1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Subtitles taken from https://kickasssubtitles.com

2
00:00:30,613 --> 00:00:33,283
Looks like from 1967
but I guess it'll do.

3
00:00:33,283 --> 00:00:34,993
Wait a minute.

4
00:00:35,493 --> 00:00:37,912
Excellent.
I appreciate the caution.

5
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
- We have to get to the attic.
- What for?

6
00:00:41,291 --> 00:00:43,710
- To connect.
- No need. It's a waste of time.

7
00:00:43,710 --> 00:00:45,086
This will take 20 minutes.

8
00:00:45,086 --> 00:00:46,713
Otherwise it won't be possible
use it.

9
00:00:46,713 --> 00:00:48,506
Never mind. We're not going to...

10
00:00:48,506 --> 00:00:51,593
When you're done,
Will you bring more lamps from the garage?

11
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
Thanks.

12
00:00:54,304 --> 00:00:55,680
We have a telephone.

13
00:00:55,805 --> 00:00:56,890
The lawn is tidy.

14
00:00:57,015 --> 00:00:59,100
Sockets and everything else
tip top.

15
00:00:59,100 --> 00:01:01,186
I'll check to be sure.

16
00:01:01,186 --> 00:01:03,605
- It's almost ready.
- All right.

17
00:01:03,605 --> 00:01:08,401
What do you think?
With or without?

18
00:01:08,485 --> 00:01:11,488
Without.

19
00:01:11,488 --> 00:01:14,282
You're right. Without.

20
00:01:15,784 --> 00:01:17,619
Are you sure this is the right approach?

21
00:01:17,619 --> 00:01:18,912
I know from experience

22
00:01:18,912 --> 00:01:22,582
that the bigger the lie,
the harder it is to unscrew it later.

23
00:01:22,999 --> 00:01:25,585
I won't worry
for storage.

24
00:01:29,297 --> 00:01:31,216
The lamps are ready, gentlemen.

25
00:01:31,216 --> 00:01:34,511
Can you help me with the phone?
Gracias.

26
00:02:49,294 --> 00:02:50,879
Open!

27
00:02:59,888 --> 00:03:01,181
Rebecca.

28
00:03:01,181 --> 00:03:03,308
-Chuck.
- You look lovely.

29
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
- Nice to see you.
- Mutually.

30
00:03:07,687 --> 00:03:10,690
What's up with these candles?
Why are you sitting in the dark?

31
00:03:10,690 --> 00:03:15,612
- I thought the same thing.
- But I had an afternoon.

32
00:03:15,612 --> 00:03:17,781
Two hours ago
I pulled out the sea bass.

33
00:03:17,781 --> 00:03:22,911
I prepared it and put it aside,
until suddenly... the power went out.

34
00:03:22,994 --> 00:03:25,205
I grabbed the phone.

35
00:03:25,288 --> 00:03:26,706
In short:

36
00:03:26,706 --> 00:03:29,918
these PNM losers
they got the bills wrong.

37
00:03:29,918 --> 00:03:34,589
The Looter of San Cristobal 512
he didn't pay for electricity.

38
00:03:34,589 --> 00:03:36,091
And I...

39
00:03:36,216 --> 00:03:39,010
- 215.
- Exactly.

40
00:03:39,010 --> 00:03:41,096
They said
that they will turn it on by tomorrow.

41
00:03:41,179 --> 00:03:44,599
I borrowed from neighbors
camping equipment.

42
00:03:44,599 --> 00:03:47,018
Hence the rural lighting.

43
00:03:47,018 --> 00:03:48,186
Wow.

44
00:03:48,311 --> 00:03:51,898
What are we doing?
Are we going to a restaurant?

45
00:03:51,898 --> 00:03:54,484
We can jump to Seasons.
You bet.

46
00:03:54,484 --> 00:03:56,820
We can.

47
00:03:56,903 --> 00:04:01,491
But dinner is almost ready.
I'd have to throw away a good fish.

48
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
Just throw it into the pan.

49
00:04:03,201 --> 00:04:04,911
Maybe we will suffer?

50
00:04:04,911 --> 00:04:06,204
Does this suit you?

51
00:04:08,081 --> 00:04:11,084
Why not?
It'll be fun.

52
00:04:11,084 --> 00:04:13,920
Exquisite cuisine
on a camping trip.

53
00:04:13,920 --> 00:04:16,715
Great, it's decided.
I'll take it.

54
00:04:16,715 --> 00:04:17,882
- Thank you.
- Give it to me.

55
00:04:24,014 --> 00:04:25,515
Dear God.

56
00:04:25,598 --> 00:04:27,892
I can't do it anymore.

57
00:04:29,894 --> 00:04:32,480
For "Galloping Gourmet".

58
00:04:37,694 --> 00:04:41,281
- Calvados is perfect.
- You always liked him.

59
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
Please.

60
00:04:44,409 --> 00:04:45,493
- I'll take it.
- NO.

61
00:04:45,493 --> 00:04:48,496
- You don't have to.
- At least I can clean up.

62
00:04:48,496 --> 00:04:52,000
- Thank you.
- Thanks, Jimmy.

63
00:04:55,503 --> 00:04:57,881
It turned out better than I thought.

64
00:04:58,506 --> 00:05:03,887
- Sorry about the lights.
- It's nice. Atmospheric.

65
00:05:04,387 --> 00:05:08,391
I still can't believe
that Jimmy is a lawyer.

66
00:05:08,391 --> 00:05:10,101
Me neither.

67
00:05:10,101 --> 00:05:12,187
He has his own business card
and all the rest.

68
00:05:12,312 --> 00:05:15,690
Responsible citizen.
Who would have thought?

69
00:05:21,488 --> 00:05:23,490
Nothing has changed here.

70
00:05:23,490 --> 00:05:25,492
I thought
that you will want...

71
00:05:27,494 --> 00:05:30,580
small variety.
You're moving something around.

72
00:05:30,705 --> 00:05:33,291
You have great taste.
If something works...

73
00:05:34,501 --> 00:05:37,087
- How's your route?
- All right.

74
00:05:37,087 --> 00:05:38,880
The Far East in autumn.

75
00:05:38,880 --> 00:05:41,299
China, South Korea
and Vietnam.

76
00:05:41,299 --> 00:05:43,093
It'll be fun.

77
00:05:43,093 --> 00:05:45,595
And after visiting Santa Fe
this week

78
00:05:45,595 --> 00:05:48,515
- we are returning to Central Europe.
- That's good?

79
00:05:48,515 --> 00:05:50,308
Lots of hotels.

80
00:05:50,308 --> 00:05:55,605
I only saw it in Budapest
interior of the concert hall and Marriott.

81
00:05:55,605 --> 00:05:58,316
But I shouldn't complain.

82
00:05:58,316 --> 00:06:01,319
You're not complaining.
You're watching.

83
00:06:04,698 --> 00:06:06,616
Have you finally seen Salzburg?

84
00:06:06,616 --> 00:06:09,411
Not yet.
In a month, after Vienna.

85
00:06:09,411 --> 00:06:11,913
Remember how we wanted
go to Salzburg?

86
00:06:11,913 --> 00:06:14,290
And that crazy old lady
on a scooter...

87
00:06:14,290 --> 00:06:17,085
- Yes!
- She chased us away from the station.

88
00:06:17,085 --> 00:06:18,795
And then...

89
00:06:18,795 --> 00:06:20,296
we went to...

90
00:06:20,380 --> 00:06:23,883
raspberry cake from Linz
in Innsbruck?

91
00:06:24,509 --> 00:06:26,302
To improve your mood.

92
00:06:26,302 --> 00:06:27,887
You said
that we won't eat it.

93
00:06:27,887 --> 00:06:29,097
And we ate.

94
00:06:32,517 --> 00:06:34,894
And what about Asia?
Any route in the country?

95
00:06:35,020 --> 00:06:37,397
Maybe next year.

96
00:06:37,397 --> 00:06:40,316
Or maybe permanent residence.
It would be nice.

97
00:06:40,316 --> 00:06:45,280
I like buses and trains
and planes, but...

98
00:06:45,905 --> 00:06:49,492
I miss a permanent place,
to which I can return.

99
00:06:55,081 --> 00:06:57,292
God!

100
00:06:57,292 --> 00:06:59,919
Sorry.
I hate it.

101
00:07:00,003 --> 00:07:03,089
I feel like I'm on a leash.

102
00:07:03,715 --> 00:07:05,091
Sorry.

