1
00:00:29,990 --> 00:00:35,370
<i></i><i>I held out my hands
and sank my fingernails</i>

2
00:00:35,370 --> 00:00:38,370
<i></i><i>in that future,…</i>

3
00:00:38,910 --> 00:00:45,050
<i></i><i>which are so blurry
and was full of paint blobs.</i>

4
00:00:45,050 --> 00:00:51,050
<i></i><i>There was this red,
that even painted over the light of summer.</i>

5
00:00:51,890 --> 00:00:58,350
<i></i><i>It appeared
as if our voices were being drowned out.</i>

6
00:00:58,350 --> 00:01:05,070
<i></i><i>Leave our rooted feet
free and set in motion.</i>

7
00:01:05,070 --> 00:01:11,360
<i></i><i>That's always better than just that
to push past such beautiful lies.</i>

8
00:01:11,820 --> 00:01:14,870
<i></i><i>With these countless sunrises</i>

9
00:01:14,870 --> 00:01:17,910
<i></i><i>let's keep our vow</i>

10
00:01:17,910 --> 00:01:24,880
<i></i><i>against the dreams,
that we experience while sleeping.</i>

11
00:01:42,310 --> 00:01:43,520
Boogey!

12
00:01:43,520 --> 00:01:44,580
Yes!

13
00:01:47,440 --> 00:01:50,010
Svalinn!

14
00:01:50,780 --> 00:01:53,030
You giants have each other
conspired with him!

15
00:01:53,030 --> 00:01:56,510
Do you have any idea who he is?!

16
00:01:57,410 --> 00:01:58,330
Yes!

17
00:01:58,330 --> 00:01:59,980
Naturally!

18
00:01:59,980 --> 00:02:01,690
He's our buddy!

19
00:02:03,190 --> 00:02:05,150
Skilya!

20
00:02:11,670 --> 00:02:14,120
Get rid of me!

21
00:02:24,270 --> 00:02:25,790
Another little piece!

22
00:02:32,820 --> 00:02:34,430
Hey, look there!

23
00:02:35,780 --> 00:02:36,890
Right in front of the ship!

24
00:02:40,290 --> 00:02:43,350
We won't let you
on board, Jewelry Bonney!

25
00:02:49,000 --> 00:02:50,980
I have a bad feeling.

26
00:03:31,130 --> 00:03:34,150
All Pacifista Mark III were
incapacitated!

27
00:03:41,010 --> 00:03:43,750
Reinforces that
Bombardment of Egghead!

28
00:03:44,470 --> 00:03:47,620
Leave the gang alone
Don't escape Emperor Straw Hat!

29
00:03:52,520 --> 00:03:55,210
Leave Jewelry Bonney
don't escape!

30
00:03:55,760 --> 00:03:58,070
She is just twelve years old.

31
00:03:58,070 --> 00:04:02,350
It's unbelievable that he gave power to a brat
given to destroy a country.

32
00:04:02,740 --> 00:04:06,230
What a foolish betrayal, Vegapunk!

33
00:04:07,980 --> 00:04:16,610
Impending danger
Stussy and Edison's decision

34
00:04:11,420 --> 00:04:15,880
“Imminent danger.
Stussy and Edison's decision”.

35
00:04:18,220 --> 00:04:20,740
Get back to the ship quickly!

36
00:04:21,260 --> 00:04:24,120
There are dangerous people there
went ashore!

37
00:04:25,850 --> 00:04:27,830
Don't let them expire!

38
00:04:28,890 --> 00:04:31,130
Sink the Elban ship!

39
00:04:31,730 --> 00:04:33,590
Head to the Northeast Coast!

40
00:04:40,910 --> 00:04:43,510
Hey! What do you want?!

41
00:04:44,080 --> 00:04:46,180
This is the final stop for you!

42
00:04:47,250 --> 00:04:49,860
Maximum performance!

43
00:04:50,980 --> 00:04:51,810
Disappear!

44
00:04:52,540 --> 00:04:54,520
You're not coming over!

45
00:04:55,070 --> 00:04:56,320
Disappear!

46
00:04:58,740 --> 00:05:01,130
Strong...

47
00:05:01,130 --> 00:05:03,370
Steam...

48
00:05:06,580 --> 00:05:08,250
Right!

49
00:05:08,250 --> 00:05:09,500
Knuck…

50
00:05:15,230 --> 00:05:16,920
Jewelry Bonney!

51
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
Say your last prayer!

