1
00:00:24,775 --> 00:00:27,295
My name is Okita Isamu.

2
00:00:27,816 --> 00:00:31,776
I like fighting and girls.
But I always lose at gambling.

3
00:00:47,100 --> 00:00:50,862
It seems that I was born
a bad day.

4
00:00:51,341 --> 00:00:54,101
On August 15, 1945,
the day of capitulation.

5
00:00:54,382 --> 00:00:58,302
It's a date
who would bring bad luck to me.

6
00:00:58,583 --> 00:01:00,183
This is bullshit.

7
00:01:00,585 --> 00:01:02,344
I didn't choose to be born.

8
00:01:03,224 --> 00:01:05,425
It was my mother who gave birth to me.

9
00:01:06,265 --> 00:01:08,025
I never knew my father.

10
00:01:08,906 --> 00:01:12,547
My mother left me alone,

11
00:01:12,906 --> 00:01:14,667
to go and fool around.

12
00:01:16,467 --> 00:01:21,348
When I was a teenager,
she worked in a dive.

13
00:01:22,308 --> 00:01:25,150
She was no longer old enough to play around.

14
00:01:28,951 --> 00:01:32,191
When she drank,
she was pitiful.

15
00:01:36,072 --> 00:01:37,353
He's my son.

16
00:01:38,552 --> 00:01:39,793
Isamu!

17
00:01:41,433 --> 00:01:43,593
Do you want some?

18
00:01:44,394 --> 00:01:46,433
Eat!

19
00:01:46,874 --> 00:01:47,995
No !

20
00:01:48,716 --> 00:01:51,276
In my life, I have hit a lot.

21
00:01:52,236 --> 00:01:54,478
I even hit my mother.

22
00:01:56,317 --> 00:01:58,598
When I think about it, I feel nauseous.

23
00:02:03,279 --> 00:02:05,759
And then my mother died.

24
00:02:06,439 --> 00:02:10,681
One evening when she was drunk,
she ended up in the river.

25
00:02:15,682 --> 00:02:18,443
I went back and forth twice
in a recovery center.

26
00:02:19,203 --> 00:02:21,484
And then I formed a gang.

27
00:02:34,165 --> 00:02:36,847
We did everything:
Racketeering, blackmail,

28
00:02:37,367 --> 00:02:40,729
and resale to brothels
of whores that we had trained.

29
00:03:03,854 --> 00:03:08,495
At the time, Cad Takigawa
dominated the city.

30
00:03:09,295 --> 00:03:13,536
He wanted part of my profits.

31
00:03:14,496 --> 00:03:19,697
I was scared.
But I didn't like this show-off.

32
00:03:20,418 --> 00:03:22,579
I stood up to him.

33
00:03:40,343 --> 00:03:42,622
Don't go there.

34
00:03:43,943 --> 00:03:45,103
Your mouths!

35
00:03:46,825 --> 00:03:48,305
Cowards!

36
00:03:48,985 --> 00:03:50,505
I'm going there alone.

37
00:03:58,827 --> 00:04:00,148
Takigawa, get out of there.

38
00:04:14,671 --> 00:04:15,551
Stop!

39
00:04:15,792 --> 00:04:17,312
Don't do that!

40
00:04:19,072 --> 00:04:24,753
MODERN YAKUZA:
OKITA THE SLAYER

41
00:04:31,155 --> 00:04:34,876
The yakuzas make the law
even in jail.

42
00:04:36,197 --> 00:04:38,316
All right.

43
00:04:39,157 --> 00:04:40,357
Following !

44
00:04:42,278 --> 00:04:43,718
We're talking to you.

45
00:04:44,038 --> 00:04:45,558
Asshole!

46
00:04:49,879 --> 00:04:54,321
Scenario:
ISHIMATSU Yoshihiro and FUKASAKU Kinji

47
00:04:55,720 --> 00:04:57,922
Photography:
NAKAZAWA Hanjiro

48
00:04:58,122 --> 00:05:00,122
Music:
TSUSHIMA Toshiaki

49
00:05:22,368 --> 00:05:25,729
Now you know who's in charge here.

50
00:05:30,689 --> 00:05:32,331
With

51
00:05:32,610 --> 00:05:38,411
SUGAWARA Bunta

52
00:05:40,291 --> 00:05:44,012
NAGISA Mayumi
MACHIDA Kyosuke

53
00:05:45,494 --> 00:05:49,974
KOIKE Asao
UCHIDA Asao

54
00:05:51,735 --> 00:05:56,215
MUROTA Hideo
MITANI Noboru

55
00:06:17,821 --> 00:06:19,782
Good. Following !

56
00:06:23,742 --> 00:06:25,822
Are you deaf or something!

57
00:06:35,826 --> 00:06:38,066
He's Taniguchi.

58
00:06:39,346 --> 00:06:43,387
During our five years together,

59
00:06:43,988 --> 00:06:45,548
we never spoke.

60
00:06:59,031 --> 00:07:02,713
ANDO Noboru

61
00:07:02,953 --> 00:07:06,153
Realization:
FUKASAKU Kinji

62
00:07:29,678 --> 00:07:31,319
Where did you live before?

63
00:07:34,079 --> 00:07:36,400
Do you know where to sleep?

64
00:07:38,720 --> 00:07:42,361
I'm going back to Kawasaki.
Come with me.

65
00:07:45,682 --> 00:07:46,683
What do you have?

66
00:07:53,764 --> 00:07:55,004
Is she your wife?

67
00:07:56,245 --> 00:07:58,245
Lucky guy!

68
00:07:59,205 --> 00:08:00,366
Hi !

69
00:08:58,581 --> 00:09:00,661
My city had changed.

70
00:09:02,021 --> 00:09:04,742
The bands had become rare.

71
00:09:05,062 --> 00:09:07,982
There were more than just normal people.

72
00:09:08,903 --> 00:09:10,862
And the young people...

73
00:09:11,303 --> 00:09:15,064
They had hair
not possible.

74
00:09:16,104 --> 00:09:19,386
My old neighborhood too
had changed.

75
00:09:19,945 --> 00:09:22,546
It was brand new.

76
00:09:23,626 --> 00:09:27,707
If I have a good memory,
my Turkish bath was there.

77
00:09:36,109 --> 00:09:38,149
It's a sauna now.

78
00:09:46,512 --> 00:09:47,993
Princess Sauna

79
00:09:52,193 --> 00:09:55,795
- Isn't that okay?
- Yes, it's the foot!

80
00:09:56,514 --> 00:09:57,874
I'm out of jail.

81
00:09:58,115 --> 00:10:00,394
It's good, huh?

82
00:10:14,358 --> 00:10:15,199
Who are you?

