1
00:00:43,916 --> 00:00:44,916
Andrés?

2
00:00:45,708 --> 00:00:47,291
- Mmm…
- What are you doing naked?

3
00:00:47,375 --> 00:00:50,083
Tourists come here all the time
to visit the site.

4
00:00:50,166 --> 00:00:53,000
Don't worry. Nobody will come today.
I bought all the tickets.

5
00:00:53,083 --> 00:00:58,916
I'm absorbing the telluric energy
from these stones cut by ancient masons.

6
00:00:59,000 --> 00:01:00,041
C'mon.

7
00:01:00,541 --> 00:01:04,750
Lie down. C'mon.
Don't be shy. It's okay. Lie down.

8
00:01:09,125 --> 00:01:13,000
Did you know that the rock this castle
was built on has magical properties?

9
00:01:13,083 --> 00:01:17,750
It was founded in the 13th century
by the Templar Knights.

10
00:01:17,833 --> 00:01:20,041
They always built in strategic locations.

11
00:01:20,125 --> 00:01:23,250
Portals of energy, Sergio. It's magical.

12
00:01:23,333 --> 00:01:26,041
Fun fact, Pope Luna used to live here.

13
00:01:26,125 --> 00:01:28,375
A man who'd been repudiated
and excommunicated,

14
00:01:28,458 --> 00:01:31,500
and in a time where life expectancy
was less than 40 years old,

15
00:01:31,583 --> 00:01:33,708
he lived to the ripe old age of 94.

16
00:01:33,791 --> 00:01:38,000
I mean how is that even possible?
Would you like to know?

17
00:01:39,250 --> 00:01:41,000
Because of this stone.

18
00:01:42,083 --> 00:01:44,125
It has a primal healing energy.

19
00:01:46,208 --> 00:01:47,250
Primal healing?

20
00:01:50,541 --> 00:01:52,000
Sergio!

21
00:01:52,500 --> 00:01:54,375
Who do you think I am?

22
00:01:54,458 --> 00:01:57,416
I'm not the kind of man who makes
his family travel across the country

23
00:01:57,500 --> 00:02:01,291
to give them news
to make them all depressed

24
00:02:01,375 --> 00:02:04,916
I… only give wonderful news.

25
00:02:05,000 --> 00:02:07,833
Little brother.

26
00:02:07,916 --> 00:02:11,958
I'm getting married.

27
00:02:12,041 --> 00:02:12,958
You mean again?

28
00:02:13,041 --> 00:02:16,125
This is the fourth time,
and you're head over heels, I guess?

29
00:02:16,208 --> 00:02:18,583
More than ever.

30
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
Mm-hm. I bet you just met the woman?

31
00:02:20,500 --> 00:02:22,916
Mm… kinda.

32
00:02:23,916 --> 00:02:26,583
- It's a gift that I have.
- That'd be improbable, Andrés. Improbable.

33
00:02:26,666 --> 00:02:29,958
Sergio! Loving someone
brings true happiness.

34
00:02:30,041 --> 00:02:33,125
And being loved
really is a pale imitation.

35
00:02:33,208 --> 00:02:36,208
The best part about being in love
is to be able to act on it,

36
00:02:36,291 --> 00:02:38,000
to follow your animal passions.

37
00:02:42,791 --> 00:02:44,208
And I have that gift.

38
00:02:46,250 --> 00:02:47,875
Isn't it simply marvelous?

39
00:02:50,166 --> 00:02:51,958
I'm happy for you, brother.

40
00:02:54,041 --> 00:02:55,166
Thanks.

41
00:02:56,291 --> 00:02:57,666
But first of all,

42
00:02:57,750 --> 00:03:02,500
you and I are going to celebrate
the end of my bachelor lifestyle. Hm?

43
00:03:02,583 --> 00:03:03,416
You and I.

44
00:03:03,500 --> 00:03:08,375
Um… Did you bring anything else to wear,
aside from the librarian uniform?

45
00:03:08,458 --> 00:03:11,541
- Um, uh… To be honest, uh…
- Listen, go buy some clothes.

46
00:03:11,625 --> 00:03:13,375
I have to go see the Dutchman.

47
00:03:13,458 --> 00:03:14,916
You buying art?

48
00:03:16,208 --> 00:03:17,666
Something like that.

49
00:03:47,083 --> 00:03:50,416
I've thought it over. My answer is no.

50
00:03:50,500 --> 00:03:52,291
Please, Genoveva, lower your voice.

51
00:03:52,375 --> 00:03:55,208
I don't wanna wait
until you've completed the robbery.

52
00:03:55,291 --> 00:03:56,500
We could lose this passion.

53
00:03:56,583 --> 00:03:59,666
I'm just asking you for… some more time
to do things correctly.

54
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
But you have no idea what will happen
when you stop working for my husband.

55
00:04:03,500 --> 00:04:05,000
And maybe…

56
00:04:05,083 --> 00:04:07,291
I'll lose interest in you.

57
00:04:08,166 --> 00:04:10,083
Or maybe, you'll lose interest in me.

58
00:04:10,875 --> 00:04:14,625
Or who knows, maybe…
someone will murder you.

59
00:04:17,708 --> 00:04:20,250
I know you're seeing all the obstacles
right now.

60
00:04:22,083 --> 00:04:24,083
But we just might be happy.

61
00:04:34,083 --> 00:04:35,500
Am I interrupting?

62
00:04:41,375 --> 00:04:43,583
If only you had been here
a second earlier.

63
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
This man,

64
00:04:48,083 --> 00:04:49,875
he attempted to kiss me.

65
00:04:57,416 --> 00:05:00,416
Darling, would you kindly leave us
for a moment?

66
00:05:37,666 --> 00:05:39,416
Look me in the eye.

67
00:05:40,375 --> 00:05:42,000
Did you just try to kiss my wife?

68
00:05:42,083 --> 00:05:44,375
No, I didn't do anything.

69
00:05:45,416 --> 00:05:46,875
I give you my word, sir.

70
00:05:53,625 --> 00:05:54,958
I can see you're not lying.

71
00:05:58,250 --> 00:06:00,541
Things are not going well between us.

72
00:06:02,291 --> 00:06:05,041
She thinks that I don't see it,
but I see it all.

73
00:06:05,625 --> 00:06:09,208
Absolutely everything. Everything.

74
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
And now, with you staying here
at our house,

75
00:06:12,416 --> 00:06:14,916
you've gained our trust
and become a friend.

76
00:06:15,500 --> 00:06:20,041
So I'm afraid, Damián, that just makes you
the bait to feed into her fantasies.

77
00:06:22,791 --> 00:06:27,375
In any case, my friend…
I always know when someone's lying.

78
00:06:28,041 --> 00:06:29,375
I need you to understand

79
00:06:30,458 --> 00:06:34,291
that if you imagine or even dream
about laying your filthy hands on my wife…

80
00:06:35,333 --> 00:06:39,000
If you touch her,
or if you even breathe the same air…

81
00:06:41,500 --> 00:06:45,875
with God… as my witness…
I swear you will never leave this place

82
00:06:45,958 --> 00:06:50,083
because I will bury you six feet under,
deep in the crypt.

83
00:06:50,166 --> 00:06:51,166
Alive!

84
00:06:53,250 --> 00:06:57,125
But I will leave a very small gap.
A tiny one.

85
00:06:57,208 --> 00:07:00,500
Just enough to get some air,
to give you enough time to repent,

86
00:07:00,583 --> 00:07:02,708
to think about the consequences.

87
00:07:02,791 --> 00:07:04,458
Do you understand?

88
00:07:09,875 --> 00:07:11,541
Okay. Great.

89
00:07:24,833 --> 00:07:28,291
Our first cocktail. Sex on the beach.

90
00:07:30,416 --> 00:07:33,208
So tell me, who is she?

91
00:07:33,291 --> 00:07:34,625
Her name's Candela.

92
00:07:34,708 --> 00:07:36,666
- A joyous ode to life.
- Mm.

93
00:07:36,750 --> 00:07:39,666
- What does she do?
- She's a pickpocket. A thief.

94
00:07:39,750 --> 00:07:42,083
And together,
we've designed a beautiful plan.

95
00:07:42,166 --> 00:07:44,958
It's okay. No need to worry.
Because the plan is a fake one.

96
00:07:45,041 --> 00:07:46,458
What do you mean, it's fake?

97
00:07:46,541 --> 00:07:48,708
There's this aristocrat.
The man's insufferable.

98
00:07:48,791 --> 00:07:51,375
But he hired me
to steal a painting for him.

99
00:07:51,458 --> 00:07:54,083
And I said yes.
But I'm not going to do it.

100
00:07:54,166 --> 00:07:55,875
You made a deal,
and you're not gonna do it?

101
00:07:55,958 --> 00:07:58,166
It's not like I'm short on ideas.
On the contrary, Sergio.

102
00:07:58,250 --> 00:08:00,541
It just so happens that robbing a painting
is rather simple.

103
00:08:00,625 --> 00:08:01,666
Andrés, Andrés…

104
00:08:02,541 --> 00:08:04,458
Oh! Good afternoon. Hello there.

105
00:08:04,541 --> 00:08:05,791
Have a nice day.

106
00:08:07,333 --> 00:08:10,500
But robbing the Bank of Spain…
now, <i>that's </i>complicated.

107
00:08:10,583 --> 00:08:13,041
It's got nothing to do with
whether this is easy or difficult.

108
00:08:13,125 --> 00:08:14,875
You made a deal. You promised.

109
00:08:14,958 --> 00:08:16,375
It's your word of honor, brother.

110
00:08:16,458 --> 00:08:18,250
Sergio, come here.

111
00:08:20,875 --> 00:08:23,375
This gentleman will most definitely want
to murder me

112
00:08:23,458 --> 00:08:25,375
once he realizes that robbing the painting

113
00:08:25,458 --> 00:08:28,333
was just a subterfuge
to stealing all his money.

114
00:08:31,250 --> 00:08:34,041
Andrés, maybe he is an aristocrat,
but from what you have told me,

115
00:08:34,125 --> 00:08:35,666
he's obviously a criminal.

116
00:08:35,750 --> 00:08:38,333
Do you wanna spend the rest of your life,
looking over your shoulder

117
00:08:38,416 --> 00:08:40,583
for some would-be assassin?

118
00:08:41,083 --> 00:08:44,208
The only way you can guarantee your safety
is to make sure that whatever happens,

119
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
he has something to gain
and something to lose.

120
00:08:46,625 --> 00:08:49,541
In other words,
if he decided to take revenge,

121
00:08:49,625 --> 00:08:52,208
he would lose much, much more
than he can gain. Hmm?

122
00:08:53,125 --> 00:08:55,375
- So we both win or we both lose.
- Exactly.

123
00:08:55,458 --> 00:08:57,333
But for that, you need to do the job.

124
00:08:57,416 --> 00:08:59,666
You're right about that.

125
00:08:59,750 --> 00:09:02,916
And in any case, preparing a heist
and not going through with it,

126
00:09:03,000 --> 00:09:04,833
it's not very exciting.

127
00:09:04,916 --> 00:09:07,375
- This is much better.
- Go ahead, steal the painting.

