1
00:00:14,347 --> 00:00:17,083
{\an8}RALF [IN GERMAN, RECORDED]:

2
00:00:17,083 --> 00:00:19,519
{\an8}

3
00:00:23,690 --> 00:00:26,059
{\an8}

4
00:00:30,363 --> 00:00:31,197
{\an8}

5
00:00:46,946 --> 00:00:50,216
{\an8}

6
00:01:35,328 --> 00:01:39,265
<i>♪ Everything ♪</i>

7
00:01:40,467 --> 00:01:44,871
<i>♪ Everything ♪</i>

8
00:01:44,871 --> 00:01:59,452
<i>♪ In its right place ♪</i>

9
00:01:59,452 --> 00:02:03,490
{\an8}<i>♪ In its right place ♪</i>

10
00:02:05,692 --> 00:02:10,597
{\an8}<i>♪ Yesterday, I woke up
Sucking a lemon ♪</i>

11
00:02:10,597 --> 00:02:20,306
<i>♪ Yesterday, I woke up
Sucking a lemon ♪</i>

12
00:02:20,306 --> 00:02:22,509
<i>♪ Yesterday, I woke up ♪</i>

13
00:02:22,509 --> 00:02:28,848
<i>♪ Sucking a lemon ♪</i>

14
00:02:28,848 --> 00:02:43,229
<i>♪ Everything ♪</i>

15
00:02:43,229 --> 00:02:45,865
<i>♪ In its right place ♪</i>

16
00:02:45,865 --> 00:02:48,401
{\an8}

17
00:02:55,008 --> 00:02:56,443
{\an8}

18
00:02:56,910 --> 00:02:58,378
{\an8}

19
00:03:34,481 --> 00:03:35,548
{\an8}

20
00:03:35,548 --> 00:03:36,716
{\an8}

21
00:03:36,716 --> 00:03:38,251
{\an8}

22
00:03:38,718 --> 00:03:40,920
{\an8}

23
00:05:18,852 --> 00:05:21,488
{\an8}

24
00:09:02,042 --> 00:09:05,912
<i>♪ Some flowers
Never get to bloom ♪</i>

25
00:09:05,912 --> 00:09:10,383
<i>♪ And see the day ♪</i>

26
00:09:10,383 --> 00:09:12,786
<i>♪ Some flowers ♪</i>

27
00:09:12,786 --> 00:09:18,758
{\an8}<i>♪ Are content
To wish their lives away ♪</i>

28
00:09:18,758 --> 00:09:22,829
{\an8}<i>♪ Some may rise ♪</i>

29
00:09:22,829 --> 00:09:26,900
{\an8}<i>♪ And some may fall ♪</i>

30
00:09:26,900 --> 00:09:31,271
<i>♪ But only you may ♪</i>

31
00:09:31,271 --> 00:09:35,008
<i>♪ Ever see me true ♪</i>

32
00:09:35,008 --> 00:09:41,381
{\an8}<i>♪ So only you can tell that ♪</i>

33
00:09:41,381 --> 00:09:47,020
{\an8}<i>♪ This is who I am ♪</i>

34
00:09:49,489 --> 00:09:53,426
<i>♪ This is who I am ♪</i>

35
00:09:53,426 --> 00:09:58,031
<i>♪ No lie, no lies ♪</i>

36
00:09:58,031 --> 00:10:02,202
<i>♪ This is who I am ♪</i>

37
00:10:02,202 --> 00:10:06,740
{\an8}

38
00:10:20,220 --> 00:10:22,055
I mean, the first call
was pretty positive.

39
00:10:22,055 --> 00:10:23,423
But then this morning,
the surgeon called

40
00:10:23,423 --> 00:10:25,158
and said they need to operate
again on the leg.

41
00:10:26,292 --> 00:10:28,161
{\an8}
Yeah.

42
00:10:28,161 --> 00:10:30,163
{\an8}We're on our way there now
before they prep him.

43
00:10:33,133 --> 00:10:35,268
{\an8}Okay. Bye.

44
00:11:20,013 --> 00:11:22,115
{\an8}

45
00:12:44,898 --> 00:12:45,965
{\an8}

46
00:12:53,873 --> 00:12:57,077
For the British? Well...

47
00:12:57,077 --> 00:13:00,914
This man, Ulle Dag Charles
real name Suleiman,

48
00:13:00,914 --> 00:13:03,450
which he prefers not to use,
understandably,

49
00:13:03,450 --> 00:13:06,119
is an attention-seeking fraud.

50
00:13:06,119 --> 00:13:08,621
Every time he has a new piece
of software to sell,

51
00:13:08,621 --> 00:13:10,290
he promises it will
save the world,

52
00:13:10,290 --> 00:13:13,126
when all he wants to do
is destroy it.

53
00:13:13,126 --> 00:13:16,496
Ulle Dag Charles is a traitor
to the West and its values.

