1
00:00:02,530 --> 00:00:03,620
Previously on S.W.A.T...

2
00:00:03,820 --> 00:00:04,920
How's your kid?
Do you even have a kid?

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,590
I had the baby. Thomas.
That's his name.

4
00:00:06,790 --> 00:00:09,020
My parents found a couple
who wanted to adopt him.

5
00:00:09,220 --> 00:00:10,190
So, I signed the papers.

6
00:00:10,390 --> 00:00:11,590
I've never forgiven myself.

7
00:00:11,790 --> 00:00:13,690
Meet DEA agent Mack Boyle,

8
00:00:13,890 --> 00:00:16,500
the leader of the DEA
Narcotics Task Force.

9
00:00:16,700 --> 00:00:18,700
This is his special
response tac squad.

10
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
STREET: Shorty,
Marcos Guzman's little brother.

11
00:00:20,700 --> 00:00:23,140
Don't shoot.
Marcos?
What are you doing here?

12
00:00:23,340 --> 00:00:24,600
Offer from the DEA...

13
00:00:24,800 --> 00:00:26,440
They drop your
resisting arrest charge

14
00:00:26,640 --> 00:00:28,310
when Ulan is captured.

15
00:00:28,510 --> 00:00:30,140
You enter WITSEC with
a healthy stipend to boot.

16
00:00:30,340 --> 00:00:31,380
Shorty too, right?

17
00:00:31,580 --> 00:00:33,150
DEACON: Sancho Zamora.
Cocaine kingpin.

18
00:00:33,350 --> 00:00:35,780
I hear Sancho hasn't left
Mexico since the late '90s.

19
00:00:35,980 --> 00:00:37,320
(gunfire)

20
00:00:37,520 --> 00:00:39,290
Ulan Zamora is down.

21
00:00:39,490 --> 00:00:41,620
MURIEL: Until the cartel
gets their $3 million back,

22
00:00:41,820 --> 00:00:43,290
all of our families
are in danger.

23
00:00:43,490 --> 00:00:44,520
I regret to inform you

24
00:00:44,720 --> 00:00:45,590
that your brother Shorty
has been killed.

25
00:00:45,790 --> 00:00:47,260
You said my brother'd be safe!

26
00:00:47,460 --> 00:00:49,550
You killed him!

27
00:00:51,010 --> 00:00:54,030
PASTOR: And so with love,
we shall leave you in peace.

28
00:00:54,230 --> 00:00:56,940
Go now with God, to love
and serve the Lord.

29
00:00:57,140 --> 00:00:58,950
(quiet chatter)

30
00:01:10,870 --> 00:01:12,740
Marcos, look.

31
00:01:21,640 --> 00:01:22,930
You got no right coming here.

32
00:01:23,130 --> 00:01:25,330
Hey, we just wanted
to pay our respects.

33
00:01:25,530 --> 00:01:26,670
If you had any respect,

34
00:01:26,870 --> 00:01:27,900
you'd leave my family
the hell alone.

35
00:01:28,100 --> 00:01:29,500
LUCA: We're sorry
for your loss.

36
00:01:29,700 --> 00:01:31,200
Okay? What happened
to Shorty... it's tragic.

37
00:01:31,400 --> 00:01:32,610
Your damn fault is what it is.

38
00:01:32,810 --> 00:01:34,370
Hey, Marcos, there's no way
we could've known

39
00:01:34,570 --> 00:01:35,770
that Shorty would cross paths

40
00:01:35,970 --> 00:01:37,480
with a rival banger
while he was inside.

41
00:01:37,680 --> 00:01:38,740
Just 'cause you didn't mean
for it to happen

42
00:01:38,940 --> 00:01:40,530
don't change the fact
that it did.

43
00:01:41,260 --> 00:01:42,930
You said Shorty'd be safe.

44
00:01:45,170 --> 00:01:46,650
See how much your promises mean?

45
00:01:46,850 --> 00:01:48,900
Look, our promise is still good.

46
00:01:49,710 --> 00:01:51,220
We failed at
saving Shorty, but...

47
00:01:51,420 --> 00:01:52,560
you and Muriel
can still get out.

48
00:01:52,760 --> 00:01:53,890
The hell you mean?

49
00:01:54,090 --> 00:01:55,490
The WITSEC deal
the DEA put on the table,

50
00:01:55,690 --> 00:01:56,500
for your cooperation.

51
00:01:56,700 --> 00:01:57,860
Is this a joke?

52
00:01:58,060 --> 00:01:59,730
No, man. You wanted
to get Shorty and Muriel

53
00:01:59,930 --> 00:02:01,000
out of the life.

54
00:02:01,200 --> 00:02:02,400
Shorty's gone,

55
00:02:02,600 --> 00:02:04,470
Muriel and her baby
still need your help.

56
00:02:04,670 --> 00:02:05,570
The documents are all drawn up.

57
00:02:05,770 --> 00:02:07,410
All they need is your signature.

58
00:02:07,610 --> 00:02:09,640
You and your cousin
can start new lives.

59
00:02:09,840 --> 00:02:11,680
I only took that deal
for Shorty.

60
00:02:11,880 --> 00:02:14,610
We crossed the cartel
'cause we believed in you.

61
00:02:14,810 --> 00:02:15,910
That belief is over.

62
00:02:16,110 --> 00:02:17,550
Marcos, look,
I know you're a good guy,

63
00:02:17,750 --> 00:02:19,620
you're just hurting right now.

64
00:02:19,820 --> 00:02:21,850
Whenever you're ready,
the deal is waiting for you.

65
00:02:22,050 --> 00:02:23,040
(sighs)

66
00:02:24,510 --> 00:02:26,390
We're done.

67
00:02:26,590 --> 00:02:27,660
Get out of here, Luca.

68
00:02:27,860 --> 00:02:29,630
Marcos, man, come on...

69
00:02:29,830 --> 00:02:32,100
Luca, forget it.
We should go.

70
00:02:32,300 --> 00:02:33,850
Come on.

71
00:02:42,290 --> 00:02:44,530
* *

72
00:02:49,700 --> 00:02:51,220
Hola, Carmina.

73
00:02:51,420 --> 00:02:53,590
Hola, Mr. Corby. Thanks for
letting me start early today.

74
00:02:53,790 --> 00:02:55,590
Got to take my dad to
an appointment later.

75
00:02:55,790 --> 00:02:57,360
How's he doing
after the, uh, the surgery?

76
00:02:57,560 --> 00:02:58,690
(grunts)
(screams)

77
00:02:58,890 --> 00:03:00,910
Call 911!
(grunts)

78
00:03:03,550 --> 00:03:06,050
(grunting)

79
00:03:14,660 --> 00:03:16,160
The hell do you want?

80
00:03:26,170 --> 00:03:27,600
You know who I am.

81
00:03:29,070 --> 00:03:30,860
Sancho Zamora.

82
00:03:31,060 --> 00:03:32,390
Didn't think
you'd have the stones

83
00:03:32,590 --> 00:03:34,840
to set foot in the U.S.

84
00:03:36,040 --> 00:03:39,330
You are the reason
that I am here.

85
00:03:39,530 --> 00:03:41,630
Remember that...

86
00:03:41,830 --> 00:03:45,070
when you are begging
for me to kill you.

87
00:03:45,270 --> 00:03:46,860
(screaming)

88
00:03:54,530 --> 00:03:56,180
That's disappointing.

89
00:03:56,380 --> 00:03:57,880
For me.

90
00:03:58,080 --> 00:03:59,490
Not for you.

91
00:03:59,690 --> 00:04:02,840
Now we have to do this
the fast way.

92
00:04:04,270 --> 00:04:06,230
(screaming)

93
00:04:06,430 --> 00:04:08,880
(Carmina sobbing)

94
00:04:20,760 --> 00:04:21,740
Morning, Powell.

95
00:04:21,940 --> 00:04:24,290
Hey, Deac. Wait up.

96
00:04:25,530 --> 00:04:26,810
I got an invitation

97
00:04:27,010 --> 00:04:28,950
to Vivienne's christening
this weekend.

98
00:04:29,150 --> 00:04:30,680
Did Hondo invite
the whole squad?

99
00:04:30,880 --> 00:04:32,180
He's been pretty
excited about it.

100
00:04:32,390 --> 00:04:33,650
Pretty sure he invited
the whole department.

101
00:04:33,850 --> 00:04:35,320
Do you think
he would be offended

102
00:04:35,520 --> 00:04:36,690
if I didn't show up?

103
00:04:36,890 --> 00:04:38,290
Offended? No.

104
00:04:38,490 --> 00:04:39,830
But he wouldn't've invited you
if he didn't want you there.

105
00:04:40,030 --> 00:04:41,730
Why? You got other plans?

106
00:04:41,930 --> 00:04:44,500
I-I don't really feel like
I'm in the right headspace

107
00:04:44,700 --> 00:04:45,860
to be around
a little baby right now.

108
00:04:46,060 --> 00:04:48,670
It's no secret,
but I...

109
00:04:48,870 --> 00:04:51,040
I gave up a baby for adoption
when I was 15.

110
00:04:51,240 --> 00:04:53,170
And I thought I'd
made peace with it,

111
00:04:53,370 --> 00:04:55,840
but he turned 18
a few months ago and I, uh...

112
00:04:56,040 --> 00:04:57,780
You're thinking he might
try to reach out

113
00:04:57,980 --> 00:05:00,050
now that he's got access
to the adoption records.

114
00:05:00,250 --> 00:05:01,510
Yeah, uh...

115
00:05:01,710 --> 00:05:05,220
Been on pins and needles hoping,
but so far... nothing.

116
00:05:05,420 --> 00:05:08,420
I don't want to bring that
baggage to Vivienne's big day.

117
00:05:08,620 --> 00:05:10,520
Well, I'm sure Hondo
will understand.

118
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
But, um...

119
00:05:11,920 --> 00:05:13,360
Can I ask
you something?
Yeah.

120
00:05:13,560 --> 00:05:16,400
Have you ever thought about
being the one to reach out,

121
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
try to locate your son?

122
00:05:17,800 --> 00:05:19,030
All the time.

123
00:05:19,230 --> 00:05:21,900
I can't stop wondering
what he's doing,

124
00:05:22,100 --> 00:05:24,440
what kind of guy Thomas
grew up to be.

125
00:05:24,640 --> 00:05:26,640
That's what I named him,
anyways.

126
00:05:26,840 --> 00:05:28,410
His parents probably changed it.

127
00:05:28,610 --> 00:05:30,340
Nah. It's a good name.

128
00:05:30,540 --> 00:05:32,130
So what's stopping you?

129
00:05:33,360 --> 00:05:34,780
I don't know.

130
00:05:34,980 --> 00:05:37,850
Just doesn't seem right
to disrupt his entire life.

