,017 --> 00:26:13,102
Never mind.

380
00:26:13,352 --> 00:26:14,728
Come on, come on, come on.

381
00:26:14,812 --> 00:26:15,980
No way. You can't make me.

382
00:26:16,146 --> 00:26:17,648
- Oh, yeah?
- Yeah. Ow!

383
00:26:19,066 --> 00:26:20,109
Quit it!

384
00:26:20,192 --> 00:26:22,194
Get in there.

385
00:26:27,908 --> 00:26:29,618
Come on, you guys.

386
00:26:30,077 --> 00:26:32,371
I'm allergic. I got hay fever.

387
00:26:32,454 --> 00:26:33,539
Get me out of here.

388
00:26:33,747 --> 00:26:35,708
Tell me what Boyle's up to.

389
00:26:35,874 --> 00:26:37,876
No. Now get me out of here.

390
00:26:45,134 --> 00:26:46,677
Quit it!

391
00:26:49,304 --> 00:26:50,931
Quit it!

392
00:26:52,349 --> 00:26:54,393
Talk to me, Dexter.

393
00:26:56,645 --> 00:26:58,939
Harry will kill me
if I talk to you.

394
00:26:59,106 --> 00:27:00,566
I'll kill you if you don't.

395
00:27:01,734 --> 00:27:03,193
Okay, okay, okay, okay.

396
00:27:03,277 --> 00:27:04,737
Get me out of here!

397
00:27:14,246 --> 00:27:15,664
Hurry!

398
00:27:24,256 --> 00:27:27,926
All right, what's the deal between
Jenny Larson and your boss?

399
00:27:28,469 --> 00:27:31,930
All I know is they need a
miniaturized ultrasonic device

400
00:27:32,056 --> 00:27:34,224
to fix horse races, okay?

401
00:27:34,433 --> 00:27:35,768
Only you couldn't pull it off.

402
00:27:35,976 --> 00:27:39,188
So maybe I'm not into
audio electronics, all right?

403
00:27:39,605 --> 00:27:41,982
I'm strictly into
mainframe systems,

404
00:27:42,107 --> 00:27:43,692
program development.

405
00:27:43,901 --> 00:27:46,028
What kind of program development?

406
00:27:46,195 --> 00:27:47,780
Computers.

407
00:27:49,573 --> 00:27:52,993
I designed the computer systems
for Mr. Boyle's gambling joint.

408
00:27:53,202 --> 00:27:54,620
Gambling?

409
00:27:54,828 --> 00:27:56,663
Harry Boyle's a bookie?

410
00:27:56,914 --> 00:27:58,415
Jeez.

411
00:27:58,624 --> 00:28:00,250
Calling Harry Boyle a bookie

412
00:28:00,334 --> 00:28:03,128
is like calling Las Vegas
a truck stop in the desert.

413
00:28:03,337 --> 00:28:04,922
So what's this system?

414
00:28:08,509 --> 00:28:10,219
Okay, okay, okay, okay.

415
00:28:11,762 --> 00:28:15,224
My computer's patched into
a pari-mutuel satellite network

416
00:28:15,349 --> 00:28:17,643
that's linked to over
1,000 bookie joints

417
00:28:17,726 --> 00:28:19,728
from Vegas to Atlantic City.

418
00:28:19,895 --> 00:28:22,147
You wouldn't believe
the action Harry handles.

419
00:28:22,272 --> 00:28:24,274
It's... It's phenomenal.

420
00:28:24,483 --> 00:28:25,609
Where is this place?

421
00:28:26,610 --> 00:28:28,487
It's in the basement
of the Derby Grill.

422
00:28:28,654 --> 00:28:30,405
I wanna see this place myself.

423
00:28:30,531 --> 00:28:33,575
Let's pay Harry Boyle a visit.

424
00:28:33,700 --> 00:28:35,828
All right, okay, but tell me you're
not going to tell Harry I told you.

425
00:28:35,953 --> 00:28:38,539
Don't. Quit it!

426
00:28:52,052 --> 00:28:55,264
Okay, they're back.
Let's go. Look alive.

427
00:29:06,441 --> 00:29:08,360
- All right people, let's go.
- All right.

428
00:29:08,485 --> 00:29:10,487
Take your places, everybody.

429
00:29:18,412 --> 00:29:20,122
- All set in here?
- You bet.

430
00:29:20,247 --> 00:29:21,373
Good.

431
00:29:21,582 --> 00:29:22,916
All right?

432
00:29:23,542 --> 00:29:24,918
Good.

433
00:29:26,879 --> 00:29:28,672
Wait a minute,
what about screen number 3?

434
00:29:28,797 --> 00:29:30,132
Is that malfunctioning or what?

435
00:29:30,215 --> 00:29:31,383
We're workin' on it.

436
00:29:31,508 --> 00:29:33,010
Well, come on, let's go.

437
00:29:33,135 --> 00:29:34,887
Screen number 3,
check it out, guys.

438
00:29:34,970 --> 00:29:37,097
- Roll the tape.
- Yeah.

439
00:29:37,347 --> 00:29:39,266
<i>As they streak for the stretch...</i>

440
00:29:39,349 --> 00:29:40,517
Good.

441
00:29:40,684 --> 00:29:42,144
Jenny.

442
00:29:42,311 --> 00:29:43,937
It's time for you
to get out of sight.

443
00:29:44,021 --> 00:29:46,106
You'll be able to see everything
quite clearly through the mirror.

444
00:29:46,315 --> 00:29:48,400
Oh, I can't wait to see the
look on Henderson's face.

445
00:29:48,525 --> 00:29:49,943
Let's go.

446
00:29:49,985 --> 00:29:51,862
<i>Now they're inside
the final 16th of a mile,</i>

447
00:29:51,987 --> 00:29:54,740
<i>And Cugee is crawling
away from the field.</i>

448
00:29:54,823 --> 00:29:56,742
You better make
this good, Dalton.

449
00:29:56,867 --> 00:29:58,619
<i>No hay problema, hombre.</i>

450
00:29:58,702 --> 00:30:01,914
I've got that <i>gringo</i> eating
out of my hand, man.

451
00:30:03,373 --> 00:30:04,833
Hmm.

452
00:30:28,690 --> 00:30:30,651
<i>Chocaholic is right alongside there</i>

453
00:30:30,734 --> 00:30:32,653
<i>stride for stride.</i>

454
00:30:32,819 --> 00:30:34,488
<i>Chocaholic on the outside,</i>

455
00:30:34,571 --> 00:30:36,281
<i>Gilly's Hope on the inside.</i>

456
00:30:36,365 --> 00:30:39,534
<i>Take your pick, it's Chocaholic
now in front by a head,</i>

457
00:30:39,618 --> 00:30:41,411
<i>And Gilly's Hope on the rail.</i>

458
00:30:41,495 --> 00:30:43,956
<i>Now it's Chocaholic,
pulling away.</i>

459
00:30:44,039 --> 00:30:45,999
<i>And the winner is Chocaholic.</i>

460
00:30:48,210 --> 00:30:50,545
So, as you can see, Charles,

461
00:30:50,629 --> 00:30:53,632
I have taken bettin'
out of the stone age.

462
00:30:53,757 --> 00:30:55,133
Technology.

463
00:30:55,259 --> 00:30:56,969
That is the wave of the future.

464
00:30:57,135 --> 00:30:58,262
I'm impressed.

465
00:30:58,428 --> 00:30:59,972
Henderson!

466
00:31:01,890 --> 00:31:03,350
Dexter!

467
00:31:04,518 --> 00:31:06,853
What in the hell is goin' on?

468
00:31:06,979 --> 00:31:08,522
It wasn't my idea.

469
00:31:08,647 --> 00:31:09,940
They made me bring 'em.

470
00:31:10,065 --> 00:31:12,484
I don't like to have my
business interrupted, Henderson.

471
00:31:12,651 --> 00:31:14,611
This is my business.

472
00:31:14,736 --> 00:31:16,905
You already made a deal with me.

473
00:31:17,114 --> 00:31:19,283
Harry Boyle say he
have a better deal.

474
00:31:19,366 --> 00:31:22,160
He not just launder my money,
he turn into millions more.

475
00:31:22,369 --> 00:31:25,789
Harry Boyle is all talk,
without my horse.

476
00:31:25,998 --> 00:31:27,541
His horse?

477
00:31:27,666 --> 00:31:28,917
What do horse
have to do with this?

478
00:31:29,167 --> 00:31:30,419
Oh,

479
00:31:30,544 --> 00:31:32,963
Henderson does
have a special horse,

480
00:31:33,130 --> 00:31:35,215
That he can use to fix races.

481
00:31:35,299 --> 00:31:37,009
But he does not have a system

482
00:31:37,092 --> 00:31:39,761
to launder your money overnight.

483
00:31:40,012 --> 00:31:42,723
Let's all take a look
at this system of yours.

484
00:31:44,349 --> 00:31:46,268
- Dexter!
- What?

485
00:31:46,393 --> 00:31:47,853
Show him.

486
00:31:48,103 --> 00:31:49,229
Okay.

487
00:31:58,947 --> 00:32:01,241
You're lookin' at over
a gigabyte of memory

488
00:32:01,366 --> 00:32:04,661
with 6 parallel processors
for systems monitoring.

489
00:32:04,828 --> 00:32:06,371
And what's your C.P.U. speed?

490
00:32:06,621 --> 00:32:09,458
Up to a 150 million operations

491
00:32:09,624 --> 00:32:11,001
per second.

492
00:32:12,294 --> 00:32:14,004
All the fancy hardware
in the world isn't gonna

493
00:32:14,129 --> 00:32:16,965
let you bet $1 million
on a single race

494
00:32:17,049 --> 00:32:18,759
without blowin' the odds.

495
00:32:18,967 --> 00:32:20,344
Mine does.

496
00:32:20,469 --> 00:32:22,888
I feed the wagers into
the pari-mutuel network

497
00:32:23,013 --> 00:32:25,307
one nanosecond
before betting closes.

498
00:32:25,390 --> 00:32:28,393
That way the odds don't change
and nobody is the wiser.

499
00:32:28,602 --> 00:32:34,107
Meanwhile, we send our dirty cash
to a central depository in Chicago.

500
00:32:34,316 --> 00:32:36,777
Within 24 hours,
it will be distributed

501
00:32:36,860 --> 00:32:39,613
in payoffs all over the country,

502
00:32:39,696 --> 00:32:43,742
While we rake in nice,
clean cash from the losers.

503
00:32:43,950 --> 00:32:46,495
That's not gonna work
unless you can guarantee

504
00:32:46,620 --> 00:32:49,998
that Jenny's Chance
wins the race tomorrow.

505
00:32:50,123 --> 00:32:52,417
And you can't do
that without me.

506
00:32:53,293 --> 00:32:55,295
What do you think the
morning line on this horse,

507
00:32:55,379 --> 00:32:56,671
Jenny's Chance, going to be?

508
00:32:56,838 --> 00:32:58,924
At least 6 to 1.

509
00:32:59,132 --> 00:33:01,218
That means my million becomes...

510
00:33:01,426 --> 00:33:03,345
$6 million overnight.

511
00:33:03,637 --> 00:33:05,222
<i>Caramba.</i>

512
00:33:06,181 --> 00:33:08,934
Put the other $500,000
you cleaned already.

513
00:33:09,059 --> 00:33:10,644
Make the bet $1.5 million.

514
00:33:10,811 --> 00:33:13,688
That'll make your
total winnings $9 million.

515
00:33:14,072 --> 00:33:17,067
And that's not gonna work
without my horse

516
00:33:17,192 --> 00:33:18,652
and my ridin' prop.

517
00:33:18,860 --> 00:33:22,739
Well, have you found a crooked
jockey who will use that thing yet?

518
00:33:22,948 --> 00:33:24,741
I'll find one in plenty of time.

519
00:33:24,908 --> 00:33:26,535
Well, I have one already.

520
00:33:26,660 --> 00:33:27,911
Jenny Larson.

521
00:33:27,994 --> 00:33:29,996
And she will only ride for me.

522
00:33:30,163 --> 00:33:31,832
Without me,

523
00:33:31,915 --> 00:33:34,126
she's not gonna
have a horse to ride.

524
00:33:34,668 --> 00:33:37,212
Oh, lookie here now.

525
00:33:37,462 --> 00:33:40,882
Are you suggestin' a partnership?

526
00:33:41,133 --> 00:33:43,176
Either that or

527
00:33:43,427 --> 00:33:47,597
we all walk away from
here with empty pockets.

528
00:33:52,227 --> 00:33:55,772
Well, we don't have
much choice then, do we?

529
00:33:55,981 --> 00:33:58,608
All right, Henderson,
you are in.

530
00:33:58,692 --> 00:34:00,652
We will split the fee,

531
00:34:00,819 --> 00:34:02,237
50-50.

532
00:34:03,238 --> 00:34:04,948
See you tomorrow,

533
00:34:05,073 --> 00:34:06,867
post time.

534
00:34:07,284 --> 00:34:09,077
Just remember, <i>amigos.</i>

535
00:34:09,661 --> 00:34:11,413
If you double-cross me,

536
00:34:11,538 --> 00:34:14,166
there will be no place
you can hide. <i>Comprende?</i>

537
00:34:24,759 --> 00:34:27,971
So Henderson's falling for it,
hook, line, and sinker.

538
00:34:28,096 --> 00:34:29,973
I love it. What a team.

539
00:34:30,056 --> 00:34:31,975
Well, they're not in the bag yet.

540
00:34:32,142 --> 00:34:34,644
Not until we get a confession
and that money back.

541
00:34:34,728 --> 00:34:36,563
Well, how will you know
it's the marked money?

542
00:34:36,688 --> 00:34:39,649
Well, I rigged an ultraviolet
scanner into the money counter.

543
00:34:39,733 --> 00:34:42,319
It should feed the serial
numbers into the computer.

544
00:34:42,444 --> 00:34:44,613
So once we have that,
then we just have to trick him

545
00:34:44,738 --> 00:34:46,781
into confessing he killed Dad, right?

546
00:34:46,865 --> 00:34:48,575
Bad news, people.

547
00:34:48,825 --> 00:34:50,327
We got trouble.

548
00:34:50,452 --> 00:34:51,786
Big trouble.

549
00:34:51,870 --> 00:34:54,289
What do you mean?
What trouble?

550
00:34:55,707 --> 00:34:57,542
It's all over the news.

551
00:34:57,751 --> 00:34:59,753
It happened too fast
for us to put a lid on it.

552
00:34:59,836 --> 00:35:02,047
<i>...north of Chinatown,
where police have cordoned off</i>

553
00:35:02,130 --> 00:35:04,132
<i>a 16-block radius
in the city's core.</i>

554
00:35:04,216 --> 00:35:06,259
<i>The incident began
less than an hour ago</i>

555
00:35:06,343 --> 00:35:09,262
<i>when infamous drug lord
Carlos Rodriguez and his lieutenant</i>

556
00:35:09,346 --> 00:35:12,224
<i>were surrounded by police
and federal agents at the airport...</i>

557
00:35:12,307 --> 00:35:14,100
They caught the
real Lucky Charlie?

558
00:35:14,226 --> 00:35:15,519
Wrong. He got away.

559
00:35:15,685 --> 00:35:16,770
Oh, no.

560
00:35:17,020 --> 00:35:20,023
We caught his man, Valdez,
at the airport, but he's not talking.

561
00:35:20,190 --> 00:35:23,318
<i>...a public parking lot when
Rodriguez fled in a stolen vehicle.</i>

562
00:35:23,401 --> 00:35:25,487
<i>Police pursued in
a high-speed chase,</i>

563
00:35:25,570 --> 00:35:27,614
<i>which ended in a fiery crash.</i>

564
00:35:27,739 --> 00:35:30,283
<i>Rodriguez, known in the
underworld as Lucky Charlie,</i>

565
00:35:30,367 --> 00:35:32,577
<i>lived up to his name,
as he fled on foot,</i>

566
00:35:32,744 --> 00:35:34,120
<i>though apparently wounded.</i>

567
00:35:34,704 --> 00:35:36,498
Oh, it'll be in all the papers.

568
00:35:36,706 --> 00:35:38,583
Henderson's bound to see this.

569
00:35:38,667 --> 00:35:40,877
We can't blow it now,
we're so close.

570
00:35:41,086 --> 00:35:42,796
What can we do to
keep them on the hook?

571
00:35:42,963 --> 00:35:44,381
That's a good question.

572
00:35:44,506 --> 00:35:45,799
Well, we can't give up.

573
00:35:46,049 --> 00:35:48,343
It'll be a major risk to
stay with the plan now.

574
00:35:48,593 --> 00:35:51,012
Well, we've taken bigger risks.

575
00:35:51,721 --> 00:35:52,889
Haven't we?

576
00:36:11,408 --> 00:36:12,617
You heard the news?

577
00:36:12,826 --> 00:36:14,661
The feds nailed me at the
airport when I met Valdez.

578
00:36:14,744 --> 00:36:16,121
We've got to move fast.

579
00:36:16,246 --> 00:36:17,706
I figured you'd say that.

580
00:36:17,789 --> 00:36:19,374
- You got my money?
- It's all here.

581
00:36:25,046 --> 00:36:26,715
What's goin' on here?

582
00:36:27,299 --> 00:36:29,968
That is a question we
would all like answered.

583
00:36:30,051 --> 00:36:31,219
<i>Amigo.</i>

584
00:36:31,428 --> 00:36:32,846
Who is this guy?

585
00:36:34,639 --> 00:36:36,600
My name is Carlos Rodriguez.

586
00:36:36,725 --> 00:36:39,603
Sometimes I am called Lucky Charlie.

587
00:36:40,353 --> 00:36:43,815
You have some explaining to do, <i>señor.</i>

588
00:36:51,448 --> 00:36:53,199
Let's hear it, Charlie.

589
00:36:53,325 --> 00:36:55,201
Let's start with your real name.

590
00:36:55,410 --> 00:36:57,662
Are you loco?
You think this clown is me?

591
00:36:57,912 --> 00:37:00,540
This clown will cut
the truth out of you.

592
00:37:00,665 --> 00:37:03,501
Okay, okay, okay, you got me.
Just no stabbing, or... or shooting,

593
00:37:03,585 --> 00:37:04,669
Nothin'... Nothin' that hurts.

594
00:37:04,836 --> 00:37:06,254
Boyle put you up to this,
didn't he?

595
00:37:06,421 --> 00:37:07,839
Boyle, are you kiddin'?
He's my mark.

596
00:37:07,922 --> 00:37:09,132
I just needed your cash
to set him up.

597
00:37:09,299 --> 00:37:12,677
If you are lying,
I will see you begging for death.

598
00:37:12,802 --> 00:37:14,846
It's the truth.
I'm flyin' solo, honest.

599
00:37:15,221 --> 00:37:18,767
We will see if this Boyle
is your partner or not.

600
00:37:18,850 --> 00:37:20,810
But first, you die.

601
00:37:20,935 --> 00:37:22,062
You can't kill me.

602
00:37:22,948 --> 00:37:25,492
Oh, really. Boyle thinks I'm the one
and only original Lucky Charlie.

603
00:37:25,607 --> 00:37:27,567
You show up with this Rodriguez
guy alone, he'll be spooked.

604
00:37:27,692 --> 00:37:29,861
You'll never get through his security.
You need me to get to Boyle.

605
00:37:30,028 --> 00:37:31,154
He could be right.

606
00:37:31,237 --> 00:37:33,031
Want me to get out to the track
with the riding crop?

607
00:37:33,114 --> 00:37:35,158
- Just in case?
- Yeah.

608
00:37:35,241 --> 00:37:38,161
I'll call you from the bookie joint,
if it's okay.

609
00:37:38,370 --> 00:37:39,788
On my way.

610
00:37:39,996 --> 00:37:42,165
Tie his hands.
We take him with us.

611
00:37:42,290 --> 00:37:45,126
You guys are gonna come out of
this millionaires. There's no harm done.

612
00:37:45,210 --> 00:37:46,628
Okay, okay, okay.

613
00:37:47,993 --> 00:37:49,245
Get in the car.

614
00:38:01,726 --> 00:38:04,437
Remember, this one
is for the money.

615
00:38:04,521 --> 00:38:05,772
And the confession.

616
00:38:05,855 --> 00:38:07,065
Right.

617
00:38:09,651 --> 00:38:13,530
Just give the signal as soon as
you've confirmed all the serial numbers.

618
00:38:29,379 --> 00:38:31,131
So the bet goes in

619
00:38:31,256 --> 00:38:33,466
just before the cutoff.

620
00:38:35,552 --> 00:38:38,304
That way the odds
don't get all screwed up.

621
00:38:38,471 --> 00:38:41,224
It sounds very good.
If it is for real.

622
00:38:41,307 --> 00:38:43,893
It is, believe me. With your $1.5 million,
you'll make a killing.

623
00:38:44,018 --> 00:38:45,603
So to speak.

624
00:38:56,281 --> 00:38:58,199
Mr. Boyle's expecting us.

625
00:38:58,408 --> 00:39:00,034
Go right on down, gents.

626
00:39:14,716 --> 00:39:15,800
This is it.

627
00:39:15,884 --> 00:39:19,512
Listen, just sit tight.
Everything is completely under control.

628
00:39:30,023 --> 00:39:32,650
Henderson, what is this?
What is goin' on?

629
00:39:32,776 --> 00:39:34,277
That's what we came here to find out.

630
00:39:34,486 --> 00:39:35,570
Who's this?

631
00:39:35,779 --> 00:39:37,530
I am Lucky Charlie.

632
00:39:37,739 --> 00:39:39,407
The real Lucky Charlie.

633
00:39:40,784 --> 00:39:42,744
Well, then, who is he?

634
00:39:43,036 --> 00:39:44,496
An excellent question.

635
00:39:44,579 --> 00:39:46,247
As I was explaining
to these gentlemen...

636
00:39:46,331 --> 00:39:50,084
He claims he'd been connin' all of us
to snatch Charlie's money.

637
00:39:50,376 --> 00:39:52,921
Well, can't blame a guy for tryin'.

638
00:39:55,548 --> 00:39:56,925
That hurt.

639
00:39:57,258 --> 00:39:59,385
Take this garbage over there.

640
00:39:59,636 --> 00:40:01,721
I will deal with him later.

641
00:40:03,389 --> 00:40:07,018
You come in here less than
an hour before post time,

642
00:40:07,143 --> 00:40:09,979
and expect me to
swallow a switch like this?

643
00:40:10,188 --> 00:40:12,065
I have no time for your games.

644
00:40:12,148 --> 00:40:13,775
Get out of here.

645
00:40:13,858 --> 00:40:16,611
And take your dirty
money with you.

646
00:40:16,945 --> 00:40:19,572
<i>Un momento, Señor</i> Boyle.

647
00:40:19,781 --> 00:40:24,911
It's true, you can really
take a bet of this size?

648
00:40:32,085 --> 00:40:34,712
I can cover your action, sir.

649
00:40:34,796 --> 00:40:37,298
The question is, why should I?

650
00:40:37,507 --> 00:40:39,175
A better question is,

651
00:40:39,259 --> 00:40:43,388
why walk away from your
percentage of over $9 million?

652
00:40:58,903 --> 00:41:00,488
Well...

653
00:41:00,864 --> 00:41:02,991
Let's just count it first.

654
00:41:03,199 --> 00:41:06,077
<i>No hay problema.</i>
Be my guest, <i>señor.</i>

655
00:41:07,495 --> 00:41:08,872
Jerry,

656
00:41:09,289 --> 00:41:11,082
Count this.

657
00:41:22,594 --> 00:41:24,721
Yes. We've got him.

658
00:41:44,282 --> 00:41:47,285
<i>$75,000 spread feature.</i>

659
00:41:47,702 --> 00:41:51,414
<i>Good field of sprinters
at three quarters of a mile,</i>

660
00:41:51,497 --> 00:41:53,917
<i>Post time is just seconds away...</i>

661
00:42:04,969 --> 00:42:08,640
<i>And they'll be ready for a start,
any second now.</i>

662
00:42:08,765 --> 00:42:12,268
<i>Last chance to place your wagers
for Lansdown Park feature race...</i>

663
00:42:12,352 --> 00:42:15,605
This place is almost too perfect.

664
00:42:15,688 --> 00:42:17,482
Relax, Charlie, relax.

665
00:42:17,565 --> 00:42:21,778
In the last 24 hours, I have been
chased, shot, and impersonated.

666
00:42:22,195 --> 00:42:24,614
I'm in no mood to relax.

667
00:42:39,295 --> 00:42:40,880
<i>Just a length and a half back,</i>

668
00:42:40,964 --> 00:42:42,507
<i>the Yellow Angel in third</i>

669
00:42:42,590 --> 00:42:44,300
<i>and they're flying
on the front end,</i>

670
00:42:44,509 --> 00:42:48,179
<i>racing by the first quarter
in 21 and three-fifth seconds.</i>

671
00:42:50,248 --> 00:42:52,876
<i>It's Jack's Fortune on top,
by a length.</i>

672
00:42:52,976 --> 00:42:54,435
<i>Snow Miss is in 2nd.</i>

673
00:42:54,560 --> 00:42:56,270
<i>Now coming right
back on the rail,</i>

674
00:42:56,354 --> 00:42:58,189
<i>Jack's Fortune
leads by just a neck.</i>

675
00:42:58,272 --> 00:43:00,650
<i>Snow Miss is right
on the inside in 2nd,</i>

676
00:43:00,733 --> 00:43:02,902
<i>and those two have
opened up a 5-length gap</i>

677
00:43:03,111 --> 00:43:05,196
<i>on Yellow Angel running in 3rd.</i>

678
00:43:05,279 --> 00:43:06,489
This race

679
00:43:06,614 --> 00:43:09,283
is coming from
Lansdown Park in Florida?

680
00:43:09,492 --> 00:43:10,451
That's right.

681
00:43:10,576 --> 00:43:12,370
It's our live satellite feed,

682
00:43:12,453 --> 00:43:13,871
direct from Miami.

683
00:43:14,080 --> 00:43:15,707
Pretty nifty, huh?

684
00:43:17,041 --> 00:43:18,793
I live in Miami.

685
00:43:18,918 --> 00:43:20,920
I have a box at Lansdown Park.

686
00:43:21,546 --> 00:43:24,799
I saw this race last week!

687
00:43:25,383 --> 00:43:26,509
What?

688
00:43:26,718 --> 00:43:28,678
Well, I don't understand that.

689
00:43:28,761 --> 00:43:31,472
Uh, maybe our satellite is
pickin' up the wrong feed.

690
00:43:31,681 --> 00:43:34,559
Oh. Or maybe you have picked
the wrong man to cheat.

691
00:43:38,688 --> 00:43:40,565
What is this?

692
00:43:45,737 --> 00:43:47,530
You walked me right into a trap.

693
00:43:48,364 --> 00:43:49,991
You mean this is all a set-up?

694
00:44:01,961 --> 00:44:03,337
It's the Larson girl.

695
00:44:06,007 --> 00:44:07,884
She's supposed
to be at the track.

696
00:44:08,092 --> 00:44:09,677
What kind of a stunt is this?

697
00:44:09,886 --> 00:44:11,846
You, get over here right now.

698
00:44:12,055 --> 00:44:14,640
Okay. Don't shoot.

699
00:44:16,517 --> 00:44:18,352
Who is the girl?

700
00:44:18,478 --> 00:44:20,146
She's supposed to
be riding my horse.

701
00:44:20,354 --> 00:44:21,856
- Don't, please.
- Henderson, let her go.

702
00:44:22,065 --> 00:44:23,649
No!

703
00:44:24,859 --> 00:44:25,693
Oh!

704
00:44:27,403 --> 00:44:29,155
You... You killed him.

705
00:44:30,156 --> 00:44:32,116
You dragged me right into a trap.

706
00:44:32,366 --> 00:44:34,952
I didn't know.
She set it all up.

707
00:44:35,161 --> 00:44:36,704
You killed my father.

708
00:44:36,871 --> 00:44:39,999
I hire you to clean my money,
to take the heat off me.

709
00:44:40,083 --> 00:44:42,502
Now you are killing people.
What are you doing to me?

710
00:44:42,710 --> 00:44:44,337
I had to kill her old man.

711
00:44:44,462 --> 00:44:45,838
He was gonna go to the police.

712
00:44:46,422 --> 00:44:48,424
Well, that should do it.

713
00:44:48,633 --> 00:44:50,009
You bet.

714
00:44:50,093 --> 00:44:51,302
You get that, Steve?

715
00:44:51,636 --> 00:44:53,096
Got it.

716
00:44:56,057 --> 00:44:58,309
Who's that? Got what?

717
00:44:58,518 --> 00:45:01,521
Your confession.
To the murder of Kyle Larson.

718
00:45:29,340 --> 00:45:32,343
Think of it as a surprise party.

719
00:45:37,765 --> 00:45:39,892
And you're the guest of honor.

720
00:45:55,783 --> 00:45:58,244
I shot you. You were dead.

721
00:45:58,744 --> 00:46:00,538
Premature assumption on your part.

722
00:46:00,663 --> 00:46:02,165
You were shootin' blanks,
Henderson.

723
00:46:02,665 --> 00:46:05,751
I switched guns when you
handed it to me back at the farm.

724
00:46:08,379 --> 00:46:11,174
And the real Lucky Charlie
was arrested

725
00:46:11,257 --> 00:46:13,134
one hour after that
shootout last night.

726
00:46:13,342 --> 00:46:15,178
But we kept that
story off the news.

727
00:46:15,261 --> 00:46:17,388
Your pal Underwood
is already in custody.

728
00:46:17,471 --> 00:46:19,265
You can't pin a thing on me.

729
00:46:19,473 --> 00:46:20,516
No?

730
00:46:20,600 --> 00:46:23,436
Try extortion, kidnapping,
money laundering,

731
00:46:23,519 --> 00:46:25,104
possession of stolen property.

732
00:46:25,271 --> 00:46:26,898
And the murder of my father.

733
00:46:29,317 --> 00:46:30,735
Roll it, Steve.

734
00:46:36,490 --> 00:46:38,618
<i>I hire you to clean my money,</i>

735
00:46:38,701 --> 00:46:40,077
<i>to take the heat off me.</i>

736
00:46:40,161 --> 00:46:42,330
<i>Now you are killing people.
What are you doing to me?</i>

737
00:46:42,413 --> 00:46:44,248
<i>I had to kill her old man.</i>

738
00:46:44,373 --> 00:46:46,542
<i>He was gonna go to the police.</i>

739
00:46:48,920 --> 00:46:52,173
I know my rights.
I want my lawyer.

740
00:46:54,634 --> 00:46:57,553
Well, great job, everybody.
Congratulations!

741
00:46:59,680 --> 00:47:00,848
Thank you.

742
00:47:01,265 --> 00:47:03,684
Thank you all so much.

743
00:47:05,561 --> 00:47:07,396
As my good friend
Lucky Charlie would say...

744
00:47:08,898 --> 00:47:10,942
<i>No hay problema.</i>

@@1
00:01:36,001 --> 00:01:37,628
Bow plane, 12 degrees.

2
00:01:37,711 --> 00:01:39,796
Response to surface controls, good.

3
00:01:53,435 --> 00:01:54,895
All right, activate the sonar.

4
00:02:02,986 --> 00:02:04,571
Sonar engaged.

5
00:02:04,780 --> 00:02:06,073
Let's set up for the test.

6
00:02:06,323 --> 00:02:08,909
Right. Patch in E.R.M.A.

7
00:02:09,117 --> 00:02:10,619
Yes, ma'am. Right away.

8
00:02:10,702 --> 00:02:13,455
We just have to make
one final adjustment.

9
00:02:19,253 --> 00:02:20,504
There we are.

10
00:02:26,134 --> 00:02:28,303
E.R.M.A. standing by.

11
00:02:28,428 --> 00:02:30,597
Load the operations disc.

12
00:02:48,740 --> 00:02:51,243
Operations disc engaged.

13
00:02:52,452 --> 00:02:54,329
Is the sonar reading?

14
00:02:58,041 --> 00:03:00,002
Picking up the sub
loud and clear.

15
00:03:00,085 --> 00:03:01,545
I'm ready to run the test, Pete.

16
00:03:02,170 --> 00:03:04,965
Where's that drug
enforcement agent of yours?

17
00:03:05,257 --> 00:03:06,633
Oh, boy, I don't know.

18
00:03:06,717 --> 00:03:09,011
He was supposed to
be here an hour ago.

19
00:03:10,679 --> 00:03:12,264
Hey, Pete Thornton.

20
00:03:12,389 --> 00:03:13,807
Dan, how are you?

21
00:03:13,932 --> 00:03:16,059
I'm sorry I'm late.
I got stuck in traffic.

22
00:03:16,143 --> 00:03:17,978
- Yeah, sure you did.
- Traffic's rough.

23
00:03:18,186 --> 00:03:20,439
Come on, don't start.

24
00:03:21,481 --> 00:03:24,568
Uh, Gwen Carpenter,
this is, uh, Dan Stringer,

25
00:03:24,651 --> 00:03:25,944
Drug Enforcement Agency.

26
00:03:26,111 --> 00:03:27,279
Pleased to meet you, Dan.

27
00:03:27,404 --> 00:03:29,281
I've heard a lot about your
submarine interdiction program.

28
00:03:29,406 --> 00:03:31,742
Yeah. Well, uh,
it was going great

29
00:03:31,825 --> 00:03:34,369
until the cartel came up with
their own program, and, uh,

30
00:03:34,494 --> 00:03:36,955
they equipped a fleet
of drug boats with sonar.

31
00:03:37,039 --> 00:03:38,665
You know, even though
I know it's true,

32
00:03:38,749 --> 00:03:41,668
I can't believe that they can
afford that kind of technology.

33
00:03:41,752 --> 00:03:44,630
Nothing the cartel does
anymore surprises me, Pete.

34
00:03:44,755 --> 00:03:46,798
They outgun us, out-budget us.

35
00:03:46,923 --> 00:03:48,592
They've got 10 times
the technology.

36
00:03:48,759 --> 00:03:51,094
Their chump change is worth more
than the assets of most governments.

37
00:03:51,261 --> 00:03:53,639
Well, let's hope E.R.M.A.
can turn all that around, huh?

38
00:03:53,847 --> 00:03:57,517
E.R.M.A., uh, Echo Regeneration
Module Active, right?

39
00:03:57,643 --> 00:03:58,977
You got it.

40
00:03:59,061 --> 00:04:01,063
Pete says you wanted an overview
before we run the test.

41
00:04:01,146 --> 00:04:02,272
Yeah, great.

42
00:04:02,438 --> 00:04:04,524
Okay. Well, as you can see,

43
00:04:04,608 --> 00:04:06,568
the model sub is
equipped with transmitters.

44
00:04:06,652 --> 00:04:08,236
Now they simulate depth,

45
00:04:08,320 --> 00:04:10,906
water temperature,
and surrounding terrain.

46
00:04:10,989 --> 00:04:12,407
The boat on the surface

47
00:04:12,491 --> 00:04:14,201
is equipped with a
miniature sonar unit.

48
00:04:14,368 --> 00:04:15,869
E.R.M.A.'s sensors detect

49
00:04:15,952 --> 00:04:18,121
that the sub is being
scanned by sonar,

50
00:04:18,205 --> 00:04:20,666
its processor is designed
to assimilate the signals,

51
00:04:20,791 --> 00:04:23,210
and send back a false image
that makes the sonar think

52
00:04:23,293 --> 00:04:24,878
that it's reading the ocean floor.

53
00:04:25,087 --> 00:04:27,130
And we're here to see
if it finally works, right?

54
00:04:27,339 --> 00:04:28,632
And it should

55
00:04:28,715 --> 00:04:30,926
if the calculations
I made last night

56
00:04:31,009 --> 00:04:33,804
are in sync with MacGyver's
sensor adjustments.

57
00:04:34,304 --> 00:04:35,972
Let's give it a try, huh?

58
00:04:38,975 --> 00:04:40,977
Cross your fingers.

59
00:04:42,729 --> 00:04:44,815
Okay, E.R.M.A. activated.

60
00:05:10,298 --> 00:05:11,758
The submarine is gone.

61
00:05:14,052 --> 00:05:15,387
I think we did it.

62
00:05:16,972 --> 00:05:19,516
This is fantastic!
Congratulations, all of you.

63
00:05:19,641 --> 00:05:21,768
Well, thank Gwen here.
This is her baby.

64
00:05:21,852 --> 00:05:23,812
This whole project wouldn't
have happened without her.

65
00:05:23,937 --> 00:05:25,981
Come on, Pete,
I'm just one of the team.

66
00:05:26,189 --> 00:05:29,067
Oh, no, Dr. Carpenter, I think
you're a lot more than that.

67
00:05:29,192 --> 00:05:31,862
You may have just changed
the course of the war on drugs.

68
00:05:38,744 --> 00:05:40,912
And this is our
remote control model.

69
00:05:41,037 --> 00:05:43,957
She'll carry up to 1,200
pounds of cocaine,

70
00:05:44,082 --> 00:05:46,168
with a range of 200 miles

71
00:05:46,251 --> 00:05:49,296
And at a cruising
depth of 100 to 200 feet.

72
00:05:49,379 --> 00:05:51,673
And the weight you save
by eliminating the pilot

73
00:05:51,757 --> 00:05:54,259
allows you to carry that much
more coke on a single run.

74
00:05:54,342 --> 00:05:56,678
We're hoping it'll be our biggest seller.

75
00:05:56,845 --> 00:05:58,472
<i>Señor</i> Landis,

76
00:05:58,555 --> 00:06:02,309
when the D.E.A. created their submarine
surveillance blockade in the Caribbean,

77
00:06:02,434 --> 00:06:05,061
we stopped them cold with sonar.

78
00:06:05,228 --> 00:06:07,022
They can still do
the same with us.

79
00:06:08,023 --> 00:06:09,983
This business
proposition of yours

80
00:06:10,066 --> 00:06:11,735
does not deal with reality.

81
00:06:11,818 --> 00:06:14,446
Mr. Sanchez, we've known
each other for five years now.

82
00:06:14,613 --> 00:06:16,323
You know I study
the marketplace.

83
00:06:16,448 --> 00:06:18,784
I'll tell you about
the marketplace.

84
00:06:18,992 --> 00:06:21,161
We've lost six loads

85
00:06:21,244 --> 00:06:23,705
off the Florida coast
in the last month.

86
00:06:23,872 --> 00:06:25,499
AWACS surveillance flights,

87
00:06:25,582 --> 00:06:28,001
and half the Navy fleets
are crawling all over us.

88
00:06:28,084 --> 00:06:30,420
I know. I know.

89
00:06:30,504 --> 00:06:33,465
And they've seized at
least 20% of your product

90
00:06:33,548 --> 00:06:35,759
at a revenue loss of $100 million.

91
00:06:35,926 --> 00:06:38,094
$120 million, Señor.

92
00:06:38,261 --> 00:06:41,348
With our subs, you can
cut that loss to less than 5%.

93
00:06:41,556 --> 00:06:44,017
- Impossible.
- No, sir, it's not.

94
00:06:45,185 --> 00:06:48,313
The D.E.A. tried to use submarines
against you, you responded with sonar.

95
00:06:48,396 --> 00:06:50,398
Well, now it's time for you
to use submarines.

96
00:06:50,649 --> 00:06:53,568
Mine. And we can
equip every one of them

97
00:06:53,652 --> 00:06:56,530
so they are completely
undetectable to sonar.

98
00:06:56,822 --> 00:06:59,533
Would you have this
kind of stealth technology?

99
00:07:02,410 --> 00:07:05,622
I wouldn't waste your time
if I didn't, Mr. Sanchez.

100
00:07:06,623 --> 00:07:08,750
As soon as I start
delivering these submarines,

101
00:07:08,834 --> 00:07:10,418
you start winning the war.

102
00:07:10,585 --> 00:07:12,546
Well, this is all
very impressive.

103
00:07:12,671 --> 00:07:15,590
But, uh, I won't believe it
until I see it work.

104
00:07:15,799 --> 00:07:17,634
I think that can be arranged.

105
00:07:17,926 --> 00:07:19,719
How about tomorrow afternoon?

106
00:07:20,387 --> 00:07:22,639
All right, Dan. 0700 hours.

107
00:07:22,722 --> 00:07:24,599
Got it. See you then.

108
00:07:24,724 --> 00:07:26,768
Okay, Dr. Carpenter,
just sign here

109
00:07:26,852 --> 00:07:28,645
and we'll get E.R.M.A.
packaged for transport.

110
00:07:28,728 --> 00:07:30,647
Good. Okay, take it away.

111
00:07:32,023 --> 00:07:34,776
Stringer has the Navy set
for the full open water test

112
00:07:34,901 --> 00:07:36,486
first thing tomorrow morning.

113
00:07:36,570 --> 00:07:39,072
Why don't we meet here,
about, uh, 6:30 a.m.

114
00:07:39,155 --> 00:07:41,700
and I'll arrange transport
to take us over to the base.

115
00:07:41,825 --> 00:07:43,827
Great. Let's call it a day, then.

116
00:07:43,910 --> 00:07:47,539
I have a major, somewhat intimate
gourmet dinner to prepare.

117
00:07:47,747 --> 00:07:49,249
Oh? Uh,

118
00:07:49,332 --> 00:07:51,793
actually, Gwen, I was hoping
that you would be able to stay

119
00:07:51,877 --> 00:07:53,920
and finish up the final project report.

120
00:07:54,004 --> 00:07:55,922
You know, so we'd have
everything nice and tidy

121
00:07:56,006 --> 00:07:57,799
for the D.E.A. brass
in the morning.

122
00:07:57,966 --> 00:08:01,011
Get someone else, Pete.
This lady's busy.

123
00:08:01,136 --> 00:08:02,888
Good night, MacGyver.

124
00:08:02,971 --> 00:08:04,639
Good night, Gwen.

125
00:08:06,600 --> 00:08:08,518
Do you believe that?

126
00:08:08,977 --> 00:08:12,022
Six months ago, I would have
had to pry her out of here.

127
00:08:12,105 --> 00:08:13,732
Yeah, well, six months ago

128
00:08:13,857 --> 00:08:17,861
she wasn't fixing "major, somewhat
intimate, gourmet dinners" either.

129
00:08:17,986 --> 00:08:20,113
I think the lady's in love.

130
00:08:20,614 --> 00:08:22,616
It's kind of nice, isn't it?

131
00:08:23,366 --> 00:08:24,993
Love.

132
00:08:25,160 --> 00:08:27,954
Sure does affect productivity.

133
00:08:28,079 --> 00:08:30,081
MacGyver, about that report,
you know, I think...

134
00:08:30,165 --> 00:08:31,333
No.

135
00:08:31,458 --> 00:08:33,251
- But listen...
- No. Good night.

136
00:08:33,335 --> 00:08:34,628
MacGyver!

137
00:08:54,564 --> 00:08:56,316
I really shouldn't, Nick.

138
00:08:56,441 --> 00:08:57,776
Come on.

139
00:08:57,859 --> 00:09:00,528
I have a big day with
the test tomorrow.

140
00:09:00,987 --> 00:09:03,698
I thought you said the project
was a complete success.

141
00:09:03,782 --> 00:09:05,825
Well, yeah, it was.

142
00:09:06,242 --> 00:09:07,953
But, uh,

143
00:09:08,244 --> 00:09:10,830
the D.E.A. wants to
check it in open water.

144
00:09:14,125 --> 00:09:16,336
After this is over,

145
00:09:16,795 --> 00:09:19,297
I'll have a lot more
free time on my hands.

146
00:09:19,714 --> 00:09:21,299
For us.

147
00:09:22,634 --> 00:09:25,053
Then let's celebrate
something more important

148
00:09:25,136 --> 00:09:26,846
than your precious E.R.M.A.

149
00:09:28,390 --> 00:09:30,767
Happy 6-month
anniversary, honey.

150
00:09:38,858 --> 00:09:40,318
Bubbles tickle my nose.

151
00:09:51,079 --> 00:09:54,666
This has been the most
incredible six months of my life.

152
00:09:56,001 --> 00:10:00,005
I remember the first day
that we met on the beach.

153
00:10:02,215 --> 00:10:06,052
I always knew a morning jog was
supposed to be good for me, but, uh...

154
00:10:06,219 --> 00:10:08,888
I never dreamed it would
change my entire life.

155
00:10:11,641 --> 00:10:13,309
When Larry died,

156
00:10:13,435 --> 00:10:15,562
it was like I died with him.

157
00:10:16,938 --> 00:10:20,066
I never thought I'd ever be
able to love someone again.

158
00:10:48,553 --> 00:10:50,346
Good mornin', Mr. Thornton.

159
00:10:50,472 --> 00:10:53,099
Chuck, are you a part of
the E.R.M.A. transport unit?

160
00:10:53,266 --> 00:10:54,809
Yes, sir. Got her in the back.

161
00:10:54,934 --> 00:10:57,353
Good. Go ahead and
load E.R.M.A. on the sub.

162
00:10:57,437 --> 00:10:59,355
I'll be there with the
technical team in half an hour.

163
00:10:59,522 --> 00:11:01,149
Yes, sir.

164
00:11:19,584 --> 00:11:22,587
Heads up, Donnelly. The Phoenix van
just passed my location.

165
00:11:22,670 --> 00:11:26,049
They should be in the strike zone
in approximately 8 minutes.

166
00:11:26,216 --> 00:11:27,884
I'm ready to rock 'n roll.

167
00:11:27,967 --> 00:11:29,594
No way they're gonna get past me.

168
00:12:07,298 --> 00:12:08,883
Good morning, MacGyver.

169
00:12:09,008 --> 00:12:10,969
Hi, Gwen.
How was dinner last night?

170
00:12:11,052 --> 00:12:12,679
Oh, dinner was okay.

171
00:12:12,804 --> 00:12:15,306
But the evening was perfect.
Really perfect.

172
00:12:15,431 --> 00:12:17,225
Yeah, I'm looking forward
to meeting this guy.

173
00:12:17,308 --> 00:12:19,269
Oh, you'll like him.
He's something special.

174
00:12:19,352 --> 00:12:20,854
Hey, MacGyver.

175
00:12:20,937 --> 00:12:23,731
On time! This is a big day for you.

176
00:12:23,857 --> 00:12:26,276
Well, if E.R.M.A.'s field test
goes the way we think it will,

177
00:12:26,359 --> 00:12:28,361
this dope cop is on
his way back to sea.

178
00:12:28,486 --> 00:12:29,946
MacGyver!

179
00:12:32,365 --> 00:12:34,242
I just spoke with security.

180
00:12:34,325 --> 00:12:36,911
The transport team never
made it to the naval base.

181
00:12:37,078 --> 00:12:39,080
- What happened?
- They were hijacked.

182
00:12:39,956 --> 00:12:42,041
The E.R.M.A. unit
has been stolen.

183
00:12:43,877 --> 00:12:45,086
Oh, my God!

184
00:13:23,374 --> 00:13:26,586
Here it is.
The E.R.M.A. unit.

185
00:13:29,464 --> 00:13:32,008
Way to go! We're in business.

186
00:13:32,258 --> 00:13:34,010
Not exactly.

187
00:13:34,135 --> 00:13:35,595
What?

188
00:13:35,762 --> 00:13:37,180
Where's Banniker?

189
00:13:37,222 --> 00:13:39,307
Everything went
just like we planned.

190
00:13:39,390 --> 00:13:41,517
We took out the van,
we loaded up without a hitch...

191
00:13:41,726 --> 00:13:42,894
What happened to Banniker?

192
00:13:43,061 --> 00:13:45,230
Highway patrol car spotted us.

193
00:13:45,438 --> 00:13:48,066
He led 'em off down a side road
so I could get away.

194
00:13:48,274 --> 00:13:49,901
They shot the bike out
from under him.

195
00:13:50,068 --> 00:13:51,945
- He's dead?
- Worse.

196
00:13:52,028 --> 00:13:53,279
He's in jail.

197
00:14:09,963 --> 00:14:11,422
<i>Hi, this is Nick Landis.</i>

198
00:14:11,547 --> 00:14:14,092
<i>I'm out. Leave a message.
I'll get back to you as soon as I can.</i>

199
00:14:15,468 --> 00:14:18,304
Nick, where are you? Please.

200
00:14:18,388 --> 00:14:20,598
I've called everywhere.
I must talk to you.

201
00:14:20,682 --> 00:14:22,809
I'm at the Phoenix lab.

202
00:14:32,193 --> 00:14:34,070
Dug up some
interesting background

203
00:14:34,153 --> 00:14:36,572
on that, uh, motorcycle
bandit they captured.

204
00:14:36,656 --> 00:14:38,241
Name's Joe Banniker.

205
00:14:38,408 --> 00:14:40,201
He's a white-collar
computer hacker.

206
00:14:40,326 --> 00:14:41,327
One of the best.

207
00:14:41,536 --> 00:14:44,580
Made a killing a few years back
intercepting modem transactions

208
00:14:44,664 --> 00:14:47,166
headed for the
Consolidated Bank of Zurich.

209
00:14:47,333 --> 00:14:50,503
Yeah, and then he used the money
to make a big drug buy in Miami.

210
00:14:50,586 --> 00:14:52,297
The guy should have quit
while he was ahead.

211
00:14:52,380 --> 00:14:54,257
Yeah. Well, that's where
our guys nailed him.

212
00:14:54,340 --> 00:14:56,384
He did three years in the
federal pen in Tallahassee.

213
00:14:56,592 --> 00:14:57,969
You question him yet?

214
00:14:58,136 --> 00:14:59,470
No, we never got the chance.

215
00:14:59,554 --> 00:15:01,431
His lawyers beat us
to the police station.

216
00:15:01,514 --> 00:15:03,474
Boy, this group
is wired into everything.

217
00:15:03,933 --> 00:15:07,103
Well, at least they didn't get
their hands on the operations disc.

218
00:15:07,395 --> 00:15:08,771
What are you talking about?

219
00:15:08,980 --> 00:15:11,357
Oh, it's a routine
security precaution.

220
00:15:11,441 --> 00:15:13,192
E.R.M.A. is useless without it.

221
00:15:13,401 --> 00:15:15,111
And even if they did have it,

222
00:15:15,278 --> 00:15:17,780
They would still need a
password to get into the system.

223
00:15:17,947 --> 00:15:19,657
Well, with Banniker's
computer background,

224
00:15:19,741 --> 00:15:22,285
he could very well be the guy they
were counting on to crack it for 'em.

225
00:15:24,120 --> 00:15:25,705
Is there a chance

226
00:15:25,788 --> 00:15:27,749
of Banniker not
making bail for a while?

227
00:15:27,874 --> 00:15:29,709
With his priors? Yeah.

228
00:15:29,876 --> 00:15:31,794
I could get the D.A. to
give him some grief. Why?

229
00:15:31,919 --> 00:15:33,504
Well, with their hacker in jail,

230
00:15:33,588 --> 00:15:35,506
they might be lookin'
for a replacement.

231
00:15:35,798 --> 00:15:37,342
Do you have somebody in mind?

232
00:15:38,593 --> 00:15:40,470
Remember Dexter?

233
00:15:44,265 --> 00:15:46,059
Hey, I'm claustrophobic.

234
00:15:46,142 --> 00:15:48,186
I don't want to be
in here too long.

235
00:15:48,519 --> 00:15:50,438
It's creepy in here.

236
00:15:50,521 --> 00:15:52,899
And where are my shoelaces?

237
00:16:20,051 --> 00:16:21,594
Hey.

238
00:16:22,011 --> 00:16:24,389
You Dexter Filmore,
the guy in the paper here?

239
00:16:24,931 --> 00:16:26,265
Mmm.

240
00:16:26,391 --> 00:16:28,184
To think yesterday
I was a nobody.

241
00:16:28,267 --> 00:16:31,562
Hey, you pull a job like this,
and people are gonna notice.

242
00:16:32,772 --> 00:16:34,982
Uh, Joe Banniker's the name.

243
00:16:35,608 --> 00:16:37,360
Banniker?

244
00:16:38,194 --> 00:16:39,862
Joe Banniker?

245
00:16:39,946 --> 00:16:41,697
I've heard that name before.

246
00:16:41,823 --> 00:16:44,534
I have been recognized
for my talents as well.

247
00:16:44,752 --> 00:16:47,963
Yeah! Sure!

248
00:16:48,047 --> 00:16:50,508
You're the guy that gave that
Swiss bank the fiduciary flu

249
00:16:50,748 --> 00:16:52,750
- a few years back, huh?
- Same one.

250
00:16:52,959 --> 00:16:54,377
Wow! Yeah.

251
00:16:54,502 --> 00:16:56,087
Th-That's great!

252
00:16:56,212 --> 00:16:58,089
You know, you're my...

253
00:16:58,673 --> 00:17:01,259
Well, uh, you know
what I mean. I mean...

254
00:17:01,509 --> 00:17:03,886
I got a lot of inspiration
from those stories about you.

255
00:17:04,053 --> 00:17:06,472
Well, so it seems.

256
00:17:06,681 --> 00:17:08,224
Yeah, well...

257
00:17:09,058 --> 00:17:11,436
Wow! Joe Banniker.

258
00:17:11,644 --> 00:17:13,354
Who'd have thought?

259
00:17:14,272 --> 00:17:16,399
Hey, you guys, Joe Banniker!

260
00:17:26,701 --> 00:17:29,287
There it is. It's our ticket to millions.

261
00:17:29,495 --> 00:17:32,081
Might as well be a toaster
without that operations disc.

262
00:17:32,206 --> 00:17:35,751
So what's the problem with
our lawyer getting Banniker bail?

263
00:17:36,461 --> 00:17:39,130
D.A.'s kicking up a major storm
about his previous record.

264
00:17:41,716 --> 00:17:43,801
So do we tell
Sanchez the deal is off?

265
00:17:44,010 --> 00:17:45,303
No!

266
00:17:46,888 --> 00:17:48,890
Nothing is off, not yet.

267
00:17:49,098 --> 00:17:51,684
What about the woman you
conned down at Phoenix?

268
00:17:51,767 --> 00:17:54,937
It's just a matter of time till
she puts two and two together.

269
00:17:55,146 --> 00:17:56,814
Gwen's been leaving me
messages all day.

270
00:17:56,898 --> 00:17:58,608
My guess is she has
already put it together.

271
00:17:58,733 --> 00:18:00,318
She just can't bring
herself to believe it.

272
00:18:00,526 --> 00:18:02,904
Now, that might
not last too long.

273
00:18:03,779 --> 00:18:05,323
What are you gonna do?

274
00:18:07,116 --> 00:18:08,910
I'm gonna get us
our operations disc.

275
00:18:18,628 --> 00:18:20,171
Research, Dr. Carpenter.

276
00:18:20,338 --> 00:18:21,839
Gwen, it's Nick.

277
00:18:22,048 --> 00:18:23,090
Nick!

278
00:18:23,216 --> 00:18:24,926
I've been trying to
reach you all day.

279
00:18:25,009 --> 00:18:26,761
<i>Look, I'm in trouble, honey.
Big trouble.</i>

280
00:18:26,969 --> 00:18:28,429
I can't talk on the
phone right now,

281
00:18:28,513 --> 00:18:30,097
You got to come down
to the factory right away.

282
00:18:30,765 --> 00:18:31,974
What's wrong?

283
00:18:32,016 --> 00:18:34,143
<i>I'll explain everything when you
get down here. Please, Gwen.</i>

284
00:18:34,310 --> 00:18:36,437
It's a matter of life and death.

285
00:18:42,401 --> 00:18:44,195
Of course the real challenge was

286
00:18:44,278 --> 00:18:46,822
getting by their multi-layer
security program.

287
00:18:46,948 --> 00:18:48,741
It's one of the
best I ever cracked.

288
00:18:48,824 --> 00:18:50,409
Says in here it was foolproof.

289
00:18:50,535 --> 00:18:52,203
Yeah. Well, I'm nobody's fool.

290
00:18:53,663 --> 00:18:55,498
Yeah, when I took
out that bank in Zurich,

291
00:18:55,706 --> 00:18:58,543
I hacked the callback system,
slipped in a trojan horse.

292
00:18:58,668 --> 00:19:01,045
Gave me the bypass number
and all the passwords.

293
00:19:01,128 --> 00:19:03,339
No wonder you
got past it so easy.

294
00:19:04,465 --> 00:19:07,510
Is it close in here,
or is it just me?

295
00:19:11,639 --> 00:19:13,307
Hey!

296
00:19:14,684 --> 00:19:17,687
You know, it took me seven
months to crack that code.

297
00:19:17,895 --> 00:19:19,647
Well, better luck next time, huh?

298
00:19:19,730 --> 00:19:21,524
Where is that guy?

299
00:19:21,607 --> 00:19:22,692
Who?

300
00:19:22,817 --> 00:19:24,360
The public defender.

301
00:19:24,443 --> 00:19:27,071
I got to get out of here
before I freak.

302
00:19:28,656 --> 00:19:30,825
- You waiting for him, too?
- Are you kidding?

303
00:19:30,908 --> 00:19:32,910
My lawyer would have had me
out of here hours ago

304
00:19:32,994 --> 00:19:36,080
if the D.A. hadn't made such a
federal case out of my record.

305
00:19:36,539 --> 00:19:38,499
How come you're stuck with a P.D.?

306
00:19:39,542 --> 00:19:42,545
- I hadn't planned on getting caught.
- Hmm.

307
00:19:43,546 --> 00:19:45,590
That, and I'm broke.

308
00:19:46,132 --> 00:19:47,508
Flat broke.

309
00:19:48,509 --> 00:19:50,720
I'm never gonna make bail.

310
00:19:50,886 --> 00:19:52,847
I'm never gonna get out of here!

311
00:19:53,014 --> 00:19:54,432
Cool it, cool it.

312
00:19:54,515 --> 00:19:55,808
Sit down, sit down. Listen.

313
00:19:55,891 --> 00:19:57,810
I've got an idea, um,

314
00:19:58,019 --> 00:20:00,146
Why don't you let me
give my lawyer a call?

315
00:20:00,229 --> 00:20:02,815
I mean, you got no priors, and he
could pop you out of here like that.

316
00:20:02,982 --> 00:20:06,193
- You'd do that for me?
- Think of it as a trade-off.

317
00:20:07,194 --> 00:20:08,571
What kind of trade-off?

318
00:20:08,779 --> 00:20:10,698
Well, I have some
associates on the outside

319
00:20:10,781 --> 00:20:13,284
who could use
your expertise in, uh,

320
00:20:13,576 --> 00:20:15,411
cracking security codes.

321
00:20:18,998 --> 00:20:20,291
Anything!

322
00:20:20,541 --> 00:20:22,501
Call your lawyer,
tell him I'm available.

323
00:20:22,627 --> 00:20:23,961
Just get me out of here.

324
00:20:48,778 --> 00:20:50,488
Nick?

325
00:20:52,531 --> 00:20:54,116
Over here, Gwen.

326
00:21:02,500 --> 00:21:04,877
Don't come any closer.

327
00:21:05,252 --> 00:21:06,295
Nick?

328
00:21:07,171 --> 00:21:08,779
Gwen, we gotta talk.

329
00:21:08,889 --> 00:21:10,132
I need your help.

330
00:21:25,314 --> 00:21:27,650
The E.R.M.A. unit.
You did take it!

331
00:21:27,733 --> 00:21:29,485
I need a minute alone with her.

332
00:21:29,568 --> 00:21:30,695
Please.

333
00:21:30,778 --> 00:21:33,197
Try anything,
and you're both dead.

334
00:21:36,617 --> 00:21:38,244
What is going on?

335
00:21:38,369 --> 00:21:40,037
Sweetheart, please,
just let me try to explain.

336
00:21:40,121 --> 00:21:41,330
How could you?

337
00:21:41,831 --> 00:21:43,624
When Pete told me
it was an inside job,

338
00:21:43,708 --> 00:21:45,459
I tried to tell
myself it wasn't you.

339
00:21:45,543 --> 00:21:47,002
You used me!

340
00:21:47,211 --> 00:21:48,963
At first, yes.

341
00:21:49,296 --> 00:21:51,590
But the more time I spent with you,
the more I fell in love.

342
00:21:51,757 --> 00:21:54,301
Gwen! Gwen,
I tried to back out of this,

343
00:21:54,468 --> 00:21:56,637
but I was in too deep.
They threatened to kill me.

344
00:21:56,721 --> 00:21:58,222
They? Who are they?

345
00:21:58,806 --> 00:22:00,182
The cartel.

346
00:22:00,391 --> 00:22:01,684
The drug cartel?

347
00:22:01,892 --> 00:22:03,394
Yes.

348
00:22:04,145 --> 00:22:07,189
It was no... no accident that
we met that day on the beach.

349
00:22:07,273 --> 00:22:08,941
I knew all about
the E.R.M.A. project.

350
00:22:09,024 --> 00:22:11,110
I knew about your part in it.

351
00:22:11,318 --> 00:22:13,404
I owed them a lot of money.

352
00:22:13,487 --> 00:22:15,114
I couldn't pay them back.

353
00:22:15,239 --> 00:22:17,742
They told me if I... If I got the
E.R.M.A. technology for them,

354
00:22:17,825 --> 00:22:19,577
then they'd let me live.

355
00:22:19,785 --> 00:22:22,538
I didn't count on
falling in love with you.

356
00:22:23,998 --> 00:22:26,667
Every night I prayed that some day
I could ask you to marry me.

357
00:22:26,751 --> 00:22:28,669
- Oh.
- Now...

358
00:22:32,673 --> 00:22:34,550
Now, I have to beg you
to save my life.

359
00:22:35,176 --> 00:22:36,802
Save your life? How?

360
00:22:36,969 --> 00:22:38,929
Let's cut through it, huh?

361
00:22:39,138 --> 00:22:41,140
Now, my people need
the operations disc,

362
00:22:41,223 --> 00:22:43,350
and you're gonna help us get it.

363
00:22:43,559 --> 00:22:45,269
You got one hour.

364
00:22:45,394 --> 00:22:48,814
Or lover-boy here is
gonna be floating face down.

365
00:22:51,734 --> 00:22:54,028
Gwen, listen. If we give
them what they want,

366
00:22:54,111 --> 00:22:55,529
they'll go away.

367
00:22:55,654 --> 00:22:58,365
I'll make it up to you somehow, I swear.

368
00:22:58,532 --> 00:23:01,035
Please, just don't let them kill me.

369
00:23:09,210 --> 00:23:11,462
<i>Mr. Thornton,
call for you on line 3.</i>

370
00:23:14,006 --> 00:23:15,841
Pete Thornton here.

371
00:23:16,342 --> 00:23:17,968
MacGyver!

372
00:23:18,260 --> 00:23:20,221
Oh, yeah, we had to stop by here

373
00:23:20,304 --> 00:23:22,389
to check on some
D.E.A. personnel records.

374
00:23:22,515 --> 00:23:23,974
So what's happening?

375
00:23:24,141 --> 00:23:25,518
<i>Did Banniker go for it?</i>

376
00:23:25,597 --> 00:23:27,015
His lawyer just bailed me out.

377
00:23:27,144 --> 00:23:28,896
Well, did you find out
who he's working for?

378
00:23:29,104 --> 00:23:30,439
I'm workin' on it.

379
00:23:30,564 --> 00:23:32,316
The driver's
supposed to pick me up

380
00:23:32,399 --> 00:23:33,943
and take me to his
boss any minute now.

381
00:23:34,026 --> 00:23:35,778
<i>No, no, no, forget it, MacGyver.</i>

382
00:23:35,861 --> 00:23:38,447
<i>You were supposed to pump him
for information, and that's all.</i>

383
00:23:38,550 --> 00:23:40,970
I don't want you leaving that jail
without a back-up, You understand?

384
00:23:42,034 --> 00:23:44,245
Uh, you bet, babycakes.

385
00:23:44,370 --> 00:23:46,747
I'd like to do that, too.

386
00:23:46,914 --> 00:23:49,291
Listen, I got to go.
My ride's here.

387
00:23:50,501 --> 00:23:53,128
I love you, too, creampuff.

388
00:23:53,337 --> 00:23:55,422
Babycakes? Creampuff? MacGyver!

389
00:23:57,258 --> 00:23:58,926
That's my steady girlfriend.

390
00:23:59,009 --> 00:24:00,469
We're in love.

391
00:24:00,636 --> 00:24:02,304
I'm happy for you, Romeo.

392
00:24:02,429 --> 00:24:04,348
Now let's go.

393
00:24:04,682 --> 00:24:06,851
You got a steady girlfriend?

394
00:24:09,562 --> 00:24:13,649
Pete, uh, Gwen Carpenter is the leak.

395
00:24:14,233 --> 00:24:15,651
How do you know that?

396
00:24:15,734 --> 00:24:17,486
Your security just
notified headquarters.

397
00:24:17,611 --> 00:24:20,030
She used her clearance card
to enter the security locker.

398
00:24:20,155 --> 00:24:21,657
She took the operations disc.

399
00:24:21,824 --> 00:24:23,033
Oh, no!

400
00:24:23,106 --> 00:24:24,285
Yeah.

401
00:24:24,410 --> 00:24:25,870
You know where she lives?

402
00:24:25,953 --> 00:24:27,413
Yeah, sure.

403
00:24:27,496 --> 00:24:29,206
I'll get a warrant.

404
00:24:32,376 --> 00:24:34,086
Oh.

405
00:24:34,211 --> 00:24:35,462
Gwen.

406
00:24:42,803 --> 00:24:44,388
Mr. Landis,

407
00:24:44,513 --> 00:24:46,181
this is the guy that
Banniker called about.

408
00:24:46,307 --> 00:24:47,641
This is Dexter Filmore.

409
00:24:47,725 --> 00:24:48,976
I hear you're good.

410
00:24:49,184 --> 00:24:50,477
Yeah.

411
00:24:50,644 --> 00:24:52,354
Yeah, poor, too.

412
00:24:52,563 --> 00:24:54,231
You do the job,
I'll make it worth your while.

413
00:24:54,398 --> 00:24:55,441
Okay.

414
00:24:55,649 --> 00:24:56,775
Come on.

415
00:25:00,738 --> 00:25:02,489
Thanks, you guys.

416
00:25:06,076 --> 00:25:07,745
<i>Yeah, call all the airlines.</i>

417
00:25:07,912 --> 00:25:09,330
All of 'em, yeah.

418
00:25:09,455 --> 00:25:10,623
Carpenter.

419
00:25:10,706 --> 00:25:13,417
Dr. Gwen Carpenter.
You got it?

420
00:25:13,542 --> 00:25:15,628
All right, I'll call you back.

421
00:25:15,961 --> 00:25:17,963
I still can't believe it.

422
00:25:18,005 --> 00:25:19,798
Who's this guy? Her husband?

423
00:25:19,924 --> 00:25:21,717
No, he died six years ago.

424
00:25:21,800 --> 00:25:24,303
This has got to be the
new boyfriend, Nick.

425
00:25:24,929 --> 00:25:27,640
Yeah, well, let's start diggin'.

426
00:25:29,016 --> 00:25:30,559
Yeah.

427
00:25:36,398 --> 00:25:38,108
If you cracked the
Pacific East Bank,

428
00:25:38,192 --> 00:25:39,944
this should be a piece of cake.

429
00:25:40,069 --> 00:25:43,113
Hey, that code took
three weeks to break, okay?

430
00:25:43,197 --> 00:25:45,866
This is not a matter
of random selection.

431
00:25:45,991 --> 00:25:48,827
It takes research, patience,

432
00:25:48,994 --> 00:25:50,245
and time.

433
00:25:50,454 --> 00:25:52,456
Well, you don't have three weeks,
you have two hours.

434
00:25:52,581 --> 00:25:55,334
The demonstration's
at 4:00 this afternoon.

435
00:26:02,508 --> 00:26:04,802
As I see it, fellas,
we got two problems here.

436
00:26:04,927 --> 00:26:07,304
First, or "A,"

437
00:26:07,721 --> 00:26:10,099
we need this key code disc.

438
00:26:10,224 --> 00:26:12,393
And 2nd, or "B,"

439
00:26:12,476 --> 00:26:15,396
I'll need to write a program that'll
select sequential letter combinations

440
00:26:15,521 --> 00:26:16,814
to hit the right password.

441
00:26:16,981 --> 00:26:18,482
And how long will that take?

442
00:26:18,691 --> 00:26:20,484
Oh, most words in
the English language

443
00:26:20,609 --> 00:26:22,528
don't get much longer
than 12 letters.

444
00:26:22,653 --> 00:26:24,238
There are 26 letters
in the alphabet.

445
00:26:24,321 --> 00:26:26,740
So that's 26 to the 12th power.

446
00:26:26,949 --> 00:26:28,242
That brings us to...

447
00:26:28,367 --> 00:26:31,286
9.5 quadrillion possible
letter combinations.

448
00:26:31,453 --> 00:26:33,247
That'll take days.

449
00:26:33,330 --> 00:26:37,626
No, approximately three months,
two weeks and four days.

450
00:26:40,921 --> 00:26:44,550
If you can do it in two hours,
I'll pay you $200,000.

451
00:26:45,175 --> 00:26:46,760
I know shortcuts.

452
00:26:46,927 --> 00:26:48,470
Now you're talking, Dexter.

453
00:26:48,595 --> 00:26:49,930
You're my man.

454
00:26:50,014 --> 00:26:52,516
We're gonna have this thing
wrapped up in no time.

455
00:26:52,641 --> 00:26:54,393
I like this guy.

456
00:26:54,643 --> 00:26:56,729
Just might pull
this off after all.

457
00:26:56,812 --> 00:26:57,938
Nick,

458
00:26:58,188 --> 00:26:59,440
What are you doing?

459
00:26:59,648 --> 00:27:02,026
Your life is not threatened.

460
00:27:02,234 --> 00:27:03,986
Why? Why?

461
00:27:05,070 --> 00:27:06,989
You used me!

462
00:27:07,072 --> 00:27:08,907
I mean, look at this.

463
00:27:11,285 --> 00:27:12,661
MacGyver?

464
00:27:14,288 --> 00:27:15,622
MacGyver?

465
00:27:15,713 --> 00:27:17,339
Your friend from the
Phoenix Foundation?

466
00:27:17,541 --> 00:27:21,003
- No. He, just looks like him.
- I think the lady made a mistake.

467
00:27:23,047 --> 00:27:24,757
I think you both made a mistake.

468
00:27:25,299 --> 00:27:26,508
A big one.

469
00:27:39,855 --> 00:27:41,482
I never should have trusted you.

470
00:27:41,576 --> 00:27:43,275
You lied to me all along.
How could you do that?

471
00:27:43,358 --> 00:27:44,193
Shut up!

472
00:27:44,359 --> 00:27:46,445
The game is over, Gwen.

473
00:27:48,906 --> 00:27:50,491
I'm sorry, MacGyver.

474
00:27:50,657 --> 00:27:52,367
Banniker.

475
00:27:52,534 --> 00:27:54,369
They threw a plant in
with him and he bought it!

476
00:27:54,703 --> 00:27:55,996
So did you.

477
00:27:57,748 --> 00:27:59,083
Leave him alone!

478
00:28:00,709 --> 00:28:03,170
We're not finished yet, Gwen,
I still need that password.

479
00:28:04,421 --> 00:28:06,799
And you're gonna give it to me,
right now.

480
00:28:07,007 --> 00:28:09,927
I wouldn't help you if
my life depended on it.

481
00:28:11,512 --> 00:28:14,264
How about his?
You care about him?

482
00:28:14,515 --> 00:28:15,724
Take him outside.

483
00:28:19,103 --> 00:28:20,521
You too.

484
00:28:24,399 --> 00:28:28,028
Yeah? Well, if he does check in,
call me here right away, will you?

485
00:28:28,112 --> 00:28:29,404
No word from MacGyver?

486
00:28:29,488 --> 00:28:30,656
Nothing.

487
00:28:30,739 --> 00:28:33,867
And I found this pile of cards
and letters. All from this Nick.

488
00:28:33,951 --> 00:28:36,370
The good doctor's
really stuck on this guy.

489
00:28:36,453 --> 00:28:38,372
Oh, you've got that right.

490
00:28:38,455 --> 00:28:41,667
All right, I'm gonna run his picture
downtown and see what turns up.

491
00:28:41,792 --> 00:28:43,669
Do we have a last name on him?

492
00:28:43,752 --> 00:28:46,463
No, I don't recall
it if she ever said it.

493
00:28:46,588 --> 00:28:49,133
Wait a minute, there's got to be
an envelope around here someplace

494
00:28:49,216 --> 00:28:51,343
with his return address, maybe.

495
00:29:10,904 --> 00:29:12,739
Inside.

496
00:29:16,201 --> 00:29:17,494
Don't even think about it.

497
00:29:49,818 --> 00:29:51,820
What are you going to do to him?

498
00:29:52,613 --> 00:29:54,156
It's entirely up to you, Gwen.

499
00:30:09,922 --> 00:30:11,840
That ought to hold him.

500
00:30:12,966 --> 00:30:14,509
All right, lower it!

501
00:30:31,735 --> 00:30:32,611
Hold it.

502
00:30:36,114 --> 00:30:38,075
That old sub leaks like a sieve.

503
00:30:38,200 --> 00:30:40,118
If you don't tell us
how E.R.M.A. operates,

504
00:30:40,202 --> 00:30:41,870
Your friend drowns.
It's that simple.

505
00:30:41,954 --> 00:30:43,163
You can't do this.

506
00:30:44,790 --> 00:30:46,541
Put it on the bottom.

507
00:30:46,708 --> 00:30:47,960
No!

508
00:30:54,508 --> 00:30:56,385
That sub's gonna fill up
pretty fast, doctor.

509
00:30:56,635 --> 00:30:58,720
Now, you better
make up your mind.

510
00:30:58,809 --> 00:30:59,805
Quick!

511
00:31:13,610 --> 00:31:14,945
All right, stop it.

512
00:31:15,028 --> 00:31:16,154
Hold it, Crocker.

513
00:31:22,911 --> 00:31:24,579
Get him out of there, Nick.

514
00:31:25,372 --> 00:31:27,666
- Please!
- I'll let him out.

515
00:31:27,874 --> 00:31:30,585
After you demonstrate
E.R.M.A. to our buyers.

516
00:31:38,635 --> 00:31:40,595
That's my girl.

517
00:31:42,347 --> 00:31:44,850
Put her in the car.
I'll get E.R.M.A.

518
00:32:57,714 --> 00:33:00,592
Pete! I got it.
Her address book.

519
00:33:13,688 --> 00:33:15,732
Nick Landis.

520
00:33:15,941 --> 00:33:17,401
And look at this.

521
00:33:17,484 --> 00:33:19,403
He's into submarines.

522
00:33:19,486 --> 00:33:21,113
That's got to be the connection.

523
00:33:21,196 --> 00:33:23,573
Landis, Landis, Nick, Nick,
here we go.

524
00:33:23,698 --> 00:33:25,325
He's got an apartment on Wilcox.

525
00:33:25,409 --> 00:33:27,494
All right, you check out
the home address.

526
00:33:27,577 --> 00:33:29,830
- I'll take the business.
- Right.

527
00:33:51,226 --> 00:33:53,937
Drown him.
Meet us down at the pier.

528
00:36:18,915 --> 00:36:20,709
Oh, no.

529
00:37:01,583 --> 00:37:03,418
MacGyver!

530
00:37:05,670 --> 00:37:07,172
What are you doing in there?

531
00:37:07,881 --> 00:37:09,966
The backstroke, Pete.

532
00:37:28,360 --> 00:37:29,903
Wait, here's something.

533
00:37:30,028 --> 00:37:31,112
"Pier 9."

534
00:37:31,279 --> 00:37:33,406
A boat called <i>Windward Isle.</i> 4:00.

535
00:37:33,698 --> 00:37:35,367
Suppose that could be
where they went?

536
00:37:36,493 --> 00:37:38,495
We don't have time
for it not to be.

537
00:38:13,988 --> 00:38:15,824
There's at least four of them.

538
00:38:16,032 --> 00:38:18,284
Yeah, it looks like they're
getting ready to pull out.

539
00:38:26,418 --> 00:38:27,919
Why don't you call
for some backup?

540
00:38:28,002 --> 00:38:29,295
I'll see if I can slow 'em down.

541
00:38:30,004 --> 00:38:31,089
How?

542
00:38:33,007 --> 00:38:34,551
Never mind.

543
00:38:34,676 --> 00:38:36,302
I know you'll
think of something.

544
00:38:41,766 --> 00:38:44,102
We should be in position for the
demonstration in about an hour.

545
00:38:44,269 --> 00:38:47,814
Dr. Carpenter will answer any questions
you have about the E.R.M.A. unit.

546
00:38:52,235 --> 00:38:54,028
So, Dr. Carpenter...

547
00:38:55,321 --> 00:38:58,241
...is this machine as amazing
as Landis tells us?

548
00:39:00,994 --> 00:39:02,495
Dr. Carpenter?

549
00:39:03,121 --> 00:39:05,749
Yes. Yes, it is.

550
00:39:06,624 --> 00:39:09,711
Uh, it hasn't been tested
in open water yet.

551
00:39:10,420 --> 00:39:12,505
But Landis told me it was ready.

552
00:39:12,714 --> 00:39:14,799
Well, it's ready, more or less.

553
00:39:14,883 --> 00:39:16,760
There are just plenty of
bugs to be worked out.

554
00:39:31,775 --> 00:39:34,110
When this is over,
what do you plan to do to her?

555
00:39:34,194 --> 00:39:35,695
Let's put it this way.

556
00:39:35,779 --> 00:39:38,281
Gwen doesn't have
a round-trip ticket.

557
00:39:50,919 --> 00:39:52,462
How soon can we cast off?

558
00:39:52,545 --> 00:39:53,963
Won't be long.

559
00:39:54,047 --> 00:39:56,498
But it looks like we've got some
heavy weather coming down on us.

560
00:39:56,591 --> 00:39:58,468
Oh, great.
All right, let's get it in gear.

561
00:39:58,567 --> 00:40:00,190
I wanna get out there
and back before dark.

562
00:40:14,901 --> 00:40:16,986
And you should have seen E.R.M.A.
when we first tested it.

563
00:40:17,153 --> 00:40:20,448
It actually made it easier
for sonar to find the target.

564
00:40:20,532 --> 00:40:22,200
But that has been fixed, right?

565
00:40:22,325 --> 00:40:23,576
Well, sort of.

566
00:40:23,660 --> 00:40:25,620
It hasn't been tested
below 100 feet yet.

567
00:40:26,454 --> 00:40:28,790
But Landis never told us this.

568
00:40:29,582 --> 00:40:31,835
He probably didn't
want to worry you.

569
00:40:43,638 --> 00:40:45,557
We'll let the engines
warm up a bit.

570
00:40:45,682 --> 00:40:47,851
- Then we'll cast off.
- Yeah.

571
00:40:48,142 --> 00:40:49,602
Coming from Colombia,

572
00:40:49,769 --> 00:40:52,188
I guess you fellas really
know a good cup of coffee.

573
00:40:52,856 --> 00:40:54,858
This isn't very good, is it?

574
00:40:55,316 --> 00:40:56,943
Cream and sugar?

575
00:41:27,891 --> 00:41:30,059
Mr. Landis would
like to see you.

576
00:41:30,560 --> 00:41:33,187
He wants you boys
to have a look at this.

577
00:41:45,116 --> 00:41:46,743
Thank God you're all right!

578
00:42:50,390 --> 00:42:52,058
Okay, she's cast off.

579
00:42:53,518 --> 00:42:55,144
So let's shove off.

580
00:42:55,228 --> 00:42:56,938
Soon as this traffic clears.

581
00:43:23,548 --> 00:43:25,383
All clear.

582
00:43:30,638 --> 00:43:32,724
We should be at
the test site by 5:00.

583
00:43:32,849 --> 00:43:35,727
Back in by 6:30, at the latest.

584
00:44:03,921 --> 00:44:05,798
Something's hangin' us up.

585
00:44:06,215 --> 00:44:08,134
Probably missed
one of the lines.

586
00:44:08,718 --> 00:44:10,595
I'll get it.

587
00:44:26,319 --> 00:44:29,280
Crocker! Crocker!

588
00:44:32,658 --> 00:44:34,285
Crocker.

589
00:44:35,161 --> 00:44:36,370
Hey!

590
00:44:36,621 --> 00:44:38,372
Hey, what are you doing?

591
00:44:39,582 --> 00:44:42,293
Hey! Whoa! Whoa!

592
00:44:42,418 --> 00:44:44,045
Landis!

593
00:44:44,337 --> 00:44:46,506
Landis! Get me down from here!

594
00:44:47,048 --> 00:44:48,591
Landis, where are you?

595
00:44:49,342 --> 00:44:51,427
Get out here!
Get me down from here!

596
00:45:02,355 --> 00:45:04,232
Let me down! Hey!

597
00:45:52,029 --> 00:45:53,239
Well,

598
00:45:53,739 --> 00:45:55,324
that ought to do it.

599
00:46:04,876 --> 00:46:07,378
<i>Ernie, do me a favor
and check for me, will you?</i>

600
00:46:07,670 --> 00:46:09,422
Yeah, I'll hold on.

601
00:46:09,964 --> 00:46:12,633
Sorry to hang you guys up.
I got stuck in traffic.

602
00:46:12,758 --> 00:46:14,218
What?

603
00:46:14,302 --> 00:46:16,137
Oh, all right, great.

604
00:46:16,262 --> 00:46:18,181
Good. Thanks a lot, Ernie.

605
00:46:18,472 --> 00:46:19,932
Well, that was
the D.A.'s office.

606
00:46:20,099 --> 00:46:21,642
In the interests of justice,

607
00:46:21,726 --> 00:46:23,895
the judge has dropped
all charges against Gwen.

608
00:46:25,313 --> 00:46:27,648
- And what about her job?
- Well that's another story.

609
00:46:27,732 --> 00:46:29,192
The board has voted no.

610
00:46:29,275 --> 00:46:30,735
And I have to agree with them.

611
00:46:30,902 --> 00:46:33,279
But her only real crime
was in being too trusting.

612
00:46:33,487 --> 00:46:35,031
Oh, she'll be fine.

613
00:46:35,114 --> 00:46:36,365
She's a fighter.

614
00:46:36,657 --> 00:46:39,869
Well, I'm gonna see to it she gets
full credit for E.R.M.A.'s first bust.

615
00:46:40,077 --> 00:46:41,078
Good.

616
00:46:41,204 --> 00:46:42,997
You mean, E.R.M.A.
has paid off already?

617
00:46:43,164 --> 00:46:44,540
You bet.

618
00:46:45,208 --> 00:46:47,501
Our first Navy sub patrol
in the Caribbean

619
00:46:47,627 --> 00:46:49,629
detected that they were
being scanned by sonar.

620
00:46:49,712 --> 00:46:51,547
So they flipped on E.R.M.A.

621
00:46:51,714 --> 00:46:53,382
She worked like a charm.

622
00:46:53,466 --> 00:46:56,385
And we nailed 'em. Right here.

623
00:46:56,677 --> 00:46:58,012
How big was the load?

624
00:46:58,221 --> 00:47:01,098
250 pounds of pure cocaine.

625
00:47:01,224 --> 00:47:03,643
Street value over $42 million.

626
00:47:06,270 --> 00:47:08,105
Well, it looks like we
won the first battle.

627
00:47:08,231 --> 00:47:09,565
Yeah.

628
00:47:09,649 --> 00:47:12,109
Now if we could
just win the war.

629
00:47:13,027 --> 00:47:14,737
Yeah.

@@1
00:02:37,604 --> 00:02:40,649
Hills. You didn't mention hills.

2
00:02:41,650 --> 00:02:44,069
And you said a spin,
not the Tour de France.

3
00:02:44,194 --> 00:02:46,071
Oh, you did good, Wilt.

4
00:02:46,154 --> 00:02:47,281
You did good.

5
00:02:47,447 --> 00:02:49,741
I'm gonna be crippled for
the rest of my natural life.

6
00:02:50,617 --> 00:02:53,370
Man, I'm so hungry I could
almost eat health food.

7
00:02:53,579 --> 00:02:56,498
Come on, I know this
great little donut shop.

8
00:02:56,707 --> 00:02:58,750
No, no. I'm gonna head on back.

9
00:02:58,834 --> 00:03:01,503
Make it a nice, quiet Sunday.
Read the paper.

10
00:03:01,587 --> 00:03:03,255
Couch potato stuff, you know?

11
00:03:04,089 --> 00:03:05,632
That's your problem, MacGyver,

12
00:03:05,757 --> 00:03:07,259
not enough excitement
in your life.

13
00:03:07,467 --> 00:03:09,303
Good thing you have me
as a neighbor.

14
00:03:09,469 --> 00:03:10,596
Yeah.

15
00:03:46,506 --> 00:03:48,759
Oh, my God! Oh, my God!

16
00:03:48,842 --> 00:03:50,552
That's all right, I'm okay.

17
00:03:50,636 --> 00:03:52,346
Oh, the car's all right.

18
00:03:52,554 --> 00:03:54,514
Izzy would kill me
if I put another dent in it.

19
00:03:54,598 --> 00:03:57,351
- I beg your pardon?
- Izzy, my boss.

20
00:03:57,434 --> 00:03:59,061
Well, actually, he's my teacher.

21
00:03:59,144 --> 00:04:01,730
Well, actually, he's more
like my best friend.

22
00:04:04,066 --> 00:04:05,609
Oh! Here, let me help you.

23
00:04:12,658 --> 00:04:14,076
Where to?

24
00:04:14,284 --> 00:04:15,118
What?

25
00:04:15,911 --> 00:04:17,704
Where are you headed?

26
00:04:17,913 --> 00:04:21,083
Oh, uh, home, the marina,
but that's okay.

27
00:04:21,875 --> 00:04:23,919
Great. Hop in.
I'll give you a lift.

28
00:04:24,127 --> 00:04:25,712
No, no, no, it... it's all right.

29
00:04:25,921 --> 00:04:27,714
No, really, I insist.

30
00:04:30,008 --> 00:04:32,719
Listen, my sister,
who lives in Ohio,

31
00:04:32,803 --> 00:04:34,805
and she's married to this guy
who sells wallpaper,

32
00:04:34,888 --> 00:04:37,599
She says I'm selfish, so hop in.

33
00:04:38,225 --> 00:04:39,851
Come on, get in.

34
00:04:39,935 --> 00:04:42,104
I won't bite, I promise.

35
00:04:42,479 --> 00:04:44,356
Hey, my ego is at stake.

36
00:05:19,182 --> 00:05:20,851
Are you sure you're okay?

37
00:05:20,976 --> 00:05:22,394
Yeah, I'm fine.

38
00:05:22,602 --> 00:05:25,230
So, how do you
like the '90s so far?

39
00:05:25,313 --> 00:05:26,481
The '90s?

40
00:05:26,648 --> 00:05:28,483
Yeah, it sounds so serious,
doesn't it?

41
00:05:28,692 --> 00:05:31,445
I don't know about you, but I was
just starting to get used to the '80s.

42
00:05:38,076 --> 00:05:39,286
Nice.

43
00:05:39,536 --> 00:05:41,455
The '80s, nice?

44
00:05:42,289 --> 00:05:43,623
No, I meant your car.

45
00:05:43,749 --> 00:05:45,709
My car. I wish.

46
00:05:45,792 --> 00:05:47,043
It's Izzy's.

47
00:05:47,127 --> 00:05:49,212
I have to go to this party tonight,
so he let me borrow it.

48
00:05:49,379 --> 00:05:51,047
Oh, here, let me
show you the invitation.

49
00:05:53,467 --> 00:05:54,676
Oh, hey!

50
00:05:57,387 --> 00:05:59,681
Oh, well. I guess
it's here somewhere.

51
00:05:59,890 --> 00:06:01,516
Did I tell you Izzy's a musician?

52
00:06:01,725 --> 00:06:03,310
Do you want to hear
some of his stuff?

53
00:06:03,351 --> 00:06:04,227
Uh, no.

54
00:06:04,394 --> 00:06:05,937
It's great. It'll make
you feel better.

55
00:06:06,062 --> 00:06:09,107
- Just listen.
- I feel fine.

56
00:06:16,698 --> 00:06:17,741
Mozart?

57
00:06:19,409 --> 00:06:20,660
Yeah.

58
00:06:21,703 --> 00:06:24,039
My all-time fave.

59
00:06:24,372 --> 00:06:27,000
Mozart was writing
concertos at five years old.

60
00:06:27,125 --> 00:06:28,418
Isn't that wild?

61
00:06:28,502 --> 00:06:30,378
I mean, where were you at five?

62
00:06:30,587 --> 00:06:32,172
Well, I was pretty young, so...

63
00:06:32,297 --> 00:06:34,466
I had this crush on a kid
with glasses and freckles

64
00:06:34,591 --> 00:06:36,718
named Dobie Fineman.
He grew up to be a dentist.

65
00:06:36,968 --> 00:06:38,470
You're not a dentist, are you?

66
00:06:38,553 --> 00:06:40,597
- No. No.
- Good.

67
00:06:41,264 --> 00:06:44,017
This is your friend?
Itzak Zimmer?

68
00:06:44,226 --> 00:06:47,020
Yeah. I know, he's famous.
But to me, he's just Izzy.

69
00:06:47,395 --> 00:06:48,855
We met in line at a movie.

70
00:06:48,939 --> 00:06:51,233
I run errands for him in
exchange for violin lessons.

71
00:06:52,359 --> 00:06:54,110
By the way, I'm Lulu.

72
00:06:54,569 --> 00:06:55,695
MacGyver.

73
00:06:55,821 --> 00:06:56,780
What's your first name?

74
00:06:56,947 --> 00:06:58,698
My friends just call me MacGyver.

75
00:06:58,865 --> 00:06:59,908
That bad, huh?

76
00:07:00,617 --> 00:07:03,787
That's okay.
My real name's Alice.

77
00:07:04,037 --> 00:07:06,164
So, are you married, MacGyver?

78
00:07:06,331 --> 00:07:08,208
Uh, no. You?

79
00:07:08,291 --> 00:07:10,377
Not that I know of.

80
00:07:10,544 --> 00:07:11,753
How old are you?

81
00:07:12,754 --> 00:07:13,839
Thirty-nine.

82
00:07:13,922 --> 00:07:16,508
Thirty-nine and you've
never been married?

83
00:07:17,968 --> 00:07:19,177
So?

84
00:07:19,386 --> 00:07:21,429
So, that tells me one or two things.

85
00:07:21,513 --> 00:07:23,515
Either you've got a
fear of commitment,

86
00:07:23,598 --> 00:07:25,308
or you've got a
fear of commitment.

87
00:07:31,064 --> 00:07:34,025
Uh, excuse me, I don't think
this is the way to the marina.

88
00:07:34,109 --> 00:07:37,028
Oh, yeah. I have to make a quick
stop first. I hope you don't mind.

89
00:07:42,742 --> 00:07:44,661
I got this funny call
from Izzy this morning.

90
00:07:44,786 --> 00:07:46,663
He didn't sound like himself.

91
00:07:47,163 --> 00:07:50,584
He said, "You'll find a thingy from
Sal's in the glove compartment.

92
00:07:50,792 --> 00:07:55,422
Do you-know-what with it, and
bring whatever it is to me right away."

93
00:07:55,630 --> 00:07:56,965
Listen,

94
00:07:57,090 --> 00:07:59,301
about the ride,
I appreciate the offer, but...

95
00:07:59,426 --> 00:08:01,928
You're probably wondering
what a world-famous violinist

96
00:08:02,012 --> 00:08:03,680
is doing with a
pawn shop, right?

97
00:08:04,180 --> 00:08:06,016
Uh, no, not really.

98
00:08:06,224 --> 00:08:08,268
Well, it's because
he doesn't trust banks.

99
00:08:08,602 --> 00:08:11,897
This pawn shop is sort of
like his safety deposit box.

100
00:08:13,815 --> 00:08:14,941
Oh.

101
00:08:15,025 --> 00:08:18,361
Oh, here it is. A claim check.

102
00:08:20,947 --> 00:08:22,991
Oh, great. Closed.

103
00:08:24,618 --> 00:08:27,287
Uh, why don't I just
get out here, okay?

104
00:08:27,370 --> 00:08:30,081
Don't worry. I'll drive you home as
soon as I tell Izzy what happened.

105
00:08:30,206 --> 00:08:32,375
- Please, don't trouble yourself.
- No trouble.

106
00:08:46,264 --> 00:08:48,516
Voilà. Izzy's place.

107
00:08:48,642 --> 00:08:50,393
You two are gonna
love each other.

108
00:08:50,560 --> 00:08:52,312
Uh, no, I can't.

109
00:08:52,437 --> 00:08:54,439
Well, sure you can.
You can do anything you want.

110
00:08:54,522 --> 00:08:56,232
No, I mean I...
I gotta get home.

111
00:08:56,316 --> 00:08:58,026
Oh, relax. It's Sunday, remember?

112
00:08:58,109 --> 00:08:59,945
Nobody has to get home on Sunday.

113
00:09:00,028 --> 00:09:01,488
Besides, how often
do you get to meet

114
00:09:01,571 --> 00:09:03,365
two incredible people
in one day, huh?

115
00:09:03,406 --> 00:09:05,367
Gotta be honest with you,
one is plenty.

116
00:09:05,450 --> 00:09:07,827
- I really gotta go.
- But your bike.

117
00:09:08,036 --> 00:09:10,330
I'll walk it. It's not that far.

118
00:09:10,538 --> 00:09:12,332
- You sure?
- Sure.

119
00:09:12,540 --> 00:09:14,125
Okay. Oh, wait!

120
00:09:19,297 --> 00:09:20,674
Don't forget this.

121
00:09:20,799 --> 00:09:22,384
Oh, thanks.

122
00:09:22,676 --> 00:09:24,678
Thirty-nine, huh?

123
00:09:25,428 --> 00:09:28,056
Did you know that Mozart
was only 35 when he died?

124
00:09:28,348 --> 00:09:29,683
Oh, yeah?

125
00:09:29,891 --> 00:09:31,059
Yeah.

126
00:09:43,238 --> 00:09:44,698
Bye.

127
00:10:12,517 --> 00:10:13,977
Izzy.

128
00:10:14,644 --> 00:10:17,022
Izzy? It's me, Lulu.

129
00:10:49,637 --> 00:10:52,057
Oh, stop. Stop.

130
00:10:55,894 --> 00:10:58,063
Stop! You barbarian.

131
00:10:58,813 --> 00:11:00,065
Yeah.

132
00:11:00,190 --> 00:11:01,775
I don't like this one, either.

133
00:11:01,983 --> 00:11:03,651
Izzy, what are you doing?

134
00:11:04,861 --> 00:11:06,988
No! No, no!

135
00:11:07,280 --> 00:11:08,907
- Izzy, what...
- Oh, please, please don't.

136
00:11:09,115 --> 00:11:10,742
- What's going on?
- Forgive me, Lulu.

137
00:11:10,867 --> 00:11:12,327
They forced me to call you.

138
00:11:12,535 --> 00:11:14,329
Cough it up, toots.

139
00:11:14,537 --> 00:11:15,955
Keep your mitts off me, creep.

140
00:11:16,122 --> 00:11:19,751
Zimmer told you to
bring the Amadeus.

141
00:11:19,834 --> 00:11:21,127
- Now, where is it?
- The...

142
00:11:21,252 --> 00:11:22,712
I don't know what
you're talking about.

143
00:11:22,879 --> 00:11:24,005
Like cat spit you don't.

144
00:11:25,465 --> 00:11:26,716
You heard him, lady.

145
00:11:26,800 --> 00:11:28,176
Let go of my arm.

146
00:11:28,259 --> 00:11:29,844
Let go, do you hear me?

147
00:11:29,969 --> 00:11:31,054
Hello?

148
00:11:31,221 --> 00:11:32,305
MacGy...

149
00:11:32,514 --> 00:11:34,057
Lulu?

150
00:11:41,356 --> 00:11:43,733
Lulu? You in there?

151
00:11:48,696 --> 00:11:50,448
Hey, what's goin' on here?

152
00:11:54,119 --> 00:11:55,995
My Morassi!

153
00:11:56,121 --> 00:11:57,789
MacGyver.

154
00:11:58,289 --> 00:12:00,250
Leave him alone.
That's my husband.

155
00:12:00,333 --> 00:12:01,584
- Who else knows about this?
- No one.

156
00:12:01,793 --> 00:12:03,253
No more games, Gramps.

157
00:12:03,336 --> 00:12:06,381
Either tell us where it is,
or I'll play you this time.

158
00:12:06,589 --> 00:12:08,550
No, wait. I've got it.

159
00:12:08,758 --> 00:12:10,009
The Amadeus?

160
00:12:10,844 --> 00:12:12,595
The Amadeus, right.

161
00:12:12,679 --> 00:12:14,764
Let him go, and
I'll get it for you.

162
00:12:15,056 --> 00:12:16,975
Fork it over,
then we let him go.

163
00:12:17,058 --> 00:12:18,810
No, I don't trust you.

164
00:12:19,185 --> 00:12:21,271
I'll bring it, but not here.

165
00:12:21,354 --> 00:12:24,065
Somewhere public, where
there's a lot of people around.

166
00:12:25,900 --> 00:12:27,110
What's going on here?

167
00:12:27,193 --> 00:12:29,320
The invitation. Great idea.

168
00:12:29,612 --> 00:12:32,407
Brilliant. Thanks, darling.

169
00:12:32,949 --> 00:12:36,202
Here, meet me at this
address at 8:00 tonight.

170
00:12:38,454 --> 00:12:40,248
"Roaring '20s Bash"?

171
00:12:40,456 --> 00:12:42,333
Look, do you want this
Amadeus thing or not?

172
00:12:43,459 --> 00:12:45,587
Okay, 8:00 sharp.

173
00:12:45,670 --> 00:12:46,838
Make a little swapsky.

174
00:12:46,963 --> 00:12:49,465
You and your hubby here bring
the Amadeus, we give you Zimmer.

175
00:12:49,549 --> 00:12:50,675
Hubby?

176
00:12:50,925 --> 00:12:53,428
Okay, not a croak to anyone.

177
00:12:53,511 --> 00:12:55,054
Make sure you both show up.

178
00:12:55,221 --> 00:12:57,098
And you better have it
with you this time, toots.

179
00:12:57,265 --> 00:12:59,100
If you don't, or if
you go to the cops,

180
00:12:59,184 --> 00:13:00,810
if I even smell the color blue,

181
00:13:00,887 --> 00:13:02,430
you can kiss your friend
Izzy goodbye.

182
00:13:02,500 --> 00:13:03,538
You understand?

183
00:13:04,939 --> 00:13:06,316
He means it, Lulu.

184
00:13:07,817 --> 00:13:10,653
We understand.
Don't we, sweetheart?

185
00:13:10,737 --> 00:13:11,988
What?

186
00:13:37,764 --> 00:13:39,474
I don't believe this.

187
00:13:39,599 --> 00:13:42,101
Why Izzy?
And who were those guys?

188
00:13:42,227 --> 00:13:44,896
And what's this Amadeus thing
all about, anyway?

189
00:13:45,063 --> 00:13:46,981
Husband? What's that all about?

190
00:13:47,023 --> 00:13:48,566
Oh, yeah.
Nice meeting you, MacGyver.

191
00:13:48,650 --> 00:13:50,193
Let's have lunch sometime, okay?

192
00:13:50,276 --> 00:13:51,778
Hey, wait a minute. Whoa, what?
What are you doing?

193
00:13:51,945 --> 00:13:54,447
What do you think?
I'm going after this Amadeus thing.

194
00:13:54,614 --> 00:13:56,824
Nuh-uh. We, Lulu.

195
00:13:57,075 --> 00:13:58,660
Did you hear those guys?

196
00:13:58,868 --> 00:14:01,579
We both have to show up,
or they're gonna kill Izzy.

197
00:14:01,663 --> 00:14:04,374
Now, these are dangerous people
we're dealing with.

198
00:14:04,499 --> 00:14:07,126
Wow, sounds like you've been
in a few of these scrapes before.

199
00:14:07,335 --> 00:14:09,420
Uh, yeah, one or two.

200
00:14:09,629 --> 00:14:10,755
What do you suggest?

201
00:14:10,964 --> 00:14:12,715
Well, first of all,
we're gonna take it slow.

202
00:14:12,799 --> 00:14:14,133
One step at a time.

203
00:14:14,259 --> 00:14:16,177
We're gonna start at the pawn shop.

204
00:14:16,261 --> 00:14:19,055
Great. Why didn't you say so?
Get in.

205
00:14:51,170 --> 00:14:53,298
There's an emergency number here.

206
00:14:53,381 --> 00:14:55,258
I think there's a pay phone
around the corner. I'll call.

207
00:14:55,341 --> 00:14:58,303
No, no, no. I'll do it.
You stay here.

208
00:14:59,345 --> 00:15:00,471
But...

209
00:15:00,596 --> 00:15:02,682
Lulu, stay put.

210
00:15:03,808 --> 00:15:06,144
MacGyver, wait, I just remembered.
There's...

211
00:15:06,227 --> 00:15:08,187
Forget about it! Stay!

212
00:15:08,271 --> 00:15:09,480
But, MacGyver...

213
00:15:48,978 --> 00:15:50,355
Hey!

214
00:16:07,497 --> 00:16:09,123
Hey, man.

215
00:16:21,552 --> 00:16:23,221
What are you doing?

216
00:16:24,222 --> 00:16:25,932
Get in.

217
00:16:26,891 --> 00:16:28,935
Are you nuts? That's burglary.

218
00:16:29,018 --> 00:16:31,270
Don't worry.
Izzy's cousin owns this place.

219
00:16:31,354 --> 00:16:34,065
I just remembered,
he's fishing in Canada.

220
00:16:37,235 --> 00:16:38,694
He'll understand.

221
00:16:38,778 --> 00:16:40,988
Why didn't you tell me this before?

222
00:16:41,072 --> 00:16:42,657
You didn't give me a chance.

223
00:16:44,200 --> 00:16:45,868
Wait a minute,
we forgot the door.

224
00:16:45,952 --> 00:16:47,745
That's okay, the cops can lock it.

225
00:17:14,272 --> 00:17:15,731
It doesn't make sense.

226
00:17:15,815 --> 00:17:18,276
Izzy kidnapped for golf clubs?

227
00:17:18,359 --> 00:17:20,111
He doesn't even play golf.

228
00:17:20,194 --> 00:17:21,988
Maybe you stole the wrong thing.

229
00:17:22,071 --> 00:17:25,032
I resent that. I have never
stolen a wrong thing.

230
00:17:25,158 --> 00:17:27,118
That's reassuring.

231
00:17:43,217 --> 00:17:44,635
What are you doing?

232
00:18:03,446 --> 00:18:05,364
How'd that get in there?

233
00:18:06,199 --> 00:18:07,700
So you've seen this before?

234
00:18:07,783 --> 00:18:11,204
Sure, two days ago. Izzy picked
it up in Salzburg last week.

235
00:18:11,454 --> 00:18:12,955
Austria Salzburg?

236
00:18:13,080 --> 00:18:14,415
On his last tour.

237
00:18:14,665 --> 00:18:16,584
He said he found it
in some flea market.

238
00:18:16,667 --> 00:18:18,711
Picked it up for a song.

239
00:18:19,045 --> 00:18:20,171
What else did he say?

240
00:18:20,421 --> 00:18:21,923
Nothing.

241
00:18:22,298 --> 00:18:24,842
It's just that I've never seen him
so excited about anything.

242
00:18:25,635 --> 00:18:27,428
Then yesterday he sounded different.

243
00:18:28,137 --> 00:18:29,555
Troubled about something.

244
00:18:29,764 --> 00:18:30,890
Poor Izzy.

245
00:18:31,098 --> 00:18:32,975
I'm really worried about him,
MacGyver.

246
00:18:36,270 --> 00:18:37,647
Look at this.

247
00:18:38,022 --> 00:18:39,815
That's a certificate of origin.

248
00:18:40,191 --> 00:18:42,568
Which means that
this is no ordinary violin.

249
00:18:43,194 --> 00:18:47,573
It says, "The back is in two pieces
of handsome maple.

250
00:18:48,407 --> 00:18:50,701
The varnish of a
light orange color.

251
00:18:50,785 --> 00:18:54,080
The table is of
spruce of medium grain.

252
00:18:54,330 --> 00:18:55,873
Original label missing."

253
00:18:56,624 --> 00:18:58,543
Yep, it all checks.

254
00:19:01,837 --> 00:19:05,341
"This instrument is an excellent
specimen of Antonio Stradivari."

255
00:19:05,508 --> 00:19:07,969
What? Let me see that.

256
00:19:08,177 --> 00:19:11,138
"An excellent specimen
of Antonio Stradivari

257
00:19:11,222 --> 00:19:13,975
of his golden period
known as the Amadeus."

258
00:19:14,892 --> 00:19:16,310
The Amadeus?

259
00:19:17,144 --> 00:19:19,855
Stradivari was the
Rembrandt of violin makers.

260
00:19:20,106 --> 00:19:21,816
If this is real,

261
00:19:21,941 --> 00:19:26,529
Izzy found a 300-year-old
Stradivarius in a flea market.

262
00:19:27,113 --> 00:19:28,531
Well,

263
00:19:28,739 --> 00:19:31,367
were most famous violins
named after their owners?

264
00:19:31,576 --> 00:19:32,618
Yeah.

265
00:19:32,702 --> 00:19:35,538
Wolfgang Amadeus Mozart.

266
00:19:36,038 --> 00:19:37,832
Oh, my God.

267
00:19:38,082 --> 00:19:39,959
Oh, my God!

268
00:19:41,168 --> 00:19:44,672
I remember reading somewhere
that Franz Haydn named his Strad

269
00:19:44,755 --> 00:19:46,340
after his good friend Mozart,

270
00:19:46,549 --> 00:19:48,551
and gave it to him
later as a gift.

271
00:19:48,759 --> 00:19:51,512
But then it was...
it was lost or something.

272
00:19:51,971 --> 00:19:53,848
Not anymore.

273
00:19:54,056 --> 00:19:56,100
Mozart's lost Strad.

274
00:19:56,225 --> 00:19:57,935
Complete with documents.

275
00:19:58,019 --> 00:19:59,770
It's worth millions.

276
00:19:59,895 --> 00:20:03,316
No wonder those sleazoids
wanted to get their hands on it.

277
00:21:16,138 --> 00:21:18,265
- Wow.
- My, my.

278
00:21:23,562 --> 00:21:24,730
Hey, thanks a lot.

279
00:21:24,897 --> 00:21:26,357
I didn't know you
could play like that.

280
00:21:27,358 --> 00:21:28,984
Neither did I.

281
00:21:32,238 --> 00:21:35,074
Well, come on.
We better get some costumes.

282
00:21:35,449 --> 00:21:37,118
Costumes?

283
00:21:37,326 --> 00:21:39,370
Well, for the costume party,
remember?

284
00:21:39,495 --> 00:21:42,164
The invitation said "No one
admitted without a costume."

285
00:21:42,248 --> 00:21:44,458
Don't worry, I know
where we can get some.

286
00:22:32,965 --> 00:22:34,175
Hi!

287
00:22:36,010 --> 00:22:37,303
Yes, sir.

288
00:22:38,888 --> 00:22:40,765
Welcome to the speakeasy.

289
00:22:44,894 --> 00:22:47,396
Here. Looks better on you.

290
00:22:48,063 --> 00:22:49,815
So what's the occasion here?

291
00:22:49,940 --> 00:22:51,442
How should I know?

292
00:22:51,525 --> 00:22:53,152
Well, I thought
it was your party.

293
00:22:53,235 --> 00:22:56,530
Actually, I found the invitation
at an automatic teller machine.

294
00:22:56,614 --> 00:22:58,616
It sounded like fun.

295
00:22:58,699 --> 00:23:00,159
Ah.

296
00:23:07,208 --> 00:23:08,751
Mmm. Here, try this.

297
00:23:08,876 --> 00:23:10,544
Uh, actually, I don't drink.

298
00:23:10,669 --> 00:23:12,922
Neither do I. It's apple cider.

299
00:23:15,132 --> 00:23:16,425
A toast.

300
00:23:19,136 --> 00:23:23,140
May the Eastern Europe of our hearts
find freedom in the '90s.

301
00:23:23,307 --> 00:23:24,809
You're somethin', Lulu.

302
00:23:24,892 --> 00:23:26,644
I like you, too.

303
00:23:29,772 --> 00:23:32,858
Hey, that was good.
Could you get me another?

304
00:24:06,892 --> 00:24:08,102
God!

305
00:24:30,833 --> 00:24:32,793
That's right,
gangsters and molls.

306
00:24:33,002 --> 00:24:36,255
What would the '20s be
without the Charleston?

307
00:24:36,380 --> 00:24:40,217
And now, for all you romantics,
we're gonna slow it down just a bit,

308
00:24:40,301 --> 00:24:43,012
so check your dance cards,
grab your partner,

309
00:24:43,137 --> 00:24:46,140
and let's make a little magic
with that old-time favorite,

310
00:24:46,265 --> 00:24:49,894
<i>Every Little Breeze
Seems To Whisper Louise.</i>

311
00:24:50,102 --> 00:24:51,312
Hit it, boys.

312
00:25:11,165 --> 00:25:13,208
- Here.
- Thanks.

313
00:25:17,129 --> 00:25:19,340
Half an hour till they get here.

314
00:25:19,798 --> 00:25:22,009
Come on, let's dance.

315
00:25:22,217 --> 00:25:23,385
What?

316
00:25:23,510 --> 00:25:24,720
Dance.

317
00:25:24,803 --> 00:25:26,555
You know, dance?

318
00:25:26,889 --> 00:25:28,390
Dance.

319
00:25:38,901 --> 00:25:40,444
Nervous?

320
00:25:40,527 --> 00:25:42,029
Yeah.

321
00:25:45,616 --> 00:25:48,911
Well, I wouldn't worry.
We'll get Izzy back.

322
00:25:49,036 --> 00:25:50,663
Oh, I know.

323
00:25:51,372 --> 00:25:53,749
That's not what
I'm nervous about.

324
00:26:04,969 --> 00:26:06,679
That's right, pal, open up.

325
00:26:06,887 --> 00:26:09,473
We're the coppers, see?
And this is a raid.

326
00:26:09,598 --> 00:26:10,891
Open it up!

327
00:26:11,016 --> 00:26:12,768
We're looking for Al Capone.

328
00:26:12,893 --> 00:26:14,979
Izzy's not with them.
What do we do?

329
00:26:15,062 --> 00:26:16,855
I don't know yet.

330
00:26:16,913 --> 00:26:19,124
Bring him over or
we shut this gin joint down!

331
00:26:19,191 --> 00:26:21,235
There he is, captain.
Over there.

332
00:26:23,821 --> 00:26:25,239
They're looking for Al Capone!

333
00:26:25,364 --> 00:26:27,074
We'll take that, toots.

334
00:26:28,075 --> 00:26:29,326
So where's Zimmer?

335
00:26:29,743 --> 00:26:32,037
You said you'd exchange
the violin for him.

336
00:26:32,246 --> 00:26:33,747
You're under arrest, Capone.

337
00:26:33,872 --> 00:26:35,082
Cuff 'em, sarge.

338
00:26:35,249 --> 00:26:36,834
They're arresting Capone!

339
00:26:36,917 --> 00:26:38,210
Oh, look!

340
00:26:40,004 --> 00:26:43,298
Let's take 'em over to the
interrogation room, sarge.

341
00:26:43,382 --> 00:26:45,634
Where's Izzy, you toad?

342
00:26:45,801 --> 00:26:47,511
What difference does it make?

343
00:26:47,636 --> 00:26:49,888
- Hold it there.
- Watch 'em.

344
00:26:53,183 --> 00:26:54,476
What's this?

345
00:27:14,747 --> 00:27:16,874
What'd you do with the Amadeus?

346
00:27:16,957 --> 00:27:19,626
I'll tell you later.
Let's get out of here first.

347
00:27:19,877 --> 00:27:21,754
I know you're in there, Capone.

348
00:27:23,047 --> 00:27:25,340
We've got the place surrounded.

349
00:27:27,092 --> 00:27:28,719
Open up!

350
00:27:29,928 --> 00:27:31,513
What are you doing?
We'll never get through there.

351
00:27:31,764 --> 00:27:33,015
I know that.

352
00:27:33,182 --> 00:27:36,560
This is your last chance.
Open up or else!

353
00:27:38,187 --> 00:27:40,773
Police. Come out
with your hands up!

354
00:27:42,775 --> 00:27:45,903
You're gonna do time for this.
Long time.

355
00:27:46,612 --> 00:27:48,113
Make it easier on yourself.

356
00:27:48,197 --> 00:27:50,949
Maybe they'll let you off
with tax evasion.

357
00:27:52,534 --> 00:27:54,161
In here.

358
00:27:54,411 --> 00:27:56,789
Come on out! We got you now.

359
00:28:02,628 --> 00:28:03,754
Open up, Capone!

360
00:28:12,429 --> 00:28:15,390
Where are they?
Where did they go?

361
00:28:15,599 --> 00:28:17,518
They're around here somewhere.

362
00:28:48,090 --> 00:28:49,591
They got away.

363
00:28:49,842 --> 00:28:53,303
They couldn't have gotten far.
Come on, let's go.

364
00:28:57,015 --> 00:28:59,351
What was that?
You hear that?

365
00:28:59,476 --> 00:29:02,146
It came from over there.
Behind the pump.

366
00:29:03,772 --> 00:29:07,276
Well, don't just stand there.
Check it out.

367
00:29:20,164 --> 00:29:23,667
It's just a lousy rat.
What do we do now?

368
00:29:24,459 --> 00:29:26,378
You check the street.

369
00:29:26,503 --> 00:29:28,922
I'll stick around here for a while,
start to cover our trail.

370
00:29:29,256 --> 00:29:30,716
Just in case.

371
00:29:42,436 --> 00:29:43,937
You okay?

372
00:29:44,146 --> 00:29:45,480
Yeah.

373
00:29:45,564 --> 00:29:47,941
How long do you think
he's gonna stick around?

374
00:29:48,567 --> 00:29:51,570
Too long. Let's go this way.

375
00:29:51,695 --> 00:29:53,071
Oh.

376
00:29:56,783 --> 00:29:58,160
Oh, God.

377
00:30:24,811 --> 00:30:27,773
Wow! Look where we ended up!

378
00:30:36,031 --> 00:30:37,950
Let's get these cuffs off.

379
00:30:46,208 --> 00:30:47,626
Now.

380
00:30:47,709 --> 00:30:49,670
Oh, the Amadeus, right?

381
00:30:50,003 --> 00:30:52,756
I switched it for the
band player's fiddle.

382
00:30:53,966 --> 00:30:55,467
Oh, that was pretty smart.

383
00:30:55,676 --> 00:30:56,969
You think it's safe there?

384
00:30:57,219 --> 00:31:00,514
Probably safer than if
we try to go back for it.

385
00:31:00,889 --> 00:31:04,351
Now, if we only
knew where Izzy was.

386
00:31:04,601 --> 00:31:08,105
Either this lock is rusted
or I'm losing my touch.

387
00:31:08,230 --> 00:31:10,899
Uh, listen. I don't
want to alarm you,

388
00:31:10,983 --> 00:31:13,235
but if you don't get those
things off in the next,

389
00:31:13,360 --> 00:31:14,611
oh, five minutes,

390
00:31:14,695 --> 00:31:16,238
we might have a little problem.

391
00:31:16,488 --> 00:31:18,365
Why? What's wrong?

392
00:31:18,657 --> 00:31:20,826
Oh, nothing. It's just that...

393
00:31:20,993 --> 00:31:23,537
I really have to go
to the bathroom.

394
00:31:23,745 --> 00:31:24,955
Oh.

395
00:31:27,291 --> 00:31:28,542
Oh!

396
00:31:30,419 --> 00:31:32,754
So, I'd guess
we better find a...

397
00:31:32,963 --> 00:31:34,423
Bathroom, yeah.

398
00:31:38,176 --> 00:31:39,594
Come on.

399
00:31:52,858 --> 00:31:55,152
Can I ask you something?

400
00:31:55,360 --> 00:31:58,572
Have you ever been in love?
I mean, really in love?

401
00:32:00,407 --> 00:32:02,451
Yeah, once.

402
00:32:02,576 --> 00:32:05,162
Hmm. Me, too.
Almost got married.

403
00:32:05,370 --> 00:32:07,831
Why didn't you?

404
00:32:09,166 --> 00:32:11,668
Well, it's... I mean,
it's kind of...

405
00:32:11,752 --> 00:32:13,003
Exactly.

406
00:32:13,920 --> 00:32:15,589
Hey. Hold it right there.

407
00:32:15,672 --> 00:32:17,007
What are we gonna do?

408
00:32:17,090 --> 00:32:18,884
I'll handle it.

409
00:32:21,803 --> 00:32:24,139
The mall's closed.
What are you two doing in here?

410
00:32:24,264 --> 00:32:26,183
Well, we're kinda lost, officer.

411
00:32:26,266 --> 00:32:28,393
And we're lookin'
for the costume party.

412
00:32:28,560 --> 00:32:29,895
Yeah? Let me see some I.D.

413
00:32:41,490 --> 00:32:43,617
Party at the speakeasy's
just around the corner.

414
00:32:44,409 --> 00:32:45,911
How'd you two get in here?

415
00:32:46,036 --> 00:32:47,788
Well, downstairs.
It's wide open.

416
00:32:48,288 --> 00:32:50,123
Day shift guy.
I'm gonna fix him.

417
00:32:50,290 --> 00:32:51,666
You can use the
last door on the left,

418
00:32:51,750 --> 00:32:53,668
But just make sure
you push it shut.

419
00:32:53,919 --> 00:32:55,712
Thank you, officer.

420
00:32:55,837 --> 00:32:57,631
- I wanna see something.
- What?

421
00:32:57,756 --> 00:32:58,965
Your first name.

422
00:32:59,049 --> 00:33:00,967
I told you, my friends
call me MacGyver.

423
00:33:01,051 --> 00:33:03,095
Yeah, but it's not like
Sting or Prince or something.

424
00:33:03,178 --> 00:33:05,639
You've got another first name, right?

425
00:33:06,848 --> 00:33:09,184
That's your first name?

426
00:33:09,309 --> 00:33:11,311
Yeah. So?

427
00:33:11,686 --> 00:33:13,939
So I think I'll call you MacGyver.

428
00:33:16,525 --> 00:33:17,776
What's that?

429
00:33:17,859 --> 00:33:19,820
It's a handcuff key, silly.

430
00:33:23,448 --> 00:33:24,574
Good job.

431
00:33:35,252 --> 00:33:36,837
No answer at Izzy's.

432
00:33:36,920 --> 00:33:38,547
Where could they be hiding him?

433
00:33:38,630 --> 00:33:41,007
If we only had a
lead on these guys.

434
00:33:41,091 --> 00:33:43,510
Well, maybe we do
and we just don't know it.

435
00:33:43,635 --> 00:33:45,679
Now, they said they were
gonna try and cover their trail.

436
00:33:45,762 --> 00:33:47,222
What trail are
they talkin' about?

437
00:33:47,305 --> 00:33:49,015
The trail to the
Amadeus, I guess.

438
00:33:49,099 --> 00:33:51,810
When Izzy found out they knew about it,
he stashed it in the pawn shop.

439
00:33:51,893 --> 00:33:53,770
Yeah, but how'd they know about it?

440
00:33:53,854 --> 00:33:54,938
What?

441
00:33:55,021 --> 00:33:57,357
Well, assuming Izzy didn't tell 'em,

442
00:33:57,482 --> 00:34:01,111
how could they know that it
was Mozart's lost violin, hmm?

443
00:34:01,236 --> 00:34:03,321
You're right, it doesn't make sense.

444
00:34:03,405 --> 00:34:07,367
Unless they stumbled across
the certificate of origin somewhere.

445
00:34:08,326 --> 00:34:11,621
Did Izzy carry the Amadeus
back from Europe himself?

446
00:34:11,705 --> 00:34:14,124
No. He had it shipped back
with the rest of his violins,

447
00:34:14,207 --> 00:34:16,251
like he always does on tour.

448
00:34:17,294 --> 00:34:18,545
Shipped by whom?

449
00:34:18,670 --> 00:34:20,964
There's a freight
forwarder out by the airport.

450
00:34:21,047 --> 00:34:23,467
They specialize in
musical instruments.

451
00:34:24,217 --> 00:34:26,011
Wait, that's it.

452
00:34:26,136 --> 00:34:28,555
MacGyver, you're brilliant.

453
00:34:28,680 --> 00:34:30,307
Come on.

454
00:34:32,809 --> 00:34:34,269
Yo, taxi.

455
00:34:34,394 --> 00:34:36,396
Hey!

456
00:34:43,737 --> 00:34:45,906
<i>Yeah, here's the damage reports.</i>

457
00:34:46,072 --> 00:34:48,241
Freight agent named
Ginko handled that item.

458
00:34:48,325 --> 00:34:49,534
Damage report?

459
00:34:49,618 --> 00:34:52,746
Yeah, the crate it was in was
damaged in transit from Europe.

460
00:34:52,996 --> 00:34:54,998
You know, it's like
I told the other guy:

461
00:34:55,081 --> 00:34:57,876
the freight agents are supposed to
check the goods when that happens

462
00:34:57,959 --> 00:34:59,753
before they leave
the bonded area.

463
00:34:59,836 --> 00:35:01,671
You know, in case
of an insurance claim.

464
00:35:01,755 --> 00:35:03,632
Yeah. What other guy?

465
00:35:03,882 --> 00:35:05,884
He was here about
a half hour ago,

466
00:35:06,009 --> 00:35:07,928
asking questions about
the same shipment.

467
00:35:08,053 --> 00:35:11,014
Nearly walked off with my receipts.
Can you believe that?

468
00:35:11,097 --> 00:35:12,432
Can you describe this guy?

469
00:35:13,600 --> 00:35:15,352
Yeah. Pushy.

470
00:35:16,144 --> 00:35:19,314
Said if anybody else came around here
asking about it, to give him a call.

471
00:35:19,523 --> 00:35:22,025
He wouldn't be there, but I could
leave a message on his machine.

472
00:35:22,275 --> 00:35:23,568
He left his number?

473
00:35:23,944 --> 00:35:26,655
Here, it's on the card.
Here, why don't you call him yourself?

474
00:35:26,738 --> 00:35:28,740
I got better things to do.

475
00:36:06,653 --> 00:36:08,405
Wait here!

476
00:36:08,655 --> 00:36:10,949
What are you doing?
Put that down.

477
00:36:12,117 --> 00:36:13,577
Jeez.

478
00:36:19,749 --> 00:36:21,418
Come on.

479
00:38:01,643 --> 00:38:03,687
It's Izzy.

480
00:38:04,938 --> 00:38:06,106
Lulu!

481
00:38:06,231 --> 00:38:09,317
Izzy, thank God.
Are you okay?

482
00:38:11,778 --> 00:38:13,363
Perfect.

483
00:38:14,698 --> 00:38:16,324
Just perfect.

484
00:38:16,616 --> 00:38:19,577
Like they say,
"Great minds think alike."

485
00:38:35,969 --> 00:38:38,596
If you think I'm gonna tell you
where the Amadeus is, bozo,

486
00:38:38,805 --> 00:38:39,931
you're crazy.

487
00:38:40,014 --> 00:38:42,767
You're gonna do more than tell me,
sweetcakes. You're gonna show me.

488
00:38:42,851 --> 00:38:45,895
If we're not back in an hour
with the instrument, kill 'em.

489
00:38:46,438 --> 00:38:49,357
An hour? That's not enough time.

490
00:38:49,649 --> 00:38:52,569
You disgusting slob.

491
00:38:54,279 --> 00:38:56,865
- Come on.
- Lulu.

492
00:39:10,962 --> 00:39:13,381
Don't try anything, Jack.

493
00:39:15,049 --> 00:39:18,052
Or we might have a little accident.

494
00:39:37,864 --> 00:39:39,991
Oh, if only Lulu were here.

495
00:39:40,158 --> 00:39:43,036
She'd think of some crazy way
to get us out.

496
00:39:56,508 --> 00:39:58,468
That's a CO2
extinguisher, isn't it?

497
00:40:00,220 --> 00:40:02,222
It protects the violins.

498
00:40:02,347 --> 00:40:05,475
Foam or water would do
as much damage as fire.

499
00:40:17,445 --> 00:40:20,882
Well, CO2 forces oxygen
out of a room.

500
00:40:22,867 --> 00:40:24,369
And if there's no oxygen...

501
00:40:24,953 --> 00:40:26,913
What are you talking about?

502
00:40:50,144 --> 00:40:51,396
What are you doing?

503
00:40:55,024 --> 00:40:58,695
When the alarm goes off, hold
your breath until we're out of the room.

504
00:41:10,373 --> 00:41:11,541
All right, get ready.

505
00:42:24,530 --> 00:42:25,907
I know where they went.

506
00:42:26,240 --> 00:42:29,911
I'll stay here and call the police.

507
00:42:30,703 --> 00:42:32,956
Well, what are you waiting for?
Go on, go on!

508
00:42:37,377 --> 00:42:39,212
<i>If this is another
one of your crazy stunts...</i>

509
00:42:39,295 --> 00:42:40,463
What stunts?

510
00:42:40,546 --> 00:42:42,715
Stop stalling and
get me that Amadeus.

511
00:42:42,799 --> 00:42:44,467
Look, I told you, it's here.

512
00:42:44,550 --> 00:42:46,427
Now, will you make that call?

513
00:42:46,552 --> 00:42:48,221
Just get it!

514
00:42:57,772 --> 00:43:00,108
Okay, talk. Where is it?

515
00:43:09,075 --> 00:43:10,785
Last chance, sweetcakes.

516
00:43:27,301 --> 00:43:29,178
You little devil, you.

517
00:43:29,595 --> 00:43:30,763
What?

518
00:43:31,097 --> 00:43:32,473
Get it.

519
00:43:33,641 --> 00:43:35,977
Get it, before I kill him and you.

520
00:43:37,562 --> 00:43:39,355
Look, it's that crazy guy again.

521
00:43:41,691 --> 00:43:43,443
Look! Those are real bullets!

522
00:43:43,651 --> 00:43:44,861
You think I'm kidding?

523
00:43:44,986 --> 00:43:46,696
The party's over.
I mean business.

524
00:43:46,821 --> 00:43:48,031
Okay, okay.

525
00:43:54,787 --> 00:43:55,830
Give it to her.

526
00:43:58,624 --> 00:44:00,084
Give it.

527
00:44:00,334 --> 00:44:01,711
Give it.

528
00:44:02,086 --> 00:44:03,546
You want me to make that call?

529
00:44:05,006 --> 00:44:06,424
All right.

530
00:44:06,632 --> 00:44:08,051
Here.

531
00:44:22,106 --> 00:44:24,400
Don't! MacGyver!

532
00:44:27,445 --> 00:44:29,238
Come on out of there!
Out in the open!

533
00:44:29,614 --> 00:44:31,199
Out where I can see you, now!

534
00:44:31,699 --> 00:44:34,535
Now you're making me mad.
You don't wanna do that!

535
00:44:49,550 --> 00:44:52,220
He wrecked the elevator.
You'll never get out now.

536
00:45:05,024 --> 00:45:07,235
The Amadeus! Stop him!

537
00:45:10,154 --> 00:45:11,280
Freeze.

538
00:45:11,405 --> 00:45:13,699
Take another step and
this thing is wood chips.

539
00:45:15,326 --> 00:45:16,285
Wait.

540
00:45:16,619 --> 00:45:18,704
I just realized why you're doing this.

541
00:45:18,913 --> 00:45:21,124
It's because your mother
was a cafeteria lady, right?

542
00:45:21,791 --> 00:45:22,792
What?

543
00:45:22,917 --> 00:45:23,793
Lulu!

544
00:45:25,128 --> 00:45:27,046
You know, in grade school.

545
00:45:27,130 --> 00:45:29,132
The ones with
moustaches and hairnets

546
00:45:29,257 --> 00:45:31,384
who served tuna surprise
every Monday?

547
00:45:31,634 --> 00:45:32,885
Another step and I'll...

548
00:45:33,094 --> 00:45:34,262
Oh, the humiliation.

549
00:45:34,345 --> 00:45:36,681
And now, you're finally paying her back.

550
00:45:36,806 --> 00:45:38,182
Gestalt therapy.

551
00:45:38,266 --> 00:45:39,976
Your mother is the violin.

552
00:45:40,184 --> 00:45:42,979
I mean, just look at the way
you're holding that thing.

553
00:46:00,746 --> 00:46:01,873
No!

554
00:46:10,923 --> 00:46:14,427
MacGyver, we did it!

555
00:46:16,679 --> 00:46:19,724
Yeah, I guess we did.

556
00:46:35,990 --> 00:46:39,035
Look at her go!
What's gotten into you?

557
00:46:39,160 --> 00:46:41,954
I guess it's that
healthy diet you suggested.

558
00:46:42,079 --> 00:46:45,166
No more junk food.
I hate to admit it, MacGyver,

559
00:46:45,249 --> 00:46:46,834
but I feel like a million bucks.

560
00:46:46,918 --> 00:46:48,377
You look better, too, Wilt.

561
00:46:48,461 --> 00:46:49,795
- Yeah?
- Yeah.

562
00:46:49,879 --> 00:46:52,757
I've been noticing some of the ladies
giving me a second look lately.

563
00:46:52,840 --> 00:46:54,258
- Yeah?
- Yeah.

564
00:46:54,342 --> 00:46:55,718
There you go.

565
00:46:55,801 --> 00:46:57,053
So, listen,

566
00:46:57,136 --> 00:46:59,680
if you meet any babes who might
be interested in a healthy kind of guy,

567
00:46:59,764 --> 00:47:00,932
let me know, huh?

568
00:47:01,015 --> 00:47:02,642
- Babes, huh?
- Babes.

569
00:47:02,767 --> 00:47:04,810
Hey, MacGyver.

570
00:47:06,646 --> 00:47:08,105
Wilt,

571
00:47:08,314 --> 00:47:10,316
I'd like you to meet Lulu.

572
00:47:10,608 --> 00:47:11,943
Oh.

573
00:47:12,151 --> 00:47:14,570
Um, hi.

574
00:47:14,695 --> 00:47:15,947
Hi.

575
00:47:16,155 --> 00:47:18,032
Boy, you got a nice,
firm handshake.

576
00:47:18,115 --> 00:47:20,993
Yeah? W-Well, I've been
working out a lot, you know?

577
00:47:21,077 --> 00:47:22,453
Oh?

@@1
00:01:41,340 --> 00:01:42,883
MacGyver, what's shakin'?

2
00:01:42,966 --> 00:01:45,177
Hey, Wilt, how you doing?

3
00:01:45,677 --> 00:01:47,930
Just dropped by to
borrow your paper.

4
00:01:48,055 --> 00:01:50,390
The paper boy chucked
mine in the bay again.

5
00:01:50,516 --> 00:01:52,518
Well, that'll happen
when you live on a boat.

6
00:01:53,435 --> 00:01:55,687
Aren't you a little old to
be playing ice hockey?

7
00:02:01,443 --> 00:02:04,279
Listen, why don't you come out
with me some time? Skate warm-up.

8
00:02:04,363 --> 00:02:06,031
- Be good for you.
- Right.

9
00:02:06,114 --> 00:02:07,908
I've seen how you come home
after those games.

10
00:02:08,033 --> 00:02:09,952
You're like Grandpa McCoy!

11
00:02:11,245 --> 00:02:13,622
Oh! Oh, dag gum it!

12
00:02:20,754 --> 00:02:22,047
Yeah.

13
00:02:25,342 --> 00:02:27,219
- Let's go in there.
- Yeah.

14
00:02:34,560 --> 00:02:37,020
Oh, listen, I love this song,
<i>One More For The Road.</i>

15
00:02:37,104 --> 00:02:38,772
It's so hot.

16
00:02:46,363 --> 00:02:48,865
♪ <i>I've heard it said
that love is a drug</i> ♪

17
00:02:48,907 --> 00:02:51,201
♪ <i>Well, I can't get enough</i> ♪

18
00:02:51,702 --> 00:02:53,412
♪ <i>I need a mainline</i> ♪

19
00:02:53,495 --> 00:02:54,913
♪ <i>Shot to the heart</i> ♪

20
00:02:54,997 --> 00:02:56,498
♪ <i>And your lovin' touch</i> ♪

21
00:02:58,041 --> 00:03:00,836
♪ <i>It feels oh, so good
and you're so fine</i> ♪

22
00:03:00,919 --> 00:03:02,462
♪ <i>Come on, baby, give me</i> ♪

23
00:03:02,546 --> 00:03:04,172
♪ <i>One more for the road</i> ♪

24
00:03:04,381 --> 00:03:06,717
♪ <i>Keep me rocking
till checkout time</i> ♪

25
00:03:06,842 --> 00:03:08,552
♪ <i>Oh, sugar, give me</i> ♪

26
00:03:08,635 --> 00:03:10,971
♪ <i>One more for the road</i> ♪

27
00:03:12,431 --> 00:03:14,349
♪ <i>Come on, give me a shot</i> ♪

28
00:03:15,892 --> 00:03:17,477
♪ <i>I gotta hit the bricks</i> ♪

29
00:03:17,561 --> 00:03:20,564
♪ <i>Sing a little pain for
my fortune and fame</i> ♪

30
00:03:20,731 --> 00:03:21,982
Wasn't that fun?

31
00:03:22,065 --> 00:03:24,610
Let's go check out one
of those clothing stores.

32
00:03:32,534 --> 00:03:34,411
- There she is.
- Yup.

33
00:03:34,536 --> 00:03:37,497
Travers said she'd be wearing a
purple leather jacket with fringes.

34
00:03:39,666 --> 00:03:41,043
Let's go.

35
00:03:43,003 --> 00:03:45,172
- Let's go there.
- Yeah.

36
00:03:52,012 --> 00:03:53,847
Oh, these are cool.

37
00:03:55,515 --> 00:03:58,101
Todd Williams would
love these on you.

38
00:03:58,185 --> 00:04:00,896
No way. He doesn't even
know I'm on the planet.

39
00:04:01,063 --> 00:04:02,356
You said he sat
next to you at lunch.

40
00:04:02,522 --> 00:04:03,732
He's 16!

41
00:04:03,857 --> 00:04:06,443
So, when he's 30,
you'll be 28. Big deal.

42
00:04:06,568 --> 00:04:08,612
Oh, Lisa, I'm never
telling you anything again.

43
00:04:22,876 --> 00:04:24,628
Ingrid, just look at these.

44
00:04:24,753 --> 00:04:26,088
Oh, wow, they're great.

45
00:04:26,171 --> 00:04:27,881
Let's try one.

46
00:04:43,605 --> 00:04:46,066
Am I too cool for school, or what?

47
00:04:47,359 --> 00:04:49,111
You've got your dad's
credit card. Buy it.

48
00:04:49,194 --> 00:04:50,654
I'll take this one.

49
00:04:51,947 --> 00:04:53,657
Can't you just hear my father?

50
00:04:53,738 --> 00:04:55,030
Yeah.

51
00:05:02,040 --> 00:05:03,208
Cheap.

52
00:05:03,291 --> 00:05:05,085
The shoddiest.

53
00:05:49,921 --> 00:05:51,965
You creep! What do
you think you're doing?

54
00:05:52,132 --> 00:05:53,717
Let me out of here!

55
00:05:55,302 --> 00:05:56,636
You can't do this!

56
00:05:56,720 --> 00:05:59,264
Open the door now!
Help me, please!

57
00:06:05,896 --> 00:06:08,523
What'd you do with my friend?

58
00:06:14,988 --> 00:06:16,782
<i>Charlie, Charlie.</i>

59
00:06:16,907 --> 00:06:19,201
<i>Smart brokers
listen, they don't talk.</i>

60
00:06:19,409 --> 00:06:22,287
How many shares gets
us control of the board?

61
00:06:22,954 --> 00:06:25,081
Well, Ludlum's white knight
goes $60 a share,

62
00:06:25,207 --> 00:06:26,792
we'll float a bond issue
and go $70.

63
00:06:26,875 --> 00:06:29,044
Whatever we need
to take Ludlum down.

64
00:06:30,504 --> 00:06:32,714
Charlie, what do I care how many
blue collars I put out of work?

65
00:06:32,839 --> 00:06:34,007
This is business.

66
00:06:34,299 --> 00:06:37,928
We crush Ludlum like a bug, our
stocks are gonna go through the roof.

67
00:06:38,094 --> 00:06:39,387
Neil, what is it?

68
00:06:39,471 --> 00:06:41,306
Can't you see I'm in the
middle of a major transaction?

69
00:06:41,389 --> 00:06:43,141
Sorry to interrupt you,
Mr. Woodman,

70
00:06:43,225 --> 00:06:44,935
but a messenger just
dropped this off for you.

71
00:06:45,018 --> 00:06:46,728
It was marked urgent,
so I opened it.

72
00:06:46,812 --> 00:06:48,563
You better have a look at this.

73
00:06:48,772 --> 00:06:50,774
I'll get back to you, Charlie.

74
00:06:56,738 --> 00:06:59,199
Someone's taken Lisa.

75
00:07:01,409 --> 00:07:03,036
Oh, my God.

76
00:07:03,328 --> 00:07:04,663
What are you going to do?

77
00:07:11,795 --> 00:07:13,463
The note said not
to call the police.

78
00:07:13,547 --> 00:07:15,507
I'm not calling the police.

79
00:07:27,394 --> 00:07:29,020
- Hello?
- MacGyver.

80
00:07:29,145 --> 00:07:31,147
Eric Woodman. Lisa's father.

81
00:07:31,314 --> 00:07:33,108
Hey, Eric, how are you doing?

82
00:07:34,109 --> 00:07:36,695
You're not gonna believe this.
Lisa's been kidnapped.

83
00:07:37,445 --> 00:07:38,738
What?

84
00:07:38,864 --> 00:07:40,031
When?

85
00:07:40,156 --> 00:07:42,200
<i>I don't know.
She went shopping this morning</i>

86
00:07:42,284 --> 00:07:43,910
with my maid's daughter.

87
00:07:43,994 --> 00:07:45,954
They've just delivered
her jacket to the house,

88
00:07:46,037 --> 00:07:48,540
Along with a note saying they
will call with further instructions.

89
00:07:49,332 --> 00:07:52,127
MacGyver, I need your help.

90
00:07:52,335 --> 00:07:55,297
All right, if they call,
you agree with everything they say.

91
00:07:55,422 --> 00:07:57,090
I'll be right over.

92
00:08:02,220 --> 00:08:04,139
Uh, Neil, get Charlie
back on the phone.

93
00:08:04,222 --> 00:08:05,807
Tell him to forget
the Ludlum deal,

94
00:08:05,891 --> 00:08:07,392
sell all the stocks
in my portfolio.

95
00:08:07,475 --> 00:08:08,935
I'm gonna need all the cash
I can get my hands on.

96
00:08:09,102 --> 00:08:11,187
Mr. Woodman, when word
gets out on the exchange

97
00:08:11,271 --> 00:08:12,939
you've liquidated your assets,

98
00:08:13,064 --> 00:08:15,984
the brokers could read
this as a panic move.

99
00:08:16,109 --> 00:08:17,944
They'd be like sharks
in a feeding frenzy.

100
00:08:18,028 --> 00:08:20,405
- You could lose everything.
- I don't care.

101
00:08:20,530 --> 00:08:22,407
Get Charlie on it now.

102
00:09:06,409 --> 00:09:08,328
- MacGyver, thanks for coming.
- Hi, Eric.

103
00:09:08,411 --> 00:09:09,788
You heard from the kidnappers?

104
00:09:09,913 --> 00:09:11,581
Nothing so far.
Come in. Come in.

105
00:09:11,665 --> 00:09:13,541
You got any idea
who these guys are?

106
00:09:13,625 --> 00:09:15,377
No. All I have is this note.

107
00:09:15,502 --> 00:09:17,671
My success is no secret, though.
It could be anyone.

108
00:09:18,421 --> 00:09:20,048
You call the police yet?

109
00:09:20,131 --> 00:09:21,925
No, the note says
they'll kill her if I do.

110
00:09:22,008 --> 00:09:23,259
That's why I called you.

111
00:09:23,343 --> 00:09:25,428
After the way you handled yourself
in Switzerland with Lisa,

112
00:09:25,553 --> 00:09:27,222
I knew I could trust you to help.

113
00:09:27,305 --> 00:09:29,516
I'll pay you, of course,
whatever it takes.

114
00:09:29,599 --> 00:09:31,142
Name your price.

115
00:09:31,351 --> 00:09:34,604
Eric, this isn't about money,
it's about Lisa's life.

116
00:09:34,688 --> 00:09:36,481
You have to call the police.

117
00:09:36,648 --> 00:09:39,150
- But they said...
- No, it doesn't matter. You call them.

118
00:09:39,275 --> 00:09:40,860
Ask for Lieutenant Rhome.

119
00:09:41,695 --> 00:09:43,822
All right. Whatever you say.

120
00:09:43,905 --> 00:09:45,699
Mr. MacGyver.

121
00:09:46,908 --> 00:09:49,869
My Ingrid would have called
by now if she was all right.

122
00:09:50,370 --> 00:09:52,247
I'm so frightened.

123
00:09:52,664 --> 00:09:54,332
Take it easy, Greta.

124
00:09:54,457 --> 00:09:55,792
It's gonna be okay.

125
00:10:13,977 --> 00:10:17,147
Hey, who's out there?
Let me out of here, please!

126
00:10:17,355 --> 00:10:19,065
Somebody help! Can you hear me?

127
00:10:19,274 --> 00:10:22,360
Please, can you hear me?
Answer me if you can hear me.

128
00:10:22,485 --> 00:10:25,947
Open the door.
Please, open the door!

129
00:10:26,156 --> 00:10:27,741
Get me out of here,
please, help me.

130
00:10:27,866 --> 00:10:29,784
Answer me, let me out of here!

131
00:10:29,993 --> 00:10:31,411
Get me out of here, please!

132
00:10:31,578 --> 00:10:33,455
Hey, I'm working on it, okay?
I'm working on it!

133
00:10:34,164 --> 00:10:35,373
Please.

134
00:10:36,750 --> 00:10:38,293
Oh, thank you.

135
00:10:38,418 --> 00:10:40,420
Oh, God, they took my friend.
I need to get home.

136
00:10:40,503 --> 00:10:42,047
Can you drive me?

137
00:10:42,922 --> 00:10:45,008
Hurry, this is an emergency!

138
00:10:45,091 --> 00:10:46,885
Okay, kid, okay.

139
00:10:56,352 --> 00:10:58,897
The phone's connected
to the computer.

140
00:10:59,814 --> 00:11:01,941
Okay, we're ready for the test.

141
00:11:02,025 --> 00:11:04,194
All right, put the call through.

142
00:11:13,119 --> 00:11:19,125
All right, you're
calling from 555-4566.

143
00:11:31,221 --> 00:11:33,306
The database at the
telephone company

144
00:11:33,431 --> 00:11:36,184
tells us your location is...

145
00:11:42,315 --> 00:11:44,567
Intersection of
Bronson and Fairdale.

146
00:11:44,651 --> 00:11:46,111
Bronson and Fairdale?

147
00:11:47,070 --> 00:11:49,072
We're online. It's working perfectly.

148
00:12:02,794 --> 00:12:04,546
Thanks, Vinnie.

149
00:12:07,298 --> 00:12:09,717
Dad? Where are you? Dad?

150
00:12:09,801 --> 00:12:11,136
Lisa!

151
00:12:11,886 --> 00:12:13,721
- Lisa!
- Daddy!

152
00:12:16,099 --> 00:12:17,433
They took Ingrid.

153
00:12:17,559 --> 00:12:19,060
Two men in a van.
I tried to stop them,

154
00:12:19,144 --> 00:12:20,687
but they locked me
in a supply room.

155
00:12:20,770 --> 00:12:23,022
Slow down now. Easy here.
Everything's gonna be fine.

156
00:12:23,106 --> 00:12:24,357
MacGyver.

157
00:12:25,775 --> 00:12:26,985
Hi, baby.

158
00:12:27,068 --> 00:12:28,236
What are you doing here?

159
00:12:28,403 --> 00:12:30,655
Well, I'm worrying about you,
like everybody else.

160
00:12:30,822 --> 00:12:32,740
Oh, Lisa!

161
00:12:32,824 --> 00:12:36,953
Oh, thank God you are safe!

162
00:12:37,120 --> 00:12:38,538
And where is Ingrid?

163
00:12:38,872 --> 00:12:40,832
The two men,
I tried to stop them...

164
00:12:41,332 --> 00:12:43,960
But, they sent your
jacket to your father.

165
00:12:45,378 --> 00:12:47,505
Ingrid was wearing it.

166
00:12:48,631 --> 00:12:50,425
Oh, no!

167
00:12:50,675 --> 00:12:52,177
No. This can't be true.

168
00:12:52,260 --> 00:12:53,887
They can't have my Ingrid.

169
00:12:55,221 --> 00:12:56,723
Greta,

170
00:12:56,806 --> 00:12:58,141
we'll get her back.

171
00:12:58,391 --> 00:12:59,976
Um, Lisa?

172
00:13:00,059 --> 00:13:01,895
I'm Lieutenant Rhome.

173
00:13:02,020 --> 00:13:04,981
Do you think you can describe
the men who took her?

174
00:13:05,773 --> 00:13:07,275
Yeah, sure.

175
00:13:07,358 --> 00:13:09,903
I really only got a good look
at the one who grabbed me.

176
00:13:10,028 --> 00:13:12,030
He was tall, dark curly hair.

177
00:13:12,280 --> 00:13:13,489
Age? Height?

178
00:13:13,573 --> 00:13:15,366
I'd say in his 30s, I guess.

179
00:13:15,617 --> 00:13:17,493
Not as tall as MacGyver.

180
00:13:17,577 --> 00:13:20,788
Rough hands, like he
probably worked with them a lot.

181
00:13:21,039 --> 00:13:23,249
Hands, fingerprints!

182
00:13:23,333 --> 00:13:24,626
What fingerprints?

183
00:13:24,709 --> 00:13:27,754
He left a big greasy thumbprint
on Ingrid's sunglasses.

184
00:13:30,089 --> 00:13:31,591
Well, I'll be...

185
00:13:31,758 --> 00:13:33,176
Way to go, Sherlock.

186
00:13:33,343 --> 00:13:38,014
MacGyver, is Phoenix still developing
that computer-imaging system?

187
00:13:38,139 --> 00:13:39,891
The face-finder? You bet.

188
00:13:39,974 --> 00:13:42,268
Maybe you could
run Lisa down there,

189
00:13:42,393 --> 00:13:44,854
and see if you can come up
with a composite of this guy.

190
00:13:45,563 --> 00:13:46,731
Will do.

191
00:13:48,524 --> 00:13:49,734
Mr. Woodman.

192
00:13:56,783 --> 00:13:58,451
Now, Mr. Woodman, listen.

193
00:13:58,534 --> 00:14:00,620
They may not know
they've got the wrong girl,

194
00:14:00,703 --> 00:14:02,538
so tell them whatever
they want to hear,

195
00:14:02,664 --> 00:14:04,457
and keep them on the line.

196
00:14:04,540 --> 00:14:06,417
- All right.
- Now, hold it just a second.

197
00:14:12,799 --> 00:14:14,342
Hello, Eric Woodman.

198
00:14:16,010 --> 00:14:17,804
$3 million, Woodman.

199
00:14:17,855 --> 00:14:18,898
In cash.

200
00:14:19,347 --> 00:14:22,433
<i>Or your little girl won't live
to see her next birthday.</i>

201
00:14:22,558 --> 00:14:24,894
All right. $3 million,
whatever you say.

202
00:14:25,019 --> 00:14:26,145
Where and when?

203
00:14:26,312 --> 00:14:29,482
Leave the money at the
flagpole in Observation Park.

204
00:14:29,565 --> 00:14:30,984
<i>Midnight.</i>

205
00:14:31,084 --> 00:14:32,752
<i>And you better be on time,
Woodman,</i>

206
00:14:32,944 --> 00:14:34,904
<i>or the deal is off.
Understand?</i>

207
00:14:35,029 --> 00:14:37,490
12:00, Observation Park. Right.

208
00:14:37,740 --> 00:14:39,284
You will bring Lisa?

209
00:14:39,367 --> 00:14:40,785
<i>She'll be there.</i>

210
00:14:41,077 --> 00:14:42,996
Unless you do something stupid

211
00:14:43,204 --> 00:14:45,039
<i>and bring the police.</i>

212
00:14:46,082 --> 00:14:48,126
Uh, why are you doing this?

213
00:14:48,209 --> 00:14:50,753
Wait... Wait a minute.
How can I be sure she's still all right?

214
00:14:53,589 --> 00:14:55,717
Damn! Not enough time.

215
00:15:00,013 --> 00:15:02,140
They don't know
they've got the wrong girl.

216
00:15:02,348 --> 00:15:03,224
No.

217
00:15:03,433 --> 00:15:05,101
But we'll get her back.

218
00:15:06,769 --> 00:15:09,564
You are gonna pay them,
aren't you, Daddy?

219
00:15:11,232 --> 00:15:12,734
Lisa.

220
00:15:15,236 --> 00:15:16,779
Honey,

221
00:15:16,904 --> 00:15:20,366
I'm afraid that's not up
to you or me to decide.

222
00:15:20,700 --> 00:15:23,161
But Ingrid's my best friend
in the entire world.

223
00:15:23,453 --> 00:15:26,247
Look, this whole matter
is out of my hands.

224
00:15:26,331 --> 00:15:27,707
You just don't understand.

225
00:15:27,999 --> 00:15:29,834
That's right. What do I know?

226
00:15:29,959 --> 00:15:33,254
I'm only a kid. Who cares if
my best friend's gonna die.

227
00:15:33,338 --> 00:15:35,631
Oh, now, Lisa, don't
even say such a thing.

228
00:15:35,715 --> 00:15:37,175
Mr. Woodman,

229
00:15:37,258 --> 00:15:39,802
I know this is a great
deal of money, I,

230
00:15:39,886 --> 00:15:42,805
I couldn't even dream
of repaying you, but,

231
00:15:42,889 --> 00:15:45,641
my Ingrid, she's all I have.

232
00:15:49,562 --> 00:15:52,106
Well, we've just got to
be realistic here, Greta.

233
00:15:52,231 --> 00:15:54,192
The police know how to
handle this sort of thing.

234
00:15:59,113 --> 00:16:01,115
Are you going to give
them the $3 million?

235
00:16:01,783 --> 00:16:05,870
Uh, no, sweetheart, we don't
have those kinds of resources.

236
00:16:05,953 --> 00:16:08,873
We'll just have to
handle it another way.

237
00:16:09,082 --> 00:16:11,125
But something could
go wrong, couldn't it?

238
00:16:17,340 --> 00:16:20,134
There, you see?
Something could go wrong.

239
00:16:20,468 --> 00:16:22,261
But what do you care?

240
00:16:22,387 --> 00:16:24,180
You just say,
"Oh, my gosh, we're sorry,"

241
00:16:24,263 --> 00:16:26,391
and go home like it's
a bad day at the office.

242
00:16:26,557 --> 00:16:28,559
That does it, young lady.
You go up to your room.

243
00:16:28,726 --> 00:16:30,311
I hate my room!

244
00:16:30,770 --> 00:16:34,107
I hate this house, and I especially
hate all your precious money!

245
00:16:39,904 --> 00:16:41,364
She's upset,

246
00:16:42,907 --> 00:16:44,450
but she'll be all right.

247
00:16:44,992 --> 00:16:46,536
Yeah.

248
00:16:47,620 --> 00:16:50,665
I'll take her down to the lab,
we'll get to work on the composite.

249
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
Good.

250
00:16:56,671 --> 00:16:58,548
What are the girl's chances?

251
00:16:58,673 --> 00:17:02,135
Well, right now,
that's up to the kidnappers.

252
00:17:15,398 --> 00:17:17,483
No, they weren't like that.

253
00:17:17,817 --> 00:17:19,277
Keep trying, okay?

254
00:17:19,360 --> 00:17:20,445
How about those?

255
00:17:20,653 --> 00:17:22,989
They were smaller, squintier.

256
00:17:23,072 --> 00:17:25,116
Sort of like this.

257
00:17:29,245 --> 00:17:31,080
No, no, no, not that round.

258
00:17:31,164 --> 00:17:32,999
Just a little smaller.

259
00:17:35,168 --> 00:17:36,961
That's it! Perfecto.

260
00:17:39,922 --> 00:17:41,632
All right, let's try the mouths.

261
00:17:51,601 --> 00:17:53,311
No, not that big.

262
00:17:53,394 --> 00:17:55,271
This guy's lips were
really close together,

263
00:17:55,354 --> 00:17:56,814
sort of thin.

264
00:17:57,940 --> 00:17:59,025
Mean.

265
00:17:59,130 --> 00:18:00,590
No lips, like Mr. Krillman.

266
00:18:01,027 --> 00:18:02,028
Who?

267
00:18:02,195 --> 00:18:03,779
My piano teacher. Never mind.

268
00:18:03,863 --> 00:18:05,072
I'll stop you when I see it.

269
00:18:07,575 --> 00:18:09,660
No, they were smaller.

270
00:18:11,204 --> 00:18:13,247
No, we're talking real small.

271
00:18:16,250 --> 00:18:18,544
There, that's it! Right there.

272
00:18:18,628 --> 00:18:19,962
That's him, that's the guy.

273
00:18:21,214 --> 00:18:23,341
This is so cool.
We did it, MacGyver.

274
00:18:23,508 --> 00:18:26,969
I'm gonna post his picture all
over school and all around the mall.

275
00:18:27,094 --> 00:18:29,931
I mean, maybe somebody will
recognize him and help us out.

276
00:18:32,767 --> 00:18:35,853
Okay, let's get it printed out
and over to the police, huh?

277
00:18:35,978 --> 00:18:38,606
This thing's great, MacGyver.

278
00:18:38,731 --> 00:18:40,942
Yeah, well, there are
just so many combinations

279
00:18:41,067 --> 00:18:42,985
of features in the world,

280
00:18:43,402 --> 00:18:45,404
like the shape of your face.

281
00:18:45,488 --> 00:18:46,948
It's just like your dad's.

282
00:18:47,949 --> 00:18:50,910
I'd rather you didn't compare me
to him, thank you very much.

283
00:18:51,994 --> 00:18:54,747
Come on, Lisa,
he's not such a bad guy.

284
00:18:54,872 --> 00:18:57,625
We all get our priorities
messed up once in a while.

285
00:18:57,917 --> 00:19:00,002
How can you defend him?

286
00:19:00,086 --> 00:19:02,421
All he thinks about
is good old T.C.B.

287
00:19:02,713 --> 00:19:04,840
- Hmm?
- Taking care of business.

288
00:19:04,966 --> 00:19:07,051
He doesn't care what
happens to Ingrid.

289
00:19:07,134 --> 00:19:08,261
No?

290
00:19:08,344 --> 00:19:10,972
Then why is he risking his neck
going to that park at midnight

291
00:19:11,043 --> 00:19:12,878
to get her back, huh?

292
00:19:13,099 --> 00:19:17,270
He'll do anything so long as it doesn't
cost him any of his precious money.

293
00:19:17,937 --> 00:19:20,398
I just have a bad feeling
this isn't gonna work out.

294
00:19:22,316 --> 00:19:24,026
Do you remember when we escaped

295
00:19:24,110 --> 00:19:26,320
from that boathouse
in Switzerland?

296
00:19:26,445 --> 00:19:28,906
That wasn't supposed
to work out either.

297
00:19:29,115 --> 00:19:30,408
But it did.

298
00:19:32,368 --> 00:19:33,869
Darn you, MacGyver.

299
00:19:33,953 --> 00:19:36,080
I just hate the way you
talk me into everything.

300
00:20:23,836 --> 00:20:25,963
- Woodman give you any static?
- Are you kidding?

301
00:20:26,088 --> 00:20:28,924
He sings a different tune
when he's on the receiving end.

302
00:20:35,765 --> 00:20:37,391
Well, sweetheart,

303
00:20:37,516 --> 00:20:38,976
if everything goes right,

304
00:20:39,060 --> 00:20:40,936
you'll be home with your
precious daddy by midnight.

305
00:20:43,564 --> 00:20:45,232
What the devil!

306
00:20:46,192 --> 00:20:48,152
This is not Lisa Woodman!

307
00:20:50,571 --> 00:20:51,822
Who are you?

308
00:20:52,073 --> 00:20:54,283
My name is Ingrid.
Ingrid Colberg.

309
00:20:54,408 --> 00:20:56,035
Don't hurt me, please,
don't hurt me.

310
00:20:56,202 --> 00:20:57,453
No.

311
00:20:57,787 --> 00:20:59,872
Nobody's gonna get hurt.

312
00:21:11,467 --> 00:21:12,885
What happened?

313
00:21:13,010 --> 00:21:14,762
There was two of 'em.

314
00:21:15,221 --> 00:21:17,264
You said to take the one
with the purple leather jacket.

315
00:21:17,390 --> 00:21:19,684
You got the wrong girl!

316
00:21:21,519 --> 00:21:23,854
They must have switched jackets.

317
00:21:24,313 --> 00:21:26,607
Now what did you do
with the Woodman girl?

318
00:21:27,692 --> 00:21:29,318
We left her locked up in the mall.

319
00:21:29,527 --> 00:21:30,820
Damn it!

320
00:21:31,529 --> 00:21:34,115
She's probably been found by now.

321
00:21:35,658 --> 00:21:37,827
Woodman's got to
be stringing us along,

322
00:21:37,910 --> 00:21:40,371
just like he did when he
closed the place down on us.

323
00:21:40,538 --> 00:21:42,915
Yeah, so, what do
we do with this one?

324
00:21:43,124 --> 00:21:46,210
The same thing you do
when you catch the wrong fish.

325
00:21:47,086 --> 00:21:49,088
You use it for bait.

326
00:21:52,258 --> 00:21:54,677
<i>Now, Mr. Woodman,
after you make the drop,</i>

327
00:21:54,969 --> 00:21:56,721
all of my units
will hold position

328
00:21:56,804 --> 00:21:59,557
until I give go orders from
the command post. All right?

329
00:21:59,640 --> 00:22:01,642
Now, we already
have men stationed

330
00:22:01,780 --> 00:22:04,866
here, here, and here.

331
00:22:05,771 --> 00:22:07,898
And as soon as Ingrid is safe,

332
00:22:08,107 --> 00:22:10,484
I'll give the order to
seal the entire area.

333
00:22:10,651 --> 00:22:13,195
We'll be watching you
from this overlook right there.

334
00:22:13,487 --> 00:22:16,282
If you spot anything suspicious,
just whisper.

335
00:22:16,365 --> 00:22:18,117
We'll hear everything you say.

336
00:22:19,827 --> 00:22:21,912
- We ready?
- Yep.

337
00:22:29,378 --> 00:22:32,173
Ross, Lubash, stay here and
keep an eye on the house.

338
00:22:32,298 --> 00:22:34,049
Let's move out.

339
00:22:36,552 --> 00:22:38,262
Mr. MacGyver,

340
00:22:38,387 --> 00:22:41,182
I pray to God that you
will bring my Ingrid home,

341
00:22:41,265 --> 00:22:42,641
alive and well.

342
00:22:42,701 --> 00:22:44,852
We'll do everything we can.
We promise.

343
00:22:44,935 --> 00:22:46,061
Daddy,

344
00:22:46,145 --> 00:22:48,689
About what I said before.
I'm sorry.

345
00:22:49,648 --> 00:22:51,025
I know, sweetheart.

346
00:22:51,901 --> 00:22:53,694
Be careful, okay?

347
00:22:53,944 --> 00:22:55,154
Both of you.

348
00:23:41,867 --> 00:23:43,260
There's a note.

349
00:23:43,994 --> 00:23:45,501
<i>What should I do?</i>

350
00:23:45,595 --> 00:23:47,056
Get it and read it to us.

351
00:23:56,674 --> 00:23:58,776
All it says is observatory.

352
00:23:59,677 --> 00:24:01,387
All units secure the perimeter.

353
00:24:01,554 --> 00:24:03,639
Stay here. Watch the duffle bag.

354
00:24:18,404 --> 00:24:19,905
Ingrid.

355
00:24:21,031 --> 00:24:23,450
Ingrid, I'm a friend, okay?

356
00:24:28,080 --> 00:24:30,165
All right, you're gonna be okay.

357
00:24:33,711 --> 00:24:34,879
Ingrid!

358
00:24:34,962 --> 00:24:37,548
Oh, Mr. Woodman,
I was so scared.

359
00:24:38,757 --> 00:24:40,217
They said to tell you something.

360
00:24:41,385 --> 00:24:45,264
They said to tell you
that they have the leverage.

361
00:24:46,140 --> 00:24:47,474
The what?

362
00:24:49,560 --> 00:24:52,521
It's a market term.
It means they're in control.

363
00:24:56,108 --> 00:24:58,027
Lisa.

364
00:24:58,235 --> 00:25:00,112
What's recall
number for his house?

365
00:25:00,237 --> 00:25:01,655
4-1.

366
00:25:25,679 --> 00:25:27,306
Let's get back there.

367
00:25:34,438 --> 00:25:35,898
Lisa!

368
00:25:35,981 --> 00:25:37,942
- Are you all right?
- Yeah, I'm okay.

369
00:25:38,025 --> 00:25:39,818
Lisa, answer me!

370
00:25:40,110 --> 00:25:41,946
Lisa, where are you?

371
00:25:42,071 --> 00:25:43,739
Lisa!

372
00:25:44,990 --> 00:25:47,618
Ross! Are you okay?

373
00:25:54,875 --> 00:25:56,710
In here!

374
00:25:59,129 --> 00:26:00,381
Mom!

375
00:26:00,506 --> 00:26:04,218
Oh, Ingrid, my baby.

376
00:26:05,010 --> 00:26:06,387
Lisa!

377
00:26:08,806 --> 00:26:10,224
Where is Lisa?

378
00:26:11,266 --> 00:26:12,643
They took her.

379
00:26:14,395 --> 00:26:15,938
No.

380
00:26:17,356 --> 00:26:20,234
No. Oh, God! No.

381
00:26:29,243 --> 00:26:31,078
<i>Ingrid, I know you're tired,</i>

382
00:26:31,245 --> 00:26:34,164
but we're gonna have to learn
everything we can about these people.

383
00:26:34,289 --> 00:26:36,041
I don't remember anything.

384
00:26:36,125 --> 00:26:37,501
I had on a blindfold.

385
00:26:37,668 --> 00:26:40,129
Ingrid, think! Please.

386
00:26:45,009 --> 00:26:47,261
All right, honey,
I just want you to relax, okay?

387
00:26:47,386 --> 00:26:49,763
What we're gonna do is
pretend you're back there.

388
00:26:50,681 --> 00:26:52,599
Now what do you hear?

389
00:26:52,725 --> 00:26:54,226
Traffic sounds?

390
00:26:54,810 --> 00:26:56,186
Uh, planes flying over?

391
00:26:56,395 --> 00:26:57,646
No.

392
00:26:58,439 --> 00:27:00,899
But I heard trains.
I heard lots of trains.

393
00:27:01,108 --> 00:27:02,651
All right, how close?

394
00:27:02,776 --> 00:27:04,111
Oh, pretty close.

395
00:27:04,236 --> 00:27:06,447
There are lots of warehouses
down by the tracks.

396
00:27:08,157 --> 00:27:11,452
Ingrid, um, this
place they took you to,

397
00:27:11,785 --> 00:27:13,954
did it feel big?

398
00:27:14,121 --> 00:27:15,581
Mmm, pretty big.

399
00:27:15,706 --> 00:27:17,666
I remember we
had to go up stairs.

400
00:27:17,916 --> 00:27:20,669
Was there anything special
about the stairs? Anything different?

401
00:27:20,878 --> 00:27:22,671
They were steep and narrow.

402
00:27:23,297 --> 00:27:25,049
And they felt funny
under my feet.

403
00:27:25,340 --> 00:27:28,218
Funny, how?
What, uh, slippery, rough?

404
00:27:28,385 --> 00:27:29,762
Gritty, kind of.

405
00:27:29,845 --> 00:27:31,346
Not like gravel, though.

406
00:27:34,892 --> 00:27:36,560
Mind if I look at
one of your shoes?

407
00:27:49,531 --> 00:27:51,575
Steel shavings.

408
00:27:52,534 --> 00:27:55,412
Could be from a place
where they grind metal.

409
00:27:55,579 --> 00:27:57,873
Like an ironworks or scrap yard.

410
00:27:57,956 --> 00:28:00,000
I'll get my people right on it.

411
00:28:04,546 --> 00:28:07,508
It's from upstairs.
That's Lisa's private line.

412
00:28:24,191 --> 00:28:25,359
Woodman.

413
00:28:25,567 --> 00:28:28,612
Since you obviously have the
police tapped into your other line,

414
00:28:28,779 --> 00:28:31,657
<i>I convinced your little girl to
give us her private number.</i>

415
00:28:31,740 --> 00:28:34,284
You rotten scum! What have
you done with my daughter?

416
00:28:34,451 --> 00:28:35,911
No, you're the scum, Woodman!

417
00:28:36,036 --> 00:28:37,246
I told you, no police.

418
00:28:37,454 --> 00:28:40,332
<i>But I should have known.
You never did play by the rules.</i>

419
00:28:40,999 --> 00:28:42,668
I'm not gonna promise you anything

420
00:28:42,751 --> 00:28:44,837
until I know Lisa's all right.
I want to talk to her now!

421
00:28:44,928 --> 00:28:45,900
<i>Okay.</i>

422
00:28:46,213 --> 00:28:48,382
But you remember one thing,

423
00:28:48,590 --> 00:28:51,510
this may be the last time
you ever talk to her.

424
00:28:55,597 --> 00:28:56,932
Daddy,

425
00:28:57,182 --> 00:28:58,725
<i>is that you?</i>

426
00:28:59,351 --> 00:29:01,103
Lisa, honey,

427
00:29:01,603 --> 00:29:03,063
are you okay?

428
00:29:03,564 --> 00:29:05,482
So far, but I'm scared.

429
00:29:05,732 --> 00:29:07,985
Sweetheart, you'll be all right.

430
00:29:08,902 --> 00:29:12,447
Just try to be calm, I'm going to
do everything they tell me to do.

431
00:29:16,743 --> 00:29:18,829
The stakes just went up, Woodman.

432
00:29:18,912 --> 00:29:21,874
$5 million in unmarked cash.

433
00:29:21,999 --> 00:29:23,876
<i>And you get rid of the police.</i>

434
00:29:24,042 --> 00:29:25,335
Or she's dead.

435
00:29:25,419 --> 00:29:26,712
You understand me?

436
00:29:26,920 --> 00:29:29,298
I understand. Don't hurt her.

437
00:29:29,381 --> 00:29:31,008
Tell me what you want me to do.

438
00:29:31,383 --> 00:29:32,801
I'll get back to you.

439
00:29:33,010 --> 00:29:34,469
No, tell me now! I want my...

440
00:29:42,853 --> 00:29:45,397
I wish I'd known
about this phone.

441
00:29:45,522 --> 00:29:47,065
I'll have it rigged right away.

442
00:29:47,441 --> 00:29:48,442
No.

443
00:29:48,734 --> 00:29:50,777
I'm handling this myself.

444
00:29:50,861 --> 00:29:53,071
I've got to do exactly
what they say. No police.

445
00:29:53,155 --> 00:29:54,448
Eric,

446
00:29:54,573 --> 00:29:57,075
the police are the only
ones who can help you.

447
00:29:57,159 --> 00:29:58,702
Well, then let 'em do it
from somewhere else.

448
00:29:58,785 --> 00:30:00,162
The police station, anywhere.

449
00:30:00,245 --> 00:30:03,582
From now on, I am doing exactly
what the kidnappers tell me.

450
00:30:09,004 --> 00:30:11,089
Why are you doing this? Why?

451
00:30:11,173 --> 00:30:14,384
You want to know why?
This is why.

452
00:30:14,635 --> 00:30:17,137
This is why.

453
00:30:17,387 --> 00:30:19,097
You see this place?

454
00:30:19,264 --> 00:30:21,475
400 men used to work here,

455
00:30:21,558 --> 00:30:24,311
turning out 900 tons of steel a day.

456
00:30:24,728 --> 00:30:27,314
Three shifts going around the clock.

457
00:30:27,439 --> 00:30:29,066
And it's all gone.

458
00:30:29,483 --> 00:30:30,817
What happened?

459
00:30:30,901 --> 00:30:32,653
Your father is what happened.

460
00:30:33,987 --> 00:30:36,740
He promised he'd keep the mill open
after he bought us out,

461
00:30:36,865 --> 00:30:39,159
but he shut us down
with one phone call.

462
00:30:39,365 --> 00:30:40,639
Why would he do that?

463
00:30:40,869 --> 00:30:43,288
Because he didn't give a damn!

464
00:30:44,081 --> 00:30:47,459
It's all a numbers game
to sharks like him.

465
00:30:48,710 --> 00:30:50,796
What your father did,

466
00:30:51,004 --> 00:30:52,506
we all paid for.

467
00:30:54,007 --> 00:30:56,176
Now he's going to pay.

468
00:30:59,263 --> 00:31:01,181
Easy, watch it!

469
00:31:09,439 --> 00:31:11,775
I'm getting very tired of
you guys pushing me around!

470
00:31:11,858 --> 00:31:13,193
You shut your mouth, kid!

471
00:31:14,319 --> 00:31:17,114
Look, kidnapping me isn't
going to change anything.

472
00:31:17,197 --> 00:31:18,824
Just let me go.

473
00:31:19,199 --> 00:31:22,119
I'll ask my dad to give all
those jobs back. I promise.

474
00:31:23,287 --> 00:31:25,330
A Woodman promise
isn't worth the powder

475
00:31:25,414 --> 00:31:26,915
it'd take to blow him to hell.

476
00:31:37,259 --> 00:31:38,635
Mike.

477
00:31:39,052 --> 00:31:40,345
Mike.

478
00:31:40,470 --> 00:31:42,014
You let her see our faces.

479
00:31:42,097 --> 00:31:43,473
She can I.D. all of us.

480
00:31:43,640 --> 00:31:45,017
She won't get the chance.

481
00:31:45,100 --> 00:31:46,977
Wait a minute.
What are you sayin'?

482
00:31:47,185 --> 00:31:49,396
I'm saying it's too late.

483
00:31:49,521 --> 00:31:53,525
All that matters now is
making Woodman pay.

484
00:31:56,111 --> 00:31:57,904
And believe me,

485
00:31:58,113 --> 00:32:00,157
he is gonna pay.

486
00:32:19,676 --> 00:32:22,846
$3,990,000, 10 makes $4 million.

487
00:32:22,971 --> 00:32:25,182
Bank should have the other million
arranged for pickup within the hour.

488
00:32:25,307 --> 00:32:26,641
Good.

489
00:32:26,767 --> 00:32:28,685
I just talked to Lieutenant Rhome.

490
00:32:28,810 --> 00:32:30,896
The sunglasses and
the composite paid off.

491
00:32:30,979 --> 00:32:33,857
They I.D.'d a guy named
Kirk Delaney.

492
00:32:33,982 --> 00:32:35,692
- You ever heard of him?
- No, never.

493
00:32:35,901 --> 00:32:38,737
Well, he has a record for assault
tied to a steelworkers' strike

494
00:32:38,862 --> 00:32:40,364
about five years ago.

495
00:32:40,530 --> 00:32:42,199
You say that as if it
may be significant.

496
00:32:42,366 --> 00:32:45,410
Yeah, well, steelworkers
work in steel mills.

497
00:32:45,535 --> 00:32:48,622
The metal tracings I found on
Ingrid could be from a steel mill.

498
00:32:48,789 --> 00:32:51,291
- The police are checking that?
- Yeah, yeah, they are.

499
00:32:51,833 --> 00:32:53,668
But you remember last night?

500
00:32:53,794 --> 00:32:55,712
The kidnapper said that...

501
00:32:55,796 --> 00:32:58,632
Well, you never
played by the rules.

502
00:32:58,882 --> 00:33:00,759
And then they gave Ingrid

503
00:33:00,884 --> 00:33:03,428
that business phrase that
let you know they had Lisa.

504
00:33:03,637 --> 00:33:05,347
You mean about having leverage.
What about it?

505
00:33:05,514 --> 00:33:07,015
Well, I don't know, it just...

506
00:33:07,099 --> 00:33:09,935
It sounds like they're
trying to make it personal.

507
00:33:10,102 --> 00:33:12,813
Is there a chance we're dealing with
someone you've done business with?

508
00:33:12,979 --> 00:33:15,357
How should I know? I'm...
I'm always making deals.

509
00:33:15,524 --> 00:33:18,902
Do those deals sometimes
produce enemies?

510
00:33:21,279 --> 00:33:23,448
MacGyver,
I'm in a cutthroat business.

511
00:33:23,532 --> 00:33:25,242
That comes with the territory.

512
00:33:25,492 --> 00:33:28,203
Well, does that territory
include steel mills?

513
00:33:28,578 --> 00:33:31,206
What about Breland Steel?
You shut that down last year.

514
00:33:31,289 --> 00:33:32,999
Hmm, that was a
leverage buy-out.

515
00:33:33,166 --> 00:33:35,001
I never even set
foot in the place.

516
00:33:35,168 --> 00:33:36,837
And the chairman of the board
wasn't very happy.

517
00:33:37,003 --> 00:33:39,089
After the shutdown, I had to
have him physically removed

518
00:33:39,256 --> 00:33:40,841
from the plant
a couple of times.

519
00:33:40,966 --> 00:33:42,509
Travers, that's right.

520
00:33:42,592 --> 00:33:43,677
A real hot head.

521
00:33:43,885 --> 00:33:46,555
He was the founder, but he
couldn't see the writing on the wall.

522
00:33:46,638 --> 00:33:49,141
Breland steel was just a dog
I put out of its misery.

523
00:33:49,266 --> 00:33:51,476
But, I gave everyone
three months severance.

524
00:33:51,560 --> 00:33:52,853
It was more than fair.

525
00:33:53,061 --> 00:33:54,229
Yeah, well,

526
00:33:54,312 --> 00:33:56,398
a man spending his whole life
trying to build a company

527
00:33:56,523 --> 00:33:57,732
might not agree.

528
00:33:57,899 --> 00:33:59,443
It was good business.

529
00:33:59,609 --> 00:34:01,111
Yeah, I'm sure.

530
00:34:02,737 --> 00:34:04,531
Listen, I'm gonna
run out to Breland.

531
00:34:04,656 --> 00:34:07,117
You want to call Lieutenant Rhome,
tell him to meet me there?

532
00:34:07,325 --> 00:34:09,161
Sure. Whatever you say.

533
00:34:12,956 --> 00:34:14,291
Call the bank.

534
00:34:14,374 --> 00:34:16,668
Make sure that other
million's gonna be ready.

535
00:34:16,751 --> 00:34:18,503
You know that
liquidating like this

536
00:34:18,587 --> 00:34:20,130
leaves you highly
vulnerable to a takeover?

537
00:34:20,213 --> 00:34:21,673
What other choice do I have?

538
00:34:27,220 --> 00:34:28,680
Woodman here.

539
00:34:29,014 --> 00:34:31,308
Do you have any idea
who this is, Woodman?

540
00:34:31,725 --> 00:34:33,059
Should I?

541
00:34:33,351 --> 00:34:35,687
Only you could destroy
a man's entire life

542
00:34:35,770 --> 00:34:37,814
and never look him in the eye.

543
00:34:37,939 --> 00:34:39,941
It's Mike Travers.

544
00:34:40,650 --> 00:34:43,069
<i>Formerly of Breland Steel.</i>

545
00:34:43,195 --> 00:34:44,613
<i>Now I'm telling you that</i>

546
00:34:44,821 --> 00:34:47,532
because your
daughter saw my face,

547
00:34:47,616 --> 00:34:50,577
and it may be the last thing
she'll ever see.

548
00:34:50,911 --> 00:34:52,454
Travers.

549
00:34:53,955 --> 00:34:57,209
Don't hurt Lisa, please.

550
00:34:57,918 --> 00:35:00,545
I'll have your money together
within the hour, all $5 million.

551
00:35:00,795 --> 00:35:02,005
Good.

552
00:35:02,130 --> 00:35:05,217
Now I want you to
bring it to the steel mill,

553
00:35:05,300 --> 00:35:08,220
so you can see for
yourself what you destroyed.

554
00:35:08,720 --> 00:35:10,096
I'll be there.

555
00:35:10,305 --> 00:35:12,265
Alone, Woodman.

556
00:35:12,974 --> 00:35:15,435
<i>Or you'll never see
your little girl again.</i>

557
00:35:22,484 --> 00:35:24,027
Mr. Woodman,
what are you going to do?

558
00:35:24,110 --> 00:35:26,029
- Exactly what they told me.
- But what about the police?

559
00:35:26,112 --> 00:35:27,739
Forget the police,
I'm going alone.

560
00:35:27,822 --> 00:35:30,033
If Travers catches MacGyver
poking his nose around there,

561
00:35:30,158 --> 00:35:32,160
he's going to kill my daughter.

562
00:37:13,595 --> 00:37:16,181
Look, Molenski and me
agreed to this whole thing

563
00:37:16,306 --> 00:37:17,849
to help the men.

564
00:37:17,974 --> 00:37:19,601
This will help the men.

565
00:37:19,684 --> 00:37:21,728
There's no other way now.

566
00:37:22,062 --> 00:37:25,065
Come on, Mike, gettin' money
out of Woodman's one thing,

567
00:37:25,148 --> 00:37:27,192
but you never said anything
about killin' anybody.

568
00:37:27,359 --> 00:37:29,694
I know, but we've got no choice.

569
00:37:31,446 --> 00:37:33,448
How do we know he's not
bringing the cops, huh?

570
00:37:33,531 --> 00:37:35,659
Because I've got Woodman
running scared.

571
00:37:35,784 --> 00:37:37,243
We're in control now.

572
00:37:37,369 --> 00:37:38,703
I still don't like it.

573
00:37:38,787 --> 00:37:41,289
This is the only
way it's gonna work.

574
00:37:41,498 --> 00:37:44,584
Now, you stay here
and watch the kid.

575
00:39:59,344 --> 00:40:01,596
So why don't you bring the car
around here to the scrap bay?

576
00:40:01,679 --> 00:40:03,056
I'll watch for Woodman.

577
00:40:03,139 --> 00:40:05,433
When we're through with him,
I don't want to hang around.

578
00:40:05,517 --> 00:40:06,810
Okay.

579
00:40:55,817 --> 00:40:58,194
The guy you knocked
down's got the key!

580
00:41:05,034 --> 00:41:06,202
Delaney!

581
00:41:06,536 --> 00:41:08,496
Woodman is pulling up
at the gate.

582
00:41:08,580 --> 00:41:09,789
Bring the girl.

583
00:41:16,004 --> 00:41:17,672
Delaney? Do you hear me?

584
00:41:34,522 --> 00:41:36,107
Delaney?

585
00:41:36,983 --> 00:41:38,651
I don't believe that guy.

586
00:41:51,456 --> 00:41:53,875
Let's go. Your father's here.

587
00:41:57,211 --> 00:41:58,630
Come on, kid, now!

588
00:41:58,796 --> 00:42:00,465
I'm coming, don't rush me!

589
00:43:05,071 --> 00:43:06,531
Hey, what is this?

590
00:43:06,739 --> 00:43:08,449
Get me down from here!

591
00:43:17,542 --> 00:43:19,377
What the hell's going on here?

592
00:43:19,585 --> 00:43:20,503
Hey!

593
00:43:20,628 --> 00:43:22,422
Hey, Travers, do something!

594
00:43:30,888 --> 00:43:32,306
Daddy, Daddy!

595
00:43:36,310 --> 00:43:37,603
- Lisa!
- Daddy!

596
00:43:37,687 --> 00:43:39,605
Stop right there, kid!

597
00:43:40,023 --> 00:43:42,066
Or I'll kill you both,
right now.

598
00:43:42,191 --> 00:43:43,651
I swear!

599
00:43:43,818 --> 00:43:45,069
Let her go.

600
00:43:45,194 --> 00:43:46,779
I have your money
right here, sir.

601
00:43:46,863 --> 00:43:48,322
Here's $5 million.

602
00:43:48,656 --> 00:43:50,116
Let her go, now.

603
00:43:50,199 --> 00:43:52,201
You think you can buy anything,
don't you Woodman?

604
00:43:52,493 --> 00:43:54,954
All I want is my daughter's life.

605
00:43:55,038 --> 00:43:56,039
Please.

606
00:43:56,247 --> 00:43:59,167
What about the lives of the
400 families you destroyed?

607
00:43:59,250 --> 00:44:01,002
What are you willing
to pay for those?

608
00:44:01,082 --> 00:44:03,542
Travers, no!
Don't do it! Please.

609
00:44:05,590 --> 00:44:07,091
It's not worth it.

610
00:44:07,383 --> 00:44:09,052
It's not gonna change anything.

611
00:44:09,135 --> 00:44:10,511
I say it is!

612
00:44:10,720 --> 00:44:13,014
Then you're gonna
have to kill all of us,

613
00:44:13,097 --> 00:44:15,224
and I don't think
you're that kind of man.

614
00:44:16,809 --> 00:44:19,771
That $5 million is
going to the men,

615
00:44:19,896 --> 00:44:21,189
their families.

616
00:44:21,397 --> 00:44:23,900
Those people don't
want blood money.

617
00:44:25,109 --> 00:44:27,904
They want an honest day's work.

618
00:44:28,905 --> 00:44:30,865
If you go through with this,
there's no way

619
00:44:30,948 --> 00:44:33,076
this place is ever
gonna run again.

620
00:44:34,285 --> 00:44:36,537
But if you give up now,

621
00:44:36,746 --> 00:44:39,290
there's still a chance
it can be reopened.

622
00:44:39,415 --> 00:44:40,416
Right?

623
00:44:42,251 --> 00:44:44,087
Listen to him, Daddy.

624
00:44:44,295 --> 00:44:46,297
If all those men
hadn't lost their jobs,

625
00:44:46,422 --> 00:44:48,007
none of this would
have happened.

626
00:44:48,091 --> 00:44:49,092
Isn't that right?

627
00:44:50,176 --> 00:44:52,595
Well, the place can
be reopened, Travers.

628
00:44:52,720 --> 00:44:54,472
I-I'll get my people
on it immediately.

629
00:44:54,639 --> 00:44:55,932
Sure you will.

630
00:44:56,057 --> 00:44:58,643
Is that another one of those
great Woodman promises?

631
00:44:58,810 --> 00:45:00,853
You're gonna have to trust him.

632
00:45:01,437 --> 00:45:03,189
Just like we have to trust you.

633
00:45:15,535 --> 00:45:16,994
Daddy.

634
00:45:51,112 --> 00:45:53,197
All right, get them out of here.

635
00:45:58,161 --> 00:46:00,121
Lieutenant, I want to
thank you for everything.

636
00:46:00,204 --> 00:46:02,206
I'm sorry if I got a
little crazy before.

637
00:46:02,290 --> 00:46:03,916
Hey, forget it.

638
00:46:06,544 --> 00:46:08,504
So, how long
you think it'll take

639
00:46:08,629 --> 00:46:10,590
before you get this
place open again?

640
00:46:10,840 --> 00:46:12,049
Well,

641
00:46:12,133 --> 00:46:14,218
I'm not really sure
if that's possible.

642
00:46:14,427 --> 00:46:17,346
But you promised him all those men
would get their jobs back.

643
00:46:17,555 --> 00:46:19,599
Sweetheart, I'd have promised
anything to get you back.

644
00:46:19,807 --> 00:46:21,142
You lied to him!

645
00:46:21,684 --> 00:46:23,853
Just like you
lied to him before.

646
00:46:24,061 --> 00:46:26,355
Daddy, can't you
see what that does?

647
00:46:26,439 --> 00:46:29,483
You can't just say anything you
want to make things go your way.

648
00:46:29,650 --> 00:46:31,402
Sounds like pretty good advice.

649
00:46:33,613 --> 00:46:35,489
All right, I'll look into it.

650
00:46:35,698 --> 00:46:37,325
Look into it?

651
00:46:41,704 --> 00:46:43,289
All right, I'll do it.

652
00:46:46,334 --> 00:46:48,044
Thank you, Daddy. I love you.

653
00:46:48,211 --> 00:46:50,379
Lisa, I love you, too.

@@1
00:01:22,613 --> 00:01:24,198
We're outside
the county courthouse

2
00:01:24,323 --> 00:01:26,950
on day 14 of the murder trial
of Curtis Danby.

3
00:01:27,075 --> 00:01:29,119
This is Jake Baron with
an update on the case

4
00:01:29,244 --> 00:01:31,830
that's cut a swath of rage
and fear throughout the city,

5
00:01:31,955 --> 00:01:34,374
ever since that horrible night
when Lisa Robins,

6
00:01:34,458 --> 00:01:36,835
wife of former gold medallist
Wyatt Robins,

7
00:01:36,919 --> 00:01:39,171
was brutally shot
and left to die

8
00:01:39,296 --> 00:01:41,006
on a filthy slum street corner

9
00:01:41,089 --> 00:01:43,175
in the arms of her
critically wounded husband.

10
00:01:43,300 --> 00:01:46,261
Another sacrifice to the
rising tide of street violence

11
00:01:46,345 --> 00:01:49,806
that's lit the fires of prejudice
on both sides of the color line

12
00:01:49,890 --> 00:01:51,558
in this racially troubled city.

13
00:01:51,725 --> 00:01:55,187
Free Danby,
free Danby, free Danby.

14
00:02:06,865 --> 00:02:09,535
Adding fuel to the fire is
the Reverend Roy Thatcher

15
00:02:09,618 --> 00:02:11,537
and his committee for
African-American justice.

16
00:02:11,745 --> 00:02:15,123
Free Danby,
free Danby, free Danby.

17
00:02:15,916 --> 00:02:17,668
Reverend Thatcher.
Reverend Thatcher,

18
00:02:17,751 --> 00:02:20,087
Wyatt Robins has positively
identified Curtis Danby

19
00:02:20,170 --> 00:02:22,589
as the attacker who killed
his wife and wounded him.

20
00:02:22,673 --> 00:02:24,424
How can you claim
he's being railroaded?

21
00:02:24,508 --> 00:02:27,386
If Danby had been a white man
accused of killing a black,

22
00:02:27,469 --> 00:02:29,263
would there even be a trial?

23
00:02:29,346 --> 00:02:31,098
You make Danby
sound like a victim.

24
00:02:31,223 --> 00:02:33,850
He's not only charged with
killing a helpless young woman,

25
00:02:33,934 --> 00:02:36,520
he is also an ex-convict
with a long criminal record

26
00:02:36,603 --> 00:02:38,981
of violent assault
and armed robbery.

27
00:02:39,314 --> 00:02:41,817
Danby paid for his past in prison.

28
00:02:41,942 --> 00:02:44,486
And he's not the first one
forced to commit crimes

29
00:02:44,570 --> 00:02:47,781
to survive in a ghetto
made for him by white society.

30
00:02:47,990 --> 00:02:51,368
And that's exactly why I'm not
in that kangaroo court right now.

31
00:02:51,493 --> 00:02:53,996
Reverend, aren't you just
taking advantage of this trial

32
00:02:54,121 --> 00:02:56,081
to promote your own
brand of racial hatred?

33
00:02:56,248 --> 00:02:59,334
I see no reason to answer
that inflammatory statement.

34
00:03:03,672 --> 00:03:08,176
So, a dark cloud of bitter racism
hovers over this trial,

35
00:03:08,302 --> 00:03:11,930
threatening to unleash a storm
such as this city has never seen.

36
00:03:12,014 --> 00:03:15,017
This is Jake Baron. I'll have
full details on the news at 6:00.

37
00:03:16,768 --> 00:03:20,230
Okay. We're off the air.
Nice job.

38
00:03:20,772 --> 00:03:21,940
Nice?

39
00:03:22,024 --> 00:03:23,650
Nice doesn't get ratings.

40
00:03:24,901 --> 00:03:26,695
<i>Defense, please continue.</i>

41
00:03:26,778 --> 00:03:28,030
<i>Thank you, Your Honor.</i>

42
00:03:28,196 --> 00:03:31,408
Now Mr. Robins,
prior to the night in question,

43
00:03:31,491 --> 00:03:33,952
were you familiar with
the infamous reputation

44
00:03:34,036 --> 00:03:35,912
of the Greenwood Heights area

45
00:03:35,996 --> 00:03:38,040
for its high rate of
violent street crime?

46
00:03:38,165 --> 00:03:39,499
Yes, sir, I was.

47
00:03:39,583 --> 00:03:42,878
Well, then, would you please
tell the court why you and your wife

48
00:03:42,961 --> 00:03:44,713
would decide at the last minute

49
00:03:44,838 --> 00:03:46,715
to drive into the
Greenwood Heights area?

50
00:03:46,882 --> 00:03:48,050
Especially at night.

51
00:03:48,133 --> 00:03:49,259
Objection.

52
00:03:49,343 --> 00:03:51,303
Your Honor, we've been
through all of this on direct.

53
00:03:51,470 --> 00:03:53,930
Mr. Monroe,
do you plan to introduce

54
00:03:54,056 --> 00:03:56,808
new information through
this line of questioning?

55
00:03:56,933 --> 00:03:58,435
Yes, of course, Your Honor.

56
00:03:59,061 --> 00:04:02,230
Then you may answer
the question, Mr. Robins.

57
00:04:02,606 --> 00:04:05,275
We, uh, got a phone call
from Sandra Masters.

58
00:04:05,400 --> 00:04:07,319
That's my wife's best friend.

59
00:04:07,486 --> 00:04:11,406
Uh, she asked us to a charity
dinner at the halfway house.

60
00:04:11,531 --> 00:04:14,034
That's the Masters halfway house

61
00:04:14,242 --> 00:04:16,870
sponsored by Miss Masters'
chain of department stores?

62
00:04:16,995 --> 00:04:18,163
Uh, yeah.

63
00:04:18,246 --> 00:04:20,749
I've helped them
raise money in the past.

64
00:04:20,874 --> 00:04:23,001
Sign autographs,
shake a few hands.

65
00:04:23,168 --> 00:04:24,628
Yes, yes, Mr. Robins.

66
00:04:24,711 --> 00:04:26,922
We're all well aware
of your fame

67
00:04:27,005 --> 00:04:29,966
as an olympic swimmer
and local sportscaster.

68
00:04:30,050 --> 00:04:32,219
Objection, argumentative.

69
00:04:32,427 --> 00:04:33,762
Sustained.

70
00:04:33,887 --> 00:04:36,848
Let the witness answer in
his own way, Mr. Monroe.

71
00:04:36,932 --> 00:04:38,225
Go ahead, please.

72
00:04:39,393 --> 00:04:42,604
Anyway, Lisa and I figured
it was for a good cause.

73
00:04:42,688 --> 00:04:43,814
So why not?

74
00:04:43,980 --> 00:04:45,691
Even when it meant
driving through

75
00:04:45,774 --> 00:04:47,484
the most dangerous part of town?

76
00:04:47,651 --> 00:04:49,194
Objection.

77
00:04:49,403 --> 00:04:50,654
Overruled.

78
00:04:50,862 --> 00:04:53,115
But I am waiting, Mr. Monroe.

79
00:04:53,365 --> 00:04:54,658
Yes, Your Honor.

80
00:04:54,783 --> 00:04:58,537
Now Mr. Robins, you testified
that you stopped for the light

81
00:04:58,620 --> 00:05:01,540
at the intersection of
Main Street and Olive Boulevard.

82
00:05:01,748 --> 00:05:03,583
- Is that correct?
- That's right.

83
00:05:03,667 --> 00:05:06,002
And that's when the man
with the gun appeared

84
00:05:06,086 --> 00:05:08,422
at the open window on
your wife's side of the car.

85
00:05:08,588 --> 00:05:10,048
That's right.

86
00:05:10,173 --> 00:05:13,802
The next thing I knew,
uh, Lisa screamed,

87
00:05:14,428 --> 00:05:17,013
and this guy, he, uh, freaked.
He started shooting.

88
00:05:17,764 --> 00:05:19,850
Did you see the man run away?

89
00:05:20,642 --> 00:05:21,852
No.

90
00:05:21,935 --> 00:05:25,355
No, I got hit in the arm
trying to help Lisa.

91
00:05:27,399 --> 00:05:29,818
And I don't remember
anything after that.

92
00:05:30,026 --> 00:05:33,280
Now, Mr. Robins,
you heard Detective Larson testify

93
00:05:33,447 --> 00:05:36,283
that the street lamp on
this corner was broken.

94
00:05:36,491 --> 00:05:37,743
So it was dark.

95
00:05:37,909 --> 00:05:39,369
That is correct.

96
00:05:39,494 --> 00:05:41,663
All right. It was dark.

97
00:05:41,872 --> 00:05:46,668
You saw the man for an instant
from the opposite side of the car.

98
00:05:46,793 --> 00:05:48,503
And yet three days later

99
00:05:48,587 --> 00:05:50,922
you were able to identify him
in a police line-up.

100
00:05:51,089 --> 00:05:53,133
Yes. I recognized him.

101
00:05:53,341 --> 00:05:55,218
Is there a chance
your memory improved

102
00:05:55,385 --> 00:05:58,638
when you saw my client's
picture in the T.V. news?

103
00:05:58,805 --> 00:06:00,056
Objection.

104
00:06:00,140 --> 00:06:02,017
He's being argumentative again.

105
00:06:02,225 --> 00:06:03,685
I withdraw that, Your Honor.

106
00:06:03,769 --> 00:06:06,021
Thank you, Mr. Robins.
No further questions.

107
00:06:06,146 --> 00:06:07,773
Redirect, Mrs. Bigalow?

108
00:06:07,856 --> 00:06:09,232
Yes, sir.

109
00:06:09,316 --> 00:06:10,776
Mr. Robins,

110
00:06:11,151 --> 00:06:15,071
isn't it true that there
was a working street light,

111
00:06:15,238 --> 00:06:16,990
a short distance away?

112
00:06:17,115 --> 00:06:18,575
Yes, there was.

113
00:06:18,658 --> 00:06:20,285
And the man who
murdered your wife,

114
00:06:20,494 --> 00:06:22,287
did you pick him out
of a police line-up?

115
00:06:22,496 --> 00:06:23,705
Yes.

116
00:06:23,789 --> 00:06:25,540
And is he in this courtroom?

117
00:06:25,624 --> 00:06:26,541
He is.

118
00:06:26,792 --> 00:06:28,960
Would you point him out, please?

119
00:06:29,711 --> 00:06:31,004
That's the man.

120
00:06:31,213 --> 00:06:33,840
That's a lie! I didn't do it!
The man's lying!

121
00:06:33,924 --> 00:06:35,759
Order! Order in this courtroom.

122
00:06:35,842 --> 00:06:37,302
Quiet!

123
00:06:37,469 --> 00:06:38,762
Take it easy.

124
00:06:38,929 --> 00:06:41,431
I will have order in this court,
or I'll have it cleared!

125
00:06:41,640 --> 00:06:45,227
Counsel, I warn you
to restrain your client.

126
00:06:45,435 --> 00:06:47,979
We apologize, Your Honor.
It won't happen again.

127
00:06:48,188 --> 00:06:49,731
Let the record reflect

128
00:06:49,856 --> 00:06:52,317
that Mr. Robins has
identified the defendant,

129
00:06:52,400 --> 00:06:53,735
Curtis Danby.

130
00:06:54,277 --> 00:06:56,071
And I have nothing further,
Your Honor.

131
00:06:56,655 --> 00:06:59,241
Thank you.
You may step down, witness.

132
00:07:00,534 --> 00:07:04,371
I guess this is as good a time
as any to call it a day.

133
00:07:04,830 --> 00:07:07,791
Now I remind the jury
and the alternates

134
00:07:07,874 --> 00:07:10,794
that you will remain
sequestered in the hotel,

135
00:07:10,919 --> 00:07:13,505
so that you will not be
influenced in any way

136
00:07:13,588 --> 00:07:16,675
by the extensive media
coverage of this trial.

137
00:07:16,758 --> 00:07:18,343
I also remind you

138
00:07:18,426 --> 00:07:21,388
that you are not to discuss
this case with anyone,

139
00:07:21,471 --> 00:07:23,348
nor amongst yourselves.

140
00:07:23,557 --> 00:07:27,477
Now this court stands in recess
until 9:00 tomorrow morning.

141
00:07:30,355 --> 00:07:32,274
Somebody's got to believe me.

142
00:07:34,067 --> 00:07:36,069
Excuse me, please.

143
00:07:42,492 --> 00:07:44,744
This sequester stuff,
what a joke.

144
00:07:45,078 --> 00:07:48,498
As if lockin' me up's gonna change
my opinion of that punk, Danby.

145
00:07:48,582 --> 00:07:50,542
You're not supposed
to make a decision

146
00:07:50,625 --> 00:07:54,170
until after all the evidence
is presented, Mr. Potter.

147
00:07:54,921 --> 00:07:57,340
Isn't that right, MacGyver?

148
00:07:58,049 --> 00:08:01,219
We're also not supposed
to be talking about the case.

149
00:08:01,344 --> 00:08:02,512
Yeah?

150
00:08:02,637 --> 00:08:04,723
Well, the police say Danby did it.

151
00:08:04,848 --> 00:08:07,601
Even the victim's husband
says he's guilty.

152
00:08:07,726 --> 00:08:09,686
That's enough for me.

153
00:08:10,145 --> 00:08:12,689
I just wish they'd taken us
to the crime scene,

154
00:08:12,814 --> 00:08:15,108
or at least shown us some
photos of the intersection.

155
00:08:15,483 --> 00:08:19,613
When you got a dead bang case,
why bother with all that stuff?

156
00:08:20,363 --> 00:08:23,992
Then the defense attorney
should have asked for it.

157
00:08:24,367 --> 00:08:25,702
That's a very good point.

158
00:08:26,077 --> 00:08:27,329
Waste of time.

159
00:08:27,579 --> 00:08:30,223
It'd only drive another nail
in Danby's coffin.

160
00:08:31,583 --> 00:08:33,752
Or not.

161
00:08:45,347 --> 00:08:48,266
<i>Even the victim's
husband says he's guilty.</i>

162
00:08:48,350 --> 00:08:50,101
<i>That's enough for me.</i>

163
00:08:50,185 --> 00:08:52,812
<i>I just wish they'd taken us
to the crime scene,</i>

164
00:08:52,979 --> 00:08:55,523
<i>or at least shown us some
photos of the intersection.</i>

165
00:09:19,589 --> 00:09:22,008
No chance of readin' a newspaper,
I suppose, huh?

166
00:09:22,092 --> 00:09:23,343
Nope.

167
00:09:24,010 --> 00:09:26,179
Too many stories about the trial.

168
00:09:55,917 --> 00:09:59,921
Man, that was all my change, too.

169
00:10:00,755 --> 00:10:02,549
Those things are real crooks, huh?

170
00:10:04,926 --> 00:10:07,637
Maybe I can keep it honest, huh?

171
00:10:34,456 --> 00:10:35,749
You want one?

172
00:10:36,041 --> 00:10:37,417
Sure. Sounds great.

173
00:10:52,348 --> 00:10:54,309
Justice prevails, huh?

174
00:11:11,701 --> 00:11:13,119
Catch.

175
00:11:14,162 --> 00:11:15,371
Thanks.

176
00:11:15,455 --> 00:11:16,748
Good night.

177
00:12:46,254 --> 00:12:49,174
Sorry. I knocked it off by accident.

178
00:12:49,507 --> 00:12:52,093
How'd my geranium take it?

179
00:12:55,638 --> 00:12:56,931
Better than the pot.

180
00:12:57,265 --> 00:12:59,058
Bring it up, will you, sweetie?

181
00:12:59,184 --> 00:13:01,227
I'm in 2-B.

182
00:13:16,367 --> 00:13:18,620
Pretty bird,
pretty bird, pretty bird.

183
00:13:23,708 --> 00:13:25,293
It's open.

184
00:13:27,629 --> 00:13:30,215
I got bad wheels.

185
00:13:39,933 --> 00:13:41,517
Here you go.

186
00:13:41,851 --> 00:13:44,145
Arlo says thanks.

187
00:13:44,229 --> 00:13:47,273
This is his favorite flower.

188
00:13:50,026 --> 00:13:51,945
You spend a lot of time
at this window?

189
00:13:52,445 --> 00:13:54,030
Should think not.

190
00:13:54,113 --> 00:13:55,907
Got better things to do.

191
00:13:58,493 --> 00:14:00,495
Did you see what happened

192
00:14:00,578 --> 00:14:02,705
the night that lady was
shot down on the corner?

193
00:14:03,039 --> 00:14:04,249
Nope.

194
00:14:04,457 --> 00:14:07,752
Arlo gave me all the details.

195
00:14:09,587 --> 00:14:10,880
Arlo?

196
00:14:11,422 --> 00:14:12,840
He's a real snoop.

197
00:14:13,466 --> 00:14:15,343
He loves to gossip.

198
00:14:29,941 --> 00:14:31,943
Did Arlo see the shooting?

199
00:14:32,026 --> 00:14:33,528
Nope.

200
00:14:33,611 --> 00:14:35,488
He only heard the shot.

201
00:14:35,571 --> 00:14:39,117
But he did get a good look
at what happened after.

202
00:14:40,576 --> 00:14:42,203
So what happened?

203
00:14:42,412 --> 00:14:47,208
He saw a man running
like the devil knew his name.

204
00:14:51,004 --> 00:14:52,714
Did Arlo...

205
00:14:59,304 --> 00:15:01,431
Did Arlo say what
the man looked like?

206
00:15:01,681 --> 00:15:04,559
Arlo says he was
African-American.

207
00:15:04,684 --> 00:15:07,895
He saw the streetlight shine
real bright on his head

208
00:15:08,021 --> 00:15:09,647
when he took off his hat.

209
00:15:10,148 --> 00:15:11,357
The man was bald?

210
00:15:11,566 --> 00:15:12,942
Yeah.

211
00:15:13,151 --> 00:15:16,571
Arlo saw that shiny head of his

212
00:15:16,654 --> 00:15:19,449
when he bent over
and tossed some things

213
00:15:19,574 --> 00:15:23,161
down the storm drain
across the street.

214
00:15:25,413 --> 00:15:29,250
Did the police ask you any
of this after the shooting?

215
00:15:29,417 --> 00:15:30,626
Yeah.

216
00:15:30,710 --> 00:15:34,297
They came bangin' on doors
and kickin' up a fuss.

217
00:15:34,505 --> 00:15:38,259
I tried to tell them
what Arlo saw,

218
00:15:38,343 --> 00:15:42,889
but they didn't want to bother
to hear what he had to say.

219
00:15:45,808 --> 00:15:48,227
Can you believe that?

220
00:15:49,687 --> 00:15:51,356
No, ma'am.

221
00:15:54,650 --> 00:15:56,694
Uh, d-do you have a flashlight
I could borrow?

222
00:15:56,903 --> 00:15:59,322
Yeah. Right there on the shelf.

223
00:16:47,578 --> 00:16:49,580
<i>The brutal murder of Lisa Robins</i>

224
00:16:49,664 --> 00:16:51,791
<i>shocked and appalled every
member of this community.</i>

225
00:16:51,916 --> 00:16:53,960
<i>Black and white, rich and poor.</i>

226
00:16:54,085 --> 00:16:56,838
<i>Yet one more victim of
that crime is Sandra Masters,</i>

227
00:16:56,921 --> 00:16:59,382
<i>heiress to the Masters
department store fortune,</i>

228
00:16:59,465 --> 00:17:02,009
<i>and lifelong friend of Lisa Robins.</i>

229
00:17:02,093 --> 00:17:05,138
<i>Miss Masters, you asked
the Robins' to attend a dinner</i>

230
00:17:05,221 --> 00:17:07,056
<i>in the Greenwood Heights
area that night.</i>

231
00:17:07,181 --> 00:17:10,560
<i>Yes, to raise funds for
the Masters halfway house.</i>

232
00:17:10,685 --> 00:17:12,728
<i>Isn't it ironic that Curtis Danby</i>

233
00:17:12,895 --> 00:17:16,399
<i>was living at the same facility
after being released on parole?</i>

234
00:17:16,607 --> 00:17:18,734
<i>Yes, I guess it is a bit ironic.</i>

235
00:17:18,818 --> 00:17:20,361
<i>Tell me, Miss Masters,</i>

236
00:17:20,445 --> 00:17:23,573
<i>has this tragedy changed your
opinion of the death penalty?</i>

237
00:17:23,656 --> 00:17:26,033
<i>I'm not sure I understand
the nature of your question.</i>

238
00:17:29,078 --> 00:17:30,246
Who's there?

239
00:17:30,329 --> 00:17:31,664
It's me.

240
00:17:31,747 --> 00:17:34,208
MacGyver!
What are you doing here?

241
00:17:34,292 --> 00:17:36,002
Aren't you still under jury sequester?

242
00:17:36,085 --> 00:17:37,837
I need...

243
00:17:38,045 --> 00:17:39,797
a big favor.

244
00:17:40,756 --> 00:17:42,467
You gotta call Danby's lawyer.

245
00:17:42,675 --> 00:17:44,302
Danby's lawyer?

246
00:17:44,677 --> 00:17:48,264
Tell him to search the storm drain
across from 500 Olive Boulevard,

247
00:17:48,347 --> 00:17:49,515
just east of Main.

248
00:17:49,682 --> 00:17:51,142
Well, why? What's there?

249
00:17:52,393 --> 00:17:53,644
A gun.

250
00:17:54,187 --> 00:17:56,355
Same caliber as the one
that killed Lisa Robins.

251
00:17:56,564 --> 00:17:59,358
And a witness who
saw a man put it there

252
00:17:59,442 --> 00:18:01,486
lives in the building,
Apartment 2-B.

253
00:18:01,569 --> 00:18:03,196
Now wait a minute. Hold it.

254
00:18:03,279 --> 00:18:05,281
Would you mind telling me
how you know all this?

255
00:18:06,532 --> 00:18:08,075
I was just there.

256
00:18:08,367 --> 00:18:10,745
Are you telling me that
you broke jury sequester

257
00:18:10,828 --> 00:18:12,163
to go out and dig up evidence?

258
00:18:12,246 --> 00:18:14,165
- No, no.
- This sounds an awful lot like it.

259
00:18:14,248 --> 00:18:15,958
No! I just wanted to
see the area for myself.

260
00:18:16,042 --> 00:18:17,543
I didn't know I was
gonna find anything.

261
00:18:17,627 --> 00:18:19,754
I did. Now I've got
to deal with it, okay?

262
00:18:19,837 --> 00:18:21,130
Yeah.

263
00:18:21,214 --> 00:18:23,216
MacGyver, you can't
do this kind of thing!

264
00:18:23,299 --> 00:18:25,551
Jurors are put under
sequester for a reason.

265
00:18:25,760 --> 00:18:27,261
It's against the rules.

266
00:18:27,386 --> 00:18:28,513
Pete,

267
00:18:28,596 --> 00:18:31,849
the spirit of the law
is to find the truth.

268
00:18:31,974 --> 00:18:35,102
The system and all those rules
are working against that.

269
00:18:35,311 --> 00:18:37,480
Well, what makes you so
sure that Danby's not guilty?

270
00:18:37,688 --> 00:18:38,981
I'm not!

271
00:18:39,106 --> 00:18:42,151
But I don't think Robins
could have identified him.

272
00:18:44,904 --> 00:18:46,447
Well, what do you mean?

273
00:18:47,698 --> 00:18:49,367
Grab your coat. I'll show you.

274
00:18:52,912 --> 00:18:54,247
Come on.

275
00:19:08,970 --> 00:19:10,888
Yeah, just stop here.

276
00:19:11,264 --> 00:19:12,473
All right.

277
00:19:12,557 --> 00:19:14,934
You stay in the car.
I want to try somethin'.

278
00:19:17,812 --> 00:19:20,606
Robins said the man approached
the passenger side of the car

279
00:19:20,690 --> 00:19:22,525
where his wife was sitting.

280
00:19:23,901 --> 00:19:26,028
Now say I'm the guy with the gun.

281
00:19:31,784 --> 00:19:33,552
I come toward the car.

282
00:19:34,620 --> 00:19:35,913
What do you see?

283
00:19:37,999 --> 00:19:40,585
Nothing. I can't
make you out at all.

284
00:19:40,918 --> 00:19:43,170
That's because the
only working streetlight

285
00:19:43,254 --> 00:19:44,589
was behind the killer.

286
00:19:44,797 --> 00:19:47,592
So how could Wyatt Robins pick
Curtis Danby out of a police line-up?

287
00:19:47,758 --> 00:19:49,051
That's what you're saying.

288
00:19:50,052 --> 00:19:51,345
You think he was lying?

289
00:19:51,929 --> 00:19:53,639
Or confused.

290
00:19:55,975 --> 00:19:59,437
The lady in that apartment
said the man was black.

291
00:19:59,604 --> 00:20:01,981
But he was also bald.

292
00:20:02,273 --> 00:20:03,983
Danby's not bald.

293
00:20:04,066 --> 00:20:05,818
No, sir, he's not.

294
00:20:06,611 --> 00:20:07,903
Pete,

295
00:20:07,987 --> 00:20:10,114
you got to get Danby's lawyer
to talk to that lady.

296
00:20:10,740 --> 00:20:12,742
Let her lead him
to the storm drain.

297
00:20:12,825 --> 00:20:14,243
Then see where
the gun leads him.

298
00:20:16,787 --> 00:20:18,372
Oh, boy.

299
00:20:18,539 --> 00:20:20,166
You're the only one
who can do it, Pete.

300
00:20:25,129 --> 00:20:26,631
All right.

301
00:20:38,225 --> 00:20:40,186
Thank you for your patience,
Your Honor.

302
00:20:40,269 --> 00:20:43,314
I asked for this delay because
of some important new evidence

303
00:20:43,522 --> 00:20:44,815
which I received last night.

304
00:20:44,982 --> 00:20:47,151
Mrs. Bigalow,
are you aware of this?

305
00:20:47,401 --> 00:20:50,154
My office knows nothing
about this, Your Honor.

306
00:20:50,321 --> 00:20:52,531
What evidence, counsel?

307
00:20:52,740 --> 00:20:54,617
A new witness.

308
00:20:54,700 --> 00:20:57,620
Who I believe will exonerate
my client of all guilt in this matter.

309
00:20:57,703 --> 00:21:00,706
Objection. This is unconscionable.

310
00:21:00,915 --> 00:21:02,500
Counsel's testifying.

311
00:21:02,667 --> 00:21:03,751
Sustained.

312
00:21:03,876 --> 00:21:06,087
Jury will disregard that.

313
00:21:06,462 --> 00:21:08,547
Well, bring your witness up,
Mr. Monroe.

314
00:21:15,763 --> 00:21:17,431
Raise your right hand.

315
00:21:17,515 --> 00:21:19,266
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,

316
00:21:19,350 --> 00:21:20,643
and nothing but the truth?

317
00:21:20,768 --> 00:21:22,019
I never lie.

318
00:21:23,437 --> 00:21:25,189
Put her answer down as yes.

319
00:21:25,439 --> 00:21:27,775
And what's that you
have on your lap?

320
00:21:28,025 --> 00:21:29,902
My friend Arlo.

321
00:21:30,027 --> 00:21:32,279
He's the one you want to talk to.

322
00:21:35,700 --> 00:21:37,243
Excuse me, Your Honor.

323
00:21:37,576 --> 00:21:42,707
Does counsel intend to introduce
the bird's testimony as evidence?

324
00:21:43,666 --> 00:21:46,794
Will both counsel please
approach the bench?

325
00:21:54,343 --> 00:21:57,596
Would you mind explaining
all this, Mr. Monroe?

326
00:21:57,722 --> 00:21:59,056
Yes, Your Honor.

327
00:21:59,140 --> 00:22:02,351
This is an elderly woman
living on welfare in an area

328
00:22:02,518 --> 00:22:05,104
with one of the highest
crime rates in the country.

329
00:22:05,250 --> 00:22:08,274
Naturally, she's afraid to step forward
and admit what she knows

330
00:22:08,441 --> 00:22:10,651
and for some reason, feels safer

331
00:22:10,735 --> 00:22:12,862
communicating her
knowledge through the bird.

332
00:22:13,904 --> 00:22:15,322
The bird?

333
00:22:15,448 --> 00:22:17,241
I know this is irregular,
Your Honor,

334
00:22:17,324 --> 00:22:18,534
but let's humor her.

335
00:22:18,701 --> 00:22:20,536
It's her way of
protecting herself.

336
00:22:20,619 --> 00:22:24,665
Well, this is a first in my
30 years on the bench.

337
00:22:24,999 --> 00:22:27,001
But I'll allow it.

338
00:22:27,752 --> 00:22:29,462
Thank you, Your Honor.

339
00:22:35,384 --> 00:22:37,011
Would you please state your name?

340
00:22:37,136 --> 00:22:38,679
Belinda Jones.

341
00:22:38,763 --> 00:22:41,515
Most folks call me
the bird lady.

342
00:22:41,599 --> 00:22:42,850
I don't mind.

343
00:22:43,100 --> 00:22:45,060
Now you and Arlo reside

344
00:22:45,144 --> 00:22:47,480
At 500 Olive Boulevard,
Apartment 2-B.

345
00:22:47,563 --> 00:22:49,148
- Is that correct?
- Yeah.

346
00:22:49,231 --> 00:22:50,900
Been there 40 years.

347
00:22:52,193 --> 00:22:53,986
And does the window
of your apartment

348
00:22:54,069 --> 00:22:56,947
look down over the corner
where Lisa Robins was killed?

349
00:22:57,156 --> 00:23:00,367
Yeah, but, uh, like
we told the police,

350
00:23:00,493 --> 00:23:03,245
Arlo didn't see that happen.

351
00:23:03,446 --> 00:23:06,415
Did Arlo tell the police what he
did see the night of the shooting?

352
00:23:06,749 --> 00:23:08,209
They never asked.

353
00:23:08,751 --> 00:23:10,795
What did Arlo see that night?

354
00:23:12,171 --> 00:23:13,756
He saw a man at the corner.

355
00:23:13,964 --> 00:23:16,383
This man,
did Arlo see him clearly?

356
00:23:16,717 --> 00:23:18,469
Clear enough.

357
00:23:18,636 --> 00:23:20,471
And what did Arlo see him do?

358
00:23:21,680 --> 00:23:23,766
Arlo said he stopped,

359
00:23:23,974 --> 00:23:25,351
bent over

360
00:23:25,434 --> 00:23:28,896
and threw some things
down the storm drain.

361
00:23:31,232 --> 00:23:32,942
At this time, Your Honor,

362
00:23:33,025 --> 00:23:36,403
I would like to mark
as defense exhibit 6,

363
00:23:36,487 --> 00:23:38,614
a police report which reflects

364
00:23:38,739 --> 00:23:40,533
what was found
in that storm drain.

365
00:23:43,077 --> 00:23:45,955
Ms. Bigalow, will you
stipulate to its admission?

366
00:23:46,372 --> 00:23:47,790
Yes, Your Honor.

367
00:23:48,707 --> 00:23:51,377
It states that
pursuant to a tip,

368
00:23:51,669 --> 00:23:54,505
the police recovered from
the storm drain in question,

369
00:23:55,089 --> 00:23:58,259
a woolen cap, gloves, and a gun.

370
00:23:58,384 --> 00:24:01,220
A .25 caliber Regency special.

371
00:24:01,303 --> 00:24:02,888
The same caliber gun

372
00:24:03,013 --> 00:24:06,308
that was used to shoot
Lisa and Wyatt Robins.

373
00:24:09,186 --> 00:24:11,730
Now, Miss Jones,
was the man black?

374
00:24:13,190 --> 00:24:16,652
Arlo prefers African-American.

375
00:24:18,904 --> 00:24:21,073
Do you see the man
in this courtroom?

376
00:24:22,575 --> 00:24:24,243
Nope.

377
00:24:28,372 --> 00:24:30,332
Is this the man?

378
00:24:31,083 --> 00:24:33,210
Not by a long shot.

379
00:24:33,294 --> 00:24:35,212
Too much hair.

380
00:24:35,337 --> 00:24:37,923
Arlo says he was bald.

381
00:24:40,050 --> 00:24:42,803
Order, order.

382
00:24:42,928 --> 00:24:45,014
I will have order here.

383
00:24:45,097 --> 00:24:46,974
Your Honor, in light
of this new testimony,

384
00:24:47,057 --> 00:24:50,352
I move for the immediate dismissal
of all charges against Curtis Danby.

385
00:24:50,436 --> 00:24:51,645
Opposed.

386
00:24:51,729 --> 00:24:53,314
The people seek a continuance

387
00:24:53,397 --> 00:24:56,358
to allow a proper investigation
of counsel's assertions.

388
00:24:56,817 --> 00:25:00,821
And to evaluate the credibility
of these assertions, Your Honor,

389
00:25:00,905 --> 00:25:05,326
we ask counsel to explain
how he came upon this witness.

390
00:25:05,826 --> 00:25:07,077
Mr. Monroe?

391
00:25:08,287 --> 00:25:12,082
Your Honor, I learned about
the whereabouts of Miss Jones

392
00:25:12,207 --> 00:25:16,170
and the gun from Mr. Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.

393
00:25:16,378 --> 00:25:17,671
Peter Thornton?

394
00:25:17,755 --> 00:25:19,340
Phoenix? What?

395
00:25:19,506 --> 00:25:21,342
This gentleman, Your Honor.

396
00:25:23,928 --> 00:25:25,804
Mr. Thornton,
will you tell the court

397
00:25:25,888 --> 00:25:27,556
how you knew about Miss Jones

398
00:25:27,640 --> 00:25:30,809
and the storm drain where
the evidence was found?

399
00:25:32,353 --> 00:25:34,188
Mr. Thornton?

400
00:25:34,605 --> 00:25:37,441
I'm sorry, Your Honor,
I can't divulge my source.

401
00:25:37,650 --> 00:25:39,735
Oh, yes, you can, Mr. Thornton.

402
00:25:39,818 --> 00:25:41,570
Or I will hold you in contempt.

403
00:25:42,821 --> 00:25:44,782
Your Honor, you have a witness

404
00:25:44,949 --> 00:25:47,117
who has led you to the
gun and other evidence.

405
00:25:47,201 --> 00:25:49,119
How that happened
is not what's important.

406
00:25:49,286 --> 00:25:51,664
I will decide what's
important in this court.

407
00:25:51,747 --> 00:25:54,792
Now I'm giving you one more
chance to answer my question.

408
00:25:58,462 --> 00:25:59,672
I can't.

409
00:26:00,047 --> 00:26:03,258
Then you give me no choice
but to hold you in contempt, sir.

410
00:26:03,384 --> 00:26:06,387
Bailiff, will you take
Mr. Thornton into custody?

411
00:26:10,265 --> 00:26:12,768
No, no, hold it.
Wait a minute.

412
00:26:12,977 --> 00:26:14,103
What is this?

413
00:26:14,395 --> 00:26:15,771
Your Honor.

414
00:26:15,896 --> 00:26:17,856
What's going on here?

415
00:26:19,191 --> 00:26:22,778
I showed him where to get
the evidence and the witness.

416
00:26:22,945 --> 00:26:27,199
Mr., uh, uh, MacGyver.

417
00:26:27,950 --> 00:26:29,952
You went out to the crime scene?

418
00:26:30,285 --> 00:26:31,453
Yes, sir.

419
00:26:31,620 --> 00:26:34,915
In so doing you went directly
against the mandate of this court.

420
00:26:34,999 --> 00:26:36,166
Do you understand that?

421
00:26:36,959 --> 00:26:38,377
Yes, sir, I do.

422
00:26:38,585 --> 00:26:42,131
Well, I'll try to avoid
a mistrial here if I can.

423
00:26:42,297 --> 00:26:43,590
Mr. MacGyver,

424
00:26:43,799 --> 00:26:46,343
did you relate any of this
to the other jurors?

425
00:26:46,760 --> 00:26:47,970
No, sir, I didn't.

426
00:26:48,220 --> 00:26:49,680
Very well.

427
00:26:49,888 --> 00:26:52,891
One of the alternates can
take your place on the jury.

428
00:26:52,975 --> 00:26:53,976
Yes, sir.

429
00:26:54,184 --> 00:26:56,020
And you, Mr. MacGyver,

430
00:26:56,103 --> 00:26:58,731
you are remanded to the
custody of the marshal,

431
00:26:58,814 --> 00:27:02,901
pending a contempt hearing
to take place in three days.

432
00:27:03,027 --> 00:27:06,572
Bail is set at $2500.

433
00:27:06,780 --> 00:27:09,616
Bailiff, take custody
of Mr. MacGyver.

434
00:27:10,492 --> 00:27:12,244
This court is adjourned.

435
00:27:18,000 --> 00:27:19,293
<i>Just yesterday,</i>

436
00:27:19,334 --> 00:27:21,962
<i>the case against Curtis Danby
appeared solid as a rock.</i>

437
00:27:22,046 --> 00:27:23,672
<i>But that rock crumbled</i>

438
00:27:23,839 --> 00:27:25,799
<i>when Danby's lawyer
produced a surprise witness</i>

439
00:27:25,883 --> 00:27:28,886
<i>whose testimony virtually
cleared Danby of all guilt.</i>

440
00:27:29,094 --> 00:27:31,555
<i>And then led police to
a gun that ballistics tests</i>

441
00:27:31,638 --> 00:27:33,515
<i>have proved is
the murder weapon.</i>

442
00:27:33,599 --> 00:27:35,267
<i>This reporter has also learned</i>

443
00:27:35,392 --> 00:27:37,686
<i>that the police have traced
the serial number of that gun</i>

444
00:27:37,770 --> 00:27:39,313
<i>to the sporting goods counter</i>

445
00:27:39,396 --> 00:27:41,148
<i>of the Sandra Masters
department store.</i>

446
00:27:41,315 --> 00:27:42,399
Hey, MacGyver.

447
00:27:42,483 --> 00:27:44,985
If they got no case against me
like this guy says,

448
00:27:45,110 --> 00:27:46,653
how come I'm still in here?

449
00:27:46,737 --> 00:27:49,323
I guess the D.A.'s office
needed time to review the case.

450
00:27:49,490 --> 00:27:51,909
They sure didn't waste no time
layin' charges against me.

451
00:27:52,159 --> 00:27:54,536
<i>After seeing last night's broadcast.</i>

452
00:27:54,703 --> 00:27:56,205
<i>Can you tell us why?</i>

453
00:27:56,413 --> 00:27:59,166
<i>Yeah, well, like I said,
I... I saw this Sandra Masters on T.V.</i>

454
00:27:59,249 --> 00:28:02,002
<i>And you recognized her,
but not as Sandra Masters?</i>

455
00:28:02,086 --> 00:28:03,837
<i>Yeah. She's been
checking in here a lot,</i>

456
00:28:03,921 --> 00:28:06,048
<i>but using another name.
Uh, Sue Edwards.</i>

457
00:28:06,507 --> 00:28:08,050
<i>And was she alone?</i>

458
00:28:08,175 --> 00:28:10,219
<i>She always checked into
the motel with her husband.</i>

459
00:28:10,302 --> 00:28:12,179
<i>Uh, at least they said
they were married.</i>

460
00:28:12,304 --> 00:28:13,889
<i>I don't ask any questions.</i>

461
00:28:14,014 --> 00:28:17,559
<i>And when did you realize
who this husband really was?</i>

462
00:28:17,643 --> 00:28:19,812
<i>Uh, when I saw
Wyatt Robins on T.V.</i>

463
00:28:19,895 --> 00:28:21,563
<i>The same Wyatt Robins?</i>

464
00:28:21,647 --> 00:28:23,190
<i>The former gold medallist?</i>

465
00:28:23,315 --> 00:28:26,026
<i>The man who claimed his marriage
couldn't have been happier?</i>

466
00:28:26,401 --> 00:28:28,362
<i>Yeah, I only know what I saw.</i>

467
00:28:29,404 --> 00:28:31,490
<i>And so, there you have it.</i>

468
00:28:31,615 --> 00:28:34,660
<i>A motive for murder?
That's for you to decide.</i>

469
00:28:34,827 --> 00:28:38,163
<i>But when I went to school,
two and two added up to four.</i>

470
00:28:38,288 --> 00:28:40,457
<i>So what does the murder
weapon that was traced</i>

471
00:28:40,541 --> 00:28:42,084
<i>to the Masters department store,</i>

472
00:28:42,167 --> 00:28:44,670
<i>and an ongoing affair
with the victim add up to?</i>

473
00:28:44,761 --> 00:28:47,514
<i>And what's the D.A.'s office
doing about it?</i>

474
00:28:52,845 --> 00:28:54,471
I told 'em he was lyin'.

475
00:28:54,680 --> 00:28:56,431
Maybe they'll believe this guy.

476
00:28:57,474 --> 00:28:58,892
I don't know, Curtis.

477
00:28:59,017 --> 00:29:01,395
Yesterday this guy wanted
to put you in the gas chamber.

478
00:29:01,645 --> 00:29:02,938
MacGyver.

479
00:29:03,063 --> 00:29:04,148
Yeah?

480
00:29:04,231 --> 00:29:05,440
Your bail's been met.

481
00:29:05,524 --> 00:29:08,026
The deputy D.A. wants
to see you pronto.

482
00:29:08,652 --> 00:29:09,945
Hey, man.

483
00:29:10,070 --> 00:29:11,488
Whichever way it goes,

484
00:29:12,030 --> 00:29:13,657
thanks for doin' what you did.

485
00:29:13,824 --> 00:29:15,534
Nuh-huh, don't thank me, Curtis.

486
00:29:15,617 --> 00:29:17,536
I was just looking
for the truth.

487
00:29:17,661 --> 00:29:19,371
It could still lead back to you.

488
00:29:19,913 --> 00:29:22,958
If anybody ever does
get to the truth, MacGyver,

489
00:29:23,083 --> 00:29:24,585
it won't lead to me.

490
00:29:42,978 --> 00:29:44,938
This is getting out of hand, Sandra.

491
00:29:45,022 --> 00:29:47,649
Well, what can they do, darling?
We haven't broken any laws.

492
00:29:47,733 --> 00:29:49,067
I knew it was a mistake.

493
00:29:49,143 --> 00:29:50,460
We should never
have gotten involved.

494
00:29:50,569 --> 00:29:52,446
We fell in love.

495
00:29:52,905 --> 00:29:54,239
Is that a crime?

496
00:29:54,448 --> 00:29:55,949
Haven't you been
watching the news?

497
00:29:56,033 --> 00:29:57,701
Ever since that gun
was traced to your store,

498
00:29:57,784 --> 00:29:59,328
they've been making us
look like monsters.

499
00:29:59,494 --> 00:30:01,079
Hundreds of people
come in this store.

500
00:30:01,163 --> 00:30:03,373
Any one of them could
have stolen that gun.

501
00:30:03,457 --> 00:30:05,000
It's not just that.

502
00:30:05,167 --> 00:30:06,793
What that bird lady
said on the stand

503
00:30:06,877 --> 00:30:08,629
made it look like I was
lying about Danby.

504
00:30:08,795 --> 00:30:10,547
As if I had something to hide.

505
00:30:10,672 --> 00:30:12,799
We know the truth, Wyatt.

506
00:30:12,883 --> 00:30:15,761
Why should we care
what anyone else thinks?

507
00:30:16,678 --> 00:30:18,388
I'd like to see you tonight.

508
00:30:19,014 --> 00:30:21,308
Sandra, when I said
we were through,

509
00:30:21,433 --> 00:30:22,559
I meant it.

510
00:30:23,185 --> 00:30:25,604
But don't you see, darling?

511
00:30:25,729 --> 00:30:28,357
All of this will be over soon.

512
00:30:28,774 --> 00:30:32,027
We can be together and...
and forget it ever happened.

513
00:30:32,444 --> 00:30:34,529
I can't forget about
what happened to Lisa.

514
00:30:37,115 --> 00:30:39,576
I'm sorry, Sandra. Goodbye.

515
00:31:14,653 --> 00:31:16,321
That bird lady?

516
00:31:16,405 --> 00:31:18,907
She's gonna put us both
on death row.

517
00:31:19,074 --> 00:31:20,826
No, she won't.

518
00:31:22,744 --> 00:31:25,706
This time, make it
look like an accident.

519
00:31:25,872 --> 00:31:28,083
I'll see to it she
flies like a bird.

520
00:31:44,308 --> 00:31:46,268
Mr. MacGyver.

521
00:31:46,935 --> 00:31:48,979
You made bail, I see.

522
00:31:49,104 --> 00:31:50,564
Yes, sir.

523
00:31:50,689 --> 00:31:54,943
You know what you did undermines
the very fabric of our legal system.

524
00:31:55,027 --> 00:31:57,821
The right to trial
by an impartial jury.

525
00:31:57,904 --> 00:31:59,197
Yes, sir.

526
00:31:59,281 --> 00:32:02,367
I must admit that you
did uncover vital evidence

527
00:32:02,451 --> 00:32:05,829
that might possibly keep an
innocent man from being convicted.

528
00:32:06,830 --> 00:32:09,333
I cannot condone what you did,

529
00:32:09,416 --> 00:32:12,586
but, uh, off the record,

530
00:32:12,711 --> 00:32:16,089
I am grateful for the results.

531
00:32:18,675 --> 00:32:20,302
Yes, sir.

532
00:32:29,186 --> 00:32:32,105
<i>This is the true test
of our legal system.</i>

533
00:32:32,189 --> 00:32:36,777
<i>Now that the suspects are two white,
wealthy, respectable people,</i>

534
00:32:36,860 --> 00:32:39,571
<i>will the D.A. be so quick
to press charges?</i>

535
00:32:39,654 --> 00:32:42,991
<i>Or is there a different
kind of law for Curtis Danby</i>

536
00:32:43,033 --> 00:32:46,286
<i>and all others who are
guilty of only one crime,</i>

537
00:32:46,370 --> 00:32:48,955
<i>being born with the
wrong color skin?</i>

538
00:32:49,122 --> 00:32:50,999
Yes, Mr. Mayor.

539
00:32:51,583 --> 00:32:53,168
Yes, sir.

540
00:32:53,585 --> 00:32:55,253
I've been watching it.

541
00:32:56,922 --> 00:33:00,092
Well, the district attorney's instructed me
to move as fast as we can.

542
00:33:00,175 --> 00:33:02,677
So I'll be asking the
court this afternoon

543
00:33:02,761 --> 00:33:06,014
to issue a warrant for
the arrest of Wyatt Robins.

544
00:33:06,473 --> 00:33:10,227
No, sir, we don't have enough
evidence yet to implicate the woman.

545
00:33:10,352 --> 00:33:11,978
But we're working on it.

546
00:33:12,066 --> 00:33:15,153
Yes, sir. I'll keep you posted.

547
00:33:15,524 --> 00:33:18,235
You're welcome. Goodbye.

548
00:33:20,487 --> 00:33:23,615
They, uh, said you
wanted to see me?

549
00:33:23,698 --> 00:33:25,033
Yes.

550
00:33:25,117 --> 00:33:28,245
I wanted you to know that
I filed for a restraining order.

551
00:33:28,453 --> 00:33:29,955
And when I get it,

552
00:33:30,038 --> 00:33:32,457
if you come even
within a mile of this case,

553
00:33:32,582 --> 00:33:34,543
I'll make sure you
stay behind bars.

554
00:33:36,128 --> 00:33:38,088
What is it with you people?

555
00:33:38,171 --> 00:33:41,007
Why are you so afraid of
going after the truth, huh?

556
00:33:41,633 --> 00:33:43,927
Oh, we do, Mr. MacGyver.

557
00:33:44,052 --> 00:33:45,804
We just don't do it your way.

558
00:33:46,263 --> 00:33:50,058
We have a legal system with
rules that people have to obey.

559
00:33:50,267 --> 00:33:51,810
What about Danby?

560
00:33:51,935 --> 00:33:54,146
Don't you think he
has a right to be judged

561
00:33:54,229 --> 00:33:55,522
based on the facts

562
00:33:55,605 --> 00:33:57,399
instead of what shows up
on the evening news?

563
00:33:57,607 --> 00:33:58,984
Now, come on, admit it.

564
00:33:59,067 --> 00:34:02,737
You let public opinion force you into
bringing Danby up on murder charges.

565
00:34:02,863 --> 00:34:05,740
And now you're about to
do the same thing to Robins.

566
00:34:05,824 --> 00:34:08,285
We go where the evidence leads.

567
00:34:08,368 --> 00:34:10,078
No, that...

568
00:34:11,663 --> 00:34:13,748
You're goin' in the
wrong direction.

569
00:34:13,874 --> 00:34:15,792
You heard what
Belinda Jones said.

570
00:34:15,876 --> 00:34:18,462
She saw a bald black man

571
00:34:18,587 --> 00:34:20,505
put the evidence
into a storm drain.

572
00:34:20,714 --> 00:34:22,507
The woman talks through a bird.

573
00:34:22,632 --> 00:34:26,386
Now how much credibility do you
think that a jury is going to give to her?

574
00:34:26,595 --> 00:34:29,097
Well, why don't you
let the jury decide that?

575
00:34:30,015 --> 00:34:32,142
Now come on, I believed her.

576
00:34:32,350 --> 00:34:34,352
And now you've got
the murder weapon.

577
00:34:39,441 --> 00:34:40,817
Bigalow.

578
00:34:42,277 --> 00:34:45,572
When? How did it happen?

579
00:34:46,948 --> 00:34:48,700
I'm on my way now.

580
00:34:50,911 --> 00:34:53,246
The bird lady is
no longer a witness.

581
00:34:56,625 --> 00:34:57,959
She's dead.

582
00:35:11,723 --> 00:35:16,019
5, 4, 3, 2, go.

583
00:35:16,102 --> 00:35:17,938
Until yesterday, Belinda Jones

584
00:35:18,021 --> 00:35:20,273
was an old lady struggling
just to get by in the world.

585
00:35:20,357 --> 00:35:22,108
Then overnight,
she became famous.

586
00:35:22,192 --> 00:35:24,236
The only eyewitness to
the murder of Lisa Robins.

587
00:35:24,569 --> 00:35:26,821
Now she's dead as
the result of a two story fall

588
00:35:26,917 --> 00:35:28,210
from her apartment window.

589
00:35:28,323 --> 00:35:29,699
A tragic accident?

590
00:35:29,783 --> 00:35:31,785
Or a sinister attempt
to conceal the truth?

591
00:35:32,077 --> 00:35:34,329
Just a minute. Here comes the D.A.
Over here.

592
00:35:34,454 --> 00:35:37,499
Deputy D.A. Bigalow, is it true that
the police are questioning Wyatt Robins

593
00:35:37,582 --> 00:35:39,251
in connection with his wife's murder?

594
00:35:39,334 --> 00:35:40,418
No comment.

595
00:35:40,502 --> 00:35:42,295
Was the bird lady killed
just to keep her quiet?

596
00:35:42,420 --> 00:35:44,172
No comment. Excuse me.

597
00:35:44,839 --> 00:35:46,716
There you have it,
ladies and gentlemen.

598
00:35:46,800 --> 00:35:50,679
Our district attorney has no comment
whatsoever on this terrible crime.

599
00:35:51,263 --> 00:35:53,056
Anybody see what happened?

600
00:35:53,181 --> 00:35:54,432
No witnesses.

601
00:35:54,641 --> 00:35:56,226
So what else is new?

602
00:35:56,309 --> 00:35:58,645
Hopefully, we'll learn more
when the police arrest Robins.

603
00:35:58,895 --> 00:36:01,439
Still with Robins.

604
00:36:02,816 --> 00:36:05,193
You really think
Wyatt Robins did this?

605
00:36:06,778 --> 00:36:08,446
He had a motive.

606
00:36:12,951 --> 00:36:14,911
All right, if not Wyatt Robins, who?

607
00:36:15,120 --> 00:36:17,914
Well, the bald man the
bird lady saw, of course.

608
00:36:18,123 --> 00:36:19,708
Yeah, it may be.

609
00:36:19,866 --> 00:36:21,535
But how did he
manage to get the gun

610
00:36:21,668 --> 00:36:24,254
from Masters department store
without buying it?

611
00:36:24,462 --> 00:36:26,089
Pete, I'll bet if we
check the records

612
00:36:26,172 --> 00:36:27,757
of the Masters halfway house

613
00:36:27,841 --> 00:36:31,136
against the state employment records
for the department store,

614
00:36:31,219 --> 00:36:32,846
we might just come up
with something.

615
00:36:41,146 --> 00:36:42,606
Well.

616
00:36:42,856 --> 00:36:44,149
According to this,

617
00:36:44,232 --> 00:36:46,109
only one ex-convict
from the halfway house

618
00:36:46,192 --> 00:36:48,069
works at Masters department store.

619
00:36:48,153 --> 00:36:49,779
Lawrence Groden.

620
00:36:52,532 --> 00:36:54,034
Well, matches the description.

621
00:36:54,117 --> 00:36:56,119
Yeah. And that's not all.

622
00:36:56,202 --> 00:36:57,746
According to his M.O.,

623
00:36:57,829 --> 00:36:59,539
Groden always
changed his appearance.

624
00:36:59,748 --> 00:37:02,000
And ditched his weapon
near the scene of the crime.

625
00:37:02,167 --> 00:37:04,044
So he'd be clean if he
was picked up later on.

626
00:37:04,461 --> 00:37:05,879
Sounds like our guy.

627
00:37:06,087 --> 00:37:07,172
Yeah.

628
00:37:07,255 --> 00:37:09,049
How do we prove it?

629
00:37:10,550 --> 00:37:12,636
Well, if Groden
did kill the bird lady,

630
00:37:12,719 --> 00:37:15,722
it's because he was
afraid of being identified.

631
00:37:16,848 --> 00:37:19,351
What if somebody else
could identify him?

632
00:37:21,478 --> 00:37:23,146
Who?

633
00:37:24,481 --> 00:37:26,483
Wyatt Robins.

634
00:37:38,703 --> 00:37:40,872
I need to talk to you.

635
00:37:41,039 --> 00:37:42,957
Look, mister, I may
have one arm in a sling,

636
00:37:43,041 --> 00:37:45,502
but I got another one that's plenty
strong enough to punch you out.

637
00:37:45,585 --> 00:37:47,295
So I'd get out of here
if I were you.

638
00:37:47,379 --> 00:37:49,381
All right, settle down,
settle down, will you?

639
00:37:49,547 --> 00:37:51,299
Did you know Belinda Jones is dead?

640
00:37:53,051 --> 00:37:55,470
The bird lady? How?

641
00:37:55,553 --> 00:37:56,638
Murdered.

642
00:37:58,765 --> 00:38:01,976
Oh, my God.
Do they know who did it?

643
00:38:02,769 --> 00:38:05,772
Well, the D.A.'s getting
a warrant for your arrest.

644
00:38:06,439 --> 00:38:08,274
They think I did it?

645
00:38:08,400 --> 00:38:10,151
Look, I'm no killer, MacGyver.

646
00:38:10,360 --> 00:38:11,820
I believe you.

647
00:38:12,112 --> 00:38:14,155
Yeah, you and no one else.

648
00:38:15,115 --> 00:38:16,783
This is a nightmare.

649
00:38:16,908 --> 00:38:19,035
I wish I'd never seen
that police line-up.

650
00:38:19,953 --> 00:38:24,332
Yeah, but why did you pick out
Danby if you weren't sure?

651
00:38:24,416 --> 00:38:25,625
I was sure.

652
00:38:25,834 --> 00:38:28,420
His picture was all over the news
when he was arrested.

653
00:38:28,503 --> 00:38:31,589
Don't you think there's a chance
that you might have been influenced?

654
00:38:33,508 --> 00:38:36,553
Okay, maybe I saw him on T.V.
Maybe I was influenced.

655
00:38:36,636 --> 00:38:38,596
But the police seemed
so sure it was him.

656
00:38:39,139 --> 00:38:40,640
He was in the area.

657
00:38:40,724 --> 00:38:42,267
He has a record
as long as your arm.

658
00:38:42,338 --> 00:38:44,132
Even the D.A. said it was him.

659
00:38:45,061 --> 00:38:47,689
And now the D.A.'s
accusing me of setting him up.

660
00:38:51,151 --> 00:38:53,778
Well, I think you were set up.

661
00:38:53,862 --> 00:38:55,280
Yeah, by who?

662
00:38:57,073 --> 00:38:58,366
Sandra.

663
00:38:59,617 --> 00:39:02,412
Sandra? No way, it can't be.

664
00:39:09,753 --> 00:39:11,171
Wyatt?

665
00:39:13,923 --> 00:39:16,634
Today when I talked to her,
she acted as if Lisa's murder

666
00:39:16,718 --> 00:39:18,970
was the perfect way for us
to get back together.

667
00:39:19,220 --> 00:39:22,474
Maybe that was her plan all along.

668
00:39:23,600 --> 00:39:25,351
Robins, I'm sorry,

669
00:39:25,435 --> 00:39:28,646
but I think she hired somebody
from the store to kill your wife

670
00:39:28,855 --> 00:39:31,024
and make it look like a robbery.

671
00:39:31,983 --> 00:39:34,027
I want you to help me prove that.

672
00:39:34,235 --> 00:39:36,488
How? I didn't see him, remember?

673
00:39:36,738 --> 00:39:38,656
He doesn't know that.

674
00:39:42,994 --> 00:39:44,370
<i>This is crazy, MacGyver.</i>

675
00:39:44,454 --> 00:39:47,624
<i>You've got me looking for somebody
you've already proven I can't identify.</i>

676
00:39:47,791 --> 00:39:49,000
Yeah, I know.

677
00:39:49,083 --> 00:39:52,086
But if we find him, I want you to act
like you've seen him before.

678
00:39:52,587 --> 00:39:54,506
Let's try the loading area.

679
00:40:21,449 --> 00:40:23,451
I think we got a nibble here.

680
00:41:22,260 --> 00:41:23,761
Let's call the police.

681
00:41:23,845 --> 00:41:25,179
Don't bother.

682
00:41:26,431 --> 00:41:28,892
It wasn't supposed to
happen like this, darling.

683
00:41:29,142 --> 00:41:30,602
Sandra.

684
00:41:31,603 --> 00:41:33,354
I loved you, Wyatt.

685
00:41:33,730 --> 00:41:36,608
So you hired Groden
to kill his wife, is that it?

686
00:41:36,816 --> 00:41:38,776
I wanted him for myself.

687
00:41:39,444 --> 00:41:43,156
And it would have worked if
you hadn't stuck your nose in.

688
00:41:44,032 --> 00:41:45,658
Come on, it's over, Sandra.

689
00:41:45,742 --> 00:41:46,993
Lose the gun, okay?

690
00:41:47,577 --> 00:41:48,912
Don't listen to him.

691
00:42:02,967 --> 00:42:05,178
Go! Get 'em!

692
00:42:42,340 --> 00:42:44,008
Give me your coat, quick.

693
00:43:02,819 --> 00:43:04,404
Get 'em!

694
00:43:04,946 --> 00:43:05,989
Get 'em!

695
00:44:22,774 --> 00:44:24,358
It's over.

696
00:44:32,617 --> 00:44:35,453
Yeah. It's over.

697
00:44:41,417 --> 00:44:44,629
<i>I'm just happy to be
a free man, that's all.</i>

698
00:44:44,837 --> 00:44:48,257
Mr. Danby, do you plan on suing
the state for malicious prosecution?

699
00:44:48,382 --> 00:44:50,009
Okay, people, that's
enough for now.

700
00:44:50,093 --> 00:44:52,929
Let's give these men a chance to
get their lives back to normal, all right?

701
00:44:53,012 --> 00:44:54,180
Excuse me.

702
00:44:54,263 --> 00:44:56,265
Mr. Danby, Mr. Danby.

703
00:44:58,851 --> 00:45:00,853
Despite all the smiles
and the handshakes,

704
00:45:00,937 --> 00:45:02,230
the questions remain.

705
00:45:02,313 --> 00:45:04,774
How did our legal system
go so wrong?

706
00:45:04,857 --> 00:45:06,943
And what were the
mistakes that nearly led

707
00:45:07,026 --> 00:45:08,402
to the conviction, and indeed,

708
00:45:08,569 --> 00:45:12,323
almost the execution of
an innocent man for murder?

709
00:45:12,448 --> 00:45:14,659
One man who might be
able to answer that question

710
00:45:14,742 --> 00:45:16,994
Is MacGyver, the rogue juror
who helped solve the case.

711
00:45:17,078 --> 00:45:20,081
MacGyver, how does it feel
to be a hero?

712
00:45:20,248 --> 00:45:21,707
Well, I wouldn't know.

713
00:45:21,958 --> 00:45:24,836
Well, it was your evidence
that cleared Danby.

714
00:45:24,961 --> 00:45:27,296
Isn't it ironic that
the killer turned out

715
00:45:27,380 --> 00:45:29,215
to be a black man after all?

716
00:45:30,925 --> 00:45:32,844
And a white woman.

717
00:45:33,511 --> 00:45:35,763
A very rich white woman,
I might add.

718
00:45:35,847 --> 00:45:38,182
One who tried to buy
the death of her best friend

719
00:45:38,266 --> 00:45:39,851
for pieces of silver.

720
00:45:39,934 --> 00:45:42,478
Tell me, MacGyver,
is she responsible

721
00:45:42,645 --> 00:45:45,189
for the gross miscarriage of
justice that occurred here today?

722
00:45:45,288 --> 00:45:47,540
Or does the D.A. deserve
to share some of the blame?

723
00:45:50,319 --> 00:45:51,779
Man.

724
00:45:52,446 --> 00:45:56,242
No, actually, I think you're to blame.

725
00:45:57,493 --> 00:45:58,995
I beg your pardon?

726
00:45:59,162 --> 00:46:01,414
People like you
who rush to judgment

727
00:46:01,497 --> 00:46:05,334
or make snap accusations
before you get all the facts.

728
00:46:05,459 --> 00:46:08,421
Who gets hurt doesn't
seem to matter to you people

729
00:46:08,504 --> 00:46:11,215
as long as you get a
few more rating points.

730
00:46:11,382 --> 00:46:14,677
Sounds like you're against
a free and democratic press.

731
00:46:16,137 --> 00:46:17,680
No, sir.

732
00:46:17,889 --> 00:46:20,141
Just people who abuse it.

733
00:46:20,349 --> 00:46:21,934
Like you, Mr. Baron.

734
00:46:26,105 --> 00:46:30,026
Well, all I can say is I'm glad the
rest of America doesn't think like you.

735
00:46:33,738 --> 00:46:35,323
You never know.

@@1
00:01:53,936 --> 00:01:55,312
Is that a fishing lure?

2
00:01:56,396 --> 00:01:59,775
Yeah, I call it the
Harry Jackson Dazzler.

3
00:02:00,025 --> 00:02:01,735
Here, might improve your luck.

4
00:02:01,818 --> 00:02:03,320
Whoa!

5
00:02:03,779 --> 00:02:05,322
Thanks.

6
00:02:05,781 --> 00:02:07,741
You say you learned to fish
from your grandfather, huh?

7
00:02:07,908 --> 00:02:08,909
Yeah.

8
00:02:08,992 --> 00:02:10,702
Long time ago, when I was a kid.

9
00:02:11,662 --> 00:02:15,541
But he moved to California.
So I don't see him that much.

10
00:02:15,707 --> 00:02:17,626
Yeah, I know how that is.

11
00:02:17,793 --> 00:02:20,337
My grandson lives in California.

12
00:02:20,587 --> 00:02:22,548
Seems like an awful
long way off sometimes.

13
00:02:22,798 --> 00:02:23,924
Yeah.

14
00:02:24,216 --> 00:02:25,801
Want to see his picture?

15
00:02:25,884 --> 00:02:27,386
Sure.

16
00:02:27,678 --> 00:02:28,887
There you go.

17
00:02:33,016 --> 00:02:34,434
He's your grandson?

18
00:02:35,185 --> 00:02:36,645
Boy, he's old.

19
00:02:38,605 --> 00:02:41,066
Uh, I mean,
you don't look that old.

20
00:02:42,067 --> 00:02:44,987
Well, uh, I'll let you in
on a little secret.

21
00:02:45,112 --> 00:02:46,989
I don't feel that old, either.

22
00:02:56,456 --> 00:02:58,709
Uh, try,

23
00:02:59,793 --> 00:03:02,629
try keeping your wrist straight
when you cast.

24
00:03:04,590 --> 00:03:06,008
You'll get a little
more distance.

25
00:03:06,091 --> 00:03:07,050
Okay.

26
00:03:11,263 --> 00:03:13,265
Hey, mister, you okay?

27
00:03:13,432 --> 00:03:15,183
Just do me a favor, bud.

28
00:03:15,392 --> 00:03:17,269
Go to the cottage back
down the trail there.

29
00:03:18,478 --> 00:03:20,856
Tell them to get an ambulance.

30
00:03:20,939 --> 00:03:22,899
Fast as you can.

31
00:03:42,127 --> 00:03:44,504
<i>Our earliest
flight with an available seat</i>

32
00:03:44,588 --> 00:03:45,839
<i>departs at midnight.</i>

33
00:03:45,922 --> 00:03:47,299
No, that's too late.

34
00:03:47,382 --> 00:03:49,426
Please, my grandfather's
in the hospital.

35
00:03:49,509 --> 00:03:52,012
I have to be in
Minneapolis today.

36
00:03:52,137 --> 00:03:55,057
Are you sure you don't have
a seat on an earlier flight?

37
00:03:55,182 --> 00:03:56,475
<i>I'm sorry, sir.</i>

38
00:03:56,558 --> 00:03:58,352
<i>The best I can do is
keep you on a wait list</i>

39
00:03:58,435 --> 00:04:00,437
<i>for the next available flight.</i>

40
00:04:01,355 --> 00:04:03,482
Uh, okay.

41
00:04:03,649 --> 00:04:05,817
Uh, do that. Thank you.

42
00:04:08,487 --> 00:04:11,156
- No luck?
- Wait listed.

43
00:04:12,157 --> 00:04:15,535
You know, his worst fear
is dying alone somewhere.

44
00:04:16,453 --> 00:04:19,790
He needs me, Pete.
I'm the only family he's got.

45
00:04:20,290 --> 00:04:22,209
Well, we still have to
turn the Sun Boat over

46
00:04:22,292 --> 00:04:24,211
to the Egyptian
consulate representative.

47
00:04:24,378 --> 00:04:26,588
That should keep your
mind off things for a while.

48
00:04:26,672 --> 00:04:28,298
Maybe by the time we finish,

49
00:04:28,382 --> 00:04:30,133
something will
break with the airlines.

50
00:04:30,258 --> 00:04:32,928
If not, I'll try to get
you a military flight, okay?

51
00:04:33,011 --> 00:04:35,013
Mr. Thornton.

52
00:04:36,932 --> 00:04:38,725
Here's Hakim now.

53
00:04:42,104 --> 00:04:44,731
Mr. Thornton,
good to see you again.

54
00:04:44,815 --> 00:04:46,274
- Mr. Hakim.
- Yeah.

55
00:04:46,358 --> 00:04:47,901
This is MacGyver.

56
00:04:48,110 --> 00:04:49,736
Mr. Hakim is the consul officer

57
00:04:49,820 --> 00:04:52,781
in charge of repatriating Egyptian
artifacts to the Cairo museum.

58
00:04:53,240 --> 00:04:56,326
We've been working on the
Sun Boat acquisition for a month now.

59
00:04:56,451 --> 00:04:58,203
Pleasure indeed.

60
00:04:59,579 --> 00:05:00,747
Hello.

61
00:05:02,374 --> 00:05:03,917
Well, this way, gentlemen.

62
00:05:59,014 --> 00:06:01,349
I'll be very happy when
the transfer is complete.

63
00:06:01,433 --> 00:06:03,351
Ever since my
country started lobbying

64
00:06:03,477 --> 00:06:05,604
to return Egyptian
artifacts to our homeland,

65
00:06:05,687 --> 00:06:08,523
the demand on the black
market has become fierce.

66
00:06:08,607 --> 00:06:13,320
I'm afraid a piece like the
Sun Boat is a tempting target.

67
00:06:13,445 --> 00:06:15,322
Uh, this is Jeremy Stintson,

68
00:06:15,447 --> 00:06:17,115
the museum's
antiquities curator.

69
00:06:17,199 --> 00:06:18,825
Uh, I read the
paper you published

70
00:06:18,950 --> 00:06:21,328
on religious rites of the
18th dynasty, Mr. Hakim.

71
00:06:21,411 --> 00:06:22,454
Most impressive.

72
00:06:22,579 --> 00:06:23,830
You are too kind.

73
00:06:23,914 --> 00:06:26,374
I am merely an
interested amateur.

74
00:06:26,500 --> 00:06:27,876
May I see it?

75
00:06:37,803 --> 00:06:39,095
The finest example

76
00:06:39,179 --> 00:06:41,807
of middle kingdom artistry
I've ever seen.

77
00:06:41,890 --> 00:06:43,350
The museum will miss it.

78
00:06:43,558 --> 00:06:46,228
Is it not magnificent?

79
00:06:46,853 --> 00:06:48,688
Well, it's certainly
easy to understand

80
00:06:48,772 --> 00:06:51,650
why your country wants
artifacts like this returned home.

81
00:06:52,150 --> 00:06:55,111
This, uh, this symbol,

82
00:06:55,563 --> 00:06:57,405
looks like the one
you're wearing, isn't it?

83
00:06:58,156 --> 00:06:59,491
Yes.

84
00:06:59,616 --> 00:07:01,952
It stands for Ka.

85
00:07:02,702 --> 00:07:07,624
It is said to protect a man's spirit
in this world and the next.

86
00:07:10,585 --> 00:07:13,046
Are you familiar with the
legend of Osiris, MacGyver?

87
00:07:13,213 --> 00:07:15,465
I'm not up on my Egyptology, no.

88
00:07:15,966 --> 00:07:18,343
The pharaohs
believed when they died,

89
00:07:18,468 --> 00:07:20,971
Osiris would guide
them to the afterlife

90
00:07:21,054 --> 00:07:25,141
to meet Anubis,
judge of the netherworld.

91
00:07:26,017 --> 00:07:29,062
A haunting figure, isn't he?

92
00:07:32,065 --> 00:07:33,733
MacGyver, are you all right?

93
00:07:37,779 --> 00:07:40,156
Uh, I have to check up
on my grandfather.

94
00:07:40,240 --> 00:07:41,283
Excuse me.

95
00:08:08,143 --> 00:08:09,644
Once you sign the papers,

96
00:08:09,769 --> 00:08:12,397
the Sun Boat will officially be
in your custody, Mr. Hakim.

97
00:08:12,480 --> 00:08:14,316
Please express
my government's thanks

98
00:08:14,399 --> 00:08:16,818
to the Phoenix Foundation,
Mr. Thornton.

99
00:08:17,110 --> 00:08:20,572
Your negotiations with the
museum made this possible.

100
00:08:20,780 --> 00:08:22,365
Well, we're glad
we could be of help.

101
00:08:43,219 --> 00:08:45,096
Someone took the Sun Boat.

102
00:09:51,413 --> 00:09:53,206
Hang on.

103
00:09:54,082 --> 00:09:56,126
Come on, friend, hang on.

104
00:10:10,181 --> 00:10:11,766
The transfer went well.

105
00:10:11,850 --> 00:10:13,518
The Sun Boat's in the trunk.

106
00:10:13,601 --> 00:10:14,936
You fool.

107
00:10:15,061 --> 00:10:17,063
This was supposed
to be a clean operation.

108
00:10:17,272 --> 00:10:18,732
I wanted no one hurt.

109
00:10:18,815 --> 00:10:20,692
The American attacked me.

110
00:10:20,775 --> 00:10:22,193
I had no choice.

111
00:10:22,402 --> 00:10:23,653
Thanks to you,

112
00:10:23,737 --> 00:10:26,865
the police will not rest
until they find who did this.

113
00:10:26,948 --> 00:10:28,867
Everyone will be investigated.

114
00:10:29,075 --> 00:10:31,327
But you said your diplomatic
immunity would protect us.

115
00:10:31,494 --> 00:10:33,246
Not for long.

116
00:10:34,164 --> 00:10:36,750
We must smuggle the Sun Boat
out of the country tonight,

117
00:10:36,833 --> 00:10:38,793
under embassy seal.

118
00:10:39,127 --> 00:10:41,171
Once it's in my client's
private collection,

119
00:10:41,296 --> 00:10:43,006
no one will see it again.

120
00:10:43,089 --> 00:10:44,841
Then we'll be safe,

121
00:10:44,924 --> 00:10:46,092
and very rich.

122
00:10:46,259 --> 00:10:48,595
But he saw my face.
He can identify me.

123
00:10:48,803 --> 00:10:52,140
Then he must not live
to get the opportunity.

124
00:10:58,146 --> 00:11:01,357
<i>Dr. Rozoff to Radiology 3.</i>

125
00:11:01,483 --> 00:11:04,986
<i>Dr. Rozoff, Radiology 3.</i>

126
00:11:07,113 --> 00:11:08,406
How is he?

127
00:11:08,490 --> 00:11:10,241
Well, the doctor's
still in there with him.

128
00:11:10,325 --> 00:11:11,743
What about the police?
They have any luck?

129
00:11:11,826 --> 00:11:14,329
I'm afraid not. Nobody got
a good clear look at the thief.

130
00:11:14,537 --> 00:11:16,539
Uh, this is Tarik,
my security aide.

131
00:11:16,623 --> 00:11:18,374
I felt you might
require some backup.

132
00:11:18,583 --> 00:11:20,168
Oh, good, I appreciate it.

133
00:11:20,251 --> 00:11:23,838
It's gonna take a while to arrange
for a Phoenix security team.

134
00:11:25,673 --> 00:11:27,175
There's the doctor.

135
00:11:29,010 --> 00:11:31,221
How is he? Is he all right?

136
00:11:32,597 --> 00:11:35,058
There was a lot of fluid build-up
from his head injuries.

137
00:11:35,183 --> 00:11:37,435
Uh, we drained it and relieved
the intercranial pressure

138
00:11:37,519 --> 00:11:40,021
but I'm concerned there might
be damage to the brain stem.

139
00:11:40,396 --> 00:11:41,648
How bad?

140
00:11:41,856 --> 00:11:43,983
We won't know until
he comes around.

141
00:11:44,192 --> 00:11:46,820
I'm sorry, your friend
has lapsed into a coma.

142
00:11:49,405 --> 00:11:51,366
Can I go in? Can I see him?

143
00:11:51,574 --> 00:11:52,826
Yes, of course.

144
00:11:53,201 --> 00:11:55,411
<i>Dr. Chan to Oncology.</i>

145
00:11:55,912 --> 00:11:58,373
<i>Dr. Chan, Oncology.</i>

146
00:12:01,626 --> 00:12:03,211
MacGyver?