54
00:15:49,516 --> 00:15:51,017
{\an8}

55
00:17:59,412 --> 00:18:03,249
<i>♪ Bite chunks out of me ♪</i>

56
00:18:03,249 --> 00:18:06,853
<i>♪ You're a shark
And I'm swimming ♪</i>

57
00:18:06,853 --> 00:18:11,658
<i>♪ My heart still thumps
As I bleed ♪</i>

58
00:18:11,658 --> 00:18:15,695
<i>♪ And all your friends
Come sniffing ♪</i>

59
00:18:15,695 --> 00:18:19,766
<i>♪ Triangles
Are my favorite shape ♪</i>

60
00:18:19,766 --> 00:18:23,737
<i>♪ Three points
Where two lines meet ♪</i>

61
00:18:23,737 --> 00:18:26,940
<i>♪ Toe to toe, back to back
Let's go ♪</i>

62
00:18:26,940 --> 00:18:31,277
<i>♪ My love, it's very late ♪</i>

63
00:18:31,277 --> 00:18:36,416
<i>♪ Till morning comes ♪</i>

64
00:18:36,416 --> 00:18:37,951
<i>♪ Let's tessellate ♪</i>

65
00:18:54,334 --> 00:19:01,408
<i>♪ Go alone, my flower ♪</i>

66
00:19:02,742 --> 00:19:09,716
<i>♪ And keep my whole
Lovely you ♪</i>

67
00:19:09,716 --> 00:19:16,856
<i>♪ Wild green stones
Alone, my lover ♪</i>

68
00:19:18,958 --> 00:19:26,232
<i>♪ And keep us on my heart ♪</i>

69
00:19:28,268 --> 00:19:31,638
<i>♪ Three guns and one goes off ♪</i>

70
00:19:31,638 --> 00:19:35,909
<i>♪ One's empty
One's not quick enough ♪</i>

71
00:19:35,909 --> 00:19:39,979
<i>♪ One burn, one red, one grin ♪</i>

72
00:19:39,979 --> 00:19:44,017
<i>♪ Search the graves
While the camera spins ♪</i>

73
00:19:44,017 --> 00:19:48,321
<i>♪ Chunks of you
Will sink down to seals ♪</i>

74
00:19:48,321 --> 00:19:53,526
<i>♪ Blubber rich in mourning
They'll nosh you up ♪</i>

75
00:19:53,526 --> 00:19:55,362
<i>♪ Yes, they'll nosh
The love away ♪</i>

76
00:19:55,362 --> 00:20:00,700
<i>♪ But it's fair to say
You will still haunt me ♪</i>

77
00:20:00,700 --> 00:20:04,704
<i>♪ Triangles
Are my favorite shape ♪</i>

78
00:20:04,704 --> 00:20:08,708
<i>♪ Three points
Where two lines meet ♪</i>

79
00:20:08,708 --> 00:20:12,045
<i>♪ Toe to toe, back to back
Let's go ♪</i>

80
00:20:12,045 --> 00:20:16,282
<i>♪ My love, it's very late ♪</i>

81
00:20:16,282 --> 00:20:21,321
<i>♪ Till morning comes ♪</i>

82
00:20:21,321 --> 00:20:23,289
<i>♪ Let's tessellate ♪</i>

83
00:20:36,836 --> 00:20:38,438
<i>Bombe!</i>

84
00:21:20,113 --> 00:21:23,450
It's just come in.
I knew you'd wanna see it.

85
00:21:23,450 --> 00:21:29,422
Russian 2000 MG.
Not something you see every day.

86
00:21:30,490 --> 00:21:32,625
Hmm, the serial number's
filed off.

87
00:21:32,625 --> 00:21:34,694
Well, terrorists
aren't entirely stupid.

88
00:21:35,995 --> 00:21:37,697
So, is it
the genuine article?

89
00:21:37,697 --> 00:21:39,532
Yeah, looks like the real thing.

90
00:21:39,532 --> 00:21:41,701
Although the Brazilian
and Egyptian knockoffs

91
00:21:41,701 --> 00:21:44,070
are almost as good these days.

92
00:21:44,070 --> 00:21:45,638
Very nice gun.

93
00:21:45,638 --> 00:21:48,608
Right, let's see if it's one of
our Belgian dealers.

94
00:21:48,608 --> 00:21:51,344
There's gotta be another one
in here somewhere.

95
00:21:53,680 --> 00:21:56,149
They're not always
entirely stupid,

96
00:21:56,149 --> 00:21:58,184
but they're not that
smart either.

97
00:21:58,184 --> 00:22:00,053
Bingo.

98
00:22:00,053 --> 00:22:01,755
Have you seen this?

99
00:22:05,825 --> 00:22:07,093
Where is that?

100
00:22:07,093 --> 00:22:08,695
Germany.

101
00:22:15,835 --> 00:22:19,773
That is an absolutely
beautiful thing.

102
00:22:19,773 --> 00:22:22,876
You know I could have shipped
them to you and, uh...

103
00:22:22,876 --> 00:22:24,511
saved you
the journey.

104
00:22:24,511 --> 00:22:26,646
What and miss seeing all this,
no thank you.

105
00:22:26,646 --> 00:22:30,016
Christ, the Puzzle Ball's
something special.

106
00:22:30,016 --> 00:22:33,486
Yes, it is.
Sadly, not for sale.

107
00:22:33,486 --> 00:22:36,623
However, I do have
a beautiful Killarney set...

108
00:22:36,623 --> 00:22:39,693
...I might be
persuaded to part with.

109
00:22:39,693 --> 00:22:41,461
Go on then.
This way.

110
00:22:48,101 --> 00:22:49,869
Christ...

111
00:22:51,871 --> 00:22:54,140
Herr Krasner,
with the greatest respect...

112
00:22:54,140 --> 00:22:55,742
Mm-hm?

113
00:22:55,742 --> 00:22:58,044
...I need to get out of here
before I bankrupt myself.

114
00:23:06,920 --> 00:23:10,557
<i>Tech entrepreneur,
Ulle Dag Charles, or UDC as...</i>

115
00:23:10,557 --> 00:23:12,559
Hey.
<i>...he prefers to be known,</i>

116
00:23:12,559 --> 00:23:13,993
<i>made his fortunes developing...</i>
Hey.

117
00:23:13,993 --> 00:23:15,829
<i>...new technologies to deliver</i>
You all right?

118
00:23:15,829 --> 00:23:17,230
Yeah, I'm good.
How are you doing?

119
00:23:17,230 --> 00:23:18,898
<i>UDC has recently
sent shockwaves</i>

120
00:23:18,898 --> 00:23:20,734
<i>through the markets...</i>
Yeah.

121
00:23:20,734 --> 00:23:22,202
<i>...with the announcement...</i>
Yeah. You want a glass?

122
00:23:22,202 --> 00:23:23,870
<i>...of a new piece of software.</i>
I'm good. Thank you.

123
00:23:23,870 --> 00:23:26,840
<i>Ulle Dag Charles,
what is this</i>

124
00:23:26,840 --> 00:23:29,609
<i>mysterious new software,
River?</i>

125
00:23:29,609 --> 00:23:33,680
<i>River is a revolutionary
technology that will allow...</i>

126
00:23:33,680 --> 00:23:34,981
Uh, how's the paper?

