1
00:00:13,791 --> 00:00:16,041
<i>Life is grand</i>

2
00:00:17,083 --> 00:00:19,708
<i>Enjoy the ride</i>

3
00:00:22,375 --> 00:00:23,875
<i>Until it's time…</i>

4
00:00:25,958 --> 00:00:28,083
<i>Let's go in style</i>

5
00:00:28,666 --> 00:00:30,416
<i>Live it up</i>

6
00:00:31,708 --> 00:00:34,166
<i>Take my advice</i>

7
00:00:36,041 --> 00:00:37,416
All right, drop the anchor!

8
00:00:37,500 --> 00:00:40,875
<i>And when it's time to go</i>

9
00:00:40,958 --> 00:00:42,750
<i>Let's go in style</i>

10
00:00:48,333 --> 00:00:49,750
<i>Now, it's been…</i>

11
00:00:49,833 --> 00:00:53,458
This is a perfect environment
to ponder over our new heist.

12
00:00:53,541 --> 00:00:56,500
<i>Let's be together…</i>

13
00:00:56,583 --> 00:01:00,416
I think I have a great idea.
I've been mulling it over lately.

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,041
Really? Pray tell.

15
00:01:02,125 --> 00:01:04,666
Rob a bank. I want us to target the vault.

16
00:01:04,750 --> 00:01:06,250
Not just any bank, of course.

17
00:01:06,333 --> 00:01:12,000
The one with the most safety deposit boxes
in all of Spain. 7,624.

18
00:01:12,083 --> 00:01:15,333
The deposit boxes are all private,
kept in a vault.

19
00:01:15,416 --> 00:01:19,333
The place is quite special, actually.
People's valuables are kept secret.

20
00:01:19,416 --> 00:01:23,250
Rumor has it there are jewels and gold,
but you wanna know the truth?

21
00:01:23,333 --> 00:01:25,500
It's where people hide their dirty money.

22
00:01:25,583 --> 00:01:28,041
So, in that case,
your plan is to rob boxes

23
00:01:28,125 --> 00:01:29,708
without having any idea what's in them?

24
00:01:29,791 --> 00:01:32,583
Is that it? Pretty risky surprise.

25
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
Oh, no. No surprise there.
I'm talking about the Bank of Marbella.

26
00:01:35,875 --> 00:01:37,916
They've upped the number
of deposit boxes three times.

27
00:01:38,000 --> 00:01:39,250
You wanna know why?

28
00:01:39,333 --> 00:01:41,750
Because Marbella is
an incredibly rich city.

29
00:01:41,833 --> 00:01:44,833
It's home to Russian multimillionaires
and Arab sheiks,

30
00:01:44,916 --> 00:01:47,041
and all the mafias worldwide.

31
00:01:47,125 --> 00:01:50,416
The Lebanese, Italians, Moroccan.
What do you think they store there?

32
00:01:50,500 --> 00:01:52,500
Their grandmothers' knitting medals? No.

33
00:01:52,583 --> 00:01:54,625
Lots of gold and dirty money.

34
00:01:54,708 --> 00:01:56,208
Care to go for a dip?

35
00:01:56,958 --> 00:02:00,291
<i>But, baby, let's go</i>

36
00:02:00,375 --> 00:02:04,000
<i>In style</i>

37
00:02:11,125 --> 00:02:13,541
Best time to do it is Christmas.

38
00:02:13,625 --> 00:02:16,916
This year, Christmas Eve is on a Friday,
and Christmas is on a Saturday.

39
00:02:17,000 --> 00:02:18,875
The bank will also be closed
on the Sunday,

40
00:02:18,958 --> 00:02:21,791
so we'll have three days to get in
and clean out.

41
00:02:21,875 --> 00:02:25,500
So you would like me to help you
to commit robbery on Christmas,

42
00:02:25,583 --> 00:02:28,125
without knowing
what exactly we're stealing.

43
00:02:28,208 --> 00:02:29,916
I just told you, it's all dirty money.

44
00:02:30,000 --> 00:02:32,166
Indecent amounts of it.
Sue me if I'm wrong.

45
00:02:32,250 --> 00:02:33,291
Brother, listen to me.

46
00:02:33,375 --> 00:02:36,500
Can you guarantee
that there's more than 15 million euros?

47
00:02:36,583 --> 00:02:39,125
I won't bother for less,
and I want it in cash.

48
00:02:39,208 --> 00:02:41,416
I have no use for jewels,
and I don't want gold.

49
00:02:42,000 --> 00:02:43,375
You have a better idea?

50
00:02:43,458 --> 00:02:45,958
Why are we attending a social event
for millionaire yachtsmen?

51
00:02:46,041 --> 00:02:47,916
The Vintage Yacht World Cup.

52
00:02:48,000 --> 00:02:50,750
No, no, no, these are our fishing grounds.

53
00:02:50,833 --> 00:02:54,541
Mingling with multimillionaires
is the surest way to achieve our goal.

54
00:02:54,625 --> 00:02:58,041
Think about the two parts of that word.
"Multi" and "millionaires."

55
00:02:58,125 --> 00:03:01,958
And so, what does it stand for?
It stands for multiple millions.

56
00:03:02,041 --> 00:03:04,041
If you want to rub shoulders
with multimillionaires,

57
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
why not go to Monaco?

58
00:03:05,291 --> 00:03:07,458
Oh, for heaven's sake, that's old school.

59
00:03:07,541 --> 00:03:10,625
The <i>real </i>multimillionaires are here.
The adventurous ones.

60
00:03:10,708 --> 00:03:13,000
The ones that sail
throughout the world in their yachts.

61
00:03:13,083 --> 00:03:15,083
The ones <i>we </i>are interested in.
Care to know why?

62
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
Because they think they're just like us.

63
00:03:17,458 --> 00:03:19,000
They're proud neo-hippies.

64
00:03:19,083 --> 00:03:21,416
They wear T-shirts
instead of sports coats.

65
00:03:21,500 --> 00:03:23,583
Like the guy who owns Facebook.

66
00:03:23,666 --> 00:03:25,875
They all think they're so down-to-earth.

67
00:03:25,958 --> 00:03:29,333
San Sebastián is the new Monaco.

68
00:03:46,750 --> 00:03:49,708
<i>I want to break free</i>

69
00:03:51,833 --> 00:03:55,291
<i>I want to break free…</i>

70
00:03:55,375 --> 00:03:57,416
- Thank you.
- Of course.

71
00:03:57,500 --> 00:03:59,291
How will we choose who to rob?

72
00:03:59,375 --> 00:04:02,916
That's actually
one of my favorite parts of our craft.

73
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
The seduction.

74
00:04:04,208 --> 00:04:07,916
It's not enough just
to target someone with a large fortune.

75
00:04:08,000 --> 00:04:10,625
You have to earn their trust as well.

76
00:04:10,708 --> 00:04:13,083
It's crucial to get
into their circle of friends.

77
00:04:13,166 --> 00:04:14,458
Into their private life.

78
00:04:14,541 --> 00:04:15,625
And from that vantage point,

79
00:04:15,708 --> 00:04:20,083
find out how they manage
their fortune and where they entrust it.

80
00:04:20,166 --> 00:04:22,458
Before they know it,
you take what's theirs.

81
00:04:22,541 --> 00:04:26,458
They're like lambs out to slaughter.

82
00:04:26,541 --> 00:04:29,583
Now I understand why we're here.
To seduce.

83
00:04:30,750 --> 00:04:32,125
Shall we begin?

84
00:04:33,916 --> 00:04:35,750
Uh, madam, good evening. Excuse me.

85
00:04:35,833 --> 00:04:38,541
My colleague and I were noticing
your stunning dress.

86
00:04:38,625 --> 00:04:39,875
You look absolutely marvelous.

87
00:04:39,958 --> 00:04:43,083
Thank you.
That's very kind. My name is Margarita.

88
00:04:43,166 --> 00:04:44,458
- Nice to meet you.
- And you are?

89
00:04:44,541 --> 00:04:46,458
Ricardo Pérez Infante.

90
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
He owns a shipping company
in North Africa.

91
00:04:48,541 --> 00:04:52,458
But we interrupted you, forgive us.
I'm going to go admire the boats now.

92
00:04:52,541 --> 00:04:55,666
- What are you doing?
- I own a shipping company.

93
00:04:55,750 --> 00:04:57,416
- Really?
- But elsewhere.

94
00:04:57,500 --> 00:04:59,416
What a coincidence.

95
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Yes.

96
00:05:08,333 --> 00:05:09,500
My necklace.

