1
00:01:45,208 --> 00:01:46,833
We're locked inside again.

2
00:01:46,916 --> 00:01:49,083
What the hell do we do now?

3
00:01:49,166 --> 00:01:51,166
Something must've gone wrong. Relax, okay?

4
00:01:51,250 --> 00:01:52,750
What about Keila? Huh?

5
00:01:52,833 --> 00:01:56,583
She was outside, but the doors closed.
That guy must've done something to her.

6
00:01:56,666 --> 00:01:57,500
Shit!

7
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Keila has a camera.

8
00:01:59,250 --> 00:02:01,083
Whatever happened,
Damián and Berlin saw it.

9
00:02:01,166 --> 00:02:02,708
So stop imagining things.

10
00:02:02,791 --> 00:02:04,041
What things, Roi?

11
00:02:04,125 --> 00:02:07,833
That guy's a psychopath who put you
in a cage and threw you into the river.

12
00:02:07,916 --> 00:02:11,333
Oh, I don't know. He shot me in the foot,
and Keila ran him over with the pickup.

13
00:02:11,416 --> 00:02:13,750
And to top it all,
he knows she's a professional thief,

14
00:02:13,833 --> 00:02:15,625
and she just happens to be standing

15
00:02:15,708 --> 00:02:17,875
in front of the door
where he hides his cash.

16
00:02:17,958 --> 00:02:20,833
Still think I'm imagining it?
This is really fucking bad, Roi.

17
00:02:20,916 --> 00:02:24,000
The duke told him to lay off.
She's gonna be fine.

18
00:02:26,750 --> 00:02:29,250
And now this. Fucking lights.

19
00:02:29,333 --> 00:02:31,583
Door closes, the lights go off.

20
00:02:31,666 --> 00:02:34,625
The door opens… the lights go on.

21
00:02:34,708 --> 00:02:36,750
- Funny, Roi.
- Yeah?

22
00:02:44,583 --> 00:02:46,625
Hey, kiddos. Let's get to work.

23
00:02:49,250 --> 00:02:51,000
And Keila? Where is she?

24
00:02:51,083 --> 00:02:53,083
With Berlin. She's okay, though.

25
00:02:53,166 --> 00:02:55,666
What are we supposed to do?
What if someone comes back?

26
00:02:55,750 --> 00:02:57,666
That's exactly what I said to Berlin.

27
00:02:57,750 --> 00:02:59,833
And what if someone comes back?

28
00:02:59,916 --> 00:03:01,958
Risk is a big part of the beauty
of our profession,

29
00:03:02,041 --> 00:03:03,833
but this time it might be in our favor.

30
00:03:03,916 --> 00:03:05,750
The warden's already been
down to the chapel,

31
00:03:05,833 --> 00:03:08,458
and hasn't noticed
anything out of the ordinary.

32
00:03:08,541 --> 00:03:10,291
Now he's in the kitchen, having coffee.

33
00:03:12,875 --> 00:03:14,541
He doesn't seem very worried.

34
00:03:16,666 --> 00:03:19,833
I hope nobody needs to make
a cash withdrawal in the next 20 minutes.

35
00:03:19,916 --> 00:03:21,375
Let's hope for the best.

36
00:03:21,458 --> 00:03:24,541
Because otherwise, the only way out
will be to shoot your way out.

37
00:03:44,666 --> 00:03:47,791
I can't believe I'm about to be locked up
in here for a third time.

38
00:03:52,958 --> 00:03:54,208
Crypt is sealed now.

39
00:04:01,958 --> 00:04:04,083
I put a hidden camera inside the chapel.

40
00:04:04,166 --> 00:04:05,416
- We've got eyes on us.
- Mm.

41
00:04:05,500 --> 00:04:07,750
Now, let's see
what he has behind this door.

42
00:04:07,833 --> 00:04:09,125
You brought the GPR?

43
00:04:09,208 --> 00:04:11,750
Mm-hmm. And I also brought the biosonar.

44
00:04:13,166 --> 00:04:17,083
We have to map out what's inside.
Whatever's in there, we're gonna find it.

45
00:04:19,333 --> 00:04:20,666
We've got a problem.

46
00:04:23,083 --> 00:04:24,458
The duke's coming this way.

47
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
Do you mind?

48
00:04:32,791 --> 00:04:35,833
I don't want to bother you.

49
00:04:37,583 --> 00:04:40,458
Forgive me if… I steal

50
00:04:41,208 --> 00:04:43,041
a few minutes of your time.

51
00:05:04,250 --> 00:05:06,500
She's a mystery to me. Truly fascinating.

52
00:05:06,583 --> 00:05:09,166
Enigmatic, I would say.

53
00:05:13,750 --> 00:05:18,041
I see that you are focused on finding
a solution for our business endeavor.

54
00:05:21,375 --> 00:05:23,000
But where is the rest of the team?

55
00:05:28,333 --> 00:05:30,083
They're doing what they do best.

56
00:05:30,166 --> 00:05:32,458
Each of them has
a specialized network of contacts

57
00:05:32,541 --> 00:05:35,416
<i>that enable us to gather</i>
<i>all the necessary tools for our heist.</i>

58
00:05:35,500 --> 00:05:38,291
Thermal lances, biosensors,
vehicles, all the rest.

59
00:05:38,375 --> 00:05:42,291
Sewage systems, security systems,
you know, all that kinda stuff.

60
00:05:46,291 --> 00:05:48,250
"All that kinda stuff."

61
00:05:51,791 --> 00:05:55,208
So… do you know
how you're going to steal it?

62
00:05:57,333 --> 00:06:00,708
I really am looking forward
to telling you all about it,

63
00:06:01,208 --> 00:06:03,125
but I'm still working on a few details.

64
00:06:03,208 --> 00:06:04,333
Hmm.

65
00:06:06,166 --> 00:06:08,000
You cannot believe how exciting it is

66
00:06:08,083 --> 00:06:10,500
to be the promoter
of the heist of the century.

67
00:06:10,583 --> 00:06:14,416
Elaborating a plan of this magnitude is
the same as forging a work of art,

68
00:06:14,500 --> 00:06:16,000
a masterpiece.

69
00:06:16,083 --> 00:06:20,708
Mm. I am so excited to learn
about the details of your idea.

70
00:06:20,791 --> 00:06:23,916
We’re waiting for that little spark
of genius that changes everything.

71
00:06:29,666 --> 00:06:31,000
Well then, I'll be off.

72
00:06:31,083 --> 00:06:34,583
I won't bother you anymore,
except to invite you all over for dinner.

73
00:06:34,666 --> 00:06:36,416
9:30. And…

74
00:06:37,750 --> 00:06:40,208
the dress code is black tie.

75
00:06:41,583 --> 00:06:47,000
Of course, if you need Samuel to bring you
to see a tailor or… to a boutique…

76
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
That won't be necessary.

77
00:06:49,833 --> 00:06:52,583
I always pack my bags to be ready
for all occasions.

78
00:06:52,666 --> 00:06:56,541
Black tie, white tie, pink tie…

79
00:06:56,625 --> 00:06:58,958
Pink tie?

80
00:07:01,500 --> 00:07:02,916
I like a sense of humor.

81
00:07:03,625 --> 00:07:05,416
All right, see you later.

82
00:07:05,500 --> 00:07:06,625
Mm.