127
00:23:34,981 --> 00:23:37,684
I finally came up with a new
title for it, actually.

128
00:23:37,684 --> 00:23:38,752
Yeah?
Yeah.

129
00:23:38,752 --> 00:23:40,086
What is it?
It's called,

130
00:23:40,086 --> 00:23:43,723
"Problematic Violence's
and Self-authorship:

131
00:23:43,723 --> 00:23:48,228
The 'Traps' of the Messianic
and the Tragic." Thank you.

132
00:23:48,228 --> 00:23:50,797
I don't know what--

133
00:23:50,797 --> 00:23:52,132
What does it
actually mean, though?

134
00:23:52,132 --> 00:23:54,801
Come on, you learned firearms,
you know what it means.

135
00:23:55,735 --> 00:23:57,203
Where's Jasmine? Homework?

136
00:23:57,203 --> 00:23:58,872
Homework, exactly.

137
00:23:58,872 --> 00:24:00,840
<i>Why is a founder
of the billionaire club</i>

138
00:24:00,840 --> 00:24:02,976
<i>turning against his fellow
billionaires?</i>

139
00:24:02,976 --> 00:24:05,712
Can we find something
on the Fest killing, please?

140
00:24:05,712 --> 00:24:07,781
What, come on, this is UDC.
You should be all over this.

141
00:24:07,781 --> 00:24:09,616
He's got like 240 million
followers.

142
00:24:09,616 --> 00:24:11,618
Some people think he's God.
Yeah, including him.

143
00:24:11,618 --> 00:24:13,687
Look at him.
You never know with this guy.

144
00:24:13,687 --> 00:24:16,122
If-if this software does
what it's supposed to,

145
00:24:16,122 --> 00:24:17,557
it's gonna show us where all

146
00:24:17,557 --> 00:24:19,092
the big money's coming from
and where it goes.

147
00:24:19,092 --> 00:24:21,695
Like if he pulls this off, this
could get really interesting.

148
00:24:21,695 --> 00:24:23,129
Yeah, but it's not interesting
right now.

149
00:24:23,129 --> 00:24:25,532
Someone's been assassinated--
Well, it is to me, actually.

150
00:24:25,532 --> 00:24:26,866
Can you ju--
No!

151
00:24:26,866 --> 00:24:28,234
You can't
just come here--
Give me it.

152
00:24:28,234 --> 00:24:30,804
Ow. Fine, fine, fine.
Take it.

153
00:24:30,804 --> 00:24:32,272
Wow, no respect
for your husband, no?

154
00:24:32,272 --> 00:24:34,040
Thank you.

155
00:24:34,040 --> 00:24:36,142
<i>According to police sources,</i>

156
00:24:36,142 --> 00:24:38,712
<i>Fest was struck
by a single bullet</i>

157
00:24:38,712 --> 00:24:41,781
<i>fired by a sniper
from long range.</i>

158
00:24:41,781 --> 00:24:43,883
<i>It's not yet confirmed
if authorities</i>

159
00:24:43,883 --> 00:24:45,852
<i>have been able to locate
a suspect or...</i>

160
00:24:45,852 --> 00:24:47,320
Evening, Mum.
<i>...how many people</i>

161
00:24:47,320 --> 00:24:49,289
<i>were involved in the attack.</i>
Hi, how you doing?

162
00:24:49,289 --> 00:24:50,824
How was school?
Good.

163
00:24:50,824 --> 00:24:53,226
Good... Good.

164
00:24:53,226 --> 00:24:55,695
Do you remember what's
happening tomorrow night?

165
00:24:55,695 --> 00:24:57,664
Yes.

166
00:24:57,664 --> 00:24:59,899
Parent teachers evening.

167
00:24:59,899 --> 00:25:05,205
Yes. Yes. I'm going to come.

168
00:25:05,205 --> 00:25:07,273
Good.
All right.

169
00:25:07,273 --> 00:25:08,775
Okay...

170
00:25:08,775 --> 00:25:10,944
<i>Fest was visiting his son,
Elias Fest,</i>

171
00:25:10,944 --> 00:25:12,812
<i>at the Saint Elizabeth
hospital,</i>

172
00:25:12,812 --> 00:25:15,315
<i>who had suffered injuries
the day prior.</i>

173
00:25:15,315 --> 00:25:18,018
I offered. She wants you.

174
00:25:18,018 --> 00:25:20,220
<i>...a connection
between these incidents,</i>

175
00:25:20,220 --> 00:25:23,723
<i>forming a broader conspiracy
against the Fest family.</i>

176
00:25:35,635 --> 00:25:36,936
Passport.

177
00:25:36,936 --> 00:25:38,104
Yeah.

178
00:25:40,073 --> 00:25:41,841
D'you know,
this is the first time

179
00:25:41,841 --> 00:25:43,710
that I've ever been asked
for a passport

180
00:25:43,710 --> 00:25:45,712
crossing between
Germany and France.

181
00:25:45,712 --> 00:25:47,280
Where you coming from?

182
00:25:47,280 --> 00:25:49,616
Uh, Nuremberg.

183
00:25:49,616 --> 00:25:51,317
Do you live in Nuremberg?

184
00:25:51,317 --> 00:25:52,919
Uh, no. I live in Paris.

185
00:25:52,919 --> 00:25:54,654
What were you doing
in Nuremberg?

186
00:25:54,654 --> 00:25:57,991
I was visiting
someone on business.

187
00:26:00,160 --> 00:26:01,261
Is this your car?

188
00:26:01,261 --> 00:26:02,896
No, it's a rental.

189
00:26:03,697 --> 00:26:05,098
Open the boot.

190
00:26:14,441 --> 00:26:16,176
Open it, please.

191
00:26:28,888 --> 00:26:30,690
What's happening here?

192
00:26:30,690 --> 00:26:32,158
Nothing to worry about.

193
00:26:39,299 --> 00:26:40,867
What's in the box?