147
00:12:08,550 --> 00:12:11,052
Don't worry, pal,
I'm right here with you.

148
00:12:18,434 --> 00:12:22,605
<i>Pete, what's happening to me?</i>

149
00:12:24,190 --> 00:12:27,777
<i>Answer me, Pete.
What's goin' on?</i>

150
00:12:29,028 --> 00:12:32,448
Does he have any family
who should be notified?

151
00:12:33,324 --> 00:12:35,118
His grandfather.

152
00:12:35,243 --> 00:12:37,370
But he just went in the
hospital this morning

153
00:12:37,495 --> 00:12:39,706
after a serious heart attack.

154
00:12:40,957 --> 00:12:42,750
When you think about it,

155
00:12:43,334 --> 00:12:45,712
I'm the closest
he's got to family.

156
00:12:52,302 --> 00:12:54,137
Come on, MacGyver.

157
00:12:54,637 --> 00:12:56,973
You never quit on me before.

158
00:12:57,390 --> 00:12:59,350
Don't do it now.

159
00:13:00,435 --> 00:13:02,812
You're gonna pull through this.

160
00:13:09,736 --> 00:13:11,237
<i>Wait a minute!</i>

161
00:13:11,654 --> 00:13:13,406
<i>That's the guy!</i>

162
00:13:13,698 --> 00:13:15,325
<i>He stole the Sun Boat.</i>

163
00:13:15,533 --> 00:13:18,203
<i>He's working for Hakim.
Can you hear me? Pete!</i>

164
00:13:18,286 --> 00:13:19,746
<i>Pete, that's the guy!</i>

165
00:13:24,584 --> 00:13:26,628
Give it up, bud.

166
00:13:30,131 --> 00:13:32,258
You can't afford to
waste your breath.

167
00:13:34,302 --> 00:13:37,805
Harry? Is that you?

168
00:13:38,014 --> 00:13:39,557
Last time I looked.

169
00:13:41,768 --> 00:13:43,144
What are you doin' here?

170
00:13:44,729 --> 00:13:48,650
I'm lookin' at this fine mess
you got yourself into.

171
00:13:49,484 --> 00:13:52,028
You gotta learn to
be more careful, bud.

172
00:14:05,250 --> 00:14:06,251
No!

173
00:14:06,960 --> 00:14:09,754
Harry! Don't go!

174
00:14:26,771 --> 00:14:28,356
Pete?

175
00:14:29,482 --> 00:14:31,067
Pete?

176
00:14:40,493 --> 00:14:42,829
Harry, wait!

177
00:14:45,665 --> 00:14:47,458
Harry!

178
00:14:59,804 --> 00:15:01,472
Pete!

179
00:16:22,762 --> 00:16:25,098
- I have to get on board.
- Of course, you do.

180
00:16:25,223 --> 00:16:27,642
Wait your turn like everyone else.

181
00:16:28,267 --> 00:16:30,895
My grandfather's on this ship.
I've got to see him.

182
00:16:31,104 --> 00:16:33,731
What seems to be the problem?

183
00:16:34,774 --> 00:16:36,192
Are you in charge here?

184
00:16:36,275 --> 00:16:39,404
I'm Chief Purser Anubis.
How can I help you, MacGyver?

185
00:16:40,279 --> 00:16:41,656
How do you know who I am?

186
00:16:41,864 --> 00:16:43,783
It's part of my job.

187
00:16:45,076 --> 00:16:46,577
Have I seen you before?

188
00:16:46,786 --> 00:16:48,579
I take many forms.

189
00:16:48,704 --> 00:16:52,458
It helps me relate better to
those who pass through here.

190
00:16:54,710 --> 00:16:56,212
Where's here?

191
00:16:56,712 --> 00:16:58,464
Why, the other side, of course.

192
00:17:02,135 --> 00:17:03,636
Other side of what?

193
00:17:03,886 --> 00:17:05,721
The other side of life.

194
00:17:05,805 --> 00:17:08,015
This is the netherworld,
MacGyver.

195
00:17:12,603 --> 00:17:14,355
You mean...

196
00:17:15,606 --> 00:17:16,941
I'm...

197
00:17:17,150 --> 00:17:18,401
Dead?

198
00:17:30,955 --> 00:17:33,916
<i>Dr. Rose, 1127.</i>

199
00:17:34,292 --> 00:17:37,336
<i>Dr. Rose, 1127.</i>

200
00:17:37,462 --> 00:17:40,548
<i>Dr. Elder, 2297.</i>

201
00:17:41,132 --> 00:17:43,050
<i>Dr. Elder.</i>

202
00:17:43,301 --> 00:17:48,806
Put this in MacGyver's IV
at your first opportunity.

203
00:18:14,081 --> 00:18:16,626
I've got two MacGyvers,
Ellen and James.

204
00:18:16,751 --> 00:18:19,754
But they both came with the ship to
meet a new passenger, Harry Jackson.

205
00:18:19,921 --> 00:18:22,298
That's him.
Harry's my grandfather.

206
00:18:25,551 --> 00:18:27,303
Did you say...

207
00:18:27,887 --> 00:18:29,972
James and Ellen MacGyver?

208
00:18:33,351 --> 00:18:34,644
Those are my parents.

209
00:18:37,021 --> 00:18:39,106
Please, let me on board.

210
00:18:39,190 --> 00:18:42,151
I'm sorry, but you're not
on the manifest.

211
00:18:44,278 --> 00:18:46,155
Try his name again.

212
00:19:00,211 --> 00:19:02,296
All right, I'll let them know.

213
00:19:03,548 --> 00:19:05,216
Yeah, thanks.

214
00:19:06,884 --> 00:19:09,554
Have the police found out anything?

215
00:19:09,679 --> 00:19:11,138
Not a thing.

216
00:19:11,222 --> 00:19:15,309
It's as if the Sun Boat
just vanished into thin air

217
00:19:15,476 --> 00:19:17,061
along with the thieves.

218
00:19:17,270 --> 00:19:19,272
Lieutenant Rhome thinks
that whoever did this,

219
00:19:19,397 --> 00:19:22,733
had to know of the Sun Boat's
delivery schedule in advance.

220
00:19:23,025 --> 00:19:26,153
The possibility that
one of our own people

221
00:19:26,237 --> 00:19:28,239
was responsible.

222
00:19:28,447 --> 00:19:30,283
It's an outrage.

223
00:19:30,449 --> 00:19:31,867
Well, I just told the lieutenant

224
00:19:31,951 --> 00:19:33,744
he could search the
Phoenix Foundation.

225
00:19:33,869 --> 00:19:36,080
And he wants permission
to check out your consulate.

226
00:19:36,247 --> 00:19:39,834
I must consult the ambassador
before allowing such a search.

227
00:19:39,917 --> 00:19:41,502
I'm sure he'll agree.

228
00:19:41,586 --> 00:19:43,212
I'll fix everything.

229
00:20:27,965 --> 00:20:30,259
<i>Yes, MacGyver.</i>

230
00:20:30,468 --> 00:20:32,219
There we are.

231
00:20:33,304 --> 00:20:34,972
He's clear to go aboard now.

232
00:20:35,139 --> 00:20:36,724
Ah.

233
00:20:40,394 --> 00:20:42,188
So, I'm...

234
00:20:43,397 --> 00:20:44,690
I'm really dead?

235
00:20:46,901 --> 00:20:49,695
Have a pleasant journey,
MacGyver.

236
00:21:55,052 --> 00:21:56,470
Harry.

237
00:21:58,055 --> 00:22:00,015
What are you doing here, bud?

238
00:22:00,099 --> 00:22:01,934
Well, I was looking for you.

239
00:22:02,059 --> 00:22:04,061
Well, okay, now you've found me.

240
00:22:04,145 --> 00:22:06,647
Why don't you do us
both a favor and just go.

241
00:22:06,731 --> 00:22:09,275
Oh, come on, Harry.

242
00:22:09,483 --> 00:22:12,027
Look, I know you're upset.
But I tried to get to you

243
00:22:12,111 --> 00:22:13,863
as soon as I heard
about the heart attack.

244
00:22:13,946 --> 00:22:16,365
That's got nothing to do
with what's eatin' at me.

245
00:22:16,490 --> 00:22:18,909
I've seen some bone-headed
moves in my time,

246
00:22:18,993 --> 00:22:20,536
but then you
comin' on this ship,

247
00:22:20,619 --> 00:22:22,204
that takes the blue ribbon.

248
00:22:22,288 --> 00:22:24,498
Well, I didn't have much choice.

249
00:22:24,582 --> 00:22:26,500
I'm dead. Just like you.

250
00:22:26,584 --> 00:22:29,003
Nonsense, you can't be dead!

251
00:22:29,128 --> 00:22:32,006
Well, I fell three stories
to the top of a car.

252
00:22:32,089 --> 00:22:33,799
I... I think it's pretty likely.

253
00:22:33,883 --> 00:22:36,302
The fall didn't
finish you off, bud.

254
00:22:36,677 --> 00:22:38,220
You can still fight.

255
00:22:38,304 --> 00:22:39,638
Wait a minute.

256
00:22:39,847 --> 00:22:40,848
So what are you sayin'?

257
00:22:42,975 --> 00:22:44,226
I'm not dead?

258
00:22:44,727 --> 00:22:46,145
It's up to you.

259
00:22:48,314 --> 00:22:51,442
The second boarding call.
Be one more.

260
00:22:51,817 --> 00:22:53,778
If you're still on board
when they cast off,

261
00:22:53,903 --> 00:22:55,696
you won't ever get back.

262
00:22:55,821 --> 00:22:58,699
Harry, Harry!

263
00:23:00,993 --> 00:23:03,078
Mom and Dad are here.

264
00:23:03,329 --> 00:23:05,414
They're sentimentalists.

265
00:23:05,623 --> 00:23:08,042
Oh, they say they're just
here to help me along here.

266
00:23:08,125 --> 00:23:09,627
As if I'm gonna get lost.

267
00:23:09,710 --> 00:23:11,212
Well, you know where they are?

268
00:23:11,295 --> 00:23:12,713
Well, come on, take me to 'em!

269
00:23:12,797 --> 00:23:14,298
Haven't you been
listening to me?

270
00:23:14,381 --> 00:23:15,363
Come on, Harry!

271
00:23:15,508 --> 00:23:17,176
I haven't seen Dad
since I was 10,

272
00:23:17,254 --> 00:23:19,094
and you know what
happened when mom died.

273
00:23:22,515 --> 00:23:24,600
I never got a chance
to tell either one of 'em

274
00:23:24,683 --> 00:23:26,310
how much I really loved 'em.

275
00:23:27,895 --> 00:23:30,022
They know, bud.

276
00:23:31,816 --> 00:23:33,943
Are you gonna take me to 'em,

277
00:23:34,652 --> 00:23:37,238
or do I have to hunt all over
this boat on my own, huh?

278
00:23:37,905 --> 00:23:41,534
I suppose changing your mind
is out of the question.

279
00:23:41,742 --> 00:23:42,952
Yes, sir.

280
00:23:44,703 --> 00:23:46,747
You always were stubborn.

281
00:23:47,081 --> 00:23:48,707
Just like your grandma.

282
00:23:48,916 --> 00:23:51,252
Yeah, well, she used
to say I got that from you.

283
00:23:53,003 --> 00:23:55,130
Come on, I haven't got all day.

284
00:24:02,096 --> 00:24:03,514
He's gone into V-fib.

285
00:24:03,597 --> 00:24:06,267
Get a cart in here and
draw A.B.G.'s and lytes, stat.

286
00:24:06,392 --> 00:24:08,018
Yes, doctor, right away.

287
00:24:09,770 --> 00:24:13,774
<i>Code blue, I.C.U. 3,
code blue, I.C.U. 3.</i>

288
00:24:14,108 --> 00:24:19,613
<i>Respiratory therapy, I.C.U. 3,
respiratory therapy, I.C.U. 3.</i>

289
00:24:20,406 --> 00:24:22,032
That's MacGyver's room.

290
00:24:34,837 --> 00:24:37,339
The afterlife certainly
has its attractions.

291
00:24:37,423 --> 00:24:39,925
Careful, bud, remember,
you're just a visitor.

292
00:24:40,092 --> 00:24:41,760
I don't know, Harry.

293
00:24:41,844 --> 00:24:43,637
For the first time
since I can remember,

294
00:24:43,721 --> 00:24:45,764
I feel like I'm where I belong.

295
00:24:45,890 --> 00:24:50,644
Like I've finally come home.

296
00:24:55,733 --> 00:24:59,028
Harry, it's them.

297
00:25:00,446 --> 00:25:02,448
Better let me talk to them first.

298
00:25:04,283 --> 00:25:06,744
They're not expectin' to see you.

299
00:25:29,099 --> 00:25:30,893
Dad!

300
00:25:31,769 --> 00:25:33,312
Oh.

301
00:25:36,190 --> 00:25:37,441
Oh.

302
00:25:37,650 --> 00:25:39,818
It's so good to see you again.

303
00:25:39,944 --> 00:25:41,820
Welcome aboard, Harry.

304
00:25:42,821 --> 00:25:45,074
You're both a sight.

305
00:25:46,533 --> 00:25:49,662
Oh, Lord, I missed you so much.

306
00:25:54,750 --> 00:25:56,502
No more, Dad.

307
00:25:56,627 --> 00:25:57,962
We're taking you home.

308
00:26:00,589 --> 00:26:03,217
You wouldn't know
about Celia, would you?

309
00:26:03,509 --> 00:26:05,052
She couldn't make the trip.

310
00:26:05,177 --> 00:26:06,512
You know how she is on boats.

311
00:26:06,637 --> 00:26:07,638
Mom's at home, Dad.

312
00:26:07,888 --> 00:26:09,264
She can't wait to see you.

313
00:26:09,390 --> 00:26:12,685
She's fixing you one of her
famous special occasion dinners.

314
00:26:12,893 --> 00:26:14,144
Oh.

315
00:26:15,270 --> 00:26:17,147
Sounds great.

316
00:26:18,440 --> 00:26:19,858
I'm starved.

317
00:26:21,485 --> 00:26:22,695
Son?

318
00:26:27,783 --> 00:26:30,327
Oh, honey, it is you.

319
00:26:34,206 --> 00:26:36,041
It really is you.

320
00:26:40,713 --> 00:26:42,047
Dad.

321
00:26:43,382 --> 00:26:46,218
You always were
full of surprises, son.

322
00:26:46,802 --> 00:26:48,971
We didn't expect to
see you for a while.

323
00:26:49,555 --> 00:26:50,931
Yeah, well,

324
00:26:51,015 --> 00:26:53,475
kind of a last minute
change of plans.

325
00:26:53,600 --> 00:26:55,019
You're here with us now.

326
00:26:56,145 --> 00:26:58,439
That's all that matters.

327
00:26:59,356 --> 00:27:02,317
Isn't it wonderful, Dad?
We're a family again.

328
00:27:09,533 --> 00:27:11,702
- <i>What's the B.P.?</i>
- 70 over 30.

329
00:27:11,785 --> 00:27:14,788
What's happening to him?
What's going on?

330
00:27:15,414 --> 00:27:18,834
For some reason his heart has
gone into ventricular fibrillation.

331
00:27:18,917 --> 00:27:21,170
In other words, his
heart has stopped.

332
00:27:22,546 --> 00:27:25,007
Well, you told me
he was stabilized.

333
00:27:25,090 --> 00:27:26,508
What's caused this?

334
00:27:26,675 --> 00:27:28,177
I wish I knew.

335
00:27:29,553 --> 00:27:30,888
He's dying, Mr. Thornton.

336
00:27:31,221 --> 00:27:33,307
Doctor, we need you, sir.

337
00:27:33,432 --> 00:27:35,017
Please, excuse me.

338
00:27:38,312 --> 00:27:39,980
Dying?

339
00:27:49,114 --> 00:27:51,992
I put the Sun Boat in your
office safe at the consulate.

340
00:27:52,076 --> 00:27:54,912
Arrangements have been made
to ship it out of the country tonight.

341
00:27:55,037 --> 00:27:58,832
Unfortunately the police already
suspect this was an inside job.

342
00:27:58,957 --> 00:28:02,544
They want permission to search the
consulate and all diplomatic parcels.

343
00:28:02,711 --> 00:28:04,004
You must not allow it.

344
00:28:04,129 --> 00:28:06,298
Refusing to permit such a search

345
00:28:06,381 --> 00:28:08,509
would only make them suspicious.

346
00:28:08,592 --> 00:28:12,221
We must give them a new suspect to
investigate so they will leave us alone.

347
00:28:12,346 --> 00:28:13,764
Who?

348
00:28:14,473 --> 00:28:15,849
Peter Thornton.

349
00:28:16,642 --> 00:28:20,771
If he disappears, the police
will think he's taken the Sun Boat.

350
00:28:20,896 --> 00:28:23,524
As soon as MacGyver is dead,

351
00:28:23,732 --> 00:28:25,818
Thornton will join him.

352
00:28:27,277 --> 00:28:29,446
The next thing I knew,
there you were,

353
00:28:29,571 --> 00:28:31,532
riding a bicycle
off the barn roof,

354
00:28:31,615 --> 00:28:33,075
wearing a parachute

355
00:28:33,158 --> 00:28:35,494
made with my best
bedsheets on your back.

356
00:28:35,577 --> 00:28:37,663
I'll never forget the
look on her face.

357
00:28:37,746 --> 00:28:39,623
I don't know which she
was worried about the most.

358
00:28:39,706 --> 00:28:41,041
You or the linen.

359
00:28:41,166 --> 00:28:43,335
Dad, how could
you remember that?

360
00:28:43,544 --> 00:28:45,337
It happened after you died.

361
00:28:46,380 --> 00:28:48,549
Just because we don't
live in the world anymore

362
00:28:48,674 --> 00:28:51,135
doesn't mean we don't take an
interest in what goes on there.

363
00:28:51,343 --> 00:28:54,346
He's right, dear.
We've watched you.

364
00:28:54,471 --> 00:28:58,433
Seen the things you've done,
the people you've helped.

365
00:28:59,268 --> 00:29:01,145
Two parents couldn't
be more proud.

366
00:29:01,937 --> 00:29:04,356
Well, I'm not so
proud of myself.

367
00:29:06,650 --> 00:29:09,236
I wasn't there for you when
you died in the hospital.

368
00:29:09,444 --> 00:29:10,487
Oh.

369
00:29:10,612 --> 00:29:13,323
I knew you wanted to be there.

370
00:29:13,408 --> 00:29:15,409
That's all that's really important.

371
00:29:15,617 --> 00:29:18,245
But I've always
felt guilty about that.

372
00:29:18,412 --> 00:29:20,998
And I wanted a chance
to say I'm sorry.

373
00:29:25,711 --> 00:29:28,046
Mom, I just couldn't get back.

374
00:29:29,006 --> 00:29:31,425
Let go of the past.

375
00:29:32,634 --> 00:29:34,219
You've earned a rest.

376
00:29:36,305 --> 00:29:37,973
You're going home.

377
00:29:40,142 --> 00:29:42,144
Hogwash.

378
00:29:42,352 --> 00:29:43,645
Now, Harry.

379
00:29:44,688 --> 00:29:46,565
It's not the boy's time,
I tell you.

380
00:29:46,732 --> 00:29:48,400
Isn't it, Harry?

381
00:29:48,650 --> 00:29:51,153
I'm all that's left
of the family now.

382
00:29:51,403 --> 00:29:52,905
What do I have to go back for?

383
00:29:53,113 --> 00:29:54,865
There are other people.

384
00:29:54,948 --> 00:29:56,742
Friends who depend on you.

385
00:29:56,909 --> 00:29:59,369
Oh, they'll get along without me.

386
00:30:04,458 --> 00:30:06,293
Willin' to put money on it?

387
00:30:14,635 --> 00:30:17,262
Leave him alone, Dad.
He's been through enough.

388
00:30:19,056 --> 00:30:22,267
He's got a right to know the
consequences of his decision.

389
00:30:29,191 --> 00:30:31,652
Bring that coin over here, bud.

390
00:31:01,306 --> 00:31:02,724
What's goin' on, Harry?

391
00:31:02,891 --> 00:31:04,184
The future, bud.

392
00:31:09,815 --> 00:31:11,692
Hakim's gonna kill Pete.

393
00:31:12,109 --> 00:31:13,443
We've gotta stop him.

394
00:31:13,610 --> 00:31:15,570
The only one who
can stop him is dead.

395
00:31:16,989 --> 00:31:18,615
That's right, bud, it's you.

396
00:31:30,419 --> 00:31:33,922
What's my being dead have
to do with Hakim killing Pete?

397
00:31:34,673 --> 00:31:38,593
When you're alive, everything
you do has an effect on others.

398
00:31:38,802 --> 00:31:42,931
You make ripples like
tossing a stone in a pond.

399
00:31:43,056 --> 00:31:44,558
Same when you die.

400
00:31:44,725 --> 00:31:46,101
Well, I've gotta warn him.

401
00:31:46,226 --> 00:31:47,561
I've gotta get back.

402
00:31:48,020 --> 00:31:49,688
You can try.

403
00:31:49,855 --> 00:31:51,940
But there are no promises, bud.

404
00:32:05,620 --> 00:32:08,332
Mom, Dad.

405
00:32:08,665 --> 00:32:10,876
You're leaving, aren't you?

406
00:32:11,293 --> 00:32:13,462
I think Harry's right.

407
00:32:13,628 --> 00:32:15,672
It's not my time.

408
00:32:16,423 --> 00:32:19,384
And if I stay, one of my
best friends is gonna die.

409
00:32:20,635 --> 00:32:22,846
We were finally together again.

410
00:32:22,971 --> 00:32:24,431
Don't cry, Ellen.

411
00:32:24,556 --> 00:32:26,892
It won't make things any easier.

412
00:32:27,100 --> 00:32:29,603
Are you sure about this, son?

413
00:32:38,528 --> 00:32:40,989
God, I miss you both so much.

414
00:32:48,038 --> 00:32:51,541
This is not goodbye.
We'll see each other again.

415
00:32:53,543 --> 00:32:56,546
Tell Grandma, I'm
sorry I missed dinner.

416
00:33:00,217 --> 00:33:02,052
Last call, bud.

417
00:33:02,636 --> 00:33:04,429
All ashore.

418
00:33:10,852 --> 00:33:12,437
Dad.

419
00:33:35,210 --> 00:33:37,337
Prepare a cardiac syringe.
10 C.C. of epinephrine.

420
00:33:37,421 --> 00:33:39,214
One, two, three...

421
00:33:39,339 --> 00:33:41,007
What's the B.P. now?

422
00:33:41,091 --> 00:33:44,010
It's dropping, uh, 70 over 30.

423
00:33:44,136 --> 00:33:46,096
Somehow his
potassium level is way up.

424
00:33:46,221 --> 00:33:48,181
So give him glucose
and insulin to counteract.

425
00:33:48,265 --> 00:33:50,016
Prepare to defib.

426
00:33:50,142 --> 00:33:52,727
60 over 30. Dropping.

427
00:33:52,769 --> 00:33:54,354
One, two...

428
00:33:54,563 --> 00:33:55,981
Charging to 400 joules.

429
00:33:56,064 --> 00:33:57,941
...three, four, five.

430
00:33:58,057 --> 00:33:59,684
The paddles are on charge, doctor.

431
00:33:59,787 --> 00:34:00,652
One...

432
00:34:02,988 --> 00:34:04,406
Prepare to cast off.

433
00:34:04,489 --> 00:34:06,908
Hey, uh, hold on. My grandson's
got to get off this tub.

434
00:34:06,965 --> 00:34:08,842
I'm afraid that's totally
out of the question.

435
00:34:08,913 --> 00:34:11,566
No, you don't understand.
I'm not dead.

436
00:34:11,705 --> 00:34:13,915
Hey, hey, hey, hey!
Watch who you're grabbin' here.

437
00:34:14,332 --> 00:34:15,917
Classic case of denial.

438
00:34:16,001 --> 00:34:17,794
There's always
one on every trip.

439
00:34:17,919 --> 00:34:19,463
They'll upset the
other passengers.

440
00:34:19,713 --> 00:34:24,092
Let them cool off in the engine room
until after we embark.

441
00:34:41,985 --> 00:34:43,653
Hey, somebody's
gonna be murdered

442
00:34:43,737 --> 00:34:44,988
if I don't get back.

443
00:34:45,071 --> 00:34:46,990
You'll feel much better soon.

444
00:35:04,508 --> 00:35:06,051
Jammed the wheel.

445
00:35:10,764 --> 00:35:14,351
I knew it was a mistake
letting you stay on this boat.

446
00:35:15,060 --> 00:35:17,979
It wasn't your decision.
It was mine.

447
00:35:23,360 --> 00:35:26,112
What was all fired
important about you

448
00:35:26,196 --> 00:35:28,740
comin' on this boat after me?

449
00:35:29,741 --> 00:35:33,662
Maybe because there was so
much left unsaid between us.

450
00:35:33,787 --> 00:35:35,205
Like..

451
00:35:36,831 --> 00:35:38,166
I'm sorry.

452
00:35:38,583 --> 00:35:39,834
Sorry?

453
00:35:40,043 --> 00:35:42,462
For not bein' around to
spend more time with you.

454
00:35:44,089 --> 00:35:48,134
Well, people have
got to live their lives.

455
00:35:49,219 --> 00:35:51,930
You don't like being crowded
any more than I do.

456
00:35:52,138 --> 00:35:53,431
No.

457
00:35:54,307 --> 00:35:58,228
But I feel bad about all the
weekends and the holidays I missed.

458
00:35:58,603 --> 00:35:59,813
Well.

459
00:35:59,938 --> 00:36:03,233
Do you realize, we didn't
spend Christmas together once

460
00:36:03,316 --> 00:36:05,777
after I moved to California?
Not once.

461
00:36:06,027 --> 00:36:07,821
Love's not

462
00:36:08,071 --> 00:36:11,866
some bill to be paid on
holidays and weekends, bud.

463
00:36:11,992 --> 00:36:13,785
You want to let
somebody know you care,

464
00:36:14,703 --> 00:36:16,580
you do it when
they're not around.

465
00:36:17,163 --> 00:36:18,790
You know, like,

466
00:36:19,249 --> 00:36:20,542
well,

467
00:36:20,667 --> 00:36:22,836
livin' up to the
example they set.

468
00:36:24,921 --> 00:36:26,464
Well, thank you, Harry,

469
00:36:28,466 --> 00:36:30,844
for settin' such
a great example.

470
00:36:37,309 --> 00:36:39,311
They're gettin'
ready to cast off.

471
00:36:40,812 --> 00:36:41,980
Sorry, bud.

472
00:36:42,063 --> 00:36:43,189
Oh, come on, Harry.

473
00:36:43,898 --> 00:36:46,818
We've been in tighter
spots than this, right?

474
00:36:49,070 --> 00:36:51,031
- One, two...
- Charging.

475
00:36:51,239 --> 00:36:52,365
...three...

476
00:36:52,449 --> 00:36:53,700
- Stand clear.
- ...four.

477
00:36:53,825 --> 00:36:55,410
All clear, doctor.

478
00:36:58,955 --> 00:37:02,208
We do have a talent
for gettin' boxed in.

479
00:37:03,126 --> 00:37:04,794
Yeah.

480
00:37:07,631 --> 00:37:10,216
Remember that first
camping trip we took?

481
00:37:10,759 --> 00:37:13,303
Almost didn't make it
when that truck of mine

482
00:37:13,386 --> 00:37:15,847
got stuck in that steep washout.

483
00:37:15,972 --> 00:37:18,808
Yeah, but you figured a way.

484
00:37:21,186 --> 00:37:23,146
Harry, you're a genius.

485
00:37:24,981 --> 00:37:26,232
I am?

486
00:37:26,441 --> 00:37:27,817
Once again.

487
00:37:28,109 --> 00:37:29,778
- Stand clear.
- Clear.

488
00:37:33,782 --> 00:37:35,492
I'm gettin' a little slow, bud,

489
00:37:35,575 --> 00:37:37,243
what's this idea of mine?

490
00:37:37,369 --> 00:37:39,954
When that truck was stuck,
you said the best way

491
00:37:40,080 --> 00:37:43,124
to beat a problem was
to make it work for you.

492
00:37:43,249 --> 00:37:46,503
So, you took a tire
off a back wheel,

493
00:37:46,586 --> 00:37:48,338
and tied a rope around the hub.

494
00:37:48,505 --> 00:37:49,798
Yeah, yeah, sure.

495
00:37:49,923 --> 00:37:52,008
Then you took the
other end of the rope

496
00:37:52,092 --> 00:37:53,802
and wrapped it around
that tree up the hill.

497
00:37:54,010 --> 00:37:55,470
And you put her in gear,

498
00:37:55,553 --> 00:37:58,515
and that truck just
winched herself up.

499
00:37:58,598 --> 00:38:01,893
So you figure that propeller shaft's
gonna pull us out of this ditch?

500
00:38:02,519 --> 00:38:04,896
Yeah, somethin' like that.

501
00:38:05,146 --> 00:38:06,523
He's still in defib.

502
00:38:06,731 --> 00:38:08,108
He's not responding, doctor.

503
00:38:08,274 --> 00:38:10,151
- Stand clear.
- Clear!

504
00:38:15,990 --> 00:38:17,617
Come on, Harry.

505
00:39:03,037 --> 00:39:04,414
You are a wonder, bud.

506
00:39:04,497 --> 00:39:06,750
Just something my
grandpa taught me.

507
00:39:41,659 --> 00:39:44,037
I don't remember teachin'
anythin' this crazy, bud.

508
00:39:44,162 --> 00:39:46,247
All it can do is kill us, Harry.
Come on.

509
00:39:46,456 --> 00:39:47,665
No, no, no, bud.

510
00:39:49,417 --> 00:39:50,835
My time is up.

511
00:39:52,587 --> 00:39:54,798
Harry, let's go.

512
00:39:56,633 --> 00:39:59,219
No. Celia's got supper waiting.

513
00:39:59,344 --> 00:40:03,181
You remember, how she used to get
if you showed up late for meals.

514
00:40:08,478 --> 00:40:10,188
It's my time.

515
00:40:15,443 --> 00:40:17,111
Goodbye, Grandpa.

516
00:40:27,288 --> 00:40:28,998
I'll be seein' you, bud.

517
00:41:06,494 --> 00:41:07,579
We've got a rhythm on him.

518
00:41:09,789 --> 00:41:11,416
Oh, thank God.

519
00:41:11,666 --> 00:41:13,793
He's got to keep fighting.

520
00:41:14,085 --> 00:41:15,670
He's not on solid ground yet.

521
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
He's back in V-fib.

522
00:41:28,016 --> 00:41:29,559
- Stand clear.
- Clear.

523
00:41:33,271 --> 00:41:35,356
No one leaves this ship.

524
00:41:42,113 --> 00:41:43,531
Jump, bud. Go for it!

525
00:41:54,834 --> 00:41:56,461
That's showin' 'em, bud.

526
00:42:13,937 --> 00:42:15,188
Doctor.

527
00:42:15,271 --> 00:42:18,066
Look, he's coming out of it.

528
00:42:20,026 --> 00:42:21,611
He's stabilizing.

529
00:42:21,819 --> 00:42:24,197
Your friend is quite a fighter,
Mr. Thornton.

530
00:42:24,405 --> 00:42:25,990
He has a normal sinus rhythm.

531
00:42:29,869 --> 00:42:31,579
I don't believe it.

532
00:42:32,455 --> 00:42:34,666
MacGyver, can you hear me?

533
00:42:35,291 --> 00:42:36,668
Can you speak?

534
00:42:42,924 --> 00:42:44,926
His autonomic responses
need time to recover.

535
00:42:45,051 --> 00:42:46,636
He's been through a great deal.

536
00:42:46,803 --> 00:42:48,012
Yeah.

537
00:42:48,137 --> 00:42:50,723
I just wish I knew
who did this to him.

538
00:43:03,736 --> 00:43:05,279
Look.

539
00:43:10,910 --> 00:43:12,787
Maybe it's his reflexes.

540
00:43:12,996 --> 00:43:14,539
No.

541
00:43:20,044 --> 00:43:21,963
He's trying to
tell us something.

542
00:44:10,887 --> 00:44:12,722
Ka.

543
00:44:16,059 --> 00:44:18,644
Are you sayin'
Hakim's people did this?

544
00:44:33,493 --> 00:44:36,537
You! This is all your doing!

545
00:44:36,746 --> 00:44:38,664
No, this is a mistake.

546
00:44:38,873 --> 00:44:39,832
Don't move!

547
00:44:42,251 --> 00:44:43,419
Don't even breathe.

548
00:44:45,713 --> 00:44:48,800
Doctor, can one of
your staff call the police?

549
00:44:48,925 --> 00:44:51,177
Tell them I'm holding three suspects

550
00:44:51,302 --> 00:44:53,471
for theft and attempted murder.

551
00:44:53,596 --> 00:44:55,098
Nurse.

552
00:45:04,357 --> 00:45:06,025
Welcome back, MacGyver.

553
00:45:17,745 --> 00:45:21,165
So, after Hakim's men confessed,

554
00:45:21,290 --> 00:45:23,918
the Egyptian ambassador
was more than willing

555
00:45:24,043 --> 00:45:26,254
to let the police
search the consulate.

556
00:45:26,546 --> 00:45:30,550
They found the Sun Boat
in Hakim's office safe.

557
00:45:30,967 --> 00:45:33,928
He's been declared
<i>persona non grata.</i>

558
00:45:34,220 --> 00:45:38,266
Which means he'll be
deported home to face charges.

559
00:45:38,933 --> 00:45:40,977
I understand the Egyptian court

560
00:45:41,102 --> 00:45:43,104
has a real thing
for artifact thieves.

561
00:45:43,187 --> 00:45:44,438
Yeah.

562
00:45:44,564 --> 00:45:46,274
Well, I for one am just glad

563
00:45:46,357 --> 00:45:49,360
the Sun Boat is safely
in the Cairo museum,

564
00:45:49,694 --> 00:45:52,238
where it can't cause
any more trouble.

565
00:45:57,660 --> 00:45:59,412
You know, MacGyver,

566
00:45:59,704 --> 00:46:02,832
I'm really sorry you didn't make it
back to your grandfather's funeral.

567
00:46:03,708 --> 00:46:05,877
I know how much he meant to you.

568
00:46:06,002 --> 00:46:08,045
It's okay, Pete.

569
00:46:09,046 --> 00:46:11,632
I think Harry understands.

570
00:46:13,968 --> 00:46:16,512
You know, for a while there,

571
00:46:16,721 --> 00:46:19,015
I thought I was gonna
have to go to your funeral.

572
00:46:19,765 --> 00:46:24,145
When I think of how close
you actually came to dying,

573
00:46:25,688 --> 00:46:27,773
I don't mind telling you,

574
00:46:28,065 --> 00:46:29,775
it still scares me.

575
00:46:30,276 --> 00:46:32,111
Thanks, Pete.

576
00:46:33,404 --> 00:46:35,323
But you know something?

577
00:46:37,408 --> 00:46:39,243
Death's not so scary.

578
00:46:41,495 --> 00:46:44,123
I don't think it's
the end of anything.

579
00:46:46,500 --> 00:46:50,421
It's more like, just
another step along the way.

580
00:46:52,840 --> 00:46:54,550
That's a nice thought.

581
00:46:54,884 --> 00:46:56,469
Yeah.

582
00:46:57,053 --> 00:46:59,222
Just somethin' my
grandpa taught me.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:16,690 --> 00:01:18,817
[G LOVE E PLAYING TOUGH BOYS]

3
00:01:22,779 --> 00:01:26,116
♪ <i>Listen up, chumps,
listen up good</i> ♪

4
00:01:26,241 --> 00:01:30,454
♪ <i>We don't want no more poison
messin' up our neighborhood</i> ♪

5
00:01:30,662 --> 00:01:33,707
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys
comin' at you</i> ♪

6
00:01:33,790 --> 00:01:37,002
♪ <i>T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys</i> ♪

7
00:01:38,045 --> 00:01:41,673
♪ <i>Pushers and users,
you better jump back</i> ♪

8
00:01:41,882 --> 00:01:45,719
♪ <i>'Cause we're burning down
everything related to crack</i> ♪

9
00:01:45,886 --> 00:01:49,097
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys,
They're comin' at you</i> ♪

10
00:01:49,264 --> 00:01:50,682
♪ <i>T-T-Tough boys</i> ♪

11
00:01:50,807 --> 00:01:53,268
♪ <i>Sell dope? You better hide</i> ♪

12
00:01:53,477 --> 00:01:56,730
♪ <i>Crack dealers know
30 seconds to go</i> ♪

13
00:01:56,897 --> 00:01:58,982
♪ <i>'Cause the Tough Boys
are comin'</i> ♪

14
00:01:59,149 --> 00:02:00,943
♪ <i>Then everything blows</i> ♪

15
00:02:01,109 --> 00:02:04,279
♪ <i>The Boys are real
We mean what we say</i> ♪

16
00:02:04,488 --> 00:02:07,908
♪ <i>If you ain't standing with us,
then you stand in our way</i> ♪

17
00:02:08,075 --> 00:02:10,869
♪ <i>T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys</i> ♪

18
00:02:10,953 --> 00:02:12,246
♪ <i>They're comin' at you</i> ♪

19
00:02:12,412 --> 00:02:15,624
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys,
you better move it</i> ♪

20
00:02:15,749 --> 00:02:19,419
♪ <i>Silent like a dead man
that move through the night</i> ♪

21
00:02:19,628 --> 00:02:23,715
♪ <i>Strictly taking care of business
so that everything's right</i> ♪

22
00:02:23,840 --> 00:02:27,177
♪ <i>Get with the program
Support it with your mind</i> ♪

23
00:02:27,344 --> 00:02:31,265
♪ <i>Gotta face the drug man,
tell him you ain't buyin'</i> ♪

24
00:02:31,390 --> 00:02:34,851
♪ <i>Protect the children,
lock your home</i> ♪

25
00:02:34,977 --> 00:02:38,397
♪ <i>Let your mind be free,
leave the drugs alone</i> ♪

26
00:02:38,605 --> 00:02:42,901
♪ <i>T-T-T-Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you</i> ♪

27
00:02:43,110 --> 00:02:46,196
♪ <i>T-T-T-Tough Boys,
here comes one now</i> ♪

28
00:02:54,997 --> 00:02:57,040
[ALL WHOOPING]

29
00:03:00,961 --> 00:03:02,796
That's one of the dealers
down there, man.

30
00:03:02,963 --> 00:03:05,424
We got to get him out of there
before the ether blows, bro.

31
00:03:05,549 --> 00:03:07,843
[EXPLOSION]

32
00:03:20,731 --> 00:03:22,274
Oh, my God!

33
00:03:27,154 --> 00:03:28,905
Let's get out of here.
Let's go.

34
00:03:29,031 --> 00:03:30,532
Come on. Now!

35
00:03:30,741 --> 00:03:35,454
♪ <i>T-T-T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys</i> ♪

36
00:03:35,621 --> 00:03:37,998
♪ <i>T-T-Tough Boys</i> ♪

37
00:03:39,499 --> 00:03:41,793
- Up on the right, there, T.C.
- Okay.

38
00:03:41,918 --> 00:03:43,170
- T.C.?
- Yeah.

39
00:03:43,253 --> 00:03:45,672
This is right,
this is left, okay?

40
00:03:45,797 --> 00:03:47,549
MANNY:
Yeah. Okay, little bit more.

41
00:03:47,633 --> 00:03:49,676
Dario, drop your end
just a little bit, there, okay?

42
00:03:49,760 --> 00:03:51,720
- T.C.: You want it higher?
- MANNY: Great, great.

43
00:03:51,803 --> 00:03:53,055
T.C.:
How's that?

44
00:03:53,130 --> 00:03:55,007
MANNY: Now start lifting it up.
There you go.

45
00:03:55,057 --> 00:03:58,143
A little higher.
Oh, you got to drop your end, Dario.

46
00:03:58,226 --> 00:03:59,978
Drop your end just a
little bit. There you go.

47
00:04:00,103 --> 00:04:02,481
A little bit more. A little bit more.
Let go, let go.

48
00:04:02,606 --> 00:04:04,775
Okay, now raise her up
a little bit.

49
00:04:04,900 --> 00:04:06,401
Looks perfect.

50
00:04:06,860 --> 00:04:08,779
- Is that a MacGyver I see?
- Manny!

51
00:04:08,987 --> 00:04:10,906
- [LAUGHING]
- How you doin'?

52
00:04:10,989 --> 00:04:12,783
Great, great.
It's good to see you.

53
00:04:12,991 --> 00:04:14,951
You know, Cynthia had to
step away for about an hour.

54
00:04:15,035 --> 00:04:16,286
She asked if I'd
show you around.

55
00:04:16,411 --> 00:04:17,788
Yeah, but what are you
doin' here?

56
00:04:17,954 --> 00:04:19,956
I'm stoppin' crime
before it gets started.

57
00:04:20,082 --> 00:04:22,751
You are lookin' at their
number-one volunteer.

58
00:04:22,834 --> 00:04:25,295
Whenever I'm not on duty,
I come down here and help out.

59
00:04:25,545 --> 00:04:28,173
Yeah, but I thought you moved
away to someplace like Nebraska

60
00:04:28,298 --> 00:04:29,925
and bought a farm!

61
00:04:30,003 --> 00:04:32,380
I did. Then I sold it,
came back.

62
00:04:32,469 --> 00:04:33,970
Chief reinstated me.

63
00:04:34,054 --> 00:04:35,597
What can I say, I'm a city cop.

64
00:04:35,764 --> 00:04:37,808
- Did you get your old beat back?
- Yep.

65
00:04:37,974 --> 00:04:41,269
And, thanks to Cynthia,
and a fellow named R.T. Hines,

66
00:04:41,353 --> 00:04:43,730
they've made my job
a whole bunch easier.

67
00:04:43,855 --> 00:04:45,816
Would you believe that
they've tripled enrollment?

68
00:04:46,400 --> 00:04:48,360
Well, looks like
somebody's been busy.

69
00:04:48,443 --> 00:04:50,320
That's why they need
this Phoenix grant.

70
00:04:50,404 --> 00:04:53,865
"Self-Esteem Life Force."
It's our new program.

71
00:04:54,032 --> 00:04:56,702
The man who runs it,
Rutherford Hines, unbelievable.

72
00:04:56,910 --> 00:04:58,745
Yeah, well, I'm looking
forward to meetin' him.

73
00:04:58,870 --> 00:05:00,622
So, how's Joan?

74
00:05:01,456 --> 00:05:03,625
Well, Joan had to divorce me,
old buddy.

75
00:05:03,709 --> 00:05:05,669
- [SIGHING]
- She's in therapy.

76
00:05:05,961 --> 00:05:08,255
- Sorry about that, man.
- It's okay.

77
00:05:08,505 --> 00:05:11,800
It's just old Manny the cop,
my grandbaby...

78
00:05:11,883 --> 00:05:13,552
Full-time nurse now.

79
00:05:14,136 --> 00:05:15,721
Let's get you started.

80
00:05:16,471 --> 00:05:18,014
But before we go in,

81
00:05:18,098 --> 00:05:21,977
both Cynthia and I want you to
keep an open mind about R.T. Hines.

82
00:05:22,102 --> 00:05:23,812
I think I can manage that.

83
00:05:23,979 --> 00:05:25,689
You are what you believe!

84
00:05:25,772 --> 00:05:28,442
Let no one nowhere convince you
that you are lacking!

85
00:05:28,567 --> 00:05:30,610
It's up to you
to make your life better!

86
00:05:30,694 --> 00:05:33,196
You and no one else!

87
00:05:34,322 --> 00:05:36,742
- Understand?
- ALL: Understood, sir!

88
00:05:36,825 --> 00:05:39,411
- Understand?
- ALL: Understood, sir!

89
00:05:39,578 --> 00:05:42,122
- I can't hear you!
- ALL: Understood, sir!

90
00:05:47,377 --> 00:05:49,171
HINES:
Give me ten!

91
00:05:51,173 --> 00:05:53,925
ALL:
One, two, three...

92
00:05:54,092 --> 00:05:55,761
Some have left gangs.

93
00:05:55,886 --> 00:05:58,138
Some have stopped using drugs.

94
00:05:58,221 --> 00:05:59,681
Some get better grades.

95
00:05:59,890 --> 00:06:02,350
He just pushes and
pushes and pushes.

96
00:06:02,434 --> 00:06:04,686
Try, try, try, try!
Do you hear me?

97
00:06:04,851 --> 00:06:06,021
ALL:
Yes, sir!

98
00:06:06,354 --> 00:06:08,648
Is that "Coco" Hubbard?

99
00:06:08,774 --> 00:06:10,442
None other.

100
00:06:10,609 --> 00:06:14,029
He stopped being the leader of the
Rolling Thunder gang to come here.

101
00:06:15,155 --> 00:06:17,949
This is our neighborhood! Ours!

102
00:06:19,785 --> 00:06:23,747
And we can make it anything
we want it to be!

103
00:06:26,374 --> 00:06:28,293
Anything...

104
00:06:29,002 --> 00:06:31,630
we believe with all our hearts!

105
00:06:31,838 --> 00:06:35,467
- Do you hear me?
- ALL: Yes, sir!

106
00:06:45,852 --> 00:06:48,563
Jumping jacks. 100!
Do it!

107
00:06:48,730 --> 00:06:50,565
You're lookin' at magic,
MacGyver.

108
00:06:50,732 --> 00:06:53,068
ALL:
One, two, three, four...

109
00:06:53,276 --> 00:06:55,153
[TOUGH BOYS PLAYING ON STEREO]

110
00:06:56,655 --> 00:06:58,198
Halt!

111
00:06:58,365 --> 00:07:01,451
♪ <i>Users and abusers,
you better jump back</i> ♪

112
00:07:01,660 --> 00:07:05,622
♪ <i>'Cause we're burning down
everything that has to do with crack</i> ♪

113
00:07:05,831 --> 00:07:08,583
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys</i> ♪

114
00:07:08,667 --> 00:07:10,627
♪ <i>Tough!
T-T-T-T-Tough...</i> ♪

115
00:07:10,794 --> 00:07:11,962
You're late, Angel!

116
00:07:12,170 --> 00:07:13,588
Oh, I'm late.

117
00:07:13,672 --> 00:07:15,632
Does that mean I have
to scrub your mat for you?

118
00:07:15,799 --> 00:07:16,716
Turn that music off.

119
00:07:16,883 --> 00:07:19,886
Oh, no way, <i>ese.</i>
This is a <i>loco</i> hit record.

120
00:07:20,053 --> 00:07:21,471
You don't like it?

121
00:07:21,555 --> 00:07:22,514
[TURNS MUSIC OFF]

122
00:07:22,722 --> 00:07:24,057
You've been drinking.

123
00:07:24,140 --> 00:07:26,351
And we don't allow drugs
or alcohol in here.

124
00:07:26,434 --> 00:07:28,228
You got 10 seconds
to get out, son.

125
00:07:28,395 --> 00:07:30,647
How about 30 seconds, <i>ese?</i>
Huh?

126
00:07:32,107 --> 00:07:34,693
Give me 30 seconds,
and we'll all get out of here!

127
00:07:34,943 --> 00:07:36,486
Huh? What do you say?

128
00:07:38,947 --> 00:07:42,158
- There, I scrubbed your mat for you.
- All right, Angel, let's leave.

129
00:07:47,414 --> 00:07:48,707
[COUGHING]

130
00:07:48,832 --> 00:07:52,043
We'll have no disrespect in here, Angel.
Do you understand me?

131
00:07:52,335 --> 00:07:53,420
Do you?

132
00:07:56,047 --> 00:07:57,549
Do you understand me?

133
00:07:57,841 --> 00:08:00,051
Mr. Hines!

134
00:08:00,260 --> 00:08:01,887
I think you made your point.

135
00:08:02,137 --> 00:08:03,763
[COUGHING]

136
00:08:05,682 --> 00:08:07,726
Now, you understand
we cannot tolerate

137
00:08:07,851 --> 00:08:10,478
any disrespect in here,
Angel, don't you?

138
00:08:10,979 --> 00:08:13,023
No more, "Yes, sir!"

139
00:08:14,524 --> 00:08:16,818
"Understood, sir!"

140
00:08:17,027 --> 00:08:19,070
I don't want to be
nobody's soldier!

141
00:08:19,195 --> 00:08:21,156
You understand?

142
00:08:24,784 --> 00:08:26,286
[COUGHING]

143
00:08:31,124 --> 00:08:32,667
All right, everybody.

144
00:08:32,876 --> 00:08:35,670
Review today's lesson.
Take a minute for meditation.

145
00:08:35,879 --> 00:08:37,797
Hector, Coco,
you scrub those mats.

146
00:08:38,006 --> 00:08:40,091
- Yes, sir.
- Yes, sir.

147
00:08:46,556 --> 00:08:48,350
What's your name, tourist?

148
00:08:48,475 --> 00:08:51,144
This is MacGyver, R.T.

149
00:08:51,353 --> 00:08:55,148
Oh, so you're MacGyver.
I want to talk to you.

150
00:08:55,398 --> 00:08:57,317
Outside.

151
00:09:04,115 --> 00:09:06,076
All right, kids.
Let's take a break.

152
00:09:06,159 --> 00:09:07,744
Let's go upstairs.
Come on.

153
00:09:07,869 --> 00:09:09,663
[KIDS MURMURING]

154
00:09:19,089 --> 00:09:22,842
People I respect have said some
pretty nice things about your, mister.

155
00:09:23,301 --> 00:09:26,596
And I know you're here to
figure out if we get some money.

156
00:09:26,972 --> 00:09:30,016
I'm here to tell you I'm the first one
that hopes we get some money.

157
00:09:30,225 --> 00:09:34,020
But nobody interferes when
I'm working with my kids.

158
00:09:34,145 --> 00:09:36,815
Nobody undercuts my respect
when I'm in a session.

159
00:09:36,898 --> 00:09:38,274
Do you understand me?

160
00:09:38,441 --> 00:09:39,734
What I understand

161
00:09:39,818 --> 00:09:41,987
is that you were stickin' a
kid's head in a bucket of water,

162
00:09:42,070 --> 00:09:43,947
and nobody does that
in front me.

163
00:09:44,030 --> 00:09:45,073
You understand that?

164
00:09:45,198 --> 00:09:46,950
Let me tell you
somethin', tourist.

165
00:09:47,158 --> 00:09:48,994
You're standing in the
middle of a war zone.

166
00:09:49,411 --> 00:09:52,539
Almost as many people die on these
streets as there are days in a year.

167
00:09:52,622 --> 00:09:54,416
I'm givin' these kids
what they need to survive!

168
00:09:54,624 --> 00:09:56,084
That may be your intention,

169
00:09:56,167 --> 00:09:58,628
but what I saw up there
bordered on abuse.

170
00:09:58,795 --> 00:10:00,922
- It was appropriate!
- It was excessive.

171
00:10:01,172 --> 00:10:03,425
Look, look,
I know the both of you.

172
00:10:03,508 --> 00:10:06,177
And believe me, you
both want the same thing.

173
00:10:06,344 --> 00:10:08,054
I don't think so, Manny.

174
00:10:08,179 --> 00:10:09,889
Mr. MacGyver is a tourist.

175
00:10:10,348 --> 00:10:12,142
He ain't dirtying his
hands in this war.

176
00:10:12,225 --> 00:10:13,893
And you know what I think of tourists.

177
00:10:13,977 --> 00:10:16,438
- Look, R.T., MacGyver is not a tourist...
- Don't bother, Manny. Forget it.

178
00:10:16,563 --> 00:10:17,605
Excuse me!

179
00:10:18,148 --> 00:10:19,566
I'm going to find Angel.

180
00:10:19,649 --> 00:10:21,526
I've no time for educating
the educated.

181
00:10:26,531 --> 00:10:27,782
DENNIS:
Tough Boys.

182
00:10:27,907 --> 00:10:29,826
Every time I turn around,
it's Tough Boys.

183
00:10:29,909 --> 00:10:31,661
MYRON:
What do you want to do?

184
00:10:31,786 --> 00:10:33,413
What do I want to do?

185
00:10:33,538 --> 00:10:34,956
Look at this!

186
00:10:35,081 --> 00:10:36,958
They burned down eight
of our buildings.

187
00:10:37,042 --> 00:10:38,668
Last night somebody got killed.

188
00:10:38,877 --> 00:10:41,129
People are getting nervous
about doing business with us.

189
00:10:41,254 --> 00:10:42,797
They're becoming heroes!

190
00:10:42,922 --> 00:10:45,467
Songs on the radio.
T-shirts.

191
00:10:45,550 --> 00:10:47,719
I want them dead.
Yesterday!

192
00:11:00,732 --> 00:11:02,567
HECTOR: We've got to do
somethin' about him.

193
00:11:02,776 --> 00:11:04,861
Angel's losin' it, man.

194
00:11:04,986 --> 00:11:06,571
He's gonna jam us all.

195
00:11:06,696 --> 00:11:08,656
Hey, what you talkin'
about, man?

196
00:11:08,782 --> 00:11:10,116
Angel's gonna be all right.

197
00:11:10,742 --> 00:11:13,495
HECTOR: He's lucky Hines
didn't drown his butt, man.

198
00:11:13,661 --> 00:11:14,996
[SIREN BLARING ON T.V.]

199
00:11:15,080 --> 00:11:17,082
This is it, man!
This is our deal.

200
00:11:18,208 --> 00:11:19,876
FEMALE REPORTER:
<i>At the top of the news,</i>

201
00:11:20,126 --> 00:11:24,005
<i>we have the eighth "Take back the
neighborhood" crack-house burning</i>

202
00:11:24,089 --> 00:11:29,177
<i>by the self-styled vigilante group
who call themselves "The Tough Boys."</i>

203
00:11:29,302 --> 00:11:30,345
- [CHUCKLES]

204
00:11:30,428 --> 00:11:32,347
- Vigilantes? What's wrong with her?
- Chill.

205
00:11:32,472 --> 00:11:34,307
<i>Sixteen were arrested at the location.</i>

206
00:11:34,390 --> 00:11:37,644
<i>All believed to be crack-house
customers and pushers.</i>

207
00:11:37,769 --> 00:11:40,730
<i>But the big story is,
for the first time,</i>

208
00:11:40,814 --> 00:11:42,607
<i>there was a fatality.</i>

209
00:11:42,732 --> 00:11:44,984
<i>Police believe that a
19-year-old crack dealer...</i>

210
00:11:45,068 --> 00:11:46,486
Oh, man, that's weak.

211
00:11:46,611 --> 00:11:48,363
<i>...was trapped
inside the building.</i>

212
00:11:48,446 --> 00:11:50,323
<i>Neighbors say
there were shots...</i>

213
00:11:50,532 --> 00:11:52,617
Yeah, wh-what you need, cuz?

214
00:11:54,577 --> 00:11:56,830
Nothin'.
Just lookin' around.

215
00:11:57,956 --> 00:12:01,000
Uh, hey, uh, come on, we better
go finish up them mats, huh?

216
00:12:26,442 --> 00:12:27,902
[GRUNTING]

217
00:12:28,069 --> 00:12:30,071
You kickin' me in my gut.

218
00:12:30,697 --> 00:12:32,198
Hey, that hurt, man.

219
00:12:32,282 --> 00:12:34,617
You know, you ain't supposed
to treat your homies like that.

220
00:12:34,784 --> 00:12:37,245
We should've got him
out of there. He was 19!

221
00:12:37,370 --> 00:12:38,663
Just like my brother was.

222
00:12:38,830 --> 00:12:40,582
Look, man, everybody around here

223
00:12:40,665 --> 00:12:43,793
that lost somebody to gangs,
drugs, or some stupid stray bullet.

224
00:12:43,877 --> 00:12:45,753
Now, you think
I loved my little cousin

225
00:12:45,837 --> 00:12:48,089
any less than you loved
your big brother, huh?

226
00:12:48,214 --> 00:12:50,758
You think Hector don't hurt? Sinclair?

227
00:12:50,884 --> 00:12:53,595
Now, you take that
raggedy suitcase home, man.

228
00:12:53,720 --> 00:12:56,264
We got a burn-down tonight,
and you're in on it.

229
00:12:56,514 --> 00:12:59,434
We made a pact to take back
the 'hood from these drug freaks

230
00:12:59,517 --> 00:13:01,519
and we're doin' it.

231
00:13:02,145 --> 00:13:03,938
And we need you, man.

232
00:13:05,398 --> 00:13:07,275
So, what you gonna do?

233
00:13:07,734 --> 00:13:09,819
I don't want to be
in no more killings, man.

234
00:13:10,069 --> 00:13:12,405
Boy. Ain't gonna be
no more killings, man.

235
00:13:12,530 --> 00:13:14,032
It was an accident.

236
00:13:14,157 --> 00:13:15,533
For real, brother.

237
00:13:15,742 --> 00:13:17,827
Hey, my grandmother
sat on her porch

238
00:13:17,911 --> 00:13:20,788
for the first time in
three years last week, man.

239
00:13:20,997 --> 00:13:22,832
The 'hood needs us.

240
00:13:23,791 --> 00:13:26,669
No more dyin'.
I promise you.

241
00:13:27,170 --> 00:13:29,589
Brother to brother.
Promise, man.

242
00:13:33,676 --> 00:13:35,136
You down?

243
00:13:36,846 --> 00:13:38,223
[SIGHS]

244
00:13:38,348 --> 00:13:40,350
Yeah, I'm down, man.

245
00:13:45,772 --> 00:13:48,191
Hey, you know, this is
real, uh, cozy, now,

246
00:13:48,274 --> 00:13:50,902
but we gonna have to square
about you kickin' me in my gut.

247
00:13:52,528 --> 00:13:54,030
Go ahead, man.

248
00:13:54,147 --> 00:13:55,907
Take your best shot, chump.

249
00:13:55,990 --> 00:13:58,159
[CHUCKLING]
Ooh! Called the man a chump!

250
00:14:00,954 --> 00:14:02,580
Hey, man, you hit like a punk.

251
00:14:02,872 --> 00:14:04,832
Yeah? Only when
I'm hittin' a punk.

252
00:14:05,083 --> 00:14:06,584
Now check this.

253
00:14:07,210 --> 00:14:08,586
Now, our next hit

254
00:14:08,670 --> 00:14:10,463
is gonna be right at
the heart of the matter.

255
00:14:10,546 --> 00:14:15,093
The man says that we're goin'
across town to haul in some bigger fish.

256
00:14:15,218 --> 00:14:16,886
Bigger fish, homes?

257
00:14:16,970 --> 00:14:20,265
The rich boys who funnel
the poison into the 'hood.

258
00:14:20,390 --> 00:14:23,559
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys,
comin' at you</i> ♪

259
00:14:23,643 --> 00:14:26,562
♪ <i>T-T-Tough Boys,
Tough Boys</i> ♪

260
00:14:28,314 --> 00:14:31,609
MANNY: Yes, this is the ninth
Tough Boys burn down, but...

261
00:14:31,734 --> 00:14:34,570
Come on, MacGyver, I know
Hines was a little rough on you,

262
00:14:34,654 --> 00:14:36,322
but that's not your style.

263
00:14:36,406 --> 00:14:38,157
Head-hunting a guy on a hunch?

264
00:14:38,283 --> 00:14:41,786
MacGYVER: Manny, I told you,
it's nothin' personal.

265
00:14:42,036 --> 00:14:43,913
I heard some
of the kids talkin'.

266
00:14:44,038 --> 00:14:45,623
It sounded like
they were involved.

267
00:14:45,707 --> 00:14:49,794
You know, a Hines-Tough Boy
connection is not such a big stretch.

268
00:14:49,919 --> 00:14:53,965
Hey, I've got at least six
different organizations on our list

269
00:14:54,090 --> 00:14:56,592
that fit the Tough Boys
profile perfectly.

270
00:14:56,676 --> 00:14:58,136
Now, they're good people.

271
00:14:58,219 --> 00:15:00,388
They're just fed up with
crack in their neighborhood,

272
00:15:00,471 --> 00:15:02,181
and they can't wait for us
to do it by the law.

273
00:15:02,390 --> 00:15:04,851
Look, Manny. I know
how you feel about the guy.

274
00:15:04,934 --> 00:15:08,104
But I got to check him out.
I can't recommend a Phoenix grant

275
00:15:08,229 --> 00:15:10,231
unless he's cleared.

276
00:15:10,898 --> 00:15:12,942
Well, the truth is,
I'm probably most disturbed

277
00:15:13,067 --> 00:15:15,403
because I know that you
don't go off half-cocked.

278
00:15:15,611 --> 00:15:18,239
I like R.T. Hines, a lot.

279
00:15:18,364 --> 00:15:20,116
He's a damn good man, MacGyver.

280
00:15:20,325 --> 00:15:21,784
I'm sure he is.

281
00:15:23,286 --> 00:15:25,997
Look, I'll keep you posted
if I find out anything.

282
00:15:26,122 --> 00:15:28,124
Now, you do the same, okay?

283
00:15:28,624 --> 00:15:30,460
<i>Sí, señor.</i>

284
00:15:30,710 --> 00:15:32,837
But there's just
one other thing.

285
00:15:33,087 --> 00:15:35,423
I've got multiple sources
on the street,

286
00:15:35,548 --> 00:15:38,426
and the word is that some
drug boss has put up a reward

287
00:15:38,551 --> 00:15:40,762
for information
on the Tough Boys.

288
00:15:40,887 --> 00:15:42,847
Things could get nasty.

289
00:15:42,972 --> 00:15:44,724
Make sure you don't get caught
in the middle.

290
00:15:50,063 --> 00:15:52,565
So, what's the progress
on these Tough Boys?

291
00:15:52,690 --> 00:15:54,359
We're down
to three possibilities.

292
00:15:54,442 --> 00:15:57,612
We feel the strongest about
this ex-Marine named Hines.

293
00:15:57,695 --> 00:15:59,655
We're checking him first.

294
00:15:59,781 --> 00:16:01,449
Well, do it.

295
00:16:02,241 --> 00:16:03,534
Go!

296
00:16:12,377 --> 00:16:14,128
BOY:
Don't forget the hammer.

297
00:16:21,177 --> 00:16:24,347
Nice eye, Angel. Beauty.

298
00:16:24,764 --> 00:16:26,349
What happened?

299
00:16:26,933 --> 00:16:29,852
I can't talk, man, all right?
I'm working.

300
00:16:30,144 --> 00:16:33,106
What do you say
we talk about Tough Boys?

301
00:16:34,649 --> 00:16:37,276
I didn't hear anybody
say "coffee break," Angel.

302
00:16:38,236 --> 00:16:39,821
Move it!

303
00:16:46,411 --> 00:16:49,664
I understand you've been
askin' around about me.

304
00:16:49,914 --> 00:16:52,208
Just what the hell
are you after?

305
00:16:52,834 --> 00:16:55,753
Oh, I'm just lookin' out
after the Phoenix Foundation

306
00:16:55,837 --> 00:16:58,339
and these kids, Mr. Hines.

307
00:16:58,589 --> 00:17:00,675
I bet you think I hit Angel,
don't you?

308
00:17:00,800 --> 00:17:02,135
You personally? No.

309
00:17:02,218 --> 00:17:05,221
You're a southpaw. That
was done with a right hand.

310
00:17:05,430 --> 00:17:07,306
And, even if you
pulled your punch,

311
00:17:07,390 --> 00:17:09,142
you'd do a lot more damage
than that.

312
00:17:09,308 --> 00:17:12,186
For a man who doesn't like violence,
you certainly know a lot about it.

313
00:17:12,395 --> 00:17:14,105
Exactly why I don't like it.

314
00:17:14,313 --> 00:17:16,983
Then I suggest you stay
the hell out of my way.

315
00:17:17,483 --> 00:17:19,152
You play with fire,
you get burned.

316
00:17:20,069 --> 00:17:22,734
Yes, sir.
Eventually, you do.

317
00:17:26,159 --> 00:17:28,744
BOY: We're almost done here,
Mr. Hines.

318
00:17:29,745 --> 00:17:30,997
What do we do now?

319
00:17:34,459 --> 00:17:36,169
He's getting close.

320
00:17:36,252 --> 00:17:38,713
Yeah. The man says too close.

321
00:17:38,838 --> 00:17:40,798
So what we gonna do about it?

322
00:17:40,923 --> 00:17:43,634
The man says we tag him.

323
00:17:46,095 --> 00:17:48,097
So we gonna tag him.

324
00:17:55,229 --> 00:17:56,898
He's comin'.

325
00:17:57,106 --> 00:17:59,150
Exactly like the man said.

326
00:18:35,520 --> 00:18:37,897
All right, I'll bite.

327
00:18:56,707 --> 00:18:58,918
[FOOTSTEPS PATTERING]

328
00:19:34,787 --> 00:19:36,664
[TOUGH BOYS PLAYING]

329
00:19:38,624 --> 00:19:41,961
♪ <i>Listen up, chumps,
listen up good</i> ♪

330
00:19:42,169 --> 00:19:46,257
♪ <i>We don't want no more poison
messin' up our neighborhood</i> ♪

331
00:19:46,382 --> 00:19:49,927
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys
comin' at you</i> ♪

332
00:19:50,011 --> 00:19:53,097
♪ <i>T-T-Tough Boys,
Tough Boys</i> ♪

333
00:19:54,073 --> 00:19:57,226
♪ <i>Pushers and users,
you better jump back</i> ♪

334
00:19:57,351 --> 00:20:01,355
♪ <i>'cause we're burnin' down
everything related to crack</i> ♪

335
00:20:01,439 --> 00:20:05,234
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you</i> ♪

336
00:20:05,318 --> 00:20:06,694
♪ <i>Tough Boys</i> ♪

337
00:20:06,777 --> 00:20:09,030
♪ <i>Sell dope?
You better hide</i> ♪

338
00:20:09,196 --> 00:20:12,575
♪ <i>Crack dealers know
30 seconds to go</i> ♪

339
00:20:12,658 --> 00:20:14,702
♪ <i>'Cause the Tough Boys
are comin'</i> ♪

340
00:20:14,827 --> 00:20:16,621
♪ <i>Then everything blows</i> ♪

341
00:20:16,746 --> 00:20:20,333
♪ <i>The Boys are real
We mean what we say</i> ♪

342
00:20:20,541 --> 00:20:23,836
♪ <i>If you ain't standing with us,
then you stand in our way</i> ♪

343
00:20:23,919 --> 00:20:28,215
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you</i> ♪

344
00:20:28,341 --> 00:20:31,552
♪ <i>Tough Boys, Tough Boys,
you better move it</i> ♪

345
00:20:31,677 --> 00:20:35,348
♪ <i>Silent like a dead man
that move through the night</i> ♪

346
00:20:35,473 --> 00:20:39,560
♪ <i>Strictly taking care of business
so that everything's right</i> ♪

347
00:20:39,644 --> 00:20:43,147
♪ <i>Get with the program
Support it with your mind</i> ♪

348
00:20:43,397 --> 00:20:47,193
♪ <i>Gotta face the drug man,
tell him you ain't buyin'</i> ♪

349
00:20:47,318 --> 00:20:50,237
♪ <i>Protect the children,
lock your home</i> ♪

350
00:20:50,571 --> 00:20:54,283
♪ <i>Let your mind be free,
leave the drugs alone</i> ♪

351
00:20:54,408 --> 00:20:57,119
♪ <i>T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys</i> ♪

352
00:20:57,203 --> 00:20:58,454
♪ <i>They're comin' at you</i> ♪

353
00:20:58,621 --> 00:21:01,332
♪ <i>T-T-T-Tough Boys,
here comes one now</i> ♪

354
00:21:01,582 --> 00:21:03,876
♪ <i>T-T-T-Tough Boys</i> ♪

355
00:21:05,419 --> 00:21:07,421
♪ <i>T-T-T-Tough Boys</i> ♪

356
00:21:08,297 --> 00:21:10,966
♪ <i>T-T-T-T-T-Tough Boys</i> ♪♪

357
00:21:11,217 --> 00:21:12,343
[EXCLAIMS]

358
00:21:17,139 --> 00:21:18,891
[THUDDING]

359
00:21:19,141 --> 00:21:20,810
[PANTING]

360
00:21:35,324 --> 00:21:37,109
[TIMER BEEPING]

361
00:21:37,203 --> 00:21:40,346
Hey. W-Wait a minute.

362
00:21:42,123 --> 00:21:42,998
Hey!

363
00:23:04,455 --> 00:23:06,373
[TIMER CONTINUES BEEPING]

364
00:23:44,245 --> 00:23:45,287
[GRUNTING]

365
00:24:23,492 --> 00:24:25,119
[EXCLAIMS]

366
00:24:25,369 --> 00:24:27,413
[BEEP DRONING]

367
00:24:41,844 --> 00:24:44,305
MacGYVER: Everything
on that bomb is real.

368
00:24:44,805 --> 00:24:46,849
Except the detonator cap.

369
00:24:47,057 --> 00:24:49,143
I'd say that means that they
really didn't want to hurt you.

370
00:24:49,226 --> 00:24:50,686
Just run you off.

371
00:24:50,766 --> 00:24:53,060
Obviously, they don't
know you too well.

372
00:24:53,230 --> 00:24:54,857
This time it was a phony bomb.

373
00:24:54,940 --> 00:24:56,650
Next time
it might be a real one.

374
00:24:56,734 --> 00:24:59,111
Maybe you should take the warning
and just let the police handle it.

375
00:24:59,320 --> 00:25:02,615
Manny, I followed a kid in here.

376
00:25:02,698 --> 00:25:05,743
But the layout is
advanced military training.

377
00:25:05,826 --> 00:25:09,079
So? The Tough Boys, they found
themselves a jungle warfare manual.

378
00:25:09,246 --> 00:25:10,331
No!

379
00:25:10,414 --> 00:25:13,459
That snare net configuration
is strictly force recon.

380
00:25:13,584 --> 00:25:16,337
They don't even
make a manual for that.

381
00:25:18,047 --> 00:25:22,051
I think it's time I had a talk
with our good Captain Hines.

382
00:25:23,135 --> 00:25:25,220
You want to wear my badge
while you're at it?

383
00:25:29,558 --> 00:25:32,227
I'll let you know how it goes.

384
00:25:53,624 --> 00:25:55,209
[KNOCKS ON DOOR]

385
00:25:58,087 --> 00:25:59,630
Hello?

386
00:26:02,466 --> 00:26:03,509
Hines?

387
00:26:39,712 --> 00:26:41,964
- [GUN COCKS]
- [EXCLAIMS]

388
00:26:42,965 --> 00:26:46,051
I'd say you in a very
bad situation, tourist.

389
00:26:46,176 --> 00:26:48,345
The door was open.

390
00:26:48,429 --> 00:26:50,556
I left it that way
to see how bold you are.

391
00:26:50,639 --> 00:26:54,309
Bold. And nosy.
I'm famous for that.

392
00:26:54,476 --> 00:26:56,520
Could cost you your life.

393
00:26:56,645 --> 00:26:59,732
Now, you tell me quickly,
why are you dogging me?

394
00:26:59,982 --> 00:27:02,484
If you're not the leader
of the Tough Boys,

395
00:27:02,568 --> 00:27:04,987
you got nothing
to worry about here.

396
00:27:07,406 --> 00:27:08,782
[SIGHS]

397
00:27:08,907 --> 00:27:11,410
Leader of the Tough Boys?

398
00:27:11,785 --> 00:27:15,330
Is that why you've been
snooping and irritating my life?

399
00:27:19,334 --> 00:27:22,296
And I'll keep on doing it
until I find out otherwise.

400
00:27:22,463 --> 00:27:23,881
Mister,

401
00:27:24,048 --> 00:27:26,133
I've fought from one end
of this world to the other

402
00:27:26,258 --> 00:27:29,136
and I ain't never used
no kids to fight my battles.

403
00:27:29,303 --> 00:27:30,846
Do you realize what I am?

404
00:27:32,681 --> 00:27:35,142
I am an American Marine, sir!

405
00:27:35,350 --> 00:27:37,311
Yeah, I play hard.

406
00:27:37,519 --> 00:27:39,688
But I don't break the law.

407
00:27:39,855 --> 00:27:43,400
And to think that I might need some
help is an insult. Do you read me?

408
00:27:43,567 --> 00:27:45,152
No, sir. I don't.

409
00:27:45,360 --> 00:27:48,113
I just figured out
what your problem is.

410
00:27:48,906 --> 00:27:51,909
You're a soft-bellied idealist
who looks at hard discipline

411
00:27:51,992 --> 00:27:53,744
as a crime against mankind.

412
00:27:53,911 --> 00:27:56,497
Discipline's only a crime
when it's enforced by somebody

413
00:27:56,580 --> 00:27:59,249
with the sensitivity
and judgment of a rock.

414
00:27:59,458 --> 00:28:00,751
Yeah.

415
00:28:00,834 --> 00:28:05,005
Well, I heard about your "sensitivity
and judgment" on the news, mister.

416
00:28:05,214 --> 00:28:07,716
Walked right into a snare-net.

417
00:28:07,925 --> 00:28:09,301
[CONTEMPTUOUSLY]
Tourist.

418
00:28:09,426 --> 00:28:11,804
Don't look left,
don't look right, just go.

419
00:28:13,263 --> 00:28:15,349
I didn't walk right in.

420
00:28:15,432 --> 00:28:17,351
I looked around.

421
00:28:19,353 --> 00:28:21,480
There were three options.

422
00:28:21,855 --> 00:28:23,816
I picked a door that was locked.

423
00:28:24,149 --> 00:28:25,317
Come again?

424
00:28:25,484 --> 00:28:27,528
I didn't choose the obvious.

425
00:28:27,611 --> 00:28:29,613
I chose a locked door.

426
00:28:30,447 --> 00:28:32,616
I'd say somebody
knows you very well.

427
00:28:32,866 --> 00:28:34,076
Yeah.

428
00:28:34,284 --> 00:28:36,245
Hey, why don't you guys sit up?

429
00:28:36,328 --> 00:28:39,998
I got a feeling the man's got
something real special for us,

430
00:28:40,124 --> 00:28:42,334
and we better be focused
like a big dog

431
00:28:42,459 --> 00:28:44,586
when the man starts talkin'.

432
00:28:46,463 --> 00:28:49,258
SINCLAIR: The man is right
behind you, brother.

433
00:28:56,765 --> 00:28:59,726
Angel, over here.

434
00:29:00,060 --> 00:29:03,564
According to my street sources,
this is definitely the big one.

435
00:29:03,981 --> 00:29:06,775
And it's going to be
our last burn-down.

436
00:29:06,984 --> 00:29:09,111
We can walk away from this
feeling damn proud

437
00:29:09,194 --> 00:29:10,946
that we took poison
off of our streets.

438
00:29:11,446 --> 00:29:14,867
MacGYVER: I never connected
Anthony M. Lopez with Manny.

439
00:29:14,992 --> 00:29:17,703
One of the smartest young
Marines I've ever served with.

440
00:29:17,828 --> 00:29:20,455
He could easily provide
all the Tough Boy expertise.

441
00:29:20,622 --> 00:29:21,832
In his sleep.

442
00:29:22,040 --> 00:29:25,127
And he'd know I'd pick a
locked door over the obvious.

443
00:29:25,252 --> 00:29:26,253
Part of his training.

444
00:29:27,880 --> 00:29:29,798
But there's no training
that prepares a man

445
00:29:29,923 --> 00:29:32,134
for having his family
devastated by drugs.

446
00:29:33,177 --> 00:29:37,306
Well, crack is as brutal as anything
I've ever seen in war, MacGyver.

447
00:29:37,431 --> 00:29:39,433
Manny provided everything
for his daughter,

448
00:29:39,558 --> 00:29:41,185
even moved
to a different neighborhood.

449
00:29:42,144 --> 00:29:44,897
- It's everywhere.
- Let's go talk to him.

450
00:29:48,734 --> 00:29:50,360
[DOOR OPENING]

451
00:29:50,569 --> 00:29:54,990
I want you to set your foundation
charges here, here, here, and here.

452
00:29:55,240 --> 00:29:57,659
Blow your caps to draw them out,

453
00:29:58,410 --> 00:30:02,581
take your escape routes,
go home, and don't look back.

454
00:30:02,873 --> 00:30:05,459
But, uh, what about you, chief?

455
00:30:06,335 --> 00:30:08,170
While you guys are finishin' up,

456
00:30:08,253 --> 00:30:09,880
I'll be on a yacht,

457
00:30:10,255 --> 00:30:13,175
taking down one of the biggest
crack dealers in the country.

458
00:30:13,256 --> 00:30:14,259
For good.

459
00:30:15,969 --> 00:30:17,471
You gonna meet us back home?

460
00:30:19,014 --> 00:30:20,349
Circle up.

461
00:30:29,983 --> 00:30:33,570
This is for the family we lost,
and all the kids coming up.

462
00:30:58,804 --> 00:30:59,930
Hey, hey!

463
00:31:01,390 --> 00:31:02,891
My friends!

464
00:31:04,184 --> 00:31:08,814
I'm glad to see that you two
<i>hombres</i> finally got together.

465
00:31:08,939 --> 00:31:11,108
We know it's you, Manny.

466
00:31:13,777 --> 00:31:16,238
Now, I don't want to hurt
either of you.

467
00:31:17,656 --> 00:31:19,491
But I'm committed.

468
00:31:19,866 --> 00:31:22,536
Today, 3:00, the cannery.

469
00:31:23,412 --> 00:31:26,623
I'm gonna shut off
one big drug artery.

470
00:31:27,249 --> 00:31:29,167
And then,
with all the press watching,

471
00:31:29,710 --> 00:31:31,378
I'm gonna cut out the heart.

472
00:31:31,670 --> 00:31:34,798
Oh, come on, man, give it up,
before another kid gets killed.

473
00:31:37,718 --> 00:31:40,095
Please, inside.

474
00:31:41,722 --> 00:31:43,265
Please.

475
00:31:46,310 --> 00:31:48,270
Straight ahead.

476
00:31:49,479 --> 00:31:52,441
Don't do it this way, Manny.
Use the law!

477
00:31:52,524 --> 00:31:53,775
The law?

478
00:31:55,277 --> 00:31:57,863
[VOICE TREMBLING]
Crack doesn't care about the law.

479
00:31:58,155 --> 00:32:01,033
Have you ever seen
a crack-addicted baby?

480
00:32:01,658 --> 00:32:03,285
Their eyes, they don't focus.

481
00:32:04,244 --> 00:32:05,454
They...

482
00:32:05,579 --> 00:32:08,457
can't even suck on a bottle.
They shake like an old wino

483
00:32:08,540 --> 00:32:10,876
with a bad case of the DTs.

484
00:32:10,959 --> 00:32:15,130
Just a touch of your hand
will send them into spasms.

485
00:32:15,339 --> 00:32:19,092
I h-have
a granddaughter like that.

486
00:32:19,343 --> 00:32:20,927
Did the law help her?

487
00:32:21,470 --> 00:32:23,055
No!

488
00:32:23,180 --> 00:32:27,059
I took an oath
to serve and protect.

489
00:32:28,393 --> 00:32:30,395
I'm doing what has to be done.

490
00:32:31,021 --> 00:32:32,272
Now, move.

491
00:32:38,987 --> 00:32:40,947
To the right.

492
00:32:46,203 --> 00:32:47,954
Open the door, R.T.

493
00:32:55,462 --> 00:32:56,922
Okay, inside.

494
00:33:17,401 --> 00:33:21,321
[HINES BANGING ON DOOR]

495
00:33:23,233 --> 00:33:25,951
What, are you gonna stand there
and watch? Get your shoulder over here.

496
00:33:26,159 --> 00:33:28,620
What for? So we can both
have broken shoulders?

497
00:33:31,915 --> 00:33:33,625
HINES:
Paint cans.

498
00:33:34,584 --> 00:33:36,962
Oh, I see. You gonna
take the sensitive approach.

499
00:33:50,183 --> 00:33:51,643
What are you doing?

500
00:33:54,229 --> 00:33:56,273
Here, sharpen those to a point
on the ground, there.

501
00:33:56,398 --> 00:33:57,524
For what?

502
00:33:57,649 --> 00:33:59,609
So we can get out of here.

503
00:33:59,860 --> 00:34:02,446
I've decided to
try a new approach.

504
00:34:02,571 --> 00:34:04,990
These people have to be getting
their information from the street.

505
00:34:05,073 --> 00:34:08,243
So I called a few street sources
and put out a big carrot.

506
00:34:08,368 --> 00:34:10,662
These Tough Boys can't miss it.

507
00:34:11,872 --> 00:34:15,250
We have to make plans
for an ambush, gentlemen.

508
00:34:47,240 --> 00:34:48,867
[SIGHS DEEPLY]

509
00:34:48,950 --> 00:34:51,661
- Psyched up?
- HARRIS: <i>Nervous. Listen.</i>

510
00:34:51,745 --> 00:34:53,955
<i>Just make sure they're all
trapped in the cross-fire patch</i>

511
00:34:54,122 --> 00:34:56,082
before you start shooting.

512
00:34:56,291 --> 00:34:57,417
Relax.

513
00:34:57,542 --> 00:35:00,086
Once they pass us,
they're boxed.

514
00:36:02,190 --> 00:36:03,275
[MACHINE GUN BEING COCKED]

515
00:36:03,483 --> 00:36:04,985
Ambush! Hit the ground!

516
00:36:05,193 --> 00:36:07,028
[MACHINE GUNS FIRING]

517
00:36:07,279 --> 00:36:08,280
No!

518
00:36:32,721 --> 00:36:34,431
Two guys just pulled up
in the truck.

519
00:36:34,530 --> 00:36:35,948
<i>Cover me.
I'm gonna clean this up.</i>

520
00:36:36,016 --> 00:36:37,577
All right.
I got you covered.

521
00:37:12,719 --> 00:37:13,470
Psst!

522
00:37:19,934 --> 00:37:21,770
[SCREAMING]

523
00:37:34,157 --> 00:37:35,450
Mmm, baby!

524
00:37:36,493 --> 00:37:37,869
[COUGHING]

525
00:37:39,245 --> 00:37:40,997
[GUN FIRING]

526
00:37:54,302 --> 00:37:56,096
[MACHINE GUN FIRING]

527
00:37:59,766 --> 00:38:01,226
Hey, man, that's an Uzi!

528
00:38:01,434 --> 00:38:03,186
Now it's a wrench.

529
00:38:28,253 --> 00:38:29,587
[MACHINE GUN FIRING]

530
00:38:40,432 --> 00:38:41,641
[MACHINE GUN FIRING]

531
00:39:14,674 --> 00:39:15,759
[MACHINE GUN FIRING]

532
00:39:38,531 --> 00:39:40,033
[GRUNTING]

533
00:39:55,799 --> 00:39:57,509
[COUGHING]

534
00:39:58,510 --> 00:40:00,011
Mr. Hines?

535
00:40:00,136 --> 00:40:02,514
- MacGyver?
- Angel, where are the others?

536
00:40:04,098 --> 00:40:05,350
Where are the others?

537
00:40:18,154 --> 00:40:19,239
A-Are they still out there?

538
00:40:20,240 --> 00:40:21,741
God, everything went wrong.

539
00:40:25,286 --> 00:40:28,581
He's dead, man.
Coco's dead.

540
00:40:32,418 --> 00:40:36,089
[PRAYING IN SPANISH]

541
00:40:50,353 --> 00:40:51,980
[SOBBING]

542
00:40:52,772 --> 00:40:54,357
Why don't you boys
come out of there?

543
00:41:01,489 --> 00:41:02,949
Where's Manny?

544
00:41:05,285 --> 00:41:07,912
He's somewhere taking
down some big drug dealer.

545
00:41:08,079 --> 00:41:09,956
He didn't s-say-- say where.

546
00:41:10,540 --> 00:41:11,916
The heart.

547
00:41:12,083 --> 00:41:13,376
He said the press
would be there.

548
00:41:13,459 --> 00:41:15,211
Why don't we give a call
and find out where?

549
00:41:15,295 --> 00:41:17,046
I think Manny's planning
to go down with him.

550
00:41:17,171 --> 00:41:18,548
You gotta stop him!

551
00:41:18,631 --> 00:41:19,757
[SIRENS APPROACHING]

552
00:41:19,841 --> 00:41:21,092
There's been enough dying.

553
00:41:25,680 --> 00:41:27,265
The police are here.

554
00:41:28,057 --> 00:41:29,767
Just tell the truth.

555
00:41:39,986 --> 00:41:42,488
MANNY: I'm Police Detective
Anthony Lopez.

556
00:41:42,572 --> 00:41:44,866
This whole deck
is wired with dynamite,

557
00:41:44,991 --> 00:41:46,784
so everybody stay back.

558
00:41:46,868 --> 00:41:50,413
I hold in my hand the trigger that's
gonna blow this slimeball drug dealer

559
00:41:50,538 --> 00:41:52,749
and his cocaine boat
to kingdom come.

560
00:41:52,874 --> 00:41:54,834
I invited you here because...

561
00:41:54,959 --> 00:41:58,171
I am tired of seeing
pictures of inner-city kids

562
00:41:58,338 --> 00:42:01,549
down on their knees, with their
hands locked behind their heads.

563
00:42:01,841 --> 00:42:04,427
I wanna show you this guy,

564
00:42:04,594 --> 00:42:06,721
this cocaine-dealing
parasite on his knees

565
00:42:06,804 --> 00:42:08,556
and 100 kilos of his poison.

566
00:42:09,098 --> 00:42:13,895
This is a CEO in the
$100-billion-a-year drug industry.

567
00:42:14,854 --> 00:42:18,149
You think our kids don't know
that it's men like this behind it?

568
00:42:18,816 --> 00:42:20,944
Paying people
to look the other way?

569
00:42:21,110 --> 00:42:23,029
What do you think goes
through our kids' minds

570
00:42:23,112 --> 00:42:25,782
when they read that Noriega
worked for our government?

571
00:42:26,032 --> 00:42:31,079
I want every greedy, crooked politician,
cop, and businessman to know

572
00:42:31,162 --> 00:42:32,622
that if there's a hell,

573
00:42:32,830 --> 00:42:35,041
they should go there.

574
00:42:35,291 --> 00:42:37,794
They do more than crime.

575
00:42:38,628 --> 00:42:42,006
They kill faith.
They breed cynicism

576
00:42:42,090 --> 00:42:44,592
and lack of trust
and disrespect for the law

577
00:42:44,665 --> 00:42:47,292
and those of us
who try to uphold the law.

578
00:42:48,221 --> 00:42:50,390
I want to read you something.

579
00:42:57,438 --> 00:43:01,901
"How do you tell somebody
about something that lures you in,

580
00:43:02,068 --> 00:43:03,695
promises you heaven,

581
00:43:03,736 --> 00:43:06,531
grabs you and shows you hell,

582
00:43:06,948 --> 00:43:10,743
and is determined not
to let go until you're dead?

583
00:43:12,328 --> 00:43:16,749
Crack is so evil that it doesn't
even allow me room to cry.

584
00:43:19,502 --> 00:43:23,506
I love you, Daddy.
And I'm sorry.

585
00:43:25,383 --> 00:43:27,427
I'll try to do better next time.

586
00:43:29,429 --> 00:43:30,847
Promise."

587
00:43:31,097 --> 00:43:35,018
This was the last sane communication
that I received from my baby girl.

588
00:43:35,268 --> 00:43:36,978
My daughter.

589
00:43:37,103 --> 00:43:39,397
Her wonderful and
generous child ruined

590
00:43:39,522 --> 00:43:41,691
by this man's poison.

591
00:43:41,899 --> 00:43:42,984
[CAMERA CLICKING]

592
00:43:43,109 --> 00:43:46,154
I would love to destroy every
man on earth like this one.

593
00:43:46,320 --> 00:43:48,322
But since I can't,

594
00:43:49,365 --> 00:43:51,117
I'm gonna blow this one up.

595
00:43:51,337 --> 00:43:53,161
- No! Please!
- Talk is over!

596
00:43:53,327 --> 00:43:54,370
No, Manny!

597
00:43:54,620 --> 00:43:58,291
You stay out of this, MacGyver!
I'm gonna count to 10.

598
00:43:58,583 --> 00:43:59,792
I mean it!

599
00:44:00,460 --> 00:44:03,337
MacGyver, I'm counting.

600
00:44:03,629 --> 00:44:06,174
At 10, I'm gonna let this go, and
you'd best be out of here. Now, go!

601
00:44:06,382 --> 00:44:10,386
No, Manny, he's finished!
Don't waste yourself!

602
00:44:10,595 --> 00:44:12,430
HINES:
Listen to MacGyver, Manny.

603
00:44:13,598 --> 00:44:15,433
Don't you dare relax.

604
00:44:15,641 --> 00:44:16,809
Manny!

605
00:44:16,893 --> 00:44:19,187
I've gotta push.
Don't you get it?

606
00:44:19,395 --> 00:44:22,231
He thinks he's gonna get off with
his lawyers and his connections.

607
00:44:22,440 --> 00:44:24,609
He relaxed when he thought
it was over.

608
00:44:25,860 --> 00:44:27,570
I got to do it. Now leave!

609
00:44:27,779 --> 00:44:29,155
Coco died today.

610
00:44:32,283 --> 00:44:34,660
What good do you think
it's gonna do us

611
00:44:34,744 --> 00:44:36,454
if we lose you?

612
00:44:40,917 --> 00:44:42,418
Time's up.

613
00:44:44,462 --> 00:44:45,671
If you push,

614
00:44:47,507 --> 00:44:49,133
you're gonna take
two friends with you.

615
00:44:52,970 --> 00:44:55,306
Come on, Manny.
Give it to him.

616
00:44:57,100 --> 00:44:59,602
You got a granddaughter
to take care of.

617
00:45:21,707 --> 00:45:23,334
COP:
All right, let's go, guys.

618
00:45:23,543 --> 00:45:25,002
Move it.

619
00:45:26,379 --> 00:45:28,047
It's okay, Manny.

620
00:45:29,090 --> 00:45:31,008
We're gonna
take care of you, buddy.

621
00:45:31,217 --> 00:45:32,927
Just like you'd take care of us.

622
00:45:33,052 --> 00:45:35,888
Me and MacGyver gonna see you
through this thing, okay?

623
00:45:44,689 --> 00:45:47,859
HINES: I've noticed some
doggin' it lately, and I don't like it,

624
00:45:47,984 --> 00:45:50,111
not even a little bit.

625
00:45:50,862 --> 00:45:52,697
Do you hear me?

626
00:45:52,780 --> 00:45:53,990
ALL:
Yes, sir!

627
00:45:54,073 --> 00:45:55,324
I can't hear you!

628
00:45:55,408 --> 00:45:57,160
ALL: [LOUDER]
Yes, sir!

629
00:45:57,535 --> 00:45:59,704
So today,

630
00:46:00,163 --> 00:46:02,790
we're gonna hit the ground
running and pick up speed.

631
00:46:02,957 --> 00:46:04,709
Harder, harder, harder, harder!

632
00:46:04,834 --> 00:46:06,210
Do you understand me?

633
00:46:06,288 --> 00:46:07,498
ALL:
Yes, sir!

634
00:46:07,583 --> 00:46:08,751
Let me hear it again!

635
00:46:08,832 --> 00:46:10,333
ALL:
Yes, sir!

636
00:46:13,342 --> 00:46:16,137
Is that a frown I notice on
your face, Mr. MacGyver?

637
00:46:16,262 --> 00:46:17,638
[CLEARING THROAT]

638
00:46:17,722 --> 00:46:19,307
- Yes, sir.
- Yes, sir?

639
00:46:19,432 --> 00:46:21,851
Well, there must be something
wrong with my approach.

640
00:46:23,853 --> 00:46:26,731
Well, uh, now that
you mention it, um...

641
00:46:26,856 --> 00:46:29,275
You know, I'd start off... easy.

642
00:46:29,400 --> 00:46:31,903
Warm the muscles up...
Stretch! You know?

643
00:46:31,986 --> 00:46:33,905
- Kind of sensitive-like.
- Yeah, like that.

644
00:46:34,016 --> 00:46:35,685
Would you like to take over?

645
00:46:36,616 --> 00:46:39,452
Don't mind if I do,
Mr. Hines.

646
00:46:39,702 --> 00:46:42,663
People, Mr. MacGyver is going
to take over today,

647
00:46:42,747 --> 00:46:45,166
and I'm gonna sit back and
see if I can learn something.

648
00:46:46,459 --> 00:46:47,960
MacGYVER:
No, please!

649
00:46:48,586 --> 00:46:50,838
Join us, Mr. Hines!

650
00:46:55,760 --> 00:46:58,638
[ALL CHEERING]

651
00:46:58,721 --> 00:46:59,972
All right.

652
00:47:00,056 --> 00:47:03,226
Now, we're gonna start
with some nice,

653
00:47:03,351 --> 00:47:04,727
easy

654
00:47:04,852 --> 00:47:05,770
stretching.

655
00:47:06,479 --> 00:47:09,232
Let's get it up there.

656
00:47:09,941 --> 00:47:13,069
Oh, is that a frown
I sense, Mr. Hines?

657
00:47:13,277 --> 00:47:14,904
- [KIDS LAUGHING]
- You bet!

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:36,668 --> 00:01:38,837
The Americans are here.

3
00:01:42,341 --> 00:01:44,009
We move.

4
00:01:51,975 --> 00:01:53,227
Thank you.

5
00:01:53,310 --> 00:01:55,854
Mr. Thornton,
Mr. MacGyver.

6
00:01:56,271 --> 00:01:59,107
I am <i>Capitan</i> Ion Cuzo
of the National Police.

7
00:01:59,233 --> 00:02:01,944
I am the, uh, baby-sitter for you
and the other delegates.

8
00:02:02,152 --> 00:02:03,820
This way.

9
00:02:04,821 --> 00:02:06,698
Uh, you know,
actually, we had hoped

10
00:02:06,823 --> 00:02:08,450
maybe to, uh,
freshen up a little bit

11
00:02:08,534 --> 00:02:10,786
and, uh, get a bite to eat
before we got started.

12
00:02:10,869 --> 00:02:13,580
You're not tourists, gentlemen.

13
00:02:15,374 --> 00:02:17,709
Welcome to Bucharest.

14
00:02:21,880 --> 00:02:24,550
Captain, is, uh, anything wrong?

15
00:02:24,633 --> 00:02:26,843
I mean, you don't seem
too happy to have us here.

16
00:02:26,927 --> 00:02:30,514
I do not like stirring up
Ceausescu's demons.

17
00:02:30,681 --> 00:02:33,892
I thought the idea of this was
to put those demons to rest.

18
00:02:33,976 --> 00:02:35,269
[CHUCKLING]

19
00:02:35,352 --> 00:02:39,690
By having foreigners examine
the archives of our dead dictator?

20
00:02:39,773 --> 00:02:43,277
I think the point is that we are
outsiders and can be objective.

21
00:02:43,360 --> 00:02:46,697
Uh, Romanian people can
trust the results of our study.

22
00:02:46,822 --> 00:02:52,578
And if you find there are Ceausescu
spies still in the system, then what?

23
00:02:53,579 --> 00:02:55,247
A witch hunt?

24
00:02:55,956 --> 00:02:57,749
No. Romania should
look to the future.

25
00:02:57,874 --> 00:02:59,251
You're not needed.

26
00:03:00,711 --> 00:03:02,796
Well, somebody wanted us here.

27
00:03:15,559 --> 00:03:18,520
This sub-basement was
Dictator Ceausescu's headquarters.

28
00:03:18,604 --> 00:03:20,689
Built to withstand
a nuclear attack.

29
00:03:20,814 --> 00:03:22,482
I read there are tunnels
down here

30
00:03:22,608 --> 00:03:24,776
used by the secret police
to spy on dissidents.

31
00:03:24,860 --> 00:03:26,945
Also for Ceausescu's
escape attempt.

32
00:03:27,029 --> 00:03:28,322
They've since been sealed.

33
00:03:40,917 --> 00:03:42,044
[BEEPS]

34
00:03:47,299 --> 00:03:51,637
Mr. MacGyver, Mr. Thornton of the
Phoenix Foundation, your counterparts.

35
00:03:51,845 --> 00:03:53,555
FRENCH DELEGATE:
I am Serge Houde.

36
00:03:53,764 --> 00:03:55,223
- [RATTLING]
- This is my associate,

37
00:03:55,390 --> 00:03:57,267
- CURRELL: Bonjour.
- THORNTON: How are you?

38
00:03:57,351 --> 00:03:59,311
We are from
<i>L'Institut mondial de</i> Paris.

39
00:03:59,394 --> 00:04:01,021
ENGLISH DELEGATE:
And I'm Maureen Sheridan,

40
00:04:01,188 --> 00:04:03,482
from the Institute of London.
How do you do?

41
00:04:03,732 --> 00:04:06,026
CUZO: So now you know
each other, we begin your work.

42
00:04:06,234 --> 00:04:08,820
The files on these tables
were taken from the vault

43
00:04:08,904 --> 00:04:10,614
and will be examined first.

44
00:04:10,697 --> 00:04:13,533
Then, the rest of the archives.

45
00:04:14,534 --> 00:04:15,911
[RUMBLING]

46
00:04:17,954 --> 00:04:20,123
[EXCLAIMING]

47
00:04:20,415 --> 00:04:21,833
[GROANS]

48
00:04:25,879 --> 00:04:28,674
No one move!
Be perfectly still!

49
00:04:40,435 --> 00:04:42,729
KRIK:
Gentlemen, ladies,

50
00:04:43,146 --> 00:04:45,982
on behalf of the K-Force,
welcome to Romania.

51
00:04:46,358 --> 00:04:48,276
Major Krik.

52
00:04:48,527 --> 00:04:51,321
Ah, you know me. Excellent.

53
00:04:51,655 --> 00:04:54,950
In 2.5 minutes
you will all burn to ashes,

54
00:04:55,075 --> 00:04:56,993
along with the archives.

55
00:04:59,079 --> 00:05:00,622
[BEEPS]

56
00:05:02,374 --> 00:05:04,418
I place Romania on notice.

57
00:05:04,501 --> 00:05:06,628
Ceausescu's will lives on.

58
00:05:06,753 --> 00:05:08,588
And so do his followers.

59
00:05:09,131 --> 00:05:11,717
[BEEPING]

60
00:05:25,522 --> 00:05:27,357
THORNTON:
Easy, MacGyver.

61
00:05:27,607 --> 00:05:29,609
Looks like it might
be a thermite bomb.

62
00:05:31,528 --> 00:05:32,863
Can you defuse it?

63
00:05:44,291 --> 00:05:45,625
This is Cuzo.

64
00:05:45,709 --> 00:05:48,211
A K-Force soldier has us
locked in the archives room,

65
00:05:48,420 --> 00:05:50,630
and a bomb is set to go off
in less than two minutes!

66
00:05:50,797 --> 00:05:52,090
POLICEMAN:
We are on our way, <i>capitane.</i>

67
00:05:52,799 --> 00:05:56,094
<i>Monsieur,</i> please,
I am trained in electronics.

68
00:05:56,178 --> 00:05:58,096
I will try.

69
00:05:58,346 --> 00:06:00,182
You'll never make it.

70
00:06:01,266 --> 00:06:03,143
Do you have the
combination to this safe?

71
00:06:03,226 --> 00:06:04,478
CUZO:
No.

72
00:06:13,361 --> 00:06:14,988
What are you doing?

73
00:06:15,197 --> 00:06:16,990
I need a speaker.

74
00:06:19,451 --> 00:06:20,719
Telephone?

75
00:06:21,036 --> 00:06:22,412
Microphone.

76
00:06:25,457 --> 00:06:27,250
He needs a microphone.

77
00:06:49,940 --> 00:06:52,400
[BEEPING]

78
00:06:55,070 --> 00:06:57,030
- Not possible.
- What?

79
00:07:05,121 --> 00:07:07,499
[FAINT CLICKING]

80
00:07:08,416 --> 00:07:09,334
[LOUD CLICK]

81
00:07:09,459 --> 00:07:10,377
I got one.

82
00:07:11,962 --> 00:07:13,255
Way to go.

83
00:07:19,636 --> 00:07:21,012
Get that bomb over here!

84
00:07:29,771 --> 00:07:31,314
Everybody back in the corner!

85
00:07:33,692 --> 00:07:34,901
[LOCK CLICKING]

86
00:07:39,990 --> 00:07:41,366
THORNTON:
Down!

87
00:07:43,410 --> 00:07:44,202
[GROANS]

88
00:07:45,537 --> 00:07:46,413
POLICEMAN:
This way!

89
00:07:46,538 --> 00:07:47,914
[MACHINE GUN FIRING]

90
00:07:49,499 --> 00:07:51,209
[GUNS FIRING]

91
00:07:51,418 --> 00:07:53,628
- Are you in one piece?
- I'm okay.

92
00:07:53,753 --> 00:07:55,505
[GUNS CONTINUE FIRING]

93
00:07:58,466 --> 00:07:59,593
[EXCLAIMS]

94
00:07:59,718 --> 00:08:01,720
POLICEMAN:
Drop your weapons. Now!

95
00:08:01,970 --> 00:08:03,555
[GUN FIRING]

96
00:08:04,097 --> 00:08:06,641
THORNTON: Why doesn't he
just give himself up?

97
00:08:06,766 --> 00:08:09,019
CUZO: K-Force have
no fear of dying.

98
00:08:17,944 --> 00:08:19,821
I got an idea.

99
00:08:25,702 --> 00:08:27,370
[EXCLAIMING]

100
00:08:41,259 --> 00:08:43,720
Drop your weapons
or I break his neck.

101
00:08:45,722 --> 00:08:47,599
He's got MacGyver!

102
00:08:47,766 --> 00:08:49,225
No! He will kill him!

103
00:09:05,241 --> 00:09:06,785
[GROANS]

104
00:09:19,714 --> 00:09:21,758
Don't shoot!

105
00:09:25,804 --> 00:09:27,847
I mean, let's face it.

106
00:09:28,056 --> 00:09:30,642
You might need me
to get you out of this mess.

107
00:09:36,523 --> 00:09:38,316
[GROANING]

108
00:09:49,619 --> 00:09:51,246
[BIRDS CHIRPING]

109
00:09:51,454 --> 00:09:53,081
[VEHICLES PASSING]

110
00:09:58,545 --> 00:10:00,505
[PANTING]

111
00:10:17,397 --> 00:10:19,607
[GROANING]

112
00:10:20,650 --> 00:10:22,485
[TIRES SCREECHING]

113
00:10:25,238 --> 00:10:27,657
Hey! What the...

114
00:10:29,576 --> 00:10:30,952
Drive.

115
00:10:46,509 --> 00:10:48,094
[TIRE BURSTING]

116
00:11:03,693 --> 00:11:05,111
You picked the road.

117
00:11:26,466 --> 00:11:28,718
[SIGHING]
Well, fancy that.

118
00:11:28,843 --> 00:11:30,470
No spare.

119
00:11:37,102 --> 00:11:40,313
Oh, come on.
I'm no threat to you.

120
00:11:42,857 --> 00:11:44,567
There's no reason to kill...

121
00:11:49,114 --> 00:11:51,407
[GROANING]

122
00:11:53,118 --> 00:11:55,453
[EXCLAIMING]
This is nuts.

123
00:11:57,288 --> 00:12:00,041
There's no reason for this!

124
00:12:01,376 --> 00:12:03,294
[MacGYVER GROANING]

125
00:12:03,586 --> 00:12:04,963
Listen to me!

126
00:12:07,674 --> 00:12:10,802
I'm not gonna take it in the back,
and I'm not gonna take it layin' down,

127
00:12:10,885 --> 00:12:13,525
so you're just gonna
have to shoot me face to face!

128
00:12:13,665 --> 00:12:15,348
[WHISPERING]
I can't believe I said that.

129
00:12:17,809 --> 00:12:19,269
You hear me?

130
00:12:19,561 --> 00:12:21,479
I'm comin' out!

131
00:12:22,689 --> 00:12:24,023
[GROANING]

132
00:12:30,238 --> 00:12:32,615
And, no, I'm not crazy.

133
00:12:35,118 --> 00:12:36,953
Just take a good look.

134
00:12:37,620 --> 00:12:41,332
Maybe you'll think twice about
cold-blooded murder, huh?

135
00:12:44,627 --> 00:12:46,212
[GUN COCKING]

136
00:13:05,231 --> 00:13:08,109
Uh, there's a snake behind you.

137
00:13:10,612 --> 00:13:12,530
Hey, I'm not kiddin'.
There's really a snake there.

138
00:13:12,697 --> 00:13:14,532
It's not a trick.

139
00:13:17,619 --> 00:13:18,453
[EXCLAIMS]

140
00:13:23,124 --> 00:13:24,167
[GRUNTS]

141
00:13:43,311 --> 00:13:44,646
[PANTING]

142
00:13:47,690 --> 00:13:49,317
[SIGHING]

143
00:14:00,078 --> 00:14:01,454
Call the command post.

144
00:14:01,537 --> 00:14:04,457
Have all sector commandos
report to my office immediately.

145
00:14:15,635 --> 00:14:17,220
[PANTING]

146
00:14:36,489 --> 00:14:38,074
[SIGHING]

147
00:14:38,658 --> 00:14:42,161
CUZO: <i>My command post reports
they have commandeered a car</i>

148
00:14:42,328 --> 00:14:43,830
on the western outskirts
of the city.

149
00:14:43,955 --> 00:14:45,373
Well, thank God
he's still alive.

150
00:14:45,498 --> 00:14:46,916
His prospects are not good.

151
00:14:47,041 --> 00:14:50,795
Krik sent a recorded message to the
offices of National Television. Listen.

152
00:14:50,962 --> 00:14:55,133
KRIK: <i>People of Romania, this is
Major Krik of the Praetorian Guard.</i>

153
00:14:55,216 --> 00:14:58,136
<i>We have destroyed
President Ceausescu's archives</i>

154
00:14:58,219 --> 00:15:00,096
<i>in order to protect
his followers,</i>

155
00:15:00,221 --> 00:15:02,557
<i>who remain active
in our society.</i>

156
00:15:02,640 --> 00:15:05,768
<i>In addition, the foreign delegation
that was examining the archives</i>

157
00:15:05,852 --> 00:15:07,854
<i>have paid with their lives.</i>

158
00:15:07,940 --> 00:15:11,024
<i>Let this be a warning to
the international community.</i>

159
00:15:11,120 --> 00:15:15,945
<i>We will not tolerate outside
meddling in our internal affairs.</i>

160
00:15:16,029 --> 00:15:18,156
Krik doesn't know
that his mission failed.

161
00:15:18,323 --> 00:15:20,283
He will be humiliated.

162
00:15:20,533 --> 00:15:22,201
And this is what concerns me.

163
00:15:22,285 --> 00:15:25,538
He will transfer that rage
onto MacGyver.

164
00:15:25,621 --> 00:15:29,500
I have deployed ground units
in the entire southern section.

165
00:15:29,959 --> 00:15:33,087
And this is where we will
conduct our helicopter search.

166
00:15:33,296 --> 00:15:35,506
Captain, what are our chances
of finding MacGyver?

167
00:15:36,966 --> 00:15:38,634
Alive?

168
00:15:42,180 --> 00:15:44,098
[SIGHING]

169
00:15:46,351 --> 00:15:48,603
[WATER FLOWING]

170
00:15:50,563 --> 00:15:52,732
[GROANING]

171
00:16:01,199 --> 00:16:02,325
[UNCORKING CANTEEN]

172
00:16:02,408 --> 00:16:03,534
Drink some water.

173
00:16:05,328 --> 00:16:06,662
Why did you do this?

174
00:16:09,374 --> 00:16:11,459
Uh, reflex?

175
00:16:13,836 --> 00:16:15,713
Your feet were elevated.

176
00:16:15,797 --> 00:16:17,465
If I didn't get you turned around,

177
00:16:17,548 --> 00:16:19,675
the venom would have
gone straight to your heart.

178
00:16:19,801 --> 00:16:21,677
Assuming you have one.

179
00:16:24,806 --> 00:16:26,391
Here.

180
00:16:29,352 --> 00:16:31,896
Come on, I know you're thirsty.

181
00:16:34,732 --> 00:16:36,943
[SIGHING]
Look,

182
00:16:37,318 --> 00:16:40,571
we don't have an antidote, and there
doesn't seem to be a phone handy,

183
00:16:40,696 --> 00:16:42,698
so it comes down
to how much poison you took

184
00:16:42,782 --> 00:16:44,909
and how high your tolerance is.

185
00:16:45,034 --> 00:16:48,079
The next couple of hours
should tell the tale.

186
00:16:48,496 --> 00:16:51,666
Of course, it didn't help any,
your chasin' me all over the forest.

187
00:16:54,585 --> 00:16:59,382
The point is, you don't wanna
get dehydrated. Okay?

188
00:17:03,845 --> 00:17:05,721
Attaboy.

189
00:17:05,847 --> 00:17:07,432
[GASPING]

190
00:17:15,606 --> 00:17:17,942
[GASPING]

191
00:18:12,538 --> 00:18:15,208
[MAN CHATTERING ON RADIO]

192
00:18:21,214 --> 00:18:24,050
The government scorns us.

193
00:18:24,509 --> 00:18:27,345
I should not have
delivered the tape recording.

194
00:18:27,887 --> 00:18:30,806
You did as I ordered, Iorga.

195
00:18:30,973 --> 00:18:33,893
- But now we must strike back.
- How, major?

196
00:18:34,018 --> 00:18:35,645
I'm waiting for Victor.

197
00:18:35,770 --> 00:18:37,730
He took an American hostage.

198
00:18:37,855 --> 00:18:40,775
I passed an abandoned vehicle
six kilometers down the road.

199
00:18:40,858 --> 00:18:42,944
The engine was still warm.

200
00:18:43,277 --> 00:18:45,154
It must be them.

201
00:18:45,446 --> 00:18:48,658
Assemble the men.
I want that American.

202
00:19:13,307 --> 00:19:14,976
You feelin' better?

203
00:19:19,855 --> 00:19:22,191
So what's your name, anyway?

204
00:19:27,488 --> 00:19:30,700
Oh, it's okay.
The bullet went right through.

205
00:19:30,950 --> 00:19:32,326
Thanks for askin'.

206
00:19:39,250 --> 00:19:42,044
Listen, we're gonna
have to get movin'.

207
00:19:45,423 --> 00:19:47,425
Tell me
why you came back for me.

208
00:19:49,594 --> 00:19:52,430
Well, it seemed like
a good idea at the time.

209
00:19:52,513 --> 00:19:55,349
Like I said, reflex.

210
00:19:55,558 --> 00:19:57,310
Even if you torture me,

211
00:19:57,435 --> 00:19:59,854
I will not reveal
the location of our outpost.

212
00:20:00,062 --> 00:20:02,940
Oh, I could care less about
the location of your outpost.

213
00:20:03,566 --> 00:20:05,693
Then you think there is
a reward for my capture.

214
00:20:06,277 --> 00:20:07,486
No.

215
00:20:09,155 --> 00:20:11,073
Then it is just for glory.

216
00:20:11,657 --> 00:20:13,242
Glory?

217
00:20:15,244 --> 00:20:18,581
Can't you comprehend
a simple act of humanity?

218
00:20:23,502 --> 00:20:25,546
How were you raised, anyway?

219
00:20:27,173 --> 00:20:30,384
Barracks K-11 was my home
since I was five.

220
00:20:30,843 --> 00:20:32,887
Major Krik was our commandant.

221
00:20:33,012 --> 00:20:35,389
Ceausescu was our father.

222
00:20:35,931 --> 00:20:37,391
Great role model.

223
00:20:39,560 --> 00:20:41,812
Every day from dawn until dark,

224
00:20:41,937 --> 00:20:44,774
we trained to become
the perfect soldiers,

225
00:20:44,857 --> 00:20:47,318
to be part of the K-Force.

226
00:20:48,778 --> 00:20:51,364
Our life's purpose
was very clearly defined.

227
00:20:51,739 --> 00:20:53,741
Exactly what is
your life's purpose?

228
00:20:54,033 --> 00:20:56,577
To defend Father Ceausescu's will
to the death.

229
00:20:57,995 --> 00:20:59,705
Wow.

230
00:20:59,997 --> 00:21:03,084
Well, the training sure works,
I'll give you that.

231
00:21:05,628 --> 00:21:08,089
So you think I'm a threat
to Ceausescu's will, huh?

232
00:21:09,256 --> 00:21:10,466
Yes.

233
00:21:11,884 --> 00:21:13,844
Well, you might be right.

234
00:21:14,470 --> 00:21:17,223
But the important thing here is,

235
00:21:17,473 --> 00:21:19,100
am I a threat to you?

236
00:21:28,359 --> 00:21:29,777
My name is Victor.

237
00:21:33,114 --> 00:21:34,407
MacGyver.

238
00:21:38,911 --> 00:21:40,538
Well, listen, Victor,

239
00:21:40,663 --> 00:21:42,790
I gotta get movin'.

240
00:21:43,040 --> 00:21:45,918
You wanna point me in
the direction of the highway?

241
00:22:02,810 --> 00:22:04,812
[WATER SPLASHING]

242
00:22:15,740 --> 00:22:17,491
They must not have come
toward the farm.

243
00:22:17,616 --> 00:22:19,452
The abandoned car
is a short distance.

244
00:22:19,535 --> 00:22:20,995
Keep moving.

245
00:22:26,459 --> 00:22:29,503
Hey, Victor, come on.
Hold up, huh?

246
00:22:33,591 --> 00:22:35,760
You look like you need a break.

247
00:22:40,639 --> 00:22:42,224
[GROANS]

248
00:22:45,144 --> 00:22:47,605
[BOTH PANTING]

249
00:22:47,772 --> 00:22:51,400
So, uh, how's the fishing
around here, anyway?

250
00:22:59,575 --> 00:23:00,993
What's the matter?

251
00:23:04,288 --> 00:23:05,831
Nothing.

252
00:23:06,248 --> 00:23:08,042
A memory.

253
00:23:08,209 --> 00:23:09,543
It is gone.

254
00:23:12,922 --> 00:23:16,133
Well, listen, why don't we take
half an hour and then move on?

255
00:23:16,258 --> 00:23:17,802
Okay?

256
00:23:18,761 --> 00:23:20,763
I could kill you in your sleep.

257
00:23:21,138 --> 00:23:23,849
[GROANS]
I'm an insomniac.

258
00:23:25,059 --> 00:23:27,144
[SIGHING]
You don't wanna kill me.

259
00:23:27,311 --> 00:23:28,646
How could you be sure?

260
00:23:29,271 --> 00:23:31,148
Human nature.

261
00:23:31,482 --> 00:23:34,735
I do somethin' nice for you,
you do somethin' nice for me.

262
00:23:34,819 --> 00:23:36,904
Like not kill me.

263
00:23:37,029 --> 00:23:38,823
Next thing you know,
we're friends.

264
00:23:43,828 --> 00:23:45,663
On the off-chance I'm wrong

265
00:23:45,830 --> 00:23:49,375
and you get this uncontrollable
desire to do something violent,

266
00:23:49,458 --> 00:23:53,087
why don't you toss a line in that lake
and catch us some lunch?

267
00:23:55,297 --> 00:23:57,174
[SIGHS]

268
00:24:05,391 --> 00:24:07,059
[GROANING]

269
00:24:30,082 --> 00:24:33,294
[INAUDIBLE]

270
00:25:43,113 --> 00:25:45,032
Victor, stop!

271
00:25:46,659 --> 00:25:49,286
It is my duty
not to be captured alive.

272
00:25:49,453 --> 00:25:52,498
You have got
a bigger duty to yourself.

273
00:25:52,831 --> 00:25:55,167
It is the right that a man
should die for what he believes.

274
00:25:55,250 --> 00:25:56,627
Yeah, that's fine!

275
00:25:56,704 --> 00:25:58,921
But how can you know
what that is?

276
00:25:59,004 --> 00:26:01,548
Everything you've seen,
everything you've experienced

277
00:26:01,632 --> 00:26:04,510
has been programmed
by somebody else.

278
00:26:05,094 --> 00:26:07,262
One of us must die.
You choose.

279
00:26:07,471 --> 00:26:09,682
No! That is crazy!

280
00:26:10,391 --> 00:26:12,393
Look, why don't you just...

281
00:26:13,936 --> 00:26:15,813
walk away?

282
00:26:16,146 --> 00:26:18,607
What's stoppin' you from that?
Escape.

283
00:26:23,445 --> 00:26:26,907
This has nothing to do
with duty, does it?

284
00:26:42,256 --> 00:26:44,174
You wanna tell me
what this is all about?

285
00:27:04,319 --> 00:27:06,238
Major Krik
will be looking for us.

286
00:27:08,407 --> 00:27:11,285
Victor, I'm trying to help you.

287
00:27:15,080 --> 00:27:17,791
I will accompany you
as far as the highway.

288
00:27:18,333 --> 00:27:20,044
After that,

289
00:27:21,086 --> 00:27:22,755
I don't know.

290
00:27:24,256 --> 00:27:27,301
Maybe I will disappear
into the countryside.

291
00:27:40,022 --> 00:27:41,982
Major, over here.

292
00:27:47,529 --> 00:27:49,073
Good.

293
00:28:04,588 --> 00:28:05,839
What's the matter?

294
00:28:06,548 --> 00:28:08,425
What you said before

295
00:28:09,093 --> 00:28:11,595
brought back
a long-forgotten memory.

296
00:28:13,263 --> 00:28:14,640
Of fishing.

297
00:28:19,019 --> 00:28:20,771
And friendship.

298
00:28:23,857 --> 00:28:25,567
And death.

299
00:28:27,528 --> 00:28:29,822
That is why
I was trying to kill myself.

300
00:28:32,241 --> 00:28:33,408
Yeah?

301
00:28:33,659 --> 00:28:35,869
Friendship was forbidden
at our barracks.

302
00:28:36,036 --> 00:28:39,081
Major Krik said that personal
allegiances undermined our duty

303
00:28:39,206 --> 00:28:41,166
to Father Ceausescu.

304
00:28:42,751 --> 00:28:44,920
But when I was 11,

305
00:28:45,212 --> 00:28:47,422
I had a very close friend.

306
00:28:48,966 --> 00:28:50,759
Nicolae.

307
00:28:52,427 --> 00:28:56,849
We were ordered to stop spending
time together or face a firing squad.

308
00:28:56,974 --> 00:28:58,600
And this was no idle threat.

309
00:28:58,684 --> 00:29:01,895
Other boys had been executed
for lesser offenses.

310
00:29:02,020 --> 00:29:04,815
Like failure
to compete physically.

311
00:29:06,483 --> 00:29:08,152
But still,

312
00:29:08,986 --> 00:29:11,071
Nicolae and I,

313
00:29:12,406 --> 00:29:14,241
we disobeyed.

314
00:29:16,994 --> 00:29:21,123
You see, he had found
some fishing poles

315
00:29:21,290 --> 00:29:22,791
on the base.

316
00:29:24,293 --> 00:29:27,129
VICTOR: <i>We started
sneaking out at night.</i>

317
00:29:32,718 --> 00:29:34,928
<i>Eventually we were caught.</i>

318
00:29:38,599 --> 00:29:41,226
Major Krik ordered us
to fight to the death.

319
00:29:44,354 --> 00:29:46,773
<i>If we disobeyed,
we would both be shot.</i>

320
00:29:48,567 --> 00:29:51,820
He kept screaming at us
to fight, fight, fight!

321
00:29:55,449 --> 00:29:57,618
He said it was our duty.

322
00:30:01,914 --> 00:30:03,790
We were friends.

323
00:30:06,668 --> 00:30:08,462
We did not want to fight.

324
00:30:13,926 --> 00:30:15,510
But Krik had ordered it.

325
00:30:18,472 --> 00:30:21,850
We had been taught to obey
without question.

326
00:30:36,156 --> 00:30:37,824
So we fought.

327
00:30:43,080 --> 00:30:44,873
And I won.

328
00:30:50,754 --> 00:30:53,215
Nicolae died in my arms.

329
00:30:56,051 --> 00:30:59,054
I held him,
I held him for a long time.

330
00:31:03,308 --> 00:31:05,269
Until I was pulled away.

331
00:31:11,149 --> 00:31:13,235
I've lost friends, too.

332
00:31:14,319 --> 00:31:16,321
Friends that I cared about.

333
00:31:23,745 --> 00:31:26,415
Believe me, I know the pain.

334
00:31:26,540 --> 00:31:29,668
It is all right for you!
But I...

335
00:31:31,628 --> 00:31:33,463
I am a soldier.

336
00:31:33,630 --> 00:31:35,048
Victor,

337
00:31:35,674 --> 00:31:38,010
there was nothing you could do.

338
00:31:44,933 --> 00:31:46,810
I could have lost.

339
00:32:07,289 --> 00:32:10,208
[HELICOPTER APPROACHING]

340
00:32:12,919 --> 00:32:14,254
Pete.

341
00:32:15,088 --> 00:32:16,548
Your colleague?

342
00:32:18,884 --> 00:32:20,427
My friend.

343
00:32:22,888 --> 00:32:24,931
We gotta get to the road.

344
00:32:26,892 --> 00:32:28,685
KRIK:
Victor!

345
00:32:32,647 --> 00:32:33,857
Come on.

346
00:32:35,817 --> 00:32:38,111
Victor, stop him!

347
00:32:39,404 --> 00:32:41,365
Come on, Victor, let's go!

348
00:32:42,074 --> 00:32:44,451
KRIK:
Victor!

349
00:32:44,743 --> 00:32:47,496
I order you, stop the American!

350
00:32:50,499 --> 00:32:53,251
KRIK:
Stop him! Now!

351
00:33:06,973 --> 00:33:08,850
[DOOR OPENING]

352
00:33:24,199 --> 00:33:26,284
Better for you,
Mr. MacGyver,

353
00:33:26,410 --> 00:33:27,953
that you had not awakened.

354
00:33:28,954 --> 00:33:30,664
What's he talkin' about, Victor?

355
00:33:34,376 --> 00:33:36,795
I have chosen you
to play the central role

356
00:33:36,920 --> 00:33:39,089
in my retaliation
against the government.

357
00:33:39,297 --> 00:33:40,882
[GROANING]

358
00:33:41,425 --> 00:33:43,760
Aw, come on, major,

359
00:33:43,969 --> 00:33:46,346
why don't you just give it up?

360
00:33:48,473 --> 00:33:50,767
Ceausescu is dead.

361
00:33:50,934 --> 00:33:53,478
You seem to be the only one
who wants him back.

362
00:33:53,728 --> 00:33:56,440
In time, I might
convince you otherwise.

363
00:33:56,523 --> 00:33:58,859
But, for the moment...

364
00:34:00,986 --> 00:34:05,031
I have a rather elaborate
execution to prepare for.

365
00:34:12,330 --> 00:34:14,207
I did as I was ordered.

366
00:34:15,292 --> 00:34:16,877
Congratulations.

367
00:34:24,134 --> 00:34:25,886
[DOOR SLAMMING SHUT]

368
00:34:42,903 --> 00:34:44,279
Yes, major.

369
00:34:44,362 --> 00:34:45,906
Victor,

370
00:34:46,448 --> 00:34:51,411
was there an incident with MacGyver
that you did not tell me about?

371
00:34:54,372 --> 00:34:55,540
Answer me!

372
00:34:58,877 --> 00:35:02,672
You also looked away when
MacGyver spoke to you. Why?

373
00:35:03,131 --> 00:35:04,925
I am not aware
of doing that, sir.

374
00:35:05,300 --> 00:35:09,471
What kind of capitalist propaganda
did he fill your head with?

375
00:35:10,847 --> 00:35:14,017
Victor, you know that
I am the only one

376
00:35:14,100 --> 00:35:16,228
who cares what happens to you.

377
00:35:17,354 --> 00:35:19,773
Tell me what happened
in the forest!

378
00:35:21,191 --> 00:35:23,235
I was bitten by a viper.

379
00:35:23,652 --> 00:35:25,111
MacGyver saved my life.

380
00:35:26,154 --> 00:35:28,782
Do you know why
he would do such a thing?

381
00:35:29,824 --> 00:35:31,326
He spoke of humanity.

382
00:35:31,576 --> 00:35:33,286
[LAUGHING]

383
00:35:33,703 --> 00:35:39,000
Humanity is an abstraction
for priests and philosophers.

384
00:35:39,125 --> 00:35:41,670
Do you forget who we are?

385
00:35:42,254 --> 00:35:44,798
I only know what I've been told.

386
00:35:44,923 --> 00:35:47,217
I am no longer certain
it is the truth.

387
00:35:47,467 --> 00:35:51,513
The truth is
you were a 5-year-old boy,

388
00:35:51,638 --> 00:35:53,306
unclothed and hungry.

389
00:35:53,515 --> 00:35:57,352
Ceausescu delivered you
from the streets of Bucharest,

390
00:35:58,061 --> 00:36:03,233
just as his family delivered my
family from the Nazis during the war.

391
00:36:03,525 --> 00:36:07,070
We, both of us, owe
Ceausescu a lifetime of devotion

392
00:36:07,195 --> 00:36:08,488
and nothing less.

393
00:36:08,905 --> 00:36:11,449
I also owe a debt to MacGyver.

394
00:36:12,534 --> 00:36:16,037
I am not convinced now
that he is our enemy.

395
00:36:16,162 --> 00:36:19,374
- I think that...
- Soldiers do not think!

396
00:36:19,583 --> 00:36:21,167
They fight!

397
00:36:21,334 --> 00:36:24,879
And you will fight
whomever I say! Is that clear?

398
00:36:25,672 --> 00:36:26,756
Yes, sir.

399
00:36:26,965 --> 00:36:30,343
You were chosen for the
highest honor in Romania!

400
00:36:30,635 --> 00:36:34,764
To become a Praetorian Guard,
the K-Force!

401
00:36:35,307 --> 00:36:37,642
There is your humanity!

402
00:37:09,174 --> 00:37:11,426
[FOOTSTEPS APPROACHING]

403
00:37:16,598 --> 00:37:18,141
[DOOR SLAMMING SHUT]

404
00:37:21,019 --> 00:37:22,479
VICTOR:
Try these.

405
00:37:30,236 --> 00:37:31,821
[GRUNTING]

406
00:37:34,824 --> 00:37:36,576
[BIRDS CHIRPING]

407
00:38:03,812 --> 00:38:05,980
If you go three kilometers
due north of the woods,

408
00:38:06,106 --> 00:38:07,899
you will come to the
abandoned vehicle.

409
00:38:07,982 --> 00:38:09,651
You know the way from there.

410
00:38:09,734 --> 00:38:11,820
- What about him?
- He will not be a problem.

411
00:38:40,515 --> 00:38:42,350
[GROANING]

412
00:38:45,103 --> 00:38:47,021
[GROANING]

413
00:38:47,272 --> 00:38:49,899
[HELICOPTER APPROACHING]

414
00:38:50,024 --> 00:38:51,693
[PANTING]

415
00:39:08,501 --> 00:39:11,337
I'm sorry.
We have to turn back now.

416
00:39:11,504 --> 00:39:12,964
We can't just give up now.

417
00:39:13,131 --> 00:39:14,883
But we're running short of fuel.

418
00:39:15,800 --> 00:39:17,302
[SIGHING]

419
00:39:23,767 --> 00:39:26,186
[HELICOPTER WHIRRING]

420
00:39:34,652 --> 00:39:36,780
[GRUNTING]

421
00:40:26,120 --> 00:40:27,330
Look!

422
00:40:27,455 --> 00:40:29,332
- Where?
- There!

423
00:40:31,501 --> 00:40:34,087
That has got to be MacGyver!

424
00:40:34,379 --> 00:40:36,005
CUZO:
Turn around. Quickly!

425
00:40:55,483 --> 00:40:57,527
Your plan worked.

426
00:40:57,735 --> 00:40:59,529
Well done, Victor.

427
00:41:20,842 --> 00:41:23,136
MacGyver! What a relief.

428
00:41:23,344 --> 00:41:24,971
Take the pilot.

429
00:41:31,269 --> 00:41:33,229
Captain Cuzo,

430
00:41:33,646 --> 00:41:35,732
I've done some checking.

431
00:41:35,899 --> 00:41:37,442
You have a fine reputation.

432
00:41:37,650 --> 00:41:41,529
It is too bad you cooperate
with the enemies of Romania.

433
00:41:41,779 --> 00:41:44,073
You are the enemy, Krik.

434
00:41:45,241 --> 00:41:47,493
MacGyver, you are free to go.

435
00:41:47,785 --> 00:41:49,245
Mr. Thornton,

436
00:41:49,429 --> 00:41:51,789
as director of
the Phoenix Foundation,

437
00:41:51,873 --> 00:41:54,167
is more than adequate
for my plan.

438
00:41:54,292 --> 00:41:55,877
What?

439
00:41:58,254 --> 00:42:00,048
You set me up, didn't you?

440
00:42:00,715 --> 00:42:02,884
It was necessary
to save your life.

441
00:42:04,052 --> 00:42:06,429
You just don't get it, do you?

442
00:42:06,721 --> 00:42:10,224
You think I'd just walk away
and leave my friend to this lunatic?

443
00:42:10,767 --> 00:42:13,227
You're welcome
to share your friend's fate.

444
00:42:13,311 --> 00:42:14,604
Tie up the pilot!

445
00:42:15,271 --> 00:42:17,273
There will be no passenger.

446
00:42:17,690 --> 00:42:19,859
MacGyver, please,
you can't stay.

447
00:42:20,068 --> 00:42:21,569
No, Victor.

448
00:42:21,653 --> 00:42:23,071
I can't leave.

449
00:42:23,821 --> 00:42:25,198
MacGyver!

450
00:42:25,406 --> 00:42:26,908
Forget it, Pete.

451
00:42:27,241 --> 00:42:28,701
I'm stayin'.

452
00:42:43,341 --> 00:42:44,884
Get ready.

453
00:43:03,945 --> 00:43:06,739
MacGyver, it is important
that you understand.

454
00:43:06,864 --> 00:43:09,993
I made the deal with Major Krik
to keep him from killing you.

455
00:43:10,243 --> 00:43:12,537
What about when you slugged me?

456
00:43:13,204 --> 00:43:15,581
Well, Krik gave an order,
and, uh,

457
00:43:15,665 --> 00:43:16,916
reflex.

458
00:43:22,213 --> 00:43:23,631
Let me help.

459
00:43:25,800 --> 00:43:27,176
All of you.

460
00:43:28,511 --> 00:43:29,554
[SIGHS]

461
00:43:29,637 --> 00:43:30,680
I've got a better way.

462
00:43:44,944 --> 00:43:46,320
[WHIRRING LOUDLY]

463
00:43:46,988 --> 00:43:48,281
[SOLDIER GRUNTING]

464
00:43:48,531 --> 00:43:49,866
Come on!

465
00:43:54,704 --> 00:43:56,497
[GROANING]

466
00:43:59,876 --> 00:44:02,211
Get him out of here.
I will hold off the major.

467
00:44:11,387 --> 00:44:15,933
[GUNS CONTINUE FIRING]

468
00:44:21,898 --> 00:44:23,191
I'm goin' back.

469
00:44:31,074 --> 00:44:32,366
[VICTOR'S GUN CLICKING]

470
00:45:15,993 --> 00:45:17,829
You taught me well, major.

471
00:45:21,624 --> 00:45:23,292
[EXCLAIMING]

472
00:45:48,359 --> 00:45:49,986
How are you doin'?

473
00:45:50,528 --> 00:45:52,613
Like you, I will live.

474
00:45:54,365 --> 00:45:56,075
They captured
the remaining K-Force.

475
00:45:56,242 --> 00:45:57,577
What's gonna happen to them?

476
00:45:57,743 --> 00:46:00,705
Oh, they should be shot, but...

477
00:46:00,830 --> 00:46:04,834
But Captain Cuzo is gonna
recommend that they be rehabilitated.

478
00:46:05,001 --> 00:46:06,752
They are young.

479
00:46:07,378 --> 00:46:09,589
We should at least try, hmm?

480
00:46:29,275 --> 00:46:30,776
Hey, hold up.

481
00:46:57,470 --> 00:47:00,223
His life was programmed
right from the start.

482
00:47:01,057 --> 00:47:03,476
Oh, he never had a chance.

483
00:47:04,936 --> 00:47:06,145
Well,

484
00:47:06,270 --> 00:47:10,233
at least he discovered his
own humanity in the end.

485
00:47:10,483 --> 00:47:12,443
That's something, MacGyver.

486
00:47:15,446 --> 00:47:17,365
That's a lot.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:14,229 --> 00:01:16,732
GIRL: And a lot of people
don't understand

3
00:01:16,815 --> 00:01:19,443
or don't really know
that high above our heads,

4
00:01:19,526 --> 00:01:22,404
a fragile, invisible layer
of ozone

5
00:01:22,488 --> 00:01:24,239
shields the Earth's surface

6
00:01:24,323 --> 00:01:27,159
against dangerous
solar ultraviolet radiation.

7
00:01:27,242 --> 00:01:30,287
But now, we are destroying
this protective shield

8
00:01:30,412 --> 00:01:32,623
by releasing chemicals
into the sky.

9
00:01:32,710 --> 00:01:34,462
This means you and your children

10
00:01:34,541 --> 00:01:36,752
could suffer radiation burn
from the sun.

11
00:01:36,877 --> 00:01:38,295
What can you do about it?

12
00:01:38,420 --> 00:01:39,755
- Yeah.
- Lots of things.

13
00:01:39,880 --> 00:01:42,090
Stop using
polystyrene containers,

14
00:01:42,216 --> 00:01:44,343
aerosols with CFCs in them,

15
00:01:44,468 --> 00:01:47,429
and if you see your air
conditioner is leaking, fix it.

16
00:01:47,513 --> 00:01:49,223
That way, you'll be cool.

17
00:01:49,306 --> 00:01:51,141
This is the junk mail

18
00:01:51,225 --> 00:01:54,269
that came to my house
in one year.

19
00:01:54,353 --> 00:01:58,232
Now, the junk mail that
America receives in one day

20
00:01:58,357 --> 00:02:00,025
could produce enough energy

21
00:02:00,108 --> 00:02:03,153
to heat a quarter of a million
homes for that same day.

22
00:02:03,237 --> 00:02:04,947
A quarter of a million.

23
00:02:05,030 --> 00:02:07,574
Now, let's face it.
Do we want this stuff? No.

24
00:02:07,658 --> 00:02:09,576
Do we need it? No.

25
00:02:09,701 --> 00:02:11,578
Well, then, why not stop it

26
00:02:11,662 --> 00:02:13,747
and put that energy to good use?

27
00:02:13,872 --> 00:02:15,165
Heating homes.

28
00:02:15,249 --> 00:02:17,459
MacGYVER: Now, here you'll
find locations for recycling centers

29
00:02:17,543 --> 00:02:20,045
and phone numbers for any
questions you might have.

30
00:02:20,128 --> 00:02:21,797
MacGyver, where is Breeze?

31
00:02:21,880 --> 00:02:23,507
He's supposed to be
doing recycling.

32
00:02:23,632 --> 00:02:26,927
You are supposed to be getting
volunteers for river and stream cleanup.

33
00:02:27,010 --> 00:02:29,137
I don't know where he is, Pete.

34
00:02:29,221 --> 00:02:30,889
Now, this flyer

35
00:02:30,973 --> 00:02:34,810
will tell you how to recycle
plastic, and glass, and paper.

36
00:02:34,935 --> 00:02:36,228
As a matter of fact,

37
00:02:36,311 --> 00:02:38,355
why don't you recycle this
when you're done with it, okay?

38
00:02:38,438 --> 00:02:39,856
[ALL LAUGHING]

39
00:02:39,940 --> 00:02:41,900
You know, Breeze and his
friends set this whole thing up.

40
00:02:41,984 --> 00:02:43,569
It's gonna be a real shame
if he doesn't make it at all.

41
00:02:43,735 --> 00:02:46,196
Okay, Pete, you're right.
I'll give him a call. Here.

42
00:02:46,446 --> 00:02:48,240
[PEOPLE CHATTERING]

43
00:02:48,323 --> 00:02:49,408
Here you go.

44
00:02:49,575 --> 00:02:51,034
[RINGING]

45
00:02:51,535 --> 00:02:53,620
Talk fast,
I got a planet to save.

46
00:02:53,787 --> 00:02:56,248
Yeah, well, you're supposed to be
doin' it from here. Where are you?

47
00:02:56,415 --> 00:02:58,250
I had to work overtime
at the garage.

48
00:02:58,333 --> 00:03:00,043
I'm on my way though. Gone.

49
00:03:00,210 --> 00:03:01,962
[TRAFFIC HUMMING]

50
00:03:06,800 --> 00:03:08,802
Hang tough, Mother Nature.

51
00:03:08,927 --> 00:03:11,179
The Breeze is on the way.

52
00:03:17,686 --> 00:03:18,979
I don't like it.

53
00:03:19,062 --> 00:03:21,815
The scales of justice
are balancin'

54
00:03:21,940 --> 00:03:24,192
and not in my favor.

55
00:03:24,693 --> 00:03:26,903
Get--Get--
Get out of here, junkie.

56
00:03:27,237 --> 00:03:29,114
You're gonna damage my image.

57
00:03:29,740 --> 00:03:33,493
Besides, you don't have
enough bread for a loan.

58
00:03:38,582 --> 00:03:40,250
I got this.

59
00:03:41,668 --> 00:03:42,753
It's loaded.

60
00:03:43,086 --> 00:03:45,130
And ready to go.
It's worth 10 nickels.

61
00:03:46,089 --> 00:03:47,299
Three.

62
00:03:50,927 --> 00:03:52,262
Take it...

63
00:03:55,182 --> 00:03:56,933
or you can leave it.

64
00:04:00,020 --> 00:04:01,063
[TIRES SQUEALING]

65
00:04:05,275 --> 00:04:07,110
[POLICE SIREN BLARING]

66
00:04:14,326 --> 00:04:15,327
Stop right there!

67
00:04:15,494 --> 00:04:16,578
Police! Hold it!

68
00:04:17,371 --> 00:04:18,955
[GROANS]

69
00:04:21,291 --> 00:04:22,918
[TIRES SQUEALING]

70
00:04:33,053 --> 00:04:34,680
Officer down, officer down!

71
00:04:34,763 --> 00:04:37,099
Requesting an ambulance,
1600 Hastings.

72
00:04:37,307 --> 00:04:39,935
FEMALE DISPATCHER: <i>All units,
all frequencies, stand by.</i>

73
00:04:40,018 --> 00:04:43,438
<i>Suspects wanted for ADW
against a police officer.</i>

74
00:04:43,605 --> 00:04:45,816
<i>Last seen proceeding
westbound on Davies</i>

75
00:04:45,941 --> 00:04:48,110
<i>in a beige 1976 Dodge.</i>

76
00:04:48,193 --> 00:04:50,487
<i>Suspect vehicle license,
letters only,</i>

77
00:04:50,570 --> 00:04:52,823
- [TIRES SQUEALING]
- <i>Nora, Ida, Ocean.</i>

78
00:04:53,031 --> 00:04:54,074
That's it!

79
00:04:55,117 --> 00:04:56,952
[SIRENS BLARING]

80
00:05:12,509 --> 00:05:14,177
[CRASHING]

81
00:05:18,557 --> 00:05:20,434
Rudy!
Are you all right, man?

82
00:05:20,684 --> 00:05:22,060
[SIREN BLARING]

83
00:05:22,144 --> 00:05:24,229
Oh, Rudy, man, what did you do?

84
00:05:24,855 --> 00:05:26,231
You get out of here, man.

85
00:05:26,314 --> 00:05:27,858
You don't even know me,
you hear me?

86
00:05:29,443 --> 00:05:30,569
Hold it!

87
00:05:57,012 --> 00:05:59,931
Mr. Cutter!
Mr. Cutter, it's me!

88
00:06:08,565 --> 00:06:09,983
OFFICER:
4-Adam-16.

89
00:06:10,150 --> 00:06:11,485
DISPATCHER:
<i>4-Adam-16, go ahead.</i>

90
00:06:11,568 --> 00:06:14,070
I've got one suspect in
the 400 block Pine Street.

91
00:06:14,196 --> 00:06:16,740
Requesting backup.
The suspect is presumed armed.

92
00:06:16,948 --> 00:06:18,742
[PEOPLE CHATTERING]

93
00:06:19,117 --> 00:06:20,243
Center.

94
00:06:20,452 --> 00:06:21,787
MacGyver, it's me.

95
00:06:21,995 --> 00:06:23,955
Hey, where are you?
You're missin' everything.

96
00:06:24,164 --> 00:06:27,042
BREEZE: Not everything.
MacGyver, listen.

97
00:06:27,292 --> 00:06:28,418
[PANTING]

98
00:06:28,502 --> 00:06:31,922
I'm at the garage.
I'm in big trouble.

99
00:06:32,005 --> 00:06:33,089
Hel...

100
00:06:33,215 --> 00:06:34,925
Help me, please.

101
00:06:36,468 --> 00:06:38,595
CRAWLEY [ON BULLHORN]:
This is your last warning.

102
00:06:38,720 --> 00:06:40,722
The building is surrounded.

103
00:06:41,139 --> 00:06:42,682
You've got 30 seconds left.

104
00:06:42,766 --> 00:06:45,519
Come out with your hands up,
or we're gonna come in for you.

105
00:06:53,527 --> 00:06:56,238
SERGEANT: All right.
Break out the tear gas.

106
00:07:02,035 --> 00:07:03,411
Okay, stand by to fire.

107
00:07:03,537 --> 00:07:04,538
Wait!
Hold it.

108
00:07:04,621 --> 00:07:05,914
Who let him through?

109
00:07:05,997 --> 00:07:07,707
Come on, I'm with the
Phoenix Foundation.

110
00:07:07,791 --> 00:07:08,959
I know this kid.

111
00:07:09,042 --> 00:07:11,253
Give me a chance to talk to him.
I'll get him to come out.

112
00:07:11,419 --> 00:07:14,130
You're gonna get yourself killed.
Now, get out of here!

113
00:07:14,297 --> 00:07:15,465
Okay. Do it.

114
00:07:18,051 --> 00:07:20,971
Breeze! It's me. MacGyver!

115
00:07:21,096 --> 00:07:22,931
SERGEANT:
Hold your fire!

116
00:07:23,598 --> 00:07:24,641
What's that fool doin'?

117
00:07:24,850 --> 00:07:27,978
Everything's gonna be okay!
Come out!

118
00:07:28,186 --> 00:07:30,730
They think I shot a cop,
MacGyver.

119
00:07:30,814 --> 00:07:32,858
It ain't gonna be okay!

120
00:07:33,066 --> 00:07:34,651
Breeze, don't make things worse!

121
00:07:34,860 --> 00:07:36,570
Get out of the way!
He's got a gun!

122
00:07:36,778 --> 00:07:39,614
No! He does not have a gun!

123
00:07:39,865 --> 00:07:41,157
He's comin' out!

124
00:07:42,909 --> 00:07:44,411
Aren't you, Breeze?

125
00:07:46,454 --> 00:07:47,831
He's comin' out.

126
00:07:47,914 --> 00:07:48,832
[SOBBING]

127
00:07:49,833 --> 00:07:51,585
[WHISPERING]
Oh, come on, man.

128
00:07:52,752 --> 00:07:54,296
Breeze.

129
00:07:55,505 --> 00:07:57,090
I'm right here.

130
00:07:57,591 --> 00:07:59,050
[SOBBING]

131
00:08:27,996 --> 00:08:30,498
Don-- Don't leave me, MacGyver.

132
00:08:30,790 --> 00:08:32,959
I didn't do nothin', I swear!

133
00:08:33,209 --> 00:08:35,128
I'm not goin' anywhere.

134
00:08:35,545 --> 00:08:37,255
I'm here with you.

135
00:08:38,089 --> 00:08:39,591
I'm here.

136
00:08:41,509 --> 00:08:42,844
FEMALE NEWSREADER [ON TV]:
<i>In the news,</i>

137
00:08:42,928 --> 00:08:46,306
<i>the bullet which yesterday took
the life of Officer Richard Cromwell,</i>

138
00:08:46,431 --> 00:08:48,934
<i>was found to be fired
from the same gun</i>

139
00:08:49,017 --> 00:08:51,853
<i>which was used 20 years ago
by Doman Yashir</i>

140
00:08:51,937 --> 00:08:54,147
<i>to assassinate
then presidential candidate,</i>

141
00:08:54,272 --> 00:08:56,358
<i>Senator David R. Harrison.</i>

142
00:08:56,483 --> 00:08:59,361
<i>This startling discovery
was made by Dr. Lloyd Fisher</i>

143
00:08:59,527 --> 00:09:01,196
<i>who was part of
the forensic team</i>

144
00:09:01,279 --> 00:09:03,949
<i>which investigated the
assassination of Senator Harrison.</i>

145
00:09:04,032 --> 00:09:05,533
<i>Earlier this afternoon,</i>

146
00:09:05,617 --> 00:09:07,619
<i>a press conference
was held by Dr. Fisher.</i>

147
00:09:07,744 --> 00:09:09,746
FISHER [ON TV]: <i>I realized
immediately that the bullet came</i>

148
00:09:09,829 --> 00:09:11,456
<i>from the same kind of gun
that killed the senator.</i>

149
00:09:11,525 --> 00:09:12,999
<i>It's an unusual gun.</i>

150
00:09:13,124 --> 00:09:14,709
<i>Out of curiosity,</i>

151
00:09:14,793 --> 00:09:16,670
<i>and because I was
so closely involved</i>

152
00:09:16,753 --> 00:09:18,672
<i>in the investigation
of the senator's death,</i>

153
00:09:18,755 --> 00:09:20,715
<i>I made a close comparison.</i>

154
00:09:20,799 --> 00:09:22,467
FISHER:
<i>As you see,</i>

155
00:09:22,592 --> 00:09:25,345
<i>the striations of the
two bullets are identical.</i>

156
00:09:25,470 --> 00:09:27,555
<i>There is no doubt whatsoever,</i>

157
00:09:27,681 --> 00:09:29,975
<i>they came from the same gun.</i>

158
00:09:40,360 --> 00:09:41,903
[TELEPHONE RINGING]

159
00:09:41,987 --> 00:09:43,947
[GUNS CLICKING]

160
00:09:44,489 --> 00:09:46,282
[MACHINERY HUMMING]

161
00:09:57,127 --> 00:09:58,336
EVERS:
Yeah.

162
00:09:58,461 --> 00:09:59,963
Who should I say is calling?

163
00:10:00,046 --> 00:10:02,132
Right. Just a minute.

164
00:10:02,674 --> 00:10:04,676
Zamora is on the phone.

165
00:10:10,515 --> 00:10:11,891
Yes, Mr. Zamora?

166
00:10:12,100 --> 00:10:13,601
Mr. Maddox,

167
00:10:13,685 --> 00:10:16,479
did you hear on the television
about the Harrison gun?

168
00:10:16,730 --> 00:10:17,856
The Harrison gun?

169
00:10:18,064 --> 00:10:21,234
The gun Doman Yashir used
to assassinate Senator Harrison.

170
00:10:21,401 --> 00:10:22,527
Yes, I know that.

171
00:10:22,610 --> 00:10:24,362
I just don't understand
the significance, Mr. Zamora.

172
00:10:24,571 --> 00:10:26,573
A policeman was
shot with it yesterday.

173
00:10:26,656 --> 00:10:29,034
It's missing. I want you
to get it. Find it for me.

174
00:10:29,200 --> 00:10:30,577
<i>Get it for me!</i>

175
00:10:30,660 --> 00:10:31,661
What?

176
00:10:31,870 --> 00:10:33,580
Pay you anything.
Whatever it takes.

177
00:10:33,788 --> 00:10:35,707
Uh, Mr. Zamora,

178
00:10:35,790 --> 00:10:39,335
I--I-- I'm in the middle of
shipping you hundreds of AK-47s,

179
00:10:39,544 --> 00:10:41,838
grenade launchers,
sniper rifles.

180
00:10:42,005 --> 00:10:44,966
Yes, you are, and I'm asking you
to add one more gun to that order.

181
00:10:45,091 --> 00:10:46,509
Is that too much to ask?

182
00:10:46,676 --> 00:10:48,803
No, no, no, of course not.

183
00:10:49,846 --> 00:10:52,390
Uh, ahem, who am I
supposed to get it from?

184
00:10:52,724 --> 00:10:54,559
They arrested a young man
for the shooting.

185
00:10:54,642 --> 00:10:56,519
Get him out of jail,
make him tell you where it is.

186
00:10:56,686 --> 00:10:58,730
I'll see what I can do just as
soon as I make your delivery.

187
00:10:58,897 --> 00:11:00,732
Not after! Now!

188
00:11:00,815 --> 00:11:02,442
<i>Mr. Zamora,
be reasonable.</i>

189
00:11:02,567 --> 00:11:04,986
You want me to drop
everything for a single handgun?

190
00:11:05,195 --> 00:11:07,363
Since you are incapable
of understanding this,

191
00:11:07,459 --> 00:11:08,752
I will explain it to you.

192
00:11:08,823 --> 00:11:11,326
Maybe all you can see when you
look at this gun is a piece of metal,

193
00:11:11,409 --> 00:11:13,536
but this gun is different,
Mr. Maddox.

194
00:11:13,661 --> 00:11:16,956
This gun changed the world
with a single act of violence.

195
00:11:17,040 --> 00:11:19,834
It is a symbol.
A holy relic.

196
00:11:19,918 --> 00:11:21,711
Placed in the right hands,

197
00:11:21,795 --> 00:11:24,339
it could be held up to desperate
men and make their blood boil.

198
00:11:24,422 --> 00:11:26,091
This gun symbolizes anarchy,

199
00:11:26,174 --> 00:11:28,885
violent overthrow,
a change in the world order!

200
00:11:29,010 --> 00:11:30,678
It could also be used

201
00:11:30,804 --> 00:11:33,431
as a rallying point
to create new markets

202
00:11:33,504 --> 00:11:36,476
and profits, for both of us.

203
00:11:36,643 --> 00:11:39,521
Get me that gun, Mr. Maddox,

204
00:11:39,771 --> 00:11:44,150
or there will be
no more business between us.

205
00:11:52,408 --> 00:11:55,203
Uh, there's a kid in jail for
that cop killing yesterday.

206
00:11:55,328 --> 00:11:57,288
See if his bail is set.

207
00:11:57,539 --> 00:11:58,915
I want to spring him.

208
00:11:59,124 --> 00:12:00,208
What's this all about?

209
00:12:00,375 --> 00:12:02,293
Zamora wants me
to get him the Harrison gun.

210
00:12:02,502 --> 00:12:04,879
What? The guy's a nut.

211
00:12:05,046 --> 00:12:06,256
Yeah.

212
00:12:06,381 --> 00:12:10,635
He's a nut who can pull his order
and put me into bankruptcy.

213
00:12:10,969 --> 00:12:13,263
Zamora's our only connection
to the Middle East,

214
00:12:13,847 --> 00:12:17,142
and sporting goods stores aren't
enough to cover the overhead.

215
00:12:20,770 --> 00:12:24,023
So, get the kid out of jail.

216
00:12:24,399 --> 00:12:27,068
Lots of information
to get through.

217
00:12:27,193 --> 00:12:29,571
Yeah, well, I don't see any
other way to the real killer

218
00:12:29,696 --> 00:12:31,030
except through that gun.

219
00:12:31,156 --> 00:12:33,116
Yeah. Even that's a long shot.

220
00:12:34,701 --> 00:12:37,036
THORNTON: Twenty years' worth
of files on the Harrison gun.

221
00:12:37,370 --> 00:12:39,497
I've never seen
anything like it.

222
00:12:41,499 --> 00:12:43,626
Police records show
that the Harrison gun

223
00:12:43,835 --> 00:12:45,795
was a very rare Czechoslovakian

224
00:12:45,879 --> 00:12:49,340
seven-shot Rupper,
7.5 millimeter.

225
00:12:49,424 --> 00:12:52,510
And it was sold at a
police auction after the trial.

226
00:12:52,719 --> 00:12:54,095
Auction?

227
00:12:54,470 --> 00:12:56,639
Isn't that kind of a weird
thing for police to do?

228
00:12:56,848 --> 00:12:58,558
Yeah, well,
some departments still do it.

229
00:12:58,641 --> 00:12:59,767
For the revenue, I guess.

230
00:13:00,185 --> 00:13:03,771
Sold to a man named
Philip Orwell, gun dealer,

231
00:13:03,897 --> 00:13:06,649
and stolen a few weeks later
in a robbery.

232
00:13:08,651 --> 00:13:10,028
MacGYVER:
What's that say?

233
00:13:10,278 --> 00:13:12,864
Ah. Six years ago,

234
00:13:12,989 --> 00:13:15,575
a Mrs. Mary Dryden
was killed

235
00:13:15,700 --> 00:13:18,703
by a stray bullet
in a drive-by shooting.

236
00:13:18,786 --> 00:13:20,788
The Harrison gun...

237
00:13:21,206 --> 00:13:24,250
And it was released
and sold at auction again.

238
00:13:24,375 --> 00:13:26,711
Oh, man, it's like that gun
has a life of its own.

239
00:13:26,794 --> 00:13:28,424
Yeah, a very active one.

240
00:13:28,504 --> 00:13:29,756
Who bought it?

241
00:13:29,839 --> 00:13:32,508
A man named Martin Jenkins.

242
00:13:34,093 --> 00:13:35,845
And that's it.

243
00:13:36,054 --> 00:13:38,806
No mention of what
happened to it after that.

244
00:13:39,307 --> 00:13:40,558
[SIGHING]

245
00:13:40,683 --> 00:13:42,810
Well, listen,
at least it's a name.

246
00:13:43,061 --> 00:13:45,688
Why don't you check
the telephone listings?

247
00:13:45,813 --> 00:13:47,482
I'm gonna go down
and see our lawyers.

248
00:13:47,607 --> 00:13:51,277
See if they had any luck getting
bail established for Breeze.

249
00:14:32,360 --> 00:14:33,486
LAURA:
Todd?

250
00:14:33,569 --> 00:14:35,488
- [KNOCKING ON DOOR]
- Todd!

251
00:14:37,657 --> 00:14:39,158
Todd!

252
00:14:40,368 --> 00:14:42,328
You swore to Daddy.

253
00:14:42,453 --> 00:14:45,373
You swore to a dying man
you'd stop.

254
00:14:45,707 --> 00:14:47,292
You're a liar.

255
00:14:49,752 --> 00:14:51,379
I tried.

256
00:14:52,046 --> 00:14:54,132
Just--Just leave me alone!

257
00:14:55,425 --> 00:14:58,553
Todd, this is very important.

258
00:14:58,761 --> 00:15:00,388
Listen to me.

259
00:15:00,847 --> 00:15:02,974
You stole the gun.

260
00:15:03,850 --> 00:15:06,311
Did you kill that policeman?

261
00:15:08,604 --> 00:15:10,648
I don't know what
you're talkin' about, Laura.

262
00:15:11,065 --> 00:15:12,984
It's in the newspaper, Todd.

263
00:15:13,109 --> 00:15:16,112
A policeman was shot
with the Harrison gun.

264
00:15:32,337 --> 00:15:34,130
I was hurtin'.

265
00:15:34,839 --> 00:15:36,966
I needed to get straight.

266
00:15:37,175 --> 00:15:39,177
I took the wrong gun!

267
00:15:39,594 --> 00:15:41,721
- It's worth a fortune.
- Todd!

268
00:15:43,765 --> 00:15:47,435
Todd, you can't go out
like that! Todd!

269
00:15:56,069 --> 00:15:57,945
Well, any luck?

270
00:15:58,154 --> 00:16:01,407
Well, Jenkins was killed in
a car crash four years ago.

271
00:16:01,574 --> 00:16:03,159
His wife said he sold the gun,

272
00:16:03,284 --> 00:16:05,078
but there's no record
of who bought it.

273
00:16:05,203 --> 00:16:06,788
Well, I got one
little bit of good news.

274
00:16:06,871 --> 00:16:08,331
They did set bail for Breeze.

275
00:16:08,414 --> 00:16:10,875
$25,000. Here.

276
00:16:11,000 --> 00:16:14,295
Take this down, talk to Bernie,
and get him released.

277
00:16:15,546 --> 00:16:16,839
Thanks, Pete.

278
00:16:17,298 --> 00:16:18,716
Don't thank me.

279
00:16:18,841 --> 00:16:22,345
I was born a warm
and wonderful human being.

280
00:16:36,442 --> 00:16:38,069
Hey, he's out already.

281
00:16:38,194 --> 00:16:39,612
H-Here's your check
for the bail.

282
00:16:39,695 --> 00:16:41,406
'Course, I'm gonna have to
charge you $50 for my trouble.

283
00:16:41,572 --> 00:16:43,616
- What do you mean, he's out?
- You know, out.

284
00:16:43,783 --> 00:16:46,160
Like no longer incarcerated,
a prisoner no longer.

285
00:16:46,285 --> 00:16:47,829
Somebody else
already sprung him.

286
00:16:47,912 --> 00:16:50,081
I could take that $50 now,
save you a lot of trouble.

287
00:16:50,289 --> 00:16:51,749
Bernie, who got him out?

288
00:16:51,874 --> 00:16:53,292
Who got him out, uh...

289
00:16:53,376 --> 00:16:56,129
See now, the check was signed
by some guy named Maddox

290
00:16:56,212 --> 00:16:57,422
from a Maddox Weapons.

291
00:16:57,505 --> 00:16:58,840
About that $50...

292
00:16:58,965 --> 00:17:00,341
BERNIE:
It's okay, MacGyver.

293
00:17:00,425 --> 00:17:02,677
I'll bill Phoenix, no trouble.

294
00:17:40,756 --> 00:17:42,216
Do you have an appointment, sir?

295
00:17:42,300 --> 00:17:44,385
Yeah, with a Mr. Maddox.

296
00:17:44,510 --> 00:17:46,971
Mr. Maddox is
in weapons assembly.

297
00:17:47,096 --> 00:17:49,640
Didn't say anything about
having an appointment.

298
00:17:49,849 --> 00:17:52,143
Well, that's up to you,
it's just an order.

299
00:17:53,019 --> 00:17:54,937
Why don't you have him make
another appointment with me,

300
00:17:55,021 --> 00:17:56,439
I'll see if I'm available, okay?

301
00:17:56,564 --> 00:17:58,524
Hey, hey, not so fast.

302
00:17:58,608 --> 00:18:00,318
Just asking.

303
00:18:00,526 --> 00:18:01,777
In there.

304
00:18:02,320 --> 00:18:04,113
[MACHINERY HUMMING]

305
00:18:04,238 --> 00:18:06,240
[MEN CHATTERING]

306
00:18:09,660 --> 00:18:11,162
[GUNS CLICKING]

307
00:18:20,505 --> 00:18:22,715
I want the gun you
used on that policeman.

308
00:18:22,882 --> 00:18:24,759
I'll pay you $1,000 for it.

309
00:18:24,967 --> 00:18:27,345
BREEZE: I never even saw
the gun till the shooting started.

310
00:18:27,595 --> 00:18:29,555
All right,
let's say that's true.

311
00:18:29,639 --> 00:18:31,182
You know who did
use it, don't you?

312
00:18:31,682 --> 00:18:34,101
Same $1,000 if you find him for us.

313
00:18:34,310 --> 00:18:36,521
I keep telling you
I don't know him.

314
00:18:36,646 --> 00:18:38,481
I wanna go home now, okay?

315
00:18:38,564 --> 00:18:41,567
And don't worry about
that bail thing. I'll show.

316
00:18:47,865 --> 00:18:50,743
MacGyver.
That's my friend, MacGyver.

317
00:18:58,125 --> 00:18:59,377
It's okay.

318
00:18:59,502 --> 00:19:01,295
He wants the Harrison gun.

319
00:19:01,379 --> 00:19:03,756
I told him I didn't
know anythin' about it.

320
00:19:03,839 --> 00:19:05,341
Wants it real bad.

321
00:19:05,758 --> 00:19:07,885
Don't you have enough guns?

322
00:19:08,010 --> 00:19:09,720
What do you need
another one for, huh?

323
00:19:09,887 --> 00:19:11,430
Guns are my business.

324
00:19:11,514 --> 00:19:13,266
When there's a demand,
I supply it.

325
00:19:13,516 --> 00:19:14,934
Yeah, so I see.

326
00:19:15,017 --> 00:19:16,936
It's in the Constitution,
Mr. MacGyver.

327
00:19:17,061 --> 00:19:18,813
People have a right
to bear arms.

328
00:19:19,021 --> 00:19:21,357
The Second Amendment.
Yeah, I know.

329
00:19:21,774 --> 00:19:24,360
You really should
read that sometime.

330
00:19:25,611 --> 00:19:29,156
It has a lot to say about things
like the security of a free state

331
00:19:29,240 --> 00:19:31,617
and a well-regulated militia.

332
00:19:31,742 --> 00:19:33,411
But I'd be willin' to bet

333
00:19:33,494 --> 00:19:36,372
this batch isn't headed for
the National Guard, am I right?

334
00:19:36,539 --> 00:19:38,291
I see, you're one of those.

335
00:19:38,499 --> 00:19:39,917
Yeah, I'm one of those.

336
00:19:40,042 --> 00:19:42,211
I just can't help it.
You know, I got this thing

337
00:19:42,336 --> 00:19:45,298
about innocent people
bein' shot down in the streets

338
00:19:45,423 --> 00:19:47,633
or through the walls
of their homes.

339
00:19:47,800 --> 00:19:50,928
You know, like babies, cops,

340
00:19:51,012 --> 00:19:55,016
housewives,
presidential candidates.

341
00:19:56,601 --> 00:19:58,853
Well, you know what they say.

342
00:19:59,437 --> 00:20:02,398
Guns don't kill people.
People do.

343
00:20:02,732 --> 00:20:06,611
Is that anything like
hydrogen bombs don't kill people?

344
00:20:06,736 --> 00:20:08,738
It's the people
who set them off.

345
00:20:10,197 --> 00:20:13,367
Mr. MacGyver, I'm not gonna get
into this tired old debate with you.

346
00:20:13,451 --> 00:20:15,786
I've offered your friend
$1,000 for the gun.

347
00:20:16,287 --> 00:20:17,997
Well, he doesn't seem to have it.

348
00:20:18,080 --> 00:20:19,457
- Do you have it?
- No.

349
00:20:19,540 --> 00:20:20,875
He doesn't have it.

350
00:20:20,958 --> 00:20:22,209
So I guess we'll be leavin'.

351
00:20:27,882 --> 00:20:30,092
Come on, Breeze,
let's get out of here.

352
00:20:42,521 --> 00:20:44,774
Thanks, MacGyver, that guy
was workin' up to somethin'.

353
00:20:44,857 --> 00:20:46,150
Who was it, Breeze?

354
00:20:46,275 --> 00:20:47,860
- Who was what?
- Who shot the cop?

355
00:20:47,985 --> 00:20:49,737
I keep tellin' everybody,
I don't know.

356
00:20:49,820 --> 00:20:52,406
- A car crashed, I went over to help...
- Oh, come on, man.

357
00:20:52,490 --> 00:20:54,909
We've been friends a long time.

358
00:20:55,034 --> 00:20:56,619
I know when you're lying.

359
00:21:01,666 --> 00:21:04,126
Look, Breeze,
I know you didn't do it.

360
00:21:04,210 --> 00:21:06,545
But they're still gonna
try you for murder.

361
00:21:06,712 --> 00:21:08,089
Well, I'll take my chances.

362
00:21:08,172 --> 00:21:10,966
The only one you've got
is to find that killer.

363
00:21:11,592 --> 00:21:13,886
I do not hand brothers
to the man!

364
00:21:14,095 --> 00:21:15,596
Brothers?

365
00:21:15,971 --> 00:21:18,224
People who shoot other
people down in the streets

366
00:21:18,307 --> 00:21:19,809
are not your brothers!

367
00:21:20,017 --> 00:21:21,060
You don't understand!

368
00:21:21,227 --> 00:21:22,978
No, you don't understand!

369
00:21:23,104 --> 00:21:25,147
That gun is your only chance.

370
00:21:25,356 --> 00:21:26,607
This is not fair.

371
00:21:26,816 --> 00:21:28,859
Life's not fair!

372
00:21:30,277 --> 00:21:32,071
That gun killed a man

373
00:21:32,154 --> 00:21:34,699
who might have been
president of the United States.

374
00:21:34,782 --> 00:21:37,159
Last night,
it killed a policeman.

375
00:21:37,284 --> 00:21:41,831
In between, it killed a woman
who was just crossing the street.

376
00:21:41,956 --> 00:21:45,251
Now she probably would have
liked to see her kids grow up.

377
00:21:45,376 --> 00:21:47,420
And they probably
didn't think it was fair

378
00:21:47,545 --> 00:21:49,338
when their hearts were broken!

379
00:21:49,422 --> 00:21:51,340
And that's not worth
being a snitch for?

380
00:21:51,424 --> 00:21:53,426
Is that what you're tellin' me?

381
00:21:59,598 --> 00:22:01,809
His name's Rudy Gibbs.

382
00:22:04,103 --> 00:22:05,730
He's a pusher.

383
00:22:10,192 --> 00:22:13,154
You were protecting a pusher?

384
00:22:13,362 --> 00:22:15,322
We knew each other
all our lives.

385
00:22:15,448 --> 00:22:17,825
Got sent to camp together.

386
00:22:18,451 --> 00:22:21,495
You ever wonder why I got into
all that Save The Planet stuff?

387
00:22:21,829 --> 00:22:23,998
It was a little
out of character.

388
00:22:25,124 --> 00:22:27,334
It was that summer.

389
00:22:27,710 --> 00:22:30,963
Me and Rudy got on that bus,
and we were tough, man.

390
00:22:31,088 --> 00:22:34,216
Two weeks in the country
seemed like nowhere to go to us.

391
00:22:34,550 --> 00:22:38,304
I saw all that green grass
and I was gone.

392
00:22:38,471 --> 00:22:42,975
I couldn't get enough air
and water and green grass.

393
00:22:43,809 --> 00:22:45,728
I'd lay down,
roll down that hill

394
00:22:45,811 --> 00:22:48,355
10 times a day just to smell it.

395
00:22:48,689 --> 00:22:51,984
[SIGHING] Somethin' inside
of me changed forever.

396
00:22:54,987 --> 00:22:57,323
But Rudy,
he--he was already crippled

397
00:22:57,448 --> 00:22:59,867
from the pavement
and the ghetto.

398
00:23:00,075 --> 00:23:03,829
It was like his insides had
already turned to concrete.

399
00:23:04,622 --> 00:23:07,041
You understand what
I'm sayin' to you, MacGyver?

400
00:23:14,590 --> 00:23:16,342
I know him.

401
00:23:19,887 --> 00:23:22,014
It's hard, man.

402
00:23:45,704 --> 00:23:47,540
DUKE: It's the gun
you got from the kid!

403
00:23:47,665 --> 00:23:49,375
Look at it.

404
00:23:49,750 --> 00:23:51,627
It killed Harrison, man.

405
00:23:51,752 --> 00:23:53,712
It's worth some big bucks.

406
00:23:53,838 --> 00:23:55,965
What did you do with it?
You still got it?

407
00:23:56,090 --> 00:23:58,551
No, I... I threw it down
a sewer on Collins.

408
00:23:58,634 --> 00:24:00,219
All right, which one?

409
00:24:00,302 --> 00:24:02,346
I--I--I don't know,
maybe near Second Avenue.

410
00:24:02,429 --> 00:24:03,639
All right, let's go get it.

411
00:24:03,848 --> 00:24:06,600
No way.
I'm not goin' near it, man.

412
00:24:06,684 --> 00:24:08,602
Look, I iced a cop
with that gun.

413
00:24:08,769 --> 00:24:09,812
Fine.

414
00:24:09,854 --> 00:24:12,565
But if I find it,
I'm keepin' everything, man.

415
00:24:12,815 --> 00:24:13,983
Go for it.

416
00:24:19,613 --> 00:24:21,156
Todd.

417
00:24:21,657 --> 00:24:23,158
[SIGHING]

418
00:24:23,576 --> 00:24:25,035
What are you doing here?

419
00:24:25,160 --> 00:24:26,871
Trying to keep you
out of trouble.

420
00:24:27,496 --> 00:24:30,541
Well, I don't need you.
Go home.

421
00:24:33,460 --> 00:24:36,005
You're still high on crack,
aren't you?

422
00:24:36,839 --> 00:24:38,591
Todd, come home now.

423
00:24:39,550 --> 00:24:41,343
What are you doing here?

424
00:24:42,177 --> 00:24:43,804
It's the gun.

425
00:24:44,388 --> 00:24:45,764
Don't you get it?

426
00:24:48,309 --> 00:24:51,729
Oh, I-- I'm sick of your nagging
and I'm sick of your whining.

427
00:24:51,812 --> 00:24:53,105
I'm sick of you.

428
00:25:15,669 --> 00:25:17,755
When Rudy's not
hustlin' on the street,

429
00:25:17,880 --> 00:25:19,465
he's in here hustlin'.

430
00:25:19,590 --> 00:25:21,842
I'll go in and ask around.

431
00:25:50,871 --> 00:25:52,748
[CAR ENGINE STARTS]

432
00:26:50,305 --> 00:26:51,515
[GRUNTS]

433
00:26:51,724 --> 00:26:53,058
Mine!

434
00:26:53,308 --> 00:26:55,519
[BOTH GRUNTING]

435
00:26:56,854 --> 00:26:57,771
[GUN FIRES]

436
00:27:04,194 --> 00:27:05,487
[GROANING]

437
00:27:16,040 --> 00:27:17,416
[TODD EXCLAIMING]

438
00:27:22,838 --> 00:27:24,423
[GROANS]

439
00:27:33,348 --> 00:27:34,975
[GROANING]

440
00:27:39,229 --> 00:27:40,856
Breeze?

441
00:27:41,106 --> 00:27:42,816
It's Rudy, man.

442
00:27:53,911 --> 00:27:55,579
Rudy!

443
00:27:56,205 --> 00:27:58,165
[SOBBING]

444
00:28:00,876 --> 00:28:02,920
He's got the gun.

445
00:28:05,714 --> 00:28:08,592
He's got the gun.

446
00:28:13,555 --> 00:28:15,516
[RUDY GASPING]

447
00:28:43,001 --> 00:28:44,878
Yeah, I'm holding.

448
00:28:48,340 --> 00:28:50,092
Hey, what'd the doctor say?

449
00:28:50,175 --> 00:28:51,677
It's not a concussion.

450
00:28:51,760 --> 00:28:54,972
So unfortunately I'm
gonna live for the execution.

451
00:28:55,222 --> 00:28:57,224
Yeah, Tom, go ahead.

452
00:28:58,392 --> 00:29:00,394
Okay, thanks.

453
00:29:01,470 --> 00:29:04,690
Well, I just got the ballistics report
on the bullet that killed Rudy.

454
00:29:04,982 --> 00:29:07,401
Oh, uh, let me guess.

455
00:29:07,568 --> 00:29:10,612
You got it.
The Harrison gun.

456
00:29:10,821 --> 00:29:13,073
So, what are you messin'
with this computer for?

457
00:29:13,198 --> 00:29:15,117
Rudy's dead.

458
00:29:15,200 --> 00:29:17,536
And you can forward
my mail to death row.

459
00:29:17,703 --> 00:29:20,414
Hey, you told me somebody else
was with Rudy.

460
00:29:20,497 --> 00:29:22,040
We're not beat yet, okay?

461
00:29:22,166 --> 00:29:25,127
Well, it wasn't the guy at the
wreckin' yard. I told you that, too.

462
00:29:25,377 --> 00:29:27,963
And you know, you're not gonna
find either one of 'em in there.

463
00:29:28,046 --> 00:29:29,631
Yeah? Well,
I'm not looking for them.

464
00:29:29,715 --> 00:29:31,842
I'm looking for the girl I saw
outside the wrecking yard.

465
00:29:31,967 --> 00:29:34,303
- What?
- Yeah, I think I've seen her before

466
00:29:34,386 --> 00:29:37,598
and the car she was driving,
somewhere in here.

467
00:29:41,310 --> 00:29:42,728
MacGYVER:
Yeah.

468
00:29:43,145 --> 00:29:44,646
Laura Fowler.

469
00:29:45,772 --> 00:29:48,483
She attended a ceremony
honoring her father

470
00:29:48,567 --> 00:29:50,360
for his efforts on gun control

471
00:29:50,444 --> 00:29:52,654
and other services
to the Harrison Foundation.

472
00:29:52,821 --> 00:29:55,115
Wait, now I remember.
Fowler, Frank Fowler,

473
00:29:55,240 --> 00:29:58,410
was one of the detectives in charge
of investigating the assassination.

474
00:29:58,619 --> 00:30:00,746
He died about a year ago.

475
00:30:01,246 --> 00:30:03,373
What does she got to do
with the Harrison gun?

476
00:30:04,583 --> 00:30:07,294
[SIGHING]
Good question.

477
00:30:07,502 --> 00:30:09,755
[RINGING]

478
00:30:09,963 --> 00:30:11,590
[MAN CHATTERING]

479
00:30:14,259 --> 00:30:15,469
Hello.

480
00:30:15,719 --> 00:30:17,554
Word is on the street that, uh,

481
00:30:17,679 --> 00:30:20,474
Mr. Maddox's interested
in, uh, rare guns.

482
00:30:20,807 --> 00:30:22,559
<i>Maybe one special gun.</i>

483
00:30:22,643 --> 00:30:23,810
Who is this?

484
00:30:24,061 --> 00:30:25,604
It'll cost him $50,000.

485
00:30:25,979 --> 00:30:27,898
He ought to be back
in a couple of minutes.

486
00:30:28,023 --> 00:30:29,358
Uh, look, give me your number.

487
00:30:29,608 --> 00:30:31,652
Uh, I'll call back.

488
00:30:40,118 --> 00:30:41,912
[TRUCK APPROACHING]

489
00:30:49,127 --> 00:30:50,379
Todd?

490
00:30:54,633 --> 00:30:55,801
What's wrong?

491
00:30:56,385 --> 00:30:59,763
Uh, nothin'. Uh, uh,
I'm--I'm not here is all.

492
00:30:59,888 --> 00:31:03,183
All right? I-- I'm just
not here. Understand?

493
00:31:11,066 --> 00:31:12,484
What exactly did he say?

494
00:31:12,609 --> 00:31:14,528
Special rare gun.

495
00:31:14,653 --> 00:31:15,946
What else could it be?

496
00:31:16,029 --> 00:31:17,656
All right. Did he give
you a phone number?

497
00:31:17,739 --> 00:31:19,783
Well, he didn't give it,
but we got it.

498
00:31:19,908 --> 00:31:23,912
Good. Trace it.
Get the address.

499
00:31:26,290 --> 00:31:27,708
[DIALING]

500
00:31:27,958 --> 00:31:29,668
[RINGING]

501
00:31:32,212 --> 00:31:33,505
MADDOX:
<i>Mr. Zamora.</i>

502
00:31:33,630 --> 00:31:36,967
Mr. Maddox, I hope you're
calling about the Harrison gun.

503
00:31:37,134 --> 00:31:38,677
As a matter of fact, I am.

504
00:31:38,885 --> 00:31:41,305
You have...
You--You have the gun?

505
00:31:41,513 --> 00:31:44,558
I will.
Meet me here at 5:00.

506
00:31:44,641 --> 00:31:46,518
You can accept delivery
of your shipment,

507
00:31:46,601 --> 00:31:48,270
as well as the Harrison gun.

508
00:31:48,437 --> 00:31:50,105
I'll be there, Mr. Maddox.

509
00:31:50,188 --> 00:31:53,608
A-And, please,
don't disappoint me.

510
00:31:53,859 --> 00:31:55,986
LAURA: Yes, I was
at the wrecking yard.

511
00:31:56,069 --> 00:31:57,571
MacGYVER:
Yeah, I know you were.

512
00:31:57,696 --> 00:32:00,157
And a few minutes later,
a kid was killed.

513
00:32:00,699 --> 00:32:02,951
I don't know anything
about that.

514
00:32:03,910 --> 00:32:05,954
Well, the bullet came
from the Harrison gun.

515
00:32:06,038 --> 00:32:07,581
Maybe you know something
about that.

516
00:32:07,748 --> 00:32:10,292
I don't know anything.
Could you just please leave?

517
00:32:10,792 --> 00:32:12,419
Do you expect me to believe

518
00:32:12,502 --> 00:32:14,755
that you and the Harrison gun
being at the wrecking yard

519
00:32:14,838 --> 00:32:16,798
at the same time
was just a coincidence?

520
00:32:18,300 --> 00:32:20,552
Lady, they think
I shot that cop.

521
00:32:20,635 --> 00:32:22,012
I didn't.

522
00:32:22,137 --> 00:32:25,265
But if I don't find me
a witness, I'm gonna fry.

523
00:32:25,349 --> 00:32:26,725
Please, lady.

524
00:32:31,188 --> 00:32:33,398
Your father
bought the gun, right?

525
00:32:37,361 --> 00:32:38,779
Is this where it was kept?

526
00:32:39,112 --> 00:32:40,781
Please?

527
00:32:46,495 --> 00:32:49,081
My dad loved Senator Harrison.

528
00:32:50,332 --> 00:32:52,834
When he found out
he was running for president,

529
00:32:52,918 --> 00:32:55,045
he was so happy.

530
00:32:55,796 --> 00:32:58,131
And when the senator died,

531
00:32:58,382 --> 00:33:00,592
it was like losing a member
of our own family.

532
00:33:01,802 --> 00:33:04,513
It broke Dad's heart.

533
00:33:04,930 --> 00:33:09,017
He worked 24 hours a day
to convict Yashir.

534
00:33:09,309 --> 00:33:11,853
It became so personal.

535
00:33:12,229 --> 00:33:15,357
And when he finally
thought it was over,

536
00:33:15,565 --> 00:33:18,568
when he could finally say
there was an end to everything,

537
00:33:18,693 --> 00:33:21,696
the gun popped up again
and killed somebody else.

538
00:33:24,116 --> 00:33:26,618
Daddy bought it and
put it here with the others.

539
00:33:29,246 --> 00:33:31,415
It was like a superstition.

540
00:33:32,290 --> 00:33:34,459
I think Daddy thought
the guns were cursed.

541
00:33:36,461 --> 00:33:38,171
He was guarding them.

542
00:33:41,216 --> 00:33:44,761
He thought as--as long as
he could see them,

543
00:33:46,346 --> 00:33:48,098
nothing could happen.

544
00:33:51,143 --> 00:33:52,978
I know that sounds silly.

545
00:33:53,186 --> 00:33:54,479
No.

546
00:33:54,813 --> 00:33:55,981
I understand.

547
00:33:58,150 --> 00:34:00,026
Where's the gun now?

548
00:34:03,071 --> 00:34:04,448
Who's back there?

549
00:34:04,865 --> 00:34:06,032
It's my brother.

550
00:34:07,325 --> 00:34:09,619
Todd's not well.
He needs help.

551
00:34:09,754 --> 00:34:12,590
LAURA:
Please don't hurt him! Todd!

552
00:34:19,004 --> 00:34:20,881
[CAR HORN HONKING]

553
00:34:33,977 --> 00:34:36,855
Maybe his sister knows
where he hangs out.

554
00:34:47,240 --> 00:34:50,243
Any idea where your
brother might have ran off to?

555
00:34:52,621 --> 00:34:54,581
What's the matter?

556
00:34:59,753 --> 00:35:01,004
[GUN COCKING]

557
00:35:01,087 --> 00:35:03,548
It appears we're all
looking for the same guy.

558
00:35:16,853 --> 00:35:18,730
Come on, get out.

559
00:35:35,288 --> 00:35:37,624
What are all these
people doing here?

560
00:35:37,999 --> 00:35:39,125
Wyatt?

561
00:35:39,376 --> 00:35:41,503
Her brother's the one
that called about the gun.

562
00:35:41,586 --> 00:35:43,630
These two came in
while we were there.

563
00:35:43,755 --> 00:35:45,215
Her brother never showed up.

564
00:35:45,298 --> 00:35:48,426
Your brother has my gun.
Where is he?

565
00:35:50,387 --> 00:35:52,430
- Where is he?
- I don't know.

566
00:35:52,639 --> 00:35:54,808
He ran away
when he saw us, okay?

567
00:35:54,933 --> 00:35:56,393
[TELEPHONE RINGING]

568
00:35:56,476 --> 00:35:58,603
I don't believe this.
This is totally out of control.

569
00:35:58,728 --> 00:36:00,564
Not only have you lost my gun,

570
00:36:00,647 --> 00:36:02,274
you have identified me, idiot!

571
00:36:02,482 --> 00:36:03,775
It's the guy with the gun.

572
00:36:08,321 --> 00:36:10,323
- MADDOX: <i>This is Maddox.</i>
- I called before.

573
00:36:10,532 --> 00:36:12,617
- You have the gun?
- TODD: <i>Yeah.</i>

574
00:36:13,952 --> 00:36:16,288
Uh, the other guy tell you
I wanted $50,000?

575
00:36:16,496 --> 00:36:17,497
Yes.

576
00:36:17,581 --> 00:36:20,625
Pier 9 in an hour.
Bring the gun.

577
00:36:22,168 --> 00:36:23,920
We have the Harrison gun.

578
00:36:24,004 --> 00:36:27,299
I'll give it to you along with the
shipment at your freighter. Agreed?

579
00:36:29,884 --> 00:36:33,722
They can identify me along with
the illegal shipment of weapons.

580
00:36:33,930 --> 00:36:35,390
Well, what do you want from me?

581
00:36:35,599 --> 00:36:37,267
Only your silence,
Mr. Maddox.

582
00:36:37,350 --> 00:36:40,270
I'll take care of them.
You get my gun.

583
00:36:40,562 --> 00:36:42,522
Oh, I don't like this.

584
00:36:43,064 --> 00:36:44,566
I didn't wanna kill anybody.

585
00:36:44,774 --> 00:36:47,235
I'll do it at sea.

586
00:36:47,402 --> 00:36:49,362
Away from you.

587
00:36:50,196 --> 00:36:52,866
Have them put
into the cargo container.

588
00:37:02,709 --> 00:37:05,879
WOMAN: <i>No, Mr. Thornton,
still no word from MacGyver.</i>

589
00:37:06,046 --> 00:37:08,632
<i>I'll let you know
the moment I hear something.</i>

590
00:37:31,696 --> 00:37:33,657
BREEZE:
Oh, man, this is great.

591
00:37:33,865 --> 00:37:36,618
Maybe there's something we
can blast the doors open with.

592
00:38:21,407 --> 00:38:22,784
LAURA:
What's he doing?

593
00:38:22,872 --> 00:38:24,749
BREEZE: He's trying
to get us out of here.

594
00:38:24,874 --> 00:38:26,501
Just relax, that's what he does.

595
00:38:50,692 --> 00:38:52,360
Laura?

596
00:39:39,282 --> 00:39:42,660
Yeah, right.
Number two cable over here.

597
00:39:44,746 --> 00:39:47,499
MAN 1:
Ah, yeah, that's it.

598
00:39:48,666 --> 00:39:50,168
A little more, though.

599
00:39:52,921 --> 00:39:55,048
[MAN CHATTERING]

600
00:40:02,180 --> 00:40:03,640
MAN 1:
All set?

601
00:40:04,057 --> 00:40:05,642
MAN 2:
Yeah.

602
00:40:26,830 --> 00:40:28,331
I think that's him.

603
00:40:31,209 --> 00:40:33,253
I'm gonna go down and see.

604
00:40:50,937 --> 00:40:52,188
Have you got it?

605
00:40:53,022 --> 00:40:55,567
LAURA: It's Todd.
He's brought the gun.

606
00:41:09,831 --> 00:41:11,583
[GROANS]

607
00:41:13,918 --> 00:41:15,545
[ENGINE ROARING]

608
00:41:18,715 --> 00:41:20,133
[RATTLING]

609
00:41:26,764 --> 00:41:28,683
You guys get these straps off.

610
00:41:45,742 --> 00:41:48,161
- Okay, we got the straps off.
- What now?

611
00:41:48,286 --> 00:41:50,663
Attach them on the back wall
and strap yourself in.

612
00:41:50,788 --> 00:41:52,498
I'll be right there.

613
00:42:32,872 --> 00:42:34,666
[GROANING]

614
00:42:34,874 --> 00:42:37,627
MacGyver? Breeze?
What happened to them?

615
00:43:04,570 --> 00:43:06,406
The Harrison gun.

616
00:43:25,675 --> 00:43:28,553
I promised you war
and profit, my friend.

617
00:43:28,720 --> 00:43:31,305
This will contribute to both.

618
00:43:42,483 --> 00:43:43,735
All right, ready?

619
00:43:46,362 --> 00:43:47,947
[ELECTRIC BUZZING]

620
00:43:51,451 --> 00:43:53,244
[BOTH SCREAMING]

621
00:43:57,123 --> 00:43:59,417
[DOORS CLANGING]

622
00:45:00,103 --> 00:45:03,439
THORNTON: Everyone agreed
that the problem of crime guns

623
00:45:03,564 --> 00:45:05,441
finding their way
back to the streets,

624
00:45:05,525 --> 00:45:07,318
required an aggressive solution.

625
00:45:07,401 --> 00:45:08,694
[CAMERAS CLICKING]

626
00:45:08,778 --> 00:45:11,447
And so, through the good
offices of Chief Cooke,

627
00:45:11,572 --> 00:45:14,742
the police department, in association
with the Phoenix Foundation,

628
00:45:14,867 --> 00:45:16,536
is beginning a new program

629
00:45:16,619 --> 00:45:19,872
of destroying,
rather than auctioning off,

630
00:45:19,956 --> 00:45:22,041
weapons that have been
used in crimes.

631
00:45:22,125 --> 00:45:24,085
- Chief Cooke.
- Thank you.

632
00:45:24,210 --> 00:45:26,629
[PEOPLE CLAPPING]

633
00:45:28,673 --> 00:45:30,133
This is a program

634
00:45:30,258 --> 00:45:33,261
I've been looking forward
to implementing for some time.

635
00:45:33,386 --> 00:45:35,555
Now, that's not to say
that there's not

636
00:45:35,638 --> 00:45:37,598
a legitimate gun market
out there

637
00:45:37,723 --> 00:45:39,892
for decent people
who want to hunt

638
00:45:39,976 --> 00:45:42,854
or get some private practice
in at the range.

639
00:45:43,062 --> 00:45:44,564
But I've been convinced

640
00:45:44,689 --> 00:45:46,774
that we don't need
to recycle crime guns

641
00:45:46,858 --> 00:45:48,192
back into our community.

642
00:45:48,359 --> 00:45:49,861
Hear, hear.

643
00:45:53,364 --> 00:45:55,658
Now's the time
for the real ceremony.

644
00:45:56,075 --> 00:45:57,577
Breeze?

645
00:46:04,625 --> 00:46:06,919
- [CAMERAS CLICKING]
- I was born with guns.

646
00:46:07,003 --> 00:46:09,172
I grew up with them.

647
00:46:09,547 --> 00:46:14,135
I discovered green grass
and trees and clean air later.

648
00:46:15,178 --> 00:46:17,221
So I guess I'm an expert.

649
00:46:17,638 --> 00:46:20,099
On this subject at least.

650
00:46:20,516 --> 00:46:23,227
We need to get rid of
everything that pollutes our planet.

651
00:46:23,811 --> 00:46:27,398
So today, we're gonna get rid
of another kind of pollution,

652
00:46:27,523 --> 00:46:30,276
'cause it will not do any good
to save the Earth,

653
00:46:30,359 --> 00:46:32,528
if there's nobody here
to enjoy it.

654
00:46:34,155 --> 00:46:36,908
This is my friend, Laura Fowler.

655
00:46:43,497 --> 00:46:45,374
To begin this ceremony,
I'd like to donate

656
00:46:45,458 --> 00:46:47,418
my father's collection
of crime guns,

657
00:46:47,501 --> 00:46:49,128
including the Harrison gun,

658
00:46:49,220 --> 00:46:51,631
which has done
the last of its damage.

659
00:46:57,345 --> 00:46:59,764
[PEOPLE CHEERING]

660
00:47:07,688 --> 00:47:09,398
Well, that is about 1,000 guns

661
00:47:09,482 --> 00:47:11,567
that nobody is gonna use
on anybody else.

662
00:47:11,734 --> 00:47:14,695
Yeah. A 1,000 down.

663
00:47:15,196 --> 00:47:17,823
Only a 100 million to go.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:23,197 --> 00:01:24,698
To the Wilsons,

3
00:01:24,823 --> 00:01:26,909
and the snows
of Mount Kilimanjaro.

4
00:01:27,034 --> 00:01:29,286
ALL:
To the Wilsons.

5
00:01:40,881 --> 00:01:42,966
BRETT:
Really nice place...

6
00:01:43,425 --> 00:01:45,677
[HOLLY CHATTERING]

7
00:01:51,141 --> 00:01:53,977
Hey, Brett.
Get a load of this.

8
00:02:08,367 --> 00:02:10,619
Your little friend
is out like a light.

9
00:02:10,702 --> 00:02:12,246
I couldn't get rid of her, okay?

10
00:02:12,371 --> 00:02:13,539
Relax.

11
00:02:13,622 --> 00:02:15,749
What she doesn't know
won't hurt her.

12
00:02:15,958 --> 00:02:17,167
[CAR APPROACHING]

13
00:02:19,711 --> 00:02:21,880
Uh-oh. Trouble.

14
00:02:33,934 --> 00:02:35,185
The maid.

15
00:02:37,312 --> 00:02:39,606
Uh, I thought you said
you checked on the maid.

16
00:02:39,731 --> 00:02:41,483
It's her day off.
I saw her leave.

17
00:02:41,567 --> 00:02:42,609
Yeah, right.

18
00:02:42,693 --> 00:02:44,278
All right, nobody panic.

19
00:02:44,403 --> 00:02:46,029
I'll grab the loot,
you guys split.

20
00:02:46,113 --> 00:02:48,031
We'll meet back at the club.

21
00:02:52,119 --> 00:02:53,996
- [FINGER SNAPPING]
- Lisa.

22
00:02:57,416 --> 00:02:58,667
- Lisa.
- Huh?

23
00:02:58,750 --> 00:03:00,127
Lisa, come on.

24
00:03:00,210 --> 00:03:02,004
Come on, Lisa.
We got to get out of here.

25
00:03:02,087 --> 00:03:03,463
All right.

26
00:03:40,751 --> 00:03:43,462
Who are you?
What do you want?

27
00:03:43,545 --> 00:03:44,963
What do you want?

28
00:03:45,964 --> 00:03:47,507
[SCREAMING]

29
00:04:08,654 --> 00:04:11,531
KILEY: Thanks for comin'
at this late hour.

30
00:04:11,698 --> 00:04:14,576
I'm really sorry to drag you
down here, MacGyver.

31
00:04:14,660 --> 00:04:16,578
Well, did you get a name
on this kid?

32
00:04:16,662 --> 00:04:20,123
No. She still insists
she'll only talk to you.

33
00:04:20,207 --> 00:04:21,583
Nobody else.

34
00:04:21,667 --> 00:04:23,085
Well, that's weird.

35
00:04:23,168 --> 00:04:25,420
Yeah, I think she's involved
in that string of burglaries

36
00:04:25,492 --> 00:04:27,422
out on Royal Beach.

37
00:04:27,506 --> 00:04:30,092
Uh-oh. Here we go.

38
00:04:33,011 --> 00:04:34,638
Hi, MacGyver.

39
00:04:35,514 --> 00:04:36,848
Lisa?

40
00:04:37,015 --> 00:04:38,266
Uh, Lisa who?

41
00:04:38,392 --> 00:04:39,643
Woodman.

42
00:04:39,768 --> 00:04:42,062
- Her father's Eric Woodman.
- Oh, that big Wall Street guy.

43
00:04:42,270 --> 00:04:43,605
Whoopee.

44
00:04:43,814 --> 00:04:45,232
You want to tell me
what's goin' on here?

45
00:04:45,941 --> 00:04:48,360
Nothing.
Absolutely nothing.

46
00:04:48,485 --> 00:04:51,029
That's why I had them call you
instead of my parents.

47
00:04:51,154 --> 00:04:52,364
At least you'll listen.

48
00:04:53,198 --> 00:04:55,117
Uh, thanks.

49
00:04:55,575 --> 00:04:57,911
All right, so sit down.
I'm listening.

50
00:05:00,330 --> 00:05:02,624
I did not break
into Darlene's house.

51
00:05:02,708 --> 00:05:05,961
She's my friend. I know where
she hides her house key.

52
00:05:06,461 --> 00:05:08,213
I'm on the outs
with my parents, okay?

53
00:05:08,422 --> 00:05:10,132
This afternoon
they freaked me out.

54
00:05:10,340 --> 00:05:13,093
They could yell and shout all
they wanted to. I was out of there.

55
00:05:13,176 --> 00:05:16,096
I knew the Wilsons were on vacation,
so I crashed at their place.

56
00:05:17,180 --> 00:05:20,308
Uh, uh, Detective Kiley
said there was a burglary?

57
00:05:20,475 --> 00:05:22,686
Yeah, and a maid was hurt.
He won't let me forget it.

58
00:05:22,936 --> 00:05:24,604
But I didn't do it, MacGyver.

59
00:05:24,813 --> 00:05:27,315
I might have left the door unlocked,
but I was so tired.

60
00:05:27,441 --> 00:05:29,067
All I could think about
was goin' to sleep.

61
00:05:29,234 --> 00:05:31,153
Oh, yeah.
Booze does that to you.

62
00:05:31,361 --> 00:05:32,571
You were drinking?

63
00:05:33,989 --> 00:05:36,158
How many times do
I have to tell you people?

64
00:05:36,241 --> 00:05:37,993
I ate a bunch of candy cordials.

65
00:05:38,160 --> 00:05:40,287
You know the kind with
the real liquor in the middle?

66
00:05:40,412 --> 00:05:41,913
That's what they smelled
on my breath.

67
00:05:42,080 --> 00:05:44,166
Uh-huh. Yeah.

68
00:05:44,750 --> 00:05:48,295
MacGyver,
have I ever lied to you?

69
00:05:52,674 --> 00:05:55,010
BRETT:
<i>What took you guys so long?</i>

70
00:05:55,177 --> 00:05:56,803
Whoo! Was that a trip!

71
00:05:56,907 --> 00:05:58,242
That was close.

72
00:05:58,346 --> 00:05:59,723
Too close.

73
00:05:59,806 --> 00:06:02,517
Aw, come on, Holly,
that's what it's all about.

74
00:06:02,601 --> 00:06:04,686
The excitement.
The hunt.

75
00:06:04,811 --> 00:06:07,272
Or as my old man,
Arthur B. Reynolds,

76
00:06:07,355 --> 00:06:09,983
the great white hunter
would say,

77
00:06:10,317 --> 00:06:12,611
"The thrill of the hunt."

78
00:06:12,778 --> 00:06:15,322
I don't think my folks would
ever cut me off without a dime

79
00:06:15,405 --> 00:06:16,656
like your father did.

80
00:06:16,740 --> 00:06:18,283
Well, you didn't
flunk out of Stanford.

81
00:06:18,408 --> 00:06:20,035
Oh, no, no, wait a minute here.

82
00:06:20,118 --> 00:06:21,661
I didn't flunk out.

83
00:06:21,745 --> 00:06:23,976
I mean, you've got to
go to classes to flunk out.

84
00:06:24,080 --> 00:06:25,207
[ALL LAUGHING]

85
00:06:25,373 --> 00:06:27,209
Brett, your dad was
paying the bills.

86
00:06:27,417 --> 00:06:28,877
He had the money.

87
00:06:33,340 --> 00:06:36,134
You know,
my dad used to always say,

88
00:06:36,218 --> 00:06:39,179
"Get a job, do somethin'
with that brain of yours."

89
00:06:39,346 --> 00:06:42,224
Well, I'm usin' it.

90
00:06:42,349 --> 00:06:44,518
Here, put this
with the other stuff.

91
00:06:46,436 --> 00:06:48,313
Where's Lisa?

92
00:06:48,522 --> 00:06:52,234
Beats me. Once we split the house,
everybody was on their own.

93
00:06:53,068 --> 00:06:56,154
Why don't you give her a call,
make sure she got home okay.

94
00:07:15,131 --> 00:07:17,259
What's happening?
I thought we were out of here.

95
00:07:17,335 --> 00:07:19,386
Adam, come on, we just scored!

96
00:07:19,469 --> 00:07:21,388
Kick back, savor the moment.

97
00:07:21,471 --> 00:07:23,223
We're cool here.

98
00:07:25,392 --> 00:07:27,811
The maid answered.
She's not at home.

99
00:07:27,936 --> 00:07:29,729
- You didn't say anything?
- No.

100
00:07:29,896 --> 00:07:31,982
I knew we shouldn't have
let her tag along.

101
00:07:32,232 --> 00:07:35,402
I didn't hear anybody complaining
when Lisa paid for all the beer.

102
00:07:35,485 --> 00:07:38,822
Hey, she's the one that wanted to
impress us with all her credit cards.

103
00:07:38,989 --> 00:07:40,198
Time-out.

104
00:07:44,369 --> 00:07:46,788
Holly will talk to her
at school tomorrow, okay?

105
00:07:46,997 --> 00:07:48,832
It'll be fine.

106
00:07:49,624 --> 00:07:50,959
And if it isn't?

107
00:07:53,253 --> 00:07:55,881
Then Lisa's got a problem,
doesn't she?

108
00:08:17,777 --> 00:08:19,195
KATHERINE:
Lisa?

109
00:08:19,279 --> 00:08:20,780
Look at you!

110
00:08:20,864 --> 00:08:22,490
Where have you been, young lady?

111
00:08:22,574 --> 00:08:23,617
Out.

112
00:08:23,658 --> 00:08:24,993
MacGyver, what...

113
00:08:25,076 --> 00:08:27,037
- What are you doing here?
- Uh...

114
00:08:28,330 --> 00:08:29,915
Can we talk?

115
00:08:30,457 --> 00:08:32,834
Well, sure. In here.

116
00:08:36,755 --> 00:08:39,174
- We were worried sick.
- Sure you were.

117
00:08:39,257 --> 00:08:40,926
Lisa, don't start!

118
00:08:41,009 --> 00:08:42,135
Start what?

119
00:08:42,218 --> 00:08:44,095
I'm flattered you even
noticed I was gone.

120
00:08:44,179 --> 00:08:45,388
Look at your hair.

121
00:08:45,472 --> 00:08:47,682
Uh, Katherine, Eric,
I think that can wait.

122
00:08:47,891 --> 00:08:51,436
What MacGyver is trying
to say is I've been busted.

123
00:08:52,562 --> 00:08:53,980
Busted?

124
00:08:54,564 --> 00:08:57,108
A house was robbed
and a maid assaulted.

125
00:08:57,192 --> 00:09:00,737
The police found
Lisa inside. Asleep.

126
00:09:02,656 --> 00:09:04,491
Huh, naturally you think
I'm guilty.

127
00:09:04,574 --> 00:09:05,742
Which I am not!

128
00:09:05,909 --> 00:09:07,744
You were with Holly again,
weren't you?

129
00:09:07,827 --> 00:09:10,997
We know you weren't in
school today. They called.

130
00:09:11,790 --> 00:09:16,002
I got Lisa released into my custody,
but there will be a hearing.

131
00:09:16,211 --> 00:09:17,712
Oh, Lord.

132
00:09:17,879 --> 00:09:19,714
Sorry if it's an inconvenience.

133
00:09:19,923 --> 00:09:22,175
That's it, young lady.
You go up to your room right now.

134
00:09:22,300 --> 00:09:23,843
This minute, go!

135
00:09:23,927 --> 00:09:26,888
Like I told you, MacGyver,
we don't get along too well.

136
00:09:27,764 --> 00:09:29,224
[SIGHING]

137
00:09:29,307 --> 00:09:31,101
Will somebody tell me
what's goin' on here?

138
00:09:31,184 --> 00:09:32,435
I wish I knew.

139
00:09:32,519 --> 00:09:34,104
We're at our wits end.

140
00:09:34,187 --> 00:09:35,814
You should have seen
her last report card.

141
00:09:35,897 --> 00:09:38,066
- Three "D's" and two "F's."
- Lisa?

142
00:09:38,233 --> 00:09:41,569
Not to mention,
15 unexcused absences.

143
00:09:42,612 --> 00:09:45,490
Well, what is it?
What's goin' on?

144
00:10:08,096 --> 00:10:10,306
KILEY: <i>You have good reason
to be concerned, MacGyver.</i>

145
00:10:10,432 --> 00:10:12,142
<i>Lisa Woodman lied to you.</i>

146
00:10:13,101 --> 00:10:15,103
We contacted the Wilsons.

147
00:10:15,186 --> 00:10:16,980
There's no daughter
named Darlene

148
00:10:17,063 --> 00:10:18,565
and they've never heard of Lisa.

149
00:10:18,648 --> 00:10:20,275
And about her not drinking?

150
00:10:20,358 --> 00:10:22,986
Take a look at the
arresting officer's report.

151
00:10:24,279 --> 00:10:28,408
"Pronounced odor of alcohol,
slurred speech, poor coordination."

152
00:10:28,533 --> 00:10:31,786
Yeah. It takes a lot more than
candy cordials to get that ripped.

153
00:10:31,870 --> 00:10:34,122
Well, that could explain
her behavior.

154
00:10:34,205 --> 00:10:35,957
Uh, let me guess.

155
00:10:36,082 --> 00:10:38,376
Lying, problems at home,

156
00:10:38,449 --> 00:10:40,868
rotten grades, new friends.

157
00:10:41,171 --> 00:10:42,422
Alcohol related?

158
00:10:42,589 --> 00:10:43,840
It's nothing new.

159
00:10:43,923 --> 00:10:46,176
Five million American kids
abuse alcohol

160
00:10:46,259 --> 00:10:47,969
by the time
they hit the 12th grade.

161
00:10:48,928 --> 00:10:52,807
Look, MacGyver, I hate to,
uh, burst your bubble,

162
00:10:52,932 --> 00:10:56,811
but whatever the reason,
Lisa was in on the Wilson job.

163
00:10:57,020 --> 00:11:01,149
Meaning she better pray that
maid makes it out of intensive care.

164
00:11:08,948 --> 00:11:10,992
[BELL RINGING]

165
00:11:13,787 --> 00:11:16,122
[KIDS CHATTERING]

166
00:11:37,018 --> 00:11:38,937
HOLLY:
Lisa, wait up!

167
00:11:41,064 --> 00:11:43,191
- [CAR HONKING]
- Holly.

168
00:11:43,316 --> 00:11:45,610
I've been looking
all over for you.

169
00:11:45,735 --> 00:11:47,278
What happened yesterday?

170
00:11:47,362 --> 00:11:48,905
Nothing happened. Why?

171
00:11:48,988 --> 00:11:51,157
You didn't know I was arrested?

172
00:11:51,282 --> 00:11:52,951
Arrested? Where?

173
00:11:53,034 --> 00:11:54,911
At the Wilson house.

174
00:11:55,078 --> 00:11:56,996
Lisa, no.

175
00:11:57,664 --> 00:11:59,541
How come you guys
didn't wake me up?

176
00:11:59,624 --> 00:12:01,709
We did. You must have
fallen back asleep.

177
00:12:02,669 --> 00:12:04,671
The police said
the place was robbed.

178
00:12:05,380 --> 00:12:08,466
And a maid pushed down
a flight of stairs.

179
00:12:08,633 --> 00:12:10,969
Holly, I can't
remember anything.

180
00:12:11,803 --> 00:12:13,388
It wasn't us, was it?

181
00:12:14,347 --> 00:12:16,182
Really, Lisa...

182
00:12:16,599 --> 00:12:18,434
I mean, partying
at a friend's beach house

183
00:12:18,518 --> 00:12:20,687
without permission is one thing,

184
00:12:20,770 --> 00:12:23,857
but robbing and
hurting someone? No way.

185
00:12:23,982 --> 00:12:26,693
Somebody must have broken in
while you were zonked out.

186
00:12:27,193 --> 00:12:29,070
That's what I told the police.

187
00:12:29,863 --> 00:12:31,281
What else did you tell them?

188
00:12:31,656 --> 00:12:32,657
Lisa?

189
00:12:33,241 --> 00:12:34,868
MacGyver.

190
00:12:36,828 --> 00:12:38,413
Meet my best friend, Holly.

191
00:12:38,496 --> 00:12:39,831
- Hi.
- Hi.

192
00:12:39,914 --> 00:12:42,625
Holly's a senior.
And head cheerleader.

193
00:12:43,334 --> 00:12:44,878
What are you doing here?

194
00:12:44,961 --> 00:12:47,881
I'd like to talk to you.
Maybe I can give you a ride home?

195
00:12:47,964 --> 00:12:51,217
Well, gotta run.
See you, Lisa.

196
00:12:51,759 --> 00:12:55,054
I'm the only 9th grader
Holly even talks to.

197
00:12:55,263 --> 00:12:56,848
Is that good?

198
00:12:56,973 --> 00:12:59,642
Never mind.
You wouldn't understand.

199
00:13:03,021 --> 00:13:05,982
Yeah, there seems to be
a lot I don't understand.

200
00:13:06,107 --> 00:13:08,484
Oh. Well, what now?

201
00:13:09,485 --> 00:13:11,487
Well, you lied to me yesterday.

202
00:13:11,571 --> 00:13:13,406
I'd like to know why.

203
00:13:14,282 --> 00:13:16,159
[CAR HONKING]

204
00:13:18,119 --> 00:13:20,163
And the police report said

205
00:13:20,246 --> 00:13:22,874
you smelled of alcohol,
your speech was slurred,

206
00:13:22,999 --> 00:13:24,792
and your coordination was lousy.

207
00:13:24,876 --> 00:13:26,419
What else am I supposed to think?

208
00:13:26,544 --> 00:13:28,588
Okay, I lied. There.
Are you happy?

209
00:13:28,713 --> 00:13:30,173
No.

210
00:13:30,340 --> 00:13:32,133
I wanna know
what really happened.

211
00:13:34,260 --> 00:13:36,554
I cut classes to go
to a beach party.

212
00:13:36,679 --> 00:13:38,890
There was a lot of beer
and stuff and...

213
00:13:38,932 --> 00:13:41,684
Well, I didn't wanna
be a drag, so I had a few.

214
00:13:42,644 --> 00:13:44,062
Yeah. Then what?

215
00:13:44,979 --> 00:13:47,357
I got sick, then I got sleepy.

216
00:13:47,482 --> 00:13:49,984
Someone said the Wilson
house had an open window.

217
00:13:50,068 --> 00:13:53,196
So I climbed in and looked
for a place to lie down and die.

218
00:13:53,363 --> 00:13:54,489
That's all I can remember.

219
00:13:54,656 --> 00:13:57,158
Now, why didn't you tell that
to the police in the first place?

220
00:13:57,367 --> 00:13:58,451
[SCOFFS]

221
00:13:58,534 --> 00:14:00,954
And let my mother and
father know I'd been drinking?

222
00:14:01,037 --> 00:14:03,206
Come on, MacGyver,
what's the big deal?

223
00:14:03,289 --> 00:14:05,166
Didn't you experiment
when you were a kid?

224
00:14:05,375 --> 00:14:08,253
Yeah. Once.
When I was 11.

225
00:14:08,419 --> 00:14:09,879
You see?

226
00:14:10,630 --> 00:14:12,465
Freddie Mapes and I
put away a six-pack

227
00:14:12,548 --> 00:14:14,384
in less than an hour one time.

228
00:14:15,218 --> 00:14:17,553
- You got loaded?
- Yeah.

229
00:14:18,388 --> 00:14:20,765
I kept telling myself
it tasted great.

230
00:14:20,932 --> 00:14:22,718
But all of a sudden I didn't
know what I was doing.

231
00:14:22,809 --> 00:14:24,560
I couldn't walk straight,
I couldn't talk straight.

232
00:14:24,660 --> 00:14:28,481
For me, there was nothing
to like about it.

233
00:14:29,190 --> 00:14:30,775
Freddie liked it just fine.

234
00:14:31,526 --> 00:14:34,112
So much so that
it cost us our friendship.

235
00:14:34,320 --> 00:14:36,447
Because he wasn't
as perfect as you?

236
00:14:37,490 --> 00:14:39,033
No.

237
00:14:39,200 --> 00:14:41,244
Because five years later
he got drunk

238
00:14:41,327 --> 00:14:43,371
and wrapped his dad's car
around a tree.

239
00:14:45,373 --> 00:14:47,500
His girlfriend is now
a paraplegic.

240
00:14:47,625 --> 00:14:49,252
And Freddie is dead.

241
00:14:50,378 --> 00:14:51,546
[SIGHING]

242
00:14:51,629 --> 00:14:53,923
You really think I have a
drinking problem, don't you?

243
00:14:55,133 --> 00:14:57,051
- I don't know.
- Well, I don't!

244
00:14:57,135 --> 00:15:00,054
I was just doing what every
other kid does. Including you.

245
00:15:00,221 --> 00:15:01,806
All right. Fine.

246
00:15:02,015 --> 00:15:03,558
But will you do me a favor?

247
00:15:05,435 --> 00:15:07,437
I want you
to take a little test.

248
00:15:07,770 --> 00:15:10,356
<i>It's called "Twenty
questions for adolescents."</i>

249
00:15:10,606 --> 00:15:13,067
A lot of schools are
starting to use this approach.

250
00:15:13,192 --> 00:15:15,028
It's kind of new.

251
00:15:15,403 --> 00:15:20,158
They're just trying to get the kids
to be honest with themselves.

252
00:15:20,450 --> 00:15:23,453
So, there's no lecturing,
no hassling, no parents.

253
00:15:23,619 --> 00:15:26,331
Just you and the pencil.

254
00:15:28,583 --> 00:15:31,586
"Do you use alcohol or
drugs to build self-confidence?"

255
00:15:31,836 --> 00:15:34,547
If anybody should take
this test, it's my mother.

256
00:15:34,756 --> 00:15:37,133
Lisa, this isn't
about anybody else.

257
00:15:37,258 --> 00:15:38,801
It's about you.

258
00:15:40,595 --> 00:15:42,680
Now, come on, it'll only
take a couple of minutes.

259
00:15:42,764 --> 00:15:44,682
Then I'll take you home,
all right?

260
00:15:50,355 --> 00:15:51,773
[SIGHING]

261
00:15:51,856 --> 00:15:53,691
"Do you ever drink or get high

262
00:15:53,775 --> 00:15:56,069
immediately after you have a
problem at home or at school?"

263
00:15:56,141 --> 00:15:57,601
No way.

264
00:15:58,029 --> 00:16:03,159
"Have you ever missed school
due to alcohol or drugs?"

265
00:16:11,626 --> 00:16:14,754
You can relax, MacGyver,
I'm not an alcoholic.

266
00:16:14,962 --> 00:16:16,672
KATHERINE:
Lisa!

267
00:16:18,716 --> 00:16:20,343
Up here, please.

268
00:16:21,177 --> 00:16:24,055
Excuse us a moment, MacGyver.
Eric's in his study.

269
00:16:35,691 --> 00:16:37,985
David, trust me.
Langston has to sell.

270
00:16:38,069 --> 00:16:39,779
We're the only game in town.

271
00:16:39,904 --> 00:16:41,739
All right, you, too.

272
00:16:43,199 --> 00:16:44,909
MacGyver.

273
00:16:46,786 --> 00:16:49,330
Eric, I'd like to talk
to you about Lisa.

274
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
Again?

275
00:16:50,790 --> 00:16:52,583
Lisa's all we talk about
around here.

276
00:16:52,708 --> 00:16:54,710
Yeah, well, I think I know why.

277
00:16:54,794 --> 00:16:58,256
Well, glad somebody does.
I'm all ears.

278
00:17:00,383 --> 00:17:02,009
She's been drinking.

279
00:17:02,760 --> 00:17:04,929
How much and for how long,
I don't know.

280
00:17:05,012 --> 00:17:06,389
But it could be a problem.

281
00:17:06,556 --> 00:17:08,224
Lisa drinking?

282
00:17:08,599 --> 00:17:10,518
Impossible.
We would've known.

283
00:17:11,477 --> 00:17:13,646
Eric, I know it sounds
like a cliché,

284
00:17:13,771 --> 00:17:16,691
but sometimes
parents are the last to know.

285
00:17:16,774 --> 00:17:18,860
The warning signs
are definitely there.

286
00:17:19,026 --> 00:17:20,820
What warning signs?

287
00:17:21,904 --> 00:17:25,158
The lying, staying out
till all hours,

288
00:17:25,241 --> 00:17:27,660
mood changes,
sudden drop in grades.

289
00:17:27,743 --> 00:17:28,995
LISA:
Daddy!

290
00:17:29,162 --> 00:17:31,456
Daddy, would you please
get Mother off my back?

291
00:17:31,539 --> 00:17:34,417
Your father has already seen
the photostats of your signature.

292
00:17:34,500 --> 00:17:37,086
Lisa used my credit card to
charge enough food to feed an army.

293
00:17:37,170 --> 00:17:38,921
- Mother!
- What is the matter with you?

294
00:17:38,963 --> 00:17:41,090
- Nothing is the matter with me.
- I give up.

295
00:17:41,174 --> 00:17:43,009
Whoa, whoa, whoa!
C-Can I say something here?

296
00:17:43,092 --> 00:17:44,510
You've already said something.

297
00:17:44,594 --> 00:17:46,512
Well then, why isn't
anybody listening?

298
00:17:47,388 --> 00:17:49,891
Look, I've known you guys
for a long time.

299
00:17:50,016 --> 00:17:52,685
I love you all,
I consider you my friends.

300
00:17:52,894 --> 00:17:55,521
So, please trust me when
I tell you that as a family,

301
00:17:55,605 --> 00:17:57,440
it looks like
you're falling apart.

302
00:18:00,193 --> 00:18:02,612
MacGyver thinks
Lisa's becoming an alcoholic.

303
00:18:02,820 --> 00:18:04,655
- Oh, Eric!
- What?

304
00:18:05,531 --> 00:18:07,408
I hate you, MacGyver!

305
00:18:07,533 --> 00:18:09,160
I hate you!

306
00:18:10,828 --> 00:18:14,624
All I said was that
she could have a problem.

307
00:18:14,957 --> 00:18:18,669
A teenager can abuse alcohol
and not be an alcoholic.

308
00:18:18,753 --> 00:18:21,589
In fact, some researchers say it
could start with a defective gene.

309
00:18:22,006 --> 00:18:23,758
I beg your pardon?

310
00:18:24,050 --> 00:18:26,469
Are you suggesting alcoholism
runs in the family?

311
00:18:26,677 --> 00:18:28,679
That is a horrible thing to say!

312
00:18:29,263 --> 00:18:31,307
I'm not being judgmental here.

313
00:18:31,516 --> 00:18:33,100
I think it's time you left,
MacGyver.

314
00:18:33,267 --> 00:18:34,685
I'm just trying to help!

315
00:18:34,769 --> 00:18:37,271
Well, I'll tell you how you can
do it. Get out of this house, now!

316
00:18:37,355 --> 00:18:40,733
- Oh, come on, Eric. Come on.
- Get out! And don't come back!

317
00:18:56,332 --> 00:18:58,626
And I thought he was our friend.

318
00:19:38,958 --> 00:19:41,752
Look who just left
for the Congo.

319
00:19:43,462 --> 00:19:45,089
We're back in business.

320
00:19:45,164 --> 00:19:47,667
Brett, you didn't tell me
about the maid getting hurt.

321
00:19:47,925 --> 00:19:49,635
Well, she got in my way.

322
00:19:49,719 --> 00:19:52,763
She just fell down a couple of stairs.
She's gonna be all right.

323
00:19:53,139 --> 00:19:54,890
How'd you find out about that?

324
00:19:55,057 --> 00:19:56,684
I talked to Lisa.

325
00:19:56,809 --> 00:19:59,020
The police found her
at the Wilson house.

326
00:20:00,438 --> 00:20:03,649
Oh, great.
What'd she tell 'em?

327
00:20:03,816 --> 00:20:06,360
I don't know. Some guy
named MacGyver interrupted us

328
00:20:06,444 --> 00:20:07,695
before I could find out.

329
00:20:07,945 --> 00:20:09,071
Was he a cop?

330
00:20:09,614 --> 00:20:10,865
I don't know.

331
00:20:10,990 --> 00:20:12,825
But he wanted to
talk to Lisa real bad.

332
00:20:15,536 --> 00:20:16,954
We better check her out.

333
00:20:26,297 --> 00:20:27,923
Bye, Hanna.

334
00:20:37,725 --> 00:20:39,977
Hey, Lisa.
Ready for school?

335
00:20:40,061 --> 00:20:41,520
Sure.

336
00:20:41,604 --> 00:20:43,939
- Hi, Brett.
- Hi.

337
00:20:44,315 --> 00:20:46,692
Hey, I got a better idea.
Why don't we go to the beach?

338
00:20:46,776 --> 00:20:49,654
Sounds cool to me.
How about you?

339
00:20:49,820 --> 00:20:52,573
Gee. I don't know.
I'm in enough trouble already.

340
00:20:52,782 --> 00:20:53,949
Folks again?

341
00:20:54,200 --> 00:20:55,951
They're threatening
to send me back

342
00:20:56,035 --> 00:20:57,870
to private school
in Switzerland.

343
00:20:57,995 --> 00:20:59,372
So, what difference
does it make?

344
00:20:59,455 --> 00:21:01,040
Nothing you do pleases them.

345
00:21:01,957 --> 00:21:04,085
BRETT: Hey, look at
the bright side.

346
00:21:04,335 --> 00:21:06,921
If you get 'em mad enough,
they'll never speak to you again.

347
00:21:11,258 --> 00:21:12,843
You're right.
Let's do it.

348
00:21:20,851 --> 00:21:23,229
KILEY:
<i>I--I don't believe my ears.</i>

349
00:21:23,354 --> 00:21:26,732
You mean you actually agree with me
that Lisa was in on the Wilson job?

350
00:21:26,816 --> 00:21:28,484
Mike, what I said was

351
00:21:28,567 --> 00:21:31,529
I thought she might be
hanging out with whoever did it.

352
00:21:31,612 --> 00:21:33,322
I know she's not a thief.

353
00:21:33,447 --> 00:21:34,990
So, what do you want from me?

354
00:21:35,574 --> 00:21:37,618
Well, help me find out
who they are.

355
00:21:37,868 --> 00:21:40,413
Mike, come on,
you're my last hope.

356
00:21:40,621 --> 00:21:42,373
Her parents want
nothin' to do with me.

357
00:21:42,498 --> 00:21:44,166
I really hit a nerve with them.

358
00:21:44,333 --> 00:21:46,419
Come on, you had to have
come up with something.

359
00:21:46,502 --> 00:21:48,129
Look, I have got nothing.

360
00:21:48,295 --> 00:21:49,839
What, not even fingerprints?

361
00:21:50,047 --> 00:21:53,592
MacGyver, I've got six
burglary victims, all on vacation.

362
00:21:53,676 --> 00:21:54,760
That's it.

363
00:21:56,262 --> 00:21:58,889
Well, what about airlines?
Destinations for those people.

364
00:21:59,056 --> 00:22:01,100
Nothing connects.
I got the vouchers right here.

365
00:22:02,810 --> 00:22:04,687
Mind if I take a look?

366
00:22:07,898 --> 00:22:09,275
[SIGHING]

367
00:22:09,483 --> 00:22:10,985
Attaboy.

368
00:22:17,575 --> 00:22:19,452
Listen, uh, spread the word.

369
00:22:19,535 --> 00:22:21,495
If everything
checks out with Lisa,

370
00:22:21,579 --> 00:22:23,330
I've got the perfect gig set up.

371
00:22:23,497 --> 00:22:25,583
ADAM: How do you know
she's gonna level with us?

372
00:22:25,666 --> 00:22:27,209
Trust me.

373
00:22:27,334 --> 00:22:29,920
This stuff is better
than truth serum.

374
00:22:30,421 --> 00:22:32,840
And she can't get enough of it.

375
00:22:33,507 --> 00:22:35,676
[MUSIC PLAYING ON STEREO]

376
00:22:37,011 --> 00:22:38,929
Here you go, Lisa.

377
00:22:39,096 --> 00:22:41,223
Oh, gosh.
I can't, Brett.

378
00:22:41,348 --> 00:22:43,225
What's the matter?
Your mom and dad?

379
00:22:43,350 --> 00:22:44,727
MacGyver.

380
00:22:44,810 --> 00:22:46,979
MacGyver?
What's he to you?

381
00:22:47,313 --> 00:22:49,064
My best friend.

382
00:22:49,982 --> 00:22:51,984
Until he called me a drunk.

383
00:22:52,651 --> 00:22:54,278
There's no way
I'm gonna give him

384
00:22:54,320 --> 00:22:55,821
or my parents the satisfaction.

385
00:22:55,988 --> 00:22:57,448
How are they gonna know?

386
00:22:58,532 --> 00:22:59,784
They aren't.

387
00:23:00,367 --> 00:23:04,872
I mean, unless one beer is
gonna put you over the edge.

388
00:23:04,997 --> 00:23:06,999
Out of control.

389
00:23:08,167 --> 00:23:10,002
I can stop any time I want.

390
00:23:10,252 --> 00:23:12,922
Hmm. That's what
they all say, Lisa.

391
00:23:19,762 --> 00:23:22,348
Okay. I'll prove it.

392
00:23:22,473 --> 00:23:25,643
One beer.
Then I got to go, okay?

393
00:23:40,157 --> 00:23:42,034
Hey, Mike.

394
00:23:42,451 --> 00:23:45,204
We've got
a common denominator here.

395
00:23:46,497 --> 00:23:49,750
All these tickets were booked
through the same travel agency.

396
00:23:49,917 --> 00:23:51,669
Safari Gun and Travel Club.

397
00:23:51,794 --> 00:23:54,630
Right. It's the only agency in
Royal Beach. Everybody uses 'em.

398
00:23:54,755 --> 00:23:56,298
[TELEPHONE RINGING]

399
00:23:56,423 --> 00:23:58,509
It could mean something,
you know.

400
00:23:58,592 --> 00:24:01,387
Kiley. Yeah, Bill.

401
00:24:03,848 --> 00:24:06,892
Lisa Woodman?
Yeah, yeah, I got it.

402
00:24:08,060 --> 00:24:10,729
That's Detective Lubash,
Homicide.

403
00:24:10,896 --> 00:24:12,648
The Wilson maid just died.

404
00:24:13,941 --> 00:24:15,860
They wanna talk to Lisa.

405
00:24:16,277 --> 00:24:18,320
Oh, man.

406
00:24:19,071 --> 00:24:21,115
I'll tell you what.
You wanna help me out?

407
00:24:21,198 --> 00:24:22,741
You bring Lisa down here,

408
00:24:23,158 --> 00:24:25,452
and I'll check out
this travel agency.

409
00:24:26,161 --> 00:24:27,955
Got it.

410
00:24:28,247 --> 00:24:30,541
[MUSIC PLAYING]

411
00:24:32,293 --> 00:24:33,752
[ADAM WHOOPING]

412
00:24:33,878 --> 00:24:35,337
ADAM:
All right, Lisa!

413
00:24:35,462 --> 00:24:37,006
[ADAM LAUGHING]

414
00:24:41,093 --> 00:24:42,970
Whoa. Whoa.

415
00:24:49,351 --> 00:24:51,186
[PANTING]

416
00:24:51,395 --> 00:24:52,938
Help yourself.

417
00:24:56,108 --> 00:24:58,944
Oh, if MacGyver
could only see you now.

418
00:24:59,153 --> 00:25:00,821
Don't mention that name.

419
00:25:01,030 --> 00:25:02,865
What is he, a cop?

420
00:25:03,407 --> 00:25:06,744
No. He's an ex-friend.

421
00:25:33,562 --> 00:25:35,606
[SEAGULLS CAWING]

422
00:25:37,650 --> 00:25:39,234
How'd the house check out?

423
00:25:39,360 --> 00:25:41,111
Perfect, secluded,
no alarm system.

424
00:25:41,195 --> 00:25:42,863
But we gotta forget
about ripping it off.

425
00:25:43,030 --> 00:25:45,407
- What are you talkin' about?
- I just heard it on the news.

426
00:25:45,532 --> 00:25:47,409
That maid you pushed
down the stairs, she's dead.

427
00:25:47,493 --> 00:25:49,995
- She's dead, man!
- Jonathan, shh, shh, shh.

428
00:25:50,079 --> 00:25:51,997
Take it easy.
Slow down.

429
00:25:52,164 --> 00:25:55,209
That's murder. The police find out
and we'll all end up in jail.

430
00:25:56,043 --> 00:25:57,836
So, who says
they're gonna find out?

431
00:25:58,045 --> 00:26:01,799
'Cause that little brat's gonna
tell 'em just to save her own skin.

432
00:26:02,508 --> 00:26:03,842
Don't bet on it.

433
00:26:06,804 --> 00:26:09,473
Just go down and join the fun.

434
00:26:09,848 --> 00:26:11,475
I'll take care
of everything, okay?

435
00:26:13,227 --> 00:26:16,271
Sure, Brett.
Whatever you say.

436
00:26:38,752 --> 00:26:40,546
HOLLY:
What's the matter?

437
00:26:40,671 --> 00:26:42,798
Nothing. Why don't
you go home for a while?

438
00:26:42,881 --> 00:26:44,550
Relax,
I'll call you later, okay?

439
00:26:44,633 --> 00:26:47,678
Brett, what's wrong?
What's goin' on?

440
00:26:48,554 --> 00:26:50,305
The maid died.

441
00:26:50,723 --> 00:26:52,808
We're gonna have to do
somethin' about Lisa.

442
00:26:54,643 --> 00:26:56,520
Brett, you wouldn't
hurt her, would you?

443
00:26:56,645 --> 00:26:58,981
Holly, you've been in on
this thing from the beginning.

444
00:26:59,106 --> 00:27:01,650
If Lisa talks, you go to jail
with the rest of us.

445
00:27:01,817 --> 00:27:03,569
- I know...
- Holly.

446
00:27:06,238 --> 00:27:08,240
I said I'd take care of it.

447
00:27:12,327 --> 00:27:15,831
Now, just go home.
Go on.

448
00:27:57,247 --> 00:27:58,999
Hey, Holly?

449
00:28:00,626 --> 00:28:02,544
What are you doing here?

450
00:28:02,669 --> 00:28:04,755
I'm lookin' for Lisa.

451
00:28:05,631 --> 00:28:08,092
Well, I certainly don't know
where she is.

452
00:28:08,300 --> 00:28:10,219
Well, that's weird.

453
00:28:10,469 --> 00:28:12,262
The Woodman's maid said

454
00:28:12,387 --> 00:28:14,973
you and a friend picked
her up on the way to school.

455
00:28:15,724 --> 00:28:18,769
Well, that must have been
someone else. It wasn't me.

456
00:28:19,269 --> 00:28:20,771
Goin' somewhere?

457
00:28:21,563 --> 00:28:23,357
I'm gonna visit
my grandmother's.

458
00:28:23,941 --> 00:28:25,484
You're gonna miss
an awful lot of school.

459
00:28:28,695 --> 00:28:30,322
Holly,

460
00:28:30,823 --> 00:28:33,325
Lisa's your friend.
If you have any idea...

461
00:28:33,492 --> 00:28:36,328
Lisa's a bratty 9th grader
who won't leave me alone.

462
00:28:36,453 --> 00:28:38,622
- That's all she is, okay?
- Hey, look,

463
00:28:38,747 --> 00:28:41,500
a woman died this morning.
They're trying to blame Lisa for it.

464
00:28:41,625 --> 00:28:43,127
Look, I don't have...

465
00:28:47,422 --> 00:28:50,551
HOLLY: What a mess.
Look what you made me do!

466
00:28:52,553 --> 00:28:54,096
Is this your boyfriend?

467
00:28:55,222 --> 00:28:57,558
Yeah. Sort of.

468
00:28:58,767 --> 00:29:00,352
What's his name?

469
00:29:00,769 --> 00:29:02,437
Brett.

470
00:29:02,813 --> 00:29:06,775
Brett. Does he belong
to that gun club?

471
00:29:06,900 --> 00:29:09,236
His father owns the place.

472
00:29:10,404 --> 00:29:14,408
So, that'd give him full run
of the facilities, huh?

473
00:29:14,575 --> 00:29:16,076
Including the travel service.

474
00:29:21,498 --> 00:29:24,710
Holly, somethin's going on.
What is it?

475
00:29:24,835 --> 00:29:27,129
- I don't know!
- You do know!

476
00:29:27,212 --> 00:29:29,131
Now what is it, what's goin' on?

477
00:29:29,381 --> 00:29:31,049
[SOBBING]

478
00:29:35,888 --> 00:29:38,849
They're gonna do
something to Lisa.

479
00:29:39,975 --> 00:29:41,435
Something awful.

480
00:29:41,643 --> 00:29:42,561
Who?

481
00:29:44,062 --> 00:29:45,522
Tell me!

482
00:29:46,440 --> 00:29:47,900
Holly!

483
00:29:48,108 --> 00:29:49,818
What are they gonna do to Lisa?

484
00:30:56,176 --> 00:30:58,512
Welcome, welcome, welcome.

485
00:30:59,137 --> 00:31:01,306
Didn't believe my uncle
gave me the keys, did you?

486
00:31:01,390 --> 00:31:03,267
Big deal.

487
00:31:09,064 --> 00:31:10,816
I hope you know
what you're doing.

488
00:31:10,941 --> 00:31:12,442
Me?

489
00:31:12,693 --> 00:31:14,736
I, uh, I'm not really here.

490
00:31:14,820 --> 00:31:16,071
Are you?

491
00:31:16,196 --> 00:31:18,699
Come on, Brett.
Knock off with the word games.

492
00:31:18,824 --> 00:31:21,368
- What are we gonna do?
- All right, real simple.

493
00:31:21,535 --> 00:31:23,745
When the police find her body,
it's gonna look like

494
00:31:23,829 --> 00:31:26,331
she's been rippin' off all these
houses all by her lonesome.

495
00:31:26,456 --> 00:31:29,459
And she's gonna take the rap
for the Wilson's maid.

496
00:31:29,626 --> 00:31:31,211
Posthumously.

497
00:31:34,756 --> 00:31:36,258
[SIGHING]

498
00:31:38,385 --> 00:31:40,429
[EXCLAIMING]

499
00:31:40,887 --> 00:31:42,723
[CHUCKLING]

500
00:31:42,973 --> 00:31:46,059
Gross. Really gross, Lisa.

501
00:31:46,226 --> 00:31:50,397
I really freaked my English
teacher out with that one.

502
00:31:52,232 --> 00:31:55,193
- You wanna see my goldfish?
- Sure.

503
00:31:56,069 --> 00:31:58,488
[BOTH CHUCKLING]

504
00:31:59,656 --> 00:32:02,993
Ooh, I--I gotta lie down.

505
00:32:30,103 --> 00:32:31,730
[RINGING]

506
00:32:33,023 --> 00:32:35,275
Safari Gun and Travel.

507
00:32:35,609 --> 00:32:37,361
Uh, just a minute.

508
00:32:40,697 --> 00:32:43,784
Yeah, Kiley. MacGyver.

509
00:32:44,409 --> 00:32:45,577
What?

510
00:32:45,786 --> 00:32:47,120
We got to move fast
on this, Mike.

511
00:32:47,245 --> 00:32:48,622
Lisa's life is in danger.

512
00:32:48,747 --> 00:32:50,665
- KILEY: <i>Well, where is she?</i>
- I don't know yet.

513
00:32:50,749 --> 00:32:52,292
But I got an idea
on how to find her.

514
00:32:52,376 --> 00:32:53,794
Let me talk
to the travel agent there.

515
00:32:54,044 --> 00:32:56,838
Uh, Betty, this is MacGyver.
He wants to ask you a few questions.

516
00:32:57,005 --> 00:32:58,548
Sure.

517
00:32:59,174 --> 00:33:02,135
Betty? Does Brett Reynolds have
an access code to your computer?

518
00:33:02,260 --> 00:33:04,679
BETTY: <i>Yes. He helps me out
occasionally.</i>

519
00:33:04,846 --> 00:33:06,056
All right.

520
00:33:06,181 --> 00:33:08,850
Will you check all your
clients who are on vacation

521
00:33:08,975 --> 00:33:10,936
and see if Brett has
accessed their files this week?

522
00:33:11,144 --> 00:33:12,396
Okay.

523
00:33:13,105 --> 00:33:14,523
[CLEARING THROAT]

524
00:33:27,077 --> 00:33:28,787
BETTY:
Just one.

525
00:33:28,954 --> 00:33:31,998
He logged in last night,
uh, the David Sanford's.

526
00:33:32,207 --> 00:33:33,625
<i>210 Sunset Lane.</i>

527
00:33:33,708 --> 00:33:36,503
All right, that's got to be it.
Mike, I'll meet you there.

528
00:33:36,586 --> 00:33:39,840
Holly, go back to your house
and wait there.

529
00:34:30,474 --> 00:34:31,766
All right.

530
00:34:31,850 --> 00:34:33,393
Put her in here behind the wheel

531
00:34:33,477 --> 00:34:36,104
like she passed out before
she could get it in gear.

532
00:34:58,293 --> 00:35:00,212
[SIGHING]
Poor Lisa.

533
00:35:00,295 --> 00:35:02,631
She should know better
than to drink and drive.

534
00:35:03,006 --> 00:35:04,716
You know what I mean?

535
00:35:04,925 --> 00:35:07,052
All right, I gotta get my bag.

536
00:35:07,427 --> 00:35:10,472
You guys take off. I'll meet you
back at the gun club.

537
00:35:39,417 --> 00:35:41,294
[COUGHING]

538
00:39:36,196 --> 00:39:37,655
[GASPING]

539
00:39:39,783 --> 00:39:41,868
[COUGHING]

540
00:40:20,240 --> 00:40:21,241
[COINS CLINKING]

541
00:40:40,426 --> 00:40:42,136
[FIRING]

542
00:40:42,345 --> 00:40:43,763
[BOTH GRUNTING]

543
00:40:50,478 --> 00:40:51,896
[GROANING]

544
00:40:56,943 --> 00:40:58,611
Lisa?

545
00:40:59,863 --> 00:41:01,906
Lisa, are you in here?

546
00:41:09,706 --> 00:41:11,040
Oh, my gosh!

547
00:41:11,249 --> 00:41:13,042
[HONKING]

548
00:41:14,419 --> 00:41:16,087
[GRUNTING]

549
00:41:17,213 --> 00:41:19,132
[ENGINE ROARING]

550
00:41:20,466 --> 00:41:22,093
[SCREECHING]

551
00:41:22,886 --> 00:41:24,178
[SCREAMING]

552
00:41:42,488 --> 00:41:44,240
Lisa!

553
00:41:47,410 --> 00:41:50,121
Don't move! Do not move!

554
00:42:30,495 --> 00:42:32,121
[METALLIC RATTLING]

555
00:42:44,926 --> 00:42:46,302
[GROANS]

556
00:42:48,346 --> 00:42:49,847
[WOOD CREAKING]

557
00:43:34,350 --> 00:43:35,518
Lisa!

558
00:43:36,185 --> 00:43:37,687
Lisa!

559
00:43:38,354 --> 00:43:40,064
Can you hear me?

560
00:43:40,523 --> 00:43:43,443
Huh? W-What? What--What?

561
00:43:43,735 --> 00:43:46,654
Honey, open the door.

562
00:43:47,113 --> 00:43:49,282
The door, Lisa, open it!

563
00:43:49,532 --> 00:43:51,075
[KNOCKING]

564
00:43:54,287 --> 00:43:55,329
[CREAKING]

565
00:43:56,497 --> 00:43:58,541
I--I can't, I can't!

566
00:43:59,417 --> 00:44:01,419
All right, honey. It's okay.

567
00:44:02,378 --> 00:44:04,088
The window.

568
00:44:04,213 --> 00:44:06,215
Open the window, Lisa.

569
00:44:17,310 --> 00:44:18,603
[CREAKING]

570
00:44:23,649 --> 00:44:25,068
MacGYVER:
Come on, you can do it!

571
00:44:30,156 --> 00:44:32,658
I can't. I can't.

572
00:44:32,825 --> 00:44:35,369
You can do it.
You can do it!

573
00:44:35,495 --> 00:44:36,662
Crank it, come on!

574
00:44:36,913 --> 00:44:39,874
- I can't, no.
- You can do it, Lisa!

575
00:44:40,041 --> 00:44:41,584
Crank that window!

576
00:44:42,960 --> 00:44:44,670
I can't!

577
00:44:44,796 --> 00:44:46,839
MacGYVER: That's it.
Come on.

578
00:44:46,923 --> 00:44:48,257
[WHIMPERING]

579
00:44:51,344 --> 00:44:52,512
That's it.

580
00:44:53,971 --> 00:44:56,641
That's it. Come on, Lisa.

581
00:44:57,725 --> 00:44:58,976
That's it.

582
00:45:03,856 --> 00:45:05,691
I can't.

583
00:45:05,775 --> 00:45:07,944
That's it. That's it.

584
00:45:08,402 --> 00:45:09,946
[GRUNTING]

585
00:45:10,029 --> 00:45:12,406
You can do it. All right.

586
00:45:19,872 --> 00:45:21,874
All right, baby. All right.

587
00:45:22,917 --> 00:45:25,211
Come on.
Crawl to me. Come on.

588
00:45:30,716 --> 00:45:32,009
That's it.

589
00:45:32,844 --> 00:45:34,554
[WOOD CREAKING]

590
00:45:34,679 --> 00:45:37,098
That's it. Come on.
That's it.

591
00:46:00,371 --> 00:46:02,165
[PANTING]

592
00:46:02,373 --> 00:46:04,250
I'm so sorry, MacGyver.

593
00:46:04,333 --> 00:46:07,503
It's okay, baby.
It's okay.

594
00:46:17,722 --> 00:46:19,849
[POLICE RADIO CHATTERING]

595
00:46:19,974 --> 00:46:21,642
Her folks will be here
in a few minutes.

596
00:46:21,767 --> 00:46:24,492
Tell 'em Lisa can't leave town
until she testifies.

597
00:46:24,854 --> 00:46:26,522
Thanks, Mike.

598
00:46:31,402 --> 00:46:33,279
[CAR ENGINE STARTING]

599
00:46:35,865 --> 00:46:37,325
How're you feelin'?

600
00:46:37,408 --> 00:46:38,993
There's something
you got to know.

601
00:46:40,828 --> 00:46:43,873
You know that
20 questions test I took?

602
00:46:45,166 --> 00:46:46,751
I flunked it.

603
00:46:48,211 --> 00:46:50,338
I do have a drinking problem.

604
00:46:52,757 --> 00:46:54,592
That's not easy to say, is it?

605
00:46:56,886 --> 00:47:00,973
Well that's a good start.
Admitting it.

606
00:47:01,724 --> 00:47:03,684
It's a real good start.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:41,965 --> 00:01:43,967
[TELEPHONE RINGING]

3
00:01:47,304 --> 00:01:49,598
Romburg's Toys.
How may I help you?

4
00:01:49,765 --> 00:01:51,183
MacGYVER:
<i>Otto, it's MacGyver.</i>

5
00:01:51,266 --> 00:01:52,726
MacGyver. Where are you?

6
00:01:52,851 --> 00:01:55,604
<i>I'm in East Berlin
at Stasi headquarters,</i>

7
00:01:55,812 --> 00:01:57,523
or what's left of them, anyway.

8
00:01:57,648 --> 00:01:59,483
Listen, Otto,
I've got some good news.

9
00:01:59,733 --> 00:02:01,401
You have found my granddaughter?

10
00:02:01,610 --> 00:02:04,029
Well, not yet,
but I've found Maria's name

11
00:02:04,112 --> 00:02:06,406
on a list of orphans
the Stasi had on file.

12
00:02:06,490 --> 00:02:08,075
I'm meeting with a guy later

13
00:02:08,158 --> 00:02:10,327
who might have a line
on how to find her.

14
00:02:10,536 --> 00:02:13,622
That is good news, huh,
but I was hoping...

15
00:02:13,747 --> 00:02:17,626
<i>Otto, if Maria's in East Germany,
I'll find her.</i>

16
00:02:17,751 --> 00:02:19,002
<i>That's a promise.</i>

17
00:02:19,086 --> 00:02:21,129
<i>I don't know how to
thank you, MacGyver.</i>

18
00:02:21,255 --> 00:02:24,716
<i>I've been waiting 15 long years
for this moment.</i>

19
00:02:26,218 --> 00:02:28,262
OTTO: <i>I'll wait by the phone.
Thank you.</i>

20
00:02:28,345 --> 00:02:30,180
<i>Thank you so much.</i>

21
00:03:00,168 --> 00:03:02,421
[BOTH SPEAKING GERMAN]

22
00:03:05,048 --> 00:03:06,883
[GUARD YELLING IN GERMAN]

23
00:03:10,804 --> 00:03:13,015
[YELLING IN GERMAN]

24
00:03:16,602 --> 00:03:19,438
[SPEAKING GERMAN]

25
00:03:23,275 --> 00:03:24,943
[GROANING]

26
00:03:25,319 --> 00:03:26,695
[DOGS BARKING]

27
00:03:33,952 --> 00:03:36,079
[MARIA SHOUTING IN GERMAN]

28
00:03:49,176 --> 00:03:51,219
[MUSIC PLAYING]

29
00:03:52,512 --> 00:03:54,514
[PEOPLE CHATTERING]

30
00:03:55,349 --> 00:03:57,434
- <i>Herr</i> MacGyver?
- Yeah.

31
00:03:57,517 --> 00:03:59,853
Rolf Mossel.
We spoke on the telephone.

32
00:03:59,936 --> 00:04:01,980
Yes, yes.
Thank you for meeting me.

33
00:04:02,064 --> 00:04:03,231
Oh, a pleasure.

34
00:04:03,315 --> 00:04:05,192
[SPEAKING GERMAN]

35
00:04:05,275 --> 00:04:08,695
I have heard only good things
about your foundation's work here.

36
00:04:08,820 --> 00:04:10,155
Thank you very much.

37
00:04:10,280 --> 00:04:12,616
I understand you're with the
Citizen Freedom Committee.

38
00:04:12,741 --> 00:04:14,660
Correct.
We work mostly in the field

39
00:04:14,785 --> 00:04:16,453
helping people
locate their relatives.

40
00:04:16,536 --> 00:04:19,623
I personally handled your
inquiry about a Maria Romburg.

41
00:04:20,499 --> 00:04:21,792
How'd you do?

42
00:04:21,875 --> 00:04:23,960
Uh, <i>danke.</i>
Well, you are in luck.

43
00:04:24,169 --> 00:04:27,381
Certain files were looted when
the government was overthrown

44
00:04:27,464 --> 00:04:30,050
and the people stormed
Stasi headquarters.

45
00:04:30,467 --> 00:04:32,719
This was amongst them.

46
00:04:34,971 --> 00:04:38,141
Uh, yeah. My German's
a little weak. Would you...

47
00:04:38,225 --> 00:04:39,685
Yeah. Yeah.

48
00:04:42,896 --> 00:04:45,524
[READING IN GERMAN]

49
00:04:45,732 --> 00:04:48,777
Maria Romburg was a ward
of the state

50
00:04:48,902 --> 00:04:51,530
from 1975 at the age of eight.

51
00:04:51,613 --> 00:04:53,990
They educated her.

52
00:04:54,241 --> 00:04:57,202
For the last two years,
she has been a teacher in Leipzig.

53
00:04:57,285 --> 00:04:58,912
Catch the morning train.

54
00:04:58,995 --> 00:05:00,330
You can be there by noon.

55
00:05:03,083 --> 00:05:04,835
Thank you.

56
00:05:05,502 --> 00:05:07,462
[CHILDREN CHATTERING]

57
00:05:13,969 --> 00:05:16,555
[SPEAKING GERMAN]

58
00:05:24,229 --> 00:05:26,106
[ALL GIGGLING]

59
00:05:30,110 --> 00:05:32,112
[SPEAKING GERMAN]

60
00:05:42,372 --> 00:05:45,417
Hi. Um, sorry,
I don't mean to interrupt.

61
00:05:45,917 --> 00:05:47,669
What is it you wish?

62
00:05:47,878 --> 00:05:49,421
Well, my name is MacGyver.

63
00:05:50,422 --> 00:05:53,425
Your grandfather sent me.
He's a friend of mine.

64
00:05:54,342 --> 00:05:55,969
[SPEAKING GERMAN]

65
00:06:00,724 --> 00:06:02,476
Why does my grandfather
send you?

66
00:06:02,559 --> 00:06:04,436
Why does he not come himself?

67
00:06:04,519 --> 00:06:06,813
His doctors recommended
against it.

68
00:06:08,356 --> 00:06:09,649
I see.

69
00:06:09,733 --> 00:06:12,527
And now that you've found me,
what exactly is it he wants?

70
00:06:13,361 --> 00:06:14,863
To know that you're well.

71
00:06:15,071 --> 00:06:16,740
I'm sure you can
tell him as much.

72
00:06:16,948 --> 00:06:18,533
And to see you again.

73
00:06:20,035 --> 00:06:23,246
Well, you can give my grandfather
a message for me, Mr. MacGyver.

74
00:06:23,330 --> 00:06:26,291
You can tell him
that to me, he is dead.

75
00:06:28,126 --> 00:06:31,797
Uh... Excuse me, wait. Whoa.

76
00:06:34,299 --> 00:06:35,884
Look,

77
00:06:36,092 --> 00:06:38,303
I know it's been a long time.

78
00:06:38,553 --> 00:06:40,680
MacGYVER: Can't you at least
think about it?

79
00:06:40,889 --> 00:06:43,892
I've been thinking about it
since I was eight years old.

80
00:06:44,226 --> 00:06:47,813
I can still see my father's
body on the barbed wire.

81
00:06:47,938 --> 00:06:51,274
He died while my grandfather
ran to save his own life.

82
00:06:52,275 --> 00:06:54,069
You were an 8-year-old child

83
00:06:54,152 --> 00:06:55,987
who saw your father
and grandfather

84
00:06:56,112 --> 00:06:57,656
betrayed by the Stasi.

85
00:06:57,864 --> 00:07:00,784
MacGYVER: <i>Your grandfather
had no choice but to run.</i>

86
00:07:00,951 --> 00:07:02,661
<i>Maria,</i>

87
00:07:02,953 --> 00:07:05,247
<i>he has never stopped
looking for you.</i>

88
00:07:06,289 --> 00:07:07,666
He loves you.

89
00:07:08,375 --> 00:07:10,377
He wants you to live with him.

90
00:07:10,502 --> 00:07:12,087
In America?

91
00:07:12,337 --> 00:07:13,880
Yes.

92
00:07:14,381 --> 00:07:17,926
The Wall is down.
You both have choices now.

93
00:07:19,135 --> 00:07:22,264
There's nothing to stop you
from being a family again.

94
00:07:22,430 --> 00:07:25,767
No. Nothing but the memory
of a selfish old man

95
00:07:25,851 --> 00:07:28,520
who would leave his son and
granddaughter to be executed

96
00:07:28,603 --> 00:07:29,938
by the border guards.

97
00:07:30,105 --> 00:07:31,940
Maria, I tried to explain
the circumstances...

98
00:07:32,107 --> 00:07:33,608
No, Mr. MacGyver.

99
00:07:33,692 --> 00:07:37,195
I want nothing to do with him.
I can't.

100
00:07:38,405 --> 00:07:39,948
Okay.

101
00:07:41,616 --> 00:07:43,368
<i>Um...</i>

102
00:07:44,202 --> 00:07:48,248
<i>This is from your grandfather.</i>

103
00:07:48,373 --> 00:07:49,583
<i>Read it.</i>

104
00:07:49,875 --> 00:07:51,710
<i>If you change your mind
before tomorrow,</i>

105
00:07:51,960 --> 00:07:54,462
my hotel number
is on the envelope.

106
00:07:56,715 --> 00:07:59,217
I have to go. The children.

107
00:09:07,410 --> 00:09:09,454
[SPEAKING GERMAN]

108
00:09:09,537 --> 00:09:12,165
- Looking for someone?
- Huh?

109
00:09:12,290 --> 00:09:14,542
[SPEAKING GERMAN]

110
00:09:14,793 --> 00:09:19,381
You took my picture.
<i>Mein Foto.</i> Why?

111
00:09:20,006 --> 00:09:21,508
[GROANING]

112
00:09:21,633 --> 00:09:23,551
[IN ENGLISH]
So, your photo.

113
00:09:24,761 --> 00:09:26,638
[GROANING]

114
00:09:28,181 --> 00:09:30,141
[BOTH GRUNTING]

115
00:09:41,444 --> 00:09:43,405
[GROANING]

116
00:09:49,911 --> 00:09:51,830
[CAR TIRES SCREECHING]

117
00:10:16,730 --> 00:10:18,690
You know,
high tech equipment like this

118
00:10:18,773 --> 00:10:20,400
makes you think
the Wall is still up.

119
00:10:20,608 --> 00:10:23,820
There must be thousands
of out-of-work Stasi agents

120
00:10:23,945 --> 00:10:26,906
wandering around the country
with nothing better to do.

121
00:10:26,990 --> 00:10:30,702
Then again, maybe our new
government still can't resist

122
00:10:30,827 --> 00:10:32,996
the need to watch you Americans.

123
00:10:33,830 --> 00:10:36,624
I'm sorry if things did not
go well with the girl.

124
00:10:36,791 --> 00:10:39,252
Yeah. You know,
I can't help thinking

125
00:10:39,335 --> 00:10:40,920
that maybe I should
stick around,

126
00:10:41,046 --> 00:10:42,630
maybe talk to her again.

127
00:10:42,839 --> 00:10:44,883
[SCOFFS]
Mr. MacGyver, you found her,

128
00:10:44,966 --> 00:10:46,801
you gave her the letter
from her grandfather.

129
00:10:46,885 --> 00:10:48,136
What more could you do?

130
00:10:48,303 --> 00:10:49,888
MacGyver!

131
00:10:50,096 --> 00:10:51,473
[PANTING]

132
00:10:51,556 --> 00:10:53,683
I think I would like
to change my mind,

133
00:10:53,767 --> 00:10:55,643
if that is all right.

134
00:10:56,144 --> 00:10:59,022
Uh, of course. Yeah.

135
00:10:59,189 --> 00:11:01,316
Mr. Mossel, this is Maria.

136
00:11:01,399 --> 00:11:02,525
Ahh.

137
00:11:02,609 --> 00:11:05,070
Mr. Mossel's organization
helped us find you.

138
00:11:05,195 --> 00:11:07,405
- Thank you.
- You're welcome.

139
00:11:07,530 --> 00:11:11,076
After the way I treated you,
you think I am crazy, yes?

140
00:11:11,159 --> 00:11:12,202
No.

141
00:11:12,327 --> 00:11:14,412
I think you needed time,
that's all.

142
00:11:14,662 --> 00:11:16,748
I read my grandfather's letter.

143
00:11:16,831 --> 00:11:20,126
He sounded so lonely.
So heartsick.

144
00:11:20,251 --> 00:11:21,878
You were right, MacGyver.

145
00:11:21,961 --> 00:11:23,421
The Wall is down.

146
00:11:23,505 --> 00:11:26,091
I have the freedom
to decide for myself.

147
00:11:26,174 --> 00:11:29,552
And when I see my grandfather,
I will know for sure, yes?

148
00:11:30,553 --> 00:11:34,182
This is what makes my job
so worthwhile.

149
00:11:34,390 --> 00:11:37,352
So, now what?
Papers? Visas?

150
00:11:37,435 --> 00:11:39,687
No, that's all been
taken care of.

151
00:11:39,813 --> 00:11:42,690
Let's just go see
your grandpa, huh?

152
00:11:43,233 --> 00:11:45,068
Thank you.

153
00:11:45,276 --> 00:11:46,778
My pleasure.

154
00:12:17,100 --> 00:12:19,978
Your plan seems to be working,
Huber, huh?

155
00:12:22,188 --> 00:12:25,191
In a few days,
the gold will be in our hands.

156
00:12:25,400 --> 00:12:26,818
[CHUCKLING]

157
00:12:37,996 --> 00:12:39,789
MARIA: Do you think
he'll recognize me?

158
00:12:39,914 --> 00:12:42,167
It's been so long. Maybe we
are both so different now.

159
00:12:42,250 --> 00:12:44,002
Will you relax?
You'll be fine.

160
00:12:44,085 --> 00:12:46,254
Have I thanked you yet for
what you've done, MacGyver?

161
00:12:46,319 --> 00:12:48,256
For keeping me from making
a terrible mistake?

162
00:12:48,327 --> 00:12:50,133
About a thousand times, yes.

163
00:12:50,216 --> 00:12:52,802
Wow! I'm in America!

164
00:12:52,927 --> 00:12:54,262
First time here?

165
00:12:54,387 --> 00:12:56,973
You mean you cannot tell I have
never before set even one foot

166
00:12:57,056 --> 00:12:58,433
out of East Germany?

167
00:12:58,558 --> 00:13:00,185
Not by the way
you speak English.

168
00:13:00,310 --> 00:13:02,145
- It's almost perfect.
- Oh, thank you.

169
00:13:02,228 --> 00:13:05,106
The state needed teachers of English,
so I was trained for this.

170
00:13:05,231 --> 00:13:07,192
Oh, look!

171
00:13:08,026 --> 00:13:09,986
FEMALE ANNOUNCER [ON P.A.]:
<i>The white zone is for the loading</i>

172
00:13:10,069 --> 00:13:12,655
<i>and unloading of
passengers only.</i>

173
00:13:12,780 --> 00:13:14,866
<i>No parking.</i>

174
00:13:16,034 --> 00:13:18,077
MacGyver,
do you have three quarters?

175
00:13:18,870 --> 00:13:22,957
Quarters? Uh, yeah, sure.

176
00:13:23,208 --> 00:13:26,044
In your old magazines people
used to smuggle across the border,

177
00:13:26,127 --> 00:13:29,047
I kept seeing this one picture
of beautiful men and women

178
00:13:29,172 --> 00:13:32,383
in beautiful swimsuits
drinking ice cold root beer.

179
00:13:33,009 --> 00:13:35,595
And now it is my turn.

180
00:13:57,158 --> 00:13:58,868
[BELL CHIMING]

181
00:14:00,536 --> 00:14:02,247
OTTO:
Maria!

182
00:14:02,413 --> 00:14:06,334
Maria, my God,
let me look at you!

183
00:14:06,417 --> 00:14:08,044
Oh, here.

184
00:14:08,753 --> 00:14:10,380
<i>Opa.</i>

185
00:14:17,262 --> 00:14:20,223
Uh, you two have
a lot to talk about.

186
00:14:20,390 --> 00:14:21,724
I'm gonna take off.

187
00:14:21,808 --> 00:14:23,434
Thank you, my friend.

188
00:14:23,601 --> 00:14:26,312
MacGyver, what time must
we go back to immigration?

189
00:14:26,479 --> 00:14:28,898
4:00. I'll pick you up.

190
00:14:29,482 --> 00:14:31,526
OTTO: <i>Immigration?
What is this about?</i>

191
00:14:31,609 --> 00:14:34,279
MARIA: <i>Oh, I'm sorry,</i> Opa, <i>but I
must go fill out some more papers.</i>

192
00:14:35,655 --> 00:14:37,615
<i>There's so much
catching-up to do.</i>

193
00:14:37,740 --> 00:14:39,701
Put your toy away, Kurt.

194
00:14:39,909 --> 00:14:41,703
<i>I still cannot believe
I am here.</i>

195
00:14:41,911 --> 00:14:43,454
What are they doing?

196
00:14:43,663 --> 00:14:45,748
KURT:
The girl just arrived.

197
00:14:51,212 --> 00:14:53,214
[BELL CHIMING]

198
00:14:53,506 --> 00:14:55,008
Oh, look.

199
00:14:55,425 --> 00:14:58,261
It's such a wonderful store,
<i>Opa.</i>

200
00:14:58,386 --> 00:14:59,721
[OTTO LAUGHING]

201
00:14:59,804 --> 00:15:01,347
OTTO:
My apartment's upstairs.

202
00:15:01,431 --> 00:15:03,224
It's small,
but there's room for two.

203
00:15:03,808 --> 00:15:06,227
Maria, look.

204
00:15:06,311 --> 00:15:08,521
There's an old friend

205
00:15:09,647 --> 00:15:11,691
who wanted to say hello.

206
00:15:12,942 --> 00:15:14,819
She is lovely.

207
00:15:15,486 --> 00:15:17,822
You don't remember her?
She was your favorite.

208
00:15:18,573 --> 00:15:20,366
Oh, Birgit!

209
00:15:20,575 --> 00:15:23,619
[CHUCKLING]
My precious little Birgit.

210
00:15:23,828 --> 00:15:26,748
How could I have forgotten?

211
00:15:26,914 --> 00:15:28,166
You insisted

212
00:15:28,291 --> 00:15:30,668
we take her along
the night we...

213
00:15:33,588 --> 00:15:35,923
I tucked her under my sweater
where she would be warm.

214
00:15:36,049 --> 00:15:38,259
She's waited for you
all these years.

215
00:15:39,010 --> 00:15:42,096
She knew some day
you would come for her.

216
00:15:42,347 --> 00:15:44,974
And it was always
in my prayers that you would.

217
00:15:46,976 --> 00:15:48,686
Come. You must be tired.

218
00:15:50,563 --> 00:15:53,274
MARIA: <i>Yes.
It's been a very long day.</i>

219
00:15:55,193 --> 00:15:58,029
There has not been one word
about the gold.

220
00:15:58,112 --> 00:15:59,781
How do you know he still has it?

221
00:15:59,864 --> 00:16:01,532
He has it.

222
00:16:02,700 --> 00:16:05,078
He wouldn't dare double-cross us

223
00:16:05,161 --> 00:16:07,246
while his granddaughter
was in our hands.

224
00:16:07,372 --> 00:16:09,374
And now she is here, hmm.

225
00:16:09,499 --> 00:16:11,501
So why do we wait?

226
00:16:11,751 --> 00:16:14,545
Because it is our plan
from the start.

227
00:16:14,629 --> 00:16:17,632
Because it is safer for us

228
00:16:17,757 --> 00:16:21,010
to let the girl find out
where he hides it.

229
00:16:21,094 --> 00:16:23,179
Do you have a problem
with that, Weise?

230
00:16:23,388 --> 00:16:26,557
Oh, no. Not at all, Huber.

231
00:16:26,724 --> 00:16:29,602
As you constantly remind me,
you are my superior.

232
00:16:30,311 --> 00:16:32,146
But I still say,

233
00:16:32,355 --> 00:16:35,191
give me 10 minutes
with the old man alone

234
00:16:35,358 --> 00:16:38,319
and I promise you he
will beg us to take the gold.

235
00:16:38,528 --> 00:16:41,739
- Oh, Weise, will you stop?
- Stop what? Huh?