128
00:09:08,583 --> 00:09:10,625
Here's to the <i>Lady with an Ermine</i>.

129
00:09:11,416 --> 00:09:13,166
The Da Vinci?

130
00:09:13,750 --> 00:09:16,958
Wait, how are you gonna…
How are you gonna do it?

131
00:10:22,791 --> 00:10:24,041
Why change your mind?

132
00:10:24,125 --> 00:10:26,083
Because nothing
is holding me back anymore.

133
00:10:28,125 --> 00:10:31,750
Because if your husband's gonna kill me,
I may as well kiss you.

134
00:10:34,791 --> 00:10:37,458
And now that I've kissed you,
there's no stopping me.

135
00:10:43,333 --> 00:10:45,708
Your Grace. The Duke
has sent me for his keys.

136
00:10:45,791 --> 00:10:47,500
They're in your bathroom.

137
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
I haven't seen them…

138
00:10:50,875 --> 00:10:53,458
But if I do,
I'll be sure to bring them down.

139
00:10:55,708 --> 00:10:58,791
He wants them now.
You know how anxious he can be.

140
00:10:58,875 --> 00:11:00,541
I'm in the middle of getting dressed.

141
00:11:00,625 --> 00:11:02,958
I told you,
I'll bring them down when I'm ready.

142
00:11:08,375 --> 00:11:10,625
Would you like me to ask the maid
to make the bed?

143
00:11:13,708 --> 00:11:18,500
That won't be necessary.
I'll take care of it myself. Thank you.

144
00:11:58,041 --> 00:11:59,166
Keila, I'm kinda busy.

145
00:12:00,875 --> 00:12:03,000
Hey, hey, hey, one minute, one minute.
It's important.

146
00:12:05,208 --> 00:12:07,458
<i>- Did something happen?</i>
- No, not yet.

147
00:12:07,541 --> 00:12:10,208
But something might.
I was an hour early for my date.

148
00:12:10,291 --> 00:12:12,250
Your date? With Bruce?

149
00:12:12,333 --> 00:12:14,916
With Bruce. And another guy.
Claudio, my lover.

150
00:12:15,000 --> 00:12:17,500
But now it looks
like we're gonna be a throuple.

151
00:12:17,583 --> 00:12:19,166
But I don't know. I'm not sure.

152
00:12:19,250 --> 00:12:21,916
{\an8}I made a list of the pros and cons
for each of them.

153
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
But I could only find
good things for both.

154
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
So, you see, my system's not so good.

155
00:12:26,333 --> 00:12:28,750
Can I have another margarita
with extra tequila, please?

156
00:12:29,541 --> 00:12:31,416
Keila, are you all right?

157
00:12:31,500 --> 00:12:32,958
A bit tipsy.

158
00:12:33,458 --> 00:12:39,041
So tell me, Cameron,
when you had that thing with Jimmy,

159
00:12:39,125 --> 00:12:40,500
did you have any doubts?

160
00:12:40,583 --> 00:12:43,750
Did you know
whether you loved Jimmy or Roi?

161
00:12:44,666 --> 00:12:47,958
I knew perfectly well. It was Roi.

162
00:12:49,875 --> 00:12:52,083
In fact, I was madly in love with him.

163
00:12:52,166 --> 00:12:54,583
<i>Then Jimmy turned up,</i>
<i>and everything went to hell.</i>

164
00:12:54,666 --> 00:12:57,291
I went to talk to him
with a knot in my stomach.

165
00:12:57,375 --> 00:12:59,083
And I thought that feeling was

166
00:12:59,166 --> 00:13:02,208
<i>because I was going to meet</i>
<i>the love of my life again.</i>

167
00:13:02,291 --> 00:13:04,125
But… I fucked up.

168
00:13:04,208 --> 00:13:06,000
<i>I completely lost it.</i>

169
00:13:06,083 --> 00:13:09,083
<i>We went from bar to bar.</i>
<i>He invited me to a concert…</i>

170
00:13:09,166 --> 00:13:10,583
<i>I just lost the plot.</i>

171
00:13:11,500 --> 00:13:14,083
It was only later,
after we'd had sex on the beach

172
00:13:14,791 --> 00:13:17,791
that I realized
that this knot in my stomach

173
00:13:17,875 --> 00:13:19,875
had nothing to do with seeing Jimmy.

174
00:13:21,833 --> 00:13:22,916
It was because I realized

175
00:13:23,000 --> 00:13:25,833
that the most important person
in my life was Roi.

176
00:13:26,875 --> 00:13:28,125
<i>And you know what?</i>

177
00:13:28,625 --> 00:13:32,291
When I got back home that day,
even though I loved him…

178
00:13:34,416 --> 00:13:36,541
I was incapable of telling him.

179
00:13:39,083 --> 00:13:41,958
So all I did was blame him.
Blame him for everything.

180
00:13:42,791 --> 00:13:44,250
Well, then tell him.

181
00:13:44,333 --> 00:13:47,458
I mean, if you think Roi is
the love of your life, you gotta say it.

182
00:13:50,416 --> 00:13:52,708
Maybe I'll talk to him when I get back.

183
00:13:52,791 --> 00:13:54,250
Good.

184
00:13:54,333 --> 00:13:56,000
But get back here soon, okay?

185
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
Yeah.

186
00:13:59,791 --> 00:14:01,541
I have to go now.

187
00:14:26,250 --> 00:14:29,208
Mm. Bruce wants us to have
a three-way relationship.

188
00:14:30,041 --> 00:14:33,083
Are you serious?

189
00:14:33,166 --> 00:14:34,125
Mm-hmm.

190
00:14:34,208 --> 00:14:36,666
I am personally overwhelmed.

191
00:14:36,750 --> 00:14:40,000
Being in a couple is hard enough.
Imagine being in a throuple.

192
00:14:40,083 --> 00:14:42,666
Before I only had virtual relationships.
I'm not good up close.

193
00:14:42,750 --> 00:14:46,333
You might think
I'm pretty damn good, but no, no, no.

194
00:14:46,416 --> 00:14:47,750
I'm not good, no…

195
00:14:47,833 --> 00:14:49,916
We don't know each other that well yet,

196
00:14:50,000 --> 00:14:52,666
but this is the strangest situation
I've ever been in.

197
00:14:52,750 --> 00:14:55,916
It is, yeah, totally.

198
00:14:56,000 --> 00:14:59,958
You're my lover,
but you might leave as my fiancé.

199
00:15:00,041 --> 00:15:02,416
In a throuple made in Las Vegas.

200
00:15:02,500 --> 00:15:04,583
Hey!

201
00:15:06,583 --> 00:15:09,708
Before we end up in Vegas,
I've got something to say.

202
00:15:09,791 --> 00:15:11,250
You see, the thing is…

203
00:15:12,083 --> 00:15:14,375
I believe that I put you up
to this whole crazy thing,

204
00:15:14,458 --> 00:15:17,125
and, well, it's… not fair for you.

205
00:15:19,458 --> 00:15:24,291
Keila, I've… pretended all along
that this was all for love.

206
00:15:24,375 --> 00:15:27,625
'Cause… I'm generous
and because, you know, polyamory

207
00:15:27,708 --> 00:15:29,791
and open relationships are cool.

208
00:15:31,250 --> 00:15:33,875
But all that's not for me.
Roi helped me understand that.

209
00:15:33,958 --> 00:15:37,000
What I'm really feeling is… total fear.

210
00:15:37,083 --> 00:15:41,458
I'm afraid, because this is the first time
I've ever loved someone so intensely.

211
00:15:42,166 --> 00:15:45,083
And this ridiculous idea
of a three-way relationship,

212
00:15:45,791 --> 00:15:47,916
that's just me clutching at straws.

213
00:15:49,375 --> 00:15:50,958
We all know what this is.

214
00:15:51,500 --> 00:15:54,416
This is the story about a guy
who arrives in your life like a hurricane.

215
00:15:56,208 --> 00:15:58,833
And I get blown away.

216
00:16:00,166 --> 00:16:01,541
So now I've made my decision.

217
00:16:06,833 --> 00:16:08,041
I'm leaving.

218
00:16:15,750 --> 00:16:16,791
Your margaritas.

219
00:16:17,375 --> 00:16:19,416
But for tonight…

220
00:16:19,500 --> 00:16:21,916
…we're gonna celebrate
'cause we deserve it.

221
00:16:22,000 --> 00:16:24,291
The three of us. Hmm?

222
00:16:24,375 --> 00:16:26,375
And no sad faces
or depressing conversation.

223
00:16:26,458 --> 00:16:28,833
Tonight we're gonna party. Hmm?

224
00:16:29,500 --> 00:16:32,666
Guys, let's drink
to the shortest threesome in history.

225
00:16:44,250 --> 00:16:45,500
So what do you think?

226
00:16:47,000 --> 00:16:48,333
This is brilliant, Andrés.

227
00:16:51,375 --> 00:16:52,541
Come here.

228
00:16:53,625 --> 00:16:55,291
Hey.

229
00:17:04,958 --> 00:17:08,375
And now… our work is over, it's time
to get this bachelor party started.

230
00:17:08,458 --> 00:17:11,166
What is that?
That's not music. What is it?

231
00:17:12,708 --> 00:17:14,333
I think they call it "flamenco chill."

232
00:17:15,125 --> 00:17:20,000
Do you remember those house parties
with our aunts and mom singing karaoke?

233
00:17:20,083 --> 00:17:23,666
- No. Please don't.
- Yes. Yes. Come with me.

234
00:17:23,750 --> 00:17:27,208
Let's go and show these kids
how people party in California.

235
00:17:27,291 --> 00:17:28,916
Don't make me do this. For God's sake.

236
00:17:29,000 --> 00:17:31,750
- Relax, Sergio. Just follow my lead.
- I'm begging you. Don't do this.

237
00:17:36,333 --> 00:17:38,500
<i>Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann</i>

238
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
<i>Barbara Ann</i>

239
00:17:40,750 --> 00:17:44,625
<i>Take my hand</i>

240
00:17:44,708 --> 00:17:47,500
<i>Barbara Ann</i>

241
00:17:47,583 --> 00:17:49,500
<i>You got me rockin' and a-rollin'</i>

242
00:17:49,583 --> 00:17:51,958
<i>Rockin' and a-reelin', Barbara Ann</i>

243
00:17:52,041 --> 00:17:54,750
<i>Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann</i>

244
00:17:54,833 --> 00:17:57,000
<i>Went to a dance, lookin' for romance</i>

245
00:17:57,083 --> 00:18:00,291
<i>Saw Barbara Ann</i>
<i>So I thought I'd take a chance</i>

246
00:18:00,375 --> 00:18:02,375
<i>Barbara Ann</i>

247
00:18:02,458 --> 00:18:04,625
<i>Take my hand</i>

248
00:18:05,625 --> 00:18:07,666
<i>You got me rockin' and a-rollin'</i>

249
00:18:07,750 --> 00:18:12,250
<i>Rockin' and a-reelin', Barbara Ann</i>
<i>Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann</i>

250
00:18:12,333 --> 00:18:15,375
<i>Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann</i>

251
00:18:15,458 --> 00:18:17,875
<i>Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann</i>

252
00:18:17,958 --> 00:18:20,000
<i>Barbara Ann</i>

253
00:18:20,083 --> 00:18:22,625
<i>Take my hand</i>

254
00:18:23,375 --> 00:18:26,416
<i>Barbara Ann</i>

255
00:18:26,500 --> 00:18:28,625
<i>You got me rockin' and a-rollin'</i>

256
00:18:28,708 --> 00:18:31,125
<i>Rockin' and a-reelin', Barbara Ann</i>

257
00:18:31,208 --> 00:18:33,458
<i>Ba, ba, ba, ba, Barbara Ann</i>

258
00:18:33,541 --> 00:18:35,875
<i>Barbara Ann, Barbara Ann</i>

259
00:18:35,958 --> 00:18:38,916
<i>Barbara Ann, Barbara Ann</i>

260
00:18:39,000 --> 00:18:40,791
<i>You got me rockin' and a-rollin'</i>

261
00:18:40,875 --> 00:18:43,041
<i>Rockin' and a-reelin' </i>

262
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
Unreal.

