1
00:01:07,310 --> 00:01:08,310
thank you very much.

2
00:01:35,930 --> 00:01:42,850
Oh, Sallyu-san, father, no, um,

3
00:01:42,930 --> 00:01:49,830
My electricity is broken, so I'm Japanese.
If you don't eat this kind of rice, you will die.

4
00:01:49,830 --> 00:01:56,530
Oh, that's a big deal. Ah, yes.

5
00:01:56,530 --> 00:02:02,750
What's the matter? I'm in trouble.So, I asked Salyu-san for a moment.

6
00:02:02,750 --> 00:02:04,630
I wonder if it will be convenient for me.

7
00:02:07,909 --> 00:02:13,970
I'll ask Keisuke-san who it is.
Is it okay to pay money for this?

8
00:02:13,970 --> 00:02:20,610
When will you stop sleeping because you hate me?
I also did it

9
00:02:20,610 --> 00:02:26,610
What are you thinking about me?

10
00:02:26,610 --> 00:02:33,530
husband's

11
00:02:33,530 --> 00:02:37,910
My father has been forbidden by his husband to come visit this house.
I was there

12
00:02:37,910 --> 00:02:49,630
But

13
00:02:49,630 --> 00:02:56,510
She often shows up at my house when my husband is at work.
makes me careless about money

14
00:02:56,510 --> 00:03:02,970
My father is coming today.

15
00:03:11,120 --> 00:03:16,740
Looks like the toilet lid was open during the day.
Washed

16
00:03:16,740 --> 00:03:23,300
Why don't you have nothing to do with that person? Even if it's your parents who are good at it.

17
00:03:23,300 --> 00:03:28,980
I'm sorry, but I feel like I've cut ties with you.
Sai

18
00:03:28,980 --> 00:03:35,600
Salyu has nothing to apologize for, not me.

19
00:03:35,600 --> 00:03:37,480
I don't blame Salyu.

20
00:03:47,470 --> 00:03:54,270
My husband also knew that his father would come visit from time to time.
Please don't blame me if you know.

21
00:03:54,270 --> 00:04:01,190
It seemed like I hated my father.

22
00:04:01,190 --> 00:04:05,550
I talked about the reason for doing this before, right?

23
00:04:05,550 --> 00:04:12,390
Nothing bad happens when it comes to 2 years ago

24
00:04:12,390 --> 00:04:14,650
Sarah's parents died in a traffic accident in

25
00:04:16,200 --> 00:04:20,060
Salyu was raised by such fine parents.
I don't think I can imagine it.

26
00:04:20,060 --> 00:04:26,960
But still, it's one thing for me.

27
00:04:26,960 --> 00:04:33,340
Oh, Dad, I don't have my parents anymore.

28
00:04:33,340 --> 00:04:39,760
Even if it's just the last moment, I want to have a parent.

29
00:04:39,760 --> 00:04:43,500
I will do as Keisuke says.

30
00:04:45,360 --> 00:04:52,300
It was because of that fine family that I was adopted by a nostalgic family.
My parents admired me.

31
00:04:52,300 --> 00:04:56,040
I thought it was because I wanted to sever ties with my parents.

32
00:04:56,040 --> 00:05:02,540
Tell your father

33
00:05:02,540 --> 00:05:08,820
I know that my husband and family have been made to suffer.
I heard it many times

34
00:05:25,770 --> 00:05:32,770
Your daughter has become such a great person and has grown so much.

35
00:05:32,770 --> 00:05:39,470
You can't call me that, Miss.
What?

36
00:05:39,470 --> 00:05:44,610
Dear Sir, please remember me.
No

37
00:05:44,610 --> 00:05:48,570
I used to take care of you

38
00:05:48,570 --> 00:05:52,210
Nishiwaki

39
00:06:02,000 --> 00:06:07,540
Yes, my mother used to often buy me jewelry.
Are you at home?

40
00:06:09,580 --> 00:06:16,300
My mother passed away in an accident two years ago, but yeah.

41
00:06:16,300 --> 00:06:23,160
Was it?

42
00:06:23,160 --> 00:06:27,380
Even if you're a young lady, that's fine.Would you please take a look at the jewels?

43
00:06:28,740 --> 00:06:33,560
If you are beautiful like a young lady, jewelry is suitable for you.
It is.

44
00:06:33,560 --> 00:06:40,360
I don't know, but I'm also interested in jewelry.

45
00:06:40,360 --> 00:06:47,260
I don't have any taste for it, and I don't have the money to be free.
Sha

46
00:06:47,260 --> 00:06:53,840
I don't have to worry about it, just a quick look is fine, so please.
It's okay

47
00:06:53,840 --> 00:06:59,040
Please give me just a little bit of your time, please, just a little bit, please.

