1
00:01:07,560 --> 00:01:08,700
Johnson. Johnson.

2
00:01:21,140 --> 00:01:23,580
Professor, this is the hepatic artery.

3
00:01:23,960 --> 00:01:25,200
This is not right.

4
00:01:25,860 --> 00:01:29,660
You're supposed to cut the bile duct,
not the hepatic artery.

5
00:01:31,740 --> 00:01:36,860
So according to you, this is the hepatic
artery and that is the bile duct?

6
00:01:38,899 --> 00:01:42,220
Here, if you know so much, do it
yourself.

7
00:02:32,459 --> 00:02:33,820
Brooker. Brooker.

8
00:02:38,240 --> 00:02:41,360
Brooker, I'd like to talk with you for a
minute.

9
00:02:42,660 --> 00:02:47,920
I had just received word from the health
commission, and they have agreed to

10
00:02:47,920 --> 00:02:51,920
give you a grant to complete your cortex
research experiments.

11
00:02:53,080 --> 00:02:55,000
That doesn't surprise me.

12
00:02:56,480 --> 00:02:59,720
But the hospital board has decided

13
00:03:00,720 --> 00:03:02,160
to stop your experiments.

14
00:03:02,580 --> 00:03:07,600
They consider them too dangerous and
decided not to accept the grant.

15
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Idiots.

16
00:03:09,120 --> 00:03:11,220
Don't they know this is unprecedented
research?

17
00:03:13,860 --> 00:03:16,340
Why? Bruckner, it's final.

18
00:03:16,920 --> 00:03:18,780
You don't have the proper
qualifications.

19
00:03:19,400 --> 00:03:23,560
After all, you are a general surgeon and
not a neurologist.

20
00:03:23,860 --> 00:03:26,880
Bullshit! And I'm the chairman of the
board.

21
00:03:27,820 --> 00:03:30,720
For that, you used to be a medical
scientist yourself.

22
00:03:32,060 --> 00:03:37,820
Look, we're on the brink of a
revolutionary advancement in medical

23
00:03:39,000 --> 00:03:41,720
You're crazy if you think I'm going to
stop now.

24
00:03:42,360 --> 00:03:46,080
If we don't continue, this hospital is
going to lose out on the greatest

25
00:03:46,080 --> 00:03:47,480
opportunity it ever had.

26
00:03:48,080 --> 00:03:53,140
Bruckner, you and I both know this
research isn't worthless.

27
00:03:53,440 --> 00:03:54,900
The problem is you.

28
00:03:55,720 --> 00:03:58,400
You don't care about the lives it costs.

29
00:03:58,680 --> 00:03:59,680
Oh?

30
00:04:00,180 --> 00:04:05,300
I've never known you to be so concerned
about the casualties of medical

31
00:04:05,300 --> 00:04:06,300
research.

32
00:04:06,980 --> 00:04:11,520
Your reputation doesn't support your
concern, Horvath.

33
00:04:12,100 --> 00:04:14,120
You better think of another excuse.

34
00:04:16,579 --> 00:04:18,360
Never mind my reputation.

35
00:04:19,519 --> 00:04:20,680
What about yours?

36
00:04:21,610 --> 00:04:25,370
Your behavior in the operating room is
the gossip of this hospital.

37
00:04:26,010 --> 00:04:28,270
I can't keep things quiet anymore.

38
00:04:28,830 --> 00:04:31,530
Have you ever considered the legal
consequences?

39
00:04:32,710 --> 00:04:35,230
You're an asshole, Horvath.

40
00:04:36,750 --> 00:04:41,350
You don't have the balls that I do.
That's why you're jealous of me, and

41
00:04:41,350 --> 00:04:44,250
why you want me out of here. But I
continue.

42
00:04:44,750 --> 00:04:50,870
And when my experiments are a success,
as they will be, you will be the first

43
00:04:50,870 --> 00:04:54,930
one waiting to take credit for it. You
know what you have become.

44
00:04:55,710 --> 00:04:57,890
Some sort of a Dr.

45
00:04:58,110 --> 00:05:01,130
Frankenstein. Get out of my lab, you son
of a bitch!

46
00:05:10,430 --> 00:05:11,430
It is.

47
00:05:11,530 --> 00:05:12,389
Look there.

48
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
It's final.

