1
00:00:04,209 --> 00:00:08,042
<i>- Birds one and two in position.
- Hail three, confirm.</i>

2
00:00:08,584 --> 00:00:10,000
Ave three in position.

3
00:00:14,292 --> 00:00:16,042
How delicious this tramontana is.

4
00:00:16,959 --> 00:00:19,751
- Did you remember?
- Of course, how could I not remember?

5
00:00:19,834 --> 00:00:22,459
And do you know where it's from?
From an ice cream shop around the corner.

6
00:00:22,542 --> 00:00:25,209
And it's between
the three best tramontanas in the city.

7
00:00:25,751 --> 00:00:27,083
Yes, it's very good.

8
00:00:27,501 --> 00:00:29,209
I'm glad you liked it.

9
00:00:30,542 --> 00:00:31,626
What a wonderful view.

10
00:00:34,209 --> 00:00:35,751
I missed the height.

11
00:00:36,542 --> 00:00:38,334
The presidential house...

12
00:00:39,125 --> 00:00:41,042
It's dark, a bottomless pit.

13
00:00:41,626 --> 00:00:44,209
But precisely, Mr. President,
I mean that,

14
00:00:45,209 --> 00:00:47,292
From now on, this view...

15
00:00:48,167 --> 00:00:50,792
It's your view,
and that's what I wanted to talk about.

16
00:00:51,959 --> 00:00:53,375
All right, you can talk.

17
00:00:53,959 --> 00:00:55,250
I thought a lot,

18
00:00:55,334 --> 00:00:58,209
and I believe I have a lot
to contribute to my beloved country.

19
00:00:58,292 --> 00:01:01,292
Therefore,
I will accept your generous offer

20
00:01:02,209 --> 00:01:04,083
to be your presidential advisor, sir.

21
00:01:04,167 --> 00:01:05,834
Wow, I think it's excellent.

22
00:01:05,918 --> 00:01:07,542
And you can't imagine how much I appreciate it

23
00:01:07,626 --> 00:01:11,000
for putting your intellect
in service of the country.

24
00:01:11,083 --> 00:01:13,292
Well, it will be a pleasure for me.

25
00:01:13,876 --> 00:01:15,834
But I have minimum conditions.

26
00:01:17,334 --> 00:01:18,792
I imagined.

27
00:01:20,334 --> 00:01:22,792
- How much do you want?
- No, please, it offends me.

28
00:01:22,876 --> 00:01:26,083
I'd rather die than receive
money from a poor state,

29
00:01:26,167 --> 00:01:27,250
no way.

30
00:01:27,334 --> 00:01:30,000
I want to offer my knowledge
voluntarily,

31
00:01:30,584 --> 00:01:32,626
for my blessed country, that's all.

32
00:01:34,542 --> 00:01:36,417
And what are you going to ask the president?

33
00:01:36,501 --> 00:01:38,626
There are three small conditions.

34
00:01:38,709 --> 00:01:42,792
The first, Mr. President,
I don't work as a janitor,

35
00:01:42,876 --> 00:01:44,501
I'm a janitor.

36
00:01:44,584 --> 00:01:45,834
That's my priority.

37
00:01:45,918 --> 00:01:47,542
So, to advise you,

38
00:01:47,626 --> 00:01:50,792
needs to be
in my free time and here.

39
00:01:50,876 --> 00:01:53,542
- Yes, I understand perfectly.
- Excellent.

40
00:01:53,626 --> 00:01:55,501
The second, and this one is not negotiable:

41
00:01:55,584 --> 00:01:59,083
I want to respond directly
to you, and not to intermediaries.

42
00:01:59,167 --> 00:02:01,209
- Right.
- And the third, sir:

43
00:02:01,792 --> 00:02:04,042
if my ideas are not implemented,

44
00:02:04,125 --> 00:02:06,834
I prefer to stay away
so as not to waste time

45
00:02:06,918 --> 00:02:09,125
and, mainly,
so you don't waste time.

46
00:02:11,000 --> 00:02:13,083
You can't imagine how much I appreciate it.

47
00:02:13,167 --> 00:02:14,334
Agreed, then?

48
00:02:15,083 --> 00:02:16,417
Combined.

49
00:02:16,501 --> 00:02:17,959
- Closed.
- Closed.

50
00:02:39,167 --> 00:02:43,626
MY DEAR JANITOR 4

51
00:02:59,292 --> 00:03:00,459
{\an8}What is this?

52
00:03:05,876 --> 00:03:07,000
{\an8}Eliseo.

53
00:03:07,083 --> 00:03:08,375
{\an8}Bye, ma'am.

54
00:03:08,459 --> 00:03:10,209
{\an8}Companion Eliseo, good morning.

55
00:03:10,292 --> 00:03:11,834
{\an8}How are you, Renato? Are you on vacation?

56
00:03:11,918 --> 00:03:13,751
{\an8}- Two weeks in Miami.
- Oh, that's great.

57
00:03:13,834 --> 00:03:16,334
{\an8}- And that?
- Well, they put it in today.

58
00:03:16,417 --> 00:03:19,292
{\an8} Apparently, they increased
crime episodes.

59
00:03:19,375 --> 00:03:21,894
{\an8}No, they put up these guardhouses
in front of the house of ministers,

60
00:03:21,918 --> 00:03:22,918
{\an8}some judge.

61
00:03:23,000 --> 00:03:24,042
{\an8}- Oh, yeah?
- Yes.

62
00:03:24,125 --> 00:03:26,709
{\an8}Does someone important
moved to the neighborhood.

63
00:03:26,792 --> 00:03:28,709
{\an8}I don't know. I just saw it.

64
00:03:28,792 --> 00:03:30,417
{\an8}It won't do any harm.

65
00:03:30,501 --> 00:03:32,459
{\an8}Every old pervert has
in this neighborhood at night.

66
00:03:32,542 --> 00:03:34,667
{\an8}Chiara, speak straight, damn it!

67
00:03:34,751 --> 00:03:36,918
{\an8}What do you want me to say?
They're old perverts, Dad.

68
00:03:37,000 --> 00:03:39,042
{\an8}Well, have a wonderful vacation.

69
00:03:39,125 --> 00:03:40,125
{\an8}Ah, sorry.

70
00:03:41,083 --> 00:03:42,876
{\an8}Be careful with the sharks, okay?

71
00:03:42,959 --> 00:03:47,125
{\an8}I read that, increasingly,
these scoundrels are approaching the shore.

