1
00:01:48,490 --> 00:01:49,750
Do you know the road to the airport?

2
00:01:50,110 --> 00:01:52,970
Yes, ma 'am. There's a restaurant called
Taverna Romana. Okay.

3
00:02:19,080 --> 00:02:20,059
What's the matter?

4
00:02:20,060 --> 00:02:22,980
Watch it!

5
00:02:29,260 --> 00:02:33,820
Call an ambulance!

6
00:02:34,280 --> 00:02:36,640
Does anyone know who she is? Call an
ambulance!

7
00:02:37,680 --> 00:02:41,580
This is the

8
00:02:41,580 --> 00:02:46,640
driver of the car.

9
00:02:49,130 --> 00:02:50,210
I wish I could die.

10
00:04:25,260 --> 00:04:26,320
What's this film called?

11
00:04:27,220 --> 00:04:28,139
Passy Nova.

12
00:04:28,140 --> 00:04:31,060
I hope it goes all right. Of course
it'll go all right.

13
00:04:32,320 --> 00:04:35,040
I haven't had a thing since I came out
of the hospital, you know.

14
00:04:35,280 --> 00:04:39,600
Now stop worrying. You're young and
beautiful, and I'm sure you're talented.

15
00:04:41,500 --> 00:04:45,180
Would you mind if I come on the set?
I've never seen a film being done. Oh,

16
00:04:45,180 --> 00:04:46,180
sure.

17
00:04:46,300 --> 00:04:48,340
It's not much of a part, just a couple
of scenes.

18
00:04:49,180 --> 00:04:50,260
Your chance will come.

19
00:04:50,700 --> 00:04:52,080
Yeah. It always does.

20
00:04:52,460 --> 00:04:53,460
My chance?

21
00:04:54,300 --> 00:04:55,800
I've had it hundreds of times.

22
00:04:56,100 --> 00:04:58,700
Four years of big parts and casting
offices.

23
00:04:59,560 --> 00:05:00,620
It never changes.

24
00:05:05,260 --> 00:05:07,140
Has your boss finally moved into that
villa?

25
00:05:07,520 --> 00:05:09,040
Yes, he's been living there for weeks.

26
00:05:09,960 --> 00:05:11,100
Do you see him a lot?

27
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
Every day.

28
00:05:12,780 --> 00:05:15,180
What exactly do you do for him? For
Franklin?

29
00:05:15,580 --> 00:05:16,600
I run his business.

30
00:05:17,340 --> 00:05:20,800
Sometimes I think it's me who makes the
money and he who spends it.

31
00:05:22,570 --> 00:05:26,810
I know it's not my business, Miss
Carson, but I can't help wondering what

32
00:05:26,810 --> 00:05:27,830
happened between you two.

33
00:05:29,510 --> 00:05:30,650
Ah, usual story.

34
00:05:31,190 --> 00:05:34,790
Met him in London, and then again when
he started coming to Rome.

35
00:05:35,890 --> 00:05:37,050
Oh, it was you.

36
00:05:37,650 --> 00:05:40,450
A lot of hotel bedrooms, rented
apartments.

37
00:05:42,770 --> 00:05:44,070
He was always in secret.

38
00:05:45,750 --> 00:05:47,330
As if he were ashamed of me.

39
00:05:50,760 --> 00:05:53,620
I thought I was in love with him, but he
has no feelings.

40
00:05:55,440 --> 00:05:56,640
Yes, he's a hard man.

41
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Cold -blooded.

42
00:05:59,380 --> 00:06:00,820
Doesn't love anybody except himself.

43
00:06:01,440 --> 00:06:02,440
And his son.

44
00:06:02,720 --> 00:06:04,000
He really loves that boy.

45
00:06:04,500 --> 00:06:06,120
I was never allowed to meet his son.

46
00:06:09,860 --> 00:06:13,400
You know, when I had the accident, he
sent me a bunch of red roses.

47
00:06:14,340 --> 00:06:15,900
But there was no name on it.

48
00:06:16,700 --> 00:06:19,380
Well, he never wrote. He never even
called.

49
00:06:22,020 --> 00:06:27,040
Miss Carson, I'm old enough to be your
father, so I don't have any... But I was

50
00:06:27,040 --> 00:06:28,480
very sorry about what happened to you.

51
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Thank you, Mr. Anderson.

52
00:06:32,980 --> 00:06:33,980
Ice into the roses.

53
00:06:39,800 --> 00:06:41,860
And they're waiting for you on the set.

54
00:06:50,740 --> 00:06:52,040
Stuart Chase, Mr. Henderson.

55
00:06:53,600 --> 00:06:57,360
I'm an old fan of yours, Mr. Chase. I've
never forgotten that one called

56
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Bandit's Holiday.

57
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
As we say, those were the days.

58
00:07:02,720 --> 00:07:04,460
And you better hurry. They want to
change your scene.

59
00:07:05,520 --> 00:07:06,640
Can I offer you a drink?

60
00:07:07,520 --> 00:07:08,680
Yeah, I've got time for a quick one.

61
00:07:09,900 --> 00:07:12,220
Lottie, come and meet one of my fans.

62
00:07:20,940 --> 00:07:24,920
This is my other half. Lottie, Mr.
Henderson's. Charmed. Please.

63
00:07:31,180 --> 00:07:32,600
That was the picture where we met.

64
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
No.

65
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
How nice.

66
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
Yeah.

67
00:07:53,100 --> 00:07:54,019
So what?

68
00:07:54,020 --> 00:07:55,800
What do you think I chose you for?

69
00:07:56,460 --> 00:07:57,460
Your brains?

70
00:07:57,700 --> 00:08:00,060
I can't do this stupid film. Ann.

71
00:08:00,280 --> 00:08:03,260
I won't. Damn you, Ann. I won't. Come
here.

72
00:08:03,660 --> 00:08:07,640
Leave me alone. Ann. Leave me alone.
Don't be a fool. Don't blow it now.

73
00:09:20,040 --> 00:09:21,500
God, what a bunch of shit.

74
00:09:23,360 --> 00:09:24,380
What happened?

75
00:09:24,680 --> 00:09:25,700
They sacked me.

76
00:09:26,220 --> 00:09:27,620
Oh, how did it happen?

77
00:09:28,740 --> 00:09:30,320
Because they're bastards, that's how.

78
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
It's from home.

79
00:09:49,670 --> 00:09:50,970
I can't even pay the rent.

80
00:09:52,030 --> 00:09:54,410
We borrowed somehow, like we did the
last time.

81
00:09:55,670 --> 00:09:56,670
Who from?

82
00:09:58,150 --> 00:09:59,430
You've got that actor friend.

83
00:10:01,090 --> 00:10:02,090
Stewart?

84
00:10:02,990 --> 00:10:04,250
He hasn't got a cent.

85
00:10:05,150 --> 00:10:08,270
What about that man who came to pick you
up? The man from the accident?

86
00:10:08,630 --> 00:10:10,550
No, no. I hardly know him.

87
00:10:11,250 --> 00:10:12,250
Who is he?

88
00:10:12,430 --> 00:10:15,750
Oh, he works for someone I used to see.

89
00:10:16,630 --> 00:10:18,910
He's the only man who's ever been kind
to me without...

90
00:10:19,160 --> 00:10:20,200
Wanting something in return.

91
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
Money, money.

92
00:10:27,980 --> 00:10:30,000
I'm fed up with depending on men for
money.

93
00:10:31,000 --> 00:10:33,380
I prefer babysitting like you if I have
to.

94
00:11:23,280 --> 00:11:24,740
Now, don't be a fool. You can't do this.

95
00:11:27,360 --> 00:11:28,360
Oh, shit.

96
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
What's the use?

97
00:11:30,220 --> 00:11:31,220
What's the problem?

98
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
You've been naked before.

99
00:11:34,440 --> 00:11:36,580
Now, look, you can't do this to me. I
got you this part.

100
00:11:37,020 --> 00:11:38,020
They'll blame me.

101
00:11:38,600 --> 00:11:39,880
You blow this one and you're finished.

102
00:11:40,900 --> 00:11:42,100
You'll be right back where you started.

103
00:11:43,400 --> 00:11:44,600
Right back where I started.

