1
00:00:16,686 --> 00:00:18,215
(All characters, organizations, places, entities, and events...)

2
00:00:18,215 --> 00:00:19,700
(in this drama are fictional.)

3
00:00:21,000 --> 00:00:24,201
The Grasshoppers have raided a train passing Wangsoori Station.

4
00:00:24,201 --> 00:00:27,541
(Previously on Catch the Ghost)

5
00:00:27,541 --> 00:00:29,015
Those punks are here again.

6
00:00:29,241 --> 00:00:30,416
Chief.

7
00:00:35,280 --> 00:00:38,325
Park Jung Hoon! I told you to stop messing around.

8
00:00:39,580 --> 00:00:40,795
Mine. That's mine!

9
00:00:41,080 --> 00:00:42,496
- Mine! Mine! - I told you to stop.

10
00:00:42,881 --> 00:00:45,289
You make my life miserable.

11
00:00:45,290 --> 00:00:46,365
I'm scared.

12
00:00:47,621 --> 00:00:49,766
I have your son.

13
00:00:50,530 --> 00:00:53,505
If you want your son back, I want 100,000 dollars.

14
00:00:54,701 --> 00:00:55,806
No.

15
00:00:56,570 --> 00:00:59,030
Chief, you know how things work underground better than anyone.

16
00:00:59,030 --> 00:01:00,276
Let's help them.

17
00:01:00,570 --> 00:01:03,115
I need to go catch the Grasshoppers.

18
00:01:03,540 --> 00:01:06,086
You filmed their performance for a full hour?

19
00:01:06,511 --> 00:01:08,056
the Grasshoppers stole the phone.

20
00:01:08,640 --> 00:01:09,985
Then we need to catch the Grasshoppers first.

21
00:01:13,050 --> 00:01:14,196
Hurry.

22
00:01:14,651 --> 00:01:15,855
- Sorry. - For what?

23
00:01:22,461 --> 00:01:23,605
What was that?

24
00:01:24,261 --> 00:01:25,366
Hey!

25
00:01:26,630 --> 00:01:27,836
Stop right there!

26
00:01:34,701 --> 00:01:35,776
Fine.

27
00:01:37,770 --> 00:01:39,416
I was wrong.

28
00:01:40,880 --> 00:01:42,985
I was wrong!

29
00:01:46,410 --> 00:01:48,726
I lived only for you.

30
00:01:51,351 --> 00:01:54,265
I wanted to live my own life too.

31
00:02:00,160 --> 00:02:01,375
Sorry.

32
00:02:03,871 --> 00:02:07,276
I'm sorry. I was wrong.

33
00:02:08,541 --> 00:02:09,676
Please.

34
00:02:13,680 --> 00:02:15,315
"I was wrong."

35
00:02:19,281 --> 00:02:21,155
"I wanted to live my own life"?

36
00:02:26,560 --> 00:02:27,695
Please.

37
00:02:32,131 --> 00:02:33,306
Chief.

38
00:02:36,971 --> 00:02:38,076
Whatever.

39
00:02:39,501 --> 00:02:40,945
Why are you doing this to me?

40
00:02:42,400 --> 00:02:43,815
We almost had the Grasshoppers.

41
00:02:44,770 --> 00:02:46,285
We could've chased them first,

42
00:02:46,640 --> 00:02:49,155
and handed the garbage truck over to Major Crimes.

43
00:02:50,050 --> 00:02:52,385
I can't do it anymore.

44
00:02:53,180 --> 00:02:55,296
Either you leave the Subway Police or I will...

45
00:02:58,090 --> 00:02:59,165
I mean...

46
00:03:01,761 --> 00:03:04,706
You're the one who messed up. Why do you keep crying?

47
00:03:10,400 --> 00:03:13,676
It's not like Jung Hoon died.

48
00:03:15,640 --> 00:03:19,146
Do you think I'm like this because I'm heartless?

49
00:03:21,640 --> 00:03:25,556
Anyway, I came here.

50
00:04:04,020 --> 00:04:05,195
I found it!

51
00:04:06,020 --> 00:04:07,135
Found it!

52
00:04:08,661 --> 00:04:09,935
I found it!

53
00:04:14,201 --> 00:04:16,101
The cell phone! Yes!

54
00:04:16,101 --> 00:04:17,546
- Yes! - We found it!

55
00:04:19,930 --> 00:04:21,375
Yes!

56
00:04:40,560 --> 00:04:43,806
Leave already. Let me run my business.

57
00:04:44,291 --> 00:04:45,391
Sir.

58
00:04:45,391 --> 00:04:49,906
With kidnapping, we must find them even without the parent's consent.

59
00:04:51,430 --> 00:04:52,906
Gosh.

60
00:04:55,000 --> 00:04:57,445
- Chief Ko... - Detective Ko.

61
00:04:58,141 --> 00:04:59,640
You found it?

62
00:04:59,641 --> 00:05:01,416
The kidnapper was caught on this.

63
00:05:05,281 --> 00:05:06,455
But...

64
00:05:08,750 --> 00:05:09,895
(Connecting to USB)

65
00:05:25,200 --> 00:05:26,445
Mister.

66
00:05:27,300 --> 00:05:29,676
Jung Hoon followed the kidnapper willingly.

67
00:05:30,171 --> 00:05:31,546
I think he knows her.

68
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
I don't know her.

69
00:05:42,750 --> 00:05:44,021
If you don't cooperate,

70
00:05:44,021 --> 00:05:47,366
we'll arrest you for child abuse, so look carefully.

71
00:05:52,461 --> 00:05:53,860
I don't remember her.

72
00:05:53,860 --> 00:05:55,601
Keep watching until you do!

73
00:05:55,601 --> 00:05:57,370
What's your problem, woman?