72
00:03:47,209 --> 00:03:49,834
{\an8}And many think that,
when the shark approaches,

73
00:03:49,918 --> 00:03:52,125
{\an8}you have to stay still, pretend to be dead.

74
00:03:52,209 --> 00:03:55,292
{\an8}Wrong. You have to move,
make sudden movements.

75
00:03:55,375 --> 00:03:58,792
{\an8}Because, if you stay still,
the shark will think it is easy prey.

76
00:03:59,292 --> 00:04:00,292
{\an8}And they devour.

77
00:04:01,334 --> 00:04:02,417
{\an8}You have to be careful.

78
00:04:02,501 --> 00:04:04,876
{\an8}Wow!
Dad, now that I don't even go into the sea.

79
00:04:04,959 --> 00:04:07,083
{\an8}No, now is not the time. Chiara.

80
00:04:07,167 --> 00:04:10,167
{\an8}That's when they migrate,
April to September, I think.

81
00:04:10,250 --> 00:04:12,000
{\an8}Now the chance is one in a million.

82
00:04:12,083 --> 00:04:15,375
{\an8}But I would be careful.
Want help with your bags?

83
00:04:15,459 --> 00:04:17,542
{\an8}- Thank you, Eliseo.
- Well, bye.

84
00:04:17,626 --> 00:04:19,250
{\an8}Have a wonderful vacation.

85
00:04:36,375 --> 00:04:37,584
Eliseo.

86
00:04:37,667 --> 00:04:40,459
Hey good afternoon. Doctor, did you hear?

87
00:04:41,167 --> 00:04:43,250
- From what?
- I sold my company.

88
00:04:43,334 --> 00:04:44,542
AND?

89
00:04:44,626 --> 00:04:47,250
I'm telling you to let you know
your union friends,

90
00:04:47,334 --> 00:04:48,959
They will definitely be happy.

91
00:04:49,042 --> 00:04:51,709
No, I've already left that vultures' nest.

92
00:04:51,792 --> 00:04:54,042
No, there are a lot of shaved feet. No.

93
00:04:54,125 --> 00:04:56,167
Well, congratulations, huh?

94
00:04:57,209 --> 00:04:59,584
And I'm sorry, how much did you sell it for?
May I know?

95
00:04:59,667 --> 00:05:01,042
Want to try to guess?

96
00:05:02,083 --> 00:05:03,083
Three hundred thousand dollars?

97
00:05:05,501 --> 00:05:06,667
Five hundred thousand?

98
00:05:09,083 --> 00:05:10,834
- One liter.
- A what?

99
00:05:11,334 --> 00:05:12,584
A stick.

100
00:05:13,375 --> 00:05:14,375
A million dollars?

101
00:05:18,250 --> 00:05:19,250
Good.

102
00:05:19,959 --> 00:05:22,417
That is,
adding to what you said before,

103
00:05:22,501 --> 00:05:25,626
you have one million five hundred and fifty
and two thousand two hundred and ninety-three.

104
00:05:25,709 --> 00:05:28,918
A little more, because, in these six months
where I worked with SIB,

105
00:05:29,000 --> 00:05:32,042
we are receiving
condominium fees,

106
00:05:32,125 --> 00:05:34,334
plus additional caretakers,

107
00:05:34,417 --> 00:05:37,834
that adds up more or less
ten thousand dollars more per month.

108
00:05:37,918 --> 00:05:40,185
One million six hundred and twelve thousand
two hundred and ninety-three.

109
00:05:40,209 --> 00:05:43,083
And the salary here and the commissions,
plus fourteen thousand dollars.

110
00:05:43,167 --> 00:05:46,250
One million six hundred and twenty-six thousand
two hundred and ninety-three.

111
00:05:46,334 --> 00:05:49,584
And there's the apartment
that Bebita left for me,

112
00:05:49,918 --> 00:05:54,042
May you rest in peace, my love,
which is generating two thousand dollars a month.

113
00:05:54,125 --> 00:05:58,125
Of course I need to discount
ten thousand dollars that I gave to the collectors,

114
00:05:58,209 --> 00:05:59,918
the ones who stay here every night.

115
00:06:01,876 --> 00:06:03,709
Did you give them ten thousand dollars?

116
00:06:03,792 --> 00:06:08,375
Yes, a donation for dentistry and education.
So I'll get rid of the surplus, doctor.

117
00:06:09,375 --> 00:06:10,375
What surplus?

118
00:06:10,459 --> 00:06:15,709
Doctor, it is proven that if a person
accumulate more money than you need,

119
00:06:15,792 --> 00:06:19,167
the surplus turns into cancer.

120
00:06:19,250 --> 00:06:21,709
Each individual,
according to your own lifestyle,

121
00:06:21,792 --> 00:06:24,375
You know what you need to live well.

122
00:06:25,042 --> 00:06:27,334
When you pass this limit,

123
00:06:27,417 --> 00:06:29,334
money becomes a problem.

124
00:06:29,417 --> 00:06:31,334
Therefore, with the sale of my company,

125
00:06:31,417 --> 00:06:34,250
I crossed the ceiling
and now I get rid of the surplus.

126
00:06:35,459 --> 00:06:38,334
- Where did you get this nonsense from?
- No, it's not nonsense, doctor.

127
00:06:38,417 --> 00:06:39,876
If you fill a glass of water,

128
00:06:39,959 --> 00:06:42,417
when he reaches the limit,
If you keep adding water...

129
00:06:42,501 --> 00:06:43,959
what happens to her?

130
00:06:44,042 --> 00:06:46,125
Overflows. It's wasted.

131
00:06:46,209 --> 00:06:47,709
It's the same thing with money.

132
00:06:47,792 --> 00:06:49,542
But I can buy a bigger cup.

133
00:06:49,626 --> 00:06:52,459
I ask: Have you already filled your glass?

134
00:06:53,042 --> 00:06:56,584
Because, with the separation of assets,
I imagine Romina got a million.

135
00:06:56,667 --> 00:07:00,042
Between this and the fall of cryptocurrencies,
My Wow!

136
00:07:00,125 --> 00:07:03,834
Today you must be
about two and a half million, I imagine.

137
00:07:03,918 --> 00:07:06,042
I'm getting close, doctor, huh?

138
00:07:11,209 --> 00:07:12,042
Bye, my dear.

139
00:07:12,125 --> 00:07:14,417
Have a good day, doctor.