263
00:19:15,041 --> 00:19:16,875
All right, then…

264
00:19:17,875 --> 00:19:19,166
It's time for me to leave.

265
00:19:19,750 --> 00:19:20,833
It's been an epic night.

266
00:19:22,333 --> 00:19:23,625
Claudio.

267
00:19:24,625 --> 00:19:25,625
My pleasure.

268
00:19:28,333 --> 00:19:29,583
Keila.

269
00:19:35,708 --> 00:19:37,166
See you around.

270
00:20:00,416 --> 00:20:02,416
Do you remember Captain Hook?

271
00:20:02,500 --> 00:20:05,708
Remember when he pokes Peter Pan
on the gangplank with his sword

272
00:20:05,791 --> 00:20:07,958
to push him
into the sea filled with sharks?

273
00:20:09,416 --> 00:20:10,500
Yeah.

274
00:20:11,000 --> 00:20:13,500
You feel like Peter Pan walking the plank?

275
00:20:15,583 --> 00:20:17,666
If I have come this far,

276
00:20:17,750 --> 00:20:21,458
it's only because I've been blessed
to meet someone as wonderful as you.

277
00:20:23,416 --> 00:20:24,958
I've had an epiphany.

278
00:20:27,250 --> 00:20:29,000
You've realized
you're still in love with him?

279
00:20:34,833 --> 00:20:37,416
I knew from the start
it was gonna end this way.

280
00:20:38,416 --> 00:20:39,875
<i>I'm </i>the intruder in this story.

281
00:20:40,875 --> 00:20:42,833
Our story has been a beautiful one.

282
00:20:50,666 --> 00:20:53,208
Everybody deserves a beautiful affair

283
00:20:53,291 --> 00:20:56,833
if it helps them to appreciate
the love they already have.

284
00:21:03,583 --> 00:21:05,250
You should go catch up with your guy.

285
00:24:10,916 --> 00:24:13,958
Watching the sun rise above the ocean
with my brother… It's a miracle.

286
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
Fantastic.

287
00:24:15,250 --> 00:24:18,208
You really should get married more often.
You don't do it enough.

288
00:24:19,958 --> 00:24:21,166
I'll get us coffee.

289
00:24:34,666 --> 00:24:37,666
<i>You were right about the rice.</i>
<i>It's a stash for diamonds.</i>

290
00:24:37,750 --> 00:24:39,166
I hid one of my phones inside.

291
00:24:39,250 --> 00:24:42,708
<i>That way, even if they move the goods,</i>
<i>we'll be able to track them.</i>

292
00:24:42,791 --> 00:24:45,416
Not doing what you're told
can be a good thing.

293
00:24:45,500 --> 00:24:46,833
<i>Ciao, Berlin.</i>

294
00:24:48,625 --> 00:24:49,750
Thanks.

295
00:24:52,416 --> 00:24:54,333
- You okay?
- Just perfect.

296
00:24:55,541 --> 00:24:59,708
That fool of a duke I told you about?
I've got him right where I want him.

297
00:25:44,125 --> 00:25:46,541
- May I come in?
- What's going on?

298
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Are you all right?

299
00:25:51,208 --> 00:25:52,708
Because you look a bit pale.

300
00:25:52,791 --> 00:25:55,708
The storm, I guess.
I'm not getting much rest.

301
00:25:57,333 --> 00:25:59,458
I got a call from your friend Cristina.

302
00:25:59,541 --> 00:26:01,791
- Is she feeling better?
- Much better.

303
00:26:01,875 --> 00:26:05,000
As well as one could expect,
considering you poisoned her.

304
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
I'd appreciate you telling me
why you're here.

305
00:26:14,125 --> 00:26:15,500
I'm here to steal stuff.

306
00:26:17,416 --> 00:26:18,750
I sign up on these cruises

307
00:26:18,833 --> 00:26:21,625
because the guests travel
with jewelry and valuables.

308
00:26:21,708 --> 00:26:25,333
Fascinating. And you work alone?

309
00:26:25,416 --> 00:26:27,666
I don't need anyone else to do what I do.

310
00:26:29,708 --> 00:26:31,083
Let's play a little game.

311
00:26:32,666 --> 00:26:35,958
I'm gonna go through three theories
about why you're here.

312
00:26:37,333 --> 00:26:38,625
Have a seat.

313
00:26:44,875 --> 00:26:46,125
Hmm…

314
00:26:48,916 --> 00:26:51,750
So the first theory is
that you are a thief who works alone,

315
00:26:51,833 --> 00:26:53,500
who came on board to steal jewelry

316
00:26:53,583 --> 00:26:57,041
and ended up making a hole
underneath your cabin bed.

317
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Give me that phone.

318
00:27:03,916 --> 00:27:06,875
The second possible theory is
that you're an undercover cop,

319
00:27:06,958 --> 00:27:10,000
who came on board to get information
from your informant.

320
00:27:10,083 --> 00:27:12,833
However, let's disregard it.

321
00:27:12,916 --> 00:27:14,208
Unlock the phone, please.

322
00:27:18,291 --> 00:27:19,458
Why disregard it?

323
00:27:19,541 --> 00:27:23,000
Because no cop would be stupid enough
to drill a hole in a boat.

324
00:27:23,500 --> 00:27:25,750
And my third theory is that you are…

325
00:27:27,541 --> 00:27:29,458
part of a gang of thieves.

326
00:27:29,541 --> 00:27:31,166
A gang, who, for whatever reason,

327
00:27:31,250 --> 00:27:33,375
has information about
what we are carrying on board,

328
00:27:33,458 --> 00:27:35,625
and they've paid you to do the dirty work.

329
00:27:35,708 --> 00:27:39,250
{\an8}A gang… who take their codenames
from the planets.

330
00:27:39,333 --> 00:27:40,375
{\an8}JUPITER
NEPTUNE

331
00:27:46,666 --> 00:27:48,791
Captain, they need you on the bridge.

332
00:27:48,875 --> 00:27:52,625
It seems… our little chat
is being postponed.

333
00:27:54,791 --> 00:27:55,666
Look at me.

334
00:27:55,750 --> 00:27:58,291
When I come back,
I want you to give me the real names.

335
00:27:58,375 --> 00:28:01,166
Otherwise, it'll be hypothermia for you.

336
00:28:01,250 --> 00:28:04,791
You can't imagine
how many sailors fall overboard.

337
00:28:04,875 --> 00:28:05,708
It's unreal.

338
00:28:15,750 --> 00:28:19,083
My dear friends and comrades.
Good morning.

339
00:28:20,375 --> 00:28:21,625
Um… Did you get some sun?

340
00:28:21,708 --> 00:28:24,583
Yes, I've been thinking about things
while sitting on the beach,

341
00:28:24,666 --> 00:28:26,916
and there's going to be a change of plan.

342
00:28:27,666 --> 00:28:29,625
We're going to steal
the <i>Lady with an Ermine</i>.

343
00:28:32,083 --> 00:28:33,166
Can you tell us why?

344
00:28:33,250 --> 00:28:35,833
This is the best way
to guarantee our safety and peace of mind

345
00:28:35,916 --> 00:28:37,166
for the rest of our lives.

346
00:28:37,250 --> 00:28:38,208
Check this.

347
00:28:41,416 --> 00:28:42,333
What is it?

348
00:28:42,416 --> 00:28:45,375
This is the shady business
that the duke gets up to on his yachts.

349
00:28:45,458 --> 00:28:47,916
It's how he managed to accumulate
that fortune in his vault.

350
00:28:48,000 --> 00:28:49,416
The man smuggles diamonds.

351
00:28:49,500 --> 00:28:51,333
Cameron has just discovered it.

352
00:28:51,416 --> 00:28:52,750
Diamonds?

353
00:28:52,833 --> 00:28:55,333
Uncut diamonds that come
from the mines on the African coast.

354
00:28:55,416 --> 00:28:57,208
Smuggling and selling precious stones

355
00:28:57,291 --> 00:29:00,000
is one of the most profitable
criminal activities in the world.

356
00:29:00,083 --> 00:29:03,916
Local laborers extract tons of diamonds
from mines of Botswana and Sierra Leone,

357
00:29:04,000 --> 00:29:06,291
and then they're sold on the black market.

358
00:29:06,375 --> 00:29:09,083
An uncut diamond
that the duke pays 100 or 200 euros,

359
00:29:09,166 --> 00:29:12,166
once polished and cut in the Netherlands,
can sell for 70,000 euros.

360
00:29:12,250 --> 00:29:13,166
No less.

361
00:29:13,250 --> 00:29:16,333
The fact of the matter is that betraying
hardened gangsters is not a good policy,

362
00:29:16,416 --> 00:29:18,250
so we're going to fulfill
our end of the deal.

363
00:29:18,333 --> 00:29:22,458
Well, in that case, I guess there's
no point in stealing money from his vault.

364
00:29:22,541 --> 00:29:23,416
On the contrary.

365
00:29:23,500 --> 00:29:27,583
But we'll do that shortly after
we steal the painting.

366
00:29:27,666 --> 00:29:30,291
I wanna show you something.
Pardon me, please, Keila.

367
00:29:30,375 --> 00:29:33,458
<i>Looking back, I think those days spent</i>
<i>preparing the heist</i>

368
00:29:33,541 --> 00:29:35,833
<i>were the happiest days of my life.</i>

369
00:29:36,416 --> 00:29:38,875
<i>Nourished by the sweet taste of love.</i>

370
00:29:38,958 --> 00:29:40,875
<i>And the dazzling beauty of Seville.</i>

371
00:29:41,625 --> 00:29:43,208
<i>Surrounded by friends.</i>

372
00:29:43,708 --> 00:29:46,166
<i>Carefully analyzing</i>
<i>every aspect of the plan.</i>

373
00:29:46,250 --> 00:29:50,125
<i>Preparing every minor detail of</i>
<i>the most spectacular and audacious heist</i>

374
00:29:50,208 --> 00:29:52,458
<i>the art world had ever seen.</i>

375
00:31:07,208 --> 00:31:08,208
No.