52
00:05:19,240 --> 00:05:21,450
Take care of my father, giant!

53
00:05:21,450 --> 00:05:23,640
Sure, he's safe with me.

54
00:05:23,990 --> 00:05:26,100
You damn brat, Jewelry Bonney!

55
00:05:26,100 --> 00:05:29,140
I will give you this
Don't give up your weapons!

56
00:05:34,250 --> 00:05:38,650
Call my father
Please don’t use “weapon”!

57
00:05:37,880 --> 00:05:38,650
Crap!

58
00:05:46,850 --> 00:05:47,990
B-Please don't!

59
00:05:49,390 --> 00:05:51,940
My father is a hero,

60
00:05:51,940 --> 00:05:54,040
you chin grandpa!

61
00:06:00,630 --> 00:06:02,110
Take that back!

62
00:06:05,320 --> 00:06:07,720
Endure this sight
not me! Stop!

63
00:06:11,200 --> 00:06:14,600
Ultra Mighty Punch!

64
00:06:20,760 --> 00:06:22,340
Where are the Straw Hat and the others?

65
00:06:22,340 --> 00:06:25,840
You're not here yet.
We have to leave quickly.

66
00:06:25,840 --> 00:06:29,460
We have to clean up the mess,
before they hit here.

67
00:06:45,410 --> 00:06:47,140
We have no choice!

68
00:06:47,910 --> 00:06:50,350
We won't you
let it get away with it!

69
00:06:50,350 --> 00:06:53,350
“Laboratory phase”

70
00:06:50,350 --> 00:06:53,350
(research
level)

71
00:06:54,330 --> 00:06:56,270
Don't!

72
00:06:56,790 --> 00:06:58,730
Go away! Go away!

73
00:07:01,630 --> 00:07:04,760
I-I taste disgusting!

74
00:07:04,760 --> 00:07:08,350
So... So please don't eat me!

75
00:07:08,350 --> 00:07:09,970
Shut your mouth!

76
00:07:09,970 --> 00:07:12,120
Not!

77
00:07:20,900 --> 00:07:22,460
York.

78
00:07:24,300 --> 00:07:28,530
Tell me immediately
where the location is on the monitor.

79
00:07:28,530 --> 00:07:31,640
You're a vegapunk too.
You should know that.

80
00:07:32,200 --> 00:07:35,100
Are you... like...

81
00:07:35,460 --> 00:07:36,940
Come on!

82
00:07:40,210 --> 00:07:43,030
You want to eat me after all!
Cut that shit!

83
00:07:43,030 --> 00:07:46,200
Help!

84
00:08:04,690 --> 00:08:07,590
Don't want to drink Vega Coffee?

85
00:08:08,070 --> 00:08:10,800
He's too hot
and I have a cat's tongue!

86
00:08:11,280 --> 00:08:14,850
Shaka, stop teasing him.
You know that.

87
00:08:16,040 --> 00:08:18,060
Four more minutes, Stella.

88
00:08:18,500 --> 00:08:20,780
Oh, all right.

89
00:08:21,500 --> 00:08:22,520
Hot!

90
00:08:30,300 --> 00:08:32,970
Is it really this room?

91
00:08:32,970 --> 00:08:37,080
I'm sure they are
included it here.

92
00:09:02,900 --> 00:09:05,780
Huh?! Wait a moment!

93
00:09:08,130 --> 00:09:11,050
Wait, wait! Be it
not so unreasonable!

94
00:09:11,050 --> 00:09:13,720
Stella, we don't have much time.

95
00:09:13,720 --> 00:09:15,970
Do you hear? It's still running!

96
00:09:15,970 --> 00:09:18,100
With one
thermoelectric element

97
00:09:18,100 --> 00:09:21,920
can we cool the coffee,
by converting thermal energy.

98
00:09:24,630 --> 00:09:30,530
If I were Stella, I would do the transmission
Hide the telesnail somewhere!

99
00:09:30,530 --> 00:09:33,090
Then I'll just
destroy the entire laboratory.

100
00:09:33,570 --> 00:09:35,140
Better leave it alone.

101
00:09:36,240 --> 00:09:39,370
On the first floor of Building B
Weapons are developed.

102
00:09:39,370 --> 00:09:41,410
Located on the ground floor
a power plant.

103
00:09:41,410 --> 00:09:45,460
Stand on the second floor of Building C
high-pressure gas bottles lined up next to each other.