104
00:11:56,520 --> 00:11:57,660
I'll talk to someone and see what I can
do.

105
00:12:07,540 --> 00:12:10,120
I'm terribly sorry, Miss Carson.

106
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Terribly.

107
00:12:13,560 --> 00:12:15,280
I'm sure Franklin doesn't know.

108
00:12:17,180 --> 00:12:18,300
He'll pay for this.

109
00:12:19,300 --> 00:12:20,760
He'll pay through the nose.

110
00:12:21,300 --> 00:12:22,620
Now, don't say these things.

111
00:12:23,880 --> 00:12:24,960
Don't talk like that.

112
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
My father.

113
00:13:12,340 --> 00:13:13,460
So he loves you.

114
00:13:14,380 --> 00:13:15,720
No need to look so guilty.

115
00:13:16,120 --> 00:13:17,700
At least you got a father.

116
00:13:18,080 --> 00:13:19,240
But he can't afford it.

117
00:13:19,780 --> 00:13:20,940
There are two kinds of money.

118
00:13:21,480 --> 00:13:22,920
The kind I make.

119
00:13:23,980 --> 00:13:24,980
Or don't.

120
00:13:25,720 --> 00:13:27,460
And the kind your father sends you.

121
00:13:29,740 --> 00:13:30,740
Yours is better.

122
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
Keeps you warm.

123
00:13:40,140 --> 00:13:41,540
Do you think I could sell my fur coat?

124
00:13:41,900 --> 00:13:44,580
Of course. It must be worth the fortune.

125
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
That's what you think.

126
00:13:55,820 --> 00:13:58,200
I should have chosen black.

127
00:13:59,300 --> 00:14:00,560
It must be worth something.

128
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Something.

129
00:14:04,760 --> 00:14:06,000
That's about all it's worth.

130
00:14:21,200 --> 00:14:22,680
You never stop working, do you?

131
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
Come on, honey.

132
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
She's ill.

133
00:15:43,240 --> 00:15:44,900
She's ill? What's the matter with her?

134
00:15:45,420 --> 00:15:48,940
Don't worry. May we send you another
girl? Yes, of course you can send

135
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
girl this time.

136
00:15:50,720 --> 00:15:53,920
Boots, how often do I have to tell you
to keep that thing out of here?

137
00:15:55,020 --> 00:15:57,700
Hello? I'm sorry. Her name is Michelle
Johnson.

138
00:15:58,000 --> 00:16:01,500
Yes, but please make sure she comes on
time. Of course.

139
00:16:25,930 --> 00:16:29,170
I thought you were coming back on
Monday. You know what it's like in

140
00:16:29,170 --> 00:16:30,410
couldn't stand it any longer.

141
00:16:30,730 --> 00:16:33,990
Two months. Two months. You don't know
how much I missed you.

142
00:16:34,530 --> 00:16:35,690
And you're just in time.

143
00:16:36,310 --> 00:16:39,410
You really got back just in time. We've
got to finish our masterpiece.

144
00:16:40,490 --> 00:16:41,710
They want to throw it out.

145
00:16:56,620 --> 00:16:57,499
Our baby?

146
00:16:57,500 --> 00:16:58,860
Not on your life.

147
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Telephone!

148
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
Telephone!

149
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Telephone!

150
00:17:11,079 --> 00:17:12,079
Telephone!

151
00:17:17,140 --> 00:17:19,140
Don't forget me, sir. You still owe me a
dinner.

152
00:17:20,720 --> 00:17:23,180
You stood me up on my final night in
town.

153
00:17:23,420 --> 00:17:25,240
But it wasn't my fault. I had the
accident.

154
00:17:27,210 --> 00:17:28,630
Hello? Hey, don't work tonight.

155
00:17:29,450 --> 00:17:31,770
Yes? This is Michelle Johnson.

156
00:17:33,810 --> 00:17:34,810
Yes?

157
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
Mm -hmm.

158
00:17:38,650 --> 00:17:40,870
Wait. I can't. I'm babysitting.

159
00:17:42,230 --> 00:17:43,230
Where is it?

160
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
Mm -hmm.

161
00:17:53,690 --> 00:17:54,970
Okay, I'll be there.

162
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Thank you.

163
00:17:59,310 --> 00:18:00,310
I need the money.

164
00:18:01,250 --> 00:18:02,810
So let me help you out.

165
00:18:03,250 --> 00:18:04,650
It's a lot of money for me.

166
00:18:04,930 --> 00:18:06,150
We're behind on the rent.

167
00:18:07,590 --> 00:18:08,690
We? Who's we?

168
00:18:09,270 --> 00:18:11,390
Anne. You didn't meet her yet.

169
00:18:12,510 --> 00:18:14,430
Ah, the girl who was in the accident.

170
00:18:15,330 --> 00:18:17,570
Hey, but we didn't see each other for
two whole months.

171
00:18:17,850 --> 00:18:21,410
Yes, but... Another guy?

172
00:18:23,670 --> 00:18:24,670
You win.

173
00:18:25,490 --> 00:18:27,850
At Blue Cheese, 12 o 'clock.

174
00:18:28,820 --> 00:18:30,060
Promise, huh? Promise.

175
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
And this time I swear.

176
00:18:35,560 --> 00:18:38,780
Every time that you make an appointment
with me, something always seems to come

177
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
up somehow.

178
00:18:40,440 --> 00:18:41,720
Hey, come on, take my keys.

179
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
Jenny.

180
00:18:44,440 --> 00:18:45,560
Do you love me? Yes.

181
00:18:47,080 --> 00:18:48,500
All right, take my keys then.

182
00:18:48,820 --> 00:18:49,960
But you might need them.

183
00:18:50,540 --> 00:18:51,740
You won't stand me up now.

184
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
Of course I won't.

185
00:18:55,600 --> 00:18:56,860
Oh, you changed your style.

186
00:19:08,840 --> 00:19:13,120
I like him. He's very... well... For the
fifth.

187
00:19:14,320 --> 00:19:16,560
They're opening a restaurant with him on
Monday.

188
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
Call the babysitter.

189
00:20:13,640 --> 00:20:15,800
Santa Madonna, you finally came.

190
00:20:16,440 --> 00:20:17,780
Scusi. But what's happened?

191
00:20:18,840 --> 00:20:20,620
She went out some more than you are.

192
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
Mr.

193
00:20:25,020 --> 00:20:26,280
Franklin is not here.

194
00:20:31,280 --> 00:20:34,500
He already have supper. He go sleep at
nine o 'clock.

195
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Understand?

196
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
I'll be home.

197
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
House in the garden.

198
00:20:39,960 --> 00:20:42,960
If you want to eat, stove is there and
food in fridge.

199
00:21:48,780 --> 00:21:49,659
Is that a good film?

200
00:21:49,660 --> 00:21:50,660
No.

201
00:22:34,890 --> 00:22:35,890
Let me take me into your family.

202
00:22:36,590 --> 00:22:37,910
Who do you think you are?

203
00:22:38,270 --> 00:22:39,730
I thought we settled all that before.

204
00:22:40,330 --> 00:22:42,430
There'll never be any room for you in my
family.

205
00:22:44,010 --> 00:22:45,850
And stay away from my son, do you hear?

206
00:23:07,820 --> 00:23:09,080
Would you like something to drink?

207
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Something hot?

208
00:23:18,600 --> 00:23:20,680
Did she say the stove was down there?

209
00:23:21,480 --> 00:23:23,200
Yes, at the end of the corridor.

210
00:24:28,750 --> 00:24:29,910
I made you some hot chocolate.

211
00:24:30,170 --> 00:24:31,170
Thank you.

212
00:24:35,270 --> 00:24:36,310
Why do you wear a wig?

213
00:24:38,290 --> 00:24:39,870
No reason. Just for fun.

214
00:24:43,850 --> 00:24:45,730
You better drink it before it gets too
cold.

215
00:24:45,990 --> 00:24:47,070
I don't like chocolate.

216
00:24:50,410 --> 00:24:51,410
Please, drink it.

217
00:24:56,530 --> 00:24:57,530
Please.

218
00:24:59,150 --> 00:25:00,150
White chocolate.