194
00:26:40,867 --> 00:26:46,139
Ah, so this,
is why I was in Nuremberg.

195
00:26:48,708 --> 00:26:53,780
This is a Jacques set.

196
00:26:54,881 --> 00:26:58,318
The ivory is all pre-ban.

197
00:26:59,919 --> 00:27:02,489
And it's, uh--
It's incredibly rare.

198
00:27:02,489 --> 00:27:04,657
So I collect these things.

199
00:27:07,527 --> 00:27:09,195
Wait here.

200
00:27:57,143 --> 00:27:59,179
You can go.
Thank you very much.

201
00:27:59,179 --> 00:28:00,814
Have a great evening.

202
00:28:02,449 --> 00:28:03,983
Thank you.

203
00:28:09,856 --> 00:28:11,424
<i>♪ Mornings turn to night ♪</i>

204
00:28:11,424 --> 00:28:14,127
<i>♪ And then the night
Becomes the day ♪</i>

205
00:28:14,127 --> 00:28:18,098
<i>♪ I can't keep with up
With time ♪</i>

206
00:28:20,000 --> 00:28:21,334
<i>♪ I keep losing ♪</i>

207
00:28:21,334 --> 00:28:23,870
<i>♪ Still keep hoping
For that win ♪</i>

208
00:28:23,870 --> 00:28:28,241
<i>♪ And you can't
Change my mind ♪</i>

209
00:28:31,344 --> 00:28:36,149
<i>♪ Not a slave
If I'm already free ♪</i>

210
00:28:36,149 --> 00:28:40,920
<i>♪ Not a captive
If it's where I wanna be ♪</i>

211
00:28:40,920 --> 00:28:43,356
<i>♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪</i>

212
00:28:43,356 --> 00:28:46,126
<i>♪ Then the crowd calls ♪</i>

213
00:28:46,126 --> 00:28:48,061
<i>♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪</i>

214
00:28:48,061 --> 00:28:52,098
<i>♪ Who's gonna catch me
When I fall down? ♪</i>

215
00:29:01,341 --> 00:29:03,243
<i>♪ Strolling down these halls ♪</i>

216
00:29:03,243 --> 00:29:05,945
<i>♪ Of rolling dice
And waterfalls ♪</i>

217
00:29:05,945 --> 00:29:11,418
<i>♪ I can't help but smile ♪</i>

218
00:29:11,418 --> 00:29:14,254
What's the latest
on the Fest shooting?

219
00:29:14,254 --> 00:29:16,523
Uh, the report's
literally just come in.

220
00:29:16,523 --> 00:29:18,158
Should be on your screen now.

221
00:29:18,158 --> 00:29:21,294
Single shot to the head.
A lot of splatter.

222
00:29:21,294 --> 00:29:22,896
Bloody good shot.

223
00:29:22,896 --> 00:29:26,433
No, that can't be right.
What?

224
00:29:26,433 --> 00:29:29,969
Three thousand, eight hundred
and fifteen meters.

225
00:29:29,969 --> 00:29:32,238
That-that's not possible.

226
00:29:32,238 --> 00:29:34,174
Well, it's what
the Germans are saying.

227
00:29:34,174 --> 00:29:36,910
And we know how precise
the Germans are.

228
00:29:36,910 --> 00:29:38,278
What's-what's going on?

229
00:29:38,278 --> 00:29:39,612
They've called
a meeting about it.

230
00:29:39,612 --> 00:29:42,015
Osi. Osi...

231
00:29:43,116 --> 00:29:44,451
I should be
at the Fest meeting.

232
00:29:44,451 --> 00:29:46,152
You'll get a full briefing
afterwards.

233
00:29:46,152 --> 00:29:48,221
No, no, no, no.
I don't want a full briefing.

234
00:29:48,221 --> 00:29:51,091
Snipers is my patch.
I didn't draw up the names.

235
00:29:51,091 --> 00:29:54,494
Well. Wait, wait, wait.
Who did? Was it Isabel?

236
00:29:54,494 --> 00:29:55,995
I assume so.

237
00:29:55,995 --> 00:29:59,332
Wait... Look.
Jordan's in there?

238
00:29:59,332 --> 00:30:00,500
Jordan.

239
00:30:00,500 --> 00:30:02,969
What does Jordan know
about snipers?

240
00:30:02,969 --> 00:30:05,238
I have to be in there.

241
00:30:06,339 --> 00:30:07,974
Who is that anyway?

242
00:30:07,974 --> 00:30:09,909
<i>The far right are blaming
Islamic extremists.</i>

243
00:30:09,909 --> 00:30:11,444
Werner Leckner,
German Intelligence.

244
00:30:11,444 --> 00:30:13,546
<i>Last night there were
arson attacks</i>

245
00:30:13,546 --> 00:30:16,016
<i>on mosques in Hamburg,
Berlin and Dresden.</i>

246
00:30:16,016 --> 00:30:18,651
<i>And there's been rioting in
different parts of the country.</i>

247
00:30:18,651 --> 00:30:20,487
It's obviously
very alarming, Werner,

248
00:30:20,487 --> 00:30:22,989
and as you know,
the Foreign Secretary

249
00:30:22,989 --> 00:30:24,591
was a personal friend
of the Fest family.

250
00:30:24,591 --> 00:30:27,227
He's very shocked.
As are we all.

251
00:30:27,227 --> 00:30:28,995
What do you need from us?

252
00:30:28,995 --> 00:30:30,497
<i>We are not making
any assumptions</i>

253
00:30:30,497 --> 00:30:32,899
<i>about the nationality
of the sniper,</i>

254
00:30:32,899 --> 00:30:34,267
<i>so we are reaching out</i>

255
00:30:34,267 --> 00:30:36,169
<i>to all our international
partners for assistance.</i>

256
00:30:36,169 --> 00:30:38,304
There's been a lot of
speculation about the shot.

257
00:30:38,304 --> 00:30:41,107
Do you have
a confirmed distance?