104
00:09:45,460 --> 00:09:49,070
If one of them is destroyed,
This triggers a chain reaction in the laboratory...

105
00:09:51,170 --> 00:09:53,840
and it will come along with
Punk Records blew up!

106
00:09:53,840 --> 00:09:55,890
Then come up with something.

107
00:09:55,890 --> 00:09:58,540
Your thought process should
be the same as his.

108
00:09:58,540 --> 00:10:02,500
Of course I will
end stupid transmission.

109
00:10:02,850 --> 00:10:07,050
Our deal is in jeopardy,
if this increases their debt burden.

110
00:10:09,780 --> 00:10:11,470
What's up?

111
00:10:13,070 --> 00:10:16,060
I feel the voice
of a small living creature.

112
00:10:16,780 --> 00:10:19,160
In Punk Records?

113
00:10:19,160 --> 00:10:22,310
Oh! Could it be a telesnail?

114
00:10:22,710 --> 00:10:25,810
The transmission telesnail
was only recently developed.

115
00:10:26,420 --> 00:10:30,320
It has a conical
and spiral casing.

116
00:10:32,340 --> 00:10:34,530
Lead me to the entrance.

117
00:10:48,020 --> 00:10:51,130
Lucky you, huh?
He wouldn't have cared about you.

118
00:10:52,440 --> 00:10:54,090
You too.

119
00:10:54,450 --> 00:10:56,800
What was that?
actually for a monster?

120
00:10:57,200 --> 00:11:00,410
Judging by the conversation,
he is one of the five wise men.

121
00:11:00,410 --> 00:11:01,810
I thought so.

122
00:11:01,810 --> 00:11:04,390
What a frightening monster
that he can transform into.

123
00:11:10,380 --> 00:11:12,880
Do they have you?
let down, Stussy?

124
00:11:12,880 --> 00:11:15,610
And that after you arms
You have committed treason against us.

125
00:11:18,340 --> 00:11:20,310
Save your pity.

126
00:11:20,310 --> 00:11:22,790
I stayed here voluntarily.

127
00:11:25,350 --> 00:11:29,380
Someone has to
complete the final task.

128
00:11:33,900 --> 00:11:36,860
Then we leave Stussy here?!

129
00:11:36,860 --> 00:11:40,850
Can't be changed! The barrier
must fall for the ship to escape!

130
00:11:41,330 --> 00:11:44,910
The Frontier Dome can only be viewed from
can be deactivated from the control room.

131
00:11:44,910 --> 00:11:46,660
That was her own decision.

132
00:11:46,660 --> 00:11:51,170
Wouldn't it be appropriate to thank her?
to prove yourself by escaping safely?

133
00:11:51,170 --> 00:11:54,230
Of course we will do our best,
so we can escape.

134
00:11:55,470 --> 00:11:56,740
Robin...

135
00:11:56,740 --> 00:11:59,820
Thanks to her, maybe we can
deactivate the barrier,...

136
00:12:00,220 --> 00:12:03,890
but we can't fly that far,
how Vegaforce-01 was supposed to transport us.

137
00:12:03,890 --> 00:12:05,830
Correct, Nico Robin.

138
00:12:06,150 --> 00:12:09,150
I calculated everything.
Based on basic physics

139
00:12:09,150 --> 00:12:12,040
The ship definitely will
hit the ground!

140
00:12:15,440 --> 00:12:18,840
Hey! The coup de burst
is ready for use!

141
00:12:19,320 --> 00:12:23,200
As soon as Zorro's group gets here, do it
we make a super jump towards the sea!

142
00:12:23,200 --> 00:12:24,830
Guys, there's a problem!

143
00:12:24,830 --> 00:12:28,140
We need more than just that
Coup de burst to reach the sea!

144
00:12:30,290 --> 00:12:34,220
We count on your help,
if that isn't enough!

145
00:12:34,220 --> 00:12:35,360
Please!

146
00:12:40,010 --> 00:12:42,320
Your ship is in a quandary!

147
00:12:42,970 --> 00:12:45,540
But I like
this optimistic attitude!

148
00:12:45,540 --> 00:12:48,250
It is precisely this strength
that performs miracles!

149
00:12:48,640 --> 00:12:50,960
However, I am a scientist!

150
00:12:50,960 --> 00:12:55,170
I will make sure that yours
Ship lands safely on the water!

151
00:12:57,940 --> 00:12:59,890
Trust me!

152
00:13:03,030 --> 00:13:04,260
Edison!

