1
00:01:40,725 --> 00:01:43,519
Pecas, when are you going out already?

2
00:01:45,605 --> 00:01:46,731
SATURDAY.

3
00:01:47,440 --> 00:01:49,108
Do you want to make 5 euros?

4
00:01:49,358 --> 00:01:51,819
It depends, what should you do?

5
00:01:52,236 --> 00:01:53,946
Post a letter.

6
00:01:55,197 --> 00:01:56,657
That's 10 euros.

7
00:02:24,685 --> 00:02:26,062
There's one from your place.

8
00:02:28,731 --> 00:02:29,649
Damn.

9
00:02:40,660 --> 00:02:44,330
He has a transport company,
near my father's vegetable garden.

10
00:02:45,831 --> 00:02:47,083
I thought he was paying.

11
00:02:48,834 --> 00:02:50,127
The bastard.

12
00:02:55,299 --> 00:02:56,967
Shall we start with him?

13
00:02:57,218 --> 00:02:58,969
It is easy to locate.

14
00:02:59,220 --> 00:03:02,556
First, you have to monitor
his travels and all that.

15
00:03:04,350 --> 00:03:06,143
You don’t like the idea?

16
00:03:06,686 --> 00:03:09,105
A guy from your village,
That changes the situation.

17
00:03:09,730 --> 00:03:13,859
Are you stupid? It's the enemy.
If he was from my family, the same.

18
00:03:14,819 --> 00:03:16,696
If we have to kill him, we kill him.

19
00:03:16,946 --> 00:03:18,322
GOOD.

20
00:03:31,210 --> 00:03:33,713
I went there often, when I was little.

21
00:03:37,758 --> 00:03:41,137
No surveillance for me.
I'm too well known here.

22
00:03:45,850 --> 00:03:47,184
Come on, start.

23
00:04:02,158 --> 00:04:04,410
Ask for Patxi, the bartender.

24
00:04:04,869 --> 00:04:06,328
If he's not there, get out.

25
00:04:07,329 --> 00:04:08,873
I'm waiting for you here.

26
00:04:09,290 --> 00:04:10,332
Okay.

27
00:04:51,791 --> 00:04:52,541
It's done.

28
00:04:52,792 --> 00:04:54,543
He's great, Patxi.

29
00:04:55,002 --> 00:04:56,253
He fucking assures.

30
00:04:56,504 --> 00:04:58,839
Start.
You will tell me along the way.

31
00:04:59,089 --> 00:05:01,509
He's going to find us a place
in the village.

32
00:05:53,519 --> 00:05:55,062
“Hello, Bittori.”

33
00:06:38,272 --> 00:06:39,523
Come on?

34
00:06:39,773 --> 00:06:41,483
- He wrote to me.
- What ?

35
00:06:41,984 --> 00:06:45,696
Joxe Mari wrote to me.
Can you take me to the cemetery?

36
00:06:45,946 --> 00:06:48,699
Let's see, mom, it's pouring rain.

37
00:06:48,949 --> 00:06:51,577
I have important things
to tell your father!

38
00:06:52,328 --> 00:06:53,913
Mom, please.

39
00:06:54,163 --> 00:06:56,457
Are you taking me or should I call a taxi?

40
00:06:57,750 --> 00:06:58,667
I'll take you.

41
00:06:58,918 --> 00:07:01,420
But I still have some
for a good hour here.

42
00:07:01,670 --> 00:07:03,213
It doesn't matter, I'm waiting for you.

43
00:07:03,464 --> 00:07:05,174
All right. see you later.

44
00:07:16,977 --> 00:07:18,437
There it is!

45
00:07:21,732 --> 00:07:23,233
By car!

46
00:07:23,484 --> 00:07:25,069
And the nurse?

47
00:07:25,319 --> 00:07:27,029
Her name is Aranzazu.

48
00:07:27,863 --> 00:07:31,200
She doesn't come anymore.
She works, finally.

49
00:07:31,450 --> 00:07:32,117
GOOD.

50
00:07:32,368 --> 00:07:34,161
You're busy, tell me!

51
00:07:34,370 --> 00:07:37,122
I told him! Nothing to do.

52
00:07:37,331 --> 00:07:40,668
For once we go to Zaragoza,
I resupply Nerea.

53
00:07:40,876 --> 00:07:43,170
Nerea and the whole neighborhood.

54
00:07:49,176 --> 00:07:51,679
It's not much,
you get ideas.

55
00:07:51,929 --> 00:07:55,432
Squids cooked yesterday,
canned tomatoes,

56
00:07:55,641 --> 00:07:57,935
snow peas,
by the way,

57
00:07:58,185 --> 00:08:00,062
At 280 pesetas per kilo.

58
00:08:00,312 --> 00:08:02,982
- The cow!
- I asked if they were gold.

59
00:08:03,190 --> 00:08:06,568
Black beans
and a little cold meats.

60
00:08:06,819 --> 00:08:08,946
We could have taken a truck.

61
00:08:10,656 --> 00:08:12,324
Are you afraid that she will die away?

62
00:08:12,533 --> 00:08:13,617
You, not a word.