83
00:07:13,583 --> 00:07:17,416
We're about to have problems
with this stupid ignoramus.

84
00:07:18,791 --> 00:07:20,416
What kind of problems?

85
00:07:21,166 --> 00:07:23,833
Didn't you notice
how he checked all of our laptops?

86
00:07:23,916 --> 00:07:26,791
Spying on us,
poking his nose around like a sniffer dog,

87
00:07:26,875 --> 00:07:29,375
wanting to explore
every single millimeter.

88
00:07:29,458 --> 00:07:32,125
To me, he seemed involved
and excited about the job.

89
00:07:32,208 --> 00:07:33,291
Like an exuberant boss.

90
00:07:33,375 --> 00:07:35,208
No, no, no. You’re mistaken.

91
00:07:41,625 --> 00:07:44,083
Sure, the man looks
like a complete buffoon,

92
00:07:44,166 --> 00:07:45,083
acts like a monkey.

93
00:07:45,166 --> 00:07:47,666
But don't be fooled.
He's a criminal mastermind.

94
00:07:47,750 --> 00:07:49,833
It will compel us to be extra careful.

95
00:07:49,916 --> 00:07:52,000
The fact that he came
to snoop around means

96
00:07:52,083 --> 00:07:53,708
that he's anxious and doesn't trust us.

97
00:07:53,791 --> 00:07:55,416
So, what do we do now?

98
00:08:06,291 --> 00:08:08,583
We devise a magnificent scheme
to rob the painting,

99
00:08:08,666 --> 00:08:10,208
a perfect plan, a <i>real </i>plan.

100
00:08:10,291 --> 00:08:12,750
As if we really intended to steal it.

101
00:08:12,833 --> 00:08:14,666
I will handle this one personally.

102
00:08:14,750 --> 00:08:17,541
So, we're gonna work on a perfect plan
and steal nothing?

103
00:08:17,625 --> 00:08:20,916
That's exactly it.
I'll make a plan to indulge that idiot.

104
00:08:21,000 --> 00:08:24,833
A true masterpiece of grand larceny.
Keila, take a few notes.

105
00:08:25,625 --> 00:08:27,625
Start hacking
like your life depends on it.

106
00:08:27,708 --> 00:08:30,125
Find out when
and where the portrait leaves Poland,

107
00:08:30,208 --> 00:08:34,250
the flight number to Spain, and the name
of the company in charge of transport.

108
00:09:02,333 --> 00:09:03,291
What is it?

109
00:09:03,375 --> 00:09:06,125
There has to be some kind of mechanism
that opens the door from inside.

110
00:09:06,208 --> 00:09:07,708
If someone comes to steal, doors close.

111
00:09:07,791 --> 00:09:10,791
They're not gonna have
a "press here" sign.

112
00:09:10,875 --> 00:09:12,708
The scans been completed. Let's go.

113
00:09:13,500 --> 00:09:15,208
And how do we get out of this place?

114
00:09:17,333 --> 00:09:19,083
With Swiss precision.

115
00:09:30,208 --> 00:09:31,333
Keila, eyes on us.

116
00:09:31,416 --> 00:09:33,458
There are a few servants
moving up the stairs.

117
00:09:33,541 --> 00:09:35,000
Head to the east wing.

118
00:09:38,041 --> 00:09:39,166
Did you bring a tux?

119
00:09:44,500 --> 00:09:46,541
Good evening, everyone.

120
00:09:46,625 --> 00:09:47,916
All afternoon, I've been thinking

121
00:09:48,000 --> 00:09:51,333
about how I can make
this evening's get-together

122
00:09:51,416 --> 00:09:54,625
unforgettable… exceptional.

123
00:09:54,708 --> 00:09:58,833
And, badam… suddenly,
sitting in the mauve room,

124
00:09:58,916 --> 00:10:01,291
I felt inspired
by the light of the chandeliers,

125
00:10:01,375 --> 00:10:04,958
and I thought to myself,
"Why not a good old-fashioned dinner?"

126
00:10:05,041 --> 00:10:09,750
Like back in the 18th century,
by candlelight, when all this was founded.

127
00:10:09,833 --> 00:10:14,958
And so, friends, let me raise my glass
and toast to your success.

128
00:10:15,041 --> 00:10:16,166
And to mine.

129
00:10:27,791 --> 00:10:29,250
What a magical ambiance.

130
00:10:29,333 --> 00:10:31,958
Indeed. The candlelight is divine.

131
00:10:32,041 --> 00:10:33,791
I love the scent.

132
00:10:33,875 --> 00:10:35,458
- Thanks a lot.
- Thank you.

133
00:10:35,541 --> 00:10:38,541
- Is this apricot?
- It's bergamot. From India.

134
00:10:38,625 --> 00:10:41,125
- That's quite exotic.
- Mm-hmm.

135
00:10:45,166 --> 00:10:49,791
I know this might not be the right time,
but I have something important to say.

136
00:10:53,500 --> 00:10:56,291
These past few days,
I've been a little distracted.

137
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
It's 'cause I found out
Keila's having an affair.

138
00:11:06,541 --> 00:11:10,458
At first… it seemed to be
an unimportant sexual encounter,

139
00:11:10,541 --> 00:11:14,916
but things have escalated, and…
and now it has become a romance.

140
00:11:15,000 --> 00:11:17,291
Bruce, please. Please stop.

141
00:11:17,375 --> 00:11:20,458
No, Keila, no.
There's nothing to be ashamed of.

142
00:11:21,750 --> 00:11:25,125
And I don't mean this in any weird way,
or that you should feel sorry for me.

143
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
When I learned about the affair, I mean…

144
00:11:30,416 --> 00:11:31,916
it devastated me.

145
00:11:35,583 --> 00:11:37,333
But then, she said that she loved me…

146
00:11:38,458 --> 00:11:41,333
That I'm wonderful,
that I'm from another planet and that…

147
00:11:42,125 --> 00:11:44,208
…she won't leave me.

148
00:11:47,458 --> 00:11:49,250
And I won't leave her either.

149
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
And so…

150
00:11:54,750 --> 00:11:56,000
Keila…

151
00:12:01,291 --> 00:12:03,708
…I say we have a three-way.

152
00:12:08,916 --> 00:12:09,958
A three-way?

153
00:12:10,041 --> 00:12:11,708
Like a throuple, Roi.

154
00:12:12,541 --> 00:12:13,541
Keila…

155
00:12:14,666 --> 00:12:15,916
the dude and me.

156
00:12:16,416 --> 00:12:19,625
Shit. You're a serious moron, aren't you?

157
00:12:19,708 --> 00:12:21,125
You know what Roi?

158
00:12:22,166 --> 00:12:26,083
I'm more of a creator than a destroyer.
You wouldn't understand.

159
00:12:28,666 --> 00:12:30,583
What do you think, Keila?

160
00:12:36,833 --> 00:12:38,333
I'm feeling overwhelmed,

161
00:12:38,416 --> 00:12:40,750
my heart's beating so fast
it's tachycardic,

162
00:12:40,833 --> 00:12:43,791
and my… brain's about to explode,
and, you know,

163
00:12:43,875 --> 00:12:46,875
maybe… we should ask the third person
what he thinks.

164
00:12:46,958 --> 00:12:48,375
We <i>will </i>ask him.

