1
00:00:02,502 --> 00:00:04,970
Captain's Log, Stardate 45944.1.

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,269
Following
a magnetic wave survey

3
00:00:07,307 --> 00:00:08,968
of the Parvenium system

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,977
we have detected an object

5
00:00:11,011 --> 00:00:13,775
which we cannot
immediately identify.

6
00:00:16,182 --> 00:00:17,513
Magnify.

7
00:00:20,120 --> 00:00:21,314
Mr. Data?

8
00:00:21,354 --> 00:00:22,912
It appears to be
a probe of some kind

9
00:00:22,956 --> 00:00:25,481
but there is no Starfleet record
of this shape or design.

10
00:00:25,525 --> 00:00:27,516
Is it scanning us?

11
00:00:27,560 --> 00:00:29,653
No, sir, but it has assumed
a relative position

12
00:00:29,696 --> 00:00:31,630
and is holding course with us.

13
00:00:31,664 --> 00:00:33,928
The probe is composed
of paricium and talgonite...

14
00:00:33,967 --> 00:00:35,264
a ceramic alloy.

15
00:00:35,301 --> 00:00:37,667
Not a very
sophisticated technology.

16
00:00:37,704 --> 00:00:40,537
Sir, I am detecting
a low-level nucleonic beam

17
00:00:40,573 --> 00:00:42,131
coming from the probe.

18
00:00:42,175 --> 00:00:43,142
Shields up.

19
00:00:43,176 --> 00:00:44,302
Stand by phasers.

20
00:00:44,344 --> 00:00:45,504
The beam

21
00:00:45,545 --> 00:00:47,775
is scanning
the shield's perimeter.

22
00:00:47,814 --> 00:00:51,011
The probe is emitting
an unusual particle stream.

23
00:00:51,084 --> 00:00:53,018
Sir, the beam is
penetrating our shields.

24
00:00:53,053 --> 00:00:55,146
Increase speed to...

25
00:00:55,188 --> 00:00:57,019
Captain?

26
00:00:57,057 --> 00:00:58,547
It's all right.

27
00:01:01,528 --> 00:01:03,587
Captain, I've got you.

28
00:01:03,630 --> 00:01:04,619
It's all...

29
00:01:07,300 --> 00:01:08,767
Well, finally.

30
00:01:11,704 --> 00:01:15,037
How are you feeling?

31
00:01:16,810 --> 00:01:18,607
Kamin?

32
00:01:18,645 --> 00:01:20,636
Can you answer me?

33
00:01:20,680 --> 00:01:23,240
What is this place?

34
00:01:23,283 --> 00:01:25,478
Oh, you're still feverish.

35
00:01:25,518 --> 00:01:27,748
Computer, freeze program.

36
00:01:31,157 --> 00:01:32,988
Computer, end program.

37
00:01:33,026 --> 00:01:34,994
Kamin...

38
00:01:38,531 --> 00:01:39,998
Picard to <i>Enterprise...</i>

39
00:01:40,033 --> 00:01:41,796
Kamin, please don't
get up yet.

40
00:01:41,835 --> 00:01:43,200
You're still not well.

41
00:01:45,238 --> 00:01:48,833
I asked you, what is this place?

42
00:01:50,543 --> 00:01:52,408
This is your home

43
00:01:52,445 --> 00:01:53,776
of course.

44
00:02:25,010 --> 00:02:29,413
Space, the final frontier.

45
00:02:29,448 --> 00:02:33,282
These are the voyages
of the Starship <i>Enterprise.</i>

46
00:02:33,318 --> 00:02:35,286
Its continuing mission...

47
00:02:35,320 --> 00:02:39,256
to explore
strange new worlds

48
00:02:39,291 --> 00:02:43,728
to seek out new life
and new civilizations

49
00:02:43,762 --> 00:02:48,256
to boldly go
where no one has gone before.

50
00:03:57,702 --> 00:03:59,693
Am I a prisoner here?

51
00:03:59,738 --> 00:04:03,174
Please, dear, you've had
a high fever for three days.

52
00:04:03,208 --> 00:04:05,699
You mustn't push yourself
too quickly.

53
00:04:16,721 --> 00:04:18,052
Kamin...

54
00:04:24,296 --> 00:04:26,696
You really shouldn't
go outside.

55
00:04:40,512 --> 00:04:42,446
Kamin...

56
00:04:42,480 --> 00:04:44,471
please come back inside.

57
00:05:25,457 --> 00:05:27,049
Thank you.

58
00:05:29,094 --> 00:05:34,191
This sapling is planted
as an affirmation of life

59
00:05:34,232 --> 00:05:36,826
in defiance of the drought

60
00:05:36,868 --> 00:05:39,735
and with expectations
of long life.

61
00:05:39,771 --> 00:05:44,834
Whatever comes,
we will keep it alive

62
00:05:44,876 --> 00:05:47,174
as a symbol of our survival.

63
00:05:51,950 --> 00:05:53,542
Kamin, you're back on your feet.

64
00:05:53,585 --> 00:05:54,984
How do you feel, my friend?

65
00:05:55,020 --> 00:05:57,386
Are you in charge here?

66
00:05:57,422 --> 00:05:58,855
In charge?

67
00:05:58,890 --> 00:06:00,824
I want to be returned
to my ship immediately.

68
00:06:01,793 --> 00:06:03,658
What ship is that?

69
00:06:04,696 --> 00:06:06,721
Please...

70
00:06:09,100 --> 00:06:11,398
Just tell me,
what is this place?

71
00:06:11,436 --> 00:06:12,630
Where am I?

72
00:06:12,670 --> 00:06:14,900
Oh...

73
00:06:14,939 --> 00:06:16,429
the fever.

74
00:06:16,474 --> 00:06:18,408
It's taken your memory.

75
00:06:20,378 --> 00:06:21,936
That must be it.

76
00:06:23,415 --> 00:06:25,440
Perhaps you can help me.

77
00:06:25,483 --> 00:06:27,576
Anything, my friend.

78
00:06:27,619 --> 00:06:29,348
My name is Kamin.

79
00:06:29,387 --> 00:06:30,411
Yes.

80
00:06:30,455 --> 00:06:31,649
And you are...?

81
00:06:32,957 --> 00:06:34,356
Batai.

82
00:06:35,894 --> 00:06:37,418
Council leader Batai.

83
00:06:37,462 --> 00:06:39,589
Ah...

84
00:06:39,631 --> 00:06:41,258
Batai.

85
00:06:41,299 --> 00:06:43,267
You say I've been ill?

86
00:06:43,301 --> 00:06:44,734
For more than a week.

87
00:06:44,769 --> 00:06:47,499
Eline should have put
you in the hospital

88
00:06:47,539 --> 00:06:49,268
but she insisted
on caring for you herself.

89
00:06:49,307 --> 00:06:51,867
Eline?

90
00:06:51,910 --> 00:06:53,172
Your wife.

91
00:06:53,211 --> 00:06:55,679
If you don't remember that

92
00:06:55,713 --> 00:06:58,648
maybe it's safer
not to go home.

