1
00:00:34,547 --> 00:00:38,821
DarkProject SubGroup

2
00:00:38,921 --> 00:00:42,882
=== The Dark Side of the Subtitles ===

3
00:00:43,216 --> 00:00:47,803
Translation: Joy

4
00:00:47,929 --> 00:00:51,974
Correction: technician

5
00:00:58,479 --> 00:00:59,981
Mr Gunther?

6
00:01:25,923 --> 00:01:28,759
Mr Gunther?

7
00:02:16,432 --> 00:02:19,185
He can't speak.
I cut out her tongue.

8
00:02:25,858 --> 00:02:27,652
What a pity.

9
00:02:27,818 --> 00:02:29,529
I really liked you.

10
00:02:29,695 --> 00:02:31,280
Like?

11
00:04:24,185 --> 00:04:25,686
Let it be.

12
00:04:33,569 --> 00:04:35,404
Apartment for rent.

13
00:04:54,131 --> 00:04:56,843
.:: BLOODY NA��G ::.

14
00:09:00,878 --> 00:09:02,505
Who's there?

15
00:09:42,295 --> 00:09:44,755
Don't stop stripping
because of me, lady.

16
00:09:44,922 --> 00:09:48,759
Really.
I have nothing against.

17
00:09:50,136 --> 00:09:53,723
Don't stop stripping.

18
00:09:53,890 --> 00:09:55,683
I like red.

19
00:09:55,850 --> 00:09:58,769
It looks exciting.
It fits your lips.

20
00:09:58,936 --> 00:10:03,733
Ooh, I like that too.

21
00:10:03,900 --> 00:10:07,695
Sweet. A bit slutty.

22
00:10:10,573 --> 00:10:14,118
You know what I like more
Do you like such vulgar bras?

23
00:10:21,834 --> 00:10:24,545
I like their absence.

24
00:10:26,881 --> 00:10:28,549
You know what I like?

25
00:10:28,716 --> 00:10:31,302
I'd like to just once...

26
00:10:31,469 --> 00:10:37,350
to use the door,
and not climb through the window.

27
00:10:52,740 --> 00:10:53,950
I'm coming.

28
00:10:54,116 --> 00:10:56,786
Not yet.
I'm not ready.

29
00:10:58,454 --> 00:11:00,164
I don't think I'll be able to stop myself, Sophie.

30
00:11:00,331 --> 00:11:02,875
You have to.
I'm not ready yet.

31
00:11:04,585 --> 00:11:06,087
Oh, I'm cumming, baby.

32
00:11:06,254 --> 00:11:08,130
Oh, think about something.
I'm not ready.

33
00:11:08,297 --> 00:11:10,925
About what?
I think about them coming.

34
00:11:11,092 --> 00:11:12,260
And I don't think
To stop it.

35
00:11:12,426 --> 00:11:14,720
I don't care
Hank Peterson.

36
00:11:17,139 --> 00:11:19,058
Are you thinking about what?

37
00:11:19,225 --> 00:11:22,186
- What are you thinking about?
- I don't know.

38
00:11:22,353 --> 00:11:27,149
-About the Alaskan zombies?
- That's good.

39
00:11:27,316 --> 00:11:29,986
I think...
I think they're cumming.

40
00:11:30,152 --> 00:11:32,321
Now you can cum.

41
00:11:40,913 --> 00:11:42,039
I can't...

42
00:11:46,127 --> 00:11:48,087
Hank.

43
00:11:53,176 --> 00:11:54,802
What?

44
00:11:54,969 --> 00:11:58,139
- Would you do me a favor?
- How?

45
00:11:58,306 --> 00:12:00,766
You won't tell anyone about this, okay?

46
00:12:43,100 --> 00:12:46,395
Hello. I came to find out
this is a vacant apartment.

47
00:12:47,522 --> 00:12:49,815
It has already been rented.

48
00:12:54,278 --> 00:12:55,446
Eccentric.

49
00:13:04,622 --> 00:13:06,082
Never mind.
Nothing happened.

50
00:13:06,249 --> 00:13:09,877
I myself...
I'll pick it up myself.

51
00:13:10,044 --> 00:13:11,212
Thank you.

52
00:13:55,590 --> 00:13:58,467
Hi. Are you the owner?

53
00:13:58,634 --> 00:14:01,762
I came to see the apartment.
Is it still available for rent?

54
00:14:01,929 --> 00:14:03,598
In fact, yes.

55
00:14:03,764 --> 00:14:06,309
Could I take a look at him?