165
00:12:48,458 --> 00:12:52,541
Over coffee, or… whatever,
but I need you to answer me now.

166
00:12:54,375 --> 00:12:55,375
Well…

167
00:12:58,083 --> 00:13:02,500
I suppose that
it's something maybe worth exploring.

168
00:13:04,000 --> 00:13:05,458
I guess.

169
00:13:08,208 --> 00:13:09,416
Just perfect.

170
00:13:09,500 --> 00:13:10,625
A toast, then? Yeah?

171
00:13:10,708 --> 00:13:13,791
- To the throuple.
- To the throuple.

172
00:13:13,875 --> 00:13:16,791
That's quite a start to our dinner.

173
00:13:17,916 --> 00:13:21,791
I see that your gang is very, very modern.

174
00:13:22,375 --> 00:13:24,916
- Yeah.
- Don't you agree, darling?

175
00:13:25,000 --> 00:13:31,333
Absolutely. In fact, I would say they're…
a breath of fresh air.

176
00:13:31,416 --> 00:13:34,083
We, on the other hand,
are more traditional, I'd say.

177
00:13:34,166 --> 00:13:36,541
Darling, can you imagine us
in a three-way?

178
00:13:36,625 --> 00:13:38,625
I don't know.

179
00:13:38,708 --> 00:13:40,500
C'mon, let yourself go.

180
00:13:40,583 --> 00:13:44,625
Let yourself be inspired by this…
aura of liberty that has entered our home.

181
00:13:44,708 --> 00:13:49,833
Try to imagine… you… and me…
and a pretty, let's say…

182
00:13:49,916 --> 00:13:51,083
Mm…

183
00:13:52,208 --> 00:13:53,875
Scandinavian woman.

184
00:13:53,958 --> 00:13:56,291
An international trio.

185
00:13:56,375 --> 00:13:58,333
I see.

186
00:13:58,416 --> 00:14:01,875
Well… my preference would be for two men.

187
00:14:01,958 --> 00:14:05,458
With you, obviously, my love.

188
00:14:05,541 --> 00:14:09,791
And with… let's say… a Brazilian…

189
00:14:09,875 --> 00:14:11,791
- Mm.
- …for example.

190
00:14:11,875 --> 00:14:14,125
Damián, what do you think about all this?

191
00:14:14,958 --> 00:14:16,750
Hm. Uh…

192
00:14:16,833 --> 00:14:21,458
I think that in life we make a choice
to be a bonobo or a swan.

193
00:14:21,541 --> 00:14:24,375
And what is any of that supposed to mean?

194
00:14:24,458 --> 00:14:29,416
Well, the swan is one of
the few species that's monogamous.

195
00:14:30,291 --> 00:14:31,291
And romantic.

196
00:14:32,625 --> 00:14:36,708
The bonobo ape is libertine
and promiscuous.

197
00:14:36,791 --> 00:14:38,166
The more the merrier.

198
00:14:40,000 --> 00:14:41,541
In my case, I'm more a swan.

199
00:14:44,041 --> 00:14:45,208
You're a swan?

200
00:14:46,791 --> 00:14:49,375
So… you're… monogamous?

201
00:14:49,458 --> 00:14:50,875
Hopelessly so. Mm-hmm.

202
00:14:52,041 --> 00:14:55,708
Although I can imagine
it's a lot of fun being a bonobo.

203
00:14:55,791 --> 00:14:57,500
I wouldn't judge anyone.

204
00:14:57,583 --> 00:15:02,000
It's just that, for me,
love is about focusing on one person…

205
00:15:02,750 --> 00:15:05,000
And that focus makes you happy.

206
00:15:06,416 --> 00:15:07,416
Fascinating.

207
00:15:08,833 --> 00:15:12,375
And what does the head
of the gang think about all of this?

208
00:15:13,125 --> 00:15:16,541
Do you think that one can be fulfilled
by the love of a single person,

209
00:15:16,625 --> 00:15:19,625
and that that one person
can infuse us with happiness?

210
00:15:19,708 --> 00:15:21,083
May I offer you some wine?

211
00:15:21,166 --> 00:15:24,333
So what happens if we fall
in love with someone else?

212
00:15:25,750 --> 00:15:29,208
Does that imply that we shall be twice
as happy?

213
00:15:29,291 --> 00:15:30,875
Any thoughts about this?

214
00:15:36,583 --> 00:15:38,166
I'd have to say I don't agree.

215
00:15:38,750 --> 00:15:41,416
I prefer the theory
of communicating vessels.

216
00:15:41,500 --> 00:15:42,875
Let me explain.

217
00:15:43,625 --> 00:15:46,750
Two glasses equally full don't exist.

218
00:15:46,833 --> 00:15:50,875
If one of them is full,
it's because… the other is empty.

219
00:16:00,583 --> 00:16:01,791
Ooh, wow.

220
00:16:01,875 --> 00:16:03,166
I'll need a refill.

221
00:16:03,250 --> 00:16:04,875
But let me continue.

222
00:16:06,791 --> 00:16:09,416
It is my opinion
that love does not require

223
00:16:09,500 --> 00:16:11,958
two or more half-full glasses.

224
00:16:13,458 --> 00:16:18,166
The only thing that love requires
is one glass… filled to the brim.

225
00:16:29,708 --> 00:16:31,500
Do you know this wine?

226
00:16:34,333 --> 00:16:35,416
<i>Hmm?</i>

227
00:16:35,500 --> 00:16:39,375
<i>"Tomorrow. 8:00 p.m.</i>
<i>Dinner on your boat for 500,000."</i>

228
00:16:40,875 --> 00:16:42,416
I really like your white shirt.

229
00:16:46,208 --> 00:16:49,041
God save us all! Unreal.

230
00:16:49,125 --> 00:16:52,250
Can somebody tell me what
that dinner was supposed to be about?

231
00:16:52,333 --> 00:16:55,000
Because I couldn't distinguish
the stew from the truffles.

232
00:16:55,083 --> 00:16:57,708
It's the same kind of show
that you would have done.

233
00:16:57,791 --> 00:17:01,750
A twilight world of decadent beauty,
sex, wine, and candlesticks, dripping wax…

234
00:17:01,833 --> 00:17:04,125
A dreamscape from Lord Byron.

235
00:17:04,916 --> 00:17:05,916
Right?

236
00:17:06,416 --> 00:17:09,750
Firstly, I'm not a fan of Byron.

237
00:17:10,333 --> 00:17:13,000
And secondly, I want
as little contact possible with this guy.

238
00:17:13,083 --> 00:17:15,708
'Cause I want to destroy him.
Back to work, all of you!

239
00:17:16,875 --> 00:17:18,583
Can we? For a moment?

240
00:17:34,125 --> 00:17:36,250
You won't believe what happened.

241
00:17:36,333 --> 00:17:37,875
The duchess is on fire.

242
00:17:37,958 --> 00:17:40,750
Here we are,
making photocopies like real amateurs.

243
00:17:40,833 --> 00:17:44,083
Meanwhile, she has redesigned the label
on the bottle of wine.

244
00:17:45,666 --> 00:17:47,000
I don't understand.

245
00:17:47,083 --> 00:17:50,375
She wrote a message on the label,
of a bottle of wine…

246
00:17:50,458 --> 00:17:53,916
in small print, seamlessly disguised
as part of the vintage design.

