1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,031
<i>In the previous episode...</i>

2
00:00:03,263 --> 00:00:04,398
As you all know...

3
00:00:04,399 --> 00:00:07,114
we confirmed the presence
of a jihadist cell...

4
00:00:07,115 --> 00:00:09,944
which is recruiting disgruntled young people
of the El Príncipe neighborhood,

5
00:00:09,945 --> 00:00:11,958
to convert them into suicide terrorists.

6
00:00:11,959 --> 00:00:14,342
We believe corrupt cops
of the police station...

7
00:00:14,343 --> 00:00:16,650
are collaborating with jihadists
in exchange for money.

8
00:00:16,651 --> 00:00:19,204
Abdu, darling, it's me, Fátima. Where are you?

9
00:00:19,990 --> 00:00:23,254
It's almost day and you're still not home,
we are all very worried.

10
00:00:23,255 --> 00:00:26,964
The good news is that we succeeded
to infiltrate one of our best agents

11
00:00:26,965 --> 00:00:28,876
of the secret services
in the neighborhood police station.

12
00:00:28,877 --> 00:00:30,534
Abdessalam. We call him Abdu.

13
00:00:30,535 --> 00:00:33,453
He's been missing for three months,
his colleagues don't tell me anything.

14
00:00:33,454 --> 00:00:35,366
It's his other son
who should ask for explanations.

15
00:00:35,367 --> 00:00:36,422
Faruq, the largest.

16
00:00:36,985 --> 00:00:39,292
He's the biggest drug dealer
of neighborhood hashish.

17
00:00:39,293 --> 00:00:41,383
You have to tell us everything
what you saw, Nayat.

18
00:00:41,384 --> 00:00:42,759
My sisters are not spies.

19
00:00:42,760 --> 00:00:43,984
There are only two factions here.

20
00:00:43,985 --> 00:00:45,093
Theirs and ours.

21
00:00:45,094 --> 00:00:48,650
If he promises me that he will look for my brother,
I will convince Nayat to identify the boy.

22
00:00:48,651 --> 00:00:49,759
- Done deal.
- On three.

23
00:00:49,989 --> 00:00:50,817
Faruq.

24
00:00:50,818 --> 00:00:51,684
Walk.

25
00:00:51,685 --> 00:00:52,475
It was Faruq.

26
00:00:52,476 --> 00:00:54,361
I want to see the file
of the Abdessalam Ben Barek case.

27
00:00:54,362 --> 00:00:56,937
He's one of the kids we were checking out
as if they had disappeared.

28
00:00:56,938 --> 00:00:57,842
<i>But there's more...</i>

29
00:00:57,843 --> 00:00:59,920
<i>This is Tareq Basír,</i>
<i>the boy from El Príncipe</i>

30
00:00:59,921 --> 00:01:02,865
who sacrificed himself a few months ago in Tangier,
killing eleven people.

31
00:01:02,866 --> 00:01:06,116
<i>The gun he had comes from the warehouse</i>
<i>of the arms of the Prince's police station.</i>

32
00:01:06,117 --> 00:01:07,672
I don't like it at all, Fran.

33
00:01:07,673 --> 00:01:09,202
<i>He is about to leave the recovery center.</i>

34
00:01:09,203 --> 00:01:10,502
They'll free him, Fran.

35
00:01:10,503 --> 00:01:11,701
He was sixteen.

36
00:01:11,702 --> 00:01:14,454
In the early hours of the morning,
they found his body on the beach.

37
00:01:14,455 --> 00:01:15,819
You're thinking about the new cop.

38
00:01:15,820 --> 00:01:17,259
What makes you think that?

39
00:01:17,260 --> 00:01:18,113
He seems like a good person.

40
00:01:18,114 --> 00:01:19,427
Fate...

41
00:01:19,428 --> 00:01:20,727
it's fairytale-like.

42
00:01:20,867 --> 00:01:24,322
Marriage is too serious a thing
to be left in the hands of young people.

43
00:01:24,323 --> 00:01:25,323
Are you OK?

44
00:01:25,324 --> 00:01:26,719
It's getting bad.

45
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
Let's go!

46
00:01:29,027 --> 00:01:30,098
Backwards!

47
00:01:32,112 --> 00:01:33,221
Come from here, from here.

48
00:01:42,770 --> 00:01:44,045
Why did you help me?

49
00:01:44,377 --> 00:01:45,924
If you don't understand a look...

50
00:01:46,263 --> 00:01:48,571
then he won't understand even if I explain it to him.

51
00:01:56,080 --> 00:01:58,580
Subsfactory and YonkiSF present...

52
00:01:58,987 --> 00:02:01,487
The Prince - 1x02
- Agua Salada -

53
00:02:02,251 --> 00:02:05,251
Translation and synch: Scherbatsky, Gingerale,
Cla_G, feandke, Morganafire22, Alle83

54
00:02:06,547 --> 00:02:08,547
Review: Allison

55
00:02:13,049 --> 00:02:18,049
www.subsfactory.it

56
00:02:22,343 --> 00:02:24,120
Your daughter looks like a princess.

57
00:02:23,312 --> 00:02:26,279
{ n8}SALT WATER

58
00:02:25,059 --> 00:02:26,785
She is a princess.

59
00:02:26,786 --> 00:02:28,758
Come, I'll take a photo of you together.

60
00:02:29,228 --> 00:02:30,646
Yes, come on, now.

61
00:02:30,647 --> 00:02:32,483
- Let's take a photo, then.
- Come on.

62
00:02:33,139 --> 00:02:34,222
Here you are.

63
00:02:35,968 --> 00:02:37,631
A beautiful smile. Like this.

64
00:02:38,089 --> 00:02:42,126
Beautiful. So, another one.
Let's see what pose you do for me now.

65
00:02:42,127 --> 00:02:44,074
- How beautiful.
- Yes, right?

66
00:02:44,075 --> 00:02:45,347
She's beautiful.

67
00:02:45,348 --> 00:02:47,211
It's just that they're all nine years old.

68
00:02:47,212 --> 00:02:48,283
And I'm twelve.

69
00:02:48,683 --> 00:02:50,366
I look like Mom in comparison.

70
00:02:50,367 --> 00:02:51,516
Not at all.

71
00:02:51,517 --> 00:02:53,591
They look like little girls,
and you are a young lady.

72
00:02:53,592 --> 00:02:56,895
Your mother is right.
Now get over there, I'll take a photo of you together.

73
00:02:56,896 --> 00:02:58,910
- As?
- Yes, that's fine.

74
00:02:58,911 --> 00:03:00,268
Here, okay here.

75
00:03:00,446 --> 00:03:02,107
What beautiful backlighting.

76
00:03:02,108 --> 00:03:03,430
One two three.

77
00:03:04,059 --> 00:03:04,891
Here you are.

78
00:03:04,892 --> 00:03:07,127
- So, what tie are you wearing?
- You choose it.

79
00:03:08,380 --> 00:03:11,568
- This?
- Whatever it is, I'm waiting to wear it.

80
00:03:11,569 --> 00:03:13,262
Come on, stand here by the window.

81
00:03:13,263 --> 00:03:14,288
Yes, there.

82
00:03:15,737 --> 00:03:16,756
Here.

83
00:03:16,757 --> 00:03:18,201
Like a model, okay?

84
00:03:18,860 --> 00:03:19,864
Force.

85
00:03:19,865 --> 00:03:21,407
Good. Strike a pose.

86
00:03:21,408 --> 00:03:23,108
Okay, one more.

87
00:03:30,536 --> 00:03:32,185
- She's beautiful, isn't she?
- Yes.

88
00:03:33,017 --> 00:03:35,348
I really wish there was
Alberto here too.

89
00:03:38,494 --> 00:03:40,474
This is the day of the little girl, Raquel.

90
00:03:40,789 --> 00:03:42,659
I ask you please, don't start.

91
00:03:43,020 --> 00:03:45,378
I know, I know. I'll be fine, really.

92
00:03:46,029 --> 00:03:48,622
And then Alberto is sending me
a lot of strength from up there.

93
00:03:50,491 --> 00:03:54,448
It's Quílez, I told him to stop by here
to go to church together.

94
00:03:54,813 --> 00:03:56,685
What happened? Can't fit into the dress?

95
00:04:02,845 --> 00:04:04,045
Who found it?

96
00:04:05,446 --> 00:04:06,636
Some boys.

97
00:04:07,724 --> 00:04:10,037
The chief inspector is waving
the medical examiner.

98
00:04:10,861 --> 00:04:13,817
<i>What goes up comes down</i>
<i>What goes down goes up, holy shit.</i>

99
00:04:14,485 --> 00:04:16,173
The counterweight didn't do any good.

100
00:04:16,958 --> 00:04:18,701
The body is unrecognizable, at least.

101
00:04:20,222 --> 00:04:23,427
In three months the algae grew
even on the identity card.

102
00:04:28,504 --> 00:04:30,089
If the new one catches us...

103
00:04:31,173 --> 00:04:32,792
we're screwed, Fran.

104
00:05:35,300 --> 00:05:37,845
Come on, get the fuck away,
you can't stay here.

105
00:05:38,416 --> 00:05:40,418
Agent, please,
keep people away from here.

106
00:05:40,554 --> 00:05:42,031
Yes, hold on, Fran.

107
00:05:42,533 --> 00:05:44,258
Inspector, it's Fran.

108
00:05:44,407 --> 00:05:46,801
I've already informed him of everything.
He wants to talk to her.

109
00:05:57,319 --> 00:06:00,103
It seems the boy hasn't left
from the neighborhood, as he told me.

110
00:06:00,537 --> 00:06:01,739
Unfortunately not.

111
00:06:01,951 --> 00:06:03,915
<i>I will inform the Ben Barek family.</i>

112
00:06:04,071 --> 00:06:07,802
Since we didn't find the boy
alive, at least let's give him the news.

113
00:06:07,803 --> 00:06:10,145
- You know what this means, don't you inspector?
- How?

114
00:06:10,650 --> 00:06:13,267
Faruq will want revenge
the death of his brother.

115
00:06:13,268 --> 00:06:14,573
He will blame Aníbal.

116
00:06:14,829 --> 00:06:16,772
A war will break out in the neighborhood.

117
00:06:16,991 --> 00:06:19,299
This is our problem,
family has nothing to do with it.

118
00:06:19,300 --> 00:06:20,649
<i>Yes, of course, but...</i>

119
00:06:20,937 --> 00:06:22,347
<i>We must be ready.</i>

120
00:06:22,524 --> 00:06:23,530
Do it, then.

121
00:06:23,977 --> 00:06:26,342
I'm going to inform the family.
See you at the police station.

122
00:06:31,265 --> 00:06:33,079
You don't come to communion.

123
00:06:33,275 --> 00:06:34,533
Of course yes, darling.

124
00:06:34,534 --> 00:06:38,839
Yes, I just have to stop by the police station
but I'll get there in time, okay? I'll be there.

125
00:06:38,945 --> 00:06:41,761
- Yes, certainly.
- I promise not to get my dress dirty.

126
00:07:14,400 --> 00:07:15,420
Fatima.

127
00:07:15,599 --> 00:07:16,619
Alone.

128
00:07:19,079 --> 00:07:22,863
Darling, while you're going to the center,
why don't you get me Sintrom at the pharmacy?

129
00:07:22,864 --> 00:07:25,141
There's no talking about it, the doctor said
that you have to walk.

130
00:07:25,142 --> 00:07:27,269
So you go, so you move a little.

131
00:07:27,596 --> 00:07:29,324
- Okay, okay.
- All right?

132
00:07:29,737 --> 00:07:31,320
Don't be insolent, Fátima.

133
00:07:31,510 --> 00:07:33,065
Do as your father tells you.

134
00:07:33,575 --> 00:07:34,976
My father has to walk.

135
00:08:11,835 --> 00:08:13,250
- No.
- I am sorry.

136
00:08:13,569 --> 00:08:15,418
No no!

137
00:08:15,511 --> 00:08:17,984
No, no, no!

138
00:08:17,985 --> 00:08:18,985
Tesoro!

139
00:08:19,382 --> 00:08:20,475
What happened?

140
00:08:21,134 --> 00:08:22,695
Let's go. Let's go home.

141
00:08:22,863 --> 00:08:23,947
Come on, darling.

142
00:08:24,686 --> 00:08:26,139
This way.

143
00:08:35,510 --> 00:08:39,952
No!

144
00:08:50,337 --> 00:08:54,586
No, no, no, no.

145
00:08:54,587 --> 00:08:56,840
Some guys found it
the body on the beach.

146
00:08:57,464 --> 00:09:00,016
We will send you the other personal items.

147
00:09:00,129 --> 00:09:02,743
After the autopsy you will be able to have
the body for the funeral,

148
00:09:02,744 --> 00:09:06,071
and of course you can wash it
and prepare it as soon as possible.