83
00:10:19,120 --> 00:10:22,440
You're going to make me wait
long?

84
00:10:23,522 --> 00:10:24,601
Fire him!

85
00:10:31,683 --> 00:10:33,604
Don't you dare come back!

86
00:10:48,207 --> 00:10:49,967
what are you playing?

87
00:10:50,927 --> 00:10:53,929
Where do you come from, pignouf?

88
00:10:54,128 --> 00:10:56,690
No fighting here!

89
00:10:57,650 --> 00:10:59,010
We'll explain.

90
00:11:31,977 --> 00:11:34,979
Talk about a welcoming committee!

91
00:11:35,257 --> 00:11:37,458
We didn't recognize you.

92
00:11:41,901 --> 00:11:43,381
What do you live on?

93
00:11:43,660 --> 00:11:45,741
We tinker.

94
00:11:46,062 --> 00:11:47,942
What happened to Takigawa?

95
00:11:48,222 --> 00:11:49,542
It's always the case.

96
00:11:49,821 --> 00:11:53,863
But he calmed down,
Because of the cops.

97
00:11:54,143 --> 00:11:56,304
As a result, he leaves us feeling restless.

98
00:11:56,543 --> 00:12:00,464
Last year,
he even gave us some money.

99
00:12:01,504 --> 00:12:04,666
He's using you.

100
00:12:05,266 --> 00:12:08,186
You should never depend on others.

101
00:12:08,947 --> 00:12:12,507
What you want, take it
yourself.

102
00:12:18,549 --> 00:12:24,310
By the way, you interrupted me
in full action just now.

103
00:12:24,549 --> 00:12:26,712
Find me a girl.

104
00:12:26,952 --> 00:12:29,632
There are some good ones here.

105
00:12:29,913 --> 00:12:32,033
I'll take care of it.

106
00:12:32,553 --> 00:12:33,673
Is it free upstairs?

107
00:12:33,992 --> 00:12:34,833
Go ahead.

108
00:12:49,997 --> 00:12:51,277
There it is!

109
00:12:52,077 --> 00:12:53,559
You're late.

110
00:12:53,838 --> 00:12:55,918
He's up there.
Make him cum.

111
00:12:56,159 --> 00:12:57,239
We pay in advance.

112
00:13:08,241 --> 00:13:09,961
Good evening.

113
00:13:13,043 --> 00:13:16,404
I've been waiting for an hour.

114
00:13:20,004 --> 00:13:22,565
How many panties do you have?
below?

115
00:13:26,085 --> 00:13:28,086
You're in a hurry, you.

116
00:13:30,406 --> 00:13:33,526
I've already seen your face somewhere.

117
00:13:35,287 --> 00:13:37,488
We'll discuss later.

118
00:13:42,490 --> 00:13:45,050
Come!

119
00:13:45,450 --> 00:13:46,611
Wait!

120
00:13:47,370 --> 00:13:52,491
- I'm sure we know each other.
- So what? Come on, come on!

121
00:13:54,892 --> 00:13:55,973
I remember!

122
00:13:56,572 --> 00:13:58,974
Well done !

123
00:14:02,415 --> 00:14:04,215
Are you crazy or what?

124
00:14:16,337 --> 00:14:17,017
Is that you?

125
00:14:18,338 --> 00:14:19,618
Leave me!

126
00:14:30,021 --> 00:14:31,702
Fuck her naked!

127
00:15:04,749 --> 00:15:09,070
I had just arrived from my village.

128
00:15:09,710 --> 00:15:13,352
My mother had prepared rice for me.

129
00:15:13,632 --> 00:15:15,952
You ate it!

130
00:15:23,955 --> 00:15:27,395
- You have to pay!
- We didn't have sex. Make a price.

131
00:15:27,635 --> 00:15:28,555
One hundred thousand.

132
00:15:28,835 --> 00:15:31,195
For three cans of beer?

133
00:15:31,476 --> 00:15:32,916
It's not expensive.

134
00:15:33,156 --> 00:15:36,117
You raped me and sold me
to a brothel.

135
00:15:36,358 --> 00:15:38,438
- How much did that bring you?
- So what?

136
00:15:38,679 --> 00:15:41,399
I went to jail for that.

137
00:15:41,638 --> 00:15:44,159
So give me back my virginity.

138
00:15:45,080 --> 00:15:47,639
Otherwise, compensate me.

139
00:15:48,840 --> 00:15:51,961
Shut up, you dirty whore!

140
00:15:54,521 --> 00:15:57,322
What's going on?

141
00:15:58,362 --> 00:15:59,363
Wait!

142
00:16:07,645 --> 00:16:08,845
Wait!

143
00:17:01,578 --> 00:17:03,139
Do you remember?

144
00:17:03,497 --> 00:17:06,219
This is where you raped me.

145
00:17:08,140 --> 00:17:11,661
Say something!

146
00:17:20,343 --> 00:17:22,583
Poor guy!

147
00:17:23,703 --> 00:17:27,104
My life ruined
by such vermin...

148
00:17:27,664 --> 00:17:29,184
Garbage!

149
00:17:59,353 --> 00:18:00,072
Pardon.

150
00:18:02,834 --> 00:18:05,954
It's a little late for regrets.

151
00:18:07,994 --> 00:18:10,075
And your mother?

152
00:18:13,355 --> 00:18:16,957
She still lives in the village.

153
00:18:20,597 --> 00:18:22,398
My mother...

154
00:18:24,078 --> 00:18:27,359
she never prepared food for me.

155
00:18:29,240 --> 00:18:33,200
It's normal. A son like that...

156
00:18:34,840 --> 00:18:36,121
Bastard!

157
00:19:09,289 --> 00:19:10,930
Are you cold?

158
00:19:12,330 --> 00:19:14,451
Surely yes!

159
00:19:16,251 --> 00:19:18,532
Get dressed.

160
00:19:18,812 --> 00:19:20,052
Who is there?

161
00:19:29,774 --> 00:19:30,894
Who are you?

162
00:19:31,934 --> 00:19:33,936
I didn't want to disturb you.

163
00:19:34,255 --> 00:19:35,616
I rinsed my eye.

164
00:19:35,857 --> 00:19:37,656
- What ?
- Stop!

165
00:19:38,177 --> 00:19:40,057
I have nothing against you.

166
00:19:40,497 --> 00:19:42,217
I'm looking for a partner.

167
00:19:42,497 --> 00:19:46,259
Certainly not!
I don't like spies.

168
00:19:46,858 --> 00:19:48,339
Pardon.

169
00:19:49,379 --> 00:19:53,420
My name is Kizaki.
I was kicked out of my clan.