93
00:07:01,586 --> 00:07:04,180
And, uh...

94
00:07:04,222 --> 00:07:06,019
what is this place?

95
00:07:06,057 --> 00:07:08,617
Perhaps you should
see the doctor.

96
00:07:08,660 --> 00:07:09,888
No.

97
00:07:09,928 --> 00:07:13,420
Please... I'm sure it will
all come back to me.

98
00:07:13,465 --> 00:07:19,927
This is the community
of Ressik, Northern Province.

99
00:07:19,971 --> 00:07:21,165
What planet?

100
00:07:21,206 --> 00:07:23,174
Let me take you back home.

101
00:07:23,208 --> 00:07:25,642
No, really,
I'm quite all right.

102
00:07:25,677 --> 00:07:27,804
Just answer me: What planet?

103
00:07:29,714 --> 00:07:32,774
This is the planet Kataan.

104
00:07:32,817 --> 00:07:34,148
Kataan...

105
00:07:35,520 --> 00:07:37,351
Not a Federation planet.

106
00:07:39,357 --> 00:07:42,758
I, uh, think I'II...

107
00:07:42,794 --> 00:07:44,557
I'll just take a walk.

108
00:07:44,596 --> 00:07:47,292
But you've been ill
for a week.

109
00:07:48,666 --> 00:07:51,134
The exercise will do me good.

110
00:07:51,169 --> 00:07:56,300
I'II, uh, try to reacquaint
myself with the surroundings.

111
00:08:39,816 --> 00:08:41,340
Thank goodness.

112
00:08:49,359 --> 00:08:52,920
I've had people out
trying to find you everywhere.

113
00:08:52,963 --> 00:08:55,557
Why did you worry us like that?

114
00:08:56,967 --> 00:08:58,559
Are you hungry?

115
00:09:00,503 --> 00:09:03,336
Hungry, thirsty, exhausted.

116
00:09:10,747 --> 00:09:13,841
I suppose that proves
this is not a dream...

117
00:09:13,884 --> 00:09:15,249
doesn't it?

118
00:09:15,285 --> 00:09:20,587
You think that this...
your life... is a dream?

119
00:09:20,624 --> 00:09:22,615
This is not my life.

120
00:09:24,461 --> 00:09:26,452
I know that much.

121
00:09:29,666 --> 00:09:32,658
I've kept something hot for you.

122
00:09:36,439 --> 00:09:38,100
Where did you go?

123
00:09:39,509 --> 00:09:42,273
I walked... for hours.

124
00:09:43,780 --> 00:09:46,078
And you're just out of bed.

125
00:10:06,202 --> 00:10:07,965
This is delicious.

126
00:10:10,140 --> 00:10:11,903
You always say that.

127
00:10:11,942 --> 00:10:14,570
Would you try to answer
some questions for me

128
00:10:14,611 --> 00:10:17,171
no matter how strange
they may seem to you?

129
00:10:17,213 --> 00:10:19,204
Of course.

130
00:10:21,184 --> 00:10:24,745
Are there any other planets
in this star system?

131
00:10:24,788 --> 00:10:26,813
Do you visit
other systems?

132
00:10:27,991 --> 00:10:30,323
All right.

133
00:10:30,360 --> 00:10:33,523
Um... do you have
a communication system here?

134
00:10:33,563 --> 00:10:34,791
How do you...

135
00:10:34,831 --> 00:10:38,096
how do you send messages
to, um, to other communities

136
00:10:38,134 --> 00:10:39,328
other-other places?

137
00:10:39,369 --> 00:10:41,997
The usual way...
by voice transit conductor.

138
00:10:42,105 --> 00:10:44,437
Do you want to send a message?

139
00:10:44,474 --> 00:10:46,533
Mm-hmm, yes.

140
00:10:46,576 --> 00:10:49,739
Um, when can that be arranged?

141
00:10:49,779 --> 00:10:52,179
Tomorrow.

142
00:10:54,951 --> 00:10:58,443
Don't you want to ask about us?

143
00:10:58,488 --> 00:10:59,955
Of course.

144
00:11:01,391 --> 00:11:05,418
Um... anything you can tell me
will be helpful.

145
00:11:05,462 --> 00:11:06,793
We, um...

146
00:11:08,131 --> 00:11:09,462
we, um...

147
00:11:10,967 --> 00:11:13,458
we're married.

148
00:11:13,503 --> 00:11:16,939
Three years ago.

149
00:11:16,973 --> 00:11:21,433
The happiest day of my life
was the day we got married.

150
00:11:26,149 --> 00:11:30,279
And what do I do here in Ressik?

151
00:11:30,320 --> 00:11:32,379
You're the best iron weaver
in the community...

152
00:11:32,422 --> 00:11:33,719
at least I think so.

153
00:11:33,757 --> 00:11:36,191
You prefer playing the flute,
of course.

154
00:11:36,226 --> 00:11:38,160
The flute?

155
00:11:38,194 --> 00:11:39,991
Yes.

156
00:11:54,677 --> 00:11:57,373
When did I learn
to play this?

157
00:11:57,414 --> 00:11:59,905
I'm afraid
you never did, dear.

158
00:11:59,949 --> 00:12:01,416
You do keep trying.

159
00:12:06,623 --> 00:12:08,591
I see what you mean.

160
00:12:10,627 --> 00:12:13,960
Well, thank you for the soup.

161
00:12:14,064 --> 00:12:16,430
And thank you for your help.

162
00:12:16,466 --> 00:12:19,594
Tomorrow, will you help me
to send a message?

163
00:12:19,636 --> 00:12:21,661
Of course.

164
00:12:21,704 --> 00:12:24,070
Now will you come to bed?

165
00:12:25,742 --> 00:12:27,937
Oh, I'll sleep here.

166
00:12:27,977 --> 00:12:30,946
Kamin, please come with me.

167
00:12:30,980 --> 00:12:32,447
I've been sick.

168
00:12:32,482 --> 00:12:34,177
I'll be tossing and turning.

169
00:12:34,217 --> 00:12:36,447
It wouldn't be fair to you.

170
00:12:36,486 --> 00:12:39,546
Let me be the judge
of that.

171
00:12:47,831 --> 00:12:49,458
Where did you get this?

172
00:12:50,900 --> 00:12:54,597
Kamin, this is the first gift
you ever gave me.

173
00:12:57,807 --> 00:12:59,570
Riker to Sick Bay.

174
00:12:59,609 --> 00:13:01,270
The Captain's hurt.

175
00:13:12,488 --> 00:13:15,048
Pulse and blood
pressure are normal.

176
00:13:15,091 --> 00:13:17,958
I'm getting hyperactive
fibrogenic activity.

177
00:13:18,060 --> 00:13:19,118
This is odd.

178
00:13:19,162 --> 00:13:20,356
What is it?

179
00:13:20,396 --> 00:13:22,796
There's no evidence
of any injury or trauma.