48
00:07:01,900 --> 00:07:07,180
I'm in trouble. At this point, I've just returned home.
please.

49
00:07:08,040 --> 00:07:11,080
Well, even if you say so.

50
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
please.

51
00:07:14,020 --> 00:07:15,440
Just take a look.

52
00:07:17,620 --> 00:07:21,560
No, but it's a problem. Really, really, really just a little bit.

53
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
please.

54
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Sorry.

55
00:07:26,240 --> 00:07:32,610
The jewelry salesman shook my mind and did whatever he wanted.
I climbed into my house.

56
00:07:32,610 --> 00:07:37,650
Which one would you like? I brought a lot of beautiful ones.
From

57
00:07:37,650 --> 00:07:43,110
Isn't this perfect for a young lady?

58
00:07:43,110 --> 00:07:49,730
I'm really not interested in that gem.

59
00:07:49,730 --> 00:07:56,490
Also, it bothers me that I get ranked up without permission, but no.

60
00:07:57,410 --> 00:08:04,050
All you have to do is just give it a try. Ho
Well, when you turn it on, you'll understand. Hey, just a minute.

61
00:08:04,050 --> 00:08:05,050
Please wait.

62
00:08:06,030 --> 00:08:11,070
Um, please really stop. Please stop. Really.

63
00:08:13,610 --> 00:08:16,690
This guy is always licking me.

64
00:08:18,970 --> 00:08:20,630
I don't like everything anymore.

65
00:08:21,850 --> 00:08:22,850
Eh, what is it?

66
00:08:23,950 --> 00:08:30,290
If I lend you a beautiful woman like you, everything will be over.
I'll do it for you. Please stop!

67
00:08:31,430 --> 00:08:35,770
Please stop!

68
00:08:39,490 --> 00:08:39,850
Sa

69
00:08:39,850 --> 00:08:46,710
Lee

70
00:08:46,710 --> 00:08:48,870
Mr., will you buy money today too?

71
00:09:12,839 --> 00:09:17,120
Hey, if you don't want to buy jewelry, at least give it to me.

72
00:09:18,100 --> 00:09:22,240
It doesn't sell at all anymore. I feel like I'm going crazy every day
What is it?

73
00:09:23,820 --> 00:09:24,140
what

74
00:09:24,140 --> 00:09:35,080
The

75
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Are you doing it?

76
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
It's bad.

77
00:09:40,940 --> 00:09:42,340
I wonder if it was a fun weight?

78
00:10:12,170 --> 00:10:13,630
Masao ran away.

79
00:10:15,330 --> 00:10:19,610
By the way, isn't Sarie guilty too?

80
00:10:22,750 --> 00:10:23,750
No.

81
00:10:24,330 --> 00:10:26,050
I was attacked.

82
00:10:27,470 --> 00:10:28,470
Is it true?

83
00:10:30,590 --> 00:10:31,610
It's true.

84
00:10:34,430 --> 00:10:38,090
I mean, you can say anything with your mouth.

85
00:10:40,460 --> 00:10:47,360
No matter how I explain it, my father thinks I'm cheating on him.
I had doubts about it and couldn't believe it.

86
00:10:47,900 --> 00:10:51,780
Dad, how can I explain it to you so that you understand?

87
00:10:52,940 --> 00:10:57,640
Hmm, it's weird to ask people to understand.

88
00:10:58,720 --> 00:11:03,700
When the salesman met him for the first time, why did he choose Mr. Sarif?
I'm thinking of putting it there.

89
00:11:09,580 --> 00:11:16,520
Look, there's no way such a strange thing could happen. Sayuri

90
00:11:16,520 --> 00:11:23,360
It would be more plausible if you say that she pulled the man in.
Wow, that's wrong.

91
00:11:23,360 --> 00:11:26,580
I was wanted, please believe me.

92
00:11:26,580 --> 00:11:30,680
Well then

93
00:11:30,680 --> 00:11:37,900
what

94
00:11:37,900 --> 00:11:44,030
Wouldn't it be nice if you could recreate what happened?
I want to believe in you.

95
00:11:44,030 --> 00:11:49,330
I'm sorry about the situation.Yes.

96
00:11:49,330 --> 00:11:55,750
Understood. Iki Nari.

97
00:11:55,750 --> 00:12:01,470
Someone from Jewelry Town came to visit my house and...

98
00:12:01,470 --> 00:12:08,170
It felt like I knew my mother somehow, because my mother took care of me.
say that

99
00:12:10,050 --> 00:12:17,030
Just because of this, it suddenly came up and became a gem.
I said I'm not interested in

100
00:12:17,030 --> 00:12:23,810
However, more and more I made progress with the various jewels.
That's it

101
00:12:23,810 --> 00:12:29,830
Ah, that's right, I put this ring on my finger without permission.
I've come

102
00:12:29,830 --> 00:12:36,830
However, I ended up skipping it because of a mismatch.