258
00:30:41,107 --> 00:30:43,043
<i>Yes, indeed, um...</i>

259
00:30:44,310 --> 00:30:46,646
<i>From the apartment block
where the shot was taken</i>

260
00:30:46,646 --> 00:30:52,085
<i>to the hospital door where Fest
was hit is, uh, 3815 meters.</i>

261
00:30:52,085 --> 00:30:54,087
Are you sure about that?

262
00:30:54,087 --> 00:30:56,923
Because the world record
for a confirmed kill

263
00:30:56,923 --> 00:31:00,226
with a sniper rifle
is 3540 meters.

264
00:31:00,226 --> 00:31:04,931
Ukraine 2023.
Did you retrieve the weapon?

265
00:31:04,931 --> 00:31:06,132
<i>No.</i>

266
00:31:06,132 --> 00:31:07,600
Right, so the sniper
took it with him.

267
00:31:07,600 --> 00:31:10,303
<i>This is the suspect leaving
the apartment building,</i>

268
00:31:10,303 --> 00:31:13,173
<i>two minutes and 52 seconds
after the shot was fired.</i>

269
00:31:13,173 --> 00:31:15,241
But, uh, sorry.
Where's the rifle?

270
00:31:15,241 --> 00:31:17,510
He broke it down
and put it in the bag.

271
00:31:17,510 --> 00:31:18,511
Obviously.

272
00:31:18,511 --> 00:31:21,514
Can we get dimensions, please?

273
00:31:27,721 --> 00:31:30,023
The bag is less than
60 centimeters tall.

274
00:31:30,023 --> 00:31:32,058
So?
The Tac-50 barrel

275
00:31:32,058 --> 00:31:33,626
is 737 millimeters,

276
00:31:33,626 --> 00:31:36,363
and it's the shortest around
in this category.

277
00:31:36,363 --> 00:31:38,965
The Denel barrel
is a full meter long.

278
00:31:38,965 --> 00:31:41,101
The-the-the rifle's
not in the bag.

279
00:31:41,101 --> 00:31:43,370
If it was in the bag,
we'd see the barrel poking out.

280
00:31:43,370 --> 00:31:44,771
He left it behind.

281
00:31:44,771 --> 00:31:48,008
<i>No, forensics found no trace
of a weapon at the scene.</i>

282
00:31:48,008 --> 00:31:50,443
When a sniper finds a rifle...

283
00:31:50,443 --> 00:31:53,146
one that allows him
to make a shot at that distance,

284
00:31:53,146 --> 00:31:55,048
that rifle is a keeper.

285
00:31:55,048 --> 00:31:57,317
He's never going
to leave it behind.

286
00:31:57,317 --> 00:31:59,252
Which means
he took it with him.

287
00:31:59,252 --> 00:32:02,222
And if he took it with him,
then it has to be in that bag.

288
00:32:02,222 --> 00:32:05,125
I'm not following, Bianca.

289
00:32:06,159 --> 00:32:08,361
You said the bag
isn't big enough?

290
00:32:08,361 --> 00:32:11,531
Which means
the rifle is bespoke.

291
00:32:11,531 --> 00:32:13,667
The barrel came in two parts.

292
00:32:13,667 --> 00:32:18,271
A barrel in two parts
is the gunmaker's holy grail.

293
00:32:18,271 --> 00:32:20,407
If the rifling were out
the tiniest fraction,

294
00:32:20,407 --> 00:32:22,609
it would compromise the shot.
It's impossible.

295
00:32:22,609 --> 00:32:26,012
There's a gunmaker who's been
trying to do this for years.

296
00:32:26,012 --> 00:32:28,381
His name is Norman Stoke.

297
00:32:29,849 --> 00:32:32,552
Is Mr. Stoke British?

298
00:32:32,552 --> 00:32:34,554
Northern Irish.

299
00:32:34,554 --> 00:32:39,225
Well, I suppose they count
as British. For now.

300
00:32:39,225 --> 00:32:41,294
Do we know where Mr. Stoke is?

301
00:32:41,294 --> 00:32:42,762
Can we get Special Branch
to scoop him up?

302
00:32:42,762 --> 00:32:46,066
He's been on the run since the
Stockholm assassination in 2018.

303
00:32:46,066 --> 00:32:49,135
How unfortunate.
But I have an asset.

304
00:32:49,135 --> 00:32:51,438
I know I can find him.

305
00:32:51,438 --> 00:32:53,540
What good would that do us?

306
00:32:53,540 --> 00:32:58,611
Oh, well, gunmaker makes gun.
Gunmaker sells gun to assassin.

307
00:32:58,611 --> 00:33:00,146
Highly speculative.

308
00:33:00,146 --> 00:33:01,581
<i>It is a lead, however.</i>

309
00:33:01,581 --> 00:33:04,184
<i>And to be frank,
we don't have many of those.</i>

310
00:33:19,299 --> 00:33:21,668
<i>Bonjour.
Bonjour.</i>

311
00:33:21,668 --> 00:33:23,203
{\an8}

312
00:33:28,274 --> 00:33:30,610
Bianca.
A moment, please.

313
00:33:46,192 --> 00:33:47,360
It's always flattering

314
00:33:47,360 --> 00:33:49,729
when the Germans come asking
for our expertise.

315
00:33:51,464 --> 00:33:53,533
Although it would be
a little embarrassing

316
00:33:53,533 --> 00:33:56,202
if the gunmaker
turns out to be British.

317
00:33:56,202 --> 00:33:59,339
Who exactly
is this Norman Stoke?

318
00:33:59,339 --> 00:34:01,374
Stoke started
making machine-guns

319
00:34:01,374 --> 00:34:05,645
for loyalist paramilitaries back
in the '80s in East Belfast.

320
00:34:05,645 --> 00:34:06,746
Norman and his brother Larry

321
00:34:06,746 --> 00:34:10,650
killed more than a dozen
innocent Catholic civilians.

322
00:34:10,650 --> 00:34:13,186
Larry was eventually caught
and went to prison

323
00:34:13,186 --> 00:34:15,555
but was released
under the peace agreement.