149
00:09:06,072 --> 00:09:08,408
And that's all you think
to do for this family?

150
00:09:08,409 --> 00:09:09,409
No.

151
00:09:09,563 --> 00:09:11,207
We will do some investigations.

152
00:09:11,552 --> 00:09:14,299
But we will also need
of your collaboration.

153
00:09:14,497 --> 00:09:16,503
We will do everything he asks of us.

154
00:09:16,680 --> 00:09:20,139
When I said I would do everything I could
to find him again, I didn't expect this.

155
00:09:28,980 --> 00:09:30,025
It's Faruq.

156
00:09:30,197 --> 00:09:31,442
He just arrived.

157
00:09:36,897 --> 00:09:38,256
What did they do to my brother?

158
00:09:38,257 --> 00:09:39,263
I am sorry.

159
00:09:40,658 --> 00:09:43,413
We have opened an investigation,
we'll find out what happened.

160
00:09:45,596 --> 00:09:46,596
Aníbal.

161
00:09:47,633 --> 00:09:49,549
That son of a bitch wanted war...

162
00:09:49,798 --> 00:09:51,757
and decided to pour
the blood of my family.

163
00:09:51,900 --> 00:09:53,230
Are you accusing Aníbal?

164
00:09:54,757 --> 00:09:56,521
If at least he had taken it out on me.

165
00:09:58,222 --> 00:10:00,634
If he had the balls
to blame me!

166
00:10:00,640 --> 00:10:01,998
But it doesn't end like this.

167
00:10:02,779 --> 00:10:06,069
If you have any information you should come with me
to the police station to report it.

168
00:10:06,070 --> 00:10:07,796
- Report Aníbal to the police station?
- Yes.

169
00:10:08,331 --> 00:10:09,937
But if you are his watchdogs.

170
00:10:09,938 --> 00:10:11,598
- Faruq, please.
- Shut up.

171
00:10:13,194 --> 00:10:14,818
I will help you as I can.

172
00:10:14,819 --> 00:10:16,501
You won't help anyone, Fátima.

173
00:10:16,660 --> 00:10:18,089
Much less the police.

174
00:10:18,460 --> 00:10:19,471
Faruq.

175
00:10:19,740 --> 00:10:20,740
Faruq.

176
00:10:21,188 --> 00:10:23,659
Let's go in, your mother needs you.

177
00:10:23,660 --> 00:10:26,499
All right, let's all go back inside.
She can leave.

178
00:10:26,500 --> 00:10:28,151
You get out of here.

179
00:10:30,125 --> 00:10:31,313
I told you to go home.

180
00:10:31,314 --> 00:10:33,079
I want to know what happened to Abdu.

181
00:10:33,080 --> 00:10:35,554
Please this is not the time to argue.

182
00:10:35,555 --> 00:10:38,661
Faruq. My uncle is right, it's better to calm down.

183
00:10:39,699 --> 00:10:40,942
Come on, come on.

184
00:10:41,344 --> 00:10:42,371
Let's go.

185
00:10:44,545 --> 00:10:46,225
Thank you very much, Inspector.

186
00:10:46,444 --> 00:10:48,580
You can count on our collaboration.

187
00:10:48,596 --> 00:10:49,640
Thank you.

188
00:10:49,641 --> 00:10:51,114
But give us some time.

189
00:10:51,477 --> 00:10:53,562
We still can't believe it
to what happened.

190
00:10:54,913 --> 00:10:56,019
Certain.

191
00:10:56,544 --> 00:10:57,544
Let's go.

192
00:11:07,837 --> 00:11:09,997
They found him dead
Faruq's younger brother.

193
00:11:10,980 --> 00:11:14,057
We expect an immediate reaction
of Faruq's men.

194
00:11:14,878 --> 00:11:18,328
So I want all the patrols
I walk around the neighborhood non-stop.

195
00:11:18,329 --> 00:11:20,597
As if that would do any good, boss.

196
00:11:20,598 --> 00:11:22,839
They will wait for us to leave to do damage.

197
00:11:22,840 --> 00:11:25,148
Do you want to give me lessons, Berinchón?
Don't piss me off.

198
00:11:26,132 --> 00:11:28,447
At the slightest movement arrest anyone.

199
00:11:29,113 --> 00:11:30,823
Even if they are stealing
a chewing gum.

200
00:11:31,014 --> 00:11:32,495
I want absolute calm!

201
00:11:35,082 --> 00:11:38,459
You, talk to the nomad, if the men
of Aníbal they move, I want to know.

202
00:11:38,460 --> 00:11:39,822
Commands, boss.

203
00:11:40,742 --> 00:11:41,830
And you talk to the Moors.

204
00:11:41,831 --> 00:11:43,470
Let them tell you what they hear around.

205
00:11:43,845 --> 00:11:45,433
We need to resolve this as soon as possible, Fran.

206
00:11:45,434 --> 00:11:47,624
Wait for me there, Quílez. Come on, everyone get to work.

207
00:11:49,696 --> 00:11:52,580
Why don't you take Ruth and Raquel
and will you wait for me in church?

208
00:11:52,581 --> 00:11:55,327
You think he wants to go somewhere
with what's going on?

209
00:11:55,328 --> 00:11:58,459
- But what's happening?
- That I didn't think I'd see that boy again.

210
00:11:58,460 --> 00:12:01,438
- Much less so.
- You saw it, so what?

211
00:12:01,439 --> 00:12:04,491
- What have we done, God, what have we done?
- What needed to be done Quilez.

212
00:12:04,492 --> 00:12:07,432
No. We fucked up,
don't you realize it?

213
00:12:07,541 --> 00:12:09,371
We threw it into the sea.

214
00:12:09,530 --> 00:12:11,756
Fuck, we, the police!

215
00:12:12,283 --> 00:12:14,870
- The new one will tear us apart.
- Listen to me carefully.

216
00:12:14,871 --> 00:12:16,612
Do you think I enjoyed doing it?

217
00:12:17,928 --> 00:12:19,417
It had to be done.

218
00:12:19,646 --> 00:12:22,229
So calm down, understand? Calm down!

219
00:12:23,492 --> 00:12:24,797
It's coming. Let's go.

220
00:12:24,798 --> 00:12:26,148
Let's stay calm.

221
00:12:26,282 --> 00:12:28,257
Calm as fuck.

222
00:12:30,438 --> 00:12:31,543
Good morning, boss.

223
00:12:31,544 --> 00:12:32,544
Good morning.

224
00:12:43,659 --> 00:12:44,863
So, listen to me.

225
00:12:45,425 --> 00:12:46,600
Listen to me!

226
00:12:49,997 --> 00:12:53,183
This is all there is in the dossier
of the case of Abdessalam Ben Barek.

227
00:12:53,897 --> 00:12:54,913
A sheet.

228
00:12:54,914 --> 00:12:57,370
The complaint made by the family,
nothing more.

229
00:12:57,836 --> 00:13:01,559
Maybe we wrote other minutes
but they have not been archived, inspector.

230
00:13:01,560 --> 00:13:02,987
And this is even worse, Quílez.

231
00:13:02,988 --> 00:13:05,100
Not only did you not look for this guy,

232
00:13:05,101 --> 00:13:07,937
you didn't even try to hide
that you didn't do it.

233
00:13:08,864 --> 00:13:11,792
You know what the fuck you're doing
in this police station?

234
00:13:13,749 --> 00:13:15,813
What happened is my fault, Inspector.

235
00:13:17,127 --> 00:13:20,143
I didn't think I needed to investigate
when the boy disappeared.

236
00:13:20,606 --> 00:13:22,807
We thought he had been gone since
neighborhood, like many others.

237
00:13:22,808 --> 00:13:25,530
- We thought he had gone to Morocco.
- We thought?

238
00:13:26,071 --> 00:13:27,399
We thought?

239
00:13:27,682 --> 00:13:31,232
You must not think, you must investigate,
that's why you are policemen.

240
00:13:32,001 --> 00:13:34,501
I want to know what happened
to this guy and why.

241
00:13:34,502 --> 00:13:36,189
I won't stop until I find out.

242
00:13:37,052 --> 00:13:39,870
The medical examiner sent
an initial report, inspector.

243
00:13:40,048 --> 00:13:42,754
From what I've read
the boy had been dead for three months.

244
00:13:43,567 --> 00:13:45,326
The same period as the disappearance.

245
00:13:45,327 --> 00:13:48,957
So it didn't make much difference to look for it
sooner or later, it was dead from the start.

246
00:13:50,133 --> 00:13:51,581
There were two bullet holes.

247
00:13:51,726 --> 00:13:54,551
The one who caused the death entered
from the back and passed through the heart.

248
00:13:54,552 --> 00:13:56,721
The second to the face, post-mortem.

249
00:13:57,476 --> 00:14:00,239
Once he was dead they tied the body
to a counterweight and threw it into the sea.

250
00:14:00,343 --> 00:14:01,752
Very good, Mati. Thank you.

251
00:14:02,219 --> 00:14:05,642
Now make sure they go to the lab a
recover the boy's personal effects.

252
00:14:06,765 --> 00:14:07,785
And you...

253
00:14:08,225 --> 00:14:09,655
you know what you have to do.

254
00:14:10,531 --> 00:14:11,576
Yes sir.

255
00:14:55,065 --> 00:14:57,822
This boy is dead
and it won't get us anywhere.

256
00:15:01,356 --> 00:15:03,781
All this smacks of settling accounts to me.

257
00:15:04,014 --> 00:15:05,519
No, don't go that fast.

258
00:15:05,675 --> 00:15:07,768
It might have been
a settlement of accounts.

259
00:15:08,335 --> 00:15:12,295
But the boy's profile matches that
of recently recruited terrorists.

260
00:15:12,296 --> 00:15:15,151
<i>Of course, but if they recruited him,
why did it end up at the bottom of the sea?

261
00:15:15,836 --> 00:15:17,088
<i>It doesn't make any sense.

262
00:15:17,577 --> 00:15:19,739
- Have you checked Tareq's gun?
- Yes.

263
00:15:19,893 --> 00:15:21,294
It's not in the registry.

264
00:15:21,756 --> 00:15:23,860
When they caught her
they eliminated every trace.

265
00:15:24,635 --> 00:15:26,858
These bastards are in it up to their necks.

266
00:15:27,295 --> 00:15:29,217
Now we need to figure out how...

267
00:15:31,475 --> 00:15:32,867
I need time, Sierra.

268
00:15:35,249 --> 00:15:36,975
I'm making friends with the boy's sister.

269
00:15:37,135 --> 00:15:38,855
I think it could be a good contact.

270
00:15:38,856 --> 00:15:40,823
Very good, I like it.

271
00:15:40,824 --> 00:15:42,254
<i>She's a teacher, she knows everyone,

272
00:15:42,255 --> 00:15:44,178
and has quite a bit of information on everyone.

273
00:15:44,746 --> 00:15:45,965
I think it could be very useful.

274
00:15:45,966 --> 00:15:47,303
<i>Plus she's hot.

275
00:15:47,304 --> 00:15:48,704
<i>So don't go easy on it.

276
00:15:49,286 --> 00:15:51,006
Okay Sierra, I have to go, then we'll continue.

277
00:15:51,007 --> 00:15:52,007
<i>Okay.</i>

278
00:15:52,436 --> 00:15:53,677
- Good morning.
- Greetings.

279
00:15:53,678 --> 00:15:55,764
We came to talk
with Chief Inspector Morey.

280
00:15:55,765 --> 00:15:57,057
Very good, come this way.

281
00:15:59,134 --> 00:16:01,090
He should put in some fennel.

282
00:16:02,446 --> 00:16:05,626
- How?
- His eyes are very red from crying.

283
00:16:05,627 --> 00:16:07,024
It's my mother's remedy.

284
00:16:07,025 --> 00:16:09,188
Put it on and you will see that it will give you relief.

285
00:16:10,224 --> 00:16:11,231
This way.

286
00:16:16,575 --> 00:16:17,575
Fatima.

287
00:16:18,135 --> 00:16:19,135
HI.

288
00:16:19,485 --> 00:16:22,519
- This is Khaled, my cousin.
- Yes, we met before.

289
00:16:23,224 --> 00:16:24,224
Fran.

290
00:16:24,696 --> 00:16:25,712
Come, please.

291
00:16:27,397 --> 00:16:30,504
The inspector was in charge of the investigation
when his brother disappeared and...

292
00:16:30,505 --> 00:16:31,894
- I think...
- And he didn't do anything.

293
00:16:32,976 --> 00:16:35,762
Well, we'll talk about everything now.
Come this way, please.

294
00:16:54,714 --> 00:16:58,872
We have received the autopsy report
and apparently, his brother Abdessalam...