103
00:12:38,940 --> 00:12:44,860
They suddenly attacked me and touched my body.

104
00:12:44,860 --> 00:12:51,820
So rap, rap

105
00:12:51,820 --> 00:12:58,300
My father also saw me with my hands tied.
I did

106
00:12:58,300 --> 00:13:05,100
That's right, I must have tied my hands with plastic wrap.

107
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
Shina

108
00:13:07,280 --> 00:13:14,260
There are people in this world who enjoy playing like that.
Well, no, that's it.

109
00:13:14,260 --> 00:13:20,680
I put up a lot of resistance, so I said this.

110
00:13:20,680 --> 00:13:27,580
I was touched so much that I even touched my clothes.

111
00:13:27,580 --> 00:13:30,460
I was undressed and then

112
00:13:55,210 --> 00:14:00,730
This was actually a present for Saryu-san.
Isn't it?

113
00:14:08,910 --> 00:14:14,850
Didn't you see me leaving? I don't remember.

114
00:14:14,850 --> 00:14:20,730
Thinking clearly

115
00:14:20,730 --> 00:14:25,190
Get a present from a guy you're dating

116
00:14:25,190 --> 00:14:31,450
I was having some perverted play with my hands tied.

117
00:14:31,450 --> 00:14:34,370
Isn't that more consistent?

118
00:14:37,360 --> 00:14:43,700
It was my first time meeting that person, so I don't know why.
That's what I said.

119
00:14:43,700 --> 00:14:49,920
It's like this is no longer the case in this world.

120
00:14:49,920 --> 00:14:55,580
Well, that's all I need.

121
00:14:55,580 --> 00:15:02,580
I don't think I can explain it in this way.

122
00:15:02,580 --> 00:15:09,450
I'm sure he was tied up with a wrap.

123
00:15:09,450 --> 00:15:16,330
What was the shape?

124
00:15:16,330 --> 00:15:22,950
I don't remember, but for now, I tied my hands so they wouldn't move.
My memories are gone

125
00:15:22,950 --> 00:15:29,690
I feel like it was like this.

126
00:15:29,690 --> 00:15:31,610
Is it okay if I tie her up?

127
00:15:37,520 --> 00:15:38,520
Was it like this?

128
00:15:40,200 --> 00:15:47,200
I can't move any more. I'm wrapped around me so much that I can't move any more.
Or is it a big deal?

129
00:15:49,140 --> 00:15:52,320
It's a bit moving

130
00:15:52,320 --> 00:16:01,380
Or

131
00:16:01,380 --> 00:16:02,840
When I said no,

132
00:16:05,930 --> 00:16:12,690
What should I do with this?

133
00:16:12,690 --> 00:16:19,170
Yes, it has a shape similar to this. I see.

134
00:16:19,170 --> 00:16:25,130
So, are you sure?

135
00:16:25,130 --> 00:16:31,250
I was lying around here like this. Yes, that's it.
It was

136
00:16:31,250 --> 00:16:33,530
That's right

137
00:16:35,500 --> 00:16:39,480
At this time, this arm looked like this...?

138
00:16:39,740 --> 00:16:45,640
Ha, yes... Isn't it like this? Yes, ah, yes.

139
00:16:45,640 --> 00:16:51,840
If I remember correctly, my breasts were already showing by this time.

140
00:16:51,980 --> 00:16:54,120
Are you going to take it off?

141
00:16:54,460 --> 00:16:59,220
Well then, let's reproduce it.

142
00:16:59,220 --> 00:17:04,160
Do this… Do this…

143
00:17:05,520 --> 00:17:12,520
That's right. That's right. I wasn't wearing a skirt.

144
00:17:12,520 --> 00:17:19,480
It's funny that I was wearing Sally's shoes.

145
00:17:19,480 --> 00:17:25,040
I see your pants, right?

146
00:17:25,040 --> 00:17:28,140
Don't say this.

147
00:17:28,140 --> 00:17:34,860
Yes, this bra

148
00:17:36,240 --> 00:17:42,960
I'm pretty sure it was removed and my breasts were exposed like this.
No, but

149
00:17:42,960 --> 00:17:48,760
That's how I got out and

150
00:17:48,760 --> 00:17:54,820
For example, a man was attacking me from above.

151
00:17:54,820 --> 00:18:00,280
Please stop acting like this.

152
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
Isn't that how you rubbed it?

153
00:18:08,740 --> 00:18:09,740
No?