236
00:16:42,031 --> 00:16:43,991
We have no jobs.

237
00:16:44,158 --> 00:16:45,827
We're almost out of money.

238
00:16:45,952 --> 00:16:47,537
How are we supposed to exist?

239
00:16:47,703 --> 00:16:50,206
You prefer to be
working for the Mossad

240
00:16:50,289 --> 00:16:52,583
or the CIA,

241
00:16:52,750 --> 00:16:55,169
I will be happy to write
a letter of recommendation...

242
00:16:55,294 --> 00:16:56,379
Yeah.

243
00:16:56,462 --> 00:16:58,464
...in exchange for your share
of the gold.

244
00:16:58,673 --> 00:17:00,049
Just cool it, huh?

245
00:17:00,174 --> 00:17:02,385
Our operative knows what to do.

246
00:17:02,510 --> 00:17:04,512
Just give her time.

247
00:17:04,762 --> 00:17:07,098
A million bucks in gold.

248
00:17:07,223 --> 00:17:10,101
Come on, men,
it's worth the wait.

249
00:17:12,562 --> 00:17:15,148
<i>I don't know. Something's
not right, Pete. I know it.</i>

250
00:17:15,356 --> 00:17:17,400
MacGyver,
just because she sat down

251
00:17:17,483 --> 00:17:19,193
and immediately
fastened her seatbelt?

252
00:17:19,318 --> 00:17:21,237
- Now what does that prove?
- No, no, it's more than that.

253
00:17:21,404 --> 00:17:22,989
She knew how to make
the seat recline,

254
00:17:23,072 --> 00:17:24,532
how to plug in her head phones.

255
00:17:24,615 --> 00:17:26,784
She even asked the flight
attendant for a magazine.

256
00:17:26,860 --> 00:17:29,737
I'm tellin' you, she behaved
just like a seasoned traveler.

257
00:17:29,829 --> 00:17:31,914
Look, I admit that's
a bit odd, but still...

258
00:17:31,998 --> 00:17:33,291
No, and then...

259
00:17:33,374 --> 00:17:35,293
And then at the airport,
she asked me for three quarters

260
00:17:35,376 --> 00:17:36,794
for a root beer.

261
00:17:36,878 --> 00:17:38,254
Quarters, Pete?

262
00:17:38,296 --> 00:17:40,715
She's never been out of East Germany
and she knows our coin system?

263
00:17:40,798 --> 00:17:42,133
Look, you want to check her out?

264
00:17:42,211 --> 00:17:43,712
We're going to
check her out, okay?

265
00:17:43,788 --> 00:17:45,136
- Come on.
- Thank you, thank you.

266
00:17:45,219 --> 00:17:46,387
Willis.

267
00:17:46,471 --> 00:17:47,847
WILLIS: Hi, MacGyver,
welcome back.

268
00:17:47,930 --> 00:17:49,140
Thanks, Willis.

269
00:17:49,223 --> 00:17:51,267
- Can you help me out here?
- Sure.

270
00:17:51,601 --> 00:17:53,227
What do you think of that?

271
00:17:53,352 --> 00:17:55,104
Looks like it could be KGB.

272
00:17:55,354 --> 00:17:57,940
Most likely assembled
in East Germany.

273
00:17:58,649 --> 00:18:01,027
- Stasi?
- Yeah, could be.

274
00:18:04,405 --> 00:18:05,990
MacGYVER: Got any
fingerprints there?

275
00:18:06,115 --> 00:18:07,617
WILLIS: Yeah,
couple of good ones.

276
00:18:07,825 --> 00:18:09,911
Okay. Get them off
to Washington right away.

277
00:18:10,161 --> 00:18:12,288
Oh, also, Pete,

278
00:18:12,371 --> 00:18:15,082
could we run this through
the child finder program?

279
00:18:15,249 --> 00:18:18,169
I want to see what a young
Maria would look like at 23.

280
00:18:18,419 --> 00:18:19,587
Willis?

281
00:18:19,754 --> 00:18:21,130
No problem.
I'll have it tomorrow.

282
00:18:21,214 --> 00:18:22,173
Thanks.

283
00:18:22,256 --> 00:18:24,759
Okay. You got
everything you came for?

284
00:18:24,926 --> 00:18:26,802
Yes. Thank you for indulging me.

285
00:18:26,969 --> 00:18:28,971
[CHUCKLING]
No problem.

286
00:18:29,722 --> 00:18:31,265
[BELL CHIMING]

287
00:18:32,475 --> 00:18:33,976
[LAUGHING]

288
00:18:34,060 --> 00:18:36,020
<i>Opa,</i> you work too hard.

289
00:18:36,145 --> 00:18:38,189
Most men your age
are retired by now.

290
00:18:38,272 --> 00:18:41,150
<i>Ja,</i> perhaps, perhaps not.

291
00:18:41,234 --> 00:18:44,820
I've been thinking, what if I
closed the store for a few months,

292
00:18:44,904 --> 00:18:47,782
so you and I can travel,
see America.

293
00:18:47,949 --> 00:18:50,076
MARIA: <i>Oh, that would
be wonderful.</i>

294
00:18:50,159 --> 00:18:52,203
<i>But would that not
cost a lot of money?</i>

295
00:18:52,370 --> 00:18:54,330
OTTO:
<i>Let me worry about that.</i>

296
00:18:54,413 --> 00:18:57,208
<i>I have something put away.</i>

297
00:18:57,416 --> 00:18:59,627
This is it! This is it!
<i>Mensch!</i>

298
00:18:59,710 --> 00:19:02,171
Come on, you old fool,
tell her where the gold is.

299
00:19:02,922 --> 00:19:06,968
HUBER: Move the laser up to
the old man's apartment window.

300
00:19:10,596 --> 00:19:12,765
Hurry, they are coming in.

301
00:19:12,882 --> 00:19:14,809
OTTO: <i>What did I have
to spend money on?</i>

302
00:19:14,892 --> 00:19:18,062
MARIA: <i>So, Opa,
you mean you are rich?</i>

303
00:19:18,263 --> 00:19:20,223
Richer than ever,
now that you are here.

304
00:19:20,314 --> 00:19:21,983
[LAUGHING]
<i>Opa,</i> be serious.

305
00:19:22,067 --> 00:19:24,026
You mean you are rich
from selling toys?

306
00:19:24,110 --> 00:19:25,987
Well, I make enough
to be comfortable.

307
00:19:26,070 --> 00:19:28,698
You keep the money
in a bank, yes?

308
00:19:28,906 --> 00:19:31,409
So many questions about money.

309
00:19:31,492 --> 00:19:35,037
Go get changed.
MacGyver will be here soon.

310
00:19:35,246 --> 00:19:36,247
MARIA:
<i>All right.</i>

311
00:19:36,337 --> 00:19:40,049
<i>But tonight when I get back, we
will talk about everything. Yes?</i>

312
00:19:40,209 --> 00:19:42,587
- OTTO: <i>Yes, Maria.</i>
- I've had enough of this talk, talk, talk.

313
00:19:42,670 --> 00:19:44,505
He tells the girl nothing.

314
00:19:44,672 --> 00:19:46,924
We were fools to cut her
into the deal.

315
00:19:47,049 --> 00:19:50,511
Weise, we can do
without your impatience.

316
00:19:50,636 --> 00:19:52,513
She's doing her best.

317
00:19:55,099 --> 00:19:57,518
KURT: It appears
we have a visitor.

318
00:19:59,270 --> 00:20:02,231
Oh, it's the lover-boy.

319
00:20:02,440 --> 00:20:03,983
Lover-boy.

320
00:20:04,066 --> 00:20:07,236
Listen to you calling him.
And look at you.

321
00:20:07,337 --> 00:20:10,841
Your jeans and bows and arrows.

322
00:20:10,948 --> 00:20:12,408
[SPEAKING GERMAN]

323
00:20:12,491 --> 00:20:14,243
I don't know you any more.

324
00:20:14,327 --> 00:20:17,830
Just 10 years in this country and
you're more American than German.

325
00:20:17,955 --> 00:20:20,249
Don't knock it till you try it.

326
00:20:20,458 --> 00:20:21,876
[DOOR BELL RINGING]

327
00:20:22,084 --> 00:20:25,504
Maria. That must be MacGyver.

328
00:20:25,630 --> 00:20:28,549
MARIA:
I'll be right out, <i>Opa.</i>

329
00:20:32,970 --> 00:20:34,305
Yes?

330
00:20:34,555 --> 00:20:36,015
Otto, it's me.

331
00:20:36,140 --> 00:20:37,516
- [BUZZER BUZZING]
- <i>Come in.</i>

332
00:20:37,642 --> 00:20:39,352
<i>Maria will be ready in a minute.</i>

333
00:20:45,775 --> 00:20:47,526
Hello, Otto!

334
00:20:47,652 --> 00:20:50,529
MacGyver, hello.

335
00:20:50,655 --> 00:20:54,033
So, have you gotten used to
seeing Maria all grown up yet?

336
00:20:54,367 --> 00:20:56,827
She is some young lady,
is she not?

337
00:20:56,911 --> 00:20:59,372
It's hard to believe
she was my little <i>Liebchen.</i>

338
00:20:59,580 --> 00:21:01,457
Yeah, well
she's definitely a woman now.

339
00:21:01,624 --> 00:21:03,084
Yes.

340
00:21:03,250 --> 00:21:06,003
But in here, there is no change.

341
00:21:06,087 --> 00:21:08,798
Only the same sweet,
innocent child.

342
00:21:09,715 --> 00:21:11,926
I am ready, MacGyver.

343
00:21:13,344 --> 00:21:14,637
Boy, I'll say.

344
00:21:15,221 --> 00:21:17,139
<i>Opa,</i> why don't you come with us?

345
00:21:17,306 --> 00:21:19,225
Yeah, then we'll all
go out to dinner afterwards.

346
00:21:19,308 --> 00:21:21,352
Oh, thank you,
but I must work on my books.

347
00:21:21,560 --> 00:21:23,437
All right, then we'll bring
something in for you.

348
00:21:23,604 --> 00:21:24,897
Oh, no.

349
00:21:25,106 --> 00:21:26,357
<i>Opa,</i> we insist.

350
00:21:26,440 --> 00:21:29,568
This is America.
Everybody brings food in to eat.

351
00:21:29,819 --> 00:21:31,445
OTTO:
Go! Go!

352
00:21:31,612 --> 00:21:33,322
[CHUCKLING]

353
00:21:38,577 --> 00:21:39,912
HUBER:
Here they come.

354
00:21:39,995 --> 00:21:43,124
It must be for her
immigration appointment.

355
00:21:46,043 --> 00:21:49,422
So we continue to wait
and wait and wait.

356
00:21:49,547 --> 00:21:51,257
You got it.

357
00:21:51,424 --> 00:21:53,426
What do you say we take a break?

358
00:21:53,509 --> 00:21:55,344
Get something to eat?

359
00:21:55,511 --> 00:21:57,012
Huber, you can buy.

360
00:21:58,139 --> 00:22:00,558
HUBER: You know a place
that takes traveler's checks?

361
00:22:00,641 --> 00:22:02,143
Only if you have some ID.

362
00:22:02,893 --> 00:22:04,729
[LAUGHING]

363
00:22:09,400 --> 00:22:12,820
- You coming, Weise?
- No. My ulcer.

364
00:22:13,028 --> 00:22:15,781
Too much American junk food.

365
00:22:16,073 --> 00:22:18,659
You two go ahead.
I'll stay here and watch.

366
00:22:38,512 --> 00:22:40,181
[DOORKNOB RATTLING]

367
00:22:51,192 --> 00:22:52,276
Weise!

368
00:22:56,655 --> 00:22:59,700
We have much to talk about,
old man.

369
00:23:17,551 --> 00:23:19,470
It was wonderful
driving through the city.

370
00:23:19,595 --> 00:23:21,514
In spite of all your questions.

371
00:23:21,680 --> 00:23:24,850
Oh, I was just trying to get
to know you better, that's all.

372
00:23:27,978 --> 00:23:30,064
Why do you look at me like that?

373
00:23:30,648 --> 00:23:32,817
Oh, I was just thinkin'

374
00:23:33,776 --> 00:23:37,321
how happy your grandfather is
to have you here, that's all.

375
00:23:37,947 --> 00:23:40,699
All those years, all the hate.

376
00:23:41,242 --> 00:23:44,078
I never would have known
how wonderful he is,

377
00:23:44,578 --> 00:23:46,789
if it wasn't for you.

378
00:23:56,674 --> 00:24:00,094
Come. Let's try your
Hawaiian pizza with pineapple.

379
00:24:08,269 --> 00:24:11,313
Where is the gold?

380
00:24:11,522 --> 00:24:13,274
[GROANS]

381
00:24:20,447 --> 00:24:22,908
You have killed my son.

382
00:24:23,158 --> 00:24:26,871
My granddaughter,
she is safe now.

383
00:24:27,204 --> 00:24:30,124
The Iron Curtain is gone.

384
00:24:31,750 --> 00:24:35,296
You have nothing
to threaten me with now.

385
00:24:35,546 --> 00:24:39,550
Except your life, old man.

386
00:24:39,675 --> 00:24:42,469
If you do not
give me the gold...

387
00:24:42,678 --> 00:24:43,554
[GROANING]

388
00:24:45,264 --> 00:24:47,516
Where is the gold?

389
00:24:49,393 --> 00:24:50,978
[SCREAMING]

390
00:24:51,604 --> 00:24:53,147
[GUN FIRING]

391
00:24:57,693 --> 00:24:59,570
[GRUNTING]

392
00:25:00,529 --> 00:25:03,407
OTTO: Maria, run!
Call the police!

393
00:25:03,490 --> 00:25:04,783
Hurry! Hurry!

394
00:25:04,992 --> 00:25:06,410
[GRUNTING]

395
00:25:16,754 --> 00:25:19,173
[SPEAKING GERMAN]

396
00:25:19,798 --> 00:25:21,467
[SCREAMING]

397
00:25:26,972 --> 00:25:30,017
- MacGyver, you all right?
- Oh, yeah.

398
00:25:35,439 --> 00:25:37,733
He ran into me and fell.

399
00:25:39,318 --> 00:25:41,946
[POLICE RADIO CHATTERING]

400
00:25:49,745 --> 00:25:51,330
MacGyver.

401
00:25:51,830 --> 00:25:54,041
- Everybody all right?
- Yeah.

402
00:25:54,124 --> 00:25:55,709
Well, guess what, Pete?

403
00:25:55,793 --> 00:25:58,087
The guy they just
loaded into that ambulance

404
00:25:58,170 --> 00:26:00,464
is the same guy
that followed me in Leipzig.

405
00:26:00,547 --> 00:26:03,217
But that's all we have, at least
until he regains consciousness.

406
00:26:03,300 --> 00:26:05,219
No ID, no apparent motive.

407
00:26:05,302 --> 00:26:08,597
His name is Helmut Weise.
He's a former Stasi agent.

408
00:26:08,681 --> 00:26:11,308
You know those prints that we
lifted from that listening device?

409
00:26:11,433 --> 00:26:14,311
They matched with Stasi files
provided by the Bonn government.

410
00:26:14,395 --> 00:26:15,729
- Stasi?
- Yeah.

411
00:26:15,813 --> 00:26:17,231
Well, what's he doing here?

412
00:26:17,314 --> 00:26:19,400
Excellent question.
Let's ask Otto.

413
00:26:21,568 --> 00:26:23,404
That man, he was a burglar, yes?

414
00:26:23,487 --> 00:26:25,447
He was a Stasi agent, Otto.

415
00:26:25,698 --> 00:26:27,741
Stasi in the United States?

416
00:26:27,950 --> 00:26:30,828
Otto, he's the same man who
followed MacGyver in Leipzig.

417
00:26:30,911 --> 00:26:32,830
And he was knockin' you
around for a reason.

418
00:26:32,913 --> 00:26:35,332
Now, what's going on?

419
00:26:42,965 --> 00:26:45,551
I thought
when The Wall came down,

420
00:26:45,634 --> 00:26:47,928
and I had my Maria back,

421
00:26:48,012 --> 00:26:51,640
it would all be over.
But it will never be over.

422
00:26:51,974 --> 00:26:53,392
Otto,

423
00:26:54,601 --> 00:26:56,854
I am your friend.

424
00:26:57,563 --> 00:27:00,399
Now will you please
tell me the truth?

425
00:27:03,027 --> 00:27:05,404
After that night
when they took Maria,

426
00:27:06,572 --> 00:27:08,782
<i>for years, they used her</i>

427
00:27:09,241 --> 00:27:11,660
<i>to make me cooperate.</i>

428
00:27:12,244 --> 00:27:14,163
<i>Telling me if I did not,</i>

429
00:27:14,413 --> 00:27:16,081
I would never see Maria again.

430
00:27:16,665 --> 00:27:19,752
It has gone on for 15 years now.

431
00:27:20,127 --> 00:27:22,588
Cooperate? In what way?

432
00:27:23,005 --> 00:27:25,883
They used my store for
a courier drop. That's all.

433
00:27:27,051 --> 00:27:30,512
<i>A place to exchange papers,
microfilm,</i>

434
00:27:30,596 --> 00:27:31,764
<i>tapes.</i>

435
00:27:32,097 --> 00:27:33,974
<i>Opa,</i> how could you?

436
00:27:34,516 --> 00:27:37,144
I had no choice.
They would have killed you.

437
00:27:37,352 --> 00:27:39,104
You should have let them.

438
00:27:39,897 --> 00:27:41,690
And die a second death?

439
00:27:41,774 --> 00:27:43,358
Even worse than the first?

440
00:27:43,734 --> 00:27:46,320
You are making no sense.

441
00:27:46,653 --> 00:27:49,073
Not a day has gone by

442
00:27:49,156 --> 00:27:53,368
that I have not re-lived
that night at the border.

443
00:27:54,119 --> 00:27:56,705
I hear you crying <i>"Opa, Opa!"</i>

444
00:27:59,124 --> 00:28:00,626
OTTO:
Then,

445
00:28:01,251 --> 00:28:03,462
I was down in the ravine,

446
00:28:04,171 --> 00:28:05,464
helpless,

447
00:28:05,672 --> 00:28:09,134
looking up, as the border
guards killed my only son

448
00:28:09,218 --> 00:28:10,469
and took you away.

449
00:28:14,681 --> 00:28:16,850
I knew then

450
00:28:18,644 --> 00:28:23,690
that I was more a prisoner
of the past

451
00:28:24,399 --> 00:28:25,818
than I was a free man.

452
00:28:27,653 --> 00:28:29,363
Excuse me.

453
00:28:47,422 --> 00:28:48,924
Did you guys see that?

454
00:28:49,174 --> 00:28:50,801
PETE:
<i>See what?</i>

455
00:29:04,273 --> 00:29:06,525
I think there's a listening post
somewhere across the street.

456
00:29:06,608 --> 00:29:08,152
You guys wait here.

457
00:29:56,450 --> 00:29:58,577
They'll expose our laser beam.

458
00:29:58,702 --> 00:30:01,121
Forget it.
There's no time!

459
00:30:10,505 --> 00:30:11,798
Up there, second floor.

460
00:30:11,924 --> 00:30:13,342
We'll take the front.

461
00:30:38,492 --> 00:30:41,703
WILLIS: This is the most
sophisticated laser technology I've seen.

462
00:30:41,828 --> 00:30:44,248
It projects a beam of light
against a window,

463
00:30:44,331 --> 00:30:47,125
and translates the
vibrations back into sound.

464
00:30:47,209 --> 00:30:48,669
Sort of like a CD player.

465
00:30:48,752 --> 00:30:50,963
- Check out the origin, will you?
- Will do.

466
00:30:51,088 --> 00:30:54,091
Oh, Willis, how are you coming
on that child finder workup?

467
00:30:54,216 --> 00:30:55,884
Uh, we have some
program glitches,

468
00:30:55,968 --> 00:30:57,803
but I'll give you a holler
as soon as I have something.

469
00:30:57,886 --> 00:30:59,805
- All right.
- The medical report on Weise.

470
00:30:59,888 --> 00:31:01,556
- Yeah, and?
- He's still in a coma.

471
00:31:01,640 --> 00:31:03,267
Makes interesting reading,
though.

472
00:31:03,323 --> 00:31:05,450
Seems he has more
than a fractured skull.

473
00:31:05,519 --> 00:31:08,480
He took a shot to the throat
hard enough to rupture his larynx.

474
00:31:09,273 --> 00:31:11,316
Well, that doesn't
make any sense.

475
00:31:11,400 --> 00:31:13,735
I shoved the table into
his chest and he took off.

476
00:31:13,860 --> 00:31:15,195
I never laid a hand on him.

477
00:31:15,988 --> 00:31:18,407
Leaves only one possibility,
doesn't it?

478
00:31:29,626 --> 00:31:31,295
MacGyver, good morning.

479
00:31:31,753 --> 00:31:33,297
Maria.

480
00:31:35,257 --> 00:31:37,092
Something wrong?

481
00:31:37,175 --> 00:31:39,094
Well, maybe you can tell me.

482
00:31:39,636 --> 00:31:42,597
The medical report says the
guy who broke in here last night

483
00:31:42,681 --> 00:31:46,518
was struck in the throat
before he fell down the stairs.

484
00:31:47,602 --> 00:31:49,271
What are you saying?

485
00:31:49,563 --> 00:31:51,940
Maria, you were
on that stair landing.

486
00:31:52,044 --> 00:31:53,754
He had to run right by you.

487
00:31:55,485 --> 00:31:57,070
What?

488
00:31:58,280 --> 00:31:59,823
MacGyver!

489
00:31:59,906 --> 00:32:01,658
How could you think
such a thing?

490
00:32:02,159 --> 00:32:04,619
How could I think anything else?

491
00:32:04,911 --> 00:32:08,165
You had the time.
You had the position.

492
00:32:11,835 --> 00:32:13,462
All right.

493
00:32:13,670 --> 00:32:15,589
I will not deny it.

494
00:32:15,756 --> 00:32:17,591
Not that you will understand.

495
00:32:18,300 --> 00:32:19,593
Try me.

496
00:32:19,780 --> 00:32:21,261
- [DOOR OPENING]
- When he ran past me,

497
00:32:21,386 --> 00:32:22,888
I acted in instinct,

498
00:32:22,971 --> 00:32:25,390
fearing for my own life.

499
00:32:26,725 --> 00:32:28,310
I should have killed him.

500
00:32:28,393 --> 00:32:31,646
Men like Weise should not be allowed
to walk on the face of this earth.

501
00:32:31,855 --> 00:32:33,523
You know this guy's name?

502
00:32:35,317 --> 00:32:36,902
He was Stasi.

503
00:32:38,612 --> 00:32:40,697
What about you, Maria?

504
00:32:41,406 --> 00:32:42,699
Karate?

505
00:32:42,783 --> 00:32:44,910
Enough hate to kill?

506
00:32:45,369 --> 00:32:47,662
You don't learn that kind
of stuff in an orphanage.

507
00:32:49,498 --> 00:32:51,583
No, you are right.

508
00:32:51,792 --> 00:32:54,252
That took special training.

509
00:32:54,878 --> 00:32:56,421
Maria?

510
00:32:56,838 --> 00:32:59,341
No. What are you saying?

511
00:32:59,591 --> 00:33:01,551
What do you think it
was like in East Germany

512
00:33:01,635 --> 00:33:03,970
as a child with no home?

513
00:33:04,179 --> 00:33:06,932
An orphan.
A ward of the state.

514
00:33:07,432 --> 00:33:09,643
Stasi had
a special training school

515
00:33:09,726 --> 00:33:13,271
for children like me who owed
their existence to their government.

516
00:33:14,106 --> 00:33:17,901
When I was 16, I was allowed to
stay at the orphanage no longer.

517
00:33:18,026 --> 00:33:20,278
I was chosen
to become a "sparrow."

518
00:33:20,529 --> 00:33:21,905
A "sparrow?"

519
00:33:22,155 --> 00:33:25,909
Oh, it's charming, yes?
All birds of a feather.

520
00:33:26,034 --> 00:33:27,828
The boys were
known as "hawks."

521
00:33:28,829 --> 00:33:32,374
For years, they taught us
how to manipulate people.

522
00:33:32,582 --> 00:33:35,335
How to spy on our friends.

523
00:33:35,919 --> 00:33:38,505
And yes, how to kill.

524
00:33:38,588 --> 00:33:40,465
OTTO:
But you are a teacher.

525
00:33:40,916 --> 00:33:42,084
Now.

526
00:33:42,175 --> 00:33:44,136
That was my cover
before the Wall came down

527
00:33:44,219 --> 00:33:46,471
and put us out of business.

528
00:33:47,472 --> 00:33:49,057
Before that,

529
00:33:49,266 --> 00:33:53,061
I worked all over Europe
and America as a Stasi agent.

530
00:33:55,063 --> 00:33:56,857
What about this Weise?

531
00:33:57,149 --> 00:33:59,025
I only met him a month ago.

532
00:33:59,109 --> 00:34:00,694
He helped recruit me.

533
00:34:00,777 --> 00:34:03,321
To help them find where
my grandfather hid their gold.

534
00:34:03,572 --> 00:34:04,489
Gold?

535
00:34:04,698 --> 00:34:06,575
The people that Weise worked for

536
00:34:06,658 --> 00:34:08,743
would exploit East Germans
for money

537
00:34:08,827 --> 00:34:11,746
that would help buy them
safe passage across the border.

538
00:34:11,830 --> 00:34:13,623
It was then converted to gold

539
00:34:13,707 --> 00:34:16,501
and brought to the
United States for safekeeping.

540
00:34:16,626 --> 00:34:18,253
It was brought
to my grandfather's.

541
00:34:18,420 --> 00:34:20,922
- She is an impostor!
- No, I'm not.

542
00:34:21,089 --> 00:34:23,216
They knew I hated you
all those years.

543
00:34:23,300 --> 00:34:26,011
They used that
to get me to cooperate.

544
00:34:26,136 --> 00:34:27,929
They even promised me a share.

545
00:34:28,138 --> 00:34:29,389
OTTO:
Who are you?

546
00:34:30,015 --> 00:34:31,558
You are not my granddaughter!

547
00:34:31,808 --> 00:34:33,810
No, <i>Opa,</i> it is me!

548
00:34:37,189 --> 00:34:40,233
Opa, that night Papa was killed
and I was captured,

549
00:34:40,358 --> 00:34:42,736
I didn't know
what really happened.

550
00:34:42,861 --> 00:34:45,071
Not until I knew you.

551
00:34:45,822 --> 00:34:49,159
Not until I heard my <i>Opa</i>
speak of that horrible night.

552
00:34:55,624 --> 00:34:56,750
Mossel?

553
00:34:56,958 --> 00:35:00,170
Not today, MacGyver.
The name is Huber.

554
00:35:00,253 --> 00:35:01,922
Good show, Maria.

555
00:35:02,130 --> 00:35:03,590
But we'll take it from here.

556
00:35:06,134 --> 00:35:07,636
The gold, old man.

557
00:35:07,761 --> 00:35:10,514
The gold, or you
and your friend are dead.

558
00:35:19,648 --> 00:35:22,609
WILLIS: Okay, it's working now.
Here it comes.

559
00:35:22,734 --> 00:35:24,945
Sorry for the delay,
but we had to disassemble

560
00:35:25,033 --> 00:35:27,160
the image unit
to find the problem.

561
00:35:28,448 --> 00:35:29,908
There you are,
Mr. Thornton.

562
00:35:29,991 --> 00:35:32,452
Maria Romburg, 15 years later.

563
00:35:32,536 --> 00:35:35,413
That's not the same girl.
Not at all.

564
00:35:35,539 --> 00:35:37,082
She's an impostor?

565
00:35:37,165 --> 00:35:39,876
Yeah. Let's go.

566
00:35:49,928 --> 00:35:52,472
- Stasi, right?
- Haven't you heard?

567
00:35:52,597 --> 00:35:55,767
The Wall is down.
There are no Stasi.

568
00:36:04,943 --> 00:36:06,403
[GRUNTS]

569
00:36:11,116 --> 00:36:13,702
Now then, Romburg,

570
00:36:14,911 --> 00:36:16,746
where is the gold?

571
00:36:16,830 --> 00:36:18,665
I will never tell you.

572
00:36:18,748 --> 00:36:20,500
You killed my son.

573
00:36:20,584 --> 00:36:22,335
His life is in that gold.

574
00:36:22,419 --> 00:36:24,588
Your son shot at a border guard.

575
00:36:24,671 --> 00:36:26,089
We had no control over that.

576
00:36:26,214 --> 00:36:28,425
You said
there would be no guards.

577
00:36:28,883 --> 00:36:31,553
After you took all our money,
you wanted us dead.

578
00:36:31,761 --> 00:36:33,096
Like all the others.

579
00:36:33,221 --> 00:36:35,015
But you did manage to escape.

580
00:36:35,223 --> 00:36:37,559
Yes, to become your slave.

581
00:36:38,435 --> 00:36:41,313
Keeping your blood money for you

582
00:36:41,354 --> 00:36:43,898
while you held
my granddaughter hostage.

583
00:37:15,347 --> 00:37:16,681
You see,

584
00:37:16,765 --> 00:37:19,559
you have your toys
and we have ours.

585
00:37:21,102 --> 00:37:22,854
Such a beautiful girl.

586
00:37:23,104 --> 00:37:25,482
It would be such a loss.

587
00:37:25,940 --> 00:37:27,651
KURT:
Romburg,

588
00:37:27,859 --> 00:37:31,279
I do not want to put an arrow
through her beautiful throat.

589
00:37:31,488 --> 00:37:33,156
She's your granddaughter.

590
00:37:33,281 --> 00:37:34,783
That's what you say.

591
00:37:34,866 --> 00:37:36,993
But I know different.
She is one of you.

592
00:37:37,118 --> 00:37:39,704
- You are trying to trick me.
- Perhaps.

593
00:37:39,829 --> 00:37:42,791
But you don't know that
for sure, do you, old man?

594
00:37:50,924 --> 00:37:52,592
[GASPING]

595
00:37:53,551 --> 00:37:55,303
Where is the gold?

596
00:38:44,644 --> 00:38:46,604
[GASPING]

597
00:38:50,525 --> 00:38:52,485
HUBER: How sorry you'll be
when you find out

598
00:38:52,610 --> 00:38:54,738
she really is
your granddaughter.

599
00:38:57,532 --> 00:38:59,117
[MARIA WHIMPERING]

600
00:39:02,036 --> 00:39:05,790
Last arrow, last chance.

601
00:39:10,086 --> 00:39:14,674
Perhaps you would like
to say goodbye, yes?

602
00:39:15,967 --> 00:39:17,343
Please, <i>Opa,</i>

603
00:39:17,427 --> 00:39:19,929
I know these men.
They will kill us for sure.

604
00:39:20,597 --> 00:39:22,223
No.

605
00:39:22,640 --> 00:39:24,642
You are not my granddaughter.

606
00:39:32,776 --> 00:39:34,986
<i>Opa,</i> please.

607
00:39:38,323 --> 00:39:39,783
<i>Opa!</i>

608
00:39:40,033 --> 00:39:42,494
Please! <i>Opa!</i>

609
00:39:44,162 --> 00:39:45,663
<i>Opa!</i>

610
00:39:46,164 --> 00:39:49,709
Don't let him do this!
Please!

611
00:39:50,210 --> 00:39:51,961
[MARIA SHOUTING]

612
00:39:52,337 --> 00:39:53,838
<i>Opa!</i>

613
00:39:56,090 --> 00:39:58,051
[MARIA SOBBING]
<i>Opa,</i> please!

614
00:40:00,053 --> 00:40:01,930
<i>Opa!</i>

615
00:40:02,180 --> 00:40:04,516
Stop. Stop!

616
00:40:05,058 --> 00:40:06,434
I will tell you.

617
00:40:09,604 --> 00:40:12,023
You are a wise man, Romburg.

618
00:40:13,566 --> 00:40:15,568
Now where do you hide the gold?

619
00:40:16,319 --> 00:40:18,822
Upstairs at the store window.

620
00:40:18,988 --> 00:40:20,824
The toy soldiers.

621
00:40:22,158 --> 00:40:23,660
I'm impressed.

622
00:40:23,868 --> 00:40:26,579
You are a very clever man.

623
00:40:26,830 --> 00:40:27,914
Come.

624
00:40:27,997 --> 00:40:30,708
We will make sure
he's telling the truth.

625
00:40:34,546 --> 00:40:36,798
[PANTING]

626
00:41:11,249 --> 00:41:12,458
It's the gold.

627
00:41:14,752 --> 00:41:16,379
We must hurry.

628
00:41:16,504 --> 00:41:19,591
Kill MacGyver
and the other two. Now!

629
00:41:28,725 --> 00:41:30,560
Huber, he's gone.

630
00:41:48,077 --> 00:41:49,871
[GRUNTING]

631
00:41:55,919 --> 00:41:57,295
Kurt?

632
00:42:17,982 --> 00:42:20,902
[TOY PLANE WHIRRING]

633
00:42:44,926 --> 00:42:46,427
[GRUNTING]

634
00:42:46,719 --> 00:42:48,763
PETE:
MacGyver! You okay?

635
00:42:48,846 --> 00:42:51,140
Yeah. Yeah, I'm fine.

636
00:42:52,767 --> 00:42:54,769
Take care of these guys.

637
00:43:00,525 --> 00:43:01,943
Oh, MacGyver.

638
00:43:02,026 --> 00:43:03,987
- Thank God.
- It's all right, Otto.

639
00:43:04,070 --> 00:43:06,030
You're safe now
and no one can hurt you.

640
00:43:06,114 --> 00:43:08,324
No, especially not
this young lady,

641
00:43:08,408 --> 00:43:10,493
who claims to be
your granddaughter.

642
00:43:12,203 --> 00:43:13,162
What?

643
00:43:13,705 --> 00:43:16,165
She's a fraud, MacGyver,
a fraud!

644
00:43:17,208 --> 00:43:19,460
No, <i>Opa,</i> tell them.

645
00:43:20,294 --> 00:43:22,213
MacGyver, he is wrong.

646
00:43:22,422 --> 00:43:23,506
Here.

647
00:43:23,586 --> 00:43:26,464
Look at this.
Look at the chin.

648
00:43:26,634 --> 00:43:28,052
The jaw line.

649
00:43:28,177 --> 00:43:32,557
That is a picture of what the
real Maria would look like now.

650
00:43:35,893 --> 00:43:37,895
Well, you had me goin'.

651
00:43:38,062 --> 00:43:39,272
I believed you.

652
00:43:39,772 --> 00:43:41,399
MacGyver, no!

653
00:43:41,649 --> 00:43:43,234
But I think I wanted to believe.

654
00:43:43,443 --> 00:43:44,777
But it is me.

655
00:43:44,986 --> 00:43:46,821
It's time to give it up.

656
00:43:46,904 --> 00:43:49,449
You can't outsmart
computer imaging.

657
00:43:49,657 --> 00:43:51,367
Please, you don't understand.

658
00:43:51,451 --> 00:43:53,870
Five years ago,
I was on assignment in London.

659
00:43:53,995 --> 00:43:55,663
There was an accident.

660
00:43:55,747 --> 00:43:57,874
My jaw was broken
in three places.

661
00:44:00,334 --> 00:44:03,004
There are hospital records
of the reconstructive surgery.

662
00:44:03,713 --> 00:44:06,299
I am an old man.
Don't do this to me.

663
00:44:06,507 --> 00:44:08,593
Why can't you believe me?

664
00:44:08,885 --> 00:44:10,261
[GASPS]

665
00:44:10,344 --> 00:44:12,722
Wait. Yes, I will prove it.

666
00:44:13,222 --> 00:44:15,016
<i>Opa,</i> look.

667
00:44:15,933 --> 00:44:19,145
Here's the orange thread where
Mama sewed Birgit's arm back on.

668
00:44:20,229 --> 00:44:22,315
I don't remember.
It was a long time ago.

669
00:44:23,066 --> 00:44:25,443
But, <i>Opa,</i>
you've got to remember.

670
00:44:25,568 --> 00:44:28,738
I came crying to you
after Valdi chewed it off.

671
00:44:29,697 --> 00:44:32,158
Valdi, our dog?

672
00:44:32,366 --> 00:44:34,452
Yeah. Valdi!

673
00:44:35,328 --> 00:44:37,455
No, no, no, no.

674
00:44:37,830 --> 00:44:39,957
The Stasi would know
about a puppy.

675
00:44:40,166 --> 00:44:41,751
There were family pictures.

676
00:44:41,834 --> 00:44:44,003
Would they know of our secret?

677
00:44:44,712 --> 00:44:46,214
Would they know

678
00:44:46,297 --> 00:44:48,508
that you let Valdi sleep
in my bed when Mama and Papa

679
00:44:48,591 --> 00:44:50,176
were away on holiday?

680
00:44:54,013 --> 00:44:56,390
OTTO:
Oh, my God!

681
00:44:58,101 --> 00:45:00,269
No one could know about that.

682
00:45:00,937 --> 00:45:05,024
Oh, Maria, my little Maria.

683
00:45:22,792 --> 00:45:25,211
[VIDEO GAME PLAYING MUSIC]

684
00:45:44,480 --> 00:45:46,274
- MacGyver?
- He scores!

685
00:45:46,440 --> 00:45:48,359
Ooh, Maria, hi.

686
00:45:48,484 --> 00:45:50,194
Oh, I am interrupting you, yes?

687
00:45:50,278 --> 00:45:51,737
No, no, no, no. Come on in.

688
00:45:51,863 --> 00:45:55,449
I-I'm just, uh, setting
up a program here.

689
00:45:56,200 --> 00:45:58,995
It's, uh,
very complicated stuff.

690
00:45:59,120 --> 00:46:00,454
[CHUCKLES]

691
00:46:00,538 --> 00:46:02,123
So how's your grandfather?

692
00:46:02,206 --> 00:46:04,333
<i>Opa?</i> He's thrilled to tears.

693
00:46:04,458 --> 00:46:06,836
You know the gold that was turned
over to the German government?

694
00:46:06,919 --> 00:46:08,087
Yeah.

695
00:46:08,171 --> 00:46:10,423
They agreed to set up a fund
in my father's name

696
00:46:10,506 --> 00:46:12,967
to help reunited families
begin all over again.

697
00:46:13,134 --> 00:46:14,552
Well, that's terrific.

698
00:46:14,760 --> 00:46:17,138
And, me,
they are allowing to stay.

699
00:46:17,346 --> 00:46:18,973
That's even more terrific.

700
00:46:19,098 --> 00:46:20,266
What are you gonna do?

701
00:46:21,475 --> 00:46:24,270
Well, to start, I was hoping

702
00:46:24,353 --> 00:46:27,732
that perhaps we might be able
to see each other more often.

703
00:46:28,482 --> 00:46:30,109
More often?

704
00:46:30,985 --> 00:46:33,988
You're the only American
I know, MacGyver.

705
00:46:34,155 --> 00:46:37,283
And I think maybe the
only one I want to know.

706
00:46:38,910 --> 00:46:41,662
Yeah, sure.

707
00:46:41,954 --> 00:46:44,415
That'll be great, um...

708
00:46:45,082 --> 00:46:48,544
Yeah. I travel a lot, you know,
uh, all over the world.

709
00:46:48,628 --> 00:46:49,670
A lot.

710
00:46:49,837 --> 00:46:51,672
I love to travel.

711
00:46:51,756 --> 00:46:55,051
And besides, Pete says with
my language skills and training,

712
00:46:55,134 --> 00:46:57,678
perhaps there's a place
for me at Phoenix.

713
00:46:58,804 --> 00:47:00,473
Pete said that, did he?

714
00:47:00,681 --> 00:47:01,891
Yes.

715
00:47:01,974 --> 00:47:03,476
Isn't that wonderful?

716
00:47:04,352 --> 00:47:05,853
Yeah.

717
00:47:07,605 --> 00:47:09,232
Yeah.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:24,823 --> 00:01:26,116
[BOTH SCREAMING]

3
00:01:26,366 --> 00:01:27,409
Ah!

4
00:01:27,534 --> 00:01:28,702
KIDS:
Trick or treat!

5
00:01:28,869 --> 00:01:30,454
Help the homeless, mister.

6
00:01:30,662 --> 00:01:32,498
Oh, you bet.

7
00:01:32,831 --> 00:01:36,043
We were just kidding.
We're not really monsters.

8
00:01:36,210 --> 00:01:37,461
Yeah. Sure you're not.

9
00:01:46,345 --> 00:01:47,930
[ELEVATOR BELL DINGS]

10
00:01:49,973 --> 00:01:51,517
I know, I know, I'm sorry.

11
00:01:51,642 --> 00:01:52,851
It's about time, MacGyver.

12
00:01:52,976 --> 00:01:54,645
We were beginning to think
you weren't gonna make it.

13
00:01:54,728 --> 00:01:55,729
How's it going?

14
00:01:55,854 --> 00:01:57,689
Well, Zito is behaving
like a perfect gentleman.

15
00:01:57,898 --> 00:01:59,608
Ah, the mask of sanity?

16
00:01:59,775 --> 00:02:01,109
Yeah, he always did
put on a good act.

17
00:02:01,276 --> 00:02:03,487
But we're in for big trouble
if the judge buys it.

18
00:02:03,612 --> 00:02:06,198
If Zito's declared sane,
he walks out of here a free man.

19
00:02:06,365 --> 00:02:07,783
No way.

20
00:02:07,908 --> 00:02:11,245
What about all those murders
the D.A. still has to prosecute, huh?

21
00:02:11,411 --> 00:02:13,622
That was five years ago,
MacGyver.

22
00:02:13,705 --> 00:02:16,500
Witnesses have died,
evidence is cold.

23
00:02:16,583 --> 00:02:18,544
D.A. probably doesn't even
have enough of a case left

24
00:02:18,585 --> 00:02:19,878
to even bring the man to court.

25
00:02:20,045 --> 00:02:23,006
And that hospital shrink, Skinner,
she's making Zito sound like a victim

26
00:02:23,090 --> 00:02:24,550
instead of a serial killer.

27
00:02:24,675 --> 00:02:26,510
Well, how'd your testimony go?

28
00:02:26,677 --> 00:02:28,762
- All right.
- It went well.

29
00:02:28,845 --> 00:02:32,474
Except for Zito sitting there
staring at me the whole time.

30
00:02:35,185 --> 00:02:37,187
HOWARD: According to
your written statement,

31
00:02:37,270 --> 00:02:39,648
you first met Dr. Zito
two years ago.

32
00:02:39,773 --> 00:02:41,608
- Isn't that right?
- MacGYVER: Yes.

33
00:02:41,692 --> 00:02:43,068
Mr. MacGyver,

34
00:02:43,151 --> 00:02:45,320
you sometimes work
for the Phoenix Foundation

35
00:02:45,404 --> 00:02:47,322
which has a contract to supply

36
00:02:47,406 --> 00:02:50,242
forensic and scientific assistance
to the police department?

37
00:02:50,325 --> 00:02:51,535
That's right.

38
00:02:51,660 --> 00:02:55,038
And you encountered Dr. Zito when
the Phoenix Foundation helped the police

39
00:02:55,122 --> 00:02:58,709
track down an escaped
serial killer named Eric Cross?

40
00:02:58,834 --> 00:03:02,838
Yes, I was searching Cross' cell
for forensic evidence.

41
00:03:02,963 --> 00:03:07,009
And you discovered that
Zito helped Cross escape?

42
00:03:07,050 --> 00:03:08,218
MacGYVER:
That's right.

43
00:03:08,969 --> 00:03:10,470
He engineered the whole thing.

44
00:03:10,679 --> 00:03:13,390
HOWARD: Engineered?
Would you clarify that?

45
00:03:13,515 --> 00:03:15,225
Zito called the orderlies,

46
00:03:15,309 --> 00:03:17,436
and he told them Cross was sick.

47
00:03:17,519 --> 00:03:21,106
<i>They thought he had a heart attack,
which was not the case.</i>

48
00:03:25,819 --> 00:03:29,156
What Cross was suffering from
was alkalosis.

49
00:03:29,573 --> 00:03:32,034
<i>The same symptoms
as a heart attack,</i>

50
00:03:32,117 --> 00:03:34,328
<i>only self-induced chemically.</i>

51
00:03:35,829 --> 00:03:39,499
<i>Cross had ingested a solution
with a very high alkaline content.</i>

52
00:03:40,834 --> 00:03:43,086
Zito provided him
with the drinking cup.

53
00:03:44,546 --> 00:03:48,175
<i>Then he came up with a way
to deliver it all to Cross' cell.</i>

54
00:03:48,884 --> 00:03:53,221
<i>I figured out Zito's plan,
and I proved it to him.</i>

55
00:03:53,722 --> 00:03:57,142
Do you have an opinion as to what
Zito's motive was for doing all this?

56
00:03:57,684 --> 00:03:59,227
Yes.

57
00:03:59,478 --> 00:04:01,146
Revenge.

58
00:04:01,855 --> 00:04:04,191
See, Cross wasn't really free.

59
00:04:04,983 --> 00:04:07,235
<i>Zito controlled him
psychologically.</i>

60
00:04:07,319 --> 00:04:10,030
<i>He manipulated Cross
to attack his real target,</i>

61
00:04:10,155 --> 00:04:12,324
<i>which was Lieutenant Murphy.</i>

62
00:04:13,325 --> 00:04:16,870
The same police officer who
arrested Zito for his original murders?

63
00:04:17,037 --> 00:04:18,580
Yes.

64
00:04:19,247 --> 00:04:20,916
In Zito's eyes she beat him

65
00:04:21,083 --> 00:04:23,085
and his ego
just couldn't handle it.

66
00:04:23,794 --> 00:04:26,129
So he used Cross to retaliate.

67
00:04:27,047 --> 00:04:30,926
<i>Murphy and her partner, Sweeney,
were lured into a trap,</i>

68
00:04:31,009 --> 00:04:33,845
<i>in which Detective Sweeney
was killed.</i>

69
00:04:36,139 --> 00:04:38,809
<i>Zito had Cross convinced
he could purge his sins</i>

70
00:04:38,934 --> 00:04:41,853
<i>by performing a human sacrifice.</i>

71
00:04:42,187 --> 00:04:45,023
<i>And, of course, Zito chose
the sacrifice victim.</i>

72
00:04:45,691 --> 00:04:49,695
<i>In his twisted mind, I'm sure he
thought it was the perfect murder.</i>

73
00:04:50,487 --> 00:04:52,614
<i>And it almost worked.</i>

74
00:04:53,198 --> 00:04:56,743
There is absolutely no proof to
these outrageous accusations!

75
00:04:56,910 --> 00:04:59,663
You're here to provide
medical testimony, Dr. Skinner,

76
00:05:00,038 --> 00:05:02,124
not act as counsel.

77
00:05:03,750 --> 00:05:07,546
Did Cross ever admit that
Zito was behind his actions?

78
00:05:10,090 --> 00:05:14,136
Cross hanged himself in his cell
before anyone had a chance to ask.

79
00:05:14,428 --> 00:05:16,430
Mr. MacGyver,

80
00:05:16,680 --> 00:05:18,473
how would you describe Zito?

81
00:05:21,226 --> 00:05:22,436
Evil.

82
00:05:23,520 --> 00:05:25,480
HOWARD: I have no
further questions, Your Honor.

83
00:05:25,689 --> 00:05:27,441
Any questions for this witness?

84
00:05:28,567 --> 00:05:30,694
No, Your Honor.

85
00:05:31,153 --> 00:05:33,155
You may step down,
Mr. MacGyver.

86
00:05:40,245 --> 00:05:41,496
[SIGHS]

87
00:05:41,621 --> 00:05:44,332
All right.
I've reached a decision.

88
00:05:47,085 --> 00:05:48,962
Dr. Skinner says you're sane.

89
00:05:49,755 --> 00:05:51,673
Fit for release.

90
00:05:51,840 --> 00:05:53,842
I think she's dead wrong.

91
00:05:54,509 --> 00:05:57,095
The testimonies of Mr. MacGyver
and Lieutenant Murphy

92
00:05:57,179 --> 00:05:59,973
tell me that you're as dangerous
as when you were first committed.

93
00:06:00,474 --> 00:06:02,476
Perhaps more so.

94
00:06:03,185 --> 00:06:04,603
Therefore,

95
00:06:04,728 --> 00:06:06,855
the petition
for your release is denied.

96
00:06:07,063 --> 00:06:09,232
And you are ordered
to remain incarcerated.

97
00:06:09,816 --> 00:06:10,984
[GAVEL POUNDING]

98
00:06:11,109 --> 00:06:12,402
This hearing is adjourned.

99
00:06:13,278 --> 00:06:15,155
[LAUGHING]
We did it, MacGyver.

100
00:06:15,238 --> 00:06:16,531
Congratulations.

101
00:06:20,202 --> 00:06:22,621
You made a noble attempt,
Dr. Skinner.

102
00:06:22,704 --> 00:06:24,664
Thank you for your help
and patience.

103
00:06:24,790 --> 00:06:26,958
It's not over yet.
Sign this.

104
00:06:27,083 --> 00:06:29,836
I'm going to help your attorney
file an immediate appeal.

105
00:06:29,920 --> 00:06:31,171
Uh...

106
00:06:31,254 --> 00:06:32,506
Oh, really.

107
00:06:32,589 --> 00:06:35,300
Do you have to keep him
chained like some wild animal?

108
00:06:35,425 --> 00:06:37,177
Oh, they're only doing
their job, doctor.

109
00:06:37,260 --> 00:06:38,512
[CHUCKLES]

110
00:06:38,637 --> 00:06:41,264
I, uh, I can't thank you enough.

111
00:06:41,556 --> 00:06:46,311
Your faith in me has been a
great comfort through this ordeal.

112
00:06:46,394 --> 00:06:48,522
Well, we're going
to keep fighting.

113
00:06:48,605 --> 00:06:51,274
You've made too much
progress to give up now.

114
00:06:51,358 --> 00:06:55,028
Oh, be assured, I never
give up, Dr. Skinner.

115
00:06:55,362 --> 00:06:58,448
I think you forgot
something, Dr. Zito.

116
00:06:59,533 --> 00:07:00,617
Oh.

117
00:07:00,742 --> 00:07:03,495
[LAUGHING]
Where's my mind?

118
00:07:04,996 --> 00:07:07,290
Your pen, Doctor.

119
00:07:07,457 --> 00:07:09,793
And again, my gratitude.

120
00:07:09,897 --> 00:07:11,732
I'll see you soon.

121
00:07:20,095 --> 00:07:21,888
Once again,

122
00:07:22,013 --> 00:07:24,266
the fates have
brought us together.

123
00:07:25,183 --> 00:07:28,270
As long as they keep you
locked up forever.

124
00:07:28,353 --> 00:07:31,523
Oh, the same predictable Murphy.

125
00:07:31,648 --> 00:07:33,817
Nothing you said to
the judge was surprising.

126
00:07:34,305 --> 00:07:35,819
But you, Mr. MacGyver,

127
00:07:36,194 --> 00:07:38,321
your description of me
was fascinating.

128
00:07:38,405 --> 00:07:42,284
Do you actually think you're
qualified to judge what is evil?

129
00:07:42,450 --> 00:07:44,244
I just call it as I see it.

130
00:07:44,452 --> 00:07:47,247
I'm an expert on the subject.

131
00:07:47,831 --> 00:07:50,250
One day I'll educate you.

132
00:07:52,460 --> 00:07:56,298
A lesson in evil, you might say.

133
00:08:04,848 --> 00:08:06,433
[SIGHING]

134
00:08:07,517 --> 00:08:09,352
Well, Charles,

135
00:08:09,477 --> 00:08:12,439
it seems you just can't
get rid of me.

136
00:08:12,522 --> 00:08:13,773
Fine by me,

137
00:08:13,899 --> 00:08:15,483
so long as you don't
step out of line.

138
00:08:15,609 --> 00:08:17,652
Oh, wouldn't dream of it.

139
00:08:17,729 --> 00:08:19,106
Oh, may I?

140
00:08:19,195 --> 00:08:20,697
Yeah, sure.

141
00:08:28,872 --> 00:08:30,498
MAN:
I'm not sure, ma'am.

142
00:08:30,582 --> 00:08:32,250
WOMAN: I thought
it was on this floor.

143
00:08:32,334 --> 00:08:34,210
CHARLES: Family courts
are on the fifth floor, ma'am.

144
00:08:34,294 --> 00:08:36,588
I--I want the counselor.
Would that be with the court?

145
00:08:36,671 --> 00:08:39,007
Uh, yes, ma'am. That's, uh,
right on up those steps there.

146
00:08:39,174 --> 00:08:40,842
Just go on up
to the fifth floor.

147
00:08:40,884 --> 00:08:42,385
Oh, thank you very much.

148
00:08:42,469 --> 00:08:43,929
You're welcome, ma'am.

149
00:08:57,025 --> 00:08:58,485
[THORNTON RASPING]

150
00:08:58,610 --> 00:09:01,154
That Zito, he's a walking
cold front, isn't he?

151
00:09:01,237 --> 00:09:03,198
I'm just glad the
judge didn't buy his act.

152
00:09:03,281 --> 00:09:05,033
It's not an act, lieutenant.

153
00:09:08,453 --> 00:09:09,996
[SIGHING]

154
00:09:10,121 --> 00:09:11,623
[MUMBLING]

155
00:09:13,124 --> 00:09:14,501
[ELEVATOR BELL DINGS]

156
00:09:16,127 --> 00:09:18,088
[SCREAMING]

157
00:09:27,097 --> 00:09:29,099
[WOMAN CRYING]

158
00:09:40,944 --> 00:09:42,570
[GRUNTS]

159
00:09:43,530 --> 00:09:45,240
[SIGHING]

160
00:09:58,253 --> 00:10:00,380
Lieutenant Murphy, Metro Division.
What happened?

161
00:10:00,505 --> 00:10:02,340
Zito escaped.
We sealed the building.

162
00:10:02,424 --> 00:10:04,134
Both of his guards are dead.

163
00:10:04,259 --> 00:10:05,927
THORNTON:
How did it happen?

164
00:10:06,011 --> 00:10:08,263
CHIEF: Zito strangled
one of them with his chains.

165
00:10:08,346 --> 00:10:10,598
- Oh, no! Oh, my God!
- The other was stabbed repeatedly.

166
00:10:10,682 --> 00:10:12,892
MURPHY:
Stabbed? With what?

167
00:10:13,893 --> 00:10:16,271
We don't know.
Something small.

168
00:10:16,396 --> 00:10:18,148
We're still looking
for a weapon.

169
00:10:18,231 --> 00:10:20,608
Did anyone see him
come off the elevator?

170
00:10:20,692 --> 00:10:21,985
No one.

171
00:10:22,068 --> 00:10:23,570
It's like he,
he just disappeared.

172
00:10:23,653 --> 00:10:25,655
We've got to find him, before
he gets out of the building.

173
00:10:25,739 --> 00:10:27,615
I've got people mobilized
to cover every exit.

174
00:10:27,699 --> 00:10:28,658
It's happening now.

175
00:10:44,007 --> 00:10:45,425
[KIDS SCREAMING]

176
00:10:45,550 --> 00:10:47,135
BOTH:
Trick or treat, mister.

177
00:10:47,218 --> 00:10:49,304
Oh. Ha.

178
00:10:49,512 --> 00:10:52,849
For a couple of fine-looking
monsters like you, trick.

179
00:10:57,854 --> 00:10:59,314
[EXCLAIMING]

180
00:11:07,906 --> 00:11:11,534
I saw him, I saw him! He left
the building dressed as a bailiff.

181
00:11:11,618 --> 00:11:13,453
It was Zito!

182
00:11:21,127 --> 00:11:22,837
He's gone.

183
00:11:24,047 --> 00:11:25,590
Oh, God.

184
00:11:26,049 --> 00:11:27,884
Zito's out there.

185
00:11:36,518 --> 00:11:38,895
PARAMEDIC:
All right. Ready. Lift.

186
00:11:40,063 --> 00:11:43,191
It's unbelievable that one man
could bring about that much carnage

187
00:11:43,274 --> 00:11:45,026
with a simple ballpoint pen.

188
00:11:45,151 --> 00:11:47,278
I let him use it
to sign some papers.

189
00:11:47,362 --> 00:11:48,988
He only had it for a moment.

190
00:11:49,197 --> 00:11:51,074
That's all he needed.

191
00:11:52,075 --> 00:11:54,244
We found this
on one of the bodies.

192
00:11:56,412 --> 00:11:58,248
It's addressed to you.

193
00:11:58,581 --> 00:12:01,376
"Your lesson in evil begins,
MacGyver.

194
00:12:01,459 --> 00:12:03,503
"6 times 2
minus 8 equals?"

195
00:12:03,586 --> 00:12:05,672
Does that mean anything to you?

196
00:12:06,005 --> 00:12:08,007
It means something to Zito.

197
00:12:08,091 --> 00:12:10,135
He promised MacGyver
a lesson in evil.

198
00:12:10,343 --> 00:12:13,596
6 times 2 minus 8 equals 4.
That's so simple.

199
00:12:13,888 --> 00:12:16,057
How does that fit in
with Zito's twisted brain?

200
00:12:17,225 --> 00:12:21,312
I think it has to do with where
he wants the lesson to start.

201
00:12:23,231 --> 00:12:24,774
[GATE OPENING]

202
00:12:38,705 --> 00:12:41,583
Why would he deliberately
lead us back to his cell?

203
00:12:49,966 --> 00:12:52,510
He likes to play games,
remember?

204
00:12:57,515 --> 00:12:59,517
[PEOPLE CHATTERING]

205
00:13:08,151 --> 00:13:09,819
MURPHY:
Library card.

206
00:13:10,069 --> 00:13:12,030
Yeah, it's a message.

207
00:13:13,781 --> 00:13:15,783
He remembered.

208
00:13:16,159 --> 00:13:17,577
The book,

209
00:13:17,702 --> 00:13:19,829
the chemicals,
the means of transport,

210
00:13:20,038 --> 00:13:22,916
they all connect
to your cell, Dr. Zito.

211
00:13:23,666 --> 00:13:25,543
You helped Eric Cross escape.

212
00:13:25,835 --> 00:13:28,880
So, now what?

213
00:13:29,047 --> 00:13:31,341
Are you gonna have them
take away my library card?

214
00:13:31,549 --> 00:13:33,635
He wanted me to find this.

215
00:13:33,718 --> 00:13:35,762
He could have left it there
unintentionally.

216
00:13:35,887 --> 00:13:40,266
No, no, Zito doesn't do
anything unintentionally.

217
00:13:40,642 --> 00:13:43,978
I'll bet this lesson started
the day I stopped Cross.

218
00:13:44,062 --> 00:13:46,105
Two years ago?

219
00:13:46,272 --> 00:13:47,941
Yeah.

220
00:13:48,191 --> 00:13:52,070
Just about the same time he
started therapy with Dr. Skinner.

221
00:13:55,949 --> 00:13:57,283
You know,

222
00:13:57,367 --> 00:13:59,577
he never expected
to win that sanity hearing.

223
00:14:01,446 --> 00:14:04,032
You mean everything he's
done for the past two years,

224
00:14:04,123 --> 00:14:06,084
he did to manipulate
his escape today?

225
00:14:06,167 --> 00:14:07,752
No. No, that is too...

226
00:14:07,835 --> 00:14:09,254
Evil, maybe?

227
00:14:09,337 --> 00:14:11,839
MacGyver, telephone.

228
00:14:16,844 --> 00:14:18,137
Hello?

229
00:14:18,221 --> 00:14:21,391
ZITO: <i>I assume you're well
into the game by now, MacGyver.</i>

230
00:14:21,474 --> 00:14:22,600
[WHISPERING]
Zito.

231
00:14:22,767 --> 00:14:26,980
I hated to cut short our
little discussion about evil.

232
00:14:27,063 --> 00:14:29,524
It's a subject
close to my heart.

233
00:14:29,857 --> 00:14:31,818
Why don't you
just get to the point, huh?

234
00:14:32,026 --> 00:14:34,070
Oh, sorry, MacGyver.

235
00:14:34,320 --> 00:14:37,907
This you'll have to do
by the numbers.

236
00:14:38,157 --> 00:14:40,535
Evil cannot be beaten

237
00:14:40,702 --> 00:14:43,246
simply by confronting it.

238
00:14:43,621 --> 00:14:46,624
That will be the first lesson
in your education.

239
00:14:46,791 --> 00:14:49,085
My so-called lesson in evil?

240
00:14:49,419 --> 00:14:53,548
Oh, I do so enjoy
teaching a bright pupil.

241
00:14:53,965 --> 00:14:56,134
<i>You'll find your homework
assignment at the pay phone</i>

242
00:14:56,342 --> 00:14:58,136
<i>in front of the east
entrance of the hospital.</i>

243
00:14:59,262 --> 00:15:02,432
I'll see you in school,
MacGyver.

244
00:15:05,727 --> 00:15:07,520
Let us out of here.

245
00:15:48,686 --> 00:15:49,937
MacGyver.

246
00:15:53,649 --> 00:15:56,986
- "3 times 10 divided by 2?"
- 15.

247
00:15:57,904 --> 00:15:59,238
Fifteen what?

248
00:16:02,992 --> 00:16:04,494
[TELEPHONE RINGING]

249
00:16:04,619 --> 00:16:06,829
MURPHY: Now let me see
if I follow this, MacGyver.

250
00:16:06,954 --> 00:16:10,375
You're saying the number four got
you to his cell and the library card,

251
00:16:10,500 --> 00:16:14,514
so the number 15 should tell you
something about his reading habits?

252
00:16:14,629 --> 00:16:16,506
That's the general idea.

253
00:16:16,631 --> 00:16:20,218
So where does all this stuff from
the shopping cart come into it?

254
00:16:20,385 --> 00:16:21,677
I have no idea.

255
00:16:21,886 --> 00:16:23,721
Maybe Pete'll come up
with something

256
00:16:23,805 --> 00:16:25,640
after he runs the stuff
through the Phoenix Lab.

257
00:16:27,266 --> 00:16:30,395
Well, these are all the books that
Zito checked out at the hospital library

258
00:16:30,520 --> 00:16:32,480
in the past two years.

259
00:16:32,688 --> 00:16:35,149
Well, well,
would you look at that.

260
00:16:35,274 --> 00:16:39,153
And here I thought he spent
all his time conning shrinks.

261
00:16:40,029 --> 00:16:43,699
All right, ladies, what do
you say we get started?

262
00:16:44,242 --> 00:16:45,785
Where?

263
00:16:45,993 --> 00:16:48,955
Fifteenth book? Fifteenth page?
Fifteenth paragraph?

264
00:16:49,080 --> 00:16:51,416
Yes.
All of the above.

265
00:16:51,499 --> 00:16:52,834
[TELEPHONE RINGING]

266
00:17:02,718 --> 00:17:04,220
Here we go.

267
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
Page 15.

268
00:17:07,223 --> 00:17:09,350
MURPHY:
He's written another equation.

269
00:17:09,559 --> 00:17:10,810
That'll be three.

270
00:17:11,018 --> 00:17:12,520
"The Three Fates."

271
00:17:12,603 --> 00:17:14,564
Yeah, you remember
what Zito said in court

272
00:17:14,647 --> 00:17:16,357
about the Fates
bringin' us together?

273
00:17:16,482 --> 00:17:17,650
Mmm-hmm.

274
00:17:17,900 --> 00:17:19,819
MURPHY: It says here
the ancient Greeks believed

275
00:17:19,902 --> 00:17:21,779
they controlled the future.

276
00:17:21,863 --> 00:17:23,614
[TELEPHONE RINGING]

277
00:17:24,699 --> 00:17:25,950
MacGyver.

278
00:17:26,033 --> 00:17:27,994
ZITO: <i>This is
your teacher speaking.</i>

279
00:17:28,119 --> 00:17:30,246
I'll get a trace.

280
00:17:32,206 --> 00:17:33,666
So speak.

281
00:17:33,875 --> 00:17:35,960
Just interested
in your progress.

282
00:17:36,085 --> 00:17:39,422
[CHUCKLING] Have you read
any good books lately?

283
00:17:39,714 --> 00:17:42,133
As a matter of fact,
I'm on page 15

284
00:17:42,216 --> 00:17:44,886
of <i>Myths and Legends
of Ancient Greece.</i>

285
00:17:45,136 --> 00:17:48,139
Ah, you deciphered my message.

286
00:17:48,222 --> 00:17:51,184
Bravo, you are a good student,
MacGyver.

287
00:17:51,434 --> 00:17:54,103
<i>Shall we see
if you can solve the riddle?</i>

288
00:17:54,177 --> 00:17:55,443
Riddle?

289
00:17:55,521 --> 00:17:57,106
<i>Look hard,</i>

290
00:17:57,315 --> 00:18:00,485
be diligent, and it will happen
when you least expect it.

291
00:18:00,568 --> 00:18:03,029
Remember,
evil is never predictable.

292
00:18:03,154 --> 00:18:05,364
It follows no pattern.

293
00:18:05,615 --> 00:18:07,408
It strikes friends,

294
00:18:07,617 --> 00:18:10,536
<i>loved ones, coworkers.</i>

295
00:18:10,786 --> 00:18:13,539
Then, when you least expect,

296
00:18:13,706 --> 00:18:16,959
it comes home for the kill.

297
00:18:18,294 --> 00:18:20,755
<i>That will be your next lesson,
MacGyver.</i>

298
00:18:21,005 --> 00:18:23,758
Got a question for you,
professor.

299
00:18:25,551 --> 00:18:27,220
Why me?

300
00:18:27,470 --> 00:18:29,639
<i>Call it a rematch.</i>

301
00:18:30,056 --> 00:18:32,642
<i>You think you beat me last time,</i>

302
00:18:32,725 --> 00:18:35,520
<i>but the game never ends,
MacGyver.</i>

303
00:18:36,103 --> 00:18:39,607
I will win this time.

304
00:18:41,901 --> 00:18:44,320
No one can stop me.

305
00:18:45,696 --> 00:18:48,407
It's in the hands of the Fates.

306
00:18:48,658 --> 00:18:50,201
[PHONE GOES DEAD]

307
00:18:53,412 --> 00:18:55,665
- Not enough time.
- He's playing with us!

308
00:18:55,790 --> 00:18:57,750
He mentioned the Fates again.

309
00:18:57,917 --> 00:18:59,460
Yes. The Three Fates.

310
00:18:59,544 --> 00:19:01,045
Somehow they're the key
to his riddle.

311
00:19:01,128 --> 00:19:02,922
[TELEPHONE RINGING]

312
00:19:04,048 --> 00:19:05,675
Captain Kiley.

313
00:19:05,800 --> 00:19:07,677
Yeah, Pete.
What do you have?

314
00:19:07,760 --> 00:19:10,221
Uh, j-just hold on, let me
put you on the speaker.

315
00:19:11,597 --> 00:19:13,933
We just found another
of Zito's math puzzles.

316
00:19:14,350 --> 00:19:17,311
The formula was written on
the shears from the shopping cart

317
00:19:17,395 --> 00:19:18,896
in fluorescent paint.

318
00:19:19,105 --> 00:19:21,440
<i>The lab spotted it
under an ultraviolet scan.</i>

319
00:19:22,066 --> 00:19:23,317
Better write it down.

320
00:19:23,568 --> 00:19:26,070
"2 times 12,
minus 4."

321
00:19:26,404 --> 00:19:27,905
Got it.

322
00:19:28,614 --> 00:19:30,533
<i>I'm leaving now
for the police station.</i>

323
00:19:30,783 --> 00:19:32,285
See you back here, Pete.

324
00:19:32,368 --> 00:19:33,828
Twenty.

325
00:19:34,120 --> 00:19:36,038
What could he be telling us?

326
00:19:36,330 --> 00:19:38,165
If we could just figure out
what twenty means,

327
00:19:38,249 --> 00:19:39,959
maybe we could find
some sort of pattern.

328
00:19:40,042 --> 00:19:41,252
Then we can really nail him.

329
00:19:41,419 --> 00:19:42,878
Nail him, lieutenant?

330
00:19:42,962 --> 00:19:46,007
Isn't it your job to arrest
Zito rather than execute him?

331
00:19:46,215 --> 00:19:48,092
You still don't get it, do you?

332
00:19:48,175 --> 00:19:51,012
As long as Zito is alive,
he is dangerous!

333
00:19:51,596 --> 00:19:54,181
Someone should blow him
out of his shoes.

334
00:19:54,265 --> 00:19:56,767
Captain, is it normal
police procedure

335
00:19:56,892 --> 00:20:00,354
to allow someone who is
so emotionally involved

336
00:20:00,438 --> 00:20:02,523
to be assigned
to a case like this?

337
00:20:02,773 --> 00:20:06,736
Doctor, we do everything in our
power to capture any suspect alive.

338
00:20:06,861 --> 00:20:08,237
Zito is no exception.

339
00:20:08,446 --> 00:20:10,656
That's our standard
operating procedure.

340
00:20:10,740 --> 00:20:13,200
Isn't that right, lieutenant?

341
00:20:13,492 --> 00:20:15,119
Yes sir.

342
00:20:15,202 --> 00:20:17,079
It's SOP.

343
00:20:21,459 --> 00:20:23,127
ZITO [ON TAPE]:
<i>It strikes friends,</i>

344
00:20:23,210 --> 00:20:26,547
<i>loved ones, coworkers.</i>

345
00:20:27,214 --> 00:20:29,008
<i>Then, when you least expect,</i>

346
00:20:29,467 --> 00:20:32,595
<i>it comes home for the kill.</i>

347
00:20:33,596 --> 00:20:35,056
MacGyver, what are you on to?

348
00:20:36,974 --> 00:20:40,102
What you said about
standard procedure.

349
00:20:40,269 --> 00:20:44,065
We know Zito prides himself on
his knowledge of police procedure.

350
00:20:44,273 --> 00:20:46,233
He proved that
with the Cross investigation.

351
00:20:47,068 --> 00:20:50,404
So, he'd know that all the stuff
he left us in that shopping cart

352
00:20:50,488 --> 00:20:52,406
would be examined
by the Phoenix Lab.

353
00:20:52,490 --> 00:20:54,742
Right again. So?

354
00:20:55,368 --> 00:20:57,995
So maybe he's found a way
to connect the number 20

355
00:20:58,079 --> 00:20:59,622
with the Phoenix Lab.

356
00:20:59,705 --> 00:21:02,124
The same way he did with
4 and 15 in his other clues.

357
00:21:02,208 --> 00:21:04,126
The question is, how?

358
00:21:06,087 --> 00:21:10,466
<i>Friends, loved ones, coworkers.</i>

359
00:21:10,758 --> 00:21:12,051
[REWINDING]

360
00:21:12,176 --> 00:21:14,136
<i>...follows no pattern.</i>

361
00:21:14,595 --> 00:21:18,766
<i>It strikes friends,
loved ones, coworkers.</i>

362
00:21:18,974 --> 00:21:20,226
[STOPS]

363
00:21:21,852 --> 00:21:23,729
Friends,

364
00:21:24,480 --> 00:21:26,148
coworkers...

365
00:21:34,532 --> 00:21:36,158
Oh, man.

366
00:21:37,660 --> 00:21:39,245
Twenty.

367
00:21:40,538 --> 00:21:44,375
That's Pete's parking space
at Phoenix Research.

368
00:21:47,920 --> 00:21:50,214
[RINGING]

369
00:22:27,918 --> 00:22:29,503
[GUN CLICKING]

370
00:22:30,755 --> 00:22:33,924
I've been expecting you,
Mr. Thornton.

371
00:22:59,825 --> 00:23:02,161
Um, how did you sleep,
Mr. Thornton?

372
00:23:02,286 --> 00:23:03,871
Well, I trust?

373
00:23:03,954 --> 00:23:05,956
Tell me, how do you
like my sanctuary?

374
00:23:06,040 --> 00:23:08,584
- [MUFFLED MUMBLING]
- Don't bother struggling.

375
00:23:08,834 --> 00:23:11,295
This device was made
a hundred years ago

376
00:23:11,378 --> 00:23:13,923
to restrain particularly
violent prisoners.

377
00:23:14,048 --> 00:23:17,468
The clamp kept them
from biting off their tongues.

378
00:23:17,968 --> 00:23:19,512
Very humane.

379
00:23:19,804 --> 00:23:22,723
Save your strength.

380
00:23:23,265 --> 00:23:26,977
I need you
for MacGyver's next lesson.

381
00:23:29,939 --> 00:23:31,232
[GRUNTING]

382
00:23:34,819 --> 00:23:36,320
MURPHY:
This is crazy.

383
00:23:36,403 --> 00:23:38,239
All these formulas and numbers.

384
00:23:38,322 --> 00:23:40,407
We'll never find Pete
at this rate.

385
00:23:40,533 --> 00:23:42,535
[TYPEWRITER CLACKING]

386
00:23:43,494 --> 00:23:44,829
[SIGHING]

387
00:23:44,954 --> 00:23:46,580
I don't get it.

388
00:23:49,208 --> 00:23:51,669
And where does
all this stuff fit in?

389
00:23:52,211 --> 00:23:53,712
Well,

390
00:23:53,796 --> 00:23:56,006
I think it's the key
to Zito's riddle.

391
00:23:56,131 --> 00:23:57,758
Here, take a look.

392
00:23:58,008 --> 00:23:59,844
MURPHY:
The Three Fates.

393
00:24:00,052 --> 00:24:02,930
Greek mythology was
my worst subject in school.

394
00:24:03,848 --> 00:24:07,059
Well, they were supposed
to control the future.

395
00:24:08,018 --> 00:24:12,189
One was a weaver of cloth,
which symbolized birth.

396
00:24:12,314 --> 00:24:15,943
Second weighed life
on a scale or balance.

397
00:24:16,068 --> 00:24:17,528
[TELEPHONE RINGING]

398
00:24:17,695 --> 00:24:19,572
And the shears

399
00:24:20,865 --> 00:24:22,533
cut the thread.

400
00:24:22,992 --> 00:24:24,368
Death.

401
00:24:24,493 --> 00:24:25,703
Yeah.

402
00:24:25,786 --> 00:24:27,705
But what does it mean?

403
00:24:28,539 --> 00:24:31,250
I don't know. I think
maybe in his own sick mind,

404
00:24:31,333 --> 00:24:33,711
he's trying
to control the future.

405
00:24:34,420 --> 00:24:37,131
They just found
Pete's car. Come on.

406
00:24:44,263 --> 00:24:47,182
Dumped right in front of the
police station in broad daylight.

407
00:24:47,308 --> 00:24:50,728
[SIGHING] It's crazy.
Doesn't make any sense.

408
00:24:54,231 --> 00:24:57,109
[SIGHING]
It's just an old doormat.

409
00:25:01,363 --> 00:25:02,615
That's mine.

410
00:25:04,408 --> 00:25:06,744
- Come on.
- I'll call for backup.

411
00:25:27,306 --> 00:25:29,183
It's SOP, MacGyver.

412
00:25:33,145 --> 00:25:34,521
[GROANING]

413
00:25:38,567 --> 00:25:39,944
You okay, Pete?

414
00:25:40,110 --> 00:25:41,153
[GRUNTING]

415
00:25:45,491 --> 00:25:46,659
[GROANING]

416
00:25:49,370 --> 00:25:50,829
THORNTON:
Zito's gone.

417
00:25:51,080 --> 00:25:52,915
He left another message.

418
00:25:57,378 --> 00:25:58,963
[CLICKING]

419
00:25:59,171 --> 00:26:00,130
Murphy!

420
00:26:03,050 --> 00:26:04,927
[SCREAMING]

421
00:26:08,389 --> 00:26:09,848
Murphy!

422
00:26:10,099 --> 00:26:11,600
[BREATHING HEAVILY]

423
00:26:14,019 --> 00:26:15,354
No!

424
00:26:37,668 --> 00:26:39,712
MALE PARAMEDIC:
Patient is female, Caucasian.

425
00:26:39,795 --> 00:26:41,422
Multiple fractures to one leg,

426
00:26:41,505 --> 00:26:43,424
evidence of concussion.
Standby for vitals.

427
00:26:43,507 --> 00:26:45,759
I'm starting IV
with 9% normal saline.

428
00:26:45,843 --> 00:26:48,429
Prep the ER for ETA 20 minutes.

429
00:26:52,307 --> 00:26:54,018
Let's move her.

430
00:26:54,852 --> 00:26:56,270
MacGyver?

431
00:26:56,353 --> 00:26:58,063
Right here, Murphy.

432
00:26:58,355 --> 00:27:00,315
Zito planted that bomb for me.

433
00:27:01,150 --> 00:27:04,236
He knew I'd do
a room-to-room search.

434
00:27:04,361 --> 00:27:05,946
It's SOP.

435
00:27:07,156 --> 00:27:09,616
Get him, MacGyver.
Get him for me.

436
00:27:09,700 --> 00:27:11,118
[WHISPERING]
All right.

437
00:27:11,660 --> 00:27:13,203
Lieutenant.

438
00:27:14,913 --> 00:27:16,665
I'm so sorry.

439
00:27:17,041 --> 00:27:18,417
I guess,

440
00:27:18,500 --> 00:27:21,837
guess you were right about
not being emotionally involved.

441
00:27:22,463 --> 00:27:25,299
I didn't anticipate Zito
the way I should have.

442
00:27:25,507 --> 00:27:26,717
That makes two of us.

443
00:27:33,766 --> 00:27:35,768
You know, maybe she's right.

444
00:27:35,976 --> 00:27:39,146
Maybe he can't be
stopped until he's dead.

445
00:27:39,396 --> 00:27:42,149
The answer to the math
problem on the wall there is 18.

446
00:27:42,232 --> 00:27:44,109
I wrote it down with the others.

447
00:27:44,735 --> 00:27:46,153
[SIGHING]

448
00:27:46,236 --> 00:27:49,615
Pete, do you remember anything
about where Zito took you?

449
00:27:49,865 --> 00:27:51,241
No, not really.

450
00:27:51,325 --> 00:27:53,994
I was blindfolded until
he chained me to the wall.

451
00:27:54,203 --> 00:27:56,830
That was in a small room
with an old bathtub.

452
00:27:57,122 --> 00:28:00,334
The building itself
felt big, old.

453
00:28:00,417 --> 00:28:03,128
It smelled musty,
like an abandoned building.

454
00:28:03,212 --> 00:28:05,172
He called it his sanctuary.

455
00:28:05,422 --> 00:28:06,757
Sanctuary.

456
00:28:06,840 --> 00:28:08,425
He's used that word before.

457
00:28:08,717 --> 00:28:10,260
The monastery.

458
00:28:10,469 --> 00:28:11,762
What was that, Dr. Skinner?

459
00:28:12,012 --> 00:28:14,014
Something Zito said.

460
00:28:14,098 --> 00:28:16,058
In our final session
before the hearing,

461
00:28:16,141 --> 00:28:17,768
I asked him
what he was going to do.

462
00:28:17,851 --> 00:28:20,187
If he were set free,
where he planned on going.

463
00:28:20,270 --> 00:28:23,190
He said he wanted to go
to a monastery.

464
00:28:23,440 --> 00:28:25,776
Did you make transcripts
of those sessions?

465
00:28:25,984 --> 00:28:28,487
Yes. I have it all on tape
at my office.

466
00:28:28,695 --> 00:28:29,905
Can you get them for us?

467
00:28:30,072 --> 00:28:31,156
Oh, yes, of course.

468
00:28:31,240 --> 00:28:33,283
I'll bring 'em to the
police station right away.

469
00:28:33,951 --> 00:28:36,662
I hope the lieutenant
will be all right.

470
00:28:40,999 --> 00:28:43,001
You know, I can't
shake the feeling

471
00:28:43,127 --> 00:28:45,212
that Zito is just
laughing at us.

472
00:28:45,295 --> 00:28:47,464
You mean, like, he's
changed the rules of the game

473
00:28:47,548 --> 00:28:48,966
without telling us?

474
00:28:49,091 --> 00:28:51,176
Yeah. Like that.

475
00:28:51,260 --> 00:28:53,470
[SIGHING]
Oh, man.

476
00:28:55,514 --> 00:28:57,599
Mike, let me see that.

477
00:29:00,435 --> 00:29:02,104
He's got two 15s.

478
00:29:02,896 --> 00:29:04,398
Why two?

479
00:29:14,616 --> 00:29:15,993
Oh, great.

480
00:29:16,118 --> 00:29:17,828
Perfect timing.

481
00:29:19,246 --> 00:29:20,998
Oh, boy.

482
00:29:31,842 --> 00:29:33,677
Of course.

483
00:29:34,178 --> 00:29:35,971
That's why he repeated
the number.

484
00:29:36,054 --> 00:29:37,598
What, what, what?
You lost me. What?

485
00:29:37,681 --> 00:29:40,684
Well, these numbers stand
for letters in the alphabet.

486
00:29:41,727 --> 00:29:43,562
THORNTON:
That's an O.

487
00:29:46,690 --> 00:29:47,816
T.

488
00:29:49,276 --> 00:29:51,904
P, Q, R!

489
00:29:52,738 --> 00:29:54,239
Doctor.

490
00:29:54,990 --> 00:29:56,617
Doctor.

491
00:29:57,451 --> 00:29:59,203
BOTH:
Skinner.

492
00:30:01,663 --> 00:30:05,000
State Psychiatric Hospital,
and hurry please.

493
00:30:05,959 --> 00:30:08,086
Excuse me,
what is this back here?

494
00:30:10,339 --> 00:30:13,675
It's the battery
from your car, Dr. Skinner.

495
00:30:15,510 --> 00:30:17,804
I took the liberty
of removing it.

496
00:30:18,555 --> 00:30:20,265
[CAR ENGINE STARTING]

497
00:30:33,445 --> 00:30:35,239
[CREAKING]

498
00:31:29,459 --> 00:31:31,628
ZITO [ON TAPE]:
<i>...intimacy with other people.</i>

499
00:31:32,087 --> 00:31:35,048
<i>I've grown accustomed to
the routine of the hospital.</i>

500
00:31:35,257 --> 00:31:36,925
<i>I'd miss it.</i>

501
00:31:37,076 --> 00:31:39,328
SKINNER [ON TAPE]:
<i>You wouldn't return home?</i>

502
00:31:39,511 --> 00:31:42,472
- [PHONE RINGING]
- <i>My only true home is the asylum.</i>

503
00:31:46,310 --> 00:31:48,186
Where would you go?

504
00:31:53,066 --> 00:31:54,318
MacGyver.

505
00:31:54,526 --> 00:31:56,320
How is Lieutenant Murphy?

506
00:31:56,611 --> 00:32:00,157
Well, I'm sorry, Zito.
She's gonna be just fine.

507
00:32:01,700 --> 00:32:04,369
I must send her a get well card.

508
00:32:04,953 --> 00:32:06,913
What have you done
with Dr. Skinner?

509
00:32:06,997 --> 00:32:09,458
<i>You deciphered my code.
Very good, MacGyver,</i>

510
00:32:09,541 --> 00:32:11,001
<i>A plus.</i>

511
00:32:11,793 --> 00:32:15,297
Now, your final exam.

512
00:32:15,964 --> 00:32:18,508
You must solve the riddle.

513
00:32:18,592 --> 00:32:20,302
But to do it,

514
00:32:20,385 --> 00:32:22,429
you'll have to find
my sanctuary.

515
00:32:23,347 --> 00:32:25,724
<i>You have one hour, MacGyver.</i>

516
00:32:26,391 --> 00:32:28,060
If you don't,

517
00:32:28,810 --> 00:32:30,645
the good doctor will die.

518
00:32:31,104 --> 00:32:33,106
<i>So be sure and come alone.</i>

519
00:32:33,815 --> 00:32:36,526
This is a private lesson,
MacGyver.

520
00:32:38,320 --> 00:32:40,030
[PHONE GOES DEAD]

521
00:32:41,490 --> 00:32:43,033
Still no trace.

522
00:32:43,158 --> 00:32:44,242
Sanctuary.

523
00:32:44,534 --> 00:32:46,119
He said it again.

524
00:32:46,328 --> 00:32:47,788
Oh, what does it mean?

525
00:32:47,996 --> 00:32:49,831
We've got less than an hour
to find out.

526
00:32:59,925 --> 00:33:04,346
I've chosen a fitting tomb
for you, doctor.

527
00:33:04,721 --> 00:33:06,098
Here,

528
00:33:06,181 --> 00:33:08,892
in this relic
of your barbaric profession,

529
00:33:08,975 --> 00:33:12,687
surrounded by the tools
of your trade,

530
00:33:13,355 --> 00:33:15,565
these cruel devices

531
00:33:17,109 --> 00:33:20,612
to hold and torment
the so-called insane,

532
00:33:21,363 --> 00:33:24,116
abandoned people,

533
00:33:24,658 --> 00:33:26,618
locked up,

534
00:33:27,202 --> 00:33:29,413
left to rot in their madness.

535
00:33:31,164 --> 00:33:33,875
This is your legacy, doctor.

536
00:33:41,216 --> 00:33:46,680
This was prescribed treatment
to calm violent patients.

537
00:33:46,930 --> 00:33:48,098
No.

538
00:33:48,181 --> 00:33:49,891
The ice water rises,

539
00:33:50,183 --> 00:33:53,019
slowly numbs the body,

540
00:33:53,520 --> 00:33:55,522
deadens the nerves,

541
00:33:56,273 --> 00:33:59,526
until all feeling
is temporarily gone.

542
00:34:00,193 --> 00:34:02,237
[SIGHING]

543
00:34:03,613 --> 00:34:07,159
This, ahem, will make
the sensation more permanent.

544
00:34:07,367 --> 00:34:10,245
It's my own version
of electroshock therapy.

545
00:34:28,138 --> 00:34:30,599
ZITO [ON TAPE]:
<i>You must solve the riddle.</i>

546
00:34:30,724 --> 00:34:32,434
<i>But to do it,</i>

547
00:34:32,559 --> 00:34:35,187
<i>you'll have to find
my sanctuary.</i>

548
00:34:36,271 --> 00:34:38,315
<i>You have one hour, MacGyver.</i>

549
00:34:38,440 --> 00:34:39,691
[SIGHING]

550
00:34:39,774 --> 00:34:42,444
What else can sanctuary mean?

551
00:34:42,527 --> 00:34:45,780
My people have checked every
monastery and church in the city.

552
00:34:45,864 --> 00:34:47,240
Nothing.

553
00:34:47,324 --> 00:34:50,327
Well, you don't find this
kind of thing in a church.

554
00:34:50,577 --> 00:34:52,621
You know,
when Zito put that on me,

555
00:34:52,704 --> 00:34:54,331
he laughed and he said

556
00:34:54,414 --> 00:34:58,710
that it was used to keep violent
prisoners from biting off their tongues.

557
00:35:01,796 --> 00:35:03,673
Not prisoners,

558
00:35:04,132 --> 00:35:05,300
patients.

559
00:35:06,176 --> 00:35:07,344
Patients?

560
00:35:07,802 --> 00:35:10,222
Listen to what Zito says
to Dr. Skinner.

561
00:35:10,305 --> 00:35:12,057
[TAPE REWINDING]

562
00:35:12,807 --> 00:35:15,477
ZITO:
<i>...intimacy with other people.</i>

563
00:35:15,602 --> 00:35:18,563
<i>I've grown accustomed to
the routine of the hospital.</i>

564
00:35:18,647 --> 00:35:20,357
<i>I'd miss it.</i>

565
00:35:20,565 --> 00:35:22,817
SKINNER:
<i>You wouldn't return home?</i>

566
00:35:22,901 --> 00:35:25,904
My only true home is the asylum.

567
00:35:28,448 --> 00:35:30,784
Zito's sanctuary is an asylum.

568
00:35:30,867 --> 00:35:32,661
What better place
for him to feel at home.

569
00:35:32,869 --> 00:35:34,913
Now, the Health Department
shut down that old asylum

570
00:35:34,996 --> 00:35:37,332
out on River Road
about 40 years ago.

571
00:35:37,415 --> 00:35:40,585
And that was a monastery
before they turned it into an asylum.

572
00:35:40,794 --> 00:35:42,379
10 minutes.
I can still make it.

573
00:35:42,504 --> 00:35:44,798
Forget it, MacGyver.
Last time we almost lost Murphy.

574
00:35:44,923 --> 00:35:46,716
I'm not letting you go
in there without backup.

575
00:35:46,841 --> 00:35:49,761
Mike, you know we'd lose Skinner
if he sees anybody but me.

576
00:35:49,886 --> 00:35:51,596
Kiley, he's right.

577
00:35:51,721 --> 00:35:54,599
Okay, but we'll be no
more than a block away.

578
00:35:55,809 --> 00:35:57,644
[SKINNER QUAVERING]

579
00:36:05,735 --> 00:36:08,029
You look cold, doctor.

580
00:36:09,489 --> 00:36:10,991
Don't worry.

581
00:36:11,074 --> 00:36:13,493
The water will heat up soon.

582
00:36:33,972 --> 00:36:35,515
Goodbye, Dr. Skinner.

583
00:36:36,558 --> 00:36:38,351
You've been a great help.

584
00:37:23,897 --> 00:37:25,398
[GRUNTS]

585
00:38:01,101 --> 00:38:02,894
[SKINNER GROANING]

586
00:38:03,561 --> 00:38:05,271
MacGyver! Help!

587
00:38:05,397 --> 00:38:06,898
Oh, thank God, help me!

588
00:38:07,148 --> 00:38:11,319
MacGyver, the water's rising,
I'm gonna be electrocuted!

589
00:38:11,403 --> 00:38:13,822
- [DOORKNOB RATTLING]
- Help me, please!

590
00:38:14,072 --> 00:38:15,573
[SKINNER EXCLAIMING]

591
00:38:23,373 --> 00:38:26,751
ZITO: Do you really think
I'd give you a door

592
00:38:26,835 --> 00:38:30,797
with a lock that you can
pick open, MacGyver?

593
00:38:31,005 --> 00:38:33,925
[METALLIC CLANKING]

594
00:38:34,634 --> 00:38:36,845
ZITO:
That sound you hear

595
00:38:37,721 --> 00:38:41,433
is the only key
that will open that door.

596
00:38:42,058 --> 00:38:44,310
Come and get it.

597
00:39:09,002 --> 00:39:10,795
[DOOR CREAKING]

598
00:39:39,532 --> 00:39:42,243
Welcome to school, MacGyver.

599
00:39:45,914 --> 00:39:48,291
This is your classroom.

600
00:40:27,914 --> 00:40:31,000
Without this key,
Dr. Skinner will die.

601
00:40:31,626 --> 00:40:35,588
You are about to kill the only person
in this world who wants to help you.

602
00:40:35,797 --> 00:40:38,883
The nature of evil, MacGyver.

603
00:40:40,051 --> 00:40:42,387
And you'll have to kill me

604
00:40:42,512 --> 00:40:44,764
to pass the exam.

605
00:40:50,353 --> 00:40:52,564
Can you, MacGyver?

606
00:40:58,319 --> 00:41:00,488
Do you have
what it takes to kill me?

607
00:41:04,325 --> 00:41:06,661
You do want me dead.

608
00:41:07,036 --> 00:41:08,913
I know it.

609
00:41:14,460 --> 00:41:16,129
This is your chance.

610
00:41:19,048 --> 00:41:20,675
Pick it up.

611
00:41:24,178 --> 00:41:26,681
It's a shame
about poor Lieutenant Murphy,

612
00:41:26,764 --> 00:41:30,560
lying in the hospital,
her insides broken like glass.

613
00:41:32,145 --> 00:41:34,564
I must pay her a visit.

614
00:41:35,398 --> 00:41:38,443
I hate to leave a job
unfinished.

615
00:41:39,611 --> 00:41:42,572
Pick it up, MacGyver!

616
00:42:02,842 --> 00:42:04,761
Sorry, Zito.

617
00:42:05,094 --> 00:42:06,638
I know your riddle.

618
00:42:07,722 --> 00:42:08,806
Oh?

619
00:42:10,475 --> 00:42:12,310
The Three Fates.

620
00:42:12,435 --> 00:42:13,770
They control the future.

621
00:42:15,229 --> 00:42:17,190
The rope is the thread of life.

622
00:42:17,357 --> 00:42:19,776
The gun, the shears
that cut it off.

623
00:42:20,360 --> 00:42:21,778
That leaves scales,

624
00:42:25,323 --> 00:42:27,492
or a balance.

625
00:42:33,247 --> 00:42:35,375
Add a little extra weight

626
00:42:39,420 --> 00:42:41,422
to trigger it off.

627
00:42:45,301 --> 00:42:46,886
[BELL CLANGING]

628
00:42:51,057 --> 00:42:52,725
[GRUNTING]

629
00:42:56,145 --> 00:42:58,314
[GASPING]

630
00:42:58,481 --> 00:43:00,733
Evil never plays fair.

631
00:43:01,901 --> 00:43:04,612
That's why it will always win.

632
00:43:05,238 --> 00:43:07,073
And you lose.

633
00:43:11,661 --> 00:43:15,415
End of lesson,

634
00:43:15,623 --> 00:43:17,667
MacGyver.

635
00:43:18,751 --> 00:43:21,212
[GRUNTING]

636
00:43:31,556 --> 00:43:33,099
[BELL CLANGING]

637
00:44:10,428 --> 00:44:12,055
[GROANING]

638
00:44:18,603 --> 00:44:20,438
[GRUNTING]

639
00:44:20,772 --> 00:44:22,398
Now look!

640
00:44:22,607 --> 00:44:24,025
Take a look!

641
00:44:24,358 --> 00:44:25,818
[GRUNTS]

642
00:44:29,280 --> 00:44:31,282
I'm keeping you alive
for Dr. Skinner.

643
00:44:31,699 --> 00:44:34,410
But this is for Murphy.

644
00:44:36,287 --> 00:44:38,372
[BELL TOLLING]

645
00:45:16,661 --> 00:45:18,287
[SKINNER GROANING]

646
00:45:22,708 --> 00:45:24,377
MacGyver, hurry!

647
00:45:24,502 --> 00:45:25,753
Hurry!

648
00:45:25,962 --> 00:45:27,255
[SCREAMS]

649
00:45:27,380 --> 00:45:29,048
[BUZZING]

650
00:45:36,222 --> 00:45:37,682
[SIGHS]

651
00:45:40,768 --> 00:45:42,854
- Take it easy.
- Would you stop mothering me?

652
00:45:42,979 --> 00:45:44,647
- I've got the hang of these.
- Ow!

653
00:45:44,730 --> 00:45:46,232
[ALL CHEERING]

654
00:45:50,236 --> 00:45:51,696
Oh, thank you.

655
00:45:51,779 --> 00:45:53,114
You knew about this, didn't you?

656
00:45:53,239 --> 00:45:54,490
- Who, me?
- Yes.

657
00:45:54,657 --> 00:45:56,534
The sign says it all,
lieutenant.

658
00:45:56,784 --> 00:45:57,952
Welcome home.

659
00:45:58,077 --> 00:45:59,829
Thanks, captain.

660
00:46:00,037 --> 00:46:02,498
It's good to be back
on my feet again.

661
00:46:02,748 --> 00:46:04,333
Well, one of 'em, anyway.

662
00:46:04,417 --> 00:46:05,459
[ALL LAUGHING]

663
00:46:05,585 --> 00:46:07,378
Listen, considering
Zito's track record,

664
00:46:07,461 --> 00:46:08,713
I'd say you're pretty lucky.

665
00:46:08,880 --> 00:46:12,049
When I think that it all started
because of a simple ballpoint pen.

666
00:46:12,383 --> 00:46:15,052
Well, Zito is back
in maximum security

667
00:46:15,261 --> 00:46:17,847
under close guard and restraint.

668
00:46:17,930 --> 00:46:20,725
And he'll never escape again.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:19,735 --> 00:01:22,112
[TELEPHONE RINGING]

3
00:01:30,078 --> 00:01:32,623
SECRETARY: <i>Wilton Newberry,
attorney at law.</i>

4
00:01:35,918 --> 00:01:37,628
Hold for a moment, please.

5
00:01:37,753 --> 00:01:40,255
You may go in now,
Mister MacGyver.

6
00:01:46,386 --> 00:01:47,804
Mr. Newberry?

7
00:01:50,682 --> 00:01:52,351
Hi. My name's MacGyver...

8
00:01:56,563 --> 00:02:00,400
You might remember me from
the reading of my grandfather's will?

9
00:02:00,776 --> 00:02:02,194
Harry Jackson?

10
00:02:04,363 --> 00:02:06,448
I'm supposed to be
here at 7 a.m.

11
00:02:10,244 --> 00:02:11,995
I'm a minute early.

12
00:02:16,333 --> 00:02:17,668
So?

13
00:02:24,132 --> 00:02:26,260
Your grandfather instructed me

14
00:02:26,343 --> 00:02:29,388
not to conduct any
business at hand until 7 a.m.

15
00:02:29,689 --> 00:02:31,181
He said,
"Mr. Newberry,

16
00:02:31,390 --> 00:02:35,102
I have chosen you because
of your adherence to detail."

17
00:02:35,394 --> 00:02:36,979
I can see why.

18
00:02:37,187 --> 00:02:39,231
Thank you. Please.

19
00:02:39,356 --> 00:02:42,442
Now, Mr. MacGyver,
I am in a panic.

20
00:02:42,526 --> 00:02:46,530
I do not seem to have a record
of your first name in the file.

21
00:02:46,697 --> 00:02:48,407
Yeah, it's just MacGyver.

22
00:02:48,574 --> 00:02:49,825
Isn't that wonderful?

23
00:02:49,908 --> 00:02:52,327
You must save
so much ink signing checks.

24
00:02:52,452 --> 00:02:54,037
[LAUGHING]

25
00:02:54,413 --> 00:02:55,622
Signing ch...

26
00:02:56,373 --> 00:02:58,917
The codicil to
your grandfather's will,

27
00:02:59,001 --> 00:03:01,044
which I'm supposed
to give you at this

28
00:03:01,169 --> 00:03:02,879
precise moment.

29
00:03:06,883 --> 00:03:08,343
[HUMMING]

30
00:03:16,893 --> 00:03:18,103
HARRY:
<i>Dear bud,</i>

31
00:03:18,228 --> 00:03:21,023
<i>if you're readin' this note,
I guess I'm pushin' up daisies.</i>

32
00:03:21,440 --> 00:03:24,484
<i>Well, at least
I'm not payin' taxes.</i>

33
00:03:24,818 --> 00:03:28,405
<i>There's somethin' very special
that I want you to have.</i>

34
00:03:28,530 --> 00:03:33,410
<i>You can pick it up at Mel's storage,
1420 Minton, before 10 a.m. today.</i>

35
00:03:33,493 --> 00:03:35,787
<i>Love, Harry.</i>

36
00:03:37,789 --> 00:03:39,374
Any idea what this is about?

37
00:03:39,583 --> 00:03:42,210
I was not privy to your
grandfather's intentions,

38
00:03:42,294 --> 00:03:44,421
nor did I pry. Why?

39
00:03:44,504 --> 00:03:46,882
Because I am a professional.

40
00:03:47,299 --> 00:03:51,303
The, uh, card in the envelope
might give you a clue, however.

41
00:04:00,537 --> 00:04:01,538
Uh, a guess.

42
00:04:06,401 --> 00:04:09,237
"Bud, keep your eyes
on the road,

43
00:04:09,363 --> 00:04:11,698
and your hands on the wheel."

44
00:04:11,865 --> 00:04:13,200
That's very cryptic.

45
00:04:15,911 --> 00:04:18,497
Just keep your eyes on the road,

46
00:04:18,580 --> 00:04:20,624
hands on the wheel.

47
00:04:22,876 --> 00:04:24,753
You're doin' fine.

48
00:04:25,087 --> 00:04:27,089
Just fine, bud.

49
00:04:29,091 --> 00:04:31,218
[BIRDS CHIRPING]

50
00:04:51,029 --> 00:04:52,280
Cody!

51
00:04:56,410 --> 00:04:59,287
- Are you forgetting something?
- Like what?

52
00:04:59,371 --> 00:05:01,331
Your recipe book.

53
00:05:01,665 --> 00:05:02,833
Keep it.

54
00:05:03,959 --> 00:05:07,254
Well, gee, Cody, I know I'll
never be as good a cook as you.

55
00:05:07,337 --> 00:05:08,755
I know that.

56
00:05:08,839 --> 00:05:10,966
But if I could come close.

57
00:05:11,133 --> 00:05:13,218
You know, I just love the way
you do your goulash

58
00:05:13,301 --> 00:05:14,803
and your scalloped potatoes.

59
00:05:14,928 --> 00:05:16,513
Oh, and your broccoli.

60
00:05:16,722 --> 00:05:19,015
Uh, Tiny, you'll do fine.

61
00:05:41,705 --> 00:05:43,790
- Dent.
- Yeah, Big Mama.

62
00:05:43,874 --> 00:05:45,792
Put your helmet on.

63
00:05:49,504 --> 00:05:52,716
Whoa! Take it easy, Big Mama!

64
00:06:13,612 --> 00:06:15,572
MEL: <i>Yeah, MacGyver,
your Grandpa Harry</i>

65
00:06:15,655 --> 00:06:17,073
<i>made arrangements
for everything.</i>

66
00:06:17,240 --> 00:06:19,159
- Arrangements?
- Yeah.

67
00:06:19,284 --> 00:06:22,662
Trailer to tow it,
a slot in Speedy's garage,

68
00:06:22,746 --> 00:06:24,998
and, oh, yes, this note.

69
00:06:25,081 --> 00:06:28,001
Uh, I'm sorry about
the coffee stains.

70
00:06:36,343 --> 00:06:39,679
"Our larcenous friend
slipped out of the noose,

71
00:06:39,763 --> 00:06:41,473
take him to Robin,

72
00:06:41,556 --> 00:06:43,558
the chicken's a wild goose."

73
00:06:43,725 --> 00:06:46,520
Aha, aha, just what I thought.

74
00:06:46,603 --> 00:06:49,314
- What?
- Oh, that Harry is one clever fella,

75
00:06:49,397 --> 00:06:50,774
I'll give you that.

76
00:06:50,857 --> 00:06:53,276
Harry, Harry, Harry.

77
00:06:53,527 --> 00:06:55,737
- So, what does it mean?
- It beats me.

78
00:06:55,821 --> 00:06:57,823
That's what I mean about Harry.

79
00:06:57,906 --> 00:07:01,117
Anyway, here she is.

80
00:07:01,868 --> 00:07:03,995
Mel, I called you last week,

81
00:07:04,079 --> 00:07:06,456
- you said it was here!
- It was.

82
00:07:06,540 --> 00:07:07,958
Then where is it?

83
00:07:08,041 --> 00:07:10,252
Try Speedy's garage.

84
00:07:13,839 --> 00:07:16,258
- On Second Avenue.
- I know, I know.

85
00:07:23,932 --> 00:07:28,270
Garage. Second Avenue.
Speedy's. Hurry.

86
00:07:36,111 --> 00:07:37,654
Do it.

87
00:07:39,489 --> 00:07:41,283
[ENGINE REVVING]

88
00:07:52,043 --> 00:07:54,170
[SNORING]

89
00:09:32,686 --> 00:09:34,187
Excuse me?

90
00:09:34,604 --> 00:09:36,815
Uh... Uh...

91
00:09:36,940 --> 00:09:39,818
Oh, oh, I... I'm sorry,
I just...

92
00:09:39,943 --> 00:09:42,153
- MacGyver.
- Yeah?

93
00:09:42,278 --> 00:09:44,155
- Who are you?
- Give you a hint.

94
00:09:44,239 --> 00:09:46,282
Dealer's got a six up,

95
00:09:46,449 --> 00:09:49,411
you're holding 12.
Hit or stand pat?

96
00:09:49,661 --> 00:09:51,496
Well, stand pat.

97
00:09:53,581 --> 00:09:54,791
Cody?

98
00:09:55,458 --> 00:09:57,168
Direct from the slammer to you.

99
00:09:57,419 --> 00:09:58,837
Man, it's been, what?

100
00:09:59,004 --> 00:10:00,422
Seventeen years, three months.

101
00:10:00,588 --> 00:10:03,550
- Long time.
- Two weeks, four days.

102
00:10:03,800 --> 00:10:06,177
I wanted to pay
my respects to Harry.

103
00:10:06,261 --> 00:10:07,929
Of all my friends,

104
00:10:08,013 --> 00:10:11,307
he was the only one
who visited me on the inside.

105
00:10:11,391 --> 00:10:13,143
I loved your grandpa.

106
00:10:13,309 --> 00:10:14,978
Well, thanks, Cody,
I appreciate that.

107
00:10:15,186 --> 00:10:16,771
I appreciated him, too.

108
00:10:18,940 --> 00:10:22,819
Anyhow, the Nomad lives on!

109
00:10:22,902 --> 00:10:25,739
I feel...
I feel good about that.

110
00:10:25,864 --> 00:10:27,615
Yeah, she's a beauty, isn't she?

111
00:10:27,741 --> 00:10:29,159
Yeah, yeah.

112
00:10:30,869 --> 00:10:34,372
Uh, you didn't find anything
unusual in the car, did you?

113
00:10:34,497 --> 00:10:37,042
Unusual. Like what?

114
00:10:37,751 --> 00:10:39,377
Nothing. Nothing.

115
00:10:39,794 --> 00:10:43,173
I was just, uh...
You know...

116
00:10:43,548 --> 00:10:45,050
Forget it.

117
00:10:45,425 --> 00:10:47,093
Cody,

118
00:10:47,886 --> 00:10:50,388
you're up to something.
You got that look.

119
00:10:50,555 --> 00:10:52,640
MacGyver, I've known you
since you were a kid.

120
00:10:52,724 --> 00:10:54,142
How could you
think such a thing?

121
00:10:54,309 --> 00:10:56,144
Because I've known you
since I was a kid.

122
00:10:56,311 --> 00:10:58,146
Yeah, but don't forget,
I'm a changed man.

123
00:10:58,313 --> 00:11:00,148
I've been rehabilitated.

124
00:11:00,815 --> 00:11:02,442
How's it run?

125
00:11:03,860 --> 00:11:05,361
We're about to find out.

126
00:11:12,285 --> 00:11:13,912
[ENGINE STARTING]

127
00:11:24,089 --> 00:11:26,007
- Dent.
- Big Mama.

128
00:11:26,216 --> 00:11:27,383
What it is?

129
00:11:27,592 --> 00:11:30,386
The man said Cody's
looking for a '57 Nomad.

130
00:11:30,470 --> 00:11:34,516
This dude named MacGyver
is supposed to have it.

131
00:11:34,724 --> 00:11:36,392
Check it out.

132
00:11:36,893 --> 00:11:38,478
[CAR ENGINE REVVING]

133
00:11:42,190 --> 00:11:43,983
Think it's in the Nomad?

134
00:11:44,317 --> 00:11:46,444
I do, Dent, I do.

135
00:11:47,403 --> 00:11:49,155
Ditto.

136
00:11:49,364 --> 00:11:51,241
All right, she's warm.
Let's go. Hop in.

137
00:11:51,449 --> 00:11:52,742
Wait a minute,
wait a minute, hold it!

138
00:11:52,951 --> 00:11:55,286
- What?
- You're missing a radiator cap.

139
00:12:05,421 --> 00:12:06,798
What?

140
00:12:08,216 --> 00:12:10,218
I don't see it.

141
00:12:14,347 --> 00:12:18,184
Oh. Oh, there's an auto supply
right across the street.

142
00:12:18,685 --> 00:12:20,937
All right.
I'll be right back.

143
00:12:55,305 --> 00:12:58,433
Harry, what are you...
What are you up to anyway?

144
00:12:58,600 --> 00:12:59,976
[WHIMPERING]

145
00:13:00,101 --> 00:13:01,102
There's nothing here.

146
00:13:16,326 --> 00:13:17,994
[WHIMPERS]

147
00:13:18,203 --> 00:13:20,121
Looking for something, Cody?

148
00:13:24,876 --> 00:13:26,085
Dent.

149
00:13:35,845 --> 00:13:38,014
- Bonk him.
- Bonk?

150
00:13:38,598 --> 00:13:40,600
[GRUNTING]

151
00:13:42,393 --> 00:13:43,895
Bonk.

152
00:13:56,241 --> 00:13:57,951
[CAR APPROACHING]

153
00:14:05,500 --> 00:14:08,169
Hey! That's my car!

154
00:14:15,802 --> 00:14:18,096
POLICEWOMAN:
Too bad about your Nomad.

155
00:14:18,304 --> 00:14:19,806
Car's a classic.

156
00:14:19,889 --> 00:14:21,724
Sign right there at the bottom.

157
00:14:22,642 --> 00:14:24,686
MacGYVER:
Thank you very much.

158
00:14:25,603 --> 00:14:29,274
"Take your... Take your
best friend's counsel,

159
00:14:29,399 --> 00:14:31,442
then talk to the bird.

160
00:14:31,567 --> 00:14:33,736
Go... Go to the Habit,

161
00:14:33,861 --> 00:14:35,697
over on third."

162
00:14:35,863 --> 00:14:39,367
You see? Thieves get a hold of
one of these puppies and poof!

163
00:14:39,450 --> 00:14:43,496
Stripped faster than
you can say "black market."

164
00:14:43,913 --> 00:14:46,332
Thank you very much.

165
00:14:47,667 --> 00:14:51,629
Okay, partner.
We're out of here.

166
00:14:54,132 --> 00:14:57,176
So, are you hungry?

167
00:14:57,510 --> 00:15:00,054
- Hungry?
- Yeah, yeah. So am I.

168
00:15:00,138 --> 00:15:02,307
- For some chicken.
- Chicken?

169
00:15:02,515 --> 00:15:03,599
Chicken, yeah.

170
00:15:03,700 --> 00:15:05,952
How about the Chicken Habit
on Third?

171
00:15:06,144 --> 00:15:07,312
[TELEPHONE RINGING]

172
00:15:07,520 --> 00:15:09,981
I've had a craving for one
of their drumsticks for years.

173
00:15:13,109 --> 00:15:15,570
Speedy, phone.

174
00:15:16,112 --> 00:15:17,405
[SNORING]

175
00:15:17,613 --> 00:15:19,240
Sp...

176
00:15:23,077 --> 00:15:25,204
- Hello?
- MAN: <i>You MacGyver?</i>

177
00:15:25,322 --> 00:15:26,431
Yeah, who's this?

178
00:15:26,581 --> 00:15:29,667
Your Nomad's at 2211 Thatcher.

179
00:15:29,792 --> 00:15:33,004
Bring Cody. He's the key.

180
00:15:33,129 --> 00:15:35,173
And no cops.

181
00:15:37,258 --> 00:15:39,093
[DIAL TONE]

182
00:15:39,761 --> 00:15:42,555
All right, Cody, let's go.
I got a lead on the Nomad.

183
00:15:42,680 --> 00:15:45,099
- What about the chicken?
- Later.

184
00:15:45,516 --> 00:15:47,018
[SNORING]

185
00:15:51,773 --> 00:15:53,649
What was that?

186
00:16:07,121 --> 00:16:09,749
Maybe I ought to stay here,
hold down the fort.

187
00:16:10,291 --> 00:16:11,501
Yeah, sure.

188
00:16:14,170 --> 00:16:17,256
On second thought,
you might need me inside.

189
00:16:31,396 --> 00:16:33,856
- Anybody in there?
- Shh!

190
00:16:40,780 --> 00:16:42,573
Come on.

191
00:17:10,768 --> 00:17:13,438
Can you teach me how to do that?

192
00:17:13,896 --> 00:17:16,441
I don't think
that's such a good idea.

193
00:17:16,566 --> 00:17:18,234
Probably right.

194
00:17:43,426 --> 00:17:46,262
There's a phone booth outside.
Call the police.

195
00:17:46,345 --> 00:17:47,972
What about my chicken?

196
00:17:48,055 --> 00:17:50,141
Forget your chicken.

197
00:17:55,354 --> 00:17:57,732
I don't have any change.

198
00:17:58,065 --> 00:18:01,152
Just dial 911.
It's free.

199
00:18:01,360 --> 00:18:03,112
911.
Got it.

200
00:18:28,554 --> 00:18:29,639
Cody!

201
00:18:32,016 --> 00:18:33,434
My toe!

202
00:18:34,101 --> 00:18:34,936
My toe!

203
00:18:35,144 --> 00:18:36,145
My trike!

204
00:18:36,312 --> 00:18:38,105
DENT:
It's that MacGyver guy!

205
00:18:38,314 --> 00:18:39,857
Freeze, dudes!

206
00:18:40,107 --> 00:18:41,234
[GUN FIRES]

207
00:18:41,317 --> 00:18:42,568
[PANTING]

208
00:18:42,652 --> 00:18:45,363
- You hurt?
- Just my pride.

209
00:18:45,446 --> 00:18:47,073
Better let me do the talking.

210
00:18:47,156 --> 00:18:48,699
My trike!

211
00:18:48,783 --> 00:18:51,827
Look at what you
did to my trike!

212
00:18:52,119 --> 00:18:53,621
Uh-oh.

213
00:18:55,081 --> 00:18:57,458
You better do the talking.

214
00:19:20,940 --> 00:19:23,818
We want the diamond pendant.

215
00:19:24,902 --> 00:19:26,487
Diamond pendant?

216
00:19:26,571 --> 00:19:28,489
I don't know anything
about a diamond pendant.

217
00:19:28,990 --> 00:19:32,451
Cody, I spent six years
in the cell next to yours.

218
00:19:32,577 --> 00:19:35,830
We're talking a million-dollar
diamond pendant.

219
00:19:35,997 --> 00:19:38,541
I never said anything
about a diamond pendant.

220
00:19:38,708 --> 00:19:40,626
You talk in your sleep.

221
00:19:40,835 --> 00:19:42,962
Cody, we know it's in the Nomad.

222
00:19:43,045 --> 00:19:44,922
The question is, where?

223
00:19:46,716 --> 00:19:49,135
CODY:
I got nothing to say.

224
00:19:50,219 --> 00:19:51,470
BIG MAMA:
Convince him.

225
00:19:51,512 --> 00:19:53,014
MacGYVER:
Cody!

226
00:19:54,682 --> 00:19:56,267
BIG MAMA:
Hold it.

227
00:19:56,601 --> 00:19:58,227
Cody.

228
00:19:59,186 --> 00:20:01,147
The pendant's mine.

229
00:20:01,480 --> 00:20:04,233
Law says finders keepers.

230
00:20:04,442 --> 00:20:07,528
I did 17 years hard time
for that piece of jewelry.

231
00:20:07,612 --> 00:20:10,072
Go ahead, kill me.
I ain't talking.

232
00:20:10,239 --> 00:20:11,073
Cody.

233
00:20:12,408 --> 00:20:14,076
What about your friend here?

234
00:20:14,702 --> 00:20:17,496
Maybe I'll put a couple
of holes in him.

235
00:20:17,580 --> 00:20:18,956
[GUN COCKS]

236
00:20:20,666 --> 00:20:23,544
- I'm sorry, MacGyver.
- Cody!

237
00:20:25,421 --> 00:20:27,632
Okay, okay.

238
00:20:31,010 --> 00:20:32,470
Harry,

239
00:20:32,595 --> 00:20:34,639
MacGyver's grandfather,

240
00:20:34,764 --> 00:20:36,766
owned the Nomad.

241
00:20:37,099 --> 00:20:41,312
He moved the diamond
and left this note.

242
00:20:47,818 --> 00:20:49,528
Give me that.

243
00:20:52,114 --> 00:20:54,867
"Take your
best friend's counsel,

244
00:20:55,076 --> 00:20:57,203
then talk to the bird.

245
00:20:57,328 --> 00:21:00,665
Go to the Habit,
over on Third."

246
00:21:01,832 --> 00:21:04,585
No wonder you wanted
chicken so bad.

247
00:21:04,752 --> 00:21:06,671
Yeah, and the one on Third
has the big chicken

248
00:21:06,754 --> 00:21:08,381
where you place the order.

249
00:21:08,589 --> 00:21:10,675
Yeah! The bird on Third!

250
00:21:10,758 --> 00:21:13,302
[CHUCKLING]
The pendant's in the chicken!

251
00:21:14,762 --> 00:21:16,597
Sometimes
the man is frightening.

252
00:21:16,764 --> 00:21:18,057
Excuse me, ma'am?

253
00:21:18,140 --> 00:21:19,558
You got what you want.

254
00:21:19,642 --> 00:21:21,435
Why don't you
let us out of here, huh?

255
00:21:21,644 --> 00:21:24,021
After what you did to my trike?

256
00:21:24,105 --> 00:21:26,440
Get real!

257
00:21:26,649 --> 00:21:27,692
Dent.

258
00:21:38,744 --> 00:21:41,372
BIG MAMA: Sorry this place
is such a pit.

259
00:21:41,497 --> 00:21:43,124
DENT:
Ditto.

260
00:21:50,339 --> 00:21:52,299
I'm so depressed.

261
00:21:52,508 --> 00:21:54,427
I don't want to hear it.

262
00:21:55,177 --> 00:21:57,221
When I pulled
that jewelry store heist,

263
00:21:57,304 --> 00:21:58,848
I was hired by the owner.

264
00:21:59,056 --> 00:22:00,850
A guy named Biff Arnold.

265
00:22:00,975 --> 00:22:03,728
I don't want to hear about it.

266
00:22:03,853 --> 00:22:05,062
[GROANS]

267
00:22:05,146 --> 00:22:06,897
The deal was

268
00:22:07,148 --> 00:22:11,569
that he was to collect the insurance
money and keep all the jewels.

269
00:22:11,694 --> 00:22:16,157
The diamond pendant was
my payment for pulling the job.

270
00:22:16,991 --> 00:22:19,535
I never told the cops
about the jewels.

271
00:22:19,702 --> 00:22:22,455
That's why they threw
the book at me.

272
00:22:22,663 --> 00:22:24,874
Can we discuss this
some other time?

273
00:22:25,040 --> 00:22:26,709
The insurance company
went out of business,

274
00:22:26,792 --> 00:22:29,044
and Biff Arnold was never paid.

275
00:22:29,462 --> 00:22:31,380
I guess not.

276
00:22:31,464 --> 00:22:34,800
- Why are you telling me this?
- Because Big Mama was right.

277
00:22:34,925 --> 00:22:38,971
Legally speaking, the
pendant is finders keepers.

278
00:22:39,597 --> 00:22:41,807
When I found out five years ago,

279
00:22:41,891 --> 00:22:44,101
who do you think I called?
Right.

280
00:22:44,477 --> 00:22:47,772
My childhood buddy, Harry.

281
00:22:47,868 --> 00:22:49,648
I told Harry.

282
00:22:49,766 --> 00:22:53,152
When he found out about
the heist, he was steamed.

283
00:22:53,277 --> 00:22:55,946
Do you know I wanted to
cut him in for half?

284
00:22:56,113 --> 00:22:58,574
But no, he didn't
want any part of it.

285
00:22:58,699 --> 00:23:02,203
Started talking about
the immorality of theft.

286
00:23:02,369 --> 00:23:04,455
Yeah, well, Harry was right.

287
00:23:04,830 --> 00:23:08,667
Yeah, yeah, tell me something.
How could a million bucks be immoral?

288
00:23:09,084 --> 00:23:10,878
Anyway,

289
00:23:11,253 --> 00:23:14,799
at least Harry agreed to keep
the pendant safe for me.

290
00:23:15,007 --> 00:23:17,510
CODY: Then a year ago,
he writes me,

291
00:23:17,718 --> 00:23:19,178
he put the Nomad in storage.

292
00:23:20,346 --> 00:23:21,806
So,

293
00:23:22,139 --> 00:23:24,266
is the pendant still there
when I go to get it?

294
00:23:24,350 --> 00:23:25,392
Of course not.

295
00:23:25,643 --> 00:23:28,604
He leaves some
stupid riddle instead.

296
00:23:30,064 --> 00:23:33,901
I was gonna open a restaurant
with the money from the pendant.

297
00:23:35,361 --> 00:23:40,658
I always dreamed that I would be
truly appreciated for my culinary skills.

298
00:23:40,783 --> 00:23:42,952
[HISSING]

299
00:23:43,410 --> 00:23:46,664
Harry always said you
were a whiz in the kitchen.

300
00:23:46,831 --> 00:23:51,252
I can give Wolfgang Puck
a run for his money.

301
00:23:52,211 --> 00:23:56,090
But now, Dent and Big Mama have

302
00:23:56,173 --> 00:23:58,425
got the pendant,

303
00:23:58,676 --> 00:24:02,972
and the world will never taste
my eggplant parmesan.

304
00:24:06,100 --> 00:24:07,601
Hey.

305
00:24:07,852 --> 00:24:11,564
Hey, that's nice.
Real nice.

306
00:24:15,192 --> 00:24:19,154
All right, let's go.
Use me as a step.

307
00:24:22,950 --> 00:24:24,410
[HISSING]

308
00:24:24,994 --> 00:24:26,287
Hey!

309
00:24:26,412 --> 00:24:28,956
- It's got a leak!
- Well, hurry up!

310
00:24:29,081 --> 00:24:30,791
[HISSING]

311
00:24:39,884 --> 00:24:41,135
Okay, here.

312
00:24:41,468 --> 00:24:44,346
Keep adding pressure
till I get out.

313
00:24:51,562 --> 00:24:53,606
Let up for a second.
It's getting too full.

314
00:24:57,693 --> 00:24:59,278
Cody, let up.

315
00:24:59,486 --> 00:25:01,155
- It's stuck!
- Well, pull it out!

316
00:25:03,866 --> 00:25:05,200
[GRUNTING]

317
00:25:07,453 --> 00:25:09,246
[GASPING]

318
00:25:10,497 --> 00:25:13,417
Sorry, I'm not very mechanical.

319
00:25:13,626 --> 00:25:15,210
I'll try to remember that.

320
00:25:15,794 --> 00:25:17,046
So, come on.

321
00:25:17,171 --> 00:25:18,547
Let's get to the Chicken Habit.

322
00:25:18,756 --> 00:25:21,592
Uh, I don't think
the pendant is there.

323
00:25:21,800 --> 00:25:24,345
- What do you mean?
- Harry left me a note, too.

324
00:25:25,346 --> 00:25:27,681
Come on,
I'll explain on the way.

325
00:25:37,024 --> 00:25:38,734
Ah! Radiator cap.

326
00:25:38,817 --> 00:25:40,277
CODY:
Right.

327
00:25:51,705 --> 00:25:53,499
[BIRDS CHIRPING]

328
00:26:03,467 --> 00:26:05,052
[CHILDREN CHATTERING]

329
00:26:05,177 --> 00:26:06,845
[GIRL SCREAMING]

330
00:26:08,180 --> 00:26:10,349
[CHILDREN CHATTERING]

331
00:26:11,850 --> 00:26:14,353
[SCREAMING]

332
00:26:14,812 --> 00:26:17,481
Hi. Welcome to Chicken Habit.
Can I take your order?

333
00:26:17,648 --> 00:26:19,191
Oh, yes.

334
00:26:19,358 --> 00:26:21,777
- [CHILDREN YELLING]
- I'd like six chicken nuggets,

335
00:26:21,860 --> 00:26:23,988
and three corn on the cob.

336
00:26:24,363 --> 00:26:26,240
WOMAN: <i>Can you speak
a little louder, sir?</i>

337
00:26:26,407 --> 00:26:27,741
<i>I can't hear you.</i>

338
00:26:27,825 --> 00:26:30,119
Oh, okay. Quiet.

339
00:26:30,202 --> 00:26:31,412
[CHILDREN CHATTERING]

340
00:26:31,495 --> 00:26:32,788
[SCREAMS]
Quiet!

341
00:26:33,038 --> 00:26:34,331
[CHATTERING STOPS]

342
00:26:34,415 --> 00:26:38,127
I'd like six chicken nuggets,
and three corn on the cob.

343
00:26:39,044 --> 00:26:42,131
Repair.
Just go on with your order.

344
00:26:42,673 --> 00:26:44,508
Oh. Okay.

345
00:26:44,717 --> 00:26:49,304
Uh, we'd also like three
colas and a root beer.

346
00:26:55,644 --> 00:26:59,481
"Our larcenous friend
slipped out of the noose."

347
00:27:00,899 --> 00:27:03,402
Do you think
Harry's talking about me?

348
00:27:04,778 --> 00:27:06,780
Probably right.

349
00:27:07,197 --> 00:27:09,450
"Take him to Robin.

350
00:27:09,867 --> 00:27:12,828
"The chicken's a wild goose."

351
00:27:13,495 --> 00:27:16,290
Robin's an old friend
of Harry's and mine.

352
00:27:17,291 --> 00:27:21,170
So what's he mean,
"The chicken's a wild goose"?

353
00:27:21,628 --> 00:27:24,965
Well, I think that was
Harry's way of telling me

354
00:27:25,090 --> 00:27:27,968
that the Chicken Habit
was a wild goose chase.

355
00:27:28,052 --> 00:27:29,303
Okay.

356
00:27:29,428 --> 00:27:31,555
That all makes sense to me.

357
00:27:31,680 --> 00:27:33,265
Except...

358
00:27:33,974 --> 00:27:35,350
"Habit."

359
00:27:37,269 --> 00:27:40,939
MacGyver!
It's so good to see you!

360
00:27:41,023 --> 00:27:42,232
Hi, Sister.

361
00:27:42,316 --> 00:27:43,567
Uh...

362
00:27:43,650 --> 00:27:45,986
Sister Robin, this is Bill Cody.

363
00:27:46,111 --> 00:27:49,198
- She's wearing a habit.
- I know that.

364
00:27:49,281 --> 00:27:52,534
It's so nice to meet you,
Mr. Cody.

365
00:27:52,826 --> 00:27:54,745
[PEOPLE CHATTERING]

366
00:27:54,953 --> 00:27:56,705
Uh, same here, Sister.

367
00:27:56,955 --> 00:27:59,500
Bill Cody, I know your name.

368
00:27:59,708 --> 00:28:01,919
Buffalo Bill.
I get it all the time.

369
00:28:02,127 --> 00:28:04,838
No, from somewhere else.

370
00:28:04,963 --> 00:28:08,717
Harry. He said you'd be
coming here with MacGyver.

371
00:28:09,134 --> 00:28:10,844
He left a package.

372
00:28:11,178 --> 00:28:12,554
A package?

373
00:28:12,763 --> 00:28:14,306
But before I give it to you,

374
00:28:14,389 --> 00:28:17,518
Harry wanted us to
have a meal together.

375
00:28:17,768 --> 00:28:18,894
Meal? Why?

376
00:28:19,478 --> 00:28:20,979
I don't know.

377
00:28:21,105 --> 00:28:23,273
But when I read that note,
I said to myself,

378
00:28:23,357 --> 00:28:26,652
"Harry, what are you up to,
anyway?"

379
00:28:26,902 --> 00:28:29,446
- Did you figure it out?
- No.

380
00:28:29,530 --> 00:28:31,990
But, he was very insistent.

381
00:28:32,074 --> 00:28:34,284
No meal, no package.

382
00:28:34,701 --> 00:28:36,954
No meal, no package.

383
00:28:48,465 --> 00:28:50,968
Uh, pardon me, but my
manager wants to know

384
00:28:51,051 --> 00:28:52,678
what you're doing
to our chicken.

385
00:28:52,886 --> 00:28:55,889
We're replacing it with a duck!

386
00:28:56,140 --> 00:28:58,142
Where is that pendant?

387
00:28:58,350 --> 00:29:01,687
MAN: <i>Well, why don't you try
Sister Robin's kitchen</i>

388
00:29:01,812 --> 00:29:03,397
<i>just up the street.</i>

389
00:29:03,480 --> 00:29:04,815
What?

390
00:29:04,898 --> 00:29:06,692
I didn't say anything.

391
00:29:06,900 --> 00:29:08,235
<i>I did.</i>

392
00:29:08,402 --> 00:29:11,864
[MAN LAUGHING MANICALLY]

393
00:29:14,199 --> 00:29:16,160
[PEOPLE CHATTERING]

394
00:29:19,454 --> 00:29:22,416
Mr. Cody,
this is quite possibly

395
00:29:22,541 --> 00:29:24,459
the best soup I've ever had,

396
00:29:24,668 --> 00:29:28,213
and I know, because my Stanley
was a first-rate cook.

397
00:29:28,422 --> 00:29:30,132
Oh, thank you.

398
00:29:31,300 --> 00:29:35,804
Would you divulge a recipe
to a harmless old lady?

399
00:29:35,929 --> 00:29:39,057
To a harmless old lady?
Not a chance.

400
00:29:39,433 --> 00:29:43,145
But to you, I might consider it.

401
00:29:43,353 --> 00:29:45,230
Oh, thank you.

402
00:29:45,314 --> 00:29:47,316
Thank you, Mr. Cody.

403
00:29:47,441 --> 00:29:50,569
Cody, I'm impressed.
You can cook.

404
00:29:50,652 --> 00:29:54,239
Mr. Cody, I am speechless.

405
00:29:54,531 --> 00:29:56,825
Well, actually,
not really, you know.

406
00:29:56,950 --> 00:30:00,120
But you are simply wonderful.

407
00:30:00,412 --> 00:30:02,456
Oh, that's very kind of you.
Thank you.

408
00:30:02,664 --> 00:30:04,166
Thank you.

409
00:30:04,458 --> 00:30:07,169
And now I suppose
you'd like the package.

410
00:30:10,839 --> 00:30:14,301
Seventeen years
I've waited for this.

411
00:30:22,392 --> 00:30:26,021
"Bud, I'd teach Cody myself,
except that I died,

412
00:30:26,146 --> 00:30:28,523
your lesson at center,

413
00:30:28,941 --> 00:30:30,776
four notes, side by side."

414
00:30:30,859 --> 00:30:32,277
Isn't this a beautiful thing?

415
00:30:37,616 --> 00:30:40,118
Okay, everybody, freeze!

416
00:30:44,039 --> 00:30:48,126
Can't you ever wait?
All right!

417
00:30:48,377 --> 00:30:51,505
Hand it over. Now!

418
00:30:51,964 --> 00:30:53,257
[GUN COCKING]

419
00:31:04,977 --> 00:31:07,354
You heard the lady.
Hand it over.

420
00:31:07,479 --> 00:31:08,772
No.

421
00:31:08,855 --> 00:31:10,357
[GROANING]

422
00:31:10,440 --> 00:31:12,776
Give it to him, Cody.

423
00:31:17,614 --> 00:31:20,117
Have a nice life.

424
00:31:20,242 --> 00:31:21,910
Ditto.

425
00:31:25,706 --> 00:31:27,165
Cody,

426
00:31:27,249 --> 00:31:28,959
they have got a gun.

427
00:31:29,167 --> 00:31:32,379
So what? Without that pendant,
life is worthless anyway.

428
00:31:32,629 --> 00:31:36,091
That pendant is
a piece of costume jewelry.

429
00:31:36,258 --> 00:31:37,634
Costume jewelry? No way.

430
00:31:37,718 --> 00:31:39,636
I had it appraised
before I went to prison.

431
00:31:39,761 --> 00:31:41,680
It was almost worth
a million back then.

432
00:31:41,847 --> 00:31:43,390
Not that pendant.

433
00:31:43,515 --> 00:31:46,018
The diamond had a big scratch
right down the middle of it.

434
00:31:46,101 --> 00:31:48,020
It was glass.

435
00:31:48,520 --> 00:31:49,855
Harry...

436
00:31:49,938 --> 00:31:53,525
Harry must have,
must have made a switch.

437
00:31:53,817 --> 00:31:56,695
"I'd teach Cody myself,
except that I died,

438
00:31:56,862 --> 00:32:00,324
your lesson at center,
four notes, side by side."

439
00:32:04,703 --> 00:32:06,496
Four notes side by side.

440
00:32:06,580 --> 00:32:08,081
[WIND HOWLING]

441
00:32:52,751 --> 00:32:54,503
Come on, what is this?

442
00:32:55,462 --> 00:32:56,922
A hockey rink.

443
00:33:08,767 --> 00:33:10,268
A hockey rink.

444
00:33:10,352 --> 00:33:12,687
Why would Harry bring us here?

445
00:33:20,946 --> 00:33:22,823
[PEOPLE CHATTERING]

446
00:33:23,031 --> 00:33:24,741
Hey, we made it.

447
00:33:26,243 --> 00:33:29,204
Now your skates and stick
are behind the back seat.

448
00:33:38,255 --> 00:33:40,465
You coming or what?

449
00:33:42,759 --> 00:33:44,386
Just a second.

450
00:33:54,020 --> 00:33:55,522
Harry,

451
00:33:56,064 --> 00:33:58,233
you never forgot a thing.

452
00:34:05,949 --> 00:34:09,494
Come on, MacGyver, how is
skating going to solve anything?

453
00:34:09,619 --> 00:34:11,246
[SIGHING]

454
00:34:11,371 --> 00:34:13,081
I don't know.

455
00:34:31,391 --> 00:34:34,019
"I'd teach Cody myself,

456
00:34:34,853 --> 00:34:37,314
except that I died,

457
00:34:38,607 --> 00:34:40,942
your lesson at center."

458
00:34:43,987 --> 00:34:46,406
My lesson at center.

459
00:34:46,823 --> 00:34:48,325
COMMENTATOR:
<i>...Cyclone Taylor Arena,</i>

460
00:34:48,408 --> 00:34:50,911
<i>and the first period of
sudden death overtime</i>

461
00:34:51,119 --> 00:34:53,788
<i>to decide this Minnesota state
Pee Wee Hockey Championship.</i>

462
00:34:53,872 --> 00:34:55,707
<i>MacGyver, number 11
of the Wildcats</i>

463
00:34:55,790 --> 00:34:57,876
<i>facing off against Steve Smith
of the Eagles.</i>

464
00:34:58,084 --> 00:35:00,795
<i>MacGyver wins the draw...</i>

465
00:35:01,546 --> 00:35:03,507
[CROWD CHEERING]

466
00:35:10,597 --> 00:35:14,142
<i>...a long pass up the middle!
MacGyver gets the...</i>

467
00:35:23,568 --> 00:35:25,612
[COMMENTATOR CHATTERING]

468
00:35:30,492 --> 00:35:33,245
- [CROWD CHEERING]
- <i>MacGyver scores!</i>

469
00:35:33,703 --> 00:35:36,998
<i>Wins the State Championship
in OT!</i>

470
00:35:37,249 --> 00:35:40,085
<i>What a beautiful goal
from MacGyver!</i>

471
00:35:40,168 --> 00:35:42,170
<i>He took a super pass...</i>

472
00:35:42,295 --> 00:35:44,381
[CROWD YELLING]

473
00:35:44,673 --> 00:35:48,051
[COMMENTATOR CHATTERING]

474
00:35:48,301 --> 00:35:50,262
<i>The Wildcats win this game,</i>

475
00:35:50,470 --> 00:35:52,931
<i>one-nothing
in sudden-death overtime.</i>

476
00:36:06,486 --> 00:36:09,239
You intentionally
tripped that boy.

477
00:36:09,489 --> 00:36:12,200
But we did it, Grandpa.
We won!

478
00:36:15,078 --> 00:36:17,414
You're no winner, bud.

479
00:36:28,967 --> 00:36:31,303
<i>The Wildcats are
still celebrating</i>

480
00:36:31,386 --> 00:36:34,097
<i>their dramatic win
here at Taylor Arena.</i>

481
00:36:34,180 --> 00:36:36,474
<i>MacGyver,
the last man to leave the ice,</i>

482
00:36:36,558 --> 00:36:39,019
<i>is skating over
to Referee Boss Jones.</i>

483
00:36:39,102 --> 00:36:41,271
<i>He's pointing to center ice.</i>

484
00:36:41,521 --> 00:36:43,273
<i>I don't know what he said
to the referee.</i>

485
00:36:43,481 --> 00:36:47,901
<i>The referee going back to the
timer's bench has disallowed the goal.</i>

486
00:36:48,075 --> 00:36:49,571
- [CROWD BOOING]
- <i>Unbelievable.</i>

487
00:36:49,654 --> 00:36:51,364
<i>I've never seen
anything like it!</i>

488
00:36:51,448 --> 00:36:53,908
<i>They're taking the goal
off the scoreboard.</i>

489
00:36:54,659 --> 00:36:55,827
[WHISTLE BLOWING]

490
00:37:03,418 --> 00:37:05,211
Hey, Cody.

491
00:37:06,379 --> 00:37:09,174
I think I figured it out.

492
00:37:44,292 --> 00:37:46,294
The pendant's in the ice?

493
00:37:46,461 --> 00:37:48,421
My lesson at center.

494
00:37:48,546 --> 00:37:51,091
The one he wanted to teach you.

495
00:37:51,591 --> 00:37:54,219
By slipping me a fake pendant?

496
00:37:55,011 --> 00:37:56,554
Well,

497
00:37:56,721 --> 00:37:59,766
in case you ran off with it
before the meal, I guess.

498
00:37:59,933 --> 00:38:02,143
Harry always saw
something in you.

499
00:38:02,227 --> 00:38:03,561
Something decent.

500
00:38:03,770 --> 00:38:07,357
And he knew Sister Robin's kitchen
was the perfect place to tap into it.

501
00:38:07,565 --> 00:38:08,942
By having me make lunch?

502
00:38:09,693 --> 00:38:11,194
Well, yeah.

503
00:38:11,319 --> 00:38:12,946
Cooking is what you do best,

504
00:38:13,071 --> 00:38:15,532
and it's what the people at
the soup kitchen need most.

505
00:38:18,201 --> 00:38:21,246
It was all a part
of Harry's lesson.

506
00:38:21,454 --> 00:38:24,958
That success isn't a matter
of how much you've got,

507
00:38:25,166 --> 00:38:27,127
it's how well you live.

508
00:38:27,335 --> 00:38:28,545
Which is what?

509
00:38:28,628 --> 00:38:30,922
I'm supposed to give
my pendant to charity?

510
00:38:33,508 --> 00:38:35,760
Well, as a matter of fact,

511
00:38:36,052 --> 00:38:38,263
Sister Robin
is losing her lease.

512
00:38:38,430 --> 00:38:40,014
Hold it, hold it, wait a minute.

513
00:38:40,098 --> 00:38:44,018
Sister Robin has gotten along
just fine without me.

514
00:38:44,144 --> 00:38:47,397
People have been eating
her lousy food for decades.

515
00:38:47,480 --> 00:38:50,650
All of a sudden they need me
to stay in business?

516
00:38:50,859 --> 00:38:52,652
It's not that sudden.

517
00:38:52,736 --> 00:38:55,238
Harry knew about
the lease coming due.

518
00:38:55,363 --> 00:38:57,407
It was all part of his plan.

519
00:38:57,490 --> 00:38:59,951
That's what he was up to.

520
00:39:00,577 --> 00:39:02,454
That no-good schemer.

521
00:39:02,662 --> 00:39:04,831
Why couldn't he have
just died like everybody else?

522
00:39:04,914 --> 00:39:08,001
No, not Harry.
He's too stubborn.

523
00:39:10,879 --> 00:39:12,964
CODY:
Holy mackerel!

524
00:39:15,550 --> 00:39:17,844
This is the real thing.

525
00:39:19,929 --> 00:39:21,264
So what do you say?

526
00:39:22,474 --> 00:39:24,559
SISTER ROBIN: Young man,
you get your hands off of me!

527
00:39:24,768 --> 00:39:27,437
Just let go of me right now!

528
00:39:29,063 --> 00:39:34,444
Play it straight, or say
goodbye to the penguin!

529
00:39:34,694 --> 00:39:36,237
All right, take it easy, relax.

530
00:39:36,404 --> 00:39:38,156
And this one better be real.

531
00:39:38,239 --> 00:39:39,699
Our fence laughed at us.

532
00:39:40,700 --> 00:39:42,994
Oh, this is real, all right.

533
00:39:43,244 --> 00:39:45,789
Come on, let's go.
Toss it over!

534
00:39:46,080 --> 00:39:47,749
Okay.

535
00:40:06,059 --> 00:40:07,185
[GRUNTING]

536
00:40:21,658 --> 00:40:23,117
[GROANING]

537
00:40:33,503 --> 00:40:35,129
Get him, MacGyver!

538
00:40:36,506 --> 00:40:37,757
[GROANING]

539
00:40:47,016 --> 00:40:48,017
Give me that!

540
00:40:53,314 --> 00:40:54,941
[GROANING]

541
00:41:10,456 --> 00:41:11,875
Are you all right?

542
00:41:16,004 --> 00:41:18,756
[IN GERMAN ACCENT]
<i>Herr</i> Cody and associates!

543
00:41:18,840 --> 00:41:20,174
Welcome.

544
00:41:21,050 --> 00:41:26,681
Perhaps you noticed my black
van tracking your every move.

545
00:41:26,848 --> 00:41:28,224
[MAN LAUGHING]

546
00:41:28,391 --> 00:41:29,893
That was I.

547
00:41:30,018 --> 00:41:32,228
The one behind the scenes.

548
00:41:32,312 --> 00:41:36,566
The one who pitted each
of you against the other,

549
00:41:36,691 --> 00:41:39,444
so that I may
step in at the end,

550
00:41:39,485 --> 00:41:43,698
and annex <i>mein</i> just desserts.

551
00:41:43,948 --> 00:41:47,076
You don't remember me,
do you, Freinholtz?

552
00:41:47,201 --> 00:41:48,870
No.

553
00:41:49,203 --> 00:41:51,456
I am <i>Herr</i> Arnold.

554
00:41:51,706 --> 00:41:53,917
I own this pendant

555
00:41:54,000 --> 00:41:57,045
and I am reclaiming it.

556
00:41:57,295 --> 00:41:58,504
Biff Arnold?

557
00:41:58,588 --> 00:42:00,590
The owner of the jewelry store?

558
00:42:00,715 --> 00:42:03,051
You weren't German.

559
00:42:04,469 --> 00:42:05,803
[IN AMERICAN ACCENT]
Right.

560
00:42:05,929 --> 00:42:09,265
Well, as you can see, the years
have been very stressful for me.

561
00:42:09,557 --> 00:42:11,851
Uh, Mr. Arnold,

562
00:42:12,060 --> 00:42:14,729
that pendant is not yours.

563
00:42:15,021 --> 00:42:18,149
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
Is that right, sonny?

564
00:42:18,232 --> 00:42:23,029
Well, as you can see,
I still have possession of it,

565
00:42:23,099 --> 00:42:25,435
[LAUGHING]
Don't I?

566
00:42:25,573 --> 00:42:27,116
[IMITATING JOHN WAYNE]
And possession's

567
00:42:27,200 --> 00:42:29,911
nine-tenths of the law, pilgrim.

568
00:42:30,036 --> 00:42:31,788
Besides,

569
00:42:31,955 --> 00:42:34,415
[IMITATING JOHN HOUSEMAN]
I earned it.

570
00:42:34,499 --> 00:42:37,377
The old-fashioned way.

571
00:42:37,420 --> 00:42:41,716
It all started
when I was very young.

572
00:42:41,839 --> 00:42:43,758
[IMITATING A SMALL CHILD]
I said, "Daddy, Daddy,

573
00:42:43,841 --> 00:42:45,301
can I have some money,

574
00:42:45,385 --> 00:42:46,970
"Daddy, please?"

575
00:42:47,053 --> 00:42:49,055
[IMITATING JOHN WAYNE]
Tarnation, boy!

576
00:42:49,138 --> 00:42:51,766
I said get out in them fields

577
00:42:51,849 --> 00:42:55,770
and shuck that cotton,
and shovel out that mule pen.

578
00:42:56,104 --> 00:43:00,024
And get yourself a haircut,
you look like a sissy.

579
00:43:00,650 --> 00:43:02,735
[SPEAKING IN GRUFF VOICE]
And so I did.

580
00:43:02,860 --> 00:43:06,739
I wandered off into the world
to build my own business.

581
00:43:06,864 --> 00:43:08,574
A jewelry store.

582
00:43:08,658 --> 00:43:12,120
Very respectable,
but, I didn't have enough.

583
00:43:12,203 --> 00:43:14,080
I wanted more.
Do you hear me?

584
00:43:14,205 --> 00:43:15,832
More, more, more!

585
00:43:15,957 --> 00:43:17,250
And, now look at me.

586
00:43:17,417 --> 00:43:19,877
A shadow of the man I once was.

587
00:43:20,044 --> 00:43:21,462
[CHORTLING]

588
00:43:21,546 --> 00:43:23,464
I've waited years
for this moment.

589
00:43:23,798 --> 00:43:26,342
And now the pendant is mine.

590
00:43:26,551 --> 00:43:29,387
Do you hear me?
Mine! All mine!

591
00:43:31,597 --> 00:43:32,598
Can I see it?

592
00:43:34,475 --> 00:43:36,060
See it?

593
00:43:36,936 --> 00:43:39,981
Uh, what do you mean, see it?
I, I don't understand.

594
00:43:40,565 --> 00:43:42,066
Look at it.

595
00:43:42,275 --> 00:43:44,861
I want to look at your pendant.

596
00:43:45,862 --> 00:43:47,822
Oh, sure, have a look.

597
00:43:51,284 --> 00:43:53,953
But don't get any ideas.

598
00:43:54,203 --> 00:43:56,497
[IMITATING SEAN CONNERY]
I'm a crack shot.

599
00:43:56,706 --> 00:43:58,791
Yeah. I know you are.

600
00:43:59,208 --> 00:44:01,377
Notice the quality.

601
00:44:01,836 --> 00:44:04,005
And the fine cut.

602
00:44:05,089 --> 00:44:07,216
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
It's not the size

603
00:44:07,341 --> 00:44:10,344
that makes the gem, you know.

604
00:44:10,428 --> 00:44:12,430
Stop that, sonny!

605
00:44:12,513 --> 00:44:14,766
You're a pervert.

606
00:44:14,974 --> 00:44:18,394
Mommy, Mommy, forgive me, Mommy.

607
00:44:18,603 --> 00:44:20,146
Let's ask Daddy, Mommy.

608
00:44:20,396 --> 00:44:22,398
I want some money, Mommy.

609
00:44:22,482 --> 00:44:24,734
[IMITATING JOHN WAYNE]
Hold on there, pilgrim.

610
00:44:24,942 --> 00:44:27,111
- I told you to...
- Is this how you remember him?

611
00:44:27,320 --> 00:44:29,697
Nah, the years
haven't been kind.

612
00:44:29,781 --> 00:44:31,741
He's gone over the deep end.

613
00:44:31,949 --> 00:44:34,077
...dang ballet classes again.

614
00:44:34,827 --> 00:44:35,995
Yeah.

615
00:44:36,996 --> 00:44:40,833
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
But Daddy, I gotta be me.

616
00:44:41,042 --> 00:44:41,959
Hold it right there.

617
00:44:42,919 --> 00:44:43,920
What?

618
00:44:44,962 --> 00:44:46,380
The gun.

619
00:44:46,464 --> 00:44:48,800
Give me the gun.

620
00:44:50,510 --> 00:44:52,011
Sure.

621
00:44:53,721 --> 00:44:56,974
Good. Now, stay put.

622
00:44:57,100 --> 00:44:59,519
Someone will be here soon.

623
00:45:00,978 --> 00:45:03,481
[IMITATING INSPECTOR CLOUSEAU]
Stay put?

624
00:45:03,564 --> 00:45:07,485
Yes, stay put.

625
00:45:08,277 --> 00:45:11,322
Put my foot.

626
00:45:11,447 --> 00:45:13,491
Call 911?

627
00:45:15,827 --> 00:45:17,286
ARNOLD:
Put me down.

628
00:45:17,537 --> 00:45:21,919
Putting. Ah, yes, yes.
Tapioca pudding.

629
00:45:21,999 --> 00:45:23,668
[LAUGHING]

630
00:45:23,793 --> 00:45:25,753
Definitely.

631
00:45:26,045 --> 00:45:27,672
[IMITATING PORKY PIG]

632
00:45:27,880 --> 00:45:29,674
[STAMMERING]
T-T-T-That's all, folks!

633
00:45:29,882 --> 00:45:32,468
[HUMMING LOONEY TUNES MELODY]

634
00:45:37,765 --> 00:45:40,393
[ALL CHANTING]
Cody, Cody!

635
00:45:43,437 --> 00:45:44,981
Just listen to them.

636
00:45:45,064 --> 00:45:48,651
Word got out that Cody's
going to start cooking today.

637
00:45:50,528 --> 00:45:55,032
You don't think he's changed his
mind about paying off our lease?

638
00:45:59,954 --> 00:46:01,706
Ah,

639
00:46:01,956 --> 00:46:06,294
I think he just stopped off to
deposit the check. He'll be here.

640
00:46:06,460 --> 00:46:08,045
He's just late.

641
00:46:10,089 --> 00:46:12,300
Yes, he'll be here.

642
00:46:13,759 --> 00:46:16,429
- [CROWD CHANTING]
- Cody! Cody! Cody!

643
00:46:16,512 --> 00:46:18,848
But he is awfully late.

644
00:46:20,975 --> 00:46:22,602
[DOOR OPENING]

645
00:46:29,567 --> 00:46:32,904
What are you staring at?
The shirt?

646
00:46:32,987 --> 00:46:34,697
The suitcase?

647
00:46:36,365 --> 00:46:38,326
What would you do
if you had a million dollars?

648
00:46:38,534 --> 00:46:41,287
All of a sudden, I was in back
of a taxi on the way to the airport.

649
00:46:42,079 --> 00:46:45,208
The cabbie turns on the radio,
and do I hear music?

650
00:46:45,291 --> 00:46:46,584
No, I hear Harry.

651
00:46:46,792 --> 00:46:49,503
He says,
"What are you up to, Cody?"

652
00:46:49,962 --> 00:46:52,298
How can I deal with that?

653
00:46:53,841 --> 00:46:56,636
Well, am I late?

654
00:46:58,554 --> 00:47:01,057
I'd say you were just in time.

655
00:47:01,766 --> 00:47:04,185
Your public awaits you.

656
00:47:08,689 --> 00:47:10,733
[ALL CHEERING]

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:23,197 --> 00:01:24,948
[MARIA LAUGHING]

3
00:01:25,073 --> 00:01:27,075
MARIA:
It's been wonderful.

4
00:01:27,201 --> 00:01:29,786
No work, no others.

5
00:01:29,870 --> 00:01:31,330
Only us two.

6
00:01:31,413 --> 00:01:33,290
It's been great.

7
00:01:34,166 --> 00:01:36,752
So, when do you get back
from your next field trip?

8
00:01:36,877 --> 00:01:39,338
Perhaps I won't have to go.

9
00:01:40,589 --> 00:01:43,258
MacGyver, I've been offered
a position at the university.

10
00:01:43,383 --> 00:01:46,887
Not much money, but
a lot of free time for us.

11
00:01:46,970 --> 00:01:48,972
You're leaving
the Phoenix Foundation?

12
00:01:49,097 --> 00:01:51,058
With regrets, yes.

13
00:01:51,141 --> 00:01:54,269
But I want us to be
together all the time.

14
00:01:54,978 --> 00:01:57,356
You don't think you'll
miss the traveling,

15
00:01:57,481 --> 00:01:59,483
the, uh, excitement,

16
00:01:59,608 --> 00:02:01,485
new places, all that stuff?

17
00:02:01,610 --> 00:02:04,780
Oh, MacGyver, I've already
lived in too many places.

18
00:02:04,905 --> 00:02:06,907
I want to be with one man.

19
00:02:06,990 --> 00:02:08,492
With you.

20
00:02:09,368 --> 00:02:12,663
Well, you're with me now.

21
00:02:12,913 --> 00:02:15,791
Like friends, sure.
Like lovers, yes.

22
00:02:15,874 --> 00:02:18,001
But like a family?

23
00:02:18,252 --> 00:02:21,964
Well, the--the idea
of a family is nice.

24
00:02:22,047 --> 00:02:23,382
Nice?

25
00:02:23,465 --> 00:02:25,133
I'm talking about
more than nice.

26
00:02:25,217 --> 00:02:26,635
I'm talking about commitment,

27
00:02:26,718 --> 00:02:28,679
and you never want
to discuss it.

28
00:02:29,137 --> 00:02:31,640
[SIGHING]
Commitment.

29
00:02:32,849 --> 00:02:34,601
Uh...

30
00:02:36,645 --> 00:02:38,272
Maria, it's...

31
00:02:40,065 --> 00:02:43,569
It's just not an easy thing
for me to talk about. Okay?

32
00:02:43,860 --> 00:02:45,487
Okay.

33
00:02:46,280 --> 00:02:47,781
Take me home.

34
00:02:49,449 --> 00:02:53,495
Uh, but I will talk about it.

35
00:02:54,580 --> 00:02:57,207
I want to talk about it.

36
00:02:59,293 --> 00:03:01,003
Come on.

37
00:03:02,337 --> 00:03:03,964
What frightens you?

38
00:03:04,089 --> 00:03:05,882
That you won't see other women?

39
00:03:05,966 --> 00:03:09,219
Oh, I don't know.
I don't think that's it.

40
00:03:09,344 --> 00:03:11,763
I mean, I'm not really
seeing anyone right now.

41
00:03:13,724 --> 00:03:15,267
[DOOR CLOSING]

42
00:03:15,434 --> 00:03:17,352
About time you got home.

43
00:03:17,769 --> 00:03:19,229
Kate?

44
00:03:19,354 --> 00:03:21,023
Kate!

45
00:03:21,481 --> 00:03:24,776
Oh, uh, Kate's a cop.

46
00:03:24,860 --> 00:03:26,278
Policeman. Woman.

47
00:03:26,361 --> 00:03:28,572
I can see she's a woman.

48
00:03:28,655 --> 00:03:30,574
And a cop.

49
00:03:31,450 --> 00:03:34,453
Uh, Lieutenant Kate Murphy.

50
00:03:34,578 --> 00:03:36,830
I was working undercover.

51
00:03:37,289 --> 00:03:39,124
Uh, Maria Romburg.

52
00:03:42,753 --> 00:03:46,965
Mmm, MacGyver and I
are just friends, Maria.

53
00:03:47,257 --> 00:03:49,009
JENNY:
That you, MacGyver?

54
00:03:50,427 --> 00:03:51,762
Jenny?

55
00:03:51,845 --> 00:03:53,889
- Jenny.
- I borrowed your shower again.

56
00:03:53,972 --> 00:03:55,974
Hope you don't mind, lover.

57
00:03:56,266 --> 00:03:59,353
Oh, actually, Jenny's with me.

58
00:03:59,436 --> 00:04:01,521
She was having trouble
at home again,

59
00:04:01,730 --> 00:04:03,899
and the Challenge Center
was out of beds.

60
00:04:04,107 --> 00:04:07,944
I was hoping
that she could stay here.

61
00:04:14,576 --> 00:04:16,286
Chinese, anyone?

62
00:04:17,079 --> 00:04:19,373
KATE: Talk marriage
with a guy, he gets nervous.

63
00:04:19,623 --> 00:04:22,167
JENNY: It's not just marriage.
It's everything.

64
00:04:22,250 --> 00:04:25,212
The guys I know, never talk
about how they really feel.

65
00:04:25,379 --> 00:04:27,547
That's because men
are afraid of their feelings.

66
00:04:27,631 --> 00:04:28,715
True.

67
00:04:28,840 --> 00:04:31,218
Are all American men
so frightened of emotion?

68
00:04:31,301 --> 00:04:33,053
Or is it they are
frightened of women?

69
00:04:33,136 --> 00:04:34,221
Oh, come on.

70
00:04:34,388 --> 00:04:36,932
What are you talkin' about,
"all American men"?

71
00:04:37,140 --> 00:04:39,643
Okay. Some American men.

72
00:04:39,726 --> 00:04:42,938
Like cowboys, who
are faithful to their horse,

73
00:04:43,021 --> 00:04:44,564
but not with a woman.

74
00:04:44,773 --> 00:04:46,024
[CHUCKLES]

75
00:04:46,108 --> 00:04:48,193
Like marriage would be
a prison sentence?

76
00:04:48,402 --> 00:04:49,528
Marriage?

77
00:04:49,653 --> 00:04:52,239
They get seriously disturbed
about using dirty words,

78
00:04:52,322 --> 00:04:53,615
like love.

79
00:04:53,782 --> 00:04:57,327
You know, Jenny,
I've noticed that same thing.

80
00:04:57,536 --> 00:04:59,454
All right, wait.
Hold it, here.

81
00:04:59,538 --> 00:05:01,540
I... I've got something to say
about all this.

82
00:05:02,708 --> 00:05:04,000
Yeah?

83
00:05:09,631 --> 00:05:11,633
And?

84
00:05:14,344 --> 00:05:16,263
And I'm going to bed.

85
00:05:20,142 --> 00:05:21,893
[JENNY GIGGLING]

86
00:05:27,399 --> 00:05:29,526
You know, I think
you really got to him.

87
00:05:29,860 --> 00:05:32,654
MARIA: Nothing cuts so deep
as the truth.

88
00:05:34,072 --> 00:05:36,950
JENNY: Just like a man.
He can't confront his own emotions,

89
00:05:37,033 --> 00:05:38,618
so he runs away.

90
00:05:38,686 --> 00:05:40,688
KATE: And leaves us
with the mess.

91
00:05:40,787 --> 00:05:42,581
Jenny, what do you say
we get it cleaned up?

92
00:05:42,664 --> 00:05:43,874
JENNY:
Deal.

93
00:05:43,957 --> 00:05:45,792
MARIA:
Here, let me help.

94
00:06:12,694 --> 00:06:14,571
[MAN CHATTERING ON T.V.]

95
00:06:43,058 --> 00:06:45,185
[PEOPLE CHATTERING]

96
00:07:07,082 --> 00:07:09,251
[SQUEAKING]

97
00:07:32,858 --> 00:07:34,985
MacGyver,
I got to hand it to you.

98
00:07:36,778 --> 00:07:42,033
This contraption here's gonna keep me
in business till my arm heals up.

99
00:07:42,492 --> 00:07:45,078
Glad I could help you out, Bear.

100
00:07:45,704 --> 00:07:47,914
Well, anything I can do for you,

101
00:07:47,998 --> 00:07:49,916
you name it.

102
00:07:51,042 --> 00:07:53,461
Well, as a matter of fact,

103
00:07:53,670 --> 00:07:56,673
I'd appreciate the rentin'
of your spare wagon

104
00:07:56,798 --> 00:07:58,758
for a couple of days.

105
00:07:58,925 --> 00:08:03,346
Doggone it, MacGyver.
The Bozers got my last one.

106
00:08:03,471 --> 00:08:05,181
Paid in advance, too.

107
00:08:05,390 --> 00:08:08,518
Yeah, well, those boys
are becomin' right civilized.

108
00:08:08,602 --> 00:08:11,563
It's fascinatin' what a
gold strike will do to a man.

109
00:08:11,897 --> 00:08:15,066
They got money, but they
don't smell no sweeter.

110
00:08:15,609 --> 00:08:19,321
Can you believe they went and
contracted two mail order brides?

111
00:08:19,571 --> 00:08:21,281
That's why they hired my wagon.

112
00:08:22,991 --> 00:08:24,868
I got to feel sorry
for them women

113
00:08:24,951 --> 00:08:28,163
comin' all the way out here
to hitch up with the Bozers.

114
00:08:28,455 --> 00:08:31,207
Still, I guess
they can always say no.

115
00:08:31,416 --> 00:08:34,878
Mail order brides
are usually pretty desperate.

116
00:08:35,462 --> 00:08:37,255
Where are you headed, MacGyver?

117
00:08:37,881 --> 00:08:39,758
Last Chance Gulch.

118
00:08:39,925 --> 00:08:41,009
Supplies.

119
00:08:42,594 --> 00:08:44,721
You can take my personal rig.

120
00:08:46,222 --> 00:08:48,141
I'd be much obliged, Bear.

121
00:08:48,266 --> 00:08:50,518
[MAN CALLING TO HORSES]

122
00:08:51,061 --> 00:08:52,979
That's gotta be them now!

123
00:08:57,275 --> 00:08:59,277
[DOG BARKING]

124
00:09:08,453 --> 00:09:09,913
[PEOPLE CHATTERING]

125
00:09:14,000 --> 00:09:15,669
MAN:
Hey, boys.

126
00:09:34,437 --> 00:09:36,439
Welcome to Serenity.

127
00:09:36,564 --> 00:09:38,108
I'm Kate Murphy.

128
00:09:38,191 --> 00:09:40,068
Oh, the one who
arranged for us to come.

129
00:09:40,193 --> 00:09:42,112
- Mmm-hmm.
- I'm Maria Romburg.

130
00:09:42,237 --> 00:09:43,655
And you are my man?

131
00:09:44,239 --> 00:09:45,573
Wilt Bozer?

132
00:09:45,782 --> 00:09:47,659
WILT:
Heck, no!

133
00:09:48,785 --> 00:09:50,829
- Darling!
- I'm your man.

134
00:09:50,912 --> 00:09:53,123
Wilt, Wilt, I seen her first.

135
00:09:53,197 --> 00:09:54,824
Now, ain't that the
sweet truth, darlin'?

136
00:09:54,958 --> 00:09:57,127
- No, she's mine, I saw her first.
- Please...

137
00:09:57,210 --> 00:09:59,254
Now, hold your water, boys.

138
00:09:59,587 --> 00:10:01,297
Hi, Miss Murphy.

139
00:10:01,464 --> 00:10:02,716
I'm Jenny.

140
00:10:02,799 --> 00:10:04,300
Well, Jenny.

141
00:10:04,384 --> 00:10:07,095
Jenny-girl, you're in luck.

142
00:10:07,345 --> 00:10:08,805
I'm Milt Bozer.

143
00:10:09,639 --> 00:10:11,474
I'm your man.

144
00:10:11,683 --> 00:10:14,561
Now, Milt, Milt...

145
00:10:14,769 --> 00:10:16,563
the girls just got here.

146
00:10:16,646 --> 00:10:19,149
I've got to get 'em settled in.

147
00:10:19,348 --> 00:10:21,934
Here's your money.
Consider it settled.

148
00:10:22,027 --> 00:10:23,069
Now,

149
00:10:24,320 --> 00:10:27,282
come and give your new husband
a kiss, Maria!

150
00:10:27,490 --> 00:10:28,575
MARIA:
No!

151
00:10:28,658 --> 00:10:31,453
Now if you're gonna treat them
like dance-hall floozies, the deal is off!

152
00:10:31,619 --> 00:10:33,496
You delivered 'em,
and you got paid.

153
00:10:33,580 --> 00:10:36,416
- So just butt out!
- Now, boys!

154
00:10:37,542 --> 00:10:41,421
Don't you think the girls
ought to have a say in this?

155
00:10:42,005 --> 00:10:43,006
No.

156
00:10:43,214 --> 00:10:44,315
- Yes!
- Please.

157
00:10:45,800 --> 00:10:48,219
We made you a deal.

158
00:10:48,845 --> 00:10:50,138
Why, you...

159
00:10:50,221 --> 00:10:52,348
It's a dead deal, Milt!

160
00:10:52,557 --> 00:10:54,267
You're dead, MacGyver.

161
00:10:54,350 --> 00:10:56,311
Get--Get--

162
00:10:56,686 --> 00:10:58,063
[GRUNTING]

163
00:11:01,149 --> 00:11:02,567
[COUGHING]

164
00:11:02,650 --> 00:11:04,444
Want me to squash him, MacGyver?

165
00:11:04,652 --> 00:11:06,071
No, thanks, Bear.

166
00:11:06,154 --> 00:11:07,280
It's over.

167
00:11:07,781 --> 00:11:09,282
Thank you.

168
00:11:09,741 --> 00:11:11,618
You're promised to me, woman.

169
00:11:11,743 --> 00:11:13,536
And we got us a contract!

170
00:11:13,620 --> 00:11:15,288
If the girls are willin'.

171
00:11:15,371 --> 00:11:17,290
MILT:
If they're willing?

172
00:11:17,791 --> 00:11:20,460
You better get them cleaned up
and over to the saloon

173
00:11:20,627 --> 00:11:22,378
within a half hour,

174
00:11:22,879 --> 00:11:24,964
or there's gonna be big trouble!

175
00:11:27,967 --> 00:11:29,177
Yeah.

176
00:11:31,221 --> 00:11:32,806
Wilt!

177
00:11:40,021 --> 00:11:42,398
I guess we'd better talk.

178
00:11:42,941 --> 00:11:45,443
I'll be right with you,
Miss Kate.

179
00:11:45,652 --> 00:11:48,530
But first, I wanna thank you, too,
Mr. MacGyver.

180
00:11:48,822 --> 00:11:51,199
No thanks necessary, ma'am.

181
00:11:52,700 --> 00:11:54,410
Help you with your bag?

182
00:11:59,707 --> 00:12:03,169
Well, I--I would've come
to your defense, Milt,

183
00:12:03,253 --> 00:12:06,840
but I had my hands full
with--with MacGyver.

184
00:12:06,923 --> 00:12:08,883
Would you shut up

185
00:12:09,008 --> 00:12:13,054
with your whinin'
and your excuse-makin'?

186
00:12:13,179 --> 00:12:16,432
Well, I tell you,
the next I see him,

187
00:12:16,558 --> 00:12:19,435
it's gonna be payback time!

188
00:12:20,603 --> 00:12:22,897
You've got no gun.

189
00:12:23,273 --> 00:12:24,983
[SHIVERING]

190
00:12:25,066 --> 00:12:27,527
Kate Murphy has got our women.

191
00:12:27,610 --> 00:12:30,029
She's got the gold
we paid for 'em.

192
00:12:30,155 --> 00:12:34,450
Now would you put that feeble
mind of yours to that problem?

193
00:12:34,576 --> 00:12:37,620
Before you go off
and get yourself killed?

194
00:12:37,704 --> 00:12:38,913
Okay.

195
00:12:39,581 --> 00:12:43,001
KATE: You two wouldn't wanna
try another town, would you?

196
00:12:43,126 --> 00:12:44,460
Yes.

197
00:12:44,586 --> 00:12:47,005
I would like to get
away from here.

198
00:12:47,672 --> 00:12:49,382
Well, you're all set.

199
00:12:49,563 --> 00:12:51,217
KATE:
Plans have changed, MacGyver.

200
00:12:51,384 --> 00:12:54,053
I'm taking them to catch a
train out of Last Chance Gulch.

201
00:12:54,179 --> 00:12:55,805
As soon as I can hire a wagon.

202
00:12:56,139 --> 00:12:59,601
Well, as it happens,
I'm headed that way.

203
00:12:59,726 --> 00:13:01,352
If you don't mind crowding.

204
00:13:01,561 --> 00:13:03,438
I wouldn't mind a bit.

205
00:13:03,605 --> 00:13:04,939
Well, now, I don't know.

206
00:13:05,106 --> 00:13:07,692
Well, there are no more wagons
to hire in town.

207
00:13:07,984 --> 00:13:10,904
Then we'll have to go
with you. Thank you.

208
00:13:13,323 --> 00:13:15,283
Well, I reckon it's settled.

209
00:13:15,700 --> 00:13:17,660
We will take you up
on your offer.

210
00:13:17,911 --> 00:13:19,621
Yes, ma'am.

211
00:13:37,055 --> 00:13:38,932
[DOG BARKING]

212
00:13:47,565 --> 00:13:49,317
Billy. Cole.

213
00:13:49,400 --> 00:13:50,443
News.

214
00:13:52,946 --> 00:13:54,072
JESSE:
News.

215
00:13:54,197 --> 00:13:55,907
- Jesse.
- You find out anything?

216
00:13:55,990 --> 00:13:57,450
Sort of.

217
00:14:02,038 --> 00:14:03,456
Sundance,

218
00:14:03,623 --> 00:14:05,625
Kid, Tansey.

219
00:14:06,793 --> 00:14:09,504
Kate find out when that
payroll shipment's due yet?

220
00:14:09,629 --> 00:14:11,798
I wouldn't count on it, Kid.

221
00:14:13,091 --> 00:14:14,759
Well, why not?

222
00:14:14,968 --> 00:14:17,011
She crossed you, Kid.

223
00:14:20,098 --> 00:14:22,016
Went into business for herself.

224
00:14:22,100 --> 00:14:24,519
Contracting
for mail order brides.

225
00:14:29,983 --> 00:14:31,609
I don't believe that.

226
00:14:31,734 --> 00:14:33,152
[TANSEY LAUGHING]

227
00:14:33,319 --> 00:14:35,989
Maybe she don't love you
no more.

228
00:14:37,573 --> 00:14:39,409
She left Serenity this mornin'

229
00:14:39,534 --> 00:14:41,536
with two women
and a fellow named MacGyver.

230
00:14:43,121 --> 00:14:45,123
I guess she hooked up with him.

231
00:14:45,623 --> 00:14:47,917
They're headed
to Last Chance Gulch.

232
00:14:48,042 --> 00:14:50,044
I--I figure they'll camp
at Stony Creek tonight.

233
00:14:53,423 --> 00:14:55,591
Who is this MacGyver?

234
00:14:55,800 --> 00:14:58,386
He's got a spread
outside Serenity.

235
00:14:58,678 --> 00:15:01,264
Word is, he don't wear a gun.

236
00:15:01,347 --> 00:15:03,391
Is he gutless, or simple-minded?

237
00:15:03,474 --> 00:15:04,684
I heard of him.

238
00:15:04,934 --> 00:15:08,730
Kind of invents things to
get himself out of trouble.

239
00:15:08,896 --> 00:15:11,149
Well, I don't think he can
invent a way to stop a bullet.

240
00:15:12,150 --> 00:15:15,570
He sure did invent a way
to steal your woman.

241
00:15:23,328 --> 00:15:25,455
Up to a little
target-shootin', Sundance?

242
00:15:26,831 --> 00:15:29,375
Well, nothing much else to do.

243
00:15:29,917 --> 00:15:32,253
[PLAYING BANJO]

244
00:15:56,027 --> 00:15:58,029
[HAMMERING]

245
00:15:59,947 --> 00:16:02,033
[HOOVES CLOMPING]

246
00:16:17,632 --> 00:16:20,343
Well, aren't you up bright
and early this morning.

247
00:16:20,551 --> 00:16:21,886
Howdy.

248
00:16:22,428 --> 00:16:23,888
Give you a hand?

249
00:16:24,097 --> 00:16:27,266
Well, actually, I think I have
made the necessary repairs.

250
00:16:28,142 --> 00:16:32,063
Well, hello, ladies.

251
00:16:32,188 --> 00:16:35,691
Please, forgive
my blocking the trail.

252
00:16:35,817 --> 00:16:37,902
But, since you are stopped,

253
00:16:38,111 --> 00:16:40,905
perhaps you would be interested

254
00:16:42,657 --> 00:16:44,700
in some of my wares.

255
00:16:44,840 --> 00:16:47,036
No, thanks.
Let's go, MacGyver.

256
00:16:47,203 --> 00:16:48,287
MacGyver!

257
00:16:52,166 --> 00:16:54,127
I have heard of you.

258
00:16:54,252 --> 00:16:56,546
"The Man Who Carries No Gun."

259
00:16:56,754 --> 00:16:57,713
Yep.

260
00:16:57,922 --> 00:16:59,090
[THUNDER RUMBLING]

261
00:16:59,215 --> 00:17:02,176
And what is so terrible of a man
wishing not to kill other men

262
00:17:02,385 --> 00:17:05,888
You make a fine philosophical
point there, ma'am.

263
00:17:06,556 --> 00:17:09,976
But I can sense
that you have reasons.

264
00:17:10,601 --> 00:17:13,020
Please, forgive me,

265
00:17:13,146 --> 00:17:16,524
but the palm of your
hand will tell the story.

266
00:17:16,649 --> 00:17:18,568
Oh. No, no, no,
don't worry.

267
00:17:18,651 --> 00:17:21,779
This reading will be gratis,
on the house.

268
00:17:23,739 --> 00:17:25,908
You have journeyed
a great distance.

269
00:17:26,284 --> 00:17:28,911
Now how on earth
did you figure that?

270
00:17:30,037 --> 00:17:32,123
I am not a charlatan.

271
00:17:34,625 --> 00:17:37,170
You are fleeing a dark

272
00:17:37,253 --> 00:17:39,755
and terrible occurrence
in your past.

273
00:17:39,839 --> 00:17:42,425
No, no. You seek

274
00:17:42,633 --> 00:17:44,677
and need a new life.

275
00:17:44,886 --> 00:17:46,971
- Stop it.
- No, no.

276
00:17:47,346 --> 00:17:50,224
There is danger in your path,

277
00:17:50,308 --> 00:17:53,519
but also a strong champion.

278
00:17:53,895 --> 00:17:55,563
This is enough nonsense.

279
00:17:55,771 --> 00:17:58,191
Please, I apologize.

280
00:17:58,399 --> 00:18:00,818
I can only say what I sense.

281
00:18:01,152 --> 00:18:04,113
[CHUCKLES] Which, indeed,
may be nonsense.

282
00:18:05,823 --> 00:18:08,117
MacGyver, for you, a gift.

283
00:18:08,201 --> 00:18:09,368
A small token.

284
00:18:10,036 --> 00:18:11,954
For health and vigor.

285
00:18:12,038 --> 00:18:15,082
Dr. Destiny's Iron Tonic.

286
00:18:19,420 --> 00:18:20,963
DESTINY:
You carry secrets,

287
00:18:23,466 --> 00:18:25,384
each of you.

288
00:18:25,593 --> 00:18:27,970
Wounds on your souls.

289
00:18:28,429 --> 00:18:31,098
The wounds will only heal

290
00:18:31,432 --> 00:18:33,935
if you trust in each other.

291
00:18:34,039 --> 00:18:35,144
[CHUCKLES]

292
00:18:35,269 --> 00:18:36,646
<i>Adieu.</i>

293
00:18:39,607 --> 00:18:41,234
Snake oil peddler.

294
00:18:41,734 --> 00:18:43,236
Maybe.

295
00:18:44,612 --> 00:18:46,155
Maybe he's right.

296
00:18:46,280 --> 00:18:48,908
[THUNDER RUMBLING]

297
00:18:51,744 --> 00:18:53,579
[LAUGHING]

298
00:19:02,255 --> 00:19:03,798
WILT:
Just like I figured.

299
00:19:03,923 --> 00:19:06,467
MacGyver and the women must
have camped out here last night.

300
00:19:12,765 --> 00:19:15,726
Wet down, and dried out.

301
00:19:16,060 --> 00:19:18,312
They must of rode out early.

302
00:19:20,523 --> 00:19:24,068
Well, they can't make
much time haulin' a wagon.

303
00:19:24,860 --> 00:19:26,696
We'll catch up to 'em.

304
00:19:26,821 --> 00:19:28,155
[HOOVES POUNDING]

305
00:19:38,207 --> 00:19:39,458
This your campsite?

306
00:19:39,959 --> 00:19:41,419
Who's asking?

307
00:19:41,627 --> 00:19:42,712
Mr. Colt.

308
00:19:42,837 --> 00:19:43,671
MILT:
No!

309
00:19:43,963 --> 00:19:45,673
We're just lookin'
for some friends.

310
00:19:45,756 --> 00:19:48,926
I'm Milt Bozer and this,
this here's my brother Wilt.

311
00:19:49,135 --> 00:19:51,429
Yeah, we're lookin'
for some people, too.

312
00:19:52,722 --> 00:19:54,390
Three women,

313
00:19:54,640 --> 00:19:55,933
man named MacGyver.

314
00:19:56,434 --> 00:19:58,561
That's who we're after!

315
00:20:01,981 --> 00:20:05,026
Those are the l-lover-boys
I told you about.

316
00:20:05,276 --> 00:20:07,445
The ones who struck gold.

317
00:20:09,196 --> 00:20:11,866
We'll be hittin' the trail now.

318
00:20:12,074 --> 00:20:13,659
After that MacGyver fellow?

319
00:20:14,076 --> 00:20:16,329
- Yeah.
- Good.

320
00:20:16,579 --> 00:20:18,456
We'll just ride along
with you boys.

321
00:20:20,207 --> 00:20:22,168
We don't need no help.

322
00:20:22,501 --> 00:20:24,045
- [GUN COCKING]
- Oh, yes, you do.

323
00:20:25,338 --> 00:20:26,672
[HORSE SNORTING]

324
00:20:29,300 --> 00:20:31,886
Do you like this perfume,
MacGyver?

325
00:20:34,680 --> 00:20:37,516
Yeah, it's nice, Jen.
Real nice.

326
00:20:46,567 --> 00:20:49,153
He's real polite, he's friendly,

327
00:20:49,278 --> 00:20:51,113
but he just isn't interested.

328
00:20:51,530 --> 00:20:55,660
Truth is, Jenny, it's got
nothin' to do with you.

329
00:20:57,078 --> 00:20:59,163
[SIGHS]

330
00:21:07,755 --> 00:21:09,632
Hello, MacGyver.

331
00:21:09,715 --> 00:21:11,384
Uh, beg your pardon, ma'am.

332
00:21:11,592 --> 00:21:13,469
Oh, no, it's all right.

333
00:21:14,512 --> 00:21:17,848
I'm sorry if I embarrass you,
MacGyver.

334
00:21:18,182 --> 00:21:20,559
But surely you've seen
a woman before.

335
00:21:22,395 --> 00:21:24,480
Yes, ma'am, I have.

336
00:21:26,107 --> 00:21:27,817
It's just that...

337
00:21:28,734 --> 00:21:32,029
Well, beautiful women
are not common in these parts.

338
00:21:32,363 --> 00:21:33,948
Thank you.

339
00:21:34,490 --> 00:21:37,910
Beautiful or not,
it's better to be clean, I think.

340
00:21:38,202 --> 00:21:39,787
Can't argue that.

341
00:21:40,996 --> 00:21:42,998
You can use my soap.

342
00:21:46,836 --> 00:21:49,004
Or perhaps you are shy?

343
00:21:50,798 --> 00:21:52,800
Well, as a matter of fact,
ma'am, I am.

344
00:21:55,511 --> 00:21:59,807
Not to mention there's
company in close proximity.

345
00:22:00,015 --> 00:22:01,350
Oh, I forgot.

346
00:22:01,434 --> 00:22:02,768
Always others.

347
00:22:06,313 --> 00:22:07,523
What?

348
00:22:08,315 --> 00:22:09,817
Well, ma'am,

349
00:22:11,360 --> 00:22:13,112
back at that medicine peddler,

350
00:22:14,655 --> 00:22:18,492
well, when he talked about
something terrible in your life,

351
00:22:18,868 --> 00:22:20,870
well, you got tight
as a bowstring.

352
00:22:23,247 --> 00:22:25,291
Is there anything
I can do to help?

353
00:22:25,499 --> 00:22:29,044
The past is the past.
I do not like to remember.

354
00:22:29,336 --> 00:22:31,505
[GUN FIRING]

355
00:22:31,756 --> 00:22:34,300
LOGAN: Try to run away again
and I'll shoot your legs off.

356
00:22:34,383 --> 00:22:35,676
Stay put.

357
00:22:38,679 --> 00:22:41,056
Now, you just
step on down, Kate.

358
00:22:41,265 --> 00:22:42,516
Let me take a look at you.

359
00:22:46,979 --> 00:22:48,522
[GUN COCKING]

360
00:22:48,606 --> 00:22:50,483
Welcome to the party.

361
00:22:53,903 --> 00:22:56,197
Yes, sir, indeed.

362
00:22:58,032 --> 00:22:59,867
So you're MacGyver, huh?

363
00:23:00,075 --> 00:23:02,912
He was just helpin' us
get to Last Chance.

364
00:23:03,120 --> 00:23:04,789
Well, that's his mistake.

365
00:23:04,914 --> 00:23:06,749
Yours was thinkin'
you could run off on me.

366
00:23:06,957 --> 00:23:08,459
You don't own me.

367
00:23:08,667 --> 00:23:10,628
Yeah, I think I do, Kate.

368
00:23:11,128 --> 00:23:13,005
Now where's the gold
that belongs to these two?

369
00:23:14,882 --> 00:23:16,884
I shipped it to California.

370
00:23:17,218 --> 00:23:19,512
I believe I better check
on the truth of that.

371
00:23:21,305 --> 00:23:22,973
Let them go.

372
00:23:23,182 --> 00:23:24,475
They've got nothin'
to do with this.

373
00:23:24,558 --> 00:23:25,851
LOGAN:
They're with you.

374
00:23:26,227 --> 00:23:27,853
There's no gold.

375
00:23:27,978 --> 00:23:29,605
There's nothin'.

376
00:23:29,772 --> 00:23:31,273
I just wanted out.

377
00:23:32,441 --> 00:23:34,026
Out?

378
00:23:34,151 --> 00:23:35,903
You owe me, Kate!

379
00:23:36,111 --> 00:23:38,531
Who kept you fed and clean?
Put shoes on your feet?

380
00:23:38,739 --> 00:23:40,491
You could be talkin' about
your horse.

381
00:23:41,325 --> 00:23:42,284
[GASPING]

382
00:23:46,580 --> 00:23:48,082
No.

383
00:23:49,875 --> 00:23:52,378
No, a horse would learn
from a whippin'.

384
00:23:52,586 --> 00:23:53,963
Then let me go.

385
00:23:54,088 --> 00:23:55,339
Kate,

386
00:23:55,881 --> 00:23:58,425
when Kid Curry puts his
brand on something, it's his.

387
00:23:59,510 --> 00:24:00,928
For life.

388
00:24:02,638 --> 00:24:03,931
[HOOVES POUNDING]

389
00:24:05,808 --> 00:24:07,852
It's the other woman!

390
00:24:08,310 --> 00:24:09,854
She ran out on us!

391
00:24:09,979 --> 00:24:11,856
Guess why?

392
00:24:13,524 --> 00:24:15,317
LOGAN:
For murder.

393
00:24:15,568 --> 00:24:17,194
$500 reward.

394
00:24:17,444 --> 00:24:18,904
Nice company you keep, Kate.

395
00:24:18,988 --> 00:24:21,615
- Gold?
- No sign of it.

396
00:24:23,576 --> 00:24:26,120
Are you gonna
tell us about it, Kate?

397
00:24:26,245 --> 00:24:27,955
Or do I just let you
choke a while?

398
00:24:28,038 --> 00:24:29,373
Hey.

399
00:24:29,790 --> 00:24:33,794
You want gold,
ask your friends there.

400
00:24:33,961 --> 00:24:35,838
They got a whole mineful.

401
00:24:35,921 --> 00:24:37,798
MILT:
Now wait a minute.

402
00:24:39,341 --> 00:24:41,343
I, uh, I...

403
00:24:43,804 --> 00:24:45,389
That's right.

404
00:24:46,056 --> 00:24:49,602
We're gonna have us a nice
friendly talk about your gold mine.

405
00:24:49,810 --> 00:24:50,936
Yeah.

406
00:24:51,854 --> 00:24:54,356
I believe we can find
a use for the women.

407
00:24:54,857 --> 00:24:57,568
But we got no use for MacGyver.

408
00:24:58,819 --> 00:25:00,946
LOGAN: If he's lucky, he'll
be dead of a broken neck

409
00:25:01,030 --> 00:25:03,073
by the time we're back
at Hole In The Wall.

410
00:25:03,198 --> 00:25:04,533
[SUNDANCE CHUCKLING]

411
00:25:04,617 --> 00:25:06,201
SUNDANCE:
Wouldn't rightly say that.

412
00:25:06,285 --> 00:25:08,746
If he's not lucky,
he could choke to death.

413
00:25:08,829 --> 00:25:10,205
Real slow.

414
00:25:10,456 --> 00:25:11,957
See, MacGyver?

415
00:25:12,082 --> 00:25:13,667
Quick is lucky.

416
00:25:13,959 --> 00:25:16,337
The way that
signpost is shakin',

417
00:25:16,420 --> 00:25:18,672
why, you might just get lucky.

418
00:25:20,299 --> 00:25:22,217
Why don't you boys just
ride on up ahead of us?

419
00:28:14,640 --> 00:28:16,934
Nice to be home, isn't it, Kate?

420
00:28:19,061 --> 00:28:21,396
You're gonna do
what you want with me.

421
00:28:21,480 --> 00:28:22,815
I know that.

422
00:28:23,732 --> 00:28:25,984
But Jenny, she's just a girl.

423
00:28:26,193 --> 00:28:28,612
She came out here looking
for a man, didn't she?

424
00:28:28,987 --> 00:28:31,448
Well, I'll just let the
boys decide who gets her.

425
00:28:31,532 --> 00:28:33,325
I said, inside.

426
00:28:45,379 --> 00:28:46,588
Whoa, there!

427
00:28:48,090 --> 00:28:49,258
MacGyver!

428
00:28:50,509 --> 00:28:51,844
Oh, thank God!

429
00:28:51,927 --> 00:28:54,388
I was so worried. I've been
looking everywhere for you.

430
00:28:59,184 --> 00:29:00,561
What's wrong?

431
00:29:03,897 --> 00:29:06,150
Oh, you saw the poster.

432
00:29:06,525 --> 00:29:07,943
Who'd you murder?

433
00:29:09,653 --> 00:29:12,072
Would you believe me
if I told you nobody?

434
00:29:15,909 --> 00:29:19,580
When I came to New York, I stayed
with my sister and her husband.

435
00:29:20,414 --> 00:29:22,624
One day my sister is out.

436
00:29:22,833 --> 00:29:24,459
He comes home.

437
00:29:25,836 --> 00:29:27,629
He comes at me.

438
00:29:28,547 --> 00:29:30,257
He attacks me.

439
00:29:31,008 --> 00:29:32,259
And you fought back?

440
00:29:32,384 --> 00:29:33,719
Yes.

441
00:29:34,344 --> 00:29:36,180
But I didn't kill him.

442
00:29:38,098 --> 00:29:39,558
He...

443
00:29:40,225 --> 00:29:42,227
He was hitting me.

444
00:29:43,896 --> 00:29:46,064
And my sister came home.

445
00:29:48,108 --> 00:29:49,693
Your sister killed him?

446
00:29:51,361 --> 00:29:52,905
For me.

447
00:29:54,448 --> 00:29:58,285
But she has children,
and what would happen to them?

448
00:29:58,702 --> 00:30:00,370
So you took the blame?

449
00:30:01,079 --> 00:30:02,497
Yes.

450
00:30:04,208 --> 00:30:07,169
So, I had to run
to some place far.

451
00:30:09,796 --> 00:30:11,757
You believe me,
don't you, MacGyver?

452
00:30:14,134 --> 00:30:15,761
I believe you.

453
00:30:22,559 --> 00:30:24,269
Now we better get moving.

454
00:30:24,394 --> 00:30:27,147
They've taken the others
to Hole In The Wall.

455
00:30:27,898 --> 00:30:30,108
[PLAYING BANJO]

456
00:30:37,324 --> 00:30:39,910
Well, this is another
fine mess you got us into.

457
00:30:40,160 --> 00:30:41,703
What'd I do, Milt?

458
00:30:41,787 --> 00:30:43,538
Who found the gold?

459
00:30:43,622 --> 00:30:45,374
Oh. Yeah.

460
00:30:46,291 --> 00:30:47,751
I'm sorry.

461
00:30:48,168 --> 00:30:49,962
You're sorry?

462
00:30:58,387 --> 00:31:01,098
Say, why don't you come here
and give me a kiss?

463
00:31:01,181 --> 00:31:02,140
[SCREAMING]

464
00:31:02,349 --> 00:31:03,558
[LAUGHING]

465
00:31:03,642 --> 00:31:05,352
Keep your hands off me!

466
00:31:05,435 --> 00:31:07,479
Wait a minute,
I'm Billy the Kid!

467
00:31:07,688 --> 00:31:09,564
Then it's time you grew up.

468
00:31:09,773 --> 00:31:11,191
[MEN LAUGHING]

469
00:31:11,400 --> 00:31:13,860
Maybe you ought
to rope her first, Billy.

470
00:31:13,986 --> 00:31:15,862
Yeah, there's an idea.

471
00:31:19,283 --> 00:31:22,160
You boys don't mind if Billy
has some fun, now, do you?

472
00:31:22,369 --> 00:31:23,954
No. No.

473
00:31:24,162 --> 00:31:26,456
We'll let you have her back,
when we're finished.

474
00:31:26,665 --> 00:31:28,500
[SUNDANCE LAUGHING]

475
00:31:29,126 --> 00:31:32,879
Uh, well, we--we changed
our minds about gettin' married.

476
00:31:34,506 --> 00:31:36,008
We got no claim.

477
00:31:36,091 --> 00:31:38,552
So, we'll just be runnin' along.

478
00:31:38,677 --> 00:31:40,554
Get out of your way, so to say.

479
00:31:40,721 --> 00:31:42,180
- Good idea.
- Hmm.

480
00:31:42,264 --> 00:31:44,766
First I'd appreciate knowin'
the location of that strike.

481
00:31:45,017 --> 00:31:46,435
The gold strike?

482
00:31:46,685 --> 00:31:47,978
You made any others?

483
00:31:48,186 --> 00:31:49,396
No.

484
00:31:50,230 --> 00:31:51,690
It's just...

485
00:31:51,773 --> 00:31:55,694
Well, what if I told you,
there wasn't any gold mine.

486
00:32:01,908 --> 00:32:05,704
Well, now, first I'd
shoot off your kneecap,

487
00:32:05,787 --> 00:32:07,205
and, uh, plug you in the belly.

488
00:32:07,873 --> 00:32:11,376
After that,
I'd put one between your eyes.

489
00:32:11,960 --> 00:32:13,337
Then I'd kill you.

490
00:32:15,589 --> 00:32:17,007
Due west,

491
00:32:17,132 --> 00:32:18,925
out of town.

492
00:32:21,053 --> 00:32:23,305
Cut left at Devil's Bluff.

493
00:32:23,513 --> 00:32:26,933
Straight down, 20, 25 yards.

494
00:32:27,142 --> 00:32:29,311
Sure hope you boys
are tellin' the truth.

495
00:33:47,806 --> 00:33:49,391
[PIG SQUEALING]

496
00:33:49,516 --> 00:33:51,184
Giddyup!

497
00:34:02,779 --> 00:34:07,075
Well, I guess we can
just walk right in now.

498
00:34:07,742 --> 00:34:09,619
They'll see us.

499
00:34:09,870 --> 00:34:13,665
Except everyone who would've
recognized us just rode off.

500
00:34:14,040 --> 00:34:15,459
Oh.

501
00:34:16,334 --> 00:34:18,170
What are we going to do?

502
00:34:19,212 --> 00:34:20,755
Oh.

503
00:34:21,715 --> 00:34:24,801
There's bound to be an idea
here somewhere.

504
00:34:33,518 --> 00:34:35,228
[JENNY SOBBING]

505
00:34:35,353 --> 00:34:36,855
Ow!

506
00:34:39,608 --> 00:34:41,276
Get your hands off her, Billy.

507
00:34:41,359 --> 00:34:42,903
Yeah, it's my turn.

508
00:34:43,028 --> 00:34:45,071
Here, you work on Kate a while.

509
00:34:46,698 --> 00:34:48,658
Well, howdy, boys!

510
00:34:48,992 --> 00:34:50,952
Mind if I cut in?

511
00:34:51,203 --> 00:34:52,746
Who are you, pilgrim?

512
00:34:52,913 --> 00:34:54,289
Locomotive Luke.

513
00:34:54,414 --> 00:34:56,791
Call me, Loco.
This here's Lucy.

514
00:34:57,417 --> 00:34:59,044
We've been looking for her.

515
00:34:59,336 --> 00:35:01,129
The young one.

516
00:35:01,378 --> 00:35:02,839
Well, what do you mean?

517
00:35:03,048 --> 00:35:06,301
Oh, I wouldn't be gettin' too close
to this one here if I were you.

518
00:35:06,384 --> 00:35:09,054
She put half my gang
in their graves.

519
00:35:09,137 --> 00:35:13,099
Heck, I wouldn't even
breathe the air next to her.

520
00:35:13,517 --> 00:35:16,186
She's... sick.

521
00:35:17,437 --> 00:35:19,731
She has a social disease.

522
00:35:19,814 --> 00:35:22,108
Six dead, so far.

523
00:35:22,275 --> 00:35:23,735
Poor Ringo.

524
00:35:23,818 --> 00:35:25,529
He just up and

525
00:35:25,779 --> 00:35:27,072
rotted away.

526
00:35:29,616 --> 00:35:30,909
Oh, my God!

527
00:35:31,034 --> 00:35:32,369
She sneezed on me!

528
00:35:32,702 --> 00:35:34,829
Well, I'm real sorry
for you then, ma'am.

529
00:35:35,038 --> 00:35:36,373
- [JENNY GASPING]
- No!

530
00:35:38,792 --> 00:35:40,168
That'll just spread it.

531
00:35:40,377 --> 00:35:41,836
Well, what can we do?

532
00:35:42,087 --> 00:35:43,255
Lye soap.

533
00:35:43,338 --> 00:35:44,839
Scrub yourselves down.

534
00:35:45,048 --> 00:35:46,258
Take a bath?

535
00:35:46,508 --> 00:35:47,592
Yuck!

536
00:35:47,884 --> 00:35:51,054
It's cruel. It's unhuman.

537
00:35:51,179 --> 00:35:53,056
But it's the only way.

538
00:35:55,892 --> 00:35:57,435
Whose wagon's out there?

539
00:35:57,644 --> 00:35:58,770
Oh, they came in it.

540
00:35:58,937 --> 00:36:00,438
I got to take responsibility.

541
00:36:00,522 --> 00:36:02,315
I'll just take 'em off
your hands right here.

542
00:36:02,482 --> 00:36:04,526
- Loco, we ought to thank you.
- You're welcome.

543
00:36:05,902 --> 00:36:06,778
[GASPING]

544
00:36:06,903 --> 00:36:08,989
Well, hello, there, M-MacGyver.

545
00:36:17,289 --> 00:36:19,374
[HENS CLUCKING]

546
00:36:38,643 --> 00:36:39,894
MacGyver!

547
00:36:39,978 --> 00:36:41,479
What are you doin' here?

548
00:36:41,563 --> 00:36:44,482
Well, howdy, boys.
Just thought I'd drop in.

549
00:36:46,109 --> 00:36:48,194
You stick here, Cole.

550
00:36:52,490 --> 00:36:54,200
We got to get goin'

551
00:36:54,451 --> 00:36:57,245
before that Kid Curry fellow
gets back.

552
00:36:57,412 --> 00:36:58,788
Yeah.

553
00:36:58,872 --> 00:37:02,000
He strikes me as
a kind of unfriendly fellow.

554
00:37:02,208 --> 00:37:03,918
WILT:
No, y-you don't get it.

555
00:37:04,044 --> 00:37:06,546
W-W-We gave him directions
to our gold mine.

556
00:37:06,963 --> 00:37:08,340
And it ain't there.

557
00:37:08,423 --> 00:37:09,924
On account of
there ain't no mine.

558
00:37:11,926 --> 00:37:13,887
Think you boys are right.

559
00:37:13,970 --> 00:37:16,765
He's bound to be
a tad upset with you.

560
00:37:18,491 --> 00:37:20,060
So, where'd you get
all the gold?

561
00:37:20,644 --> 00:37:24,105
We come upon a prospector
who come upon a grizzly.

562
00:37:24,189 --> 00:37:27,442
So we figured he had no use
for that dust he was carryin'.

563
00:37:27,567 --> 00:37:29,110
So we took it.

564
00:37:29,569 --> 00:37:31,571
And told the town
you struck it rich?

565
00:37:31,905 --> 00:37:35,867
Yeah, well, they kind of
looked up to us for a change.

566
00:37:35,950 --> 00:37:37,744
Showed us some respect.

567
00:37:37,952 --> 00:37:39,829
Well, not Kid Curry.

568
00:37:39,913 --> 00:37:42,707
That fellow just doesn't seem
to have a sense of humor.

569
00:37:42,974 --> 00:37:44,267
[GRUNTING]

570
00:37:44,459 --> 00:37:47,045
Think you might
untie us, MacGyver?

571
00:37:48,254 --> 00:37:49,714
WILT:
MacGyver?

572
00:37:54,219 --> 00:37:56,137
MILT:
You know, MacGyver,

573
00:37:56,596 --> 00:37:58,264
me and Wilt, we...

574
00:37:58,390 --> 00:38:00,016
we've been thinkin' it over.

575
00:38:00,266 --> 00:38:02,560
WILT: We've done
some nasty things,

576
00:38:02,811 --> 00:38:06,356
and we ought to
atone for our sins.

577
00:38:07,982 --> 00:38:09,484
Atone?

578
00:38:10,694 --> 00:38:14,364
Yeah, it kind of means
pay for what you owe.

579
00:38:15,073 --> 00:38:16,449
Huh.

580
00:38:20,745 --> 00:38:22,747
Not a bad idea, boys.

581
00:38:23,039 --> 00:38:26,710
And right now is the time
for you to start atonin'.

582
00:38:30,422 --> 00:38:32,006
What, uh...

583
00:38:33,633 --> 00:38:35,427
What do you mean?

584
00:38:55,530 --> 00:38:56,823
Got the idea?

585
00:38:56,906 --> 00:38:58,324
Yeah.

586
00:38:59,993 --> 00:39:02,704
Yeah, but--but what
if he hears us?

587
00:39:04,622 --> 00:39:07,041
Wilt, that is the idea.

588
00:39:29,355 --> 00:39:30,815
Not that way!

589
00:39:31,065 --> 00:39:32,317
Put him in the shed.

590
00:39:59,010 --> 00:40:01,888
Jenny, would you get your tail
over here with that whiskey?

591
00:40:02,013 --> 00:40:04,766
Jesse, take someone else.
This one's spoke for.

592
00:40:07,435 --> 00:40:08,937
MacGyver busted out.

593
00:40:09,062 --> 00:40:10,480
He's gonna get the law.

594
00:40:10,563 --> 00:40:11,856
What happened to Cole?

595
00:40:11,981 --> 00:40:13,483
He took off after MacGyver.

596
00:40:13,566 --> 00:40:14,901
Go get him.

597
00:40:15,527 --> 00:40:16,945
MILT: What'd you go
and trip me for?

598
00:40:17,111 --> 00:40:18,738
I'm trying to help you boys.

599
00:40:18,822 --> 00:40:20,490
BILLY: Well, then
stay out from underfoot.

600
00:40:20,573 --> 00:40:21,658
Is that fair?

601
00:40:21,866 --> 00:40:23,660
I come in trying to
do right by you folks,

602
00:40:23,743 --> 00:40:25,537
this fellow's
treatin' me like a dog.

603
00:40:25,662 --> 00:40:27,205
That's what I call
right poor manners.

604
00:40:27,330 --> 00:40:28,748
JESSE:
You want manners?

605
00:40:28,998 --> 00:40:31,918
I'll be real polite, just before
I kick your fool head in.

606
00:40:32,293 --> 00:40:34,254
[JESSE CHATTERING]

607
00:40:34,671 --> 00:40:37,090
Soon as you hear
a lot of gunfire,

608
00:40:37,215 --> 00:40:38,675
make a run for the wagon.

609
00:40:38,842 --> 00:40:40,009
Which way did he go?

610
00:40:40,084 --> 00:40:41,530
I think he must
have gone this way.

611
00:40:41,636 --> 00:40:43,388
JESSE:
Keep movin'.

612
00:41:00,780 --> 00:41:02,657
[HOOVES POUNDING]

613
00:41:08,413 --> 00:41:10,206
[HENS CLUCKING]

614
00:41:10,331 --> 00:41:12,166
What are you varmints
playin', hide and seek?

615
00:41:12,333 --> 00:41:13,918
No, MacGyver busted out.

616
00:41:14,002 --> 00:41:15,503
Bozer here told us.

617
00:41:17,630 --> 00:41:18,923
Bozer, huh?

618
00:41:19,048 --> 00:41:20,300
Bring him inside.

619
00:41:20,425 --> 00:41:21,885
BILLY:
What about MacGyver?

620
00:41:21,968 --> 00:41:24,637
SUNDANCE: We'll deal with him
after we bury the Bozers.

621
00:41:26,639 --> 00:41:28,057
Hi.

622
00:41:28,391 --> 00:41:30,768
- Did you find that gold mine?
- Yeah.

623
00:41:31,311 --> 00:41:32,604
You did?

624
00:41:32,729 --> 00:41:35,273
Yeah, and we'd like
to thank you for it.

625
00:41:57,629 --> 00:42:00,256
LOGAN: I don't like
being made to look a fool.

626
00:42:00,673 --> 00:42:02,550
Not gonna shoot us, are you?

627
00:42:02,675 --> 00:42:04,594
Oh, it's not gonna be that easy.

628
00:42:05,970 --> 00:42:09,182
I'm gonna shave you real close.

629
00:42:09,432 --> 00:42:10,892
[EXPLOSIONS]

630
00:42:11,100 --> 00:42:12,852
[ALL EXCLAIMING]

631
00:42:18,024 --> 00:42:19,442
LOGAN:
Where's it coming from?

632
00:42:25,657 --> 00:42:27,450
[GUN FIRING]

633
00:42:30,954 --> 00:42:33,581
Get in the wagon!
Get movin'!

634
00:42:36,960 --> 00:42:38,628
[SQUEALING]

635
00:42:42,215 --> 00:42:44,050
Hold it!

636
00:42:44,258 --> 00:42:45,718
Bozers and the girls are gone!

637
00:42:45,885 --> 00:42:47,136
[EXCLAIMS]

638
00:42:47,261 --> 00:42:49,013
Look out!
C-Come on!

639
00:42:49,097 --> 00:42:50,390
The door's stuck.

640
00:42:50,890 --> 00:42:52,100
[EXCLAIMS]

641
00:42:52,183 --> 00:42:53,726
Hurry, MacGyver!

642
00:42:55,853 --> 00:42:57,313
Giddyup!

643
00:43:03,653 --> 00:43:06,656
Hold it. Just get out of
the way, get out of the way.

644
00:43:10,118 --> 00:43:11,202
Now let's go.

645
00:43:13,955 --> 00:43:15,456
There he is!

646
00:43:20,336 --> 00:43:23,214
LOGAN: Get off me.
Get off me!

647
00:43:26,009 --> 00:43:27,468
BILLY:
Oh, my head!

648
00:43:27,593 --> 00:43:28,886
Damn!

649
00:43:33,766 --> 00:43:35,685
[BELL RINGING]

650
00:43:48,698 --> 00:43:51,075
This belongs to you, boys.

651
00:43:51,284 --> 00:43:52,744
Well,

652
00:43:52,869 --> 00:43:54,912
me and Wilt, we talked it over.

653
00:43:54,996 --> 00:43:56,789
We wanna loan it to you.

654
00:43:56,914 --> 00:43:58,332
Why?

655
00:43:58,416 --> 00:44:00,710
Uh, grubstake, kind of.

656
00:44:00,835 --> 00:44:04,338
Yeah, we--we figured we
give you girls a lot of grief.

657
00:44:04,547 --> 00:44:05,798
What can we say?

658
00:44:06,632 --> 00:44:08,801
You don't have to say nothin'.

659
00:44:12,346 --> 00:44:13,806
[GIRLS CHUCKLING]

660
00:44:24,067 --> 00:44:27,320
Well, I guess
we better get goin'.

661
00:44:30,239 --> 00:44:31,616
Come here, you.

662
00:44:31,991 --> 00:44:34,494
I owe you, MacGyver.

663
00:44:46,214 --> 00:44:48,716
Don't you forget me now,
you hear?

664
00:44:53,846 --> 00:44:55,848
So, we say goodbye.

665
00:44:58,351 --> 00:44:59,769
I guess.

666
00:45:03,356 --> 00:45:05,066
Goodbye.

667
00:45:08,986 --> 00:45:10,279
Wait!

668
00:45:18,496 --> 00:45:20,081
You're not leavin'.

669
00:45:21,374 --> 00:45:22,834
What do you mean?

670
00:45:34,804 --> 00:45:36,389
Oh.

671
00:45:41,769 --> 00:45:43,396
CONDUCTOR:
All aboard!

672
00:45:43,729 --> 00:45:45,356
[STEAM ENGINE HISSING]

673
00:45:55,241 --> 00:45:56,367
Hi.

674
00:45:56,492 --> 00:45:58,369
W-What--what?

675
00:45:58,953 --> 00:46:00,496
I have great news.

676
00:46:00,580 --> 00:46:02,206
Pete called.

677
00:46:02,290 --> 00:46:04,125
I have an assignment in Rio.

678
00:46:04,250 --> 00:46:05,960
It is Carnival.

679
00:46:06,127 --> 00:46:07,587
What? Now?

680
00:46:07,670 --> 00:46:08,629
Now.

681
00:46:09,380 --> 00:46:11,883
What about your position
at the university?

682
00:46:12,717 --> 00:46:15,720
That was just an idea.
A dream.

683
00:46:15,845 --> 00:46:19,265
You are right.
I would miss the excitement.

684
00:46:19,348 --> 00:46:21,934
- Oh, but wait a minute, what if...
- I must not miss my plane.

685
00:46:22,143 --> 00:46:23,603
No, no, what about last night?

686
00:46:23,769 --> 00:46:25,062
What about last night?

687
00:46:26,355 --> 00:46:27,982
Well,

688
00:46:28,107 --> 00:46:30,860
we were-- we were
talkin' about, um,

689
00:46:31,319 --> 00:46:32,403
commitment.

690
00:46:32,653 --> 00:46:33,863
What?

691
00:46:34,071 --> 00:46:36,407
Commitment.
We were talkin' about it.

692
00:46:36,616 --> 00:46:37,658
What about it?

693
00:46:38,284 --> 00:46:40,536
Well, I'd like to talk
some more about it.

694
00:46:40,745 --> 00:46:43,664
We will, we will,
as soon as I get back.

695
00:46:44,498 --> 00:46:46,125
Bye.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:43,300 --> 00:01:45,385
[PEOPLE SHOUTING]

3
00:02:03,237 --> 00:02:05,822
Halt! Halt!

4
00:02:05,948 --> 00:02:07,282
[PEOPLE CHANTING]

5
00:02:07,449 --> 00:02:08,909
Can't go this way, sir.

6
00:02:09,076 --> 00:02:10,994
I'm just trying to get
to the garage over here.

7
00:02:11,161 --> 00:02:13,080
Sorry, but I got a
bigger problem right now.

8
00:02:13,205 --> 00:02:15,123
You'll have to turn around.

9
00:02:15,916 --> 00:02:18,585
[ENGINE SPUTTERING]

10
00:02:18,919 --> 00:02:22,130
CROWD: Stop the spray today!
Stop the spray today!

11
00:02:22,214 --> 00:02:25,842
Stop the spray today!
Stop the spray today!

12
00:02:25,968 --> 00:02:29,429
Stop the spray today!
Stop the spray today!

13
00:02:29,680 --> 00:02:33,100
Stop the spray today!
Stop the spray today!

14
00:02:33,225 --> 00:02:35,811
TONY: Growers and
contractors in this valley

15
00:02:35,936 --> 00:02:37,813
have robbed you once again...

16
00:02:37,980 --> 00:02:39,439
[CROWD SHOUTING]

17
00:02:39,523 --> 00:02:42,109
...and are poisoning
you and your families.

18
00:02:42,234 --> 00:02:43,402
[CROWD SHOUTING]

19
00:02:43,527 --> 00:02:45,237
Why should we risk our health,

20
00:02:45,320 --> 00:02:47,197
our lives, our children,

21
00:02:47,281 --> 00:02:49,741
because of their
apathy and greed?

22
00:02:49,825 --> 00:02:50,951
[CROWD BOOING]

23
00:02:51,076 --> 00:02:53,996
Now--Now how can state
and government agencies

24
00:02:54,079 --> 00:02:56,915
allow the spraying
of toxic chemicals

25
00:02:57,040 --> 00:02:59,376
with known effects
on human health?

26
00:02:59,459 --> 00:03:00,877
[CROWD AGREEING]

27
00:03:00,961 --> 00:03:04,214
With deadly effects on
birds and fish and wildlife,

28
00:03:04,298 --> 00:03:07,342
with the poisoning of
our air, our soil, our water.

29
00:03:07,467 --> 00:03:08,552
[CHEERING]

30
00:03:08,760 --> 00:03:10,429
Now I believe...

31
00:03:10,512 --> 00:03:13,390
I believe
that future generations

32
00:03:13,473 --> 00:03:15,851
will look back
at the 20th century's use

33
00:03:15,934 --> 00:03:17,561
of toxic pesticides

34
00:03:17,769 --> 00:03:20,397
in--in food production
as just total madness.

35
00:03:22,566 --> 00:03:25,569
Farm workers must be
informed about the dangers

36
00:03:25,652 --> 00:03:27,321
we face every day.

37
00:03:28,071 --> 00:03:31,491
TONY: Can you hear us?
Can you hear us, Mr. Kasabian?

38
00:03:31,617 --> 00:03:34,119
Our vineyards are clean.

39
00:03:34,244 --> 00:03:36,330
We observe the pesticide laws.

40
00:03:36,538 --> 00:03:38,332
TONY:
The laws are weak.

41
00:03:38,498 --> 00:03:41,251
Enforcement is in the hands
of government agencies

42
00:03:41,376 --> 00:03:45,005
run by the growers
for the benefit of growers!

43
00:03:45,088 --> 00:03:46,715
[CROWD CHEERING]

44
00:03:46,840 --> 00:03:48,717
We've got to do
something about Garcia.

45
00:03:48,800 --> 00:03:51,553
- My father's tied my hands.
- Garcia knows.

46
00:03:51,637 --> 00:03:53,597
If you're so concerned
about your workers,

47
00:03:53,680 --> 00:03:55,390
explain the slavery
in your fields.

48
00:03:55,474 --> 00:03:56,850
[CROWD SHOUTING]

49
00:03:56,933 --> 00:03:58,560
The deplorable conditions.

50
00:03:58,644 --> 00:04:01,021
The--The low wages, long hours.

51
00:04:01,188 --> 00:04:03,732
Why don't you
balance your speeches

52
00:04:03,815 --> 00:04:06,026
with the truth,
Mr. Garcia?

53
00:04:06,485 --> 00:04:09,571
This man is using
some personal tragedy

54
00:04:09,696 --> 00:04:12,032
to incite unrest.

55
00:04:12,491 --> 00:04:14,284
I'm a grower,

56
00:04:14,368 --> 00:04:17,162
and I care about my workers.
I care about all of you.

57
00:04:17,371 --> 00:04:19,039
[CROWD BOOING]

58
00:04:21,458 --> 00:04:24,461
Your speeches are
exaggerations and distortions.

59
00:04:24,544 --> 00:04:25,837
Hey, explain to me

60
00:04:25,921 --> 00:04:28,757
why workers who complained
about being sent out into the fields

61
00:04:28,882 --> 00:04:32,010
too soon after spraying
were dismissed

62
00:04:32,135 --> 00:04:34,638
after seeking medical help
for nausea,

63
00:04:34,888 --> 00:04:37,516
blurred vision,
burns of the skin?

64
00:04:37,551 --> 00:04:40,220
That happened
in someone else's fields.

65
00:04:40,435 --> 00:04:42,437
- [CROWD SHOUTING]
- Not mine.

66
00:04:43,397 --> 00:04:46,233
A contract would
help us see to it

67
00:04:46,316 --> 00:04:49,069
that no worker
is hospitalized again

68
00:04:49,194 --> 00:04:51,655
for exposure
to toxic pesticides.

69
00:04:51,863 --> 00:04:52,906
[CHEERING]

70
00:04:53,156 --> 00:04:54,950
You're gonna end up hospitalized

71
00:04:55,033 --> 00:04:56,451
if you don't keep
your mouth shut.

72
00:04:56,618 --> 00:04:57,619
He's a liar!

73
00:04:57,828 --> 00:04:59,204
You shut your mouth!

74
00:05:08,046 --> 00:05:10,006
[GRUNTING]

75
00:05:19,683 --> 00:05:22,144
You're under arrest!
Now move!

76
00:05:27,649 --> 00:05:29,192
[GROANING]

77
00:05:29,317 --> 00:05:30,694
Stay here!

78
00:05:33,864 --> 00:05:35,282
Hey, hey!

79
00:05:44,124 --> 00:05:46,168
ALEX:
<i>Hey, man, this is illegal.</i>

80
00:05:46,376 --> 00:05:49,880
Whatever happened, uh, to the
Constitution and freedom of speech?

81
00:05:50,021 --> 00:05:51,481
- [MEN AGREEING]
- MAN: Right, man!

82
00:05:51,631 --> 00:05:53,508
- Hector Lopez.
- LOPEZ: Yeah?

83
00:05:53,592 --> 00:05:56,428
- MAN: Lopez, Lopez.
- Mr. Kasabian posted bail.

84
00:05:56,636 --> 00:05:58,429
[ALL EXCLAIMING]

85
00:05:58,930 --> 00:06:00,515
Posted bail?

86
00:06:01,308 --> 00:06:03,310
Well, that's a joke.

87
00:06:03,435 --> 00:06:05,562
I mean, you weren't supposed
to be here in the first place.

88
00:06:05,645 --> 00:06:07,856
Shut up, Silva.

89
00:06:07,981 --> 00:06:10,192
Hey, I got an idea.

90
00:06:10,275 --> 00:06:13,779
Maybe you should get a nametag
that says "Kasabian chump."

91
00:06:13,904 --> 00:06:15,148
[MEN CHUCKLING]

92
00:06:15,219 --> 00:06:17,157
And that way, you know, the
police won't get you mixed up with us.

93
00:06:17,286 --> 00:06:18,830
Hey, Alex!

94
00:06:19,451 --> 00:06:20,952
Hector's not the problem here.

95
00:06:25,499 --> 00:06:27,918
Hey, <i>compadre.</i>

96
00:06:33,882 --> 00:06:36,384
You do what you
have to do, okay?

97
00:06:36,635 --> 00:06:38,345
[MEN CHATTERING]

98
00:06:40,931 --> 00:06:42,390
TONY:
Okay.

99
00:06:42,682 --> 00:06:45,143
We made a good
showing of ourselves.

100
00:06:45,268 --> 00:06:46,728
The day is coming

101
00:06:46,853 --> 00:06:49,231
when the grapes will
no longer be washed

102
00:06:49,314 --> 00:06:51,983
with the tears and blood
of farm workers.

103
00:06:52,150 --> 00:06:53,193
[AGREEING]

104
00:06:53,276 --> 00:06:55,779
[ALEX CLAPPING]

105
00:06:56,029 --> 00:06:57,322
Nice speech.

106
00:06:57,405 --> 00:06:59,282
You're starting to sound
like a politician.

107
00:06:59,491 --> 00:07:01,618
MacGYVER:
Uh, excuse me.

108
00:07:01,827 --> 00:07:03,203
I'm sorry.

109
00:07:03,745 --> 00:07:05,288
Aren't you guys
on the same side?

110
00:07:05,497 --> 00:07:07,290
You stay out of this.
I mean, nobody asked you.

111
00:07:07,457 --> 00:07:09,793
Hey, nobody asked him
to fight for us, either.

112
00:07:10,001 --> 00:07:12,045
Excuse my brother-in-law.

113
00:07:12,337 --> 00:07:13,964
He's young.

114
00:07:14,297 --> 00:07:15,382
Tony Garcia.

115
00:07:15,924 --> 00:07:17,384
MacGyver.

116
00:07:18,218 --> 00:07:19,928
[MEN CHATTERING]

117
00:07:20,053 --> 00:07:22,222
I was kind of interested in
what you were saying out there.

118
00:07:22,305 --> 00:07:25,684
Yeah? I wish others
were as interested.

119
00:07:26,226 --> 00:07:29,354
You know, they conduct
investigations after investigation,

120
00:07:29,437 --> 00:07:32,482
and then they say they don't know
what causes the health problems.

121
00:07:32,691 --> 00:07:35,026
We live in an area

122
00:07:35,235 --> 00:07:38,822
that's flooded with pesticides.

123
00:07:39,030 --> 00:07:41,533
I-I-It's exactly
what happened in McFarland.

124
00:07:41,741 --> 00:07:42,951
What do you mean?

125
00:07:43,034 --> 00:07:44,995
He means the cancer clusters
among the children.

126
00:07:45,078 --> 00:07:46,496
It's--It's happening here.

127
00:07:46,580 --> 00:07:47,831
Just like in McFarland.

128
00:07:48,039 --> 00:07:50,375
Three times
the national average.

129
00:07:50,500 --> 00:07:52,294
Well, you know,

130
00:07:52,377 --> 00:07:54,588
I've read about the
McFarland studies, and...

131
00:07:54,671 --> 00:07:56,089
I know, I know, I know.

132
00:07:56,172 --> 00:07:58,174
They say that cancer
may include factors

133
00:07:58,252 --> 00:08:00,760
such as our hard life,
uh, poverty,

134
00:08:00,844 --> 00:08:04,472
exposure to all kinds of things,
including fertilizer

135
00:08:04,598 --> 00:08:06,182
and bad plumbing.

136
00:08:06,600 --> 00:08:08,101
Can you discount that?

137
00:08:08,184 --> 00:08:09,853
Yes, I can.

138
00:08:10,061 --> 00:08:11,354
See, in my opinion,

139
00:08:11,563 --> 00:08:15,567
our children are exposed to
pesticides when they play outdoors,

140
00:08:15,650 --> 00:08:19,279
when they hug their mothers and
fathers returning from the fields,

141
00:08:19,404 --> 00:08:21,990
and I believe,
despite government findings,

142
00:08:22,073 --> 00:08:23,742
when they drink our water.

143
00:08:23,950 --> 00:08:25,035
[CLEARING THROAT]

144
00:08:25,160 --> 00:08:27,370
I've read a lot of those
government studies.

145
00:08:27,454 --> 00:08:30,081
They seem to be
trying to get all the facts.

146
00:08:30,165 --> 00:08:32,918
Yeah, yeah, yeah, see, but we don't
need any more government studies,

147
00:08:33,001 --> 00:08:35,086
or--or committees,
or experts, right?

148
00:08:35,170 --> 00:08:36,379
What we need

149
00:08:36,588 --> 00:08:40,050
is recognition from the growers
that addresses our concerns.

150
00:08:40,467 --> 00:08:43,136
It's what we believe
is happening to us.

151
00:08:43,345 --> 00:08:45,555
See, that's what we need.

152
00:08:46,556 --> 00:08:49,142
[SIGHING]
But this is what we get.

153
00:08:50,685 --> 00:08:52,729
[CRICKETS CHIRPING]

154
00:08:54,356 --> 00:08:56,107
Okay, on your feet.

155
00:08:56,191 --> 00:08:57,984
[MEN CHATTERING]

156
00:08:58,068 --> 00:09:00,236
Let's get a move on here.

157
00:09:00,445 --> 00:09:02,238
Time to go home, everybody.

158
00:09:02,489 --> 00:09:05,033
Aw, so soon?

159
00:09:05,450 --> 00:09:07,160
[CLICKING TONGUE]
You know, you could hold us.

160
00:09:07,494 --> 00:09:10,288
Keep talking, Silva, and I will.

161
00:09:12,082 --> 00:09:14,042
POLICEMAN:
Let's move it, people.

162
00:09:15,543 --> 00:09:16,920
[MEN CHATTERING]

163
00:09:35,063 --> 00:09:38,024
You're a liar
and a troublemaker, Tony.

164
00:09:38,191 --> 00:09:40,318
I know the growers
in this valley.

165
00:09:40,652 --> 00:09:43,530
The majority of them are
good, law-abiding people,

166
00:09:43,613 --> 00:09:45,365
especially Caspar Kasabian.

167
00:09:45,532 --> 00:09:47,701
But he is the biggest one
and once I have him,

168
00:09:47,784 --> 00:09:50,161
I have the ones
that do endanger my people.

169
00:09:50,245 --> 00:09:51,955
That is totally unfair.

170
00:09:52,330 --> 00:09:55,208
The farm inspectors do
a good job out here.

171
00:09:55,417 --> 00:09:56,459
There aren't enough of them.

172
00:09:56,626 --> 00:09:58,962
We live in a real world,
for God's sake.

173
00:09:59,045 --> 00:10:02,132
The growers follow
pesticide regulations.

174
00:10:02,298 --> 00:10:05,510
Most of the growers aren't in their
own fields doing the picking, aheriff.

175
00:10:05,593 --> 00:10:06,636
We are.

176
00:10:06,928 --> 00:10:08,555
Well, you listen up, mister.

177
00:10:08,680 --> 00:10:13,059
The things you are saying are
unproven and erroneous scare tactics.

178
00:10:13,184 --> 00:10:14,519
And it better stop.

179
00:10:15,979 --> 00:10:17,731
Now are we through, sheriff?

180
00:10:17,814 --> 00:10:20,066
Yeah, I'm through with you.

181
00:10:24,112 --> 00:10:26,281
[CHATTERING]

182
00:10:29,117 --> 00:10:30,702
Where are you staying?

183
00:10:30,785 --> 00:10:32,162
Not really sure.

184
00:10:32,245 --> 00:10:33,830
Are you staying?

185
00:10:33,913 --> 00:10:35,623
Not really sure
about that, either.

186
00:10:35,749 --> 00:10:38,835
It all kind of depends on when
I can get my car back on the road.

187
00:10:38,918 --> 00:10:40,295
[SIGHING]

188
00:10:40,378 --> 00:10:42,464
Yeah, figures.

189
00:10:45,633 --> 00:10:47,677
That's his way of saying thanks.

190
00:10:47,969 --> 00:10:49,512
What's he got to thank me for?

191
00:10:49,763 --> 00:10:51,222
Caring.

192
00:10:51,806 --> 00:10:54,601
I'll tell you what. It's too late
to get your car fixed now.

193
00:10:54,684 --> 00:10:57,520
Um, I'll call my nephew,
tow it back to my place,

194
00:10:57,604 --> 00:10:59,189
and fix it for you
in the morning.

195
00:10:59,272 --> 00:11:01,649
Tonight, you can stay
with me and my family, huh?

196
00:11:02,192 --> 00:11:03,693
What do you say?

197
00:11:04,194 --> 00:11:06,529
I say <i>muchas gracias.</i>

198
00:11:06,654 --> 00:11:07,947
[LAUGHS]

199
00:11:13,161 --> 00:11:15,513
You must be glad you came
this way, huh, MacGyver?

200
00:11:15,955 --> 00:11:20,043
Well, someday I'll learn
to drive on the Interstates.

201
00:11:20,168 --> 00:11:23,046
Actually, you've--you've
come at a very interesting time.

202
00:11:23,171 --> 00:11:26,424
I've just received some
information that, if true,

203
00:11:26,674 --> 00:11:28,468
could help change
things around here.

204
00:11:28,593 --> 00:11:30,095
What kind of information?

205
00:11:31,596 --> 00:11:33,807
Well, at this point,
I think it's best left unsaid.

206
00:11:36,142 --> 00:11:37,519
Tell me, MacGyver,
you got any kids?

207
00:11:37,977 --> 00:11:39,229
No.

208
00:11:39,771 --> 00:11:42,607
I have a 12-year-old.
Natalie.

209
00:11:43,316 --> 00:11:44,859
Wait till you meet her.

210
00:11:46,569 --> 00:11:48,363
[VEHICLE APPROACHING]

211
00:11:50,907 --> 00:11:52,200
TONY:
Oh, my God!

212
00:11:52,242 --> 00:11:53,660
[TIRES SCREECHING]

213
00:11:54,869 --> 00:11:56,246
What are they doing?

214
00:11:58,665 --> 00:11:59,958
[GUN FIRING]

215
00:12:03,002 --> 00:12:04,546
[TIRES SCREECHING]

216
00:12:11,636 --> 00:12:12,846
[GUN COCKING]

217
00:12:24,816 --> 00:12:27,068
TONY:
Run, MacGyver, run!

218
00:12:38,079 --> 00:12:39,747
You gotta go!

219
00:12:39,914 --> 00:12:41,624
[GRUNTING]

220
00:12:52,594 --> 00:12:54,095
[PANTING]

221
00:12:59,100 --> 00:13:01,561
[GUN FIRING]

222
00:13:04,105 --> 00:13:05,607
Tony.

223
00:13:12,780 --> 00:13:14,490
[GROANING]

224
00:14:36,572 --> 00:14:38,116
[BIRDS CHIRPING]

225
00:14:43,204 --> 00:14:44,664
You were sprayed.

226
00:14:46,874 --> 00:14:48,251
And hit.

227
00:14:48,668 --> 00:14:51,170
Workers found you
in the field this morning.

228
00:14:52,297 --> 00:14:54,841
You were hosed off, but
you should still see a doctor.

229
00:14:54,924 --> 00:14:56,718
[GRUNTS]

230
00:14:56,801 --> 00:14:58,219
I am Carmen Garcia.

231
00:14:58,678 --> 00:15:00,388
My husband, Tony,

232
00:15:01,055 --> 00:15:04,392
he was with you last night.
He's missing.

233
00:15:05,101 --> 00:15:06,894
We have searched all over.

234
00:15:08,938 --> 00:15:10,523
What happened?

235
00:15:13,943 --> 00:15:16,195
[PEOPLE CHATTERING]

236
00:15:17,488 --> 00:15:21,117
That description could fit any
truck in the county, Mr. MacGyver.

237
00:15:21,242 --> 00:15:24,203
Well, why don't you try
starting with the Kasabians?

238
00:15:24,287 --> 00:15:25,747
[COUGHING]

239
00:15:25,830 --> 00:15:29,000
Sheriff, the front fender
of the truck that hit us

240
00:15:29,083 --> 00:15:30,501
has got to be dented.

241
00:15:30,668 --> 00:15:34,047
Garcia's vehicle was found
abandoned outside of town,

242
00:15:34,130 --> 00:15:35,715
burned in a wreck.

243
00:15:35,798 --> 00:15:37,759
I sure didn't see
any bullet holes.

244
00:15:37,925 --> 00:15:39,635
It was a shotgun.

245
00:15:39,844 --> 00:15:42,472
What are you,
some kind of weapons expert?

246
00:15:42,805 --> 00:15:45,016
It was a shotgun.

247
00:15:45,266 --> 00:15:48,144
Look, will you just tell us
what you're doing to find Tony?

248
00:15:48,311 --> 00:15:49,645
That's police business, Silva.

249
00:15:49,896 --> 00:15:52,565
I'll conduct the
investigation as I see fit.

250
00:15:52,774 --> 00:15:54,859
- That's what I was afraid of.
- Don't give me any of your mouth.

251
00:15:54,942 --> 00:15:57,278
- Well, then why don't you...
- Hey, hey, hey, hey, hey. Come on.

252
00:15:58,696 --> 00:16:00,198
Sheriff,

253
00:16:00,281 --> 00:16:02,367
Tony Garcia was chased,

254
00:16:02,492 --> 00:16:05,453
and he was shot at
and now he's missing.

255
00:16:05,661 --> 00:16:07,246
You've got a description
of the truck,

256
00:16:07,330 --> 00:16:09,749
and, sheriff, I would think
you'd want to find it.

257
00:16:09,957 --> 00:16:11,292
Don't push me,
Mr. MacGyver.

258
00:16:11,501 --> 00:16:13,169
I'm trying to help.

259
00:16:13,378 --> 00:16:14,712
Help?

260
00:16:15,088 --> 00:16:18,091
Know what I think?
I think you're an organizer.

261
00:16:18,674 --> 00:16:21,386
You drove into this town
just looking for trouble.

262
00:16:21,594 --> 00:16:25,014
Well, you're not here 10 minutes
and you're thrown in jail for fighting.

263
00:16:25,139 --> 00:16:28,184
And now you're in here
with the local hothead,

264
00:16:28,309 --> 00:16:31,646
accusing one of the most
upstanding citizens of this county

265
00:16:31,729 --> 00:16:32,980
of murder.

266
00:16:34,399 --> 00:16:36,943
Let me give you some advice.

267
00:16:37,068 --> 00:16:39,904
Soon as your car is fixed,
get out of town.

268
00:16:40,238 --> 00:16:42,281
And just keep going.

269
00:16:42,365 --> 00:16:44,826
When I'm ready to, sheriff.

270
00:16:49,288 --> 00:16:51,082
[BIRDS CHIRPING]

271
00:16:51,624 --> 00:16:53,418
[COUGHING]

272
00:16:55,920 --> 00:16:58,047
Yeah, this is where I was hit.

273
00:17:00,925 --> 00:17:02,552
[COUGHING]

274
00:17:09,684 --> 00:17:11,519
And Tony ran up this way.

275
00:17:12,770 --> 00:17:14,397
[COUGHING]

276
00:17:18,192 --> 00:17:19,902
[COUGHING]

277
00:17:22,447 --> 00:17:24,031
You okay?

278
00:17:27,827 --> 00:17:29,662
I hope so.

279
00:17:32,290 --> 00:17:36,002
You know, I heard a story
about a worker in Texas

280
00:17:36,085 --> 00:17:37,628
who was applying, uh,

281
00:17:37,712 --> 00:17:40,882
Dinoseb with a backpack,
uh, type sprayer.

282
00:17:41,632 --> 00:17:45,803
You know, he wore regular
clothes, not protective clothing.

283
00:17:46,095 --> 00:17:47,889
Well, it leaked.

284
00:17:48,014 --> 00:17:49,515
[COUGHING]

285
00:17:49,640 --> 00:17:51,934
Next day,
he collapsed in the fields.

286
00:17:52,435 --> 00:17:54,312
Contractor gave him aspirin,

287
00:17:54,437 --> 00:17:57,231
which makes
the Dinoseb poisoning worse.

288
00:17:58,065 --> 00:18:02,570
He died an hour later, with a
temperature of 110 degrees.

289
00:18:04,322 --> 00:18:07,533
Now Dinoseb is against the law.

290
00:18:07,909 --> 00:18:09,452
[SIGHS]

291
00:18:09,702 --> 00:18:13,539
Well, that makes me feel
a lot better. Thanks.

292
00:18:35,645 --> 00:18:37,146
It's not Tony's.

293
00:18:37,813 --> 00:18:40,149
Must have belonged to one
of the guys that jumped you.

294
00:18:51,994 --> 00:18:53,704
Tony's blood?

295
00:18:56,165 --> 00:18:58,084
I did hear two gunshots.

296
00:19:01,504 --> 00:19:03,673
Look, I didn't
know him very well.

297
00:19:03,798 --> 00:19:05,758
But he sure seemed
like a friend to me.

298
00:19:06,842 --> 00:19:08,261
Yeah.

299
00:19:09,095 --> 00:19:10,972
[SIGHING]

300
00:19:11,347 --> 00:19:13,391
That's the way it was with him.

301
00:19:17,436 --> 00:19:20,648
You know,
this won't prove anything.

302
00:19:22,733 --> 00:19:24,819
Yeah. I know.

303
00:19:26,904 --> 00:19:29,073
I gotta go tell my sister.

304
00:19:33,703 --> 00:19:35,955
[ALEX SPEAKING SPANISH]

305
00:19:40,668 --> 00:19:42,503
We'll get them.

306
00:19:42,712 --> 00:19:45,089
I swear to you, we'll get them.

307
00:19:49,135 --> 00:19:50,970
At night,

308
00:19:51,971 --> 00:19:54,265
Tony would confide in me.

309
00:19:55,725 --> 00:19:57,518
He knew he was in danger.

310
00:19:59,520 --> 00:20:01,731
They would only
allow him to push so far

311
00:20:01,814 --> 00:20:03,983
before they would
try to stop him.

312
00:20:04,233 --> 00:20:05,484
[HUSHING]

313
00:20:07,278 --> 00:20:09,030
MacGYVER:
Um...

314
00:20:10,239 --> 00:20:12,491
He told me he had
some information

315
00:20:12,617 --> 00:20:16,078
that might change things
here in the valley.

316
00:20:16,287 --> 00:20:18,789
Did he ever mention
anything like that to you?

317
00:20:19,749 --> 00:20:24,211
Only that he suspected
Kasabian of illegal activity.

318
00:20:25,046 --> 00:20:26,881
When Tony got proof,
he would use it

319
00:20:27,006 --> 00:20:28,841
to pressure them into

320
00:20:28,966 --> 00:20:31,427
signing a contract
to protect the workers.

321
00:20:31,886 --> 00:20:34,597
Tony believed that
would be the only way

322
00:20:34,847 --> 00:20:37,933
that--that we could
win this war.

323
00:20:38,434 --> 00:20:40,645
You know, that we wouldn't
have to wait for, uh,

324
00:20:40,770 --> 00:20:42,438
for Sacramento or Washington

325
00:20:42,521 --> 00:20:45,232
to, you know,
to pass laws to protect us.

326
00:20:45,441 --> 00:20:47,276
And now it's too late.

327
00:20:57,662 --> 00:20:59,914
Mama, what's wrong?

328
00:21:02,208 --> 00:21:04,377
[SPEAKING SPANISH]

329
00:21:17,598 --> 00:21:20,184
NATALIE:
No! No!

330
00:21:20,726 --> 00:21:22,228
No!

331
00:21:23,270 --> 00:21:25,106
[CRYING]
No!

332
00:21:29,026 --> 00:21:31,195
[PEOPLE CHATTERING]

333
00:21:31,404 --> 00:21:33,114
[CRICKETS CHIRPING]

334
00:21:36,242 --> 00:21:38,411
[SPANISH SONG PLAYING
ON STEREO]

335
00:21:51,298 --> 00:21:52,883
How's Natalie?

336
00:21:53,008 --> 00:21:54,802
CARMEN:
She'll be okay.

337
00:21:56,053 --> 00:21:57,430
[SIGHING]

338
00:21:57,555 --> 00:22:00,224
One good thing
about Natalie's handicap,

339
00:22:00,349 --> 00:22:02,309
it makes her strong.

340
00:22:05,896 --> 00:22:07,273
I...

341
00:22:07,398 --> 00:22:11,402
worked in the fields into my
seventh month of pregnancy.

342
00:22:13,195 --> 00:22:15,322
They used to spray
the fields at night,

343
00:22:15,406 --> 00:22:17,491
and every day when we worked.

344
00:22:18,701 --> 00:22:20,828
You noticed this smell.

345
00:22:23,247 --> 00:22:25,791
I used to get sick often,

346
00:22:26,041 --> 00:22:28,502
but I thought
it was the pregnancy.

347
00:22:30,921 --> 00:22:34,341
When Natalie was born,
her leg was not formed properly.

348
00:22:34,550 --> 00:22:36,969
And you think
it was from the pesticides?

349
00:22:38,929 --> 00:22:41,515
We're poor people,
Mr. MacGyver.

350
00:22:41,974 --> 00:22:44,894
Many things contribute
to birth defects.

351
00:22:45,019 --> 00:22:48,355
There's no proof, but...

352
00:22:48,564 --> 00:22:51,066
But that's what
Tony believed, right?

353
00:22:51,942 --> 00:22:53,611
Yes.

354
00:22:56,489 --> 00:22:59,158
That's when he quit
work in the fields.

355
00:23:00,284 --> 00:23:03,120
He vowed that
no other child or parent

356
00:23:03,245 --> 00:23:05,790
should have to suffer so much.

357
00:23:07,500 --> 00:23:09,543
A fine dream.

358
00:23:10,336 --> 00:23:12,296
But now it's dead.

359
00:23:12,880 --> 00:23:14,298
Like Tony.

360
00:23:14,423 --> 00:23:16,091
[CRYING]

361
00:23:23,098 --> 00:23:24,558
Carmen.

362
00:23:27,937 --> 00:23:32,233
There is no reason in the world
why Tony's work has to die, too.

363
00:23:32,525 --> 00:23:34,652
Who's gonna follow
in his footsteps?

364
00:23:34,777 --> 00:23:36,612
Alex? You?

365
00:23:36,821 --> 00:23:38,280
No one.

366
00:23:38,405 --> 00:23:40,324
But we can all do our part.

367
00:23:40,825 --> 00:23:42,660
But how?

368
00:23:45,037 --> 00:23:46,956
[PEOPLE CHATTERING]

369
00:23:50,876 --> 00:23:52,253
MENDOZA:
Lopez,

370
00:23:52,378 --> 00:23:54,380
if any of this bunch
is rabble-rousing,

371
00:23:54,463 --> 00:23:55,923
I want to know about it.

372
00:23:56,382 --> 00:23:58,884
We can't stop them
all from talking.

373
00:23:59,009 --> 00:24:01,512
If they get the kind of
agreements that they're after,

374
00:24:01,637 --> 00:24:04,682
labor contractors like me
will be out of business.

375
00:24:04,765 --> 00:24:07,059
Just tell me
who the agitators are.

376
00:24:07,184 --> 00:24:09,019
I'll take care of it from there.

377
00:24:10,062 --> 00:24:12,064
There's one right there.

378
00:24:16,569 --> 00:24:18,070
Get outta here.

379
00:24:18,195 --> 00:24:19,905
Troublemakers don't work for me.

380
00:24:24,410 --> 00:24:27,246
I don't need to work
for you to make trouble.

381
00:24:33,085 --> 00:24:34,712
MENDOZA:
Get on up there.

382
00:24:34,837 --> 00:24:36,547
[BUS ENGINE CRANKING]

383
00:25:03,157 --> 00:25:05,784
[PEOPLE CHATTERING]

384
00:25:31,226 --> 00:25:34,063
[COUGHING]

385
00:25:41,654 --> 00:25:43,155
Excuse me.

386
00:25:43,280 --> 00:25:45,115
Is there any
drinking water around?

387
00:25:45,240 --> 00:25:46,408
[SPEAKING SPANISH]

388
00:25:46,951 --> 00:25:48,535
[SPEAKING SPANISH]

389
00:25:54,541 --> 00:25:56,085
[COUGHS]

390
00:25:56,919 --> 00:25:58,295
Uh,

391
00:25:58,796 --> 00:25:59,880
excuse me.

392
00:26:00,339 --> 00:26:01,840
Is there a bathroom?

393
00:26:01,924 --> 00:26:03,759
[SPEAKING SPANISH]

394
00:26:19,817 --> 00:26:21,735
Really.

395
00:26:22,569 --> 00:26:24,279
[COUGHING]

396
00:26:39,420 --> 00:26:40,671
[COUGHING]

397
00:26:52,266 --> 00:26:54,685
[TRACTOR RUMBLING]

398
00:27:22,421 --> 00:27:24,465
[MAN CHATTERING]

399
00:27:28,302 --> 00:27:29,970
[COUGHS]

400
00:27:47,279 --> 00:27:48,530
Yours?

401
00:27:48,655 --> 00:27:49,948
Isn't yours.

402
00:27:50,032 --> 00:27:52,367
Well, it was on the ground.
I just put it back.

403
00:27:52,951 --> 00:27:55,079
Now I remember you.
From yesterday.

404
00:27:55,287 --> 00:27:57,873
You're the <i>gabacho</i> that
went in to help Tony Garcia.

405
00:27:57,956 --> 00:28:00,167
[LAUGHS]
Big help, huh?

406
00:28:00,375 --> 00:28:02,586
You know, you're crazy
coming out here.

407
00:28:02,836 --> 00:28:04,838
No, I need the work.

408
00:28:05,005 --> 00:28:07,466
Yeah, right. You're probably
one of those organizers.

409
00:28:08,634 --> 00:28:10,427
No, I'm not.

410
00:28:11,386 --> 00:28:14,389
But I did want to see what
Tony Garcia was fighting for.

411
00:28:14,640 --> 00:28:17,684
Tony's my friend. We grew up
together working in these fields.

412
00:28:17,851 --> 00:28:20,187
He tried to get me to
leave here to go with him.

413
00:28:20,270 --> 00:28:22,397
But supporting
my family comes first.

414
00:28:22,815 --> 00:28:26,235
You know there's a good
chance that Tony Garcia is dead.

415
00:28:26,318 --> 00:28:27,402
Murdered.

416
00:28:28,487 --> 00:28:30,656
I don't know
anything about a murder.

417
00:28:30,948 --> 00:28:32,699
You know where to find him?

418
00:28:32,866 --> 00:28:36,120
No, and why should I?
Now get off Kasabian's land!

419
00:28:36,245 --> 00:28:37,913
[COUGHS]

420
00:28:39,373 --> 00:28:40,833
How?

421
00:28:40,916 --> 00:28:42,584
It's 20 miles to town.

422
00:28:42,835 --> 00:28:44,294
Crawl, for all I care.

423
00:28:50,592 --> 00:28:52,219
[COUGHING]

424
00:29:13,240 --> 00:29:15,659
[CHURCH BELLS TOLLING]

425
00:29:24,084 --> 00:29:26,044
[DOOR OPENING]

426
00:29:28,046 --> 00:29:29,715
Oh.

427
00:29:30,507 --> 00:29:31,758
Good morning.

428
00:29:33,468 --> 00:29:34,678
Hi.

429
00:29:35,554 --> 00:29:38,182
You missed mass, but
Mama said to let you sleep.

430
00:29:39,641 --> 00:29:41,977
Oh, that's a good choice.

431
00:29:42,936 --> 00:29:44,188
Where's she?

432
00:29:44,438 --> 00:29:46,940
She and Uncle Alex
are still at the church.

433
00:29:49,026 --> 00:29:50,861
Here are the things
you asked for.

434
00:29:50,944 --> 00:29:53,614
Sunglasses
and nail polish remover.

435
00:29:55,073 --> 00:29:56,783
Oh, that's great.

436
00:30:09,213 --> 00:30:11,506
Polarized. Perfect.

437
00:30:11,648 --> 00:30:13,717
Can you pop
the lenses out of that?

438
00:30:13,842 --> 00:30:15,427
Okay.

439
00:30:25,354 --> 00:30:26,939
[COUGHS]

440
00:31:20,117 --> 00:31:21,702
That's a microscope?

441
00:31:21,994 --> 00:31:24,079
Actually, it's a spectroscope.

442
00:31:24,663 --> 00:31:26,707
I can't make a microscope.

443
00:31:27,624 --> 00:31:29,501
NATALIE:
See anything?

444
00:31:32,212 --> 00:31:34,131
Take a look.

445
00:31:35,382 --> 00:31:37,968
NATALIE:
Wow. Crystals.

446
00:31:39,303 --> 00:31:42,347
Yeah, and they're melting.

447
00:31:42,681 --> 00:31:44,308
What does that mean?

448
00:31:45,225 --> 00:31:47,477
Well, I have to verify it.

449
00:31:48,145 --> 00:31:50,230
But I think I know
what your dad was onto.

450
00:31:52,816 --> 00:31:54,401
[BIRDS CHIRPING]

451
00:31:59,990 --> 00:32:03,493
Nick, I checked on that
outsider I told you about.

452
00:32:03,744 --> 00:32:06,663
Carlos got the report on his
fingerprints from the sheriff's station.

453
00:32:06,872 --> 00:32:07,956
And?

454
00:32:08,040 --> 00:32:09,416
His name's MacGyver.

455
00:32:09,541 --> 00:32:11,293
He works for
The Phoenix Foundation.

456
00:32:11,585 --> 00:32:13,670
Look, Hector, get the big truck

457
00:32:13,754 --> 00:32:15,630
and meet us
over at the warehouse.

458
00:32:23,472 --> 00:32:24,848
MacGyver.

459
00:32:24,931 --> 00:32:27,184
Is he the one
who was with Tony Garcia?

460
00:32:27,351 --> 00:32:28,352
Yeah.

461
00:32:28,435 --> 00:32:30,812
And we've got ourselves
a major problem.

462
00:32:31,063 --> 00:32:33,857
So we'll just get rid of the evidence,
and then MacGyver.

463
00:32:34,066 --> 00:32:35,650
Let's go.

464
00:32:35,942 --> 00:32:39,029
All right. Thanks, Pete.
I'll be here.

465
00:32:43,992 --> 00:32:45,452
It's Alex.

466
00:32:45,535 --> 00:32:47,329
He's gone to the Kasabian farm.

467
00:32:47,412 --> 00:32:48,622
What for?

468
00:32:48,705 --> 00:32:50,999
Uh, we saw our friend,
Juan, at church.

469
00:32:51,083 --> 00:32:52,876
He owns the auto body shop.

470
00:32:53,001 --> 00:32:56,838
Yesterday, he repaired a
fender on Nick Kasabian's truck.

471
00:32:59,508 --> 00:33:01,218
We better report
that to the police.

472
00:33:01,343 --> 00:33:02,469
Juan did.

473
00:33:02,547 --> 00:33:03,965
That's why Alex is so angry.

474
00:33:04,077 --> 00:33:05,570
He says the police
have done nothing.

475
00:33:05,722 --> 00:33:07,599
Well, how does Alex
know what they've done?

476
00:33:07,724 --> 00:33:11,061
He doesn't. I said the same thing,
but Alex would not listen.

477
00:33:11,186 --> 00:33:12,604
MacGyver,

478
00:33:12,687 --> 00:33:14,481
I'm afraid he's going
to do something foolish.

479
00:33:14,689 --> 00:33:15,732
Um...

480
00:33:15,899 --> 00:33:18,527
I ran a test
on Kasabian's grapes.

481
00:33:19,194 --> 00:33:22,781
I think he's spraying
a growth enhancer called FIX.

482
00:33:22,989 --> 00:33:24,116
I've-- I've heard of it.

483
00:33:24,324 --> 00:33:26,576
Yeah.
It's illegal on grapes.

484
00:33:28,078 --> 00:33:30,664
All right, listen. There's a team
from the Phoenix Foundation

485
00:33:30,789 --> 00:33:32,165
coming here to run some tests.

486
00:33:32,374 --> 00:33:34,000
You meet them.
I'll find Alex.

487
00:33:34,084 --> 00:33:35,585
Okay.

488
00:33:40,090 --> 00:33:42,050
[HORN HONKING]

489
00:33:54,980 --> 00:33:56,565
I need to talk to you.

490
00:33:56,648 --> 00:33:58,191
Later, okay, Dad?
I'm kind of busy.

491
00:33:58,275 --> 00:33:59,443
Now.

492
00:34:04,072 --> 00:34:06,116
I got a call from the sheriff.

493
00:34:06,241 --> 00:34:07,701
Yeah? So what's he want?

494
00:34:07,784 --> 00:34:09,327
Another contribution
for his campaign fund?

495
00:34:09,411 --> 00:34:10,912
He wants to talk to you.

496
00:34:10,996 --> 00:34:12,664
I got nothing to say
to that rent-a-cop.

497
00:34:12,873 --> 00:34:15,208
All right. Then you tell me.
How'd your truck get banged up?

498
00:34:15,375 --> 00:34:16,585
You know, I really don't know.

499
00:34:16,668 --> 00:34:18,295
Someone must have smashed
into it when it was parked.

500
00:34:18,462 --> 00:34:20,046
Yeah, Davis thinks
that you may know something

501
00:34:20,130 --> 00:34:21,882
about what happened
to Tony Garcia.

502
00:34:22,132 --> 00:34:23,383
Well, I don't.

503
00:34:24,009 --> 00:34:25,552
Nick, contrary
to what you think,

504
00:34:25,635 --> 00:34:28,096
I don't own
the police department.

505
00:34:28,847 --> 00:34:30,474
They're gonna
start investigating

506
00:34:30,557 --> 00:34:33,185
Tony Garcia's
disappearance all the way.

507
00:34:33,852 --> 00:34:35,687
Sounds like you're
worried about me, Dad.

508
00:34:35,896 --> 00:34:37,230
Yes, I'm...

509
00:34:37,355 --> 00:34:39,024
I'm worried about you.

510
00:34:39,107 --> 00:34:40,442
I, uh,

511
00:34:40,525 --> 00:34:42,235
went to the clinic
last night, you know,

512
00:34:42,319 --> 00:34:45,197
where the workers take their
families for medical treatment?

513
00:34:45,447 --> 00:34:47,991
I'm gonna start making
concessions about spraying.

514
00:34:48,200 --> 00:34:49,284
You crazy?

515
00:34:49,367 --> 00:34:51,578
Are you gonna give in
to a bunch of pickers?

516
00:34:51,786 --> 00:34:53,330
What has happened to you?

517
00:34:53,413 --> 00:34:55,081
Well, we didn't have

518
00:34:55,165 --> 00:34:57,125
DDT scares 40 years ago.

519
00:34:57,209 --> 00:34:58,835
We didn't have
changing climates.

520
00:34:58,960 --> 00:35:01,129
There was plenty of water.
No acid rain.

521
00:35:01,379 --> 00:35:04,716
And whether there's
scientific evidence or not,

522
00:35:04,799 --> 00:35:07,469
I never heard of cancer clusters
among school children.

523
00:35:07,677 --> 00:35:10,472
Dad, we have an
entire crop coming

524
00:35:10,555 --> 00:35:12,057
and we could lose it all.

525
00:35:12,140 --> 00:35:13,725
Every damn grape.

526
00:35:14,142 --> 00:35:15,769
Well, it wouldn't
be the first time.

527
00:35:16,019 --> 00:35:18,188
Do you want to watch
this place go under?

528
00:35:18,313 --> 00:35:19,940
You want to lose it all,
forever?

529
00:35:20,023 --> 00:35:21,274
Your whole life's work?

530
00:35:21,775 --> 00:35:23,652
I don't understand.

531
00:35:23,860 --> 00:35:25,695
Yeah, I know you don't.

532
00:35:25,904 --> 00:35:28,573
And I take a lot of
the responsibility for that.

533
00:35:28,657 --> 00:35:30,158
Nick, where you going?

534
00:35:30,283 --> 00:35:31,743
I have business to take care of.

535
00:35:31,952 --> 00:35:33,203
Let it go! It's Sunday.

536
00:35:33,411 --> 00:35:34,704
- I can't.
- Why?

537
00:35:34,829 --> 00:35:37,332
Because! We've been
spraying FIX, Dad!

538
00:35:38,583 --> 00:35:39,960
Since when?

539
00:35:40,168 --> 00:35:41,920
Since we've been
doubling our profits.

540
00:35:42,128 --> 00:35:43,463
Why wasn't I told?

541
00:35:43,672 --> 00:35:45,048
What's the difference?

542
00:35:45,173 --> 00:35:47,801
The only thing that matters
now is that I get it cleaned up.

543
00:35:48,009 --> 00:35:49,678
Why wasn't I told?

544
00:35:49,886 --> 00:35:51,263
[TRUCK ENGINE STARTS]

545
00:35:51,388 --> 00:35:53,306
Why wasn't I told?

546
00:36:16,997 --> 00:36:19,583
Alex, no!

547
00:36:24,713 --> 00:36:25,964
ALEX:
No!

548
00:36:26,089 --> 00:36:27,674
Don't you try to stop me, man.

549
00:36:27,749 --> 00:36:29,543
That tractor's sprayed
its last poison!

550
00:36:29,718 --> 00:36:32,262
Hey, hey!
You blow up a spray tractor,

551
00:36:32,345 --> 00:36:35,015
Kasabian gets a new spray tractor,
you get two years at Soledad.

552
00:36:35,098 --> 00:36:36,766
What good are you gonna do then?

553
00:36:36,850 --> 00:36:38,768
Yeah, well, it's something, man,
it's something.

554
00:36:38,852 --> 00:36:40,520
Listen to me!

555
00:36:40,729 --> 00:36:42,480
I tested one of his vines.

556
00:36:42,564 --> 00:36:45,442
It looks like
he's spraying 4-CPA.

557
00:36:47,110 --> 00:36:48,570
- FIX?
- Yes.

558
00:36:49,112 --> 00:36:51,281
It's the information
Tony was gonna use

559
00:36:51,406 --> 00:36:54,075
to pressure Kasabian into
signing a union contract.

560
00:36:54,326 --> 00:36:56,077
Yeah, maybe.

561
00:36:56,369 --> 00:36:58,580
If your test is good.

562
00:36:58,955 --> 00:37:01,291
If you know FIX from fertilizer.

563
00:37:01,374 --> 00:37:02,709
I mean, who are you, man?

564
00:37:02,876 --> 00:37:05,086
I work for
the Phoenix Foundation.

565
00:37:05,170 --> 00:37:07,380
And they can help us
expose this whole thing.

566
00:37:07,631 --> 00:37:09,007
Even if you're right,

567
00:37:09,090 --> 00:37:11,092
one sample's not enough.

568
00:37:11,217 --> 00:37:13,261
The Kasabians have
high-priced lawyers.

569
00:37:13,386 --> 00:37:15,013
That'll say your tests
are inconclusive,

570
00:37:15,096 --> 00:37:17,223
that there's no proof
it came from their fields.

571
00:37:18,183 --> 00:37:19,934
Then I'll take another sample.

572
00:37:20,060 --> 00:37:22,687
Right from the tractor.
Pure FIX.

573
00:37:22,771 --> 00:37:27,150
No one will be able to dispute
its chemical origin or its makeup.

574
00:37:27,984 --> 00:37:29,402
This is the way Tony wanted it.

575
00:37:29,486 --> 00:37:31,112
Now, are you gonna help or not?

576
00:37:31,863 --> 00:37:33,239
Huh?

577
00:37:34,991 --> 00:37:37,327
You won't get
anything from the tractor.

578
00:37:38,161 --> 00:37:39,996
It's washed down
after the spray.

579
00:37:40,288 --> 00:37:42,666
They keep the chemicals up here.

580
00:37:58,223 --> 00:38:00,183
Methomyl, Captan...

581
00:38:00,934 --> 00:38:02,852
Both legal.

582
00:38:10,193 --> 00:38:12,195
Maple syrup?

583
00:38:25,959 --> 00:38:27,168
Is it FIX?

584
00:38:27,711 --> 00:38:30,130
I wouldn't put it
on my pancakes.

585
00:38:31,131 --> 00:38:33,883
You know, killing us
isn't going to do any good.

586
00:38:34,050 --> 00:38:36,010
Authorities are gonna
be all over this place.

587
00:38:36,219 --> 00:38:37,345
Let 'em come.

588
00:38:37,512 --> 00:38:40,473
Once we get rid of our supplies,
they'll never place it here.

589
00:38:40,640 --> 00:38:43,059
Let's fertilize
Section C with them.

590
00:38:43,143 --> 00:38:44,686
Like we did Garcia.

591
00:38:44,894 --> 00:38:46,354
NICK:
No, no.

592
00:38:46,563 --> 00:38:49,399
Their deaths have to look
completely accidental.

593
00:38:50,817 --> 00:38:52,110
Let's go, boys.

594
00:38:58,074 --> 00:38:59,784
NICK: This tank was
drained yesterday.

595
00:38:59,909 --> 00:39:01,786
But they haven't
bled off the CO2 yet.

596
00:39:01,911 --> 00:39:03,413
So the real question is,

597
00:39:03,496 --> 00:39:05,707
how long can you hold
your breath, MacGyver?

598
00:39:07,083 --> 00:39:08,501
What's he talking about?

599
00:39:08,877 --> 00:39:11,296
When you drain a tank
you're left with two levels.

600
00:39:11,421 --> 00:39:14,424
Oxygen and carbon dioxide.
So hold your breath in there.

601
00:39:14,549 --> 00:39:16,718
NICK: That's right.
Oxygen on top.

602
00:39:16,843 --> 00:39:19,137
But you'll be on the bottom.

603
00:39:19,888 --> 00:39:23,099
Drowning in an empty tank.
I'm very sorry.

604
00:39:23,266 --> 00:39:25,894
But these kind of
accidents happen.

605
00:39:26,102 --> 00:39:28,188
Yeah, right,
with our hands and feet tied.

606
00:39:28,271 --> 00:39:29,814
Don't worry about that.

607
00:39:29,898 --> 00:39:32,275
We'll take care of that
after you're dead.

608
00:39:32,525 --> 00:39:34,360
[ALEX INHALING]

609
00:39:45,288 --> 00:39:46,956
[DOOR CLOSING]

610
00:39:47,373 --> 00:39:49,167
[LOCK CLANKING]

611
00:39:55,089 --> 00:39:57,217
This ought to replace
what spilled out the door.

612
00:39:57,467 --> 00:39:59,260
[HISSING]

613
00:40:14,275 --> 00:40:15,860
[CLANKING]

614
00:40:15,985 --> 00:40:17,320
That won't last long.

615
00:40:26,037 --> 00:40:27,914
[INHALING]

616
00:41:21,676 --> 00:41:23,720
[COUGHING]

617
00:41:32,729 --> 00:41:35,273
They're dead by now.
Get inside and get the ropes.

618
00:41:38,818 --> 00:41:40,403
[GRUNTING]

619
00:41:48,995 --> 00:41:50,538
Oh, no.

620
00:41:52,540 --> 00:41:54,542
[GRUNTING]

621
00:42:44,342 --> 00:42:45,802
[MACHINERY HUMMING]

622
00:43:04,904 --> 00:43:06,322
[SCREAMING]

623
00:43:14,122 --> 00:43:15,790
[GROANING]

624
00:43:17,291 --> 00:43:18,960
You okay, man?

625
00:43:19,168 --> 00:43:21,004
Yeah, I'm fine.
Let's get that sample, huh?

626
00:43:21,212 --> 00:43:22,255
Let's not.

627
00:43:24,549 --> 00:43:26,509
NICK:
Good work, Lopez.

628
00:43:28,052 --> 00:43:29,512
MENDOZA:
Shoot 'em.

629
00:43:29,762 --> 00:43:32,015
Killing Tony was bad enough.
Don't make it worse.

630
00:43:32,473 --> 00:43:33,808
What are you saying?

631
00:43:34,017 --> 00:43:35,309
LOPEZ:
What are you doing?

632
00:43:36,185 --> 00:43:37,520
What's that?

633
00:43:38,438 --> 00:43:39,897
This is yours, isn't it?

634
00:43:42,108 --> 00:43:43,818
It came off your jacket,
didn't it?

635
00:43:44,027 --> 00:43:45,028
So what?

636
00:43:45,528 --> 00:43:47,030
We found it in the field.

637
00:43:47,238 --> 00:43:48,573
Where you killed Tony.

638
00:43:49,157 --> 00:43:50,366
Tony's dead?

639
00:43:50,908 --> 00:43:52,618
Yeah, he's dead.

640
00:43:52,744 --> 00:43:54,370
And that button puts you there.

641
00:43:54,996 --> 00:43:56,748
I never killed nobody.

642
00:43:56,873 --> 00:43:58,541
You borrowed my jacket.

643
00:43:58,750 --> 00:44:00,501
You wore it that night
when you left the pool hall.

644
00:44:00,585 --> 00:44:02,128
Shut your mouth, Lopez.

645
00:44:02,295 --> 00:44:03,421
You killed Tony, man.

646
00:44:03,629 --> 00:44:05,006
He went with you.

647
00:44:05,131 --> 00:44:06,549
You left together.

648
00:44:06,758 --> 00:44:08,342
Garcia was no good.

649
00:44:08,468 --> 00:44:10,595
- He was a troublemaker.
- He was my friend!

650
00:44:11,763 --> 00:44:12,638
Lopez, no!

651
00:44:12,805 --> 00:44:13,973
Hector.

652
00:44:14,474 --> 00:44:15,850
Put the gun down.

653
00:44:16,434 --> 00:44:17,727
Put it down.

654
00:44:18,561 --> 00:44:20,104
It's over.

655
00:44:21,856 --> 00:44:24,067
[HANDCUFFS CLICKING]

656
00:45:01,354 --> 00:45:03,106
Thanks for, um,

657
00:45:03,231 --> 00:45:05,441
staying for the services.

658
00:45:08,986 --> 00:45:12,323
Tony dreamed of stopping
the suffering in this valley.