49
00:05:13,930 --> 00:05:18,970
The hospital board has decided to stop
your experiments. They consider them too

50
00:05:18,970 --> 00:05:24,810
dangerous. My studies have proved beyond
a doubt that brain functions in

51
00:05:24,810 --> 00:05:31,550
prolonged comatose patients are so
depressed that only shock therapy can

52
00:05:31,550 --> 00:05:34,450
the patient to snap out of it. The
problem is you.

53
00:05:35,010 --> 00:05:37,910
You don't care about the lives it costs.

54
00:05:38,590 --> 00:05:44,220
Through my experiments, it has been
established that if... Part of the brain

55
00:05:44,220 --> 00:05:48,300
one mammal is transplanted to the other
and vice versa.

56
00:05:49,360 --> 00:05:55,480
Both laboratory animals recover from
their coma because of the compliance to

57
00:05:55,480 --> 00:06:00,320
central nervous system. My team has
applied for funds in order to be able to

58
00:06:00,320 --> 00:06:03,540
utilize these methods on human beings.

59
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Too dangerous.

60
00:06:05,060 --> 00:06:07,600
You're crazy if you think I'm going to
stop now.

61
00:06:46,090 --> 00:06:48,390
Take Dr. Bruckner to intensive care.
Immediately.

62
00:07:42,900 --> 00:07:45,040
And now, doctor.

63
00:07:47,520 --> 00:07:49,040
Christ, what a face.

64
00:07:49,940 --> 00:07:51,820
That's Professor Bruckner.

65
00:07:52,040 --> 00:07:53,800
Must have been in a coma for seven years
already.

66
00:07:54,200 --> 00:07:57,440
There's still talk about him in the
operating room. He was a surgeon there.

67
00:07:57,680 --> 00:07:59,000
Ah, what a shame.

68
00:08:00,320 --> 00:08:02,720
He's just a stupid moron.

69
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Good evening.

70
00:08:23,580 --> 00:08:30,280
Did you check the report?

71
00:08:31,420 --> 00:08:33,159
Yes. I'm almost done.

72
00:08:33,380 --> 00:08:37,460
By the way, this is Bert. He's the new
assistant in the emergency room. And

73
00:08:37,460 --> 00:08:40,059
is... Kim. I saw you in the elevator
today.

74
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
Wine.

75
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
Anybody want some?

76
00:08:49,820 --> 00:08:52,580
I'm sort of scared of doing the rounds
all by myself.

77
00:08:53,640 --> 00:08:55,760
Maybe you could come along.

78
00:08:56,140 --> 00:08:59,620
Oh, I'm sorry. I have to make a call.

79
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Oh.

80
00:11:22,190 --> 00:11:24,130
Oh, hi. This is Peter. Is Amy there?

81
00:11:27,670 --> 00:11:28,670
Oh, wait.

82
00:11:32,650 --> 00:11:33,650
Okay.

83
00:11:45,110 --> 00:11:47,350
Finally. You sure took your time.

84
00:11:47,850 --> 00:11:50,830
Ah, Peter. Long time no see. How are
you?

85
00:11:51,150 --> 00:11:53,130
Why don't we discuss that? What about
tonight?

86
00:11:53,530 --> 00:11:55,450
I can't. I have a date already.

87
00:11:56,270 --> 00:11:57,350
So cancel it.

88
00:11:58,450 --> 00:11:59,650
Sure, babe. Listen.

89
00:12:00,090 --> 00:12:04,270
I haven't heard from you in four weeks,
and then you've got the nerve to ask me

90
00:12:04,270 --> 00:12:07,270
to cancel my date on New Year's Eve?
Going to a party?

91
00:12:07,630 --> 00:12:09,730
No. He's coming to my place.

92
00:12:10,730 --> 00:12:13,630
Not that nerd again with the black duds.

93
00:12:13,850 --> 00:12:15,210
You're into S andM?

94
00:12:15,550 --> 00:12:16,690
Fuck you, Peter.

95
00:12:19,830 --> 00:12:21,590
Any more sweet nothings on your mind?

96
00:12:21,830 --> 00:12:23,210
Or else I hang up now.

97
00:12:23,910 --> 00:12:26,270
If you're in the mood for a threesome,
just let me know.

98
00:12:33,230 --> 00:12:35,070
Shouldn't I take over now? What time is
it?

99
00:12:35,430 --> 00:12:36,430
8 .30 by me.

100
00:12:37,950 --> 00:12:39,550
Where did Kim go?

101
00:12:40,530 --> 00:12:42,030
She ain't come back yet? No.