376
00:31:17,250 --> 00:31:19,625
We've been thinking about how we can open
the last vault door,

377
00:31:19,708 --> 00:31:23,166
and Keila and I believe we've found
a solution that might work.

378
00:31:25,666 --> 00:31:29,666
We analyzed the information we gathered
and found a small notch in the door.

379
00:31:29,750 --> 00:31:33,125
A tiny opening
of about five centimeters in diameter.

380
00:31:33,208 --> 00:31:34,583
I've seen it myself.

381
00:31:35,833 --> 00:31:38,458
At first, we thought it might be
a biometric scanner,

382
00:31:38,541 --> 00:31:41,916
but in that case it would be made
from silicon and aluminum. This is iron.

383
00:31:42,000 --> 00:31:45,208
We've come to the conclusion
that he opens the door with a magnet.

384
00:31:45,291 --> 00:31:48,125
It makes perfect sense.

385
00:31:48,208 --> 00:31:51,250
All of this fits with the twisted,
eccentric personality of the duke,

386
00:31:51,333 --> 00:31:53,791
constantly moving between the complex
and the simple.

387
00:31:53,875 --> 00:31:55,833
Exactly. And I know it is.

388
00:31:56,958 --> 00:31:59,791
It's attached to his keychain,
and it never leaves him.

389
00:32:00,833 --> 00:32:03,166
We need to find someone to steal it.

390
00:32:03,250 --> 00:32:06,041
Someone to pick his pocket,
very discreetly.

391
00:32:06,125 --> 00:32:09,333
A brilliant,
talented work of prestidigitation.

392
00:32:09,416 --> 00:32:11,375
No. Out of the question.

393
00:32:11,458 --> 00:32:14,041
This time, I promised
I wouldn't mix business and pleasure.

394
00:32:21,208 --> 00:32:22,583
I'll have a talk with her.

395
00:32:23,791 --> 00:32:26,416
Is this… what you're looking for?

396
00:32:27,708 --> 00:32:30,583
I gave him a big hug
to wish him safe travels,

397
00:32:30,666 --> 00:32:32,291
and I nicked them from his pocket.

398
00:32:32,375 --> 00:32:34,875
Are you sure he didn't notice
that you stole them from him?

399
00:32:34,958 --> 00:32:37,833
Well, I didn't steal them.
I switched them with another set.

400
00:32:58,583 --> 00:33:00,375
Get me my hand cream.

401
00:33:23,416 --> 00:33:25,625
- May I come in, Your Grace?
- Sure.

402
00:33:27,375 --> 00:33:30,958
The thing is, uh… I'm a bit worried, sir.

403
00:33:32,541 --> 00:33:35,000
I don't trust the people
you invited to the palace.

404
00:33:37,333 --> 00:33:38,416
And forgive me,

405
00:33:38,500 --> 00:33:42,583
but you treat them to your table,
your home, you sing in your stables.

406
00:33:43,166 --> 00:33:46,041
You would do well, sir,
to remember why they are here.

407
00:33:46,125 --> 00:33:48,666
They are thieves… not friends.

408
00:33:48,750 --> 00:33:50,875
What are you trying to tell me, Santos?

409
00:33:50,958 --> 00:33:53,666
They have no intention of stealing
the <i>Lady with an Ermine</i>.

410
00:33:55,291 --> 00:33:56,916
They intend to rob you, sir.

411
00:34:01,541 --> 00:34:04,416
Samuel, what do you think?

412
00:34:07,791 --> 00:34:10,208
Every day, I go to the library
and see what they're doing.

413
00:34:11,583 --> 00:34:13,875
They're going to steal
the <i>Lady with the Ermine</i>.

414
00:34:21,291 --> 00:34:23,000
- What's wrong?
- Where can I find our guests?

415
00:34:23,083 --> 00:34:24,375
The library, sir.

416
00:34:30,708 --> 00:34:33,000
- I've had enough of this!
- Álvaro, what's going on?

417
00:34:33,583 --> 00:34:35,708
We have less than 24 hours
before the robbery,

418
00:34:35,791 --> 00:34:37,125
and you've told me nothing.

419
00:34:37,208 --> 00:34:39,791
- Nothing!
- What are you worried about?

420
00:34:39,875 --> 00:34:42,000
Are you worried my team
and I don't have the talent

421
00:34:42,083 --> 00:34:44,541
to pull off the job
with the panache it deserves?

422
00:34:50,125 --> 00:34:52,875
You have an excellent eye
for these things.

423
00:34:52,958 --> 00:34:55,916
Yes, that is <i>exactly</i>
what I'm worried about.

424
00:34:56,000 --> 00:34:59,375
Because it would be unforgivable
for it to be inconspicuous.

425
00:34:59,458 --> 00:35:00,500
You understand?

426
00:35:00,583 --> 00:35:03,416
I want all of Seville to be talking
about it for decades.

427
00:35:03,500 --> 00:35:07,291
I want headlines across the world press,
on the front page of the <i>Washington Post</i>.

428
00:35:07,375 --> 00:35:11,250
I want the Philippines to wake up to news
about the <i>Lady with an Ermine.</i>

429
00:35:11,833 --> 00:35:14,125
I completely agree with you, Your Grace.

430
00:35:15,166 --> 00:35:18,250
How about you just sit back…
and enjoy the show.

431
00:35:22,291 --> 00:35:26,458
This is an example of the armored trucks
that will be transporting the painting.

432
00:35:26,541 --> 00:35:29,500
The walls are made
of 35 millimeters of solid steel.

433
00:35:29,583 --> 00:35:33,166
So, are you ready to play? Question one.
How do you break into the truck?

434
00:35:33,750 --> 00:35:35,250
Ah…

435
00:35:41,041 --> 00:35:43,458
Two of the team will do it
with thermal lances.

436
00:35:44,500 --> 00:35:47,916
Mmm… That would take approximately…
nine or so minutes.

437
00:35:48,000 --> 00:35:51,750
As we're going to be in the city center
around noon, we can only afford seconds.

438
00:35:51,833 --> 00:35:53,541
How exciting!

439
00:35:53,625 --> 00:35:55,625
- So tell me.
- Ah…

440
00:35:57,083 --> 00:35:59,208
We'll use their own codes
to break into the truck.

441
00:35:59,291 --> 00:36:00,916
Ah.

442
00:36:01,000 --> 00:36:05,041
You'll hang around the airport
and spy on them with a pair of binoculars.

443
00:36:05,125 --> 00:36:08,666
It would be very risky and rather naive
to put all our eggs into one basket,

444
00:36:08,750 --> 00:36:10,625
and using binoculars seems
a bit primitive.

445
00:36:10,708 --> 00:36:14,708
And in any case, the truck is covered
by a large tarp to avoid detection.

446
00:36:15,791 --> 00:36:16,916
Bruce.

447
00:36:20,875 --> 00:36:23,000
So how are you going to get them?

448
00:36:23,083 --> 00:36:26,541
We found the perfect moment
to infiltrate when the doors are opened.

449
00:36:27,333 --> 00:36:30,416
Forty-eight hours earlier…
in the peace of the hangar,

450
00:36:30,500 --> 00:36:33,291
the drivers were checking the truck
to make sure everything was ready,

451
00:36:33,375 --> 00:36:38,125
and that is the moment we captured them
using four cameras we installed. Keila.

452
00:36:41,000 --> 00:36:43,166
The security codes.

453
00:36:50,375 --> 00:36:51,666
This is…

454
00:36:54,083 --> 00:36:55,083
It's amazing.

455
00:36:56,000 --> 00:36:57,750
Darling, take a look at them.

456
00:36:57,833 --> 00:36:59,916
People would think
they're a bunch of Boy Scouts,

457
00:37:00,000 --> 00:37:02,125
posing with their scoutmaster
for a group photo.

458
00:37:02,208 --> 00:37:05,875
When in fact,
they are criminal… masterminds.

459
00:37:08,291 --> 00:37:10,166
And where exactly are you going to do it?

460
00:37:10,250 --> 00:37:11,875
On the Bridge of Triana.

461
00:37:11,958 --> 00:37:13,416
On the Bridge of Triana.

462
00:37:14,666 --> 00:37:16,125
Please tell me…

463
00:37:16,833 --> 00:37:19,708
Tell me I can be looking
from one of those rooftop bars,

464
00:37:19,791 --> 00:37:21,666
watching as my masterpiece unfolds.

465
00:37:21,750 --> 00:37:25,083
I'm afraid not.
You need to be as far away as possible.

466
00:37:25,166 --> 00:37:27,916
Go to the countryside.
Stay with some of your friends.

467
00:37:28,000 --> 00:37:32,041
Most of all, do not browse the internet
concerning the <i>Lady with an Ermine.</i>

468
00:37:32,125 --> 00:37:34,625
So that way, if you ever become a suspect,

469
00:37:34,708 --> 00:37:36,833
these precautions
will guarantee your innocence.

470
00:37:36,916 --> 00:37:39,625
God, as my witness, I'll leave. I will.

471
00:37:44,333 --> 00:37:46,875
Now, you tell me
how you're going to steal it.

472
00:37:49,583 --> 00:37:52,333
<i>Damián, the truck just got on the highway.</i>

473
00:37:52,416 --> 00:37:53,791
<i>It's heading your way.</i>

474
00:37:54,291 --> 00:37:57,083
I've got a visual. It's right behind us.

475
00:38:01,958 --> 00:38:03,875
Initiate Operation Bumblebee.

476
00:38:06,666 --> 00:38:08,291
What's Operation Bumblebee?

477
00:38:08,375 --> 00:38:11,708
It's a very simple operation, whereby
we surround and box in the armored truck

478
00:38:11,791 --> 00:38:14,041
with a makeshift convoy of our own.

479
00:38:19,750 --> 00:38:23,416
It's quite complicated, logistically.
You'll need… 19 vehicles?

480
00:38:23,500 --> 00:38:25,750
Do you have
that many people you can rely on?

481
00:38:25,833 --> 00:38:27,291
100% reliable.

482
00:38:27,375 --> 00:38:28,916
<i>My future wife.</i>

483
00:38:31,166 --> 00:38:32,833
I'm right behind the truck, darling.

484
00:38:34,041 --> 00:38:36,083
<i>And my new in-laws.</i>

485
00:38:42,750 --> 00:38:43,916
In position.

486
00:38:44,000 --> 00:38:46,750
- Everybody's ready, baby.
- Closing the convoy.

487
00:38:48,291 --> 00:38:50,875
The armored truck will be
in the middle of the motorcade.

488
00:38:50,958 --> 00:38:53,583
Like the Virgin in a Holy Week procession.

489
00:38:54,333 --> 00:38:57,250
<i>But the drivers will think</i>
<i>that they're held up in a traffic jam</i>

490
00:38:57,333 --> 00:38:59,791
caused by a truck delivering watermelons.

491
00:38:59,875 --> 00:39:04,041
Brilliant. You got to admit,
there's nothing further from an art heist

492
00:39:04,125 --> 00:39:06,791
than a farmer's truck
making its delivery of watermelons.

493
00:39:08,041 --> 00:39:09,791
Where will it happen?

494
00:39:09,875 --> 00:39:12,708
On the Bridge of Triana.
In the middle of the day.