153
00:13:06,200 --> 00:13:08,180
Not!

154
00:13:08,960 --> 00:13:11,900
You must at all costs
Get away, Straw Hats.

155
00:13:12,290 --> 00:13:16,250
Estimated simulated
Damage: 78%.

156
00:13:16,250 --> 00:13:18,900
This won't kill me!
Get to the bacon!

157
00:13:23,110 --> 00:13:26,450
Edison!

158
00:13:58,760 --> 00:14:00,320
We are being pulled...

159
00:14:00,690 --> 00:14:02,910
towards the island!

160
00:14:18,610 --> 00:14:20,960
What a powerful suction effect!

161
00:14:21,320 --> 00:14:22,970
I'm not making any progress!

162
00:14:43,170 --> 00:14:44,240
bastard!

163
00:15:20,770 --> 00:15:23,570
If you're hungry,...

164
00:15:26,260 --> 00:15:28,660
eat some buildings!

165
00:15:54,200 --> 00:15:55,860
Already much better!

166
00:15:57,670 --> 00:15:58,770
Damned.

167
00:15:59,290 --> 00:16:02,770
Leaving me...
my powers...

168
00:16:04,990 --> 00:16:07,410
That was a great achievement!

169
00:16:15,390 --> 00:16:17,410
I'm exhausted.

170
00:16:19,560 --> 00:16:23,110
What happened to you, Straw Hat?!
You have become an old man!

171
00:16:23,110 --> 00:16:27,070
I need food,
to recharge your batteries...

172
00:16:27,070 --> 00:16:29,880
Food?! Do you want some Hakarl?

173
00:16:30,240 --> 00:16:32,450
Hakarl?

174
00:16:32,450 --> 00:16:34,060
This here.

175
00:16:39,960 --> 00:16:42,540
What is that smell?

176
00:16:42,540 --> 00:16:46,780
This is fermented shark,
Elban's emergency provisions!

177
00:16:48,880 --> 00:16:51,450
Then have a meal.

178
00:16:58,680 --> 00:17:00,960
Eat well.

179
00:17:03,480 --> 00:17:05,880
You get used to it
remember, it's delicious.

180
00:17:10,760 --> 00:17:12,490
I'm back on the dam!

181
00:17:12,490 --> 00:17:15,020
It did stink,
but gave me juice again!

182
00:17:16,810 --> 00:17:19,020
Your body is simply made!

183
00:17:20,160 --> 00:17:22,770
You're your old self again!

184
00:17:37,010 --> 00:17:38,950
Out of the way!
The wild boar is coming!

185
00:17:39,600 --> 00:17:43,090
Leave that to me!
After feeding my tank is full again!

186
00:17:44,130 --> 00:17:46,130
Hey, Straw Hat!

187
00:17:51,490 --> 00:17:54,310
Take that! Gear3!

188
00:18:01,500 --> 00:18:03,980
Gum Gum:

189
00:18:04,190 --> 00:18:05,500
Red…

190
00:18:06,060 --> 00:18:07,110
Rock!

191
00:18:24,810 --> 00:18:28,750
Ouch! How hard is his body?!

192
00:18:31,710 --> 00:18:35,640
You really have
an amusing body!

193
00:18:36,530 --> 00:18:39,430
Let's disappear,
while we still can!

194
00:18:51,840 --> 00:18:53,240
Edison...

195
00:18:58,180 --> 00:19:00,620
What?! What happened?!

196
00:19:19,780 --> 00:19:21,990
Stop, stop, stop!
What is that?! What is that?!

197
00:19:21,990 --> 00:19:23,100
Something has appeared!

198
00:19:24,330 --> 00:19:26,400
Huh?! A crab?!

199
00:19:38,390 --> 00:19:41,160
That would be it
all blown away!

200
00:19:42,010 --> 00:19:45,540
Come on board immediately
of the ship, people!

201
00:20:41,840 --> 00:20:44,540
Stella, one more minute.

202
00:20:44,540 --> 00:20:46,100
You don't have to tell me that!

203
00:21:05,010 --> 00:21:06,470
That must be her.

204
00:21:06,470 --> 00:21:10,090
Your luck has run out, Vegapunk.

