1
00:00:12,450 --> 00:00:14,584
Seeking eternal beauty

2
00:00:14,619 --> 00:00:18,622
She fell into a swamp and lay there, preserved

3
00:00:19,748 --> 00:00:21,297
After a thousand years

4
00:00:21,332 --> 00:00:25,337
She awoke to put her curse on me

5
00:00:26,255 --> 00:00:30,633
A terrifying cure, a curse for all eternity

6
00:03:32,420 --> 00:03:33,386
What's that?

7
00:03:33,421 --> 00:03:36,179
I have no idea, really

8
00:03:36,215 --> 00:03:39,093
It's kind of blackish and muddy

9
00:03:39,803 --> 00:03:41,304
Have you seen a doctor?

10
00:03:41,339 --> 00:03:42,739
Yes

11
00:03:42,774 --> 00:03:44,104
And?

12
00:03:44,139 --> 00:03:47,079
There's nothing wrong with me

13
00:03:47,114 --> 00:03:50,019
But my stomach's a little upset

14
00:03:50,645 --> 00:03:53,105
You've got to take care of yourself

15
00:03:53,140 --> 00:03:54,690
Right

16
00:03:55,399 --> 00:03:56,191
Just write the damned thing

17
00:03:56,226 --> 00:03:58,819
and get a load off

18
00:03:58,854 --> 00:04:00,952
Right

19
00:04:00,987 --> 00:04:04,782
I repeat, you're not writing literature

20
00:04:05,116 --> 00:04:08,118
This will be a popular, readable love story

21
00:04:08,153 --> 00:04:11,121
By Haruna Reiko, the literary-prize winner

22
00:04:11,156 --> 00:04:12,622
That's the pitch

23
00:04:12,657 --> 00:04:13,797
Don't worry

24
00:04:13,832 --> 00:04:17,211
It won't damage your reputation

25
00:04:19,003 --> 00:04:21,130
I know that

26
00:05:01,208 --> 00:05:03,877
Hey, are you Okay?

27
00:05:05,586 --> 00:05:08,382
A hallucination?

28
00:05:09,090 --> 00:05:10,884
Nothing

29
00:05:13,594 --> 00:05:16,388
You must feel awful

30
00:05:17,097 --> 00:05:19,599
It's psychological

31
00:05:20,099 --> 00:05:21,726
Take care, now

32
00:05:21,761 --> 00:05:23,519
Right

33
00:05:27,106 --> 00:05:29,866
Listen

34
00:05:29,901 --> 00:05:32,486
I've been considering moving

35
00:05:32,521 --> 00:05:34,870
What?

36
00:05:34,905 --> 00:05:37,407
It might help my writing

37
00:05:37,442 --> 00:05:40,040
You think?

38
00:05:40,075 --> 00:05:43,495
I want to get out of my place in Koenji

39
00:05:43,530 --> 00:05:45,255
I see

40
00:05:45,290 --> 00:05:48,083
Do you know of anything good?

41
00:05:48,118 --> 00:05:50,877
What are do you have in mind?

42
00:05:51,503 --> 00:05:53,552
Big and quiet

43
00:05:53,587 --> 00:05:56,799
With high ceilings

44
00:05:57,800 --> 00:06:01,803
A nice view and cheap, of course

45
00:06:03,431 --> 00:06:05,891
Impossible?

46
00:06:06,892 --> 00:06:08,185
Can it be far away?

47
00:06:08,220 --> 00:06:09,599
How far?

48
00:06:09,634 --> 00:06:10,943
Pretty far

49
00:06:10,978 --> 00:06:12,980
You know a good place?

50
00:06:13,015 --> 00:06:15,191
I'll find one

51
00:06:32,206 --> 00:06:33,123
The light's back on

52
00:06:33,158 --> 00:06:34,088
Oh

53
00:06:34,123 --> 00:06:36,000
The circuit breaker's over there

54
00:06:36,035 --> 00:06:37,920
Thanks

55
00:06:59,105 --> 00:07:00,293
Um

56
00:07:00,328 --> 00:07:01,447
Yes?

57
00:07:01,482 --> 00:07:02,816
It seems the former tenants

58
00:07:02,851 --> 00:07:05,319
Left a bunch of things

59
00:07:05,354 --> 00:07:07,285
Oh, really?