103
00:07:08,803 --> 00:07:13,808
This is my conductor.
I have to answer.

104
00:07:13,808 --> 00:07:15,310
Hello, André.

105
00:07:15,310 --> 00:07:17,812
I'm at dinner.
What's going on?

106
00:07:18,480 --> 00:07:22,108
I can do it in rehearsal.
No problem.

107
00:07:22,108 --> 00:07:25,403
No, I know they're late.

108
00:07:25,487 --> 00:07:27,989
Bright.

109
00:07:27,989 --> 00:07:29,783
I'll make sure...

110
00:07:29,783 --> 00:07:33,411
Can you wait a moment?
I'll just take a pen.

111
00:07:35,789 --> 00:07:37,707
Yes. No...

112
00:07:38,500 --> 00:07:40,585
Just a moment.

113
00:07:40,585 --> 00:07:42,712
I can do it.
Whatever you need.

114
00:07:44,297 --> 00:07:45,507
Speak.

115
00:07:52,514 --> 00:07:53,515
I'm fine.

116
00:07:53,515 --> 00:07:56,601
I have to interrogate
cellists?

117
00:08:01,106 --> 00:08:03,983
It's not him.
That's the whole section.

118
00:08:05,694 --> 00:08:06,986
NO.

119
00:08:06,986 --> 00:08:08,988
Never mind.

120
00:08:10,699 --> 00:08:12,784
What's up, Chuck?!

121
00:08:15,912 --> 00:08:17,288
Andre?

122
00:08:17,414 --> 00:08:21,209
I'll call you back.
Sorry.

123
00:08:22,919 --> 00:08:25,296
What is your problem?

124
00:08:27,716 --> 00:08:29,509
Say something.

125
00:08:33,680 --> 00:08:38,810
Answering the phone in company
is extremely rude.

126
00:08:38,893 --> 00:08:44,107
- Very.
- Sorry.

127
00:08:44,107 --> 00:08:47,110
I didn't know
that you think so.

128
00:08:47,110 --> 00:08:50,280
I didn't mean to offend you.

129
00:08:50,280 --> 00:08:52,490
I may have overdone it.

130
00:08:52,490 --> 00:08:54,492
- That was rude.
- NO.

131
00:08:54,617 --> 00:08:56,411
I see.

132
00:09:00,707 --> 00:09:02,500
It's getting late.

133
00:09:02,500 --> 00:09:06,379
Thank you for a lovely dinner,
but I should go back to the hotel.

134
00:09:06,504 --> 00:09:08,381
Give me a moment
and we can...

135
00:09:08,381 --> 00:09:11,801
No. I'll call a taxi.
I don't want to impose myself more.

136
00:09:11,801 --> 00:09:13,720
- Please.
- No need.

137
00:09:13,803 --> 00:09:15,805
This will be the easiest way.

138
00:09:17,682 --> 00:09:21,102
You have to do something.
Don't let her leave.

139
00:09:21,186 --> 00:09:23,688
- Tell her what's going on.
- NO.

140
00:09:23,688 --> 00:09:25,315
He'll understand it.

141
00:09:25,315 --> 00:09:27,901
You'd rather she had you
for an angry piece of shit,

142
00:09:27,901 --> 00:09:29,319
than she knew the truth?

143
00:09:29,319 --> 00:09:30,487
NO.

144
00:09:31,112 --> 00:09:32,906
If not you,
I'll tell her that.

145
00:09:32,989 --> 00:09:34,783
NO!

146
00:09:34,908 --> 00:09:36,493
You won't tell her anything.

147
00:09:37,118 --> 00:09:40,288
You won't tell her.

148
00:09:40,997 --> 00:09:42,582
All right.

149
00:09:43,291 --> 00:09:45,710
Hello, André.
Sorry.

150
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
I dropped my phone.

151
00:09:48,588 --> 00:09:52,509
.:: GrupaHatak.pl ::.
presents:

152
00:09:52,509 --> 00:09:57,806
Better Call Saul [3x05]
Chicanery

153
00:09:57,806 --> 00:10:01,810
Subtitles: michnik

154
00:10:21,579 --> 00:10:23,081
Jesus. What are you doing?

155
00:10:23,081 --> 00:10:24,916
There is almost no oxygen there.

156
00:10:25,083 --> 00:10:27,293
- You're choking her!
- "Her"?

157
00:10:27,293 --> 00:10:32,298
The lack of a dangling pussy doesn't mean
that I don't know a boy from a girl.

158
00:10:32,882 --> 00:10:33,883
I'm feeling it.

159
00:10:34,092 --> 00:10:35,885
Now I see the lipstick.

160
00:10:36,219 --> 00:10:39,514
It's a living creature.
Not a decor element.

161
00:10:39,514 --> 00:10:41,516
Then take her home

162
00:10:41,516 --> 00:10:44,102
place in a large aquarium.

163
00:10:44,102 --> 00:10:47,605
Insert an aeration device,
maybe add some algae eater.

164
00:10:47,605 --> 00:10:49,315
And don't overdo it with feeding.

165
00:10:49,315 --> 00:10:50,316
People are gaining weight.

166
00:10:50,483 --> 00:10:52,694
The fish drown in the leftovers.

167
00:10:52,694 --> 00:10:56,114
Chill out, Jacques Cousteau.
I understood.

168
00:10:56,114 --> 00:10:57,282
All right.

169
00:11:00,201 --> 00:11:02,912
I assume our friend
he didn't direct you to me

170
00:11:02,912 --> 00:11:05,582
for advice on fish?

171
00:11:06,082 --> 00:11:08,918
I'm looking for someone
about the magic touch.

172
00:11:08,918 --> 00:11:13,715
And I don't mean the bastard,
who steals flails at stations.

173
00:11:13,715 --> 00:11:18,720
I need someone experienced
high-end and discreet.

174
00:11:18,720 --> 00:11:20,305
A true professional.

175
00:11:20,889 --> 00:11:23,600
He has to push in
into narrow gaps?

176
00:11:23,892 --> 00:11:25,602
I don't think so.

177
00:11:27,687 --> 00:11:29,814
Then I have someone suitable.

178
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
That's why I think
that golf is a contact sport.

179
00:11:52,212 --> 00:11:55,215
Great job, Miss Wexler.
It was refreshing.

180
00:11:55,298 --> 00:11:58,218
We are glad
that we've got it over with.

181
00:11:58,218 --> 00:12:01,513
- We are more happy.
- Once again, great job.

182
00:12:01,513 --> 00:12:03,306
Thank you.

183
00:12:07,519 --> 00:12:10,105
Sir, I'm buying dinner.

184
00:12:11,189 --> 00:12:13,692
I knew you were good
but not that much.

185
00:12:13,692 --> 00:12:15,902
Nice to meet you.

186
00:12:15,902 --> 00:12:17,320
We couldn't do it without you.

187
00:12:17,320 --> 00:12:20,907
You know that means
much more work?

188
00:12:20,907 --> 00:12:23,702
Great.

189
00:12:24,494 --> 00:12:26,788
It doesn't show on you.

190
00:12:28,206 --> 00:12:29,791
I don't want to spoil your mood,

191
00:12:29,916 --> 00:12:32,711
but you must know something
before we go any further.

192
00:12:32,794 --> 00:12:36,089
It's about yours
former lawyer Charles McGill.

193
00:12:36,089 --> 00:12:37,298
What about him?

194
00:12:37,507 --> 00:12:40,301
Charles issued
unpleasant accusations

195
00:12:40,301 --> 00:12:44,806
against his brother, Jimmy,
with whom I share an office.

196
00:12:44,889 --> 00:12:47,892
What accusations?

197
00:12:48,893 --> 00:12:52,897
Charles thinks Jimmy
intercepted your documents,

198
00:12:52,897 --> 00:12:54,315
while he was working on them
at home.

199
00:12:54,315 --> 00:12:57,110
He thinks Jimmy
he swapped the number in the address.

200
00:12:57,110 --> 00:13:01,906
Changed places?
How would he do that?

201
00:13:02,282 --> 00:13:06,911
Charles maintains that Jimmy
took the documents,

202
00:13:06,911 --> 00:13:11,708
and when he was indisposed,
he photocopied and altered them.

203
00:13:11,916 --> 00:13:14,711
This is just history.

204
00:13:14,711 --> 00:13:18,715
Most importantly,
that it might make noise.

205
00:13:18,715 --> 00:13:19,883
Coming soon.

206
00:13:19,883 --> 00:13:21,885
I wanted to warn you.