63
00:08:13,826 --> 00:08:16,161
And why should I keep quiet?

64
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
Firstly, you are not his mother.
Two, I want it.

65
00:08:20,332 --> 00:08:22,459
If we go straight to her house,

66
00:08:22,710 --> 00:08:25,254
Nerea will believe
that we come to track down the dust.

67
00:08:25,504 --> 00:08:28,382
- Cleaning doesn't kill anyone.
- I know.

68
00:08:28,590 --> 00:08:29,925
But she has two roommates.

69
00:08:30,175 --> 00:08:34,096
We can't disembark
like an army of inspectors.

70
00:08:34,304 --> 00:08:36,056
I never said that.

71
00:08:36,849 --> 00:08:38,392
What if she has visitors?

72
00:08:38,600 --> 00:08:39,935
What visit?

73
00:08:40,185 --> 00:08:43,063
She has known since Thursday
that we come to see her.

74
00:08:43,272 --> 00:08:47,484
I expressed myself badly.
I was talking about an intimate visit.

75
00:08:47,693 --> 00:08:50,320
Are you stupid or what?
I tell you that...

76
00:08:51,405 --> 00:08:53,323
Okay, you're kidding me.

77
00:08:53,574 --> 00:08:56,285
Turn on the radio, go.

78
00:09:15,929 --> 00:09:17,639
Good morning. Full.

79
00:09:27,649 --> 00:09:29,943
- Do you want a coffee?
- No, it's okay.

80
00:09:38,911 --> 00:09:41,914
We found offal
in our mailbox.

81
00:09:43,165 --> 00:09:46,001
It was disgusting, a stench!

82
00:09:46,794 --> 00:09:49,546
Your mother didn't want
let you know.

83
00:09:52,299 --> 00:09:54,593
If I could,
I will make you leave.

84
00:09:54,843 --> 00:09:57,096
Even today, on the way back.

85
00:09:57,304 --> 00:09:58,847
But you can't.

86
00:10:00,474 --> 00:10:02,267
They won't intimidate me.

87
00:10:02,518 --> 00:10:06,021
They are village people,
necessarily. Kids.

88
00:10:07,231 --> 00:10:10,818
If I catch one,
he will feel it passing, believe me.

89
00:10:11,819 --> 00:10:13,028
Dad,

90
00:10:14,113 --> 00:10:16,281
what if you relocated the company
here?

91
00:10:18,492 --> 00:10:21,078
Look at this campaign,
so peaceful!

92
00:10:22,246 --> 00:10:25,165
By the highway,
the Basque Country is nearby.

93
00:10:26,291 --> 00:10:29,002
- Why not ?
- A little too dry, all that.

94
00:10:29,253 --> 00:10:31,588
Here, at least, we can breathe.

95
00:10:31,797 --> 00:10:33,423
There is air in the village.

96
00:10:33,674 --> 00:10:36,677
And employees,
mechanics, drivers.

97
00:10:36,927 --> 00:10:38,095
I don't know anyone here.

98
00:10:38,303 --> 00:10:39,847
I'll leave you alone.

99
00:10:40,097 --> 00:10:44,309
But if something bad happens to you,
I will never forgive myself.

100
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
Come on, no fatalism.

101
00:10:47,396 --> 00:10:48,939
Your mother was right!

102
00:10:49,648 --> 00:10:50,774
I should have kept quiet.

103
00:10:51,024 --> 00:10:52,442
Set inside.

104
00:10:55,237 --> 00:10:56,446
I'll pay.

105
00:11:25,726 --> 00:11:26,727
Hi !

106
00:11:27,936 --> 00:11:28,729
Good morning.

107
00:11:30,230 --> 00:11:32,191
- Patxi’s friends?
- Yes.

108
00:11:32,399 --> 00:11:34,193
It's next door. Follow me.

109
00:11:37,029 --> 00:11:39,740
Our landlord
is an employee of the target.

110
00:11:39,990 --> 00:11:42,201
- What's his name?
-Andoni.

111
00:11:42,451 --> 00:11:45,329
I know him.
A big mouth from the union.

112
00:11:45,537 --> 00:11:48,207
This is the room. Not very big.

113
00:11:48,457 --> 00:11:50,292
Quite enough for me.

114
00:11:50,500 --> 00:11:52,419
- And the key?
- There you go.

115
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
I'll show you around.

116
00:11:56,131 --> 00:11:57,507
Tell us about your boss.

117
00:11:57,758 --> 00:12:00,802
He has no fixed hours.
A leader, that is.

118
00:12:01,553 --> 00:12:03,722
He arrives when he feels like it.

119
00:12:03,931 --> 00:12:07,434
But he always comes by car:
a red Renault 21

120
00:12:07,643 --> 00:12:10,979
registered SS-2711-CF.

121
00:12:11,855 --> 00:12:14,942
Patxi prepares the ground
for a while.

122
00:12:15,150 --> 00:12:17,402
He no longer has any allies in the village.

123
00:12:19,321 --> 00:12:21,406
According to Andoni,
he gets up at dawn.

124
00:12:21,615 --> 00:12:23,659
Around 1 p.m., he comes home for lunch.