60
00:07:07,320 --> 00:07:11,282
Shall I get rid of them?

61
00:07:13,283 --> 00:07:16,496
No, just leave them

62
00:07:16,531 --> 00:07:17,955
Yes

63
00:08:35,399 --> 00:08:42,197
Beloved

64
00:09:02,882 --> 00:09:05,384
Hello, Mr. Kijima?

65
00:09:05,419 --> 00:09:07,851
It's me, Reiko

66
00:09:07,886 --> 00:09:10,180
Sorry I've been out of touch

67
00:09:10,215 --> 00:09:13,053
Yes, I'm all settled

68
00:09:13,088 --> 00:09:15,893
It's a fantastic place

69
00:09:16,477 --> 00:09:18,652
Yes, I know

70
00:09:18,687 --> 00:09:21,190
I'll write like my life depends on it

71
00:11:35,560 --> 00:11:37,269
If the lights go out again

72
00:11:37,304 --> 00:11:38,562
This is the problem

73
00:11:38,597 --> 00:11:40,439
Yes

74
00:11:43,567 --> 00:11:45,652
Um...

75
00:11:46,362 --> 00:11:48,572
That vacant building out back...

76
00:11:48,607 --> 00:11:51,122
Vacant?

77
00:11:51,157 --> 00:11:55,160
The one that's locked up and looks empty

78
00:11:57,079 --> 00:11:59,421
What is it, anyway?

79
00:11:59,456 --> 00:12:01,583
I think it's a training center

80
00:12:01,618 --> 00:12:03,585
Part of Sagami University

81
00:12:03,620 --> 00:12:04,878
Sagami University?

82
00:12:04,913 --> 00:12:06,671
Yes

83
00:12:07,380 --> 00:12:09,673
What's it used for?

84
00:12:09,708 --> 00:12:12,217
I wonder

85
00:12:13,260 --> 00:12:16,096
What kind of people use it?

86
00:12:16,131 --> 00:12:18,932
I've never seen anyone in there

87
00:12:18,967 --> 00:12:21,316
But last night...

88
00:12:21,351 --> 00:12:24,854
It's not in even habitable

89
00:12:24,889 --> 00:12:27,415
I see

90
00:12:27,450 --> 00:12:29,941
Thank you

91
00:13:15,858 --> 00:13:19,653
Yeah, I think this is a fine beginning

92
00:13:19,688 --> 00:13:21,286
It's excellent

93
00:13:21,321 --> 00:13:23,413
Your work always is

94
00:13:23,448 --> 00:13:25,533
Now just pick up your pace

95
00:13:25,568 --> 00:13:27,917
Right

96
00:13:27,952 --> 00:13:30,455
So? How's the new space?

97
00:13:30,490 --> 00:13:32,077
Not bad

98
00:13:32,112 --> 00:13:33,630
That's good

99
00:13:33,666 --> 00:13:36,668
No more excuses not to write

100
00:13:36,703 --> 00:13:39,629
That's right

101
00:13:40,338 --> 00:13:43,048
I wonder what that place is

102
00:13:43,083 --> 00:13:45,724
It's to your taste, isn't it?

103
00:13:45,759 --> 00:13:48,762
How did you hear about that property?

104
00:13:48,797 --> 00:13:50,347
Through an acquaintance

105
00:13:50,383 --> 00:13:53,225
An acquaintance?

106
00:13:54,226 --> 00:13:56,644
Is there something wrong?

107
00:13:56,679 --> 00:13:58,903
No

108
00:13:58,938 --> 00:13:59,611
Did you know

109
00:13:59,646 --> 00:14:01,523
There's a University facility out back?

110
00:14:01,558 --> 00:14:03,615
No

111
00:14:03,650 --> 00:14:05,818
It's kind of creepy

112
00:14:06,945 --> 00:14:08,912
It's supposed to be vacant

113
00:14:08,947 --> 00:14:10,656
But it seems like someone's there

114
00:14:10,692 --> 00:14:13,618
And that's no hallucination

115
00:14:14,869 --> 00:14:16,557
Shall I have it looked into?