140
00:07:23,918 --> 00:07:25,250
Call Mario Messina.

141
00:07:25,334 --> 00:07:28,125
<i>Calling Mario Messina.</i>

142
00:07:31,042 --> 00:07:33,125
- <i>Matías, how are you?</i>
- Listen, Marito.

143
00:07:33,209 --> 00:07:35,417
Let's take the first step
of the Basurto operation,

144
00:07:35,501 --> 00:07:37,375
This bastard drives me crazy.

145
00:07:37,459 --> 00:07:40,584
<i>I would need more time
to implement the measure and...</i>

146
00:07:40,667 --> 00:07:43,501
- We don't have time, bye.
- <i>What's the rush?</i>

147
00:07:54,792 --> 00:07:57,876
{\an8}<i>The presence is expected
of the President of the Republic</i>

148
00:07:57,959 --> 00:08:00,542
{\an8}<i>at the opening of ordinary sessions
of the Legislative Assembly.</i>

149
00:08:00,626 --> 00:08:02,209
{\an8}<i>But there is an important point.</i>

150
00:08:02,292 --> 00:08:04,626
{\an8}<i>All this happens
in a tense climate, right?</i>

151
00:08:04,709 --> 00:08:07,167
{\an8}- <i>Imagine...</i>
- Good morning, sir. How are you?

152
00:08:07,250 --> 00:08:10,584
My name is Lionel, I will assist you.
Are you looking for something specific?

153
00:08:10,667 --> 00:08:11,667
Yes, a television.

154
00:08:11,751 --> 00:08:13,417
- Is it for you?
- Yes.

155
00:08:14,459 --> 00:08:18,959
We have a jewel that just arrived,
43 inches, <i>full HD</i>, Chinese.

156
00:08:19,042 --> 00:08:21,584
Very economical.
Good for taking care of your pocket.

157
00:08:21,667 --> 00:08:25,042
No, it's very small.
It looks like an aquarium. Something bigger, more...

158
00:08:25,125 --> 00:08:27,542
- I understood. You are presenting yourself.
- Yes.

159
00:08:27,626 --> 00:08:29,834
We have 50 inch ones
that stay there.

160
00:08:29,918 --> 00:08:33,292
National production,
LED, ideal for small spaces.

161
00:08:33,375 --> 00:08:35,292
Small spaces,
I think you didn't understand me.

162
00:08:35,375 --> 00:08:37,417
I want something more imposing, something...

163
00:08:37,501 --> 00:08:38,751
Then seventy-five.

164
00:08:38,834 --> 00:08:39,959
No, neither.

165
00:08:40,042 --> 00:08:42,792
Is this the biggest one you have?
What is the top of the line here?

166
00:08:42,876 --> 00:08:45,167
The largest unit for sale
It's a hundred inches.

167
00:08:45,250 --> 00:08:46,584
- And where is she?
- There.

168
00:08:46,667 --> 00:08:49,542
That's high level. Perfect.

169
00:08:49,626 --> 00:08:51,250
I'll take this one. Okay, that's it.

170
00:08:51,334 --> 00:08:52,501
- He is sure?
- Yes.

171
00:08:52,584 --> 00:08:54,792
We're talking about a high price, see?

172
00:08:55,167 --> 00:08:56,792
It's okay, I can pay.

173
00:08:57,876 --> 00:09:00,417
Right. It is currently not in stock.

174
00:09:01,709 --> 00:09:04,125
Even so,
we can deliver at home

175
00:09:04,209 --> 00:09:07,083
and, if you want,
we can pay in eighteen installments,

176
00:09:07,167 --> 00:09:08,250
to weigh a little less.

177
00:09:08,626 --> 00:09:10,292
No, I really appreciate it, but no.

178
00:09:10,375 --> 00:09:12,751
I like to buy in cash,

179
00:09:12,834 --> 00:09:15,501
note upon note,
in a very nice mountain.

180
00:09:15,584 --> 00:09:18,125
I just ask, please,
that does not issue an invoice.

181
00:09:18,209 --> 00:09:20,959
We split the VAT,
ten and a half each, right?

182
00:09:22,375 --> 00:09:23,959
I'll see what I can do.

183
00:09:42,209 --> 00:09:43,792
Good morning.

184
00:09:43,876 --> 00:09:46,667
- Hi, ma'am, ma'am.
- Yes yes?

185
00:09:46,751 --> 00:09:48,918
You would pay
my ticket on your card?

186
00:09:49,000 --> 00:09:51,250
I lost mine,
I give you the money.

187
00:09:51,334 --> 00:09:52,709
Yes, no problem.

188
00:09:52,792 --> 00:09:54,667
Well, here it is.

189
00:09:54,751 --> 00:09:57,626
- No, it's a lot. It's much more.
- It's out of kindness.

190
00:09:57,709 --> 00:09:58,792
- Thanks.
- Thanks.

191
00:10:26,667 --> 00:10:29,167
- Eliseo!
- Hi, Ricardo.

192
00:10:29,250 --> 00:10:31,042
- How are you?
- Well, very well.

193
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
Great.

194
00:10:32,209 --> 00:10:34,501
What do you know
about this guardhouse? Huh?

195
00:10:34,584 --> 00:10:35,584
It's good to have security.

196
00:10:35,667 --> 00:10:37,375
What security, Ricardo?

197
00:10:37,459 --> 00:10:39,250
Don't you see how he dozes?

198
00:10:39,334 --> 00:10:41,959
It's quite warm there.
All that's missing is a pillow, that's all.

199
00:10:42,042 --> 00:10:45,292
Eliseo,
please trust once.

200
00:10:45,375 --> 00:10:46,501
- Promise me.
- I promise.

201
00:10:46,584 --> 00:10:49,584
- Trust. Trust.
- I promise. No.

202
00:10:49,667 --> 00:10:50,959
See you later, Ricardo.

203
00:10:51,042 --> 00:10:54,083
Mr. President, what a surprise.
What do you do here?

204
00:10:54,167 --> 00:10:55,250
I did what you said.

205
00:10:55,334 --> 00:10:58,083
You told me to do
what I want to do.

206
00:10:58,167 --> 00:11:00,167
So, I took a bus.

207
00:11:00,250 --> 00:11:03,125
I hadn't caught one in thirty years.

208
00:11:03,209 --> 00:11:05,667
- This time, I brought the ice cream.
- Oh, come this way.