131
00:05:38,050 --> 00:05:39,150
I figure,
if he wants to find me,

132
00:05:39,350 --> 00:05:40,490
that should be up to him.

133
00:05:40,690 --> 00:05:42,150
That seems fair.

134
00:05:42,350 --> 00:05:45,060
Look, if you do decide
to go to the christening,

135
00:05:45,260 --> 00:05:46,430
I'll be there.

136
00:05:46,630 --> 00:05:47,490
You can hang with me.

137
00:05:47,690 --> 00:05:49,710
I appreciate it.

138
00:05:52,010 --> 00:05:54,500
Huh? Want this? No?

139
00:05:54,700 --> 00:05:55,670
You had enough?

140
00:05:55,870 --> 00:05:58,690
What's that face?
What's that face?

141
00:06:00,620 --> 00:06:03,510
Looks like some major league
adulting going on over there.
Mm.

142
00:06:03,710 --> 00:06:05,680
My dad has
been on me.

143
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
Wants us to finish up
all the will

144
00:06:07,080 --> 00:06:08,610
and living trust stuff.

145
00:06:08,810 --> 00:06:10,180
I thought we already signed it.

146
00:06:10,380 --> 00:06:11,450
Not all of it.

147
00:06:11,650 --> 00:06:13,770
There's still this.

148
00:06:15,770 --> 00:06:17,320
Guardianship of minors.

149
00:06:17,520 --> 00:06:19,360
Vivienne's barely in this world.

150
00:06:19,560 --> 00:06:20,930
I mean, we just became a family.

151
00:06:21,130 --> 00:06:24,460
I can't bring myself to think
of her growing up without us.

152
00:06:24,660 --> 00:06:25,830
I know, baby.

153
00:06:26,030 --> 00:06:27,670
But this right here?
It's just a precaution.

154
00:06:27,870 --> 00:06:28,670
It's never gonna happen.

155
00:06:28,870 --> 00:06:30,900
I know, it's just...

156
00:06:31,100 --> 00:06:32,540
every thought
that's been in my head

157
00:06:32,740 --> 00:06:33,770
since I found out I was pregnant

158
00:06:33,970 --> 00:06:34,940
has been about...

159
00:06:35,140 --> 00:06:37,510
what our lives will be together,

160
00:06:37,710 --> 00:06:39,410
all the things we're going
to experience with her.

161
00:06:39,610 --> 00:06:43,380
This is a version where
she may never even know us.

162
00:06:43,580 --> 00:06:44,820
Hey, hey, stop that.
Stop that.

163
00:06:45,020 --> 00:06:46,950
It's not gonna happen.

164
00:06:47,150 --> 00:06:49,460
Everything you've dreamed of
for her and us

165
00:06:49,660 --> 00:06:51,320
is all gonna
come true.

166
00:06:51,520 --> 00:06:52,460
Together?

167
00:06:52,660 --> 00:06:54,190
Together.

168
00:06:54,390 --> 00:06:55,790
(both chuckle)

169
00:06:55,990 --> 00:06:58,200
You never panic, do you?
Hmm.

170
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
I'm kind of saving it for
when Vivienne starts dating.

171
00:07:01,600 --> 00:07:03,340
(laughter)

172
00:07:03,540 --> 00:07:05,770
Hey, for real.

173
00:07:05,970 --> 00:07:07,170
The only guardians
that little Vivienne

174
00:07:07,370 --> 00:07:09,160
is gonna need are right here
in this room.

175
00:07:10,460 --> 00:07:11,790
(phone buzzing)

176
00:07:12,730 --> 00:07:14,460
The boss.

177
00:07:15,700 --> 00:07:17,300
Commander. What's up?

178
00:07:18,230 --> 00:07:20,720
All right, I'm on my way.

179
00:07:20,920 --> 00:07:22,220
I'm sorry, baby, I got to go.

180
00:07:22,420 --> 00:07:23,690
All right, look, let's put
all this away for now.

181
00:07:23,890 --> 00:07:25,370
All right? We'll get
back to it later.

182
00:07:26,680 --> 00:07:28,060
I love you.
Love you, too.

183
00:07:28,260 --> 00:07:29,410
All right.

184
00:07:35,250 --> 00:07:37,890
(helicopter whirring,
indistinct radio chatter)

185
00:07:45,430 --> 00:07:46,680
Hondo.

186
00:07:46,880 --> 00:07:48,730
In there.

187
00:07:51,970 --> 00:07:54,590
DEA Agent Red Corby.

188
00:07:54,790 --> 00:07:56,050
He's part of Agent Boyle's team.

189
00:07:56,250 --> 00:07:57,620
Where are we on the shooter?

190
00:07:57,820 --> 00:07:58,960
Cleaning lady's a witness.

191
00:07:59,160 --> 00:08:00,830
Described four men,
Spanish-speaking.

192
00:08:01,030 --> 00:08:02,730
Busted in, overpowered Red.

193
00:08:02,930 --> 00:08:03,960
Executed him.

194
00:08:04,160 --> 00:08:05,660
Where was she hiding?

195
00:08:05,860 --> 00:08:06,700
Well, that's the thing.

196
00:08:06,900 --> 00:08:07,730
She wasn't.

197
00:08:07,930 --> 00:08:08,800
They made her watch.

198
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
She saw the whole thing.

199
00:08:10,400 --> 00:08:12,490
They wanted us
to know who did it.

200
00:08:17,560 --> 00:08:18,780
Sancho Zamora?

201
00:08:18,980 --> 00:08:20,380
That's Ulan's father.

202
00:08:20,580 --> 00:08:21,810
Head of the cartel,

203
00:08:22,010 --> 00:08:23,350
hasn't been out of Mexico
in over 30 years.

204
00:08:23,550 --> 00:08:25,220
This guy's as ruthless
as they come,

205
00:08:25,420 --> 00:08:27,990
oversees an army of dangerous
sicarios, smugglers.

206
00:08:28,190 --> 00:08:30,360
He personally gave
the housekeeper a message

207
00:08:30,560 --> 00:08:31,590
to pass along.

208
00:08:31,790 --> 00:08:32,730
He's coming after
the DEA agents

209
00:08:32,930 --> 00:08:33,890
who murdered his son.

210
00:08:34,090 --> 00:08:35,860
Is that word for word?

211
00:08:36,060 --> 00:08:37,660
"Coming after the DEA"?

212
00:08:37,860 --> 00:08:39,000
I know what
you're thinking, Hondo.

213
00:08:39,200 --> 00:08:40,930
Sir, the DEA set the trap,

214
00:08:41,130 --> 00:08:43,670
but I'm the one
who killed Ulan Zamora.

215
00:08:43,870 --> 00:08:45,140
Sancho Zamora might
not know it yet,

216
00:08:45,340 --> 00:08:47,170
but his road to revenge
ends with me.

217
00:08:47,370 --> 00:08:48,490
Yeah.

218
00:08:52,630 --> 00:08:54,860
* *

219
00:09:29,870 --> 00:09:31,220
(door opens)

220
00:09:31,420 --> 00:09:33,120
I've been in touch with the
Deputy Administrator at the DEA.

221
00:09:33,320 --> 00:09:35,490
This is everything they
have on Sancho Zamora

222
00:09:35,690 --> 00:09:36,920
and the Zamora cartel.

223
00:09:37,120 --> 00:09:38,890
Sicarios, hackers,
dealers and more.

224
00:09:39,090 --> 00:09:40,730
When you said an army,
you weren't lying.

225
00:09:40,930 --> 00:09:42,560
Zamora is a real
big fish for the DEA.

226
00:09:42,760 --> 00:09:43,830
Top of the food chain.

227
00:09:44,030 --> 00:09:45,460
How'd the cartel find out
where Red lived?

228
00:09:45,660 --> 00:09:47,200
That's protected information.

229
00:09:47,400 --> 00:09:49,230
Well, two days ago, there was
a network failure at the DEA HQ

230
00:09:49,430 --> 00:09:50,900
in Little Tokyo.
Servers were down for hours.

231
00:09:51,100 --> 00:09:53,210
More than likely a result
of a malicious hack.

232
00:09:53,410 --> 00:09:54,610
So all their case files

233
00:09:54,810 --> 00:09:56,440
and agent dossiers,
they were potentially exposed?

234
00:09:56,640 --> 00:09:57,880
Wait, hold up.

235
00:09:58,080 --> 00:09:59,610
If Zamora read
the joint operations reports,

236
00:09:59,810 --> 00:10:01,350
he has to know that
I'm the one who shot his son,

237
00:10:01,550 --> 00:10:02,920
which means Nichelle
and Vivienne...

238
00:10:03,120 --> 00:10:04,020
They're already being brought
in by an R100 detail.

239
00:10:04,220 --> 00:10:05,350
They're safe.

240
00:10:05,550 --> 00:10:06,650
Look, the only way
to stop this threat

241
00:10:06,850 --> 00:10:08,150
is to cut the head
off that snake.

242
00:10:08,350 --> 00:10:09,920
Well, the DEA's already
reached out to border agents

243
00:10:10,120 --> 00:10:11,390
and Mexican authorities
for intel

244
00:10:11,590 --> 00:10:13,360
on where Zamora
might hide in L.A.

245
00:10:13,560 --> 00:10:14,930
Soon as we hear
anything, we'll move.

246
00:10:15,130 --> 00:10:16,560
What's status on
the rest of Boyle's team?

247
00:10:16,760 --> 00:10:17,930
Feds've pulled in Agent Fisk
and her family.

248
00:10:18,130 --> 00:10:19,770
Agent Doffing is
away on assignment.

249
00:10:19,970 --> 00:10:21,670
They got word to him.
He's locked down.

250
00:10:21,870 --> 00:10:23,070
And the team leader?
Agent Boyle?

251
00:10:23,270 --> 00:10:24,940
Not answering his cell
and wasn't at home,

252
00:10:25,140 --> 00:10:27,870
but my DEA liaison says they're
still hoping for the best.

253
00:10:28,070 --> 00:10:29,040
(phone buzzing)

254
00:10:29,240 --> 00:10:30,880
Sir, Nichelle and
my daughter are here.

255
00:10:31,080 --> 00:10:32,310
All right, go.

256
00:10:32,510 --> 00:10:33,310
All right, we need to
get Agent Boyle's picture

257
00:10:33,510 --> 00:10:34,480
out to every precinct.

258
00:10:34,680 --> 00:10:35,710
Between the LAPD

259
00:10:35,910 --> 00:10:36,780
and the DEA,
we need to find him

260
00:10:36,980 --> 00:10:39,100
before Sancho
Zamora does.

261
00:10:46,340 --> 00:10:47,560
Baby.

