1
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
Let us finish it.

2
00:02:35,822 --> 00:02:37,032
<b>(BIRDS CHIRPING)</b>

3
00:02:41,036 --> 00:02:42,756
<b>DEL TORO:</b> <b>(WHISPERING)</b>
Perhaps it is a trap.

4
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
It is.

5
00:02:45,123 --> 00:02:47,375
<b>DEL TORO:</b> Then what do we do?

6
00:02:48,376 --> 00:02:50,295
We break through.

7
00:03:47,268 --> 00:03:50,021
- There.
- I see him.

8
00:04:06,287 --> 00:04:07,288
Pagans!

9
00:04:10,875 --> 00:04:12,127
<b>(SHOUTING INDISTINCTLY)</b>

10
00:04:18,717 --> 00:04:20,093
Forward still.

11
00:04:20,260 --> 00:04:22,679
- <b>DEL TORO:</b> Retreat!
- No! Do not stop!

12
00:04:22,846 --> 00:04:24,055
<b><font color="

13
00:04:27,809 --> 00:04:28,977
No!

14
00:04:30,687 --> 00:04:31,980
<b>(GRUNTING)</b>

15
00:04:37,152 --> 00:04:39,738
<b>(SCREAMING)</b>

16
00:04:44,492 --> 00:04:46,286
We are her salvation...

17
00:04:46,453 --> 00:04:49,289
and through her command,
we shall live forever!

18
00:04:49,456 --> 00:04:53,960
I will not die. Not here.
Not now. Never!

19
00:04:54,586 --> 00:04:56,212
<b>(GRUNTING)</b>

20
00:05:39,130 --> 00:05:40,298
<b>(SHOUTING INDISTINCTLY)</b>

21
00:06:45,238 --> 00:06:46,906
<b>(SPEAKING IN MAYAN)</b>

22
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
<b>(GRUNTING)</b>

23
00:07:18,897 --> 00:07:19,981
No!

24
00:07:34,537 --> 00:07:36,581
<b><font color="
We're almost there.

25
00:08:18,581 --> 00:08:20,208
You'll make it.

26
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
I won't let you die.

27
00:08:49,153 --> 00:08:50,405
Strong enough.

28
00:08:51,531 --> 00:08:52,657
<b>IZZI:</b> <b>(WHISPERS)</b> <i>Finish it.</i>

29
00:08:52,824 --> 00:08:54,075
<b>(GASPS)</b>

30
00:09:08,256 --> 00:09:11,843
Don't worry,
we'll be all right.

31
00:09:12,427 --> 00:09:14,846
I just need to take a little.

32
00:09:59,223 --> 00:10:01,100
<b>IZZI:</b> <b>(WHISPERS)</b> <i>Finish it.</i>

33
00:10:11,611 --> 00:10:14,238
- Hey, what are you doing here?
- Take a walk with me.

34
00:10:14,989 --> 00:10:15,990
I have too much work.

35
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
- It's the first snow. We...
- I know, but they're waiting.

36
00:10:20,536 --> 00:10:23,414
- Come on, Tommy.
- Please, Izzi!

37
00:10:26,959 --> 00:10:28,836
I'm sorry.

38
00:10:29,003 --> 00:10:30,797
I am.

39
00:10:34,592 --> 00:10:36,928
I'll see you tonight.

40
00:13:14,168 --> 00:13:16,003
<b>IZZI:</b> <b>(WHISPERS)</b> <i>Finish it.</i>

41
00:13:18,714 --> 00:13:21,008
Please, leave me alone.

42
00:13:22,134 --> 00:13:23,970
I don't know how it ends.

43
00:13:56,669 --> 00:13:58,379
All right.

44
00:13:59,463 --> 00:14:01,215
I trust you.

45
00:14:01,382 --> 00:14:03,217
Take me.

46
00:14:05,970 --> 00:14:07,763
Show me.

47
00:14:15,438 --> 00:14:17,815
- What are you doing here?
- Take a walk with me.

48
00:14:17,982 --> 00:14:18,983
I have too much work.

49
00:14:19,150 --> 00:14:21,527
- It's the first snow. We...
- But they're waiting.

50
00:14:23,070 --> 00:14:24,739
- Come on, Tommy.
- Please, Izzi.

51
00:14:27,616 --> 00:14:29,076
I'm sorry.

52
00:14:29,243 --> 00:14:30,244
I am.

53
00:14:32,538 --> 00:14:34,874
I'll see you tonight, okay?

54
00:14:39,962 --> 00:14:41,088
Izzi.

55
00:14:41,255 --> 00:14:44,050
Hey! Dr. Creo.
Antonio's on his way back.

56
00:14:44,925 --> 00:14:47,595
Donovan's open and ready.
His vitals are steady.

57
00:14:51,599 --> 00:14:53,768
- Damn it.
- Come on.

58
00:14:55,978 --> 00:14:57,378
<b>TOMMY:</b> Did he say
if it was working?

59
00:14:57,521 --> 00:15:00,441
<b>MANNY:</b> He just told me to grab you
and meet in surgery.

60
00:15:05,613 --> 00:15:07,174
<b>TOMMY:</b> Where is he?
<b><font color="

61
00:15:07,281 --> 00:15:09,617
<b>TOMMY:</b> Call him.
<b>MANNY:</b> Okay.

62
00:15:11,619 --> 00:15:14,997
<b>HENRY:</b> Antonio sent me ahead with
the scans. He's still busy in chem lab.

63
00:15:15,164 --> 00:15:17,083
<b>MANNY:</b> Hey, it's Manny.

64
00:15:17,249 --> 00:15:18,501
<b>MANNY:</b> Where's Antonio?

65
00:15:18,667 --> 00:15:20,336
<b>HENRY:</b> It's still
growing aggressively.

66
00:15:20,503 --> 00:15:22,463
<b><font color="

67
00:15:22,630 --> 00:15:25,591
<b>MANNY:</b> What do you mean, you don't know?
Go get him. Find him.

68
00:15:28,636 --> 00:15:31,430
<b>BETTY:</b> He's been lying open
50 minutes now.

69
00:15:33,808 --> 00:15:35,048
<b>MANNY:</b> He's crossing the street.

70
00:15:35,142 --> 00:15:37,462
<b>TOMMY:</b> What were the in vitro results?
<b>MANNY:</b> I didn't ask.

71
00:15:37,478 --> 00:15:39,398
<b><font color="
Get his ass in here.

72
00:15:42,316 --> 00:15:44,485
Micro-manipulator's
at 42 degrees...

73
00:15:44,652 --> 00:15:48,072
- mediolateral's 72.
- Yep.

74
00:15:48,406 --> 00:15:50,324
How we doing, Donovan?
You hanging in?

75
00:15:55,746 --> 00:15:56,789
<b>ANTONIO:</b> No good.

76
00:15:56,956 --> 00:15:59,625
Great specificity,
but no suppression.

77
00:16:05,965 --> 00:16:08,235
<b>BETTY:</b> Should we close him?
<b>HENRY:</b> We'll have to euthanize.

78
00:16:08,259 --> 00:16:09,653
<b>BETTY:</b> Why?
<b><font color="

79
00:16:09,677 --> 00:16:12,930
we won't have another chance
before the growth gets him.

80
00:16:13,681 --> 00:16:15,433
<b>TOMMY:</b> Damn it!

81
00:16:39,457 --> 00:16:40,708
<b>(SIGHS)</b>

82
00:16:59,727 --> 00:17:01,687
<b>BETTY:</b> I'll prepare
the pentobarbital.

83
00:17:01,854 --> 00:17:03,481
No, wait.

84
00:17:08,569 --> 00:17:10,237
<b>ANTONIO:</b> What is it?

85
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Remember that compound
we played around with?

86
00:17:12,865 --> 00:17:14,408
- Which one?
- <b>TOMMY:</b> From that tree.

87
00:17:14,575 --> 00:17:17,244
That one from Central America.

88
00:17:19,955 --> 00:17:23,918
- That one.
- <b>MANNY:</b> <i>Natul tortuosa</i>. 82-A46.

89
00:17:24,084 --> 00:17:26,754
- From Guatemala.
- <b>ANTONIO:</b> The old-growth tree.

90
00:17:26,921 --> 00:17:30,466
We had samples, but it was sterile.
The graftings and clippings didn't take.