102
00:12:45,290 --> 00:12:48,230
Look, honey, I haven't got time right
now. Call you later, okay? Kiss, kiss.

103
00:12:50,199 --> 00:12:51,600
She's probably pissed off.

104
00:14:09,209 --> 00:14:10,710
Peter, where have you been?

105
00:14:11,010 --> 00:14:12,310
We called the hospital.

106
00:14:12,950 --> 00:14:14,610
Have you been drinking? Oh, Ma.

107
00:14:15,410 --> 00:14:17,110
I can smell it. You're late.

108
00:14:17,550 --> 00:14:20,010
The girl who took over my shift got
lost.

109
00:14:21,690 --> 00:14:22,690
Call Hank and Shirley.

110
00:14:26,570 --> 00:14:27,570
Nice wheels.

111
00:14:29,130 --> 00:14:30,510
What do you know about cars?

112
00:14:31,130 --> 00:14:32,130
I get around.

113
00:14:32,830 --> 00:14:33,950
More than you think.

114
00:14:37,030 --> 00:14:38,030
Where are you off to?

115
00:14:39,579 --> 00:14:41,040
Party at the boss's. Oh.

116
00:14:43,580 --> 00:14:44,580
Nice threads.

117
00:14:45,380 --> 00:14:46,940
Do you want to borrow this also?

118
00:14:48,120 --> 00:14:49,260
No, thanks.

119
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Well,

120
00:14:57,340 --> 00:14:58,279
what do you think?

121
00:14:58,280 --> 00:15:00,720
Nice. You ought to wear a tuxedo more
often.

122
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Not bad.

123
00:15:04,100 --> 00:15:05,380
There's something on your chin.

124
00:15:10,640 --> 00:15:12,140
Yes, I'm coming.

125
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Behave yourself.

126
00:15:15,240 --> 00:15:18,400
And Ted, just remember, you are a guest
here.

127
00:15:19,400 --> 00:15:20,800
He'll be watching you.

128
00:15:21,680 --> 00:15:24,100
Forget it, Dad. I got something else to
do.

129
00:15:24,780 --> 00:15:25,539
Yeah, wait.

130
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
Let's go.

131
00:15:27,060 --> 00:15:28,780
I think you better go, Dad.

132
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Plans, Peter?

133
00:15:34,040 --> 00:15:36,940
Mom, I have an early shift tomorrow. You
know that.

134
00:15:37,440 --> 00:15:38,740
Amy's home alone, too.

135
00:15:38,940 --> 00:15:40,620
Amy has a boyfriend, Ma.

136
00:15:40,920 --> 00:15:44,000
The one with the motorbike? Yeah. She
doesn't take him seriously, does she?

137
00:15:44,220 --> 00:15:46,600
Do you think she takes Peter seriously?

138
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
Just go.

139
00:15:49,020 --> 00:15:50,020
Go.

140
00:15:54,300 --> 00:15:55,300
Have fun.

141
00:15:58,700 --> 00:16:00,020
Hello. Hello.

142
00:16:00,340 --> 00:16:01,199
Hello. Hello.

143
00:16:01,200 --> 00:16:04,400
Sorry we're late. Sorry we're late.
Peter, he worked a late shift.

144
00:16:04,970 --> 00:16:08,150
Oh, it's a shame about our car. It's in
the garage. We could have given you a

145
00:16:08,150 --> 00:16:09,590
lift if we would have known.

146
00:16:10,030 --> 00:16:13,310
Did your mom and dad leave already, Ted?
No, they're coming a bit later.

147
00:16:13,870 --> 00:16:16,790
Ask your mother to bring the tupperware
she borrowed. I need them.

148
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
Call Peter.

149
00:16:18,790 --> 00:16:19,790
Why?

150
00:16:20,050 --> 00:16:21,050
Just do it.

151
00:16:22,150 --> 00:16:23,150
What's going on?

152
00:16:25,490 --> 00:16:27,370
I've had this car only six months.

153
00:16:28,190 --> 00:16:30,070
It looks like it's been cut with a
knife.

154
00:16:33,550 --> 00:16:34,550
What is it now?

155
00:16:34,940 --> 00:16:35,940
You come here.

156
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Tell me what's wrong. Peter, come here.

157
00:16:41,740 --> 00:16:44,500
Do you have to do this now? Stay out of
this, Rose.

158
00:16:44,860 --> 00:16:45,860
Oh.