116
00:14:16,592 --> 00:14:18,247
I can call the cops, if you want

117
00:14:18,282 --> 00:14:21,339
No, that's fine

118
00:14:21,374 --> 00:14:25,295
Just please,
don't use it as an excuse not to write

119
00:14:31,717 --> 00:14:33,927
The documents from Sagami University

120
00:14:33,962 --> 00:14:36,603
Oh, thanks

121
00:14:36,638 --> 00:14:38,223
What are they for?

122
00:14:38,258 --> 00:14:40,349
Oh, nothing

123
00:14:45,062 --> 00:14:48,065
How about this one?

124
00:14:48,100 --> 00:14:50,025
Huh

125
00:14:51,067 --> 00:14:54,154
Last year, the archeological
group from Sagami University

126
00:14:54,189 --> 00:14:56,947
Discovered a mummy

127
00:14:56,982 --> 00:14:57,622
A mummy?

128
00:14:57,657 --> 00:14:59,345
Yeah, 1,000 years old

129
00:14:59,380 --> 00:15:01,001
In the Midori Swamp

130
00:15:01,036 --> 00:15:02,537
They dragged it out of the muck

131
00:15:02,572 --> 00:15:05,497
It was a woman

132
00:15:17,049 --> 00:15:19,843
" Anthropologist "
" Yoshioka Makoto "

133
00:15:19,878 --> 00:15:22,137
What?

134
00:15:24,431 --> 00:15:27,106
That's him

135
00:15:27,141 --> 00:15:30,609
Yoshioka Makoto, Anthropologist

136
00:15:30,644 --> 00:15:34,022
He looks like a guy I saw near my house

137
00:15:34,523 --> 00:15:35,698
Huh

138
00:15:35,733 --> 00:15:38,027
He was carrying something big

139
00:15:38,062 --> 00:15:40,612
Into the place next door

140
00:15:40,647 --> 00:15:42,704
Really?

141
00:15:42,739 --> 00:15:44,080
Wonder what it was

142
00:15:44,115 --> 00:15:46,617
And in the middle of the night

143
00:15:46,652 --> 00:15:49,119
He carried it like a human

144
00:15:53,541 --> 00:15:57,127
Let's do a little more research

145
00:15:57,162 --> 00:15:58,920
I'll handle it

146
00:18:25,008 --> 00:18:27,720
This is Mr. Murakami from Educational Films

147
00:18:27,755 --> 00:18:31,062
Hello

148
00:18:31,097 --> 00:18:33,480
You're really Haruna Reiko

149
00:18:33,515 --> 00:18:35,768
Oh, I'm deeply moved to meet you

150
00:18:35,803 --> 00:18:38,020
We were meeting about something else

151
00:18:38,055 --> 00:18:39,987
When you came up

152
00:18:40,022 --> 00:18:43,024
I hear you're interested in mummies?

153
00:18:43,059 --> 00:18:45,235
Yes, well

154
00:18:45,819 --> 00:18:49,029
We've got documentary footage in storage

155
00:18:49,064 --> 00:18:52,993
The label says Midori Swamp Mummy

156
00:18:53,409 --> 00:18:55,453
I haven't looked at it yet

157
00:18:55,488 --> 00:18:57,497
But the title caught my eye

158
00:18:57,532 --> 00:18:59,619
It's kind of strange

159
00:18:59,654 --> 00:19:01,390
Why was the film shot?

160
00:19:01,425 --> 00:19:03,091
I couldn't tell you

161
00:19:03,126 --> 00:19:06,004
But it was shot before the war

162
00:19:06,039 --> 00:19:07,004
Before the war?

163
00:19:07,040 --> 00:19:08,178
Yes

164
00:19:08,214 --> 00:19:10,599
Sounds interesting, right?

165
00:19:10,634 --> 00:19:12,426
It's not the one they found last year?

166
00:19:12,461 --> 00:19:14,803
No, no, the film is ancient

167
00:19:14,838 --> 00:19:18,015
From the late 1920s

168
00:19:19,932 --> 00:19:22,810
I wonder what it means

169
00:19:23,435 --> 00:19:26,272
Do you want to see it?

170
00:19:29,191 --> 00:19:30,985
" Midori Swamp Mummy "

171
00:19:50,335 --> 00:19:53,630
May 15th

172
00:20:14,690 --> 00:20:16,900
May 16th

173
00:20:33,290 --> 00:20:35,374
May 17th

174
00:21:10,573 --> 00:21:12,456
Um...