219
00:25:06,810 --> 00:25:07,810
Drink it.

220
00:28:23,810 --> 00:28:26,510
Hello? Hello, Miss Johnson. Yes,
speaking.

221
00:28:26,930 --> 00:28:28,010
This is Mrs. Brunner.

222
00:28:28,210 --> 00:28:30,010
I just wanted to know that you'd
arrived.

223
00:28:30,410 --> 00:28:31,430
Is everything all right?

224
00:28:31,750 --> 00:28:36,550
Yes, I think so. I just came in. Well, I
only wanted to be sure. I'm sorry I

225
00:28:36,550 --> 00:28:37,369
couldn't wait.

226
00:28:37,370 --> 00:28:38,370
That's all right.

227
00:28:38,610 --> 00:28:41,750
But I've got an appointment at 12 o
'clock.

228
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
Will you be back before?

229
00:28:43,410 --> 00:28:44,470
Yes, yes, of course.

230
00:28:44,750 --> 00:28:46,890
And please help yourself to anything you
need.

231
00:28:47,470 --> 00:28:51,450
Thank you. I'm sorry about the phone, by
the way. It's almost impossible to get

232
00:28:51,450 --> 00:28:52,450
a line out at all.

233
00:28:53,000 --> 00:28:56,320
It doesn't matter. I don't need it.
Thank you, Miss Johnson. Goodbye.

234
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Goodbye.

235
00:31:50,870 --> 00:31:52,270
Hello? Miss Jensen?

236
00:31:52,470 --> 00:31:56,350
Yes? Thank God I could reach you.
Something terrible has happened. We've

237
00:31:56,350 --> 00:31:59,910
accident. I'm calling you from the
hospital. How awful. I hope you're not

238
00:32:00,110 --> 00:32:02,250
My husband, well, he's still
unconscious.

239
00:32:02,810 --> 00:32:04,550
Well, that's terrible. I'm very sorry.

240
00:32:04,770 --> 00:32:05,770
Is Peter all right?

241
00:32:05,830 --> 00:32:07,210
Yes, he's fine. He's fast asleep.

242
00:32:07,590 --> 00:32:09,270
Do you think you could stay until
morning?

243
00:32:10,470 --> 00:32:11,670
It's a bit of trouble.

244
00:32:11,950 --> 00:32:15,150
I'll pay you double the normal rate.
That's not that. I had this appointment.

245
00:32:15,490 --> 00:32:16,670
You can't leave the boy alone.

246
00:32:17,930 --> 00:32:19,970
Well, I understand, Mrs. Werner, but...
Please.

247
00:32:22,250 --> 00:32:26,350
I just have to explain. Oh, thank you. I
can't tell you how grateful I am. Mrs.

248
00:32:26,430 --> 00:32:29,270
Werner. Peter wakes up. Please, don't
tell him about this.

249
00:32:29,490 --> 00:32:30,850
He's such a nervous child.

250
00:32:31,170 --> 00:32:32,810
I'll call you first thing in the
morning.

251
00:32:33,450 --> 00:32:35,730
I understand, Mrs. Werner, but... Don't
tell...

252
00:34:59,120 --> 00:35:00,200
Bring me a nice fig, please.

253
00:35:02,860 --> 00:35:05,340
Photographer, will you take my picture?
Sure, why not?

254
00:35:09,720 --> 00:35:11,820
With the fig and the table and
everything. Okay.

255
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
1 ,000 lire.

256
00:35:27,200 --> 00:35:28,540
800. 1 ,000.

257
00:35:45,740 --> 00:35:47,220
Good morning. Good night.

258
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
Where's Michelle?

259
00:35:50,040 --> 00:35:51,140
How should I know?

260
00:35:52,960 --> 00:35:54,860
I found these here when I arrived.

261
00:35:59,500 --> 00:36:00,840
Why didn't she come back?

262
00:36:01,260 --> 00:36:02,640
Excuse me, who are you?

263
00:36:03,080 --> 00:36:04,900
My name is Johnny, your fiancé.

264
00:36:06,460 --> 00:36:08,080
Engaged? Almost.

265
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
I see.

266
00:36:15,470 --> 00:36:16,470
Where is she?

267
00:36:17,350 --> 00:36:19,310
Disappeared? I've got my own problems.

268
00:36:19,510 --> 00:36:20,510
Leave me alone.

269
00:36:23,310 --> 00:36:25,030
Please, tell me where she is!

270
00:36:25,810 --> 00:36:28,510
Dom! I can't! She's got my keys!

271
00:36:29,030 --> 00:36:30,030
She's not here!

272
00:38:08,270 --> 00:38:10,350
Hello. Finally decided to wake up?

273
00:38:11,590 --> 00:38:12,590
I'm Michelle.

274
00:38:13,010 --> 00:38:14,910
Your mother asked me to look after you.

275
00:38:16,890 --> 00:38:18,090
I don't have a mother.

276
00:38:18,630 --> 00:38:20,010
Of course you have a mother.

277
00:38:20,730 --> 00:38:21,730
Mm -mm.

278
00:38:21,870 --> 00:38:23,370
All children have mothers.

279
00:38:29,730 --> 00:38:31,310
You've kidnapped me, haven't you?

280
00:38:32,290 --> 00:38:34,170
Of course. Just for a few hours.

281
00:38:34,530 --> 00:38:35,830
Until your parents get back.

282
00:38:54,220 --> 00:38:55,400
It's great coffee, you know.

283
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Want some?

284
00:39:03,700 --> 00:39:06,020
You're going to kill me, aren't you?
What are you talking about?

285
00:39:06,360 --> 00:39:07,580
I'm not going to hurt you.

286
00:39:07,860 --> 00:39:08,860
It's all right.

287
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
Really.

288
00:39:25,190 --> 00:39:26,190
What did I do?

289
00:40:57,580 --> 00:40:59,320
something to eat, I'll be in the
kitchen.

290
00:41:03,740 --> 00:41:05,600
Is this the missing person's office?

291
00:41:06,400 --> 00:41:10,220
Yes, but I haven't seen anybody in there
for weeks. Come back Thursday. That's a

292
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
scandal.

293
00:41:13,060 --> 00:41:14,560
It's not the only one around here.

294
00:43:10,620 --> 00:43:11,620
Thank you.

295
00:43:45,420 --> 00:43:46,560
They'll put you in jail.

296
00:43:48,700 --> 00:43:49,700
Who will?

297
00:43:50,280 --> 00:43:51,280
My father.

298
00:43:51,920 --> 00:43:52,940
Who's your father?

299
00:43:53,920 --> 00:43:57,120
My father will hire all the policemen in
Rome to get you.

300
00:43:57,960 --> 00:43:59,060
Get me for what?

301
00:43:59,360 --> 00:44:00,500
For keeping me here.

302
00:44:01,100 --> 00:44:02,520
I'm not keeping you here.

303
00:44:02,960 --> 00:44:04,640
Then why did you lock the front door?

304
00:44:09,300 --> 00:44:10,700
Is this your house?

305
00:44:13,080 --> 00:44:14,340
It's yours, isn't it?

306
00:44:15,899 --> 00:44:22,240
my father's got a helicopter and he can
land on the roof and get you when when

307
00:44:22,240 --> 00:44:23,240
he's ready

308
00:46:44,040 --> 00:46:45,980
You shut up and listen to me, you stupid
little bitch.

309
00:46:46,660 --> 00:46:50,020
If you try to get out of that house
again, or if I hear any more noise out

310
00:46:50,020 --> 00:46:52,660
you or that kid, I'm going to come in
there and rip your face apart. You got

311
00:46:52,660 --> 00:46:54,860
that? I'm going to cut your face to
pieces.

312
00:46:55,340 --> 00:46:56,340
But why am I...

313
00:48:50,540 --> 00:48:51,980
did do something terrible to us.

314
00:49:27,140 --> 00:49:30,720
Franklin. Now tell me what happened and
why you're so afraid of me.

315
00:49:30,940 --> 00:49:33,040
You gave me that chocolate last night,
didn't you?

316
00:49:33,360 --> 00:49:34,360
What chocolate?

317
00:49:36,680 --> 00:49:37,680
Last night.