170
00:19:54,179 --> 00:19:57,102
You want to recycle yourself
in pickpocketing?

171
00:19:57,461 --> 00:19:59,342
Go your way.

172
00:19:59,621 --> 00:20:01,662
It's more serious than that.

173
00:20:02,662 --> 00:20:06,584
We could set up a territory
together.

174
00:20:06,823 --> 00:20:09,144
A territory?

175
00:20:10,824 --> 00:20:15,145
What do you say?
You would like that, right?

176
00:20:26,189 --> 00:20:29,229
I liked Kizaki's idea.

177
00:20:30,389 --> 00:20:35,631
He knew the environment well,
It was visible.

178
00:20:36,030 --> 00:20:37,910
There are two bosses here.

179
00:20:38,671 --> 00:20:40,951
Takigawa, whom you already know.

180
00:20:41,311 --> 00:20:46,232
The other is Yato.
He controls the gambling dens.

181
00:20:48,514 --> 00:20:50,875
He was a thug from Yokohama.

182
00:20:51,114 --> 00:20:54,716
Now,
he is a tidy businessman.

183
00:20:56,436 --> 00:20:58,916
In appearance only.

184
00:21:02,996 --> 00:21:06,638
Takigawa mainly manages
clandestine gambling dens

185
00:21:06,877 --> 00:21:09,718
and a few saunas.

186
00:21:10,398 --> 00:21:15,200
He also extorts brothels
in exchange for his protection.

187
00:21:15,480 --> 00:21:17,481
But he is discreet.

188
00:21:20,120 --> 00:21:24,642
Here, the big guys
shared the whole cake.

189
00:21:25,803 --> 00:21:29,202
That's why
that the streets are quiet.

190
00:21:31,084 --> 00:21:36,526
There's nothing left
for the little thugs.

191
00:21:42,687 --> 00:21:46,447
We could use these thugs
against Takigawa.

192
00:21:51,168 --> 00:21:56,610
He values his reputation,
he will not counterattack.

193
00:21:58,130 --> 00:21:59,051
What do you say?

194
00:22:00,292 --> 00:22:02,212
It's a chance for us.

195
00:22:10,934 --> 00:22:13,134
There remains one thing to clarify.

196
00:22:14,294 --> 00:22:17,374
Who will be the boss,
you or me?

197
00:22:21,257 --> 00:22:23,417
I'm not made for that.

198
00:22:24,857 --> 00:22:26,058
It will be you.

199
00:22:33,979 --> 00:22:36,539
I was excited.

200
00:23:13,349 --> 00:23:14,829
What is this?

201
00:23:16,309 --> 00:23:21,230
Little wankers like you
have nothing to do here.

202
00:23:21,510 --> 00:23:23,871
Coffee!

203
00:23:37,355 --> 00:23:38,075
Okita!

204
00:23:44,556 --> 00:23:46,037
You owe me.

205
00:23:46,876 --> 00:23:48,997
Still a rascal at your age...

206
00:23:51,037 --> 00:23:54,640
Listen to my advice:
Please leave.

207
00:24:39,930 --> 00:24:41,050
Assholes!

208
00:24:43,451 --> 00:24:45,012
Thugs?

209
00:24:46,092 --> 00:24:47,213
Morons!

210
00:24:48,652 --> 00:24:51,013
If the boss ever knew that...

211
00:24:51,612 --> 00:24:53,293
Find them!

212
00:24:54,173 --> 00:24:55,254
Get off your ass!

213
00:24:59,454 --> 00:25:00,615
Yeah ?

214
00:25:00,975 --> 00:25:01,815
It's me.

215
00:25:03,535 --> 00:25:04,256
What ?

216
00:25:22,660 --> 00:25:24,741
Mission accomplished.

217
00:25:52,508 --> 00:25:53,628
Quickly !

218
00:26:27,956 --> 00:26:29,197
We've got you!

219
00:26:40,039 --> 00:26:40,920
Stop!

220
00:26:48,121 --> 00:26:50,922
The Takigawa clan here?

221
00:26:53,002 --> 00:26:54,723
Pardon. We want these guys.

222
00:27:04,846 --> 00:27:07,405
I am on my territory.

223
00:27:07,807 --> 00:27:11,126
You have nothing to do here.

224
00:27:13,487 --> 00:27:19,128
You are still not going
protect these wankers?

225
00:27:20,689 --> 00:27:22,009
I'm at home.

226
00:27:22,929 --> 00:27:25,891
You have no lessons to give me.

227
00:27:33,013 --> 00:27:35,773
What rednecks!

228
00:27:45,014 --> 00:27:46,255
Not so fast.

229
00:27:48,295 --> 00:27:50,737
You could say thank you.

230
00:27:54,217 --> 00:27:55,618
Is it coming?

231
00:27:55,898 --> 00:27:58,778
Let them go.

232
00:28:00,299 --> 00:28:02,299
May I never see you again.

233
00:28:06,860 --> 00:28:10,781
Is he the boss of the Yato clan?

234
00:28:11,661 --> 00:28:14,382
He has more class than Takigawa.

235
00:28:16,063 --> 00:28:18,944
It's like his HQ.

236
00:28:20,064 --> 00:28:22,904
Imposing and arrogant.

237
00:28:23,185 --> 00:28:25,025
I don't like this Yato.

238
00:28:28,306 --> 00:28:29,226
Moron!

239
00:28:29,666 --> 00:28:32,466
You're a soft ass.

240
00:28:32,707 --> 00:28:33,706
Pardon.

241
00:28:34,467 --> 00:28:38,789
I thought it was necessary to avoid
to hang with Yato.

242
00:28:39,028 --> 00:28:41,189
Damn Yato!

243
00:28:46,551 --> 00:28:50,991
Get rid of these little shits!

244
00:29:41,604 --> 00:29:43,484
Let's get out!

245
00:29:54,007 --> 00:29:56,488
Let's separate!

246
00:29:59,368 --> 00:30:01,569
This way!

247
00:30:13,212 --> 00:30:14,332
Who is there?

248
00:30:15,852 --> 00:30:16,572
Taniguchi!

249
00:30:38,338 --> 00:30:40,738
We're looking for thugs.

250
00:30:43,699 --> 00:30:44,779
Wait !

251
00:30:49,940 --> 00:30:52,901
Close the door. Dust enters.

252
00:30:55,381 --> 00:30:56,061
SO ?

253
00:30:56,341 --> 00:30:57,981
Person.

254
00:30:58,582 --> 00:30:59,823
This way.

255
00:31:01,863 --> 00:31:04,984
Taniguchi, thank you. Actually...

256
00:31:05,224 --> 00:31:06,544
I know.

257
00:31:20,107 --> 00:31:25,990
When we got out of jail,
you offered me your hospitality.