659
00:45:12,615 --> 00:45:14,659
Maybe now it will come to pass.

660
00:45:14,867 --> 00:45:17,203
I hope so. I really do.

661
00:45:19,497 --> 00:45:20,790
You.

662
00:45:21,040 --> 00:45:23,292
- [ALEX LAUGHS]
- Take care of your mom.

663
00:45:26,587 --> 00:45:27,588
Bye.

664
00:46:00,872 --> 00:46:02,290
[SWITCH CLICKING]

665
00:46:02,915 --> 00:46:06,169
WOMAN [ON RADIO]: <i>...back to
our music after the local news.</i>

666
00:46:06,314 --> 00:46:07,857
MAN [ON RADIO]:
<i>This is Juan Velasco</i>

667
00:46:07,962 --> 00:46:09,839
<i>reporting live from
the Kasabian vineyards</i>

668
00:46:09,922 --> 00:46:11,966
<i>where government authorities
supervised the destruction</i>

669
00:46:12,049 --> 00:46:13,968
<i>of contaminated grapes.</i>

670
00:46:14,093 --> 00:46:16,596
<i>Earlier today, a farm worker
named Tony Garcia</i>

671
00:46:16,679 --> 00:46:19,432
<i>was laid to rest in Our Lady
of Guadalupe Cemetery.</i>

672
00:46:19,515 --> 00:46:21,684
<i>In custody without bail
for his murder</i>

673
00:46:21,809 --> 00:46:24,854
<i>is Nicholas Kasabian, heir
to the Kasabian vineyards.</i>

674
00:46:24,937 --> 00:46:26,981
<i>Caspar Kasabian,
the defendant's father</i>

675
00:46:27,064 --> 00:46:28,524
<i>and president of the company,</i>

676
00:46:28,608 --> 00:46:30,902
<i>has stopped using
all Tox.1 pesticides,</i>

677
00:46:30,985 --> 00:46:32,862
<i>and has volunteered
Kasabian grapes</i>

678
00:46:32,987 --> 00:46:35,406
<i>to be tested by an
independent laboratory.</i>

679
00:46:35,489 --> 00:46:37,158
<i>Kasabian volunteered this</i>

680
00:46:37,241 --> 00:46:38,951
<i>as a gesture of openness,</i>

681
00:46:39,035 --> 00:46:41,078
<i>and asked that other
growers in the valley</i>

682
00:46:41,162 --> 00:46:42,330
<i>follow his lead.</i>

683
00:46:42,455 --> 00:46:44,916
<i>Only time will tell if they do.</i>

684
00:46:45,499 --> 00:46:47,543
[PEOPLE CHEERING]

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
[ENGINE STOPS]

3
00:02:22,881 --> 00:02:24,841
PHIL:
Quite a show.

4
00:02:25,384 --> 00:02:27,052
What do you think it is?

5
00:02:29,263 --> 00:02:31,139
I don't know.

6
00:02:32,307 --> 00:02:34,226
But I'm gonna get a closer look.

7
00:03:43,503 --> 00:03:45,505
[CRICKETS CHIRPING]

8
00:05:54,217 --> 00:05:56,178
[DOOR SQUEAKING]

9
00:05:57,804 --> 00:05:59,556
[LEAVES RUSTLING]

10
00:06:06,329 --> 00:06:07,856
Hey.

11
00:06:10,609 --> 00:06:12,486
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, take it easy,

12
00:06:12,569 --> 00:06:14,196
I'm not gonna hurt you,
I'm not gonna hurt you.

13
00:06:14,237 --> 00:06:16,448
[PANTING] I thought
you were an alien.

14
00:06:16,782 --> 00:06:18,450
No.

15
00:06:18,658 --> 00:06:21,203
I'm a real live
human being. See?

16
00:06:22,287 --> 00:06:24,372
[SIGHS]

17
00:06:25,373 --> 00:06:26,958
You live here?

18
00:06:27,042 --> 00:06:29,519
No. This is-- was
the Abbott place.

19
00:06:29,677 --> 00:06:31,146
Now where are they?

20
00:06:31,269 --> 00:06:34,090
I don't know. They just
upped and left one night.

21
00:06:34,216 --> 00:06:36,593
- No one knows why.
- Huh.

22
00:06:36,676 --> 00:06:39,888
- Did you see those lights?
- Yeah. It was awesome.

23
00:06:39,971 --> 00:06:41,515
Yeah.

24
00:06:41,640 --> 00:06:43,183
Hi. My name is MacGyver.

25
00:06:43,225 --> 00:06:44,726
Oh, yeah.
I heard your name.

26
00:06:44,810 --> 00:06:46,144
You're working
at the hot spring.

27
00:06:46,228 --> 00:06:47,312
Yeah. That's right.

28
00:06:47,354 --> 00:06:49,564
I'm Tommy Wiley.
I live across the road.

29
00:06:49,648 --> 00:06:51,733
Well, I'd better
be going. So long.

30
00:06:51,817 --> 00:06:52,876
W-W-Wait a minute. Um,

31
00:06:52,967 --> 00:06:55,462
do you think your folks would
mind if I used their phone?

32
00:06:55,612 --> 00:06:57,239
Probably.

33
00:06:57,906 --> 00:07:01,034
Well, you see, the electrical
system in my car is shot,

34
00:07:01,159 --> 00:07:02,761
and I'm gonna need a tow truck.

35
00:07:02,911 --> 00:07:05,013
My dad doesn't like strangers.

36
00:07:05,747 --> 00:07:07,933
It's 12 miles back to Elm Creek.

37
00:07:08,124 --> 00:07:11,394
Uh, okay. But I can't
promise you nothin'.

38
00:07:12,504 --> 00:07:13,605
Anything.

39
00:07:13,922 --> 00:07:15,315
Whatever.

40
00:07:16,299 --> 00:07:17,968
Yeah.

41
00:07:27,602 --> 00:07:30,730
Where have you been?
You're late for dinner.

42
00:07:31,064 --> 00:07:32,482
Who are you?

43
00:07:32,524 --> 00:07:33,900
Uh, this is MacGyver.

44
00:07:33,984 --> 00:07:35,777
He's working at the hot springs.

45
00:07:35,861 --> 00:07:37,946
His car conked out
in front of the Abbott place.

46
00:07:38,029 --> 00:07:39,698
What were you doing over there?

47
00:07:40,073 --> 00:07:42,450
We were both looking
at the light show, actually.

48
00:07:43,118 --> 00:07:44,369
Lights.

49
00:07:44,578 --> 00:07:46,538
Yeah. They were
like a big saucer.

50
00:07:46,621 --> 00:07:47,789
All blue and white.

51
00:07:47,998 --> 00:07:49,958
I bet they saw them
clear to town.

52
00:07:50,041 --> 00:07:51,334
Yeah. You didn't see 'em?

53
00:07:51,543 --> 00:07:53,378
I don't have time
to go chasing after lights.

54
00:07:53,461 --> 00:07:55,213
My wife's not well.

55
00:07:55,338 --> 00:07:56,840
I'm sorry to hear that.

56
00:07:56,923 --> 00:07:59,342
Take this soup to your mother
before it gets cold.

57
00:07:59,426 --> 00:08:00,886
Yes, Dad.

58
00:08:01,011 --> 00:08:02,596
Uh, see you, MacGyver.

59
00:08:02,721 --> 00:08:06,433
- Hope you get your car fixed.
- Tommy, get on with it.

60
00:08:07,809 --> 00:08:09,686
What's wrong
with your car, mister?

61
00:08:09,811 --> 00:08:12,564
Well, I'm not sure. I think
it's the electrical system.

62
00:08:12,689 --> 00:08:15,400
Well, Parnell down at the Elm
Creek Garage has got a tow truck.

63
00:08:15,525 --> 00:08:17,903
You can use the phone
in the living room there.

64
00:08:18,945 --> 00:08:20,572
Thanks.

65
00:08:30,332 --> 00:08:32,375
TOMMY: [WHISPERS]
MacGyver.

66
00:08:33,543 --> 00:08:35,337
SARAH:
Is that you, Tommy?

67
00:08:40,508 --> 00:08:42,719
[DOG BARKING]

68
00:08:46,056 --> 00:08:47,349
Morning.

69
00:08:47,474 --> 00:08:48,725
Hi.

70
00:08:48,850 --> 00:08:50,310
Phil Sternwise,

71
00:08:50,435 --> 00:08:52,145
Vortex Vacuums.

72
00:08:52,312 --> 00:08:53,605
MacGyver.

73
00:08:53,730 --> 00:08:55,857
Did you find out
what caused those lights?

74
00:08:56,691 --> 00:09:00,737
No, I got whacked on the head
before I could get close enough.

75
00:09:00,862 --> 00:09:02,864
Did you happen to see
what hit me?

76
00:09:03,156 --> 00:09:05,617
I didn't see anything,
except that bright light.

77
00:09:05,742 --> 00:09:07,494
Definitely saucer-shaped.

78
00:09:09,120 --> 00:09:10,956
Well, did you see
anything on the ground,

79
00:09:11,039 --> 00:09:12,874
uh, a metallic,
shiny sort of thing?

80
00:09:13,041 --> 00:09:15,418
- Kind of cigar-shaped?
- Yeah.

81
00:09:15,627 --> 00:09:18,213
A landing craft
from the mother ship, perhaps?

82
00:09:18,964 --> 00:09:21,091
Tell me, Mr. MacGyver,

83
00:09:21,299 --> 00:09:23,760
do you believe
in flying saucers?

84
00:09:24,344 --> 00:09:26,012
Well, as a matter of fact,

85
00:09:26,096 --> 00:09:28,723
I tend to chalk that stuff up
to natural phenomenon.

86
00:09:28,848 --> 00:09:30,225
But you must admit,

87
00:09:30,308 --> 00:09:32,394
considering
all the stars out there,

88
00:09:32,519 --> 00:09:35,313
life on other planets
is more than possible.

89
00:09:35,438 --> 00:09:37,148
It's practically a certainty.

90
00:09:37,732 --> 00:09:41,277
And some very credible people
have reported seeing UFOs.

91
00:09:41,361 --> 00:09:44,072
Police officers, military
and airline pilots.

92
00:09:44,406 --> 00:09:47,033
Let's just say
I have yet to be convinced.

93
00:09:47,242 --> 00:09:49,828
Ah, a man of science.

94
00:09:49,953 --> 00:09:51,788
Then perhaps you'd be interested

95
00:09:51,871 --> 00:09:54,249
in a great vacuum cleaner.

96
00:09:54,374 --> 00:09:56,209
The Vortex 6000.

97
00:09:56,292 --> 00:09:59,587
The next generation
in household care appliances.

98
00:09:59,754 --> 00:10:02,257
Well, thanks, but, uh,
I'm not in the market.

99
00:10:02,757 --> 00:10:04,384
Oh, well.

100
00:10:04,843 --> 00:10:08,388
Good luck in hunting your natural
phenomenon, Mr. MacGyver.

101
00:10:29,659 --> 00:10:31,286
Here's your receipt.

102
00:10:31,828 --> 00:10:34,164
$245.

103
00:10:34,247 --> 00:10:36,041
That includes labor.

104
00:10:36,332 --> 00:10:38,334
But this generator's
only a month old.

105
00:10:38,418 --> 00:10:39,961
I installed it myself.

106
00:10:40,086 --> 00:10:41,963
Well, that may be,
but it's junk now.

107
00:10:43,131 --> 00:10:44,716
Say,

108
00:10:45,052 --> 00:10:46,804
were you in
Abbott's field last night

109
00:10:46,885 --> 00:10:48,678
when them lights
were flying around?

110
00:10:48,762 --> 00:10:50,472
- Yeah.
- Uh-huh.

111
00:10:50,555 --> 00:10:52,182
Now, there's your answer.

112
00:10:52,265 --> 00:10:55,393
I read them UFOs emit
electromagnetic radiation.

113
00:10:55,602 --> 00:10:58,354
That fouls up anything
that runs on electricity.

114
00:10:58,480 --> 00:10:59,731
Is that right?

115
00:10:59,939 --> 00:11:01,900
A documented fact.

116
00:11:02,067 --> 00:11:05,028
Pretty soon them aliens
will be coming down everywhere,

117
00:11:05,111 --> 00:11:07,072
just drain all our electricity.

118
00:11:07,572 --> 00:11:09,449
Then we'll be at their mercy.

119
00:11:09,616 --> 00:11:11,242
It's just the beginning.

120
00:11:11,326 --> 00:11:12,952
You watch.

121
00:11:16,456 --> 00:11:18,166
[SIGHS]

122
00:11:18,374 --> 00:11:19,959
Thank you.

123
00:13:04,814 --> 00:13:07,483
[METER CRACKLING]

124
00:13:16,159 --> 00:13:18,036
You're trespassing, mister.

125
00:13:18,161 --> 00:13:20,121
This is private property.

126
00:13:20,246 --> 00:13:23,291
Well, I thought the folks who
lived here packed up and left.

127
00:13:23,458 --> 00:13:25,126
What the Abbotts did
is their business.

128
00:13:25,251 --> 00:13:27,253
The bank owns it now
and they made me caretaker

129
00:13:27,337 --> 00:13:28,546
until it's resold.

130
00:13:28,755 --> 00:13:31,216
And I got enough to worry
about without you going around

131
00:13:31,299 --> 00:13:34,010
spreading some crazy gossip
about lights in the sky.

132
00:13:39,933 --> 00:13:41,601
Hello, John.

133
00:13:41,726 --> 00:13:43,811
Been having some
excitement last night, I hear.

134
00:13:43,895 --> 00:13:45,897
Yeah, more than
I care for, sheriff.

135
00:13:45,980 --> 00:13:47,899
Everybody in town
must've seen those lights.

136
00:13:47,982 --> 00:13:50,151
My phone's been
ringing all night.

137
00:13:50,235 --> 00:13:52,195
Thought I'd come out
and take a look for myself.

138
00:13:52,362 --> 00:13:55,490
Well, I'm glad you're here.
I just caught this fellow trespassing.

139
00:13:56,032 --> 00:13:58,243
You're that scientist
from the Phoenix Foundation,

140
00:13:58,326 --> 00:14:00,036
been poking around
the hot springs, right?

141
00:14:00,242 --> 00:14:01,454
The name's MacGyver.

142
00:14:02,163 --> 00:14:04,290
Mind if I ask what you're doing
out here now, Mr. MacGyver?

143
00:14:04,707 --> 00:14:05,917
Well,

144
00:14:06,000 --> 00:14:07,585
I saw the lights
last night, too.

145
00:14:07,710 --> 00:14:09,170
I just wanted
to see what it was.

146
00:14:09,754 --> 00:14:11,756
It's a curiosity, all right.

147
00:14:11,839 --> 00:14:14,425
Still, it's my bet it's just
some local kids playing a joke.

148
00:14:15,385 --> 00:14:17,512
That's kind of sophisticated
for kids, sheriff.

149
00:14:17,720 --> 00:14:19,722
If you didn't mind, I'd sure
like to take some tests.

150
00:14:19,847 --> 00:14:21,516
Sheriff, I just
fertilized this field.

151
00:14:21,599 --> 00:14:23,685
Now, some hooligans caused
enough damage already,

152
00:14:23,810 --> 00:14:26,312
I don't need a bunch of UFO
nuts tramping all over the place.

153
00:14:26,396 --> 00:14:28,523
Now, John, I'm sure
Mr. MacGyver means well.

154
00:14:28,606 --> 00:14:30,858
Oh, they're the ones
that cause the most trouble.

155
00:14:30,942 --> 00:14:32,610
This is private
property, mister.

156
00:14:32,902 --> 00:14:35,738
Next trespasser I find
will know it, too.

157
00:14:42,954 --> 00:14:44,789
He's got a problem?

158
00:14:44,872 --> 00:14:47,000
Oh, he's just scared like
other folks in these parts.

159
00:14:47,083 --> 00:14:48,835
These aren't easy times.

160
00:14:49,002 --> 00:14:50,753
The Phoenix Foundation
gonna build

161
00:14:50,878 --> 00:14:53,214
some kind of new power plant
up there at the hot springs?

162
00:14:53,423 --> 00:14:55,091
Yeah, geothermal.

163
00:14:55,258 --> 00:14:57,927
Sounds like it could mean
paying jobs for these folks.

164
00:14:58,052 --> 00:14:59,637
I think that's more important

165
00:14:59,762 --> 00:15:01,681
than chasing after
little green men, don't you?

166
00:15:05,601 --> 00:15:07,186
Yes, sir.

167
00:15:13,609 --> 00:15:15,194
[TRUCK DOOR CLOSES]

168
00:15:15,862 --> 00:15:17,697
[TRUCK ENGINE STARTS]

169
00:15:32,879 --> 00:15:34,088
Tommy?

170
00:15:35,965 --> 00:15:37,383
Please,

171
00:15:37,508 --> 00:15:39,385
don't let my dad know I'm here.

172
00:15:39,469 --> 00:15:41,387
He'd blow his gourd
if he knew I told you.

173
00:15:42,013 --> 00:15:43,348
Told me what?

174
00:15:44,098 --> 00:15:46,934
These really weird people
have been coming to our farm.

175
00:15:47,060 --> 00:15:48,978
They told my dad
they know lots of people

176
00:15:49,103 --> 00:15:51,189
who are having the same
kind of trouble as us.

177
00:15:51,314 --> 00:15:53,195
They said they can fix things.

178
00:15:53,288 --> 00:15:54,664
But I don't care!

179
00:15:54,754 --> 00:15:56,214
I'm not going
with them, MacGyver!

180
00:15:56,320 --> 00:15:57,445
I'll run away instead.

181
00:15:57,593 --> 00:16:00,073
Tom, w-w-what are you
talking about? Go where?

182
00:16:00,239 --> 00:16:01,657
On their spaceship.

183
00:16:01,741 --> 00:16:04,035
Dad says they're gonna
take us to another planet.

184
00:16:05,161 --> 00:16:06,621
Uh, Tom,

185
00:16:06,704 --> 00:16:08,331
I just talked to your dad.

186
00:16:08,456 --> 00:16:10,041
He didn't strike me
as the kind of guy

187
00:16:10,124 --> 00:16:11,918
that would believe
in flying saucers.

188
00:16:12,085 --> 00:16:14,587
But he didn't,
until the aliens showed up.

189
00:16:14,754 --> 00:16:16,339
Wait a minute, whoa.

190
00:16:16,714 --> 00:16:17,965
Aliens?

191
00:16:18,174 --> 00:16:20,218
They're just like us,
but different.

192
00:16:21,052 --> 00:16:24,514
Mom says they look like they've
never been sick in their whole lives.

193
00:16:25,181 --> 00:16:27,308
They said they're
from outer space, huh?

194
00:16:27,392 --> 00:16:29,310
Yeah. It's got no wars,

195
00:16:29,394 --> 00:16:31,729
no diseases.
No one ever dies.

196
00:16:31,979 --> 00:16:34,482
That's why Dad
wants to take Mom.

197
00:16:34,816 --> 00:16:36,484
She's got cancer.

198
00:16:38,361 --> 00:16:40,530
I'm sorry to hear that, Tom.

199
00:16:43,324 --> 00:16:45,701
I'll bet this trip
costs a lot, huh?

200
00:16:45,910 --> 00:16:48,704
Dad says it's worth
all we've got if it helps Mom.

201
00:16:48,788 --> 00:16:50,706
I want her to get better, too,

202
00:16:50,790 --> 00:16:52,208
but I'm scared.

203
00:16:52,291 --> 00:16:53,918
I don't want to go
to another planet.

204
00:16:54,085 --> 00:16:55,378
Trust me.

205
00:16:55,503 --> 00:16:57,171
Nobody's going
to another planet.

206
00:16:57,296 --> 00:16:59,465
But they came back this morning.

207
00:16:59,549 --> 00:17:02,760
I heard them say they talked to
the aliens on that ship we saw.

208
00:17:02,927 --> 00:17:04,595
It's all been arranged.

209
00:17:04,679 --> 00:17:06,055
We're going.

210
00:17:06,133 --> 00:17:07,306
Tonight.

211
00:17:08,599 --> 00:17:10,351
[SIGHS]

212
00:17:10,893 --> 00:17:13,855
Tom, you got any idea where
I could find these people?

213
00:17:13,938 --> 00:17:16,482
I followed them on my bike
after they left this morning.

214
00:17:16,607 --> 00:17:19,235
They've parked their trailer
at the Elm Creek Campground.

215
00:17:19,360 --> 00:17:21,988
What am I gonna do,
Mr. MacGyver?

216
00:17:22,488 --> 00:17:24,740
You're gonna go home.
Come on.

217
00:17:25,533 --> 00:17:28,911
I'll see if I can talk these
people into scrubbing their flight.

218
00:17:29,036 --> 00:17:30,580
In the meantime,

219
00:17:30,705 --> 00:17:32,623
no running away, okay?

220
00:17:32,748 --> 00:17:35,168
- Okay.
- All right, get.

221
00:18:35,311 --> 00:18:37,188
Can I help you, mister?

222
00:18:37,563 --> 00:18:40,316
I was just
admiring your trailer.

223
00:18:40,399 --> 00:18:41,901
It's a Silver Streak, isn't it?

224
00:18:42,026 --> 00:18:43,152
Yeah.

225
00:18:43,277 --> 00:18:45,238
It suits our needs, mister...

226
00:18:45,863 --> 00:18:46,948
MacGyver.

227
00:18:47,156 --> 00:18:48,366
Name's Rigel.

228
00:18:48,449 --> 00:18:49,867
Ray Rigel.

229
00:18:50,660 --> 00:18:52,912
What is your real reason
for being here?

230
00:18:53,079 --> 00:18:55,039
Oh, honest, I was just looking.

231
00:18:55,706 --> 00:18:57,625
Looking for what?

232
00:18:57,833 --> 00:18:59,335
Love?

233
00:18:59,418 --> 00:19:00,711
Joy?

234
00:19:00,784 --> 00:19:02,286
A new beginning?

235
00:19:02,380 --> 00:19:03,714
I can help.

236
00:19:03,798 --> 00:19:05,550
That's enough, Ray.

237
00:19:06,676 --> 00:19:09,262
This man is not a believer.

238
00:19:32,326 --> 00:19:33,661
[KNOCKING ON DOOR]

239
00:19:35,204 --> 00:19:36,581
Mr. MacGyver?

240
00:19:36,664 --> 00:19:38,124
Hey, sheriff.

241
00:19:38,249 --> 00:19:40,876
My secretary says you were
looking for me at the station.

242
00:19:40,960 --> 00:19:43,379
Yeah, I got a chance
to study a dirt sample

243
00:19:43,462 --> 00:19:45,381
from that burned
patch in the field.

244
00:19:45,464 --> 00:19:48,676
I thought we agreed you were
gonna leave that UFO nonsense to me.

245
00:19:49,844 --> 00:19:51,762
The dirt contains napalm.

246
00:19:52,096 --> 00:19:54,098
The stuff they dropped at Nam?

247
00:19:54,307 --> 00:19:56,684
Yeah, it's used
in flamethrowers as well.

248
00:19:56,767 --> 00:19:58,728
It's how they faked
the landing site.

249
00:19:58,853 --> 00:20:00,104
And who are they?

250
00:20:00,521 --> 00:20:02,940
A couple calling
themselves the Rigels.

251
00:20:03,024 --> 00:20:05,735
The plate on their trailer
says they're from Illinois.

252
00:20:05,985 --> 00:20:08,195
Why would a couple of
tourists go to all that trouble?

253
00:20:08,362 --> 00:20:10,031
They're not tourists.

254
00:20:10,114 --> 00:20:11,574
They're con artists.

255
00:20:11,824 --> 00:20:15,995
Tommy Wiley says that they
talked his folks into booking passage

256
00:20:16,120 --> 00:20:18,247
on a spaceship
to another planet.

257
00:20:18,497 --> 00:20:20,916
Oh, John Wiley's the most
Bible-fearing man I know.

258
00:20:21,000 --> 00:20:22,668
He'd never swallow
such nonsense.

259
00:20:22,835 --> 00:20:26,047
They've got him convinced that
they can cure his wife's cancer.

260
00:20:26,672 --> 00:20:28,299
Sheriff, you don't believe me.

261
00:20:28,382 --> 00:20:30,509
Quite frankly,
I don't blame you.

262
00:20:30,718 --> 00:20:33,137
But I think you should
talk to the Wileys.

263
00:20:33,304 --> 00:20:36,057
The steam from those hot
springs must've baked your brain.

264
00:20:36,182 --> 00:20:38,267
You expect me flat-out
to ask John Wiley

265
00:20:38,351 --> 00:20:40,227
if he's planning a trip
to outer space?

266
00:20:40,686 --> 00:20:43,064
I'd be laughed out of my job.

267
00:20:43,564 --> 00:20:45,191
[SIGHS]
All right. Well,

268
00:20:45,274 --> 00:20:47,902
at least check out the Rigels.

269
00:20:48,027 --> 00:20:50,029
Run their plates
through the Illinois DMV.

270
00:20:50,154 --> 00:20:52,615
See if they've got
any kind of a record.

271
00:20:52,740 --> 00:20:54,325
That's the number.

272
00:20:55,868 --> 00:20:58,704
All right. On one condition.

273
00:20:58,913 --> 00:21:00,790
You steer clear of the Wileys.

274
00:21:01,332 --> 00:21:02,500
Yes, sir.

275
00:21:02,917 --> 00:21:04,752
[BIRDS CHIRPING]

276
00:21:07,171 --> 00:21:09,674
You go in the house and see
if your mother needs anything.

277
00:21:10,466 --> 00:21:12,093
Well, go on.

278
00:21:23,854 --> 00:21:25,356
Hello, John.

279
00:21:25,481 --> 00:21:27,149
How is Sarah?

280
00:21:27,233 --> 00:21:28,818
Good as can be expected.

281
00:21:28,943 --> 00:21:30,486
Cold weather troubles her.

282
00:21:30,611 --> 00:21:33,030
You'll be happy to know
the temperature on our planet

283
00:21:33,114 --> 00:21:36,283
never drops below 70
of your Fahrenheit degrees.

284
00:21:36,450 --> 00:21:39,203
Well, that's nice.

285
00:21:41,163 --> 00:21:43,207
This should be a glorious time

286
00:21:43,290 --> 00:21:45,626
for you and your family, John.

287
00:21:45,751 --> 00:21:48,003
But I sense you're troubled.

288
00:21:48,212 --> 00:21:50,297
I worry for Tommy.

289
00:21:51,257 --> 00:21:53,884
And this man's been
around the landing site,

290
00:21:54,051 --> 00:21:55,594
wanting to run some tests.

291
00:21:56,137 --> 00:21:59,098
Would this man
be called MacGyver?

292
00:21:59,306 --> 00:22:00,808
Yeah, that's it.
Do you know him?

293
00:22:00,975 --> 00:22:03,227
There's very little
we don't know, John.

294
00:22:03,519 --> 00:22:07,273
Oh, John, this could
complicate our plans.

295
00:22:07,356 --> 00:22:09,567
Yes, I'm afraid our superiors

296
00:22:09,650 --> 00:22:11,527
will ask us to cancel
the trip now.

297
00:22:11,777 --> 00:22:13,320
Oh, they can't.

298
00:22:13,404 --> 00:22:14,989
We have a deal.

299
00:22:15,197 --> 00:22:17,783
The decision isn't
ours to make, John.

300
00:22:17,867 --> 00:22:19,493
It's up to them.

301
00:22:19,618 --> 00:22:22,288
However, there is one thing

302
00:22:22,413 --> 00:22:25,750
you can do that may
convince them otherwise.

303
00:22:26,584 --> 00:22:30,379
I've already agreed to
give them my life's savings.

304
00:22:30,504 --> 00:22:32,673
I'm gonna take
a loan out on the farm.

305
00:22:32,757 --> 00:22:34,675
What more could they want?

306
00:22:34,842 --> 00:22:38,763
Nobody questions your faith
and commitment, John.

307
00:22:38,971 --> 00:22:40,931
But this MacGyver,

308
00:22:41,182 --> 00:22:43,142
he could destroy everything

309
00:22:43,267 --> 00:22:45,436
we've worked so hard
to accomplish.

310
00:22:45,644 --> 00:22:48,147
My suggestion is, he be

311
00:22:48,481 --> 00:22:50,107
neutralized.

312
00:24:04,598 --> 00:24:06,517
[METER CRACKLING]

313
00:25:18,047 --> 00:25:19,757
How do, folks?

314
00:25:19,882 --> 00:25:22,843
Phil Sternwise, Vortex Vacuum.

315
00:25:25,137 --> 00:25:26,639
Where'd you come from?

316
00:25:26,805 --> 00:25:29,224
Spotted your trailer.
Walked in from the road.

317
00:25:29,642 --> 00:25:33,687
What I have here is the
future of household cleaning.

318
00:25:33,812 --> 00:25:35,397
DAWN:
We're not in the market.

319
00:25:35,481 --> 00:25:37,191
[PHIL LAUGHING]

320
00:25:37,274 --> 00:25:38,901
PHIL:
That's what they all say.

321
00:25:39,026 --> 00:25:41,820
Till I show them my
all-purpose, lightweight model.

322
00:25:41,904 --> 00:25:44,406
Ideal for trailers, I might add.

323
00:25:44,657 --> 00:25:49,620
With the Vortex 6000,
dust is a thing of the past.

324
00:25:49,745 --> 00:25:55,584
It comes with a full line of attachments,
for carpets, hardwood, upholstery, and

325
00:25:56,085 --> 00:25:58,879
those hard-to-reach corners.

326
00:26:00,130 --> 00:26:01,548
RAY:
You heard my wife, mister.

327
00:26:01,632 --> 00:26:02,758
We're not interested.

328
00:26:02,967 --> 00:26:03,926
Oh, well.

329
00:26:04,093 --> 00:26:05,302
[PHIL SIGHING]

330
00:26:05,386 --> 00:26:07,596
Can't blame a fella
for trying, I always say.

331
00:26:43,424 --> 00:26:44,758
MacGyver.

332
00:26:44,883 --> 00:26:46,844
Hey, sheriff, come on in.

333
00:26:48,012 --> 00:26:49,555
You and I have to talk.

334
00:26:58,022 --> 00:27:00,607
What the sam hill was that?

335
00:27:01,191 --> 00:27:02,985
Electrochemical plasma.

336
00:27:03,068 --> 00:27:04,611
It's what we all saw last night.

337
00:27:05,112 --> 00:27:07,698
I thought I told you
to lay off that UFO business.

338
00:27:07,948 --> 00:27:10,784
No, you told me to stay away
from the Wileys, which I have done.

339
00:27:10,909 --> 00:27:13,662
But I'm positive the Rigels
are behind this whole thing.

340
00:27:13,746 --> 00:27:15,664
Come here, take a look at this.

341
00:27:16,123 --> 00:27:18,667
Let's say these ammonia vapors

342
00:27:18,751 --> 00:27:21,587
are coming off Abbott's field
from the fresh fertilizer,

343
00:27:21,670 --> 00:27:23,714
and the hydro lines
over the field

344
00:27:23,797 --> 00:27:25,549
get a sudden shot of electricity

345
00:27:25,591 --> 00:27:27,342
from the generator
in their trailer,

346
00:27:27,426 --> 00:27:29,136
like this wire.

347
00:27:35,225 --> 00:27:36,935
Instant UFO.

348
00:27:37,144 --> 00:27:39,980
Now, a flame thrower would
make, uh, the jet burns.

349
00:27:40,147 --> 00:27:42,858
And then they salted
the entire area

350
00:27:42,983 --> 00:27:45,819
with a very low-grade uranium,

351
00:27:45,944 --> 00:27:49,948
just hot enough to create
a mysterious radiation.

352
00:27:50,157 --> 00:27:51,366
[METER CRACKLING]

353
00:27:51,450 --> 00:27:53,243
You can't actually prove
the Rigels did this.

354
00:27:53,410 --> 00:27:55,370
They've got everything
in their trailer to do it.

355
00:27:55,454 --> 00:27:56,413
Check them out.

356
00:27:56,622 --> 00:27:58,415
I did check them out.

357
00:27:58,499 --> 00:28:01,418
The Vehicle Services
Department in Springfield

358
00:28:01,502 --> 00:28:04,088
says the Rigels
are from Orion, Illinois.

359
00:28:04,671 --> 00:28:06,173
Sheriff,

360
00:28:06,423 --> 00:28:09,426
I think it's pronounced Orion.

361
00:28:10,803 --> 00:28:15,390
Rigel is a star
in the Orion constellation.

362
00:28:15,516 --> 00:28:17,559
This has got to be an alias.

363
00:28:17,768 --> 00:28:19,311
Listen, I checked
like you asked,

364
00:28:19,394 --> 00:28:21,146
and this is the answer
from the DMV.

365
00:28:21,271 --> 00:28:22,689
Well, I think
it's a phony answer.

366
00:28:22,773 --> 00:28:25,567
And I think you're driving me and
everybody else around here nuts.

367
00:28:25,692 --> 00:28:27,820
And this is the result of it.

368
00:28:28,028 --> 00:28:30,197
An arrest warrant? For what?

369
00:28:30,364 --> 00:28:32,825
John Wiley phoned
mad as a pit bull.

370
00:28:32,900 --> 00:28:34,687
Says he saw you back
in the Abbott's field

371
00:28:34,785 --> 00:28:36,245
after you were
warned to stay out.

372
00:28:36,453 --> 00:28:38,247
Well, I'm sorry, but he's lying!

373
00:28:38,330 --> 00:28:39,665
I never went near the place.

374
00:28:39,832 --> 00:28:41,583
Well, then it's
your word against his.

375
00:28:41,700 --> 00:28:43,252
But John went to
the county attorney,

376
00:28:43,377 --> 00:28:45,212
and had you charged
with trespassin'.

377
00:28:45,337 --> 00:28:47,047
So I got no choice.

378
00:28:47,172 --> 00:28:48,841
You're under arrest, MacGyver.

379
00:28:52,344 --> 00:28:56,056
RAY: <i>You did a good job of
convincing the county attorney.</i>

380
00:28:56,557 --> 00:28:58,892
MacGyver should be
in jail all night,

381
00:28:59,017 --> 00:29:01,728
where he won't interfere
with your departure.

382
00:29:01,854 --> 00:29:04,273
- We're leaving tonight?
- So soon?

383
00:29:04,481 --> 00:29:06,441
Oh, don't be afraid, John.

384
00:29:06,525 --> 00:29:09,903
It's a better world, where people
like you can live with peace,

385
00:29:10,195 --> 00:29:12,781
and health and dignity again.

386
00:29:13,198 --> 00:29:15,826
I trust you made
arrangements to get the money?

387
00:29:16,577 --> 00:29:18,370
You're sure you need so much?

388
00:29:18,579 --> 00:29:20,873
No one on our planet
needs money, John.

389
00:29:20,956 --> 00:29:23,834
What little we keep is
to carry on our work here.

390
00:29:23,959 --> 00:29:29,298
But the important thing is that only
by divesting yourselves completely,

391
00:29:29,423 --> 00:29:32,509
can you prove that you
are ready to live in our world.

392
00:29:34,219 --> 00:29:36,763
You must cut all links
to this life, John.

393
00:29:36,972 --> 00:29:38,557
No compromises.

394
00:29:39,725 --> 00:29:42,728
Fifty thousand's all the bank
would loan on our property.

395
00:29:42,978 --> 00:29:45,314
Still, it's so much money.

396
00:29:45,522 --> 00:29:46,815
Please, John.

397
00:29:46,940 --> 00:29:49,026
These people want to help us.

398
00:29:50,235 --> 00:29:51,653
I trust them.

399
00:29:56,700 --> 00:29:58,076
All right.

400
00:29:58,160 --> 00:29:59,703
We'll have the money
when it's time.

401
00:29:59,912 --> 00:30:01,580
Wonderful.

402
00:30:02,039 --> 00:30:03,332
Tonight,

403
00:30:03,457 --> 00:30:06,668
you and Tommy will leave
this troubled world forever.

404
00:30:18,222 --> 00:30:19,723
SHERIFF:
Thanks, hon.

405
00:30:20,766 --> 00:30:22,517
Well, you're in luck, MacGyver.

406
00:30:22,601 --> 00:30:24,519
My wife makes some of
the best jailhouse cooking

407
00:30:24,603 --> 00:30:26,230
you ever tried.

408
00:30:26,730 --> 00:30:28,982
My thanks to your wife, sheriff,

409
00:30:29,107 --> 00:30:31,193
but I'd just as soon
get out of here.

410
00:30:31,276 --> 00:30:34,071
Well, you come up with
$1,000 bail, and you're free to go.

411
00:30:34,196 --> 00:30:37,491
I spent all my cash
getting my car fixed.

412
00:30:38,367 --> 00:30:39,910
Well,

413
00:30:40,202 --> 00:30:43,580
then you'll just have to wait till the
judge gets back tomorrow morning.

414
00:30:43,872 --> 00:30:45,707
It's only one night
in jail, MacGyver.

415
00:30:45,916 --> 00:30:48,377
Sheriff, the Rigels know that.

416
00:30:48,502 --> 00:30:51,630
It means they've gotta make their
final move on the Wileys tonight.

417
00:30:53,173 --> 00:30:54,716
The Wileys are your friends.

418
00:30:54,925 --> 00:30:56,593
Don't you care
if they get ripped off?

419
00:30:56,677 --> 00:30:57,803
PHIL:
Or worse.

420
00:30:58,971 --> 00:31:00,889
SHERIFF: I didn't see you
standin' there, mister.

421
00:31:01,431 --> 00:31:03,100
Can I help you?

422
00:31:03,308 --> 00:31:06,645
Phil Sternwise, Vortex Vacuum.

423
00:31:08,063 --> 00:31:09,564
Oh, I don't need one.

424
00:31:09,773 --> 00:31:11,441
That's what they all say.

425
00:31:11,525 --> 00:31:13,819
But I'm not here to make a sale.

426
00:31:13,944 --> 00:31:16,530
I want to post bail
for this man.

427
00:31:23,954 --> 00:31:25,622
So don't you think
it's about time

428
00:31:25,747 --> 00:31:27,207
you told me who you are?

429
00:31:27,374 --> 00:31:28,709
Phil Sternwise.

430
00:31:28,792 --> 00:31:30,794
Vortex Vacuums.
Yeah, I know.

431
00:31:30,877 --> 00:31:33,588
But you're more involved here
than you're lettin' on.

432
00:31:33,714 --> 00:31:35,215
Who do you work for?

433
00:31:35,299 --> 00:31:37,384
The government,
police, military, what?

434
00:31:37,551 --> 00:31:40,387
I'm a concerned bystander,
like you.

435
00:31:40,512 --> 00:31:42,723
The Wileys seem
like good people.

436
00:31:42,848 --> 00:31:45,225
They almost bought a
vacuum cleaner from me once.

437
00:31:46,393 --> 00:31:48,020
Yeah, but,

438
00:31:48,145 --> 00:31:50,564
how do you manage
to keep showin' up

439
00:31:50,689 --> 00:31:52,107
the way...

440
00:31:52,190 --> 00:31:54,276
I mean, it's weird,
you got to admit it here.

441
00:31:54,526 --> 00:31:58,905
A good salesman always manages
to be where he's needed the most.

442
00:32:25,640 --> 00:32:27,642
[DEFLATING]

443
00:32:30,520 --> 00:32:32,731
What do you think
you're doing, boy?

444
00:32:33,857 --> 00:32:35,400
Hey, what are you doing?

445
00:32:35,484 --> 00:32:36,860
Let me go!

446
00:32:37,152 --> 00:32:38,945
What'll we do with him?

447
00:32:39,196 --> 00:32:40,489
Lock him in the trailer.

448
00:32:40,614 --> 00:32:42,449
We'll keep him out of the way
until we've got the money.

449
00:32:42,574 --> 00:32:45,160
Leave me alone!
Let me go!

450
00:33:10,268 --> 00:33:12,104
[SIGHING]

451
00:33:12,229 --> 00:33:14,314
I warned you about
trespassing, mister.

452
00:33:14,398 --> 00:33:16,191
Now you're on my land.

453
00:33:16,274 --> 00:33:18,151
I'm within my rights
to blow you away.

454
00:33:18,235 --> 00:33:21,113
Mr. Wiley, please,
you've got to listen to me.

455
00:33:21,822 --> 00:33:25,200
The Rigels are con artists.

456
00:33:25,325 --> 00:33:27,828
Yeah, they warned me
you'd try to ruin everything.

457
00:33:28,036 --> 00:33:30,539
I know how they created
that UFO we saw last night.

458
00:33:30,705 --> 00:33:32,791
It's nothing but a bunch
of gas and electricity,

459
00:33:32,874 --> 00:33:34,334
I can show you how they did it.

460
00:33:35,981 --> 00:33:37,671
Come on, give me a chance.

461
00:33:42,468 --> 00:33:44,344
Okay, mister,
let's see what you got.

462
00:33:53,812 --> 00:33:56,106
Well, go on, show me,
and be quick about it.

463
00:33:56,231 --> 00:33:57,816
SARAH:
No!

464
00:34:01,111 --> 00:34:03,238
You've got nothing to show us.

465
00:34:03,405 --> 00:34:05,490
What are you doing out of bed?

466
00:34:05,615 --> 00:34:09,035
Tommy's not in his room.
I can't find him anywhere.

467
00:34:09,202 --> 00:34:11,121
What have you done with our boy?

468
00:34:11,455 --> 00:34:12,914
I haven't seen him.

469
00:34:13,707 --> 00:34:15,709
I don't believe you.

470
00:34:15,834 --> 00:34:19,379
You're trying to keep him from us
so that we can't take the trip.

471
00:34:22,591 --> 00:34:25,343
There isn't going to be
a trip, Mrs. Wiley.

472
00:34:25,635 --> 00:34:28,346
The Rigels
made the whole thing up.

473
00:34:28,889 --> 00:34:30,640
You're a disbeliever.

474
00:34:32,142 --> 00:34:34,644
There is no flying saucer.

475
00:34:34,769 --> 00:34:37,105
No paradise
on some distant planet.

476
00:34:37,355 --> 00:34:40,442
Mrs. Wiley, you've got to
believe that all that we get

477
00:34:40,984 --> 00:34:43,570
is right here, right now.

478
00:34:43,778 --> 00:34:46,198
We are God-fearing people,
Mr. MacGyver.

479
00:34:46,573 --> 00:34:48,241
But what have we got?

480
00:34:48,909 --> 00:34:51,495
A farm that we can't
afford to keep,

481
00:34:51,620 --> 00:34:53,413
bills we can't pay,

482
00:34:53,538 --> 00:34:56,291
the bank and the government
on our backs.

483
00:34:56,583 --> 00:35:00,086
Doctors' bills, hospitals...

484
00:35:00,295 --> 00:35:04,174
I know that God never
meant us to live like this.

485
00:35:04,508 --> 00:35:06,927
There has to be a better place.

486
00:35:07,427 --> 00:35:11,806
A place where bad things
don't happen to good people.

487
00:35:13,683 --> 00:35:15,727
We're going to find it.

488
00:35:15,894 --> 00:35:17,729
Don't try to stop us.

489
00:35:18,939 --> 00:35:20,732
You heard my wife.

490
00:35:30,158 --> 00:35:32,160
And don't come back.

491
00:38:09,317 --> 00:38:10,777
[GASPING]

492
00:38:16,324 --> 00:38:17,784
Oh!

493
00:38:18,201 --> 00:38:20,370
What are you doing here?

494
00:38:20,453 --> 00:38:22,080
I thought you might need a hand.

495
00:38:22,163 --> 00:38:24,874
- Oh, man.
- What is all this?

496
00:38:24,958 --> 00:38:27,544
It's a little demonstration
for the Wileys.

497
00:38:28,628 --> 00:38:30,755
I hope you're not too late.

498
00:38:30,839 --> 00:38:32,382
Come on.

499
00:39:06,833 --> 00:39:09,878
JOHN:
Evenin', folks. Come on in.

500
00:39:11,421 --> 00:39:13,173
Give me a hand here.

501
00:39:20,346 --> 00:39:23,057
Straighten that out.
Watch your hands.

502
00:39:26,478 --> 00:39:29,898
Well, folks, are you
ready for the journey?

503
00:39:30,106 --> 00:39:32,776
Tommy's gone missing.
We can't go without him.

504
00:39:33,067 --> 00:39:35,195
The boy is safe in our trailer.

505
00:39:35,862 --> 00:39:38,448
You found him? Thank God!

506
00:39:38,656 --> 00:39:40,742
He's a little hysterical
about the trip.

507
00:39:40,825 --> 00:39:44,412
I think it would be better to leave
him alone until you're ready to go.

508
00:39:44,579 --> 00:39:46,080
Is that so?

509
00:39:47,040 --> 00:39:48,666
Do you have the money?

510
00:39:48,958 --> 00:39:51,961
I'll give it to you just as
soon as we're all on the ship.

511
00:39:52,170 --> 00:39:54,547
That's not how it's done, John.

512
00:39:55,381 --> 00:39:59,344
You see, you must prove that
you're willing to commit totally,

513
00:39:59,552 --> 00:40:01,554
before they'll allow you aboard.

514
00:40:01,721 --> 00:40:03,640
Payment before delivery,
is that it?

515
00:40:03,848 --> 00:40:05,642
You must understand...

516
00:40:05,850 --> 00:40:07,852
I think I'm just starting to.

517
00:40:07,936 --> 00:40:11,147
Like maybe you folks don't
really expect to deliver after all.

518
00:40:11,272 --> 00:40:12,899
John,

519
00:40:13,358 --> 00:40:17,028
this kind of mistrust can
destroy everything you worked for.

520
00:40:17,654 --> 00:40:19,239
Don't lose faith now.

521
00:40:19,906 --> 00:40:21,908
I'd rather lose my faith

522
00:40:22,033 --> 00:40:24,744
than our life savings
to a couple of shine artists.

523
00:40:25,829 --> 00:40:27,539
Is that what you think we are?

524
00:40:27,789 --> 00:40:30,792
You let our boy out of
that big tin can right now

525
00:40:30,875 --> 00:40:33,127
before I get the sheriff
to arrest you for kidnappin'.

526
00:40:33,586 --> 00:40:35,088
I don't think so.

527
00:40:35,797 --> 00:40:37,590
Now give us the money!

528
00:40:38,550 --> 00:40:40,176
You can't do this.
We trusted you!

529
00:40:40,385 --> 00:40:41,761
Put a lid on it, lady.

530
00:40:43,346 --> 00:40:44,973
DAWN:
Well, John,

531
00:40:46,266 --> 00:40:48,601
are you ready to
divest yourself?

532
00:40:49,394 --> 00:40:51,020
[DAWN CHUCKLING]

533
00:41:07,495 --> 00:41:10,248
RAY: Stay put.
I'll untie the kid.

534
00:41:14,502 --> 00:41:18,464
It looks as if the Rigels
have shown their true colors.

535
00:41:19,215 --> 00:41:20,800
Shall we rush them?

536
00:41:21,092 --> 00:41:23,303
No, there's no telling
what they'll do with that gun.

537
00:41:25,138 --> 00:41:27,223
I got another idea.

538
00:41:31,769 --> 00:41:33,187
[GRUNTING]

539
00:41:33,313 --> 00:41:35,899
Ah, a salt lick.

540
00:41:36,399 --> 00:41:39,736
You're turning your demonstration
into a distraction, I see.

541
00:41:39,986 --> 00:41:42,238
Sodium chloride is perfect,

542
00:41:42,447 --> 00:41:46,659
in case there's not enough fertilizer
in the cow pen to produce gas.

543
00:41:48,745 --> 00:41:49,996
Hmm.

544
00:41:50,663 --> 00:41:52,081
Right.

545
00:41:53,249 --> 00:41:54,792
Why don't you do the same?

546
00:41:55,251 --> 00:41:57,128
Yes.

547
00:41:58,963 --> 00:42:00,882
TOMMY:
No! Let me go!

548
00:42:04,469 --> 00:42:08,264
TOMMY: You see? They're crooks,
just like MacGyver said.

549
00:42:08,348 --> 00:42:10,058
SARAH: Oh, John,
I've been a fool.

550
00:42:10,266 --> 00:42:11,809
Get the flamethrower.

551
00:42:12,060 --> 00:42:14,479
There's gonna be
a terrible accident.

552
00:42:15,063 --> 00:42:16,773
DAWN:
Go on! Move it!

553
00:42:26,491 --> 00:42:28,201
[DOOR RATTLING]

554
00:42:45,635 --> 00:42:46,970
Let's do it.

555
00:42:48,346 --> 00:42:50,139
Come on! This way.

556
00:43:07,156 --> 00:43:08,449
Look. There.

557
00:43:08,533 --> 00:43:10,243
You get that one.

558
00:43:21,421 --> 00:43:23,006
[GRUNTING]

559
00:43:26,718 --> 00:43:28,528
RAY: Nice to see you,
MacGyver.

560
00:43:28,678 --> 00:43:30,805
[FLAMETHROWER WHIRRING]

561
00:44:05,840 --> 00:44:07,425
Stop!

562
00:44:08,301 --> 00:44:09,927
[FLAMETHROWER WHIRRING]

563
00:44:15,391 --> 00:44:17,143
[FLAMETHROWER SPUTTERING]

564
00:44:19,937 --> 00:44:21,064
[GRUNTING]

565
00:44:22,190 --> 00:44:23,524
[GROANS]

566
00:44:34,243 --> 00:44:35,870
TOMMY:
MacGyver!

567
00:44:36,079 --> 00:44:37,997
How'd you guys
get out of the barn?

568
00:44:38,081 --> 00:44:41,542
Well, the door was open all of
a sudden, and the fire was gone.

569
00:44:41,626 --> 00:44:43,336
Didn't you unlock the door?

570
00:44:43,544 --> 00:44:45,171
No, uh...

571
00:44:45,296 --> 00:44:46,798
Must have been Phil.

572
00:44:47,090 --> 00:44:48,382
Who?

573
00:44:48,461 --> 00:44:49,440
Phil.

574
00:44:49,884 --> 00:44:51,344
The little guy?

575
00:44:51,469 --> 00:44:53,846
The vacuum cleaner salesman,
he was right...

576
00:45:05,316 --> 00:45:06,901
He was here.

577
00:45:13,574 --> 00:45:17,120
My deputy found a pile
of forged IDs in their trailer.

578
00:45:17,870 --> 00:45:19,997
It seems the Rigels had
a dozen different aliases.

579
00:45:20,081 --> 00:45:21,749
Even the FBI was looking for 'em.

580
00:45:21,874 --> 00:45:24,544
MacGyver, we owe you
a big thanks.

581
00:45:24,669 --> 00:45:27,880
Without you, well...

582
00:45:28,131 --> 00:45:31,092
Thank you for not giving up
on us, Mr. MacGyver.

583
00:45:32,260 --> 00:45:35,263
They're coming up with new
treatments all the time, Mrs. Wiley.

584
00:45:35,638 --> 00:45:38,516
Don't you give up on that, okay?

585
00:45:41,185 --> 00:45:43,980
Oh, by the way, MacGyver,
my deputy looked in at the motel

586
00:45:44,105 --> 00:45:46,440
for that Phil Sternwise
character, like you asked.

587
00:45:46,566 --> 00:45:47,984
He checked out this afternoon.

588
00:45:48,192 --> 00:45:51,320
I remember he came here just
before the Rigels showed up.

589
00:45:51,445 --> 00:45:53,656
Tried sellin' us
a vacuum cleaner.

590
00:45:53,781 --> 00:45:55,408
Mighty strange fella.

591
00:45:55,992 --> 00:45:58,411
Yeah. Yeah.

592
00:45:59,453 --> 00:46:01,330
You gotta see what's outside!

593
00:46:01,455 --> 00:46:02,915
Come on!

594
00:46:07,837 --> 00:46:09,755
Hurry up, you guys!

595
00:46:14,010 --> 00:46:15,511
TOMMY:
Look!

596
00:46:16,596 --> 00:46:18,306
Lord, not again.

597
00:46:20,725 --> 00:46:22,226
TOMMY:
Wow!

598
00:46:23,186 --> 00:46:25,938
More of that electro-plasm?

599
00:46:30,067 --> 00:46:31,777
No.

600
00:46:31,986 --> 00:46:33,321
That one's movin'.

601
00:46:39,368 --> 00:46:43,372
Yeah, and there are no
hydro lines out there, either.

602
00:46:47,418 --> 00:46:49,253
Well, then, what could it be?

603
00:46:57,094 --> 00:46:59,180
You gotta wonder.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:19,651 --> 00:01:21,361
MAMA COLTON:
Easy with my bags, now.

3
00:01:21,487 --> 00:01:23,864
I know they're heavy.

4
00:01:24,156 --> 00:01:25,991
Thank you, baby, you done good.

5
00:01:26,116 --> 00:01:27,534
Much obliged.

6
00:01:28,118 --> 00:01:31,246
Well, look who's come
to welcome his Mama home.

7
00:01:31,371 --> 00:01:34,374
Hello, Froggie, come on to Mama.

8
00:01:34,458 --> 00:01:37,127
Hi, Froggie baby.
My Froggie baby.

9
00:01:37,211 --> 00:01:39,046
There's a Mama's Froggie baby.

10
00:01:39,129 --> 00:01:42,007
How's that baby? How's
that baby? How's that...

11
00:01:42,132 --> 00:01:43,842
- Hi, MacGyver.
- Hi, Mama.

12
00:01:43,926 --> 00:01:46,094
I see you made it through
the week with my dog.

13
00:01:46,345 --> 00:01:48,096
Thanks for taking
care of him for me.

14
00:01:49,014 --> 00:01:50,432
Where are the boys?

15
00:01:50,641 --> 00:01:54,478
Well, Frank and Jesse got called
on a big jump-bail case,

16
00:01:54,603 --> 00:01:57,648
right in the middle
of the family reunion.

17
00:01:57,773 --> 00:01:59,274
And my mother

18
00:01:59,358 --> 00:02:01,610
won't let Billy
come home just now.

19
00:02:01,860 --> 00:02:03,403
Do you know he had
nerve enough to tell her

20
00:02:03,529 --> 00:02:05,447
he liked her cooking
better than mine?

21
00:02:05,656 --> 00:02:06,990
Whoo.

22
00:02:08,075 --> 00:02:10,661
Will you bring those bags
in for me? Come on, Frog.

23
00:02:10,786 --> 00:02:13,247
Froggie. Froggie baby.

24
00:02:13,372 --> 00:02:14,998
Froggie baby.

25
00:02:16,917 --> 00:02:19,503
Come on, baby.
Come on, baby.

26
00:02:28,512 --> 00:02:29,930
[FROGGIE BARKING]

27
00:02:30,055 --> 00:02:31,640
MAMA COLTON:
Hey, what are you doing?

28
00:02:31,765 --> 00:02:33,600
- [CRASHING]
- Come back here!

29
00:02:33,684 --> 00:02:34,560
Mama?

30
00:02:59,835 --> 00:03:01,253
Hold him!

31
00:03:01,336 --> 00:03:02,629
Help!

32
00:03:02,713 --> 00:03:04,214
Thief!

33
00:03:04,381 --> 00:03:05,924
Thief!

34
00:03:11,555 --> 00:03:13,056
Get lost.

35
00:03:16,351 --> 00:03:17,644
[GROWLING]

36
00:03:18,061 --> 00:03:20,188
- I'll go this way.
- I'll go the other.

37
00:03:20,939 --> 00:03:23,025
[BARKING]

38
00:03:26,945 --> 00:03:28,572
All right, let's hold it up.

39
00:03:30,490 --> 00:03:32,951
Somebody's in big trouble.

40
00:03:33,076 --> 00:03:34,369
Ricky?

41
00:03:34,620 --> 00:03:37,122
I didn't want to steal your
baseball cards, Mrs. Colton.

42
00:03:37,205 --> 00:03:39,291
But I had to, or T.J. Mitchell
would have beat me up.

43
00:03:39,458 --> 00:03:42,586
You stole my son's
baseball cards? Why?

44
00:03:42,753 --> 00:03:44,421
Somebody traded me
some bogus cards

45
00:03:44,504 --> 00:03:45,922
that they got
from T.J. Mitchell.

46
00:03:46,006 --> 00:03:48,091
I tried to trade them back
to T.J. and he caught me.

47
00:03:48,925 --> 00:03:50,886
Counterfeit baseball cards?

48
00:03:51,094 --> 00:03:53,013
Well, what did you do
with the box you just took?

49
00:03:53,180 --> 00:03:54,431
I gave them to T.J.

50
00:03:54,514 --> 00:03:56,391
He trades at
the Batter's Box card shop.

51
00:03:56,516 --> 00:03:58,518
That's where the Novis
Reilly Trading Post is.

52
00:03:58,727 --> 00:04:00,812
Novis Reilly?

53
00:04:00,979 --> 00:04:02,522
Now don't you tell me, Ricky,

54
00:04:02,606 --> 00:04:04,149
that he had something
to do with this.

55
00:04:04,274 --> 00:04:06,526
He's a famous baseball player.

56
00:04:08,403 --> 00:04:09,780
Ah!

57
00:04:13,533 --> 00:04:14,743
Novis,

58
00:04:14,826 --> 00:04:16,453
you make a gambler's bet,

59
00:04:16,536 --> 00:04:18,246
you gotta pay a gambler's debt.

60
00:04:18,372 --> 00:04:20,582
When Marsh says get the
Reggie Jackson collection

61
00:04:20,666 --> 00:04:22,292
before it goes in the museum,

62
00:04:22,376 --> 00:04:24,336
you do like you're told.

63
00:04:24,503 --> 00:04:26,296
[GRUNTS]

64
00:04:26,588 --> 00:04:27,589
[GROANS]

65
00:04:27,756 --> 00:04:29,299
I won't do like I'm told!

66
00:04:30,634 --> 00:04:31,927
I don't steal from friends.

67
00:04:32,052 --> 00:04:33,845
You tell Marsh
I won't cross that line.

68
00:04:36,264 --> 00:04:38,809
You will get
the Jackson collection.

69
00:04:39,810 --> 00:04:42,020
And tell your daughter to
quit hassling our card dealers,

70
00:04:42,187 --> 00:04:44,481
or she's gonna get
a lot worse than this.

71
00:04:53,824 --> 00:04:56,034
MacGyver, you got
to get those cards back.

72
00:04:56,143 --> 00:04:58,187
Frank's been savin' 'em
since the '50s.

73
00:04:58,247 --> 00:05:00,291
Well, Mrs. Colton, I really
think you should call the police.

74
00:05:00,361 --> 00:05:01,379
They know how to...

75
00:05:01,465 --> 00:05:03,709
And just how quickly do you
think they're gonna get here

76
00:05:03,792 --> 00:05:05,419
on a call about
some baseball cards?

77
00:05:05,502 --> 00:05:07,337
You got to go
down to the, where?

78
00:05:07,421 --> 00:05:10,257
Batter's Box card shop.
It's three blocks over on Third.

79
00:05:10,382 --> 00:05:13,844
You got to go down there
and get my son's cards back.

80
00:05:13,927 --> 00:05:15,721
And I'll be down there shortly.

81
00:05:15,804 --> 00:05:17,389
But, Mrs. Colton...

82
00:05:17,472 --> 00:05:18,807
MacGyver,

83
00:05:19,015 --> 00:05:20,767
you always said just call
if I needed help

84
00:05:20,934 --> 00:05:22,894
when the boys
weren't here, didn't you?

85
00:05:22,978 --> 00:05:24,980
- Yes, ma'am.
- Well.

86
00:05:27,149 --> 00:05:28,233
Yes, ma'am.

87
00:05:31,027 --> 00:05:32,612
And Ricky, you come with me.

88
00:05:32,738 --> 00:05:34,239
We're going upstairs
and telephone,

89
00:05:34,322 --> 00:05:35,907
and talk to your mama and papa.

90
00:05:36,032 --> 00:05:37,784
Get out of the way, Frog.

91
00:05:47,043 --> 00:05:49,254
Keep up the good work, T.J.

92
00:06:31,713 --> 00:06:33,715
[COMPUTER KEYS CLACKING]

93
00:06:36,426 --> 00:06:38,220
Yeah, I'll be with you
in a second, chief.

94
00:06:38,345 --> 00:06:40,305
I listed your card
on the bulletin board.

95
00:06:40,472 --> 00:06:42,808
You get an offer,
I'll let you know.

96
00:06:42,933 --> 00:06:45,018
Don't do anything
stupid with it, huh?

97
00:06:45,143 --> 00:06:46,686
Scram.

98
00:06:48,271 --> 00:06:50,565
[PHONE DIALING]

99
00:06:50,732 --> 00:06:52,359
[PHONE RINGING]

100
00:06:52,484 --> 00:06:53,610
Yeah, what's up, chief?

101
00:06:54,027 --> 00:06:55,821
- Um...
- Oh!

102
00:06:56,029 --> 00:06:57,405
Hey, man.

103
00:06:57,531 --> 00:07:00,325
Uh, neighborhood munchkin's
got a primo Dwight Gooden.

104
00:07:00,909 --> 00:07:03,078
Rookie year.

105
00:07:04,135 --> 00:07:06,263
Yeah, I'll make him an offer.

106
00:07:06,915 --> 00:07:08,166
Yeah.

107
00:07:08,250 --> 00:07:10,919
Yeah, I'm lookin' for a kid,
name of T.J. Mitchell.

108
00:07:11,044 --> 00:07:13,255
Everybody's lookin'
for somebody, my man.

109
00:07:13,338 --> 00:07:14,631
What do you want with him?

110
00:07:15,090 --> 00:07:17,592
Well, I'm trying to locate
a box of baseball cards.

111
00:07:17,717 --> 00:07:19,219
I think T.J. might have it.

112
00:07:19,511 --> 00:07:20,971
Can't help you.

113
00:07:21,179 --> 00:07:23,056
Can't or won't?

114
00:07:23,723 --> 00:07:24,850
I don't know.

115
00:07:24,933 --> 00:07:26,601
Take your pick, my man.

116
00:07:26,810 --> 00:07:28,562
Either way,
you get nothing here.

117
00:07:28,770 --> 00:07:30,772
The Mitchell kid made a
trade with Eli "The Expert"

118
00:07:30,856 --> 00:07:32,649
in that back room there.
They both just left.

119
00:07:32,732 --> 00:07:34,401
I know who you are, sweetheart,

120
00:07:34,484 --> 00:07:37,070
and I want you
out of my store, like, now.

121
00:07:39,114 --> 00:07:43,577
This baseball has a very phony
Roger Maris signature on it, chief.

122
00:07:44,828 --> 00:07:47,289
And look at the blurred dot
patterns on these baseball cards.

123
00:07:47,497 --> 00:07:49,207
Lousy counterfeitin', my man.

124
00:07:49,416 --> 00:07:51,585
You talk to this guy,
or I'll have my friend

125
00:07:51,668 --> 00:07:54,546
from the D.A.'s office in here
so fast, your hair'll fall out.

126
00:07:56,673 --> 00:07:58,174
Out of here, honey, now!

127
00:07:58,300 --> 00:07:59,968
- [EXCLAIMING]
- Hey, hey, hey, hey, hey!

128
00:08:00,051 --> 00:08:01,928
You don't have to get
so physical, okay?

129
00:08:02,012 --> 00:08:04,055
Out of my store, both of you!

130
00:08:04,139 --> 00:08:05,473
Easy.

131
00:08:05,557 --> 00:08:07,809
There are other ways
of handlin' it, okay?

132
00:08:07,893 --> 00:08:10,353
Okay. No problem.

133
00:08:10,562 --> 00:08:12,647
But you guys are exploiting
kids through baseball cards,

134
00:08:12,731 --> 00:08:15,609
and I am gonna get to the
bottom of it. You hear me?

135
00:08:19,321 --> 00:08:20,739
Hey, big guy, I have a feeling

136
00:08:20,780 --> 00:08:23,241
you and I could wreak some
havoc together. I'm Wendy.

137
00:08:23,366 --> 00:08:27,245
MacGyver, and I don't have time
to "wreak havoc" right now.

138
00:08:27,412 --> 00:08:29,331
I am talking about
hoodlum rip-off artists

139
00:08:29,414 --> 00:08:30,874
who bully people,
ruin their lives,

140
00:08:30,957 --> 00:08:33,043
and exploit kids,
and you don't have the time?

141
00:08:33,126 --> 00:08:35,378
I mean, just lookin' at you,
I figured you're the kind of guy

142
00:08:35,462 --> 00:08:37,923
who'd wanna jump right in and help
take down these kind of scuzzballs.

143
00:08:38,089 --> 00:08:39,507
Uh, Wendy...

144
00:08:40,383 --> 00:08:42,969
I've got a police friend
who is very good at his job.

145
00:08:43,053 --> 00:08:44,471
I'm gonna throw it over to him.

146
00:08:44,596 --> 00:08:47,307
You got a problem with these people,
I suggest you do the same.

147
00:08:47,474 --> 00:08:49,559
Buddy, you tell a cop you
got a baseball card problem,

148
00:08:49,643 --> 00:08:51,853
and he's gonna look at you like
you lost your cotton-pickin' mind.

149
00:08:51,978 --> 00:08:53,229
I've been there.

150
00:08:53,313 --> 00:08:54,856
What about your friend
in the D.A.'s office?

151
00:08:55,023 --> 00:08:56,816
Oh, I was just
bluffing that flake.

152
00:08:56,900 --> 00:08:59,402
I mean, cops, D.A., they're busy
breakin' their necks with the heavy stuff,

153
00:08:59,518 --> 00:09:01,520
like murder, rape,
assault, battery.

154
00:09:01,613 --> 00:09:04,199
Baseball cards don't mean a thing
'cause they just ain't got that ring.

155
00:09:04,282 --> 00:09:05,992
You know what I mean?

156
00:09:07,118 --> 00:09:08,328
MacGyver.

157
00:09:09,496 --> 00:09:11,748
MacGyver, did you get
my boy's cards back yet?

158
00:09:11,831 --> 00:09:14,042
No, and if he doesn't work
with me, lady, he won't.

159
00:09:14,167 --> 00:09:15,835
I don't believe
I've had the pleasure.

160
00:09:15,961 --> 00:09:17,337
- I'm Mama Colton.
- Hi.

161
00:09:17,420 --> 00:09:18,588
Uh, this is Wendy.

162
00:09:18,672 --> 00:09:19,881
And we gotta get movin',
Mrs. Colton.

163
00:09:20,048 --> 00:09:21,883
I mean, I was just telling
handsome here that we gotta roll

164
00:09:22,008 --> 00:09:23,218
while the trail's still hot.

165
00:09:23,343 --> 00:09:24,469
But he doesn't
want to work with me,

166
00:09:24,636 --> 00:09:26,221
and I'm the one
with all the expertise.

167
00:09:26,304 --> 00:09:27,514
What do you think of that?

168
00:09:27,597 --> 00:09:29,140
Well, I don't know
all the particulars,

169
00:09:29,224 --> 00:09:30,892
but I do know two heads
are better than one.

170
00:09:31,768 --> 00:09:35,605
Here's the list of all the cards
that were taken, MacGyver.

171
00:09:40,193 --> 00:09:43,613
Holy moley, 1951
Willie Mays rookie card!

172
00:09:43,822 --> 00:09:46,992
Reggie Jackson, Mantle, Maris,
Clemente, DiMaggio, Paige.

173
00:09:47,117 --> 00:09:49,911
Mrs. Colton, we're talkin' over
$50,000 worth of cards here.

174
00:09:50,036 --> 00:09:51,329
We have to get these back.

175
00:09:51,496 --> 00:09:52,998
$50,000?

176
00:09:53,081 --> 00:09:54,582
MacGyver, I think
you ought to consider

177
00:09:54,708 --> 00:09:56,084
working with this
young lady, don't you?

178
00:09:56,251 --> 00:09:58,378
Mama, I hardly even
know this young lady.

179
00:09:58,586 --> 00:10:00,422
Well, you're both traveling
on the same path,

180
00:10:00,505 --> 00:10:02,257
and she seems to know the road.

181
00:10:05,844 --> 00:10:07,095
MacGyver?

182
00:10:08,221 --> 00:10:10,473
I don't have my boys
here to help me.

183
00:10:11,975 --> 00:10:13,059
Yes, ma'am.

184
00:10:13,309 --> 00:10:15,270
Come on, Froggie, let's go.

185
00:10:17,522 --> 00:10:20,400
[SIGHING] All right.
Where do we start?

186
00:10:20,650 --> 00:10:22,152
With a chalk talk. My place.

187
00:10:22,360 --> 00:10:24,738
Actually, I was wondering
why you're so involved in this.

188
00:10:25,030 --> 00:10:26,573
Because my dad is a victim.

189
00:10:26,990 --> 00:10:29,242
Oh, don't worry,
I'll tell you all about it.

190
00:10:29,367 --> 00:10:31,619
Is this your car?
'57 Nomad, wow!

191
00:10:31,703 --> 00:10:34,414
That was same year Hank Aaron
was the National League MVP.

192
00:10:34,497 --> 00:10:36,207
Real nice.

193
00:10:43,173 --> 00:10:44,799
[CAR ENGINE STARTING]

194
00:10:47,552 --> 00:10:49,929
[BEEPING]

195
00:10:50,388 --> 00:10:52,932
[PHONE RINGING]

196
00:10:55,894 --> 00:10:57,937
[PHONE RINGING]

197
00:11:02,609 --> 00:11:03,818
Hello?

198
00:11:04,235 --> 00:11:05,695
<i>Hello?</i>

199
00:11:05,987 --> 00:11:08,448
Yeah, this is, uh, Tim,
down at the Batter's Box.

200
00:11:08,573 --> 00:11:10,366
Reilly's daughter was just here,

201
00:11:10,492 --> 00:11:11,910
threatening D.A. action.

202
00:11:12,410 --> 00:11:13,536
Really?

203
00:11:13,661 --> 00:11:15,914
Well, we'll get her
straightened out.

204
00:11:28,259 --> 00:11:32,055
These cards are
mint condition originals.

205
00:11:32,263 --> 00:11:35,058
I can make copies that will
sell to any card shop

206
00:11:35,225 --> 00:11:38,603
in any card show
anywhere in the country.

207
00:11:38,812 --> 00:11:40,814
That's very good, Eli.

208
00:11:40,897 --> 00:11:42,023
Get on it.

209
00:11:49,030 --> 00:11:50,782
WENDY: <i>The stakes
in sports memorabilia</i>

210
00:11:50,865 --> 00:11:52,575
<i>have gotten real high, MacGyver.</i>

211
00:11:52,784 --> 00:11:54,202
Even a pair of kid's underwear

212
00:11:54,327 --> 00:11:56,996
signed by Babe Ruth
got thousands bid on 'em.

213
00:11:58,331 --> 00:12:00,750
I mean, players change caps
and jerseys several times

214
00:12:00,875 --> 00:12:03,878
in record-breaking games, so
they can sell off more collectibles.

215
00:12:04,087 --> 00:12:06,464
And cons, creeps, and organized
crime are taking advantage,

216
00:12:06,548 --> 00:12:08,591
because there's no real
protection for the consumer,

217
00:12:08,675 --> 00:12:09,968
which are mostly kids.

218
00:12:10,051 --> 00:12:11,970
That makes me so mad,
I could scream.

219
00:12:12,053 --> 00:12:13,596
[EXCLAIMING]

220
00:12:14,180 --> 00:12:17,058
So, you're a baseball fan.

221
00:12:17,809 --> 00:12:19,602
I'm not a fan, I'm a product.

222
00:12:19,811 --> 00:12:20,687
Product?

223
00:12:20,895 --> 00:12:23,439
I love baseball, and
hate anything that hurts it.

224
00:12:23,648 --> 00:12:25,150
[LAUGHING]
Oh...

225
00:12:25,233 --> 00:12:26,943
Like this lizard.

226
00:12:27,443 --> 00:12:28,945
Bill Marsh.

227
00:12:29,028 --> 00:12:30,780
Used to deal in
gambling and extortion.

228
00:12:30,864 --> 00:12:32,323
Now he's in sports collectibles.

229
00:12:32,490 --> 00:12:34,576
Marsh buys, steals,
trades, sells, forges,

230
00:12:34,659 --> 00:12:37,245
counterfeits, you name it.
That's the guy I'm after.

231
00:12:37,370 --> 00:12:39,205
And that's the guy
you and I are gonna stop.

232
00:12:41,166 --> 00:12:42,458
WENDY:
Dad.

233
00:12:42,876 --> 00:12:44,252
Dad?

234
00:12:44,377 --> 00:12:46,212
Your father's Novis Reilly?

235
00:12:49,299 --> 00:12:51,050
Who are you?

236
00:12:51,134 --> 00:12:53,178
Uh, my name's MacGyver, sir.

237
00:12:53,261 --> 00:12:55,471
He's gonna help me find Marsh's
big house and bring him down.

238
00:12:55,680 --> 00:12:58,850
Wendy, you can't be draggin'
strangers into our personal business.

239
00:12:58,975 --> 00:13:00,602
I don't want to hear
another word about Marsh.

240
00:13:00,685 --> 00:13:02,437
He'll hurt you, honey,
I know he will.

241
00:13:02,562 --> 00:13:04,480
I came over here to tell
you to stay out of this.

242
00:13:04,689 --> 00:13:07,192
No. I'm out when you're out,
and not one minute before.

243
00:13:10,778 --> 00:13:12,405
You know anything
about me, MacGyver?

244
00:13:13,615 --> 00:13:15,533
Oh, yeah.

245
00:13:15,742 --> 00:13:17,493
You ever see me play baseball?

246
00:13:17,619 --> 00:13:18,870
Sure.

247
00:13:19,162 --> 00:13:20,747
Uh, when I was going to college,

248
00:13:20,872 --> 00:13:22,999
I used to usher out at Mets
Stadium once in a while.

249
00:13:23,166 --> 00:13:25,418
That doesn't mean
you really watched me play.

250
00:13:25,627 --> 00:13:26,794
Uh...

251
00:13:26,920 --> 00:13:29,130
You used to have
this nervous thing you'd do

252
00:13:29,214 --> 00:13:32,258
whenever you thought
you could steal second base.

253
00:13:32,383 --> 00:13:35,011
You'd kind of rub the
back of your nose, like this,

254
00:13:35,094 --> 00:13:38,723
sort of backhanded, like.
It was a dead giveaway.

255
00:13:39,015 --> 00:13:41,017
You're sayin'
you read me like a book?

256
00:13:43,436 --> 00:13:45,021
Lucky nobody else did, huh?

257
00:13:45,230 --> 00:13:46,856
Yeah.

258
00:13:47,106 --> 00:13:48,858
You're all right.

259
00:13:49,442 --> 00:13:51,819
She's brought some
real bozos around here,

260
00:13:51,986 --> 00:13:53,238
you know what I mean?

261
00:13:53,338 --> 00:13:55,340
Sorry, MacGyver, subtlety
is not a Reilly family trait.

262
00:13:55,448 --> 00:13:57,408
I guess my daughter's
definitely proof of that.

263
00:13:57,742 --> 00:14:00,078
Honey, I'm gonna tell you
one more time.

264
00:14:00,286 --> 00:14:02,372
You're in over your head
with Marsh.

265
00:14:02,705 --> 00:14:05,291
Now, stay out of my affairs
before you get hurt.

266
00:14:05,416 --> 00:14:06,751
Please.

267
00:14:06,876 --> 00:14:08,836
No. I'm not gonna back off.

268
00:14:08,920 --> 00:14:10,672
I am gonna go after Marsh
with all I've got.

269
00:14:10,797 --> 00:14:12,966
100%, Dad.

270
00:14:15,802 --> 00:14:17,637
Some mess, huh?

271
00:14:17,762 --> 00:14:21,015
No kiddin'. How'd you get
tied into a guy like this?

272
00:14:21,099 --> 00:14:24,352
Dad spent like his baseball
career would never end.

273
00:14:24,560 --> 00:14:27,230
And when it did,
he started gambling to keep up.

274
00:14:27,480 --> 00:14:29,023
Oh, man.

275
00:14:29,232 --> 00:14:31,317
Yeah. And now Bill Marsh
has gambling markers

276
00:14:31,401 --> 00:14:32,902
with his signature all over 'em.

277
00:14:33,027 --> 00:14:34,779
Threatened to turn the markers
in to the Baseball Commissioner

278
00:14:34,862 --> 00:14:37,407
if he didn't use his name to front
for their sleazy card shows and stuff.

279
00:14:37,490 --> 00:14:39,200
I mean, they got him
in a squeeze play.

280
00:14:39,367 --> 00:14:40,618
Yeah, no kiddin'.

281
00:14:40,702 --> 00:14:42,495
You know, the gambling
could get him banned

282
00:14:42,591 --> 00:14:44,426
from anything to do
with baseball.

283
00:14:44,580 --> 00:14:46,416
Well, that's what I'm trying
to get him to face up to.

284
00:14:46,582 --> 00:14:49,294
You think bringing down this
Marsh would do that for you?

285
00:14:49,544 --> 00:14:51,337
It's the only way I know.

286
00:14:51,421 --> 00:14:53,631
Street sources say
that Marsh has a big house

287
00:14:53,715 --> 00:14:55,300
where he forges
and counterfeits.

288
00:14:55,383 --> 00:14:57,510
That's probably where
Mrs. Colton's cards will end up.

289
00:14:57,677 --> 00:15:00,054
The question is,
how do we find it?

290
00:15:04,309 --> 00:15:06,436
Is there a big demand
for this kind of stuff?

291
00:15:06,519 --> 00:15:07,979
Oh, plenty.

292
00:15:08,062 --> 00:15:09,856
But I'd go bonkers
if I lost one.

293
00:15:09,939 --> 00:15:11,107
I mean, to me they're priceless.

294
00:15:11,357 --> 00:15:12,859
Except this.

295
00:15:12,984 --> 00:15:15,278
Bogus Walter Johnson,
I bought at an auction.

296
00:15:15,403 --> 00:15:18,406
Only an ink expert could tell it
isn't the real thing. I'm still mad.

297
00:15:20,366 --> 00:15:22,535
Well, I'm gonna try to put
a homing device in here.

298
00:15:22,660 --> 00:15:24,912
Sure. We'll use their computer
bulletin board for a trade,

299
00:15:25,121 --> 00:15:27,832
and if they take it to the big
house for duplication, we follow.

300
00:15:27,957 --> 00:15:29,834
Brilliant! I mean,
the minute I saw you,

301
00:15:29,917 --> 00:15:31,461
I knew you were
the man for the job.

302
00:15:33,671 --> 00:15:35,673
You better tell me
Novis Reilly's in line,

303
00:15:35,757 --> 00:15:37,925
because I just got a call
about his brat daughter

304
00:15:38,009 --> 00:15:39,802
hassling one of our people.

305
00:15:39,927 --> 00:15:41,512
He's not in line, Marsh.

306
00:15:41,637 --> 00:15:43,056
We worked him over pretty good,

307
00:15:43,139 --> 00:15:44,599
but he kept saying he's
not crossing that line.

308
00:15:44,766 --> 00:15:46,851
Well, then you didn't
beat him bad enough.

309
00:15:46,934 --> 00:15:49,479
I got a guy willing to
throw down $1 million cash

310
00:15:49,562 --> 00:15:51,522
for the Jackson collection,
no questions asked.

311
00:15:51,606 --> 00:15:52,732
Reilly has to get it.

312
00:15:52,940 --> 00:15:55,026
The guy won't move.
What did you want me to do?

313
00:15:55,526 --> 00:15:58,154
Look, I paid $50,000

314
00:15:58,237 --> 00:15:59,822
for Novis Reilly's
gambling markers

315
00:15:59,947 --> 00:16:02,575
and I intend to get a proper
return on my investment.

316
00:16:02,700 --> 00:16:04,911
Now, if beating him
and threatening him

317
00:16:04,994 --> 00:16:07,663
with exposure as a gambler
doesn't cut it,

318
00:16:07,872 --> 00:16:09,749
well, then he's down
to one choice.

319
00:16:09,874 --> 00:16:11,959
Get the Jackson collection,

320
00:16:12,043 --> 00:16:13,127
or die.

321
00:16:20,802 --> 00:16:23,554
MAMA COLTON: <i>Now, here's the deal
I made with your mom and dad.</i>

322
00:16:23,971 --> 00:16:27,892
For every single card
that you stole,

323
00:16:28,017 --> 00:16:30,019
you gonna read
some kind of book.

324
00:16:30,228 --> 00:16:31,521
Say it.

325
00:16:31,729 --> 00:16:33,439
For every card I stole,

326
00:16:33,523 --> 00:16:35,233
I have to read
some kind of book.

327
00:16:35,441 --> 00:16:38,152
And before you know it,
you're going to love reading.

328
00:16:38,361 --> 00:16:39,695
Yes, ma'am.

329
00:16:39,904 --> 00:16:41,906
Now, I'm gonna hold you to this.

330
00:16:42,115 --> 00:16:44,742
And your mama's
gonna keep a list.

331
00:16:44,909 --> 00:16:47,203
- Agreed?
- Yes, ma'am.

332
00:16:48,621 --> 00:16:51,582
Here are some books
that my son Billy loved.

333
00:16:51,707 --> 00:16:54,001
You take 'em home and read 'em.

334
00:16:54,085 --> 00:16:56,921
Yes, ma'am.
I'm sorry, Mrs. Colton.

335
00:16:57,046 --> 00:16:58,631
Apology accepted.

336
00:16:58,756 --> 00:17:00,508
And you hold your head up,

337
00:17:00,633 --> 00:17:02,635
and take these books home

338
00:17:02,760 --> 00:17:04,554
and read.

339
00:17:09,308 --> 00:17:11,644
Hey, Ricky.
How's it goin'?

340
00:17:11,727 --> 00:17:13,855
I've never met anybody like her.

341
00:17:13,896 --> 00:17:15,273
[LAUGHING]

342
00:17:15,398 --> 00:17:16,816
This place a restaurant?

343
00:17:16,983 --> 00:17:20,111
Used to be, until my boys got
into the bounty hunting business.

344
00:17:20,361 --> 00:17:22,738
This restaurant's my fallback.

345
00:17:22,989 --> 00:17:25,783
So, did you get
my boy's cards back?

346
00:17:25,908 --> 00:17:28,035
Oh, not yet,
but MacGyver's got it wired.

347
00:17:28,119 --> 00:17:29,370
You see?

348
00:17:29,454 --> 00:17:32,081
He put a homing device in
this Walter Johnson baseball,

349
00:17:32,248 --> 00:17:34,083
and we are gonna make
them an offer they can't refuse.

350
00:17:34,250 --> 00:17:38,212
This $10,000 baseball
for $9,000 worth of your cards.

351
00:17:38,379 --> 00:17:39,839
So we will get them back?

352
00:17:40,047 --> 00:17:42,508
Yeah, except they'll
probably be counterfeit copies.

353
00:17:43,801 --> 00:17:45,344
We need Alex to make an offer.

354
00:17:45,511 --> 00:17:46,554
Right this way.

355
00:17:46,846 --> 00:17:48,431
Who's Alex?

356
00:17:49,390 --> 00:17:51,100
Alexandre Dumas.

357
00:17:51,184 --> 00:17:53,060
My computer's named after

358
00:17:53,144 --> 00:17:55,646
the black French writer
who wrote <i>Three Musketeers.</i>

359
00:17:55,855 --> 00:17:56,772
Oh.

360
00:17:57,440 --> 00:18:00,735
Now, Alex, don't you
make me look bad.

361
00:18:04,780 --> 00:18:06,199
Who's our seller?

362
00:18:09,535 --> 00:18:11,120
[ELEVATOR BELL DINGS]

363
00:18:29,889 --> 00:18:31,349
You Dexter?

364
00:18:31,474 --> 00:18:34,101
That's my name.
You Mr. Eli?

365
00:18:34,185 --> 00:18:35,353
That's right.

366
00:18:35,425 --> 00:18:36,843
- Can I come in?
- Sure.

367
00:18:36,938 --> 00:18:38,105
Great.

368
00:18:38,356 --> 00:18:40,566
MacGYVER: That's a nice
elevator you've got.

369
00:18:41,734 --> 00:18:43,778
Oh, nice place you've...

370
00:18:44,529 --> 00:18:45,988
Who's he?

371
00:18:46,072 --> 00:18:48,032
- He's huge.
- Yeah, well, forget him.

372
00:18:48,157 --> 00:18:50,743
Now, I believe
these are the items

373
00:18:50,826 --> 00:18:52,703
you are looking for.

374
00:18:52,828 --> 00:18:54,914
1950s.

375
00:18:54,997 --> 00:18:56,707
Rookies.

376
00:18:57,041 --> 00:18:58,876
Wow.

377
00:19:03,214 --> 00:19:05,007
These are excellent.

378
00:19:05,216 --> 00:19:07,593
You have somethin'
for me to look at?

379
00:19:07,843 --> 00:19:10,096
Huh? Oh, oh, yeah.

380
00:19:15,226 --> 00:19:16,644
Be careful.

381
00:19:27,613 --> 00:19:29,490
ELI:
Undeniably...

382
00:19:29,657 --> 00:19:31,701
Walter Johnson.

383
00:19:32,493 --> 00:19:35,037
One of the cleanest I have seen.

384
00:19:36,289 --> 00:19:39,417
Boy, I really think
I'm skinnin' a fat pig here.

385
00:19:39,667 --> 00:19:42,295
I'll be happy to make the trade

386
00:19:42,420 --> 00:19:44,130
for my client.

387
00:19:44,880 --> 00:19:47,133
So, you ready
to do business, slick?

388
00:19:49,468 --> 00:19:51,512
I guess I'll just
make the deal and go.

389
00:19:51,596 --> 00:19:52,847
Good.

390
00:20:28,633 --> 00:20:30,635
[FAINT BLEEPING]

391
00:20:38,851 --> 00:20:40,186
Here we go.

392
00:21:04,085 --> 00:21:06,253
NOVIS [ON TV]: <i>When the chips
were down in a crucial game,</i>

393
00:21:06,337 --> 00:21:08,506
<i>there was nobody better
at rising to the occasion</i>

394
00:21:08,714 --> 00:21:11,676
<i>than the man we came
to cheer as Mr. October.</i>

395
00:21:11,759 --> 00:21:13,969
<i>Ladies and gentlemen, as the
chairman of acquisitions</i>

396
00:21:14,053 --> 00:21:15,971
<i>for the American
Museum of Baseball,</i>

397
00:21:16,222 --> 00:21:18,307
<i>it's my pleasure
to welcome my friend,</i>

398
00:21:18,391 --> 00:21:20,017
<i>Mr. Reggie Jackson.</i>

399
00:21:20,101 --> 00:21:22,311
- [PEOPLE CLAPPING]
- <i>Thanks, Novis.</i>

400
00:21:23,145 --> 00:21:24,563
JACKSON:
<i>Thank you, Novis.</i>

401
00:21:24,689 --> 00:21:27,692
<i>I think we all know that we're
part of something special,</i>

402
00:21:27,775 --> 00:21:29,402
<i>the national pastime.</i>

403
00:21:29,694 --> 00:21:32,405
<i>But you're so busy
playing the game,</i>

404
00:21:32,613 --> 00:21:35,241
<i>it isn't until
we look back later</i>

405
00:21:35,366 --> 00:21:39,704
<i>that you understand or have a
sense of how special it really is.</i>

406
00:21:39,829 --> 00:21:41,789
<i>The American Museum of Baseball</i>

407
00:21:41,872 --> 00:21:43,916
<i>will continue
to preserve the spirit</i>

408
00:21:43,999 --> 00:21:45,042
<i>of baseball,</i>

409
00:21:45,292 --> 00:21:47,878
<i>which we all know
affects our youth...</i>

410
00:21:48,129 --> 00:21:50,047
<i>tomorrow's decision-makers.</i>

411
00:21:50,089 --> 00:21:52,967
<i>I'd like everybody
to know that I look forward</i>

412
00:21:53,050 --> 00:21:55,678
<i>to Saturday's
dedication ceremonies.</i>

413
00:21:55,761 --> 00:21:57,888
REPORTER: <i>What equipment
are you dedicating?</i>

414
00:21:57,972 --> 00:22:01,100
<i>I think it's pretty easy to say
that the highlight of my career</i>

415
00:22:01,225 --> 00:22:04,645
<i>was 1977 World Series,
the final game.</i>

416
00:22:04,762 --> 00:22:06,639
<i>Hit three home runs.</i>

417
00:22:06,731 --> 00:22:08,733
- [PHONE DIALING]
- We're gonna dedicate the bat,

418
00:22:08,850 --> 00:22:10,768
the three baseballs,

419
00:22:10,901 --> 00:22:13,738
<i>the uniform that I wore,
and the glove that I wore...</i>

420
00:22:13,863 --> 00:22:16,574
- [PHONE RINGING]
- <i>...during the entire World Series.</i>

421
00:22:17,241 --> 00:22:18,325
Hello?

422
00:22:19,618 --> 00:22:20,911
Novis.

423
00:22:21,078 --> 00:22:23,581
You're playing the big shot
like nobody can touch you.

424
00:22:23,748 --> 00:22:25,791
MARSH: <i>Now how am I gonna
get it through your head</i>

425
00:22:25,853 --> 00:22:27,640
<i>that you owe me,
and I want to be paid.</i>

426
00:22:28,127 --> 00:22:29,920
Let me put it to you
plainly, Novis.

427
00:22:30,004 --> 00:22:32,757
I want the Jackson collection
in two days,

428
00:22:32,840 --> 00:22:35,134
or you don't have to worry
about working in baseball

429
00:22:35,217 --> 00:22:38,471
or making the Hall of Fame,
because you'll be dead!

430
00:23:04,413 --> 00:23:05,915
[BEEPING]

431
00:23:07,291 --> 00:23:09,335
[PHONE RINGING]

432
00:23:09,752 --> 00:23:11,086
Mrs. Colton,

433
00:23:11,170 --> 00:23:14,006
I need the resident
registered at this address.

434
00:23:14,965 --> 00:23:16,509
Uh-huh.

435
00:23:18,052 --> 00:23:20,012
MacGyver,
you're just like my boys.

436
00:23:20,137 --> 00:23:22,264
Get Mama to do the networking.

437
00:23:22,515 --> 00:23:24,517
MAMA COLTON:
<i>I'll get right back to you.</i>

438
00:23:25,684 --> 00:23:27,728
[BIRDS CHIRPING]

439
00:23:27,853 --> 00:23:30,356
All right, listen.
I'm gonna check this place out.

440
00:23:30,481 --> 00:23:32,733
You wait for Mrs. Colton
to call back.

441
00:23:33,067 --> 00:23:36,403
This time. But next time I go in
and you answer the phone.

442
00:23:36,487 --> 00:23:38,030
We'll talk about it.

443
00:23:57,007 --> 00:23:59,009
[DOG BARKING]

444
00:23:59,260 --> 00:24:00,219
Whoa!

445
00:24:06,058 --> 00:24:07,726
[SNARLING]

446
00:24:09,562 --> 00:24:11,355
[DOG BARKING]

447
00:24:56,400 --> 00:24:58,027
WILLARD: I just
don't understand it.

448
00:24:58,110 --> 00:25:00,529
Look, why don't we steal the
Jackson collection ourselves?

449
00:25:00,613 --> 00:25:02,656
MARSH: Love to, but
nobody knows where it is,

450
00:25:02,740 --> 00:25:04,325
except Novis Reilly.

451
00:25:04,575 --> 00:25:07,328
And Jackson hasn't checked
into a hotel anywhere.

452
00:25:07,453 --> 00:25:08,871
So what do you do?

453
00:25:08,954 --> 00:25:10,664
Let the client spend his
$1 million somewhere else?

454
00:25:10,831 --> 00:25:14,001
No, I don't let the client spend
his $1 million somewhere else.

455
00:25:14,084 --> 00:25:15,628
We put our heads together

456
00:25:15,753 --> 00:25:18,339
and we come up with a way
to motivate Novis Reilly.

457
00:25:18,547 --> 00:25:19,757
Muscle didn't work,

458
00:25:19,882 --> 00:25:22,176
and apparently he doesn't care
about his reputation anymore.

459
00:25:22,426 --> 00:25:24,762
MARSH: Willard, do you
always have to tell me

460
00:25:24,887 --> 00:25:26,639
what I already know?

461
00:25:26,889 --> 00:25:28,766
[PHONE RINGING]

462
00:25:29,308 --> 00:25:30,434
Hello?

463
00:25:30,643 --> 00:25:33,604
The house that MacGyver
is asking about

464
00:25:33,729 --> 00:25:36,982
belongs to a Bill Marsh.

465
00:25:37,107 --> 00:25:38,651
You're welcome.

466
00:25:38,776 --> 00:25:40,235
Is MacGy...

467
00:25:40,361 --> 00:25:41,904
Wendy?

468
00:25:42,363 --> 00:25:43,781
Wendy?

469
00:25:44,949 --> 00:25:46,533
MAMA COLTON:
<i>Wendy?</i>

470
00:25:46,617 --> 00:25:49,286
<i>Wendy, where are you, girl?</i>

471
00:26:07,888 --> 00:26:09,431
[SCRAPING ON DOOR]

472
00:26:10,724 --> 00:26:12,351
[WHISPERS]
MacGyver?

473
00:26:13,310 --> 00:26:14,979
MacGyver?

474
00:26:16,939 --> 00:26:18,273
[DOG SNARLING]

475
00:26:18,357 --> 00:26:20,442
[BARKING]

476
00:26:20,943 --> 00:26:22,903
WENDY:
Easy, easy.

477
00:26:23,195 --> 00:26:24,071
Nice doggy.

478
00:26:27,157 --> 00:26:28,450
Nice doggy.

479
00:26:32,329 --> 00:26:34,999
Uh, I had a doggy
kind of like you once.

480
00:26:36,333 --> 00:26:37,710
Okay...

481
00:26:38,669 --> 00:26:40,963
my doggy wasn't as pretty.

482
00:26:41,046 --> 00:26:42,006
Huh?

483
00:26:42,256 --> 00:26:43,966
[MUTTERING INDISTINCTLY]

484
00:26:44,049 --> 00:26:45,718
Good doggy.

485
00:26:46,593 --> 00:26:49,054
You know, I've got
the book on Reilly.

486
00:26:49,179 --> 00:26:51,140
There's gotta be a way.

487
00:26:51,390 --> 00:26:53,851
[DOG BARKING]

488
00:26:57,521 --> 00:26:59,523
You got a woman gardener?

489
00:27:00,357 --> 00:27:02,443
[DOG BARKING]

490
00:27:03,652 --> 00:27:05,195
That's Reilly's daughter.

491
00:27:19,793 --> 00:27:21,170
Think she heard us talkin'?

492
00:27:21,253 --> 00:27:22,963
MARSH: Doesn't matter.
We've got her.

493
00:27:23,047 --> 00:27:25,007
Good dog, good doggie.

494
00:27:25,632 --> 00:27:26,884
Well, well.

495
00:27:28,886 --> 00:27:31,805
It looks like we just got ourselves
the Reggie Jackson collection.

496
00:28:00,209 --> 00:28:01,376
[BLEEPING]

497
00:28:23,273 --> 00:28:25,109
Novis, it's MacGyver.

498
00:28:25,317 --> 00:28:26,568
How'd you get this number?

499
00:28:26,777 --> 00:28:28,987
That's not important right now.

500
00:28:29,154 --> 00:28:30,697
Marsh just kidnapped Wendy.

501
00:28:30,906 --> 00:28:34,326
Oh! No, no, no.
I'll break him in half.

502
00:28:34,535 --> 00:28:36,370
Listen, Novis,

503
00:28:36,495 --> 00:28:39,164
I overheard him talkin' about
pressuring you into stealin'

504
00:28:39,289 --> 00:28:41,291
the Reggie Jackson collection.
What about that?

505
00:28:41,349 --> 00:28:42,644
I don't know
anything about that.

506
00:28:42,709 --> 00:28:44,128
I'm gonna have to
look into it, okay?

507
00:28:44,294 --> 00:28:46,839
No, I think before we do anything,
we should call the police.

508
00:28:47,005 --> 00:28:49,550
No. No cops.
Not yet.

509
00:28:49,633 --> 00:28:51,844
Look, Marsh
and his people are dangerous.

510
00:28:51,927 --> 00:28:54,555
We should talk.
But--But not on the phone.

511
00:28:55,347 --> 00:28:57,558
All right, I'll be right over.
What's your address?

512
00:28:57,766 --> 00:28:59,518
Not here. They might
be watchin' my place.

513
00:28:59,643 --> 00:29:00,686
Where can we meet?

514
00:29:01,395 --> 00:29:04,231
Um, all right,
meet me at 415 Maple.

515
00:29:04,439 --> 00:29:05,524
All right.

516
00:29:05,607 --> 00:29:07,776
That's 10 minutes from here.
I'm on my way.

517
00:29:09,403 --> 00:29:11,780
[PHONE RINGING]

518
00:29:13,240 --> 00:29:14,408
Yeah?

519
00:29:14,658 --> 00:29:16,160
I've got your daughter, Reilly.

520
00:29:16,243 --> 00:29:18,078
Remember when I told you
you had two days

521
00:29:18,162 --> 00:29:19,872
to get the
Reggie Jackson collection?

522
00:29:19,955 --> 00:29:21,290
Well, now you've got two hours.

523
00:29:21,373 --> 00:29:23,292
Don't listen to him, Daddy,
they'll kill us anyway!

524
00:29:23,375 --> 00:29:25,419
You better be listening, Reilly.
Are you listening?

525
00:29:25,502 --> 00:29:27,629
Good. Now I'm gonna
give you a phone number.

526
00:29:27,688 --> 00:29:29,287
7:00 this evening
you call that number,

527
00:29:29,464 --> 00:29:31,884
<i>and you better have
my collection when you dial.</i>

528
00:29:32,593 --> 00:29:34,928
Got a pencil, superstar?

529
00:29:35,971 --> 00:29:38,140
MAMA COLTON: <i>You ain't
got no children yet, MacGyver.</i>

530
00:29:38,223 --> 00:29:41,018
<i>People don't think straight
when you touch their children.</i>

531
00:29:41,226 --> 00:29:43,478
That man is out there,
he's scared,

532
00:29:43,562 --> 00:29:46,148
and he's angry,
and he is going to do

533
00:29:46,231 --> 00:29:49,067
exactly what
they tell him to do,

534
00:29:49,151 --> 00:29:52,654
which does not include
meeting you here at my house.

535
00:29:52,779 --> 00:29:54,573
Yeah, you're right.

536
00:29:54,656 --> 00:29:56,867
Marsh wants Novis to steal
the Jackson collection.

537
00:29:56,950 --> 00:29:58,118
That's gotta be where he is.

538
00:29:58,253 --> 00:29:59,471
Then that's where you gotta go,

539
00:29:59,550 --> 00:30:00,800
that's the only way
you're gonna find her.

540
00:30:00,913 --> 00:30:02,581
Mama, I don't know
where the collection is.

541
00:30:03,582 --> 00:30:04,917
Oh.

542
00:30:06,877 --> 00:30:07,836
Wait a minute, wait a minute.

543
00:30:08,003 --> 00:30:12,216
I seem to remember my niece
Myra's husband's brother's wife

544
00:30:12,341 --> 00:30:14,635
boasts that she's been
best friends

545
00:30:14,801 --> 00:30:16,637
with an old friend
of Reggie Jackson.

546
00:30:16,803 --> 00:30:20,015
And Reggie never comes
to town unless he visits him.

547
00:30:20,933 --> 00:30:23,352
Let me call Myra.

548
00:30:53,924 --> 00:30:55,926
[CROWD CHEERING]

549
00:30:56,843 --> 00:30:59,888
COMMENTATOR: <i>Jackson swings
and it's a long fly ball to centerfield.</i>

550
00:31:00,013 --> 00:31:02,266
<i>Back goes Rick Monday.
Oh, way back!</i>

551
00:31:02,391 --> 00:31:03,725
<i>It's gone!</i>

552
00:31:03,934 --> 00:31:07,437
<i>Reggie Jackson has hit his
third home run of the game.</i>

553
00:32:13,170 --> 00:32:14,880
Novis!

554
00:32:16,256 --> 00:32:17,674
Reggie?

555
00:32:17,799 --> 00:32:20,010
We know what you got in the bag.

556
00:32:21,845 --> 00:32:23,638
Reggie, I'm sorry.

557
00:32:23,764 --> 00:32:25,223
They got my daughter.

558
00:32:25,390 --> 00:32:27,184
If I don't call 'em in an hour,
she's dead.

559
00:32:27,351 --> 00:32:28,810
They can take my life.

560
00:32:29,019 --> 00:32:30,645
They can take everything.

561
00:32:30,854 --> 00:32:32,647
But not Wendy.

562
00:32:32,856 --> 00:32:34,274
She's my heart.

563
00:32:34,524 --> 00:32:36,568
I know what you want to do,

564
00:32:36,777 --> 00:32:38,737
but believe me,
this is not the way.

565
00:32:38,945 --> 00:32:41,823
Novis, you can use anything
of mine that you need,

566
00:32:41,948 --> 00:32:44,493
but I think you should
listen to MacGyver.

567
00:32:46,953 --> 00:32:48,330
All right.

568
00:32:48,538 --> 00:32:49,748
What's your game plan?

569
00:32:49,956 --> 00:32:51,666
Well, to start,
we call the police.

570
00:32:51,792 --> 00:32:52,918
No.

571
00:32:53,043 --> 00:32:54,419
No cops.

572
00:32:54,628 --> 00:32:56,963
If Marsh even thinks he sees
a cop, she's dead, I know that.

573
00:32:57,130 --> 00:33:00,258
Marsh can't let you and Wendy
out of there alive, Novis.

574
00:33:00,362 --> 00:33:01,780
You know too much.

575
00:33:03,678 --> 00:33:05,263
Makes sense to me.

576
00:33:07,140 --> 00:33:08,683
All right.

577
00:33:08,850 --> 00:33:10,394
Call your cops.

578
00:33:10,602 --> 00:33:12,771
Novis, I think
you're doing the right thing.

579
00:33:12,854 --> 00:33:14,564
Thanks, Reggie.

580
00:33:23,615 --> 00:33:25,784
MacGyver, I wanna say
it's been nice meeting you.

581
00:33:25,867 --> 00:33:27,285
And on top of that,

582
00:33:27,536 --> 00:33:30,038
if you ever want to sell
that '57 Nomad you got,

583
00:33:30,122 --> 00:33:31,331
just give me a call.

584
00:33:31,498 --> 00:33:33,375
Yeah, I'll keep that in mind.

585
00:33:33,458 --> 00:33:35,419
It's been an honor,
Mr. Jackson.

586
00:33:35,627 --> 00:33:36,837
Thanks.

587
00:33:40,132 --> 00:33:41,174
Novis?

588
00:33:41,258 --> 00:33:43,135
You and Wendy
will be in my prayers.

589
00:33:43,218 --> 00:33:45,137
- Thanks, man.
- Be careful.

590
00:33:50,350 --> 00:33:51,977
Go ahead.

591
00:33:52,269 --> 00:33:53,937
Make your call.

592
00:33:54,020 --> 00:33:55,814
I'll put this stuff away.

593
00:34:02,612 --> 00:34:04,072
[COIN CLINKING]

594
00:34:12,622 --> 00:34:13,999
[ENGINE STARTING]

595
00:34:14,124 --> 00:34:15,709
[TIRES SCREECHING]

596
00:34:18,712 --> 00:34:20,630
Novis, don't do it!

597
00:34:54,206 --> 00:34:55,749
[CLEARS THROAT]

598
00:35:08,512 --> 00:35:10,222
Yeah, what can
I do for you, chief?

599
00:35:11,223 --> 00:35:14,267
Oh, I want to buy cards.
Lotta cards.

600
00:35:15,185 --> 00:35:16,728
What kind of cards
you want to buy?

601
00:35:19,105 --> 00:35:21,733
Baseball cards, maybe?
What do you think?

602
00:35:23,944 --> 00:35:25,779
I got a list here.

603
00:35:25,904 --> 00:35:28,156
Great big, long list.

604
00:35:29,115 --> 00:35:30,825
I love lists.

605
00:35:31,701 --> 00:35:33,703
And number one,

606
00:35:34,120 --> 00:35:35,288
Babe Ruth.

607
00:35:35,705 --> 00:35:37,832
We don't have
any Babe Ruth, chief.

608
00:35:38,041 --> 00:35:40,168
Bad start, huh?

609
00:35:41,753 --> 00:35:43,421
Don't I know you from somewhere?

610
00:35:44,089 --> 00:35:45,590
Yeah, probably.

611
00:35:45,674 --> 00:35:47,884
My dad's real rich
and real famous.

612
00:35:47,968 --> 00:35:50,470
It's kind of hard
to avoid all the paparazzi.

613
00:35:50,545 --> 00:35:54,048
He's also got me on this
$30,000 a month allowance.

614
00:35:54,182 --> 00:35:56,059
That kind of draws
a lot of attention, too,

615
00:35:56,142 --> 00:35:57,352
you know what I mean?

616
00:35:57,477 --> 00:35:58,478
Okay, I'm ready.

617
00:35:58,937 --> 00:36:00,605
Ready for what?

618
00:36:00,772 --> 00:36:03,692
If you can secure for me
every card I want

619
00:36:03,775 --> 00:36:06,444
within 60 seconds after
I read it from my wish list,

620
00:36:06,570 --> 00:36:10,156
I'll give you a $1,000 bonus.

621
00:36:10,824 --> 00:36:12,534
That's impossible, pal.

622
00:36:12,784 --> 00:36:14,536
Not with computers it's not.

623
00:36:14,661 --> 00:36:16,329
Now, do you want the money

624
00:36:16,454 --> 00:36:17,706
or not?

625
00:36:19,583 --> 00:36:21,459
[SNAPPING FINGERS]
Shoot.

626
00:36:21,960 --> 00:36:23,545
Okay.

627
00:36:24,045 --> 00:36:26,715
Stan Musial, 1948.

628
00:36:26,840 --> 00:36:28,341
[KEYBOARD CLACKING]

629
00:36:28,466 --> 00:36:30,468
Snider, Paige,

630
00:36:30,594 --> 00:36:33,013
Berra, Robinson, Lemon, 1949,

631
00:36:33,096 --> 00:36:35,015
Campanella, Stengel,
Williams, '50,

632
00:36:35,098 --> 00:36:37,183
Ford, Mantle, Mays,
Reese, Rizzuto, '51,

633
00:36:37,350 --> 00:36:39,185
Spahn, Garagiola,
Hodges, Slaughter,

634
00:36:39,269 --> 00:36:42,314
Doby, Crosetti, '52, Minoso,
Rosen, Fox, Kluszewski, '53...

635
00:36:42,397 --> 00:36:43,523
Stop!

636
00:36:43,607 --> 00:36:45,817
What, you don't want the money, what?

637
00:36:45,984 --> 00:36:49,070
Listen, chief,
I can't type that fast.

638
00:36:49,195 --> 00:36:52,073
But let me place this order
over the phone, right quick, okay?

639
00:36:52,282 --> 00:36:53,533
Okay, wait.

640
00:36:58,371 --> 00:37:00,624
37 seconds, ready, go.

641
00:37:02,792 --> 00:37:04,628
[BEEPING]

642
00:37:04,836 --> 00:37:05,962
Better hustle.

643
00:37:06,087 --> 00:37:07,297
[PHONE RINGING]

644
00:37:09,207 --> 00:37:10,959
Yeah, what?
This is Willard.

645
00:37:11,092 --> 00:37:13,887
Yeah, uh, I got this guy here
who's got a wish list so long

646
00:37:14,054 --> 00:37:16,056
I can't get it
on the board fast enough.

647
00:37:16,431 --> 00:37:18,391
Uh, so I'm calling it in.
Is that okay?

648
00:37:18,558 --> 00:37:22,020
No, no, it's not okay. Eli went home.
Call back tomorrow.

649
00:37:24,022 --> 00:37:26,941
Uh, listen, pal,
can you come back tomorrow?

650
00:37:27,025 --> 00:37:28,193
I'll get your list.

651
00:37:28,485 --> 00:37:29,861
[BEEP]

652
00:37:29,986 --> 00:37:32,405
Sure, I'll come back tomorrow.

653
00:37:32,822 --> 00:37:35,408
But no bonus.

654
00:37:41,873 --> 00:37:43,375
Weak.

655
00:37:46,795 --> 00:37:48,254
[KEYBOARD CLACKING]

656
00:37:56,846 --> 00:37:58,765
[TAPE REWINDING]

657
00:37:58,890 --> 00:38:00,558
MacGYVER:
<i>...seconds, ready, go.</i>

658
00:38:00,809 --> 00:38:03,728
[BEEPING]

659
00:38:04,979 --> 00:38:06,648
[REWINDING]

660
00:38:06,731 --> 00:38:08,191
<i>...seconds, ready go.</i>

661
00:38:08,274 --> 00:38:10,026
[BEEPING]

662
00:38:14,447 --> 00:38:17,200
[TESTING BEEP TONES]

663
00:38:26,835 --> 00:38:29,838
[BEEPING]

664
00:38:35,719 --> 00:38:38,430
Mama Colton,
I've got a phone number.

665
00:38:38,513 --> 00:38:40,181
Can you get an address for me

666
00:38:40,265 --> 00:38:42,267
from one of your friends
at the phone company?

667
00:38:42,350 --> 00:38:43,810
Hmm.

668
00:38:44,853 --> 00:38:47,605
Yeah, that would be
Lucinda at this time.

669
00:38:47,981 --> 00:38:50,108
5-5-5

670
00:38:50,191 --> 00:38:52,444
8-1-7-2.

671
00:39:35,737 --> 00:39:37,280
Wendy, are you okay?

672
00:39:37,363 --> 00:39:39,866
I hope you told the cops
where to find these guys.

673
00:39:39,991 --> 00:39:42,911
I wanted the whole
collection, Reilly.

674
00:39:43,661 --> 00:39:45,038
What is this?

675
00:39:45,288 --> 00:39:46,414
It's the bat,

676
00:39:46,539 --> 00:39:49,334
and one of the balls from
Reggie's home runs in the '77 series.

677
00:39:50,043 --> 00:39:52,295
It's a sin you're even near 'em.

678
00:39:52,587 --> 00:39:54,881
You'll get the rest of the collection
when she's out of this place.

679
00:40:25,245 --> 00:40:26,412
Look at this.

680
00:40:26,496 --> 00:40:29,249
He comes in here and he
tells me how it's gonna be.

681
00:40:29,415 --> 00:40:31,000
No respect.

682
00:40:31,209 --> 00:40:33,628
That's my deal.
Take it or leave it.

683
00:40:34,045 --> 00:40:37,507
Oh, so you want to
play games with me, Reilly.

684
00:40:37,799 --> 00:40:39,008
MARSH:
Turn it on.

685
00:40:40,218 --> 00:40:42,262
[MACHINERY HUMMING]

686
00:40:42,387 --> 00:40:43,179
Do it!

687
00:40:43,388 --> 00:40:45,390
No! Let me go.

688
00:40:45,598 --> 00:40:47,100
[WENDY SHRIEKING]

689
00:40:47,308 --> 00:40:48,643
Don't move, Reilly.

690
00:40:48,852 --> 00:40:49,936
Let me go!

691
00:40:54,607 --> 00:40:56,734
- Don't hurt her.
- Now, that's better.

692
00:40:56,860 --> 00:40:59,237
Now, that sounds like
you have a little respect.

693
00:40:59,863 --> 00:41:02,031
MARSH:
Where is the collection?

694
00:41:02,198 --> 00:41:04,325
WILLARD: We're not gonna
keep askin' you, pal.

695
00:41:04,409 --> 00:41:07,120
You want your daughter
to keep her fingers or not?

696
00:41:07,745 --> 00:41:08,997
[WENDY SOBBING]

697
00:41:10,707 --> 00:41:12,041
All right.

698
00:41:12,876 --> 00:41:16,045
I'll tell you where the rest of the
stuff is, but you have to let her go.

699
00:41:17,171 --> 00:41:18,798
WILLARD:
Now he's gettin' smart.

700
00:41:19,632 --> 00:41:21,175
All right, where is it?

701
00:41:22,969 --> 00:41:24,262
MARSH:
Come on.

702
00:41:24,679 --> 00:41:26,556
Quit stallin'!

703
00:41:26,848 --> 00:41:28,558
I said, where is it?

704
00:41:34,022 --> 00:41:35,690
The rest of
the stuff's in my car.

705
00:41:35,899 --> 00:41:37,775
He's gonna kill us anyway, Dad.

706
00:41:37,859 --> 00:41:40,862
Not unless Dad is lying
and the collection isn't there.

707
00:41:41,070 --> 00:41:42,780
Oh, right, you're a
real man of your word.

708
00:41:44,949 --> 00:41:46,743
All right,
go with him and get it.

709
00:42:08,681 --> 00:42:10,975
- Am I glad to see you.
- Oh, really?

710
00:42:11,184 --> 00:42:13,728
I'm sorry. I panicked.

711
00:42:13,978 --> 00:42:16,356
All right, listen. I'll try and
get 'em away from Wendy.

712
00:42:16,439 --> 00:42:18,816
You be ready to grab her
and move out of here, okay?

713
00:42:18,900 --> 00:42:19,901
Yeah.

714
00:42:37,710 --> 00:42:39,504
[MACHINE HUMMING]

715
00:42:51,140 --> 00:42:53,142
Go and see what
that's all about.

716
00:43:05,738 --> 00:43:07,031
[GROANING]

717
00:43:07,615 --> 00:43:08,908
[WILLARD GRUNTING]

718
00:43:09,033 --> 00:43:10,118
Come on, move.

719
00:43:18,001 --> 00:43:19,877
[BOTH GRUNTING]

720
00:43:48,573 --> 00:43:50,658
WENDY: Nail him, Dad!
Whack him!

721
00:43:53,953 --> 00:43:55,496
[GROANING]

722
00:44:08,509 --> 00:44:09,594
You okay?

723
00:44:09,719 --> 00:44:11,971
Yeah. Marsh went
up the stairs. Get him.

724
00:44:12,138 --> 00:44:14,140
- Where's Reggie's ball?
- Marsh has it.

725
00:44:14,265 --> 00:44:15,767
I've got to get it.

726
00:44:23,024 --> 00:44:24,484
[CAR ENGINE STARTING]

727
00:44:30,406 --> 00:44:32,116
[GRUNTING]

728
00:44:39,540 --> 00:44:41,959
Novis! Pull one
to the scoreboard!

729
00:45:47,567 --> 00:45:49,152
Nice pitch.

730
00:45:50,069 --> 00:45:51,988
Nice hit.

731
00:45:59,287 --> 00:46:01,706
MAMA COLTON: <i>Thanks
to MacGyver and Wendy,</i>

732
00:46:01,873 --> 00:46:04,542
I don't have to call
my boys and tell them

733
00:46:04,625 --> 00:46:06,335
I lost their collection.

734
00:46:06,460 --> 00:46:09,422
Novis, are you positive
that my boys' baseball cards

735
00:46:09,505 --> 00:46:11,299
are gonna be safe
in your museum?

736
00:46:11,382 --> 00:46:12,675
Oh, they're gonna be safe.

737
00:46:12,758 --> 00:46:14,719
And they're gonna be
enjoyed by thousands of people

738
00:46:14,802 --> 00:46:16,554
until you decide
you want 'em back.

739
00:46:16,679 --> 00:46:18,222
Mrs. Colton,

740
00:46:18,306 --> 00:46:21,100
I read the first book, Mrs. Colton.
It was real good.

741
00:46:21,309 --> 00:46:24,187
Ricky, I want you
to meet Novis Reilly.

742
00:46:24,395 --> 00:46:26,606
- The real Novis Reilly?
- Yeah, son.

743
00:46:26,689 --> 00:46:27,899
The real Novis Reilly.

744
00:46:28,065 --> 00:46:29,734
I used to work for
the Reilly Fan Club

745
00:46:29,942 --> 00:46:31,277
before you stopped it.

746
00:46:31,360 --> 00:46:34,697
Do you think I could get your
autograph? I've got $30 saved.

747
00:46:37,366 --> 00:46:38,951
How much does he want,
MacGyver?

748
00:46:40,036 --> 00:46:42,413
I don't think
he wants anything, Ricky.

749
00:46:42,622 --> 00:46:44,790
Except for you to share
his love for the game.

750
00:46:44,957 --> 00:46:46,584
Give me your ball, son.

751
00:46:47,168 --> 00:46:49,253
MacGyver's absolutely right.

752
00:46:49,670 --> 00:46:52,673
Your appreciation of the
game's payment enough for me.

753
00:46:52,882 --> 00:46:55,551
NOVIS: It took me
a lifetime to learn, but...

754
00:46:56,260 --> 00:46:58,846
There are some things it's
just not right to put a price on.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:17,719 --> 00:01:19,263
[WHISTLE BLOWING]

3
00:01:24,781 --> 00:01:26,909
[PLAYERS CHATTERING]

4
00:01:30,287 --> 00:01:32,206
[PLAYERS SHOUTING]

5
00:01:43,842 --> 00:01:46,720
[COACH SHOUTING
IN RUSSIAN]

6
00:01:57,731 --> 00:02:00,067
[SPEAKING RUSSIAN]

7
00:02:04,821 --> 00:02:06,156
Hey.

8
00:02:06,323 --> 00:02:08,534
[LAUGHING]
Hey, MacGyver!

9
00:02:08,659 --> 00:02:10,911
[SPEAKING RUSSIAN]

10
00:02:10,994 --> 00:02:13,205
- How are you, my dear friend?
- Good.

11
00:02:13,413 --> 00:02:16,583
You know, this, uh, this
Phoenix organization of yours, eh,

12
00:02:16,667 --> 00:02:18,502
it is very efficient.

13
00:02:18,585 --> 00:02:22,005
You are in charge of all
international relations, eh?

14
00:02:22,214 --> 00:02:26,468
Well, lots of countries,
lots of athletes. It's not easy.

15
00:02:26,635 --> 00:02:28,887
Ah, we're just glad that
we could be a part of it.

16
00:02:29,096 --> 00:02:30,472
Oh, MacGyver,

17
00:02:30,597 --> 00:02:33,684
you and me, we were
the first to invent glasnost.

18
00:02:35,102 --> 00:02:36,603
I have somebody for you to meet.

19
00:02:36,687 --> 00:02:39,273
You have heard
of Nikolai Rostov?

20
00:02:39,439 --> 00:02:41,149
Are you kidding?
Of course.

21
00:02:41,316 --> 00:02:42,526
Yes.

22
00:02:42,609 --> 00:02:45,070
Well, every scout in
the National Hockey League

23
00:02:45,195 --> 00:02:46,863
is with us everywhere.

24
00:02:46,947 --> 00:02:49,366
I mean, they won't even
give us a chance to practice.

25
00:02:49,491 --> 00:02:53,078
They keep saying,
"Oh, Nikolai, can we talk?"

26
00:02:53,287 --> 00:02:56,290
They keep saying,
"Nikolai, can we make a deal?"

27
00:02:56,415 --> 00:02:57,749
Oh! Wait.

28
00:02:57,833 --> 00:02:59,042
Nikolai!

29
00:02:59,167 --> 00:03:01,587
[CALLING IN RUSSIAN]

30
00:03:06,842 --> 00:03:10,053
This is my very, very
dear friend MacGyver.

31
00:03:10,137 --> 00:03:12,014
- I've told you about him.
- Yes!

32
00:03:12,139 --> 00:03:14,266
We will be great roommates,
dude!

33
00:03:15,434 --> 00:03:17,019
Roommates?

34
00:03:17,978 --> 00:03:20,814
Oh, I, uh, I have this
list of, uh,

35
00:03:20,939 --> 00:03:25,193
all Americans who volunteered to
take, uh, athletes into their home.

36
00:03:25,277 --> 00:03:27,237
Here. Here, here's
your name, right here.

37
00:03:29,489 --> 00:03:30,782
Where'd you get these?

38
00:03:30,949 --> 00:03:33,118
Oh, from, uh,
from the hospitality booth.

39
00:03:33,243 --> 00:03:35,662
Uh, they gave me a tag.

40
00:03:35,746 --> 00:03:37,331
They gave me list.

41
00:03:37,456 --> 00:03:39,249
They gave me apple juice.

42
00:03:39,458 --> 00:03:40,751
Is it mistake?

43
00:03:42,919 --> 00:03:45,339
N-No, no, it's not a mistake.

44
00:03:45,964 --> 00:03:48,008
Then I change, okay?

45
00:03:48,091 --> 00:03:49,426
I come back.

46
00:03:51,345 --> 00:03:53,055
Take your time, Nikolai.

47
00:03:58,352 --> 00:04:00,187
WOMAN [ON P.A.]:
<i>All athletes are reminded</i>

48
00:04:00,270 --> 00:04:03,148
<i>that the international
cafeteria is now open.</i>

49
00:04:03,231 --> 00:04:06,318
<i>Your identification tag will
be sufficient for admission,</i>

50
00:04:06,401 --> 00:04:09,029
<i>and all food service
is free of charge.</i>

51
00:04:09,071 --> 00:04:12,324
<i>The cafeteria hours will be
from 6:00 a.m. in the morning</i>

52
00:04:12,407 --> 00:04:14,868
<i>to 8:00 p.m.
in the evening.</i>

53
00:04:15,619 --> 00:04:20,415
<i>Antonio Munez, please call
Jerico Games operator 26.</i>

54
00:04:20,499 --> 00:04:25,170
<i>Antonio Munoz, please call
Jerico Games operator 26.</i>

55
00:04:25,253 --> 00:04:26,880
- Hi.
- WOMAN: Hi.

56
00:04:26,963 --> 00:04:28,965
Can you tell me who's
handling athlete housing?

57
00:04:29,049 --> 00:04:31,218
Oh, sure, I'll go get her.

58
00:04:31,718 --> 00:04:33,345
Ellen?

59
00:04:37,265 --> 00:04:38,934
Ellen?

60
00:04:39,726 --> 00:04:41,395
It's been a long time, MacGyver.

61
00:04:42,562 --> 00:04:44,690
Ellen Stewart?

62
00:04:44,856 --> 00:04:47,109
I'd say so.

63
00:04:47,234 --> 00:04:48,485
How long?

64
00:04:48,694 --> 00:04:51,071
20 years.
High school graduation day.

65
00:04:52,114 --> 00:04:53,699
Wha...

66
00:04:54,741 --> 00:04:56,576
What? Look at your face!

67
00:04:56,660 --> 00:04:58,370
Have I changed that much?

68
00:04:58,620 --> 00:05:00,956
Um, just for the better.

69
00:05:01,206 --> 00:05:02,999
Good answer.

70
00:05:03,208 --> 00:05:04,418
What are you doing here?

71
00:05:04,626 --> 00:05:06,670
Uh, same thing as you.
Helping out.

72
00:05:06,795 --> 00:05:09,256
Athletic housing,
among other things.

73
00:05:09,381 --> 00:05:10,966
Come on, let's take a walk.

74
00:05:15,137 --> 00:05:17,055
You know, wait a minute.

75
00:05:17,514 --> 00:05:21,768
You signed me up to host
Nikolai Rostov, didn't you?

76
00:05:21,893 --> 00:05:24,855
I couldn't resist. I saw your
name on the sponsor list

77
00:05:24,938 --> 00:05:27,691
and, uh, I thought the maneuver
might get me around to see you.

78
00:05:27,858 --> 00:05:30,444
It wouldn't have taken
half that much, you know.

79
00:05:31,445 --> 00:05:33,613
I can make other arrangements,
if you'd like.

80
00:05:33,697 --> 00:05:36,283
Ellen, it's okay.

81
00:05:36,366 --> 00:05:38,160
Turning my life upside-down

82
00:05:38,243 --> 00:05:40,829
has always been one of
your specialties as I recall.

83
00:05:40,912 --> 00:05:43,498
Ooh, I like that.
It makes me sound powerful.

84
00:05:43,623 --> 00:05:45,827
What have you been
doing all these years?

85
00:05:45,917 --> 00:05:47,377
What have I been doing?

86
00:05:47,461 --> 00:05:50,630
Well, I've been with Jerico
Broadcasting for the past eight years.

87
00:05:50,714 --> 00:05:52,841
I started in
the makeup department,

88
00:05:52,924 --> 00:05:55,469
then I moved to
merchandising, business affairs,

89
00:05:55,552 --> 00:05:57,220
and finally public relations.

90
00:05:57,304 --> 00:05:58,805
Very impressive.

91
00:05:58,889 --> 00:06:01,099
Yep. No more poor
little clinging vine

92
00:06:01,183 --> 00:06:03,268
who cried for months
after we broke up.

93
00:06:03,351 --> 00:06:04,853
[LAUGHING]

94
00:06:04,936 --> 00:06:06,813
Oh, come on,
it wasn't that bad, was it?

95
00:06:06,897 --> 00:06:09,399
Oh, are you kidding?
I was devastated!

96
00:06:10,817 --> 00:06:14,196
Ellen, it was high school,
I was an 18-year-old kid.

97
00:06:14,321 --> 00:06:16,406
MacGyver, stop.

98
00:06:16,531 --> 00:06:18,992
I've had 20 years
to get over you.

99
00:06:21,912 --> 00:06:25,123
Okay, not exactly over you.

100
00:06:25,874 --> 00:06:28,084
You're still one of
my favorite memories.

101
00:06:28,919 --> 00:06:30,504
Thanks.

102
00:06:30,712 --> 00:06:33,048
The feeling is very mutual.

103
00:06:36,676 --> 00:06:38,178
Well, um,

104
00:06:38,261 --> 00:06:40,138
I shouldn't keep
Nikolai waiting.

105
00:06:41,556 --> 00:06:43,391
I guess.

106
00:06:46,228 --> 00:06:48,814
[CAMERA CLICKING]

107
00:06:49,856 --> 00:06:53,735
You know, it's like holding
a memory in my hand.

108
00:06:56,613 --> 00:06:58,365
I don't want to let go.

109
00:07:11,169 --> 00:07:13,588
NIKOLAI:
<i>This is where you live?</i>

110
00:07:13,713 --> 00:07:15,507
<i>On boat?</i>

111
00:07:15,799 --> 00:07:17,843
Uh, yeah. This is it.

112
00:07:21,972 --> 00:07:25,475
You have TV and VCR!

113
00:07:25,725 --> 00:07:27,978
And cassette player!

114
00:07:28,144 --> 00:07:29,771
Radical!

115
00:07:29,855 --> 00:07:32,440
We can rent American videos?

116
00:07:32,524 --> 00:07:34,568
This is how I learned
to speak English.

117
00:07:34,776 --> 00:07:36,069
Well, yeah, sure.

118
00:07:36,152 --> 00:07:38,113
In fact, why don't you take
the cassette up to your room.

119
00:07:39,239 --> 00:07:41,449
You are so righteous!

120
00:07:46,454 --> 00:07:47,789
Where to, MacGyver?

121
00:07:47,873 --> 00:07:49,583
Why don't you take
the bedroom upstairs.

122
00:07:49,708 --> 00:07:51,376
I'll sleep down here.

123
00:07:55,839 --> 00:07:58,967
What they told us about
Americans before glasnost,

124
00:07:59,217 --> 00:08:02,220
about how all of you
are selfish monsters,

125
00:08:02,679 --> 00:08:04,097
is totally bogus.

126
00:08:05,015 --> 00:08:08,768
Well, I guess, dudes are
dudes all over the world.

127
00:08:14,190 --> 00:08:16,818
- Hi.
- Hi.

128
00:08:19,821 --> 00:08:23,533
Oh, I forgot to give you
your official housing packet.

129
00:08:23,658 --> 00:08:25,619
Think you can stand me
twice in 20 years?

130
00:08:25,702 --> 00:08:27,662
Three times if pressed.

131
00:08:29,372 --> 00:08:32,709
Listen, before Nikolai settles in,
I found another host family.

132
00:08:32,792 --> 00:08:34,502
So you're off the hook
if you want to be.

133
00:08:34,711 --> 00:08:37,881
No, no, that's okay.
We're good buddies already.

134
00:08:38,006 --> 00:08:41,092
Uh, "chilled to the max,"
I think he said.

135
00:08:41,301 --> 00:08:43,595
He has a way with language,
doesn't he?

136
00:08:43,762 --> 00:08:45,347
Uh, yeah.

137
00:08:45,555 --> 00:08:46,932
[ROCK MUSIC
PLAYING ON STEREO]

138
00:08:47,098 --> 00:08:49,225
♪ <i>Waiting for an angel</i> ♪

139
00:08:49,351 --> 00:08:51,770
E-Excuse, please!

140
00:08:51,853 --> 00:08:54,648
I thought it was just us guys.

141
00:08:54,856 --> 00:08:56,775
Did you need something, Nikolai?

142
00:08:56,942 --> 00:08:59,819
I forgot to ask,
where are towels?

143
00:08:59,986 --> 00:09:01,112
Under the sink.

144
00:09:02,030 --> 00:09:03,531
Check.

145
00:09:06,826 --> 00:09:09,120
Oh, by the way, if you
look at the schedule,

146
00:09:09,245 --> 00:09:11,831
you'll see there's a photo session
at 1:00 this afternoon,

147
00:09:11,915 --> 00:09:14,250
and you're responsible
for getting Nikolai there.

148
00:09:14,501 --> 00:09:15,752
Yes, ma'am.

149
00:09:18,588 --> 00:09:20,924
Look, why don't you join us?

150
00:09:21,091 --> 00:09:23,510
We can catch up on each other.

151
00:09:24,219 --> 00:09:25,971
Thought you'd never ask.

152
00:09:28,056 --> 00:09:30,809
Tomorrow, 1500 athletes
from 45 nations

153
00:09:30,892 --> 00:09:33,853
will begin competition in
the first annual Jerico Games,

154
00:09:33,937 --> 00:09:36,982
brainchild of broadcasting
maverick, Ralph Jerico.

155
00:09:37,065 --> 00:09:39,192
With me now is Nikolai Rostov,

156
00:09:39,275 --> 00:09:41,987
reputedly the world's number
one amateur hockey player.

157
00:09:42,070 --> 00:09:45,031
- Welcome.
- Thank you. I am happy to be here.

158
00:09:45,156 --> 00:09:47,742
Nikolai, the question
that's on everybody's mind,

159
00:09:47,826 --> 00:09:50,245
is there any truth to the rumor
that you're planning to sign

160
00:09:50,328 --> 00:09:53,206
with the Los Angeles Kings
right after the Jerico Games?

161
00:09:53,278 --> 00:09:54,833
Uh, no comment.

162
00:09:54,927 --> 00:09:58,169
All I'm thinking right now
is competing for my country.

163
00:09:59,713 --> 00:10:02,924
So, tell me what you do
at the Phoenix Foundation?

164
00:10:03,133 --> 00:10:07,137
Oh, I'm kind of a
troubleshooter, I guess.

165
00:10:07,220 --> 00:10:11,641
They ask me to go someplace,
I do what I can to help.

166
00:10:12,976 --> 00:10:15,228
MacGyver,
I have never known anyone

167
00:10:15,311 --> 00:10:17,355
who could make such
a mystery of everything.

168
00:10:17,439 --> 00:10:19,274
- No, no, no.
- [LAUGHING] Yes.

169
00:10:19,399 --> 00:10:21,067
I'm not trying to be
mysterious about it.

170
00:10:21,192 --> 00:10:23,319
It's just that what I do is...

171
00:10:23,570 --> 00:10:26,031
Well, it's tough to explain.

172
00:10:26,823 --> 00:10:28,658
Sounds lonely.

173
00:10:28,742 --> 00:10:30,076
Is it?

174
00:10:30,201 --> 00:10:33,079
Sometimes, yeah.

175
00:10:34,664 --> 00:10:38,334
So, is there, uh,
anybody in your life now?

176
00:10:39,711 --> 00:10:41,713
There is a girl.

177
00:10:42,547 --> 00:10:45,216
She's on assignment for Phoenix.

178
00:10:45,425 --> 00:10:47,218
Serious?

179
00:10:47,343 --> 00:10:49,721
Well, I think
about her, but, um...

180
00:10:49,846 --> 00:10:53,224
[LAUGHING]
...serious? I don't know.

181
00:10:53,349 --> 00:10:56,728
MacGyver, you are pulling back,
just like always.

182
00:10:56,853 --> 00:10:58,938
Why can't you just go for it?

183
00:10:59,022 --> 00:11:01,232
Make the commitment?

184
00:11:01,900 --> 00:11:03,735
I don't know.

185
00:11:03,860 --> 00:11:06,279
I mean, a part of it's because

186
00:11:06,404 --> 00:11:10,033
when I was a kid,
everybody that I loved died.

187
00:11:10,283 --> 00:11:11,409
[CAMERA CLICKING]

188
00:11:11,910 --> 00:11:16,498
My dad, Grandma,
my best friend, they all died.

189
00:11:16,915 --> 00:11:18,833
I didn't die.

190
00:11:20,752 --> 00:11:22,504
No.

191
00:11:23,338 --> 00:11:28,384
But by the time I met you in high school,
I'd already started to run.

192
00:11:32,305 --> 00:11:34,599
Now come on,
what about you? Married?

193
00:11:34,682 --> 00:11:36,351
[SIGHING]
Three times.

194
00:11:36,434 --> 00:11:39,646
Not a big success in
the matrimonial department.

195
00:11:40,688 --> 00:11:42,357
MacGyver,

196
00:11:42,482 --> 00:11:44,526
I'm glad you explained
things to me.

197
00:11:44,609 --> 00:11:46,152
You know, all these years,

198
00:11:46,236 --> 00:11:48,530
I thought I'd done
something wrong.

199
00:11:48,696 --> 00:11:50,240
You?

200
00:11:50,365 --> 00:11:52,117
No, it wasn't you.

201
00:11:52,242 --> 00:11:54,119
It was me.

202
00:11:54,577 --> 00:11:56,746
[PEOPLE CHATTERING]

203
00:11:57,090 --> 00:11:58,495
[LAUGHING]

204
00:11:58,604 --> 00:12:00,244
What?

205
00:12:01,042 --> 00:12:02,544
- What?
- Do...

206
00:12:02,627 --> 00:12:05,421
Do you remember Boneless Barton?

207
00:12:05,630 --> 00:12:07,757
Boneless...
Oh, Boneless Barton?

208
00:12:07,924 --> 00:12:09,884
The guy that could
turn himself inside out?

209
00:12:09,968 --> 00:12:11,594
He used to walk
across the gym floor

210
00:12:11,719 --> 00:12:13,471
with his legs
wrapped around his neck.

211
00:12:13,596 --> 00:12:15,390
Oh, he gave me the willies.

212
00:12:15,515 --> 00:12:17,225
I liked him.

213
00:12:21,896 --> 00:12:23,815
I missed you.

214
00:12:43,835 --> 00:12:47,755
WOMAN: 14 stationary,
nine platform, and 15 remote units.

215
00:12:47,881 --> 00:12:50,175
All right.
How many cameras total?

216
00:12:50,258 --> 00:12:51,551
Uh, 38.

217
00:12:51,676 --> 00:12:54,929
They'll cover all the venues and the
opening ceremonies for this afternoon.

218
00:12:55,513 --> 00:12:57,056
Good.

219
00:12:59,559 --> 00:13:01,769
Very good job.

220
00:13:02,270 --> 00:13:04,105
I do my best.

221
00:13:05,523 --> 00:13:07,192
You certainly do.

222
00:13:07,942 --> 00:13:10,737
I even made our reservations
for Sun Valley.

223
00:13:11,029 --> 00:13:12,238
Oh.

224
00:13:12,363 --> 00:13:14,532
Are you sure
your boss can let you off?

225
00:13:14,782 --> 00:13:16,743
No problem.

226
00:13:16,993 --> 00:13:20,496
I've got him wrapped
around my little finger.

227
00:13:25,001 --> 00:13:27,712
Don't ever count on that.

228
00:13:30,048 --> 00:13:31,758
[KNOCKING]

229
00:13:41,434 --> 00:13:43,603
- You got 'em?
- Yes, sir.

230
00:13:53,905 --> 00:13:55,657
So...

231
00:13:55,990 --> 00:13:57,575
It's true.

232
00:13:57,867 --> 00:13:59,327
Yeah.

233
00:13:59,494 --> 00:14:02,163
You know, I'm... I'm
really sorry, Mr. Jerico.

234
00:14:02,372 --> 00:14:05,458
Look,
I don't want your sympathy.

235
00:14:05,583 --> 00:14:07,627
I want his name.

236
00:14:11,256 --> 00:14:13,299
WOMAN [ON P.A.]:
<i>Opening day press credentials</i>

237
00:14:13,383 --> 00:14:16,594
<i>may be picked up in
room A at the Sports Arena.</i>

238
00:14:18,346 --> 00:14:19,973
Energy.

239
00:14:21,182 --> 00:14:24,394
Nikolai, do you have
any idea what's in those?

240
00:14:24,477 --> 00:14:27,605
- No.
- Neither does anyone else.

241
00:14:28,106 --> 00:14:29,857
It's weak!

242
00:14:30,066 --> 00:14:32,110
Nikolai, MacGyver.

243
00:14:32,277 --> 00:14:34,362
I wanted you two to be
the first to have these.

244
00:14:35,238 --> 00:14:37,156
NIKOLAI:
Jerico Games pin!

245
00:14:37,365 --> 00:14:38,950
I designed it. You like it?

246
00:14:39,158 --> 00:14:40,410
It's way cool!

247
00:14:41,703 --> 00:14:43,621
Oh, oh, Nikolai...

248
00:14:43,746 --> 00:14:47,083
My office phone number.
Any problems, you call me.

249
00:14:48,001 --> 00:14:49,502
I like her.

250
00:14:49,585 --> 00:14:51,296
Uh-huh.

251
00:14:51,879 --> 00:14:53,756
- Let me do that.
- Thanks.

252
00:14:54,007 --> 00:14:55,925
Still the artist, huh?

253
00:14:56,009 --> 00:14:58,845
Uh, yeah, well, I only lasted
one semester at the Art Institute.

254
00:14:58,970 --> 00:15:00,138
How come?

255
00:15:00,221 --> 00:15:02,682
My father left us about a
year after we graduated.

256
00:15:02,765 --> 00:15:05,059
He married a blonde
five years older than me.

257
00:15:05,143 --> 00:15:06,769
She must have been expensive,

258
00:15:06,853 --> 00:15:08,688
because she needed
all my college money.

259
00:15:08,771 --> 00:15:10,898
Sounds like you
had a rough time.

260
00:15:10,982 --> 00:15:12,650
I survived.

261
00:15:12,734 --> 00:15:14,485
JERICO:
Ellen!

262
00:15:16,487 --> 00:15:18,239
Come on, let's go.

263
00:15:18,323 --> 00:15:19,824
I said come on, let's go.

264
00:15:19,918 --> 00:15:21,492
Hey, wait a minute,
what's going on here?

265
00:15:21,576 --> 00:15:24,037
- Stop it!
- I wouldn't.

266
00:15:24,829 --> 00:15:26,748
Do you know who I am?

267
00:15:26,914 --> 00:15:28,916
I'm Ralph Jerico.

268
00:15:29,042 --> 00:15:31,586
And you don't want to
mess with me, friend.

269
00:15:31,711 --> 00:15:34,630
And you certainly don't
want to mess with my wife!

270
00:15:40,011 --> 00:15:41,220
Your wife?

271
00:15:42,347 --> 00:15:44,057
Now you know, Ace.

272
00:15:44,182 --> 00:15:45,600
Stay away.

273
00:15:46,392 --> 00:15:48,186
Come on, Ellen.

274
00:15:55,109 --> 00:15:56,569
What...

275
00:16:02,742 --> 00:16:04,994
So just go through the
parking lot and take a right,

276
00:16:05,078 --> 00:16:07,080
you'll hit the bike path.

277
00:16:07,413 --> 00:16:10,917
You did not know she
was Mrs. Jerico, did you?

278
00:16:11,125 --> 00:16:12,794
No, I didn't.

279
00:16:13,294 --> 00:16:15,213
You want me to stay?

280
00:16:15,296 --> 00:16:18,007
You need to talk man-to-man?

281
00:16:18,383 --> 00:16:21,677
No, thanks.
Go have a good time.

282
00:16:46,744 --> 00:16:48,579
MacGyver.

283
00:16:49,205 --> 00:16:51,124
I think I owe you an apology.

284
00:16:51,833 --> 00:16:53,376
You lied to me!

285
00:16:54,544 --> 00:16:57,088
I didn't exactly lie.

286
00:16:57,422 --> 00:16:59,924
You let me think
that you were divorced.

287
00:17:00,091 --> 00:17:01,759
What do you call that?

288
00:17:01,968 --> 00:17:04,762
You're right.
And I'm sorry.

289
00:17:04,887 --> 00:17:07,557
I didn't mean to hurt you,
I swear!

290
00:17:07,640 --> 00:17:10,726
I just wanted to reminisce
about us being happy.

291
00:17:11,269 --> 00:17:13,938
I didn't know I'd still
feel the same way about you.

292
00:17:14,021 --> 00:17:16,566
But why would you
string me along like that?

293
00:17:16,816 --> 00:17:19,193
You are a married woman.

294
00:17:21,195 --> 00:17:24,031
He is not a nice man, MacGyver.

295
00:17:24,323 --> 00:17:25,950
Your husband did that?

296
00:17:26,159 --> 00:17:27,869
He'd never do it to his Picasso,

297
00:17:27,952 --> 00:17:30,121
but then I'm one of
his minor possessions.

298
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
Wh... Why would you
stay with a guy like that?

299
00:17:34,250 --> 00:17:36,252
I mean, wh-- what is it?
Money?

300
00:17:36,461 --> 00:17:38,212
In a funny way, yes.

301
00:17:38,296 --> 00:17:40,590
A man that rich
can always find you.

302
00:17:40,715 --> 00:17:42,300
And he always will.

303
00:17:42,383 --> 00:17:44,594
He's violent, and I'm scared.

304
00:17:48,890 --> 00:17:51,350
Mr. Jerico
wanted me to make sure

305
00:17:51,434 --> 00:17:54,937
that you meet him at the studio
before the opening ceremonies.

306
00:17:55,021 --> 00:17:57,148
How dare you follow me?

307
00:17:57,273 --> 00:17:59,317
I do what I'm told.
Let's go.

308
00:17:59,400 --> 00:18:01,819
Hey, whoa!
Wai-- Wait a minute here!

309
00:18:02,236 --> 00:18:03,779
Hey, no offense, fella.

310
00:18:03,863 --> 00:18:06,240
I'm just doin' my job, okay?

311
00:18:07,713 --> 00:18:08,798
[GRUNTING]

312
00:18:08,889 --> 00:18:10,495
ELLEN:
No! Please, don't!

313
00:18:10,661 --> 00:18:12,121
Stop it!

314
00:18:12,371 --> 00:18:14,040
I'll go.

315
00:18:15,249 --> 00:18:17,251
Well, I'm real happy
to hear that, ma'am.

316
00:18:17,376 --> 00:18:20,671
[CLEARS THROAT] I'll send
a driver around for your car.

317
00:18:55,998 --> 00:18:58,751
I'm looking for Ellen Jerico's office.
Where is it?

318
00:18:58,834 --> 00:19:01,128
Do you have an appointment?

319
00:19:02,610 --> 00:19:03,777
Never mind.

320
00:19:03,881 --> 00:19:05,466
Hey, wait a minute!
You can't go...

321
00:19:05,591 --> 00:19:07,552
Sir, sir!

322
00:19:07,627 --> 00:19:08,962
I don't believe it!

323
00:19:09,011 --> 00:19:10,638
Who do you think
you are coming in here?

324
00:19:10,708 --> 00:19:12,070
- I'm lookin' for your wife.
- Why?

325
00:19:12,200 --> 00:19:14,870
I want to make sure she feels
free to report a wife beater.

326
00:19:16,227 --> 00:19:19,438
MacGyver, I'm late for
the opening ceremonies.

327
00:19:19,564 --> 00:19:23,359
Ellen, Sir Galahad here
says I beat you.

328
00:19:23,484 --> 00:19:25,111
Do I?

329
00:19:26,571 --> 00:19:28,197
No. Of course not.

330
00:19:28,406 --> 00:19:31,033
Ellen, you don't have to lie.

331
00:19:31,242 --> 00:19:33,202
JERICO: [LAUGHING]
That's right, Ellen.

332
00:19:33,286 --> 00:19:35,288
Why don't you try
something new, huh?

333
00:19:35,371 --> 00:19:36,497
Don't lie.

334
00:19:36,831 --> 00:19:38,457
Let's just go.

335
00:19:40,960 --> 00:19:43,838
You're in over your head,
high school sweetheart.

336
00:19:43,963 --> 00:19:46,007
Stay out of it.

337
00:19:54,015 --> 00:19:55,933
[SEAGULLS CAWING]

338
00:20:15,036 --> 00:20:17,038
"Press play."

339
00:20:18,122 --> 00:20:19,498
NIKOLAI:
<i>Dear MacGyver,</i>

340
00:20:19,624 --> 00:20:22,001
<i>I have gone to opening
ceremony with coach.</i>

341
00:20:22,126 --> 00:20:24,920
<i>Please, would you
videotape broadcast? 3:00.</i>

342
00:20:25,004 --> 00:20:27,340
<i>Your best friend, Nikolai.</i>

343
00:20:30,343 --> 00:20:31,927
Why not?

344
00:20:53,157 --> 00:20:54,825
MAN:
<i>That was Pierre Buffeau,</i>

345
00:20:55,034 --> 00:20:57,286
<i>assistant secretary-general
of the United Nations.</i>

346
00:20:57,370 --> 00:21:00,456
<i>And heading to the VIP box,
behind Senator Rawlings,</i>

347
00:21:00,581 --> 00:21:03,250
<i>the Honorable Nigel Worthington,
British ambassador,</i>

348
00:21:03,376 --> 00:21:05,378
<i>who with dignitaries
from all over the world</i>

349
00:21:05,461 --> 00:21:06,754
<i>are now taking their seats</i>

350
00:21:06,837 --> 00:21:08,714
<i>for the formal opening
of the Jerico Games</i>

351
00:21:08,798 --> 00:21:10,758
<i>and the dramatic lighting
of the Friendship Torch.</i>

352
00:21:10,883 --> 00:21:14,887
<i>Oh, there's Vladimir Korinski,
Soviet ambassador.</i>

353
00:21:16,347 --> 00:21:19,684
<i>Hello, Mr. Ambassador, Vince King
from JBN television news.</i>

354
00:21:19,809 --> 00:21:21,602
<i>Tell me, sir,
some people have said</i>

355
00:21:21,644 --> 00:21:24,105
<i>the Jerico Games represent
the dawning of a new era</i>

356
00:21:24,188 --> 00:21:27,650
<i>of friendship and cooperation
between the great nations of the world.</i>

357
00:21:27,733 --> 00:21:32,238
<i>Especially after the recent political
upheaval in Eastern Europe. You...</i>

358
00:21:42,081 --> 00:21:44,542
<i>...vision news. Tell me, sir,
some people have said</i>

359
00:21:44,625 --> 00:21:48,129
<i>the Jerico Games represent
the dawning of a new era of...</i>

360
00:21:52,550 --> 00:21:54,301
What?

361
00:22:06,313 --> 00:22:08,399
- Mr. Jerico!
- Yes.

362
00:22:08,482 --> 00:22:11,068
Would you like to say anything
to our viewing audience at home, sir?

363
00:22:11,235 --> 00:22:14,155
Uh, well,
I'd just like to say how...

364
00:22:14,238 --> 00:22:15,698
How proud I am.

365
00:22:15,823 --> 00:22:17,742
How--How proud we all should be

366
00:22:17,825 --> 00:22:20,286
that these fine athletes
from all over the world

367
00:22:20,369 --> 00:22:22,121
have gathered here to compete,

368
00:22:22,371 --> 00:22:25,541
as all nations should compete,
on the playing field.

369
00:22:25,708 --> 00:22:28,919
Would you care to make any
predictions on the final medal count?

370
00:22:29,128 --> 00:22:31,005
[LAUGHING]
No. No predictions,

371
00:22:31,088 --> 00:22:34,216
except to say that everyone
who came here is a winner.

372
00:22:34,425 --> 00:22:35,760
Jerico!

373
00:22:37,136 --> 00:22:38,471
[ELLEN SHRIEKING]

374
00:22:38,679 --> 00:22:40,139
ELLEN:
No! No!

375
00:22:40,347 --> 00:22:42,183
- [PEOPLE CLAMORING]
- ELLEN: Oh, my God!

376
00:22:42,516 --> 00:22:45,060
Somebody call an ambulance!

377
00:22:45,311 --> 00:22:47,646
Ralph! Ralph!

378
00:22:47,855 --> 00:22:49,398
Oh, my God, he's dead!

379
00:22:49,648 --> 00:22:51,275
He's dead!

380
00:22:52,610 --> 00:22:55,279
All units, we've got a 187
here at the ice arena.

381
00:22:55,446 --> 00:22:57,573
Stand by for
suspect description.

382
00:22:57,656 --> 00:22:59,450
Is there anyone here who
can describe the suspect?

383
00:22:59,658 --> 00:23:02,286
It was MacGyver.

384
00:23:17,551 --> 00:23:18,761
[EXCLAIMING IN RUSSIAN]

385
00:23:21,305 --> 00:23:23,224
[GUN FIRES]

386
00:23:25,518 --> 00:23:27,228
[GUN FIRING]

387
00:23:35,528 --> 00:23:37,738
[TIRES SQUEALING]

388
00:23:43,494 --> 00:23:45,162
[POLICE SIRENS APPROACHING]

389
00:23:45,287 --> 00:23:46,997
Nikolai!

390
00:23:59,927 --> 00:24:01,679
Nikolai!

391
00:24:06,725 --> 00:24:08,561
There he is!
That's the suspect! Get him!

392
00:24:08,686 --> 00:24:10,437
- Freeze!
- What? Why?

393
00:24:10,521 --> 00:24:12,022
[GRUNTING]

394
00:24:13,649 --> 00:24:15,776
You're under arrest for
the murder of Ralph Jerico.

395
00:24:15,985 --> 00:24:18,153
No, no, that's wrong!

396
00:24:18,279 --> 00:24:20,781
Somebody was shooting
at a Soviet athlete.

397
00:24:21,031 --> 00:24:22,032
Cuff him.

398
00:24:28,747 --> 00:24:30,416
Come on, guys, please!

399
00:24:30,541 --> 00:24:32,376
Find Nikolai Rostov.

400
00:24:32,459 --> 00:24:34,003
He had to see the killer.

401
00:24:34,086 --> 00:24:35,629
His life's in danger!

402
00:24:35,713 --> 00:24:37,673
- Save your breath, pal.
- All right, listen to me.

403
00:24:37,798 --> 00:24:39,592
At least let me
talk to Captain Kiley.

404
00:24:39,800 --> 00:24:41,802
Kiley's on vacation.
Look, save it for your lawyer.

405
00:24:42,011 --> 00:24:44,221
This isn't about me!

406
00:24:44,346 --> 00:24:47,016
Rostov saw something.
They'll go after him!

407
00:24:47,224 --> 00:24:49,685
Yeah, okay, in the car.
Just watch your head.

408
00:24:50,936 --> 00:24:52,897
[PEOPLE CHATTERING]

409
00:24:57,359 --> 00:24:59,528
Okay, break it up, folks,
it's all over.

410
00:24:59,612 --> 00:25:02,114
Bill Norton, <i>Evening Tribune.</i>
I hear you got a suspect in custody.

411
00:25:02,197 --> 00:25:04,033
Just give us a break.
Move away, all right?

412
00:25:14,877 --> 00:25:16,921
POLICEMAN: Please stay back,
away from the car.

413
00:25:35,022 --> 00:25:37,274
Beat it, Norton. I got a
crime scene here right now.

414
00:25:37,358 --> 00:25:38,817
Come on, folks,
let's go, show's over.

415
00:25:38,984 --> 00:25:40,611
Come on, move it on, move it on,

416
00:25:40,694 --> 00:25:43,030
let's go, let's get
that truck out of here!

417
00:25:48,619 --> 00:25:50,496
Read what?

418
00:25:59,880 --> 00:26:02,049
Dispatch. The 187 suspect

419
00:26:02,132 --> 00:26:04,718
has escaped from the
fourth complex parking lot.

420
00:26:04,843 --> 00:26:08,430
I repeat, we got an
escape of a 187 suspect.

421
00:26:08,514 --> 00:26:11,350
I want a Code 100 on
the sports arena complex.

422
00:26:11,433 --> 00:26:15,729
I repeat, I want a Code 100
on the sports arena complex.

423
00:26:19,566 --> 00:26:21,443
[RAIN PATTERING]

424
00:26:51,432 --> 00:26:54,893
Just like clockwork.

425
00:26:55,144 --> 00:26:56,562
Yeah.

426
00:26:56,729 --> 00:26:58,772
We got a little problem, though.

427
00:26:59,064 --> 00:27:02,696
The Russian kid, he saw me
takin' off the mask.

428
00:27:02,876 --> 00:27:05,237
Nikolai? He saw you?

429
00:27:05,320 --> 00:27:08,407
Yeah, I tried to pop him,
but he got away.

430
00:27:08,824 --> 00:27:10,993
[SIGHING]

431
00:27:11,076 --> 00:27:13,996
Well, maybe it's not
such a problem.

432
00:27:14,121 --> 00:27:17,541
He doesn't know who you are, and
he'll be back in Russia in three days.

433
00:27:17,683 --> 00:27:20,878
He could put me away for life
if the cops get ahold of him.

434
00:27:22,351 --> 00:27:24,273
I think we ought to shut him up.

435
00:27:24,757 --> 00:27:26,717
Hey, he is just a kid.

436
00:27:27,217 --> 00:27:29,386
Look, I'll take
care of it, okay?

437
00:27:29,595 --> 00:27:31,930
You don't have to worry
your pretty little head...

438
00:27:32,264 --> 00:27:35,642
Don't you ever touch me again.

439
00:27:36,226 --> 00:27:39,146
We are business partners
and that's it.

440
00:27:40,731 --> 00:27:42,900
Okay, so what about the kid?

441
00:27:43,650 --> 00:27:46,153
He's got my phone number.
He'll call.

442
00:27:46,528 --> 00:27:48,030
How do you know?

443
00:27:48,947 --> 00:27:51,658
Men really are stupid,
aren't they?

444
00:28:00,542 --> 00:28:02,920
[MAN CHATTERING ON TV]

445
00:28:03,045 --> 00:28:05,130
MAN [ON TV]: <i>...Miss Ellen Jerico,
who was so shockingly widowed</i>

446
00:28:05,214 --> 00:28:06,548
<i>only hours ago.</i>

447
00:28:06,632 --> 00:28:08,509
ELLEN:
<i>I want to thank everyone</i>

448
00:28:08,592 --> 00:28:10,552
<i>for the tremendous
outpouring of sympathy</i>

449
00:28:10,636 --> 00:28:12,805
<i>which has given me
the strength to continue.</i>

450
00:28:12,888 --> 00:28:15,891
<i>And the status of the Jerico Games?
Will they be cancelled?</i>

451
00:28:15,974 --> 00:28:18,060
<i>No, no, they will
resume tomorrow,</i>

452
00:28:18,143 --> 00:28:20,270
<i>not only as a memorial
to my husband,</i>

453
00:28:20,479 --> 00:28:22,481
<i>but as a symbol
of man's eternal quest</i>

454
00:28:22,564 --> 00:28:25,109
<i>to rise above such
needless hate and violence.</i>

455
00:28:25,776 --> 00:28:28,112
<i>Let's hope
the message gets through.</i>

456
00:28:28,362 --> 00:28:30,405
<i>I want to make a personal appeal</i>

457
00:28:30,531 --> 00:28:33,325
<i>to one of our Soviet athletes,
Nikolai Rostov,</i>

458
00:28:33,450 --> 00:28:35,577
<i>who is missing and was
last seen leaving the stadium,</i>

459
00:28:35,661 --> 00:28:37,871
<i>apparently in a state of shock.</i>

460
00:28:37,955 --> 00:28:40,833
<i>Nikolai, please,
if you hear me, call me.</i>

461
00:28:40,916 --> 00:28:43,210
<i>I'll be waiting for your call.</i>

462
00:28:47,840 --> 00:28:49,883
[FOOTSTEPS APPROACHING]

463
00:29:32,509 --> 00:29:34,094
[SIGHS]

464
00:30:08,962 --> 00:30:10,797
[TAPE REWINDING]

465
00:30:17,721 --> 00:30:19,056
[ANSWERING MACHINE BEEPS]

466
00:30:19,181 --> 00:30:20,807
GLORIA:
<i>Hi, Ellen? Gloria.</i>

467
00:30:20,933 --> 00:30:23,352
<i>I'm sure you and Ralph are on
the way to the stadium by now.</i>

468
00:30:23,560 --> 00:30:24,978
<i>Just wanted to wish you luck.</i>

469
00:30:25,103 --> 00:30:27,356
<i>See you at the party.</i>
Ciao.

470
00:30:27,981 --> 00:30:29,358
[ANSWERING MACHINE BEEPS]

471
00:30:29,566 --> 00:30:31,109
ARNOLD:
<i>Arnold Foster, Ellen.</i>

472
00:30:31,193 --> 00:30:33,654
<i>Gwen and I saw it all
on television.</i>

473
00:30:33,779 --> 00:30:36,281
<i>If there's anything we can do,</i>

474
00:30:36,365 --> 00:30:37,532
<i>please call.</i>

475
00:30:40,035 --> 00:30:41,286
[ANSWERING MACHINE BEEPS]

476
00:30:41,370 --> 00:30:42,871
NIKOLAI:
<i>Hello, Mrs. Jerico?</i>

477
00:30:42,955 --> 00:30:46,708
<i>It's--It's Nikolai.
I don't know what to do.</i>

478
00:30:46,959 --> 00:30:50,420
<i>He was wearing a mask
to look like MacGyver.</i>

479
00:30:50,712 --> 00:30:52,339
<i>Miss Ellen?</i>

480
00:30:53,215 --> 00:30:54,800
<i>Miss Ellen?</i>

481
00:30:55,717 --> 00:30:57,302
<i>I call back.</i>

482
00:30:57,427 --> 00:30:58,887
[RECEIVER HANGING UP]

483
00:30:58,971 --> 00:31:00,389
[ANSWERING MACHINE BEEPS]

484
00:31:02,307 --> 00:31:04,017
MacGyver?

485
00:31:05,727 --> 00:31:08,480
I can't believe it, Ellen.
I just can't believe it.

486
00:31:08,605 --> 00:31:10,023
What are you talking about?

487
00:31:10,607 --> 00:31:12,192
This!

488
00:31:12,484 --> 00:31:14,486
You set me up!

489
00:31:14,611 --> 00:31:17,739
And you faked the bruises, too,
to get me goin', didn't you?

490
00:31:17,823 --> 00:31:19,283
Not exactly.

491
00:31:19,408 --> 00:31:21,785
The bruises were real enough.
They just faded,

492
00:31:21,910 --> 00:31:23,787
so I used makeup
to bring them back.

493
00:31:23,870 --> 00:31:26,456
Ralph Jerico really
was a brutal pig.

494
00:31:26,665 --> 00:31:27,958
Why me?

495
00:31:28,041 --> 00:31:29,626
I mean, we were friends.

496
00:31:29,793 --> 00:31:32,129
Hey! It was high school,
remember?

497
00:31:32,254 --> 00:31:33,714
We were just kids.

498
00:31:33,839 --> 00:31:36,091
And we weren't friends,
I loved you!

499
00:31:36,174 --> 00:31:37,634
And you threw me away.

500
00:31:37,843 --> 00:31:40,512
Ellen, we were 18 years old.

501
00:31:40,595 --> 00:31:42,639
People don't know what
they want when they're 18!

502
00:31:42,806 --> 00:31:44,433
Oh, well, that's my mistake.

503
00:31:44,558 --> 00:31:46,685
I guess that
explains everything.

504
00:31:47,490 --> 00:31:49,450
Do you know what,
when you walked out on me,

505
00:31:49,563 --> 00:31:50,897
it all started.

506
00:31:50,981 --> 00:31:54,609
First you, then my father,
then three husbands.

507
00:31:56,820 --> 00:31:58,905
The first one was stupid.

508
00:31:59,740 --> 00:32:03,076
The pinnacle of his earning
capacity was about $200 a week,

509
00:32:03,160 --> 00:32:06,121
which he wisely invested
in liquor and a motorcycle.

510
00:32:06,204 --> 00:32:08,040
The second was a stockbroker.

511
00:32:08,123 --> 00:32:10,751
I woke up one day to find
he'd left for parts unknown,

512
00:32:10,834 --> 00:32:13,128
taken everything but the debts.

513
00:32:13,253 --> 00:32:15,172
Which brings us to Ralphie,

514
00:32:15,255 --> 00:32:18,216
who liked young blondes
and wife-choking.

515
00:32:18,425 --> 00:32:20,886
I got tired, MacGyver.

516
00:32:21,178 --> 00:32:23,221
Why didn't you just divorce him?

517
00:32:23,513 --> 00:32:25,682
Prenuptial agreement.

518
00:32:25,766 --> 00:32:28,727
I would have been left
with nothing, like always.

519
00:32:28,852 --> 00:32:31,563
Ralphie was also a cautious pig.

520
00:32:39,780 --> 00:32:41,615
I got to call the police.

521
00:32:41,698 --> 00:32:44,451
It's always so easy for you
to throw me away.

522
00:32:44,534 --> 00:32:45,827
[DIAL TONE]

523
00:32:45,952 --> 00:32:47,329
Hey,

524
00:32:47,454 --> 00:32:49,289
put it down.

525
00:32:55,295 --> 00:32:57,172
New boyfriend already?

526
00:32:57,297 --> 00:32:59,925
He's just a private detective
Ralph hired to watch me.

527
00:33:00,050 --> 00:33:03,345
It wasn't hard to convince him
to turn the tables on Ralph.

528
00:33:03,431 --> 00:33:05,558
Actually,
I got the idea of a double

529
00:33:05,639 --> 00:33:08,141
when I saw your name on the
Jerico Games list a few months ago.

530
00:33:08,183 --> 00:33:09,935
[PHONE RINGING]

531
00:33:13,063 --> 00:33:14,773
Wait outside.

532
00:33:15,565 --> 00:33:17,317
Let's go, handsome.

533
00:33:23,073 --> 00:33:24,282
Hello?

534
00:33:24,533 --> 00:33:25,700
Miss Ellen?

535
00:33:25,784 --> 00:33:27,285
Are--Are you machine?

536
00:33:27,494 --> 00:33:29,454
No, no.
It's me, Nikolai.

537
00:33:29,663 --> 00:33:31,289
I saw killer!

538
00:33:31,373 --> 00:33:32,999
They tried to kill me, too.

539
00:33:33,208 --> 00:33:36,086
Nikolai, calm down.
Everything's going to be okay.

540
00:33:36,294 --> 00:33:37,879
I don't know what to do.

541
00:33:38,088 --> 00:33:40,215
You're going to meet me.
Do you have any money?

542
00:33:40,465 --> 00:33:42,050
- Yes.
- ELLEN: <i>Good.</i>

543
00:33:42,134 --> 00:33:43,718
<i>I want you to find a taxi.</i>

544
00:33:43,802 --> 00:33:46,513
<i>You tell him to drop you off
in front of JBN studios.</i>

545
00:33:46,721 --> 00:33:49,516
I'll meet you out front.
And Nikolai, come alone.

546
00:33:49,597 --> 00:33:51,390
Don't trust anyone.

547
00:33:51,560 --> 00:33:53,145
JBN, alone.

548
00:33:53,228 --> 00:33:56,022
I got it.
Thank you, Mrs. Jerico.

549
00:34:10,579 --> 00:34:12,831
Why you are doing this?
I don't understand.

550
00:34:12,956 --> 00:34:14,624
Hey, put it this way, kid,

551
00:34:14,708 --> 00:34:16,835
you're just in the wrong
place at the wrong time.

552
00:34:22,549 --> 00:34:24,134
Ellen,

553
00:34:24,468 --> 00:34:26,553
I can't believe
you planned this.

554
00:34:26,678 --> 00:34:28,763
Oh, I didn't count on it
turning out this way.

555
00:34:28,889 --> 00:34:31,641
Yeah, her idea was you'd
only do 10 to life for murder.

556
00:34:31,725 --> 00:34:34,352
[LAUGHING] How do you figure 'em?
I don't even try anymore.

557
00:34:34,478 --> 00:34:37,105
All right. In here.
Come on.

558
00:34:38,523 --> 00:34:40,192
Over there.

559
00:34:40,275 --> 00:34:43,820
NIKOLAI: Incinerator?
What they are doing?

560
00:34:49,159 --> 00:34:50,744
Ellen, don't do this.

561
00:34:50,952 --> 00:34:52,245
It's your fault.

562
00:34:52,370 --> 00:34:54,539
It all started with you,
MacGyver.

563
00:34:57,542 --> 00:34:59,169
And this is where it ends.

564
00:35:04,841 --> 00:35:06,593
I'll be in my office.

565
00:35:07,302 --> 00:35:09,930
Ellen. Ellen!

566
00:35:10,931 --> 00:35:13,767
Your grudge is against me.
Not Nikolai.

567
00:35:14,017 --> 00:35:15,977
Sometimes
innocent people get hurt.

568
00:35:16,061 --> 00:35:17,854
I should know.

569
00:35:21,191 --> 00:35:22,567
[DOOR CLOSING]

570
00:35:22,817 --> 00:35:24,945
Hey, what can I say?

571
00:35:25,028 --> 00:35:27,280
She's gonna make me a rich man.

572
00:35:29,324 --> 00:35:30,575
Inside.

573
00:35:49,844 --> 00:35:51,555
[WHIRRING]

574
00:35:53,473 --> 00:35:55,684
[ENGINE SPUTTERING]

575
00:36:08,572 --> 00:36:09,698
You okay?

576
00:36:09,864 --> 00:36:12,242
Is that American sense of humor?

577
00:36:12,576 --> 00:36:16,621
Sure, I'm not bad, for a guy
who's going to be toast.

578
00:36:21,167 --> 00:36:22,294
Oil!

579
00:36:22,502 --> 00:36:24,296
[CLICKING]

580
00:36:29,426 --> 00:36:30,677
Get to the back!

581
00:36:30,885 --> 00:36:32,679
[ROARING]

582
00:36:36,266 --> 00:36:38,810
Nikolai,
help me with this grate!

583
00:36:45,358 --> 00:36:46,860
Forget it!

584
00:36:52,407 --> 00:36:53,992
We are dead, yes?

585
00:37:00,290 --> 00:37:01,875
Not yet.

586
00:37:19,225 --> 00:37:20,310
Hurry!

587
00:37:29,110 --> 00:37:30,654
MacGYVER:
Hand me that rod!

588
00:37:43,124 --> 00:37:44,751
MacGyver, hurry!

589
00:38:22,038 --> 00:38:24,207
[WHIRRING]

590
00:38:57,282 --> 00:38:59,576
We did it, MacGyver, we did it!

591
00:39:05,165 --> 00:39:06,583
No, not quite.

592
00:39:06,833 --> 00:39:08,960
Maybe if we try to kick it open!

593
00:39:09,169 --> 00:39:11,337
No, no, that won't work.

594
00:39:38,740 --> 00:39:40,200
Nikolai.

595
00:39:40,325 --> 00:39:42,786
Give me the drawstring
off your sweats.

596
00:39:44,496 --> 00:39:46,164
Come on.

597
00:39:48,416 --> 00:39:50,251
REESE:
Dumb, Ellen.

598
00:39:51,044 --> 00:39:53,922
Really dumb, leavin'
this stuff layin' around.

599
00:39:54,923 --> 00:39:57,467
MacGyver and Nikolai,
are they...

600
00:39:58,384 --> 00:40:01,221
Yeah.
They ought to be by now.

601
00:40:01,971 --> 00:40:04,390
I'll check 'em
when I get rid of this stuff.

602
00:40:04,474 --> 00:40:06,309
[LAUGHING]

603
00:40:06,559 --> 00:40:08,686
I'll meet you downstairs.

604
00:40:36,089 --> 00:40:37,966
[METALLIC GRATING]

605
00:40:53,022 --> 00:40:54,482
[CLANKING]

606
00:41:03,449 --> 00:41:05,285
[METALLIC SQUEAKING]

607
00:41:31,686 --> 00:41:34,272
All right, there's a phone
around the corner. Call the police.

608
00:41:34,397 --> 00:41:36,691
9-1-1, it's automatic.

609
00:41:53,291 --> 00:41:55,126
[DOOR OPENING]

610
00:42:25,281 --> 00:42:27,075
[ENGINE STARTING]

611
00:42:27,700 --> 00:42:29,202
[GRUNTING]

612
00:42:44,717 --> 00:42:46,427
[GROANS]

613
00:43:20,962 --> 00:43:24,090
I can't seem to get you
out of my life, can I?

614
00:43:24,340 --> 00:43:25,842
Let me have it, Ellen.

615
00:43:26,050 --> 00:43:28,636
Oh, that's right.
You hate guns, don't you?

616
00:43:28,886 --> 00:43:30,013
So do you.

617
00:43:30,304 --> 00:43:32,223
Right, the good old days.

618
00:43:32,348 --> 00:43:34,684
"Students for gun control."

619
00:43:35,268 --> 00:43:37,353
This is the real world,
MacGyver.

620
00:43:37,854 --> 00:43:39,355
Ellen,

621
00:43:40,106 --> 00:43:41,733
you need help.

622
00:43:41,858 --> 00:43:43,317
I know some people.

623
00:43:43,526 --> 00:43:45,111
You don't care about me.

624
00:43:45,194 --> 00:43:47,071
You care about yourself.

625
00:43:47,155 --> 00:43:49,323
You care about
rights and justice.

626
00:43:49,401 --> 00:43:53,327
You care about gun control and
the environment, but not me. No!

627
00:43:53,411 --> 00:43:54,954
Never me!

628
00:43:55,163 --> 00:43:58,875
Ellen, I'm sorry.

629
00:43:59,000 --> 00:44:01,002
I did not mean to hurt you.

630
00:44:01,210 --> 00:44:03,588
You never loved me, did you?

631
00:44:03,880 --> 00:44:05,048
[SCREAMING]
Did you?

632
00:44:10,970 --> 00:44:12,430
Ellen,

633
00:44:12,555 --> 00:44:14,182
I cared about you.

634
00:44:14,390 --> 00:44:16,017
You're a liar!

635
00:44:19,353 --> 00:44:21,230
Ellen,

636
00:44:21,898 --> 00:44:25,401
we were two kids in high school.

637
00:44:25,777 --> 00:44:27,278
Kids!

638
00:44:28,237 --> 00:44:30,656
And you know I cared about you.

639
00:44:30,907 --> 00:44:32,283
Shut up!

640
00:44:32,492 --> 00:44:34,202
Shut up.

641
00:44:35,912 --> 00:44:37,497
Shut up.

642
00:44:40,416 --> 00:44:42,502
[ELLEN SOBBING]

643
00:44:48,716 --> 00:44:52,720
Why couldn't you just love me?

644
00:44:54,055 --> 00:44:55,890
[SOBBING]

645
00:44:56,099 --> 00:45:00,311
We were the perfect couple.
Everybody said so.

646
00:45:00,770 --> 00:45:03,189
Everybody said so.

647
00:45:09,904 --> 00:45:12,240
[SEAGULLS CAWING]

648
00:45:13,199 --> 00:45:15,952
Ah, goodbye, my friend.

649
00:45:16,160 --> 00:45:18,204
So much sadness.

650
00:45:18,454 --> 00:45:20,498
Goodbye, Sergei.
It was good to see you.

651
00:45:20,581 --> 00:45:22,583
Will Mrs. Jerico go to jail?

652
00:45:23,584 --> 00:45:26,087
That's kind of a tough call
right now, Nikolai.

653
00:45:26,212 --> 00:45:29,423
The judge ordered a
psychiatric hearing, but...

654
00:45:29,549 --> 00:45:30,758
We'll see what happens.

655
00:45:30,967 --> 00:45:33,553
Well, we must go.
The plane.

656
00:45:33,719 --> 00:45:35,888
Give me five, dude!

657
00:45:36,139 --> 00:45:39,559
Never forget, part of
gold medal belongs to you.

658
00:45:39,767 --> 00:45:42,603
Well, thanks, Nikolai,
but you earned that.

659
00:45:42,895 --> 00:45:45,439
Yes. That is why
I take it with me.

660
00:45:48,609 --> 00:45:50,236
See you.

661
00:46:50,880 --> 00:46:53,633
ELLEN: <i>Everybody says
we're the perfect couple.</i>

662
00:46:53,883 --> 00:46:56,677
<i>Forever and ever, Ellen.</i>

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:02:32,099 --> 00:02:34,309
WILLIS: <i>Welcome to
the Wasteland, MacGyver.</i>

3
00:02:34,393 --> 00:02:36,687
<i>Put it in gear, drive
straight ahead for three miles</i>

4
00:02:36,770 --> 00:02:39,106
<i>and the next living thing
you'll see will be me.</i>

5
00:02:39,231 --> 00:02:41,400
<i>I made this audio tape
to keep you company</i>

6
00:02:41,483 --> 00:02:43,652
<i>and to prepare you for the bad
news I've been accumulating</i>

7
00:02:43,735 --> 00:02:46,780
<i>about the death of this land that
was once busy with living things.</i>

8
00:02:46,905 --> 00:02:49,658
<i>God said, "Let there be life,"
and there was life.</i>

9
00:02:49,741 --> 00:02:52,911
<i>Man said, "Let me develop,
use and consume everything I can</i>

10
00:02:52,995 --> 00:02:54,788
<i>"without thinking
about the consequences,"</i>

11
00:02:54,913 --> 00:02:56,915
<i>and this is the result.</i>

12
00:02:57,124 --> 00:02:58,542
<i>Charming, isn't it?</i>

13
00:02:58,625 --> 00:03:01,670
<i>Now you know where I've been
spending my time the last couple of years.</i>

14
00:03:01,753 --> 00:03:04,965
<i>Hard to believe this was a
thriving community not too long ago.</i>

15
00:03:05,090 --> 00:03:07,509
<i>Now it's just so much
arsenic and selenium.</i>

16
00:03:07,634 --> 00:03:09,970
<i>So, you'd better
roll up your window.</i>

17
00:03:10,053 --> 00:03:13,223
<i>Even breathing is hazardous
to your health here.</i>

18
00:03:13,348 --> 00:03:15,225
<i>Take a good look, MacGyver.</i>

19
00:03:15,350 --> 00:03:18,520
<i>This is what I believe is going to
happen to the town of Maple Ridge</i>

20
00:03:18,604 --> 00:03:21,064
<i>if Bartlett City Development
becomes a reality.</i>

21
00:03:22,024 --> 00:03:24,359
<i>Any wonder I'm so worried?</i>

22
00:03:36,288 --> 00:03:40,375
WILLIS: Evidence of decreasing PCB,
dioxin and solvent levels.

23
00:03:44,463 --> 00:03:47,090
Arsenic and selenium present.

24
00:03:47,924 --> 00:03:49,885
Heavy concentrations.

25
00:03:53,972 --> 00:03:55,599
[SIGHS]

26
00:03:55,974 --> 00:03:57,851
Radioactivity.

27
00:03:59,561 --> 00:04:02,022
[GEIGER COUNTER CLICKING]

28
00:04:08,153 --> 00:04:10,447
76 millirads.

29
00:04:10,614 --> 00:04:12,366
To think some of
my fellow humans

30
00:04:12,449 --> 00:04:15,452
will say we don't need immediate
action to heal our environment.

31
00:04:16,119 --> 00:04:18,080
Fools, every one of us.

32
00:04:19,164 --> 00:04:20,791
[GRUNTS]

33
00:04:23,543 --> 00:04:27,756
Loss of ground water has badly
eroded the land's subterranean structure.

34
00:04:27,923 --> 00:04:29,257
[GRUNTS]

35
00:04:29,383 --> 00:04:31,468
No telling how deep it goes.

36
00:04:31,551 --> 00:04:33,387
[EXCLAIMS]

37
00:04:34,054 --> 00:04:36,264
Talk about being
consumed by your work.

38
00:04:36,348 --> 00:04:38,892
[PANTING]
Hang on, Willis.

39
00:04:40,143 --> 00:04:42,187
Panic never solved anything.

40
00:05:02,749 --> 00:05:05,127
WILLIS:
Help!

41
00:05:06,628 --> 00:05:08,255
Help!

42
00:05:09,381 --> 00:05:10,674
MacGyver!

43
00:05:20,642 --> 00:05:21,852
Stay out!

44
00:05:21,935 --> 00:05:23,729
No telling where it'll give!

45
00:05:28,483 --> 00:05:29,693
[GRUNTING]

46
00:05:43,874 --> 00:05:45,667
All right, hang on, Willis!

47
00:05:52,340 --> 00:05:55,051
[WHIRRING]

48
00:05:58,138 --> 00:05:59,765
[GRUNTS]

49
00:06:24,164 --> 00:06:26,124
[WHIRRING]

50
00:06:41,389 --> 00:06:42,724
Hang on, Willis!

51
00:06:42,891 --> 00:06:44,810
I can't stop sinking.

52
00:06:45,060 --> 00:06:46,853
[GRUNTS]

53
00:06:49,731 --> 00:06:51,691
[GRUNTING]

54
00:07:12,128 --> 00:07:14,381
[BOTH GRUNTING]

55
00:07:32,482 --> 00:07:33,942
Somehow,

56
00:07:34,025 --> 00:07:36,778
in the corner of my mind
as I was going down,

57
00:07:36,945 --> 00:07:38,780
I knew you'd show up.

58
00:07:38,905 --> 00:07:40,991
You're always on time.

59
00:07:41,992 --> 00:07:44,119
[PANTING]
Yeah.

60
00:07:50,000 --> 00:07:51,418
You okay?

61
00:07:51,501 --> 00:07:54,170
Fine, for a guy who just
took a toxic mud bath.

62
00:07:54,796 --> 00:07:56,590
We better wash off
before we melt.

63
00:07:56,882 --> 00:08:00,135
WILLIS: And then I got a little
show and tell for you on Bartlett City.

64
00:08:00,260 --> 00:08:01,845
Melt?

65
00:08:03,722 --> 00:08:05,265
[V.C.R. CLICKS]

66
00:08:05,974 --> 00:08:07,392
WILLIS:
<i>Bartlett City.</i>

67
00:08:07,517 --> 00:08:10,353
<i>A dream or a disaster?</i>

68
00:08:10,478 --> 00:08:13,940
<i>That depends on nature,
or to be more precise,</i>

69
00:08:14,065 --> 00:08:17,027
<i>the aquifer system present
to support the development.</i>

70
00:08:17,235 --> 00:08:22,157
<i>In this case, Bartlett City is going
to be built on a confined aquifer,</i>

71
00:08:22,365 --> 00:08:23,950
<i>which has no recharge zone.</i>

72
00:08:24,034 --> 00:08:25,619
<i>As the city grows,</i>

73
00:08:25,744 --> 00:08:28,705
<i>human activities will disrupt
the natural equilibrium</i>

74
00:08:28,872 --> 00:08:31,750
<i>affecting both the quantity
and quality of ground water.</i>

75
00:08:31,958 --> 00:08:33,460
<i>As growth continues,</i>

76
00:08:33,585 --> 00:08:35,962
<i>increased pollutants,
toxic materials,</i>

77
00:08:36,046 --> 00:08:38,798
<i>less oxygen, more carbon PCBs</i>

78
00:08:38,882 --> 00:08:40,926
<i>and dioxins are not far behind.</i>

79
00:08:41,051 --> 00:08:42,677
<i>Plants start to die,</i>

80
00:08:42,802 --> 00:08:44,471
<i>then animals,</i>

81
00:08:44,554 --> 00:08:46,431
<i>then civilization.</i>

82
00:08:46,514 --> 00:08:49,184
<i>The existing city of
Maple Ridge will die first</i>

83
00:08:49,267 --> 00:08:50,936
<i>and Bartlett City will follow.</i>

84
00:08:51,019 --> 00:08:53,688
<i>A landscape that once
looked like this</i>

85
00:08:54,189 --> 00:08:56,107
<i>will become this.</i>

86
00:08:56,232 --> 00:08:58,193
<i>A wasteland.</i>

87
00:09:00,070 --> 00:09:02,030
[TAPE REWINDING]

88
00:09:03,657 --> 00:09:06,159
You know, the EPA report
in your file here

89
00:09:06,242 --> 00:09:08,370
doesn't agree with your
little show-and-tell.

90
00:09:08,495 --> 00:09:09,788
Exactly.

91
00:09:09,913 --> 00:09:12,207
That's why I've arranged
your visit with Andrew Bartlett.

92
00:09:13,083 --> 00:09:16,461
His land is a duplicate
of what this used to be.

93
00:09:16,795 --> 00:09:18,964
Either Mother Nature
performed a miracle

94
00:09:19,089 --> 00:09:20,799
or one of us is wrong.

95
00:09:20,882 --> 00:09:23,051
That's why you have to
convince Bartlett

96
00:09:23,134 --> 00:09:26,346
to stop building and have his
environmental studies re-evaluated.

97
00:09:26,513 --> 00:09:28,974
I don't think he's gonna
like the sound of that.

98
00:09:29,182 --> 00:09:30,850
I'd do it myself,

99
00:09:30,976 --> 00:09:32,852
but I have to catch
a flight to Washington

100
00:09:32,978 --> 00:09:35,605
to present my findings
at the Environment Conference.

101
00:09:35,689 --> 00:09:38,191
I told Bartlett you'd be
at the work site by noon.

102
00:09:38,316 --> 00:09:40,318
Well, what I know of Bartlett,

103
00:09:40,402 --> 00:09:43,488
he doesn't sound like the type of guy
who listens much to people.

104
00:09:44,072 --> 00:09:48,159
If he doesn't, 20 years from now they'll
be calling Bartlett City a ghost town.

105
00:09:51,162 --> 00:09:53,289
BARTLETT:
<i>This Phoenix guy, MacGyver,</i>

106
00:09:53,456 --> 00:09:55,041
what does he want
to see me about?

107
00:09:55,083 --> 00:09:57,085
I thought those
environmental tests were done.

108
00:09:57,127 --> 00:09:58,420
What's going on?

109
00:09:58,503 --> 00:10:00,463
Phoenix is
a public interest foundation

110
00:10:00,547 --> 00:10:02,590
that sticks its nose
in all kinds of places.

111
00:10:02,841 --> 00:10:04,259
Does it have clout?

112
00:10:05,385 --> 00:10:08,013
- Well...
- Uh, I did a little research.

113
00:10:08,471 --> 00:10:14,060
It's, uh, well-respected by
uh, the media, uh, business,

114
00:10:14,185 --> 00:10:16,980
uh, government
and mostly the public.

115
00:10:18,148 --> 00:10:20,942
Yeah, well, we've got a dog and
pony show to do this afternoon

116
00:10:21,026 --> 00:10:23,236
for the investors
out at the development site.

117
00:10:23,319 --> 00:10:26,072
And I want it to go
as smooth as silk.

118
00:10:26,740 --> 00:10:28,742
Can I count on you two?

119
00:10:33,830 --> 00:10:35,623
Scott, put that back on my desk.

120
00:10:36,624 --> 00:10:37,876
[EXHALES]

121
00:10:38,084 --> 00:10:40,211
What are you doing in here
without a coat and tie?

122
00:10:41,838 --> 00:10:44,924
[CHUCKLING] I didn't know
it was formal, Dad.

123
00:10:45,133 --> 00:10:47,594
Business in an office
is always formal.

124
00:10:47,886 --> 00:10:50,555
You gotta do what's
appropriate, Scott.

125
00:10:52,849 --> 00:10:55,727
When I was young,
I had to wear those clothes.

126
00:10:55,810 --> 00:10:58,313
You don't have to.
You understand?

127
00:11:01,066 --> 00:11:02,817
Yes, sir.

128
00:11:03,109 --> 00:11:05,528
You wouldn't wear farm clothes
to the White House, would you?

129
00:11:05,737 --> 00:11:08,406
No. Not unless...

130
00:11:09,365 --> 00:11:11,868
Not unless what?
Put your head up, Scott.

131
00:11:12,285 --> 00:11:13,703
[SIGHS]

132
00:11:13,787 --> 00:11:15,538
Unless, I was a farmer.

133
00:11:17,332 --> 00:11:18,500
That's good.

134
00:11:19,417 --> 00:11:21,044
I like that.

135
00:11:21,211 --> 00:11:22,754
But you're not a farmer.

136
00:11:23,129 --> 00:11:24,839
You're a Bartlett.

137
00:11:25,006 --> 00:11:26,674
And that's got to mean something

138
00:11:26,758 --> 00:11:28,593
and you've got to prove
it means something.

139
00:11:28,676 --> 00:11:30,053
I sent you to the best schools.

140
00:11:30,220 --> 00:11:32,305
You rubbed shoulders
with the best people.

141
00:11:32,430 --> 00:11:34,933
You gotta prove to them
that you're a cut above.

142
00:11:35,725 --> 00:11:38,686
You gotta show them that
you're something special. Okay?

143
00:11:41,106 --> 00:11:42,732
Now, Laura knows that.

144
00:11:45,652 --> 00:11:47,112
[SIGHS]

145
00:11:47,237 --> 00:11:49,989
Um, Dad, do you want
to meet with this MacGyver?

146
00:11:52,450 --> 00:11:56,204
Only if you and Scott can't figure
out how to make him go away.

147
00:11:57,330 --> 00:11:59,207
Scott and I can handle him.

148
00:12:00,583 --> 00:12:02,085
Good.

149
00:12:06,840 --> 00:12:08,133
Oh, and Scott,

150
00:12:08,591 --> 00:12:11,970
I want you to go out and get
yourself some decent suits.

151
00:12:12,262 --> 00:12:15,598
And if I ever see you come
to a meeting dressed like that,

152
00:12:15,849 --> 00:12:18,726
I'm gonna take that Porsche
away for a little while.

153
00:12:20,353 --> 00:12:22,063
Yes, sir.

154
00:12:25,150 --> 00:12:26,568
[TELEPHONE RINGING]

155
00:12:26,693 --> 00:12:27,861
[DOOR CLOSING]

156
00:12:27,986 --> 00:12:29,779
Great guy, old Dad.

157
00:12:29,904 --> 00:12:31,948
- Laura, I can't take it any...
- Shh.

158
00:12:32,031 --> 00:12:33,908
Come in here.

159
00:12:34,159 --> 00:12:35,952
[PEOPLE CHATTERING]

160
00:12:37,662 --> 00:12:39,497
[SIGHS]

161
00:12:40,290 --> 00:12:43,001
I'm having second thoughts
about working against him.

162
00:12:43,126 --> 00:12:46,671
[SCOFFING] Andrew Bartlett
charm's getting to you, huh?

163
00:12:46,754 --> 00:12:49,674
He is still our father, Scott.

164
00:12:49,757 --> 00:12:52,010
Doesn't bother you
he killed Mom.

165
00:12:52,135 --> 00:12:53,928
Alcohol killed Mom, Scott.

166
00:12:54,179 --> 00:12:55,847
Alcohol made it painless.

167
00:12:56,806 --> 00:12:58,933
He kills everything he touches.

168
00:13:00,018 --> 00:13:04,022
It's no accident Bartlett City's
gonna turn into a desert.

169
00:13:04,189 --> 00:13:06,649
It's Dad's magic touch.

170
00:13:07,233 --> 00:13:10,653
He'd make the world lifeless
as long as he could turn a profit.

171
00:13:10,862 --> 00:13:12,238
[CHUCKLES]

172
00:13:12,488 --> 00:13:15,742
The only way we can ever have
anything that we can call our own,

173
00:13:16,242 --> 00:13:17,994
is to take it.

174
00:13:18,244 --> 00:13:20,705
And that means taking
the company away from him.

175
00:13:57,200 --> 00:13:58,868
MacGYVER:
Excuse me.

176
00:13:59,410 --> 00:14:00,703
Can I help you with something?

177
00:14:00,870 --> 00:14:03,081
Yeah, I'm looking
for the job supervisor.

178
00:14:04,374 --> 00:14:05,667
Sis!

179
00:14:14,217 --> 00:14:16,261
Someone wants to talk to you.

180
00:14:17,804 --> 00:14:19,764
[SIGHING] Scott,
what are you doing?

181
00:14:19,847 --> 00:14:22,558
You're supposed to be over at the
hospitality tent getting everything ready.

182
00:14:22,767 --> 00:14:26,020
You'd better clean up and get
over there before Dad shows up.

183
00:14:29,899 --> 00:14:31,693
Executive duties call.

184
00:14:35,655 --> 00:14:37,573
Hi. I'm Laura Bartlett.

185
00:14:37,657 --> 00:14:39,450
Um, you wanted to see me?

186
00:14:39,534 --> 00:14:41,244
MacGYVER:
Yeah, my name's MacGyver,

187
00:14:41,327 --> 00:14:43,371
I have an appointment
with Andrew Bartlett.

188
00:14:43,454 --> 00:14:46,040
That's my father.
Your appointment's with me.

189
00:14:46,124 --> 00:14:49,210
Dad asked me to discuss
your concerns with our project.

190
00:14:49,669 --> 00:14:50,920
Okay.

191
00:14:51,045 --> 00:14:53,298
Let's start with the
environmental impact reports

192
00:14:53,423 --> 00:14:54,966
and this presentation tape.

193
00:14:55,216 --> 00:14:56,968
Got it. Enviro-head.

194
00:14:57,051 --> 00:14:58,594
What's the cause this month?

195
00:15:00,263 --> 00:15:02,473
Well, our testing shows
that this development

196
00:15:02,598 --> 00:15:05,268
could endanger the water table
for the entire area.

197
00:15:05,518 --> 00:15:07,186
[TELEPHONE RINGING]

198
00:15:07,270 --> 00:15:08,396
Excuse me.

199
00:15:13,026 --> 00:15:14,652
Is he gonna be trouble?

200
00:15:15,278 --> 00:15:18,364
Um, yes, I think so.

201
00:15:18,614 --> 00:15:20,283
Then, the plan's a go.

202
00:15:20,992 --> 00:15:22,785
Yes, it is.

203
00:15:23,244 --> 00:15:25,038
Goodbye.

204
00:15:26,539 --> 00:15:28,041
Sorry.

205
00:15:28,166 --> 00:15:30,626
I tell you what, I'll take
a look at your tape,

206
00:15:30,710 --> 00:15:32,837
and then you can buy me lunch.

207
00:15:32,920 --> 00:15:33,921
Deal?

208
00:15:35,340 --> 00:15:36,924
Deal.

209
00:15:40,345 --> 00:15:42,722
[MUSIC PLAYING]

210
00:15:44,807 --> 00:15:47,143
[PEOPLE CHATTERING]

211
00:15:52,440 --> 00:15:55,568
If you wanted to scare me,
MacGyver, that video worked.

212
00:15:55,651 --> 00:15:57,612
But it's got nothing
to do with us.

213
00:15:57,695 --> 00:16:00,865
These environmental reports
give us a clean bill of health.

214
00:16:01,491 --> 00:16:04,952
The Wasteland Project was
set up to predict aquifer depletion.

215
00:16:05,036 --> 00:16:07,288
Now, there's something wrong
with your reports

216
00:16:07,372 --> 00:16:09,499
because that's exactly
what's gonna happen out there.

217
00:16:09,624 --> 00:16:11,417
Every time we turn around,

218
00:16:11,542 --> 00:16:13,419
there's another new
environmental theory

219
00:16:13,503 --> 00:16:15,338
making life difficult
for business.

220
00:16:15,546 --> 00:16:17,215
It can't be too good
for business

221
00:16:17,298 --> 00:16:19,759
if you build a city where
there isn't enough water.

222
00:16:20,051 --> 00:16:21,719
[SCOFFING]
So you say.

223
00:16:22,095 --> 00:16:24,806
It's your reports against ours.

224
00:16:31,938 --> 00:16:35,024
You know, I think I'd like to talk
to the agent who ran your tests,

225
00:16:35,149 --> 00:16:36,943
this Simon Rogolf?

226
00:16:37,026 --> 00:16:38,736
If you think it's necessary.

227
00:16:38,820 --> 00:16:40,488
Sorry to interrupt,
Miss Bartlett.

228
00:16:40,571 --> 00:16:42,323
- Is your name MacGyver?
- Yeah.

229
00:16:42,407 --> 00:16:45,090
There's a phone call for you.
You can take it in the back room.

230
00:16:45,156 --> 00:16:46,657
Okay, thanks.

231
00:16:46,731 --> 00:16:48,496
- Excuse me.
- Sure.

232
00:16:56,129 --> 00:16:57,588
[DOORS CLOSING]

233
00:17:08,307 --> 00:17:11,060
Somebody said there was
a call for me back here?

234
00:17:11,352 --> 00:17:13,646
I did. You're
gonna leave town,

235
00:17:13,729 --> 00:17:16,732
and leave our jobs alone
or we gonna break you down.

236
00:17:17,275 --> 00:17:18,734
Uh...

237
00:17:19,235 --> 00:17:22,238
Don't you boys want
to talk about this?

238
00:17:22,530 --> 00:17:24,282
Wrong answer.

239
00:17:25,825 --> 00:17:27,535
[MEN EXCLAIMING]

240
00:17:29,412 --> 00:17:31,080
[MEN GRUNTING]

241
00:17:34,542 --> 00:17:35,960
[GROANING]

242
00:17:57,815 --> 00:17:59,525
MacGyver.

243
00:17:59,692 --> 00:18:01,068
What happened?

244
00:18:01,194 --> 00:18:03,029
[GROANING]

245
00:18:03,404 --> 00:18:06,282
Construction workers jumped me.

246
00:18:06,491 --> 00:18:08,075
[SIGHS]

247
00:18:08,743 --> 00:18:11,370
You wouldn't happen
to know who sent them?

248
00:18:11,496 --> 00:18:13,372
Oh, come on.

249
00:18:13,581 --> 00:18:17,877
Word gets around fast when people
think their jobs are being threatened.

250
00:18:18,002 --> 00:18:19,962
Are you okay?

251
00:18:20,171 --> 00:18:22,298
Yeah. I'll live.

252
00:18:23,257 --> 00:18:26,093
Maybe you should take
the warning seriously.

253
00:18:27,720 --> 00:18:29,472
[SIGHS]

254
00:18:30,348 --> 00:18:33,935
Maybe I should visit the guy
who made your EPA reports.

255
00:18:34,852 --> 00:18:38,731
What was his name?
Rogolf, huh?

256
00:18:45,488 --> 00:18:50,284
BARTLETT: And the infrastructure
of our city will support 15,000 people

257
00:18:50,409 --> 00:18:52,411
with an ultramodern library,

258
00:18:52,537 --> 00:18:56,958
and a school system with an elementary,
junior, and senior high school.

259
00:18:57,041 --> 00:18:59,710
Not to mention
the Bartlett shopping mall.

260
00:18:59,919 --> 00:19:02,713
And we expect 100% occupancy

261
00:19:02,797 --> 00:19:04,840
within a year
of our completion date.

262
00:19:04,924 --> 00:19:07,134
[PEOPLE APPLAUDING]

263
00:19:09,637 --> 00:19:12,265
I guess he didn't go away.
That's MacGyver.

264
00:19:12,348 --> 00:19:13,891
Hmm.

265
00:19:14,308 --> 00:19:16,143
Well, it's been
a long day, folks.

266
00:19:16,227 --> 00:19:17,478
How about some refreshments?

267
00:19:17,728 --> 00:19:19,313
Come on over here.

268
00:19:19,438 --> 00:19:21,023
Come on this way.

269
00:19:21,148 --> 00:19:23,192
[PEOPLE CHATTERING]

270
00:19:23,985 --> 00:19:26,988
And by the way, this pure,
crystal clear water

271
00:19:27,071 --> 00:19:30,992
comes directly from our very
own on-site artesian wells.

272
00:19:31,284 --> 00:19:33,661
Straight from the bosom
of Mother Nature.

273
00:19:33,744 --> 00:19:35,454
Just one of the many features

274
00:19:35,538 --> 00:19:37,665
that will contribute to a
return on your investment.

275
00:19:38,291 --> 00:19:39,750
Mr. MacGyver.

276
00:19:39,917 --> 00:19:42,503
Come join us, there's plenty
more water where this came from.

277
00:19:42,712 --> 00:19:46,465
Well, there won't be, if you
move 15,000 people into the area.

278
00:19:48,426 --> 00:19:51,053
Laura, honey, would you take
care of our guests for a little while?

279
00:19:51,220 --> 00:19:52,597
Sure.

280
00:19:52,888 --> 00:19:54,307
Excuse me.

281
00:19:54,390 --> 00:19:57,393
LAURA: All right, are there any
questions concerning the financial...

282
00:19:57,476 --> 00:19:59,645
My daughter said
you were difficult.

283
00:19:59,729 --> 00:20:02,565
She's an excellent judge
of character, my daughter.

284
00:20:02,773 --> 00:20:06,902
I'd like to talk to you about your
plans to develop Bartlett City.

285
00:20:06,986 --> 00:20:09,905
Oh, from what I understand,
there's nothing to talk about.

286
00:20:09,989 --> 00:20:13,409
We have documents to prove that
there's ample water supplies here.

287
00:20:13,492 --> 00:20:16,245
Well, it depends on what
documents you're looking at.

288
00:20:16,370 --> 00:20:18,331
Mine say otherwise.

289
00:20:19,040 --> 00:20:21,834
[SIGHING] All right,
Mr. MacGyver.

290
00:20:22,001 --> 00:20:24,962
Why are you trying
to destroy me?

291
00:20:25,379 --> 00:20:27,506
Destroy you?

292
00:20:27,757 --> 00:20:30,885
I'm trying to save you
from what could be a disaster.

293
00:20:31,135 --> 00:20:34,263
Oh, I see. You came all the way
up here at the precise moment

294
00:20:34,388 --> 00:20:37,308
my investors are having their
inspection tour to save me?

295
00:20:38,142 --> 00:20:40,394
I'm not the problem here,
Mr. Bartlett,

296
00:20:40,519 --> 00:20:42,355
just the messenger.

297
00:20:42,563 --> 00:20:44,440
Now do you wanna
listen to me or not?

298
00:20:47,068 --> 00:20:50,613
I talked to Mr. Rogolf, the
man who did your water tests.

299
00:20:50,696 --> 00:20:53,199
He didn't run them according
to standard procedure.

300
00:20:53,407 --> 00:20:55,576
All right,
so he was a little lazy.

301
00:20:55,660 --> 00:20:57,787
You get that with
these local guys.

302
00:20:57,995 --> 00:21:00,289
No. He manipulated
the results.

303
00:21:00,873 --> 00:21:03,918
He ran his tests
after a heavy rain.

304
00:21:04,043 --> 00:21:06,045
Just tell me,
did he violate any law?

305
00:21:08,756 --> 00:21:09,840
No.

306
00:21:10,091 --> 00:21:13,219
And were the permits filed
properly in a timely fashion?

307
00:21:14,637 --> 00:21:15,680
Yes.

308
00:21:16,472 --> 00:21:19,100
[SIGHING] If you'll
excuse me, Mr. MacGyver,

309
00:21:19,183 --> 00:21:21,644
I think
this conversation is over.

310
00:21:23,187 --> 00:21:25,898
Not if you are
as curious as I am

311
00:21:26,023 --> 00:21:30,319
about the new car Rogolf got
a week after his report cleared.

312
00:21:31,445 --> 00:21:34,365
All right, MacGyver,
what is going on?

313
00:21:34,448 --> 00:21:36,659
Is this a shakedown, or what?

314
00:21:36,784 --> 00:21:40,371
I'm just trying to get you to take a
look at what you might be creating here.

315
00:21:40,496 --> 00:21:42,456
Look, I know what
I'm creating here.

316
00:21:42,540 --> 00:21:45,626
I'm creating a beautiful city
with jobs and industry.

317
00:21:45,835 --> 00:21:48,629
What are you creating?
Looks like trouble to me.

318
00:21:48,754 --> 00:21:51,924
And I guarantee you, this whole
thing's gonna come down on you hard.

319
00:21:52,091 --> 00:21:53,884
Oh, save the threats, will you?

320
00:21:54,009 --> 00:21:55,386
I'm not going away.

321
00:21:56,137 --> 00:21:57,638
[SIGHING]
Okay.

322
00:21:57,763 --> 00:21:59,932
What will it take
to get you out of here?

323
00:22:01,809 --> 00:22:03,519
Two hours of your time.

324
00:22:03,728 --> 00:22:05,020
That's it, two hours?

325
00:22:05,229 --> 00:22:07,106
That's it. I want to
show you something.

326
00:22:07,189 --> 00:22:08,649
It's about 40 miles
away from here.

327
00:22:08,733 --> 00:22:10,568
We can be there
and back in two hours.

328
00:22:12,445 --> 00:22:13,821
All right.

329
00:22:14,447 --> 00:22:16,574
Pick me up at 4:00.

330
00:22:28,502 --> 00:22:30,838
Dad, why are you
bothering with him?

331
00:22:30,921 --> 00:22:32,923
'Cause you didn't handle it.

332
00:22:37,845 --> 00:22:40,473
- You all set?
- Yeah.

333
00:23:07,666 --> 00:23:09,251
Hey, sis.

334
00:23:15,341 --> 00:23:16,717
What's up?

335
00:23:16,801 --> 00:23:19,553
Dad just left with MacGyver,
that's what's up.

336
00:23:26,894 --> 00:23:28,813
Scott, MacGyver's more
trouble than I thought.

337
00:23:28,896 --> 00:23:30,940
I mean, first, all that
contradictory test data,

338
00:23:31,023 --> 00:23:33,234
now he's got his claws into Dad.

339
00:23:33,317 --> 00:23:35,236
Laura, relax.

340
00:23:35,319 --> 00:23:37,780
It's gonna be okay.
Everything's in place.

341
00:23:37,905 --> 00:23:40,115
What do you mean,
"Everything's in place"?

342
00:23:40,199 --> 00:23:43,327
I mean, suppose Dad lets
MacGyver run new tests.

343
00:23:43,410 --> 00:23:45,287
Or suppose he doesn't
let him run new tests,

344
00:23:45,371 --> 00:23:47,623
and MacGyver calls in the EPA.

345
00:23:47,706 --> 00:23:50,292
And what if Dad finds out
that we paid off Rogolf?

346
00:23:50,626 --> 00:23:52,378
Forget MacGyver.

347
00:23:52,461 --> 00:23:54,171
Forget Dad.

348
00:23:54,839 --> 00:23:57,007
They're not gonna be a problem.

349
00:23:58,175 --> 00:24:00,678
I'm afraid of what he'll do.

350
00:24:00,803 --> 00:24:04,557
I mean, I can't see taking over
the company behind his back.

351
00:24:04,640 --> 00:24:08,143
I don't know why I ever
agreed in the first place.

352
00:24:08,352 --> 00:24:10,187
Because we're both nowhere.

353
00:24:10,563 --> 00:24:12,356
Because we're both knocking 30

354
00:24:12,439 --> 00:24:14,233
and he still tells us
exactly what to do.

355
00:24:15,192 --> 00:24:17,319
The way he's always
threatening to cut us off.

356
00:24:17,611 --> 00:24:19,780
Huh? Huh?

357
00:24:20,114 --> 00:24:22,241
Is that the way you want to
spend the rest of your life?

358
00:24:22,449 --> 00:24:23,909
Begging for handouts?

359
00:24:23,993 --> 00:24:25,786
Jumping every time
he says "boo"?

360
00:24:25,995 --> 00:24:27,746
Not me, thank you very much.

361
00:24:31,709 --> 00:24:34,128
I still can't
go through with it.

362
00:24:34,545 --> 00:24:37,506
Too late, Sis. It's done.

363
00:24:38,132 --> 00:24:40,301
What do you mean, "It's done"?

364
00:24:40,509 --> 00:24:43,262
I can't take him putting me
down anymore, Laura, I can't.

365
00:24:44,722 --> 00:24:46,807
Sometimes he says
something to me

366
00:24:46,974 --> 00:24:49,476
and it's all I can do not
to start shaking like a leaf.

367
00:24:50,269 --> 00:24:52,438
I'm tired of being afraid.

368
00:24:52,646 --> 00:24:54,773
Scott, tell me,
what have you done?

369
00:24:57,693 --> 00:24:59,486
I did it, Laura.

370
00:24:59,653 --> 00:25:02,197
I could hardly work,
I was shaking so bad.

371
00:25:02,323 --> 00:25:03,991
But I did it.

372
00:25:04,533 --> 00:25:05,993
I did it for you and me.

373
00:25:06,201 --> 00:25:08,037
You did what?

374
00:25:09,997 --> 00:25:12,666
When MacGyver
checked into his motel,

375
00:25:13,167 --> 00:25:15,836
I attached a bomb
to his odometer.

376
00:25:16,795 --> 00:25:19,048
When it hits 55,

377
00:25:19,965 --> 00:25:21,800
goodbye, Daddy.

378
00:25:22,509 --> 00:25:24,386
And MacGyver.

379
00:25:46,492 --> 00:25:48,911
How much further
to the laboratory?

380
00:25:49,036 --> 00:25:51,997
Not too far.
Another couple of miles.

381
00:25:58,587 --> 00:26:01,966
I got to hand it to you,
MacGyver, you're a real salesman.

382
00:26:02,758 --> 00:26:03,926
What's that?

383
00:26:04,551 --> 00:26:06,428
Your sales technique.

384
00:26:06,512 --> 00:26:07,888
Videotape.

385
00:26:07,972 --> 00:26:09,765
Tours across a wasteland.

386
00:26:10,140 --> 00:26:11,767
So, I'm getting to you, huh?

387
00:26:12,559 --> 00:26:16,271
I can't believe
this used to be a meadowland.

388
00:26:18,232 --> 00:26:20,442
Yeah, it's scary, isn't it?

389
00:26:57,980 --> 00:26:59,565
[MOANING]

390
00:27:00,149 --> 00:27:01,817
[FIRE CRACKLING]

391
00:27:04,486 --> 00:27:06,405
[GRUNTING]

392
00:27:26,967 --> 00:27:29,011
BARTLETT:
Ow, my leg.

393
00:27:32,890 --> 00:27:34,475
[GROANING]

394
00:27:34,683 --> 00:27:36,226
What's going on?

395
00:27:41,065 --> 00:27:42,066
BARTLETT:
Ow!

396
00:27:58,832 --> 00:28:00,584
Ah, my leg.

397
00:28:00,751 --> 00:28:02,002
Let me see that.

398
00:28:02,086 --> 00:28:03,879
[GROANING]

399
00:28:05,005 --> 00:28:07,091
Need to get
some pressure on that.

400
00:28:07,174 --> 00:28:09,301
[GROANING]
What happened?

401
00:28:09,760 --> 00:28:12,971
Well, the second explosion
was the gas tank.

402
00:28:13,055 --> 00:28:14,932
The first, was a bomb.

403
00:28:15,182 --> 00:28:18,018
Are--Are you saying
someone tried to kill us?

404
00:28:18,143 --> 00:28:19,478
Or one of us.

405
00:28:19,561 --> 00:28:20,813
Oh, you?

406
00:28:20,896 --> 00:28:22,106
Maybe.

407
00:28:22,231 --> 00:28:23,690
Me?

408
00:28:23,816 --> 00:28:25,359
Who'd want to kill me?

409
00:28:25,484 --> 00:28:28,529
Someone who would
benefit from your death.

410
00:28:28,612 --> 00:28:32,407
Oh, boy. My company's family owned.
Nobody'd want to kill me.

411
00:28:32,491 --> 00:28:34,535
You got to be wrong.

412
00:28:34,743 --> 00:28:36,620
There's got to be something
wrong with that van.

413
00:28:37,579 --> 00:28:41,625
Mr. Bartlett, it was a bomb.

414
00:28:44,503 --> 00:28:45,963
What?

415
00:28:46,130 --> 00:28:47,589
- [WHIRRING]
- SCOTT: <i>Laura?</i>

416
00:28:47,673 --> 00:28:48,924
<i>What are you doing?</i>

417
00:28:49,216 --> 00:28:52,553
Destroying everything that
has to do with our takeover plan.

418
00:28:52,636 --> 00:28:54,096
Good.

419
00:28:54,221 --> 00:28:55,806
Do you think Dad's dead?

420
00:28:55,889 --> 00:28:58,016
I know what you know, Laura.

421
00:28:58,433 --> 00:29:00,269
What happens if he isn't?

422
00:29:00,352 --> 00:29:01,854
We're gonna take a ride.

423
00:29:01,937 --> 00:29:03,188
To make sure.

424
00:29:03,689 --> 00:29:05,315
I don't want to.

425
00:29:06,233 --> 00:29:09,194
Sometimes you have to do
unpleasant things, Laura.

426
00:29:10,445 --> 00:29:12,114
Dad taught us that.

427
00:29:28,422 --> 00:29:30,090
[BARTLETT GROANING]

428
00:29:32,259 --> 00:29:34,720
MacGYVER: All right, come on.
Sit down for a while.

429
00:29:41,226 --> 00:29:43,187
All right,
your bleeding's worse.

430
00:29:43,270 --> 00:29:45,731
- This is as far as you go.
- Oh, come on, I can keep going.

431
00:29:45,856 --> 00:29:48,984
You can try to keep still
and stay conscious.

432
00:29:49,151 --> 00:29:51,278
[BREATHING HEAVILY]

433
00:29:51,353 --> 00:29:54,072
- You make it sound so serious.
- It is serious.

434
00:29:54,323 --> 00:29:55,991
You've lost a lot of blood.

435
00:29:56,074 --> 00:29:58,285
If I don't get you to a doctor
in the next couple of hours,

436
00:29:58,368 --> 00:29:59,494
you could die.

437
00:30:02,247 --> 00:30:05,042
This place, it feels dead.

438
00:30:05,876 --> 00:30:07,586
I don't even hear a cricket.

439
00:30:08,962 --> 00:30:10,589
Well, there aren't any.

440
00:30:10,714 --> 00:30:13,467
Yeah, yeah, your Wasteland.

441
00:30:14,092 --> 00:30:17,471
Yeah? This is a hell
of a place to die.

442
00:30:18,430 --> 00:30:21,141
You think somebody out there's
trying to tell me something?

443
00:30:22,017 --> 00:30:24,603
Well, life has a way
of making its points.

444
00:30:25,812 --> 00:30:28,398
This dead, desolate place,

445
00:30:28,982 --> 00:30:30,651
you think this is what I do.

446
00:30:35,364 --> 00:30:37,574
I think you're like
a lot of people.

447
00:30:37,699 --> 00:30:41,578
You can't see the trees because
you're too busy cutting down the forest.

448
00:30:42,663 --> 00:30:44,539
Huh, you don't pull
any punches, do you?

449
00:30:44,706 --> 00:30:47,292
No, it's too late for that.
There's too much at stake.

450
00:30:49,628 --> 00:30:52,714
Well, what do we do now?

451
00:30:52,881 --> 00:30:55,884
Well, you're gonna keep still
and try to stay conscious.

452
00:30:55,968 --> 00:30:58,971
I'm gonna build a fire, then make it
to the lab, and radio for a chopper.

453
00:30:59,054 --> 00:31:01,139
We gotta get you to a hospital.

454
00:31:10,190 --> 00:31:12,484
[TIRES SPINNING]

455
00:31:22,828 --> 00:31:24,371
Oh, great.

456
00:31:24,454 --> 00:31:26,581
What are we gonna do now, Scott?

457
00:31:27,582 --> 00:31:29,209
[GRUNTS]

458
00:31:30,961 --> 00:31:32,504
Walk.

459
00:31:32,629 --> 00:31:33,922
Where?

460
00:31:34,047 --> 00:31:35,841
Down the road.

461
00:31:36,675 --> 00:31:38,510
Laura,

462
00:31:39,303 --> 00:31:41,013
we have to make sure.

463
00:31:51,398 --> 00:31:52,813
Attagirl.

464
00:31:52,899 --> 00:31:54,126
[DOOR CLOSING]

465
00:31:55,110 --> 00:31:57,321
[BARTLETT MOANING]

466
00:32:06,705 --> 00:32:09,750
You know, you may be right,
MacGyver.

467
00:32:10,417 --> 00:32:13,211
I may be too busy
to see the trees.

468
00:32:14,212 --> 00:32:16,506
Is my little tour
getting to you?

469
00:32:17,132 --> 00:32:18,759
Yeah.

470
00:32:18,967 --> 00:32:20,969
I must be delirious.

471
00:32:21,094 --> 00:32:24,806
You know what went through
my mind, just now?

472
00:32:24,931 --> 00:32:27,893
I actually asked myself,

473
00:32:28,560 --> 00:32:31,813
that bomb could have been
a gift from one of my kids.

474
00:32:31,938 --> 00:32:34,124
How's that for a guilt trip?

475
00:32:35,301 --> 00:32:37,169
Well, maybe there's
something to that.

476
00:32:37,402 --> 00:32:39,654
No, no way.

477
00:32:40,113 --> 00:32:42,824
I made my kids strong.
They're...

478
00:32:43,734 --> 00:32:46,219
They're winners.
They're part of me.

479
00:32:48,789 --> 00:32:51,041
I started out with nothing.

480
00:32:51,833 --> 00:32:54,311
I'm no wasteland, MacGyver.

481
00:32:56,004 --> 00:32:58,799
Um, concentrate
on staying awake.

482
00:32:58,924 --> 00:33:01,902
Keep pressure on your leg,
but try not to move around.

483
00:33:02,342 --> 00:33:04,237
The lab's only
about a mile away.

484
00:33:04,346 --> 00:33:06,264
I'll get back as soon as I can.

485
00:33:06,473 --> 00:33:07,808
BARTLETT:
Okay.

486
00:33:17,859 --> 00:33:19,778
- Can you see anything?
- No.

487
00:33:19,903 --> 00:33:21,822
Can't we just go
back to the car?

488
00:33:21,905 --> 00:33:24,699
Not until we take
care of business.

489
00:33:24,866 --> 00:33:27,035
Tell me this is a dream, Scott.

490
00:33:27,160 --> 00:33:28,829
Tell me this isn't
really happening.

491
00:33:28,954 --> 00:33:30,497
Come on, sis.

492
00:33:30,639 --> 00:33:32,499
Are you forgetting our heritage?

493
00:33:32,582 --> 00:33:34,292
When the going gets tough,

494
00:33:34,376 --> 00:33:36,503
the tough get going.

495
00:33:38,296 --> 00:33:40,382
At all costs.

496
00:34:05,282 --> 00:34:07,451
[RADIO STATIC CRACKLING]

497
00:34:07,659 --> 00:34:09,703
Mayday, mayday, mayday.

498
00:34:09,828 --> 00:34:12,247
I have a man with
life-threatening injuries.

499
00:34:12,330 --> 00:34:13,373
I need help.

500
00:34:13,540 --> 00:34:15,000
[RADIO STATIC CRACKLING]

501
00:34:17,586 --> 00:34:19,796
Does anybody hear me out there?

502
00:34:33,894 --> 00:34:36,021
A storm. Great.

503
00:35:43,380 --> 00:35:45,507
You go look.
I can't.

504
00:36:11,533 --> 00:36:13,410
They're not here.

505
00:36:25,922 --> 00:36:27,507
Blood.

506
00:36:37,267 --> 00:36:39,144
Can't be far away.

507
00:36:39,644 --> 00:36:41,062
[CLICKING]

508
00:36:47,319 --> 00:36:48,486
Come on, Laura.

509
00:38:06,773 --> 00:38:08,858
[BARTLETT MOANING]

510
00:38:13,613 --> 00:38:15,990
No! No.

511
00:38:16,408 --> 00:38:18,284
[FIRE CRACKLING]

512
00:38:25,625 --> 00:38:27,836
[PANTING]

513
00:39:28,146 --> 00:39:29,689
SCOTT:
Campfire.

514
00:39:29,981 --> 00:39:31,649
It's got to be them.

515
00:39:35,737 --> 00:39:37,322
Come on.

516
00:39:51,169 --> 00:39:53,004
Let's get it over with.

517
00:39:59,302 --> 00:40:00,637
Dad?

518
00:40:02,013 --> 00:40:03,556
Scott?

519
00:40:03,765 --> 00:40:05,767
Is that you?

520
00:40:13,733 --> 00:40:15,735
Oh, thank God, you're here.

521
00:40:18,488 --> 00:40:19,989
SCOTT:
Dad, you all right?

522
00:40:20,114 --> 00:40:21,241
Yeah, I'm all right.

523
00:40:22,242 --> 00:40:23,701
LAURA:
Dad.

524
00:40:26,287 --> 00:40:27,831
What's this all about?

525
00:40:28,414 --> 00:40:30,250
Consider it a hostile takeover.

526
00:40:32,877 --> 00:40:35,713
The bomb?
You planted the bomb?

527
00:40:35,797 --> 00:40:38,508
Yes, Dad. Me.

528
00:40:39,759 --> 00:40:41,845
But you're tough, aren't you?

529
00:40:42,512 --> 00:40:44,322
- Give me the gun.
- Stay where you are.

530
00:40:46,391 --> 00:40:47,892
What's gotten into you?

531
00:40:48,893 --> 00:40:52,188
All your lessons about life
are finally taking a hold.

532
00:40:53,773 --> 00:40:55,275
Are you in on this, too?

533
00:40:58,736 --> 00:41:00,738
Answer him, Laura.

534
00:41:01,322 --> 00:41:03,157
We just couldn't
take it anymore.

535
00:41:03,607 --> 00:41:05,201
Couldn't take what?

536
00:41:05,368 --> 00:41:06,578
You.

537
00:41:09,747 --> 00:41:12,125
I pushed you kids hard

538
00:41:12,667 --> 00:41:15,253
because life doesn't
cut any breaks.

539
00:41:15,378 --> 00:41:18,690
I pushed you kids hard because
I wanted you to be somebody.

540
00:41:18,882 --> 00:41:21,593
I am somebody, Dad.

541
00:41:22,468 --> 00:41:24,512
Always have been.

542
00:41:25,221 --> 00:41:26,806
I wasn't anybody you liked.

543
00:41:27,932 --> 00:41:29,684
Anybody you respected.

544
00:41:30,727 --> 00:41:32,854
You know why you push?

545
00:41:32,979 --> 00:41:34,981
I just figured it out.

546
00:41:35,189 --> 00:41:38,109
Because for all your talk
about being number one,

547
00:41:38,234 --> 00:41:40,820
the big guy, one cut above,

548
00:41:41,195 --> 00:41:44,073
you're still a kid
with holes in his shoes

549
00:41:44,741 --> 00:41:46,451
trying to be good enough

550
00:41:46,534 --> 00:41:49,162
to fit in with the kids
from across the tracks.

551
00:41:50,371 --> 00:41:51,998
Like you said,

552
00:41:52,957 --> 00:41:55,627
I didn't grow up
with holes in my shoes,

553
00:41:56,169 --> 00:41:57,712
so I don't have that problem.

554
00:41:57,795 --> 00:41:59,213
- [COCKING GUN]
- Scotty, don't.

555
00:41:59,339 --> 00:42:00,606
[LAURA GRUNTING]

556
00:42:01,424 --> 00:42:04,527
[PANTING] Scott,
we can work this out.

557
00:42:04,761 --> 00:42:06,512
Too late for that.

558
00:42:06,721 --> 00:42:08,890
I want you to know
that I understand.

559
00:42:08,973 --> 00:42:10,892
I can change.

560
00:42:12,518 --> 00:42:14,103
Sorry, Dad.

561
00:42:34,332 --> 00:42:36,668
[WHIRRING]

562
00:42:59,607 --> 00:43:03,277
BARTLETT: Oh, God.
What have I done?

563
00:43:04,070 --> 00:43:05,697
Scott,

564
00:43:05,905 --> 00:43:08,382
Laura, I--I love you both.

565
00:43:08,574 --> 00:43:09,909
I don't want to hear it.

566
00:43:10,451 --> 00:43:12,036
Scotty, we can't do this.

567
00:43:12,537 --> 00:43:13,997
[LAURA GRUNTS]

568
00:43:14,789 --> 00:43:17,333
- Scott, listen to her.
- No.

569
00:43:17,409 --> 00:43:19,786
The only thing
you love is power.

570
00:43:19,961 --> 00:43:22,171
- [COCKING GUN]
- Power...

571
00:43:22,422 --> 00:43:23,631
and profit.

572
00:43:24,007 --> 00:43:25,842
Scotty, don't!

573
00:43:28,094 --> 00:43:29,387
[GUN FIRING]

574
00:43:29,637 --> 00:43:30,638
[LAURA EXHALING]

575
00:43:30,763 --> 00:43:32,015
BARTLETT:
No.

576
00:43:33,391 --> 00:43:34,851
Laura!

577
00:43:48,489 --> 00:43:49,741
She's dead.

578
00:43:49,907 --> 00:43:51,784
[CRYING]
Oh, God.

579
00:43:53,161 --> 00:43:54,746
Oh, God.

580
00:44:03,588 --> 00:44:05,256
Laura's dead.

581
00:44:11,220 --> 00:44:13,097
[BARTLETT SOBBING]

582
00:44:13,848 --> 00:44:15,767
And you killed her.

583
00:44:15,933 --> 00:44:17,101
It's your fault.

584
00:44:17,685 --> 00:44:19,729
You killed her.

585
00:44:23,733 --> 00:44:25,234
[COCKING GUN]

586
00:44:25,318 --> 00:44:26,944
[WHIRRING]

587
00:45:08,528 --> 00:45:10,196
[GUN CLICKING]

588
00:45:10,279 --> 00:45:11,823
[GRUNTING]

589
00:45:33,678 --> 00:45:35,096
REPORTER:
<i>Mr. Bartlett,</i>

590
00:45:35,221 --> 00:45:37,390
<i>have you talked to your son
since he's been incarcerated?</i>

591
00:45:37,557 --> 00:45:39,058
Yes, this morning.

592
00:45:39,142 --> 00:45:40,977
Then you're planning
to stand by him,

593
00:45:41,060 --> 00:45:43,980
even though he's responsible
for the death of your daughter?

594
00:45:44,105 --> 00:45:46,691
Well, it was an accident
and he's my son.

595
00:45:47,650 --> 00:45:50,361
And if any of you are parents,
I suspect you'd do the same.

596
00:45:50,444 --> 00:45:52,113
What about Bartlett City?

597
00:45:52,196 --> 00:45:54,615
Rumor has it you're
abandoning the project.

598
00:45:54,740 --> 00:45:57,160
Well, based on the
newest ecological data

599
00:45:57,285 --> 00:45:59,245
provided by
the Phoenix Foundation,

600
00:45:59,370 --> 00:46:01,247
I've determined that the
site is no longer suitable

601
00:46:01,330 --> 00:46:03,124
for commercial venture.

602
00:46:03,249 --> 00:46:05,501
Uh, we're looking
at other alternatives.

603
00:46:05,585 --> 00:46:07,378
I knew you'd get through
to him, MacGyver.

604
00:46:07,461 --> 00:46:09,589
- REPORTER:
Mr. Bartlett, sir, if you don't mind...

605
00:46:09,672 --> 00:46:11,841
Sorry, folks, but that's
gonna be the end of it.

606
00:46:12,049 --> 00:46:13,551
One more question, please.

607
00:46:13,648 --> 00:46:15,650
What's next?
The new sports arena?

608
00:46:16,429 --> 00:46:19,140
No, my next project
is a very personal one.

609
00:46:19,223 --> 00:46:21,851
I'll be setting up
a memorial trust

610
00:46:21,934 --> 00:46:26,647
in memory of my daughter to fund
a local family counseling center.

611
00:46:27,648 --> 00:46:30,568
It'll be the kind of a place
where families with problems

612
00:46:30,631 --> 00:46:32,820
can come to work out
things in a very

613
00:46:32,904 --> 00:46:36,657
loving and caring environment.

614
00:46:36,866 --> 00:46:38,367
REPORTER:
Thank you, Mr. Bartlett.

615
00:46:38,576 --> 00:46:40,578
[REPORTERS CHATTERING]

616
00:46:42,788 --> 00:46:44,415
What do you think?

617
00:46:45,750 --> 00:46:47,543
He's trying.

618
00:46:48,211 --> 00:46:50,963
That's all we can expect
of anyone, huh?

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:40,422 --> 00:01:42,591
[PEOPLE CHATTERING]

3
00:01:52,726 --> 00:01:54,394
[CHATTERING STOPS ABRUPTLY]

4
00:02:04,696 --> 00:02:06,949
<i>On!</i> Ten!

5
00:02:07,074 --> 00:02:09,785
You beat, if you can.

6
00:02:10,077 --> 00:02:11,662
[ALL CHATTERING]

7
00:02:12,371 --> 00:02:13,664
MacGyver.

8
00:02:15,749 --> 00:02:18,835
If he gets in the way, kill him.

9
00:02:20,587 --> 00:02:23,090
BETH:
Okay, hand me the cup.

10
00:02:25,133 --> 00:02:26,635
[DICE RATTLING]

11
00:02:30,013 --> 00:02:31,265
[PEOPLE EXCLAIM]

12
00:02:31,473 --> 00:02:34,184
<i>On iki.</i> Twelve.

13
00:02:36,186 --> 00:02:39,690
Is yours.
You can keep.

14
00:02:39,898 --> 00:02:42,234
You run like a yellow coward.

15
00:02:45,362 --> 00:02:47,281
You know what I came for.

16
00:02:47,531 --> 00:02:51,201
I'll stake all of this against
what you wear around your neck.

17
00:02:51,410 --> 00:02:54,913
Or is Kurush afraid of a woman?

18
00:02:55,080 --> 00:02:56,623
[PEOPLE CHATTERING]

19
00:03:17,644 --> 00:03:20,105
[PEOPLE LAUGHING]

20
00:03:30,115 --> 00:03:31,325
[PEOPLE MURMURING]

21
00:03:31,533 --> 00:03:32,909
[SIGHING]

22
00:03:33,368 --> 00:03:36,371
Well, fair is fair,
right, big guy?

23
00:03:36,580 --> 00:03:37,914
[SHOUTS]

24
00:03:38,165 --> 00:03:39,499
All right.

25
00:03:39,583 --> 00:03:42,544
Just hold it, big fella.
Fair is fair.

26
00:03:43,337 --> 00:03:45,881
Let's keep it friendly.
What do you say?

27
00:03:47,382 --> 00:03:49,343
<i>Evet.</i>

28
00:03:49,718 --> 00:03:53,680
As you say. Friendly.

29
00:03:53,930 --> 00:03:56,141
<i>Evet. Evet?</i>

30
00:03:56,975 --> 00:03:59,436
Friendly!

31
00:04:04,024 --> 00:04:05,542
[GRUNTING]

32
00:04:07,152 --> 00:04:08,862
[SCREAMING]

33
00:04:10,530 --> 00:04:12,282
[GROANS]

34
00:04:14,284 --> 00:04:15,952
Get off me, you creep!

35
00:04:16,161 --> 00:04:17,329
[GROWLING]

36
00:04:34,680 --> 00:04:36,431
- Feelin' lucky?
- What?

37
00:04:43,188 --> 00:04:45,315
[SHOUTING ANGRILY]

38
00:05:21,810 --> 00:05:24,271
You've got to be MacGyver
from the Phoenix Foundation.

39
00:05:24,354 --> 00:05:26,481
Right. Beth Webb?
Axford's assistant?

40
00:05:26,690 --> 00:05:29,067
Yes. Let's make tracks.

41
00:05:29,693 --> 00:05:31,194
Yes, ma'am.

42
00:05:31,862 --> 00:05:34,114
[ALL SHOUTING]

43
00:06:06,480 --> 00:06:08,440
This is great!

44
00:06:08,815 --> 00:06:10,984
Professor Axford
spent the past 30 years

45
00:06:11,067 --> 00:06:13,712
searching for the keys
to Alexander the Great's tomb.

46
00:06:13,904 --> 00:06:15,922
Now maybe we have them.

47
00:06:16,823 --> 00:06:20,174
You know, I always thought
Alexander was buried in Egypt.

48
00:06:20,267 --> 00:06:21,761
In Alexandria.

49
00:06:22,287 --> 00:06:25,665
So do most of the so-called
conventional thinkers.

50
00:06:25,957 --> 00:06:28,768
Professor Axford is definitely
not one of those.

51
00:06:30,670 --> 00:06:32,439
The real problem is,

52
00:06:32,589 --> 00:06:35,317
the workers think we've been
cursed by the Eye of Osiris.

53
00:06:36,176 --> 00:06:39,029
But there's no proof
that it ever really existed.

54
00:06:39,179 --> 00:06:43,033
Professor Axford says no one's
proved that it doesn't exist.

55
00:06:44,017 --> 00:06:46,353
Well, he sounds like
a fascinating guy.

56
00:06:46,445 --> 00:06:48,455
I'm looking forward
to meetin' him.

57
00:06:48,563 --> 00:06:50,899
- [WORKERS SHOUTING]
- Hurry it up, you lazy clods.

58
00:06:51,107 --> 00:06:55,195
I want this contraption
finished and rigged by 0600.

59
00:06:55,320 --> 00:06:57,656
[WORKERS CHATTERING]

60
00:07:00,116 --> 00:07:02,118
[VEHICLE APPROACHING]

61
00:07:26,059 --> 00:07:27,936
Beth, where the hell
have you been?

62
00:07:28,353 --> 00:07:30,272
You should have
been here hours ago.

63
00:07:30,856 --> 00:07:32,274
We ran into some trouble.

64
00:07:32,357 --> 00:07:35,235
Never mind about that.
Did you get the medallion?

65
00:07:37,404 --> 00:07:40,198
I promised I'd come through.
Didn't I?

66
00:07:40,365 --> 00:07:43,743
Yes, it is just as I expected.

67
00:07:44,327 --> 00:07:46,705
The Syrian medallion.

68
00:07:46,872 --> 00:07:48,164
It wasn't easy.

69
00:07:48,290 --> 00:07:50,417
This is Mr. MacGyver from
the Phoenix Foundation.

70
00:07:51,626 --> 00:07:53,753
He helped me convince Kurush
to part with it.

71
00:07:53,879 --> 00:07:55,422
The Phoenix Foundation?

72
00:07:55,547 --> 00:07:57,966
Well, he must have brought
the Greek artifact

73
00:07:58,049 --> 00:08:00,594
that pompous fraud,
Lord Keene, dug up.

74
00:08:06,683 --> 00:08:09,436
Make yourself useful, girl.
Get the third piece.

75
00:08:12,647 --> 00:08:15,488
I understand you're something
of an archaeologist.

76
00:08:15,597 --> 00:08:16,902
Where did you study?

77
00:08:17,944 --> 00:08:21,072
Well, uh, actually, I'm kinda,

78
00:08:21,197 --> 00:08:22,574
self-taught.

79
00:08:22,741 --> 00:08:26,077
Self-educated men usually have
fools for teachers.

80
00:08:27,829 --> 00:08:30,165
Are you familiar with
Alexander the Great?

81
00:08:30,832 --> 00:08:34,002
Well, he conquered Persia
and most of the ancient world,

82
00:08:34,085 --> 00:08:35,837
about 320 B.C.

83
00:08:36,046 --> 00:08:39,424
Well, I'm going to have to further
your education, Mr. Macgregor.

84
00:08:41,635 --> 00:08:44,846
AXFORD: Ptolemy was one of
Alexander's three most trusted generals.

85
00:08:44,971 --> 00:08:47,515
He buried this at Siwa.

86
00:08:52,646 --> 00:08:55,315
The last time these objects
were together

87
00:08:55,440 --> 00:08:58,068
was more than 2,200 years ago.

88
00:08:58,193 --> 00:09:02,155
When our three generals sealed
Alexander in his tomb,

89
00:09:02,322 --> 00:09:03,949
with the Eye of Osiris.

90
00:09:04,280 --> 00:09:05,784
Now, how do you know that?

91
00:09:06,242 --> 00:09:08,954
I have it on the best authority.

92
00:09:10,664 --> 00:09:12,749
[WORKERS CHATTERING]

93
00:09:15,251 --> 00:09:17,754
AXFORD: Here we are,
the emperor's seal.

94
00:09:17,837 --> 00:09:20,632
- Alexander?
- Yes, his last will and testament.

95
00:09:20,840 --> 00:09:25,303
In it he says that the Oracle
from Siwa confirmed he was a god,

96
00:09:25,470 --> 00:09:27,430
and entrusted him with the Eye.

97
00:09:27,722 --> 00:09:31,017
- He took it on his march to Persia.
- And conquered the world?

98
00:09:31,226 --> 00:09:32,811
No.

99
00:09:33,061 --> 00:09:36,606
Alexander ordered Ptolemy
and the others to build a tomb

100
00:09:36,731 --> 00:09:39,025
in these mountains using
Egyptian workers,

101
00:09:39,109 --> 00:09:42,445
so he could keep
the Eye for eternity.

102
00:09:42,654 --> 00:09:45,031
"The tomb shall be built

103
00:09:45,448 --> 00:09:47,742
in the birthplace of the gods,

104
00:09:48,076 --> 00:09:50,412
where the Eye fell to earth,

105
00:09:50,537 --> 00:09:54,582
in the shadow of
the pillars of Osiris."

106
00:09:54,791 --> 00:09:55,959
What are they?

107
00:09:56,084 --> 00:09:58,211
Well, my guess is
an ancient temple.

108
00:09:58,336 --> 00:10:00,422
Now, these, uh,

109
00:10:00,505 --> 00:10:04,384
hieroglyphics describe
the legend of Osiris.

110
00:10:04,592 --> 00:10:08,596
It tells of a heavenly battle
between Osiris and the evil god, Seth.

111
00:10:08,680 --> 00:10:11,057
Osiris is killed, then reborn.

112
00:10:11,307 --> 00:10:14,102
He dashes his eye
down from the sky,

113
00:10:14,185 --> 00:10:16,104
bringing light to the world.

114
00:10:16,354 --> 00:10:18,440
Legend says when the eye fell,

115
00:10:18,523 --> 00:10:20,400
the earth sang and
the mountains danced.

116
00:10:20,525 --> 00:10:22,235
Mmm-hmm, very melodramatic.

117
00:10:22,318 --> 00:10:28,033
But I think this may be the key
to finding and entering the tomb.

118
00:10:31,953 --> 00:10:34,205
Where's the flaming map, girl?

119
00:10:34,789 --> 00:10:36,332
You put it in the trunk.

120
00:10:37,834 --> 00:10:40,003
Anything to this eye being blue?

121
00:10:40,211 --> 00:10:41,421
Nobody knows.

122
00:10:41,546 --> 00:10:43,298
The ancient Egyptians
had dark eyes.

123
00:10:43,465 --> 00:10:46,051
Why they decided to worship
a blue one is a mystery.

124
00:10:46,259 --> 00:10:49,345
The, uh, the disc it's in.
Is that a sun symbol?

125
00:10:49,512 --> 00:10:50,889
It's called an aton.

126
00:10:51,431 --> 00:10:53,767
Only, I've never seen it
like this before.

127
00:10:53,892 --> 00:10:58,772
It's upside-down. The rays
usually point the other way.

128
00:10:59,022 --> 00:11:01,399
Just below it here, it says,

129
00:11:01,649 --> 00:11:05,070
"To enter the tomb, you
must pay tribute to Anubis."

130
00:11:05,278 --> 00:11:06,780
Anubis.

131
00:11:06,863 --> 00:11:08,364
Um, judge of the netherworld.

132
00:11:08,531 --> 00:11:09,741
That's right.

133
00:11:09,783 --> 00:11:13,953
"To find the eye of Osiris,
you must find the keys of life.

134
00:11:14,079 --> 00:11:16,456
But beware
the curse of the eye.

135
00:11:16,539 --> 00:11:18,541
Woe to all but the pure of heart

136
00:11:18,750 --> 00:11:20,919
who pass through
the maze of the eye,

137
00:11:21,044 --> 00:11:23,338
for they shall be cursed
to wander blind

138
00:11:23,421 --> 00:11:25,048
in the world of the dead forever."

139
00:11:25,256 --> 00:11:26,382
Rubbish!

140
00:11:26,466 --> 00:11:28,968
Poetry to scare off
tomb robbers.

141
00:11:34,390 --> 00:11:35,975
[SIGHING]

142
00:11:36,059 --> 00:11:38,603
Here's where we're
concentrating our search.

143
00:11:38,812 --> 00:11:43,316
Frankly, I was lost
until my latest find.

144
00:11:43,525 --> 00:11:48,363
I find that it fits in
with this line on the plaque.

145
00:11:48,822 --> 00:11:53,451
"None shall find or enter
the tomb of Alexander

146
00:11:53,827 --> 00:11:56,496
without the favor of Re."

147
00:11:56,746 --> 00:12:00,083
Re? Um, Egyptian sun god.

148
00:12:00,208 --> 00:12:04,420
Yes. We'll be waking him
first thing in the morning.

149
00:12:14,222 --> 00:12:16,683
All right! Bring it up!

150
00:12:31,614 --> 00:12:33,741
AXFORD:
What do you think of him?

151
00:12:33,992 --> 00:12:35,952
- He's incredible.
- Mmm-hmm.

152
00:12:36,244 --> 00:12:38,746
AXFORD: I believe
his temple below was put here

153
00:12:38,830 --> 00:12:41,124
by the workers who built
Alexander's tomb.

154
00:12:41,374 --> 00:12:44,544
As a landmark,
a signpost, if you will.

155
00:12:44,836 --> 00:12:46,963
And that mason's tool,

156
00:12:47,172 --> 00:12:50,508
the ancient Egyptian symbol
of builders and craftsmen,

157
00:12:50,592 --> 00:12:52,010
pointed the way.

158
00:12:52,594 --> 00:12:54,137
Which way is that?

159
00:12:54,262 --> 00:12:58,308
As situated below,
the statue was facing west.

160
00:12:58,433 --> 00:13:03,396
And ancient cultures believed the
Land of the Dead lay to the west.

161
00:13:32,383 --> 00:13:34,552
[ALL CHATTERING EXCITEDLY]

162
00:14:35,280 --> 00:14:37,198
Magnificent.

163
00:14:42,287 --> 00:14:47,000
Nearly 2,000 years of history,
wiped out!

164
00:14:47,166 --> 00:14:50,878
Can't you dunderheads
rig a simple hoist?

165
00:14:51,337 --> 00:14:53,715
Of all the incompetence!

166
00:14:53,798 --> 00:14:56,843
Do you have any idea
what you've destroyed?

167
00:15:02,056 --> 00:15:04,726
[SHOUTING IN TURKISH]

168
00:15:24,162 --> 00:15:26,205
It is the curse of the eye.

169
00:15:26,372 --> 00:15:28,124
Here, let me see.

170
00:15:34,839 --> 00:15:36,591
BETH:
What is it?

171
00:15:37,967 --> 00:15:40,678
AXFORD: Some sort of marker
pointing to the temple below.

172
00:15:40,762 --> 00:15:43,431
It certainly had nothing to do
with this accident.

173
00:15:44,015 --> 00:15:46,059
BETH:
Well, something did.

174
00:15:46,184 --> 00:15:48,227
Maybe the workers are right.

175
00:15:48,311 --> 00:15:51,064
I'm beginning to think
we are cursed.

176
00:15:51,230 --> 00:15:53,816
I don't think a curse did this.

177
00:15:53,941 --> 00:15:56,361
Sabotage? But why?

178
00:15:56,486 --> 00:15:58,613
Good Lord. The artifacts!

179
00:16:13,294 --> 00:16:15,838
Get us out of here, quickly!

180
00:16:30,478 --> 00:16:33,147
- Who are you?
- There is a universal truth.

181
00:16:33,231 --> 00:16:35,775
He who has the gun
asks the questions.

182
00:16:35,983 --> 00:16:40,696
Now, who are you, and why
are you interfering with my plan?

183
00:16:51,332 --> 00:16:53,835
I left them in here.
I know it.

184
00:16:53,960 --> 00:16:56,838
Well they're not here now.
Someone's walked off with them.

185
00:16:56,921 --> 00:16:59,340
How could you leave
those artifacts unguarded?

186
00:16:59,424 --> 00:17:02,635
Without them, we may as
well all go home, right now.

187
00:17:03,344 --> 00:17:05,972
Well, I wouldn't pack
things up just yet.

188
00:17:06,097 --> 00:17:07,890
Take a look here.

189
00:17:12,061 --> 00:17:13,688
Hmm?

190
00:17:16,065 --> 00:17:18,484
You can solidify things.
What do you think?

191
00:17:18,568 --> 00:17:22,447
It'll never work. The weight of
the plaster will erase the image.

192
00:17:24,073 --> 00:17:25,783
You're right.

193
00:18:10,453 --> 00:18:13,915
Now, when the sugar dries, it should
make it hard enough to take a mold.

194
00:18:24,300 --> 00:18:25,927
You imbecile.

195
00:18:26,052 --> 00:18:29,388
I go to all the trouble of arranging
for MacGyver to join this expedition,

196
00:18:29,514 --> 00:18:31,390
and you ruin everything.

197
00:18:31,474 --> 00:18:33,976
You arranged it? But why?
Who are you?

198
00:18:34,143 --> 00:18:36,270
Von Leer. Nikolaus Von Leer.

199
00:18:36,562 --> 00:18:38,648
A famous name on
the black market.

200
00:18:38,773 --> 00:18:41,400
You want the treasure
from Alexander's tomb like me.

201
00:18:41,567 --> 00:18:44,111
The only treasure I want
is the Eye of Osiris.

202
00:18:44,320 --> 00:18:48,533
Can't we work out some
arrangement? A partnership.

203
00:18:50,201 --> 00:18:51,786
[GRUNTING]

204
00:18:53,246 --> 00:18:56,415
We have the plaque,
and Alexander's will.

205
00:18:56,624 --> 00:19:00,002
What do I want with them, when
I can't even read hieroglyphics?

206
00:19:00,127 --> 00:19:03,673
- Or ancient Greek?
- But I can.

207
00:19:05,466 --> 00:19:08,135
Perhaps you aren't
such a fool after all.

208
00:19:08,469 --> 00:19:11,097
MacGYVER:
Okay, here goes.

209
00:19:25,695 --> 00:19:29,198
- BETH: It worked.
- No, the images are faint.

210
00:19:30,741 --> 00:19:32,577
[SIGHING]

211
00:19:33,286 --> 00:19:36,038
Still, I suppose it'll have to do.

212
00:19:36,330 --> 00:19:39,041
You know, we're still
working in the dark

213
00:19:39,125 --> 00:19:42,336
without Alexander's will.
We've got to get it back.

214
00:19:42,420 --> 00:19:46,340
I'll go and see if the guards have
any information about the thief.

215
00:19:48,509 --> 00:19:50,344
You're welcome.

216
00:19:51,762 --> 00:19:54,473
Dealing with people
isn't his strong suit.

217
00:19:54,890 --> 00:19:58,144
Oh, give me a break.
He's pompous, arrogant and rude.

218
00:19:58,269 --> 00:20:00,229
Why do you put up with him?

219
00:20:00,563 --> 00:20:03,065
I have to.
He's my father.

220
00:20:06,027 --> 00:20:07,862
I thought you said
your name was Webb.

221
00:20:08,070 --> 00:20:09,447
Mom's maiden name.

222
00:20:09,530 --> 00:20:11,616
She left him when I was little,
raised me in the States.

223
00:20:11,824 --> 00:20:14,577
I saw him all of three times
when I was growing up.

224
00:20:14,785 --> 00:20:16,996
When Mom passed away, I...

225
00:20:17,121 --> 00:20:20,374
I begged him to let me
come on this expedition.

226
00:20:21,042 --> 00:20:22,752
Trying to make up for lost time?

227
00:20:23,377 --> 00:20:26,005
All he ever thinks about
is finding

228
00:20:26,172 --> 00:20:28,507
Alexander's tomb and the Eye.

229
00:20:29,300 --> 00:20:31,135
It's like he's possessed.

230
00:20:44,815 --> 00:20:46,484
[SIGHING]

231
00:20:54,158 --> 00:20:56,327
West. West.

232
00:21:21,102 --> 00:21:23,270
Where you taking that thing?

233
00:21:23,729 --> 00:21:25,022
Um...

234
00:21:25,147 --> 00:21:27,525
I'd like to take the Sno-Cat
and check out an idea.

235
00:21:27,692 --> 00:21:29,311
Well, you'd better take
Beth with you.

236
00:21:29,420 --> 00:21:30,920
I don't think she's
feeling up to it.

237
00:21:31,028 --> 00:21:33,197
- Is she sick?
- More like upset.

238
00:21:33,948 --> 00:21:36,409
Don't you think you're a
little tough on her sometimes?

239
00:21:36,617 --> 00:21:38,869
I treat her no differently
than any other colleague.

240
00:21:39,078 --> 00:21:40,996
Why don't you try treating
her like a daughter once?

241
00:21:41,205 --> 00:21:43,749
If Beth wants to
succeed in archeology,

242
00:21:43,833 --> 00:21:46,794
she'll have to do it mentally,
not biologically.

243
00:21:47,002 --> 00:21:48,838
All she wants is encouragement.

244
00:21:49,004 --> 00:21:53,801
How I conduct this expedition and
my family life is none of your affair!

245
00:22:19,660 --> 00:22:21,412
[WIND WHISTLING]

246
00:23:01,869 --> 00:23:04,497
"The eye of Osiris fell.

247
00:23:04,830 --> 00:23:07,708
The earth sang and
the mountains danced."

248
00:23:09,543 --> 00:23:11,545
Mountains danced.

249
00:23:18,761 --> 00:23:21,013
Yeah, of course.

250
00:23:46,622 --> 00:23:48,666
Don't ever sneak
into my tent again, Von Leer.

251
00:23:49,333 --> 00:23:51,836
It's preferable to
your father seeing us.

252
00:23:51,961 --> 00:23:54,922
We don't him to discover
our partnership, do we?

253
00:23:58,884 --> 00:24:02,471
I want you to keep me informed
of MacGyver's every move.

254
00:24:02,596 --> 00:24:05,891
I only agreed to sell you
photographs of Alexander's tomb.

255
00:24:06,016 --> 00:24:07,309
I'm no spy.

256
00:24:07,476 --> 00:24:09,812
Perhaps we should dissolve
our partnership.

257
00:24:09,895 --> 00:24:12,481
Simply repay the money
I advanced you.

258
00:24:12,606 --> 00:24:17,319
But then, with all those debts
your poor, late mother left.

259
00:24:17,486 --> 00:24:19,488
You know what you are, Von Leer?

260
00:24:19,572 --> 00:24:20,531
A leech.

261
00:24:20,739 --> 00:24:23,117
We both want the same things.

262
00:24:23,200 --> 00:24:26,370
To see your photographs
published all over the world,

263
00:24:26,453 --> 00:24:30,249
and to see Axford's face
when you steal his thunder.

264
00:24:32,251 --> 00:24:34,628
[MAN TALKING IN TURKISH]

265
00:24:36,881 --> 00:24:39,925
Beth? I'd like to
have a word with you.

266
00:24:49,226 --> 00:24:51,020
What's wrong?

267
00:24:52,354 --> 00:24:54,690
I want to apologize.

268
00:24:56,609 --> 00:24:59,111
For the way
I've been snapping at you.

269
00:25:00,696 --> 00:25:04,325
You see, I've spent my life
as an archaeologist.

270
00:25:04,909 --> 00:25:06,785
Being a father is...

271
00:25:06,911 --> 00:25:10,164
- [VEHICLE APPROACHING]
- ...new to me. I...

272
00:25:25,095 --> 00:25:27,014
Where did you get off to?

273
00:25:27,139 --> 00:25:29,808
I found a field of tektites
just west of here.

274
00:25:29,934 --> 00:25:32,937
- Ah.
- Uh, rocks.

275
00:25:33,103 --> 00:25:34,480
Fused by heat.

276
00:25:34,647 --> 00:25:37,900
Well, there hasn't been any
volcanic activity here since the Ice Age.

277
00:25:38,108 --> 00:25:40,945
No, not volcanic.
Something more powerful.

278
00:25:41,070 --> 00:25:43,989
Powerful enough to
create the Eye of Osiris.

279
00:25:44,239 --> 00:25:46,867
Will you please explain
what you're raving about?

280
00:25:46,956 --> 00:25:49,333
I'll do better than that.
I'll show you. Come on.

281
00:25:56,502 --> 00:25:58,671
Well done, MacGyver.

282
00:25:59,546 --> 00:26:01,840
Very well done indeed.

283
00:26:06,845 --> 00:26:09,056
[WORKERS CHATTERING]

284
00:26:16,647 --> 00:26:19,316
AXFORD: <i>This is absolutely
preposterous, MacGyver.</i>

285
00:26:19,525 --> 00:26:23,445
How can these rocks of yours
help us find Alexander's tomb?

286
00:26:23,570 --> 00:26:25,823
It's all in the legend.

287
00:26:25,948 --> 00:26:29,243
"When the eye of Osiris fell, the
earth sang and the mountains danced."

288
00:26:29,368 --> 00:26:32,121
That could be describing
a natural disaster.

289
00:26:32,204 --> 00:26:34,081
Maybe the song
was something else.

290
00:26:34,164 --> 00:26:36,291
- Such as?
- An explosion.

291
00:26:36,417 --> 00:26:38,058
And seismic shocks

292
00:26:38,136 --> 00:26:40,379
would sure make the mountains
seem like they were dancing.

293
00:26:40,462 --> 00:26:42,923
- An earthquake?
- No. Uh-uh.

294
00:26:43,173 --> 00:26:46,802
Tektites are fused rocks created
by entry burn and impact velocity.

295
00:26:47,011 --> 00:26:49,179
- A meteorite.
- Exactly.

296
00:26:49,263 --> 00:26:50,889
Here, take a look here.

297
00:26:54,143 --> 00:26:56,270
See this depression?

298
00:26:56,478 --> 00:26:58,439
From the way the crater's
blended into the terrain,

299
00:26:58,529 --> 00:27:00,656
I'd say it hit
4 or 5,000 years ago.

300
00:27:00,816 --> 00:27:02,192
Which is when
the legend began.

301
00:27:02,359 --> 00:27:04,528
Yeah. And by the time
Alexander came around,

302
00:27:04,611 --> 00:27:06,071
a few thousand years later,

303
00:27:06,155 --> 00:27:08,824
the story had blown
into a full-scale religion.

304
00:27:09,616 --> 00:27:10,951
All fits, doesn't it?

305
00:27:11,118 --> 00:27:14,371
Ancient people would see a
meteorite as a sign from the gods.

306
00:27:14,663 --> 00:27:16,790
So if we find
where the meteorite landed,

307
00:27:17,624 --> 00:27:19,668
that's where we'll find
Alexander's tomb?

308
00:27:20,085 --> 00:27:23,589
The crater's huge!
How can we search all of it?

309
00:27:23,797 --> 00:27:25,257
Well...

310
00:27:26,216 --> 00:27:29,178
Judging from the rim
of the crater,

311
00:27:29,678 --> 00:27:32,556
the meteorite's impact point
would be right there.

312
00:27:33,807 --> 00:27:38,062
Rim of the crater due
west would be right there.

313
00:27:59,708 --> 00:28:02,461
Well, this is your western rim.

314
00:28:02,628 --> 00:28:04,505
What now?

315
00:28:12,346 --> 00:28:16,350
Well, you think those
could be the pillars of Osiris?

316
00:28:19,686 --> 00:28:21,563
My God, they could be!

317
00:28:21,688 --> 00:28:24,900
Get the equipment quickly,
and the artifacts.

318
00:28:37,704 --> 00:28:39,873
AXFORD:
Pillars are manmade.

319
00:28:42,960 --> 00:28:45,087
Perfectly camouflaged.

320
00:28:46,672 --> 00:28:48,173
[WIND WHISTLING]

321
00:28:58,600 --> 00:29:00,144
Look here.

322
00:29:02,980 --> 00:29:05,190
Pupil of the eye.

323
00:29:15,450 --> 00:29:17,744
Well, it looks like it
goes in quite a ways.

324
00:29:17,828 --> 00:29:20,622
- Keyhole, perhaps?
- But what's the key?

325
00:29:24,042 --> 00:29:26,086
Maybe you're
holding it in your hand there.

326
00:29:26,503 --> 00:29:28,172
Of course.

327
00:29:28,297 --> 00:29:32,926
"None shall find or enter the
tomb without the favor of Re."

328
00:29:36,471 --> 00:29:38,056
[METALLIC CLANKING]

329
00:29:43,020 --> 00:29:45,063
Well, so much for Re.

330
00:29:45,272 --> 00:29:46,190
[BANGS]

331
00:29:46,398 --> 00:29:48,609
[RUMBLING]

332
00:30:21,058 --> 00:30:23,602
Why don't you do the honors,
professor?

333
00:30:40,035 --> 00:30:44,498
We're the first people here
in over 2,000 years.

334
00:30:52,881 --> 00:30:55,217
Isn't that on the plaque,
all that stuff?

335
00:30:55,342 --> 00:30:57,928
It's called a <i>djed.</i>
The tree of life.

336
00:30:58,136 --> 00:31:02,224
The bars on top represent
earth, air, fire and water.

337
00:31:02,432 --> 00:31:04,059
The four elements.

338
00:31:21,243 --> 00:31:22,552
[SHUTTER CLICKS]

339
00:31:55,736 --> 00:31:57,571
Anubis.

340
00:32:02,409 --> 00:32:04,369
Alexander!

341
00:32:04,536 --> 00:32:06,705
After all these years.

342
00:32:06,788 --> 00:32:08,457
VON LEER:
Congratulations, professor.

343
00:32:09,583 --> 00:32:11,501
You too, MacGyver.

344
00:32:11,710 --> 00:32:14,212
You played your role perfectly.

345
00:32:14,463 --> 00:32:16,131
Hakim.

346
00:32:17,382 --> 00:32:19,593
Him I know. Who are you?

347
00:32:19,718 --> 00:32:22,804
You may recognize the name.
Nikolaus Von Leer.

348
00:32:24,097 --> 00:32:26,641
- Von Leer.
- As in Erich Von Leer!

349
00:32:26,725 --> 00:32:29,227
My dear departed brother,
thanks to you.

350
00:32:29,644 --> 00:32:32,356
What's going on, Von Leer?
This wasn't part of our deal.

351
00:32:32,439 --> 00:32:33,357
Deal?

352
00:32:34,524 --> 00:32:37,194
Beth, what are you saying?

353
00:32:38,487 --> 00:32:41,031
I agreed to sell him
photographs of the tomb.

354
00:32:41,656 --> 00:32:45,827
Well, if he's anything like his brother,
he's after more than just pictures.

355
00:32:46,036 --> 00:32:48,497
It was a simple matter
of combining my money

356
00:32:48,663 --> 00:32:51,291
with her resentment of you,
old man.

357
00:32:51,583 --> 00:32:55,212
And now, Mr. MacGyver,
if you'll kindly open the sarcophagus,

358
00:32:55,587 --> 00:32:59,674
I'll take the Eye of Osiris.
And you, help him.

359
00:33:12,187 --> 00:33:13,438
HAKIM:
It's empty!

360
00:33:14,022 --> 00:33:15,482
I don't understand.

361
00:33:15,690 --> 00:33:17,776
[RUMBLING]

362
00:33:19,694 --> 00:33:23,448
Egyptian security system,
to trap intruders.

363
00:33:25,158 --> 00:33:27,828
Well, I'd say it worked.

364
00:33:38,213 --> 00:33:39,714
The room is sealed.

365
00:33:39,840 --> 00:33:42,843
We're in danger of running
out of oxygen. We'll suffocate.

366
00:33:42,968 --> 00:33:46,805
Then we'll simply reduce
oxygen consumption.

367
00:33:47,055 --> 00:33:48,807
No! Don't hurt her.

368
00:33:49,015 --> 00:33:52,310
Don't worry, old man.
You and MacGyver will soon join her.

369
00:33:52,436 --> 00:33:55,647
All right now, wait a minute,
wait a minute. Just hold it.

370
00:33:56,273 --> 00:33:58,275
I think I can find
a way out of here.

371
00:33:58,900 --> 00:34:01,528
But you've got to agree
not to hurt these two people.

372
00:34:02,070 --> 00:34:04,614
Let him try, please.

373
00:34:07,075 --> 00:34:09,161
Very well, MacGyver.

374
00:34:10,245 --> 00:34:12,247
You find a way out
and they'll live.

375
00:34:28,638 --> 00:34:29,890
Professor,

376
00:34:30,974 --> 00:34:33,977
didn't the plaque say
something about Anubis?

377
00:34:34,186 --> 00:34:35,479
Yes.

378
00:34:35,562 --> 00:34:39,733
It says, "To enter the tomb,
one must pay tribute to Anubis."

379
00:34:39,941 --> 00:34:41,401
Tribute...

380
00:34:50,076 --> 00:34:51,578
Tribute.

381
00:34:54,623 --> 00:34:56,208
I'm waiting, MacGyver.

382
00:35:01,880 --> 00:35:03,298
These are all different weights.

383
00:35:03,381 --> 00:35:05,800
It just must be a matter of
finding the right one.

384
00:35:09,679 --> 00:35:12,224
Here. Look at this.

385
00:35:18,772 --> 00:35:20,440
Anubis.

386
00:35:21,441 --> 00:35:23,151
Way to go, Beth.

387
00:35:24,194 --> 00:35:25,820
Very good.

388
00:35:44,464 --> 00:35:46,925
[RUMBLING]

389
00:35:56,768 --> 00:35:58,019
You first, MacGyver,

390
00:35:58,687 --> 00:36:01,523
in case our Egyptian friends
have more surprises waiting.

391
00:36:37,726 --> 00:36:38,977
MacGyver, what do you see?

392
00:36:39,185 --> 00:36:40,812
Is it Alexander's tomb?

393
00:36:41,730 --> 00:36:44,357
I think you should come
see for yourself.

394
00:37:09,799 --> 00:37:11,718
As Alexander himself said,

395
00:37:12,010 --> 00:37:14,512
"This is what it means
to be a god."

396
00:37:32,781 --> 00:37:34,074
Sunlight.

397
00:37:34,282 --> 00:37:38,036
That vein of quartz must run
straight to the surface.

398
00:37:38,244 --> 00:37:39,954
HAKIM:
Von Leer!

399
00:37:40,872 --> 00:37:42,457
[HAKIM GROANING]

400
00:37:44,834 --> 00:37:46,127
I'm stuck.

401
00:37:46,336 --> 00:37:48,129
Yes, so it would seem.

402
00:37:49,756 --> 00:37:51,132
No!

403
00:37:51,341 --> 00:37:52,634
We had a deal!

404
00:37:52,884 --> 00:37:57,055
Of course. Alexander's
tomb is yours. Forever.

405
00:38:04,437 --> 00:38:07,482
Well, I see you've inherited
your brother's sense of loyalty.

406
00:38:07,607 --> 00:38:10,902
How long before we also
have a tragic accident?

407
00:38:11,111 --> 00:38:12,904
That depends on
your cooperation.

408
00:38:13,113 --> 00:38:14,322
Why should we help you?