159
00:16:53,780 --> 00:16:54,820
Did you do this?

160
00:16:56,340 --> 00:16:58,580
Well, it was already like that.

161
00:17:01,210 --> 00:17:05,190
You don't think I would go and cut up my
own car just for fun, do you? I

162
00:17:05,190 --> 00:17:05,848
wouldn't know.

163
00:17:05,849 --> 00:17:06,950
Don't talk back to me.

164
00:17:07,150 --> 00:17:08,530
Can't you continue this tomorrow?

165
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
It's nine already.

166
00:17:10,630 --> 00:17:11,630
Let's just go.

167
00:18:34,800 --> 00:18:36,280
You're not going to the party.

168
00:18:36,940 --> 00:18:39,640
No, Mom. I'm staying at Amy's. I told
you.

169
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Okay, darling.

170
00:18:41,560 --> 00:18:43,300
Please be careful with the fireworks.

171
00:18:44,120 --> 00:18:47,980
Of course, Mom. Oh, yeah. Mrs. Bogart
wants you to bring the Tupperware

172
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
She needs them.

173
00:18:49,300 --> 00:18:52,560
Oh, gee. I've got to look for them
again. And we're late already.

174
00:19:03,650 --> 00:19:04,670
John, have you...

175
00:20:53,800 --> 00:20:55,020
Dennis, shut up!

176
00:20:55,620 --> 00:20:56,620
Shut up!

177
00:21:55,070 --> 00:21:56,970
Amy, you getting the firewood?

178
00:21:57,670 --> 00:21:58,690
I thought you were.

179
00:21:59,070 --> 00:22:00,470
I'm fixing your walkman.

180
00:22:01,050 --> 00:22:02,050
Well, okay.

181
00:23:42,830 --> 00:23:43,830
Shit.

182
00:24:23,020 --> 00:24:24,020
Ted?

183
00:24:52,629 --> 00:24:53,629
Cut it out.

184
00:24:55,330 --> 00:24:56,370
How did you get in?

185
00:24:56,710 --> 00:24:57,710
Back door was open.

186
00:24:57,930 --> 00:24:59,470
Well, it doesn't mean that you're
welcome.

187
00:24:59,990 --> 00:25:01,050
Why are you so mean?

188
00:25:01,850 --> 00:25:02,850
What do you want?

189
00:25:04,690 --> 00:25:05,690
Don't you know?

190
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
Mom?

191
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
Mom?

192
00:28:00,910 --> 00:28:03,990
Well, we had a few drinks together just
a few weeks ago.

193
00:28:04,690 --> 00:28:06,650
It was fun. Nothing, nothing more.

194
00:28:07,030 --> 00:28:08,830
That wasn't our agreement.

195
00:28:09,070 --> 00:28:09,949
So what?

196
00:28:09,950 --> 00:28:12,430
You want me to honor such an agreement?

197
00:28:12,650 --> 00:28:16,490
You didn't promise me anything. I saw
you with that girl. What is her name

198
00:28:16,490 --> 00:28:19,430
again? That Nurse Kim or something? Hey,
that's it. You're jealous.

199
00:28:19,890 --> 00:28:22,910
That has nothing to do with it. Amy. No.
Amy.

200
00:28:24,350 --> 00:28:26,090
Amy. No. Amy.

201
00:28:26,850 --> 00:28:27,850
Amy.

202
00:28:29,270 --> 00:28:30,270
Amy.

203
00:29:04,400 --> 00:29:05,500
Peter, you've got to leave.

204
00:29:06,800 --> 00:29:08,560
Why? What for?

205
00:29:09,660 --> 00:29:15,560
It doesn't work with us. We tried to get
it together since we were 12, but... We

206
00:29:15,560 --> 00:29:19,060
never had any problems until that jerk
came to live here.

207
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
That's right.

208
00:29:20,520 --> 00:29:22,620
Then I finally understood the
difference.

209
00:29:23,120 --> 00:29:24,120
What?

210
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
What?

211
00:29:27,480 --> 00:29:33,360
If you're falling for that leather freak
mouse boy, you can drop dead.

212
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
See you around.

213
00:29:56,360 --> 00:29:57,860
Your turn, Ted. I'm finished.

214
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Good.

215
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
What's this?

216
00:30:03,530 --> 00:30:05,710
You think you can buy it with a silly
excuse?

217
00:30:06,930 --> 00:30:08,730
Bastard! You're an asshole, Peter.