74
00:05:57,370 --> 00:05:59,271
Why don't you both stop?

75
00:05:59,271 --> 00:06:02,046
- Fine. - It says something here.

76
00:06:05,471 --> 00:06:07,156
Eve Sculpting School?

77
00:06:07,911 --> 00:06:10,926
Look for Eve Sculpting School in Seoul.

78
00:06:12,550 --> 00:06:13,926
There's a lot of Eves.

79
00:06:14,380 --> 00:06:16,081
There are six in the search results alone.

80
00:06:16,081 --> 00:06:19,250
Officer Lee. Look for videos of where she came from and went,

81
00:06:19,250 --> 00:06:21,421
and find out which turnstiles she used...

82
00:06:21,421 --> 00:06:23,190
to get the history of her transportation card.

83
00:06:23,190 --> 00:06:24,435
Yes, sir.

84
00:06:24,930 --> 00:06:27,875
Once you do, we can find out where she got off.

85
00:06:28,101 --> 00:06:31,505
I'm sure Eve Sculpting School is near there.

86
00:06:58,190 --> 00:06:59,736
Now,

87
00:07:00,901 --> 00:07:02,935
it's time to part ways.

88
00:07:04,101 --> 00:07:05,406
I'm scared.

89
00:07:06,000 --> 00:07:07,346
I'm scared.

90
00:07:07,740 --> 00:07:10,315
I'm scared.

91
00:07:15,281 --> 00:07:17,685
Chief, I checked her card history.

92
00:07:17,810 --> 00:07:19,781
She got on at Wangsoori and off at Hapjeong.

93
00:07:19,781 --> 00:07:22,455
Hapjeong Station.

94
00:07:22,880 --> 00:07:24,726
There's an Eve Sculpting School at Hapjeong Station.

95
00:07:24,750 --> 00:07:27,435
Okay, let's get over there.

96
00:07:47,180 --> 00:07:49,455
You don't need to go with us.

97
00:07:49,581 --> 00:07:52,726
Our people are waiting above.

98
00:07:52,950 --> 00:07:54,755
There's no room in the car either.

99
00:07:54,820 --> 00:07:57,765
It's fine. We have our own vehicle.

100
00:07:57,851 --> 00:07:59,820
It's a scooter, so it's good when there's traffic.

101
00:07:59,820 --> 00:08:01,135
A scooter?

102
00:08:01,721 --> 00:08:04,891
We'll handle it from here, okay?

103
00:08:04,891 --> 00:08:06,536
It's really fine.

104
00:08:06,901 --> 00:08:09,000
Police officers should help out in times like these.

105
00:08:09,000 --> 00:08:11,145
Okay. Thank you.

106
00:08:11,731 --> 00:08:12,900
Chief.

107
00:08:12,901 --> 00:08:15,645
Chief. Chief. Why?

108
00:08:15,971 --> 00:08:17,240
They're trying to claim the case.

109
00:08:17,240 --> 00:08:18,841
Since whoever puts the cuffs on get the case.

110
00:08:18,841 --> 00:08:20,046
What?

111
00:08:20,740 --> 00:08:24,085
Who cares who handles the case in this situation?

112
00:08:24,711 --> 00:08:25,926
I'm going.

113
00:08:28,081 --> 00:08:29,755
You've done all you could.

114
00:08:38,460 --> 00:08:39,535
(Eve Sculpting School)

115
00:08:47,470 --> 00:08:49,116
Darn it.

116
00:08:50,411 --> 00:08:51,885
Where did she go?

117
00:08:55,580 --> 00:08:57,751
Yes. I'm going now.

118
00:08:57,751 --> 00:09:00,621
I'm giving you a chance only because you lost the cops.

119
00:09:00,621 --> 00:09:03,381
If you lose my trust again, I won't give you another chance.

120
00:09:03,381 --> 00:09:04,621
Don't worry.

121
00:09:04,621 --> 00:09:06,891
I did as you said from the start.

122
00:09:06,891 --> 00:09:09,560
You said to kick out the cops, so I told them to leave.

123
00:09:09,560 --> 00:09:12,905
And I told you that they went to the art school.

124
00:09:13,190 --> 00:09:17,476
My son Jung Hoon is safe, right?

125
00:09:17,800 --> 00:09:19,171
Hapjeong Station, toward Gimpo Airport.

126
00:09:19,171 --> 00:09:21,946
Platform 2-3 at 5pm on the dot.

127
00:09:22,501 --> 00:09:24,470
If you're a second late, you'll never see your son again.

128
00:09:24,470 --> 00:09:28,456
Okay. I got it. Thank you. Thank you.

129
00:09:37,350 --> 00:09:40,165
The train is approaching the station.

130
00:09:40,560 --> 00:09:43,635
Please watch your step.

131
00:09:50,871 --> 00:09:52,606
Please be careful of the opening doors.

132
00:09:54,001 --> 00:09:55,446
Mr. Park.

133
00:09:58,440 --> 00:09:59,746
Where's Jung Hoon?

134
00:10:00,011 --> 00:10:01,716
I'll tell you after you give me that.

135
00:10:03,180 --> 00:10:04,781
Return him to me first.

136
00:10:04,781 --> 00:10:07,055
If this door closes, you won't get another chance.

137
00:10:07,680 --> 00:10:11,295
Return him to me first.

138
00:10:25,271 --> 00:10:26,976
Jung Hoon.

139
00:10:38,651 --> 00:10:40,025
Jung Hoon.

140
00:10:40,980 --> 00:10:42,356
Jung Hoon!

141
00:10:43,251 --> 00:10:44,496
Jung Hoon!

142
00:11:02,200 --> 00:11:03,275
(Priority seating for pregnant women)

143
00:11:14,021 --> 00:11:15,726
Whose is that?

