1
00:00:09,509 --> 00:00:11,302
Sorry to disturb you at such a late hour.

2
00:00:12,262 --> 00:00:13,513
What is it?

3
00:00:13,596 --> 00:00:18,059
Oh, I was nearby,
and I just wanted to say hello.

4
00:00:18,643 --> 00:00:19,602
SANGGU: These are my friends.

5
00:00:19,686 --> 00:00:20,854
(in Tagalog)
Come say hello.

6
00:00:23,189 --> 00:00:25,442
(in Korean)
Can we come inside and talk for a bit?

7
00:00:25,525 --> 00:00:27,902
Whoa, whoa.

8
00:00:27,986 --> 00:00:28,862
(door slams)

9
00:00:29,362 --> 00:00:30,697
(dog barking in distance)

10
00:00:30,780 --> 00:00:31,781
(angrily)
What do you think you're doing?

11
00:00:31,865 --> 00:00:32,782
Oh!

12
00:00:33,950 --> 00:00:37,704
I heard that you lost all your money
while gambling.

13
00:00:37,787 --> 00:00:39,039
I was so worried, so I decided to drop by.

14
00:00:41,416 --> 00:00:44,085
You fucking asshole. Hey!

15
00:00:44,294 --> 00:00:45,170
(angry breathing)

16
00:00:45,253 --> 00:00:46,963
So you're here to intimidate me

17
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
because you think I'll run away
without paying you back?

18
00:00:51,426 --> 00:00:52,552
(sighs)

19
00:00:53,553 --> 00:00:54,721
Hey, Sanggu.

20
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
Hey. Do you really think
that you'll get away with this?

21
00:00:58,516 --> 00:00:59,559
Moosik.

22
00:01:01,186 --> 00:01:03,688
You know, that money
is very important to me.

23
00:01:04,647 --> 00:01:05,648
Of course, you need to pay me back.

24
00:01:06,232 --> 00:01:07,275
I'll pay you back!

25
00:01:07,901 --> 00:01:10,236
I'll pay you back.
I'll pay you the interest, too.

26
00:01:10,320 --> 00:01:11,404
But...

27
00:01:13,740 --> 00:01:15,825
think twice before messing with me.

28
00:01:16,409 --> 00:01:17,327
Okay?

29
00:01:18,119 --> 00:01:20,914
You asshole. I said that I'd pay you back,
so I'll pay you back.

30
00:01:22,874 --> 00:01:24,000
Okay?

31
00:01:24,667 --> 00:01:25,835
(in a half-hearted tone)
Sure.

32
00:01:25,919 --> 00:01:27,420
(dog barking in distance)

33
00:01:29,672 --> 00:01:30,799
(in Tagalog)
Lower the gun.

34
00:01:30,882 --> 00:01:31,841
(annoyed sigh)

35
00:01:31,925 --> 00:01:33,551
(dog barking in distance)

36
00:01:35,178 --> 00:01:36,012
(sighs lightly)

37
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
(in Korean)
I'll get going, then.

38
00:01:40,350 --> 00:01:42,644
(thunder rumbling)

39
00:01:46,147 --> 00:01:46,981
(smacks lips)

40
00:01:50,610 --> 00:01:53,822
(theme music)

41
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
(gunshot)

42
00:02:48,835 --> 00:02:52,088
BIG BET

43
00:02:54,257 --> 00:02:56,718
THE TEN-YEAR DEBT

44
00:03:01,681 --> 00:03:02,682
(sighs)

45
00:03:09,522 --> 00:03:10,398
(smacks lips)

46
00:03:10,982 --> 00:03:12,108
SEOKJUN: You seem like

47
00:03:12,859 --> 00:03:14,319
you've got a lot on your mind today.

48
00:03:14,402 --> 00:03:15,778
(sighs lightly)

49
00:03:15,862 --> 00:03:17,071
(loud indistinct talking)

50
00:03:17,155 --> 00:03:18,031
Yeah.

51
00:03:18,114 --> 00:03:19,073
(inhales)

52
00:03:19,365 --> 00:03:20,366
(sighs)

53
00:03:20,867 --> 00:03:24,662
You know, when I started making money,
it wasn't really planned out.

54
00:03:25,330 --> 00:03:27,665
(smacks lips)
Well, now I've lost it all.

55
00:03:28,750 --> 00:03:29,626
Feels pretty awful, doesn't it?

56
00:03:29,709 --> 00:03:30,752
(disbelieving laughter)

57
00:03:30,835 --> 00:03:31,711
(inhales)

58
00:03:31,794 --> 00:03:33,213
Yeah. Really awful.

59
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
What are you planning on doing now?

60
00:03:36,466 --> 00:03:38,218
Well, since I'm penniless now,

61
00:03:38,968 --> 00:03:40,470
I'll just have to look
for something else to do.

62
00:03:42,096 --> 00:03:43,681
I mean...
(sighs, smacks lips)

63
00:03:43,765 --> 00:03:46,017
...I'm pretty good
at starting from scratch.

64
00:03:46,768 --> 00:03:50,146
(breathes deeply)

65
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
(smacks lips)

66
00:03:53,066 --> 00:03:54,150
In that case,

67
00:03:54,859 --> 00:03:56,152
do you want to be my business partner?

68
00:03:58,780 --> 00:04:00,281
(sighs)

69
00:04:00,365 --> 00:04:02,116
(smacks lips)
Don't worry.

70
00:04:03,618 --> 00:04:05,536
I won't ask you to pay me.

71
00:04:06,704 --> 00:04:07,997
(inhales)

72
00:04:08,081 --> 00:04:10,208
I've been watching you for a while now,

73
00:04:11,167 --> 00:04:12,752
and you seem like a very firm man.

74
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
You know, I've never been business
partners with anybody before.

75
00:04:16,506 --> 00:04:17,632
(inhales sharply through teeth)

76
00:04:17,715 --> 00:04:18,841
But...

77
00:04:18,925 --> 00:04:22,887
I think that I could work with you.

78
00:04:23,471 --> 00:04:24,430
(smacks lips)

79
00:04:25,265 --> 00:04:27,517
Thank you for thinking so highly of me.

80
00:04:28,142 --> 00:04:29,811
I've been acting so arrogantly
all this time

81
00:04:29,894 --> 00:04:31,187
because I had some money in my pockets.

82
00:04:31,271 --> 00:04:35,191
(breathes deeply)

83
00:04:35,275 --> 00:04:39,988
You know, you can start speaking
more casually to me now.

84
00:04:40,071 --> 00:04:41,197
You're older than me after all.

85
00:04:41,281 --> 00:04:43,491
(laughing)

86
00:04:43,574 --> 00:04:44,534
If you say so.

87
00:04:44,617 --> 00:04:45,743
Thank you, Mr. Min.

88
00:04:46,327 --> 00:04:50,039
I promise you that no matter what
I have to do, I'll give it my all.

89
00:04:50,123 --> 00:04:50,999
(smacks lips)

90
00:04:51,082 --> 00:04:52,125
All right.

91
00:04:52,792 --> 00:04:53,876
That makes me feel a lot better.

92
00:04:53,960 --> 00:04:57,422
(Seokjun laughing)

93
00:04:57,505 --> 00:04:58,673
(honks blaring)

94
00:05:03,761 --> 00:05:04,595
(straining breath)

95
00:05:05,263 --> 00:05:06,222
(inhales)

96
00:05:08,683 --> 00:05:09,642
(happy laughter)

97
00:05:09,726 --> 00:05:11,019
(inhales, laughs)

98
00:05:11,102 --> 00:05:13,604
(laughing)

99
00:05:13,688 --> 00:05:14,856
(laughs, coughs)

100
00:05:14,939 --> 00:05:16,441
Fuck, that's awesome.

101
00:05:16,524 --> 00:05:17,859
(sniffs, smacks lips)
Yeah?

102
00:05:18,234 --> 00:05:19,110
(laughs, sniffs)

103
00:05:19,193 --> 00:05:21,029
(clears throat, sniffs)

104
00:05:21,946 --> 00:05:22,864
Dongeok.

105
00:05:22,947 --> 00:05:26,200
What did your friend do in Korea?

106
00:05:26,784 --> 00:05:28,494
-Who? Moosik?
-Yeah.

107
00:05:28,578 --> 00:05:29,579
He was in the HID.

108
00:05:29,662 --> 00:05:30,663
He used to be one of those agents
that they send to North Korea.

109
00:05:30,747 --> 00:05:32,790
Wow, he was an agent?

110
00:05:34,208 --> 00:05:36,210
I'm pretty sure he went
to North Korea a couple of times.

111
00:05:37,837 --> 00:05:38,671
(smacks lips)

112
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Dongeok.

113
00:05:41,549 --> 00:05:44,552
Didn't you say
that he used to operate an arcade?

114
00:05:45,553 --> 00:05:47,263
Yeah. He made
a shit-ton of money doing that.

115
00:05:47,347 --> 00:05:49,349
It all fell apart, though.
(laughs)

116
00:05:50,266 --> 00:05:51,309
(laughs in disbelief)
Hey.

117
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
Fuck, he's just another lackey
of mine anyway.

118
00:05:53,811 --> 00:05:55,188
(laughs)

119
00:05:55,271 --> 00:05:56,105
(chomps)

120
00:05:56,189 --> 00:05:57,023
(thoughtful breath)

121
00:05:57,106 --> 00:05:59,400
-What?
-No, nothing.

122
00:06:00,068 --> 00:06:00,902
(smacks lips)

123
00:06:00,985 --> 00:06:01,861
Hey!

124
00:06:02,695 --> 00:06:04,906
-Give me another one of those.
-I think you should stop, Dongeok.

125
00:06:04,989 --> 00:06:07,700
You fucker! Who do you think you are?

126
00:06:09,619 --> 00:06:10,453
Hey!

127
00:06:11,913 --> 00:06:13,164
You think I'm an idiot? Huh?

128
00:06:15,625 --> 00:06:16,918
You might die.

129
00:06:17,001 --> 00:06:18,669
You fucking druggie.

130
00:06:18,753 --> 00:06:19,712
(disbelieving laughter)

131
00:06:19,796 --> 00:06:21,964
I told you to give me more,
so give it to me.

132
00:06:22,048 --> 00:06:23,549
Give me all of them! Fuck!

133
00:06:24,425 --> 00:06:25,510
(sighs lightly)

134
00:06:29,097 --> 00:06:30,056
Fuck.

135
00:06:31,224 --> 00:06:32,892
Don't you know how to respect your elders?

136
00:06:34,727 --> 00:06:36,521
-(birds chirping)
-(rooster crowing)

137
00:06:40,400 --> 00:06:41,275
(gulps)

138
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
(chomps)

139
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Hey, what's up with your face?

140
00:06:45,196 --> 00:06:46,239
Are you sick or something?

141
00:06:46,656 --> 00:06:47,865
No.

142
00:06:48,449 --> 00:06:50,701
Don't give me that.
Your dark circles look like mascara.

143
00:06:52,203 --> 00:06:53,162
What?

144
00:06:53,788 --> 00:06:55,790
Hey, if you're not feeling well,
go to the hospital.

145
00:06:57,375 --> 00:06:58,418
How are the side dishes?

146
00:06:58,501 --> 00:06:59,794
-Oh, they're delicious as usual.
-(awkward laughter)

147
00:06:59,877 --> 00:07:00,795
(chuckles)

148
00:07:01,462 --> 00:07:02,338
(slurps)

149
00:07:02,422 --> 00:07:03,297
(gulps)

150
00:07:04,132 --> 00:07:04,966
(chomps)

151
00:07:06,175 --> 00:07:07,176
Hey.

152
00:07:07,552 --> 00:07:11,556
I need to go to Seoul.
Can I borrow 300 thousand pesos?

153
00:07:12,682 --> 00:07:13,641
I'm broke.

154
00:07:13,724 --> 00:07:15,059
(chomps)

155
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
Oh, really?

156
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
(sighs lightly)

157
00:07:19,939 --> 00:07:21,232
All right. Don't worry about it, then.

158
00:07:21,315 --> 00:07:23,109
I'm sure that you have a lot of things
to spend money on. Yeah.

159
00:07:23,192 --> 00:07:24,569
(awkward grunt)

160
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
Hey.

161
00:07:26,904 --> 00:07:29,282
When is Junsu going to study abroad?

162
00:07:29,365 --> 00:07:30,908
I'm going to study abroad, Mom?

163
00:07:30,992 --> 00:07:32,118
(in surprised tone)
Study abroad?

164
00:07:33,703 --> 00:07:34,829
(flustered breathing)

165
00:07:34,912 --> 00:07:36,956
(in surprised tone)
Uh, excuse me, uh...

166
00:07:37,039 --> 00:07:37,957
(straining grunt)

167
00:07:43,296 --> 00:07:44,630
(inhales)

168
00:07:45,047 --> 00:07:46,215
(sighs lightly)

169
00:07:50,011 --> 00:07:50,970
(tires screech)

170
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
(indistinct PA announcement)

171
00:07:53,389 --> 00:07:55,433
JONGHYUN: I looked into it,
and the NTS was hell-bent

172
00:07:55,558 --> 00:07:57,685
on getting some information
about you guys.

173
00:07:57,768 --> 00:07:59,562
Your operation was pretty big, you know?

174
00:07:59,645 --> 00:08:01,022
Apparently, the director
of Bureau 4 used to work

175
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
at the NTS branch in Seoul or something.

176
00:08:02,565 --> 00:08:05,401
Ever since he came down here,
he's been anxious to show some results.

177
00:08:05,902 --> 00:08:08,654
Hey, you know their female team leader?
What's up with her?

178
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
She's always calling me,
trying to intimidate me.

179
00:08:10,281 --> 00:08:11,115
(Jonghyun laughs)

180
00:08:11,199 --> 00:08:14,160
She's really something else.
See, I called her this one time.

181
00:08:14,243 --> 00:08:16,454
Dude, she's a bitch. A bitch.
She's a huge bitch.

182
00:08:16,537 --> 00:08:19,749
I hope that I don't have to talk
with that crazy bitch ever again.

183
00:08:20,708 --> 00:08:22,793
Moosik, don't try to fight them.

184
00:08:22,877 --> 00:08:25,296
If the NTS really starts tearing into you,
there's no way to escape that.

185
00:08:25,379 --> 00:08:27,590
You can either go to prison
or pay your taxes.

186
00:08:28,174 --> 00:08:30,843
Wait, hold on.
Why haven't they prosecuted you yet?

187
00:08:31,093 --> 00:08:33,346
It's probably not that easy
for them to prosecute.