97
00:05:09,583 --> 00:05:10,916
Ah.

98
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Careful. Uh, may I?

99
00:05:15,791 --> 00:05:16,791
Please, allow me.

100
00:05:19,083 --> 00:05:20,916
Thanks. Just a second.

101
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
Let me see.

102
00:05:30,708 --> 00:05:32,708
There. I think I got all the pearls.

103
00:05:32,791 --> 00:05:33,916
Thanks a lot.

104
00:05:35,208 --> 00:05:37,583
I noticed it felt
a little loose when I fastened it earlier.

105
00:05:37,666 --> 00:05:38,583
Mm. Ah.

106
00:05:38,666 --> 00:05:40,875
May I have the honor? Great.

107
00:05:41,750 --> 00:05:44,333
Careful with your hair. There.

108
00:05:44,833 --> 00:05:49,250
You know, jewelry clasps don't always have
the same quality.

109
00:05:49,333 --> 00:05:53,125
Since they're not the same quality
as the rest, they expand and loosen.

110
00:05:53,208 --> 00:05:55,791
Wow. You're quite the expert in jewelry.

111
00:05:55,875 --> 00:06:01,375
No. Just an enthusiast.
My grandfather was a jeweler. In Paris.

112
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
And you? You're…?

113
00:06:04,083 --> 00:06:06,916
Ah. My name's Simón. Charmed.

114
00:06:07,416 --> 00:06:12,666
Dare I say I know who you are,
Genoveva Dante, Duchess of Málaga.

115
00:06:12,750 --> 00:06:14,291
What a pleasure.

116
00:06:14,375 --> 00:06:15,708
- Enchanted.
- Feeling's mutual.

117
00:06:15,791 --> 00:06:19,000
Excuse me. Lady Genoveva,
your car is ready for you.

118
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
Sorry to leave.

119
00:06:20,375 --> 00:06:24,083
I'd love to continue our conversation,
but I have other engagements, sadly.

120
00:06:24,666 --> 00:06:25,916
May I walk you out?

121
00:06:27,541 --> 00:06:28,791
I'd love that.

122
00:06:29,583 --> 00:06:33,083
You know this venue is one
of the best I've seen for a party.

123
00:06:36,125 --> 00:06:37,250
That's right. Yes.

124
00:06:45,291 --> 00:06:47,583
What a shame
you can't stay longer this evening.

125
00:06:47,666 --> 00:06:50,083
But I assure you,
you've made this party unforgettable.

126
00:06:50,708 --> 00:06:53,541
- Will I see you at dinner?
- I'm off to Seville now.

127
00:06:53,625 --> 00:06:55,500
Ah, right. I understand perfectly.

128
00:06:55,583 --> 00:06:58,166
Your residence there is
one of the most striking in town.

129
00:06:59,416 --> 00:07:01,000
Sounds like you've seen my palace.

130
00:07:01,083 --> 00:07:03,708
Suffice it to say that every time
I pass by it, I'm intrigued.

131
00:07:03,791 --> 00:07:05,666
I can't help admiring the façade.

132
00:07:05,750 --> 00:07:08,583
I imagine it's
an architectural gem inside.

133
00:07:08,666 --> 00:07:10,125
How would you like to see it?

134
00:07:10,208 --> 00:07:11,791
I'd love that.

135
00:07:12,625 --> 00:07:15,375
And if you host my visit,
it'll be double the pleasure.

136
00:07:15,458 --> 00:07:17,541
How about next week, then?

137
00:07:19,708 --> 00:07:21,333
How about two weeks from now?

138
00:07:22,166 --> 00:07:25,541
I've been traveling strictly in my yacht,
and it takes longer, naturally.

139
00:07:26,958 --> 00:07:28,083
I'll wait for you.

140
00:07:41,791 --> 00:07:44,250
Tell me about the lady I left you with.
How'd it go?

141
00:07:44,333 --> 00:07:46,416
Did her dentures
fall in her gin and tonic?

142
00:07:47,000 --> 00:07:48,625
That's classy.

143
00:07:49,750 --> 00:07:50,875
Who is she?

144
00:07:51,583 --> 00:07:54,000
The millionaire I want us to rob.

145
00:09:35,416 --> 00:09:37,708
Duchess, a treat for you.

146
00:09:37,791 --> 00:09:41,000
- You shouldn't have.
- Nonsense. It was my pleasure.

147
00:09:45,833 --> 00:09:47,166
Come with me now.

148
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
You don't know
how thrilled I am that you're here.

149
00:09:58,291 --> 00:10:01,458
Are you taking me on a tour?

150
00:10:01,541 --> 00:10:02,666
No, later.

151
00:10:02,750 --> 00:10:04,708
I'll tell you
all about its glorious history,

152
00:10:04,791 --> 00:10:05,833
but first things first,

153
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
there's something more pressing.

154
00:10:08,250 --> 00:10:12,708
- There is? What is it?
- It's a surprise.

155
00:10:12,791 --> 00:10:16,166
- You'll see. Right through here.
- Mm.

156
00:10:18,750 --> 00:10:23,000
What a delight.
I'm thrilled you accepted my invitation.

157
00:10:36,833 --> 00:10:39,291
I've been looking forward to this moment.

158
00:10:45,708 --> 00:10:49,916
My wife told me you are quite the admirer
of the architecture in Seville

159
00:10:50,000 --> 00:10:52,375
and of my home in particular.

160
00:10:52,458 --> 00:10:53,750
Yes, in passing.

161
00:10:53,833 --> 00:10:57,750
I've always admired the elegant Neo-Gothic
and Neo-Mudéjar styles.

162
00:10:58,458 --> 00:10:59,541
That's not all.

163
00:10:59,625 --> 00:11:02,083
I'll show you the wing
that's Neo-Renaissance.

164
00:11:02,166 --> 00:11:03,791
A complimentary art history class.

165
00:11:03,875 --> 00:11:06,750
If you'll excuse me, I'll make sure
the chocolates are put in the fridge.

166
00:11:06,833 --> 00:11:09,583
- They'll melt in this heat.
- Thank you, my love.

167
00:11:14,291 --> 00:11:15,541
Shall we sit?

168
00:11:15,625 --> 00:11:16,916
I'd love that.

169
00:11:17,000 --> 00:11:18,916
I said I was really looking forward
to this moment

170
00:11:19,000 --> 00:11:20,791
because I've been wanting to meet you.

171
00:11:22,958 --> 00:11:24,458
I've heard great things about you.

172
00:11:25,875 --> 00:11:27,875
Great things, truly.

173
00:11:30,333 --> 00:11:33,250
- Mind if I ask who spoke about me?
- Hm.

174
00:11:45,583 --> 00:11:47,375
<i>You are a brilliant man.</i>

175
00:11:48,375 --> 00:11:52,125
I'd go so far as to say
that you're… a genius.

176
00:11:52,833 --> 00:11:56,416
I admire your talent.
Your career is second to none.

177
00:11:56,500 --> 00:11:58,208
No slip-ups.

178
00:11:58,291 --> 00:12:02,500
And you never leave any evidence
at all for the police to find.

179
00:12:03,416 --> 00:12:05,166
What's this about, sir?

180
00:12:06,500 --> 00:12:07,708
Is this a veiled threat?

181
00:12:07,791 --> 00:12:10,791
No, no, no, not at all.
You misunderstood me.

182
00:12:11,291 --> 00:12:16,000
I have no intention of blackmailing you
or asking you where the chalice is.

183
00:12:16,083 --> 00:12:18,708
It actually belongs
to a good friend of mine,

184
00:12:18,791 --> 00:12:21,083
but he's accepted his loss.

185
00:12:21,166 --> 00:12:26,416
Hm. So you see, I'm genuinely
impressed with what you do.

186
00:12:27,333 --> 00:12:29,875
That's why I wanted to have you over.

187
00:12:31,958 --> 00:12:33,708
I have an offer for you.

188
00:12:33,791 --> 00:12:36,041
I'd like you to bring me something.

189
00:12:36,916 --> 00:12:41,291
An original Leonardo da Vinci.
<i>The Lady with an Ermine.</i>

190
00:12:41,375 --> 00:12:43,000
Have you heard of it?

191
00:12:43,083 --> 00:12:46,291
It's one of a series of four portraits
of women he painted.

192
00:12:46,375 --> 00:12:50,208
The original piece is in Kraków,
at the Czartoryski Museum.

193
00:12:51,416 --> 00:12:54,958
How marvelous.
See? A true expert. Exactly.