495
00:39:19,291 --> 00:39:21,583
The Bridge of Triana.

496
00:39:21,666 --> 00:39:25,000
You've chosen the bridge because you can
control the only two accesses.

497
00:39:25,083 --> 00:39:26,083
Yes, that's right.

498
00:39:26,166 --> 00:39:28,416
Public security is essential
during the operation.

499
00:39:28,500 --> 00:39:32,291
All pedestrian and bicycle lanes
on the bridge will be blocked, completely.

500
00:39:32,375 --> 00:39:34,458
This will allow us…

501
00:39:36,833 --> 00:39:38,750
<i>to create a secure, controlled corridor.</i>

502
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
ACCESS CLOSED

503
00:39:40,291 --> 00:39:44,041
<i>Our convoy will arrive safely</i>
<i>and on time to the site of our operation.</i>

504
00:39:44,125 --> 00:39:48,125
And once everyone is in place,
then our marvelous magic show will begin.

505
00:39:48,208 --> 00:39:49,875
I'm a big fan of magic.

506
00:39:52,458 --> 00:39:53,375
You ready, Roi?

507
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Let's do it.

508
00:39:54,750 --> 00:39:57,000
Our first act of the show
will begin with a tragic accident

509
00:39:57,083 --> 00:39:59,208
that will capture
the attention of our public.

510
00:39:59,291 --> 00:40:01,500
The blowout of the century.

511
00:40:02,958 --> 00:40:04,250
Go for it.

512
00:40:14,500 --> 00:40:16,625
Once the truck is completely boxed in,

513
00:40:16,708 --> 00:40:19,166
a symphony of screaming brakes
shall ring out.

514
00:40:38,833 --> 00:40:41,333
Each of the vehicles
will be equipped with hidden explosives,

515
00:40:41,416 --> 00:40:43,625
similar to devices used
for special effects in the movies.

516
00:40:43,708 --> 00:40:44,875
These are the sensors.

517
00:40:44,958 --> 00:40:46,375
A small tap, and… pfft!

518
00:40:49,208 --> 00:40:51,500
<i>We will wrap the armored truck</i>
<i>in a cloud of smoke,</i>

519
00:40:51,583 --> 00:40:54,458
<i>dropping a dense cloak</i>
<i>around the entire scene.</i>

520
00:40:54,541 --> 00:40:57,083
<i>Passersby will think</i>
<i>that they are witnessing a spectacular</i>

521
00:40:57,166 --> 00:40:58,708
<i>and tragic accident.</i>

522
00:40:58,791 --> 00:41:01,666
<i>While, in reality,</i>
<i>we will be staging the entire show,</i>

523
00:41:01,750 --> 00:41:04,250
drawing their attention
from one point to another.

524
00:41:05,416 --> 00:41:06,916
<i>They won't have time to think.</i>

525
00:41:07,833 --> 00:41:09,791
Get outta here! It's gonna blow!

526
00:41:09,875 --> 00:41:11,333
Get outta here!

527
00:41:14,500 --> 00:41:17,291
And while their eyes move
from explosion to explosion…

528
00:41:19,250 --> 00:41:22,125
….no one will notice that…
behind that cloud of smoke,

529
00:41:22,208 --> 00:41:25,291
<i>in the middle of the bridge,</i>
<i>hidden in broad daylight,</i>

530
00:41:25,375 --> 00:41:27,875
<i>the greatest art heist</i>
<i>in history will be taking place.</i>

531
00:41:31,666 --> 00:41:34,375
{\an8}These are replicas
of a real-life explosive device.

532
00:41:34,458 --> 00:41:35,750
I'm impressed.

533
00:41:40,041 --> 00:41:43,625
These gentlemen aren't going to risk
opening that door and having bomb explode.

534
00:41:43,708 --> 00:41:45,791
We're not dealing
with Arnold Schwarzenegger.

535
00:41:45,875 --> 00:41:50,000
Neither Roberto Cornejo nor Blas Mencía
seem to be aspiring heroes,

536
00:41:50,083 --> 00:41:54,041
willing to risk life and limb
to save a masterpiece of Renaissance art.

537
00:42:26,916 --> 00:42:28,791
<i>The painting, including security frame,</i>

538
00:42:28,875 --> 00:42:31,791
<i>is 59 centimeters high and 45 wide.</i>

539
00:42:31,875 --> 00:42:34,833
{\an8}So we've built
our own custom-made transport.

540
00:42:34,916 --> 00:42:36,000
{\an8}TRIANA PIZZA
SEVILLE

541
00:42:38,666 --> 00:42:42,291
You're going to stuff
the <i>Lady with an Ermine </i>in a pizza box?

542
00:42:42,375 --> 00:42:44,708
Exactly. And with a driver.

543
00:42:44,791 --> 00:42:46,791
That's a stroke of genius.

544
00:43:02,958 --> 00:43:06,125
And now comes the grand finale,
our finest accomplishment.

545
00:43:06,208 --> 00:43:08,375
<i>While the </i>Lady with an Ermine
<i>continues its route</i>

546
00:43:08,458 --> 00:43:10,208
<i>through the streets of Seville,</i>

547
00:43:10,291 --> 00:43:13,500
a couple of outlaws will remain behind
and brazenly, courageously,

548
00:43:13,583 --> 00:43:16,375
attempt to open the truck
with thermal lances.

549
00:43:17,125 --> 00:43:20,916
<i>They will cut the steel</i>
<i>at 3,500 degrees Celsius.</i>

550
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
<i>Halfway through the job,</i>
<i>we'll hear the sirens,</i>

551
00:43:23,083 --> 00:43:25,375
<i>blaring from the nearby streets.</i>

552
00:43:25,458 --> 00:43:27,083
It's time to move!

553
00:43:32,458 --> 00:43:34,833
<i>Everything will be meticulously controlled</i>

554
00:43:34,916 --> 00:43:37,708
<i>to make it appear like a hasty getaway.</i>

555
00:43:39,583 --> 00:43:41,750
So when the police arrive
amidst this chaos,

556
00:43:41,833 --> 00:43:45,125
they'll find it very difficult
to understand what's going on.

557
00:43:50,708 --> 00:43:53,666
<i>Little by little,</i>
<i>as the smoke begins to disperse</i>

558
00:43:53,750 --> 00:43:55,333
<i>they'll start to put the pieces together.</i>

559
00:43:55,416 --> 00:43:56,750
Armed robbery in progress.

560
00:44:00,375 --> 00:44:02,875
Explosives! Everybody, move back!

561
00:44:11,916 --> 00:44:14,750
As the doors are opened
and the final curtain is drawn…

562
00:44:18,250 --> 00:44:20,125
…they'll breathe a sigh of relief.

563
00:44:22,416 --> 00:44:25,291
Because before their very eyes,
they'll discover the <i>Lady with an Ermine</i>,

564
00:44:25,375 --> 00:44:26,791
<i>safe and secure.</i>

565
00:44:26,875 --> 00:44:29,041
A perfect forgery
of the <i>Lady with an Ermine.</i>

566
00:44:29,125 --> 00:44:30,958
Now I see why you went to the Dutchman.

567
00:44:31,041 --> 00:44:33,250
- Sure you do.
- Huh.

568
00:44:38,000 --> 00:44:40,583
<i>We'll make the switch with a forged copy.</i>

569
00:44:52,958 --> 00:44:54,416
It's such a magnificent copy.

570
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
So good, you'd think it was painted
by Leonardo da Vinci.

571
00:44:58,166 --> 00:44:59,250
Hm.

572
00:44:59,333 --> 00:45:01,041
Everything has been taken care of.

573
00:45:01,125 --> 00:45:04,708
The packing tape, the reinforced glass,
and the aluminum frame.

574
00:45:04,791 --> 00:45:07,791
<i>We even duplicated the security barcodes.</i>

575
00:45:07,875 --> 00:45:11,666
These numbers are generated randomly
once the artwork leaves the museum.

576
00:45:11,750 --> 00:45:13,958
How did you manage to have
the barcode stickers printed

577
00:45:14,041 --> 00:45:16,083
when the cargo
hasn't even left Poland yet?

578
00:45:16,166 --> 00:45:18,541
Their software was pretty vulnerable,

579
00:45:18,625 --> 00:45:21,291
so we were able to make
a few changes of our own.

580
00:45:25,416 --> 00:45:27,625
In perfect order. Let's go.

581
00:45:27,708 --> 00:45:29,500
They'll think that the heist has failed.

582
00:45:29,583 --> 00:45:31,500
And they'll believe it
for a long time too.

583
00:45:34,750 --> 00:45:37,583
The plan is
absolutely magnificent, however…

584
00:45:38,250 --> 00:45:40,375
where will you keep
the <i>Lady with an Ermine</i>?

585
00:45:42,916 --> 00:45:46,625
She will be exploring Seville,
wrapped nice and cozy in a shopping bag.

586
00:45:47,583 --> 00:45:50,208
The last place anyone would be looking
to find the painting

587
00:45:50,291 --> 00:45:52,375
from a robbery that never took place.

588
00:46:09,291 --> 00:46:12,166
{\an8}They use wicker baskets
to collect the <i>Boletus edulis </i>mushrooms.

589
00:46:13,708 --> 00:46:15,416
{\an8}Beautifully crafted. The mushrooms are…

590
00:46:15,500 --> 00:46:17,125
{\an8}<i>News from Seville</i>

591
00:46:17,208 --> 00:46:20,750
<i>of an attempted robbery</i>
<i>on the Bridge of Triana in broad daylight.</i>

592
00:46:20,833 --> 00:46:23,500
<i>The thieves targeted a truck</i>
<i>transporting da Vinci's masterpiece</i>

593
00:46:23,583 --> 00:46:25,583
<i>the </i>Lady with an Ermine,

594
00:46:25,666 --> 00:46:28,916
<i>which is set to be on display</i>
<i>in the city in the coming days.</i>

595
00:46:29,000 --> 00:46:31,625
<i>For the moment,</i>
<i>no serious injuries have been reported.</i>

596
00:46:43,666 --> 00:46:44,750
<i>They did it.</i>

597
00:46:45,333 --> 00:46:47,166
Understood?

598
00:46:47,250 --> 00:46:49,166
- It's mine.
- Congratulations.

599
00:46:49,250 --> 00:46:51,041
<i>For a moment, you had me doubting, because</i>

600
00:46:52,083 --> 00:46:53,916
of your mediocrity,

601
00:46:55,000 --> 00:46:56,666
your defeatist mentality.

602
00:46:56,750 --> 00:46:59,000
I was doing my best.
I was being cautious, sir.

603
00:46:59,083 --> 00:47:00,375
Goodbye.

604
00:47:07,333 --> 00:47:09,750
It's all yours. I'm leaving.

605
00:47:13,166 --> 00:47:17,875
<i>The moment the duke hung up</i>
<i>on his loyal guard dog, Santos,</i>

606
00:47:17,958 --> 00:47:22,375
<i>fate would have it that one loose end</i>
<i>sentenced us to an almost certain death.</i>

607
00:47:22,458 --> 00:47:24,875
I see you've brought your own.