188
00:08:34,430 --> 00:08:35,806
Hey, by the way,
what is Chiyoung's sentence?

189
00:08:35,890 --> 00:08:38,059
(laughs)
Shit, he's so fucked.

190
00:08:38,142 --> 00:08:38,976
(inhales)

191
00:08:39,060 --> 00:08:43,523
He got five years in prison
and a surcharge of 45 billion won.

192
00:08:45,733 --> 00:08:47,193
Wow, so he's screwed.

193
00:08:47,568 --> 00:08:49,820
So don't try to fight them.
If you do, you'll get screwed over too.

194
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
Just plead with them and say that
you don't have any money, okay?

195
00:08:52,490 --> 00:08:53,783
I talked to a tax accountant,

196
00:08:53,866 --> 00:08:55,451
and he said that they might reduce
your charges if you play nice.

197
00:08:55,535 --> 00:08:57,036
Okay? You can't get away
with not paying them.

198
00:08:57,119 --> 00:08:59,247
So just beg.
Ask them to reduce your taxes. Fuck.

199
00:08:59,830 --> 00:09:01,123
Okay? "Please reduce my taxes."

200
00:09:01,749 --> 00:09:04,877
MOOSIK, YOUR FATHER PASSED AWAY
FROM: WIFE

201
00:09:04,961 --> 00:09:06,462
(indistinct PA announcement)

202
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Who is that?

203
00:09:08,089 --> 00:09:09,549
(sighs deeply)

204
00:09:09,632 --> 00:09:10,466
(smacks lips)

205
00:09:10,883 --> 00:09:11,717
JINSEOK: <i>Yeah.</i>

206
00:09:12,301 --> 00:09:13,427
STUDENTS: Hello.

207
00:09:13,511 --> 00:09:15,930
DAEJEON, CHUNGNAM
1983

208
00:09:17,223 --> 00:09:18,683
-STUDENTS: Hello.
-Hey.

209
00:09:18,766 --> 00:09:21,811
TEEN MOOSIK (in English):
"Sing us a song, you're the piano man.

210
00:09:24,897 --> 00:09:29,318
Well, we're all in the mood for a melody.

211
00:09:29,986 --> 00:09:34,532
And you've got us feelin' all right."

212
00:09:34,615 --> 00:09:36,158
SINCERITY PASSION HONESTY

213
00:09:36,242 --> 00:09:37,159
(smacks lips)
Hey.

214
00:09:37,743 --> 00:09:39,203
What do you guys want to do
when you graduate?

215
00:09:39,287 --> 00:09:40,746
-(thoughtful grunt)
-(smacks lips)

216
00:09:40,830 --> 00:09:42,373
I don't know. What should I do?

217
00:09:42,456 --> 00:09:44,500
-Maybe I'll be a public official.
-(puffs)

218
00:09:44,584 --> 00:09:45,418
(laughs)

219
00:09:45,501 --> 00:09:47,587
Don't be stupid. Hey, becoming
a public official isn't that easy.

220
00:09:47,670 --> 00:09:48,504
(laughs)

221
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
You should stop skipping school first,
dumbass.

222
00:09:50,506 --> 00:09:51,507
What do you want to do?

223
00:09:51,591 --> 00:09:52,425
(inhales)

224
00:09:52,508 --> 00:09:54,635
(sighing)
I don't know.

225
00:09:55,678 --> 00:09:58,264
Maybe I'll get a job at a factory
or become a construction worker.

226
00:09:59,557 --> 00:10:00,433
What about you?

227
00:10:00,516 --> 00:10:01,642
I...

228
00:10:02,101 --> 00:10:02,935
(smacks lips)

229
00:10:03,019 --> 00:10:03,936
...want to go to Saudi Arabia.

230
00:10:05,187 --> 00:10:06,314
Saudi Arabia?

231
00:10:06,397 --> 00:10:07,315
Yeah.

232
00:10:08,190 --> 00:10:09,650
I'll work for a construction company

233
00:10:10,359 --> 00:10:12,903
and make so much fucking money abroad.

234
00:10:12,987 --> 00:10:14,071
Oh...

235
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
It is nice to get away from home.

236
00:10:15,364 --> 00:10:16,449
(gasps)

237
00:10:16,532 --> 00:10:20,161
Hey, I want to go to Saudi Arabia too.
Wasn't there this Saudi Arabian thing?

238
00:10:20,244 --> 00:10:21,120
Saudi-cop?

239
00:10:21,203 --> 00:10:22,038
-Saudi-cop?
-(laughs)

240
00:10:22,121 --> 00:10:27,501
Ugh, hey. Saudi-cop would mean
a police officer in Saudi Arabia. Damn.

241
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
A police officer?

242
00:10:29,003 --> 00:10:30,421
You'll never make it, you idiot.

243
00:10:30,504 --> 00:10:31,922
(laughter)

244
00:10:32,006 --> 00:10:34,383
JINSEOK: You little brats!
Put out your cigarettes!

245
00:10:35,384 --> 00:10:37,345
You all look like you're having
a lot of fun, huh?

246
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
JINSEOK: Go get ready for class!
Go on, go downstairs!

247
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
And you! You need a haircut.

248
00:10:42,391 --> 00:10:43,225
Thank you.

249
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
-You need to stop skipping school.
-Thank you.

250
00:10:45,227 --> 00:10:48,356
And you! Is that a pen on your ear?
Huh? Is that a pen?

251
00:10:48,439 --> 00:10:49,523
-(surprised grunt)
-(clicks tongue)

252
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
I'm sorry.

253
00:10:52,318 --> 00:10:53,486
Moosik.

254
00:10:55,279 --> 00:10:56,530
Come over here.

255
00:10:57,615 --> 00:10:58,449
(clicks tongue)

256
00:10:59,867 --> 00:11:00,993
(sighs)

257
00:11:01,452 --> 00:11:02,286
(smacks lips)

258
00:11:02,870 --> 00:11:04,288
Hey. Why do you keep getting into trouble?

259
00:11:05,289 --> 00:11:06,499
What did I do?

260
00:11:06,582 --> 00:11:07,958
You little brat.

261
00:11:08,292 --> 00:11:10,294
When are you going to grow up?
Aren't you going to study?

262
00:11:11,462 --> 00:11:13,547
Why should I study?
I'm just going to get a job and work.

263
00:11:13,631 --> 00:11:15,216
You're all talk.
(clicks tongue)

264
00:11:17,510 --> 00:11:19,345
(smacks lips)
Are you doing anything tomorrow?

265
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
I'm not doing much.

266
00:11:21,681 --> 00:11:22,640
Well, if you're not doing much,

267
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
you can come over to my place
and watch my kid.

268
00:11:24,308 --> 00:11:26,268
I need to go to a reunion,
but I don't have anybody else.

269
00:11:26,352 --> 00:11:27,228
Can you do it?

270
00:11:28,020 --> 00:11:28,854
Okay.

271
00:11:28,938 --> 00:11:30,898
And throw that cigarette butt
into the incinerator.

272
00:11:30,981 --> 00:11:32,108
Okay.

273
00:11:32,191 --> 00:11:33,109
Go.

274
00:11:35,111 --> 00:11:37,154
(crickets chirping)

275
00:11:42,284 --> 00:11:43,327
(Kyungduk sighs)

276
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
KYUNGDUK: Hey, hey.

277
00:11:45,162 --> 00:11:46,372
(strained breathing)

278
00:11:47,707 --> 00:11:48,916
(straining grunt)

279
00:11:48,999 --> 00:11:54,338
Go buy me a syringe
and some streptomycin sulfate.

280
00:11:54,422 --> 00:11:55,423
(Kyungduk sighs)

281
00:11:55,840 --> 00:11:56,924
(Kyungduk smacks lips)

282
00:11:57,007 --> 00:11:57,967
(straining grunt)

283
00:11:58,050 --> 00:11:59,051
Let's see.

284
00:12:00,511 --> 00:12:02,388
One, two...

285
00:12:03,180 --> 00:12:04,515
Here, take them.

286
00:12:04,598 --> 00:12:05,474
(inhales)

287
00:12:08,894 --> 00:12:09,895
(smacks lips)

288
00:12:10,855 --> 00:12:11,856
What are these?

289
00:12:11,939 --> 00:12:13,023
They're antibiotics.

290
00:12:14,442 --> 00:12:15,776
STREPTOMYCIN

291
00:12:15,860 --> 00:12:18,237
What are you supposed to do with them?

292
00:12:18,320 --> 00:12:20,448
(inhales sharply)
I don't know.

293
00:12:20,531 --> 00:12:22,950
(plastic rustling)

294
00:12:26,912 --> 00:12:27,872
(sighs lightly)

295
00:12:38,924 --> 00:12:40,009
(straining grunt)

296
00:12:42,386 --> 00:12:43,304
(inhales)

297
00:12:43,387 --> 00:12:44,263
(straining grunt)

298
00:12:46,766 --> 00:12:48,976
MOOSIK: <i>At first, I didn't even know
that was a drug.</i>

299
00:12:49,727 --> 00:12:53,481
<i>My father had become a druggie
after spending seven years in jail.</i>

300
00:12:53,564 --> 00:12:54,482
(sighs)

301
00:13:00,946 --> 00:13:03,449
(strained breathing)

302
00:13:06,327 --> 00:13:08,788
(exhales loudly)

303
00:13:09,872 --> 00:13:10,706
(sighs)

304
00:13:17,421 --> 00:13:20,299
(dial whirring)

305
00:13:20,800 --> 00:13:21,717
(sniffles)

306
00:13:23,219 --> 00:13:24,470
(line ringing)

307
00:13:24,553 --> 00:13:26,305
(breathes deeply)

308
00:13:26,388 --> 00:13:28,599
SOONGDO TOURS TONGIL TRAIN
HEATED CARS AVAILABLE

309
00:13:28,682 --> 00:13:30,601
(sniffling)

310
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Mr. So.

311
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
I'm at Jochiwon Station right now.

312
00:13:39,735 --> 00:13:40,611
(teen Moosik exclaims)

313
00:13:40,694 --> 00:13:41,529
(Chaerin laughs)

314
00:13:41,612 --> 00:13:42,988
(exclaims in surprise)

315
00:13:44,573 --> 00:13:45,741
It's following you.

316
00:13:45,825 --> 00:13:46,867
(both laugh)

317
00:13:54,583 --> 00:13:55,751
JINSEOK: Dad's home.

318
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
(chuckles)
Look at you.

319
00:14:02,591 --> 00:14:03,759
(Jinseok exhales)

320
00:14:10,683 --> 00:14:12,184
-Moosik.
-(breathes in surprise)

321
00:14:12,268 --> 00:14:13,143
You brat.

322
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
(in a sleepy voice)
Yeah.

323
00:14:16,188 --> 00:14:18,357
Hey, uh, Chaerin didn't cry, right?

324
00:14:18,440 --> 00:14:19,483
Oh, no.

325
00:14:20,109 --> 00:14:20,943
(sniffles)

326
00:14:21,026 --> 00:14:22,194
She had a lot of fun playing.

327
00:14:22,278 --> 00:14:23,904
-Oh, she's asleep in her room.
-(laughs slightly)

328
00:14:23,988 --> 00:14:24,822
I saw.

329
00:14:24,905 --> 00:14:25,906
-(sniffles)
-(inhales)

330
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
All right. You did great.
Hey, you should go home now.

331
00:14:28,784 --> 00:14:30,119
-Okay.
-By the way, how did you get here?

332
00:14:30,202 --> 00:14:31,078
I walked.

333
00:14:31,161 --> 00:14:32,788
What? You walked all the way over here
from Daejeon?

334
00:14:32,872 --> 00:14:34,623
Yeah. It didn't take that long.

335
00:14:34,707 --> 00:14:37,001
What are you talking about?
It takes an hour even when you're driving.

336
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
Well, I just walked along
the train tracks.

337
00:14:39,378 --> 00:14:41,130
It didn't take that long.
(inhales)

338
00:14:42,381 --> 00:14:44,508
(in a surprised tone)
Oh, uh, Mr. So, I'm going home now.

339
00:14:45,593 --> 00:14:46,927
(teen Moosik breathes hurriedly)

340
00:14:47,595 --> 00:14:48,512
(door opens)

341
00:14:49,138 --> 00:14:50,097
JINSEOK: Hey, Moosik.

342
00:14:52,016 --> 00:14:53,017
(breathes rapidly)

343
00:14:53,642 --> 00:14:54,852
(smacks lips, inhales)

344
00:14:55,227 --> 00:14:59,023
You're smart enough for college.
So study, and go to college.

345
00:14:59,815 --> 00:15:01,901
I'm not interested in college.

346
00:15:01,984 --> 00:15:03,611
Uh, I'm going to go to Saudi Arabia
and make some money.

347
00:15:03,694 --> 00:15:05,404
You don't know what the world is like yet.

348
00:15:05,988 --> 00:15:07,573
(coughing)

349
00:15:07,656 --> 00:15:10,451
(inhales)
Is your mother doing well?

350
00:15:11,076 --> 00:15:11,911
Yeah.

351
00:15:11,994 --> 00:15:12,870
JINSEOK: All right.

352
00:15:12,953 --> 00:15:15,748
You should go to college.
You'll make your mother happy. Okay?

353
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
You need to study.

354
00:15:17,499 --> 00:15:18,417
(teen Moosik sighs)

355
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
TEEN MOOSIK: Mr. So.

356
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
(smacks lips)
I'm not in a situation to go to college.

357
00:15:22,671 --> 00:15:25,382
You must know this too
since you visited my place,

358
00:15:27,051 --> 00:15:28,677
but I can't study there.

359
00:15:28,761 --> 00:15:29,887
Then go study in a study room.

360
00:15:31,138 --> 00:15:33,349
If you just try hard enough,
then you can do anything.

361
00:15:34,725 --> 00:15:35,768
(in a half-hearted tone)
Sure.

362
00:15:36,268 --> 00:15:37,686
Hey.
(coughs)

363
00:15:40,731 --> 00:15:41,732
Take this.

364
00:15:43,943 --> 00:15:44,944
(Jinseok inhales)

365
00:15:45,027 --> 00:15:47,863
Study hard, and dream bigger.

366
00:15:48,989 --> 00:15:52,326
You're definitely talented enough
for that, all right?