318
00:49:37,980 --> 00:49:42,100
I didn't give you a thing last night.
You were fast asleep when I arrived. You

319
00:49:42,100 --> 00:49:43,940
came to my house. You had a wig.

320
00:49:44,280 --> 00:49:46,060
I never had a wig in my life.

321
00:49:46,640 --> 00:49:48,360
She forced me to drink the chocolate.

322
00:49:48,640 --> 00:49:50,180
She? Who is she?

323
00:49:51,780 --> 00:49:53,200
So it wasn't me then.

324
00:49:59,120 --> 00:50:00,860
I don't know what she had on.

325
00:50:01,200 --> 00:50:06,180
Sometimes she wore a bright red coat or
maybe a jacket.

326
00:50:07,360 --> 00:50:11,460
She has beautiful brown hair. That's
right. You say she has a birthmark on

327
00:50:11,460 --> 00:50:13,560
left cheek. She's really the most
beautiful girl in the world. Left cheek.

328
00:50:14,740 --> 00:50:16,920
And she did not have dinner with you
last night.

329
00:50:17,620 --> 00:50:18,620
Exactly.

330
00:50:18,860 --> 00:50:21,160
And she failed to appear at her home
this morning.

331
00:50:22,560 --> 00:50:25,600
Precisely. My girl... Because she was
babysitting... Because she had to go and

332
00:50:25,600 --> 00:50:28,940
take care of some lousy baby last night
instead of going out to dinner with me.

333
00:50:30,300 --> 00:50:32,180
Shouldn't she like me better than her
babies?

334
00:50:34,560 --> 00:50:35,560
Put it on the bill?

335
00:50:37,560 --> 00:50:38,560
Yes.

336
00:50:40,420 --> 00:50:41,720
Here's a picture I took of her.

337
00:50:46,460 --> 00:50:47,460
She's very charming.

338
00:50:48,220 --> 00:50:49,220
Charming.

339
00:50:50,900 --> 00:50:52,060
Take a look at these here.

340
00:50:52,380 --> 00:50:53,380
They're all missing.

341
00:50:53,600 --> 00:50:55,900
Tall, short, blonde, brunette.

342
00:50:57,200 --> 00:51:00,400
They're all missing in Rome. I don't
care how many are missing in Rome. I

343
00:51:00,400 --> 00:51:01,400
want Michelle.

344
00:51:01,440 --> 00:51:05,420
She must be missing for at least two
weeks before we can even consider taking

345
00:51:05,420 --> 00:51:06,138
her case.

346
00:51:06,140 --> 00:51:07,920
What do you mean two weeks? She's got my
keys.

347
00:51:08,580 --> 00:51:09,580
What keys?

348
00:51:09,780 --> 00:51:11,180
The keys to my own apartment.

349
00:51:12,300 --> 00:51:13,600
Oh, I thought you lived alone.

350
00:51:13,940 --> 00:51:14,940
I do.

351
00:51:15,080 --> 00:51:16,200
Then she has your keys.

352
00:51:16,580 --> 00:51:17,620
Yeah, she has my keys.

353
00:51:18,700 --> 00:51:22,080
Then it's quite possible she might have
spent a night with another kind of baby.

354
00:51:25,380 --> 00:51:26,540
What are you saying?

355
00:51:27,380 --> 00:51:29,680
Maybe he just might have worn a
mustache.

356
00:51:30,760 --> 00:51:31,760
What mustache?

357
00:51:32,160 --> 00:51:33,160
A virile boy.

358
00:51:33,480 --> 00:51:35,680
About 22 years.

359
00:51:38,240 --> 00:51:39,240
22 years?

360
00:51:46,260 --> 00:51:47,640
22 years?

361
00:51:58,440 --> 00:51:59,900
You can let her go for now, Francesca.

362
00:52:09,700 --> 00:52:13,240
Hey, why don't you come out? You must be
cold in there.

363
00:52:14,120 --> 00:52:16,280
Are they going to kill us? Of course
not.

364
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
Don't be afraid.

365
00:52:18,360 --> 00:52:20,580
They won't kill us if we do what they
tell us.

366
00:52:22,240 --> 00:52:25,920
I'm not lying, but I've never been to
your house. I don't even know where it

367
00:52:28,330 --> 00:52:29,370
What do you do?

368
00:52:30,190 --> 00:52:31,310
I make statues.

369
00:52:33,210 --> 00:52:34,790
What does your father do?

370
00:52:36,230 --> 00:52:37,230
He's a mechanic.

371
00:52:37,550 --> 00:52:40,190
He lives in Senegal. That's a country in
Africa.

372
00:52:41,090 --> 00:52:42,390
That's where I grew up.

373
00:52:44,270 --> 00:52:45,650
What about your father?

374
00:52:47,230 --> 00:52:48,430
He sells food.

375
00:52:48,910 --> 00:52:50,230
Is he very rich?

376
00:52:51,350 --> 00:52:53,630
Yes, he's got a bank and lots of stores.

377
00:52:55,750 --> 00:52:56,790
Mine isn't.

378
00:52:57,470 --> 00:52:59,570
Cost him a lot of money for me to live
in Rome.

379
00:53:05,790 --> 00:53:07,390
Do you have brothers and sisters?

380
00:53:07,810 --> 00:53:09,850
Three sisters and a little brother.

381
00:53:10,690 --> 00:53:12,050
Just a bit older than you.

382
00:53:13,410 --> 00:53:14,410
What about you?

383
00:53:31,400 --> 00:53:32,400
have blue eyes.

384
00:53:37,080 --> 00:53:38,100
Are we friends?

385
00:53:39,180 --> 00:53:40,180
Come on.

386
00:53:46,320 --> 00:53:53,100
Why do you live in Rome?

387
00:53:54,520 --> 00:53:58,780
Well, I didn't always, but when I came
to Europe, I went to Paris to study.

388
00:53:59,020 --> 00:54:00,040
They be tubing, huh?

389
00:54:01,060 --> 00:54:03,420
Then, I loved someone very much there.

390
00:54:04,620 --> 00:54:05,960
But it didn't work out.

391
00:54:06,200 --> 00:54:07,600
So I came here to be alone.

392
00:54:08,900 --> 00:54:11,400
Understand? Of course I understand.

393
00:54:12,280 --> 00:54:13,280
Come.

394
00:54:24,300 --> 00:54:26,660
Maybe this could be the baby that we've
been talking about.

395
00:54:28,700 --> 00:54:29,700
What baby?

396
00:54:30,330 --> 00:54:32,490
That one. He disappeared last night.

397
00:54:33,970 --> 00:54:35,150
He disappeared?

398
00:54:35,530 --> 00:54:36,710
With the babysitter.

399
00:54:38,550 --> 00:54:39,810
With the babysitter?

400
00:54:44,290 --> 00:54:45,570
A foreign girl.

401
00:54:46,070 --> 00:54:48,510
The cook let her in and said she was
charming.

402
00:54:49,090 --> 00:54:50,090
About 22.

403
00:54:50,790 --> 00:54:52,950
With brown eyes and a beauty mark.

404
00:54:53,890 --> 00:54:55,990
But, of course, the mark was charming.

405
00:54:57,610 --> 00:54:59,290
They are asking for $2 million.

406
00:55:01,550 --> 00:55:04,050
By the way, you mentioned an address,
didn't you?

407
00:55:04,270 --> 00:55:05,630
Yeah, I gave it to you already.

408
00:55:07,330 --> 00:55:14,170
But... My cleaning lady... Yatza Santa

409
00:55:14,170 --> 00:55:15,570
Egidio 81.

410
00:55:16,950 --> 00:55:18,050
Got it? Got it.

411
00:55:19,370 --> 00:55:20,510
Oh, where's the telephone?

412
00:55:22,110 --> 00:55:23,110
Who's Franklin?

413
00:55:23,310 --> 00:55:24,310
The telephone.

414
00:55:24,910 --> 00:55:25,910
In the corridor.

415
00:55:40,170 --> 00:55:43,030
This is Commissioner Trieste of the
missing persons office.

416
00:55:43,790 --> 00:55:45,250
Who's handling the Franklin kidnapping?