207
00:13:21,885 --> 00:13:24,304
You better hear
about it from me.

208
00:13:26,598 --> 00:13:32,687
If you have any reservations
or you don't want to stay with me,

209
00:13:32,687 --> 00:13:34,689
we can discuss different options.

210
00:13:40,320 --> 00:13:41,905
There's only one thing I can't tolerate.

211
00:13:41,905 --> 00:13:44,908
People who can't
admit your mistake.

212
00:13:44,908 --> 00:13:49,496
Whatever McGill is planning,
he better not deprive me

213
00:13:49,496 --> 00:13:53,083
the best external lawyer.

214
00:13:54,918 --> 00:13:56,294
This...

215
00:13:56,294 --> 00:13:57,879
I'm glad to hear that.

216
00:13:57,879 --> 00:14:00,507
Thank you for the warning,
but you can sleep peacefully.

217
00:14:00,507 --> 00:14:02,300
And now for more important matters.
Dinner.

218
00:14:02,300 --> 00:14:04,302
Is 7 p.m. OK for you?

219
00:14:04,302 --> 00:14:06,304
- Bright.
- Great.

220
00:14:06,304 --> 00:14:07,889
We will discuss strategy.

221
00:14:07,889 --> 00:14:10,684
Colorado or Utah first?

222
00:14:10,684 --> 00:14:12,310
See you at 7 p.m.

223
00:14:12,894 --> 00:14:17,899
This McGill thing
won't be a problem?

224
00:14:18,608 --> 00:14:19,901
NO.

225
00:14:20,318 --> 00:14:23,488
Mesa Verde is not
involved in any way.

226
00:14:25,115 --> 00:14:27,117
All right.

227
00:14:27,492 --> 00:14:29,202
See you in the evening.

228
00:14:29,202 --> 00:14:31,204
Great. See you.

229
00:14:47,887 --> 00:14:49,514
It's here.

230
00:14:49,514 --> 00:14:52,308
We'll be fine
without lights and microphones.

231
00:14:52,308 --> 00:14:53,518
We'll collect the phones

232
00:14:53,518 --> 00:14:55,311
and we will endure them
during your testimony.

233
00:14:55,311 --> 00:14:59,899
Or the position of recorder
Can you move it away from the witness stand?

234
00:14:59,899 --> 00:15:03,695
We can set them up
at the back of the room.

235
00:15:04,779 --> 00:15:07,115
I'm sorry, but signs
those leading to the exit will remain.

236
00:15:07,198 --> 00:15:08,283
Recipes.

237
00:15:08,283 --> 00:15:11,119
I appreciate the efforts.
Thank you.

238
00:15:13,204 --> 00:15:15,290
Mr. Alley,
can we be alone?

239
00:15:15,290 --> 00:15:16,916
I want to discuss something.

240
00:15:16,916 --> 00:15:19,294
No problem.
I'll be outside.

241
00:15:23,506 --> 00:15:25,508
How do you feel?

242
00:15:26,509 --> 00:15:29,512
- I'll be fine.
- Because it's a huge request.

243
00:15:29,512 --> 00:15:32,515
If you don't feel up to it...
I'll just say it.

244
00:15:32,515 --> 00:15:35,310
- Maybe you don't have to testify.
- I have to.

245
00:15:35,310 --> 00:15:39,105
Only I can explain
the context of this tape.

246
00:15:39,105 --> 00:15:43,318
- Otherwise the defense will ruin her.
- The case is strong even without it.

247
00:15:43,318 --> 00:15:46,279
We have Jimmy's statement.

248
00:15:46,279 --> 00:15:48,907
Plus my testimony
and a private detective.

249
00:15:49,282 --> 00:15:52,786
Maybe we don't have to
torment you so much.

250
00:15:52,786 --> 00:15:55,914
It's not about me
or about my health.

251
00:15:55,914 --> 00:15:57,916
It's about PR.

252
00:15:58,500 --> 00:16:00,502
We lost a customer.

253
00:16:00,919 --> 00:16:04,714
It's come to this point
because when you were... indisposed,

254
00:16:04,714 --> 00:16:08,885
your brother took over the documents,
which should be in HHM.

255
00:16:09,803 --> 00:16:12,889
Jimmy acted outrageously.

256
00:16:13,098 --> 00:16:16,601
But it is my duty
protection of the company's reputation.

257
00:16:16,685 --> 00:16:19,312
This is not the time to worry
about the perception of us.

258
00:16:19,312 --> 00:16:22,190
The point is
what is right and what is not.

259
00:16:22,190 --> 00:16:27,612
I won't take a chance on Jimmy
he will get a one or two year suspension.

260
00:16:27,612 --> 00:16:31,491
He deserves to be disbarred,
not for a slap.

261
00:16:31,616 --> 00:16:34,911
There is only one way.

262
00:16:35,912 --> 00:16:39,082
Justice must
be satisfied.

263
00:16:41,292 --> 00:16:43,920
Sorry for the delay.

264
00:16:49,509 --> 00:16:52,679
Good morning. I'm Robert Alley
from the Bar Association.

265
00:16:53,513 --> 00:16:55,306
In the matter of James M. McGill

266
00:16:55,306 --> 00:16:57,809
The House intends to prove
the following violations

267
00:16:57,809 --> 00:16:59,811
code of ethics:

268
00:16:59,811 --> 00:17:02,480
16-102,

269
00:17:02,480 --> 00:17:05,692
commitment
into criminal activities.

270
00:17:05,692 --> 00:17:08,486
Mr. McGill knew
that breaking down my brother's door

271
00:17:08,486 --> 00:17:10,697
is such an action.

272
00:17:10,905 --> 00:17:13,700
16-804,

273
00:17:13,700 --> 00:17:15,994
committing an act,
which reflects

274
00:17:15,994 --> 00:17:20,290
honesty and truthfulness
as a lawyer.

275
00:17:20,915 --> 00:17:22,500
Any reasonable person would agree

276
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
that he was assaulting another lawyer
in his house

277
00:17:24,919 --> 00:17:28,506
bodes ill for Mr. McGill
as a lawyer.

278
00:17:29,883 --> 00:17:32,302
16-304,

279
00:17:32,302 --> 00:17:34,804
unlawful falsification,
destruction

280
00:17:34,804 --> 00:17:38,892
or hiding material
of evidentiary value.

281
00:17:38,892 --> 00:17:41,102
Mr. McGill broke in
to my brother's house

282
00:17:41,102 --> 00:17:45,315
and destroyed the cassette
containing a conversation

283
00:17:45,315 --> 00:17:48,693
between him and his brother,
Charles McGill.

284
00:17:48,693 --> 00:17:50,487
We will prove that it is a recording
was evidence

285
00:17:50,487 --> 00:17:52,697
in an ongoing case.

286
00:17:53,698 --> 00:17:56,993
The Bar Association believes
that after presenting the facts

287
00:17:56,993 --> 00:18:01,706
the committee agrees that James McGill
he deserved to be deprived of his rights.

288
00:18:02,290 --> 00:18:04,084
Thank you very much.

289
00:18:04,793 --> 00:18:06,711
Thank you, Mr. Alley.

290
00:18:06,711 --> 00:18:08,505
Miss Wexler?

291
00:18:13,510 --> 00:18:15,512
Thank you, Mr President.

292
00:18:16,304 --> 00:18:17,681
Good morning.

293
00:18:17,681 --> 00:18:21,518
I'm Kim Wexler,
co-counsel James McGill.

294
00:18:21,518 --> 00:18:25,105
You've read it
Mr. McGill's statement.

295
00:18:25,105 --> 00:18:28,108
We agree
that he broke into his brother's house,

296
00:18:28,108 --> 00:18:30,110
what I regret...

297
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
Very much so.

298
00:18:32,320 --> 00:18:34,906
But this story
it also has another side.

299
00:18:34,906 --> 00:18:40,495
It's not about calculation
or bad intentions,

300
00:18:40,787 --> 00:18:43,081
and about two brothers,

301
00:18:43,498 --> 00:18:48,920
whose relations are strained
they finally fell apart.

302
00:18:50,880 --> 00:18:53,883
When we present
full picture of the situation,

303
00:18:54,009 --> 00:18:58,513
you will understand that James McGill
is an asset to the legal community.

304
00:18:58,513 --> 00:19:02,017
And it should still be
its full member.

305
00:19:03,309 --> 00:19:04,894
Thank you.

306
00:19:06,479 --> 00:19:08,314
Thank you, Miss Wexler.