409
00:38:14,489 --> 00:38:16,950
I know your kind, MacGyver.
You're an optimist,

410
00:38:17,117 --> 00:38:19,285
who believes wherever
there is life there is hope.

411
00:38:19,911 --> 00:38:22,956
Now, your only
hope of surviving this

412
00:38:23,039 --> 00:38:24,541
is to open that coffin.

413
00:38:24,708 --> 00:38:26,376
Open that coffin, Von Leer,

414
00:38:26,501 --> 00:38:28,878
and you may unleash something
the world isn't ready for.

415
00:38:29,045 --> 00:38:30,505
I'll take that chance.

416
00:38:30,630 --> 00:38:34,384
Or, I should say, I'll have
MacGyver take that chance for me.

417
00:38:34,718 --> 00:38:36,886
[WATER TRICKLING]

418
00:38:45,854 --> 00:38:47,897
I swear I didn't know what
Von Leer was up to.

419
00:38:47,981 --> 00:38:49,816
I only made a deal
with him so that I could...

420
00:38:49,899 --> 00:38:53,236
Make a fool of me.
Rob me of my discovery.

421
00:38:53,528 --> 00:38:55,238
Yes, partly.

422
00:38:55,405 --> 00:38:58,450
I needed the money.
Mom was s-sick before she died.

423
00:38:59,617 --> 00:39:02,662
I didn't know.
Why didn't you ask my help?

424
00:39:02,871 --> 00:39:04,664
- I...
- No, no.

425
00:39:05,540 --> 00:39:06,958
Why should you?

426
00:39:20,889 --> 00:39:22,056
Professor.

427
00:39:23,625 --> 00:39:26,019
The <i>djed</i> symbolizes
the tree of life

428
00:39:26,102 --> 00:39:29,481
and the rings, the elements
of nature, is that right?

429
00:39:29,647 --> 00:39:30,940
The four elements, yes.

430
00:39:32,192 --> 00:39:34,611
Come on up, professor, that way.

431
00:39:53,588 --> 00:39:54,839
What is that?

432
00:40:02,138 --> 00:40:03,640
That's fire.

433
00:40:08,436 --> 00:40:10,939
And there's water.
Two of the elements.

434
00:40:13,399 --> 00:40:16,069
If I understand
the riddle on the plaque,

435
00:40:16,236 --> 00:40:19,197
these are two of the keys
needed to open that coffin.

436
00:40:19,614 --> 00:40:22,909
Use the keys of life.
Of course.

437
00:40:23,034 --> 00:40:25,036
The keys are the
four elements of nature.

438
00:40:25,245 --> 00:40:28,081
But that's only two. Where are
the other two, earth and air?

439
00:40:28,248 --> 00:40:29,749
Right there.

440
00:40:29,833 --> 00:40:33,127
I think it takes all four
elements working together,

441
00:40:33,211 --> 00:40:36,005
in order to get to that
lock mechanism.

442
00:40:39,259 --> 00:40:43,638
First, fire.

443
00:40:53,273 --> 00:40:54,774
Which heats the second element.

444
00:40:57,360 --> 00:40:58,903
Water.

445
00:41:00,113 --> 00:41:01,739
When it boils...

446
00:41:01,865 --> 00:41:04,951
The air in the chamber above
cools the steam

447
00:41:05,159 --> 00:41:07,829
so it condenses on
the top stone,

448
00:41:08,121 --> 00:41:10,623
which is the fourth element,
earth.

449
00:42:05,219 --> 00:42:07,805
AXFORD:
Alexander the Great.

450
00:42:08,052 --> 00:42:10,263
Is that stone
what I think it is?

451
00:42:10,975 --> 00:42:12,727
A stony meteorite

452
00:42:12,852 --> 00:42:16,230
made of aluminum silicate and
titanium enters the atmosphere,

453
00:42:16,314 --> 00:42:18,149
strikes the earth,
and you've got...

454
00:42:18,316 --> 00:42:19,692
Corundum.

455
00:42:19,817 --> 00:42:22,153
Sapphire, Miss Webb.

456
00:42:22,362 --> 00:42:24,072
The biggest I've seen.

457
00:42:24,280 --> 00:42:26,449
No wonder Alexander tried
to take it with him.

458
00:42:26,616 --> 00:42:27,784
Von Leer, don't...

459
00:42:44,258 --> 00:42:45,426
Another trap!

460
00:43:04,612 --> 00:43:07,073
- We'll be crushed!
- I think that's the idea!

461
00:43:11,661 --> 00:43:12,954
Professor,

462
00:43:13,204 --> 00:43:15,039
the plaque said to get out
we have to go through a maze.

463
00:43:15,123 --> 00:43:16,499
The maze of the eye.

464
00:43:16,708 --> 00:43:18,251
[GASPING]

465
00:43:19,669 --> 00:43:21,129
Give me the stone, Von Leer.

466
00:43:27,593 --> 00:43:30,388
You want to be buried with it
for another 3,000 years?

467
00:43:51,659 --> 00:43:52,994
There's our way out!

468
00:44:10,470 --> 00:44:12,013
Come on!

469
00:44:21,689 --> 00:44:23,149
Von Leer, no!

470
00:44:29,906 --> 00:44:31,574
[LAUGHING]

471
00:44:32,533 --> 00:44:33,993
VON LEER:
The Eye is mine!

472
00:44:38,039 --> 00:44:39,248
[LAUGHING]

473
00:44:42,251 --> 00:44:43,294
Run!

474
00:45:02,563 --> 00:45:04,857
[ALL PANTING]

475
00:45:05,191 --> 00:45:07,360
BETH:
Oh, what happened?

476
00:45:07,819 --> 00:45:11,697
AXFORD: We're trapped
beneath that rock. Sealed in.

477
00:45:14,992 --> 00:45:17,161
[MACGYVER GRUNTING]

478
00:45:19,789 --> 00:45:21,374
AXFORD:
Keys of life.

479
00:45:21,624 --> 00:45:23,334
[PANTING]

480
00:45:23,459 --> 00:45:25,044
Well,

481
00:45:25,419 --> 00:45:28,047
maybe they can
help us out of here, too.

482
00:45:41,185 --> 00:45:42,353
[RUMBLING]

483
00:45:42,603 --> 00:45:44,188
[GROANING]

484
00:45:49,068 --> 00:45:50,987
Go! Get out!

485
00:45:54,657 --> 00:45:56,659
[ALL PANTING]

486
00:46:27,940 --> 00:46:29,317
[SIGHING]

487
00:46:29,400 --> 00:46:31,068
Home safe and sound.

488
00:46:31,194 --> 00:46:33,321
Thanks to you, MacGyver.

489
00:46:33,404 --> 00:46:36,490
And everything you've worked
for is gone. Thanks to me.

490
00:46:36,657 --> 00:46:39,744
I think it's time we put
the past behind us.

491
00:46:39,869 --> 00:46:43,915
Besides, there are some things
that are better left buried.

492
00:46:46,667 --> 00:46:50,463
You know, I read an essay once
by an archaeologist, who said

493
00:46:50,588 --> 00:46:55,509
he wasn't interested in
finding artifacts and treasures.

494
00:46:55,718 --> 00:46:57,845
He wanted to find the truth.

495
00:46:58,095 --> 00:46:59,347
I wrote that.

496
00:47:00,473 --> 00:47:02,767
Yeah. I know.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:02:21,964 --> 00:02:23,298
Hey!

3
00:02:24,716 --> 00:02:25,968
What are you doin'?

4
00:02:41,775 --> 00:02:43,860
He's got one way to go.
You take the bar.

5
00:02:43,986 --> 00:02:45,153
Right.

6
00:02:45,237 --> 00:02:46,780
[GRUNTING]

7
00:02:59,710 --> 00:03:01,837
[ROCK MUSIC PLAYING]

8
00:03:03,297 --> 00:03:05,340
[BOTH GRUNTING]

9
00:03:12,806 --> 00:03:14,725
[GRUNTING]

10
00:03:15,017 --> 00:03:17,853
Come on, sucker.
Come on, let's play.

11
00:03:19,021 --> 00:03:20,981
[SCREAMING]

12
00:03:24,526 --> 00:03:25,736
Duck!

13
00:03:25,861 --> 00:03:27,362
[GRUNTING]

14
00:03:31,908 --> 00:03:33,118
Dent?

15
00:03:33,327 --> 00:03:34,494
MacGyver!

16
00:03:34,828 --> 00:03:37,414
[EXCLAIMING]
Dent! Dent.

17
00:03:37,748 --> 00:03:39,833
Never thought I'd be glad
to see you again.

18
00:03:40,042 --> 00:03:41,793
Hey, people change.

19
00:03:41,918 --> 00:03:43,170
[POLICE SIRENS WAILING]

20
00:03:43,295 --> 00:03:44,463
Nice seein' you again.

21
00:03:45,422 --> 00:03:48,008
No, wait! Hey! Dent!

22
00:03:53,680 --> 00:03:56,016
- [KNOCKING ON DOOR]
- Come in.

23
00:03:57,643 --> 00:03:59,102
Hey.

24
00:04:00,937 --> 00:04:02,564
What's that?

25
00:04:02,939 --> 00:04:04,399
Eye drops.

26
00:04:04,566 --> 00:04:06,943
I can see they're eye drops.
What's wrong with your eyes?

27
00:04:07,069 --> 00:04:11,281
Nothing. Just, uh, lately they've
been itching a lot, that's all.

28
00:04:11,365 --> 00:04:13,950
- Hey, nice work last night.
- Mmm.

29
00:04:14,493 --> 00:04:16,495
MacGYVER:
Well, it's a biotoxin all right.

30
00:04:16,662 --> 00:04:18,288
Yeah, it sure is.

31
00:04:18,372 --> 00:04:21,792
And it's gonna be transshipped
across Europe to the Middle East,

32
00:04:21,917 --> 00:04:25,754
where it will be developed into
bigger and better biological weapons.

33
00:04:25,879 --> 00:04:27,589
I mean, that is sick.

34
00:04:28,048 --> 00:04:30,842
How can anyone be greedy
enough to sell this stuff?

35
00:04:31,635 --> 00:04:34,471
Well, when we find out who's
behind Bobby Bear Toys,

36
00:04:34,596 --> 00:04:36,223
we'll be able to ask 'em.

37
00:04:36,390 --> 00:04:38,767
Well, I've got Research digging
into that, even as we speak.

38
00:04:38,892 --> 00:04:40,686
They said they'd have
something for us by tomorrow.

39
00:04:40,852 --> 00:04:42,270
Good. See you then.

40
00:04:42,354 --> 00:04:43,730
Later.

41
00:04:55,450 --> 00:04:57,202
Hey, Dent!

42
00:04:57,619 --> 00:04:59,788
Where'd you go last night?
I wanted to thank you.

43
00:04:59,871 --> 00:05:01,998
Oh, I got a little nervous
when I heard the sirens.

44
00:05:02,082 --> 00:05:03,417
I'm trying
to stay out of trouble.

45
00:05:03,542 --> 00:05:05,794
Yeah? How's it goin'?

46
00:05:06,002 --> 00:05:07,045
I'm clean.

47
00:05:07,212 --> 00:05:08,296
That's good.

48
00:05:08,797 --> 00:05:11,967
'Course, I've only been out
of the joint two days, but...

49
00:05:12,092 --> 00:05:13,802
I wanted to ask a favor.

50
00:05:14,010 --> 00:05:15,262
Go ahead.

51
00:05:15,345 --> 00:05:17,180
I've gotta meet
my new parole agent,

52
00:05:17,264 --> 00:05:19,015
and I was kinda wondering if...

53
00:05:19,099 --> 00:05:21,309
You know, maybe if you could
come along with me.

54
00:05:21,435 --> 00:05:24,479
You know, maybe vouch
that I'm not such a bad guy.

55
00:05:26,022 --> 00:05:28,608
Oh, gee, uh...

56
00:05:28,775 --> 00:05:30,944
Dent, am I really
the right guy for that job?

57
00:05:31,069 --> 00:05:32,404
I mean, I...

58
00:05:32,529 --> 00:05:34,239
I don't know you very well,

59
00:05:34,322 --> 00:05:35,907
and what I do know is...

60
00:05:36,074 --> 00:05:37,367
It sure would mean a lot to me.

61
00:05:37,492 --> 00:05:39,202
...not so hot, I mean...

62
00:05:39,286 --> 00:05:40,996
[SIGHING]

63
00:05:47,502 --> 00:05:49,588
Yeah, okay.

64
00:05:50,088 --> 00:05:51,298
Hop in.

65
00:05:51,506 --> 00:05:52,966
[EXCLAIMING]

66
00:06:03,935 --> 00:06:07,481
So, I did a lot of hard thinkin'
when I was in the inside.

67
00:06:07,689 --> 00:06:11,985
And I realized I'm not really
a bad person or anything.

68
00:06:12,068 --> 00:06:14,571
I just always hung around
with the wrong crowd.

69
00:06:14,696 --> 00:06:16,281
Now it's gonna be different.

70
00:06:16,364 --> 00:06:18,784
Now I'm gonna hang around
with good people.

71
00:06:18,909 --> 00:06:21,328
You know,
people I can look up to.

72
00:06:21,453 --> 00:06:23,538
You know, role-model types.

73
00:06:23,663 --> 00:06:25,457
Like you.

74
00:06:25,749 --> 00:06:28,084
I mean, you helped Cody
go straight.

75
00:06:28,168 --> 00:06:30,253
Well, yeah, but that
wasn't really planned.

76
00:06:30,378 --> 00:06:32,088
I mean, I just
happened to be there.

77
00:06:32,172 --> 00:06:34,716
Yeah! Just like with me.

78
00:06:39,387 --> 00:06:42,015
WOMAN 1: He said he
could meet with me tomorrow.

79
00:06:42,140 --> 00:06:44,851
WOMAN 2: I think
it would be a good idea.

80
00:06:45,018 --> 00:06:46,603
[PEOPLE CHATTERING]

81
00:06:46,728 --> 00:06:48,438
[PHONE RINGING]

82
00:06:55,278 --> 00:06:58,031
TRAVIS:
Last call for Harding.

83
00:06:58,156 --> 00:07:00,534
Douglas Harding!

84
00:07:00,909 --> 00:07:02,828
MONTANA:
Forget Harding, Ed.

85
00:07:02,953 --> 00:07:06,039
This is his second no-show.
Two strikes, he's out.

86
00:07:06,373 --> 00:07:08,291
Scratch him. Hmm?

87
00:07:08,375 --> 00:07:10,252
He's gone PAL.

88
00:07:10,460 --> 00:07:12,212
Whatever happened
to three strikes?

89
00:07:12,295 --> 00:07:14,214
I hope she's not my PA.

90
00:07:14,297 --> 00:07:15,757
What's PAL?

91
00:07:15,841 --> 00:07:17,843
Parolee At Large.

92
00:07:18,093 --> 00:07:20,178
Dent, Earl.

93
00:07:22,931 --> 00:07:24,474
Earl?

94
00:07:26,351 --> 00:07:27,769
Okay.

95
00:07:27,853 --> 00:07:31,147
Now we come to our long
list of parolees' do's and don'ts,

96
00:07:31,273 --> 00:07:33,775
but with your record, I'm sure
you know it better than I do.

97
00:07:33,900 --> 00:07:36,152
- Maybe if I can explain a little...
- Uh, thanks.

98
00:07:36,278 --> 00:07:37,821
I already know
the victim routine.

99
00:07:37,904 --> 00:07:39,239
Beg your pardon,
Ms. Montana?

100
00:07:39,406 --> 00:07:41,199
Oh, how you were born on
the wrong side of the tracks.

101
00:07:41,324 --> 00:07:42,742
How you never got an even break.

102
00:07:42,909 --> 00:07:45,954
- Well, actually...
- Society owes you, am I right?

103
00:07:46,162 --> 00:07:48,290
No! I don't think that at all.

104
00:07:48,874 --> 00:07:50,709
Don't con me, Earl.

105
00:07:50,792 --> 00:07:53,461
I may look naive,
but looks can be deceiving.

106
00:07:54,421 --> 00:07:56,548
Well, maybe you should
take your own advice.

107
00:07:56,631 --> 00:07:58,425
What do you think?

108
00:07:58,800 --> 00:08:00,260
Look, Mr. MacGyver,

109
00:08:00,343 --> 00:08:02,637
you gave your little
testimonial for Earl.

110
00:08:02,721 --> 00:08:04,139
It was very nice.

111
00:08:04,222 --> 00:08:06,850
Earl asked if you could sit
in on the interview. I said fine.

112
00:08:06,933 --> 00:08:09,644
But if you persist
in prolonging this interview,

113
00:08:09,728 --> 00:08:11,688
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave,

114
00:08:11,771 --> 00:08:14,733
because as you can see, we are
a little understaffed around here.

115
00:08:14,900 --> 00:08:16,985
You know, you haven't
listened to one word he's said.

116
00:08:17,152 --> 00:08:18,737
Well, maybe I heard it before.

117
00:08:18,904 --> 00:08:19,988
Well, maybe you haven't.

118
00:08:20,155 --> 00:08:21,740
[SIGHING]
Okay.

119
00:08:21,865 --> 00:08:23,241
What's on your mind, Earl?

120
00:08:23,533 --> 00:08:28,496
Well, uh, just that I figured out
I'm responsible for--for me.

121
00:08:28,830 --> 00:08:30,832
DENT: This time it's
gonna be different.

122
00:08:30,916 --> 00:08:32,125
Uh-huh.

123
00:08:32,208 --> 00:08:33,084
Got a job?

124
00:08:33,293 --> 00:08:36,046
Well, I hit 10 places yesterday,
and I'm gonna hit another 10 today.

125
00:08:36,296 --> 00:08:39,549
And what are your skills,
besides making license plates?

126
00:08:41,676 --> 00:08:43,053
Got a place to live?

127
00:08:43,261 --> 00:08:44,137
I'm lookin'.

128
00:08:44,304 --> 00:08:47,849
So, once you go through your $200
gate money, if you haven't already,

129
00:08:47,933 --> 00:08:50,560
that means you're either out on
the street or back with the old gang.

130
00:08:50,644 --> 00:08:51,770
Am I right?

131
00:08:59,945 --> 00:09:02,155
He can stay with me.

132
00:09:02,364 --> 00:09:03,823
I can?

133
00:09:04,074 --> 00:09:05,325
Yeah.

134
00:09:05,450 --> 00:09:06,952
For a little while.

135
00:09:07,035 --> 00:09:10,664
This is great!
Now all I need is a job.

136
00:09:12,415 --> 00:09:14,084
You serious
about wanting a legit job?

137
00:09:14,250 --> 00:09:15,377
Yes, ma'am.

138
00:09:15,543 --> 00:09:16,836
All right.

139
00:09:16,920 --> 00:09:19,798
I may have something for you.

140
00:09:19,881 --> 00:09:22,592
You familiar
with the, uh, Chicken Habit?

141
00:09:26,721 --> 00:09:30,517
Yeah, I am. Uh, I wrecked
their plastic chicken.

142
00:09:30,809 --> 00:09:33,478
Well, they just opened up
a new location on 26th.

143
00:09:33,561 --> 00:09:35,772
Hey, you can throw a little
restitution into the bargain.

144
00:09:36,147 --> 00:09:37,774
Let me see.

145
00:09:38,733 --> 00:09:40,735
[INAUDIBLE]

146
00:09:43,446 --> 00:09:45,949
MONTANA: Okay. Just put
your John Hancock right here.

147
00:09:46,032 --> 00:09:47,993
I'll tell them to expect you
first thing in the morning.

148
00:09:48,034 --> 00:09:50,829
And, Dent, don't be late.

149
00:09:51,037 --> 00:09:53,039
[PEOPLE CHATTERING]

150
00:09:56,751 --> 00:09:58,962
[COUNTRY ROCK PLAYING]

151
00:09:59,045 --> 00:10:00,839
[PHONE RINGING]

152
00:10:00,922 --> 00:10:02,590
[MAN WHOOPING]

153
00:10:03,341 --> 00:10:05,010
MAN:
Come on, take it off!

154
00:10:05,093 --> 00:10:06,594
Handle Bar.

155
00:10:07,095 --> 00:10:09,222
Kluge. For you.

156
00:10:13,560 --> 00:10:14,686
Yeah?

157
00:10:14,936 --> 00:10:16,896
Dent showed up like you said.

158
00:10:16,980 --> 00:10:19,566
I found out
where he's gonna be workin'.

159
00:10:21,901 --> 00:10:23,945
DENT: <i>Thank you, ma'am.
Come see us again.</i>

160
00:10:26,656 --> 00:10:28,867
Now, remember,
don't offer the ketchup.

161
00:10:28,950 --> 00:10:31,453
- They gotta ask for it.
- Check.

162
00:10:34,372 --> 00:10:36,374
So, you got any protein shakes?

163
00:10:36,583 --> 00:10:38,668
Protein? MacGyver! Hey!

164
00:10:38,877 --> 00:10:40,295
How you doin'?

165
00:10:40,587 --> 00:10:42,756
- How do I look?
- You look...

166
00:10:43,548 --> 00:10:44,716
You look good.

167
00:10:45,091 --> 00:10:46,301
Derrick,

168
00:10:46,384 --> 00:10:48,386
he's the assistant manager,

169
00:10:48,595 --> 00:10:50,638
says that I'm a natural.

170
00:10:53,558 --> 00:10:55,518
This sandwich
has dressing on it.

171
00:10:55,727 --> 00:10:57,228
The kid ordered it dry.

172
00:10:57,312 --> 00:11:00,023
Dad, I already ate
most of it. It's okay.

173
00:11:00,190 --> 00:11:01,441
Shut up and let me handle this.

174
00:11:01,608 --> 00:11:03,860
- But...
- Don't talk back to me, boy!

175
00:11:04,027 --> 00:11:05,987
Let him go. I--I'll get
you another sandwich.

176
00:11:06,071 --> 00:11:07,906
He's my kid,
I'll do what I want.

177
00:11:08,073 --> 00:11:09,616
I said, let him go.

178
00:11:12,118 --> 00:11:14,662
Okay, okay.

179
00:11:15,080 --> 00:11:16,247
MAN:
Okay.

180
00:11:16,456 --> 00:11:19,876
Kids don't like to be pushed
around any more than you do.

181
00:11:20,168 --> 00:11:21,711
Earl, let go, let go.
Let go.

182
00:11:23,129 --> 00:11:26,174
Now. Now, now, uh,

183
00:11:26,257 --> 00:11:29,427
that was, uh, one chicken sandwich,
hold the secret sauce.

184
00:11:29,511 --> 00:11:31,679
Forget it.
Come on.

185
00:11:33,932 --> 00:11:35,600
DENT:
Have a nice day.

186
00:11:39,229 --> 00:11:40,897
Sorry. It's just...

187
00:11:40,980 --> 00:11:43,149
Just for a second, uh,

188
00:11:43,441 --> 00:11:46,319
I was that kid
and that son of a...

189
00:11:46,444 --> 00:11:48,446
He was my old man.

190
00:11:48,655 --> 00:11:50,031
[SIGHING]

191
00:11:50,115 --> 00:11:52,408
Bad luck.
Won't happen again.

192
00:11:52,784 --> 00:11:54,494
It's okay.

193
00:11:54,828 --> 00:11:57,372
- All right, I'll see you tonight.
- All righty.

194
00:12:01,727 --> 00:12:04,230
DENT:
All right, not a bad day.

195
00:12:04,379 --> 00:12:06,422
DERRICK:
Not bad at all.

196
00:12:07,507 --> 00:12:09,342
All right.
Good night, Derrick.

197
00:12:09,467 --> 00:12:11,177
9:00 am. Sharp.

198
00:12:11,302 --> 00:12:12,720
Yes, sir.

199
00:12:12,804 --> 00:12:14,180
[CHUCKLES]

200
00:12:23,189 --> 00:12:25,525
Funny how things work out.

201
00:12:37,579 --> 00:12:39,455
What do you say, Dent?

202
00:12:40,290 --> 00:12:42,000
Kluge?

203
00:12:47,505 --> 00:12:49,591
Payback time.

204
00:12:49,799 --> 00:12:51,384
I ain't gonna ride with you,
Kluge.

205
00:12:51,509 --> 00:12:52,635
I'm goin' straight.

206
00:12:52,802 --> 00:12:53,970
[SCOFFS]

207
00:12:54,053 --> 00:12:56,139
Hinkley's back in business.

208
00:12:56,222 --> 00:12:57,932
Bigger than ever.

209
00:12:58,057 --> 00:12:59,976
What's the matter, you
don't want a piece of the pie?

210
00:13:00,226 --> 00:13:01,603
No.

211
00:13:01,853 --> 00:13:05,398
You and me did seven years
hard time because of him.

212
00:13:05,565 --> 00:13:07,025
What's the matter with you?

213
00:13:07,192 --> 00:13:09,861
I don't wanna do any more time.
What's the matter with you?

214
00:13:10,028 --> 00:13:13,406
- [GUN COCKING]
- Oh, there's nothin' the matter with me.

215
00:13:14,240 --> 00:13:16,492
I'm here to settle the score
with Hinkley.

216
00:13:16,576 --> 00:13:18,077
I'm gonna need your help.

217
00:13:19,245 --> 00:13:22,123
- Klugie, come on, we're buddies.
- Don't give me that buddy stuff.

218
00:13:22,188 --> 00:13:23,231
[BOTH GRUNTING]

219
00:13:23,458 --> 00:13:26,753
I told you, I'm goin' straight.

220
00:13:31,090 --> 00:13:32,759
Nut.

221
00:13:33,218 --> 00:13:34,761
You're nuts!

222
00:13:38,514 --> 00:13:39,974
Rote!

223
00:13:45,104 --> 00:13:46,606
Now what?

224
00:13:48,233 --> 00:13:49,901
[CARTRIDGE CLICKING]

225
00:13:50,818 --> 00:13:52,904
You're about Dent's size.

226
00:13:53,363 --> 00:13:54,948
You got the ski mask?

227
00:13:55,073 --> 00:13:56,532
Yeah.

228
00:13:57,075 --> 00:13:59,035
We own Dent.

229
00:14:07,669 --> 00:14:10,171
DENT: Just so you don't think
I'm gettin' cozy or anything,

230
00:14:10,255 --> 00:14:12,131
I start lookin'
for an apartment today.

231
00:14:12,340 --> 00:14:13,883
Ah, don't worry about it.

232
00:14:14,008 --> 00:14:15,802
Hey, listen, Earl.

233
00:14:15,927 --> 00:14:17,470
You're gonna make it.

234
00:14:17,595 --> 00:14:20,181
Don't let Montana
scare you, okay?

235
00:14:20,682 --> 00:14:22,100
I'll try not to.

236
00:14:40,118 --> 00:14:41,995
Hey, Dent!

237
00:14:48,459 --> 00:14:50,211
Are you crazy?

238
00:14:50,336 --> 00:14:51,879
What are you guys doin'?

239
00:14:52,005 --> 00:14:53,798
I can't be seen with you guys.

240
00:14:54,048 --> 00:14:55,633
Get out of here!

241
00:14:55,883 --> 00:14:58,011
Chicken Habit got robbed
last night.

242
00:14:58,720 --> 00:15:00,930
The assistant manager
got shot up pretty good.

243
00:15:01,055 --> 00:15:02,056
What?

244
00:15:02,223 --> 00:15:06,561
They say the assailant was
a big guy. Wore a ski mask.

245
00:15:09,856 --> 00:15:11,399
Carried this weapon.

246
00:15:12,150 --> 00:15:13,609
You're framin' me?

247
00:15:13,818 --> 00:15:15,153
Whatever it takes.

248
00:15:15,278 --> 00:15:17,488
Hinkley pays,
or you're back in the slammer.

249
00:15:17,739 --> 00:15:19,949
Now, I got your trike
out of impound.

250
00:15:20,533 --> 00:15:22,327
Pick it up at Oscar's.

251
00:15:24,829 --> 00:15:27,165
Call me at this number
before 2:00,

252
00:15:27,248 --> 00:15:30,960
or else the cops get the gun.

253
00:15:39,594 --> 00:15:41,554
[MOTORCYCLES REVVING]

254
00:15:55,985 --> 00:15:57,403
Dent?

255
00:15:59,280 --> 00:16:00,531
Earl?

256
00:16:00,656 --> 00:16:02,033
DENT:
Upstairs.

257
00:16:08,331 --> 00:16:09,874
Hey, where you goin', man?

258
00:16:09,999 --> 00:16:11,084
I got a problem.

259
00:16:11,250 --> 00:16:12,710
Yeah, no kiddin'.

260
00:16:12,835 --> 00:16:14,921
Did you know that Chicken
Habit was robbed last night?

261
00:16:15,129 --> 00:16:16,172
Yeah.

262
00:16:16,297 --> 00:16:18,341
Derrick's gonna be okay.
I called the hospital.

263
00:16:20,718 --> 00:16:22,095
Earl...

264
00:16:23,554 --> 00:16:26,641
No! I never shot anybody
in my life.

265
00:16:26,891 --> 00:16:28,101
Good.

266
00:16:28,267 --> 00:16:29,519
[SIGHING]

267
00:16:29,602 --> 00:16:31,813
So why'd you miss
your appointment with Montana?

268
00:16:32,021 --> 00:16:33,773
Because I know
who committed the robbery.

269
00:16:34,315 --> 00:16:35,900
So why don't you
call the police?

270
00:16:36,109 --> 00:16:38,778
Because the gun that was used
has my fingerprints on it.

271
00:16:38,986 --> 00:16:40,279
How?

272
00:16:40,488 --> 00:16:43,491
Oh, a guy I used to ride with
pulled it on me and I took it away.

273
00:16:43,616 --> 00:16:45,076
He was wearin' gloves.

274
00:16:45,785 --> 00:16:48,246
So he's settin' you up, right?

275
00:16:48,454 --> 00:16:49,789
Not if I ride with him again.

276
00:16:49,872 --> 00:16:51,082
I gotta call him at 2:00.

277
00:16:51,916 --> 00:16:53,459
Ride with him where?

278
00:16:53,543 --> 00:16:55,002
[STAMMERING]
Who is this guy?

279
00:16:55,169 --> 00:16:57,338
[SIGHING]
His name's Jerry Kluge.

280
00:16:57,422 --> 00:16:59,715
We got busted together
seven years ago.

281
00:16:59,799 --> 00:17:01,968
A dude named Hinkley
ratted on us.

282
00:17:02,093 --> 00:17:03,469
Kluge wants revenge.

283
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
So that's between them, right?

284
00:17:06,347 --> 00:17:08,353
Except that Hinkley's hideout
is way out in the boonies,

285
00:17:08,433 --> 00:17:09,976
and I'm the only one
that knows where.

286
00:17:10,351 --> 00:17:13,396
Look, I'm just gonna ride
with Kluge till I get the gun.

287
00:17:13,604 --> 00:17:16,482
No, no, that doesn't
make any sense at all.

288
00:17:16,607 --> 00:17:19,152
Why don't you just tell
Montana what happened?

289
00:17:19,277 --> 00:17:21,904
Oh, right, sure.
She's gonna believe me.

290
00:17:24,407 --> 00:17:26,367
MacGyver, you in here?

291
00:17:26,492 --> 00:17:28,953
- Oh, no.
- All right, all right, don't panic.

292
00:17:29,203 --> 00:17:30,705
I'll talk to her first, okay?

293
00:17:30,788 --> 00:17:31,789
You stay here.

294
00:17:38,629 --> 00:17:42,091
Well, howdy, Ms. Montana.

295
00:17:43,885 --> 00:17:45,595
MONTANA:
So, you hear from him?

296
00:17:45,803 --> 00:17:47,722
Yeah, as a matter
of fact, I did.

297
00:17:47,972 --> 00:17:49,223
And?

298
00:17:50,057 --> 00:17:51,893
He's being set up.

299
00:17:52,101 --> 00:17:56,647
Oh! Oh! He is being set up?
That is a new one.

300
00:17:57,064 --> 00:17:59,650
Can't you come up
with something original?

301
00:18:00,026 --> 00:18:02,236
It happens to be the truth.

302
00:18:02,570 --> 00:18:04,113
[MONTANA SCOFFING]

303
00:18:04,197 --> 00:18:07,033
Yeah? So why doesn't he
tell me himself?

304
00:18:07,241 --> 00:18:09,702
Because he's afraid
you won't believe him.

305
00:18:09,793 --> 00:18:11,629
Well, he's probably right.

306
00:18:11,829 --> 00:18:13,748
You know what?
You're not too sympathetic, are you?

307
00:18:13,915 --> 00:18:16,792
I am a parole agent,
not a nanny, all right?

308
00:18:23,049 --> 00:18:24,967
[GRUNTING]

309
00:18:26,761 --> 00:18:28,012
Well, if you'd
give him a chance,

310
00:18:28,095 --> 00:18:29,597
he might be able to prove
he's worth something.

311
00:18:29,743 --> 00:18:30,681
[SCOFFS]

312
00:18:30,806 --> 00:18:32,225
[SCREAMING]

313
00:18:41,859 --> 00:18:43,361
Yeah, right.

314
00:19:18,145 --> 00:19:20,064
I thought you were on the level.

315
00:19:20,147 --> 00:19:21,440
I am.

316
00:19:21,524 --> 00:19:22,775
[SCOFFING]
Come on!

317
00:19:22,942 --> 00:19:25,736
You were hiding him.
You helped him get away.

318
00:19:25,903 --> 00:19:27,280
I didn't think he'd run.

319
00:19:27,488 --> 00:19:28,447
[SCOFFING]

320
00:19:28,531 --> 00:19:29,574
Look, Ms. Montana,

321
00:19:29,740 --> 00:19:32,577
I want the system to work
the way it's supposed to, okay?

322
00:19:32,743 --> 00:19:33,661
Yeah?

323
00:19:33,744 --> 00:19:35,371
Well, in Earl Dent's case
it's gonna,

324
00:19:35,496 --> 00:19:36,956
'cause I'm sending him
right back to prison.

325
00:19:37,123 --> 00:19:38,749
That would be a mistake.

326
00:19:38,916 --> 00:19:40,960
Look, he is a
high-control parolee, a 10.

327
00:19:41,043 --> 00:19:42,878
Now he's gone PAL.
End of story.

328
00:19:42,962 --> 00:19:44,422
- A 10, huh?
- Yeah.

329
00:19:44,505 --> 00:19:45,965
He's just a number
to you, is that it?

330
00:19:46,132 --> 00:19:47,925
Sometimes
that's all it boils down to.

331
00:19:48,050 --> 00:19:49,427
Not with Dent!

332
00:19:49,552 --> 00:19:51,596
He wants to go straight.
Do you know that?

333
00:19:51,804 --> 00:19:54,807
Maybe just wanting it
isn't enough.

334
00:19:54,974 --> 00:19:57,685
- It's a start!
- Oh, it is nothing!

335
00:19:59,103 --> 00:20:01,272
Believe me,
I have been through this

336
00:20:01,397 --> 00:20:03,149
with hundreds,
thousands of these cases.

337
00:20:03,274 --> 00:20:04,650
Again with the numbers.

338
00:20:04,734 --> 00:20:06,152
Don't you think
it'd be a good idea

339
00:20:06,235 --> 00:20:08,029
if you took your job
a little more personally?

340
00:20:08,100 --> 00:20:09,310
Personally?

341
00:20:09,572 --> 00:20:11,449
How about junkies for parents?

342
00:20:11,532 --> 00:20:13,409
Is that personal enough for you?

343
00:20:16,454 --> 00:20:20,958
And they were always talkin'
about wanting to go straight.

344
00:20:23,085 --> 00:20:25,129
You know something?
Talk's cheap.

345
00:20:27,381 --> 00:20:29,675
I'm sorry about your parents.

346
00:20:29,800 --> 00:20:32,219
But you are wrong about Dent.

347
00:20:33,054 --> 00:20:35,139
I don't think so.

348
00:20:35,389 --> 00:20:38,184
Will you at least give me
a chance to get him back?

349
00:20:39,101 --> 00:20:40,936
[LAUGHING]
You think you can find him?

350
00:20:41,062 --> 00:20:43,230
If you give me enough time,
yes, I do.

351
00:20:45,816 --> 00:20:47,360
Okay.

352
00:20:47,652 --> 00:20:49,779
You got 24 hours.

353
00:20:57,286 --> 00:21:00,539
I'm, uh, sending a complete
history on Jerry Kluge.

354
00:21:00,706 --> 00:21:03,000
THORNTON: <i>Criminal record,
known associates, everything.</i>

355
00:21:03,084 --> 00:21:04,752
Yeah, it's comin' through now.

356
00:21:04,960 --> 00:21:07,755
Read about
known associate Pete Dash.

357
00:21:07,838 --> 00:21:11,300
He's in prison, so if you need
an entree, he may be the guy.

358
00:21:11,425 --> 00:21:13,010
All right.
Thanks, Pete.

359
00:21:13,094 --> 00:21:14,261
<i>Oh, by the way,</i>

360
00:21:14,345 --> 00:21:16,389
<i>I did find the address on that
phone number you gave me.</i>

361
00:21:16,472 --> 00:21:17,473
Yeah, go ahead.

362
00:21:17,640 --> 00:21:18,974
Hold on.

363
00:21:20,893 --> 00:21:23,104
Uh, it's the Handle Bar,

364
00:21:23,187 --> 00:21:27,108
3217 Oakdale.

365
00:21:27,692 --> 00:21:29,527
<i>That's a biker hangout,
isn't it?</i>

366
00:21:29,652 --> 00:21:30,736
Yeah, I think so.

367
00:21:30,945 --> 00:21:32,446
Well, what are you gonna do?

368
00:21:33,322 --> 00:21:35,074
Hang out.

369
00:22:13,362 --> 00:22:15,114
Ah, they'd never buy it.

370
00:22:34,341 --> 00:22:35,843
Gotcha.

371
00:23:25,142 --> 00:23:27,061
[PEOPLE CHATTERING]

372
00:23:27,686 --> 00:23:29,396
[ROCK MUSIC PLAYING]

373
00:23:36,070 --> 00:23:38,572
Tap or bottle?

374
00:23:38,656 --> 00:23:40,324
Tomato juice.

375
00:23:43,828 --> 00:23:45,746
I had a rough night, okay?

376
00:23:47,331 --> 00:23:49,750
ROTE: The whole thing
is fallin' apart, Kluge.

377
00:23:49,959 --> 00:23:51,585
How come he hasn't called?

378
00:23:52,211 --> 00:23:53,712
It ain't 2:00 yet.

379
00:23:53,921 --> 00:23:55,339
I don't know, Kluge.

380
00:23:55,422 --> 00:23:57,967
Even with Dent,
there's only five of us.

381
00:23:58,092 --> 00:24:00,010
We can't even convoy, man.

382
00:24:00,511 --> 00:24:04,139
We got no logistics, no support,
no mechanics. We're...

383
00:24:04,348 --> 00:24:06,517
Chill out!

384
00:24:25,327 --> 00:24:26,996
[RINGING]

385
00:24:27,371 --> 00:24:28,831
Handle Bar.

386
00:24:28,956 --> 00:24:31,041
Yeah, yeah. Hang on.

387
00:24:33,836 --> 00:24:35,546
It's Dent.

388
00:24:39,466 --> 00:24:40,676
Yeah, man.

389
00:24:41,677 --> 00:24:43,470
About time you called, Dent.

390
00:24:43,596 --> 00:24:45,723
Get your trike yet?
Good.

391
00:24:45,931 --> 00:24:48,267
Yeah, I want you
to meet us down at...

392
00:24:50,978 --> 00:24:53,105
Listen very carefully...

393
00:24:53,522 --> 00:24:55,649
[KLUGE MUMBLING INAUDIBLY]

394
00:25:31,727 --> 00:25:33,479
Later, baby.

395
00:25:34,063 --> 00:25:35,731
Let's split.

396
00:25:42,363 --> 00:25:43,948
[KLUGE LAUGHING]

397
00:25:45,491 --> 00:25:47,326
[GANG CHATTERING]

398
00:25:49,244 --> 00:25:51,246
He gotta be crazy or something.

399
00:25:53,290 --> 00:25:54,917
Yeah, right.

400
00:25:55,584 --> 00:25:57,252
[HUMMING]

401
00:26:03,092 --> 00:26:04,301
[GRUNTING]

402
00:26:08,514 --> 00:26:10,140
[GRUNTING]

403
00:26:14,561 --> 00:26:17,690
Now, this is just the kind
of thing I was talkin' about.

404
00:26:18,148 --> 00:26:20,442
How are we gonna convoy
all the way to Hinkley's?

405
00:26:20,693 --> 00:26:22,569
We can't even get out
of the parking lot.

406
00:26:22,653 --> 00:26:23,862
Shut up!

407
00:26:26,073 --> 00:26:27,950
[ENGINE SPUTTERING]

408
00:26:29,326 --> 00:26:31,036
You into fixin' bikes?

409
00:26:32,413 --> 00:26:34,415
I should think so.

410
00:26:34,498 --> 00:26:36,166
The name's Mechanic.

411
00:26:38,585 --> 00:26:40,421
Mechanic, huh?

412
00:26:41,213 --> 00:26:43,215
Well, get over here
and fix this, Mechanic.

413
00:26:47,553 --> 00:26:48,929
[BEEPING]

414
00:26:55,352 --> 00:26:56,687
[ENGINE STARTS]

415
00:26:56,770 --> 00:26:58,355
KLUGE:
Yeah, all right!

416
00:27:00,941 --> 00:27:03,444
It had a little dirt in
the fuel line, that's all.

417
00:27:03,527 --> 00:27:04,778
Oh.

418
00:27:05,279 --> 00:27:06,488
There you go.

419
00:27:06,613 --> 00:27:08,115
Hey, you're all right.

420
00:27:08,574 --> 00:27:10,117
Name's Kluge.

421
00:27:10,784 --> 00:27:12,327
MacGYVER:
Kluge.

422
00:27:12,911 --> 00:27:14,872
I used to ride
with a buddy of yours.

423
00:27:14,997 --> 00:27:16,206
Pete Dash?

424
00:27:16,373 --> 00:27:17,416
Oh, yeah?

425
00:27:17,666 --> 00:27:20,169
I know Dash.
Scrawny dude, right?

426
00:27:20,377 --> 00:27:21,503
MacGYVER:
Scrawny?

427
00:27:21,712 --> 00:27:24,923
The Dash I know was a
big fat slob, 300 pounds.

428
00:27:25,090 --> 00:27:28,385
Yeah, yeah, that's the Dash
we know. That's the guy.

429
00:27:29,178 --> 00:27:30,554
Nice meetin' you.

430
00:27:30,804 --> 00:27:32,097
Hey, Kluge.

431
00:27:32,222 --> 00:27:34,016
Hey, yo, Mechanic.

432
00:27:35,017 --> 00:27:36,769
We could use someone like you.

433
00:27:37,478 --> 00:27:40,230
Yeah, well, I ride solo
these days, thanks.

434
00:27:40,439 --> 00:27:41,982
You into money?

435
00:27:42,274 --> 00:27:43,984
Money's nice.

436
00:27:44,818 --> 00:27:50,115
We're into hijacking 200
pounds of pure crystal meth

437
00:27:50,240 --> 00:27:53,744
worth about
half a million dollars.

438
00:28:30,781 --> 00:28:34,201
Hey, Dent,
say hello to Mechanic.

439
00:28:35,369 --> 00:28:36,995
- Howdy.
- He's all right.

440
00:28:37,079 --> 00:28:38,288
Fixes anything.

441
00:28:39,915 --> 00:28:43,585
Oh, uh, Mechanic, maybe you can
take a look at somethin' on my trike?

442
00:28:45,671 --> 00:28:47,131
You bet.

443
00:29:01,645 --> 00:29:04,106
You're out of your mind,
comin' here. They'll kill you.

444
00:29:04,273 --> 00:29:06,859
Well, you didn't leave me
much choice, now, did you?

445
00:29:07,234 --> 00:29:09,820
Sure I did. You could
have just forgot about me.

446
00:29:09,945 --> 00:29:11,405
No, there's where you're wrong.

447
00:29:13,907 --> 00:29:15,576
What can I say?

448
00:29:16,785 --> 00:29:18,245
You're all right.

449
00:29:18,453 --> 00:29:21,248
Well, so are you, Earl.
So are you.

450
00:29:21,456 --> 00:29:22,416
Okay.

451
00:29:22,499 --> 00:29:24,835
You want me to go have it
out with Montana? Let's do it.

452
00:29:25,002 --> 00:29:27,171
Well, we can't just yet.

453
00:29:27,713 --> 00:29:30,340
Kluge's gonna hijack
200 pounds of crystal meth.

454
00:29:30,465 --> 00:29:32,593
We can't let that stuff
hit the streets.

455
00:29:32,759 --> 00:29:34,261
Two hundred?

456
00:29:34,469 --> 00:29:35,888
Now I get it.

457
00:29:36,013 --> 00:29:37,806
They don't just want Hinkley.

458
00:29:37,931 --> 00:29:39,892
They wanna rip off his meth lab.

459
00:29:40,058 --> 00:29:41,268
And you know where it is.

460
00:29:41,476 --> 00:29:42,519
Yeah!

461
00:29:42,769 --> 00:29:44,146
All right.

462
00:29:44,664 --> 00:29:47,167
We'll get to Montana,
she'll notify the police,

463
00:29:47,316 --> 00:29:49,193
you'll come out
smellin' like a rose.

464
00:29:49,276 --> 00:29:50,652
All right.

465
00:29:54,198 --> 00:29:55,574
We're movin' out.

466
00:29:57,659 --> 00:29:58,911
Right now?

467
00:30:00,537 --> 00:30:02,539
Gonna hit Hinkley's joint.

468
00:30:02,998 --> 00:30:04,458
How far's the ride, Dent?

469
00:30:05,250 --> 00:30:06,877
About 20 miles.

470
00:30:07,586 --> 00:30:09,671
You two ride point.

471
00:30:10,923 --> 00:30:12,758
KLUGE:
We're outta here.

472
00:31:19,574 --> 00:31:21,159
[PIGEONS COOING]

473
00:32:07,414 --> 00:32:08,540
[GRUNTING]

474
00:32:08,665 --> 00:32:09,958
Where's Hinkley?

475
00:32:10,167 --> 00:32:11,460
Hey!

476
00:32:11,626 --> 00:32:12,836
[ROCK MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES]

477
00:32:12,919 --> 00:32:14,546
Where is Hinkley?

478
00:32:14,629 --> 00:32:17,132
He and the guys went to town.
Won't be back till morning.

479
00:32:17,341 --> 00:32:19,468
Ah, how convenient.

480
00:32:19,593 --> 00:32:21,762
Then we have the place
all to ourselves.

481
00:32:24,056 --> 00:32:25,432
MacGYVER:
Uh, you know,

482
00:32:27,100 --> 00:32:30,395
this guy might be handier
to you if you kept him alive.

483
00:32:31,396 --> 00:32:33,315
You wanted Hinkley to know
who ripped him off,

484
00:32:33,440 --> 00:32:35,150
this guy could
give him the message.

485
00:32:35,776 --> 00:32:37,569
That's a good idea.

486
00:32:39,488 --> 00:32:41,698
You think you can give
Hinkley that message for me?

487
00:32:41,823 --> 00:32:43,617
Oh, sure, sure.
Yeah, anything.

488
00:32:43,825 --> 00:32:46,036
Then you get on your bike
and ride.

489
00:32:46,161 --> 00:32:50,082
And you tell Hinkley the
next time I'm comin' after him.

490
00:32:50,582 --> 00:32:52,167
Out! <i>Vamoose!</i>

491
00:32:56,171 --> 00:32:57,839
On second thought,

492
00:32:58,382 --> 00:33:00,133
I think I'll tell him myself.

493
00:33:06,723 --> 00:33:08,809
[GUN FIRING]

494
00:33:17,275 --> 00:33:19,027
Dump the body in the woods.

495
00:33:19,152 --> 00:33:20,987
Get the rest of the bikes
in here,

496
00:33:21,071 --> 00:33:23,156
in case Hinkley
comes back early.

497
00:33:23,281 --> 00:33:25,200
Let's check this joint out.

498
00:33:45,637 --> 00:33:46,680
[GUN COCKING]

499
00:33:50,267 --> 00:33:52,018
Well, all right.

500
00:33:52,727 --> 00:33:54,187
[WHOOPING]

501
00:33:54,479 --> 00:33:56,231
Look at this, boys.

502
00:33:57,274 --> 00:33:58,942
Died and gone to heaven.

503
00:34:01,278 --> 00:34:04,322
ROTE: Man, with this kind of money,
we can go to paradise.

504
00:34:04,448 --> 00:34:05,740
Someplace like Reno!

505
00:34:38,940 --> 00:34:40,525
Look at this.

506
00:34:52,445 --> 00:34:53,622
Hey, Kluge!

507
00:34:53,872 --> 00:34:55,874
HAWKINS: Take a look
at what we found.

508
00:34:57,709 --> 00:34:59,878
This was on Mechanic's bike.

509
00:35:01,264 --> 00:35:03,016
What's this, man?

510
00:35:03,548 --> 00:35:05,175
I haven't the slightest idea.

511
00:35:05,300 --> 00:35:07,010
I've never seen that thing
before in my life.

512
00:35:07,177 --> 00:35:08,678
- What's this?
- I don't know!

513
00:35:08,762 --> 00:35:10,347
- He's a cop!
- I ain't no cop!

514
00:35:10,430 --> 00:35:11,806
A cop?

515
00:35:12,182 --> 00:35:14,267
DENT: What'd you get
me into here, Kluge?

516
00:35:14,476 --> 00:35:15,936
There could be more on the way.

517
00:35:16,144 --> 00:35:17,521
It's cool.

518
00:35:17,771 --> 00:35:20,315
If he's a cop,
we got ourself a hostage.

519
00:35:20,524 --> 00:35:22,108
Dent, keep a gun on him.

520
00:35:22,192 --> 00:35:23,568
Come here.

521
00:35:30,909 --> 00:35:33,161
Drop it, Dent!
I mean now!

522
00:35:35,580 --> 00:35:38,124
You four, come on out of
there with your hands up!

523
00:35:38,250 --> 00:35:40,001
Real easy, boys.

524
00:35:40,210 --> 00:35:42,629
You don't know what
you're doin', Montana.

525
00:35:42,921 --> 00:35:45,382
Don't even talk to me, Dent!

526
00:35:45,465 --> 00:35:48,843
You ought to be ashamed of yourself.
MacGyver went to bat for you.

527
00:35:52,138 --> 00:35:53,723
Oh, you two
know each other, huh?

528
00:35:53,932 --> 00:35:55,559
Good thing I came along, huh?

529
00:35:56,560 --> 00:35:58,019
[MONTANA EXCLAIMING]

530
00:35:59,813 --> 00:36:03,108
Get off of me!
You weigh a ton! Get up!

531
00:36:04,609 --> 00:36:07,237
Yeah, real good.

532
00:36:12,325 --> 00:36:14,327
[MONTANA GRUNTING]

533
00:36:19,332 --> 00:36:22,085
- I still say we should waste 'em
- Right.

534
00:36:22,752 --> 00:36:25,380
We'll clear this place out,
then burn it down with them in it.

535
00:36:25,505 --> 00:36:28,425
It'll look like an accident,
and we'll be home free, baby.

536
00:36:28,633 --> 00:36:29,551
And rich.

537
00:36:30,969 --> 00:36:33,388
Yeah, no sense lettin'
this stuff go to waste.

538
00:36:33,471 --> 00:36:35,599
Wrap it up.
Load it in the van. Move.

539
00:36:42,981 --> 00:36:45,400
I wish you guys would have
come to me in the first place!

540
00:36:45,483 --> 00:36:46,860
We tried, okay?

541
00:36:46,985 --> 00:36:47,986
[MONTANA SCOFFING]

542
00:36:49,112 --> 00:36:51,990
[WHISPERING] I need some noise
so I can break that beaker.

543
00:36:52,115 --> 00:36:54,993
- What kind of noise?
- Uh...

544
00:36:55,368 --> 00:36:57,120
Talk louder.

545
00:36:57,329 --> 00:36:59,748
- What do we talk about?
- Anything.

546
00:36:59,873 --> 00:37:02,208
I just need time
to cut these ropes.

547
00:37:02,292 --> 00:37:04,044
Let Montana cut 'em.

548
00:37:04,127 --> 00:37:06,004
She's got the fangs for it.

549
00:37:06,129 --> 00:37:08,506
[SPEAKING LOUDER]
That is totally uncalled for!

550
00:37:08,632 --> 00:37:10,508
I was just trying to do my job.

551
00:37:10,634 --> 00:37:13,053
If you hadn't run, we wouldn't
be here in the first place.

552
00:37:13,219 --> 00:37:15,597
DENT: What was I supposed to do?
Throw myself at your mercy?

553
00:37:15,700 --> 00:37:16,742
[SCOFFING]

554
00:37:16,848 --> 00:37:18,558
Like you'd believe
what I told you, right?

555
00:37:18,642 --> 00:37:21,269
Why? Why should I ever
believe a loser like you?

556
00:37:21,436 --> 00:37:22,812
I am not a loser.

557
00:37:22,896 --> 00:37:24,439
Yeah? Well, you sure
could have fooled me.

558
00:37:24,481 --> 00:37:26,066
Hey, keep it down in there!

559
00:37:26,149 --> 00:37:29,110
If you're so swift, how come you
come here without any backup?

560
00:37:29,194 --> 00:37:31,154
How am I supposed to
be able to call in backup

561
00:37:31,237 --> 00:37:32,864
when I don't even
know where we are?

562
00:37:33,031 --> 00:37:34,741
DENT: Oh, that makes
you real smart, don't it?

563
00:37:34,824 --> 00:37:35,992
MONTANA: Oh!

564
00:37:36,076 --> 00:37:37,952
Have you ever tried to
follow a tracing screen

565
00:37:38,078 --> 00:37:39,496
and drive 80 miles an hour?

566
00:37:39,579 --> 00:37:41,289
There is not a lot of spare
moments for sightseeing!

567
00:37:41,414 --> 00:37:43,291
Well, maybe if you weren't
such a dragon lady,

568
00:37:43,375 --> 00:37:45,168
you'd have a partner
to do those things for you!

569
00:37:45,251 --> 00:37:48,421
Well, maybe if there weren't so many
sociopaths like you running around,

570
00:37:48,588 --> 00:37:50,507
- we could afford partners!
- Really?

571
00:37:50,590 --> 00:37:52,092
[WHISPERING]
Okay, you can stop now.

572
00:37:52,175 --> 00:37:53,843
[CONTINUING TO SPEAK LOUDLY]
Hey, at least I'm trying.

573
00:37:53,927 --> 00:37:55,720
- [MONTANA SCOFFING]
- Not that it matters to you!

574
00:37:55,804 --> 00:37:57,430
Even though you are
my freakin' parole agent.

575
00:37:57,681 --> 00:38:00,684
I mean, if a guy's PA won't
give him a break, who will?

576
00:38:00,767 --> 00:38:03,603
Oh, now I suppose you're gonna try
and tell me how to do my job!

577
00:38:03,728 --> 00:38:05,230
- Hey!
- Huh?

578
00:38:05,438 --> 00:38:07,982
You can stop. I'm done.

579
00:38:08,191 --> 00:38:10,151
- Oh.
- Oh.

580
00:38:16,616 --> 00:38:18,326
About time.

581
00:39:19,220 --> 00:39:20,722
[SNIFFING]

582
00:39:27,437 --> 00:39:29,856
[ROTE COUGHING]

583
00:39:31,608 --> 00:39:33,151
[GRUNTING]

584
00:39:55,465 --> 00:39:56,925
Ah, come on.

585
00:39:57,759 --> 00:39:59,177
Allow me.

586
00:40:15,777 --> 00:40:17,195
Good job.

587
00:40:18,363 --> 00:40:20,240
[GANG CHATTERING]

588
00:40:29,374 --> 00:40:30,542
[SIGHING]

589
00:40:30,625 --> 00:40:32,418
You think we can
make a break for it?

590
00:40:32,544 --> 00:40:34,462
No, they got too many guns.

591
00:40:34,546 --> 00:40:36,756
We gotta even things up a bit.

592
00:40:40,552 --> 00:40:42,595
Yes, sir, yes, sir.

593
00:40:48,309 --> 00:40:49,727
[WHISPERING]
What are you doin'?

594
00:40:50,311 --> 00:40:52,105
Mixin' stuff.

595
00:40:52,772 --> 00:40:56,442
When this dries,
it should explode on impact.

596
00:40:56,651 --> 00:40:57,902
How long to dry?

597
00:40:58,361 --> 00:40:59,988
Not long, I hope.

598
00:41:00,655 --> 00:41:02,866
Tell him to hurry up.
We're gonna split.

599
00:41:02,949 --> 00:41:04,492
Get down there.

600
00:41:06,578 --> 00:41:09,080
Better hurry.
Hawkins is on his way.

601
00:41:18,923 --> 00:41:20,800
DENT:
How's it work?

602
00:41:21,092 --> 00:41:26,306
When he steps on it,
it should explode a little.

603
00:41:32,437 --> 00:41:34,063
All right, take cover.

604
00:41:58,212 --> 00:42:00,757
Hey! Give me a hand in here.

605
00:42:00,965 --> 00:42:02,634
Go see what he wants.

606
00:42:11,643 --> 00:42:13,269
[SIGHING]

607
00:42:17,357 --> 00:42:19,400
[GRUNTING]

608
00:42:29,827 --> 00:42:31,120
I'll grab his attention.

609
00:42:31,204 --> 00:42:33,373
- You blind-side him.
- Okay.

610
00:42:37,585 --> 00:42:38,962
What's up?

611
00:42:39,087 --> 00:42:40,463
They're loose in here!

612
00:42:48,846 --> 00:42:50,390
[GRUNTS]

613
00:43:14,914 --> 00:43:16,916
Give it up, Kluge,
you're all alone!

614
00:43:24,674 --> 00:43:25,925
DENT:
He's gettin' away!

615
00:43:34,350 --> 00:43:36,769
[TRUCK ENGINE STALLING]

616
00:43:53,745 --> 00:43:55,663
[ENGINE STARTING]

617
00:43:56,205 --> 00:43:57,874
[TIRES SCREECHING]

618
00:44:13,723 --> 00:44:15,141
[TIRES SCREECHING]

619
00:44:35,745 --> 00:44:37,538
[COUGHING]

620
00:45:05,733 --> 00:45:07,944
I loved that trike.

621
00:45:33,302 --> 00:45:35,304
[CLEARING THROAT]
Earl?

622
00:45:35,471 --> 00:45:38,766
Hey, Montana, MacGyver,
how you doin'?

623
00:45:38,891 --> 00:45:40,601
Good.
We got some news for you.

624
00:45:40,768 --> 00:45:43,813
I heard. They busted Hinkley.
All right!

625
00:45:43,980 --> 00:45:47,525
No, no, no. It's not about that.
It's about, um, work.

626
00:45:48,234 --> 00:45:49,569
Work?

627
00:45:50,486 --> 00:45:53,197
Work's great.
Couldn't be better!

628
00:45:53,406 --> 00:45:54,490
I love it!

629
00:45:54,657 --> 00:45:55,825
You love it?

630
00:45:56,325 --> 00:45:57,994
Hey, it's me.

631
00:45:59,078 --> 00:46:00,705
Should we even tell him?

632
00:46:00,913 --> 00:46:01,914
Tell me what?

633
00:46:02,123 --> 00:46:03,249
I don't know,

634
00:46:03,374 --> 00:46:05,334
I wouldn't want him to
feel obligated or anything.

635
00:46:05,459 --> 00:46:08,004
Yeah, yeah, yeah, but, I mean,
it's such a great idea you had.

636
00:46:08,087 --> 00:46:10,214
I mean,
I really do need a partner,

637
00:46:10,339 --> 00:46:12,425
and with a grant from the
Phoenix Foundation, it's perfect.

638
00:46:12,550 --> 00:46:13,551
Wait a minute.

639
00:46:14,177 --> 00:46:16,137
- A grant?
- Yeah.

640
00:46:16,262 --> 00:46:17,805
Did you say "partner"?

641
00:46:17,889 --> 00:46:19,849
Yeah.
Montana needs a partner.

642
00:46:19,932 --> 00:46:21,225
Yeah, you know, muscle.

643
00:46:21,309 --> 00:46:22,810
Like a...
Like a field operative

644
00:46:22,894 --> 00:46:24,520
for those high-control
clients of mine.

645
00:46:24,687 --> 00:46:26,898
Yeah. We kind of
work well together.

646
00:46:26,981 --> 00:46:28,107
And you know what?

647
00:46:28,195 --> 00:46:30,239
I got some real innovative
ideas I'd like to try out.

648
00:46:30,401 --> 00:46:33,863
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
You are not being hired for your ideas.

649
00:46:33,988 --> 00:46:37,783
You are coming aboard as a grade
three provisional employee, and...

650
00:46:37,909 --> 00:46:39,202
Grade three?

651
00:46:39,410 --> 00:46:40,703
- Yeah.
- A grade three?

652
00:46:40,786 --> 00:46:42,121
What do you mean, "grade three"?

653
00:46:42,288 --> 00:46:43,414
What am I?

654
00:46:43,497 --> 00:46:45,166
- [SIGHING]
- Some kind of number again?

655
00:46:45,333 --> 00:46:46,959
You had a number
for a reason, Dent.

656
00:46:47,043 --> 00:46:48,211
What do you want from me?

657
00:46:48,377 --> 00:46:51,005
All I ever wanted was a
little understanding, okay?

658
00:46:51,214 --> 00:46:52,757
MONTANA: Oh, now,
wait just a minute here.

659
00:46:52,840 --> 00:46:54,592
DENT: No, no, no,
you wait just a minute here.

660
00:46:54,675 --> 00:46:56,052
Do you want this job or not?

661
00:46:56,135 --> 00:46:58,221
Well, I think I might be
overqualified for the job.

662
00:46:58,304 --> 00:47:00,431
Overqualified at what,
making license plates?

663
00:47:00,556 --> 00:47:03,392
I can make a lot of numbers on 'em,
and they're pretty darn good, too.

664
00:47:03,517 --> 00:47:05,645
Oh, yeah, and I bet
the lowest one is your IQ.

665
00:47:05,728 --> 00:47:07,980
I can tell right now, it's gonna
be a delight to work with you.

666
00:47:08,064 --> 00:47:10,149
Oh, come... Oh, please!

667
00:47:10,233 --> 00:47:13,027
- No, really.
- You make me sick.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:29,786 --> 00:01:32,122
Father, why don't you let me come
and help you with your rounds?

3
00:01:32,247 --> 00:01:33,832
Please, Rachel,
just keep trying MacGyver

4
00:01:33,909 --> 00:01:35,661
and let him know it's serious,
that I have to talk to him.

5
00:01:35,729 --> 00:01:36,578
I will, Father.

6
00:01:36,665 --> 00:01:38,295
Tell him he's got to meet me
at the public hearing tonight.

7
00:01:38,378 --> 00:01:40,088
If I'm late, tell him I said,
"black and blue."

8
00:01:40,172 --> 00:01:42,007
- "Black and blue"?
- Just tell him. He'll understand.

9
00:01:42,090 --> 00:01:43,967
Well, the meeting's at 8:00.
And don't forget,

10
00:01:44,009 --> 00:01:46,178
you're number three
on the agenda.

11
00:01:55,521 --> 00:01:57,314
Excuse me, Father.

12
00:01:57,439 --> 00:01:59,775
Could you, uh,
spare a little extra change?

13
00:01:59,983 --> 00:02:02,236
Well, I'm afraid
I'm short on cash, friend,

14
00:02:02,611 --> 00:02:05,239
but I've got some sandwiches
and fruit in the bag...

15
00:02:26,260 --> 00:02:27,678
RIKER:
Come on, Mooney.

16
00:02:27,803 --> 00:02:30,889
Get his wallet, watch, rings,
anything you can find.

17
00:02:31,014 --> 00:02:33,100
MOONEY:
Help me lift him.

18
00:02:33,225 --> 00:02:35,269
Man, he's heavy.

19
00:02:36,520 --> 00:02:38,981
RIKER: Quit complainin'.
Just get him stripped.

20
00:02:50,367 --> 00:02:52,744
[PEOPLE TALKING LOUDLY]
Order! Please! Order! Please!

21
00:02:52,869 --> 00:02:54,413
Order!

22
00:02:57,833 --> 00:02:59,918
And I think it's shameful.

23
00:03:00,043 --> 00:03:03,463
Because of the bleeding heart
mentality of this council,

24
00:03:03,589 --> 00:03:06,133
the homeless situation
in our community

25
00:03:06,216 --> 00:03:08,510
is now threatening
both the property values

26
00:03:08,594 --> 00:03:10,887
and the lives of our citizens!

27
00:03:11,013 --> 00:03:12,389
[PEOPLE CHEERING]

28
00:03:12,472 --> 00:03:13,974
[PEOPLE BOOING]

29
00:03:14,057 --> 00:03:15,767
Get down, sit down!

30
00:03:16,476 --> 00:03:19,563
LANDAU: Crime is up,
vandalism is rampant,

31
00:03:19,688 --> 00:03:22,566
and citizens are accosted
every day on the streets...

32
00:03:22,691 --> 00:03:24,776
Something's happened
to Father Jim, MacGyver.

33
00:03:24,860 --> 00:03:26,653
His rounds never take this long.

34
00:03:26,737 --> 00:03:27,821
Oh, relax, he'll show.

35
00:03:27,988 --> 00:03:30,073
I'm worried, I can't help it.

36
00:03:30,532 --> 00:03:33,452
He told me if he was late,
I was to tell you "black and blue."

37
00:03:33,619 --> 00:03:35,329
Does that mean anything to you?

38
00:03:35,412 --> 00:03:37,289
LANDAU: ...has become
the main source...

39
00:03:37,372 --> 00:03:40,125
Well, it's just a code word
from our hockey days.

40
00:03:40,250 --> 00:03:42,336
We'd use it during a game
to protect each other

41
00:03:42,419 --> 00:03:43,962
from the goons in the league.

42
00:03:44,129 --> 00:03:46,298
In other words,
it's a call for help.

43
00:03:46,381 --> 00:03:49,968
LANDAU: Like it or not,
this well-intentioned haven

44
00:03:50,052 --> 00:03:53,055
has become a magnet
for all of the low-life

45
00:03:53,138 --> 00:03:56,099
from miles around,
and is now threatening

46
00:03:56,183 --> 00:03:59,853
the very quality of life
in our community!

47
00:03:59,978 --> 00:04:01,438
[PEOPLE CHEERING]

48
00:04:01,521 --> 00:04:03,190
[PEOPLE BOOING]

49
00:04:09,905 --> 00:04:13,283
- [PEOPLE ARGUING]
- Order! Please, quiet.

50
00:04:13,492 --> 00:04:15,494
Ladies, gentlemen,

51
00:04:15,619 --> 00:04:17,704
I've just received the news
that Father Jim,

52
00:04:17,788 --> 00:04:19,748
who was to be with us
this evening,

53
00:04:19,831 --> 00:04:21,375
has been the victim
of a mugging,

54
00:04:21,541 --> 00:04:24,753
and has been taken to Memorial
Hospital in critical condition.

55
00:04:24,878 --> 00:04:26,797
[PEOPLE EXCLAIMING]

56
00:04:27,172 --> 00:04:29,007
[PEOPLE CHATTERING]

57
00:04:41,937 --> 00:04:43,814
[WHISPERING]
Black and blue.

58
00:04:46,942 --> 00:04:49,319
I heard you calling, Jim.

59
00:04:49,653 --> 00:04:51,279
Danny.

60
00:04:52,698 --> 00:04:54,616
Doc knows.

61
00:04:55,450 --> 00:04:57,369
Find Doc.

62
00:05:01,331 --> 00:05:03,041
My papers...

63
00:05:03,208 --> 00:05:07,504
- It's bad. Need to...
- All right, take it easy. Take it easy.

64
00:05:07,754 --> 00:05:09,881
You'll have to leave now.

65
00:05:16,471 --> 00:05:18,724
WOMAN [ON P.A.]:
<i>Mr. Merchant to Admitting.</i>

66
00:05:18,932 --> 00:05:21,017
<i>Mr. Merchant to Admitting.</i>

67
00:05:23,603 --> 00:05:24,980
RHOME:
How is he?

68
00:05:25,063 --> 00:05:27,357
Just hangin' on.
You got anything?

69
00:05:27,524 --> 00:05:29,609
Well, a few prints,
that's about it.

70
00:05:29,693 --> 00:05:31,445
Looks like a random
transient robbery.

71
00:05:31,528 --> 00:05:33,864
They took everything he had,
even his shoes.

72
00:05:34,364 --> 00:05:35,657
So, what's next?

73
00:05:35,907 --> 00:05:38,118
Well, we'll pull some people in,
ask some questions,

74
00:05:38,201 --> 00:05:39,786
keep our ears open,
hope we get lucky.

75
00:05:39,995 --> 00:05:41,037
That's it?

76
00:05:42,164 --> 00:05:44,541
I'm afraid so.
I wish it was different,

77
00:05:44,666 --> 00:05:47,043
but we have very few
lines of communication

78
00:05:47,127 --> 00:05:48,545
into the homeless community.

79
00:05:49,796 --> 00:05:51,673
WOMAN [ON P.A.]:
<i>Dr. Carter, 4212.</i>

80
00:05:51,840 --> 00:05:53,341
<i>Dr. Carter, 4212.</i>

81
00:05:53,425 --> 00:05:55,093
I'm very sorry.

82
00:05:55,177 --> 00:05:57,345
[CRYING]

83
00:06:02,726 --> 00:06:04,853
[PEOPLE CHATTERING]

84
00:06:15,238 --> 00:06:18,241
You must be Rachel,
Father Jim's assistant.

85
00:06:18,784 --> 00:06:20,494
My name is Aaron Sandler.

86
00:06:20,619 --> 00:06:23,663
I just wanted to tell you how
very sorry I am for your loss.

87
00:06:23,997 --> 00:06:26,708
Thank you, Mr. Sandler.

88
00:06:27,709 --> 00:06:31,213
This is MacGyver,
a dear friend of Father Jim's.

89
00:06:31,338 --> 00:06:33,173
- A pleasure.
- Mr. Sandler.

90
00:06:33,507 --> 00:06:35,967
I employ some of the homeless
at my plants.

91
00:06:36,051 --> 00:06:37,886
I was just getting
to know the Father.

92
00:06:38,011 --> 00:06:39,304
Wonderful man.

93
00:06:39,429 --> 00:06:40,430
RACHEL:
Thank you.

94
00:06:48,104 --> 00:06:49,356
You okay?

95
00:06:50,524 --> 00:06:53,735
He taught me
the value of service.

96
00:06:53,860 --> 00:06:56,238
He always used to say
there are no great things

97
00:06:56,363 --> 00:06:58,698
to accomplish in this life,

98
00:06:58,824 --> 00:07:03,161
just small things
done with great love.

99
00:07:20,720 --> 00:07:23,014
God bless you and keep you.

100
00:07:27,978 --> 00:07:29,354
That's Doc.

101
00:07:29,980 --> 00:07:33,608
Another dear soul who
fell through the safety net.

102
00:07:34,025 --> 00:07:36,736
Doc was one of
Father Jim's favorites.

103
00:07:42,367 --> 00:07:45,328
Are they going to find
his killer, MacGyver?

104
00:07:45,453 --> 00:07:48,707
It's been three days, and the
police still don't know anything.

105
00:07:48,915 --> 00:07:50,458
They're trying, Rachel.

106
00:07:50,667 --> 00:07:52,252
I don't think they care.

107
00:07:53,169 --> 00:07:55,338
Rachel, they care.

108
00:07:55,797 --> 00:07:58,341
But Lieutenant Rhome
said the homeless are afraid

109
00:07:58,466 --> 00:08:00,051
to come forward
and talk to the police.

110
00:08:00,260 --> 00:08:01,970
Who do they talk to?

111
00:08:13,523 --> 00:08:15,275
Each other.

112
00:08:48,058 --> 00:08:50,268
MacGYVER:
Excuse me, fellas.

113
00:08:50,435 --> 00:08:53,104
I'm lookin' for a guy named Doc.
You heard of him?

114
00:08:54,397 --> 00:08:55,857
MacGYVER:
Doc?

115
00:08:57,525 --> 00:08:59,611
They say he's supposed
to be here someplace.

116
00:09:01,404 --> 00:09:03,323
Nice talkin' to you.

117
00:09:04,282 --> 00:09:05,659
MacGYVER:
Excuse me, ma'am.

118
00:09:05,784 --> 00:09:07,494
I'm lookin' for a guy named Doc.

119
00:09:08,244 --> 00:09:10,163
Thank you very much.

120
00:09:26,763 --> 00:09:28,640
MacGYVER:
Anybody home?

121
00:09:40,860 --> 00:09:42,320
[MACGYVER GROANING]

122
00:09:42,487 --> 00:09:45,573
DOC: Talk fast, mister, and
don't even think about moving.

123
00:09:45,657 --> 00:09:48,743
Take it easy, take it easy,
I'm not lookin' for trouble.

124
00:09:49,035 --> 00:09:50,245
Who are you?

125
00:09:50,370 --> 00:09:51,579
My name's Grazer.

126
00:09:53,039 --> 00:09:55,750
Wh-What are you doing here?

127
00:09:56,501 --> 00:09:59,546
I'm looking for a guy
named Doc, that's all.

128
00:10:01,464 --> 00:10:02,716
Why?

129
00:10:04,926 --> 00:10:07,012
MacGYVER: 'Cause
Father Jim asked me to.

130
00:10:07,303 --> 00:10:08,722
Just before he died.

131
00:10:14,060 --> 00:10:17,063
MacGYVER: What do you say
we talk this face to face, huh?

132
00:10:17,939 --> 00:10:20,233
[BREATHING HEAVILY]

133
00:10:20,358 --> 00:10:22,736
Sorry, Doc,
I didn't mean to surprise you.

134
00:10:23,528 --> 00:10:25,405
How do you know my name?

135
00:10:25,488 --> 00:10:27,282
Saw you at the funeral.

136
00:10:27,991 --> 00:10:29,576
[WHEEZING]

137
00:10:29,659 --> 00:10:31,161
What's the matter?

138
00:10:31,411 --> 00:10:33,038
What's the matter with you?

139
00:10:33,413 --> 00:10:34,998
I'm okay.

140
00:10:35,373 --> 00:10:37,834
Yeah, you could've fooled me.

141
00:10:38,752 --> 00:10:43,214
It's just, uh, just a
touch of asthma, asthma.

142
00:10:48,803 --> 00:10:52,098
You were with Father Jim
when he died?

143
00:10:52,932 --> 00:10:55,226
Yeah, that's right,
at the hospital.

144
00:10:55,351 --> 00:10:56,978
He mentioned your name.

145
00:10:58,104 --> 00:11:00,023
What did he say?

146
00:11:03,485 --> 00:11:05,945
Well, he said, uh, "Doc."

147
00:11:06,529 --> 00:11:08,907
He said, "Doc knows.
Find Doc."

148
00:11:09,949 --> 00:11:12,869
He also mentioned
the name of, uh, D-Danny.

149
00:11:12,994 --> 00:11:14,120
Danny.

150
00:11:17,499 --> 00:11:19,125
Look, Doc,

151
00:11:19,959 --> 00:11:21,753
I think our good friend

152
00:11:21,878 --> 00:11:24,631
was in some kind of trouble.
He never got a chance to tell me.

153
00:11:26,174 --> 00:11:29,302
I won't know for sure until
I get to go through his stuff.

154
00:11:31,012 --> 00:11:34,265
But I think somebody
might've murdered our friend.

155
00:11:35,141 --> 00:11:37,519
[CRYING]

156
00:11:39,521 --> 00:11:42,649
I can't stay long, but, uh,

157
00:11:43,024 --> 00:11:45,860
but I'll--I'll take you
to where Danny is. Come on.

158
00:11:55,787 --> 00:11:57,205
Danny.

159
00:11:57,330 --> 00:12:00,041
Danny can hardly take
care of himself, you know.

160
00:12:00,166 --> 00:12:03,128
He's--He's got no business
being out on the street.

161
00:12:03,211 --> 00:12:04,712
Why is he?

162
00:12:04,838 --> 00:12:05,880
Oh,

163
00:12:05,964 --> 00:12:08,049
a lot of people got
dumped with the cutbacks

164
00:12:08,133 --> 00:12:10,135
in mental health spending.

165
00:12:10,260 --> 00:12:12,470
It's just the way it is,
you know.

166
00:12:12,554 --> 00:12:15,807
Father Jim took
an interest in Danny.

167
00:12:15,890 --> 00:12:18,935
He even checked up
on his background

168
00:12:19,018 --> 00:12:21,980
and really took him
under his wing.

169
00:12:22,939 --> 00:12:27,861
And Danny responded, he--he
was blossoming with all that attention.

170
00:12:29,737 --> 00:12:31,573
Hey, Doc,

171
00:12:32,115 --> 00:12:35,743
you got any idea who
might want to kill Father Jim?

172
00:12:37,036 --> 00:12:39,706
Nobody in his right mind.

173
00:12:39,873 --> 00:12:42,500
Certainly not one
of the locals here.

174
00:12:42,625 --> 00:12:46,296
I mean, this man, this man
came out here twice a week

175
00:12:46,421 --> 00:12:50,842
with food and blankets,
medicine.

176
00:12:51,551 --> 00:12:54,053
It just doesn't make sense.

177
00:12:56,306 --> 00:12:58,558
There's Danny.

178
00:12:58,892 --> 00:13:01,853
He totally withdrew
about four days ago.

179
00:13:02,729 --> 00:13:04,647
He's nearly catatonic.

180
00:13:06,024 --> 00:13:08,151
And nobody could figure out why.

181
00:13:08,443 --> 00:13:11,863
And then we heard about
Father Jim being killed...

182
00:13:15,867 --> 00:13:17,952
Like somehow he knew.

183
00:13:22,123 --> 00:13:24,375
Well, maybe he does.

184
00:13:35,970 --> 00:13:37,889
[FIRE CRACKLING]

185
00:13:39,933 --> 00:13:42,602
Danny? Danny?

186
00:13:46,481 --> 00:13:48,983
I--I want to introduce you

187
00:13:49,108 --> 00:13:51,986
to a friend of Father Jim's.

188
00:13:53,196 --> 00:13:55,782
His--His name is--is Grazer.

189
00:13:55,907 --> 00:13:57,325
Hey.

190
00:13:59,535 --> 00:14:01,788
Oh! Oh.

191
00:14:01,913 --> 00:14:04,165
I have an appointment.
I have to go.

192
00:14:04,282 --> 00:14:06,542
Hey, wait a minute, Doc.
Can't you stick around for a while?

193
00:14:06,626 --> 00:14:09,003
No, no, no.
I can't be late, I can't be late.

194
00:14:09,128 --> 00:14:10,213
Doc!

195
00:14:11,756 --> 00:14:13,841
[DOG BARKING]

196
00:14:21,599 --> 00:14:23,393
Well, Danny,

197
00:14:24,143 --> 00:14:26,020
I guess it's just
you and me, huh?

198
00:14:30,483 --> 00:14:32,193
It's all right.

199
00:14:32,443 --> 00:14:34,195
I won't come no closer,
all right,

200
00:14:34,279 --> 00:14:37,031
I'll just go around you.
It's all right, relax.

201
00:14:44,872 --> 00:14:47,750
Look, I'm just glad I got
a chance to meet you.

202
00:14:48,960 --> 00:14:51,963
Father Jim mentioned you
last time I talked to him.

203
00:14:52,714 --> 00:14:55,383
We were friends
for a long time, Danny.

204
00:14:55,925 --> 00:14:57,719
I'm gonna miss him a lot.

205
00:14:59,220 --> 00:15:01,222
Think we could be friends?

206
00:15:02,640 --> 00:15:04,475
I think Jim
would have liked that.

207
00:15:04,684 --> 00:15:06,269
[SIREN WAILING]

208
00:15:11,024 --> 00:15:12,775
[DOG BARKING]

209
00:15:13,067 --> 00:15:14,569
[SIGHS]

210
00:15:15,486 --> 00:15:16,821
Hey.

211
00:15:16,946 --> 00:15:19,407
Hey, here, have a banana.

212
00:15:21,367 --> 00:15:24,245
Go ahead, it's just a
little present for you.

213
00:15:36,382 --> 00:15:39,385
All right, I'll tell you what,
I'll just leave it over here, okay?

214
00:15:39,510 --> 00:15:41,679
In case you change your mind.

215
00:15:44,849 --> 00:15:46,893
Uh, listen, Danny,

216
00:15:47,060 --> 00:15:49,604
I gotta go find Doc, all right.

217
00:15:49,729 --> 00:15:51,606
But I'll be back.

218
00:16:00,782 --> 00:16:02,283
[PEOPLE CHATTERING]

219
00:16:02,450 --> 00:16:04,243
[DOG BARKING]

220
00:16:05,703 --> 00:16:07,205
Hey, Doc?

221
00:16:31,813 --> 00:16:33,439
Pretty girl.

222
00:16:34,232 --> 00:16:36,192
It's my daughter Allison.

223
00:16:36,984 --> 00:16:39,070
- That's your daughter?
- Yeah.

224
00:16:39,195 --> 00:16:40,405
She's somethin'.

225
00:16:40,530 --> 00:16:43,491
Her mother doesn't like her
to visit me down here,

226
00:16:43,616 --> 00:16:47,370
but--but she sneaks out and comes
down here once a week, anyway.

227
00:16:50,039 --> 00:16:51,249
Oh.

228
00:16:56,129 --> 00:17:00,633
Where is it? I make her a pin,
and then I can't find it.

229
00:17:01,050 --> 00:17:04,220
Oh, stupid,
stupid, stupid, stupid!

230
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
Stupid!

231
00:17:06,514 --> 00:17:08,349
[WHEEZING]

232
00:17:08,599 --> 00:17:10,893
All right, Doc, relax.
Take it easy.

233
00:17:10,977 --> 00:17:12,687
Come on! Breathe.

234
00:17:12,854 --> 00:17:14,480
In and out, come on.

235
00:17:14,564 --> 00:17:16,858
Come on, sit down,
get yourself comfortable.

236
00:17:17,066 --> 00:17:18,651
Take it easy.

237
00:17:19,318 --> 00:17:21,612
[CONTINUES WHEEZING]

238
00:17:22,947 --> 00:17:25,491
Asthma, huh?
Right.

239
00:17:26,617 --> 00:17:29,120
- Anxiety.
- No kidding.

240
00:17:30,955 --> 00:17:34,250
I can't stand confrontations.

241
00:17:35,209 --> 00:17:37,128
I just...

242
00:17:37,295 --> 00:17:39,297
I just fall apart.

243
00:17:42,592 --> 00:17:44,844
It used to be worse,
if you can imagine.

244
00:17:44,969 --> 00:17:46,971
[DOG BARKING]

245
00:17:47,096 --> 00:17:49,932
My students used to
see me in full bloom.

246
00:17:50,975 --> 00:17:53,478
You had students?

247
00:17:56,147 --> 00:17:59,192
I taught high school English
for 15 years.

248
00:18:00,776 --> 00:18:03,196
Then I had my breakdown.

249
00:18:05,781 --> 00:18:08,618
I just lost everything.

250
00:18:08,868 --> 00:18:10,411
You know...

251
00:18:10,828 --> 00:18:14,207
my job, my family,
insurance, everything.

252
00:18:15,833 --> 00:18:19,337
And as you probably know,
it can happen fast.

253
00:18:22,089 --> 00:18:24,717
One day you're--
you're a member of society,

254
00:18:24,800 --> 00:18:27,053
and the next thing you know,
you're invisible.

255
00:18:41,317 --> 00:18:43,402
All right, Danny,

256
00:18:43,528 --> 00:18:45,738
you're not gonna believe this.

257
00:18:46,822 --> 00:18:49,742
We got some cattail root

258
00:18:49,951 --> 00:18:51,702
for starch.

259
00:18:51,786 --> 00:18:55,665
We got miner's lettuce
for greens

260
00:18:55,790 --> 00:18:59,752
and we got some mushrooms,
some herbs.

261
00:18:59,877 --> 00:19:02,255
We got some spices.
We got all kinds of stuff, you know.

262
00:19:02,338 --> 00:19:04,173
We're gonna have
some kind of salad,

263
00:19:04,257 --> 00:19:06,425
or maybe some soup
if I put water to it.

264
00:19:06,490 --> 00:19:08,409
Do you know what
I'm talking about?

265
00:19:08,511 --> 00:19:10,680
You know the best thing
about all this, Danny?

266
00:19:10,805 --> 00:19:12,640
It's all growin'
right over there,

267
00:19:12,723 --> 00:19:16,060
and it's free. Free of charge.
Free for the takin'.

268
00:19:16,894 --> 00:19:18,896
[CHUCKLING]

269
00:19:19,188 --> 00:19:22,024
Yeah, my Grandpa taught me
how to do this.

270
00:19:22,149 --> 00:19:24,777
Yeah, Grandpa taught me
how to forage for food.

271
00:19:24,902 --> 00:19:26,862
One time we were
on a campin' trip,

272
00:19:26,988 --> 00:19:30,575
this bear ate all our food.
I got all wimpy scared,

273
00:19:30,658 --> 00:19:34,412
but my grandpa, he said
to me, he says, "Bud."

274
00:19:34,495 --> 00:19:37,123
Grandpa called me Bud,
I could never figure that out,

275
00:19:37,206 --> 00:19:39,000
but he says, "Bud,

276
00:19:40,543 --> 00:19:42,878
"we'll just go grazin'."

277
00:19:44,046 --> 00:19:47,675
Grazin', Grazer. Grazin',
get it? Yeah, right.

278
00:19:47,758 --> 00:19:49,302
That's where I got my name.

279
00:19:49,427 --> 00:19:51,345
Bright kid, all right.

280
00:19:52,597 --> 00:19:54,265
Beautiful.

281
00:19:55,391 --> 00:19:58,269
Hey, yeah. That's a T-stick.

282
00:19:58,394 --> 00:20:01,063
A T-stick.
Go ahead, take a look.

283
00:20:01,188 --> 00:20:04,859
It's an old Indian tool I use
for diggin' up roots and stuff.

284
00:20:13,951 --> 00:20:16,829
Hey, hey, what's the matter? Danny!

285
00:20:17,413 --> 00:20:18,873
Take it easy.

286
00:20:18,998 --> 00:20:21,584
Just a newspaper,
it can't hurt you.

287
00:20:21,709 --> 00:20:23,210
What's the matter?

288
00:20:24,754 --> 00:20:26,714
Somethin' in that picture
spooked you, didn't it?

289
00:20:29,133 --> 00:20:30,635
Danny,

290
00:20:31,761 --> 00:20:33,846
were you there?

291
00:20:34,305 --> 00:20:37,433
Were you there
when they hurt Father Jim?

292
00:20:40,019 --> 00:20:42,063
Is that what scared you?

293
00:20:42,938 --> 00:20:46,108
Is the guy who hurt Father Jim,

294
00:20:46,275 --> 00:20:47,943
is his picture right there?

295
00:20:50,738 --> 00:20:52,323
Yeah?

296
00:20:52,740 --> 00:20:54,075
Show me, Danny.

297
00:20:54,158 --> 00:20:56,577
Come on, show me.
He can't hurt you.

298
00:21:05,211 --> 00:21:06,712
All right.

299
00:21:07,254 --> 00:21:08,589
That's good, Danny.

300
00:21:08,798 --> 00:21:10,591
You're a good man.

301
00:21:11,258 --> 00:21:12,677
What?

302
00:21:13,427 --> 00:21:14,679
No?

303
00:21:16,305 --> 00:21:17,723
What?

304
00:21:17,890 --> 00:21:19,558
No. What?

305
00:21:23,104 --> 00:21:25,690
Two... There were two guys?

306
00:21:25,815 --> 00:21:27,692
There was another guy...

307
00:21:28,401 --> 00:21:30,611
Is that other guy's
picture here?

308
00:21:30,736 --> 00:21:34,657
No, no, no, but there were two
guys, right? Two? Right, uh...

309
00:21:35,908 --> 00:21:39,328
All right, Danny,
what'd these two guys do

310
00:21:39,453 --> 00:21:41,789
after they hurt Father Jim?

311
00:21:44,208 --> 00:21:46,585
Come on, Danny, what happened?

312
00:21:47,211 --> 00:21:50,256
All right, all right, all right,
take it easy. Take it easy.

313
00:21:50,464 --> 00:21:53,300
Danny, you got to help me
on this, all right?

314
00:21:54,343 --> 00:21:56,011
We'll play a game, all right?

315
00:21:56,137 --> 00:21:57,763
A little game.

316
00:21:58,180 --> 00:22:00,516
I want you to show me

317
00:22:00,641 --> 00:22:04,186
what these guys did
after they hurt Father Jim.

318
00:22:07,857 --> 00:22:09,984
Uh, what?

319
00:22:10,067 --> 00:22:13,988
They, uh, they were pumpin',
they were boxin', they were what?

320
00:22:14,071 --> 00:22:16,657
Runnin'. They were...
They ran away!

321
00:22:16,741 --> 00:22:18,451
Yeah, then what?

322
00:22:18,576 --> 00:22:20,911
Then what happened, Danny?
Come on.

323
00:22:21,537 --> 00:22:23,122
Uh...

324
00:22:23,247 --> 00:22:25,416
They, uh, they were drivin'.
They, uh...

325
00:22:25,666 --> 00:22:27,960
They were drive...
They stole a car, right?

326
00:22:28,043 --> 00:22:32,548
No, they, uh, they had a car!
They, uh...

327
00:22:36,218 --> 00:22:39,430
One, two, three guys?
There--There was another guy?

328
00:22:39,680 --> 00:22:41,223
Three guys...

329
00:22:41,932 --> 00:22:44,810
Another guy picked 'em up
in a car, right?

330
00:22:44,935 --> 00:22:46,145
[EXCLAIMING]

331
00:22:46,228 --> 00:22:47,772
Right? Uh...

332
00:22:49,857 --> 00:22:52,485
Uh, the other guy, the third guy

333
00:22:52,568 --> 00:22:54,820
picked 'em up
in a--a big car, right?

334
00:22:54,904 --> 00:22:56,989
It was a big car.

335
00:22:57,281 --> 00:22:59,450
What is that?
What's that?

336
00:23:01,076 --> 00:23:03,537
Somebody picked 'em up
in an expensive car?

337
00:23:03,913 --> 00:23:06,557
Danny, you did it! Good man!

338
00:23:06,791 --> 00:23:08,667
You did it! You did it!

339
00:23:08,751 --> 00:23:11,545
- What's going on?
- Doc.

340
00:23:11,712 --> 00:23:15,549
Doc, Doc, do you know that guy?

341
00:23:15,674 --> 00:23:17,635
- Do you know him?
- That-That's Mooney.

342
00:23:17,718 --> 00:23:20,137
Oh, he's bad news.
Oh, no, he's real mean.

343
00:23:20,262 --> 00:23:22,281
Every time he comes to
the bridge, there's trouble.

344
00:23:22,458 --> 00:23:25,643
Danny just identified him as
one of Father Jim's attackers.

345
00:23:25,768 --> 00:23:27,228
Any idea where I can find him?

346
00:23:28,854 --> 00:23:30,773
The general area.

347
00:23:30,940 --> 00:23:32,066
All right.

348
00:23:32,149 --> 00:23:33,692
I want to find this Mooney guy,

349
00:23:33,776 --> 00:23:35,486
and I want you to start
digging through Jim's stuff.

350
00:23:36,028 --> 00:23:38,030
I--I don't think
I can handle that.

351
00:23:38,155 --> 00:23:39,365
Yes, you can.

352
00:23:40,157 --> 00:23:41,909
You taught high school English.

353
00:23:42,493 --> 00:23:45,246
Maybe you'll find something
that'll lead us to his killers.

354
00:23:45,996 --> 00:23:49,416
Come on, Doc.
Give it a shot.

355
00:23:49,583 --> 00:23:50,876
What do you say?

356
00:24:02,096 --> 00:24:04,014
[PEOPLE CHATTERING]

357
00:24:22,074 --> 00:24:24,118
[TRAIN APPROACHING]

358
00:24:28,247 --> 00:24:29,874
[GROANING]

359
00:25:09,288 --> 00:25:10,706
[DOG BARKING]

360
00:25:11,373 --> 00:25:13,834
Hold it right there!
Both of you!

361
00:25:14,084 --> 00:25:16,086
Th-Thank God you're here.
He was babbling!

362
00:25:16,170 --> 00:25:17,922
- He tried to mug me.
- No, that's a lie.

363
00:25:18,130 --> 00:25:19,089
Shut up!

364
00:25:19,214 --> 00:25:20,799
I was on my way home, I swear.

365
00:25:20,883 --> 00:25:23,052
He jumped me. He pulled me
into the alley and tried to kill me.

366
00:25:23,168 --> 00:25:25,170
- That's a lie!
- I said shut up!

367
00:25:25,471 --> 00:25:27,640
There's a phone in the office.
Go phone the police.

368
00:25:27,723 --> 00:25:29,600
- I'll watch him.
- No!

369
00:25:29,683 --> 00:25:32,353
Thanks, man. Thanks a lot.

370
00:25:32,436 --> 00:25:35,230
Don't let him walk away!
I just watched him knife a guy!

371
00:25:35,439 --> 00:25:37,483
On the ground, rub-dub,
and spread 'em.

372
00:25:37,650 --> 00:25:39,234
Are you listening to me at all?

373
00:25:39,401 --> 00:25:40,861
On the ground, now!

374
00:25:41,028 --> 00:25:43,113
[BARKING]

375
00:25:59,296 --> 00:26:00,839
Thank you, lieutenant.

376
00:26:00,923 --> 00:26:03,467
I was starting
to feel invisible.

377
00:26:03,592 --> 00:26:05,260
Sorry about that, MacGyver.

378
00:26:05,344 --> 00:26:07,262
The officers were
just doing their job.

379
00:26:07,346 --> 00:26:08,347
Yeah.

380
00:26:08,430 --> 00:26:11,058
And I might add, going
undercover and dressing this way

381
00:26:11,183 --> 00:26:13,185
was your own choice.
What are you doing?

382
00:26:13,268 --> 00:26:15,938
I'm trying to find out
who killed my friend.

383
00:26:16,063 --> 00:26:19,108
I thought the best way to hook into
the homeless was to become one.

384
00:26:19,233 --> 00:26:21,860
Naturally, you thought the
police weren't doing anything.

385
00:26:21,944 --> 00:26:23,070
Naturally.

386
00:26:23,153 --> 00:26:25,072
Well, you can come in
from the cold now.

387
00:26:25,155 --> 00:26:26,782
MacGyver, checking out.

388
00:26:26,865 --> 00:26:28,826
Looks like the case is closed.

389
00:26:28,909 --> 00:26:30,786
- What?
- We got our man.

390
00:26:30,995 --> 00:26:33,622
The guy you saw stabbed
is an ex-con named Mooney

391
00:26:33,706 --> 00:26:35,708
who'd been living
on the streets.

392
00:26:35,791 --> 00:26:39,920
He killed Father Jim and then
died the same meaningless death.

393
00:26:40,045 --> 00:26:42,006
No, sir. Uh-uh.
You're way off base.

394
00:26:42,256 --> 00:26:46,051
MacGyver, he had Father Jim's
shoes, coat, backpack.

395
00:26:46,135 --> 00:26:48,595
He even had his wallet
with all the ID intact.

396
00:26:48,846 --> 00:26:52,474
Lieutenant, Mooney did
not die a random death.

397
00:26:52,599 --> 00:26:54,893
I was there, I chased
the guy who killed him.

398
00:26:54,977 --> 00:26:57,021
All right, I'm listenin'.

399
00:26:57,104 --> 00:26:58,397
[SIGHING]

400
00:26:58,480 --> 00:27:00,941
I have an eyewitness who
saw Mooney and another guy

401
00:27:01,025 --> 00:27:02,985
get picked up after
they killed Father Jim.

402
00:27:03,193 --> 00:27:05,487
- Are you sure of that?
- Yeah, I'm positive.

403
00:27:05,696 --> 00:27:08,490
Well, that's great, then. We'll get
a statement and corroborate it...

404
00:27:08,574 --> 00:27:09,992
That's gonna be a problem.

405
00:27:10,868 --> 00:27:13,162
He'll never stand up
as a reliable witness.

406
00:27:13,243 --> 00:27:15,956
- You'll need more evidence.
- Well, you got any ideas?

407
00:27:20,210 --> 00:27:21,420
Just this.

408
00:27:24,131 --> 00:27:28,093
RIKER: I'm telling you,
this guy saw me stick Mooney.

409
00:27:28,177 --> 00:27:31,638
He can finger me.
We have to deal with him.

410
00:27:31,889 --> 00:27:33,682
There he is.

411
00:27:36,393 --> 00:27:38,228
Well, well.

412
00:27:39,021 --> 00:27:41,774
I believe I've already
had the pleasure.

413
00:27:42,566 --> 00:27:45,986
He was dressing differently
at the funeral.

414
00:27:55,788 --> 00:27:57,414
[KNOCKING ON DOOR]

415
00:27:59,458 --> 00:28:03,879
Mealtime, Doc. You have to
take a break once in a while.

416
00:28:04,421 --> 00:28:07,758
Oh, Rachel.
Oh, thank you.

417
00:28:08,717 --> 00:28:12,221
Mornin', Doc.
Sorry I'm late.

418
00:28:12,429 --> 00:28:13,972
I spent the night
in the hoosegow.

419
00:28:14,098 --> 00:28:17,267
Thank goodness, MacGyver.
I was worried sick.

420
00:28:17,392 --> 00:28:19,228
[STUTTERING]
What? What?

421
00:28:19,895 --> 00:28:23,190
Uh, did you call him MacGyver?

422
00:28:23,315 --> 00:28:25,901
- Oh, dear, I hope I haven't...
- It's all right, Rachel.

423
00:28:25,984 --> 00:28:27,277
- It's all right.
- Why, I thought...

424
00:28:28,195 --> 00:28:29,988
I thought your name was Grazer.

425
00:28:30,697 --> 00:28:32,407
I can explain, Doc.

426
00:28:32,616 --> 00:28:33,951
[WHEEZING]

427
00:28:34,034 --> 00:28:35,744
You lied to us.

428
00:28:35,994 --> 00:28:37,538
You're not one of us, are you?

429
00:28:37,663 --> 00:28:39,081
It's all a lie.

430
00:28:39,456 --> 00:28:41,166
Doc, Doc, relax.

431
00:28:41,333 --> 00:28:43,627
- This is all a lie.
- Sit down, sit down, sit down.

432
00:28:44,044 --> 00:28:46,171
- It's all a lie.
- Breathe, breathe, breathe, Doc!

433
00:28:46,255 --> 00:28:47,506
Stop it.

434
00:28:48,090 --> 00:28:50,342
Take some breaths.
Come on, relax.

435
00:28:51,510 --> 00:28:53,345
Now, I want you to listen to me.

436
00:28:54,972 --> 00:28:56,974
I disguised myself
as a street person

437
00:28:57,099 --> 00:28:59,810
because I wanted you
to trust me.

438
00:29:00,018 --> 00:29:02,896
Trust, trust you?

439
00:29:04,022 --> 00:29:06,692
Why should--
Why should I trust you?

440
00:29:06,775 --> 00:29:08,443
[CONTINUES WHEEZING]

441
00:29:08,527 --> 00:29:10,863
We-We're different here.
You're on the other side.

442
00:29:11,071 --> 00:29:13,198
No, see, I don't believe that.

443
00:29:13,323 --> 00:29:15,951
The only difference
between you and me

444
00:29:16,076 --> 00:29:19,204
is a little bit of luck,
that's all.

445
00:29:19,955 --> 00:29:23,834
Aside from that,
we're both people.

446
00:29:23,917 --> 00:29:26,461
We're made from the same stuff.

447
00:29:27,796 --> 00:29:30,090
And we were both friends
of Father Jim.

448
00:29:34,386 --> 00:29:37,764
Doc, you've got to help me.

449
00:29:38,265 --> 00:29:39,558
What?

450
00:29:40,601 --> 00:29:42,978
I want us to be partners.

451
00:29:43,395 --> 00:29:46,481
You see, I've got to find out
who killed Jim.

452
00:29:47,149 --> 00:29:49,526
And I don't think
I can do it on my own.

453
00:29:54,740 --> 00:29:57,284
You need me?

454
00:29:59,244 --> 00:30:01,914
I can't think of a better man
for the job.

455
00:30:06,668 --> 00:30:10,005
Rachel? Someone to see you.

456
00:30:10,756 --> 00:30:12,424
Excuse me.

457
00:30:15,135 --> 00:30:16,720
So, um,

458
00:30:19,223 --> 00:30:20,641
you found anything?

459
00:30:21,391 --> 00:30:24,853
Have I-- Have I found anything?

460
00:30:25,729 --> 00:30:29,233
Wait till you see what I found.

461
00:30:29,733 --> 00:30:32,819
Take--Take a look here.
Take a look.

462
00:30:33,111 --> 00:30:36,240
Mr. Sandler!
What a nice surprise.

463
00:30:36,365 --> 00:30:38,784
- Thank you, Rachel.
- How can I help you?

464
00:30:38,909 --> 00:30:42,621
I have a few ideas how I might
help you and the homeless.

465
00:30:44,456 --> 00:30:46,375
Look, uh,

466
00:30:47,209 --> 00:30:51,463
Fox Meadow Home kept
Danny's name on the rolls

467
00:30:51,588 --> 00:30:53,966
a year after he was released.

468
00:30:54,091 --> 00:30:56,927
And they also kept his medical
insurance checks, see, and--and...

469
00:30:57,052 --> 00:30:59,221
And keep in mind that
he wasn't the only one.

470
00:30:59,304 --> 00:31:01,056
There may have been
hundreds, huh?

471
00:31:01,181 --> 00:31:02,474
That's some scam.

472
00:31:02,557 --> 00:31:04,977
That has to be what Jim
stumbled onto. It all fits.

473
00:31:05,060 --> 00:31:08,689
The guy-- The guy was
discharging inappropriate patients

474
00:31:08,772 --> 00:31:10,440
and ripping off
their state checks.

475
00:31:10,524 --> 00:31:12,609
I mean, he--he probably
w-walk-walked off

476
00:31:12,734 --> 00:31:14,569
with--with a million dollars.

477
00:31:14,653 --> 00:31:16,280
Uh, Doc,

478
00:31:16,697 --> 00:31:19,533
did you read all this?

479
00:31:20,492 --> 00:31:24,955
Well I--I read 2,000 words a
minute, with 100% comprehension.

480
00:31:25,163 --> 00:31:26,581
2,000?

481
00:31:26,707 --> 00:31:29,960
Yeah. But--But anyway,
I called Dr. Kessler,

482
00:31:30,043 --> 00:31:32,045
and she used to run Fox Meadow.

483
00:31:32,129 --> 00:31:33,672
She filled me in on the owner.

484
00:31:33,797 --> 00:31:35,841
His name is Reuter,
Arthur J. Reuter.

485
00:31:36,049 --> 00:31:37,718
Reuter, okay.

486
00:31:37,801 --> 00:31:39,469
And--And--And get this.

487
00:31:39,636 --> 00:31:42,431
Every patient care home
that he had

488
00:31:42,514 --> 00:31:45,392
had a suspicious fire
just before he purchased it.

489
00:31:45,517 --> 00:31:49,021
He bought 'em for a song,
he--he--he robbed 'em blind,

490
00:31:49,146 --> 00:31:51,732
and--and then
he just, uh, bailed out.

491
00:31:51,815 --> 00:31:55,068
And when the indictment
came down, he just disappeared.

492
00:31:55,193 --> 00:31:56,987
He--He's probably running
his con somewhere else.

493
00:31:57,070 --> 00:31:58,989
- Yeah, with a new identity...
- Mmm-hmm.

494
00:31:59,072 --> 00:32:01,074
- ...which Jim probably learned.
- Mmm.

495
00:32:01,199 --> 00:32:03,827
- Did you get a description?
- No, no, the guy's very cagey.

496
00:32:03,910 --> 00:32:05,579
He never came around the home,

497
00:32:05,662 --> 00:32:07,539
and--and there are no
pictures of him anywhere,

498
00:32:07,622 --> 00:32:10,667
not even in the Fox Meadow Care,
uh, uh, uh, brochure.

499
00:32:10,751 --> 00:32:12,586
[GROANING]

500
00:32:23,388 --> 00:32:25,474
We got to go through everything.

501
00:32:25,640 --> 00:32:28,101
All of Jim's books,
his journals,

502
00:32:28,185 --> 00:32:29,978
photo albums, the whole thing.

503
00:32:30,145 --> 00:32:31,480
You up to that?

504
00:32:31,563 --> 00:32:33,273
Oh, it's a piece of cake.

505
00:32:33,607 --> 00:32:36,151
It's like researching
a term paper.

506
00:32:37,361 --> 00:32:38,820
Yeah.

507
00:32:39,071 --> 00:32:42,574
Uh, I'm gonna see if I can
get lucky at the library.

508
00:32:47,079 --> 00:32:48,705
Hey, Doc.

509
00:32:49,706 --> 00:32:51,458
Don't let anybody ever tell you

510
00:32:51,541 --> 00:32:54,044
you don't work well
under pressure, okay?

511
00:33:04,596 --> 00:33:08,600
MacGyver, Mr. Sandler just
gave us a wonderful donation.

512
00:33:08,725 --> 00:33:10,227
That's great.

513
00:33:10,310 --> 00:33:12,187
It's good to see you
again, Mr. Sandler.

514
00:33:12,312 --> 00:33:14,940
I got to run. See you later.

515
00:33:29,663 --> 00:33:32,124
You've no idea how much
this donation means.

516
00:33:32,207 --> 00:33:33,333
Oh...

517
00:33:33,402 --> 00:33:36,294
If it wasn't for support from
people in the community like you,

518
00:33:36,420 --> 00:33:39,256
this mission would have died
with Father Jim.

519
00:33:39,339 --> 00:33:42,050
- What a senseless waste.
- I know.

520
00:33:42,134 --> 00:33:43,969
But young Danny,
one of our regulars,

521
00:33:44,094 --> 00:33:46,054
we think he may have
seen it happen.

522
00:33:47,889 --> 00:33:50,517
- I didn't know there was a witness.
- Oh, yes.

523
00:33:50,642 --> 00:33:53,520
He saw two men do it, and
they were picked up by a third.

524
00:33:53,645 --> 00:33:56,273
Which may prove
it was premeditated murder.

525
00:33:57,357 --> 00:33:58,942
Incredible.

526
00:34:01,319 --> 00:34:04,364
Rachel, I have a
proposition for you.

527
00:34:04,739 --> 00:34:06,783
If you can spread
the word to Danny

528
00:34:06,867 --> 00:34:10,495
and all his homeless friends in
the area to show up this afternoon,

529
00:34:10,579 --> 00:34:13,999
I could have a whole truckload of
warm clothing here for everyone.

530
00:34:14,207 --> 00:34:16,543
And you can use that check
for other things.

531
00:34:16,668 --> 00:34:19,004
- Are you serious?
- Absolutely.

532
00:34:19,087 --> 00:34:20,714
I'll have a truck here
in an hour.

533
00:34:20,797 --> 00:34:23,008
All you have to do
is get the word around.

534
00:34:23,216 --> 00:34:25,093
Oh, Mr. Sandler!

535
00:35:07,302 --> 00:35:08,929
MAN:
Yeah, that's mine.

536
00:35:09,346 --> 00:35:11,348
[PEOPLE CHATTERING]

537
00:35:16,269 --> 00:35:18,063
RACHEL:
Large. Who needs a large?

538
00:35:18,146 --> 00:35:19,356
MAN:
I do.

539
00:35:19,439 --> 00:35:21,274
WOMAN:
I'll take a large.

540
00:35:22,234 --> 00:35:23,735
Hi, Danny.

541
00:35:23,860 --> 00:35:26,571
You want to try something on?
They're really nice.

542
00:35:26,780 --> 00:35:28,782
No, please.
Let me take it to him.

543
00:35:28,907 --> 00:35:30,283
Of course.

544
00:35:31,117 --> 00:35:34,538
Uh, Mr. Sandler,
he doesn't speak.

545
00:35:34,621 --> 00:35:35,997
Ah.

546
00:35:44,422 --> 00:35:46,174
Hello, Danny.

547
00:35:46,675 --> 00:35:49,052
Try this on,
I think you'll like it.

548
00:35:51,888 --> 00:35:54,641
I'm glad we finally
had a chance to meet.

549
00:35:56,434 --> 00:35:59,104
I was a close friend
of Father Jim's.

550
00:36:15,829 --> 00:36:17,497
Sandler!

551
00:36:26,172 --> 00:36:30,260
Okay, you can stop worryin' about
Father Jim now and everything else.

552
00:36:30,385 --> 00:36:32,429
Come on, let's move it.

553
00:36:43,148 --> 00:36:45,775
- Inside.
- Hey, can't we talk about this?

554
00:36:45,859 --> 00:36:47,861
Talking's done, get in!

555
00:36:51,823 --> 00:36:53,491
Over there.

556
00:37:03,251 --> 00:37:06,880
What if I told you the police already
know about your boss, Sandler?

557
00:37:07,005 --> 00:37:08,673
Shut up and turn around.

558
00:37:08,840 --> 00:37:10,675
I mean, he sent
you after Mooney.

559
00:37:10,800 --> 00:37:12,552
Who do you think he's
gonna send after you?

560
00:37:12,719 --> 00:37:14,804
I said, shut up!
Watch your head, dummy!

561
00:37:18,224 --> 00:37:19,434
[GROANING]

562
00:37:22,103 --> 00:37:23,730
Don't move!

563
00:37:24,397 --> 00:37:25,940
Don't move!

564
00:37:33,281 --> 00:37:35,992
Stay, stay, stay.

565
00:37:55,553 --> 00:37:57,889
Arms out, arms out!
Come on.

566
00:38:05,647 --> 00:38:07,107
Stop, what are you doing?

567
00:38:07,315 --> 00:38:09,150
What, are you crazy?

568
00:38:09,401 --> 00:38:11,945
No, just a little nuts.

569
00:38:24,332 --> 00:38:25,542
Stop it.

570
00:38:25,792 --> 00:38:27,627
Let me out of here.

571
00:38:32,507 --> 00:38:33,717
Keep it quiet.

572
00:38:33,842 --> 00:38:35,260
[GROANING]

573
00:38:36,010 --> 00:38:37,554
Stick around.

574
00:38:37,637 --> 00:38:39,597
[MUFFLED MUMBLING]

575
00:38:48,565 --> 00:38:49,858
Where's Sandler?

576
00:38:50,024 --> 00:38:51,818
- I think he was talking to Danny.
- What?

577
00:38:51,901 --> 00:38:53,945
There, there, there they are.

578
00:38:56,239 --> 00:38:57,741
- [CAR ENGINE STARTING]
- Oh, man.

579
00:38:57,907 --> 00:38:59,117
MacGyver what's wrong?

580
00:38:59,284 --> 00:39:00,493
Sandler.

581
00:39:00,618 --> 00:39:02,412
He's Reuter, he's the guy.

582
00:39:26,519 --> 00:39:29,230
Come on, Danny, I want
to show you something.

583
00:40:05,099 --> 00:40:06,810
Look around, Danny.

584
00:40:10,730 --> 00:40:13,691
Bet you've never seen
anything like this before.

585
00:40:38,675 --> 00:40:41,928
I wish I knew how much
you really saw, Danny.

586
00:40:42,595 --> 00:40:45,056
It's a shame you can't tell me.

587
00:40:46,516 --> 00:40:49,936
But that's the way
of life, isn't it?

588
00:40:55,483 --> 00:40:57,777
I thought you might
like a souvenir, Danny.

589
00:40:58,570 --> 00:41:00,154
I brought it for you.

590
00:41:02,073 --> 00:41:05,869
This punished one of the
bad men who killed Father Jim.

591
00:41:12,542 --> 00:41:14,252
Here, Danny.

592
00:41:16,212 --> 00:41:18,298
Go ahead, Danny, take it.

593
00:41:20,884 --> 00:41:24,679
Pick up the knife, Danny. Now.

594
00:41:31,603 --> 00:41:33,229
Don't do it, Danny!

595
00:41:35,273 --> 00:41:37,567
Just back away. Go ahead.

596
00:41:40,612 --> 00:41:42,405
Give it up, Reuter,

597
00:41:42,530 --> 00:41:44,365
Sandler.
Whatever your name is.

598
00:41:44,574 --> 00:41:46,242
We got police on the way.

599
00:41:46,451 --> 00:41:50,413
I don't suppose you're open
to negotiation, Mr. MacGyver.

600
00:41:50,747 --> 00:41:52,749
Not a chance.

601
00:41:54,250 --> 00:41:56,252
I had to ask.

602
00:41:56,836 --> 00:41:59,339
After all, I am a businessman.

603
00:42:00,048 --> 00:42:02,675
You can't very well
blame me for trying.

604
00:42:04,719 --> 00:42:05,970
Gun!

605
00:42:37,335 --> 00:42:39,921
It's just you and me, MacGyver.

606
00:42:40,546 --> 00:42:43,466
I wouldn't count on Danny
helping you.

607
00:42:43,883 --> 00:42:47,637
Why don't you come out and
make it easier on yourself?

608
00:43:06,114 --> 00:43:08,574
Your options are limited.

609
00:43:37,854 --> 00:43:39,022
[GUN FIRES]

610
00:44:26,444 --> 00:44:27,570
[GUN FIRES]

611
00:44:32,617 --> 00:44:34,869
[DANNY WHIMPERING]

612
00:44:46,589 --> 00:44:48,049
[GROANING]

613
00:44:56,724 --> 00:44:58,309
Danny?

614
00:45:02,438 --> 00:45:04,107
[DANNY SOBBING]

615
00:45:13,324 --> 00:45:14,992
It's okay, Danny.

616
00:45:15,910 --> 00:45:17,620
It's over.

617
00:45:17,995 --> 00:45:20,039
Nobody's going to hurt you.

618
00:45:43,604 --> 00:45:46,399
All right, Danny,
Doc and I will come visit you

619
00:45:46,482 --> 00:45:48,818
as soon as Doctor Kessler
gets you all settled in.

620
00:45:49,443 --> 00:45:51,529
I'll bring bananas, huh?

621
00:45:51,737 --> 00:45:53,197
Th-Thank you.

622
00:45:54,198 --> 00:45:55,867
Put on your seat belt, huh?

623
00:46:07,712 --> 00:46:11,465
Well, I know Father Jim
is smiling on this day.

624
00:46:11,632 --> 00:46:13,801
And I've got Doc to help me now.

625
00:46:13,926 --> 00:46:16,012
Uh, if we can afford him.

626
00:46:16,679 --> 00:46:18,890
Couldn't have found
a better man.

627
00:46:22,018 --> 00:46:24,353
I'll never forget you, MacGyver.

628
00:46:26,230 --> 00:46:27,899
Bless you, Doc.

629
00:46:29,358 --> 00:46:30,943
Allison, I'll see you again.

630
00:46:31,027 --> 00:46:32,528
Okay, bye.

631
00:46:35,364 --> 00:46:37,366
Let's go and have
a proper visit, huh?

632
00:46:37,491 --> 00:46:39,243
Okay, Daddy.

633
00:46:43,414 --> 00:46:47,293
You gave Doc and Danny a
new chance at life, MacGyver.

634
00:46:47,919 --> 00:46:50,922
You know, I still can't help but
wonder about those people out there

635
00:46:51,005 --> 00:46:55,051
that fall through that
so-called safety net.

636
00:46:55,301 --> 00:46:57,261
It's just a sad fact
of life today.

637
00:46:57,386 --> 00:46:58,679
What can you do?

638
00:46:59,305 --> 00:47:01,557
Refuse to accept it.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:13,687 --> 00:01:15,772
[SIREN WAILING]

3
00:01:20,110 --> 00:01:22,279
[TIRES SCREECHING]

4
00:01:33,999 --> 00:01:35,959
[PEOPLE CHATTERING]

5
00:01:37,169 --> 00:01:38,462
COP 1:
Get a perimeter up.

6
00:01:38,587 --> 00:01:40,672
Let's see some crowd control.

7
00:01:40,756 --> 00:01:42,633
Did you see
what happened, ma'am?

8
00:01:43,175 --> 00:01:44,718
WOMAN:
This man was running,

9
00:01:44,927 --> 00:01:47,346
and two Latin-appearing men
were chasing him.

10
00:01:47,596 --> 00:01:48,889
And they shot him.

11
00:01:48,972 --> 00:01:50,349
COP 1:
How were they dressed?

12
00:01:50,390 --> 00:01:52,643
Nice. You know,
good trench coats, suits.

13
00:01:52,726 --> 00:01:54,728
- What color?
- Dark.

14
00:01:54,811 --> 00:01:56,284
They didn't look like killers.

15
00:01:56,355 --> 00:01:57,940
But they just
walked up and shot.

16
00:01:58,023 --> 00:01:59,566
And ran off, that way.

17
00:01:59,983 --> 00:02:02,236
Okay. Thanks, ma'am.
Just step over there.

18
00:02:02,319 --> 00:02:03,570
[PEOPLE CHATTERING]

19
00:02:03,779 --> 00:02:06,114
Okay, okay, back up, people.
Come on, back up.

20
00:02:06,240 --> 00:02:08,575
We got a job to do here.
Come on, help us out.

21
00:02:08,825 --> 00:02:10,160
COP 2: Let's go.
Let's hurry up.

22
00:02:10,244 --> 00:02:11,578
All right, cordon it off.

23
00:02:11,662 --> 00:02:13,997
I want a code 100 broadcast
for a 20-block perimeter.

24
00:02:14,122 --> 00:02:15,666
It's off.

25
00:02:37,479 --> 00:02:38,730
[DOOR OPENING]

26
00:02:39,147 --> 00:02:40,566
Hey, Pete.

27
00:02:40,691 --> 00:02:42,484
These are
the computer composites

28
00:02:42,609 --> 00:02:44,361
based on descriptions
by witnesses

29
00:02:44,444 --> 00:02:46,530
at the train station yesterday.

30
00:02:47,155 --> 00:02:49,408
[SIGHS]
What do you think?

31
00:02:50,200 --> 00:02:51,952
Well, I, uh...

32
00:02:52,828 --> 00:02:55,664
I can't tell. I--I didn't
really get a very good look.

33
00:02:55,831 --> 00:02:57,916
It all happened pretty fast.

34
00:02:58,041 --> 00:02:59,459
[SIGHS]

35
00:03:06,133 --> 00:03:07,801
Listen, MacGyver,

36
00:03:07,926 --> 00:03:09,886
I called you in on this because,

37
00:03:09,970 --> 00:03:12,306
frankly, I have
a million things to do

38
00:03:12,431 --> 00:03:13,849
and very little time
to do them in.

39
00:03:14,016 --> 00:03:15,892
Hey, I'm here.

40
00:03:16,685 --> 00:03:18,228
[INTERCOM BEEPS]

41
00:03:20,647 --> 00:03:22,274
[BEEPING]

42
00:03:24,151 --> 00:03:25,110
[GRUNTS]

43
00:03:26,987 --> 00:03:28,280
Yes, Helen?

44
00:03:28,363 --> 00:03:29,990
HELEN: <i>Mr. Thornton,
Agent Paul Stams</i>

45
00:03:30,054 --> 00:03:32,015
<i>from the DXS to see you.</i>

46
00:03:32,242 --> 00:03:33,493
Send him in.

47
00:03:34,453 --> 00:03:35,704
DXS?

48
00:03:35,912 --> 00:03:38,874
Yeah.
He's a high-level watchdog.

49
00:03:38,957 --> 00:03:41,001
I've crossed paths
with him before.

50
00:03:41,084 --> 00:03:43,962
The DXS called earlier today
and insisted that we see him.

51
00:03:46,173 --> 00:03:47,883
Good to see you again, Thornton.

52
00:03:48,008 --> 00:03:50,594
Paul Stams, MacGyver.
He's working with us.

53
00:03:50,677 --> 00:03:51,970
- Hi.
- Hi.

54
00:03:52,220 --> 00:03:54,014
So, what can I do for you?

55
00:03:54,264 --> 00:03:56,141
You know damn well
what you can do.

56
00:03:56,350 --> 00:03:58,477
And that starts
with keeping us informed.

57
00:03:58,602 --> 00:04:01,813
When your organization takes
on the job of coordinating the return

58
00:04:02,022 --> 00:04:03,565
of Samantha Lora
to her own country,

59
00:04:03,649 --> 00:04:05,442
you keep us informed.

60
00:04:05,609 --> 00:04:08,570
The DXS refused,
my board agreed to help,

61
00:04:08,737 --> 00:04:11,698
so we have no obligation
to tell anybody anything.

62
00:04:11,823 --> 00:04:13,075
I see.

63
00:04:13,241 --> 00:04:14,993
I assume Lora's initial contact

64
00:04:15,077 --> 00:04:16,953
with the Phoenix Foundation
was through you personally?

65
00:04:17,120 --> 00:04:18,497
Well, now, what is that
supposed to mean?

66
00:04:18,664 --> 00:04:20,582
Oh, come on, Peter,
it's nothing personal.

67
00:04:20,749 --> 00:04:23,752
Your long association with the
Lora family, it's a matter of record.

68
00:04:23,835 --> 00:04:25,712
Your help in her father's
rise to power

69
00:04:25,754 --> 00:04:27,756
while you were an operative
in the field.

70
00:04:27,839 --> 00:04:29,633
- And?
- And, of course,

71
00:04:29,716 --> 00:04:32,135
your personal relationship at
the time with the lady herself.

72
00:04:32,302 --> 00:04:33,637
Stop right there.

73
00:04:33,720 --> 00:04:35,806
Now let me set this
record straight, all right?

74
00:04:35,931 --> 00:04:39,184
I first met Samantha Lora
over 20 years ago,

75
00:04:39,309 --> 00:04:40,936
when I'd first been divorced.

76
00:04:41,144 --> 00:04:44,481
And she helped me over a very
rough period in my life.

77
00:04:44,606 --> 00:04:45,941
And we became close.

78
00:04:46,108 --> 00:04:47,651
Very good friends.

79
00:04:47,734 --> 00:04:50,946
And I am eternally
grateful to her.

80
00:04:51,029 --> 00:04:52,698
Now, do you have
any more questions

81
00:04:52,823 --> 00:04:55,283
about why she might have
called me personally?

82
00:04:55,450 --> 00:04:57,160
All right,
I'm sorry I was so blunt.

83
00:04:57,577 --> 00:05:01,248
But just because U.S. policy
prevented us from official involvement,

84
00:05:01,331 --> 00:05:03,834
doesn't mean a covert assist
was out of the question,

85
00:05:03,917 --> 00:05:05,460
especially when
you start running

86
00:05:05,544 --> 00:05:07,713
into death squad operations
at the local train station.

87
00:05:07,879 --> 00:05:11,216
That was supposed to be a
simple drop-off and pickup. Routine.

88
00:05:11,383 --> 00:05:13,468
Passing a videotape
that documents

89
00:05:13,552 --> 00:05:16,054
the summary execution
of 200 political prisoners

90
00:05:16,263 --> 00:05:17,931
is hardly routine.

91
00:05:18,014 --> 00:05:19,683
Mr. Stams,

92
00:05:19,766 --> 00:05:21,518
you sure seem to have
a lot of information

93
00:05:21,601 --> 00:05:23,061
for not being involved.

94
00:05:23,228 --> 00:05:24,771
The entire
intelligence community

95
00:05:24,855 --> 00:05:26,440
knew that videotape was stolen,

96
00:05:26,565 --> 00:05:29,651
last week from the
presidential palace in San Pablo.

97
00:05:30,986 --> 00:05:33,864
Well, then,
maybe you've got some ideas

98
00:05:33,947 --> 00:05:36,825
on how the death squad
found out about the drop.

99
00:05:37,284 --> 00:05:39,453
I wish I did. I don't.

100
00:05:39,911 --> 00:05:42,831
Look, we want to help.
We just can't be official.

101
00:05:42,956 --> 00:05:44,875
God knows Samantha Lora
will provide

102
00:05:44,958 --> 00:05:46,668
a more humane government
for her people

103
00:05:46,752 --> 00:05:48,170
than that butcher
who's in power now.

104
00:05:48,336 --> 00:05:49,755
Yes, she will.

105
00:05:49,838 --> 00:05:53,508
And that's exactly why my board
agreed to take on her security.

106
00:05:53,633 --> 00:05:56,762
And arrange for an
international media release

107
00:05:56,845 --> 00:05:58,388
of that videotape.

108
00:05:58,513 --> 00:06:00,098
And we have to have that tape

109
00:06:00,182 --> 00:06:02,517
at Jerico Broadcasting
by 6:00 p.m. tonight.

110
00:06:02,684 --> 00:06:03,727
But you don't have it.

111
00:06:03,840 --> 00:06:06,313
Samantha's key aide,
a man named Nelson Richardson,

112
00:06:06,438 --> 00:06:08,106
was supposed to pass
the tape to me.

113
00:06:08,190 --> 00:06:10,567
But he took off
when the death squad showed up

114
00:06:10,650 --> 00:06:12,110
and killed one of his couriers.

115
00:06:12,277 --> 00:06:13,862
And you haven't heard
from Richardson?

116
00:06:13,945 --> 00:06:14,988
No, he's disappeared.

117
00:06:15,197 --> 00:06:18,366
And Samantha is the only one
who knows how to contact him.

118
00:06:18,533 --> 00:06:19,743
When does she arrive?

119
00:06:19,993 --> 00:06:21,119
Today.

120
00:06:21,244 --> 00:06:23,497
We've arranged for a safe
house for her to stay in,

121
00:06:23,580 --> 00:06:26,082
until we fly her back
to San Pablo this evening.

122
00:06:27,459 --> 00:06:28,502
Good.

123
00:06:28,668 --> 00:06:30,462
Well, it seems like you have
everything nailed down here,

124
00:06:30,587 --> 00:06:33,215
but if you need any
help at all, call me. Please.

125
00:06:33,548 --> 00:06:34,883
And, Pete,

126
00:06:35,008 --> 00:06:37,093
about me bringing up
that personal thing, uh,

127
00:06:37,219 --> 00:06:38,595
I meant no offense.

128
00:06:38,720 --> 00:06:40,639
I've got your number.

129
00:06:40,764 --> 00:06:42,224
I'll be in touch.

130
00:06:49,147 --> 00:06:50,941
[SIGHING]

131
00:07:14,047 --> 00:07:15,590
You okay?

132
00:07:15,715 --> 00:07:17,259
I'm fine.

133
00:07:17,509 --> 00:07:19,219
Your eyes are bothering you.

134
00:07:19,302 --> 00:07:20,929
I'm fine.

135
00:07:24,808 --> 00:07:26,184
Here we go.

136
00:07:26,560 --> 00:07:28,311
She's part of the crew.

137
00:07:28,436 --> 00:07:30,522
They slipped her off
a freighter further out.

138
00:07:31,523 --> 00:07:33,316
Kind of wide open around here.

139
00:07:33,567 --> 00:07:35,068
That's right.

140
00:07:35,318 --> 00:07:37,320
Not exactly the kind of
place you'd expect to find

141
00:07:37,404 --> 00:07:39,573
a targeted political fugitive, is it?

142
00:07:55,630 --> 00:07:57,132
[EXCLAIMS]

143
00:07:57,215 --> 00:07:58,675
Peter.

144
00:07:59,050 --> 00:08:00,552
Oh, Samantha.

145
00:08:01,219 --> 00:08:03,680
It is so wonderful
to see you again.

146
00:08:04,681 --> 00:08:07,434
Peter, I, I am so very grateful.

147
00:08:08,476 --> 00:08:10,854
Um, hi.

148
00:08:11,229 --> 00:08:12,689
Oh.

149
00:08:12,814 --> 00:08:14,774
This is my good friend,
MacGyver. I, uh...

150
00:08:14,900 --> 00:08:16,693
I have brought him
into the operation.

151
00:08:16,776 --> 00:08:18,486
- How are you?
- Good to meet you.

152
00:08:18,570 --> 00:08:20,030
Well, let's get out of here.

153
00:08:31,333 --> 00:08:33,501
Samantha, there is a problem.

154
00:08:33,877 --> 00:08:36,254
The videotape delivery
got botched yesterday

155
00:08:36,338 --> 00:08:38,173
when a death squad showed up.

156
00:08:38,256 --> 00:08:39,424
Oh, no.

157
00:08:39,507 --> 00:08:41,426
They killed
the San Pablo courier,

158
00:08:41,468 --> 00:08:44,804
but Richardson is all right.
He got away with the tape.

159
00:08:44,888 --> 00:08:47,807
Our people are being
slaughtered by those animals.

160
00:08:47,891 --> 00:08:49,893
Everything my father
fought against

161
00:08:49,976 --> 00:08:51,519
has returned to our country.

162
00:08:52,771 --> 00:08:55,732
Maybe you can change all that
after the election.

163
00:08:56,232 --> 00:08:58,276
If I can stay alive.

164
00:08:59,277 --> 00:09:01,154
The world is bound to respond

165
00:09:01,237 --> 00:09:03,490
to the atrocities
captured on that videotape.

166
00:09:03,573 --> 00:09:05,867
We finally have proof
that can bring them down.

167
00:09:05,992 --> 00:09:07,827
Look, everybody
at Phoenix is working

168
00:09:07,911 --> 00:09:09,412
to get you back there.

169
00:09:09,496 --> 00:09:11,873
Your plane is ready to leave
at 7:00 this evening.

170
00:09:11,957 --> 00:09:15,126
And we have a 6:00 p.m.
deadline for delivery of that tape.

171
00:09:15,251 --> 00:09:17,754
Now, can you help us get
in contact with Richardson?

172
00:09:17,837 --> 00:09:20,882
Yes. All I need
is a push button phone.

173
00:09:21,675 --> 00:09:23,927
That we can handle
at the safe house.

174
00:09:30,850 --> 00:09:32,852
What's the number
I'm calling from?

175
00:09:32,978 --> 00:09:35,855
555-6978.

176
00:09:36,356 --> 00:09:38,233
[THUNDER RUMBLING]

177
00:09:39,943 --> 00:09:42,862
It's a machine, coded to ring
his beeper with my number.

178
00:09:42,988 --> 00:09:44,990
If all's clear, he'll call back.

179
00:09:45,115 --> 00:09:47,325
No one ever really knows
Nelson's whereabouts.

180
00:09:47,534 --> 00:09:49,285
He prefers it that way.

181
00:09:51,705 --> 00:09:53,123
Won't be long.

182
00:09:53,248 --> 00:09:54,874
Listen, take it easy.

183
00:09:55,000 --> 00:09:57,002
How about something to drink?

184
00:09:57,085 --> 00:09:59,004
Uh, apple juice, maybe?

185
00:10:01,381 --> 00:10:03,883
Still my favorite.

186
00:10:05,635 --> 00:10:07,303
[EXCLAIMS]

187
00:10:31,036 --> 00:10:33,329
- Hey.
- Yeah?

188
00:10:35,206 --> 00:10:37,375
What's goin' on with your eyes?

189
00:10:37,459 --> 00:10:38,710
What do you mean?

190
00:10:38,918 --> 00:10:40,837
Well, I've been watching you
bump into things.

191
00:10:40,920 --> 00:10:43,465
You came out here
for apple juice and...

192
00:10:44,215 --> 00:10:45,550
That's orange juice.

193
00:10:46,259 --> 00:10:48,011
[CHUCKLES]

194
00:10:54,017 --> 00:10:55,518
Hey.

195
00:10:57,062 --> 00:10:59,189
What's goin' on?

196
00:11:01,357 --> 00:11:03,443
It's my peripheral vision.

197
00:11:04,235 --> 00:11:05,737
How bad is it?

198
00:11:06,321 --> 00:11:08,031
Pretty bad.

199
00:11:08,865 --> 00:11:10,909
It's the real reason
that I called you in

200
00:11:10,992 --> 00:11:13,703
when things fell apart
at the railroad station.

201
00:11:16,206 --> 00:11:17,624
[SIGHS]

202
00:11:19,959 --> 00:11:21,544
MacGyver,

203
00:11:22,253 --> 00:11:23,963
I have glaucoma.

204
00:11:27,634 --> 00:11:29,177
Well, that's treatable,
isn't it?

205
00:11:29,427 --> 00:11:30,804
Yeah.

206
00:11:31,679 --> 00:11:33,681
But mine is complicated.

207
00:11:34,516 --> 00:11:36,351
I have

208
00:11:36,476 --> 00:11:38,853
advanced nerve damage.

209
00:11:39,354 --> 00:11:41,147
Very advanced.

210
00:11:42,732 --> 00:11:44,651
It's a little bit like

211
00:11:44,984 --> 00:11:46,986
looking down a tunnel,

212
00:11:47,403 --> 00:11:49,656
with very little light
at the end.

213
00:11:51,116 --> 00:11:53,409
And I have a lot of
trouble with either too much

214
00:11:53,493 --> 00:11:55,495
or too little light anywhere.

215
00:11:58,623 --> 00:12:00,959
I let it go too long.

216
00:12:02,752 --> 00:12:03,962
Why?

217
00:12:04,170 --> 00:12:05,797
Oh!

218
00:12:06,673 --> 00:12:08,174
Why?

219
00:12:09,759 --> 00:12:12,095
Because I'm stubborn.

220
00:12:16,057 --> 00:12:17,642
And you want to know why?

221
00:12:19,561 --> 00:12:20,979
Denial.

222
00:12:22,063 --> 00:12:25,900
I couldn't believe
that it was happening to me.

223
00:12:28,987 --> 00:12:30,989
So what's the prognosis here?

224
00:12:31,239 --> 00:12:34,742
Well, I'm being treated
and there is a surgery.

225
00:12:37,370 --> 00:12:39,122
But I could lose my sight.

226
00:12:44,586 --> 00:12:47,088
MacGyver, it's very
important to me

227
00:12:47,172 --> 00:12:48,756
that you help us on this.

228
00:12:49,340 --> 00:12:51,134
For her.

229
00:12:53,011 --> 00:12:55,555
Samantha has enough
to worry about.

230
00:12:56,389 --> 00:12:57,557
Okay?

231
00:12:59,225 --> 00:13:00,810
Yeah, okay.

232
00:13:11,779 --> 00:13:12,989
There.

233
00:13:14,324 --> 00:13:15,450
There, see?

234
00:13:25,251 --> 00:13:27,170
Yes, I understand completely.

235
00:13:27,253 --> 00:13:29,172
Take good care
of yourself, my friend.

236
00:13:29,255 --> 00:13:30,548
Bye.

237
00:13:30,632 --> 00:13:32,759
- Everything all right?
- Yes, thank God.

238
00:13:32,842 --> 00:13:35,220
But he's very nervous, didn't
want to talk on the phone much.

239
00:13:35,303 --> 00:13:37,430
He asked that someone
meet him at the train station

240
00:13:37,513 --> 00:13:39,307
in the balcony in half an hour.

241
00:13:39,390 --> 00:13:41,851
And he said that they
should wear this dove pin

242
00:13:42,018 --> 00:13:43,853
that he gave me last year.

243
00:13:44,062 --> 00:13:46,105
- I'll take that.
- Oh.

244
00:13:46,272 --> 00:13:49,275
Well, you should be able to
make the 6:00 release deadline.

245
00:13:49,692 --> 00:13:51,277
Good luck.

246
00:13:56,449 --> 00:13:59,285
Colonel, that cab driver from
the marina's on the move again.

247
00:13:59,452 --> 00:14:02,038
He must be going
after the tapes.

248
00:14:03,831 --> 00:14:06,542
Name is MacGyver.

249
00:14:07,418 --> 00:14:10,546
First he's going to lead us to
Richardson and the videotape.

250
00:14:11,256 --> 00:14:13,383
When we have it
in our possession,

251
00:14:13,633 --> 00:14:16,469
you can finish both of them.

252
00:15:03,850 --> 00:15:05,435
WOMAN [ON P.A.]:
<i>Train number 19,</i>

253
00:15:05,560 --> 00:15:09,397
<i>service from Chicago,
Cleveland, Pittsburgh, and Albany,</i>

254
00:15:09,522 --> 00:15:12,317
<i>now arriving at track four.</i>

255
00:15:19,115 --> 00:15:21,367
<i>Train number 21,</i>

256
00:15:21,451 --> 00:15:24,954
<i>service to Santa Fe,
with stops in Needles,</i>

257
00:15:25,079 --> 00:15:27,040
<i>Flagstaff and Albuquerque,</i>

258
00:15:27,123 --> 00:15:29,834
<i>now ready for boarding
at track nine.</i>

259
00:15:35,506 --> 00:15:37,300
I'm Richardson.

260
00:15:41,220 --> 00:15:42,889
MacGyver.

261
00:15:44,474 --> 00:15:47,018
I'll take you to the videotape.

262
00:15:47,310 --> 00:15:49,520
I was afraid of being
caught with it yesterday

263
00:15:49,687 --> 00:15:51,314
after our courier was shot,

264
00:15:51,439 --> 00:15:54,275
so I stashed it in a rail car
that's under maintenance.

265
00:15:56,819 --> 00:15:58,529
It's this way.

266
00:16:02,450 --> 00:16:04,285
Did you get hurt yesterday?

267
00:16:04,410 --> 00:16:06,746
No. I picked this up
in San Pablo

268
00:16:06,829 --> 00:16:09,707
after I decided to become
a serious journalist.

269
00:16:09,916 --> 00:16:11,501
What, you were beaten?

270
00:16:11,626 --> 00:16:14,587
Well, when Samantha's father,
Guillermo, was assassinated,

271
00:16:14,712 --> 00:16:16,923
I wrote an editorial
that ruffled a few feathers,

272
00:16:17,006 --> 00:16:20,676
so they crushed my foot so bad,
I didn't think I'd walk again.

273
00:16:20,760 --> 00:16:22,178
After that,

274
00:16:22,261 --> 00:16:24,680
telling the truth,
going to prison,

275
00:16:24,764 --> 00:16:28,226
and getting every part of my
body beaten became routine.

276
00:16:54,043 --> 00:16:55,920
Damn.

277
00:16:58,714 --> 00:17:00,383
[GROANING]

278
00:17:01,676 --> 00:17:03,219
Peter?

279
00:17:04,720 --> 00:17:06,472
Peter.

280
00:17:08,474 --> 00:17:10,393
Peter, what are you doing?

281
00:17:10,977 --> 00:17:12,478
What does it
look like I'm doing?

282
00:17:12,562 --> 00:17:13,980
I'm pretending to be a dog!

283
00:17:14,814 --> 00:17:18,109
I brought you some tea.
I'll leave it in the living room.

284
00:17:18,526 --> 00:17:20,319
Oh, no.

285
00:17:20,445 --> 00:17:21,487
No.

286
00:17:21,863 --> 00:17:23,281
Wait!

287
00:17:23,406 --> 00:17:25,867
Wait. Samantha.

288
00:17:25,992 --> 00:17:27,827
Please, wait.

289
00:17:28,494 --> 00:17:30,163
Oh, Samantha.

290
00:17:30,288 --> 00:17:31,706
I'm sorry, I...

291
00:17:31,831 --> 00:17:34,625
I didn't mean to snap
at you like that. I...

292
00:17:36,169 --> 00:17:38,337
You know that you're
the last person in the world

293
00:17:38,421 --> 00:17:40,006
I would want to hurt, Sam.

294
00:17:43,593 --> 00:17:46,053
Do you know that
it's been over 20 years

295
00:17:46,137 --> 00:17:48,389
since anyone's called me Sam?

296
00:17:49,015 --> 00:17:51,058
Just kind of slipped out.

297
00:17:51,559 --> 00:17:54,312
Not very dignified for a
presidential candidate, huh?

298
00:17:54,437 --> 00:17:57,231
Oh... I'm still not
used to hearing that.

299
00:17:57,356 --> 00:17:59,734
"Presidential candidate."

300
00:18:00,276 --> 00:18:02,820
- It's so strange.
- Well,

301
00:18:02,945 --> 00:18:05,156
it's not that strange, really.

302
00:18:06,073 --> 00:18:09,660
You do know that you
are the only person

303
00:18:09,785 --> 00:18:12,079
who can follow
in your father's footsteps.

304
00:18:12,205 --> 00:18:14,207
The people of your country

305
00:18:14,332 --> 00:18:15,833
are very lucky to have you.

306
00:18:16,042 --> 00:18:20,338
You always had a wonderful
way of making me feel better.

307
00:18:20,671 --> 00:18:23,758
Particularly when you didn't
want to talk about yourself.

308
00:18:25,301 --> 00:18:27,553
I know you're having
a problem with your eyes.

309
00:18:28,179 --> 00:18:30,306
Why won't you tell me?

310
00:18:31,182 --> 00:18:34,560
Hey, I'm a good listener,
remember?

311
00:18:36,187 --> 00:18:40,107
Please, just bear with me
on this, will you?

312
00:18:40,650 --> 00:18:43,444
I'm really having a tough
time coming to grips.

313
00:18:52,245 --> 00:18:54,330
And I promised Samantha's father

314
00:18:54,413 --> 00:18:56,791
I'd never let anything
happen to her.

315
00:18:56,916 --> 00:18:59,418
When she was exiled,

316
00:18:59,544 --> 00:19:02,505
I got involved
in a whole new ballgame.

317
00:19:03,047 --> 00:19:05,091
You're a good friend.

318
00:19:05,216 --> 00:19:08,094
Well, she's the only hope
her people have.

319
00:19:10,346 --> 00:19:12,139
Oh, no.

320
00:19:13,516 --> 00:19:15,393
It's gone.
The car's gone.

321
00:19:15,518 --> 00:19:17,770
It was sitting right here
on this first track.

322
00:19:17,895 --> 00:19:20,189
The maintenance men said
they'd be workin' on it for weeks.

323
00:19:20,273 --> 00:19:21,482
All right, take it easy,

324
00:19:21,649 --> 00:19:23,568
they could have just moved it
to someplace else in the yard.

325
00:19:23,693 --> 00:19:25,319
We don't have much time.

326
00:19:25,444 --> 00:19:26,988
Do you remember
what it looked like?

327
00:19:27,071 --> 00:19:29,073
Uh, like the color?
Was there a number?

328
00:19:29,156 --> 00:19:30,741
It was a passenger car,

329
00:19:30,866 --> 00:19:33,911
number 974...

330
00:19:34,036 --> 00:19:35,788
4, I think.

331
00:19:46,007 --> 00:19:48,009
[MUTTERING]
974...

332
00:19:48,718 --> 00:19:51,262
947...

333
00:19:52,054 --> 00:19:54,098
Or is it 74?

334
00:20:01,981 --> 00:20:03,816
Man, I don't believe this.

335
00:20:06,485 --> 00:20:09,238
[TRAIN HORN BLOWING]

336
00:20:22,460 --> 00:20:23,502
That's it.

337
00:20:24,086 --> 00:20:25,504
The blue one.

338
00:20:25,755 --> 00:20:27,840
9477.

339
00:20:27,923 --> 00:20:29,508
That's the one.

340
00:20:29,634 --> 00:20:31,302
Oh, thank God.

341
00:20:31,385 --> 00:20:32,762
They put it
on a different track.

342
00:20:36,515 --> 00:20:37,767
What?

343
00:20:42,521 --> 00:20:43,981
You know those guys?

344
00:20:44,190 --> 00:20:46,025
Cardosa and Ramos.

345
00:20:46,108 --> 00:20:48,736
They're the ones that
killed the courier yesterday.

346
00:20:57,828 --> 00:20:59,497
How's your throwing arm?

347
00:20:59,622 --> 00:21:02,458
Uh, it's not much better
than my bad leg.

348
00:21:17,014 --> 00:21:18,641
They've got to be
here somewhere.

349
00:21:18,724 --> 00:21:20,184
We'll find them.

350
00:21:20,309 --> 00:21:21,644
Stay here.

351
00:21:21,727 --> 00:21:24,563
If I flush them out,
you know what to do.

352
00:21:27,483 --> 00:21:28,984
What're you doin'?

353
00:21:29,235 --> 00:21:33,322
I'm gonna use the steam pipe
like an old-fashioned muzzle loader.

354
00:21:40,204 --> 00:21:42,373
Scatter a few stones,

355
00:21:43,207 --> 00:21:45,084
create a diversion.

356
00:21:45,167 --> 00:21:46,585
How did you think of that?

357
00:21:46,711 --> 00:21:49,296
Uh, I don't know, it just
kind of makes sense.

358
00:21:50,548 --> 00:21:52,967
Where exactly did
you hide that tape?

359
00:21:53,092 --> 00:21:55,428
It's, uh, under the back seat.

360
00:21:55,511 --> 00:21:57,680
Last compartment on the right.

361
00:22:00,224 --> 00:22:01,642
Okay.

362
00:22:02,768 --> 00:22:05,354
Give me 30 seconds,
then aim high,

363
00:22:05,479 --> 00:22:07,398
and crank that valve.

364
00:22:07,481 --> 00:22:09,900
Come here. It's hot.

365
00:22:31,714 --> 00:22:33,048
[CLATTERING]

366
00:22:35,217 --> 00:22:36,677
Colonel Cardosa.

367
00:22:37,011 --> 00:22:38,888
Colonel Cardosa!

368
00:23:02,953 --> 00:23:04,497
[GRUNTS]

369
00:23:10,878 --> 00:23:13,881
- There's nothing here.
- I heard something.

370
00:23:14,173 --> 00:23:15,841
Come on.

371
00:24:33,210 --> 00:24:34,503
It's Richardson!

372
00:24:36,589 --> 00:24:38,257
And he's got the tape!

373
00:24:52,354 --> 00:24:53,439
[GUN FIRES]

374
00:25:01,196 --> 00:25:02,031
[GUN FIRES]

375
00:25:35,731 --> 00:25:38,567
- I got it.
- Great. Put it up.

376
00:25:42,696 --> 00:25:44,698
No. No, don't bother him now.

377
00:25:44,782 --> 00:25:47,076
Uh, I'll talk to him later.

378
00:25:50,120 --> 00:25:52,373
MacGyver got the tape.
They're on time.

379
00:25:52,456 --> 00:25:53,582
Oh.

380
00:25:53,666 --> 00:25:56,543
- He'll be calling us any minute.
- Oh, that's wonderful.

381
00:25:57,461 --> 00:25:59,797
It's gonna work,
it's gonna work.

382
00:26:00,798 --> 00:26:02,466
So.

383
00:26:03,217 --> 00:26:04,802
Oh.

384
00:26:05,427 --> 00:26:08,013
Well, uh...
How about a fire?

385
00:26:08,097 --> 00:26:10,015
I'm gonna build
a little fire here.

386
00:26:10,099 --> 00:26:12,726
Don't, please.

387
00:26:13,268 --> 00:26:15,187
Don't hide from me, Peter.

388
00:26:16,313 --> 00:26:19,066
Don't you remember what
it was like between us?

389
00:26:20,484 --> 00:26:23,028
We shared everything.

390
00:26:26,323 --> 00:26:28,075
Yes, we did.

391
00:26:29,368 --> 00:26:31,453
And everything was so

392
00:26:31,537 --> 00:26:32,705
vibrant,

393
00:26:33,163 --> 00:26:35,290
and alive.

394
00:26:35,499 --> 00:26:37,626
That time we spent together,

395
00:26:39,253 --> 00:26:41,422
that was the happiest
time of my life.

396
00:26:42,172 --> 00:26:44,091
Mine, too.

397
00:26:44,466 --> 00:26:46,135
You know,

398
00:26:46,468 --> 00:26:48,679
I remember one day,

399
00:26:49,096 --> 00:26:51,390
we spent a whole morning

400
00:26:51,515 --> 00:26:54,226
just looking at a rainbow.

401
00:26:54,351 --> 00:26:56,645
[LAUGHING]

402
00:26:59,857 --> 00:27:01,525
Yeah.

403
00:27:02,443 --> 00:27:04,153
Just looking.

404
00:27:09,199 --> 00:27:12,077
Talk to me, Peter. Please.

405
00:27:22,629 --> 00:27:24,923
Richardson wasn't
such a fool after all.

406
00:27:25,049 --> 00:27:27,509
He enabled his friend to
deliver the tape just as planned.

407
00:27:27,634 --> 00:27:30,387
- Let me go after this MacGyver.
- We're too late.

408
00:27:30,471 --> 00:27:32,347
The damage is done.

409
00:27:33,724 --> 00:27:35,059
But,

410
00:27:35,184 --> 00:27:37,936
the news will not benefit
Samantha Lora

411
00:27:38,062 --> 00:27:40,439
if she is not around
to be a candidate.

412
00:27:40,564 --> 00:27:42,024
We kill her.

413
00:27:42,107 --> 00:27:43,817
No, Ramos.

414
00:27:43,901 --> 00:27:46,111
That would make a martyr of her.

415
00:27:46,820 --> 00:27:49,531
We have to arrange an accident.

416
00:27:54,411 --> 00:27:57,122
THORNTON: <i>I think I can
handle the loss of sight.</i>

417
00:28:00,000 --> 00:28:02,544
But I don't know if I'm ready to...

418
00:28:05,547 --> 00:28:08,217
not be able to do my job,

419
00:28:08,592 --> 00:28:10,344
to be

420
00:28:10,469 --> 00:28:12,346
who I am.

421
00:28:12,554 --> 00:28:13,972
I know.

422
00:28:16,141 --> 00:28:19,478
I know how important
that's always been to you.

423
00:28:23,065 --> 00:28:25,067
Is there nothing they can do?

424
00:28:26,485 --> 00:28:28,237
They're talking about a surgery.

425
00:28:28,403 --> 00:28:30,280
Are you going to have it?

426
00:28:31,281 --> 00:28:33,242
- I don't know.
- Why?

427
00:28:33,492 --> 00:28:35,244
[SIGHS]

428
00:28:35,828 --> 00:28:39,164
Because with every surgery,
there's a risk.

429
00:28:41,834 --> 00:28:45,546
And I really don't know if I'm
ready to face the possibility of

430
00:28:47,714 --> 00:28:49,216
total blindness.

431
00:28:50,801 --> 00:28:52,511
You know,

432
00:28:54,304 --> 00:28:58,308
when they first approached me
about running for the presidency,

433
00:28:58,767 --> 00:29:01,436
I was paralyzed with fear.

434
00:29:02,396 --> 00:29:04,898
I wanted to do it, but,

435
00:29:05,149 --> 00:29:09,194
I didn't want to die from an
assassin's bullet like my father.

436
00:29:10,737 --> 00:29:12,114
But then I realized

437
00:29:12,197 --> 00:29:14,741
that I had no control
over that, so,

438
00:29:14,867 --> 00:29:17,703
I committed to what I could do.

439
00:29:17,786 --> 00:29:20,038
And I felt free.

440
00:29:20,581 --> 00:29:24,751
Suddenly I was able
to go on with my life.

441
00:29:27,421 --> 00:29:29,756
That's wonderful, Samantha.

442
00:29:31,717 --> 00:29:34,136
That is really wonderful.

443
00:29:38,932 --> 00:29:41,727
- And I'm not there yet.
- Oh...

444
00:29:42,936 --> 00:29:45,355
REPORTER: <i>It has long been
rumored that since the assassination</i>

445
00:29:45,439 --> 00:29:47,024
<i>of President Guillermo Lora,</i>

446
00:29:47,107 --> 00:29:48,942
<i>the people of the country
of San Pablo</i>

447
00:29:49,067 --> 00:29:50,903
<i>have been subjected
to the harsh realities</i>

448
00:29:50,986 --> 00:29:52,905
<i>of a ruthless
and repressive government.</i>

449
00:29:52,988 --> 00:29:55,866
<i>These images would seem
to confirm those rumors.</i>

450
00:29:56,033 --> 00:29:58,035
<i>Human beings slaughtered
by death squads.</i>

451
00:29:58,202 --> 00:29:59,620
This footage is devastating.

452
00:29:59,828 --> 00:30:02,706
By the time Samantha Lora's
plane reaches San Pablo,

453
00:30:02,789 --> 00:30:05,417
it'll be headlines
all over the world.

454
00:30:05,542 --> 00:30:07,169
That's good.

455
00:30:07,878 --> 00:30:09,463
<i>These are not soldiers.</i>

456
00:30:09,546 --> 00:30:10,964
<i>These are not rebels.</i>

457
00:30:11,048 --> 00:30:12,758
<i>These are civilians.</i>

458
00:30:12,833 --> 00:30:15,260
<i>Civilians who, not long ago, enjoyed
the freedoms of a democratic...</i>

459
00:30:15,344 --> 00:30:18,138
Excuse me. Pete Thornton called
to see if the tape arrived in on time.

460
00:30:18,222 --> 00:30:20,098
- He didn't want to disturb you.
- Thanks.

461
00:30:20,163 --> 00:30:21,706
- Can I use your phone?
- Sure.

462
00:30:21,767 --> 00:30:24,228
<i>...the lives of at least two
brave men, is more than news.</i>

463
00:30:24,311 --> 00:30:26,355
<i>It is a plea
to all democratic people</i>

464
00:30:26,441 --> 00:30:28,482
<i>and lovers of freedom
around the world to help.</i>

465
00:30:28,649 --> 00:30:30,817
[RINGING]

466
00:30:33,654 --> 00:30:34,863
Hello?

467
00:30:35,280 --> 00:30:37,115
We made the deadline
with the tape.

468
00:30:37,950 --> 00:30:39,660
<i>But the death squad showed up.</i>

469
00:30:41,495 --> 00:30:42,913
Richardson's dead.

470
00:30:43,121 --> 00:30:45,123
- Oh, no.
- What?

471
00:30:45,540 --> 00:30:47,167
They killed Richardson.

472
00:30:47,251 --> 00:30:49,002
Oh, my God.
Not Nelson.

473
00:30:49,127 --> 00:30:50,963
MacGyver, how?
How did they know?

474
00:30:51,171 --> 00:30:52,923
Well, I'm not sure.

475
00:30:53,006 --> 00:30:54,758
But I've got
a pretty good idea, Pete.

476
00:30:58,720 --> 00:30:59,972
Hello?

477
00:31:00,889 --> 00:31:02,474
What? What happened?

478
00:31:02,975 --> 00:31:04,351
Pete?

479
00:31:05,060 --> 00:31:06,520
Pete!

480
00:31:11,024 --> 00:31:14,611
Both the phone and the power
just got disconnected.

481
00:31:15,445 --> 00:31:17,656
They're not on the same circuit.

482
00:31:20,325 --> 00:31:22,035
I don't like this.

483
00:31:22,619 --> 00:31:23,954
[GRUNTING]

484
00:31:24,079 --> 00:31:25,580
I can hardly see anything.

485
00:31:25,747 --> 00:31:27,291
I'll open the shutters,
let in some light.

486
00:31:27,457 --> 00:31:28,750
No, wait.

487
00:31:28,875 --> 00:31:30,252
Don't go near a window.

488
00:31:31,670 --> 00:31:33,797
Listen, in the kitchen,

489
00:31:33,880 --> 00:31:35,841
maybe there's some
matches or a candle.

490
00:31:36,008 --> 00:31:38,010
- Can you see well enough to get there?
- Yes, yes.

491
00:31:38,093 --> 00:31:39,511
Take it easy.

492
00:31:57,154 --> 00:31:59,114
[MUFFLED SCREAMING]

493
00:31:59,489 --> 00:32:00,615
Who's there?

494
00:32:01,831 --> 00:32:02,970
Samantha, talk to me!

495
00:32:03,076 --> 00:32:04,619
[MUFFLED SCREAMING]

496
00:32:06,413 --> 00:32:07,748
Samantha?

497
00:32:08,165 --> 00:32:09,416
Oh!

498
00:32:11,918 --> 00:32:13,503
Who is it?

499
00:32:13,587 --> 00:32:15,547
I have a gun.
I'll use it.

500
00:32:20,052 --> 00:32:21,303
Where are you?

501
00:32:21,428 --> 00:32:22,220
Oh.

502
00:32:22,429 --> 00:32:23,889
[MUFFLED SCREAMING]

503
00:32:25,223 --> 00:32:26,725
Let her go.

504
00:32:28,852 --> 00:32:30,354
Samantha!

505
00:32:33,940 --> 00:32:35,692
Make it easy
on yourself, Miss Lora.

506
00:32:35,901 --> 00:32:37,402
I know that voice.

507
00:32:38,612 --> 00:32:39,571
I know that voice.

508
00:32:39,738 --> 00:32:42,699
Well, Pete, why don't
you just sleep on it a while?

509
00:32:43,283 --> 00:32:44,785
[GROANING]

510
00:33:09,226 --> 00:33:10,519
Pete.

511
00:33:11,019 --> 00:33:12,437
[GROANS]

512
00:33:14,147 --> 00:33:15,899
What happened?

513
00:33:16,108 --> 00:33:17,776
I couldn't protect her.

514
00:33:17,901 --> 00:33:19,611
I couldn't do my job.

515
00:33:19,778 --> 00:33:21,446
They just took her.

516
00:33:21,613 --> 00:33:23,740
- I was useless.
- Don't, Pete.

517
00:33:23,824 --> 00:33:25,617
If they hurt her,
I'll never forgive myself.

518
00:33:25,784 --> 00:33:27,202
I said, stop it!

519
00:33:27,452 --> 00:33:28,912
It wasn't your fault.

520
00:33:29,663 --> 00:33:31,123
Now, who took her?

521
00:33:31,331 --> 00:33:32,374
Stams.

522
00:33:32,999 --> 00:33:35,210
He's running his own little DXS.

523
00:33:35,419 --> 00:33:38,547
See, I knew it.
He had me followed.

524
00:33:39,339 --> 00:33:41,049
But why'd he leave you alive?

525
00:33:41,258 --> 00:33:44,177
CARDOSA:
For bait, Mr. MacGyver.

526
00:33:45,220 --> 00:33:46,867
And you took it.

527
00:33:47,039 --> 00:33:48,098
[GUN CLICKS]

528
00:34:51,244 --> 00:34:53,914
Samantha, I'm sorry.
This is all my fault.

529
00:34:54,164 --> 00:34:55,790
There was nothing you could do.

530
00:34:56,208 --> 00:34:57,375
Yeah, you're right.

531
00:34:57,459 --> 00:34:59,169
There was nothing I could do.

532
00:34:59,377 --> 00:35:01,922
I'm sorry things worked
out this way, Peter.

533
00:35:02,088 --> 00:35:03,924
But that's the nature
of our business, isn't it?

534
00:35:05,258 --> 00:35:07,511
The plane will be here soon.
Let's move it.

535
00:35:07,719 --> 00:35:09,221
Tie their hands and feet
with the canvas.

536
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
It'll burn without a trace.

537
00:35:10,764 --> 00:35:13,767
This way Phoenix will take
the blame for being careless,

538
00:35:13,892 --> 00:35:15,227
and causing a fire.

539
00:35:15,477 --> 00:35:17,395
My father trusted you.

540
00:35:17,771 --> 00:35:19,856
He was your friend.

541
00:35:20,023 --> 00:35:21,858
He supported your rise
in the military.

542
00:35:22,025 --> 00:35:23,693
Times change.

543
00:35:25,529 --> 00:35:27,697
Now, I support my own rise.

544
00:35:27,906 --> 00:35:29,282
[SNARLS]

545
00:35:31,409 --> 00:35:33,703
You are way over
the line, Stams.

546
00:35:33,787 --> 00:35:36,164
The DXS is gonna find you out.

547
00:35:36,248 --> 00:35:37,832
You've been around, Peter.

548
00:35:38,041 --> 00:35:40,961
Patriotism requires
hard decisions.

549
00:35:41,086 --> 00:35:44,256
In this case, three lives
for the good of two countries.

550
00:35:44,464 --> 00:35:46,466
I'm no threat to your nation.

551
00:35:46,633 --> 00:35:48,385
My government would bring peace.

552
00:35:48,552 --> 00:35:50,595
Your government
will bring chaos,

553
00:35:50,720 --> 00:35:52,347
weakness, and instability,

554
00:35:52,472 --> 00:35:53,765
just like your father's.

555
00:35:54,391 --> 00:35:56,476
Your people
are too stupid for democracy.

556
00:35:56,685 --> 00:35:59,479
For the first time we have order
in that region we can depend on.

557
00:35:59,688 --> 00:36:02,732
Not DXS polite policy.

558
00:36:06,653 --> 00:36:07,862
Careless.

559
00:36:08,947 --> 00:36:10,282
I'm sorry.

560
00:36:10,574 --> 00:36:13,910
But there are higher causes and
interests than our laws acknowledge.

561
00:36:32,137 --> 00:36:34,389
All right, we got
to stand up, Pete.

562
00:36:34,514 --> 00:36:36,600
Lean against me
for leverage. Ready?

563
00:36:36,725 --> 00:36:38,393
Go.

564
00:36:40,186 --> 00:36:43,231
We got to get to this
grinder. Easy, easy.

565
00:36:47,360 --> 00:36:49,321
Lean, lean.

566
00:36:49,529 --> 00:36:51,364
[GRINDER STARTS WHIRRING]

567
00:37:14,888 --> 00:37:16,431
[GROANING]

568
00:37:19,184 --> 00:37:20,852
[SCREAMS]

569
00:37:20,977 --> 00:37:23,271
SAMANTHA:
MacGyver's hurt!

570
00:37:25,273 --> 00:37:27,233
What do we do?
We've got to help him.

571
00:37:28,318 --> 00:37:30,070
THORNTON:
MacGyver!

572
00:37:31,821 --> 00:37:33,948
[SCREAMING]
Ah, my hands!

573
00:37:34,616 --> 00:37:36,368
[EXCLAIMS]

574
00:37:36,660 --> 00:37:38,745
The flash blinded me,
I can't see.

575
00:37:38,828 --> 00:37:40,288
He's just a little
to your right, Pete.

576
00:37:40,372 --> 00:37:41,831
MacGyver!

577
00:37:41,956 --> 00:37:43,083
MacGyver!

578
00:37:43,917 --> 00:37:45,251
MacGyver?

579
00:37:45,335 --> 00:37:46,711
[GROANING]

580
00:37:46,795 --> 00:37:48,713
Pete, don't! Don't touch me.

581
00:37:48,797 --> 00:37:50,632
Don't touch me,
I can't close my hands.

582
00:37:50,715 --> 00:37:53,301
- Is there anything I can do?
- No!

583
00:37:53,510 --> 00:37:54,928
Nothing, there' s no time.

584
00:37:55,011 --> 00:37:57,222
If those guys don't see
this place go up in flames,

585
00:37:57,347 --> 00:37:58,723
they'll be back.

586
00:37:58,890 --> 00:38:01,893
Let's get Samantha untied.
Take my arm. Come on, come on.

587
00:38:05,146 --> 00:38:07,857
- She's right here.
- I got her, I got her.

588
00:38:08,608 --> 00:38:10,443
[MACGYVER GROANS]

589
00:38:19,619 --> 00:38:21,496
Something's wrong.
Come on.

590
00:38:22,997 --> 00:38:24,791
Here they come.

591
00:38:25,166 --> 00:38:26,626
Samantha,

592
00:38:26,710 --> 00:38:29,087
jam that crowbar in this door.
Quick, come on.

593
00:38:35,385 --> 00:38:37,053
That's not going
to hold them off forever.

594
00:38:38,304 --> 00:38:39,681
They've locked it
with something.

595
00:38:41,450 --> 00:38:43,077
Her plane arrives any minute.

596
00:38:43,268 --> 00:38:45,061
No more elaborate accidents,
<i>amigos.</i>

597
00:38:45,186 --> 00:38:48,273
We find a way in, and we
find it as fast as possible.

598
00:38:49,941 --> 00:38:51,860
You gotta help me, Pete.
Grab my arm.

599
00:38:52,026 --> 00:38:53,486
Right here.

600
00:38:55,113 --> 00:38:56,614
- [GUN FIRING]
- Push!

601
00:39:06,958 --> 00:39:08,543
Ah! God!

602
00:39:08,752 --> 00:39:10,003
Come on.

603
00:39:12,046 --> 00:39:13,339
- You all right?
- Yeah.

604
00:39:13,423 --> 00:39:15,550
- Now what?
- Wait here.

605
00:39:16,760 --> 00:39:19,220
- Are you all right?
- I'm fine.

606
00:39:21,264 --> 00:39:22,724
Where is he?
Where'd he go?

607
00:39:22,807 --> 00:39:23,808
He's looking out.

608
00:39:27,771 --> 00:39:29,355
They're getting an I-beam.

609
00:39:29,564 --> 00:39:31,232
That means they're
gonna ram the door.

610
00:39:37,197 --> 00:39:39,115
Metal on metal.

611
00:39:47,791 --> 00:39:51,127
Samantha, look around for
some cable cutters. Big ones.

612
00:39:51,211 --> 00:39:52,921
- All right.
- Pete, come on.

613
00:39:59,260 --> 00:40:01,095
Right there, right here.

614
00:40:01,179 --> 00:40:02,722
What? What are we gonna do?

615
00:40:02,847 --> 00:40:05,517
You're gonna drive
a GPU tug, Pete.

616
00:40:05,600 --> 00:40:07,977
- I'm gonna drive?
- Yeah. Now, get in the seat.

617
00:40:08,061 --> 00:40:09,729
What about Samantha?

618
00:40:09,854 --> 00:40:12,023
We need cable cutters.
She's gotta find 'em.

619
00:40:12,148 --> 00:40:14,859
Pete, I'll be your eyes.

620
00:40:14,943 --> 00:40:16,778
You be my hands.

621
00:40:18,530 --> 00:40:20,031
Okay, I'll try.

622
00:40:20,156 --> 00:40:21,407
What do I do?

623
00:40:21,658 --> 00:40:23,785
Just kick the junk
off of it, will you?

624
00:40:23,868 --> 00:40:26,037
Come on, let's go.
We haven't got all day.

625
00:40:26,120 --> 00:40:28,623
I am a colonel in the
army of my country,

626
00:40:28,706 --> 00:40:30,166
Mr. Stams.

627
00:40:30,250 --> 00:40:31,918
Not your beast of burden!

628
00:40:32,126 --> 00:40:34,087
For God's sakes, Cardosa,
what's the matter with you people?

629
00:40:35,088 --> 00:40:38,925
If you ever refer to me
as "you people" again,

630
00:40:39,133 --> 00:40:41,553
I will shoot you, on the spot!

631
00:40:42,011 --> 00:40:43,972
Relax, Cardosa.

632
00:40:44,055 --> 00:40:46,558
You want help?
I'll help.

633
00:40:51,896 --> 00:40:53,565
[ENGINE STARTING]

634
00:40:53,690 --> 00:40:55,233
All right, good.

635
00:40:55,316 --> 00:40:57,443
Now, down two on the shift.

636
00:41:01,531 --> 00:41:03,241
That's it, that's it.

637
00:41:03,449 --> 00:41:04,492
All right.

638
00:41:04,576 --> 00:41:06,202
Now pull it forward
about three feet,

639
00:41:06,286 --> 00:41:07,871
and crank the wheel hard left.

640
00:41:08,663 --> 00:41:09,914
Nice and easy, go ahead.

641
00:41:13,751 --> 00:41:15,295
Easy.

642
00:41:15,753 --> 00:41:16,838
Slow.

643
00:41:17,213 --> 00:41:19,215
Slow, slow down. Stop.

644
00:41:20,425 --> 00:41:21,801
Stop!

645
00:41:24,721 --> 00:41:26,723
I thought you said to turn left.

646
00:41:27,223 --> 00:41:29,767
I told you to stop, Pete.
You gotta listen to me.

647
00:41:29,893 --> 00:41:32,270
I did listen to you.
You gave me the wrong order.

648
00:41:32,353 --> 00:41:34,856
- No, I didn't.
- Yes, you did.

649
00:41:35,231 --> 00:41:37,442
All right, come on.
Let--Let's go back to square one.

650
00:41:37,567 --> 00:41:38,985
What do you want me to do?

651
00:41:39,068 --> 00:41:41,279
All right, put it in reverse.
Let's back up.

652
00:41:42,280 --> 00:41:43,656
Go ahead.

653
00:41:43,781 --> 00:41:45,116
Slow.

654
00:41:45,700 --> 00:41:46,951
All right.

655
00:41:47,076 --> 00:41:49,370
All right, that's good.
Stop. Stop.

656
00:41:50,496 --> 00:41:53,207
Forward. Crank it a little left.

657
00:41:56,461 --> 00:41:58,338
All right, on three.

658
00:41:58,671 --> 00:42:01,132
One, two, three.

659
00:42:03,092 --> 00:42:04,636
SAMANTHA:
Hurry!

660
00:42:04,761 --> 00:42:06,763
Easy. Straighten it out.

661
00:42:06,846 --> 00:42:09,182
Keep it steady.
Good, you're doing good.

662
00:42:10,516 --> 00:42:12,018
Now start turning it
a little right.

663
00:42:13,269 --> 00:42:14,979
Little bit.

664
00:42:15,313 --> 00:42:17,148
Easy, a little more.

665
00:42:17,565 --> 00:42:18,942
Straighten it out.

666
00:42:19,150 --> 00:42:20,985
All right, Pete,
there's a wing coming up.

667
00:42:21,110 --> 00:42:23,780
Get ready to duck.
Get ready.

668
00:42:24,030 --> 00:42:25,198
All right, now, duck!

669
00:42:30,662 --> 00:42:32,121
All right, good, we made that.

670
00:42:32,330 --> 00:42:34,832
Turn right.
Turn right, turn right.

671
00:42:37,126 --> 00:42:39,629
Easy. Slow.

672
00:42:39,754 --> 00:42:40,922
Straighten it out.

673
00:42:41,631 --> 00:42:43,675
And stop.

674
00:42:47,261 --> 00:42:49,681
- Now what do we do?
- Put it in neutral.

675
00:42:49,931 --> 00:42:51,683
There's a lever
just to the left.

676
00:42:51,766 --> 00:42:53,643
Put your hand on it. There.

677
00:42:53,726 --> 00:42:55,937
There's a button on top.
When I tell you,

678
00:42:56,020 --> 00:42:57,939
press the button down,
pull the lever up.

679
00:42:58,022 --> 00:42:59,482
But not until
I tell you. Okay?

680
00:42:59,607 --> 00:43:00,900
Will this do?

681
00:43:00,984 --> 00:43:02,652
That's perfect.
Follow me.

682
00:43:04,404 --> 00:43:06,114
Cut this cable.

683
00:43:06,239 --> 00:43:07,782
Right there.

684
00:43:10,535 --> 00:43:12,328
All right, good.

685
00:43:12,578 --> 00:43:13,788
Separate those two wires.

686
00:43:15,790 --> 00:43:18,251
Now jam the red one
against the door.

687
00:43:24,007 --> 00:43:26,175
Jam it against the strut.

688
00:43:29,262 --> 00:43:31,931
[POUNDING CONTINUES]

689
00:43:35,810 --> 00:43:37,854
Good. Come on.

690
00:43:38,771 --> 00:43:40,565
All right, Pete.
Hit it.

691
00:43:43,443 --> 00:43:44,986
Turn on the power switch.

692
00:43:45,111 --> 00:43:47,447
Crank the volts up to 2,000.
Leave the amps where they are.

693
00:43:47,530 --> 00:43:48,865
We're just gonna try
and stun 'em.

694
00:43:50,033 --> 00:43:53,411
All right, Samantha,
turn on the cable switch.

695
00:43:55,121 --> 00:43:56,247
Right.

696
00:43:57,081 --> 00:43:58,374
One more should do it.

697
00:43:58,708 --> 00:43:59,667
Now.

698
00:44:00,877 --> 00:44:02,378
[ELECTRICITY BUZZING]

699
00:44:02,462 --> 00:44:03,755
[ALL GROANING]

700
00:44:04,005 --> 00:44:05,590
All right, shut it down.

701
00:44:16,684 --> 00:44:17,977
[GRUNTS]

702
00:44:20,605 --> 00:44:21,814
Stay down.

703
00:44:23,066 --> 00:44:24,734
I don't want to shoot anyone,
but I will.

704
00:44:28,404 --> 00:44:29,781
Did we do it?

705
00:44:31,574 --> 00:44:34,118
Yeah, Pete.
We did it.

706
00:44:39,624 --> 00:44:41,125
Thank you, MacGyver.

707
00:44:41,250 --> 00:44:43,461
I'll never forget
what you've done.

708
00:44:51,385 --> 00:44:52,970
Thank you, Peter.

709
00:44:56,432 --> 00:44:58,059
I'll pray for you.

710
00:45:00,186 --> 00:45:01,854
Good luck to you.

711
00:45:03,272 --> 00:45:04,774
I am gonna have the surgery.

712
00:45:05,566 --> 00:45:07,276
I'll make you a deal.

713
00:45:08,194 --> 00:45:10,738
I will survive my presidency,

714
00:45:11,531 --> 00:45:14,117
you will triumph
in your operation,

715
00:45:14,909 --> 00:45:16,410
and come to see me.

716
00:45:18,621 --> 00:45:19,914
It's a deal.

717
00:45:41,018 --> 00:45:43,896
[SAMANTHA SPEAKING SPANISH]

718
00:46:05,251 --> 00:46:06,794
So what'd they say?

719
00:46:08,087 --> 00:46:09,505
I'm gonna heal.

720
00:46:11,048 --> 00:46:12,341
Okay to ride with you?

721
00:46:12,592 --> 00:46:14,093
I'd like that.

722
00:46:16,220 --> 00:46:17,889
So,

723
00:46:19,182 --> 00:46:20,600
wanna go bowling?

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:15,063 --> 00:01:17,274
[BIRDS CHIRPING]

3
00:01:28,994 --> 00:01:31,163
Oh, poor pickings.

4
00:01:31,288 --> 00:01:35,250
That early frost just killed
what was left of the blueberries.

5
00:01:35,334 --> 00:01:38,128
I told you, we should've
been out here pickin' every day.

6
00:01:38,253 --> 00:01:40,756
Oh, there's some left here.

7
00:01:41,215 --> 00:01:43,926
A little weathered,
but they'll do for preserves.

8
00:01:44,051 --> 00:01:46,637
Dad gum! Poachers!

9
00:01:46,803 --> 00:01:48,388
Oh!

10
00:01:48,764 --> 00:01:50,891
If I have to live
another 50 years,

11
00:01:50,974 --> 00:01:54,436
I'll see those heartless
wolf-killers out of these woods.

12
00:01:54,520 --> 00:01:55,771
[SIGHING]

13
00:01:55,854 --> 00:01:56,855
Spring it!

14
00:01:58,357 --> 00:02:00,859
I'd like to snap it
around their necks

15
00:02:00,943 --> 00:02:03,695
so they'd know
what it feels like.

16
00:02:06,865 --> 00:02:09,493
What's the matter with people?

17
00:02:09,660 --> 00:02:11,703
Don't they know the
pain and suffering

18
00:02:11,787 --> 00:02:13,747
they cause those poor animals?

19
00:02:13,830 --> 00:02:15,374
[EXCLAIMING]

20
00:03:05,465 --> 00:03:07,551
[SCREAMING]

21
00:03:10,220 --> 00:03:11,471
[GROANING]

22
00:03:12,598 --> 00:03:14,474
- Did you hear that?
- What?

23
00:03:14,558 --> 00:03:16,310
Did you hear that scream?

24
00:03:16,393 --> 00:03:17,936
You know I don't hear well.

25
00:03:18,020 --> 00:03:20,772
Oh, come on, come on, let's see.

26
00:03:25,819 --> 00:03:27,613
[GROANING]

27
00:03:30,115 --> 00:03:32,409
Lord in heaven!

28
00:03:33,535 --> 00:03:36,413
You poor man.
You stepped into a bear trap.

29
00:03:36,538 --> 00:03:38,540
D-Don't you worry.
My sister's a nurse.

30
00:03:38,707 --> 00:03:40,417
I'm Hope. She's Faith.

31
00:03:40,500 --> 00:03:43,045
We're the Lacey sisters. We run a
bed-and-breakfast just over yonder...

32
00:03:43,128 --> 00:03:45,213
Oh, Hope, shush up
and give me a hand.

33
00:03:48,675 --> 00:03:50,344
[MACGYVER GROANING]

34
00:03:52,304 --> 00:03:54,056
[GRUNTING]

35
00:03:54,473 --> 00:03:56,266
I don't think
we're strong enough.

36
00:03:59,645 --> 00:04:00,729
[HOPE GROANS]

37
00:04:01,688 --> 00:04:03,440
Wait, wait, wait, wait.

38
00:04:03,565 --> 00:04:06,068
Ladies, both of you
push on this side.

39
00:04:06,985 --> 00:04:09,321
I'll push on this...

40
00:04:13,867 --> 00:04:15,535
[GROANS]

41
00:04:16,703 --> 00:04:18,163
Oh, crud!

42
00:04:18,246 --> 00:04:20,749
Oh, I don't like
the looks of this at all.

43
00:04:20,916 --> 00:04:23,168
We'll just have to take him home
with the trap on.

44
00:04:23,460 --> 00:04:24,920
How?

45
00:04:25,003 --> 00:04:27,214
Silly, in the wagon.

46
00:04:32,094 --> 00:04:33,762
Here, now,

47
00:04:33,887 --> 00:04:36,181
our house is near here.

48
00:04:36,264 --> 00:04:38,016
We have tools there.

49
00:04:38,141 --> 00:04:39,518
Now, don't you worry.

50
00:04:39,643 --> 00:04:41,687
We'll have your foot
out of that trap in a jiffy.

51
00:04:41,770 --> 00:04:43,438
Won't we, Faith?

52
00:04:44,064 --> 00:04:46,483
Well, you're gonna have
to help us, Mister...

53
00:04:46,566 --> 00:04:48,110
MacGyver.

54
00:04:49,111 --> 00:04:50,904
Wait, wait, wait.

55
00:04:51,113 --> 00:04:52,864
[MUMBLING]

56
00:04:57,077 --> 00:04:59,955
Don't worry.
All right now, push.

57
00:05:00,997 --> 00:05:02,999
- Push.
- I am pushing.

58
00:05:03,125 --> 00:05:04,626
Push.

59
00:05:04,751 --> 00:05:07,379
- Push.
- What does it look like I'm doing?

60
00:05:07,754 --> 00:05:09,172
Push.

61
00:05:10,841 --> 00:05:13,009
[BIRDS CHIRPING]

62
00:05:20,600 --> 00:05:23,729
Oh, Leo, you're just in time!

63
00:05:24,521 --> 00:05:26,690
HOPE:
Come and help us.

64
00:05:26,898 --> 00:05:30,318
This man is badly hurt.
Hurry!

65
00:05:30,777 --> 00:05:33,864
He's one of our regulars.
Such a nice man.

66
00:05:33,989 --> 00:05:35,866
Never calls, just drops by.

67
00:05:36,074 --> 00:05:38,201
Mr. MacGyver,
this is Leo Burns,

68
00:05:38,326 --> 00:05:40,287
a frequent guest
at the Lacey house.

69
00:05:40,495 --> 00:05:41,872
What happened?

70
00:05:42,080 --> 00:05:43,331
I stepped in a...

71
00:05:43,415 --> 00:05:45,333
He stepped on one
of those vicious traps.

72
00:05:45,459 --> 00:05:47,753
We'll do the talking,
Mr. MacGyver.

73
00:05:47,961 --> 00:05:49,713
I-If you don't mind, Leo...

74
00:05:49,810 --> 00:05:50,839
Oh, sure.

75
00:05:51,006 --> 00:05:53,925
Hope, will you go
and get the fireplace tools?

76
00:05:56,094 --> 00:05:58,013
[CHAINS RATTLING]

77
00:05:58,388 --> 00:06:00,182
[GROANING]

78
00:06:03,894 --> 00:06:05,729
What were you doin'
out in the woods?

79
00:06:06,354 --> 00:06:08,231
Uh, working.

80
00:06:08,398 --> 00:06:12,486
E-Endangered Species Program,
gray wolf.

81
00:06:12,694 --> 00:06:14,738
Well, bless your heart!

82
00:06:14,946 --> 00:06:17,282
A fellow animal lover.

83
00:06:21,578 --> 00:06:24,331
HOPE: You know, these traps
are only part of the problem.

84
00:06:24,539 --> 00:06:26,875
Disease, hunting,
loss of habitat.

85
00:06:27,083 --> 00:06:28,376
[FAITH GRUNTING]

86
00:06:28,502 --> 00:06:31,421
HOPE: It's no wonder
the gray wolf is endangered.

87
00:06:31,630 --> 00:06:33,673
For heavens sake, Leo, push!

88
00:06:39,262 --> 00:06:40,889
[GRUNTING]

89
00:06:40,972 --> 00:06:42,224
There!

90
00:06:42,390 --> 00:06:43,558
Doesn't that feel better?

91
00:06:43,809 --> 00:06:48,605
HOPE: Now, let's get him in the house
so I can dress that wound.

92
00:06:53,109 --> 00:06:58,573
Needless to say, you're welcome
to stay just as long as you like.

93
00:07:00,450 --> 00:07:02,869
HOPE: We'll put him
in the yellow daisy room.

94
00:07:03,954 --> 00:07:05,956
[BIRDS CHIRPING]

95
00:08:04,222 --> 00:08:06,391
FAITH:
Well, look who's awake!

96
00:08:13,231 --> 00:08:16,443
And here we are,
made fresh this morning.

97
00:08:16,568 --> 00:08:18,904
Mmm. What time is it?

98
00:08:19,112 --> 00:08:21,197
Now, never you mind.

99
00:08:21,281 --> 00:08:24,451
It's more important that you
get something in your tummy.

100
00:08:24,743 --> 00:08:27,412
FAITH:
You've got to eat.

101
00:08:27,621 --> 00:08:31,249
Now, Mr. MacGyver,
no ifs, ands, or buts.

102
00:08:31,917 --> 00:08:35,253
HOPE: You wanna get better,
don't you?

103
00:08:59,152 --> 00:09:01,947
FAITH: Shame on you.
You didn't eat a thing.

104
00:09:02,072 --> 00:09:04,574
Uh, did you call a doctor?

105
00:09:04,699 --> 00:09:06,242
I talked to him by phone.

106
00:09:06,326 --> 00:09:08,286
He had an emergency
appendectomy.

107
00:09:08,411 --> 00:09:10,538
Marge Hofstedder
up on Gilpin Road.

108
00:09:10,622 --> 00:09:14,876
Dr. Feiffer said if you can move
your foot, it's probably not broken.

109
00:09:15,001 --> 00:09:17,671
The important thing is
that you stay off your feet.

110
00:09:17,879 --> 00:09:21,091
If you want an X-ray, there's a
hospital about 70 miles away.

111
00:09:21,299 --> 00:09:23,885
Uh, no. No.

112
00:09:24,511 --> 00:09:27,430
Maybe if I could get somebody
to drive me back to my motel.

113
00:09:28,556 --> 00:09:30,183
What did he say?

114
00:09:30,308 --> 00:09:32,435
Motel?
[CHUCKLES]

115
00:09:32,519 --> 00:09:35,397
Hope and I wouldn't
think of it, would we, Hope?

116
00:09:35,480 --> 00:09:38,858
No. If Mr. MacGyver
is going to stay anywhere,

117
00:09:38,942 --> 00:09:41,569
he's going to stay
right here at no charge.

118
00:09:41,653 --> 00:09:43,697
Absolutely!

119
00:09:43,780 --> 00:09:45,115
Consider it done.

120
00:09:45,365 --> 00:09:47,283
Really, I appreciate all this...

121
00:09:47,409 --> 00:09:52,205
Now, Mr. MacGyver, we'll pick up
your things on the way to the market.

122
00:09:52,288 --> 00:09:55,834
That way, Dr. Feiffer
can stop by in the morning.

123
00:09:55,959 --> 00:09:58,670
Now give me your
motel key, Mr. MacGyver.

124
00:10:00,547 --> 00:10:01,715
Quickly.

125
00:10:01,840 --> 00:10:03,508
We have pies in the oven.

126
00:10:03,633 --> 00:10:06,511
Blueberry.
Our specialty.

127
00:10:07,178 --> 00:10:09,222
Oh, I almost forgot!

128
00:10:09,305 --> 00:10:10,849
Look here.

129
00:10:10,932 --> 00:10:12,267
[GROANING]

130
00:10:12,392 --> 00:10:14,477
We found this in the attic.

131
00:10:14,602 --> 00:10:17,313
It belonged
to great-grandpa Lacey.

132
00:10:17,439 --> 00:10:18,690
I think.

133
00:10:18,898 --> 00:10:21,109
Well, who else
would it belong to?

134
00:10:21,234 --> 00:10:24,612
He was a doctor, and an
abolitionist during the Civil War.

135
00:10:24,696 --> 00:10:26,322
I was going to say that.

136
00:10:26,448 --> 00:10:29,034
He was one of the first
to help runaway slaves.

137
00:10:29,242 --> 00:10:31,661
Hope, stop deviling
Mr. MacGyver.

138
00:10:31,870 --> 00:10:35,206
We'll have a whole week
to get to know each other.

139
00:10:40,253 --> 00:10:41,671
A week?

140
00:10:42,047 --> 00:10:43,840
That's what Dr. Feiffer said.

141
00:10:44,174 --> 00:10:46,926
If you stay off that foot.

142
00:10:49,387 --> 00:10:51,389
[BIRDS CHIRPING]

143
00:10:58,813 --> 00:11:00,231
Hey!

144
00:11:00,815 --> 00:11:04,152
Didn't I tell you no
eating in the car? Didn't I?

145
00:11:07,530 --> 00:11:09,699
There he is!
Let's get him.

146
00:11:11,326 --> 00:11:12,786
Hold it. Look.

147
00:11:17,332 --> 00:11:21,002
Mr. Burns, what are
you doing out here?

148
00:11:21,127 --> 00:11:23,713
We have a nice fire
going in the sitting room.

149
00:11:24,464 --> 00:11:28,468
Oh, well.
Thanks for remembering our rules.

150
00:11:28,593 --> 00:11:31,262
Faith and I have to run
some errands in town.

151
00:11:31,387 --> 00:11:34,349
Would you mind looking in on
Mr. MacGyver while we're gone?

152
00:11:34,474 --> 00:11:36,768
LEO:
Sure. Be happy to.

153
00:11:37,060 --> 00:11:39,187
You find out
anything more about him?

154
00:11:39,270 --> 00:11:40,855
I mean, who he works for?

155
00:11:41,022 --> 00:11:44,150
All we know is,
he cares about the wolves.

156
00:11:44,234 --> 00:11:46,194
Just like you, Mr. Burns.

157
00:11:46,319 --> 00:11:48,238
I don't understand you, Leo.

158
00:11:48,321 --> 00:11:50,406
You keep saying
how you like the air up here.

159
00:11:50,490 --> 00:11:52,826
Why do you spoil it
with those cancer sticks?

160
00:11:52,909 --> 00:11:55,787
Just a nasty habit, I guess.

161
00:11:56,621 --> 00:11:58,456
Hope, are you coming?

162
00:11:58,540 --> 00:12:00,208
Uh, Hope,

163
00:12:00,917 --> 00:12:02,961
uh, this is for you and Faith.

164
00:12:03,044 --> 00:12:04,587
- A letter.
- Yes, but I...

165
00:12:04,671 --> 00:12:06,381
I don't want you
to open it unless...

166
00:12:07,132 --> 00:12:09,884
Uh, unless somethin'
happens to me.

167
00:12:10,093 --> 00:12:11,886
Promise me, okay?

168
00:12:13,847 --> 00:12:16,808
Well--Well, yes.
Yes, Mr. Burns.

169
00:12:16,933 --> 00:12:18,351
If you insist.

170
00:12:18,601 --> 00:12:19,811
Hope!

171
00:12:36,035 --> 00:12:39,664
Okay, now. Let's do it.

172
00:12:58,892 --> 00:13:01,019
[TIRES SCREECHING]

173
00:13:13,907 --> 00:13:16,075
Hi, Leo.
Having a nice vacation?

174
00:13:16,201 --> 00:13:18,995
Yeah. Yeah, Gorman.
Real nice.

175
00:13:20,413 --> 00:13:24,250
Abe, Bobby, w-what
are you guys doin' here?

176
00:13:24,709 --> 00:13:26,002
Orders.

177
00:13:26,127 --> 00:13:27,378
We came to get the money.

178
00:13:27,587 --> 00:13:30,089
Oh, I--I-- I'm not doing
any pickups or deliveries.

179
00:13:30,173 --> 00:13:31,507
I-- I'm on a little vacation.

180
00:13:31,966 --> 00:13:34,969
Let's cut through
the chit-chat, Leo.

181
00:13:35,053 --> 00:13:36,554
School's out.

182
00:13:36,679 --> 00:13:39,515
Since I took over the books, the boss
knows you've been skimming money.

183
00:13:39,599 --> 00:13:40,683
For years.

184
00:13:40,850 --> 00:13:42,268
Over a million bucks worth.

185
00:13:42,477 --> 00:13:43,937
You're a rich man, Leo.

186
00:13:44,145 --> 00:13:45,688
No, it wasn't me.
I swear!

187
00:13:45,855 --> 00:13:48,107
Right.
And ducks can ice-skate.

188
00:13:48,566 --> 00:13:50,026
Abe.

189
00:13:51,819 --> 00:13:53,363
Now one more time, Leo.

190
00:13:53,488 --> 00:13:55,615
Where'd you hide the cash?

191
00:13:55,740 --> 00:13:57,867
[GROANING]

192
00:13:58,190 --> 00:13:59,567
[SCREAMS]

193
00:14:01,621 --> 00:14:03,539
[PANTING]

194
00:14:04,457 --> 00:14:06,376
I'm a dead man anyway.

195
00:14:06,584 --> 00:14:08,211
Let me handle him.

196
00:14:15,051 --> 00:14:17,220
Come on, Leo.

197
00:14:24,852 --> 00:14:26,980
[GROANING]

198
00:14:31,818 --> 00:14:33,611
[LAUGHING]

199
00:14:36,364 --> 00:14:38,908
Please, you know
I got a heart problem.

200
00:14:39,200 --> 00:14:41,494
You got more
than a heart problem.

201
00:14:48,209 --> 00:14:49,752
You feel like talkin'?

202
00:14:49,961 --> 00:14:51,713
[GROANING]
My chest...

203
00:14:54,048 --> 00:14:55,842
[BOBBY LAUGHING]

204
00:15:01,097 --> 00:15:02,348
Having fun, Leo?

205
00:15:02,598 --> 00:15:04,475
[GROANING]

206
00:15:08,104 --> 00:15:09,647
Let him loose.

207
00:15:24,912 --> 00:15:26,331
You lunatic!
You killed him!

208
00:15:26,497 --> 00:15:28,791
How was I supposed to know
his ticker was gonna stop?

209
00:15:28,916 --> 00:15:31,502
What's the sweat?
The bum had a heart attack.

210
00:15:31,586 --> 00:15:33,212
When they find him,
nobody's gonna be the wiser.

211
00:15:33,312 --> 00:15:34,438
The money, Abe.

212
00:15:34,535 --> 00:15:36,466
If I don't get that money back,
I'll be a dead man.

213
00:15:42,138 --> 00:15:44,766
Car key. Okay.

214
00:15:45,391 --> 00:15:46,893
Bobby, go check out his room.

215
00:15:47,101 --> 00:15:48,561
Abe and I'll go through his car.

216
00:15:53,483 --> 00:15:55,151
[DOOR OPENING]

217
00:15:55,985 --> 00:15:57,528
[DOOR CLOSING]

218
00:16:01,032 --> 00:16:02,784
[FOOTSTEPS]

219
00:16:08,206 --> 00:16:09,916
Faith?

220
00:16:14,504 --> 00:16:17,131
Hello? Hope?

221
00:16:19,050 --> 00:16:20,635
[COUGHS]

222
00:16:35,608 --> 00:16:37,235
[GRUNTING]

223
00:16:38,027 --> 00:16:39,946
[CUTLERY CLATTERING]

224
00:17:55,730 --> 00:17:57,356
Hello?

225
00:18:05,948 --> 00:18:07,700
[GROANING]

226
00:18:07,783 --> 00:18:09,202
God.

227
00:18:21,547 --> 00:18:23,132
Perfect.

228
00:18:28,554 --> 00:18:30,973
[GASPING]
Oh, no!

229
00:18:31,641 --> 00:18:35,186
[EXCLAIMING]
The man's a walking accident!

230
00:18:35,269 --> 00:18:38,231
What are you doing downstairs?

231
00:18:38,356 --> 00:18:39,815
Did you see Leo?

232
00:18:39,899 --> 00:18:42,151
Y-Yes. He--He
just checked out.

233
00:18:42,235 --> 00:18:43,903
Checked out?

234
00:18:44,028 --> 00:18:45,571
He had some, uh,

235
00:18:45,655 --> 00:18:47,907
some personal business
to attend to.

236
00:18:49,450 --> 00:18:51,494
But I saw him laying
under the hammock.

237
00:18:51,577 --> 00:18:53,329
Face down.

238
00:18:56,999 --> 00:18:59,168
[GASPING]
You poor man.

239
00:18:59,293 --> 00:19:01,128
Faith, look, the crutch broke.

240
00:19:01,212 --> 00:19:03,756
Well, he shouldn't
have been out of bed.

241
00:19:05,758 --> 00:19:07,760
[GROANING]

242
00:19:07,969 --> 00:19:10,137
Oh, you hurt your
ankle again, didn't you?

243
00:19:10,263 --> 00:19:11,472
Yes.

244
00:19:11,556 --> 00:19:14,725
No wonder, the poor man
is hallucinating.

245
00:19:14,809 --> 00:19:17,270
- Oh, let's get you into the parlor.
- What you need...

246
00:19:17,395 --> 00:19:20,940
What you need
is a good hot cup of tea.

247
00:19:21,065 --> 00:19:22,608
[GROANING]

248
00:19:22,733 --> 00:19:23,985
Oh!

249
00:19:24,068 --> 00:19:25,778
[WHIMPERING]

250
00:19:25,861 --> 00:19:28,573
Now, you sit there and rest.

251
00:19:29,907 --> 00:19:31,576
[GROANING]

252
00:19:38,207 --> 00:19:40,835
[CLOCK TICKING]

253
00:20:03,524 --> 00:20:05,026
[COUGHS]

254
00:20:34,680 --> 00:20:36,140
[GROANS]

255
00:21:44,792 --> 00:21:46,627
[BIRDS CHIRPING]

256
00:22:44,185 --> 00:22:46,270
[GASPING] Mr. MacGyver,
you're awake!

257
00:22:46,896 --> 00:22:48,981
[STUTTERING]
What are you doing here?

258
00:22:54,028 --> 00:22:55,696
What am I doing here?

259
00:22:55,905 --> 00:22:58,115
What's Leo doing here?

260
00:22:58,240 --> 00:23:00,451
I didn't-- I didn't lie to you.

261
00:23:00,618 --> 00:23:03,037
Leo did check out.

262
00:23:03,162 --> 00:23:04,205
Permanently.

263
00:23:04,497 --> 00:23:06,123
HOPE:
It was his last wish

264
00:23:06,248 --> 00:23:08,167
that he would never
leave this place.

265
00:23:08,417 --> 00:23:11,504
We thought the barn was perfect.

266
00:23:11,587 --> 00:23:13,380
I-It's all in his will.

267
00:23:13,589 --> 00:23:15,257
He gave it to me before he died.

268
00:23:15,382 --> 00:23:19,261
Trust us, MacGyver,
Leo loved Lacey House.

269
00:23:19,345 --> 00:23:21,055
We were his only family.

270
00:23:21,263 --> 00:23:22,807
Wait a minute!

271
00:23:23,182 --> 00:23:25,643
You can't just bury somebody.

272
00:23:25,768 --> 00:23:27,561
There are laws!

273
00:23:27,686 --> 00:23:29,480
You gotta have
a death certificate,

274
00:23:29,563 --> 00:23:31,273
a burial permit,
all kinds of stuff.

275
00:23:31,482 --> 00:23:34,902
Oh, poop!
Lighten up, MacGyver.

276
00:23:35,027 --> 00:23:36,862
What difference does it make?

277
00:23:36,987 --> 00:23:40,407
I promised Leo.
It was his last wish.

278
00:23:42,660 --> 00:23:43,994
[BIRDS CHIRPING]

279
00:23:44,078 --> 00:23:45,287
[SIGHING]

280
00:23:45,412 --> 00:23:48,123
It's been an hour since those
old broads brought Leo to the barn.

281
00:23:48,249 --> 00:23:50,125
I don't get it.

282
00:23:52,044 --> 00:23:54,296
Hey! The paint job.

283
00:23:56,632 --> 00:23:58,801
You'd think
they'd call a doctor,

284
00:23:58,926 --> 00:24:00,678
or a coroner, a cop.

285
00:24:00,761 --> 00:24:02,388
Somebody.

286
00:24:04,306 --> 00:24:06,642
Those two old biddies
are up to somethin'.

287
00:24:06,767 --> 00:24:08,644
Come on, get in.

288
00:24:10,729 --> 00:24:14,483
FAITH: Leo was dead when we
found him under the hammock.

289
00:24:14,608 --> 00:24:16,527
It was his heart.

290
00:24:16,652 --> 00:24:19,196
From all the smoking,
most likely.

291
00:24:19,405 --> 00:24:21,073
Blue lips, blue fingernails.

292
00:24:21,198 --> 00:24:22,867
Lord knows, I know the symptoms.

293
00:24:23,284 --> 00:24:24,827
Yeah, what about that cut?

294
00:24:25,494 --> 00:24:28,163
Could be he was hit
with something.

295
00:24:28,455 --> 00:24:29,915
And those marks.

296
00:24:29,999 --> 00:24:31,917
Well, that's from lying
in the hammock.

297
00:24:32,042 --> 00:24:35,379
Lying in a hammock does
not press into your skin like that.

298
00:24:35,504 --> 00:24:39,675
Well, who would want to hurt
a nice man like Mr. Burns?

299
00:24:41,343 --> 00:24:44,388
What about the will?
Maybe that'll tell us something.

300
00:25:01,614 --> 00:25:02,990
That's it?

301
00:25:03,198 --> 00:25:04,658
Where's the rest of it?

302
00:25:05,200 --> 00:25:06,827
That's all he gave us.

303
00:25:07,036 --> 00:25:09,038
Uh, enough about Leo.

304
00:25:09,121 --> 00:25:12,416
Uh, I think it's high time you get
yourself into bed, Mr. MacGyver.

305
00:25:12,625 --> 00:25:14,793
After we call the police.

306
00:25:15,294 --> 00:25:17,004
[MACGYVER CLEARS THROAT]

307
00:25:17,129 --> 00:25:18,297
Very well.

308
00:25:19,882 --> 00:25:21,592
I'll call.

309
00:25:32,937 --> 00:25:34,480
On second thought,

310
00:25:34,605 --> 00:25:38,275
maybe a nice pine box
would be better.

311
00:25:43,739 --> 00:25:45,366
[GASPING]

312
00:25:45,449 --> 00:25:47,826
Where you goin', grandma?
The party's just starting.

313
00:25:47,952 --> 00:25:49,703
[LAUGHING]

314
00:25:57,753 --> 00:25:59,880
[GASPING]

315
00:26:02,257 --> 00:26:04,635
I hope you don't mind
if we pay our respects.

316
00:26:04,843 --> 00:26:07,137
How dare you!

317
00:26:07,596 --> 00:26:09,390
And you let go of my sister!

318
00:26:09,556 --> 00:26:12,601
Whoa! Just...
Let's settle down here.

319
00:26:12,768 --> 00:26:15,312
- What's the problem?
- No problem.

320
00:26:15,437 --> 00:26:17,189
Give us the money
and we'll be gone.

321
00:26:17,606 --> 00:26:18,941
What money?

322
00:26:19,149 --> 00:26:20,317
Leo's money.

323
00:26:20,567 --> 00:26:22,653
Of all the nerve.

324
00:26:22,736 --> 00:26:25,197
The poor man isn't even cold,

325
00:26:25,322 --> 00:26:28,826
and you come storming in
here looking for his wallet.

326
00:26:29,034 --> 00:26:32,997
If it's all that important,
it's on his dresser.

327
00:26:34,540 --> 00:26:37,084
I'm talkin' a million, lady.

328
00:26:37,209 --> 00:26:38,210
Cash.

329
00:26:40,337 --> 00:26:42,464
A million dollars?

330
00:26:43,841 --> 00:26:46,343
Where would Leo
get that kind of money?

331
00:26:46,552 --> 00:26:48,178
[CHUCKLING]
Leo?

332
00:26:48,303 --> 00:26:52,099
Sounds like you and Leo
were real chummy.

333
00:26:52,349 --> 00:26:54,435
Oh, yes. He's been
coming here for years.

334
00:26:54,768 --> 00:26:58,564
Then, how come you're
buryin' him under your barn?

335
00:26:58,897 --> 00:27:02,276
Sounds pretty suspicious to me.

336
00:27:02,985 --> 00:27:05,988
Come on, come on,
what are you people up to, huh?

337
00:27:06,196 --> 00:27:09,158
Uh, we people don't know
what you're talking about.

338
00:27:09,366 --> 00:27:10,993
I'll jog her memory.

339
00:27:11,201 --> 00:27:12,786
Just wait! Hold it.

340
00:27:12,995 --> 00:27:14,163
Wait a second.

341
00:27:14,288 --> 00:27:16,665
Mr. Gimp has something
to get off his chest.

342
00:27:16,790 --> 00:27:19,001
Maybe he wants
to stand in for grandma.

343
00:27:19,168 --> 00:27:20,419
Don't you dare.

344
00:27:20,544 --> 00:27:23,088
Mr. MacGyver
is an innocent bystander.

345
00:27:23,255 --> 00:27:27,009
Oh? Meaning you two
ain't so innocent?

346
00:27:27,176 --> 00:27:28,594
Work her over.

347
00:27:28,761 --> 00:27:31,180
Ah! Just...
Whoa, whoa, whoa.

348
00:27:33,682 --> 00:27:36,226
I think I know
where the money is.

349
00:27:37,519 --> 00:27:41,482
This morning I saw Leo

350
00:27:41,982 --> 00:27:44,651
going out to the tool shed
with a suitcase.

351
00:27:44,860 --> 00:27:46,278
That's better.

352
00:27:46,403 --> 00:27:48,447
Abe, Bobby, tie them up.

353
00:27:48,906 --> 00:27:53,577
And you two better pray that the
gimp knows where the money is.

354
00:27:59,917 --> 00:28:03,921
Come on, ladies.
Over here. Move it.

355
00:28:05,756 --> 00:28:07,508
[GROANING]

356
00:28:10,427 --> 00:28:11,845
BOBBY:
Hold still, you old bag.

357
00:28:11,970 --> 00:28:12,846
[GRUNTING]

358
00:28:13,013 --> 00:28:15,224
[EXCLAIMING]
You big goon!

359
00:28:15,432 --> 00:28:17,226
Wait till I get my hands on you.

360
00:28:17,434 --> 00:28:19,603
[EXCLAIMING]
Shame on you.

361
00:28:19,728 --> 00:28:21,230
What would your mother say?

362
00:28:21,313 --> 00:28:22,898
- [CHUCKLING]
- What mother?

363
00:28:23,023 --> 00:28:24,983
He's the kind of thing
you find under a rock.

364
00:28:25,109 --> 00:28:27,653
Hope, Faith, settle down.

365
00:28:27,861 --> 00:28:28,987
[EXCLAIMING]

366
00:28:29,196 --> 00:28:31,532
Good thinking, because
if those two don't shut up,

367
00:28:31,615 --> 00:28:33,242
I'm gonna put 'em
in the hole with Leo.

368
00:28:33,408 --> 00:28:35,327
Come on, guys. Let's go.

369
00:29:02,020 --> 00:29:04,398
Sure wish I knew
what was going on here.

370
00:29:04,773 --> 00:29:08,777
We're being terrorized by a
bunch of hoods, that's what.

371
00:29:09,194 --> 00:29:11,232
You sure there's not
something you want to tell me?

372
00:29:11,334 --> 00:29:12,447
About Leo?

373
00:29:13,115 --> 00:29:14,491
His will?

374
00:29:16,118 --> 00:29:17,828
Why it's torn in half?

375
00:29:28,797 --> 00:29:30,340
All right.

376
00:29:33,886 --> 00:29:35,971
[GROANING]

377
00:29:38,849 --> 00:29:40,684
Mr. MacGyver,
what are you doing?

378
00:29:40,934 --> 00:29:43,562
I'm gonna try and get us
out of here, ladies.

379
00:29:44,605 --> 00:29:46,607
[MACGYVER GRUNTING]

380
00:29:52,154 --> 00:29:53,488
[EXCLAIMING]

381
00:29:56,491 --> 00:30:00,037
Oh! Isn't he ingenious?

382
00:30:01,413 --> 00:30:04,249
You said your great-grandfather
helped runaway slaves?

383
00:30:04,333 --> 00:30:05,334
Is that right?

384
00:30:05,542 --> 00:30:08,295
Oh, yes.
Long before the Civil War.

385
00:30:08,420 --> 00:30:09,463
Why?

386
00:30:09,713 --> 00:30:11,173
Well,

387
00:30:11,340 --> 00:30:15,260
a trapdoor leading to a
hidden room under a barn?

388
00:30:15,636 --> 00:30:18,138
It's kind of a strange place for
a storeroom, wouldn't you say?

389
00:30:18,388 --> 00:30:20,891
What does that have
to do with slaves?

390
00:30:21,099 --> 00:30:23,185
Faith, don't you remember
your lessons?

391
00:30:23,602 --> 00:30:26,521
Abolitionists,
like Great-Grandpa Jonathan,

392
00:30:27,481 --> 00:30:31,652
hid them in cellars just like
this as they moved north.

393
00:30:31,860 --> 00:30:33,570
And most cellars
had a secret tunnel

394
00:30:33,654 --> 00:30:36,949
so they'd have an escape route,
in case the authorities came.

395
00:30:37,032 --> 00:30:38,533
Faith, he's right.

396
00:30:38,742 --> 00:30:41,787
Great-Grandpa Jonathan
used to talk about a tunnel,

397
00:30:41,912 --> 00:30:44,164
from the house to the barn.

398
00:30:44,248 --> 00:30:48,168
Where he was going to put us
if we didn't eat our oatmeal.

399
00:30:48,377 --> 00:30:50,462
Hope, that was a fairy tale.

400
00:30:50,545 --> 00:30:52,047
Well, maybe not.

401
00:30:52,130 --> 00:30:53,715
Oh, Faith!

402
00:30:54,258 --> 00:30:56,735
Untie your sister.
I'm gonna look around.

403
00:30:57,594 --> 00:30:59,471
How?
You can't even walk.

404
00:30:59,596 --> 00:31:00,931
[GROANING]

405
00:31:11,024 --> 00:31:13,277
What can we do to help?

406
00:31:13,443 --> 00:31:15,070
Uh...

407
00:31:15,737 --> 00:31:17,155
Grab that saw

408
00:31:17,239 --> 00:31:18,991
and cut through the two
support beams on the stairs.

409
00:31:19,074 --> 00:31:20,659
But not all the way through.

410
00:31:20,784 --> 00:31:22,661
Oh, I get it.

411
00:31:22,786 --> 00:31:24,788
Come on, Hope, come on.

412
00:31:25,122 --> 00:31:27,499
HOPE:
Oh, now I get it.

413
00:31:27,624 --> 00:31:29,251
We're setting up a trap.

414
00:31:29,376 --> 00:31:32,087
FAITH: Well, of course
we're setting a trap.

415
00:31:32,212 --> 00:31:34,131
[SAWING]

416
00:31:35,132 --> 00:31:37,009
HOPE:
Oh, dad gum it!

417
00:31:37,134 --> 00:31:39,011
FAITH:
Now what?

418
00:31:39,136 --> 00:31:40,637
I broke a nail.

419
00:31:40,721 --> 00:31:43,223
For goodness sakes, Hope,
who cares?

420
00:31:43,348 --> 00:31:44,766
I do.

421
00:31:44,850 --> 00:31:48,687
I'll glue it back later.
Just keep sawing.

422
00:31:48,770 --> 00:31:50,063
What did you say?

423
00:31:50,105 --> 00:31:51,898
I said, keep sawing.

424
00:31:51,982 --> 00:31:53,191
Okay.

425
00:31:53,275 --> 00:31:54,860
And you don't have
to shout at me.

426
00:31:54,943 --> 00:31:58,113
Yes, you are definitely getting
a hearing aid for Christmas.

427
00:31:58,238 --> 00:32:00,073
- What did you say?
- Never mind.

428
00:32:00,324 --> 00:32:01,742
You're pulling too hard.

429
00:32:01,811 --> 00:32:03,118
That's because you're yanking.

430
00:32:03,201 --> 00:32:05,120
- I am not!
- Are, too.

431
00:32:09,833 --> 00:32:11,626
[SAWING]

432
00:32:23,347 --> 00:32:26,308
That creep!
He was pulling our chain!

433
00:32:31,229 --> 00:32:33,023
There's something in here.

434
00:32:38,028 --> 00:32:39,863
[ALL LAUGHING]

435
00:32:46,036 --> 00:32:47,537
They double-crossed us!

436
00:32:49,164 --> 00:32:50,582
For the last time.

437
00:32:55,003 --> 00:32:56,963
[SAWING]

438
00:33:24,574 --> 00:33:27,577
FAITH: Wait till that nosy
Clara Brinkley hears about this.

439
00:33:27,702 --> 00:33:30,372
She'll be so jealous.

440
00:33:34,418 --> 00:33:35,377
I found it.

441
00:33:36,044 --> 00:33:37,337
Oh.

442
00:33:38,880 --> 00:33:40,382
- This cupboard.
- What about it?

443
00:33:40,465 --> 00:33:42,050
Well, it's not a cupboard.

444
00:33:42,134 --> 00:33:44,094
Look, it's about an inch
or two off the ground.

445
00:33:44,177 --> 00:33:45,554
Oh!

446
00:33:49,558 --> 00:33:51,601
It's attached to the wall.

447
00:33:51,726 --> 00:33:54,104
Give it a pull,
see if you can pull it out.

448
00:33:56,940 --> 00:33:58,692
[CREAKING]

449
00:33:59,317 --> 00:34:01,778
Put some muscle into it.

450
00:34:02,112 --> 00:34:03,572
[HOPE GRUNTING]

451
00:34:05,699 --> 00:34:06,992
Oh!

452
00:34:07,451 --> 00:34:10,162
All right!

453
00:34:10,412 --> 00:34:11,580
Oh!

454
00:34:12,789 --> 00:34:14,916
You are ingenious.

455
00:34:19,671 --> 00:34:21,131
Grab one of those lanterns.

456
00:34:27,679 --> 00:34:29,055
They're coming.

457
00:34:29,181 --> 00:34:31,308
[WHISPERING]
Faith, come on.

458
00:34:45,739 --> 00:34:48,408
[GROANING]
Oh, my leg!

459
00:34:50,577 --> 00:34:53,371
- Are you okay?
- Yeah, yeah.

460
00:34:54,627 --> 00:34:55,932
Where'd they go?

461
00:34:57,751 --> 00:34:59,252
Over here.

462
00:35:00,128 --> 00:35:01,755
Footprints.

463
00:35:08,595 --> 00:35:10,764
What'll we do
when we get out of here?

464
00:35:10,847 --> 00:35:13,642
We'll call the police
and then get to your car.

465
00:35:14,518 --> 00:35:16,144
Okay, slow down.

466
00:35:16,228 --> 00:35:18,230
Stop. Stop, stop, the leg!

467
00:35:18,480 --> 00:35:19,940
[EXHALES]

468
00:35:24,694 --> 00:35:27,322
- What now?
- They didn't just disappear.

469
00:35:27,447 --> 00:35:29,366
There's gotta be a tunnel.

470
00:35:30,492 --> 00:35:31,826
Pull!

471
00:35:34,287 --> 00:35:35,705
Come on, pull!

472
00:35:35,830 --> 00:35:37,249
[ALL GRUNTING]

473
00:35:46,383 --> 00:35:47,759
Go!

474
00:35:55,141 --> 00:35:57,269
What if there's something
heavy on top of it?

475
00:35:57,352 --> 00:35:58,895
Bite your tongue.

476
00:36:01,481 --> 00:36:03,024
[CREAKING]

477
00:36:05,151 --> 00:36:06,152
Oh!

478
00:36:14,411 --> 00:36:16,079
- [GROANING]
- Jesus!

479
00:36:21,626 --> 00:36:24,838
[LAUGHING] Oh, my
goodness, the kitchen!

480
00:36:24,921 --> 00:36:27,757
We... All these years, and
we never knew it was here!

481
00:36:30,218 --> 00:36:31,136
[GASPING]

482
00:36:31,970 --> 00:36:33,513
Stop! Or you're all...

483
00:36:33,722 --> 00:36:34,806
[SCREAMING]

484
00:36:34,889 --> 00:36:36,141
Jeez!

485
00:36:36,266 --> 00:36:39,311
I'll kill 'em!
I'll kill 'em!

486
00:36:45,859 --> 00:36:47,444
Back the other way.

487
00:36:50,196 --> 00:36:51,489
It's dead.

488
00:36:51,698 --> 00:36:53,783
They must have cut the wires.

489
00:36:54,701 --> 00:36:56,244
Where are the keys to your car?

490
00:36:56,453 --> 00:36:57,996
In my coat.

491
00:36:58,246 --> 00:37:01,374
Back in the barn, over Leo.

492
00:37:07,213 --> 00:37:08,840
I'll kill 'em.

493
00:37:10,759 --> 00:37:12,969
[COUGHING]
I'll kill 'em.

494
00:37:13,428 --> 00:37:14,804
Hurry up.

495
00:37:15,680 --> 00:37:17,140
Hurry up!

496
00:37:17,849 --> 00:37:21,144
Honestly, Faith, I don't know
how many times I've told her,

497
00:37:21,269 --> 00:37:23,438
get one of those little
magnetic key boxes,

498
00:37:23,563 --> 00:37:25,106
but no!

499
00:37:25,315 --> 00:37:27,359
It's all right, ladies,
we won't need a key.

500
00:37:36,826 --> 00:37:39,245
Forget the car. Too late.

501
00:37:39,496 --> 00:37:41,289
We'll have to stand them off.

502
00:37:41,498 --> 00:37:42,707
You mean we're trapped?

503
00:37:42,916 --> 00:37:44,501
Well, in the military

504
00:37:44,584 --> 00:37:47,212
they call it taking
a defensive position.

505
00:37:47,462 --> 00:37:49,172
Oh, I like that much better.

506
00:37:50,965 --> 00:37:52,926
[SIGHING]

507
00:37:56,596 --> 00:37:58,431
[BIRDS CHIRPING]

508
00:38:02,727 --> 00:38:04,229
GORMAN:
Bobby, no!

509
00:38:04,771 --> 00:38:06,940
Not until we find out where
they've hidden the money.

510
00:38:34,926 --> 00:38:36,970
You are something else,
Mr. MacGyver.

511
00:38:37,053 --> 00:38:38,346
[BANGING ON DOOR]

512
00:38:38,430 --> 00:38:40,432
Oh, I wish I were
three years younger.

513
00:38:40,640 --> 00:38:42,225
HOPE:
Oh, Faith!

514
00:38:42,392 --> 00:38:44,018
[GROANING]

515
00:38:44,144 --> 00:38:45,520
What?

516
00:38:45,603 --> 00:38:47,105
My back.

517
00:38:47,188 --> 00:38:49,607
Forget it.
I got a better idea.

518
00:38:49,733 --> 00:38:52,736
[GROANING]
Come on. God!

519
00:38:52,880 --> 00:38:53,903
- You okay, boss?
- Yeah.

520
00:38:53,987 --> 00:38:55,405
They can't be
everywhere at once.

521
00:38:55,530 --> 00:38:58,825
- Okay, yeah, all right!
- Looks like they're giving up.

522
00:38:58,950 --> 00:39:00,493
Yeah, well, I doubt that.

523
00:39:00,577 --> 00:39:01,828
What next?

524
00:39:01,911 --> 00:39:04,497
It's a big house. We have
to be ready for anything.

525
00:39:09,711 --> 00:39:12,213
All right. I'm gonna
need your help here.

526
00:39:12,505 --> 00:39:14,424
Yeah, piece of cake.

527
00:39:15,049 --> 00:39:16,551
Got it.

528
00:39:16,885 --> 00:39:18,303
[GROANING]

529
00:39:39,073 --> 00:39:42,035
Listen to me.
I know you're in there.

530
00:39:42,327 --> 00:39:44,245
You got somethin'
that belongs to us.

531
00:39:44,370 --> 00:39:46,164
We're not leavin'
until we get it.

532
00:39:46,289 --> 00:39:49,167
If you cooperate, I promise you,

533
00:39:49,250 --> 00:39:51,127
nobody gets hurt.

534
00:39:53,755 --> 00:39:55,799
Forget it, sucker.

535
00:39:56,341 --> 00:40:00,178
You mugs will have to
come in and get us!

536
00:40:01,763 --> 00:40:04,057
Isn't this exciting?

537
00:40:05,058 --> 00:40:06,601
Oh, yeah.

538
00:40:08,019 --> 00:40:09,854
[BIRDS CHIRPING]

539
00:40:39,092 --> 00:40:40,635
[GLASS SHATTERING]

540
00:40:41,928 --> 00:40:43,763
Keep workin'.

541
00:40:58,653 --> 00:41:00,071
All right.

542
00:41:02,115 --> 00:41:03,408
[GROANING]

543
00:41:03,533 --> 00:41:06,452
My eyes! My eyes!

544
00:41:07,996 --> 00:41:09,664
[GROANING]

545
00:41:11,040 --> 00:41:12,959
Well?

546
00:41:13,167 --> 00:41:15,044
Well, one of them
has got a headache.

547
00:41:17,171 --> 00:41:18,256
[WINDOW SLIDING]

548
00:41:18,381 --> 00:41:19,632
The sewing room!

549
00:41:20,300 --> 00:41:22,218
I forgot to lock the window.

550
00:41:22,343 --> 00:41:23,720
You didn't!

551
00:41:32,020 --> 00:41:35,148
All right, ladies, tuck in there.
Go ahead.

552
00:41:46,618 --> 00:41:48,995
Okay, grab an end.

553
00:41:51,915 --> 00:41:53,625
[FLOORBOARD CREAKING]

554
00:41:56,044 --> 00:41:57,962
[WHISPERING]
Now, on my signal, pull.

555
00:42:06,471 --> 00:42:07,263
Now!

556
00:42:14,062 --> 00:42:15,563
Hold it, wait a minute!

557
00:42:15,855 --> 00:42:16,981
He's out.

558
00:42:19,692 --> 00:42:21,527
Too bad.

559
00:42:21,778 --> 00:42:23,529
[GROANING]

560
00:42:26,908 --> 00:42:29,369
I don't believe this!
What happened?

561
00:42:29,494 --> 00:42:32,664
I--I don't know. Somebody
hit me in the face with a mop.

562
00:42:32,789 --> 00:42:34,791
- I couldn't get in.
- Couldn't get in?

563
00:42:34,874 --> 00:42:37,210
It's just two old ladies
and a gimp.

564
00:42:37,418 --> 00:42:39,087
- Bobby got in, right?
- How do I know?

565
00:42:39,170 --> 00:42:40,672
I can't see a thing!

566
00:42:41,631 --> 00:42:44,175
That's it! That's it!
Get in the car.

567
00:42:47,512 --> 00:42:48,930
[GROANING]

568
00:42:49,055 --> 00:42:50,515
Gorman, what are you gonna do?

569
00:42:50,640 --> 00:42:53,810
I said get in the car!
I'll get in that house!

570
00:43:13,913 --> 00:43:15,665
Did you hear that?

571
00:43:28,136 --> 00:43:30,471
Oh, my goodness,
he's pointing his car at us.

572
00:43:30,596 --> 00:43:33,349
What are we going to do?
We've run out of tricks.

573
00:43:33,558 --> 00:43:34,809
[CAR ENGINE REVVING]

574
00:43:37,186 --> 00:43:39,605
Maybe not. Do you
have a vacuum cleaner?

575
00:43:39,689 --> 00:43:40,857
FAITH:
Yes.

576
00:43:40,940 --> 00:43:42,316
Can you bring it to me, please?

577
00:43:42,400 --> 00:43:43,484
I sure will.

578
00:43:49,032 --> 00:43:50,450
Thank you.

579
00:43:57,373 --> 00:43:59,167
Brace yourself.

580
00:44:09,719 --> 00:44:11,012
Plug that in.

581
00:44:17,060 --> 00:44:18,561
They're coming right at us!

582
00:44:34,660 --> 00:44:36,079
[GASPING]

583
00:44:39,373 --> 00:44:40,792
[VACUUM CLEANER WHIRRING]

584
00:44:40,917 --> 00:44:42,335
You're dead!

585
00:44:43,127 --> 00:44:44,462
[GROANING]

586
00:44:52,929 --> 00:44:56,140
FAITH:
We did it, we did it!

587
00:45:00,478 --> 00:45:01,979
Go on, punk.

588
00:45:02,438 --> 00:45:05,316
Make my decade.

589
00:45:27,421 --> 00:45:29,674
We hope you're not mad at us.

590
00:45:29,799 --> 00:45:31,092
No,

591
00:45:31,259 --> 00:45:33,886
but I would like to know why
you didn't tell me about the money.

592
00:45:34,011 --> 00:45:37,014
Well, we thought you were
such a goody two-shoes

593
00:45:37,098 --> 00:45:39,892
that maybe you'd make us
give Leo's money back.

594
00:45:40,017 --> 00:45:42,603
But it wasn't Leo's money.
He was skimming.

595
00:45:42,687 --> 00:45:44,897
From the mob. Exactly.

596
00:45:44,981 --> 00:45:47,316
So, they're not
about to claim it.

597
00:45:47,400 --> 00:45:49,152
We know the rules,
Mr. MacGyver.

598
00:45:49,235 --> 00:45:50,820
If nobody makes a claim,

599
00:45:50,903 --> 00:45:53,239
the police have to give the
money back to the finders.

600
00:45:53,322 --> 00:45:56,242
Besides, it wasn't for us.

601
00:45:56,325 --> 00:45:58,369
With you as our consultant,

602
00:45:58,578 --> 00:46:02,331
we're gonna use Leo's money
to save the gray wolf.

603
00:46:02,957 --> 00:46:06,836
We do so hope your
Phoenix Foundation can help us.

604
00:46:07,086 --> 00:46:09,589
Well, I can't promise anything,

605
00:46:09,672 --> 00:46:13,426
but I'll do my best to enlighten the
people who use these darn things.

606
00:46:14,886 --> 00:46:17,763
I have a terrific idea.

607
00:46:18,222 --> 00:46:22,768
Why don't you just slam
a door on their leg?

608
00:46:23,186 --> 00:46:25,396
That ought to get
their attention.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:50,474 --> 00:01:52,601
WOMAN:
Right on time, Murdoc.

3
00:01:53,018 --> 00:01:55,062
We've been expecting you.

4
00:01:55,604 --> 00:01:58,148
Kindly remove your weapons.

5
00:02:02,861 --> 00:02:06,532
Now, proceed
through the entryway.

6
00:02:17,501 --> 00:02:20,128
[BEEPING]

7
00:02:20,295 --> 00:02:23,131
All your weapons.

8
00:03:02,170 --> 00:03:03,964
Satisfied?

9
00:03:21,023 --> 00:03:23,108
WOMAN: As chairperson
of the board of directors

10
00:03:23,233 --> 00:03:25,193
of Homicide International Trust,

11
00:03:25,319 --> 00:03:28,614
I now call this
meeting to order.

12
00:03:29,031 --> 00:03:30,782
Welcome back, Murdoc.

13
00:03:30,991 --> 00:03:33,952
Your talents have been missed.

14
00:03:34,328 --> 00:03:35,954
Really?

15
00:03:36,079 --> 00:03:38,415
The last time we were together,

16
00:03:38,498 --> 00:03:39,833
you tried to kill me.

17
00:03:40,083 --> 00:03:41,710
Things were different then.

18
00:03:41,793 --> 00:03:44,046
You tried to retire.

19
00:03:44,171 --> 00:03:45,797
We couldn't risk the possibility

20
00:03:45,881 --> 00:03:48,342
that you might
compromise HIT's operation.

21
00:03:48,508 --> 00:03:51,887
Well, as you say, that was then.

22
00:03:52,220 --> 00:03:57,142
Yes. And now you want to
rejoin our organization.

23
00:03:58,352 --> 00:04:00,729
Well, unfortunately, Murdoc,

24
00:04:00,854 --> 00:04:03,106
there's a problem.

25
00:04:03,273 --> 00:04:05,984
You're well aware
our organization

26
00:04:06,068 --> 00:04:09,029
cannot tolerate
failure of any kind.

27
00:04:09,237 --> 00:04:10,697
My record is spotless.

28
00:04:10,906 --> 00:04:12,616
Not quite.

29
00:04:12,824 --> 00:04:15,327
Name one contract
that I've failed to execute.

30
00:04:15,702 --> 00:04:17,245
MacGyver.

31
00:04:18,538 --> 00:04:20,082
Yes.

32
00:04:20,957 --> 00:04:24,086
Well, MacGyver helped me
rescue my sister from you.

33
00:04:24,378 --> 00:04:26,922
He saved her life and mine.

34
00:04:27,047 --> 00:04:29,508
I owe him a debt

35
00:04:30,050 --> 00:04:31,343
of honor.

36
00:04:31,551 --> 00:04:35,097
There's no room for honor
in our business.

37
00:04:35,931 --> 00:04:37,599
MacGyver has been a detriment

38
00:04:37,683 --> 00:04:40,560
to our international
operations for years.

39
00:04:40,727 --> 00:04:42,479
Well, you have a point.

40
00:04:44,731 --> 00:04:46,483
All right.

41
00:04:46,692 --> 00:04:49,069
You want MacGyver's head,

42
00:04:50,654 --> 00:04:52,155
you can have it.

43
00:04:52,572 --> 00:04:54,866
You've said that before.

44
00:04:54,991 --> 00:04:57,869
Perhaps MacGyver's
too formidable,

45
00:04:57,994 --> 00:04:59,538
even for you.

46
00:05:02,457 --> 00:05:05,419
MacGyver is terribly clever.
But then,

47
00:05:05,877 --> 00:05:07,713
so am I.

48
00:05:07,921 --> 00:05:12,092
You see, I do have one very
definite advantage over him.

49
00:05:13,635 --> 00:05:15,220
He fights fair.

50
00:05:23,812 --> 00:05:25,564
I cheat.

51
00:06:00,724 --> 00:06:03,226
[LAUGHING]

52
00:06:06,938 --> 00:06:08,398
Murdoc.

53
00:06:09,274 --> 00:06:10,942
Do you like it?

54
00:06:11,067 --> 00:06:14,863
You know, this place always
lacked a sort of a formal touch.

55
00:06:19,826 --> 00:06:23,205
What's the matter, MacGyver?
You don't look happy to see me.

56
00:06:24,623 --> 00:06:26,666
Yeah, go figure.

57
00:06:27,584 --> 00:06:29,586
What do you want?

58
00:06:30,170 --> 00:06:33,173
Well, I simply wanted to
thank you for coming to my aid

59
00:06:33,298 --> 00:06:36,343
when you rescued my sister
Ashton from HIT.

60
00:06:38,094 --> 00:06:40,555
You didn't give me much
of a choice on that, did you?

61
00:06:41,014 --> 00:06:42,516
Details, MacGyver.

62
00:06:42,599 --> 00:06:44,434
Why don't you sit down?
Don't look so grim.

63
00:06:44,518 --> 00:06:46,394
Try the food, it's vegetarian.

64
00:06:50,982 --> 00:06:53,860
Uh, this is a little more
than a simple thank you.

65
00:06:54,027 --> 00:06:55,779
Go easy on me, MacGyver,
all right?

66
00:06:55,862 --> 00:06:58,240
I've recently suffered a
personal tragedy. It's my...

67
00:06:58,323 --> 00:07:00,951
My dear sister Ashton.
She was, uh,

68
00:07:01,034 --> 00:07:04,037
killed while skiing
in Switzerland.

69
00:07:05,497 --> 00:07:07,040
Was it HIT?

70
00:07:07,290 --> 00:07:10,043
No. No, no,
it was an avalanche.

71
00:07:10,544 --> 00:07:12,087
Poor Ashton.

72
00:07:12,170 --> 00:07:14,256
She was the last of my family.

73
00:07:15,298 --> 00:07:16,675
I'm sorry.

74
00:07:17,384 --> 00:07:20,804
Yes, well, the death
of a loved one forces you

75
00:07:20,887 --> 00:07:23,723
to evaluate your life,
make a fresh start.

76
00:07:27,227 --> 00:07:28,687
Get back to business.

77
00:07:32,858 --> 00:07:35,443
[GRUNTING]

78
00:07:39,906 --> 00:07:42,158
Is this how you keep
your promises, Murdoc?

79
00:07:45,996 --> 00:07:49,583
You didn't really think that
I would retire, did you, MacGyver?

80
00:07:49,708 --> 00:07:51,126
[HUMMING]

81
00:07:51,209 --> 00:07:52,878
I mean, do you
see me playing golf?

82
00:07:53,128 --> 00:07:55,046
Can you see me fishing?

83
00:07:55,171 --> 00:07:57,173
The world's problems
being what they are,

84
00:07:57,299 --> 00:07:59,634
my talents are in greater
demand than ever before.

85
00:07:59,759 --> 00:08:02,429
Also, you know,
I must confess, I...

86
00:08:02,554 --> 00:08:03,722
I need the money.

87
00:08:06,016 --> 00:08:10,395
That's why I asked HIT to
let me come out of retirement.

88
00:08:11,104 --> 00:08:13,064
They tried to kill you.

89
00:08:13,273 --> 00:08:15,066
Well, business is business.

90
00:08:15,150 --> 00:08:17,277
Forgive and forget,
that's what I always say.

91
00:08:17,402 --> 00:08:19,988
Besides, HIT asked me to erase

92
00:08:20,155 --> 00:08:22,157
the only blemish on my
otherwise spotless record,

93
00:08:22,240 --> 00:08:24,326
and, of course,
that blemish is you.

94
00:08:25,076 --> 00:08:26,286
[MURDOC LAUGHING]

95
00:08:26,369 --> 00:08:27,662
Now this

96
00:08:27,746 --> 00:08:29,539
is a unique mixture of cyanide.

97
00:08:29,623 --> 00:08:31,333
It's actually my own formula.

98
00:08:31,458 --> 00:08:33,043
Kills

99
00:08:33,460 --> 00:08:35,253
instantly.

100
00:08:38,298 --> 00:08:41,426
Better death through chemistry,
that's what I always say.

101
00:08:42,969 --> 00:08:45,096
All right, MacGyver,

102
00:08:49,059 --> 00:08:51,311
why don't you

103
00:08:51,770 --> 00:08:53,730
find a clever way out of this?

104
00:08:56,191 --> 00:08:57,817
[GRUNTS]

105
00:08:57,943 --> 00:09:00,111
The death of MacGyver.

106
00:09:00,195 --> 00:09:02,197
Scene one.

107
00:09:02,405 --> 00:09:03,907
Action!

108
00:09:05,408 --> 00:09:08,328
So, MacGyver, why don't
you tell us how you really feel

109
00:09:08,411 --> 00:09:10,246
knowing that
you're about to die.

110
00:09:11,498 --> 00:09:13,667
Well, would you like
to share that with us?

111
00:09:14,292 --> 00:09:17,545
Come on, MacGyver, speak up.

112
00:09:19,047 --> 00:09:20,632
What are you,
camera shy, MacGyver?

113
00:09:23,218 --> 00:09:24,719
[CLICKS]

114
00:09:25,220 --> 00:09:26,596
[GRUNTING]

115
00:09:26,680 --> 00:09:28,765
Admit it!
I've won, haven't I?

116
00:09:31,017 --> 00:09:32,602
All right!

117
00:09:32,686 --> 00:09:35,480
You've got me! You satisfied?

118
00:09:35,647 --> 00:09:37,399
MURDOC:
Yes, I think I may be.

119
00:09:37,524 --> 00:09:38,775
[CLICK]

120
00:09:38,900 --> 00:09:40,360
You know,

121
00:09:40,443 --> 00:09:43,613
you--you don't know how long

122
00:09:43,738 --> 00:09:46,116
I've waited for you to say this.

123
00:09:46,282 --> 00:09:47,492
[CUFFS CLICKING]

124
00:09:49,244 --> 00:09:52,706
Murdoc! Still playing
your sick games!

125
00:09:52,789 --> 00:09:54,457
No games.

126
00:09:54,708 --> 00:09:56,209
Strictly business.

127
00:09:56,334 --> 00:09:57,627
You saved my life,

128
00:09:57,711 --> 00:09:59,379
I arranged this
to pay off the debt.

129
00:09:59,504 --> 00:10:01,631
- We're even.
- Even?

130
00:10:02,173 --> 00:10:06,219
Now I can hunt you with a clear
conscience, MacGyver, but be warned.

131
00:10:07,595 --> 00:10:09,472
You're a target,

132
00:10:10,015 --> 00:10:11,975
and I don't intend to miss.

133
00:10:24,112 --> 00:10:25,488
[EXHALES]

134
00:10:26,322 --> 00:10:28,408
- [GUN FIRES]
- [GLASS SHATTERING]

135
00:10:28,533 --> 00:10:31,119
MURDOC:
Keep your head down, MacGyver!

136
00:10:41,421 --> 00:10:42,714
[INTERCOM BEEPS]

137
00:10:42,797 --> 00:10:45,675
HELEN: <i>Mr. Thornton?
MacGyver's on line two.</i>

138
00:10:47,052 --> 00:10:48,970
<i>Mr. Thornton?</i>

139
00:10:50,180 --> 00:10:51,431
[SIGHS]

140
00:10:51,514 --> 00:10:53,308
<i>Mr. Thornton?</i>

141
00:10:54,309 --> 00:10:55,852
[BEEP]

142
00:10:55,977 --> 00:10:57,479
Tell him I'll call him back.

143
00:10:57,604 --> 00:10:59,731
<i>He says it's about Murdoc.</i>

144
00:11:00,482 --> 00:11:03,359
Murdoc? Put him through.

145
00:11:04,194 --> 00:11:07,572
MacGyver? Don't tell me
that maniac is back.

146
00:11:07,781 --> 00:11:10,825
And I'm his target.
I'm gonna lay low for a while.

147
00:11:12,660 --> 00:11:15,163
MacGyver, did I have
a bad connection?

148
00:11:15,288 --> 00:11:18,249
Did I hear you just say that you
were going to run from Murdoc?

149
00:11:18,458 --> 00:11:21,002
Pete, I just got to get out
of here for a while, okay?

150
00:11:21,127 --> 00:11:23,880
I don't want anyone
gettin' hurt in the crossfire.

151
00:11:23,963 --> 00:11:25,548
<i>Now wait a minute,
are you talking about me?</i>

152
00:11:25,757 --> 00:11:27,509
Because I can
take care of myself.

153
00:11:28,510 --> 00:11:31,096
Pete, are your eyes any better?

154
00:11:31,721 --> 00:11:33,598
[SIGHING]
No.

155
00:11:33,681 --> 00:11:35,892
MacGYVER: <i>You still need
your operation, don't you?</i>

156
00:11:36,142 --> 00:11:37,644
You know I do.

157
00:11:37,852 --> 00:11:39,604
I rest my case.

158
00:11:39,854 --> 00:11:42,482
Now, you know Murdoc
will use anyone to get to me.

159
00:11:46,986 --> 00:11:48,780
All right, listen.

160
00:11:48,905 --> 00:11:50,740
The Phoenix Foundation
has a safe house

161
00:11:50,824 --> 00:11:52,909
up on Overlook Mountain.
Go there for a while.

162
00:11:53,159 --> 00:11:55,995
THORNTON: <i>And take
a pool car, not your own.</i>

163
00:11:56,121 --> 00:11:59,290
<i>And, MacGyver,
stay in touch, okay?</i>

164
00:11:59,415 --> 00:12:00,834
MacGYVER:
<i>No promises.</i>

165
00:12:00,917 --> 00:12:02,377
<i>MacGyver, come on!</i>

166
00:12:02,502 --> 00:12:03,795
<i>Thanks, Pete.</i>

167
00:12:03,878 --> 00:12:05,338
[PHONE DISCONNECTING]

168
00:12:06,047 --> 00:12:07,173
Yes.

169
00:12:08,424 --> 00:12:10,260
Thanks, Pete.

170
00:12:18,893 --> 00:12:20,812
[BIRDS CHIRPING]

171
00:12:45,795 --> 00:12:48,006
[GLASS SHATTERING]

172
00:12:50,925 --> 00:12:52,594
So long, MacGyver.

173
00:12:52,677 --> 00:12:54,804
Rest in pieces.

174
00:13:56,241 --> 00:13:58,159
[BIRDS CHIRPING]

175
00:14:01,579 --> 00:14:02,914
[GRUNTS]

176
00:15:06,144 --> 00:15:08,479
[PANTING]

177
00:15:15,903 --> 00:15:17,864
[BELL TOLLING]

178
00:15:23,703 --> 00:15:25,455
AMY:
Mom! Mom!

179
00:15:33,296 --> 00:15:35,548
Wait. I won't hurt you.

180
00:15:35,673 --> 00:15:38,801
I'll hurt you, mister,
if you lay one hand on her.

181
00:15:40,553 --> 00:15:44,057
Please, I need help.

182
00:15:44,140 --> 00:15:45,308
Who are you?

183
00:15:51,356 --> 00:15:52,857
I...

184
00:15:52,982 --> 00:15:54,484
I don't know.

185
00:15:54,650 --> 00:15:56,027
I...

186
00:15:56,152 --> 00:15:58,112
I can't remember.

187
00:15:58,529 --> 00:16:00,531
I'm warning you, stay back!

188
00:16:01,657 --> 00:16:03,701
I just need to rest.

189
00:16:08,748 --> 00:16:10,708
Did Dad send him?

190
00:16:11,250 --> 00:16:12,960
I don't know.

191
00:16:14,670 --> 00:16:16,464
He's really hurt bad.

192
00:16:19,092 --> 00:16:21,511
We'll put him in
one of the guest cabins.

193
00:16:41,840 --> 00:16:42,765
[GASPS]

194
00:16:42,865 --> 00:16:44,492
[GROANING]

195
00:16:44,742 --> 00:16:46,661
[PANTING]

196
00:16:46,869 --> 00:16:49,038
Welcome back.

197
00:16:56,796 --> 00:16:58,965
How long have I been out?

198
00:16:59,132 --> 00:17:00,842
Not long.

199
00:17:01,676 --> 00:17:04,011
Still can't remember
who you are?

200
00:17:06,514 --> 00:17:08,182
No.

201
00:17:08,766 --> 00:17:10,685
I checked your pockets.

202
00:17:10,810 --> 00:17:12,478
You don't have a wallet,

203
00:17:12,603 --> 00:17:14,897
no driver's license,
no ID, nothing.

204
00:17:16,315 --> 00:17:18,609
I must have lost it in a...

205
00:17:18,776 --> 00:17:20,945
The accident.

206
00:17:22,071 --> 00:17:23,531
Accident?

207
00:17:28,202 --> 00:17:30,246
Yeah, I was, uh...

208
00:17:31,622 --> 00:17:33,833
I was driving, uh...

209
00:17:34,292 --> 00:17:35,835
And there was a crash.

210
00:17:35,930 --> 00:17:36,878
[TIRES SQUEALING]

211
00:17:37,879 --> 00:17:39,422
Explosion...

212
00:17:42,967 --> 00:17:44,510
I just get flashes.

213
00:17:46,596 --> 00:17:48,806
There was an explosion.

214
00:17:49,056 --> 00:17:51,809
[BREATHING HEAVILY]

215
00:17:53,144 --> 00:17:54,937
It's all kind of jumbled.

216
00:17:55,980 --> 00:17:57,899
SUZANNE:
If there was an accident,

217
00:17:58,024 --> 00:17:59,317
someone else may be hurt.

218
00:17:59,442 --> 00:18:01,235
I should call
the highway patrol.

219
00:18:01,360 --> 00:18:04,697
I should also call Doc Colby,
get him to come out from town.

220
00:18:04,822 --> 00:18:08,034
I'm afraid amnesia's a bit
beyond my first aid skills.

221
00:18:09,785 --> 00:18:11,662
Lucky you were here.

222
00:18:13,372 --> 00:18:15,750
I was afraid
this place was deserted.

223
00:18:16,000 --> 00:18:18,586
Well, not much goes on
during the dead season.

224
00:18:20,213 --> 00:18:22,548
- Is this your place?
- No.

225
00:18:23,049 --> 00:18:26,844
The owner hired me to
look after it over the winter.

226
00:18:28,137 --> 00:18:30,056
I'm glad he did.

227
00:18:30,973 --> 00:18:32,141
Uh, Mrs...

228
00:18:32,934 --> 00:18:35,645
Walker. Suzanne.

229
00:18:35,770 --> 00:18:37,480
This is my daughter, Amy.

230
00:18:37,563 --> 00:18:40,066
- MacGYVER: Hi, Amy.
- Hi.

231
00:18:41,817 --> 00:18:43,778
I'm sorry I scared you earlier.

232
00:18:44,028 --> 00:18:46,739
That's okay.
I hope you feel better soon.

233
00:18:49,867 --> 00:18:52,787
Come on, Amy, let's go.
The man's got to rest.

234
00:18:53,162 --> 00:18:55,373
I'll look in on you later.

235
00:19:02,046 --> 00:19:03,756
[LOCK RATTLING]

236
00:19:14,976 --> 00:19:18,062
I like him, Mom. I don't
think he works for Daddy.

237
00:19:18,187 --> 00:19:20,815
Can't afford
to take any chances.

238
00:19:29,740 --> 00:19:31,158
[DOOR OPENING]

239
00:19:34,161 --> 00:19:35,788
AMY: Why can't I
just talk to him?

240
00:19:35,913 --> 00:19:37,707
SUZANNE: I want you
to stay away from him.

241
00:19:37,790 --> 00:19:39,750
Maybe I can help him
get his memory back.

242
00:19:39,901 --> 00:19:42,086
I said no, Amy.
That's final.

243
00:19:42,211 --> 00:19:44,755
[SIGHS]
It's not fair.

244
00:19:44,880 --> 00:19:48,134
We haven't seen another
person since we got here.

245
00:19:49,302 --> 00:19:52,722
Sweetheart,
I know it's not easy.

246
00:19:53,222 --> 00:19:56,517
Someday we won't have
to live like this, I promise.

247
00:19:56,684 --> 00:20:00,146
But until then, we have
to be very, very careful.

248
00:20:00,229 --> 00:20:02,648
- Okay?
- Okay.

249
00:20:02,773 --> 00:20:05,818
Oh, I love you so much.

250
00:20:05,943 --> 00:20:08,946
I'll never let anyone
take you away, never.

251
00:20:09,071 --> 00:20:10,865
I love you too, Mom.

252
00:20:10,990 --> 00:20:13,993
I'm gonna make the phone calls.
You go out and cover the canoes.

253
00:20:14,118 --> 00:20:15,828
- Okay.
- Okay?

254
00:21:09,256 --> 00:21:11,258
[FOOTSTEPS APPROACHING]

255
00:21:52,258 --> 00:21:54,510
[LABORED BREATHING]

256
00:21:59,890 --> 00:22:02,059
[MOANS]

257
00:22:06,856 --> 00:22:08,274
[EXCLAIMING]

258
00:22:09,859 --> 00:22:11,402
[GRUNTS]

259
00:22:14,196 --> 00:22:15,948
Did you have a bad dream?

260
00:22:20,619 --> 00:22:22,580
Uh, somethin' like that.

261
00:22:32,506 --> 00:22:34,383
Does your mother know
you're here?

262
00:22:34,592 --> 00:22:37,386
Uh-uh. She doesn't like
me talkin' to strangers.

263
00:22:40,306 --> 00:22:42,266
That's usually
pretty good advice.

264
00:22:44,769 --> 00:22:46,937
Did my dad send you?

265
00:22:47,563 --> 00:22:48,856
Your dad?

266
00:22:48,939 --> 00:22:51,442
'Cause if you came to take
me away, you can forget it.

267
00:22:51,567 --> 00:22:54,111
I don't want to live with him.
I want to stay with my mom.

268
00:22:54,195 --> 00:22:56,071
So tell my dad
to just leave us alone.

269
00:22:56,197 --> 00:22:59,533
Whoa, whoa, whoa.
Just take it easy.

270
00:23:01,494 --> 00:23:03,829
I don't know
what you're talking about.

271
00:23:05,998 --> 00:23:09,126
Your dad tried to take you
away from your mom?

272
00:23:10,586 --> 00:23:12,838
Ever since they got divorced.

273
00:23:14,381 --> 00:23:15,883
Oh.

274
00:23:16,675 --> 00:23:19,428
That's why she wasn't
so happy to see me.

275
00:23:19,929 --> 00:23:22,431
You won't tell on us, will you?

276
00:23:26,811 --> 00:23:30,064
No. No.

277
00:23:41,242 --> 00:23:44,203
Oh, my God. Amy!

278
00:23:48,374 --> 00:23:50,125
[SCREAMING]
Let me go!

279
00:23:50,209 --> 00:23:51,919
Now stop. I won't hurt you.
Please listen.

280
00:23:52,044 --> 00:23:53,504
This is a matter
of life and death.

281
00:23:53,671 --> 00:23:55,130
Who are you?

282
00:23:55,339 --> 00:23:56,715
My name is MacGyver.

283
00:23:56,799 --> 00:23:59,635
I work with
the Phoenix Foundation.

284
00:24:00,271 --> 00:24:01,929
We're a private organization.

285
00:24:02,013 --> 00:24:03,681
We work with the government
and the police.

286
00:24:03,764 --> 00:24:06,350
- The police? Something wrong?
- I'm afraid so.

287
00:24:06,600 --> 00:24:08,727
I'm on the trail of a man.
His name is Murdoc.

288
00:24:08,811 --> 00:24:12,064
He has blonde hair, dark eyes,
he's around 6'1".

289
00:24:12,606 --> 00:24:14,316
What has he done?

290
00:24:14,942 --> 00:24:16,569
He's a professional killer.

291
00:24:17,444 --> 00:24:19,405
Now, I nearly had him on
the road a few miles back,

292
00:24:19,530 --> 00:24:21,282
but he ambushed me.
Have you seen anyone?

293
00:24:21,866 --> 00:24:23,492
My daughter, Amy.

294
00:24:23,617 --> 00:24:26,453
She found a man that
matches that description.

295
00:24:26,704 --> 00:24:28,289
Well, where is he?

296
00:24:28,581 --> 00:24:29,999
He's in there.

297
00:24:30,749 --> 00:24:32,418
And I think she's with him.

298
00:24:33,002 --> 00:24:35,796
Well, if she's in that cabin
with Murdoc,

299
00:24:37,548 --> 00:24:40,092
your daughter
is in terrible danger.

300
00:24:58,193 --> 00:24:59,570
Now easy!

301
00:24:59,695 --> 00:25:01,196
This is no time
to lose your head.

302
00:25:01,280 --> 00:25:02,698
If he hurts Amy...

303
00:25:02,781 --> 00:25:05,326
She'll be fine, as long as he doesn't
suspect that he's been found out.

304
00:25:05,534 --> 00:25:07,453
He says he has amnesia.
He doesn't know who he is.

305
00:25:07,620 --> 00:25:09,163
Murdoc is full of tricks.
Now believe me,

306
00:25:09,246 --> 00:25:11,165
the safest thing that you
can do is call the police.

307
00:25:11,332 --> 00:25:13,500
I tried.
The wires have been cut.

308
00:25:17,171 --> 00:25:20,591
When we got divorced, the judge
said I could live with my mom.

309
00:25:20,716 --> 00:25:22,635
But my dad
just wouldn't give up.

310
00:25:22,760 --> 00:25:25,429
He moved to another state,
where the laws were different,

311
00:25:25,554 --> 00:25:28,140
and spent a whole bunch
of money on lawyers.

312
00:25:28,223 --> 00:25:30,225
And he won, huh?

313
00:25:31,018 --> 00:25:32,895
One day I was coming
home from school.

314
00:25:32,978 --> 00:25:34,271
The next thing I know,

315
00:25:34,396 --> 00:25:36,357
two men jump out of a car
and start chasing me.

316
00:25:36,440 --> 00:25:37,983
They would have caught me, too,

317
00:25:38,067 --> 00:25:40,069
if a policeman
hadn't stopped them.

318
00:25:40,319 --> 00:25:42,237
They said Dad had hired them.

319
00:25:42,613 --> 00:25:45,407
And that's when you and your
Mom started hidin' out here?

320
00:25:51,163 --> 00:25:53,248
[SIGHING]
You know, Amy,

321
00:25:54,708 --> 00:25:57,336
for all I know,
your dad could have sent me.

322
00:25:57,586 --> 00:25:59,129
Oh, no way.

323
00:25:59,213 --> 00:26:01,006
The guys he sends are flashy.

324
00:26:01,131 --> 00:26:03,676
You know, suits, haircuts.
Not like you.

325
00:26:05,302 --> 00:26:08,931
Thanks. I think.

326
00:26:12,393 --> 00:26:14,436
Definitely Murdoc's handiwork.

327
00:26:14,561 --> 00:26:17,481
I could fix it if I only
had some duct tape.

328
00:26:17,690 --> 00:26:21,026
Now I know this is very dangerous.
Just the two of us.

329
00:26:21,151 --> 00:26:23,153
So will you help me?

330
00:26:24,113 --> 00:26:26,490
- What do you want me to do?
- Good.

331
00:26:26,615 --> 00:26:28,450
I want you
to go up to that cabin,

332
00:26:28,534 --> 00:26:30,327
and get your daughter
away from Murdoc.

333
00:26:30,452 --> 00:26:32,621
I think you should
leave that with me.

334
00:26:32,830 --> 00:26:36,000
See, remember, if Murdoc
suspects you in any way,

335
00:26:36,083 --> 00:26:39,044
he won't hesitate in killing
you and your daughter.

336
00:26:39,294 --> 00:26:41,046
Thank you.

337
00:26:41,296 --> 00:26:42,840
Good. Just stay calm.

338
00:26:42,923 --> 00:26:44,383
Everything's going to be fine.
I'll be close by.

339
00:26:44,591 --> 00:26:45,968
Go ahead.

340
00:27:00,399 --> 00:27:02,568
Don't tell my mom I was here.

341
00:27:03,569 --> 00:27:05,320
MacGYVER:
Amy?

342
00:27:12,453 --> 00:27:15,664
I called the doctor.
He's on his way.

343
00:27:16,707 --> 00:27:18,667
Are you feeling any better?

344
00:27:19,251 --> 00:27:20,753
A little.

345
00:27:22,337 --> 00:27:25,257
Still no luck with
my memory, though.

346
00:27:25,382 --> 00:27:27,676
Well, I'm sure it'll come back.

347
00:27:27,926 --> 00:27:29,928
I was looking for Amy.

348
00:27:30,012 --> 00:27:31,680
Have you seen her?

349
00:27:33,891 --> 00:27:36,435
I've been sworn to secrecy.

350
00:27:40,814 --> 00:27:42,816
[SIGHING]

351
00:27:45,486 --> 00:27:47,529
I'm sorry if she bothered you.

352
00:27:47,613 --> 00:27:49,239
She's stubborn.

353
00:27:50,199 --> 00:27:52,201
Oh, I just think she's lonely.

354
00:27:55,037 --> 00:27:57,206
She told me
about your situation.

355
00:27:58,123 --> 00:28:00,709
It's okay, I won't tell anybody.

356
00:28:01,835 --> 00:28:03,670
Thank you.

357
00:28:04,463 --> 00:28:06,465
I'll let you know
when the doctor gets here.

358
00:28:06,548 --> 00:28:08,967
Do you really think
playing hide and seek

359
00:28:09,093 --> 00:28:12,179
with your ex-husband's
the best for Amy?

360
00:28:12,304 --> 00:28:13,472
Or you?

361
00:28:14,932 --> 00:28:16,809
This is no game, mister.

362
00:28:16,892 --> 00:28:19,603
And it's also
none of your business.

363
00:28:20,437 --> 00:28:22,940
MURDOC: No games.
Strictly business.

364
00:28:23,148 --> 00:28:24,441
[MURDOC LAUGHING]

365
00:28:24,942 --> 00:28:26,443
[DOOR SLAMMING]

366
00:28:28,028 --> 00:28:29,613
[LOCK RATTLING]

367
00:28:31,782 --> 00:28:35,285
- I'm gonna get my mother.
- Amy? Amy!

368
00:28:35,410 --> 00:28:37,454
Oh, are you all right?

369
00:28:37,663 --> 00:28:39,915
You see, Amy, I told you
your mother'd be right back.

370
00:28:40,124 --> 00:28:41,917
Thank God he didn't hurt you.

371
00:28:42,126 --> 00:28:43,919
It's lucky that
she got away from Murdoc.

372
00:28:44,294 --> 00:28:45,629
Who's Murdoc?

373
00:28:45,712 --> 00:28:47,464
That's the man's name,
sweetheart.

374
00:28:47,548 --> 00:28:48,841
He's a criminal.

375
00:28:48,924 --> 00:28:51,635
No, he's not. He just
can't remember who he is.

376
00:28:51,760 --> 00:28:53,512
No, no, sweetie,
he just said that to fool us.

377
00:28:53,846 --> 00:28:55,639
MacGyver's here to arrest him.

378
00:28:55,764 --> 00:28:57,182
That's right.

379
00:28:57,266 --> 00:28:59,393
I'm one of the good guys, see?

380
00:28:59,768 --> 00:29:01,687
Now we've been after
this criminal for years.

381
00:29:01,812 --> 00:29:03,856
We're gonna get to put
him away, thanks to you.

382
00:29:04,898 --> 00:29:06,650
There may even be a reward.

383
00:29:06,733 --> 00:29:08,443
Mom, it's a mistake.

384
00:29:08,527 --> 00:29:10,237
- He wouldn't hurt anyone!
- Shh.

385
00:29:10,409 --> 00:29:13,323
I think it's time that you took the
child into town and got the police.

386
00:29:13,407 --> 00:29:16,410
I'll make sure that Murdoc
stays put, all right?

387
00:29:16,618 --> 00:29:19,121
I'll call from the general store.
It's just a few miles away.

388
00:29:19,204 --> 00:29:20,706
The police will
get here quicker.

389
00:29:20,789 --> 00:29:22,457
Good thinking.
However,

390
00:29:23,167 --> 00:29:26,128
I think you should leave
the keys to the cabin with me.

391
00:29:27,004 --> 00:29:29,756
You'll be all alone.
What if he tries something?

392
00:29:29,840 --> 00:29:32,509
Don't worry.
I know how to handle Murdoc.

393
00:29:33,927 --> 00:29:35,304
Thanks.

394
00:29:37,264 --> 00:29:39,391
[GRAVEL CRUNCHING]

395
00:29:40,267 --> 00:29:42,186
[BIRDS CHIRPING]

396
00:29:48,150 --> 00:29:49,902
[CAR ENGINE STARTING]

397
00:29:59,036 --> 00:30:00,621
Amy, get in the car.

398
00:30:02,164 --> 00:30:04,541
The man with the gun.
I don't trust him.

399
00:30:04,666 --> 00:30:06,084
He smiles too much.

400
00:30:06,180 --> 00:30:07,937
Amy, you don't know
what you're talking about.

401
00:30:08,022 --> 00:30:09,150
MacGyver's our friend.

402
00:30:09,254 --> 00:30:11,590
No! We can't leave him
alone with that man.

403
00:30:11,673 --> 00:30:13,717
He'll do something awful,
I know it!

404
00:30:13,884 --> 00:30:16,011
Amy, get in the car.

405
00:30:20,140 --> 00:30:22,226
Amy, get over here!

406
00:30:28,941 --> 00:30:32,569
MacGyver? MacGyver?

407
00:30:58,929 --> 00:31:00,597
Are you the doctor?

408
00:31:00,722 --> 00:31:04,101
That's right.
I'm here to take care of you.

409
00:31:06,812 --> 00:31:08,397
[DOOR CLOSING]

410
00:31:19,574 --> 00:31:21,493
I know you, don't I?

411
00:31:21,702 --> 00:31:23,870
Well, I should think so,
after all this time.

412
00:31:23,996 --> 00:31:26,540
But then your memory's
not what it used to be.

413
00:31:30,085 --> 00:31:31,878
The gunshot...

414
00:31:32,045 --> 00:31:33,130
[CAMERA CLICKING]

415
00:31:33,255 --> 00:31:34,673
...will activate the shutter.

416
00:31:34,923 --> 00:31:37,634
And that will freeze the
exact moment of your death.

417
00:31:37,759 --> 00:31:40,053
And of course, this work
of art will convince HIT

418
00:31:40,178 --> 00:31:42,097
that I'm not over the hill.

419
00:31:43,557 --> 00:31:45,517
Why are you doing this?

420
00:31:46,101 --> 00:31:47,644
Who are you?

421
00:31:49,187 --> 00:31:51,481
Come on,
at least tell me who I am.

422
00:31:51,690 --> 00:31:54,276
MURDOC: You know, I'd love to
stand around and chat about old times,

423
00:31:54,443 --> 00:31:56,236
but I don't want to be here
when the police arrive.

424
00:31:56,320 --> 00:31:57,988
Do you know what I mean?

425
00:31:58,071 --> 00:31:59,906
So, why don't you
say your prayers now?

426
00:32:00,365 --> 00:32:03,827
That is, of course,
if you can remember any.

427
00:32:05,579 --> 00:32:07,581
- [CAMERA CLICKING]
- No! No! No!

428
00:32:09,583 --> 00:32:11,209
Amy, get away from the door!

429
00:32:16,298 --> 00:32:17,966
[GRUNTING]

430
00:32:31,605 --> 00:32:33,231
[GUN FIRING]

431
00:32:38,362 --> 00:32:40,197
Drop the gun!

432
00:32:40,864 --> 00:32:42,491
You don't understand.

433
00:32:42,699 --> 00:32:44,034
Do what I said.

434
00:32:44,180 --> 00:32:45,336
Murdoc has your daughter.

435
00:32:45,423 --> 00:32:47,010
We have to try and
get her away from him.

436
00:32:47,120 --> 00:32:48,372
He wasn't doing the shooting.

437
00:32:48,580 --> 00:32:50,082
Ms. Walker,
please be reasonable.

438
00:32:50,165 --> 00:32:51,333
Stay back!

439
00:32:53,043 --> 00:32:54,336
[CLICKING]

440
00:32:54,753 --> 00:32:56,171
[GASPS]

441
00:32:57,255 --> 00:32:58,924
[LAUGHS]

442
00:32:59,591 --> 00:33:02,761
It's not safe to leave a loaded
gun lying around, now, is it?

443
00:33:03,095 --> 00:33:04,846
- Mommy!
- No, no.