247
00:17:54,000 --> 00:17:57,875
- The same typography of the '96 Rioja.
- Oh!

248
00:17:57,958 --> 00:17:59,791
- Isn't she devilish?
- Mm-hm.

249
00:18:00,583 --> 00:18:01,541
She's good.

250
00:18:01,625 --> 00:18:04,375
She sent you a message,
hidden in the design of a wine label.

251
00:18:05,708 --> 00:18:07,750
It's a bit risqué, don't you think?

252
00:18:08,666 --> 00:18:10,083
Mm. Madness can be a blessing.

253
00:18:10,166 --> 00:18:13,333
The adrenaline and the passion
and the perils.

254
00:18:13,416 --> 00:18:15,375
You see, the thing is,
she asked me for a signal.

255
00:18:15,458 --> 00:18:16,875
I had to wear a white shirt.

256
00:18:16,958 --> 00:18:19,833
And then, we had dinner plans
and the dress code.

257
00:18:19,916 --> 00:18:21,791
You can't just break protocol.

258
00:18:21,875 --> 00:18:24,791
But I think she took that
as a sign that I said yes.

259
00:18:25,583 --> 00:18:26,791
She's out to get me.

260
00:18:26,875 --> 00:18:29,416
Yeah, and now it seems
you've got the jitters.

261
00:18:29,500 --> 00:18:34,500
Maybe, but I also have my responsibilities
as a member of the gang and as a man.

262
00:18:34,583 --> 00:18:38,958
So I have decided that
the best course of action is not to go.

263
00:18:39,041 --> 00:18:40,833
You're a foolish and stubborn swan.

264
00:18:41,791 --> 00:18:44,666
My friend, I'm sorry to be the one
to break it to you,

265
00:18:44,750 --> 00:18:46,750
however, not seeing her
won't solve anything.

266
00:18:46,833 --> 00:18:48,583
Don't you see it? She'll never stop!

267
00:18:48,666 --> 00:18:53,541
- If you don't submit… our plan will fail.
- So what is it that you want me to do?

268
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
Go on that date,
and you become her best friend.

269
00:18:55,958 --> 00:18:57,958
Invite her for ice cream,
tell her about your mom,

270
00:18:58,041 --> 00:19:00,333
the best way to put an end to passion.

271
00:19:00,416 --> 00:19:03,666
And above all, just
remember, if you don't screw…

272
00:19:05,166 --> 00:19:06,541
we can't <i>get </i>screwed.

273
00:19:11,000 --> 00:19:14,291
The rest of you analyze all the data
we scanned from the crypt.

274
00:19:14,375 --> 00:19:17,416
I want to know once and for all
what is behind that door.

275
00:19:28,750 --> 00:19:29,875
May we come in?

276
00:19:30,458 --> 00:19:32,833
Who is this beautiful beast you have here?

277
00:19:32,916 --> 00:19:35,250
- Her name is Mandarin.
- Ooh.

278
00:19:35,333 --> 00:19:38,083
I was thinking that she might
be good company for Pomelo.

279
00:19:38,166 --> 00:19:40,208
I got the feeling
he was a little possessive.

280
00:19:40,291 --> 00:19:41,583
Maybe jealous of me.

281
00:19:41,666 --> 00:19:44,291
Now the four of us can be together.

282
00:19:45,000 --> 00:19:46,541
In that case, come on in.

283
00:19:46,625 --> 00:19:49,375
Let me introduce you guys
and see how you get along.

284
00:19:49,458 --> 00:19:52,541
Look, Pomelo,
I brought you a little friend.

285
00:19:52,625 --> 00:19:55,708
Don't worry, baby. Look how cute she is.

286
00:19:56,208 --> 00:19:59,000
Don't worry… Her name is Mandarin.

287
00:20:02,333 --> 00:20:03,708
I apologize,

288
00:20:03,791 --> 00:20:07,125
I'm really sorry about waking you up
like that in the middle of the night.

289
00:20:09,625 --> 00:20:11,791
You have no idea how happy it made me

290
00:20:12,750 --> 00:20:15,458
to hear that doorbell ring
in the middle of the night.

291
00:20:16,708 --> 00:20:18,291
To find you.

292
00:20:19,625 --> 00:20:21,625
Well… both of you.

293
00:20:22,291 --> 00:20:23,791
Do you know why?

294
00:20:25,333 --> 00:20:29,208
Because earlier this morning,
when you sent me that message

295
00:20:29,291 --> 00:20:31,000
about your dinner with the duke.

296
00:20:31,083 --> 00:20:37,208
Well… to be honest…
I did feel a little bit neglected.

297
00:20:38,208 --> 00:20:40,000
I know that sounds silly.

298
00:20:40,791 --> 00:20:43,041
There was no reason for me to be there.

299
00:20:44,000 --> 00:20:47,333
It's professional,
and you have a job to do at the palace…

300
00:20:49,875 --> 00:20:51,625
But my feelings were hurt.

301
00:20:54,458 --> 00:20:56,000
Ridiculous, huh?

302
00:20:58,625 --> 00:21:01,416
And the reason that I felt that way…

303
00:21:04,458 --> 00:21:08,541
is because… I'm starting
to fall in love with you.

304
00:21:12,041 --> 00:21:14,541
That's why I wanted to ask you…

305
00:21:16,625 --> 00:21:17,916
how you feel.

306
00:21:24,166 --> 00:21:26,833
- Sorry.
- No rest for the wicked.

307
00:21:26,916 --> 00:21:28,250
24-hour service.

308
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Go ahead.

309
00:21:31,166 --> 00:21:32,333
One moment.

310
00:21:41,083 --> 00:21:42,083
Cameron?

311
00:21:42,166 --> 00:21:45,000
<i>- We've arrived in Saïdia</i>.
- It has a nice beach.

312
00:21:45,083 --> 00:21:48,333
<i>I imagine that all of those wealthy,</i>
<i>distinguished guests have booked</i>

313
00:21:48,416 --> 00:21:50,083
an excursion to the desert?

314
00:21:50,166 --> 00:21:53,375
Exactly. Luckily for me,
the boats' crew were also sent to shore.

315
00:21:53,458 --> 00:21:55,458
<i>It appears the yacht</i>
<i>had electrical issues.</i>

316
00:21:55,541 --> 00:21:57,666
They told us it would take
eight hours to repair.

317
00:21:57,750 --> 00:22:00,541
<i>Only two sailors and the captain</i>
<i>have remained on board.</i>

318
00:22:00,625 --> 00:22:04,625
To avoid raising any suspicions,
I said I wanted to visit Cabo de Agua.

319
00:22:04,708 --> 00:22:06,625
Will I have enough time?

320
00:22:06,708 --> 00:22:09,541
Yeah. But why would you wanna go there?

321
00:22:09,625 --> 00:22:12,125
My grandad's from Chafarinas.

322
00:22:12,208 --> 00:22:15,833
I read on the Internet that you can see
the islands from the lighthouse.

323
00:22:15,916 --> 00:22:18,208
I suppose then it's your lucky day.

324
00:22:18,291 --> 00:22:21,000
<i>I pretended to be really excited</i>
<i>about the trip and ran off.</i>

325
00:22:21,083 --> 00:22:23,333
<i>But I stayed on the docks to keep watch.</i>

326
00:22:23,416 --> 00:22:24,791
Are you sure no one saw you?