125
00:12:23,867 --> 00:12:25,869
Around 3:30 p.m.,
he returns to work.

126
00:12:26,078 --> 00:12:27,412
Andoni knows everything.

127
00:12:27,621 --> 00:12:30,290
He hates him.
He would kill him himself.

128
00:12:31,208 --> 00:12:34,586
The fight does not serve to liquidate
those who don't come back to us.

129
00:12:35,003 --> 00:12:38,548
Otherwise I would kill Andoni straight away.
I can't screw it up.

130
00:12:38,757 --> 00:12:40,842
It's okay, don't get upset.

131
00:12:41,051 --> 00:12:42,511
Let Patxo continue.

132
00:12:42,719 --> 00:12:45,264
We have to act when he comes home
or when he goes out.

133
00:12:45,514 --> 00:12:48,642
Leaving his house,
he goes to his garage.

134
00:12:48,850 --> 00:12:51,478
Talk about news!
I know him, his garage.

135
00:12:51,687 --> 00:12:52,938
Shut the fuck up!

136
00:12:53,647 --> 00:12:56,984
We have to catch him on the bridge,
there will be no way out.

137
00:12:58,860 --> 00:13:00,654
Removing it would be a piece of cake.

138
00:13:00,862 --> 00:13:04,574
We don't have the infrastructure.
Where would we put it?

139
00:13:05,200 --> 00:13:08,078
Besides, Txato would recognize me
eyes closed.

140
00:13:08,287 --> 00:13:09,579
Just the voice.

141
00:13:09,830 --> 00:13:10,789
Forget it.

142
00:13:11,039 --> 00:13:14,167
I'm not saying do it,
I say it would be easy.

143
00:13:14,376 --> 00:13:16,003
Be clearer.

144
00:13:16,211 --> 00:13:19,131
So we take it down
on the way there or back.

145
00:13:19,381 --> 00:13:21,675
He doesn't miss a day of work.

146
00:13:24,011 --> 00:13:26,221
I don't know. We should...

147
00:13:26,430 --> 00:13:28,348
- What?
- It's simple, Joxe Mari.

148
00:13:30,642 --> 00:13:32,644
We take zero risk.
That’s not enough for you?

149
00:13:47,034 --> 00:13:49,536
If you knew
what this rain reminds me of...

150
00:13:50,746 --> 00:13:53,206
The day dad was murdered.

151
00:13:54,875 --> 00:13:56,501
How did you guess?

152
00:14:01,173 --> 00:14:03,383
- I'm not going with you?
- No.

153
00:14:03,633 --> 00:14:06,136
- So, I'll wait for you here.
- As you wish.

154
00:14:06,345 --> 00:14:08,930
But at least I have
for half an hour.

155
00:15:16,748 --> 00:15:18,208
Finally, here I am.

156
00:15:18,708 --> 00:15:20,877
It wasn't easy, believe me.

157
00:15:23,880 --> 00:15:25,132
Do you hear?

158
00:15:25,799 --> 00:15:28,301
The same flood
than when they killed you.

159
00:15:35,559 --> 00:15:39,104
It's curious like the mind
revives memories as he wishes.

160
00:15:39,563 --> 00:15:43,108
Imagine that this morning,
I listened to the radio,

161
00:15:43,358 --> 00:15:46,278
and it was about Real,
football, all that.

162
00:15:46,903 --> 00:15:49,489
You know what I was thinking
all day?

163
00:15:50,532 --> 00:15:53,952
to our family day
In Zaragoza, with Nerea.

164
00:15:54,911 --> 00:15:56,496
Do you remember?

165
00:15:57,122 --> 00:16:00,876
The last time
that the four of us were reunited.

166
00:16:02,461 --> 00:16:03,503
I'll open for you!

167
00:16:08,383 --> 00:16:09,593
I'm coming !

168
00:16:13,305 --> 00:16:14,639
- Cuckoo !
- Good morning.

169
00:16:14,890 --> 00:16:15,974
Hello, mom.

170
00:16:18,101 --> 00:16:19,227
Put it all there.

171
00:16:19,478 --> 00:16:20,770
Hello, my dear.

172
00:16:21,980 --> 00:16:23,148
I'll show you around.

173
00:16:23,398 --> 00:16:26,485
Beware,
they come to check the cleanliness.

174
00:16:26,735 --> 00:16:27,444
Here we go.

175
00:16:27,694 --> 00:16:29,613
Come see my room.

176
00:16:30,071 --> 00:16:32,115
I preferred the apartment before.

177
00:16:32,365 --> 00:16:35,076
- Here, it's closer to the university.
- Good.

178
00:16:37,162 --> 00:16:38,788
And here is my room.

179
00:16:40,916 --> 00:16:42,083
It’s very cool!

180
00:16:42,542 --> 00:16:45,545
- You have good taste, sourette.
- And your roommates?

181
00:16:45,754 --> 00:16:48,590
Not there. They often go
see their parents.

182
00:16:48,798 --> 00:16:50,509
Like you, then?

183
00:16:51,051 --> 00:16:53,094
Come on, I'll show you the rest.