262
00:10:47,760 --> 00:10:48,960
Hondo, what's going on?

263
00:10:49,160 --> 00:10:50,900
Why did you send an escort
to bring us in?

264
00:10:51,100 --> 00:10:53,800
Baby, listen, it was Commander
Hicks' call, just a precaution.

265
00:10:54,000 --> 00:10:55,870
The Zamora cartel
is back in town.

266
00:10:56,070 --> 00:10:57,940
Just want to be extra
safe. It's no big deal.
(sighs)

267
00:10:58,140 --> 00:10:59,970
Hey, you got to do
better than that.

268
00:11:00,170 --> 00:11:02,140
We wouldn't be here
if you weren't in danger.

269
00:11:02,340 --> 00:11:03,810
What are not you telling me?

270
00:11:04,010 --> 00:11:05,840
Nichelle, I need you to trust
that everything's gonna be okay.

271
00:11:06,040 --> 00:11:07,610
You're only gonna be
here for a few hours,

272
00:11:07,810 --> 00:11:09,010
then everything
goes back to normal.

273
00:11:09,210 --> 00:11:11,880
(sighs) All right.
I'll trust you.

274
00:11:12,080 --> 00:11:13,190
Okay, good.

275
00:11:13,390 --> 00:11:15,300
Dr. Wendy can't wait
to meet our little baby.

276
00:11:16,040 --> 00:11:17,920
She's waiting for you
in her office.

277
00:11:18,120 --> 00:11:19,510
(Vivienne coos)

278
00:11:24,350 --> 00:11:25,330
Be safe.

279
00:11:25,530 --> 00:11:28,520
I'll see you later.
Okay.

280
00:11:33,490 --> 00:11:34,740
Yo, what's all this?

281
00:11:34,940 --> 00:11:36,470
Trying to locate Agent Boyle.

282
00:11:36,670 --> 00:11:37,780
DEA's searching all
the normal routes:

283
00:11:37,980 --> 00:11:39,880
phone, credit cards,
traffic cams.

284
00:11:40,080 --> 00:11:41,510
Thought I'd try
something different.

285
00:11:41,710 --> 00:11:43,050
You're tracking Boyle's
social media?

286
00:11:43,250 --> 00:11:45,480
Yeah. Problem is, he's not
exactly an influencer.

287
00:11:45,680 --> 00:11:46,890
Guy keeps a low profile.

288
00:11:47,090 --> 00:11:47,920
Is that his son?

289
00:11:48,120 --> 00:11:50,090
Yeah. Braden. Boyle's divorced.

290
00:11:50,290 --> 00:11:51,520
DEA brought his ex-wife in,

291
00:11:51,720 --> 00:11:52,860
but Boyle's got
custody today

292
00:11:53,060 --> 00:11:54,260
and she doesn't know
where he took the kid.

293
00:11:54,460 --> 00:11:55,190
Apparently, he keeps
his cell phone off

294
00:11:55,390 --> 00:11:56,590
when they're together.

295
00:11:56,800 --> 00:11:58,030
He makes a real effort
to be totally present.

296
00:11:58,230 --> 00:11:59,530
Picked the wrong day
to be a good dad.

297
00:11:59,730 --> 00:12:01,330
You try running a scan
for Braden?

298
00:12:01,530 --> 00:12:04,570
A 12-year-old's probably got
more of a social media presence.

299
00:12:04,770 --> 00:12:06,070
Is that Marcos's WITSEC deal?

300
00:12:06,270 --> 00:12:08,240
Yeah. Just need
a couple of John Hancocks.

301
00:12:08,440 --> 00:12:09,610
Luca, come on.

302
00:12:09,810 --> 00:12:11,580
Marcos basically told us
to eff off this morning.

303
00:12:11,780 --> 00:12:13,080
Look, he was upset.
Grieving, okay?

304
00:12:13,280 --> 00:12:15,210
He's not thinking straight.
He'll come around.

305
00:12:15,410 --> 00:12:16,580
What if he doesn't?

306
00:12:16,780 --> 00:12:17,720
Look, we promised
him a chance

307
00:12:17,920 --> 00:12:19,080
at a better life.
Muriel, too.

308
00:12:19,280 --> 00:12:20,790
We can't just take that away
after what happened.

309
00:12:20,990 --> 00:12:23,660
Luca, what happened to Shorty
was not our fault.

310
00:12:23,860 --> 00:12:25,160
But we can still do this.

311
00:12:25,360 --> 00:12:28,360
Look, it is noble how much
you want to help Marcos.

312
00:12:28,560 --> 00:12:29,660
But you can't save someone

313
00:12:29,860 --> 00:12:31,000
who isn't willing
to save themselves.

314
00:12:31,200 --> 00:12:32,330
I ain't giving up.

315
00:12:32,530 --> 00:12:33,770
Oh, yo, check this out.

316
00:12:33,970 --> 00:12:35,900
Someone just tagged
Boyle's kid in a photo.

317
00:12:36,100 --> 00:12:38,500
STREET: Boyle took him
to play soccer, maybe.

318
00:12:38,700 --> 00:12:40,070
Okay, this post is
from 20 minutes ago.

319
00:12:40,270 --> 00:12:41,440
They could still be there.
We got to find this park.

320
00:12:41,640 --> 00:12:43,790
Let me try this.

321
00:12:58,170 --> 00:13:00,230
Canvass report from this
morning's crime scene came back.

322
00:13:00,430 --> 00:13:03,660
The neighbor's Ring camera
caught a black SUV fleeing

323
00:13:03,860 --> 00:13:05,130
Agent Corby's street
after his murder.

324
00:13:05,330 --> 00:13:06,160
Powell's got a BOLO out.

325
00:13:06,360 --> 00:13:08,270
Good. Maybe we'll get lucky.

326
00:13:08,470 --> 00:13:09,820
Is that the letter?

327
00:13:11,150 --> 00:13:12,170
Boss...

328
00:13:12,370 --> 00:13:13,340
don't let your mind
go to the worst.

329
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
We'll get ahead of this cartel.

330
00:13:14,740 --> 00:13:17,130
Tan, it's not that.

331
00:13:18,530 --> 00:13:20,050
Nichelle and I were talking
this morning about

332
00:13:20,250 --> 00:13:21,780
what would happen to Vivienne
if both of us were gone.

333
00:13:21,980 --> 00:13:23,520
And it just
got me thinking

334
00:13:23,720 --> 00:13:24,850
how much my life has changed

335
00:13:25,050 --> 00:13:26,920
since I wrote this letter
a year ago.

336
00:13:27,120 --> 00:13:28,390
You know it's bad luck to talk
about the letter.

337
00:13:28,590 --> 00:13:30,720
Yeah, I know the superstition.

338
00:13:30,920 --> 00:13:33,140
(sighs) But if things
did go bad today...

339
00:13:34,110 --> 00:13:35,990
...she'd be reading
this letter tonight.

340
00:13:36,190 --> 00:13:37,900
I mean, I haven't gotten
around to updating it.

341
00:13:38,100 --> 00:13:39,700
I don't even know
where I'd start.

342
00:13:39,900 --> 00:13:41,370
There's so much
that I'd want to say.

343
00:13:41,570 --> 00:13:42,400
Can't help you there.

344
00:13:42,600 --> 00:13:43,670
Tell you the truth,

345
00:13:43,870 --> 00:13:45,120
my letter's still
addressed to Bonnie.

346
00:13:46,290 --> 00:13:47,410
Haven't changed it

347
00:13:47,610 --> 00:13:48,710
'cause it's like a time capsule

348
00:13:48,910 --> 00:13:50,280
of how I felt
when things were good.

349
00:13:50,480 --> 00:13:52,540
You'll find somebody else, man.

350
00:13:52,740 --> 00:13:54,010
And, besides, neither one of us

351
00:13:54,210 --> 00:13:55,780
is gonna have to use
this letter anyway, right?

352
00:13:55,980 --> 00:13:58,380
The one we don't speak of?
What letter?

353
00:13:58,580 --> 00:14:00,170
(chuckles softly)

354
00:14:07,310 --> 00:14:08,780
(sighs)

355
00:14:12,750 --> 00:14:15,300
Been thinking about
our conversation earlier,

356
00:14:15,500 --> 00:14:17,140
about trying
to contact my son.

357
00:14:17,340 --> 00:14:21,140
Sorry if it felt like
I shut down on you.

358
00:14:21,340 --> 00:14:22,540
No need to apologize.

359
00:14:22,740 --> 00:14:24,210
I can't imagine
what it must be like

360
00:14:24,410 --> 00:14:26,340
to have a-a kid
out there somewhere.

361
00:14:26,540 --> 00:14:28,110
And...

362
00:14:28,310 --> 00:14:31,330
I wasn't completely honest
with you.

363
00:14:32,800 --> 00:14:33,650
What do you mean?

364
00:14:33,850 --> 00:14:36,040
Honest about what?

365
00:14:36,970 --> 00:14:39,490
The reason
I haven't tried to find him

366
00:14:39,690 --> 00:14:42,590
since he turned 18
is not because...

367
00:14:42,790 --> 00:14:44,130
I was afraid
that I would hurt him

368
00:14:44,330 --> 00:14:46,800
or disrupt his life
somehow, but...

369
00:14:47,000 --> 00:14:49,940
I'm really just afraid
that I'll get hurt.

370
00:14:50,140 --> 00:14:51,740
You mean if you
reach out and...

371
00:14:51,940 --> 00:14:53,420
What if he's not interested?

372
00:14:54,660 --> 00:14:56,760
What if he doesn't
want to know me?

373
00:14:57,630 --> 00:14:58,860
Okay.

374
00:14:59,830 --> 00:15:01,430
What if he does?

375
00:15:03,330 --> 00:15:04,550
(pagers beeping)

376
00:15:04,750 --> 00:15:08,050
Got a hit on the black SUV
from Agent Corby's house.

377
00:15:08,250 --> 00:15:09,820
That tree cluster in
the background lines up

378
00:15:10,020 --> 00:15:11,320
with the hill formation,
that's got to be the one.

379
00:15:11,520 --> 00:15:14,530
That's Balboa Park, that's
where Boyle's playing soccer.

380
00:15:14,730 --> 00:15:17,060
Traffic cams flagged the SUV
from this morning's shooting.

381
00:15:17,260 --> 00:15:18,900
It's heading north on the 405
near Inglewood.

382
00:15:19,100 --> 00:15:21,200
Wait, 405 north? They could
be headed to Encino.

383
00:15:21,400 --> 00:15:22,700
Boyle's there right now
with his son.

384
00:15:22,900 --> 00:15:24,040
If we're able to find him,
they could've too.

385
00:15:24,240 --> 00:15:25,500
And they've already
got a head start.

386
00:15:25,700 --> 00:15:27,060
Let's move.