194
00:12:56,125 --> 00:12:57,750
But it's coming to Seville

195
00:12:57,833 --> 00:13:00,375
as part of an exhibition
on the Renaissance.

196
00:13:00,458 --> 00:13:03,333
It's going to be shown
at the former convent Merced Calzada.

197
00:13:03,416 --> 00:13:05,666
Right, known today
as the Museum of Fine Arts.

198
00:13:05,750 --> 00:13:09,458
Don't you think it's magical?
A delightful twist of fate.

199
00:13:09,541 --> 00:13:11,458
The masterpiece is coming here.

200
00:13:12,208 --> 00:13:15,583
I've dreamed of this.

201
00:13:18,166 --> 00:13:20,833
He's dreamed of this.
That's what that bozo said.

202
00:13:20,916 --> 00:13:22,875
He admires what I do
as if I were the pope.

203
00:13:22,958 --> 00:13:25,250
- Who are you talking about?
- The duke of Málaga ambushed me.

204
00:13:25,333 --> 00:13:27,541
Inviting me to his palace
was just a front.

205
00:13:29,375 --> 00:13:32,125
He lured me with his wife.
She's beautiful, right?

206
00:13:32,208 --> 00:13:33,375
She told him all about me.

207
00:13:33,458 --> 00:13:34,708
He knows I'm a ladies' man,

208
00:13:34,791 --> 00:13:36,791
and I would never have the heart
to reject her.

209
00:13:36,875 --> 00:13:38,583
What was the point? What does he want?

210
00:13:38,666 --> 00:13:41,166
He showed me a picture
of the chalice we stole in Madrid.

211
00:13:45,583 --> 00:13:48,875
Where did he get the picture?
Where did he get that information?

212
00:13:48,958 --> 00:13:51,041
What does that matter to us now, Damián?

213
00:13:51,125 --> 00:13:54,166
The only thing that matters now
is that he wants me to steal for him.

214
00:13:54,250 --> 00:13:56,500
He thinks I'm some pawn
who works for others?

215
00:13:56,583 --> 00:13:58,958
Do I look like a henchman,
or I depend on commissions?

216
00:13:59,041 --> 00:14:00,958
Do I look like an errand boy?

217
00:14:01,041 --> 00:14:02,416
You know the truth?

218
00:14:02,500 --> 00:14:05,291
My robberies are works of art,
masterpieces.

219
00:14:05,375 --> 00:14:07,166
I don't follow the whims of an amateur.

220
00:14:07,250 --> 00:14:09,666
I get it. So you told him
you can't accept his request?

221
00:14:09,750 --> 00:14:11,416
Not exactly, no.

222
00:14:11,500 --> 00:14:13,375
- You agreed to it?
- No, I did not, all right?

223
00:14:13,458 --> 00:14:14,750
I told him I'd think about it.

224
00:14:14,833 --> 00:14:16,583
God, the heat in Seville is unbearable!

225
00:14:16,666 --> 00:14:18,041
But…

226
00:14:19,750 --> 00:14:21,083
Why didn't you flat-out refuse?

227
00:14:21,166 --> 00:14:23,000
Because I want to teach him a lesson.

228
00:14:23,083 --> 00:14:25,833
That's why. I'm going to make him pay
for treating me this way.

229
00:14:25,916 --> 00:14:29,500
Hang on, Andrés.
How do you expect to make him pay? Huh?

230
00:14:39,833 --> 00:14:43,208
Haven't you heard the saying,
"It's no crime to steal from a thief?"

231
00:14:44,041 --> 00:14:45,958
Well, I want to claim what's his.

232
00:14:46,041 --> 00:14:48,416
That's right.
We're looking for our next target.

233
00:14:48,500 --> 00:14:52,416
That harebrained millionaire is perfect.
He's more of a criminal than we are.

234
00:14:52,500 --> 00:14:53,916
He won't be able to rat on us.

235
00:14:54,000 --> 00:14:55,833
Andrés, I think you're overreacting.

236
00:14:55,916 --> 00:14:58,083
No, I'm not. That guy knows who we are.

237
00:14:58,875 --> 00:14:59,875
He knows who <i>you </i>are.

238
00:15:00,750 --> 00:15:03,041
If we turn him down,
it could backfire on us.

239
00:15:03,125 --> 00:15:05,333
We have to say yes. He's our next heist.

240
00:15:05,416 --> 00:15:08,625
And he'll have to live with that.
Yes or no?

241
00:15:12,500 --> 00:15:15,208
Call the others.

242
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
Here, take your goddamn records!
I want you out of my house!

243
00:15:36,166 --> 00:15:37,708
Candela, you're losing your mind!

244
00:15:37,791 --> 00:15:40,750
You think I'm losing my mind?
Wait till you see how I am when I go down!

245
00:15:45,333 --> 00:15:48,208
Didn't I tell you to leave?
Why don't you do what I ask you to?

246
00:15:48,291 --> 00:15:51,875
- Please, just tell me what I did.
- You and your cousin had an affair.

247
00:15:51,958 --> 00:15:54,541
Candela, Jesus!
I swear nothing happened with her.

248
00:15:54,625 --> 00:15:57,208
- You need to leave. Get out.
- I don't even know how to tell you--

249
00:16:08,500 --> 00:16:10,708
Why are you looking at me like that?
Want a picture?

250
00:16:11,291 --> 00:16:12,208
No reason.

251
00:16:12,291 --> 00:16:14,166
"No reason." Yeah, right.

252
00:16:14,250 --> 00:16:17,291
I was just counting my blessings.
I'm glad I'm not that man.

253
00:16:17,375 --> 00:16:20,875
But you look like you're about to faint.
Like a horse who worked all day.

254
00:16:20,958 --> 00:16:25,000
I know. My suit's 100% linen,
but I'm still sweltering.

255
00:16:25,083 --> 00:16:26,583
I don't know how you do it.

256
00:16:26,666 --> 00:16:29,833
It's 115 degrees
in the shade in this city. It's awful.

257
00:16:29,916 --> 00:16:32,708
I'll tell you how.
We're all fiery around here.

258
00:16:32,791 --> 00:16:35,958
We're all very hot-blooded.
It boils in seconds. It's in our nature.

259
00:16:36,041 --> 00:16:39,375
- The city's as torrid as we are.
- Yes, I see that.

260
00:16:40,125 --> 00:16:43,958
But you've never considered
moving to Switzerland or something?

261
00:16:44,041 --> 00:16:46,583
Switzerland… Yeah, right.

262
00:16:46,666 --> 00:16:50,583
Here. I want you to have this album.
You look like you know good music.

263
00:16:50,666 --> 00:16:53,083
For the record,
life's pretty good in the South.

264
00:16:53,166 --> 00:16:55,875
- We've got… flamenco.
- Mm…

265
00:16:55,958 --> 00:16:57,208
The Guadalquivir.

266
00:16:57,291 --> 00:16:58,833
- Orange trees everywhere…
- Ah.

267
00:16:58,916 --> 00:17:01,583
And over 300 statues of Sevillian virgins.

268
00:17:01,666 --> 00:17:03,750
- And the Passion.
- And the Passion.

269
00:17:07,541 --> 00:17:09,916
And forgive me,
but after seeing that heated argument,

270
00:17:10,000 --> 00:17:11,500
it's fair to say that most people

271
00:17:11,583 --> 00:17:13,875
will never feel such unfiltered emotions

272
00:17:13,958 --> 00:17:15,208
in their entire lives.

273
00:17:15,291 --> 00:17:17,250
Well, we just don't beat
around the bush here.

274
00:17:17,333 --> 00:17:18,833
We charge at full speed, you know?

275
00:17:20,125 --> 00:17:22,833
No, no, no, no.
I think it's more like full force.

276
00:17:22,916 --> 00:17:25,166
- No. How would you know?
- I know I'm right.

277
00:17:25,250 --> 00:17:27,625
It's natural for you to be strong.
It's too hot to be quick.

278
00:17:27,708 --> 00:17:29,000
Whatever.

279
00:17:29,083 --> 00:17:30,875
I want you to have these
so when you listen,

280
00:17:30,958 --> 00:17:32,541
you'll remember me.

281
00:17:32,625 --> 00:17:35,250
- You'll never forget me, you'll see.
- Thank you.

282
00:17:35,333 --> 00:17:37,041
I have a piece of advice for you.

283
00:17:37,125 --> 00:17:41,416
I think that the easiest way for you
to avoid suffering from this heat here

284
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
is to not wear a silly jacket.

285
00:17:43,333 --> 00:17:44,750
Farewell.