367
00:15:54,161 --> 00:15:56,538
(dramatic music)

368
00:15:58,749 --> 00:15:59,708
(teen Moosik exhales)

369
00:16:00,668 --> 00:16:01,585
(teen Moosik sighs)

370
00:16:02,503 --> 00:16:03,587
(teen Moosik breathes out)

371
00:16:08,634 --> 00:16:09,760
(teen Moosik exhales deeply)

372
00:16:14,598 --> 00:16:16,642
MOOSIK: <i>There was 100 thousand won
in the envelope.</i>

373
00:16:16,725 --> 00:16:17,851
(breathing shakily)

374
00:16:17,935 --> 00:16:20,813
<i>Back then, Mr. So's monthly paycheck
was 200 thousand won.</i>

375
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
(exhales deeply)

376
00:16:22,439 --> 00:16:24,274
<i>Why did he do that for somebody like me?</i>

377
00:16:28,612 --> 00:16:30,114
(smacks lips, inhales)

378
00:16:31,031 --> 00:16:32,533
(sighs)

379
00:16:35,119 --> 00:16:36,954
(sniffling)

380
00:16:43,627 --> 00:16:44,545
(Kyungduk grunts angrily)

381
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
Hey, you bitch!

382
00:16:48,090 --> 00:16:51,010
Where did you get the money
to buy this with?

383
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
-(surprised breathing)
-Hey!

384
00:16:52,469 --> 00:16:53,512
Kyungduk.

385
00:16:53,595 --> 00:16:55,723
(in a shaky voice)
Please, please don't take this.

386
00:16:55,806 --> 00:16:57,349
Not this one.

387
00:16:57,433 --> 00:16:58,642
(angrily)
Don't take this, my ass!

388
00:16:58,726 --> 00:17:00,144
-(screams)
-(grunts)

389
00:17:00,227 --> 00:17:02,855
Hey, give it here.
Give it here. Give it to me!

390
00:17:02,938 --> 00:17:04,023
(Sukja grunts)

391
00:17:04,106 --> 00:17:05,274
SUKJA: No! Don't!

392
00:17:05,357 --> 00:17:06,650
-KYUNGDUK: Give it to me!
-(Sukja shouts)

393
00:17:06,734 --> 00:17:07,735
Kyungduk.
(breathing heavily)

394
00:17:07,818 --> 00:17:10,279
SUKJA: I bought this for Moosik!

395
00:17:10,362 --> 00:17:12,364
I'm going to give it to him
when he's older!

396
00:17:12,448 --> 00:17:13,949
You fucking bitch!

397
00:17:14,033 --> 00:17:15,492
We don't even have the money
for food right now.

398
00:17:16,785 --> 00:17:18,620
You're dead. Come here!

399
00:17:18,704 --> 00:17:20,414
-(Sukja crying)
-(huffing angrily)

400
00:17:20,497 --> 00:17:22,124
-Hey, come here!
-(huffing angrily)

401
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
Stop it! Stop hitting Mom!
(breathing heavily)

402
00:17:24,710 --> 00:17:26,128
Wow. You son of a bitch!

403
00:17:26,211 --> 00:17:27,212
(Sukja grunts)

404
00:17:27,296 --> 00:17:28,922
Hey, you little piece of shit.

405
00:17:29,006 --> 00:17:31,550
-Come over here.
-Stop it, you fucking bastard!

406
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Come here!

407
00:17:32,551 --> 00:17:35,679
If you touch Mom again,
I'm going to kill you.

408
00:17:35,763 --> 00:17:36,972
What are you doing?

409
00:17:37,056 --> 00:17:39,850
-(breathing heavily)
-Moosik, it's my fault.

410
00:17:39,933 --> 00:17:41,977
Come here. Come right here.

411
00:17:42,061 --> 00:17:42,936
-(teen Moosik huffing angrily)
-(Sukja sniffles)

412
00:17:43,020 --> 00:17:44,772
Come here, you little shit!

413
00:17:45,522 --> 00:17:46,899
(door creaks close)

414
00:17:46,982 --> 00:17:47,983
(clatters)

415
00:17:48,567 --> 00:17:49,443
(sighs)

416
00:17:51,320 --> 00:17:52,821
(in a strained voice)
Come here.

417
00:17:52,905 --> 00:17:54,740
That son of a bitch.

418
00:17:54,823 --> 00:17:56,158
(sighs)

419
00:17:56,241 --> 00:17:59,369
YEONGSEOK: Shouldn't I have gotten
the call first? What the hell is this?

420
00:17:59,453 --> 00:18:01,622
Did I really have to hear about
this from somebody else?

421
00:18:02,081 --> 00:18:03,624
I'm still the eldest son, aren't I?

422
00:18:04,291 --> 00:18:06,126
How was I supposed to know
your phone number?

423
00:18:06,502 --> 00:18:09,630
You know Yeongsuk's number, don't you?
You could have asked her.

424
00:18:11,215 --> 00:18:12,758
You didn't even try to look into it.

425
00:18:13,133 --> 00:18:14,093
(sighs lightly)

426
00:18:14,176 --> 00:18:16,220
YEONGSEOK: Hey, are you Moosik?

427
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
My name is Yeongseok.
I'm your older brother.

428
00:18:19,848 --> 00:18:21,767
I've heard a lot about you from Father.

429
00:18:22,267 --> 00:18:23,560
What older brother?

430
00:18:24,520 --> 00:18:25,521
(inhales)

431
00:18:25,604 --> 00:18:27,523
We have different mothers.

432
00:18:28,398 --> 00:18:30,317
Father probably never told you about it.

433
00:18:30,400 --> 00:18:32,486
-(deep breathing)
-You know how he was, right?

434
00:18:35,489 --> 00:18:36,532
So what?

435
00:18:37,157 --> 00:18:38,158
(in a surprised tone)
Huh?

436
00:18:38,700 --> 00:18:40,410
What do you want me to do about it,
you fucking asshole?

437
00:18:40,494 --> 00:18:42,329
Wow, look at you. Where are your manners?
You're talking to your older brother here.

438
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Older brother?

439
00:18:43,330 --> 00:18:45,040
Fuck, I don't remember having
a brother like you!

440
00:18:45,124 --> 00:18:46,959
Hey, if you're hungry, just go
and stuff your face.

441
00:18:47,042 --> 00:18:48,001
Get out.

442
00:18:49,044 --> 00:18:51,964
Hey, don't be stubborn.
Leave while you still can, all right?

443
00:18:52,047 --> 00:18:53,048
(in a small voice)
Honey.

444
00:18:53,132 --> 00:18:56,468
Fucking bastard! He's still giving me
trouble even after he's dead!

445
00:18:56,552 --> 00:18:57,469
(grunts in frustration)

446
00:18:57,553 --> 00:18:58,387
Fuck!

447
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
(annoyed breathing)

448
00:18:59,930 --> 00:19:01,014
(in a small voice)
Calm down.

449
00:19:01,098 --> 00:19:03,600
(sighs, smacks lips)

450
00:19:03,684 --> 00:19:04,518
TRADE CEO
KIM GIWON

451
00:19:04,601 --> 00:19:07,187
REST IN PEACE

452
00:19:07,271 --> 00:19:09,815
Wow! H-He's a piece of work!
He's a real piece of work!

453
00:19:09,898 --> 00:19:11,024
I'm going to... Damn it!

454
00:19:11,733 --> 00:19:12,609
(gulps)

455
00:19:16,697 --> 00:19:18,073
(sighs)

456
00:19:19,658 --> 00:19:22,828
Do you have any cigarettes?

457
00:19:32,671 --> 00:19:33,547
(inhales)

458
00:19:36,258 --> 00:19:38,343
(somber music)

459
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
REST IN PEACE

460
00:19:49,479 --> 00:19:52,399
CEO KIM JAEYEONG

461
00:19:56,153 --> 00:19:57,654
(smacks lips, breathing tensely)

462
00:19:57,738 --> 00:20:00,657
What? A surcharge of 8 billion won?

463
00:20:00,741 --> 00:20:03,160
Your friend got charged
with 45 billion won.

464
00:20:03,243 --> 00:20:04,536
You're not paying that much.

465
00:20:04,620 --> 00:20:07,414
Hey, you shouldn't be
comparing me with him.

466
00:20:07,873 --> 00:20:09,750
Look, I never made that kind of money.

467
00:20:09,833 --> 00:20:11,919
That surcharge doesn't take
the gaming machines into account.

468
00:20:12,294 --> 00:20:16,298
Look, the casino bar that you operated
got more than 30 billion won in sales.

469
00:20:16,757 --> 00:20:19,092
What exactly makes you say
that I got 30 billion won in sales?

470
00:20:19,718 --> 00:20:20,802
Oh, well.

471
00:20:21,678 --> 00:20:23,222
I just did a lot of research.

472
00:20:23,931 --> 00:20:26,725
Your personal income alone
was well over 20 billion won.

473
00:20:26,808 --> 00:20:28,685
I didn't make that much money.

474
00:20:28,769 --> 00:20:29,603
(sighs lightly)

475
00:20:29,686 --> 00:20:32,481
And I really don't have a lot
of money right now.

476
00:20:33,065 --> 00:20:35,400
MOOSIK: I've given it away. All of it.

477
00:20:35,651 --> 00:20:36,526
(sighs lightly)

478
00:20:36,610 --> 00:20:40,530
You changed all the cash to certificates
of deposit and bearer bonds, didn't you?

479
00:20:40,614 --> 00:20:41,782
Who, me?

480
00:20:41,865 --> 00:20:43,909
Yes, you.

481
00:20:43,992 --> 00:20:46,703
How on earth would I have changed that?
Where could I have done it?

482
00:20:48,121 --> 00:20:49,998
Well, you probably changed it at the place
where you conducted your business.

483
00:20:52,251 --> 00:20:53,502
And where would that be?

484
00:20:54,628 --> 00:20:55,587
(inhales)

485
00:20:55,671 --> 00:20:58,757
You probably know that better than me.

486
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
(sighs)

487
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
(inhales)

488
00:21:05,889 --> 00:21:07,432
We're being nice with the 8 billion won.

489
00:21:07,516 --> 00:21:09,726
The 20 billion won is based
on the very minimum amount of profit.

490
00:21:09,810 --> 00:21:11,561
I keep telling you,
I never made that much money.

491
00:21:11,645 --> 00:21:13,855
And, if I'm being honest,

492
00:21:13,939 --> 00:21:16,191
I just did everything
that Chiyoung told me to do.

493
00:21:16,275 --> 00:21:17,609
I liked the plans that he had.

494
00:21:17,693 --> 00:21:18,610
(inhales)

495
00:21:20,445 --> 00:21:22,447
If you keep playing dumb,

496
00:21:22,531 --> 00:21:25,075
then we'll have no choice
but to formally file a lawsuit.

497
00:21:25,158 --> 00:21:25,993
(sighs)

498
00:21:26,076 --> 00:21:26,952
(inhales)

499
00:21:27,035 --> 00:21:28,620
Ms. Kang.
(smacks lips)

500
00:21:28,704 --> 00:21:30,497
Why are you doing this? Huh?

501
00:21:30,580 --> 00:21:33,250
I mean, I'm just saying this
because you apparently did some research.

502
00:21:33,333 --> 00:21:35,877
So I don't know why you didn't look
into the other stuff.

503
00:21:36,461 --> 00:21:39,798
I've been giving out donations
for our society,

504
00:21:39,881 --> 00:21:42,175
and I've been helping some people
who are not so well off.

505
00:21:42,259 --> 00:21:44,511
Just ask my acquaintances. They all know.

506
00:21:46,722 --> 00:21:47,597
(sniffs)

507
00:21:48,598 --> 00:21:51,893
Your wife seems like
a very innocent woman,

508
00:21:51,977 --> 00:21:53,061
don't you think?

509
00:21:53,770 --> 00:21:54,896
(deep breathing)

510
00:21:55,605 --> 00:21:56,648
(sighs)

511
00:21:56,732 --> 00:21:59,568
Could you please stop going
to my family's apartment?

512
00:21:59,651 --> 00:22:00,777
Just talk to me.

513
00:22:00,861 --> 00:22:02,612
I saw that you sold your apartment
in a hurry.

514
00:22:02,696 --> 00:22:03,780
Are you going to the Philippines?

515
00:22:03,864 --> 00:22:04,698
Yeah.

516
00:22:05,782 --> 00:22:07,242
I'm going to live with my family now.

517
00:22:07,826 --> 00:22:09,202
So, you're not coming back?

518
00:22:09,286 --> 00:22:10,120
MOOSIK: That...

519
00:22:10,203 --> 00:22:13,373
would depend on how you treat me.

520
00:22:14,041 --> 00:22:17,127
I'm not saying
that I'm not going to pay my taxes, okay?

521
00:22:17,210 --> 00:22:18,670
I'm just asking you to reduce it
by a little bit.

522
00:22:18,754 --> 00:22:21,465
I really can't pay that money right now.

523
00:22:21,548 --> 00:22:25,052
If you keep telling me to pay that money,
then I can't come back to Korea.

524
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
Fine, then.

525
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
Honestly, I can't even pay that much.

526
00:22:39,524 --> 00:22:43,111
But if you keep doing this,
then I guess I'll just have to go to jail.

527
00:22:43,195 --> 00:22:46,073
Right? I'll just go to jail.
There's nothing else that I can do.

528
00:22:46,156 --> 00:22:47,240
(frustrated sigh)

529
00:22:47,699 --> 00:22:48,575
(inhales)

530
00:22:48,658 --> 00:22:49,659
Please.

531
00:22:49,743 --> 00:22:50,702
(smacks lips)

532
00:22:50,786 --> 00:22:52,913
Please help me out with this. Yeah?

533
00:22:52,996 --> 00:22:55,499
If you reduce the amount
by just a little bit,

534
00:22:55,582 --> 00:22:57,042
I'll try my hardest to pay you.

535
00:22:57,626 --> 00:22:58,543
(thoughtful breathing)

536
00:22:58,627 --> 00:22:59,461
(inhales)

537
00:23:04,591 --> 00:23:05,759
(breathing lightly)

538
00:23:11,973 --> 00:23:13,600
I took 80 percent off.

539
00:23:13,683 --> 00:23:15,977
You've got to pay this much
at the very least.

540
00:23:16,061 --> 00:23:17,687
(angrily)
Come on. You can pay this much, right?

541
00:23:17,771 --> 00:23:19,022
-(Moosik sighs)
-Right?

542
00:23:19,689 --> 00:23:20,941
Don't do this.

543
00:23:22,609 --> 00:23:23,902
Please reduce it by 90 percent.

544
00:23:24,569 --> 00:23:25,445
(annoyed breathing)

545
00:23:25,529 --> 00:23:26,780
(sighs)

546
00:23:27,906 --> 00:23:28,824
(inhales)

547
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
Ms. Kang.