56
00:14:07,977 --> 00:14:09,312
Why not?

57
00:14:20,865 --> 00:14:23,659
Hey, may I know you from somewhere?

58
00:14:23,826 --> 00:14:25,661
No, I don't think so.

59
00:14:27,163 --> 00:14:28,331
Definitely?

60
00:14:28,497 --> 00:14:32,293
Yes, I think so
I would remember your face.

61
00:14:33,628 --> 00:14:35,505
You are a beautiful woman.

62
00:14:35,671 --> 00:14:39,675
Oh, what a...
Uh, thank you. I...

63
00:14:39,842 --> 00:14:41,761
My name is Lori Bancroft.

64
00:14:41,928 --> 00:14:45,431
Maybe we won't stick around here?

65
00:14:45,598 --> 00:14:47,099
This way please.

66
00:14:58,277 --> 00:15:00,112
Beautiful girl.

67
00:15:00,279 --> 00:15:04,408
Oh yes. Mr. Gunther
I'm always attracted to pretty people.

68
00:15:04,575 --> 00:15:07,954
What do you think his secret is?

69
00:15:08,120 --> 00:15:09,789
What are you talking about?

70
00:15:09,956 --> 00:15:12,333
Well, everyone has their own dark secret.

71
00:15:12,500 --> 00:15:15,211
I just wonder what his is like.

72
00:15:23,928 --> 00:15:25,638
It's wonderful.

73
00:15:28,516 --> 00:15:29,600
I like it.

74
00:15:29,767 --> 00:15:35,398
It's the right size.
And it's cheap.

75
00:15:35,565 --> 00:15:39,819
It's not like those old dark houses
where I lived recently.

76
00:15:44,448 --> 00:15:46,617
What a nightmare.

77
00:15:46,784 --> 00:15:49,745
I'm sure it's a guy
opposite was a vampire.

78
00:15:50,955 --> 00:15:56,085
Well, maybe not
a real vampire, but...

79
00:15:59,130 --> 00:16:01,132
You know what's most important
I like it in this apartment?

80
00:16:01,299 --> 00:16:04,135
I don't have any vampires here.

81
00:16:04,302 --> 00:16:05,678
That's good.

82
00:16:05,845 --> 00:16:09,932
No, I like it
because you can get to school on foot.

83
00:16:10,099 --> 00:16:12,810
You rent to students, right?

84
00:16:12,977 --> 00:16:16,147
Mm-hmm. Yes.

85
00:16:16,314 --> 00:16:20,359
If I find out
that this is the right person.

86
00:16:20,526 --> 00:16:22,111
I try to select tenants.

87
00:16:22,278 --> 00:16:25,489
That's good.
You should...

88
00:16:25,656 --> 00:16:28,117
selected.

89
00:16:30,786 --> 00:16:33,748
Great kitchen.

90
00:16:43,883 --> 00:16:45,760
Are you taking them?

91
00:16:47,178 --> 00:16:48,471
Are you listening?

92
00:16:48,638 --> 00:16:50,306
Apartment...
Will you rent them?

93
00:16:50,473 --> 00:16:52,308
I must know.

94
00:16:53,643 --> 00:16:55,978
Sure, I'll take them.
It's perfect.

95
00:16:59,941 --> 00:17:01,484
So we have a deal?

96
00:17:01,651 --> 00:17:04,612
I assume so.
Let it be.

97
00:17:05,780 --> 00:17:10,576
May 8, 1986.

98
00:17:13,037 --> 00:17:17,625
I killed in the name of science.

99
00:17:17,792 --> 00:17:20,711
Now I'm killing...

100
00:17:20,878 --> 00:17:27,134
because I'm addicted
from killing.

101
00:17:29,428 --> 00:17:32,682
Only this way I know
that they are alive.

102
00:17:38,062 --> 00:17:40,731
Okay, Martha,
let's see where I ended up?

103
00:17:47,029 --> 00:17:49,532
At the moment
when I talked about my father...

104
00:17:49,699 --> 00:17:52,910
He sent my mother and me
to Argentina in 1944.

105
00:17:57,748 --> 00:18:02,920
June 1953,
I graduated from medicine...

106
00:18:03,087 --> 00:18:04,255
and I started my practice.

107
00:18:08,134 --> 00:18:11,345
Marta, it won't be good,
if you don't eat.

108
00:18:16,100 --> 00:18:18,936
Come here, please.

109
00:18:19,103 --> 00:18:20,188
You have to eat, Marta.

110
00:18:20,354 --> 00:18:22,940
Well, one more.