286
00:17:44,833 --> 00:17:46,625
Uh, can I help you?

287
00:17:46,708 --> 00:17:48,583
- No, no, it's fine.
- Are you sure?

288
00:17:51,208 --> 00:17:52,166
Hm.

289
00:17:53,791 --> 00:17:57,583
I got a hold of the others.
They'll be here in 48 hours.

290
00:17:58,083 --> 00:18:01,333
- That's great.
- What's with the records?

291
00:18:02,666 --> 00:18:05,000
That woman stole my wallet
with so much finesse,

292
00:18:05,083 --> 00:18:07,416
she'd put David Copperfield to shame.

293
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
She gave me a couple records,

294
00:18:09,583 --> 00:18:11,666
chatted me up,
and pushed me ever so slightly

295
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
to create a diversion not once, but twice.

296
00:18:14,208 --> 00:18:16,250
She managed to check both my pant pockets

297
00:18:16,333 --> 00:18:18,500
and took it effortlessly.

298
00:18:18,583 --> 00:18:20,083
It levitated.

299
00:18:20,166 --> 00:18:23,041
Never touched me. A true expert.

300
00:18:23,125 --> 00:18:25,083
And… what was in it?

301
00:18:25,583 --> 00:18:28,166
Nothing, really. 600 or 700 euros.

302
00:18:30,000 --> 00:18:33,833
Hey. Theft with prestidigitation
is an art form.

303
00:18:33,916 --> 00:18:36,250
- Sure. Sure.
- I am more than happy to pay for it.

304
00:18:36,333 --> 00:18:37,583
Naturally…

305
00:18:37,666 --> 00:18:38,541
What do you mean?

306
00:18:38,625 --> 00:18:42,083
It's either that or you're looking forward
to getting your wallet back. Huh?

307
00:18:54,416 --> 00:18:56,375
<i>After the heist in Paris,</i>

308
00:18:56,458 --> 00:18:59,375
<i>Bruce was both enchanted</i>
<i>and confused by Keila.</i>

309
00:19:07,791 --> 00:19:11,125
<i>She was the 34th woman</i>
<i>he'd kissed in his life.</i>

310
00:19:11,208 --> 00:19:15,625
<i>And she ignited desires in him</i>
<i>he'd never felt before with anyone else.</i>

311
00:19:17,750 --> 00:19:20,416
<i>He loved waiting for her</i>
<i>at the hairdresser's.</i>

312
00:19:21,625 --> 00:19:25,250
<i>Or going to the movies with her,</i>
<i>not knowing what he was going to see.</i>

313
00:19:26,375 --> 00:19:29,166
<i>And one day, while looking at</i>
<i>a Christmas display in a store window…</i>

314
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Keila…

315
00:19:30,166 --> 00:19:32,208
<i>…he said something he'd never said before.</i>

316
00:19:32,291 --> 00:19:33,458
Want to move in together?

317
00:19:37,875 --> 00:19:39,583
Yes!

318
00:19:42,375 --> 00:19:43,750
<i>Two weeks into living with her,</i>

319
00:19:43,833 --> 00:19:47,125
<i>he noticed he had absolutely</i>
<i>no intention of running away.</i>

320
00:19:47,208 --> 00:19:50,875
<i>Bruce realized he was deeply</i>
<i>in love with her.</i>

321
00:19:50,958 --> 00:19:54,916
<i>And the old Bruce was gone.</i>

322
00:19:55,416 --> 00:19:58,083
<i>He even threw a goodbye party</i>
<i>for his old self.</i>

323
00:20:02,166 --> 00:20:04,083
<i>I know you want me</i>

324
00:20:04,166 --> 00:20:05,833
<i>You know I want you…</i>

325
00:20:12,541 --> 00:20:15,916
<i>He invited his friends,</i>
<i>his family, and people from his hometown.</i>

326
00:20:16,500 --> 00:20:19,458
<i>Over 1,500 people attended.</i>

327
00:20:24,666 --> 00:20:25,916
<i>During the big bash,</i>

328
00:20:26,000 --> 00:20:28,958
<i>Bruce bid farewell</i>
<i>to the party animal inside him.</i>

329
00:20:29,041 --> 00:20:33,750
<i>He said goodbye to alcohol, reggaeton,</i>
<i>and one-night stands.</i>

330
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
<i>You know I want you</i>

331
00:20:44,000 --> 00:20:47,083
<i>The two appeared as the bride</i>
<i>and groom on a wedding cake.</i>

332
00:20:47,166 --> 00:20:49,458
<i>He stood proudly by her side.</i>

333
00:20:49,541 --> 00:20:54,208
<i>He was thrilled to declare to everyone</i>
<i>how committed he was to Keila.</i>

334
00:21:17,250 --> 00:21:19,708
<i>But as Bruce was turning his back</i>
<i>on his wild life,</i>

335
00:21:19,791 --> 00:21:24,291
<i>Keila, quite paradoxically,</i>
<i>was being seduced by it.</i>

336
00:21:34,500 --> 00:21:36,625
<i>Sometimes, a random encounter</i>

337
00:21:36,708 --> 00:21:39,208
<i>can drag you straight</i>
<i>to the depths of hell.</i>

338
00:22:00,541 --> 00:22:04,083
<i>Roi also got</i>
<i>to discover life in a relationship.</i>

339
00:22:05,750 --> 00:22:07,208
<i>But unlike Bruce and Keila,</i>

340
00:22:07,291 --> 00:22:10,375
<i>his experience was epic</i>
<i>right from the start.</i>

341
00:22:15,625 --> 00:22:17,583
<i>They first lived in a secluded cabin,</i>

342
00:22:17,666 --> 00:22:21,625
<i>cut off from the rest of the world</i>
<i>like a couple of Robinson Crusoes.</i>

343
00:22:27,208 --> 00:22:30,208
<i>Some nights, they would set up</i>
<i>a mattress outside</i>

344
00:22:30,291 --> 00:22:32,083
<i>to gaze at the shooting stars together.</i>

345
00:22:33,791 --> 00:22:36,541
<i>They'd even sleep out there on occasion.</i>

346
00:22:37,375 --> 00:22:38,875
<i>They were so happy.</i>

347
00:22:38,958 --> 00:22:44,166
<i>Cameron would say that when you're happy,</i>
<i>you can sleep pretty much anywhere.</i>

348
00:22:45,083 --> 00:22:47,250
<i>Eventually, they grew bored</i>
<i>of the countryside,</i>

349
00:22:47,333 --> 00:22:49,291
<i>so they drove into the city.</i>

350
00:22:49,375 --> 00:22:52,958
<i>They lived wherever they wanted to,</i>
<i>however they wanted to.</i>

351
00:22:59,250 --> 00:23:02,166
<i>But something must have gone wrong</i>
<i>along the way.</i>

352
00:23:02,750 --> 00:23:04,625
<i>They showed up separately,</i>

353
00:23:05,125 --> 00:23:07,583
<i>and none of us saw them speaking</i>
<i>to each other.</i>

354
00:23:25,916 --> 00:23:28,833
<i>Everyone had their love story,</i>
<i>including me.</i>

355
00:23:29,416 --> 00:23:33,041
<i>But mine was more of</i>
<i>a… bromance with Damián.</i>

356
00:23:33,125 --> 00:23:36,375
<i>When the adrenaline</i>
<i>of the Paris heist wore off,</i>

357
00:23:36,458 --> 00:23:39,708
<i>Damián returned to an empty house</i>
<i>to face his loneliness.</i>

358
00:23:39,791 --> 00:23:43,333
<i>He obsessively tried to avoid his fate</i>
<i>by all means possible.</i>

359
00:23:43,416 --> 00:23:44,791
<i>So he taught longer classes…</i>

360
00:23:46,250 --> 00:23:47,958
<i>…and extended his tutorials.</i>

361
00:23:49,125 --> 00:23:52,041
<i>He even signed up</i>
<i>for the teachers' padel ball league.</i>

362
00:23:53,458 --> 00:23:56,041
<i>But try as he would,</i>
<i>there was always that moment</i>

363
00:23:56,125 --> 00:23:58,500
<i>when the university shut off its lights.</i>

364
00:24:00,416 --> 00:24:02,541
<i>I had bought a suitcase</i>
<i>and a one-way ticket</i>

365
00:24:02,625 --> 00:24:04,875
<i>to Singapore to meet with Camille.</i>

366
00:24:05,625 --> 00:24:09,166
<i>But I kept seeing this guy</i>
<i>lurking by my house every night.</i>

367
00:24:10,125 --> 00:24:13,666
<i>He'd even double-park in the street</i>
<i>when he couldn't find a spot,</i>

368
00:24:13,750 --> 00:24:17,916
<i>and when he'd see me go by,</i>
<i>he'd pretend to bump into me.</i>

369
00:24:18,000 --> 00:24:21,416
My man, Andrés! What a coincidence, huh?