154
00:18:10,940 --> 00:18:12,000
What do you think?

155
00:18:13,160 --> 00:18:15,320
Yes, that's right.

156
00:18:17,440 --> 00:18:22,620
I massaged her breasts like this and the rest

157
00:18:22,620 --> 00:18:26,040
I wanted to touch here too, right?

158
00:18:26,780 --> 00:18:28,360
Father?

159
00:18:28,900 --> 00:18:31,500
What do you mean by saying this?

160
00:18:34,420 --> 00:18:36,820
After all, isn't it?

161
00:18:42,220 --> 00:18:43,780
So, how did you touch it?

162
00:18:45,900 --> 00:18:46,900
How do I touch it?

163
00:18:47,460 --> 00:18:51,200
How was it? I asked you.

164
00:18:56,460 --> 00:19:00,780
While I was touching her like this, my father also started sucking me like this.
So?

165
00:19:02,240 --> 00:19:04,200
No?

166
00:19:07,000 --> 00:19:10,740
Was my father unable to sit down?

167
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
What do you think?

168
00:19:20,380 --> 00:19:23,680
What kind of soil is this?

169
00:20:04,300 --> 00:20:06,880
I'm sure he put his hand in his pants and felt it.

170
00:20:39,110 --> 00:20:40,910
Enter this hole

171
00:20:40,910 --> 00:20:47,470
That's not true.

172
00:20:47,470 --> 00:20:49,130
This way

173
00:20:49,130 --> 00:21:06,030
Do it

174
00:21:06,030 --> 00:21:07,230
I drew it.

175
00:21:17,409 --> 00:21:21,850
Is it different? Is it different?

176
00:21:21,850 --> 00:21:28,390
When did you do it like this?

177
00:21:28,390 --> 00:21:39,730
tto

178
00:21:39,730 --> 00:21:41,950
I would have done something like this too.

179
00:22:49,340 --> 00:22:52,440
In this way, the instructions could be spread and seen.
Yes, it is.

180
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
No?

181
00:23:02,760 --> 00:23:04,100
No, mass.

182
00:23:05,020 --> 00:23:07,180
Please, don't take a day off.

183
00:23:08,060 --> 00:23:11,260
No, I'm sure he just stared at this.

184
00:23:12,420 --> 00:23:13,420
Like this.

185
00:23:15,000 --> 00:23:18,520
Or maybe something like this.

186
00:25:34,320 --> 00:25:36,820
Did that man take off his pants or something?

187
00:25:38,420 --> 00:25:39,420
What?

188
00:25:39,600 --> 00:25:45,920
Take off your pants and...

189
00:25:45,920 --> 00:25:52,540
Did you take off your clothes too? I didn't do anything.

190
00:25:53,540 --> 00:25:54,680
That's not true.

191
00:25:55,860 --> 00:25:57,260
I haven't done anything.

192
00:25:58,100 --> 00:26:02,020
Shall we stop? Shall we stop?

193
00:26:03,590 --> 00:26:10,310
I don't know how to reproduce it all, no matter what.

194
00:26:10,310 --> 00:26:16,530
I think Mr. Nishiryu was enjoying himself by dragging the man along with him.
I can't think of it.

195
00:26:16,530 --> 00:26:23,030
After all, that's what I mean. I can't use this strategy anymore.

196
00:26:23,030 --> 00:26:24,030
Is it?

197
00:26:24,890 --> 00:26:31,370
No, that's exactly what Mr. Nishiryu says.

198
00:26:31,480 --> 00:26:36,700
Isn't that the kind of woman who gets excited?

199
00:26:36,940 --> 00:26:39,840
That's right.

200
00:26:39,840 --> 00:26:45,800
Should I report it to the case manager?

201
00:26:45,800 --> 00:26:52,800
Please don't do that, please, Dad, just don't do that.
case

202
00:26:52,800 --> 00:26:59,740
I didn't do this to Mr. Ke, but to that man.
Let's see

203
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
Hmm

204
00:27:56,170 --> 00:28:00,510
I wonder what you put in it.

205
00:28:00,510 --> 00:28:03,890
It's like this

206
00:28:26,040 --> 00:28:30,980
No matter how you think about it, it's already like this. That kind of thing, that
It is.

207
00:28:31,760 --> 00:28:33,600
Stop it, Dad.

208
00:28:34,620 --> 00:28:36,260
I don't do that.

209
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Still not.

210
00:28:39,560 --> 00:28:43,980
I just thought he looked so disgusting.
When the came in.

211
00:29:41,610 --> 00:29:45,850
I can barely hear any voices outside.

212
00:30:14,760 --> 00:30:15,760
Can you please take a look at this guy?