387
00:15:27,820 --> 00:15:29,010
BRADEN:
Think fast.

388
00:15:29,210 --> 00:15:30,430
(chuckles)

389
00:15:31,360 --> 00:15:32,810
How do you feel
about milkshakes?

390
00:15:33,010 --> 00:15:35,030
Do you even need to ask?

391
00:15:36,160 --> 00:15:38,370
* *

392
00:15:44,710 --> 00:15:48,090
Braden, I need you to get in
the car and lock the door.

393
00:15:48,290 --> 00:15:49,490
What, Dad? Why?

394
00:15:49,690 --> 00:15:51,780
Get on the floor
and stay put.

395
00:15:57,120 --> 00:15:59,500
Dad, is everything okay?
Stay down. I need
you to stay down.

396
00:15:59,700 --> 00:16:00,920
It's gonna be okay.

397
00:16:03,260 --> 00:16:04,080
Dad, I'm scared.

398
00:16:04,280 --> 00:16:06,060
Stay down, Braden!
Okay!

399
00:16:07,660 --> 00:16:10,100
* *

400
00:16:11,170 --> 00:16:12,930
(gunfire)

401
00:16:13,770 --> 00:16:16,140
(panicked shouting)

402
00:16:33,890 --> 00:16:36,460
(approaching engine, siren)

403
00:16:40,230 --> 00:16:41,410
(gunfire)

404
00:16:41,610 --> 00:16:42,810
All right, Luca, Tan,
you're on crowd control.

405
00:16:43,010 --> 00:16:45,220
Get those people
out of the park.

406
00:16:45,420 --> 00:16:47,520
Deacon, you take Powell--
sweep that row of cars.

407
00:16:47,720 --> 00:16:49,500
Street, on me.
Let's move.

408
00:16:50,970 --> 00:16:52,060
Let's go, everybody.

409
00:16:52,260 --> 00:16:53,530
LAPD!
Clear the area!
LAPD!

410
00:16:53,730 --> 00:16:55,230
Go, go, go!
Let's go, let's go,
let's go.

411
00:16:55,430 --> 00:16:57,850
Come on, everyone, move.
Clear the area, let's go.

412
00:17:00,120 --> 00:17:02,000
20-David. Shots fired on
the north side of the lot.

413
00:17:02,200 --> 00:17:03,500
STREET:
26-David.

414
00:17:03,700 --> 00:17:05,950
Got eyes on the shooter.
He's got Boyle pinned down.

415
00:17:07,090 --> 00:17:09,510
Street, cover. LAPD!
Drop the gun!

416
00:17:09,710 --> 00:17:10,940
(gunfire)

417
00:17:11,140 --> 00:17:13,830
20-David.
One suspect down.

418
00:17:18,670 --> 00:17:19,980
POWELL:
Deacon.

419
00:17:20,190 --> 00:17:21,690
The red Explorer.
That's Boyle's car.

420
00:17:21,890 --> 00:17:23,910
(gunfire)

421
00:17:26,610 --> 00:17:27,760
DEACON:
Braden. Hey.

422
00:17:27,960 --> 00:17:29,530
We're here to help.
Open that door.

423
00:17:29,730 --> 00:17:30,800
You're a cop?
LAPD.

424
00:17:31,000 --> 00:17:33,200
Let's get you
out of here, kiddo.

425
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
All right,
that's Officer Powell,

426
00:17:35,000 --> 00:17:36,200
I want you to stay
right behind her.
Okay.

427
00:17:36,400 --> 00:17:38,920
Just follow me. Don't stop
moving till I do, okay?

428
00:17:39,690 --> 00:17:40,540
30-David.

429
00:17:40,740 --> 00:17:41,840
We've got Braden.

430
00:17:42,040 --> 00:17:44,580
26-David, second
suspect located.

431
00:17:44,780 --> 00:17:46,480
LAPD! Get on the ground!

432
00:17:46,680 --> 00:17:47,480
Don't do it!

433
00:17:47,680 --> 00:17:48,650
Drop the gun!

434
00:17:48,850 --> 00:17:49,950
On your stomach,
hands by your side.

435
00:17:50,150 --> 00:17:51,020
On your stomach!

436
00:17:51,220 --> 00:17:53,420
Now! Hands behind your back!

437
00:17:53,620 --> 00:17:55,200
Going hands-on.

438
00:17:55,970 --> 00:17:57,490
Boyle! Are you hurt?

439
00:17:57,690 --> 00:17:58,960
No, no, no, but my son--

440
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
No, hey, hey, hey,
Deacon and Powell have him.

441
00:18:00,360 --> 00:18:01,060
He's safe.

442
00:18:01,260 --> 00:18:02,130
We got the two shooters.

443
00:18:02,330 --> 00:18:03,160
No, there were three.

444
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
Two in the SUV, one on foot.

445
00:18:05,360 --> 00:18:07,330
20-David, we are still Code 6.

446
00:18:07,530 --> 00:18:09,380
There's one more suspect
out there.

447
00:18:10,990 --> 00:18:14,910
26-David, he's in the black SUV!

448
00:18:15,110 --> 00:18:16,960
TAN: 25-David,
copy, I got him.

449
00:18:17,990 --> 00:18:20,900
Shooting the tire!
(gunfire)

450
00:18:26,200 --> 00:18:28,120
LAPD!
LAPD! Show us your hands!

451
00:18:28,320 --> 00:18:30,620
Get down! Down, on your stomach!

452
00:18:30,820 --> 00:18:32,090
Hands behind your back.

453
00:18:32,290 --> 00:18:34,190
Going hands-on.
LUCA: 22-David,

454
00:18:34,390 --> 00:18:36,490
final suspect in custody.
Show us Code 4.

455
00:18:36,690 --> 00:18:37,700
It's Zamora cartel.

456
00:18:37,900 --> 00:18:39,300
I clocked a tat
on the first guy.

457
00:18:39,500 --> 00:18:41,770
Must be retaliation
for killing Ulan.

458
00:18:41,970 --> 00:18:43,370
We need to warn my team.

459
00:18:43,570 --> 00:18:45,740
Naomi and Ace have already been
brought in. They're safe.

460
00:18:45,940 --> 00:18:47,740
And what about Red?

461
00:18:47,940 --> 00:18:49,720
I'm sorry, man.

462
00:18:50,890 --> 00:18:53,880
Sancho Zamora executed him
in his home this morning.

463
00:18:54,080 --> 00:18:56,110
Sancho Zamora is on U.S. soil.

464
00:18:56,310 --> 00:18:58,050
He came here personally
to get his revenge.

465
00:18:58,250 --> 00:18:59,580
He won't stop.
He'll burn the city.

466
00:18:59,780 --> 00:19:01,190
He'll murder anyone
who gets in his way

467
00:19:01,390 --> 00:19:03,410
until he finds the people
who killed his son.

468
00:19:04,370 --> 00:19:06,670
Not if we get
to him first.

469
00:19:13,280 --> 00:19:14,730
I want full cooperation.
Whatever it takes.

470
00:19:14,930 --> 00:19:16,270
Sancho Zamora hasn't left
Mexico in three decades.

471
00:19:16,470 --> 00:19:18,900
Now he's crossed our border
and killed Red Corby.

472
00:19:19,100 --> 00:19:20,740
Now, men have spent
their entire careers

473
00:19:20,940 --> 00:19:24,380
trying to get cuffs on him.
We cannot let him escape.

474
00:19:24,580 --> 00:19:25,810
What do you got?

475
00:19:26,010 --> 00:19:28,110
Zamora wasn't alone
at Agent Corby's house.

476
00:19:28,310 --> 00:19:30,480
Corby's housekeeper was able
to ID three other suspects

477
00:19:30,680 --> 00:19:31,650
from a photo line-up.

478
00:19:31,850 --> 00:19:33,190
This one goes by Pesado.

479
00:19:33,390 --> 00:19:35,450
He's Zamora's number one
enforcer and head of security.

480
00:19:35,650 --> 00:19:37,760
I'll make sure my people
know he's here, too.

481
00:19:37,960 --> 00:19:39,760
DEA is coordinating with ICE

482
00:19:39,960 --> 00:19:42,060
and Homeland Security
at our borders.

483
00:19:42,260 --> 00:19:44,000
The head of the cartel is
taking a massive risk

484
00:19:44,200 --> 00:19:45,300
just by being here.

485
00:19:45,500 --> 00:19:47,030
I can't imagine he'll
just cut and run.

486
00:19:47,230 --> 00:19:48,630
He's got to have
something else planned.

487
00:19:48,830 --> 00:19:50,500
The two suspects we have
in custody aren't talking,

488
00:19:50,700 --> 00:19:52,270
but one had a burner phone
that we suspect

489
00:19:52,470 --> 00:19:53,710
is how they received orders.

490
00:19:53,910 --> 00:19:55,840
It's encrypted, but once
Cyber Division cracks it,

491
00:19:56,040 --> 00:19:58,110
we can hopefully trace it to
whoever's relaying the orders.

492
00:19:58,310 --> 00:20:00,380
When you connect those burners,
we can trace them

493
00:20:00,580 --> 00:20:01,680
right to Zamora.

494
00:20:01,880 --> 00:20:03,880
We're gonna catch
this son of a bitch.

495
00:20:04,080 --> 00:20:05,820
We got photos
of all four suspects

496
00:20:06,020 --> 00:20:07,520
in Agent Corby's murder
out to Patrol.

497
00:20:07,720 --> 00:20:08,920
Every cop in the city
is looking for them.

498
00:20:09,120 --> 00:20:10,660
Good. We need to find them
and put an end this.

499
00:20:10,860 --> 00:20:12,020
There you are, Commander.

500
00:20:12,220 --> 00:20:13,330
I just got off the phone
with Marcos Guzman.

501
00:20:13,530 --> 00:20:15,030
Luca, you're wasting your time.

502
00:20:15,230 --> 00:20:17,700
No, you're wrong. I got him to
agree to take the WITSEC deal.

503
00:20:17,900 --> 00:20:20,430
Okay, Marcos knows
that Sancho Zamora's here.

504
00:20:20,630 --> 00:20:22,070
After everything he did
to help us,

505
00:20:22,270 --> 00:20:24,840
he wants to protect himself
and his cousin, Muriel, too.

506
00:20:25,040 --> 00:20:26,740
All right, well, you
stuck your neck out

507
00:20:26,940 --> 00:20:28,110
to keep this deal
in place, Luca.

508
00:20:28,310 --> 00:20:29,870
You put in the work
in with Marcos.

509
00:20:30,070 --> 00:20:31,180
Glad it paid off for you.

510
00:20:31,380 --> 00:20:32,410
Okay, he's laying low
in Long Beach

511
00:20:32,610 --> 00:20:33,450
while the cartel are here.