307
00:19:11,901 --> 00:19:17,282
If everyone is ready
to hear testimony...

308
00:19:17,699 --> 00:19:19,492
Mr. Alley,
please call a witness.

309
00:19:21,494 --> 00:19:22,912
He kicked down the door.

310
00:19:22,912 --> 00:19:25,290
He was aroused.
He screamed.

311
00:19:25,290 --> 00:19:27,292
He demanded that Charles give it back

312
00:19:27,292 --> 00:19:29,294
- evidence you have.
- Objection.

313
00:19:29,294 --> 00:19:32,505
We have not established
that the tape is evidence.

314
00:19:32,505 --> 00:19:34,799
The defense accepted
that it is personal property.

315
00:19:34,883 --> 00:19:36,885
Let me put it differently.

316
00:19:37,886 --> 00:19:41,306
Jimmy demanded the tape,
which Charles had in his possession.

317
00:19:41,306 --> 00:19:42,682
He won her

318
00:19:42,682 --> 00:19:47,896
with the help of an iron poker,
with which he opened Charles' desk.

319
00:19:47,896 --> 00:19:51,900
He then destroyed the tape
and confronted his brother.

320
00:19:51,900 --> 00:19:54,903
What happened
after destroying the cassette?

321
00:19:54,903 --> 00:19:56,279
Mr. Brightbill and I...

322
00:19:56,488 --> 00:19:58,698
Private detective
employed by Charles?

323
00:19:58,698 --> 00:20:00,492
Correct.

324
00:20:00,492 --> 00:20:04,120
We were afraid Jimmy
he can hit his brother.

325
00:20:04,496 --> 00:20:06,289
That's when we stepped in.

326
00:20:06,498 --> 00:20:08,291
- Thank you, Mr. Hamlin.
- Of course.

327
00:20:08,291 --> 00:20:11,711
- I don't have any more questions.
- Miss Wexler?

328
00:20:13,004 --> 00:20:14,798
Thank you.

329
00:20:22,514 --> 00:20:26,518
You testified that you knew my client
for some time.

330
00:20:26,685 --> 00:20:30,313
- How long exactly?
- Almost 10 years.

331
00:20:30,313 --> 00:20:32,315
How did you meet him?

332
00:20:32,315 --> 00:20:35,110
His brother asked me
I would employ him in the mailroom.

333
00:20:35,318 --> 00:20:37,112
- And you did it.
- Yes.

334
00:20:37,779 --> 00:20:39,906
What did you think of him then?

335
00:20:40,699 --> 00:20:43,118
I thought...

336
00:20:44,494 --> 00:20:46,496
that he has a lot of enthusiasm.

337
00:20:46,705 --> 00:20:47,789
He worked hard.

338
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
You even gave him a nickname.

339
00:20:51,292 --> 00:20:52,502
"Charlie Confusion".

340
00:20:52,502 --> 00:20:54,087
"Charlie Confusion".

341
00:20:54,504 --> 00:20:57,090
How did you feel when you found out
that he became a lawyer?

342
00:20:57,090 --> 00:20:58,299
I was surprised.

343
00:20:58,508 --> 00:21:00,093
He graduated from law school

344
00:21:00,301 --> 00:21:02,887
and took the exams
without informing partners.

345
00:21:02,887 --> 00:21:04,014
Even Charles.

346
00:21:04,014 --> 00:21:08,018
He won the title
working in the postal department.

347
00:21:08,101 --> 00:21:10,687
You considered hiring him
as a colleague?

348
00:21:10,687 --> 00:21:11,896
Yes.

349
00:21:12,689 --> 00:21:13,815
For a moment.

350
00:21:13,815 --> 00:21:16,317
You didn't hire him.
Why?

351
00:21:16,317 --> 00:21:17,694
Despite such enthusiasm.

352
00:21:17,694 --> 00:21:21,906
The partners wanted it this way
avoid being accused of nepotism.

353
00:21:22,490 --> 00:21:25,702
Hiring Jimmy
could affect morale.

354
00:21:26,494 --> 00:21:27,704
Nepotism.

355
00:21:28,288 --> 00:21:31,291
Your company is called
Hamlin, Hamlin and McGill, right?

356
00:21:31,499 --> 00:21:33,084
Who is the other Hamlin?

357
00:21:35,712 --> 00:21:37,088
This is my father.

358
00:21:41,301 --> 00:21:45,013
Which partner
was he most afraid of nepotism?

359
00:21:45,680 --> 00:21:47,307
Charles McGill.

360
00:21:47,682 --> 00:21:50,518
- Jimmy was blocked by his own brother.
- Objection.

361
00:21:50,518 --> 00:21:53,897
What does employment policy have to do with anything?
in Hamlin, Hamlin and McGill?

362
00:21:53,897 --> 00:21:57,817
This is important for understanding
relationship between brothers.

363
00:21:59,110 --> 00:22:03,698
I'll give you some freedom,
but please don't overdo it.

364
00:22:03,698 --> 00:22:05,909
Charles McGill is not
subject of interrogation.

365
00:22:05,992 --> 00:22:07,285
Thank you.

366
00:22:08,119 --> 00:22:10,288
Did Jimmy know
that it was his brother

367
00:22:10,288 --> 00:22:14,501
- forbade him to be employed?
- He didn't know.

368
00:22:15,293 --> 00:22:17,712
Eventually he landed
at Davis and Main.

369
00:22:17,796 --> 00:22:20,715
I'll be happy to tell you about it
if you want.

370
00:22:21,299 --> 00:22:23,885
NO. Thank you.

371
00:22:23,885 --> 00:22:28,098
When Charles got sick,
Jimmy took care of him, right?

372
00:22:28,306 --> 00:22:29,683
I think so.

373
00:22:30,308 --> 00:22:32,686
Jimmy tried to put it on
private practice,

374
00:22:32,686 --> 00:22:38,108
and yet every day
he brought food and shopping for his brother,

375
00:22:38,108 --> 00:22:40,485
and even your favorite newspapers.
Correct?

376
00:22:40,485 --> 00:22:41,695
Yes.

377
00:22:42,779 --> 00:22:46,116
You can tell us
about Charles' absence?

378
00:22:46,700 --> 00:22:48,284
You know I can't.

379
00:22:48,284 --> 00:22:52,080
He was on sick leave.
Everything else is confidential.

380
00:22:52,080 --> 00:22:53,998
But it was the reason
mental illness?

381
00:22:53,998 --> 00:22:57,711
Opposition! Charles McGill's health
nothing to do with it.

382
00:22:57,711 --> 00:23:01,715
The defense wants to slander
another witness.

383
00:23:01,715 --> 00:23:03,717
This isn't an interrogation
regarding competences.

384
00:23:03,717 --> 00:23:06,094
Mr. Hamlin is not a psychiatrist.

385
00:23:06,094 --> 00:23:09,681
Do you have any related questions?
with his experience?

386
00:23:10,306 --> 00:23:11,683
NO.

387
00:23:12,308 --> 00:23:14,102
I have no further questions.

388
00:23:14,519 --> 00:23:16,479
The witness is free.

389
00:23:28,283 --> 00:23:31,119
We would like to join
evidence number five

390
00:23:31,119 --> 00:23:32,120
to the evidence.

391
00:23:32,120 --> 00:23:34,289
Please listen
Charles McGill recordings.

392
00:23:34,289 --> 00:23:35,915
I object again.

393
00:23:35,915 --> 00:23:39,294
Possible evidentiary value
does not outweigh its harmfulness.

394
00:23:39,294 --> 00:23:40,503
With all due respect,

395
00:23:40,712 --> 00:23:43,089
but we think
that it is crucial.

396
00:23:43,089 --> 00:23:46,301
We don't want to leave any doubts
as to the intentions of both sides.

397
00:23:46,301 --> 00:23:50,680
The decision has been made
when we rejected your application.

398
00:23:50,805 --> 00:23:54,517
I will add that apart from the reprehensible ones
your client's behavior,

399
00:23:54,517 --> 00:23:55,894
we need to determine
or one of the lawyers

400
00:23:55,894 --> 00:23:58,480
he tried to manipulate
evidence of the other.

401
00:24:11,284 --> 00:24:12,285
Come here.

402
00:24:13,495 --> 00:24:14,704
What are you still doing here?

403
00:24:14,704 --> 00:24:17,082
- The flight is delayed.
- How much?

404
00:24:17,082 --> 00:24:18,917
About 40 minutes.