213
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
Would you like to check it?

214
00:39:19,630 --> 00:39:20,630
I can't believe it.

215
00:39:21,750 --> 00:39:26,150
I was attacked by my husband's father.

216
00:39:33,950 --> 00:39:40,690
The horrifying memories with my father are far from my mind.
Not

217
00:39:40,690 --> 00:39:41,690
It was.

218
00:39:51,370 --> 00:39:54,130
I wasn't feeling well today, but was there something wrong with me?

219
00:39:55,850 --> 00:40:02,210
Well, it's nothing, but...

220
00:40:02,510 --> 00:40:09,470
I can't tell my husband. No, he doesn't know.

221
00:40:09,470 --> 00:40:10,470
Yes, I can't go.

222
00:40:44,230 --> 00:40:50,010
I was overwhelmed with guilt toward my husband.

223
00:41:06,670 --> 00:41:11,350
Dear you, I'm sorry.

224
00:41:19,210 --> 00:41:25,950
What's wrong with you? Dad, you're so distraught about what happened yesterday.

225
00:41:25,950 --> 00:41:32,810
That's what happened

226
00:41:32,810 --> 00:41:39,550
I'm going to ask you what you're talking about.

227
00:41:39,550 --> 00:41:45,670
I guess it's because of what my father told me.

228
00:41:45,670 --> 00:41:48,350
Thank you for this.

229
00:41:53,900 --> 00:41:56,840
What? Sally is a young lady!

230
00:41:58,440 --> 00:42:02,400
I hate what you did, and I got so serious about it!

231
00:42:03,940 --> 00:42:08,500
But that's a good thing, because the suspicions around me have been cleared.
Oh!

232
00:42:10,740 --> 00:42:17,300
Look, today is for Sally.

233
00:42:17,300 --> 00:42:19,900
I brought some crime prevention goods.

234
00:42:21,680 --> 00:42:27,160
Now I can prevent rape.
Please say that

235
00:42:27,160 --> 00:42:34,080
Doubt?

236
00:42:34,080 --> 00:42:40,020
When it comes to things like this, something simple is the best.
Well, just a little bit

237
00:42:40,020 --> 00:42:46,480
Try it out. It's easy to use.

238
00:42:46,480 --> 00:42:50,400
Please lend me a hand. What are you doing?

239
00:42:52,750 --> 00:42:53,910
Just this one shot.

240
00:42:55,290 --> 00:43:01,050
Don't do this. For example, you can swing it here. stop it
Please. What are you going to do?

241
00:43:02,530 --> 00:43:06,110
Let's do it like this. Here you go.

242
00:43:10,210 --> 00:43:14,750
Please take it. Now the other party won't be able to escape.
Please take it.

243
00:43:15,830 --> 00:43:16,830
please.

244
00:43:17,250 --> 00:43:20,410
What are you going to do? I'll give this to Salutan.

245
00:43:21,610 --> 00:43:26,710
If you use it because you're annoyed, please wait.

246
00:43:26,710 --> 00:43:33,170
What are you doing? Why are you so angry?

247
00:43:33,170 --> 00:43:39,410
I don't understand why you're holding Sally's hair.
What

248
00:43:39,410 --> 00:43:46,190
Why should I not let this happen to me?
There's no way to do that.

249
00:43:46,190 --> 00:43:52,920
Okay, so I'll remove this.

250
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
Isn't that fine?

251
00:43:55,300 --> 00:43:56,300
Ah!

252
00:44:01,780 --> 00:44:05,100
You can't open this without a key, right?

253
00:44:06,280 --> 00:44:07,280
Huh?

254
00:44:08,100 --> 00:44:09,980
I don't understand this patch.

255
00:44:10,960 --> 00:44:11,960
Ah,

256
00:44:14,320 --> 00:44:16,900
It was closed.

257
00:44:26,410 --> 00:44:30,850
Hey, where is the key? Please take it quickly.
Please!

258
00:44:36,670 --> 00:44:42,970
Ah, okay, okay, I'll take it now.
Well then, here

259
00:44:42,970 --> 00:44:49,130
Hey, hey, you have to relax a little and get out of here.
Did you know?

260
00:44:49,630 --> 00:44:53,150
Well, this place is

261
00:44:55,720 --> 00:44:59,240
Don't put too much effort into things like that. What? I need to use up my strength.
No.

262
00:45:00,900 --> 00:45:01,900
Hey,

263
00:45:04,940 --> 00:45:11,720
Just a little. What are you going to do? Please stop. Hey, hey,
Look, your body needs to turn towards me.

264
00:45:12,100 --> 00:45:18,640
What is it? No, no, no, put your effort into that.
Ta et al. What are you going to do? Relax and gain strength.