295
00:16:59,645 --> 00:17:01,143
he was shot and killed.

296
00:17:03,885 --> 00:17:05,878
Everything seems to indicate
that it was a murder.

297
00:17:06,736 --> 00:17:08,485
Do you have any idea what could have happened?

298
00:17:09,775 --> 00:17:10,804
My uncles...

299
00:17:10,805 --> 00:17:12,606
They don't have the courage to say it but...

300
00:17:13,135 --> 00:17:14,135
Faruq...

301
00:17:14,165 --> 00:17:15,774
he has many enemies.

302
00:17:16,025 --> 00:17:18,703
It's easier to hit my little cousin
than to hit him.

303
00:17:20,195 --> 00:17:21,195
I understand.

304
00:17:21,466 --> 00:17:22,653
Do you have someone in mind?

305
00:17:24,275 --> 00:17:25,275
Yes.

306
00:17:26,175 --> 00:17:27,184
Aníbal.

307
00:17:28,356 --> 00:17:30,148
If it were anyone else they would have arrested him.

308
00:17:30,253 --> 00:17:32,774
But the whole neighborhood knows
that the police protect Aníbal.

309
00:17:33,337 --> 00:17:36,155
He thinks we're onto something
with the death of his brother?

310
00:17:36,156 --> 00:17:37,159
She doesn't.

311
00:17:39,418 --> 00:17:40,784
The other policemen.

312
00:17:42,296 --> 00:17:43,665
You're referring to me, right?

313
00:17:43,666 --> 00:17:46,004
She hates Faruq and everyone knows it.

314
00:17:46,005 --> 00:17:49,267
His brother Faruq was accused
and arrested for drug trafficking.

315
00:17:49,533 --> 00:17:50,784
It's not about hate.

316
00:17:50,785 --> 00:17:52,148
I'm just doing my job.

317
00:17:52,396 --> 00:17:53,755
I want to make it clear that...

318
00:17:53,756 --> 00:17:56,553
if anyone in this police station
is involved in his brother's death,

319
00:17:56,554 --> 00:17:58,673
he will be investigated like anyone else.

320
00:17:59,746 --> 00:18:03,146
- But assumptions are not enough, Fátima.
- Then why didn't they look for Abdu?

321
00:18:03,697 --> 00:18:07,069
It's been three months since my mother and I
we come here almost every day...

322
00:18:07,613 --> 00:18:09,118
and they never told us anything.

323
00:18:09,119 --> 00:18:10,132
Fatima.

324
00:18:10,485 --> 00:18:12,360
If you don't feel well we'll leave.

325
00:18:13,276 --> 00:18:14,622
I apologize...

326
00:18:14,767 --> 00:18:16,990
for all the mistakes we might have made.

327
00:18:17,416 --> 00:18:20,138
But the most important thing now
is to know what happened to his brother.

328
00:18:22,826 --> 00:18:23,865
When and how...

329
00:18:23,866 --> 00:18:25,766
Did you notice he was missing?

330
00:18:25,964 --> 00:18:27,435
It was February 26th.

331
00:18:29,095 --> 00:18:32,380
My uncles and my cousin Khaled
they came here from Morocco to visit us.

332
00:18:33,717 --> 00:18:35,886
My mother and I got up early...

333
00:18:36,435 --> 00:18:38,911
and we realized that Abdu
he hadn't slept at home.

334
00:18:39,247 --> 00:18:40,447
And that wasn't normal?

335
00:18:41,047 --> 00:18:42,606
Abdu is a good guy.

336
00:18:43,036 --> 00:18:44,158
Of course yes.

337
00:18:44,855 --> 00:18:46,290
He always slept at home.

338
00:18:47,766 --> 00:18:49,539
He was a very responsible boy.

339
00:18:51,076 --> 00:18:52,739
Who saw it last?

340
00:18:54,295 --> 00:18:55,295
Will be.

341
00:18:57,376 --> 00:18:58,379
His girlfriend.

342
00:19:03,344 --> 00:19:05,503
They were together at Tarajal beach.

343
00:19:06,554 --> 00:19:09,231
My brother was very angry because
he hadn't won a scholarship

344
00:19:09,232 --> 00:19:10,972
to go to study on the peninsula.

345
00:19:12,342 --> 00:19:16,977
Even Faruq had offered him money
to pay for his studies, but he hadn't wanted to.

346
00:19:17,716 --> 00:19:20,623
Even though he knew all this
he never went to talk to Sara.

347
00:19:21,134 --> 00:19:22,653
He never asked her anything.

348
00:19:25,805 --> 00:19:27,741
- So...
- Tell me, tell me.

349
00:19:31,045 --> 00:19:33,215
No... nothing, nothing, boss, nothing.

350
00:19:34,104 --> 00:19:35,549
We'll go talk to the girl.

351
00:19:37,016 --> 00:19:38,016
Thank you.

352
00:19:39,674 --> 00:19:41,364
- Excuse me.
- Not now, Mati.

353
00:19:41,365 --> 00:19:42,625
It's important, boss.

354
00:19:44,245 --> 00:19:45,245
Excuse me.

355
00:19:50,064 --> 00:19:51,067
What happens?

356
00:19:51,326 --> 00:19:52,933
A fire in Aníbal's shop.

357
00:19:52,934 --> 00:19:54,817
They attacked them with Molotov cocktails.

358
00:19:55,115 --> 00:19:56,198
There are people injured.

359
00:19:57,166 --> 00:19:59,103
Faruq appears to have wasted no time.

360
00:19:59,104 --> 00:20:02,698
If he doesn't need me to stay, I'll go give
a look with Quílez and with Hakim.

361
00:20:04,656 --> 00:20:06,007
And your daughter's communion?

362
00:20:06,704 --> 00:20:07,923
There's time for everything.

363
00:20:08,163 --> 00:20:09,167
Come on, let's go.

364
00:20:10,166 --> 00:20:11,875
I'm coming with you, wait for me.

365
00:20:13,964 --> 00:20:16,877
I'm very sorry, but I have to go,
we received a warning.

366
00:20:17,854 --> 00:20:19,041
Thanks for coming.

367
00:20:19,765 --> 00:20:21,046
We'll look for the girl.

368
00:20:21,255 --> 00:20:23,522
If the person in charge
of the Molotov bombs was Faruq...

369
00:20:24,374 --> 00:20:26,249
please,
don't blame my family.

370
00:20:26,626 --> 00:20:27,935
Don't stop investigating.

371
00:20:28,174 --> 00:20:29,326
Of course not.

372
00:20:30,226 --> 00:20:31,226
Mati.

373
00:20:32,336 --> 00:20:34,396
Please accompany them to the exit.

374
00:20:35,144 --> 00:20:36,246
Thanks again.

375
00:20:40,814 --> 00:20:41,814
Attention...

376
00:20:41,815 --> 00:20:44,530
be careful, be careful.

377
00:20:47,656 --> 00:20:49,135
Whatever happens...

378
00:20:49,136 --> 00:20:51,042
they won't chase me out of my neighborhood.

379
00:20:51,536 --> 00:20:54,318
After all, that's what the police are for, right?

380
00:20:54,319 --> 00:20:55,729
To protect us.

381
00:20:57,844 --> 00:20:59,122
Did you see who attacked you?

382
00:21:00,084 --> 00:21:01,216
Talk to my son.

383
00:21:07,105 --> 00:21:08,105
Attention.

384
00:21:09,824 --> 00:21:11,915
I said be careful, damn you!

385
00:21:15,375 --> 00:21:17,464
Fran, don't tell me anything else
I'm out of my mind...

386
00:21:17,465 --> 00:21:20,985
- Calm down, calm down...
- I'm fucking out of my mind, you bastards!

387
00:21:20,986 --> 00:21:21,998
What the fuck.

388
00:21:22,086 --> 00:21:23,544
- I'll tell you what.
- What?

389
00:21:23,545 --> 00:21:27,123
Those dark-haired bastards attacked my mother
when she was alone, my mother, Fran!

390
00:21:27,124 --> 00:21:28,487
I'll kill them all.

391
00:21:28,746 --> 00:21:31,586
You're staying calm like we said.

392
00:21:31,764 --> 00:21:32,861
Your mother is fine.

393
00:21:33,045 --> 00:21:35,601
My mother didn't.
Even God doesn't touch my mother.

394
00:21:36,006 --> 00:21:38,096
Faruq will end up at the bottom
to the sea like his brother.

395
00:21:38,097 --> 00:21:39,436
Not even as a joke.

396
00:21:39,986 --> 00:21:41,235
I'll take care of Faruq.

397
00:21:41,236 --> 00:21:42,236
Good morning.

398
00:21:42,624 --> 00:21:45,085
Yes, they'll file a complaint right away, Inspector.

399
00:21:45,086 --> 00:21:47,177
Even if neither he,
nor his mother saw anything.

400
00:21:47,876 --> 00:21:50,533
I've only been here three days
and I've heard a lot about her.

401
00:21:50,534 --> 00:21:53,176
And what did they tell her? Because I didn't kill
Faruq's little brother.

402
00:21:53,513 --> 00:21:54,856
But I'm happy anyway.

403
00:21:55,035 --> 00:21:56,426
Another dark-haired guy out of his nuts.

404
00:21:56,427 --> 00:21:59,091
- Shut up, Aníbal, damn it, shut up.
- What do you want me to tell you, Fran?

405
00:21:59,406 --> 00:22:01,945
That I feel sorry for Faruq? 'This shit!

406
00:22:02,114 --> 00:22:03,467
- Here's what I say.
- Fran.

407
00:22:03,674 --> 00:22:06,074
Boss, there's very little damage.

408
00:22:06,075 --> 00:22:08,064
And the lady is not in serious condition.

409
00:22:08,065 --> 00:22:09,854
It seems they got lucky, but...

410
00:22:09,855 --> 00:22:12,354
- let's go or be late for communion.
- Yes, yes, yes.

411
00:22:12,355 --> 00:22:13,613
Be careful of your mother.

412
00:22:13,614 --> 00:22:14,772
And call the insurance company.

413
00:22:18,268 --> 00:22:20,224
The insurance...
insurance is a damn thing.

414
00:22:20,225 --> 00:22:21,330
Hey, Inspector.

415
00:22:22,505 --> 00:22:23,915
Don't get confused...

416
00:22:24,354 --> 00:22:25,667
I'm the victim here!

417
00:22:35,644 --> 00:22:38,148
- Say hello to your mother, okay?
- All right.

418
00:22:41,064 --> 00:22:42,126
Molotov bomb?

419
00:22:45,765 --> 00:22:47,875
My brother was shot in the head.

420
00:22:48,384 --> 00:22:50,439
And that's what I want
what do you do with the old one.

421
00:23:04,396 --> 00:23:06,104
- Where are you from?
- You know it perfectly.

422
00:23:06,105 --> 00:23:08,369
You prefer to be with the police
than consoling our mother?

423
00:23:08,745 --> 00:23:11,045
And you prefer to send boys
to burn a bazaar?

424
00:23:11,725 --> 00:23:13,615
What is it? Do you want to hit me?

425
00:23:13,616 --> 00:23:14,878
Leave her, Faruq.

426
00:23:17,214 --> 00:23:18,836
I hope that by the time you get married...

427
00:23:19,116 --> 00:23:20,998
you will have managed to take away this insolence from her.

428
00:23:30,365 --> 00:23:32,866
We know that Allah does not abandon us
in these moments.

429
00:23:38,904 --> 00:23:41,071
Abdu had told me 
that he would never die.

430
00:23:41,356 --> 00:23:43,462
Abdu will always be with us, okay?

431
00:23:44,796 --> 00:23:46,396
What did the police tell you?

432
00:23:46,397 --> 00:23:47,904
They still don't know anything, aunt.

433
00:23:48,236 --> 00:23:50,925
But I'm sure that now they will help us.

434
00:23:50,926 --> 00:23:52,318
It's late now.

435
00:23:56,044 --> 00:23:58,471
I gave birth to Abdessalam...

436
00:23:58,970 --> 00:24:00,811
but you adored him, didn't you, my daughter?

437
00:24:01,265 --> 00:24:03,669
Aisha... more people are coming.

438
00:24:07,496 --> 00:24:08,496
Khaled.

439
00:24:10,754 --> 00:24:12,565
My mother told me you want to stay and...

440
00:24:12,566 --> 00:24:15,096
Thank you but there's no need
that changes your plans.

441
00:24:15,224 --> 00:24:17,339
I know you have a lot to do and...

442
00:24:17,475 --> 00:24:20,454
and I'm sorry this happened
right now.

443
00:24:20,455 --> 00:24:22,205
Engagement is...

444
00:24:22,206 --> 00:24:23,586
the least important thing now.