91
00:17:32,593 --> 00:17:34,845
- That's it.
- <b>BETTY:</b> All right, what's happening?

92
00:17:35,012 --> 00:17:38,182
Mix it with your compound.
They got a similar structure. A mirror.

93
00:17:38,349 --> 00:17:39,433
Manny, find those samples.

94
00:17:39,600 --> 00:17:41,519
<b><font color="
<b>ANTONIO:</b> I don't see it.

95
00:17:42,478 --> 00:17:43,938
Picture them side by side.

96
00:17:44,313 --> 00:17:47,608
Fold them into each other
like two lovers, woman on top.

97
00:17:49,193 --> 00:17:52,279
They have complementary domains.
If we can get them to stick...

98
00:17:52,446 --> 00:17:53,447
Is this it?

99
00:17:54,114 --> 00:17:55,574
<b>TOMMY:</b> Go!

100
00:17:55,741 --> 00:17:58,452
Doctor, we have no toxicity reports.
There's not a single...

101
00:17:58,619 --> 00:18:01,789
Doesn't matter. Donovan's on the table.
If we do nothing, he dies.

102
00:18:02,957 --> 00:18:04,917
- Antonio, how long?
- Two hours.

103
00:18:05,084 --> 00:18:06,961
<b><font color="

104
00:18:13,717 --> 00:18:16,178
I've never seen
that adhesion pattern.

105
00:18:16,345 --> 00:18:17,805
What's it binding to?

106
00:18:17,972 --> 00:18:19,306
Don't know.

107
00:18:19,473 --> 00:18:22,643
But it's definitely attaching
to the high-growth regions.

108
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
Let's do it.

109
00:18:25,813 --> 00:18:27,940
<b>BETTY:</b> 0.75, 1, 1.25.

110
00:18:28,107 --> 00:18:30,651
<b>ANTONIO:</b> Syringe is loaded.
<b>TOMMY:</b> Give it.

111
00:18:33,612 --> 00:18:35,489
Manny, give me light.

112
00:18:41,537 --> 00:18:43,330
Lowering.

113
00:18:44,665 --> 00:18:45,666
Injecting.

114
00:18:45,833 --> 00:18:47,376
<b>ANTONIO:</b> Injection at 2357.

115
00:18:47,543 --> 00:18:48,836
<b><font color="

116
00:18:49,003 --> 00:18:51,422
<b>TOMMY:</b> That's a good boy, Donovan.
That's a good boy.

117
00:19:08,188 --> 00:19:09,908
<b>ANTONIO:</b> What's up, captain?
<b>TOMMY:</b> My ring.

118
00:19:10,065 --> 00:19:11,525
- <b>MANNY:</b> What ring?
- My wedding ring.

119
00:19:11,692 --> 00:19:14,862
- <b>MANNY:</b> Where'd you leave it?
- Right there, where I always put it.

120
00:19:15,738 --> 00:19:17,489
<b><font color="
knocked on the ground.

121
00:19:17,656 --> 00:19:18,736
<b>LILLIAN:</b> Tommy?
<b>TOMMY:</b> Yeah?

122
00:19:18,866 --> 00:19:20,909
- May I have a word with you?
- One second.

123
00:19:21,452 --> 00:19:22,494
What are you doing?

124
00:19:22,661 --> 00:19:25,039
- It's my ring. I put it there.
- <b>MANNY:</b> It's gotta be here.

125
00:19:26,040 --> 00:19:27,374
I need to talk to you.

126
00:19:28,250 --> 00:19:30,377
Don't worry about it.
We'll find it.

127
00:19:34,256 --> 00:19:35,382
<b>LILLIAN:</b> Tommy...

128
00:19:37,718 --> 00:19:38,927
I'm concerned.

129
00:19:39,762 --> 00:19:40,888
What?

130
00:19:41,263 --> 00:19:42,598
I saw Betty in the hall.

131
00:19:42,765 --> 00:19:44,224
- Oh...
- She was hysterical.

132
00:19:44,391 --> 00:19:47,061
- You've been running sloppy surgeries.
- Nonsense.

133
00:19:47,227 --> 00:19:49,605
<b>LILLIAN:</b> You injected that animal
with an untested compound.

134
00:19:49,772 --> 00:19:52,900
Look, he was open, for chrissakes.
We were about to put him down.

135
00:19:53,067 --> 00:19:56,236
NIH could shut us down.
I should shut you down for it.

136
00:19:56,403 --> 00:19:59,990
You're reckless, and
you're losing perspective.

137
00:20:05,079 --> 00:20:08,374
Look, why don't you just take 
a few days at home?

138
00:20:09,833 --> 00:20:11,627
Spend a little time with Izzi.

139
00:20:13,545 --> 00:20:16,715
But I'm here for her.

140
00:20:23,180 --> 00:20:24,556
<b><font color="

141
00:20:27,434 --> 00:20:28,686
<b>(BIRDS CHIRPING)</b>

142
00:20:38,028 --> 00:20:39,780
Izzy?

143
00:20:45,327 --> 00:20:47,079
Izzy?

144
00:20:47,913 --> 00:20:49,581
From?

145
00:20:54,086 --> 00:20:55,796
Izzy?

146
00:20:59,299 --> 00:21:01,093
Izzy!

147
00:21:04,263 --> 00:21:05,973
Izzy?

148
00:21:09,601 --> 00:21:11,228
Izzy!

149
00:21:11,395 --> 00:21:13,147
- <b>IZZI:</b> Tommy?
- Isabel.

150
00:21:16,316 --> 00:21:17,317
<b>(IZZI LAUGHING)</b>

151
00:21:19,486 --> 00:21:20,487
Funny. Very funny.

152
00:21:22,948 --> 00:21:24,158
What are you doing?

153
00:21:24,908 --> 00:21:26,160
I'm...

154
00:21:26,326 --> 00:21:28,996
I'm stargazing.
I found it in the attic.

155
00:21:29,163 --> 00:21:30,497
Come on in, it's freezing.

156
00:21:30,664 --> 00:21:32,332
No, I want you to see something.

157
00:21:33,083 --> 00:21:34,084
Come on.

158
00:21:34,251 --> 00:21:36,462
You're an old fart.

159
00:21:41,133 --> 00:21:42,760
<b>TOMMY:</b> Okay.

160
00:21:43,719 --> 00:21:45,554
<b><font color="

161
00:21:48,140 --> 00:21:50,100
Go on, look.

162
00:21:54,563 --> 00:21:56,190
- <b>TOMMY:</b> Mm.
- You see it?

163
00:21:56,356 --> 00:21:57,441
<b>TOMMY:</b> The gold star?

164
00:21:57,608 --> 00:22:00,360
It's actually a nebula
wrapped around a dying star.

165
00:22:00,527 --> 00:22:02,863
That's what makes it look gold.

166
00:22:04,531 --> 00:22:05,616
What?

167
00:22:06,450 --> 00:22:08,452
- I took science.
- When?

168
00:22:10,329 --> 00:22:11,330
Junior high.

169
00:22:12,206 --> 00:22:14,041
God.

170
00:22:16,835 --> 00:22:19,046
The Mayans called it Shibalba.

171
00:22:19,213 --> 00:22:20,297
<b>TOMMY:</b> Shibalba?

172
00:22:22,216 --> 00:22:24,051
- It was their underworld.
- Hmm.

173
00:22:24,218 --> 00:22:26,970
The place the dead souls
go to be reborn.

174
00:22:27,554 --> 00:22:29,515
What?
What are you talking about?

175
00:22:29,681 --> 00:22:31,517
My book.

176
00:22:31,892 --> 00:22:33,227
I'm writing about it.

177
00:22:33,393 --> 00:22:36,063
- I thought it took place in Spain.
- Begins there.

178
00:22:37,397 --> 00:22:38,482
Ends there.

179
00:22:39,566 --> 00:22:40,943
<b>TOMMY:</b> Are you done?

180
00:22:41,860 --> 00:22:44,238
- Almost.
- Good. When do I read it?

181
00:22:52,871 --> 00:22:56,416
Someday soon it will explode,
die and give birth to new stars.

182
00:22:57,584 --> 00:23:02,923
And how amazing that the Mayans chose
a dying star to represent their underworld.

183
00:23:03,090 --> 00:23:06,093
Of all the healthy points of light
in the sky...