444
00:33:06,014 --> 00:33:07,432
Now fair's fair!

445
00:33:07,557 --> 00:33:08,892
You keep the little girl,

446
00:33:08,975 --> 00:33:11,603
but I will require the services
of the lady a little longer.

447
00:33:12,270 --> 00:33:14,398
MURDOC: Now, you know
the abandoned mine nearby,

448
00:33:14,523 --> 00:33:16,191
that's where
we'll finish our business,

449
00:33:16,400 --> 00:33:18,068
but don't keep me waiting.

450
00:33:18,276 --> 00:33:20,070
Or the little girl

451
00:33:20,278 --> 00:33:22,030
will be an orphan.

452
00:33:24,366 --> 00:33:25,909
[LAUGHING]

453
00:33:43,135 --> 00:33:45,887
Hey, whoa, whoa!
Where are you goin'?

454
00:33:46,096 --> 00:33:48,890
We have to do something
or he'll kill Mom.

455
00:33:49,141 --> 00:33:50,851
[BIRDS CHIRPING]

456
00:34:03,155 --> 00:34:04,906
Where does she keep
the shells for this?

457
00:34:05,198 --> 00:34:06,283
In the lodge.

458
00:34:26,720 --> 00:34:29,139
[PANTING]

459
00:34:29,264 --> 00:34:31,016
Come on!

460
00:34:45,572 --> 00:34:47,324
[CLATTERING]

461
00:34:47,699 --> 00:34:49,576
This is perfect.

462
00:34:50,327 --> 00:34:52,412
It was all lies, wasn't it?

463
00:34:52,537 --> 00:34:53,955
Everything you said.

464
00:34:54,039 --> 00:34:58,126
No. No, the facts were true,
I just switched identities.

465
00:34:59,169 --> 00:35:01,379
You? You're Murdoc?

466
00:35:03,131 --> 00:35:05,342
At your service, my darling.

467
00:35:11,473 --> 00:35:13,183
Let me go with you.

468
00:35:16,645 --> 00:35:18,271
No.

469
00:35:18,605 --> 00:35:22,317
No, um, you ride to the
nearest phone and call the police.

470
00:35:23,860 --> 00:35:25,237
I'll be all right.

471
00:35:26,738 --> 00:35:29,616
So will your mom. Go on.

472
00:37:44,959 --> 00:37:46,586
You can look,

473
00:37:48,296 --> 00:37:50,256
but you better not touch.

474
00:37:54,594 --> 00:37:57,263
Now if you cut those wires,
or put tension on them,

475
00:37:57,389 --> 00:38:00,350
those explosives
will turn you to rubble.

476
00:38:05,355 --> 00:38:08,942
Oh, please go ahead.
Shoot me.

477
00:38:10,026 --> 00:38:11,820
Come on, do it!

478
00:38:17,867 --> 00:38:19,577
You can't do it, can you?

479
00:38:19,911 --> 00:38:22,706
It's not in your blood, is it?

480
00:38:28,545 --> 00:38:30,338
Well, you do have

481
00:38:30,414 --> 00:38:32,966
other urgent business at hand.

482
00:38:33,091 --> 00:38:34,150
[CLICK]

483
00:38:34,676 --> 00:38:36,386
[MECHANICAL HUMMING]

484
00:38:39,489 --> 00:38:41,975
Now if you don't
go past those wires,

485
00:38:43,518 --> 00:38:45,395
this young lady...

486
00:38:45,645 --> 00:38:47,188
[SUZANNE GRUNTING]

487
00:38:47,272 --> 00:38:50,650
...will drop out, permanently

488
00:38:50,942 --> 00:38:53,236
to the bottom of the mine shaft.

489
00:38:53,445 --> 00:38:56,489
Plus, there is a time limit.

490
00:39:00,577 --> 00:39:02,495
MURDOC: You see,
this fuse is attached

491
00:39:02,579 --> 00:39:04,706
to plastique explosives,

492
00:39:04,789 --> 00:39:08,084
and they're strapped to the
cable above the elevator car.

493
00:39:08,209 --> 00:39:09,669
When it goes...

494
00:39:09,794 --> 00:39:11,463
[LAUGHING]
...so does she.

495
00:39:11,671 --> 00:39:13,214
[FUSE CRACKLING]

496
00:39:13,381 --> 00:39:15,175
How do you expect me
to get through this?

497
00:39:15,467 --> 00:39:17,260
Well, that's your problem,
isn't it?

498
00:39:17,886 --> 00:39:19,721
Why are you doing this?

499
00:39:19,929 --> 00:39:23,892
Call it my own amalgamation
of <i>Beat the Clock</i> and <i>Jeopardy.</i>

500
00:39:24,017 --> 00:39:25,518
I mean, after all this time,

501
00:39:25,602 --> 00:39:28,146
what, am I going to kill some
empty-headed amnesiac?

502
00:39:28,938 --> 00:39:31,483
It's not really
very satisfying, is it?

503
00:39:31,733 --> 00:39:33,276
Look, whatever you got
against me,

504
00:39:33,401 --> 00:39:35,487
she's not involved.
Let her go.

505
00:39:35,612 --> 00:39:37,697
Well, you said yourself,

506
00:39:38,198 --> 00:39:41,576
sometimes innocent people
get caught in the crossfire.

507
00:39:41,868 --> 00:39:43,244
Don't they?

508
00:39:44,454 --> 00:39:46,164
Well, good luck.

509
00:40:23,868 --> 00:40:25,578
[GRUNTING]

510
00:42:04,177 --> 00:42:05,595
[GRUNTING]

511
00:42:51,891 --> 00:42:53,267
[LOUD POPPING]

512
00:43:08,783 --> 00:43:10,827
[LAUGHING]

513
00:43:11,828 --> 00:43:12,912
Ah!

514
00:43:14,205 --> 00:43:15,581
[GRUNTING]

515
00:43:15,790 --> 00:43:17,542
MacGyver!

516
00:43:19,419 --> 00:43:20,712
MacGyver.

517
00:43:20,837 --> 00:43:22,630
Bravo, MacGyver.

518
00:43:23,214 --> 00:43:25,258
Well, it seems like
my little obstacle

519
00:43:25,341 --> 00:43:27,260
has brought you back
to your old self again.

520
00:43:27,468 --> 00:43:29,804
You got what you wanted,
Murdoc, now let her go.

521
00:43:30,054 --> 00:43:32,473
Oh, I'm so sorry, MacGyver,
but if it's any consolation,

522
00:43:32,598 --> 00:43:35,768
at least you won't be
around to see her die.

523
00:43:42,692 --> 00:43:44,027
[BOTH GRUNTING]

524
00:44:11,971 --> 00:44:13,681
[GROANS]

525
00:44:37,789 --> 00:44:39,207
[CLICK]

526
00:44:57,558 --> 00:44:58,810
[GASPS]

527
00:45:15,076 --> 00:45:16,077
[GROANING]

528
00:45:38,474 --> 00:45:39,767
[EXCLAIMING]

529
00:45:40,434 --> 00:45:42,019
MacGyver!

530
00:45:43,980 --> 00:45:45,857
[THUD]

531
00:45:54,198 --> 00:45:56,576
[WOMAN CHATTERING ON RADIO]

532
00:45:56,784 --> 00:45:58,661
[CRICKETS CHIRPING]

533
00:46:02,081 --> 00:46:04,375
SUZANNE: I was thinking
about what you said earlier.

534
00:46:04,500 --> 00:46:06,419
Amy and I talked it over.

535
00:46:06,544 --> 00:46:08,212
We decided to go home.

536
00:46:08,296 --> 00:46:09,922
It's time to stop hiding.

537
00:46:10,840 --> 00:46:12,758
What about Amy's dad?

538
00:46:13,551 --> 00:46:15,928
Maybe we can talk,
work things out.

539
00:46:16,053 --> 00:46:18,055
If not, he's in for a fight.

540
00:46:18,139 --> 00:46:19,432
Right.

541
00:46:21,726 --> 00:46:24,478
We've looked all over
the bottom of that shaft.

542
00:46:24,604 --> 00:46:27,190
You sure this fellow
Murdoc fell in?

543
00:46:29,108 --> 00:46:31,152
Let me guess.

544
00:46:31,444 --> 00:46:33,571
No body, right?

545
00:46:33,905 --> 00:46:35,698
Well, we'll keep lookin'.

546
00:46:35,823 --> 00:46:37,450
He's got to be down there.

547
00:46:37,575 --> 00:46:40,578
No way a fella could have
survived a fall like that.

548
00:46:45,166 --> 00:46:47,418
You don't know Murdoc.

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:15,272 --> 00:01:17,357
This court is now in session.

3
00:01:17,483 --> 00:01:19,568
Please be seated.

4
00:01:20,944 --> 00:01:22,404
We've heard all the evidence

5
00:01:22,488 --> 00:01:24,990
in the case of the Lakota tribe
versus New Plains Electric.

6
00:01:25,115 --> 00:01:28,118
I'll now call on both counsels
for their summations.

7
00:01:28,285 --> 00:01:30,204
Closing argument,
Mr. Samuels.

8
00:01:34,291 --> 00:01:37,753
Mr. Whitecloud
wants the court,

9
00:01:37,878 --> 00:01:40,172
you, ladies and gentlemen,

10
00:01:40,380 --> 00:01:42,007
to stop New Plains Electric

11
00:01:42,090 --> 00:01:45,052
from running high tension lines
across Bitter Flats.

12
00:01:45,260 --> 00:01:49,598
First, he'd have you believe that
the land was part of the reservation.

13
00:01:50,599 --> 00:01:52,226
But as we've shown,

14
00:01:52,351 --> 00:01:56,355
the treaty states quite clearly
that the boundary is Black Stream.

15
00:01:56,563 --> 00:01:57,981
And just as clearly,

16
00:01:58,106 --> 00:02:00,776
the corridor through which
we want to place our lines

17
00:02:00,901 --> 00:02:02,694
is three miles
to the east of there.

18
00:02:03,028 --> 00:02:06,198
This established,
Mr. Whitecloud

19
00:02:06,323 --> 00:02:08,408
abandoned his argument
completely,

20
00:02:08,659 --> 00:02:11,411
and conjured up this wild claim

21
00:02:11,620 --> 00:02:14,706
of electromagnetic fields
from high-tension lines

22
00:02:14,831 --> 00:02:16,333
harming the environment.

23
00:02:16,667 --> 00:02:18,794
So, we summoned representatives

24
00:02:18,877 --> 00:02:20,671
of the Phoenix Foundation
who are involved

25
00:02:20,754 --> 00:02:22,673
in a comparable
case in California.

26
00:02:22,839 --> 00:02:27,928
Yes, the Phoenix Foundation
is notoriously pro-environment.

27
00:02:28,095 --> 00:02:29,888
And, yes,
in the California case,

28
00:02:30,013 --> 00:02:31,974
they were on the other side
of the issue.

29
00:02:32,266 --> 00:02:34,643
Nevertheless,
what could Mr. Willis

30
00:02:34,810 --> 00:02:36,812
and Mr. MacGyver tell us?

31
00:02:37,854 --> 00:02:39,773
- SAMUELS: Nothing.
- What a sleazeball.

32
00:02:39,856 --> 00:02:43,443
No indication whatsoever that
EMFs harm the environment.

33
00:02:43,569 --> 00:02:45,821
And as for the health issue,

34
00:02:45,904 --> 00:02:47,447
the way I read the testimony,

35
00:02:47,656 --> 00:02:50,325
if we ran high-tension lines
through your living room,

36
00:02:50,576 --> 00:02:53,704
there is only inconclusive
studies that only suggest

37
00:02:53,787 --> 00:02:57,207
the possibility of
potential long-term effects.

38
00:02:57,457 --> 00:02:58,750
[CHUCKLES]

39
00:02:58,834 --> 00:03:00,919
But Bitter Flats is uninhabited.

40
00:03:02,020 --> 00:03:03,021
Jerk.

41
00:03:03,100 --> 00:03:04,840
SAMUELS:
Ladies and gentlemen,

42
00:03:04,923 --> 00:03:07,009
at 11:00 on Friday morning,

43
00:03:07,509 --> 00:03:10,304
Mr. Everett Johnson,
the president of NPE,

44
00:03:10,470 --> 00:03:12,973
is going to be
at our Cook Power Facility

45
00:03:13,056 --> 00:03:16,685
to give the go-ahead on a massive
renovation that will culminate

46
00:03:16,852 --> 00:03:19,855
in the running of hundreds
of megawatts of power

47
00:03:19,938 --> 00:03:21,398
over these new lines.

48
00:03:21,607 --> 00:03:25,444
This start-up has already been
postponed three times due to

49
00:03:25,527 --> 00:03:28,572
Mr. Whitecloud's
frivolous lawsuit.

50
00:03:28,780 --> 00:03:30,240
I urge you,

51
00:03:30,365 --> 00:03:33,035
do not allow
another costly delay.

52
00:03:33,285 --> 00:03:35,871
Let NPE get back to the business

53
00:03:35,954 --> 00:03:39,207
of supplying electricity to
good folks of this community

54
00:03:39,416 --> 00:03:41,710
and others like it.

55
00:03:41,918 --> 00:03:43,420
Thank you.

56
00:03:45,714 --> 00:03:47,424
[MAN COUGHS]

57
00:03:47,674 --> 00:03:49,468
[PEOPLE CHATTERING]

58
00:03:49,760 --> 00:03:50,844
Mr. Whitecloud?

59
00:03:52,137 --> 00:03:54,389
[SIGHS]

60
00:03:54,473 --> 00:03:56,350
No conclusive studies.

61
00:03:56,475 --> 00:03:57,643
Terrific.

62
00:03:57,976 --> 00:03:59,770
And what if at some
point in the future

63
00:03:59,853 --> 00:04:01,730
there are conclusive studies?

64
00:04:01,813 --> 00:04:03,649
And they do show a hazard?

65
00:04:03,857 --> 00:04:04,941
Then what?

66
00:04:05,025 --> 00:04:06,985
This is the only
Earth we've got.

67
00:04:07,194 --> 00:04:08,945
It's not as if we can pick up

68
00:04:09,029 --> 00:04:11,156
and move to another
planet now, can we?

69
00:04:11,740 --> 00:04:15,452
And what about this treaty
that Mr. Samuels mentioned?

70
00:04:15,702 --> 00:04:17,954
For five centuries
we've been given the choice

71
00:04:18,038 --> 00:04:19,623
of signing treaties,

72
00:04:19,706 --> 00:04:20,999
or being exterminated.

73
00:04:21,208 --> 00:04:22,417
So we signed.

74
00:04:22,501 --> 00:04:25,212
Nearly 400 times.

75
00:04:25,587 --> 00:04:27,881
But even then, ask any Indian,

76
00:04:27,964 --> 00:04:31,093
not one of those treaties
was ever completely honored.

77
00:04:31,218 --> 00:04:34,096
So, my hat is off to you,
Mr. Samuels.

78
00:04:34,304 --> 00:04:36,056
You have found the one treaty

79
00:04:36,264 --> 00:04:37,849
in all the world,
in all of time,

80
00:04:37,933 --> 00:04:40,227
that someone actually
wants to abide by.

81
00:04:40,435 --> 00:04:41,937
[ALL CHUCKLING]

82
00:04:42,688 --> 00:04:45,107
Don't you believe it.

83
00:04:45,315 --> 00:04:46,942
There's a swindle
here somewhere.

84
00:04:47,359 --> 00:04:49,528
Unfortunately, in 1891,

85
00:04:49,653 --> 00:04:53,115
none of us had law degrees
to ferret out these scams.

86
00:04:53,240 --> 00:04:55,367
But so it goes
throughout history.

87
00:04:55,701 --> 00:04:59,329
Lying, cheating, stealing,

88
00:04:59,579 --> 00:05:01,623
slaughtering
innocent women and children.

89
00:05:02,749 --> 00:05:04,584
You bear this in mind,

90
00:05:04,668 --> 00:05:08,296
and you begin to understand
the depth of our grievance.

91
00:05:12,718 --> 00:05:16,346
We're not asking to renegotiate
the sale of Manhattan Island.

92
00:05:16,847 --> 00:05:19,307
We know it's impossible
to turn back the clock.

93
00:05:19,474 --> 00:05:22,310
But Bitter Flats, as, uh,
Mr. Samuels pointed out,

94
00:05:22,394 --> 00:05:23,979
is uninhabited.

95
00:05:24,438 --> 00:05:27,524
Actually, he means
"uninhabited by whites."

96
00:05:28,316 --> 00:05:30,193
Because holy men
from the reservation

97
00:05:30,318 --> 00:05:32,946
have been going there
for a very long time.

98
00:05:33,155 --> 00:05:35,449
It's always been our land,

99
00:05:35,532 --> 00:05:37,534
and that land,
ladies and gentlemen,

100
00:05:37,659 --> 00:05:40,704
is as sacred to Indian culture

101
00:05:40,787 --> 00:05:43,248
as the church is to yours.

102
00:05:43,373 --> 00:05:45,542
How would you like
high-tension wires

103
00:05:45,625 --> 00:05:48,670
passing through
your place of worship?

104
00:05:49,629 --> 00:05:52,382
Please, think about it.

105
00:05:56,595 --> 00:05:59,264
I'll admonish the jury to
restrict their deliberations

106
00:05:59,347 --> 00:06:01,767
to the issue
of environmental damage.

107
00:06:02,100 --> 00:06:03,727
Nothing more.

108
00:06:12,486 --> 00:06:14,696
We find in favor
of the defendant,

109
00:06:14,780 --> 00:06:16,156
New Plains Electric.

110
00:06:16,323 --> 00:06:17,783
[PEOPLE GRUMBLING]

111
00:06:17,991 --> 00:06:19,826
JUDGE: Thank you,
ladies and gentlemen.

112
00:06:19,910 --> 00:06:21,661
[PEOPLE CHATTERING]

113
00:06:21,745 --> 00:06:23,163
This court is adjourned.

114
00:06:23,330 --> 00:06:25,290
- Shall we go?
- Yeah, yeah.

115
00:06:29,544 --> 00:06:32,339
Nothing like twisting
our testimony around, pal.

116
00:06:32,464 --> 00:06:34,299
I only restated the facts.

117
00:06:34,466 --> 00:06:37,010
That's my job.
Mr. Johnson.

118
00:06:37,385 --> 00:06:39,054
Shyster.

119
00:06:40,806 --> 00:06:42,891
Uh, Mr. Whitecloud.

120
00:06:47,354 --> 00:06:50,023
Mr. Whitecloud,
hold up a second, will you?

121
00:06:50,190 --> 00:06:51,691
What?

122
00:06:52,108 --> 00:06:55,028
Look, we were subpoenaed
by NPE to testify.

123
00:06:55,153 --> 00:06:56,571
We didn't have a choice.

124
00:06:56,655 --> 00:06:58,156
We were used in that courtroom.

125
00:06:58,240 --> 00:06:59,699
So what do you want from me?

126
00:06:59,825 --> 00:07:02,494
Well, you said there might
be a swindle in this treaty.

127
00:07:02,577 --> 00:07:04,955
I also said treaties weren't
worth the paper they're written on.

128
00:07:05,121 --> 00:07:06,915
Yeah, but if we can find
proof of fraud...

129
00:07:07,082 --> 00:07:08,583
Proof is a very
elusive commodity.

130
00:07:08,792 --> 00:07:10,710
We'll use the resources
of the Phoenix Foundation.

131
00:07:10,794 --> 00:07:14,089
Access data banks, global intelligence
networks, satellite telemetry...

132
00:07:14,297 --> 00:07:16,383
If it'll make you happy, go for it.
You don't need me.

133
00:07:16,466 --> 00:07:18,677
Hey, wait a minute.
This is your case.

134
00:07:18,885 --> 00:07:21,346
Look, you want me to tell
you everything will be okay

135
00:07:21,471 --> 00:07:23,181
so you can have
a clear conscience?

136
00:07:23,265 --> 00:07:24,641
You got it, pal.
Now go home.

137
00:07:24,850 --> 00:07:26,017
Hey!

138
00:07:26,142 --> 00:07:27,853
My conscience is clear, okay?

139
00:07:28,061 --> 00:07:29,437
We just wanna set things right.

140
00:07:29,646 --> 00:07:32,691
Sorry. You're a few
centuries too late.

141
00:07:33,483 --> 00:07:36,528
You know, you don't
strike me as a quitter.

142
00:07:40,949 --> 00:07:42,409
You're right.

143
00:07:42,534 --> 00:07:44,119
I was never a quitter.

144
00:07:44,202 --> 00:07:45,579
I was a joiner.

145
00:07:45,704 --> 00:07:47,038
Marine Corps. Nam.

146
00:07:47,247 --> 00:07:48,707
Top law firm in Chicago.

147
00:07:48,957 --> 00:07:50,375
But then I quit,

148
00:07:50,458 --> 00:07:52,460
to become this big defender
of Indian rights,

149
00:07:52,544 --> 00:07:53,879
and a hero at last.

150
00:07:54,713 --> 00:07:56,548
And I'll tell you what,
<i>kemosabe,</i>

151
00:07:57,007 --> 00:07:59,593
I'm ready to be a joiner again.

152
00:08:02,304 --> 00:08:04,598
I guess we've got
a plane to catch.

153
00:08:05,682 --> 00:08:07,267
I'm gonna stick
around for a while.

154
00:08:07,434 --> 00:08:09,477
I can, uh, fax you
what we have on our database.

155
00:08:09,561 --> 00:08:11,938
Uh, treaty, maps,
geological surveys.

156
00:08:12,147 --> 00:08:14,566
Yeah, yeah, all that stuff,
that'd be good.

157
00:08:20,238 --> 00:08:21,698
Come on.

158
00:08:24,868 --> 00:08:26,786
[SIGHING]

159
00:08:38,340 --> 00:08:40,342
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]

160
00:08:40,717 --> 00:08:41,927
Hello.

161
00:08:42,052 --> 00:08:44,804
My name is Standing Wolf.

162
00:08:44,888 --> 00:08:47,182
I am not from around here.

163
00:08:48,975 --> 00:08:50,769
Where are you from?

164
00:08:51,061 --> 00:08:54,981
A place where a warrior
does not waste his time thinking

165
00:08:55,273 --> 00:08:57,108
when he can take action.

166
00:08:57,651 --> 00:08:58,944
Okay.

167
00:08:59,027 --> 00:09:00,362
Take care of yourself, huh?

168
00:09:03,239 --> 00:09:04,950
Bitter Flats is
a place of power.

169
00:09:05,659 --> 00:09:07,285
If wires go up,

170
00:09:07,494 --> 00:09:09,621
they will harm
the spirits of the mountain.

171
00:09:09,871 --> 00:09:11,373
Look, Standing Wolf,

172
00:09:11,498 --> 00:09:12,791
I respect your beliefs.

173
00:09:12,916 --> 00:09:14,626
But personally,
I'm not religious.

174
00:09:14,709 --> 00:09:16,544
The only issue for me
was Indian rights.

175
00:09:16,711 --> 00:09:19,381
Oh, I see.

176
00:09:19,756 --> 00:09:21,800
In that case,

177
00:09:22,175 --> 00:09:23,843
I will have to show you.

178
00:09:24,177 --> 00:09:26,346
You don't understand, I...

179
00:09:27,222 --> 00:09:29,182
I will have to show you.

180
00:09:36,690 --> 00:09:38,858
Well, they were
talking about maps,

181
00:09:38,942 --> 00:09:41,569
treaties, satellite
something or other,

182
00:09:41,653 --> 00:09:43,822
all sorts of high tech stuff.

183
00:09:43,947 --> 00:09:46,533
Do we have anything
to worry about?

184
00:09:46,658 --> 00:09:51,162
If MacGyver stumbles onto a
certain well-kept historical secret,

185
00:09:51,287 --> 00:09:53,832
Bitter Flats could revert
back to the Indians.

186
00:09:53,915 --> 00:09:56,751
That our only corridor south
from Cook Power Plant.

187
00:09:56,876 --> 00:09:58,712
Now, if the construction
is stopped,

188
00:09:58,795 --> 00:10:00,964
that could cost hundreds
of millions in revenues

189
00:10:01,047 --> 00:10:03,466
and it could cost me everything.

190
00:10:04,926 --> 00:10:06,678
Tell me what to do.

191
00:10:06,886 --> 00:10:08,263
Accidents happen.

192
00:10:08,346 --> 00:10:10,974
Just remember that I have
that little publicity show-and-tell

193
00:10:11,057 --> 00:10:13,018
at the plant on Friday morning.

194
00:10:13,143 --> 00:10:15,103
I don't want a mess.

195
00:10:17,439 --> 00:10:20,692
I, uh, hate messes, too,
Mr. Johnson.

196
00:10:28,742 --> 00:10:30,827
[BIRDS CHIRPING]

197
00:10:54,934 --> 00:10:56,603
What are you doing here?

198
00:10:56,728 --> 00:10:59,481
Uh, well, Willis faxed me
some maps and stuff

199
00:10:59,564 --> 00:11:01,566
but I wanted to take
a look at the place myself.

200
00:11:02,525 --> 00:11:04,235
This is a place of power.

201
00:11:04,652 --> 00:11:06,404
High-tension lines cannot go up.

202
00:11:08,031 --> 00:11:10,033
A place of power?

203
00:11:17,165 --> 00:11:18,708
What are you doing?

204
00:11:22,045 --> 00:11:23,421
You have to leave here.

205
00:11:23,546 --> 00:11:24,798
Why?

206
00:11:25,048 --> 00:11:26,466
I had a vision last night.

207
00:11:26,549 --> 00:11:28,343
You wouldn't understand.
Just don't go in there.

208
00:11:28,510 --> 00:11:30,553
- Give me a reason not to.
- I just did.

209
00:11:30,762 --> 00:11:32,639
[GROANS]

210
00:11:52,575 --> 00:11:54,160
- You okay?
- Yeah.

211
00:11:54,285 --> 00:11:55,912
What has gotten into you?

212
00:12:27,652 --> 00:12:29,320
They're gone.

213
00:12:31,030 --> 00:12:33,616
I thought killing MacGyver was
supposed to look like an accident.

214
00:12:33,704 --> 00:12:37,458
Yeah, well it was, before they
blew up our construction yard.

215
00:12:39,622 --> 00:12:41,291
C4.

216
00:12:46,921 --> 00:12:48,798
[PHONE SPEED-DIALING]

217
00:12:49,924 --> 00:12:51,634
It's Russell.

218
00:12:51,801 --> 00:12:53,803
Listen, check out
Whitecloud's file.

219
00:12:53,928 --> 00:12:56,764
See if he has a connection
for C4 plastic explosive.

220
00:12:59,309 --> 00:13:00,810
Hey, wait a minute.
Hold it.

221
00:13:00,894 --> 00:13:02,812
What do you mean, "hold it"?
They were shooting at us.

222
00:13:02,876 --> 00:13:04,189
No kidding!

223
00:13:04,272 --> 00:13:06,107
You just blew up
their construction site.

224
00:13:06,191 --> 00:13:07,775
Yeah, I also dropped my rifle

225
00:13:07,859 --> 00:13:09,777
and they still kept
shooting at both of us.

226
00:13:09,861 --> 00:13:11,738
The guy doing the shooting
was Dick Russell,

227
00:13:11,821 --> 00:13:14,699
head of security for NPE.
What does that tell you?

228
00:13:14,782 --> 00:13:16,659
What, you think
they followed me?

229
00:13:16,743 --> 00:13:19,037
You're the one that's
been digging into the treaty.

230
00:13:19,120 --> 00:13:22,248
Unless, of course, they're
just nostalgic to kill an Indian.

231
00:13:22,373 --> 00:13:24,542
A friend of mine
has a cabin not far from here.

232
00:13:24,626 --> 00:13:26,920
We can radio for help
from there.

233
00:13:28,504 --> 00:13:30,173
Perfect.

234
00:13:30,381 --> 00:13:32,467
Yeah, I'll keep in touch.

235
00:13:35,386 --> 00:13:37,055
Well,

236
00:13:37,805 --> 00:13:40,892
I think I, uh, know
where they're headed.

237
00:13:42,977 --> 00:13:46,981
So, how do you go from
wanting to join a top law firm to...

238
00:13:47,106 --> 00:13:48,775
- A Lakota warrior?
- Yeah.

239
00:13:48,858 --> 00:13:51,069
I told you,
I had a vision last night.

240
00:13:51,152 --> 00:13:53,947
- What kind of vision?
- It's personal.

241
00:13:54,197 --> 00:13:55,823
Sorry.

242
00:13:56,032 --> 00:13:58,201
Why is it so important to you?

243
00:13:58,368 --> 00:14:01,246
I don't know.
Maybe I just want to learn.

244
00:14:03,456 --> 00:14:05,291
I'll tell you.

245
00:14:05,500 --> 00:14:06,918
A spirit came to me.

246
00:14:07,752 --> 00:14:09,629
First he was a man.

247
00:14:09,712 --> 00:14:12,340
An old Indian
named Standing Wolf.

248
00:14:12,507 --> 00:14:14,759
He brought me to the flats.

249
00:14:14,884 --> 00:14:16,928
Then he became a wolf.

250
00:14:17,053 --> 00:14:19,097
And I saw the killing power
of the electricity,

251
00:14:19,180 --> 00:14:20,682
red and glowing.

252
00:14:20,765 --> 00:14:23,810
And I saw a dead Indian boy.

253
00:14:24,394 --> 00:14:27,647
A vision of the future,
unless I did something to stop it.

254
00:14:27,772 --> 00:14:29,857
And that's what I'm gonna do,
MacGyver.

255
00:14:29,941 --> 00:14:31,109
I'm gonna stop it.

256
00:14:47,292 --> 00:14:48,876
Wait here.

257
00:14:57,135 --> 00:14:59,512
[TIN CANS RATTLING]

258
00:15:11,232 --> 00:15:12,984
Phil, uh, Phil Crow?

259
00:15:13,234 --> 00:15:14,277
Who are you?

260
00:15:14,610 --> 00:15:16,195
Dick Russell.

261
00:15:16,654 --> 00:15:18,781
I'm an old friend
of Larry Whitecloud's.

262
00:15:18,865 --> 00:15:20,533
How are you doing?

263
00:15:20,742 --> 00:15:22,785
You don't look like
a friend of Whitecloud.

264
00:15:23,369 --> 00:15:25,288
Yeah, we, uh,

265
00:15:25,538 --> 00:15:28,583
we practiced law together
in Chicago.

266
00:15:29,250 --> 00:15:31,961
Yeah, I was supposed to
meet him in town, and he, uh,

267
00:15:32,045 --> 00:15:34,088
he left a note, uh,
saying to come up here.

268
00:15:36,132 --> 00:15:39,093
Yeah, he left his...
He left his rifle behind, too.

269
00:15:40,053 --> 00:15:41,721
You recognize it, don't you?

270
00:15:44,724 --> 00:15:46,225
[CHUCKLES]

271
00:15:51,606 --> 00:15:54,442
After we use Phil Crow's
radio and get you out of here,

272
00:15:54,567 --> 00:15:56,903
I'll just fade back into
the wilderness for a while.

273
00:15:56,986 --> 00:15:59,364
What are you gonna do,
hide for the rest of your life?

274
00:15:59,489 --> 00:16:03,242
Just long enough to come back
at NPE with a few more surprises.

275
00:16:03,326 --> 00:16:05,536
Yeah, well, planting bombs
is not the answer.

276
00:16:05,620 --> 00:16:07,163
You're gonna kill somebody.

277
00:16:07,246 --> 00:16:09,832
That'll be on Everett Johnson
and NPE's head.

278
00:16:09,957 --> 00:16:13,044
You know, one man's terrorist
is another man's patriot.

279
00:16:13,127 --> 00:16:16,547
Yeah, well, that's absurd.
Terrorism never did any good.

280
00:16:16,631 --> 00:16:19,634
I've spent my entire adult life
functioning within the system.

281
00:16:19,713 --> 00:16:22,007
That doesn't do any good,
either.

282
00:16:22,095 --> 00:16:23,971
Do you really believe that?

283
00:16:24,055 --> 00:16:25,932
Well, I've won a few cases.

284
00:16:26,099 --> 00:16:28,184
Advanced social justice
here and there,

285
00:16:28,267 --> 00:16:30,978
but only in the context of reality
brought over by the white man

286
00:16:31,104 --> 00:16:32,438
500 years ago.

287
00:16:32,605 --> 00:16:35,024
All right, all right, maybe.
I'll grant you that.

288
00:16:35,149 --> 00:16:37,443
But there's no way I'm
gonna buy into some spirit

289
00:16:37,527 --> 00:16:39,654
telling you to go off
and plant bombs.

290
00:16:40,696 --> 00:16:42,407
You don't have a clue, do you?

291
00:16:46,911 --> 00:16:49,414
[RATTLING]

292
00:16:50,081 --> 00:16:51,582
Phil Crow's doorbell.

293
00:16:51,666 --> 00:16:53,543
He doesn't like
surprise visitors.

294
00:16:53,626 --> 00:16:55,586
- Nam?
- Yeah.

295
00:16:55,670 --> 00:16:58,381
Big part of his life
is still the war.

296
00:17:00,049 --> 00:17:02,969
If, uh, Crow acts
a little strange,

297
00:17:03,094 --> 00:17:04,887
don't take it personally, huh?

298
00:17:05,012 --> 00:17:06,764
I'm getting used to it.

299
00:17:09,976 --> 00:17:11,644
Crow?

300
00:17:12,687 --> 00:17:14,355
Phil Crow?

301
00:17:14,564 --> 00:17:16,149
[KNOCKING ON DOOR]

302
00:17:16,357 --> 00:17:17,775
Phil Crow?

303
00:17:18,651 --> 00:17:20,445
He's probably out hunting.

304
00:17:24,323 --> 00:17:25,908
I don't think so.

305
00:17:26,033 --> 00:17:27,660
Crow is known to have a temper

306
00:17:27,743 --> 00:17:29,245
when it comes
to mechanical things.

307
00:17:29,328 --> 00:17:30,621
Crow!

308
00:17:33,124 --> 00:17:34,750
He's dead.

309
00:17:39,464 --> 00:17:41,257
Yeah. He's been shot.

310
00:17:41,591 --> 00:17:43,885
Crow specialized in booby traps.

311
00:17:45,511 --> 00:17:47,555
He used to say,
for a split second,

312
00:17:47,763 --> 00:17:49,640
he could hear the beginning
of a man's scream,

313
00:17:50,683 --> 00:17:52,768
as it was drowned out
by the explosion,

314
00:17:52,852 --> 00:17:54,395
the noise.

315
00:17:55,688 --> 00:17:57,899
Up here, he found quiet.

316
00:18:10,119 --> 00:18:12,121
So this is where
you got your C4, huh?

317
00:18:12,205 --> 00:18:14,582
No. Just the detonators.

318
00:18:14,665 --> 00:18:16,459
The C4's hidden.

319
00:18:16,876 --> 00:18:18,211
Hey, wait a minute.

320
00:18:22,465 --> 00:18:24,467
Was Crow licensed for C4?

321
00:18:24,675 --> 00:18:26,469
Yeah. He used to do
construction blasting.

322
00:18:28,054 --> 00:18:31,265
Well, maybe he did some
for NPE, and it was registered.

323
00:18:32,308 --> 00:18:35,144
I left some C4 in my bag
back at the construction site.

324
00:18:35,353 --> 00:18:36,938
Along with your rifle.

325
00:18:37,021 --> 00:18:38,648
30-30, maybe?

326
00:18:40,566 --> 00:18:41,943
They killed Crow.

327
00:18:42,151 --> 00:18:43,152
To frame you.

328
00:18:45,321 --> 00:18:47,114
What are you doing?

329
00:18:47,281 --> 00:18:49,492
Johnson's gonna be at Cook
Power Plant in the morning.

330
00:18:49,575 --> 00:18:50,660
I'm going after him.

331
00:18:50,810 --> 00:18:51,770
Why?

332
00:18:51,865 --> 00:18:53,390
You'll be playing
right into their hands.

333
00:18:53,496 --> 00:18:54,830
Then their hands
are gonna get bloody.

334
00:18:55,039 --> 00:18:57,833
Can't you see the only way to
beat them is to get to the truth?

335
00:18:58,292 --> 00:18:59,877
There's truth in revenge.

336
00:19:00,044 --> 00:19:01,462
Whitecloud.

337
00:19:01,963 --> 00:19:04,215
They're afraid
I'm onto something.

338
00:19:04,340 --> 00:19:06,634
Does it occur to you that they
might be trying to frame you

339
00:19:06,717 --> 00:19:07,635
to get rid of me?

340
00:19:07,802 --> 00:19:09,720
Then why weren't they here to
greet you with my Winchester?

341
00:19:09,804 --> 00:19:11,264
What are they waiting for?

342
00:19:11,389 --> 00:19:12,723
[RIFLE COCKING]

343
00:19:12,807 --> 00:19:14,141
Fingerprints.

344
00:19:16,143 --> 00:19:18,187
You see, I wanted to make sure
yours were fresh.

345
00:19:20,606 --> 00:19:22,275
[GROANS]

346
00:19:23,359 --> 00:19:24,902
There's my victim.

347
00:19:25,486 --> 00:19:27,029
And here's my terrorist.

348
00:19:30,700 --> 00:19:32,159
[TIN CANS RATTLING]

349
00:19:33,452 --> 00:19:34,996
[YELLS]

350
00:19:41,460 --> 00:19:43,546
- Which way?
- Over here.

351
00:19:47,300 --> 00:19:48,759
[GROANS]

352
00:19:56,309 --> 00:19:58,227
[BIRDS CHIRPING]

353
00:20:00,521 --> 00:20:02,773
Forget it. He's gone.

354
00:20:02,857 --> 00:20:04,692
Well, it doesn't really matter.

355
00:20:04,775 --> 00:20:08,112
Once the cops find MacGyver's body,
Whitecloud's history.

356
00:20:09,614 --> 00:20:11,532
The body's in here.

357
00:20:15,328 --> 00:20:17,413
Hey, that's impossible,
he was right here.

358
00:20:21,959 --> 00:20:23,544
[RIFLE COCKING]

359
00:20:27,923 --> 00:20:29,508
[GROANING]

360
00:21:08,714 --> 00:21:10,549
[GROANING]

361
00:21:41,247 --> 00:21:44,250
[PANTING]

362
00:21:54,051 --> 00:21:55,678
What...

363
00:22:02,017 --> 00:22:04,103
- Anything?
- No sign of him.

364
00:22:04,186 --> 00:22:06,188
You don't think he could have
made it to the road, do you?

365
00:22:06,282 --> 00:22:07,815
Let's check it out.

366
00:22:07,898 --> 00:22:09,358
If he's not there,

367
00:22:09,483 --> 00:22:12,319
we'll brief Johnson
at the plant in the morning.

368
00:22:15,990 --> 00:22:18,534
[STANDING WOLF CHANTING]

369
00:22:46,479 --> 00:22:50,024
[CHANTING]

370
00:22:50,274 --> 00:22:51,567
[EXCLAIMS]

371
00:23:04,872 --> 00:23:06,332
What happened?

372
00:23:06,540 --> 00:23:08,209
You were shot.

373
00:23:08,334 --> 00:23:09,585
By a gun.

374
00:23:11,921 --> 00:23:13,798
I don't feel anything.

375
00:23:14,006 --> 00:23:16,050
You will, in the morning.

376
00:23:16,133 --> 00:23:18,093
But I don't think you'll die.

377
00:23:18,552 --> 00:23:20,471
Your body gave up the bullet.

378
00:23:21,889 --> 00:23:23,682
From the gun.

379
00:23:23,891 --> 00:23:25,142
Remember?

380
00:23:25,601 --> 00:23:27,061
Yeah.

381
00:23:28,521 --> 00:23:29,855
Who are you?

382
00:23:30,231 --> 00:23:31,524
Standing Wolf.

383
00:23:32,775 --> 00:23:34,360
You're Standing Wolf?

384
00:23:35,319 --> 00:23:37,071
You know me?

385
00:23:38,555 --> 00:23:39,740
What an honor.

386
00:23:40,699 --> 00:23:42,117
Not really.

387
00:23:44,537 --> 00:23:46,497
This is a dream, right?

388
00:23:48,666 --> 00:23:50,793
I don't think so.

389
00:23:56,215 --> 00:23:57,675
Didn't that hurt?

390
00:24:00,094 --> 00:24:01,679
Hey!

391
00:24:02,972 --> 00:24:05,099
Maybe this is a dream!

392
00:24:06,809 --> 00:24:09,728
Well, no matter.

393
00:24:09,854 --> 00:24:11,146
Come.

394
00:24:11,272 --> 00:24:13,816
I will show you
what there is to see.

395
00:24:25,578 --> 00:24:29,790
I do not understand why a white man
would come to this place.

396
00:24:29,915 --> 00:24:32,668
Unless you're the friend
of Larry Whitecloud.

397
00:24:32,793 --> 00:24:34,587
I know him.

398
00:24:36,589 --> 00:24:38,215
Ah.

399
00:24:39,592 --> 00:24:43,304
But still,
it is strange, isn't it?

400
00:24:47,141 --> 00:24:50,978
Yes, I think so, too.

401
00:24:55,316 --> 00:24:57,067
This is very strange.

402
00:24:57,192 --> 00:24:59,194
Wait. Wait a minute.

403
00:25:00,237 --> 00:25:01,405
Where are we?

404
00:25:01,530 --> 00:25:02,907
Bitter Flats.

405
00:25:02,990 --> 00:25:04,658
How'd we get here?

406
00:25:04,742 --> 00:25:06,410
I took a shortcut.

407
00:25:07,077 --> 00:25:09,705
No. No,
I was at Bitter Flats.

408
00:25:09,872 --> 00:25:11,332
There was no tower.

409
00:25:11,790 --> 00:25:13,667
It was just a construction site.

410
00:25:13,834 --> 00:25:15,836
- When?
- Today, earlier.

411
00:25:16,003 --> 00:25:18,088
Ah, yes.

412
00:25:19,590 --> 00:25:21,342
But this is later.

413
00:25:21,425 --> 00:25:22,968
Much later.

414
00:25:27,598 --> 00:25:29,642
Wait, wait.

415
00:25:30,476 --> 00:25:32,311
This stream wasn't here, either.

416
00:25:32,478 --> 00:25:33,604
No.

417
00:25:33,812 --> 00:25:35,940
You're wrong about that.

418
00:25:36,523 --> 00:25:38,651
This stream was always here.

419
00:25:40,277 --> 00:25:41,946
Come.

420
00:25:42,321 --> 00:25:44,198
You must be thirsty.

421
00:26:30,577 --> 00:26:32,663
Standing Wolf?

422
00:26:55,185 --> 00:26:57,604
[GROANING]

423
00:27:12,828 --> 00:27:15,122
[GROANING]

424
00:28:13,055 --> 00:28:15,224
You're going to be all right.

425
00:28:20,020 --> 00:28:21,563
The boy.

426
00:28:23,607 --> 00:28:25,317
The glow.

427
00:28:27,444 --> 00:28:29,446
Whitecloud had the same vision.

428
00:28:29,738 --> 00:28:32,199
Yes, the same.

429
00:28:33,826 --> 00:28:35,911
But I don't understand.

430
00:28:36,662 --> 00:28:39,081
What I saw was not
about violence.

431
00:28:39,331 --> 00:28:40,624
Violence?

432
00:28:40,749 --> 00:28:42,251
No.

433
00:28:42,709 --> 00:28:45,129
Violence was not the message.

434
00:28:46,296 --> 00:28:48,757
Perhaps Whitecloud
only meant to...

435
00:28:48,882 --> 00:28:51,969
to count coup
in the old Lakota tradition.

436
00:28:52,177 --> 00:28:53,720
"Count coup"?

437
00:28:53,971 --> 00:28:55,347
Yes.

438
00:28:56,890 --> 00:28:58,851
A warrior shows true greatness

439
00:28:58,934 --> 00:29:01,228
by choosing not
to kill an enemy,

440
00:29:01,353 --> 00:29:04,815
but instead to humiliate him

441
00:29:04,898 --> 00:29:07,192
by touching him with a stick,

442
00:29:08,443 --> 00:29:11,321
and then to come away unharmed.

443
00:29:11,738 --> 00:29:14,950
Counting coup was the way
my people often did battle.

444
00:29:16,034 --> 00:29:18,745
It's too bad we don't do it
like that these days, huh?

445
00:29:19,872 --> 00:29:21,498
Yes.

446
00:29:21,999 --> 00:29:25,210
There are many things your
world could learn from ours.

447
00:29:30,465 --> 00:29:32,009
Mmm.

448
00:29:32,634 --> 00:29:35,304
Now I understand
why you are here.

449
00:29:36,680 --> 00:29:38,932
To help Whitecloud
see the truth.

450
00:29:41,435 --> 00:29:42,978
That is good.

451
00:29:44,980 --> 00:29:46,982
Now we must rest.

452
00:30:07,961 --> 00:30:10,130
[BIRDS CHIRPING]

453
00:30:37,407 --> 00:30:39,076
[GASPS]

454
00:30:55,884 --> 00:30:57,511
[GROANS]

455
00:32:56,880 --> 00:32:58,632
MacGYVER:
The stream.

456
00:33:00,425 --> 00:33:01,718
The stream.

457
00:33:03,220 --> 00:33:04,429
That's it.

458
00:33:12,979 --> 00:33:14,439
[TIMER BEEPS]

459
00:34:11,913 --> 00:34:13,874
MacGyver. You're alive.

460
00:34:13,999 --> 00:34:15,500
[GROANS]
Yeah.

461
00:34:15,709 --> 00:34:16,918
Yeah.

462
00:34:17,002 --> 00:34:18,920
Come here, take a look at this.

463
00:34:25,760 --> 00:34:29,222
Bitter Flats is part
of the reservation.

464
00:34:31,016 --> 00:34:33,894
This map was drawn up

465
00:34:33,977 --> 00:34:37,063
in 1894,
according to the treaty.

466
00:34:37,189 --> 00:34:40,108
Black Stream is east
of Bitter Flats, not west.

467
00:34:40,192 --> 00:34:41,401
Yeah.

468
00:34:41,526 --> 00:34:42,652
Now,

469
00:34:42,777 --> 00:34:45,572
take a look at this map
that Willis faxed to me.

470
00:34:45,989 --> 00:34:47,782
It was drawn up in 1911.

471
00:34:48,116 --> 00:34:51,620
It shows the stream running five
miles west of where it should be.

472
00:34:52,204 --> 00:34:54,080
And that's where
it's been drawn ever since.

473
00:34:54,289 --> 00:34:56,750
The stream was dry,
so no one questioned it.

474
00:34:56,958 --> 00:34:58,627
Bitter Flats is Indian land.

475
00:34:58,793 --> 00:34:59,961
That's right.

476
00:35:00,086 --> 00:35:02,547
The land does not belong to NPE.

477
00:35:02,631 --> 00:35:04,382
We can stop them, legally.

478
00:35:04,591 --> 00:35:06,468
Yeah. Try and make that happen.

479
00:35:06,718 --> 00:35:08,678
But you can make that happen.

480
00:35:08,929 --> 00:35:10,889
My vision showed me another way.

481
00:35:12,390 --> 00:35:14,768
Your vision also showed
the stream running

482
00:35:14,851 --> 00:35:16,478
east of Bitter Flats.

483
00:35:17,270 --> 00:35:19,231
I did see the stream.

484
00:35:19,981 --> 00:35:21,274
How did you know?

485
00:35:22,108 --> 00:35:24,152
After I was shot,

486
00:35:24,444 --> 00:35:26,988
I--I had a dream.

487
00:35:27,113 --> 00:35:29,157
- A dream?
- Yeah.

488
00:35:29,366 --> 00:35:31,159
Everything you described.

489
00:35:31,701 --> 00:35:33,161
Standing Wolf,

490
00:35:33,286 --> 00:35:35,372
the red glow, all of it.

491
00:35:35,747 --> 00:35:38,124
And then I found this map.

492
00:35:38,375 --> 00:35:39,709
You just found the map?

493
00:35:39,876 --> 00:35:40,710
Yeah.

494
00:35:40,919 --> 00:35:42,504
And what about
the dead Indian boy?

495
00:35:42,629 --> 00:35:43,880
Did you see him in your dream?

496
00:35:44,631 --> 00:35:45,840
Yes, I did.

497
00:35:46,341 --> 00:35:48,385
Then you should understand
what I have to do.

498
00:35:48,635 --> 00:35:50,136
No, no.

499
00:35:50,512 --> 00:35:52,514
I think it's completely
the opposite.

500
00:35:52,597 --> 00:35:54,849
A warning not
to turn to violence.

501
00:35:55,058 --> 00:35:58,645
Standing Wolf told me
that you got the message wrong.

502
00:35:59,563 --> 00:36:01,106
He said that

503
00:36:01,398 --> 00:36:03,650
counting coup was okay.

504
00:36:03,900 --> 00:36:05,610
Counting coup?

505
00:36:06,069 --> 00:36:08,738
No. Johnson's gotta pay
for Phil Crow's murder.

506
00:36:08,822 --> 00:36:11,324
Will you let the police
handle Johnson?

507
00:36:11,449 --> 00:36:14,035
The police don't handle
people like Johnson.

508
00:36:14,160 --> 00:36:16,037
Thanks, MacGyver,
for everything.

509
00:36:16,246 --> 00:36:17,789
No, I can't let you do it.

510
00:36:18,665 --> 00:36:21,918
Don't try to stop me. And just
keep away from the power plant.

511
00:36:22,085 --> 00:36:22,919
Why?

512
00:36:26,172 --> 00:36:28,466
You already set the
explosives, didn't you?

513
00:36:28,675 --> 00:36:29,968
Just keep away.

514
00:36:30,093 --> 00:36:32,721
No! I cannot keep away!

515
00:36:33,221 --> 00:36:35,849
Well, I guess you gotta do
what you gotta do.

516
00:36:35,974 --> 00:36:37,517
[GROANS]

517
00:36:39,436 --> 00:36:41,146
So do I.

518
00:37:29,027 --> 00:37:30,403
[GUN COCKS]

519
00:37:30,487 --> 00:37:32,113
You know, if I were
superstitious, MacGyver,

520
00:37:32,197 --> 00:37:35,450
I would swear you were a ghost.
Only I'm not superstitious.

521
00:37:35,575 --> 00:37:38,662
We'd better get him out of sight
before Mr. Johnson gets here.

522
00:37:38,787 --> 00:37:40,705
Listen, guys,

523
00:37:40,789 --> 00:37:43,333
there's a bomb
somewhere in this plant.

524
00:37:43,500 --> 00:37:45,502
It could go off any minute.

525
00:37:45,752 --> 00:37:48,046
Yeah, right.
And the check's in the mail.

526
00:37:48,296 --> 00:37:50,173
RUSSELL:
Move it, MacGyver.

527
00:37:50,799 --> 00:37:52,342
Let's go.

528
00:37:57,097 --> 00:37:59,265
[SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE]

529
00:37:59,432 --> 00:38:01,226
Grandfather.

530
00:38:10,610 --> 00:38:12,696
I'm telling you,
there's a bomb in there!

531
00:38:12,779 --> 00:38:14,572
Oh, yeah, right, I heard you.

532
00:38:14,739 --> 00:38:16,366
Get in there.

533
00:38:16,825 --> 00:38:18,618
[MACHINES WHIRRING]

534
00:38:28,336 --> 00:38:30,338
What if he's telling
the truth about the bomb?

535
00:38:30,463 --> 00:38:31,965
It's a bluff.

536
00:38:32,132 --> 00:38:33,466
Stay here.

537
00:38:33,591 --> 00:38:35,260
If he makes a noise,

538
00:38:35,468 --> 00:38:36,928
hurt him.

539
00:38:56,239 --> 00:38:57,365
[BEEPS]

540
00:38:57,574 --> 00:38:59,909
I hope you have good news.

541
00:39:00,326 --> 00:39:02,829
MacGyver and the Indian
got away yesterday.

542
00:39:03,580 --> 00:39:05,540
We caught MacGyver
snooping around the plant.

543
00:39:05,749 --> 00:39:08,418
I have a publicity tour
due any minute

544
00:39:08,501 --> 00:39:10,086
and you've got MacGyver here?

545
00:39:10,253 --> 00:39:12,005
He's locked up
in the pump house right now.

546
00:39:12,130 --> 00:39:13,757
He won't be causing
any more trouble.

547
00:39:14,007 --> 00:39:16,384
I pay you to solve problems,
Russell.

548
00:39:16,509 --> 00:39:19,763
When the tour is over,
I want it solved.

549
00:39:20,680 --> 00:39:22,474
No problem.

550
00:39:40,283 --> 00:39:42,327
[CHILDREN CHATTERING]

551
00:39:47,332 --> 00:39:48,958
[WHISPERING]
Oh, my God.

552
00:41:00,822 --> 00:41:02,031
[AIR HISSING]

553
00:41:02,282 --> 00:41:03,700
[GROANS]

554
00:41:30,685 --> 00:41:33,229
Okay, everybody,
give it a big smile, here.

555
00:41:41,487 --> 00:41:42,989
[GRUNTS]

556
00:41:55,627 --> 00:41:57,170
[GRUNTING]

557
00:42:02,508 --> 00:42:04,427
[GROANING]

558
00:42:11,643 --> 00:42:14,354
And over here
is the control room.

559
00:42:14,520 --> 00:42:16,689
[CHILDREN CHATTERING]

560
00:42:16,814 --> 00:42:19,609
JOHNSON: When we finish
renovations here in three months,

561
00:42:19,692 --> 00:42:21,569
this plant will be
able to produce...

562
00:42:21,736 --> 00:42:24,280
- [CAMERA CLICKING]
- ...an extra 800 megawatts of power.

563
00:42:35,667 --> 00:42:37,377
Get out of here, MacGyver.

564
00:42:37,502 --> 00:42:39,045
There are kids in this plant.

565
00:42:39,128 --> 00:42:40,213
I'm going to warn them.

566
00:42:40,380 --> 00:42:42,048
Just defuse the bomb, will you?

567
00:42:42,256 --> 00:42:44,092
- No.
- What?

568
00:42:44,258 --> 00:42:46,719
There's still time for me to
settle my score with Johnson.

569
00:42:47,095 --> 00:42:49,305
What good will killing him do?

570
00:42:49,514 --> 00:42:51,224
We've already been through that.

571
00:42:51,432 --> 00:42:54,727
Look, the last thing
your cause needs is killing.

572
00:42:56,688 --> 00:42:58,106
Where's the bomb?

573
00:42:58,314 --> 00:43:01,985
JOHNSON: Now up here are
the generators I told you about.

574
00:43:02,235 --> 00:43:05,113
Okay, everybody, now keep up.

575
00:43:07,156 --> 00:43:08,324
Whitecloud, no.

576
00:43:09,492 --> 00:43:11,327
Get the kids out of here.
Now!

577
00:43:11,536 --> 00:43:12,578
MAN:
Come on, kids.

578
00:43:12,662 --> 00:43:15,206
Johnson, up here. With me.

579
00:43:15,665 --> 00:43:17,250
Move it!

580
00:43:17,375 --> 00:43:18,626
This isn't the way.

581
00:43:18,793 --> 00:43:20,628
No? You saw the vision.

582
00:43:21,129 --> 00:43:25,341
What I saw was a warning
to turn away from violence.

583
00:43:25,508 --> 00:43:27,051
You're wrong!

584
00:43:48,364 --> 00:43:51,451
Whitecloud, where's the bomb?

585
00:43:57,874 --> 00:43:59,333
On top of the generator.

586
00:44:02,211 --> 00:44:05,757
Get out of here, son.
Go, now!

587
00:44:09,802 --> 00:44:11,387
JOHNSON:
Let's talk, Whitecloud.

588
00:44:11,512 --> 00:44:12,889
We can work something out.

589
00:44:13,097 --> 00:44:14,891
How do I defuse this thing?

590
00:44:15,099 --> 00:44:16,934
You can't.
You need a cotter pin.

591
00:44:18,144 --> 00:44:19,353
MacGYVER:
Do you have it?

592
00:44:19,520 --> 00:44:20,396
No.

593
00:44:21,481 --> 00:44:23,733
JOHNSON:
Whitecloud, be reasonable.

594
00:44:23,941 --> 00:44:25,401
We're all going to die!

595
00:44:25,568 --> 00:44:27,236
WHITECLOUD:
Shut up!

596
00:44:34,327 --> 00:44:35,661
[TIMER BEEPS]

597
00:44:46,964 --> 00:44:47,882
[BUZZING]

598
00:44:54,013 --> 00:44:55,014
I did it!

599
00:44:59,602 --> 00:45:00,228
[GASPS]

600
00:45:00,394 --> 00:45:01,562
[SCREAMING]

601
00:45:01,896 --> 00:45:03,356
Whitecloud, no!

602
00:45:12,406 --> 00:45:13,950
BOY:
Whoa!

603
00:45:14,200 --> 00:45:16,035
He counted coup on you.

604
00:45:16,119 --> 00:45:17,745
[LAUGHS]

605
00:45:30,216 --> 00:45:31,968
[BIRDS CHIRPING]

606
00:45:42,103 --> 00:45:43,604
Hey, MacGyver.

607
00:45:43,938 --> 00:45:46,691
Thought I might find you up here.
When did you get out?

608
00:45:46,774 --> 00:45:48,151
Yesterday.

609
00:45:48,234 --> 00:45:50,778
They released me without bail
until the trial.

610
00:45:52,071 --> 00:45:54,323
Well, Willis got
those satellite pictures.

611
00:45:54,490 --> 00:45:56,409
Did they confirm the location
of Black Stream?

612
00:45:56,617 --> 00:45:57,493
Definitely.

613
00:45:58,536 --> 00:46:00,872
I had a chance
to research the forgery.

614
00:46:00,997 --> 00:46:03,040
Seems that a company
called Horton Mining

615
00:46:03,124 --> 00:46:05,626
was prospecting
the area back in 1904.

616
00:46:05,877 --> 00:46:09,172
They paid off some government
official to redraw the map.

617
00:46:10,047 --> 00:46:12,967
Then in the '20s, they merged
with an electrical power company.

618
00:46:13,426 --> 00:46:14,927
NPE?

619
00:46:15,928 --> 00:46:18,181
Johnson must have
known all about it.

620
00:46:19,390 --> 00:46:22,018
The DA's filed conspiracy
charges against him

621
00:46:22,101 --> 00:46:23,603
in Phil Crow's murder.

622
00:46:24,437 --> 00:46:27,273
Well! See? Sometimes the system
works the way it's supposed to.

623
00:46:28,816 --> 00:46:29,859
Yeah.

624
00:46:32,528 --> 00:46:35,865
I'm gonna participate in
my first sun dance next year.

625
00:46:36,866 --> 00:46:39,577
Outsiders are sometimes
allowed to dance, too.

626
00:46:40,661 --> 00:46:43,623
Yeah, well, I don't think
I'm quite up to that yet.

627
00:46:43,873 --> 00:46:46,334
It's a good way
to touch the spirit world.

628
00:46:46,709 --> 00:46:48,544
- [WOLF HOWLING]
- Well...

@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]

2
00:01:28,660 --> 00:01:30,204
Excuse me.

3
00:01:30,287 --> 00:01:32,414
Uh, Pete Thornton's room,
please.

4
00:01:32,706 --> 00:01:34,500
211.

5
00:01:37,586 --> 00:01:39,421
How's he doing?

6
00:01:40,547 --> 00:01:43,926
If getting him into a hospital
gown is any indication,

7
00:01:44,009 --> 00:01:45,177
terrible.

8
00:02:01,735 --> 00:02:03,487
Vacation, huh?

9
00:02:06,532 --> 00:02:08,784
MacGYVER:
Why didn't you tell me, Pete?

10
00:02:09,243 --> 00:02:11,203
Well, what's to tell?

11
00:02:11,370 --> 00:02:13,580
I've got glaucoma.

12
00:02:13,789 --> 00:02:15,707
I'm going blind.

13
00:02:15,958 --> 00:02:18,126
And I'm gonna have surgery

14
00:02:18,252 --> 00:02:20,796
to see if maybe, just maybe,

15
00:02:20,921 --> 00:02:23,215
some of the sight that
I've got left can be saved.

16
00:02:23,298 --> 00:02:24,591
How did you find out?

17
00:02:24,716 --> 00:02:26,218
I'm a clever guy.

18
00:02:26,343 --> 00:02:28,929
What difference does it make?
You knew I'd find out anyway.

19
00:02:29,096 --> 00:02:31,390
Well, maybe I would like to
handle this alone, okay?

20
00:02:31,557 --> 00:02:34,017
No! No, it's not okay.

21
00:02:34,726 --> 00:02:37,354
You've always been there for me.

22
00:02:37,521 --> 00:02:39,565
Friendship works two ways,
you know?

23
00:02:41,984 --> 00:02:45,487
Oh! Look, MacGyver,

24
00:02:45,612 --> 00:02:48,031
we are friends,
we've been friends.

25
00:02:48,156 --> 00:02:51,076
But you have never
really needed me.

26
00:02:51,243 --> 00:02:52,494
That's not true at all.

27
00:02:52,661 --> 00:02:54,121
Oh, yeah?
Well, name me one time.

28
00:02:54,288 --> 00:02:56,415
- I could name a hundred.
- Well, name one.

29
00:02:57,332 --> 00:02:59,334
All right,
the Chinese consulate,

30
00:02:59,459 --> 00:03:00,919
when I was trapped on the roof.

31
00:03:03,380 --> 00:03:04,756
Yeah.

32
00:03:04,881 --> 00:03:06,174
Keep going.

33
00:03:06,300 --> 00:03:07,968
THORNTON:
<i>Mei Jan.</i>

34
00:03:08,093 --> 00:03:10,887
<i>That student leader
who escaped to the U.S.</i>

35
00:03:10,971 --> 00:03:14,391
<i>right after
the Tiananmen Square Massacre.</i>

36
00:03:14,641 --> 00:03:17,436
<i>Her own government wanted
to see her dead</i>

37
00:03:17,644 --> 00:03:20,230
<i>before she had time to spread the
word about what really happened.</i>

38
00:03:26,570 --> 00:03:28,363
[CROWD SHOUTING]

39
00:03:34,411 --> 00:03:36,747
How are we going to
get off this roof?

40
00:03:37,331 --> 00:03:39,041
[PANTING]

41
00:03:59,311 --> 00:04:01,521
[MAN CHATTERING
OVER MICROPHONE]

42
00:04:08,070 --> 00:04:09,613
Thank you.

43
00:04:10,197 --> 00:04:11,198
Thank you.

44
00:04:26,463 --> 00:04:28,173
[CROWD CHANTING]

45
00:04:30,509 --> 00:04:33,345
Tie it to your bumper
and take up the slack!

46
00:04:40,727 --> 00:04:41,728
What are you doing?

47
00:04:41,937 --> 00:04:44,022
You're gonna have to
trust me on this.

48
00:04:52,197 --> 00:04:53,615
Take it up.

49
00:04:55,784 --> 00:04:57,077
More.

50
00:04:57,202 --> 00:04:58,495
A little more.

51
00:05:00,455 --> 00:05:02,040
That's good.

52
00:05:02,708 --> 00:05:04,042
Come ahead.

53
00:05:18,181 --> 00:05:19,641
[MAN CHATTERING]

54
00:05:25,147 --> 00:05:26,815
There she is!

55
00:05:30,068 --> 00:05:32,154
This might sound ridiculous,

56
00:05:32,779 --> 00:05:34,072
but hang on!

57
00:05:53,550 --> 00:05:55,051
You all right?

58
00:05:59,347 --> 00:06:01,099
[PEOPLE CHEERING]

59
00:06:01,349 --> 00:06:02,934
Nice going.

60
00:06:03,059 --> 00:06:04,603
Thanks.

61
00:06:05,312 --> 00:06:07,355
MacGyver, that was different.

62
00:06:08,607 --> 00:06:10,484
You weren't helpless.

63
00:06:11,026 --> 00:06:13,487
Anyone could've done what I did.

64
00:06:15,280 --> 00:06:17,282
I am trapped.

65
00:06:17,532 --> 00:06:19,785
This is out of my control.

66
00:06:20,035 --> 00:06:22,329
And you don't know what I feel.

67
00:06:22,954 --> 00:06:24,831
I think I do, Pete.

68
00:06:25,540 --> 00:06:27,709
A little, anyway.

69
00:06:29,169 --> 00:06:31,213
You remember ERMA?

70
00:06:31,421 --> 00:06:32,964
ERMA?

71
00:06:33,715 --> 00:06:37,010
Yeah, the sonar device we tested
for the Drug Enforcement Agency.

72
00:06:37,093 --> 00:06:39,888
Yeah, until the Miami
drug runners stole it.

73
00:06:40,013 --> 00:06:43,058
THORNTON: <i>And then they tried
to drown you in a mini sub.</i>

74
00:06:43,433 --> 00:06:44,976
<i>Well, so what's your point?</i>

75
00:06:45,227 --> 00:06:48,063
MacGYVER: <i>My point is,
I was helpless.</i>

76
00:06:48,188 --> 00:06:51,441
<i>I would've drowned if you
hadn't shown up when you did.</i>

77
00:07:00,784 --> 00:07:03,453
[HISSING]

78
00:07:03,662 --> 00:07:04,830
All right, lower it!

79
00:08:58,902 --> 00:09:00,362
[INHALING]

80
00:09:12,749 --> 00:09:14,000
[HISSING]

81
00:09:51,162 --> 00:09:52,330
[GASPING]

82
00:09:52,455 --> 00:09:53,748
[COUGHING]

83
00:09:54,040 --> 00:09:55,959
MacGyver!

84
00:09:58,336 --> 00:09:59,754
What are you doing in there?

85
00:10:00,630 --> 00:10:02,674
The backstroke, Pete.

86
00:10:05,051 --> 00:10:07,178
Come on, MacGyver.

87
00:10:07,387 --> 00:10:10,432
You didn't drown.
You--You came up by yourself.

88
00:10:10,640 --> 00:10:12,267
I had nothing to do with it.

89
00:10:12,392 --> 00:10:13,935
You threw me a life preserver.

90
00:10:14,102 --> 00:10:16,312
[CHUCKLING]
Oh, yeah.

91
00:10:23,445 --> 00:10:25,572
I see what you're trying to do.

92
00:10:27,907 --> 00:10:29,826
And I'm grateful.

93
00:10:32,370 --> 00:10:34,039
It's just...

94
00:10:34,789 --> 00:10:37,250
I'm not very good
with people right now.

95
00:10:39,544 --> 00:10:42,881
Not even my very good friends.

96
00:10:45,717 --> 00:10:47,385
What if we talk about it?

97
00:10:47,635 --> 00:10:49,387
What is there to talk about?

98
00:10:49,471 --> 00:10:51,639
You don't understand
what I'm going through.

99
00:10:51,890 --> 00:10:53,725
You don't know what I feel.

100
00:10:53,850 --> 00:10:55,935
Well, do I have to?

101
00:10:56,102 --> 00:10:59,105
Did you know what I was going
through when I was in that coma?

102
00:10:59,355 --> 00:11:00,899
Coma?

103
00:11:02,275 --> 00:11:05,153
Oh, well, now come on,
that was really different.

104
00:11:05,278 --> 00:11:07,447
I mean, I sent you
on that assignment.

105
00:11:07,655 --> 00:11:10,116
Well, that is your job.

106
00:11:10,867 --> 00:11:12,702
Either way,

107
00:11:14,037 --> 00:11:16,581
it was almost
my last assignment.

108
00:11:33,723 --> 00:11:34,766
[YELLS]

109
00:11:56,454 --> 00:11:58,289
[SIRENS BLARING]

110
00:12:03,837 --> 00:12:05,558
THORNTON:
<i>That was awful.</i>

111
00:12:06,798 --> 00:12:09,259
It was the worst moment
of my life.

112
00:12:10,677 --> 00:12:13,096
I thought you were
a goner for sure.

113
00:12:14,055 --> 00:12:16,266
Yeah. Me, too.

114
00:12:20,019 --> 00:12:22,438
I had made my peace.

115
00:12:23,022 --> 00:12:24,983
I was ready to let go.

116
00:12:26,609 --> 00:12:28,528
But something held me back.

117
00:12:30,071 --> 00:12:31,322
What?

118
00:12:33,950 --> 00:12:35,743
You, Pete.

119
00:12:36,494 --> 00:12:38,371
You wouldn't let me die.

120
00:12:46,921 --> 00:12:48,464
Ah.

121
00:12:48,756 --> 00:12:51,509
So this is your idea
of cheering me up?

122
00:12:51,759 --> 00:12:55,513
Reminding me that I was
responsible for your almost dying?

123
00:12:55,722 --> 00:12:57,974
Not dying, Pete.

124
00:12:59,058 --> 00:13:01,436
Giving me the will to live.

125
00:13:01,769 --> 00:13:03,938
You had everything
to do with that.

126
00:13:04,022 --> 00:13:05,607
You and Harry.

127
00:13:06,983 --> 00:13:09,027
MacGyver, that's crazy.

128
00:13:09,152 --> 00:13:11,237
Your grandfather was
already dead.

129
00:13:12,071 --> 00:13:13,990
And you were in a coma.

130
00:13:14,073 --> 00:13:15,867
Yeah, I know.

131
00:13:17,410 --> 00:13:19,913
MacGYVER:
<i>Everything was so peaceful.</i>

132
00:13:20,205 --> 00:13:22,498
THORNTON:
<i>You were unconscious.</i>

133
00:13:24,334 --> 00:13:25,835
MacGYVER:
<i>All I know is</i>

134
00:13:26,461 --> 00:13:28,338
<i>there was a ship.</i>

135
00:13:29,881 --> 00:13:31,549
<i>My parents were on it.</i>

136
00:13:31,966 --> 00:13:34,260
<i>Harry was gonna take me to 'em.</i>

137
00:13:39,390 --> 00:13:42,518
But, you know, when Harry
told me your life was in danger,

138
00:13:42,894 --> 00:13:45,355
I knew I had to
get off that ship.

139
00:13:46,439 --> 00:13:49,150
Hey, somebody's gonna be
murdered if I don't get back.

140
00:13:49,275 --> 00:13:51,611
You'll feel much better soon.

141
00:14:00,495 --> 00:14:03,748
We do have a talent
for getting boxed in.

142
00:14:04,582 --> 00:14:06,042
Yeah.

143
00:14:08,795 --> 00:14:10,755
- One, two...
- Charging!

144
00:14:10,964 --> 00:14:12,090
- [FLATLING]
- ...three...

145
00:14:12,173 --> 00:14:13,591
- Stand clear...
- ...four.

146
00:14:13,675 --> 00:14:15,551
- Stand clear.
- All clear, doctor.

147
00:14:20,736 --> 00:14:23,197
Remember that
first camping trip we took?

148
00:14:23,685 --> 00:14:26,604
Almost didn't make it when
that truck of mine got stuck

149
00:14:26,729 --> 00:14:28,731
in that deep washout.

150
00:14:28,856 --> 00:14:31,693
Yeah, but you figured a way...

151
00:14:34,070 --> 00:14:36,072
Harry, you're a genius.

152
00:14:37,865 --> 00:14:39,158
I am?

153
00:14:39,367 --> 00:14:40,743
DOCTOR:
Once again.

154
00:14:40,994 --> 00:14:43,121
- Stand clear.
- ATTENDANT: Clear.

155
00:14:46,666 --> 00:14:49,335
HARRY: I'm getting a little slow, bud.
What's this idea of mine?

156
00:14:50,044 --> 00:14:51,713
When that truck was stuck,

157
00:14:51,796 --> 00:14:53,840
you said the best way
to beat a problem

158
00:14:53,923 --> 00:14:56,050
was to make it work for you.

159
00:14:56,259 --> 00:14:59,387
So you took your tire off
the back wheel,

160
00:14:59,470 --> 00:15:01,264
tied a rope around the hub.

161
00:15:01,472 --> 00:15:02,682
Yeah, sure.

162
00:15:02,807 --> 00:15:04,934
Then you took
the other end of the rope

163
00:15:05,059 --> 00:15:06,728
and, uh, wrapped it around
that tree up the hill.

164
00:15:06,894 --> 00:15:08,396
And you put her in gear,

165
00:15:08,521 --> 00:15:11,399
and that truck just
winched herself up.

166
00:15:11,524 --> 00:15:13,860
So you figure
that propeller shaft's gonna

167
00:15:13,943 --> 00:15:15,570
pull us out of this ditch?

168
00:15:15,695 --> 00:15:17,822
Uh, something like that.

169
00:15:18,031 --> 00:15:19,449
ATTENDANT:
He's still in defib.

170
00:15:19,699 --> 00:15:21,034
He's not responding, doctor.

171
00:15:21,200 --> 00:15:23,661
Stand clear.
Clear.

172
00:15:28,416 --> 00:15:30,418
Come on, Harry.

173
00:15:34,047 --> 00:15:35,548
[BELL RINGING]

174
00:16:04,786 --> 00:16:06,412
You are a wonder, bud.

175
00:16:06,496 --> 00:16:08,790
Just something
my grandpa taught me.

176
00:16:36,943 --> 00:16:38,820
[WHIRRING]

177
00:16:43,533 --> 00:16:45,952
I don't remember teaching
anything this crazy, bud.

178
00:16:46,035 --> 00:16:48,246
All it can do is kill us, Harry.
Come on.

179
00:16:48,413 --> 00:16:49,622
No, no, no, bud,

180
00:16:51,374 --> 00:16:52,750
my time is up.

181
00:16:54,627 --> 00:16:56,754
Harry, let's go.

182
00:16:58,423 --> 00:16:59,549
No.

183
00:16:59,632 --> 00:17:02,135
Celia's got supper waiting.
You remember

184
00:17:02,260 --> 00:17:05,096
how she used to get if you
showed up late for meals.

185
00:17:10,351 --> 00:17:12,145
It's my time.

186
00:17:17,150 --> 00:17:19,068
Goodbye, Grandpa.

187
00:17:29,328 --> 00:17:31,038
Be seeing you, bud.

188
00:17:51,350 --> 00:17:53,519
[WHIRRING]

189
00:18:05,156 --> 00:18:06,991
[DEFIBRILLATOR THUMPING]

190
00:18:08,451 --> 00:18:09,535
We've got a rhythm on him.

191
00:18:10,369 --> 00:18:11,704
[SIGHS]

192
00:18:11,829 --> 00:18:13,372
Thank God.

193
00:18:13,623 --> 00:18:15,750
DOCTOR:
He's got to keep fighting.

194
00:18:16,000 --> 00:18:17,585
He's not on solid ground yet.

195
00:18:18,314 --> 00:18:19,691
HARRY:
Jump, bud.

196
00:18:19,779 --> 00:18:20,713
Go for it.

197
00:18:26,552 --> 00:18:28,221
[GRUNTS]

198
00:18:28,429 --> 00:18:30,139
That showing 'em, bud.

199
00:18:43,819 --> 00:18:46,239
[BEEPING]

200
00:18:47,031 --> 00:18:48,115
Doctor!

201
00:18:48,824 --> 00:18:49,992
Look!

202
00:18:50,117 --> 00:18:51,661
He's coming out of it.

203
00:18:53,496 --> 00:18:55,164
He's stabilizing.

204
00:18:55,623 --> 00:18:58,000
Your friend is quite a fighter,
Mr. Thornton.

205
00:19:00,461 --> 00:19:02,213
MacGyver,

206
00:19:02,797 --> 00:19:04,966
all those images...

207
00:19:05,550 --> 00:19:07,176
Harry,

208
00:19:07,510 --> 00:19:08,970
the boat,

209
00:19:09,470 --> 00:19:11,556
reaching for my hand.

210
00:19:11,764 --> 00:19:14,016
All that had to be a dream.

211
00:19:15,851 --> 00:19:18,062
Whatever it was,

212
00:19:18,729 --> 00:19:20,731
I survived.

213
00:19:21,816 --> 00:19:24,402
We both survived.

214
00:19:28,155 --> 00:19:29,657
Yeah.

215
00:19:40,001 --> 00:19:41,794
[SIGHING]

216
00:19:42,920 --> 00:19:44,922
I think I get the point.

217
00:19:48,509 --> 00:19:50,344
Thanks for coming.

218
00:19:54,724 --> 00:19:58,185
I just don't like my friends
seeing me like this.

219
00:19:58,394 --> 00:19:59,729
You're scared, aren't you?

220
00:19:59,937 --> 00:20:01,355
Me?

221
00:20:04,025 --> 00:20:07,778
Yeah. I'm scared.

222
00:20:09,113 --> 00:20:11,657
But not just about
the operation.

223
00:20:12,450 --> 00:20:15,036
It's about afterwards.

224
00:20:15,161 --> 00:20:17,580
I mean, what happens afterwards?

225
00:20:18,372 --> 00:20:20,458
What am I gonna be?

226
00:20:21,375 --> 00:20:23,586
Who am I going to be?

227
00:20:23,878 --> 00:20:25,421
Pete,

228
00:20:26,505 --> 00:20:28,883
isn't the important thing

229
00:20:30,718 --> 00:20:33,429
how you feel inside?

230
00:20:33,554 --> 00:20:36,057
How you live your life?

231
00:20:36,932 --> 00:20:38,643
Sure it is.

232
00:20:40,519 --> 00:20:43,731
But I've always been
Mr. Indispensable.

233
00:20:45,191 --> 00:20:47,193
I've always relied on myself.

234
00:20:47,276 --> 00:20:49,362
I've been independent.

235
00:20:52,114 --> 00:20:56,077
I'm gonna have to learn to live
by a whole new set of rules.

236
00:20:58,621 --> 00:21:00,873
I'm gonna have to learn

237
00:21:01,749 --> 00:21:03,834
to be very dependent.

238
00:21:04,043 --> 00:21:06,003
So what?
What's the big deal?

239
00:21:06,128 --> 00:21:08,881
You and I have always been
dependent on each other.

240
00:21:08,980 --> 00:21:10,231
Oh, yeah, sure.

241
00:21:10,309 --> 00:21:12,400
You provide the brains,
and I come up with the paychecks.

242
00:21:12,510 --> 00:21:14,512
Oh, come on, that's...

243
00:21:16,347 --> 00:21:19,225
What about the time you
and I were trapped in that, uh,

244
00:21:19,350 --> 00:21:21,102
storm cellar?
You remember that?

245
00:21:22,812 --> 00:21:24,897
On the way back
from a ski trip, right.

246
00:21:25,022 --> 00:21:27,733
Yeah, when those lousy
terrorists locked us up.

247
00:21:27,900 --> 00:21:29,777
Yeah, now see,
I didn't know what to do.

248
00:21:31,570 --> 00:21:33,322
Hey, that's right.

249
00:21:34,782 --> 00:21:38,244
You were fresh out of
ideas that time, weren't you?

250
00:21:39,829 --> 00:21:42,289
You gentlemen know
how these work?

251
00:21:42,415 --> 00:21:46,377
Pull the pin, release the handle,
and it explodes.

252
00:21:46,711 --> 00:21:49,171
Crude, but effective.

253
00:22:06,188 --> 00:22:09,066
Now then, if you gentlemen,
uh, should try to

254
00:22:09,275 --> 00:22:13,070
loosen your ropes, you will only
succeed in blowing each other up.

255
00:22:29,211 --> 00:22:31,380
So how do we get out of here?

256
00:22:32,214 --> 00:22:33,632
I don't know.

257
00:22:33,716 --> 00:22:35,509
You don't know?

258
00:22:35,593 --> 00:22:38,220
MacGyver, don't do this to me.
Come on, think.

259
00:22:38,304 --> 00:22:40,097
I'm tryin', Pete.

260
00:22:40,222 --> 00:22:42,600
You know, maybe you can
come up with something.

261
00:22:42,683 --> 00:22:44,685
All right, maybe I can.

262
00:22:44,810 --> 00:22:46,771
Let's see, uh...

263
00:22:47,480 --> 00:22:50,941
Uh... Okay. I got it.

264
00:22:51,066 --> 00:22:54,236
We throw one of the grenades
up there under the door.

265
00:22:54,361 --> 00:22:55,821
We duck over there for cover,

266
00:22:55,946 --> 00:22:57,740
and when it blows,
we're out of here.

267
00:22:57,907 --> 00:22:59,408
Yeah.

268
00:22:59,617 --> 00:23:01,827
Except I think this place
would cave in on us.

269
00:23:02,787 --> 00:23:05,414
Oh, maybe you're right.

270
00:23:05,623 --> 00:23:07,124
Uh...

271
00:23:08,626 --> 00:23:11,545
Maybe we could find
something to replace the pins?

272
00:23:13,798 --> 00:23:15,299
Yeah.

273
00:23:15,466 --> 00:23:17,051
It's better.

274
00:23:17,968 --> 00:23:19,178
It's good, in fact.

275
00:23:19,303 --> 00:23:20,429
Really?

276
00:23:20,638 --> 00:23:22,473
Yeah. I'll need
your lift ticket.

277
00:23:22,681 --> 00:23:24,767
Oh, well, that's fine.
How are you going to get it?

278
00:23:25,684 --> 00:23:28,479
Ever heard of a party
game called pass the apple?

279
00:23:31,357 --> 00:23:33,984
THORNTON: This is suicide.
There's gotta be another way.

280
00:23:34,443 --> 00:23:38,030
If you can think of one in the
next 30 seconds, let me know.

281
00:23:45,162 --> 00:23:46,330
Got it?

282
00:23:46,497 --> 00:23:47,748
Yeah, I got it.

283
00:23:48,666 --> 00:23:50,209
Now hurry!

284
00:24:05,099 --> 00:24:07,059
[CHUCKLING]

285
00:24:07,226 --> 00:24:09,728
You know, I can still see
your hands shaking.

286
00:24:09,937 --> 00:24:12,314
Me? What about
your heart pounding?

287
00:24:13,274 --> 00:24:15,150
Boom. Boom.
Boom. Boom.

288
00:24:15,276 --> 00:24:16,944
Well, what did you expect?

289
00:24:17,027 --> 00:24:19,446
I thought that was it
for both of us.

290
00:24:22,324 --> 00:24:23,868
THORNTON:
It's slipping.

291
00:24:24,577 --> 00:24:25,703
Don't talk.

292
00:24:25,870 --> 00:24:26,745
Yeah, but...

293
00:24:27,663 --> 00:24:29,540
[BOTH EXCLAIMING]

294
00:24:51,520 --> 00:24:53,230
You see, Pete?

295
00:24:53,689 --> 00:24:55,566
You saved us.

296
00:24:58,360 --> 00:24:59,737
Well, listen.

297
00:24:59,862 --> 00:25:02,281
At least you thought
of using the C4 from the--

298
00:25:02,364 --> 00:25:04,825
from the grenade to
blow the doors out.

299
00:25:12,917 --> 00:25:15,669
Hey, it was no big deal.

300
00:25:17,171 --> 00:25:19,381
You have got a way of
putting things in perspective,

301
00:25:19,506 --> 00:25:20,841
you know that, MacGyver?

302
00:25:21,008 --> 00:25:22,760
Uh, well, look, uh,

303
00:25:22,885 --> 00:25:25,137
I gotta meet Willis at the lab.

304
00:25:27,765 --> 00:25:29,683
I'll be back, all right?

305
00:25:29,850 --> 00:25:31,602
Thanks for coming.

306
00:25:34,396 --> 00:25:36,482
Oh, wait a minute, MacGyver.

307
00:25:36,690 --> 00:25:40,110
Since you're here anyway,
would you mind, uh,

308
00:25:40,569 --> 00:25:42,363
dropping this off
at the foundation?

309
00:25:42,446 --> 00:25:45,616
Yeah, sure.
What is it?

310
00:25:46,283 --> 00:25:47,701
It's my resignation.

311
00:25:57,378 --> 00:26:00,255
The eye is white and quiet.

312
00:26:00,464 --> 00:26:02,257
No sign of infection.

313
00:26:02,383 --> 00:26:04,843
Okay, we'll do the
trabeculectomy on your right eye

314
00:26:04,969 --> 00:26:06,887
tomorrow morning as planned.

315
00:26:07,012 --> 00:26:09,890
Oh, doc, uh, any chance of
getting a break on the price

316
00:26:09,974 --> 00:26:12,393
if we do both eyes
at the same time?

317
00:26:13,310 --> 00:26:15,229
Don't get too frisky.

318
00:26:15,354 --> 00:26:17,898
You've got an EKG coming up.

319
00:26:20,067 --> 00:26:22,361
Trabeculectomy.

320
00:26:22,695 --> 00:26:23,696
What?

321
00:26:23,779 --> 00:26:25,239
It's got a nice ring,
doesn't it?

322
00:26:25,364 --> 00:26:27,324
Trabeculectomy.

323
00:26:27,449 --> 00:26:29,410
That's the surgery
I'm gonna have.

324
00:26:29,535 --> 00:26:32,579
It's sort of an artificial
valve they put in your eye

325
00:26:32,663 --> 00:26:34,373
to release the excess fluid.

326
00:26:34,540 --> 00:26:37,793
That's what glaucoma is, too
much fluid in your eyeball, and

327
00:26:37,918 --> 00:26:40,462
that puts a lot of pressure
on your optic nerve.

328
00:26:40,713 --> 00:26:42,673
Oh, your operation
sounds complicated.

329
00:26:42,881 --> 00:26:44,216
Oh, it's not, really.

330
00:26:44,299 --> 00:26:46,885
Only question is,
did I wait too long?

331
00:26:47,886 --> 00:26:51,724
Maybe it was just an innate
fear of nurses with cold hands.

332
00:26:51,974 --> 00:26:53,225
Yeah.

333
00:26:54,727 --> 00:26:57,646
So, did you, uh,
deliver my resignation?

334
00:26:58,480 --> 00:27:00,691
Oh, Pete, don't you think
you're being a little

335
00:27:00,816 --> 00:27:02,317
premature about that?

336
00:27:02,568 --> 00:27:04,194
Yes or no?

337
00:27:05,279 --> 00:27:07,197
I did what you asked.

338
00:27:12,661 --> 00:27:16,498
Well, it looks like I'm not the
only one who cares about you.

339
00:27:16,707 --> 00:27:17,958
[CHUCKLING]
Oh.

340
00:27:18,083 --> 00:27:19,960
Yeah, that's what you think.
Wait till you read the note.

341
00:27:21,587 --> 00:27:22,755
"Dear Peter."

342
00:27:23,047 --> 00:27:24,715
I hate Peter.

343
00:27:26,258 --> 00:27:29,720
"In spite of the anger and
all the pain you've caused

344
00:27:29,845 --> 00:27:32,890
in the name of your beloved
Phoenix Foundation,

345
00:27:33,223 --> 00:27:35,017
I'd like to be there for you,

346
00:27:35,142 --> 00:27:37,603
even though you were
never there for me."

347
00:27:38,228 --> 00:27:39,897
It's signed, uh,

348
00:27:40,022 --> 00:27:42,024
"Brainwashed no more."

349
00:27:42,232 --> 00:27:45,069
[CHUCKLING]
Yeah, Brainwashed.

350
00:27:45,444 --> 00:27:47,696
Brainwashed. Now who
does that make you think of?

351
00:27:50,365 --> 00:27:51,742
Jack Dalton.

352
00:27:51,950 --> 00:27:53,619
Jack Dalton!

353
00:27:53,744 --> 00:27:56,371
That's just the kind of
practical joke he would pull.

354
00:27:56,455 --> 00:27:58,082
Even though I had nothing to do

355
00:27:58,207 --> 00:27:59,917
with his being brainwashed
that time.

356
00:28:00,000 --> 00:28:01,794
What was that, uh...

357
00:28:01,877 --> 00:28:05,255
"From the bottom of my heart,
I salute you."

358
00:28:05,339 --> 00:28:09,676
Amazing how those nine words
turned him into a killer.

359
00:28:09,802 --> 00:28:11,220
An assassin!

360
00:28:11,303 --> 00:28:14,181
Yeah.
And I was his target.

361
00:28:14,306 --> 00:28:15,641
Yeah.

362
00:28:17,351 --> 00:28:21,730
WOMAN [ON TAPE]: <i>From the
bottom of my heart, I salute you.</i>

363
00:28:22,606 --> 00:28:26,068
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

364
00:28:26,819 --> 00:28:30,447
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

365
00:28:30,864 --> 00:28:34,034
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

366
00:28:34,201 --> 00:28:35,494
[GUN FIRING]

367
00:28:35,577 --> 00:28:38,956
<i>From the bottom of my heart,
I salute you.</i>

368
00:28:39,248 --> 00:28:42,084
<i>From the bottom of my heart...</i>

369
00:28:50,467 --> 00:28:52,386
[RATTLING]

370
00:28:57,766 --> 00:28:59,017
Jack.

371
00:28:59,852 --> 00:29:02,271
Go ahead, Jack.
Take your best shot.

372
00:29:13,073 --> 00:29:14,992
Over here, Jack.

373
00:29:29,339 --> 00:29:31,592
Kill me again, Jack.
Go ahead.

374
00:29:42,853 --> 00:29:44,062
Again, Jack.

375
00:29:51,570 --> 00:29:52,779
[GROANING]

376
00:30:00,495 --> 00:30:02,372
[MOANING]

377
00:30:02,664 --> 00:30:05,000
Yeah, that's just like Jack.

378
00:30:05,083 --> 00:30:07,586
He'd send me a note like this
just to keep me guessing.

379
00:30:10,881 --> 00:30:12,466
Nope.

380
00:30:12,716 --> 00:30:14,927
Jack didn't send this.

381
00:30:15,135 --> 00:30:16,803
Have a smell.

382
00:30:18,722 --> 00:30:20,641
- Perfume.
- Mmm-hmm.

383
00:30:21,892 --> 00:30:23,602
MacGyver, what kind of woman

384
00:30:23,727 --> 00:30:26,146
would send a note like this
to someone in the hospital?

385
00:30:27,731 --> 00:30:30,359
A woman with a score to settle.

386
00:30:31,777 --> 00:30:34,613
You mean, somebody who
wants to do me bodily harm?

387
00:30:37,991 --> 00:30:40,410
MacGyver, women don't
think like that.

388
00:30:41,411 --> 00:30:43,038
Santina did.

389
00:30:44,706 --> 00:30:46,541
Santina?

390
00:30:48,210 --> 00:30:49,962
Yeah.

391
00:30:50,170 --> 00:30:51,880
Now, she was brainwashed.

392
00:30:56,677 --> 00:30:59,304
Now that was one angry woman.

393
00:30:59,429 --> 00:31:02,724
Especially after we sabotaged her
plans to overthrow the government.

394
00:31:02,808 --> 00:31:04,851
I thought we'd never get out
of that jungle alive.

395
00:31:04,935 --> 00:31:06,603
Yeah, you were hurt pretty badly

396
00:31:06,687 --> 00:31:08,689
when Jack and I flew in to
get you and Sister Margaret out.

397
00:31:08,855 --> 00:31:10,899
Yeah, and then there wasn't
room to take off.

398
00:31:10,983 --> 00:31:13,694
Until you thought
of the anti-tank rockets.

399
00:31:13,777 --> 00:31:15,821
We can mount the rockets
against the float struts.

400
00:31:15,904 --> 00:31:18,156
That ought to give us just enough
extra thrust to hop on out of here.

401
00:31:18,323 --> 00:31:21,201
Yeah, but we still need a way to
ignite them both at the same time,

402
00:31:21,410 --> 00:31:23,287
or the plane's gonna
spin like a top.

403
00:31:23,370 --> 00:31:24,667
[SANTINA SPEAKING SPANISH
ON RADIO]

404
00:31:24,830 --> 00:31:26,081
<i>Come in.
This is Captain Santina.</i>

405
00:31:26,290 --> 00:31:28,375
You will not be harmed
if you surrender now.

406
00:31:28,583 --> 00:31:30,502
<i>You will not be harmed.</i>

407
00:31:30,627 --> 00:31:33,714
<i>Repeat. You will not be harmed.
Come in, do you read?</i>

408
00:31:33,922 --> 00:31:36,133
<i>Your safety is guaranteed
if you surrender now.</i>

409
00:31:36,883 --> 00:31:39,261
Yeah, who's gonna
guarantee that, Santina?

410
00:31:39,469 --> 00:31:41,513
- <i>You?</i>
- Yes.

411
00:31:41,680 --> 00:31:43,098
I guarantee your safety.

412
00:31:43,807 --> 00:31:46,727
You can't guarantee anything.
Not even what you're fighting for.

413
00:31:46,935 --> 00:31:48,937
<i>Not as long as you're
taking orders from Rafael.</i>

414
00:31:49,062 --> 00:31:52,190
I did not ask you for a sermon.
I asked you for your surrender.

415
00:31:53,400 --> 00:31:55,027
[SPEAKING SPANISH]

416
00:32:09,458 --> 00:32:11,168
That's great, Jack.

417
00:32:11,293 --> 00:32:13,587
Now loop the rope around
the rear spreader bar.

418
00:32:13,712 --> 00:32:16,006
- Rig it with a slipknot.
- Aye, aye.

419
00:32:19,676 --> 00:32:21,219
What have you got there?

420
00:32:21,345 --> 00:32:23,180
The quartz igniters.

421
00:32:24,056 --> 00:32:25,974
They're off the rockets.

422
00:32:27,351 --> 00:32:31,021
They're wired so I can trigger
the missiles from inside the cockpit.

423
00:32:31,480 --> 00:32:33,648
They're ignited
by a sharp impact.

424
00:32:33,774 --> 00:32:37,069
We can use the hammer
from the toolbox as a firing pin.

425
00:32:37,277 --> 00:32:39,112
We will take them on
face to face.

426
00:32:39,196 --> 00:32:40,489
[SPEAKING SPANISH]

427
00:32:40,572 --> 00:32:42,991
Move out! Come on.
We'll take them alive.

428
00:32:43,116 --> 00:32:44,576
[SPEAKING SPANISH]

429
00:32:46,119 --> 00:32:47,329
Let's blow this pop stand!

430
00:33:03,387 --> 00:33:04,930
JACK:
Seven hundred RPM.

431
00:33:13,605 --> 00:33:14,773
Eleven hundred.

432
00:33:19,945 --> 00:33:21,238
Seventeen hundred RPM.

433
00:33:30,163 --> 00:33:33,041
Twenty-three hundred.
Now, Mac! Yank it!

434
00:33:36,420 --> 00:33:37,504
MacGyver, what's happened?

435
00:33:37,796 --> 00:33:40,757
Your slipknot's not slipping!

436
00:33:54,354 --> 00:33:56,731
[GUNS FIRING]

437
00:34:04,990 --> 00:34:08,326
Stop. Cease firing!
Cease firing!

438
00:34:20,630 --> 00:34:22,007
Hang on, Mac!

439
00:34:33,101 --> 00:34:34,519
Upsy-daisy.

440
00:34:38,190 --> 00:34:42,486
Whoa!
Yes, we are airborne!

441
00:34:43,153 --> 00:34:46,364
Reason enough to swear vengeance,
wouldn't you say?

442
00:34:46,490 --> 00:34:48,909
Well, then, not now.

443
00:34:49,659 --> 00:34:52,412
The last I heard of Santina,
she had quit the revolution

444
00:34:52,537 --> 00:34:54,372
and was teaching school
in a barrio.

445
00:34:55,248 --> 00:34:57,167
It's EKG time.

446
00:34:57,292 --> 00:34:59,127
- [MOANING]
- Watch it.

447
00:34:59,252 --> 00:35:01,963
I could always go back and
put these contacts in the freezer.

448
00:35:02,047 --> 00:35:04,799
This just arrived for you
by messenger.

449
00:35:05,091 --> 00:35:06,801
- Uh...
- Yeah.

450
00:35:06,927 --> 00:35:08,553
MacGyver, would you mind?

451
00:35:12,599 --> 00:35:14,309
"Dear Peter."

452
00:35:14,434 --> 00:35:15,810
[SIGHING]Sorry.

453
00:35:15,936 --> 00:35:17,854
It's the same handwriting.

454
00:35:18,522 --> 00:35:20,565
"It's me again.

455
00:35:20,774 --> 00:35:22,526
I guess I just can't stay away

456
00:35:22,609 --> 00:35:25,070
despite the harm
we've done each other.

457
00:35:25,195 --> 00:35:27,906
Possibly because
Phoenix was everything to you

458
00:35:28,031 --> 00:35:31,576
and nothing less
than cold death to me.

459
00:35:31,868 --> 00:35:35,705
But now that the ice is broken,
it's time I paid you a visit,

460
00:35:35,872 --> 00:35:37,874
for better or worse."

461
00:35:38,041 --> 00:35:41,127
It's, uh, signed
"Brainwashed no more" again.

462
00:35:41,211 --> 00:35:42,587
[SIGHS]

463
00:35:42,712 --> 00:35:44,589
Who in the devil could that be?

464
00:35:44,798 --> 00:35:47,050
You have to leave. Now.

465
00:35:47,259 --> 00:35:50,011
All right.
Uh, relax, I'll look into it.

466
00:35:50,095 --> 00:35:51,846
Oh, relax, he says.

467
00:35:52,013 --> 00:35:53,473
You know the drill.

468
00:35:53,640 --> 00:35:54,724
Yeah.

469
00:35:54,808 --> 00:35:56,017
[GRUNTING]

470
00:35:56,184 --> 00:35:57,310
[EXCLAIMING]

471
00:35:57,435 --> 00:36:00,564
What do you mean, you could
put them in the freezer? That's cold!

472
00:36:00,730 --> 00:36:02,107
[EXHALING]

473
00:36:10,198 --> 00:36:12,450
WOMAN:
Glenview Hospital, please.

474
00:36:28,550 --> 00:36:29,843
WILLIS:
That does it.

475
00:36:30,051 --> 00:36:33,471
Every female suspect
in the files from A to Z.

476
00:36:33,597 --> 00:36:35,682
Does that include those in jail?

477
00:36:35,807 --> 00:36:40,103
Incarcerated, deceased.
The whole enchilada.

478
00:36:40,270 --> 00:36:43,231
Including a cross check
on the handwriting sample.

479
00:36:43,440 --> 00:36:46,067
You sure it's a woman
who's giving Pete a bad time?

480
00:36:46,318 --> 00:36:49,279
Well, yeah. Unless
somebody's playing a sick...

481
00:36:50,113 --> 00:36:51,740
[MUMBLING]

482
00:36:53,325 --> 00:36:54,868
Unless it's Murdoc.

483
00:36:55,076 --> 00:36:56,703
Murdoc?

484
00:36:57,329 --> 00:36:59,789
No, but you said yourself
you were looking for woman.

485
00:36:59,956 --> 00:37:02,667
Yeah, but he's
a master of disguise.

486
00:37:02,792 --> 00:37:04,210
Clothes...

487
00:37:04,252 --> 00:37:07,505
<i>He's got the mannerisms,
the voice, all of it.</i>

488
00:37:15,138 --> 00:37:17,390
No, i-it can't be.

489
00:37:17,641 --> 00:37:18,767
[GASPING]

490
00:37:18,850 --> 00:37:20,602
[SCREAMING]

491
00:37:23,063 --> 00:37:24,481
[EXCLAIMING]

492
00:37:38,703 --> 00:37:40,413
[GASPING]

493
00:37:42,999 --> 00:37:45,001
[SNICKERING]

494
00:38:00,684 --> 00:38:02,394
[LAUGHING MENACINGLY]

495
00:38:02,519 --> 00:38:04,646
But I thought he fell down
a mineshaft and was killed.

496
00:38:04,922 --> 00:38:07,466
Uh, Willis, he's also been
blown up in a building,

497
00:38:07,607 --> 00:38:09,359
consumed by a fireball,

498
00:38:09,442 --> 00:38:11,986
he's fallen off a
2,000 foot mountain,

499
00:38:12,112 --> 00:38:15,031
he's drowned
and they never find the body.

500
00:38:15,156 --> 00:38:16,449
Well, that's true.

501
00:38:16,658 --> 00:38:18,284
Yeah, considering everything

502
00:38:18,410 --> 00:38:21,121
that Pete and I have been
through with that guy,

503
00:38:21,496 --> 00:38:24,791
I'd say he's got a pretty
strong motive for revenge.

504
00:38:49,524 --> 00:38:51,985
MURDOC:
MacGyver, at last!

505
00:38:52,193 --> 00:38:53,987
Don't open the door,
it's rigged!

506
00:38:55,029 --> 00:38:57,157
PENNY:
MacGyver, be careful!

507
00:38:58,867 --> 00:39:00,660
MURDOC:
They're both right, MacGyver.

508
00:39:00,744 --> 00:39:04,622
Open the door,
and Pete will drown.

509
00:39:04,831 --> 00:39:06,666
Or you don't open the door

510
00:39:08,168 --> 00:39:09,294
and you die.

511
00:39:20,013 --> 00:39:21,556
It's up to you, MacGyver.

512
00:39:21,681 --> 00:39:25,769
It's either deep-fried Thornton
or pancake MacGyver.

513
00:39:26,186 --> 00:39:29,898
Either way, one of you
gets to watch the other die.

514
00:39:34,861 --> 00:39:36,362
Enjoy!

515
00:39:37,822 --> 00:39:42,202
MacGyver! Let me go!
Where are you taking me?

516
00:39:43,286 --> 00:39:45,872
There's a trip line
hooked to the door.

517
00:39:46,414 --> 00:39:47,749
MacGYVER:
Where is it?

518
00:39:47,916 --> 00:39:51,628
It runs along the bottom of
the door to a release switch.

519
00:39:51,753 --> 00:39:53,313
Maybe I can reach it.

520
00:40:14,859 --> 00:40:17,821
THORNTON: You're running
out of time. Get out of there!

521
00:40:19,364 --> 00:40:21,282
MacGYVER: Guide me, Pete.
Tell me when I got it.

522
00:40:21,491 --> 00:40:25,411
Lower. Lower.

523
00:40:25,662 --> 00:40:27,455
No, you're never gonna make it.

524
00:40:27,539 --> 00:40:30,500
Forget about me. Save yourself.
Open the door.

525
00:40:38,883 --> 00:40:40,176
That's almost it.

526
00:40:42,720 --> 00:40:43,721
You got it!

527
00:40:44,514 --> 00:40:46,558
Okay, you got it.
Now get out of there!

528
00:41:07,412 --> 00:41:10,748
PENNY: Help me!
Please, somebody help!

529
00:41:12,135 --> 00:41:14,679
Forget about me.
Go help Penny.

530
00:41:14,836 --> 00:41:17,422
The lock.
Work on it.

531
00:41:20,341 --> 00:41:22,010
PENNY:
MacGyver!

532
00:41:22,135 --> 00:41:25,054
Mr. Thornton, somebody,
please, help me!

533
00:41:25,138 --> 00:41:26,890
Help me!

534
00:41:27,849 --> 00:41:29,434
Penny?

535
00:41:30,810 --> 00:41:33,313
MacGyver?
Is that you?

536
00:41:33,438 --> 00:41:34,814
Penny.

537
00:41:34,939 --> 00:41:36,024
[MUMBLING]

538
00:41:37,649 --> 00:41:39,000
MURDOC: [MIMICKING PENNY]
My hero.

539
00:41:40,737 --> 00:41:42,942
So, Pete's dead.

540
00:41:43,020 --> 00:41:44,841
I knew you had it in you,
MacGyver.

541
00:41:45,241 --> 00:41:47,869
Underneath it all,
we're so much alike.

542
00:41:47,975 --> 00:41:49,554
I'm almost sorry to see it end.

543
00:41:49,746 --> 00:41:51,831
Now come on, Murdoc,
after all this,

544
00:41:51,956 --> 00:41:53,374
you're not gonna just
shoot me, are you?

545
00:41:53,583 --> 00:41:55,793
Well, MacGyver, I know
it's not very creative,

546
00:41:56,044 --> 00:41:58,588
but, uh, it gets the job done.

547
00:41:59,839 --> 00:42:01,174
[GRUNTING]

548
00:42:01,633 --> 00:42:03,468
[BOTH GRUNTING]

549
00:42:15,438 --> 00:42:16,648
[EXCLAIMING]

550
00:42:16,814 --> 00:42:17,607
[GRUNTING]

551
00:42:20,318 --> 00:42:21,277
[YELLING]

552
00:42:47,929 --> 00:42:48,972
Murdoc!

553
00:42:50,723 --> 00:42:51,975
[MURDOC EXCLAIMING]

554
00:42:52,558 --> 00:42:55,061
MacGyver!

555
00:42:57,897 --> 00:43:00,316
Man, you're right.
It could be Murdoc.

556
00:43:00,525 --> 00:43:01,901
Yeah.

557
00:43:02,318 --> 00:43:06,364
Call the hospital.
Tell them absolutely no visitors.

558
00:43:35,893 --> 00:43:37,020
Who's there?

559
00:43:48,614 --> 00:43:50,033
I got your message.

560
00:43:50,158 --> 00:43:52,201
Mr. Thornton's only visitor
is his wife.

561
00:43:52,326 --> 00:43:53,953
- Matter of fact, she's in with...
- His wife?

562
00:43:54,037 --> 00:43:55,663
He's been divorced for 20 years.

563
00:43:55,747 --> 00:43:58,124
Call security.
Have them block the exits.

564
00:44:04,172 --> 00:44:05,590
MacGYVER:
Connie?

565
00:44:05,673 --> 00:44:07,550
[CHUCKLING]
Yeah.

566
00:44:07,675 --> 00:44:10,136
Alias "Brainwashed no more."

567
00:44:10,219 --> 00:44:11,554
Hello, MacGyver.

568
00:44:11,804 --> 00:44:14,015
And guess what?

569
00:44:14,223 --> 00:44:17,727
My ex-wife is now the proud
owner of her own travel agency.

570
00:44:17,935 --> 00:44:20,146
Hmm, life does go on, you know.

571
00:44:20,563 --> 00:44:23,357
You know, losing you to another
woman I could've dealt with.

572
00:44:23,441 --> 00:44:25,443
Losing him to the
Phoenix Foundation,

573
00:44:25,568 --> 00:44:26,944
that was too much.

574
00:44:27,028 --> 00:44:29,322
Wait a minute here.
Wait.

575
00:44:30,531 --> 00:44:33,201
Why all the anonymous notes?

576
00:44:33,284 --> 00:44:35,078
Why didn't you sign your name?

577
00:44:35,369 --> 00:44:37,705
I wasn't sure
Peter would see me.

578
00:44:37,830 --> 00:44:40,083
Uh, Pete. Call me Pete.

579
00:44:40,708 --> 00:44:42,919
It was a messy divorce.

580
00:44:43,961 --> 00:44:47,173
But there are lots
of happy memories, too.

581
00:44:48,174 --> 00:44:53,096
That's why when I heard Pete
was in the hospital all alone,

582
00:44:53,304 --> 00:44:56,140
I just wanted him to know
that I was here for him.

583
00:44:57,683 --> 00:45:00,269
In spite of that ridiculous
male pride of his.

584
00:45:00,520 --> 00:45:02,313
Yeah.

585
00:45:02,522 --> 00:45:04,774
Sounds like the lady knows
me pretty well, doesn't it?

586
00:45:04,899 --> 00:45:07,693
Whoa! Whoa, wait a minute.
It's--It's okay.

587
00:45:07,902 --> 00:45:09,529
Everything's all right.

588
00:45:13,574 --> 00:45:15,409
Everything's just fine.

589
00:45:25,211 --> 00:45:27,505
Now, when you get to surgery,

590
00:45:27,630 --> 00:45:30,258
don't give them
a hard time, okay?

591
00:45:30,383 --> 00:45:32,009
Okay.

592
00:45:32,218 --> 00:45:35,054
Hey, you all right?

593
00:45:35,179 --> 00:45:36,639
Yeah, I'm fine.

594
00:45:36,848 --> 00:45:38,641
In fact, I'm great.

595
00:45:39,142 --> 00:45:40,977
You know, it's like you said.

596
00:45:41,060 --> 00:45:44,730
It's not what I see,
it's what I feel that counts.

597
00:45:45,773 --> 00:45:49,861
And right now,
with you two in my corner,

598
00:45:50,069 --> 00:45:51,946
that's the best feeling
in the world.

599
00:45:53,197 --> 00:45:54,615
My goodness.

600
00:45:54,740 --> 00:45:56,409
I didn't know you
were so sentimental.

601
00:45:56,492 --> 00:45:59,787
Well, anyone can change.
Even a grouch.

602
00:46:00,580 --> 00:46:03,416
Well, then I'll walk you
to the elevator.

603
00:46:03,666 --> 00:46:05,001
You're gonna be fine, Pete.

604
00:46:05,668 --> 00:46:08,713
Let's go, you old grouch.

605
00:46:08,921 --> 00:46:11,757
Oh, wait a minute.
MacGyver,

606
00:46:11,924 --> 00:46:14,886
did anybody at Phoenix say
anything about my resignation?

607
00:46:15,136 --> 00:46:17,305
Uh, nope.

608
00:46:17,388 --> 00:46:18,806
No one?

609
00:46:18,973 --> 00:46:20,433
Well, I don't see
how they could.

610
00:46:20,516 --> 00:46:21,893
It's still sitting on your desk.

611
00:46:21,976 --> 00:46:23,060
THORNTON:
What?

612
00:46:23,144 --> 00:46:26,314
Pete, you're the one that said that
all matters pertaining to personnel

613
00:46:26,439 --> 00:46:27,857
has to go through your office.

614
00:46:28,065 --> 00:46:31,360
MacGyver!
That is just like you! Oh!

615
00:46:31,444 --> 00:46:34,030
You wait till I'm back on my feet.
I'm gonna get you!

616
00:46:34,322 --> 00:46:36,240
I'm counting on it.

@@1
00:04:04,024 --> 00:04:06,526
No, no, you'll damage
the chopper.

2
00:04:07,903 --> 00:04:09,071
ID the perp.

3
00:04:09,154 --> 00:04:10,989
It had to be that temp
working security.

4
00:04:11,073 --> 00:04:12,532
- The old rumpled guy?
- Right.

5
00:04:12,699 --> 00:04:14,284
B.N. for Mr. Harding.

6
00:04:14,618 --> 00:04:15,744
B.N.?

7
00:04:15,952 --> 00:04:17,663
Bad news.

8
00:04:18,163 --> 00:04:20,040
Call the tower.
We'll track him on radar.

9
00:04:20,207 --> 00:04:21,667
Wilco.

10
00:04:22,709 --> 00:04:26,129
B.N. for Mr. Harding?
God, what a turkey.

11
00:05:06,086 --> 00:05:08,380
I asked you to send lox,
not locks.

12
00:05:08,463 --> 00:05:11,216
Lox, the kind you put on
bagels with cream cheese.

13
00:05:11,341 --> 00:05:12,884
No, no, no, no,
it's not for my store.

14
00:05:13,009 --> 00:05:14,594
It's for my son's bar mitzvah.

15
00:05:14,678 --> 00:05:16,555
You figure it out
and call me back.

16
00:05:16,638 --> 00:05:18,390
- Philip?
- MacGyver!

17
00:05:18,473 --> 00:05:19,891
My friend.

18
00:05:19,975 --> 00:05:22,102
- My friend, you look good.
- You, too.

19
00:05:22,185 --> 00:05:24,521
Hey, Jeffrey, your
gentile godfather is here.

20
00:05:24,604 --> 00:05:26,231
- Dudesky!
- Jeffrey!

21
00:05:27,941 --> 00:05:29,568
You've grown.

22
00:05:29,693 --> 00:05:30,861
He's a man now.

23
00:05:30,944 --> 00:05:33,697
Not yet, Pops, the cool
bar mitzvah's not till tomorrow.

24
00:05:33,864 --> 00:05:35,782
Uh, traditionalists.
Real sticklers for detail.

25
00:05:35,866 --> 00:05:37,784
Yeah, uh,
speaking of the bar mitzvah,

26
00:05:37,868 --> 00:05:38,952
what am I supposed to do there?

27
00:05:39,119 --> 00:05:40,454
You sit. You listen.

28
00:05:40,537 --> 00:05:43,415
Maybe say, <i>mazel tov</i> when
it's over. Not to worry.

29
00:05:43,540 --> 00:05:46,418
Yeah. I'm the one who had
to learn all the Hebrew.

30
00:05:46,585 --> 00:05:48,086
So, MacGyver,
did you hear the latest?

31
00:05:48,170 --> 00:05:49,963
My father said he's coming
to the bar mitzvah.

32
00:05:50,130 --> 00:05:52,883
- Come on, Pop. He'll be there.
- Yeah, like he was for me.

33
00:05:52,966 --> 00:05:56,094
Tell him, MacGyver, tell him what
it was like when I was growing up.

34
00:05:56,511 --> 00:05:59,139
Philip, we didn't meet
until we were 18.

35
00:05:59,347 --> 00:06:00,682
And I was already in therapy,

36
00:06:00,766 --> 00:06:02,809
because my father was never there
for me when I was a kid. Tell him.

37
00:06:02,934 --> 00:06:05,729
Yes, you were seeing a psychologist.
I remember that.

38
00:06:05,896 --> 00:06:07,397
A-And Abe was a liar to boot.

39
00:06:07,606 --> 00:06:08,815
He was?

40
00:06:09,024 --> 00:06:10,525
You don't remember
his excuses for missing

41
00:06:10,609 --> 00:06:12,444
all the important events
in my college career?

42
00:06:12,486 --> 00:06:14,529
How he was charged
by a rhinoceros in Bangkok,

43
00:06:14,571 --> 00:06:16,406
how he was caught
in a monsoon in the Sahara?

44
00:06:16,490 --> 00:06:18,450
Some life for a tuba
salesman, let me... T-Tell him.

45
00:06:18,658 --> 00:06:20,952
Philip, he--he made
the graduation.

46
00:06:21,161 --> 00:06:23,288
He was probably suffering
from jet lag and got confused

47
00:06:23,371 --> 00:06:25,207
or he never would have shown
just like he won't show for...

48
00:06:25,290 --> 00:06:26,666
Tell him, so he doesn't get
disappointed.

49
00:06:26,750 --> 00:06:28,251
- Tell him, MacGyver.
- He'll be there.

50
00:06:28,293 --> 00:06:30,754
- He's already on the bus.
- And how do you know, son?

51
00:06:31,505 --> 00:06:33,757
Because I called
the bus company.

52
00:06:36,510 --> 00:06:38,011
Mr. Smarty Pants.

53
00:06:38,053 --> 00:06:40,764
This wouldn't be the first time
Abe came to town without visiting.

54
00:06:40,847 --> 00:06:43,141
Am I right? Speaking of lox.

55
00:06:43,350 --> 00:06:46,853
MacGyver, just--just in case,
could you pick up Abe?

56
00:06:46,937 --> 00:06:48,814
Um, he gets into
the station at 2:30.

57
00:06:48,980 --> 00:06:50,315
Yep, you bet.

58
00:06:50,482 --> 00:06:52,609
And make sure he gets
to the bar mitzvah, please?

59
00:06:52,734 --> 00:06:54,736
Jeffrey,
he'll be there, I promise.

60
00:06:54,945 --> 00:06:56,655
Thanks!

61
00:06:56,822 --> 00:06:58,824
Yeah, you're welcome.

62
00:07:26,059 --> 00:07:28,353
- Abe! Abe!
- Hey, hey, hey!

63
00:07:28,436 --> 00:07:31,690
Hey, let me get a look at you.
Oh, you look good, son.

64
00:07:31,773 --> 00:07:35,443
- I mean, hey...
- Been a long time, huh?

65
00:07:35,527 --> 00:07:38,321
Oh, too long, way too long.
How long's it been, anyway?

66
00:07:38,405 --> 00:07:39,990
Uh, college graduation.

67
00:07:40,073 --> 00:07:42,170
Hey, don't tease me like that.

68
00:07:42,249 --> 00:07:44,703
- I saw you on New Year's.
- No, I don't think so.

69
00:07:44,786 --> 00:07:47,747
Okay, maybe it was a few years back,
it was definitely New Year's.

70
00:07:47,831 --> 00:07:49,791
- Abe, I think you got me...
- So how's Jeffrey doing?

71
00:07:49,875 --> 00:07:52,002
And how's that lovely
wife of yours, Cheryl, or...

72
00:07:52,085 --> 00:07:53,378
- Carol.
- Carol.

73
00:07:53,461 --> 00:07:56,172
That's--That's Philip's wife.
Your son.

74
00:07:56,590 --> 00:07:58,174
Who are you?

75
00:07:58,383 --> 00:08:00,135
I'm Philip's friend, MacGyver.

76
00:08:00,343 --> 00:08:02,012
It has been a long time.

77
00:08:02,220 --> 00:08:03,513
Yeah.

78
00:08:03,722 --> 00:08:05,348
I'm here for my grandson's
bar mitzvah.

79
00:08:05,432 --> 00:08:06,766
Jeffrey, you know him?

80
00:08:06,933 --> 00:08:09,144
Yeah, I'm his godfather,
I'm here for the same reason.

81
00:08:09,269 --> 00:08:11,771
Hey, what a lucky break for me!

82
00:08:11,897 --> 00:08:13,815
How about a lift
to the post office

83
00:08:13,899 --> 00:08:15,984
so I can pick up Jeffrey's
bar mitzvah present?

84
00:08:16,151 --> 00:08:17,193
Yeah, sure.

85
00:08:17,277 --> 00:08:20,947
Hey, you know, Philip had a
friend in college named MacGyver.

86
00:08:21,072 --> 00:08:23,366
Ever heard of him?
Nice little fellow.

87
00:08:23,450 --> 00:08:26,077
Tall, good looking,
never took a haircut.

88
00:08:26,202 --> 00:08:28,455
But what a sweetheart he was,
we liked him,

89
00:08:28,538 --> 00:08:30,165
good with his hands, you know?

90
00:08:30,248 --> 00:08:32,083
He could build anything
that you say...

91
00:08:32,167 --> 00:08:34,961
You set out to tell him something,
this kid could do it.

92
00:08:35,045 --> 00:08:36,588
I liked him very, very much.

93
00:08:43,803 --> 00:08:45,764
Back in a jiffy.

94
00:08:55,023 --> 00:08:57,359
Uh, say, MacGyver,
do an old man a favor.

95
00:08:57,609 --> 00:08:59,319
What's that?

96
00:08:59,527 --> 00:09:01,112
I got this bum knee
that's acting up,

97
00:09:01,237 --> 00:09:02,948
I wonder if you could
pick up the package for me?

98
00:09:03,114 --> 00:09:04,407
Yeah, sure.

99
00:09:04,574 --> 00:09:06,451
It's under
the name of Allen Dulles.

100
00:09:06,660 --> 00:09:09,871
Dulles, like, um,
the old CIA director?

101
00:09:10,080 --> 00:09:11,623
Say, you really
know your history.

102
00:09:11,831 --> 00:09:14,167
Yeah, well, I used to be
in the business.

103
00:09:14,376 --> 00:09:17,879
No. Wait a minute,
you're MacGyver,

104
00:09:17,963 --> 00:09:19,923
Western Tech, the DXS,

105
00:09:20,006 --> 00:09:22,968
the Phoenix Foundation.
How are you?

106
00:09:24,386 --> 00:09:28,473
I feel like this is the third time
we've met in the last 20 minutes.

107
00:09:28,640 --> 00:09:31,893
Hey, it's really great
to see you, MacGyver.

108
00:09:32,769 --> 00:09:34,688
You, too, Abe.

109
00:09:34,854 --> 00:09:37,399
So, uh, why the name,
uh, Dulles?

110
00:09:38,066 --> 00:09:40,151
Well, it's kind of complicated.

111
00:09:40,235 --> 00:09:43,446
I guess
I'm a history nut myself.

112
00:09:47,117 --> 00:09:48,535
Oh.

113
00:09:49,411 --> 00:09:50,912
Well, back in a minute.

114
00:09:51,121 --> 00:09:52,914
<i>No problema.</i>

115
00:10:20,150 --> 00:10:23,111
<i>LaManna, our bag is mobile.</i>

116
00:10:23,278 --> 00:10:25,321
Our bag is mobile. Over.

117
00:10:25,488 --> 00:10:27,198
Our bag is mobile.
Read me?

118
00:10:27,490 --> 00:10:28,658
Yeah.

119
00:10:28,742 --> 00:10:31,953
<i>Say again.
Our bag is mobile. Read me?</i>

120
00:10:32,078 --> 00:10:34,205
I read you, Major Sneed.

121
00:10:34,330 --> 00:10:35,957
Turkey.

122
00:10:37,333 --> 00:10:39,753
LaManna, the bag's
coming out the door.

123
00:10:39,878 --> 00:10:42,589
<i>Repeat, coming out the door.</i>

124
00:10:45,925 --> 00:10:47,802
Make like a statue, chump.

125
00:10:48,428 --> 00:10:50,096
What?

126
00:10:50,305 --> 00:10:52,891
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, wait a minute.

127
00:10:52,974 --> 00:10:54,350
What do you want?

128
00:10:55,727 --> 00:10:57,062
The flight bag.

129
00:10:57,145 --> 00:10:58,313
Flight bag?

130
00:10:58,396 --> 00:11:01,441
What, you got wax in your ears?
The flight bag, give it to me.

131
00:11:14,996 --> 00:11:16,081
Hop in!

132
00:11:33,807 --> 00:11:36,059
Are they following us?

133
00:11:36,559 --> 00:11:40,188
I don't see anybody.
Slow down, Abe.

134
00:11:40,271 --> 00:11:41,773
Oh, no, can't do that.

135
00:11:41,856 --> 00:11:43,817
They're gonna be
on our tail or something.

136
00:11:43,900 --> 00:11:46,611
We got to keep the pedal
to the metal, so to speak.

137
00:11:46,820 --> 00:11:48,613
Do you mind
telling me what's going on?

138
00:11:48,696 --> 00:11:50,198
Those guys were shooting at us.

139
00:11:50,281 --> 00:11:51,658
I know that!

140
00:11:51,783 --> 00:11:54,244
They're after some flight bag.

141
00:11:54,494 --> 00:11:56,454
Is that what's in here,
a flight bag?

142
00:11:56,579 --> 00:11:57,956
Flight bag? No, no!

143
00:11:58,081 --> 00:11:59,916
It's, uh, sheet music, yeah,

144
00:11:59,999 --> 00:12:01,793
that's it, tools of the trade.

145
00:12:01,918 --> 00:12:03,211
That's--That's it.

146
00:12:03,294 --> 00:12:05,588
I thought it was Jeffrey's
bar mitzvah present.

147
00:12:05,713 --> 00:12:09,115
Present, ha!
No, oh, yeah, that's...

148
00:12:09,425 --> 00:12:11,719
Actually, I--I just got...
I--I got confused.

149
00:12:11,803 --> 00:12:13,221
It's sheet music.

150
00:12:13,304 --> 00:12:14,806
It's definitely, uh,
sheet music.

151
00:12:14,889 --> 00:12:16,266
Who were those guys, Abe?

152
00:12:16,307 --> 00:12:18,101
Well, they're competitors,
you know.

153
00:12:18,184 --> 00:12:20,728
They're--They're
fellow tuba salesmen.

154
00:12:20,812 --> 00:12:22,772
Tuba salesmen?

155
00:12:38,955 --> 00:12:41,332
Abe! Stop the car!

156
00:12:48,214 --> 00:12:51,342
- Hey, give me the keys back.
- No! I'm driving.

157
00:12:51,459 --> 00:12:53,970
- You think you can drive better?
- Safer, definitely!

158
00:12:54,095 --> 00:12:56,222
What if those tuba
salesmen pick up our trail?

159
00:12:56,347 --> 00:12:57,891
Yeah. Who are they, Abe?

160
00:12:57,974 --> 00:13:00,018
- What are they after?
- They're--They're...

161
00:13:00,101 --> 00:13:02,353
Gee, MacGyver,
I really don't--don't know.

162
00:13:02,478 --> 00:13:04,439
- Get in the car.
- Where are we going?

163
00:13:04,522 --> 00:13:07,233
- The sheriff's station.
- No, big mistake, big mistake.

164
00:13:07,317 --> 00:13:09,444
- Why?
- Well, it's kind of complicated.

165
00:13:09,525 --> 00:13:11,112
Not good enough, Abe.

166
00:13:11,196 --> 00:13:13,990
Okay, okay, I'm--I'm...
I'm not a tuba salesman.

167
00:13:14,073 --> 00:13:15,366
No.

168
00:13:15,450 --> 00:13:17,452
I work for the CIA.

169
00:13:18,161 --> 00:13:19,454
Get in the car.

170
00:13:19,579 --> 00:13:21,789
- Didn't you hear what I just said?
- I heard. Get in.

171
00:13:21,956 --> 00:13:23,750
You don't believe me, huh?

172
00:13:23,917 --> 00:13:26,044
Next you're gonna tell me it's a
matter of national security, right?

173
00:13:26,169 --> 00:13:29,380
Actually, it's more like a
matter of international security.

174
00:13:29,464 --> 00:13:33,426
As a patriot, you owe it to
your country to hear me out.

175
00:13:33,676 --> 00:13:36,012
- All right, Abe.
- Huh?

176
00:13:37,138 --> 00:13:39,766
- Once and for all, the truth.
- You'll get the truth, yeah.

177
00:13:40,016 --> 00:13:41,643
Who were those guys?

178
00:13:41,851 --> 00:13:44,312
They're security men
for Harding Aeronautics.

179
00:13:44,479 --> 00:13:46,564
Good start.
Why are they after you?

180
00:13:46,731 --> 00:13:49,234
- I guess they want their chopper back.
- What chopper?

181
00:13:49,400 --> 00:13:51,194
The one I stole
from Harding Aeronautics.

182
00:13:51,361 --> 00:13:52,862
Get in the car, Abe.

183
00:13:52,987 --> 00:13:56,241
MacGyver, you've been in
the intelligence game yourself!

184
00:13:56,324 --> 00:13:58,534
You know how it is
when you work in the field.

185
00:13:58,618 --> 00:14:00,995
You go in with a game plan,

186
00:14:01,079 --> 00:14:04,040
but then things go wrong,
and it gets kind of...

187
00:14:04,182 --> 00:14:05,808
- Complicated.
- Complicated!

188
00:14:05,917 --> 00:14:07,669
Isn't it funny how you...

189
00:14:07,752 --> 00:14:09,295
The point is,

190
00:14:09,504 --> 00:14:13,258
I needed to acquire the
chopper to complete my mission.

191
00:14:13,424 --> 00:14:16,761
What is so important
about this chopper?

192
00:14:17,011 --> 00:14:20,473
It's stealth, as in quiet.

193
00:14:20,598 --> 00:14:23,184
The latest piece
of military hardware.

194
00:14:25,144 --> 00:14:27,146
- All right, Abe.
- Yeah?

195
00:14:27,230 --> 00:14:29,148
Maybe you do work for the CIA.

196
00:14:29,315 --> 00:14:30,525
Yeah, sure, I do.

197
00:14:30,733 --> 00:14:33,444
Maybe this is part
of some covert operation.

198
00:14:35,321 --> 00:14:39,033
But if it is, you've got to contact
your people and tell them to call it off.

199
00:14:39,242 --> 00:14:43,579
I'd like to, but, well,
it-it's kind of complicated.

200
00:14:44,038 --> 00:14:45,290
Go figure.

201
00:14:45,373 --> 00:14:47,458
Yeah, well, see,
the thing is... See I...

202
00:14:47,542 --> 00:14:50,003
I'm what they call <i>persona
non grata</i> with the company.

203
00:14:50,086 --> 00:14:53,756
Officially, that is. Oh, they're still...
They're behind me 100%.

204
00:14:53,840 --> 00:14:56,634
It's just that
what I'm doing is, uh,

205
00:14:56,718 --> 00:14:59,053
kind of, uh, illegal, see.

206
00:15:00,638 --> 00:15:02,515
How illegal?

207
00:15:02,682 --> 00:15:05,935
Oh, you see, well, I... You know,
a lot of people don't know this,

208
00:15:06,019 --> 00:15:07,895
but we're not supposed
to operate in this country.

209
00:15:08,062 --> 00:15:09,355
- Abe!
- Yeah?

210
00:15:09,480 --> 00:15:11,065
- Illegal or not...
- Yeah.

211
00:15:11,149 --> 00:15:13,151
...people are shooting
guns at each other.

212
00:15:13,359 --> 00:15:14,819
Yeah, yeah.

213
00:15:14,986 --> 00:15:17,155
It's obviously out of hand.
You've got to call it quits.

214
00:15:17,405 --> 00:15:20,283
Not only that, you promised
Jeffrey you'd be at the bar mitzvah.

215
00:15:20,408 --> 00:15:22,327
And I promised
I'd have you there.

216
00:15:23,077 --> 00:15:24,245
You're right.

217
00:15:24,537 --> 00:15:26,748
When you're right, you're right.

218
00:15:26,873 --> 00:15:31,627
Let the CIA finish the
operation without me.

219
00:15:31,836 --> 00:15:33,629
Good answer. Get in.

220
00:15:33,755 --> 00:15:35,840
- I'm still driving.
- Yeah, you're driving.

221
00:15:36,090 --> 00:15:37,467
You're on empty.

222
00:15:37,592 --> 00:15:39,927
- So we'll get gas.
- We'll get gas.

223
00:15:51,272 --> 00:15:54,192
Yes, Mr. Harding,
that's affirmative.

224
00:15:54,400 --> 00:15:56,361
I couldn't agree more, sir.

225
00:15:56,486 --> 00:15:57,987
You're exactly right.

226
00:15:58,071 --> 00:15:59,655
Let me do the talking.

227
00:15:59,781 --> 00:16:01,991
Officer, can you tell me
where the sheriff might be?

228
00:16:02,116 --> 00:16:03,910
Well, he's in, uh,
court right now.

229
00:16:04,035 --> 00:16:05,411
I'm Duke Luke.
I'm the deputy.

230
00:16:05,620 --> 00:16:06,788
Then you're in charge.

231
00:16:07,038 --> 00:16:08,831
Oh, well, I guess I am.

232
00:16:09,082 --> 00:16:11,084
You're the one
I need to talk to.

233
00:16:11,209 --> 00:16:12,960
Elliot, FBI.

234
00:16:13,169 --> 00:16:15,421
FBI? All right!

235
00:16:15,630 --> 00:16:17,590
We're looking for two men
reported to be in this area.

236
00:16:17,799 --> 00:16:21,260
I must impress onto you, this is
a matter of vital national security.

237
00:16:21,511 --> 00:16:23,429
Oh, national security.
All right.

238
00:16:23,679 --> 00:16:25,473
Can you organize a dragnet?

239
00:16:25,681 --> 00:16:27,100
Hey, I'm your guy.

240
00:16:27,350 --> 00:16:30,812
Elliot, LaManna,
privileged interface.

241
00:16:31,020 --> 00:16:32,814
- What'd he say?
- Government talk.

242
00:16:32,897 --> 00:16:34,399
Excuse us, please.

243
00:16:34,482 --> 00:16:36,359
Privileged interface.
All right.

244
00:16:36,484 --> 00:16:38,277
Hey, Elliot,
I got to hand it to you.

245
00:16:38,403 --> 00:16:41,656
Posing as an FBI agent,
great scamarino. <i>Va bene.</i>

246
00:16:41,739 --> 00:16:43,408
Thanks, LaManna.

247
00:16:45,493 --> 00:16:47,453
I just spoke
to Mr. Harding.

248
00:16:47,703 --> 00:16:48,788
What'd he say?

249
00:16:48,996 --> 00:16:50,498
Terminate the old man
and MacGyver.

250
00:16:50,706 --> 00:16:51,749
Terminate?

251
00:16:51,874 --> 00:16:55,044
Terminate,
with extreme prejudice.

252
00:17:03,719 --> 00:17:05,680
No, I can't do it,
I just can't do it.

253
00:17:05,847 --> 00:17:07,181
- Give me the keys.
- No, no.

254
00:17:07,265 --> 00:17:09,267
No, no.
No, this isn't right.

255
00:17:09,350 --> 00:17:10,893
Hey, give me those keys!

256
00:17:10,977 --> 00:17:12,520
MacGyver, trust me.

257
00:17:12,603 --> 00:17:15,106
I've got to get to Sutter's Mine.
It's crucial.

258
00:17:15,231 --> 00:17:17,400
So what? That's where you
hid the helicopter?

259
00:17:17,525 --> 00:17:19,026
Boy, you're good.
You're good.

260
00:17:19,152 --> 00:17:20,611
Hey, hey, hey, hey.

261
00:17:20,736 --> 00:17:22,655
Why do you need
this chopper, anyway?

262
00:17:22,780 --> 00:17:24,907
It's the only thing that'll help me
complete my mission, that...

263
00:17:24,991 --> 00:17:27,910
- What mission?
- Keep--Keep your voice down.

264
00:17:27,994 --> 00:17:30,204
What mission?

265
00:17:30,288 --> 00:17:33,583
- Bringing Peugot to justice.
- Peugot?

266
00:17:33,791 --> 00:17:37,003
Marcel Peugot, president of
San Rochelle in the Caribbean.

267
00:17:37,128 --> 00:17:39,297
The grand terrorist himself.

268
00:17:39,464 --> 00:17:42,258
The most maniacal, evil,
despicable, the scourge...

269
00:17:42,341 --> 00:17:43,342
All right, all right.

270
00:17:43,509 --> 00:17:45,219
Abe, Abe, Abe!
I get the point.

271
00:17:45,303 --> 00:17:49,015
The--The--The thing is, there's
a federal warrant for his arrest,

272
00:17:49,182 --> 00:17:52,435
but since we have no extradition
treaty with San Rochelle,

273
00:17:52,518 --> 00:17:54,270
officially we can't
touch him, you see...

274
00:17:54,479 --> 00:17:55,813
All right, Abe, Abe...

275
00:17:55,938 --> 00:17:57,356
- So we can't even...
- Abe!

276
00:17:57,440 --> 00:17:59,692
I can understand trying
to arrest Peugot.

277
00:17:59,817 --> 00:18:02,445
But going outside the law
and risking innocent lives

278
00:18:02,528 --> 00:18:04,030
is not the way to do it.

279
00:18:04,238 --> 00:18:06,032
- Well, you may be right.
- So call it off.

280
00:18:06,115 --> 00:18:07,950
I would,
but it's kind of complicated.

281
00:18:08,034 --> 00:18:09,243
Complicated.

282
00:18:09,368 --> 00:18:12,663
We're in too deep.
My own people would disavow

283
00:18:12,788 --> 00:18:14,916
their association with me,
and you.

284
00:18:14,999 --> 00:18:16,584
We're sitting ducks.

285
00:18:16,709 --> 00:18:19,545
And I got no official
safe house to go to.

286
00:18:19,712 --> 00:18:21,797
The only way out
is to finish the mission.

287
00:18:21,923 --> 00:18:23,382
- No, no.
- Yeah, yeah.

288
00:18:23,508 --> 00:18:25,384
I can provide a safe house.

289
00:18:25,801 --> 00:18:27,303
What do you got in mind?

290
00:18:27,428 --> 00:18:28,804
The Phoenix Foundation.

291
00:18:28,888 --> 00:18:30,932
We fly the chopper there,
we're safe.

292
00:18:31,098 --> 00:18:34,018
- Say, that's not bad.
- Yeah.

293
00:18:34,143 --> 00:18:36,395
And if we're lucky, we might
be able to make the bar mitzvah,

294
00:18:36,479 --> 00:18:38,314
- what do you say?
- Hey, hey, hey.

295
00:18:38,356 --> 00:18:39,774
Okay, Plan B.

296
00:18:39,857 --> 00:18:42,193
Yeah, Phoenix Foundation.

297
00:18:42,276 --> 00:18:45,613
<i>No problema</i> from here on out.

298
00:18:45,738 --> 00:18:47,949
<i>No problema.</i>

299
00:19:18,104 --> 00:19:19,730
Big <i>problema.</i>

300
00:19:20,064 --> 00:19:22,900
Big, big <i>problema.</i>

301
00:19:23,150 --> 00:19:25,611
Maybe I left this key
out in the sun too long.

302
00:19:25,820 --> 00:19:27,863
Yeah, well, that'd do it.

303
00:19:28,072 --> 00:19:30,616
You know, we've got an
amazing piece of technology here.

304
00:19:30,741 --> 00:19:32,159
You don't know the half of it.

305
00:19:32,285 --> 00:19:33,911
These speakers
put out sound waves

306
00:19:34,036 --> 00:19:35,913
that neutralize
the pitch of the rotor,

307
00:19:35,997 --> 00:19:38,082
the effect is something
we call black sound.

308
00:19:38,249 --> 00:19:40,209
Noise. Black noise.

309
00:19:40,376 --> 00:19:43,462
Noise, sound, whatever.
It's quiet.

310
00:19:43,546 --> 00:19:47,341
Especially when it's not running,
then it's real quiet.

311
00:19:48,718 --> 00:19:50,928
You've never read
this manual, have you?

312
00:19:51,178 --> 00:19:54,974
MacGyver, I can fly the crates
these things are shipped in,

313
00:19:55,057 --> 00:19:56,851
I don't read manuals.

314
00:19:57,143 --> 00:19:59,145
You don't need a key.

315
00:20:02,732 --> 00:20:04,317
Take a look.

316
00:20:05,901 --> 00:20:08,613
Yeah. See this sensor here?

317
00:20:08,738 --> 00:20:10,948
It says it talks
to the onboard computer

318
00:20:11,032 --> 00:20:13,117
which controls all the
functions of the craft.

319
00:20:13,326 --> 00:20:14,827
Yeah, but who talks
to the sensor?

320
00:20:15,786 --> 00:20:18,456
Uh, a laser.

321
00:20:18,706 --> 00:20:20,333
We don't have a laser.

322
00:20:20,750 --> 00:20:22,293
Right.

323
00:20:27,506 --> 00:20:30,343
Maybe a flashlight in close
range would do the trick.

324
00:20:30,468 --> 00:20:33,554
MacGyver, please,
computers make me nervous.

325
00:20:33,679 --> 00:20:35,139
What are you doing?

326
00:20:35,264 --> 00:20:37,058
No, no, come on.
It's simple.

327
00:20:37,141 --> 00:20:38,351
Simple.

328
00:20:38,476 --> 00:20:40,311
It's like, uh, Morse code.

329
00:20:41,771 --> 00:20:43,856
Let's see if...

330
00:20:44,106 --> 00:20:45,858
To access,

331
00:20:46,567 --> 00:20:51,072
flash dit, dit, dah,

332
00:20:51,197 --> 00:20:53,282
dit, dah.

333
00:21:02,249 --> 00:21:05,294
Hey. Hey, hey, hey, hey,
let me, let me see that.

334
00:21:05,753 --> 00:21:09,965
Whew. Well, hey, hey.
This... Hey, this is great!

335
00:21:10,174 --> 00:21:13,052
"To pilot,
just flash dit-dit." Dit-dit.

336
00:21:13,177 --> 00:21:15,012
Surveillance is dit-dah.

337
00:21:15,221 --> 00:21:18,849
Oh. And here's arms.
"To get in, dah-dah,

338
00:21:18,974 --> 00:21:20,601
then just choose your weapons.

339
00:21:20,685 --> 00:21:22,561
Dit-dit for guns,
dah-dah for rockets,

340
00:21:22,645 --> 00:21:24,689
dit-dah for knockout gas."

341
00:21:24,814 --> 00:21:26,691
This is easier than setting a VCR.

342
00:21:26,816 --> 00:21:28,067
A child could do it.

343
00:21:29,235 --> 00:21:31,070
Great.

344
00:21:37,201 --> 00:21:40,037
Like I said, <i>no problema.</i>

345
00:21:40,162 --> 00:21:43,290
Phoenix Foundation,
here we come.

346
00:21:49,672 --> 00:21:53,509
Well, let's not forget
to put on our helmets.

347
00:21:54,260 --> 00:21:57,138
Oh, there's another one
in back of the seat.

348
00:22:05,521 --> 00:22:07,440
Sorry, MacGyver.

349
00:22:32,214 --> 00:22:33,799
Good morning.

350
00:22:35,593 --> 00:22:37,470
It is?

351
00:22:38,387 --> 00:22:40,681
- What happened?
- Knockout gas.

352
00:22:40,806 --> 00:22:42,475
The same kind the chopper uses.

353
00:22:42,558 --> 00:22:44,185
That's how I'm going
to get Peugot.

354
00:22:44,268 --> 00:22:45,561
Gas?

355
00:22:45,686 --> 00:22:47,438
Abe! Abe!

356
00:22:47,563 --> 00:22:50,900
MacGyver, what can I say?
Welcome to San Rochelle.

357
00:22:51,025 --> 00:22:54,487
- We had an agreement.
- We did, MacGyver, we did.

358
00:22:54,570 --> 00:22:58,032
But, well, you see,
it got kind of complicated.

359
00:22:58,240 --> 00:22:59,408
Simplify it!

360
00:22:59,617 --> 00:23:01,368
You know all those
subversive publications

361
00:23:01,494 --> 00:23:04,413
that say the CIA financed
Peugot and put him in power?

362
00:23:04,622 --> 00:23:05,664
Yeah.

363
00:23:05,831 --> 00:23:08,417
It's true. I spearheaded
the whole operation.

364
00:23:09,335 --> 00:23:13,005
Great. Iran-Contra.
Noriega. Now this.

365
00:23:13,088 --> 00:23:16,425
Tell me something, is there
anybody you guys didn't finance?

366
00:23:17,051 --> 00:23:20,721
The Democrats.
Look, we feel terrible.

367
00:23:20,888 --> 00:23:24,934
I feel terrible. I feel responsible.
I want to make things right.

368
00:23:25,226 --> 00:23:28,270
Abe, answer me this.

369
00:23:28,354 --> 00:23:31,565
How is gassing and kidnapping me
in a stolen helicopter

370
00:23:31,690 --> 00:23:32,942
gonna make things right?

371
00:23:33,150 --> 00:23:34,652
Well, it's kind of complicated.

372
00:23:34,777 --> 00:23:36,612
- Abe!
- I'll--I'll simplify it.

373
00:23:36,695 --> 00:23:39,470
Harding Aeronautics
had this stealth chopper.

374
00:23:39,615 --> 00:23:41,617
Perfect bait for Peugot.

375
00:23:41,700 --> 00:23:44,620
I planned to borrow it,
but found something amiss.

376
00:23:44,829 --> 00:23:45,996
What?

377
00:23:46,163 --> 00:23:48,749
- There were two of them.
- Two what?

378
00:23:48,958 --> 00:23:50,125
Choppers.

379
00:23:50,251 --> 00:23:53,045
Not only did Harding
build the prototype

380
00:23:53,128 --> 00:23:55,214
contracted to the
Defense Department,

381
00:23:55,297 --> 00:23:58,551
he built a copy to sell under
the table to arms dealers.

382
00:23:58,676 --> 00:24:00,511
I think it was
Major Sneed's idea.

383
00:24:00,719 --> 00:24:03,931
Okay. All right.
Harding and Sneed are crooks.

384
00:24:04,014 --> 00:24:06,308
How does their crime
justify yours?

385
00:24:06,517 --> 00:24:08,394
- Well, isn't it obvious?
- No.

386
00:24:08,561 --> 00:24:09,770
Harding's no patriot.

387
00:24:09,979 --> 00:24:11,814
- So what's your point?
- Don't you see?

388
00:24:11,897 --> 00:24:14,316
He'd sooner kill me
than loan me a helicopter.

389
00:24:15,734 --> 00:24:17,278
That's it?

390
00:24:17,403 --> 00:24:20,155
That's the complicated
explanation?

391
00:24:20,322 --> 00:24:21,824
Well, what else could I do?

392
00:24:22,032 --> 00:24:23,742
Report Harding
to the authorities.

393
00:24:23,951 --> 00:24:26,328
But then Peugot wouldn't
be brought to justice.

394
00:24:26,537 --> 00:24:28,539
Well, get a helicopter
from someplace else.

395
00:24:28,747 --> 00:24:30,541
This is the only one
of its kind,

396
00:24:30,666 --> 00:24:33,627
or at least, it's the only
one of two of its kind.

397
00:24:33,794 --> 00:24:36,797
I told you it was complicated!

398
00:24:43,679 --> 00:24:48,267
Here we are, MacGyver,
the garden spot of the Caribbean.

399
00:25:08,746 --> 00:25:11,749
Trust me, MacGyver, it's
smooth sailing from here on out.

400
00:25:11,957 --> 00:25:14,126
All we do now is call Peugot,

401
00:25:14,251 --> 00:25:16,086
take him up for a little ride,

402
00:25:16,211 --> 00:25:19,256
give him a little gas,
and <i>no problema.</i>

403
00:25:28,057 --> 00:25:30,017
Welcome to San Rochelle.

404
00:25:47,868 --> 00:25:51,705
Fritz, you old sack
of thumbtacks, how are you?

405
00:25:52,081 --> 00:25:54,667
You will come with me,
gentlemen.

406
00:26:21,777 --> 00:26:25,572
Abe, <i>mon ami,</i> it is very
good to see you again.

407
00:26:25,698 --> 00:26:28,492
Oh, my pleasure, <i>mon</i> president.

408
00:26:28,575 --> 00:26:30,995
You are not curious
how I know it was you

409
00:26:31,078 --> 00:26:32,746
approaching my humble abode?

410
00:26:32,871 --> 00:26:35,249
Well, yeah, how-how'd you know?

411
00:26:35,416 --> 00:26:38,794
It is said I am a practitioner
of the black arts.

412
00:26:45,050 --> 00:26:46,260
Who are you?

413
00:26:46,552 --> 00:26:47,636
MacGyver.

414
00:26:47,803 --> 00:26:50,723
Wait. Do not utter a word.

415
00:26:50,848 --> 00:26:54,935
Your name is MacGeever.

416
00:26:55,185 --> 00:26:57,021
That's incredible.

417
00:26:58,897 --> 00:27:02,399
You are two days early, <i>mon ami,</i>
and you have brought company.

418
00:27:02,501 --> 00:27:03,569
<i>Pourquoi?</i>

419
00:27:03,819 --> 00:27:07,406
Is everything kosher
with you and the CIA?

420
00:27:07,614 --> 00:27:09,491
I have heard rumors.

421
00:27:09,575 --> 00:27:11,368
Is there something
I should know?

422
00:27:11,535 --> 00:27:13,245
No, no.
I was just so excited

423
00:27:13,328 --> 00:27:15,789
about that piece of equipment
I alluded to in my letter,

424
00:27:15,873 --> 00:27:17,082
I came early.

425
00:27:17,166 --> 00:27:18,876
Aren't you curious what it is?

426
00:27:19,001 --> 00:27:20,461
Don't tell me.

427
00:27:20,586 --> 00:27:23,005
It is a tank, no?

428
00:27:23,213 --> 00:27:26,175
No, but that's a very good guess.
Isn't it, MacGyver?

429
00:27:26,508 --> 00:27:28,510
Close.

430
00:27:28,802 --> 00:27:31,346
Some people got it, some don't.

431
00:27:31,889 --> 00:27:33,182
Wait.

432
00:27:47,821 --> 00:27:51,200
They don't call this baby "stealth"
for nothing, <i>mon</i> president,

433
00:27:51,283 --> 00:27:52,785
but there's much, much more.

434
00:27:52,910 --> 00:27:55,079
She's got your 3,400 mile range,

435
00:27:55,162 --> 00:27:57,539
your 500 miles per hour
top speed,

436
00:27:57,623 --> 00:27:59,917
your concealed
multiple weapons port.

437
00:28:00,042 --> 00:28:02,169
She can be
a remote-controlled drone,

438
00:28:02,336 --> 00:28:04,671
or she can
operate on manual mode.

439
00:28:04,755 --> 00:28:07,382
Great for crowd control,
they'll never hear you coming. Why?

440
00:28:07,466 --> 00:28:10,177
Because you're stealth.
And, hey, what about this?

441
00:28:10,302 --> 00:28:12,429
Tune these speakers
to the right frequency

442
00:28:12,513 --> 00:28:14,640
and you could start
an avalanche, that's right.

443
00:28:14,723 --> 00:28:19,311
Rain down tons of dirt
and debris on your enemies.

444
00:28:19,520 --> 00:28:21,522
An avalanche?

445
00:28:21,647 --> 00:28:22,689
No.

446
00:28:22,898 --> 00:28:25,317
Y-Yes! Right, MacGyver?

447
00:28:25,984 --> 00:28:27,402
Yeah, yeah.

448
00:28:27,486 --> 00:28:30,823
And of course, there's that
old standby, the sneak attack.

449
00:28:30,948 --> 00:28:32,866
You'll be the terror
of the hemisphere.

450
00:28:35,953 --> 00:28:37,913
I am sold. I am sold!

451
00:28:37,996 --> 00:28:39,957
Say no more. How much?

452
00:28:40,165 --> 00:28:41,708
Wait a while, wait a while.

453
00:28:41,792 --> 00:28:44,962
You want me to quote a price
without a test drive?

454
00:28:45,129 --> 00:28:46,505
<i>Mais oui.</i> How much?

455
00:28:47,214 --> 00:28:48,799
He said <i>oui.</i>

456
00:28:50,676 --> 00:28:52,427
You can't quote a price.

457
00:28:52,678 --> 00:28:54,763
Why not? I mean, no, I can't.

458
00:28:54,972 --> 00:28:58,809
Not until the president
sees how this baby handles.

459
00:28:58,976 --> 00:29:00,894
Right! You got to see
how this baby handles.

460
00:29:01,061 --> 00:29:02,896
Come on, climb aboard.

461
00:29:04,314 --> 00:29:05,482
Will you let me drive?

462
00:29:05,691 --> 00:29:07,860
Let's get her off the ground,
then we'll see.

463
00:29:07,943 --> 00:29:09,027
What do you say?

464
00:29:09,528 --> 00:29:11,321
I say...

465
00:29:12,990 --> 00:29:15,284
<i>Oui. Mais oui.</i>

466
00:29:19,329 --> 00:29:21,957
- That was a yes.
- Yeah.

467
00:29:22,082 --> 00:29:24,293
Good choice, <i>mon</i> president.

468
00:30:00,787 --> 00:30:02,581
Here we go.

469
00:30:14,051 --> 00:30:16,178
It is so quiet in here.

470
00:30:16,303 --> 00:30:17,721
I could take a nap.

471
00:30:17,930 --> 00:30:21,725
That's the idea, <i>mon</i> president.

472
00:30:37,241 --> 00:30:40,035
Oh, I'm sure your men
have it under control.

473
00:30:40,160 --> 00:30:41,828
Let's just take off.

474
00:30:41,995 --> 00:30:44,122
No! Shut it off!

475
00:31:10,774 --> 00:31:12,317
Who are you?

476
00:31:13,819 --> 00:31:15,654
Major Sneed.

477
00:31:15,821 --> 00:31:17,114
Major Sneeze?

478
00:31:17,322 --> 00:31:18,740
Sneed.

479
00:31:18,949 --> 00:31:19,783
Elliot.

480
00:31:19,950 --> 00:31:20,826
LaManna.

481
00:31:20,993 --> 00:31:23,036
Harding Aeronautics,
security detail.

482
00:31:23,245 --> 00:31:25,580
- Harding who?
- We built this chopper.

483
00:31:25,747 --> 00:31:27,499
And these washouts stole it.

484
00:31:28,875 --> 00:31:31,336
But Abe works for the CIA, no?

485
00:31:31,545 --> 00:31:33,005
No, Mr. President,

486
00:31:33,130 --> 00:31:36,466
this Abe Sherman was booted
out of the CIA six months ago.

487
00:31:36,675 --> 00:31:39,553
He's just a lowly security
guard who got greedy.

488
00:31:39,761 --> 00:31:41,680
If you buy hot goods
from this man,

489
00:31:41,763 --> 00:31:44,599
you'll be the laughingstock
of the international community.

490
00:31:44,725 --> 00:31:46,393
Laughingstock?

491
00:31:46,518 --> 00:31:48,562
Like "ha-ha" laughingstock?

492
00:31:48,729 --> 00:31:50,355
That kind of laughingstock.

493
00:31:50,439 --> 00:31:53,567
You'll be mocked in every capital,
scorned in every port.

494
00:31:53,775 --> 00:31:55,485
<i>Non! Pas possible!</i>

495
00:31:55,694 --> 00:31:57,696
Total humiliation.

496
00:31:59,990 --> 00:32:01,658
Abe Sherman,

497
00:32:01,742 --> 00:32:03,410
get out of there right now!

498
00:32:03,577 --> 00:32:05,412
You, too, MacGeever.

499
00:32:13,628 --> 00:32:14,921
Now...

500
00:32:15,047 --> 00:32:17,549
Now, we go back a long way,

501
00:32:17,674 --> 00:32:19,760
if I could have
one word in private.

502
00:32:19,926 --> 00:32:22,387
No! <i>J'accuse!</i>

503
00:32:24,139 --> 00:32:26,850
I would have been
scorned in every mock.

504
00:32:27,351 --> 00:32:30,520
For this, <i>mon ami,</i> you must pay.

505
00:32:30,645 --> 00:32:33,648
By the power vested in me by,

506
00:32:33,732 --> 00:32:34,649
<i>moi,</i>

507
00:32:34,858 --> 00:32:38,528
I sentence both of you
to hang by your neck until...

508
00:32:38,653 --> 00:32:40,697
Until long after you are dead,

509
00:32:40,906 --> 00:32:43,533
until vultures
peck your eyeballs out.

510
00:33:19,569 --> 00:33:21,696
Gee, MacGyver,
I really feel bad.

511
00:33:21,822 --> 00:33:23,240
If I'd just done what you said,

512
00:33:23,365 --> 00:33:25,117
we'd be at the Phoenix
Foundation right now,

513
00:33:25,200 --> 00:33:27,244
getting ready to go
to Jeffrey's bar mitzvah.

514
00:33:27,327 --> 00:33:28,829
Don't remind me.

515
00:33:28,954 --> 00:33:31,123
Got any ideas
how to get out of here?

516
00:33:31,998 --> 00:33:34,876
Oh, let's face it,
I was a failure as a father,

517
00:33:34,960 --> 00:33:37,129
I'm no better as a grandfather.

518
00:33:38,755 --> 00:33:40,924
- Maybe.
- What do you mean, "maybe"?

519
00:33:40,966 --> 00:33:42,467
I did the best I could.

520
00:33:42,634 --> 00:33:44,594
A lifetime
of fighting communism.

521
00:33:44,719 --> 00:33:48,473
If not for people like me,
we'd all be named Vladimir.

522
00:33:49,307 --> 00:33:50,934
What are you talking about?

523
00:33:51,017 --> 00:33:52,477
You said "maybe".

524
00:33:52,602 --> 00:33:55,981
Maybe I've got an idea
on how to get us out of here.

525
00:33:57,023 --> 00:33:59,609
Oh, good.

526
00:34:01,987 --> 00:34:03,155
Say again.

527
00:34:04,614 --> 00:34:06,408
Abe Sherman's what?

528
00:34:06,908 --> 00:34:09,077
MacGyver works for who?

529
00:34:13,748 --> 00:34:15,584
What are you doing?

530
00:34:15,750 --> 00:34:18,170
Well, this is an old monastery.

531
00:34:18,295 --> 00:34:22,382
I get a feeling this is where
the monks aged their brandy.

532
00:34:22,841 --> 00:34:24,634
What's that?

533
00:34:25,302 --> 00:34:27,596
Almost pure alcohol now.

534
00:34:27,762 --> 00:34:31,308
MacGyver, this is no time
to be hitting the sauce.

535
00:34:31,391 --> 00:34:35,353
I'm not hitting the sauce,
Abe, I'm thinking. Hold that.

536
00:34:35,479 --> 00:34:37,731
Oh, oh, good, good.

537
00:34:40,775 --> 00:34:42,569
Hmm?

538
00:34:43,487 --> 00:34:45,489
Hey, let's go already, huh?

539
00:34:45,572 --> 00:34:46,907
<i>Andiamo.</i>

540
00:34:46,990 --> 00:34:50,702
- Where's the <i>yutz</i> major?
- Change of plan.

541
00:34:50,785 --> 00:34:52,829
We've got to rescue
Abe and MacGyver.

542
00:34:55,081 --> 00:34:56,541
That's not funny, Elliot.

543
00:35:09,846 --> 00:35:11,348
What's that?

544
00:35:11,765 --> 00:35:13,225
It's a fuse.

545
00:35:13,350 --> 00:35:14,851
Oh, good.

546
00:35:20,982 --> 00:35:22,692
Here's the thing.

547
00:35:22,943 --> 00:35:26,029
You know that FBI act I pulled
on the deputy back in Fillmore?

548
00:35:26,154 --> 00:35:27,822
Now that was funny.
<i>Molto bene.</i>

549
00:35:27,906 --> 00:35:31,159
I hate to blow my cover,
but that was no act.

550
00:35:31,284 --> 00:35:32,702
I am FBI.

551
00:35:32,953 --> 00:35:35,539
We've been investigating
Harding Aeronautics.

552
00:35:35,747 --> 00:35:38,250
We're going to bust
Mr. Harding and Major Sneed

553
00:35:38,333 --> 00:35:40,418
for bilking the government
out of this chopper.

554
00:35:40,752 --> 00:35:42,337
Whoa!

555
00:35:42,546 --> 00:35:45,006
If you help,
I can offer immunity.

556
00:35:45,131 --> 00:35:47,300
No need. I'm undercover, too.

557
00:35:47,467 --> 00:35:49,928
Office of Budget and Management.

558
00:35:50,095 --> 00:35:52,597
We've been conducting a
secret audit of Harding's operation.

559
00:35:53,214 --> 00:35:56,101
Boy, you talk about
the left hand not knowing

560
00:35:56,184 --> 00:35:57,519
what the right hand's doing.

561
00:35:57,727 --> 00:36:00,355
We don't even know
what our own feet are doing.

562
00:36:00,689 --> 00:36:02,065
Government humor.

563
00:36:02,857 --> 00:36:05,485
But isn't it kind of dangerous
to rescue Abe and MacGyver?

564
00:36:05,569 --> 00:36:06,820
They're common criminals.

565
00:36:07,445 --> 00:36:08,530
No?

566
00:36:08,905 --> 00:36:10,782
They're undercover, too?

567
00:36:10,865 --> 00:36:13,034
I just got off the horn
with Washington.

568
00:36:13,493 --> 00:36:15,412
Abe's still CIA.

569
00:36:15,495 --> 00:36:18,582
Deep cover. And MacGyver.

570
00:36:18,790 --> 00:36:20,584
MacGyver's with
the Phoenix Foundation.

571
00:36:20,792 --> 00:36:23,044
Oh, whoa!

572
00:36:55,869 --> 00:36:58,705
I'm telling you, LaManna,
this is a turn of events

573
00:36:58,788 --> 00:37:01,791
that will put Washington
on its ear. Believe me.

574
00:37:01,875 --> 00:37:04,085
Okay, <i>paesano,</i> what's the plan?

575
00:37:04,169 --> 00:37:05,962
I want you to
create a diversion here

576
00:37:06,046 --> 00:37:08,465
while I get in position
to grab Peugot and Sneed,

577
00:37:08,548 --> 00:37:10,800
and after I force 'em to
release Abe and MacGyver,

578
00:37:10,884 --> 00:37:12,761
I'll signal you to set it off.

579
00:37:12,844 --> 00:37:14,512
Oh, this is good, yeah.

580
00:37:14,638 --> 00:37:17,307
Then we'll all waltz to the
chopper and fly out of here.

581
00:38:27,502 --> 00:38:29,421
Abe! Come on.

582
00:38:40,181 --> 00:38:41,808
This ought to do it.

583
00:38:51,067 --> 00:38:54,821
Oh, this is going on
my expense account.

584
00:38:56,364 --> 00:38:59,117
Wait. Don't tell me.

585
00:38:59,993 --> 00:39:02,120
The king of diamonds.

586
00:39:03,037 --> 00:39:05,790
That's amazing, Mr. President,
that's incredible.

587
00:39:05,999 --> 00:39:08,501
- How--How do you do that?
- Pick another.

588
00:39:08,626 --> 00:39:10,754
- Uh, take two.
- Two?

589
00:39:10,837 --> 00:39:12,714
This is a gift,
Mr. President.

590
00:39:12,839 --> 00:39:15,091
This is really extraordinary
that any human could do this.

591
00:39:15,175 --> 00:39:16,760
Freeze! FBI!

592
00:39:42,702 --> 00:39:43,870
Drop it.

593
00:40:29,541 --> 00:40:31,000
Let's go.

594
00:40:44,138 --> 00:40:45,515
See?

595
00:40:45,640 --> 00:40:47,892
<i>No problema.</i>

596
00:40:48,476 --> 00:40:50,603
You are wrong, <i>mein Herr.</i>

597
00:40:51,187 --> 00:40:54,399
I'm afraid you have
a very big <i>problema.</i>

598
00:41:09,497 --> 00:41:12,542
Very good.
Prepare for the hanging.

599
00:41:13,084 --> 00:41:15,420
The minute I found out
who you guys were,

600
00:41:15,628 --> 00:41:17,881
we immediately went
to a diversion plan.

601
00:41:18,006 --> 00:41:19,841
Yeah. Only it backfired.

602
00:41:20,049 --> 00:41:22,677
- Nice job, fellas.
- Thanks.

603
00:41:22,886 --> 00:41:24,721
Silence, <i>mes amis.</i>

604
00:41:26,222 --> 00:41:27,765
Uh, Mr. President,

605
00:41:28,099 --> 00:41:29,851
how about a last request?

606
00:41:30,602 --> 00:41:32,312
No.

607
00:41:32,520 --> 00:41:34,230
I thought so.

608
00:41:35,356 --> 00:41:37,734
And what is that
supposed to mean?

609
00:41:37,942 --> 00:41:40,945
Oh, all you fly-by-night
dictators are the same.

610
00:41:41,154 --> 00:41:44,449
I am not
a fly-by-night dictator,

611
00:41:44,574 --> 00:41:46,326
you peon.

612
00:41:46,409 --> 00:41:49,871
Now, tell me you are sorry.

613
00:41:50,079 --> 00:41:51,581
I just wanted to shave.

614
00:41:51,748 --> 00:41:53,791
- You what?
- You what?

615
00:41:54,042 --> 00:41:57,253
If I'm gonna meet my maker,
I want to be presentable.

616
00:41:59,380 --> 00:42:01,466
You have a certain
<i>je ne sais quoi.</i>

617
00:42:02,008 --> 00:42:05,595
Uh, what if I grant
this request?

618
00:42:05,678 --> 00:42:07,305
Will you apologize?

619
00:42:07,388 --> 00:42:08,640
Yes. Yeah.

620
00:42:09,223 --> 00:42:12,143
<i>Bon.</i> Sergeant. Razor.

621
00:42:12,226 --> 00:42:13,811
What are you up to?

622
00:42:14,020 --> 00:42:15,730
Just get ready
to hold your breath.

623
00:42:15,939 --> 00:42:16,940
Huh?

624
00:42:21,778 --> 00:42:23,529
I don't like this, Mr. President.

625
00:42:23,696 --> 00:42:25,490
MacGyver's an environmentalist.

626
00:42:25,573 --> 00:42:26,991
You can't trust those people.

627
00:42:27,533 --> 00:42:30,161
You dare to
question my judgment?

628
00:42:30,286 --> 00:42:32,914
And maybe you would
care to join them, <i>monsieur?</i>

629
00:42:33,122 --> 00:42:34,958
No thanks, not today.

630
00:42:38,336 --> 00:42:40,880
You did not think
I would be so stupid

631
00:42:41,005 --> 00:42:43,633
as to give you a blade, did you?

632
00:42:43,716 --> 00:42:46,719
No, no, that'll be fine,
just fine.

633
00:42:46,803 --> 00:42:48,888
Yeah. Thank you.

634
00:42:50,264 --> 00:42:53,643
Could I, uh, borrow your mirror?

635
00:42:58,773 --> 00:43:00,316
Merci.

636
00:43:24,007 --> 00:43:26,551
Hurry up.
You are worse than a woman.

637
00:43:26,759 --> 00:43:28,511
Sorry.

638
00:43:39,355 --> 00:43:40,898
That is it!

639
00:43:40,982 --> 00:43:43,443
I do not want
an apology anymore.

640
00:43:43,568 --> 00:43:45,069
I want a hanging.

641
00:43:45,945 --> 00:43:49,407
All right, all right,
just, uh, one last thing here.

642
00:43:49,615 --> 00:43:51,117
What?

643
00:43:51,367 --> 00:43:52,535
This.

644
00:44:01,711 --> 00:44:04,547
The helicopter!
It has caught fire!

645
00:44:04,756 --> 00:44:06,549
Sergeant. Do something!

646
00:44:26,444 --> 00:44:28,446
What do you think?

647
00:44:28,571 --> 00:44:30,531
I think they're asleep.

648
00:44:53,137 --> 00:44:54,680
So, MacGyver,

649
00:44:54,806 --> 00:44:57,266
you know what to do
at a bar mitzvah?

650
00:44:57,725 --> 00:45:00,353
Sit. Listen.

651
00:45:00,561 --> 00:45:03,648
Maybe say <i>mazel tov</i>
when it's over.

652
00:45:30,716 --> 00:45:33,302
Face it, Jeffrey,
Abe's not coming.

653
00:45:33,427 --> 00:45:36,222
What about MacGyver?
He's always dependable.

654
00:45:36,806 --> 00:45:38,641
That's true.
But he's with Abe now.

655
00:45:38,724 --> 00:45:41,227
It's--It's a whole new
ball game, son.

656
00:45:41,811 --> 00:45:44,230
Okay. Let-Let's go in.

657
00:45:45,231 --> 00:45:47,984
Cantor, Rabbi,
everyone, let's go in.

658
00:45:48,067 --> 00:45:51,279
We'll start the bar mitzvah now.
Honey? Come.

659
00:45:59,745 --> 00:46:02,081
They made it! They're here!

660
00:46:04,500 --> 00:46:06,752
You were going to start
without the grandfather?

661
00:46:06,836 --> 00:46:09,338
And godfather?
What's that all about?

662
00:46:09,422 --> 00:46:11,048
I knew you'd make it.

663
00:46:14,510 --> 00:46:15,887
Thank you, MacGyver.

664
00:46:16,095 --> 00:46:17,722
What am I, chopped liver?

665
00:46:19,140 --> 00:46:20,725
Thanks for being here, Pop.

666
00:46:20,892 --> 00:46:23,144
Did you have any doubts?
Don't answer that.

667
00:46:25,980 --> 00:46:28,274
<i>Mazel tov.
Mazel tov,</i> son.

668
00:46:29,609 --> 00:46:31,944
So, Gramps, w-what kept you?

669
00:46:32,028 --> 00:46:33,946
Well, we ran into some

670
00:46:34,030 --> 00:46:36,699
colleagues of mine,
uh, tuba salesmen.

671
00:46:36,908 --> 00:46:38,451
Tuba salesmen?

672
00:46:38,534 --> 00:46:41,370
Come on, Pop, tell the truth
for once in your life.

673
00:46:41,621 --> 00:46:43,873
Okay, okay,
they weren't tuba salesmen.

674
00:46:44,457 --> 00:46:46,709
S-S-So, what happened?

675
00:46:47,084 --> 00:46:49,545
Uh... MacGyver?

676
00:46:49,629 --> 00:46:50,546
What?

677
00:46:51,047 --> 00:46:52,423
Huh?

678
00:46:53,341 --> 00:46:55,760
Oh, uh, well, it's...

679
00:46:55,885 --> 00:46:58,137
It's kind of complicated.

@@1
00:01:46,011 --> 00:01:49,223
I am alive! I am free!

2
00:01:49,348 --> 00:01:53,310
I am in touch with the universe!

3
00:01:53,810 --> 00:01:55,896
I am!

4
00:01:56,021 --> 00:01:58,607
So am I!

5
00:02:00,359 --> 00:02:03,737
He does that every morning,
same time,

6
00:02:03,862 --> 00:02:05,239
better than an alarm clock.

7
00:02:05,364 --> 00:02:06,573
You'll get used to it.

8
00:02:06,657 --> 00:02:08,575
Yeah, I'll bet.

9
00:02:12,621 --> 00:02:13,789
Wow.

10
00:02:13,914 --> 00:02:15,749
You salvaged that much
from the houseboat?

11
00:02:15,832 --> 00:02:17,751
I had a good smoke detector.

12
00:02:17,834 --> 00:02:19,461
Hey, Mel!

13
00:02:21,380 --> 00:02:22,506
Hey!

14
00:02:22,631 --> 00:02:24,508
You're Mel's new tenant,
MacGyver, right?

15
00:02:24,716 --> 00:02:26,468
Mel told me all about you.

16
00:02:26,552 --> 00:02:27,970
Neighborhood watch deal.

17
00:02:28,136 --> 00:02:30,472
Kelly Dobbs, I rent one of
Mel's houses across the street,

18
00:02:30,556 --> 00:02:32,474
the one with the green trim,
little white fence.

19
00:02:32,599 --> 00:02:34,059
I'm an actress.

20
00:02:34,142 --> 00:02:35,894
Well, just
one beer commercial so far,

21
00:02:35,978 --> 00:02:38,188
but my agent says
it's only a matter of time.

22
00:02:38,313 --> 00:02:39,481
So what do you do?

23
00:02:39,565 --> 00:02:41,483
No, never mind, you can
tell me all about it tonight.

24
00:02:41,608 --> 00:02:43,402
I mean, there's no way you're
gonna be settled in, right?

25
00:02:43,527 --> 00:02:44,945
So why don't you
come for dinner?

26
00:02:45,028 --> 00:02:46,989
I heard you're into
health food, right? Me, too.

27
00:02:47,114 --> 00:02:49,324
Do you like vegetarian lasagna?
It's gonna be great.

28
00:02:49,449 --> 00:02:51,535
- What's your number?
- Got it right here.

29
00:02:51,702 --> 00:02:54,955
5-5-5-8-9-9-0.

30
00:02:56,415 --> 00:02:58,125
I let the phone guy in.

31
00:03:00,043 --> 00:03:01,211
Great.

32
00:03:01,420 --> 00:03:02,879
So listen, Mel, I need a favor.

33
00:03:02,963 --> 00:03:04,131
Excuse me.

34
00:03:04,339 --> 00:03:06,633
You see, Molly has this audition
that she absolutely cannot miss,

35
00:03:06,717 --> 00:03:08,343
but she also has this
manicure appointment

36
00:03:08,468 --> 00:03:10,262
scheduled for Mama Lorraine's.
That's where she works.

37
00:03:10,429 --> 00:03:12,055
So anyway, you know Mama,

38
00:03:12,139 --> 00:03:14,266
there's no way she can tell her,
or she's gonna get fired, right?

39
00:03:14,349 --> 00:03:16,351
So, I agreed to fill in
on the manicure.

40
00:03:16,435 --> 00:03:18,395
Now the thing is, she's got
my car, she's got my purse,

41
00:03:18,478 --> 00:03:20,022
and I haven't got any money.

42
00:03:20,105 --> 00:03:21,523
Well, that's nothin' new.

43
00:03:21,607 --> 00:03:23,567
Mel, I know, we're two
months behind on the rent,

44
00:03:23,734 --> 00:03:25,777
but I got a residual check
coming any time now.

45
00:03:25,944 --> 00:03:27,654
See, it was really
a great beer commercial.

46
00:03:27,821 --> 00:03:29,656
And it's 35 millimeter
and everything.

47
00:03:29,781 --> 00:03:32,242
So all I need is bus fare
to the appointment, okay?

48
00:03:32,367 --> 00:03:34,828
And you wouldn't want Molly
to lose her job, would you?

49
00:03:35,078 --> 00:03:37,372
I don't think I could afford it.

50
00:03:40,751 --> 00:03:43,045
Oh, Mel, you're the best.
Thanks.

51
00:03:43,545 --> 00:03:45,464
I'll see you tonight, okay?

52
00:03:48,383 --> 00:03:49,635
Nice kid.

53
00:03:52,095 --> 00:03:55,015
If she could just
loosen up a little.

54
00:04:00,646 --> 00:04:01,855
Molly, huh?

55
00:04:02,731 --> 00:04:04,691
That's a real
pretty name, Molly.

56
00:04:04,775 --> 00:04:06,526
Oh, thank you, Mr. Knox.

57
00:04:06,735 --> 00:04:09,363
No, no, no, Lyle.
You call me Lyle.

58
00:04:09,488 --> 00:04:11,490
All my friends do.

59
00:04:11,573 --> 00:04:13,075
- Ow!
- Oh...

60
00:04:13,158 --> 00:04:15,410
I... I believe you're
supposed to leave the finger.

61
00:04:15,494 --> 00:04:17,287
I'm so sorry.

62
00:04:17,371 --> 00:04:19,456
I'm sure I have
something for that.

63
00:04:19,539 --> 00:04:20,749
Tyler?

64
00:04:20,832 --> 00:04:22,584
Bobbie Lee,
what are you doing here?

65
00:04:22,751 --> 00:04:25,504
I called him.
Lyle, we got to talk.

66
00:04:25,712 --> 00:04:28,674
- I've got a no-stick bandage...
- Oh, forget it, hon.

67
00:04:28,799 --> 00:04:30,884
Here, I expect I'll live.

68
00:04:31,009 --> 00:04:32,886
Oh, thank you.

69
00:04:33,095 --> 00:04:36,473
Let's talk in the living room.
Bobbie, you wait here a spell.

70
00:04:36,682 --> 00:04:38,767
That'll just be my pleasure.

71
00:04:45,232 --> 00:04:47,442
Now if you just ain't the cutest
thing this side of Lubbock,

72
00:04:47,526 --> 00:04:48,610
I don't know what is.

73
00:04:48,819 --> 00:04:50,570
What's your name?

74
00:04:50,696 --> 00:04:52,114
Uh, Molly.

75
00:04:52,239 --> 00:04:54,991
Good golly, Miss Molly.

76
00:04:55,283 --> 00:04:56,910
Mine's Bobbie Lee.

77
00:04:57,119 --> 00:04:58,453
Hi.

78
00:04:58,578 --> 00:05:01,123
Uh, you know, Molly,

79
00:05:02,207 --> 00:05:04,960
I just don't know anything
about this town of yours here.

80
00:05:06,670 --> 00:05:08,171
Kinda makes a guy wish

81
00:05:08,296 --> 00:05:10,632
he knew somebody like you
to show him around.

82
00:05:11,174 --> 00:05:13,969
Well, there's always a tour bus.

83
00:05:14,428 --> 00:05:16,972
Hey, what are you doing?

84
00:05:18,014 --> 00:05:21,685
Well, what do you say I just
give you a call sometime,

85
00:05:21,810 --> 00:05:23,437
Miss Molly Densmore.

86
00:05:25,105 --> 00:05:27,649
Well, you certainly are persistent,
I'll say that.

87
00:05:27,733 --> 00:05:29,818
No, hang on, I'm serious.

88
00:05:29,901 --> 00:05:34,781
I mean, I understand, a gal like you
these days gotta be careful.

89
00:05:38,285 --> 00:05:40,495
Well, maybe in the next life.

90
00:05:42,706 --> 00:05:46,418
Well, I suppose it could
be a little sooner than that.

91
00:05:46,543 --> 00:05:47,961
You can call.

92
00:05:48,420 --> 00:05:52,591
- Bobbie? Get in here!
- Okay. Bye now.

93
00:06:00,223 --> 00:06:02,267
Sunglasses.

94
00:06:07,314 --> 00:06:09,024
This is your mark.

95
00:06:09,107 --> 00:06:11,067
Name's Nesbitt.

96
00:06:12,819 --> 00:06:14,613
Well, he don't look like much.

97
00:06:14,738 --> 00:06:17,657
Oh, he's just a two-bit accountant
in one of our holdin' companies.

98
00:06:17,908 --> 00:06:19,785
So, all of a sudden his
conscience is bothering him

99
00:06:19,868 --> 00:06:21,661
about the way
we've been doing business.

100
00:06:21,912 --> 00:06:25,290
If Victor Nesbitt testifies that
we've been using pension funds

101
00:06:25,373 --> 00:06:27,751
to try to corner
the platinum market,

102
00:06:27,834 --> 00:06:30,045
my brother and I are
gonna wind up in jail.

103
00:06:30,295 --> 00:06:33,173
That is, if the folks whose
retirement funds are all gone

104
00:06:33,298 --> 00:06:35,675
don't string us up first.

105
00:06:35,801 --> 00:06:37,469
So, why don't you
just buy him off?

106
00:06:37,594 --> 00:06:39,221
Well, I tried that.

107
00:06:39,429 --> 00:06:41,515
I offered him $200,000.

108
00:06:41,640 --> 00:06:44,059
He just said that he was
gonna show up at that hearing

109
00:06:44,226 --> 00:06:46,353
this afternoon no matter what.

110
00:06:46,520 --> 00:06:49,064
Seemed like that old boy
really wants to be a hero.

111
00:06:49,272 --> 00:06:50,690
Oh, well,

112
00:06:50,816 --> 00:06:52,776
not to worry, boys.

113
00:06:54,027 --> 00:06:56,112
I think I know
how to handle heroes.

114
00:06:56,238 --> 00:06:57,489
Mmm-hmm.

115
00:06:57,697 --> 00:06:59,366
Well, just as long
as Nesbitt is dead

116
00:06:59,449 --> 00:07:01,451
before it's time
for that hearing to start.

117
00:07:01,660 --> 00:07:04,371
Now, you know, killing
Nesbitt ain't gonna come cheap.

118
00:07:04,704 --> 00:07:09,417
Well, we kinda figured that,
Bobbie Lee.

119
00:07:21,680 --> 00:07:23,139
Molly?

120
00:07:23,390 --> 00:07:25,308
How long
you been standing there, hon?

121
00:07:25,600 --> 00:07:29,396
I forgot my sunglasses.
Don't get up.

122
00:07:36,027 --> 00:07:37,487
Hurry up!

123
00:07:39,573 --> 00:07:40,907
I'm gonna kill her!

124
00:07:41,199 --> 00:07:42,868
Come on, pull!

125
00:07:44,661 --> 00:07:47,080
Oh, forget it.
Come on. This way.

126
00:08:18,820 --> 00:08:21,615
- Well...
- Maybe she didn't hear us.

127
00:08:21,907 --> 00:08:23,408
Yeah, well,
we can't take any chances.

128
00:08:23,533 --> 00:08:24,659
We've got to find her.

129
00:08:26,870 --> 00:08:29,623
That shouldn't be
too much of a problem, boys.

130
00:08:31,333 --> 00:08:34,419
Looks like you got yourself
another contract, Bobbie Lee.

131
00:08:37,940 --> 00:08:41,134
So, Kelly and Molly
both work about 17 jobs

132
00:08:41,259 --> 00:08:43,219
waiting for their big break.

133
00:08:43,345 --> 00:08:46,765
If trying has anything to do
with it, they'll both be stars.

134
00:08:46,890 --> 00:08:49,517
So what, you let the rent
slide a little bit

135
00:08:49,601 --> 00:08:51,436
and give them an allowance?

136
00:08:51,561 --> 00:08:54,105
Hey, I overcharge you on
the rent, it's okay, isn't it?

137
00:08:55,607 --> 00:08:58,068
Besides,
they make my eyes happy.

138
00:08:58,234 --> 00:09:01,404
Speaking of which, uh,
you wouldn't happen to have

139
00:09:01,521 --> 00:09:04,149
uh, the old first and last month's
rent on you, would you?

140
00:09:04,240 --> 00:09:05,533
Yeah, sure.

141
00:09:05,617 --> 00:09:07,535
I wouldn't ask,
but this sculpting business

142
00:09:07,661 --> 00:09:09,746
doesn't pay
like my law practice did.

143
00:09:09,829 --> 00:09:12,415
Waiting for the world to
catch up with your vision?

144
00:09:12,582 --> 00:09:13,833
Yeah.

145
00:09:13,959 --> 00:09:17,087
Till then, everybody helps out, chips in,
that's how the neighborhood works.

146
00:09:17,212 --> 00:09:18,755
You'll get used to it.

147
00:09:18,880 --> 00:09:20,799
I've rearranged the garage.

148
00:09:20,924 --> 00:09:22,717
This is your space here.

149
00:09:23,468 --> 00:09:25,345
And this is mine.

150
00:09:26,429 --> 00:09:31,017
And I'm gonna try and confine
Robo to that spot over there.

151
00:09:31,267 --> 00:09:32,394
Robo?

152
00:09:32,519 --> 00:09:34,688
Oh, he's a new project of mine.

153
00:09:34,771 --> 00:09:36,731
You'll meet him.

154
00:09:49,369 --> 00:09:51,246
Hey, Willie.

155
00:09:57,919 --> 00:09:59,671
Well,

156
00:10:00,672 --> 00:10:03,258
it looks like you finally gonna
get to make your daddy proud.

157
00:10:03,675 --> 00:10:05,176
How so?

158
00:10:05,301 --> 00:10:07,137
Just got me a new contract.

159
00:10:07,345 --> 00:10:11,474
But the old one, it's
pressing me for time, so...

160
00:10:12,934 --> 00:10:15,812
You gonna get to make
your bones, little cuz.

161
00:10:24,404 --> 00:10:28,491
So, I turned in my law practice
for an acetylene torch.

162
00:10:28,575 --> 00:10:31,453
But you're such a great lawyer.
Don't you miss it?

163
00:10:31,578 --> 00:10:34,039
Oh, I miss the '60s.

164
00:10:34,164 --> 00:10:37,667
Back then,
I was a one-man revolution,

165
00:10:37,792 --> 00:10:41,963
standing between the innocent
people and a political machine.

166
00:10:42,255 --> 00:10:45,091
And that continued on
into the '70s.

167
00:10:45,383 --> 00:10:47,218
And then the '80s came along

168
00:10:47,343 --> 00:10:50,055
and I found myself defending
drug lords and gun runners.

169
00:10:50,180 --> 00:10:51,806
Hey, times change.

170
00:10:51,931 --> 00:10:53,725
Oh, they sure do.

171
00:10:53,808 --> 00:10:57,228
Well, I decided if I couldn't be
on the side of the angels anymore,

172
00:10:57,312 --> 00:10:58,855
I didn't want to play.

173
00:10:58,980 --> 00:11:00,440
So I quit.

174
00:11:00,565 --> 00:11:03,401
It worked out. I'm happy.

175
00:11:03,517 --> 00:11:05,653
My neighborhood here,
they're like my family.

176
00:11:05,779 --> 00:11:07,197
Yeah, I understand.

177
00:11:07,280 --> 00:11:09,074
Oh, no, you don't, not yet,
but you will.

178
00:11:13,620 --> 00:11:15,080
Hello?

179
00:11:16,956 --> 00:11:19,667
Melvin Krasney?
Yeah, he is here.

180
00:11:19,793 --> 00:11:21,628
I put my phone
on call forwarding.

181
00:11:21,711 --> 00:11:23,963
- I knew you wouldn't mind.
- Yeah.

182
00:11:24,380 --> 00:11:26,216
Hello, this is Mel.

183
00:11:26,591 --> 00:11:27,967
Huh?

184
00:11:31,137 --> 00:11:32,847
Are you sure?

185
00:11:36,518 --> 00:11:38,895
Y-Y-Yeah, I'll--I'll be--
I'll be right down.

186
00:11:38,978 --> 00:11:40,688
Thank--Thank you.

187
00:11:47,487 --> 00:11:49,489
What's the matter, Mel?

188
00:11:51,908 --> 00:11:54,077
I--I have to go to the morgue.

189
00:11:55,453 --> 00:11:57,747
Kelly had an accident.

190
00:11:58,414 --> 00:12:00,041
She's dead.

191
00:12:02,877 --> 00:12:05,380
Sorry I had to drag
you down here, Mel.

192
00:12:05,505 --> 00:12:08,174
All we had to go on
was her license plate.

193
00:12:09,259 --> 00:12:11,052
Couldn't find her purse.

194
00:12:13,471 --> 00:12:15,306
Her car was found
at the bottom of a cliff

195
00:12:15,390 --> 00:12:17,433
off the Santa Luisa
Coast Highway.

196
00:12:21,104 --> 00:12:22,730
Is there a problem?

197
00:12:23,690 --> 00:12:25,441
Yeah.

198
00:12:25,608 --> 00:12:27,777
Uh, that's not Kelly.

199
00:12:36,953 --> 00:12:38,872
<i>The victim,
mistakenly identified</i>

200
00:12:38,955 --> 00:12:41,166
<i>as Kelly Dobbs
in earlier reports,</i>

201
00:12:41,249 --> 00:12:45,587
<i>has now been positively identified
as 22-year-old Molly Densmore.</i>

202
00:12:45,795 --> 00:12:48,673
<i>Sheriff's deputies found the
body of the Densmore woman,</i>

203
00:12:48,798 --> 00:12:51,134
<i>who apparently
lost control of her car,</i>

204
00:12:51,301 --> 00:12:53,386
<i>and plunged 400 feet
to her death</i>

205
00:12:53,511 --> 00:12:55,638
<i>off Santa Luisa Coast Highway.</i>

206
00:12:55,763 --> 00:12:58,349
<i>The cause of the accident
is being investigated,</i>

207
00:12:58,433 --> 00:13:02,645
<i>but police are not ruling out
foul play or suicide at this time.</i>

208
00:13:02,896 --> 00:13:05,857
<i>Miss Densmore, an aspiring
actress, who worked as a...</i>

209
00:13:08,860 --> 00:13:11,321
He got the wrong girl!

210
00:13:11,446 --> 00:13:12,989
I know, Tyler.

211
00:13:13,698 --> 00:13:15,617
I can see.

212
00:13:16,701 --> 00:13:17,869
Bobbie?

213
00:13:18,077 --> 00:13:20,997
I know, Lyle, I know.
I just saw the TV.

214
00:13:21,122 --> 00:13:23,374
<i>How in the Sam Hill
could you screw up like that?</i>

215
00:13:23,499 --> 00:13:25,043
<i>I thought you were professional.</i>

216
00:13:25,126 --> 00:13:27,128
Look, Lyle...

217
00:13:27,253 --> 00:13:29,964
I'm gonna be completely
honest with you boys.

218
00:13:30,381 --> 00:13:32,008
I farmed it out.

219
00:13:32,091 --> 00:13:33,301
<i>You did what?</i>

220
00:13:33,426 --> 00:13:35,637
I gave the job
to my cousin, Will.

221
00:13:36,012 --> 00:13:37,513
<i>I owed his daddy.</i>

222
00:13:37,639 --> 00:13:39,933
See, not long ago,
he took a 2 to 5 rap for me,

223
00:13:40,016 --> 00:13:42,393
and I promised him
that while he was doing time,

224
00:13:42,477 --> 00:13:44,520
I'd show his boy
into the business.

225
00:13:44,687 --> 00:13:46,272
We told you to do the job.

226
00:13:46,481 --> 00:13:50,026
Well, I was just a little busy trying
to set up my cover for the Nesbitt hit.

227
00:13:50,182 --> 00:13:52,601
And besides, the gal was
using somebody else's name.

228
00:13:52,695 --> 00:13:54,322
Now it was right there
on her business card,

229
00:13:54,422 --> 00:13:55,715
and that ain't Willie's fault.

230
00:13:55,865 --> 00:13:58,534
You are right,
it wasn't Will's fault.

231
00:13:58,660 --> 00:14:00,119
It is your fault.

232
00:14:00,245 --> 00:14:03,748
Now you made this mess,
and you're gonna clean it up.

233
00:14:03,873 --> 00:14:06,542
And I mean, right now.

234
00:14:10,546 --> 00:14:12,548
They're all ticked off, huh?

235
00:14:13,132 --> 00:14:15,510
There goes my career.

236
00:14:17,595 --> 00:14:19,222
Aw.

237
00:14:19,389 --> 00:14:21,557
There ain't nothing
to worry about, Will.

238
00:14:24,018 --> 00:14:26,813
There ain't nothin'
ol' Bobbie Lee can't fix.

239
00:14:37,073 --> 00:14:38,825
Red, White, and Blood?

240
00:14:38,950 --> 00:14:41,327
Yeah, Kelly wrote it,
starred in it.

241
00:14:41,411 --> 00:14:43,538
Uh, no messages on her machine.

242
00:14:43,621 --> 00:14:45,206
You think she's at the theater?

243
00:14:45,290 --> 00:14:47,000
No. No, the play closed.

244
00:14:47,083 --> 00:14:48,710
She could only afford
two weekends.

245
00:14:48,793 --> 00:14:50,545
That's why she's two
months behind on her rent.

246
00:14:50,670 --> 00:14:52,005
There you are, Mel.

247
00:14:52,213 --> 00:14:53,881
Mama.

248
00:14:56,384 --> 00:14:57,927
You heard about Molly?

249
00:14:58,011 --> 00:15:00,096
Oh, the police told me.

250
00:15:00,179 --> 00:15:01,764
Poor, poor Molly.

251
00:15:01,848 --> 00:15:03,391
I come to comfort Kelly.

252
00:15:03,599 --> 00:15:05,810
Well, that's why we're here,
but she's not at home.

253
00:15:06,185 --> 00:15:09,772
That's strange.
Kelly misses her 12:30 reading,

254
00:15:09,856 --> 00:15:11,983
and I had a bad dream
last night.

255
00:15:12,066 --> 00:15:14,152
The spirits was crying and
wailing all around my bed.

256
00:15:14,360 --> 00:15:15,987
MacGyver, this is Mama Lorraine.

257
00:15:16,070 --> 00:15:18,156
She runs the beauty shop
where Molly worked.

258
00:15:18,281 --> 00:15:21,367
She's also a voodoo priestess.
You'll get used to it.

259
00:15:21,534 --> 00:15:23,161
Don't listen to this man.

260
00:15:23,244 --> 00:15:25,997
What I am
is a spiritual advisor.

261
00:15:26,331 --> 00:15:28,750
Uh, Mama,
did you know that Kelly

262
00:15:28,875 --> 00:15:31,085
took over Molly's
manicure appointment today?

263
00:15:31,294 --> 00:15:33,171
No, nobody tell me nothing.

264
00:15:33,296 --> 00:15:35,298
They're afraid
I'm going to fire them,

265
00:15:35,381 --> 00:15:37,550
like I don't know what they do.

266
00:15:37,633 --> 00:15:38,968
But you got to listen to me.

267
00:15:39,135 --> 00:15:42,013
This dream,
it wasn't about Molly.

268
00:15:42,221 --> 00:15:43,639
It was about Kelly.

269
00:15:43,723 --> 00:15:46,059
Somebody is trying to hurt her.

270
00:15:46,726 --> 00:15:48,561
Well, I one thing I learned

271
00:15:48,644 --> 00:15:51,105
is never ignore one of
Mama Lorraine's dreams.

272
00:15:51,731 --> 00:15:53,149
Okay.

273
00:15:53,232 --> 00:15:55,443
Uh, Mama Lorraine, would you
mind staying at Kelly's house,

274
00:15:55,568 --> 00:15:56,736
in case she comes back?

275
00:15:56,944 --> 00:15:58,488
We have to talk to the police.

276
00:15:58,614 --> 00:16:01,407
- No problem, man.
- Thanks, Mama.

277
00:16:17,965 --> 00:16:19,884
Officer?
Excuse me.

278
00:16:20,676 --> 00:16:22,637
- Excuse me.
- Huh?

279
00:16:22,720 --> 00:16:24,138
Have you seen Mama Lorraine?

280
00:16:24,389 --> 00:16:25,890
Should I have?

281
00:16:29,268 --> 00:16:30,728
Something wrong?

282
00:16:30,812 --> 00:16:31,771
Everything.

283
00:16:31,979 --> 00:16:34,315
You see, Molly's dead because
I took her manicure appointment

284
00:16:34,399 --> 00:16:35,775
so she could go
on this audition,

285
00:16:35,858 --> 00:16:37,860
and I overheard these guys talking
about trying to murder somebody.

286
00:16:38,444 --> 00:16:40,947
Did you say, "murder"?

287
00:16:41,072 --> 00:16:42,782
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!

288
00:16:42,865 --> 00:16:44,867
- See, they chased me...
- Uh-huh.

289
00:16:45,076 --> 00:16:46,369
And I got away
on this gardening truck,

290
00:16:46,494 --> 00:16:47,870
but he just drove
all over the place.

291
00:16:47,954 --> 00:16:50,706
Then finally, I got on a bus
and I saw the whole thing on TV.

292
00:16:50,915 --> 00:16:52,250
See, I gave them Molly's name,

293
00:16:52,333 --> 00:16:53,793
that's why they drove
my car over the cliff.

294
00:16:53,918 --> 00:16:55,378
Whoa, slow down, all right?

295
00:16:55,461 --> 00:16:57,713
No, I can't, they're trying to
get me, don't you see that?

296
00:16:57,922 --> 00:16:59,924
Look, you got to calm down.

297
00:17:00,007 --> 00:17:01,426
Look, why don't you go home?

298
00:17:01,509 --> 00:17:03,302
I'll go get a detective,
we'll go back to your place,

299
00:17:03,386 --> 00:17:05,263
- we'll get the whole thing solved.
- No!

300
00:17:05,346 --> 00:17:07,223
I can't go home. That's the
first place they're gonna look.

301
00:17:07,306 --> 00:17:09,600
- Oh.
- The theater.

302
00:17:09,809 --> 00:17:11,811
The theater,
I'll be at Theater One.

303
00:17:11,894 --> 00:17:13,312
No, what do you mean,
Theater One?

304
00:17:13,396 --> 00:17:14,939
No, wait! Who are you?
What's your name?

305
00:17:15,022 --> 00:17:17,191
Give me a clue,
I can solve the... I can...

306
00:17:17,400 --> 00:17:18,985
And what about you guys
giving the press

307
00:17:19,068 --> 00:17:20,820
this mistaken identity thing
on Molly?

308
00:17:20,903 --> 00:17:22,738
What kind of
police work is that?

309
00:17:22,822 --> 00:17:24,615
Next of kin
haven't even been notified,

310
00:17:24,699 --> 00:17:26,742
we don't even know what
kind of danger Kelly might be in.

311
00:17:26,868 --> 00:17:28,286
Look, what do you
want from me, Mel?

312
00:17:28,369 --> 00:17:30,580
You think I tell the downtown
brass how to conduct business?

313
00:17:30,663 --> 00:17:32,123
Well, somebody should.

314
00:17:32,206 --> 00:17:35,293
Look, I want a missing
persons report on Kelly now.

315
00:17:35,501 --> 00:17:37,503
You know as well as I do,
I can't do that.

316
00:17:37,628 --> 00:17:41,924
Policy says they have to be missing
48 hours before we take a report.

317
00:17:42,091 --> 00:17:44,469
Oh, yeah, right, we don't
want to break with policy

318
00:17:44,552 --> 00:17:46,387
just because
someone's life is in danger.

319
00:17:46,471 --> 00:17:48,848
Mel, would you stop already?

320
00:17:49,974 --> 00:17:51,350
All right.

321
00:17:51,476 --> 00:17:54,103
What kind of danger
is she supposed to be in?

322
00:17:55,188 --> 00:17:56,731
We don't know.

323
00:17:56,856 --> 00:17:58,441
Mama Lorraine had a dream.

324
00:17:58,608 --> 00:18:00,610
Well, that's very helpful,
very helpful.

325
00:18:00,776 --> 00:18:03,196
How come you guys are always
around when nobody needs you?

326
00:18:03,362 --> 00:18:05,531
Calm down, Mel,
you're retired, remember?

327
00:18:05,698 --> 00:18:07,074
Yeah, if anything
happens to Kelly,

328
00:18:07,158 --> 00:18:08,993
maybe I'll un-retire
and sue the city!

329
00:18:09,076 --> 00:18:12,079
Guys, guys, come on.

330
00:18:12,205 --> 00:18:14,123
The girl? Kelly.

331
00:18:14,207 --> 00:18:15,291
Remember?

332
00:18:16,209 --> 00:18:17,668
All right, look.

333
00:18:17,752 --> 00:18:19,587
I'll stick my neck out
and I'll go this far.

334
00:18:19,670 --> 00:18:22,381
I will make a broadcast for
everyone to look for Kelly.

335
00:18:22,465 --> 00:18:25,301
- That's all I can do.
- That's fair enough, right?

336
00:18:26,010 --> 00:18:29,138
We got Mama Lorraine standing
by Kelly's house if you hear anything.

337
00:18:29,222 --> 00:18:31,182
All right, I've got the number.

338
00:18:32,808 --> 00:18:35,478
What do we do now?

339
00:18:38,189 --> 00:18:40,650
Well, I'll check the theater.

340
00:18:40,733 --> 00:18:42,443
You check her hangouts,
all right?

341
00:19:03,005 --> 00:19:04,924
Hello. Tell me what you know.

342
00:19:05,258 --> 00:19:06,884
Hi, Mama Lorraine?

343
00:19:06,968 --> 00:19:09,053
This is Sergeant Lee,
Sixth Precinct.

344
00:19:09,136 --> 00:19:10,972
Yeah, Mel Krasney
told me to call

345
00:19:11,044 --> 00:19:13,422
if I had any information
on Kelly Dobbs.

346
00:19:13,516 --> 00:19:15,142
Yes, sergeant.

347
00:19:15,268 --> 00:19:18,145
<i>A meter maid spotted a
woman fitting her description,</i>

348
00:19:18,229 --> 00:19:20,690
<i>said she was headed
to Theater One.</i>

349
00:19:20,807 --> 00:19:23,142
Theater One,
yes, I know the place.

350
00:19:23,234 --> 00:19:24,819
Thank you very much, sergeant.

351
00:19:24,902 --> 00:19:26,571
<i>Okay, my pleasure.
Look uh,</i>

352
00:19:26,654 --> 00:19:28,656
<i>tell Mel, do us all a favor,</i>

353
00:19:28,864 --> 00:19:31,742
he can continue to enjoy
his retirement, all right?

354
00:19:31,826 --> 00:19:33,786
Bye.

355
00:20:10,740 --> 00:20:12,074
Kelly?

356
00:20:15,369 --> 00:20:16,704
Kelly!

357
00:20:40,661 --> 00:20:43,689
I didn't hear anything, I swear!
Please leave me alone.

358
00:20:43,856 --> 00:20:46,609
Kelly!
Kelly, it's okay. It's me.

359
00:20:47,068 --> 00:20:50,571
Oh, MacGyver, I'm sorry
I didn't recognize your voice.

360
00:20:50,780 --> 00:20:53,658
Well, how could I? You hardly
spoke a word when we met.

361
00:20:53,991 --> 00:20:55,701
Oh, it's only rubber.

362
00:20:56,702 --> 00:20:58,996
- Did you hear about Molly?
- Yeah.

363
00:20:59,080 --> 00:21:00,748
They thought it was you
because of the car.

364
00:21:00,831 --> 00:21:02,458
Yeah, well, so did the
people who murdered her.

365
00:21:03,542 --> 00:21:05,503
- She was murdered?
- Yeah.

366
00:21:05,670 --> 00:21:08,005
Well, you know that manicure
appointment I took for her this morning?

367
00:21:08,089 --> 00:21:10,466
It was this guy named Lyle Knox,
and he had this brother Tyler,

368
00:21:10,591 --> 00:21:12,593
and there was this really
cute guy named Bobbie Lee.

369
00:21:12,760 --> 00:21:14,387
Anyway, they gave me $100

370
00:21:14,470 --> 00:21:16,138
but I forgot my sunglasses
so I had to go back in,

371
00:21:16,305 --> 00:21:18,432
and when I went inside, I heard
'em talking about killing somebody,

372
00:21:18,516 --> 00:21:20,559
and--and then they chased me,
but I got away.

373
00:21:20,768 --> 00:21:22,353
Why didn't you call the police?

374
00:21:22,436 --> 00:21:24,980
I did.
Well, it was a meter maid.

375
00:21:25,106 --> 00:21:27,358
That's--That's why I'm here,
I'm afraid to go home,

376
00:21:27,441 --> 00:21:29,610
because by now they got to
know they made a mistake, right?

377
00:21:30,903 --> 00:21:32,530
Ain't that the truth?

378
00:21:32,655 --> 00:21:34,073
Bobbie Lee.

379
00:21:34,198 --> 00:21:36,117
He's the cute one.

380
00:21:36,951 --> 00:21:40,329
Well, the feeling's mutual, darlin'.

381
00:21:40,579 --> 00:21:43,499
Come on over here, next to me.
Come on.

382
00:21:43,624 --> 00:21:46,627
Uh, let's not
be hurting her, okay?

383
00:21:49,171 --> 00:21:50,673
Me?

384
00:21:50,798 --> 00:21:53,551
Touch one hair
on that pretty little head?

385
00:21:53,884 --> 00:21:55,386
No way, cowboy.

386
00:21:55,511 --> 00:21:57,430
Oh, this morning
you wanted to kill me.

387
00:21:57,555 --> 00:21:58,848
Not me.

388
00:21:58,973 --> 00:22:00,725
It was them other fellas.

389
00:22:01,183 --> 00:22:03,436
No, I heard you.
You're a hitman.

390
00:22:03,644 --> 00:22:07,064
When I decide, and only when
I decide, not somebody else.

391
00:22:07,314 --> 00:22:11,360
Right now, I'm deciding
you're a mite bit too pretty to die.

392
00:22:13,612 --> 00:22:15,197
What about MacGyver?

393
00:22:15,322 --> 00:22:18,743
Well, I don't mind
letting him live,

394
00:22:20,161 --> 00:22:23,581
just as long as he don't mind being
inconvenienced for a few hours.

395
00:22:23,706 --> 00:22:25,791
Yeah, sure, while you just
go out and kill somebody.

396
00:22:25,875 --> 00:22:28,461
It's all right, Kelly.
I'll be okay.

397
00:22:28,544 --> 00:22:30,337
All right, now.

398
00:22:30,421 --> 00:22:33,007
Go on over there
on that, that bed thing.

399
00:22:33,257 --> 00:22:36,385
Now you just lie down real easy like,
and just make yourself comfortable,

400
00:22:36,469 --> 00:22:38,179
just like you was at
home in your own bed.

401
00:22:38,345 --> 00:22:40,055
Go on, get over there. Go.

402
00:22:41,182 --> 00:22:43,934
It's a torture rack.

403
00:22:46,604 --> 00:22:49,356
<i>Maybe now you'll
believe my dreams.</i>

404
00:22:49,565 --> 00:22:51,901
The spirits
don't blow no smoke, man.

405
00:22:51,984 --> 00:22:53,694
I believe you.

406
00:22:56,238 --> 00:22:57,907
Can you describe
the guy who hit you?

407
00:22:57,990 --> 00:22:59,617
Yes.
He had a grin like a fool,

408
00:22:59,700 --> 00:23:01,368
and a right hook
with devils in it.

409
00:23:01,452 --> 00:23:02,953
And he's after Kelly.

410
00:23:03,037 --> 00:23:05,164
Mel, we've got to get
to the theater.

411
00:23:08,000 --> 00:23:09,376
Oh, all right.

412
00:23:09,460 --> 00:23:12,963
Now you just relax, and
everything's gonna be just fine.

413
00:23:13,464 --> 00:23:16,550
I'm sure that you're one
heck of a fella and everything,

414
00:23:16,634 --> 00:23:19,845
but, well, you understand,
I can't be taking no chances.

415
00:23:19,929 --> 00:23:23,474
I'm sure you do, 'cause you
look just about as smart as a whip.

416
00:23:30,856 --> 00:23:34,652
All righty.
Just about one more.

417
00:23:34,777 --> 00:23:36,904
That ought to do it.

418
00:23:36,987 --> 00:23:38,781
You promised
you weren't gonna hurt him.

419
00:23:38,906 --> 00:23:39,907
Hurt him?

420
00:23:40,157 --> 00:23:43,452
Darling, folks pay doctors good
money for this kind of treatment.

421
00:23:43,536 --> 00:23:44,787
You comfortable, good buddy?

422
00:23:47,081 --> 00:23:50,000
Now all I need is a few hours
to take care of some business.

423
00:23:50,125 --> 00:23:52,336
By mornin' somebody
will come by and let him go,

424
00:23:52,419 --> 00:23:56,549
and by then, you and me,
we're gonna be long gone.

425
00:23:56,757 --> 00:23:58,676
Let's go, darlin'.

426
00:24:02,638 --> 00:24:03,931
Oh, dang!

427
00:24:04,056 --> 00:24:05,975
Forgot to lock the back door.

428
00:24:06,058 --> 00:24:07,977
You wait here.

429
00:24:08,185 --> 00:24:12,106
That is, if you do
value your friend's life.

430
00:24:42,011 --> 00:24:43,929
You move again,

431
00:24:44,054 --> 00:24:45,931
next time I may not miss.

432
00:24:58,402 --> 00:25:00,195
Hey.

433
00:25:24,053 --> 00:25:25,262
Hey!

434
00:25:46,617 --> 00:25:47,868
Hey.

435
00:25:47,952 --> 00:25:49,745
All righty, darlin',
let's get movin'.

436
00:25:49,828 --> 00:25:51,997
I got a tight schedule today.

437
00:28:21,480 --> 00:28:22,773
MacGyver!

438
00:28:23,899 --> 00:28:25,400
You okay?

439
00:28:25,526 --> 00:28:26,985
Yeah.

440
00:28:27,986 --> 00:28:30,656
Except the guy that did this
took Kelly.

441
00:28:31,156 --> 00:28:33,742
I knew it.
We've got to find her!

442
00:29:24,543 --> 00:29:27,337
Willie, say hi to Kelly.

443
00:29:27,504 --> 00:29:28,922
She's the one, huh?

444
00:29:29,047 --> 00:29:30,632
She sure is.

445
00:29:31,675 --> 00:29:35,512
Which is why I want you to take
real good care of her till I get back.

446
00:29:42,311 --> 00:29:44,271
Bobbie Lee,
what's the matter with you?

447
00:29:44,438 --> 00:29:46,607
Didn't you tell me the Knox
brothers were fit to be tied,

448
00:29:46,690 --> 00:29:48,358
blaming me
for missing the hit on her?

449
00:29:48,442 --> 00:29:50,360
Well I'm about
half glad you did, Will.

450
00:29:50,485 --> 00:29:52,112
Take a look at her.

451
00:29:53,030 --> 00:29:55,699
I could spend the rest of
my life with that little heifer.

452
00:29:56,241 --> 00:29:58,744
And I do believe
the feeling's mutual.

453
00:29:58,952 --> 00:30:01,663
Bobbie Lee, this Nesbitt thing
goes down, we're talkin' murder one.

454
00:30:01,747 --> 00:30:05,250
You're thinking, what if she's just
stringing me along all lovey-dovey like...

455
00:30:05,375 --> 00:30:07,085
- Well...
- W-Well,

456
00:30:07,169 --> 00:30:09,546
that's exactly
what I want to find out.

457
00:30:09,671 --> 00:30:14,134
Which is why I want you to
tie her up, real loose like...

458
00:30:15,427 --> 00:30:17,221
What if she tries to get away?

459
00:30:17,346 --> 00:30:19,514
Well, then, you just gonna
have to do your thing

460
00:30:19,598 --> 00:30:23,227
and make them Knox brothers
happy, ain't you?

461
00:30:25,646 --> 00:30:27,064
Bye, hon.

462
00:30:37,324 --> 00:30:40,285
The wax will hold the ashes
together so we can read the name.

463
00:30:40,410 --> 00:30:42,371
How's that possible?

464
00:30:43,080 --> 00:30:45,207
Well, the ink
they use in the lettering

465
00:30:45,290 --> 00:30:48,710
has a metallic pigment,
and it won't burn.

466
00:31:09,273 --> 00:31:11,441
Cadillac Jack?

467
00:31:11,566 --> 00:31:14,361
It's a diner,
out--out on motel row.

468
00:31:29,584 --> 00:31:30,836
Nothing.

469
00:31:30,919 --> 00:31:32,838
But I feel it, MacGyver.

470
00:31:32,921 --> 00:31:35,674
Kelly got to be
around here some place.

471
00:31:59,573 --> 00:32:01,575
You could be right, Mama.

472
00:32:14,379 --> 00:32:16,089
I'm gonna shave.

473
00:32:16,214 --> 00:32:18,300
I hope the razor slips.

474
00:32:19,425 --> 00:32:21,470
Don't you go nowhere.

475
00:32:43,700 --> 00:32:48,455
Look, MacGyver, horseshoe,
lucky charms, a rabbit's foot.

476
00:32:49,039 --> 00:32:52,167
This is
a very superstitious truck.

477
00:33:20,028 --> 00:33:21,363
What's going on?

478
00:33:39,381 --> 00:33:41,508
You going somewhere?

479
00:33:45,345 --> 00:33:47,556
Lady, you just made my career.

480
00:33:50,058 --> 00:33:51,852
What are we gonna do?

481
00:34:00,694 --> 00:34:03,488
Now you and me, we're
gonna take a little drive.

482
00:34:03,947 --> 00:34:06,741
I want to show you that cliff where
I dumped your roomie off the road.

483
00:34:08,160 --> 00:34:10,620
It's real high,
it's got a nice view.

484
00:34:10,704 --> 00:34:12,330
You're gonna love it.

485
00:34:12,706 --> 00:34:14,875
Hey, let's just
talk about this, okay?

486
00:34:18,462 --> 00:34:22,424
If you say one word, I will blow
a hole right through your spine.

487
00:34:22,632 --> 00:34:24,926
What in the devil...
Hold it. Stop right there!

488
00:34:25,135 --> 00:34:27,637
Hey, hey, what--what are you doing,
barging in here like that?

489
00:34:27,929 --> 00:34:30,348
My job.
Housekeeping.

490
00:34:30,432 --> 00:34:32,058
I clean the rooms.

491
00:34:32,142 --> 00:34:34,603
And this list says
that you already checked out.

492
00:34:34,811 --> 00:34:36,521
Yeah?
Well, your list is wrong.

493
00:34:36,605 --> 00:34:38,190
Besides, uh,

494
00:34:38,273 --> 00:34:39,941
we don't want to be disturbed.

495
00:34:40,400 --> 00:34:42,777
If you don't want
to be disturbed,

496
00:34:42,861 --> 00:34:47,491
you put the "Do Not Disturb"
sign on the outside of the door.

497
00:34:47,616 --> 00:34:48,992
I can read real good, you know.

498
00:34:49,159 --> 00:34:51,578
Yeah, well, why don't you
just put it up as you're leaving?

499
00:34:52,370 --> 00:34:54,164
Don't you talk smart with me.

500
00:34:54,289 --> 00:34:57,417
I go get the manager,
he'll tell you where to get off.

501
00:34:57,834 --> 00:34:59,127
All right, fine!

502
00:34:59,211 --> 00:35:01,630
Why don't you
take this stupid thing.

503
00:35:07,010 --> 00:35:08,512
MacGyver!

504
00:35:09,137 --> 00:35:12,641
The name is Nesbitt. Victor Nesbitt.
I have a reservation.

505
00:35:18,730 --> 00:35:21,900
I'm sorry, Mr. Nesbitt, I can't
seem to find your name anywhere.

506
00:35:22,108 --> 00:35:24,778
Figures.
Happens to me all the time.

507
00:35:24,861 --> 00:35:26,613
But not after today.

508
00:35:26,738 --> 00:35:29,032
Never again after today.

509
00:35:30,909 --> 00:35:32,827
Let me check again.

510
00:35:33,995 --> 00:35:35,830
Here we are, Mr. Nesbitt.

511
00:35:36,039 --> 00:35:38,959
Sorry about the mix-up.
You're in Room 454.

512
00:35:39,084 --> 00:35:41,920
Now, can you have a cab
waiting for me at 4:00 p.m. sharp?

513
00:35:42,003 --> 00:35:44,047
I have to keep
a very important appointment.

514
00:35:44,130 --> 00:35:45,549
Certainly.

515
00:37:02,834 --> 00:37:04,544
Wh-What's going on?

516
00:37:04,628 --> 00:37:06,254
Where's Bobbie Lee?

517
00:37:07,213 --> 00:37:09,424
Bobbie Lee?
I--I don't know no Bobbie Lee.

518
00:37:09,591 --> 00:37:11,885
Oh, that is such a lie.

519
00:37:11,968 --> 00:37:14,638
He's got a contract to kill
somebody. Now, who is it?

520
00:37:16,514 --> 00:37:18,558
Hey, come on.

521
00:37:18,767 --> 00:37:20,810
We know about the Knox brothers.

522
00:37:21,061 --> 00:37:22,520
I only talk to my lawyer.

523
00:37:23,730 --> 00:37:25,357
I called Mel.

524
00:37:25,482 --> 00:37:27,067
He's sending the police here.

525
00:37:27,192 --> 00:37:28,360
W-W-Wait--Wait!

526
00:37:28,568 --> 00:37:30,320
You... I thought
you was the maid?

527
00:37:30,612 --> 00:37:33,239
That was Friday night
at the movies.

528
00:37:33,323 --> 00:37:37,535
I'm someone you don't ever
want to mess with, little man.

529
00:37:37,744 --> 00:37:40,705
Mama, forget it,
it's not going to do any...

530
00:37:45,168 --> 00:37:46,836
Of course, then again...

531
00:37:50,090 --> 00:37:52,467
Hey, you give me that back.

532
00:37:52,676 --> 00:37:54,886
You give me that back now,
you hear me?

533
00:37:55,512 --> 00:37:57,806
You know,
I didn't want to do this,

534
00:37:58,390 --> 00:38:00,767
but you kinda forced my hand.

535
00:38:02,727 --> 00:38:03,978
He's all yours, Mama.

536
00:38:06,898 --> 00:38:08,149
What do you mean?

537
00:38:10,568 --> 00:38:12,237
Voodoo, man.

538
00:38:14,030 --> 00:38:15,490
Voodoo.

539
00:38:18,159 --> 00:38:19,828
You sure?

540
00:38:19,994 --> 00:38:23,331
That's powerful mojo
to be messin' with.

541
00:38:24,332 --> 00:38:26,084
I don't think
we have a choice here.

542
00:38:27,502 --> 00:38:29,963
In that case, stand back.

543
00:38:30,046 --> 00:38:31,381
Yes, ma'am.

544
00:38:31,464 --> 00:38:33,925
What's she gonna do?

545
00:38:34,175 --> 00:38:36,010
What's she gonna do?

546
00:38:37,929 --> 00:38:40,014
I don't like to think about it.

547
00:38:43,393 --> 00:38:48,606
Your soul belongs to me,
little man.

548
00:38:54,863 --> 00:38:56,406
Hey! Hey!

549
00:38:57,490 --> 00:39:00,160
The spirits are very angry!

550
00:39:00,285 --> 00:39:02,120
What spirits?

551
00:39:02,245 --> 00:39:04,539
They're all around.
Can't you feel them?

552
00:39:04,664 --> 00:39:07,792
They're crawling up your legs,

553
00:39:07,876 --> 00:39:09,377
in your ears,

554
00:39:09,502 --> 00:39:11,671
up your nose!

555
00:39:15,258 --> 00:39:17,135
Get that thing away from me.

556
00:39:19,095 --> 00:39:21,806
You cannot fight my mojo!

557
00:39:21,890 --> 00:39:25,059
The spirits will come
and make your heart stop,

558
00:39:25,143 --> 00:39:29,355
make your toes curl up
so all you can do is crawl.

559
00:39:29,564 --> 00:39:31,983
Make your eyes pop out!

560
00:39:33,443 --> 00:39:35,445
Make your tongue turn black!

561
00:39:35,528 --> 00:39:37,530
Oh, stop.

562
00:39:37,655 --> 00:39:38,740
Make her stop.

563
00:39:38,948 --> 00:39:40,074
I think it's too late.

564
00:39:40,283 --> 00:39:41,618
Just make her quit, will ya?

565
00:39:41,743 --> 00:39:44,788
Look, I'll talk.
Just get her away from me.

566
00:39:44,954 --> 00:39:47,749
Who did the Knox brothers
hire your cousin to kill? Quick!

567
00:39:47,957 --> 00:39:49,459
His name is Nesbitt,
Victor Nesbitt.

568
00:39:49,542 --> 00:39:50,877
He's an accountant.

569
00:39:51,002 --> 00:39:53,171
Bobbie Lee's gonna kill him
at the Crown Sterling at 4:00

570
00:39:53,261 --> 00:39:54,400
and that's the truth.

571
00:39:54,506 --> 00:39:56,257
Now get her away from me!

572
00:39:56,382 --> 00:39:59,010
It's about time.

573
00:40:00,136 --> 00:40:03,973
I couldn't hold
a straight face much longer.

574
00:40:06,643 --> 00:40:08,061
That was fake.

575
00:40:08,353 --> 00:40:09,813
Of course.

576
00:40:09,896 --> 00:40:11,898
Voodoo is my religion.

577
00:40:12,106 --> 00:40:14,651
That was
Saturday morning cartoons.

578
00:40:14,859 --> 00:40:16,903
And you fell for it, little man.

579
00:40:18,321 --> 00:40:20,949
All right, it's 3:30.
When the police get here,

580
00:40:21,157 --> 00:40:22,742
tell them
I've gone to the hotel.

581
00:40:24,744 --> 00:40:27,497
And you better be good,
little man.

582
00:40:29,332 --> 00:40:32,877
You don't want to make
Mama mad for real.

583
00:41:02,323 --> 00:41:04,868
MacGyver! Wait up.

584
00:41:04,993 --> 00:41:06,828
Oh, dang you, Will!

585
00:41:09,497 --> 00:41:10,707
Kelly!

586
00:41:10,832 --> 00:41:12,041
What are you doing here?

587
00:41:12,166 --> 00:41:14,586
Well, Mama didn't need my help.
I thought maybe you would.

588
00:41:17,422 --> 00:41:21,175
Well, <i>adios,</i> little darlin'.

589
00:41:21,885 --> 00:41:23,928
It is all
sort of my fault, you know.

590
00:41:24,178 --> 00:41:26,598
- What? What's the matter?
- Look out.

591
00:41:44,365 --> 00:41:46,534
You, stay here.

592
00:42:16,147 --> 00:42:17,774
Excuse me, I've got to get by.

593
00:42:17,857 --> 00:42:20,068
I'm late for
a very important appointment.

594
00:42:32,163 --> 00:42:34,123
Victor Nesbitt.
You'll remember that name.

595
00:42:55,395 --> 00:42:58,272
Kelly!
Hit the top floor button!

596
00:43:50,867 --> 00:43:53,536
All right, pal, get on your feet.
Come on, get up.

597
00:43:53,745 --> 00:43:54,912
Come on.

598
00:43:56,497 --> 00:43:58,124
MacGyver, we did it.

599
00:44:06,466 --> 00:44:08,301
<i>You know,
I just don't think it's right</i>

600
00:44:08,384 --> 00:44:09,886
<i>that Will should get off
scot free.</i>

601
00:44:10,053 --> 00:44:11,179
Oh, he won't.

602
00:44:11,262 --> 00:44:13,264
The DA's working a reduced
sentence to plea bargain.

603
00:44:13,347 --> 00:44:16,809
If he rolls over on the Knox
brothers and Bobbie Lee.

604
00:44:40,291 --> 00:44:41,626
Robo?

605
00:44:41,709 --> 00:44:43,669
In person.

606
00:44:44,253 --> 00:44:46,255
Isn't she beautiful, man?

607
00:44:46,380 --> 00:44:47,924
My wall!

608
00:44:48,007 --> 00:44:49,467
I knew you'd like it.

609
00:44:49,550 --> 00:44:52,178
Uh, MacGyver, this is Robo.

610
00:44:52,303 --> 00:44:54,722
That new project
I was telling you about.

611
00:44:54,806 --> 00:44:57,850
You've seen his work on
numerous public facilities.

612
00:44:58,059 --> 00:44:59,685
Until you got me busted.

613
00:44:59,936 --> 00:45:01,854
No. The word is
"rehabilitated."

614
00:45:01,938 --> 00:45:05,316
Come on, man, 200 hours of
community service work, scrubbing walls.

615
00:45:05,399 --> 00:45:07,777
My best work
ended up on a sponge.

616
00:45:07,985 --> 00:45:10,154
See, the thing is, you
and I drive down a freeway,

617
00:45:10,238 --> 00:45:11,823
and we see a road.

618
00:45:11,906 --> 00:45:14,742
Robo sees the Sistine Overpass.

619
00:45:14,992 --> 00:45:16,953
See, Gyvie, me and you
got a lot in common, man.

620
00:45:17,036 --> 00:45:18,496
We gonna work out just fine.

621
00:45:18,579 --> 00:45:20,206
'Cause, look, see,
I take nothin'

622
00:45:20,289 --> 00:45:22,250
and turn it into somethin',
just like you.

623
00:45:23,167 --> 00:45:25,438
But my wall...

624
00:45:25,542 --> 00:45:27,127
But see? You don't know
what I'm trying to do.

625
00:45:27,208 --> 00:45:28,690
I'm trying
to make a statement here.

626
00:45:28,840 --> 00:45:30,800
And this ain't
no ordinary bimbo.

627
00:45:30,883 --> 00:45:32,552
See, this is Charlene,

628
00:45:32,635 --> 00:45:34,637
and she's lookin' good, huh?

629
00:45:34,762 --> 00:45:36,556
Now I was gonna
keep her for myself,

630
00:45:36,639 --> 00:45:38,724
but, uh, you know, when it
comes to art, you can't be selfish.

631
00:45:39,178 --> 00:45:40,554
But pay attention.

632
00:45:40,643 --> 00:45:41,811
See...

633
00:45:41,894 --> 00:45:43,813
Now, if these bulldozers
over here, right,

634
00:45:44,021 --> 00:45:46,190
continues to come into
our rain forest,

635
00:45:46,315 --> 00:45:49,026
and kill our animals
and knock down the trees,

636
00:45:49,110 --> 00:45:51,863
then the only animals
her kids will be seeing

637
00:45:52,196 --> 00:45:53,906
is gonna be on TV.

638
00:45:59,871 --> 00:46:01,330
Of course.

639
00:46:02,540 --> 00:46:04,959
We're having a feast, MacGyver!

640
00:46:05,042 --> 00:46:07,128
To remember poor Molly,

641
00:46:07,211 --> 00:46:10,173
and to celebrate
Kelly coming home safe!

642
00:46:11,841 --> 00:46:16,262
And you, our new neighbor.

643
00:46:17,138 --> 00:46:19,599
We have cassava bread,

644
00:46:19,724 --> 00:46:21,392
sugarcane,

645
00:46:21,517 --> 00:46:24,937
a big bowl of chaka,
pig knuckles,

646
00:46:25,021 --> 00:46:27,106
and for dessert,

647
00:46:27,231 --> 00:46:30,109
Krem Kay!

648
00:46:32,361 --> 00:46:34,864
Uh, put everything
in the kitchen.

649
00:46:34,947 --> 00:46:37,617
And--And somebody
find some plates.

650
00:46:37,783 --> 00:46:39,619
Everybody, this way!

651
00:46:39,702 --> 00:46:41,287
And bring your appetites.

652
00:46:41,370 --> 00:46:43,456
I love parties,
don't you, MacGyver?

653
00:46:43,539 --> 00:46:44,498
Oh, yeah.

654
00:46:46,459 --> 00:46:49,879
Hey, Gyvie, man, if you don't
dig this painting on the wall,

655
00:46:49,962 --> 00:46:53,174
I can always get rid of it, 'cause
it wasn't my idea in the first place.

656
00:46:53,257 --> 00:46:54,800
No, no, no.

657
00:46:55,593 --> 00:46:57,553
Let's keep it there for a while.

658
00:46:59,680 --> 00:47:01,474
I'll get used to it.

@@1
00:02:29,596 --> 00:02:31,682
Going all to pieces, MacGyver.

2
00:03:06,758 --> 00:03:08,135
Oh, man.

3
00:03:27,362 --> 00:03:28,697
Hello?

4
00:03:31,033 --> 00:03:33,118
Pleasant dreams, MacGyver.

5
00:03:37,789 --> 00:03:40,667
He has recurring nightmares,
attention lapses.

6
00:03:40,792 --> 00:03:44,338
He--He also seems to be suffering
from delusions and paranoia.

7
00:03:44,838 --> 00:03:49,176
"Symptoms of job-related stress."

8
00:03:49,718 --> 00:03:52,679
There.
You see my concern?

9
00:03:54,640 --> 00:03:56,141
Come in.

10
00:03:56,725 --> 00:03:58,518
Hey, Pete.
How you doing?

11
00:03:58,644 --> 00:03:59,936
Oh, adjusting.

12
00:04:00,103 --> 00:04:02,064
Thanks to modern technology,
I'm still getting stuck

13
00:04:02,147 --> 00:04:03,690
with my share of the paperwork.

14
00:04:03,774 --> 00:04:05,400
Oh, I think you know
Cindy Finnegan, don't you?

15
00:04:05,567 --> 00:04:08,153
She's my new manager
of field operations.

16
00:04:08,362 --> 00:04:10,072
Yeah, sure. Hi.

17
00:04:10,697 --> 00:04:14,701
This is Dr. Darnell's psychological
fitness assessment on you, MacGyver.

18
00:04:14,785 --> 00:04:17,037
He's worried about you.
So am I.

19
00:04:17,204 --> 00:04:19,665
Well, it's nothing a good night's
sleep wouldn't take care of.

20
00:04:19,748 --> 00:04:20,916
If I could get one.

21
00:04:21,083 --> 00:04:22,626
You know, according
to your service file,

22
00:04:22,709 --> 00:04:24,628
your behavior
has become most alarming,

23
00:04:24,711 --> 00:04:26,672
ever since the death
of this, uh...

24
00:04:26,880 --> 00:04:27,923
Murdoc?

25
00:04:28,882 --> 00:04:30,050
Exactly.

26
00:04:30,300 --> 00:04:32,719
Miss Finnegan, the chairman
only appointed you

27
00:04:32,803 --> 00:04:34,513
to this position
a few weeks ago.

28
00:04:34,596 --> 00:04:36,390
So you don't know
MacGyver very well.

29
00:04:36,473 --> 00:04:39,017
And you didn't know Murdoc.
Because if you did,

30
00:04:39,101 --> 00:04:41,436
you would understand
MacGyver's concern.

31
00:04:41,603 --> 00:04:44,231
Well, that may be,
but Murdoc is dead.

32
00:04:44,314 --> 00:04:47,484
His body was found in the river
at the bottom of a mineshaft.

33
00:04:47,651 --> 00:04:50,696
There certainly wasn't much
left to identify, was there?

34
00:04:50,862 --> 00:04:52,739
Well, the FBI and Interpol
were convinced.

35
00:04:52,823 --> 00:04:54,074
Now why can't you accept it?

36
00:04:54,241 --> 00:04:56,702
Because every time
I think Murdoc is dead,

37
00:04:56,785 --> 00:04:57,828
he comes back.

38
00:04:58,036 --> 00:05:00,247
- Oh, you're obsessed.
- You don't know Murdoc!

39
00:05:00,414 --> 00:05:02,124
Hold it.
Time out, all right?

40
00:05:04,459 --> 00:05:06,044
MacGyver,

41
00:05:06,169 --> 00:05:08,380
Dr. Darnell is concerned
that you are headed

42
00:05:08,463 --> 00:05:11,591
for a first-class case
of job burnout.

43
00:05:11,758 --> 00:05:13,009
Pete, I'm okay.

44
00:05:13,176 --> 00:05:15,095
Yeah, well, okay
isn't good enough.

45
00:05:15,220 --> 00:05:16,763
Look, in just one hour,

46
00:05:16,823 --> 00:05:18,616
Pablo Delasora arrives
at the courthouse.

47
00:05:18,682 --> 00:05:20,726
The Phoenix Foundation
cannot afford to have our operative

48
00:05:20,798 --> 00:05:23,176
in charge of his security
preoccupied with ghosts.

49
00:05:23,353 --> 00:05:24,980
The security is all in place.

50
00:05:25,105 --> 00:05:26,606
Everything's been taken care of.

51
00:05:26,773 --> 00:05:28,442
Mr. Thornton,

52
00:05:29,234 --> 00:05:31,903
in light of the controversy
about the Phoenix Foundation

53
00:05:31,987 --> 00:05:34,239
handling the security
for the Delasora trial,

54
00:05:34,489 --> 00:05:36,742
I feel sure that
the chairman of the board

55
00:05:36,825 --> 00:05:39,035
would want me to check out
MacGyver's arrangements,

56
00:05:39,202 --> 00:05:41,329
just to be sure
that everything is okay.

57
00:05:41,538 --> 00:05:46,460
Miss Finnegan, one thing I do
is know my people very well,

58
00:05:46,543 --> 00:05:48,462
especially MacGyver.

59
00:05:48,670 --> 00:05:51,047
And I trust him 100%.

60
00:05:51,173 --> 00:05:54,217
No. Pete, you know,
it's okay.

61
00:05:54,426 --> 00:05:56,595
In fact, I insist.

62
00:05:58,513 --> 00:06:01,349
Fine. I'll drive.

63
00:06:01,808 --> 00:06:04,644
Your car hasn't been cleared
through security.

64
00:06:04,978 --> 00:06:06,354
I'll drive.

65
00:06:07,397 --> 00:06:08,940
Fine.

66
00:06:46,978 --> 00:06:48,480
So, we've got

67
00:06:48,563 --> 00:06:50,357
guards stationed on every roof

68
00:06:50,482 --> 00:06:52,317
within two blocks
of the courthouse.

69
00:06:52,400 --> 00:06:53,652
Check.

70
00:06:53,735 --> 00:06:55,445
And a guard on the inside

71
00:06:55,529 --> 00:06:57,405
and the outside
of the courtroom.

72
00:06:57,489 --> 00:06:58,990
Check. Also,
men on every floor,

73
00:06:59,074 --> 00:07:01,076
linked by radios
equipped with scramblers?

74
00:07:01,159 --> 00:07:02,369
Check.

75
00:07:02,494 --> 00:07:04,746
Now, the police should be
diverting traffic to make way

76
00:07:04,830 --> 00:07:06,456
for the motorcade's route
to the jail.

77
00:07:06,540 --> 00:07:08,458
Yeah, except it's
a dummy motorcade.

78
00:07:08,542 --> 00:07:11,002
Check. Meanwhile, an
unmarked car will take Delasora

79
00:07:11,086 --> 00:07:12,796
on a secret route
to our secured location?

80
00:07:12,921 --> 00:07:14,798
- Check, check, check.
- Okay.

81
00:07:14,881 --> 00:07:17,342
See? Everything's under control.

82
00:07:23,473 --> 00:07:24,641
Everything, huh?

83
00:07:25,225 --> 00:07:27,227
Oh, come on.

84
00:07:40,824 --> 00:07:42,325
Stryke!

85
00:07:44,786 --> 00:07:47,330
I thought we agreed to keep
the media down to a minimum.

86
00:07:47,414 --> 00:07:49,624
Yeah, Delasora's lawyer
had other ideas.

87
00:07:49,708 --> 00:07:51,668
He demanded full media coverage.

88
00:07:51,766 --> 00:07:52,726
We lost.

89
00:07:55,463 --> 00:07:58,633
Oh, um, Cindy Finnegan,
this is...

90
00:07:58,717 --> 00:08:00,594
Bob Stryke from the
federal prosecutor's office.

91
00:08:00,802 --> 00:08:02,429
Yes, I know,
I've read your file.

92
00:08:02,721 --> 00:08:04,890
It is my job.

93
00:08:05,140 --> 00:08:08,685
MacGyver, Miss Finnegan,
this is Marietta Roblas.

94
00:08:08,775 --> 00:08:11,771
She's helping us coordinate
the evidence for Delasora's trial.

95
00:08:15,275 --> 00:08:16,943
Oh, there he is.

96
00:08:27,662 --> 00:08:29,414
Look at him.

97
00:08:29,623 --> 00:08:31,625
He's gained weight
on your prison food,

98
00:08:31,708 --> 00:08:35,378
while the country, he and
his generals looted, is starving.

99
00:08:35,629 --> 00:08:38,673
Even stripped of his power,
he's a monster.

100
00:08:39,507 --> 00:08:42,135
How do you view your chances
in an American court?

101
00:08:42,344 --> 00:08:45,138
This trial should never
have happened.

102
00:08:45,305 --> 00:08:48,475
I was kidnapped from my
country by your government,

103
00:08:49,267 --> 00:08:52,437
to face these preposterous
charges.

104
00:08:52,646 --> 00:08:56,232
But, I am confident
that my lawyer

105
00:08:56,316 --> 00:08:57,776
will prove them groundless.

106
00:08:58,318 --> 00:09:00,111
I am an innocent man.

107
00:09:00,236 --> 00:09:02,364
And being innocent,
I know I have nothing to fear

108
00:09:02,489 --> 00:09:03,823
in a true court of law.

109
00:09:03,907 --> 00:09:05,617
What is your government's reaction?

110
00:09:05,659 --> 00:09:07,118
Look out!

111
00:09:21,341 --> 00:09:23,093
What are you doing?

112
00:09:23,218 --> 00:09:25,345
I'm sorry. I'm sorry.

113
00:09:25,428 --> 00:09:27,305
MacGyver, what happened?

114
00:09:27,422 --> 00:09:29,015
- He was here.
- Who?

115
00:09:29,224 --> 00:09:30,131
Murdoc.

116
00:09:30,266 --> 00:09:31,434
<i>Murdoc?</i>

117
00:09:31,476 --> 00:09:33,603
Miss Finnegan,
what is going on out there?

118
00:09:33,687 --> 00:09:34,813
Where's MacGyver?

119
00:09:35,021 --> 00:09:37,023
He's looking for ghosts.

120
00:09:37,148 --> 00:09:39,067
That's right, Mr. Thornton,
you heard me.

121
00:09:39,150 --> 00:09:40,777
He's about 5'8",

122
00:09:40,836 --> 00:09:42,779
uh, wearing a gray jacket,
a blue shirt.

123
00:09:42,862 --> 00:09:44,322
He had a camera.

124
00:09:44,406 --> 00:09:45,687
Are you sure?

125
00:09:45,782 --> 00:09:47,325
I mean, he was almost
right next to you.

126
00:09:47,409 --> 00:09:48,868
Can't help you.

127
00:09:49,953 --> 00:09:51,496
Sorry, MacGyver.

128
00:09:51,621 --> 00:09:53,456
We can't find a trace of a dart.

129
00:09:53,581 --> 00:09:55,667
No, it's gotta be
around here somewhere.

130
00:09:55,750 --> 00:09:58,753
I saw him load and fire it
from a phony camera.

131
00:09:58,878 --> 00:10:00,505
Who is this Murdoc, anyway?

132
00:10:00,714 --> 00:10:03,008
Who was Murdoc is more like it.

133
00:10:03,091 --> 00:10:05,218
Mr. Thornton would like
to speak with you.

134
00:10:05,301 --> 00:10:08,179
Uh, I gave him a full briefing.

135
00:10:10,598 --> 00:10:12,434
Yeah, I'll bet.

136
00:10:14,310 --> 00:10:17,647
Uh, Pete, I know
how this sounds.

137
00:10:17,731 --> 00:10:21,151
MacGyver, the last thing the
Phoenix Foundation needs right now

138
00:10:21,234 --> 00:10:23,028
is any more controversy

139
00:10:23,111 --> 00:10:25,363
over this Delasora
security arrangement.

140
00:10:25,447 --> 00:10:26,781
You understand?

141
00:10:26,861 --> 00:10:29,242
We are all being watched,
especially me.

142
00:10:29,409 --> 00:10:31,911
Pete, if Murdoc
is after Delasora,

143
00:10:31,995 --> 00:10:35,081
we've got a lot more to worry about
than the Foundation's image.

144
00:10:35,248 --> 00:10:36,332
Murdoc is dead.

145
00:10:36,485 --> 00:10:37,695
No!

146
00:10:38,835 --> 00:10:40,211
No, he's not.

147
00:10:40,295 --> 00:10:41,713
I don't know how,

148
00:10:41,796 --> 00:10:43,506
but he's not dead, I saw him.

149
00:10:43,673 --> 00:10:45,341
That doctor is right.
You do need a rest,

150
00:10:45,425 --> 00:10:47,844
and you are going to get it.
Now go home. Get some sleep.

151
00:10:48,428 --> 00:10:49,387
What?

152
00:10:49,888 --> 00:10:53,183
MacGyver, as a friend,
listen to me.

153
00:10:53,308 --> 00:10:56,561
I am convinced
that Cindy's whole job here

154
00:10:56,644 --> 00:10:58,897
is to keep me under observation,

155
00:10:59,022 --> 00:11:00,940
to evaluate my performance.

156
00:11:01,149 --> 00:11:03,193
This has nothing to do with you.

157
00:11:03,359 --> 00:11:06,404
Yes, it does.
I still have to prove myself.

158
00:11:06,571 --> 00:11:09,491
And she's already turned in
a report on your obsession.

159
00:11:09,741 --> 00:11:12,243
<i>Neither one of us have
any credibility right now.</i>

160
00:11:12,452 --> 00:11:14,704
Look, MacGyver, do me a favor.

161
00:11:14,829 --> 00:11:16,873
Drop the Murdoc thing

162
00:11:16,956 --> 00:11:18,541
for both our sakes?

163
00:11:24,255 --> 00:11:26,800
<i>The president is expected
to veto the bill.</i>

164
00:11:26,883 --> 00:11:29,928
<i>In other news, there was
unexpected excitement today</i>

165
00:11:30,011 --> 00:11:32,722
<i>when Pablo Delasora
arrived in court.</i>

166
00:11:32,794 --> 00:11:35,767
<i>An overzealous member of the
Phoenix Foundation security team</i>

167
00:11:35,892 --> 00:11:38,436
<i>attacked a news reporter
he suspected was trying</i>

168
00:11:38,520 --> 00:11:40,855
<i>to kill the former
Central American dictator.</i>

169
00:11:40,980 --> 00:11:43,399
<i>Delasora was shaken but unhurt.</i>

170
00:11:43,483 --> 00:11:45,777
<i>The incident has prompted
renewed controversy</i>

171
00:11:45,860 --> 00:11:47,487
<i>about Washington's decision</i>

172
00:11:47,570 --> 00:11:49,364
<i>to employ
the Phoenix Foundation,</i>

173
00:11:49,447 --> 00:11:53,493
<i>a privately owned organization
to provide security for Delasora...</i>

174
00:12:15,557 --> 00:12:17,892
Come and get me, MacGyver.

175
00:12:36,327 --> 00:12:37,996
<i>What's wrong, MacGyver?</i>

176
00:12:38,079 --> 00:12:39,789
<i>Starting to see ghosts?</i>

177
00:12:40,331 --> 00:12:42,792
What kind of game
are you playing, Murdoc?

178
00:12:42,876 --> 00:12:45,253
<i>Dead men don't play games.</i>

179
00:12:45,420 --> 00:12:48,089
<i>I'm gonna make you wish
you never killed me.</i>

180
00:16:04,202 --> 00:16:05,161
Stop!

181
00:16:07,372 --> 00:16:08,456
Get away from the car.

182
00:16:08,581 --> 00:16:11,501
- MacGyver! What are you doing?
- Just get away. Stay back.

183
00:17:31,622 --> 00:17:33,166
It's a chess piece.

184
00:17:33,875 --> 00:17:35,501
A pawn.

185
00:17:37,128 --> 00:17:39,046
It's a message from Murdoc.

186
00:17:39,255 --> 00:17:40,339
A message?

187
00:17:40,548 --> 00:17:42,258
Yeah, he's telling me
I've been used.

188
00:17:42,675 --> 00:17:44,844
But why was it taped to my car?

189
00:17:45,803 --> 00:17:48,431
To throw me off track.
Come on.

190
00:18:02,195 --> 00:18:03,738
Hold it.

191
00:18:26,093 --> 00:18:28,721
Hey, Delasora, your chow's here.

192
00:18:42,485 --> 00:18:44,278
<i>Bon appetit.</i>

193
00:18:58,417 --> 00:18:59,669
Stryke.

194
00:18:59,877 --> 00:19:02,922
Murdoc could be in the hotel.
Get Delasora out of there, now!

195
00:19:05,466 --> 00:19:07,176
Miss Finnegan.

196
00:19:09,554 --> 00:19:12,807
Get to Delasora's room.
Tell him to evacuate now.

197
00:19:12,890 --> 00:19:14,058
What's wrong?

198
00:19:14,267 --> 00:19:16,561
MacGyver insists Murdoc is
still after Delasora.

199
00:19:16,769 --> 00:19:18,813
This obsession of his is
really getting out of hand.

200
00:19:18,980 --> 00:19:20,856
Miss Finnegan, now!

201
00:19:24,694 --> 00:19:27,905
Honestly, if I ever hear
the name Murdoc again,

202
00:19:27,989 --> 00:19:29,115
I swear...

203
00:19:35,538 --> 00:19:38,249
We have an incident
on the first floor.

204
00:19:38,624 --> 00:19:41,294
<i>No, Mr. Chairman,
the general was not hurt.</i>

205
00:19:41,460 --> 00:19:44,130
He was in another room
when the bomb went off.

206
00:19:45,339 --> 00:19:48,718
Yes, sir, we did lose
one man. Jake Gibbs.

207
00:19:49,385 --> 00:19:52,013
Yes, we are staying
on top of it.

208
00:19:55,683 --> 00:19:57,935
I'm so sorry about your man.

209
00:19:58,060 --> 00:19:59,770
It's such a waste.

210
00:19:59,979 --> 00:20:02,023
I knew Jake Gibbs
for more than 20 years.

211
00:20:02,148 --> 00:20:04,066
In fact, I brought him over
from DXS with me

212
00:20:04,150 --> 00:20:06,193
when I came to the Phoenix.

213
00:20:06,611 --> 00:20:08,195
He was a good man.

214
00:20:08,279 --> 00:20:10,740
That is how it always
goes with Delasora.

215
00:20:10,865 --> 00:20:13,534
During our revolution,
he always survived

216
00:20:13,618 --> 00:20:15,536
while innocent people were hurt.

217
00:20:15,745 --> 00:20:18,080
I wish that bomb had succeeded.

218
00:20:18,289 --> 00:20:19,999
No, you don't mean that.

219
00:20:20,082 --> 00:20:21,834
People like Delasora

220
00:20:21,917 --> 00:20:24,337
have to stand trial
for their crimes.

221
00:20:24,962 --> 00:20:29,675
You know, it's not
like Murdoc to miss twice.

222
00:20:30,551 --> 00:20:33,429
I sent a team to that address
you gave us, MacGyver.

223
00:20:33,554 --> 00:20:35,181
They found, and I quote,

224
00:20:35,264 --> 00:20:37,308
"An empty room
in an empty building."

225
00:20:37,516 --> 00:20:39,852
Well, obviously
Murdoc cleaned it out.

226
00:20:40,019 --> 00:20:42,146
Can't you give
your paranoia a rest?

227
00:20:42,355 --> 00:20:44,857
Yeah, and who do you think
planted the bomb, huh?

228
00:20:44,982 --> 00:20:46,817
Don't you think it would
be wise to start looking

229
00:20:46,901 --> 00:20:49,028
for suspects who are
still among the living?

230
00:20:50,696 --> 00:20:51,864
All right.

231
00:20:52,782 --> 00:20:55,576
I just got word
from my office in Washington.

232
00:20:55,660 --> 00:20:58,120
Uh, sorry, Thornton, the
Phoenix Foundation's off the case.

233
00:20:58,412 --> 00:20:59,789
What are you talking about?

234
00:20:59,955 --> 00:21:01,374
They can't just fire us!

235
00:21:01,582 --> 00:21:03,125
Washington's already
taken too much heat

236
00:21:03,292 --> 00:21:06,087
over using a private organization
for Delasora's security.

237
00:21:06,170 --> 00:21:09,298
Especially one with the director
of field operations who's disabled.

238
00:21:09,507 --> 00:21:10,758
You mean blind?

239
00:21:10,883 --> 00:21:12,677
Listen, my vision has nothing
to do with this.

240
00:21:12,843 --> 00:21:15,137
That may be, but after this
we have no choice. You're out.

241
00:21:15,304 --> 00:21:17,264
You know,
with Murdoc after Delasora,

242
00:21:17,348 --> 00:21:18,599
you're gonna need help.

243
00:21:18,891 --> 00:21:21,852
Yes, well, we've got it.

244
00:21:22,061 --> 00:21:25,189
A crack special forces
squad is being flown in

245
00:21:25,272 --> 00:21:27,400
to reactivate an old
military base outside town.

246
00:21:27,608 --> 00:21:29,985
They'll house Delasora there
during the trial,

247
00:21:30,194 --> 00:21:33,489
so he'll be safe.
Even from dead men.

248
00:21:33,698 --> 00:21:35,408
Oh, come on.

249
00:21:35,574 --> 00:21:37,118
Miss Roblas?

250
00:21:44,917 --> 00:21:47,294
The chairman is just
gonna love this.

251
00:21:47,503 --> 00:21:48,754
I hope you're satisfied.

252
00:21:48,838 --> 00:21:50,631
You know, if you could
drop the attitude

253
00:21:50,715 --> 00:21:52,675
for just a split second,
you might realize

254
00:21:52,758 --> 00:21:54,260
that I could be right
about Murdoc.

255
00:21:54,427 --> 00:21:56,762
Murdoc, Murdoc,
God, you are obsessed!

256
00:21:56,947 --> 00:21:59,890
Mr. Thornton, are you going to
stand by and let this man continue

257
00:21:59,974 --> 00:22:02,476
to turn the Phoenix Foundation
into a laughingstock?

258
00:22:07,064 --> 00:22:08,733
No, I'm not.

259
00:22:12,153 --> 00:22:13,738
Pete?

260
00:22:14,029 --> 00:22:17,992
MacGyver, I can't let
my personal feelings

261
00:22:18,075 --> 00:22:20,953
override my better judgment
any longer.

262
00:22:21,495 --> 00:22:24,415
As of now, you're no longer
working for the Phoenix Foundation.

263
00:22:24,623 --> 00:22:26,459
And that is final.

264
00:22:32,882 --> 00:22:36,635
Well, good management
decision, Pete.

265
00:22:54,528 --> 00:22:56,113
<i>Delasora claimed the bomb</i>

266
00:22:56,197 --> 00:22:57,823
<i>that miraculously
spared his life</i>

267
00:22:57,891 --> 00:22:59,533
<i>may have been planted
by terrorists</i>

268
00:22:59,617 --> 00:23:02,203
<i>sent by the new government
of El Santori.</i>

269
00:23:02,328 --> 00:23:04,705
<i>The accusation was strongly
denied by Washington</i>

270
00:23:04,789 --> 00:23:06,832
<i>and President Garcia
of El Santori.</i>

271
00:23:08,417 --> 00:23:10,878
<i>Immediately following the incident,
Delasora's lawyer asked...</i>

272
00:23:10,961 --> 00:23:12,379
Come on in, Pete.

273
00:23:12,463 --> 00:23:14,423
<i>...to get an extension
of the trial date,</i>

274
00:23:14,507 --> 00:23:16,842
<i>stating he wants to insure
his client's personal safety.</i>

275
00:23:16,926 --> 00:23:19,178
What a cab driver I just had.

276
00:23:19,261 --> 00:23:21,263
And I like cab drivers.

277
00:23:21,347 --> 00:23:24,475
This one just tried to
take me for an extra $7

278
00:23:24,558 --> 00:23:26,310
on the fare over here.
Can you believe that?

279
00:23:26,393 --> 00:23:28,562
And I'm carrying a white cane.

280
00:23:29,396 --> 00:23:31,982
Good thing I counted
the ticks on the meter, huh?

281
00:23:33,526 --> 00:23:34,819
Hey, how did you know
that was me?

282
00:23:35,277 --> 00:23:38,781
Pete, we've been friends
a long time.

283
00:23:38,989 --> 00:23:40,199
Oh.

284
00:23:40,324 --> 00:23:42,117
You mean
my performance back there

285
00:23:42,201 --> 00:23:43,536
was pretty easy
to see through, huh?

286
00:23:43,702 --> 00:23:44,578
Uh-huh.

287
00:23:44,829 --> 00:23:46,413
Gonna have to work
on my delivery.

288
00:23:46,747 --> 00:23:48,958
Your delivery was just fine.

289
00:23:49,124 --> 00:23:51,585
Cindy bought it, that's all that counts.
Come on, sit down.

290
00:23:51,752 --> 00:23:53,796
Well, listen,
I had to do something,

291
00:23:53,921 --> 00:23:56,966
to get her off my back,
and yours.

292
00:23:57,174 --> 00:23:59,176
<i>...American justice system,
by murdering</i>

293
00:23:59,301 --> 00:24:01,345
<i>the accused ex-dictator.</i>

294
00:24:01,428 --> 00:24:03,222
<i>Meanwhile, federal authorities</i>

295
00:24:03,347 --> 00:24:05,432
<i>have taken control
of Delasora's trial security</i>

296
00:24:05,516 --> 00:24:07,059
<i>from the Phoenix Foundation.</i>

297
00:24:07,268 --> 00:24:08,936
<i>Though making
no official statement...</i>

298
00:24:09,019 --> 00:24:10,062
Can we cut that off?

299
00:24:10,271 --> 00:24:11,939
Gladly.

300
00:24:12,731 --> 00:24:15,693
Listen, when I first had to admit
to myself that I was going blind,

301
00:24:15,818 --> 00:24:20,281
I also had to tell myself
that I could still do my job.

302
00:24:20,489 --> 00:24:24,159
That it was my experience and
my--my judgment that counted.

303
00:24:24,326 --> 00:24:25,411
Not just my eyes.

304
00:24:25,619 --> 00:24:26,745
You were right.

305
00:24:26,912 --> 00:24:29,790
Yeah, but I still
have to prove it.

306
00:24:29,915 --> 00:24:32,334
Listen, this whole thing
reeks of Murdoc,

307
00:24:32,418 --> 00:24:33,294
I know that.

308
00:24:33,502 --> 00:24:35,629
But every move I make,

309
00:24:35,713 --> 00:24:38,632
I run into Cindy,
or the chairman of the board.

310
00:24:39,049 --> 00:24:40,801
I need your help, MacGyver.

311
00:24:40,885 --> 00:24:43,012
They have-- They have got
my hands tied on this.

312
00:24:43,929 --> 00:24:47,266
Well, you obviously
untied mine for a reason.

313
00:24:47,766 --> 00:24:49,310
What do you have in mind?

314
00:24:49,518 --> 00:24:50,895
All right.

315
00:24:51,061 --> 00:24:54,356
If it is Murdoc,
who is he working for?

316
00:24:55,316 --> 00:24:56,984
That I don't know.

317
00:24:57,109 --> 00:24:59,820
But we might want to consider
those high-level security risks

318
00:24:59,904 --> 00:25:01,780
that Washington
was so worried about.

319
00:25:01,989 --> 00:25:03,198
Exactly.

320
00:25:03,282 --> 00:25:06,243
Maybe it's time that somebody

321
00:25:06,368 --> 00:25:09,538
paid an unannounced visit
to that army base

322
00:25:09,622 --> 00:25:11,707
that Delasora's being held at.

323
00:25:34,873 --> 00:25:37,584
<i>All technicians report
to control central.</i>

324
00:25:37,675 --> 00:25:41,320
<i>Repeat, all technicians
report to control central.</i>

325
00:26:14,061 --> 00:26:17,314
<i>Attention, prepare
to begin final operation.</i>

326
00:27:08,741 --> 00:27:10,159
Excuse me.

327
00:27:12,286 --> 00:27:15,664
<i>All personnel,
report to the launch site.</i>

328
00:27:24,673 --> 00:27:27,301
<i>30 seconds to test firing.</i>

329
00:27:40,981 --> 00:27:43,067
<i>Non-essential personnel,</i>

330
00:27:43,275 --> 00:27:45,778
<i>clear the starboard blast zone.</i>

331
00:28:16,767 --> 00:28:19,144
<i>Test phase completed.</i>

332
00:28:24,650 --> 00:28:28,695
<i>All personnel, prepare
for full-launch countdown.</i>

333
00:28:52,511 --> 00:28:56,598
<i>Oye! They need an extra hand
in the command center.</i>

334
00:29:12,656 --> 00:29:14,491
Hold it right there, <i>amigo.</i>

335
00:29:15,200 --> 00:29:16,660
Turn around.

336
00:29:30,716 --> 00:29:32,259
Well, well...

337
00:29:35,470 --> 00:29:37,806
At ease, MacGyver.

338
00:29:41,518 --> 00:29:44,313
<i>So, the revolutionary
has become a bureaucrat.</i>

339
00:29:44,521 --> 00:29:47,482
Oh, yes, I recognize you.

340
00:29:47,566 --> 00:29:50,944
From your days with
the guerilla forces.

341
00:29:51,320 --> 00:29:54,323
I make a point to
remember all my enemies.

342
00:29:54,573 --> 00:29:56,742
You must have
a very good memory.

343
00:29:58,869 --> 00:30:00,954
Do not upset me!

344
00:30:01,788 --> 00:30:04,750
Or I will not let you live
long enough to see

345
00:30:04,833 --> 00:30:07,502
how I will destroy your
ridiculous new government.

346
00:30:07,628 --> 00:30:08,670
What do you mean?

347
00:30:08,863 --> 00:30:10,990
It means that tonight
President Delasora

348
00:30:11,131 --> 00:30:14,134
will once again assume the
reigns of power in El Santori.

349
00:30:14,635 --> 00:30:16,970
In less than an hour,
troops loyal to me

350
00:30:17,137 --> 00:30:19,348
will attack the capital
and regain control.

351
00:30:19,473 --> 00:30:22,476
No, the people will stop you.

352
00:30:23,101 --> 00:30:24,853
The people?

353
00:30:25,312 --> 00:30:27,356
The people are sheep.

354
00:30:27,481 --> 00:30:29,274
They will do nothing,

355
00:30:29,399 --> 00:30:32,069
when they see your
government reduced to rubble,

356
00:30:32,152 --> 00:30:34,488
thanks to
General Murdoc's missile.

357
00:30:40,118 --> 00:30:41,370
MacGyver!

358
00:30:42,496 --> 00:30:43,664
You okay?

359
00:30:43,789 --> 00:30:46,750
Well, MacGyver, it appears
that the military look is in.

360
00:30:46,875 --> 00:30:49,378
Of course,
I have more accessories.

361
00:30:49,628 --> 00:30:52,256
A little early for Halloween,
isn't it, Murdoc?

362
00:30:57,219 --> 00:31:00,472
You must show more
respect for General Murdoc.

363
00:31:00,722 --> 00:31:02,474
General?

364
00:31:04,268 --> 00:31:06,770
Don't you need
a country for that?

365
00:31:06,937 --> 00:31:08,689
My commission
will become official

366
00:31:08,772 --> 00:31:10,691
when Delasora takes power.

367
00:31:10,899 --> 00:31:14,236
Murdoc, you've always
worked alone.

368
00:31:14,903 --> 00:31:17,781
What made you a team man
all of a sudden?

369
00:31:18,365 --> 00:31:20,617
Well, MacGyver, times change.

370
00:31:20,742 --> 00:31:24,621
Homicide. International Trust
decided that I was over the hill.

371
00:31:24,830 --> 00:31:28,375
So, faced with few
employment prospects, well,

372
00:31:28,625 --> 00:31:30,627
I decided to

373
00:31:30,752 --> 00:31:33,255
be all that I can be.

374
00:31:34,965 --> 00:31:37,134
Is the missile ready to launch?

375
00:31:37,318 --> 00:31:39,886
- On your order, sir.
- Good.

376
00:31:40,012 --> 00:31:43,098
Then, I will make
an example of these two.

377
00:31:43,181 --> 00:31:46,935
They'll be the first casualties
of my return to power.

378
00:31:47,019 --> 00:31:49,021
Organize a firing squad.

379
00:31:53,150 --> 00:31:55,235
Blew it again, huh, Murdoc?

380
00:32:03,952 --> 00:32:06,455
Is that supposed
to be a joke, MacGyver?

381
00:32:06,663 --> 00:32:08,165
No.

382
00:32:09,082 --> 00:32:10,917
You're the joke.

383
00:32:12,878 --> 00:32:14,504
Think about it.

384
00:32:14,880 --> 00:32:16,757
All the times
you've tried to kill me,

385
00:32:16,882 --> 00:32:18,675
you've done nothing but fail.

386
00:32:19,092 --> 00:32:22,471
Now you need a firing squad
to do it for you?

387
00:32:22,888 --> 00:32:25,098
How weak is that?

388
00:32:27,142 --> 00:32:29,603
Carry out your order, general.

389
00:32:29,728 --> 00:32:33,273
By all means.
I'll shoot the girl.

390
00:32:33,607 --> 00:32:35,233
However...

391
00:32:39,279 --> 00:32:42,115
I would like to find
a more inventive way

392
00:32:42,240 --> 00:32:44,451
of executing MacGyver.

393
00:32:53,460 --> 00:32:58,340
<i>All personnel,
secure the launch station.</i>

394
00:33:04,096 --> 00:33:07,099
I think you're gonna find this
most intriguing, MacGyver.

395
00:33:07,224 --> 00:33:09,976
The army took this off
the line back in the '60s,

396
00:33:10,060 --> 00:33:12,187
brought the whole thing
back from Europe.

397
00:33:12,312 --> 00:33:15,023
This, of course, has been
in storage for years.

398
00:33:15,190 --> 00:33:17,859
I love these old rockets,
they're so solid.

399
00:33:18,068 --> 00:33:19,820
I gotta know, Murdoc.

400
00:33:19,903 --> 00:33:21,905
The body they found?
Who was it?

401
00:33:22,072 --> 00:33:23,865
Ah. Well,

402
00:33:23,949 --> 00:33:27,327
the river under the mineshaft
surfaced about a mile away.

403
00:33:27,452 --> 00:33:29,371
I swam out,
I came across a fisherman,

404
00:33:29,454 --> 00:33:30,956
he didn't have much luck.
I did.

405
00:33:31,123 --> 00:33:32,707
But, you know, MacGyver,

406
00:33:32,791 --> 00:33:35,085
I convinced everyone
that I was dead.

407
00:33:35,335 --> 00:33:37,170
Except for you.

408
00:33:37,337 --> 00:33:40,340
But, that gave me the idea

409
00:33:40,424 --> 00:33:42,759
to go to Delasora with my plan.

410
00:33:42,884 --> 00:33:44,845
Now I knew there was controversy

411
00:33:44,970 --> 00:33:48,056
surrounding your involvement
with trial security.

412
00:33:48,181 --> 00:33:49,933
Well,

413
00:33:50,016 --> 00:33:53,770
it was an opportunity
that I couldn't miss.

414
00:33:54,604 --> 00:33:57,399
So you used me to
discredit the foundation.

415
00:33:57,482 --> 00:33:59,192
Absolutely.

416
00:33:59,651 --> 00:34:03,113
Stellar performance.
It was perfect.

417
00:34:03,238 --> 00:34:05,115
Congratulations.

418
00:34:06,324 --> 00:34:08,535
Tie him under the
rocket, could you?

419
00:34:08,869 --> 00:34:10,412
You are pigs!

420
00:34:12,080 --> 00:34:13,331
Well...

421
00:34:13,457 --> 00:34:17,711
When the countdown is over,
the jets will ignite

422
00:34:17,836 --> 00:34:20,547
and when the missile hits
an altitude of 2,000 feet,

423
00:34:21,506 --> 00:34:26,803
the rocket fuel booster will
ignite and deliver a ton of TNT

424
00:34:27,053 --> 00:34:28,972
to the capital of El Santori.