144
00:11:17,391 --> 00:11:20,096
Why won't they pick up?

145
00:11:24,291 --> 00:11:25,466
(Officer Yoo Ryung)

146
00:11:39,940 --> 00:11:42,055
You should answer if the phone rings.

147
00:11:43,641 --> 00:11:45,055
Let go!

148
00:11:45,651 --> 00:11:47,025
Oh my gosh.

149
00:11:50,820 --> 00:11:53,066
Let go!

150
00:11:59,291 --> 00:12:02,476
This is the end. The end of your life.

151
00:12:12,171 --> 00:12:13,511
So,

152
00:12:13,511 --> 00:12:16,180
when the Major Crimes officers went to catch the kidnapper,

153
00:12:16,180 --> 00:12:18,385
you put this in the bag?

154
00:12:19,180 --> 00:12:21,996
- Okay, let's get over there. - Okay.

155
00:12:39,100 --> 00:12:40,675
My hands are so quick, aren't they?

156
00:12:41,401 --> 00:12:42,501
But...

157
00:12:42,501 --> 00:12:47,555
how did you know Mr. Park would go to see this woman?

158
00:12:48,111 --> 00:12:50,755
I saw Mr. Park and Jung Hoon for two years.

159
00:12:51,381 --> 00:12:53,856
He may have yelled at him,

160
00:12:54,480 --> 00:12:56,625
but he never looked down on him.

161
00:12:56,980 --> 00:13:00,466
He responded to everything Jung Hoon did and taught him.

162
00:13:00,921 --> 00:13:03,066
And when he got frustrated, he got angry.

163
00:13:04,131 --> 00:13:06,305
That was all because he loved him.

164
00:13:07,401 --> 00:13:08,836
That's how I knew...

165
00:13:10,131 --> 00:13:12,476
he'd never give up on Jung Hoon.

166
00:13:16,271 --> 00:13:17,686
Mr. Park...

167
00:13:18,371 --> 00:13:20,816
must be so happy to see Jung Hoon again.

168
00:13:32,550 --> 00:13:33,795
Thanks.

169
00:13:33,861 --> 00:13:35,066
Hold on.

170
00:13:36,690 --> 00:13:38,336
I put this one on,

171
00:13:38,491 --> 00:13:41,305
and our chief put this one on.

172
00:13:42,401 --> 00:13:43,560
You know, right?

173
00:13:43,560 --> 00:13:46,600
The case goes to the person who puts the handcuffs on first.

174
00:13:46,600 --> 00:13:48,470
Then why did you call us?

175
00:13:48,470 --> 00:13:50,810
We don't have a holding cell.

176
00:13:50,810 --> 00:13:52,586
We'll interrogate her later.

177
00:13:53,171 --> 00:13:54,456
Okay, then.

178
00:13:54,741 --> 00:13:56,456
Watch her well for us.

179
00:14:06,151 --> 00:14:07,295
Yes, Officer Lee.

180
00:14:10,090 --> 00:14:11,236
Jung Hoon?

181
00:14:30,281 --> 00:14:33,555
He followed her because of the art school sign.

182
00:14:34,580 --> 00:14:36,625
He wants to become a sculptor,

183
00:14:37,950 --> 00:14:39,925
but I didn't buy anything for him.

184
00:14:41,590 --> 00:14:43,395
I'm sorry I misunderstood.

185
00:14:44,791 --> 00:14:46,905
I had no idea you were being threatened.

186
00:14:51,230 --> 00:14:53,045
You didn't misunderstand.

187
00:14:54,700 --> 00:14:56,746
It's true I find him...

188
00:14:57,641 --> 00:14:58,946
to be a burden.

189
00:15:00,781 --> 00:15:02,885
I sometimes run out of breath in my sleep.

190
00:15:04,011 --> 00:15:05,655
When I die,

191
00:15:06,050 --> 00:15:08,356
how will my son live by himself?

192
00:15:10,021 --> 00:15:11,295
I want him to die...

193
00:15:13,050 --> 00:15:14,635
the day I die.

194
00:15:15,791 --> 00:15:18,336
That's my prayer every night.

195
00:15:21,100 --> 00:15:22,775
What happened to Jung Hoon...

196
00:15:26,171 --> 00:15:27,415
is all my fault.

197
00:15:31,671 --> 00:15:33,116
It's not your fault.

198
00:15:37,011 --> 00:15:38,885
Taking care of a sick family member alone...

199
00:15:40,180 --> 00:15:42,196
is like running a marathon with no finish line.

200
00:15:43,281 --> 00:15:44,795
Even when you're out of breath,

201
00:15:46,121 --> 00:15:47,936
no one can take your place.

202
00:15:49,720 --> 00:15:51,236
You can't stop running either.

203
00:15:55,161 --> 00:15:58,145
In the end, you came back.

204
00:16:00,031 --> 00:16:03,045
You're ready to run harder for Jung Hoon.

205
00:16:05,371 --> 00:16:07,686
I will cheer you on.

206
00:16:11,381 --> 00:16:12,925
Thank you, Chief.

207
00:16:15,050 --> 00:16:16,356
We saved him together.

208
00:16:20,891 --> 00:16:21,996
Jung Hoon.

209
00:16:22,921 --> 00:16:24,035
Jung Hoon.

210
00:16:24,960 --> 00:16:26,066
My baby.

211
00:16:26,830 --> 00:16:28,606
I bet you were frightened.

212
00:16:29,861 --> 00:16:31,275
Dad...

213
00:16:32,501 --> 00:16:33,576
Yes.

214
00:16:35,401 --> 00:16:36,746
Jung Hoon.

215
00:16:37,911 --> 00:16:39,986
If you show this to your dad,

216
00:16:40,041 --> 00:16:42,356
I bet he'll smile everyday.