370
00:24:21,500 --> 00:24:25,125
I was on my way to the supermarket.
The one at the university's closed now.

371
00:24:25,208 --> 00:24:26,583
You wanna grab a beer?

372
00:24:27,083 --> 00:24:30,958
Or… catch a movie? We could go for Korean.

373
00:24:31,041 --> 00:24:33,500
<i>I came to realize</i>
<i>my friend desperately needed me</i>

374
00:24:33,583 --> 00:24:36,708
<i>to take him on a trip</i>
<i>to get his sob story off his chest.</i>

375
00:24:36,791 --> 00:24:39,958
<i>And it worked.</i>

376
00:24:40,041 --> 00:24:42,541
<i>He told me all about it in Vancouver.</i>

377
00:24:43,625 --> 00:24:45,333
<i>In Arizona.</i>

378
00:24:45,416 --> 00:24:47,125
<i>In Tulum.</i>

379
00:24:47,208 --> 00:24:51,750
<i>He continued to tell me about it</i>
<i>in Medellín, in Rio de Janeiro…</i>

380
00:24:51,833 --> 00:24:55,500
<i>He didn't get off the topic for a second</i>
<i>during our trip</i>

381
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
<i>until we got to Argentina.</i>

382
00:25:01,333 --> 00:25:03,916
<i>There, in Patagonia,</i>

383
00:25:04,416 --> 00:25:07,458
<i>in front of a spectacular glacier,</i>
<i>crumbling to pieces</i>

384
00:25:07,541 --> 00:25:09,500
<i>into the sea, much like his life,</i>

385
00:25:09,583 --> 00:25:12,833
<i>he understood it was time</i>
<i>to pick up the pieces.</i>

386
00:25:12,916 --> 00:25:13,916
How about we go home?

387
00:25:21,541 --> 00:25:24,291
Okay, now that we have all the details,

388
00:25:24,375 --> 00:25:26,791
we can begin.

389
00:25:26,875 --> 00:25:30,458
I assume you're all wondering
why we're here in Seville.

390
00:25:31,625 --> 00:25:33,250
We've been hired to steal this portrait.

391
00:25:33,333 --> 00:25:38,208
<i>The Lady with an Ermine</i>,
painted by Leonardo da Vinci in 1489.

392
00:25:38,291 --> 00:25:41,375
It's estimated to be worth
over 300 million euros.

393
00:25:41,458 --> 00:25:43,791
It's currently at the Czartoryski Museum
in Kraków.

394
00:25:43,875 --> 00:25:47,166
In ten days, it'll be shipped
over here, to Seville, for an expo.

395
00:25:47,250 --> 00:25:49,291
But! We're not going to do it.

396
00:25:50,625 --> 00:25:51,791
Allow me.

397
00:25:54,750 --> 00:25:58,541
For now, our main focus is not going
to be <i>what </i>we steal,

398
00:25:58,625 --> 00:25:59,708
but from whom.

399
00:26:02,125 --> 00:26:03,333
Álvaro Hermoso de Medina

400
00:26:03,416 --> 00:26:08,000
is the person who wants us to carry out
this disgraceful task, and, um…

401
00:26:08,083 --> 00:26:09,375
Back to you.

402
00:26:11,916 --> 00:26:14,333
This man is the heir
of a lineage of Spanish nobles,

403
00:26:14,416 --> 00:26:17,750
and he lives in one
of the prestigious palaces in Seville.

404
00:26:17,833 --> 00:26:20,166
The property spreads
over 8,000 square meters.

405
00:26:20,250 --> 00:26:24,250
There are cloisters,
gardens, stables, even a church.

406
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
{\an8}As far as we know, he has a cellar filled
with world-famous sherry.

407
00:26:27,500 --> 00:26:29,125
There's a ranch to breed fighting bulls.

408
00:26:29,208 --> 00:26:31,791
When it comes to bullfighting,
he's a virtuoso.

409
00:26:31,875 --> 00:26:33,583
But why would an aristocrat

410
00:26:33,666 --> 00:26:36,500
from such a noble lineage,
with a palace and all,

411
00:26:36,583 --> 00:26:37,916
want a stolen piece of art?

412
00:26:39,666 --> 00:26:42,416
I asked him the exact same question.

413
00:26:42,500 --> 00:26:44,375
<i>The Lady with an Ermine</i>
is an alluring painting

414
00:26:44,458 --> 00:26:46,250
because it's gorgeous,

415
00:26:46,333 --> 00:26:48,666
but… it's also worth
a tremendous amount of money.

416
00:26:48,750 --> 00:26:50,833
It's priceless, really. Is it for you or…?

417
00:26:52,041 --> 00:26:54,416
Or would you like
to trade it on the black market?

418
00:27:05,166 --> 00:27:07,916
Well, I don't think
that's any of your business.

419
00:27:09,291 --> 00:27:11,875
Let's just say that I want it for myself.

420
00:27:14,041 --> 00:27:16,000
As the Holy Grail of my collection.

421
00:27:18,458 --> 00:27:19,583
Understood.

422
00:27:21,458 --> 00:27:23,208
I would love to see it.

423
00:27:23,958 --> 00:27:28,375
Well, surely you'll understand
that for reasons of… security

424
00:27:28,458 --> 00:27:32,125
or rather, for a logical reason,

425
00:27:32,208 --> 00:27:36,166
I'd rather not show
a professional like you its location.

426
00:27:39,416 --> 00:27:41,500
That collection is what we're going after.

427
00:27:41,583 --> 00:27:44,458
- What's in it?
- What do you mean?

428
00:27:47,833 --> 00:27:48,833
The collection.

429
00:27:50,250 --> 00:27:51,458
We don't know for the moment.

430
00:27:55,500 --> 00:27:57,791
Are you fucking kidding me right now?

431
00:27:58,291 --> 00:28:00,625
You're against robbing the vault
of the Bank of Marbella

432
00:28:00,708 --> 00:28:02,500
because we don't know what's in there,

433
00:28:02,583 --> 00:28:04,416
but you want us to steal
a mystery collection.

434
00:28:04,500 --> 00:28:08,250
It makes no sense at all.
For all we know, it's a stamp collection.

435
00:28:08,333 --> 00:28:11,291
Or he collects tons of coins
from around the world.

436
00:28:11,375 --> 00:28:12,750
Or it's… amphorae.

437
00:28:13,625 --> 00:28:14,666
Amphorae!

438
00:28:14,750 --> 00:28:17,291
No one requesting
one of da Vinci's masterpieces

439
00:28:17,375 --> 00:28:19,250
would store it with lesser pieces.

440
00:28:19,333 --> 00:28:21,833
If it's the cherry, imagine the damn cake.

441
00:28:23,208 --> 00:28:27,333
I have a feeling that the collection
is a real treasure. It's extraordinary.

442
00:28:27,416 --> 00:28:31,958
The treasure that brought you here
to Seville is that jewel of a duchess.

443
00:28:32,041 --> 00:28:34,250
I saw you with her in San Sebastián.

444
00:28:34,333 --> 00:28:36,791
You were flirting and giggling with her
on the stairs.

445
00:28:36,875 --> 00:28:40,041
You made us take a boat
all the way from the Cantabrian coast,

446
00:28:40,125 --> 00:28:43,458
through the Atlantic to Seville,
for the promise of a date with her.

447
00:28:44,416 --> 00:28:46,166
I think what's really going on here

448
00:28:46,250 --> 00:28:50,041
is you're pissed off she lured you here
just to meet her husband.

449
00:28:50,125 --> 00:28:53,208
Robberies require surgical precision.

450
00:28:53,291 --> 00:28:56,208
Not the rage of a scorned man
who wants to screw over a duke.

451
00:28:56,291 --> 00:29:00,666
You want to put us at risk
for a plan you haven't thought out at all,

452
00:29:00,750 --> 00:29:03,541
out of ego and your arrogance.

453
00:29:05,125 --> 00:29:06,791
- And you? Huh?
- What?

454
00:29:06,875 --> 00:29:09,541
You want to share with them
what you thought of?

455
00:29:11,875 --> 00:29:16,041
He wants to dig a hole, hmm?
And make me go through it to steal safes.