175
00:21:12,492 --> 00:21:14,875
What do you think it is?

176
00:21:14,910 --> 00:21:19,707
Well, it's shot in time-lapse

177
00:21:20,499 --> 00:21:22,084
I mean, they've cut frames

178
00:21:22,119 --> 00:21:24,050
Cut frames?

179
00:21:24,085 --> 00:21:27,004
They probably filmed all day long

180
00:21:27,039 --> 00:21:29,888
And cut it down to 30 seconds

181
00:21:29,923 --> 00:21:33,926
It's a technique for
observing something over time

182
00:21:33,961 --> 00:21:37,598
And in surveillance, to detect abnormalities

183
00:21:41,684 --> 00:21:45,271
I wonder what they had under surveillance

184
00:21:46,105 --> 00:21:47,981
I don't know

185
00:21:50,191 --> 00:21:53,195
That was a mummy, right?

186
00:21:55,405 --> 00:21:59,367
I wonder why it
didn't decompose in the swamp

187
00:22:00,618 --> 00:22:02,668
Apparently, some kinds of mud

188
00:22:02,703 --> 00:22:06,498
Function to preserve organic matter

189
00:22:06,533 --> 00:22:08,757
I see

190
00:22:08,792 --> 00:22:11,128
Yeah, I looked it up a little

191
00:22:11,163 --> 00:22:12,625
A thousand years ago

192
00:22:12,660 --> 00:22:14,053
Women used to swallow

193
00:22:14,088 --> 00:22:17,966
Huge amounts of
mud to preserve their beauty

194
00:22:18,001 --> 00:22:21,386
Liter after liter of pitch black mud

195
00:22:22,387 --> 00:22:26,390
Of course it made
some of them so sick they died

196
00:22:26,473 --> 00:22:31,396
The things women do for vanity...

197
00:27:08,059 --> 00:27:09,859
Who are you?

198
00:27:09,894 --> 00:27:12,438
What are you doing?

199
00:28:42,977 --> 00:28:44,854
Stop!

200
00:28:45,980 --> 00:28:47,940
Stop!

201
00:28:59,533 --> 00:29:01,722
Please!

202
00:29:01,757 --> 00:29:03,913
Stop!

203
00:29:38,235 --> 00:29:40,153
Hello

204
00:29:41,029 --> 00:29:42,913
Yeah, I know

205
00:29:42,948 --> 00:29:45,158
I'll be right there

206
00:29:51,746 --> 00:29:53,004
I'm closing the deal

207
00:29:53,039 --> 00:29:56,043
With the National Museum
for a special exhibit

208
00:29:56,078 --> 00:29:59,177
I'm sure of it

209
00:29:59,212 --> 00:30:02,506
The mummy will obviously be the centerpiece

210
00:30:04,217 --> 00:30:07,427
Get to work on the preservation process

211
00:30:11,055 --> 00:30:14,517
How much longer will it take?

212
00:30:14,552 --> 00:30:16,453
Don't know

213
00:30:16,488 --> 00:30:18,319
A month?

214
00:30:18,354 --> 00:30:21,648
I don't know what I don't know

215
00:30:22,358 --> 00:30:25,651
And the archeologists you mentioned

216
00:30:25,686 --> 00:30:28,328
The ones from 80 years ago

217
00:30:28,363 --> 00:30:32,325
Unfortunately no record of their dig survives

218
00:30:34,034 --> 00:30:35,793
I see

219
00:30:35,828 --> 00:30:38,330
So there's no way to know whether

220
00:30:38,365 --> 00:30:39,914
You've dug up the same mummy

221
00:30:39,949 --> 00:30:42,183
They found 80 years ago

222
00:30:42,218 --> 00:30:44,319
Besides, if it is the same

223
00:30:44,354 --> 00:30:46,385
Why would anyone bury it

224
00:30:46,420 --> 00:30:50,008
Right back where they found it?

225
00:30:50,925 --> 00:30:53,010
I understand

226
00:30:57,930 --> 00:31:00,933
It's less than ideal

227
00:31:00,968 --> 00:31:03,234
I understand

228
00:31:03,269 --> 00:31:04,610
But what can I do?