512
00:20:33,650 --> 00:20:34,850
He wants us to come to him.

513
00:20:35,050 --> 00:20:36,580
Long Beach. Why don't he
and Muriel just come here?

514
00:20:36,780 --> 00:20:39,050
They'd be safer.
No, he won't come in
without signed papers.

515
00:20:39,250 --> 00:20:41,390
His trust in us is stretched
pretty thin right now.

516
00:20:41,590 --> 00:20:43,260
All right.
All right, look.

517
00:20:43,460 --> 00:20:45,860
We got time to wait for Cyber
to crack the cartel phone.

518
00:20:46,060 --> 00:20:48,490
You two take a Charger and
get Marcos that paperwork.

519
00:20:48,690 --> 00:20:50,850
Thank you, sir.

520
00:20:52,650 --> 00:20:54,030
(door opens)

521
00:20:54,230 --> 00:20:55,530
Anything from Cyber yet?

522
00:20:55,730 --> 00:20:57,240
No. Last I heard, they're still
working on the burner phones

523
00:20:57,440 --> 00:20:59,500
taken off the sicarios
who attacked Boyle.

524
00:20:59,700 --> 00:21:01,370
These things never
move fast enough.

525
00:21:01,570 --> 00:21:03,020
So what do
you need?

526
00:21:03,790 --> 00:21:06,110
I want you to hold on
to something for me.

527
00:21:06,310 --> 00:21:07,310
The letter?

528
00:21:07,510 --> 00:21:08,980
(chuckles softly)

529
00:21:09,180 --> 00:21:10,580
Look, you...

530
00:21:10,780 --> 00:21:12,180
you need to put that
back in your locker

531
00:21:12,380 --> 00:21:14,920
and let it sit for the next
20 years until you retire.

532
00:21:15,120 --> 00:21:17,720
Sir, Sancho Zamora is here
to avenge his son's death.

533
00:21:17,920 --> 00:21:20,090
And there's no denying
there's a target on my back.

534
00:21:20,290 --> 00:21:24,430
So, please, take it
until we sort things out.

535
00:21:24,630 --> 00:21:25,980
But look...

536
00:21:26,910 --> 00:21:28,300
What's in here
doesn't even come close

537
00:21:28,500 --> 00:21:30,620
to what I'd want to say
to Nichelle if I could.

538
00:21:31,750 --> 00:21:33,570
But it's all I got.

539
00:21:33,770 --> 00:21:35,210
Make sure she knows that,
all right?

540
00:21:35,410 --> 00:21:37,160
Hondo, come on.

541
00:21:38,360 --> 00:21:40,650
As much as I value
SWAT tradition,

542
00:21:40,850 --> 00:21:42,550
this is one I'd
like to see end.

543
00:21:42,750 --> 00:21:43,950
Why's that?

544
00:21:44,150 --> 00:21:46,450
Because who's to say
we'll be the first to go?

545
00:21:46,650 --> 00:21:48,150
I mean, my
generation

546
00:21:48,350 --> 00:21:51,660
wasn't big on... expressing
their feelings, you know?

547
00:21:51,860 --> 00:21:55,230
The problem with that is
there was a lot left unsaid.

548
00:21:55,430 --> 00:21:58,060
And there's things I wrote in my
letter to Barb that I wanted her

549
00:21:58,260 --> 00:21:59,860
to know.

550
00:22:00,060 --> 00:22:01,830
She never got to
read the letter.

551
00:22:02,030 --> 00:22:04,150
And I never told her.

552
00:22:05,220 --> 00:22:06,800
So take it from me--

553
00:22:07,000 --> 00:22:09,740
if there's things you
want to say to Nichelle,

554
00:22:09,940 --> 00:22:13,010
don't hide behind
the letter like I did.

555
00:22:13,210 --> 00:22:14,480
Say them to her.

556
00:22:14,680 --> 00:22:16,210
Out loud.

557
00:22:16,410 --> 00:22:18,170
(phone buzzes)

558
00:22:19,370 --> 00:22:20,590
Cyber cracked
the sicario's phone.

559
00:22:20,790 --> 00:22:21,970
They're sending
the data now.

560
00:22:27,610 --> 00:22:28,730
What do you got?

561
00:22:28,930 --> 00:22:30,060
Not a lot of data on the phone,

562
00:22:30,260 --> 00:22:31,800
but that actually
works in our favor.

563
00:22:32,000 --> 00:22:33,700
Only one other phone has
been in contact with this one

564
00:22:33,900 --> 00:22:35,070
since it
was activated.

565
00:22:35,270 --> 00:22:36,830
Most recently, a text
directing the sicarios

566
00:22:37,030 --> 00:22:38,770
to Encino.
Sounds like whoever
has the other phone's

567
00:22:38,970 --> 00:22:41,040
calling the shots.
Which means it
could be Zamora.

568
00:22:41,240 --> 00:22:43,040
Run a trace,
tell me where it is.
Already running it.

569
00:22:43,240 --> 00:22:45,280
BOYLE:
Looks like
it's down in Long Beach.

570
00:22:45,480 --> 00:22:46,810
Long Beach? Where?

571
00:22:47,010 --> 00:22:48,110
The decommissioned
power plant.
HICKS: Pull up a locator

572
00:22:48,310 --> 00:22:50,010
on Street and
Luca's Charger, now.

573
00:22:50,210 --> 00:22:52,050
Sir, what's going on?
Street and Luca
went to Long Beach

574
00:22:52,250 --> 00:22:53,950
to meet up with
Marcos and Muriel.

575
00:22:54,150 --> 00:22:56,420
Muriel is carrying
Sancho's grandson.
HONDO: If the cartel

576
00:22:56,620 --> 00:22:58,690
figured that out, then she
and Marcos could be the target.

577
00:22:58,890 --> 00:23:00,660
Luca and Street just rolled
into the power plant.

578
00:23:00,860 --> 00:23:03,910
* *

579
00:23:09,550 --> 00:23:11,170
LUCA:
Yo.
(car doors shut)

580
00:23:11,370 --> 00:23:12,340
We're here.

581
00:23:12,540 --> 00:23:14,790
Hey, you made
the right choice, bro.

582
00:23:15,720 --> 00:23:16,570
Where's Muriel?

583
00:23:16,770 --> 00:23:18,610
Let's just get this done.

584
00:23:18,810 --> 00:23:20,550
(phone buzzes)

585
00:23:20,750 --> 00:23:22,350
Yo, Hondo.
What's up?
HONDO: Luca,

586
00:23:22,550 --> 00:23:24,150
we tracked the cartel's phone
to your location.

587
00:23:24,350 --> 00:23:25,150
Zamora could be

588
00:23:25,350 --> 00:23:26,850
going after
Muriel and Marcos.

589
00:23:27,050 --> 00:23:27,990
You need to grab them
and get out of there.

590
00:23:28,190 --> 00:23:29,740
STREET: Luca!
(gunfire)

591
00:23:31,470 --> 00:23:32,820
Hondo, we
got company!

592
00:23:33,020 --> 00:23:34,530
All hell is breaking loose!
Bullets everywhere!

593
00:23:34,730 --> 00:23:35,530
Back to the car!

594
00:23:35,730 --> 00:23:37,380
(gunfire continues)

595
00:23:44,320 --> 00:23:46,140
Luca! Street!
LUCA:
Hey! Zamoras are here!

596
00:23:46,340 --> 00:23:48,910
They just took out our car
with an RPG!

597
00:23:49,110 --> 00:23:50,270
(groaning)
Street's injured!

598
00:23:50,470 --> 00:23:52,010
He's got a piece of shrapnel
in his leg!

599
00:23:52,210 --> 00:23:54,060
(groans) Sounds like they're
sitting ducks out there.

600
00:23:54,700 --> 00:23:56,150
We got to get to cover!
Hey!

601
00:23:56,350 --> 00:23:58,550
Marcos, get up! The plant! Go!

602
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
Luca!
LUCA: Hondo, we're gonna

603
00:23:59,950 --> 00:24:01,190
hold 'em off
as long as we can!

604
00:24:01,390 --> 00:24:02,720
We're heading inside the plant.
Go, go, go.

605
00:24:02,920 --> 00:24:03,920
Luca. We're going. Go.
(gunfire continues)

606
00:24:04,120 --> 00:24:06,290
We're on our way!
I'm coming with you!

607
00:24:06,490 --> 00:24:08,460
We can handle this, Boyle.
Due respect, they
killed my friend.

608
00:24:08,660 --> 00:24:10,380
Let me help bring yours
home. I owe you that much.

609
00:24:10,880 --> 00:24:11,900
Fine. Take the chopper.

610
00:24:12,100 --> 00:24:13,880
I'll scramble backup. Go!

611
00:24:15,380 --> 00:24:16,670
(Street groaning)

612
00:24:16,870 --> 00:24:18,240
I counted three of
'em, maybe more.

613
00:24:18,440 --> 00:24:20,100
We can't stay here.

614
00:24:20,300 --> 00:24:21,910
Okay, Hondo,
we're inside right now.

615
00:24:22,110 --> 00:24:24,910
Hondo? Aw, there's no signal.
Must be the building.

616
00:24:25,110 --> 00:24:26,910
We got to get moving,
find a place to barricade.

617
00:24:27,110 --> 00:24:28,150
Can't go that way.
Come on, Marcos.

618
00:24:28,350 --> 00:24:29,880
What are you doing?
STREET: Come on.

619
00:24:30,080 --> 00:24:31,150
I ain't going with you.
What are you
talking about,

620
00:24:31,350 --> 00:24:32,420
Marcos? We just need
to hold them off.

621
00:24:32,620 --> 00:24:34,350
No. You need to.

622
00:24:34,550 --> 00:24:36,790
Marcos, what did you do?

623
00:24:36,990 --> 00:24:38,290
Look, they took Muriel.

624
00:24:38,490 --> 00:24:40,020
Sancho knew
about the baby, the wire,

625
00:24:40,220 --> 00:24:41,760
everything!
Oh, my God.
You set us up?

626
00:24:41,960 --> 00:24:43,030
A trade.

627
00:24:43,230 --> 00:24:44,830
My cousin for the cops
who killed his son.

628
00:24:45,030 --> 00:24:46,130
How could you do that?!
You should've told me!

629
00:24:46,330 --> 00:24:48,150
I could've helped you
get her back!

630
00:24:49,450 --> 00:24:51,600
Man, trusting you was
what got Shorty killed!

631
00:24:51,800 --> 00:24:54,270
I got to look out
for me and mine!
(man shouts in Spanish)

632
00:24:54,470 --> 00:24:56,740
(panting) Luca, come
on. Luca, come on!
(men speaking Spanish)

633
00:24:56,940 --> 00:24:58,790
We got to go!
Now! Come on.