456
00:29:16,125 --> 00:29:17,375
With a plumber's blowtorch,

457
00:29:17,458 --> 00:29:19,666
and you want it to happen over Christmas,

458
00:29:19,750 --> 00:29:23,458
all because you have no one
to enjoy the holidays with.

459
00:29:28,916 --> 00:29:30,666
Okay, hang on. How about this?

460
00:29:30,750 --> 00:29:34,583
Whoever wants to help our friend Damián
with his plan can go ahead

461
00:29:34,666 --> 00:29:36,250
and get off this boat right now.

462
00:29:36,333 --> 00:29:37,958
Please get your things and leave.

463
00:29:38,041 --> 00:29:42,500
And whoever wants to find out
what exactly is in the duke's collection

464
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
can stay here.

465
00:29:50,333 --> 00:29:51,791
Very well, then.

466
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
I'm going to stay as well, hm?
We'll steal that collection together.

467
00:29:57,083 --> 00:30:00,833
And then whoever wants to join me
can take part in the bank heist.

468
00:30:00,916 --> 00:30:03,541
That way,
we'll find out whose plan was better.

469
00:30:08,708 --> 00:30:09,875
Hm.

470
00:30:09,958 --> 00:30:15,000
Wow. This city is stunning.

471
00:30:15,083 --> 00:30:16,875
Even more so at night,

472
00:30:16,958 --> 00:30:19,916
when all is quiet
and the suffocating heat lets up.

473
00:30:20,000 --> 00:30:23,750
The scent of orange blossom
still perfumes the air.

474
00:30:25,250 --> 00:30:26,666
Breathe it in, Roi. You'll see.

475
00:30:26,750 --> 00:30:28,541
Smell that?

476
00:30:29,583 --> 00:30:31,083
- Yeah, I do.
- Truly lovely.

477
00:30:31,833 --> 00:30:33,875
Sir? Where are we going?

478
00:30:33,958 --> 00:30:36,000
I need to see
if you've lost your abilities

479
00:30:36,083 --> 00:30:37,666
over the past few months.

480
00:30:38,250 --> 00:30:39,416
Open that door, please.

481
00:30:40,708 --> 00:30:41,833
Do it.

482
00:30:51,916 --> 00:30:53,333
Fantastic.

483
00:31:01,125 --> 00:31:02,750
This one as well.

484
00:31:05,708 --> 00:31:08,958
Sir, this is linked
to that collection, am I right?

485
00:31:09,041 --> 00:31:10,125
What collection?

486
00:31:11,708 --> 00:31:14,875
- Y'know, the duke's.
- Somewhat tangentially, maybe.

487
00:31:14,958 --> 00:31:16,333
Go on, go on.

488
00:31:31,708 --> 00:31:33,416
How marvelous.

489
00:31:34,333 --> 00:31:35,625
I've got it from here.

490
00:31:35,708 --> 00:31:37,458
It's best if you go join
your other colleagues

491
00:31:37,541 --> 00:31:39,250
out on the ship, all right?

492
00:33:36,583 --> 00:33:37,708
Psst.

493
00:33:41,625 --> 00:33:44,541
- You shot me. That's harsh.
- Don't worry. They're pellets.

494
00:33:44,625 --> 00:33:46,333
It's just my cousin's BB gun.

495
00:33:48,666 --> 00:33:51,208
Why are you in my house?

496
00:33:51,291 --> 00:33:53,666
I'm here to reclaim my wallet.

497
00:33:53,750 --> 00:33:57,250
You should've rung the doorbell
like everyone else.

498
00:33:57,916 --> 00:34:00,041
Next time, I'll aim for one of your eyes.

499
00:34:14,125 --> 00:34:15,708
Damián, I think I've got something.

500
00:34:17,625 --> 00:34:20,916
I just pulled all the duke's tax returns,
and he has three main companies.

501
00:34:21,000 --> 00:34:24,875
The cattle ranch, Hermoso wineries,
and a boat rental service.

502
00:34:24,958 --> 00:34:27,416
He's got a…
bunch of luxury charter yachts.

503
00:34:27,500 --> 00:34:29,750
They're high-end.
Like, if you're not loaded, forget it.

504
00:34:31,291 --> 00:34:34,166
- Is this useful?
- I have no idea, Cameron.

505
00:34:35,166 --> 00:34:37,875
The fact he rents yachts
to the A-class doesn't lead me to believe

506
00:34:37,958 --> 00:34:40,500
he's hiding
some enigmatic treasure of a collection.

507
00:34:42,375 --> 00:34:44,750
I feel like a substitute teacher
right now. You know?

508
00:34:44,833 --> 00:34:47,666
The language teacher stuck replacing
the physics teacher on sick leave.

509
00:34:47,750 --> 00:34:49,791
This isn't even the heist I had in mind.

510
00:34:49,875 --> 00:34:54,125
So… looks like I just found something.
Come see if you want.

511
00:34:54,208 --> 00:34:56,791
I hacked into his emails, messages,

512
00:34:56,875 --> 00:34:59,541
invoices, bank accounts,
purchases, orders…

513
00:34:59,625 --> 00:35:02,708
Great, you found out
all that duke's dirty secrets.

514
00:35:03,625 --> 00:35:05,458
In '99, the duke had
some very strange work done

515
00:35:05,541 --> 00:35:08,500
on his country estate,
about 40 kilometers outside of Seville.

516
00:35:08,583 --> 00:35:10,541
A sort of tunnel
from his house to the wineries.

517
00:35:10,625 --> 00:35:13,208
So there's a train
that goes from his mansion to the cellars,

518
00:35:13,291 --> 00:35:15,000
without leaving his house to board it.

519
00:35:16,041 --> 00:35:17,125
A little weird, no?

520
00:35:17,208 --> 00:35:18,375
Mm-hmm.

521
00:35:21,416 --> 00:35:22,875
That's not the only weird thing.

522
00:35:22,958 --> 00:35:26,500
In 2000, just one year later,
the duke moved everything from that winery

523
00:35:26,583 --> 00:35:28,958
to the one he has in Jerez de la Frontera.

524
00:35:29,583 --> 00:35:30,791
Closed the one on the estate.

525
00:35:30,875 --> 00:35:34,708
I think it's fishy to have a train
that commutes to a closed business.

526
00:35:37,166 --> 00:35:40,916
In his 2000 tax return,
he had a million-euro bill deducted.

527
00:35:41,416 --> 00:35:45,208
From Nitax Private Security,
a security company based out of Geneva.

528
00:35:46,875 --> 00:35:49,166
It's made out to the estate's address.

529
00:35:49,916 --> 00:35:52,416
The company in charge of security
at Sotheby's and the Louvre.

530
00:35:52,500 --> 00:35:54,291
There's a mention on their website.

531
00:35:58,541 --> 00:36:01,875
And why would anyone invest
to that extent to protect an empty winery?

532
00:36:01,958 --> 00:36:04,791
Complete with a train
that leads directly to his own mansion?

533
00:36:04,875 --> 00:36:07,625
If the duke has a collection
of great value, it's definitely there.

534
00:36:18,291 --> 00:36:19,916
As you were, everyone.

535
00:36:21,458 --> 00:36:23,500
Where's Berlin?
I just want to go back to my cabin.

536
00:36:23,583 --> 00:36:25,458
He can take over
and lead his own investigation.

537
00:36:25,541 --> 00:36:29,583
Yup. Um, we went out for a walk
around Seville for a while.

538
00:36:29,666 --> 00:36:31,083
- Ah.
- Just walking around.

539
00:36:31,166 --> 00:36:34,458
- Walking around. Sure.
- Mm, yeah. He stayed out is all.

540
00:36:34,541 --> 00:36:37,833
Tell me, did you happen to take a stroll
at the Patio de Banderas Square?

541
00:36:39,000 --> 00:36:41,416
- Yes.
- Number 22?

542
00:36:42,791 --> 00:36:44,333
- Yeah.
- First floor, right?

543
00:36:45,333 --> 00:36:47,583
- Yes.
- Oh, fuck me.

544
00:36:48,583 --> 00:36:50,500
First, a treasure
leading to the collection.

545
00:36:50,583 --> 00:36:53,041
Now he chases a woman
who throws records out her window.

546
00:36:53,125 --> 00:36:55,000
I'm gonna call it a night.

547
00:37:05,500 --> 00:37:07,250
Mm… It's painful.

548
00:37:07,833 --> 00:37:08,875
I know.