324
00:34:15,555 --> 00:34:18,391
Uh, he's now an enforcer
for a gang of drug dealers.

325
00:34:18,391 --> 00:34:21,394
Norman, meanwhile,
perfected his craft

326
00:34:21,394 --> 00:34:24,764
and made the gun used
in the Stockholm assassination.

327
00:34:24,764 --> 00:34:27,567
How would you go about
finding Norman Stoke?

328
00:34:28,401 --> 00:34:30,637
I have an asset in Belfast.

329
00:34:30,637 --> 00:34:32,205
Codename Sparrow.

330
00:34:34,741 --> 00:34:38,311
I've heard good things
about you, Bianca.

331
00:34:41,848 --> 00:34:44,384
Don't let me down.

332
00:34:44,384 --> 00:34:45,752
Yeah.

333
00:36:27,454 --> 00:36:29,322
Hey.
Hey...

334
00:36:29,322 --> 00:36:32,292
<i>You look like
you're at an airport?</i>

335
00:36:32,292 --> 00:36:33,526
Yeah, sorry.

336
00:36:33,526 --> 00:36:35,061
<i>But what about parents evening?</i>

337
00:36:35,061 --> 00:36:37,564
So I'm assuming
you're not coming?

338
00:36:37,564 --> 00:36:39,566
<i>It's a last-minute thing.</i>

339
00:36:39,566 --> 00:36:43,003
Y'know she's really worked
her socks off this term.

340
00:36:43,003 --> 00:36:45,472
I know, I know.
I feel awful about it.

341
00:36:45,472 --> 00:36:46,973
There was nothing I could do.

342
00:36:46,973 --> 00:36:49,542
<i>You could try
telling her yourself.</i>

343
00:36:49,542 --> 00:36:52,078
Paul, I can't, I can't.
I-I've just got to Belfast,

344
00:36:52,078 --> 00:36:54,414
and I'm-I'm already late
for a meeting.

345
00:36:54,414 --> 00:36:56,649
<i>Can you do it, please?</i>

346
00:36:56,649 --> 00:36:58,718
Okay.
<i>Look, I will try my best</i>

347
00:36:58,718 --> 00:37:00,854
<i>to get on the last flight.</i>
Okay.

348
00:37:00,854 --> 00:37:01,955
Okay? I'm sorry.

349
00:37:01,955 --> 00:37:03,556
<i>All right bye, bye.</i>

350
00:37:03,556 --> 00:37:04,858
Okay, bye.

351
00:38:57,737 --> 00:39:00,740
When I saw your number,
I almost had a stroke.

352
00:39:02,042 --> 00:39:03,677
Thought I'd seen
the last of you.

353
00:39:03,677 --> 00:39:06,012
It has been a long time.

354
00:39:07,213 --> 00:39:08,782
How've you been?

355
00:39:10,850 --> 00:39:12,485
What do you want,
Nadine?

356
00:39:12,485 --> 00:39:13,953
How's the family?

357
00:39:13,953 --> 00:39:15,822
Leave my family out of it.

358
00:39:15,822 --> 00:39:18,692
If Larry knew who I was talking
to, he'd kill me.

359
00:39:30,670 --> 00:39:34,507
But you're being careful?
You remember the protocols?

360
00:39:34,507 --> 00:39:35,942
Yes.
Good.

361
00:39:37,510 --> 00:39:39,879
Then there's nothing
for you to worry about.

362
00:39:41,815 --> 00:39:45,452
When was the last time Larry
spoke to his brother, Norman?

363
00:39:48,188 --> 00:39:50,023
Not since he disappeared.

364
00:39:50,023 --> 00:39:53,693
Are you telling me the truth,
Alison?

365
00:39:53,693 --> 00:39:57,430
I know the brothers are close,
and I need to find Norman now.

366
00:39:58,298 --> 00:40:00,433
Not my problem.

367
00:40:08,708 --> 00:40:10,210
It's very much your problem.

368
00:40:10,210 --> 00:40:13,113
Because if you don't help me
find Norman,

369
00:40:13,113 --> 00:40:14,948
you'll go back to prison.

370
00:40:18,284 --> 00:40:20,920
Are you married?

371
00:40:20,920 --> 00:40:22,288
No.
Children?

372
00:40:22,288 --> 00:40:24,791
Nope.
Career woman.

373
00:40:24,791 --> 00:40:26,760
It's written
all over you.

374
00:40:28,128 --> 00:40:29,596
If you had a husband,

375
00:40:29,596 --> 00:40:32,065
you'd know men have
their little secrets.

376
00:40:32,065 --> 00:40:35,035
Well, this is a little secret
I want in on.

377
00:40:36,536 --> 00:40:39,906
I need you to find out
where Norman is. Today.

378
00:40:51,618 --> 00:40:54,020
I can't just ask Larry
out the blue.

379
00:40:54,020 --> 00:40:55,789
He'll be suspicious.

380
00:40:55,789 --> 00:40:57,724
I'd have to work up to it.

381
00:40:59,759 --> 00:41:01,327
You've got my number.

382
00:41:01,327 --> 00:41:03,797
I expect to hear from you
tonight.

383
00:41:08,668 --> 00:41:09,736
Can I go now?

384
00:41:12,672 --> 00:41:14,708
It's a free country.

385
00:42:52,072 --> 00:42:54,774
<i>This is Alison,
leave a message.</i>

386
00:42:57,243 --> 00:42:59,079
Alison, it's Nadine.

387
00:42:59,079 --> 00:43:01,915
I haven't heard from you,
and I'm very disappointed.

388
00:43:01,915 --> 00:43:02,982
Call me.

389
00:43:04,317 --> 00:43:05,285
Nadine?

390
00:43:08,288 --> 00:43:10,990
Oh, office in-joke.

391
00:43:14,027 --> 00:43:16,262
Look, baby, I'm so sorry.

392
00:43:16,262 --> 00:43:19,632
You know, about parents evening.
I really am.