445
00:24:24,103 --> 00:24:26,365
For me too it's like losing a brother.

446
00:24:39,386 --> 00:24:41,223
You'll see that it won't arrive in time, you'll see.

447
00:24:41,574 --> 00:24:44,093
Don't worry, don't worry,
you'll see that it will arrive in time.

448
00:24:44,094 --> 00:24:46,316
He always has something more important to do.

449
00:24:46,317 --> 00:24:47,942
It's something typical of your father.

450
00:24:48,914 --> 00:24:49,918
Come on, let's go.

451
00:24:50,752 --> 00:24:53,089
- No, wait!
- Darling, mass is starting, please,

452
00:24:53,090 --> 00:24:54,586
come on, come on.

453
00:24:56,696 --> 00:24:57,696
Dad!

454
00:24:58,314 --> 00:25:00,455
Honey... I'm here.

455
00:25:02,696 --> 00:25:04,722
- Uncle!
- Sorry, sorry.

456
00:25:04,723 --> 00:25:05,883
Have you seen what time it is?

457
00:25:06,755 --> 00:25:08,155
The knot, tie me the knot.

458
00:25:30,345 --> 00:25:32,223
Good morning, Sara Garcia?

459
00:25:32,636 --> 00:25:33,676
Yes, it's me.

460
00:25:33,677 --> 00:25:35,652
I need to talk to you about Abdu.

461
00:25:36,724 --> 00:25:37,730
Can I come in?

462
00:25:39,007 --> 00:25:40,007
Yes.

463
00:25:47,755 --> 00:25:49,481
But did you see him dead?

464
00:25:51,034 --> 00:25:52,038
Unfortunately yes.

465
00:25:53,376 --> 00:25:54,380
It's impossible...

466
00:25:57,754 --> 00:26:01,533
I know it's not easy, Sara, but I need it
to know if Abdu had gotten into trouble.

467
00:26:02,036 --> 00:26:03,729
No... well...

468
00:26:03,906 --> 00:26:07,564
I don't know, it's been weird for a while,
but he hadn't told me anything.

469
00:26:09,604 --> 00:26:12,569
Any detail can be
of great use.

470
00:26:12,994 --> 00:26:15,286
Where he was going, with whom... whatever.

471
00:26:15,464 --> 00:26:17,735
Like I told you, he had changed...

472
00:26:18,565 --> 00:26:21,234
Sometimes he said he was going to pray
in a mosque I don't know where,

473
00:26:21,235 --> 00:26:23,025
he almost never wanted to be with me.

474
00:26:23,525 --> 00:26:24,784
That's why we argued.

475
00:26:24,785 --> 00:26:26,705
Mainly because of Tareq.

476
00:26:27,685 --> 00:26:29,956
But it's not like we broke up.

477
00:26:30,615 --> 00:26:31,795
Who is this Tareq?

478
00:26:32,735 --> 00:26:34,175
A friend of his.

479
00:26:35,255 --> 00:26:39,135
She called him continuously and often
he left me in the lurch to go with him.

480
00:26:39,945 --> 00:26:41,775
I'd like to talk to this Tareq.

481
00:26:44,535 --> 00:26:45,535
No.

482
00:26:45,815 --> 00:26:46,815
He can't.

483
00:26:46,915 --> 00:26:47,915
Why?

484
00:26:48,845 --> 00:26:52,964
Tareq died in an attack in Tangier.
He's the one who had the bomb on him.

485
00:26:52,965 --> 00:26:53,965
As?

486
00:26:54,065 --> 00:26:55,755
Was Abdu friends with a terrorist?

487
00:26:56,245 --> 00:27:00,155
Nobody knew it was, they found out
everyone on the day of the attack, even Abdu.

488
00:27:05,545 --> 00:27:07,335
It was him, Tareq Basír.

489
00:27:08,815 --> 00:27:09,815
Already.

490
00:27:10,475 --> 00:27:13,444
And why were you arguing? Because Abdu defended
what had he done?

491
00:27:13,445 --> 00:27:14,445
No.

492
00:27:14,705 --> 00:27:18,084
After the story of Tareq, Abdu
it changed, other things happened.

493
00:27:18,085 --> 00:27:19,095
What things?

494
00:27:19,165 --> 00:27:20,165
Will be?

495
00:27:20,465 --> 00:27:21,765
We're back.

496
00:27:27,795 --> 00:27:28,925
Good morning.

497
00:27:29,285 --> 00:27:30,305
Who are you?

498
00:27:31,175 --> 00:27:32,585
Chief Inspector Morey.

499
00:27:32,745 --> 00:27:36,335
I had to talk to Sara. We found it
her boyfriend Abdessalam dead, on the beach.

500
00:27:36,615 --> 00:27:37,615
Hate.

501
00:27:38,745 --> 00:27:40,595
My sister doesn't have any dark-haired boyfriend.

502
00:27:40,675 --> 00:27:42,585
And he knows nothing about the messes they make.

503
00:27:42,925 --> 00:27:43,955
Right, Sarah?

504
00:27:44,955 --> 00:27:46,284
We can't help her.

505
00:27:46,285 --> 00:27:48,075
Don't worry, we're done.

506
00:27:48,634 --> 00:27:49,875
I won't bother you any further.

507
00:27:51,465 --> 00:27:52,465
Thank you, Sarah.

508
00:28:06,925 --> 00:28:08,725
Do you want breaded cod?

509
00:28:09,435 --> 00:28:12,425
No, Marina. Leave it alone
and bring me a natilla.

510
00:28:12,775 --> 00:28:14,034
All right, I'll bring it to you.

511
00:28:14,035 --> 00:28:16,745
Don't worry Hakim, they didn't invite
not even me at communion.

512
00:28:19,775 --> 00:28:21,394
Poor thing, how much she has to endure.

513
00:28:21,395 --> 00:28:22,644
Yes, I can tolerate it.

514
00:28:22,645 --> 00:28:24,725
The boss who doesn't invite me
to his daughter's communion.

515
00:28:24,985 --> 00:28:27,564
That fat guy Quilez,
this clown and you, the bootlicker.

516
00:28:27,565 --> 00:28:28,644
Why bootlickers?

517
00:28:28,645 --> 00:28:31,754
Why bootlickers? "Boss has arrived
the medical examiner's report".

518
00:28:31,755 --> 00:28:35,034
We put up with the bullshit of the century
and you there like a licker.

519
00:28:35,035 --> 00:28:36,604
I was just doing my job.

520
00:28:36,605 --> 00:28:39,095
- Yes.
- And wait until I tell him about the straps.

521
00:28:41,165 --> 00:28:43,185
But what straps are you talking about?

522
00:28:43,275 --> 00:28:45,975
The body was tied up
with straps the same as ours.

523
00:28:46,845 --> 00:28:49,224
Don't listen to her, those straps
the whole world uses them.

524
00:28:49,225 --> 00:28:51,604
You say this,
but we'll see what he says, right?

525
00:28:51,605 --> 00:28:53,735
No, enough joking now, Mati.

526
00:28:53,965 --> 00:28:57,235
You really want to get into shit
your colleagues for a fucking strap?

527
00:28:57,515 --> 00:28:59,344
Do you really want to go and tell the boss?

528
00:28:59,345 --> 00:29:01,324
Do you want to be this kind of policewoman?

529
00:29:01,325 --> 00:29:03,025
I didn't say I wanted to tell him.

530
00:29:04,755 --> 00:29:06,635
I've finished the natillas.

531
00:29:06,836 --> 00:29:08,014
Arroz con leche.

532
00:29:09,095 --> 00:29:10,723
What straps?

533
00:29:11,455 --> 00:29:13,334
Holy shit that bitch.

534
00:29:15,515 --> 00:29:16,515
<i>Good.</i>

535
00:29:16,705 --> 00:29:19,004
<i>Considering your conversation with Sara...</i>

536
00:29:19,005 --> 00:29:21,254
- <i>let's go back to the Jihad track, right?</i>
- Yes.

537
00:29:21,255 --> 00:29:23,345
I knew we weren't wasting any time.

538
00:29:24,645 --> 00:29:25,785
<i>This remains to be seen.</i>

539
00:29:26,995 --> 00:29:31,695
If as the girl says, Abdessalam went into
mosque to teach terrorism lessons...

540
00:29:32,335 --> 00:29:33,734
they would have recruited him, right?

541
00:29:33,825 --> 00:29:34,924
He wouldn't have died.

542
00:29:34,925 --> 00:29:36,685
Maybe he rebelled against the Jihad.

543
00:29:37,275 --> 00:29:38,815
When his friend Tareq died...

544
00:29:38,935 --> 00:29:40,496
he started being difficult.

545
00:29:40,655 --> 00:29:44,444
He went to the mosque, listened to some
preaches and thought it was cool to be a martyr.

546
00:29:44,445 --> 00:29:47,775
But when they told him to put on
an explosive vest escaped.

547
00:29:48,275 --> 00:29:50,214
And by then he knew too much...

548
00:29:50,215 --> 00:29:51,355
and they took him out.

549
00:29:52,525 --> 00:29:54,505
And what do Fran and the others have to do with this?

550
00:29:55,125 --> 00:29:57,715
If Fran never wanted to investigate
on Abdessalam, there must be a reason.

551
00:29:57,855 --> 00:30:01,494
<i>If the boy has renounced the jihadists,
he certainly had a tough time.</i>

552
00:30:01,495 --> 00:30:02,674
And if he had a bad time...

553
00:30:02,765 --> 00:30:04,505
he must have told his girlfriend.

554
00:30:05,855 --> 00:30:07,505
You need to come back and talk to us.

555
00:30:08,315 --> 00:30:09,315
Karim!

556
00:30:11,315 --> 00:30:12,315
Karim!

557
00:30:14,045 --> 00:30:15,434
What did you do to Abdu?

558
00:30:15,435 --> 00:30:17,994
You told me he was fine
and that he would be back soon.

559
00:30:17,995 --> 00:30:19,594
I told you because it's the truth.

560
00:30:19,595 --> 00:30:21,425
You're a liar!

561
00:30:21,525 --> 00:30:23,464
Today I spoke to the police.

562
00:30:23,465 --> 00:30:26,084
They say they found it
Abdu dead on the beach.

563
00:30:26,085 --> 00:30:27,185
The police?

564
00:30:27,535 --> 00:30:29,115
What the fuck are you talking about?

565
00:30:29,295 --> 00:30:30,683
Abdu is dead.

566
00:30:30,684 --> 00:30:32,295
No, I mean the police...

567
00:30:32,675 --> 00:30:33,805
what did you tell him?

568
00:30:34,415 --> 00:30:35,685
What does it matter?

569
00:30:37,055 --> 00:30:38,354
What did you do to him?

570
00:30:38,355 --> 00:30:40,654
- Tell me what you did to him!
- Lower your voice.

571
00:30:40,655 --> 00:30:41,735
And listen to me.

572
00:30:41,985 --> 00:30:44,894
I have nothing to do with it
with all this. And now go away.

573
00:30:44,895 --> 00:30:47,184
Keep your mouth shut or you'll regret it.

574
00:30:47,185 --> 00:30:48,185
Understood?

575
00:30:49,455 --> 00:30:50,984
You are bastards.

576
00:30:50,985 --> 00:30:52,165
Get out of here.

577
00:30:52,275 --> 00:30:54,035
- Bastards.
- Go away.

578
00:31:04,605 --> 00:31:05,605
I told you so.

579
00:31:07,055 --> 00:31:09,705
I told you not to trust me
of that Christian bitch.

580
00:31:10,215 --> 00:31:11,854
I have everything under control.

581
00:31:11,885 --> 00:31:13,014
He won't say anything.

582
00:31:13,015 --> 00:31:14,764
Abdu's family will not stop.

583
00:31:15,585 --> 00:31:16,585
And the sister...

584
00:31:16,735 --> 00:31:17,784
you saw it too.

585
00:31:17,785 --> 00:31:19,997
Talk to the police.

586
00:31:22,655 --> 00:31:24,915
I'll take care of not letting people talk
that cheating bastard.

587
00:31:27,515 --> 00:31:29,444
Don't worry, brother...

588
00:31:29,445 --> 00:31:31,344
don't worry.

589
00:31:31,845 --> 00:31:33,244
I told you so.

590
00:31:35,105 --> 00:31:36,724
I told you so, brother.

591
00:31:37,555 --> 00:31:38,715
Did I say it or not?

592
00:31:41,695 --> 00:31:43,774
Trust me.

593
00:31:44,755 --> 00:31:46,643
Trust me.

594
00:31:57,385 --> 00:31:58,385
Inspector.

595
00:31:59,755 --> 00:32:01,375
Keep your shoes on too.

596
00:32:05,915 --> 00:32:07,106
Is there any news?

597
00:32:07,365 --> 00:32:08,735
No, it's too early.