180
00:13:22,832 --> 00:13:24,390
Vital signs are normal

181
00:13:24,434 --> 00:13:27,926
but neurotransmitter production
is off the scale.

182
00:13:27,970 --> 00:13:29,232
What's going on?

183
00:13:29,272 --> 00:13:31,832
This probe is doing
something to him.

184
00:13:31,874 --> 00:13:33,171
Anything yet, Data?

185
00:13:33,209 --> 00:13:34,437
No, sir.

186
00:13:34,477 --> 00:13:36,968
The particle emission
is most unusual.

187
00:13:37,013 --> 00:13:38,674
I am unable to block it.

188
00:13:38,714 --> 00:13:40,511
We should destroy the probe.

189
00:13:40,550 --> 00:13:41,608
Phasers are armed and ready.

190
00:13:41,651 --> 00:13:42,777
I don't think that's wise.

191
00:13:42,819 --> 00:13:43,945
Not until we know exactly

192
00:13:43,986 --> 00:13:45,214
what it's doing to him.

193
00:13:45,254 --> 00:13:46,812
Agreed. Stand down phasers,
Mr. Worf.

194
00:13:46,856 --> 00:13:50,622
In the meantime, take us
out of range, Ensign.

195
00:13:50,660 --> 00:13:52,218
Thrusters only, 100 kph.

196
00:13:52,261 --> 00:13:54,320
Nice and easy.

197
00:13:54,363 --> 00:13:55,557
Aye, sir.

198
00:13:55,598 --> 00:13:56,758
Data?

199
00:13:56,799 --> 00:13:59,165
The probe is moving with us, sir

200
00:13:59,202 --> 00:14:00,692
holding relative position.

201
00:14:00,736 --> 00:14:05,230
It's connected itself to him,
like a tether.

202
00:14:10,847 --> 00:14:12,212
You've been dreaming

203
00:14:12,248 --> 00:14:15,547
about that starship
of yours again, haven't you?

204
00:14:15,585 --> 00:14:17,712
I'm just charting
the progress

205
00:14:17,753 --> 00:14:19,584
of the course of the sun.

206
00:14:19,622 --> 00:14:23,080
Might give a clue
to the cause of this drought.

207
00:14:26,429 --> 00:14:30,195
I think you're still trying
to figure out where you are

208
00:14:30,233 --> 00:14:34,727
where that ship of yours is

209
00:14:34,770 --> 00:14:37,364
how to get back to that life.

210
00:14:41,444 --> 00:14:45,312
The memory
is five years old now...

211
00:14:45,348 --> 00:14:48,511
but it's still inside me.

212
00:14:51,521 --> 00:14:53,079
Was your life there

213
00:14:53,122 --> 00:14:54,987
so much better than this?

214
00:14:55,057 --> 00:14:56,684
So much more gratifying?

215
00:14:56,726 --> 00:14:58,591
So much more fulfilling

216
00:14:58,628 --> 00:15:02,359
that you cling to it
with such stubbornness?

217
00:15:02,398 --> 00:15:03,888
Eline...

218
00:15:03,933 --> 00:15:06,299
It must have been extraordinary

219
00:15:06,335 --> 00:15:09,498
but never, in all the
stories you've told me

220
00:15:09,539 --> 00:15:14,602
have you mentioned anyone
who loved you as I do.

221
00:15:19,582 --> 00:15:21,209
It was real.

222
00:15:21,250 --> 00:15:24,083
It was as real as this is.

223
00:15:26,889 --> 00:15:30,586
And you can't expect me
to forget

224
00:15:30,626 --> 00:15:33,322
a lifetime spent there.

225
00:15:33,362 --> 00:15:35,091
Yes, I can.

226
00:15:36,766 --> 00:15:38,324
I've been patient, Kamin.

227
00:15:38,367 --> 00:15:39,527
For five years

228
00:15:39,569 --> 00:15:42,902
I've shared you
with that other life.

229
00:15:42,939 --> 00:15:44,531
I've listened

230
00:15:44,574 --> 00:15:47,600
I've tried to understand

231
00:15:47,643 --> 00:15:50,908
and I have waited.

232
00:15:50,947 --> 00:15:52,915
When do I get you back?

233
00:15:52,949 --> 00:15:54,507
I know.

234
00:15:54,550 --> 00:15:56,677
I know.

235
00:15:56,719 --> 00:15:59,347
It has been hard on you.

236
00:15:59,388 --> 00:16:02,016
When will you let go?

237
00:16:02,058 --> 00:16:05,027
When will you start
living this life?

238
00:16:05,061 --> 00:16:08,258
When will we
start a family?

239
00:16:08,297 --> 00:16:10,595
Kamin.

240
00:16:10,633 --> 00:16:11,930
Eline.

241
00:16:11,968 --> 00:16:13,128
Good morning.

242
00:16:13,169 --> 00:16:14,329
Good morning, Batai.

243
00:16:14,370 --> 00:16:15,530
Well, are you ready?

244
00:16:15,571 --> 00:16:17,129
The administrator's
already arrived.

245
00:16:17,173 --> 00:16:18,333
Yes.

246
00:16:18,374 --> 00:16:20,239
Will you come along?

247
00:16:20,276 --> 00:16:21,436
No, thank you.

248
00:16:21,477 --> 00:16:25,277
You do very well on your own.

249
00:16:29,585 --> 00:16:32,213
She always was strong-minded

250
00:16:32,254 --> 00:16:33,744
even as a child.

251
00:16:33,789 --> 00:16:35,347
It's not her fault.

252
00:16:35,391 --> 00:16:36,949
These past few years

253
00:16:36,993 --> 00:16:39,359
have been very
difficult for her.

254
00:16:39,395 --> 00:16:41,090
And for you, I think.

255
00:16:53,342 --> 00:16:54,832
There you are, Batai.

256
00:16:54,877 --> 00:16:56,845
Perhaps you can explain to me

257
00:16:56,879 --> 00:16:59,245
when crops are dying all over

258
00:16:59,281 --> 00:17:01,249
how this tree is flourishing.

259
00:17:01,283 --> 00:17:05,413
Well, this tree is our symbol,
our affirmation of life.

260
00:17:05,454 --> 00:17:08,821
Everyone in this town gives
part of their water rations

261
00:17:08,858 --> 00:17:10,120
to keep it alive.

262
00:17:10,159 --> 00:17:12,127
We've learned, Administrator

263
00:17:12,161 --> 00:17:15,927
that hope is a powerful weapon
against anything

264
00:17:16,032 --> 00:17:17,522
even drought.

265
00:17:17,566 --> 00:17:18,726
A good point.

266
00:17:18,768 --> 00:17:20,736
Perhaps I shall recommend
a symbolic tree

267
00:17:20,770 --> 00:17:22,601
in each of my communities.

268
00:17:22,638 --> 00:17:25,368
Now, what business
do we have today?

269
00:17:25,408 --> 00:17:28,775
Well, we need help if we're
to increase the water supply.

270
00:17:28,811 --> 00:17:32,508
We think there are ways
to reclaim some of our water.