425
00:34:29,598 --> 00:34:32,934
Right under the doorstep
of the Presidential Palace.

426
00:34:34,227 --> 00:34:37,522
And you, MacGyver,
well, you'll be toast.

427
00:34:38,732 --> 00:34:40,150
Secure for launch.

428
00:34:51,786 --> 00:34:54,039
You know, MacGyver, I...

429
00:34:54,164 --> 00:34:57,792
I've been wasting
my talents all these years.

430
00:34:58,210 --> 00:35:00,879
I mean, one target at a time,

431
00:35:00,962 --> 00:35:03,215
it's sort of a--a dead-end job.

432
00:35:04,841 --> 00:35:09,554
Now I've--I've-- I've found something
better than just killing for money.

433
00:35:10,514 --> 00:35:14,351
Killing for money and power.

434
00:35:17,229 --> 00:35:19,189
Goodbye, MacGyver.

435
00:36:32,095 --> 00:36:33,513
Yes. Yes.

436
00:36:38,101 --> 00:36:39,853
Come on.

437
00:36:45,025 --> 00:36:46,526
No!

438
00:37:00,832 --> 00:37:02,167
God.

439
00:39:05,039 --> 00:39:07,000
Take a good look, Miss Roblas.

440
00:39:07,125 --> 00:39:09,711
This is the beginning of the end
for your pathetic government.

441
00:39:15,008 --> 00:39:16,926
Have the command center
radio El Santori

442
00:39:17,010 --> 00:39:18,762
and order our troops
to launch their attack

443
00:39:18,845 --> 00:39:21,514
at precisely 1400 hours.

444
00:39:24,309 --> 00:39:25,685
Butcher!

445
00:39:26,019 --> 00:39:27,937
Proceed with the execution.

446
00:39:38,114 --> 00:39:39,324
Ready.

447
00:39:41,326 --> 00:39:42,911
Aim.

448
00:39:57,926 --> 00:40:00,428
MacGyver! It has to be him.

449
00:40:00,637 --> 00:40:03,014
Deal with him later.
Kill her.

450
00:40:19,030 --> 00:40:20,240
Jump!

451
00:40:24,494 --> 00:40:26,788
Get back to your posts!
Don't let them escape!

452
00:40:26,913 --> 00:40:28,498
I have an idea.
Come on.

453
00:40:28,623 --> 00:40:30,458
I think I know where they're going.

454
00:40:30,625 --> 00:40:32,001
We must go back!

455
00:40:32,126 --> 00:40:33,086
What?

456
00:40:33,211 --> 00:40:35,630
Delasora's troops are
attacking the capital.

457
00:40:35,755 --> 00:40:38,466
We can radio my government
from the command center

458
00:40:38,550 --> 00:40:41,594
and warn them.
Please, <i>vamos!</i>

459
00:40:42,887 --> 00:40:44,013
Hey.

460
00:40:44,305 --> 00:40:46,432
This whole thing's gone sour.
I want out.

461
00:40:46,641 --> 00:40:48,434
This is not the time to panic.

462
00:40:48,685 --> 00:40:51,271
I'm calling in our deal.
I want my money!

463
00:40:51,479 --> 00:40:54,107
I anticipated
your wish, Mr. Stryke.

464
00:40:54,274 --> 00:40:56,693
General, you did arrange
for Mr. Stryke's payment?

465
00:40:56,818 --> 00:40:59,070
I took the liberty
of putting it in his car.

466
00:40:59,279 --> 00:41:01,698
Right. <i>Adios.</i>

467
00:41:21,384 --> 00:41:22,844
And now for MacGyver.

468
00:41:54,542 --> 00:41:56,753
You're so predictable, MacGyver.

469
00:41:56,878 --> 00:41:58,922
Always trying to save
everybody but yourself.

470
00:41:59,005 --> 00:42:02,926
I told you, your humanity would
be the death of you one day.

471
00:42:05,553 --> 00:42:06,846
Shall I?

472
00:42:06,930 --> 00:42:08,640
That will not be necessary.

473
00:42:08,723 --> 00:42:10,350
Disarm this man!

474
00:42:10,516 --> 00:42:11,726
What is this?

475
00:42:11,935 --> 00:42:14,437
Do you think I stayed
in power so long

476
00:42:14,520 --> 00:42:16,481
trusting the likes of you?

477
00:42:16,564 --> 00:42:19,150
You are nothing
but a liability to me now.

478
00:42:19,359 --> 00:42:21,027
Take him out and shoot him.

479
00:42:22,820 --> 00:42:26,074
This isn't over, Delasora.
You'll regret this.

480
00:42:26,866 --> 00:42:29,077
I don't need a missile
to take power.

481
00:42:29,160 --> 00:42:32,288
I still have troops
marching on the capital.

482
00:42:32,413 --> 00:42:36,376
So, you see, your efforts
have changed nothing.

483
00:42:40,129 --> 00:42:41,881
Well, that takes care
of General Murdoc.

484
00:42:41,965 --> 00:42:44,092
Now, for you.

485
00:42:50,139 --> 00:42:51,849
Get on the radio.
Call your capital.

486
00:42:51,975 --> 00:42:53,893
- Where are you going?
- After Murdoc.

487
00:42:54,060 --> 00:42:56,604
- He's dead.
- I don't think so.

488
00:44:40,958 --> 00:44:43,961
MacGyver!

489
00:45:25,294 --> 00:45:27,922
Oh, Pete.

490
00:45:29,841 --> 00:45:31,425
What time is it?

491
00:45:31,592 --> 00:45:33,553
Listen, I'm sorry, MacGyver,

492
00:45:33,678 --> 00:45:35,680
but uh, I thought
you'd wanna hear.

493
00:45:35,763 --> 00:45:38,057
Delasora's troops
have surrendered.

494
00:45:38,182 --> 00:45:40,601
And the Delasora trial is
gonna start up again next week.

495
00:45:40,685 --> 00:45:42,270
I mean, it's a little bit late,

496
00:45:42,353 --> 00:45:44,522
but he's gonna get
his day in court.

497
00:45:44,647 --> 00:45:46,774
Well, that's terrific.
Thanks, Pete.

498
00:45:47,024 --> 00:45:48,985
Uh, Cindy sends her apologies.

499
00:45:50,528 --> 00:45:53,072
You know, I think
she has learned a little bit

500
00:45:53,156 --> 00:45:54,740
about respecting experience.

501
00:45:54,907 --> 00:45:57,034
Will wonders never cease?

502
00:45:58,786 --> 00:46:01,080
You could have told me this
over the phone, you know.

503
00:46:01,289 --> 00:46:03,958
Well, yeah, I could have,
but, uh...

504
00:46:04,167 --> 00:46:06,752
But you've got something
important to tell me?

505
00:46:06,961 --> 00:46:08,713
Well, i-i-it's not
that important,

506
00:46:08,921 --> 00:46:10,923
it's-- it's just that I

507
00:46:11,215 --> 00:46:12,925
thought you'd wanna
hear it in person.

508
00:46:13,551 --> 00:46:15,052
Spit it out, Pete.

509
00:46:15,261 --> 00:46:17,180
Well, look,
it's not that important.

510
00:46:18,097 --> 00:46:20,474
They didn't find
Murdoc's body, did they?

511
00:46:21,017 --> 00:46:22,101
No.

512
00:46:22,894 --> 00:46:24,604
But that doesn't mean anything.

513
00:46:24,687 --> 00:46:26,647
I mean, his body could
have been consumed

514
00:46:26,772 --> 00:46:29,567
in the heat of that fire.
It was very intense.

515
00:46:29,692 --> 00:46:32,236
Or maybe the whole thing
got washed away in the tide.

516
00:46:39,827 --> 00:46:41,245
Hello?

517
00:46:44,248 --> 00:46:45,750
Hello?

518
00:46:53,270 --> 00:46:55,110
What's the matter? You got
trouble on the line or something?

519
00:46:55,343 --> 00:46:56,761
Yeah.

520
00:46:57,929 --> 00:46:59,639
Or something.

@@1
00:02:58,458 --> 00:03:00,752
Here you go, MacGyver.

2
00:03:00,877 --> 00:03:02,879
I brought you some batteries,

3
00:03:02,963 --> 00:03:05,340
some plums and some fresh corn.

4
00:03:05,424 --> 00:03:07,134
On sale.

5
00:03:08,218 --> 00:03:10,262
Black plums! All right.

6
00:03:10,345 --> 00:03:14,099
Yes, the inside as red
as your sweetheart's lips.

7
00:03:15,809 --> 00:03:17,686
I need to fatten you up.

8
00:03:17,894 --> 00:03:21,148
Mama, you are just obsessed
with taking care of the whole world.

9
00:03:21,648 --> 00:03:23,567
I'll tell you a secret.

10
00:03:23,692 --> 00:03:26,153
A person who takes care
of everybody else

11
00:03:26,278 --> 00:03:29,948
don't never end up alone
and pitiful and old.

12
00:03:31,742 --> 00:03:33,535
What you makin' now?

13
00:03:33,619 --> 00:03:37,456
Oh, I'm reconstructing
a bomb for the arson squad.

14
00:03:37,581 --> 00:03:39,207
Who the arson squad
wanna blow up?

15
00:03:39,541 --> 00:03:41,752
Nobody.
It's a firebomb.

16
00:03:41,918 --> 00:03:43,754
I'm trying to make it
from bits and pieces

17
00:03:43,837 --> 00:03:45,797
found in those buildings
Prometheus torched.

18
00:03:45,964 --> 00:03:48,675
I knew it.
The crazy man from the news.

19
00:03:48,800 --> 00:03:51,053
What kind of name
is Prometheus, anyway?

20
00:03:51,219 --> 00:03:53,513
Well, he was a character
from Greek Mythology

21
00:03:53,597 --> 00:03:55,599
who stole fire from the gods.

22
00:03:56,141 --> 00:03:57,643
Don't he know?

23
00:03:57,726 --> 00:04:01,063
You gonna get your face stomped
if you go stealing from the gods.

24
00:04:01,271 --> 00:04:04,483
Well, the theory is he thinks
he's purifying the world.

25
00:04:10,719 --> 00:04:12,532
All right.

26
00:04:12,658 --> 00:04:16,119
Mama, do you have any
of that flash powder on you?

27
00:04:17,621 --> 00:04:19,039
You be careful.

28
00:04:19,164 --> 00:04:21,041
- This is powerful mojo.
- Mmm.

29
00:04:21,333 --> 00:04:24,336
It'll protect a good man,
but if you're a bad man,

30
00:04:24,419 --> 00:04:26,838
it'll make your eyes
roll back in your head

31
00:04:26,922 --> 00:04:28,965
and your flesh
fall from your bones.

32
00:04:29,174 --> 00:04:30,884
All right. All right.

33
00:04:31,093 --> 00:04:33,512
- Mind yourself.
- Okay.

34
00:04:36,181 --> 00:04:37,557
Uh, thank you.

35
00:04:38,892 --> 00:04:40,560
You're welcome.

36
00:05:08,588 --> 00:05:10,882
- Here, Earl, look, I've gotten...
- Wait a minute, wait a minute.

37
00:05:11,007 --> 00:05:12,801
Let's just do this
one more time.

38
00:05:12,926 --> 00:05:14,678
He makes a call
to the emergency line

39
00:05:14,803 --> 00:05:16,346
every time he sets
a fire, right?

40
00:05:16,555 --> 00:05:19,725
The apartment building,
the hospital,

41
00:05:19,850 --> 00:05:23,103
pharmacy, and supermarket.

42
00:05:23,854 --> 00:05:25,939
See, nothing connects.

43
00:05:26,064 --> 00:05:28,608
Not for us, but I guarantee you
it connects for him.

44
00:05:28,692 --> 00:05:30,944
We need a
psychological profile, Earl.

45
00:05:31,027 --> 00:05:33,989
Rachel, we need facts, leads.

46
00:05:34,156 --> 00:05:36,742
This man has been
setting fires for a long time.

47
00:05:36,908 --> 00:05:39,578
He's too careful, too damn
smooth to be an amateur.

48
00:05:39,745 --> 00:05:40,996
So what does that tell us?

49
00:05:41,204 --> 00:05:42,748
You know as well as I do.

50
00:05:42,873 --> 00:05:45,167
Pros like to think
of themselves as artists.

51
00:05:45,292 --> 00:05:46,752
They leave their signatures.

52
00:05:48,754 --> 00:05:51,631
And I think I've seen
this man's signature before.

53
00:05:51,715 --> 00:05:53,508
But we're not gonna
know anything

54
00:05:53,592 --> 00:05:55,802
until we nail down what
flammables he's using,

55
00:05:55,927 --> 00:05:59,181
and that's going to happen
with good, hard detective work.

56
00:05:59,306 --> 00:06:01,224
Rather than a lot
of psychobabble.

57
00:06:02,601 --> 00:06:06,062
Look, if we find out what's
driving him, we get into his head.

58
00:06:06,188 --> 00:06:07,898
Oh, Rachel!

59
00:06:08,023 --> 00:06:10,108
You're a dinosaur, Earl.

60
00:06:10,233 --> 00:06:11,485
Am I interrupting?

61
00:06:11,651 --> 00:06:13,069
Yeah, you are.

62
00:06:13,195 --> 00:06:14,696
But don't think
I'm not grateful.

63
00:06:17,949 --> 00:06:20,285
Please tell me
those are fingerprints.

64
00:06:20,410 --> 00:06:23,288
Yeah, I got prints, boss.
But they're all burned off.

65
00:06:24,498 --> 00:06:26,625
Oh, wonderful.

66
00:06:27,501 --> 00:06:29,586
Your friend's back, Earl.

67
00:06:30,003 --> 00:06:31,797
Hey. You got it?

68
00:06:31,922 --> 00:06:34,466
I think I'm close.
Take a look.

69
00:06:35,008 --> 00:06:36,843
Got the battery, and the timer.

70
00:06:36,968 --> 00:06:38,094
Toggle switch?

71
00:06:38,178 --> 00:06:40,597
Yeah, right activates the detonator,
left shuts it down.

72
00:06:40,806 --> 00:06:41,848
Motion detector?

73
00:06:42,015 --> 00:06:45,185
Yeah, touch it, move it,
jar it, anything, it blows.

74
00:06:45,393 --> 00:06:48,480
Great paste-up job, MacGyver.
Does it work?

75
00:06:48,897 --> 00:06:50,774
Well, we'll see.

76
00:06:57,072 --> 00:06:59,574
All right, I'm gonna
set it for five seconds.

77
00:06:59,783 --> 00:07:02,744
Prometheus can set it for
as much time as he needs.

78
00:07:02,911 --> 00:07:05,205
Stand back a little.

79
00:07:13,338 --> 00:07:14,881
Nice show, MacGyver.

80
00:07:14,965 --> 00:07:17,968
A little gratitude, Rachel.
The man is doing us a favor.

81
00:07:18,176 --> 00:07:20,887
It's nothing personal, it's just
that this doesn't prove anything.

82
00:07:20,971 --> 00:07:23,598
No, it doesn't tell us
who Prometheus is,

83
00:07:23,682 --> 00:07:25,767
but I don't happen
to have a crystal ball

84
00:07:25,851 --> 00:07:27,394
or a degree in psychology,

85
00:07:27,477 --> 00:07:29,145
so I have to start
with what I've got.

86
00:07:29,213 --> 00:07:31,902
Fine. Did the Rube Goldberg
contraption tell you

87
00:07:32,020 --> 00:07:33,500
what kind of combustibles
he's using?

88
00:07:33,608 --> 00:07:34,901
Well, actually, it helped.

89
00:07:35,986 --> 00:07:37,529
From the bang
this guy is making,

90
00:07:37,654 --> 00:07:39,114
it almost has to be thermite.

91
00:07:39,322 --> 00:07:40,282
Wrong.

92
00:07:40,407 --> 00:07:42,659
Thermite burns at 5,000 degrees.

93
00:07:42,742 --> 00:07:44,369
The kind of fires
Prometheus sets up

94
00:07:44,452 --> 00:07:46,371
are in the 9,000
to 10,000 degree area.

95
00:07:46,496 --> 00:07:47,914
It's got to be something else.

96
00:07:47,998 --> 00:07:50,208
Well, unfortunately,
with that kind of heat,

97
00:07:50,292 --> 00:07:52,335
all you've got left is
a couple of chunks

98
00:07:52,419 --> 00:07:53,712
and maybe some black dust.

99
00:07:56,298 --> 00:07:57,632
Stringer.

100
00:07:59,676 --> 00:08:01,261
Is the trace on?

101
00:08:01,386 --> 00:08:03,054
I'll pick it up in here.

102
00:08:03,179 --> 00:08:05,390
Prometheus on
the emergency line.

103
00:08:06,141 --> 00:08:09,686
<i>Must I destroy to make you listen?</i>

104
00:08:09,936 --> 00:08:12,856
<i>Since you don't want to
clean up this polluted sinkhole,</i>

105
00:08:12,939 --> 00:08:14,649
<i>I'll have to,</i>

106
00:08:14,733 --> 00:08:18,194
<i>by burning
every filthy part of it.</i>

107
00:08:18,403 --> 00:08:22,115
<i>I am Prometheus, the
destroyer of sin and corruption.</i>

108
00:08:22,240 --> 00:08:24,826
<i>I have been called upon
to perform a mission.</i>

109
00:08:24,951 --> 00:08:29,247
<i>I must purify with fire all
that is unholy and unclean.</i>

110
00:08:29,372 --> 00:08:33,043
<i>Go to the abandoned hotel at
the corner of Oak and Thatcher</i>

111
00:08:33,251 --> 00:08:36,004
<i>and watch the vengeance
of Prometheus.</i>

112
00:08:36,671 --> 00:08:38,673
Damn! Let's go.

113
00:08:39,007 --> 00:08:41,051
MacGyver, come on!

114
00:08:41,259 --> 00:08:43,261
You can see
this sicko in action.

115
00:09:05,951 --> 00:09:08,078
- No smoke.
- Yeah.

116
00:09:08,787 --> 00:09:10,455
Start taking pictures.

117
00:09:10,580 --> 00:09:11,790
Pictures of what?

118
00:09:11,915 --> 00:09:13,041
People watching.

119
00:09:13,166 --> 00:09:16,419
Arsonists like to hang
around and admire their work.

120
00:09:19,255 --> 00:09:20,966
What's going on, Andy?
False alarm?

121
00:09:21,174 --> 00:09:23,009
Chief, there's a bomb up there
on the third floor,

122
00:09:23,093 --> 00:09:25,428
it's ticking down pretty fast.
Four minutes, max.

123
00:09:25,553 --> 00:09:27,555
Call it in, Morgan.
Send the bomb squad.

124
00:09:27,639 --> 00:09:28,890
They're not gonna make it.

125
00:09:29,099 --> 00:09:30,225
We better have a look.

126
00:09:30,350 --> 00:09:31,810
All right, hang on, hang on.

127
00:09:31,935 --> 00:09:33,520
Hey, wait a...

128
00:09:35,146 --> 00:09:37,232
Stringer, you letting
that civilian go in there?

129
00:09:37,315 --> 00:09:40,318
Chief, he's the only man I know
who can disarm that bomb.

130
00:09:40,527 --> 00:09:42,278
And if we don't
let him in there now,

131
00:09:42,362 --> 00:09:44,114
we're gonna have
a 10-alarm to put out.

132
00:09:45,612 --> 00:09:47,117
Show 'em where it is, Andy.

133
00:09:47,283 --> 00:09:48,535
Come on.

134
00:09:49,369 --> 00:09:51,538
All right,
advance the hose line!

135
00:09:52,330 --> 00:09:54,916
All right, you heard him!
Advance the hose line!

136
00:10:01,589 --> 00:10:04,384
I want those lines
fully charged! Now!

137
00:10:05,010 --> 00:10:08,179
Position the truck
and stand by with a monitor!

138
00:10:11,349 --> 00:10:13,393
It's in that room on a shelf.

139
00:10:19,441 --> 00:10:21,109
It's all yours.

140
00:10:24,821 --> 00:10:26,906
This is our first shot
at a real thing.

141
00:10:30,368 --> 00:10:32,871
Let's not let it
get away from us.

142
00:10:36,791 --> 00:10:38,585
Two minutes.

143
00:10:38,793 --> 00:10:40,545
Is that going to give
you enough time?

144
00:10:41,796 --> 00:10:45,175
I'm gonna have to neutralize
the motion detector first.

145
00:10:52,474 --> 00:10:54,059
I want 200 feet of line

146
00:10:54,184 --> 00:10:56,061
on the west side
of the building.

147
00:10:56,186 --> 00:10:58,104
Yes, sir. Right away.

148
00:11:04,569 --> 00:11:06,321
- All right.
- Want me to do anything?

149
00:11:06,404 --> 00:11:09,282
Yeah. Hold it steady.
Put your hand right on top there.

150
00:11:09,407 --> 00:11:11,743
- Easy.
- Okay.

151
00:11:21,795 --> 00:11:23,588
MacGyver,

152
00:11:24,339 --> 00:11:27,509
what if this thing gets
down to about 10 seconds,

153
00:11:27,717 --> 00:11:30,011
and you're still
messing with it?

154
00:11:31,387 --> 00:11:32,764
Run.

155
00:11:33,681 --> 00:11:36,267
- Run.
- Run.

156
00:11:36,476 --> 00:11:38,728
- Run.
- Okay.

157
00:11:45,151 --> 00:11:48,488
You were right.
That smells like thermite.

158
00:11:48,947 --> 00:11:51,407
Yeah, Rachel was right, too.
There's something else in here.

159
00:11:51,574 --> 00:11:52,826
You know what it is?

160
00:11:52,992 --> 00:11:54,994
No, I haven't the slightest idea.

161
00:11:55,120 --> 00:11:56,955
48 seconds.

162
00:11:57,080 --> 00:11:59,124
This looks like
the one you built.

163
00:11:59,916 --> 00:12:01,876
Only this has a digital clock.

164
00:12:05,964 --> 00:12:08,800
I'm a little concerned about
that handle grip, though.

165
00:12:08,925 --> 00:12:10,301
Yeah, what is that?

166
00:12:10,593 --> 00:12:13,763
Uh, insulation, maybe,
I don't know.

167
00:12:14,097 --> 00:12:15,932
Come on.

168
00:12:19,060 --> 00:12:21,437
All right, that takes care
of the motion detector.

169
00:12:26,776 --> 00:12:27,569
Uh-oh.

170
00:12:27,861 --> 00:12:29,112
Uh-oh, what?

171
00:12:29,320 --> 00:12:31,906
There's two toggle switches.
The one I made only had one.

172
00:12:32,115 --> 00:12:33,283
- Booby trap?
- Maybe.

173
00:12:34,742 --> 00:12:36,536
Ten seconds.
Come on, let's get out of here.

174
00:12:36,619 --> 00:12:38,746
- Come on, come on.
- Get out of here, Earl.

175
00:12:38,830 --> 00:12:40,707
Come on, damn it,
I'm not going anywhere.

176
00:12:40,790 --> 00:12:42,167
Yeah.

177
00:12:54,262 --> 00:12:56,931
That's not a nice thing to do to
a man with a stomach like mine.

178
00:12:59,492 --> 00:13:00,618
How did you know?

179
00:13:01,895 --> 00:13:03,771
I didn't.
It was the only shot we had.

180
00:13:08,359 --> 00:13:09,527
Go!

181
00:13:26,127 --> 00:13:27,545
Earl!

182
00:14:06,960 --> 00:14:09,254
I'd hate to be the one
to tell Stringer's wife.

183
00:14:09,337 --> 00:14:11,631
- You know Betty?
- Yeah.

184
00:14:13,132 --> 00:14:14,717
All right.

185
00:14:19,472 --> 00:14:21,933
You know,
life's a bunch of tradeoffs.

186
00:14:22,058 --> 00:14:24,143
Betty loses a good guy.

187
00:14:24,269 --> 00:14:25,979
And Rachel gets
what she always wanted.

188
00:14:26,771 --> 00:14:28,231
What are you talking about?

189
00:14:28,439 --> 00:14:29,899
She's next in line
for Earl's job.

190
00:14:30,149 --> 00:14:31,776
She's our new boss.

191
00:14:31,943 --> 00:14:32,986
Rosewell,

192
00:14:33,069 --> 00:14:35,405
some kids, they found this in a
phone booth about 10 blocks away.

193
00:14:35,571 --> 00:14:38,157
It's the recorded message
from Prometheus about this fire.

194
00:14:38,324 --> 00:14:39,909
Well, that means he
could have been anywhere

195
00:14:40,034 --> 00:14:42,161
- when the call came through, huh?
- Yeah.

196
00:14:42,245 --> 00:14:46,291
He calls, he talks,
he wants attention.

197
00:14:47,125 --> 00:14:49,085
He feels powerful
when he starts a fire.

198
00:14:49,210 --> 00:14:50,962
He's got to be here somewhere.

199
00:14:51,087 --> 00:14:52,380
He's the type
that can't resist it.

200
00:14:52,630 --> 00:14:54,173
You know, I'm also
thinking this whole vendetta

201
00:14:54,299 --> 00:14:55,967
could have something
to do with the fact

202
00:14:56,050 --> 00:14:57,760
that Prometheus
was burned himself.

203
00:14:57,844 --> 00:14:59,782
Maybe that's what's driving him.
We should check it out.

204
00:14:59,929 --> 00:15:02,390
Oh, great. Months of
psychological study.

205
00:15:02,515 --> 00:15:03,683
Wacko profiles.

206
00:15:03,891 --> 00:15:07,186
Rosewell! I know
how you feel about me.

207
00:15:07,312 --> 00:15:09,105
And I know how you felt
about Earl.

208
00:15:09,314 --> 00:15:12,775
But I'm in charge now.
We're gonna try it my way.

209
00:15:15,445 --> 00:15:17,447
She's real broke up
about Earl, huh?

210
00:15:18,156 --> 00:15:21,034
I think the best thing we can
do for Earl is to catch this guy.

211
00:15:22,368 --> 00:15:24,370
So, anything in those
pictures you guys took?

212
00:15:24,495 --> 00:15:26,039
Nah, nothing.

213
00:15:26,164 --> 00:15:28,750
I've got one Earl
took on the inside.

214
00:15:29,250 --> 00:15:32,128
See that handgrip?
The insulation on both ends?

215
00:15:32,211 --> 00:15:33,546
Yeah, what does that mean?

216
00:15:33,629 --> 00:15:36,299
Well, I'm not sure, but
it could be an antenna.

217
00:15:36,632 --> 00:15:38,885
Prometheus seems to be
into remotes now.

218
00:15:39,010 --> 00:15:41,804
Rosewell, they found a
piece of the bomb. Let's go.

219
00:15:45,266 --> 00:15:48,394
Thank you for everything you
have tried to do, Mr. MacGyver,

220
00:15:48,561 --> 00:15:50,229
but as of now,
you're off the case.

221
00:15:50,313 --> 00:15:51,522
No, wait a minute.

222
00:15:51,606 --> 00:15:53,274
Earl was a friend of mine.

223
00:15:53,441 --> 00:15:55,068
I don't think I can
just walk away from...

224
00:15:55,193 --> 00:15:56,527
I know how you feel.

225
00:15:56,611 --> 00:15:58,529
But the fact remains
that you are a civilian.

226
00:15:58,654 --> 00:16:01,324
This is our job. If one of us
gets killed, it's in the line of duty.

227
00:16:01,491 --> 00:16:04,369
I do not want to be
responsible for your life.

228
00:16:04,494 --> 00:16:05,745
Or your mistakes.

229
00:16:05,912 --> 00:16:07,163
Ease up, Rachel.

230
00:16:07,288 --> 00:16:09,123
The guy went in there
to help us defuse the bomb!

231
00:16:09,290 --> 00:16:10,750
And Earl's dead!

232
00:16:10,833 --> 00:16:13,044
You should have waited
for the bomb squad.

233
00:16:13,503 --> 00:16:16,964
And you would have,
if I'd been in charge.

234
00:16:18,174 --> 00:16:20,176
- Lady...
- MacGyver, just

235
00:16:20,301 --> 00:16:22,053
give her a chance
to chill out, all right?

236
00:16:22,136 --> 00:16:25,431
Rosewell, I've got to find out
what else he used with the thermite.

237
00:16:25,598 --> 00:16:27,725
If something comes up,
I'll--I'll let you know, all right?

238
00:16:27,892 --> 00:16:30,603
He never called in to claim
a fire before he set it, right?

239
00:16:30,728 --> 00:16:32,480
- Always afterward?
- Yeah, afterwards, always.

240
00:16:32,647 --> 00:16:34,107
Except for this one.

241
00:16:34,232 --> 00:16:35,566
Why is this one different?

242
00:16:35,775 --> 00:16:37,610
I don't know, m-maybe
he had trouble setting it off.

243
00:16:37,819 --> 00:16:41,280
No, no, it would have gone off
even if we hadn't defused it.

244
00:16:42,615 --> 00:16:44,325
See, that was another one
of his wrinkles.

245
00:16:44,409 --> 00:16:45,952
The handle.

246
00:16:46,160 --> 00:16:48,121
The handle was an antenna.

247
00:16:48,329 --> 00:16:51,082
So you're saying that he set
this thing off with a radio signal?

248
00:16:51,165 --> 00:16:53,167
Yeah. But he had to have
a clear sightline

249
00:16:53,251 --> 00:16:55,211
to know we were even up there
trying to disarm it.

250
00:16:56,045 --> 00:16:58,381
So he was out there watching
the fire from the street.

251
00:16:58,589 --> 00:16:59,590
Yeah.

252
00:16:59,674 --> 00:17:02,468
But not down here. He couldn't
have seen us up there from the street.

253
00:17:02,718 --> 00:17:04,011
Rosewell!

254
00:17:04,220 --> 00:17:05,763
I'm comin'!

255
00:17:06,055 --> 00:17:07,348
I got to go.

256
00:17:07,598 --> 00:17:09,559
All right. Thanks, Joe.

257
00:17:42,717 --> 00:17:44,635
<i>Yeah, what is it?</i>

258
00:17:44,844 --> 00:17:50,183
Uh, I need to look at one of
your third floor apartments.

259
00:17:51,058 --> 00:17:52,768
It has to do with the fire.

260
00:17:52,894 --> 00:17:55,855
<i>Okay, I'll buzz you in
and meet you up there.</i>

261
00:18:09,911 --> 00:18:11,579
Look at this place.

262
00:18:11,704 --> 00:18:13,831
I can't believe how much
it's gone to pot.

263
00:18:13,915 --> 00:18:16,751
You know, junkies and bums, they
come up here and crash for the night.

264
00:18:16,876 --> 00:18:18,419
I clean it up, they trash it.

265
00:18:18,503 --> 00:18:20,963
So I can't show it, you see.
It's a mess.

266
00:18:21,714 --> 00:18:23,424
Did you see the fire?

267
00:18:23,591 --> 00:18:25,301
Oh, yeah.
Yeah, you couldn't miss it.

268
00:18:25,551 --> 00:18:28,346
Do you happen to know if
anyone was in here at the time?

269
00:18:28,554 --> 00:18:30,348
Could have been.
You know, in and out.

270
00:18:30,431 --> 00:18:31,599
You can't keep 'em out.

271
00:18:31,807 --> 00:18:34,644
Homeless, alcoholics,
your run of the mill bums.

272
00:18:34,810 --> 00:18:36,020
We get 'em all.

273
00:18:36,103 --> 00:18:37,855
They break in, looking
for a place to sleep.

274
00:18:37,939 --> 00:18:41,526
Smash a window, come up the
fire escape. Whatever it takes.

275
00:19:11,097 --> 00:19:14,392
<i>Thanks again for coming
to the funeral, MacGyver.</i>

276
00:19:14,976 --> 00:19:18,896
<i>You've always been such a
good friend to Earl, and to me.</i>

277
00:19:19,021 --> 00:19:22,358
<i>And I really needed
a friend today.</i>

278
00:19:22,567 --> 00:19:24,026
Betty,

279
00:19:24,777 --> 00:19:26,946
do you remember anything

280
00:19:27,071 --> 00:19:30,157
that Earl did that was
out of the ordinary?

281
00:19:31,826 --> 00:19:33,786
Earl never brought
his work home.

282
00:19:33,911 --> 00:19:36,289
All I ever heard were
just bits and pieces.

283
00:19:36,706 --> 00:19:38,791
I'll take bits and pieces.

284
00:19:39,375 --> 00:19:41,252
Well, there was this one fire

285
00:19:41,335 --> 00:19:43,462
that seemed to bother him
more than the others.

286
00:19:43,671 --> 00:19:44,714
Which one?

287
00:19:44,797 --> 00:19:46,132
It was a cafe.

288
00:19:46,364 --> 00:19:49,468
It was when Earl was
still fighting fires.

289
00:19:49,635 --> 00:19:52,930
Before he was promoted to
inspector of the arson squad.

290
00:19:53,180 --> 00:19:55,099
Uh, that was two years ago?

291
00:19:55,600 --> 00:19:58,394
But it seemed to be
on his mind lately.

292
00:19:58,811 --> 00:20:01,480
I heard him on the phone
the other day,

293
00:20:01,606 --> 00:20:04,650
and he was asking about
information on the fire insurance

294
00:20:04,734 --> 00:20:06,402
at the cafe.

295
00:20:06,527 --> 00:20:09,071
When he hung up, I asked
him what he was up to

296
00:20:09,196 --> 00:20:11,240
and he just shook his head,
and he said,

297
00:20:11,365 --> 00:20:14,619
"The common denominator
had to be that woman."

298
00:20:15,786 --> 00:20:17,455
Um...

299
00:20:19,373 --> 00:20:22,960
Earl's assistant, Rachel Bradley,
did they get along?

300
00:20:23,169 --> 00:20:25,171
In the beginning,
they were friends.

301
00:20:25,379 --> 00:20:26,297
What happened?

302
00:20:26,505 --> 00:20:29,175
He got the promotions
and Rachel didn't.

303
00:20:29,675 --> 00:20:31,218
She resented that.

304
00:20:31,844 --> 00:20:33,929
Then, when he got his command,

305
00:20:34,013 --> 00:20:38,059
they had a disagreement
about a procedure on a fire.

306
00:20:38,267 --> 00:20:40,561
Rachel's hands got burned,

307
00:20:40,686 --> 00:20:42,688
and she was never the same.

308
00:20:46,651 --> 00:20:47,902
Thanks, Betty.

309
00:22:19,410 --> 00:22:21,495
- Hey, Joe.
- Hey.

310
00:22:21,620 --> 00:22:23,622
They gave her Stringer's badge.

311
00:22:23,748 --> 00:22:25,833
She's got everything
she ever wanted now.

312
00:22:35,342 --> 00:22:38,846
Apparently, you don't understand
a simple, declarative sentence like,

313
00:22:39,013 --> 00:22:40,890
"You're off
the investigation."

314
00:22:41,098 --> 00:22:42,725
Goodbye and good luck.

315
00:22:42,808 --> 00:22:46,479
The building manager,
he wanted to see me?

316
00:22:47,021 --> 00:22:48,272
I'm out of here.

317
00:22:49,023 --> 00:22:50,357
Yes.

318
00:22:50,483 --> 00:22:52,818
He said you wormed your way
into one of his apartments

319
00:22:52,902 --> 00:22:55,446
on the pretext of being
on fire department business.

320
00:22:55,780 --> 00:22:57,573
He assumed that.

321
00:22:57,823 --> 00:23:01,952
Look, did it occur to you that
maybe Prometheus set off that bomb

322
00:23:02,036 --> 00:23:04,038
from the fire escape
across the parking lot?

323
00:23:04,246 --> 00:23:06,582
Believe it or not, yes.

324
00:23:06,874 --> 00:23:08,709
What were you doing
at the Stringer house?

325
00:23:08,959 --> 00:23:10,252
What were you?

326
00:23:10,461 --> 00:23:12,171
I was trying to find out
if Earl told his wife

327
00:23:12,296 --> 00:23:14,256
anything about the fires
that might be useful.

328
00:23:14,381 --> 00:23:15,382
Did he?

329
00:23:17,760 --> 00:23:19,470
You first.

330
00:23:19,595 --> 00:23:21,263
What did the manager say?

331
00:23:25,059 --> 00:23:26,644
Okay.

332
00:23:26,886 --> 00:23:30,223
He remembered a guy hanging
around at the time of the fire.

333
00:23:30,370 --> 00:23:31,621
It seems that this man

334
00:23:31,696 --> 00:23:33,790
used to live with the woman
who rented that apartment.

335
00:23:33,901 --> 00:23:35,444
A Victoria Arnold.

336
00:23:35,694 --> 00:23:38,697
- What about the man?
- He doesn't remember his name.

337
00:23:38,906 --> 00:23:40,115
Your turn.

338
00:23:40,491 --> 00:23:42,535
Well, according to Betty,

339
00:23:42,660 --> 00:23:45,329
Earl thought the common
denominator was a woman.

340
00:23:45,579 --> 00:23:48,040
- What woman?
- He didn't say.

341
00:23:48,207 --> 00:23:51,043
But I got the impression that
she had something to do with a fire

342
00:23:51,126 --> 00:23:53,170
that happened a
couple of years ago.

343
00:23:53,295 --> 00:23:55,548
- The cafe fire.
- You remember it?

344
00:23:56,966 --> 00:23:59,677
I'm not likely to forget it.

345
00:23:59,760 --> 00:24:03,180
That's how I got these.

346
00:24:03,597 --> 00:24:05,558
Attractive, isn't it?

347
00:24:05,808 --> 00:24:09,395
Earl tried an unorthodox
rescue attempt and I paid for it.

348
00:24:09,895 --> 00:24:11,146
I'm sorry.

349
00:24:11,814 --> 00:24:13,607
I don't want your pity.

350
00:24:13,732 --> 00:24:15,651
I just want you out of my way.

351
00:24:17,111 --> 00:24:21,282
The woman and the cafe,

352
00:24:21,532 --> 00:24:23,367
are you going to check them out?

353
00:24:23,492 --> 00:24:26,453
If I think it's worth it.
Now, are you going?

354
00:24:29,790 --> 00:24:31,625
Not far.

355
00:25:03,741 --> 00:25:06,035
Victoria's Cafe.

356
00:25:25,846 --> 00:25:27,056
Busy?

357
00:25:27,181 --> 00:25:29,183
Hey, Joe.
Come on in.

358
00:25:29,475 --> 00:25:31,810
Listen, I think I got
what you're looking for.

359
00:25:31,894 --> 00:25:33,771
I just came back from the lab,

360
00:25:33,854 --> 00:25:37,024
and the substance that's used
in the bomb, besides thermite,

361
00:25:37,149 --> 00:25:39,693
is a thing called...
Let me see, uh...

362
00:25:39,818 --> 00:25:42,112
- Koldextin, with a "K."
- Kol...

363
00:25:42,237 --> 00:25:44,573
"A highly volatile
compound sometimes used

364
00:25:44,657 --> 00:25:46,450
to enhance the effects of dynamite,

365
00:25:46,533 --> 00:25:49,536
plastique, thermite
and other explosives."

366
00:25:49,620 --> 00:25:51,121
- Anything else?
- Yeah.

367
00:25:51,205 --> 00:25:52,623
"In controlled amounts,

368
00:25:52,706 --> 00:25:54,458
it's used in the
processing of pesticides,

369
00:25:54,541 --> 00:25:57,002
petroleum products,
color photography,

370
00:25:57,127 --> 00:26:01,006
especially the color photography
used in newspaper publishing."

371
00:26:01,215 --> 00:26:03,342
You get anything out of that?

372
00:26:03,509 --> 00:26:06,637
Well, maybe.
I'll keep you posted.

373
00:26:07,429 --> 00:26:10,849
Listen, Joe, uh, I want to
thank you for what you're doing.

374
00:26:11,058 --> 00:26:13,560
No problem. Nothing
Earl wouldn't have done.

375
00:26:14,103 --> 00:26:15,562
See you.

376
00:26:50,014 --> 00:26:51,473
Hi.

377
00:26:51,598 --> 00:26:53,225
I understand you were
looking for me.

378
00:26:53,308 --> 00:26:54,435
Uh, yeah.

379
00:26:54,643 --> 00:26:56,395
Did you happen to remember
the name of that guy

380
00:26:56,478 --> 00:26:58,605
that was living
with Victoria Arnold?

381
00:26:58,731 --> 00:27:00,065
The lady paid the rent.

382
00:27:00,149 --> 00:27:01,817
I don't get involved
with who they live with.

383
00:27:02,026 --> 00:27:03,777
Well, do you remember
anything about him?

384
00:27:03,861 --> 00:27:06,113
What he did for a living,
any hobbies?

385
00:27:06,321 --> 00:27:07,698
Where he worked, maybe?

386
00:27:07,823 --> 00:27:09,616
Oh, didn't the lady over
at the firehouse tell you?

387
00:27:09,825 --> 00:27:12,077
- What?
- About Victoria's boyfriend.

388
00:27:12,286 --> 00:27:13,328
Uh-uh.

389
00:27:13,537 --> 00:27:15,664
What's the matter, don't
you guys talk to each other?

390
00:27:16,498 --> 00:27:18,542
I heard him talking
about his job.

391
00:27:18,709 --> 00:27:20,419
Uh, he worked at the newspaper.

392
00:27:20,669 --> 00:27:21,962
Which one?

393
00:27:22,058 --> 00:27:24,798
Oh, well, that's gonna be a problem.
See, it was <i>The Globe Chronicle,</i>

394
00:27:24,882 --> 00:27:26,842
and they're out of business.

395
00:27:26,967 --> 00:27:28,594
Great.

396
00:27:29,178 --> 00:27:31,513
- All right, thanks.
- Yeah, no problem.

397
00:27:31,597 --> 00:27:35,184
Hey, listen, if I think of anything else,
I'll give you a call, okay?

398
00:27:55,287 --> 00:27:57,122
<i>They closed this
newspaper so quickly</i>

399
00:27:57,206 --> 00:27:58,832
that everything was left intact.

400
00:27:58,957 --> 00:28:01,376
The only thing missing
around here is people.

401
00:28:01,585 --> 00:28:03,295
It's over here.

402
00:28:06,340 --> 00:28:07,633
Yeah.

403
00:28:07,883 --> 00:28:09,218
That's it.

404
00:28:10,719 --> 00:28:12,387
Okay.

405
00:28:18,727 --> 00:28:20,437
What are you looking for?

406
00:28:20,562 --> 00:28:22,314
Uh...

407
00:28:22,731 --> 00:28:27,653
Former employee who
lives at 1117 Thatcher Street.

408
00:28:41,333 --> 00:28:44,044
Yeah, here we go.
1117 Thatcher.

409
00:28:44,169 --> 00:28:47,005
Ralph Boardman,
a color plate engineer.

410
00:28:47,131 --> 00:28:49,091
Any idea where I can get
some more information on him?

411
00:28:49,190 --> 00:28:51,940
We can try the color lab, that's where
his personnel file and desk would be.

412
00:28:52,080 --> 00:28:53,804
Come on, I'll show you.

413
00:29:28,338 --> 00:29:30,048
It's right through here.

414
00:29:39,808 --> 00:29:42,477
The personnel files
are in this back office.

415
00:29:47,858 --> 00:29:49,610
There you go.

416
00:29:52,529 --> 00:29:54,323
Look, I got to get back, uh...

417
00:29:54,448 --> 00:29:57,159
Don't want to lose my job
for deserting the post.

418
00:29:57,326 --> 00:29:58,619
Well, good luck.

419
00:29:58,744 --> 00:30:00,245
Yeah, thanks.

420
00:30:09,129 --> 00:30:10,672
Boardman...

421
00:30:19,681 --> 00:30:22,267
"Spec five demolitions."

422
00:30:22,559 --> 00:30:24,311
That makes sense.

423
00:31:23,412 --> 00:31:25,038
MacGyver.

424
00:31:25,247 --> 00:31:27,916
In here, MacGyver.

425
00:31:39,845 --> 00:31:43,015
I'm the one you're
looking for, MacGyver.

426
00:32:07,789 --> 00:32:11,293
You thought you could disarm
the bomb in the flophouse.

427
00:32:11,418 --> 00:32:13,337
You got your friend killed.

428
00:32:29,019 --> 00:32:31,355
You can't catch me, MacGyver.

429
00:32:31,563 --> 00:32:34,107
I'll always be
one step ahead of you.

430
00:32:47,913 --> 00:32:50,082
I am Prometheus.

431
00:32:50,207 --> 00:32:54,378
I am the fire that purifies
evil and corruption.

432
00:33:24,699 --> 00:33:26,993
I am vengeance.

433
00:33:27,202 --> 00:33:29,621
I am your death.

434
00:34:10,203 --> 00:34:11,580
Hey!

435
00:34:11,997 --> 00:34:14,374
Take my advice, MacGyver.

436
00:34:14,499 --> 00:34:16,793
Make peace with your God.

437
00:34:16,918 --> 00:34:21,214
Don't waste precious moments
trying to disarm the bomb.

438
00:34:21,756 --> 00:34:23,758
Remember the motion detector.

439
00:34:23,884 --> 00:34:26,928
The slightest movement,
and you're gone.

440
00:34:27,053 --> 00:34:32,267
And beyond that, MacGyver,
there are other surprises.

441
00:34:32,476 --> 00:34:36,062
You have three minutes
to make peace with your maker.

442
00:34:36,354 --> 00:34:38,523
Goodbye, MacGyver.

443
00:36:05,527 --> 00:36:07,237
A magnet.

444
00:38:01,142 --> 00:38:02,811
Oh, man.

445
00:38:34,968 --> 00:38:37,220
- What happened?
- Another Prometheus bomb!

446
00:38:37,303 --> 00:38:38,805
Call it in!

447
00:39:32,358 --> 00:39:33,777
Go, go, go!

448
00:39:33,860 --> 00:39:35,695
All right, give me
a little pressure, Phil!

449
00:39:35,779 --> 00:39:37,238
All right.

450
00:39:40,366 --> 00:39:42,994
MacGyver, is it true?
Prometheus again?

451
00:39:43,119 --> 00:39:44,913
Yeah, it's true.
Where's Rachel?

452
00:39:45,038 --> 00:39:47,916
She's back at the station,
doing a psychological report.

453
00:40:17,946 --> 00:40:21,241
Rachel!
I know who Prometh...

454
00:40:24,077 --> 00:40:25,703
Don't move.

455
00:40:25,787 --> 00:40:28,331
It has a motion detector.

456
00:40:33,962 --> 00:40:35,922
All right,
it hasn't been activated,

457
00:40:36,130 --> 00:40:37,966
but we've got to hurry here.

458
00:40:38,883 --> 00:40:40,510
MacGyver,

459
00:40:40,718 --> 00:40:43,513
you continue to be
a thorn in my side.

460
00:40:43,805 --> 00:40:45,431
He's crazy, MacGyver.

461
00:40:51,145 --> 00:40:56,401
It seems I no longer
have a use for this.

462
00:41:02,198 --> 00:41:03,575
Cuff yourself to the chair.

463
00:41:06,119 --> 00:41:08,371
He--He said you were dead.

464
00:41:09,163 --> 00:41:10,415
Close.

465
00:41:10,582 --> 00:41:12,208
The clues I gave Miss Bradley

466
00:41:12,292 --> 00:41:14,127
were supposed to lead her
to the newspaper building.

467
00:41:14,294 --> 00:41:16,421
But since you decided
to stick your nose in,

468
00:41:16,629 --> 00:41:19,257
I realized you had to be
eliminated along with the others.

469
00:41:19,424 --> 00:41:21,968
What others?
Why are you doing this?

470
00:41:22,135 --> 00:41:23,261
You.

471
00:41:23,386 --> 00:41:24,888
Earl Stringer.

472
00:41:25,013 --> 00:41:28,141
Firemen, doctors, paramedics.

473
00:41:28,224 --> 00:41:30,727
You're all responsible
for Victoria's death.

474
00:41:30,935 --> 00:41:32,520
V-Victoria Arnold?

475
00:41:32,687 --> 00:41:34,480
She was the victim
in the cafe fire.

476
00:41:34,772 --> 00:41:36,566
I loved her.

477
00:41:37,233 --> 00:41:39,277
She was all I had.

478
00:41:39,861 --> 00:41:41,446
And you

479
00:41:41,529 --> 00:41:44,782
and those other cowards were afraid
to go in and save her from the fire.

480
00:41:44,949 --> 00:41:46,784
- We tried.
- No.

481
00:41:47,118 --> 00:41:48,453
You let her die.

482
00:41:49,162 --> 00:41:52,415
You, Stringer and the others.

483
00:41:52,749 --> 00:41:56,669
You let her... burn.

484
00:41:56,920 --> 00:41:59,172
So bad that no one
could save her.

485
00:41:59,380 --> 00:42:02,216
Hey, she didn't start the fire.
You did.

486
00:42:02,425 --> 00:42:03,301
What?

487
00:42:03,843 --> 00:42:06,512
Boardman and Victoria
started the fire for the insurance.

488
00:42:06,638 --> 00:42:08,222
Earl almost had it figured out.

489
00:42:10,975 --> 00:42:12,810
I'm not Boardman.

490
00:42:13,311 --> 00:42:16,064
He died with Victoria.

491
00:42:17,398 --> 00:42:19,400
I am Prometheus.

492
00:42:19,525 --> 00:42:22,111
I am the destroyer of evil.

493
00:42:27,951 --> 00:42:31,371
I am the purifier.

494
00:42:39,003 --> 00:42:40,880
Oh, God, MacGyver,
get if off me.

495
00:42:41,839 --> 00:42:44,759
Take it easy, don't move.
Hold still.

496
00:42:59,649 --> 00:43:01,234
What are you doing?

497
00:43:01,442 --> 00:43:03,945
We're gonna take it
one step at a time.

498
00:43:37,979 --> 00:43:40,273
All right, that takes care
of the motion detector.

499
00:43:40,398 --> 00:43:41,899
You can breathe
a little easier now.

500
00:43:43,568 --> 00:43:45,403
A little easier?
It's still going.

501
00:43:46,279 --> 00:43:48,573
Like I said, we'll take it
one step at a time.

502
00:43:52,744 --> 00:43:53,911
What's the matter?

503
00:43:55,079 --> 00:43:57,957
Well, moving the switch to
the left always stopped it before.

504
00:43:58,166 --> 00:44:00,626
Do you think
he--he changed to the right?

505
00:44:00,793 --> 00:44:03,046
I think that's what
he thinks I would think.

506
00:44:03,337 --> 00:44:05,506
Well, you have 32 seconds
to mess around.

507
00:44:05,715 --> 00:44:06,799
Take your time.

508
00:44:15,266 --> 00:44:16,976
We'll go to the left again.

509
00:44:24,317 --> 00:44:25,610
A magnet connection.

510
00:44:25,777 --> 00:44:27,820
Yeah, it automatically closes
when the power's shut down.

511
00:44:27,987 --> 00:44:29,906
- Completing a secondary circuit.
- Right.

512
00:44:29,989 --> 00:44:31,824
You need another magnet
to reverse the polarity.

513
00:44:31,908 --> 00:44:33,826
- Where's your phone?
- Boardman, he ripped it out.

514
00:44:35,536 --> 00:44:37,705
Here, use my walkie-talkie.

515
00:44:51,260 --> 00:44:52,678
Come on.

516
00:45:10,363 --> 00:45:12,073
Tell me one more thing,
MacGyver.

517
00:45:12,156 --> 00:45:13,324
What?

518
00:45:13,449 --> 00:45:15,493
That there isn't going
to be another step.

519
00:45:16,661 --> 00:45:19,705
Well, actually, there is.

520
00:45:24,794 --> 00:45:26,462
Boardman!

521
00:45:26,671 --> 00:45:28,172
Hey, Boardman!

522
00:45:28,381 --> 00:45:31,843
Looks like your firebomb
turned out to be a big dud.

523
00:45:39,642 --> 00:45:41,477
MacGyver!

524
00:45:41,727 --> 00:45:43,396
I guess that was
step number four, huh?

525
00:46:01,789 --> 00:46:04,542
Okay, MacGyver, how did
you make the connection

526
00:46:04,625 --> 00:46:07,420
between the Prometheus
fires and the cafe fire?

527
00:46:07,545 --> 00:46:10,673
Well, I got to thinking
about that skid row fire.

528
00:46:10,798 --> 00:46:12,466
The device was remote control,

529
00:46:12,550 --> 00:46:14,427
so obviously it was
a trap for Earl,

530
00:46:14,552 --> 00:46:16,637
a personal vendetta
of some kind.

531
00:46:16,804 --> 00:46:18,973
But when did you figure out
it was Boardman?

532
00:46:19,056 --> 00:46:21,184
Well, remember
what Earl said about

533
00:46:21,267 --> 00:46:24,061
arsonists sticking around
to see the fires they set?

534
00:46:24,145 --> 00:46:25,813
Yeah.

535
00:46:27,940 --> 00:46:30,735
But this is a picture of me
and Earl at the cafe fire.

536
00:46:30,860 --> 00:46:33,154
No, in the background,
right there.

537
00:46:34,280 --> 00:46:35,948
- Boardman.
- Yeah.

538
00:46:36,115 --> 00:46:38,743
He just couldn't accept being
responsible for Victoria's death.

539
00:46:38,910 --> 00:46:42,371
So he lashed out at anyone who
could have saved her, but didn't.

540
00:46:42,622 --> 00:46:44,582
All because he loved her.

541
00:46:45,416 --> 00:46:47,710
You know, we really
did try to save her.

542
00:46:48,169 --> 00:46:49,462
I know that.

543
00:46:50,379 --> 00:46:52,173
And I want you to know,

544
00:46:52,256 --> 00:46:55,092
I would turn in this badge
if it would bring back Earl.

545
00:46:56,260 --> 00:46:58,095
I know that, too.

@@1
00:01:47,179 --> 00:01:48,680
Stay, Frog.

2
00:02:15,666 --> 00:02:17,709
Lookin' for me, Jesse?

3
00:02:17,876 --> 00:02:19,503
Yeah.

4
00:02:20,170 --> 00:02:21,672
Yeah, as a matter of fact,

5
00:02:21,755 --> 00:02:24,967
I was looking for my brother,
Frank, and MacGyver.

6
00:02:25,175 --> 00:02:26,385
Yeah?

7
00:02:26,510 --> 00:02:28,262
Well, they'll be
joining you soon.

8
00:02:28,387 --> 00:02:29,638
Real soon.

9
00:03:21,189 --> 00:03:23,734
Hey, quit slobbering
all over me.

10
00:03:40,083 --> 00:03:42,669
Come here. Let's go.

11
00:04:39,226 --> 00:04:42,479
You try something and the
next one's through your head.

12
00:04:44,648 --> 00:04:46,191
Colton!

13
00:04:46,650 --> 00:04:48,276
But I shot you.

14
00:04:48,485 --> 00:04:49,653
Yeah, Egan.

15
00:04:49,778 --> 00:04:52,197
Right in a bulletproof vest.

16
00:04:54,199 --> 00:04:56,910
Out of the car.
Let's go! Let's go!

17
00:04:56,993 --> 00:04:58,286
Come on!

18
00:04:58,370 --> 00:05:01,164
Put your pieces in the back
of this pickup one at a time.

19
00:05:01,248 --> 00:05:03,250
You first, Egan.

20
00:05:13,969 --> 00:05:15,554
- Frank.
- Yeah?

21
00:05:15,788 --> 00:05:18,652
- See that bottle next to the bomb?
- Yeah.

22
00:05:18,782 --> 00:05:20,159
That's sulfuric acid.

23
00:05:20,230 --> 00:05:22,185
It'll eat right through these
ropes if we can get to it.

24
00:05:22,352 --> 00:05:25,105
Well, we can't, so it ain't.

25
00:05:25,313 --> 00:05:27,441
I think we are done for.

26
00:05:27,607 --> 00:05:29,901
All right, all right, let's not
be giving up just yet, okay?

27
00:05:30,068 --> 00:05:32,154
Who said anything
about givin'...

28
00:05:35,782 --> 00:05:37,200
Bless.

29
00:05:37,576 --> 00:05:39,661
Hold it, hold it.
Wait a minute.

30
00:05:39,786 --> 00:05:43,248
There's only one thing in the
whole world that I'm allergic to.

31
00:05:46,126 --> 00:05:47,753
Frog!

32
00:05:47,878 --> 00:05:51,298
- Hey, get in here, you ugly thing.
- Good boy.

33
00:05:51,381 --> 00:05:52,841
We need that bottle of stuff.

34
00:05:53,133 --> 00:05:55,594
- Come on, that's it.
- Come on.

35
00:05:55,677 --> 00:05:57,929
Move on down a little further.

36
00:05:58,054 --> 00:06:00,182
- Come on, boy.
- Sweet thing, come in.

37
00:06:00,307 --> 00:06:02,142
- Come on. Go ahead.
- Come on, boy.

38
00:06:02,267 --> 00:06:04,519
- Push the bottle.
- Come on.

39
00:06:04,728 --> 00:06:07,022
Come on now, nose it off.

40
00:06:10,317 --> 00:06:12,736
Not the bomb, the bottle!

41
00:06:12,819 --> 00:06:15,572
- Oh, you stupid hound.
- Stop!

42
00:06:17,991 --> 00:06:20,160
Good boy. Good boy.

43
00:06:20,243 --> 00:06:23,371
Now, we need the bottle.

44
00:06:26,458 --> 00:06:29,169
Not the bomb, the bottle.

45
00:06:31,838 --> 00:06:34,883
No, you dummy.
The bottle!

46
00:06:36,968 --> 00:06:39,554
You keep calling him names
like that, he's gonna take a walk.

47
00:06:39,721 --> 00:06:41,473
He knows I love him.

48
00:06:41,556 --> 00:06:43,099
Don't you, sugar puss?

49
00:06:44,726 --> 00:06:46,770
Come on, push the bottle,
Froggie.

50
00:06:46,853 --> 00:06:48,772
Come on down, sweetheart.

51
00:06:51,566 --> 00:06:54,361
He's not gonna cooperate,
MacGyver.

52
00:06:55,111 --> 00:06:58,198
Well, look what we got here.

53
00:06:58,281 --> 00:07:01,910
The queer money,
and the plates that made it.

54
00:07:04,412 --> 00:07:07,249
Now where's my brother Frank
and MacGyver?

55
00:07:07,499 --> 00:07:09,209
Come on, Frog.
Push the bottle.

56
00:07:09,376 --> 00:07:10,877
- Push it, push it.
- Come on.

57
00:07:10,961 --> 00:07:13,922
Push it, push it.
Come on.

58
00:07:15,340 --> 00:07:17,843
He did it.
He got the right one.

59
00:07:18,051 --> 00:07:20,220
All right, get him to
bring it over here. Quick.

60
00:07:20,303 --> 00:07:22,973
Okay, okay, come on.
Come on, now.

61
00:07:23,139 --> 00:07:25,517
Jump down. Come on down.
That's it.

62
00:07:25,809 --> 00:07:27,394
That's it.

63
00:07:27,686 --> 00:07:31,106
Bring Uncle Frank
the bottle, Froggie.

64
00:07:31,189 --> 00:07:34,901
Come on, boy, come on.

65
00:07:34,985 --> 00:07:37,320
That's it. Come on.

66
00:07:37,654 --> 00:07:39,155
Now come on, Froggie.

67
00:07:39,406 --> 00:07:42,409
All right. Here's how
it's gonna go down, boys.

68
00:07:42,492 --> 00:07:44,411
You don't tell me
what I need to know,

69
00:07:44,494 --> 00:07:46,204
I start at your kneecaps

70
00:07:46,746 --> 00:07:48,540
and work my way up.

71
00:07:48,915 --> 00:07:52,377
See what you look like
with nine bellybuttons.

72
00:07:52,544 --> 00:07:54,296
You got one minute.

73
00:07:56,590 --> 00:07:57,799
Come on, Froggie.

74
00:07:57,883 --> 00:08:00,218
Bring MacGyver the bottle
so we all don't die.

75
00:08:05,265 --> 00:08:07,225
Would you look at that?

76
00:08:07,517 --> 00:08:09,144
Good boy, Frog.

77
00:08:09,227 --> 00:08:11,605
Now, put the bottle
on the end of the ruler.

78
00:08:20,322 --> 00:08:22,449
He's doing it.
He's doing it.

79
00:08:30,874 --> 00:08:32,208
He didn't do it.

80
00:08:33,960 --> 00:08:36,755
Hey, Froggie, if you don't put
that bottle on top of that ruler,

81
00:08:36,838 --> 00:08:39,466
I'm gonna tell Mama,
no more chicken livers.

82
00:08:39,674 --> 00:08:41,676
You're back to dog food.

83
00:08:46,097 --> 00:08:49,768
That dog will enjoy
a lifetime of chicken livers.

84
00:08:49,851 --> 00:08:52,771
Just how long
will that lifetime be?

85
00:08:52,854 --> 00:08:54,606
Good question.

86
00:08:59,778 --> 00:09:02,364
So, that's a beautiful thing.

87
00:09:02,447 --> 00:09:04,783
What'll that stuff
do to your skin?

88
00:09:04,908 --> 00:09:07,077
Nothing, if I can
keep it on the rope.

89
00:09:20,799 --> 00:09:22,550
Go!

90
00:09:23,969 --> 00:09:26,012
Let's get out of here, Froggie.

91
00:09:28,139 --> 00:09:29,891
Come on!

92
00:09:32,018 --> 00:09:34,396
Five, four...

93
00:09:34,938 --> 00:09:36,439
...three...

94
00:09:38,984 --> 00:09:40,694
Jesse, hit the deck!

95
00:09:42,529 --> 00:09:44,072
Whoa!

96
00:09:49,869 --> 00:09:51,496
Oh, good.

97
00:09:51,621 --> 00:09:53,248
I was just looking for you guys.

98
00:10:01,881 --> 00:10:03,425
<i>MacGyver called.</i>

99
00:10:03,717 --> 00:10:06,136
He's not gonna be able
to make it over.

100
00:10:06,219 --> 00:10:08,680
He said them news people
driving him half crazy,

101
00:10:08,763 --> 00:10:11,808
so he gonna hide out for a
week up in the mountains.

102
00:10:13,685 --> 00:10:15,186
College.

103
00:10:15,311 --> 00:10:17,939
I don't even know
what classes to sign up for.

104
00:10:18,064 --> 00:10:20,150
First two years, they tell you.

105
00:10:20,275 --> 00:10:21,860
Now how would you know?

106
00:10:21,985 --> 00:10:24,112
You ain't even seen
the inside of a high school,

107
00:10:24,195 --> 00:10:25,572
let alone college.

108
00:10:25,697 --> 00:10:29,409
I know because I'm three years,
eight months, six days older than you are.

109
00:10:29,492 --> 00:10:31,870
Therefore, wiser than you are,
little brother.

110
00:10:33,580 --> 00:10:35,123
- You know...
- I'll get it.

111
00:10:35,206 --> 00:10:38,960
...there comes a time when
chronological age and wisdom catch up.

112
00:10:39,085 --> 00:10:40,462
In our case,

113
00:10:40,587 --> 00:10:43,381
that happened when you was
about four years old.

114
00:10:47,969 --> 00:10:50,597
- Mama Colton, how are you?
- Johnny Denmark!

115
00:10:50,680 --> 00:10:53,016
I haven't seen you since when?

116
00:10:53,099 --> 00:10:54,934
Uh, two years ago next month.

117
00:10:55,143 --> 00:10:57,604
That's right.
It was at that block party

118
00:10:57,729 --> 00:10:59,981
right after
your swearing-in ceremony.

119
00:11:00,231 --> 00:11:02,484
Well, it's about time you got
back to your old neighborhood.

120
00:11:02,567 --> 00:11:04,110
And it feels good
to be home, Mama.

121
00:11:04,194 --> 00:11:06,154
Don't just stand there,
come on in.

122
00:11:08,669 --> 00:11:10,158
There's a familiar face.

123
00:11:10,325 --> 00:11:11,993
Frog, right?

124
00:11:15,789 --> 00:11:18,458
I remember you, too, from
the block party. Mean and ugly.

125
00:11:18,541 --> 00:11:21,377
Oh, don't mind him.
He sometime cranky in the morning.

126
00:11:21,586 --> 00:11:25,757
Fellas, look who's here,
the assistant district attorney himself.

127
00:11:25,882 --> 00:11:27,383
How you doing, Johnny?

128
00:11:27,467 --> 00:11:29,385
Good, Frank.

129
00:11:29,594 --> 00:11:31,012
Nice to see you, Jesse.

130
00:11:31,721 --> 00:11:33,640
Still throwing
that mean fastball?

131
00:11:33,807 --> 00:11:35,558
No, no, not since high school.

132
00:11:35,683 --> 00:11:38,269
How about some sweet cake
and coffee, Johnny?

133
00:11:38,394 --> 00:11:40,396
Thought you'd never ask.

134
00:11:42,065 --> 00:11:45,318
Ah, the restaurant's
been closed, what, um,

135
00:11:45,401 --> 00:11:46,569
10 years now?

136
00:11:46,778 --> 00:11:49,072
Close enough.
But not nearly long enough.

137
00:11:49,239 --> 00:11:52,992
The restaurant's potential
reopening motivates certain of us

138
00:11:53,076 --> 00:11:56,121
to keep the bounty-hunting
business healthy and thriving,

139
00:11:56,329 --> 00:11:57,664
if you know what I mean.

140
00:11:59,082 --> 00:12:00,834
Yes, I get your point, Mama.

141
00:12:00,917 --> 00:12:03,419
So, what brings you here,
Mr. Denmark?

142
00:12:03,586 --> 00:12:05,213
I need your brothers' help.

143
00:12:05,296 --> 00:12:06,589
What?

144
00:12:06,756 --> 00:12:08,925
Since when did you start
reaching down so low

145
00:12:08,990 --> 00:12:11,075
that you need the help
of a couple of bounty hunters?

146
00:12:11,219 --> 00:12:12,762
You're the best
in the business, Jesse.

147
00:12:14,514 --> 00:12:15,807
Yeah, right.

148
00:12:15,890 --> 00:12:17,934
I was reminded of that
when I read how you

149
00:12:18,017 --> 00:12:20,937
busted that counterfeiting ring
last night.

150
00:12:22,772 --> 00:12:25,150
There were three killings
in Chinatown last night,

151
00:12:25,233 --> 00:12:28,403
all behind a power struggle
run by this man.

152
00:12:28,486 --> 00:12:30,321
His name is Chi.

153
00:12:30,596 --> 00:12:33,766
He pulled the trigger and crowned
himself the new godfather of Chinatown.

154
00:12:34,284 --> 00:12:36,077
<i>Now, if I can nail him
for those murders,</i>

155
00:12:36,161 --> 00:12:38,454
<i>then Chinatown's underworld
will be crippled.</i>

156
00:12:38,705 --> 00:12:39,747
But?

157
00:12:40,290 --> 00:12:41,791
But...

158
00:12:42,917 --> 00:12:44,627
I have to find this girl
to do it.

159
00:12:46,921 --> 00:12:48,923
They call her Madussa.

160
00:12:49,007 --> 00:12:52,260
<i>Supposedly, she's the dead
godfather's new number-one lady</i>

161
00:12:52,343 --> 00:12:54,679
<i>and an eyewitness
to the killings.</i>

162
00:12:55,889 --> 00:12:57,223
I just can't get an ID on her.

163
00:12:57,432 --> 00:13:00,101
You got a whole
police force to do that.

164
00:13:00,643 --> 00:13:05,481
Word on the street is that Chi has
bribed the police on the Chinatown beat.

165
00:13:05,690 --> 00:13:07,192
<i>If they get to this lady first,</i>

166
00:13:07,317 --> 00:13:09,569
<i>she'll never make it
to the witness stand alive.</i>

167
00:13:10,195 --> 00:13:11,821
That's why I need you guys.

168
00:13:14,490 --> 00:13:16,910
<i>Hmm, bad night here
last night, huh?</i>

169
00:13:17,577 --> 00:13:19,120
Tell me about it.

170
00:13:19,204 --> 00:13:20,788
Well, I sure know one thing.

171
00:13:20,914 --> 00:13:22,540
I wouldn't be
sleeping too sound,

172
00:13:22,624 --> 00:13:25,126
having seen a massacre
like that one.

173
00:13:26,628 --> 00:13:28,254
Who said I saw anything?

174
00:13:28,379 --> 00:13:30,423
Hey, come on, come on.

175
00:13:33,134 --> 00:13:35,261
They call her Madussa.

176
00:13:36,304 --> 00:13:38,932
Give us a righteous name
and we're out of here.

177
00:13:39,891 --> 00:13:41,976
Never saw her before.

178
00:13:42,393 --> 00:13:44,854
Look, darling, she is in danger.

179
00:13:45,063 --> 00:13:47,357
You help us,
and we can help her.

180
00:13:47,440 --> 00:13:48,691
Please?

181
00:13:49,776 --> 00:13:51,152
I--I'm sorry.

182
00:13:54,280 --> 00:13:56,324
I'm sorry, too.

183
00:13:57,116 --> 00:14:00,870
Now, I know you can put more
than a street name to this pretty face.

184
00:14:00,954 --> 00:14:02,538
What makes you think so?

185
00:14:06,000 --> 00:14:07,460
What makes you ask?

186
00:14:07,669 --> 00:14:09,045
Jesse.

187
00:14:09,629 --> 00:14:12,215
This does, bro.

188
00:14:13,258 --> 00:14:15,635
These guys impersonating
police officers?

189
00:14:15,802 --> 00:14:17,095
Us? Police?

190
00:14:17,178 --> 00:14:19,264
Shoot, we ain't never done
nothing to make anybody think...

191
00:14:19,389 --> 00:14:20,932
Hey!

192
00:14:22,016 --> 00:14:23,851
I heard nobody
ask you a question.

193
00:14:24,227 --> 00:14:26,771
You know what? You're right.
You're absolutely right.

194
00:14:26,980 --> 00:14:28,982
Okay, come on,
you know the drill.

195
00:14:37,573 --> 00:14:40,493
Well, now, lookee here.

196
00:14:40,702 --> 00:14:42,912
He's in the
door-shaking business.

197
00:14:43,037 --> 00:14:45,623
Now, one time,

198
00:14:45,748 --> 00:14:49,043
before we put you
out of the business.

199
00:14:50,378 --> 00:14:53,423
Why are you asking
about this witness?

200
00:14:54,340 --> 00:14:56,551
Before I answer that question,

201
00:14:56,634 --> 00:14:58,761
why don't you try to put me
out of the business?

202
00:14:58,928 --> 00:15:00,221
Look, you!

203
00:15:00,367 --> 00:15:02,056
Hey!

204
00:15:02,181 --> 00:15:04,225
Don't you ever touch a cop!

205
00:15:09,147 --> 00:15:10,773
Hey, that's my brother!

206
00:15:11,983 --> 00:15:15,069
Uh, but he did
ask for it, didn't he?

207
00:15:15,153 --> 00:15:18,323
You know, we have
tried time and time again

208
00:15:18,398 --> 00:15:20,575
to talk to him about
that temper of his.

209
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
Hey, I'm gone.
I'm gone.

210
00:15:22,744 --> 00:15:25,747
Uh, sorry to have been
such a bother, ma'am.

211
00:15:27,749 --> 00:15:29,792
Jesse, all I got to say is

212
00:15:29,876 --> 00:15:32,462
you've got a lousy bedside
manner with everybody.

213
00:15:32,628 --> 00:15:34,297
You think you could've
done any better?

214
00:15:34,380 --> 00:15:36,132
No question about it.

215
00:15:36,591 --> 00:15:37,717
Hey, you!

216
00:15:42,805 --> 00:15:45,183
Not you. The nice one.

217
00:15:56,319 --> 00:15:57,820
"Patricia Fielding."

218
00:15:58,279 --> 00:16:00,323
We've got ourselves
a lead, brother.

219
00:16:00,406 --> 00:16:01,532
The gentle way.

220
00:16:13,294 --> 00:16:16,255
Wired Sheree a bouquet
of flowers in Hawaii.

221
00:16:16,381 --> 00:16:19,884
You know, soften up the
San Francisco disappointment.

222
00:16:20,176 --> 00:16:22,637
You think Santa Barbara
would be a nice compromise?

223
00:16:22,845 --> 00:16:25,264
I think you're getting a little soft
in the head, that's what I think.

224
00:16:25,431 --> 00:16:27,934
Sheree finds out you can't
afford San Francisco,

225
00:16:28,017 --> 00:16:29,602
she's gonna send you packin'.

226
00:16:29,685 --> 00:16:31,521
Wear this.
It'll mellow you out.

227
00:16:31,596 --> 00:16:33,098
- Get away from me with that.
- Here, here, here.

228
00:16:33,272 --> 00:16:34,440
Hey, back up, sucker.

229
00:16:34,607 --> 00:16:36,692
- Come on, man. Come on.
- Get away from me, would you?

230
00:16:36,901 --> 00:16:37,735
What?

231
00:16:37,902 --> 00:16:40,488
Is that any way to answer
the phone, Jesse Colton?

232
00:16:40,863 --> 00:16:42,615
Sorry, Mama,
I didn't know it was you.

233
00:16:42,698 --> 00:16:44,033
<i>I don't care who it is.</i>

234
00:16:44,200 --> 00:16:46,035
You gather more with honey
than you do with vinegar.

235
00:16:46,119 --> 00:16:47,286
Didn't I teach you that?

236
00:16:47,453 --> 00:16:48,746
Yes, Mama.

237
00:16:48,830 --> 00:16:50,498
Listen, did you,
uh, happen to do

238
00:16:50,581 --> 00:16:52,250
any networking
on Patricia Fielding?

239
00:16:52,417 --> 00:16:54,043
Well, that's the reason
I'm calling.

240
00:16:54,127 --> 00:16:56,087
Between Henrietta at the DMV

241
00:16:56,170 --> 00:16:57,964
and Jolene at the courthouse,

242
00:16:58,047 --> 00:17:00,133
I found out
that she's the daughter

243
00:17:00,216 --> 00:17:04,429
of the former Loretta Woo
and G. Irwin Fielding

244
00:17:04,637 --> 00:17:06,514
<i>of Fielding Savings and Loan.</i>

245
00:17:06,597 --> 00:17:07,723
G. Irwin?

246
00:17:07,807 --> 00:17:09,809
The guy that's up for ripping
off all those depositors?

247
00:17:09,892 --> 00:17:11,227
That's him.

248
00:17:11,352 --> 00:17:14,689
Jolene got into the
probation officer's report,

249
00:17:14,897 --> 00:17:18,901
and Loretta Woo is that pretty
little fashion model from Taiwan

250
00:17:18,985 --> 00:17:20,570
that was so popular in the '60s.

251
00:17:20,778 --> 00:17:24,907
<i>She married G. Irwin when he
was a young hotshot on Wall Street.</i>

252
00:17:25,032 --> 00:17:27,076
Skip the gossip, Mama.

253
00:17:27,160 --> 00:17:29,245
Did Jolene give you an address?

254
00:17:29,454 --> 00:17:30,955
She sure did.

255
00:17:31,080 --> 00:17:32,707
It's out in the Highlands.

256
00:17:32,790 --> 00:17:34,667
Gotta be
a pretty fancy place, too.

257
00:17:34,750 --> 00:17:37,378
Mary Alice Johnson used to
sew for a lady up there.

258
00:17:37,545 --> 00:17:38,880
<i>Her name was Chandler.</i>

259
00:17:38,945 --> 00:17:41,424
- <i>She was related to...</i>
- Mama. The address?

260
00:17:41,632 --> 00:17:43,468
<i>Don't be so impatient, Jesse.</i>

261
00:17:43,551 --> 00:17:46,512
<i>What I'm trying to tell you
is I called their housekeeper</i>

262
00:17:46,596 --> 00:17:49,348
<i>and she told me that the
Fieldings are having lunch</i>

263
00:17:49,390 --> 00:17:52,435
<i>with Patricia at
the Bayside Yacht Club today.</i>

264
00:17:52,643 --> 00:17:54,520
I expect before the day is over,

265
00:17:54,604 --> 00:17:57,231
you boys will have this case
tied up with a ribbon.

266
00:17:57,315 --> 00:17:59,650
<i>Well, with your kind help,
we sure will.</i>

267
00:17:59,901 --> 00:18:02,612
Tell Johnny Denmark
what we have, if you would.

268
00:18:02,737 --> 00:18:04,113
Thank you, Mama.

269
00:18:04,280 --> 00:18:05,781
It's my pleasure.

270
00:18:05,865 --> 00:18:07,658
Goodbye, now.

271
00:18:11,496 --> 00:18:13,706
We've gotta talk, Mama.

272
00:18:13,789 --> 00:18:16,792
Baby, we have already
had this conversation.

273
00:18:16,918 --> 00:18:19,003
Yeah, but you've
done just fine, Mama.

274
00:18:19,086 --> 00:18:20,713
And you're self-educated.

275
00:18:20,922 --> 00:18:22,798
I mean, you've read more books

276
00:18:22,924 --> 00:18:25,676
and you know more about stuff
than anyone I've ever met.

277
00:18:25,801 --> 00:18:28,721
Uh-huh. And you're
going to know even more

278
00:18:28,804 --> 00:18:30,598
when you get out of college.

279
00:18:30,681 --> 00:18:33,351
Now it's time for you to get
on the road to registration,

280
00:18:33,518 --> 00:18:36,771
and it's time for me
to get back to my garden.

281
00:19:09,512 --> 00:19:11,556
I guess I'm just gonna
have to prove I'm ready.

282
00:19:18,813 --> 00:19:21,899
Afternoon, Miss Fielding.
Allow me.

283
00:19:34,745 --> 00:19:36,038
Mother.

284
00:19:37,915 --> 00:19:39,917
Well, Mama was right
on the money.

285
00:19:40,042 --> 00:19:41,460
Another five minutes,

286
00:19:41,544 --> 00:19:43,212
and we'll have
Patricia Fielding,

287
00:19:43,296 --> 00:19:45,131
and this case will be
wrapped up tight.

288
00:20:53,532 --> 00:20:56,786
Now, the question is, who
are they and what are they...

289
00:20:56,994 --> 00:20:59,997
Uh-oh. Frank and Jesse
must be here already.

290
00:21:03,584 --> 00:21:05,670
Come on. Come on.

291
00:21:24,063 --> 00:21:26,190
Well, I got no choice now, do I?

292
00:21:26,607 --> 00:21:29,276
He talked to me and he listened.

293
00:21:29,402 --> 00:21:31,153
He talked to you?

294
00:21:31,320 --> 00:21:34,323
A gangster talked to you?

295
00:21:36,784 --> 00:21:39,370
You have become
little more than a whore.

296
00:21:41,455 --> 00:21:44,333
Then I guess we're not
so different after all,

297
00:21:44,458 --> 00:21:45,710
are we, Daddy?

298
00:21:53,801 --> 00:21:56,804
Can't you understand
what is happening here?

299
00:21:58,764 --> 00:22:02,143
I witnessed a gangland killing.

300
00:22:02,810 --> 00:22:05,563
Those men in Chinatown
wanna kill me.

301
00:22:06,439 --> 00:22:07,982
I have no money.

302
00:22:08,941 --> 00:22:10,651
And I...

303
00:22:10,860 --> 00:22:15,156
I need your help to get away.

304
00:22:15,406 --> 00:22:18,200
You'll get no help from me,
young lady.

305
00:22:20,119 --> 00:22:22,163
We'd like to help, Patricia.

306
00:22:22,413 --> 00:22:23,748
Who are you?

307
00:22:34,091 --> 00:22:35,468
Get down!

308
00:22:37,762 --> 00:22:38,971
Frog!

309
00:22:42,099 --> 00:22:43,017
Frank!

310
00:22:56,197 --> 00:22:57,573
Gotcha, sucker.

311
00:23:06,582 --> 00:23:08,417
Oh, Jesse, there's two of them!

312
00:23:08,626 --> 00:23:09,919
There's another one!
Get down!

313
00:23:19,011 --> 00:23:20,596
Jesse!

314
00:23:32,864 --> 00:23:34,432
What the hell
are you doing here?

315
00:23:34,610 --> 00:23:36,987
Uh, well, I was
on my way to school, right?

316
00:23:54,380 --> 00:23:55,589
I can't see him.

317
00:23:56,257 --> 00:23:57,675
No need to.

318
00:24:06,767 --> 00:24:08,894
Now there's one lesson
I won't learn in college.

319
00:24:08,978 --> 00:24:10,688
You got that right.

320
00:24:11,730 --> 00:24:13,899
Hey, no, you ain't
getting me into that, okay?

321
00:24:13,983 --> 00:24:15,192
Come on.

322
00:24:29,832 --> 00:24:33,002
Just couldn't wait for me,
could you, Jesse?

323
00:24:33,294 --> 00:24:34,628
You missed it, Frank.

324
00:24:34,753 --> 00:24:36,338
Jesse and I got busy.

325
00:24:42,720 --> 00:24:43,929
Patricia, no!

326
00:25:03,824 --> 00:25:05,200
Colton Brothers.

327
00:25:05,409 --> 00:25:06,410
Yes, hello?

328
00:25:06,493 --> 00:25:08,120
Uh, this is Loretta Fielding.

329
00:25:08,203 --> 00:25:10,331
I'd like to speak to one of
the Colton Brothers, please.

330
00:25:10,539 --> 00:25:12,291
Yes, this is Frank Colton.

331
00:25:12,374 --> 00:25:14,585
<i>You said you can help
my daughter.</i>

332
00:25:14,793 --> 00:25:16,128
Keep her safe?

333
00:25:16,211 --> 00:25:18,047
<i>Yeah, where can we find her?</i>

334
00:25:18,130 --> 00:25:19,882
I'm at 10th and Gramercy.

335
00:25:20,090 --> 00:25:21,592
We'll be there in 10 minutes.

336
00:25:37,858 --> 00:25:39,610
Thanks you for coming.

337
00:25:39,693 --> 00:25:42,738
You were right. You are
the only ones who can help.

338
00:25:42,821 --> 00:25:44,531
Where is she?

339
00:25:44,657 --> 00:25:46,283
There.

340
00:25:48,410 --> 00:25:51,664
It's the only place I know
with people I can count on.

341
00:25:54,959 --> 00:25:55,960
Let's go.

342
00:26:07,554 --> 00:26:10,683
Don't look now,
but I think we got company.

343
00:26:11,684 --> 00:26:14,561
Check out the reflection
in the window.

344
00:26:31,495 --> 00:26:34,873
It's okay. These are
the men I told you about.

345
00:26:39,503 --> 00:26:41,338
My mom says I should trust you.

346
00:26:41,422 --> 00:26:43,424
We're gonna need all you got.

347
00:26:45,134 --> 00:26:46,885
We were followed.

348
00:26:48,762 --> 00:26:50,597
- Hey.
- Hmm?

349
00:27:02,985 --> 00:27:04,528
Score.

350
00:27:23,338 --> 00:27:25,192
- Home free.
- I hope.

351
00:27:25,285 --> 00:27:26,440
What do you mean by that?

352
00:27:26,550 --> 00:27:29,428
- My left eye is twitching.
- Oh, great.

353
00:27:29,530 --> 00:27:31,074
What are you guys talking about?

354
00:27:31,263 --> 00:27:32,598
Nothing. Nothing.

355
00:27:32,765 --> 00:27:35,350
Besides, that twitch
is only worth 10%.

356
00:27:35,809 --> 00:27:37,352
Billy?

357
00:27:37,770 --> 00:27:40,022
Listen to me,
and don't say a word.

358
00:27:43,108 --> 00:27:45,527
Yeah, sure.
He's right here.

359
00:27:47,029 --> 00:27:48,530
It's Frank.

360
00:27:51,450 --> 00:27:52,659
<i>Do you have the girl?</i>

361
00:27:52,785 --> 00:27:54,119
Got her. Where to?

362
00:27:54,203 --> 00:27:56,622
<i>The old boatyard
at Industrial and Fairview.</i>

363
00:27:56,955 --> 00:27:59,458
My assistant, Charles,
will meet you there.

364
00:27:59,875 --> 00:28:01,668
Right.

365
00:28:04,463 --> 00:28:06,173
They have her.

366
00:28:06,507 --> 00:28:08,675
Oh, I have to tell you, Mama Colton,

367
00:28:08,759 --> 00:28:10,594
your boys are the best.

368
00:28:16,934 --> 00:28:18,227
Hello?

369
00:28:18,310 --> 00:28:19,978
<i>We have our witness, Charles.</i>

370
00:28:20,187 --> 00:28:23,023
I want you to set up the
transport boat and the safe house.

371
00:28:23,148 --> 00:28:25,901
I'll meet you at the boatyard
as soon as I can get there.

372
00:28:40,916 --> 00:28:42,543
Thank you for
your hospitality, Billy.

373
00:28:42,626 --> 00:28:44,378
- Mama Colton.
- It's our pleasure.

374
00:28:44,503 --> 00:28:46,755
If you have any more cases
for the Colton Brothers,

375
00:28:46,839 --> 00:28:49,716
- just give us a call, you hear?
- Thank you.

376
00:29:02,813 --> 00:29:04,940
Frank said he wanted you
to check out the number

377
00:29:05,023 --> 00:29:07,484
Mr. Denmark dialed with your
friend at the phone company.

378
00:29:07,568 --> 00:29:08,902
What for?

379
00:29:08,986 --> 00:29:11,321
- I think his eye's twitching again.
- Ooh. Give me that.

380
00:29:23,333 --> 00:29:27,004
I don't like this place.
It feels eerie.

381
00:29:27,838 --> 00:29:31,008
- What's that guy's name? Charles?
- Uh-huh.

382
00:29:31,133 --> 00:29:33,927
- Is your eye still twitching?
- Uh-huh.

383
00:29:35,512 --> 00:29:38,182
I think I got a possible
answer to the logic of it.

384
00:29:38,265 --> 00:29:39,641
What's that?

385
00:29:39,766 --> 00:29:41,476
- Those two cops.
- Yeah?

386
00:29:41,518 --> 00:29:43,437
They're not very good
at what at they do.

387
00:29:43,520 --> 00:29:45,147
True.

388
00:29:45,814 --> 00:29:47,983
Now, if I was
the godfather of Chinatown,

389
00:29:48,066 --> 00:29:50,903
they'd be
the last ones I'd juice.

390
00:29:50,986 --> 00:29:53,280
That would be a waste of money.

391
00:29:55,324 --> 00:29:57,576
Now, if they didn't
put the squeeze

392
00:29:57,659 --> 00:30:00,412
on that barmaid
at the Ho Ho Club,

393
00:30:00,621 --> 00:30:02,831
and put them two Hong Kong
gangsters on our tail,

394
00:30:02,915 --> 00:30:04,166
somebody else did.

395
00:30:04,374 --> 00:30:06,668
Now my twitchin'
makes some sense.

396
00:30:06,793 --> 00:30:08,545
See, I'm glad
you took the precaution

397
00:30:08,629 --> 00:30:11,006
to have Billy check
on Johnny Denmark.

398
00:30:11,215 --> 00:30:12,257
Jesse?

399
00:30:13,675 --> 00:30:15,886
I was a hair too late.

400
00:30:32,778 --> 00:30:35,197
That phone number that
Johnny Denmark called

401
00:30:35,280 --> 00:30:37,449
belongs to a social club
in Chinatown.

402
00:30:37,532 --> 00:30:39,034
Frank felt it.

403
00:30:39,117 --> 00:30:40,786
- I'll call the police.
- No, no, Mama.

404
00:30:40,911 --> 00:30:42,496
If we can't trust
the assistant DA,

405
00:30:42,579 --> 00:30:44,248
there's no telling
who'd show up.

406
00:30:48,293 --> 00:30:51,505
Billy, if you get hurt, I'm gonna
whack you across your head!

407
00:31:24,329 --> 00:31:26,331
And what is it
I can do for you two?

408
00:31:26,498 --> 00:31:29,626
We got some questions to
ask Frank and Jesse Colton.

409
00:31:30,168 --> 00:31:33,797
Are you the two that pushed
my Jesse down a flight of stairs?

410
00:31:35,674 --> 00:31:37,551
Uh, he tripped.

411
00:31:37,759 --> 00:31:38,802
Uh-huh.

412
00:31:38,927 --> 00:31:41,471
Well, I got some questions
I wanna ask myself.

413
00:31:41,555 --> 00:31:44,975
And maybe we should have
a meaningful conversation.

414
00:32:07,247 --> 00:32:08,749
Wonder what they're up to.

415
00:32:08,874 --> 00:32:10,667
No good.

416
00:33:16,400 --> 00:33:18,610
You wear your vest this morning?

417
00:33:21,405 --> 00:33:25,575
Like Mama said,
never leave home without it.

418
00:33:31,790 --> 00:33:33,458
Any ideas?

419
00:33:35,001 --> 00:33:36,753
No. You?

420
00:33:37,754 --> 00:33:39,965
Pismo Beach.

421
00:33:40,590 --> 00:33:42,300
What?

422
00:33:42,500 --> 00:33:46,796
Sheree might go for Pismo
Beach over Santa Barbara.

423
00:33:46,930 --> 00:33:49,224
It's a lot cheaper.

424
00:34:14,374 --> 00:34:16,209
Frog.

425
00:34:16,418 --> 00:34:18,587
Draw that dude off while
I make it up those stairs.

426
00:34:19,254 --> 00:34:21,298
Go on now, get!

427
00:34:34,519 --> 00:34:37,898
Hey, hold it in.
They'll hear you.

428
00:34:41,985 --> 00:34:44,196
Frog!

429
00:34:55,457 --> 00:34:57,375
Now I got an idea.

430
00:34:57,501 --> 00:34:58,543
Psst!

431
00:35:26,029 --> 00:35:27,280
Hey.

432
00:35:28,532 --> 00:35:30,158
Speak, Frog.

433
00:35:30,309 --> 00:35:31,618
Speak.

434
00:36:38,268 --> 00:36:39,519
Well, come on! Hit him!

435
00:36:43,023 --> 00:36:44,774
What took you so long?

436
00:36:44,983 --> 00:36:46,443
Why didn't you go ahead
and hit him?

437
00:36:46,526 --> 00:36:48,615
You would've saved me
a lot of pain.

438
00:36:49,186 --> 00:36:51,197
- Way to go, Froggie.
- Hey, where's Billy?

439
00:36:53,658 --> 00:36:55,368
That means he doesn't know.

440
00:36:55,452 --> 00:36:57,078
Come on, let's go.

441
00:37:49,255 --> 00:37:51,132
Looks like he went
the wrong way.

442
00:38:11,736 --> 00:38:14,072
Hey, come on. Let's go.

443
00:38:23,623 --> 00:38:26,126
Kick it, Froggie,
we'll be right back.

444
00:39:19,554 --> 00:39:20,889
Hey, how're you doing?

445
00:39:20,972 --> 00:39:22,599
What's that you say?
I work here.

446
00:39:22,682 --> 00:39:23,850
Uh, workee?

447
00:39:24,058 --> 00:39:26,644
Yeah, you know, put
'em up white powder?

448
00:39:26,770 --> 00:39:28,855
Uh, workee, workee?

449
00:39:30,273 --> 00:39:32,984
Ah, workee, workee.

450
00:39:33,184 --> 00:39:36,321
- That's it. You got it.
- Ah.

451
00:39:37,530 --> 00:39:39,073
Uh...

452
00:39:39,157 --> 00:39:42,827
You know, this isn't very good
employer-employee relations.

453
00:39:47,081 --> 00:39:48,249
Okay.

454
00:39:48,333 --> 00:39:50,460
All right, all right.
Chill, chill.

455
00:39:57,842 --> 00:39:59,677
Any ideas?

456
00:40:01,262 --> 00:40:04,307
Why do I always have to
come up with the ideas?

457
00:40:06,601 --> 00:40:09,521
Okay, I've got one.
Follow me.

458
00:40:14,776 --> 00:40:16,277
You!

459
00:40:18,488 --> 00:40:20,865
He's the brother
of those other two outside.

460
00:40:21,074 --> 00:40:22,784
This how you keep
the streets safe?

461
00:40:24,285 --> 00:40:26,871
If he knows about me,
then his mother knows.

462
00:40:27,080 --> 00:40:29,082
Then we will take care
of the mother,

463
00:40:29,165 --> 00:40:30,500
and no one will know.

464
00:40:30,708 --> 00:40:32,168
Don't you touch my mama!

465
00:40:33,628 --> 00:40:35,171
You animals!

466
00:41:42,614 --> 00:41:46,075
$200,000 as promised,
Mr. District Attorney.

467
00:42:04,177 --> 00:42:05,720
What's this for?

468
00:42:07,221 --> 00:42:09,307
To put a permanent seal
on our partnership.

469
00:42:09,474 --> 00:42:10,600
Kill the boy.

470
00:42:14,812 --> 00:42:16,439
This isn't part
of the arrangement.

471
00:42:16,648 --> 00:42:18,524
Kill the boy, Mr. Denmark,

472
00:42:18,608 --> 00:42:20,777
or we have no arrangement.

473
00:42:50,723 --> 00:42:52,433
Let's go!
Move in!

474
00:42:55,561 --> 00:42:56,771
Go! Go!

475
00:42:59,023 --> 00:43:00,274
Shoot them.

476
00:43:02,986 --> 00:43:05,655
Both of them. Now!

477
00:44:00,376 --> 00:44:02,420
I rather enjoyed that.

478
00:44:04,213 --> 00:44:06,924
Yes! Yes!

479
00:44:08,968 --> 00:44:12,638
Your boys sure got a strange
way of operating, Mrs. Colton.

480
00:44:12,847 --> 00:44:15,683
But they do get the job done,
don't they? Come on.

481
00:44:19,145 --> 00:44:20,688
Frank, Jesse, you all right?

482
00:44:20,772 --> 00:44:22,148
Mama, what you doing here?

483
00:44:22,356 --> 00:44:24,400
These two nice policemen
gave me a ride.

484
00:44:27,987 --> 00:44:30,740
One of his buddies
is in the boat building.

485
00:44:31,100 --> 00:44:34,577
Well, go ahead. Pick up this trash
my boys just threw out for you.

486
00:44:34,702 --> 00:44:36,662
Yes, ma'am.

487
00:44:37,288 --> 00:44:38,664
Where is Billy?

488
00:44:38,748 --> 00:44:41,375
I--I'm right here, Mama.
And I'm good.

489
00:44:41,584 --> 00:44:44,003
I'm real good.

490
00:44:46,255 --> 00:44:49,050
I'm afraid the boy's got a
little taste for the business.

491
00:44:49,258 --> 00:44:51,677
He is going to college.

492
00:44:51,886 --> 00:44:53,638
Oh, we know that,
don't we, Jesse?

493
00:44:53,721 --> 00:44:55,556
Hey, it's real clear to me.

494
00:44:55,681 --> 00:44:59,811
Mama, couldn't he just dabble
in the business a little bit?

495
00:44:59,894 --> 00:45:01,938
Part-time, maybe?

496
00:45:02,063 --> 00:45:05,942
Well, maybe,
if his schedule permits.

497
00:45:06,067 --> 00:45:09,070
You boys could just
ease him into the skills

498
00:45:09,195 --> 00:45:12,365
and wherewithal
of bounty hunting.

499
00:45:12,698 --> 00:45:14,325
Mama,

500
00:45:14,951 --> 00:45:17,036
you're starting to bend?

501
00:45:17,912 --> 00:45:20,373
Well, a mother has
to let go sometime.

502
00:45:22,583 --> 00:45:24,335
"Let go"?

503
00:45:25,795 --> 00:45:27,130
A little.

504
00:45:53,865 --> 00:45:55,241
Hey, Frog!

505
00:45:57,034 --> 00:45:58,161
Frog, presents!

506
00:46:01,247 --> 00:46:02,957
Get it, boy!

507
00:46:04,792 --> 00:46:06,919
- MacGyver, hi.
- Hi, Mama.

508
00:46:07,896 --> 00:46:10,442
Hey, hey, hey!
Watch it, Mama.

509
00:46:10,498 --> 00:46:12,258
Hey, what's doing here?

510
00:46:12,425 --> 00:46:14,635
You guys back
in the restaurant business?

511
00:46:14,719 --> 00:46:17,638
Hey, you wash
your mouth out with soap.

512
00:46:19,223 --> 00:46:20,683
Well,

513
00:46:21,601 --> 00:46:23,436
there it is, Mama.

514
00:46:24,103 --> 00:46:27,023
Little, uh, compromise
I made with Frank.

515
00:46:27,273 --> 00:46:29,108
Changing the image, you know.

516
00:46:29,233 --> 00:46:31,861
What, cleaning up the DA's
office and Chinatown

517
00:46:31,944 --> 00:46:33,738
in the same day
wasn't enough to do it?

518
00:46:33,821 --> 00:46:36,199
Well, taking down Denmark
took down our paycheck.

519
00:46:36,282 --> 00:46:38,910
And Billy's tuition just
wiped out our reserves,

520
00:46:38,993 --> 00:46:40,745
so Frank thought
we ought to change the sign.

521
00:46:40,828 --> 00:46:42,079
All right.

522
00:46:42,163 --> 00:46:43,289
Yeah.

523
00:46:43,372 --> 00:46:45,291
Looks good, doesn't it?

524
00:46:49,003 --> 00:46:51,130
The prodigal son returns!

525
00:46:53,299 --> 00:46:57,261
Sheree didn't go
for Pismo Beach.

@@1
00:01:50,182 --> 00:01:52,017
Ooh,

2
00:01:52,476 --> 00:01:55,020
your niece has some very

3
00:01:55,103 --> 00:01:57,648
dangerous ideas, Denise.

4
00:01:57,773 --> 00:02:00,317
Please, she cannot hurt you.

5
00:02:00,442 --> 00:02:03,153
But she knows disrespect.

6
00:02:03,487 --> 00:02:08,033
Remind her, it is we who make sure
that everyone here in Little Haiti is

7
00:02:08,116 --> 00:02:11,411
protected from misfortune.

8
00:02:12,955 --> 00:02:17,793
By the way, have you
forgotten what day it is?

9
00:02:18,418 --> 00:02:20,128
No.

10
00:02:20,879 --> 00:02:24,174
- Don't do it, Auntie.
- Cherine, please, be quiet!

11
00:02:24,299 --> 00:02:27,052
- Listen to your aunt, girl.
- No, you listen!

12
00:02:27,302 --> 00:02:29,763
Our people booted creeps
like you out of Haiti and

13
00:02:29,930 --> 00:02:33,642
you're not going to get away with
playing your filthy power games here.

14
00:02:33,850 --> 00:02:36,937
If you ever bother us again,
I'll call the police.

15
00:02:42,317 --> 00:02:44,152
As you wish.

16
00:02:44,278 --> 00:02:46,822
The next time we meet, Cherine,

17
00:02:47,072 --> 00:02:49,491
I will introduce you
to a friend of mine.

18
00:02:50,200 --> 00:02:52,035
Baron Samdi.

19
00:02:55,163 --> 00:02:57,082
Until then.

20
00:03:00,877 --> 00:03:02,713
Hello, MacGyver.

21
00:03:02,796 --> 00:03:04,756
Denise. Cherine.

22
00:03:04,840 --> 00:03:08,385
I'm late for that protest rally.
Later, MacGyver.

23
00:03:10,345 --> 00:03:12,764
What can I do for you, MacGyver.

24
00:03:13,223 --> 00:03:15,642
Uh, well I was skating with
the boys this morning,

25
00:03:15,767 --> 00:03:17,311
took a little shot to the neck.

26
00:03:17,436 --> 00:03:20,022
Mama Lorraine said you might
have a liniment for me?

27
00:03:20,272 --> 00:03:25,068
Oh, I got just the
right thing to fix you up.

28
00:03:30,699 --> 00:03:32,743
Grab her!
Get her in the car!

29
00:03:34,536 --> 00:03:37,080
- Quickly!
- Let me go!

30
00:03:37,289 --> 00:03:39,583
- Put her in the car.
- Help me!

31
00:03:40,167 --> 00:03:43,253
Somebody help me!

32
00:03:43,629 --> 00:03:45,839
Let's go.

33
00:04:05,692 --> 00:04:09,196
And I ran outside when
I heard Cherine scream...

34
00:04:09,363 --> 00:04:11,657
Did you recognize the driver?

35
00:04:12,032 --> 00:04:14,451
All right, how about the car?
You said it was a dark color.

36
00:04:14,534 --> 00:04:16,036
Was it black, blue?

37
00:04:16,119 --> 00:04:18,121
I'm sorry.
I saw nothing.

38
00:04:18,372 --> 00:04:20,457
May I please go now?

39
00:04:20,531 --> 00:04:24,035
Yeah, sure.
We'll--We'll do what we can.

40
00:04:25,003 --> 00:04:28,090
Darryl, the car was black
and there were three guys in it.

41
00:04:28,165 --> 00:04:29,458
Well, thank you.

42
00:04:29,551 --> 00:04:30,927
Did you catch the
license number?

43
00:04:31,051 --> 00:04:33,595
No, but Denise was talking to one
of the guys just before it happened.

44
00:04:33,679 --> 00:04:35,138
She can identify him.

45
00:04:35,305 --> 00:04:37,182
Yeah, the whole block
probably could,

46
00:04:37,265 --> 00:04:39,184
but I can't give everybody
the third degree.

47
00:04:39,393 --> 00:04:40,852
Besides, it wouldn't
do any good.

48
00:04:40,936 --> 00:04:43,689
This is the third kidnapping
in Little Haiti this year.

49
00:04:43,814 --> 00:04:46,191
I mean, we got
extortion, drugs, murder,

50
00:04:46,274 --> 00:04:48,026
and every time it's the same thing.

51
00:04:48,110 --> 00:04:50,612
There's no clues and
there's no witnesses.

52
00:04:50,862 --> 00:04:52,447
- They're scared.
- Oh, yeah.

53
00:04:52,656 --> 00:04:54,574
They're so scared her
aunt won't even help.

54
00:04:54,658 --> 00:04:56,993
I mean, if she won't, who will?

55
00:04:57,536 --> 00:05:00,747
This isn't much to go on
but we'll do our best.

56
00:05:00,831 --> 00:05:03,041
Thanks for your help, MacGyver.

57
00:05:11,883 --> 00:05:14,469
Okay, Denise. Why?

58
00:05:14,678 --> 00:05:17,597
You would not understand.

59
00:05:17,723 --> 00:05:20,976
Your niece has been kidnapped
and you won't help the police find her?

60
00:05:21,059 --> 00:05:23,103
You're right,
I don't understand.

61
00:05:23,854 --> 00:05:26,648
The Tonton Macoute have her.

62
00:05:26,857 --> 00:05:28,734
The... The what?

63
00:05:28,942 --> 00:05:31,278
The Tonton Macoute.

64
00:05:33,321 --> 00:05:38,076
They were Papa Doc's secret police
in Haiti before the revolution.

65
00:05:41,037 --> 00:05:45,167
If I speak,
they will kill Cherine.

66
00:05:45,292 --> 00:05:47,919
I have no choice.

67
00:05:48,128 --> 00:05:50,380
That's not true.
You do have a choice.

68
00:06:01,349 --> 00:06:03,101
They left this.

69
00:06:04,187 --> 00:06:07,773
It is a voudon warning
to remain silent.

70
00:06:09,316 --> 00:06:13,320
I was afraid to give it
to the police.

71
00:06:28,376 --> 00:06:31,087
Let the pain flow from you.

72
00:06:32,839 --> 00:06:35,842
Yes, yes, I can feel
the pain is going.

73
00:06:38,720 --> 00:06:40,138
Yes.

74
00:06:40,263 --> 00:06:42,516
Ah, I feel better, Mama.

75
00:06:42,849 --> 00:06:46,728
The pain is gone completely.
It's a miracle. A miracle.

76
00:06:46,812 --> 00:06:47,896
Take this.

77
00:06:48,688 --> 00:06:51,399
Carry it with you at all times

78
00:06:51,608 --> 00:06:54,778
and your headache
won't come back.

79
00:06:55,570 --> 00:06:58,824
Thank you, Mama Lorraine.
Thank you.

80
00:07:06,289 --> 00:07:08,500
She is wonderful.

81
00:07:19,052 --> 00:07:20,679
Wow.

82
00:07:20,762 --> 00:07:24,850
Don't make faces. This is
pure datura leaf from Haiti.

83
00:07:24,975 --> 00:07:26,643
It's powerful medicine
against poison.

84
00:07:26,852 --> 00:07:29,187
You know, what if something
was really wrong with that guy?

85
00:07:29,396 --> 00:07:31,147
I send him to the Free Clinic.

86
00:07:31,231 --> 00:07:33,441
I'm no doctor, MacGyver,
I am a spiritual...

87
00:07:33,650 --> 00:07:36,236
"Spiritual advisor."
I know, I know.

88
00:07:36,945 --> 00:07:39,656
Did the spirits tell you what
happened in Little Haiti today?

89
00:07:39,781 --> 00:07:41,491
Of course.

90
00:07:41,658 --> 00:07:42,909
Poor Cherine.

91
00:07:42,993 --> 00:07:44,786
I pray to Papa Legba.

92
00:07:44,870 --> 00:07:47,706
I think she could use some
help a little closer to home.

93
00:07:47,789 --> 00:07:50,542
The people who took her
left this behind.

94
00:07:51,209 --> 00:07:54,129
I think it connects to
the voodoo religion.

95
00:07:55,589 --> 00:07:57,465
That is not religion.

96
00:07:57,549 --> 00:07:59,676
That is sacrilege!

97
00:08:02,178 --> 00:08:04,306
Well, somebody's using it

98
00:08:04,389 --> 00:08:07,809
to scare the people of
Little Haiti into keeping quiet.

99
00:08:08,894 --> 00:08:11,855
There is good and bad
in all things, MacGyver,

100
00:08:12,063 --> 00:08:13,607
including religion.

101
00:08:13,732 --> 00:08:16,526
I am a mambo,
a priestess of voudon.

102
00:08:16,776 --> 00:08:20,947
I serve the right and
the left, good and bad.

103
00:08:21,157 --> 00:08:25,452
Some devote themselves
only to the left hand, the evil.

104
00:08:25,869 --> 00:08:27,662
Like that wanga.

105
00:08:27,913 --> 00:08:32,375
It means a curse has been placed
on Cherine by the Tonton Macoute.

106
00:08:33,209 --> 00:08:36,588
Any idea how I can
find this Tonton Macoute?

107
00:08:37,547 --> 00:08:41,176
I know of one person.
Dr. Redemteur.

108
00:08:43,470 --> 00:08:47,557
I first met Cherine when I was
lecturing at the university.

109
00:08:47,682 --> 00:08:51,269
I teach a course in
Afro-Haitian culture and religion.

110
00:08:51,394 --> 00:08:53,396
When Cherine learned
that elements of

111
00:08:53,605 --> 00:08:56,066
the old Duvalier government
are trying

112
00:08:56,149 --> 00:08:58,318
to gain power
in the United States,

113
00:08:58,443 --> 00:09:01,029
she devoted herself
to stopping them.

114
00:09:01,279 --> 00:09:04,240
Making speeches,
organizing marches.

115
00:09:04,824 --> 00:09:06,910
Such spirit!

116
00:09:07,702 --> 00:09:09,162
Mama, please,

117
00:09:09,287 --> 00:09:12,332
say a prayer for me
asking for her safe return.

118
00:09:12,499 --> 00:09:15,835
Uh, doc...
doctor, uh, pardon me but...

119
00:09:17,754 --> 00:09:20,715
how do we locate these
elements of the old regime?

120
00:09:20,799 --> 00:09:22,425
Not easily.

121
00:09:22,550 --> 00:09:27,013
The Tonton Macoute move
in shadows, like ghosts.

122
00:09:27,138 --> 00:09:30,475
I have heard rumors
about secret meetings,

123
00:09:30,600 --> 00:09:32,519
ceremonies, nothing more.

124
00:09:32,811 --> 00:09:37,315
Well, one of the guys who
took Cherine mentioned a name,

125
00:09:37,440 --> 00:09:39,192
a Baron Samdi?

126
00:09:39,275 --> 00:09:40,694
Oh, no.

127
00:09:42,570 --> 00:09:44,030
What?

128
00:09:44,239 --> 00:09:48,493
In the voudon belief, Baron Samdi
is the keeper of the graveyard,

129
00:09:48,576 --> 00:09:51,204
lord of the dead and the undead.

130
00:09:52,414 --> 00:09:53,915
"Undead"?

131
00:09:54,040 --> 00:09:56,376
Zombies, MacGyver.

132
00:09:56,584 --> 00:09:58,378
"Zombies"?

133
00:09:59,629 --> 00:10:02,799
But they're myths.
Are--Aren't they?

134
00:10:03,008 --> 00:10:05,677
I assure you, such things
are not only possible,

135
00:10:05,802 --> 00:10:08,805
there is medical proof they
actually exist.

136
00:10:08,930 --> 00:10:13,643
A precise dose of the right
toxins can induce a coma state,

137
00:10:13,727 --> 00:10:16,563
which is nearly impossible
to distinguish from death.

138
00:10:16,896 --> 00:10:19,149
Voudon is ancient, MacGyver.

139
00:10:19,232 --> 00:10:22,444
You can't expect to
grasp all in one day.

140
00:10:23,778 --> 00:10:27,490
Uh, doctor,
these secret meetings,

141
00:10:27,574 --> 00:10:29,284
any idea where they're held?

142
00:10:29,492 --> 00:10:30,952
No.

143
00:10:31,286 --> 00:10:35,206
But I'm afraid they are
gathering new followers every day.

144
00:10:35,331 --> 00:10:40,795
My patients, even some of my students
at the university, won't speak to me.

145
00:10:40,920 --> 00:10:43,131
I fear the darkness is winning.

146
00:10:55,477 --> 00:10:58,938
You do not pay your
respects to Baron Samdi, girl?

147
00:10:59,022 --> 00:11:02,025
You're no spirit.
Your name's Devraux.

148
00:11:02,108 --> 00:11:04,903
You used to be one of
Duvalier's puppets.

149
00:11:05,570 --> 00:11:08,531
But now, I am pulling
the strings.

150
00:11:08,656 --> 00:11:10,492
You pervert the voudon religion

151
00:11:10,575 --> 00:11:13,286
and you use superstition to
frighten people into going along

152
00:11:13,369 --> 00:11:15,121
with your protection racket.

153
00:11:15,497 --> 00:11:18,500
You're just a sick,
evil man living in the past.

154
00:11:18,625 --> 00:11:22,337
Ah, but the past can
become the future, girl.

155
00:11:22,837 --> 00:11:25,298
We will bring back the old ways,

156
00:11:25,590 --> 00:11:28,968
restore strength and
stability to our people.

157
00:11:29,260 --> 00:11:33,139
Yes, perhaps even
to our beloved Haiti.

158
00:11:33,264 --> 00:11:34,766
And you will help.

159
00:11:35,016 --> 00:11:36,643
That day will never come.

160
00:11:36,851 --> 00:11:38,770
But you're wrong, Cherine.

161
00:11:39,312 --> 00:11:42,774
Because the future is now.

162
00:11:42,899 --> 00:11:44,400
Hold her.

163
00:11:57,705 --> 00:11:59,374
She's not breathing.

164
00:12:01,543 --> 00:12:03,253
There's no pulse.

165
00:12:03,461 --> 00:12:07,090
Now she will really be
of use to us.

166
00:12:16,766 --> 00:12:20,061
This is very evil mojo,
MacGyver.

167
00:12:20,270 --> 00:12:23,148
You shouldn't be messing
with that doll like that.

168
00:12:23,231 --> 00:12:25,733
I'm just trying to find out
where it came from.

169
00:12:25,859 --> 00:12:28,570
It came from someplace
very dusty.

170
00:12:28,778 --> 00:12:30,196
Yeah.

171
00:12:30,405 --> 00:12:32,073
That's silt,

172
00:12:32,198 --> 00:12:34,534
like a dry riverbed.

173
00:12:35,869 --> 00:12:37,745
That looks like oil.

174
00:12:38,872 --> 00:12:40,748
Yeah, that's what it is.

175
00:12:41,708 --> 00:12:43,710
It smells burnt.

176
00:12:44,252 --> 00:12:46,462
Maybe it came from a garage.

177
00:12:46,588 --> 00:12:48,840
Yeah, but that doesn't
explain the silt.

178
00:12:49,257 --> 00:12:53,303
And besides, this kind of oil is
used to run generators and turbines.

179
00:12:53,970 --> 00:12:56,806
"Turbines"? Power station?

180
00:13:00,435 --> 00:13:02,145
The old Liberty Dam?

181
00:13:19,954 --> 00:13:21,873
Haitian drums.

182
00:13:29,839 --> 00:13:31,674
That's the guy who
grabbed Cherine.

183
00:13:32,175 --> 00:13:35,553
I'm not surprised.
His name is Concasseur.

184
00:13:35,678 --> 00:13:39,682
In Haiti, he was torturer
for Colonel Devraux,

185
00:13:39,766 --> 00:13:42,477
the commander of
Papa Doc's death squads.

186
00:13:42,685 --> 00:13:44,145
Open the casket.

187
00:14:04,165 --> 00:14:05,583
Close the casket.

188
00:14:12,548 --> 00:14:16,344
- She looked dead.
- Not dead. Worse.

189
00:14:16,427 --> 00:14:18,096
Worse?

190
00:14:18,513 --> 00:14:21,391
Do you remember what
Dr. Redemteur told you about zombies?

191
00:14:22,100 --> 00:14:24,560
No, I'm not buying into that.

192
00:14:24,769 --> 00:14:26,688
Open your mind, MacGyver.

193
00:14:26,771 --> 00:14:30,191
Magic comes from the heart
and the earth.

194
00:14:30,817 --> 00:14:35,071
There are many things in nature
that can be used to cure or kill.

195
00:14:35,238 --> 00:14:38,116
So what, she's been poisoned?
Drugged? What?

196
00:14:38,199 --> 00:14:39,784
An ancient formula.

197
00:14:39,909 --> 00:14:41,869
It renders the victim lifeless.

198
00:14:41,995 --> 00:14:44,747
Only the mind remains conscious.

199
00:14:44,914 --> 00:14:47,458
Cherine will be aware
of everything, until death.

200
00:14:47,667 --> 00:14:50,378
- Well, is there an antidote?
- Yes.

201
00:14:50,628 --> 00:14:54,507
Datura leaf, but more
than this, and in time.

202
00:14:54,590 --> 00:14:55,967
How long has she got?

203
00:14:56,217 --> 00:14:58,720
It depends on when the
poison was administered.

204
00:14:58,803 --> 00:15:00,972
She may only have a few hours.

205
00:15:02,390 --> 00:15:05,226
I can get past the guard,
no problem.

206
00:15:05,393 --> 00:15:07,645
But for you, it's a big problem.

207
00:15:09,564 --> 00:15:11,941
I think we can handle it.

208
00:15:19,115 --> 00:15:21,951
- Blessings to you.
- And you, Mama.

209
00:15:22,076 --> 00:15:23,911
This is your first time with us.

210
00:15:23,995 --> 00:15:25,955
I heard so much
about the ceremonies,

211
00:15:26,039 --> 00:15:27,749
I thought I had
to come see them for myself.

212
00:15:27,832 --> 00:15:31,085
It's a good time. Today we
make an offering to Baron Samdi.

213
00:15:31,169 --> 00:15:33,046
How exciting!

214
00:15:33,171 --> 00:15:36,090
But you can't meet
the Baron like that.

215
00:15:36,174 --> 00:15:38,885
- It'd be an insult.
- Why, what's wrong?

216
00:15:38,968 --> 00:15:42,638
Your tie is loose.
Let Mama fix it.

217
00:15:43,306 --> 00:15:44,557
Mama.

218
00:15:44,849 --> 00:15:48,978
What are you doing to me?
Come on now.

219
00:15:49,812 --> 00:15:50,980
Mama!

220
00:15:51,064 --> 00:15:53,649
Oh, too tight?
I'll loosen it.

221
00:15:53,858 --> 00:15:55,777
Stop! You're
making it tighter.

222
00:15:55,860 --> 00:15:57,737
Oh, I'm sorry.

223
00:15:58,905 --> 00:16:01,991
Let me try again.
Oh, don't move.

224
00:16:08,122 --> 00:16:10,124
That's much better.

225
00:16:10,625 --> 00:16:12,377
Thank you, Mama.

226
00:16:27,433 --> 00:16:29,477
MacGyver?

227
00:16:29,811 --> 00:16:31,062
Here.

228
00:16:31,187 --> 00:16:33,815
It's not nice to scare Mama.

229
00:16:33,898 --> 00:16:35,233
This way.

230
00:16:35,316 --> 00:16:37,652
Maybe it would be wiser
if you went back.

231
00:16:37,735 --> 00:16:42,240
What are you, crazy? I'm dying to
meet this Samdi myself. Let's go.

232
00:16:42,323 --> 00:16:45,910
Spare him.
He doesn't understand.

233
00:16:55,753 --> 00:16:58,464
All right, why don't you go ahead?
I'll look for Cherine.

234
00:16:58,548 --> 00:17:00,758
You be careful, MacGyver.

235
00:17:18,985 --> 00:17:22,488
Mama Lorraine!
What a pleasant surprise.

236
00:17:22,613 --> 00:17:25,408
I'm so happy that you've
decided to join us.

237
00:17:25,658 --> 00:17:27,618
Do I know you?

238
00:17:27,827 --> 00:17:30,997
Oh, no.
But of course, I know you,

239
00:17:31,122 --> 00:17:32,623
by your reputation.

240
00:17:32,707 --> 00:17:36,794
All of Little Haiti knows
Mama Lorraine.

241
00:18:29,514 --> 00:18:31,766
- Oh, Baron Samdi!
- Baron Samdi.

242
00:18:31,849 --> 00:18:33,643
Baron Samdi!

243
00:18:37,939 --> 00:18:41,317
Welcome, children!

244
00:18:42,068 --> 00:18:45,404
In the name of Baron Samdi.

245
00:18:46,239 --> 00:18:49,951
In the name of the old ones.

246
00:18:50,201 --> 00:18:52,787
- Papa Legba!
- Papa Legba...

247
00:18:52,870 --> 00:18:55,456
- Shango...
- Shango...

248
00:18:55,540 --> 00:18:57,792
- Marassa...
- Marassa...

249
00:18:57,875 --> 00:18:59,794
- Ogun...
- Ogun...

250
00:19:01,128 --> 00:19:03,506
- DeDe!
- DeDe!

251
00:19:04,257 --> 00:19:08,135
Their hearts cry out
to their people,

252
00:19:09,554 --> 00:19:13,766
who have seen
their homeland torn apart

253
00:19:13,891 --> 00:19:17,853
by anarchy and chaos!

254
00:19:18,187 --> 00:19:21,899
Their hearts cry out
for their people cast upon

255
00:19:21,983 --> 00:19:24,652
a cruel, foreign shore.

256
00:19:24,860 --> 00:19:28,614
Lands that persecute
our beliefs.

257
00:19:28,739 --> 00:19:32,910
We who hear your pleas,
old ones,

258
00:19:32,994 --> 00:19:35,746
feel your anger!

259
00:19:44,839 --> 00:19:48,384
You. We have the power

260
00:19:48,467 --> 00:19:52,221
to conquer all enemies.

261
00:19:52,513 --> 00:19:55,057
All obstacles.

262
00:19:55,182 --> 00:19:57,184
Even death.

263
00:20:07,653 --> 00:20:10,865
This girl was an enemy.

264
00:20:11,866 --> 00:20:15,328
Now she is an enemy no more!

265
00:20:16,329 --> 00:20:20,458
I have sent her to
meet Baron Samdi,

266
00:20:25,463 --> 00:20:27,465
in his garden.

267
00:20:29,759 --> 00:20:33,304
But I will bring her back,

268
00:20:33,512 --> 00:20:35,973
and when I do,

269
00:20:36,057 --> 00:20:40,186
she will be my servant.

270
00:20:45,900 --> 00:20:49,528
Now, dance, children.

271
00:20:49,654 --> 00:20:52,073
Rejoice!

272
00:20:52,323 --> 00:20:54,200
I leave you now,

273
00:20:54,325 --> 00:20:56,577
but I will return,

274
00:20:56,661 --> 00:21:00,414
and bring our
little sister back.

275
00:21:13,886 --> 00:21:16,222
The power of the people.

276
00:21:31,070 --> 00:21:32,363
Cherine?

277
00:21:33,739 --> 00:21:35,574
Cherine.

278
00:21:40,329 --> 00:21:41,831
Cherine.

279
00:21:42,623 --> 00:21:44,417
Cherine.

280
00:21:48,295 --> 00:21:50,965
Can you imagine what
could be done with

281
00:21:51,090 --> 00:21:53,926
this power in the hands
of the right leaders?

282
00:21:54,051 --> 00:21:57,054
- Such as yourself?
- Not just myself.

283
00:21:57,179 --> 00:21:59,223
For there's enough to share,

284
00:21:59,515 --> 00:22:03,644
especially if you
were to join us.

285
00:22:04,019 --> 00:22:07,857
- Join you?
- Yes. You are a mambo.

286
00:22:07,982 --> 00:22:10,609
You have great influence
on this community.

287
00:22:10,693 --> 00:22:13,612
With your participation,
the people will be convinced

288
00:22:13,738 --> 00:22:16,866
that we are the true
power in Little Haiti.

289
00:22:17,783 --> 00:22:21,120
I am a high priestess of voudon.

290
00:22:21,245 --> 00:22:26,167
I could not join this
circus show.

291
00:22:30,171 --> 00:22:33,382
I think I want to move
a little closer to the stage.

292
00:22:33,466 --> 00:22:37,094
You will consider my offer.

293
00:22:37,928 --> 00:22:41,515
Remember, those who are
not with us

294
00:22:41,640 --> 00:22:43,601
are our enemies.

295
00:22:43,726 --> 00:22:46,520
You don't want to be our enemy.

296
00:22:47,021 --> 00:22:48,814
I will consult the spirits.

297
00:22:48,939 --> 00:22:51,525
Well, don't take too long.

298
00:22:51,609 --> 00:22:55,112
Even the spirits
run out of patience.

299
00:23:20,888 --> 00:23:22,973
Cherine?

300
00:23:29,688 --> 00:23:30,773
Are we too late?

301
00:23:32,691 --> 00:23:34,902
Mama, it's nuts.

302
00:23:35,069 --> 00:23:36,946
She's got no pulse
and she's not breathing,

303
00:23:37,154 --> 00:23:38,614
but I think she's alive.

304
00:23:38,697 --> 00:23:40,032
Not for long.

305
00:23:40,115 --> 00:23:43,494
If she doesn't get the antidote soon,
she'll never recover.

306
00:23:47,998 --> 00:23:51,085
Don't try to talk, Cherine.
We'll get you to a hospital soon, girl.

307
00:23:55,714 --> 00:23:59,385
Unfortunately, hospitals
are for the living.

308
00:24:00,219 --> 00:24:02,847
She has departed life.

309
00:24:04,265 --> 00:24:06,976
It would be unwise to move.

310
00:24:07,852 --> 00:24:10,563
I see that you have made
your decision, Mama.

311
00:24:11,856 --> 00:24:13,148
Too bad.

312
00:24:15,025 --> 00:24:16,151
Take him!

313
00:24:18,362 --> 00:24:22,449
Sergeant Concasseur,
keep an eye on the witch.

314
00:24:25,953 --> 00:24:27,913
Oh, God!

315
00:24:37,256 --> 00:24:39,758
Don't try to fight it.

316
00:24:44,972 --> 00:24:49,518
Now, you are one of the undead.

317
00:25:03,866 --> 00:25:05,826
Stay still, MacGyver.

318
00:25:05,951 --> 00:25:08,621
The more you move,
the faster the poison works.

319
00:25:08,704 --> 00:25:11,123
Breathe deep,
get lots of oxygen.

320
00:25:11,206 --> 00:25:13,626
That won't help him for long.

321
00:25:13,876 --> 00:25:17,171
Even now he can feel
his joints stiffened,

322
00:25:17,254 --> 00:25:20,174
his muscles freezing like ice.

323
00:25:20,506 --> 00:25:23,636
Soon he will hear
his own heart beating,

324
00:25:23,761 --> 00:25:25,846
slower and slower,

325
00:25:26,055 --> 00:25:28,140
until it stops.

326
00:25:28,265 --> 00:25:31,060
Or until he is given
the antidote.

327
00:25:31,185 --> 00:25:33,395
That choice is yours, Mama.

328
00:25:34,188 --> 00:25:35,981
What do you mean?

329
00:25:36,190 --> 00:25:40,402
I was going to perform the zombie
ceremony with Cherine myself.

330
00:25:40,736 --> 00:25:44,198
But if you, a true mambo,

331
00:25:44,323 --> 00:25:47,993
one the people know and trust,
were to perform the ceremony,

332
00:25:48,202 --> 00:25:52,790
that would convince them that we
truly possess the power of voudon.

333
00:25:52,998 --> 00:25:55,376
I am a priestess,
not a showgirl!

334
00:25:55,501 --> 00:25:58,003
You will do as I say,

335
00:25:58,128 --> 00:26:00,756
if you care about your friend.

336
00:26:01,298 --> 00:26:05,594
All you have to do is perform
the ceremony and awaken the girl.

337
00:26:05,803 --> 00:26:09,515
Once the people have seen
that you are on our side,

338
00:26:09,640 --> 00:26:13,852
you can revive your friend
and we will all part ways.

339
00:26:17,147 --> 00:26:20,776
How can you watch him
suffer like this?

340
00:26:23,821 --> 00:26:26,031
Stay calm, MacGyver.

341
00:26:26,156 --> 00:26:28,909
Mama will do what she must do.

342
00:26:29,034 --> 00:26:30,119
Mama.

343
00:26:32,204 --> 00:26:34,707
And you will do
what you must do.

344
00:26:35,833 --> 00:26:39,336
Eat it. It's datura leaf.

345
00:26:39,461 --> 00:26:43,132
Only enough to prolong
you for a short time.

346
00:26:43,215 --> 00:26:45,801
Without more you will die.

347
00:26:47,678 --> 00:26:50,389
Papa Legba protect you.

348
00:26:50,764 --> 00:26:53,767
Well, what is it to be?

349
00:26:57,980 --> 00:26:59,732
I'll do it.

350
00:26:59,857 --> 00:27:01,900
But if you cross me,

351
00:27:01,984 --> 00:27:06,196
I'll show you more than
chemistry and acting.

352
00:27:06,905 --> 00:27:08,741
Take her to my chamber.

353
00:27:15,372 --> 00:27:17,624
Place him inside.

354
00:27:27,843 --> 00:27:31,472
You are indeed fortunate,
MacGyver.

355
00:27:31,680 --> 00:27:36,477
You are going to witness
something few people have ever seen.

356
00:27:37,561 --> 00:27:40,105
Your own burial.

357
00:27:40,522 --> 00:27:42,775
Seal the coffin.

358
00:30:29,650 --> 00:30:30,859
Turn.

359
00:33:11,353 --> 00:33:14,106
MacGyver! I thought
you were a burglar.

360
00:33:14,898 --> 00:33:20,404
Oh, I was poisoned, I had to
let myself in to get the antidote.

361
00:33:21,822 --> 00:33:23,407
What are you doing here?

362
00:33:24,574 --> 00:33:27,077
I was sent to retrieve this.

363
00:33:28,036 --> 00:33:31,581
But now it seems I have two
jobs to do for Colonel Devraux.

364
00:33:40,048 --> 00:33:42,384
<i>Datura stramonium.</i>

365
00:33:42,509 --> 00:33:44,302
A harmful substance,

366
00:33:44,386 --> 00:33:49,015
but a strong remedy for the
symptoms of tetrodotoxin poisoning.

367
00:33:50,100 --> 00:33:52,894
That's the poison in blowfish,

368
00:33:53,061 --> 00:33:54,855
like the ones in your office.

369
00:33:55,814 --> 00:33:57,441
Bravo.

370
00:33:57,524 --> 00:34:01,528
You would have still needed to visit
a hospital if you were to fully recover.

371
00:34:04,364 --> 00:34:06,533
Make yourself comfortable.

372
00:34:07,242 --> 00:34:11,663
I'll call Sergeant Concasseur.
He and his men can deal with you.

373
00:34:12,914 --> 00:34:16,168
Cherine and the students
trusted you.

374
00:34:16,334 --> 00:34:20,630
Of course. It was my job
to gain their trust.

375
00:34:24,092 --> 00:34:26,636
So are you on Devraux's payroll,

376
00:34:26,720 --> 00:34:28,972
or is he controlling you
with a voodoo doll?

377
00:34:29,890 --> 00:34:31,433
Really, MacGyver,

378
00:34:31,516 --> 00:34:33,435
don't tell me you
believe that superstition.

379
00:34:33,643 --> 00:34:35,437
Well, I like to keep
an open mind.

380
00:34:37,606 --> 00:34:40,484
Sometimes you just have
to have a little faith.

381
00:34:58,710 --> 00:35:01,379
Colonel Devraux says to hurry.

382
00:35:02,047 --> 00:35:05,592
If this is not done properly,
it could be deadly.

383
00:35:05,717 --> 00:35:07,719
Just being in this room,

384
00:35:07,802 --> 00:35:11,598
breathing the air, can kill you

385
00:35:11,973 --> 00:35:14,476
So don't tell me to hurry.

386
00:35:14,601 --> 00:35:16,561
Yes, well,

387
00:35:16,686 --> 00:35:19,814
you just make sure you
put on a good show, Mama.

388
00:36:27,023 --> 00:36:29,551
Radegonde, Baron Samdi,

389
00:36:29,759 --> 00:36:32,345
guardian of the cemetery.

390
00:36:32,470 --> 00:36:36,641
You who have the power
to go into purgatory,

391
00:36:36,808 --> 00:36:38,476
you the Loa must continue.

392
00:36:38,643 --> 00:36:42,397
You must build new
temples in this new land,

393
00:36:42,480 --> 00:36:47,319
and you must join us as we
build new temples in this new land.

394
00:37:05,378 --> 00:37:07,422
Break my jar!

395
00:37:11,217 --> 00:37:14,179
The mambo repeats
the sacred chant.

396
00:38:19,202 --> 00:38:23,164
Sacred Loa,
let the powers work for us.

397
00:38:24,249 --> 00:38:25,625
Wake up, Cherine.

398
00:38:25,875 --> 00:38:28,962
Come back to us
from the Baron's garden.

399
00:38:52,318 --> 00:38:54,696
I call on Papa Legba.

400
00:38:55,989 --> 00:38:57,991
I call on Damballa.

401
00:38:58,783 --> 00:39:01,536
I call on Erzulie.

402
00:39:07,667 --> 00:39:11,129
Everybody's here
for your party, Cherine.

403
00:39:12,922 --> 00:39:15,216
Wake up and join us.

404
00:39:24,934 --> 00:39:28,021
Come back to the living,
little sister.

405
00:39:30,815 --> 00:39:33,067
Come on, girl.

406
00:39:33,193 --> 00:39:35,111
Don't let it win.

407
00:39:47,832 --> 00:39:49,876
Welcome back, Cherine.

408
00:39:58,384 --> 00:40:01,596
It's time for the Baron to
make his entrance again

409
00:40:01,679 --> 00:40:03,848
and bless the ceremony.

410
00:40:03,973 --> 00:40:05,683
Don't let them leave the stage.

411
00:40:05,767 --> 00:40:07,644
Yes, sir, Colonel Devraux.

412
00:40:07,936 --> 00:40:09,687
Take your position.

413
00:40:18,029 --> 00:40:19,948
Get up, girl, you've
got to move.

414
00:40:20,031 --> 00:40:22,408
Get the medicine circulating.

415
00:40:24,619 --> 00:40:26,079
That's it.

416
00:40:26,496 --> 00:40:30,291
You'll be all right now, girl.
Keep moving, one step at a time,

417
00:40:30,416 --> 00:40:33,253
keep your blood flowing,
don't stop.

418
00:40:33,378 --> 00:40:36,172
That's it, Cherine.
Keep walking.

419
00:40:36,297 --> 00:40:38,967
You've got to move those legs.

420
00:41:11,249 --> 00:41:14,043
If you lay down the poison
will start to work again.

421
00:41:14,127 --> 00:41:17,422
You've got to work those muscles.
Get your blood flowing.

422
00:41:18,423 --> 00:41:22,927
Remember that, girl. This is no
time to relax. You've got to fight it.

423
00:41:32,896 --> 00:41:35,857
Don't worry, girl.
You'll be all right now.

424
00:41:35,940 --> 00:41:39,152
Just keep moving
and stay on your feet.

425
00:41:39,360 --> 00:41:42,238
Force yourself to walk.
That's the way, girl.

426
00:41:42,363 --> 00:41:44,699
One step at a time. Good.

427
00:41:44,824 --> 00:41:47,243
You got the idea.
Keep walking.

428
00:43:26,592 --> 00:43:30,263
Go see what's keeping the colonel.

429
00:43:42,400 --> 00:43:43,901
Baron!

430
00:43:48,740 --> 00:43:51,951
I come to you in the
name of Baron Samdi.

431
00:43:53,578 --> 00:43:57,081
Hear me, children.
I must speak.

432
00:43:57,290 --> 00:43:59,417
MacGyver, are you crazy?

433
00:43:59,917 --> 00:44:02,545
That doesn't sound
like the colonel.

434
00:44:03,588 --> 00:44:05,882
Listen to me.

435
00:44:08,342 --> 00:44:12,305
You have been deceived
and lied to.

436
00:44:13,848 --> 00:44:17,435
These men abuse the gods

437
00:44:17,643 --> 00:44:19,437
and use them for evil.

438
00:44:20,897 --> 00:44:23,149
They possess no magic,

439
00:44:23,733 --> 00:44:25,651
only greed.

440
00:44:26,110 --> 00:44:29,155
They are your enemies!

441
00:44:34,535 --> 00:44:37,914
Listen to the Baron,
he is speaking the truth!

442
00:44:40,875 --> 00:44:42,460
That's not the colonel!

443
00:44:48,508 --> 00:44:49,717
Stop him!

444
00:44:54,305 --> 00:44:56,516
After them! Stop them!

445
00:45:22,416 --> 00:45:23,751
That's him.

446
00:45:23,793 --> 00:45:26,671
My foot! I cannot move!

447
00:45:45,606 --> 00:45:47,024
MacGyver.

448
00:45:48,442 --> 00:45:51,112
I'm glad they let you
out of the hospital.

449
00:45:52,822 --> 00:45:54,824
You feeling better now?

450
00:45:55,825 --> 00:45:58,077
Good as new, Mama.
Thanks.

451
00:45:58,327 --> 00:45:59,662
You know, I talked to Denise.

452
00:45:59,745 --> 00:46:01,914
She told me Cherine will be
recovered in time to

453
00:46:01,998 --> 00:46:04,041
testify against Devraux
and his people.

454
00:46:04,208 --> 00:46:06,127
They misused the gods badly.

455
00:46:06,252 --> 00:46:08,713
The spirits will be avenged.

456
00:46:08,796 --> 00:46:12,091
Well, with all due respect, Mama,
I think the courts will put them away

457
00:46:12,175 --> 00:46:13,593
before the spirits do.

458
00:46:14,093 --> 00:46:16,053
Really, MacGyver?

459
00:46:16,137 --> 00:46:19,765
How can you say that after all
you've seen and experienced?

460
00:46:21,267 --> 00:46:23,603
Okay. I admit it.

461
00:46:23,728 --> 00:46:26,564
I have a lot to learn
about your religion. Yes.

462
00:46:30,443 --> 00:46:34,655
For Papa Legba, the god of
communication and understanding.

463
00:46:38,618 --> 00:46:43,080
You know, after all your luck,
you owe the spirits a goat.

464
00:46:43,706 --> 00:46:45,041
A goat?

465
00:46:45,249 --> 00:46:46,292
But don't worry.

466
00:46:46,417 --> 00:46:48,586
I told them you're a vegetarian.

467
00:46:49,629 --> 00:46:51,047
Ah!

@@1
00:01:32,873 --> 00:01:34,416
<i>Well, like I told MacGyver,</i>

2
00:01:34,500 --> 00:01:37,544
<i>if anyone could trace a family tree,
it's Dr. Irwin Malcolm.</i>

3
00:01:38,587 --> 00:01:43,300
Now, the MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,

4
00:01:43,425 --> 00:01:45,886
but the M'Iver clan
can be traced

5
00:01:45,969 --> 00:01:49,139
all the way back
to the 14th century.

6
00:01:49,264 --> 00:01:51,808
Is there any proof
this M'Iver clan

7
00:01:51,892 --> 00:01:53,769
has anything to do
with my family?

8
00:01:53,852 --> 00:01:55,266
Proof? Proof, lad,

9
00:01:55,354 --> 00:01:57,314
we've got the strongest
of indications.

10
00:01:57,397 --> 00:02:00,150
We're talking about a time
of limited population.

11
00:02:00,275 --> 00:02:02,903
The similarity
of the two names alone,

12
00:02:02,986 --> 00:02:04,863
M'Iver and MacGyver,

13
00:02:04,947 --> 00:02:06,532
is enough to indicate kinship.

14
00:02:06,615 --> 00:02:07,950
But on top of that,

15
00:02:08,033 --> 00:02:10,244
the first recorded
chief of the clan

16
00:02:10,327 --> 00:02:13,539
in the 14th century,
Iain M'Iver,

17
00:02:13,664 --> 00:02:15,499
shares the same first name

18
00:02:15,582 --> 00:02:18,835
with his 17th century
counterpart, Iain MacGyver.

19
00:02:19,378 --> 00:02:21,630
Yeah, but that could
be a coincidence, right?

20
00:02:21,838 --> 00:02:25,676
Aye. But, both men
gave their son

21
00:02:25,759 --> 00:02:28,512
the same first name
as you have, Mr. MacGyver.

22
00:02:28,637 --> 00:02:31,682
And that, dear boy,
is more than coincidence.

23
00:02:32,432 --> 00:02:34,768
All the way back
to the 14th century.

24
00:02:34,851 --> 00:02:36,061
That's amazing.

25
00:02:36,728 --> 00:02:39,231
There's more to it
than that, eh?

26
00:02:39,356 --> 00:02:41,567
See for yourself.

27
00:02:45,904 --> 00:02:47,823
The seventh century?

28
00:02:47,948 --> 00:02:49,741
They hardly kept
records back then.

29
00:02:49,950 --> 00:02:53,161
I know that.
You think I'm a nincompoop?

30
00:02:54,830 --> 00:02:58,500
But my search has led me
to mysterious references

31
00:02:58,584 --> 00:03:01,003
of yet another Iain M'Iver.

32
00:03:01,128 --> 00:03:02,838
In numerous Gaelic poems

33
00:03:02,921 --> 00:03:05,799
dating all the way back
to the seventh century,

34
00:03:05,966 --> 00:03:09,845
they tell of a man
who fell prey to great evil,

35
00:03:09,970 --> 00:03:12,222
and died shackled in a dungeon,

36
00:03:12,347 --> 00:03:15,517
a victim of wrongful captivity.

37
00:03:15,726 --> 00:03:18,353
And, before you even ask,
I'll tell you,

38
00:03:18,437 --> 00:03:20,647
the answer's yes.

39
00:03:20,731 --> 00:03:24,026
The seventh century
Iain M'Iver's son

40
00:03:24,109 --> 00:03:26,111
also had your first name.

41
00:03:39,916 --> 00:03:42,169
MacGyver, I'm impressed.

42
00:03:42,294 --> 00:03:45,631
A friend with roots
in medieval history.

43
00:03:45,714 --> 00:03:47,174
Yeah, yeah.

44
00:03:47,257 --> 00:03:49,259
Your friend Malcolm's
real interesting,

45
00:03:49,343 --> 00:03:52,054
but his methods
aren't too scientific.

46
00:03:52,137 --> 00:03:54,890
Oh, come on, he's the best.
I swear it.

47
00:03:55,015 --> 00:03:57,559
Listen, he found whole
generations of my ancestors

48
00:03:57,643 --> 00:03:59,144
I didn't even know I had.

49
00:03:59,211 --> 00:04:00,504
Yeah, I'll bet.

50
00:04:00,562 --> 00:04:02,731
Hurry it up, will you?
I don't want to spend all day here.

51
00:04:02,856 --> 00:04:04,524
Come on, man, move it!

52
00:04:04,608 --> 00:04:06,193
I'm going as fast as I can.

53
00:04:06,268 --> 00:04:08,695
- Well, that's not very smart.
- What?

54
00:04:09,488 --> 00:04:11,239
There.

55
00:04:13,116 --> 00:04:15,327
Perfect. Got it.

56
00:04:15,661 --> 00:04:16,995
Hey!

57
00:04:17,913 --> 00:04:18,997
Look out!

58
00:04:39,935 --> 00:04:42,771
Are you mad? Away, fool.

59
00:04:42,896 --> 00:04:44,898
Run!

60
00:04:45,148 --> 00:04:46,149
Get up.

61
00:04:47,943 --> 00:04:49,319
Look at the clothing
on that bloke.

62
00:04:49,403 --> 00:04:51,154
The horses are coming. A stranger.

63
00:04:51,363 --> 00:04:52,614
Move, fool!

64
00:04:52,698 --> 00:04:55,909
Away, fool.
The horses are coming. Make haste!

65
00:05:06,128 --> 00:05:07,713
You got to be kidding me.

66
00:05:10,132 --> 00:05:11,550
Galahad is down!

67
00:05:11,721 --> 00:05:12,889
Galahad is down.

68
00:05:12,978 --> 00:05:14,177
Duncan will finish him.

69
00:05:14,344 --> 00:05:16,138
Poor Galahad.

70
00:05:19,349 --> 00:05:23,520
Sir Galahad?
The Sir Galahad?

71
00:05:30,235 --> 00:05:32,070
Hey, what's going on here?
Where's Pete?

72
00:05:32,154 --> 00:05:33,572
Silence, stranger!

73
00:05:36,324 --> 00:05:37,701
What's this?

74
00:05:37,784 --> 00:05:40,370
Sir Galahad,
the king's favorite,

75
00:05:40,454 --> 00:05:42,873
whimpering like
a frightened chambermaid?

76
00:05:42,956 --> 00:05:45,667
Joust the second round
or prepare to die.

77
00:05:45,876 --> 00:05:47,878
My arm, Duncan.

78
00:05:47,961 --> 00:05:49,421
I cannot move it.

79
00:05:49,629 --> 00:05:51,381
Pity, pretty Galahad.

80
00:05:51,548 --> 00:05:53,759
Spare him, Duncan.
Let Galahad live.

81
00:05:53,884 --> 00:05:55,427
Have mercy! I pray you.

82
00:05:55,510 --> 00:05:57,137
There is no mercy in battle!

83
00:05:57,304 --> 00:05:58,680
No, wait!

84
00:05:58,972 --> 00:06:00,599
Who is this bumpkin?

85
00:06:02,517 --> 00:06:06,772
All right, all right.
What's the joke?

86
00:06:06,897 --> 00:06:08,315
Who are you guys?

87
00:06:08,523 --> 00:06:11,443
You dare interrupt Sir Duncan
in knightly combat?

88
00:06:11,651 --> 00:06:12,986
Knightly combat?

89
00:06:13,069 --> 00:06:14,279
Come on, where am I?

90
00:06:14,488 --> 00:06:16,406
Camelot, you fool!

91
00:06:19,201 --> 00:06:20,410
Camelot, eh?

92
00:06:20,911 --> 00:06:22,454
Look, I hate to butt in,

93
00:06:22,537 --> 00:06:24,581
but you can't kill Sir Galahad.

94
00:06:24,664 --> 00:06:25,874
It'll screw up history.

95
00:06:26,041 --> 00:06:28,043
What history?

96
00:06:28,126 --> 00:06:30,921
Well, Galahad's gonna lead
a quest to find the Holy Grail.

97
00:06:31,004 --> 00:06:32,047
He can't die.

98
00:06:32,255 --> 00:06:33,882
The Holy Grail?

99
00:06:33,965 --> 00:06:36,092
Yes, the Holy Grail.
Trust me, I...

100
00:06:41,473 --> 00:06:43,391
I know about these things.

101
00:06:43,600 --> 00:06:45,477
Who is this babbling fool?

102
00:06:45,811 --> 00:06:49,439
Perhaps a sorcerer
from some foreign land.

103
00:06:49,564 --> 00:06:52,025
Observe the strange clothing.

104
00:06:52,108 --> 00:06:54,277
Sorcerer?
No, forget about it.

105
00:06:54,361 --> 00:06:55,862
I'm no sorcerer.

106
00:07:04,913 --> 00:07:09,084
Beware, Duncan.
I sense demon magic.

107
00:07:09,292 --> 00:07:11,127
Duncan fears no man nor magic.

108
00:07:11,211 --> 00:07:12,963
Your choice, stranger.

109
00:07:13,088 --> 00:07:16,007
Second your fallen friend
or watch him die.

110
00:07:16,216 --> 00:07:17,592
Second?

111
00:07:17,926 --> 00:07:20,011
Exactly what does that mean?

112
00:07:20,178 --> 00:07:22,556
You ride in his stead
in the next round of combat.

113
00:07:23,348 --> 00:07:25,058
Look, can't we just talk?

114
00:07:25,225 --> 00:07:26,393
No talk!

115
00:07:26,444 --> 00:07:28,947
Ride or watch him die!

116
00:07:29,062 --> 00:07:32,399
All right. All right, you win.

117
00:07:32,482 --> 00:07:33,650
I'll second him.

118
00:07:34,526 --> 00:07:36,653
You will do this for me,
stranger?

119
00:07:36,862 --> 00:07:38,989
I don't see any way
out of this. Do you?

120
00:07:39,239 --> 00:07:41,116
Use my armor, friend.

121
00:07:41,324 --> 00:07:43,285
Yeah. It looks a little heavy.

122
00:07:43,410 --> 00:07:44,911
Keep it. Thanks.

123
00:07:45,036 --> 00:07:47,372
Choose your weapon, friend,
be it lance or halberd.

124
00:07:48,248 --> 00:07:49,875
Uh...

125
00:07:50,667 --> 00:07:51,793
Neither.

126
00:07:52,043 --> 00:07:54,254
The fool fights
without arms or armor.

127
00:07:59,134 --> 00:08:00,719
Can I use that rope?

128
00:08:00,927 --> 00:08:03,305
Fetch him that rope.
Let him hang himself.

129
00:08:05,932 --> 00:08:07,475
See to Galahad.

130
00:08:07,559 --> 00:08:10,645
The field of battle is not a
place for wounded doves.

131
00:08:10,770 --> 00:08:13,982
A rope against the lance?
The stranger is mad.

132
00:08:14,065 --> 00:08:15,609
A fool is more like it.

133
00:08:50,685 --> 00:08:53,229
Let the contest begin!

134
00:08:55,690 --> 00:08:57,484
Oh, man.

135
00:09:16,002 --> 00:09:18,004
Coward, fight!

136
00:09:34,980 --> 00:09:37,983
Duncan, Duncan, are you harmed?

137
00:09:38,108 --> 00:09:40,443
Away! Away!

138
00:09:40,694 --> 00:09:42,821
A fine contest, good sir.

139
00:09:42,946 --> 00:09:44,864
Glorious combat.

140
00:09:46,574 --> 00:09:48,952
I like this not at all.

141
00:09:49,077 --> 00:09:52,038
♪ <i>Listen, ye lords,
to the tale that I sing</i> ♪

142
00:09:52,163 --> 00:09:55,125
♪ <i>To the marvel and wondrous
and distant thing</i> ♪

143
00:09:55,208 --> 00:09:58,628
♪ <i>The stranger appeared
in Galahad's time</i> ♪

144
00:09:58,712 --> 00:10:01,965
♪ <i>Accepting
Dread Duncan's fight</i> ♪

145
00:10:02,048 --> 00:10:05,510
♪ <i>Shunning armor and lance
with his length of twine</i> ♪

146
00:10:05,593 --> 00:10:08,847
♪ <i>He felled
the mighty knight</i> ♪

147
00:10:08,972 --> 00:10:12,142
♪ <i>He felled
the mighty knight</i> ♪

148
00:10:14,019 --> 00:10:15,937
His Majesty, King Arthur,

149
00:10:16,021 --> 00:10:17,814
sovereign of the Round Table.

150
00:10:25,864 --> 00:10:27,032
Hey, Pete!

151
00:10:27,115 --> 00:10:28,783
Stay your tongue.
Kneel.

152
00:10:28,867 --> 00:10:31,286
Do not address Arthur
in such a manner.

153
00:10:31,369 --> 00:10:33,121
He's our king.

154
00:10:33,212 --> 00:10:34,264
Right.

155
00:10:37,125 --> 00:10:38,668
When did he lose his eyesight?

156
00:10:38,752 --> 00:10:41,129
In an ambush
by Queen Morgana last year.

157
00:10:41,629 --> 00:10:43,923
She abducted my betrothed,
Cecilia,

158
00:10:44,007 --> 00:10:46,634
and left King Arthur for dead.

159
00:10:51,473 --> 00:10:53,600
The stranger stands
before you, sire.

160
00:10:55,060 --> 00:10:58,063
It seems we have a
courageous stranger in our midst.

161
00:10:58,313 --> 00:11:00,231
He had no cause, sire.

162
00:11:00,523 --> 00:11:02,150
It was Galahad's fight.

163
00:11:02,275 --> 00:11:04,861
And Galahad's cowardice
that brought the stranger...

164
00:11:04,944 --> 00:11:07,072
That will do, Sir Duncan.

165
00:11:07,238 --> 00:11:09,866
I am displeased
with this whole affair.

166
00:11:10,075 --> 00:11:12,619
We have enough troubles
without my knights

167
00:11:12,744 --> 00:11:14,913
fighting among themselves.

168
00:11:15,038 --> 00:11:17,207
And even today I had news

169
00:11:17,332 --> 00:11:21,127
that Queen Morgana has created
a monstrous new weapon

170
00:11:21,252 --> 00:11:23,880
that has the power to kill
people from great distance.

171
00:11:23,963 --> 00:11:25,215
This is evil indeed.

172
00:11:25,381 --> 00:11:27,550
But now I fear
if we do not move at once

173
00:11:27,675 --> 00:11:29,803
to rescue the precious Cecilia,

174
00:11:29,886 --> 00:11:31,096
we may be too late.

175
00:11:31,304 --> 00:11:33,973
I have said that
all along, sire.

176
00:11:34,099 --> 00:11:36,059
Thank you, Sir Duncan.

177
00:11:36,351 --> 00:11:38,812
Now, please,
honor me with your silence.

178
00:11:38,937 --> 00:11:40,772
Yes, sire.

179
00:11:41,523 --> 00:11:42,607
Galahad.

180
00:11:42,816 --> 00:11:44,400
Yes, sire?

181
00:11:44,609 --> 00:11:46,111
Have your wounds been tended?

182
00:11:46,319 --> 00:11:47,821
Yes, sire. Tended well.

183
00:11:47,904 --> 00:11:51,825
Good. Now what have you
to say about this stranger?

184
00:11:52,033 --> 00:11:54,661
When he saw
I could not fight, sire,

185
00:11:55,411 --> 00:11:57,622
he risked his life to save mine.

186
00:11:57,956 --> 00:12:00,083
But for him,
I would not be here.

187
00:12:04,003 --> 00:12:07,298
It seems we owe you a
debt of gratitude, stranger.

188
00:12:08,133 --> 00:12:10,009
Just glad I could help.

189
00:12:10,218 --> 00:12:11,928
Oh, perhaps you will
tell us who you are

190
00:12:12,053 --> 00:12:14,097
and how you came to be among us.

191
00:12:14,222 --> 00:12:15,557
To be honest with you, sir,

192
00:12:15,640 --> 00:12:17,392
I'm a little fuzzy
on the details.

193
00:12:17,475 --> 00:12:20,145
But um, well, my
name's MacGyver and I...

194
00:12:20,353 --> 00:12:21,563
Kill him!

195
00:12:21,646 --> 00:12:23,523
Hold, knights!

196
00:12:24,399 --> 00:12:28,820
This stranger is worthy
of an explanation.

197
00:12:29,362 --> 00:12:32,198
Thank you, king.
I appreciate that.

198
00:12:32,574 --> 00:12:33,992
What'd I say?

199
00:12:34,200 --> 00:12:35,994
The pronouncement of your name.

200
00:12:36,161 --> 00:12:36,995
MacGyver?

201
00:12:38,538 --> 00:12:40,915
All right, all right.
I won't say it again.

202
00:12:42,458 --> 00:12:44,794
Though you say it strangely,

203
00:12:44,878 --> 00:12:47,672
the M'Iver name is banished,

204
00:12:47,797 --> 00:12:50,508
even from pronouncement
on pain of death.

205
00:12:50,717 --> 00:12:53,052
Can I ask why?

206
00:12:53,219 --> 00:12:55,555
Because of the treacherous union

207
00:12:55,638 --> 00:12:58,516
of Iain M'Iver
and my half sister,

208
00:12:58,725 --> 00:13:00,476
the evil Morgana.

209
00:13:00,560 --> 00:13:02,604
That vile partnership

210
00:13:02,854 --> 00:13:05,315
has claimed the lives
of many innocent people

211
00:13:05,440 --> 00:13:07,483
and my own vision.

212
00:13:07,609 --> 00:13:11,529
And even now it threatens
the life of our precious Cecilia

213
00:13:11,613 --> 00:13:14,699
who is held prisoner
in their filthy dungeons.

214
00:13:16,284 --> 00:13:18,661
With all due respect, sir...

215
00:13:19,996 --> 00:13:22,916
Your Majesty, I think a terrible
mistake has been made here.

216
00:13:24,542 --> 00:13:27,754
I think my ancestor
has been wrongly accused.

217
00:13:30,131 --> 00:13:33,092
I--I don't think he's hooked up

218
00:13:33,176 --> 00:13:35,428
with this Morgana
character at all.

219
00:13:35,511 --> 00:13:37,096
In fact,
there's a pretty good chance

220
00:13:37,175 --> 00:13:39,307
that he's also
been victimized by her,

221
00:13:39,394 --> 00:13:41,643
destined to die in her dungeon.

222
00:13:41,809 --> 00:13:44,604
- How know you these things?
- You speak of the future.

223
00:13:44,729 --> 00:13:46,481
Silence!

224
00:13:47,190 --> 00:13:50,735
What, pray tell,
prompts these beliefs?

225
00:13:51,027 --> 00:13:55,281
Well, it's a little hard
to explain, Your Majesty,

226
00:13:55,365 --> 00:13:59,786
but, uh, I do have
knowledge of a future time.

227
00:14:00,036 --> 00:14:02,121
This is evil knowledge, Arthur.

228
00:14:02,288 --> 00:14:04,582
Iain M'Iver will
be falsely accused

229
00:14:04,749 --> 00:14:07,043
and die in wrongful captivity.

230
00:14:07,293 --> 00:14:09,629
At least, that's the way
history is gonna record it.

231
00:14:09,879 --> 00:14:13,049
Sire, there is danger here.

232
00:14:13,258 --> 00:14:15,343
Evil in our midst.

233
00:14:15,468 --> 00:14:18,429
We must purge ourselves
of its presence.

234
00:14:18,596 --> 00:14:19,973
Death to the sorcerer!

235
00:14:20,181 --> 00:14:22,058
Kill him!

236
00:14:22,267 --> 00:14:26,521
Sire, let me be the one
to spill his vile blood.

237
00:14:40,493 --> 00:14:43,705
Hold! Knights, hold!

238
00:14:43,830 --> 00:14:46,582
There is no need
for rash action.

239
00:14:48,084 --> 00:14:51,921
The stranger claims
the gift of prophecy.

240
00:14:52,005 --> 00:14:53,381
Merlin,

241
00:14:53,464 --> 00:14:57,385
but you are the most
powerful sorcerer in the land.

242
00:14:57,552 --> 00:14:59,470
Show him your magic

243
00:14:59,721 --> 00:15:02,473
and then we will put him
to the test.

244
00:15:02,557 --> 00:15:04,017
Goodly plan, sire.

245
00:15:05,518 --> 00:15:06,978
Are you sure, Arthur?

246
00:15:07,228 --> 00:15:08,730
Sure?

247
00:15:08,813 --> 00:15:12,817
Does the King's magician
question the court's authority?

248
00:15:12,942 --> 00:15:14,485
Never, my king.

249
00:15:14,569 --> 00:15:18,031
But always before,
in matters of sorcery,

250
00:15:18,114 --> 00:15:19,782
I have had your trust.

251
00:15:20,283 --> 00:15:22,327
Perhaps the pain of your wounds

252
00:15:22,452 --> 00:15:24,996
has made you forget
the loyalty that I have...

253
00:15:25,062 --> 00:15:26,414
My wounds have healed.

254
00:15:26,497 --> 00:15:28,249
My wounds have
nothing to do with this.

255
00:15:28,374 --> 00:15:30,626
- Merlin is right, sire.
- Silence!

256
00:15:31,711 --> 00:15:34,547
Now hear this, one and all.

257
00:15:34,964 --> 00:15:39,761
I need not eyes to lead
whilst I can think!

258
00:15:39,886 --> 00:15:42,555
As long as I sit
upon this throne

259
00:15:43,431 --> 00:15:47,643
and wield this blessed sword,

260
00:15:47,810 --> 00:15:51,856
I am Arthur, your king!

261
00:15:55,401 --> 00:15:58,363
And I, Merlin,
your obedient servant.

262
00:15:58,821 --> 00:16:01,991
I will test
the stranger's magic.

263
00:16:02,492 --> 00:16:04,619
Magic? Test?

264
00:16:04,786 --> 00:16:06,120
Wait a minute,
you got it all wrong.

265
00:16:06,204 --> 00:16:07,372
Silence!

266
00:16:07,955 --> 00:16:11,751
I call upon the power of virtue,

267
00:16:12,085 --> 00:16:13,920
Lugnota,

268
00:16:15,171 --> 00:16:19,509
to blight all evil
from our midst!

269
00:16:20,176 --> 00:16:24,430
Seranaculoris! Zachronomtos!

270
00:16:24,555 --> 00:16:27,892
His rope, a lifeless object...

271
00:16:27,975 --> 00:16:30,061
He has the rope
in his hands, sire.

272
00:16:30,269 --> 00:16:33,231
...which will come to life.

273
00:16:33,439 --> 00:16:34,899
He has placed it on the ground.

274
00:16:35,316 --> 00:16:38,236
Zignon. Zuntan.

275
00:16:38,319 --> 00:16:40,488
Look, it's rising.

276
00:16:40,696 --> 00:16:44,158
Halvnor. Caran.

277
00:16:44,409 --> 00:16:47,620
Abnon. Sacharon.

278
00:16:48,413 --> 00:16:51,249
Igtril. Sminje!

279
00:16:51,374 --> 00:16:52,917
Bravo!

280
00:16:59,632 --> 00:17:02,343
Merlin has demonstrated
his power.

281
00:17:02,427 --> 00:17:05,555
Now you must offer proof of yours.

282
00:17:05,638 --> 00:17:08,558
Or for having falsely
claimed the gift,

283
00:17:09,392 --> 00:17:10,726
forfeit your life.

284
00:17:14,439 --> 00:17:16,482
You guys don't mess around,
do you?

285
00:17:18,109 --> 00:17:19,610
All right.

286
00:17:21,195 --> 00:17:22,613
Okay.

287
00:17:26,617 --> 00:17:30,246
Merlin's magic
has awakened the rope.

288
00:17:32,707 --> 00:17:34,917
I shall lay it to sleep again.

289
00:17:35,668 --> 00:17:36,919
This...

290
00:17:53,728 --> 00:17:56,564
This is demon sorcery, sire.

291
00:17:56,731 --> 00:17:58,316
The magic of destruction.

292
00:17:58,441 --> 00:18:01,819
We must blight this evil
presence from our midst

293
00:18:01,944 --> 00:18:03,321
before it is too late!

294
00:18:03,529 --> 00:18:05,323
Hold, knights! Hold!

295
00:18:06,199 --> 00:18:08,284
He will have his due.

296
00:18:10,328 --> 00:18:13,956
Show us some good magic,
stranger.

297
00:18:14,081 --> 00:18:16,667
Some magic of creation,

298
00:18:16,834 --> 00:18:19,337
or by this court you must die.

299
00:18:22,006 --> 00:18:24,175
You guys are so strict.

300
00:18:31,349 --> 00:18:34,727
Yes, Your Majesty,
I have just the thing.

301
00:18:38,147 --> 00:18:41,025
With this tiny stick,

302
00:18:41,943 --> 00:18:43,945
I shall create

303
00:18:46,322 --> 00:18:47,323
fire.

304
00:18:48,824 --> 00:18:51,202
He's done it, sire!
He's done it!

305
00:18:53,162 --> 00:18:56,749
You have proven yourself,
MacIver.

306
00:18:57,542 --> 00:18:59,335
Your magic is good.

307
00:18:59,544 --> 00:19:02,630
And for good,
we pray it will serve.

308
00:19:02,838 --> 00:19:07,093
We are twice blessed,
this court.

309
00:19:07,218 --> 00:19:11,180
The magic of Merlin combined
with the magic of MacIver

310
00:19:11,305 --> 00:19:13,140
may be the force that is needed

311
00:19:13,266 --> 00:19:16,143
to bring Morgana to her knees!

312
00:19:19,397 --> 00:19:22,817
Hear me, sire, please!

313
00:19:23,109 --> 00:19:26,612
If I am to go against
the mighty Morgana,

314
00:19:26,737 --> 00:19:30,157
let me be in the company
of a knight of the court.

315
00:19:30,283 --> 00:19:31,659
Any knight.

316
00:19:31,867 --> 00:19:33,494
Merlin is right, sire.

317
00:19:34,704 --> 00:19:36,831
The law requires
even the great Merlin

318
00:19:36,956 --> 00:19:39,792
to be accompanied on any mission
by a knight in the king's service.

319
00:19:41,377 --> 00:19:43,671
I am aware of the rules,
Sir Duncan.

320
00:19:43,838 --> 00:19:45,965
Then, sire, if, uh,

321
00:19:47,717 --> 00:19:49,468
the gentle Sir Galahad

322
00:19:49,552 --> 00:19:52,263
is too weakened by his
injuries to rescue his betrothed,

323
00:19:52,471 --> 00:19:53,889
send me, sire.

324
00:19:54,140 --> 00:19:57,643
I have another thought,
Sir Duncan.

325
00:19:58,811 --> 00:20:00,354
I...

326
00:20:00,813 --> 00:20:03,024
I have another... Oh...

327
00:20:03,232 --> 00:20:04,191
Sire!

328
00:20:08,237 --> 00:20:10,615
Help me get him
to his tent, quickly.

329
00:20:15,119 --> 00:20:17,997
Excuse me.
Can you speak, Your Majesty?

330
00:20:19,040 --> 00:20:21,334
- Can you describe your pain?
- No.

331
00:20:21,542 --> 00:20:25,004
If you don't mind,
healing is my domain.

332
00:20:25,421 --> 00:20:27,214
Be my guest.

333
00:20:43,356 --> 00:20:46,567
Merlin,
what is that supposed to do?

334
00:20:47,151 --> 00:20:49,403
Watch and learn.

335
00:21:19,975 --> 00:21:21,519
Excuse me, Merlin.

336
00:21:21,644 --> 00:21:23,354
He's gonna need
more than a song.

337
00:21:23,437 --> 00:21:24,605
How dare you!

338
00:21:24,772 --> 00:21:26,023
He's been poisoned!

339
00:21:26,107 --> 00:21:27,817
We've got to move fast.

340
00:21:27,983 --> 00:21:30,486
- How did you ascertain this?
- I don't have time to explain.

341
00:21:30,611 --> 00:21:32,988
Eggs. I need three or four
eggs and a clean goblet.

342
00:21:33,114 --> 00:21:35,950
I forbid this intrusion
on my authority!

343
00:21:36,075 --> 00:21:37,743
Merlin, I don't
have time to explain.

344
00:21:37,827 --> 00:21:39,286
I need your help!

345
00:21:52,967 --> 00:21:54,844
I don't suppose
anyone has a pestle?

346
00:21:55,010 --> 00:21:59,473
I am an alchemist.
My cloak is my laboratory.

347
00:22:11,485 --> 00:22:13,529
Hang on, Your Majesty.

348
00:22:13,738 --> 00:22:16,073
This won't taste too good
but it should do the trick.

349
00:22:16,198 --> 00:22:17,867
Drink. Drink.

350
00:22:18,826 --> 00:22:20,536
You'll be all right.

351
00:22:21,704 --> 00:22:24,623
If you fail, MacIver...

352
00:22:24,832 --> 00:22:26,917
This is not a test, Duncan.

353
00:22:27,042 --> 00:22:28,878
I'm trying to save your king.

354
00:22:32,840 --> 00:22:35,009
Who prepared the king's food?

355
00:22:35,092 --> 00:22:37,553
The new page who just joined us.

356
00:22:37,678 --> 00:22:39,221
We must find him!

357
00:22:39,305 --> 00:22:41,474
Come! Come!

358
00:22:42,266 --> 00:22:43,726
How are you feeling, sir?

359
00:22:43,809 --> 00:22:45,144
Oh, better.

360
00:22:45,227 --> 00:22:46,687
I'm burning.

361
00:22:46,771 --> 00:22:48,439
That should clear up.

362
00:22:49,682 --> 00:22:52,435
Someone poisoned your food,
Your Majesty.

363
00:22:52,943 --> 00:22:54,904
- Poison?
- Yes.

364
00:22:54,987 --> 00:22:57,573
Who would dare such treachery?

365
00:22:58,824 --> 00:23:00,493
Merlin.

366
00:23:01,118 --> 00:23:02,411
Yes, sire?

367
00:23:02,578 --> 00:23:04,205
Leave us, please.

368
00:23:07,958 --> 00:23:09,418
Yes, sire.

369
00:23:13,339 --> 00:23:14,965
Give me your hand.

370
00:23:17,843 --> 00:23:21,597
I hardly know you, MacIver.

371
00:23:21,889 --> 00:23:25,976
But I have seen your virtue
and your valor.

372
00:23:26,936 --> 00:23:30,481
I would bestow
knighthood on you,

373
00:23:30,648 --> 00:23:34,318
so you can ride with Merlin
against Morgana.

374
00:23:35,152 --> 00:23:37,071
The rumors of her new weapon

375
00:23:37,196 --> 00:23:39,824
were much graver
than I dared report.

376
00:23:40,032 --> 00:23:42,076
It is whispered that tomorrow

377
00:23:42,201 --> 00:23:45,162
she will test the new weapon
on our own Cecilia.

378
00:23:46,330 --> 00:23:50,209
As my knight,
you can help to stop her.

379
00:23:50,334 --> 00:23:53,128
- But, Your Majesty...
- And in so doing,

380
00:23:53,337 --> 00:23:56,841
perhaps find your ancestor,

381
00:23:56,966 --> 00:23:59,718
clear your name forever

382
00:24:00,219 --> 00:24:02,888
and restore your family honor.

383
00:24:03,931 --> 00:24:07,476
I can see why they made
you king, Your Majesty.

384
00:24:09,061 --> 00:24:12,898
Up here!
I found him! Quickly!

385
00:24:13,023 --> 00:24:14,400
Make haste!

386
00:24:14,483 --> 00:24:17,027
He fell, caught like
a rat in a trap.

387
00:24:20,906 --> 00:24:22,908
We have him now.

388
00:24:23,576 --> 00:24:26,537
I caught him trying
to sneak out of camp.

389
00:24:26,662 --> 00:24:28,789
Look what he was carrying.

390
00:24:28,998 --> 00:24:30,749
Sire, you know
I've done nothing wrong.

391
00:24:30,916 --> 00:24:32,293
Silence!

392
00:24:35,254 --> 00:24:37,006
Is this gold yours?

393
00:24:37,715 --> 00:24:39,133
Answer truly.

394
00:24:39,842 --> 00:24:42,803
Well, yes, sire.
I answer truly.

395
00:24:44,263 --> 00:24:45,723
Then...

396
00:24:46,891 --> 00:24:49,476
- To your maker.
- Stop!

397
00:24:58,277 --> 00:25:01,238
You killed him.
He didn't have a chance.

398
00:25:01,697 --> 00:25:03,991
A just punishment for the crime.

399
00:25:04,283 --> 00:25:06,327
How do you know he was the one?

400
00:25:06,952 --> 00:25:08,704
He admitted his guilt.

401
00:25:32,811 --> 00:25:35,397
I apologize, Your Majesty,
but there were

402
00:25:35,481 --> 00:25:38,859
serious related matters
that required attention.

403
00:25:39,026 --> 00:25:41,528
As you know,
the murderous page was slain,

404
00:25:41,737 --> 00:25:43,697
caught trying to flee.

405
00:25:44,365 --> 00:25:46,325
It was reported so.

406
00:25:46,575 --> 00:25:48,661
He was in possession
of these, Your Majesty.

407
00:26:00,881 --> 00:26:02,967
This gold belongs to Merlin.

408
00:26:03,425 --> 00:26:05,719
I myself gifted it to him.

409
00:26:05,970 --> 00:26:09,139
Unhand me, I say,
traitorous toadstools!

410
00:26:09,390 --> 00:26:11,308
Unhand me this instant

411
00:26:11,433 --> 00:26:13,602
or I'll turn you
into dragon drunge!

412
00:26:13,769 --> 00:26:15,312
Well, what is the meaning
of this?

413
00:26:15,479 --> 00:26:17,523
Your Majesty, I appeal to you!

414
00:26:17,731 --> 00:26:18,983
I demand an explanation!

415
00:26:19,191 --> 00:26:21,276
An immediate explanation!

416
00:26:21,485 --> 00:26:24,238
Sire, it grieves me
to bring you this news.

417
00:26:25,030 --> 00:26:27,074
But we have
reason to believe that

418
00:26:27,199 --> 00:26:31,245
Merlin the Magician himself
conspired to assassinate you.

419
00:26:34,039 --> 00:26:35,749
Merlin?

420
00:26:36,667 --> 00:26:41,005
That is a vile and
insidious lie, Your Majesty!

421
00:26:41,171 --> 00:26:43,716
Upon what evidence, may I ask?

422
00:26:43,966 --> 00:26:45,551
A few pieces of gold?

423
00:26:45,634 --> 00:26:47,803
There is more
than just the gold, sire.

424
00:26:48,595 --> 00:26:49,972
Minutes ago,

425
00:26:50,055 --> 00:26:52,933
Merlin was observed
washing out the same vial

426
00:26:53,142 --> 00:26:55,477
that was found here
earlier in your tent.

427
00:26:55,769 --> 00:26:58,522
Of course I washed it out,
you fool.

428
00:26:58,605 --> 00:27:00,024
It's mine!

429
00:27:00,149 --> 00:27:03,527
Obviously stolen, like the gold,
by the murderous page!

430
00:27:03,694 --> 00:27:06,530
Also, sire, this
parchment was found on the page.

431
00:27:06,739 --> 00:27:08,741
It reads, "For agreed service"

432
00:27:08,824 --> 00:27:11,243
and it bears
Merlin's personal seal.

433
00:27:11,452 --> 00:27:12,619
Liar!

434
00:27:12,703 --> 00:27:14,246
Wait a minute, wait a minute.

435
00:27:14,329 --> 00:27:16,415
I was there.
When did you find that?

436
00:27:16,582 --> 00:27:19,376
We searched the traitor's
clothing before he was buried.

437
00:27:21,170 --> 00:27:23,047
Is this so, Merlin?

438
00:27:23,797 --> 00:27:25,257
Your seal?

439
00:27:26,133 --> 00:27:28,343
No, no!

440
00:27:31,263 --> 00:27:36,060
Uh, perhaps, uh,
he stole that as well.

441
00:27:36,268 --> 00:27:39,730
Uh, uh, perhaps--perhaps
when I went to wash.

442
00:27:39,980 --> 00:27:42,608
Sire, the law states that
if any member of the court

443
00:27:42,733 --> 00:27:44,735
is suspected of wrongdoing,

444
00:27:44,860 --> 00:27:46,487
his fate shall be determined

445
00:27:46,570 --> 00:27:49,073
by his fellow knights
in a Council of Judgment.

446
00:27:49,281 --> 00:27:51,950
This is an outrage!

447
00:27:52,034 --> 00:27:55,204
Don't let them do this,
Your Majesty.

448
00:27:55,704 --> 00:27:58,832
Tell them. You know me!

449
00:27:59,083 --> 00:28:00,959
We have no choice, sire.

450
00:28:03,504 --> 00:28:05,506
I'm sorry, my friend.

451
00:28:06,256 --> 00:28:08,383
It is the law.

452
00:28:10,052 --> 00:28:11,637
So be it.

453
00:28:11,845 --> 00:28:13,180
Confine him to his quarters

454
00:28:13,263 --> 00:28:15,057
until the council
has reached its judgment.

455
00:28:15,140 --> 00:28:17,810
- No! My king!
- Come along now. This way.

456
00:28:17,893 --> 00:28:21,105
This is Merlin,
your friend through the years!

457
00:28:21,230 --> 00:28:23,690
Stop them! Your Majesty!

458
00:28:23,816 --> 00:28:28,153
I beseech you!
I am innocent! I am innocent!

459
00:28:31,949 --> 00:28:33,700
How could this happen?

460
00:28:34,993 --> 00:28:36,829
Of all people,

461
00:28:37,579 --> 00:28:40,332
my own dear friend.

462
00:28:40,707 --> 00:28:44,878
Your Majesty, I don't
believe Merlin is guilty.

463
00:28:45,712 --> 00:28:48,132
If I could use
some of his supplies,

464
00:28:48,215 --> 00:28:49,633
I might be able to prove that.

465
00:28:49,883 --> 00:28:52,136
Yes. Do it.

466
00:28:52,219 --> 00:28:54,596
Do it quickly, MacIver.

467
00:28:55,055 --> 00:28:57,057
And God be with you.

468
00:29:02,771 --> 00:29:04,481
God be with you.

469
00:29:06,775 --> 00:29:08,902
Knights of the Round Table,

470
00:29:08,986 --> 00:29:11,446
we are gathered here
to assess the evidence

471
00:29:12,030 --> 00:29:14,032
against Merlin the Magician,

472
00:29:15,951 --> 00:29:20,289
who stands accused of
conspiring to take the very life

473
00:29:20,414 --> 00:29:22,791
of our sovereign, King Arthur.

474
00:29:23,208 --> 00:29:27,379
The law of this court provides
that we be of one mind

475
00:29:27,504 --> 00:29:30,132
and vote with unanimity

476
00:29:30,215 --> 00:29:33,343
regardless of our determination.

477
00:29:35,637 --> 00:29:37,973
The Council of Judgment
is convened.

478
00:29:57,075 --> 00:29:59,453
Make yourself comfortable,
why don't you?

479
00:29:59,536 --> 00:30:02,331
My home is your home,
apparently.

480
00:30:07,628 --> 00:30:10,881
Just ravage my things
as though they were your own.

481
00:30:10,964 --> 00:30:13,842
Merlin,
I'm trying to save your life.

482
00:30:15,469 --> 00:30:18,222
My life is worthless now.

483
00:30:18,805 --> 00:30:22,392
An embarrassment.
A humiliation.

484
00:30:22,726 --> 00:30:25,020
A veritable bed of thorns.

485
00:30:29,942 --> 00:30:32,653
An insignificant consolation,
however,

486
00:30:32,736 --> 00:30:36,782
might be for you to apprise me
of what it is you are doing.

487
00:30:36,907 --> 00:30:39,284
Merlin, I think
the poison that was used

488
00:30:39,409 --> 00:30:40,953
was applied to this knife,

489
00:30:41,036 --> 00:30:42,704
passed to the mutton
when it was cut

490
00:30:42,788 --> 00:30:44,289
and then activated by the wine.

491
00:30:44,373 --> 00:30:47,125
Now if that's true, it was a
very special kind of poison.

492
00:30:47,209 --> 00:30:48,794
And I doubt
you could have made it.

493
00:30:49,002 --> 00:30:50,671
What are you talking about?

494
00:30:50,754 --> 00:30:53,840
I am Merlin.
I can make anything.

495
00:30:54,383 --> 00:30:56,301
Not in this lab, you can't.

496
00:30:56,510 --> 00:30:59,888
But, in order for me
to prove my theory,

497
00:31:00,013 --> 00:31:02,266
I got to be able to isolate
all the ingredients.

498
00:31:02,349 --> 00:31:05,102
And that's what
this contraption's all about.

499
00:31:05,811 --> 00:31:09,147
Assuming, of course, I can get
enough current out of this battery.

500
00:31:09,273 --> 00:31:11,066
Dragon drunge.

501
00:31:11,984 --> 00:31:14,945
You're gonna have to tell me
what that means someday.

502
00:31:15,696 --> 00:31:18,282
It is so difficult to conceive.

503
00:31:18,448 --> 00:31:20,617
Merlin killing Arthur?

504
00:31:20,742 --> 00:31:22,411
They were always like brothers.

505
00:31:22,577 --> 00:31:24,329
Not always, my friend.

506
00:31:26,748 --> 00:31:30,210
Have you forgot the time
of the Northman invasion?

507
00:31:30,585 --> 00:31:33,547
When Merlin dreamt a vision
of slaughter so terrible,

508
00:31:33,922 --> 00:31:36,717
he openly opposed
King Arthur's battle plan

509
00:31:36,800 --> 00:31:38,844
in front of all his knights,

510
00:31:38,927 --> 00:31:43,015
calling in question
his very ability to lead?

511
00:31:43,223 --> 00:31:45,058
But that was years past, Duncan.

512
00:31:45,142 --> 00:31:46,727
They've long since
made their peace.

513
00:31:46,810 --> 00:31:48,478
Have they?

514
00:31:49,563 --> 00:31:52,607
Or has Merlin's anger
lingered on,

515
00:31:52,733 --> 00:31:57,612
festering, waiting
for a chance for vengeance?

516
00:31:57,821 --> 00:32:01,950
Nay, this very day, did not Merlin again
call in question the king's authority?

517
00:32:02,034 --> 00:32:04,411
"Are you sure, my Lord?

518
00:32:05,162 --> 00:32:07,539
"Perhaps it is the pain
from your wounds."

519
00:32:08,707 --> 00:32:10,417
No, no, no.

520
00:32:10,625 --> 00:32:14,004
My fellow knights,
the signs are clear.

521
00:32:15,505 --> 00:32:20,302
The evidence is monstrous!

522
00:32:21,386 --> 00:32:23,263
Merlin the magician,

523
00:32:25,849 --> 00:32:28,268
finding his chance for revenge,

524
00:32:28,352 --> 00:32:31,063
did, with his own hands,

525
00:32:31,188 --> 00:32:34,524
compound the deadly poison.

526
00:32:34,608 --> 00:32:38,028
And did conspire
to take the very life

527
00:32:39,613 --> 00:32:41,907
of his friend and benefactor,

528
00:32:42,074 --> 00:32:47,371
our own sovereign, King Arthur!

529
00:32:51,249 --> 00:32:53,043
And for this,

530
00:32:53,794 --> 00:32:56,296
he must forfeit his own life.

531
00:33:01,259 --> 00:33:03,845
<i>So I'm making an electrophoresis.</i>

532
00:33:03,929 --> 00:33:05,222
<i>Is that Greek?</i>

533
00:33:05,305 --> 00:33:07,057
<i>No, it's a machine.</i>

534
00:33:07,140 --> 00:33:08,475
<i>What's a machine?</i>

535
00:33:08,558 --> 00:33:10,060
<i>I knew you were gonna ask that.</i>

536
00:33:14,856 --> 00:33:17,776
All right, here goes nothing.
Keep your fingers crossed.

537
00:33:17,901 --> 00:33:19,361
"Here goes nothing"?

538
00:33:19,486 --> 00:33:20,987
"Keep your finger crossed"?

539
00:33:21,196 --> 00:33:23,907
My life is in the balance
and you talk riddles?

540
00:33:24,116 --> 00:33:25,867
Clichés, actually.

541
00:33:26,284 --> 00:33:28,161
Here we go.

542
00:33:34,418 --> 00:33:36,169
Come on, come on.

543
00:33:39,423 --> 00:33:41,049
That's it.

544
00:33:41,675 --> 00:33:43,093
What?

545
00:33:44,302 --> 00:33:46,972
I'm seeing it,
but I don't believe it.

546
00:33:53,687 --> 00:33:55,355
The knights come.

547
00:33:55,439 --> 00:33:57,190
They've reached a judgment.

548
00:33:57,482 --> 00:34:00,235
Unless I'm mistaken,
that's vanadium.

549
00:34:01,194 --> 00:34:03,447
A binary poison
in the seventh century.

550
00:34:03,572 --> 00:34:04,865
A binary poison?

551
00:34:04,948 --> 00:34:06,533
What nonsense
are you talking about?

552
00:34:06,700 --> 00:34:10,328
Something that's not supposed to be
developed for another thousand years.

553
00:34:11,404 --> 00:34:13,123
- You, go with him.
- Yes, sir.

554
00:34:14,916 --> 00:34:16,376
When was the last time
you were in Scotland?

555
00:34:16,585 --> 00:34:18,253
Scotland? What's that?

556
00:34:18,462 --> 00:34:20,964
Uh, uh, Caledonia to you.

557
00:34:21,131 --> 00:34:24,050
Caledonia? Are you mad?
I've never been there.

558
00:34:24,134 --> 00:34:25,635
That's Morgana land.

559
00:34:25,719 --> 00:34:27,554
What kind of a fool
do you take me for?

560
00:34:27,637 --> 00:34:29,598
An innocent fool, Merlin.

561
00:34:29,723 --> 00:34:31,141
And I think I just proved it.

562
00:34:41,026 --> 00:34:42,652
Merlin the Magician,

563
00:34:43,487 --> 00:34:46,448
you've been found guilty
by our Council of Judgment

564
00:34:46,656 --> 00:34:49,576
for the attempted murder
of our sovereign, King Arthur

565
00:34:49,743 --> 00:34:53,121
and will be taken at once
to the execution field

566
00:34:53,205 --> 00:34:54,831
to be burnt at the stake.

567
00:34:54,998 --> 00:34:56,291
What?

568
00:34:56,500 --> 00:34:58,668
Wait a minute. You guys
are making a big mistake here.

569
00:34:58,835 --> 00:34:59,753
Take him away!

570
00:34:59,920 --> 00:35:01,671
You can't do this!
I am innocent!

571
00:35:01,880 --> 00:35:03,798
I would never kill Arthur!

572
00:35:04,007 --> 00:35:06,593
Have you all gone mad?

573
00:35:06,801 --> 00:35:08,720
You can't do this!

574
00:35:09,304 --> 00:35:10,931
Duncan!

575
00:35:11,890 --> 00:35:15,894
Duncan, listen to me.
Will you listen to me?

576
00:35:16,603 --> 00:35:18,396
This is an outrage!

577
00:35:18,522 --> 00:35:20,732
You're taking an innocent man.

578
00:35:20,941 --> 00:35:22,234
You'll regret this!

579
00:35:23,443 --> 00:35:26,404
- I can prove it!
- Ride now! Away!

580
00:35:26,488 --> 00:35:27,489
Wait.

581
00:35:33,411 --> 00:35:35,080
Go, go, go!

582
00:35:51,263 --> 00:35:53,640
Arthur, Your Majesty.

583
00:35:55,559 --> 00:35:58,144
We must stop the execution.

584
00:35:58,478 --> 00:36:00,981
Merlin is not guilty.

585
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
We'll be alone now.

586
00:36:03,275 --> 00:36:04,859
Yes, sire.

587
00:36:06,027 --> 00:36:07,737
What do you say?

588
00:36:07,904 --> 00:36:12,033
Whoever poisoned you used
an ore that is found only in Scot...

589
00:36:12,117 --> 00:36:13,952
In Caledonia.

590
00:36:14,035 --> 00:36:15,537
The Highlands.

591
00:36:15,662 --> 00:36:17,539
- That's Morgana country.
- Yes.

592
00:36:17,622 --> 00:36:20,417
Merlin has never been there.
None of my people have.

593
00:36:20,667 --> 00:36:22,085
Wait.

594
00:36:22,586 --> 00:36:24,296
Except Duncan.

595
00:36:24,546 --> 00:36:26,881
He made a journey there
himself, alone,

596
00:36:26,965 --> 00:36:28,592
this last week,

597
00:36:29,175 --> 00:36:31,886
as a symbol of his courage.

598
00:36:32,095 --> 00:36:33,972
I've got to stop them, sir.

599
00:36:34,180 --> 00:36:35,223
Hold, wait.

600
00:36:35,390 --> 00:36:39,811
Take this, the royal seal,
for authority.

601
00:36:40,103 --> 00:36:41,813
Thank you, sir.

602
00:36:45,150 --> 00:36:46,651
Knights!

603
00:36:46,776 --> 00:36:49,404
You are murdering
an innocent man.

604
00:36:49,779 --> 00:36:53,158
I am no assassin.
I am Merlin.

605
00:36:53,241 --> 00:36:56,244
Your friend. Your magician.

606
00:36:56,953 --> 00:37:00,707
Consider the shame, the remorse.

607
00:37:01,833 --> 00:37:03,710
Consider his anger!

608
00:37:03,918 --> 00:37:05,337
Start the fire.

609
00:37:05,712 --> 00:37:08,298
You, Ector, you would do this?

610
00:37:08,590 --> 00:37:11,343
You would dare
the wrath of your sorcerer?

611
00:37:11,801 --> 00:37:13,470
It will be terrible!

612
00:37:13,678 --> 00:37:14,679
Do it!

613
00:37:14,763 --> 00:37:16,556
Your king has so commanded!

614
00:37:18,600 --> 00:37:20,685
Hear me, Ector!

615
00:37:20,894 --> 00:37:23,563
I will conjure dark curses

616
00:37:23,772 --> 00:37:25,857
and haunt you into eternity.

617
00:37:26,107 --> 00:37:28,360
One spark, Ector,

618
00:37:28,610 --> 00:37:30,278
your fingers will rot.

619
00:37:30,445 --> 00:37:33,573
Your eyeballs will spin
in your head.

620
00:37:33,698 --> 00:37:37,786
Your innards will melt
with the flames of my pyre!

621
00:37:38,036 --> 00:37:39,537
This I swear!

622
00:38:07,023 --> 00:38:09,693
Ector, the fire! At once!

623
00:38:09,818 --> 00:38:13,071
May the demons of darkness
possess your soul

624
00:38:13,279 --> 00:38:14,739
and those of your name

625
00:38:14,823 --> 00:38:17,492
for generations to come
if you move!

626
00:38:23,081 --> 00:38:25,333
Give me the torch.

627
00:38:25,542 --> 00:38:27,293
I fear no man.

628
00:38:27,460 --> 00:38:30,922
No, Duncan. Duncan, no!

629
00:38:31,089 --> 00:38:33,466
Let this punishment be done.

630
00:38:33,675 --> 00:38:35,218
Duncan, no!

631
00:38:36,511 --> 00:38:38,972
A hex on you for this!

632
00:38:39,097 --> 00:38:41,599
Help! Help!

633
00:38:42,517 --> 00:38:44,269
Help!

634
00:38:48,815 --> 00:38:50,692
Hold it! Wait.

635
00:38:59,659 --> 00:39:03,204
What are you doing?
Stop it! Stop it!

636
00:39:05,707 --> 00:39:08,126
Stop that!

637
00:39:08,293 --> 00:39:10,044
I'm trying to help you!

638
00:39:12,213 --> 00:39:14,174
Take him! Hold him fast!

639
00:39:14,382 --> 00:39:16,718
Don't listen to him.
You're killing an innocent man!

640
00:39:16,843 --> 00:39:19,471
Meddlesome fool!
Light the torch.

641
00:39:19,679 --> 00:39:21,097
No, wait!

642
00:39:21,181 --> 00:39:25,602
The King has authorized me
to stop this execution. Let go!

643
00:39:28,396 --> 00:39:30,148
Merlin is not your man.

644
00:39:31,941 --> 00:39:33,777
Duncan is the guilty one!

645
00:39:33,985 --> 00:39:36,154
- Duncan?
- He's in league with Merlin.

646
00:39:36,362 --> 00:39:37,822
He betrays our king!

647
00:39:37,906 --> 00:39:41,326
Yes, there has been a betrayal,
but it's not mine or Merlin's.

648
00:39:42,577 --> 00:39:46,080
The poison used against the
king came from Morgana land.

649
00:39:46,206 --> 00:39:48,917
Merlin's never been there.

650
00:39:49,000 --> 00:39:51,085
None of the knights have.

651
00:39:52,170 --> 00:39:53,838
Only you, Duncan.

652
00:39:54,047 --> 00:39:55,590
The intruder lies!

653
00:39:55,799 --> 00:39:57,300
Think about it.

654
00:39:57,592 --> 00:40:00,303
Who's been pushing this
from the very start?

655
00:40:00,470 --> 00:40:03,264
Who killed the page
before he could speak?

656
00:40:03,473 --> 00:40:06,226
Who found the evidence?

657
00:40:06,351 --> 00:40:08,728
Who called
for the Council of Judgment?

658
00:40:09,270 --> 00:40:13,274
As a very good playwright
will say one day, Duncan,

659
00:40:13,399 --> 00:40:16,444
"Methinks thou doth
protest too much."

660
00:40:16,653 --> 00:40:18,613
I'm tired of your ravings!

661
00:40:18,738 --> 00:40:21,658
You have countermanded
an order of my king!

662
00:40:21,866 --> 00:40:25,245
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution.

663
00:40:26,871 --> 00:40:28,873
He knows
who the guilty party is.

664
00:40:29,082 --> 00:40:30,917
Duncan is the assassin!

665
00:40:36,214 --> 00:40:37,799
Hold!

666
00:40:38,925 --> 00:40:41,135
We must advise our king.

667
00:40:43,930 --> 00:40:47,100
♪ <i>Sir Mac and Merlin
embarked this day</i> ♪

668
00:40:47,225 --> 00:40:50,019
♪ <i>On a gallant
but perilous game</i> ♪

669
00:40:50,103 --> 00:40:53,106
♪ <i>To free Cecilia
from the cell</i> ♪

670
00:40:53,189 --> 00:40:55,817
♪ <i>And purge
the M'Iver name</i> ♪

671
00:40:55,942 --> 00:40:59,487
♪ <i>And purge the M'Iver name</i> ♪

672
00:41:01,781 --> 00:41:03,950
Well sung, goodly verse.

673
00:41:09,455 --> 00:41:12,458
You seem prepared
for all contingencies, Merlin.

674
00:41:12,709 --> 00:41:15,086
One must be prepared, Arthur.

675
00:41:15,295 --> 00:41:18,840
Know that your king will rejoice
at his friend's return.

676
00:41:18,965 --> 00:41:21,467
I bid you good fortune,
my magician.

677
00:41:22,468 --> 00:41:26,681
Thank you, my king.

678
00:41:31,269 --> 00:41:33,104
Sir, M'Iver comes before you.

679
00:41:35,523 --> 00:41:39,277
This is a day of import
for both our families.

680
00:41:40,069 --> 00:41:42,196
She must live, MacIver.

681
00:41:42,530 --> 00:41:44,240
Save Cecilia.

682
00:41:44,324 --> 00:41:45,617
For Galahad

683
00:41:46,409 --> 00:41:48,244
and for us all.

684
00:41:48,828 --> 00:41:50,914
I'll do my best, sir.

685
00:41:52,624 --> 00:41:54,876
You take neither sword
nor shield?

686
00:41:56,961 --> 00:41:59,130
I like to travel lightly, sire.

687
00:41:59,255 --> 00:42:01,299
The suit's heavy enough.

688
00:42:01,507 --> 00:42:03,009
As you wish.

689
00:42:06,054 --> 00:42:08,306
This amulet

690
00:42:09,140 --> 00:42:11,643
had I with me for many years.

691
00:42:12,477 --> 00:42:14,771
A symbol of good fortune.

692
00:42:15,229 --> 00:42:16,814
It kept me safe.

693
00:42:18,483 --> 00:42:20,193
Now it is yours.

694
00:42:21,569 --> 00:42:25,490
This is the royal favor.

695
00:42:26,157 --> 00:42:28,618
The highest honor

696
00:42:28,868 --> 00:42:32,455
reserved only for
Knights of the Round Table.

697
00:42:40,797 --> 00:42:42,548
Now we are one.

698
00:42:43,299 --> 00:42:45,176
Godspeed, my son.

699
00:42:49,305 --> 00:42:52,100
Thank you, Your Majesty.

700
00:43:18,126 --> 00:43:22,588
There. The only passageway
to Morgana's kingdom.

701
00:43:22,672 --> 00:43:25,591
They say it holds
unspeakable dangers.

702
00:43:27,176 --> 00:43:29,262
Sounds great.

703
00:43:29,595 --> 00:43:32,932
The cave was the domain
of the Dragon Bog,

704
00:43:33,057 --> 00:43:36,227
a horrible beast
whose saliva could melt

705
00:43:36,310 --> 00:43:38,271
the bark from trees.

706
00:43:38,688 --> 00:43:41,190
It is said he died in there

707
00:43:41,274 --> 00:43:43,776
and was swallowed by the ground.

708
00:43:45,445 --> 00:43:48,239
We will proceed on foot.

709
00:43:48,573 --> 00:43:49,574
Why?

710
00:43:50,158 --> 00:43:52,035
It is safer.

711
00:43:53,077 --> 00:43:54,662
There are dangers,

712
00:43:54,829 --> 00:43:58,249
mysterious soft spots.

713
00:43:58,374 --> 00:44:01,377
Many have disappeared.

714
00:44:01,627 --> 00:44:04,338
You can do what you like.

715
00:44:18,436 --> 00:44:20,897
The cave of darkness.

716
00:44:21,439 --> 00:44:23,483
So I guessed.

717
00:44:25,818 --> 00:44:28,112
Wow, what a stink!

718
00:44:28,237 --> 00:44:29,989
The vapors of Bog,

719
00:44:30,073 --> 00:44:32,909
forever marking
the site of his demise.

720
00:44:33,034 --> 00:44:34,368
Some legacy.

721
00:44:34,494 --> 00:44:36,079
Whoa, whoa, whoa.

722
00:44:43,294 --> 00:44:45,630
Looks like Duncan
took his horse in there.

723
00:44:45,838 --> 00:44:47,840
Then he's both fool
and scoundrel.

724
00:44:48,024 --> 00:44:49,967
To think that
I one time called him friend.

725
00:44:50,176 --> 00:44:52,178
Help me, please!

726
00:44:52,386 --> 00:44:55,181
My horse threw me.
I fear my leg is broken.

727
00:44:55,389 --> 00:44:57,391
Speak of the vermin!

728
00:44:57,558 --> 00:45:00,019
I'll help the traitorous scum.

729
00:45:00,103 --> 00:45:01,729
Merlin!

730
00:45:02,522 --> 00:45:04,357
Could be a trap.

731
00:45:04,607 --> 00:45:06,275
He's mine, MacIver.

732
00:45:06,359 --> 00:45:08,361
No more orders from you.

733
00:45:08,569 --> 00:45:10,780
Oh, I'm going to enjoy this.

734
00:45:12,532 --> 00:45:14,575
Merlin.

735
00:45:16,536 --> 00:45:19,914
I told you,
no more orders, MacIver.

736
00:45:20,039 --> 00:45:22,416
All right, Merlin,
but at least be quiet!

737
00:45:22,500 --> 00:45:24,627
You're mine, Duncan!

738
00:45:31,884 --> 00:45:33,636
Duncan!

739
00:45:34,637 --> 00:45:36,722
Well, well.

740
00:45:40,518 --> 00:45:41,811
Duncan.

741
00:45:42,186 --> 00:45:44,814
Look what I've snared.

742
00:45:45,064 --> 00:45:47,066
Help us. Please!

743
00:45:47,191 --> 00:45:51,863
I must apologize, but Queen Morgana
is expecting my presence.

744
00:45:51,988 --> 00:45:54,073
If not for you,
I could have brought her

745
00:45:54,282 --> 00:45:56,409
Arthur's head as proof

746
00:45:56,617 --> 00:46:00,830
and claimed the fair Cecilia
as my reward.

747
00:46:00,955 --> 00:46:03,082
Now I must lie.

748
00:46:16,846 --> 00:46:19,432
I hate liars.

749
00:46:19,640 --> 00:46:21,350
Morgana!

750
00:46:21,517 --> 00:46:22,768
Merlin.

751
00:46:22,894 --> 00:46:26,564
You and your friend are going
to need some strong magic.

752
00:46:26,731 --> 00:46:29,525
I only hope you're up to it.

753
00:46:29,650 --> 00:46:33,196
If it gets too difficult,
remember,

754
00:46:33,321 --> 00:46:36,490
you can always let go.

@@1
00:00:00,906 --> 00:00:02,783
<i>Last time on</i> MacGyver.

2
00:00:02,908 --> 00:00:07,121
The MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,

3
00:00:07,246 --> 00:00:09,957
but the M'Iver clan
can be traced

4
00:00:10,040 --> 00:00:12,584
all the way back
to the 14th century.

5
00:00:12,709 --> 00:00:14,753
Yeah, but that could be
coincidence, right?

6
00:00:14,962 --> 00:00:18,841
Aye. But, both men
gave their son

7
00:00:18,924 --> 00:00:20,884
the same first name as you have.

8
00:00:21,135 --> 00:00:22,428
Hey!

9
00:00:23,387 --> 00:00:24,555
Look out!

10
00:00:28,892 --> 00:00:30,519
Look at the clothing
on that bloke.

11
00:00:30,686 --> 00:00:32,312
He's a common stranger.

12
00:00:32,521 --> 00:00:33,981
- Move, fool.
- All right.

13
00:00:34,064 --> 00:00:36,733
All right.
What's the joke?

14
00:00:36,817 --> 00:00:38,152
Who are you guys?

15
00:00:38,402 --> 00:00:41,321
You dare interrupt Sir Duncan
in knightly combat?

16
00:00:41,530 --> 00:00:44,199
Knightly combat?
Come on, where am I?

17
00:00:44,408 --> 00:00:46,160
Camelot, you fool!

18
00:00:46,577 --> 00:00:48,996
Let the contest begin!

19
00:00:50,414 --> 00:00:52,040
Oh, man.

20
00:01:06,763 --> 00:01:09,349
His Majesty, King Arthur.

21
00:01:09,475 --> 00:01:13,520
Galahad, now what have you
to say about this stranger?

22
00:01:13,770 --> 00:01:16,607
When he saw
I could not fight, sire,

23
00:01:17,357 --> 00:01:19,318
he risked his life to save mine.

24
00:01:19,568 --> 00:01:21,361
I have another...

25
00:01:21,570 --> 00:01:23,071
He's been poisoned!

26
00:01:23,280 --> 00:01:26,575
But we have reason to believe
that Merlin the Magician himself

27
00:01:26,700 --> 00:01:28,327
conspired to assassinate you.

28
00:01:28,827 --> 00:01:29,912
Merlin?

29
00:01:30,162 --> 00:01:32,164
<i>Merlin is not guilty.</i>

30
00:01:33,123 --> 00:01:37,377
Whoever poisoned you used an
ore that is found only in Scot...

31
00:01:37,503 --> 00:01:39,171
In Caledonia.

32
00:01:39,296 --> 00:01:40,672
The Highlands.

33
00:01:40,756 --> 00:01:42,591
- That's Morgana country.
- Yes.

34
00:01:42,716 --> 00:01:45,511
Merlin has never been there.
None of my people have.

35
00:01:45,761 --> 00:01:47,387
Except Duncan.

36
00:01:48,222 --> 00:01:50,015
Duncan is the guilty one!

37
00:01:50,224 --> 00:01:52,976
You have countermanded
an order of my king!

38
00:01:53,143 --> 00:01:57,231
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution!

39
00:01:57,481 --> 00:02:00,067
He knows who
the guilty party is.

40
00:02:02,736 --> 00:02:04,530
Give me your hand.

41
00:02:06,281 --> 00:02:09,535
I would bestow
knighthood on you,

42
00:02:09,785 --> 00:02:13,455
so you can ride
with Merlin against Morgana.

43
00:02:14,248 --> 00:02:18,377
The rumors of her new weapon were
much graver than I dared report.

44
00:02:18,627 --> 00:02:22,297
As my knight,
you can help to stop her.

45
00:02:22,381 --> 00:02:24,550
- But, Your Majesty...
- And in so doing,

46
00:02:24,758 --> 00:02:27,261
find your ancestor,

47
00:02:27,386 --> 00:02:29,680
clear your name forever.

48
00:02:33,559 --> 00:02:34,726
There.

49
00:02:35,102 --> 00:02:38,313
The only passageway
to Morgana's kingdom.

50
00:02:38,438 --> 00:02:41,525
They say it holds
unspeakable dangers.

51
00:02:41,692 --> 00:02:42,985
Help me, please!

52
00:02:43,277 --> 00:02:44,736
Speak of the vermin.

53
00:02:44,987 --> 00:02:47,614
I'll help the traitorous scum!

54
00:02:49,199 --> 00:02:51,577
You're mine, Duncan!

55
00:02:54,913 --> 00:02:57,291
Well, well.

56
00:03:11,555 --> 00:03:13,140
Morgana!

57
00:03:13,348 --> 00:03:14,600
Merlin.

58
00:03:14,725 --> 00:03:18,395
You and your friend are going
to need some strong magic.

59
00:03:18,645 --> 00:03:21,273
I only hope you're up to it.

60
00:03:21,398 --> 00:03:25,110
If it gets too difficult,
remember,

61
00:03:25,319 --> 00:03:28,322
you can always let go.

62
00:05:52,048 --> 00:05:53,633
That's it.

63
00:05:54,176 --> 00:05:58,096
Grab on to the slat, Merlin,
I can't pull us up alone.

64
00:05:58,221 --> 00:05:59,556
I'll fall!

65
00:05:59,639 --> 00:06:02,075
You will if you don't help.
Now grab the slats!

66
00:06:03,894 --> 00:06:06,938
Pull! Pull hard!

67
00:06:07,063 --> 00:06:08,857
And hope this blade holds.

68
00:06:12,277 --> 00:06:13,779
Let's go.

69
00:06:29,544 --> 00:06:31,338
Come on, Merlin, help.

70
00:06:36,384 --> 00:06:38,804
Pull, Merlin! Please.

71
00:06:42,766 --> 00:06:44,643
A little more and we can tip it!

72
00:06:44,768 --> 00:06:46,269
A little more.

73
00:06:50,857 --> 00:06:52,150
All right.

74
00:06:52,234 --> 00:06:54,653
Stop!

75
00:06:55,821 --> 00:06:57,113
Hey, Merlin.

76
00:06:57,197 --> 00:06:58,824
- Yeah.
- Follow me.

77
00:06:58,949 --> 00:07:03,286
I'm gonna swivel around
and lay across the pivot point.

78
00:07:03,411 --> 00:07:05,789
Swivel? Pivot point?

79
00:07:05,872 --> 00:07:07,123
Speak English!

80
00:07:07,207 --> 00:07:09,334
Just work with me
on this, will you?

81
00:07:09,626 --> 00:07:11,920
Yes. That's it.

82
00:07:12,587 --> 00:07:14,548
Stay centered.

83
00:07:15,340 --> 00:07:17,050
That's it, all right.

84
00:07:17,300 --> 00:07:19,344
Now crawl over me.

85
00:07:19,636 --> 00:07:21,596
But don't shift your weight.

86
00:07:21,680 --> 00:07:24,266
Why do I have to go first?

87
00:07:24,766 --> 00:07:27,936
Because you're on top of me
and I can't move!

88
00:07:28,061 --> 00:07:30,438
Now just crawl, will you?

89
00:07:39,364 --> 00:07:41,366
Man, you could use a deodorant.

90
00:07:41,491 --> 00:07:42,534
What?

91
00:07:42,659 --> 00:07:44,452
Never mind! Just crawl.

92
00:08:11,021 --> 00:08:13,732
Will you tell me when
you're gonna move like that?

93
00:08:41,885 --> 00:08:43,762
You just about dumped me!

94
00:08:43,887 --> 00:08:45,805
A just fate, if you ask me.

95
00:08:45,889 --> 00:08:47,599
I find you despicable!

96
00:08:48,058 --> 00:08:49,893
I just saved your life!

97
00:08:50,101 --> 00:08:52,896
Of course you did.
Show off.

98
00:08:53,005 --> 00:08:54,715
You're always
grabbing attention.

99
00:08:54,940 --> 00:08:56,983
- What?
- Don't deny it.

100
00:08:57,067 --> 00:08:58,818
I have eyes.

101
00:08:58,902 --> 00:09:01,446
Who ruined
my dancing rope trick?

102
00:09:01,655 --> 00:09:04,240
Humiliated me
in front of my own king?

103
00:09:04,366 --> 00:09:05,951
Who discovered the poison?

104
00:09:06,201 --> 00:09:08,662
Proved this, solved that.

105
00:09:08,787 --> 00:09:12,123
Then, you had the gall
to come riding up

106
00:09:12,207 --> 00:09:15,460
and spray me
with that disgusting potion!

107
00:09:15,669 --> 00:09:17,504
You were being
burnt at the stake!

108
00:09:17,587 --> 00:09:18,880
I put out the fire!

109
00:09:19,089 --> 00:09:20,882
I know, that's just the point!

110
00:09:21,007 --> 00:09:23,134
I was about to do it myself!

111
00:09:24,678 --> 00:09:28,848
I am Merlin,
King Arthur's magician.

112
00:09:28,974 --> 00:09:31,601
Those are the feats
they expect me to perform.

113
00:09:31,685 --> 00:09:34,270
I've never had to
contend with a rival!

114
00:09:34,437 --> 00:09:35,647
Wait a minute!

115
00:09:35,730 --> 00:09:37,774
Let's get something straight,
right here and now.

116
00:09:38,233 --> 00:09:39,734
I am not your rival.

117
00:09:39,859 --> 00:09:43,363
I do not want your job.
Believe me.

118
00:09:43,488 --> 00:09:46,533
All I want to do right now
is to clear my family name,

119
00:09:46,616 --> 00:09:50,662
and help you keep Morgana from
using that new weapon of hers. Okay?

120
00:09:50,829 --> 00:09:52,789
Fine. The sooner
we get that done,

121
00:09:52,914 --> 00:09:55,141
the sooner I put you behind me.

122
00:09:58,628 --> 00:10:00,714
Gratitude.

123
00:10:14,269 --> 00:10:16,813
Fall asleep, and I'll
have your eyelids.

124
00:10:16,938 --> 00:10:19,399
Yes, Magnificence.

125
00:10:20,400 --> 00:10:21,943
Open it.

126
00:10:31,953 --> 00:10:34,122
How is my beautiful target?

127
00:10:34,372 --> 00:10:36,041
Losing faith, are we?

128
00:10:36,332 --> 00:10:37,751
Never.

129
00:10:37,834 --> 00:10:39,711
Galahad will come, you'll see.

130
00:10:39,919 --> 00:10:41,546
He'd best hurry.

131
00:10:41,921 --> 00:10:44,090
Before night falls

132
00:10:44,215 --> 00:10:47,552
you will become
a part of history.

133
00:10:47,677 --> 00:10:51,681
The first test
for my killing machine.

134
00:10:54,768 --> 00:10:57,979
Oh, you should be proud,
my dear.

135
00:10:58,313 --> 00:11:02,734
My triumph will be
your glorious doom.

136
00:11:20,335 --> 00:11:23,379
You don't mind if I walk next
to you for a while, do you?

137
00:11:23,505 --> 00:11:27,175
Of course I don't, so long as
we're clear on who's leading.

138
00:11:27,258 --> 00:11:29,344
Merlin, this is your party.

139
00:11:29,469 --> 00:11:31,888
I'm just here to assist, okay?

140
00:11:33,431 --> 00:11:34,808
Is that water?

141
00:11:35,391 --> 00:11:36,684
It's wine.

142
00:11:36,893 --> 00:11:38,061
Wine?

143
00:11:38,144 --> 00:11:39,896
That'll kill you
on a trek like this.

144
00:11:42,107 --> 00:11:43,775
Merlin, I'm serious.

145
00:11:43,983 --> 00:11:47,529
Science has proven that alcohol
actually depletes your energy.

146
00:11:47,821 --> 00:11:51,032
I'm not interested
in your instruction.

147
00:11:51,157 --> 00:11:53,284
Keep your science for Morgana.

148
00:11:53,701 --> 00:11:55,370
We'll need all we can get,

149
00:11:55,578 --> 00:11:58,790
since you're not offering much
in the way of armament, hmm?

150
00:12:08,424 --> 00:12:11,136
Soon I will write
the pages of history.

151
00:12:11,302 --> 00:12:13,721
Yes, Magnificence.

152
00:12:14,055 --> 00:12:16,266
When I arm the lowly
Visigoths with killing machines,

153
00:12:16,391 --> 00:12:18,893
the mighty Moors will fall.

154
00:12:19,018 --> 00:12:21,855
All Hispania will be mine.

155
00:12:21,980 --> 00:12:26,526
Then, we will march on Rome
and demand their surrender.

156
00:12:26,651 --> 00:12:31,239
And I will control all the
trade routes to China.

157
00:12:31,364 --> 00:12:33,074
A fair beginning,
don't you think?

158
00:12:33,158 --> 00:12:34,993
Yes, Magnificence.

159
00:12:35,118 --> 00:12:37,871
Today, the western Roman Empire,

160
00:12:37,996 --> 00:12:40,832
tomorrow, the world.

161
00:12:40,915 --> 00:12:43,918
Yes, Magnificence!

162
00:12:44,586 --> 00:12:46,838
You don't even know
what I'm talking about.

163
00:12:57,640 --> 00:12:59,893
We have made it, MacIver!

164
00:13:00,143 --> 00:13:02,103
There's our way out.

165
00:13:02,353 --> 00:13:05,106
I've safely led us through
the cave of darkness.

166
00:13:08,151 --> 00:13:10,612
Merlin, it's all right.
It's just a rock.

167
00:13:10,862 --> 00:13:12,947
How was I to know that?

168
00:13:13,573 --> 00:13:16,367
In the face of danger,
one must react.

169
00:13:16,659 --> 00:13:19,078
Reacting's good, yes.

170
00:13:19,495 --> 00:13:22,790
I certainly wasn't frightened,
if that's what you're thinking.

171
00:13:22,957 --> 00:13:25,126
I wasn't thinking that.
You did the right thing.

172
00:13:25,877 --> 00:13:27,378
Of course.

173
00:13:39,057 --> 00:13:40,433
MacIver.

174
00:13:40,975 --> 00:13:43,686
Merlin, whatever you do,

175
00:13:43,770 --> 00:13:46,231
don't react.

176
00:14:01,329 --> 00:14:05,041
What manner of creature
has Morgana brought forth?

177
00:14:06,125 --> 00:14:08,228
I think it's a dog with a mask.

178
00:14:08,628 --> 00:14:12,548
A devil dog.
Morgorgonidum!

179
00:14:17,929 --> 00:14:21,182
Merlin, I don't think
he likes that.

180
00:14:22,517 --> 00:14:25,561
- What are you doing?
- I used to be good at this.

181
00:14:25,645 --> 00:14:29,148
Please, Merlin, don't do that.

182
00:14:30,984 --> 00:14:32,277
You are right.

183
00:14:32,360 --> 00:14:35,238
A miss might go badly for us.

184
00:14:35,321 --> 00:14:37,298
Uh, wait.

185
00:14:39,742 --> 00:14:41,202
Now what?

186
00:14:41,286 --> 00:14:44,372
An alchemically
strategic maneuver.

187
00:14:45,123 --> 00:14:48,209
Uh, brilliant, if I do say so.

188
00:14:57,488 --> 00:15:01,014
This ploy will repel
any creature on earth.

189
00:15:01,222 --> 00:15:02,932
You can say that again.

190
00:15:03,141 --> 00:15:05,727
This ploy will repel
any creature on earth.

191
00:15:05,810 --> 00:15:08,146
Never mind. Never mind.

192
00:15:12,233 --> 00:15:13,901
Spread this on your skin.

193
00:15:14,110 --> 00:15:15,611
Are you kiddin'?

194
00:15:15,695 --> 00:15:18,114
I'd get arrested for
puttin' that in a sewer.

195
00:15:18,239 --> 00:15:21,701
Besides, I think the stench
is making him madder.

196
00:15:26,831 --> 00:15:28,875
What are you doing
with the king's amulet?

197
00:15:29,667 --> 00:15:31,461
You just hang on,
I think this will work.

198
00:15:31,711 --> 00:15:34,464
Naturally. It's your idea.

199
00:15:34,547 --> 00:15:36,215
It must be superior.

200
00:15:36,299 --> 00:15:39,719
Merlin, I swear to you, if this
doesn't work, I'll try your muck.

201
00:15:39,927 --> 00:15:42,555
We could be dead by then.
Try it!

202
00:15:45,099 --> 00:15:47,769
MacIver,
we have no time for this.

203
00:15:52,982 --> 00:15:55,234
Hurry! It's getting loose.

204
00:16:04,744 --> 00:16:07,246
I don't mean to rush you,
but whatever you are doing,

205
00:16:07,372 --> 00:16:08,873
could you please hurry?

206
00:16:08,956 --> 00:16:10,750
Or that monster
is going to get loose

207
00:16:10,875 --> 00:16:13,336
and have the two of us
for supper.

208
00:16:24,722 --> 00:16:26,307
MacIver!

209
00:16:29,519 --> 00:16:31,396
I knew it!
It doesn't work.

210
00:16:38,027 --> 00:16:39,737
I've just got to find
the right pitch.

211
00:16:40,154 --> 00:16:42,657
Pitch? Are you mad?

212
00:16:42,782 --> 00:16:45,159
It's not making
any sound at all!

213
00:16:46,577 --> 00:16:48,913
We can't hear these notes,
but the dog can.

214
00:16:49,038 --> 00:16:52,458
If I can find one high enough,
it might scare him away.

215
00:16:53,126 --> 00:16:54,710
This is madness.

216
00:16:56,170 --> 00:16:59,882
An invisible music.
I've never heard such foolishness!

217
00:17:00,633 --> 00:17:03,052
MacIver, we're truly done for!

218
00:17:31,289 --> 00:17:32,790
Pew!

219
00:17:43,134 --> 00:17:46,345
Proportion is everything.

220
00:17:50,349 --> 00:17:53,102
Proper proportion
is all that stands

221
00:17:53,186 --> 00:17:56,814
between me and immortality.

222
00:18:01,277 --> 00:18:02,487
Better!

223
00:18:07,074 --> 00:18:08,993
Zeus!

224
00:18:09,076 --> 00:18:12,205
You've come to mama,
my baby boy.

225
00:18:12,455 --> 00:18:15,958
Now, what made you run home?

226
00:18:16,042 --> 00:18:20,129
Did something get by
my baby boy? Hmm?

227
00:18:20,338 --> 00:18:22,673
Guard! On your feet, fool!

228
00:18:23,257 --> 00:18:24,800
Yes, Magnificence.

229
00:18:25,051 --> 00:18:27,136
Take Zeus to the feeding pen,

230
00:18:27,345 --> 00:18:30,348
and reward him with a prisoner
before returning him to his post.

231
00:18:30,389 --> 00:18:31,599
Yes, my queen.

232
00:18:31,641 --> 00:18:33,518
Come, Zeus.
Good dog. Nice dog.

233
00:18:40,483 --> 00:18:43,653
This means we're having
unexpected guests.

234
00:18:44,278 --> 00:18:45,780
Good.

235
00:18:51,452 --> 00:18:53,162
There it is.

236
00:18:53,496 --> 00:18:55,915
Morgana's castle.

237
00:18:57,124 --> 00:18:58,834
The heart of evil.

238
00:18:59,418 --> 00:19:01,796
Looks real hospitable.

239
00:19:02,713 --> 00:19:05,716
I think it only fair
to warn you.

240
00:19:07,260 --> 00:19:10,346
I'm not the magician I once was.

241
00:19:11,722 --> 00:19:14,642
Seeing how you vanquished
Morgana's beast

242
00:19:14,767 --> 00:19:17,144
made me realize

243
00:19:17,395 --> 00:19:19,480
I'm getting old.

244
00:19:20,940 --> 00:19:23,776
Things don't work
like they used to.

245
00:19:24,652 --> 00:19:27,113
Some things not at all.

246
00:19:27,530 --> 00:19:30,324
Oh, you don't give
yourself enough credit.

247
00:19:31,242 --> 00:19:35,329
This is no time
for blowing my own antler.

248
00:19:36,581 --> 00:19:41,002
You should know, you're about
to confront the evil Morgana

249
00:19:42,837 --> 00:19:45,548
with a used-up sorcerer.

250
00:19:46,757 --> 00:19:48,301
I don't think so.

251
00:19:49,594 --> 00:19:52,680
I think you're better today
than you've ever been,

252
00:19:52,930 --> 00:19:56,100
because now you have
the magic of wisdom

253
00:19:56,225 --> 00:19:58,185
to go along
with everything else.

254
00:19:59,312 --> 00:20:01,689
Merlin, you gotta
trust me on this.

255
00:20:01,814 --> 00:20:05,318
I know.
History will bear me out.

256
00:20:05,526 --> 00:20:09,363
You'll go down as the
greatest magician of all time.

257
00:20:11,490 --> 00:20:12,742
Really.

258
00:20:14,577 --> 00:20:16,495
The greatest

259
00:20:17,872 --> 00:20:19,332
of all time.

260
00:20:24,253 --> 00:20:25,921
Well,

261
00:20:26,505 --> 00:20:28,633
it is only natural, I suppose.

262
00:20:47,151 --> 00:20:48,861
Now what?

263
00:21:08,798 --> 00:21:10,925
I always wondered
who invented that.

264
00:21:15,638 --> 00:21:17,515
I was thinking,

265
00:21:17,598 --> 00:21:21,394
as a gesture of goodwill
and of camaraderie,

266
00:21:22,061 --> 00:21:23,604
you go first.

267
00:21:27,817 --> 00:21:29,527
What a guy.

268
00:21:51,924 --> 00:21:55,928
Look at this.
Morgana's laboratory.

269
00:21:56,053 --> 00:21:59,682
Oh, how I've hungered
for her journal.

270
00:22:03,686 --> 00:22:05,187
I don't believe it!

271
00:22:06,897 --> 00:22:08,774
It smells like gunpowder.

272
00:22:09,358 --> 00:22:11,026
What's gunpowder?

273
00:22:11,652 --> 00:22:13,946
Nothing you'll ever miss.

274
00:22:21,328 --> 00:22:25,082
- Oh, it can't be. No...
- What?

275
00:22:27,168 --> 00:22:29,003
She's done it.

276
00:22:29,628 --> 00:22:31,338
God forbid, she's done it.

277
00:22:31,422 --> 00:22:32,757
What?

278
00:22:38,512 --> 00:22:40,931
Morgana's discovered gunpowder

279
00:22:41,223 --> 00:22:43,434
hundreds of years
before the Chinese.

280
00:22:44,226 --> 00:22:47,730
This is bad, uh, for us?

281
00:22:51,400 --> 00:22:53,861
Yes, Merlin, I think it is.

282
00:22:54,445 --> 00:22:57,406
It could be very bad
for all of us.

283
00:23:08,542 --> 00:23:11,962
This gunpowder will give Morgana

284
00:23:12,129 --> 00:23:14,089
even more dangerous magic?

285
00:23:14,924 --> 00:23:18,636
No, it's not magic. It certainly
is dangerous and destructive.

286
00:23:21,847 --> 00:23:24,850
Looks like she's got enough
here to blow up half the kingdom.

287
00:23:24,975 --> 00:23:28,854
Water, please.
I need water.

288
00:23:28,979 --> 00:23:30,189
That's Cecilia.

289
00:23:38,322 --> 00:23:39,949
Guard, please.

290
00:23:44,203 --> 00:23:47,540
I will die without water.
I beg of you.

291
00:24:12,773 --> 00:24:15,317
We've got to get the keys
from that guard.

292
00:24:15,568 --> 00:24:18,779
I have an ancient potion

293
00:24:18,904 --> 00:24:21,907
which will deliver him
to deepest sleep.

294
00:24:22,700 --> 00:24:24,034
You sure?

295
00:24:24,118 --> 00:24:26,203
A fool could administer it.

296
00:24:26,287 --> 00:24:29,206
Centuries old.
Have no fear.

297
00:24:42,261 --> 00:24:44,513
I told you.
Centuries old.

298
00:24:44,597 --> 00:24:46,807
Yeah, yeah. Let's go.

299
00:24:51,645 --> 00:24:52,730
You came.

300
00:24:52,855 --> 00:24:54,148
But where is Galahad?

301
00:24:54,773 --> 00:24:57,776
Galahad awaits you
in the forest.

302
00:24:58,027 --> 00:25:00,362
Uh, this is my assistant.

303
00:25:00,529 --> 00:25:04,325
I--I will explain when we
have escaped with our lives.

304
00:25:04,450 --> 00:25:06,911
- Thank you, sir.
- Uh, MacGyver.

305
00:25:07,036 --> 00:25:09,788
- Glad I could help.
- MacIver?

306
00:25:09,914 --> 00:25:12,833
Are you related to Iain?
Iain M'Iver?

307
00:25:13,042 --> 00:25:14,919
Why, yes, I believe I am.

308
00:25:15,044 --> 00:25:18,547
Might we continue this
conversation after we escape?

309
00:25:18,714 --> 00:25:20,257
He's right.
We should get out of here.

310
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
No, please.
I cannot leave.

311
00:25:22,676 --> 00:25:26,096
Cecilia, my dear, we must
escape now or we may never.

312
00:25:26,263 --> 00:25:27,806
No, you do not understand.

313
00:25:27,932 --> 00:25:29,433
Iain kept me alive.

314
00:25:29,516 --> 00:25:31,393
I cannot leave
without trying to help him.

315
00:25:31,602 --> 00:25:33,103
Wait a minute.

316
00:25:33,187 --> 00:25:34,939
You mean he's here?

317
00:25:35,022 --> 00:25:36,523
Iain M'Iver's here now?

318
00:25:36,649 --> 00:25:38,817
Yes. Ever since
Morgana stole his land

319
00:25:39,026 --> 00:25:41,320
and started a terrible
rumor of their alliance.

320
00:25:41,487 --> 00:25:43,113
There.

321
00:25:48,327 --> 00:25:51,288
I don't know how he can
possibly be alive after her cruelty,

322
00:25:51,497 --> 00:25:53,832
but I have to
find out for myself.

323
00:25:53,958 --> 00:25:55,584
So do I.

324
00:26:07,471 --> 00:26:08,973
Morgana did this.

325
00:26:09,098 --> 00:26:10,641
She stopped his food and water,

326
00:26:10,766 --> 00:26:12,518
and shackled him up
like this to die.

327
00:26:12,601 --> 00:26:14,937
- How long ago?
- Many days.

328
00:26:19,233 --> 00:26:20,609
He's alive!

329
00:26:22,569 --> 00:26:24,113
Do I know you?

330
00:26:24,279 --> 00:26:26,115
We are friends.

331
00:26:26,699 --> 00:26:31,078
My son lives in hiding, scorned.

332
00:26:31,161 --> 00:26:32,538
Your son?

333
00:26:32,746 --> 00:26:34,999
Find him, please.

334
00:26:35,082 --> 00:26:38,085
Tell him to walk without shame.

335
00:26:38,836 --> 00:26:40,295
He must know

336
00:26:40,546 --> 00:26:44,008
the M'Iver name is unsullied.

337
00:26:44,216 --> 00:26:48,220
I did no wrong.
Tell him.

338
00:26:48,512 --> 00:26:51,181
I'll do my best, Iain.
I promise.

339
00:26:51,974 --> 00:26:53,684
What's your son's name?

340
00:26:54,143 --> 00:26:55,853
I must know his name.

341
00:26:56,061 --> 00:26:57,521
His name...

342
00:27:15,289 --> 00:27:16,749
He's gone.

343
00:27:27,926 --> 00:27:30,179
Dear friend, farewell.

344
00:27:33,849 --> 00:27:37,144
Morgana hated the fact that
Iain's will was as strong as her own.

345
00:27:37,269 --> 00:27:38,979
It drove her mad.

346
00:27:39,104 --> 00:27:42,566
No matter what she'd do, he'd
always figure out a way to escape.

347
00:27:45,694 --> 00:27:47,237
I was told

348
00:27:49,198 --> 00:27:51,867
his son and I
had the same first name.

349
00:27:55,412 --> 00:27:57,539
Guess I'll never know now.

350
00:27:59,333 --> 00:28:01,001
Wait.

351
00:28:01,835 --> 00:28:04,963
Iain tried to write his son a message
while he was still in neck shackles.

352
00:28:08,842 --> 00:28:11,678
Yes. Here.

353
00:28:11,804 --> 00:28:14,765
There's something.
It feels sticky.

354
00:28:16,308 --> 00:28:18,018
No, I can't make it out.

355
00:28:21,021 --> 00:28:23,982
I don't mean to alarm anyone,

356
00:28:24,108 --> 00:28:27,152
but we shall be slain
if we are caught here.

357
00:28:27,361 --> 00:28:30,030
No, please. There must
be something you can do.

358
00:28:40,457 --> 00:28:43,919
I could burn the lettering out,
but that'd take time.

359
00:28:44,086 --> 00:28:46,421
We must. I don't care.

360
00:28:46,588 --> 00:28:48,799
If we don't find Iain's son,
he'll live out the rest of his days

361
00:28:48,882 --> 00:28:50,300
like a thief in hiding.

362
00:28:50,509 --> 00:28:52,177
Cecilia, please.

363
00:28:53,929 --> 00:28:56,265
We are rescuing you

364
00:28:56,390 --> 00:28:59,893
so you may live out
your days in happiness

365
00:29:00,018 --> 00:29:01,603
with your Galahad.

366
00:29:01,812 --> 00:29:04,915
Merlin, do you not understand?

367
00:29:05,232 --> 00:29:08,193
If it were not for Iain,
I would not be alive to rescue.

368
00:29:08,902 --> 00:29:10,988
There can be no happiness
in my freedom

369
00:29:11,113 --> 00:29:14,324
if we don't at least try
to carry out his last wish.

370
00:29:15,742 --> 00:29:18,245
Do what you can.
We must.

371
00:29:18,370 --> 00:29:19,872
How's that guard doing?

372
00:29:23,000 --> 00:29:26,587
Dead to the world.
As we soon shall be.

373
00:30:03,957 --> 00:30:06,835
What an amazement. Fire.

374
00:30:06,960 --> 00:30:09,338
Yeah, it comes in handy
once in a while.

375
00:30:11,381 --> 00:30:12,925
It's working.

376
00:30:13,258 --> 00:30:15,010
But what does it say?

377
00:30:15,719 --> 00:30:18,472
Uh, some kind of code, maybe?

378
00:30:20,933 --> 00:30:24,186
The writing.
It's so strange.

379
00:30:24,353 --> 00:30:26,521
Perhaps it's another language.

380
00:30:26,647 --> 00:30:27,940
Then it's done.

381
00:30:28,148 --> 00:30:30,984
Can we admit defeat
and move on, please?

382
00:30:31,151 --> 00:30:32,903
No, wait, wait.
Why, wait, that's it.

383
00:30:33,111 --> 00:30:36,114
- No.
- Your barrette. Is it silver?

384
00:30:36,198 --> 00:30:37,741
- Yes.
- I'll need it.

385
00:30:37,824 --> 00:30:40,410
- Please.
- Merlin, do you have ammonia?

386
00:30:40,494 --> 00:30:41,995
- What?
- Ammonia.

387
00:30:42,079 --> 00:30:44,915
Uh, uh, spirits of hartshorn?

388
00:30:45,082 --> 00:30:46,750
Why didn't you say so?

389
00:30:46,875 --> 00:30:49,253
Of course I have
spirits of hartsorn.

390
00:30:50,712 --> 00:30:52,130
Good, dab a little on there.

391
00:30:52,256 --> 00:30:54,549
Now shine it up real well, I
want to be able to see myself.

392
00:30:54,736 --> 00:30:55,676
What?

393
00:30:55,842 --> 00:30:57,511
Just do it, Merlin.

394
00:30:59,012 --> 00:31:01,765
We might as well clean the
dungeons while we're at it.

395
00:31:01,890 --> 00:31:04,268
I'm sure Morgana
would appreciate it.

396
00:31:04,518 --> 00:31:06,520
I think it's a mirror image.

397
00:31:06,687 --> 00:31:09,356
Iain reversed the lettering on
purpose so it would be hard to read.

398
00:31:09,564 --> 00:31:10,732
But why?

399
00:31:10,899 --> 00:31:12,484
It's a message for his son.

400
00:31:12,693 --> 00:31:15,195
He knew if his son ever found it,

401
00:31:15,320 --> 00:31:18,365
he wouldn't quit
until he figured it out.

402
00:31:20,701 --> 00:31:23,036
I trust this meets
with your approval.

403
00:31:23,203 --> 00:31:24,871
That's great, Merlin.

404
00:31:33,463 --> 00:31:35,632
"Walk in love.

405
00:31:37,217 --> 00:31:39,553
Walk in service.

406
00:31:45,517 --> 00:31:49,730
And you will walk in honor.

407
00:31:53,442 --> 00:31:55,152
My beloved son...

408
00:32:07,581 --> 00:32:09,291
"Angus."

409
00:32:12,127 --> 00:32:14,421
Malcolm was right
about everything.

410
00:32:16,381 --> 00:32:18,842
We have the same first name.

411
00:32:19,092 --> 00:32:21,261
Oh, it's a beautiful name.

412
00:32:22,596 --> 00:32:24,222
Maybe in your time,

413
00:32:24,389 --> 00:32:25,932
but where I come from...

414
00:32:31,021 --> 00:32:34,649
Well, well,
what an unexpected pleasure.

415
00:32:34,733 --> 00:32:36,318
I'm impressed.

416
00:32:36,401 --> 00:32:38,820
My brother's buffoon sorcerer

417
00:32:38,945 --> 00:32:41,281
and the knight
I've never properly met.

418
00:32:41,531 --> 00:32:43,533
My name is MacGyver.

419
00:32:43,784 --> 00:32:45,369
I'm related to Iain.

420
00:32:46,536 --> 00:32:47,996
Oh.

421
00:32:48,121 --> 00:32:49,873
Pity for you,

422
00:32:50,791 --> 00:32:52,959
but nice for me.

423
00:32:53,168 --> 00:32:54,711
Guard, the glass.

424
00:32:54,795 --> 00:32:56,671
Within the hour,

425
00:32:56,797 --> 00:33:00,425
you can all participate
in my crowning achievement.

426
00:33:00,592 --> 00:33:04,763
The world's most advanced
killing machine.

427
00:33:04,971 --> 00:33:07,766
I'm sure you'll
make most interesting

428
00:33:08,892 --> 00:33:12,145
and handsome targets.

429
00:33:36,086 --> 00:33:40,132
So, this is my fate.

430
00:33:40,257 --> 00:33:42,509
Merlin the target.

431
00:33:43,009 --> 00:33:44,845
It is my fault.

432
00:33:45,011 --> 00:33:47,222
I brought this upon both of you.

433
00:33:48,432 --> 00:33:51,476
Hey, wait a minute,
we're not done yet.

434
00:33:51,685 --> 00:33:55,564
Merlin, I want you to start cutting
your robe into one long strip of cloth.

435
00:33:55,856 --> 00:33:58,608
- W-What?
- Here, use my knife.

436
00:33:58,775 --> 00:34:00,026
It's got scissors.

437
00:34:01,820 --> 00:34:05,198
Uh, Cecilia, are those quills
in the top of your dress there?

438
00:34:06,324 --> 00:34:07,951
Why, yes, I believe so.

439
00:34:08,160 --> 00:34:09,703
Good. I'm gonna need
about six or eight of them.

440
00:34:09,911 --> 00:34:10,954
Oh, of course.

441
00:34:11,163 --> 00:34:13,832
As many as you need.
Anything else?

442
00:34:14,040 --> 00:34:17,544
Uh, yeah. I'm afraid
I'm gonna need the silk, too.

443
00:34:20,505 --> 00:34:23,049
Hmm, scissors.

444
00:34:23,175 --> 00:34:27,804
Two connected blades
that cross on a pivot point.

445
00:34:31,308 --> 00:34:33,143
I swear to you, Magnificence,

446
00:34:33,226 --> 00:34:35,145
I love the new long shifts.

447
00:34:35,270 --> 00:34:37,522
As always, you were right.

448
00:34:37,647 --> 00:34:40,192
Uh, two hours' sleep
is--is more than ample.

449
00:34:40,275 --> 00:34:44,112
But how could I anticipate such
a cowardly attack from the rear?

450
00:34:49,117 --> 00:34:50,535
What was that noise?

451
00:34:50,660 --> 00:34:52,329
Morgana's new weapon.

452
00:34:52,496 --> 00:34:54,789
Sounds like
she found the formula.

453
00:34:55,957 --> 00:34:58,960
Work fast.
You got that full?

454
00:34:59,085 --> 00:35:00,378
Almost.

455
00:35:00,587 --> 00:35:01,922
Pack in as much as you can.

456
00:35:02,005 --> 00:35:03,381
We only got one shot
at this door.

457
00:35:03,590 --> 00:35:06,009
Merlin?
How are you doing?

458
00:35:06,092 --> 00:35:07,594
How does it look?

459
00:35:07,677 --> 00:35:10,222
I am naked, I am humiliated,

460
00:35:10,347 --> 00:35:13,391
and I have cut up my robe
like some witless fool!

461
00:35:13,517 --> 00:35:15,060
Well, trust me on this.

462
00:35:15,185 --> 00:35:18,021
Another great wizard named
Ben Franklin perfected this trick.

463
00:35:18,104 --> 00:35:19,689
Hmm.

464
00:35:20,106 --> 00:35:21,483
Never heard of him.

465
00:35:24,986 --> 00:35:26,988
There we are.

466
00:35:27,197 --> 00:35:29,324
We're getting much closer.

467
00:35:29,449 --> 00:35:33,161
So I humbly beg
that you consider

468
00:35:33,245 --> 00:35:35,372
how fiercely I struggled,

469
00:35:35,455 --> 00:35:40,544
before succumbing to their superior
numbers and their vicious blows.

470
00:35:40,627 --> 00:35:42,921
Your story has touched me.

471
00:35:43,004 --> 00:35:45,549
I've decided to give you the
chance to redeem yourself

472
00:35:45,715 --> 00:35:48,093
by assisting me in my research.

473
00:35:48,218 --> 00:35:52,138
Oh, thank you,
thank you, Magnificence!

474
00:35:52,222 --> 00:35:54,516
I am so honored.

475
00:35:54,599 --> 00:35:56,810
Of course you are.

476
00:35:57,894 --> 00:36:01,231
I don't suppose you care
to tell me what you're doing.

477
00:36:02,607 --> 00:36:05,193
If we can get the kite up
through the window in the turret,

478
00:36:05,443 --> 00:36:07,862
conduct a bolt of electricity
through the wet string,

479
00:36:07,946 --> 00:36:10,824
we can blow the door and
start a fire in Morgana's lab

480
00:36:10,949 --> 00:36:12,158
at the same time.

481
00:36:12,242 --> 00:36:14,160
But might I ask how you intend

482
00:36:14,244 --> 00:36:17,330
to persuade this bolt of
yours to perform this task?

483
00:36:18,511 --> 00:36:20,433
With your robe, my friend.

484
00:36:42,856 --> 00:36:44,899
This is definitely
gonna take luck.

485
00:36:52,657 --> 00:36:56,745
And now, I have
a very special task for you.

486
00:36:56,828 --> 00:36:58,788
At your command, Your Highness.

487
00:36:58,913 --> 00:37:00,248
Go to the table.

488
00:37:00,373 --> 00:37:02,709
Pick out one of the lead
balls and bring it to me.

489
00:37:02,917 --> 00:37:04,836
Yes, Highness, one of the balls.

490
00:37:06,087 --> 00:37:07,672
Take your time.

491
00:37:07,839 --> 00:37:10,592
I want it to be
your personal favorite.

492
00:37:16,473 --> 00:37:18,350
Here, a perfect sphere.

493
00:37:18,433 --> 00:37:20,810
One worthy of Your Magnificence.

494
00:37:20,894 --> 00:37:23,396
Thank you. Now...

495
00:37:40,330 --> 00:37:42,749
All right, now I'm gonna
mix up some chemicals.

496
00:37:42,957 --> 00:37:44,876
Pour out your wine,
I need the bag.

497
00:37:46,169 --> 00:37:49,172
Why not? You've stripped
me of everything else.

498
00:37:49,923 --> 00:37:52,592
Ah, no! No, drinking.
Just dump it.

499
00:37:57,263 --> 00:37:58,890
Wow.

500
00:37:58,973 --> 00:38:01,226
We have vitriol.
You have any zinc?

501
00:38:01,393 --> 00:38:02,769
Second pocket down.

502
00:38:08,775 --> 00:38:11,236
You're putting zinc
with vitriol?

503
00:38:11,403 --> 00:38:13,613
What do you expect
from that combination?

504
00:38:13,702 --> 00:38:15,328
Gas.

505
00:38:15,407 --> 00:38:18,201
A vapor we call hydrogen gas.

506
00:38:19,619 --> 00:38:21,746
I have relieved it
of its contents.

507
00:38:21,830 --> 00:38:23,665
All right,
get ready to put it over

508
00:38:23,748 --> 00:38:25,750
the mouth of the bottle
when I say.

509
00:38:40,682 --> 00:38:41,850
Cap it.

510
00:39:03,747 --> 00:39:06,416
Now then, a little
bit more to the left.

511
00:39:07,375 --> 00:39:08,543
Good.

512
00:39:08,626 --> 00:39:11,045
See, we want you
perfectly aligned

513
00:39:11,129 --> 00:39:14,466
with your own
chosen metal sphere.

514
00:39:19,053 --> 00:39:21,347
If my calculations are correct,

515
00:39:21,514 --> 00:39:25,143
you will soon become part
of the new history of the world.

516
00:39:25,518 --> 00:39:28,104
Oh, well, thank you, Highness.

517
00:39:28,396 --> 00:39:30,940
All right,
keep your fingers crossed.

518
00:39:31,149 --> 00:39:35,153
Uh, he says strange things
like that all the time.

519
00:39:47,540 --> 00:39:49,250
It's working.

520
00:39:57,258 --> 00:39:59,844
It's still got to catch
that breeze up there.

521
00:40:20,657 --> 00:40:22,242
That's it. It's up.

522
00:40:22,450 --> 00:40:25,370
MacIver,
I forgive you for everything.

523
00:40:25,578 --> 00:40:28,373
You are indeed
a very great wizard.

524
00:40:33,545 --> 00:40:35,255
This is yours.

525
00:40:37,090 --> 00:40:39,634
Why don't you
hang on to that, Merlin?

526
00:40:39,759 --> 00:40:42,136
It might come in handy some day.

527
00:40:42,220 --> 00:40:45,515
MacIver, you mean it?

528
00:40:45,765 --> 00:40:47,308
Yeah.

529
00:40:47,851 --> 00:40:50,645
Think of it as a token
of friendship.

530
00:40:52,605 --> 00:40:54,524
I am honored.

531
00:41:01,990 --> 00:41:03,199
Stand erect.

532
00:41:05,243 --> 00:41:07,745
Big smile.

533
00:41:08,746 --> 00:41:09,873
Nice.

534
00:41:15,920 --> 00:41:17,839
I've got it.

535
00:41:46,326 --> 00:41:48,161
Forgive me,
Magnificence, but I...

536
00:41:48,244 --> 00:41:50,204
You're just in time.

537
00:41:50,455 --> 00:41:52,332
We were practicing.

538
00:41:52,457 --> 00:41:54,584
Practicing, Magnificence?

539
00:41:54,834 --> 00:41:58,796
Yes. Now,
you load that one.

540
00:41:58,922 --> 00:42:00,465
Load?

541
00:42:05,011 --> 00:42:06,596
Like this.

542
00:42:12,226 --> 00:42:13,728
Hurry.

543
00:42:15,688 --> 00:42:17,357
Hurry!

544
00:42:22,153 --> 00:42:24,864
It's time to make history.

545
00:42:35,208 --> 00:42:36,834
When is it going to happen?

546
00:42:37,210 --> 00:42:39,212
Well, soon, I hope.

547
00:42:45,009 --> 00:42:46,511
What is this?

548
00:42:46,719 --> 00:42:49,305
Some of your feeble magic,
Merlin?

549
00:42:49,514 --> 00:42:51,766
I'm afraid those days are over.

550
00:42:52,475 --> 00:42:54,686
Uh, Morgana,

551
00:42:55,186 --> 00:42:57,397
you're standing
in a very dangerous spot.

552
00:42:57,563 --> 00:42:59,816
The best you could
do right now is run.

553
00:42:59,941 --> 00:43:03,569
Yes. The M'Iver defiance.

554
00:43:03,653 --> 00:43:06,406
I knew there was something
about you I despised.

555
00:43:07,073 --> 00:43:09,200
I wouldn't have it
any other way.

556
00:43:09,450 --> 00:43:11,828
Then it pleases me
that you will be

557
00:43:11,953 --> 00:43:14,998
the first official victim
of the weapon

558
00:43:15,081 --> 00:43:17,542
that will ultimately
conquer the world.

559
00:43:21,045 --> 00:43:24,507
I bid you a fond farewell.

560
00:43:42,400 --> 00:43:43,568
No!

561
00:43:46,154 --> 00:43:47,822
My research!

562
00:43:48,281 --> 00:43:51,909
You! You did this!

563
00:43:52,994 --> 00:43:54,412
You will pay!

564
00:44:17,226 --> 00:44:19,687
Morgana's journal! Wait!

565
00:44:21,773 --> 00:44:23,483
Merlin!

566
00:44:24,859 --> 00:44:26,611
But all that knowledge. No!

567
00:44:26,694 --> 00:44:28,029
I must have it!

568
00:44:28,696 --> 00:44:30,156
MacIver!

569
00:45:25,753 --> 00:45:27,338
MacGyver?

570
00:45:32,718 --> 00:45:34,011
Arthur.

571
00:45:34,345 --> 00:45:37,223
No. It's me, Pete.

572
00:45:38,808 --> 00:45:40,476
Are you all right?

573
00:45:43,646 --> 00:45:46,732
Uh, yeah, I think so.

574
00:45:47,733 --> 00:45:49,026
A little dazed.

575
00:45:49,235 --> 00:45:51,195
You had me worried there.

576
00:45:51,904 --> 00:45:54,866
I'd recommend going home
and getting some rest.

577
00:45:55,158 --> 00:45:56,367
Please.

578
00:45:56,617 --> 00:45:58,911
You got a pretty good
bonk on the head.

579
00:46:01,122 --> 00:46:02,748
Yeah, that's a good idea.

580
00:46:02,874 --> 00:46:04,542
You want to stand up?

581
00:46:04,709 --> 00:46:05,918
Yep.

582
00:46:07,795 --> 00:46:09,005
Wow.

583
00:46:09,088 --> 00:46:11,966
I wanted to thank you, sir.
You saved my life.

584
00:46:13,676 --> 00:46:16,429
Thank you, from both of us.

585
00:46:24,979 --> 00:46:27,023
Um, I'm glad I could help.

586
00:46:28,441 --> 00:46:30,276
Here, let me finish this up.

587
00:46:38,659 --> 00:46:39,994
You okay?

588
00:46:43,623 --> 00:46:45,124
Yeah.

@@1
00:01:36,919 --> 00:01:38,837
There we are!

2
00:01:43,342 --> 00:01:45,886
You know who she is?

3
00:01:46,762 --> 00:01:48,639
Your grandma would.

4
00:01:48,764 --> 00:01:51,558
That's Violet Meredith,

5
00:01:52,267 --> 00:01:55,604
just the sweetest
little thing I ever saw.

6
00:01:55,729 --> 00:01:57,356
Hmm.

7
00:01:57,481 --> 00:02:00,692
When talkies came in,
she just disappeared.

8
00:02:01,193 --> 00:02:03,820
I never saw her again.

9
00:02:59,543 --> 00:03:03,422
Now, hold on.
Here, here comes the best part.

10
00:03:03,589 --> 00:03:05,841
The construction scene.

11
00:03:16,935 --> 00:03:18,770
Yeah, boy. Come on.

12
00:03:46,798 --> 00:03:49,885
Now, watch, watch what's
coming, watch. Yeah.

13
00:03:59,686 --> 00:04:02,773
Yeah, that's some stunt, huh?

14
00:04:06,943 --> 00:04:09,071
Oh! Aw...

15
00:04:09,780 --> 00:04:11,698
Look at that.

16
00:04:11,782 --> 00:04:12,908
Oh...

17
00:04:22,292 --> 00:04:24,044
I'm impressed, Pinky.

18
00:04:24,753 --> 00:04:27,589
You and Karl Banky really
pioneered special effects.

19
00:04:27,756 --> 00:04:29,675
Oh, yeah, well...

20
00:04:29,758 --> 00:04:33,220
That Karl, he--he--he
could rig anything.

21
00:04:33,292 --> 00:04:35,503
You know, he was
from a legit theater.

22
00:04:35,597 --> 00:04:38,183
Oh, a matinee idol.

23
00:04:38,308 --> 00:04:43,480
Oh, all the girls,
they just went gaga over him.

24
00:04:44,022 --> 00:04:47,109
Then, along came Rudy Valentino,

25
00:04:47,192 --> 00:04:51,988
and, well, poor Karl,
he was just box office poison.

26
00:04:52,114 --> 00:04:56,118
So, he went into, uh,
special effects,

27
00:04:56,243 --> 00:04:58,537
and--and directing,
and producing.

28
00:04:58,620 --> 00:05:02,666
Oh, he was some kind of genius.

29
00:05:02,791 --> 00:05:06,670
But he was also a screwball.

30
00:05:16,304 --> 00:05:18,098
So, where did you get
these prints?

31
00:05:18,223 --> 00:05:23,145
Oh, well I, uh, I've been kind of
strapped, financially, you know?

32
00:05:23,228 --> 00:05:26,231
And uh, I--I was thinking
of maybe selling the house,

33
00:05:26,356 --> 00:05:29,025
and so I, I was up
in the attic cleaning,

34
00:05:29,109 --> 00:05:31,069
and--and I found them

35
00:05:31,153 --> 00:05:34,781
in this old
prop studio suitcase.

36
00:05:34,990 --> 00:05:37,993
I didn't even know
I still had it.

37
00:05:47,627 --> 00:05:52,507
You know, if that Phoenix Foundation
that you say is so good,

38
00:05:52,591 --> 00:05:56,470
if they can work
all their special magic

39
00:05:56,553 --> 00:05:58,680
restoring these, uh,

40
00:06:00,056 --> 00:06:02,225
I won't have to sell this house.

41
00:06:05,020 --> 00:06:07,189
It's all I have left.

42
00:06:08,774 --> 00:06:10,358
Well...

43
00:06:11,735 --> 00:06:14,112
You sure they'll be safe?

44
00:06:14,529 --> 00:06:16,406
Yeah.

45
00:06:16,656 --> 00:06:20,452
Karl Banky, he burned my
negatives two months before he died.

46
00:06:21,661 --> 00:06:24,748
You know, Pinky,
I read that file.

47
00:06:24,831 --> 00:06:27,292
It never proved
that Karl did it.

48
00:06:27,542 --> 00:06:30,921
Well, there's some things
you just know.

49
00:06:31,046 --> 00:06:35,467
Old Karl, he hated me so
much he could've killed me,

50
00:06:35,550 --> 00:06:38,553
but he knew burning my films
would hurt me more.

51
00:06:38,788 --> 00:06:40,566
See, that's something
I don't understand.

52
00:06:40,662 --> 00:06:43,414
You guys were partners.
Why did he hate you?

53
00:06:44,309 --> 00:06:46,061
Violet.

54
00:06:46,311 --> 00:06:47,979
Violet.

55
00:06:48,104 --> 00:06:51,858
We were both
head over heels over her.

56
00:06:51,983 --> 00:06:54,486
Like I said, she disappeared.

57
00:06:54,611 --> 00:06:59,366
Violet, the pictures, Karl.
All gone.

58
00:07:10,544 --> 00:07:12,754
I thought all those years

59
00:07:12,803 --> 00:07:16,098
that my movies
were gonna last forever.

60
00:07:16,299 --> 00:07:21,221
I was there,
with Keaton, Chaplin, Lloyd.

61
00:07:21,388 --> 00:07:23,849
Now, all these people

62
00:07:23,974 --> 00:07:29,646
will see my three best movies,
never seen before!

63
00:07:29,813 --> 00:07:33,984
I'll make 'em laugh.
I'll make 'em cry.

64
00:07:34,067 --> 00:07:36,653
Oh, when you're as old as I am,

65
00:07:36,778 --> 00:07:42,409
you'll realize how grateful an old
guy like me can be for that, oh...

66
00:07:45,620 --> 00:07:47,873
Take care of 'em.

67
00:07:49,541 --> 00:07:51,835
You know I will, Pink.

68
00:07:53,795 --> 00:07:56,923
I just, I just can't believe it.

69
00:07:57,132 --> 00:08:00,468
It's like I've gotten
my whole life back again.

70
00:08:01,761 --> 00:08:04,180
Well now you can
kiss it goodbye.

71
00:08:06,474 --> 00:08:08,393
Well, look at that!

72
00:08:08,518 --> 00:08:11,605
Now we've got burglars
from central casting.

73
00:08:12,105 --> 00:08:13,899
Put the suitcase down!

74
00:08:14,107 --> 00:08:15,442
You heard him!

75
00:08:15,525 --> 00:08:17,402
I know that voice.

76
00:08:17,527 --> 00:08:21,406
I know that voice!
It's Karl Banky!

77
00:08:21,531 --> 00:08:23,241
I know it can't be, but it is.

78
00:08:23,450 --> 00:08:24,868
Shut up!

79
00:08:25,702 --> 00:08:27,704
Lie down on the floor,
both of you!

80
00:08:33,835 --> 00:08:35,754
Do what he says, Pinky.

81
00:08:35,962 --> 00:08:37,881
No! He's got my movies!

82
00:08:38,006 --> 00:08:41,676
I'm not gonna lie down and
take that from some dead man.

83
00:08:41,760 --> 00:08:44,387
You never could
take direction, could you?

84
00:08:46,473 --> 00:08:50,393
If you try to follow us,
you're both history.

85
00:08:50,518 --> 00:08:54,773
In your case, Pinky,
ancient history!

86
00:09:29,975 --> 00:09:31,643
Yeah!

87
00:09:34,145 --> 00:09:35,772
Go.

88
00:09:54,249 --> 00:09:56,710
Zirconium charges,
set off by remote control.

89
00:10:14,811 --> 00:10:18,440
Wait. I know this box!

90
00:10:18,565 --> 00:10:23,486
Karl and I made it. It's the
first radio detonator ever used.

91
00:10:23,695 --> 00:10:25,655
That explains the bullet holes.

92
00:10:25,947 --> 00:10:27,574
Yeah, how'd those guys get it?

93
00:10:27,782 --> 00:10:30,827
Well, look. Two Stars. See?
See the logo?

94
00:10:30,952 --> 00:10:34,080
It's my old studio. Oh, they
got lots of this stuff out there.

95
00:10:34,205 --> 00:10:35,999
Oh, wait! Wait.
Where are you going?

96
00:10:36,082 --> 00:10:38,752
- I'm going to the studio!
- Studio? Why?

97
00:10:38,960 --> 00:10:41,588
It's a movie ranch now.
Location rentals, you know.

98
00:10:41,671 --> 00:10:43,381
Wait a minute, Pinky!
Wait, wait a minute.

99
00:10:43,465 --> 00:10:45,175
Come here. Come here.

100
00:10:45,884 --> 00:10:48,303
Don't you think we should
contact the police first?

101
00:10:48,553 --> 00:10:51,681
Banky's probably
burning my films right now!

102
00:10:51,765 --> 00:10:53,308
I just found 'em.

103
00:10:53,391 --> 00:10:55,894
If they get lost again, well I
might as well just lay down and die.

104
00:10:55,977 --> 00:10:57,395
All right, all right.

105
00:10:58,271 --> 00:10:59,856
We'll go after 'em.

106
00:10:59,939 --> 00:11:02,358
But let's take my car, okay?
Come on.

107
00:11:07,280 --> 00:11:09,491
Step on it, kiddo!

108
00:11:25,590 --> 00:11:27,467
Oh, man!

109
00:11:33,681 --> 00:11:35,433
Oh, sure.

110
00:11:35,558 --> 00:11:37,227
Shape charges.

111
00:11:42,440 --> 00:11:44,442
Bet my ignition...

112
00:11:51,282 --> 00:11:53,118
Pinky?

113
00:11:57,997 --> 00:11:58,873
Pinky...

114
00:13:07,734 --> 00:13:09,277
Damn!

115
00:13:14,007 --> 00:13:16,242
All the water's leaked out.

116
00:13:18,953 --> 00:13:21,956
It smells like sulfuric acid.

117
00:13:22,874 --> 00:13:26,169
And it's burned a hole
in your radiator core here.

118
00:13:26,294 --> 00:13:27,962
Made a slow leak.

119
00:13:28,338 --> 00:13:30,173
We can walk from here.

120
00:13:32,759 --> 00:13:35,970
Pinky. We're being set up.

121
00:13:38,890 --> 00:13:40,225
Pinky!

122
00:13:49,275 --> 00:13:50,902
They're on the lot.

123
00:13:51,110 --> 00:13:55,823
These guys gotta be like really
dim bulbs to fall for this, man.

124
00:13:55,949 --> 00:13:58,326
You gotta understand
Pinky's mind.

125
00:13:58,451 --> 00:14:00,745
The man's a complete egomaniac.

126
00:14:02,497 --> 00:14:04,374
Listen, Pinky,

127
00:14:04,499 --> 00:14:07,377
if we haven't been spotted already,
we're sure gonna be.

128
00:14:07,460 --> 00:14:11,089
Oh, you can go. I don't blame you
for watching your fanny.

129
00:14:11,214 --> 00:14:13,132
They're my movies
and I'll get 'em back.

130
00:14:13,216 --> 00:14:15,510
No, what I'm saying is,
we ought to look around first.

131
00:14:15,635 --> 00:14:17,971
Find the movies.
Then see what we can do.

132
00:14:18,054 --> 00:14:19,806
Wait, wait, wait.

133
00:14:20,348 --> 00:14:22,642
You really want to stay with me?

134
00:14:22,725 --> 00:14:25,061
Pigheaded old man that I am?

135
00:14:27,563 --> 00:14:28,982
Yes.

136
00:14:29,065 --> 00:14:31,609
But I want to go into this
with a plan, you know?

137
00:14:32,527 --> 00:14:37,365
You know? I like you, kid.
You're okay.

138
00:14:37,615 --> 00:14:40,660
But I got no time for a plan.

139
00:14:47,166 --> 00:14:50,586
Look at him. Still cocky.

140
00:14:50,712 --> 00:14:52,714
He doesn't know that he's
about to pay me back

141
00:14:52,797 --> 00:14:55,591
for cheating me
out of what's rightfully mine.

142
00:14:57,427 --> 00:14:58,928
Ours, dude.

143
00:14:59,012 --> 00:15:02,181
Don't forget, I spent three
months playing security guard.

144
00:15:02,265 --> 00:15:06,394
Plus, if we off the old man,
I can go up for murder just like you.

145
00:15:06,519 --> 00:15:08,938
Neil, Pinky Burnette
is an old man

146
00:15:09,022 --> 00:15:11,774
with unsteady legs
and a heart condition, get it?

147
00:15:11,899 --> 00:15:15,528
If he has an accident or a heart attack,
there won't be any murder charges.

148
00:15:16,446 --> 00:15:17,989
That works for me.

149
00:15:18,197 --> 00:15:19,782
Good, Neil.

150
00:15:19,991 --> 00:15:22,660
Hey, you know what I'm
gonna do with my share, man?

151
00:15:22,785 --> 00:15:24,495
I'm gonna make a slasher movie.

152
00:15:24,620 --> 00:15:26,789
I'm gonna be a filmmaker
just like you, Karl!

153
00:15:26,873 --> 00:15:29,584
Come on, take meetings,
uh, do lunch.

154
00:15:29,709 --> 00:15:31,502
Audition girls in bikinis.

155
00:15:47,226 --> 00:15:49,228
This is the truck.

156
00:15:51,647 --> 00:15:53,149
No movies.

157
00:15:53,691 --> 00:15:55,777
All right, Pinky,
you stay here, out of sight.

158
00:15:55,860 --> 00:15:57,528
I'll try and get a closer look.

159
00:15:59,864 --> 00:16:01,366
Are you gonna stay here?

160
00:16:01,908 --> 00:16:03,618
Cross my heart.

161
00:16:31,813 --> 00:16:34,607
He's burning my movies again!

162
00:17:02,760 --> 00:17:05,930
I'm not afraid of you, Banky!

163
00:17:07,181 --> 00:17:11,894
Get ahold of yourself, Pinky.
You don't believe in ghosts.

164
00:17:17,358 --> 00:17:19,986
The man's a bigger fool
than I thought.

165
00:17:32,123 --> 00:17:34,459
Oh! Oh, boy.

166
00:17:56,189 --> 00:17:57,648
Pinky?

167
00:17:58,149 --> 00:17:59,525
Damn!

168
00:18:34,101 --> 00:18:35,728
Pinky?

169
00:18:37,271 --> 00:18:39,440
Who is this stud?

170
00:18:39,649 --> 00:18:41,734
You said four flat tires
was gonna lose him.

171
00:18:41,817 --> 00:18:43,194
Now what are we
gonna do with him?

172
00:18:43,402 --> 00:18:45,029
Whatever we have to, Neil.

173
00:18:58,251 --> 00:18:59,752
Pinky?

174
00:19:10,729 --> 00:19:12,323
Don't move, Pinky.

175
00:19:28,239 --> 00:19:31,242
Come on, Pinky.
Slow down, will you?

176
00:19:33,286 --> 00:19:35,079
Doggone it!

177
00:19:47,842 --> 00:19:49,093
Pinky, stop!

178
00:19:50,386 --> 00:19:51,596
Snakes!

179
00:19:54,124 --> 00:19:55,141
Pinky?

180
00:20:11,490 --> 00:20:13,451
He's not falling, Karl.

181
00:20:13,576 --> 00:20:16,495
And if he doesn't fall,
he doesn't die.

182
00:20:16,662 --> 00:20:19,040
Don't rush the moment,
Mr. Filmmaker.

183
00:20:19,790 --> 00:20:22,043
It's all right.
It's all right.

184
00:20:22,835 --> 00:20:25,546
I'm terrified of snakes.

185
00:20:25,671 --> 00:20:28,382
Pinky, they're only rubber.

186
00:20:29,133 --> 00:20:30,176
See?

187
00:20:30,301 --> 00:20:32,261
That's a load off my mind.

188
00:20:47,985 --> 00:20:52,365
I'm ready to talk
about a plan, MacGyver.