598
00:32:09,745 --> 00:32:11,964
I'm just here to pay my respects...

599
00:32:11,965 --> 00:32:14,755
and to tell you that you can have it again
the body of Abdessalam.

600
00:32:15,975 --> 00:32:19,225
The chief inspector came to tell us
that we can already go and get Abdu.

601
00:32:20,055 --> 00:32:21,645
I'll go tell your father.

602
00:32:23,185 --> 00:32:24,435
Not to intrude...

603
00:32:25,615 --> 00:32:28,865
but ritual washing should do it
his brother instead of his father.

604
00:32:29,715 --> 00:32:32,685
If it were mine, I would prefer it
that he wouldn't see him in those conditions.

605
00:32:35,045 --> 00:32:36,435
I will tell Faruq.

606
00:32:39,515 --> 00:32:41,475
Thank you for thinking of my husband.

607
00:32:42,995 --> 00:32:47,415
Sometimes I think about the state of abandonment
of the neighborhood will kill us all.

608
00:32:47,665 --> 00:32:50,645
Well, you know you can contact me
to us for anything.

609
00:32:50,795 --> 00:32:53,275
The police never solved it
nothing in this neighborhood.

610
00:32:53,845 --> 00:32:55,985
Then maybe it's time to change things.

611
00:32:56,275 --> 00:32:58,005
She is not like the others.

612
00:32:58,885 --> 00:33:00,225
I'm a cop too.

613
00:33:00,445 --> 00:33:01,445
No.

614
00:33:02,055 --> 00:33:03,935
They never make eye contact.

615
00:33:06,415 --> 00:33:09,735
Maybe it's not the right time,
but I would like to see your brother's room.

616
00:33:10,365 --> 00:33:12,325
Any detail can be important.

617
00:33:12,695 --> 00:33:14,335
Sure, I'll show it to him.

618
00:33:15,385 --> 00:33:16,795
- I can?
- Yes.

619
00:33:17,115 --> 00:33:18,285
Of course, my daughter.

620
00:33:19,635 --> 00:33:20,635
It's this way.

621
00:33:23,215 --> 00:33:25,305
Fátima I'm leaving.

622
00:33:25,475 --> 00:33:27,234
- Take care of your mother.
- Thank you.

623
00:33:27,235 --> 00:33:28,624
Don't leave them alone.

624
00:33:48,145 --> 00:33:49,745
It's the same as he left it.

625
00:33:52,725 --> 00:33:54,395
- How many books.
- Yes.

626
00:33:55,045 --> 00:33:56,685
Abdu was very studious.

627
00:33:56,785 --> 00:33:58,635
I told him he wanted to be a doctor.

628
00:33:59,805 --> 00:34:01,955
And he spent hours here studying.

629
00:34:03,815 --> 00:34:05,156
If you don't care...

630
00:34:05,515 --> 00:34:07,655
will be useful to the investigation.

631
00:34:15,495 --> 00:34:18,095
Al Andalus, because we have to win it back.

632
00:34:19,065 --> 00:34:20,065
And this?

633
00:34:20,505 --> 00:34:22,545
He didn't write it, he just read it.

634
00:34:22,955 --> 00:34:23,955
Strong, right?

635
00:34:24,355 --> 00:34:26,315
Do you agree with everything you read?

636
00:34:27,255 --> 00:34:29,395
I just want to know what your brother was like.

637
00:34:30,755 --> 00:34:34,444
He was a Muslim from El Príncipe, and alone
therefore a suspect of something, right?

638
00:34:36,415 --> 00:34:39,075
How difficult it is
change people's minds here.

639
00:34:40,225 --> 00:34:42,675
Maybe I was wrong,
she too is like them.

640
00:34:50,055 --> 00:34:51,055
Did he suffer?

641
00:34:54,305 --> 00:34:55,905
Did my brother suffer when he died?

642
00:34:57,545 --> 00:34:58,545
No.

643
00:35:01,435 --> 00:35:02,435
Fatima.

644
00:35:03,245 --> 00:35:04,795
I spoke to Sara.

645
00:35:07,715 --> 00:35:10,215
He told me that lately
your brother was strange.

646
00:35:10,455 --> 00:35:12,084
How, strange? It was normal.

647
00:35:12,085 --> 00:35:13,465
That's not what she says.

648
00:35:13,685 --> 00:35:15,485
I guess it was because of the people he hung out with.

649
00:35:17,285 --> 00:35:19,835
Fátima, I only ask you to help me with her.

650
00:35:20,265 --> 00:35:22,814
She's a sixteen year old girl
scared to death...

651
00:35:22,815 --> 00:35:24,514
who doesn't tell us everything he knows.

652
00:35:24,515 --> 00:35:25,624
Know what?

653
00:35:25,625 --> 00:35:27,904
If he does all this
to protect his colleagues,

654
00:35:27,905 --> 00:35:31,255
- it's better if he goes...
- I just want to help you, Fátima.

655
00:35:33,075 --> 00:35:35,495
Fátima, Khaled is looking for you.

656
00:35:36,025 --> 00:35:37,160
I arrive.

657
00:35:40,356 --> 00:35:41,815
This is for you.

658
00:35:41,965 --> 00:35:43,974
- Thank you.
- Better if he comes into the room to drink.

659
00:35:43,975 --> 00:35:44,975
Certainly.

660
00:35:52,145 --> 00:35:53,574
Faruq won't tell him...

661
00:35:53,575 --> 00:35:54,575
but I do.

662
00:35:55,165 --> 00:35:56,165
Thank you.

663
00:35:57,455 --> 00:35:59,975
To allow him to wash
his brother's corpse.

664
00:36:01,315 --> 00:36:03,627
You are not a policeman like the others.

665
00:36:03,825 --> 00:36:05,575
I'm just doing my duty.

666
00:36:11,065 --> 00:36:12,585
Khaled is a good man.

667
00:36:13,375 --> 00:36:15,015
It will make Fátima very happy.

668
00:36:16,401 --> 00:36:17,408
As?

669
00:36:17,409 --> 00:36:19,015
Khaled is her betrothed.

670
00:36:19,775 --> 00:36:21,875
I hope they don't postpone
the wedding too long.

671
00:36:21,885 --> 00:36:23,825
They deserve to be together.

672
00:36:24,525 --> 00:36:28,134
After everything he's been through
This family, we need some cheer.

673
00:36:28,135 --> 00:36:29,135
Certainly.

674
00:36:30,375 --> 00:36:32,735
This marriage makes us very happy.

675
00:36:45,085 --> 00:36:46,085
Faruq!

676
00:36:46,145 --> 00:36:47,145
Are you OK?

677
00:36:47,267 --> 00:36:48,822
It's here, it's here!

678
00:36:49,865 --> 00:36:50,865
Faruq!

679
00:36:51,785 --> 00:36:52,895
Call an ambulance.

680
00:36:54,035 --> 00:36:55,845
She's a friend of my mother's. Mom!

681
00:36:56,345 --> 00:36:57,425
He has no pulse.

682
00:36:59,185 --> 00:37:00,245
Delia.

683
00:37:00,425 --> 00:37:01,985
Delia, what did they do to you?

684
00:37:02,995 --> 00:37:03,995
Delia.

685
00:37:04,545 --> 00:37:05,874
What did they do to you, Delia?

686
00:37:05,875 --> 00:37:07,465
Did anyone see what happened?

687
00:37:08,115 --> 00:37:09,195
Ben Barek House.

688
00:37:09,465 --> 00:37:10,835
There are two injured, quick!

689
00:37:11,245 --> 00:37:12,735
Did anyone see what happened?

690
00:37:19,915 --> 00:37:20,915
Aníbal!

691
00:37:42,725 --> 00:37:43,984
- What?
- You beat me up.

692
00:37:43,985 --> 00:37:45,815
How cheeky, it was you.

693
00:37:46,755 --> 00:37:47,895
Sorry darling.

694
00:37:48,175 --> 00:37:49,555
Quílez, please come here.

695
00:37:50,035 --> 00:37:51,445
Come on, dance with me.

696
00:37:51,825 --> 00:37:52,835
Yes, Inspector?

697
00:37:52,885 --> 00:37:55,135
<i>Fran, I'm sorry but I need you.</i>

698
00:37:55,195 --> 00:37:57,065
<i>There was a shooting in front of the bar.</i>

699
00:37:57,405 --> 00:37:58,405
Fuck.

700
00:37:59,175 --> 00:38:00,185
I'll be right there.

701
00:38:03,255 --> 00:38:05,794
And you said it was me who would ruin it
the little girl's party, right?

702
00:38:05,795 --> 00:38:07,435
- It's urgent.
- Yes...

703
00:38:07,815 --> 00:38:08,815
as always.

704
00:38:11,295 --> 00:38:12,384
Listen, Quilez.

705
00:38:24,339 --> 00:38:25,580
Thanks for coming.

706
00:38:26,646 --> 00:38:29,387
The medical examiner will arrive soon
and we can take the bodies away.

707
00:38:29,388 --> 00:38:32,485
This is revenge for the attack
at the Aníbal bazaar... 1-1.

708
00:38:32,486 --> 00:38:33,486
Who are they?

709
00:38:33,837 --> 00:38:37,093
A lieutenant of Faruq
and a poor lady who was passing by.

710
00:38:38,057 --> 00:38:39,502
I couldn't do anything.

711
00:38:39,995 --> 00:38:41,028
I am sorry.

712
00:38:41,168 --> 00:38:43,238
Someone said something,
for a change?

713
00:38:43,239 --> 00:38:46,688
Yes, a vehicle with two individuals,
in his twenties.

714
00:38:46,689 --> 00:38:49,059
Christians, they entered full throttle
shooting at Faruq

715
00:38:49,060 --> 00:38:51,035
which was on the terrace of the bar.

716
00:38:52,119 --> 00:38:55,472
That idiot responded and they have
lost control and hit the lady,

717
00:38:55,473 --> 00:38:57,007
as he crossed the square.

718
00:38:57,856 --> 00:39:00,194
I asked too
and no one told me anything.

719
00:39:00,610 --> 00:39:02,680
Maybe you didn't ask the right people, boss.

720
00:39:04,460 --> 00:39:08,086
It's one thing for them to kill each other,
it's another for them to fucking die innocent people!

721
00:39:11,842 --> 00:39:13,336
Where were our people?

722
00:39:13,337 --> 00:39:15,068
On patrol in the neighborhood, in my opinion.

723
00:39:15,488 --> 00:39:16,813
There aren't many of us, Fran.

724
00:39:16,814 --> 00:39:18,374
We can't control everything.

725
00:39:18,727 --> 00:39:19,727
Fran.

726
00:39:19,912 --> 00:39:21,124
First my brother,

727
00:39:21,125 --> 00:39:22,525
now one of my men.

728
00:39:23,010 --> 00:39:24,017
Are you arresting him, Aníbal?

729
00:39:24,018 --> 00:39:25,917
It's the same thing
that he asked me this morning.

730
00:39:25,918 --> 00:39:28,531
After they almost kill
the mother with a Molotov cocktail.

731
00:39:28,532 --> 00:39:29,946
I don't know anything about this story.

732
00:39:30,826 --> 00:39:33,783
Had to bury one Fran,
now they have become two.

733
00:39:34,676 --> 00:39:35,741
And her?

734
00:39:36,218 --> 00:39:37,638
Did he want our help with this?

735
00:39:43,817 --> 00:39:46,231
This is what the victim does,
Aníbal plays the victim...

736
00:39:46,232 --> 00:39:48,052
what a bunch of motherfuckers.

737
00:39:49,452 --> 00:39:52,141
I want a patrol car at the entrance
twenty-four hours a day.

738
00:39:52,142 --> 00:39:53,876
It's a miracle that more people didn't die.

739
00:39:53,877 --> 00:39:55,393
I don't think they'll come back.

740
00:39:59,052 --> 00:40:00,161
Let's see, Fran.

741
00:40:00,952 --> 00:40:03,259
I know I'm new here
and that I don't know the neighborhood.

742
00:40:03,260 --> 00:40:04,764
But let them kill a neighbor

743
00:40:04,765 --> 00:40:07,824
in broad daylight, in the square,
it means we are doing something wrong,

744
00:40:07,825 --> 00:40:09,392
and I'm not going to allow it.

745
00:40:10,284 --> 00:40:12,604
Everyone says it's her
who's in charge in the neighborhood...

746
00:40:13,280 --> 00:40:14,522
show me.

747
00:40:55,900 --> 00:40:57,468
Keep walking and don't stop.

748
00:40:57,583 --> 00:40:59,683
- What are you doing?
- What did Professor Fátima ask you?

749
00:40:59,684 --> 00:41:03,514
- Nothing.
- Nothing? Nothing? Do you take me for a fool?