229
00:31:04,645 --> 00:31:07,084
It's not your problem, it's mine

230
00:31:07,119 --> 00:31:09,525
You just handle the money, as usual

231
00:31:09,560 --> 00:31:11,735
Yoshioka!

232
00:31:12,235 --> 00:31:15,696
I've got qualms about this, too!

233
00:31:17,240 --> 00:31:19,206
Oh, yeah?

234
00:31:19,241 --> 00:31:21,410
It's only a mummy

235
00:31:21,445 --> 00:31:23,346
But...

236
00:31:23,381 --> 00:31:25,246
What?

237
00:31:28,042 --> 00:31:31,801
Last night I was paralyzed

238
00:31:31,836 --> 00:31:34,130
It's happening every night, now

239
00:31:34,165 --> 00:31:36,805
So I've gotten used to it

240
00:31:36,840 --> 00:31:39,675
I can't move at all for awhile

241
00:31:39,710 --> 00:31:42,512
But it doesn't mean anything

242
00:31:42,547 --> 00:31:45,598
I get sleepy right away

243
00:31:45,633 --> 00:31:48,100
But...

244
00:31:48,726 --> 00:31:51,312
Not last night

245
00:31:54,440 --> 00:31:58,401
There was something at the foot of my bed

246
00:31:59,444 --> 00:32:01,912
Like it was...

247
00:32:01,947 --> 00:32:05,908
Just waiting for
the moment when I went rigid

248
00:32:07,952 --> 00:32:10,245
Then, finally...

249
00:32:10,280 --> 00:32:12,414
It...

250
00:32:13,415 --> 00:32:16,375
Crawled onto my chest

251
00:32:16,410 --> 00:32:19,563
It was heavy and cold

252
00:32:19,598 --> 00:32:22,715
Almost like rubber

253
00:32:24,425 --> 00:32:28,428
It stayed on me for 3 full hours

254
00:32:29,804 --> 00:32:32,640
When dawn came

255
00:32:33,432 --> 00:32:36,310
It finally went away

256
00:32:40,647 --> 00:32:42,108
It wasn't a dream

257
00:33:00,707 --> 00:33:04,711
The mismatched spatula

258
00:33:05,419 --> 00:33:08,506
Marks on the exterior base

259
00:33:10,340 --> 00:33:13,927
And the grey color of this cross section

260
00:33:13,962 --> 00:33:16,722
Set this apart from others

261
00:33:16,757 --> 00:33:18,515
That's all

262
00:33:21,893 --> 00:33:24,568
Thank you, professor

263
00:33:24,603 --> 00:33:28,252
Next, we'd like to have Dr. Yoshioka

264
00:33:28,287 --> 00:33:31,902
Present his report on the eternal corpse

265
00:33:31,937 --> 00:33:33,904
Right

266
00:33:35,822 --> 00:33:37,073
Slides

267
00:33:37,108 --> 00:33:38,324
Yes

268
00:33:50,919 --> 00:33:52,469
Say, Yoshioka

269
00:33:52,504 --> 00:33:53,386
I heard you've been

270
00:33:53,421 --> 00:33:56,882
Up at the training center in Ibaragi

271
00:33:56,917 --> 00:33:58,216
What are you up to?

272
00:33:58,251 --> 00:33:59,673
Nothing

273
00:33:59,708 --> 00:34:01,059
Same old

274
00:34:01,094 --> 00:34:02,595
Studying mud?

275
00:34:02,630 --> 00:34:04,061
Yeah

276
00:34:04,096 --> 00:34:08,435
Listen, I've got
some grad students in training

277
00:34:08,470 --> 00:34:10,985
I'll send them over

278
00:34:11,020 --> 00:34:14,315
Just 3 days, put them to work

279
00:34:14,350 --> 00:34:16,407
I don't need help

280
00:34:16,442 --> 00:34:17,880
It doesn't matter what

281
00:34:17,915 --> 00:34:19,319
It's just training

282
00:36:35,024 --> 00:36:37,526
I'm Yoshioka

283
00:36:37,561 --> 00:36:39,485
Right

284
00:36:44,364 --> 00:36:46,700
I'm Haruna

285
00:36:47,201 --> 00:36:51,163
I need you to keep something for a little while

286
00:36:53,790 --> 00:36:56,585
Keep what?