634
00:25:00,900 --> 00:25:02,180
Coming out!

635
00:25:02,380 --> 00:25:03,250
Hey, don't shoot!

636
00:25:03,450 --> 00:25:05,970
Don't shoot.
Zamora's expecting me.

637
00:25:11,570 --> 00:25:12,690
Marcos!

638
00:25:12,890 --> 00:25:14,460
Muriel.
(chuckles softly)

639
00:25:14,660 --> 00:25:17,830
Hey, hey.
Move out the way.
Give me my cousin.

640
00:25:18,030 --> 00:25:19,000
SANCHO:
No, no, no, no, no.

641
00:25:19,200 --> 00:25:20,600
Not until I have them.

642
00:25:20,800 --> 00:25:22,850
(speaks Spanish)

643
00:25:29,090 --> 00:25:31,060
Damn it.
Still no service in here.

644
00:25:32,560 --> 00:25:33,600
(Street groans)

645
00:25:34,400 --> 00:25:35,780
LUCA:
We need to deal with your leg.

646
00:25:35,980 --> 00:25:37,650
You're bleeding
pretty bad.

647
00:25:37,850 --> 00:25:39,020
Okay?

648
00:25:39,220 --> 00:25:40,590
Looks like there's a piece
of shrapnel in there.

649
00:25:40,790 --> 00:25:42,820
I can't chance
pulling it out, though.
(panting)

650
00:25:43,020 --> 00:25:44,540
I got to tourniquet you.

651
00:25:46,040 --> 00:25:47,020
I'm gonna pull it tight.

652
00:25:47,220 --> 00:25:48,290
Yep.
This is gonna hurt.

653
00:25:48,490 --> 00:25:49,690
Yep.
Okay.

654
00:25:49,890 --> 00:25:51,350
Ready?
(groans loudly)

655
00:25:52,310 --> 00:25:54,330
This is all my fault. I'm sorry.

656
00:25:54,530 --> 00:25:56,500
Hey, he tricked
both of us, okay?

657
00:25:56,700 --> 00:25:58,570
You didn't twist my
arm to come down here.

658
00:25:58,770 --> 00:25:59,740
(men speaking Spanish)

659
00:25:59,940 --> 00:26:00,910
Come on. Let's go.

660
00:26:01,110 --> 00:26:03,160
(groans, panting)

661
00:26:04,390 --> 00:26:06,780
I still can't reach Luca
and Street.

662
00:26:06,980 --> 00:26:08,910
POWELL:
No cell service where they are!

663
00:26:09,110 --> 00:26:10,580
They don't have a lot of time.

664
00:26:10,780 --> 00:26:11,980
HONDO:
Commander, we still have

665
00:26:12,180 --> 00:26:13,750
the sicario's burner phone,
right?

666
00:26:13,950 --> 00:26:15,520
The one we traced
to the plant?

667
00:26:15,720 --> 00:26:16,520
Call it!

668
00:26:16,720 --> 00:26:17,920
Patch me through!

669
00:26:18,120 --> 00:26:19,320
What are you thinking?

670
00:26:19,520 --> 00:26:22,240
It's a Hail Mary, but we got
to buy 'em some time.

671
00:26:23,140 --> 00:26:24,460
It's ringing.

672
00:26:24,660 --> 00:26:26,330
Patching you in now.

673
00:26:26,530 --> 00:26:28,120
(phone buzzing)

674
00:26:29,320 --> 00:26:30,840
Hello?

675
00:26:31,040 --> 00:26:33,710
Am I talking
to the man in charge?

676
00:26:33,910 --> 00:26:35,960
Am I talking
to Sancho Zamora?

677
00:26:36,760 --> 00:26:37,840
Yes, you are.

678
00:26:38,040 --> 00:26:39,180
And who is this?

679
00:26:39,380 --> 00:26:41,350
The man who killed your son.

680
00:26:41,550 --> 00:26:43,080
The two cops you have there
with you at the plant,

681
00:26:43,280 --> 00:26:44,880
they ain't got
no part in this.

682
00:26:45,080 --> 00:26:46,320
I'm the one you want.

683
00:26:46,520 --> 00:26:47,650
I'm on my way.

684
00:26:47,850 --> 00:26:49,190
Good.

685
00:26:49,390 --> 00:26:51,990
I'm still going
to kill your men.

686
00:26:52,190 --> 00:26:53,960
When you come here,

687
00:26:54,160 --> 00:26:56,510
I will kill you, too.

688
00:27:03,480 --> 00:27:05,170
* *

689
00:27:05,370 --> 00:27:06,240
TAN:
All right,
Zamora knows

690
00:27:06,440 --> 00:27:07,340
we're coming.
He's gonna have

691
00:27:07,540 --> 00:27:08,410
a fortified position.

692
00:27:08,610 --> 00:27:10,210
Chopper's fast, but it's loud.

693
00:27:10,410 --> 00:27:12,010
As soon as we get close,
they're gonna hear us.

694
00:27:12,210 --> 00:27:13,950
Boyle's right. We
can deploy quickly,

695
00:27:14,150 --> 00:27:17,410
but if they've got guns waiting,
we'll be sitting ducks.

696
00:27:17,610 --> 00:27:18,970
Which is why we need a plan.

697
00:27:22,200 --> 00:27:24,720
I'll have units hold a perimeter
out of sight of the plant.

698
00:27:24,920 --> 00:27:26,790
Drop that bird on the two side.

699
00:27:26,990 --> 00:27:28,610
You can use the building
as cover.

700
00:27:30,750 --> 00:27:32,430
60 seconds out!

701
00:27:32,630 --> 00:27:34,830
So what's the plan?

702
00:27:35,030 --> 00:27:37,650
We drop right
on top of 'em.

703
00:27:39,550 --> 00:27:41,490
(grunting)

704
00:27:45,460 --> 00:27:46,440
Let's go.

705
00:27:46,640 --> 00:27:47,440
(grunts)

706
00:27:47,640 --> 00:27:49,800
(grunting)

707
00:27:50,630 --> 00:27:52,080
Okay.
(groaning softly)

708
00:27:52,280 --> 00:27:54,420
You were bleeding
pretty bad on the way in.

709
00:27:54,620 --> 00:27:56,070
Pretty sure we're gonna have
company soon.

710
00:27:57,300 --> 00:27:58,220
(groans)

711
00:27:58,420 --> 00:27:59,360
Okay, how you holding up?

712
00:27:59,560 --> 00:28:00,960
Hurts like hell,
but I'll survive.

713
00:28:01,160 --> 00:28:03,060
Man, I'm so sorry I didn't
listen to you about Marcos.

714
00:28:03,260 --> 00:28:04,900
I'll never forgive myself
for this.
(panting)

715
00:28:05,100 --> 00:28:07,630
Yeah, well, probably be dead
in a couple minutes,

716
00:28:07,830 --> 00:28:10,130
so you won't have
to carry that for long.
Dude, how can you joke

717
00:28:10,330 --> 00:28:11,940
like that, all right?
You got a hole in your leg

718
00:28:12,140 --> 00:28:13,500
'cause of me.
You should be pissed.

719
00:28:13,700 --> 00:28:15,040
At what?

720
00:28:15,240 --> 00:28:16,270
Luca,

721
00:28:16,470 --> 00:28:18,280
the only thing
you're ever guilty of

722
00:28:18,480 --> 00:28:20,410
is seeing the good in people
and never giving up on 'em.

723
00:28:20,610 --> 00:28:22,860
I could never hold
that against you.

724
00:28:24,200 --> 00:28:26,320
Thanks, man. Really.

725
00:28:26,520 --> 00:28:28,240
Yeah.

726
00:28:30,840 --> 00:28:32,190
MARCOS:
Look, I got
them here, man.

727
00:28:32,390 --> 00:28:34,460
You said you'd let me
and my cousin go.

728
00:28:34,660 --> 00:28:36,130
That was the deal.
Well, next time,

729
00:28:36,330 --> 00:28:37,330
you'll be more careful
who you make deals with.

730
00:28:37,530 --> 00:28:39,330
No. No more next time.

731
00:28:39,530 --> 00:28:41,430
You wore a wire
for the cops.

732
00:28:41,630 --> 00:28:43,330
And you lured my son
into a trap.

733
00:28:43,530 --> 00:28:46,440
You die, too, Marcos.

734
00:28:46,640 --> 00:28:47,470
(helicopter blades whirring)

735
00:28:47,670 --> 00:28:49,270
They're here.

736
00:28:49,470 --> 00:28:50,370
Hold him.

737
00:28:50,570 --> 00:28:52,330
Find me those
two cops!

738
00:28:55,630 --> 00:28:57,180
Hey, cavalry's here.

739
00:28:57,380 --> 00:28:58,720
(banging)

740
00:28:58,920 --> 00:29:01,620
Zamora's guys are breaking in.
Street, get up.

741
00:29:01,820 --> 00:29:03,990
(grunts)
Hopefully we can
buy enough time.

742
00:29:04,190 --> 00:29:06,110
We'll hold 'em off as long
as we can. Then we go together.

743
00:29:07,740 --> 00:29:09,480
(gunshots)

744
00:29:10,140 --> 00:29:11,700
I got one. He's
got more with him.

745
00:29:11,900 --> 00:29:12,930
All right, I'll go around.

746
00:29:13,130 --> 00:29:14,920
(panting)

747
00:29:15,750 --> 00:29:17,280
(automatic gunfire)

748
00:29:20,490 --> 00:29:21,890
(gunshot)

749
00:29:22,490 --> 00:29:24,680
(men shouting in Spanish)
LUCA: Second one down.

750
00:29:24,880 --> 00:29:26,960
More are coming.
We got to get out of here.

751
00:29:27,800 --> 00:29:29,100
(grunts)
Come on.

752
00:29:31,670 --> 00:29:33,100
(door closes)

753
00:29:34,500 --> 00:29:36,740
* *

754
00:29:45,710 --> 00:29:47,380
HONDO:
We're clear! Go, go, go!

755
00:29:48,780 --> 00:29:50,650
(automatic gunfire)

756
00:29:56,620 --> 00:29:58,860
They're inside!
Go get 'em!

757
00:29:59,630 --> 00:30:01,860
* *

758
00:30:18,710 --> 00:30:20,150
(Street groans)
(Luca grunts)

759
00:30:21,020 --> 00:30:22,330
LUCA:
Whoa, hold up.
That's Marcos.

760
00:30:22,530 --> 00:30:24,020
Come on.
Go, go, go. Go.

761
00:30:24,790 --> 00:30:26,200
Luca, what the hell
are you doing?