271
00:17:32,548 --> 00:17:35,108
Batai, you're being a bit
of an alarmist.

272
00:17:35,151 --> 00:17:36,914
True, we are in a drought

273
00:17:36,952 --> 00:17:39,853
but water rationing has produced
a sizable savings.

274
00:17:39,889 --> 00:17:41,447
If the weather pattern
doesn't change

275
00:17:41,490 --> 00:17:42,923
rationing will not be enough.

276
00:17:42,958 --> 00:17:44,255
We'll run out of water.

277
00:17:44,293 --> 00:17:45,658
Who is this?

278
00:17:45,695 --> 00:17:47,856
Kamin, sir.

279
00:17:47,897 --> 00:17:50,923
Kamin.

280
00:17:50,966 --> 00:17:53,457
Do I know you?

281
00:17:53,502 --> 00:17:54,594
No.

282
00:17:54,637 --> 00:17:57,333
I haven't spoken
to you before.

283
00:17:57,373 --> 00:18:01,537
Well, Kamin, I'm open
to all the people of this town.

284
00:18:01,577 --> 00:18:02,908
I'm delighted to hear

285
00:18:03,012 --> 00:18:04,377
what you have to say.

286
00:18:05,581 --> 00:18:08,880
I suggest that we build
atmospheric condensers

287
00:18:08,918 --> 00:18:11,682
which could extract
water from the air.

288
00:18:11,721 --> 00:18:14,815
I don't mean to quash
your very creative ideas

289
00:18:14,857 --> 00:18:17,155
but building
atmospheric condensers

290
00:18:17,193 --> 00:18:19,491
would be
a monumental undertaking.

291
00:18:19,528 --> 00:18:22,554
We could not hope
to sustain such a project.

292
00:18:22,598 --> 00:18:24,862
Each community will be
responsible for its own.

293
00:18:24,900 --> 00:18:26,663
Condensers could
make the difference

294
00:18:26,702 --> 00:18:29,102
between watering our crops
and watching them die.

295
00:18:29,138 --> 00:18:32,301
Well, I'll be glad
to pass along your idea.

296
00:18:32,341 --> 00:18:34,901
You'll see that this kind
of participatory government

297
00:18:34,944 --> 00:18:37,071
works for everyone.

298
00:18:37,113 --> 00:18:38,273
Be well, Batai.

299
00:18:38,314 --> 00:18:40,305
I shall see you next month.

300
00:18:41,684 --> 00:18:44,653
Good to meet you... Kanin.

301
00:18:44,687 --> 00:18:48,123
Go carefully, Administrator.

302
00:18:50,226 --> 00:18:51,784
That went very well.

303
00:18:51,827 --> 00:18:54,022
I think he was
impressed with you.

304
00:18:55,765 --> 00:18:58,325
There will be no
atmospheric condensers.

305
00:18:58,367 --> 00:19:00,335
Well, these things
take time

306
00:19:00,369 --> 00:19:01,734
but it will happen.

307
00:19:01,771 --> 00:19:04,501
I'm sure of it.

308
00:19:04,540 --> 00:19:07,134
Come and have supper
tonight, old friend.

309
00:19:07,176 --> 00:19:10,145
I'II, um... I'll make
some vegetable stew.

310
00:19:10,179 --> 00:19:14,275
Let's talk about building
our own condenser, hmm?

311
00:19:14,316 --> 00:19:16,546
Kamin...

312
00:19:16,585 --> 00:19:18,917
hearing you talk
to the administrator

313
00:19:18,988 --> 00:19:22,151
I realized that
for the first time in years

314
00:19:22,191 --> 00:19:23,522
you were speaking

315
00:19:23,559 --> 00:19:27,256
as though you were truly
a member of the community.

316
00:19:27,296 --> 00:19:30,459
It was good to hear that again.

317
00:19:53,455 --> 00:19:56,822
You've been brooding
behind that flute all evening.

318
00:19:56,859 --> 00:19:59,487
I'm not brooding.

319
00:19:59,528 --> 00:20:02,725
I'm immersed in my music.

320
00:20:02,764 --> 00:20:05,460
Music.

321
00:20:05,500 --> 00:20:09,561
I find that it helps me
to think.

322
00:20:09,605 --> 00:20:14,201
But the real surprise is...
I enjoy it so much.

323
00:20:14,243 --> 00:20:17,235
No, the real surprise
is that you may actually

324
00:20:17,279 --> 00:20:18,473
be improving.

325
00:20:20,649 --> 00:20:21,809
Batai.

326
00:20:21,850 --> 00:20:22,976
Yes, ma'am.

327
00:20:23,051 --> 00:20:25,246
Go home.

328
00:20:25,287 --> 00:20:26,618
Yes, ma'am.

329
00:20:31,460 --> 00:20:32,984
Good night, Kamin.

330
00:20:33,028 --> 00:20:34,518
Good night, my friend.

331
00:20:37,132 --> 00:20:38,622
Go carefully, Batai.

332
00:20:43,538 --> 00:20:44,698
Don't forget these.

333
00:20:44,740 --> 00:20:48,836
I won't put them away
for you again.

334
00:20:48,877 --> 00:20:50,868
Yes, ma'am.

335
00:20:55,717 --> 00:20:58,481
I've done nothing
but nag all day.

336
00:20:58,520 --> 00:21:00,750
I'm sorry.

337
00:21:00,789 --> 00:21:04,088
No, I'm the one who's sorry.

338
00:21:06,094 --> 00:21:10,463
Everything you said this morning
was absolutely correct.

339
00:21:10,499 --> 00:21:13,468
I feel that I have given you
so little

340
00:21:13,502 --> 00:21:16,369
and you have given me so much.

341
00:21:16,405 --> 00:21:18,965
No.

342
00:21:19,041 --> 00:21:21,566
You're a good man

343
00:21:21,610 --> 00:21:23,407
a wonderful husband.

344
00:21:23,445 --> 00:21:25,072
I didn't mean...

345
00:21:25,113 --> 00:21:27,411
No, not such
a wonderful husband.

346
00:21:27,449 --> 00:21:30,441
I spend my spare time
charting the stars

347
00:21:30,485 --> 00:21:34,979
disappear for days at a time
exploring the countryside.

348
00:21:35,057 --> 00:21:39,084
My life is very much as it was.

349
00:21:39,127 --> 00:21:40,685
Old habits.

350
00:21:40,729 --> 00:21:42,287
You're gentle and kind.

351
00:21:42,331 --> 00:21:47,462
You never once
raised your voice to me.

352
00:21:47,502 --> 00:21:51,768
I'd like to ask your permission
to build something.

353
00:21:51,807 --> 00:21:55,868
Kamin, you've built
your telescope, your laboratory.

354
00:21:55,911 --> 00:21:58,607
You don't need my permission
for something new.

355
00:21:58,647 --> 00:22:00,239
In this case, I think I do.

356
00:22:00,282 --> 00:22:02,273
What is it?

357
00:22:04,753 --> 00:22:06,414
A nursery.