750
00:41:03,754 --> 00:41:05,431
It wasn't there. She didn't come.

751
00:41:05,653 --> 00:41:07,602
I went to computer class, okay?

752
00:41:08,324 --> 00:41:09,729
Listen to me carefully.

753
00:41:09,937 --> 00:41:12,662
You have to tell me everything he asks you. All.

754
00:41:12,663 --> 00:41:15,870
Yes, yes. I always listened to you.

755
00:41:16,312 --> 00:41:18,225
But tell me who killed Abdu.

756
00:41:18,454 --> 00:41:19,772
Nobody knows anything.

757
00:41:20,004 --> 00:41:22,118
But if Allah so willed,
there must be a reason.

758
00:41:22,559 --> 00:41:24,892
You told me it would 
came back to get me.

759
00:41:25,991 --> 00:41:28,443
- What do I do now?
- I do not know.

760
00:41:28,640 --> 00:41:31,529
I don't know, okay? Don't stress me out.
I'll think of something.

761
00:41:31,530 --> 00:41:33,249
But keep your mouth shut.

762
00:41:33,459 --> 00:41:34,688
Don't talk to anyone.

763
00:41:47,348 --> 00:41:49,021
They are attacking us.

764
00:41:49,166 --> 00:41:50,616
We will defend ourselves.

765
00:41:51,346 --> 00:41:55,162
In addition to Faruq's man,
a woman who was passing by died.

766
00:41:56,025 --> 00:41:58,943
If I feel bad,
your son rots in prison.

767
00:41:59,965 --> 00:42:02,029
Be very careful what you say.

768
00:42:02,502 --> 00:42:04,138
I just need to remove a card...

769
00:42:04,312 --> 00:42:05,703
to make the whole castle collapse.

770
00:42:06,352 --> 00:42:07,517
Try it.

771
00:42:08,277 --> 00:42:09,898
We'll see what matters most...

772
00:42:09,985 --> 00:42:12,490
The word of some drug trafficker,
or ours.

773
00:42:13,581 --> 00:42:15,455
We have an agreement, you and I.

774
00:42:15,456 --> 00:42:17,125
No blood.

775
00:42:17,126 --> 00:42:18,910
No revenge.

776
00:42:19,420 --> 00:42:23,039
Tranquility is good for everyone,
but your son doesn't seem to understand this.

777
00:42:23,040 --> 00:42:24,603
I'll take care of my son.

778
00:42:26,419 --> 00:42:27,766
What is it you want?

779
00:42:28,277 --> 00:42:30,523
The ones who shot up the bar.

780
00:42:35,955 --> 00:42:38,146
Come on, call your son. I don't have much time.

781
00:42:40,965 --> 00:42:43,948
- What the fuck is going on here?
- Don't worry Aníbal, eh?

782
00:42:43,949 --> 00:42:45,777
Now don't make a scene.

783
00:42:50,209 --> 00:42:51,577
I brought you water, mom.

784
00:42:52,700 --> 00:42:53,725
What do you do?

785
00:42:54,136 --> 00:42:55,913
Don't play dumb, kid!

786
00:42:56,038 --> 00:42:58,418
You killed a woman in Faruq's bar.

787
00:42:59,192 --> 00:43:02,568
Fran, this war 
we didn't start it.

788
00:43:02,869 --> 00:43:05,127
They killed my husband. Don't you remember anymore?

789
00:43:06,871 --> 00:43:08,745
I remember what is convenient for me.

790
00:43:10,200 --> 00:43:11,921
Or give me two names...

791
00:43:12,367 --> 00:43:13,574
immediately...

792
00:43:14,015 --> 00:43:17,895
- or I'll throw this mentally retarded person in jail!
- Leave me, damn it!

793
00:43:17,896 --> 00:43:18,958
Leave me!

794
00:43:20,386 --> 00:43:22,311
Make sure you understand, idiot!

795
00:43:22,312 --> 00:43:24,698
I'm the one calling the shots here!

796
00:43:24,699 --> 00:43:27,460
Either you give me names or you're done doing business!

797
00:43:29,502 --> 00:43:31,427
Otherwise I'll bring your gun
to ballistics,

798
00:43:31,428 --> 00:43:34,927
and spend the rest of your life
shit in prison. Understood?

799
00:43:42,832 --> 00:43:43,833
Understood?

800
00:43:55,204 --> 00:43:57,328
We usually don't allow this
in our facility.

801
00:43:57,329 --> 00:43:59,302
We've already talked about it, doctor.

802
00:44:02,254 --> 00:44:05,339
- The body is not in good condition.
- Yes, we know.

803
00:44:06,181 --> 00:44:07,347
I just warned you.

804
00:44:18,125 --> 00:44:19,193
Fatima...

805
00:44:19,912 --> 00:44:21,523
You don't have to do it.

806
00:44:22,461 --> 00:44:23,856
I need to do this.

807
00:44:39,341 --> 00:44:40,482
Leave me alone.

808
00:44:44,618 --> 00:44:45,918
Please.

809
00:45:32,044 --> 00:45:33,135
Are you OK?

810
00:45:35,359 --> 00:45:36,557
Do you need something?

811
00:45:37,809 --> 00:45:39,079
No thank you.

812
00:45:41,748 --> 00:45:43,621
What do you think happened to Abdu?

813
00:45:46,567 --> 00:45:48,140
Tell me without beating around the bush.

814
00:45:51,473 --> 00:45:53,634
Sara told me that 
he was friends with a terrorist.

815
00:45:54,181 --> 00:45:55,268
Tareq Basír.

816
00:45:57,124 --> 00:45:58,854
Everyone knew him in the neighborhood...

817
00:45:59,120 --> 00:46:01,604
we were all stunned
when he did what he did.

818
00:46:02,249 --> 00:46:04,466
According to Sara your brother
he wasn't that surprised.

819
00:46:04,467 --> 00:46:06,406
It seems they went to a mosque together.

820
00:46:07,451 --> 00:46:10,421
He thinks my brother
Was he a terrorist because he knew one?

821
00:46:10,422 --> 00:46:12,274
I didn't say he was a terrorist.

822
00:46:12,729 --> 00:46:15,283
I say he was in contact
with that world and that...

823
00:46:21,462 --> 00:46:24,301
Aníbal is a criminal,
but he didn't kill your brother.

824
00:46:26,485 --> 00:46:28,519
I just want to help you Fátima.

825
00:46:59,350 --> 00:47:01,730
I had never heard Faruq cry.

826
00:47:05,866 --> 00:47:07,057
Tears.

827
00:47:08,540 --> 00:47:10,428
Here everything ends up in salt water, right?

828
00:47:13,555 --> 00:47:14,949
You already know the saying...

829
00:47:20,388 --> 00:47:22,099
Have you ever thought about walking away from all this?

830
00:47:23,117 --> 00:47:24,194
This...

831
00:47:24,723 --> 00:47:26,240
this is my life.

832
00:47:26,890 --> 00:47:29,674
Maybe I should run away,
but running away is useless.

833
00:47:30,562 --> 00:47:33,327
I want to change it, improve things.

834
00:47:35,305 --> 00:47:37,337
This was what I wanted to do with Abdu.

835
00:48:34,924 --> 00:48:36,516
Are you still awake?

836
00:48:37,673 --> 00:48:40,800
I gave the pill to mom
and fell asleep.

837
00:48:40,950 --> 00:48:42,467
Thank you, my darling.

838
00:48:48,166 --> 00:48:49,730
He had a good day today.

839
00:48:50,869 --> 00:48:52,314
She was very happy...

840
00:48:52,431 --> 00:48:53,706
and you are beautiful!

841
00:48:55,063 --> 00:48:56,090
What is it?

842
00:48:56,797 --> 00:48:58,640
I'm a policeman, you can't fool me...

843
00:48:58,962 --> 00:49:01,186
What is it? Is it because I went to work?

844
00:49:01,187 --> 00:49:03,744
No, I'm used to it.

845
00:49:04,753 --> 00:49:06,491
This is a low blow.

846
00:49:06,741 --> 00:49:07,953
Come on, what's happening?

847
00:49:09,470 --> 00:49:10,993
That I'm a liar.

848
00:49:11,624 --> 00:49:13,924
I lied to the priest 
the day of communion.

849
00:49:14,518 --> 00:49:16,820
The first time I confess and lie.

850
00:49:17,757 --> 00:49:18,757
Well...

851
00:49:18,980 --> 00:49:20,647
there are lies and lies.

852
00:49:21,135 --> 00:49:24,135
Yes, but he told me
to tell him all my sins...

853
00:49:24,942 --> 00:49:26,971
and I only told him two things...

854
00:49:28,409 --> 00:49:32,159
that I copied on an assignment 
and that I called Uncle Carlos an idiot.

855
00:49:32,393 --> 00:49:34,282
But Uncle Carlo is an idiot.

856
00:49:38,500 --> 00:49:39,849
And I didn't tell him...

857
00:49:40,437 --> 00:49:43,486
that I sometimes think
that I want mom to die.

858
00:49:43,892 --> 00:49:47,272
so he reaches Alberto,
because that's actually what he wants.

859
00:49:49,068 --> 00:49:51,963
Hey, hey! Don't cry, my darling.

860
00:49:52,677 --> 00:49:54,626
Calm, calm.

861
00:49:56,017 --> 00:49:57,781
Thinking is not a sin.

862
00:49:58,834 --> 00:50:02,279
Sometimes we think things we don't want
really. It does not matter.

863
00:50:04,112 --> 00:50:06,860
The important thing is to be
a good person, and you are.

864
00:50:08,358 --> 00:50:09,455
You are.

865
00:50:11,175 --> 00:50:15,483
<i>The only thing we have is a 15-year-old</i>
<i>dead who had a terrorist friend.</i>

866
00:50:15,765 --> 00:50:18,124
And a girl who says 
which was very strange lately.

867
00:50:18,125 --> 00:50:21,413
<i>Maybe because he was cheating on her.</i>
Fuck Javi, I can't see clearly.

868
00:50:23,196 --> 00:50:25,032
This is a fucking showdown.

869
00:50:25,033 --> 00:50:26,699
If Faruq has nothing to do with it, it's the fascist brother.

870
00:50:26,700 --> 00:50:29,865
He couldn't take it anymore than his little sister
was dating a dark-haired man and threw him into the sea.

871
00:50:29,866 --> 00:50:31,260
And shot him twice?

872
00:50:31,625 --> 00:50:33,577
- I do not believe.
- Javi...

873
00:50:33,578 --> 00:50:37,558
<i>We are looking for a terrorist network, and a boy</i>
<i>dead will take us nowhere.</i>

874
00:50:38,892 --> 00:50:41,345
Maybe I was right,
the boy knew too much.

875
00:50:42,181 --> 00:50:45,748
Maybe, Maybe, maybe.

876
00:50:46,388 --> 00:50:48,008
Sweet dreams.

877
00:50:52,686 --> 00:50:55,555
{ n8}BROTHER FARUQ

878
00:50:52,699 --> 00:50:55,568
BROTHER RAMON, FASCIST

879
00:50:55,569 --> 00:50:57,023
NARCO TRAFFICKER
RIVAL BANDS

880
00:50:57,024 --> 00:50:59,739
{ n8}SON ANIBAL

881
00:50:58,577 --> 00:50:59,750
MOTHER TERE

882
00:51:20,021 --> 00:51:21,976
There seems to be more movement, right?

883
00:51:23,769 --> 00:51:24,917
What are you looking at?

884
00:51:25,337 --> 00:51:26,898
I'm reading your mind.

885
00:51:26,899 --> 00:51:28,708
Oh yes? And what does he say?

886
00:51:29,162 --> 00:51:30,251
Nothing.

887
00:51:30,959 --> 00:51:32,129
How cute!

888
00:51:33,127 --> 00:51:34,885
I am joking. I'm kidding you.

889
00:51:35,281 --> 00:51:36,585
Why don't you relax?

890
00:51:37,181 --> 00:51:39,233
Know that you are making a lot of money 
of points with me.

891
00:51:39,654 --> 00:51:40,737
And why?

892
00:51:41,400 --> 00:51:44,676
Because you didn't get your colleagues into trouble
with the story of the dead man's straps.

893
00:51:45,570 --> 00:51:47,054
Because you didn't, right?

894
00:51:47,240 --> 00:51:48,240
No.

895
00:51:48,337 --> 00:51:49,884
But not because you told me.

896
00:51:50,300 --> 00:51:51,370
I supposed.

897
00:51:51,836 --> 00:51:55,232
You're a smart girl,
you don't need advice from colleagues.

898
00:51:55,450 --> 00:51:56,523
Even less if they are dark.

899
00:51:56,878 --> 00:51:58,676
Stop it, I don't feel sorry for you at all.