111
00:18:26,569 --> 00:18:29,614
Swallow. Come on.

112
00:18:49,300 --> 00:18:51,719
Please.

113
00:18:52,345 --> 00:18:55,014
Kill me.

114
00:18:56,891 --> 00:18:58,809
I can't kill you.

115
00:19:00,394 --> 00:19:02,438
Who would I talk to
if she were dead?

116
00:19:18,663 --> 00:19:19,997
Hello, Karl.

117
00:19:20,164 --> 00:19:21,958
Hey, can you help me?

118
00:19:22,124 --> 00:19:23,292
Bright.

119
00:19:26,796 --> 00:19:28,130
I see you have a sweet tooth.

120
00:19:28,297 --> 00:19:31,425
- Oh, yes, they were on sale.
- Whole bags?

121
00:19:31,592 --> 00:19:33,845
Oh how it is
that they can never find the key?

122
00:19:34,011 --> 00:19:36,514
Oh, I have a master key.
I can open it for you.

123
00:19:36,681 --> 00:19:39,934
Oh, sometimes I'm such an idiot.

124
00:19:41,811 --> 00:19:43,271
- Thanks.
- You're welcome.

125
00:19:43,437 --> 00:19:44,814
Please.

126
00:19:44,981 --> 00:19:46,148
How about a glass of wine, Karl?

127
00:19:46,315 --> 00:19:48,609
No, no, I can't.
Don't drink alcohol.

128
00:19:48,776 --> 00:19:49,902
It poisons the body.

129
00:19:50,069 --> 00:19:53,239
Oh, that's just such a petty thing, Karl.

130
00:19:53,406 --> 00:19:55,908
Everyone has at least a few weaknesses.

131
00:19:56,075 --> 00:19:58,828
- You don't have any?
- Like?

132
00:19:58,995 --> 00:20:01,247
Oh, I don't know, usually...

133
00:20:01,414 --> 00:20:03,666
drugs, gambling...

134
00:20:03,833 --> 00:20:07,962
fast cars, women.

135
00:20:09,755 --> 00:20:12,675
- Yeah?
- Yeah?

136
00:20:12,842 --> 00:20:14,677
Well, tell me what.

137
00:20:16,971 --> 00:20:19,473
So women, OK?

138
00:20:19,640 --> 00:20:21,601
It didn't work.

139
00:20:38,576 --> 00:20:41,078
Jessica is ours here
the most famous tenant.

140
00:20:41,245 --> 00:20:43,998
Really?
What are you famous for, Jessica?

141
00:20:44,165 --> 00:20:45,666
I am a soap opera actress.

142
00:20:47,502 --> 00:20:49,670
And I played a soap actress
soap opera operas.

143
00:20:49,837 --> 00:20:53,132
- Really?
-I'm afraid so.

144
00:20:56,511 --> 00:20:59,180
Here you go, Lori,
try this.

145
00:20:59,347 --> 00:21:02,642
- What is this?
- Tequila with milk.

146
00:21:08,189 --> 00:21:12,026
- I have to object.
- Come on, calm down. Accept the challenge.

147
00:21:17,782 --> 00:21:18,950
What do you think about it?

148
00:21:23,037 --> 00:21:25,540
This is the worst thing,
one I tried.

149
00:21:25,706 --> 00:21:29,293
Oh, that's for sure, but baby
it's good for sadness.

150
00:21:31,504 --> 00:21:33,256
Somehow I can't imagine it.

151
00:21:33,422 --> 00:21:37,343
It looks like that's how
I'm starting to sleep with a guy...

152
00:21:37,510 --> 00:21:39,178
with some regularity,

153
00:21:39,345 --> 00:21:40,888
he soon disappears from my sight...

154
00:21:41,055 --> 00:21:44,141
without saying "It was nice
I've met you, Harriet...

155
00:21:44,308 --> 00:21:46,185
"but I have to go."

156
00:21:46,352 --> 00:21:49,063
My last guy and me
we were just starting...

157
00:21:49,188 --> 00:21:52,066
I feel good
when he just disappears.

158
00:21:52,233 --> 00:21:54,902
They disappeared like a fart in a storm.

159
00:21:55,069 --> 00:21:59,198
I didn't realize
that he was irresponsible, unemployed...

160
00:21:59,365 --> 00:22:03,911
rude, uncouth, stiff,
and sloppy as a pig.

161
00:22:04,078 --> 00:22:07,331
From what you say, Harriet,
it will be better for it.

162
00:22:07,498 --> 00:22:12,545
Honey,
being alone is never better.