548
00:23:30,117 --> 00:23:31,159
(breathing lightly)

549
00:23:31,910 --> 00:23:33,829
I'm begging you.

550
00:23:34,788 --> 00:23:36,540
Please trust me, okay?

551
00:23:37,541 --> 00:23:40,419
I can beg on my knees if you want.

552
00:23:40,502 --> 00:23:41,461
(sighs)

553
00:23:41,545 --> 00:23:43,422
Please just trust me this once! Please!

554
00:23:44,005 --> 00:23:45,549
Please have some mercy.

555
00:23:50,637 --> 00:23:52,389
(Ilho exhales)

556
00:23:52,472 --> 00:23:54,266
DAEJEON TAX NEWS

557
00:23:54,349 --> 00:23:55,434
SUGGESTION BOX
NTS

558
00:23:55,517 --> 00:23:56,560
(sighs lightly)

559
00:23:56,643 --> 00:23:58,228
NTS DAEJEON REGIONAL OFFICE

560
00:23:58,311 --> 00:23:59,521
Thank you so much.

561
00:24:00,272 --> 00:24:02,441
-(sighs)
-You must pay that money, okay?

562
00:24:03,191 --> 00:24:04,067
All right.

563
00:24:05,777 --> 00:24:06,611
(satisfied breath)

564
00:24:06,695 --> 00:24:08,363
(mouthing)

565
00:24:08,447 --> 00:24:10,073
UPRIGHT WITH INTEGRITY
COMPLY WITH THE LAW

566
00:24:10,157 --> 00:24:11,199
(Ilho sighs)

567
00:24:13,952 --> 00:24:17,038
Minjeong, why did you reduce it
by so much?

568
00:24:17,122 --> 00:24:19,040
(smacks lips)
We don't have enough data,

569
00:24:19,124 --> 00:24:21,001
and if this turns into a lawsuit,
we won't have a good chance to win.

570
00:24:21,084 --> 00:24:22,502
It's better to just reduce the fines

571
00:24:22,586 --> 00:24:24,129
and get a portion
of what we were supposed to get.

572
00:24:24,212 --> 00:24:25,547
We don't have enough data?

573
00:24:26,339 --> 00:24:27,591
Well, what was that data back there?

574
00:24:28,800 --> 00:24:29,801
(disbelieving laughter)

575
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
SANGGU: Moosik.

576
00:24:41,313 --> 00:24:42,481
Hey. Good to see you.

577
00:24:42,856 --> 00:24:44,649
You didn't bring your lackeys with you?

578
00:24:45,358 --> 00:24:46,234
Yeah.
(smacks lips)

579
00:24:46,318 --> 00:24:47,569
I guess I didn't.

580
00:24:48,278 --> 00:24:50,071
Oh, how was your trip to Korea?

581
00:24:50,405 --> 00:24:52,699
-(laughs slightly)
-(inhales)

582
00:24:52,782 --> 00:24:54,117
(Moosik puffs)

583
00:25:03,335 --> 00:25:04,169
(exhales)

584
00:25:04,252 --> 00:25:05,545
I put in a good amount
of interest in there, too.

585
00:25:08,048 --> 00:25:08,882
(smacks lips)

586
00:25:09,674 --> 00:25:10,717
Thank you.

587
00:25:11,510 --> 00:25:12,677
(inhales)

588
00:25:12,761 --> 00:25:14,095
(exhales)

589
00:25:14,429 --> 00:25:15,472
Sanggu.

590
00:25:16,348 --> 00:25:17,182
Yeah.

591
00:25:17,682 --> 00:25:21,019
I'm telling you this because
you're somebody who does business, okay?

592
00:25:21,728 --> 00:25:22,604
(smacks lips)

593
00:25:22,979 --> 00:25:24,481
Here's the thing about doing business.

594
00:25:26,066 --> 00:25:28,568
You shouldn't be using guns for it.
It's all about trust.

595
00:25:29,402 --> 00:25:33,031
So, from now on, don't act so arrogant
with those lackeys with guns.

596
00:25:33,615 --> 00:25:34,658
Especially not to me.

597
00:25:36,535 --> 00:25:37,494
Got it?

598
00:25:39,746 --> 00:25:40,580
(smacks lips)

599
00:25:40,664 --> 00:25:42,624
Yeah. I felt uneasy about that, too.

600
00:25:45,085 --> 00:25:46,545
(inhales)
Let's talk business.

601
00:25:47,128 --> 00:25:49,589
By the way, do you only deal with money?

602
00:25:50,549 --> 00:25:54,010
Well, I'm an expert
at doing money transfers.

603
00:25:54,094 --> 00:26:00,183
I launder the money that's moving
in-between the casino and Korea

604
00:26:00,267 --> 00:26:03,061
and move it around a couple of times
so that everything's nice and clean.

605
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
In that case,

606
00:26:05,564 --> 00:26:08,191
do you want to work with me on something?

607
00:26:08,275 --> 00:26:09,192
(curious grunt)

608
00:26:09,276 --> 00:26:10,652
W-What is it?

609
00:26:10,735 --> 00:26:14,364
I'm going to run a junket,
so there will be a lot of money transfers.

610
00:26:14,447 --> 00:26:16,324
Well, where are you going to do them?

611
00:26:16,408 --> 00:26:18,201
At Purvio Hotel, with Mr. Min.

612
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
(exclaims)

613
00:26:21,246 --> 00:26:23,248
-(inhales)
-I... I like the sound of that.

614
00:26:23,832 --> 00:26:24,708
(Moosik smirks)

615
00:26:24,791 --> 00:26:26,876
I'll give you 5 percent as commission.

616
00:26:27,377 --> 00:26:30,755
And if you do a good job,
then I'll give you more money, okay?

617
00:26:31,172 --> 00:26:32,799
(groans)

618
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
Thanks, Moosik.

619
00:26:36,678 --> 00:26:38,722
MOOSIK: I'll call you when I need
to send the money. You can go now.

620
00:26:40,432 --> 00:26:41,683
(inhales)

621
00:26:42,559 --> 00:26:44,019
(puffs)

622
00:26:47,355 --> 00:26:48,440
What?

623
00:26:50,275 --> 00:26:52,235
-Huh?
-Is there something that you want to say?

624
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
Oh, no.

625
00:26:55,864 --> 00:26:58,366
(indistinct talking)

626
00:27:00,035 --> 00:27:00,994
Hey.

627
00:27:01,786 --> 00:27:03,830
I can tell that you want
to say something. Spill it.

628
00:27:06,666 --> 00:27:07,792
(sighs)

629
00:27:16,051 --> 00:27:16,885
(smacks lips)

630
00:27:16,968 --> 00:27:20,889
Have you been friends with Dongeok
for a very long time?

631
00:27:21,848 --> 00:27:23,308
Of course. He's my best friend.

632
00:27:23,391 --> 00:27:24,976
We've been friends since high school.

633
00:27:27,270 --> 00:27:29,022
You should distance yourself from him.

634
00:27:30,732 --> 00:27:31,900
What?

635
00:27:32,484 --> 00:27:34,611
Dongeok doesn't think of you as a friend.

636
00:27:36,071 --> 00:27:37,906
He said, "Moosik, that sucker."

637
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
"He's a dumbass. I have him
in the palm of my hand.

638
00:27:40,617 --> 00:27:41,951
I'm just taking all his money."

639
00:27:42,369 --> 00:27:44,287
"He'll be penniless soon enough."

640
00:27:44,663 --> 00:27:46,623
That's what he goes around
telling everyone.

641
00:27:47,165 --> 00:27:51,461
Even to me, he said, "Get Moosik's money
before he runs away to Korea."

642
00:27:52,170 --> 00:27:54,714
That's why I went to you
with my boys back then.

643
00:27:58,218 --> 00:27:59,177
MOOSIK: Hey, you.

644
00:27:59,260 --> 00:28:00,512
(Moosik breathing shakily)

645
00:28:01,096 --> 00:28:03,223
Can you bet your life on that?

646
00:28:03,640 --> 00:28:04,474
SANGGU: Moosik.

647
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
I think the two of us should confront him.

648
00:28:06,351 --> 00:28:09,771
He's a piece of garbage. He's a real
piece of shit. The biggest piece of shit.

649
00:28:12,399 --> 00:28:13,525
(inhales sharply)

650
00:28:14,984 --> 00:28:16,069
(breathes deeply)

651
00:28:17,320 --> 00:28:18,363
(sighs lightly)

652
00:28:19,322 --> 00:28:20,657
Hey, you son of a bitch!

653
00:28:21,825 --> 00:28:23,702
Are you trying to drive us apart?

654
00:28:24,202 --> 00:28:25,912
Dongeok is my friend.

655
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
You've worked with him, right?

656
00:28:29,165 --> 00:28:30,208
Haven't you?

657
00:28:31,876 --> 00:28:32,877
I have.

658
00:28:32,961 --> 00:28:34,629
So, how come you're calling
a business partner "a piece of garbage"?

659
00:28:34,713 --> 00:28:35,755
You know how that makes you look?

660
00:28:37,799 --> 00:28:39,300
Don't do that.

661
00:28:40,301 --> 00:28:42,637
And if you tell me
something like that again,

662
00:28:42,721 --> 00:28:44,055
I'll rip your mouth open from ear to ear.

663
00:28:45,807 --> 00:28:47,892
I'll pretend I didn't hear that.
You can go.

664
00:28:51,771 --> 00:28:52,772
(Moosik sighs)

665
00:28:53,356 --> 00:28:54,482
I'll be going now, then.

666
00:29:00,739 --> 00:29:02,991
(breathes in frustration)

667
00:29:10,165 --> 00:29:11,040
(grunts)

668
00:29:30,810 --> 00:29:32,145
(line ringing)

669
00:29:34,314 --> 00:29:35,398
(ringing continues)

670
00:29:35,482 --> 00:29:37,066
Hey, it's me.

671
00:29:41,404 --> 00:29:42,489
(Dongeok sniffs)

672
00:29:44,574 --> 00:29:46,034
(Moosik sighs)

673
00:29:47,577 --> 00:29:48,661
(Moosik gulps)

674
00:29:49,412 --> 00:29:50,246
(sniffs)

675
00:29:50,330 --> 00:29:51,414
(Moosik exhales)

676
00:29:51,498 --> 00:29:52,540
-(munches)
-(clicks tongue)

677
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
(inhales)

678
00:29:53,792 --> 00:29:55,752
(sighs deeply)

679
00:29:56,419 --> 00:29:57,253
Dongeok.

680
00:29:57,337 --> 00:29:59,547
(munches)

681
00:29:59,964 --> 00:30:01,841
Now that I think about it...

682
00:30:02,634 --> 00:30:03,551
(inhales)

683
00:30:03,635 --> 00:30:07,514
I came to the Philippines
because I'm friends with you, you know?

684
00:30:07,597 --> 00:30:09,265
And I'm grateful
for all you've done for me.

685
00:30:09,349 --> 00:30:10,642
-(smacks lips)
-Oh, man.

686
00:30:11,267 --> 00:30:12,310
(gulps)

687
00:30:13,394 --> 00:30:14,312
(inhales)

688
00:30:15,438 --> 00:30:18,233
And I feel bad for all the trouble
your wife had to go through, as well.

689
00:30:18,316 --> 00:30:19,150
Oh.

690
00:30:19,234 --> 00:30:20,443
-I'm thankful to her, too.
-(smacks lips)

691
00:30:20,527 --> 00:30:21,945
What's gotten into you?

692
00:30:22,028 --> 00:30:23,363
(laughs)

693
00:30:24,113 --> 00:30:25,573
I'm just being honest, dumbass.

694
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
(exhales awkwardly)

695
00:30:26,658 --> 00:30:28,451
-But...
-(inhales)

696
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
...it all ends here.

697
00:30:32,497 --> 00:30:35,917
From now on, I'm not going
to accept any more of your help.

698
00:30:38,378 --> 00:30:40,255
And I won't be...

699
00:30:40,672 --> 00:30:41,714
(breathing shakily)

700
00:30:41,798 --> 00:30:42,841
...drinking with you anymore, either.

701
00:30:44,801 --> 00:30:45,718
(sniffs)

702
00:30:46,219 --> 00:30:47,095
(smacks lips)

703
00:30:47,470 --> 00:30:48,388
Hey.

704
00:30:49,264 --> 00:30:51,140
Is this because I didn't lend you money?

705
00:30:51,224 --> 00:30:53,226
(inhales)

706
00:30:54,519 --> 00:30:57,146
(disbelieving laughter)

707
00:30:57,939 --> 00:30:59,107
(chokes, coughs)

708
00:30:59,190 --> 00:31:00,358
(exclaims in disbelief)

709
00:31:01,276 --> 00:31:03,027
(laughing)

710
00:31:03,111 --> 00:31:04,612
(inhales)

711
00:31:04,696 --> 00:31:06,155
(sighing)
Hey.

712
00:31:06,239 --> 00:31:07,115
(inhales)

713
00:31:07,198 --> 00:31:12,370
Wow, you fucker really think
that I'm a fucking joke, don't you?

714
00:31:13,121 --> 00:31:15,498
(inhales)
Well, you should know this better than me.

715
00:31:15,582 --> 00:31:17,834
Even if you think
that I'm a lackey of yours...

716
00:31:17,917 --> 00:31:18,751
(inhales)

717
00:31:18,835 --> 00:31:22,171
...I'm not a total sucker
in the palm of your hand

718
00:31:22,255 --> 00:31:23,798
that you can leech money from? Right?

719
00:31:24,257 --> 00:31:25,383
(Moosik inhales)

720
00:31:25,466 --> 00:31:29,470
Hey! Did you really think
that I was some piece of shit

721
00:31:29,554 --> 00:31:31,556
who would steal Sanggu's money
and run away with it?

722
00:31:33,099 --> 00:31:34,392
You asshole.

723
00:31:34,475 --> 00:31:36,394
(breathing shakily)

724
00:31:37,061 --> 00:31:38,271
MOOSIK: My goodness.

725
00:31:38,354 --> 00:31:40,273
(in a shaky voice)
Hey, you son of a bitch.

726
00:31:40,356 --> 00:31:41,357
(in a calm tone)
Hey, you idiot.

727
00:31:41,441 --> 00:31:42,734
You're bleeding. You should wipe that.

728
00:31:42,817 --> 00:31:43,693
(inhales)

729
00:31:43,776 --> 00:31:45,445
(in an angry voice)
You fucking bastard!

730
00:31:45,528 --> 00:31:47,238
Are you trying to make me
look like an idiot?

731
00:31:47,322 --> 00:31:48,323
Dongeok.