327
00:22:24,875 --> 00:22:26,333
Absolutely.

328
00:22:29,875 --> 00:22:34,416
<i>I went back and forth, buying groceries</i>
<i>all day, potatoes, bread, fruit…</i>

329
00:22:34,500 --> 00:22:37,416
<i>I'd go to the far end of the market,</i>
<i>throw it away and start again.</i>

330
00:22:37,500 --> 00:22:40,625
<i>And during that whole time,</i>
<i>no one came to repair the boat.</i>

331
00:22:40,708 --> 00:22:44,041
<i>But there was a delivery.</i>
<i>A pallet of Nigerian rice.</i>

332
00:22:44,125 --> 00:22:47,750
<i>That's the most unusual thing, though,</i>
<i>'cause I've been down to the galley,</i>

333
00:22:47,833 --> 00:22:49,291
<i>and it's full of rice.</i>

334
00:22:49,375 --> 00:22:51,125
<i>Rice from </i>Valencia<i>.</i>

335
00:22:51,208 --> 00:22:53,083
And where's the rice from Nigeria?

336
00:22:53,166 --> 00:22:55,625
Don't know. I'm gonna look for it
once we're out in the open.

337
00:22:55,708 --> 00:22:57,458
You keep me informed.

338
00:23:14,916 --> 00:23:19,000
So, you want to know how I feel? Well…

339
00:23:20,458 --> 00:23:23,083
I feel like any man…

340
00:23:24,583 --> 00:23:28,708
would feel when he spends
the evening with strangers.

341
00:23:29,625 --> 00:23:30,833
I think about you.

342
00:23:31,333 --> 00:23:34,375
I think about you every time
the conversation turns to love.

343
00:23:34,458 --> 00:23:36,875
I think about you every time
I am supposed to be thinking

344
00:23:36,958 --> 00:23:40,000
about how to beat the security
to the palace vault.

345
00:23:40,083 --> 00:23:43,583
And again, late tonight,
I was still thinking about you.

346
00:23:43,666 --> 00:23:47,208
And then I had this crazy idea of finding
a pet store called Miracle,

347
00:23:47,291 --> 00:23:51,958
and thankfully it was… still open,
which meant I was able to find

348
00:23:52,791 --> 00:23:56,666
this cutie… the prettiest bunny
in the whole wide world.

349
00:23:58,458 --> 00:24:01,833
This wasn't easy. I spent hours
and hours on specialized sites,

350
00:24:01,916 --> 00:24:04,416
just to figure out the difference
between females and males,

351
00:24:04,500 --> 00:24:06,041
and I finally succeeded.

352
00:24:06,125 --> 00:24:08,291
After that, at 2:55 in the morning,

353
00:24:08,375 --> 00:24:11,375
I jumped into a taxi
and drove halfway across the city

354
00:24:11,458 --> 00:24:13,583
and suddenly found myself at your door.

355
00:24:13,666 --> 00:24:16,375
I raced up the stairs,
my heart beating faster and faster,

356
00:24:16,458 --> 00:24:19,000
and finally… I rang your doorbell.

357
00:24:21,541 --> 00:24:22,708
I couldn't wait…

358
00:24:32,958 --> 00:24:34,375
…to see you again.

359
00:24:37,125 --> 00:24:40,666
And so, to answer your question,

360
00:24:40,750 --> 00:24:45,083
what is it you would think that
a man feels when he does all that?

361
00:24:50,125 --> 00:24:54,083
Well, I would say… that man is bewitched.

362
00:24:58,375 --> 00:24:59,625
And he's…

363
00:25:03,333 --> 00:25:04,708
somewhat in love.

364
00:25:06,208 --> 00:25:08,375
You cannot imagine how much.

365
00:25:27,291 --> 00:25:29,291
I'm not sure this'll work.

366
00:25:29,791 --> 00:25:31,041
He's asleep

367
00:25:38,000 --> 00:25:38,916
Are you tired?

368
00:25:39,000 --> 00:25:41,708
Me? Sleep is the furthest thing
from my mind.

369
00:25:41,791 --> 00:25:45,416
I am delighted because we are going
to prepare a plan together.

370
00:25:46,375 --> 00:25:47,666
What do we plan to rob?

371
00:25:48,250 --> 00:25:49,791
<i>The Lady with the Ermine.</i>

372
00:25:50,958 --> 00:25:53,375
You are gonna love this.

373
00:25:56,750 --> 00:25:58,708
I'm very familiar
with this type of system.

374
00:25:58,791 --> 00:26:01,416
The security code contains
up to 16 alphanumeric characters.

375
00:26:01,500 --> 00:26:04,250
I'm pretty sure I can break
the code in under seven minutes.

376
00:26:04,333 --> 00:26:06,625
Considering how complex it was
in the gallery,

377
00:26:06,708 --> 00:26:08,500
this is surprisingly simple.

378
00:26:09,791 --> 00:26:10,791
Doesn't make sense.

379
00:26:10,875 --> 00:26:13,000
Well, maybe he values his art
above his money.

380
00:26:14,500 --> 00:26:17,250
Down there, he has millions of euros
in dirty money.

381
00:26:17,333 --> 00:26:20,333
I find it hard to believe that someone
like the duke hasn't built something

382
00:26:20,416 --> 00:26:21,916
that's impenetrable.

383
00:26:22,958 --> 00:26:26,000
Or maybe the door
doesn't need that much security.

384
00:26:26,083 --> 00:26:28,291
Keila, the outline's been rendered.

385
00:26:31,958 --> 00:26:35,375
All the data from the georadar
and biosensor has been downloaded.

386
00:26:36,125 --> 00:26:38,250
Oh, yeah!

387
00:26:41,750 --> 00:26:44,041
Rhythm is something
you're born with or not.

388
00:26:49,583 --> 00:26:51,208
"Elvis the Pelvis."

389
00:26:51,291 --> 00:26:53,208
- C'mon, Keila, focus.
- Sorry.

390
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
Now, let's see exactly
what's behind those walls of his.

391
00:27:00,875 --> 00:27:03,166
The door leads to a circular corridor.

392
00:27:03,250 --> 00:27:05,916
It kind of looks like the antechamber
to a secret vault.

393
00:27:06,000 --> 00:27:07,166
It's like an igloo.

394
00:27:07,250 --> 00:27:10,541
Judging by the data we collected,
it appears to be made of titanium plates.

395
00:27:11,500 --> 00:27:13,541
To me, it seems pretty impenetrable.

396
00:27:14,583 --> 00:27:17,000
- That's strange.
- What do you mean?

397
00:27:17,083 --> 00:27:20,666
Why not leave the vault out in the open?
Why surround it with that corridor?

398
00:27:20,750 --> 00:27:22,625
Maybe he thinks titanium
clashes with the decor.

399
00:27:22,708 --> 00:27:25,291
It's not easy to find a match
with a snakeskin carpet.

400
00:27:29,458 --> 00:27:32,916
Don't you think it looks like a bullring?
We know he loves bullfighting.

401
00:27:33,000 --> 00:27:35,166
Maybe it's an added security ring.

402
00:27:35,250 --> 00:27:39,083
And the inner vault door…
it doesn't have a lever or a handle.

403
00:27:39,166 --> 00:27:41,416
Not even hydraulics.
There's nothing to open it.