209
00:11:09,667 --> 00:11:12,501
Welcome to my humble abode,
Mr. President.

210
00:11:15,000 --> 00:11:16,083
I liked.

211
00:11:16,876 --> 00:11:18,459
It's simple, austere.

212
00:11:18,542 --> 00:11:20,501
- Minimalist.
- That's right.

213
00:11:20,584 --> 00:11:23,167
Please.
And what worries you most?

214
00:11:23,250 --> 00:11:24,876
How can I help?

215
00:11:24,959 --> 00:11:28,000
Right now, what's taking my sleep away

216
00:11:28,083 --> 00:11:31,292
is the opening of the ordinary sessions.

217
00:11:31,959 --> 00:11:33,626
Defend my management,

218
00:11:33,709 --> 00:11:35,876
face the opposition.

219
00:11:35,959 --> 00:11:37,501
So let's work on it.

220
00:11:37,584 --> 00:11:40,501
I'll try to give some advice
to make you feel safer.

221
00:11:40,584 --> 00:11:42,918
- Is it?
- Of course.

222
00:11:43,000 --> 00:11:46,375
Persuasion is me. Leave it to me.

223
00:11:47,584 --> 00:11:49,792
- Sorry for the indiscretion.
- Yes.

224
00:11:50,792 --> 00:11:52,417
Don't you like being president?

225
00:11:52,501 --> 00:11:53,626
- Yes.
- Trying?

226
00:11:57,000 --> 00:11:58,042
Well, I don't know.

227
00:11:59,292 --> 00:12:02,667
I've been having a crisis with this lately.

228
00:12:03,250 --> 00:12:06,542
I gave my best ideas,
my best team.

229
00:12:07,042 --> 00:12:09,167
But they attack me from all sides...

230
00:12:09,250 --> 00:12:13,250
They manipulate me, I become like a raisin
and serving no purpose.

231
00:12:14,918 --> 00:12:18,083
You can't imagine how much I would like
to have a job like yours.

232
00:12:18,167 --> 00:12:20,334
Caution
which also has its problems.

233
00:12:20,417 --> 00:12:22,292
No, seriously, it's not that easy.

234
00:12:23,417 --> 00:12:24,959
And, I'm sorry,

235
00:12:25,042 --> 00:12:27,876
all this police presence,

236
00:12:27,959 --> 00:12:31,375
the guardhouse in front of the building,
It's all because of you, isn't it?

237
00:12:31,459 --> 00:12:34,834
Yes, of course, it's protocol.
As I will come here often...

238
00:12:34,918 --> 00:12:36,918
Yes, but it's too much, really.

239
00:12:37,000 --> 00:12:40,125
I would like to deal with this
in the most discreet way possible.

240
00:12:40,209 --> 00:12:41,417
- Don't worry.
- Right.

241
00:12:41,501 --> 00:12:44,667
- I'll have everything removed right now.
- That. Should I get the ice cream?

242
00:12:44,751 --> 00:12:47,125
Yes, of course, definitely.

243
00:13:06,459 --> 00:13:07,959
- Good morning.
- Good morning.

244
00:13:08,042 --> 00:13:10,167
- Can we come in?
- Yes, which unit?

245
00:13:10,250 --> 00:13:11,918
Yeah... according to A.

246
00:13:12,000 --> 00:13:15,542
- Yes, from whom, sorry?
- We are from Agência Lares Globais.

247
00:13:15,626 --> 00:13:17,125
Of course. One moment, please.

248
00:13:19,417 --> 00:13:21,334
- <i>Yes?</i>
- Marina, good morning.

249
00:13:21,417 --> 00:13:25,459
There are two ladies
from the Lares Globais agency here.

250
00:13:25,542 --> 00:13:26,542
Do I let it rise?

251
00:13:26,626 --> 00:13:29,667
- <i>Yes, Eliseo, thank you.</i>
- Right, perfect.

252
00:13:29,751 --> 00:13:31,292
It's in that elevator.

253
00:13:31,375 --> 00:13:33,375
- Sorry, curiosity.
- Yes.

254
00:13:33,459 --> 00:13:35,959
- What is the agency for?
- International adoptions.

255
00:13:36,042 --> 00:13:40,125
We look for homes, families,
for unprotected girls and boys.

256
00:13:40,209 --> 00:13:42,834
Oh, how beautiful.
Do you bring children from abroad?

257
00:13:42,918 --> 00:13:44,000
From where?

258
00:13:44,709 --> 00:13:48,959
We have a presence in Mali,
Senegal, Haiti, Kazakhstan.

259
00:13:49,042 --> 00:13:51,792
What noble work. Congratulations.

260
00:13:51,876 --> 00:13:53,167
- Come in, please.
- Thanks.

261
00:13:53,250 --> 00:13:54,334
You're welcome.

262
00:13:58,584 --> 00:13:59,667
Hi, Eliseo. All good?

263
00:13:59,751 --> 00:14:01,792
Yes, Messina, it's okay. And you?

264
00:14:01,876 --> 00:14:05,626
I need to talk to you
a few minutes in private. Could it be?

265
00:14:07,584 --> 00:14:08,834
Yes. What happened?

266
00:14:08,918 --> 00:14:11,501
Unfortunately, Eliseo,
I don't bring good news.

267
00:14:11,584 --> 00:14:13,459
I realized that, what happened?

268
00:14:14,459 --> 00:14:16,250
Well, as you well know,

269
00:14:16,334 --> 00:14:20,250
the condominium, generously,
rent the first B for you to live in.

270
00:14:20,334 --> 00:14:22,292
What "generously"?
That's what's up to me by law.

271
00:14:23,000 --> 00:14:25,918
But, by law, it is also up to the caretaker:

272
00:14:26,000 --> 00:14:29,959
"inhabit the unit
that the building was intended for this purpose,

273
00:14:30,042 --> 00:14:32,292
it is forbidden to give it another destination".

274
00:14:32,751 --> 00:14:35,125
Article twenty-three of the collective agreement.

275
00:14:35,209 --> 00:14:37,167
I know it perfectly.
What's the problem?

276
00:14:38,083 --> 00:14:41,042
It's just that you used the apartment
for commercial purposes.

277
00:14:41,125 --> 00:14:42,209
Furthermore,

278
00:14:42,292 --> 00:14:45,334
it was his office
and the tax residence of your company.

279
00:14:45,876 --> 00:14:48,042
No more. You can go and see. It's empty.