218
00:30:08,950 --> 00:30:12,570
It's not my fault Amy likes me and not
you. She doesn't want you. You just keep

219
00:30:12,570 --> 00:30:15,010
turning around until she gives in. No,
Peter, no.

220
00:30:15,350 --> 00:30:17,570
She called me. I swear it. She called
me.

221
00:30:22,210 --> 00:30:23,210
Not here.

222
00:30:23,710 --> 00:30:25,310
Let me go see her. Fuck off!

223
00:30:27,790 --> 00:30:30,570
Actually, I had a change of heart. You
know, unfinished business.

224
00:30:38,060 --> 00:30:38,759
Bye, Ted.

225
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Still there?

226
00:31:10,670 --> 00:31:11,670
Sit down.

227
00:31:19,650 --> 00:31:21,930
These batches are so small nowadays.

228
00:31:22,330 --> 00:31:24,150
It's real precise work.

229
00:31:24,730 --> 00:31:27,510
They want you to buy a new one instead
of fixing it.

230
00:31:28,950 --> 00:31:30,310
You seem to know your stuff.

231
00:31:38,670 --> 00:31:40,510
You want info about Amy, right?

232
00:31:41,750 --> 00:31:42,750
Why do you think that?

233
00:31:43,110 --> 00:31:45,090
They all want to hear about Amy.

234
00:31:45,310 --> 00:31:47,370
All? Yeah, I'm real popular.

235
00:31:47,670 --> 00:31:49,810
I'm spending a lot of time with the
guys.

236
00:31:50,050 --> 00:31:51,050
What guys?

237
00:31:51,330 --> 00:31:53,770
Yeah, from school and from the football
team.

238
00:31:54,090 --> 00:31:57,690
Yeah, she's hitting the spots lately. My
sister is getting around.

239
00:32:03,410 --> 00:32:05,550
So she isn't so taken with Ted.

240
00:32:05,850 --> 00:32:07,350
Ha, he's dreaming.

241
00:32:07,820 --> 00:32:08,980
My daddy hates them.

242
00:32:11,780 --> 00:32:12,780
Want to hit it?

243
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
Where's your sex?

244
00:32:14,660 --> 00:32:15,660
Well, downstairs.

245
00:32:17,220 --> 00:32:20,580
You know, I think she's keen on you,
though.

246
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
Mean it?

247
00:32:22,520 --> 00:32:23,520
Hmm.

248
00:32:26,060 --> 00:32:27,060
You hope so?

249
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
I do.

250
00:32:58,800 --> 00:32:59,880
the whole football team has been here.

251
00:33:00,440 --> 00:33:02,640
Yeah, it was fun. What's it to you?

252
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
What do you want?

253
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
Still don't know.

254
00:33:11,020 --> 00:33:13,620
Peter, you have to get something
straight.

255
00:33:14,480 --> 00:33:16,400
We played together as children.

256
00:33:16,860 --> 00:33:18,320
We went to school together.

257
00:33:19,020 --> 00:33:20,440
You're a brother to me.

258
00:33:20,680 --> 00:33:22,400
Nothing less, but nothing more.

259
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
So I'm your brother.

260
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
little sister.

261
00:36:00,890 --> 00:36:02,810
I still worry about Ted.

262
00:36:03,890 --> 00:36:07,530
What? Well, he'll probably come back
real soon.

263
00:36:08,950 --> 00:36:10,170
Don't worry about him.

264
00:36:11,870 --> 00:36:12,870
Why?

265
00:36:15,330 --> 00:36:20,730
When I was outside before, I ran into
him and he won't be a problem anymore.

266
00:36:21,110 --> 00:36:22,110
What do you mean, problem?

267
00:36:22,390 --> 00:36:24,450
I decide who I see. Got it?

268
00:36:24,860 --> 00:36:28,720
Don't start again, Amy. This little
freak is a real nobody. Drop it, okay?

269
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
Shut up.

270
00:36:31,520 --> 00:36:32,720
Knock yourself out.

271
00:36:33,900 --> 00:36:34,940
God damn it.

272
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
I've had it.

273
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
Yeah!