163
00:22:12,712 --> 00:22:15,673
Okay...

164
00:22:15,840 --> 00:22:20,011
enough of this bullshit
about a shitty life.

165
00:22:20,178 --> 00:22:21,804
Let's drink.

166
00:22:23,431 --> 00:22:24,765
Oh my...

167
00:22:39,155 --> 00:22:40,823
Being too close.

168
00:23:58,526 --> 00:24:00,278
Don't scare me like that.

169
00:24:00,444 --> 00:24:02,196
Sorry.
I didn't want to.

170
00:24:02,363 --> 00:24:03,698
Mr Gunther...

171
00:24:03,865 --> 00:24:07,618
I wouldn't like to disturb you
at such a late hour, but...

172
00:24:07,785 --> 00:24:10,371
could you come down?
to my apartment?

173
00:24:10,538 --> 00:24:13,249
- Of course.
- There are some strange noises there.

174
00:24:13,416 --> 00:24:16,752
- Vampires?
- No, no, no. Not this time.

175
00:24:16,919 --> 00:24:18,337
Kind of like in "The Exorcist".

176
00:24:18,504 --> 00:24:22,216
I wish, Lori,
come in for a moment?

177
00:24:25,344 --> 00:24:28,848
Thank you, Mr. Gunther.
It's... it's late.

178
00:24:29,015 --> 00:24:30,266
Are you sure?

179
00:24:31,601 --> 00:24:33,186
I only came here because

180
00:24:33,352 --> 00:24:36,314
because these sounds disturbed me.

181
00:24:36,480 --> 00:24:38,858
Oh, it's probably just rats.

182
00:24:39,025 --> 00:24:40,860
There's nothing you can do about it?

183
00:24:41,027 --> 00:24:43,154
- Sure, I'll take care of it.
- Thank you.

184
00:24:43,321 --> 00:24:44,989
Are you sure you don't want to come in?

185
00:24:46,824 --> 00:24:47,992
Thank you, Mr. Gunther.

186
00:24:50,244 --> 00:24:51,454
Good night!

187
00:24:56,542 --> 00:24:58,336
Goodnight, Lori.

188
00:25:08,679 --> 00:25:11,724
I was the chief surgeon
at the National Hospital...

189
00:25:11,891 --> 00:25:15,853
when I started practicing euthanasia.

190
00:25:17,605 --> 00:25:23,194
As a doctor, I was able to finish
pain by mercy killing.

191
00:25:23,361 --> 00:25:27,406
Suddenly, in 1971...

192
00:25:27,573 --> 00:25:30,660
something strange happened.

193
00:25:30,826 --> 00:25:34,247
I started reading my father's diaries...

194
00:25:34,413 --> 00:25:37,291
and I was shocked
when I read that euthanasia...

195
00:25:37,458 --> 00:25:41,295
was a word used as an excuse...

196
00:25:41,462 --> 00:25:42,964
for killing Jews.

197
00:25:43,130 --> 00:25:46,217
Euthanasiengruppen.

198
00:25:48,553 --> 00:25:51,097
Thank God,
I have a sense of humor.

199
00:25:52,640 --> 00:25:57,520
life is simpler,
when you can laugh.

200
00:26:17,456 --> 00:26:20,710
We don't have to love forever

201
00:26:20,877 --> 00:26:23,504
/Only this night

202
00:26:25,423 --> 00:26:29,051
We don't have to whisper sweetly

203
00:26:29,218 --> 00:26:31,512
/Only this night

204
00:26:33,681 --> 00:26:36,726
We don't have to be real lovers

205
00:26:36,893 --> 00:26:41,647
/Just kiss me today

206
00:26:41,814 --> 00:26:44,650
We don't have to hug

207
00:26:44,817 --> 00:26:48,279
/Only this night

208
00:26:48,446 --> 00:26:52,408
We don't have to say
/"I love you"

209
00:26:52,575 --> 00:26:58,748
/Only this night
/lovers tonight

210
00:26:58,915 --> 00:27:02,084
/Hug me today

211
00:27:03,878 --> 00:27:06,214
/Make me believe

212
00:27:06,380 --> 00:27:09,300
that you need me tonight

213
00:27:09,467 --> 00:27:11,719
Go, Sophie.

214
00:27:13,763 --> 00:27:18,809
/Don't make a fool of me

215
00:27:21,062 --> 00:27:28,402
/Don't think
/I will cry for you

216
00:27:28,569 --> 00:27:36,953
/But I'd like to spend some time
/with you one more night

217
00:27:37,119 --> 00:27:41,082
/Even though I don't really love you

218
00:27:42,708 --> 00:27:44,335
/More already

219
00:28:02,687 --> 00:28:04,981
Hank?