280
00:14:48,501 --> 00:14:51,250
But the foul has already been committed, yes?

281
00:14:51,334 --> 00:14:55,000
And besides, everyone
You know, it's very serious.

282
00:14:56,334 --> 00:14:57,542
And then?

283
00:14:58,542 --> 00:15:01,083
Well, the administration

284
00:15:01,667 --> 00:15:05,083
made the decision to suspend the rent

285
00:15:05,459 --> 00:15:09,375
and notify you to vacate
the unit within a reasonable time.

286
00:15:10,751 --> 00:15:13,292
The decision was made by the administration.

287
00:15:13,876 --> 00:15:15,375
We know each other, Messina.

288
00:15:15,918 --> 00:15:19,083
You are an opportunistic parasite
that leans where it suits.

289
00:15:19,167 --> 00:15:21,042
Who decided all this?
In truth.

290
00:15:21,125 --> 00:15:22,417
Who was it? Was it Zambrano?

291
00:15:24,000 --> 00:15:25,042
Good morning.

292
00:15:26,459 --> 00:15:27,751
How beautiful.

293
00:15:28,667 --> 00:15:29,792
I'm late, right?

294
00:15:29,876 --> 00:15:31,792
How wonderful.
How are you, doctor?

295
00:15:31,876 --> 00:15:33,626
- Good.
- It's good to see you again.

296
00:15:33,709 --> 00:15:35,959
- Likewise.
- Okay, what's the problem?

297
00:15:36,042 --> 00:15:39,083
Because I'm part of the condominium,
and no one spoke to me.

298
00:15:39,459 --> 00:15:42,209
Precisely, you are the owner.
Use your unit.

299
00:15:43,375 --> 00:15:46,334
Oh no, you rent
for the bad breath guy.

300
00:15:48,125 --> 00:15:50,334
Don't force me to go to court.

301
00:15:50,417 --> 00:15:52,959
You can't take it from me
something that falls to me by law.

302
00:15:53,042 --> 00:15:57,334
The law says that the janitor has the right
the use and enjoyment of adequate housing.

303
00:15:58,125 --> 00:16:01,918
And nowhere does the law establish
which has to be in the same building.

304
00:16:02,000 --> 00:16:05,083
But it gets resolved
with little money, you know?

305
00:16:05,167 --> 00:16:09,584
Look for a joint
with the size of your terrace.

306
00:16:09,834 --> 00:16:11,542
The condominium pays, no problem.

307
00:16:13,125 --> 00:16:16,417
It is not necessary.
I can pay for it myself.

308
00:16:16,501 --> 00:16:18,918
Unfortunately,
this will not be possible.

309
00:16:19,000 --> 00:16:21,334
I spoke to the owner of the apartment

310
00:16:21,417 --> 00:16:24,667
and for everything that happened
with your company and the union,

311
00:16:24,751 --> 00:16:29,292
he considers you
an extremely problematic tenant.

312
00:16:29,375 --> 00:16:31,250
Those are his words.
Not mine.

313
00:16:31,876 --> 00:16:33,334
Doesn't want you to stay.

314
00:16:33,876 --> 00:16:37,334
So you have ten days
to vacate the unit.

315
00:16:41,042 --> 00:16:43,417
You are crossing a line
Very unfortunate, doctor.

316
00:16:43,501 --> 00:16:46,000
Do you really want
follow this path?

317
00:16:46,709 --> 00:16:50,459
Eliseo, if anything seems unfair
or you want to make a complaint,

318
00:16:50,542 --> 00:16:53,709
I recommend that you present
a complaint to the union.

319
00:16:54,292 --> 00:16:57,250
Gómez is here next door,
he is the union delegate.

320
00:16:57,626 --> 00:17:01,042
He likes you a lot.
You have a beautiful relationship, don't you?

321
00:17:15,959 --> 00:17:17,876
Hi, Mr. Schuster. How are you?

322
00:17:17,959 --> 00:17:20,083
Well. Very well, to tell the truth.

323
00:17:20,167 --> 00:17:21,167
I'm very happy.

324
00:17:22,876 --> 00:17:24,042
Mint gum?

325
00:17:24,125 --> 00:17:25,542
- No thanks.
- No?

326
00:17:25,626 --> 00:17:26,834
- I am better.
- Is it?

327
00:17:26,918 --> 00:17:30,667
The doctor said I can stay
fifteen-minute periods without a mask.

328
00:17:30,751 --> 00:17:32,000
Don't tell me.

329
00:17:35,250 --> 00:17:37,000
Very good, doctor.

330
00:17:37,083 --> 00:17:38,143
- Congratulations.
- Thank you very much.

331
00:17:38,167 --> 00:17:39,375
And how are you, Eliseo?

332
00:17:40,209 --> 00:17:41,501
I'm coming, doctor.

333
00:17:41,584 --> 00:17:46,501
I have some problems that,
In fact, I don't know how I'm going to solve it.

334
00:17:47,083 --> 00:17:48,125
What happened?

335
00:17:48,792 --> 00:17:50,292
My parents are sick.

336
00:17:50,792 --> 00:17:51,876
It's...

337
00:17:51,959 --> 00:17:55,918
It's a psychological issue, they're delusional.
You know how it is.

338
00:17:56,792 --> 00:17:59,375
Poor things, my little angels are lost

339
00:17:59,459 --> 00:18:02,042
and need permanent care.

340
00:18:02,125 --> 00:18:04,292
Old age is the brain's worst enemy.

341
00:18:04,375 --> 00:18:06,167
Of course, and they live in Cañuelas.

342
00:18:06,250 --> 00:18:09,751
I can't go there and take care of them
and coming back here is a nightmare.

343
00:18:10,209 --> 00:18:13,918
If it were up to me, I would bring both
come here to live with me,

344
00:18:14,000 --> 00:18:15,667
but there's no room for the three of us.

345
00:18:16,751 --> 00:18:17,876
I'll tell the truth:

346
00:18:17,959 --> 00:18:21,584
If I hadn't rented it to you,
I would bring them both to live with me.

347
00:18:21,667 --> 00:18:22,918
That would be the solution,

348
00:18:23,000 --> 00:18:25,542
even if you lose your income
in dollars that I receive,

349
00:18:25,626 --> 00:18:28,959
that, at this moment in the country,
It helps a lot, but...

350
00:18:34,000 --> 00:18:37,042
They operated
recently, both, from the hip.