205
00:21:31,350 --> 00:21:32,940
Translation and spotting:
Patricia Schindler

206
00:21:32,940 --> 00:21:33,400
Translation and spotting:
Patricia Schindler

207
00:21:33,400 --> 00:21:37,440
Revision and typesetting:
Sandra Ritzer

208
00:21:33,400 --> 00:21:37,650
<i></i><i>Piipapii papipo, piipapii papipo!
Peepapee peepee, peepee!</i>

209
00:21:37,610 --> 00:21:41,530
Quality controls:
Jacqueline Philippi

210
00:21:37,650 --> 00:21:41,820
<i></i><i>Beepbee beep, beep, beep!
Beep beep, beep!</i>

211
00:21:41,820 --> 00:21:45,990
<i></i><i>Peepapee pop, peepee pop!
Peepapee peepee, peepee!</i>

212
00:21:41,860 --> 00:21:45,780
Projectile:
Tobias Philip

213
00:21:45,990 --> 00:21:48,160
<i></i><i>Pepperbee, pepperbee, pepperbee!</i>

214
00:21:50,200 --> 00:21:53,710
<i></i><i>No, no, no, no, no!
Das ist here Groove.</i>

215
00:21:53,710 --> 00:21:57,880
<i></i><i>All the stecken festivities
and there is nothing more to sell.</i>

216
00:21:57,880 --> 00:22:02,130
<i></i><i>Mein Kopf fühlt sich so gut an,
obwohl ich mal wieder Pech have.</i>

217
00:22:02,130 --> 00:22:06,220
<i></i><i>Pour some Coke
and just wash away your fears.</i>

218
00:22:06,220 --> 00:22:10,600
<i></i><i>Hey, you boys and girls!
You are completely fine!</i>

219
00:22:10,600 --> 00:22:13,350
<i></i><i>Hey, you boys and girls!</i>

220
00:22:15,690 --> 00:22:17,770
<i></i><i>Did the update fail?</i>

221
00:22:17,770 --> 00:22:19,730
<i></i><i>You were there until yesterday
on the right path?</i>

222
00:22:19,730 --> 00:22:25,490
<i></i><i>Run, run, run, run, run, run!
Run, run, run!</i>

223
00:22:26,070 --> 00:22:29,660
<i></i><i>Are you ready?</i>

224
00:22:29,660 --> 00:22:32,290
<i></i><i>Everything ready for the dance?</i>

225
00:22:32,290 --> 00:22:34,500
<i></i><i>In this era everything collapses.</i>

226
00:22:34,500 --> 00:22:38,210
<i></i><i>Now I'm coming!</i>

227
00:22:38,210 --> 00:22:40,510
<i></i><i>It spreads from here!
Drop into the world!</i>

228
00:22:40,510 --> 00:22:42,760
<i></i><i>To a stage of redemption and liberation.</i>

229
00:22:42,760 --> 00:22:45,260
<i></i><i>Your head is boiling over! Punk! No way!</i>

230
00:22:45,260 --> 00:22:47,100
<i></i><i>I'm not waiting anymore!
Silly dance!</i>

231
00:22:47,100 --> 00:22:49,180
<i></i><i>The dopamine is just bubbling over.</i>

232
00:22:49,180 --> 00:22:51,220
<i></i><i>Lone wolves
communicate through songs.</i>

233
00:22:51,220 --> 00:22:53,480
<i></i><i>We all sing “pipipi, papapapapa”.</i>

234
00:22:53,480 --> 00:22:55,310
<i></i><i>We won't let ourselves be defeated yet!</i>

235
00:22:55,310 --> 00:22:57,730
<i></i><i>Someone unknown waves to us.</i>

236
00:22:57,730 --> 00:23:00,270
<i></i><i>The laughter doesn't feel real.</i>

237
00:23:04,650 --> 00:23:07,140
To Vegapunks worldwide
to interrupt transmission,

238
00:23:07,140 --> 00:23:10,870
the Five Wise Men try the source
to find and approach the Straw Hats!

239
00:23:10,870 --> 00:23:13,850
Why do they want the truth
necessarily hide it?

240
00:23:13,850 --> 00:23:17,690
On Egghead, where chaos has broken out,
unexpected news is announced,

241
00:23:17,690 --> 00:23:20,210
who have the world in their
Foundations shaken.

242
00:23:20,570 --> 00:23:22,130
Next time on One Piece:

243
00:23:22,130 --> 00:23:25,450
“A shocking conclusion.
“Vegapunk’s Big Prediction”.

244
00:23:22,130 --> 00:23:30,810
A shocking conclusion
Vegapunk's big prediction

245
00:23:25,450 --> 00:23:28,180
I will be the king of the pirates!