417
00:55:46,170 --> 00:55:47,170
Inspector Carrara.

418
00:55:47,530 --> 00:55:49,250
Is it possible to have a word with him?

419
00:55:50,290 --> 00:55:51,290
Inspector Carrara?

420
00:55:52,150 --> 00:55:53,610
This is Commissioner Trieste.

421
00:55:54,190 --> 00:55:55,750
We have a lead on the babysitter.

422
00:55:56,390 --> 00:55:57,390
Yes.

423
00:56:28,430 --> 00:56:29,490
What is this? What's going on? Police.

424
00:56:31,910 --> 00:56:32,950
Inspector Carrara.

425
00:56:33,590 --> 00:56:35,810
We're looking for Misha Jensen.

426
00:56:36,070 --> 00:56:38,050
Misha? Has something happened to her?

427
00:56:38,910 --> 00:56:41,510
We've got a warrant for her arrest. Why?
What for?

428
00:56:41,810 --> 00:56:45,470
She was babysitting last night at the
house of Cyrus Franklin.

429
00:56:45,990 --> 00:56:47,430
The boy has been kidnapped.

430
00:56:51,390 --> 00:56:53,530
Does she often disappear like this?

431
00:56:54,030 --> 00:56:55,790
I mean without telling anyone?

432
00:56:56,250 --> 00:56:59,990
No. Michelle'd never get mixed up in a
thing like that. How do you know?

433
00:57:00,570 --> 00:57:01,570
I just know.

434
00:57:01,810 --> 00:57:03,270
I've lived with her for two months.

435
00:57:03,970 --> 00:57:05,070
That's not very long.

436
00:57:05,950 --> 00:57:10,810
When you've seen as much as I have,
you'll realize that almost anyone is

437
00:57:10,810 --> 00:57:11,870
of almost anything.

438
00:57:13,410 --> 00:57:14,410
No.

439
00:57:14,910 --> 00:57:15,910
Not Michelle.

440
00:57:19,970 --> 00:57:20,970
You?

441
00:57:21,310 --> 00:57:22,310
Yeah.

442
00:57:33,290 --> 00:57:34,290
And where is she?

443
00:57:35,570 --> 00:57:36,850
Maybe she found her boyfriend.

444
00:57:38,550 --> 00:57:39,670
I know she's innocent.

445
00:57:47,370 --> 00:57:48,370
May I?

446
00:57:48,610 --> 00:57:49,610
Sure.

447
00:57:55,550 --> 00:57:56,990
Besides, it doesn't fit in a
description.

448
00:57:57,690 --> 00:57:59,310
Michelle has brown hair, not black.

449
00:58:00,090 --> 00:58:01,590
Anyone can put on a wig.

450
00:58:11,500 --> 00:58:13,480
Who's the boy, anyway? The son of Cyrus
Franklin.

451
00:58:13,800 --> 00:58:14,880
The food mogul.

452
00:58:15,140 --> 00:58:16,580
You know the supermarkets.

453
00:58:17,900 --> 00:58:18,900
Yep.

454
00:58:19,200 --> 00:58:20,980
Best food in town, the lowest prices.

455
00:58:21,560 --> 00:58:23,940
Between you and me, he's quite a
bastard.

456
00:58:31,180 --> 00:58:32,180
Got everything?

457
00:58:33,580 --> 00:58:34,580
Yes, Inspector.

458
00:58:39,310 --> 00:58:41,170
Do you have any friends in Rome, Miss
Carson?

459
00:58:42,170 --> 00:58:43,170
Uh -uh.

460
00:58:43,430 --> 00:58:46,050
Would you like to have dinner with me
one evening?

461
00:59:58,510 --> 01:00:00,050
You know what the cost of eggs is today?

462
01:00:01,810 --> 01:00:04,070
400 lira for six.

463
01:00:10,530 --> 01:00:12,630
Incredible the way the price of
everything is going up.

464
01:00:14,550 --> 01:00:16,490
Except yours, my dear.

465
01:00:50,990 --> 01:00:52,830
Here, you better see if it fits.

466
01:01:01,990 --> 01:01:04,590
By the way, the agency called.

467
01:01:05,010 --> 01:01:07,530
Something about a western in Calabria.

468
01:01:11,970 --> 01:01:13,930
Why don't you tell them to shove it up
their ass?

469
01:01:15,470 --> 01:01:17,030
Tell that to your fans.

470
01:01:17,350 --> 01:01:19,870
I'd rather puke than ride into another
sunset.

471
01:01:39,050 --> 01:01:41,010
Mr. Henderson, will you make a
statement?

472
01:01:41,390 --> 01:01:42,610
Did you hear what was being said?

473
01:01:43,250 --> 01:01:44,530
Mr. Henderson, please.

474
01:01:44,910 --> 01:01:46,330
Get back there. Come on.

475
01:01:47,030 --> 01:01:50,550
Any news?

476
01:01:51,530 --> 01:01:52,530
Did you bring the money?

477
01:01:54,030 --> 01:01:55,030
It's all there.

478
01:01:55,670 --> 01:01:57,210
Two million dollars. Use notes?

479
01:01:58,090 --> 01:01:59,090
Yes.

480
01:02:01,630 --> 01:02:03,090
Just as they told us in the letter.

481
01:02:04,610 --> 01:02:05,610
What about the police?

482
01:02:06,050 --> 01:02:07,050
They've agreed to everything.

483
01:02:08,810 --> 01:02:09,870
You're sure they won't follow you?

484
01:02:10,070 --> 01:02:12,550
I made it absolutely clear I want to be
left alone.

485
01:02:13,490 --> 01:02:14,490
Have they got a suspect?

486
01:02:15,810 --> 01:02:16,810
I don't know.

487
01:02:17,330 --> 01:02:19,550
There is some French girl they're
talking about.

488
01:02:19,790 --> 01:02:21,050
All I want is the boy.

489
01:02:22,430 --> 01:02:27,010
If anything happens to Boots, I'll
search for the bastards for the rest of

490
01:02:27,010 --> 01:02:28,010
life.

491
01:02:28,410 --> 01:02:29,410
What is it?

492
01:02:30,190 --> 01:02:31,470
I'm sorry, Mr. Franklin.

493
01:02:31,670 --> 01:02:33,710
It's about the takeover of international
foods.

494
01:02:33,950 --> 01:02:35,230
New York needs a decision.

495
01:02:36,110 --> 01:02:37,970
Christ, do I have to do everything
myself?

496
01:02:39,509 --> 01:02:41,730
Henderson, could you settle this one for
me?

497
01:02:42,190 --> 01:02:43,750
It's already underway, Mr. Franklin.

498
01:02:44,150 --> 01:02:46,230
I also terminated with BFC.

499
01:02:47,370 --> 01:02:49,350
By the way, your wife called me last
night.

500
01:02:51,130 --> 01:02:53,530
First time she's shown any interest in
the boy.

501
01:02:56,690 --> 01:03:03,190
What's happening?

502
01:03:04,250 --> 01:03:06,190
Nothing. Perhaps he doesn't like
sausages.

503
01:04:38,720 --> 01:04:39,720
Take him, quick.

504
01:04:49,160 --> 01:04:50,440
His name is Bonzo.

505
01:04:51,200 --> 01:04:52,200
Bring him over here.

506
01:04:56,120 --> 01:04:57,340
Let's hope the old lady understands.

507
01:05:20,810 --> 01:05:21,810
Bye.

508
01:07:10,910 --> 01:07:11,910
Put to the phone, huh?

509
01:08:18,060 --> 01:08:21,240
You didn't have to kill her. If you had
done your job right, the dog wouldn't

510
01:08:21,240 --> 01:08:23,840
have gotten into the villa. So I killed
her. What do you expect me to do?

511
01:08:24,740 --> 01:08:25,899
Wait for the police to get here?

512
01:08:27,240 --> 01:08:28,240
Okay, okay.

513
01:08:28,640 --> 01:08:29,640
Okay, nothing.

514
01:08:30,700 --> 01:08:33,500
What I'm saying is that you and your
husband better get it on with Franklin.

515
01:08:34,819 --> 01:08:35,979
Of course, I'm not going to wait here.