217
00:16:43,940 --> 00:16:45,555
Can I give it to him?

218
00:17:27,391 --> 00:17:28,535
Thank you.

219
00:17:29,621 --> 00:17:30,765
Thank you.

220
00:18:01,990 --> 00:18:03,166
I'm sorry I'm returning it so late.

221
00:18:03,921 --> 00:18:06,561
Evidence of a major crime case was recorded with the performance.

222
00:18:06,561 --> 00:18:08,575
I had to get Major Crimes to review it first.

223
00:18:08,861 --> 00:18:11,730
I could've gone to your office tomorrow. Thank you.

224
00:18:11,730 --> 00:18:13,345
Of course, I should bring it to you.

225
00:18:17,510 --> 00:18:18,585
Then...

226
00:18:31,151 --> 00:18:32,220
What do I do?

227
00:18:32,220 --> 00:18:33,426
(Don Na, I'm sorry but are you free tomorrow at 3pm?)

228
00:18:39,891 --> 00:18:41,775
(Ma Don Na)

229
00:18:44,901 --> 00:18:46,176
Why won't he pick up?

230
00:19:13,190 --> 00:19:14,305
Jackson?

231
00:19:16,700 --> 00:19:17,906
Don Na...

232
00:19:18,071 --> 00:19:19,575
Why didn't you tell me?

233
00:19:41,990 --> 00:19:45,690
You! I heard you let the Grasshopper go when you almost had him.

234
00:19:45,690 --> 00:19:46,936
I'm sorry.

235
00:19:48,200 --> 00:19:50,831
Don't you know what the Grasshoppers did?

236
00:19:50,831 --> 00:19:55,200
The Grasshoppers stole my wallet. I, Kim Hyung Ja,

237
00:19:55,200 --> 00:19:58,646
am the commissioner who can easily fire you.

238
00:20:02,341 --> 00:20:03,456
Good work.

239
00:20:05,151 --> 00:20:07,381
If you went to catch the Grasshopper...

240
00:20:07,381 --> 00:20:08,950
instead of the kid who was kidnapped,

241
00:20:08,950 --> 00:20:10,825
I would've really fired you.

242
00:20:13,020 --> 00:20:14,896
I had them hold off on taking disciplinary action for now.

243
00:20:15,361 --> 00:20:18,406
We can't punish a police officer who saved a kid's life.

244
00:20:19,960 --> 00:20:21,236
Thank you, Madam Commissioner.

245
00:20:22,631 --> 00:20:25,131
How did they find out about Seolleung Station?

246
00:20:25,131 --> 00:20:27,270
That's not important.

247
00:20:27,270 --> 00:20:29,940
We were supposed to pass over the goods at Seolleung Station.

248
00:20:29,940 --> 00:20:31,446
Shoot.

249
00:20:31,671 --> 00:20:33,446
We could've earned enough...

250
00:20:33,871 --> 00:20:35,680
to spend a whole month at the bar.

251
00:20:35,680 --> 00:20:37,515
The problem is...

252
00:20:40,250 --> 00:20:43,095
that the police know our faces now.

253
00:20:45,351 --> 00:20:47,896
- What are we going to do? - Dong Man.

254
00:20:51,730 --> 00:20:55,035
I should send you somewhere so you could learn your manners.

255
00:20:55,700 --> 00:20:59,075
You keep on losing your temper towards your elders.

256
00:21:01,240 --> 00:21:02,676
I'll look for a solution.

257
00:21:08,411 --> 00:21:10,785
Just... Just sit.

258
00:21:32,270 --> 00:21:35,815
Is she not going home, or is she not allowed?

259
00:21:38,540 --> 00:21:39,886
I'm back.

260
00:21:46,051 --> 00:21:47,956
Can't they just get past that divider?

261
00:21:49,480 --> 00:21:50,626
- Chief. - Hey.

262
00:21:51,220 --> 00:21:53,726
That's the bag the Grasshoppers used for stolen goods, right?

263
00:21:53,851 --> 00:21:56,321
Yes. Please get it tested for DNA.

264
00:21:56,321 --> 00:21:57,535
Okay.

265
00:21:58,161 --> 00:22:02,035
This handle is perfect to get fingerprint readings from.

266
00:22:02,200 --> 00:22:03,575
We have them now.

267
00:22:04,101 --> 00:22:05,305
Also,

268
00:22:07,430 --> 00:22:08,746
they'll hold off on my disciplinary action.

269
00:22:09,500 --> 00:22:10,646
- Really? - Really?

270
00:22:11,510 --> 00:22:12,615
Congratulations!

271
00:22:12,841 --> 00:22:16,186
That's the same thing as getting an exemption, isn't it?

272
00:22:17,180 --> 00:22:20,486
Well, they haven't set a new date,

273
00:22:21,180 --> 00:22:22,255
so they'll likely forget about it.

274
00:22:23,450 --> 00:22:25,825
We're finally seeing some rays of hope.

275
00:22:27,760 --> 00:22:30,861
We'll head over to the National Forensic Service.

276
00:22:30,861 --> 00:22:31,959
Good.

277
00:22:31,960 --> 00:22:33,161
Okay, let's go. Should we take the scooter, Dad?

278
00:22:33,161 --> 00:22:35,131
Hey. You have Don Na now.

279
00:22:35,131 --> 00:22:36,801
- Don't touch me. - Come on.

280
00:22:36,801 --> 00:22:38,331
- See you later. - Okay.

281
00:22:38,331 --> 00:22:39,575
- Bye! - Bye!

282
00:22:44,141 --> 00:22:48,416
(Investigation Team 1)

283
00:22:53,980 --> 00:22:57,656
Commissioner Kim praised you too.