732
00:31:48,406 --> 00:31:49,949
(Dongeok breathing heavily)

733
00:31:50,033 --> 00:31:51,409
You think you can beat me?

734
00:31:51,910 --> 00:31:52,744
(breathing heavily)

735
00:31:52,827 --> 00:31:55,038
(in a shaky voice)
You fucker. I'm going to kill you.

736
00:31:55,121 --> 00:31:56,205
(Dongeok breathing heavily)

737
00:31:56,289 --> 00:31:57,582
Oh, you think you can do it?

738
00:32:01,336 --> 00:32:04,047
(clattering)

739
00:32:06,591 --> 00:32:07,592
MOOSIK: Hey.

740
00:32:07,675 --> 00:32:08,968
I'll give you five seconds.

741
00:32:10,178 --> 00:32:12,722
If you can't stab me
with this in five seconds,

742
00:32:12,805 --> 00:32:14,515
I'm going to put a hole in your belly.

743
00:32:15,058 --> 00:32:16,184
I'm going to start counting.

744
00:32:16,267 --> 00:32:18,102
(breathing tensely)

745
00:32:19,312 --> 00:32:20,355
One.

746
00:32:20,438 --> 00:32:21,981
(breathing tensely)

747
00:32:22,607 --> 00:32:23,858
Two.

748
00:32:23,942 --> 00:32:25,151
You fucker...

749
00:32:25,234 --> 00:32:26,110
(inhales tensely)

750
00:32:26,945 --> 00:32:28,279
(breathing tensely)

751
00:32:28,363 --> 00:32:29,197
Three.

752
00:32:29,280 --> 00:32:30,573
(breathing tensely)

753
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
(breathing shakily)

754
00:32:31,824 --> 00:32:32,700
(Dongeok inhales)

755
00:32:32,784 --> 00:32:34,243
-(Dongeok breathing shakily)
-Four.

756
00:32:34,327 --> 00:32:35,244
(Dongeok inhales)

757
00:32:35,328 --> 00:32:36,412
(breathing shakily)

758
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
(sighs sharply)

759
00:32:37,789 --> 00:32:38,706
(breathing shakily)

760
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
Hey, hey. Moosik, Moosik.

761
00:32:40,541 --> 00:32:42,543
Fuck. Hey, look.

762
00:32:42,627 --> 00:32:44,212
(inhales)
What happened...

763
00:32:44,295 --> 00:32:45,838
(Dongeok breathes deeply)

764
00:32:45,922 --> 00:32:47,882
...to us? Huh?

765
00:32:47,966 --> 00:32:49,050
(breathing heavily)

766
00:32:49,133 --> 00:32:50,343
Now, do you know why

767
00:32:50,843 --> 00:32:52,637
you can't beat me?

768
00:32:53,221 --> 00:32:54,847
-So...
-(breathing shakily)

769
00:32:54,931 --> 00:32:58,351
...don't go around talking shit about me,
you fucker.

770
00:33:00,353 --> 00:33:01,312
I'm sorry.

771
00:33:01,771 --> 00:33:03,189
MOOSIK: You can talk shit

772
00:33:03,815 --> 00:33:05,566
only when you can beat me.

773
00:33:05,650 --> 00:33:07,860
(breathing lightly)

774
00:33:07,944 --> 00:33:09,070
MOOSIK: And...

775
00:33:10,321 --> 00:33:11,739
(inhales)

776
00:33:12,991 --> 00:33:14,409
...from now on,

777
00:33:18,538 --> 00:33:20,164
you're not my friend.

778
00:33:23,042 --> 00:33:23,918
(smacks lips)

779
00:33:29,632 --> 00:33:31,050
(breathing lightly)

780
00:33:31,134 --> 00:33:32,510
(chair scrapes)

781
00:33:33,344 --> 00:33:36,931
Don't go around calling yourself
a gangster, okay? It's a fucking shame.

782
00:33:39,017 --> 00:33:40,893
(inhales)

783
00:33:48,651 --> 00:33:50,653
(gentle guitar music)

784
00:34:07,754 --> 00:34:08,838
(puffs)

785
00:34:11,924 --> 00:34:13,426
(inhales)

786
00:34:14,218 --> 00:34:15,636
(exhales loudly)

787
00:34:18,639 --> 00:34:20,892
SEOKJUN: Did you manage to take care
of your tax problem in Korea?

788
00:34:20,975 --> 00:34:22,101
MOOSIK: Yeah.

789
00:34:22,185 --> 00:34:23,603
Well, it took a little bit of effort
to reduce the amount.

790
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
But I'm going to pay them.

791
00:34:24,771 --> 00:34:26,105
(laughs slightly)
Well, that's a relief.

792
00:34:27,273 --> 00:34:28,691
It must have been difficult.

793
00:34:30,026 --> 00:34:31,152
(grunts)

794
00:34:31,569 --> 00:34:32,945
There's 100 million pesos in there.

795
00:34:33,738 --> 00:34:34,614
(smacks lips)

796
00:34:35,406 --> 00:34:37,950
If I'm being honest, I made
300 million pesos thanks to you.

797
00:34:38,785 --> 00:34:40,453
So I'll give you 50 million pesos
of my own money.

798
00:34:41,370 --> 00:34:43,623
With my 50 million pesos,
it's 100 million pesos in total.

799
00:34:45,124 --> 00:34:46,667
SEOKJUN: Let's start with this.

800
00:34:47,919 --> 00:34:49,087
(flustered breathing)

801
00:34:49,587 --> 00:34:50,630
(stammers)

802
00:34:50,713 --> 00:34:51,923
-(exhales awkwardly)
-(Seokjun smacks lips)

803
00:34:52,006 --> 00:34:52,965
SEOKJUN: But before that,

804
00:34:53,049 --> 00:34:54,717
I need to verify something.

805
00:34:55,426 --> 00:34:56,803
-Boknam.
-BOKNAM: Yeah.

806
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
Right.

807
00:35:02,809 --> 00:35:04,185
(smacks lips, inhales)

808
00:35:04,268 --> 00:35:05,978
Do you think you can get this for me?

809
00:35:07,480 --> 00:35:09,941
What... is this?

810
00:35:10,024 --> 00:35:11,109
SEOKJUN: They're debts to be collected.

811
00:35:11,192 --> 00:35:12,819
They're a decade old.

812
00:35:12,902 --> 00:35:14,821
They all borrowed my money
but didn't pay me back.

813
00:35:15,404 --> 00:35:16,322
(Seokjun inhales)

814
00:35:16,405 --> 00:35:19,075
I've got gang bosses and athletes
in there among others.

815
00:35:19,158 --> 00:35:20,952
Honestly, it'll be hard
to get the money back from them.

816
00:35:21,035 --> 00:35:22,620
I want you to go and collect the money.

817
00:35:23,788 --> 00:35:25,081
(breathes softly)

818
00:35:27,041 --> 00:35:27,917
(inhales)

819
00:35:28,668 --> 00:35:30,128
All right.

820
00:35:31,295 --> 00:35:33,131
MOOSIK: <i>He's not someone
to be underestimated.</i>

821
00:35:33,673 --> 00:35:35,049
<i>He wants me to go and recover bonds</i>

822
00:35:35,133 --> 00:35:37,009
<i>that have been rotting in the safe
for a decade?</i>

823
00:35:41,389 --> 00:35:43,474
<i>After I lost an old friend,</i>

824
00:35:43,558 --> 00:35:46,727
<i>I went back to Korea
to collect Mr. Min's crap bonds.</i>

825
00:35:56,863 --> 00:35:57,947
Hello.

826
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
MALE OWNER 1: Oh, welcome in.

827
00:36:12,628 --> 00:36:14,005
MOOSIK: <i>The first debtor
that I went to meet</i>

828
00:36:14,088 --> 00:36:15,590
<i>was a gangster in Samcheok
named Park Iseong.</i>

829
00:36:15,673 --> 00:36:16,591
Okay, drink.

830
00:36:16,674 --> 00:36:18,551
MOOSIK: <i>As the president
of the Korean beef association,</i>

831
00:36:18,634 --> 00:36:19,802
<i>he held some power in his community.</i>

832
00:36:19,886 --> 00:36:21,596
-Mr. Park Iseong?
-(soft gasp)

833
00:36:22,597 --> 00:36:24,223
Who's Mr. Park?

834
00:36:25,224 --> 00:36:26,142
Me.

835
00:36:28,436 --> 00:36:29,312
Who are you?

836
00:36:29,395 --> 00:36:32,356
My name is Cha Moosik.

837
00:36:32,440 --> 00:36:34,233
MOOSIK: You know Mr. Min, right?
From the Philippines?

838
00:36:34,317 --> 00:36:35,693
(sighs)
Yeah.

839
00:36:35,776 --> 00:36:39,238
You borrowed 30 million won
of Mr. Min's money and ran away, right?

840
00:36:39,697 --> 00:36:40,740
Well, I'm here to collect that money.

841
00:36:40,823 --> 00:36:42,783
-(laughs in disbelief)
-You little shit.

842
00:36:43,159 --> 00:36:45,369
(inhales)
Don't you know who I am?

843
00:36:45,453 --> 00:36:48,247
Hey, what the hell do you think
you're talking about?

844
00:36:48,331 --> 00:36:49,832
Didn't we just meet?

845
00:36:49,916 --> 00:36:52,668
I wasn't aware that we're friends,
but you're talking to me like we are.

846
00:36:52,752 --> 00:36:54,003
(scoffs)

847
00:36:54,420 --> 00:36:55,504
MOOSIK: Anyway,

848
00:36:55,588 --> 00:36:59,800
if you don't pay back Mr. Min's money,
then I'm going to kill you.

849
00:36:59,884 --> 00:37:01,594
(gangsters laugh)

850
00:37:01,677 --> 00:37:03,137
ISEONG (laughing):
He's going to kill me.

851
00:37:03,221 --> 00:37:04,555
That little sack of shit.

852
00:37:04,639 --> 00:37:05,556
-(laughs)
-Wow.

853
00:37:05,640 --> 00:37:07,975
Hey, hey, he's lost his mind.
Hey, give him a nice beating.

854
00:37:08,059 --> 00:37:09,477
(Iseong laughing)

855
00:37:09,560 --> 00:37:10,519
Beat him up.
(laughs)

856
00:37:10,603 --> 00:37:12,355
Hey, I don't want
to talk about this with him.

857
00:37:12,438 --> 00:37:13,648
I need to talk with you, Mr. Park.

858
00:37:14,190 --> 00:37:16,108
(inhaling)
Shit, man. Just get lost.

859
00:37:16,192 --> 00:37:17,151
Huh.

860
00:37:17,235 --> 00:37:19,028
Ugh, that moron.

861
00:37:19,820 --> 00:37:20,947
(in a strained voice)
I said, go!

862
00:37:22,573 --> 00:37:24,367
What? Did I hurt your little feelings?

863
00:37:24,909 --> 00:37:26,786
-Don't do it.
-You little shit!

864
00:37:26,869 --> 00:37:28,246
(screams)

865
00:37:28,329 --> 00:37:29,413
Stop it!

866
00:37:29,497 --> 00:37:31,874
-(gangster 1 grunts painfully)
-Getting handsy, huh?

867
00:37:31,958 --> 00:37:33,334
Do you usually go around
beating people up?

868
00:37:33,417 --> 00:37:34,585
-MOOSIK: Huh?
-(gangster 1 grunts)

869
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
(gangsters gasp)

870
00:37:35,711 --> 00:37:37,588
Don't move. Don't move.

871
00:37:37,672 --> 00:37:39,840
-(gangster 1 grunts painfully)
-You'll get hurt if you do.

872
00:37:39,924 --> 00:37:41,259
(grunting painfully continues)

873
00:37:41,342 --> 00:37:42,802
(gangster 1 groaning painfully)

874
00:37:42,885 --> 00:37:44,262
-What?
-(pained scream)

875
00:37:44,345 --> 00:37:45,513
-Damn it.
-(gangsters gasp)

876
00:37:45,596 --> 00:37:46,681
(screams)

877
00:37:46,764 --> 00:37:48,808
(gangster 1 screaming painfully)

878
00:37:48,891 --> 00:37:50,059
MOOSIK: Take him and get out.

879
00:37:50,142 --> 00:37:52,019
-(grunts in pain)
-Go to the hospital.

880
00:37:52,103 --> 00:37:53,980
-(gangster 1 moaning painfully)
-All right.

881
00:37:55,106 --> 00:37:56,190
(sighs)

882
00:37:56,899 --> 00:37:57,733
(soft thud)

883
00:37:58,276 --> 00:37:59,151
What are you doing?

884
00:37:59,235 --> 00:38:00,486
MOOSIK: Aren't you leaving too?

885
00:38:00,569 --> 00:38:01,654
You rude brat.

886
00:38:01,737 --> 00:38:03,781
The adults are talking.

887
00:38:05,700 --> 00:38:06,575
(sighs lightly)

888
00:38:06,659 --> 00:38:07,743
Mr. Park.

889
00:38:08,327 --> 00:38:09,245
(Moosik smacks lips)

890
00:38:09,328 --> 00:38:12,373
Let's talk like civilized people.
I don't want to do this either, okay?

891
00:38:12,456 --> 00:38:14,208
(inhales)
Damn it.

892
00:38:15,001 --> 00:38:16,127
Look at all this blood.

893
00:38:17,628 --> 00:38:18,546
(sighs lightly)

894
00:38:18,629 --> 00:38:20,256
Make the deposit by the end of today.

895
00:38:20,965 --> 00:38:21,882
(thuds)

896
00:38:26,679 --> 00:38:28,723
MOOSIK (inhales):
Is this Mr. Park Wonyong's number?

897
00:38:28,806 --> 00:38:29,640
WONYONG: <i>Who are you?</i>

898
00:38:29,724 --> 00:38:33,394
Right, hello. I'm Cha Moosik.

899
00:38:33,477 --> 00:38:34,562
Who?

900
00:38:34,645 --> 00:38:35,938
MOOSIK: <i>Cha Moosik.</i>

901
00:38:36,022 --> 00:38:37,106
And who's Cha Moosik?

902
00:38:37,189 --> 00:38:38,316
(smacks lips)
You know Mr. Min

903
00:38:38,399 --> 00:38:39,608
from the Philippines, right?

904
00:38:39,692 --> 00:38:41,319
Mr. Min from Purvio Hotel.

905
00:38:41,402 --> 00:38:44,196
Well, I'm one of his friends.

906
00:38:44,280 --> 00:38:47,325
(sighs)
It looks like you borrowed 60 million won

907
00:38:47,408 --> 00:38:48,659
from him a while ago.