405
00:24:19,000 --> 00:24:22,295
Shit.
Keep me updated.

406
00:24:30,303 --> 00:24:31,680
Thank you for your patience.

407
00:24:31,680 --> 00:24:33,306
We are ready.

408
00:24:33,306 --> 00:24:34,683
Sorry.

409
00:24:34,683 --> 00:24:39,020
The defense asks for a moment
for a meeting.

410
00:24:40,689 --> 00:24:42,107
All right.

411
00:24:42,107 --> 00:24:45,485
-We'll wait.
- Thank you.

412
00:24:52,283 --> 00:24:55,787
- What are we doing?
- We're stalling.

413
00:24:57,706 --> 00:24:59,708
Yes.

414
00:24:59,708 --> 00:25:02,794
My brother has many
admirable qualities.

415
00:25:02,919 --> 00:25:06,881
You could say
that I admire him.

416
00:25:07,507 --> 00:25:09,092
Too cold.

417
00:25:10,719 --> 00:25:12,512
I love my brother.

418
00:25:13,304 --> 00:25:16,516
But Ted Kaczynski's brother
he loved him too.

419
00:25:16,516 --> 00:25:18,685
And he wanted to help.

420
00:25:18,685 --> 00:25:21,479
Too sanctimonious.

421
00:25:21,479 --> 00:25:23,898
I love my brother.

422
00:25:23,898 --> 00:25:27,318
He is a good person.
There is goodness in him.

423
00:25:27,986 --> 00:25:31,281
But the law is too important.

424
00:25:37,287 --> 00:25:39,289
I'm coming!

425
00:25:45,295 --> 00:25:48,506
The law is too important.

426
00:25:50,508 --> 00:25:53,887
I wouldn't say it otherwise.

427
00:25:54,304 --> 00:25:57,807
But it's all true.

428
00:25:58,683 --> 00:26:01,519
You've gone to such lengths
to humiliate me?

429
00:26:01,686 --> 00:26:03,980
I did it for Kim!

430
00:26:04,105 --> 00:26:07,108
She fucked like a donkey,
to acquire Mesa Verde,

431
00:26:07,317 --> 00:26:11,279
and you and Howard
you were sipping yourselves.

432
00:26:11,279 --> 00:26:14,491
Hamlin, Hamlin, McGill.
Come Scrooge and Marley!

433
00:26:14,491 --> 00:26:18,912
Kim deserved Mesa Verde.
Not you, not HHM.

434
00:26:18,912 --> 00:26:21,289
She deserved it
and that's what she needs.

435
00:26:21,289 --> 00:26:26,711
I did it to help her
but I didn't think it would hurt you.

436
00:26:26,711 --> 00:26:29,506
I expected the reaction sooner:
"Damn, I killed myself."

437
00:26:29,506 --> 00:26:33,093
And you would leave it behind
like a normal person, but no.

438
00:26:33,093 --> 00:26:35,095
Wishful thinking!

439
00:26:37,514 --> 00:26:40,016
So what
I can tell Howard

440
00:26:40,100 --> 00:26:43,311
that you're not leaving
You're not retiring?

441
00:26:45,313 --> 00:26:48,483
And I can snatch
this shit off the walls?

442
00:26:50,694 --> 00:26:54,698
- I'm calling Howard.
- Jimmy.

443
00:26:55,115 --> 00:26:58,910
But you know you confessed
just to commit a crime?

444
00:26:59,285 --> 00:27:03,289
Sure, but you're better now, right?

445
00:27:04,499 --> 00:27:07,293
Other than that, it's just
your word against mine.

446
00:27:18,304 --> 00:27:20,807
Okay,

447
00:27:20,807 --> 00:27:23,810
we have to prepare
for another witness,

448
00:27:23,810 --> 00:27:25,687
- right?
- Yes, Mr President.

449
00:27:25,687 --> 00:27:26,688
All right.

450
00:27:26,813 --> 00:27:29,899
If anyone doesn't know
we need to prepare the room.

451
00:27:29,983 --> 00:27:35,697
The official will collect phones, watches,
remote controls and other electrical devices.

452
00:27:35,697 --> 00:27:38,908
If you prefer,
secure these items

453
00:27:38,908 --> 00:27:42,287
outside this room.
Thank you for your understanding.

454
00:27:42,287 --> 00:27:45,498
- Your phone?
- He stayed in the car.

455
00:28:34,297 --> 00:28:36,299
Sorry.

456
00:28:36,299 --> 00:28:37,717
- It's yours.
- Thanks.

457
00:28:51,314 --> 00:28:53,400
Please raise your right hand.

458
00:28:53,900 --> 00:28:58,279
Do you swear to tell the truth
the whole truth and nothing but the truth?

459
00:28:58,279 --> 00:28:59,614
I swear.

460
00:29:04,411 --> 00:29:07,914
- Please provide your name.
- Charles L. McGill.

461
00:29:07,914 --> 00:29:12,002
I am a senior partner
at Hamlin, Hamlin and McGill.

462
00:29:12,002 --> 00:29:15,797
- Can the reporter hear me?
- Yes. Impeccable.

463
00:29:15,797 --> 00:29:17,716
Mr McGill,
I will be brief.

464
00:29:17,799 --> 00:29:21,302
We don't have to elaborate
over burglary and assault.

465
00:29:21,302 --> 00:29:22,887
Thank you.
I appreciate it.

466
00:29:22,887 --> 00:29:25,098
I'd like to listen
about this tape.

467
00:29:25,098 --> 00:29:26,891
What prompted Mr
to record it?

468
00:29:26,891 --> 00:29:30,020
I suspected it was my brother
manipulated documents

469
00:29:30,020 --> 00:29:32,897
- regarding my case.
- Why would he do that?

470
00:29:32,981 --> 00:29:35,108
It doesn't sound very brotherly.

471
00:29:35,191 --> 00:29:37,694
He hoped
that the documents were fabricated

472
00:29:37,694 --> 00:29:42,115
will make the customer
disappointed with my representation

473
00:29:42,115 --> 00:29:45,201
and will return to the previous lawyer,
Miss Wexler.

474
00:29:45,201 --> 00:29:48,413
I want to point out
that's exactly what happened.

475
00:29:48,413 --> 00:29:49,706
Opposition.

476
00:29:49,706 --> 00:29:52,292
I'm not saying Miss Wexler
she knew what Jimmy was doing

477
00:29:52,292 --> 00:29:56,087
or was involved in it.
I'm just stating what happened.

478
00:29:56,504 --> 00:29:59,382
You had some evidence
to confirm this theory?

479
00:29:59,507 --> 00:30:01,801
NO. My brother,

480
00:30:01,885 --> 00:30:04,512
what not to say about him,
he can be cunning.

481
00:30:04,512 --> 00:30:06,806
He did a great job of covering his tracks.

482
00:30:06,890 --> 00:30:10,185
Opposition. The witness admitted
that there was no evidence

483
00:30:10,185 --> 00:30:12,187
that such a thing had happened.

484
00:30:12,312 --> 00:30:14,689
I want to hear
what he has to say.

485
00:30:15,690 --> 00:30:17,317
Let's continue.

486
00:30:17,317 --> 00:30:20,987
We will provide you with that as well
freedom during interrogation.

487
00:30:21,905 --> 00:30:23,698
Please keep talking.

488
00:30:23,698 --> 00:30:27,118
Having no physical evidence,
I thought it was a recorded confession

489
00:30:27,202 --> 00:30:29,704
gives me the best chance.

490
00:30:29,704 --> 00:30:33,500
The tape itself wouldn't mean much,
but it's always a beginning.

491
00:30:33,500 --> 00:30:36,711
The foundation for a more solid case.

492
00:30:36,711 --> 00:30:39,214
Jimmy must have recognized

493
00:30:39,297 --> 00:30:41,299
that the tape is there
sufficient evidence.

494
00:30:41,299 --> 00:30:43,301
Otherwise he wouldn't have broken in,
to destroy it.

495
00:30:43,301 --> 00:30:45,095
Opposition.
More speculations.

496
00:30:45,095 --> 00:30:47,013
How does he know what Jimmy was thinking?

497
00:30:47,097 --> 00:30:50,100
I stand by it.
We want to hear what happened.

498
00:30:50,183 --> 00:30:52,394
Sorry.

499
00:30:52,394 --> 00:30:55,313
I recorded my brother
to have some basis.

500
00:30:55,397 --> 00:30:58,817
Were you there at that moment?
full mental faculties?