220
00:28:09,402 --> 00:28:11,696
Hank?

221
00:28:15,741 --> 00:28:18,160
Hank...

222
00:28:22,164 --> 00:28:25,084
Hank Peterson,
you'll stop acting...

223
00:28:25,251 --> 00:28:28,546
and you will finally come in?

224
00:28:28,713 --> 00:28:30,256
I'm fired up.

225
00:29:14,884 --> 00:29:16,636
So be it.

226
00:30:38,092 --> 00:30:39,886
Dr. Gunther?

227
00:30:57,445 --> 00:31:00,448
Dr. Gunther?

228
00:31:26,599 --> 00:31:30,269
My name is Joseph Steiner.
Do you remember me?

229
00:31:30,686 --> 00:31:32,271
Yes

230
00:31:32,438 --> 00:31:33,773
Can I come in?

231
00:31:33,940 --> 00:31:35,983
Please give me peace.

232
00:31:37,818 --> 00:31:42,365
Dr. Gunther, I made a sacrifice
It would take three years to find you.

233
00:31:42,532 --> 00:31:44,742
You should know
that I am very persistent.

234
00:31:44,909 --> 00:31:50,581
It wasn't easy to find you,
but I made it.

235
00:31:50,748 --> 00:31:53,042
And I'm not going to leave now.

236
00:31:54,919 --> 00:31:56,379
Wait a minute.

237
00:32:25,241 --> 00:32:27,118
You are a murderer,
Dr. Gunther.

238
00:32:29,036 --> 00:32:30,955
I can't prove it.

239
00:32:31,122 --> 00:32:32,331
Anyway, not yet.

240
00:32:32,498 --> 00:32:34,792
But for five years you were the head of...

241
00:32:34,959 --> 00:32:37,253
at the National Hospital
in Buenos Aires...

242
00:32:37,420 --> 00:32:39,922
Sixty-seven
people placed under your care...

243
00:32:40,089 --> 00:32:42,175
died of routine diseases.

244
00:32:42,341 --> 00:32:46,262
And, as you know, Dr. Gunther...

245
00:32:46,429 --> 00:32:48,931
among these sixty-seven
my brother was there.

246
00:32:50,808 --> 00:32:52,393
Mr. Steiner...

247
00:32:54,687 --> 00:32:57,607
I'm a doctor
for twenty-seven years.

248
00:32:57,773 --> 00:33:00,526
I delivered babies,
I treated the wounded...

249
00:33:00,693 --> 00:33:04,322
and I treated the sick day after day.

250
00:33:04,488 --> 00:33:06,324
It's obvious
some of my patients died.

251
00:33:06,490 --> 00:33:07,783
One of them was your brother.

252
00:33:07,950 --> 00:33:11,204
I'm sorry about this
but I'm just a doctor.

253
00:33:25,885 --> 00:33:26,928
Do you recognize this man?

254
00:33:27,094 --> 00:33:31,766
This is SS Officer Ehrenfuhrer
Karl Werner Reitlinger.

255
00:33:31,933 --> 00:33:34,519
Essential designer
instruments of torture...

256
00:33:34,685 --> 00:33:38,981
used in over 100
concentration camps.

257
00:33:39,148 --> 00:33:41,526
Executed in 1945...

258
00:33:41,692 --> 00:33:44,529
by the international war tribunal...

259
00:33:44,695 --> 00:33:47,073
for crimes against humanity.

260
00:33:49,242 --> 00:33:54,789
This is a photo of your father, isn't it?

261
00:33:54,956 --> 00:33:57,792
Mr. Steiner,
I'm asking you to leave.

262
00:33:57,959 --> 00:34:01,879
- Dr. Gunther...
- Mr. Steiner...

263
00:34:02,088 --> 00:34:04,465
Please leave.
Goodbye.

264
00:35:02,356 --> 00:35:04,609
I'll keep an eye on you.

265
00:36:13,511 --> 00:36:20,184
December 8, 1973.

266
00:36:20,351 --> 00:36:24,313
I practiced euthanasia
also routinely...

267
00:36:24,480 --> 00:36:28,693
like other medical procedures.

268
00:36:32,071 --> 00:36:37,285
February 17, 1974.

269
00:36:37,451 --> 00:36:39,954
Due to an office error...

270
00:36:40,121 --> 00:36:42,498
I ended my life by mistake...