908
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
MOOSIK: <i>You need to give me
that money now.</i>

909
00:38:50,077 --> 00:38:52,913
What the hell? Are you crazy?

910
00:38:52,997 --> 00:38:54,874
WONYONG: <i>Hey, you fucking bastard!</i>

911
00:38:54,957 --> 00:38:57,126
<i>Who do you think you're talking to, huh?</i>

912
00:38:57,209 --> 00:39:00,171
I know that we're talking on the phone,
but let's not start cussing yet.

913
00:39:00,254 --> 00:39:01,672
We're just getting acquainted.

914
00:39:01,756 --> 00:39:03,299
We're both educated, right?

915
00:39:03,382 --> 00:39:04,717
Let's try to hold
a civilized conversation.

916
00:39:04,800 --> 00:39:06,594
And cussing won't do you any good,

917
00:39:06,677 --> 00:39:08,346
because I'm going to collect
that money no matter what.

918
00:39:08,429 --> 00:39:10,431
WONYONG: <i>Hey, do you think you're
in the Philippines?</i>

919
00:39:10,514 --> 00:39:12,808
Do you have a death wish or what?

920
00:39:12,892 --> 00:39:14,143
Where are you, you little shit?

921
00:39:14,226 --> 00:39:15,353
Oh, so you're coming to me?

922
00:39:16,228 --> 00:39:17,521
There's no need for that.

923
00:39:17,980 --> 00:39:20,649
Just give me a place,
and I'll go meet you there.

924
00:39:21,275 --> 00:39:22,860
(doorknob rattling)

925
00:39:25,863 --> 00:39:27,198
-(grunts)
-(doorknob rattling)

926
00:39:31,077 --> 00:39:33,037
Wow, look at this guy.

927
00:39:33,537 --> 00:39:34,455
PROMISSORY NOTE
AMOUNT: 60 MILLION WON

928
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
(Moosik sighs)

929
00:39:37,249 --> 00:39:38,417
(smacks lips)

930
00:39:41,962 --> 00:39:43,756
(light music)

931
00:39:43,839 --> 00:39:44,673
(panting)

932
00:39:44,757 --> 00:39:47,802
H-How can I help you?

933
00:39:48,969 --> 00:39:52,556
Your husband is Mr. Park Wonyong, right?

934
00:39:52,640 --> 00:39:54,308
Yeah, that's right.

935
00:39:54,392 --> 00:39:55,768
I've come to the right place, then.

936
00:39:55,851 --> 00:39:56,811
(inhales sharply)

937
00:39:56,894 --> 00:40:00,022
What do you think I need help with?
I'm here to get a perm, of course.

938
00:40:00,106 --> 00:40:03,067
-Miss, can you wash my hair?
-Wh-What do you need?

939
00:40:03,150 --> 00:40:03,984
(inhales)

940
00:40:04,068 --> 00:40:06,237
I told you, I'm here to get a perm.
Let's talk after that.

941
00:40:06,320 --> 00:40:07,238
Wait, I'm sorry, but...

942
00:40:07,321 --> 00:40:08,572
Uh, can you... can you put out
your cigarette? You can't smoke in here.

943
00:40:08,656 --> 00:40:10,950
Oh, right, right, right. I'm sorry. Right.

944
00:40:11,033 --> 00:40:12,284
-(grunts)
-You can't do this here...

945
00:40:12,368 --> 00:40:14,036
Ugh, why is the weather so hot?

946
00:40:14,120 --> 00:40:16,205
Excuse me, I'm sorry,
but I'm going to have to ask you to leave.

947
00:40:16,705 --> 00:40:18,124
-Damn, it's hot.
-Oh! Wait, wait...

948
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
(Wonyong's wife exhales)

949
00:40:20,376 --> 00:40:21,293
(groans)

950
00:40:22,002 --> 00:40:23,504
-(Moosik grunts)
-What are you doing?

951
00:40:23,587 --> 00:40:24,547
Oh, uh...

952
00:40:24,630 --> 00:40:25,965
-That's cold. Wow, that's cold.
-(Wonyong's wife gasps)

953
00:40:26,048 --> 00:40:27,383
-(Moosik grunts)
-Oh, my god.

954
00:40:27,466 --> 00:40:28,592
Okay, let's see.

955
00:40:28,676 --> 00:40:29,760
Damn it, now I'm all wet.

956
00:40:29,844 --> 00:40:30,970
Damn, that's annoying.

957
00:40:31,053 --> 00:40:32,430
-Ugh.
-(annoyed scream)

958
00:40:32,513 --> 00:40:34,056
(all screaming)

959
00:40:34,140 --> 00:40:35,683
(grunts in fear)
Hey, call the police.

960
00:40:35,766 --> 00:40:37,518
-Okay.
-(indistinct talking)

961
00:40:37,601 --> 00:40:38,727
(grunts in annoyance)

962
00:40:39,395 --> 00:40:40,312
Get out!

963
00:40:40,396 --> 00:40:42,440
-Your husband took...
-(sighs)

964
00:40:42,523 --> 00:40:45,443
...somebody else's precious 60 million won
and ran away.

965
00:40:45,526 --> 00:40:48,988
Well, why are you doing this here, then?
Go talk to my husband.

966
00:40:49,071 --> 00:40:50,156
-Come on.
-I came here

967
00:40:50,239 --> 00:40:52,074
because he just cussed at me
when I called him.

968
00:40:52,158 --> 00:40:53,784
-He isn't responding to me, either!
-(breathing heavily)

969
00:40:53,868 --> 00:40:54,910
Seriously?

970
00:40:54,994 --> 00:40:57,621
(indistinct talking)

971
00:40:57,705 --> 00:40:59,331
-(annoyed grunt)
-(whirring)

972
00:40:59,915 --> 00:41:01,000
I'm almost done.

973
00:41:01,083 --> 00:41:03,377
(in an annoyed voice)
Wonyong! Did you borrow 60 million won?

974
00:41:03,461 --> 00:41:05,504
This guy's making a mess at my shop.

975
00:41:05,588 --> 00:41:06,464
WONYONG: <i>What?</i>

976
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
<i>Put him on the phone.</i>

977
00:41:07,631 --> 00:41:08,591
Okay.

978
00:41:11,552 --> 00:41:12,678
WONYONG'S WIFE: You can talk to him.

979
00:41:14,680 --> 00:41:15,681
(clatters)

980
00:41:16,390 --> 00:41:18,392
(inhales)
Yes, hello?

981
00:41:19,310 --> 00:41:20,394
Hello, Mr. Park.

982
00:41:20,478 --> 00:41:22,354
WONYONG: <i>You fucking son of a bitch!</i>

983
00:41:22,438 --> 00:41:24,064
The fucker, he's cussing at me again.

984
00:41:24,148 --> 00:41:25,983
WONYONG:
<i>Who the hell do you think you are?</i>

985
00:41:26,734 --> 00:41:27,860
(Wonyong sighs)

986
00:41:27,943 --> 00:41:30,571
<i>I'll send you the money right now,
so send me your account number, okay?</i>

987
00:41:30,654 --> 00:41:32,740
Oh, sure. Thank you, Mr. Park.

988
00:41:32,823 --> 00:41:34,700
You should have done this earlier.

989
00:41:34,783 --> 00:41:35,826
By the way,

990
00:41:36,243 --> 00:41:38,621
if you don't send me the money,
then I'm coming back here.

991
00:41:38,704 --> 00:41:39,997
WONYONG: <i>You can try! You little...</i>

992
00:41:40,080 --> 00:41:41,957
-Okay, sure, sure, sure.
-<i>I'm going to rip you into pieces,</i>

993
00:41:42,041 --> 00:41:43,292
-<i>you son of a bitch!</i>
-Thank you.

994
00:41:43,959 --> 00:41:44,877
Thanks.

995
00:41:44,960 --> 00:41:46,670
Put your pants back on!

996
00:41:48,464 --> 00:41:49,507
I will.

997
00:41:50,799 --> 00:41:52,259
(laughs)

998
00:41:53,135 --> 00:41:54,887
(grunting)

999
00:41:54,970 --> 00:41:56,430
(exclaims)

1000
00:41:56,514 --> 00:41:57,723
(grunting)

1001
00:42:00,809 --> 00:42:02,228
Yes, Mr. Min.

1002
00:42:02,311 --> 00:42:04,772
Park Wonyong should have
sent you 60 million won.

1003
00:42:04,855 --> 00:42:05,856
Yeah. You can check it.

1004
00:42:05,940 --> 00:42:08,025
Yeah, I just got the notification.

1005
00:42:08,692 --> 00:42:10,611
Hey, how on earth did you get that money?

1006
00:42:10,694 --> 00:42:12,154
They just gave it to me.

1007
00:42:12,613 --> 00:42:13,656
Okay. I'll keep

1008
00:42:13,739 --> 00:42:15,032
-<i>making progress.</i>
-(laughs)

1009
00:42:15,115 --> 00:42:16,867
All right. Good work.

1010
00:42:16,951 --> 00:42:18,536
-MOOSIK: <i>Sure.</i>
-(laughing)

1011
00:42:18,619 --> 00:42:20,204
That's impressive.
(laughs)

1012
00:42:20,287 --> 00:42:21,163
My apologies.

1013
00:42:21,247 --> 00:42:22,665
-Oh, no problem.
-(inhales sharply)

1014
00:42:22,748 --> 00:42:25,626
So, what's your job title
at Mindong Construction?

1015
00:42:25,709 --> 00:42:26,669
(chuckles awkwardly)

1016
00:42:27,127 --> 00:42:28,629
I'm a managing director.

1017
00:42:29,004 --> 00:42:30,506
Oh, wow.

1018
00:42:30,589 --> 00:42:31,924
Already? You look so young.

1019
00:42:32,007 --> 00:42:33,801
-(Chilgu chuckles softly)
-His dad is the CEO.

1020
00:42:33,884 --> 00:42:35,678
-(chuckles awkwardly)
-Oh...

1021
00:42:37,221 --> 00:42:38,931
Well, what are you planning to do here?

1022
00:42:39,014 --> 00:42:40,933
Oh, uh, I'm just here to have fun.

1023
00:42:41,016 --> 00:42:44,061
Since you're so young, you should
go out and have some sex.

1024
00:42:44,144 --> 00:42:45,271
-(chuckles awkwardly)
-Do some gambling.

1025
00:42:45,354 --> 00:42:46,230
(laughs)

1026
00:42:46,313 --> 00:42:49,108
Oh, I don't gamble. My father
will kill me if he finds out.

1027
00:42:49,191 --> 00:42:50,359
(laughter)

1028
00:42:50,442 --> 00:42:51,485
Hey, aren't you a man?

1029
00:42:51,569 --> 00:42:53,362
You still care about what your dad thinks?

1030
00:42:53,862 --> 00:42:57,074
Uh, I'll just play some golf.
That's what I like to do.

1031
00:42:57,157 --> 00:42:59,493
-(Seokjun and Chilgu laughing)
-Ugh.

1032
00:42:59,577 --> 00:43:03,497
(laughter)

1033
00:43:04,415 --> 00:43:05,958
(grunts, munches)

1034
00:43:06,041 --> 00:43:07,293
LEE SUKJA, CHA MOOSIK, SON

1035
00:43:07,376 --> 00:43:08,877
Cha Moosik, son.

1036
00:43:10,421 --> 00:43:11,422
(Sukja grunts)

1037
00:43:11,505 --> 00:43:12,506
(Sukja laughs)

1038
00:43:12,590 --> 00:43:15,926
Wow, you're so good at writing now!

1039
00:43:16,010 --> 00:43:17,720
I can write poetry now.

1040
00:43:17,803 --> 00:43:19,054
Wow, really? Nice!

1041
00:43:19,138 --> 00:43:20,097
Eat.

1042
00:43:20,973 --> 00:43:22,141
(exclaims happily)

1043
00:43:22,224 --> 00:43:24,018
You're a master calligrapher now,
aren't you?

1044
00:43:24,435 --> 00:43:25,311
Yeah?

1045
00:43:26,186 --> 00:43:27,146
(exclaims)

1046
00:43:27,229 --> 00:43:28,314
(breathes deeply)

1047
00:43:28,397 --> 00:43:29,690
Wow, that smells great.

1048
00:43:32,901 --> 00:43:33,944
(munches)

1049
00:43:34,028 --> 00:43:35,571
(exhales)

1050
00:43:35,654 --> 00:43:36,572
(smacks lips)

1051
00:43:37,406 --> 00:43:38,866
-You're the best. The best.
-(laughs)

1052
00:43:38,949 --> 00:43:40,200
-Eat more.
-(exclaims)

1053
00:43:40,284 --> 00:43:41,327
Ouch, ouch.

1054
00:43:41,410 --> 00:43:44,371
-(grunts)
-Your soybean stew is so good.

1055
00:43:44,455 --> 00:43:45,664
-(gulps)
-(laughs lightly)

1056
00:43:45,748 --> 00:43:47,333
It's the best.
(groans)

1057
00:43:47,416 --> 00:43:48,250
Is it good?

1058
00:43:48,876 --> 00:43:50,419
-Mom.
-Yeah.

1059
00:43:50,502 --> 00:43:51,962
Remember when we were at...

1060
00:43:52,338 --> 00:43:55,132
(inhales)
...the Daejeon street market?

1061
00:43:55,424 --> 00:43:56,342
I remember those days.

1062
00:43:56,925 --> 00:43:58,177
My goodness. Hey, hey.

1063
00:43:58,260 --> 00:44:00,262
You still remember things from back then?

1064
00:44:00,346 --> 00:44:01,263
(slurps)

1065
00:44:01,347 --> 00:44:03,682
(munching)
Of course. I remember everything.

1066
00:44:03,766 --> 00:44:04,725
(chomps)

1067
00:44:05,309 --> 00:44:08,145
Some tough days, right?

1068
00:44:08,228 --> 00:44:12,483
Hey, Mom, didn't you say you wanted a dog?

1069
00:44:12,566 --> 00:44:14,360
Huh? That dog, you know...

1070
00:44:18,781 --> 00:44:19,990
(exhales)

1071
00:44:20,866 --> 00:44:22,076
(Sukja sighs)

1072
00:44:22,159 --> 00:44:27,790
Kyungduk, make sure to eat this
when you get up, okay?

1073
00:44:27,873 --> 00:44:28,957
(sighs)

1074
00:44:30,501 --> 00:44:31,585
(Sukja inhales)

1075
00:44:33,504 --> 00:44:34,713
TEEN MOOSIK: "Finding the grounds
for responsibility..."