284
00:23:00,391 --> 00:23:02,365
- I see. - Yes.

285
00:23:06,430 --> 00:23:08,401
The suspect who abducted an autistic man named Park...

286
00:23:08,401 --> 00:23:11,206
was arrested just six hours after the abduction.

287
00:23:11,371 --> 00:23:13,801
Hwang, who was struggling with credit card debt...

288
00:23:13,801 --> 00:23:15,540
heard about Park's installment savings account...

289
00:23:15,540 --> 00:23:18,641
at the bakery on her way to work.

290
00:23:18,641 --> 00:23:22,515
She planned the crime against Park's son.

291
00:23:23,040 --> 00:23:24,450
- Credit card debt? - The victim...

292
00:23:24,450 --> 00:23:27,411
temporarily lost consciousness due to tranquilizer overdose,

293
00:23:27,411 --> 00:23:29,851
but he regained consciousness just two hours later.

294
00:23:29,851 --> 00:23:32,020
Thank goodness Jung Hoon woke up.

295
00:23:32,020 --> 00:23:34,591
33-year-old Hwang who was arrested by the police...

296
00:23:34,591 --> 00:23:37,190
- had a debt of 60,000 dollars, - If something happened to him,

297
00:23:37,190 --> 00:23:39,061
and claimed that she committed the crime on impulse.

298
00:23:39,061 --> 00:23:42,230
Jung Hoon's father wouldn't have a life anymore.

299
00:23:42,230 --> 00:23:44,401
Hwang waited until Park was absent...

300
00:23:44,401 --> 00:23:46,775
before she lured the victim around 2pm...

301
00:23:47,200 --> 00:23:49,075
If the police look the other way,

302
00:23:50,240 --> 00:23:51,416
the victim's family...

303
00:23:52,940 --> 00:23:55,156
will be tormented all their lives.

304
00:23:55,280 --> 00:23:56,916
I was wrong.

305
00:23:58,250 --> 00:24:00,656
I was wrong!

306
00:24:02,921 --> 00:24:05,126
I lived only for you.

307
00:24:07,091 --> 00:24:08,795
Sorry.

308
00:24:10,861 --> 00:24:12,636
I'm sorry.

309
00:24:17,970 --> 00:24:19,305
Ryung.

310
00:24:20,470 --> 00:24:21,676
Yes?

311
00:24:21,801 --> 00:24:23,946
I'm asking out of curiosity.

312
00:24:25,571 --> 00:24:28,755
Did one of your family members...

313
00:24:32,911 --> 00:24:34,355
Did someone in your family...

314
00:24:39,190 --> 00:24:40,551
(New voice message)

315
00:24:40,551 --> 00:24:42,065
I keep getting these.

316
00:24:42,591 --> 00:24:46,065
I want to keep being your partner.

317
00:24:46,891 --> 00:24:48,305
I want...

318
00:24:49,861 --> 00:24:52,545
to stay by your side.

319
00:24:53,970 --> 00:24:55,216
Wait.

320
00:24:55,970 --> 00:24:57,146
What?

321
00:24:57,500 --> 00:25:00,585
Don't check it.

322
00:25:01,171 --> 00:25:02,456
Why not?

323
00:25:07,151 --> 00:25:08,456
It's voice phishing.

324
00:25:08,780 --> 00:25:10,081
They sent out an official document.

325
00:25:10,081 --> 00:25:12,050
If you click it, it'll charge you 500 dollars.

326
00:25:12,051 --> 00:25:13,690
There is no such thing.

327
00:25:13,690 --> 00:25:15,890
It's a new kind of fraud.

328
00:25:15,891 --> 00:25:18,436
I think it erases all of your contacts too.

329
00:25:18,490 --> 00:25:19,736
Really?

330
00:25:22,500 --> 00:25:24,335
If you don't trust me,

331
00:25:24,770 --> 00:25:26,345
you should click it.

332
00:25:31,740 --> 00:25:33,345
Did you listen?

333
00:25:34,680 --> 00:25:35,810
Oh no.

334
00:25:35,811 --> 00:25:38,325
I'll take this to the bathroom and dry it right away.

335
00:25:50,690 --> 00:25:51,906
I erased it.

336
00:25:51,930 --> 00:25:53,805
That was close. Thank you.

337
00:25:53,930 --> 00:25:55,406
It's nothing.

338
00:25:56,131 --> 00:25:57,736
How evil.

339
00:25:57,970 --> 00:26:00,045
They're all liars and swindlers.

340
00:26:02,712 --> 00:26:03,787
(Wangsoori Station)

341
00:26:17,915 --> 00:26:19,421
Why are you down there?

342
00:26:20,185 --> 00:26:21,431
A bag?

343
00:26:22,516 --> 00:26:23,790
Were you kicked out?

344
00:26:25,026 --> 00:26:26,826
I was kicked out by Chief Gong.

345
00:26:26,826 --> 00:26:28,371
I don't care.

346
00:26:36,536 --> 00:26:40,240
Gosh. You're just glued to your desk, aren't you?

347
00:26:44,006 --> 00:26:45,450
(Subway Police)

348
00:27:00,455 --> 00:27:03,300
We'll miss the last train. Hurry!

349
00:27:04,096 --> 00:27:05,625
Sir.

350
00:27:05,625 --> 00:27:07,611
- Wake up. - What? What is it?

351
00:27:10,836 --> 00:27:13,440
I'm going to get them all.

352
00:27:18,806 --> 00:27:22,321
Chief! I'll go buy something to help you wake up.

353
00:27:22,415 --> 00:27:24,020
He's sleeping again.

354
00:27:26,286 --> 00:27:28,331
He sleeps too much.

355
00:27:34,125 --> 00:27:35,431
Hey...