184
00:23:07,594 --> 00:23:09,847
how did they find one
that was dying?

185
00:23:12,599 --> 00:23:14,059
Where are your shoes?

186
00:23:19,147 --> 00:23:23,193
Izzi. Come on, come on.
Let's warm you up.

187
00:23:25,362 --> 00:23:27,447
Whoa, whoa. Careful.

188
00:23:27,614 --> 00:23:30,033
Okay. I'll get it. I'll get it.

189
00:23:31,118 --> 00:23:32,452
Careful. Iz?

190
00:23:32,619 --> 00:23:34,121
<b>(IZZI LAUGHING)</b>

191
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
<b>TOMMY:</b> Stop it. No.

192
00:23:38,041 --> 00:23:39,960
Get inside. Stop it. Ow!

193
00:23:40,127 --> 00:23:41,628
<b>IZZI:</b> Serves you right.

194
00:24:36,433 --> 00:24:38,769
Is she a redhead?

195
00:24:39,937 --> 00:24:40,938
What?

196
00:24:45,525 --> 00:24:47,611
I left it in surgery.

197
00:24:48,111 --> 00:24:50,989
If you can't wait,
you can't wait.

198
00:24:54,076 --> 00:24:56,203
I'm joking.

199
00:24:56,453 --> 00:25:00,374
- I'll make some coffee.
- Wait. The sponge.

200
00:25:04,461 --> 00:25:06,630
I want you to heat it.

201
00:25:36,952 --> 00:25:39,121
Outside, before,
you couldn't feel the cold.

202
00:25:40,247 --> 00:25:41,498
Tommy.

203
00:25:43,250 --> 00:25:45,836
- I'm calling Dr. Lipper.
- No. I'm afraid.

204
00:25:48,380 --> 00:25:49,423
Jeez, I'm sorry.

205
00:25:53,260 --> 00:25:54,553
Shh.

206
00:25:54,720 --> 00:25:57,055
- <b>IZZI:</b> It's been happening for a while.
- What?

207
00:25:57,222 --> 00:25:59,391
I've been losing sensitivity
to hot and cold.

208
00:25:59,558 --> 00:26:02,060
- Why didn't you tell me?
- Because I feel different.

209
00:26:02,227 --> 00:26:06,273
Inside. I feel different.

210
00:26:06,440 --> 00:26:08,775
Every moment.

211
00:26:08,942 --> 00:26:10,944
Each one.

212
00:26:14,072 --> 00:26:15,699
Tommy?

213
00:26:27,127 --> 00:26:28,378
Oh, Jesus.

214
00:26:29,463 --> 00:26:31,131
Don't worry, don't worry.

215
00:26:31,298 --> 00:26:34,134
All right?
I'm here. I will always be here.

216
00:26:39,389 --> 00:26:42,059
Listen, I'm not really sure 
this is...

217
00:26:56,698 --> 00:26:57,908
Oh...

218
00:27:00,285 --> 00:27:02,037
<b><font color="

219
00:27:56,133 --> 00:27:57,592
<b>(PHONE RINGING)</b>

220
00:28:01,138 --> 00:28:02,806
- <b>ALAN:</b> <i>Hello?</i>
- Alan. Tommy.

221
00:28:02,973 --> 00:28:04,224
<b>ALAN:</b> <i>Tommy.
How's Izzi?</i>

222
00:28:04,391 --> 00:28:07,394
- What's the earliest you can see us?
<i>- Let me check my schedule.</i>

223
00:28:07,561 --> 00:28:09,229
It's time for you to read it.

224
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
<b>TOMMY:</b> <b>(WHISPERS)</b> Hey.

225
00:28:10,564 --> 00:28:12,482
<i>- How's 3?</i>
- That's your earliest?

226
00:28:12,649 --> 00:28:16,361
<i>- I'm in surgery till then. Is it urgent?</i>
- No, that's fine. Thanks, Alan. Bye.

227
00:28:17,154 --> 00:28:19,364
- We're gonna see him tomorrow.
- Start it.

228
00:28:19,531 --> 00:28:20,740
Tell me what you think.

229
00:28:20,907 --> 00:28:23,034
- But it's not done.
- Not quite.

230
00:28:23,201 --> 00:28:24,369
<b>(PHONE RINGING)</b>

231
00:28:27,330 --> 00:28:28,832
<b>(WHISPERS)</b> Don't answer it.

232
00:28:30,917 --> 00:28:32,502
- Hello?
- <b>ANTONIO:</b> <i>Captain.</i>

233
00:28:32,669 --> 00:28:34,254
- What's wrong?
<i>- Get down here.</i>

234
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
- What is it?
<i>- Donovan. I've never seen anything like it.</i>

235
00:28:37,132 --> 00:28:39,217
- Is he okay?
<i>- He's fine. Perfectly fine.</i>

236
00:28:39,384 --> 00:28:41,553
- What's happening?
<i>- You won't believe me.</i>

237
00:28:41,720 --> 00:28:44,222
<i>You gotta see it for yourself.
Come. Come right away.</i>

238
00:28:44,639 --> 00:28:45,849
Uh...

239
00:28:46,016 --> 00:28:48,268
No, I can't now. I can't.

240
00:28:57,777 --> 00:28:59,779
<b>MANNY, BETTY, HENRY and ANTONIO:</b>
To Donovan.

241
00:29:00,280 --> 00:29:01,740
- What's going on?
- <b>ANTONIO:</b> Show him.

242
00:29:01,907 --> 00:29:03,700
I came around 1 
to check up on Donovan.

243
00:29:03,867 --> 00:29:05,702
<b><font color="
<b>HENRY:</b> That's him.

244
00:29:05,911 --> 00:29:07,037
<b>(DONOVAN GIBBERING)</b>

245
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
What?
It can't be.

246
00:29:16,588 --> 00:29:18,798
His scalp's almost healed.
There's hair growth.

247
00:29:18,965 --> 00:29:21,126
<b>ANTONIO:</b> I didn't believe either.
And it gets stranger.

248
00:29:21,218 --> 00:29:22,969
Antonio had me run some tests.

249
00:29:23,136 --> 00:29:26,056
Donovan responded well.
Really well.

250
00:29:27,182 --> 00:29:30,185
Pulled up videos of him pre-op.
He's testing twice as well as last week.

251
00:29:30,352 --> 00:29:32,312
<b><font color="
in neural activity...

252
00:29:32,479 --> 00:29:35,357
throughout all the areas
usually stunted by normal aging.

253
00:29:35,523 --> 00:29:36,858
<b>(CHUCKLING)</b>

254
00:29:41,321 --> 00:29:42,989
- And the tumor?
- No change.

255
00:29:46,159 --> 00:29:50,497
The growth patterns are normal.
There's no positive or negative effect.

256
00:29:50,664 --> 00:29:53,500
- <b>BETTY:</b> We should tell Dr. Guzetti right away.
- No no.

257
00:30:02,759 --> 00:30:04,511
Antonio...

258
00:30:05,679 --> 00:30:08,348
prep a new cocktail.
Stick with the same substance...

259
00:30:08,515 --> 00:30:10,141
- but add...
- <b><font color="

260
00:30:10,600 --> 00:30:12,602
- We're moving forward.
- <b>BETTY:</b> Wait a minute.

261
00:30:12,769 --> 00:30:18,525
This could be a medical first. A revelation.
We gotta pursue it. Duplicate the findings.

262
00:30:18,692 --> 00:30:22,279
You can monitor the monkey's growth,
but our focus remains tumors, not aging.

263
00:30:22,445 --> 00:30:23,697
- I know, but we...
- <b>TOMMY:</b> Stop.

264
00:30:23,863 --> 00:30:27,242
I want the next subject prepped
and ready for surgery.

265
00:31:27,510 --> 00:31:29,054
<b>(WHISPERING)</b>
Is everything all right?

266
00:31:29,220 --> 00:31:32,557
Yes. Everything's all right.

267
00:32:04,631 --> 00:32:05,924
<b>(CRYING)</b>

268
00:33:02,814 --> 00:33:04,357
<b>(GRUNTING)</b>

269
00:33:21,040 --> 00:33:22,667
<b>(KNOCKING ON DOOR)</b>

270
00:33:29,424 --> 00:33:30,717
<b>MONK:</b> Inquisitor?