358
00:22:11,093 --> 00:22:12,424
Really?

359
00:22:16,999 --> 00:22:19,126
Really?

360
00:22:19,167 --> 00:22:21,658
Unless, of course,
if you would prefer a porch

361
00:22:21,703 --> 00:22:23,967
it would certainly
be much easier to build

362
00:22:24,006 --> 00:22:26,304
and I could make a start
on it right away.

363
00:22:26,341 --> 00:22:28,002
No, no.

364
00:22:45,727 --> 00:22:48,093
Geordi, any progress
identifying the probe?

365
00:22:48,130 --> 00:22:50,724
Maybe. I picked up some
residue on the probe shell.

366
00:22:50,766 --> 00:22:53,326
I think it came from
the propulsion system.

367
00:22:53,368 --> 00:22:56,769
Looks like they used
a solid propellant as fuel.

368
00:22:56,805 --> 00:22:57,931
Solid propellant?

369
00:22:57,973 --> 00:22:59,133
Sensors read this stuff

370
00:22:59,174 --> 00:23:00,573
as crystalline emiristol.

371
00:23:00,609 --> 00:23:02,702
It produces a radioactive trail;
it ought to be traceable.

372
00:23:02,744 --> 00:23:05,178
Well, then, we should be able
to send out a probe of our own

373
00:23:05,213 --> 00:23:06,407
trace it back to the origin.

374
00:23:06,448 --> 00:23:08,814
I'll get right on it.

375
00:23:08,850 --> 00:23:10,909
Commander, I've been analyzing
the nucleonic beam.

376
00:23:10,952 --> 00:23:13,250
I believe it would be possible
to reflect the particles

377
00:23:13,288 --> 00:23:14,949
back toward the probe
in a way that would

378
00:23:15,023 --> 00:23:16,752
disrupt the signal.

379
00:23:16,792 --> 00:23:18,555
Doctor?

380
00:23:18,593 --> 00:23:20,288
I simply don't know the risk
of shutting down the beam.

381
00:23:20,328 --> 00:23:22,694
I'm not willing to let this
thing keep drilling into him.

382
00:23:22,731 --> 00:23:24,323
If somebody gets stabbed

383
00:23:24,366 --> 00:23:27,392
you don't necessarily
pull the knife out right away.

384
00:23:27,436 --> 00:23:29,961
It might do more harm
than leaving it there.

385
00:23:30,038 --> 00:23:31,801
The Captain is under attack.

386
00:23:31,840 --> 00:23:32,966
We must act.

387
00:23:33,041 --> 00:23:34,565
I'm inclined to agree.

388
00:23:34,609 --> 00:23:36,668
Doctor, monitor him closely.

389
00:23:36,711 --> 00:23:39,441
Mr. Data, prepare
to disrupt the beam.

390
00:23:39,481 --> 00:23:42,109
We're going to try
to cut this cord.

391
00:24:06,307 --> 00:24:08,298
Oh, oh, oh, oh!

392
00:24:15,483 --> 00:24:17,474
Meribor!

393
00:24:24,959 --> 00:24:27,450
Meribor, this is
your brother's ceremony.

394
00:24:27,495 --> 00:24:29,156
Don't fidget now.

395
00:24:42,977 --> 00:24:46,435
We name this child
for a dear friend

396
00:24:46,481 --> 00:24:48,449
who died a year ago

397
00:24:48,483 --> 00:24:51,543
but now his memory
will live on

398
00:24:51,586 --> 00:24:53,713
in his namesake.

399
00:24:53,755 --> 00:24:57,714
We name you Batai
in his honor.

400
00:24:57,759 --> 00:24:59,989
And he's starting out
in the warmth of friends.

401
00:25:00,028 --> 00:25:01,461
Thank you.

402
00:25:02,964 --> 00:25:05,023
Please, help yourselves
to something to eat.

403
00:25:12,140 --> 00:25:13,437
Congratulations, Kamin.

404
00:25:13,475 --> 00:25:14,965
Thank you.

405
00:25:18,613 --> 00:25:20,740
It seems like
only yesterday

406
00:25:20,782 --> 00:25:23,410
we had Meribor's
naming ceremony.

407
00:25:23,451 --> 00:25:25,112
Go on.

408
00:25:26,721 --> 00:25:28,348
I remember.

409
00:25:28,389 --> 00:25:30,186
I was so nervous

410
00:25:30,225 --> 00:25:33,217
I was afraid that
I would drop her.

411
00:25:34,996 --> 00:25:36,759
And now
look at the little lady.

412
00:25:36,798 --> 00:25:38,766
Oh, she's no lady

413
00:25:38,800 --> 00:25:42,099
tromping through the hills
with you all day

414
00:25:42,137 --> 00:25:46,096
digging up those soil samples
you insist upon collecting.

415
00:25:46,141 --> 00:25:48,507
No, she's her father's daughter.

416
00:25:48,543 --> 00:25:50,977
I would have believed
that I didn't need children

417
00:25:51,045 --> 00:25:52,706
to complete my life.

418
00:25:52,747 --> 00:25:55,716
Now I couldn't
imagine life without them.

419
00:26:03,291 --> 00:26:04,656
Kamin?

420
00:26:04,692 --> 00:26:06,023
What is it?

421
00:26:07,195 --> 00:26:09,163
Get the doctor.

422
00:26:09,197 --> 00:26:10,391
Hurry!

423
00:26:11,933 --> 00:26:14,060
His respiratory system's
in spasm.

424
00:26:14,102 --> 00:26:16,229
Pulse is irregular
and weakening.

425
00:26:16,271 --> 00:26:17,499
I'm losing him.

426
00:26:17,539 --> 00:26:19,302
I'm getting massive
somatophysical failure.

427
00:26:19,340 --> 00:26:20,671
Two cc's delactovine.

428
00:26:25,013 --> 00:26:27,174
Data, get that beam back.

429
00:26:27,215 --> 00:26:29,683
There's severe fluctuations
in the isocortex.

430
00:26:29,717 --> 00:26:31,685
Synaptic responses
are failing.

431
00:26:31,719 --> 00:26:33,584
Begin full
cardiac induction.

432
00:26:33,621 --> 00:26:37,113
Blood pressure is dropping
rapidly... 70 over 20.

433
00:26:37,158 --> 00:26:39,126
Data, you've got
to reestablish that beam.

434
00:26:39,160 --> 00:26:40,889
I am attempting to do so,
Doctor.

435
00:26:40,929 --> 00:26:42,419
Losing response
in the isocortex.

436
00:26:42,463 --> 00:26:43,623
Cortical stimulators.

437
00:26:46,668 --> 00:26:48,260
Start at ten percent.

438
00:26:48,303 --> 00:26:50,100
The beam is fully restored,
Doctor.

439
00:26:52,140 --> 00:26:53,607
Blood pressure

440
00:26:53,641 --> 00:26:55,973
up to 90 over 40...

441
00:26:56,077 --> 00:26:57,704
and rising.