184
00:16:53,637 --> 00:16:55,472
This way, to the right...

185
00:16:55,680 --> 00:16:56,932
This is the living room.

186
00:16:57,682 --> 00:17:00,810
We have an old TV
who acts up.

187
00:17:01,061 --> 00:17:02,687
Fewer distractions.

188
00:17:02,938 --> 00:17:05,148
If you need
anything...

189
00:17:05,398 --> 00:17:07,692
Again? Change disc!

190
00:17:07,943 --> 00:17:09,152
Don't listen to him, dad.

191
00:17:09,361 --> 00:17:10,278
THANKS.

192
00:17:10,529 --> 00:17:12,697
Come see the kitchen,
she's great.

193
00:17:12,906 --> 00:17:14,032
All right.

194
00:17:15,575 --> 00:17:16,868
Follow me.

195
00:17:34,261 --> 00:17:35,387
SO ?

196
00:17:43,853 --> 00:17:46,856
- We need to find somewhere to eat.
- Yes !

197
00:17:47,107 --> 00:17:49,067
- Match at 5 p.m.
- Gently !

198
00:17:49,276 --> 00:17:51,111
It's not even half past twelve.

199
00:17:51,361 --> 00:17:53,738
I want to go and pray at the basilica.

200
00:17:53,989 --> 00:17:55,949
Of course, Sister Bittori.

201
00:17:58,493 --> 00:18:00,245
Is it the one of miracles?

202
00:18:00,453 --> 00:18:02,956
No, miracles,
it's in France, in Lourdes.

203
00:18:03,164 --> 00:18:06,960
- What does she do?
- Miracles too! But less.

204
00:18:07,168 --> 00:18:08,712
Mini miracles?

205
00:18:08,920 --> 00:18:10,797
- What a fool!
- Don't miss one.

206
00:18:11,047 --> 00:18:14,009
- She understood everything!
- If you say so.

207
00:18:14,259 --> 00:18:16,386
Dad, I'm right, right?

208
00:18:17,387 --> 00:18:21,349
No matter how much you made fun,
I went to pray to the Virgin.

209
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
Do you realize?

210
00:18:23,685 --> 00:18:26,521
If someone had told me that,
a few days later,

211
00:18:26,771 --> 00:18:28,648
in front of your coffin,

212
00:18:28,898 --> 00:18:32,360
my faith would burst
like a soap bubble,

213
00:18:33,153 --> 00:18:34,738
I wouldn't have believed it.

214
00:18:45,040 --> 00:18:48,001
Damn, I digress!
I bring news.

215
00:19:21,409 --> 00:19:23,078
Cooperate and everything will be fine.

216
00:20:04,661 --> 00:20:05,829
Get out.

217
00:20:37,318 --> 00:20:39,487
You will come off without any problem.

218
00:20:39,904 --> 00:20:43,116
No complaints until tomorrow
or you will have problems.

219
00:21:45,345 --> 00:21:46,513
You or me?

220
00:21:47,472 --> 00:21:48,723
Me, damn it.

221
00:22:10,578 --> 00:22:12,080
Stop, damn it!

222
00:22:12,288 --> 00:22:15,750
If the other idiot doesn't push himself,
This will never happen!

223
00:22:30,682 --> 00:22:31,933
It's me.

224
00:22:32,600 --> 00:22:34,060
Yes, I'm coming back.

225
00:22:35,061 --> 00:22:37,021
That's why I'm calling.

226
00:22:37,772 --> 00:22:40,358
As you wish,
I'm not very hungry.

227
00:23:09,304 --> 00:23:12,515
A different outcome
without Aldridge's injury...

228
00:23:12,765 --> 00:23:15,977
If they won,
they would not have to justify themselves.

229
00:26:07,023 --> 00:26:09,275
So that’s it!
Joxe Mari, you are back.

230
00:26:10,943 --> 00:26:12,612
Very happy to see you.

231
00:26:16,616 --> 00:26:18,409
I couldn't, a neighbor showed up.

232
00:26:22,121 --> 00:26:23,456
Start!

233
00:26:43,309 --> 00:26:46,521
- Why don't you light it?
- We can see very well.

234
00:26:47,688 --> 00:26:51,317
You'll never guess
who I just met.

235
00:26:52,110 --> 00:26:56,114
You would spend a month trying
that you wouldn't find.

236
00:26:57,281 --> 00:26:58,282
Cod and peppers.

237
00:27:01,035 --> 00:27:02,703
I saw Joxe Mari.

238
00:27:06,541 --> 00:27:08,167
Did you speak?

239
00:27:08,417 --> 00:27:09,627
Me, yes.

240
00:27:10,169 --> 00:27:12,672
Him,
he left without saying a word.

241
00:27:20,012 --> 00:27:22,056
Still as strong as ever.

242
00:27:28,187 --> 00:27:29,939
- He's from ETA.
- Who ?

243
00:27:30,148 --> 00:27:31,691
Joxe Mari, who else?

244
00:27:33,526 --> 00:27:35,611
What if he was watching you?

245
00:27:35,820 --> 00:27:39,157
Are you kidding?
He stood in front of me.