271
00:36:42,665 --> 00:36:45,585
a completely healthy person.

272
00:36:50,965 --> 00:36:56,637
Fast, undetectable injection
caused cardiac arrest.

273
00:36:56,804 --> 00:36:59,682
To my surprise...

274
00:36:59,849 --> 00:37:04,478
I felt no remorse.

275
00:37:07,982 --> 00:37:09,984
Instead,
I started to understand...

276
00:37:10,151 --> 00:37:12,320
unusual feelings...

277
00:37:12,486 --> 00:37:15,865
which your father described
in your notes.

278
00:37:18,117 --> 00:37:20,244
Killing is my heroin,

279
00:37:20,411 --> 00:37:22,622
my opiate,

280
00:37:22,788 --> 00:37:24,248
my dilemma.

281
00:37:28,961 --> 00:37:31,088
Makes me feel like God.

282
00:37:31,255 --> 00:37:34,300
It's something that goes beyond
beyond the feelings of other doctors,

283
00:37:34,467 --> 00:37:38,137
who can save lives.

284
00:37:38,304 --> 00:37:42,183
When can you take a life?
as easily as possible.

285
00:37:45,311 --> 00:37:50,942
This feeling was experienced
few people.

286
00:38:03,287 --> 00:38:05,706
You're a really difficult woman, Martha.

287
00:38:08,167 --> 00:38:10,253
He didn't even touch his milk.

288
00:38:18,094 --> 00:38:19,929
Do you want some?

289
00:38:24,642 --> 00:38:26,644
Please.

290
00:38:50,418 --> 00:38:52,170
I'm happy, Martha.

291
00:38:59,635 --> 00:39:01,596
Wait a minute.
Let him find the button.

292
00:39:12,523 --> 00:39:14,567
No apartment.
I can see your touch in it.

293
00:39:14,734 --> 00:39:16,444
Thank you.

294
00:39:17,737 --> 00:39:19,155
Can I get you a drink?

295
00:39:21,449 --> 00:39:24,327
Tonight,
it's a good night to drink...

296
00:39:24,493 --> 00:39:26,370
a lot.

297
00:39:28,247 --> 00:39:29,415
Do you go to the ballet often?

298
00:39:29,582 --> 00:39:33,336
More or less often
how to audit for the IRS.

299
00:39:33,503 --> 00:39:36,422
-Is this often the case, Alfred?
- Too often.

300
00:39:36,589 --> 00:39:39,509
Both experiences are boring.

301
00:39:39,675 --> 00:39:43,179
Oh, and that's why we were there?
To get bored?

302
00:39:43,346 --> 00:39:45,973
Sometimes culture embarrasses me,

303
00:39:46,140 --> 00:39:48,518
and it seems to me
that he's having fun.

304
00:39:48,684 --> 00:39:52,438
Anyway,
That's how I felt at the ballet today.

305
00:39:55,483 --> 00:39:57,318
Do you like ballet?

306
00:39:58,778 --> 00:40:01,906
Oh no, absolutely.
See, this is what embarrasses me.

307
00:40:02,073 --> 00:40:03,991
Is ballet exciting?

308
00:40:04,158 --> 00:40:06,160
No, the culture embarrasses me.

309
00:40:06,327 --> 00:40:08,162
Actually, I wasn't sure
that I'm bored,

310
00:40:08,329 --> 00:40:10,706
until he told me about the IRS.

311
00:40:10,873 --> 00:40:15,461
Jessica, I have no idea
what are you talking about...

312
00:40:15,628 --> 00:40:19,882
but you are charming.

313
00:40:20,049 --> 00:40:21,634
Really?

314
00:40:35,982 --> 00:40:37,817
I like you, Jessica.

315
00:40:37,984 --> 00:40:40,319
I like you too, Alfred.

316
00:40:50,329 --> 00:40:53,332
You remind me of my Uncle Morris.

317
00:40:56,544 --> 00:40:58,796
But that would be a decrepit old man.

318
00:40:59,964 --> 00:41:01,883
Oh, don't say
That's how you are, Albert.

319
00:41:02,049 --> 00:41:04,010
-I mean...
-Alfred.

320
00:41:04,177 --> 00:41:08,181
Alfred. I mean you are
like, older, you know?

321
00:41:08,347 --> 00:41:12,018
Like my decrepit Uncle Morris.

322
00:41:12,185 --> 00:41:15,688
Sorry.
Um, maybe I would...

323
00:41:15,855 --> 00:41:18,900
slipped into something more comfortable?