271
00:33:34,512 --> 00:33:35,638
Enter.

272
00:33:40,560 --> 00:33:42,520
<b>MONK:</b> The heretics.

273
00:33:42,687 --> 00:33:47,025
They have confessed and ceded
their lands to your Holy Office.

274
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
They await your judgment.

275
00:33:50,195 --> 00:33:53,990
Yet another slice of
her nation is mine.

276
00:33:56,993 --> 00:34:01,331
Soon she will be
powerless against me.

277
00:34:02,582 --> 00:34:06,085
Queen of nothing but her sins.

278
00:34:06,669 --> 00:34:08,755
<b>MONK:</b> What will you do with her?

279
00:34:08,922 --> 00:34:12,467
<b>SILECIO:</b> She too will confess,
and then...

280
00:34:13,343 --> 00:34:15,845
she too will die.

281
00:34:52,507 --> 00:34:54,592
<b>ARIEL:</b> Captain. 'Tis the queen.

282
00:34:55,593 --> 00:34:57,804
She is surrounded.

283
00:34:57,971 --> 00:35:00,473
The inquisitor demands blood.

284
00:35:06,479 --> 00:35:08,940
Then there is no more time.

285
00:35:14,320 --> 00:35:16,364
What is our response?

286
00:35:16,739 --> 00:35:18,491
Go now. Warn the queen.

287
00:35:19,993 --> 00:35:21,411
And you, where are you going?

288
00:35:21,578 --> 00:35:24,080
- He must be cut out.
- She has forbidden it.

289
00:35:24,247 --> 00:35:27,834
There is no other choice.
This is our only hope.

290
00:35:30,003 --> 00:35:31,004
<b>(HORSE GALLOPING)</b>

291
00:35:31,588 --> 00:35:33,590
<b>(GRUNTS)</b>

292
00:35:45,268 --> 00:35:48,521
<b>TOMAS:</b> Stay. Stay.

293
00:36:08,875 --> 00:36:14,213
Our bodies are 
prisons for our souls.

294
00:36:15,256 --> 00:36:21,387
Our skin and blood,
the iron bars of confinement.

295
00:36:22,388 --> 00:36:24,641
But fear not.

296
00:36:25,099 --> 00:36:27,852
All flesh decays.

297
00:36:28,269 --> 00:36:32,315
Death turns all to ash.

298
00:36:32,482 --> 00:36:34,525
And thus...

299
00:36:35,193 --> 00:36:38,112
death frees every soul.

300
00:36:38,446 --> 00:36:39,906
<b>(PRISONERS CRYING)</b>

301
00:36:40,948 --> 00:36:42,241
You...

302
00:36:42,408 --> 00:36:44,494
the condemned.

303
00:36:44,661 --> 00:36:47,080
You have confessed.

304
00:36:47,497 --> 00:36:52,251
You admit to protecting a queen...

305
00:36:53,294 --> 00:36:56,506
who twists the word of God...

306
00:36:56,673 --> 00:37:00,635
and drowns all Spain in sin.

307
00:37:01,427 --> 00:37:05,973
Your queen seeks
immortality on Earth.

308
00:37:06,140 --> 00:37:07,725
A false paradise.

309
00:37:07,892 --> 00:37:10,103
This is heresy.

310
00:37:10,770 --> 00:37:13,022
She leads you towards vanity...

311
00:37:13,189 --> 00:37:15,942
away from the Spirit.

312
00:37:16,109 --> 00:37:18,111
But this is foolishness...

313
00:37:18,778 --> 00:37:20,363
for death exists.

314
00:37:21,280 --> 00:37:27,078
The Day of Judgment is irrefutable.
All life must be judged.

315
00:37:27,245 --> 00:37:28,538
<b>(CLATTERING IN DISTANCE)</b>

316
00:37:31,374 --> 00:37:33,000
<b><font color="

317
00:37:38,548 --> 00:37:39,799
<b>(GRUNTING)</b>

318
00:37:42,552 --> 00:37:44,429
- Why are you here?
- Come quickly.

319
00:37:44,595 --> 00:37:47,890
- No. Leave. Protect the queen.
- She sent me. She demands your return.

320
00:37:49,642 --> 00:37:50,810
Not before he dies.

321
00:37:51,686 --> 00:37:53,396
No, Tomas. Leave him.

322
00:37:53,563 --> 00:37:55,314
She desires a private audience.

323
00:37:56,482 --> 00:38:01,946
<b>SILECIO:</b> But fear not.
She will not be in hell alone.

324
00:38:02,113 --> 00:38:06,159
I will make sure
her servants are waiting.

325
00:38:06,325 --> 00:38:07,744
<b>(PRISONERS SCREAMING)</b>

326
00:38:08,369 --> 00:38:09,871
<b><font color="

327
00:38:16,627 --> 00:38:17,879
<b>(HORSE GALLOPING)</b>

328
00:38:57,543 --> 00:38:58,669
<b>(CRYING)</b>

329
00:38:58,836 --> 00:39:01,547
<b>ISABEL:</b> Faithful servant,
why do you cry?

330
00:39:01,714 --> 00:39:05,051
To see Spain brought so low...

331
00:39:05,218 --> 00:39:09,472
with an enemy thriving within her
borders, feasting on her strength.

332
00:39:10,139 --> 00:39:12,809
The shame is too much.
I failed her.

333
00:39:12,975 --> 00:39:15,478
Dare not pity Spain.

334
00:39:17,688 --> 00:39:19,398
These times are dark...

335
00:39:20,399 --> 00:39:24,320
but every shadow, no matter how deep,
is threatened by morning light.

336
00:39:25,780 --> 00:39:27,532
Of course.

337
00:39:28,074 --> 00:39:29,617
<b>ISABEL:</b> This loyalty of yours...

338
00:39:30,535 --> 00:39:34,372
inspires you to protect Spain
at any cost.

339
00:39:35,581 --> 00:39:38,417
But killing the inquisitor 
is suicide.

340
00:39:39,752 --> 00:39:42,505
Europe would have my head.

341
00:39:43,089 --> 00:39:46,175
I, for one, 
am not ready to die yet.

342
00:39:46,634 --> 00:39:48,970
- Are you?
- I will die for Spain.

343
00:39:52,390 --> 00:39:54,725
I know, conquistador.

344
00:39:54,892 --> 00:39:56,435
I know.

345
00:39:56,602 --> 00:40:00,398
And this bravery of yours,
it may save us yet.

346
00:40:01,774 --> 00:40:03,442
For Spain has a plan.

347
00:40:05,152 --> 00:40:06,612
There is hope.

348
00:40:08,406 --> 00:40:10,908
- There's hope?
- Father.

349
00:40:30,636 --> 00:40:34,432
I am Father Avila,
of Her Royal Franciscan Order.

350
00:40:34,599 --> 00:40:36,976
Our allegiance
remains with Spain.

351
00:40:37,810 --> 00:40:39,020
Father.

352
00:40:39,562 --> 00:40:40,646
Guards, leave us.

353
00:40:46,193 --> 00:40:47,194
Conquistador...

354
00:40:48,112 --> 00:40:52,283
I am going to tell you the true reason why
the inquisitor pits cross against crown.

355
00:40:55,161 --> 00:40:56,662
One year ago...

356
00:40:56,829 --> 00:41:00,416
Father Avila returned from 
the jungles of New Spain...

357
00:41:00,583 --> 00:41:05,338
with a secret so great, it promised
to free all mankind from tyranny.

358
00:41:06,797 --> 00:41:10,509
Spain desired this treasure
above all things.

359
00:41:10,676 --> 00:41:13,846
But the inquisitor feared it
with equal measure.

360
00:41:14,472 --> 00:41:16,682
When I refused to give up
my quest for it...

361
00:41:16,849 --> 00:41:21,062
he responded with this violent coup
to bring Spain to her knees.

362
00:41:22,063 --> 00:41:23,397
But we have not yielded.

363
00:41:24,774 --> 00:41:27,860
And now we will defeat him.

364
00:41:35,826 --> 00:41:37,453
This is our hope.

365
00:41:39,497 --> 00:41:40,539
A dagger?

366
00:41:40,706 --> 00:41:43,125
Used in religious rituals.

367
00:41:43,292 --> 00:41:45,920
I took it from 
a dead Mayan priest.