351
00:18:37,125 --> 00:18:39,167
Mom fell and broke, poor thing.

352
00:18:39,250 --> 00:18:42,792
And daddy, trying to help,
It fell there too and...

353
00:18:46,250 --> 00:18:48,083
If they fall again...

354
00:18:49,918 --> 00:18:52,250
they go to their parents' heaven.

355
00:18:55,751 --> 00:18:59,000
Eliseo, you need
for me to return the apartment?

356
00:18:59,083 --> 00:19:01,125
- No, doctor...
- No, really.

357
00:19:01,209 --> 00:19:04,626
No, doctor, no, no,
really, no, please.

358
00:19:04,709 --> 00:19:07,375
It's a way for me to give back
for everything you've done.

359
00:19:08,751 --> 00:19:10,501
I can see it at the university.

360
00:19:10,584 --> 00:19:13,042
They have shared residences,
I research and let you know.

361
00:19:14,000 --> 00:19:15,792
Are you serious, Mr. Schuster?

362
00:19:15,876 --> 00:19:18,626
You are a saint.
I don't even know what to say.

363
00:19:18,709 --> 00:19:19,709
Don't worry.

364
00:19:23,417 --> 00:19:26,125
My parents will be so happy.

365
00:19:37,959 --> 00:19:41,167
DISINFECTANT

366
00:20:01,083 --> 00:20:02,292
Careful, huh?

367
00:20:03,000 --> 00:20:05,125
- There it is. Slowly.
- Yes.

368
00:20:05,209 --> 00:20:07,375
- Slowly.
- Like this.

369
00:20:11,876 --> 00:20:12,876
That.

370
00:20:15,167 --> 00:20:17,209
Do you want an app to watch series?

371
00:20:17,292 --> 00:20:18,584
No, no, no.

372
00:20:18,667 --> 00:20:21,751
This sitting
with your ass on the couch,

373
00:20:21,834 --> 00:20:25,709
watching one episode after another
like a zombie... No.

374
00:20:25,792 --> 00:20:27,918
Besides, that's not what television is for.

375
00:20:28,918 --> 00:20:30,501
So what is it for?

376
00:21:09,250 --> 00:21:12,167
- Hi.
- Hi, congratulations!

377
00:21:12,250 --> 00:21:13,501
Why?

378
00:21:13,584 --> 00:21:16,542
I had no idea
that she was trying to be a mother.

379
00:21:16,626 --> 00:21:19,501
And on top of that solo, doctor.
What courage.

380
00:21:20,083 --> 00:21:21,501
How did you know, Eliseo?

381
00:21:21,584 --> 00:21:25,042
Because I met the lady from the agency
here at the door that day.

382
00:21:25,751 --> 00:21:27,250
Oh, thank you.

383
00:21:27,334 --> 00:21:28,751
Is the process difficult?

384
00:21:31,125 --> 00:21:33,250
Yes, yes, it is complex.

385
00:21:33,626 --> 00:21:36,292
Mainly for a family
single parent like mine,

386
00:21:36,375 --> 00:21:39,542
and to adopt Haitian children
It's even more complicated.

387
00:21:39,626 --> 00:21:43,167
Yes, there are many controls,
suitability exams,

388
00:21:43,250 --> 00:21:45,542
and then the Argentine government
have to accept

389
00:21:45,626 --> 00:21:48,083
the adoption request
of the Haitian government.

390
00:21:48,501 --> 00:21:49,501
It's a lot of bureaucracy.

391
00:21:49,584 --> 00:21:50,959
And why Haiti?

392
00:21:52,876 --> 00:21:53,876
Good...

393
00:21:53,959 --> 00:21:54,959
I don't know.

394
00:21:55,042 --> 00:21:57,417
Some friends from a foundation
were adopting children from there

395
00:21:57,501 --> 00:21:58,501
and influenced me.

396
00:21:58,584 --> 00:22:00,959
As there are good people, right? My God.

397
00:22:01,042 --> 00:22:02,042
In other words, in a little while,

398
00:22:02,125 --> 00:22:04,751
let's see a boy
or a girl around here.

399
00:22:04,834 --> 00:22:06,209
- A boy.
- A boy?

400
00:22:06,292 --> 00:22:07,792
Yes. His name is Dieudonné.

401
00:22:07,876 --> 00:22:09,501
Oh, Dieudonné.

402
00:22:09,584 --> 00:22:11,334
- Dieudonné.
- How beautiful, isn't it?

403
00:22:11,417 --> 00:22:12,709
Do you have a photo?

404
00:22:14,501 --> 00:22:15,959
- Yes.
- Can I see?

405
00:22:16,334 --> 00:22:17,334
Of course.

406
00:22:17,417 --> 00:22:19,959
Oh, I love children. I love it.

407
00:22:20,876 --> 00:22:21,959
This one.

408
00:22:22,751 --> 00:22:25,876
- Oh, what a beautiful thing! There is?
- Is it? Do you think?

409
00:22:25,959 --> 00:22:28,125
Doctor,
he has your eyes, did you see?

410
00:22:28,584 --> 00:22:30,918
It must be fate, please.

411
00:22:54,751 --> 00:22:56,667
- Come in, Mr. President.
- Yes.

412
00:22:57,292 --> 00:22:58,501
How are you?
- Good.

413
00:22:58,584 --> 00:23:01,417
- I really appreciate your time.
- It was nothing.

414
00:23:01,501 --> 00:23:04,292
I just haven't spoken to you before
because I had a personal problem.

415
00:23:04,375 --> 00:23:06,375
Did something happen?
Can I help?

416
00:23:06,459 --> 00:23:08,334
No, no, I already solved it.

417
00:23:08,417 --> 00:23:10,834
Let's go to my house,
because it's cold on the balcony.

418
00:23:10,918 --> 00:23:13,626
- Oh, yes, yes.
- Come in, please. Between.

419
00:23:17,209 --> 00:23:20,417
I moved away,
because this apartment is better, sir.

420
00:23:20,501 --> 00:23:22,542
No, it's very good.

421
00:23:22,626 --> 00:23:24,000
Come in, Mr. President.

422
00:23:28,542 --> 00:23:29,792
And this?

423
00:23:31,042 --> 00:23:35,209
This is a space
immersive reflection, sir.

424
00:23:35,292 --> 00:23:37,667
Here I take vacation.

425
00:23:37,751 --> 00:23:39,000
See...