393
00:45:00,867 --> 00:45:02,402
Don't turn around.

394
00:45:06,906 --> 00:45:08,341
Did you come alone?

395
00:45:09,909 --> 00:45:13,046
Yes, I followed your
instructions to the letter.

396
00:45:16,983 --> 00:45:18,818
Who's the target?

397
00:45:20,420 --> 00:45:23,923
Ulle Dag Charles. UDC.

398
00:45:24,924 --> 00:45:26,993
Can you get to him?

399
00:45:31,898 --> 00:45:33,967
It'll cost.

400
00:45:33,967 --> 00:45:37,003
I mentioned a guide price
of ten million dollars.

401
00:45:37,003 --> 00:45:39,072
Multiply that by ten
and then perhaps

402
00:45:39,072 --> 00:45:40,407
we can have
a conversation.

403
00:45:43,009 --> 00:45:45,945
That's a very expensive
conversation.

404
00:45:47,113 --> 00:45:48,815
Half on commission,
half on completion.

405
00:45:48,815 --> 00:45:50,417
All reasonable
expenses paid.

406
00:45:50,417 --> 00:45:53,987
Well, I'd have to consult
my colleagues about that.

407
00:45:59,359 --> 00:46:00,960
Hello?

408
00:46:04,597 --> 00:46:06,032
Alison, it's Nadine.

409
00:46:06,032 --> 00:46:07,600
You were supposed to call me
last night.

410
00:46:07,600 --> 00:46:09,135
I need to hear from you.

411
00:46:11,504 --> 00:46:14,841
Uh, get me everything we have
on Alison's daughter, Emma.

412
00:46:14,841 --> 00:46:15,875
Copy.
Yeah?

413
00:46:15,875 --> 00:46:17,277
Yeah, yeah. On it.

414
00:46:21,915 --> 00:46:23,817
The BND believe--

415
00:46:27,287 --> 00:46:30,357
The BND believe our sniper
thought he'd find Manfred

416
00:46:30,357 --> 00:46:33,993
at the Fest Und Fest Unternehme
offices the night before.

417
00:46:33,993 --> 00:46:37,564
But Manfred wasn't there,
so he shot his son, Elias.

418
00:46:37,564 --> 00:46:40,467
Manfred was always
the real target.

419
00:46:40,467 --> 00:46:44,371
Elias was used as bait
to lure Manfred to the hospital.

420
00:46:44,371 --> 00:46:46,873
That would take a lot
of pre-planning.

421
00:46:46,873 --> 00:46:49,075
Well, all planning is pre.

422
00:46:50,377 --> 00:46:52,145
How did Belfast go?

423
00:46:52,145 --> 00:46:54,948
My asset isn't cooperating.

424
00:46:54,948 --> 00:46:58,518
I think we have to get creative
on this one.

425
00:46:58,518 --> 00:47:03,323
She has a daughter, Emma.
A student in London.

426
00:47:03,323 --> 00:47:06,326
Involved in a radical
leftist group.

427
00:47:06,326 --> 00:47:08,995
I think I can see
where you're going with this.

428
00:47:10,530 --> 00:47:12,365
We have to be
very careful

429
00:47:12,365 --> 00:47:15,235
about sanctioning
this kind of operation.

430
00:47:20,306 --> 00:47:24,411
UDC! UDC! UDC! UDC!

431
00:47:24,411 --> 00:47:27,113
What do we want?
The truth about money!

432
00:47:27,113 --> 00:47:29,249
When do we want it?
Now!

433
00:47:29,249 --> 00:47:34,120
UDC! UDC! UDC! UDC!

434
00:47:34,120 --> 00:47:35,989
River's here to make it clear...

435
00:47:35,989 --> 00:47:38,224
...you can't wash
your money here!

436
00:47:38,224 --> 00:47:42,195
UDC! UDC! UDC! UDC!

437
00:47:42,195 --> 00:47:44,197
Yep, that's her
in the pink scarf.

438
00:47:44,197 --> 00:47:46,533
Do I have to wait
for her to act up?

439
00:47:46,533 --> 00:47:48,501
No. Just go get her.

440
00:47:48,501 --> 00:47:50,070
Fine by me.

441
00:47:58,311 --> 00:48:00,680
Miss, you're causing
an obstruction

442
00:48:00,680 --> 00:48:01,981
in a public highway.

443
00:48:01,981 --> 00:48:03,950
If you do not get up
and move right now,

444
00:48:03,950 --> 00:48:05,352
you're liable for arrest.

445
00:48:05,352 --> 00:48:07,554
Why don't you go
and do something useful

446
00:48:07,554 --> 00:48:09,923
like arrest the fat cats...

447
00:48:13,259 --> 00:48:14,594
I'm not threatening you, miss.

448
00:48:14,594 --> 00:48:17,030
Well, okay, well, you should
try being where I am...

449
00:48:18,565 --> 00:48:20,734
That's a threat.
It's a threat to me.

450
00:48:20,734 --> 00:48:22,135
I'm being reasonable.

451
00:48:22,135 --> 00:48:24,537
I'm not raising my voice
in the way that you are.

452
00:48:29,075 --> 00:48:31,111
I don't care about your law,
I don't care!

453
00:48:31,111 --> 00:48:34,381
Right, that's enough.
Have 'em up. Thank you!

454
00:48:38,218 --> 00:48:42,555
Get your hands off me! Lackey!
Whose streets?

455
00:48:42,555 --> 00:48:43,757
Our streets!

456
00:48:43,757 --> 00:48:45,058
Whose streets?

457
00:48:45,058 --> 00:48:46,192
Our streets!

458
00:48:46,192 --> 00:48:47,260
Whose streets?

459
00:48:47,260 --> 00:48:48,428
Our streets!

460
00:48:48,428 --> 00:49:03,143
Whose streets?
Our streets!

461
00:49:08,581 --> 00:49:11,117
You're in very serious trouble,
Emma.

462
00:49:11,117 --> 00:49:13,453
<i>You're in very serious trouble.</i>

463
00:49:13,453 --> 00:49:15,388
We have four witnesses
who saw you

464
00:49:15,388 --> 00:49:17,457
throw the bottle
at the police officer.