324
00:41:19,066 --> 00:41:20,943
Yes. Why not?

325
00:42:50,658 --> 00:42:52,577
What are you doing, Alfred?

326
00:42:54,954 --> 00:42:57,415
Wha... just...

327
00:42:57,582 --> 00:42:59,166
I heard something, um...

328
00:42:59,333 --> 00:43:02,170
l... I can't describe it.

329
00:43:02,336 --> 00:43:05,423
Wow, that... sounded like stomping.

330
00:43:05,590 --> 00:43:09,135
- Mouse!
- Mouse?

331
00:43:09,302 --> 00:43:10,595
Little mouse.

332
00:43:10,761 --> 00:43:13,306
You have to get used to it.

333
00:43:17,518 --> 00:43:18,728
Oh my...

334
00:43:38,080 --> 00:43:40,333
I like your cane, Alfred.

335
00:43:43,044 --> 00:43:45,713
It's so long...

336
00:43:45,880 --> 00:43:47,673
smooth...

337
00:43:49,842 --> 00:43:51,469
and hard.

338
00:43:57,350 --> 00:43:59,227
nice ring.

339
00:44:01,270 --> 00:44:05,775
Thanks.
Four wives survived.

340
00:44:05,942 --> 00:44:08,152
I am very attached to him.

341
00:44:09,237 --> 00:44:11,781
Are you very rich, Alfred?

342
00:44:11,948 --> 00:44:16,077
Oh, this has it for you
meaning am I rich?

343
00:44:16,244 --> 00:44:22,124
Well, yes, it matters to me
whether you are rich or not.

344
00:44:22,291 --> 00:44:24,001
I wouldn't go with you
the first time

345
00:44:24,168 --> 00:44:26,420
if it weren't.

346
00:44:26,587 --> 00:44:28,714
But don't worry about it...

347
00:44:28,881 --> 00:44:32,134
because you don't leave anyone,
as long as he is rich.

348
00:44:32,301 --> 00:44:37,723
Jessica,
you are absolutely unique.

349
00:44:37,890 --> 00:44:40,393
And I am.

350
00:44:46,816 --> 00:44:49,986
- Now, what the hell is this?
- Well, that mouse.

351
00:44:51,237 --> 00:44:54,198
And that's it. She stopped.

352
00:45:44,123 --> 00:45:46,417
I'm sorry, baby.

353
00:45:53,049 --> 00:45:57,637
Jessica, I can't
love in such noise.

354
00:45:57,803 --> 00:45:59,722
I'm really sorry.

355
00:46:03,559 --> 00:46:05,228
And in your place...

356
00:46:05,394 --> 00:46:09,690
I would talk to the owner,
to hire a rat paw.

357
00:47:35,776 --> 00:47:41,949
May 9, 1986.

358
00:47:42,116 --> 00:47:48,664
I'm fascinated
with your introduction...

359
00:47:48,831 --> 00:47:51,292
from death.

360
00:47:51,459 --> 00:47:56,214
Even after coming to America,

361
00:47:56,380 --> 00:48:02,553
I documented systematically
his murders,

362
00:48:02,720 --> 00:48:11,020
to discover the reason for this
addiction to death.

363
00:48:12,313 --> 00:48:17,360
Recently I started wondering,

364
00:48:17,527 --> 00:48:24,784
Have I accidentally lost...

365
00:48:24,951 --> 00:48:26,702
contact with the world.

366
00:51:31,095 --> 00:51:33,681
I'm sorry to disturb you,
Miss Bancroft.

367
00:51:33,848 --> 00:51:36,893
My name is Josef Steiner.

368
00:51:37,059 --> 00:51:38,603
We talked earlier
by phone.

369
00:51:38,769 --> 00:51:42,523
Of course, yes.
Please.

370
00:52:04,795 --> 00:52:06,214
Do you mind?
for me to smoke?

371
00:52:06,380 --> 00:52:08,633
NO.

372
00:52:09,967 --> 00:52:12,470
Personally,
I hate smokers.

373
00:52:12,637 --> 00:52:15,097
It's a bad habit in company.

374
00:52:15,264 --> 00:52:17,808
So why do you smoke?

375
00:52:17,975 --> 00:52:21,062
Compulsive personality type,
as I think.

376
00:52:23,022 --> 00:52:25,149
As I mentioned earlier
on the phone, Miss Bancroft,

377
00:52:25,316 --> 00:52:29,779
I am investigating the case
the tenant, Dr. Karl Gunther...

378
00:52:29,946 --> 00:52:30,988
and part of this investigation...