608
00:47:46,583 --> 00:47:48,666
How long have I been here?

609
00:48:01,250 --> 00:48:03,208
So, anything to tell me?

610
00:48:06,875 --> 00:48:08,791
Maybe a little more tequila will help.

611
00:48:14,708 --> 00:48:15,666
Tell me.

612
00:48:20,625 --> 00:48:22,458
I'm not part of any fucking gang.

613
00:48:23,625 --> 00:48:26,250
And even if I was, you'd never find out.

614
00:48:39,333 --> 00:48:40,250
Any signs of boats?

615
00:48:41,791 --> 00:48:45,958
There is no one within 42 nautical miles.
The radar's clear.

616
00:48:46,041 --> 00:48:49,458
No luck for you, dear.
You won't be running into friendly ships.

617
00:48:49,541 --> 00:48:52,958
And the more you swim,
the more body heat you'll lose.

618
00:48:53,041 --> 00:48:54,458
I'm afraid that's bad news.

619
00:48:54,541 --> 00:48:59,083
The nearest shore is Algeria,
and that's more than 370 miles.

620
00:49:02,791 --> 00:49:03,833
Give it up.

621
00:49:07,583 --> 00:49:09,750
Who's trying to betray my boss?

622
00:49:11,041 --> 00:49:13,208
Who wants to steal from us?

623
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Give me something.

624
00:49:15,375 --> 00:49:18,208
Give me something so I can warn him.

625
00:49:19,708 --> 00:49:21,708
Talk or swim. It's your choice.

626
00:49:28,375 --> 00:49:30,250
My boss's name is Diego.

627
00:49:31,041 --> 00:49:32,458
Diego?

628
00:49:32,541 --> 00:49:33,750
Diego who?

629
00:49:34,333 --> 00:49:36,791
Die-go fuck yourself.

630
00:49:39,208 --> 00:49:41,750
You're a smart-ass
with more balls than brains.

631
00:49:42,333 --> 00:49:44,125
I'll make it out of the water.

632
00:49:45,833 --> 00:49:48,666
Who knows.
Maybe by hanging on to a piece of wood.

633
00:49:49,791 --> 00:49:51,666
Resisting and fighting.

634
00:49:52,625 --> 00:49:54,625
And I'll find you, I swear to God.

635
00:50:03,750 --> 00:50:06,541
When dawn comes,
we'll report you lost at sea.

636
00:50:08,583 --> 00:50:10,208
Until then, best of luck.

637
00:51:59,291 --> 00:52:01,166
Initiating system decode.

638
00:52:06,958 --> 00:52:10,375
The geo radar indicates
a cylinder under the vault.

639
00:52:10,458 --> 00:52:13,000
And the color confirms
that the cylinder contains methane.

640
00:52:13,083 --> 00:52:16,458
So once the methane and oxygen
are consumed during the fire,

641
00:52:16,541 --> 00:52:18,041
the cylinder will refill with gas.

642
00:52:18,125 --> 00:52:21,750
Or not. At the moment, we can't confirm
that it refills automatically

643
00:52:21,833 --> 00:52:24,083
or whether it requires
someone to manually operate it.

644
00:52:24,166 --> 00:52:26,416
It's true we cannot confirm,
but we must assume it.

645
00:52:26,500 --> 00:52:28,791
As soon as I hack that door,
Bruce and Roi will enter,

646
00:52:28,875 --> 00:52:30,875
and there will be an explosion
in the inner ring.

647
00:52:30,958 --> 00:52:32,541
But whatever happens,

648
00:52:32,625 --> 00:52:35,666
the door to the vault should only
be opened once more to get the money out.

649
00:52:35,750 --> 00:52:40,083
Or else face a second gas explosion…
one that you could never survive.

650
00:52:44,833 --> 00:52:46,375
Five more digits.

651
00:52:49,250 --> 00:52:51,333
I'm sorry,
but I'm not brave enough for this.

652
00:52:54,333 --> 00:52:55,541
Bruce, don't do it.

653
00:52:55,625 --> 00:52:58,375
We have fireproof suits,
we have oxygen, and helmets.

654
00:52:58,458 --> 00:53:03,250
We can walk through the fires of hell…
screaming at the top of our lungs.

655
00:53:03,333 --> 00:53:06,541
- Roi…
- It's only 40 seconds, c'mon, Bruce.

656
00:53:10,500 --> 00:53:13,208
- C'mon.
- No, Roi, no.

657
00:53:13,708 --> 00:53:16,291
I know why you wanna go in there.

658
00:53:16,375 --> 00:53:20,166
Because you need the adrenaline
to not be as miserable as you really are.

659
00:53:20,250 --> 00:53:21,708
You act like one of those fools,

660
00:53:21,791 --> 00:53:24,125
the kind who does
the opposite of what he feels.

661
00:53:24,208 --> 00:53:26,250
Instead of feeling sad,
he drinks champagne

662
00:53:26,333 --> 00:53:28,291
to celebrate when his girlfriend leaves.

663
00:53:28,375 --> 00:53:31,166
Instead of running from the fire,
you run straight in

664
00:53:31,250 --> 00:53:34,500
because you're trying to forget…
how much you're hurting.

665
00:53:35,000 --> 00:53:37,291
I don't know
what to do to help you anymore.

666
00:53:43,625 --> 00:53:44,916
No one's going in.

667
00:53:45,000 --> 00:53:47,833
At last, some common fucking sense.
Everyone, get out.

668
00:53:47,916 --> 00:53:49,583
Two digits left.

669
00:53:54,958 --> 00:53:56,041
Damián, I'm going in.

670
00:53:56,125 --> 00:53:58,208
<i>- All clear?</i>
- Everything's clear.

671
00:53:58,791 --> 00:54:00,041
Roi, you don't have to do this.

672
00:54:00,125 --> 00:54:02,125
Last one.

673
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
Bruce? Bruce, no!

674
00:54:27,666 --> 00:54:29,666
Bruce, don't do it! Bruce!

675
00:54:30,250 --> 00:54:32,125
Bruce! Bruce, no!

676
00:54:32,208 --> 00:54:34,083
Can someone tell me
what the fuck is going on?

677
00:54:34,166 --> 00:54:37,125
They're both inside now.

678
00:54:38,625 --> 00:54:39,750
What have we done?

679
00:54:50,666 --> 00:54:53,541
The fire's going to start soon.

680
00:55:04,500 --> 00:55:06,041
<i>Roi, Bruce, can you hear me?</i>

681
00:55:06,125 --> 00:55:08,666
<i>So far, so good. The suit's holding up.</i>

682
00:55:08,750 --> 00:55:10,125
<i>45 seconds.</i>

683
00:55:10,208 --> 00:55:12,916
<i>Bruce, are you okay?</i>

684
00:55:13,000 --> 00:55:15,583
<i>Bruce? I can't see anything.</i>
<i>I can't see Bruce!</i>

685
00:55:15,666 --> 00:55:16,500
30 seconds to go.

686
00:55:16,583 --> 00:55:17,875
Bruce, talk to me!

687
00:55:19,791 --> 00:55:21,375
Something's wrong! Something's wrong!

688
00:55:21,458 --> 00:55:22,958
I'm on fire.

689
00:55:25,041 --> 00:55:26,416
Ah! Fuck! Roi!

690
00:55:26,500 --> 00:55:27,583
25 seconds left.

691
00:55:27,666 --> 00:55:31,000
<i>The oxygen tank is getting hot.</i>
<i>His leg is burning!</i>

692
00:55:31,083 --> 00:55:33,333
<i>Oh my God! My back's on fire.</i>
<i>Get us outta here!</i>

693
00:55:33,416 --> 00:55:34,916
<i>- 20 seconds.</i>
- We have to go in.

694
00:55:35,000 --> 00:55:36,166
We're going in. We have to.

695
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
<i>- Help! Get us outta here!</i>
- Don't open the door, Keila!

696
00:55:38,458 --> 00:55:40,166
We can't open it.

697
00:55:40,250 --> 00:55:43,916
The influx of oxygen will feed the fire.
As soon as it's done, I'll get them out.

698
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
<i>Open the door!</i>

699
00:55:45,083 --> 00:55:46,291
15 seconds left.

700
00:55:48,000 --> 00:55:50,916
Keila! Keila!

701
00:55:51,000 --> 00:55:52,916
We can't let them die!

702
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
<i>We're burning alive, for fuck's sake!</i>

703
00:55:57,250 --> 00:55:59,916
Open the fucking door! Open the damn door!

704
00:56:00,000 --> 00:56:02,291
<i>Ten seconds.</i>

705
00:56:02,375 --> 00:56:03,416
We've gotta wait.

706
00:56:03,500 --> 00:56:05,291
<i>Damn it, Berlin, get us outta here!</i>

707
00:56:09,125 --> 00:56:12,125
<i>Bruce! Bruce! Bruce!</i>

708
00:56:15,875 --> 00:56:17,208
Five seconds.

709
00:56:17,291 --> 00:56:18,375
They're both dead.

710
00:56:18,458 --> 00:56:20,750
<i>- Four.</i>
- They're both dead.

711
00:56:20,833 --> 00:56:22,416
<i>Three.</i>

712
00:56:22,500 --> 00:56:23,958
<i>Two.</i>

713
00:56:24,875 --> 00:56:26,083
<i>One.</i>

714
00:56:26,166 --> 00:56:27,541
<i>- Time's up!</i>
- Keila, open it!

715
00:56:39,958 --> 00:56:43,125
You have a few seconds to get them out
before the door's closing once more.

716
00:56:52,541 --> 00:56:54,041
Is that Roi?

717
00:56:54,541 --> 00:56:56,583
Is that Bruce? Are they alive?

718
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
Berlin, hurry up!
There's no more time left.

719
00:57:02,083 --> 00:57:03,041
Come on, Roi.

720
00:57:05,458 --> 00:57:07,166
I don't know if I can get back up.

721
00:57:07,250 --> 00:57:08,625
You can do it.

722
00:57:08,708 --> 00:57:10,625
The door's closing!

723
00:57:10,708 --> 00:57:12,958
Berlin! Berlin!

724
00:57:25,250 --> 00:57:26,833
We're never gonna make it out.

725
00:57:39,750 --> 00:57:41,458
There's no gas.

726
00:57:41,541 --> 00:57:42,791
It's empty. There's no more gas.

727
00:57:44,500 --> 00:57:46,125
<i>Roi is alive!</i>

728
00:57:47,125 --> 00:57:48,708
<i>Let's go.</i>

729
00:57:48,791 --> 00:57:50,083
<i>Berlin, what about Bruce?</i>

730
00:57:54,166 --> 00:57:55,375
<i>Berlin?</i>

731
00:58:16,750 --> 00:58:18,791
<i>Say something! Is he alive?</i>

732
00:58:27,416 --> 00:58:29,208
God.

733
00:58:31,500 --> 00:58:33,125
<i>Bruce is alive!</i>

734
00:58:40,916 --> 00:58:42,208
My leg…

735
00:58:42,291 --> 00:58:45,958
Shit… It looks like I'm really fucked.

736
00:58:47,708 --> 00:58:49,083
Don't think about it, okay?