246
00:27:39,657 --> 00:27:40,908
Funny surveillance.

247
00:27:42,243 --> 00:27:43,703
I don't know anything about it.

248
00:27:44,912 --> 00:27:46,622
I don't like it at all.

249
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
Don't be so suspicious.

250
00:27:49,292 --> 00:27:50,459
Too bad he left.

251
00:27:50,710 --> 00:27:54,714
He could have put me in touch
with his leaders.

252
00:27:55,798 --> 00:27:59,760
I would have exposed them
the state of my finances.

253
00:28:13,691 --> 00:28:17,278
Hey! Wake up
or you'll be late.

254
00:28:17,737 --> 00:28:19,822
I still have half an hour.

255
00:28:20,072 --> 00:28:21,407
Why are you pushing me?

256
00:28:21,657 --> 00:28:23,451
I say this for your own good.

257
00:28:26,037 --> 00:28:27,914
Lord, it's the flood!

258
00:28:29,373 --> 00:28:31,000
Are you taking your bike?

259
00:28:31,250 --> 00:28:33,002
It wouldn't be the first time.

260
00:28:34,837 --> 00:28:36,714
Come on, coal.

261
00:29:01,072 --> 00:29:02,698
In second division:

262
00:29:02,949 --> 00:29:05,534
Atlético Madrileno 0, Xerez 0.

263
00:29:05,785 --> 00:29:07,620
Levante 1, Palamos 0.

264
00:29:07,870 --> 00:29:10,456
Murcia 1, Sestao 0.

265
00:29:10,665 --> 00:29:12,917
Figueres 3, Castilla 1.

266
00:29:13,167 --> 00:29:15,461
Real Burgos 1, Recreativo 0.

267
00:29:16,712 --> 00:29:18,547
Let’s move on to Football Loto:

268
00:29:18,798 --> 00:29:20,841
Real Madrid - Castellón, 1.

269
00:29:21,092 --> 00:29:23,803
Oviedo - Mallorca, 2.

270
00:29:24,595 --> 00:29:26,555
Osasuna - Barcelona, 2.

271
00:29:26,806 --> 00:29:28,557
Valladolid - Rayo Vallecano...

272
00:29:29,058 --> 00:29:31,727
- What time is it?
- Almost 4 p.m.

273
00:29:33,646 --> 00:29:35,731
Did you have trouble getting up?

274
00:29:42,822 --> 00:29:43,864
Damn.

275
00:29:44,615 --> 00:29:45,658
Shall I make you a coffee?

276
00:29:45,866 --> 00:29:48,160
No, I'll take what's left.

277
00:30:07,054 --> 00:30:09,181
- See you this evening.
- All right.

278
00:31:31,889 --> 00:31:33,057
“Hello, Bittori.

279
00:31:33,933 --> 00:31:36,560
"On the advice of my sister,
I am writing to you.

280
00:31:38,646 --> 00:31:41,023
"It's not me
who shot your husband.

281
00:31:42,400 --> 00:31:45,945
"But that doesn't change anything,
your husband was a target of ETA.

282
00:31:47,863 --> 00:31:50,533
"I beg your pardon,
to you and your children.

283
00:31:51,867 --> 00:31:53,536
"I'm really sorry.

284
00:31:54,036 --> 00:31:56,622
"If I could go back in time,
I would.

285
00:31:56,872 --> 00:31:59,250
“But I can’t. Sorry.

286
00:32:00,835 --> 00:32:02,920
“I hope you will forgive me.

287
00:32:04,547 --> 00:32:06,507
“I’m already serving my sentence.

288
00:32:07,258 --> 00:32:09,969
“I wish you the best.
Joxe Mari."

289
00:32:27,236 --> 00:32:29,572
What do you say? It's good, right?

290
00:32:40,624 --> 00:32:42,168
You know, Txato...

291
00:32:43,794 --> 00:32:46,297
I really needed
of these words.

292
00:32:52,178 --> 00:32:54,638
Soon, I will come and join you...

293
00:32:55,806 --> 00:32:59,101
and now,
I know that I will arrive at peace.

294
00:33:09,278 --> 00:33:10,613
Okay, come on.

295
00:33:10,863 --> 00:33:14,617
Warm my grave
how you warmed the bed for me.

296
00:33:15,284 --> 00:33:18,120
Come on, I'm going. Xabier is waiting for me.

297
00:33:19,121 --> 00:33:20,164
Goodbye, Txato.

298
00:34:01,163 --> 00:34:02,706
What rain!

299
00:34:03,249 --> 00:34:05,876
- Should I drop you off somewhere?
- at home.

300
00:34:08,379 --> 00:34:09,463
Dad says hello.

301
00:34:10,923 --> 00:34:12,925
You like talking to yourself, don't you?

302
00:34:13,175 --> 00:34:14,134
That comforts me.

303
00:34:15,261 --> 00:34:18,264
If you think I'm crazy,
you could be wrong.

304
00:34:18,472 --> 00:34:20,140
I didn't say that.

305
00:34:21,308 --> 00:34:23,352
By the way, before I forget...

306
00:34:23,561 --> 00:34:27,815
He asks when you are going to get married,
because it's about time.