501
00:30:58,817 --> 00:31:00,318
With all due respect,

502
00:31:00,318 --> 00:31:04,406
- but you sound off balance.
- Yes, I understand that perfectly.

503
00:31:04,406 --> 00:31:08,785
But it was a spectacle.
Acting out, acting out a role.

504
00:31:08,785 --> 00:31:13,790
I exaggerated the symptoms of the disease,
to get the truth out.

505
00:31:13,790 --> 00:31:16,001
We can talk
about your illness?

506
00:31:16,001 --> 00:31:18,503
I want everyone to
they were on topic.

507
00:31:18,503 --> 00:31:19,504
Of course.

508
00:31:19,504 --> 00:31:22,007
This is referred to as EMF.

509
00:31:22,007 --> 00:31:24,300
Field hypersensitivity
electromagnetic.

510
00:31:24,300 --> 00:31:28,179
I describe it as an allergy
on electromagnetism.

511
00:31:28,179 --> 00:31:33,101
- This is not a known condition?
- I know it sounds weird.

512
00:31:33,101 --> 00:31:36,104
But 30 years ago no one had heard of it
about being allergic to peanuts.

513
00:31:36,104 --> 00:31:38,106
But you admit,
that no one...

514
00:31:38,189 --> 00:31:40,692
no doctor
he didn't diagnose you.

515
00:31:40,817 --> 00:31:44,696
AIDS was not recognized
until 1981.

516
00:31:44,696 --> 00:31:47,782
Before 1983 it was not known
that HIV is the cause.

517
00:31:47,782 --> 00:31:51,202
These things take time.

518
00:31:51,202 --> 00:31:54,706
You would say it's a disease
does it disturb your way of thinking?

519
00:31:54,706 --> 00:31:56,583
NO. It affects me physically.

520
00:31:56,708 --> 00:32:00,086
Causes great pain
but I remain sober-minded.

521
00:32:00,211 --> 00:32:01,504
Thank you.

522
00:32:01,504 --> 00:32:04,883
I have one more question.

523
00:32:06,301 --> 00:32:08,511
Do you hate your brother?

524
00:32:09,679 --> 00:32:11,681
Out of the question.

525
00:32:12,515 --> 00:32:14,601
I love my brother.

526
00:32:14,684 --> 00:32:17,312
It's not in it
a hint of malice.

527
00:32:18,396 --> 00:32:23,485
He does terrible things for reasons
that sound almost noble.

528
00:32:25,111 --> 00:32:29,908
But I know the law is too important
to have fun with him.

529
00:32:29,908 --> 00:32:32,410
This is humanity's greatest achievement.
Rule of law.

530
00:32:32,410 --> 00:32:36,289
The concept that the actions of each person
they have consequences.

531
00:32:37,916 --> 00:32:39,918
And that's like my brother
treats the law...

532
00:32:41,294 --> 00:32:43,213
it breaks my heart.

533
00:32:43,296 --> 00:32:45,882
That's why I did it.
I didn't want to hurt him.

534
00:32:46,007 --> 00:32:48,885
I wanted to protect something
what is sacred to me.

535
00:32:48,885 --> 00:32:50,720
Thank you.

536
00:32:50,720 --> 00:32:52,597
I have no further questions.

537
00:32:56,309 --> 00:32:58,603
We have to slow down.

538
00:33:01,898 --> 00:33:05,318
Sorry. We need a moment
for a meeting.

539
00:33:06,194 --> 00:33:07,987
As long as it's quick.

540
00:33:08,113 --> 00:33:09,698
Of course.

541
00:33:12,492 --> 00:33:14,202
He'll be here.

542
00:33:40,311 --> 00:33:41,813
Mr President.

543
00:33:41,813 --> 00:33:45,483
Can I breathe for a moment?

544
00:33:46,192 --> 00:33:48,319
Of course, Mr. McGill.

545
00:33:48,319 --> 00:33:51,114
I order a 15-minute break.

546
00:33:51,197 --> 00:33:55,285
Let everyone be ready on time.

547
00:34:05,795 --> 00:34:07,005
Nice to see you.

548
00:34:07,005 --> 00:34:10,008
Although I admit
that I'm surprised.

549
00:34:10,008 --> 00:34:11,801
Jimmy called you?

550
00:34:11,801 --> 00:34:14,512
You're not on the witness list.
You don't have to testify.

551
00:34:14,512 --> 00:34:16,598
No, that's not why I'm here.

552
00:34:16,598 --> 00:34:18,600
Then what for?

553
00:34:18,892 --> 00:34:21,519
Why didn't you tell me?

554
00:34:22,020 --> 00:34:25,315
I can't imagine
what you were going through.

555
00:34:25,315 --> 00:34:26,900
How long has this been going on?

556
00:34:28,401 --> 00:34:29,986
You are here to help me.

557
00:34:30,111 --> 00:34:32,405
Because it's for me
too stressful.

558
00:34:33,490 --> 00:34:36,493
-Is that what Jimmy told you?
- He's worried about you.

559
00:34:36,493 --> 00:34:38,787
Despite all this,
what happened between you

560
00:34:38,787 --> 00:34:41,081
- he still cares.
- What exactly did he say?

561
00:34:41,081 --> 00:34:45,293
That you are sick.
Allergy to electricity?

562
00:34:45,293 --> 00:34:49,506
He sent me photos of the house.
My god.

563
00:34:50,090 --> 00:34:54,219
- Why didn't you tell?
- I didn't want to worry you.

564
00:34:54,219 --> 00:34:56,179
No need to worry.

565
00:34:58,014 --> 00:35:01,685
But you're here now.
And now you know.

566
00:35:04,187 --> 00:35:06,606
I came because I thought
that's the way it should be.

567
00:35:06,606 --> 00:35:09,401
I thought that's what you wanted.

568
00:35:09,401 --> 00:35:12,987
But I think I'm bothering you.

569
00:35:14,406 --> 00:35:19,703
I'll be in town for a few days.
I'd love to spend time with you.

570
00:35:19,703 --> 00:35:21,705
But now I should
go from here.

571
00:35:21,705 --> 00:35:23,707
NO. Please.
I want you to stay.

572
00:35:23,707 --> 00:35:25,709
Really?
You don't look happy.

573
00:35:25,709 --> 00:35:29,879
I am satisfied.
You surprised me, that's what.

574
00:35:30,213 --> 00:35:32,590
Please stay.

575
00:35:32,590 --> 00:35:35,510
- Definitely?
- Yes.

576
00:35:35,593 --> 00:35:38,304
You've been scammed, Rebecca.

577
00:35:38,805 --> 00:35:41,099
I want you to see the truth.

578
00:35:50,108 --> 00:35:52,402
It's different than I expected.

579
00:35:53,611 --> 00:35:57,782
- Yes? What did you expect?
- I don't know.

580
00:35:58,283 --> 00:35:59,909
Not hers.

581
00:36:04,080 --> 00:36:06,708
You know he'll hate you
after all.

582
00:36:20,889 --> 00:36:24,517
All right, Mr. McGill.
I would like to remind you that you are bound by your oath.

583
00:36:24,517 --> 00:36:25,685
I see.

584
00:36:25,810 --> 00:36:28,396
This time I would like to
pass the hearing

585
00:36:28,480 --> 00:36:30,607
James McGill.

586
00:36:37,280 --> 00:36:39,491
There was a lot of fuss about it,

587
00:36:39,491 --> 00:36:42,619
but we haven't talked yet
about that tape of yours.

588
00:36:42,702 --> 00:36:44,120
The opportunity for this is gone,

589
00:36:44,120 --> 00:36:46,790
when you came to my house
and you destroyed it.

590
00:36:46,790 --> 00:36:48,083
All right.

591
00:36:48,083 --> 00:36:49,918
It was my mistake.

592
00:36:50,001 --> 00:36:55,799
But I would like to pursue the topic,
why and how you recorded it.

593
00:36:55,882 --> 00:36:58,093
Now you say
that the tape is fake?

594
00:36:58,093 --> 00:37:02,180
- That it's not your voice?
- NO. My voice is on the tape.

595
00:37:02,681 --> 00:37:05,100
But I have a few questions.
For example, a tape recorder.

596
00:37:05,100 --> 00:37:08,603
Touching him
it must have hurt like hell.

597
00:37:09,104 --> 00:37:12,899
- I admit, I felt discomfort.
- Where did you hide him?

598
00:37:12,899 --> 00:37:16,611
The sound is quite good,
so definitely not between the pillows.