265
00:45:20,120 --> 00:45:22,340
If you don't relax, I'll probably remove this.

266
00:45:26,600 --> 00:45:29,220
How is it possible to do this?

267
00:45:30,060 --> 00:45:33,100
I don't know what to do, but it keeps digging in and then comes out.
Isn't it?

268
00:45:34,680 --> 00:45:38,260
Hey, this is a bit painful. Let's take this.

269
00:45:39,340 --> 00:45:42,100
Well, I wonder what's wrong.

270
00:45:44,320 --> 00:45:48,340
Just a little bit over here. Come here, come here.

271
00:45:55,370 --> 00:46:00,750
Hey, let's put this together and stop burning it.
Please, isn't this better?

272
00:46:01,170 --> 00:46:02,190
What?

273
00:46:02,650 --> 00:46:09,650
Please take it out like this. Oh, does it hurt?
Please pull this body away.

274
00:46:09,650 --> 00:46:16,590
Isn't this painful to hold on to?
The

275
00:46:16,590 --> 00:46:19,030
Leave it like this or something like that

276
00:46:19,030 --> 00:46:24,350
When I was attacked by

277
00:46:26,350 --> 00:46:32,590
Mr. Hollywood, it doesn't matter what you push on me.
what

278
00:46:32,590 --> 00:46:37,570
At a time like this, I'm thinking about it.

279
00:46:37,570 --> 00:46:41,770
Please leave me.

280
00:46:41,770 --> 00:46:46,650
So, are you thinking about this?

281
00:46:46,650 --> 00:46:53,590
I can't stop it

282
00:46:53,590 --> 00:46:54,590
Do it

283
00:47:04,240 --> 00:47:10,580
Did you pretend to be angry and invite me? No, that's it...

284
00:47:10,720 --> 00:47:14,880
So, I'm like, yes, yes, yes.

285
00:49:03,240 --> 00:49:09,840
It's okay to be shy, please don't look at me.

286
00:49:09,840 --> 00:49:14,700
Please tell me, I thought you were joking.

287
00:50:02,380 --> 00:50:03,380
How about something like this?

288
00:50:10,580 --> 00:50:11,580
This is

289
00:50:12,780 --> 00:50:16,580
Goods that will make Sarah happy.

290
00:50:18,160 --> 00:50:19,160
That's it.

291
00:50:25,260 --> 00:50:27,820
The existence of something like this is sobering.

292
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Good luck!

293
00:52:10,080 --> 00:52:17,060
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

294
00:53:04,620 --> 00:53:06,840
I won't understand anything unless you tell me.

295
00:53:14,780 --> 00:53:15,140
too

296
00:53:15,140 --> 00:53:22,360
Only

297
00:53:22,360 --> 00:53:26,520
So, what about this?

298
00:55:25,320 --> 00:55:26,320
I was

299
00:57:04,780 --> 00:57:11,760
Hey Sally, please take care of me.
I

300
00:57:11,760 --> 00:57:18,560
I don't want to ask the scheduler for help, but I have to pay a small amount every month.
with money

301
00:57:18,560 --> 00:57:25,400
That's fine, then Salyu and the salesman.
about cheating

302
00:57:25,400 --> 00:57:29,440
I'll keep things quiet between you and me.

303
00:57:29,440 --> 00:57:33,280
That is

304
00:57:34,280 --> 00:57:41,280
There's no such thing as cheating. Besides... my father did it on his own.
…Sari

305
00:57:41,280 --> 00:57:47,960
Mr. Hugh had sex with a man who had no choice.
Isn't that true?

306
00:58:10,760 --> 00:58:17,620
Why is my father here? Why did he come to visit?
Yes, the parents are in the child's home.

307
00:58:17,620 --> 00:58:24,380
It's only natural for children to come and play. Go home, parents.
What did you think? I can't go home anytime.

308
00:58:24,380 --> 00:58:31,340
Well, please stop for a moment. Ken-chan, why?
Protect your father

309
00:58:31,340 --> 00:58:32,340
Yes, it is.

310
00:58:53,900 --> 00:59:00,700
I thought of my parents as my parents.

311
00:59:00,700 --> 00:59:07,260
No, I won't whip the poor old man.
Re

312
00:59:09,710 --> 00:59:15,030
You're making me laugh, right? It has nothing to do with my father. Please go home now.

313
00:59:15,030 --> 00:59:21,990
It's dark and dangerous outside, so I'll stay the night tonight.

314
00:59:21,990 --> 00:59:27,410
Don't let me mess with you, just do whatever you want.

315
00:59:27,410 --> 00:59:32,530
That day, my father forced me to stay the night.

316
00:59:32,530 --> 00:59:39,400
I can't sleep because I think something is going to happen.