258
00:31:31,550 --> 00:31:34,712
If my wife hadn't come
that day,

259
00:31:34,992 --> 00:31:39,073
I would surely have accepted.

260
00:31:40,112 --> 00:31:42,953
I was ready to remake myself.

261
00:31:47,476 --> 00:31:52,075
Actually it's me
who damaged his face.

262
00:31:52,756 --> 00:31:56,316
I thought she had cheated on me.

263
00:31:56,836 --> 00:31:59,477
She waited for me anyway.

264
00:32:01,878 --> 00:32:04,958
I'm stupid. She is stupid.

265
00:32:07,079 --> 00:32:09,560
The drum,
that’s all we know how to do.

266
00:32:16,122 --> 00:32:19,721
I left the industry.

267
00:32:22,123 --> 00:32:26,603
I don't want to be mixed up
 � a gang war.

268
00:32:28,044 --> 00:32:29,124
Got it.

269
00:32:30,044 --> 00:32:31,844
I won't bother you anymore.

270
00:32:34,446 --> 00:32:37,006
Thanks, old man.

271
00:32:51,890 --> 00:32:52,850
Boss !

272
00:32:54,370 --> 00:32:56,331
We were worried.

273
00:32:56,610 --> 00:32:58,292
I sowed them.

274
00:32:58,612 --> 00:33:00,933
Is everyone there?

275
00:33:01,732 --> 00:33:05,453
Let's prepare our next move
while eating.

276
00:33:10,455 --> 00:33:11,294
Isamu...

277
00:33:11,655 --> 00:33:14,055
Bastard!

278
00:33:15,095 --> 00:33:15,855
Not a move!

279
00:33:22,778 --> 00:33:23,899
Stop!

280
00:33:25,178 --> 00:33:29,619
You won't come out unscathed.

281
00:33:31,340 --> 00:33:32,739
Don't move!

282
00:33:35,821 --> 00:33:37,461
It's advice.

283
00:33:40,461 --> 00:33:41,661
Go away.

284
00:33:45,024 --> 00:33:46,064
Go away!

285
00:33:49,105 --> 00:33:49,945
Swelling!

286
00:33:58,146 --> 00:33:59,667
A doctor!

287
00:34:09,189 --> 00:34:10,709
Monitor the entrance.

288
00:34:11,750 --> 00:34:13,430
Put it there.

289
00:34:23,512 --> 00:34:26,713
Finally, they got you.
It's well done!

290
00:34:28,074 --> 00:34:29,833
He is touched.

291
00:34:30,274 --> 00:34:31,714
He shouldn't move.

292
00:34:34,035 --> 00:34:37,396
Get off your ass.
Call an ambulance !

293
00:34:37,676 --> 00:34:40,637
No, it's risky.

294
00:34:41,276 --> 00:34:43,237
Poor guy!

295
00:34:43,517 --> 00:34:46,077
I'm calling the doctor.
Lay it down.

296
00:34:55,761 --> 00:34:57,601
Gently.

297
00:35:00,642 --> 00:35:02,162
Cover it.

298
00:35:13,764 --> 00:35:17,325
Examine it, quickly!

299
00:35:22,047 --> 00:35:23,367
It's serious.

300
00:35:25,047 --> 00:35:26,968
I can't operate on it here.

301
00:35:27,448 --> 00:35:30,089
Get over it.

302
00:35:30,329 --> 00:35:32,009
I know
that you are a false doctor.

303
00:35:32,288 --> 00:35:32,929
But...

304
00:35:33,210 --> 00:35:34,929
Operate it.

305
00:35:35,290 --> 00:35:37,530
If he dies, I will denounce you.

306
00:35:37,769 --> 00:35:39,411
He needs blood.

307
00:35:39,690 --> 00:35:42,491
Take mine. It's O.

308
00:36:04,577 --> 00:36:05,656
-Isamu!
- Shut up !

309
00:36:05,937 --> 00:36:07,538
The men of Takigawa...

310
00:36:09,939 --> 00:36:11,299
Don't stop.

311
00:36:22,541 --> 00:36:25,702
Is this a raid?

312
00:36:25,941 --> 00:36:27,422
Call an ambulance.

313
00:36:27,702 --> 00:36:30,343
No. He must not move.

314
00:36:30,584 --> 00:36:31,785
Calm down.

315
00:36:33,544 --> 00:36:35,745
They won't come.

316
00:36:38,666 --> 00:36:43,226
Stay calm
and wait for me here.

317
00:36:43,786 --> 00:36:45,666
Where are you going?

318
00:36:45,946 --> 00:36:47,586
Don't be an idiot.

319
00:36:48,748 --> 00:36:50,068
I have a plan.

320
00:36:51,148 --> 00:36:53,189
It won't be long.

321
00:37:41,401 --> 00:37:42,402
Shit !

322
00:37:45,482 --> 00:37:46,202
Boss !

323
00:37:46,922 --> 00:37:47,842
Everything is fine.

324
00:37:48,562 --> 00:37:50,323
We are saved.

325
00:37:51,003 --> 00:37:53,163
Yato protects us.

326
00:37:53,404 --> 00:37:54,684
Yato?

327
00:37:55,083 --> 00:37:56,924
I told him

328
00:38:02,085 --> 00:38:05,767
He liked our guts the other day.

329
00:38:07,167 --> 00:38:10,167
Takigawa can't do anything anymore
against us.

330
00:38:12,528 --> 00:38:15,409
Mr. Yato is here.
He wants to see you.

331
00:38:17,409 --> 00:38:19,290
Come in, sir.

332
00:38:25,892 --> 00:38:27,252
Is it serious?

333
00:38:28,773 --> 00:38:29,853
Don't move.

334
00:38:30,093 --> 00:38:32,133
He's right.

335
00:38:32,374 --> 00:38:33,893
Shut up.

336
00:38:36,334 --> 00:38:37,655
Kizaki.

337
00:38:39,815 --> 00:38:42,455
You should have told me about it.

338
00:38:43,095 --> 00:38:45,016
I don't agree.

339
00:38:46,057 --> 00:38:47,857
Don't say that.

340
00:38:49,097 --> 00:38:52,058
I don't belong to anyone.

341
00:38:52,698 --> 00:38:55,739
That's my philosophy.

342
00:38:56,620 --> 00:39:00,461
Mr. Yato,
forget Kizaki's proposal.

343
00:39:01,420 --> 00:39:03,221
Do you want to die?

344
00:39:03,501 --> 00:39:05,580
You, shut up!

345
00:39:09,982 --> 00:39:12,702
What a hothead!

346
00:39:13,583 --> 00:39:15,864
Listen to me carefully.