307
00:34:29,608 --> 00:34:30,401
Good.

308
00:34:30,609 --> 00:34:33,112
Now,
I think you're crazy.

309
00:35:21,785 --> 00:35:22,870
It's raining heavily.

310
00:35:23,579 --> 00:35:25,706
No outing this afternoon.

311
00:35:25,914 --> 00:35:28,334
I'll tell Celeste
not to come.

312
00:35:45,100 --> 00:35:45,976
What ?

313
00:35:48,354 --> 00:35:49,813
What are you talking about?

314
00:36:02,743 --> 00:36:03,827
Joxian.

315
00:36:05,996 --> 00:36:07,122
Did you know that?

316
00:36:07,956 --> 00:36:10,793
Obviously.
Arantxa told me that earlier.

317
00:36:11,001 --> 00:36:13,212
- And you didn't tell me anything?
- So what?

318
00:36:15,214 --> 00:36:16,799
She tells you, right?

319
00:36:17,007 --> 00:36:20,010
I was in prison
There are still ten days!

320
00:36:20,260 --> 00:36:21,637
Joxe Mari didn't tell me anything.

321
00:36:57,756 --> 00:36:59,007
All right.

322
00:36:59,717 --> 00:37:01,260
Tell me everything.

323
00:37:25,117 --> 00:37:26,368
Who else?

324
00:37:27,369 --> 00:37:28,662
You ?

325
00:37:39,131 --> 00:37:40,340
Joxian.

326
00:37:41,049 --> 00:37:42,760
Did you ask him for forgiveness?

327
00:37:49,433 --> 00:37:50,517
Yes.

328
00:37:50,768 --> 00:37:52,019
And � Taxto.

329
00:37:52,519 --> 00:37:53,812
On his grave.

330
00:37:57,357 --> 00:37:59,151
I'm going to take a nap.

331
00:38:25,219 --> 00:38:27,221
Well done, Ignace, well done.

332
00:38:29,097 --> 00:38:30,849
You didn't care about me.

333
00:38:32,518 --> 00:38:35,020
In the end, it's me, the bad one.

334
00:38:37,314 --> 00:38:39,483
I don't agree, you know.

335
00:38:41,985 --> 00:38:45,030
Not sure that you are
a worthy patron saint.

336
00:38:45,531 --> 00:38:47,407
You are going astray.

337
00:38:50,285 --> 00:38:52,704
Why
Should we ask for forgiveness?

338
00:38:54,957 --> 00:38:57,501
And the assassinations
committed by GALs?

339
00:38:57,751 --> 00:38:59,753
Who asks for forgiveness for that?

340
00:39:01,255 --> 00:39:04,383
For the tortures
inflicted by the police and the army?

341
00:39:04,633 --> 00:39:06,552
Who asks for forgiveness?

342
00:39:06,802 --> 00:39:08,595
For the dispersal of prisoners?

343
00:39:08,846 --> 00:39:11,557
For all the bad
done to our people?

344
00:39:15,018 --> 00:39:16,311
Person.

345
00:39:20,774 --> 00:39:24,403
If we acted badly,
why didn't you stop us?

346
00:39:27,531 --> 00:39:31,368
You let us do it,
and we sacrificed ourselves for nothing.

347
00:39:33,537 --> 00:39:38,208
Thousands of Basques in love
of their country were completely wrong.

348
00:39:43,463 --> 00:39:44,840
Come on, Ignatius!

349
00:39:46,049 --> 00:39:47,467
Move around a little.

350
00:39:49,678 --> 00:39:51,430
Get my daughter back on her feet.

351
00:39:53,473 --> 00:39:57,477
And get my son out of prison,
or I'll never talk to you again.

352
00:40:03,901 --> 00:40:06,486
Can't you see that I'm suffering,
me too?

353
00:41:18,058 --> 00:41:20,018
- Hello, mom.
- Good morning !

354
00:41:20,560 --> 00:41:21,520
Hold.

355
00:41:21,770 --> 00:41:24,564
Flowers?
I'm not dead yet.

356
00:41:25,816 --> 00:41:27,067
And the husband?

357
00:41:28,110 --> 00:41:30,612
- Out and about.
- As always.

358
00:41:32,864 --> 00:41:34,324
They smell good.

359
00:41:34,866 --> 00:41:38,912
If you had given them to me yesterday,
I would have taken them to your father.

360
00:41:39,496 --> 00:41:40,747
Damage.

361
00:41:41,415 --> 00:41:43,709
Finally, Joxe Mari wrote to me.

362
00:41:46,503 --> 00:41:48,380
That's what you wanted, right?

363
00:41:49,256 --> 00:41:50,966
He asked me for forgiveness.

364
00:41:51,425 --> 00:41:53,719
I can die in peace.

365
00:41:56,763 --> 00:41:58,724
I saw Arantxa the other day.

366
00:41:59,975 --> 00:42:03,145
She knows more about your health
than Xabier and me.

367
00:42:03,937 --> 00:42:06,231
In a family
who does not communicate,

368
00:42:06,481 --> 00:42:08,984
we don't know
what happens to others.