465
00:49:17,457 --> 00:49:19,559
We got four witnesses

466
00:49:19,559 --> 00:49:22,328
who saw you throw the bottle
at the police officer.

467
00:49:24,464 --> 00:49:26,032
What bottle?

468
00:49:26,032 --> 00:49:29,436
What are you talking about?
Nobody was throwing anything.

469
00:49:29,436 --> 00:49:31,671
You didn't even ask
about the officer.

470
00:49:31,671 --> 00:49:34,307
She was badly hurt.
I didn't throw any bottle.

471
00:49:34,307 --> 00:49:37,243
The officer's gonna lose
her right eye.

472
00:49:37,243 --> 00:49:40,814
<i>She's gonna lose her right eye,
since you didn't ask.</i>

473
00:49:40,814 --> 00:49:45,318
Just a young woman,
doing her job.

474
00:49:45,318 --> 00:49:48,621
How's that make you feel,
Emma?

475
00:49:48,621 --> 00:49:51,091
You're making this up.

476
00:49:51,091 --> 00:49:55,662
So fuck right off.
And I want a solicitor.

477
00:49:55,662 --> 00:49:58,264
<i>I have a right to a solicitor.</i>

478
00:49:58,264 --> 00:50:00,066
You can call your mother.

479
00:50:01,701 --> 00:50:03,837
You can call
your mother.

480
00:50:24,324 --> 00:50:26,126
This way, please.

481
00:50:32,799 --> 00:50:34,534
Fuck off me!

482
00:50:34,534 --> 00:50:35,568
Get in there!

483
00:50:35,568 --> 00:50:40,306
Where's my solicitor?
This is illegal!

484
00:52:05,759 --> 00:52:07,861
Ah!

485
00:52:07,861 --> 00:52:09,562
Oh, my God.

486
00:52:13,800 --> 00:52:15,802
I wasn't expecting you
until next week.

487
00:52:15,802 --> 00:52:18,838
What and miss Carlito's
birthday. Not happening.

488
00:52:30,950 --> 00:52:32,452
Talk to me.

489
00:52:32,452 --> 00:52:33,787
She was like this
when I found her.

490
00:52:33,787 --> 00:52:36,790
She's still alive.
I've called the paramedics.

491
00:52:41,861 --> 00:52:44,731
<i>At the tone,
please record your message.</i>

492
00:52:44,731 --> 00:52:49,369
Bianca, we've got a serious
problem with your student.

493
00:53:05,752 --> 00:53:06,920
What the fuck is going on?

494
00:53:06,920 --> 00:53:09,622
She collapsed.
They think it's a cardiac issue.

495
00:53:09,622 --> 00:53:12,359
They've stabilized her.
They think she's gonna make it.

496
00:53:12,359 --> 00:53:14,294
I'm the accompanying officer.

497
00:53:14,294 --> 00:53:16,730
Emma. Hang on, okay.

498
00:53:18,398 --> 00:53:19,699
You're gonna be all right.

499
00:53:48,061 --> 00:53:50,663
<i>♪ All I do ♪</i>

500
00:53:50,663 --> 00:53:54,067
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

501
00:53:57,003 --> 00:54:01,007
<i>♪ All I do ♪</i>

502
00:54:01,007 --> 00:54:05,812
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

503
00:54:07,480 --> 00:54:11,418
<i>♪ All I do ♪</i>

504
00:54:11,418 --> 00:54:16,389
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

505
00:54:17,490 --> 00:54:21,327
<i>♪ Numb all through ♪</i>

506
00:54:21,327 --> 00:54:27,467
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

507
00:54:30,537 --> 00:54:31,638
What's happening?

508
00:54:33,373 --> 00:54:34,908
She's arrested.

509
00:54:34,908 --> 00:54:36,443
I'm gonna shock her.

510
00:54:36,443 --> 00:54:37,777
Let me help.

511
00:54:40,547 --> 00:54:42,349
Charging.

512
00:54:47,120 --> 00:54:48,722
Stand clear.

513
00:54:48,722 --> 00:54:50,357
Shocking.

514
00:54:52,192 --> 00:54:56,763
<i>♪ After all I've died ♪</i>

515
00:54:56,763 --> 00:55:01,968
<i>♪ After all I've tried ♪</i>

516
00:55:01,968 --> 00:55:06,539
<i>♪ You are still inside ♪</i>

517
00:55:08,842 --> 00:55:12,445
<i>♪ All I do ♪</i>

518
00:55:12,445 --> 00:55:17,384
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

519
00:55:18,918 --> 00:55:22,789
<i>♪ All I do ♪</i>

520
00:55:22,789 --> 00:55:38,471
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

521
00:55:57,424 --> 00:55:59,759
<i>♪ If a friend
Or a foe ♪</i>

522
00:55:59,759 --> 00:56:02,662
<i>♪ Or least
Someone that you've known ♪</i>

523
00:56:02,662 --> 00:56:07,867
<i>♪ Disappears from the soil
Of this sphere ♪</i>

524
00:56:07,867 --> 00:56:10,670
<i>♪ Then only then
Will you know ♪</i>

525
00:56:10,670 --> 00:56:13,573
<i>♪ That a version of yourself ♪</i>

526
00:56:13,573 --> 00:56:18,044
<i>♪ Will fade away
And never re-appear ♪</i>

527
00:56:20,146 --> 00:56:25,552
<i>♪ Whatever it is
Whatever you said ♪</i>

528
00:56:25,552 --> 00:56:30,724
<i>♪ Will it hurt to reach out
Here to make amends? ♪</i>

529
00:56:30,724 --> 00:56:36,196
<i>♪ Running out of time
Out of time for a godsend ♪</i>

530
00:56:36,196 --> 00:56:40,633
<i>♪ I'll show my love
To the very end ♪</i>

531
00:56:40,633 --> 00:56:43,470
<i>♪ Out of time for a godsend ♪</i>