900
00:51:58,677 --> 00:51:59,905
- Oh, no?
- No.

901
00:52:00,002 --> 00:52:01,345
And what do I do to you then?

902
00:52:22,546 --> 00:52:25,628
Son, you have honored your brother
and your family.

903
00:52:25,781 --> 00:52:27,068
No, father, no.

904
00:52:27,514 --> 00:52:31,090
- I didn't take care of him.
- I should say this, as I was his father.

905
00:52:31,824 --> 00:52:34,139
- All this is my fault.
- No.

906
00:52:34,832 --> 00:52:36,490
It's everyone's fault.

907
00:52:37,318 --> 00:52:38,989
My son, do not avenge his death.

908
00:52:39,154 --> 00:52:40,702
Let him rest in peace.

909
00:52:41,296 --> 00:52:42,314
But father...

910
00:52:43,119 --> 00:52:44,756
I don't want to lose another child...

911
00:52:45,006 --> 00:52:46,804
nor endanger women.

912
00:52:47,556 --> 00:52:48,571
Promise me.

913
00:52:55,320 --> 00:52:56,447
I promise you.

914
00:52:57,118 --> 00:52:58,465
Good, good.

915
00:53:15,252 --> 00:53:16,594
Dolores...

916
00:53:23,591 --> 00:53:25,270
thanks for coming.

917
00:53:25,378 --> 00:53:26,837
I am very sorry.

918
00:53:26,838 --> 00:53:28,556
I am very sorry.

919
00:53:29,015 --> 00:53:30,980
Sara, come and sit with us.

920
00:53:30,981 --> 00:53:33,654
Fátima, let's leave immediately,
we don't want to disturb.

921
00:53:33,655 --> 00:53:35,012
I want to stay.

922
00:53:35,539 --> 00:53:39,558
Sara, if your brother notices
that we came, you know how he reacts.

923
00:53:39,678 --> 00:53:41,858
I don't care. I stay, you go.

924
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
You come.

925
00:54:00,804 --> 00:54:02,804
How could they do this to him?

926
00:54:04,055 --> 00:54:05,075
Sarah...

927
00:54:05,825 --> 00:54:07,355
do you know who it was?

928
00:54:08,839 --> 00:54:10,421
I don't know anything.

929
00:54:18,489 --> 00:54:20,198
And what did these Nobel Prize winners do?

930
00:54:20,199 --> 00:54:22,524
They're the ones who shot up the bar.

931
00:54:22,525 --> 00:54:23,837
Open the door, Faith.

932
00:54:28,131 --> 00:54:30,753
- Take care of them.
- Come on, this way...

933
00:54:30,754 --> 00:54:32,155
kids.

934
00:54:32,156 --> 00:54:35,737
And you will see how spacious they are
our cells.

935
00:54:35,738 --> 00:54:37,073
Come on, forward!

936
00:54:38,072 --> 00:54:39,209
And those?

937
00:54:39,558 --> 00:54:42,229
She asked me to demonstrate to her
who controlled the neighborhood.

938
00:54:42,513 --> 00:54:43,534
Here they are.

939
00:54:44,066 --> 00:54:46,331
They admitted to shooting at the bar.

940
00:54:46,419 --> 00:54:49,564
We have the weapons, and the ballistics exam
will prove it was them.

941
00:54:50,591 --> 00:54:51,915
End of story.

942
00:54:52,434 --> 00:54:54,736
They confessed it themselves
spontaneous will, right?

943
00:54:54,737 --> 00:54:56,317
Well, with a little help.

944
00:54:56,318 --> 00:54:58,724
I thought I'd put everything in the report.

945
00:54:59,802 --> 00:55:00,802
Yes.

946
00:55:00,969 --> 00:55:02,595
And it was their idea...

947
00:55:02,596 --> 00:55:04,239
or did Aníbal suggest it to you?

948
00:55:04,951 --> 00:55:06,602
They didn't say this.

949
00:55:06,603 --> 00:55:07,603
Right?

950
00:55:08,987 --> 00:55:10,429
Not a word.

951
00:55:10,430 --> 00:55:11,430
No.

952
00:55:14,667 --> 00:55:17,121
I want the report
in my office as soon as possible.

953
00:55:17,451 --> 00:55:18,451
Certain.

954
00:55:31,744 --> 00:55:32,863
Muhammed!

955
00:55:32,864 --> 00:55:33,976
Muhammed!

956
00:55:34,864 --> 00:55:36,646
Come here, my darling.

957
00:55:41,058 --> 00:55:41,926
Aníbal.

958
00:55:41,927 --> 00:55:46,439
If you want to tell me about the kid who shot,
I told him what you told me.

959
00:55:46,440 --> 00:55:48,061
No, it's not that, forget it.

960
00:55:48,354 --> 00:55:50,227
I need another dark-haired guy for a job.

961
00:55:50,423 --> 00:55:51,737
But not a child.

962
00:55:51,738 --> 00:55:54,127
- A man.
- Better. How much do you pay?

963
00:55:54,128 --> 00:55:56,779
Whatever it takes, asshole.
Find me the man first.

964
00:55:57,245 --> 00:56:00,067
Faruq almost killed my mother,
I will repay him tit for tat.

965
00:56:00,485 --> 00:56:02,146
If it's against Faruq...

966
00:56:02,147 --> 00:56:03,257
Shall we begin?

967
00:56:04,400 --> 00:56:06,521
What a bunch of dark-haired fagots.

968
00:56:08,169 --> 00:56:10,079
If you are afraid of Faruq, tell me.

969
00:56:11,764 --> 00:56:13,544
Well, I'm going somewhere else.

970
00:56:13,545 --> 00:56:15,666
All right, all right. Wait.

971
00:56:38,935 --> 00:56:39,957
Muhammed.

972
00:56:40,481 --> 00:56:41,488
Muhammed!

973
00:56:42,180 --> 00:56:43,454
I'm interested.

974
00:56:43,455 --> 00:56:45,330
- You?
- Just me.

975
00:56:51,929 --> 00:56:52,929
Him.

976
00:56:54,218 --> 00:56:55,408
Do you trust?

977
00:56:56,851 --> 00:56:57,851
Well.

978
00:56:59,214 --> 00:57:00,606
Open your ears.

979
00:57:02,358 --> 00:57:04,746
I want you to kill someone
of Faruq's family, who is he...

980
00:57:04,747 --> 00:57:06,950
wife, mother, sister, I don't care...

981
00:57:07,324 --> 00:57:10,212
but I want that asshole to suffer
as I suffered for my mother.

982
00:57:13,261 --> 00:57:14,366
One thousand euros.

983
00:57:16,298 --> 00:57:18,924
Five hundred now, and the rest
when you made me happy.

984
00:57:19,492 --> 00:57:21,600
You manage some of it between yourselves.

985
00:57:22,052 --> 00:57:23,409
You don't know me, huh?

986
00:57:25,780 --> 00:57:26,981
If you screw me...

987
00:57:39,829 --> 00:57:41,072
How much will you give me?

988
00:57:42,696 --> 00:57:45,865
Keep everything, stick it wherever you want
and go away.

989
00:57:46,215 --> 00:57:47,407
Get the fuck out!

990
00:57:59,003 --> 00:58:00,063
Ismail?

991
00:58:01,052 --> 00:58:02,158
Yes.

992
00:58:02,159 --> 00:58:04,723
You won't have to worry anymore
let Sara speak.

993
00:58:06,155 --> 00:58:09,139
And Fátima won't ask any more questions either.
I'll take care of it.

994
00:58:10,827 --> 00:58:12,834
Yes, yes, I'll close right away.

995
00:58:13,001 --> 00:58:14,285
You can trust me.

996
00:58:25,655 --> 00:58:26,655
Sarah...

997
00:58:27,083 --> 00:58:28,175
Leave me alone.

998
00:58:32,285 --> 00:58:35,290
I know how you feel, Sara,
it happened to me too.

999
00:58:35,800 --> 00:58:36,971
And you know what?

1000
00:58:37,764 --> 00:58:40,965
Abdu wouldn't want you to give up,
because he never did.

1001
00:58:46,836 --> 00:58:49,860
You're too young to know,
but there is a solution to everything.

1002
00:58:51,575 --> 00:58:53,272
- Let me help you.
- No.

1003
00:58:53,619 --> 00:58:55,677
There are things that cannot be fixed.

1004
00:58:57,017 --> 00:58:58,502
Why do you say that?

1005
00:59:01,672 --> 00:59:03,840
Sara, why do you say that?

1006
00:59:04,397 --> 00:59:07,432
I had been waiting for him for three months
to go together.

1007
00:59:07,619 --> 00:59:10,702
He told me he would be back
to leave together, now what do I do?

1008
00:59:10,875 --> 00:59:13,476
Sara, you spoke to Abdu
after he left?

1009
00:59:15,481 --> 00:59:16,758
With him, no.

1010
00:59:17,599 --> 00:59:19,267
So with whom?

1011
00:59:23,140 --> 00:59:25,493
Promise me you won't say anything,
especially to the police.

1012
00:59:25,494 --> 00:59:26,494
Will be!

1013
00:59:28,808 --> 00:59:30,004
Tell me about it.

1014
00:59:31,406 --> 00:59:34,959
Abdu left with some of Tareq's friends
who he had met in the mosque.

1015
00:59:35,532 --> 00:59:36,872
I don't know where.

1016
00:59:37,122 --> 00:59:40,356
I asked them, they told me
that he was fine and would come back for me.

1017
00:59:40,923 --> 00:59:42,293
I believed him.

1018
00:59:42,992 --> 00:59:44,469
And now he's dead.

1019
00:59:45,392 --> 00:59:47,333
You knew all this
and you didn't tell us anything?

1020
00:59:47,334 --> 00:59:49,361
They said Abdu didn't want it
that I said nothing.

1021
00:59:49,362 --> 00:59:52,022
Sara, you saw us suffer,
and you couldn't say anything?

1022
00:59:52,023 --> 00:59:53,005
And me?

1023
00:59:53,006 --> 00:59:54,278
I don't suffer?

1024
00:59:54,760 --> 00:59:56,569
What will become of me without Abdu?

1025
00:59:57,491 --> 00:59:59,106
Don't you understand?

1026
00:59:59,958 --> 01:00:02,101
I am pregnant with Abdu.

1027
01:00:05,388 --> 01:00:06,957
Swear you won't say anything.

1028
01:00:07,137 --> 01:00:08,330
Swear it to me!

1029
01:00:08,591 --> 01:00:10,362
Do it for us.

1030
01:00:38,781 --> 01:00:41,240
Sorry, Inspector,
the doctor is here for you.

1031
01:00:42,075 --> 01:00:43,238
Thank you, Faith.

1032
01:00:44,219 --> 01:00:45,643
I wanted to call her...

1033
01:00:45,644 --> 01:00:48,189
- but it's important.
- Please, sit down.

1034
01:00:49,637 --> 01:00:51,749
It's about the case of Abdessalam Ben Barek.

1035
01:00:52,061 --> 01:00:56,860
I was filing the x-ray, hence
it seems he had all his wisdom teeth.

1036
01:00:56,861 --> 01:00:57,956
So what?

1037
01:00:57,957 --> 01:01:01,641
It's strange that a fifteen year old boy
already has all his wisdom teeth.

1038
01:01:01,642 --> 01:01:03,192
This is usually not the case.

1039
01:01:03,873 --> 01:01:06,594
I asked the dentist
the last x-rays of the boy,

1040
01:01:06,595 --> 01:01:08,302
which are quite recent.

1041
01:01:08,549 --> 01:01:10,208
And, as I imagined...

1042
01:01:10,380 --> 01:01:12,741
not even a wisdom tooth can be seen.

1043
01:01:16,274 --> 01:01:17,322
Mother...

1044
01:01:17,533 --> 01:01:18,688
it's time.

1045
01:01:20,407 --> 01:01:22,135
Are you taking him away already?

1046
01:01:22,872 --> 01:01:25,015
Yes, let us go. It's time.

1047
01:01:26,101 --> 01:01:27,698
Say hello, it's time.

1048
01:01:32,064 --> 01:01:33,621
I love you.

1049
01:01:34,823 --> 01:01:36,740
I love you, my son.

1050
01:01:42,002 --> 01:01:43,273
My son...

1051
01:01:43,274 --> 01:01:46,597
Forgive us, Allah, forgive us.

1052
01:01:48,176 --> 01:01:50,945
And take care of our son.

1053
01:01:57,207 --> 01:01:58,525
What are you trying to tell me?

1054
01:02:00,643 --> 01:02:02,810
To be sure, I did some more analysis...

1055
01:02:02,811 --> 01:02:06,365
and, for sure, the corpse on the beach
it does not belong to Abdessalam Ben Barek.