274
00:38:40,300 --> 00:38:45,880
And I salute the Prime Minister for his
part in strengthening this bilateral

275
00:38:45,880 --> 00:38:50,840
relationship that I feel so strongly
about. It is critical. And the United

276
00:38:50,840 --> 00:38:54,480
States... Rain showers, thunderstorms.
We have some severe thunderstorms going

277
00:38:54,480 --> 00:38:58,100
on just at the present time over
northern Missouri, southern Iowa. And

278
00:38:58,100 --> 00:39:02,200
rain showers and thunderstorms
encompassing almost all of Florida,

279
00:39:02,200 --> 00:39:06,740
that area over southern Texas with some
heavy showers also. So we'll be watching

280
00:39:06,740 --> 00:39:09,360
those for the rest of the evening
because they could be very severe.

281
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Let's take a look.

282
00:39:11,520 --> 00:39:14,060
I'm sure that is making you jealous.

283
00:39:15,020 --> 00:39:16,240
Well, how did he kiss you?

284
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
I'll show you.

285
00:39:23,600 --> 00:39:24,920
Now look what you've done.

286
00:39:25,220 --> 00:39:27,560
Well, she started it. Get me a glass of
water.

287
00:39:33,420 --> 00:39:35,020
See who that is. It might be him.

288
00:39:35,520 --> 00:39:36,800
Is this Mr. Pierre?

289
00:39:37,140 --> 00:39:40,840
Yes. Well, I'm the fellow that you think
you're going to kill tonight.

290
00:39:43,960 --> 00:39:47,760
If you think I'm going to waste my time
coming over there, you're crazy.

291
00:39:48,020 --> 00:39:49,980
You better be here at 12 o 'clock.

292
00:39:50,320 --> 00:39:54,800
Are the newest additions who represent a
new type of woman with a different

293
00:39:54,800 --> 00:40:00,040
attitude. There's more to us than just a
flash of a, you know, pretty girl with

294
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
long legs, you know.

295
00:40:01,480 --> 00:40:05,720
She's very cocky and it's quite a
challenge to bond because...

296
00:40:06,160 --> 00:40:08,040
Tonight, it wasn't all festivities.

297
00:40:08,340 --> 00:40:13,060
We just received a report from the Santa
Ana Hospital that there were three

298
00:40:13,060 --> 00:40:18,260
persons killed in what's described as a
horrendous massacre. We now have Jeffrey

299
00:40:18,260 --> 00:40:20,380
Cleveland live on the scene.

300
00:40:23,760 --> 00:40:27,780
Well -known surgeon and scientist
Professor Bruckner, who was severely

301
00:40:27,780 --> 00:40:32,380
a car accident and who lapsed into a
coma seven years ago, disappeared from

302
00:40:32,380 --> 00:40:34,080
hospital tonight at about 9 o 'clock.

303
00:40:34,320 --> 00:40:37,800
The police are looking for Professor
Bruckner, who recovered from his coma at

304
00:40:37,800 --> 00:40:39,980
around the same time that the ghastly
murders were committed.

305
00:40:40,360 --> 00:40:44,120
Police spokesman Tibbs is here, and he
may have some additional information.

306
00:40:45,160 --> 00:40:48,200
We are tracing all personnel working in
the hospital tonight.

307
00:40:48,990 --> 00:40:52,870
But so far, we have no clues that could
lead us to the arrest of the suspect.

308
00:40:52,970 --> 00:40:55,010
Thank you very much. This is Jeffrey
Cleveland.

309
00:40:55,290 --> 00:40:56,290
Back to the studio.

310
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
Dennis?

311
00:42:33,040 --> 00:42:37,640
Professor Bruckner is not unknown in the
medical world. Eight years ago, before

312
00:42:37,640 --> 00:42:41,520
his accident, he was interviewed
regarding a controversial procedure that

313
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
developed.

314
00:42:42,940 --> 00:42:44,580
Here's an excerpt from the interview.

315
00:42:46,020 --> 00:42:52,700
My studies have proved beyond a doubt
that brain functions in prolonged

316
00:42:52,700 --> 00:42:58,900
patients are so depressed that only
shock therapy can cause the patient to

317
00:42:58,900 --> 00:43:02,120
out of it. My team has applied for
funds.

318
00:43:02,800 --> 00:43:06,920
to utilize these methods in the
treatments of human beings.

319
00:43:07,840 --> 00:43:14,820
I've obtained permission from the
patient's relatives who suffer

320
00:43:14,820 --> 00:43:16,420
with the loss of loved ones.

321
00:43:16,760 --> 00:43:21,040
As you may recall, the Health Commission
withheld the grant because it deemed

322
00:43:21,040 --> 00:43:26,180
Professor Bruckner's experiment a danger
to the human subject involved in the

323
00:43:26,180 --> 00:43:31,120
experiment. We now turn to Dr. Horvath,
who headed the research...