369
00:42:12,738 --> 00:42:14,406
I called Arruabarrena.

370
00:42:14,656 --> 00:42:18,493
He got along with Xabier
for him to explain everything to me.

371
00:42:18,744 --> 00:42:20,370
I'm still waiting for his call.

372
00:42:23,290 --> 00:42:26,168
It doesn't matter, I know what I have.

373
00:42:26,668 --> 00:42:28,754
And you with your flowers...

374
00:42:30,130 --> 00:42:31,798
You make quite a team.

375
00:42:32,049 --> 00:42:33,633
A simple attention.

376
00:42:33,884 --> 00:42:36,928
I don't want chemo
nor any of that.

377
00:42:37,846 --> 00:42:41,308
I just want to join your father,
it's about time.

378
00:42:42,017 --> 00:42:44,978
And no one can stop me.

379
00:42:45,187 --> 00:42:47,272
Living another year, what's the point?

380
00:42:47,481 --> 00:42:48,482
Things...

381
00:42:48,690 --> 00:42:50,942
It's me who speaks. Sit down.

382
00:42:59,785 --> 00:43:02,871
As for inheritance,
everything is settled.

383
00:43:03,121 --> 00:43:05,832
No arguments, 50% each.

384
00:43:06,291 --> 00:43:09,961
I want to be buried
with your father, at Polloe.

385
00:43:10,212 --> 00:43:12,422
My coffin on top of his.

386
00:43:12,672 --> 00:43:15,050
I'll keep my wedding rings, okay?

387
00:43:15,675 --> 00:43:17,928
You will put me
my wedding shoes.

388
00:43:18,178 --> 00:43:21,640
They are in plain sight,
in my bedroom closet.

389
00:43:22,557 --> 00:43:26,269
Also, you will publish
two announcements in the newspaper,

390
00:43:26,520 --> 00:43:28,313
in Castilian and Basque.

391
00:43:28,563 --> 00:43:31,900
But in both,
I want your father's nickname.

392
00:43:32,526 --> 00:43:35,654
No mass!
I no longer believe in God.

393
00:43:36,071 --> 00:43:38,907
There is also
something important.

394
00:43:39,157 --> 00:43:42,994
Finally, the rest is also important,
but above all that.

395
00:43:43,870 --> 00:43:47,124
If you see
that the political situation calms down,

396
00:43:47,374 --> 00:43:49,626
transfer to us
at the village cemetery.

397
00:43:50,961 --> 00:43:53,588
I think I've done the trick.

398
00:43:54,005 --> 00:43:55,215
That's all.

399
00:43:57,259 --> 00:44:00,387
- Did you talk to Xabier about it?
- You don't think about it!

400
00:44:00,637 --> 00:44:02,180
He would collapse.

401
00:44:04,474 --> 00:44:07,686
A woman understands
certain things without explanation.

402
00:44:19,906 --> 00:44:21,741
I hold it, you rinse it.

403
00:44:21,950 --> 00:44:23,743
Yes, ma'am, as usual.

404
00:44:24,911 --> 00:44:26,288
Attention !

405
00:44:30,000 --> 00:44:31,668
The neck now.

406
00:44:33,670 --> 00:44:35,380
Come on, let's rinse everything!

407
00:44:35,964 --> 00:44:39,801
Come on, that’s enough of the nonsense!
We're going to bring it down.

408
00:44:40,051 --> 00:44:42,470
But no, it won't fall.

409
00:44:42,721 --> 00:44:43,597
Come on.

410
00:44:43,805 --> 00:44:46,850
- Help me with the bathrobe.
- He's right there.

411
00:44:47,100 --> 00:44:49,019
Quickly so she doesn't get cold.

412
00:44:49,227 --> 00:44:50,645
There you go, perfect.

413
00:44:50,896 --> 00:44:52,522
It's almost over.

414
00:44:54,774 --> 00:44:56,318
- Hang in there.
- Here we are.

415
00:44:56,568 --> 00:44:58,236
One, two, three, we lift.

416
00:44:58,486 --> 00:45:00,989
Get up, come on. Well done !

417
00:45:01,239 --> 00:45:03,325
- Are you holding it well?
- Yes.

418
00:45:03,575 --> 00:45:05,952
Sure? We put her back down.

419
00:45:06,203 --> 00:45:07,996
One, two, three, sit down.

420
00:45:08,246 --> 00:45:10,248
And there you go. That's it.

421
00:45:10,498 --> 00:45:12,209
We put on the bathrobe.

422
00:45:12,417 --> 00:45:14,669
Pass your arm through your sleeve.

423
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Come on, the hole is there.

424
00:45:16,838 --> 00:45:18,673
Come on, darling, here!

425
00:45:18,924 --> 00:45:20,383
Come on, help me a little!

426
00:45:20,634 --> 00:45:21,551
Mom !

427
00:45:24,804 --> 00:45:26,556
I dreamed or...

428
00:45:35,899 --> 00:45:37,108
Mom.

429
00:45:43,531 --> 00:45:44,616
She said "mom."

430
00:45:45,825 --> 00:45:48,620
She said "mom." Twice.