426
00:23:39,083 --> 00:23:43,292
after my first
and only trip to Brazil,

427
00:23:43,626 --> 00:23:47,209
I realized that the problem
You're about to go on vacation, sir.

428
00:23:48,375 --> 00:23:52,334
For all the discomfort
that this trip brings.

429
00:23:52,417 --> 00:23:54,584
From the queue at the airport,

430
00:23:54,667 --> 00:23:59,000
where are the documents, the passport,
this stress that this generates...

431
00:23:59,083 --> 00:24:02,042
the uncomfortable seat on the plane,

432
00:24:02,125 --> 00:24:06,959
when we arrive at the beach,
the wind in your face, the children crying.

433
00:24:07,042 --> 00:24:09,125
Then I thought:

434
00:24:09,209 --> 00:24:11,459
"Why so much disgrace? Why?"

435
00:24:11,542 --> 00:24:14,334
I can contemplate the same view

436
00:24:14,417 --> 00:24:16,626
in these nineteen covered square meters,

437
00:24:16,709 --> 00:24:19,083
without having to travel, Mr. President.

438
00:24:19,626 --> 00:24:21,292
- How original.
- Sit down, please.

439
00:24:21,375 --> 00:24:23,250
- Well, thank you very much.
- Of course.

440
00:24:24,167 --> 00:24:25,459
Relax.

441
00:24:29,501 --> 00:24:31,876
Do you like
from this view, from this beach?

442
00:24:31,959 --> 00:24:36,334
Because I have others.
I have Seychelles, Tulum, Ipanema...

443
00:24:37,792 --> 00:24:40,042
No, this is very beautiful. Very good.

444
00:24:40,125 --> 00:24:41,209
Right.

445
00:24:42,125 --> 00:24:43,584
What peace, right?

446
00:24:44,667 --> 00:24:45,709
Yes.

447
00:24:46,792 --> 00:24:49,876
- Did you see how the person enters?
- Yes yes.

448
00:24:49,959 --> 00:24:53,459
Oh, I wanted to show
a little job I did.

449
00:24:53,542 --> 00:24:56,459
Here's some advice...

450
00:24:57,876 --> 00:25:01,918
for your speech
at the opening of ordinary sessions.

451
00:25:02,959 --> 00:25:04,083
Well, but...

452
00:25:05,292 --> 00:25:07,417
That's a lot of work, Eliseo.

453
00:25:07,501 --> 00:25:10,125
- When did you do that?
- In my free time, sir.

454
00:25:13,250 --> 00:25:14,375
What happens is...

455
00:25:15,542 --> 00:25:19,250
that I don't know if I'll be able to memorize,
because I don't have much time.

456
00:25:19,334 --> 00:25:21,834
I've thought about that, sir.
I have an idea,

457
00:25:21,918 --> 00:25:25,209
risky, perhaps,
but it might work.

458
00:27:01,083 --> 00:27:02,501
What rubbish is this?

459
00:27:03,125 --> 00:27:04,125
There is?

460
00:27:05,209 --> 00:27:07,000
Didn't you hear a strange noise?

461
00:27:07,626 --> 00:27:09,501
I didn't hear anything.

462
00:27:25,626 --> 00:27:26,918
But what a curse!

463
00:27:28,167 --> 00:27:29,792
Stop filling it up, Matías.

464
00:27:29,876 --> 00:27:32,501
Only you are listening.
I want to sleep.

465
00:28:02,834 --> 00:28:04,250
Good morning, doctor.

466
00:28:04,334 --> 00:28:06,542
- Eliseo, one question.
- Yes.

467
00:28:07,334 --> 00:28:09,584
Last night,
around three in the morning

468
00:28:09,667 --> 00:28:13,042
I heard a very uncomfortable noise
above my room.

469
00:28:13,584 --> 00:28:16,626
Like a hollow beat,
as if he was batting.

470
00:28:16,709 --> 00:28:18,834
Tac... tac, tac, tac, tac.

471
00:28:18,918 --> 00:28:21,709
- Is it?
- Tac... tac, tac, tac, tac.

472
00:28:21,792 --> 00:28:24,000
But it's strange, on top of your...

473
00:28:24,083 --> 00:28:26,959
It's the Di Lellas, and the Di Lellas traveled.

474
00:28:27,042 --> 00:28:28,042
Don't you have the keys?

475
00:28:28,334 --> 00:28:30,375
No, doctor, other people's key, never.

476
00:28:30,459 --> 00:28:32,417
It's a responsibility
too big for me.

477
00:28:32,918 --> 00:28:36,834
No, I was thinking
which could be the vibration of a pipe.

478
00:28:36,918 --> 00:28:40,959
Materials wear out, doctor.
Even if it seems like a lie, they wear out.

479
00:28:41,042 --> 00:28:43,459
But if it were a pipe,
I could listen to it all the time,

480
00:28:43,542 --> 00:28:44,959
and that was very...

481
00:28:45,042 --> 00:28:46,667
It started at three in the morning.

482
00:28:49,417 --> 00:28:51,375
I need too much for a pipe,
don't you think?

483
00:28:51,459 --> 00:28:52,501
Of course, of course.

484
00:28:52,584 --> 00:28:55,125
And that took away your sleep.
You look tired.

485
00:28:55,209 --> 00:28:57,375
Of course, this throws the person off track.

486
00:28:57,667 --> 00:28:58,709
Don't worry, doctor.

487
00:28:58,792 --> 00:29:01,834
If it happens again,
You call me and I'll run.

488
00:29:01,918 --> 00:29:03,250
Now we are very close.

489
00:29:03,334 --> 00:29:05,542
I finally moved
to Bebita's apartment.

490
00:29:07,209 --> 00:29:09,751
- Oh, that's good. Congratulations.
- Yes, thank God.

491
00:29:09,834 --> 00:29:11,083
Thanks.

492
00:29:12,501 --> 00:29:14,667
- I'm going to court.
- Perfect, doctor.

493
00:29:16,167 --> 00:29:17,417
Please go, go.

494
00:29:17,501 --> 00:29:20,292
Oh God, how horrible.
Have a great day, doctor.

495
00:29:21,459 --> 00:29:23,918
What a horrible noise, what an uncomfortable thing.

496
00:29:29,167 --> 00:29:30,542
Wow, it started!