442
00:26:57,745 --> 00:27:00,179
Isocortical functions
are stabilizing.

443
00:27:00,215 --> 00:27:03,207
Vital signs are
approaching normal.

444
00:27:11,926 --> 00:27:13,223
Meribor.

445
00:27:13,261 --> 00:27:15,229
Happy day, Father.

446
00:27:15,263 --> 00:27:17,231
Hey, that's my hobby.

447
00:27:17,265 --> 00:27:18,732
Find your own.

448
00:27:18,766 --> 00:27:20,734
You're the one who taught me.

449
00:27:20,768 --> 00:27:23,896
Don't complain if you've
turned me into a scientist.

450
00:27:23,938 --> 00:27:26,907
And what has the scientist
been up to today?

451
00:27:26,941 --> 00:27:29,341
Analyzing soil samples.

452
00:27:29,377 --> 00:27:32,346
There isn't any
anaerobic bacteria.

453
00:27:32,380 --> 00:27:34,371
The soil is dead.

454
00:27:34,415 --> 00:27:37,680
This isn't just
a very long drought

455
00:27:37,719 --> 00:27:39,346
is it, Father?

456
00:27:39,387 --> 00:27:42,356
I have entries in my Log
that go back ten years.

457
00:27:42,390 --> 00:27:45,188
You have data preceding
that for 15 years.

458
00:27:45,226 --> 00:27:47,251
You've reached the same
conclusion, I know you have.

459
00:27:47,295 --> 00:27:49,263
I haven't reached
any conclusion.

460
00:27:49,297 --> 00:27:52,323
A good scientist doesn't
function by conjecture.

461
00:27:52,367 --> 00:27:54,961
A good scientist functions
by hypothesizing

462
00:27:55,003 --> 00:27:57,631
and then proving or disproving
that hypothesis.

463
00:27:57,672 --> 00:27:59,139
That's what I did.

464
00:27:59,173 --> 00:28:00,765
Hey, why don't you spend
more time

465
00:28:00,808 --> 00:28:02,241
with that young man, Dannick.

466
00:28:02,277 --> 00:28:04,871
You are changing the subject.

467
00:28:04,912 --> 00:28:06,038
No, I'm not.

468
00:28:06,080 --> 00:28:07,411
I'm just hypothesizing...

469
00:28:07,448 --> 00:28:08,915
that he's in love with you.

470
00:28:08,983 --> 00:28:12,043
You've taught me
to pursue the truth

471
00:28:12,086 --> 00:28:15,055
no matter how painful it is.

472
00:28:15,089 --> 00:28:18,024
It's too late to back off now.

473
00:28:18,059 --> 00:28:20,892
This planet
is dying.

474
00:28:23,231 --> 00:28:25,825
Perhaps I should have
filled your head

475
00:28:25,867 --> 00:28:27,858
with trivial concerns...

476
00:28:27,902 --> 00:28:30,063
games and toys
and clothes.

477
00:28:30,104 --> 00:28:32,402
I don't think you mean that.

478
00:28:32,440 --> 00:28:34,772
No, I don't.

479
00:28:36,611 --> 00:28:42,572
It just... saddens me
to see you...

480
00:28:42,617 --> 00:28:47,111
burdened with the knowledge
of things you can't change.

481
00:28:49,157 --> 00:28:52,354
Father, I think
I should marry Dannick

482
00:28:52,393 --> 00:28:55,362
sooner rather than later,
don't you?

483
00:28:55,396 --> 00:28:58,854
Seize the time, Meribor.

484
00:28:58,900 --> 00:29:00,527
Live now.

485
00:29:00,568 --> 00:29:06,370
Make now always
the most precious time.

486
00:29:06,407 --> 00:29:09,376
Now will never come again.

487
00:29:09,410 --> 00:29:13,642
I love you, Father.

488
00:29:20,822 --> 00:29:22,790
His vital signs are holding.

489
00:29:22,824 --> 00:29:24,382
They've been stable

490
00:29:24,425 --> 00:29:26,791
ever since the beam
was restored.

491
00:29:26,828 --> 00:29:28,455
Commander Riker, we've started

492
00:29:28,496 --> 00:29:31,090
to receive telemetry
from the probe we launched.

493
00:29:31,132 --> 00:29:32,099
Go ahead.

494
00:29:32,133 --> 00:29:33,157
We've charted

495
00:29:33,201 --> 00:29:34,668
the alien probe's
radiation trail

496
00:29:34,702 --> 00:29:35,930
for over one light-year.

497
00:29:36,003 --> 00:29:38,938
Any way to
extrapolate an origin?

498
00:29:38,973 --> 00:29:41,533
Looks like a star system
in the Silarian sector... Kataan.

499
00:29:41,576 --> 00:29:43,601
Never heard of it. Data?

500
00:29:43,644 --> 00:29:46,169
It is an unmapped system
of six planets, sir.

501
00:29:46,214 --> 00:29:47,579
Any of them inhabited?

502
00:29:47,615 --> 00:29:48,741
Not any longer, sir.

503
00:29:48,783 --> 00:29:50,410
The star went nova.

504
00:29:50,451 --> 00:29:52,578
All life in this system
was destroyed

505
00:29:52,620 --> 00:29:54,451
approximately 1,000 years ago.

506
00:30:14,508 --> 00:30:17,671
I put away your shoes
for you again.

507
00:30:17,711 --> 00:30:19,645
Yes. Thank you, dear.

508
00:30:22,816 --> 00:30:24,784
You know, I've been looking

509
00:30:24,818 --> 00:30:26,752
through this thing on and off

510
00:30:26,787 --> 00:30:29,483
for over 30 years,
and I still don't see

511
00:30:29,523 --> 00:30:32,321
what you and Meribor
find so fascinating.

512
00:30:32,359 --> 00:30:34,827
Fine. Then maybe
you'll sit down

513
00:30:34,862 --> 00:30:37,854
and have a rest
as you're supposed to.

514
00:30:37,898 --> 00:30:40,332
Oh, you treat me like
some frail flower.

515
00:30:40,367 --> 00:30:42,665
People have surgery
all the time.

516
00:30:42,703 --> 00:30:44,694
Hmm.

517
00:30:48,208 --> 00:30:50,472
He loves playing.

518
00:30:50,511 --> 00:30:53,446
He's quite good at it,
don't you think?

519
00:30:53,480 --> 00:30:56,278
He loves doing
a lot of things.

520
00:30:56,316 --> 00:30:58,648
Last week, all he wanted to do
was be a botanist

521
00:30:58,685 --> 00:31:02,644
the week before that
a sculptor.

522
00:31:02,689 --> 00:31:06,591
I wish he could find
some focus in his life.

523
00:31:06,627 --> 00:31:09,118
I think he has.

524
00:31:13,700 --> 00:31:16,100
Maybe you should talk to him.

525
00:31:18,839 --> 00:31:20,306
Batai?

526
00:31:26,480 --> 00:31:27,913
Father?