379
00:52:31,155 --> 00:52:32,740
requires acquisition
some information...

380
00:52:32,907 --> 00:52:34,325
from its tenants.

381
00:52:34,492 --> 00:52:36,786
Yes, good,
but I don't know how to help.

382
00:52:36,953 --> 00:52:39,622
As you can see, only a few
I moved in here a few days ago.

383
00:52:39,789 --> 00:52:42,291
Mrs. Lori Bancroft,
26 years...

384
00:52:42,458 --> 00:52:43,960
born in Tucson, Arizona.

385
00:52:44,126 --> 00:52:46,420
Journalism student
at Brown University.

386
00:52:46,587 --> 00:52:50,091
Lonely. Both parents
they live in Santa Fe, New Mexico.

387
00:52:50,258 --> 00:52:53,052
Your father publishes the Santa Fe Chronicles.

388
00:52:56,264 --> 00:52:58,975
Kate's sister died at the age of four.

389
00:52:59,141 --> 00:53:02,436
Who exactly does it apply to?
your investigation, Mr. Steiner?

390
00:53:02,603 --> 00:53:05,606
I think it's Dr. Karl Gunther
killed my brother.

391
00:53:05,773 --> 00:53:08,025
OK...

392
00:53:08,192 --> 00:53:11,112
Mr. Steiner or...

393
00:53:11,279 --> 00:53:12,738
whoever you are...

394
00:53:14,740 --> 00:53:16,325
I think you should go now.

395
00:53:18,494 --> 00:53:21,247
Miss Bancroft, for three
years of trying to prove

396
00:53:21,414 --> 00:53:23,291
that Dr. Karl Gunther
killed my brother.

397
00:53:23,457 --> 00:53:25,960
I only need a few
pieces of the puzzle.

398
00:53:26,127 --> 00:53:27,461
Please listen
I don't know you...

399
00:53:27,628 --> 00:53:29,505
and I don't know anything about Dr. Gunther.

400
00:53:29,672 --> 00:53:31,299
I don't think I'm involved in this.

401
00:53:31,465 --> 00:53:32,884
Miss Bancroft, you are involved.

402
00:53:33,050 --> 00:53:34,427
What's going on in this building.

403
00:53:34,594 --> 00:53:35,928
I don't know what it is

404
00:53:36,095 --> 00:53:37,930
but I think maybe
Lady, help me find out.

405
00:53:38,097 --> 00:53:40,683
Mr. Steiner,
I don't know how...

406
00:53:40,850 --> 00:53:42,560
you are fighting with my landlord,

407
00:53:42,727 --> 00:53:44,478
but I have no intention of doing so
I participate in this.

408
00:53:44,645 --> 00:53:46,939
NO. This should hurt more.

409
00:53:59,285 --> 00:54:04,081
Mrs Bancroft,
I don't want to upset you,

410
00:54:06,125 --> 00:54:10,338
but it may depend on it
your safety in this house.

411
00:54:56,467 --> 00:54:57,760
Dr. Gunther?

412
00:55:39,635 --> 00:55:44,765
/May 9, 1986.

413
00:55:44,932 --> 00:55:47,852
/Just like my father,

414
00:55:48,019 --> 00:55:50,479
/I'm fascinated...

415
00:55:50,646 --> 00:55:55,526
/delicate border
between life and death, "

416
00:55:59,488 --> 00:56:01,574
/good and evil. "

417
00:57:12,228 --> 00:57:13,855
So be it.

418
00:58:17,126 --> 00:58:19,504
/Heil, heil Hitler!

419
00:58:54,080 --> 00:58:56,624
I am my god

420
00:58:56,791 --> 00:58:59,168
with your judgment...

421
00:58:59,335 --> 00:59:01,712
and his executioner.

422
00:59:11,889 --> 00:59:13,724
Hello, Gunther.

423
01:00:31,427 --> 01:00:34,472
/Who's swimming in your bathtub?

424
01:00:34,639 --> 01:00:36,057
What?

425
01:01:46,711 --> 01:01:49,964
Sophie, we have to get out of here.

426
01:06:39,128 --> 01:06:41,839
Make friends with rats.

427
01:07:17,083 --> 01:07:18,751
/Sieg heil!

428
01:07:33,266 --> 01:07:34,433
Go away!

429
01:15:37,083 --> 01:15:38,709
Oh God!

430
01:15:52,640 --> 01:15:54,475
So be it.

431
01:15:56,477 --> 01:15:59,980
.:: Napisy24 - New Dimension of Subtitles ::.
Napisy24.pl