599
00:37:16,611 --> 00:37:19,114
I covered it with foil.
Out of sight.

600
00:37:20,490 --> 00:37:22,200
There was no chance
I would see him.

601
00:37:22,283 --> 00:37:23,493
Not in this state.

602
00:37:23,618 --> 00:37:25,495
- Correct?
- Probably.

603
00:37:25,495 --> 00:37:28,289
Would you like to describe?
the whole committee scene?

604
00:37:28,289 --> 00:37:31,710
Tell them what your house was like
at the time the recording was made.

605
00:37:31,710 --> 00:37:34,087
Opposition.
What relationship?

606
00:37:34,212 --> 00:37:37,716
The circumstances of the recording
they have a huge connection.

607
00:37:37,716 --> 00:37:39,384
How do we know
what does this tape mean

608
00:37:39,509 --> 00:37:41,886
if we don't know
what was happening then?

609
00:37:41,886 --> 00:37:44,389
I'm zooming out. Witness maybe
answer the question.

610
00:37:44,389 --> 00:37:48,685
I covered most of the walls
Foil-Scrim-Kraft foil.

611
00:37:48,685 --> 00:37:54,315
Additionally, I hung it up
Compact Mylar isothermal foil.

612
00:37:54,399 --> 00:37:58,611
Protects against radiation
electromagnetic.

613
00:37:58,987 --> 00:38:04,701
Glossy foil
on the walls and ceiling.

614
00:38:04,784 --> 00:38:07,287
As in the interior
disco ball.

615
00:38:07,287 --> 00:38:09,205
What are you getting at?

616
00:38:09,998 --> 00:38:12,584
I'm impressed

617
00:38:12,584 --> 00:38:15,086
how much work you put in
into this ambush.

618
00:38:15,086 --> 00:38:17,881
- You went all out.
- It wasn't an ambush.

619
00:38:17,881 --> 00:38:22,510
I provoked a confession.
This is completely different.

620
00:38:24,095 --> 00:38:26,890
How did you know
will this work?

621
00:38:26,890 --> 00:38:28,391
Meaning?

622
00:38:28,391 --> 00:38:31,394
How did you know
that this provocation will work?

623
00:38:31,394 --> 00:38:36,107
Where did you get the idea that I would start talking?
at the sight of glowing foil?

624
00:38:36,608 --> 00:38:40,195
Haven't you guessed
that's exactly what it is

625
00:38:40,195 --> 00:38:41,613
will worry me enough

626
00:38:41,613 --> 00:38:43,782
that I will say anything
to calm you down?

627
00:38:43,782 --> 00:38:46,493
- Objection.
- I withdraw the question.

628
00:38:46,910 --> 00:38:49,579
Let's go home.

629
00:38:49,704 --> 00:38:52,707
The entire surface
covered with foil.

630
00:38:52,791 --> 00:38:54,709
There's nothing crazy about it?

631
00:38:54,709 --> 00:38:59,714
As I said,
I played my part.

632
00:38:59,714 --> 00:39:01,508
Usually it is
quite a normal house.

633
00:39:01,508 --> 00:39:03,093
Is your house normal?

634
00:39:03,093 --> 00:39:06,096
Please look
for exhibit number nine.

635
00:39:10,517 --> 00:39:13,687
- This is your house, right?
- Yes.

636
00:39:13,687 --> 00:39:16,189
Exposed wires.

637
00:39:17,816 --> 00:39:20,318
Camping stove.

638
00:39:20,694 --> 00:39:23,905
Oil lamp
on a pile of newspapers.

639
00:39:23,905 --> 00:39:25,198
Is this supposed to be normal?

640
00:39:25,198 --> 00:39:27,617
It's an adaptation.

641
00:39:27,617 --> 00:39:30,995
Preventive remedies
for a physical ailment.

642
00:39:31,079 --> 00:39:33,289
Is the doctor who admitted me
taking care of you,

643
00:39:33,289 --> 00:39:35,917
- thought it was a physical condition?
- Objection.

644
00:39:36,001 --> 00:39:38,211
This cannot be included
to the evidence.

645
00:39:38,294 --> 00:39:40,005
Besides, we found

646
00:39:40,005 --> 00:39:42,716
that Mr. McGill's mental state
nothing to do with it.

647
00:39:42,716 --> 00:39:45,301
They themselves opened the gate for me,

648
00:39:45,385 --> 00:39:48,513
when the witness began to speak
about allegedly playing a role.

649
00:39:48,513 --> 00:39:51,516
I'm just following their lead.

650
00:39:51,599 --> 00:39:54,310
We discussed allergies,
not mental illness.

651
00:39:54,310 --> 00:39:55,520
One dog.

652
00:39:55,520 --> 00:39:57,397
It all comes down to this.

653
00:39:57,397 --> 00:39:59,816
To understand
what was I thinking

654
00:39:59,899 --> 00:40:02,318
you have to look at Chuck
through my eyes.

655
00:40:02,318 --> 00:40:06,114
You must know if I believed
that this tape is evidence.

656
00:40:06,114 --> 00:40:08,408
Because in my opinion
was proof of one thing.

657
00:40:08,491 --> 00:40:11,119
My brother hates me.

658
00:40:11,202 --> 00:40:15,206
He says he lied to me
to get the truth out of me.

659
00:40:15,206 --> 00:40:16,583
And I tell you

660
00:40:16,708 --> 00:40:19,419
that I lied to my brother
to make him feel better.

661
00:40:19,419 --> 00:40:21,004
Which of us will you believe?

662
00:40:21,087 --> 00:40:25,008
depends on your understanding
the mind of Charles McGill.

663
00:40:27,010 --> 00:40:32,599
We promised the defense freedom.
Please continue.

664
00:40:32,599 --> 00:40:35,393
- Thank you.
- But please be careful.

665
00:40:42,400 --> 00:40:44,611
Chuck, let's go back
even more.

666
00:40:44,611 --> 00:40:46,988
Until then
when symptoms appeared.

667
00:40:47,113 --> 00:40:50,909
It was right away
after the divorce, right?

668
00:40:52,702 --> 00:40:54,204
Yes.

669
00:40:54,204 --> 00:40:56,790
You think it's stress
did he bring this disease upon you?

670
00:40:56,790 --> 00:40:59,209
I doubt it.
It was an amicable parting.

671
00:40:59,292 --> 00:41:01,503
I'm still with my wife
in good relations.

672
00:41:01,586 --> 00:41:05,090
Your ex-wife
is here with us today, isn't he?

673
00:41:05,090 --> 00:41:09,094
- When was the last time you saw each other?
- Objection. This is not a family court.

674
00:41:09,094 --> 00:41:11,596
We're not here
regarding the witness's divorce.

675
00:41:11,596 --> 00:41:14,891
- I don't see what the point is.
- I see.

676
00:41:15,016 --> 00:41:18,395
I'll tell you why my brother
he brought my ex-wife here.

677
00:41:18,395 --> 00:41:23,483
She flew 6,400 kilometers
out of concern for me.

678
00:41:23,900 --> 00:41:26,903
Jimmy alludes
until our last meeting,

679
00:41:26,903 --> 00:41:28,613
when I hid
disease before her.

680
00:41:28,613 --> 00:41:31,116
I suffered from this
for some time,

681
00:41:31,116 --> 00:41:34,494
but I took a lot of trouble,
so she wouldn't find out.

682
00:41:36,204 --> 00:41:38,790
I'm sorry I deceived you.

683
00:41:41,084 --> 00:41:44,087
I didn't want to
for you to think badly of me.

684
00:41:45,880 --> 00:41:50,510
Jimmy exposed me.
Do you know why?

685
00:41:50,510 --> 00:41:52,303
To upset me.

686
00:41:52,303 --> 00:41:58,309
He knows I'm still alive
feelings for his ex-wife.

687
00:41:58,309 --> 00:42:01,104
He hopes it will break me.

688
00:42:01,187 --> 00:42:06,109
I will burst like a murderer
in an episode of "Perry Mason".

689
00:42:07,193 --> 00:42:10,697
I'm sorry
that I disappointed you.

690
00:42:12,490 --> 00:42:16,619
Is this the answer
does it satisfy you?

691
00:42:16,911 --> 00:42:19,205
Do you have anything else?

692
00:42:20,790 --> 00:42:22,584
Yes.

693
00:42:23,001 --> 00:42:25,503
You said earlier
about other diseases.

694
00:42:25,503 --> 00:42:27,380
Physical ailments.