516
01:08:36,439 --> 01:08:37,439
Oh, yes, you will.

517
01:08:37,600 --> 01:08:40,240
You've got your head in the noose, and
now you've got to go through with it.

518
01:09:25,640 --> 01:09:27,279
long do you think it'll take the police
to get here?

519
01:09:28,120 --> 01:09:29,120
I don't know.

520
01:09:29,160 --> 01:09:30,300
I'm not sure they'll come.

521
01:09:31,399 --> 01:09:33,859
Of course they'll come. The old lady
waved to us.

522
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
I'm starving.

523
01:09:40,800 --> 01:09:42,399
Yes? Let's go to the kitchen.

524
01:10:18,700 --> 01:10:19,700
Feeling brave?

525
01:10:20,520 --> 01:10:21,520
I'm hungry.

526
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
Shall I turn the light on?

527
01:10:24,660 --> 01:10:26,420
No. No, no, better not.

528
01:10:54,150 --> 01:10:55,410
Michelle, it's me, Johnny.

529
01:11:14,490 --> 01:11:17,250
Michelle, I know you're in there. Answer
me.

530
01:11:17,950 --> 01:11:19,150
Michelle, don't go.

531
01:11:19,350 --> 01:11:20,810
I have to see who it is.

532
01:11:27,240 --> 01:11:28,240
hurt me by now.

533
01:11:31,440 --> 01:11:35,360
I don't care anymore. I'm exhausted. I
want to sleep now. Give me my keys.

534
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
What are you doing here?

535
01:11:38,900 --> 01:11:39,920
You looking for someone?

536
01:11:42,480 --> 01:11:44,420
The door, the doorbell doesn't work.

537
01:11:44,680 --> 01:11:45,980
Hey, nothing works, pal.

538
01:11:48,660 --> 01:11:50,320
Nothing. How'd you get in here?

539
01:11:50,980 --> 01:11:53,260
Get in, get out. It's not important.

540
01:11:53,900 --> 01:11:56,240
Everything's finished here. It's the end
of the world.

541
01:11:56,480 --> 01:11:57,520
Windows open.

542
01:11:57,940 --> 01:11:59,580
Everything's dead here, even the plants.

543
01:12:00,080 --> 01:12:01,460
There's nobody here now.

544
01:12:02,980 --> 01:12:05,940
Yeah, you know, that's the trouble
everywhere. You know, no one cares about

545
01:12:05,940 --> 01:12:09,680
people anymore. Tell me, please, why is
my salad tasting more bitter every day?

546
01:12:09,760 --> 01:12:10,760
Doesn't that worry you?

547
01:12:11,340 --> 01:12:12,340
Huh?

548
01:12:13,820 --> 01:12:16,140
Disappeared. Disappeared. Everything
disappears.

549
01:12:16,360 --> 01:12:20,000
And why do Swedish chickens have two
heads, huh? Don't you think that's

550
01:12:20,470 --> 01:12:23,650
And whose fault do you think it is? It's
the fault of the ultraviolet light. The

551
01:12:23,650 --> 01:12:24,670
radioactive mozzarella!

552
01:13:05,100 --> 01:13:06,260
Keep your voice down.

553
01:13:07,680 --> 01:13:09,220
I never agreed to kill anybody.

554
01:13:09,760 --> 01:13:10,920
Nobody was going to get hurt.

555
01:13:11,140 --> 01:13:15,780
I told him not to trust that stupid
stuntman. I did three pictures with him.

556
01:13:15,780 --> 01:13:18,180
what? You can't even control that guy.

557
01:13:18,420 --> 01:13:19,420
Control?

558
01:13:19,700 --> 01:13:21,360
I told you to shut up.

559
01:13:23,920 --> 01:13:27,200
Why the hell did you have to tell her
about the old woman?

560
01:13:27,700 --> 01:13:29,760
You can't keep your trap shut, can you?

561
01:13:30,040 --> 01:13:31,320
I'm not going any further.

562
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
I've had enough.

563
01:13:34,190 --> 01:13:35,190
Now it's murder.

564
01:13:37,070 --> 01:13:38,070
It's murder.

565
01:13:38,350 --> 01:13:39,930
Where the hell do you think you're
going?

566
01:13:40,410 --> 01:13:41,410
Now sit down.

567
01:13:43,450 --> 01:13:44,710
I'm not staying here.

568
01:13:45,010 --> 01:13:46,750
You're going all the way, just like the
rest of them.

569
01:13:47,490 --> 01:13:49,770
But if we get caught... We're not
getting caught.

570
01:13:50,790 --> 01:13:52,210
Listen, damn it.

571
01:13:52,470 --> 01:13:55,330
No one is looking for you. They're
looking for Michelle and they don't know

572
01:13:55,330 --> 01:13:56,289
where she is.

573
01:13:56,290 --> 01:13:57,790
Now all we need is a few more hours.

574
01:13:58,470 --> 01:13:59,490
What's going to happen to Michelle?

575
01:13:59,710 --> 01:14:01,290
Michelle is going to do just what we
tell her to.

576
01:14:01,760 --> 01:14:04,380
She's going to call Franklin to pick up
the money. That's all we need her for.

577
01:14:04,860 --> 01:14:06,800
But you said everything would be all
right for her.

578
01:14:07,420 --> 01:14:08,480
Now there's been a murder.

579
01:14:09,540 --> 01:14:10,640
What's going to happen to her?

580
01:14:10,860 --> 01:14:11,860
You shut up a lot, Michelle.

581
01:14:12,200 --> 01:14:13,260
It's us I'm thinking about.

582
01:14:14,020 --> 01:14:16,380
It's going to work out just like I
planned it from the start.

583
01:14:16,760 --> 01:14:17,940
You planned it, huh?

584
01:14:20,360 --> 01:14:21,360
He did, didn't he?

585
01:14:22,020 --> 01:14:24,200
Yeah. The Lone Ranger.

586
01:14:28,840 --> 01:14:29,840
You used me.

587
01:14:30,350 --> 01:14:31,750
And you agreed to it.

588
01:14:33,010 --> 01:14:35,070
And you weren't against taking any money
either.

589
01:14:35,830 --> 01:14:37,930
I'm going to make him pay through the
nose, you said.

590
01:14:38,510 --> 01:14:39,710
Well, now he's paying.

591
01:14:41,810 --> 01:14:43,630
How do you know I said that?

592
01:15:15,240 --> 01:15:16,240
where Michelle is.

593
01:15:18,500 --> 01:15:19,500
Where?

594
01:15:20,140 --> 01:15:21,980
In a villa on Via del Magnolia.

595
01:15:22,400 --> 01:15:23,460
How do you know?

596
01:15:23,980 --> 01:15:25,120
Well, I saw her there.

597
01:15:26,740 --> 01:15:28,320
I'm a friend of Michelle's also.

598
01:15:28,860 --> 01:15:30,060
I saw her there.

599
01:15:30,540 --> 01:15:31,540
What do you mean?

600
01:15:32,260 --> 01:15:33,260
You saw her?

601
01:15:33,860 --> 01:15:35,840
I saw her red coat through the window.

602
01:15:36,660 --> 01:15:38,040
Could have belonged to anyone.

603
01:15:38,500 --> 01:15:40,200
Well, because it's the only one in the
world.

604
01:15:46,250 --> 01:15:48,610
Yeah. Lottie, close the door.

605
01:15:53,450 --> 01:15:54,710
Did you ring the bell?

606
01:15:56,910 --> 01:15:58,890
Sure, but there was no response to there
at all.

607
01:16:00,570 --> 01:16:01,890
Then you could have made a mistake.

608
01:16:02,430 --> 01:16:03,309
Do it.

609
01:16:03,310 --> 01:16:04,350
I'm afraid I have to go.

610
01:16:07,530 --> 01:16:08,970
I hope you find your friend.

611
01:16:15,660 --> 01:16:16,980
Yeah, well, I'm going to the police.

612
01:16:25,060 --> 01:16:27,940
Let's, uh, think this out.

613
01:16:30,620 --> 01:16:34,160
But it was Michelle.

614
01:16:34,420 --> 01:16:35,420
I know it was.