356
00:27:38,725 --> 00:27:41,240
Let me sleep for just an hour.

357
00:27:41,996 --> 00:27:44,510
I'm so exhausted, I might die.

358
00:27:44,536 --> 00:27:46,081
Chief Gong.

359
00:27:46,205 --> 00:27:50,010
I'll take Officer Yoo back.

360
00:28:03,385 --> 00:28:04,730
Gosh...

361
00:28:05,885 --> 00:28:07,131
Thank you.

362
00:28:10,326 --> 00:28:11,540
(Free phone-charging station)

363
00:28:15,236 --> 00:28:16,841
Chief!

364
00:28:17,836 --> 00:28:19,411
I...

365
00:28:19,766 --> 00:28:21,081
Hurry up.

366
00:28:21,405 --> 00:28:22,581
Yes, sir.

367
00:28:37,455 --> 00:28:38,700
Gosh.

368
00:28:40,256 --> 00:28:42,026
- What? - Grab his jacket.

369
00:28:42,026 --> 00:28:43,256
- Okay. - What?

370
00:28:43,256 --> 00:28:46,000
- Gosh. - Am I glad to see you.

371
00:28:46,596 --> 00:28:48,895
- Hey. Watch it. - Who do you think you are?

372
00:28:48,895 --> 00:28:50,266
- Mister. - Let go!

373
00:28:50,266 --> 00:28:52,336
- You... - No, no, Mister.

374
00:28:52,336 --> 00:28:54,306
Okay, okay.

375
00:28:54,306 --> 00:28:56,036
Stop talking casually to us.

376
00:28:56,036 --> 00:28:57,335
We're police officers.

377
00:28:57,336 --> 00:28:58,681
Giddy-up!

378
00:28:58,875 --> 00:28:59,950
- A horse? - Giddy-up!

379
00:29:16,225 --> 00:29:18,341
I enjoy this time the most.

380
00:29:20,266 --> 00:29:23,141
Taking a night train while crossing over water.

381
00:29:23,996 --> 00:29:26,040
It feels like I'm getting complimented.

382
00:29:27,266 --> 00:29:29,576
I've been knocked down by people all day.

383
00:29:29,576 --> 00:29:32,720
It feels like I'm being acknowledged for the hard work.

384
00:29:33,975 --> 00:29:37,990
I diligently rode on the subway all day,

385
00:29:38,986 --> 00:29:41,161
so it's finally giving me a beautiful night view...

386
00:29:42,256 --> 00:29:44,061
as a reward.

387
00:30:16,062 --> 00:30:21,062
[VIU Ver] tvN E09 'Catch the Ghost'
"Getting Closer to the Subway Ghost" 
-♥ Ruo Xi ♥-

388
00:30:54,286 --> 00:30:55,901
(Wangsoori Station)

389
00:30:57,026 --> 00:30:59,026
You looked really tired.

390
00:30:59,026 --> 00:31:01,341
Your neck was tilting back like this.

391
00:31:03,236 --> 00:31:04,911
Let's go straight home from here.

392
00:31:05,506 --> 00:31:07,536
Yes, sir. Take care.

393
00:31:07,536 --> 00:31:09,581
- I will. Goodnight. - Bye.

394
00:31:17,346 --> 00:31:20,621
Hey, Mi Hyun. What are you doing?

395
00:31:27,655 --> 00:31:31,526
You asked me last time if I have a son,

396
00:31:31,526 --> 00:31:34,200
so I thought you were a strange person.

397
00:31:34,496 --> 00:31:35,770
I'm sorry.

398
00:31:36,635 --> 00:31:39,111
I asked you instead of telling you that I have a son.

399
00:31:40,766 --> 00:31:43,050
You must have a son.

400
00:31:43,106 --> 00:31:46,121
How old is he? What does he do?

401
00:31:55,486 --> 00:31:56,931
My son...

402
00:31:58,925 --> 00:32:00,960
suffers from a broken heart.

403
00:32:01,826 --> 00:32:04,601
That's why I work here.

404
00:32:06,195 --> 00:32:07,841
Myung Chul.

405
00:32:09,665 --> 00:32:11,341
Did you buy some egg bread for me?

406
00:32:12,036 --> 00:32:14,611
- Ta-da. - Gosh.

407
00:32:16,935 --> 00:32:19,220
You have to sleep soon, so eat just one.

408
00:32:19,375 --> 00:32:20,720
- Okay. - Good.

409
00:32:21,645 --> 00:32:26,316
Sweetie, I really like the new caretaker.

410
00:32:26,316 --> 00:32:28,891
Look. She can braid hair really well.

411
00:32:29,115 --> 00:32:32,385
Let me see. You're not kidding.

412
00:32:32,385 --> 00:32:33,885
Are you a queen?

413
00:32:33,885 --> 00:32:36,800
Where's your crown?

414
00:32:38,266 --> 00:32:41,411
There it is. It was there.

415
00:32:46,165 --> 00:32:48,375
Hey, eat slowly.

416
00:32:48,375 --> 00:32:50,611
- I'll bring you some water. - Okay.

417
00:33:00,746 --> 00:33:02,861
I can take it for her.

418
00:33:04,016 --> 00:33:05,101
Not at all.

419
00:33:06,026 --> 00:33:07,161
But...

420
00:33:08,526 --> 00:33:11,340
you're a detective, right? In Major Crimes?

421
00:33:12,966 --> 00:33:14,541
I'm in the Subway Police.

422
00:33:15,796 --> 00:33:17,010
Subway.

423
00:33:19,966 --> 00:33:21,380
If you're in the Subway Police,

424
00:33:21,606 --> 00:33:25,581
you must investigate the Subway Serial Murders too.

425
00:33:25,745 --> 00:33:28,050
No, that's not us.