324
00:43:31,420 --> 00:43:36,140
conducted by Professor Bruckner. Dr.
Horvath, you yourself were an expert in

325
00:43:36,140 --> 00:43:42,780
field. Is it possible that the
experiment that has just been discussed

326
00:43:42,780 --> 00:43:45,780
was used on Professor Bruckner himself?

327
00:43:46,160 --> 00:43:47,620
No, that's out of the question.

328
00:43:47,860 --> 00:43:53,320
But how do you explain that after seven
years in coma, he seemingly recovers and

329
00:43:53,320 --> 00:43:55,660
is able to walk, apparently with little
problem?

330
00:43:55,920 --> 00:43:59,000
As far as I know, this is indeed...

331
00:43:59,770 --> 00:44:01,550
It has never occurred before.

332
00:44:02,310 --> 00:44:07,270
I'm sorry to say, but I don't know a
logical explanation.

333
00:44:09,110 --> 00:44:15,670
At this point in time, we are limited in
our knowledge of

334
00:44:15,670 --> 00:44:19,790
what is actually going on in the human
cortex.

335
00:44:20,150 --> 00:44:22,850
Do many years of coma impair the brain?

336
00:44:23,130 --> 00:44:24,830
This much is certain.

337
00:44:26,880 --> 00:44:32,920
The longer someone is in a coma, the
more profound the brain impairment.

338
00:44:33,460 --> 00:44:39,280
And Professor Bruckner is, of course, an
extreme case in this condition.

339
00:44:39,720 --> 00:44:44,860
It's like life imitating art.

340
00:44:46,100 --> 00:44:52,780
Professor Bruckner is some sort of
Frankenstein, but he became

341
00:44:52,780 --> 00:44:54,060
the monster.

342
00:44:54,830 --> 00:45:00,650
of his own experiments. So you admit
that there was an operation, an

343
00:45:00,650 --> 00:45:02,530
done on Professor Bruckner?

344
00:45:02,890 --> 00:45:03,890
Yeah.

345
00:46:37,319 --> 00:46:38,920
This is it, number six.

346
00:46:39,240 --> 00:46:42,520
If you're right, the guy who lives here
is the last person to see the suspect.

347
00:46:42,900 --> 00:46:43,900
It's a wild goose chase.

348
00:46:44,340 --> 00:46:47,740
I've never had such a dull New Year's
Eve. We are talking about homicide, Fox.

349
00:46:48,120 --> 00:46:49,120
Hurry up, will you?

350
00:46:51,920 --> 00:46:54,120
And ask them if they have champagne in
the fridge.

351
00:48:38,160 --> 00:48:39,160
Thank you.

352
00:50:12,650 --> 00:50:13,549
Peter, go home.

353
00:50:13,550 --> 00:50:14,550
Yeah, why?

354
00:50:15,590 --> 00:50:16,870
You went right home?

355
00:50:17,090 --> 00:50:18,710
Yes, I guess so. What's up?

356
00:50:19,710 --> 00:50:21,730
I just phoned him, but he didn't answer.

357
00:50:22,310 --> 00:50:23,950
Oh, he probably hit the sack.

358
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
AHHHHH!

359
00:52:35,480 --> 00:52:37,180
Keep it for now. Oh, great.

360
00:52:37,900 --> 00:52:39,080
You gonna look for Peter?

361
00:52:39,740 --> 00:52:40,980
We'll all be back in a flash.

362
00:52:41,720 --> 00:52:42,720
Okay.

363
00:53:25,290 --> 00:53:26,290
Thank you.

364
00:54:23,100 --> 00:54:24,700
Damn it. She scared the shit out of me

365
00:57:50,400 --> 00:57:52,140
Bobby, hurry up!

366
00:58:17,130 --> 00:58:18,990
Come on, Bobby, answer the fucking
phone!

367
01:02:58,320 --> 01:02:59,320
Grrrr!

368
01:09:03,430 --> 01:09:04,430
Shall I get you something?

369
01:09:12,510 --> 01:09:13,510
Jesus.

370
01:09:22,630 --> 01:09:23,630
Better now?

371
01:10:10,890 --> 01:10:11,829
Amy, calm down.

372
01:10:11,830 --> 01:10:14,970
I'm going after him. You stay here in
case Bobby comes back.