1076
00:44:34,797 --> 00:44:36,965
MOOSIK: <i>With the money
that I got from Mr. So...</i>

1077
00:44:37,049 --> 00:44:40,052
<i>I got a room at a Buddhist temple
to study hard,</i>

1078
00:44:40,135 --> 00:44:42,137
<i>and I bought some books
with the remaining money.</i>

1079
00:44:43,013 --> 00:44:45,808
<i>Then I studied. I only slept
two or three hours a day.</i>

1080
00:44:47,101 --> 00:44:49,978
<i>I took the scholastic achievement test
in November.</i>

1081
00:44:50,062 --> 00:44:50,896
COLLEGE ENTRANCE EXAM SCHEDULE

1082
00:44:50,979 --> 00:44:53,941
<i>I got a score of 282 out of 340,</i>

1083
00:44:54,024 --> 00:44:56,235
<i>including the physical exam.</i>

1084
00:44:56,318 --> 00:44:57,152
TEST IDENTIFICATION SLIP

1085
00:44:57,236 --> 00:44:58,487
<i>With a score like that,</i>

1086
00:44:58,570 --> 00:45:01,824
<i>I could have gone
to any university in Seoul.</i>

1087
00:45:01,907 --> 00:45:02,741
(breathing deeply)

1088
00:45:02,825 --> 00:45:05,035
<i>But then, the carpentry teacher
who became my new homeroom teacher</i>

1089
00:45:05,119 --> 00:45:06,912
<i>wasn't interested in college admissions.</i>

1090
00:45:07,496 --> 00:45:09,540
<i>He went around selling encyclopedias
as his sideline.</i>

1091
00:45:09,623 --> 00:45:10,666
MINGU'S MOTHER: <i>Who is it?</i>

1092
00:45:10,749 --> 00:45:13,210
Oh, hello. Does Mingu live here?

1093
00:45:13,293 --> 00:45:14,503
The one who goes
to Myeongjin Technical High School?

1094
00:45:14,586 --> 00:45:15,838
I'm Mok Kyungchul.

1095
00:45:15,921 --> 00:45:18,173
I'm going to be Mingu's homeroom teacher.

1096
00:45:18,757 --> 00:45:21,260
-Is Mr. So still on sick leave?
-(Kyungchul breathing heavily)

1097
00:45:21,343 --> 00:45:22,261
(exhales)

1098
00:45:22,344 --> 00:45:23,470
(grunts)

1099
00:45:23,554 --> 00:45:26,181
(in a strained voice)
He quit because he was too ill.

1100
00:45:26,265 --> 00:45:27,307
(Kyungchul grunts)

1101
00:45:27,808 --> 00:45:29,601
(breathing deeply, grunts)

1102
00:45:30,394 --> 00:45:31,395
(groans)

1103
00:45:32,062 --> 00:45:33,021
(grunts)

1104
00:45:33,105 --> 00:45:35,399
(breathing deeply)

1105
00:45:35,983 --> 00:45:36,900
(Kyungchul grunts)

1106
00:45:36,984 --> 00:45:38,986
So you want to go to college?

1107
00:45:39,069 --> 00:45:41,113
(Kyungchul breathing heavily)

1108
00:45:41,196 --> 00:45:42,906
Why do you want to go to college
instead of getting a job?

1109
00:45:42,990 --> 00:45:44,783
-(breathing heavily)
-I just want to try it.

1110
00:45:44,867 --> 00:45:46,368
(laughing in disbelief)
Wow, look at you.

1111
00:45:46,452 --> 00:45:47,453
(grunts)

1112
00:45:47,536 --> 00:45:50,581
Hey, everybody else is dying to get a job.

1113
00:45:50,664 --> 00:45:52,416
(panting)
College? You must be joking.

1114
00:45:52,499 --> 00:45:53,333
(panting continues)

1115
00:45:53,417 --> 00:45:54,376
Here, let me see.

1116
00:45:57,880 --> 00:45:59,757
(grunts)
My goodness.

1117
00:45:59,840 --> 00:46:00,841
REPORT CARD
HIGH SCHOOL GENDER DOB NAME

1118
00:46:00,924 --> 00:46:03,385
KYUNGCHUL: What's this?
Did you really do this yourself?

1119
00:46:03,469 --> 00:46:04,636
Yeah.

1120
00:46:04,720 --> 00:46:05,679
You cheated, right?

1121
00:46:05,763 --> 00:46:06,847
No.

1122
00:46:06,930 --> 00:46:08,265
If you didn't,
how did you get these scores?

1123
00:46:09,016 --> 00:46:11,310
Hey, how did you get these scores,
especially in a school like ours?

1124
00:46:11,393 --> 00:46:12,311
I just worked hard.

1125
00:46:12,394 --> 00:46:13,812
Okay, where do you want to go?

1126
00:46:14,605 --> 00:46:15,814
COLLEGE APPLICATION
TEST IDENTIFICATION SLIP

1127
00:46:15,898 --> 00:46:17,065
TO THE PRESIDENT
OF YONSEI UNIVERSITY

1128
00:46:17,149 --> 00:46:20,611
Yonsei University's English
or Korean major?

1129
00:46:20,694 --> 00:46:21,612
(Kyungchul scoffs)

1130
00:46:21,695 --> 00:46:22,529
(exclaims mockingly)

1131
00:46:22,613 --> 00:46:23,864
(inhales)

1132
00:46:23,947 --> 00:46:26,116
That's way too much, don't you think?

1133
00:46:26,450 --> 00:46:30,037
Are you kidding me right now?
Are you... Are you kidding me? Huh?

1134
00:46:30,120 --> 00:46:31,622
Pick somewhere else
that's easier to get into!

1135
00:46:32,456 --> 00:46:34,082
-(grunts)
-(inhales sharply)

1136
00:46:34,166 --> 00:46:35,250
CHUNG-ANG UNIVERSITY
COLLEGE APPLICATION

1137
00:46:35,334 --> 00:46:36,210
(Kyungchul exclaims mockingly)

1138
00:46:36,293 --> 00:46:39,463
You're a lot more stubborn
than you look. A lot more, huh?

1139
00:46:39,546 --> 00:46:40,422
Hey, lower your standards more!

1140
00:46:40,506 --> 00:46:41,590
(breathes shakily)

1141
00:46:41,673 --> 00:46:42,674
To which school?

1142
00:46:42,758 --> 00:46:44,718
Daejeon. Get me a school in Daejeon.

1143
00:46:44,802 --> 00:46:46,762
(sighs deeply)

1144
00:46:46,845 --> 00:46:48,305
(urinating)

1145
00:46:48,388 --> 00:46:49,348
You scared me!

1146
00:46:49,431 --> 00:46:50,390
(flustered breathing)

1147
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Hey! You brat, I...

1148
00:46:52,267 --> 00:46:53,977
I told you to come find me later. Ugh.

1149
00:46:54,061 --> 00:46:55,646
-You were taking too long, so...
-What?

1150
00:46:55,729 --> 00:46:58,065
Like you said,
this one's a school in Daejeon.

1151
00:46:58,649 --> 00:46:59,650
And what's the department?

1152
00:46:59,733 --> 00:47:01,026
I want to try to get into their Department
of Korean Language and Literature.

1153
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
My goodness. What?

1154
00:47:02,444 --> 00:47:03,821
Hey, look here, okay?

1155
00:47:03,904 --> 00:47:06,615
Look. You've been planning wood
and stacking bricks, right?

1156
00:47:06,698 --> 00:47:07,866
Apply for the Department of Architecture.
Architecture.

1157
00:47:07,950 --> 00:47:09,827
I don't want to major in Architecture.

1158
00:47:09,910 --> 00:47:10,786
(Kyungchul grunts)

1159
00:47:10,869 --> 00:47:12,746
My god. I just want to smack you!

1160
00:47:12,830 --> 00:47:15,332
(clicks tongue)
You're stubborn as an ox, aren't you?

1161
00:47:15,415 --> 00:47:16,416
Give me that!

1162
00:47:17,709 --> 00:47:18,585
Ugh.

1163
00:47:18,669 --> 00:47:20,003
I mean, if you don't want
to study Architecture,

1164
00:47:20,087 --> 00:47:22,422
what are you doing
in a technical high school?

1165
00:47:23,924 --> 00:47:25,425
Hey, have you lost your mind?

1166
00:47:25,509 --> 00:47:27,427
You should be doing something
with what you specialized in.

1167
00:47:27,511 --> 00:47:28,971
Korean Language and Literature? Ha!

1168
00:47:31,431 --> 00:47:32,683
My goodness.

1169
00:47:32,766 --> 00:47:34,142
Hmm.

1170
00:47:34,226 --> 00:47:36,061
Hey, how about this one?

1171
00:47:36,144 --> 00:47:37,271
Choongam University's Department

1172
00:47:37,354 --> 00:47:39,356
of Political Science
and International Relations. Yeah?

1173
00:47:40,023 --> 00:47:40,858
What?

1174
00:47:40,941 --> 00:47:44,778
Look, look. The cut-off score is 195.

1175
00:47:44,862 --> 00:47:46,196
You'll get in for sure. Right?

1176
00:47:46,280 --> 00:47:47,364
(sighs)

1177
00:47:47,823 --> 00:47:50,868
Hey, you'll get a four-year
scholarship if you go here.

1178
00:47:50,951 --> 00:47:52,911
You're way overthinking this.

1179
00:47:53,287 --> 00:47:54,121
This is the place.

1180
00:47:54,204 --> 00:47:55,831
CHOONGAM POLITICAL SCIENCE DEPT
ORIENTATION

1181
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
(indistinct talking)

1182
00:48:00,794 --> 00:48:01,712
84 SCHOOL YEAR
CHOONGAM UNIVERSITY

1183
00:48:01,795 --> 00:48:03,005
TEACHING ASSISTANT: Cha Moosik?

1184
00:48:03,088 --> 00:48:05,382
Is Cha Moosik here? Moosik?

1185
00:48:08,218 --> 00:48:10,137
-Yes.
-What on earth are you doing here?

1186
00:48:10,220 --> 00:48:11,638
My teacher told me to come here.

1187
00:48:11,722 --> 00:48:13,515
TEACHING ASSISTANT:
Wow, with these scores?

1188
00:48:13,599 --> 00:48:15,225
You've got the highest scores
in our entire school.

1189
00:48:15,309 --> 00:48:17,728
(university freshmen exclaim)

1190
00:48:17,811 --> 00:48:19,187
You didn't apply anywhere else?

1191
00:48:19,521 --> 00:48:20,522
TEACHING ASSISTANT:
Your score is over 280.

1192
00:48:20,606 --> 00:48:22,274
-(indistinct talking)
-FEMALE FRESHMAN: Really?

1193
00:48:22,357 --> 00:48:24,985
(university freshmen murmuring)

1194
00:48:25,068 --> 00:48:27,362
-(indistinct talking)
-MOOSIK: <i>Looking back,</i>

1195
00:48:27,446 --> 00:48:30,741
<i>my life changed completely
because of that carpentry teacher.</i>

1196
00:48:31,491 --> 00:48:34,244
<i>I never managed to adjust to college life.</i>

1197
00:48:34,328 --> 00:48:35,245
WOMAN 1: Oh, really?

1198
00:48:35,329 --> 00:48:36,496
MOOSIK:
<i>And I didn't go to school that often</i>

1199
00:48:36,580 --> 00:48:37,706
<i>because I felt like I was too good
for that.</i>

1200
00:48:37,789 --> 00:48:39,458
-WOMAN 2: How much do you need? Yeah.
-WOMAN 1: Really? Wow.

1201
00:48:39,541 --> 00:48:41,877
MOOSIK: <i>So, I felt that I'd rather make
some money first.</i>

1202
00:48:42,586 --> 00:48:43,962
FEMALE OWNER 1:
What? Is the oil leaking? Huh?

1203
00:48:44,671 --> 00:48:45,923
(laughs in disbelief)

1204
00:48:47,174 --> 00:48:50,344
Hey, this is not okay.

1205
00:48:50,427 --> 00:48:52,888
(in an angry voice)
Hey, you can't rip me off like this!

1206
00:48:52,971 --> 00:48:54,848
Hey, don't be like that.

1207
00:48:54,932 --> 00:48:57,559
We do so much for you.
We've got to make some profit, you know?

1208
00:48:57,643 --> 00:49:00,562
Ugh, my goodness.
Talking is your only talent, isn't it?

1209
00:49:00,646 --> 00:49:01,939
FEMALE OWNER 1: You're basically a thief.

1210
00:49:02,522 --> 00:49:03,815
-GANGSTER 2: Let's go.
-Okay.

1211
00:49:03,899 --> 00:49:04,900
FEMALE OWNER 1: Thieves.

1212
00:49:08,028 --> 00:49:09,655
-Ugh, seriously.
-(woman 1 laughs)

1213
00:49:09,738 --> 00:49:12,366
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1214
00:49:12,449 --> 00:49:13,283
UNCONSTITUTIONAL
ABOLISH

1215
00:49:13,367 --> 00:49:16,703
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1216
00:49:16,787 --> 00:49:20,415
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1217
00:49:20,499 --> 00:49:21,375
-GANGSTER 2: Thank you.
-PROTESTERS: Amend the constitution,

1218
00:49:21,458 --> 00:49:22,584
overthrow the dictator!

1219
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
Look, look, look. Those communist brats.

1220
00:49:24,378 --> 00:49:27,464
They're always doing those protests
instead of studying like they should be.

1221
00:49:27,547 --> 00:49:28,632
(blowing out air)
Hey!

1222
00:49:28,715 --> 00:49:30,300
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1223
00:49:30,384 --> 00:49:33,637
Those assholes should all be sent
to the Samchung re-education camp.

1224
00:49:34,346 --> 00:49:35,347
Hey.

1225
00:49:36,056 --> 00:49:37,432
(students chanting)

1226
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1227
00:49:40,602 --> 00:49:43,897
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1228
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1229
00:49:46,066 --> 00:49:46,900
(exhales)

1230
00:49:46,984 --> 00:49:50,529
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1231
00:49:50,612 --> 00:49:54,074
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1232
00:49:54,157 --> 00:49:57,160
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1233
00:49:57,244 --> 00:49:59,204
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1234
00:49:59,287 --> 00:50:00,622
(surprised grunt)

1235
00:50:00,706 --> 00:50:03,667
Amend the constitution,
overthrow the dictator!