287
00:36:58,711 --> 00:37:01,262
The mummy

288
00:37:01,297 --> 00:37:04,299
Just for a little while

289
00:37:06,094 --> 00:37:07,560
But...

290
00:37:07,595 --> 00:37:11,181
I'm expecting students this afternoon

291
00:37:11,681 --> 00:37:14,892
I don't want them to see it

292
00:37:17,061 --> 00:37:19,167
Please

293
00:37:19,202 --> 00:37:21,237
Why me?

294
00:37:21,272 --> 00:37:24,485
I was sure you'd keep it for me

295
00:38:06,480 --> 00:38:08,732
Just for a couple of days

296
00:38:08,767 --> 00:38:10,984
Don't bother about it at all

297
00:38:11,019 --> 00:38:12,575
Sure

298
00:38:12,610 --> 00:38:15,070
I'm grateful

299
00:38:30,877 --> 00:38:36,299
It's supposed to
be kept in an environmentally

300
00:38:36,334 --> 00:38:40,093
Controlled container in the lab

301
00:38:40,128 --> 00:38:42,888
I see

302
00:38:44,472 --> 00:38:46,808
But it just doesn't feel like

303
00:38:46,843 --> 00:38:49,268
The right place for her

304
00:45:31,461 --> 00:45:35,214
Ouch! It's me!

305
00:45:37,841 --> 00:45:39,926
Ouch

306
00:45:39,961 --> 00:45:42,011
Oh, no!

307
00:46:06,909 --> 00:46:09,057
A little gift

308
00:46:09,092 --> 00:46:11,205
Oh, thank you

309
00:46:13,122 --> 00:46:15,624
How did you get in here?

310
00:46:15,660 --> 00:46:18,127
You gave me a real scare

311
00:46:18,162 --> 00:46:19,593
Sorry

312
00:46:19,628 --> 00:46:21,629
The door wasn't locked

313
00:46:21,666 --> 00:46:23,632
I see

314
00:46:24,217 --> 00:46:26,927
What are you doing here so late?

315
00:46:26,962 --> 00:46:29,155
I drove out

316
00:46:29,190 --> 00:46:31,348
I was worried

317
00:46:33,224 --> 00:46:35,851
How's it going?

318
00:46:37,060 --> 00:46:39,333
How's what going?

319
00:46:39,368 --> 00:46:41,607
The romance novel

320
00:46:43,609 --> 00:46:45,491
Answer me

321
00:46:45,526 --> 00:46:47,528
Are you making progress?

322
00:46:47,563 --> 00:46:48,578
Yes

323
00:46:48,613 --> 00:46:49,870
How much?

324
00:46:49,905 --> 00:46:53,617
Well, I'm writing away

325
00:47:00,415 --> 00:47:04,335
Oh... Mr. Kijima

326
00:47:04,370 --> 00:47:06,629
Please

327
00:47:09,131 --> 00:47:12,092
One more week, that's it

328
00:47:17,014 --> 00:47:19,432
Finally time to jump off that cliff

329
00:47:19,467 --> 00:47:23,102
Have you got problems?

330
00:47:23,137 --> 00:47:24,193
Of course not

331
00:47:24,228 --> 00:47:27,022
Professionals never do

332
00:47:30,608 --> 00:47:31,782
I've known many writers

333
00:47:31,817 --> 00:47:34,530
To get stuck in writers' block and vanish

334
00:47:34,565 --> 00:47:37,448
I don't want that to happen to you

335
00:47:43,037 --> 00:47:45,622
You still haven't unpacked

336
00:47:45,657 --> 00:47:48,207
Want me to send you some help?

337
00:47:48,242 --> 00:47:52,128
No, I'm fine

338
00:48:49,512 --> 00:48:52,515
Don't blame me, Okay?

339
00:48:53,516 --> 00:48:57,186
I'm getting rid of what you couldn't

340
00:48:57,221 --> 00:48:59,896
For a thousand years

341
00:49:11,407 --> 00:49:12,497
Well done

342
00:49:12,533 --> 00:49:14,083
I'll read it later

343
00:49:14,118 --> 00:49:16,911
And tell you what I think

344
00:49:18,204 --> 00:49:20,171
How about a title?