426
00:33:31,185 --> 00:33:32,320
You should go.

427
00:33:32,685 --> 00:33:35,391
You may leave early once I come.

428
00:33:35,955 --> 00:33:37,955
Okay. Goodbye.

429
00:33:37,955 --> 00:33:39,101
Thank you.

430
00:34:15,426 --> 00:34:16,501
Chief...

431
00:34:16,656 --> 00:34:18,765
- Should we go left? - Chief...

432
00:34:18,765 --> 00:34:21,395
- Right turn. - Should we go right?

433
00:34:21,395 --> 00:34:22,836
Left.

434
00:34:22,836 --> 00:34:26,240
Let's go left. Here we go.

435
00:34:26,966 --> 00:34:28,981
Isn't he so handsome?

436
00:34:29,836 --> 00:34:30,911
Hey.

437
00:34:32,145 --> 00:34:33,320
He's back.

438
00:34:34,205 --> 00:34:36,245
What a waste. She gave birth to a handsome son,

439
00:34:36,245 --> 00:34:38,191
but she doesn't recognize him.

440
00:34:38,685 --> 00:34:39,860
She doesn't recognize...

441
00:34:40,745 --> 00:34:41,961
Chief?

442
00:34:42,515 --> 00:34:45,601
So he's the chief you talked about?

443
00:34:47,386 --> 00:34:50,030
What a small world.

444
00:34:51,055 --> 00:34:55,696
Anyway, your chief struggled so much, paying for the hospital...

445
00:34:55,696 --> 00:34:57,711
and a caretaker all by himself.

446
00:34:58,406 --> 00:35:01,581
His mother caused trouble big time not long ago too.

447
00:35:02,035 --> 00:35:04,010
I don't know how he paid for that?

448
00:35:05,705 --> 00:35:08,791
Chief, did you come here to get a loan?

449
00:35:09,475 --> 00:35:11,116
I'm trying to buy a car.

450
00:35:11,116 --> 00:35:14,360
I'm sick of riding the subway.

451
00:35:14,785 --> 00:35:17,486
When the wife came with her young child in hand...

452
00:35:17,486 --> 00:35:19,055
to beg us to find her husband,

453
00:35:19,055 --> 00:35:20,685
you turned her away so coldly.

454
00:35:20,685 --> 00:35:24,170
I thought you were a man of your own beliefs.

455
00:35:24,196 --> 00:35:27,670
But it turns out you're totally selfish.

456
00:35:40,075 --> 00:35:41,181
Chief.

457
00:35:44,986 --> 00:35:46,691
Are you going somewhere?

458
00:35:47,616 --> 00:35:49,391
Me? Home. Home.

459
00:35:51,455 --> 00:35:52,455
You?

460
00:35:52,455 --> 00:35:55,030
I met up with a friend and am heading home.

461
00:35:55,555 --> 00:35:57,601
- Do you want a ride? - No, no.

462
00:35:58,995 --> 00:36:01,441
- I'm fine. - Get on.

463
00:36:02,136 --> 00:36:03,966
- Where do you live? - No, no.

464
00:36:03,966 --> 00:36:05,935
Get on. Hurry.

465
00:36:05,935 --> 00:36:07,441
Well...

466
00:36:08,406 --> 00:36:10,110
I have work left to do.

467
00:36:11,006 --> 00:36:13,081
Take me to the office then.

468
00:36:20,015 --> 00:36:21,731
(Slowly)

469
00:36:30,125 --> 00:36:32,001
I think you made a wrong turn.

470
00:36:33,696 --> 00:36:35,541
We'll take the scenic route.

471
00:36:37,066 --> 00:36:38,740
Where are we going now?

472
00:36:40,066 --> 00:36:41,950
We're almost there.

473
00:36:42,075 --> 00:36:45,380
I'm really tired today, that's why.

474
00:36:46,906 --> 00:36:48,550
I won't take you anywhere weird.

475
00:36:51,886 --> 00:36:53,760
Chief, look!

476
00:37:35,495 --> 00:37:38,470
The moon looks the biggest here in all of Seoul.

477
00:37:39,296 --> 00:37:40,541
You're right.

478
00:37:43,136 --> 00:37:45,110
I come here whenever I feel down.

479
00:37:47,236 --> 00:37:49,311
Sometimes, the moon is cut in half,

480
00:37:51,106 --> 00:37:53,380
and sometimes, it's too cloudy to see it,

481
00:37:55,776 --> 00:37:57,920
but when it's like this,

482
00:37:58,386 --> 00:38:01,561
it makes me happy like I won a raffle.

483
00:38:01,816 --> 00:38:02,931
You're right.

484
00:38:03,856 --> 00:38:04,961
It does.

485
00:38:06,756 --> 00:38:07,900
But...

486
00:38:08,856 --> 00:38:12,840
I never came here after joining the Subway Police.

487
00:38:16,095 --> 00:38:17,240
Why not?

488
00:38:18,095 --> 00:38:19,411
Because you were too busy?

489
00:38:20,966 --> 00:38:22,050
Well,

490
00:38:24,136 --> 00:38:26,621
I don't think I need to.

491
00:38:37,055 --> 00:38:39,800
I guess I called you back so I could see this.

492
00:38:41,086 --> 00:38:42,200
What?

493
00:38:44,595 --> 00:38:45,670
Nothing.

494
00:39:18,466 --> 00:39:22,141
(Wangsoori Station)

495
00:39:22,196 --> 00:39:25,106
- You have to make it quick. Okay? - Okay.

496
00:39:25,106 --> 00:39:26,205
- Ready? - Now?

497
00:39:26,205 --> 00:39:28,575
Okay. Hold tightly with your right hand,

498
00:39:28,575 --> 00:39:29,851
and push.