347
00:39:16,584 --> 00:39:18,945
You'll never go far like that.

348
00:39:20,824 --> 00:39:22,426
No matter how much you show off,

349
00:39:22,706 --> 00:39:25,746
without me, tonight,
you were dead.

350
00:39:26,386 --> 00:39:28,106
Look at you.

351
00:39:28,347 --> 00:39:32,388
You can still speak,
but you are disabled.

352
00:39:34,868 --> 00:39:36,829
Go away !

353
00:39:42,230 --> 00:39:44,111
It's your fault.

354
00:39:44,632 --> 00:39:46,671
He just passed out.

355
00:39:47,191 --> 00:39:51,192
Kizaki! And our market?

356
00:39:53,752 --> 00:39:54,993
Pardon.

357
00:39:56,714 --> 00:39:58,793
He lost his temper.

358
00:39:59,113 --> 00:40:02,514
I will make him apologize.

359
00:40:04,155 --> 00:40:08,836
To tell the truth, I don't want
of a mad dog in my clan.

360
00:40:10,837 --> 00:40:14,078
But at his age, I was like him.

361
00:40:17,039 --> 00:40:21,479
So I'm going to help him
to make a hole.

362
00:40:22,799 --> 00:40:25,521
Tell him when he wakes up.

363
00:40:26,240 --> 00:40:27,441
THANKS.

364
00:40:28,562 --> 00:40:33,002
What ? You want to protect these thugs.

365
00:40:35,043 --> 00:40:38,164
Do you prefer a gang war?

366
00:40:40,004 --> 00:40:42,205
The cops are watching us.

367
00:40:43,365 --> 00:40:44,244
Let's stay wise.

368
00:40:48,165 --> 00:40:52,847
After all, these are not
just little thugs.

369
00:40:53,928 --> 00:40:59,609
If I make arrangements with Okita
and you oppose it,

370
00:41:00,009 --> 00:41:02,770
I no longer answer for anything.

371
00:41:17,614 --> 00:41:23,215
Finally, we did
alliance with Yato,

372
00:41:24,014 --> 00:41:26,455
and peace with Takigawa.

373
00:41:32,137 --> 00:41:34,898
Two breams placed
face to face...

374
00:41:35,937 --> 00:41:37,378
You speak!

375
00:41:37,939 --> 00:41:41,420
Who invented this stupid ritual?

376
00:41:55,863 --> 00:41:59,102
Takigawa had not digested
reconciliation.

377
00:42:01,385 --> 00:42:05,545
But he didn't have the balls
to provoke Yato.

378
00:42:13,787 --> 00:42:18,388
Our alliance with Yato
had still been good.

379
00:42:20,189 --> 00:42:24,629
This neighborhood had become
my territory.

380
00:42:25,790 --> 00:42:28,671
The gambling dens brought in big money.

381
00:42:55,958 --> 00:42:59,238
But I was bored.

382
00:43:00,278 --> 00:43:02,718
I wanted action.

383
00:43:02,999 --> 00:43:06,000
I didn't like sitting still.

384
00:43:07,399 --> 00:43:10,561
My only occupation,
it was the girls.

385
00:43:45,970 --> 00:43:49,690
I had girls.

386
00:43:51,410 --> 00:43:54,411
And sometimes, very beautiful ones.

387
00:43:54,692 --> 00:43:56,212
Good morning !

388
00:44:02,214 --> 00:44:03,294
I serve you.

389
00:44:16,617 --> 00:44:18,538
What's your name ?

390
00:44:49,826 --> 00:44:52,306
- And business?
- It's okay.

391
00:44:53,026 --> 00:44:55,066
What a doll!

392
00:44:56,947 --> 00:44:58,187
It's Yukari.

393
00:44:58,627 --> 00:45:00,308
Good morning.

394
00:45:01,268 --> 00:45:02,588
Make yourself comfortable.

395
00:45:04,789 --> 00:45:06,308
Have you ever played?

396
00:45:10,390 --> 00:45:11,471
Try your luck.

397
00:45:11,752 --> 00:45:13,471
But...

398
00:45:15,671 --> 00:45:16,392
Go ahead.

399
00:45:16,631 --> 00:45:19,152
I'm afraid.

400
00:45:36,878 --> 00:45:38,317
You have nothing to do here.

401
00:45:39,038 --> 00:45:40,598
Is this your news?

402
00:45:42,878 --> 00:45:44,639
Before, a geisha...

403
00:45:44,959 --> 00:45:47,679
And now,
a sauna hostess...

404
00:45:47,919 --> 00:45:49,879
Take care.

405
00:45:50,160 --> 00:45:51,001
What ?

406
00:45:51,280 --> 00:45:52,560
Go home !

407
00:45:54,320 --> 00:45:56,081
You're swollen!

408
00:45:56,321 --> 00:45:57,121
What ?

409
00:45:57,361 --> 00:45:59,762
Who saved your life?

410
00:46:00,003 --> 00:46:03,123
My blood runs through you.

411
00:46:03,604 --> 00:46:06,324
And you, are you infatuated with a bitch?

412
00:46:06,564 --> 00:46:07,524
Shut up !

413
00:46:08,884 --> 00:46:10,725
Who do you think you are?

414
00:46:10,965 --> 00:46:13,405
You're just a bar whore.

415
00:47:07,618 --> 00:47:08,658
Are you crazy or what?

416
00:47:11,700 --> 00:47:13,140
Don't come any closer!

417
00:47:14,741 --> 00:47:15,820
You'll see!

418
00:47:16,101 --> 00:47:18,661
Everyone has the same blood.

419
00:47:18,902 --> 00:47:22,502
Whether we're a whore or not,
it's the same!

420
00:47:28,743 --> 00:47:30,504
Take her to the clinic.

421
00:47:34,426 --> 00:47:38,306
Sorry for this interruption.
The game continues.

422
00:47:39,707 --> 00:47:40,907
Excuse us.

423
00:47:46,108 --> 00:47:47,788
In front of customers...

424
00:47:48,588 --> 00:47:51,150
It made a mess!

425
00:47:59,072 --> 00:48:00,392
Kimiyo!

426
00:48:08,114 --> 00:48:09,834
Kimiyo!

427
00:48:35,480 --> 00:48:36,440
Were you there?

428
00:48:38,201 --> 00:48:40,121
What the hell are you doing here?

429
00:48:40,921 --> 00:48:42,641
Talk to me better than that.

430
00:48:43,241 --> 00:48:45,323
I was worried.

431
00:48:50,684 --> 00:48:54,125
What a mess here!
It's unbelievable!

432
00:48:55,645 --> 00:48:57,686
It's disgusting!