762
00:30:26,400 --> 00:30:27,870
You got to get your ass outside.
As much as you'd deserve it,

763
00:30:28,070 --> 00:30:30,690
Marcos, we're not leaving
you behind. Come on.

764
00:30:38,570 --> 00:30:40,750
Marcos, get Street
out of here.

765
00:30:40,950 --> 00:30:42,350
Hey, wait, what?
We're not splitting up.

766
00:30:42,550 --> 00:30:44,360
No time to argue, okay? They'll
catch us if we stay together.

767
00:30:44,560 --> 00:30:47,390
But not if I lead 'em away.
Go, go. Get him to safety.
Luca. Luca.

768
00:30:47,590 --> 00:30:48,390
(groans)

769
00:30:48,590 --> 00:30:50,780
* *

770
00:30:57,150 --> 00:30:58,600
Get down.
Hands. Hands.

771
00:30:58,800 --> 00:30:59,840
POWELL:
Hands.

772
00:31:00,040 --> 00:31:01,270
TAN:
Give me your hands.

773
00:31:01,470 --> 00:31:03,210
Tan, Powell,
get 'em out of the way.

774
00:31:03,410 --> 00:31:04,480
Now. Move.

775
00:31:04,680 --> 00:31:06,110
LAPD! Don't move!

776
00:31:06,310 --> 00:31:08,110
Hondo, it's me. It's
Street. It's Street.

777
00:31:08,310 --> 00:31:09,710
Street, you good?
I'll be fine.

778
00:31:09,910 --> 00:31:11,150
You got to find
Luca. He went off

779
00:31:11,350 --> 00:31:13,350
on his own to lure
Sancho's men away from us.

780
00:31:13,550 --> 00:31:14,620
All right,
Tan, Powell,

781
00:31:14,820 --> 00:31:16,490
get Marcos and Street outside.

782
00:31:16,690 --> 00:31:17,650
Deacon, we're going after Luca.

783
00:31:17,850 --> 00:31:18,920
HICKS:
Command to 20-David,

784
00:31:19,120 --> 00:31:20,760
Sancho Zamora's back
on the line.

785
00:31:20,960 --> 00:31:22,090
Patching him through.

786
00:31:22,290 --> 00:31:24,430
HONDO:
You ready to surrender, Zamora?

787
00:31:24,630 --> 00:31:27,560
Why would I surrender
when I have your man,

788
00:31:27,760 --> 00:31:29,570
Dominique Luca,

789
00:31:29,770 --> 00:31:31,040
right here?
Anything happens to him,

790
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
I promise, you ain't
getting out of here alive.

791
00:31:33,440 --> 00:31:34,240
Listen to me,

792
00:31:34,440 --> 00:31:35,440
I'm the one you want.

793
00:31:35,640 --> 00:31:37,170
Let my guy go.
I'll take his place.

794
00:31:37,370 --> 00:31:38,180
No, no, no, no.

795
00:31:38,380 --> 00:31:39,440
What did he
just say?

796
00:31:39,640 --> 00:31:41,380
Nichelle, you can't be in here.
Hondo!

797
00:31:41,580 --> 00:31:44,250
Nichelle. Nichelle.
I will explain to you later.
What is going on?

798
00:31:44,450 --> 00:31:46,380
Come on, now.
You can't be in here.
(breathing heavily)

799
00:31:46,580 --> 00:31:48,250
I'll sweeten the deal for you.

800
00:31:48,450 --> 00:31:49,520
You and me.

801
00:31:49,720 --> 00:31:50,590
We get on the chopper,

802
00:31:50,790 --> 00:31:52,220
I get you to
the border.

803
00:31:52,420 --> 00:31:54,090
But Luca walks away
from all of this. You hear me?

804
00:31:54,290 --> 00:31:58,360
I am not a
patient man, Hondo.

805
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
You have five minutes.

806
00:32:00,560 --> 00:32:02,500
One second more,

807
00:32:02,700 --> 00:32:04,850
Officer
Luca dies.

808
00:32:06,450 --> 00:32:07,540
Hondo, what are you doing?

809
00:32:07,740 --> 00:32:09,970
I'm playing the cards
we were dealt.

810
00:32:10,170 --> 00:32:11,740
There's no way I'm letting
a member of my squad

811
00:32:11,940 --> 00:32:13,180
take a bullet
that was meant for me.

812
00:32:13,380 --> 00:32:14,910
Zamora's already
got a hostage.

813
00:32:15,110 --> 00:32:16,910
He's got Luca and Muriel.
You're just adding a third one.

814
00:32:17,110 --> 00:32:18,520
You-you can't do this.

815
00:32:18,720 --> 00:32:21,370
You've got five minutes to
come up with a better plan.

816
00:32:31,610 --> 00:32:32,630
HONDO: All right,
there's the bird.

817
00:32:32,830 --> 00:32:33,800
You don't need
Luca anymore.

818
00:32:34,000 --> 00:32:35,070
It's time to let him go.

819
00:32:35,270 --> 00:32:36,070
Hondo, no.

820
00:32:36,270 --> 00:32:38,120
Not until we are on board.

821
00:32:39,050 --> 00:32:41,870
DEACON:
30-David, I'm locked
on Luca's man.

822
00:32:42,070 --> 00:32:43,210
TAN:
25-David,

823
00:32:43,410 --> 00:32:45,210
I've got Pesado in my sights.
Good to go.

824
00:32:45,410 --> 00:32:46,940
DEACON:
That leaves Sancho to you,
Powell.

825
00:32:47,140 --> 00:32:50,150
28-David, negative.
Luca's in the way.

826
00:32:50,350 --> 00:32:52,780
I've gotta get higher.
Powell, no. There's no time.

827
00:32:52,980 --> 00:32:55,440
Powell!

828
00:32:57,900 --> 00:32:59,090
Why are you so jumpy, Pesado?

829
00:32:59,290 --> 00:33:00,660
You're the one with the gun.

830
00:33:00,860 --> 00:33:02,590
Look, let the girl go.
You don't need her, okay?

831
00:33:02,790 --> 00:33:04,160
I'll go in her place.

832
00:33:04,360 --> 00:33:05,430
You're no good to me.

833
00:33:05,630 --> 00:33:07,930
Muriel, she's carrying
my grandson,

834
00:33:08,130 --> 00:33:09,330
my legacy.

835
00:33:09,530 --> 00:33:13,540
Nothing more important
than legacy.

836
00:33:13,740 --> 00:33:15,440
Except maybe
vengeance.

837
00:33:15,640 --> 00:33:18,490
(powering up)

838
00:33:20,030 --> 00:33:23,280
All three shots have to be
in sync and on target.

839
00:33:23,480 --> 00:33:26,580
Anyone left standing will have
Hondo and Luca point-blank.

840
00:33:26,780 --> 00:33:27,920
28-David in position.

841
00:33:28,120 --> 00:33:30,290
Good visual on Sancho.
On you, Deacon.

842
00:33:30,490 --> 00:33:32,760
On my count. Three, two...

843
00:33:32,960 --> 00:33:34,990
TAN:
25-David, I lost visual
on my suspect.

844
00:33:35,190 --> 00:33:36,390
Our window is closing.

845
00:33:36,590 --> 00:33:37,980
They get on that bird,
they're as good as dead.

846
00:33:41,820 --> 00:33:44,000
Still no good. No shot.

847
00:33:44,200 --> 00:33:46,900
Deacon, I got Pesado
dead to rights.

848
00:33:47,100 --> 00:33:50,240
Boyle.
I'm locked on,
waiting on your call.

849
00:33:50,440 --> 00:33:53,340
Roger that.
On my count.

850
00:33:53,540 --> 00:33:57,180
Three, two, one.

851
00:33:57,380 --> 00:34:00,820
(gunshots)

852
00:34:01,020 --> 00:34:02,940
28-David, target is still up.

853
00:34:08,980 --> 00:34:10,710
It's over!

854
00:34:21,490 --> 00:34:23,310
That was one hell
of a shot.

855
00:34:23,510 --> 00:34:24,580
Well, you saved my life
with Ulan.

856
00:34:24,780 --> 00:34:27,040
Least I could do
to return the favor.

857
00:34:27,240 --> 00:34:29,610
Now with Sancho and Ulan
both off the table,

858
00:34:29,810 --> 00:34:32,120
the Zamora cartel's gotta be
hanging by a thread.

859
00:34:32,320 --> 00:34:33,620
And we plan to cut that thread,

860
00:34:33,820 --> 00:34:35,340
put an end
to the Zamoras for good.

861
00:34:36,300 --> 00:34:39,490
SWAT really deserves
all the credit, so thank you.

862
00:34:39,690 --> 00:34:41,790
To you and to your whole team.

863
00:34:41,990 --> 00:34:43,930
Just glad they can't be
a threat to anyone anymore.
Yeah.

864
00:34:44,130 --> 00:34:46,960
Well, until the next cartel
comes around.
The way of the world.

865
00:34:47,160 --> 00:34:49,150
Always another.
But we'll keep fighting.

866
00:34:50,080 --> 00:34:51,170
Take care.

867
00:34:51,370 --> 00:34:52,990
You, too.

868
00:35:01,600 --> 00:35:03,810
I didn't want it
to end up this way.

869
00:35:04,010 --> 00:35:05,620
I mean, you know that,
right, Marcos?

870
00:35:05,820 --> 00:35:07,220
It is what it is, man.

871
00:35:07,420 --> 00:35:09,790
Look, I'm gonna talk to the DA.

872
00:35:09,990 --> 00:35:12,590
I don't know how much good
it'll do, but it's worth a shot.

873
00:35:12,790 --> 00:35:13,890
Why would you do that?

874
00:35:14,090 --> 00:35:16,130
I sold you out
today, Luca.

875
00:35:16,330 --> 00:35:18,950
Even after I betrayed you,
you still saved me.

876
00:35:19,880 --> 00:35:22,930
Now you say you're gonna
help me out in court?

877
00:35:23,130 --> 00:35:24,240
Why?

878
00:35:24,440 --> 00:35:25,770
Because you're worth it.

879
00:35:25,970 --> 00:35:27,740
Okay?
And your life's not over.

880
00:35:27,940 --> 00:35:29,670
You're a leader, Marcos.

881
00:35:29,870 --> 00:35:32,010
You choose the right path

882
00:35:32,210 --> 00:35:34,600
and others will follow.

883
00:35:36,960 --> 00:35:38,530
Come on.

884
00:35:44,810 --> 00:35:47,610
Come on, let's go.

885
00:35:53,010 --> 00:35:54,970
Let me guess.

886
00:35:55,170 --> 00:35:56,770
You let him off the hook,
didn't you?

887
00:35:56,970 --> 00:35:58,270
Yeah, I guess
I kinda did.

888
00:35:58,470 --> 00:35:59,900
Man, I don't know what
the hell's wrong with me.