695
00:42:27,380 --> 00:42:30,508
If you had...

696
00:42:30,508 --> 00:42:34,679
lung cancer
Would you tell Rebecca?

697
00:42:36,306 --> 00:42:39,309
If that were the case,
possible.

698
00:42:39,309 --> 00:42:42,812
- What's the difference?
- Mr. McGill, please move on.

699
00:42:42,896 --> 00:42:45,482
You don't have to answer.
I'll get to the point.

700
00:42:45,482 --> 00:42:47,901
I want you to be
very accurate.

701
00:42:47,984 --> 00:42:52,280
How does this disease manifest itself?
You mentioned pain earlier.

702
00:42:52,280 --> 00:42:53,490
Yes.

703
00:42:53,490 --> 00:42:57,410
I feel a pang in my chest,
I have breathing problems.

704
00:42:57,410 --> 00:43:02,499
There is a burning pain.
It spreads everywhere.

705
00:43:02,499 --> 00:43:04,793
Sounds terrible.
Are you in pain now?

706
00:43:04,793 --> 00:43:07,879
I always feel
some discomfort.

707
00:43:07,879 --> 00:43:10,298
Electricity surrounds us
in the modern world.

708
00:43:11,716 --> 00:43:17,013
But I appreciate today
facilities from the committee.

709
00:43:17,013 --> 00:43:19,099
I can handle it.

710
00:43:22,602 --> 00:43:25,397
With the light off
don't you feel anything?

711
00:43:25,397 --> 00:43:29,192
- If no current flows.
- I'm sorry about the signs.

712
00:43:29,192 --> 00:43:31,319
They couldn't turn them off.

713
00:43:31,319 --> 00:43:33,780
They don't consume much energy
and they are far away.

714
00:43:34,698 --> 00:43:36,908
The intensity decreases
along with distance

715
00:43:36,908 --> 00:43:38,702
in accordance with the law
inverse squares.

716
00:43:39,786 --> 00:43:41,204
I'm not a physicist.

717
00:43:41,204 --> 00:43:45,000
- Can you lay down like a cow in a ditch?
- The further away the source is,

718
00:43:45,000 --> 00:43:47,919
the stronger it must be,
to have any influence.

719
00:43:47,919 --> 00:43:49,212
I got it.

720
00:43:49,212 --> 00:43:52,090
So if I had
a small watch battery

721
00:43:52,090 --> 00:43:54,884
and I would put it on your skin,
Would you know that?

722
00:43:54,884 --> 00:43:56,511
I would feel it.

723
00:43:56,511 --> 00:44:00,181
You feel the current coming to you
from any direction?

724
00:44:00,306 --> 00:44:01,808
From the wall behind you

725
00:44:01,808 --> 00:44:04,310
from there

726
00:44:04,310 --> 00:44:05,895
or from the floor?

727
00:44:05,979 --> 00:44:09,899
You can tell where it is located
nearest source?

728
00:44:13,695 --> 00:44:16,614
Jimmy, do you have anything?
in your pocket?

729
00:44:18,408 --> 00:44:21,411
Yes. I have.

730
00:44:24,706 --> 00:44:26,291
Phone.

731
00:44:26,291 --> 00:44:30,086
From this distance
you should be able to feel it, right?

732
00:44:30,086 --> 00:44:34,090
You were supposed to leave it
outdoor electrical appliances.

733
00:44:34,090 --> 00:44:37,385
All right.

734
00:44:38,094 --> 00:44:39,679
I can?

735
00:44:45,310 --> 00:44:48,688
Just as I thought.
There is no battery in it.

736
00:44:48,813 --> 00:44:50,607
You removed the battery.

737
00:44:51,983 --> 00:44:55,320
Pathetic trick.

738
00:44:55,403 --> 00:45:00,700
You caught me, Chuck.
I took out the battery.

739
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
- Objection.
- Upheld.

740
00:45:02,911 --> 00:45:06,706
You took advantage of all the freedom.
Please end this.

741
00:45:07,082 --> 00:45:08,792
God, Jimmy.

742
00:45:09,209 --> 00:45:11,711
You still don't believe
that it's true?

743
00:45:11,711 --> 00:45:13,004
I feel it.

744
00:45:13,004 --> 00:45:17,509
It's a physical reaction.
Not a weird thing.

745
00:45:19,219 --> 00:45:21,680
What should I do
to prove it to you?

746
00:45:22,180 --> 00:45:23,807
I don't know.

747
00:45:24,307 --> 00:45:26,101
You can reach
into the breast pocket

748
00:45:26,184 --> 00:45:28,186
and tell me what's in it?

749
00:45:29,688 --> 00:45:31,106
What again?

750
00:45:37,696 --> 00:45:40,198
You can say
what was that?

751
00:45:42,409 --> 00:45:44,202
- Battery.
- Mr President.

752
00:45:44,202 --> 00:45:45,787
Do you recognize the man behind?

753
00:45:45,912 --> 00:45:48,498
This is Huell Babineaux.
He's on the witness list.

754
00:45:48,581 --> 00:45:50,291
You bumped into him in the hallway.

755
00:45:50,291 --> 00:45:53,503
He'll testify that he planted it on you
charged battery

756
00:45:53,503 --> 00:45:56,589
- over an hour and a half ago.
- One hour and 43 minutes.

757
00:45:56,589 --> 00:45:59,718
One hour and 43 minutes ago.
Thank you, Mr. Babineaux.

758
00:45:59,718 --> 00:46:01,511
And you felt nothing.

759
00:46:01,511 --> 00:46:02,512
NO.

760
00:46:02,595 --> 00:46:04,806
- It's some kind of trick.
- Enough of this.

761
00:46:04,806 --> 00:46:08,101
I conclude that it is mental illness
Mr. McGill plays no part.

762
00:46:08,101 --> 00:46:10,603
If he suffered from schizophrenia,
it wouldn't change the fact

763
00:46:10,603 --> 00:46:12,313
- that the defendant...
- I'm not crazy!

764
00:46:16,192 --> 00:46:18,194
I'm not crazy.

765
00:46:18,820 --> 00:46:23,199
I know he changed numbers.
I knew it was 1216 there.

766
00:46:23,199 --> 00:46:24,617
One year after the Charter of Freedoms.

767
00:46:24,617 --> 00:46:28,079
I wouldn't make such a mistake!
Never!

768
00:46:28,079 --> 00:46:32,083
I couldn't prove it.
He covered his tracks.

769
00:46:32,083 --> 00:46:34,794
That idiot from the copy shop
lied for him.

770
00:46:34,794 --> 00:46:36,588
Mr. McGill, please...

771
00:46:36,713 --> 00:46:40,884
Do you think this is bad?
Is this cheating?

772
00:46:40,884 --> 00:46:43,595
He's done worse things.
That billboard!

773
00:46:43,595 --> 00:46:46,598
You say human
can it fall like that?

774
00:46:46,681 --> 00:46:48,600
NO. He organized it!

775
00:46:50,810 --> 00:46:54,189
He had a bowel movement
through the sunroof!

776
00:46:54,189 --> 00:46:57,108
And I saved him
even though I didn't have to.

777
00:46:57,192 --> 00:47:01,696
I hired him.
What was I thinking?!

778
00:47:01,780 --> 00:47:05,116
He will never change.

779
00:47:05,116 --> 00:47:10,413
Since he was nine years old,
he stole money from the cash register.

780
00:47:10,497 --> 00:47:12,082
"Not our Jimmy.

781
00:47:12,082 --> 00:47:14,501
It couldn't be Jimmy!"

782
00:47:14,584 --> 00:47:16,795
You robbed them!

783
00:47:16,795 --> 00:47:21,091
And he's supposed to be a lawyer?!
This is some sick joke!

784
00:47:21,216 --> 00:47:24,010
I should have stopped him
when I had the chance!

785
00:47:24,010 --> 00:47:25,804
You must stop him!

786
00:47:49,494 --> 00:47:51,204
Sorry.

787
00:47:53,498 --> 00:47:56,001
I lost the plot.

788
00:47:59,087 --> 00:48:01,297
I got carried away.

789
00:48:06,803 --> 00:48:08,596
Do you have anything else?

790
00:48:10,890 --> 00:48:12,392
NO.

791
00:48:12,392 --> 00:48:14,185
I have no further questions.

792
00:48:33,913 --> 00:48:36,916
He dropped off the battery:
Michnik

793
00:48:38,918 --> 00:48:41,880
.:: Napisy24.pl - Straight from the translators ::.