433
00:49:04,687 --> 00:49:05,527
By the way...

434
00:49:07,488 --> 00:49:11,689
Why did you attack her?
rather than me?

435
00:49:12,930 --> 00:49:15,330
It's not logical.

436
00:49:17,251 --> 00:49:18,410
It's true.

437
00:49:19,651 --> 00:49:21,291
I should have.

438
00:49:23,572 --> 00:49:27,853
You are not capable of killing me.

439
00:49:35,095 --> 00:49:36,736
You could get up!

440
00:49:37,096 --> 00:49:39,456
Get up when I talk to you!

441
00:50:11,503 --> 00:50:13,904
To get it you have to pay.

442
00:50:15,344 --> 00:50:16,464
Pay ?

443
00:50:17,104 --> 00:50:19,666
Normal, I'm a whore.

444
00:50:22,387 --> 00:50:24,347
Are you still angry?

445
00:50:25,987 --> 00:50:28,667
I said that as a joke.

446
00:50:45,592 --> 00:50:48,112
I've had it up to here.

447
00:50:51,993 --> 00:50:54,594
Fed up with everything.

448
00:50:54,955 --> 00:50:57,555
Girls, yakuza, everything!

449
00:51:28,802 --> 00:51:31,923
What could I possibly do?

450
00:51:38,805 --> 00:51:41,046
At this time,

451
00:51:42,325 --> 00:51:45,647
Takigawa was already mulling his revenge.

452
00:51:46,967 --> 00:51:51,887
He had made an alliance
with a family from Kobe.

453
00:52:04,251 --> 00:52:05,171
Good morning !

454
00:52:05,452 --> 00:52:06,892
Welcome to Tokyo.

455
00:52:07,132 --> 00:52:08,891
THANKS.

456
00:52:09,133 --> 00:52:10,333
Please...

457
00:53:00,264 --> 00:53:02,705
Owada, the godfather of the Saiei clan?

458
00:53:02,985 --> 00:53:07,387
He's at Takigawa's
with his men.

459
00:53:08,426 --> 00:53:09,267
I see.

460
00:53:09,547 --> 00:53:12,348
Takigawa is looking for an ally.

461
00:53:12,588 --> 00:53:14,228
Surely.

462
00:53:15,708 --> 00:53:19,390
In addition Owada has always had
views of Tokyo.

463
00:53:20,669 --> 00:53:23,471
This alliance is logical.

464
00:53:25,310 --> 00:53:27,271
What are they up to?

465
00:53:28,912 --> 00:53:32,673
Tell men to keep their eyes peeled.

466
00:53:43,075 --> 00:53:45,636
Don't stay there, you're in the way.

467
00:53:49,316 --> 00:53:50,797
What the hell is this?

468
00:53:51,076 --> 00:53:53,158
It's Takigawa!

469
00:53:58,999 --> 00:54:00,720
The girls here are strict.

470
00:54:03,159 --> 00:54:05,000
I miss Kobe.

471
00:54:08,521 --> 00:54:11,362
He's with geishas!

472
00:54:11,643 --> 00:54:12,922
Honk a horn.

473
00:54:14,923 --> 00:54:16,044
Silence !

474
00:54:16,924 --> 00:54:18,365
We want to pass!

475
00:54:18,604 --> 00:54:20,164
Rush into the pile!

476
00:54:28,846 --> 00:54:30,366
Assholes!

477
00:54:31,808 --> 00:54:32,927
Isamu!

478
00:54:33,407 --> 00:54:34,447
Lick it!

479
00:54:37,808 --> 00:54:40,450
What did you say?

480
00:54:40,690 --> 00:54:42,450
Asshole!

481
00:54:42,690 --> 00:54:44,490
You ruined my cash register.

482
00:54:48,451 --> 00:54:50,211
All you had to do was park it.

483
00:54:50,453 --> 00:54:51,532
Come!

484
00:54:52,773 --> 00:54:53,973
Stop!

485
00:54:55,814 --> 00:54:57,333
That's enough!

486
00:54:57,814 --> 00:55:00,134
This is Mr. Owada, from the Saiei clan.

487
00:55:01,015 --> 00:55:02,535
Saiei?

488
00:55:03,975 --> 00:55:07,256
Who are these fiery young people?
Do you know them?

489
00:55:07,496 --> 00:55:09,536
These are the Kawasaki guys.

490
00:55:09,816 --> 00:55:11,817
I see.

491
00:55:12,136 --> 00:55:13,578
The rumor is therefore correct.

492
00:55:13,977 --> 00:55:17,178
I don't know who you are.

493
00:55:17,418 --> 00:55:20,499
But there is no room
for foreigners here.

494
00:55:20,778 --> 00:55:22,660
Make your excuses.

495
00:55:22,940 --> 00:55:24,060
Answer!

496
00:55:24,779 --> 00:55:26,381
We don't have to apologize.

497
00:55:26,621 --> 00:55:27,581
Shut up !

498
00:55:27,821 --> 00:55:29,142
Stop!

499
00:55:30,702 --> 00:55:34,023
That's enough for today.

500
00:55:34,302 --> 00:55:37,143
We'll discuss it later.

501
00:55:37,583 --> 00:55:42,024
Talk to your boss Yato about it.

502
00:55:49,105 --> 00:55:50,787
Morons!

503
00:55:51,027 --> 00:55:53,067
You are crazy!

504
00:55:54,228 --> 00:55:56,028
Forget it.

505
00:55:57,348 --> 00:56:02,189
Saiei controls the entire south.
Now he is eyeing Tokyo.

506
00:56:02,469 --> 00:56:04,869
You shouldn't have provoked him.

507
00:56:05,110 --> 00:56:06,630
I didn't know.

508
00:56:06,950 --> 00:56:08,390
Let's not talk about it anymore.

509
00:56:08,631 --> 00:56:09,991
It's too late.

510
00:56:11,512 --> 00:56:13,592
We're in a bad situation.

511
00:56:14,552 --> 00:56:15,993
Do you understand?

512
00:56:18,794 --> 00:56:19,793
Boss !

513
00:56:42,720 --> 00:56:45,800
Okita, I know everything.

514
00:56:47,360 --> 00:56:48,761
Cut your knuckle.

515
00:56:51,841 --> 00:56:54,562
You are responsible.

516
00:56:54,881 --> 00:56:57,201
And go apologize to Saiei.

517
00:57:03,685 --> 00:57:04,685
Okita!

518
00:57:07,365 --> 00:57:08,205
Speak.

519
00:57:08,485 --> 00:57:10,606
Don't you understand?

520
00:57:11,446 --> 00:57:13,006
No.

521
00:57:14,087 --> 00:57:16,047
The war has begun.