431
00:45:49,829 --> 00:45:51,373
My little darling...

432
00:45:52,999 --> 00:45:54,251
She spoke.

433
00:45:54,960 --> 00:45:56,795
She has spoken, my darling.

434
00:45:57,003 --> 00:45:58,255
My treasure...

435
00:46:11,559 --> 00:46:12,852
Mom.

436
00:46:17,565 --> 00:46:19,109
To say "mom", in addition.

437
00:46:22,070 --> 00:46:25,073
Baby, that was your first word:
“mom.”

438
00:46:26,116 --> 00:46:27,826
Long before “daddy”!

439
00:46:57,564 --> 00:46:58,773
Ikatza?

440
00:47:02,527 --> 00:47:04,487
She won't come back, that one.

441
00:47:54,788 --> 00:47:56,414
- Come on?
- Mom.

442
00:47:56,623 --> 00:47:59,834
Hello, my son.
The clock was ticking, I was worried.

443
00:48:00,085 --> 00:48:02,128
- How are you ?
- GOOD. And you ?

444
00:48:02,379 --> 00:48:03,963
We are very happy.

445
00:48:04,214 --> 00:48:07,217
Very happy, my darling.
You have no idea.

446
00:48:08,802 --> 00:48:11,554
This morning, your sister said "mom".

447
00:48:13,223 --> 00:48:15,892
It's true.
Very distinctly, even.

448
00:48:16,393 --> 00:48:19,896
- She will perhaps speak again.
- Damn, that's great.

449
00:48:20,563 --> 00:48:22,107
I am very happy.

450
00:48:24,234 --> 00:48:26,236
Have the festivities started in the village?

451
00:48:26,486 --> 00:48:28,696
It's not at all like before.

452
00:48:28,947 --> 00:48:33,118
They throw a few firecrackers,
they make noise and they drink.

453
00:48:33,368 --> 00:48:35,036
I didn't sleep all night.

454
00:48:35,286 --> 00:48:36,371
And you ?

455
00:48:36,621 --> 00:48:38,998
How are you? What's new ?

456
00:48:39,416 --> 00:48:40,333
Nothing.

457
00:48:41,584 --> 00:48:43,962
Well yes, I saw the doctor.

458
00:48:44,879 --> 00:48:47,841
They are going to operate on my hemorrhoids.
I can't hold on anymore.

459
00:48:48,091 --> 00:48:49,426
Well, well...

460
00:48:49,926 --> 00:48:52,429
They are competent,
these Andalusian doctors?

461
00:48:52,637 --> 00:48:54,472
- When is it?
- Soon, I hope.

462
00:48:54,722 --> 00:48:56,975
With the heat, it hurts too much.

463
00:48:57,225 --> 00:49:00,395
Have to see if they let me
come to the hospital, then.

464
00:49:00,645 --> 00:49:03,064
That's it, it beeps.
Goodbye, my darling.

465
00:49:03,273 --> 00:49:05,900
- Goodbye, mom.
- Don't forget to ask...

466
00:50:13,801 --> 00:50:15,303
Hello, Bittori!

467
00:50:16,137 --> 00:50:17,722
Good morning !

468
00:51:00,640 --> 00:51:02,892
In the letter of Saint Paul the Apostle

469
00:51:03,101 --> 00:51:04,561
to the Corinthians...

470
00:51:22,412 --> 00:51:24,706
It's a good start, Ignace.

471
00:51:25,832 --> 00:51:27,500
But you will understand

472
00:51:27,750 --> 00:51:30,962
what to say a word
and succeed in speaking,

473
00:51:32,088 --> 00:51:34,007
it's not the same thing.

474
00:51:34,257 --> 00:51:36,134
We expect more than that.

475
00:51:38,428 --> 00:51:41,514
As for Joxe Mari,
take care of his hemorrhoids.

476
00:51:41,764 --> 00:51:46,102
That's all I ask of you,
since you refuse to release him.

477
00:52:01,451 --> 00:52:02,994
Hello, beauties!

478
00:52:03,828 --> 00:52:06,080
Ms. Bittori, good to see you!

479
00:52:06,331 --> 00:52:08,041
You won't believe it.

480
00:52:08,291 --> 00:52:10,627
Arantxa has spoken
for the first time.

481
00:52:10,877 --> 00:52:12,503
She said "mom."

482
00:52:13,046 --> 00:52:13,921
It's true ?

483
00:52:24,182 --> 00:52:25,767
You will get there.

484
00:52:26,184 --> 00:52:28,144
You will talk and walk.
You'll see.

485
00:52:28,895 --> 00:52:30,480
Never give up.

486
00:52:34,025 --> 00:52:36,569
I'm going, the bakery is going to close.

487
00:52:36,819 --> 00:52:39,113
Hang in there, girl.
Come on.

488
00:52:39,864 --> 00:52:41,157
- Bye.
- See you soon.

489
00:52:47,580 --> 00:52:49,123
- Hello, Miren.
- See you later.

490
00:53:52,770 --> 00:53:55,481
Adaptation: Danielle Marques

491
00:53:55,732 --> 00:53:58,484
Subtitling: VSI - Paris