889
00:36:00,100 --> 00:36:01,840
Man, nothing's wrong
with you.

890
00:36:02,040 --> 00:36:04,280
It just goes to prove
what I said earlier

891
00:36:04,480 --> 00:36:06,910
about you always
seeing the good,

892
00:36:07,110 --> 00:36:08,980
and never giving up
on people.

893
00:36:09,180 --> 00:36:11,030
Man, no one can
fault you for that.

894
00:36:13,700 --> 00:36:16,320
Thanks, man.
Thanks for today, bro.

895
00:36:16,520 --> 00:36:19,310
HICKS:
Here he comes.

896
00:36:28,080 --> 00:36:30,280
(exhales, inhales)

897
00:36:37,660 --> 00:36:39,280
I know what you did
out there.

898
00:36:39,480 --> 00:36:42,080
You are not allowed to scare me
like that ever again.

899
00:36:42,280 --> 00:36:45,780
Babe, I know what it means
for my family

900
00:36:45,980 --> 00:36:47,470
if I don't come home.

901
00:36:48,400 --> 00:36:51,050
Which is why I would never
do anything without my team

902
00:36:51,250 --> 00:36:53,060
watching my back.

903
00:36:53,260 --> 00:36:54,580
They're family, too.

904
00:36:59,910 --> 00:37:01,470
I'm gonna get our daughter,

905
00:37:01,670 --> 00:37:03,300
and you're gonna take us home.
(chuckles)

906
00:37:03,500 --> 00:37:05,950
Yes, ma'am.

907
00:37:09,390 --> 00:37:10,760
(exhales)

908
00:37:12,560 --> 00:37:14,630
That was a great job out there.

909
00:37:16,160 --> 00:37:17,800
Thank you, sir.

910
00:37:21,740 --> 00:37:23,850
Looks like, uh,

911
00:37:24,050 --> 00:37:25,640
you have time to work on this.

912
00:37:26,540 --> 00:37:27,890
Think about what I said.

913
00:37:28,090 --> 00:37:30,280
I'll see you at the christening.

914
00:37:39,790 --> 00:37:41,640
Yeah, we're over there.
LUCA:
Hey,

915
00:37:41,840 --> 00:37:43,540
the godfather's officially here.

916
00:37:43,740 --> 00:37:45,480
Oh...
Where's my little goddaughter?

917
00:37:45,680 --> 00:37:47,940
Up front being smothered with
affection by her grandparents.

918
00:37:48,140 --> 00:37:49,860
Nice.
Almost showtime.

919
00:37:52,070 --> 00:37:54,150
LUCA:
I'm excited.

920
00:37:54,350 --> 00:37:55,750
You made it.
Yeah.

921
00:37:55,950 --> 00:37:57,870
Like you said,
Hondo wanted me here.

922
00:38:00,170 --> 00:38:01,560
Been thinking about
the other thing

923
00:38:01,760 --> 00:38:02,930
you said, too, about my son.

924
00:38:03,130 --> 00:38:06,130
And as much as it would hurt

925
00:38:06,330 --> 00:38:08,300
to find out
he didn't want to know me,

926
00:38:08,500 --> 00:38:10,530
it would be worse
if he went the rest of his life

927
00:38:10,730 --> 00:38:12,070
not knowing that I love him.

928
00:38:12,270 --> 00:38:14,570
I'm glad to hear you say that.

929
00:38:14,770 --> 00:38:16,910
You know,
when an adopted child turns 18,

930
00:38:17,110 --> 00:38:18,480
they've got some options.

931
00:38:18,680 --> 00:38:21,040
One of which is to reach out,
which we know your son hasn't.

932
00:38:21,240 --> 00:38:24,780
But another one is
for them to file paperwork

933
00:38:24,980 --> 00:38:27,920
saying that they'd be
open to contact

934
00:38:28,120 --> 00:38:29,850
from their
birth parent.

935
00:38:30,050 --> 00:38:32,160
So I told Annie
your situation,

936
00:38:32,360 --> 00:38:33,590
and she reached out
to a lawyer friend of hers

937
00:38:33,790 --> 00:38:35,730
who deals with adoptions.

938
00:38:35,930 --> 00:38:38,500
Powell, your son filed
the paperwork.

939
00:38:38,700 --> 00:38:41,160
He'd be open
to hearing from you.

940
00:38:41,360 --> 00:38:43,300
He would?

941
00:38:43,500 --> 00:38:44,640
Yeah.
Really?

942
00:38:44,840 --> 00:38:47,800
Um, here's just some
basic information,

943
00:38:48,000 --> 00:38:49,670
including the number
of Annie's friend.

944
00:38:49,870 --> 00:38:52,010
He'll help you connect.

945
00:38:52,210 --> 00:38:55,080
I... I don't know what to say.

946
00:38:55,280 --> 00:38:57,830
You don't need to say anything.

947
00:38:59,730 --> 00:39:00,750
Thomas. (chuckles)

948
00:39:00,950 --> 00:39:03,450
He goes by Thomas.
Yeah.

949
00:39:03,650 --> 00:39:05,710
That's the name you gave him.

950
00:39:07,570 --> 00:39:08,560
Thank you.

951
00:39:08,760 --> 00:39:10,140
You're welcome.
Thank you.

952
00:39:12,910 --> 00:39:15,670
STREET: Hey, Nichelle,
Hondo's looking for you.

953
00:39:15,870 --> 00:39:17,230
He's out in the,
in the courtyard.

954
00:39:17,430 --> 00:39:19,140
Something about
unexpected flowers.

955
00:39:19,340 --> 00:39:21,890
Oh. Let me go see what's up.
All right.

956
00:39:25,790 --> 00:39:26,840
Wow.

957
00:39:27,040 --> 00:39:29,480
This is gorgeous.

958
00:39:29,680 --> 00:39:32,080
But what is it?

959
00:39:32,280 --> 00:39:35,420
I wanted to do something
special to mark the occasion.

960
00:39:35,620 --> 00:39:37,750
Lilies are your favorite.

961
00:39:37,950 --> 00:39:40,390
Yeah, but this is Vivie's day.

962
00:39:40,590 --> 00:39:43,060
Unless there's another occasion
I'm not aware of.

963
00:39:43,260 --> 00:39:45,660
Nichelle,

964
00:39:45,860 --> 00:39:49,300
a lot has come
into focus for me.

965
00:39:49,500 --> 00:39:53,170
There's a tradition
that we have at SWAT.

966
00:39:53,370 --> 00:39:56,710
We all write letters
to our loved ones...

967
00:39:56,910 --> 00:39:59,480
in case we don't come home.

968
00:39:59,680 --> 00:40:02,010
I got some really good advice:

969
00:40:02,210 --> 00:40:03,580
don't hide behind it.

970
00:40:03,780 --> 00:40:06,450
What were you hiding from?

971
00:40:06,650 --> 00:40:11,190
Baby, I have never felt
more love, more alive

972
00:40:11,390 --> 00:40:13,920
since Vivienne came
into this world,

973
00:40:14,120 --> 00:40:16,280
and I owe all of that to you.

974
00:40:17,910 --> 00:40:21,800
You are the
strongest, smartest,

975
00:40:22,000 --> 00:40:25,400
most inspirational woman
I have ever known.

976
00:40:25,600 --> 00:40:27,740
And now you are
even more than that.

977
00:40:27,940 --> 00:40:30,410
You are the mother
of my child.

978
00:40:30,610 --> 00:40:32,290
My partner.

979
00:40:33,690 --> 00:40:36,680
My always and
everything.

980
00:40:36,880 --> 00:40:39,480
Hondo, what ae you saying?
(chuckles)

981
00:40:39,680 --> 00:40:43,290
Uh, I am trying to say

982
00:40:43,490 --> 00:40:45,490
you and I have been
down a long road together,

983
00:40:45,690 --> 00:40:47,290
and I have loved you
every step of the way.

984
00:40:47,490 --> 00:40:49,690
And then I fell in love
all over again

985
00:40:49,890 --> 00:40:52,350
when I met Vivienne's mom.

986
00:40:54,580 --> 00:40:56,780
It just hit different.

987
00:40:57,720 --> 00:41:00,890
So I know that I need
to do something different.

988
00:41:05,590 --> 00:41:07,430
(exhales)

989
00:41:09,530 --> 00:41:11,200
(sobs)

990
00:41:14,470 --> 00:41:16,850
Nichelle Carmichael...
(exhales sharply)

991
00:41:17,050 --> 00:41:18,660
...will you marry me?

992
00:41:18,860 --> 00:41:21,190
* You're all I need *
* Like sweet morning dew *

993
00:41:21,390 --> 00:41:24,060
* I took one look at you *
* To get by *

994
00:41:24,260 --> 00:41:25,500
* And it was plain to see... *

995
00:41:25,700 --> 00:41:27,330
LUCA:
All right, Hondo!

996
00:41:27,530 --> 00:41:29,300
Oh, wait, wait,
did we jump the gun?
Hold on, you guys knew?

997
00:41:29,500 --> 00:41:31,330
Nobody told me.
DEACON:
It was on a need-to-know basis.

998
00:41:31,530 --> 00:41:34,040
I didn't hear an answer.
Yeah, you saw that kiss, though.

999
00:41:34,240 --> 00:41:36,310
I mean, yeah, you put a little
something extra on that one.

1000
00:41:36,510 --> 00:41:38,990
But, um...

1001
00:41:39,930 --> 00:41:41,140
I do still need an answer.

1002
00:41:41,340 --> 00:41:43,780
I can't wait to marry you.
She said yes!

1003
00:41:43,980 --> 00:41:45,350
(all cheering)

1004
00:41:45,550 --> 00:41:46,580
(whoops)

1005
00:41:46,780 --> 00:41:49,140
(laughter)

1006
00:41:50,540 --> 00:41:52,270
Perfect.

1007
00:41:53,270 --> 00:41:54,830
HONDO:
Oh, man, I was nervous.

1008
00:41:55,030 --> 00:41:56,630
(laughing)

1009
00:41:56,830 --> 00:41:57,630
LUCA:
Congrats.

1010
00:41:57,830 --> 00:41:59,960
Come here, baby.

1011
00:42:00,160 --> 00:42:02,870
POWELL:
Aw...
* You're all I need *

1012
00:42:03,070 --> 00:42:04,940
* To get by *

1013
00:42:05,140 --> 00:42:07,500
* All I need *
* All *

1014
00:42:07,700 --> 00:42:10,260
* To get by *
* Yeah, yeah. *

1015
00:42:15,260 --> 00:42:19,320
Captioning sponsored by
CBS

1016
00:42:19,520 --> 00:42:23,120
and TOYOTA.

1017
00:42:23,320 --> 00:42:27,710
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org