522
00:57:17,847 --> 00:57:20,247
Why should I apologize?

523
00:57:20,649 --> 00:57:21,648
listen.

524
00:57:24,249 --> 00:57:27,010
The yakuza live by codes.

525
00:57:28,171 --> 00:57:31,291
Do as I say.
It's for your own good.

526
00:57:33,052 --> 00:57:34,811
There is no other solution.

527
00:57:39,294 --> 00:57:41,093
What if I refuse?

528
00:57:42,414 --> 00:57:43,893
I'm kicking you out of the clan.

529
00:57:47,454 --> 00:57:48,696
Ah good ?

530
00:57:49,857 --> 00:57:52,977
Those who disobey me
are leaving.

531
00:58:05,299 --> 00:58:07,859
So, I'm leaving.

532
00:58:08,980 --> 00:58:11,581
This alliance never pleased me.

533
00:58:11,862 --> 00:58:14,182
Ungrateful! You don't understand anything!

534
00:58:16,662 --> 00:58:17,742
Stop.

535
00:58:20,263 --> 00:58:24,344
I'll give you some friendly advice.

536
00:58:25,143 --> 00:58:28,065
Leave town.

537
00:58:28,745 --> 00:58:30,665
Otherwise, you will be killed.

538
00:58:31,146 --> 00:58:32,345
For what ?

539
00:58:32,585 --> 00:58:34,827
That’s how it is with the yakuza.

540
00:58:35,627 --> 00:58:40,869
It's going to rain blood
about this city.

541
00:58:50,670 --> 00:58:52,791
Don't stick to me like that!

542
00:59:07,475 --> 00:59:08,634
Boss !

543
00:59:09,795 --> 00:59:13,196
Okita is a liability.
I'm going to kill him.

544
00:59:13,475 --> 00:59:15,036
No. Leave him.

545
00:59:15,316 --> 00:59:17,516
It would be of no use.

546
00:59:19,317 --> 00:59:21,717
He really is a hothead.

547
00:59:22,918 --> 00:59:26,880
We were like him,
do you remember?

548
00:59:27,159 --> 00:59:28,480
It's true.

549
00:59:28,760 --> 00:59:30,880
We were even worse!

550
00:59:33,721 --> 00:59:35,361
It's in the past.

551
00:59:37,001 --> 00:59:38,042
On the way!

552
00:59:48,685 --> 00:59:49,925
Good.

553
00:59:50,925 --> 00:59:54,646
Kizaki. Take out our money.

554
00:59:55,326 --> 00:59:58,966
We're going to say goodbye to this office.

555
00:59:59,247 --> 01:00:00,687
For what ?

556
01:00:01,888 --> 01:00:04,288
We're not going to run away,

557
01:00:05,008 --> 01:00:08,089
we're going to go guerilla.

558
01:00:08,769 --> 01:00:11,691
Our enemy is Saiei.

559
01:00:12,691 --> 01:00:14,171
Hurry up.

560
01:02:37,286 --> 01:02:41,007
Bastard Saiei!
He didn't listen to us.

561
01:02:42,727 --> 01:02:45,088
in the long term,

562
01:02:47,208 --> 01:02:49,448
It’s us he’s targeting.

563
01:03:30,899 --> 01:03:32,459
What do you have?

564
01:03:36,020 --> 01:03:38,781
Jiro's photos.

565
01:04:22,431 --> 01:04:24,112
Who is the girl?

566
01:05:26,127 --> 01:05:27,487
It's the end.

567
01:05:30,208 --> 01:05:31,488
The end of what?

568
01:05:33,888 --> 01:05:35,489
We're screwed.

569
01:05:37,089 --> 01:05:39,890
There aren't enough of us.

570
01:05:40,770 --> 01:05:45,692
Let's do it again
in a provincial town.

571
01:05:46,772 --> 01:05:48,332
Do you want to run away?

572
01:05:51,733 --> 01:05:53,613
No, survive.

573
01:05:56,294 --> 01:05:57,974
You speak!

574
01:05:58,535 --> 01:06:01,215
We will all die on the asphalt.

575
01:06:01,495 --> 01:06:02,735
For what ?

576
01:06:04,615 --> 01:06:10,418
A dog that licks its grip once
ends up not knowing how to bite anymore.

577
01:06:10,938 --> 01:06:12,819
This goes for us too.

578
01:06:13,499 --> 01:06:17,819
If we run away,
we won't be able to do it again.

579
01:06:18,300 --> 01:06:21,380
But if we stay, we die.

580
01:06:22,541 --> 01:06:23,980
listen.

581
01:06:37,984 --> 01:06:42,065
These are the names of my old friends.

582
01:06:42,305 --> 01:06:43,785
At the time, there were ten of us.

583
01:06:44,786 --> 01:06:49,947
When I wanted to kill Takigawa,

584
01:06:50,788 --> 01:06:53,508
they ran like rabbits.

585
01:06:56,229 --> 01:07:00,350
The only one to have made a name for himself,
it's me.

586
01:07:01,830 --> 01:07:04,471
Because I never gave up.

587
01:07:12,472 --> 01:07:14,913
I'm wasting my time with you.

588
01:07:18,395 --> 01:07:19,115
I'm stopping.

589
01:07:24,156 --> 01:07:25,517
Kizaki!

590
01:07:28,316 --> 01:07:31,157
I can't follow you anymore.

591
01:07:34,317 --> 01:07:36,518
That's all that's left.

592
01:07:37,439 --> 01:07:41,641
We share.
I take my share.

593
01:07:43,441 --> 01:07:44,681
Not so fast.

594
01:07:47,522 --> 01:07:52,523
You think you can leave
like that?

595
01:07:56,163 --> 01:07:57,924
Do you want to punish me?

596
01:08:07,847 --> 01:08:11,567
You and your pride!

597
01:08:13,208 --> 01:08:14,528
We wouldn't be there

598
01:08:16,248 --> 01:08:19,289
if you had cut your knuckle.

599
01:08:26,490 --> 01:08:28,132
-Kizaki!
- Leave alone !

600
01:09:54,152 --> 01:09:59,992
The dog who licks his grip once
ends up not knowing how to bite anymore.

601
01:11:08,130 --> 01:11:10,370
Is that you? You're bothering me, there.

602
01:11:10,650 --> 01:11:12,492
Tell me where you are hiding.

603
01:11:12,732 --> 01:11:14,172
For what ?

604
01:11:15,012 --> 01:11:16,813
Tell me.

605
01:11:17,133 --> 01:11:20,533
In the abandoned factory.
For now.

606
01:12:01,744 --> 01:12:03,945
This butchery has gone on too long.

607
01:12:09,026 --> 01:12:11,945
We're going to become the laughing stock of the community.