497
00:29:32,501 --> 00:29:34,292
<i>From this moment on,</i>

498
00:29:34,375 --> 00:29:38,125
<i>transmitted by LRA, Rádio Nacional,
along with all the seasons</i>

499
00:29:38,209 --> 00:29:41,709
<i>that make up the national network
of radio and television throughout the country,</i>

500
00:29:41,792 --> 00:29:47,292
<i>on the occasion of the opening
of the 145th period of ordinary sessions</i>

501
00:29:47,375 --> 00:29:49,959
<i>from the honorable National Congress.</i>

502
00:29:51,292 --> 00:29:53,792
{\an8}NATIONAL CONGRESS
OPENING OF ORDINARY SESSIONS

503
00:29:53,876 --> 00:29:57,501
{\an8}Deputies
and senators of the National Congress,

504
00:29:57,959 --> 00:30:01,250
{\an8}I address you
and to all the Argentine people.

505
00:30:01,334 --> 00:30:03,209
{\an8}NATIONAL CONGRESS
THE LEGISLATIVE YEAR BEGINS

506
00:30:03,292 --> 00:30:07,417
{\an8}But not to do
a comfortable or formal speech.

507
00:30:08,209 --> 00:30:12,584
{\an8}For years, we have heard about crises

508
00:30:13,000 --> 00:30:16,459
{\an8}as if it were a natural state of the country.

509
00:30:17,876 --> 00:30:20,959
{\an8}But I'm not here
to manage decay,

510
00:30:22,125 --> 00:30:26,292
<i>but to provoke
a profound transformation.</i>

511
00:30:26,375 --> 00:30:28,584
<i>And now
Do you remember that, dickhead?</i>

512
00:30:28,667 --> 00:30:32,709
Shut up, you idiot!

513
00:30:32,792 --> 00:30:34,125
That's it!

514
00:30:47,334 --> 00:30:51,918
I know very well
that some will try to resist.

515
00:30:52,000 --> 00:30:54,918
<i>I know very well
that some will try to resist.</i>

516
00:30:55,000 --> 00:30:57,375
- And I'll warn you...
- <i>And I'll warn you...</i>

517
00:30:57,459 --> 00:31:00,501
I'm not afraid
of wear and tear or confrontation.

518
00:31:00,584 --> 00:31:04,375
{\an8}<i>...I'm not afraid
of wear and tear or confrontation.</i>

519
00:31:04,459 --> 00:31:07,292
- The only thing I fear...
- <i>The only thing I fear...</i>

520
00:31:07,375 --> 00:31:08,542
It's cheating...

521
00:31:08,626 --> 00:31:10,292
<i>the hope of the people.</i>

522
00:31:10,375 --> 00:31:13,209
It's betraying the people's hope.

523
00:31:13,709 --> 00:31:17,167
Therefore,
I decided to sign in the next few hours

524
00:31:17,250 --> 00:31:21,918
a package of measures
immediate compliance

525
00:31:22,000 --> 00:31:26,542
{\an8}which will alleviate endemic ills
that afflict all Argentines.

526
00:31:26,626 --> 00:31:30,125
We begin, point number one...

527
00:31:30,209 --> 00:31:34,417
{\an8}that citizen
than driving drunk...

528
00:31:34,501 --> 00:31:39,417
not only will you have the wallet
revoked forever...

529
00:31:39,501 --> 00:31:42,667
{\an8}as well as being prohibited from accessing

530
00:31:42,751 --> 00:31:45,584
{\an8}any private vehicle,

531
00:31:45,667 --> 00:31:50,792
including as a passenger,
being relegated to public transport.

532
00:31:59,292 --> 00:32:01,042
Nobody believes you.

533
00:32:01,125 --> 00:32:06,083
I don't need you to believe me,
I need you to listen and obey me.

534
00:32:06,167 --> 00:32:07,250
Just that.

535
00:32:07,334 --> 00:32:09,083
{\an8}I don't need you to believe me,

536
00:32:09,167 --> 00:32:12,626
{\an8}I need you to listen and obey me.
Just that.

537
00:32:12,709 --> 00:32:15,292
Send a kiss and a wink.

538
00:32:29,334 --> 00:32:30,834
Point number two:

539
00:32:32,417 --> 00:32:38,542
Justice must respond to citizens
like you've never responded before.

540
00:32:39,125 --> 00:32:41,417
On the one hand,
all Judiciary employees

541
00:32:41,501 --> 00:32:44,334
they will start working
full-time,

542
00:32:44,417 --> 00:32:48,000
and not from seven to noon,
like they do now,

543
00:32:48,083 --> 00:32:50,209
which is an insult.

544
00:32:50,292 --> 00:32:54,709
<i>In addition, all
lawyer who works in Argentine territory</i>

545
00:32:54,792 --> 00:32:56,959
<i>must issue invoice
for your services</i>

546
00:32:57,042 --> 00:32:59,959
<i>and present proof,</i>

547
00:33:00,042 --> 00:33:02,209
<i>previously tabulated</i>

548
00:33:02,292 --> 00:33:05,918
<i>with maximum values
set by the National Government.</i>

549
00:33:06,000 --> 00:33:07,918
What are you talking about, you idiot?

550
00:33:08,000 --> 00:33:09,334
Point number three:

551
00:33:09,417 --> 00:33:15,334
will be fined an equivalent amount
to five minimum wages,

552
00:33:15,417 --> 00:33:21,375
the owner of a dog who does not collect
animal feces from public roads.

553
00:33:21,459 --> 00:33:22,959
What about inflation?

554
00:33:23,042 --> 00:33:24,501
Yeah, what about inflation?

555
00:33:24,584 --> 00:33:27,959
Silence, please.
The president is speaking.

556
00:33:28,042 --> 00:33:31,792
{\an8}Silence, please.
The president is speaking.

557
00:33:31,876 --> 00:33:34,459
And there are still many points left.

558
00:33:34,542 --> 00:33:38,584
So settle in,
because we're going to be here for a long time.

559
00:33:39,167 --> 00:33:41,667
{\an8}And there are still many points left.

560
00:33:41,751 --> 00:33:46,167
{\an8}So settle in,
because we're going to be here for a long time.

561
00:33:46,250 --> 00:33:48,167
It's incredible, Mr. President.

562
00:33:48,250 --> 00:33:50,834
It's crazy
what are you doing? Congratulations.

563
00:33:50,918 --> 00:33:54,959
{\an8}NATIONAL CONGRESS
OPENING OF ORDINARY SESSIONS

564
00:34:00,459 --> 00:34:02,375
MY DEAR JANITOR 4