549
00:37:16,625 --> 00:37:18,791
Could you… get this charming little fellow

550
00:37:18,875 --> 00:37:20,375
out of the bed for a moment?

551
00:37:20,458 --> 00:37:21,666
Why would I do that?

552
00:37:22,166 --> 00:37:25,583
Bunnies aren't exactly hygienic
in such circumstances.

553
00:37:25,666 --> 00:37:27,333
My Pomelo is a very clean bunny.

554
00:37:27,416 --> 00:37:28,750
- Ow!
- He's a vulnerable animal.

555
00:37:28,833 --> 00:37:32,083
Cries a lot. Breaks my heart. All right.
Let's do the other.

556
00:37:32,166 --> 00:37:34,541
Careful, please.

557
00:37:35,791 --> 00:37:37,333
I got it.

558
00:37:37,416 --> 00:37:40,625
So tell me, is this how you welcome men
to your home? With gunfire?

559
00:37:41,708 --> 00:37:43,000
Thing is, you weren't invited.

560
00:37:44,166 --> 00:37:46,666
Besides, I thought you were someone else.

561
00:37:46,750 --> 00:37:49,000
- Yeah?
- My boyfriend.

562
00:37:49,083 --> 00:37:51,541
My former… boyfriend.

563
00:37:51,625 --> 00:37:54,958
He broke in to steal a shoebox
that had 6,000 euros in it.

564
00:37:55,041 --> 00:37:57,583
He also knew I kept
all my savings in a cookie jar.

565
00:37:57,666 --> 00:37:59,208
But he didn't get his hands on it.

566
00:37:59,291 --> 00:38:01,208
I thought he was back
to try to take it again.

567
00:38:01,291 --> 00:38:02,958
Okay, mystery solved.

568
00:38:03,041 --> 00:38:06,083
Listen, if you return my wallet,
I could take you out to dinner.

569
00:38:06,166 --> 00:38:09,541
Or… how about breakfast? Much better.

570
00:38:09,625 --> 00:38:12,083
- Well, that's not possible.
- Why not?

571
00:38:12,166 --> 00:38:14,791
- Because your wallet was in the shoebox.
- Hm.

572
00:38:16,958 --> 00:38:18,333
But you know what?

573
00:38:18,416 --> 00:38:21,583
Since he managed
to steal your wallet and my money too,

574
00:38:21,666 --> 00:38:23,791
you're gonna come with me to get it back.

575
00:38:24,875 --> 00:38:27,458
- Sound good to you?
- All right, if you insist on it.

576
00:38:29,041 --> 00:38:30,791
Here, you can wear my boyfriend's T-shirt.

577
00:38:31,375 --> 00:38:33,458
Me, wear a T-shirt? No.

578
00:38:34,125 --> 00:38:35,208
Impossible.

579
00:38:48,208 --> 00:38:51,500
- Have any children?
- <i>Me</i>? No.

580
00:39:02,375 --> 00:39:04,375
Hungry? You want a chocolate bar
or something?

581
00:39:04,458 --> 00:39:06,833
No, thanks. All good.
Saving my appetite for breakfast.

582
00:39:06,916 --> 00:39:07,916
'Kay.

583
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
That's it.

584
00:39:55,333 --> 00:39:56,791
All right, we're good to go.

585
00:40:00,541 --> 00:40:01,958
Oh, one of my faves.

586
00:40:08,250 --> 00:40:10,750
<i>I don't embroider Handkerchiefs</i>

587
00:40:10,833 --> 00:40:12,916
<i>You don't tear contracts </i>

588
00:40:13,500 --> 00:40:17,666
<i>I don't kill out of jealousy</i>
<i>You don't die for me </i>

589
00:40:17,750 --> 00:40:23,250
<i>And before you love me</i>
<i>Like one loves a cat </i>

590
00:40:23,333 --> 00:40:28,958
<i>I take up with anyone</i>
<i>Who reminds me of you </i>

591
00:40:29,458 --> 00:40:31,666
<i>I leave my doors wide open… </i>

592
00:40:32,666 --> 00:40:36,125
- We'll pull over there.
- I'll go wherever you go, dear.

593
00:40:39,208 --> 00:40:42,125
<i>The peace you've chosen </i>

594
00:40:42,208 --> 00:40:44,625
<i>Is worse than my war </i>

595
00:40:44,708 --> 00:40:50,416
<i>What could have been</i>
<i>And what will never be </i>

596
00:40:52,083 --> 00:40:57,250
<i>I never knew how to go with the wind </i>

597
00:40:57,333 --> 00:41:02,333
<i>Which bites the corners</i>
<i>Of this ungodly city </i>

598
00:41:02,416 --> 00:41:07,958
<i>Poor sorcerer's apprentice</i>
<i>Spitting into the firmament… </i>

599
00:41:09,083 --> 00:41:11,541
- Shall we?
- Uh-huh.

600
00:41:42,458 --> 00:41:43,791
Can I help you?

601
00:41:50,666 --> 00:41:52,333
- Enjoy your meal.
- Thanks, Candela.

602
00:41:52,416 --> 00:41:55,458
You won't know what hit you.
Time to have some fun with you.

603
00:42:02,916 --> 00:42:04,125
Hey, where's my money?

604
00:42:04,208 --> 00:42:06,541
You want me to believe you're not there?

605
00:42:08,125 --> 00:42:09,666
You're tucked into bed?

606
00:42:10,833 --> 00:42:12,791
How about we wake you up, then?

607
00:42:17,333 --> 00:42:19,375
What? You sleeping?

608
00:42:19,458 --> 00:42:20,666
Time to wake up, dear.

609
00:42:24,416 --> 00:42:26,250
Maybe this will wake you up.

610
00:42:52,958 --> 00:42:57,625
What are you doing, Candela?
Open the door! Open it!

611
00:42:57,708 --> 00:43:00,208
Candela! Candela, you're gonna kill me!
Open up!

612
00:43:01,000 --> 00:43:02,666
The tank's gonna explode. Come on!

613
00:43:02,750 --> 00:43:05,208
I need that shoebox you stole
from me before anything else.

614
00:43:05,291 --> 00:43:07,208
What?! I didn't steal anything!

615
00:43:07,291 --> 00:43:09,583
Oh, yeah, sure you didn't.
You never do anything wrong.

616
00:43:09,666 --> 00:43:11,291
Like you never cheated with your cousin!

617
00:43:11,375 --> 00:43:14,000
Candela, I swear to you,
nothing happened with my cousin.

618
00:43:14,083 --> 00:43:15,166
I swear on my life!

619
00:43:15,250 --> 00:43:16,333
- Yeah.
- Open up!

620
00:43:16,416 --> 00:43:18,583
All right, take a step back, and I will!

621
00:43:31,000 --> 00:43:33,041
Hey! You better stay out of this, okay?

622
00:43:33,125 --> 00:43:34,250
Get away!

623
00:43:34,333 --> 00:43:37,083
This concerns only us. Get closer.

624
00:43:37,583 --> 00:43:40,166
Stick your head out
and swear to me you didn't sleep with her!

625
00:43:42,000 --> 00:43:45,791
- I swear to you! Open the door, fuck!
- You're full of shit.

626
00:43:46,666 --> 00:43:49,166
I saw how you were looking
at your cousin, all right?

627
00:43:49,250 --> 00:43:51,166
You're denying it like a Judas.

628
00:43:51,250 --> 00:43:54,041
"She's like my sister.
Don't worry. I grew up with her."

629
00:43:54,125 --> 00:43:57,000
But you liked it when she got on your bike
and rubbed her tits on you, huh?

630
00:43:57,083 --> 00:43:58,958
And going to the pool with her, right?

631
00:43:59,041 --> 00:44:00,541
She'd get up on your shoulders,

632
00:44:00,625 --> 00:44:02,833
and her pussy would cradle
your neck for all to see!

633
00:44:02,916 --> 00:44:05,875
Get your head outta there
and look at me! Now!

634
00:44:06,375 --> 00:44:08,166
It's about to explode, for fuck's sake!

635
00:44:08,250 --> 00:44:10,250
Oh, please!
Stop saying it's gonna explode!

636
00:44:10,333 --> 00:44:11,208
I'm not done yet.

637
00:44:11,291 --> 00:44:13,250
What about shopping
for her wedding dress with her?

638
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Who does that?

639
00:44:14,500 --> 00:44:17,291
She could've gone with her mom,
her sister, or a friend… Huh?

640
00:44:17,375 --> 00:44:19,125
Why go with you? It makes no sense.

641
00:44:19,208 --> 00:44:21,083
What do you think you're doing
with that hose?