608
01:12:13,426 --> 01:12:15,226
You have to kill Owada.

609
01:12:15,506 --> 01:12:18,307
No, Takigawa.

610
01:12:20,187 --> 01:12:21,268
Takigawa?

611
01:12:22,228 --> 01:12:25,389
Kill him and I'll go see Owada.

612
01:12:26,189 --> 01:12:28,710
We no longer have a choice.

613
01:12:30,390 --> 01:12:32,271
- All right.
- Wait.

614
01:12:33,911 --> 01:12:35,791
You have another mission,
don't forget.

615
01:12:36,231 --> 01:12:37,512
But...

616
01:12:43,153 --> 01:12:43,874
Cigarettes?

617
01:13:19,362 --> 01:13:20,722
I'm going there.

618
01:13:32,765 --> 01:13:34,005
It's me.

619
01:13:35,927 --> 01:13:39,367
Was Takigawa defeated?

620
01:13:40,648 --> 01:13:42,408
Is he dead?

621
01:13:45,169 --> 01:13:46,489
When?

622
01:13:48,889 --> 01:13:52,690
Later, in his office.

623
01:14:06,014 --> 01:14:07,694
I see.

624
01:14:08,695 --> 01:14:11,295
It's signed Yato, that's it.

625
01:14:17,537 --> 01:14:18,897
Yato?

626
01:14:19,216 --> 01:14:20,777
What ?

627
01:14:25,139 --> 01:14:27,779
Yato is here.

628
01:14:30,340 --> 01:14:32,980
That’s funny!
Bring him in.

629
01:14:35,861 --> 01:14:36,821
Bring him.

630
01:14:43,142 --> 01:14:44,142
Open your eyes.

631
01:15:10,350 --> 01:15:13,471
What do you want, Yato?

632
01:15:14,350 --> 01:15:18,952
Mr. Owada,
do you want to make peace?

633
01:15:20,432 --> 01:15:21,552
Peace?

634
01:15:22,432 --> 01:15:24,353
As you come
to kill Takigawa?

635
01:15:26,432 --> 01:15:29,713
The stronghold of Takigawa
is yours now.

636
01:15:31,755 --> 01:15:37,036
This will be your beachhead
for the conquest of Tokyo.

637
01:15:39,397 --> 01:15:43,357
Isn't that enough for you?

638
01:15:43,958 --> 01:15:47,478
What do you mean exactly?

639
01:15:47,758 --> 01:15:49,559
Speak frankly.

640
01:15:50,999 --> 01:15:53,639
I want to talk about Okita.

641
01:15:53,879 --> 01:15:56,360
I will make him apologize.

642
01:15:57,561 --> 01:16:00,402
So save his life.

643
01:16:01,282 --> 01:16:03,643
Don't try to fool us.

644
01:16:04,042 --> 01:16:07,524
Why help this thug?

645
01:16:07,964 --> 01:16:09,403
- Take care!
- What ?

646
01:16:09,644 --> 01:16:10,524
Wait.

647
01:16:12,045 --> 01:16:16,165
He's not a thug
like the others.

648
01:16:18,366 --> 01:16:19,886
Oh yeah?

649
01:16:21,166 --> 01:16:23,128
You don't understand.

650
01:16:24,448 --> 01:16:26,848
Owada, he understands.

651
01:16:29,009 --> 01:16:30,689
Don't get angry.

652
01:16:30,929 --> 01:16:33,929
He's not like Takigawa.

653
01:16:34,210 --> 01:16:36,090
He's got guts, this Yato.

654
01:16:36,370 --> 01:16:39,691
You are the first to stand up to me.

655
01:16:40,811 --> 01:16:43,451
All right. Let's make peace.

656
01:17:11,419 --> 01:17:12,300
Standing !

657
01:17:12,539 --> 01:17:14,980
What ?

658
01:17:15,339 --> 01:17:17,020
They are coming.

659
01:18:03,432 --> 01:18:04,752
Shit !

660
01:18:09,033 --> 01:18:10,193
What do we do?

661
01:18:10,473 --> 01:18:13,954
We will defend ourselves, of course!

662
01:18:14,234 --> 01:18:15,874
Your guns!

663
01:18:42,081 --> 01:18:45,202
There are many of them.

664
01:19:22,651 --> 01:19:23,811
Stop!

665
01:19:24,971 --> 01:19:27,412
Don't come any closer!

666
01:19:28,172 --> 01:19:31,734
Show yourself. I want to talk to you.

667
01:19:36,494 --> 01:19:37,655
What ?

668
01:19:38,895 --> 01:19:42,695
I came to save your life.

669
01:19:44,256 --> 01:19:45,576
Come down.

670
01:19:47,257 --> 01:19:48,337
What if I refuse?

671
01:19:49,457 --> 01:19:52,778
Then you will die.

672
01:19:53,699 --> 01:19:56,979
Come on, I'm ready.

673
01:19:57,620 --> 01:20:00,780
You have your pride, that’s normal.

674
01:20:01,860 --> 01:20:05,861
But also think about your men.

675
01:20:06,982 --> 01:20:09,022
They are poor kids.

676
01:20:10,422 --> 01:20:14,063
Do you care if they die?

677
01:20:22,666 --> 01:20:23,665
What ?

678
01:20:27,067 --> 01:20:27,987
Are you afraid?

679
01:20:28,267 --> 01:20:29,227
Pardon.

680
01:20:30,867 --> 01:20:33,068
I don't want to die!

681
01:20:36,588 --> 01:20:40,309
I'm going to cut my knuckle
and go apologize.

682
01:21:08,997 --> 01:21:10,918
Yasuo, cut it!

683
01:21:20,599 --> 01:21:21,799
Fools!

684
01:21:25,160 --> 01:21:28,923
It won't even be useful
of cat food.

685
01:21:29,563 --> 01:21:30,523
Given.

686
01:23:02,144 --> 01:23:06,785
If you believe that your phalanx
will be enough for us...

687
01:23:21,109 --> 01:23:23,429
And your promise?

688
01:23:23,909 --> 01:23:25,870
Spare his life.

689
01:23:26,311 --> 01:23:27,351
Of course.

690
01:23:29,111 --> 01:23:31,512
They're just getting to know each other.

691
01:23:38,833 --> 01:23:40,834
I'll return the courtesy.

692
01:23:42,074 --> 01:23:43,234
Isamu!

693
01:24:08,161 --> 01:24:09,361
Isamu!

694
01:24:10,240 --> 01:24:11,441
I'm in pain.

695
01:26:21,074 --> 01:26:22,954
To the hospital!

696
01:26:23,553 --> 01:26:24,274
Wait!