1056
01:02:10,984 --> 01:02:12,722
Who told you to tell me this?

1057
01:02:14,360 --> 01:02:15,360
As?

1058
01:02:21,506 --> 01:02:22,676
Come with me.

1059
01:02:31,105 --> 01:02:32,105
Fran.

1060
01:02:34,149 --> 01:02:36,423
Doctor, why are you here?
did something happen?

1061
01:02:36,424 --> 01:02:37,563
More than something.

1062
01:02:38,028 --> 01:02:40,518
The body found this morning
on the beach...

1063
01:02:40,519 --> 01:02:42,208
it is not by Abdessalam Ben Barek.

1064
01:02:42,749 --> 01:02:44,172
We will investigate.

1065
01:02:44,173 --> 01:02:46,635
There's only one last exam left
DNA to be sure.

1066
01:02:46,636 --> 01:02:47,940
But it's not him.

1067
01:02:48,612 --> 01:02:50,681
But he had his ID, and...

1068
01:02:50,682 --> 01:02:52,735
the pendant with his name...

1069
01:02:52,736 --> 01:02:54,717
Who knew it wasn't him, right?

1070
01:02:55,251 --> 01:02:56,905
Well, that's good news.

1071
01:02:58,243 --> 01:02:59,566
It means that...

1072
01:02:59,567 --> 01:03:04,178
if the dead man is not Abdessalam, Faruq will have
one less reason for revenge towards Aníbal.

1073
01:03:04,503 --> 01:03:06,893
- This will calm things down, right?
- Certain.

1074
01:03:07,251 --> 01:03:09,425
Good, but we need to inform the family.

1075
01:03:09,426 --> 01:03:11,564
We can't let him bury the body.

1076
01:03:11,565 --> 01:03:13,755
We need to identify it
and continue the investigation.

1077
01:03:14,043 --> 01:03:15,043
All right.

1078
01:03:17,572 --> 01:03:18,877
Nice to see you.

1079
01:03:36,619 --> 01:03:37,619
Mom!

1080
01:03:38,792 --> 01:03:40,925
Mom, I want to go to the cemetery!

1081
01:03:41,661 --> 01:03:44,506
We women can't
go before tomorrow, Nayat.

1082
01:03:44,507 --> 01:03:46,266
You already know it.

1083
01:03:46,665 --> 01:03:48,587
We'll go together tomorrow, okay?

1084
01:04:38,618 --> 01:04:39,700
What happens?

1085
01:04:39,701 --> 01:04:41,702
- Calm down.
- What are you doing here?

1086
01:04:41,909 --> 01:04:44,177
Let us bury our dead in peace!

1087
01:04:44,444 --> 01:04:47,104
We need to talk to the family
Ben Barek, it's important.

1088
01:04:47,105 --> 01:04:50,258
Please don't disturb me anymore
this family destroyed by pain.

1089
01:04:50,259 --> 01:04:51,883
By our Lord Allah!

1090
01:04:52,828 --> 01:04:53,828
Hassan!

1091
01:04:55,946 --> 01:04:56,959
What happens?

1092
01:04:57,267 --> 01:04:58,644
Why don't they move?

1093
01:05:05,140 --> 01:05:06,389
We need to talk to her.

1094
01:05:06,390 --> 01:05:08,478
We asked you
to leave us alone!

1095
01:05:14,239 --> 01:05:16,669
The police are there, that's why they're stopped.

1096
01:05:25,140 --> 01:05:26,916
Hassan, this is important.

1097
01:05:27,815 --> 01:05:31,709
I too lost a son
of the age of Abdessalam.

1098
01:05:31,710 --> 01:05:34,072
I had to watch too
at his funeral.

1099
01:05:34,123 --> 01:05:38,172
I wouldn't dare ask her to listen to us
if it wasn't really important.

1100
01:05:40,926 --> 01:05:42,254
Carry on, Fran.

1101
01:05:47,292 --> 01:05:48,760
Maybe his son...

1102
01:05:49,589 --> 01:05:50,842
he is alive.

1103
01:05:53,949 --> 01:05:57,529
The boy inside the coffin
it is not Abdessalam.

1104
01:05:58,280 --> 01:05:59,970
You can't bury him.

1105
01:06:00,141 --> 01:06:02,345
They just told us, I'm so sorry.

1106
01:06:05,269 --> 01:06:07,780
Abdessalam is not dead!

1107
01:06:07,787 --> 01:06:09,598
- He's not dead!
- No, father.

1108
01:06:10,258 --> 01:06:12,141
I don't believe a word of it.

1109
01:06:12,670 --> 01:06:14,762
These are protecting
Abdu's killer.

1110
01:06:14,763 --> 01:06:18,542
We're not protecting anyone, we're protecting you
telling the truth, you cannot bury him.

1111
01:06:18,543 --> 01:06:20,505
Let's listen to him, son.

1112
01:06:20,655 --> 01:06:22,088
What if they're wrong, father?

1113
01:06:22,089 --> 01:06:24,181
They give us hope and you reject it?

1114
01:06:24,182 --> 01:06:27,161
Because you prefer to believe
that your brother is dead?

1115
01:06:28,136 --> 01:06:29,614
What do you have here?

1116
01:06:37,235 --> 01:06:39,392
Only she can stop all this.

1117
01:06:39,677 --> 01:06:41,287
Do it, please.

1118
01:06:47,555 --> 01:06:49,463
Let's go back home, Faruq.

1119
01:06:51,302 --> 01:06:52,802
Let's go home.

1120
01:06:57,933 --> 01:06:59,061
At home.

1121
01:07:02,322 --> 01:07:04,838
- Thank you.
- You heard, come on, everyone at home.

1122
01:07:08,311 --> 01:07:09,356
Come on, come on.

1123
01:07:09,357 --> 01:07:10,969
Abdu is alive!

1124
01:07:10,970 --> 01:07:11,682
He's alive!

1125
01:07:11,683 --> 01:07:12,787
The corpse is not his!

1126
01:07:12,788 --> 01:07:13,829
What?

1127
01:07:14,474 --> 01:07:15,490
It's not his corpse!

1128
01:07:15,491 --> 01:07:17,430
- Did you hear that, darling?
- Yes.

1129
01:07:17,431 --> 01:07:19,320
- But how can this be?
- What happens?

1130
01:07:20,201 --> 01:07:21,669
He's alive!

1131
01:07:26,683 --> 01:07:27,956
Mom!

1132
01:07:38,718 --> 01:07:42,564
- Is what they said true?
- Go away, you don't fucking know me.

1133
01:07:52,498 --> 01:07:53,936
Come on, home.

1134
01:08:04,882 --> 01:08:05,985
It is true?

1135
01:08:05,986 --> 01:08:07,060
Yes.

1136
01:08:07,527 --> 01:08:09,426
There's no Abdu in there.

1137
01:08:10,201 --> 01:08:11,996
I have to tell you something.

1138
01:08:13,486 --> 01:08:14,558
Where?

1139
01:08:14,594 --> 01:08:15,839
At the lookout?

1140
01:08:23,552 --> 01:08:25,152
How come it's not Abdu?

1141
01:08:25,318 --> 01:08:26,858
- It's not Abdu.
- Boss!

1142
01:08:26,859 --> 01:08:27,994
Calm.

1143
01:09:08,313 --> 01:09:09,313
Pilar.

1144
01:09:09,417 --> 01:09:10,960
Can I call you later?

1145
01:09:11,656 --> 01:09:12,656
A kiss.

1146
01:10:58,286 --> 01:10:59,501
Fuck!

1147
01:11:13,867 --> 01:11:16,181
- HI.
- A thousand thanks.

1148
01:11:20,059 --> 01:11:22,777
- You're sure it's not Abdu, right?
- Yes.

1149
01:11:23,024 --> 01:11:26,657
I'm so sorry for the mistake
and for all the pain we have caused you.

1150
01:11:26,658 --> 01:11:28,024
And what happened then?

1151
01:11:28,025 --> 01:11:30,436
Because on the corpse
Were my brother's things there?

1152
01:11:30,437 --> 01:11:32,646
- Even the pendant?
- I do not know.

1153
01:11:32,647 --> 01:11:35,175
I don't know, but we'll find out.

1154
01:11:35,176 --> 01:11:38,169
Now we have to find out whose body it is.

1155
01:11:38,170 --> 01:11:41,383
Sara told me something
which might be useful to you.

1156
01:11:42,211 --> 01:11:44,242
She is pregnant with Abdu.

1157
01:11:44,711 --> 01:11:46,132
Is she pregnant?

1158
01:11:46,310 --> 01:11:48,791
My parents and I had no idea.

1159
01:11:49,217 --> 01:11:51,241
I don't know, it's weird.

1160
01:11:52,298 --> 01:11:54,331
Will he continue to look for my brother?

1161
01:11:54,458 --> 01:11:56,058
Of course yes.

1162
01:11:57,327 --> 01:11:59,064
But just use the lei.

1163
01:11:59,595 --> 01:12:01,803
At least when we're not in public.

1164
01:12:01,804 --> 01:12:02,887
Agree.

1165
01:12:03,316 --> 01:12:05,020
I'll try.

1166
01:12:08,577 --> 01:12:10,692
- I can't do it.
- I am sorry.

1167
01:12:10,693 --> 01:12:11,949
I'm engaged.

1168
01:12:11,950 --> 01:12:13,040
I know.

1169
01:12:24,741 --> 01:12:26,067
I have to go.

1170
01:13:07,067 --> 01:13:11,388
www.subsfactory.it

1171
01:13:13,288 --> 01:13:14,973
Nobody took his statement.

1172
01:13:14,974 --> 01:13:16,641
Nobody signed the release order.

1173
01:13:16,642 --> 01:13:17,990
And if it was done, it doesn't appear.

1174
01:13:17,991 --> 01:13:20,525
It's just that we're not good at it
with bureaucracy, actually.

1175
01:13:20,526 --> 01:13:22,745
You did it with other prisoners,
why not with this?

1176
01:13:22,746 --> 01:13:23,993
Precisely with this.

1177
01:13:23,994 --> 01:13:26,892
Just with what days later
he ended up at the bottom of the sea.

1178
01:13:26,893 --> 01:13:29,043
What we don't know,
it's what happened.

1179
01:13:29,044 --> 01:13:32,880
Because he had the pendant on him
and the documents of Abdessalam Ben Barek?

1180
01:13:32,881 --> 01:13:33,927
This is...

1181
01:13:33,928 --> 01:13:35,933
a piece of strap
with which the body was tied.

1182
01:13:35,934 --> 01:13:38,549
The same type we use here
at the police station.

1183
01:13:38,550 --> 01:13:41,979
Can you bring me a strap
of the ones we use in the police station?

1184
01:13:41,980 --> 01:13:45,962
I realized that they are identical
to those used to tie the corpse.

1185
01:13:45,963 --> 01:13:48,578
If you want to lick Morey's ass, go ahead.

1186
01:13:48,579 --> 01:13:50,381
But your direct superior is me.

1187
01:13:50,382 --> 01:13:52,096
I'm just trying to do my job well, Fran.

1188
01:13:52,097 --> 01:13:54,043
Listen, open your eyes wide.

1189
01:13:54,044 --> 01:13:57,393
Agree? If anyone else
takes a false step...

1190
01:13:57,446 --> 01:13:59,752
we could end up buried in shit.

1191
01:14:00,178 --> 01:14:02,561
Sara, if you keep talking
you will never see him again.

1192
01:14:02,562 --> 01:14:04,451
We will have a son, Karim, please.

1193
01:14:04,452 --> 01:14:06,602
I told you to keep your mouth shut.

1194
01:14:06,603 --> 01:14:08,753
We will take care of you
and the child.

1195
01:14:08,754 --> 01:14:11,224
Fatima is the only one who can make you
get closer to the boy's girlfriend.

1196
01:14:11,225 --> 01:14:13,037
Especially now that she's pregnant.

1197
01:14:16,167 --> 01:14:19,218
I'm sorry, Mr. Officer, but it's closed.

1198
01:14:19,219 --> 01:14:21,198
Even the upstairs?

1199
01:14:24,074 --> 01:14:27,542
If you're not entirely sure,
it's better not to get married.

1200
01:14:27,543 --> 01:14:30,759
Just tell me and we'll break off the engagement.

1201
01:14:30,760 --> 01:14:32,416
I don't want to complicate your life.

1202
01:14:32,417 --> 01:14:33,872
You've already done it.

1203
01:14:35,644 --> 01:14:38,025
Fatima! Fatima, wake up!

1204
01:14:39,394 --> 01:14:42,832
- What is it?
- They called me, Abdu is coming to visit me!

1205
01:14:42,833 --> 01:14:43,833
Abdu!

1206
01:14:46,860 --> 01:14:48,059
www.subsfactory.it