317
00:59:39,400 --> 00:59:45,900
This is what happened.

318
00:59:45,900 --> 00:59:49,900
I'm not sure, but what should I do?

319
01:00:52,170 --> 01:00:59,130
Even though he insists that it's because he earns money, he keeps his own woman.
What is the tassel?

320
01:00:59,130 --> 01:01:05,650
If you knew what I was doing, you'd probably be a little quieter.

321
01:01:05,650 --> 01:01:14,410
smell

322
01:01:14,410 --> 01:01:15,410
Yes, then

323
01:04:12,270 --> 01:04:14,230
I'm sorry.

324
01:04:44,650 --> 01:04:45,650
Isn't it good?

325
01:05:22,350 --> 01:05:23,350
I'll keep that in mind.

326
01:06:00,750 --> 01:06:01,750
It has not appeared elsewhere.

327
01:16:39,080 --> 01:16:45,860
You're so good at sucking a dick with such an innocent look on your face.
Now

328
01:16:45,860 --> 01:16:47,620
I can sleep soundly.

329
01:17:19,280 --> 01:17:20,280
What happened?

330
01:17:20,520 --> 01:17:26,020
Just sit there. No, um, I just can't sleep.
Te.

331
01:17:27,080 --> 01:17:28,440
Um, what a shame.

332
01:17:29,800 --> 01:17:32,260
Well, tomorrow is early, isn't it?

333
01:17:33,140 --> 01:17:36,280
Okay. I went to work as usual. Ah,

334
01:17:37,140 --> 01:17:38,140
I see.

335
01:18:29,120 --> 01:18:34,480
Sally's attitude today was kind of strange.
What?

336
01:18:35,680 --> 01:18:42,420
My father said that he would leave his affairs to me.
I'm afraid I'll have to worry about that.

337
01:18:42,420 --> 01:18:44,260
Did your father say something?

338
01:18:47,860 --> 01:18:54,500
There's nothing to worry about - just in case something happens.

339
01:18:54,500 --> 01:18:56,000
Just tell me anything.

340
01:18:59,720 --> 01:19:05,820
That guy really doesn't know what he's doing.
Hey, me and my bag too.

341
01:19:05,820 --> 01:19:10,560
You've caused me a lot of trouble. Let's talk for a moment, okay?

342
01:19:14,400 --> 01:19:18,300
I'm so happy right now, so don't let that guy destroy it.
Don't do that.

343
01:19:28,170 --> 01:19:35,170
There's no way Salyu could talk to Case.
i am in this house

344
01:19:35,170 --> 01:19:38,810
I'll follow you and suck up your sweet juices.

345
01:19:38,810 --> 01:19:46,650
Like this

346
01:19:46,650 --> 01:19:53,610
It's time for people like me to wake up early.
Yes, I'm going out.

347
01:19:53,610 --> 01:20:00,360
If I left my father alone, it would cause trouble for Salyu.
Look, come with me. Oh, it hurts, it hurts too.

348
01:20:00,360 --> 01:20:06,680
It's my parents, don't be so violent. I'll go then.
Hey, let's go. Come on, let's go together.

349
01:20:06,680 --> 01:20:13,640
Oh, it hurts, it hurts, please walk properly.

350
01:20:13,640 --> 01:20:15,400
I'll pull you along so you can walk.

351
01:20:35,980 --> 01:20:41,440
I'm afraid that our happiness is crumbling away.
I remembered

352
01:20:41,440 --> 01:20:49,520
Oh

353
01:20:49,520 --> 01:20:56,420
Dad has gone home, hasn't he?

354
01:20:56,420 --> 01:21:03,300
I don't know. I haven't finished talking. You'll have to take care of me.
What happened to that promise?

355
01:21:07,220 --> 01:21:13,260
I still have to get Keisuke's permission, then.

356
01:21:13,260 --> 01:21:18,880
We have no choice but to talk about ourselves.

357
01:21:18,880 --> 01:21:24,960
I don't care what happens now, if it happens like this.

358
01:21:24,960 --> 01:21:31,480
If I were to take them on the road, my life would be messed up.
Ru

359
01:21:31,480 --> 01:21:34,540
Father, please stop doing that.

360
01:21:35,940 --> 01:21:42,500
Saryu-san is making a fool of me.
No, I'm not doing anything stupid.

361
01:21:42,500 --> 01:21:47,360
In that case, would you mind showing me the evidence?

362
01:21:47,360 --> 01:21:52,020
Evidence?

363
01:21:53,000 --> 01:21:58,320
Serve me and suck my cock with all your heart.
Well then.