737
00:58:52,750 --> 00:58:53,708
You're not the only one.

738
00:58:55,583 --> 00:58:56,875
Get up!

739
00:58:59,250 --> 00:59:00,791
We've made it this far…

740
00:59:04,291 --> 00:59:05,708
For fuck's sake, let's get in there.

741
00:59:28,791 --> 00:59:32,375
- How much do you think there is?
- Way more than in Ali Baba's cave.

742
00:59:42,250 --> 00:59:44,458
Roi! Are you okay?

743
00:59:44,541 --> 00:59:48,625
I need another driving glove.
Made from diamonds.

744
01:00:28,083 --> 01:00:31,250
<i>We left the duke's palace</i>
<i>without knowing that our last loose end</i>

745
01:00:31,333 --> 01:00:33,666
<i>hadn't caught up with us</i>
<i>and ruined everything.</i>

746
01:00:34,166 --> 01:00:38,375
<i>None of us had any idea that when Samuel</i>
<i>found the tracer in the money bag,</i>

747
01:00:38,458 --> 01:00:40,750
<i>instead of grabbing his gun,</i>

748
01:00:40,833 --> 01:00:43,625
<i>he grabbed his pajamas,</i>
<i>turned out the lights, and went to bed.</i>

749
01:00:45,708 --> 01:00:50,125
<i>Later at dawn, when we were</i>
<i>already 500 kilometers from Seville,</i>

750
01:00:50,208 --> 01:00:52,791
<i>a furious and very irate duke woke up</i>
<i>a sleepy Samuel</i>

751
01:00:52,875 --> 01:00:54,500
<i>because we had emptied his vault.</i>

752
01:00:54,583 --> 01:00:55,500
I've been robbed!

753
01:00:55,583 --> 01:00:57,541
They've taken everything!
It's gone! They took it!

754
01:00:57,625 --> 01:01:00,541
Do you understand?!
They took it all because of you!

755
01:01:00,625 --> 01:01:02,458
You said nobody was gonna rob me!

756
01:01:03,750 --> 01:01:06,666
<i>And the next thing he did was</i>
<i>run out like a bat out of hell,</i>

757
01:01:06,750 --> 01:01:11,208
<i>to go to his gallery to make sure</i>
<i>his collection of paintings was there.</i>

758
01:01:32,000 --> 01:01:33,500
My Rembrandt…

759
01:01:36,416 --> 01:01:37,750
My Van Gogh…

760
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
My Cézanne…

761
01:01:42,958 --> 01:01:44,291
My Modigliani…

762
01:01:47,875 --> 01:01:49,833
They've taken away my whole life.

763
01:01:50,958 --> 01:01:53,458
Your Grace… Look.

764
01:02:14,958 --> 01:02:16,041
It's the original.

765
01:02:17,916 --> 01:02:20,083
They've robbed it for me.

766
01:02:20,583 --> 01:02:21,750
Just for me.

767
01:02:29,791 --> 01:02:31,416
<i>Good morning, Your Grace.</i>

768
01:02:31,500 --> 01:02:34,333
<i>Before you is the </i>Lady with an Ermine,
<i>just as I had promised.</i>

769
01:02:34,416 --> 01:02:36,583
It's cost you a little more
than we had agreed upon,

770
01:02:36,666 --> 01:02:38,958
as I had underestimated the real value
when we met.

771
01:02:39,041 --> 01:02:44,291
It appears that… the painting is worth
more than 350 million euros

772
01:02:44,375 --> 01:02:46,041
if you put it up for auction.

773
01:02:46,125 --> 01:02:49,750
<i>So… to compensate</i>
<i>for the miscalculation, I increased</i>

774
01:02:50,750 --> 01:02:52,041
all of my professional fees

775
01:02:52,125 --> 01:02:55,125
to the 75 million euros
I found neatly packed in your vault.

776
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
Where are my paintings?

777
01:02:58,291 --> 01:03:01,416
I don't give a fuck about the money
you stole from the vault.

778
01:03:01,500 --> 01:03:02,916
I want my collection.

779
01:03:03,000 --> 01:03:04,458
<i>My collection!</i>

780
01:03:04,541 --> 01:03:05,958
Would you kindly turn around?

781
01:03:06,041 --> 01:03:07,250
<i>Please.</i>

782
01:03:08,958 --> 01:03:10,416
<i>Do you see that light?</i>

783
01:03:12,250 --> 01:03:15,250
<i>That's it. It means you're being recorded.</i>

784
01:03:17,208 --> 01:03:21,458
We have all the evidence to prove
you are the world's greatest art thief.

785
01:03:21,958 --> 01:03:25,708
We also have recordings of the shipment
of trafficked diamonds from your yacht.

786
01:03:26,291 --> 01:03:29,125
<i>You'll find some</i>
<i>of the evidence on your bed.</i>

787
01:03:30,375 --> 01:03:34,166
If you decide to take revenge,
or if something happens to us,

788
01:03:34,250 --> 01:03:36,833
<i>all of this evidence will be made public.</i>

789
01:03:36,916 --> 01:03:38,875
<i>People will no longer see you</i>
<i>as a noble gentleman,</i>

790
01:03:38,958 --> 01:03:41,958
<i>and you'll spend</i>
<i>the rest of your life in prison.</i>

791
01:03:42,041 --> 01:03:44,916
<i>I'm sure this is not what you want,</i>
<i>so I propose a deal.</i>

792
01:03:45,000 --> 01:03:47,791
Let's say I leave you
the <i>Lady with an Ermine</i>,

793
01:03:47,875 --> 01:03:52,208
your boats, and your diamonds,
and you leave me the rest?

794
01:03:52,291 --> 01:03:54,250
<i>That way, we both win.</i>

795
01:03:54,750 --> 01:03:56,333
<i>But if you want me to lose…</i>

796
01:03:57,416 --> 01:03:58,916
both of us will lose.

797
01:04:06,125 --> 01:04:07,125
Your Grace!

798
01:04:07,916 --> 01:04:08,916
Your Grace!

799
01:04:13,250 --> 01:04:14,458
The duchess.

800
01:04:15,500 --> 01:04:16,708
She's gone.

801
01:04:20,625 --> 01:04:22,750
<i>"I never thought I could love someone else</i>

802
01:04:22,833 --> 01:04:25,791
<i>with the same intensity and passion</i>
<i>with which I loved you."</i>

803
01:04:25,875 --> 01:04:27,708
<i>"I'm sorry to do this to you</i>

804
01:04:27,791 --> 01:04:30,541
<i>because you are</i>
<i>the most beautiful half of my life,</i>

805
01:04:30,625 --> 01:04:33,541
<i>but there comes a day</i>
<i>when things come to an end."</i>

806
01:04:33,625 --> 01:04:36,166
<i>"And that day is today. Genoveva."</i>

807
01:05:09,958 --> 01:05:10,958
Your Grace…

808
01:05:13,333 --> 01:05:15,666
Just let me go and find a few good men.

809
01:05:15,750 --> 01:05:18,125
I'll track those bastards down.

810
01:05:18,208 --> 01:05:21,083
I'll track them until my last breath…

811
01:05:21,666 --> 01:05:24,041
and I swear I will find them.

812
01:05:24,625 --> 01:05:25,791
No.

813
01:05:28,666 --> 01:05:30,125
Leave them be.

814
01:05:31,458 --> 01:05:33,041
Get some rest, Santos.

815
01:05:50,875 --> 01:05:52,500
I'm so exhausted.

816
01:06:01,083 --> 01:06:03,041
I need to lie down.

817
01:06:17,875 --> 01:06:20,416
I want to have her close by.

818
01:06:22,625 --> 01:06:24,791
Bring the lady over here.

819
01:06:30,375 --> 01:06:31,958
Stay with me, Samuel.

820
01:06:35,333 --> 01:06:36,916
Come lie down.

821
01:06:38,416 --> 01:06:39,666
<i>And there you have it.</i>

822
01:06:39,750 --> 01:06:43,000
<i>Here was the reason</i>
<i>that the bodyguard didn't give us away.</i>

823
01:06:44,166 --> 01:06:45,541
<i>Love.</i>

824
01:06:45,625 --> 01:06:47,250
<i>He saw this as a sort of miracle.</i>

825
01:06:47,333 --> 01:06:49,333
<i>The possibility to eliminate</i>
<i>in one fell swoop</i>

826
01:06:49,416 --> 01:06:52,166
<i>everything that separated him</i>
<i>from the duke.</i>

827
01:06:55,000 --> 01:06:56,541
<i>His wife…</i>

828
01:06:57,708 --> 01:06:59,583
<i>His millions…</i>

829
01:06:59,666 --> 01:07:03,583
<i>His social class… His obsession with art…</i>

830
01:07:03,666 --> 01:07:06,541
<i>It was a chance to stop being</i>
<i>a lackey, and to become, in his eyes,</i>

831
01:07:06,625 --> 01:07:09,500
<i>the only man on earth</i>
<i>who had stayed loyal.</i>

832
01:07:10,916 --> 01:07:15,250
<i>Samuel had always been by his side</i>
<i>and had let it all happen.</i>

833
01:07:15,333 --> 01:07:19,250
Maybe it's time for us
to start from scratch again, Samuel.

834
01:07:20,541 --> 01:07:22,166
But you know what?

835
01:07:24,041 --> 01:07:26,291
Starting from scratch is what I prefer.

836
01:07:27,041 --> 01:07:30,666
Yes, of course… Álvaro.

837
01:07:34,916 --> 01:07:37,916
<i>That afternoon,</i>
<i>after those moments of intense danger,</i>

838
01:07:38,000 --> 01:07:40,750
<i>we finally got to reunite,</i>
<i>let loose, and enjoy ourselves.</i>

839
01:07:40,833 --> 01:07:44,125
<i>We had just pulled off two</i>
<i>of the most perfect heists ever imagined.</i>

840
01:07:44,208 --> 01:07:47,250
<i>The first one was a masterclass of style</i>
<i>and panache.</i>

841
01:07:47,333 --> 01:07:49,083
<i>The other almost killed us.</i>

842
01:07:49,166 --> 01:07:52,916
<i>Having a close brush with death makes you</i>
<i>want to celebrate life even more.</i>

843
01:07:53,000 --> 01:07:54,375
<i>At that moment, however,</i>

844
01:07:54,458 --> 01:07:57,916
<i>we had no idea how quickly joy</i>
<i>can turn to unbearable pain…</i>

845
01:07:58,000 --> 01:07:59,250
<i>….accident at sea.</i>

846
01:07:59,333 --> 01:08:02,791
<i>48 hours after the captain</i>
<i>reported her missing,</i>

847
01:08:02,875 --> 01:08:07,500
<i>the body of the sailor who fell overboard</i>
<i>from the luxury yacht has been found.</i>

848
01:08:07,583 --> 01:08:10,208
<i>Coast guard rescue teams</i>
<i>recovered the body</i>

849
01:08:10,291 --> 01:08:14,041
<i>around 55 nautical miles</i>
<i>off the coast of Sardinia.</i>

850
01:08:15,041 --> 01:08:20,166
<i>Police have identified the body as that</i>
<i>of 23-year-old Natalia Reyes Guzmán.</i>

851
01:08:20,250 --> 01:08:23,083
<i>Sources confirm she had</i>
<i>no experience in recreational boating</i>

852
01:08:23,166 --> 01:08:26,458
<i>and has only just recently enrolled</i>
<i>with the crew.</i>

853
01:08:26,541 --> 01:08:28,750
<i>Initial autopsy reports from the coroner</i>

854
01:08:28,833 --> 01:08:30,958
<i>revealed high levels of alcohol</i>
<i>in her system</i>

855
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
<i>when she was recovered.</i>

856
01:09:23,875 --> 01:09:25,208
<i>Hey, Roi.</i>

857
01:09:26,291 --> 01:09:27,500
<i>It's Cameron.</i>

858
01:09:28,375 --> 01:09:30,750
<i>I don't have</i>
<i>any cell phone service here, so</i>

859
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
<i>I guess you'll only get this message</i>
<i>once the yacht reaches the coast.</i>

860
01:09:35,625 --> 01:09:37,000
<i>I've been caught.</i>

861
01:09:37,958 --> 01:09:39,708
<i>I promise you, I'm not afraid.</i>

862
01:09:40,416 --> 01:09:44,125
And right now, I've just got one thing
on my mind, and it's driving me crazy.