527
00:31:27,948 --> 00:31:29,973
I get the feeling
from your mother

528
00:31:30,050 --> 00:31:32,644
that you have something
to tell me.

529
00:31:37,791 --> 00:31:39,281
Yes.

530
00:31:43,297 --> 00:31:46,858
I was waiting
for the right moment

531
00:31:46,900 --> 00:31:49,391
but that
will never come.

532
00:31:49,436 --> 00:31:52,496
I'm leaving school.

533
00:31:52,539 --> 00:31:54,302
Leaving school? No, you're not!

534
00:31:54,341 --> 00:31:56,332
I want to concentrate
on my music.

535
00:31:56,376 --> 00:31:58,640
That's what I care about.

536
00:31:58,679 --> 00:32:00,840
Last year all you cared about
was mathematics.

537
00:32:00,881 --> 00:32:02,508
The year before that botany,
now...

538
00:32:02,549 --> 00:32:03,846
but through it all

539
00:32:03,884 --> 00:32:05,852
there was my music.

540
00:32:08,222 --> 00:32:11,419
I think you know that, Father.

541
00:32:11,458 --> 00:32:16,225
This is the life I want.

542
00:32:18,465 --> 00:32:21,798
Well, we'II, um...

543
00:32:21,835 --> 00:32:24,099
we'll discuss it.

544
00:32:24,138 --> 00:32:26,299
Thank you, Father.

545
00:32:26,340 --> 00:32:28,137
Hmm...

546
00:32:31,545 --> 00:32:34,742
Even after all these years

547
00:32:34,781 --> 00:32:39,878
you still have the ability
to surprise me.

548
00:32:39,920 --> 00:32:44,789
If music is what he wants,
why should I stand in his way?

549
00:32:49,730 --> 00:32:52,665
Anyway...

550
00:32:52,699 --> 00:32:56,635
who knows how much time
he'll have to follow any dream?

551
00:32:59,106 --> 00:33:00,698
Are you still planning

552
00:33:00,741 --> 00:33:02,868
to talk to the
administrator tomorrow?

553
00:33:02,910 --> 00:33:04,935
Mm-hmm. There's a possibility

554
00:33:05,045 --> 00:33:07,479
he'll dismiss me
from the council.

555
00:33:07,514 --> 00:33:10,244
Unless, of course,
you keep quiet.

556
00:33:10,284 --> 00:33:12,946
No. The evidence
is too pronounced.

557
00:33:12,986 --> 00:33:15,386
I can't stay silent.

558
00:33:15,422 --> 00:33:18,118
What a surprise.

559
00:33:22,763 --> 00:33:25,288
Kamin, what do you
hope to accomplish

560
00:33:25,332 --> 00:33:28,301
spreading rumors that
the planet is doomed?

561
00:33:28,335 --> 00:33:29,893
There could be chaos.

562
00:33:29,937 --> 00:33:31,302
The facts are here.

563
00:33:31,338 --> 00:33:32,532
At least show them to someone

564
00:33:32,573 --> 00:33:33,972
who will recognize
what they mean.

565
00:33:34,007 --> 00:33:36,271
I won't be a party
to your making trouble.

566
00:33:36,310 --> 00:33:39,746
Well, then if you won't take
them, I most certainly will.

567
00:33:47,421 --> 00:33:48,888
Your observations...

568
00:33:48,922 --> 00:33:50,890
your findings.

569
00:33:50,924 --> 00:33:54,917
Our scientists reached those
same conclusions two years ago.

570
00:33:54,962 --> 00:33:57,430
Well, what did you

571
00:33:57,464 --> 00:33:58,761
expect us to do?

572
00:33:58,799 --> 00:34:00,096
Make it public?

573
00:34:00,133 --> 00:34:01,657
Can you imagine the effect?

574
00:34:01,702 --> 00:34:04,068
But surely the technology
must exist

575
00:34:04,104 --> 00:34:06,470
to save something of this world.

576
00:34:06,506 --> 00:34:08,064
Perhaps...

577
00:34:08,108 --> 00:34:10,941
perhaps some people
could be evacuated.

578
00:34:11,044 --> 00:34:12,443
Evacuated where?

579
00:34:12,479 --> 00:34:14,208
Our technology is limited.

580
00:34:14,248 --> 00:34:16,944
We're just beginning
to launch small missiles.

581
00:34:17,017 --> 00:34:18,951
A collection
of genetic samples, then.

582
00:34:19,019 --> 00:34:20,247
Something. Anything.

583
00:34:20,287 --> 00:34:23,518
You simply cannot let
this civilization die.

584
00:34:23,557 --> 00:34:24,581
Enough.

585
00:34:27,594 --> 00:34:29,960
There is a plan in work.

586
00:34:30,030 --> 00:34:33,227
I cannot tell you
more than that.

587
00:34:33,267 --> 00:34:35,132
Father!

588
00:34:35,168 --> 00:34:36,601
What is it?

589
00:34:36,637 --> 00:34:37,899
It's Mother. Hurry.

590
00:34:45,078 --> 00:34:46,670
Doctor?

591
00:34:46,713 --> 00:34:50,274
Kamin, I'm sorry.

592
00:34:52,219 --> 00:34:54,983
You see?

593
00:34:55,022 --> 00:34:59,356
I go to any lengths
to get your attention.

594
00:34:59,393 --> 00:35:02,487
You always did have
a flair for the dramatic.

595
00:35:02,529 --> 00:35:04,963
Doctor, thank you.

596
00:35:08,702 --> 00:35:11,398
Batai?

597
00:35:11,438 --> 00:35:13,929
Leave us alone for a moment.

598
00:35:13,974 --> 00:35:16,067
I...

599
00:35:16,109 --> 00:35:19,101
I need to talk to my husband.

600
00:35:26,386 --> 00:35:30,652
Did you show the administrator
your evidence?

601
00:35:30,691 --> 00:35:32,249
I didn't have to.

602
00:35:32,292 --> 00:35:34,817
They already knew.

603
00:35:34,861 --> 00:35:39,560
So... he won't throw you
off the council?

604
00:35:39,599 --> 00:35:41,965
No.

605
00:35:42,002 --> 00:35:44,368
Good.

606
00:35:51,511 --> 00:35:53,103
Remember...

607
00:35:53,146 --> 00:35:57,139
put your shoes away.

608
00:35:57,184 --> 00:35:59,049
I promise.

609
00:36:29,349 --> 00:36:31,943
I got you, got you, got you.

610
00:36:32,018 --> 00:36:33,713
Now I've got you.

611
00:36:36,022 --> 00:36:38,513
Some children
are certainly making

612
00:36:38,558 --> 00:36:40,423
a lot of noise in here.

613
00:36:40,460 --> 00:36:43,293
You shouldn't be
outside so long.

614
00:36:43,330 --> 00:36:44,297
It's damaging,
you know that.

615
00:36:44,331 --> 00:36:45,298
I'm wearing plenty

616
00:36:45,332 --> 00:36:46,594
of your skin protector.

617
00:36:46,633 --> 00:36:48,225
How about you, young man?