404
00:27:41,500 --> 00:27:44,583
And there's something strange
right here. Look.

405
00:27:46,000 --> 00:27:50,208
The walls have two layers.
They're doubled up. There!

406
00:27:50,291 --> 00:27:55,125
Why would anyone bother making
a hollow cavity between steel walls?

407
00:27:55,208 --> 00:27:57,875
- It makes the structure vulnerable.
- Let me see.

408
00:28:03,000 --> 00:28:04,083
What was that?

409
00:28:04,166 --> 00:28:06,750
I'm using colors to identify
different densities.

410
00:28:06,833 --> 00:28:08,000
Oxygen is blue.

411
00:28:08,083 --> 00:28:11,083
Red is something else.
Not sure what. Probably gas.

412
00:28:11,166 --> 00:28:12,708
- Gas?
- Yeah.

413
00:28:12,791 --> 00:28:16,375
I don't get it.
It might be some kind of narcotic?

414
00:28:16,458 --> 00:28:18,583
Well, knowing the duke,
narcotics would make sense,

415
00:28:18,666 --> 00:28:20,000
but in my opinion,

416
00:28:21,291 --> 00:28:23,375
it's gas, and probably inflammable.

417
00:28:23,458 --> 00:28:25,375
I'd say it's pumped in
through these nozzles.

418
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
Zoom in.

419
00:28:27,291 --> 00:28:28,916
What kind of gas?

420
00:28:29,708 --> 00:28:33,000
Hydrogen, methane, acetylene… not sure.

421
00:28:33,083 --> 00:28:36,833
So are you saying that the duke
built that corridor to make a barbecue?

422
00:28:36,916 --> 00:28:38,208
Exactly.

423
00:28:38,958 --> 00:28:41,708
It's a trap like in <i>Indiana Jones</i>.
He seems to like that.

424
00:28:41,791 --> 00:28:44,416
Remember the hand of the angel
that opened the crypt?

425
00:28:44,500 --> 00:28:45,791
What do you mean, Damián?

426
00:28:45,875 --> 00:28:48,916
That whoever goes inside is cooked?
Like a hot dog?

427
00:28:49,000 --> 00:28:50,416
That's insane.

428
00:28:51,125 --> 00:28:53,416
Whoever gets in there,
Roi, has already made it

429
00:28:53,500 --> 00:28:57,500
into the Duke's palace,
then made it to the chapel.

430
00:28:57,583 --> 00:28:59,208
Found their way into the crypt,

431
00:28:59,291 --> 00:29:01,875
then made their way
across the snakeskin carpet

432
00:29:01,958 --> 00:29:04,625
and still managed to crack
the security code to the vault.

433
00:29:04,708 --> 00:29:08,125
In his world, the punishment is death.

434
00:29:08,208 --> 00:29:09,708
We have no reason to believe that.

435
00:29:09,791 --> 00:29:12,375
The logical assumption
is that the gas activates something.

436
00:29:12,458 --> 00:29:14,291
First, the hatch will be closed,

437
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
then it releases the gas,

438
00:29:15,458 --> 00:29:17,333
and then we burst into flames,
and then we die.

439
00:29:17,416 --> 00:29:19,291
You're talking like he's a psychopath.

440
00:29:19,375 --> 00:29:20,916
Or some kind of crazy serial killer.

441
00:29:21,000 --> 00:29:24,125
We have absolutely no evidence
to prove it. Let me analyze this first.

442
00:29:24,208 --> 00:29:25,666
I need time to think about this.

443
00:30:22,083 --> 00:30:23,541
What are you doing here?

444
00:30:23,625 --> 00:30:27,500
I… wasn't able to sleep, and so

445
00:30:27,583 --> 00:30:31,125
I came here to get some fresh air
to forget my worries.

446
00:30:36,291 --> 00:30:37,500
Love?

447
00:30:40,000 --> 00:30:41,291
Or heartbreak?

448
00:30:43,208 --> 00:30:45,166
Professional problems?

449
00:30:46,750 --> 00:30:49,083
Tell me what kind of worries
keep you awake.

450
00:30:49,166 --> 00:30:52,000
Well, I have to say
it's mostly professional.

451
00:30:52,083 --> 00:30:54,625
This job poses significant challenges.

452
00:30:54,708 --> 00:30:57,375
And I can't seem
to stop my mind from spinning.

453
00:31:03,833 --> 00:31:08,666
I know exactly what you mean.
That… spiraling obsession.

454
00:31:12,416 --> 00:31:14,166
Luckily I have a remedy.

455
00:31:14,250 --> 00:31:16,750
Oh! It's infallible.

456
00:31:19,416 --> 00:31:21,000
Come this way.

457
00:31:57,416 --> 00:32:00,125
My brain's about to explode.
I need some rest.

458
00:32:04,541 --> 00:32:06,333
I'll be with you in a second.

459
00:32:07,666 --> 00:32:09,541
Tell me, when did you lose your dignity?

460
00:32:12,208 --> 00:32:15,250
This is so sad.
No, in fact, it's embarrassing.

461
00:32:15,333 --> 00:32:18,250
Aren't you ashamed,
all that brown-nosing and bending over?

462
00:32:19,166 --> 00:32:21,333
And what was all that throuple stuff?

463
00:32:21,416 --> 00:32:23,750
In front of the duke
and duchess and everyone? Huh?

464
00:32:23,833 --> 00:32:26,833
Making her an offer she couldn't refuse.
Man, that was fucking pathetic.

465
00:32:26,916 --> 00:32:31,708
What was pathetic Roi?
Expressing my true feelings, is that it?

466
00:32:32,583 --> 00:32:36,125
No. Bruce, listen, the problem is
that you asked the girl that you love

467
00:32:36,208 --> 00:32:37,291
to fuck some other guy.

468
00:32:37,375 --> 00:32:38,416
Wake up, man.

469
00:32:43,791 --> 00:32:47,125
It's not like I'm fucking trying
to strategize. Hmm?

470
00:32:48,166 --> 00:32:50,208
It's a philosophy for life.

471
00:32:50,291 --> 00:32:52,625
A philosophy? Of what?

472
00:32:52,708 --> 00:32:55,125
Well, it's about love, Roi. Just love.

473
00:32:55,208 --> 00:32:56,500
I'm not sure you know about it,

474
00:32:56,583 --> 00:32:59,000
but love inspires
much more than hate does.

475
00:32:59,583 --> 00:33:01,416
It's what defines us as humans.

476
00:33:01,500 --> 00:33:03,375
- Right.
- You know what else?

477
00:33:03,458 --> 00:33:07,583
I am absolutely sure
that I'm gonna suffer because of this.

478
00:33:08,208 --> 00:33:09,750
But that's okay.

479
00:33:09,833 --> 00:33:12,291
Who do you think you are? Gandhi?

480
00:33:12,375 --> 00:33:14,791
Because just a few minutes ago,
you were dressed like Elvis.

481
00:33:14,875 --> 00:33:17,833
You were making a fool of yourself
in front of your girl.

482
00:33:18,333 --> 00:33:20,083
Didn't you see her laugh?

483
00:33:20,166 --> 00:33:22,291
I've got some bad news for you.