189
00:20:55,076 --> 00:20:56,994
- All right, Pinky!
- Huh?

190
00:20:57,119 --> 00:21:00,247
In my back pocket,
there's a knife. Grab it.

191
00:21:18,683 --> 00:21:19,642
God...

192
00:21:21,852 --> 00:21:24,021
Now, give me your wallet.

193
00:21:24,271 --> 00:21:27,775
What are you going to do,
rob me or save me?

194
00:21:27,983 --> 00:21:29,610
Just give me the wallet!

195
00:21:39,203 --> 00:21:41,247
All right. Now open it.

196
00:21:45,626 --> 00:21:48,212
- Hold it by the end, real tight.
- Uh-huh.

197
00:21:48,295 --> 00:21:50,131
Okay, okay...

198
00:21:56,637 --> 00:21:59,682
Okay. Shimmy over.

199
00:22:05,771 --> 00:22:06,772
Okay.

200
00:22:07,106 --> 00:22:10,317
Now on the count of three,
I'm gonna let go of the catwalk.

201
00:22:10,526 --> 00:22:11,777
You call this a plan?

202
00:22:12,027 --> 00:22:13,612
Just hang on.

203
00:22:14,029 --> 00:22:15,281
You ready?

204
00:22:15,489 --> 00:22:18,200
Hey. What is this dude up to?

205
00:22:18,409 --> 00:22:20,995
Nothing that's
gonna do 'em any good.

206
00:22:21,203 --> 00:22:22,329
- One!
- Huh?

207
00:22:22,455 --> 00:22:24,081
Two, three!

208
00:22:31,046 --> 00:22:33,340
Whoa! Oh, whoa!

209
00:22:33,466 --> 00:22:36,343
This dude is like
so fully awesome!

210
00:22:37,511 --> 00:22:40,139
Don't start a fan club
just yet, Neil.

211
00:22:43,225 --> 00:22:47,605
Oh boy, oh boy, oh boy.
That was spectacular!

212
00:22:47,730 --> 00:22:50,733
Just like Douglas Fairbanks
in <i>The Black Pirate.</i>

213
00:22:50,816 --> 00:22:53,110
Yeah. Here's your wallet.

214
00:22:53,194 --> 00:22:55,654
Let's get out of here,
what do you think?

215
00:23:00,326 --> 00:23:02,286
Oh, come on.

216
00:23:05,456 --> 00:23:06,749
What's that?

217
00:23:07,583 --> 00:23:10,169
Nitro. Bum ticker.

218
00:23:23,015 --> 00:23:26,143
It's my suitcase. Again.

219
00:23:26,310 --> 00:23:30,022
This time, it looks like,
it looks like the real thing.

220
00:23:30,147 --> 00:23:31,982
Well how many of those
did they have?

221
00:23:32,107 --> 00:23:34,068
Oh, you know
property departments.

222
00:23:34,151 --> 00:23:36,737
They made four or five
out of everything.

223
00:23:46,622 --> 00:23:48,874
Oh, yes! Okay.
Bull's eye!

224
00:23:48,999 --> 00:23:51,418
All right, Karl, now, nothing fancy.

225
00:23:51,544 --> 00:23:53,254
Let's just go down there
and croak 'em,

226
00:23:53,337 --> 00:23:55,548
a little lead in the head,
bang-bang, they're dead.

227
00:23:55,673 --> 00:23:57,716
Death by shooting
brings the cops, Neil.

228
00:23:57,800 --> 00:23:59,134
I don't want that.

229
00:23:59,218 --> 00:24:01,178
What we need is
an accident here, see?

230
00:24:01,262 --> 00:24:04,723
Something a little more subtle
than bang-bang, they're dead.

231
00:24:15,693 --> 00:24:17,945
That's gas, Pinky!
Don't breathe it!

232
00:24:24,118 --> 00:24:25,619
God...

233
00:24:58,168 --> 00:25:00,112
- Pinky?
- Mmm...

234
00:25:00,696 --> 00:25:02,865
- Pinky.
- Mmm...

235
00:25:02,990 --> 00:25:04,658
Pinky!

236
00:25:08,704 --> 00:25:10,831
This scene look familiar?

237
00:25:12,458 --> 00:25:13,876
Oh...

238
00:25:15,711 --> 00:25:17,254
<i>The Hobo.</i>

239
00:25:17,922 --> 00:25:19,548
Yeah.

240
00:25:19,757 --> 00:25:23,052
I was chained to a track
with Violet.

241
00:25:23,552 --> 00:25:25,846
I saved her by--

242
00:25:26,555 --> 00:25:29,224
by kicking the switch
to a side track.

243
00:25:35,814 --> 00:25:37,691
No side track.

244
00:25:39,610 --> 00:25:42,821
Where's Rex, the wonder dog,
when you need him?

245
00:25:50,245 --> 00:25:52,081
There's a train coming!

246
00:25:53,165 --> 00:25:55,542
Now is not a time
to panic, Pinky.

247
00:25:55,751 --> 00:25:57,419
Are you kidding?

248
00:25:57,544 --> 00:26:00,464
Now's the perfect time to panic!

249
00:26:04,861 --> 00:26:08,156
Oh, God. Oh, oh, my heart.

250
00:26:08,305 --> 00:26:11,684
It's just going crazy!

251
00:26:17,523 --> 00:26:19,608
Oh, my heart...

252
00:26:21,944 --> 00:26:23,988
Hang in there, Pinky,
I think it's...

253
00:26:33,247 --> 00:26:34,748
Pinky?

254
00:26:36,875 --> 00:26:38,252
Pinky?

255
00:26:39,461 --> 00:26:41,088
Pinky!

256
00:26:42,256 --> 00:26:44,008
Oh, no!

257
00:26:44,508 --> 00:26:45,926
Uh...

258
00:26:48,345 --> 00:26:49,930
Where...

259
00:26:50,139 --> 00:26:52,766
Where are we?

260
00:26:53,517 --> 00:26:55,269
- Another sound stage.
- Huh?

261
00:26:55,394 --> 00:26:56,478
- Look.
- Huh?

262
00:26:56,687 --> 00:26:58,397
Floorboards.Huh...

263
00:27:01,900 --> 00:27:04,028
- How are you feeling?
- Uh...

264
00:27:04,903 --> 00:27:07,948
Just a little run down.

265
00:27:22,212 --> 00:27:23,422
See?

266
00:27:25,382 --> 00:27:27,885
Way to go, Mr. Movie Magic.

267
00:27:28,010 --> 00:27:30,804
The old man's heart
is stronger than I thought.

268
00:27:30,929 --> 00:27:34,683
Even if he had a coronary,
it still leaves the brainy dude.

269
00:27:34,808 --> 00:27:37,728
I say we do 'em now, man,
both of 'em!

270
00:27:37,811 --> 00:27:41,899
Neil, I hired you to help me,
not to do my thinking.

271
00:27:44,193 --> 00:27:45,611
Karl.

272
00:27:46,570 --> 00:27:48,781
You think I'm stupid?

273
00:27:50,032 --> 00:27:52,493
Are your feelings hurt, Neil?

274
00:27:53,577 --> 00:27:56,246
Yeah. I got feelings.

275
00:27:56,955 --> 00:28:00,667
Okay, so I'm
no rocket scientist.

276
00:28:00,793 --> 00:28:03,295
But I'm smart enough
to be a producer.

277
00:28:03,420 --> 00:28:07,508
Or to snuff the guy who stole
my ticket to the top.

278
00:28:07,966 --> 00:28:10,094
What about you?

279
00:28:10,177 --> 00:28:15,057
I'll take care of Pinky
and his friend my way, dude.

280
00:28:15,891 --> 00:28:18,602
Now come on,
let's get this done.

281
00:28:23,565 --> 00:28:26,985
How are we
gonna get off this track?

282
00:28:29,488 --> 00:28:31,448
We'll unchain you, Pinky.

283
00:28:31,698 --> 00:28:34,743
I got one last surprise
for the two of you.

284
00:28:34,952 --> 00:28:36,745
Then it's a wrap.

285
00:28:37,246 --> 00:28:38,831
Banky?

286
00:28:39,456 --> 00:28:42,000
You tried to kill me.

287
00:28:42,167 --> 00:28:45,003
You--You dirty rat.

288
00:28:47,089 --> 00:28:49,424
Who does your plastic surgery?

289
00:28:49,633 --> 00:28:53,178
You're not funny.
You never were.

290
00:28:54,012 --> 00:28:56,014
Unchain 'em, Neil.

291
00:28:58,892 --> 00:29:01,061
Who--Who are you?

292
00:29:01,353 --> 00:29:04,898
My name's Karl Meredith.
Ring any bells for you?

293
00:29:06,066 --> 00:29:11,071
Violet Meredith was my mother.
Karl Banky was my father.

294
00:29:11,655 --> 00:29:14,616
No. No.

295
00:29:14,741 --> 00:29:18,745
No, that would
be impossible. Uh-uh.

296
00:29:19,413 --> 00:29:23,834
Karl he--he was a bachelor.
His whole life.

297
00:29:24,751 --> 00:29:25,961
A loner.

298
00:29:26,044 --> 00:29:27,796
That's how well you knew them.

299
00:29:27,921 --> 00:29:29,464
They were married secretly.

300
00:29:29,548 --> 00:29:32,050
So their fans would think
they were still single.

301
00:29:32,259 --> 00:29:36,471
My father died
a month before I was born.

302
00:29:36,972 --> 00:29:38,765
I never took his name.

303
00:29:39,391 --> 00:29:42,436
Violet Meredith,
she--she hated Karl.

304
00:29:42,644 --> 00:29:44,897
No. You were the one
she couldn't stand.

305
00:29:45,272 --> 00:29:48,692
She adored my father.
But you...

306
00:29:49,026 --> 00:29:51,904
You swindled both of them
out of all their profits.

307
00:29:52,237 --> 00:29:53,572
No!

308
00:29:53,655 --> 00:29:56,658
Those--Those movies were mine!

309
00:29:56,783 --> 00:30:00,412
I never wanted the studio.
Only my work.

310
00:30:00,621 --> 00:30:02,372
You ran up debts.

311
00:30:02,497 --> 00:30:05,876
When you left, my father
was stuck with all the bills.

312
00:30:06,460 --> 00:30:09,171
He ran up those bills.

313
00:30:09,254 --> 00:30:13,967
He ran 'em up because he only
made special effects pictures!

314
00:30:14,051 --> 00:30:16,428
If he were working today,
I tell you,

315
00:30:16,553 --> 00:30:21,016
he'd make <i>Terminator 2</i>
look like a low-budget movie.

316
00:30:21,141 --> 00:30:23,936
Your dad agreed
to a deal, Meredith.

317
00:30:24,061 --> 00:30:26,313
He must have thought he could
turn the studio around.

318
00:30:26,521 --> 00:30:29,775
No way. Not without Pinky.
They were a team.

319
00:30:32,402 --> 00:30:34,613
My mother told me how he died.

320
00:30:35,072 --> 00:30:37,574
Slowly, painfully.

321
00:30:38,992 --> 00:30:42,120
The settlement
you forced on him broke him.

322
00:30:42,913 --> 00:30:44,831
You killed him, Burnette.

323
00:30:46,541 --> 00:30:48,418
Maybe now...

324
00:30:48,752 --> 00:30:51,296
Maybe now he can rest in peace.

325
00:30:52,047 --> 00:30:53,298
Outside.

326
00:30:54,383 --> 00:30:56,301
Outside, move it.

327
00:31:05,936 --> 00:31:07,688
What about my movies?

328
00:31:07,854 --> 00:31:10,774
They've been in the
office safe the entire time.

329
00:31:10,899 --> 00:31:13,277
And I got to thank you, Pinky,
for finding them.

330
00:31:13,360 --> 00:31:15,070
You know of course
that when you die

331
00:31:15,153 --> 00:31:17,990
the rights to all of your films
revert back to my mother's estate.

332
00:31:18,073 --> 00:31:21,118
You'll be happy to know
that I'm the sole heir.

333
00:31:25,497 --> 00:31:27,249
- What?
- Go.

334
00:31:29,167 --> 00:31:31,962
Is that true?
Was that the deal?

335
00:31:32,087 --> 00:31:35,048
It was part of the
settlement with Banky.

336
00:31:35,173 --> 00:31:40,846
You see, Violet was
a silent partner of Two Stars.

337
00:31:41,263 --> 00:31:45,517
But when she disappeared,
I--I just never thought it would happen.

338
00:31:55,319 --> 00:31:56,528
Move out.

339
00:31:57,738 --> 00:31:59,156
Come on.

340
00:32:08,457 --> 00:32:13,253
My mother always told me how much
you enjoyed working in the tank, Pinky.

341
00:32:27,351 --> 00:32:28,769
Can you tread water?

342
00:32:28,894 --> 00:32:30,979
Of course I can tread water.

343
00:32:31,146 --> 00:32:33,523
But I can also swallow it!

344
00:32:33,690 --> 00:32:36,360
Oh, I hate this tank!

345
00:32:38,320 --> 00:32:41,365
Sooner or later,
you're gonna get tired, Pinky.

346
00:32:41,448 --> 00:32:43,241
Dead tired.

347
00:32:43,367 --> 00:32:45,660
Pull up the rope ladder, Neil.

348
00:33:11,645 --> 00:33:15,190
The water that you're about to inhale
was piped in from the Mojave river.

349
00:33:15,440 --> 00:33:17,442
That's where the cops
are going to find your bodies.

350
00:33:17,526 --> 00:33:22,030
So, no one will never know that
you drowned on my father's old lot.

351
00:33:22,489 --> 00:33:24,324
I like it.

352
00:33:24,741 --> 00:33:27,494
Gee, that means
the world to me, Neil.

353
00:33:30,330 --> 00:33:33,917
Like father, like son, Karl!

354
00:33:34,042 --> 00:33:38,255
Your father played a killer.
But you are one!

355
00:33:38,672 --> 00:33:40,048
Oh...

356
00:33:40,799 --> 00:33:42,926
Meredith was right.

357
00:33:43,051 --> 00:33:45,303
I can't keep up long like this.

358
00:33:45,554 --> 00:33:47,222
Hang on, Pinky.

359
00:33:54,438 --> 00:33:56,314
- Pinky...
- Uh-huh?

360
00:33:56,440 --> 00:33:58,358
- If you stood on my shoulders...
- Yeah?

361
00:33:58,442 --> 00:34:01,445
- ...think you could grab that hose?
- I don't know.

362
00:34:02,696 --> 00:34:04,698
Let's give it a go, huh?

363
00:34:15,709 --> 00:34:17,377
You ready?

364
00:35:10,764 --> 00:35:13,266
Think you can stay up
by yourself for a few seconds?

365
00:35:13,391 --> 00:35:15,894
- Yeah, I think so.
- All right.

366
00:35:25,987 --> 00:35:29,199
Hey, do you think it's safe
to leave 'em there?

367
00:35:29,324 --> 00:35:31,576
- How are they gonna get out, Neil?
- I don't know.

368
00:35:31,660 --> 00:35:32,911
Well, think about it.

369
00:35:32,994 --> 00:35:35,497
Their hands are chained.
They got no exit ladder.

370
00:35:35,580 --> 00:35:39,125
They'll drown by the time we
pick up the films and get back here.

371
00:35:39,251 --> 00:35:41,962
Then we put 'em in the back
of the truck, head for the river.

372
00:35:42,045 --> 00:35:43,421
Simple.

373
00:36:02,649 --> 00:36:05,193
- Can you tread a little longer?
- No.

374
00:36:05,277 --> 00:36:06,987
Well, you have to.

375
00:36:59,331 --> 00:37:01,041
Oh!

376
00:37:02,959 --> 00:37:05,420
You... You did it!

377
00:37:05,545 --> 00:37:06,880
Oh...

378
00:37:11,551 --> 00:37:14,137
Hey, what are you going to do
with your share of the film profits?

379
00:37:14,346 --> 00:37:17,265
I don't know, maybe start
a special effects house.

380
00:37:17,432 --> 00:37:19,726
I hope it comes out better
than the stuff you rigged here.

381
00:37:19,851 --> 00:37:21,603
Don't laugh at me,
you little son of a...

382
00:37:21,686 --> 00:37:23,313
I will not be laughed at
by a man

383
00:37:23,438 --> 00:37:25,607
whose chief ambition in life
is to produce slasher films!

384
00:37:25,774 --> 00:37:27,859
Chill out, dude.

385
00:37:27,984 --> 00:37:30,195
You're losing
your sense of humor.

386
00:37:39,245 --> 00:37:42,040
Oh, oh, Stop. Stop.

387
00:37:42,207 --> 00:37:45,001
I gotta... Oh, I gotta stop.

388
00:37:45,126 --> 00:37:46,628
One of these days,

389
00:37:46,795 --> 00:37:49,547
I'm gonna tell you how old I am,
and it'll scare you to death.

390
00:37:51,633 --> 00:37:55,428
All right, listen. Think you can
make it to the hotel down the street?

391
00:37:55,553 --> 00:37:57,013
Oh, yeah.

392
00:37:57,180 --> 00:38:00,475
Yeah, I could use a bath
and a good meal.

393
00:38:22,122 --> 00:38:23,748
The brainy dude.

394
00:38:23,915 --> 00:38:26,084
He's some sort of Houdini
or something.

395
00:38:26,209 --> 00:38:29,295
- I'm not finished with those two yet!
- No, I say that you are!

396
00:38:29,379 --> 00:38:31,005
And no more special effects.

397
00:38:32,549 --> 00:38:36,219
Just bullets. Plain bullets.

398
00:38:39,264 --> 00:38:42,392
Okay, Neil. Okay.

399
00:38:50,984 --> 00:38:54,028
Oh, look at that.

400
00:38:54,154 --> 00:38:56,531
Well, I gotta
hand it to you, kid.

401
00:38:56,656 --> 00:39:00,034
You know that hose gag
and this, this hinge bit.

402
00:39:00,201 --> 00:39:03,747
You're the second most
original thinker that I ever met.

403
00:39:03,872 --> 00:39:05,290
Thanks.

404
00:39:07,667 --> 00:39:09,461
I, uh...

405
00:39:09,878 --> 00:39:12,046
I got a confession to make, kid.

406
00:39:12,881 --> 00:39:16,176
I get the movies back,
or I don't.

407
00:39:16,301 --> 00:39:21,514
This has been the most
exhilarating day I've had in 60 years.

408
00:39:22,724 --> 00:39:24,309
Okay.

409
00:39:36,571 --> 00:39:39,699
I don't think
I can run anymore, MacGyver.

410
00:39:41,367 --> 00:39:42,994
You're not gonna have to, Pinky.

411
00:39:43,119 --> 00:39:45,747
We're gonna make
our stand, right here.

412
00:39:48,208 --> 00:39:49,959
Anything I can do to help?

413
00:39:50,126 --> 00:39:52,712
Well, I'm gonna need
a little time.

414
00:39:52,796 --> 00:39:54,589
You think you can keep
those guys busy for a while?

415
00:39:55,215 --> 00:39:58,051
Are you kidding? Why...

416
00:39:58,426 --> 00:40:01,846
I can do five minutes,
standing on my head.

417
00:40:26,204 --> 00:40:28,456
Hold it! Back it up.

418
00:40:29,207 --> 00:40:31,042
I think I just saw Pinky.

419
00:40:36,172 --> 00:40:38,591
God, the old man's gone goofy.

420
00:40:38,716 --> 00:40:40,218
Move it.

421
00:40:56,526 --> 00:40:58,403
Come on. Yeah, come on...

422
00:41:04,701 --> 00:41:07,537
Right into the trap.

423
00:41:13,418 --> 00:41:15,712
That's for MacGyver's tires.

424
00:41:20,300 --> 00:41:22,927
Oh, man!
This is so bogus!

425
00:41:23,052 --> 00:41:24,679
Come on, Neil!

426
00:41:38,276 --> 00:41:41,362
Don't shoot us.
We surrender.

427
00:41:43,239 --> 00:41:45,992
Watch out, Neil.
It could be a trick.

428
00:41:47,535 --> 00:41:49,037
No way.

429
00:41:50,538 --> 00:41:52,332
Let's rock and roll.

430
00:42:32,497 --> 00:42:34,791
It's over, dude-skies.

431
00:42:35,375 --> 00:42:36,918
Nice try.

432
00:42:37,627 --> 00:42:38,920
I don't like it.

433
00:42:39,087 --> 00:42:41,631
- They're up to something.
- No way, man.

434
00:42:42,173 --> 00:42:43,841
It's over.

435
00:42:44,300 --> 00:42:46,052
Nothing personal, boys,

436
00:42:46,928 --> 00:42:50,807
but I'm gonna put you out of the
misery that Karl here's been creating.

437
00:42:52,517 --> 00:42:54,227
Now drop your arms.

438
00:42:55,228 --> 00:42:58,147
See, I don't want
the autopsy to show

439
00:42:58,356 --> 00:43:03,486
that their hands were up when this
on-duty peace officer plugged 'em.

440
00:43:05,613 --> 00:43:07,448
I said, drop 'em!

441
00:43:23,965 --> 00:43:25,758
You did it, Pinky!

442
00:43:26,009 --> 00:43:29,053
No, it wasn't me. Uh-uh.

443
00:43:29,303 --> 00:43:32,140
It was you and me.

444
00:43:36,269 --> 00:43:37,979
As a team.

445
00:43:38,104 --> 00:43:41,024
A great team,
that's what it was. Yeah.

446
00:43:41,190 --> 00:43:44,318
It was, well, it was like
Laurel and Hardy.

447
00:43:44,444 --> 00:43:47,739
Or--Or the Marx Brothers
or Abbott and Costello.

448
00:43:47,822 --> 00:43:49,240
Yeah.

449
00:43:49,365 --> 00:43:53,202
Oh, yeah, they're here.
They're all here.

450
00:43:54,454 --> 00:43:56,372
Can't you hear 'em?

451
00:43:59,375 --> 00:44:01,502
It's movie magic.

452
00:44:02,003 --> 00:44:05,339
Oh, God, I love this business!

453
00:44:41,918 --> 00:44:45,004
Hey, Pinky.
Why aren't you inside?

454
00:44:45,171 --> 00:44:47,715
Oh, I'm just too nervous.

455
00:44:47,799 --> 00:44:51,010
I--I was shaking
so much inside that...

456
00:44:51,094 --> 00:44:54,097
They were laughing at me
instead of my movies.

457
00:44:54,222 --> 00:44:56,390
No, no, they love 'em.

458
00:44:56,474 --> 00:44:57,850
No.

459
00:44:58,101 --> 00:45:00,603
Come on, Pinky,
the movies are great.

460
00:45:00,716 --> 00:45:02,146
They're very funny.

461
00:45:03,189 --> 00:45:07,693
Well, I, I did get
a sweet distribution deal.

462
00:45:07,819 --> 00:45:11,531
And an offer,
to star in a big picture.

463
00:45:11,781 --> 00:45:15,118
You see? That's terrific!
What are you worried about here?

464
00:45:15,618 --> 00:45:18,371
Well, I don't know, I don't know,
I mean, I don't know.

465
00:45:18,454 --> 00:45:21,415
It's just--just-- I'm not used
to being back in the business.

466
00:45:21,499 --> 00:45:24,335
Reborn. A star.

467
00:45:24,418 --> 00:45:26,838
Oh, tell me
I'm not just daydreaming.

468
00:45:30,258 --> 00:45:31,884
I think that's your answer.

469
00:45:36,722 --> 00:45:40,393
Yeah, yeah. Oh, yeah, but, you
know there are no kids in there.

470
00:45:40,476 --> 00:45:42,478
I don't think the kids
are gonna like 'em, do you?

471
00:45:42,645 --> 00:45:45,481
Pinky! Were you always
this nervous in the old days?

472
00:45:45,690 --> 00:45:47,608
Well, I...
Of course I was nervous.

473
00:45:47,692 --> 00:45:50,403
I--I--I invented the
word "nervous."

474
00:45:50,486 --> 00:45:53,406
I mean, I was what they called
a--a basket case.

475
00:45:53,614 --> 00:45:55,575
Well, guess what?

476
00:45:55,867 --> 00:45:57,660
You're back.

477
00:45:57,952 --> 00:46:00,413
All the way back.

478
00:46:01,247 --> 00:46:02,957
You're right.

479
00:46:03,708 --> 00:46:06,460
I'm back! I'm back.

480
00:46:06,586 --> 00:46:08,796
I am back!

@@1
00:01:47,971 --> 00:01:49,640
Hello.

2
00:01:55,020 --> 00:01:56,897
Hello!

3
00:02:02,903 --> 00:02:04,947
Anybody here?

4
00:02:40,232 --> 00:02:41,900
MacGyver!

5
00:02:42,734 --> 00:02:44,069
Dent.

6
00:02:44,194 --> 00:02:46,613
Yeah.
Nobody answered the door.

7
00:02:46,780 --> 00:02:48,365
That's because nobody was home.

8
00:02:48,490 --> 00:02:50,701
I got to talk to you.
Right away.

9
00:02:51,076 --> 00:02:52,327
Really?

10
00:02:52,452 --> 00:02:54,204
I need you to
help me get in shape.

11
00:02:54,329 --> 00:02:55,956
I'm gonna box again.

12
00:02:56,081 --> 00:02:57,374
Box?

13
00:02:57,499 --> 00:02:58,625
Yeah.

14
00:02:58,750 --> 00:03:00,627
I was the number five ranked
heavyweight in the world

15
00:03:00,711 --> 00:03:02,379
before they sent me
up to Folsom.

16
00:03:02,504 --> 00:03:03,839
Get out of here.

17
00:03:03,922 --> 00:03:06,133
Yep, and I was heavyweight
champ in the joint, too.

18
00:03:06,258 --> 00:03:08,760
And you know how tough
some of those guys are.

19
00:03:09,386 --> 00:03:10,971
Earl,

20
00:03:11,096 --> 00:03:14,266
you've definitely come
to the wrong place.

21
00:03:14,433 --> 00:03:17,436
I hate boxing.
I think it's barbaric.

22
00:03:17,811 --> 00:03:20,439
Some people say
the same things about hockey.

23
00:03:20,647 --> 00:03:22,691
Yeah, well, I happen to have
hope for hockey.

24
00:03:22,816 --> 00:03:25,611
MacGyver, all I'm asking is
for you to help me get in shape.

25
00:03:26,028 --> 00:03:28,238
You ate everything.

26
00:03:29,364 --> 00:03:30,574
It's all gone.

27
00:03:30,657 --> 00:03:33,452
I'm a heavyweight.
Heavyweights eat.

28
00:03:33,577 --> 00:03:36,204
Listen, MacGyver,
if you're not too busy,

29
00:03:36,330 --> 00:03:38,957
uh, I also need
a character witness.

30
00:03:39,041 --> 00:03:40,334
Now?

31
00:03:40,459 --> 00:03:43,086
Trust me.
It won't take long.

32
00:03:43,295 --> 00:03:45,130
Earl, look,

33
00:03:45,255 --> 00:03:48,592
I've been gone a week,
I'm tired, I'm hungry.

34
00:03:48,717 --> 00:03:50,135
Isn't there somebody else?

35
00:03:50,636 --> 00:03:52,095
There's nobody else.

36
00:03:52,179 --> 00:03:54,139
Besides, there's somebody
I'd like you to meet.

37
00:03:57,392 --> 00:04:00,020
Come on. Okay?

38
00:04:03,774 --> 00:04:05,484
Please.

39
00:04:09,446 --> 00:04:11,114
All right.

40
00:04:37,641 --> 00:04:39,309
Hey, Earl.

41
00:04:40,352 --> 00:04:43,146
- You know her?
- My daughter.

42
00:04:45,732 --> 00:04:47,317
Uh, Veronica.

43
00:04:47,442 --> 00:04:49,277
This is a friend of mine,
MacGyver.

44
00:04:49,403 --> 00:04:50,737
Hi, Veronica.

45
00:04:50,821 --> 00:04:53,156
The name's Ronnie.
I changed it.

46
00:04:53,365 --> 00:04:55,033
How could you change it?

47
00:04:55,117 --> 00:04:56,827
My mother's name was Veronica.

48
00:04:56,910 --> 00:04:58,787
So? I never met her.

49
00:04:58,995 --> 00:05:01,707
Besides,
Ronnie gets more respect.

50
00:05:01,790 --> 00:05:03,792
It's not so fancy.

51
00:05:04,543 --> 00:05:06,670
- Listen, Veronica...
- Ronnie!

52
00:05:06,878 --> 00:05:08,463
Okay, Ronnie.

53
00:05:08,547 --> 00:05:10,882
MacGyver and I got to go inside.
We'll be right back.

54
00:05:11,091 --> 00:05:12,217
Whatever.

55
00:05:21,727 --> 00:05:23,186
<i>Unruly behavior,</i>

56
00:05:23,437 --> 00:05:26,231
lying, cheating, stealing.

57
00:05:26,356 --> 00:05:28,900
It's quite a file
for a 14-year-old.

58
00:05:29,109 --> 00:05:31,069
But not all that surprising.

59
00:05:31,278 --> 00:05:32,988
Considering the number of
foster homes

60
00:05:33,071 --> 00:05:34,448
Veronica's been placed in

61
00:05:34,531 --> 00:05:36,491
since her mother died
five years ago.

62
00:05:36,783 --> 00:05:39,119
Yeah, well, what she
needs is her father.

63
00:05:39,327 --> 00:05:42,247
What she needs, Mr. Dent,
is a stable environment.

64
00:05:42,497 --> 00:05:44,666
But then you brought
Mr. MacGyver along

65
00:05:44,750 --> 00:05:47,544
to support the idea that you
can provide that, didn't you?

66
00:05:47,753 --> 00:05:49,546
In spite of
your unfortunate past.

67
00:05:50,130 --> 00:05:51,882
Tell her, MacGyver.

68
00:05:54,468 --> 00:05:56,636
Well,
I do know that Mr. Dent

69
00:05:56,720 --> 00:05:59,264
is sincere in his effort
to change his life.

70
00:05:59,723 --> 00:06:02,517
And you are willing to provide
a roof over their heads

71
00:06:02,642 --> 00:06:06,188
until Mr. Dent proves himself
financially secure?

72
00:06:07,731 --> 00:06:11,067
See? I told you,
he was some kind of a guy.

73
00:06:11,276 --> 00:06:13,153
Well, this isn't going to be easy.

74
00:06:13,361 --> 00:06:15,489
Both of you are
almost strangers to her.

75
00:06:15,572 --> 00:06:18,784
And Veronica has learned
not to trust very many people.

76
00:06:19,117 --> 00:06:20,744
She's my kid.

77
00:06:20,827 --> 00:06:22,662
I love her.

78
00:06:22,829 --> 00:06:24,456
That's gotta count
for somethin'.

79
00:06:26,249 --> 00:06:28,376
How do you plan
on providing for her?

80
00:06:28,585 --> 00:06:30,462
Fighting.
You know, boxing.

81
00:06:30,670 --> 00:06:31,755
A boxer?

82
00:06:31,880 --> 00:06:33,965
You call that
a stable profession?

83
00:06:34,174 --> 00:06:36,301
Why, you don't--
You don't understand, ma'am.

84
00:06:36,384 --> 00:06:37,969
I'm not just some bum.

85
00:06:38,053 --> 00:06:40,764
I was a ranked heavyweight.
I made good money.

86
00:06:40,972 --> 00:06:43,141
Well, it's also hardly
the healthiest environment

87
00:06:43,266 --> 00:06:44,893
for a 14-year-old girl.

88
00:06:46,269 --> 00:06:47,854
It's what I do.

89
00:06:47,979 --> 00:06:50,273
You shuffle papers.
I box.

90
00:06:50,482 --> 00:06:52,651
I mean, I got this match
all lined up.

91
00:06:52,818 --> 00:06:54,069
And with the purse,

92
00:06:54,194 --> 00:06:55,946
I'll be able to provide
a great environment.

93
00:06:56,029 --> 00:06:56,988
Uh-huh.

94
00:06:57,447 --> 00:06:59,241
I guess you're just going
to have to show me.

95
00:06:59,491 --> 00:07:00,742
Oh, we will.

96
00:07:00,826 --> 00:07:03,578
You see, MacGyver's
going to be my trainer.

97
00:07:04,287 --> 00:07:06,665
You are a good friend,
Mr. MacGyver.

98
00:07:07,958 --> 00:07:09,709
Thanks.

99
00:07:10,418 --> 00:07:12,379
I prefer to see children remain

100
00:07:12,504 --> 00:07:15,048
with their natural parents
whenever possible.

101
00:07:15,173 --> 00:07:17,300
But if you don't show me
that you can provide

102
00:07:17,509 --> 00:07:20,262
a suitable environment
for Veronica,

103
00:07:20,470 --> 00:07:22,389
I will recommend that
her current foster parents

104
00:07:22,472 --> 00:07:24,015
get permanent custody.

105
00:07:24,182 --> 00:07:26,059
25 grand, MacGyver.

106
00:07:26,142 --> 00:07:28,395
One fight, and I got
a bodacious bank account

107
00:07:28,478 --> 00:07:29,771
and my daughter.

108
00:07:29,855 --> 00:07:33,066
Earl, I did not agree
to help you train.

109
00:07:33,191 --> 00:07:35,527
MacGyver, I'm desperate.

110
00:07:35,610 --> 00:07:36,820
You heard her.

111
00:07:36,945 --> 00:07:38,572
I got three weeks
to prove myself.

112
00:07:38,697 --> 00:07:40,115
And the fight's in two weeks.

113
00:07:40,198 --> 00:07:42,909
So why don't you train at a gym
like a normal human being?

114
00:07:43,076 --> 00:07:45,745
- Well, uh...
- What? What'd you do?

115
00:07:45,871 --> 00:07:48,206
- I sort of burned some bridges.
- I'm shocked.

116
00:07:48,331 --> 00:07:51,251
I mean, a lot of guys, uh,
ain't so glad to see me anymore.

117
00:07:53,128 --> 00:07:54,546
What...

118
00:08:04,463 --> 00:08:05,856
What are you doing?

119
00:08:06,224 --> 00:08:08,143
Following in your footsteps.

120
00:08:08,268 --> 00:08:09,644
You want a freebie?

121
00:08:09,853 --> 00:08:13,064
- Veronica, that's wrong.
- Right, sure, you're the expert.

122
00:08:13,106 --> 00:08:14,900
And it's Ronnie, okay?

123
00:08:15,108 --> 00:08:16,359
Okay. Okay.

124
00:08:16,776 --> 00:08:18,028
Look at this face.

125
00:08:18,153 --> 00:08:20,989
Is she a chip off the
old block or what? Huh?

126
00:08:24,200 --> 00:08:26,578
I guess it's gonna
take a while, huh?

127
00:08:27,162 --> 00:08:29,414
We'd better get started, bud.

128
00:08:29,539 --> 00:08:30,916
Veronica?

129
00:08:31,207 --> 00:08:32,542
Ronnie!

130
00:08:32,751 --> 00:08:35,545
Come on, okay, okay, Ronnie.
Wait up.

131
00:08:52,979 --> 00:08:55,815
So, I guess this will be
the training room.

132
00:08:56,399 --> 00:08:58,485
Sure got a lot of junk.

133
00:08:58,610 --> 00:09:01,321
Thanks.
I'm a pack rat.

134
00:09:01,446 --> 00:09:03,865
Kinda keeps some good
memories alive, you know.

135
00:09:03,990 --> 00:09:05,992
That's why I throw
everything away.

136
00:09:09,037 --> 00:09:11,498
You serious about
turning this place into a gym?

137
00:09:11,748 --> 00:09:13,375
Yeah, why not?

138
00:09:13,458 --> 00:09:15,752
Just give me a little time,
okay?

139
00:09:15,961 --> 00:09:17,295
Okay, you got it.

140
00:09:17,372 --> 00:09:19,647
Come on, Ronnie, how about we
go pick up some grub at the market

141
00:09:19,756 --> 00:09:21,257
while MacGyver gets set up.

142
00:09:21,341 --> 00:09:22,926
Whatever.

143
00:09:35,355 --> 00:09:36,690
Go for it, Earl!

144
00:09:36,780 --> 00:09:38,900
He's up and deep!
Oh, we got it.

145
00:09:38,984 --> 00:09:41,361
- Hey, nice catch.
- Hey, watch it, jerk!

146
00:09:41,444 --> 00:09:42,862
Sorry.
Just touched it.

147
00:09:42,946 --> 00:09:44,531
Any scratches, you pay, pal!

148
00:09:44,739 --> 00:09:46,366
I told you, I barely touched it.

149
00:09:46,449 --> 00:09:48,618
It's a brand new car!

150
00:09:51,579 --> 00:09:53,206
Oh, nice move, Earl.

151
00:09:53,289 --> 00:09:55,792
Hey, you better thank him
for saving your car.

152
00:09:56,001 --> 00:09:58,044
What? Are you two
looking for trouble?

153
00:09:58,253 --> 00:10:00,046
Come on. Ignore him.
Let's go.

154
00:10:00,171 --> 00:10:02,382
Hey, come on back here,
I'm not done with you!

155
00:10:02,590 --> 00:10:04,801
You're lucky I'm a nice guy!

156
00:10:08,638 --> 00:10:10,515
You could have taken him easy.

157
00:10:10,640 --> 00:10:12,308
Why, what's that gonna prove?

158
00:10:12,392 --> 00:10:13,810
That you're not a wimp.

159
00:10:14,019 --> 00:10:15,687
There are other ways.

160
00:10:22,277 --> 00:10:23,945
So? I lifted them.

161
00:10:24,154 --> 00:10:25,530
What's the matter with you?

162
00:10:25,613 --> 00:10:27,198
I thought I told you to cool it.

163
00:10:27,407 --> 00:10:29,534
You want me to be perfect
like you, huh?

164
00:10:29,743 --> 00:10:30,952
I didn't say that.

165
00:10:31,161 --> 00:10:33,830
So like how come all of a sudden
you want custody of me, anyway?

166
00:10:34,080 --> 00:10:36,374
You're my kid.
I wanna be with you.

167
00:10:36,458 --> 00:10:38,460
I've been your kid for 14 years.

168
00:10:38,585 --> 00:10:40,045
Not that you ever noticed.

169
00:10:40,128 --> 00:10:41,880
Hey, come on,
give me a break, okay?

170
00:10:42,088 --> 00:10:44,382
You had a lousy time
and it was my fault.

171
00:10:44,466 --> 00:10:45,925
I admit it.

172
00:10:46,051 --> 00:10:48,386
- So what do you want?
- What do you want?

173
00:10:48,553 --> 00:10:50,638
A chance to make up for it.

174
00:10:50,889 --> 00:10:51,973
Yeah, right.

175
00:10:55,393 --> 00:10:56,519
Hey, where you goin'?

176
00:10:57,187 --> 00:10:58,855
To pay for those
wrestling cards,

177
00:10:58,938 --> 00:11:00,398
so my kid doesn't end up

178
00:11:00,482 --> 00:11:03,443
in a six foot cell
like her old man did, huh?

179
00:11:35,391 --> 00:11:37,393
Wow, what is that?

180
00:11:37,519 --> 00:11:40,271
Uh, well, I'll show you.

181
00:11:40,396 --> 00:11:42,899
Earl, give that thing a punch.

182
00:11:47,028 --> 00:11:49,197
Yeah, it measures the power
of your punch and endurance.

183
00:11:49,322 --> 00:11:51,157
Keep the liquid up and climbing.

184
00:11:51,366 --> 00:11:52,534
You got to be kidding.

185
00:11:52,700 --> 00:11:53,868
Uh-uh.

186
00:11:53,952 --> 00:11:56,538
You, young lady, you're gonna
keep track of your dad's progress

187
00:11:56,602 --> 00:11:58,603
on that board, all right?

188
00:12:03,962 --> 00:12:05,046
Cool!

189
00:12:05,296 --> 00:12:06,756
Weak.

190
00:12:07,006 --> 00:12:08,591
What's this?

191
00:12:09,592 --> 00:12:13,263
Uh, well, for lack
of a better name for it,

192
00:12:13,388 --> 00:12:16,558
we'll call it
a punching machine.

193
00:12:16,683 --> 00:12:18,268
Watch.

194
00:12:24,065 --> 00:12:25,233
Huh?

195
00:12:25,441 --> 00:12:28,486
MacGyver, I'm fighting
Crazy Eddie Jackson,

196
00:12:28,570 --> 00:12:30,280
not an octopus.

197
00:12:30,530 --> 00:12:32,782
Oh, come on,
you got to give it a try.

198
00:12:33,741 --> 00:12:35,869
Obviously it takes two.

199
00:12:36,202 --> 00:12:37,787
You're the controller.

200
00:12:38,037 --> 00:12:39,789
- Me?
- Yeah, you.

201
00:12:39,998 --> 00:12:41,666
You did a pretty good job
with that candy machine,

202
00:12:41,749 --> 00:12:43,459
I figured you could handle this.

203
00:12:43,543 --> 00:12:44,836
Look, it's real simple.

204
00:12:44,961 --> 00:12:47,422
You got on-off switches
for top, middle, and bottom.

205
00:12:47,505 --> 00:12:48,756
Go ahead.

206
00:12:48,840 --> 00:12:51,384
Boy, am I gonna work
his butt off.

207
00:12:52,385 --> 00:12:55,221
Uh, what kind of contraption
do you have to work out the legs?

208
00:12:55,805 --> 00:12:57,724
A jump rope.

209
00:13:02,395 --> 00:13:04,147
Okay Earl, take your tie off.

210
00:13:04,564 --> 00:13:06,774
Oh, this is gonna be...

211
00:13:08,359 --> 00:13:11,362
Oh, a sucker punch, huh?

212
00:13:14,824 --> 00:13:16,367
Oops, sorry.

213
00:13:27,420 --> 00:13:29,505
Listen, speed it up, kid.

214
00:13:33,446 --> 00:13:35,970
Ah... I've got another right.

215
00:13:37,096 --> 00:13:38,431
Bam!

216
00:13:41,017 --> 00:13:42,977
Hello, Earl.

217
00:13:43,186 --> 00:13:45,438
Nice gym. For what,
I don't know, but nice.

218
00:13:45,647 --> 00:13:46,981
What do you want?

219
00:13:47,523 --> 00:13:48,942
This your kid?

220
00:13:49,817 --> 00:13:51,527
Sure she is.

221
00:13:51,861 --> 00:13:54,989
Your old man could have
been the champ, kid.

222
00:13:55,114 --> 00:13:58,660
Thing is, he didn't have
the brains to listen to me.

223
00:13:58,826 --> 00:14:01,037
Dumb. Real dumb.

224
00:14:01,663 --> 00:14:03,164
Ronnie, go upstairs.

225
00:14:03,289 --> 00:14:04,832
Help MacGyver put away
the groceries.

226
00:14:05,041 --> 00:14:06,751
MacGyver said
I should stay here with you.

227
00:14:06,960 --> 00:14:08,419
I said go upstairs!

228
00:14:08,628 --> 00:14:09,963
All right!

229
00:14:14,509 --> 00:14:16,177
We're here to check
on our investment.

230
00:14:16,261 --> 00:14:17,971
Got a lot riding on you.

231
00:14:18,054 --> 00:14:21,015
Remember the deal?
Dive in eight.

232
00:14:23,643 --> 00:14:27,146
Your kid, Earl,
it's for your kid, right?

233
00:14:27,355 --> 00:14:28,940
I said I'd do it, all right?

234
00:14:29,023 --> 00:14:30,984
You keep my kid out of this,

235
00:14:31,067 --> 00:14:33,027
or you're gonna get
your brains scrambled.

236
00:14:33,236 --> 00:14:35,113
Hey, Mr. Riggins
don't have to take that

237
00:14:35,196 --> 00:14:36,906
from no jailbird bum.

238
00:14:37,073 --> 00:14:39,617
- Oh, yeah?
- You better believe it.

239
00:14:40,493 --> 00:14:41,869
Earl?

240
00:14:41,995 --> 00:14:44,205
Yeah. Oh, uh,

241
00:14:44,330 --> 00:14:45,581
this is my old manager,

242
00:14:45,873 --> 00:14:49,210
Bart Riggins and his, uh,
assistant, uh, Bailey.

243
00:14:50,044 --> 00:14:52,964
They're here to wish me luck.
You know, the fight.

244
00:14:53,214 --> 00:14:54,882
I trained him for five years.

245
00:14:54,966 --> 00:14:56,759
Put a lot of bread in him.

246
00:14:56,884 --> 00:14:58,094
Don't disappoint me.

247
00:15:07,979 --> 00:15:09,564
Where's Ronnie?

248
00:15:09,647 --> 00:15:11,983
She's upstairs.
I told her to help you out.

249
00:15:12,108 --> 00:15:13,818
- She's not there.
- What?

250
00:15:13,943 --> 00:15:16,279
- Oh, no, she can't be. Not again!
- What?

251
00:15:16,404 --> 00:15:18,197
The last time she was gone
for six months.

252
00:15:18,281 --> 00:15:20,700
- I'm gonna lose her for sure!
- All right, settle down.

253
00:15:20,825 --> 00:15:24,078
Um, grab the Jeep,
I'll get the bike.

254
00:16:25,223 --> 00:16:26,933
I know how you feel, Ronnie.

255
00:16:27,141 --> 00:16:28,851
Leave me alone.

256
00:16:30,561 --> 00:16:33,064
I ran away from home one time.

257
00:16:33,606 --> 00:16:36,484
When my grandpa
told me to get lost.

258
00:16:38,319 --> 00:16:39,570
Who cares?

259
00:16:39,654 --> 00:16:40,905
Well, I did.

260
00:16:41,489 --> 00:16:44,200
I didn't understand
what he was doing. Or why.

261
00:16:44,470 --> 00:16:46,055
Oh, and now you do, right?

262
00:16:46,142 --> 00:16:47,078
That's right.

263
00:16:48,413 --> 00:16:50,581
He was trying to protect me.

264
00:16:50,832 --> 00:16:52,917
Just like your dad's trying
to protect you.

265
00:16:53,042 --> 00:16:54,544
From who?

266
00:16:54,627 --> 00:16:57,046
Well, I don't know.
Maybe from himself.

267
00:16:57,839 --> 00:17:01,426
You know, he hasn't had a
lot of practice in raising a kid.

268
00:17:01,676 --> 00:17:03,845
You got to give him
a little time.

269
00:17:06,180 --> 00:17:07,974
I don't know.

270
00:17:08,099 --> 00:17:09,976
He's always on my case.

271
00:17:11,310 --> 00:17:13,104
Well, he's supposed to.

272
00:17:13,229 --> 00:17:15,273
That's what dads do.

273
00:17:27,285 --> 00:17:28,661
Where you been?

274
00:17:30,955 --> 00:17:33,624
Running away.
Just like you're always doin'.

275
00:17:33,749 --> 00:17:35,126
You and your fight.

276
00:17:35,251 --> 00:17:37,128
You know something?
I think you're all wind.

277
00:17:37,170 --> 00:17:38,880
I don't think there is a fight.

278
00:17:38,963 --> 00:17:40,214
- Earl...
- There is a fight!

279
00:17:40,381 --> 00:17:42,967
When I tell you something,
that's it! I don't lie.

280
00:17:43,134 --> 00:17:44,218
Oh yeah? Prove it.

281
00:17:44,427 --> 00:17:46,012
- All right, that's enough.
- No!

282
00:17:46,137 --> 00:17:48,306
No way any kid of mine's
gonna think I'm a liar.

283
00:17:48,514 --> 00:17:49,765
Now get in here!

284
00:17:49,849 --> 00:17:52,894
And you, you follow!

285
00:18:01,569 --> 00:18:02,904
There you go.

286
00:18:03,029 --> 00:18:05,573
Crazy Eddie Jackson
versus yours truly.

287
00:18:05,698 --> 00:18:07,742
This proof enough for you?

288
00:18:09,035 --> 00:18:10,786
Okay, I was wrong.

289
00:18:10,912 --> 00:18:12,413
Hey, at least you know now

290
00:18:12,497 --> 00:18:14,749
that your old man's word
is worth something.

291
00:18:14,999 --> 00:18:16,751
Rocketman?

292
00:18:16,876 --> 00:18:18,628
Yeah. That's what
they used to call me.

293
00:18:18,753 --> 00:18:21,130
Short fuse.
Lots of power.

294
00:18:21,255 --> 00:18:22,256
Get it?

295
00:18:22,355 --> 00:18:23,606
Got it.

296
00:18:23,674 --> 00:18:25,843
You're not the main event here.

297
00:18:26,302 --> 00:18:28,387
Hey, I've been away, remember?

298
00:18:28,513 --> 00:18:30,598
Hey, you have a good time
on me, my man, huh?

299
00:18:30,681 --> 00:18:31,807
Wow!

300
00:18:31,933 --> 00:18:33,476
It's Herman the German.

301
00:18:33,601 --> 00:18:35,311
- Who?
- Hey, Herman,

302
00:18:35,520 --> 00:18:38,314
I hear a rumor you matched
Mad Mike and Wretched Rodney.

303
00:18:38,397 --> 00:18:40,107
Ain't no rumor, kid.

304
00:18:40,858 --> 00:18:42,652
Here, take a friend, huh?

305
00:18:43,110 --> 00:18:44,862
Wow.

306
00:18:45,238 --> 00:18:47,907
He's only
the greatest wrestler ever.

307
00:18:48,074 --> 00:18:50,368
Oh come on, Ronnie, all that
wrestling stuff is fake.

308
00:18:50,576 --> 00:18:53,246
No, it's not, it's great.
Let's go inside.

309
00:18:53,412 --> 00:18:55,915
Ronnie, we got to get back.
I got to get to work.

310
00:18:56,082 --> 00:18:59,001
Just for just one minute?
Come on.

311
00:19:13,891 --> 00:19:16,727
Ooo-wee!
What stinks around here?

312
00:19:16,852 --> 00:19:18,354
There it is.
There it is.

313
00:19:18,521 --> 00:19:20,648
Old meat, past its prime.

314
00:19:20,731 --> 00:19:22,066
Hello, Stinson.

315
00:19:22,233 --> 00:19:24,485
I don't want you around here.
I don't want my fighter to see you.

316
00:19:24,569 --> 00:19:27,154
- There'll be trouble.
- I'm just showing my kid the gym.

317
00:19:27,363 --> 00:19:29,240
Well, I'll just show you
and the kid the door.

318
00:19:29,448 --> 00:19:30,950
Hey, Dent?

319
00:19:31,200 --> 00:19:34,287
Spend much time with
your kid the last five years?

320
00:19:34,870 --> 00:19:36,872
I'm warning you, Eddie.

321
00:19:36,998 --> 00:19:38,916
You don't want to start
talking like that.

322
00:19:39,041 --> 00:19:40,459
Hey, what you worried about?

323
00:19:40,585 --> 00:19:42,169
If your kid is as dumb
as her old man,

324
00:19:42,295 --> 00:19:43,713
she won't even understand it.

325
00:19:43,796 --> 00:19:45,840
Oh yeah? That's what
you think, wise guy.

326
00:19:46,007 --> 00:19:48,426
She's smarter than both
of us put together, Eddie.

327
00:19:48,509 --> 00:19:50,386
And if you ever
put her down again,

328
00:19:50,511 --> 00:19:51,804
I'll tear you apart.

329
00:19:52,013 --> 00:19:54,223
How about now, Dent?
Right now, come on up here.

330
00:19:54,348 --> 00:19:56,517
I don't give a damn about $4000.

331
00:19:56,726 --> 00:19:58,144
- Come on up here!
- All right, you're on.

332
00:19:58,227 --> 00:19:59,478
No, Dent, no!

333
00:19:59,562 --> 00:20:01,314
Somebody call the cops,
somebody call the paper,

334
00:20:01,480 --> 00:20:02,607
somebody call somebody!

335
00:20:02,690 --> 00:20:05,318
Oh, they're fighting for free!
I can't stand it!

336
00:20:05,420 --> 00:20:07,422
No, Dent, aw!
Look at these two...

337
00:20:07,695 --> 00:20:09,431
I knew it, I knew it!

338
00:20:09,524 --> 00:20:11,282
Oh, come on, you guys,
what are you doing?

339
00:20:11,449 --> 00:20:13,159
No, no, no, no.
Don't, no...

340
00:20:16,120 --> 00:20:18,331
Come on. Hey, hey, hey,
what do you think this is,

341
00:20:18,414 --> 00:20:20,499
the Golden Gloves? You're
prize fighters that fight.

342
00:20:20,583 --> 00:20:22,209
Get out of here.
Dent, get out of here.

343
00:20:22,418 --> 00:20:23,794
- Come on!
- Eddie, Eddie, shut up.

344
00:20:24,003 --> 00:20:25,338
Dent, get out of here,
get out of here.

345
00:20:25,546 --> 00:20:28,007
Okay, Eddie, come on, come on,
get back to your work out now!

346
00:20:28,090 --> 00:20:30,259
- Come on! Move it! Move it!
- Come on, let's get out of here.

347
00:20:30,384 --> 00:20:32,386
All right, all right, all right,
come on, come on...

348
00:20:32,470 --> 00:20:33,888
My nose.

349
00:20:33,971 --> 00:20:35,931
Come on, come on, come on,
way to go, way to go, Eddie.

350
00:20:36,043 --> 00:20:37,266
Looking good.

351
00:20:38,851 --> 00:20:41,395
- Is it broke?
- Leave me alone.

352
00:20:41,812 --> 00:20:43,564
After you, Rocketman.

353
00:20:43,689 --> 00:20:44,940
Oh.

354
00:20:59,789 --> 00:21:02,083
I'm sorry I thought
there wasn't any fight, Earl.

355
00:21:02,333 --> 00:21:04,210
Ah, forget it.

356
00:21:04,418 --> 00:21:05,961
You better get some sleep, kid.

357
00:21:06,045 --> 00:21:07,797
We got a lot to do tomorrow.

358
00:21:08,214 --> 00:21:10,299
You really want me around, huh?

359
00:21:10,508 --> 00:21:12,259
Hey, come on.

360
00:21:12,385 --> 00:21:15,429
Who's gonna work those crazy
machines MacGyver dreamed up?

361
00:21:16,222 --> 00:21:18,224
Oh yeah, that's right.

362
00:21:19,767 --> 00:21:21,394
'Night.

363
00:21:42,957 --> 00:21:44,625
What are you doing?

364
00:21:45,042 --> 00:21:47,420
Oh, this stuff's
for your corner.

365
00:21:52,007 --> 00:21:54,260
Ooh. It's cold.

366
00:21:54,719 --> 00:21:56,721
Yeah.
Sodium thiosulphate.

367
00:21:56,804 --> 00:21:58,889
It's a photographic fixer.

368
00:22:00,224 --> 00:22:01,934
Just add water,

369
00:22:03,811 --> 00:22:05,563
instant cold pack.

370
00:22:06,188 --> 00:22:08,774
Oh, I get it.
To handle the cuts.

371
00:22:09,525 --> 00:22:12,945
So you just chill this iron,
press it to the cut,

372
00:22:13,195 --> 00:22:14,989
and, presto, stops the bleeding.

373
00:22:15,114 --> 00:22:16,490
Yep.

374
00:22:19,785 --> 00:22:21,579
You lied to me, Earl.

375
00:22:22,455 --> 00:22:23,914
What are you talkin' about?

376
00:22:24,457 --> 00:22:26,375
You're gonna throw the fight,
aren't you?

377
00:22:26,751 --> 00:22:28,085
No!

378
00:22:28,169 --> 00:22:29,712
What's the matter with you?

379
00:22:30,087 --> 00:22:32,423
Crazy Eddie gets $4000
for the fight,

380
00:22:32,506 --> 00:22:34,800
and you get $25,000?

381
00:22:34,884 --> 00:22:36,594
You want to explain that to me?

382
00:22:40,264 --> 00:22:42,057
You heard the lady.

383
00:22:42,183 --> 00:22:43,934
I have three weeks
to come up with enough

384
00:22:44,018 --> 00:22:46,771
to provide for Ronnie
or I lose her. Forever.

385
00:22:46,854 --> 00:22:49,857
Maybe that's just as well if
this is where you're coming from.

386
00:22:50,065 --> 00:22:51,192
What is that supposed to mean?

387
00:22:51,400 --> 00:22:52,860
Figure it out.

388
00:22:52,985 --> 00:22:55,571
You're all over Ronnie
for stealing candy bars,

389
00:22:55,696 --> 00:22:57,323
and you're about to
throw a fight.

390
00:22:57,531 --> 00:22:59,450
Just this once,
so I get custody.

391
00:22:59,533 --> 00:23:00,785
Then I'm giving it up.

392
00:23:00,993 --> 00:23:03,370
And you don't think
Ronnie's gonna know?

393
00:23:03,954 --> 00:23:07,082
She's got eyes, Earl.
She'll see right through you.

394
00:23:08,042 --> 00:23:09,960
Now come on.

395
00:23:10,127 --> 00:23:12,671
She doesn't need
a buddy or a pal.

396
00:23:13,172 --> 00:23:16,008
She needs a father
to teach her right from wrong.

397
00:23:16,133 --> 00:23:17,718
Even if it hurts.

398
00:23:20,721 --> 00:23:21,889
Yeah.

399
00:23:49,375 --> 00:23:51,502
I stole them.

400
00:23:53,045 --> 00:23:54,713
At the gym.

401
00:23:55,506 --> 00:23:57,883
But I'll take them back,
I swear.

402
00:24:39,550 --> 00:24:41,510
$5,000 on Dent at one to five?

403
00:24:41,635 --> 00:24:43,012
Take it.

404
00:24:43,095 --> 00:24:46,515
I just took $20,000 on
Crazy Eddie at five to one.

405
00:24:46,640 --> 00:24:48,309
Lay it off.
Out of town.

406
00:24:48,559 --> 00:24:51,270
<i>...inside the final
16th of a mile.</i>

407
00:24:53,063 --> 00:24:55,190
<i>...is drawing away
from the field.</i>

408
00:24:55,399 --> 00:24:58,068
Are you kidding?
Dent's one to five.

409
00:24:58,193 --> 00:25:01,280
He almost murdered Crazy
Eddie when they fought in prison.

410
00:25:01,655 --> 00:25:03,157
I have to talk to you.

411
00:25:03,240 --> 00:25:05,451
$25,000.
No renegotiating.

412
00:25:05,784 --> 00:25:07,369
I don't want your cash.

413
00:25:07,578 --> 00:25:08,579
What?

414
00:25:08,829 --> 00:25:12,041
The fix is off. Over. Done.

415
00:25:12,416 --> 00:25:13,918
Says who?

416
00:25:14,376 --> 00:25:16,462
If you're copping out, Dent,
forget it.

417
00:25:16,587 --> 00:25:17,796
You're in too deep.

418
00:25:17,963 --> 00:25:19,548
You can't threaten me, Riggins.

419
00:25:19,632 --> 00:25:21,467
Not when my kid's future's
on the line.

420
00:25:21,675 --> 00:25:22,635
Your kid?

421
00:25:22,718 --> 00:25:24,762
If you don't come through,
your kid's an orphan.

422
00:25:24,845 --> 00:25:28,891
For the first time in my life,
I don't care about me.

423
00:25:29,016 --> 00:25:32,603
My mind's made up.
It's off.

424
00:25:32,853 --> 00:25:34,772
I'm warning you, Dent.

425
00:25:34,980 --> 00:25:36,899
If you think I'm gonna
let some washed up jailbird

426
00:25:37,024 --> 00:25:38,359
do me out of 200 grand,

427
00:25:38,442 --> 00:25:39,735
you got another thing coming!

428
00:25:39,944 --> 00:25:41,779
See you at the fight.

429
00:25:44,740 --> 00:25:46,784
You want I should bust him up?

430
00:25:46,867 --> 00:25:48,953
You moron, he's got a fight!

431
00:25:51,038 --> 00:25:53,165
If you want to control a man,

432
00:25:53,248 --> 00:25:56,418
control what he
cares about the most.

433
00:25:58,316 --> 00:26:00,110
No, I'll tell you
what I want, Bailey.

434
00:26:00,798 --> 00:26:03,968
I want Dent's daughter.

435
00:26:15,625 --> 00:26:18,315
You should have seen the look
on the faces of those sharks

436
00:26:18,399 --> 00:26:21,068
when I told them I wasn't
gonna throw the fight.

437
00:26:21,235 --> 00:26:24,530
And you still think
boxing's a sport, huh?

438
00:26:24,738 --> 00:26:28,575
Well, maybe I should
pull out, huh?

439
00:26:28,701 --> 00:26:32,287
I mean, the $4,000 I'm making
isn't gonna provide diddly for Ronnie.

440
00:26:32,413 --> 00:26:34,581
Well, it's a start.

441
00:26:36,959 --> 00:26:38,919
You can still get a job,
you know.

442
00:26:39,003 --> 00:26:41,714
Maybe get the commission
to delay a decision.

443
00:26:43,173 --> 00:26:45,759
The truth is
Ronnie doesn't need me

444
00:26:45,843 --> 00:26:47,970
nearly as much as I need her.

445
00:26:49,972 --> 00:26:52,141
Hi.
Where you been?

446
00:26:52,266 --> 00:26:55,519
I--I took the gloves
back to the gym.

447
00:26:56,270 --> 00:26:57,938
Are you still mad at me?

448
00:26:58,147 --> 00:27:00,858
I wasn't mad at you.
I was just worried.

449
00:27:00,983 --> 00:27:03,736
But I should have known my daughter
would have made the right decision.

450
00:27:03,819 --> 00:27:06,363
I am so proud of you.

451
00:27:06,739 --> 00:27:08,407
- So...
- Hey!

452
00:27:08,532 --> 00:27:10,284
- You still need a trainer?
- You bet.

453
00:27:10,367 --> 00:27:12,327
- How about the heavy bag?
- Okay.

454
00:27:12,411 --> 00:27:14,955
Get over there while I
knock the stuffings out of it.

455
00:27:16,623 --> 00:27:17,833
Okay, Earl.

456
00:27:17,916 --> 00:27:20,502
- Hold it real tight.
- Give it all you got.

457
00:28:51,093 --> 00:28:54,638
Go, go, go, go, go, go
go, go, go, go, go!

458
00:29:11,697 --> 00:29:14,116
You've done good, Earl,
you've done good.

459
00:29:14,199 --> 00:29:16,076
- So did you, MacGyver.
- Yeah.

460
00:29:16,124 --> 00:29:18,918
Your gizmos paid off
in more ways than one.

461
00:29:18,996 --> 00:29:21,331
- Thanks.
- You bet.

462
00:29:21,415 --> 00:29:24,334
Uh, I'll get it set up, okay?
6:30 for you?

463
00:29:24,459 --> 00:29:26,295
- You got it.
- All right.

464
00:29:57,659 --> 00:30:00,704
Do you think we'll get
an apartment or a house?

465
00:30:00,829 --> 00:30:04,625
Huh? Oh, uh,
an apartment, I guess.

466
00:30:10,464 --> 00:30:12,424
Almost fight time, Earl.

467
00:30:14,301 --> 00:30:15,719
Get out of here.

468
00:30:17,137 --> 00:30:19,348
You are not seeing
the big picture.

469
00:30:19,431 --> 00:30:21,934
- Hey, let go of me!
- Hey, Riggins...

470
00:30:23,018 --> 00:30:25,771
I'm not in the business
of hurting people, Earl.

471
00:30:25,896 --> 00:30:29,691
But I do want to look
after my interests.

472
00:30:29,900 --> 00:30:31,652
Now we have a deal.
You go down in eight.

473
00:30:31,902 --> 00:30:33,779
They want you to
throw the fight?

474
00:30:33,946 --> 00:30:35,113
Smart kid.

475
00:30:35,697 --> 00:30:37,282
Don't do it, Dad.

476
00:30:37,491 --> 00:30:39,743
I said I would at first,
because we need the money.

477
00:30:39,993 --> 00:30:41,870
You did it to get me?

478
00:30:43,997 --> 00:30:45,874
You must really want me.

479
00:30:46,458 --> 00:30:48,418
More than anything, kid.

480
00:30:48,710 --> 00:30:51,255
The last few days
have been the best of my life.

481
00:30:51,380 --> 00:30:55,592
No matter how things work out,
I want you to know that.

482
00:30:56,093 --> 00:30:57,552
Same here, Earl.

483
00:30:59,388 --> 00:31:01,390
That's enough.
I'm gonna cry.

484
00:31:05,060 --> 00:31:07,980
And don't give them any lip.
Just do as they say.

485
00:31:08,188 --> 00:31:10,315
That goes for you, too, Dent.

486
00:31:55,819 --> 00:31:58,071
Hey, I don't see Ronnie.

487
00:31:58,280 --> 00:32:00,574
Maybe she's getting a soda.

488
00:32:05,620 --> 00:32:08,832
And now, ladies and gentlemen,

489
00:32:08,999 --> 00:32:11,084
today's semi-main event.

490
00:32:11,168 --> 00:32:14,212
An outstanding match
between two former

491
00:32:14,296 --> 00:32:16,923
Folsom Prison
heavyweight champions.

492
00:32:17,090 --> 00:32:19,009
In this corner,
wearing white trunks,

493
00:32:19,176 --> 00:32:22,220
Crazy Eddie Jackson!

494
00:32:28,477 --> 00:32:30,187
And in black trunks,

495
00:32:30,270 --> 00:32:32,898
the former fifth ranked
heavyweight of the world,

496
00:32:32,981 --> 00:32:35,609
Earl Rocketman Dent.

497
00:32:43,116 --> 00:32:45,327
Earl, I still don't see her.

498
00:32:45,452 --> 00:32:48,372
Don't worry about her.
Let's just get this over with.

499
00:32:48,497 --> 00:32:49,873
Let's go, Earl, come on.

500
00:32:50,165 --> 00:32:53,126
Okay, Earl, Eddie, I gave you
instructions in the dressing room.

501
00:32:53,335 --> 00:32:54,795
Let's have a good clean fight.

502
00:32:54,878 --> 00:32:56,588
Touch gloves now.

503
00:32:57,339 --> 00:32:59,132
<i>Good evening,
ladies and gentlemen,</i>

504
00:32:59,216 --> 00:33:00,717
<i>this is Jim Lampley at ringside.</i>

505
00:33:00,801 --> 00:33:03,220
- <i>Tonight's eight rounds...</i>
- Hey, kid! Sit tight.

506
00:33:03,387 --> 00:33:06,098
<i>...semi-main event between these two
former prison heavyweight champions</i>

507
00:33:06,181 --> 00:33:07,599
<i>promises to be a bruising battle.</i>

508
00:33:07,974 --> 00:33:10,519
<i>The referee has completed
his instructions,</i>

509
00:33:10,602 --> 00:33:12,896
<i>so hang on to your seats
as here we go.</i>

510
00:33:12,999 --> 00:33:15,377
<i>Now remember,
in their one previous bout,</i>

511
00:33:15,482 --> 00:33:17,526
- <i>Earl Rocketman Dent...</i>
- This should be a good fight.

512
00:33:17,602 --> 00:33:19,277
Wish I could see it.

513
00:33:19,653 --> 00:33:21,154
Hey, move over.

514
00:33:24,908 --> 00:33:26,827
<i>And there's the bell.</i>

515
00:33:27,077 --> 00:33:28,745
The two men now move
to the center of the ring

516
00:33:28,829 --> 00:33:30,414
and begin to circle cautiously.

517
00:33:30,622 --> 00:33:32,791
<i>Crazy Eddie moves in quickly</i>

518
00:33:32,958 --> 00:33:34,876
<i>and tries to establish
the left jab.</i>

519
00:33:34,960 --> 00:33:37,170
<i>Jab, jab. Too low.
And Crazy Eddie Jackson...</i>

520
00:33:37,379 --> 00:33:41,133
<i>The body. Go for the ribs!
Go for the ribs!</i>

521
00:33:41,216 --> 00:33:44,177
<i>Dent is forced to back pedal
as all the action early</i>

522
00:33:44,344 --> 00:33:45,971
<i>is dominated by Jackson.</i>

523
00:33:46,179 --> 00:33:49,850
<i>Four more jabs, five more,
and two right crosses</i>

524
00:33:49,933 --> 00:33:52,936
<i>and Dent is rocked backward
by the second right hook.</i>

525
00:33:55,605 --> 00:33:59,651
<i>...a left and a right and Jackson
is driven back into the ropes.</i>

526
00:33:59,719 --> 00:34:02,320
<i>A momentary advantage for Dent.
But he didn't press it.</i>

527
00:34:02,446 --> 00:34:04,364
<i>He lets Jackson
come back at him.</i>

528
00:34:04,489 --> 00:34:06,825
<i>And now coming off
of the ropes...</i>

529
00:34:07,033 --> 00:34:09,035
Okay, get off there.
Let him go, Earl, let him go, Earl.

530
00:34:11,830 --> 00:34:13,415
What a round so far.

531
00:34:15,500 --> 00:34:17,961
I told you,
he's gonna murder Dent, huh?

532
00:34:19,421 --> 00:34:21,506
<i>And it is all
Crazy Eddie Jackson</i>

533
00:34:21,590 --> 00:34:24,593
<i>as we are late
in round number one.</i>

534
00:34:35,270 --> 00:34:37,481
<i>There's the bell.
The end of round one.</i>

535
00:34:37,564 --> 00:34:40,484
<i>What a brilliant round
for Crazy Eddie Jackson.</i>

536
00:34:44,446 --> 00:34:46,698
All right, Earl.
Where's Ronnie?

537
00:34:46,781 --> 00:34:48,950
Just stay out of it.
They've got her.

538
00:34:49,034 --> 00:34:52,204
Just leave me alone and
let me do what I got to do.

539
00:34:56,833 --> 00:34:58,293
Where'd they take her, Earl?

540
00:34:58,585 --> 00:35:00,212
I don't know.

541
00:35:00,587 --> 00:35:02,047
Well, where'd you find them?

542
00:35:02,255 --> 00:35:04,508
The machine shop
across the street.

543
00:35:04,591 --> 00:35:06,676
That's where
Riggins runs his book.

544
00:35:07,385 --> 00:35:09,221
All right, Earl, hang in there.

545
00:35:09,346 --> 00:35:11,306
You might not
have to throw this.

546
00:36:21,334 --> 00:36:23,795
<i>...and Earl Rocketman Dent</i>

547
00:36:23,878 --> 00:36:26,423
<i>was clearly overshadowed
by Crazy Eddie Jackson.</i>

548
00:36:26,506 --> 00:36:28,925
<i>Thanks mostly
to superior body punching.</i>

549
00:36:29,050 --> 00:36:30,802
Sounds like our boy got smart.

550
00:36:32,012 --> 00:36:34,347
<i>And here we go, round six.</i>

551
00:36:34,556 --> 00:36:36,141
Check on the girl.
See how she's doing.

552
00:36:36,224 --> 00:36:38,226
<i>Both fighters move out,
probing, with jabs.</i>

553
00:36:38,310 --> 00:36:40,145
<i>Dent moves in,
looking for an opening,</i>

554
00:36:40,228 --> 00:36:42,439
<i>but he's met by a left hook
directly to the face.</i>

555
00:36:42,564 --> 00:36:45,025
<i>Crazy Eddie,
keeping Dent at a distance.</i>

556
00:36:45,108 --> 00:36:46,860
<i>Two jabs from Crazy Eddie.</i>

557
00:36:46,936 --> 00:36:48,480
<i>Then two quick rights
to the head.</i>

558
00:36:48,570 --> 00:36:50,780
<i>Another right by Jackson,
and another.</i>

559
00:36:50,864 --> 00:36:53,116
<i>And again,
it is Jackson taking control</i>

560
00:36:53,199 --> 00:36:54,659
<i>of the action in the sixth.</i>

561
00:36:54,743 --> 00:36:56,244
She's doing better
than her old man.

562
00:36:56,411 --> 00:36:59,873
<i>It is all Crazy Eddie Jackson,
right now.</i>

563
00:37:00,624 --> 00:37:02,959
Hey, look at that guy, no guts!

564
00:37:03,209 --> 00:37:04,753
Hold on. When I tell
you to break, break.

565
00:37:04,878 --> 00:37:07,631
<i>And now it is Jackson who
is controlling all the action.</i>

566
00:37:07,714 --> 00:37:09,215
<i>And what a surprise.</i>

567
00:37:09,382 --> 00:37:12,010
Dent, what a shell of the man
who had won 27

568
00:37:12,093 --> 00:37:14,638
of 38 previous bouts
by knockout.

569
00:37:23,772 --> 00:37:27,484
<i>Crazy Eddie smiles as
the referee breaks them apart.</i>

570
00:37:40,163 --> 00:37:42,374
<i>Believe me,
there is no love lost</i>

571
00:37:42,540 --> 00:37:43,958
<i>between these two fighters,</i>

572
00:37:44,042 --> 00:37:45,377
<i>in or out of the ring.</i>

573
00:37:46,127 --> 00:37:48,338
<i>Now Crazy Eddie...</i>

574
00:37:48,630 --> 00:37:50,757
<i>Dent replies
with a left and a right.</i>

575
00:37:50,882 --> 00:37:53,760
<i>Dent missing now,
with a wild roundhouse right.</i>

576
00:37:53,843 --> 00:37:57,263
<i>Wild action. And Dent
a little bit off-kilter.</i>

577
00:37:57,472 --> 00:38:00,183
<i>Both fighters exhausted now.
Neither man ready to yield.</i>

578
00:38:01,593 --> 00:38:04,979
<i>Crazy Eddie following with a
jab now, just pushing it out there...</i>

579
00:38:05,522 --> 00:38:07,232
<i>There's no snap in that punch.</i>

580
00:38:07,315 --> 00:38:09,693
<i>Dent leans forward...</i>

581
00:38:26,710 --> 00:38:28,169
<i>And there's the bell.</i>

582
00:38:28,253 --> 00:38:29,546
<i>The end of round six.</i>

583
00:38:29,629 --> 00:38:31,506
<i>We'll be back
for the seventh round...</i>

584
00:38:46,104 --> 00:38:48,440
Hey, could you
turn the radio up a little?

585
00:38:51,192 --> 00:38:53,862
<i>Here we go now for round
seven of a very close fight.</i>

586
00:38:53,945 --> 00:38:56,030
<i>And once again,
as the seventh begins,</i>

587
00:38:56,239 --> 00:38:58,074
<i>Crazy Eddie
forces the initiative.</i>

588
00:38:58,158 --> 00:38:59,743
<i>The Rocketman backs off,</i>

589
00:38:59,826 --> 00:39:01,369
<i>weaving and bobbing,</i>

590
00:39:01,453 --> 00:39:03,329
<i>trying to stay away
from Crazy Eddie's hands.</i>

591
00:39:03,538 --> 00:39:05,415
<i>Oh, Crazy Eddie
with a right cross!</i>

592
00:39:05,498 --> 00:39:07,625
<i>And a left.
And another right.</i>

593
00:39:07,751 --> 00:39:09,043
<i>What a combination!</i>

594
00:39:09,127 --> 00:39:10,754
<i>Dent is in the biggest trouble
in the fight.</i>

595
00:39:10,837 --> 00:39:12,172
<i>Crazy Eddie moving in,</i>

596
00:39:12,255 --> 00:39:14,883
<i>all too aware
of Dent's patented rocket punch</i>

597
00:39:14,966 --> 00:39:16,926
<i>that floored him for the count
in their previous bout.</i>

598
00:39:17,010 --> 00:39:20,346
<i>No question the Rocketman
is more dangerous than...</i>

599
00:39:25,602 --> 00:39:27,729
<i>...with an uppercut.
Dent backpedaling.</i>

600
00:39:27,854 --> 00:39:29,898
<i>Crazy Eddie all over him...</i>

601
00:39:38,114 --> 00:39:40,200
<i>Looking for an opening...</i>

602
00:39:58,927 --> 00:40:02,096
<i>...it's all
Crazy Eddie Jackson right now.</i>

603
00:40:02,347 --> 00:40:03,681
<i>Jackson all over him.</i>

604
00:40:03,765 --> 00:40:06,684
<i>Dent dances with the right hand.
And now he hangs on.</i>

605
00:40:06,768 --> 00:40:08,686
<i>The referee
separates the two fighters</i>

606
00:40:08,770 --> 00:40:10,855
<i>and Dent backs away
inexplicably.</i>

607
00:40:11,064 --> 00:40:13,316
<i>Crazy Eddie scores a combination
to the body,</i>

608
00:40:13,399 --> 00:40:14,692
<i>and follows up with an uppercut.</i>

609
00:40:14,859 --> 00:40:16,194
Dent with a feeble right,

610
00:40:16,277 --> 00:40:17,987
but now Crazy Eddie
two more lefts,

611
00:40:18,154 --> 00:40:20,240
<i>and Dent is backed up
against the ropes again.</i>

612
00:40:20,539 --> 00:40:22,742
- <i>Rocketman Dent...</i>
- Do you hear something?

613
00:40:22,867 --> 00:40:24,160
Take a look.

614
00:40:24,244 --> 00:40:25,453
In a minute.

615
00:40:32,001 --> 00:40:33,878
<i>Round seven
moving toward a close now.</i>

616
00:40:33,962 --> 00:40:36,589
<i>And Crazy Eddie swings away
freely with both hands,</i>

617
00:40:36,798 --> 00:40:38,258
<i>trying to land the one punch</i>

618
00:40:38,299 --> 00:40:40,635
<i>that will settle matters
once and for all.</i>

619
00:40:40,718 --> 00:40:42,011
You okay?

620
00:40:42,095 --> 00:40:43,555
I'm fine.
What about Earl?

621
00:40:43,763 --> 00:40:46,808
<i>It is Dent backing up Crazy
Eddie with a right and a left</i>

622
00:40:46,870 --> 00:40:48,496
<i>and lands a right hand...</i>

623
00:40:50,770 --> 00:40:53,022
What's the matter, Earl,
you got no guts?

624
00:40:53,731 --> 00:40:55,900
<i>...having pummeled Dent
against the ropes.</i>

625
00:40:55,984 --> 00:40:58,945
<i>Oh, Rocketman Dent was once the
fifth ranked heavyweight in the world,</i>

626
00:40:59,070 --> 00:41:00,780
<i>but he's in big trouble here.</i>

627
00:41:00,905 --> 00:41:02,991
<i>Well, I'll tell you, with
seven rounds in the books...</i>

628
00:41:03,199 --> 00:41:04,826
She's getting away!

629
00:41:05,034 --> 00:41:06,077
Well, stop her!

630
00:41:09,831 --> 00:41:12,041
<i>Rocketman Dent, who was once</i>

631
00:41:12,083 --> 00:41:14,794
<i>the number five heavyweight
in the world...</i>

632
00:41:42,822 --> 00:41:45,116
<i>Here we go now.
Round number eight.</i>

633
00:41:45,450 --> 00:41:47,285
<i>Crazy Eddie Jackson, off his stool,</i>

634
00:41:47,452 --> 00:41:49,370
<i>and moving toward
the center of the ring,</i>

635
00:41:49,454 --> 00:41:51,539
<i>a very tired
Earl Rocketman Dent...</i>

636
00:42:09,682 --> 00:42:11,017
Come on!

637
00:42:13,937 --> 00:42:15,104
Come on, get out of my way!

638
00:42:15,188 --> 00:42:16,147
I'm stuck!

639
00:42:23,863 --> 00:42:25,198
<i>...knocks Dent
against the ropes...</i>

640
00:42:25,406 --> 00:42:28,242
<i>And a right and a left
and Dent is down!</i>

641
00:42:28,479 --> 00:42:30,745
Way to go, Eddie!

642
00:42:31,537 --> 00:42:33,748
- One, two...
- Earl, don't do it!

643
00:42:34,540 --> 00:42:36,042
...three...

644
00:42:36,292 --> 00:42:37,669
Get up Earl, get up!

645
00:42:37,752 --> 00:42:39,379
- Come on, you can do it.
- ...five...

646
00:42:39,545 --> 00:42:40,672
I'm okay.

647
00:42:40,755 --> 00:42:42,131
- ...six...
- I'm okay.

648
00:42:42,207 --> 00:42:43,708
Come on Earl,
I know you can do it.

649
00:42:43,800 --> 00:42:45,927
- ...seven, eight, nine...
- I know you can do it. Get up!

650
00:42:46,010 --> 00:42:47,220
That's it, get up!

651
00:42:47,387 --> 00:42:49,138
Come on Earl, go for it.

652
00:42:49,222 --> 00:42:51,265
- Are you all right?
- Yes and don't you try to stop me!

653
00:42:51,349 --> 00:42:52,892
Okay, let's go.

654
00:42:53,101 --> 00:42:55,144
Yes, go for it!

655
00:42:56,521 --> 00:42:59,107
<i>...there's a new look in his
eyes as he moves forward</i>

656
00:42:59,190 --> 00:43:00,608
<i>and lands a left and a right.</i>

657
00:43:00,775 --> 00:43:03,736
<i>Misses wildly with a left and
another right hand and another.</i>

658
00:43:03,820 --> 00:43:05,989
<i>And Jackson is driven
into a corner</i>

659
00:43:06,155 --> 00:43:07,949
<i>and suddenly helpless
against the onslaught.</i>

660
00:43:08,032 --> 00:43:10,785
- <i>There's the uppercut.</i>
- Way to go, Rocketman!

661
00:43:10,994 --> 00:43:12,161
Ha! You see?

662
00:43:12,370 --> 00:43:14,414
<i>Just moments ago
Dent appeared on the verge</i>

663
00:43:14,497 --> 00:43:15,581
<i>of being knocked out.</i>

664
00:43:15,707 --> 00:43:18,584
<i>Now suddenly we see
he's mounted a big comeback.</i>

665
00:43:21,045 --> 00:43:23,172
<i>...Jackson reeling
in the center of the ring.</i>

666
00:43:23,297 --> 00:43:25,967
<i>Now Rocketman winds up
with a bolo wind up.</i>

667
00:43:26,050 --> 00:43:28,219
- <i>And down goes Jackson.</i>
- Yes!

668
00:43:30,471 --> 00:43:33,433
One, two, three,

669
00:43:33,516 --> 00:43:38,604
four, five, six, seven...

670
00:43:38,813 --> 00:43:41,274
<i>...Jackson saved by the bell!</i>

671
00:43:41,357 --> 00:43:43,651
<i>Saved by the bell
in round number eight,</i>

672
00:43:43,735 --> 00:43:45,820
<i>and what a wild finish!</i>

673
00:43:48,156 --> 00:43:49,991
You did it, Earl.
You won.

674
00:43:50,116 --> 00:43:52,035
Showed a lot of heart
out there, big guy.

675
00:43:52,243 --> 00:43:53,286
Thanks, MacGyver.

676
00:43:53,369 --> 00:43:54,871
I owe it all
to my little trainer here.

677
00:43:55,079 --> 00:43:56,998
Ladies and gentlemen!

678
00:43:57,123 --> 00:44:00,376
We have a unanimous decision.

679
00:44:00,585 --> 00:44:01,586
You won!

680
00:44:01,669 --> 00:44:06,549
The winner, Crazy Eddie Jackson!

681
00:44:09,469 --> 00:44:10,845
No way, we were robbed!

682
00:44:10,970 --> 00:44:13,931
Hey Ronnie, all that matters
is that you're safe.

683
00:44:14,307 --> 00:44:15,808
You were great.

684
00:44:16,017 --> 00:44:17,560
Think so?

685
00:44:18,102 --> 00:44:20,313
I love you, Dad.

686
00:44:20,605 --> 00:44:21,939
Dad?

687
00:44:26,277 --> 00:44:27,945
Is she some kid or what?

688
00:44:47,256 --> 00:44:49,884
Oh, it's not so bad.
He hardly touched you.

689
00:44:50,009 --> 00:44:53,179
Yeah. For a freight train,
he was a real pushover.

690
00:44:54,013 --> 00:44:56,891
You know, Earl,
I've been thinking.

691
00:44:56,974 --> 00:44:58,309
We don't need a house.

692
00:44:58,392 --> 00:44:59,852
An apartment will be just fine.

693
00:44:59,936 --> 00:45:02,814
Look, Ronnie,
the money I ended up with,

694
00:45:02,939 --> 00:45:05,274
no way is that gonna satisfy
that lady down there

695
00:45:05,358 --> 00:45:07,360
at the Children's Services.

696
00:45:09,195 --> 00:45:12,657
Maybe you'd be better off
with your foster parents after all.

697
00:45:12,782 --> 00:45:15,993
Oh, no way.
I'm not leaving.

698
00:45:16,119 --> 00:45:17,912
We'll move to another state.

699
00:45:18,037 --> 00:45:20,748
Running away
isn't gonna help either of us.

700
00:45:21,040 --> 00:45:23,709
Well, maybe she'll give us
more time to get the money.

701
00:45:25,253 --> 00:45:27,713
Hey, Earl, big guy.

702
00:45:28,673 --> 00:45:30,633
Got somebody who wants
to talk to you here.

703
00:45:30,758 --> 00:45:32,426
Hey, Dent, great fight.

704
00:45:32,593 --> 00:45:34,345
You've got a lot of class,
a lot of style.

705
00:45:34,428 --> 00:45:36,013
The kind of man
I'd like to manage.

706
00:45:36,222 --> 00:45:38,266
Uh, sorry.
I quit boxing.

707
00:45:38,391 --> 00:45:39,725
Boxing?
Who said boxing?

708
00:45:39,870 --> 00:45:41,163
I'm talking about wrestling.

709
00:45:41,255 --> 00:45:42,715
Hey, the way
you worked the crowd.

710
00:45:42,812 --> 00:45:45,189
Magic. Pure show biz.

711
00:45:45,314 --> 00:45:48,401
Listen, I've got a $30,000
advance against a guarantee of...

712
00:45:48,609 --> 00:45:49,902
He'll do it, he'll take it!

713
00:45:49,986 --> 00:45:52,864
Rocketman, we'll get you
a great costume.

714
00:45:52,989 --> 00:45:54,574
I don't know.
MacGyver?

715
00:45:55,283 --> 00:45:58,494
Well, a good athlete
always listens to his trainer.

716
00:45:59,954 --> 00:46:01,622
Yeah, I guess he does.

717
00:46:01,713 --> 00:46:03,590
I think we could work
something out here.

718
00:46:03,666 --> 00:46:05,376
All right!

@@1
00:01:20,235 --> 00:01:22,112
This is the money.

2
00:01:22,237 --> 00:01:24,031
The rock.

3
00:01:24,156 --> 00:01:26,325
Rock cocaine.

4
00:01:27,117 --> 00:01:29,620
And everybody
wants a piece of it.

5
00:01:30,162 --> 00:01:32,206
You understand?

6
00:01:40,964 --> 00:01:42,799
Now that was the money,
youngblood.

7
00:01:45,052 --> 00:01:47,054
And this is the power.

8
00:01:50,474 --> 00:01:52,643
I could get you one of these.

9
00:01:53,185 --> 00:01:55,062
You wanna hold it?

10
00:01:55,771 --> 00:01:57,606
Go on, man, hold it.

11
00:01:57,856 --> 00:01:59,608
Hold it!

12
00:02:00,567 --> 00:02:03,070
So are you gonna join the
Oliver Street Gang or what?

13
00:02:03,862 --> 00:02:05,239
I--I don't know.

14
00:02:05,364 --> 00:02:08,075
You don't know.
Listen here, man.

15
00:02:08,158 --> 00:02:09,993
You run with us, you live large.

16
00:02:10,202 --> 00:02:11,411
Gold,

17
00:02:11,495 --> 00:02:12,955
money,

18
00:02:13,038 --> 00:02:14,873
girlies.

19
00:02:15,082 --> 00:02:16,792
I tell you what,

20
00:02:17,000 --> 00:02:19,294
I'll let you sell the rock
right here.

21
00:02:19,628 --> 00:02:21,338
Right here at the
Challengers Club.

22
00:02:21,547 --> 00:02:23,715
They don't allow drugs
in the Challengers Club.

23
00:02:23,966 --> 00:02:25,509
Let me tell you somethin', man.

24
00:02:25,759 --> 00:02:28,262
They didn't allow alcohol
during Prohibition, either.

25
00:02:28,470 --> 00:02:31,056
How you think all those
rich white folks got rich, huh?

26
00:02:31,139 --> 00:02:33,100
That's right. By sellin' it.

27
00:02:33,308 --> 00:02:35,936
So you better hook up,
youngblood.

28
00:02:36,144 --> 00:02:38,939
Brian! Kelvin!

29
00:02:41,149 --> 00:02:44,152
And just where do you two
think you're goin'?

30
00:02:49,658 --> 00:02:51,201
MacGyver!

31
00:02:51,743 --> 00:02:53,537
Brian,

32
00:02:53,829 --> 00:02:55,998
let MacGyver handle it.

33
00:03:01,253 --> 00:03:04,298
Don't you dare, now.
You promised me!

34
00:03:04,923 --> 00:03:06,466
Sherry,

35
00:03:06,592 --> 00:03:07,843
call the station.

36
00:03:07,968 --> 00:03:10,637
Tell them
to send a car by. Do it!

37
00:03:12,848 --> 00:03:14,641
Then live large, man.

38
00:03:23,358 --> 00:03:25,027
Hey, fellas.

39
00:03:25,485 --> 00:03:26,903
Who are you?

40
00:03:26,987 --> 00:03:28,405
Name's MacGyver.

41
00:03:28,614 --> 00:03:30,324
MacGyver.

42
00:03:30,574 --> 00:03:32,326
Bobby, why don't you
head inside, huh?

43
00:03:33,702 --> 00:03:35,329
Yeah, go ahead, Bobby.

44
00:03:35,412 --> 00:03:38,665
Hey, remember
that talk we had, all right?

45
00:03:41,918 --> 00:03:43,795
Now I just want you to know,

46
00:03:43,879 --> 00:03:46,214
Oliver Street Gang,
we're runnin' this hood.

47
00:03:46,423 --> 00:03:49,468
Now I'm Player G, and these,
these are my boys.

48
00:03:51,219 --> 00:03:54,014
Hey, ole homegirl,
wanna take a ride in my car, huh?

49
00:03:54,139 --> 00:03:55,515
See the real world?

50
00:03:55,724 --> 00:03:57,643
Son, why don't you leave?

51
00:03:57,851 --> 00:04:00,354
No, no, no,
the name's Player G, baby.

52
00:04:01,146 --> 00:04:02,439
Now,

53
00:04:03,315 --> 00:04:07,486
Cold Blood from the Ice Boyz, he's
sneakin' over here into my homeland.

54
00:04:07,611 --> 00:04:08,904
Is he in there?

55
00:04:09,112 --> 00:04:11,281
He's not involved
in gangs anymore.

56
00:04:11,531 --> 00:04:12,449
Oh, yeah?

57
00:04:13,325 --> 00:04:15,035
- Brian, what are you...
- What's up?

58
00:04:15,118 --> 00:04:16,495
All right, all right,
let's chill it out.

59
00:04:16,703 --> 00:04:18,455
Chill out. Oh, listen to
the white bread,

60
00:04:18,538 --> 00:04:20,082
tryin' to talk
like he's one of the homies.

61
00:04:20,290 --> 00:04:21,583
Say, you lookin' for me?

62
00:04:21,792 --> 00:04:23,251
Hey, well, you on my turf,
squab-fiend!

63
00:04:23,377 --> 00:04:24,586
Ain't nothin' to me, punk!

64
00:04:24,711 --> 00:04:26,838
Brian, you and Kelvin
go inside now.

65
00:04:26,922 --> 00:04:28,590
No, Mama, he's got no respect.

66
00:04:28,757 --> 00:04:29,716
Mama?

67
00:04:29,841 --> 00:04:31,343
No, no, ain't no pretty thing
like that

68
00:04:31,426 --> 00:04:33,178
gonna be droppin'
no ugly fool like you.

69
00:04:33,345 --> 00:04:34,638
Say what, punk?

70
00:04:34,846 --> 00:04:36,348
Hey, hey, yo. Get off!
Get off!

71
00:04:36,556 --> 00:04:37,766
Come on! Come on!

72
00:04:37,849 --> 00:04:39,685
I'll smoke both y'all.
I'll smoke both y'all.

73
00:04:39,768 --> 00:04:41,103
Bullets come out
fast as I can squeeze.

74
00:04:41,269 --> 00:04:43,522
Want some of this?
I'm fine with my nine, yeah!

75
00:04:43,730 --> 00:04:46,566
- Come on, you want some of this?
- Ain't nothin' to me, punk.

76
00:04:46,650 --> 00:04:48,402
Put the gun down.

77
00:04:48,568 --> 00:04:50,278
Hey, there's five-o.
There's five-o.

78
00:04:50,487 --> 00:04:53,281
Officer, hurry. There's
gonna be trouble over there.

79
00:04:53,448 --> 00:04:55,367
Come on, man.
Come on, let's go.

80
00:05:12,342 --> 00:05:14,136
You keep your mouth closed.

81
00:05:22,519 --> 00:05:24,396
Well, well,
"Cold Blood" Jeffries.

82
00:05:24,479 --> 00:05:26,314
You over here causin' trouble?

83
00:05:27,899 --> 00:05:30,402
I think the real trouble just
took off in that Mercedes.

84
00:05:30,652 --> 00:05:32,195
Local expert, huh?

85
00:05:32,404 --> 00:05:34,614
MacGyver's speakin' the truth.

86
00:05:34,740 --> 00:05:37,659
Now, Brian is with
the Challengers Center now.

87
00:05:37,909 --> 00:05:39,244
Brian?

88
00:05:39,369 --> 00:05:41,705
Well, that's nice.
I like that.

89
00:05:41,997 --> 00:05:45,292
Except the truth is this is the
Oliver Street Gang territory.

90
00:05:45,459 --> 00:05:47,544
And Cold Blood, I mean Brian,

91
00:05:47,669 --> 00:05:49,421
runs with the Ice Boyz.

92
00:05:49,504 --> 00:05:51,798
Meanin' he's on
the wrong side of the tracks.

93
00:05:52,007 --> 00:05:53,800
Are you done, Sergeant Mullins?

94
00:05:54,009 --> 00:05:56,678
Oh, yeah, I'm done.

95
00:05:58,680 --> 00:06:00,182
Why don't you go?

96
00:06:01,266 --> 00:06:02,601
Come on, Kelvin.

97
00:06:05,979 --> 00:06:08,857
Where's the Marine
that runs this place, Hines?

98
00:06:09,024 --> 00:06:12,277
I'm takin' over for him for a
couple of days. Name's MacGyver.

99
00:06:12,527 --> 00:06:14,988
Well, Mr., uh, MacGyver?

100
00:06:15,614 --> 00:06:18,867
Well, right now you're standing
in the middle of gangbanger hell.

101
00:06:18,950 --> 00:06:20,577
I know your intentions are good,

102
00:06:20,660 --> 00:06:22,621
but believe me, you don't know
what you're up against here.

103
00:06:22,829 --> 00:06:24,498
Unfortunately, I do.

104
00:06:24,831 --> 00:06:26,958
Well, then you know
guys like Brian Jeffries

105
00:06:27,042 --> 00:06:28,585
gangbang till they're dead.

106
00:06:28,668 --> 00:06:30,003
Or in jail.

107
00:06:32,589 --> 00:06:34,299
Word of advice.

108
00:06:34,424 --> 00:06:35,967
Believe nothing.

109
00:06:36,051 --> 00:06:37,719
Expect the worst.

110
00:06:37,803 --> 00:06:39,304
And watch your back.

111
00:06:49,689 --> 00:06:52,943
<i>MacGyver, make yourself at home.
Have a seat.</i>

112
00:06:53,151 --> 00:06:54,444
Yes, ma'am.

113
00:06:54,528 --> 00:06:56,279
Kelvin,
get the plates and napkins.

114
00:06:56,404 --> 00:06:57,781
Okay.

115
00:06:59,366 --> 00:07:02,786
Brian, honey, you haven't
had a thing to eat all day.

116
00:07:04,412 --> 00:07:05,831
I'm not hungry.

117
00:07:06,039 --> 00:07:08,834
Now I hope you ain't got no
designs on startin' no trouble

118
00:07:08,917 --> 00:07:10,836
because of what happened today.

119
00:07:11,628 --> 00:07:13,922
Mama,
how come you can't understand

120
00:07:14,047 --> 00:07:16,508
you got to fight fire with fire?

121
00:07:16,591 --> 00:07:19,928
Maybe because your mother
knows that there are other ways.

122
00:07:20,053 --> 00:07:22,806
Son, look how well
you've been doin' in school

123
00:07:22,931 --> 00:07:24,766
since you joined the
Challengers Club.

124
00:07:24,975 --> 00:07:27,602
School ain't life.
The Challenger Center ain't life.

125
00:07:27,686 --> 00:07:29,563
It's a hideout
from the real deal.

126
00:07:29,771 --> 00:07:31,690
The real deal happens to be

127
00:07:31,773 --> 00:07:34,276
that if you gangbang,
Kelvin's gonna.

128
00:07:34,442 --> 00:07:35,652
Ain't it the truth?

129
00:07:38,238 --> 00:07:40,949
How long you think it's gonna
be before the Oliver Street Gang

130
00:07:41,032 --> 00:07:42,993
won't be sellin' their drugs
and collectin' protection

131
00:07:43,118 --> 00:07:44,536
over here in our 'hood?

132
00:07:44,744 --> 00:07:47,664
You saw Player G today
jumpin' Bobby into his gang.

133
00:07:47,831 --> 00:07:49,958
Next it'll be Kelvin.
Is that what you want?

134
00:07:50,166 --> 00:07:52,752
I'd rather fight back
than to be runnin' scared.

135
00:07:52,836 --> 00:07:55,255
That punk
dissed you today, Mama.

136
00:07:55,338 --> 00:07:56,923
I can't be havin' that.

137
00:07:57,090 --> 00:07:59,801
MacGyver, he's just lookin'
for an excuse

138
00:07:59,885 --> 00:08:01,511
to quit the Challengers Club!

139
00:08:01,678 --> 00:08:03,138
I can see it in his eyes.

140
00:08:03,221 --> 00:08:04,890
Look, it ain't my 'hood.

141
00:08:04,973 --> 00:08:07,767
I don't belong over there.
And they don't belong over here.

142
00:08:08,935 --> 00:08:10,437
So when's it gonna stop, huh?

143
00:08:11,021 --> 00:08:12,480
What's it gonna take?

144
00:08:12,814 --> 00:08:15,358
You've already lost your big
brother Eddie to a gang bullet.

145
00:08:15,567 --> 00:08:18,403
You're on the verge of puttin'
Kelvin through the same crap!

146
00:08:21,072 --> 00:08:23,366
Somebody talkin' about me?

147
00:08:25,118 --> 00:08:27,370
Nobody talkin' about you, Kelvin.

148
00:08:27,454 --> 00:08:28,747
Just set the table.

149
00:08:28,830 --> 00:08:31,750
There you go again, Mama,
treatin' me like I was a little kid.

150
00:08:31,917 --> 00:08:33,460
Get down!

151
00:08:44,721 --> 00:08:47,891
- Mama! Mama!
- Oh, my shoulder!

152
00:08:47,974 --> 00:08:49,935
- Mama, you all right?
- Yeah.

153
00:08:50,007 --> 00:08:51,717
MacGyver, do somethin', please.

154
00:08:53,355 --> 00:08:54,940
Mama, it's me, Kelvin.

155
00:08:55,065 --> 00:08:57,317
Mama, please.
You're gonna be okay.

156
00:08:58,276 --> 00:08:59,569
Brian!

157
00:09:01,196 --> 00:09:02,822
Call the paramedics!

158
00:09:06,743 --> 00:09:09,871
Hello? Listen, you got to get
paramedics over here right away.

159
00:09:09,955 --> 00:09:11,915
My mama's been shot!

160
00:09:19,506 --> 00:09:21,925
You're gonna be all right, Mama.

161
00:09:22,008 --> 00:09:24,010
I know that, Kelvin.

162
00:09:24,135 --> 00:09:27,263
It's that brother of yours
I'm worried about.

163
00:09:27,347 --> 00:09:29,349
I know this isn't gonna do
any good,

164
00:09:29,432 --> 00:09:31,601
but you should be in bed.

165
00:09:31,810 --> 00:09:33,645
MacGyver, please.

166
00:09:33,770 --> 00:09:35,522
You gonna to have to find Brian

167
00:09:35,605 --> 00:09:38,149
before he catches up with
those fools who did the shootin'.

168
00:09:38,400 --> 00:09:39,818
I'll do my best.

169
00:09:39,901 --> 00:09:41,277
And, Kelvin, you help him.

170
00:09:41,486 --> 00:09:43,279
I'm fine.

171
00:09:43,405 --> 00:09:46,324
I don't wanna lose another son.

172
00:09:56,918 --> 00:09:59,629
Hey, yo, Stump, why don't you whip
us up some burgers and fries, man?

173
00:09:59,838 --> 00:10:01,673
Yeah, Stump, you heard
the man. We hungry.

174
00:10:01,756 --> 00:10:03,258
- Word.
- That's right.

175
00:10:03,341 --> 00:10:04,926
C'mon with the bizzoos.

176
00:10:17,605 --> 00:10:19,441
Put some ketchup on mine,
Stumpy.

177
00:10:19,524 --> 00:10:20,775
Fry it up, Stump.

178
00:10:20,859 --> 00:10:21,943
Yo, Cuz, man.

179
00:10:22,944 --> 00:10:24,654
Hey, yo, man, Maynard,
take my stick, man.

180
00:10:24,779 --> 00:10:26,948
I got some business
with the Gunman.

181
00:10:30,285 --> 00:10:32,162
Yo, man, where you hidin'?

182
00:10:41,671 --> 00:10:44,132
Before you say anything, G.,
you owe me three grand.

183
00:10:44,340 --> 00:10:46,968
No, you make
too much money, man.

184
00:10:47,093 --> 00:10:49,095
Quantity of guns and drugs
I get from you,

185
00:10:49,179 --> 00:10:50,638
I should be gettin' a discount.

186
00:10:50,972 --> 00:10:53,475
I told you already,
I don't do discounts.

187
00:10:53,850 --> 00:10:57,145
You do if I say so.
And I'm sayin' so. Got that?

188
00:10:59,147 --> 00:11:02,150
Now, don't mess with me.
Just give me the three grand, okay?

189
00:11:02,350 --> 00:11:04,436
I'll tell you what, Gunman,

190
00:11:04,527 --> 00:11:06,404
I'm gonna take a
twenty percent cut

191
00:11:06,488 --> 00:11:08,448
and I'll forget you were in
my face. How about that?

192
00:11:09,199 --> 00:11:10,658
Nada.

193
00:11:10,784 --> 00:11:12,911
No can do.

194
00:11:15,914 --> 00:11:17,582
Oh, you'll do it,

195
00:11:17,832 --> 00:11:19,751
unless you wanna get smoked.

196
00:11:26,091 --> 00:11:27,509
Yeah.

197
00:11:28,510 --> 00:11:30,178
Yeah, I guess, uh...

198
00:11:30,470 --> 00:11:32,806
I guess
since you put it that way...

199
00:11:34,557 --> 00:11:36,434
I don't have a choice, do I?

200
00:11:37,852 --> 00:11:41,773
That's right. Let's take a look at
some of them automatics you got here.

201
00:11:53,618 --> 00:11:54,994
That is nice.

202
00:12:00,125 --> 00:12:02,418
Tell you what, Gunman,

203
00:12:02,544 --> 00:12:05,630
why don't I just take this beauty
to seal the deal? How about that?

204
00:12:06,673 --> 00:12:08,258
Yeah.

205
00:12:23,606 --> 00:12:26,568
Yeah, sorry,
it's a seller's market, dirtbag.

206
00:12:39,372 --> 00:12:40,915
Get back in there, Jojo!

207
00:12:40,999 --> 00:12:42,876
Someone down the alley
just offed G.

208
00:12:43,001 --> 00:12:44,210
Get back in there!

209
00:13:51,236 --> 00:13:52,362
That's right.

210
00:13:52,495 --> 00:13:53,988
- You're sure?
- Yes, sir.

211
00:13:58,201 --> 00:13:59,244
Brian!

212
00:13:59,369 --> 00:14:01,246
Hey, whoa, whoa, whoa,
wait a minute.

213
00:14:10,630 --> 00:14:12,131
Like I said,

214
00:14:12,215 --> 00:14:14,050
these guys don't quit
till they're dead or in jail.

215
00:14:14,259 --> 00:14:16,261
This time we got an even split.

216
00:14:16,344 --> 00:14:18,054
Got one dead,

217
00:14:19,389 --> 00:14:21,266
one goin' to jail.

218
00:14:42,870 --> 00:14:44,080
Hey, Kelvin.

219
00:14:44,205 --> 00:14:46,249
How you doin', little brother?

220
00:14:48,376 --> 00:14:50,044
What's up?

221
00:14:50,545 --> 00:14:52,046
You wanna tell me what happened?

222
00:14:52,505 --> 00:14:54,424
Why?
You can't help me, man.

223
00:14:55,091 --> 00:14:57,635
Did you ice Player G?
That's all we wanna know.

224
00:14:57,844 --> 00:15:00,263
What difference does it make?
The police don't care

225
00:15:00,346 --> 00:15:02,598
as long as they get another
gangbanger off the street.

226
00:15:02,765 --> 00:15:04,100
I care.

227
00:15:04,225 --> 00:15:05,935
And your mother cares.

228
00:15:06,019 --> 00:15:07,895
Mama asked MacGyver to help.

229
00:15:08,062 --> 00:15:11,524
Then give me a gun so I can bust
out of here and help my homies.

230
00:15:11,690 --> 00:15:13,901
Look, the best thing you can do
for your homies right now

231
00:15:13,974 --> 00:15:15,768
is to help yourself.

232
00:15:16,779 --> 00:15:18,406
Now,

233
00:15:18,781 --> 00:15:20,533
did you do it?

234
00:15:22,160 --> 00:15:23,453
No.

235
00:15:24,162 --> 00:15:25,830
Did you see who did?

236
00:15:26,039 --> 00:15:27,290
No.

237
00:15:27,373 --> 00:15:30,126
But the Gunman was the
only other dude in the alley.

238
00:15:30,293 --> 00:15:31,794
He had to have done it.

239
00:15:31,878 --> 00:15:33,212
Who's the Gunman?

240
00:15:33,713 --> 00:15:36,424
He deals. A white dude.

241
00:15:36,632 --> 00:15:39,177
All right,
what's his righteous name?

242
00:15:39,385 --> 00:15:41,846
Don't know.
Why do you care anyway?

243
00:15:42,055 --> 00:15:44,807
Because I wanna get
to the truth. Is that okay?

244
00:15:46,768 --> 00:15:48,353
Truth don't matter.

245
00:15:48,436 --> 00:15:49,937
The police got a brother.

246
00:15:50,188 --> 00:15:52,023
That's all they need.

247
00:15:52,148 --> 00:15:53,858
Know what I'm sayin'?

248
00:15:54,609 --> 00:15:56,778
Hey, jailkeep!

249
00:15:57,111 --> 00:15:58,613
I'm ready to go.

250
00:16:04,994 --> 00:16:06,954
Kelvin, be strong, homeboy.

251
00:16:33,147 --> 00:16:35,024
Hey, you lookin' for somethin'?

252
00:16:35,400 --> 00:16:37,443
These wine boxes.

253
00:16:37,902 --> 00:16:40,029
You got any idea
who delivers them?

254
00:16:41,155 --> 00:16:43,116
Who are you? A cop?

255
00:16:43,282 --> 00:16:45,118
I'm a friend of Brian Jeffries.

256
00:16:45,326 --> 00:16:46,786
Well, you better
get away from here

257
00:16:46,869 --> 00:16:48,871
before some friends
of that boy he killed show up.

258
00:16:48,955 --> 00:16:50,164
Hey, wait a minute, hold it.

259
00:16:50,331 --> 00:16:51,874
Did you hear the shots?

260
00:16:52,083 --> 00:16:55,503
I didn't hear nothin'.
I didn't see nothin'.

261
00:16:55,711 --> 00:16:58,339
Then you might wanna know that
somebody's been delivering weapons

262
00:16:58,464 --> 00:17:00,174
in your liquor crates here.

263
00:17:00,591 --> 00:17:02,552
See this stuff?

264
00:17:03,344 --> 00:17:04,971
It's called Cosmoline.

265
00:17:05,054 --> 00:17:06,264
It's a lubricant.

266
00:17:06,472 --> 00:17:09,434
They use it when they're
packing guns for shipping.

267
00:17:12,103 --> 00:17:14,772
Do you know a guy
they call the Gunman?

268
00:17:16,524 --> 00:17:19,772
I don't know no Gunman.
I don't know no guns.

269
00:17:19,850 --> 00:17:21,654
I don't even know
what you're talkin' about.

270
00:24:23,909 --> 00:24:25,661
Come on, Stumpy.

271
00:24:25,828 --> 00:24:28,247
At least tell me
about this Minton guy.

272
00:24:28,372 --> 00:24:30,916
The guy who makes
your deliveries.

273
00:24:31,750 --> 00:24:33,085
Stumpy.

274
00:24:34,920 --> 00:24:36,672
Kids are gonna die.

275
00:24:36,797 --> 00:24:38,632
Do you want that
on your conscience?

276
00:24:43,596 --> 00:24:45,639
Gangbangers call him
"The Gunman."

277
00:24:46,307 --> 00:24:49,518
He's the same guy you were
askin' me about in the alley.

278
00:24:49,768 --> 00:24:52,229
He's been around this area
now for about three years.

279
00:24:52,313 --> 00:24:54,773
Last year he worked at a
vending machine company.

280
00:24:54,857 --> 00:24:56,859
Year before it was beverages.

281
00:24:57,067 --> 00:24:58,986
You got a home address
on this guy?

282
00:24:59,653 --> 00:25:01,780
Just a
cellular phone number is all.

283
00:25:01,906 --> 00:25:03,824
In case I needed
a last-minute order filled.

284
00:25:03,991 --> 00:25:07,328
That'll do.
That'll do just fine.

285
00:25:15,920 --> 00:25:18,505
Here. This'll keep you
out of my hair.

286
00:25:19,173 --> 00:25:20,382
Thanks.

287
00:25:23,510 --> 00:25:25,554
Stumpy, you got kids?

288
00:25:25,846 --> 00:25:27,640
Four grandchildren. Why?

289
00:25:27,848 --> 00:25:29,892
There's a meeting tomorrow
at the Challengers Club

290
00:25:29,975 --> 00:25:32,353
for all the folks who are
sick and tired of this stuff.

291
00:25:32,561 --> 00:25:34,897
Thanks, but no thanks.

292
00:25:35,272 --> 00:25:36,565
Well, think about it.

293
00:25:40,027 --> 00:25:41,946
Got enough troubles of my own.

294
00:25:42,029 --> 00:25:44,114
No more meetings.

295
00:25:44,823 --> 00:25:46,825
Mmm-hmm.
That's right, Beulah,

296
00:25:46,909 --> 00:25:48,535
we'd appreciate it.

297
00:25:48,619 --> 00:25:50,162
Thank you.

298
00:25:51,455 --> 00:25:52,790
Hi.

299
00:25:52,873 --> 00:25:55,167
Oh, MacGyver,
I've called everybody.

300
00:25:55,376 --> 00:25:58,128
Most say they gonna try
to come to the meetin',

301
00:25:58,212 --> 00:26:00,464
but, well, we're just gonna
have to wait and see.

302
00:26:01,006 --> 00:26:03,592
You find out anything
on that lead of yours?

303
00:26:03,717 --> 00:26:06,136
Uh, yeah. He goes
by the name of Minton,

304
00:26:06,261 --> 00:26:07,930
but it's an alias.

305
00:26:08,055 --> 00:26:10,349
I had Phoenix
run a trace on his cell phone.

306
00:26:10,432 --> 00:26:13,310
It seems he made most of his calls
around 9:00 in the morning

307
00:26:13,394 --> 00:26:15,646
or 6:00 at night
from the Sunset Lake area.

308
00:26:15,854 --> 00:26:17,564
Sunset Lake?

309
00:26:17,648 --> 00:26:19,316
Black folks almost need

310
00:26:19,400 --> 00:26:22,528
a court order to even just
drive through that neighborhood.

311
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Well, that should make it
easier to find him.

312
00:26:24,905 --> 00:26:27,533
- How?
- His magazines.

313
00:26:27,700 --> 00:26:29,243
Take a look.

314
00:26:29,952 --> 00:26:31,328
Ah.

315
00:26:31,412 --> 00:26:34,164
All the trucks and gun racks
out that way.

316
00:26:34,415 --> 00:26:36,792
Oh, everybody reads this stuff.

317
00:26:37,543 --> 00:26:40,379
Yeah, but not everybody reads
"Black City Beat."

318
00:26:43,966 --> 00:26:46,093
Ain't you somethin'?

319
00:26:46,343 --> 00:26:50,014
And, you know, I believe I know
somebody who works at this magazine

320
00:26:50,097 --> 00:26:52,516
who could give us
a subscriber list!

321
00:26:52,766 --> 00:26:53,642
That's great.

322
00:26:53,809 --> 00:26:56,228
Might even be able to get her
to come to the meetin'.

323
00:26:56,353 --> 00:26:58,063
Oh, speakin' of the meetin',

324
00:26:58,147 --> 00:27:00,399
I'm gonna have to see
about the bleachers.

325
00:27:00,691 --> 00:27:03,527
Ain't you somethin'?

326
00:27:08,449 --> 00:27:09,825
Watch him dribble in, man.

327
00:27:09,908 --> 00:27:11,493
Check 'em out, man,
bring 'em up!

328
00:27:11,618 --> 00:27:13,412
Pick it up, pick it up! Go!

329
00:27:13,537 --> 00:27:15,247
Block that pass!

330
00:27:15,748 --> 00:27:17,624
- Yo, yo, man.
- Watch it, boy!

331
00:27:17,750 --> 00:27:20,085
Watch him low, man,
he comin' down.

332
00:27:20,502 --> 00:27:22,838
Comin' in, comin' in.
Put it up, man!

333
00:27:28,260 --> 00:27:31,263
Oh, man, come on, kick it out!

334
00:27:31,388 --> 00:27:32,848
You can do it, you can do it.

335
00:27:32,973 --> 00:27:34,641
Yo, man, Kel.
What's up?

336
00:27:34,725 --> 00:27:36,185
Time out.
Time out.

337
00:27:36,310 --> 00:27:38,520
- What's up, man.
- What up, Jeff?

338
00:27:38,937 --> 00:27:40,689
Yo, man.

339
00:27:40,814 --> 00:27:44,068
I gots the straight lowdown
on them Oliver Street fools.

340
00:27:44,276 --> 00:27:45,778
What's up, Hard Rock?

341
00:27:45,944 --> 00:27:47,404
On a serious tip, homeboy.

342
00:27:47,529 --> 00:27:49,323
I found out that
12:00 tomorrow,

343
00:27:49,406 --> 00:27:51,950
boom, Gunman is gettin'
with the Oliver Street Gang

344
00:27:52,034 --> 00:27:53,410
at the abandoned brewery.

345
00:27:53,619 --> 00:27:55,788
- Is that a fact, man?
- Check it.

346
00:27:55,871 --> 00:27:58,123
The Gunman came in the
tire shop where I work today

347
00:27:58,248 --> 00:27:59,625
to get a change on his truck.

348
00:27:59,792 --> 00:28:02,294
Wait. You had the Gunman
and you didn't bring him down?

349
00:28:04,171 --> 00:28:05,214
Why, man?

350
00:28:05,464 --> 00:28:08,050
Because my brother's gonna go
to the joint because of the Gunman,

351
00:28:08,133 --> 00:28:09,134
that's why.

352
00:28:09,343 --> 00:28:11,637
Why don't you
just chill out and listen?

353
00:28:12,763 --> 00:28:14,765
Now, what the Gunman
really wanted

354
00:28:14,932 --> 00:28:17,156
was to do gun business
with an "O.G." Ice Boy,

355
00:28:17,226 --> 00:28:18,519
you know what I'm sayin'?

356
00:28:18,644 --> 00:28:21,313
And Hard Rock is a Ice Boy
till the day I die.

357
00:28:23,002 --> 00:28:25,337
He said them Oliver Street fools
beat him on a deal

358
00:28:25,442 --> 00:28:26,902
so he wanted to get them back.

359
00:28:27,111 --> 00:28:29,363
What's that got to do with
not bringin' down the Gunman?

360
00:28:30,489 --> 00:28:32,199
Look, Kel, my brother,

361
00:28:32,282 --> 00:28:34,743
you gots to be more tactical
in these things,

362
00:28:34,827 --> 00:28:36,411
you know what I'm sayin'?

363
00:28:36,537 --> 00:28:39,706
I played along like nothin' was
nothin' so we could get all of them.

364
00:28:39,915 --> 00:28:41,458
Gunman, too.

365
00:28:41,583 --> 00:28:43,377
Payback, my brother.

366
00:28:43,460 --> 00:28:46,088
Straight payback.

367
00:30:05,000 --> 00:30:06,752
What you lookin' for, mister?

368
00:30:10,547 --> 00:30:12,174
Guns.

369
00:30:12,507 --> 00:30:13,717
Drugs.

370
00:30:15,302 --> 00:30:17,512
Oh, you again, huh?

371
00:30:18,931 --> 00:30:21,558
Some people just don't
know when to stop, do they?

372
00:30:21,767 --> 00:30:22,935
I agree.

373
00:30:23,143 --> 00:30:24,603
What do you know?

374
00:30:24,978 --> 00:30:29,066
Hey, I spent 12 years as a cop
in areas like South Central L.A.

375
00:30:30,651 --> 00:30:33,779
I was shot at,
spit on, cussed at.

376
00:30:33,904 --> 00:30:36,198
Of course, then they canned me

377
00:30:36,448 --> 00:30:38,617
because I roughed up
some little low-life

378
00:30:38,700 --> 00:30:41,078
that would have
shot his mother for a fix.

379
00:30:41,411 --> 00:30:43,163
So what?

380
00:30:44,581 --> 00:30:48,752
You turned your beat into a business
opportunity, sellin' guns and drugs?

381
00:30:48,961 --> 00:30:51,255
Yeah, that's right.

382
00:30:51,713 --> 00:30:54,174
See, first they took my job,

383
00:30:54,883 --> 00:30:56,843
then my family.

384
00:30:57,302 --> 00:30:59,554
Then my reputation.

385
00:31:01,598 --> 00:31:03,433
So I figured I'd get a little

386
00:31:04,768 --> 00:31:06,478
restitution.

387
00:31:07,229 --> 00:31:09,273
- From kids?
- Yeah.

388
00:31:09,898 --> 00:31:12,234
Nobody else cares about them.

389
00:31:13,193 --> 00:31:14,778
Why should I?

390
00:31:14,987 --> 00:31:16,738
That's not true, mister.

391
00:31:16,905 --> 00:31:18,448
A lot of people care.

392
00:31:18,657 --> 00:31:20,284
Oh, really?

393
00:31:20,659 --> 00:31:24,579
Why don't they go on down there
then and do somethin' about it?

394
00:31:24,955 --> 00:31:26,873
They are trying.

395
00:31:26,999 --> 00:31:28,417
But they need time.

396
00:31:28,625 --> 00:31:31,503
Time!
You don't have time, buddy!

397
00:31:31,628 --> 00:31:33,714
Understand?

398
00:31:34,464 --> 00:31:36,967
If you're so in love
with those gangbangers,

399
00:31:37,092 --> 00:31:39,803
I think I'll take you
down there with them.

400
00:31:40,012 --> 00:31:43,682
See, I've set up a little meet
with the Oliver Street guys.

401
00:31:43,890 --> 00:31:45,976
What they don't know is
I tipped off the Ice Boyz.

402
00:31:46,226 --> 00:31:49,646
Then I thought I'd sit around and
watch them kill each other for a while.

403
00:31:52,024 --> 00:31:54,234
Then blow up what's left.

404
00:31:55,902 --> 00:31:57,195
Yeah.

405
00:31:58,280 --> 00:32:00,741
Think I'll throw you in
with the "what's left".

406
00:32:13,545 --> 00:32:15,964
- What you up to, Kelvin?
- I gotta go, Mama.

407
00:32:16,048 --> 00:32:19,384
Kelvin, you was gonna help me
with the parents meetin'.

408
00:32:19,509 --> 00:32:22,054
I know. I'll be back in just a minute.
I promise, okay?

409
00:32:22,304 --> 00:32:25,057
Don't you dare leave here,
me tellin' you no!

410
00:32:26,558 --> 00:32:30,062
Don't you get in that car!

411
00:32:31,021 --> 00:32:32,856
Drive, Baker!

412
00:32:33,106 --> 00:32:36,526
Baker, you stop this car
right now, do you hear me?

413
00:32:36,651 --> 00:32:38,862
You boys goin' after trouble
and I know it!

414
00:32:39,071 --> 00:32:41,656
You'll have to drive over
my dead body to get there!

415
00:32:41,865 --> 00:32:44,409
Come on, man. Let's go pick up
my car, man. The guns are in it.

416
00:32:44,576 --> 00:32:47,037
Kelvin, you get your behind
out of that car!

417
00:32:47,245 --> 00:32:49,206
What I'm gonna do now, Kelvin?

418
00:32:49,331 --> 00:32:51,708
Just back up and go around, man.
Back up and go around.

419
00:32:51,917 --> 00:32:53,210
Kelvin!

420
00:32:53,293 --> 00:32:54,669
Come back, Kelvin!

421
00:32:54,961 --> 00:32:56,880
You come back here!

422
00:32:57,005 --> 00:32:58,632
Kelvin!

423
00:33:00,759 --> 00:33:02,886
Come back here!

424
00:33:10,977 --> 00:33:13,146
Regina, you're over-reactin'.

425
00:33:13,271 --> 00:33:16,525
Them boys might have just
been goin' off to play basketball.

426
00:33:16,650 --> 00:33:19,861
"Them boys"
didn't have a basketball.

427
00:33:19,986 --> 00:33:23,615
They didn't have a
"goin'-to-play-basketball" attitude.

428
00:33:24,032 --> 00:33:27,202
We all know
when trouble's comin'

429
00:33:27,291 --> 00:33:29,920
and we don't pay attention.

430
00:33:29,996 --> 00:33:32,165
That's one of our problems.

431
00:33:32,290 --> 00:33:34,000
Well, what we supposed to do?

432
00:33:34,251 --> 00:33:36,420
Know what's going on.

433
00:33:36,503 --> 00:33:38,171
Get involved.

434
00:33:38,380 --> 00:33:40,966
And right now
is a good time to start.

435
00:33:46,763 --> 00:33:49,349
Stumpy. What you doin' here?

436
00:33:49,891 --> 00:33:52,144
All you are interested in

437
00:33:52,227 --> 00:33:55,439
is kissin' up to them
Oliver Street boys.

438
00:33:56,982 --> 00:33:58,233
Believe me,

439
00:33:58,358 --> 00:34:00,360
I didn't wanna come here.

440
00:34:00,444 --> 00:34:02,195
But I got grandchildren.

441
00:34:02,404 --> 00:34:03,864
Yeah, yeah, sure.

442
00:34:06,116 --> 00:34:08,368
Glad to have you, Stumpy.
Sit down.

443
00:34:08,452 --> 00:34:09,911
No, I don't have time for that.

444
00:34:10,662 --> 00:34:12,372
I just want to let you know,

445
00:34:12,497 --> 00:34:16,042
I heard the Ice Boyz are
goin' after the Oliver Streets.

446
00:34:16,168 --> 00:34:17,210
Say what?

447
00:34:17,419 --> 00:34:20,338
Sounds like
it's gonna be a bad fight.

448
00:34:22,966 --> 00:34:25,427
Fight? Where?

449
00:34:25,552 --> 00:34:29,598
Over at that abandoned
brewery on Mason Avenue.

450
00:34:31,391 --> 00:34:33,935
I know you ain't thinkin'
about goin' over there yourself.

451
00:34:34,436 --> 00:34:36,605
That's exactly
what I'm gonna do.

452
00:34:36,730 --> 00:34:39,566
Well, I'm gonna call the
police like I got good sense.

453
00:34:39,858 --> 00:34:41,359
Yeah, you can't go over there.

454
00:34:41,443 --> 00:34:42,903
No!

455
00:34:43,028 --> 00:34:46,072
This is our responsibility!

456
00:34:46,198 --> 00:34:49,409
We always
dependin' on the police.

457
00:34:49,701 --> 00:34:53,288
And all they got to depend on
is self defense

458
00:34:53,371 --> 00:34:56,958
when it comes to these gun-wielding
gangbangers, our children.

459
00:34:57,209 --> 00:35:00,212
You hear me? Our children!

460
00:35:00,587 --> 00:35:03,840
And we better damn well
do somethin' about it!

461
00:35:08,512 --> 00:35:10,222
You're crazy!

462
00:35:10,514 --> 00:35:12,474
No,

463
00:35:12,807 --> 00:35:15,560
I am desperate!

464
00:35:21,024 --> 00:35:23,735
Y'all that's gonna come, come.

465
00:35:23,860 --> 00:35:26,071
You gonna stay, stay!

466
00:35:26,279 --> 00:35:29,157
Today we gonna look our kids
in the eye

467
00:35:29,282 --> 00:35:31,201
and say, "No."

468
00:35:32,035 --> 00:35:34,579
We gonna do it ourselves!

469
00:35:34,788 --> 00:35:38,041
Like we should have been doin'
all the time!

470
00:36:11,449 --> 00:36:13,451
Okay, MacGyver,

471
00:36:14,244 --> 00:36:16,413
my turn to improve the world.

472
00:36:17,956 --> 00:36:20,917
Gonna clean up a lot of trash
with one big bang.

473
00:36:22,919 --> 00:36:24,879
One big bang.

474
00:38:29,963 --> 00:38:32,090
The Oliver Street days are done.

475
00:38:32,215 --> 00:38:36,136
Ice Boyz is in the house now
and we gonna put in some work.

476
00:38:46,271 --> 00:38:48,314
Ice Boyz must have
lost their way.

477
00:38:48,440 --> 00:38:51,568
Yeah, it looks like we gonna
be plantin' more than trees.

478
00:39:11,504 --> 00:39:14,048
Let's mob on these fools.

479
00:40:37,966 --> 00:40:39,425
Yo, Ice Boyz is wack!

480
00:40:39,634 --> 00:40:41,594
Well, come get some then, fool.

481
00:40:41,803 --> 00:40:43,972
What's up? You ain't said
nothin' but a word, Bootsy!

482
00:40:44,180 --> 00:40:45,932
- What you wanna do?
- Tell them to throw down!

483
00:41:53,958 --> 00:41:55,460
Who's that, man?

484
00:41:56,002 --> 00:41:57,670
It's Minton.

485
00:41:58,046 --> 00:42:00,131
Man, I'm gonna
bust a cap in that fool!

486
00:42:06,095 --> 00:42:07,805
Damn, it's my grandma.

487
00:42:10,058 --> 00:42:11,517
Hey, man, what your mama
doin' here?

488
00:42:11,601 --> 00:42:13,311
I don't know, man.
What's your mama doing here?

489
00:42:16,397 --> 00:42:18,691
- Boy, what you doin'?
- You crazy?

490
00:42:31,029 --> 00:42:33,039
Grab my arm.
Come on.

491
00:42:33,164 --> 00:42:34,415
Come on.
Don't let go. Pull!

492
00:42:34,624 --> 00:42:36,751
It's MacGyver.

493
00:42:37,293 --> 00:42:39,504
Look at him tryin' to
save the Gunman's life.

494
00:42:39,712 --> 00:42:41,464
Why he tryin' to do that?

495
00:42:41,673 --> 00:42:44,717
You got a problem with somebody
showin' a little human decency?

496
00:43:12,996 --> 00:43:14,706
Hey, check this out.

497
00:43:14,872 --> 00:43:16,749
Put your guns down!

498
00:43:18,918 --> 00:43:21,212
He set you up!

499
00:43:21,462 --> 00:43:23,131
This truck

500
00:43:23,256 --> 00:43:25,383
is filled with dynamite!

501
00:43:27,593 --> 00:43:29,721
Put the guns down!

502
00:43:34,976 --> 00:43:37,478
Do like the man says.

503
00:43:37,812 --> 00:43:39,480
Look at you!

504
00:43:39,605 --> 00:43:43,609
So easy to get you little
fools to kill one another!

505
00:43:44,193 --> 00:43:45,987
Give you some drugs,

506
00:43:46,070 --> 00:43:47,780
give you some guns,

507
00:43:47,864 --> 00:43:50,700
just turn you loose
in your own neighborhood!

508
00:43:50,783 --> 00:43:52,410
Somebody kills!

509
00:43:52,869 --> 00:43:54,746
Somebody dies!

510
00:43:54,954 --> 00:43:57,081
Somebody goes to prison!

511
00:43:57,957 --> 00:44:00,543
Fools, every one of you!

512
00:44:02,754 --> 00:44:06,299
Put the damn guns down
and think!

513
00:44:06,674 --> 00:44:08,176
Think!

514
00:44:08,926 --> 00:44:11,387
You ain't hurtin' nobody
but your own!

515
00:44:12,221 --> 00:44:13,556
It's no excuse.

516
00:44:14,140 --> 00:44:16,809
No excuse!

517
00:44:17,477 --> 00:44:19,395
Stupid!

518
00:45:08,611 --> 00:45:09,946
Hey!

519
00:46:00,621 --> 00:46:02,540
Man, it's good to be out.

520
00:46:02,623 --> 00:46:04,750
The joint ain't happenin',
little brother.

521
00:46:04,834 --> 00:46:06,002
Word.

522
00:46:06,127 --> 00:46:09,839
Why, I be takin' my show to the
Forum with Michael Jordan anyway.

523
00:46:09,964 --> 00:46:13,176
Uh, with hands like that,
you better be thinkin' lawyer.

524
00:46:15,052 --> 00:46:17,305
Yeah? Well, you gonna
eat your words, bro,

525
00:46:17,430 --> 00:46:20,057
when you see me in one of
those sneaker commercials.

526
00:46:20,558 --> 00:46:23,561
Your project "Green the Scene"
is workin', MacGyver,

527
00:46:23,686 --> 00:46:25,146
in more ways than one.

528
00:46:25,354 --> 00:46:27,899
The trick is to keep it working.

529
00:46:28,149 --> 00:46:30,735
Oh, guns, drugs, gangs,

530
00:46:30,860 --> 00:46:34,530
we got a lot of bad habits
to break in our community.

531
00:46:34,655 --> 00:46:36,532
If we don't,

532
00:46:36,782 --> 00:46:39,535
these bad habits
gonna destroy us.

533
00:46:42,163 --> 00:46:44,790
It don't have to be
"dog eat dog."

534
00:46:44,874 --> 00:46:48,044
It can be
people respectin' people.

535
00:46:49,962 --> 00:46:52,632
Maybe the kids
have some role models now.

536
00:46:56,093 --> 00:46:57,887
I sure hope so.

@@1
00:05:01,915 --> 00:05:03,875
Hello, Lobo.

2
00:05:10,716 --> 00:05:12,092
Let me guess.

3
00:05:12,217 --> 00:05:15,011
You boys are on a crack bust,
and you can't stop to talk.

4
00:05:15,137 --> 00:05:16,680
Right?

5
00:05:27,899 --> 00:05:29,651
Thanks for bailing
me out, MacGyver.

6
00:05:29,776 --> 00:05:31,862
You violated
your probation, Lobo.

7
00:05:31,987 --> 00:05:35,073
You promised the judge you'd
keep your art on the canvas!

8
00:05:35,198 --> 00:05:36,992
That wasn't art,
it was a message.

9
00:05:37,075 --> 00:05:38,744
Hey, what was I supposed to do?

10
00:05:38,827 --> 00:05:40,996
Stand around and wait for the
man to evict my grandmother?

11
00:05:41,163 --> 00:05:44,249
He did it anyway.
Right after you left.

12
00:05:44,958 --> 00:05:47,335
Come on, I borrowed a truck.

13
00:05:47,627 --> 00:05:50,088
We can move
her stuff to my place.

14
00:06:33,799 --> 00:06:35,842
Hold it, Kasanti.

15
00:06:36,426 --> 00:06:38,929
I thought there were
no legal encumbrances

16
00:06:39,012 --> 00:06:41,556
holding up the sale
of this building.

17
00:06:41,723 --> 00:06:44,142
I paid you a fortune
for this slum.

18
00:06:44,392 --> 00:06:47,562
Now my lawyers tell me I can't
take title and start demolition

19
00:06:47,687 --> 00:06:49,856
because a Gloria Diaz

20
00:06:49,940 --> 00:06:51,858
is contesting
your eviction notice.

21
00:06:52,067 --> 00:06:54,361
Was contesting
the eviction notice.

22
00:06:54,486 --> 00:06:56,530
The judge threw her case out
this morning

23
00:06:56,613 --> 00:06:59,950
because her lawyers couldn't
come up with the so-called evidence.

24
00:07:00,325 --> 00:07:01,868
Come here.

25
00:07:02,077 --> 00:07:03,912
Take a look.

26
00:07:06,498 --> 00:07:09,209
Please, put the table
over there by the boxes

27
00:07:09,334 --> 00:07:11,878
and be careful
you do not bang the legs.

28
00:07:12,128 --> 00:07:15,632
Easy! That's
my wedding day china.

29
00:07:21,805 --> 00:07:23,974
I lived my married life

30
00:07:24,057 --> 00:07:27,102
and raised five children
in this building.

31
00:07:27,227 --> 00:07:29,813
They might as well
cut my heart out.

32
00:07:29,938 --> 00:07:32,399
We'll get your things
in the truck, Grandma.

33
00:07:32,649 --> 00:07:36,194
I never had trouble
with the old landlord.

34
00:07:36,444 --> 00:07:38,655
He was no angel.

35
00:07:38,947 --> 00:07:42,325
But he treated us
like human beings.

36
00:07:43,577 --> 00:07:45,495
Not like Kasanti.

37
00:07:45,829 --> 00:07:47,956
Kasanti has no heart.

38
00:07:49,916 --> 00:07:52,460
Trust me.
She's history.

39
00:07:52,878 --> 00:07:54,504
You better be right.

40
00:07:55,046 --> 00:07:57,007
I'm not about to delay

41
00:07:57,090 --> 00:07:59,718
a $200 million
urban renewal project

42
00:07:59,801 --> 00:08:02,637
because you couldn't handle
one little old lady.

43
00:08:08,935 --> 00:08:12,522
The quilt, Antonio. Put the
quilt over that rocking chair.

44
00:08:12,647 --> 00:08:14,983
Mrs. Diaz, you don't have
to worry about your stuff.

45
00:08:15,108 --> 00:08:16,526
We'll take care of it just fine.

46
00:08:16,651 --> 00:08:17,819
Thank you, MacGyver.

47
00:08:17,986 --> 00:08:22,407
I only know you a little while,
but you are like family.

48
00:08:23,950 --> 00:08:25,911
Hey, how about that, MacGyver?

49
00:08:26,161 --> 00:08:27,412
We're related.

50
00:08:27,913 --> 00:08:29,497
Great.

51
00:08:36,421 --> 00:08:38,048
My lawyers.

52
00:08:51,853 --> 00:08:55,148
Oh, Gloria, I'm sorry.
I'm so very sorry.

53
00:08:55,231 --> 00:08:57,943
That's what happens
when you don't pay the rent.

54
00:08:59,069 --> 00:09:01,613
I don't have to pay the rent!

55
00:09:01,738 --> 00:09:04,366
Not until your boss
fixes up this place

56
00:09:04,491 --> 00:09:06,826
like the law says, Stroud!

57
00:09:07,911 --> 00:09:10,288
You had your day in court.

58
00:09:13,333 --> 00:09:15,835
I thought you two weren't gonna
let them evict my grandmother.

59
00:09:15,961 --> 00:09:18,838
Lobo, all the evidence
we had against Kasanti

60
00:09:18,964 --> 00:09:20,757
was stolen from our office
last night.

61
00:09:20,882 --> 00:09:24,177
The photographs, the documentation,
the affidavits, everything.

62
00:09:24,302 --> 00:09:27,263
There was no way we could stop
them from getting an eviction notice.

63
00:09:27,514 --> 00:09:29,599
So much for the law,
eh, MacGyver?

64
00:09:29,808 --> 00:09:31,893
This is Mr. MacGyver,

65
00:09:32,018 --> 00:09:35,105
Antonio's savior last August,

66
00:09:35,313 --> 00:09:38,984
when the police caught him
redecorating the freeway overpass.

67
00:09:39,192 --> 00:09:41,945
Ah, the man who recognized
his talent

68
00:09:42,028 --> 00:09:44,489
and gave him his own art studio.

69
00:09:44,572 --> 00:09:47,784
Actually, it's just
a corner in my garage.

70
00:09:47,993 --> 00:09:50,620
Helen Dempsey and Rose Magruta.

71
00:09:50,704 --> 00:09:52,414
- Hi.
- Hi.

72
00:09:52,622 --> 00:09:54,874
Uh, this evidence
that was stolen, uh,

73
00:09:55,000 --> 00:09:56,292
what was it all about?

74
00:09:56,584 --> 00:09:59,045
Proof that this building
was a fire trap.

75
00:09:59,129 --> 00:10:00,880
And proof that
the plumbing didn't work.

76
00:10:01,006 --> 00:10:02,507
Not to mention evidence

77
00:10:02,632 --> 00:10:05,301
that three families were
living in one little apartment.

78
00:10:05,510 --> 00:10:07,470
And the fact that Kasanti lied

79
00:10:07,595 --> 00:10:10,765
when he said this place met
the city building regulations.

80
00:10:10,890 --> 00:10:12,267
Kasanti.

81
00:10:12,350 --> 00:10:14,144
That's the guy
you were advertising, right?

82
00:10:14,352 --> 00:10:15,353
Yeah.

83
00:10:15,478 --> 00:10:18,440
My grandma told him to stuff it when
he came around for this month's rent.

84
00:10:18,565 --> 00:10:20,316
It was their legal strategy.

85
00:10:20,608 --> 00:10:22,944
We thought we finally
had a case against him.

86
00:10:23,153 --> 00:10:24,738
It's not your fault, Rose.

87
00:10:24,821 --> 00:10:26,197
Uh, ladies,

88
00:10:26,281 --> 00:10:28,908
what if I could get
this evidence back?

89
00:10:29,367 --> 00:10:31,745
- We'd go to court in a flash.
- Oh.

90
00:10:32,662 --> 00:10:33,913
Okay.

91
00:10:34,039 --> 00:10:36,666
Um, you're gonna need a camera.

92
00:10:36,875 --> 00:10:40,045
My grandson is having
his sixth birthday today,

93
00:10:40,128 --> 00:10:42,964
but, uh, snapshots can wait.

94
00:10:44,841 --> 00:10:46,593
Could you ladies give my
grandma a ride to my place?

95
00:10:46,760 --> 00:10:48,344
Oh, of course.

96
00:10:48,553 --> 00:10:49,554
Okay.

97
00:10:49,637 --> 00:10:51,389
Well, let's get moving.

98
00:10:51,473 --> 00:10:53,516
- I know, darling...
- There are things to do.

99
00:10:53,641 --> 00:10:55,268
Everything is gonna be fine.

100
00:10:55,351 --> 00:10:57,145
I think this young fellow
can help us.

101
00:10:57,270 --> 00:11:00,023
You need to relax.
We'll make you a nice cup of tea.

102
00:11:06,529 --> 00:11:08,740
This is where
I grew up, MacGyver.

103
00:11:08,865 --> 00:11:11,159
My mama was a hair stylist.

104
00:11:11,284 --> 00:11:13,578
Her dream was to move
to a house of our own.

105
00:11:13,828 --> 00:11:16,414
Problem is, she died a
year later when I was three.

106
00:11:16,581 --> 00:11:17,999
Goodbye, dream.

107
00:11:18,333 --> 00:11:20,752
Oh, what about your dad?

108
00:11:21,169 --> 00:11:22,670
Just a name on a wall.

109
00:11:25,263 --> 00:11:26,758
The Vietnam Memorial.

110
00:11:34,182 --> 00:11:37,769
Yeah. My grandma made this
place a home in spite of Kasanti.

111
00:11:38,353 --> 00:11:40,814
She was the only
tenant left, right?

112
00:11:41,314 --> 00:11:43,817
Everybody else gave up
and moved out.

113
00:11:45,026 --> 00:11:46,319
Here, check this out.

114
00:11:46,444 --> 00:11:48,738
This was my room till last year.

115
00:11:49,405 --> 00:11:51,366
I decided I was
independent enough

116
00:11:51,449 --> 00:11:53,034
to find my own level of poverty.

117
00:11:53,159 --> 00:11:54,577
Thank you very much.

118
00:11:54,702 --> 00:11:56,913
Yeah, welcome to Club Dread.

119
00:11:57,038 --> 00:11:58,957
Southern exposure overlooking

120
00:11:59,165 --> 00:12:01,251
an airshaft full of garbage,

121
00:12:01,334 --> 00:12:03,128
hot and cold running rats.

122
00:12:03,211 --> 00:12:04,712
No heat in winter.

123
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
Who could ask for anything more?

124
00:12:13,012 --> 00:12:15,807
"Vegetables suck"?

125
00:12:16,015 --> 00:12:17,267
Pretty nice, huh?

126
00:12:18,059 --> 00:12:19,310
Oh, yeah.

127
00:12:19,811 --> 00:12:21,729
That's when I knew
art was my life.

128
00:12:21,813 --> 00:12:23,064
I was seven.

129
00:12:23,356 --> 00:12:25,525
Well, you like expressing
yourself so much,

130
00:12:25,650 --> 00:12:28,987
grab something to write with
and take some notes.

131
00:12:29,445 --> 00:12:31,072
Oh! Gee!

132
00:12:37,245 --> 00:12:38,788
I think we got a problem.

133
00:12:38,913 --> 00:12:40,290
Yeah? What's that?

134
00:12:40,373 --> 00:12:43,209
That guy, MacGyver?
Helped move the old lady out?

135
00:12:43,293 --> 00:12:45,461
He's in there snooping around
with the kid taking pictures.

136
00:12:45,545 --> 00:12:47,630
Mmm. Not for long.

137
00:12:58,516 --> 00:13:00,393
Smoke alarm's
not even connected.

138
00:13:00,602 --> 00:13:02,103
Figures.

139
00:13:04,105 --> 00:13:06,107
Hey, you two!

140
00:13:06,316 --> 00:13:07,984
What the hell
do you think you're doing?

141
00:13:08,109 --> 00:13:09,402
This is private property.

142
00:13:09,527 --> 00:13:12,363
And you're in luck, MacGyver.
It's Kasanti, the blood-sucker himself.

143
00:13:12,447 --> 00:13:14,282
Yeah, well, you guys
are trespassing. Out!

144
00:13:14,407 --> 00:13:15,909
Out, before I call the cops.

145
00:13:16,075 --> 00:13:17,702
Well, you do what you got to do.

146
00:13:17,785 --> 00:13:19,204
I'm not quite finished here yet.

147
00:13:19,370 --> 00:13:20,747
What's that supposed to mean?

148
00:13:22,624 --> 00:13:25,335
That means this place
is a deathtrap,

149
00:13:25,543 --> 00:13:27,128
and I'm gonna prove it.

150
00:13:27,212 --> 00:13:30,256
Yeah. I got a city inspection
report that says otherwise.

151
00:13:30,381 --> 00:13:32,217
All right.
We'll sort it out in court.

152
00:13:32,300 --> 00:13:34,510
Fine, we will.
Fine. Clear.

153
00:13:40,934 --> 00:13:43,019
Look at them.
Ain't they something?

154
00:13:43,102 --> 00:13:45,396
On a rainy day, I'd hold
the cockroach Olympics.

155
00:13:45,521 --> 00:13:47,273
Fastest cockroach got to live.

156
00:13:47,398 --> 00:13:50,360
- Yeah, yeah.
- Hey, I'm writing. I'm writing.

157
00:13:51,319 --> 00:13:54,197
Uh-oh, MacGyver, I don't think
Kasanti called the cops.

158
00:13:54,322 --> 00:13:56,658
It's that idiot, Stroud,
the building manager.

159
00:13:56,866 --> 00:13:58,993
Hey, guys.
We got a problem here?

160
00:14:00,328 --> 00:14:02,956
No problem.
Just a warning.

161
00:14:03,081 --> 00:14:04,749
We don't like strangers.

162
00:14:04,958 --> 00:14:06,417
Ain't gonna
get away with it, man.

163
00:14:07,835 --> 00:14:10,088
Hey, pal, you're trespassin'.

164
00:14:10,213 --> 00:14:12,048
We're just here
defendin' ourselves.

165
00:14:12,257 --> 00:14:13,591
Hey, Lobo,

166
00:14:13,716 --> 00:14:15,009
is there another way
out of here?

167
00:14:15,385 --> 00:14:16,970
Yeah, straight up.

168
00:14:17,345 --> 00:14:18,763
Great.

169
00:14:19,264 --> 00:14:23,017
Gentlemen, uh, what do you
say we just leave peacefully?

170
00:14:23,268 --> 00:14:24,894
It's too late.

171
00:14:56,884 --> 00:14:58,761
Over there,
there's a fire escape.

172
00:15:26,289 --> 00:15:27,957
Lobo,

173
00:15:28,207 --> 00:15:29,584
we got to jump.

174
00:15:34,964 --> 00:15:36,299
What, are you kidding?

175
00:15:37,842 --> 00:15:39,052
Nope.

176
00:15:40,636 --> 00:15:41,554
Stop 'em!

177
00:15:42,764 --> 00:15:44,182
Go after 'em!

178
00:15:44,390 --> 00:15:45,725
This way!

179
00:15:54,567 --> 00:15:56,486
Keep going.
Follow me.

180
00:16:41,406 --> 00:16:42,990
Grab that pipe.

181
00:17:12,979 --> 00:17:16,190
<i>Oh, Mrs. Magruta,
I don't know what to do.</i>

182
00:17:18,025 --> 00:17:20,278
Kim Soo, your ex-husband

183
00:17:20,361 --> 00:17:22,697
cannot come and take
your children away.

184
00:17:22,822 --> 00:17:24,198
Now, I promise.

185
00:17:24,282 --> 00:17:26,659
Here, drink some tea.

186
00:17:31,956 --> 00:17:34,333
Yo, Helen, got the evidence.

187
00:17:34,417 --> 00:17:36,461
Oh, thank God you're okay.

188
00:17:36,586 --> 00:17:40,256
Gloria just called and said you
two guys are lucky to be alive.

189
00:17:40,423 --> 00:17:43,176
Well, uh, can I get you
some tea? Cookies.

190
00:17:43,275 --> 00:17:46,220
Rose, they're not
your grandchildren.

191
00:17:46,329 --> 00:17:48,181
Everything you need
should be right in there.

192
00:17:49,891 --> 00:17:51,309
Way to go.

193
00:17:51,392 --> 00:17:54,061
Man, Kasanti's gonna wish
he never laid eyes on us.

194
00:17:54,145 --> 00:17:56,772
You think Kasanti
was behind the attack?

195
00:17:56,939 --> 00:17:58,816
Oh, it had to be him.
He owns Stroud.

196
00:17:58,900 --> 00:18:00,485
Perhaps we can explain.

197
00:18:00,568 --> 00:18:02,195
Hamilton Plaza.

198
00:18:02,403 --> 00:18:04,447
Is an urban
redevelopment project.

199
00:18:04,655 --> 00:18:06,449
If it gets city council
approval,

200
00:18:06,532 --> 00:18:09,577
it's gonna drive downtown
real estate values sky high.

201
00:18:10,661 --> 00:18:13,080
And let Kasanti
sell his buildings

202
00:18:13,164 --> 00:18:14,874
for a huge profit, right?

203
00:18:14,957 --> 00:18:17,168
To Lawton Enterprises.

204
00:18:18,628 --> 00:18:20,421
Andrew Lawton's company?

205
00:18:20,546 --> 00:18:23,216
That's right.
He's the prime contractor.

206
00:18:23,424 --> 00:18:24,675
If you ask me,

207
00:18:24,759 --> 00:18:26,761
he and Kasanti are
two of a kind.

208
00:18:26,886 --> 00:18:28,638
Anything for a buck.

209
00:18:28,846 --> 00:18:30,515
Have you talked to Lawton?

210
00:18:30,640 --> 00:18:33,226
Huh, tried to. We couldn't
get an appointment.

211
00:18:33,434 --> 00:18:35,937
Oh, nobody can
get in to see him.

212
00:18:40,107 --> 00:18:43,027
<i>Phoenix Foundation?
Send him right in.</i>

213
00:18:47,698 --> 00:18:49,867
Normally I don't take
unscheduled meetings,

214
00:18:49,951 --> 00:18:51,911
but you mentioned
the magic word.

215
00:18:52,036 --> 00:18:53,287
Phoenix.

216
00:18:53,371 --> 00:18:56,499
Lawton Enterprises built
your facility, Mr. MacGyver.

217
00:18:56,707 --> 00:18:59,126
Beauty, grace,
internal efficiency,

218
00:18:59,293 --> 00:19:01,754
minimal ecological impact.

219
00:19:01,837 --> 00:19:05,091
I wish I could be so
fortunate with our next project.

220
00:19:05,716 --> 00:19:07,677
Hamilton Plaza.
Yeah, I know.

221
00:19:07,802 --> 00:19:08,928
That's why I'm here.

222
00:19:09,095 --> 00:19:11,097
Oh? Is there
some kind of problem?

223
00:19:11,305 --> 00:19:14,225
Well, the problem,
Mr. Lawton, is urban renewal

224
00:19:14,350 --> 00:19:16,852
at the expense of innocent
people losing their homes.

225
00:19:17,061 --> 00:19:20,565
You mean losing their sub-standard,
vermin-infested apartments

226
00:19:20,648 --> 00:19:22,900
no human being
should have to live in.

227
00:19:23,067 --> 00:19:25,111
Because slum lords don't
keep them up to code.

228
00:19:25,319 --> 00:19:27,405
All the more reason
for them to move out.

229
00:19:31,117 --> 00:19:32,827
Mr. Lawton,

230
00:19:32,952 --> 00:19:35,079
I came here to make
sure you were aware

231
00:19:35,162 --> 00:19:38,332
of some of the tactics landlords
are using to get people to move out.

232
00:19:38,541 --> 00:19:40,501
That's none of my concern.

233
00:19:40,710 --> 00:19:41,961
It should be.

234
00:19:42,086 --> 00:19:43,462
Look, MacGyver,

235
00:19:43,671 --> 00:19:46,090
there are gonna be
a few dislocation problems.

236
00:19:46,173 --> 00:19:48,551
But Hamilton Plaza means jobs,

237
00:19:48,634 --> 00:19:52,263
a better quality of life, a tax
base on which to build schools.

238
00:19:52,471 --> 00:19:54,974
It also means a lot of poor
people are gonna suffer

239
00:19:55,057 --> 00:19:58,269
while you make slumlords
like Victor Kasanti rich overnight.

240
00:19:58,936 --> 00:20:00,229
Kasanti?

241
00:20:00,313 --> 00:20:01,689
You know him?

242
00:20:01,897 --> 00:20:04,775
Yeah. He ran a friend of mine
out of one of his buildings.

243
00:20:05,276 --> 00:20:06,902
Well, I'm sorry.

244
00:20:06,986 --> 00:20:08,654
But as long as
his evictions are legal,

245
00:20:08,738 --> 00:20:10,698
I have no quarrel with the man.

246
00:20:10,823 --> 00:20:12,241
Now, if you'll excuse me,

247
00:20:12,325 --> 00:20:14,410
I have to prepare for
tomorrow's press conference.

248
00:20:14,493 --> 00:20:17,747
Mr. Lawton, your new complex
here is gonna look awfully funny

249
00:20:17,872 --> 00:20:19,874
with a tenement stuck
in the middle of it.

250
00:20:20,583 --> 00:20:22,335
Are you threatening me?

251
00:20:22,585 --> 00:20:24,545
No, sir, I'm not.

252
00:20:24,837 --> 00:20:28,174
I came here to appeal
to your sense of justice.

253
00:20:29,175 --> 00:20:31,719
Obviously, you don't have one.

254
00:20:32,011 --> 00:20:34,430
So, I'm afraid I'm gonna
have to help fight this eviction

255
00:20:34,513 --> 00:20:38,351
no matter how long it ties up
Mr. Kasanti's property.

256
00:20:47,526 --> 00:20:49,362
Get Kasanti on the phone.

257
00:20:49,445 --> 00:20:50,821
Now.

258
00:20:59,163 --> 00:21:01,207
How'd it go with Uptown Lawton?

259
00:21:01,290 --> 00:21:02,875
Not like I expected.

260
00:21:03,000 --> 00:21:05,086
Getting a rich education,
ain't you, man?

261
00:21:05,169 --> 00:21:06,671
Take a look at this.

262
00:21:06,754 --> 00:21:08,506
Four of Kasanti's tenements,

263
00:21:08,714 --> 00:21:10,675
four different inspectors.

264
00:21:10,966 --> 00:21:12,635
That's weird.

265
00:21:15,179 --> 00:21:17,056
Well, they can't
all be on the take.

266
00:21:17,807 --> 00:21:20,101
What mushroom have you
been living under?

267
00:21:22,103 --> 00:21:24,313
Here you go. Just pay
the cashier down the hall.

268
00:21:24,563 --> 00:21:26,607
Ah, thank you.

269
00:21:32,863 --> 00:21:34,198
Excuse me.

270
00:21:35,074 --> 00:21:37,076
Uh, just a minute.

271
00:21:40,871 --> 00:21:42,248
Yes?

272
00:21:42,498 --> 00:21:45,960
Yeah, I'd like to speak
to an Inspector Miller.

273
00:21:46,210 --> 00:21:48,879
So would I. He left
with my favorite stapler.

274
00:21:48,963 --> 00:21:50,381
- Left?
- Fired.

275
00:21:51,590 --> 00:21:54,552
Uh, what about an
Inspector Gladston?

276
00:21:54,760 --> 00:21:55,845
Fired.

277
00:21:58,222 --> 00:21:59,640
Inspector Pelham?

278
00:22:00,224 --> 00:22:02,059
Took a job in private industry.

279
00:22:04,979 --> 00:22:07,440
I don't suppose Dale Winslow
is around, is he?

280
00:22:07,648 --> 00:22:08,941
Retired.

281
00:22:09,150 --> 00:22:11,235
Well, it was fun
looking for parking space.

282
00:22:11,444 --> 00:22:12,778
Now, wait a minute.
Excuse me.

283
00:22:13,779 --> 00:22:16,323
Would you happen to know
when these guys left?

284
00:22:16,449 --> 00:22:17,658
The dates?

285
00:22:17,867 --> 00:22:19,577
June 6, 1988,

286
00:22:19,660 --> 00:22:21,620
April 23, 1989,

287
00:22:21,704 --> 00:22:23,289
March 12, 1990

288
00:22:23,456 --> 00:22:25,332
and October 2, 1990.

289
00:22:25,416 --> 00:22:28,085
Gentlemen, perhaps I could
be of some help.

290
00:22:28,210 --> 00:22:30,629
I'm Clinton Ferris. I'm the
director of Building and Safety.

291
00:22:30,755 --> 00:22:32,131
Lobo. MacGyver.

292
00:22:32,256 --> 00:22:33,758
A couple of confused dudes.

293
00:22:33,841 --> 00:22:36,552
Yeah, we're working on
a legal matter for someone.

294
00:22:36,635 --> 00:22:38,763
Uh-huh. And?

295
00:22:38,971 --> 00:22:40,973
Well, these inspection reports
don't click, man.

296
00:22:41,056 --> 00:22:43,642
Yeah, according to the dates,
the inspectors signed them months,

297
00:22:43,768 --> 00:22:45,978
sometimes years,
after they had left the job.

298
00:22:46,187 --> 00:22:48,230
- May I look at them?
- Sure.

299
00:22:48,355 --> 00:22:51,525
Please, why don't you step
into my office over here?

300
00:22:53,152 --> 00:22:54,779
Thanks.

301
00:22:59,408 --> 00:23:02,036
Whoa, check this out.

302
00:23:02,536 --> 00:23:04,914
- Doggie heaven.
- Put it down.

303
00:23:05,247 --> 00:23:07,082
It's kind of a hobby of mine.

304
00:23:07,166 --> 00:23:08,667
Yeah?

305
00:23:10,753 --> 00:23:12,254
This you?

306
00:23:12,338 --> 00:23:14,298
Yeah, with Lord Jim.

307
00:23:14,507 --> 00:23:16,425
Talk about a high point
in one's life.

308
00:23:17,343 --> 00:23:20,763
Carriage, conformation, stance.

309
00:23:21,013 --> 00:23:23,224
Lord Jim had it all.

310
00:23:25,267 --> 00:23:27,144
And then there's
this kind of thing.

311
00:23:27,228 --> 00:23:30,648
Goodness knows I try
to sort out the bad apples.

312
00:23:31,482 --> 00:23:33,400
What do you mean?

313
00:23:33,526 --> 00:23:35,820
I mean that these are forgeries.

314
00:23:36,821 --> 00:23:38,572
It's an old scam,
Mr. MacGyver.

315
00:23:38,614 --> 00:23:41,075
Slumlord bribes
the building inspector,

316
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
the inspector signs the name
of another inspector

317
00:23:43,410 --> 00:23:45,830
who's no longer answerable
for his actions.

318
00:23:45,996 --> 00:23:47,581
Slumlords like Kasanti?

319
00:23:47,790 --> 00:23:48,833
Yes.

320
00:23:48,916 --> 00:23:50,626
Among hundreds of others.

321
00:23:50,709 --> 00:23:53,921
And believe you me, the tenants
are not the only ones they feed off of.

322
00:23:54,171 --> 00:23:56,340
They feed off of poorly paid
civil servants

323
00:23:56,465 --> 00:23:58,217
who have bills to pay,

324
00:23:58,300 --> 00:24:00,177
kids to put through college,

325
00:24:00,261 --> 00:24:02,137
men who should know better,

326
00:24:02,221 --> 00:24:04,974
but can't resist
vultures like Kasanti.

327
00:24:05,516 --> 00:24:07,852
Would you be willing
to testify to all this?

328
00:24:08,143 --> 00:24:09,311
Absolutely.

329
00:24:09,478 --> 00:24:12,022
And I promise, I will find the men
who forged these signatures,

330
00:24:12,231 --> 00:24:14,191
and I will take
the appropriate action.

331
00:24:14,316 --> 00:24:17,820
All right, Ferris.
You're one happening dude, bro!

332
00:24:17,945 --> 00:24:20,239
Well, thank you.

333
00:24:47,433 --> 00:24:49,852
We've got some
interesting information.

334
00:24:50,477 --> 00:24:53,898
We went to the tax assessor's office,
and guess what?

335
00:24:54,023 --> 00:24:56,442
The tax roles show
joint ownership

336
00:24:56,567 --> 00:24:58,903
of almost all of
Kasanti's tenements.

337
00:24:59,000 --> 00:25:01,196
- So he has a partner.
- Mmm-hmm.

338
00:25:04,283 --> 00:25:05,701
Dempsey and Magruta.

339
00:25:05,868 --> 00:25:07,953
Yeah, uh,
this is Victor Kasanti.

340
00:25:08,203 --> 00:25:09,747
Victor Kasanti?

341
00:25:11,373 --> 00:25:13,125
Mr. MacGyver is right here.

342
00:25:13,250 --> 00:25:14,418
On one.

343
00:25:16,045 --> 00:25:17,087
Yeah.

344
00:25:17,421 --> 00:25:19,173
Yeah, enough is enough,
MacGyver.

345
00:25:19,298 --> 00:25:20,716
W-What do you say
we get together?

346
00:25:20,841 --> 00:25:22,843
We resolve
this Gloria Diaz thing

347
00:25:22,968 --> 00:25:25,137
and then--then we can both
get on with our lives.

348
00:25:25,304 --> 00:25:26,764
What do you have in mind?

349
00:25:26,972 --> 00:25:29,975
Meet me at the building
in--in an hour, okay?

350
00:25:30,059 --> 00:25:32,394
You--You'll like
what I got to say.

351
00:25:36,106 --> 00:25:38,442
He wants to meet me
at Gloria's building.

352
00:25:39,068 --> 00:25:41,028
How can you trust that man?

353
00:25:41,111 --> 00:25:42,112
Are you kidding?

354
00:25:42,279 --> 00:25:44,698
He trusts everybody until
they chase him with a pipe.

355
00:25:44,865 --> 00:25:46,450
All right. Come on.

356
00:26:20,401 --> 00:26:22,903
Man, this place is
gettin' spooky.

357
00:26:34,456 --> 00:26:35,833
What was that?

358
00:26:38,711 --> 00:26:40,754
Maybe we should get out of here.

359
00:27:32,347 --> 00:27:34,433
You say you heard people arguing?

360
00:27:34,516 --> 00:27:35,851
Sure sounded like it.

361
00:27:35,934 --> 00:27:37,478
How many people?
Two? Three?

362
00:27:37,561 --> 00:27:38,729
I don't know, man.

363
00:27:38,854 --> 00:27:40,439
Did you recognize
Kasanti's voice?

364
00:27:40,522 --> 00:27:41,982
Uh-uh, they were too far away.

365
00:27:42,107 --> 00:27:43,317
How about a car?

366
00:27:43,400 --> 00:27:45,694
Did you see any kind
of vehicle parked in front?

367
00:27:45,819 --> 00:27:46,862
Nada.

368
00:27:46,945 --> 00:27:48,906
You didn't see anyone?

369
00:27:50,574 --> 00:27:52,367
That's all you can tell me?

370
00:27:52,451 --> 00:27:55,496
Voices, then footsteps.
That was it, man.

371
00:27:55,621 --> 00:27:57,039
We don't know who it was.

372
00:27:57,122 --> 00:27:59,958
I do. It was Mr. Uptown,
Andrew Lawton.

373
00:28:00,250 --> 00:28:01,752
Right.

374
00:28:02,002 --> 00:28:04,254
Listen, we'll get back
to you guys.

375
00:28:10,636 --> 00:28:13,055
Is it true, Kasanti's dead?

376
00:28:13,138 --> 00:28:15,390
- Yeah, too bad, huh?
- Lobo.

377
00:28:15,599 --> 00:28:16,809
Strange.

378
00:28:16,934 --> 00:28:18,685
There's a certain irony

379
00:28:18,811 --> 00:28:22,064
to a slum landlord having a
fatal accident in his own building.

380
00:28:22,523 --> 00:28:25,067
Well, I'm not so sure
it was an accident.

381
00:28:25,150 --> 00:28:28,153
Kasanti was arguing with
Moneybags Lawton when we got here.

382
00:28:28,278 --> 00:28:29,446
You don't know that.

383
00:28:29,571 --> 00:28:31,115
It all makes sense, doesn't it?

384
00:28:31,240 --> 00:28:33,283
Who else would
snuff out Kasanti?

385
00:28:33,492 --> 00:28:35,202
Look, Kasanti was
in tight with Lawton,

386
00:28:35,369 --> 00:28:37,788
and he got too greedy,
so Lawton took him out.

387
00:28:37,871 --> 00:28:39,957
Now he's got it all,
my grandma's got nothing

388
00:28:40,082 --> 00:28:41,834
and she's out
on the street for good.

389
00:28:42,042 --> 00:28:44,086
Maybe. Maybe not.

390
00:28:44,211 --> 00:28:47,339
But you have no proof,
so you better stop pointing fingers.

391
00:28:47,589 --> 00:28:49,341
He's right, Antonio.

392
00:28:49,424 --> 00:28:51,135
We have got to do this
the legal way.

393
00:28:51,343 --> 00:28:52,469
Yeah, right.

394
00:28:52,553 --> 00:28:54,930
Your legal way got my grandma
tossed out into the street.

395
00:28:55,013 --> 00:28:56,932
- Hey.
- No, MacGyver, admit it.

396
00:28:57,141 --> 00:28:59,643
Lawton's holding a press
conference tomorrow, man.

397
00:28:59,768 --> 00:29:01,478
He won, we lost.

398
00:29:01,562 --> 00:29:03,397
Lobo, we can still go to court.

399
00:29:03,480 --> 00:29:05,107
Listen, it's not over yet.

400
00:29:05,315 --> 00:29:07,776
Yeah? Well, it is for me.
I'm out of here.

401
00:29:08,527 --> 00:29:10,112
He may be right.

402
00:29:10,237 --> 00:29:11,780
With Kasanti dead,

403
00:29:11,989 --> 00:29:15,409
his grandmother may have
no legal recourse.

404
00:29:15,784 --> 00:29:17,452
Maybe not.

405
00:29:18,328 --> 00:29:21,081
Remember, Kasanti had a partner.

406
00:29:25,260 --> 00:29:27,137
- All right.
- You keep talking.

407
00:29:27,254 --> 00:29:29,006
- All right.
- Come on.

408
00:32:28,143 --> 00:32:31,104
He's out. We're not
sure what he got.

409
00:32:41,031 --> 00:32:42,491
All right.

410
00:32:44,034 --> 00:32:46,411
All right, all right, hold on.

411
00:32:46,620 --> 00:32:49,122
Yeah, I'm comin'.
I'm comin'. I'm comin'.

412
00:32:49,664 --> 00:32:51,750
It's not even noon yet.

413
00:32:52,125 --> 00:32:53,293
All right.

414
00:32:53,418 --> 00:32:54,795
Fine.

415
00:32:54,920 --> 00:32:57,130
- Mo.
- MacGyver.

416
00:32:57,214 --> 00:32:59,508
What the heck
are you doing here?

417
00:32:59,633 --> 00:33:01,301
Do you know what time it is?

418
00:33:01,426 --> 00:33:03,011
Hey, I'm sorry if I woke you up.

419
00:33:03,095 --> 00:33:04,763
But I need a handwriting expert,

420
00:33:04,846 --> 00:33:06,431
- and you're the best.
- Oh, yeah?

421
00:33:06,523 --> 00:33:08,892
Well, the D.A. didn't think so
when he sent me up.

422
00:33:09,142 --> 00:33:12,396
That's because you were forging
signatures instead of analyzing them.

423
00:33:14,314 --> 00:33:17,609
Well, it looks like you've done pretty
good since you left the halfway house.

424
00:33:17,859 --> 00:33:21,363
Well, they couldn't drag me back
to the joint with a team of horses.

425
00:33:21,863 --> 00:33:25,659
You know, I sort of like having
doors that I can unlock from the inside.

426
00:33:25,742 --> 00:33:27,202
You know what I mean?

427
00:33:29,121 --> 00:33:30,622
Well, what have you got?

428
00:33:31,206 --> 00:33:33,291
Uh, four signatures.

429
00:33:33,375 --> 00:33:36,211
I want you to tell me if they're
the work of the same person.

430
00:33:36,461 --> 00:33:38,171
What's it all about?

431
00:33:38,296 --> 00:33:41,133
Well, if I'm right,
catching a killer.

432
00:33:45,554 --> 00:33:47,639
<i>I appreciate you
joining me this morning.</i>

433
00:33:47,973 --> 00:33:50,517
I'm proud to announce
that Hamilton Plaza

434
00:33:50,642 --> 00:33:52,894
is about to become a reality.

435
00:33:52,978 --> 00:33:54,896
As of noon today,

436
00:33:55,021 --> 00:33:58,191
Lawton Enterprises will embark
on the most ambitious

437
00:33:58,316 --> 00:34:01,319
urban renewal project
in this city's history.

438
00:34:01,486 --> 00:34:03,029
Yo! Beautiful people,

439
00:34:03,113 --> 00:34:04,948
- it's coffee time.
- Who's that?

440
00:34:05,115 --> 00:34:06,324
What the devil...

441
00:34:08,743 --> 00:34:10,954
Now, what are you doing
standing around in the dark?

442
00:34:11,163 --> 00:34:13,498
You are missing
one beautiful day.

443
00:34:14,416 --> 00:34:15,792
Get him off there.

444
00:34:15,876 --> 00:34:17,752
Am I right or am I right?

445
00:34:18,003 --> 00:34:20,589
Whoa!
"How fat cats get fat.

446
00:34:20,714 --> 00:34:22,674
"They eat people's homes."

447
00:34:23,216 --> 00:34:24,634
Hey, Lawton,

448
00:34:24,718 --> 00:34:26,052
that's you!

449
00:34:27,846 --> 00:34:30,682
Oh, my God,
you've got to be kidding.

450
00:34:30,891 --> 00:34:32,767
What is this?
Who are you?

451
00:34:32,976 --> 00:34:34,603
Keep rolling. I'm ready.

452
00:34:34,811 --> 00:34:37,105
No, stop.
This is ludicrous.

453
00:34:37,314 --> 00:34:39,733
<i>In other news,
city police arrested 20 people...</i>

454
00:34:39,858 --> 00:34:41,109
Uh-huh.

455
00:34:43,236 --> 00:34:45,697
Come here, take a look.
I want to show you somethin'.

456
00:34:47,949 --> 00:34:50,535
Look at it. See the curvature
on the loops?

457
00:34:50,744 --> 00:34:54,039
Which we also call the, uh,
slant and terminal strokes.

458
00:34:54,247 --> 00:34:55,499
Same guy?

459
00:34:55,624 --> 00:34:57,667
Same guy forged all four names.

460
00:34:59,503 --> 00:35:01,755
Mmm-hmm.
I'd bet my life on it.

461
00:35:02,088 --> 00:35:05,967
No, make that my shirt.
I've bet my life too many times.

462
00:35:06,051 --> 00:35:09,137
What about the signature
on this check endorsement?

463
00:35:09,304 --> 00:35:10,889
<i>...soaring crime rate,</i>

464
00:35:10,972 --> 00:35:14,267
<i>which Police Chief Harold Brooks
admitted is the highest in the city.</i>

465
00:35:14,518 --> 00:35:15,810
<i>Over 50 percent...</i>

466
00:35:15,894 --> 00:35:18,188
Yeah.
Definitely, same guy.

467
00:35:18,813 --> 00:35:21,942
<i>And now, let's switch
to News Central's Cindy Clark</i>

468
00:35:22,025 --> 00:35:23,735
<i>for a live report.</i>

469
00:35:23,818 --> 00:35:25,987
<i>This is Cindy Clark,
reporting from downtown</i>

470
00:35:26,154 --> 00:35:28,031
<i>where a bizarre scene
is taking place.</i>

471
00:35:28,114 --> 00:35:30,867
<i>Across the street,
a shockingly graphic billboard</i>

472
00:35:30,951 --> 00:35:32,077
<i>which questions the propriety...</i>

473
00:35:32,202 --> 00:35:33,081
Oh, man.

474
00:35:33,159 --> 00:35:34,913
<i>...of the newly-approved
Hamilton Plaza project.</i>

475
00:35:35,121 --> 00:35:38,583
Here, inside the offices of prime
contractor, Lawton Enterprises,

476
00:35:38,667 --> 00:35:40,043
total confusion.

477
00:35:40,126 --> 00:35:42,254
Please!
May I have your attention?

478
00:35:42,462 --> 00:35:43,755
I beg you.

479
00:35:43,838 --> 00:35:46,341
With me is notorious
graffiti artist, Lobo,

480
00:35:46,424 --> 00:35:48,677
who claims responsibility.

481
00:35:49,844 --> 00:35:52,806
<i>Yeah, that's right. I want the
whole world to know the truth.</i>

482
00:35:52,889 --> 00:35:54,015
<i>And that is?</i>

483
00:35:54,099 --> 00:35:55,743
<i>Andrew Lawton is driving
poor and innocent people</i>

484
00:35:55,892 --> 00:35:57,936
<i>like my grandmother
from their homes.</i>

485
00:35:58,061 --> 00:35:59,354
He doesn't care if she
ends up in the gutter.

486
00:35:59,437 --> 00:36:00,730
All he cares about is money.

487
00:36:00,814 --> 00:36:02,399
What do you have to say
about that, Mr. Lawton?

488
00:36:05,902 --> 00:36:08,238
Oops. Got to run now, folks,
but stay tuned.

489
00:36:08,363 --> 00:36:09,531
I ain't finished yet.

490
00:36:09,781 --> 00:36:11,324
Come here.
Come here, kid!

491
00:36:13,326 --> 00:36:14,744
Around that way!

492
00:36:15,078 --> 00:36:18,206
Mr. Lawton, what is
your response to all this?

493
00:36:18,456 --> 00:36:21,209
Well, Cindy, as you know,
I have nothing to hide.

494
00:36:21,418 --> 00:36:25,297
<i>But what you're seeing here today
is the work of a juvenile delinquent</i>

495
00:36:25,589 --> 00:36:29,217
<i>who has nothing better to do
with his life than deface property</i>

496
00:36:29,301 --> 00:36:31,261
<i>and crucify innocent people.</i>

497
00:36:31,386 --> 00:36:33,346
<i>You're saying Lobo's
charges aren't true?</i>

498
00:36:33,430 --> 00:36:35,348
Friends of yours?

499
00:36:35,473 --> 00:36:37,434
Yes and no.

500
00:36:38,935 --> 00:36:40,478
Thanks, Mo.

501
00:36:40,562 --> 00:36:42,647
<i>Well, naturally,
there are some tenants</i>

502
00:36:42,731 --> 00:36:44,983
<i>who for whatever reason failed
to make proper arrangements...</i>

503
00:36:45,108 --> 00:36:46,985
Anytime.

504
00:36:58,955 --> 00:37:00,123
Hello.

505
00:37:00,415 --> 00:37:01,750
Hey, MacGyver.

506
00:37:02,667 --> 00:37:04,711
Hey, nice art show.

507
00:37:05,253 --> 00:37:07,172
Yeah, tell me about it.

508
00:37:07,380 --> 00:37:09,341
Listen, man,
I want to turn myself in,

509
00:37:09,424 --> 00:37:10,800
but I want you to go with me.

510
00:37:11,051 --> 00:37:12,302
Where are you?

511
00:37:12,510 --> 00:37:14,262
I'll be at
my grandma's apartment.

512
00:37:14,346 --> 00:37:16,348
There's some new evidence
you got to see, man.

513
00:37:16,556 --> 00:37:18,266
Okay. You all right?

514
00:37:18,391 --> 00:37:21,519
Yeah, yeah, I'm fine.
Just come quick, all right?

515
00:37:21,770 --> 00:37:23,271
All right.

516
00:37:30,654 --> 00:37:32,947
Attaboy, Lobo.
Now you're learnin'.

517
00:38:00,350 --> 00:38:02,143
Lobo?

518
00:38:25,083 --> 00:38:26,793
Lobo?

519
00:38:59,743 --> 00:39:01,327
Put it down.

520
00:39:03,955 --> 00:39:05,415
Where's Lobo?

521
00:39:05,540 --> 00:39:07,000
He's waitin' for you.

522
00:39:07,125 --> 00:39:08,793
Now, move.

523
00:39:13,923 --> 00:39:15,425
Sorry, MacGyver.

524
00:39:15,550 --> 00:39:17,218
I didn't have a choice.

525
00:39:17,343 --> 00:39:19,220
It's all right, Lobo.

526
00:39:19,387 --> 00:39:21,639
At least now we know
who we're dealin' with.

527
00:39:22,474 --> 00:39:24,350
Right, Ferris?

528
00:39:26,686 --> 00:39:28,980
That's very good, MacGyver.

529
00:39:29,105 --> 00:39:30,648
I'm impressed.

530
00:39:30,899 --> 00:39:33,443
Stroud was workin'
for Ferris all along.

531
00:39:33,610 --> 00:39:34,819
Yeah, I know.

532
00:39:34,944 --> 00:39:37,238
Ferris was Kasanti's
secret partner.

533
00:39:37,489 --> 00:39:39,199
How'd you find out?

534
00:39:39,449 --> 00:39:41,993
Your endorsement on the
checks Kasanti was writing

535
00:39:42,076 --> 00:39:44,078
to your shadow corporation,

536
00:39:44,204 --> 00:39:46,080
Lord Jim Properties.

537
00:39:46,331 --> 00:39:47,916
Tie him up.

538
00:39:55,048 --> 00:39:58,218
You went 50-50 with Kasanti
years ago, didn't you, Ferris?

539
00:39:58,426 --> 00:40:00,136
Man had to do something
with all the money

540
00:40:00,261 --> 00:40:02,305
the landlords were paying him
to look the other way.

541
00:40:02,514 --> 00:40:05,850
Well, I told you, it's very hard
living on a civil servant's salary.

542
00:40:06,142 --> 00:40:07,852
And what about Kasanti?

543
00:40:08,311 --> 00:40:11,856
Well, he was afraid you had
enough on him to put him in jail,

544
00:40:11,981 --> 00:40:14,025
and he was willing to
hold up on the deal.

545
00:40:14,234 --> 00:40:15,819
So you killed the dude?

546
00:40:16,236 --> 00:40:18,446
If you can't stand the heat,
get out of the kitchen.

547
00:40:18,530 --> 00:40:19,948
Know what I mean?

548
00:40:20,782 --> 00:40:22,492
Get the car.

549
00:40:26,287 --> 00:40:29,123
This is not your, uh,
standard demolition device,

550
00:40:29,249 --> 00:40:31,960
but, uh, it's effective
nonetheless.

551
00:40:33,461 --> 00:40:35,129
Let's go.

552
00:40:45,640 --> 00:40:47,308
It don't look that big.

553
00:40:48,268 --> 00:40:50,144
No, it's just a trigger.

554
00:40:50,436 --> 00:40:52,397
If the nitrates
in that barrel go off,

555
00:40:53,106 --> 00:40:55,233
the whole building will blow.

556
00:41:27,724 --> 00:41:29,559
What are you doing?

557
00:41:30,143 --> 00:41:33,021
These ties are made of plastic.

558
00:41:33,271 --> 00:41:35,481
They've got a low melting point.

559
00:42:43,341 --> 00:42:44,884
Come on.

560
00:43:11,703 --> 00:43:12,996
How much time we got?

561
00:43:13,121 --> 00:43:14,831
Well, enough time to defuse it.

562
00:43:14,914 --> 00:43:17,458
Yeah, well, how about a vote?
I say we run like hell.

563
00:43:26,718 --> 00:43:27,885
Dang.

564
00:43:28,344 --> 00:43:29,637
Dang?

565
00:43:36,102 --> 00:43:37,603
Hey, they're getting away!

566
00:43:49,490 --> 00:43:51,868
- Here, hold that.
- What, are you kidding?

567
00:44:39,332 --> 00:44:40,833
Whoa!

568
00:45:00,186 --> 00:45:03,815
With me is Andrew Lawton,
the developer of Hamilton Plaza.

569
00:45:03,940 --> 00:45:06,776
Mr. Lawton, are you saying
the project is on hold?

570
00:45:06,859 --> 00:45:09,904
Only until the final plans
have been revised

571
00:45:10,029 --> 00:45:13,032
to include brand-new housing
for current residents,

572
00:45:13,324 --> 00:45:16,327
the vital need for which has
been so eloquently expressed

573
00:45:16,410 --> 00:45:19,455
by Mr. MacGyver
on behalf of Gloria Diaz.

574
00:45:19,539 --> 00:45:21,749
Gloria Diaz, the proud widow

575
00:45:21,975 --> 00:45:24,877
whose fight to retain her
simple home with all its memories

576
00:45:25,128 --> 00:45:27,588
touched the heart
of an entire city.

577
00:45:27,839 --> 00:45:30,133
I believe you have something
to ask Mrs. Diaz?

578
00:45:30,258 --> 00:45:31,384
Indeed I do.

579
00:45:32,718 --> 00:45:34,137
Mrs. Diaz,

580
00:45:34,220 --> 00:45:37,431
out of the ashes of this and
other buildings will soon rise

581
00:45:37,515 --> 00:45:39,642
beautiful, new,
affordable housing.

582
00:45:39,934 --> 00:45:43,563
And in honor of your role
in bringing this moment about,

583
00:45:43,771 --> 00:45:47,400
I invite you to be the first
new tenant to move in.

584
00:45:49,610 --> 00:45:51,237
Sure.

585
00:45:51,320 --> 00:45:54,824
As long as you pay
for the moving men.

@@1
00:01:29,661 --> 00:01:31,705
You are Mei Jan's friend?

2
00:01:31,830 --> 00:01:33,540
- MacGyver.
- I'm Tan Yee.

3
00:01:33,624 --> 00:01:36,001
The shipment's in the warehouse.

4
00:02:43,293 --> 00:02:44,861
Yeah, Globe Wide, this is Lee.

5
00:02:45,070 --> 00:02:47,406
Tan Yee has made contact
with an American.

6
00:02:47,531 --> 00:02:49,241
They're in the warehouse.

7
00:02:49,324 --> 00:02:51,243
Deal with him.

8
00:03:24,818 --> 00:03:26,486
"Made in Korea." Ha!

9
00:03:26,612 --> 00:03:29,781
All this came from Camp Zero.
A forced labor prison in China.

10
00:03:29,906 --> 00:03:31,575
Yeah, I know.

11
00:03:31,658 --> 00:03:34,369
I got a lot of friends there,
other students.

12
00:03:34,536 --> 00:03:38,624
They're being starved and tortured
so the fascists in Beijing can get rich.

13
00:03:41,001 --> 00:03:44,171
Uh, Mei Jan said you
smuggled out a videotape?

14
00:03:45,213 --> 00:03:47,174
I hid it over here.

15
00:04:34,054 --> 00:04:36,890
It's been magnetically coded.
Can you unscramble it?

16
00:04:37,015 --> 00:04:39,017
Yeah, no problem.
What's on it?

17
00:04:39,142 --> 00:04:41,019
The truth about Camp Zero.

18
00:04:41,103 --> 00:04:43,355
A girl sent there
smuggled in a camera.

19
00:04:43,480 --> 00:04:46,566
She got this out before the guards
discovered what she was up to,

20
00:04:46,650 --> 00:04:48,318
and executed her.

21
00:04:56,034 --> 00:04:57,369
Big trouble.

22
00:04:57,452 --> 00:04:58,995
No kidding.

23
00:05:04,668 --> 00:05:06,086
Wait here.

24
00:06:28,835 --> 00:06:30,587
Hold it right there.

25
00:06:45,018 --> 00:06:46,603
That's far enough.

26
00:06:53,877 --> 00:06:55,612
We've got to get out of here.

27
00:07:00,575 --> 00:07:02,619
Don't let them get the tape.

28
00:07:11,711 --> 00:07:13,296
Give me the tape.

29
00:07:13,547 --> 00:07:15,131
Hand it over. Now!

30
00:07:27,769 --> 00:07:28,895
Get on!

31
00:07:35,694 --> 00:07:37,696
You might want to cover up.

32
00:07:37,904 --> 00:07:38,864
That's our way out.

33
00:08:44,429 --> 00:08:46,640
Uh, they won't be following.

34
00:08:47,807 --> 00:08:51,061
I guess you could say
I gave them a free tune-up.

35
00:08:52,354 --> 00:08:53,813
Name's MacGyver.

36
00:08:55,273 --> 00:08:57,400
Yeah, I'm, uh, Sam.

37
00:08:57,609 --> 00:08:59,819
Hey, Sam, thanks for your help.

38
00:09:01,613 --> 00:09:03,323
What were you doing
back there, anyway?

39
00:09:03,531 --> 00:09:05,909
Uh, working. I'm a stringer.

40
00:09:07,202 --> 00:09:09,120
- A photojournalist.
- Ah.

41
00:09:09,204 --> 00:09:10,538
MacGyver!

42
00:09:10,650 --> 00:09:12,123
I was so worried.
I was gonna...

43
00:09:12,207 --> 00:09:15,293
Mei Jan, a couple of guys
showed up.

44
00:09:15,377 --> 00:09:16,586
Tan Yee?

45
00:09:17,295 --> 00:09:18,713
He didn't make it.

46
00:09:23,176 --> 00:09:24,469
I'm sorry.

47
00:09:26,763 --> 00:09:28,431
Uh...

48
00:09:28,723 --> 00:09:31,434
He did give me this
to give to you.

49
00:09:36,022 --> 00:09:37,899
He's a friend of yours?

50
00:09:38,024 --> 00:09:39,401
He helped me out.

51
00:09:39,526 --> 00:09:41,319
Uh, Sam, Mei Jan.

52
00:09:41,403 --> 00:09:42,737
- Hi.
- Thank you, Sam.

53
00:09:43,822 --> 00:09:47,534
I don't know what this is all about,
but you're welcome.

54
00:09:48,159 --> 00:09:50,203
Please, come inside.

55
00:10:12,100 --> 00:10:13,810
We searched Tan Yee.

56
00:10:14,561 --> 00:10:16,438
All we got was a phone number.

57
00:10:16,646 --> 00:10:18,231
Then the American has the tape.

58
00:10:18,356 --> 00:10:20,233
We must move quickly.

59
00:10:20,400 --> 00:10:21,860
Put the crates
back on the freighter.

60
00:10:21,985 --> 00:10:23,570
Hide the body along with it.

61
00:10:23,669 --> 00:10:25,780
Leave nothing.

62
00:10:26,031 --> 00:10:27,991
China has 1,000 Laogai,

63
00:10:28,074 --> 00:10:30,285
forced labor prisons
holding millions of people,

64
00:10:30,368 --> 00:10:31,828
most of them political.

65
00:10:31,911 --> 00:10:33,455
Camp Zero's the biggest.

66
00:10:33,538 --> 00:10:35,623
We heard that the students
arrested in Tiananmen Square

67
00:10:35,749 --> 00:10:37,751
were being sent there
as slave labor.

68
00:10:37,834 --> 00:10:40,754
So you think the stuff in those
crates was made at Camp Zero?

69
00:10:40,837 --> 00:10:42,589
Hopefully, we can prove that.

70
00:10:42,797 --> 00:10:45,633
Yeah, but it's illegal to import
anything made with convict labor.

71
00:10:45,717 --> 00:10:47,969
I mean, how would they
get it past customs?

72
00:10:48,178 --> 00:10:49,971
There's a ring
of import companies.

73
00:10:50,138 --> 00:10:53,224
They route the shipments through
Hong Kong and Korea to confuse customs.

74
00:10:54,851 --> 00:10:56,519
All right, got it.

75
00:11:00,440 --> 00:11:03,777
That's Lin Yi and Su Min!

76
00:11:04,944 --> 00:11:07,989
They were in Tiananmen Square
when the soldiers attacked.

77
00:11:10,742 --> 00:11:14,037
Don't the Chinese deny using
student protestors as slave labor?

78
00:11:14,162 --> 00:11:15,830
Yeah.

79
00:11:16,081 --> 00:11:18,833
This should shoot some holes
in their story.

80
00:11:26,841 --> 00:11:30,178
I must fax Beijing and let them
know that we have the tape.

81
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
And also about Tan Yee.

82
00:11:45,110 --> 00:11:47,445
So, photojournalist,

83
00:11:47,570 --> 00:11:49,280
what's the story
at the warehouse?

84
00:11:49,489 --> 00:11:51,199
Well, I was following
those two goons,

85
00:11:51,282 --> 00:11:53,993
hoping they'd lead me
to a guy named Chung.

86
00:11:54,119 --> 00:11:56,371
But, instead,
they led me to you.

87
00:11:56,538 --> 00:11:58,123
Who's Chung?

88
00:11:58,331 --> 00:11:59,916
Chung Tai Shan.

89
00:12:00,041 --> 00:12:01,000
Look.

90
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
That's him there in the middle.

91
00:12:07,340 --> 00:12:10,718
He owns a big Asian import
company called Globe Wide.

92
00:12:10,927 --> 00:12:12,804
Yeah, why are you after him?

93
00:12:12,996 --> 00:12:15,515
Well, 10 years ago,
he was Colonel Chung,

94
00:12:15,640 --> 00:12:17,642
in the Red Chinese Army.

95
00:12:17,725 --> 00:12:19,602
I want to expose him
as a murderer.

96
00:12:21,312 --> 00:12:23,022
Why, you got proof?

97
00:12:23,231 --> 00:12:24,816
I saw him.

98
00:12:25,024 --> 00:12:27,402
I was only nine at the time,

99
00:12:28,236 --> 00:12:30,488
but I'll never forget that face.

100
00:12:32,282 --> 00:12:34,659
Ten years is a long time, Sam.

101
00:12:36,369 --> 00:12:38,246
He killed my mother.

102
00:12:42,667 --> 00:12:44,919
Mom was a photojournalist.

103
00:12:47,714 --> 00:12:52,385
She was working on a story about
the democratic movement in China.

104
00:12:53,219 --> 00:12:56,347
We were staying in a
small village near Beijing.

105
00:12:59,976 --> 00:13:02,228
<i>One night there was a meeting.</i>

106
00:13:03,646 --> 00:13:05,398
<i>The soldiers came.</i>

107
00:13:06,149 --> 00:13:08,026
<i>Mom made me hide.</i>

108
00:13:10,695 --> 00:13:12,071
Stop!

109
00:13:13,615 --> 00:13:16,951
You are a spy!
Kneel! Down!

110
00:13:31,966 --> 00:13:34,135
Shot resisting arrest.

111
00:13:34,677 --> 00:13:36,721
That's the official story.

112
00:13:37,263 --> 00:13:38,723
How'd you know that?

113
00:13:40,183 --> 00:13:41,601
Um...

114
00:13:44,520 --> 00:13:46,773
Uh, I knew a woman.

115
00:13:46,898 --> 00:13:48,775
She was killed in China.

116
00:13:50,235 --> 00:13:51,611
What was your mom's name?

117
00:13:51,694 --> 00:13:53,238
Katherine.

118
00:13:53,321 --> 00:13:55,573
She thought it sounded stuffy.
She liked to be called...

119
00:13:55,782 --> 00:13:57,241
- Kate.
- Yeah.

120
00:13:57,335 --> 00:13:58,451
Kate Malloy.

121
00:13:59,118 --> 00:14:00,245
You knew her?

122
00:14:01,537 --> 00:14:03,164
I... Yeah.

123
00:14:04,249 --> 00:14:05,541
Yeah, we were friends.

124
00:14:05,750 --> 00:14:06,918
Close friends?

125
00:14:10,004 --> 00:14:11,881
Well...

126
00:14:12,340 --> 00:14:15,677
I mean, it was a long time ago,
it was 20 years.

127
00:14:20,598 --> 00:14:22,684
Mom gave me this.

128
00:14:24,769 --> 00:14:27,188
It's got a couple
of pictures in it.

129
00:14:29,023 --> 00:14:31,025
One's of her.

130
00:14:31,234 --> 00:14:33,319
She said the other one's
my father.

131
00:14:56,259 --> 00:14:58,344
It is you, isn't it?

132
00:14:59,887 --> 00:15:01,764
You're my father.

133
00:15:50,104 --> 00:15:51,272
Pete.

134
00:15:51,397 --> 00:15:53,358
It's too late, MacGyver.
The warehouse is cleaned out.

135
00:15:53,441 --> 00:15:54,984
Terrific. Terrific.

136
00:15:55,068 --> 00:15:57,028
But we still have
the tape on Camp Zero.

137
00:15:57,236 --> 00:15:58,654
Mei Jan, I'm sorry,

138
00:15:58,738 --> 00:16:01,657
but if we don't present solid
evidence to the state department,

139
00:16:01,783 --> 00:16:05,453
that the Chinese have been
smuggling banned goods into the U.S.,

140
00:16:05,536 --> 00:16:07,455
those trade talks
are going on as scheduled.

141
00:16:08,289 --> 00:16:10,291
Then Tan Yee died for nothing?

142
00:16:10,917 --> 00:16:12,877
Chung's very efficient.

143
00:16:15,088 --> 00:16:17,423
Oh, uh, Sam,
this is Pete Thornton.

144
00:16:17,507 --> 00:16:19,008
He works for
the Phoenix Foundation.

145
00:16:19,092 --> 00:16:20,343
- Hi.
- Sam.

146
00:16:20,927 --> 00:16:22,512
Are you a friend of MacGyver's?

147
00:16:23,304 --> 00:16:26,808
Uh, actually, I'm a relative.

148
00:16:27,016 --> 00:16:28,267
A what?

149
00:16:28,476 --> 00:16:29,811
MacGyver?

150
00:16:30,478 --> 00:16:32,772
It's a long story, Pete.

151
00:16:33,022 --> 00:16:36,692
Uh, the guys who killed your friend
work for a company called Globe Wide.

152
00:16:36,943 --> 00:16:38,569
The owner's name is Chung.

153
00:16:38,653 --> 00:16:40,530
All right, I'll check it out
right away.

154
00:16:40,613 --> 00:16:42,657
- MacGyver?
- Pete...

155
00:16:43,574 --> 00:16:46,202
W-Why don't we
look inside? Come on.

156
00:16:50,873 --> 00:16:52,500
This is the debris.

157
00:16:54,377 --> 00:16:59,006
MacGyver, I thought your grandfather
Harry was your last living relative.

158
00:16:59,799 --> 00:17:01,467
Yeah, me too.

159
00:17:02,760 --> 00:17:05,430
Well then, what line
of the family is Sam from?

160
00:17:06,097 --> 00:17:09,100
I guess you could say
he's from my side.

161
00:17:09,600 --> 00:17:11,269
He's my son.

162
00:17:13,146 --> 00:17:14,480
Your what?

163
00:17:16,234 --> 00:17:17,859
He's my son, Pete.

164
00:17:18,484 --> 00:17:22,071
I, uh... I knew his
mother a long time ago.

165
00:17:23,698 --> 00:17:26,200
Like I said, it's a long story.

166
00:17:27,118 --> 00:17:28,703
Yeah, I bet it is.

167
00:17:30,455 --> 00:17:32,039
Your son?

168
00:17:32,248 --> 00:17:33,666
You're a father!

169
00:17:33,749 --> 00:17:35,918
Imagine that.

170
00:17:36,210 --> 00:17:37,503
Yeah.

171
00:17:39,922 --> 00:17:41,591
Yeah, imagine that.

172
00:17:49,307 --> 00:17:51,100
Oh, man.

173
00:17:51,225 --> 00:17:54,103
Pete, I swear to you,
the crates were here.

174
00:17:54,228 --> 00:17:56,898
You can still see the
dust patterns they left.

175
00:18:00,526 --> 00:18:03,237
Well, MacGyver, are you finding anything?

176
00:18:04,572 --> 00:18:06,574
Well, maybe, Pete.

177
00:18:07,200 --> 00:18:09,160
There's a beetle here

178
00:18:09,368 --> 00:18:12,705
that might help us determine
where the crates were from.

179
00:18:12,914 --> 00:18:14,207
Yeah, how?

180
00:18:14,373 --> 00:18:15,833
A forensic entomologist.

181
00:18:15,917 --> 00:18:17,043
Oh, yeah.

182
00:18:17,293 --> 00:18:19,629
Well, we happen to have
one of those at Phoenix.

183
00:18:19,879 --> 00:18:21,255
Dr. Fleck.

184
00:18:23,883 --> 00:18:26,802
Well, do you want
to get him working on it?

185
00:18:26,928 --> 00:18:29,222
See if he can find out
where this little guy is from?

186
00:18:29,347 --> 00:18:30,306
Sure.

187
00:18:30,473 --> 00:18:33,643
Oh, and have him run
a spectrograph on this.

188
00:18:34,560 --> 00:18:35,895
Yeah!

189
00:18:36,103 --> 00:18:39,148
Steel smelted in China would
have a high ratio of iron isotopes.

190
00:18:41,192 --> 00:18:42,652
Yeah, sure.

191
00:18:43,444 --> 00:18:45,947
Well, I'll let you know
as soon I get something.

192
00:18:49,325 --> 00:18:51,953
Well, he's a chip
off the old block, isn't he?

193
00:18:52,119 --> 00:18:53,287
Yeah.

194
00:18:57,250 --> 00:18:59,502
You know, Pete, I don't know
if I'm ready for this.

195
00:18:59,752 --> 00:19:01,462
- You mean being a father?
- Yeah.

196
00:19:03,005 --> 00:19:05,508
Well, as one father to another,
let me tell you something.

197
00:19:05,591 --> 00:19:08,427
You're never ready.
I mean, it's like life.

198
00:19:08,553 --> 00:19:11,472
You take what comes
and make the best of it.

199
00:19:12,723 --> 00:19:14,600
And you're pretty good at that.

200
00:19:21,482 --> 00:19:23,484
And after the soldiers left,

201
00:19:24,652 --> 00:19:27,405
I spent the night
crying my eyes out.

202
00:19:29,740 --> 00:19:32,368
Next morning,
I hiked to Beijing.

203
00:19:33,244 --> 00:19:35,246
Wait a minute,
you were nine years old

204
00:19:35,371 --> 00:19:37,164
and you hiked through Red China?

205
00:19:37,290 --> 00:19:40,543
Yeah. I always could
take care of myself.

206
00:19:41,210 --> 00:19:43,296
Mom said it runs in the family.

207
00:19:44,130 --> 00:19:48,342
Anyway, a couple of Mom's reporter
friends brought me back to the States,

208
00:19:48,426 --> 00:19:52,263
and since Mom had no
relatives left, they took care of me,

209
00:19:52,346 --> 00:19:54,557
until I was old enough
to make it on my own.

210
00:19:55,975 --> 00:19:58,185
Why didn't you try to find me?

211
00:19:58,394 --> 00:20:01,022
All I had was the picture
from this locket.

212
00:20:04,734 --> 00:20:08,070
And Mom died before
she even told me your name.

213
00:20:14,869 --> 00:20:16,787
You remember her.

214
00:20:18,331 --> 00:20:20,249
Tough lady to forget.

215
00:20:20,833 --> 00:20:22,293
Yeah.

216
00:20:24,587 --> 00:20:27,798
This is the last time
we were together.

217
00:20:28,299 --> 00:20:32,678
After we graduated, uh, she
went to cover a story in Brazil.

218
00:20:38,476 --> 00:20:40,561
Why didn't she tell me?

219
00:20:41,771 --> 00:20:44,065
Well, Mom said
you moved around a lot,

220
00:20:44,190 --> 00:20:46,108
helping people
all over the world.

221
00:20:46,484 --> 00:20:51,155
And she said that she'd introduce us
when we'd both grown up.

222
00:20:54,314 --> 00:20:56,369
She knew me pretty well.

223
00:20:56,661 --> 00:20:58,287
Yeah.

224
00:20:58,496 --> 00:21:01,707
She told me one time you
were both like discoverers.

225
00:21:01,957 --> 00:21:05,628
That most people could be happy
living in one place all their lives,

226
00:21:05,753 --> 00:21:09,757
but the two of you could only
be happy if you were on the road

227
00:21:09,882 --> 00:21:11,717
to somewhere else.

228
00:21:13,469 --> 00:21:16,222
She said that runs
in the family, too.

229
00:21:28,609 --> 00:21:30,194
Sam...

230
00:21:32,571 --> 00:21:34,281
I know.

231
00:21:35,908 --> 00:21:37,952
She loved you, too.

232
00:21:48,629 --> 00:21:51,549
<i>I transmitted your description
of the American to Beijing.</i>

233
00:21:52,758 --> 00:21:55,636
They believe it was this man.

234
00:21:57,638 --> 00:22:00,349
- Yes, that's him.
- MacGyver.

235
00:22:00,474 --> 00:22:03,102
He works for
the Phoenix Foundation.

236
00:22:03,602 --> 00:22:06,355
Champion of so-called
human rights causes.

237
00:22:06,439 --> 00:22:08,733
Beijing says that he is an
active sympathizer with a group

238
00:22:08,816 --> 00:22:12,153
of student anarchists
led by this girl.

239
00:22:15,239 --> 00:22:17,575
If MacGyver gave her the tape,
she will use it to destroy

240
00:22:17,658 --> 00:22:19,410
the trade talks
with the United States.

241
00:22:19,535 --> 00:22:20,745
We must stop her.

242
00:22:20,870 --> 00:22:22,663
How can we find her?

243
00:22:22,788 --> 00:22:25,541
This phone number you found
on Tan Yee.

244
00:22:35,050 --> 00:22:36,594
What's that?

245
00:22:36,719 --> 00:22:38,637
It's a fax machine.

246
00:22:38,846 --> 00:22:41,891
Probably one of
the student underground lines.

247
00:22:41,974 --> 00:22:44,059
Should be easy to trace.

248
00:22:51,650 --> 00:22:54,403
Tofu? Wheat germ?

249
00:22:54,528 --> 00:22:57,239
Don't you have anything
that's even a little bad for you?

250
00:22:57,656 --> 00:23:01,368
Harry used to say eating
healthy never hurt anybody.

251
00:23:01,911 --> 00:23:03,162
Who's Harry?

252
00:23:03,412 --> 00:23:05,372
He was your great-grandfather.

253
00:23:05,581 --> 00:23:06,624
Oh.

254
00:23:06,707 --> 00:23:08,751
I think you would have
liked him.

255
00:23:09,001 --> 00:23:10,377
Here.

256
00:23:12,630 --> 00:23:14,673
That's all right.

257
00:23:14,799 --> 00:23:16,217
I'll have some toast.

258
00:23:16,342 --> 00:23:17,760
You got any bread?

259
00:23:17,968 --> 00:23:19,261
Yeah.

260
00:23:21,096 --> 00:23:22,181
Here.

261
00:23:26,560 --> 00:23:28,020
So...

262
00:23:28,145 --> 00:23:29,522
Sam.

263
00:23:29,814 --> 00:23:30,981
Samuel.

264
00:23:32,441 --> 00:23:33,943
How'd your mom
come up with that?

265
00:23:34,360 --> 00:23:38,322
Well, actually, my real name's Sean.
Sam's a nickname.

266
00:23:38,739 --> 00:23:40,991
Sean A. Malloy.

267
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
S-A-M, Sam. Get it?

268
00:23:43,410 --> 00:23:44,453
Yeah.

269
00:23:46,455 --> 00:23:47,498
What about the "A"?

270
00:23:47,706 --> 00:23:51,001
Uh... That's my middle name.

271
00:23:51,585 --> 00:23:53,212
Let me guess.

272
00:23:53,587 --> 00:23:54,797
Angus.

273
00:23:56,423 --> 00:23:58,342
Yeah. Mom loved it.

274
00:23:58,717 --> 00:24:00,135
Yeah, I know.

275
00:24:00,302 --> 00:24:02,596
I'm not too crazy
about it, though.

276
00:24:03,806 --> 00:24:05,266
I know the feeling.

277
00:24:11,146 --> 00:24:12,898
- Yeah?
- <i>MacGyver, it's Pete.</i>

278
00:24:13,065 --> 00:24:14,733
I've got some info.

279
00:24:14,859 --> 00:24:17,570
Dr. Fleck identified
that beetle you found.

280
00:24:17,653 --> 00:24:20,865
It's called a
metallic wood borer.

281
00:24:20,990 --> 00:24:22,449
How do you like that?

282
00:24:22,575 --> 00:24:25,452
And it's native to only one
region in south central China.

283
00:24:25,578 --> 00:24:27,663
- <i>Hunan province.</i>
- Exactly.

284
00:24:27,746 --> 00:24:30,082
And that is where
Camp Zero is located.

285
00:24:30,207 --> 00:24:32,001
Oh, and Sam was right.

286
00:24:32,209 --> 00:24:34,879
<i>The spectrograph test on
that engine part you gave me</i>

287
00:24:34,962 --> 00:24:38,215
<i>detected a high ratio
of iron isotopes.</i>

288
00:24:38,299 --> 00:24:40,843
<i>That metal was
definitely smelted in China.</i>

289
00:24:41,010 --> 00:24:43,596
Listen, with this and the tape,

290
00:24:43,679 --> 00:24:45,598
I think we have enough
to go to the state department.

291
00:24:45,681 --> 00:24:47,600
At least the secretary's
gonna have to listen.

292
00:24:47,766 --> 00:24:50,269
- Well, what about Chung?
- <i>Well, I checked out his company,</i>

293
00:24:50,352 --> 00:24:52,313
<i>and, uh, it seems legit.</i>

294
00:24:52,521 --> 00:24:54,690
But there's very little
personal data on Chung.

295
00:24:54,773 --> 00:24:56,775
He seems to stay
pretty much to himself.

296
00:24:56,901 --> 00:24:59,153
- I did get his address.
- What is it?

297
00:24:59,278 --> 00:25:01,989
<i>Uh, 54 Oakwood Estates.</i>

298
00:25:02,197 --> 00:25:04,116
<i>You know, even if
he is the front man</i>

299
00:25:04,199 --> 00:25:06,035
<i>for this smuggling pipeline
we've got here,</i>

300
00:25:06,160 --> 00:25:07,745
<i>we don't have enough
to go after him.</i>

301
00:25:07,828 --> 00:25:09,121
Yeah, I know, Pete.

302
00:25:09,955 --> 00:25:11,916
How soon can we get
to the state department?

303
00:25:11,999 --> 00:25:13,626
<i>Well, I've already made
an appointment.</i>

304
00:25:13,751 --> 00:25:15,920
<i>Listen, Mei Jan is over at
the student underground office</i>

305
00:25:16,045 --> 00:25:17,171
<i>and she has the tape.</i>

306
00:25:17,338 --> 00:25:20,341
<i>I need for you to go over there,
pick her up, and bring her over here.</i>

307
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
All right. Will do.

308
00:25:43,155 --> 00:25:44,907
What are you doing with that?

309
00:25:45,282 --> 00:25:48,702
Maybe you don't have enough
to go after Chung. But I do.

310
00:25:49,078 --> 00:25:50,663
Not with that, you don't.

311
00:25:50,788 --> 00:25:52,665
It's all Chung needed.

312
00:25:52,748 --> 00:25:54,917
Let me understand
something then.

313
00:25:55,042 --> 00:25:58,545
You're actually planning to
go out and take a human life?

314
00:25:58,671 --> 00:26:01,590
- Well the law can't touch him.
- So what?

315
00:26:01,757 --> 00:26:04,051
You're the judge,
jury and executioner?

316
00:26:04,218 --> 00:26:05,803
He was.

317
00:26:06,095 --> 00:26:08,597
I saw him put a gun to her head.

318
00:26:08,722 --> 00:26:11,684
- I want justice.
- All right, hold it right there.

319
00:26:12,726 --> 00:26:15,396
Murder is not justice.

320
00:26:16,188 --> 00:26:18,607
The killing
has got to stop with us.

321
00:26:18,691 --> 00:26:21,694
We should be telling ourselves we're
good enough to solve our problems

322
00:26:21,777 --> 00:26:23,862
without taking human life.

323
00:26:25,364 --> 00:26:28,075
The killing has got to stop, Sam.

324
00:26:29,868 --> 00:26:32,830
Now right now that's a choice
you've got to make.

325
00:26:37,334 --> 00:26:39,044
What do you know?

326
00:26:39,712 --> 00:26:42,339
My first father-son lecture.

327
00:26:44,258 --> 00:26:45,551
Yeah.

328
00:26:46,135 --> 00:26:47,386
How was it?

329
00:26:48,679 --> 00:26:50,472
Kind of hard to take.

330
00:26:51,807 --> 00:26:53,517
But not bad.

331
00:27:03,402 --> 00:27:05,654
I still can't believe
you're really his son.

332
00:27:05,779 --> 00:27:07,239
Yeah, I know.

333
00:27:07,406 --> 00:27:09,116
Isn't it wonderful, MacGyver?

334
00:27:09,241 --> 00:27:11,785
You know, now that I think about it,
there is a resemblance.

335
00:27:19,918 --> 00:27:21,670
Get her feet!

336
00:27:21,795 --> 00:27:22,921
Shut up!

337
00:27:23,047 --> 00:27:24,089
Help!

338
00:27:24,298 --> 00:27:27,259
- Hold on to her!
- Get the door!

339
00:28:37,996 --> 00:28:41,041
Once we're outside U.S. water,
the shipment goes overboard.

340
00:28:41,125 --> 00:28:43,836
Along with
our dead revolutionary.

341
00:28:43,961 --> 00:28:47,506
We set sail in a half hour.
Stay here. Guard the girl.

342
00:28:51,593 --> 00:28:53,554
Yeah, thanks. I've got it.

343
00:28:53,929 --> 00:28:55,806
A computer check
just turned up a freighter

344
00:28:55,889 --> 00:28:57,724
under contract
to Chung's company.

345
00:28:57,808 --> 00:29:02,146
It sails for Hong Kong
from Pier 16 this afternoon.

346
00:29:02,312 --> 00:29:05,357
- All right. I'll check it out.
- I'm gonna go with you.

347
00:29:05,566 --> 00:29:09,111
I don't think so.
There could be some trouble.

348
00:29:09,194 --> 00:29:12,447
Look, we just found out
you're my father, okay.

349
00:29:12,573 --> 00:29:16,410
That's father, not boss.
I've been on my own a long time.

350
00:29:16,535 --> 00:29:19,329
And I'm old enough to vote.
I'm old enough to fight for my country,

351
00:29:19,413 --> 00:29:21,915
not to mention the fact that I am
a professional photojournalist

352
00:29:22,040 --> 00:29:25,377
and I'm looking at one
hell of a story. So back off.

353
00:29:26,211 --> 00:29:27,838
I'm going with you.

354
00:29:29,131 --> 00:29:31,925
- Pete...
- Nope. Sorry.

355
00:29:32,009 --> 00:29:35,804
I make it a point never to get
involved in family arguments.

356
00:29:35,929 --> 00:29:37,681
Thanks.

357
00:29:38,932 --> 00:29:40,642
Ah, what do you know?

358
00:29:40,726 --> 00:29:43,729
My first son-father lecture.

359
00:29:45,063 --> 00:29:46,607
How was it?

360
00:29:47,399 --> 00:29:49,109
Kind of hard to take.

361
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
But okay.

362
00:30:38,909 --> 00:30:41,245
Got any idea how
we're gonna get aboard?

363
00:30:48,710 --> 00:30:50,462
Well, I guess we ride.

364
00:30:56,051 --> 00:30:57,678
What's wrong?

365
00:30:57,844 --> 00:30:59,888
I'm a little afraid of heights.

366
00:30:59,972 --> 00:31:02,182
That's funny,
they don't bother me.

367
00:31:02,933 --> 00:31:05,143
You got that from your mother.

368
00:32:11,793 --> 00:32:13,712
He's guarding something.

369
00:32:20,177 --> 00:32:21,678
Wait here.

370
00:34:22,257 --> 00:34:23,467
Mei Jan!

371
00:34:23,758 --> 00:34:25,051
MacGyver!

372
00:34:25,177 --> 00:34:27,179
Oh, thank God!

373
00:34:29,598 --> 00:34:31,683
Come on, we got to go.

374
00:34:32,642 --> 00:34:35,562
Wait! The crates from the
warehouse are in the hold!

375
00:34:40,942 --> 00:34:42,777
We got to get to a phone.

376
00:34:52,496 --> 00:34:53,622
Sam, look out!

377
00:35:10,096 --> 00:35:11,348
Dad!

378
00:35:11,598 --> 00:35:13,016
No!

379
00:35:30,200 --> 00:35:34,120
It appears we will have
more burials at sea to perform.

380
00:35:59,980 --> 00:36:01,231
Careful.

381
00:36:01,773 --> 00:36:03,358
Your arm's broken.

382
00:36:03,483 --> 00:36:04,943
Ow!

383
00:36:05,652 --> 00:36:07,862
You scared me, man.

384
00:36:08,196 --> 00:36:11,366
- How long have I been out?
- Just a few minutes.

385
00:36:12,784 --> 00:36:14,244
Where's Mei Jan?

386
00:36:14,369 --> 00:36:16,603
They took her up to the bridge.

387
00:36:16,913 --> 00:36:19,624
- Ow!
- Hold still.

388
00:36:27,966 --> 00:36:29,676
Where'd you learn
how to do that?

389
00:36:30,427 --> 00:36:31,928
I don't know.

390
00:36:32,387 --> 00:36:34,472
Just kind of made sense.

391
00:36:34,764 --> 00:36:36,057
Huh.

392
00:36:39,853 --> 00:36:42,063
I should have listened to you.

393
00:36:42,397 --> 00:36:45,150
Going after Chung
was stupid, and...

394
00:36:45,483 --> 00:36:47,485
Hey, we all make mistakes.

395
00:36:47,694 --> 00:36:51,031
Yeah, some mistake.
Look at the fix I got us into.

396
00:36:52,490 --> 00:36:55,076
You've got to learn to be
more optimistic.

397
00:36:55,201 --> 00:36:56,745
Look at all the options.

398
00:37:00,373 --> 00:37:02,334
All the doors are locked.

399
00:37:02,876 --> 00:37:04,878
You can't climb.

400
00:37:06,421 --> 00:37:08,048
I only see one option.

401
00:37:23,688 --> 00:37:25,940
The captain says
we're clear to cast off.

402
00:37:26,066 --> 00:37:27,400
Excellent.

403
00:37:28,151 --> 00:37:31,321
You see,
you accomplished nothing.

404
00:37:32,530 --> 00:37:35,241
When the United States
renews our trade status,

405
00:37:35,367 --> 00:37:37,911
there will be
an economic boom in China.

406
00:37:38,453 --> 00:37:40,830
As for your slave labor...

407
00:37:49,089 --> 00:37:51,925
Perhaps instead of being
executed for treason,

408
00:37:52,050 --> 00:37:55,053
you will be sent to Camp Zero
along with your student friends.

409
00:37:55,804 --> 00:37:58,723
They will need help
keeping up with the demand.

410
00:38:04,562 --> 00:38:08,108
Hey, we can tear these crates apart
and use them to make a ladder.

411
00:38:09,192 --> 00:38:11,569
No. That'd take too long.

412
00:38:12,237 --> 00:38:13,947
Yeah, you're right.

413
00:38:14,447 --> 00:38:16,491
Wish we could just sprout wings.

414
00:38:20,495 --> 00:38:21,955
Yeah.

415
00:38:41,099 --> 00:38:42,809
Maybe we can.

416
00:38:43,059 --> 00:38:44,602
We can?

417
00:38:45,061 --> 00:38:46,229
How?

418
00:38:47,731 --> 00:38:49,274
Water pressure?

419
00:38:49,399 --> 00:38:50,400
Yeah.

420
00:38:51,067 --> 00:38:53,653
Three thousand pounds
of thrust ought to do it.

421
00:38:54,070 --> 00:38:56,531
Uh, there any seatbelts left
in that crate?

422
00:38:56,656 --> 00:38:57,782
Yeah, lots.

423
00:38:57,949 --> 00:39:00,285
Rig up a couple
of harnesses for us.

424
00:39:01,077 --> 00:39:02,162
Hey...

425
00:39:03,872 --> 00:39:04,998
Might need that.

426
00:39:07,500 --> 00:39:09,043
Cool.

427
00:39:11,212 --> 00:39:12,756
Let's hustle, huh?

428
00:39:29,397 --> 00:39:31,524
We can use these for
frames for the harnesses.

429
00:39:31,608 --> 00:39:32,942
Perfect.

430
00:39:34,444 --> 00:39:37,238
Mom said you're pretty
good at getting out of jams.

431
00:39:37,781 --> 00:39:39,574
I hope she was right.

432
00:39:39,699 --> 00:39:40,825
So do I.

433
00:40:07,227 --> 00:40:08,895
You sure about this?

434
00:40:09,729 --> 00:40:13,316
Your great-grandfather used to say,
"Only fools are sure of anything.

435
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
A wise man
keeps on guessing."

436
00:40:15,819 --> 00:40:17,320
You're right.

437
00:40:17,403 --> 00:40:19,280
- I would've liked him.
- Yeah.

438
00:40:36,506 --> 00:40:37,966
Hook me up!

439
00:40:39,884 --> 00:40:42,512
When the pressure redlines,
we hit the nozzles.

440
00:40:42,679 --> 00:40:43,763
Okay!

441
00:40:46,015 --> 00:40:47,684
Oh, man!

442
00:40:56,401 --> 00:40:57,569
Now!

443
00:41:13,710 --> 00:41:15,461
What about Mei Jan?

444
00:41:15,587 --> 00:41:17,505
We've got to get her
off the bridge.

445
00:41:23,887 --> 00:41:24,971
Hey, wait.

446
00:41:26,306 --> 00:41:27,640
How about a small mutiny?

447
00:41:32,312 --> 00:41:33,771
That's a good idea.

448
00:42:11,267 --> 00:42:13,019
Cut the top off that.

449
00:42:21,069 --> 00:42:22,362
Good.

450
00:42:32,872 --> 00:42:35,166
- You got a match?
- Yeah.

451
00:43:13,538 --> 00:43:14,580
Good man.

452
00:43:18,960 --> 00:43:20,712
Stop!

453
00:43:24,632 --> 00:43:26,009
Chung!

454
00:43:27,427 --> 00:43:29,178
Drop your gun!

455
00:43:31,389 --> 00:43:32,724
No.

456
00:43:33,933 --> 00:43:35,935
Mei Jan, don't.

457
00:43:36,102 --> 00:43:37,353
No!

458
00:43:37,437 --> 00:43:39,230
This is for Tan Yee.

459
00:43:44,318 --> 00:43:46,529
Mei Jan, put the gun down.

460
00:43:47,321 --> 00:43:49,073
Don't you see?

461
00:43:49,323 --> 00:43:51,701
This is all that people
like him understand.

462
00:43:52,201 --> 00:43:53,828
That's his way.

463
00:43:53,953 --> 00:43:55,371
Not yours.

464
00:43:55,538 --> 00:43:56,998
Not ours.

465
00:43:58,916 --> 00:44:00,585
Don't you see?
If you kill him,

466
00:44:00,668 --> 00:44:03,296
then Tan Yee's death
really was for nothing.

467
00:44:09,177 --> 00:44:11,220
It has to stop with us.

468
00:44:13,097 --> 00:44:14,682
It has to.

469
00:44:29,655 --> 00:44:30,865
Hey.

470
00:44:33,242 --> 00:44:35,286
Your mom would be proud.

471
00:45:05,399 --> 00:45:07,902
- Hi, Mr. Thornton.
- Sam.

472
00:45:08,027 --> 00:45:09,946
Well, are you guys
all packed for your trip?

473
00:45:10,029 --> 00:45:11,280
Just finished.

474
00:45:11,364 --> 00:45:14,700
Oh, uh, MacGyver, the Phoenix
board asked me to give you this.

475
00:45:15,243 --> 00:45:16,369
Pete.

476
00:45:16,702 --> 00:45:18,996
It's an offer of a new contract,
and it's very generous.

477
00:45:19,122 --> 00:45:20,623
I think you ought to look at it.

478
00:45:20,790 --> 00:45:22,834
We've been through
this before, Pete.

479
00:45:24,293 --> 00:45:26,796
Sam and I have got a little
catching up to do.

480
00:45:28,422 --> 00:45:30,842
Well I--I told them
I didn't think you'd go for it.

481
00:45:32,760 --> 00:45:35,388
You know, I can't even
imagine what it's gonna be like

482
00:45:35,513 --> 00:45:36,764
without you around here.

483
00:45:37,640 --> 00:45:39,642
Well, it was bound to happen.

484
00:45:39,767 --> 00:45:41,352
Things change.

485
00:45:41,644 --> 00:45:43,271
Not always.

486
00:45:43,604 --> 00:45:45,106
Good things don't.

487
00:45:48,151 --> 00:45:50,778
Don't you ever change, MacGyver.

488
00:45:51,654 --> 00:45:53,531
Don't you either, Pete.

489
00:46:02,165 --> 00:46:05,459
Well, uh, can I expect you to
drop in once in a while anyway?

490
00:46:06,961 --> 00:46:09,005
Count on it, my friend.

491
00:46:11,465 --> 00:46:13,009
Sam.

492
00:46:13,676 --> 00:46:15,636
Take care of your old man,
will you?

493
00:46:15,761 --> 00:46:17,471
You can count on it.

494
00:46:24,979 --> 00:46:26,522
So, uh,

495
00:46:28,024 --> 00:46:29,567
where to?

496
00:46:31,569 --> 00:46:33,237
Somewhere else.

497
00:46:50,087 --> 00:46:52,089
<i>This is Richard Dean Anderson.</i>

498
00:46:52,215 --> 00:46:54,550
<i>On behalf of all of us
at</i> MacGyver,

499
00:46:54,675 --> 00:46:57,094
<i>I'd like to thank you,
our audience,</i>

500
00:46:57,178 --> 00:46:59,472
<i>for seven great seasons.</i>

@@1
00:01:13,979 --> 00:01:15,689
<i>It is written,</i>

2
00:01:15,814 --> 00:01:19,401
<i>"Another stranger
will follow the first.</i>

3
00:01:19,526 --> 00:01:21,528
<i>A resourceful man.</i>

4
00:01:21,653 --> 00:01:26,408
<i>He is drawn to this
abomination and to our destiny.</i>

5
00:01:26,533 --> 00:01:29,203
<i>He will come from the sky,</i>

6
00:01:29,328 --> 00:01:31,205
<i>out of the West."</i>

7
00:03:29,906 --> 00:03:31,992
- Mac!
- Jack.

8
00:03:32,284 --> 00:03:33,577
You're okay?

9
00:03:33,785 --> 00:03:35,245
You came for me!

10
00:03:35,329 --> 00:03:37,039
Thank God.
You're all right?

11
00:03:37,205 --> 00:03:38,707
- Yeah, yeah.
- Nothing's broken?

12
00:03:38,790 --> 00:03:39,916
No, I'm fine.

13
00:03:39,958 --> 00:03:42,419
- Oh, great, now I can break your neck!
- Hey, hey, hey, <i>amigo!</i>

14
00:03:42,502 --> 00:03:44,546
- What's got into you?
- You!

15
00:03:44,921 --> 00:03:47,883
You and your constant hustles,
that's what's gotten into me.

16
00:03:48,091 --> 00:03:49,635
Who have you been talking to?

17
00:03:49,718 --> 00:03:51,345
I'm here on a legit
Phoenix mission.

18
00:03:51,428 --> 00:03:52,679
Pete must've told you that.

19
00:03:52,888 --> 00:03:54,556
Oh, yeah, he told me all right.

20
00:03:54,640 --> 00:03:56,600
What I can't figure
is how you conned

21
00:03:56,683 --> 00:03:58,185
Pete and the entire
Phoenix board

22
00:03:58,268 --> 00:04:00,187
into underwriting
this scheme of yours.

23
00:04:00,395 --> 00:04:02,314
Scheme?
Who said it was a scheme?

24
00:04:02,481 --> 00:04:04,941
I did. Just now.
Didn't you hear me?

25
00:04:05,067 --> 00:04:06,818
I know you, Jack!

26
00:04:07,361 --> 00:04:08,779
Well, that hurts.

27
00:04:08,862 --> 00:04:10,447
That really hurts.

28
00:04:10,530 --> 00:04:12,574
I had research, facts, figures.

29
00:04:12,783 --> 00:04:14,785
No, no.

30
00:04:14,910 --> 00:04:17,496
You conned a roomful
of aging bureaucrats

31
00:04:17,579 --> 00:04:21,541
into thinking they could tack
80 years onto their golf game.

32
00:04:21,667 --> 00:04:24,503
The fountain of youth.
Give me a break.

33
00:04:24,753 --> 00:04:27,381
Boy, have you ever
become the cynic?

34
00:04:27,506 --> 00:04:28,882
All right, all right,
wait a minute.

35
00:04:28,965 --> 00:04:31,259
Let me explain
something to you, okay?

36
00:04:31,385 --> 00:04:34,596
This valley is
part of Kabulstan,

37
00:04:34,805 --> 00:04:37,974
a very hostile third world country
that does not like strangers.

38
00:04:38,058 --> 00:04:40,811
Now this scheme of yours,
whatever it is,

39
00:04:40,936 --> 00:04:42,771
is not worth the risk.

40
00:04:42,938 --> 00:04:45,482
Mac, the military dictatorship
of Kabulstan

41
00:04:45,565 --> 00:04:47,234
doesn't even care
about this area.

42
00:04:47,359 --> 00:04:49,027
This is Ammukash valley.

43
00:04:49,152 --> 00:04:50,612
A real life Shangri-la.

44
00:04:50,737 --> 00:04:51,697
Hey! Ho!

45
00:04:51,863 --> 00:04:53,407
This is me you're talking to.

46
00:04:53,532 --> 00:04:55,492
Mac, your old pal.

47
00:04:55,617 --> 00:04:57,828
I don't buy into that stuff.

48
00:04:58,078 --> 00:05:00,706
Now, what is the scam?

49
00:05:01,832 --> 00:05:03,291
Looking for a twitch?

50
00:05:03,458 --> 00:05:04,835
Just answer the question.

51
00:05:05,043 --> 00:05:07,295
I found out there's this spring.

52
00:05:07,379 --> 00:05:09,631
There really is
a fountain of youth.

53
00:05:09,756 --> 00:05:11,675
It's the water
that keeps 'em young.

54
00:05:11,800 --> 00:05:12,968
The water, <i>amigo.</i>

55
00:05:15,887 --> 00:05:17,931
See? No twitch.
I'm not lyin'.

56
00:05:19,683 --> 00:05:21,601
We're leaving here.
You know that, Jack.

57
00:05:21,727 --> 00:05:24,604
The helicopter's gonna be
here in four hours.

58
00:05:25,272 --> 00:05:26,481
Perfect.

59
00:05:26,606 --> 00:05:28,358
Plenty of time to get
on down there

60
00:05:28,442 --> 00:05:30,360
and get some samples
of the magic <i>agua.</i>

61
00:05:30,527 --> 00:05:33,071
Hey! I said we're leaving!

62
00:05:33,196 --> 00:05:36,658
Mac, I seek only
to serve mankind.

63
00:05:37,576 --> 00:05:40,245
You're looking
at the next Louis Pasteur,

64
00:05:40,370 --> 00:05:42,414
Jonas Salk, Casimir Funk.

65
00:05:42,914 --> 00:05:44,207
Casimir Funk?

66
00:05:44,291 --> 00:05:46,042
Yeah, he invented
the vitamin pill.

67
00:05:46,168 --> 00:05:49,504
Look, Phoenix put up the
expedition money. We're here.

68
00:05:49,629 --> 00:05:51,631
What's to stop us from
tripping on down to the spring,

69
00:05:51,715 --> 00:05:54,509
scooping up a couple of gallons
for analysis and we're on our way.

70
00:05:54,718 --> 00:05:56,052
Uh, uh, eh...

71
00:05:56,303 --> 00:05:59,139
Oh, oh, that's just
dust or something.

72
00:06:00,599 --> 00:06:02,434
Mac, there's something
in the water

73
00:06:02,559 --> 00:06:04,186
that makes people live longer.

74
00:06:04,269 --> 00:06:05,729
We got to take back samples.

75
00:06:06,229 --> 00:06:08,899
You're up to something more
than the betterment of mankind,

76
00:06:09,024 --> 00:06:11,735
I know it.
Deep inside, I know it!

77
00:06:12,944 --> 00:06:14,571
We've got four hours.

78
00:06:14,696 --> 00:06:16,615
It's a nice place.

79
00:06:16,740 --> 00:06:19,242
You come.
You enjoy.

80
00:06:19,326 --> 00:06:21,661
We get the water.
We're gone.

81
00:06:21,912 --> 00:06:23,330
Trust me.

82
00:06:24,664 --> 00:06:25,832
Please.

83
00:06:26,541 --> 00:06:29,377
Please. Please.

84
00:06:29,586 --> 00:06:31,379
It's a beautiful place.

85
00:06:38,053 --> 00:06:40,013
Come on!

86
00:06:50,273 --> 00:06:53,151
Mukti, my lovely,
you're right on time.

87
00:06:53,276 --> 00:06:54,903
On time for what?

88
00:06:55,028 --> 00:06:57,364
Mukti, meet MacGyver,
an old buddy of mine.

89
00:06:58,448 --> 00:07:00,033
You are also from America?

90
00:07:00,242 --> 00:07:02,160
- Yeah.
- How exciting.

91
00:07:02,327 --> 00:07:03,578
Will the mir see me?

92
00:07:03,703 --> 00:07:05,205
We're running out of time.
We got to leave in four hours.

93
00:07:05,413 --> 00:07:07,165
Life is perfect.

94
00:07:07,249 --> 00:07:09,292
Three times Baba refused
you an audience.

95
00:07:09,417 --> 00:07:10,919
And just moments ago,
he said, "Yes."

96
00:07:11,086 --> 00:07:13,672
All right! Let's go, Mac,
you're my lucky charm.

97
00:07:13,755 --> 00:07:14,965
No, wait a minute!

98
00:07:15,382 --> 00:07:17,008
What's going on here?

99
00:07:17,217 --> 00:07:18,760
We have an agreement.

100
00:07:18,885 --> 00:07:21,471
Sample the water
and we're gone, remember?

101
00:07:21,680 --> 00:07:23,348
Check.
We got to get permission.

102
00:07:23,557 --> 00:07:25,016
What permission?

103
00:07:25,183 --> 00:07:26,852
Well, you see, the water
comes from a special spring,

104
00:07:26,935 --> 00:07:28,562
and the mir hasn't been
too cooperative

105
00:07:28,645 --> 00:07:30,146
about giving me access
to the place.

106
00:07:30,230 --> 00:07:32,190
Fact is, he--he wouldn't
even see me until today.

107
00:07:32,274 --> 00:07:33,733
I knew there was a hitch!

108
00:07:33,817 --> 00:07:35,569
- I knew it!
- No hitch.

109
00:07:35,694 --> 00:07:38,321
Mukti here has been putting on
a full court press to lobby the mir.

110
00:07:38,446 --> 00:07:40,240
- She's got us an audience, right?
- Yes.

111
00:07:40,407 --> 00:07:42,909
See? <i>No problemo.</i>

112
00:07:43,159 --> 00:07:45,871
Once I get eyeball to
eyeball with his highness...

113
00:07:45,954 --> 00:07:48,164
Well, you know me, Mac.

114
00:07:48,290 --> 00:07:49,833
The man with the golden tongue.

115
00:07:50,041 --> 00:07:51,334
Uh-huh.

116
00:07:51,585 --> 00:07:55,505
Be at the crash site on time,
or I'm leaving without you.

117
00:07:55,714 --> 00:07:57,632
Uh, Mr. MacGyver,
you--you cannot leave.

118
00:07:57,883 --> 00:08:00,302
The mir wishes to see you also.

119
00:08:00,510 --> 00:08:02,304
How does he even know I'm here?

120
00:08:03,096 --> 00:08:05,557
Baba knows all.
Please, come.

121
00:08:08,101 --> 00:08:11,146
You heard the lady.
You're wanted.

122
00:08:11,354 --> 00:08:13,648
And why should I be wanted?

123
00:08:13,899 --> 00:08:16,109
Hey, who knows?

124
00:08:16,776 --> 00:08:19,279
This is a mystical place.

125
00:08:19,487 --> 00:08:22,115
You got to go with the flow.

126
00:08:22,324 --> 00:08:25,035
Well, for me,
the flow is that way.

127
00:08:25,869 --> 00:08:28,914
Hey, Mac, you want to
guess how old Mukti is?

128
00:08:29,247 --> 00:08:30,332
No.

129
00:08:30,540 --> 00:08:33,376
She's 42 years old.

130
00:08:40,884 --> 00:08:43,219
For mankind, <i>compadre.</i>

131
00:09:02,197 --> 00:09:05,492
So Dalton tells me the Kabulstanis
leave you alone pretty much.

132
00:09:05,617 --> 00:09:06,993
It is true.

133
00:09:07,118 --> 00:09:09,871
We have never considered
ourselves part of Kabulstan.

134
00:09:09,996 --> 00:09:12,374
We are the people of Ammukash.

135
00:09:12,499 --> 00:09:14,334
What about their military?

136
00:09:14,417 --> 00:09:16,461
They have no presence here.

137
00:09:16,586 --> 00:09:18,296
We govern ourselves.

138
00:09:18,421 --> 00:09:20,966
We have since the dawn of time.

139
00:09:22,509 --> 00:09:24,970
I have a magazine from America.

140
00:09:25,178 --> 00:09:28,264
I have dreamed of going
there since I was a child.

141
00:09:29,015 --> 00:09:31,267
It's a long way from Ammukash.

142
00:09:31,393 --> 00:09:33,269
So Dalton tells me.

143
00:09:33,395 --> 00:09:35,480
He says, though,
it will not take us long

144
00:09:35,605 --> 00:09:37,857
in his flying air machine.

145
00:09:38,024 --> 00:09:39,859
Excuse me.

146
00:09:41,361 --> 00:09:42,737
Us?

147
00:09:43,905 --> 00:09:45,991
He is taking me with you.

148
00:09:46,741 --> 00:09:48,785
Dalton says I will be
of continuing help

149
00:09:48,910 --> 00:09:50,912
in his longevity project.

150
00:09:51,830 --> 00:09:54,749
He assures me it will be
a great boon to mankind.

151
00:09:57,585 --> 00:09:59,254
Here. Jack?

152
00:09:59,337 --> 00:10:02,007
This woman is a vital part
of my presentation.

153
00:10:02,173 --> 00:10:04,634
- What presentation?
- To the Phoenix board.

154
00:10:04,843 --> 00:10:06,970
She's living proof
that the water works.

155
00:10:09,347 --> 00:10:11,433
Yes, I'm sure she is.

156
00:10:11,558 --> 00:10:13,518
You think I'm still snowing you.

157
00:10:13,643 --> 00:10:15,437
But you'll see, Mac.

158
00:10:15,520 --> 00:10:17,355
You'll see.

159
00:10:45,800 --> 00:10:47,135
Wow.

160
00:11:53,827 --> 00:11:55,495
Baba,

161
00:11:56,162 --> 00:11:59,707
this is the friend I made at
the site of the fallen airship.

162
00:11:59,916 --> 00:12:02,085
And another who followed him.

163
00:12:02,168 --> 00:12:05,505
Their names are
Dalton and MacGyver.

164
00:12:09,217 --> 00:12:12,887
They want permission to gather
water from the Eternal Spring.

165
00:12:17,559 --> 00:12:20,436
And why do you want this water?

166
00:12:21,604 --> 00:12:23,815
I'll level with you, sir.

167
00:12:24,107 --> 00:12:26,317
Obviously the stuff
is pretty powerful.

168
00:12:26,401 --> 00:12:28,153
I mean, look at these people.

169
00:12:28,278 --> 00:12:30,655
They're what, 125,

170
00:12:30,780 --> 00:12:32,365
150?

171
00:12:32,574 --> 00:12:33,867
Old!

172
00:12:33,992 --> 00:12:36,161
Very old.

173
00:12:36,786 --> 00:12:37,912
And...

174
00:12:39,330 --> 00:12:40,832
Uh...

175
00:12:41,875 --> 00:12:43,668
And?

176
00:12:44,544 --> 00:12:46,171
Uh...

177
00:12:47,672 --> 00:12:49,716
Well, I--I...

178
00:12:54,012 --> 00:12:55,555
I, uh...

179
00:12:57,265 --> 00:13:00,143
Well, I...
We, uh...

180
00:13:00,602 --> 00:13:02,145
Uh...

181
00:13:02,312 --> 00:13:04,439
I think what Mr. Dalton
is trying to say

182
00:13:04,564 --> 00:13:07,233
is that we'd like to take some
water back with us to study.

183
00:13:07,734 --> 00:13:09,444
Analyze it.

184
00:13:09,569 --> 00:13:12,322
He thinks
it makes you live longer.

185
00:13:13,239 --> 00:13:15,533
Have you been told
that it is forbidden

186
00:13:15,658 --> 00:13:17,744
to visit that part
of our valley?

187
00:13:17,869 --> 00:13:20,079
Where the
Eternal Spring emerges?

188
00:13:20,205 --> 00:13:22,749
Yes, Baba.
I told them.

189
00:13:23,124 --> 00:13:25,418
But Dalton wants
to go there anyway.

190
00:13:25,501 --> 00:13:28,129
He is certain
the water is purer there.

191
00:13:28,213 --> 00:13:32,217
"More of a jolt," in his words.

192
00:13:51,736 --> 00:13:53,446
You may go.

193
00:13:53,863 --> 00:13:56,324
Mukti will take you there.

194
00:14:25,687 --> 00:14:27,355
- You all right?
- Oh, yeah.

195
00:14:27,438 --> 00:14:29,774
- You did well, Dalton.
- I did, didn't I?

196
00:14:29,899 --> 00:14:31,234
Yes.

197
00:14:31,317 --> 00:14:33,945
You truly are the man
with the golden tongue.

198
00:14:34,028 --> 00:14:35,905
Did I ask him about the rights?

199
00:14:36,030 --> 00:14:37,991
Rights? What rights?

200
00:14:38,116 --> 00:14:39,909
Uh, uh, Phoenix business.

201
00:14:40,034 --> 00:14:42,620
I'll, uh...
I'll get them later.

202
00:14:47,000 --> 00:14:48,876
Is something wrong, MacGyver?

203
00:14:50,420 --> 00:14:52,463
Oh, not yet.

204
00:14:53,256 --> 00:14:55,550
But I can feel it coming.

205
00:15:00,513 --> 00:15:04,017
The one called MacGyver
appears hesitant.

206
00:15:04,142 --> 00:15:06,019
Have faith.

207
00:15:06,477 --> 00:15:08,688
He will solve our problem.

208
00:15:09,230 --> 00:15:11,149
It is written.

209
00:15:37,300 --> 00:15:40,428
Oh, this stuff is so strong I can
feel it working on the way down!

210
00:15:40,553 --> 00:15:42,013
Twenty years from now,

211
00:15:42,096 --> 00:15:44,891
I'll be just as fresh
and sweet as I am today!

212
00:15:45,099 --> 00:15:47,018
Toss me those cans, Mac.

213
00:15:47,518 --> 00:15:49,437
This is crazy.

214
00:15:50,063 --> 00:15:53,566
You just don't think young, Mac.
Think young.

215
00:15:54,192 --> 00:15:57,278
"Drink young. Be young."

216
00:15:57,403 --> 00:15:58,654
What a slogan.

217
00:15:59,530 --> 00:16:00,948
Slogan?

218
00:16:01,157 --> 00:16:04,494
Uh... Mukti, uh,
h-how old is Baba?

219
00:16:04,702 --> 00:16:06,704
167.

220
00:16:06,996 --> 00:16:09,207
What'd I tell you, Mac?
Incredible, huh?

221
00:16:09,457 --> 00:16:13,044
He was 36 when your Abraham Lincoln
was elected president.

222
00:16:13,461 --> 00:16:15,755
That's kind of hard to believe.

223
00:16:20,885 --> 00:16:22,053
What was that?

224
00:16:22,303 --> 00:16:23,679
The devil's rumbling.

225
00:16:23,805 --> 00:16:26,474
It is the reason that Baba has
made this a forbidden place.

226
00:16:26,682 --> 00:16:28,351
Just because the ground rumbled?

227
00:16:28,935 --> 00:16:32,021
That, and also because some
who have ventured this way

228
00:16:32,105 --> 00:16:33,564
have not returned.

229
00:16:48,037 --> 00:16:50,623
The water!
It never stops flowing.

230
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
The spring is eternal!

231
00:16:52,333 --> 00:16:54,419
Oh, come on, this must be
some kind of a joke, huh?

232
00:16:54,627 --> 00:16:56,087
I--I used to gather
water here every day,

233
00:16:56,170 --> 00:16:57,547
and never have I seen it stop.

234
00:16:57,713 --> 00:16:59,966
A million years
the magic water runs.

235
00:17:00,049 --> 00:17:02,844
I get one taste of it, and the
big guy shuts off the service!

236
00:17:03,052 --> 00:17:03,886
Jack!

237
00:17:05,388 --> 00:17:07,849
It stopped too fast
to be natural.

238
00:17:09,058 --> 00:17:12,353
Well, we can still get samples.
Fill up those cans, quick.

239
00:17:18,860 --> 00:17:21,070
You know,
maybe it's being diverted.

240
00:17:21,320 --> 00:17:22,905
How could that be?

241
00:17:23,531 --> 00:17:26,451
Well, a strong pump could
send it in any direction.

242
00:17:26,659 --> 00:17:28,619
But why?
Who would want to do that?

243
00:17:28,828 --> 00:17:30,371
Try 100 million people.

244
00:17:30,496 --> 00:17:32,123
Not counting Beverly Hills.

245
00:17:34,417 --> 00:17:35,751
Where are you going?

246
00:17:36,210 --> 00:17:37,753
To find the pump.

247
00:17:37,879 --> 00:17:39,672
But many people
have disappeared.

248
00:17:39,881 --> 00:17:42,675
And Baba only granted us
permission to go to the spring.

249
00:17:44,260 --> 00:17:46,304
I think Baba will understand.

250
00:17:57,064 --> 00:17:59,817
The water stopped
at the perfect time.

251
00:18:00,610 --> 00:18:03,446
There are no accidents, Ram.

252
00:18:04,572 --> 00:18:08,201
This man is strong
of will and mind.

253
00:18:09,702 --> 00:18:11,329
He is the one.

254
00:18:11,537 --> 00:18:13,080
Come, Dalton.

255
00:18:19,795 --> 00:18:21,422
Hey, wait for me.

256
00:18:22,757 --> 00:18:25,092
Hey, these things are heavy.

257
00:18:25,176 --> 00:18:26,761
Give me a hand, Mac.

258
00:18:27,178 --> 00:18:28,679
Hey, Mac.

259
00:18:30,306 --> 00:18:31,933
No.

260
00:18:32,892 --> 00:18:35,394
She must accompany him.

261
00:18:51,827 --> 00:18:53,120
What is it?

262
00:18:53,204 --> 00:18:54,622
It's a pump house.

263
00:18:55,623 --> 00:18:58,668
Kabulstani soldiers in our valley.

264
00:18:58,793 --> 00:19:00,086
What are they doing here?

265
00:19:00,211 --> 00:19:02,797
Well, they're using the water
for something.

266
00:19:09,345 --> 00:19:11,055
More soldiers!

267
00:19:12,014 --> 00:19:14,433
Fire!
They mustn't get away.

268
00:19:14,559 --> 00:19:15,893
Spare the girl.

269
00:19:16,102 --> 00:19:17,895
The Holy Man!
Do not shoot!

270
00:19:20,648 --> 00:19:22,191
Baba, no!
Get away!

271
00:19:25,319 --> 00:19:26,529
Baba!

272
00:19:26,988 --> 00:19:29,490
Baba, no! Baba! Baba!

273
00:19:30,408 --> 00:19:31,867
Fire!

274
00:19:43,754 --> 00:19:44,964
They're getting away.

275
00:19:45,715 --> 00:19:47,425
They won't go far.

276
00:19:47,675 --> 00:19:49,677
Why do you wish
the girl to be spared?

277
00:19:50,428 --> 00:19:52,430
She could be of some value.

278
00:19:53,556 --> 00:19:54,765
Yes, sir.

279
00:19:54,974 --> 00:19:57,268
Now, find them.

280
00:19:57,518 --> 00:19:59,145
Yes, sir.

281
00:20:09,780 --> 00:20:11,365
Careful.

282
00:20:23,711 --> 00:20:24,920
Slowly.

283
00:20:32,345 --> 00:20:33,971
Yeah, great. Here.

284
00:20:45,399 --> 00:20:47,777
My meditation cave.

285
00:20:58,037 --> 00:21:01,165
We have lost much
to these soldiers.

286
00:21:01,874 --> 00:21:04,168
Barbarians. Killers.

287
00:21:05,586 --> 00:21:07,463
Now do you understand

288
00:21:07,546 --> 00:21:10,675
why I decreed
this area forbidden?

289
00:21:10,883 --> 00:21:13,678
Well, not exactly,
but I'm sure I will.

290
00:21:16,681 --> 00:21:20,476
You have my permission
to continue your quest.

291
00:21:21,519 --> 00:21:24,188
All right, the others will
get you back to the temple.

292
00:21:24,689 --> 00:21:26,524
You will need help.

293
00:21:28,401 --> 00:21:31,487
Take Mukti and your friend
with you.

294
00:21:31,696 --> 00:21:33,030
What?

295
00:21:33,461 --> 00:21:34,529
Where?

296
00:21:34,573 --> 00:21:37,260
Hey, I can get everything we came
for without leaving the neighborhood.

297
00:21:37,368 --> 00:21:39,078
I left three cans
down by the spring.

298
00:21:41,414 --> 00:21:43,833
MacGyver is enlightened.

299
00:21:44,625 --> 00:21:47,128
He understands.

300
00:21:50,840 --> 00:21:53,050
Go now, quickly.

301
00:21:55,803 --> 00:21:58,347
It is unthinkable for me
to go with them now.

302
00:21:58,472 --> 00:22:00,391
It is my place
to be here with you.

303
00:22:01,100 --> 00:22:03,477
No. No.

304
00:22:04,353 --> 00:22:06,605
It is a minor wound.

305
00:22:06,689 --> 00:22:08,524
Ram will attend me.

306
00:22:10,192 --> 00:22:12,069
You must go.

307
00:22:13,696 --> 00:22:17,408
There is much you must learn
of the way of others

308
00:22:17,616 --> 00:22:20,536
before your journey is complete.

309
00:22:24,415 --> 00:22:27,752
Go. Go now.

310
00:22:28,127 --> 00:22:29,712
Go.

311
00:22:34,800 --> 00:22:36,260
What is this?

312
00:22:36,385 --> 00:22:38,387
You're the one that's so
hot to meet the chopper.

313
00:22:38,512 --> 00:22:40,014
Well, that's changed now.

314
00:22:40,139 --> 00:22:42,141
You're getting us
involved in trouble, Mac.

315
00:22:42,224 --> 00:22:44,185
Oh, that's kind of a switch,
isn't it?

316
00:22:44,351 --> 00:22:46,896
I'm talking
big trouble. Mac!

317
00:22:47,104 --> 00:22:48,856
Mac!

318
00:22:55,905 --> 00:22:58,199
The secret of long life
down there waiting to be had,

319
00:22:58,282 --> 00:22:59,825
and I'm up here
about to get killed.

320
00:22:59,950 --> 00:23:01,528
I must be losing it.

321
00:23:01,614 --> 00:23:02,787
What are we doing here?

322
00:23:02,995 --> 00:23:05,873
That pump house is diverting
the water somewhere.

323
00:23:10,127 --> 00:23:12,546
Oh, of course.
Hurry, Mac.

324
00:23:12,630 --> 00:23:15,591
Your rescue choppers
run strictly on schedule.

325
00:25:25,262 --> 00:25:26,764
Come on.

326
00:25:59,171 --> 00:26:01,256
What we're looking for
is in that mountain.

327
00:26:01,882 --> 00:26:04,760
I'm not going in that mountain.
Let's get out of here.

328
00:26:04,969 --> 00:26:06,428
Jack!

329
00:26:12,434 --> 00:26:15,604
Here, give me your high,
hard one.

330
00:26:22,653 --> 00:26:23,696
Hey!

331
00:27:08,240 --> 00:27:09,658
Mac.

332
00:27:47,738 --> 00:27:49,406
Holy Toledo!

333
00:27:52,910 --> 00:27:54,036
What is it?

334
00:27:54,161 --> 00:27:55,996
It's a Calutron.

335
00:27:57,456 --> 00:27:59,500
It's a heavy water plant.

336
00:28:00,000 --> 00:28:01,168
What is that?

337
00:28:01,251 --> 00:28:02,377
Big trouble.

338
00:28:02,503 --> 00:28:05,631
You want to make an H-bomb,
you build a heavy water plant.

339
00:28:05,756 --> 00:28:07,341
What do these H-bombs do?

340
00:28:07,925 --> 00:28:09,218
Kill people.

341
00:28:09,343 --> 00:28:12,304
Just one will wipe out a
city the size of New York.

342
00:28:12,638 --> 00:28:15,265
Why would the Kabulstanis
want such a fearful device?

343
00:28:16,183 --> 00:28:18,018
Power, greed.

344
00:28:18,310 --> 00:28:19,978
Insanity.

345
00:28:20,938 --> 00:28:22,606
Welcome to our world.

346
00:28:49,174 --> 00:28:50,634
That's Dr. Liang.

347
00:28:50,926 --> 00:28:52,594
You know that dude?

348
00:28:52,719 --> 00:28:54,012
Yeah.

349
00:28:54,096 --> 00:28:56,348
Liang's a Chinese
H-bomb scientist.

350
00:28:56,473 --> 00:28:58,433
He probably brought
the Calutron.

351
00:28:58,517 --> 00:29:00,102
You think the U.N.
knows about this?

352
00:29:00,227 --> 00:29:01,478
I doubt it.

353
00:29:01,562 --> 00:29:03,772
I'd testify,
but they'd never believe me.

354
00:29:04,064 --> 00:29:05,482
- Let's go.
- No.

355
00:29:07,109 --> 00:29:09,153
We're gonna need proof.

356
00:29:19,788 --> 00:29:22,666
Wait here.
I'll be right back.

357
00:29:25,919 --> 00:29:28,172
I hate it when he says that.
I hate it!

358
00:30:23,352 --> 00:30:25,604
You wait here, love.
I'll be back in a second.

359
00:32:42,574 --> 00:32:45,410
- Where's Jack?
- He went below.

360
00:32:45,702 --> 00:32:46,870
What?

361
00:32:51,249 --> 00:32:53,001
I got more water.
Enough to take tests.

362
00:32:53,126 --> 00:32:54,044
How'd you do?

363
00:32:56,129 --> 00:32:57,547
I will take those.

364
00:33:12,229 --> 00:33:13,522
Search them!

365
00:33:23,115 --> 00:33:25,158
You should've stayed
in the valley.

366
00:33:26,243 --> 00:33:28,453
You never should've come back.

367
00:33:45,637 --> 00:33:47,431
A contract.

368
00:33:47,556 --> 00:33:51,017
"Be Young Products
and Jack Dalton.

369
00:33:51,643 --> 00:33:55,605
For commercial
water rights."

370
00:33:57,149 --> 00:33:59,443
A very transparent cover-up

371
00:33:59,526 --> 00:34:02,612
for your spy operation,
gentlemen.

372
00:34:11,913 --> 00:34:15,083
The Phoenix Foundation.

373
00:34:17,794 --> 00:34:20,046
That confirms it.

374
00:34:20,297 --> 00:34:22,883
You are American spies.

375
00:34:23,842 --> 00:34:25,385
Take them away!

376
00:34:43,612 --> 00:34:45,197
You lied to me, Jack.

377
00:34:45,280 --> 00:34:47,532
Never! About what?

378
00:34:48,241 --> 00:34:50,535
"Be Young Products,"
that's what.

379
00:34:50,744 --> 00:34:53,371
Now cut the baloney.
What's going on?

380
00:34:56,500 --> 00:34:58,919
Be Young Products has
agreed to pay me $200,000

381
00:34:59,044 --> 00:35:00,378
if I get the exclusive rights.

382
00:35:00,629 --> 00:35:01,880
To what?

383
00:35:02,297 --> 00:35:04,132
A bottling plant in Ammukash.

384
00:35:06,384 --> 00:35:08,011
Oh, man.

385
00:35:08,553 --> 00:35:10,222
"Drink Be Young Water.

386
00:35:10,305 --> 00:35:12,849
From the Eternal Spring
of Ammukash."

387
00:35:13,141 --> 00:35:15,227
But they wanted samples first.

388
00:35:15,435 --> 00:35:17,687
This is why you enlisted
my help, Dalton?

389
00:35:17,896 --> 00:35:19,272
I was gonna cut you in on it,
Mukti.

390
00:35:19,439 --> 00:35:20,941
You're living proof
the stuff works.

391
00:35:21,024 --> 00:35:23,026
You were gonna make a
fortune doing commercials.

392
00:35:23,235 --> 00:35:25,904
"I drink Be Young
and look half my age."

393
00:35:26,780 --> 00:35:29,324
That is why you wanted me
to go to America?

394
00:35:29,407 --> 00:35:30,992
To do commercials?

395
00:35:43,171 --> 00:35:45,966
Hey, Jack,
give me the test tube.

396
00:35:46,883 --> 00:35:48,260
What test tube?

397
00:35:48,552 --> 00:35:50,136
The one you held back.

398
00:35:50,679 --> 00:35:52,055
I know you, remember?

399
00:35:52,305 --> 00:35:55,308
Hey, come on, would you rather stick
around here and be executed, is that it?

400
00:35:55,475 --> 00:35:56,851
Come on, come on.

401
00:36:00,647 --> 00:36:02,232
Boy,

402
00:36:03,108 --> 00:36:07,153
can't even keep one
lousy test tube of water.

403
00:36:10,115 --> 00:36:13,243
Mukti, can I borrow your scarf?

404
00:36:47,777 --> 00:36:49,362
What are you doing?

405
00:36:52,407 --> 00:36:54,576
These wires control the door.

406
00:36:55,368 --> 00:36:58,622
Next time it opens,
it should short out the lock.

407
00:37:08,173 --> 00:37:10,634
And if we're lucky,

408
00:37:12,052 --> 00:37:14,137
this will hold the door shut,

409
00:37:15,597 --> 00:37:18,433
as if it is locked.

410
00:37:19,643 --> 00:37:21,061
What did you find on them?

411
00:37:21,186 --> 00:37:22,729
Papers from
the Phoenix Foundation

412
00:37:22,812 --> 00:37:25,190
and some worthless
test tubes of water.

413
00:37:25,273 --> 00:37:27,776
What of the videotape missing
from the surveillance room?

414
00:37:27,859 --> 00:37:29,694
Did not find it.

415
00:37:37,535 --> 00:37:39,287
Hey, just the guys I want to see!

416
00:37:39,412 --> 00:37:42,248
My company, Be Young Products,
is prepared to cut your government in.

417
00:37:42,332 --> 00:37:44,542
- Forty cents on the bottle.
- Shut up, you imbecile.

418
00:37:44,668 --> 00:37:47,379
We know you are American spies.

419
00:37:48,505 --> 00:37:50,757
Where is the videotape
you stole?

420
00:37:53,426 --> 00:37:56,096
I can beat the truth out of him.

421
00:37:56,346 --> 00:37:57,764
No need.

422
00:37:59,432 --> 00:38:02,352
Your bravery will be of no
help to your government.

423
00:38:03,228 --> 00:38:05,563
Organize a firing squad

424
00:38:05,700 --> 00:38:06,793
and execute them.

425
00:38:06,981 --> 00:38:07,899
Yes, sir.

426
00:38:10,110 --> 00:38:12,987
When you die, what you
know of our secret plant

427
00:38:13,113 --> 00:38:14,781
will die with you.

428
00:38:33,258 --> 00:38:35,885
You saved my life once.

429
00:38:36,344 --> 00:38:39,055
Unfortunately,
I cannot do the same for you.

430
00:38:39,305 --> 00:38:40,849
Then you have
not changed, Samad.

431
00:38:40,932 --> 00:38:42,058
Oh, but I have.

432
00:38:44,102 --> 00:38:46,813
I have gained great knowledge.

433
00:38:47,230 --> 00:38:49,190
I see only that you have

434
00:38:49,315 --> 00:38:52,610
learned to exploit
our people and our land.

435
00:38:53,570 --> 00:38:55,530
It is evil knowledge,

436
00:38:55,655 --> 00:38:58,158
applied by tyrants
and madmen alone.

437
00:38:58,366 --> 00:38:59,701
No, Mukti.

438
00:38:59,826 --> 00:39:01,911
It is power.

439
00:39:02,871 --> 00:39:07,917
The exercise of power
transcends evil.

440
00:39:22,515 --> 00:39:24,267
Who's that guy?

441
00:39:24,976 --> 00:39:26,728
My twin brother.

442
00:39:27,687 --> 00:39:30,356
Whoa! Twin?

443
00:39:30,523 --> 00:39:33,151
Well, this fits in the promotion perfectly!
The two of you, side by side,

444
00:39:33,234 --> 00:39:35,312
with the water, without the water,
in a photo session.

445
00:39:35,395 --> 00:39:36,695
Jack!

446
00:39:36,821 --> 00:39:38,615
Didn't you hear what she
said about the exploitation

447
00:39:38,698 --> 00:39:40,158
of her people and the land?

448
00:39:40,533 --> 00:39:43,578
I'm not like that. So what's
the story on your brother?

449
00:39:44,120 --> 00:39:46,498
He killed an elder in a dispute.

450
00:39:47,832 --> 00:39:51,211
He--He was a--a violent
child, always angry.

451
00:39:52,128 --> 00:39:55,632
The people of the valley
wanted him punished by death.

452
00:39:55,715 --> 00:39:58,092
I pleaded for his life.

453
00:39:59,093 --> 00:40:04,140
The mir showed mercy and had him
banished from Ammukash forever.

454
00:40:16,820 --> 00:40:18,154
All right.

455
00:40:32,585 --> 00:40:34,921
Chopper's on its way.
Let's get those water samples.

456
00:40:35,004 --> 00:40:36,756
Will you stop?

457
00:41:03,032 --> 00:41:05,159
They have escaped!
Follow me.

458
00:41:05,243 --> 00:41:07,537
The only way out is
through the tunnel.

459
00:41:48,995 --> 00:41:52,040
Jack, grab an end.

460
00:42:25,156 --> 00:42:26,324
They must not leave this valley.

461
00:42:26,491 --> 00:42:28,868
You two, that way.
Follow me.

462
00:42:58,731 --> 00:43:00,400
All right,
take Mukti to the cave.

463
00:43:00,483 --> 00:43:03,069
I'm gonna try and put their plan
on hold for a while.

464
00:43:03,653 --> 00:43:05,571
And if I don't make it back,

465
00:43:05,697 --> 00:43:07,740
that tape has got to
make it to the U.N.

466
00:43:07,824 --> 00:43:09,492
- And you're trusting me?
- Yeah.

467
00:43:09,617 --> 00:43:11,703
- What a switch.
- Yeah.

468
00:44:42,168 --> 00:44:43,711
All right.

469
00:45:11,239 --> 00:45:13,407
- Baba!
- Baba!

470
00:45:23,084 --> 00:45:25,378
The chopper's here, Mukti.
We better make tracks.

471
00:45:25,920 --> 00:45:27,421
I am not going with you.

472
00:45:27,839 --> 00:45:30,383
My place is here in Ammukash

473
00:45:30,800 --> 00:45:34,345
You and Dalton, in his own way,

474
00:45:34,470 --> 00:45:37,014
have helped me
to journey to the truth.

475
00:45:37,140 --> 00:45:39,851
Of things beyond the valley

476
00:45:40,351 --> 00:45:42,728
and inside of myself.

477
00:45:51,904 --> 00:45:54,282
We would have made a great team.

478
00:46:10,715 --> 00:46:12,425
You chose well.

479
00:46:13,050 --> 00:46:16,971
I only hope that good can come
from Dalton's plan for our water.

480
00:46:19,682 --> 00:46:23,394
I trust that plan
will change, Mukti.

481
00:46:23,644 --> 00:46:25,188
Hold it, Mac.

482
00:46:28,316 --> 00:46:29,609
What are you doing?

483
00:46:29,734 --> 00:46:31,485
I can't promote
a bottling plant here.

484
00:46:31,611 --> 00:46:33,362
It'd create a media circus.

485
00:46:33,446 --> 00:46:35,907
Con men and two-bit
developers would converge

486
00:46:35,990 --> 00:46:38,201
like buzzards
on a fresh road kill.

487
00:46:38,743 --> 00:46:40,912
You don't mess
with perfection, Mac.

488
00:46:41,037 --> 00:46:42,997
Bad karma.