618
00:36:48,268 --> 00:36:51,294
Do you wear
your skin protector outdoors?

619
00:36:51,338 --> 00:36:52,305
You do?

620
00:36:52,339 --> 00:36:53,306
Good boy.

621
00:36:53,340 --> 00:36:54,830
Happy day, everybody.

622
00:36:54,874 --> 00:36:57,536
It's time
to go see the launching.

623
00:36:57,577 --> 00:36:58,669
What launching?

624
00:36:58,712 --> 00:36:59,974
What's he talking about?

625
00:37:00,013 --> 00:37:01,446
They're sending up
a missile, Father.

626
00:37:01,481 --> 00:37:03,312
We are going to watch it.

627
00:37:03,350 --> 00:37:05,318
Well, I'm not
going anywhere

628
00:37:05,352 --> 00:37:06,683
to watch anything.

629
00:37:06,720 --> 00:37:07,778
Come on, Kamie.

630
00:37:07,821 --> 00:37:08,879
Hurry up, now.

631
00:37:08,922 --> 00:37:11,288
Let's go see the launching.

632
00:37:15,395 --> 00:37:17,920
Breaks my heart
to look at him.

633
00:37:18,031 --> 00:37:19,464
Who?

634
00:37:19,499 --> 00:37:21,091
My grandson.

635
00:37:23,436 --> 00:37:25,927
It breaks my heart.

636
00:37:25,972 --> 00:37:30,841
He deserves a rich, full life,
and he's not going to get one.

637
00:37:35,782 --> 00:37:37,409
Please come, Father.

638
00:37:44,257 --> 00:37:47,624
Why didn't I hear anything
about a launching?

639
00:37:54,934 --> 00:37:58,426
Did everyone know
about this except me?

640
00:37:58,471 --> 00:38:00,803
I'II, uh, I'll be all right

641
00:38:00,840 --> 00:38:02,671
sitting here.

642
00:38:02,709 --> 00:38:04,870
You go off with the others.

643
00:38:04,911 --> 00:38:06,674
Hold onto my grandson.

644
00:38:06,713 --> 00:38:11,150
Watch the damned thing go up,
for all the good it'll do.

645
00:38:11,184 --> 00:38:13,084
What is it
they're launching?

646
00:38:16,423 --> 00:38:19,221
You know about it, Father.

647
00:38:19,259 --> 00:38:21,124
You've already seen it.

648
00:38:21,161 --> 00:38:22,253
Seen it?

649
00:38:22,295 --> 00:38:24,388
What are you talking about?

650
00:38:24,431 --> 00:38:26,399
I haven't seen any missile.

651
00:38:26,433 --> 00:38:28,924
Yes, you have, old friend.

652
00:38:29,002 --> 00:38:30,663
Don't you remember?

653
00:38:38,077 --> 00:38:40,307
Batai.

654
00:38:42,582 --> 00:38:45,551
You saw it
just before you came here.

655
00:38:45,585 --> 00:38:47,075
We hoped our probe

656
00:38:47,120 --> 00:38:50,317
would encounter someone
in the future...

657
00:38:50,356 --> 00:38:52,950
someone who could be
a teacher...

658
00:38:52,992 --> 00:38:54,857
someone who could tell

659
00:38:54,894 --> 00:38:56,953
the others about us.

660
00:38:57,063 --> 00:38:59,429
Oh...

661
00:38:59,466 --> 00:39:01,457
oh, it's me.

662
00:39:03,236 --> 00:39:05,431
Isn't it?

663
00:39:05,472 --> 00:39:07,804
I'm the someone.

664
00:39:10,810 --> 00:39:13,301
I'm the one it finds.

665
00:39:15,582 --> 00:39:19,040
That's what this launching is...

666
00:39:19,085 --> 00:39:21,747
a probe that finds me

667
00:39:21,788 --> 00:39:23,187
in the future.

668
00:39:23,223 --> 00:39:24,656
Yes, my love.

669
00:39:27,460 --> 00:39:30,020
Eline...

670
00:39:33,900 --> 00:39:37,529
The rest of us
have been gone a thousand years.

671
00:39:37,570 --> 00:39:39,936
If you remember
what we were

672
00:39:40,006 --> 00:39:41,473
and how we lived

673
00:39:41,508 --> 00:39:44,033
then we'll have found
life again.

674
00:39:51,885 --> 00:39:54,376
Eline...

675
00:40:10,103 --> 00:40:13,072
Now we live in you.

676
00:40:13,106 --> 00:40:18,169
Tell them of us, my darling.

677
00:40:23,283 --> 00:40:24,773
Something's happening.

678
00:40:24,817 --> 00:40:27,547
The nucleonic beam
has ceased, Commander.

679
00:40:27,587 --> 00:40:29,851
The probe has shut down.

680
00:40:29,889 --> 00:40:32,084
His cerebral functions
are stabilizing.

681
00:40:32,125 --> 00:40:33,786
Mr. Worf, put a tractor beam
on that probe.

682
00:40:33,826 --> 00:40:34,918
I want it in Shuttle Bay Two

683
00:40:34,961 --> 00:40:36,087
for examination.

684
00:40:36,129 --> 00:40:37,221
Yes, Commander.

685
00:40:39,832 --> 00:40:41,595
What...?

686
00:40:43,703 --> 00:40:46,638
Please, Captain, don't
get up too quickly.

687
00:40:50,310 --> 00:40:51,709
Captain...

688
00:40:56,249 --> 00:40:58,240
This is the <i>Enterprise.</i>

689
00:41:01,387 --> 00:41:03,184
I'm Jean-Luc Picard.

690
00:41:10,530 --> 00:41:12,964
How long...?

691
00:41:13,032 --> 00:41:14,727
20, 25 minutes.

692
00:41:17,704 --> 00:41:19,467
25 minutes?

693
00:41:26,646 --> 00:41:28,341
Captain, I want
you in Sick Bay.

694
00:41:28,381 --> 00:41:30,679
I'd like to run a
full diagnostic on you.

695
00:41:33,119 --> 00:41:34,882
Dr. Crusher...

696
00:42:26,406 --> 00:42:27,600
Come.

697
00:42:30,977 --> 00:42:32,205
Hello, sir.

698
00:42:32,245 --> 00:42:33,507
Feeling better?

699
00:42:33,546 --> 00:42:35,275
Yes.

700
00:42:35,314 --> 00:42:37,475
Yes, thank you.

701
00:42:37,517 --> 00:42:40,714
But I find that I'm...

702
00:42:40,753 --> 00:42:45,281
I'm having to rediscover
that this is really my home.

703
00:42:45,324 --> 00:42:49,260
We were able to open the probe
and examine it.

704
00:42:49,295 --> 00:42:51,627
Apparently, whatever
had locked onto you

705
00:42:51,664 --> 00:42:53,495
must have been
self-terminating.

706
00:42:53,533 --> 00:42:55,433
It isn't functioning
any longer.

707
00:42:57,437 --> 00:42:59,337
We found this inside.