484
00:33:23,833 --> 00:33:25,375
The guy you're up against…

485
00:33:26,833 --> 00:33:30,583
is a photographer,
an adventurer, a graphic designer…

486
00:33:31,500 --> 00:33:34,166
And apparently,
he's a fucking fountain of sensitivity.

487
00:33:34,958 --> 00:33:38,708
Bruce, I'm afraid Elvis
has left the building.

488
00:33:42,083 --> 00:33:43,750
I've got news for you too.

489
00:33:45,416 --> 00:33:48,500
I was Keila's first love ever,
and she was 36.

490
00:33:49,666 --> 00:33:51,375
Do you know why, Roi?

491
00:33:51,458 --> 00:33:53,958
I asked about her panties
and about her pussy

492
00:33:54,041 --> 00:33:55,750
and all the stupid stuff.

493
00:33:56,458 --> 00:34:00,666
The fact is, she fell for me.
Not the smart one. Mm?

494
00:34:00,750 --> 00:34:05,708
To be honest, Roi, art… <i>is </i>very overrated.

495
00:34:11,250 --> 00:34:13,791
Fuck me. Great.

496
00:34:22,375 --> 00:34:23,666
Here we are.

497
00:34:24,458 --> 00:34:28,583
This is my secret haven
where I stop the compulsive ruminating.

498
00:34:32,333 --> 00:34:33,791
<i>And </i>the anxiety.

499
00:34:39,083 --> 00:34:41,041
Easy, boy, easy.

500
00:34:42,333 --> 00:34:46,208
Come. Look. This is Prince.

501
00:34:46,708 --> 00:34:49,833
I call it equine therapy.

502
00:34:50,333 --> 00:34:52,125
Go ahead. Touch him.

503
00:34:52,916 --> 00:34:54,500
That's it.

504
00:34:54,583 --> 00:34:56,000
Touch his mane.

505
00:34:58,041 --> 00:35:00,125
Talk to him. So he knows your voice.

506
00:35:00,208 --> 00:35:03,666
- How are you, my Prince?
- Easy boy.

507
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
- What's wrong?
- Give him a hug.

508
00:35:07,500 --> 00:35:08,750
Go ahead.

509
00:35:08,833 --> 00:35:10,083
How?

510
00:35:10,166 --> 00:35:13,583
- Hug him. He won't hurt you.
- Like this?

511
00:35:13,666 --> 00:35:17,125
Not like that. Let me show you.

512
00:35:17,208 --> 00:35:21,041
Wrap your arms around his neck.
Easy, boy. Easy, boy.

513
00:35:21,958 --> 00:35:25,000
You have to feel his warmth.

514
00:35:25,083 --> 00:35:28,625
And when you hear
the horse's heart beating,

515
00:35:28,708 --> 00:35:30,625
focus on your own heartbeat.

516
00:35:31,458 --> 00:35:33,791
Then you'll notice how they beat in sync.

517
00:35:40,666 --> 00:35:42,375
Don't be shy.

518
00:35:51,791 --> 00:35:53,916
Concentrate on your breathing.

519
00:35:55,708 --> 00:35:57,958
And synchronize with the horse's breath.

520
00:36:00,375 --> 00:36:02,458
You'll reach a point…

521
00:36:02,958 --> 00:36:05,791
where you'll both be breathing
13 times per minute.

522
00:36:07,250 --> 00:36:11,583
Let him guide you.
Let him set the tempo, the pauses…

523
00:36:12,208 --> 00:36:14,541
The depth of your breathing.

524
00:36:15,791 --> 00:36:19,125
Soon, your body
will begin to release oxytocin.

525
00:36:21,708 --> 00:36:23,208
And you'll feel at peace.

526
00:36:24,166 --> 00:36:26,958
A feeling that is extraordinary.

527
00:36:29,541 --> 00:36:31,583
I can feel that sense of peace.

528
00:36:33,958 --> 00:36:35,708
Please enjoy it.

529
00:36:35,791 --> 00:36:37,625
Because that feeling

530
00:36:37,708 --> 00:36:40,375
is on its way to extinction,
like all good things.

531
00:36:40,458 --> 00:36:41,958
Right, Prince?

532
00:36:42,458 --> 00:36:45,416
Same for me. I'll soon be extinct too.

533
00:36:48,500 --> 00:36:50,000
How's that?

534
00:36:50,083 --> 00:36:56,000
Well… there's hastiness… and telephones

535
00:36:56,583 --> 00:36:58,083
and throuples.

536
00:37:00,833 --> 00:37:03,583
And with all of this, the world
we belong to will come to an end.

537
00:37:06,833 --> 00:37:08,708
I'm a swan too. I get it.

538
00:37:14,875 --> 00:37:20,250
You could say that…
we are monogamous horse whispering men.

539
00:37:24,541 --> 00:37:25,791
I don't know what to think.

540
00:37:26,958 --> 00:37:28,833
Nor do I.

541
00:37:29,875 --> 00:37:33,583
This conversation…
requires some fine wine.

542
00:37:35,250 --> 00:37:37,375
Tell me, what is it you want?

543
00:37:37,458 --> 00:37:43,041
Nothing, really. I just wanted to clear
a few things up about this guy, Claudio.

544
00:37:43,916 --> 00:37:48,208
For me, Claudio,
he's… kind of like a visitor.

545
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
A guest. Right?

546
00:37:51,166 --> 00:37:54,375
This is new for both of us,
and I'm doing my best, but…

547
00:37:54,458 --> 00:37:56,625
I think you're gonna need
to meet me halfway.

548
00:37:56,708 --> 00:37:58,791
Halfway to where Bruce? I'm lost.

549
00:37:59,625 --> 00:38:03,333
You're very generous,
and I'm trying to navigate this.

550
00:38:03,416 --> 00:38:05,750
Now I feel even more lost than before.

551
00:38:16,458 --> 00:38:18,583
Bruce, what if it's a bad idea?

552
00:38:18,666 --> 00:38:21,750
In life, we have to make choices,
and I think my choice is selfish.

553
00:38:21,833 --> 00:38:23,666
It's okay, Keila.

554
00:38:23,750 --> 00:38:26,250
I just wanna make sure
that we agree on a few boundaries.

555
00:38:27,708 --> 00:38:28,916
Like what?

556
00:38:31,458 --> 00:38:32,583
Well…

557
00:38:33,916 --> 00:38:37,416
I'd prefer it if you didn't share
your umbrella with him when it rains.

558
00:38:39,125 --> 00:38:43,291
And you cannot share gelato…
or popcorn when watching movies.

559
00:38:44,333 --> 00:38:45,833
Each has their own bucket.

560
00:38:46,500 --> 00:38:49,375
And definitely no singing together
at karaoke.

561
00:38:50,458 --> 00:38:52,083
And I'd rather…

562
00:38:54,416 --> 00:38:58,875
you not share
your virtual reality world with him.

563
00:38:58,958 --> 00:39:00,125
Please.

564
00:39:04,208 --> 00:39:07,166
You told me I was
the only one who'd ever seen it.

565
00:39:07,250 --> 00:39:08,583
Yeah?

566
00:39:12,041 --> 00:39:13,875
Tell me you haven't shown him.