368
00:41:48,881 --> 00:41:51,050
The marking on the hilt...

369
00:41:52,927 --> 00:41:54,011
Do you see it?

370
00:42:01,978 --> 00:42:03,854
It is a map.

371
00:42:04,563 --> 00:42:08,150
A map to the Mayans' 
greatest secret.

372
00:42:08,317 --> 00:42:11,445
Greater than Chichén Itzá,
greater than Yaxchilán.

373
00:42:11,612 --> 00:42:15,449
Greater even than Tikal.
Here, in the center...

374
00:42:15,616 --> 00:42:18,577
in the core of the once-great
Mayan civilization...

375
00:42:18,744 --> 00:42:23,082
we will find a lost pyramid.

376
00:42:24,250 --> 00:42:25,251
No.

377
00:42:26,544 --> 00:42:29,422
Not lost. Hidden.

378
00:42:30,006 --> 00:42:34,093
A hidden pyramid of
the Mayan myths.

379
00:42:34,260 --> 00:42:40,433
The myths tell us of a holy pyramid
built upon the navel of the earth.

380
00:42:40,599 --> 00:42:44,103
The birthplace of life.

381
00:42:44,437 --> 00:42:47,148
A special tree sprouts there.

382
00:42:48,441 --> 00:42:52,611
They say whoever drinks of its sap...

383
00:42:52,778 --> 00:42:54,113
will live forever.

384
00:42:57,324 --> 00:42:59,618
Eternal life?

385
00:43:00,703 --> 00:43:03,372
As Spain's fate hangs
at the whims of a merciless enemy...

386
00:43:03,539 --> 00:43:06,584
- you dare taunt us with pagan yarns!
- They are not yarns.

387
00:43:08,919 --> 00:43:10,796
Remember...

388
00:43:11,380 --> 00:43:13,632
our own Bible confirms it.

389
00:43:13,799 --> 00:43:17,595
In Genesis, there are two trees
in the Garden of Eden.

390
00:43:17,762 --> 00:43:21,474
The tree of knowledge
and the tree of life.

391
00:43:21,640 --> 00:43:24,685
When Adam and Eve disobeyed and 
ate from the tree of knowledge...

392
00:43:24,852 --> 00:43:28,856
the Lord banned them from the 
garden and hid the tree of life.

393
00:44:00,971 --> 00:44:02,765
Could it be?

394
00:44:08,104 --> 00:44:09,563
Could it be?

395
00:44:11,273 --> 00:44:13,484
Kneel, conquistador.

396
00:44:19,281 --> 00:44:20,783
Let in the morning light.

397
00:44:38,217 --> 00:44:41,804
The beast runs amok 
in my kingdom.

398
00:44:42,471 --> 00:44:44,890
He has isolated me.

399
00:44:45,432 --> 00:44:49,937
And now he is sharpening his 
talons for one more fateful push.

400
00:44:51,897 --> 00:44:56,026
But salvation lies
in the jungles of New Spain.

401
00:45:12,585 --> 00:45:14,753
Will you deliver Spain 
from bondage?

402
00:45:15,754 --> 00:45:18,549
Upon my honor and my life.

403
00:45:29,059 --> 00:45:31,979
Then you shall take this ring
to remind you of your promise.

404
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
You shall wear it 
when you find Eden.

405
00:45:40,446 --> 00:45:42,114
And when you return...

406
00:45:43,073 --> 00:45:44,950
I shall be your Eve.

407
00:45:48,537 --> 00:45:51,415
Together, we will live forever.

408
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
<b>(GASPS)</b>

409
00:46:07,973 --> 00:46:09,642
Iz?

410
00:46:12,519 --> 00:46:14,313
Izzi?

411
00:46:39,922 --> 00:46:41,048
<b>TOMMY:</b> There you are.

412
00:46:41,465 --> 00:46:44,176
- Hey, what are you doing here?
- Babe, we have Lipper at 3.

413
00:46:44,343 --> 00:46:47,513
This is an actual Mayan book.

414
00:46:47,680 --> 00:46:49,682
Look. It explains 
the Creation myth.

415
00:46:49,848 --> 00:46:53,018
You see, that's First Father.
He's the very first human.

416
00:46:53,185 --> 00:46:54,395
Oof. Is he dead?

417
00:46:55,437 --> 00:46:58,565
He sacrificed himself
to make the world.

418
00:46:59,733 --> 00:47:01,819
That's the tree of life,
out of his stomach.

419
00:47:01,986 --> 00:47:04,446
- Hey, come.
- Listen.

420
00:47:04,613 --> 00:47:08,534
His body became the tree's roots.
They spread and formed the Earth.

421
00:47:08,701 --> 00:47:12,621
His soul became the branches,
rising up, forming the sky.

422
00:47:12,788 --> 00:47:15,040
All that remained was
First Father's head.

423
00:47:15,207 --> 00:47:19,044
His children hung it in the heavens,
creating Shibalba.

424
00:47:19,461 --> 00:47:21,422
Shibalba?
The star.

425
00:47:21,588 --> 00:47:22,923
Uh... Nebula.

426
00:47:23,966 --> 00:47:24,967
So, what do you think?

427
00:47:25,759 --> 00:47:28,387
- About?
- That idea.

428
00:47:28,554 --> 00:47:31,515
Death as an act of creation.

429
00:47:31,724 --> 00:47:33,434
<b><font color="

430
00:47:34,310 --> 00:47:36,562
<b>WOMAN:</b> Stay together, guys.

431
00:47:37,855 --> 00:47:40,482
I'll pull out the car
and meet you in front.

432
00:48:02,671 --> 00:48:03,797
<b>(GASPING)</b>

433
00:48:03,964 --> 00:48:05,424
<b>TOMMY:</b> Iz. Iz!

434
00:48:30,699 --> 00:48:31,700
- <b>TOMMY:</b> Hi.
- Tommy.

435
00:48:31,867 --> 00:48:33,535
<b>TOMMY:</b> Hey.

436
00:48:34,995 --> 00:48:37,039
Tommy.

437
00:48:43,629 --> 00:48:45,422
You're all right.

438
00:48:48,175 --> 00:48:49,301
I'm close.

439
00:48:49,468 --> 00:48:52,429
No. There are options.

440
00:48:52,596 --> 00:48:54,431
We will have to
make some choices.

441
00:48:54,598 --> 00:48:56,308
Alan?

442
00:48:58,685 --> 00:48:59,978
You had a minor seizure.

443
00:49:00,145 --> 00:49:03,524
The growth in your brain stem's 
back and it's growing faster.

444
00:49:03,690 --> 00:49:06,151
- The next time...
- No.

445
00:49:06,985 --> 00:49:08,487
No.

446
00:49:08,654 --> 00:49:10,072
We had a breakthrough.

447
00:49:10,739 --> 00:49:13,575
I know I can translate it 
to help you.

448
00:49:13,742 --> 00:49:15,619
I just need 
a little more time.

449
00:49:15,786 --> 00:49:19,456
Okay? There's hope.
There's real hope.

450
00:49:19,915 --> 00:49:23,252
- Tommy.
- What? What, baby?

451
00:49:27,381 --> 00:49:29,216
I wasn't afraid.

452
00:49:29,383 --> 00:49:32,678
<b>TOMMY:</b> I know.
You're very strong.

453
00:49:33,053 --> 00:49:35,389
No.

454
00:49:36,181 --> 00:49:37,766
No.

455
00:49:37,933 --> 00:49:39,059
What?

456
00:49:39,226 --> 00:49:41,687
When I fell...

457
00:49:43,564 --> 00:49:46,275
I was full.

458
00:49:48,610 --> 00:49:50,737
Held.

459
00:49:52,406 --> 00:49:55,576
I know. I caught you.
I held you.

460
00:50:01,999 --> 00:50:06,253
It's okay, Iz.
Everything's gonna be all right.

461
00:50:14,386 --> 00:50:16,305
There's time.
We have time.

462
00:50:16,513 --> 00:50:18,515
<b>(MUFFLED FOOTSTEPS)</b>

463
00:50:40,329 --> 00:50:41,580
<b>(CAR HORN BLARES)</b>

464
00:50:46,627 --> 00:50:49,338
We need to examine the region
for increased neural kinesis.

465
00:50:49,505 --> 00:50:51,006
What the hell's going on?