345
00:49:20,206 --> 00:49:23,000
I'll leave that up to you

346
00:49:23,035 --> 00:49:25,760
Okay and email me the file

347
00:49:25,795 --> 00:49:27,192
I'll rush it over to production

348
00:49:27,227 --> 00:49:29,659
Aren't you going to read it first?

349
00:49:29,694 --> 00:49:32,092
No, I'm sure it's a masterpiece

350
00:49:32,717 --> 00:49:35,512
If you don't like it, just kill it

351
00:49:35,547 --> 00:49:36,853
No way

352
00:49:36,888 --> 00:49:39,099
I'm not killing a piece you stayed up

353
00:49:39,134 --> 00:49:41,226
Writing 3 days and nights

354
00:49:41,261 --> 00:49:43,192
I see...

355
00:49:43,227 --> 00:49:45,812
What's wrong?

356
00:49:46,397 --> 00:49:48,196
Nothing

357
00:49:48,231 --> 00:49:50,608
Lose your nerve?

358
00:49:50,643 --> 00:49:51,782
No

359
00:49:51,817 --> 00:49:54,528
What you write gets published

360
00:49:54,563 --> 00:49:57,240
That's the nature of being a pro

361
00:49:58,491 --> 00:50:00,249
You're right

362
00:50:00,284 --> 00:50:03,870
It's in your hands now

363
00:56:51,652 --> 00:56:54,070
Mr. Yoshioka

364
00:56:55,280 --> 00:56:57,365
Miss Reiko

365
00:56:59,784 --> 00:57:02,452
I took the mummy back last night

366
00:57:02,487 --> 00:57:04,628
Oh, I see

367
00:57:04,663 --> 00:57:06,872
Thank you for keeping her

368
00:57:10,168 --> 00:57:13,046
She's almost a thousand years old

369
00:57:13,081 --> 00:57:15,711
Her garments suggest that

370
00:57:15,746 --> 00:57:18,044
Her family was privileged

371
00:57:18,079 --> 00:57:20,343
Approximately 20 years of age

372
00:57:20,378 --> 00:57:23,102
Height, 155 cm

373
00:57:23,137 --> 00:57:26,641
Her bone structure indicates a noble visage

374
00:57:26,676 --> 00:57:29,609
For a woman of her time

375
00:57:29,644 --> 00:57:31,145
The huge deposits of chalky mud

376
00:57:31,180 --> 00:57:33,111
In her stomach and lungs

377
00:57:33,146 --> 00:57:36,775
Prevented decay for over 1,000 years

378
00:57:37,275 --> 00:57:40,778
That's about all we know

379
00:57:42,279 --> 00:57:45,415
Still, the cause of death is unclear

380
00:57:45,450 --> 00:57:48,625
Whether she fell into the swamp by accident

381
00:57:48,660 --> 00:57:52,622
Or was buried there
in some sacrificial ritual...

382
00:57:54,040 --> 00:57:56,646
Is it possible she consumed

383
00:57:56,681 --> 00:57:59,252
All that mud intentionally?

384
00:57:59,287 --> 00:58:03,257
A form of suicide?

385
00:58:03,966 --> 00:58:05,843
Yes

386
00:58:07,052 --> 00:58:09,262
It's possible

387
00:58:09,297 --> 00:58:11,729
I see

388
00:58:11,764 --> 00:58:14,558
She would stop at nothing to acquire

389
00:58:14,593 --> 00:58:18,307
An eternally youthful body

390
00:58:18,342 --> 00:58:22,023
That's a natural supposition

391
00:58:30,155 --> 00:58:32,414
But maybe

392
00:58:32,449 --> 00:58:35,535
She regrets it now

393
00:58:36,537 --> 00:58:38,837
Regrets it?

394
00:58:38,872 --> 00:58:42,834
Yes, swallowing all that mud

395
00:58:53,426 --> 00:58:55,018
What are you doing?

396
00:58:55,053 --> 00:58:57,139
Making an incision
in the abdomen to remove the mud.

397
00:58:57,174 --> 00:58:59,224
Easy enough

398
00:59:05,229 --> 00:59:08,377
Don't you think it will provoke

399
00:59:08,412 --> 00:59:11,526
Some new terrible misfortune?

400
00:59:57,150 --> 00:59:59,944
I've had enough misfortune