615
01:16:37,460 --> 01:16:38,760
And do you have a tranquilizer?

616
01:16:39,120 --> 01:16:40,640
No, no. No, I don't use drugs.

617
01:16:47,600 --> 01:16:48,600
Well, suppose you're right.

618
01:16:48,660 --> 01:16:50,060
Why did she answer the door?

619
01:16:51,040 --> 01:16:53,580
Yeah, why didn't she? Because she's a
prisoner.

620
01:16:54,140 --> 01:16:55,620
Or perhaps it wasn't her coat.

621
01:16:56,960 --> 01:16:58,560
Someone was there in the house with her.

622
01:16:58,820 --> 01:17:00,960
The police think she did the kidnapping
herself.

623
01:17:05,920 --> 01:17:07,640
They came and grabbed all her things.

624
01:17:10,600 --> 01:17:12,360
I know that she didn't do it.

625
01:17:13,480 --> 01:17:15,120
Whoever took the boy took her as well.

626
01:17:15,660 --> 01:17:20,720
Just a minute. You say she went to
babysit last night on the... Via... Via

627
01:17:20,720 --> 01:17:21,720
Magnolia.

628
01:17:22,280 --> 01:17:25,240
Right. And you say that she's still
there now?

629
01:17:25,640 --> 01:17:29,280
Of course. Yeah, well, that does make
sense. You see, the boy was kidnapped

630
01:17:29,280 --> 01:17:31,300
his father's house, which is on the
other side of town.

631
01:17:40,240 --> 01:17:42,540
Okay, then. What was that van doing
there?

632
01:17:42,840 --> 01:17:43,840
What van?

633
01:17:46,170 --> 01:17:49,590
Listen, before you go to the police, why
don't we all go down there and take

634
01:17:49,590 --> 01:17:50,590
another look, okay?

635
01:17:52,310 --> 01:17:53,650
Good. Come on.

636
01:17:54,710 --> 01:17:56,730
I'm sure you'll want to come along too,
won't you, Ann?

637
01:18:48,620 --> 01:18:52,560
Who are you? Do exactly what we tell
you. Take the boy to the garage. You'll

638
01:18:52,560 --> 01:18:54,560
find a blue Fiat. The key is in the
ignition.

639
01:18:55,000 --> 01:18:58,480
Leave the villa and follow the
instructions of the motorcyclist who

640
01:18:58,480 --> 01:19:00,580
behind you. You've got five minutes.

641
01:19:01,060 --> 01:19:05,360
I don't know how to drive. I know all
about you, so don't waste my time. That

642
01:19:05,360 --> 01:19:08,700
damn boyfriend of yours has messed
things up enough already. Oh, stop it,

643
01:19:08,700 --> 01:19:09,700
fool!

644
01:19:19,400 --> 01:19:20,400
What do we do?

645
01:19:30,180 --> 01:19:31,960
I saw through that window in the back.

646
01:19:36,040 --> 01:19:37,580
It all looks pretty normal to me.

647
01:19:38,820 --> 01:19:41,000
It's not normal. It's too peaceful here.

648
01:19:43,840 --> 01:19:45,240
What's that van still doing there?

649
01:19:48,140 --> 01:19:50,220
It's TTI, repair van, telephone company.

650
01:19:51,280 --> 01:19:54,560
Since when do the Romans repair
telephones at 8 o 'clock at night? I'll

651
01:19:54,560 --> 01:19:55,920
if there's someone there. Wait a minute.

652
01:19:57,040 --> 01:19:58,040
Suppose you're right.

653
01:19:59,220 --> 01:20:00,220
Could be risky.

654
01:20:00,480 --> 01:20:01,480
Of course I'm right.

655
01:20:01,860 --> 01:20:02,860
What next?

656
01:20:04,620 --> 01:20:06,040
Look, I'll call the police.

657
01:20:06,780 --> 01:20:07,780
You're quite sure?

658
01:20:08,540 --> 01:20:09,820
You really thought it all through?

659
01:20:10,680 --> 01:20:11,880
It's the only solution.

660
01:20:13,000 --> 01:20:14,120
And what are you going to tell them?

661
01:20:16,240 --> 01:20:17,240
Yeah, you're right.

662
01:20:17,430 --> 01:20:18,430
I'll go in person.

663
01:20:18,710 --> 01:20:19,568
All right.

664
01:20:19,570 --> 01:20:20,570
I'll take you there.

665
01:20:21,670 --> 01:20:22,670
You stay here.

666
01:20:23,270 --> 01:20:24,450
After all, she is your friend.

667
01:20:25,390 --> 01:20:27,290
You can tell us if you see anyone leave
the house.

668
01:20:32,630 --> 01:20:35,310
Wait a second, Ann. Don't let them see
you.

669
01:20:35,850 --> 01:20:36,950
It could be very dangerous.

670
01:20:51,310 --> 01:20:53,970
Lottie, what's the matter? Why are you
still here? I know, I know I shouldn't

671
01:20:53,970 --> 01:20:57,150
here, but these idiots have barricaded
themselves in the house this way. No,

672
01:20:57,250 --> 01:20:58,370
Lottie, they've gone to the police.

673
01:20:59,530 --> 01:21:00,530
Police?

674
01:21:00,890 --> 01:21:01,890
So what?

675
01:21:01,970 --> 01:21:03,890
They'll probably have a breakdown on the
way.

676
01:21:04,490 --> 01:21:05,710
I can't stand it, Lottie.

677
01:21:06,710 --> 01:21:07,710
What are we going to do?

678
01:21:07,850 --> 01:21:10,370
Look, you just cut your bullshit and get
in that house.

679
01:21:11,430 --> 01:21:12,430
Go on.

680
01:22:38,570 --> 01:22:39,750
The lights are off.

681
01:22:40,270 --> 01:22:43,010
Chuck the fuse box. Then see if you can
find him upstairs.

682
01:22:44,850 --> 01:22:45,850
Go on.

683
01:24:17,100 --> 01:24:18,440
You fucking bitch!

684
01:24:19,000 --> 01:24:20,660
You fucking bitch!

685
01:24:46,280 --> 01:24:50,020
Ann, get a move on. I'm fed up with your
whining. It's not our fault if we're in

686
01:24:50,020 --> 01:24:51,020
this mess.

687
01:24:51,040 --> 01:24:52,820
No, but it's not my fault either.

688
01:24:53,200 --> 01:24:54,320
It's Stuart's plan.

689
01:24:54,900 --> 01:24:55,900
Stuart's nothing.

690
01:24:56,100 --> 01:24:58,420
It's your friend Henderson who got us
into this.

691
01:24:58,800 --> 01:25:00,240
Henderson? Yes.

692
01:25:00,760 --> 01:25:03,240
Dear, respectable little Mr. Henderson.

693
01:25:05,500 --> 01:25:06,700
What's he got to do with this?

694
01:25:08,020 --> 01:25:09,740
Everything. That's what.

695
01:26:38,600 --> 01:26:39,600
Police headquarters.

696
01:26:41,300 --> 01:26:42,300
Thank you.

697
01:26:42,420 --> 01:26:43,318
Thank you.

698
01:26:43,320 --> 01:26:44,380
Glad to be of help.

699
01:27:08,360 --> 01:27:09,360
Where's the van gone?

700
01:27:09,620 --> 01:27:11,540
It drove away just after you left.

701
01:27:12,300 --> 01:27:14,580
Everything's all right, Miss Carson.
Don't be frightened.

702
01:27:45,740 --> 01:27:48,320
Well, I'm afraid you've been having a
lot of fantasies, young man.

703
01:27:57,160 --> 01:28:00,700
The villa has been empty for almost
three months. It belongs to an orchestra

704
01:28:00,700 --> 01:28:03,080
conductor, Bruno Werner. They're in
Mexico.

705
01:28:04,200 --> 01:28:05,200
Take a look upstairs.

706
01:28:05,660 --> 01:28:06,660
Yes, sir. Right away.

707
01:28:37,930 --> 01:28:38,930
Look at this.

708
01:28:39,110 --> 01:28:40,130
How horrible.

709
01:28:41,490 --> 01:28:43,070
They found it in the garden.

710
01:29:04,050 --> 01:29:05,050
Leave the money.