642
00:44:21,166 --> 00:44:23,416
- Please, help me!
- Get any closer, and I'll hit you!

643
00:44:23,500 --> 00:44:25,791
- Candela, this is insane! Why do this?
- How is this insane?

644
00:44:25,875 --> 00:44:27,333
- Stay away!
- You're gonna regret this!

645
00:44:27,416 --> 00:44:29,791
No! I never have any regrets.

646
00:44:29,875 --> 00:44:31,625
- Candela!
- Move away! Fuck off!

647
00:44:31,708 --> 00:44:33,625
- Candela! Please, stop.
- Listen!

648
00:44:34,125 --> 00:44:36,666
All of you listen.
Nothing is going on here, okay?

649
00:44:36,750 --> 00:44:39,625
Calm down.
This will all be over really soon.

650
00:44:39,708 --> 00:44:41,500
Don't get any closer with that water.
And you!

651
00:44:41,583 --> 00:44:43,750
- Come on, please!
- What's wrong?

652
00:44:43,833 --> 00:44:45,916
You couldn't resist her
in that white dress.

653
00:44:47,166 --> 00:44:50,750
- Come out. I can't see you.
- Candela, please stop. I'm begging you.

654
00:44:52,083 --> 00:44:54,916
Did you fuck her that day? Tell me.

655
00:44:58,166 --> 00:45:00,291
Did you fuck her that day, yes or no?

656
00:45:01,625 --> 00:45:04,333
All right. I did.

657
00:45:04,416 --> 00:45:09,125
But just that one time, Candela.
I was completely in love with you.

658
00:45:09,875 --> 00:45:10,958
For real.

659
00:45:12,083 --> 00:45:13,208
Sorry I hurt you.

660
00:45:15,166 --> 00:45:18,000
I'm so sorry. I'm sorry!

661
00:45:20,000 --> 00:45:21,541
That makes two of us.

662
00:45:23,666 --> 00:45:24,958
Candela!

663
00:45:26,125 --> 00:45:27,375
Candela!

664
00:45:27,458 --> 00:45:29,541
All right, show's over now.

665
00:45:32,375 --> 00:45:34,833
Candela!

666
00:46:03,875 --> 00:46:07,791
<i>I'm a tattoo wish on a star…</i>

667
00:46:07,875 --> 00:46:10,583
- You all right?
- Yeah.

668
00:46:10,666 --> 00:46:14,541
I'm doing great.
I'm glad I turned my back on that crap.

669
00:46:14,625 --> 00:46:16,875
You must think
I'm a raging lunatic, right?

670
00:46:18,125 --> 00:46:21,208
Why? For shooting me in the chest
or for setting the RV on fire?

671
00:46:22,500 --> 00:46:26,375
We sorta had fun through it, though.
I mean, even Pomelo thinks you're great.

672
00:46:26,458 --> 00:46:29,541
Okay, it was a little much
to pour gasoline on the RV like that.

673
00:46:29,625 --> 00:46:31,750
Not at all. I thought you showed courage.

674
00:46:33,125 --> 00:46:34,125
Really?

675
00:46:36,083 --> 00:46:39,000
Love should end with the same force
as when you fell into it.

676
00:46:39,666 --> 00:46:41,791
People wither away with long farewells.

677
00:46:41,875 --> 00:46:43,583
A lot of them spend months, or even years,

678
00:46:43,666 --> 00:46:45,791
trying to muster up the courage
to part ways

679
00:46:45,875 --> 00:46:49,333
and… sometimes they never get around
to doing it.

680
00:46:50,041 --> 00:46:52,791
That's really sad.
It's actually making me angry.

681
00:46:52,875 --> 00:46:54,916
Few things are more tragic
than understanding

682
00:46:55,000 --> 00:46:57,416
that your love story is over.

683
00:46:57,500 --> 00:46:59,583
That it's slowly wasting away.

684
00:47:00,083 --> 00:47:04,000
And resorting to excuses like having
a headache to avoid touching each other.

685
00:47:04,083 --> 00:47:07,416
Or even worse,
you pretend everything's all right

686
00:47:07,500 --> 00:47:10,500
until one morning,
three years down the road,

687
00:47:10,583 --> 00:47:13,250
you just can't do it anymore,
and you say it.

688
00:47:13,333 --> 00:47:15,041
Then the separation begins.

689
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
You put all of the other's belongings
in perfectly packed boxes…

690
00:47:18,125 --> 00:47:19,375
I don't do that.

691
00:47:19,458 --> 00:47:21,958
I'm more of a "throw their shit
out the window" kind of girl.

692
00:47:22,041 --> 00:47:25,250
I get it, if you come into someone's life
by flinging the door wide open,

693
00:47:25,333 --> 00:47:28,000
odds are, you're gonna slam it shut
when you leave.

694
00:47:31,916 --> 00:47:33,250
Well, here we are.

695
00:47:36,750 --> 00:47:38,583
That T-shirt would have come in handy.

696
00:47:41,125 --> 00:47:42,208
Hang on. I'll help you.

697
00:47:42,291 --> 00:47:44,125
Just take it easy.

698
00:48:01,125 --> 00:48:02,208
Good evening, officer.

699
00:48:02,291 --> 00:48:04,458
Good evening. Where you coming from?

700
00:48:04,541 --> 00:48:07,625
We went to visit
with a friend in San Roque.

701
00:48:11,958 --> 00:48:13,208
Your car smells like gasoline.

702
00:48:14,416 --> 00:48:16,000
Probably 'cause I just filled the tank.

703
00:48:27,791 --> 00:48:29,208
Shut off the engine.

704
00:48:33,791 --> 00:48:35,833
License and registration
of the vehicle, please.

705
00:48:35,916 --> 00:48:37,166
Certainly. One moment.

706
00:48:37,250 --> 00:48:40,000
Simón, love. Give me the papers
from the glove compartment?

707
00:48:52,708 --> 00:48:55,541
I also need your driver's license, ma'am.

708
00:48:55,625 --> 00:48:57,833
Oh, it's a mess in here.
I'm having trouble finding it.

709
00:48:58,416 --> 00:49:01,791
It's always utter chaos in my purse.
Man, this is really packed.

710
00:49:01,875 --> 00:49:04,041
I can't find anything for the life of me.

711
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Too much stuff.

712
00:49:07,125 --> 00:49:08,458
I'll get it for you. Just a sec.

713
00:49:10,833 --> 00:49:12,250
Stay in the vehicle.

714
00:49:19,666 --> 00:49:22,333
Why did all this have to happen tonight?
What's going on?

715
00:49:25,041 --> 00:49:30,041
I've got a blue sedan,
license plate SE 0212 DB…

716
00:49:30,125 --> 00:49:31,458
Here's your wallet.

717
00:49:31,958 --> 00:49:34,500
What? I still had it in here.
I forgot to take it out.

718
00:49:36,208 --> 00:49:38,958
I'm giving it back
in case they ask for your ID too.

719
00:49:39,041 --> 00:49:40,208
They probably will.

720
00:49:40,291 --> 00:49:43,458
And… why do you think
they'll feel the need to check mine?

721
00:49:43,958 --> 00:49:45,958
I don't have a license,
and this car's not mine.

722
00:49:47,458 --> 00:49:49,000
And by that, I mean it's stolen.

723
00:49:50,166 --> 00:49:52,166
Mm, yeah. I kind of figured that out,

724
00:49:52,250 --> 00:49:55,166
seeing as you hot-wired the car
to start it.

725
00:49:58,166 --> 00:50:00,000
- Looks like we've been sandwiched.
- What?

726
00:50:02,208 --> 00:50:04,500
Wonderful. Great, my God.

727
00:50:04,583 --> 00:50:08,083
If they catch me again with a stolen car,
they'll lock me up for four years.

728
00:50:08,166 --> 00:50:11,333
But if I run, I'll risk six.
What do you recommend?

729
00:50:11,416 --> 00:50:14,875
- A bird in the hand or two in the bush?
- I've got you.

730
00:50:15,833 --> 00:50:17,416
What are you doing?

731
00:50:21,083 --> 00:50:22,375
Let's switch places.

732
00:50:22,958 --> 00:50:24,333
Two in the bush, huh?

733
00:50:48,500 --> 00:50:51,000
<i>The license plate matches</i>
<i>a stolen vehicle report.</i>

734
00:50:51,083 --> 00:50:53,208
<i>The car is stolen.</i>
<i>I repeat, the car is stolen.</i>

735
00:50:56,333 --> 00:50:57,375
Rock and roll.