466
00:50:51,173 --> 00:50:53,258
<b>LILLIAN:</b> I brought in 
Dean Katari and Dr. Handel.

467
00:50:53,425 --> 00:50:55,302
<b>TOMMY:</b> I'm sorry,
what are you doing here?

468
00:50:56,803 --> 00:50:59,723
- Antonio and Betty were just showing...
- <b><font color="

469
00:50:59,890 --> 00:51:02,768
Synaptic growth increased
another 13 percent.

470
00:51:02,935 --> 00:51:05,771
His brain is identical to scans
from years ago, when he was 6.

471
00:51:06,313 --> 00:51:07,439
And the tumor?

472
00:51:13,278 --> 00:51:14,780
Exactly. Please?

473
00:51:14,947 --> 00:51:16,448
<b>LILLIAN:</b> Tommy.
- Please!

474
00:51:17,950 --> 00:51:22,871
Perhaps you should wait for me in
my office. Manny. I'll be right there.

475
00:51:23,038 --> 00:51:26,625
- Thomas, I'd like a word in private, please.
- After surgery.

476
00:51:39,137 --> 00:51:40,973
<b>TOMMY:</b> First cut.

477
00:51:41,181 --> 00:51:42,808
<b><font color="

478
00:51:43,976 --> 00:51:48,647
<b>ANTONIO:</b> Tommy. Dr. Lipper just called.
He said Izzi's doing better.

479
00:51:48,814 --> 00:51:50,983
They're gonna move her
to a regular floor.

480
00:52:07,499 --> 00:52:09,418
When we're done,
I want you to prep Cain.

481
00:52:15,841 --> 00:52:18,343
<b>ANTONIO:</b> I'll get her.
She'll take care of it.

482
00:52:36,987 --> 00:52:38,363
<b>(DOOR OPENS)</b>

483
00:52:38,530 --> 00:52:41,283
What do you think
you're doing?

484
00:52:41,783 --> 00:52:43,994
You don't abandon
results like that.

485
00:52:44,161 --> 00:52:46,204
Repeat the procedure.
Get a confirmation.

486
00:52:46,371 --> 00:52:49,207
Confirmation the tumor is unaffected?
She'll be dead by then.

487
00:52:52,127 --> 00:52:53,795
<b>LILLIAN:</b> <b>(WHISPERS)</b> Tommy.

488
00:52:57,507 --> 00:52:59,259
She had a seizure.

489
00:53:02,554 --> 00:53:03,889
I'm so sorry.

490
00:53:06,975 --> 00:53:09,102
- How's she doing?
- She's stable.

491
00:53:10,562 --> 00:53:11,772
Who's with her?

492
00:53:13,982 --> 00:53:15,817
- She's alone?
- She needs to rest.

493
00:53:15,984 --> 00:53:19,613
Tommy, no one invents
new drugs overnight. No one.

494
00:53:19,780 --> 00:53:22,991
You're not being rational.
You can't fix everything...

495
00:53:23,158 --> 00:53:26,828
- Don't tell me what I can and can't do.
- Your wife needs you. Why are you here?

496
00:53:26,995 --> 00:53:28,705
Why the fuck do you think I'm here?

497
00:53:39,383 --> 00:53:40,384
Oh, shit.

498
00:53:40,592 --> 00:53:41,927
<b>(GRUNTING)</b>

499
00:54:18,922 --> 00:54:20,674
<b>(INAUDIBLE DIALOGUE)</b>

500
00:54:24,511 --> 00:54:27,055
- Thank you.
- You're welcome.

501
00:54:27,222 --> 00:54:28,223
<b>(CHUCKLING)</b>

502
00:54:36,314 --> 00:54:39,901
<b>IZZI:</b> Is that Tommy?
<b>LILLIAN:</b> Yeah. I'll go get him.

503
00:54:46,908 --> 00:54:48,076
I'll leave you two alone.

504
00:54:50,662 --> 00:54:52,497
Lillian, I'm sorry about before.

505
00:54:56,793 --> 00:54:58,837
She's amazing.

506
00:55:01,673 --> 00:55:05,260
Oh, and could, um...?

507
00:55:06,178 --> 00:55:08,096
Could you have Henry
rescan the animals?

508
00:55:10,307 --> 00:55:12,642
- Okay.
- Thanks.

509
00:55:15,645 --> 00:55:17,481
- Hey.
- Hey.

510
00:55:17,647 --> 00:55:18,690
<b>(CHUCKLES)</b>

511
00:55:19,357 --> 00:55:21,318
Brought your manuscript,
in case you wanna work.

512
00:55:21,485 --> 00:55:22,652
Mm.

513
00:55:29,201 --> 00:55:31,077
How you feeling?

514
00:55:31,828 --> 00:55:33,038
Good.

515
00:55:37,501 --> 00:55:39,211
Sorry.

516
00:55:42,547 --> 00:55:44,424
What about?

517
00:55:52,474 --> 00:55:54,226
There's been progress at work.

518
00:55:56,895 --> 00:55:59,773
My conquistador.

519
00:55:59,940 --> 00:56:01,566
- Always conquering.
- No, no.

520
00:56:01,733 --> 00:56:04,444
- Something amazing. We tested...
- That's for you.

521
00:56:06,488 --> 00:56:09,074
It's for me? 
What is it?

522
00:56:09,407 --> 00:56:11,368
Open it.

523
00:56:32,722 --> 00:56:35,100
Pen and ink. 
For writing.

524
00:56:43,400 --> 00:56:46,611
It's all done except
the last chapter.

525
00:56:48,822 --> 00:56:52,367
- I want you to help me.
- How?

526
00:56:54,119 --> 00:56:55,287
Finish it.

527
00:56:59,165 --> 00:57:00,959
- Finish it.
- The...?

528
00:57:01,126 --> 00:57:03,503
- I don't know how it ends.
- You do.

529
00:57:04,796 --> 00:57:05,881
You will.

530
00:57:06,965 --> 00:57:08,258
Stop it.

531
00:57:14,890 --> 00:57:19,019
- Remember Moses Morales?
- Who?

532
00:57:19,728 --> 00:57:21,354
The Mayan guide
I told you about.

533
00:57:21,521 --> 00:57:22,939
- From your trip?
- Yeah.

534
00:57:24,357 --> 00:57:28,361
The last night I was with him, 
he told me about his father, who had died.

535
00:57:28,904 --> 00:57:30,488
But Moses wouldn't believe it.

536
00:57:30,655 --> 00:57:33,325
- Izzi.
- No. No. Listen.

537
00:57:33,491 --> 00:57:36,119
Listen. He said...

538
00:57:36,286 --> 00:57:41,249
if they dug his father's body up,
he would be gone.

539
00:57:42,500 --> 00:57:45,712
They planted a seed
over his grave.

540
00:57:45,879 --> 00:57:48,423
The seed became a tree.

541
00:57:49,382 --> 00:57:53,553
Moses said his father
became part of that tree.

542
00:57:53,720 --> 00:57:56,640
He grew into the wood...

543
00:57:56,806 --> 00:57:59,059
into the bloom.

544
00:58:01,144 --> 00:58:04,189
And when a sparrow ate
the tree's fruit...

545
00:58:05,273 --> 00:58:08,526
his father flew with the birds.

546
00:58:09,819 --> 00:58:11,696
He said...

547
00:58:13,949 --> 00:58:17,661
death was his father's road to awe.

548
00:58:19,537 --> 00:58:21,748
That's what he called it.

549
00:58:22,791 --> 00:58:25,210
"The road to awe."

550
00:58:26,670 --> 00:58:30,924
Now, I've been trying
to write the last chapter...

551
00:58:31,091 --> 00:58:33,551
and I haven't been able
to get that out of my head.

552
00:58:34,219 --> 00:58:36,096
Why are you telling me this?

553
00:58:37,013 --> 00:58:40,308
I'm not afraid anymore, Tommy.

554
00:58:51,277 --> 00:58:53,571
<b><font color="
I asked Lilly...

555
00:58:54,406 --> 00:58:56,491
if I could be buried at her farm.

556
00:58:56,658 --> 00:58:58,493
<b>TOMMY:</b> Oh, stop it!

557
00:59:00,912 --> 00:59:02,330
I want you to be with me.

558
00:59:02,497 --> 00:59:05,583
I am with you. Look.