863
01:09:45,041 --> 01:09:46,666
It's kinda silly, I know that.

864
01:09:48,250 --> 01:09:49,958
Because it's just a simple word…

865
01:09:53,166 --> 01:09:55,583
But it's been so difficult for me to say.

866
01:09:57,416 --> 01:09:59,875
<i>I know now</i>
<i>that Berlin was right all along.</i>

867
01:09:59,958 --> 01:10:03,041
He always said I was spoiled
and self-centered.

868
01:10:04,375 --> 01:10:06,041
That I was forever screwing up.

869
01:10:06,125 --> 01:10:08,958
<i>It's true, I always make things</i>
<i>more complicated and more difficult</i>

870
01:10:09,041 --> 01:10:10,666
<i>when actually it's quite simple.</i>

871
01:10:11,250 --> 01:10:14,166
I should've said those two words to you.
I regret it now.

872
01:10:21,375 --> 01:10:22,833
I'm sorry.

873
01:10:24,875 --> 01:10:28,125
<i>If I had found the courage to tell you</i>
<i>that back then,</i>

874
01:10:28,625 --> 01:10:30,666
<i>I probably wouldn't be here right now.</i>

875
01:10:31,500 --> 01:10:33,083
But most of all…

876
01:10:34,708 --> 01:10:37,750
if I had said I was sorry,
we'd still be a couple.

877
01:10:41,666 --> 01:10:43,375
I'm so sorry, Roi.

878
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
<i>I'm so sorry.</i>

879
01:10:50,791 --> 01:10:53,166
And someday,
I hope maybe you'll forgive me.

880
01:10:55,250 --> 01:10:56,708
Of course, I do.

881
01:10:59,416 --> 01:11:01,458
I forgive you, Cameron.

882
01:11:09,166 --> 01:11:14,166
<i>And I'll run to you</i>
<i>When the waters rise</i>

883
01:11:15,750 --> 01:11:21,666
<i>I'll still call to you</i>
<i>If I lose my sight</i>

884
01:11:22,458 --> 01:11:27,666
<i>And I'll fall for you</i>
<i>If you need a fight</i>

885
01:11:29,041 --> 01:11:34,666
<i>And I'll run to you</i>
<i>When the waters rise</i>

886
01:11:35,833 --> 01:11:38,958
<i>And I'll run to you</i>

887
01:11:39,041 --> 01:11:40,833
<i>If the bombs ignite</i>

888
01:11:42,750 --> 01:11:47,791
<i>I'll still call to you</i>
<i>If I do go blind</i>

889
01:11:48,875 --> 01:11:54,375
<i>And I'll be all for you</i>
<i>If you lose the fight</i>

890
01:12:18,583 --> 01:12:19,916
Say what you wanna say.

891
01:12:21,000 --> 01:12:24,166
- What do you want me to say?
- Say what's on your mind.

892
01:12:24,250 --> 01:12:26,875
That I should never have let her leave
on that yacht.

893
01:12:28,708 --> 01:12:31,083
Say I put her in danger
by asking her to fight this duel

894
01:12:31,166 --> 01:12:33,166
with an eccentric and selfish man.

895
01:12:33,250 --> 01:12:34,750
A man who is exactly like me.

896
01:12:34,833 --> 01:12:39,291
And because of me, one of my friends
is dead and two others are injured,

897
01:12:39,375 --> 01:12:40,958
and that has gone way too far for you.

898
01:12:41,041 --> 01:12:43,666
And that's why we're different,
because I can cope with my conscience

899
01:12:43,750 --> 01:12:45,375
and you cannot.

900
01:12:45,875 --> 01:12:47,916
You're not the center of the world.

901
01:12:50,250 --> 01:12:52,250
We're here because we chose to be here.

902
01:12:54,083 --> 01:12:56,041
Bruce, Roi…

903
01:12:59,583 --> 01:13:01,041
and even Cameron.

904
01:13:03,291 --> 01:13:05,083
They all made their choice.

905
01:13:05,166 --> 01:13:10,625
And me, I could be in… Marbella…
robbing safety deposit boxes.

906
01:13:11,125 --> 01:13:12,750
Celebrating Christmas alone.

907
01:13:14,166 --> 01:13:17,250
But these… past few days in Seville…

908
01:13:19,666 --> 01:13:22,375
have given me more memories
than a lifetime at the university.

909
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
Some of these memories…

910
01:13:26,666 --> 01:13:28,250
provided me with…

911
01:13:31,083 --> 01:13:33,083
unbelievable pain.

912
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
But that's the price we pay
for being alive.

913
01:13:36,208 --> 01:13:37,458
And there's something else

914
01:13:38,208 --> 01:13:40,166
that I've come to realize.

915
01:13:42,250 --> 01:13:43,750
I've got no regrets.

916
01:13:44,708 --> 01:13:45,916
Thank you.

917
01:14:01,125 --> 01:14:02,875
Listen.

918
01:14:02,958 --> 01:14:05,833
If you really wanna do
the job in Marbella, we can both do it.

919
01:14:05,916 --> 01:14:07,166
I'm not a fan of holidays.

920
01:14:07,250 --> 01:14:08,291
I know.

921
01:14:08,375 --> 01:14:10,541
And you have a taste
for last-minute heists.

922
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
Before we go to Marbella,
I'll need you to take a break.

923
01:14:13,416 --> 01:14:17,125
Just a couple of weeks.
Because you've been invited to a wedding.

924
01:14:30,041 --> 01:14:32,083
<i>You made me feel</i>

925
01:14:32,166 --> 01:14:34,333
<i>Like this would last forever…</i>

926
01:14:45,125 --> 01:14:48,291
<i>Promise that you'll hold me close</i>
<i>Don't let me go…</i>

927
01:14:50,583 --> 01:14:53,291
{\an8}WOMAN WITH A FAN
AMEDEO MODIGLIANI

928
01:15:05,208 --> 01:15:09,125
<i>You and I stargazing</i>

929
01:15:09,750 --> 01:15:12,791
<i>Intertwining souls…</i>

930
01:15:13,625 --> 01:15:15,625
<i>We were never strangers…</i>

931
01:15:15,708 --> 01:15:18,333
What if we spend Christmas in Sapporo?

932
01:15:18,416 --> 01:15:20,541
A ski holiday in Japan?

933
01:15:20,625 --> 01:15:22,125
It's a wonderful idea.

934
01:15:22,208 --> 01:15:24,666
Yeah, but it's just that I've got
this job in Marbella…

935
01:15:25,625 --> 01:15:26,500
A job in Marbella?

936
01:15:28,250 --> 01:15:32,416
<i>When I'm without you</i>
<i>I can't help but feel so lost…</i>

937
01:15:34,000 --> 01:15:36,958
It was the groom who waited
for the bride at the altar. You look…

938
01:15:37,041 --> 01:15:40,375
Yes. But I might have
to ask you a little question first.

939
01:15:43,291 --> 01:15:45,916
In fact, I'm a professor
of quantum mechanics at a university.

940
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
A university professor, really?

941
01:15:48,875 --> 01:15:52,375
Basically, it's a kind of distraction,
a hobby of mine when I have free time

942
01:15:52,458 --> 01:15:53,833
from my work as a criminal.

943
01:15:53,916 --> 01:15:55,750
Let's go to Sapporo.

944
01:15:55,833 --> 01:15:59,875
<i>Don't break it, love me to my…</i>

945
01:15:59,958 --> 01:16:02,375
- When you were at the hotel…
- Yes?

946
01:16:02,458 --> 01:16:05,416
…I had the impression
you were hiding something in your jacket.

947
01:16:05,500 --> 01:16:07,708
- Mm.
- It looked like panties.

948
01:16:07,791 --> 01:16:09,375
The ones in my jacket were old ones.

949
01:16:09,458 --> 01:16:12,416
She gave them to me as a souvenir…
uh, from our time in Paris.

950
01:16:13,000 --> 01:16:13,833
Mm.

951
01:16:13,916 --> 01:16:16,666
<i>Intertwining souls…</i>

952
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
What's wrong? You're being weird.

953
01:16:20,708 --> 01:16:22,208
I'm not a big fan of weddings

954
01:16:22,291 --> 01:16:25,416
And I don't like wedding figurines
and definitely not wedding cakes.

955
01:16:25,500 --> 01:16:28,125
Okay, I promise I won't go
near the wedding cake.

956
01:16:30,916 --> 01:16:32,250
<i>All along…</i>

957
01:16:37,166 --> 01:16:39,375
Do you get sad at weddings as well?

958
01:16:39,958 --> 01:16:41,375
I get emotional.

959
01:16:45,166 --> 01:16:46,750
You're his friend from Paris, right?

960
01:16:49,166 --> 01:16:51,291
<i>- Oui. Je suis l'ami.</i>
<i>- Oui.</i>

961
01:16:52,250 --> 01:16:54,583
<i>- Enchantée.</i>
<i>- Moi aussi.</i>

962
01:17:00,250 --> 01:17:03,083
<i>Intertwining souls…</i>

963
01:17:03,166 --> 01:17:05,083
So tell me,
where's the <i>Lady with an Ermine</i>?

964
01:17:05,166 --> 01:17:07,208
A magician can't reveal his secrets.

965
01:17:07,291 --> 01:17:09,500
But I can give you a little clue.

966
01:17:09,583 --> 01:17:12,125
It's quite possible that
the <i>Lady with an Ermine </i>shall be sold

967
01:17:12,208 --> 01:17:14,666
at an unusually low price
at a future auction.

968
01:17:14,750 --> 01:17:16,166
What would that price be?

969
01:17:16,666 --> 01:17:18,833
Nothing less
than four hundred million euros.

970
01:17:27,083 --> 01:17:30,291
<i>Take my heart, don't break it</i>

971
01:17:31,000 --> 01:17:34,833
<i>Love me to my bones</i>

972
01:17:34,916 --> 01:17:37,416
<i>All this time I wasted…</i>