711
01:29:07,020 --> 01:29:12,560
In the back of the brown car, you'll
find parked on the Boccia crossing point

712
01:29:12,560 --> 01:29:13,560
6 o 'clock.

713
01:29:14,720 --> 01:29:19,560
Then go home and wait for another phone
call, which will tell you where to find

714
01:29:19,560 --> 01:29:20,539
your son.

715
01:29:20,540 --> 01:29:24,500
If there is any interference by the
police, we will kill the boy.

716
01:29:26,760 --> 01:29:27,980
Hello? Daddy?

717
01:29:28,340 --> 01:29:29,860
I'm all right. I'm with Michelle.

718
01:29:30,080 --> 01:29:31,080
All right.

719
01:29:52,040 --> 01:29:53,160
Accompagna la signorina.

720
01:31:04,620 --> 01:31:07,500
You are really a cold -blooded man,
aren't you, Mr. Henderson?

721
01:31:07,800 --> 01:31:08,800
I'm a realist.

722
01:31:10,100 --> 01:31:11,760
The way you used Aaron.

723
01:31:13,800 --> 01:31:15,720
That girl was a loser from the start.

724
01:31:17,040 --> 01:31:18,940
She needs someone to look after her.

725
01:31:20,100 --> 01:31:21,100
You.

726
01:31:22,460 --> 01:31:23,460
Ever make a mistake?

727
01:31:24,080 --> 01:31:25,080
Why should I?

728
01:31:30,640 --> 01:31:31,840
Why did I wait in your car?

729
01:31:33,040 --> 01:31:34,400
Go ahead and make yourself comfortable.

730
01:31:34,600 --> 01:31:35,600
Thank you.

731
01:31:50,560 --> 01:31:53,660
He's in for a bit of a surprise if he
thinks I'm going to talk to him again.

732
01:31:53,760 --> 01:31:54,760
What do you mean?

733
01:31:55,620 --> 01:31:56,620
Nothing.

734
01:31:56,680 --> 01:31:59,540
That's his whole game. Nobody knows
anything except you and me.

735
01:31:59,800 --> 01:32:00,459
I know.

736
01:32:00,460 --> 01:32:01,460
So what do you mean?

737
01:32:01,640 --> 01:32:02,640
Nothing I said.

738
01:32:23,380 --> 01:32:24,820
Franklin, he's coming.

739
01:33:39,760 --> 01:33:43,020
I'll see you at the sandpit in half an
hour. Why don't you come with us? I

740
01:33:43,020 --> 01:33:44,720
want that motorcyclist of yours to see
me.

741
01:33:46,420 --> 01:33:47,680
That's right. You don't make any
mistakes.

742
01:34:35,440 --> 01:34:36,440
What about the girl?

743
01:34:37,720 --> 01:34:38,980
The dead rest in peace.

744
01:34:39,600 --> 01:34:41,760
Listen, that's up to you.

745
01:34:42,400 --> 01:34:43,400
Yes, it is.

746
01:35:30,510 --> 01:35:32,950
Get rid of the bike, pick up the
Maserati, get Ann from her place and

747
01:35:32,950 --> 01:35:36,290
with you. What if I run into the girl?
She'll recognize me. The girl's dead.

748
01:35:36,550 --> 01:35:37,529
Don't worry.

749
01:35:37,530 --> 01:35:40,250
You better shut her up or I will. Why
don't you cool it, both of you?

750
01:35:40,530 --> 01:35:41,530
Take care of your Ann.

751
01:35:41,870 --> 01:35:43,330
I just want to be sure, that's all.

752
01:35:43,670 --> 01:35:45,450
This road is a dead end. It's sure.

753
01:35:46,010 --> 01:35:47,010
It better be.

754
01:36:56,970 --> 01:36:58,470
What about the motorcyclist?

755
01:36:59,090 --> 01:37:00,090
He's gone.

756
01:37:00,230 --> 01:37:01,230
They're all gone.

757
01:37:01,610 --> 01:37:02,610
Don't worry.

758
01:37:03,070 --> 01:37:04,070
Come on.

759
01:37:11,770 --> 01:37:13,050
Are we free now?

760
01:37:13,490 --> 01:37:14,490
Yes.

761
01:37:22,890 --> 01:37:24,070
We can go home.

762
01:37:26,440 --> 01:37:27,440
What's the matter?

763
01:37:27,560 --> 01:37:29,160
I want to stay with you.

764
01:37:34,060 --> 01:37:35,060
Let's go.

765
01:39:34,600 --> 01:39:35,600
It's here.

766
01:39:36,900 --> 01:39:38,840
Well, I think you can make it on your
own.

767
01:39:41,480 --> 01:39:42,540
I won't come in.

768
01:39:44,140 --> 01:39:44,978
Come on.

769
01:39:44,980 --> 01:39:46,340
Your father's waiting for you.

770
01:39:56,060 --> 01:39:57,060
I'll see you soon.

771
01:40:11,120 --> 01:40:12,120
Take care.

772
01:40:26,120 --> 01:40:27,120
They've got the money.

773
01:40:30,360 --> 01:40:31,880
Did the police stay out of it?

774
01:40:33,360 --> 01:40:34,360
Yes.

775
01:40:35,560 --> 01:40:37,860
But I haven't heard anything from
anyone.

776
01:40:39,280 --> 01:40:40,280
Nothing.

777
01:40:42,280 --> 01:40:43,680
I have done everything I could.

778
01:40:44,560 --> 01:40:45,560
Everything.

779
01:40:48,060 --> 01:40:52,280
I never knew that I could be hurt so
bad.

780
01:41:50,640 --> 01:41:51,640
It's incredible.

781
01:41:51,760 --> 01:41:52,860
Just like that?

782
01:41:53,580 --> 01:41:57,120
Foods. Did they hurt you? How did you
get here?

783
01:41:57,360 --> 01:41:59,080
What happened? Where did you come from?

784
01:41:59,520 --> 01:42:00,860
Michelle looked after me.

785
01:42:01,060 --> 01:42:02,720
I'd better call the police. Okay.

786
01:42:07,180 --> 01:42:08,900
Come on. Tell me now.

787
01:42:11,380 --> 01:42:12,380
Who's Michelle?

788
01:42:12,420 --> 01:42:13,660
Michelle? She's great.

789
01:42:14,100 --> 01:42:15,100
Really?

790
01:42:15,520 --> 01:42:17,060
But they killed Bonzo.

791
01:42:17,320 --> 01:42:18,320
Who's Bonzo?

792
01:42:18,380 --> 01:42:19,380
The dog.

793
01:43:56,840 --> 01:44:01,300
Cara Michelle, sono io responsabile di
tutto quello che è successo.

794
01:44:01,760 --> 01:44:06,100
Ma non ti avrei mai immischiato se
avessi immaginato che sarebbe finito

795
01:44:06,100 --> 01:44:07,100
così tragicamente.

796
01:44:07,700 --> 01:44:09,000
Ti chiedo perdono.

797
01:44:09,560 --> 01:44:10,560
Io ormai.

798
01:44:53,710 --> 01:44:54,710
No.

799
01:45:22,800 --> 01:45:23,800
She's dead.

800
01:45:24,160 --> 01:45:25,160
They're all dead.

801
01:46:23,790 --> 01:46:24,890
I already called the police.

802
01:46:46,070 --> 01:46:47,750
I just leave you and me.

803
01:47:44,670 --> 01:47:47,470
Hello? Hello?

804
01:47:49,870 --> 01:47:51,170
I want a report of suicide.

805
01:47:52,630 --> 01:47:53,630
Yes.

806
01:47:56,550 --> 01:48:00,890
At Piazza Sant 'Egidio, 80, on the first
floor.

807
01:48:02,330 --> 01:48:03,330
Yes.

808
01:48:08,170 --> 01:48:09,670
There is something else.

809
01:48:15,370 --> 01:48:18,650
The man who did the kidnapping, Franklin
kidnapping.

810
01:48:19,630 --> 01:48:20,730
His name is Henderson.

811
01:48:22,250 --> 01:48:23,250
Henderson.

812
01:48:24,590 --> 01:48:25,590
Yes.