559
00:59:06,584 --> 00:59:08,628
I'll always be with you.

560
00:59:11,339 --> 00:59:12,841
I promise.

561
00:59:18,013 --> 00:59:20,473
Will you stay with me tonight?

562
00:59:22,809 --> 00:59:25,020
Yeah, I'll stay.

563
00:59:29,232 --> 00:59:30,442
<b>(IZZI SIGHS)</b>

564
00:59:33,028 --> 00:59:34,821
I'll stay.

565
01:00:24,704 --> 01:00:26,498
<b>(WHISPERING)</b>
Don't worry.

566
01:00:27,373 --> 01:00:29,334
We're almost there.

567
01:00:33,588 --> 01:00:37,967
Through that last dark cloud
is a dying star.

568
01:00:40,845 --> 01:00:45,058
And soon enough,
Shibalba will die.

569
01:00:45,725 --> 01:00:49,020
And when it explodes,
you will be reborn.

570
01:00:51,439 --> 01:00:53,691
You will bloom.

571
01:00:59,739 --> 01:01:02,158
And I will live.

572
01:01:32,063 --> 01:01:35,400
<b>(WHISPERS)</b> Don't worry.
We're almost there.

573
01:03:03,696 --> 01:03:05,114
<b>(THUNDER CRASHES)</b>

574
01:03:32,100 --> 01:03:33,184
<b>(THUNDER CRASHING)</b>

575
01:04:24,944 --> 01:04:28,114
<b>AVILA:</b> Thank you, Lord.
We are here!

576
01:04:28,364 --> 01:04:29,574
<b>(GRUNTS)</b>

577
01:04:31,409 --> 01:04:33,286
Circles.

578
01:04:34,495 --> 01:04:36,497
He leads us in circles.

579
01:04:38,499 --> 01:04:41,919
Only we are left.
All of your countrymen are dead.

580
01:04:42,086 --> 01:04:45,673
He killed them all,
with this blind quest.

581
01:04:48,760 --> 01:04:50,053
It's time.

582
01:04:50,219 --> 01:04:51,846
Time to stop him.

583
01:05:13,201 --> 01:05:16,079
Captain. We are lost.

584
01:05:16,704 --> 01:05:20,124
The Franciscan and
his tales are false.

585
01:05:20,291 --> 01:05:23,336
There is no hope for us here.

586
01:05:24,128 --> 01:05:26,130
There's only death.

587
01:05:27,090 --> 01:05:30,176
- I've mapped a course back to the ships.
- Coward.

588
01:05:32,470 --> 01:05:34,097
Damn the maps.

589
01:05:34,597 --> 01:05:35,598
<b>(GRUNTING)</b>

590
01:05:35,765 --> 01:05:37,392
<b>ARIEL:</b> No!

591
01:05:39,143 --> 01:05:41,646
We are close, 
and I will find it.

592
01:05:41,813 --> 01:05:43,272
<b>AVILA:</b> Captain!

593
01:05:43,439 --> 01:05:44,732
Captain! Captain.

594
01:05:44,899 --> 01:05:48,319
<b>TOMAS:</b> Father.
What is it, Franciscan?

595
01:05:48,486 --> 01:05:49,987
In the jungle.

596
01:05:50,154 --> 01:05:52,907
<b>TOMAS:</b> Yes, Father.
<b>AVILA:</b> The markings on the hilt.

597
01:05:53,074 --> 01:05:54,794
<b>TOMAS:</b> On the dagger?
<b>AVILA:</b> It is the same.

598
01:05:54,951 --> 01:05:57,161
- <b>TOMAS:</b> The same?
- The same as on the stone.

599
01:05:57,495 --> 01:05:58,538
<b>(GASPING)</b>

600
01:05:58,704 --> 01:05:59,705
<b><font color="

601
01:06:17,723 --> 01:06:22,228
Your choice. Die now,
or by my side, fight to live.

602
01:06:34,031 --> 01:06:35,616
You fool.

603
01:06:35,783 --> 01:06:38,411
<b>AVILA:</b> Captain.
- Father.

604
01:06:40,204 --> 01:06:41,330
Take it.

605
01:06:42,707 --> 01:06:44,292
We are here.

606
01:06:44,459 --> 01:06:48,004
- Where?
- The temple is there.

607
01:06:49,338 --> 01:06:50,548
<b>(GRUNTS)</b>

608
01:06:52,633 --> 01:06:54,510
<b>(WHISPERS)</b>
Sorry, Father.

609
01:06:55,928 --> 01:06:59,348
For you, there is only death.

610
01:07:00,057 --> 01:07:02,351
But our destiny is life.

611
01:07:21,412 --> 01:07:22,413
<b>(INHALING DEEPLY)</b>

612
01:07:29,086 --> 01:07:31,881
<b><font color="
when you find Eden.

613
01:07:32,423 --> 01:07:34,217
And when you return...

614
01:07:35,051 --> 01:07:36,844
I shall be your Eve.

615
01:07:37,053 --> 01:07:38,554
<b>(EKG BEEPING RAPIDLY)</b>

616
01:07:47,230 --> 01:07:49,106
Iz? Iz!

617
01:07:50,441 --> 01:07:52,777
Jesus Christ.

618
01:07:55,238 --> 01:07:56,906
Oh, come on, come on, come on.

619
01:07:57,573 --> 01:07:59,825
Oh, don't. Please. Please.

620
01:08:02,453 --> 01:08:03,454
<b>NURSE 1:</b> Step aside.

621
01:08:03,621 --> 01:08:05,933
<b>DOCTOR:</b> She's in defib. Pulse thready.
<b>NURSE 1:</b> I'm bagging.

622
01:08:05,957 --> 01:08:07,184
<b><font color="
<b>DOCTOR:</b> What's the rhythm?

623
01:08:07,208 --> 01:08:10,086
- <b>SPENCER:</b> Get the family out. Get him out!
- Sir, please!

624
01:08:10,253 --> 01:08:11,730
<b>SPENCER:</b> Give me the pads.
<b>DOCTOR:</b> Charging.

625
01:08:11,754 --> 01:08:12,755
Pulse thready.

626
01:08:12,922 --> 01:08:13,965
What's the pressure?

627
01:08:18,302 --> 01:08:20,137
Oh, God.

628
01:08:23,724 --> 01:08:24,976
<b>(PANTING)</b>

629
01:08:41,534 --> 01:08:42,535
<b>LILLIAN:</b> Tommy?

630
01:08:45,162 --> 01:08:50,167
I know. I know.
I've never seen anything like it.

631
01:08:50,751 --> 01:08:52,670
- Antonio didn't reach you?
- What?

632
01:08:52,837 --> 01:08:56,007
It's Donovan.
The growth is shrinking.

633
01:08:56,173 --> 01:08:59,385
It's like the disease is cured.

634
01:09:01,554 --> 01:09:03,180
Izzi.

635
01:09:03,806 --> 01:09:05,349
Izzi!

636
01:09:08,603 --> 01:09:10,563
<b>(WHISPERS)</b> Izzi.

637
01:09:14,650 --> 01:09:17,111
- No, no, no, no!
- Sir. Please, sir.

638
01:09:17,278 --> 01:09:20,364
Sir. Sir, it's too late.

639
01:09:20,531 --> 01:09:23,159
I'm gonna have to ask you to leave.
Sir. It's too late!

640
01:09:23,701 --> 01:09:25,119
<b>(GRUNTING)</b>

641
01:09:25,411 --> 01:09:27,538
<b>NURSE 1:</b> Stop him. Let him go.
<b><font color="

642
01:09:53,439 --> 01:09:54,857
<b>(GASPS)</b>

643
01:09:55,024 --> 01:09:56,233
<b>(TREE CREAKING)</b>

644
01:10:01,572 --> 01:10:02,782
No.

645
01:10:04,784 --> 01:10:05,826
No.

646
01:10:06,327 --> 01:10:09,747
No! No, no, no!

647
01:10:09,914 --> 01:10:14,460
Don't die. Don't die.
Don't die. Don't die. No! No!

648
01:10:14,627 --> 01:10:17,463
No!

649
01:10:24,595 --> 01:10:26,305
Don't die.

650
01:10:45,658 --> 01:10:47,785
<b>LILLIAN:</b> It seems to me that we...