567
00:39:29,583 --> 00:39:32,041
<i>With three Mauser shots </i>

568
00:39:32,125 --> 00:39:37,083
<i>You ran, jet black, saving my life </i>

569
00:39:38,250 --> 00:39:40,750
<i>What you did for me </i>

570
00:39:40,833 --> 00:39:46,416
<i>Horse friend, I won't forget </i>

571
00:39:46,916 --> 00:39:49,750
<i>I couldn't save you </i>

572
00:39:49,833 --> 00:39:56,625
<i>That bitter knowledge makes me cry </i>

573
00:39:56,708 --> 00:40:03,458
<i>That's why, you jet black horse </i>

574
00:40:03,541 --> 00:40:09,375
<i>I will never forget you </i>

575
00:40:14,750 --> 00:40:17,458
I'll tell you something
that might make you happy,

576
00:40:17,541 --> 00:40:19,000
but it might also upset you.

577
00:40:19,083 --> 00:40:22,041
Oh! Then go ahead and tell me. Shoot.

578
00:40:22,541 --> 00:40:25,208
Unfortunately, there is no chance
you'll be going extinct.

579
00:40:25,291 --> 00:40:26,666
You don't say.

580
00:40:26,750 --> 00:40:28,916
There are many specimens just like you.

581
00:40:29,000 --> 00:40:30,291
- Have you seen one?
- Yes.

582
00:40:30,375 --> 00:40:31,666
Hang on, one second.

583
00:40:38,916 --> 00:40:41,291
This conversation deserves
another good wine.

584
00:40:44,833 --> 00:40:47,000
You're just like one of my best friends.

585
00:40:47,708 --> 00:40:49,500
He's an epicurean.

586
00:40:49,583 --> 00:40:54,250
A lover of good wine,
of paintings, of beauty, and art.

587
00:40:55,416 --> 00:40:58,125
A Chianti from Tuscany
will be the perfect wine,

588
00:40:58,208 --> 00:41:00,291
but it requires clean new glasses.

589
00:41:01,625 --> 00:41:03,041
May I, <i>señor?</i>

590
00:41:03,125 --> 00:41:04,666
- Yes, you may.
- Thank you.

591
00:41:04,750 --> 00:41:07,833
So… tell me,

592
00:41:09,583 --> 00:41:11,833
in what other ways
is this friend of yours like me?

593
00:41:11,916 --> 00:41:14,458
In many ways, he shares

594
00:41:14,541 --> 00:41:20,041
the same unique personal
and infallible vision of the universe.

595
00:41:20,125 --> 00:41:23,166
And in this universe,
he manages everything

596
00:41:23,250 --> 00:41:24,583
for us common mortals.

597
00:41:27,041 --> 00:41:28,625
Are you implying I'm egocentric?

598
00:41:28,708 --> 00:41:33,083
Yes, absolutely, yes.
Narcissistic and self-absorbed.

599
00:41:34,000 --> 00:41:36,458
But he's so passionate.

600
00:41:36,541 --> 00:41:39,250
He's one of these people
with an incredible presence.

601
00:41:39,333 --> 00:41:43,375
With a catalyzing energy
that infuses you with life.

602
00:41:43,458 --> 00:41:50,166
And once they leave the room,
you're left with… an emptiness.

603
00:41:51,250 --> 00:41:52,583
An absence.

604
00:41:56,250 --> 00:41:58,166
So tell me, who is this friend of yours?

605
00:41:58,250 --> 00:42:00,750
This friend of mine is awake right now,

606
00:42:00,833 --> 00:42:04,166
waiting for that little spark
of genius that changes everything.

607
00:42:11,583 --> 00:42:13,083
And will he find it?

608
00:42:14,000 --> 00:42:15,666
Inevitably.

609
00:42:17,583 --> 00:42:18,625
Inevitably?

610
00:42:19,333 --> 00:42:20,791
He's infallible.

611
00:42:30,625 --> 00:42:32,541
Come with me.
I've got something to show you.

612
00:43:00,916 --> 00:43:02,583
Excuse me, um…

613
00:43:08,875 --> 00:43:10,375
Uh, where are we going?

614
00:43:11,083 --> 00:43:12,500
We're off to the chapel.

615
00:43:26,750 --> 00:43:30,166
This is the final resting place
for all my ancestors.

616
00:43:43,333 --> 00:43:46,166
Five generations of Hermosos de Medina.

617
00:43:49,916 --> 00:43:51,958
The twins are buried here.

618
00:43:52,041 --> 00:43:54,333
Leopoldo and Armando.

619
00:43:55,083 --> 00:43:56,750
Just four years old.

620
00:43:57,583 --> 00:43:58,958
A tragic loss.

621
00:44:03,666 --> 00:44:05,750
Push downward on the angel.

622
00:44:06,666 --> 00:44:07,666
I beg your pardon?

623
00:44:09,833 --> 00:44:13,083
Take a hold of the hand of the statue
and push it firmly down.

624
00:44:37,250 --> 00:44:38,666
After you, Damián.

625
00:45:16,875 --> 00:45:17,875
And?

626
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
Impressive, right?

627
00:45:20,333 --> 00:45:24,583
Uh, well, the choice of decoration
is quite surprising, for a crypt.

628
00:45:25,458 --> 00:45:29,041
In fact, it's a crypt
hiding beneath another crypt.

629
00:45:29,125 --> 00:45:30,833
- Another of my secrets.
- Ah.

630
00:45:30,916 --> 00:45:33,416
This is where I keep my third treasure.

631
00:45:33,500 --> 00:45:35,625
Do you think my security is good enough?

632
00:45:35,708 --> 00:45:37,000
Your third treasure?

633
00:45:37,083 --> 00:45:41,125
The first one was my art gallery.
And you already broke in there.

634
00:45:41,208 --> 00:45:42,208
Yeah.

635
00:45:42,291 --> 00:45:43,791
Mm.

636
00:45:43,875 --> 00:45:47,250
And the second one… is my dear wife.

637
00:45:47,333 --> 00:45:48,583
Ah.

638
00:45:52,291 --> 00:45:53,291
And here…

639
00:45:57,083 --> 00:46:01,250
this is… what I like to call
my secure vault.

640
00:46:03,791 --> 00:46:07,541
So, tell me,
would you really leave me with nothing?

641
00:46:08,625 --> 00:46:10,208
Well, that depends,

642
00:46:10,291 --> 00:46:13,125
because the art of larceny
is very unpredictable, huh?

643
00:46:13,208 --> 00:46:14,625
The art?

644
00:46:17,500 --> 00:46:18,583
Turn the other way.

645
00:46:51,500 --> 00:46:53,083
You can turn around now.

646
00:46:57,000 --> 00:46:58,166
Ta-da!

647
00:47:01,250 --> 00:47:02,291
Go ahead.

648
00:47:22,750 --> 00:47:24,166
You don't trust me?

649
00:47:26,875 --> 00:47:28,750
I'm not that sure it's appropriate.

650
00:47:28,833 --> 00:47:31,416
I'm sharing my deepest and darkest secrets
with you,

651
00:47:31,500 --> 00:47:33,625
and now you don't trust me?

652
00:47:38,166 --> 00:47:40,000
Step across the line.

653
00:47:43,333 --> 00:47:44,666
Cross it.

654
00:47:45,833 --> 00:47:47,250
I insist.

655
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Boo.

656
00:47:59,041 --> 00:48:00,208
Look at me.

657
00:48:03,791 --> 00:48:07,041
Did you actually believe
you could make it this far on your own?