364
01:21:58,320 --> 01:22:01,180
I can't believe it

365
01:22:14,160 --> 01:22:20,320
After all, there's no such thing as making a fool of yourself.

366
01:22:20,320 --> 01:22:26,000
Please don't do this anymore.

367
01:22:26,000 --> 01:22:32,940
Look at the evidence that there is no help.

368
01:22:32,940 --> 01:22:38,200
Well then, I think it would be better to tell Seisuke everything.

369
01:22:47,730 --> 01:22:53,690
Then do as I said.

370
01:22:53,690 --> 01:22:59,470
early

371
01:22:59,470 --> 01:23:05,330
You have to do it.

372
01:23:05,330 --> 01:23:12,330
It's my teacher, Master.

373
01:23:38,380 --> 01:23:44,580
I said it with all my heart.

374
01:23:44,580 --> 01:23:49,980
I can't

375
01:23:49,980 --> 01:23:58,820
Can be done

376
01:23:58,820 --> 01:24:05,400
If you have the will to do it, you can do it.

377
01:24:10,570 --> 01:24:11,470
It's a matter of feelings

378
01:24:11,470 --> 01:24:18,110
Self

379
01:24:18,110 --> 01:24:31,590
minutes

380
01:24:31,590 --> 01:24:35,710
I'm reluctant to do so.

381
01:24:59,850 --> 01:25:04,830
Don't put it out.

382
01:25:04,830 --> 01:25:07,290
ro

383
01:25:07,290 --> 01:25:17,410
too

384
01:25:17,410 --> 01:25:23,390
tto jan also tto jan

385
01:25:23,390 --> 01:25:26,370
Just like that

386
01:25:31,150 --> 01:25:33,430
Oya

387
01:25:33,430 --> 01:25:40,070
Sumi na sai

388
01:26:07,430 --> 01:26:14,390
Yes, yes, then stop.

389
01:26:14,390 --> 01:26:15,390
Well then

390
01:27:01,040 --> 01:27:03,420
It's delicious and feels good around here.

391
01:28:16,460 --> 01:28:17,460
Come over here.

392
01:29:02,670 --> 01:29:09,150
If you do, take off your clothes yourself.

393
01:29:09,150 --> 01:29:16,050
Just take it off and take it all off.

394
01:29:16,050 --> 01:29:21,810
Let's go

395
01:30:24,850 --> 01:30:31,610
Please give me a break now, otherwise I'll be completely alone.
Well then

396
01:31:05,580 --> 01:31:06,960
I'm wearing underwear.

397
01:31:42,380 --> 01:31:45,100
Let's go this way.

398
01:31:45,100 --> 01:31:52,460
First time

399
01:31:52,460 --> 01:31:59,320
Please, you're so wet.

400
01:32:32,060 --> 01:32:33,380
Well then, come over here.

401
01:34:55,050 --> 01:34:56,970
Isn't it just a little weird?

402
01:40:55,760 --> 01:41:00,960
Isn't it like I'm serving you here?
Come over here.

403
01:42:06,940 --> 01:42:07,940
Over here too

404
01:43:22,380 --> 01:43:23,380
Bach

405
01:43:41,550 --> 01:43:43,790
I'm going to sleep already...

406
01:44:20,200 --> 01:44:27,020
From now on, it's time for the real thing, so I'm going to get on top of it myself.

407
01:44:27,020 --> 01:44:32,520
Hold it like this

408
01:44:32,520 --> 01:44:36,880
It's back again

409
01:55:52,560 --> 01:55:59,120
Take care of yourself by taking care of me.
That's it, that's it.

410
01:55:59,120 --> 01:56:04,600
Sally is my slave.

411
01:56:29,100 --> 01:56:34,560
The case is too noisy so I'm going home today, Ken.
Just do it!

412
01:56:34,560 --> 01:56:49,300
3

413
01:56:49,300 --> 01:56:56,120
Ten thousand yen is about as much as I can afford.

414
01:56:56,240 --> 01:56:57,820
Please forgive me

415
01:56:59,370 --> 01:57:00,370
Are you listening?

416
01:57:02,230 --> 01:57:05,070
I am asking you to take care of me for the rest of my life.

417
01:57:06,790 --> 01:57:09,870
However, let me explain this to you.

418
01:57:10,970 --> 01:57:12,290
Would you like to have some alcohol?

419
01:57:13,250 --> 01:57:14,250
What?

420
01:58:04,040 --> 01:58:10,380
Dad has even invaded my and my husband's home.
and

421
01:58:10,380 --> 01:58:15,480
Something like a premonition of collapse was chasing me.

422
01:58:15,480 --> 01:58:22,400
From now on, I will continue to do so.

423
01:58:22,400 --> 01:58:26,160
I have no choice but to become my father's toy.