651
01:10:49,620 --> 01:10:53,624
struggle all our lives
to become whole.

652
01:10:55,167 --> 01:10:58,212
Complete enough when we die...

653
01:10:59,797 --> 01:11:02,133
to achieve a measure of grace.

654
01:11:05,052 --> 01:11:07,471
Few of us ever do.

655
01:11:08,806 --> 01:11:13,436
Most of us end up going out the way
we came in, kicking and screaming.

656
01:11:19,358 --> 01:11:24,530
But somehow, Izzi,
young as she was...

657
01:11:25,489 --> 01:11:27,783
she achieved that grace.

658
01:11:27,950 --> 01:11:31,662
In her last days,
she became whole.

659
01:11:31,829 --> 01:11:33,289
She saw her...

660
01:11:35,374 --> 01:11:37,209
Tommy?

661
01:11:40,880 --> 01:11:43,382
- Tommy.
- Just stop it!

662
01:11:49,513 --> 01:11:51,682
<b>(WHISPERING)</b>
Death is a disease.

663
01:11:51,849 --> 01:11:53,350
It's like any other.

664
01:11:53,517 --> 01:11:55,644
And there's a cure.

665
01:11:56,437 --> 01:12:00,024
A cure. And I will find it.

666
01:12:14,789 --> 01:12:15,790
No!

667
01:12:54,620 --> 01:12:55,955
<b>(GRUNTS)</b>

668
01:14:20,664 --> 01:14:21,916
<b>(SOBBING)</b>

669
01:14:50,027 --> 01:14:52,404
<b><font color="

670
01:14:53,739 --> 01:14:55,950
all these memories...

671
01:14:58,744 --> 01:15:00,704
there's been you.

672
01:15:12,758 --> 01:15:15,386
You pulled me through time.

673
01:15:27,106 --> 01:15:28,732
<b>HENRY:</b> Dr. I think.

674
01:15:45,958 --> 01:15:48,085
<b>MANNY:</b> Dr. Creo,
we heard you were back.

675
01:15:49,169 --> 01:15:52,423
<b>TOMMY:</b> Update me on everything
we know about that tree. Every detail.

676
01:16:05,060 --> 01:16:06,520
I'm okay.

677
01:16:06,687 --> 01:16:08,105
Everything's fine.

678
01:16:10,482 --> 01:16:13,902
The Donovan breakthrough's our
starting point. It's just a starting point.

679
01:16:14,069 --> 01:16:16,113
All right? 
Let's build on it.

680
01:16:16,280 --> 01:16:18,657
Stop aging. 
Stop dying.

681
01:16:18,824 --> 01:16:21,410
Stop dying. 
That's our goal.

682
01:16:21,577 --> 01:16:23,787
Scans, cultures, charts.

683
01:16:23,954 --> 01:16:25,956
Let's get to work.

684
01:16:31,295 --> 01:16:33,297
Come on, let's get to work.

685
01:17:01,700 --> 01:17:03,452
<b>(WHISPERING)</b>
Shibalba.

686
01:17:13,253 --> 01:17:15,172
We're here.

687
01:17:41,406 --> 01:17:43,534
We almost made it.

688
01:17:48,413 --> 01:17:50,332
I'm sorry.

689
01:17:51,875 --> 01:17:53,544
I'm sorry.

690
01:17:53,710 --> 01:17:55,587
<b>IZZI:</b> <b>(WHISPERS)</b> <i>Finish it.</i>

691
01:17:59,633 --> 01:18:00,884
Stop it.

692
01:18:01,135 --> 01:18:03,220
Stop it!

693
01:18:05,055 --> 01:18:07,141
What do you want?

694
01:18:08,517 --> 01:18:10,144
Leave me alone!

695
01:18:12,312 --> 01:18:16,316
Please, please. 
I'm afraid.

696
01:18:16,483 --> 01:18:18,485
<b>(SOBBING)</b>

697
01:19:00,027 --> 01:19:02,571
Will you deliver Spain 
from bondage?

698
01:19:05,782 --> 01:19:07,618
I don't know.

699
01:19:07,784 --> 01:19:09,953
I'm trying.
I don't know how.

700
01:19:10,329 --> 01:19:12,414
You do.

701
01:19:13,332 --> 01:19:14,458
You will.

702
01:19:17,836 --> 01:19:19,796
You do.

703
01:19:22,591 --> 01:19:24,301
You will.

704
01:19:28,639 --> 01:19:29,973
<b>(INAUDIBLE DIALOGUE)</b>

705
01:19:34,478 --> 01:19:37,648
<b>IZZI:</b> <b>(WHISPERING)</b> <i>I'm not
afraid anymore, Tommy.</i>

706
01:19:42,611 --> 01:19:44,780
<b>(WHISPERING)</b>
I'm going to die.

707
01:19:49,618 --> 01:19:51,954
I'm going to die.

708
01:19:52,329 --> 01:19:55,165
Together, we will live forever.

709
01:19:56,959 --> 01:19:58,669
Forever.

710
01:19:59,044 --> 01:20:00,921
Forever.

711
01:20:21,191 --> 01:20:23,068
<b>TOM:</b> Forever.

712
01:20:32,744 --> 01:20:35,998
We will live forever.

713
01:20:42,546 --> 01:20:44,381
<b>IZZI:</b> <i>Finish it.</i>

714
01:20:46,425 --> 01:20:48,135
Okay.

715
01:20:51,430 --> 01:20:53,724
- <b>TOMMY:</b> What are you doing here?
- Take a walk with me.

716
01:20:53,890 --> 01:20:55,058
I have too much work.

717
01:20:55,225 --> 01:20:57,894
- It's the first snow. We always...
- They're waiting on me.

718
01:20:59,396 --> 01:21:01,148
- Come on, Tommy.
- Please, Izzi.

719
01:21:03,942 --> 01:21:05,485
I'm sorry.

720
01:21:05,652 --> 01:21:06,653
I am.

721
01:21:08,071 --> 01:21:10,407
I'll see you tonight, okay?

722
01:21:14,202 --> 01:21:15,245
<b><font color="

723
01:21:16,371 --> 01:21:17,497
Izzy.

724
01:21:17,664 --> 01:21:20,417
Hey! Dr. Creo.
Antonio's on his way back.

725
01:21:21,293 --> 01:21:23,962
Donovan's open and ready.
His vitals are steady.

726
01:21:27,090 --> 01:21:29,676
Come on. Let's go.

727
01:21:32,429 --> 01:21:34,931
Dr. Creo, where are you going?

728
01:21:36,433 --> 01:21:39,519
<b>TOMMY:</b> Izzi? Izzi.

729
01:22:33,615 --> 01:22:35,409
<b>(SPEAKING IN MAYAN)</b>

730
01:22:39,496 --> 01:22:40,997
<b>(GRUNTING)</b>

731
01:22:50,424 --> 01:22:53,009
<b>TOMAS:</b> No!

732
01:22:58,432 --> 01:22:59,433
<b>IZZI:</b> <i>Finish it.</i>

733
01:24:04,998 --> 01:24:06,374
Behold.

734
01:24:39,783 --> 01:24:40,867
<b><font color="

735
01:25:08,270 --> 01:25:09,312
<b>(GASPS)</b>

736
01:25:51,605 --> 01:25:53,690
Oh, God!

737
01:26:03,533 --> 01:26:04,701
<b>(GASPING)</b>

738
01:26:29,392 --> 01:26:30,644
My queen.

739
01:26:32,771 --> 01:26:35,398
Now and forever.

740
01:26:35,565 --> 01:26:36,733
We shall be togeth...

741
01:26:36,900 --> 01:26:38,026
<b>(HIGH-PITCHED SCREECHING)</b>

742
01:26:38,193 --> 01:26:39,402
<b>(SCREAMS)</b>

743
01:26:40,070 --> 01:26:42,447
<b>(GRUNTING)</b>

744
01:28:25,925 --> 01:28:27,177
<b>(GASPING)</b>

745
01:29:56,140 --> 01:29:58,184
Bye, Iz.

746
01:30:12,198 --> 01:30:13,741
<b><font color="
I finished it.

747
01:30:13,908 --> 01:30:16,035
<b>IZZI:</b> <i>Is everything all right?</i>

748
01:30:16,202 --> 01:30:20,290
Yes. Everything's all right.