1236
00:50:03,750 --> 00:50:06,378
(protesters screaming)

1237
00:50:08,088 --> 00:50:09,006
(protesters cough)

1238
00:50:09,089 --> 00:50:10,215
(protesters screaming)

1239
00:50:10,298 --> 00:50:12,259
(protesters clamoring)

1240
00:50:13,719 --> 00:50:15,095
WE STRIVE FOR DIRECT ELECTION

1241
00:50:15,178 --> 00:50:17,472
(protesters clamoring)

1242
00:50:17,556 --> 00:50:20,392
(policemen grunting)

1243
00:50:20,475 --> 00:50:23,020
(protesters clamoring)

1244
00:50:23,103 --> 00:50:24,438
-(protester 1 screams)
-Don't move!

1245
00:50:24,521 --> 00:50:26,398
-(yelps)
-(protester 2 grunts in pain)

1246
00:50:26,523 --> 00:50:27,607
-(teen Sujin screams)
-PROTESTER 3: Please.

1247
00:50:27,691 --> 00:50:29,109
-(yelps)
-(grunts)

1248
00:50:29,192 --> 00:50:30,610
Hey!

1249
00:50:30,694 --> 00:50:31,987
TEEN SUJIN: Let go of me!

1250
00:50:32,112 --> 00:50:32,946
(protesters clamor)

1251
00:50:33,613 --> 00:50:34,531
(in an angry tone)
Fuck!

1252
00:50:34,614 --> 00:50:35,657
(screams)

1253
00:50:36,324 --> 00:50:37,659
-(grunts)
-(pained groan)

1254
00:50:37,743 --> 00:50:38,744
(in a frantic voice)
Hey, go! Hurry!

1255
00:50:38,827 --> 00:50:40,370
TEEN SUJIN: No!

1256
00:50:40,454 --> 00:50:41,580
POLICE 1: Get them!

1257
00:50:42,914 --> 00:50:44,416
(panting)

1258
00:50:44,833 --> 00:50:46,626
(frantic grunting)

1259
00:50:47,294 --> 00:50:49,588
(protesters clamoring)

1260
00:50:49,671 --> 00:50:51,757
(whimpering)

1261
00:50:51,840 --> 00:50:52,966
-(grunts)
-(screams)

1262
00:50:54,176 --> 00:50:55,177
PROTESTER 4: Let go!

1263
00:50:55,260 --> 00:50:56,261
(pained grunt)

1264
00:50:56,470 --> 00:50:57,596
(teen Sujin breathes heavily)

1265
00:50:57,679 --> 00:50:58,972
-(grunts)
-(groans)

1266
00:50:59,056 --> 00:51:00,098
(grunts in pain)

1267
00:51:00,182 --> 00:51:01,433
-(grunts)
-(police 2 groans painfully)

1268
00:51:02,059 --> 00:51:03,435
(panting)
Get up!

1269
00:51:03,810 --> 00:51:05,353
-(frantic breathing)
-(panting)

1270
00:51:05,437 --> 00:51:07,189
(both breathing heavily)

1271
00:51:07,272 --> 00:51:08,690
-(screams)
-(panting)

1272
00:51:10,859 --> 00:51:11,902
(grunts in pain)

1273
00:51:13,487 --> 00:51:14,571
(in a strained voice)
Go!

1274
00:51:14,654 --> 00:51:15,489
(grunts)

1275
00:51:15,572 --> 00:51:16,865
(surprised breathing)

1276
00:51:18,075 --> 00:51:19,493
-(grunts)
-(whimpers)

1277
00:51:19,576 --> 00:51:21,161
(grunts, shouts)

1278
00:51:23,538 --> 00:51:24,790
-(grunts)
-(pained groan)

1279
00:51:25,290 --> 00:51:26,416
(whimpers)

1280
00:51:30,253 --> 00:51:31,254
(grunts)

1281
00:51:31,338 --> 00:51:32,798
(groans)

1282
00:51:34,633 --> 00:51:36,134
(teen Moosik breathes heavily)

1283
00:51:38,386 --> 00:51:39,805
PROTESTER 1: Release Cha Moosik!

1284
00:51:39,888 --> 00:51:41,640
-PROTESTERS: Release Cha Moosik!
-Stop protesting, you assholes.

1285
00:51:41,723 --> 00:51:43,391
PROTESTER 1: We want democracy!
Overthrow the dictator!

1286
00:51:43,475 --> 00:51:44,893
PROTESTERS: We want democracy!
Overthrow the dictator!

1287
00:51:44,976 --> 00:51:46,520
-DETECTIVE 1: Stop it!
-PROTESTER 1: Release Cha Moosik!

1288
00:51:46,603 --> 00:51:48,563
PROTESTERS: Release Cha Moosik!

1289
00:51:48,647 --> 00:51:50,232
PROTESTER 1: We want democracy!
Overthrow the dictator!

1290
00:51:50,315 --> 00:51:51,525
PROTESTERS: We want democracy!
Overthrow the dictator!

1291
00:51:51,608 --> 00:51:53,652
-DETECTIVE 1: Hey, you, don't move!
-PROTESTER 1: Release Cha Moosik!

1292
00:51:53,735 --> 00:51:55,112
PROTESTERS: Release Cha Moosik!

1293
00:51:55,195 --> 00:51:56,738
-Hey, stand up straight!
-Wow, look at this guy.

1294
00:51:56,822 --> 00:51:58,115
(OFF) Hey, (ON) Moosik.

1295
00:51:58,198 --> 00:51:59,324
DETECTIVE 2: Hey, I told you
to stop protesting! Didn't I?

1296
00:51:59,407 --> 00:52:01,118
DETECTIVE 3: You're really something else.

1297
00:52:01,201 --> 00:52:04,079
I'm telling you, I didn't do anything.
I swear I don't do protests.

1298
00:52:04,162 --> 00:52:05,163
(laughs in disbelief)

1299
00:52:06,414 --> 00:52:07,290
(teen Moosik grunts)

1300
00:52:07,374 --> 00:52:09,000
DETECTIVE 3:
Then what are they doing outside? Huh?

1301
00:52:09,084 --> 00:52:10,168
They're doing all that
because you're somebody important to them,

1302
00:52:10,252 --> 00:52:11,253
you little brat!

1303
00:52:11,336 --> 00:52:12,963
I told you, that's not true!
Seriously, I was just in the wrong place--

1304
00:52:13,046 --> 00:52:14,631
-You crazy asshole!
-(grunts in pain)

1305
00:52:14,714 --> 00:52:15,841
Damn it, you startled me.

1306
00:52:16,508 --> 00:52:17,509
Hey, have you lost your mind?

1307
00:52:17,592 --> 00:52:18,468
-Huh?
-(pained breathing)

1308
00:52:18,552 --> 00:52:20,053
You want another beating? Huh?

1309
00:52:20,137 --> 00:52:21,263
-Hey, stop slacking off!
-(groans)

1310
00:52:21,346 --> 00:52:22,264
Don't you dare move!
Don't even think about it!

1311
00:52:22,347 --> 00:52:23,974
Don't move, you little brats!

1312
00:52:24,057 --> 00:52:25,016
(Sukja crying)

1313
00:52:25,100 --> 00:52:26,434
-(sighs)
-SUKJA: My goodness.

1314
00:52:26,518 --> 00:52:27,644
(Sukja crying)

1315
00:52:27,727 --> 00:52:28,728
(sniffling)

1316
00:52:28,812 --> 00:52:32,858
(sobbing)
When did you become a communist?

1317
00:52:32,941 --> 00:52:34,943
Mom, it's not like that.

1318
00:52:35,026 --> 00:52:36,069
I'm not a communist!

1319
00:52:36,153 --> 00:52:37,070
(crying)

1320
00:52:37,154 --> 00:52:39,948
Oh, Mom, come on.

1321
00:52:40,031 --> 00:52:41,366
(sniffles, blows nose)

1322
00:52:41,449 --> 00:52:43,285
(sobbing)
How's the food here?

1323
00:52:43,785 --> 00:52:45,120
How is it?

1324
00:52:45,203 --> 00:52:46,580
Oh, they're good.

1325
00:52:46,663 --> 00:52:47,497
(breathing tearfully)

1326
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
(inhales)

1327
00:52:48,999 --> 00:52:50,584
How's the shop?

1328
00:52:50,667 --> 00:52:51,710
I closed the shop.

1329
00:52:52,919 --> 00:52:56,006
(smacks lips)
Because things were getting tough.

1330
00:52:56,590 --> 00:52:57,424
Why?

1331
00:52:59,092 --> 00:53:00,051
Was it because of Dad?

1332
00:53:00,135 --> 00:53:01,344
(sighs)

1333
00:53:01,428 --> 00:53:02,637
It's not like that.

1334
00:53:03,763 --> 00:53:05,432
(angrily)
I mean, why?

1335
00:53:06,641 --> 00:53:08,435
Why do you care about that man so much?

1336
00:53:08,518 --> 00:53:10,478
-What did he ever do for us?
-(breathing shakily)

1337
00:53:10,562 --> 00:53:11,897
(sighs)

1338
00:53:11,980 --> 00:53:13,690
He's still your father.

1339
00:53:13,773 --> 00:53:15,734
That man isn't my father!
(huffing angrily)

1340
00:53:15,817 --> 00:53:17,652
Is he still doing drugs with your money?

1341
00:53:18,111 --> 00:53:20,363
(inhales)
That's how he took all your money!

1342
00:53:20,447 --> 00:53:22,240
Mom! Come on!

1343
00:53:22,324 --> 00:53:24,618
-Hey, just worry about yourself.
-(breathing heavily)

1344
00:53:24,701 --> 00:53:26,494
Don't skip any meals, okay?

1345
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
-(breathing shakily)
-GUARD 1: Your visit is over.

1346
00:53:30,498 --> 00:53:33,585
Excuse me, sir. C-Could you
give this to him? Please?

1347
00:53:33,668 --> 00:53:35,212
-Please, sir.
-Mom...

1348
00:53:35,295 --> 00:53:37,422
Let him eat the food
while it's still warm.

1349
00:53:37,505 --> 00:53:38,673
SUKJA: Sir, can't you give it to him?

1350
00:53:38,757 --> 00:53:40,008
MOOSIK: <i>Mom probably never thought</i>

1351
00:53:40,091 --> 00:53:41,301
<i>that she'd end up
visiting her son in jail.</i>

1352
00:53:41,384 --> 00:53:42,510
(Sukja speaking indistinctly)

1353
00:53:42,594 --> 00:53:43,595
(Moosik inhales)

1354
00:53:43,678 --> 00:53:45,972
<i>She must have felt like
her life was so bizarre.</i>

1355
00:53:46,640 --> 00:53:47,891
<i>She had gone through so much
because of her husband,</i>

1356
00:53:47,974 --> 00:53:49,559
<i>and now her son was sitting in jail too.</i>

1357
00:53:49,643 --> 00:53:51,561
(Sukja crying)

1358
00:53:51,645 --> 00:53:53,146
SUKJA: What on earth is happening?

1359
00:53:53,230 --> 00:53:56,316
(Sukja crying)

1360
00:53:58,568 --> 00:54:01,404
DAEJEON PENITENTIARY

1361
00:54:01,488 --> 00:54:05,909
ADVANCED CORRECTIONS
TO OPEN UP THE FUTURE

1362
00:54:09,162 --> 00:54:10,121
(man groans)

1363
00:54:20,548 --> 00:54:21,758
(inhales deeply)

1364
00:54:22,634 --> 00:54:23,593
(exhales)

1365
00:54:25,679 --> 00:54:26,638
(inhales)

1366
00:54:30,016 --> 00:54:31,101
(relieved sigh)

1367
00:54:31,184 --> 00:54:32,143
(exhales loudly)

1368
00:54:32,227 --> 00:54:33,561
(breathes deeply)

1369
00:54:33,645 --> 00:54:35,355
It must have been tough, Moosik.

1370
00:54:35,438 --> 00:54:36,356
(relieved sigh)

1371
00:54:36,439 --> 00:54:37,691
The tofu.

1372
00:54:37,774 --> 00:54:38,692
(breathes shakily)

1373
00:54:38,984 --> 00:54:39,818
(sighs)

1374
00:54:39,901 --> 00:54:41,861
MOOSIK: <i>The world had become
a different place</i>

1375
00:54:41,945 --> 00:54:45,949
<i>after three months in jail for violating
the Assemblies and Demonstrations Act.</i>

1376
00:54:47,367 --> 00:54:51,538
<i>Regardless of what I actually wanted,
I had become an activist for democracy.</i>

1377
00:54:52,122 --> 00:54:53,665
(breathes faintly)
And,

1378
00:54:54,165 --> 00:54:55,083
I'm sorry for asking you to do this

1379
00:54:55,166 --> 00:54:56,251
right after you've been released
from jail, but...

1380
00:54:57,460 --> 00:54:59,713
STUDENT 1: <i>Hello, my fellow students!</i>

1381
00:54:59,796 --> 00:55:01,339
DREAMING OF UNIFICATION

1382
00:55:01,423 --> 00:55:02,340
ESCAPE OPPRESSION

1383
00:55:02,424 --> 00:55:03,383
AND HEAD TOWARD THE LIGHT
OF A BETTER SOCIETY

1384
00:55:03,466 --> 00:55:05,010
I look forward to seeing all of you

1385
00:55:05,093 --> 00:55:08,430
as soon as possible
on our field of battle!

1386
00:55:08,513 --> 00:55:10,598
Here is the first president

1387
00:55:10,682 --> 00:55:13,018
of the National Council
of Student Representatives.

1388
00:55:13,101 --> 00:55:14,060
(all cheering)

1389
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
WE'LL GET THE ONES
THAT YOU CAN'T SEE

1390
00:55:15,103 --> 00:55:16,062
DON'T DO ANYTHING STUPID!
WE WILL ACHIEVE DEMOCRACY

1391
00:55:16,146 --> 00:55:18,606
LET'S OPEN UP
THE FUTURE OF OUR PEOPLE

1392
00:55:18,690 --> 00:55:22,027
(all cheering)

1393
00:55:22,152 --> 00:55:24,112
WE ARE PASSIONATE!
WE ARE SHINING WITH LOVE FOR OUR COUNTRY

1394
00:55:25,363 --> 00:55:26,239
VICTORY! VICTORY!

1395
00:55:26,323 --> 00:55:28,783
WE WANT DEMOCRACY

1396
00:55:28,908 --> 00:55:31,077
(all cheering)

1397
00:55:31,995 --> 00:55:34,581
(cheering continues)

1398
00:55:37,334 --> 00:55:39,878
(upbeat music)

1399
00:55:49,596 --> 00:55:51,222
(coin clinks)

1400
00:55:51,306 --> 00:55:53,308
(closing theme music)

1401
00:57:15,681 --> 00:57:17,834
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs


