1
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE: IN THE DICTIONARY,
IT MEANS BAD LUCK, PLEASURES.

2
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
BUT, IN THE MEXICAN ARMY,
GAFES ARE LEGENDARY ELITE COMMANDS.

3
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
THEY ARE A SMALL GROUP
AND THEY NEVER APPEAR IN THE NEWS.

4
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
IN COMBAT, THEY FACE THE UNTHINKABLE.

5
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
THEN, AN INDESTRUCTIBLE BOND IS BORN,

6
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
A BLOOD PACT
WHAT THEY CALL MYSTIC UNION.

7
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
IT IS NOT QUESTIONED,
IT IS NOT CHEATED, IT NEVER EXPIRES.

8
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
TONIGHT, THEY TAKE PART IN A MISSION
THAT WILL CHANGE YOUR LIVES FOREVER.

9
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
It's so hot here.

10
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gaffe, they should make some holes
to breathe in this thing.

11
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Newbie, focus.
- Yes.

12
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- I want you behind me, right?
- Yes.

13
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Getting out of the truck.
Prepare for the attack.</i>

14
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Who are we?
- Special forces.

15
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- What do we do?
- We killed the enemy!

16
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Who stops us?
- Not even death stops us!

17
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- If they surprise us?
- You are welcome!

18
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Who are we?
- Special forces.

19
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- What do we do?
- We killed the enemy!

20
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Open.

21
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Who stops us?
- Not even death stops us!

22
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- If they surprise us?
- You are welcome!

23
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
I'm not what I'm supposed to be!

24
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
I'm not what I'm supposed to be!

25
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Let's go.

26
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
I'm not what I want to be!

27
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
I'm not what I want to be!

28
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Go.

29
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
What a lucky bitch.

30
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- But thank you, command!
- But thank you, command!

31
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- For not being what I used to be!
- For not being what I used to be!

32
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Special forces!
- Special forces!

33
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Special forces!
- Special forces!

34
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Army!
- Contact!

35
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Drop your weapons!

36
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Down!
- Put the gun down!

37
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
On the floor!

38
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
I said I was going to break up with you, didn't I?

39
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Careful.

40
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Calm down, newbie.

41
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Newbie."

42
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
But whenever you need something,
you come to me.

43
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
You don't even know how to send an <i>email.</i>

44
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- It was once!
- Once?

45
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- It was just once!
- That's enough, boys. Stop arguing.

46
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
I'm proud of you.

47
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Thank you, captain.
- Let's celebrate, guys! Shadow!

48
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
How many times have I told you
were we going to catch him?

49
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Right?
- Just a billion.

50
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
You weren't supposed to forget.

51
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Be that as it may,
we have to catch them all.

52
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Listen.

53
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Don't we cut off the snake's head?

54
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Yes!
- Yes sir!

55
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Alive!
- Alive!

56
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Captain Toro and the team are decorated
with the Military Merit Medal

57
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
for the capture of Héctor Luna,

58
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
death squad leader
bloodthirsty in the history of our country.

59
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Please, captain.

60
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
A few words, if I may.

61
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
It's always a pleasure to see colleagues
with whom I had the privilege of serving.

62
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
But we are special forces, gentlemen.

63
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Only one in every thousand soldiers
who want to join the group can.

64
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
It's our duty
protect the security of our country.

65
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
They think we did our duty
on this occasion?

66
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Because if they find it,

67
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
I remind you that Héctor Luna
He was also a military man.

68
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
It was your comrade,
was trafficking our weapons,

69
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
protected by men
who wore this same uniform.

70
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
They may have forgotten, but I haven't.

71
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
I'm here to say
that my team and I will not stop

72
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
until we find all the accomplices
Héctor, regardless of rank.

73
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Anyone who knows us knows that we are going to do this.

74
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
With speed, silence and violence.

75
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
The colonel.

76
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Mrs. Estrada.
- Colonel.

77
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
I didn't know he was a public speaker.

78
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
I have my talents, colonel.

79
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
And then?

80
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Let's start hunting military or...

81
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Only the bandits.

82
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Very good. A steady hand.

83
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Count on me.

84
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Enjoy your vacation.

85
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
What it was?

86
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
He didn't even congratulate me.

87
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
I congratulated, yes.

88
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
So, is this how it's done?

89
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
<i>It's five in the morning
And I didn't sleep at all</i>

90
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
<i>Thinking about your beauty
I'm going crazy</i>

91
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
<i>Insomnia is my punishment
Your love will be my relief

92
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
<i>And until you're mine
I will not live in peace</i>

93
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
You know you love it.

94
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
I bet you even brought your medal.

95
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Decorated and in a bikini.

96
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
The yellow one.

97
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Sing it then.

98
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Sing for me.

99
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
<i>No, it's not love</i>

100
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
<i>What do you feel</i>

101
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
<i>It's called obsession</i>

102
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
<i>An illusion</i>

103
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
I didn't tell you
What happened in Escobedo in 2018?

104
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
I tell you one thing.

105
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- I mean?
- It says.

106
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- No.
- Here you go.

107
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Knowing you, I think you already told him.

108
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Listen.
- He tells you everything, right?

109
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, I'm going to tell you something.

110
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Let's talk about your daughter first.
- Behave yourself.

111
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Very good.
- I think it's going well.

112
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- It's growing.
- Where is it?

113
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Trickster, it's at that stage.
He's with my mother-in-law.

114
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
I'm the one who has to keep the little one
with short leash,

115
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
because he acts tough,
but let her do what she wants.

116
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
I do what I can, my love.

117
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
I thought war was difficult,

118
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
but raising a daughter is a scam.

119
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
And you? A family?
A little cousin for Inéz, right?

120
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Shadow...

121
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Take that bottle.

122
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
They won't even notice.

123
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Don't start, captain.

124
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Here we go.

125
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Tell your husband to break a rule
to see what it's like.

126
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
No, thank you.

127
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Or will he still be captain
when I'm, what, 70?

128
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
That one hurt.

129
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
How old are you? About 58, right?

130
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- I'll do...
- He's almost 49.

131
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Right.
- Thanks.

132
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
And he remains in the same position.

133
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
She is not holding back today.

134
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
You're defending me, idiot.

135
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Health.
- Health.

136
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Being together.

137
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Health.

138
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
I've never been diving. And you?

139
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
There is a boat that takes us to an island.

140
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
It takes 30 minutes.

141
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
It's not expensive.

142
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Let's go?

143
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
And when we get back, we try again.

144
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
All right, let's go.

145
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
To where?

146
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Where did you say.

147
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Could you get your head out of your ass
every now and then.

148
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Where are you going?

149
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Meet with Miguel.

150
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Come on, he's in the pool.

151
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
I'm ovulating, idiot.

152
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Just a little bit.

153
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Take the key in case I fall asleep.

154
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Cool, right?
- Yes.

155
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Did you get a pedicure?

156
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
It was my daughter.

157
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Do you want it too?

158
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Don't you know how to paint them?

159
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Try it.

160
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
You will feel younger.

161
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
In the second,
I need you to come with me to the general.

162
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
I want the motherfuckers' files
who worked for Luna.

163
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
I know you.
I knew you had something in mind.

164
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- We have to stir up the hornet's nest.
- It's already agitated.

165
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
You will declare war
to all superiors?

166
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Don't want to rest?
Take advantage of your wife?

167
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
We have to get rid of this Luna now.

168
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Now, while it's hot.
What do we expect?

169
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Go to your wife and lock yourself up.

170
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
What's going on?

171
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, you're scaring me.

172
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
It tells me.

173
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Get in there and lock the door, quickly.

174
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!

175
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... Take it easy.

176
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Take it easy.

177
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.

178
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
I am here.

179
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
I'm here with you.

180
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Are you well?

181
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
COMRADES

182
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
CAPTAIN
CARLOS ESTRADA

183
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
CAPTAIN
MIGUEL DÍAZ

184
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LIEUTENANT

185
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"THE ETERNAL NOVICE"

186
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
SPECIAL FORCES MOBILE AIR GROUP

187
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
BLOOD PACT

188
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
MYSTIC UNION

189
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
RETIRED COLONEL
HÉCTOR LUNA

190
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
COLONEL
GABRIELA PEREZ RANGEL

191
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
SIX MONTHS LATER

192
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
What do you do, Estrada?

193
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
8:45 PM - BLACKOUT
8:48 PM - DID BAGGAGE CARRIER DIE?

194
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
8:56 p.m.
IN THE ROOM

195
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}WHERE DID THEY HIDE IT?

196
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Shadow!

197
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Let me buy you a beer.

198
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Get one of these and you'll get eight hours of sleep.

199
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- How's your head?
- Good.

200
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
And that outfit?

201
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
I squeezed all the way to see you.

202
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Shadow, until we know which criminal network
is behind Luna,

203
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
you have to stay hidden.

204
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Hold on for a few more months, bro.

205
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Did you find out what I asked you?
- There is no file on the killer.

206
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
The strangest thing is where Luna is.

207
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
At the military base.

208
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Have you always been there?

209
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
If he leaves, they'll catch him, partner.

210
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
So, question him yourself.

211
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Find out who wanted me dead.

212
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
They don't let me get close to him.

213
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Where there's a will there's a way.

214
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
It's not about that.

215
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
I'm already taking a risk by hiding you.

216
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
What do Lola and Aurelio think?

217
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
My friends, you are in luck.

218
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
First a banquet, now a prize.
I have lucky numbers.

219
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
A series or a ticket,
What can I offer you?

220
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Now, no thanks.
- And you?

221
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Thank you friend.
- Excuse me.

222
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
He meets.

223
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
I'll call you on the way.

224
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
What are you afraid of, partner?

225
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Take...

226
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- Three thousand pesos.
- I said no.

227
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Accepted.
- I am fine.

228
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
I told you, I'm fine.

229
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
He takes care of himself. Rest.

230
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Would I be able to rest if I were with you?

231
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
I'll come see you in a month.

232
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Don't expose yourself, don't be foolish.

233
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Shadow...

234
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
...thank you.

235
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Son of a bitch.

236
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Come here.

237
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
My friend, have you made up your mind?
I have winning numbers.

238
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
The triple eight. It's a winning number.

239
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
I can offer you a series or just one.
What will it be, friend?

240
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- I'll take it all.
- All?

241
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
It stays like this.

242
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Thank you very much, friend.

243
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
All the best.

244
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>Let's hope that the closure
do not affect traffic.</i>

245
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Now, you have great news.
Tell us, Kari.</i>

246
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>Super news.</i>

247
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>The National Lottery continues to look
from the winner of the biggest prize of all time.</i>

248
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>Billions of pesos.</i>

249
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- What would you do with a billion?
- Billions?</i>

250
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Too many to count.</i>

251
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Do you know the winning number?
- The winning number is 2-5-8...</i>

252
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
THERE IS ALREADY A WINNER

253
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
1000 MILLION

254
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
THE TICKET IS 25888.

255
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
I left a coat on this table yesterday.

256
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Did you see him?
- You weren't here yesterday.

257
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- He was here on Tuesday.
- Did you see the coat? It's orange.

258
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
The only thing I saw was the owner

259
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
putting him in a taxi, it was very bad.

260
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
A taxi.

261
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
We are closed.

262
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- I left a coat in a taxi.
- We are closed.

263
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
I won't be long.

264
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!

265
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
That wasn't the type
who pissed you in the taxi the other day?

266
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
He wants to look for something in your car.

267
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
He can go fuck himself.

268
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Idiot...

269
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Was I not clear?

270
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
We're closed, friend.

271
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
So disappear.

272
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- I just came to get my coat.
- I don't care about your coat.

273
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Ain't you listening, bitch?

274
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
No, please don't do that.

275
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Please.

276
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
And you too.

277
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- No, my leg!
- Inéz.

278
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
I've suffered enough.

279
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
What did we agree?

280
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Come here.

281
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
That I shouldn't burn things.

282
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
So, you will do something useful.

283
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiu-jitsu, for example.

284
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Yes sir.

285
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Put that where it was.

286
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
A NEW MESSAGE

287
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
CHANNEL 17
TURN ON THE TV

288
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
I will beat you in this game.

289
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- You lost, captain.
- It's your turn to give.

290
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
He doesn't like to lose.

291
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>Let's turn it over to our reporter
in the lottery building</i>

292
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>to meet the luckiest man.</i>

293
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- He's a millionaire!
- How are you feeling?</i>

294
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Will you give us an interview?</i>

295
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Are you staying in the city?</i>

296
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Thank you.</i>

297
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>We're here with Carlos Estrada and...</i>

298
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Well, tell us, Charles,</i>

299
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>how do you feel
for being the luckiest man in the country?</i>

300
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Good.</i>

301
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>What do you think of people who lose everything?
after winning the lottery?</i>

302
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Well...</i>

303
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Bad luck, huh?</i>

304
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>There is so much you can do
with this award.</i>

305
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>What's your plan?</i>

306
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Donate it? Travel?

307
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?

308
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Tell us.

309
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
I will...

310
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
I'll use all the money to find
and kill all the motherfuckers

311
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
responsible for the murder
from my wife, Alicia...

312
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Dear viewers,
We apologize for the interruption.</i>

313
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>As you know, live television
It's very unpredictable.</i>

314
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>But stay with us
for coverage of the biggest prize</i>

315
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>in the history of the National Lottery.</i>

316
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
You knew he was alive
and you didn't say anything?

317
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
You just don't understand.

318
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Sorry, Edith.

319
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
I promise I'll take care of both of them.

320
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Higher!

321
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- One!
- One!

322
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- Two!
- Two!

323
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Three!
- Three!

324
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Four!
- Four!

325
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Five!
- Five!

326
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- One!
- One!

327
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- Two!
- Two!

328
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Three!
- Three!

329
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Four!
- Four!

330
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Five!
- Five!

331
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- One!
- One!

332
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Colonel...

333
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Has Estrada already contacted you?

334
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Already.

335
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
I feel like it wasn't the first time

336
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
that you have talked about in recent months.

337
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Right?

338
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Speak freely.

339
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
I hid it.

340
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
I didn't tell anyone, just to be safe.

341
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
I would have done the same for my comrades.

342
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
When will your war start?

343
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
You'll have to ask him.

344
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
But who does he have in his sights?

345
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
I have a list.

346
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
I can share it with you.

347
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
I won't talk to him again.

348
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Take care.

349
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
You're playing with fire.

350
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Don't get burned.

351
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Hello.

352
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
What are you doing here?

353
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
It's good to see you too.

354
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Why the hell did you come to my house?

355
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Do you want me to go to mine?

356
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mom, I don't know about my boots!

357
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
I'll help you look for them.

358
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Dear!
- Hey!

359
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- I brought you a gift.
- Show.

360
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
See, I didn't forget your birthday.

361
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
I don't like these dolls.

362
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Let's pack a suitcase.

363
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Come on.

364
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Looking for your boots, baby, okay?

365
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
What's going on?

366
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- But thank you.
- You're welcome.

367
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
So, you won the lottery.

368
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
What do you think?

369
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
The first shipment of toys
is on the way.

370
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Excuse me, because we're going out.

371
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith will take Inéz,
because I don't want to put them at risk.

372
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Perfect.

373
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
So don't count on me.

374
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Won't you join us?

375
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
How much do you want, partner?

376
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Ten million? Twenty?

377
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Say it.
- Don't insult me.

378
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
You know it's not about that.

379
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Have you spoken to Aurelio and Lola?

380
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
They line up.

381
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
They are loyal.

382
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Take care, Shadow.

383
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Damn idiot.

384
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Don't worry.
They won't kick you out for being clumsy.

385
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Did you also receive a message from the captain?

386
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Yes.

387
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Said he's disappointed in you
and that, this time, you are not invited.

388
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Because I'm not a sycophant like you.

389
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
You were hungry, captain.

390
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
It's not for me.

391
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
I ordered everything on the menu,
But I think it's a little too much.

392
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Who eats this?

393
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
How lucky for us, boss.
Are you sucking up to us or what?

394
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
More or less.

395
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Take what you want.

396
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Captain, you saved my life.
It's not about money.

397
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Newbie, learn to say yes, man.

398
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
It's yours.

399
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
You know, when there's action,

400
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
call me and I will be with you, captain.

401
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
I know and I'm grateful for that.

402
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
And where is Miguel?

403
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
The guy is worthless.

404
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
He never defined his priorities well.

405
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
And then? Is that why you didn't call him?

406
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
I don't need it.
Right now, it would only delay us.

407
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
And how do you plan to get Luna out of there?

408
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
The uniforms have arrived.

409
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Did you contact the people I asked?

410
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Yes, captain.

411
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Two GAFEs.

412
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
It wasn't easy to find two pensioners.

413
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
And the other command?

414
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
He went to take care of the vehicle.

415
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Shouldn't I have come back an hour ago?

416
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
He's really new.

417
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Well the newbie got it all
in less than two days.

418
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
He's so green.

419
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Do you think they have Luna inside?

420
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Are you scared
of you infiltrating the parade or what?

421
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
It's the perfect distraction.

422
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Never heard of a prisoner

423
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
stay on a military base
more than six months.

424
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna is not just any prisoner.

425
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
We have to get him out of there before they take him.

426
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- You don't like the color or what?
- What did I ask for?

427
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
I ordered a tactical vehicle. A truck.

428
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Yes, but an armored truck
It would only arrive in December.

429
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
This was immediate delivery.

430
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
It's armored. More or less.

431
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
He is well.
So let's go unnoticed.

432
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
I always wanted to have one of these.

433
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
I have good things.
With that green sauce you like.

434
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
You don't like spicy, right?

435
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Newbie.
- Let's get Luna, bastards!

436
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
In position. Moving on to phase two.

437
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Three, two, one.</i>

438
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Let's go.</i>

439
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Slowly, carefully.</i>

440
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Keep moving, handsome.
Here, there is nothing to see.</i>

441
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
ACCESS DENIED
INVALID USER

442
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Report, Aurelio.

443
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Come on.

444
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
<i>- It's almost.</i>

445
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Circuit released.
- Excellent.

446
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Stay there. I want this clean.

447
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
You will have your reward.

448
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
What a difficult life.

449
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Who the fuck are you?

450
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- What is this?
- Your lucky day.

451
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
You fucker!

452
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Get out of here, damn you!

453
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Hector! What the hell is this?

454
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Let me go!

455
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Let me go. Let me go, bitch!

456
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- You again? Fool.
- What do you want?

457
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
You, identify yourself.

458
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identify yourself!

459
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Come with me.

460
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Boss, things got ugly.

461
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- Here they come. Let's go!
- They're going to kill you, idiots!

462
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
There they are.

463
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Do something.

464
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
And you!

465
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
What the hell?

466
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
You'll catch...

467
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Hector!

468
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Do something!

469
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Son of a bitch.

470
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
I said clean, idiot.

471
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Give the money to these bastards.
I don't want to see them again.

472
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Five million weighs a lot.

473
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
He's ready for you, captain.

474
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Let's go.

475
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Are you an idiot?

476
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
They won't be long in coming to get me.

477
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
You're going to tell me everything you know, bitch.

478
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Yes of course.

479
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Is there somewhere to write it down?

480
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Son of a bitch!

481
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Don't cry, daddy.

482
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Just tell me his name.

483
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
What is the man's name
Who killed my wife?

484
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
I don't know.

485
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Why did they want to kill me?

486
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Who works with you?

487
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
I don't know his name.

488
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
I just know it's someone like us.

489
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Made from the same material.

490
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Like you and me.

491
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
What is it called? Who knows?

492
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Whose orders do you follow?

493
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
I don't know anything. You wouldn't understand.

494
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
What is it called?

495
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
It took me an hour to get you out of the base.

496
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
You think I won't catch it
your family and your children?

497
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
And that.

498
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Why don't you bring them

499
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
and cut their throats
How did they do with your old lady?

500
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Fucker.

501
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Shooter!

502
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Get out!

503
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Get down!

504
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!

505
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Come on, Lola.

506
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Change!

507
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Advance.

508
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
They go!

509
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Let's go!

510
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Let's go!

511
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Let's go!

512
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Speed ​​up!

513
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Were you followed?
- No!

514
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Think! Were you followed?
- No, I didn't.

515
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Make way!
Where did these bastards come from?

516
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Screw this! Careful!

517
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Captain, are you okay?

518
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
I just went to buy <i>tacos.</i>

519
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Pay attention behind. Let's go to the mansion.

520
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
They were tough.
They moved like Green Berets.

521
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
It's the same son of a bitch.

522
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Come here!

523
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Clear the way!

524
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Careful!

525
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Get us out of here, captain.

526
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Give hard, give hard!

527
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Come on!
- He arrives!

528
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Open fire!

529
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Come on!

530
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
It's getting closer!

531
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- What was that?
- C4!

532
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Throw away the money.
- What?

533
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Everything!

534
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
What did he do? Did you kill them?

535
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
This really is a mansion.

536
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
What's Luna's relationship with this guy?

537
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
I'll take the room with the jacuzzi, yes?

538
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
That motherfucker is GAFE.

539
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Like us.

540
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Screw this.

541
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Checks the file.
- Dealing with it.

542
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
He must be from the Pacific, like Luna.

543
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
If Luna is disposable,
so is the killer.

544
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
See.

545
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
They changed the passwords again.
It can only be accessed from the inside.

546
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
We have to get back on track.

547
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
We have to go look for
more toys and money.

548
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Let the newbie go.
- Both of you go.

549
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Who will replace me?

550
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
I'll talk to Miguel from the archive.

551
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
I still have three days of vacation.

552
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Don't worry. I will get it right.
He knows what he's doing.

553
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Are you going to the base?

554
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
I have to go.

555
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
They want to send me to the jungle
next week.

556
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
To the jungle?

557
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Road...</i>

558
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Road...

559
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
What do you want?

560
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
What the fuck do you want?

561
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
I need you to go
with your comrade to the archive.

562
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
You are mistaken. You can't ask me for anything.

563
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
You entered the base
and you killed two of our people.

564
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
These things happen.

565
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Do you think I'm stupid?

566
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- I did what I had to do.
- Very good.

567
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
But don't count me out.

568
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
There goes the brotherhood.

569
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
The pact.

570
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Who saved you on the beach?

571
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Who hid you in the mountains?
Wasn't it me, bitch?

572
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Yes.

573
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
And I would have thanked you for your courage

574
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- for you to help me get Luna.
- And my family?

575
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Joining you means deserting,
means prison.

576
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
I won't hang up my uniform
not for you, not for anyone else. Right?

577
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
You were my shadow for 12 years. Who killed
Alicia is in the Special Forces.

578
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Aren't you going to do anything?

579
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Don't be a coward. What will your daughter say?

580
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Ten minutes, captain.

581
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
MASSACRE OF THE BIRDS

582
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
MURDERLESSLY MURDERED
YOUR FELLOW SOLDIERS

583
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}HORROR IN TRANQUILITY:
MASSACRE WITHOUT HUMANITY

584
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}FULL NAME:
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ

585
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}NICKNAME: "THE JACKAL"

586
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
CURRENT ADDRESS:

587
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}RUA GEN. ELIZONDO, No. 156
MEXICO CITY

588
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
What is this about doing missions?
on your own?

589
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
I discovered the killer
by Alicia Estrada, colonel.

590
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
He was always a soldier
cautious and disciplined,

591
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
but he's still captain.

592
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Why is that?

593
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Maybe because you don't know
what to focus on?

594
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Do you see the generals?

595
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
They know it was the captain
who hid Estrada.

596
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
And now it seems
who want to send him to the North.

597
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Highlight it there.

598
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
And in that case, you won't see your daughter
or your wife more than...

599
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
... three days a year.

600
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Or maybe they'll send you to the mountains,
where an entire herd was beheaded.

601
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
I respect you.

602
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
We've known each other for what, ten years?

603
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
But you chase that person
instead of doing your job

604
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
and that is difficult to defend.

605
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
That person you're talking about
killed my captain's wife.

606
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
A captain who invaded this base
and killed our people.

607
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
What would you do with an insubordinate captain?

608
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
Who killed two soldiers?

609
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Or with a millionaire
who buys weapons on the black market,

610
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
Shooting anyone who gets in the way?

611
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
What would you do?

612
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Wouldn't it be a priority to stop him?

613
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Why are you here
if not to enforce the law?

614
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
We have to arrest the captain.

615
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
It's the right thing.

616
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Are you going to the killer's address, captain?

617
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Let's go.

618
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
It's just that I need to go back to base.

619
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
They want to send me to the jungle.
I have to ask for permission.

620
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
And what will you do if they say no?

621
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
I would have to resign.

622
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Well everyone has
your priorities, command.

623
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
I'm with you, commander.

624
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
It's like family.

625
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Thanks, comrade.

626
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
How it was?

627
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
What did you see?

628
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Now, they're after Miguel.

629
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Look for Aurelio.

630
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Comrade?</i>

631
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
And is your family okay?

632
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
That dog has you in his sights, Sombra.

633
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>They're fine.</i>

634
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
They are far away.

635
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
They'll be fine.

636
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Did you find the type?

637
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>The son of a bitch wasn't there.</i>

638
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Come with us to the mansion.

639
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>No.</i>

640
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Why don't we see each other
in the usual place and we talk?

641
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Just us.

642
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>I have new information.</i>

643
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Finally, you decided to break the rules.
<i>- Just for you.</i>

644
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
I'll go with you.

645
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
It's not necessary.

646
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
I'll be quick.

647
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- How are you?
- Captain.

648
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Thanks.
- Come on.

649
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Can you turn this crap off, please?

650
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
I'M HERE NOW, SHADOW

651
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
He's at the meeting point.

652
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Tell him you're ten minutes late.

653
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
There is a problem with your download.

654
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Lieutenant.

655
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
High Command wants to see you.

656
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Can you give me your gun?

657
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Please.

658
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Where are we going?

659
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
AMBUSH. LEAVE NOW

660
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Welcome.

661
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Colonel.

662
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
You never came to my office, did you?

663
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
They told me you have a family problem,
who wants to write it off.

664
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- And truth?
- Affirmative.

665
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
How curious.

666
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Two members of the Special Forces
of the High Command.

667
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
One asks for permission,
the other wants to hang up his uniform.

668
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Don't tell me you don't know
Lieutenant Dolores Ramírez.

669
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
I didn't know she was on vacation.

670
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
She's your friend, isn't she?

671
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
But don't you know when she's on base?

672
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Lieutenant Dolores
is not very communicative.

673
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Or are they helping Estrada?

674
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Here's an idea.

675
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Tell me who is working with Estrada

676
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
and I'll do you the favor of dismissing it
without pressing charges.

677
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
I won't offer it again.

678
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Tell me what you know.

679
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
I will not betray my captain.

680
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
The things we do
for our comrades...

681
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Where are we?

682
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Relax.

683
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
There!

684
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.

685
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!

686
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Hang in there, Lola!

687
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Hold on!

688
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!

689
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Hang in there, Lola!

690
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
What are you doing here? Please withdraw.

691
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
You can't be here.

692
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Please, you can't be here.

693
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
What happened? How is she? Say.

694
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Leave, please. You can't be here.

695
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
What the hell are you doing here?

696
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
It was the colonel.

697
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Did you see what you did to Lola?
- It was the colonel.

698
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Listen, bastard.
- Listen, you. Listen to me.

699
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- You're fucked.
- She tried to kill me, like she did you.

700
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
He hired Alicia's killer.
He's Luna's accomplice. I am sure.

701
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
You were my brother...

702
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
And you betrayed me.

703
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Drop that shit.

704
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- That shit.
- "That shit"?

705
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
I did my job.
Partner, I did my job.

706
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Did you hear?

707
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Drop it.

708
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Drop it.

709
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
I did my job.

710
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
As you taught me.

711
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Do you swear you're telling the truth?

712
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Let's go after her.

713
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
It was about time.

714
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Hi, Dad.</i>
- How are you?

715
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>What are you going to buy for me? A surprise?</i>

716
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Yes my love.

717
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
See you soon.

718
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Does it pass to the mother?

719
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Mommy!</i>

720
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>I'm coming.</i>

721
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>What's up?</i>

722
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Why that face?</i>

723
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>You'll be here in a few days.</i>

724
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Yes.

725
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
I'll take your slippers.

726
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>And Inéz's shampoo.</i>

727
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
And Inéz's shampoo.

728
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>We love you.</i>

729
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
I love you too.

730
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
I don't know how you manage to make it out alive all the time.

731
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>That's what happens
when who's behind us</i>

732
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>doesn't know how to do his job.</i>

733
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Ask your wife
whether or not I know how to do my job.

734
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Why the hell
Don't we just get this over with?

735
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Tells the day and time.

736
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
And I will gladly take your life.

737
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>Today.</i>

738
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Just do me a favor.

739
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Bring your little friend.

740
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
I want to see his face.

741
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
I think you're missing furniture, Estrada.

742
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Go and kill them.

743
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Will the car stay here?

744
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
They can steal it.

745
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Who will dare?

746
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Before you win the lottery,
You weren't very lucky.

747
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
With Alicia, it wasn't that.

748
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
I stirred the scorpions' nest.
I declared war on them all.

749
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
If you weren't thinking about me,

750
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
I would have stayed with her.

751
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Taking care of her.

752
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
The problem is that you've always been
very selfish, captain.

753
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
But do you want to know?

754
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
I still care about you.

755
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Seriously, damn it.

756
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
How I care about my family.

757
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Also.

758
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Thanks for being here.

759
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
And I'm sorry I got you into this.

760
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
So, Shadow...

761
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Ready to kick ass?

762
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Let's go.

763
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Damn!

764
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
I'm going to make her suffer, boy.

765
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
I never liked elevators.

766
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
You don't get tired of losing, do you?

767
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
And your friend, the whistleblower, where is he?

768
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Did they kill him?

769
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
See how many people died
because you wanted revenge.

770
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
People you swore to protect.

771
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Your wife.

772
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Your comrades.

773
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
So much for loyalty, right?

774
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
The love for the uniform, the mystical union?

775
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Do you speak to me of mystical union? To me?

776
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
All this to carry some weapons
and protect Luna.

777
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
I know you think I'm a criminal,
but you know what else?

778
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Control crime
It's my responsibility.

779
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
What you didn't understand,
innocent little soldier,

780
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
is that it is the State
which has a monopoly on force.

781
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
And you need to exercise it.

782
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
And they say I'm arrogant.

783
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
You and Luna are just two criminals
that went too far.

784
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Goodbye, Estrada.

785
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Do you think he was satisfied
with your revenge?

786
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Of course yes.

787
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Well I hope so,
at least for a little while.

788
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
He killed everyone.

789
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Including us.

790
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
There's your part, Shadow.

791
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
We start today.

792
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
You and I.

793
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Subtitles: Teresa Moreira

794
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Creative Supervision
Mariana Vieira