499
00:39:33,676 --> 00:39:34,845
Nice.

500
00:39:34,845 --> 00:39:38,176
Newbie. You should do that only in dangerous situations.

501
00:39:38,176 --> 00:39:39,260
Yes, sir.

502
00:39:40,345 --> 00:39:42,490
- Okay. - Excuse me.

503
00:39:42,915 --> 00:39:45,030
(Detective Kim Woo Hyuk)

504
00:39:46,125 --> 00:39:47,501
Hello, Detective Kim.

505
00:39:48,055 --> 00:39:49,200
Woo Hyuk?

506
00:39:50,725 --> 00:39:53,041
Yes. I'll go now.

507
00:39:54,625 --> 00:39:55,836
I need to step out.

508
00:39:55,836 --> 00:39:58,141
We're going to have something good for dinner.

509
00:39:59,435 --> 00:40:00,966
I'll be back soon. Wait for me.

510
00:40:00,966 --> 00:40:02,880
We have to stand in line, so we can't wait.

511
00:40:04,136 --> 00:40:06,550
- I'll be right back. - But...

512
00:40:08,616 --> 00:40:10,316
I'll look for a restaurant.

513
00:40:10,316 --> 00:40:12,216
- One where you have to line up. - Okay.

514
00:40:12,216 --> 00:40:14,061
I already found a place.

515
00:40:14,216 --> 00:40:15,256
Sure.

516
00:40:15,256 --> 00:40:16,360
Hey...

517
00:40:20,725 --> 00:40:21,831
Ryung.

518
00:40:23,696 --> 00:40:24,800
Detective Kim.

519
00:40:25,495 --> 00:40:26,840
What's up?

520
00:40:26,966 --> 00:40:30,541
I found out something about that locked door in the tunnel.

521
00:40:30,836 --> 00:40:31,941
What?

522
00:40:36,236 --> 00:40:38,650
(Change in Subway Route for the Line 3)

523
00:40:42,145 --> 00:40:43,145
(Change in Subway Route for the Line 3)

524
00:40:43,145 --> 00:40:44,391
30 years ago,

525
00:40:44,475 --> 00:40:47,391
there was a plan to bring Line Three to Wangsoori Station.

526
00:40:48,356 --> 00:40:49,461
Really?

527
00:40:49,756 --> 00:40:52,055
The plan got changed with the change in government,

528
00:40:52,055 --> 00:40:53,760
but the tunnels were already dug.

529
00:40:55,856 --> 00:40:57,055
I think everyone buried it...

530
00:40:57,055 --> 00:40:59,265
because they spent all that money but it was changed...

531
00:40:59,265 --> 00:41:01,041
just because someone high up said so.

532
00:41:01,466 --> 00:41:03,211
I think that's why no one knew about it.

533
00:41:03,566 --> 00:41:05,606
If they finished digging the tunnel...

534
00:41:05,606 --> 00:41:08,041
That means Line Three can come into Wangsoori Station.

535
00:41:08,336 --> 00:41:09,650
You were right.

536
00:41:10,136 --> 00:41:14,780
It's totally possible that he moved the bodies through the tunnel.

537
00:41:18,116 --> 00:41:19,220
Ryung,

538
00:41:20,185 --> 00:41:21,291
are you okay?

539
00:41:23,316 --> 00:41:24,760
Do you think Jin...

540
00:41:27,055 --> 00:41:28,731
was also moved through the tunnel?

541
00:41:30,125 --> 00:41:32,170
You don't think she's somewhere in the tunnel, do you?

542
00:41:34,125 --> 00:41:35,211
Ryung.

543
00:41:36,066 --> 00:41:37,170
We're almost there.

544
00:41:38,165 --> 00:41:39,780
Once we open that door...

545
00:41:40,435 --> 00:41:42,380
and confirm it connects to Line Three,

546
00:41:43,736 --> 00:41:45,820
we can request an official investigation by Metro.

547
00:41:46,145 --> 00:41:49,391
Then we can find your sister.

548
00:41:55,216 --> 00:41:56,360
Thank you.

549
00:41:57,455 --> 00:42:00,101
Let's open that door tonight.

550
00:42:10,466 --> 00:42:12,311
(Station Office)

551
00:42:14,906 --> 00:42:16,751
(Station Office)

552
00:42:22,015 --> 00:42:23,090
Hello, sir.

553
00:42:23,515 --> 00:42:24,751
Is it ready?

554
00:42:25,116 --> 00:42:26,191
Of course.

555
00:42:26,415 --> 00:42:29,431
The Subway Police is in lower-level three.

556
00:42:29,586 --> 00:42:30,691
Let's go.

557
00:42:36,095 --> 00:42:38,170
I'm not too late, am I?

558
00:42:39,125 --> 00:42:41,765
Okay, then. Shall we go eat?

559
00:42:41,765 --> 00:42:42,941
- Yes, sir. - Yes, sir.

560
00:42:45,136 --> 00:42:46,280
Hello everyone.

561
00:42:47,106 --> 00:42:49,610
Stationmaster. Hello.

562
00:42:50,805 --> 00:42:54,450
This is Mr. Cha, the head of safety of the Subway Corporation.

563
00:42:54,776 --> 00:42:57,650
I see. Hello. But what brings you here?

564
00:42:58,216 --> 00:42:59,515
I'm doing a safety check...

565
00:42:59,515 --> 00:43:01,021
on the station's structure and equipment.

566
00:43:02,285 --> 00:43:03,415
Your cooperation is appreciated.

567
00:43:03,415 --> 00:43:06,400
I see. Thank you for your hard work. Please take a look around.

568
00:43:15,895 --> 00:43:17,740
Fire extinguisher is in place.

569
00:43:19,506 --> 00:43:22,351
The smoke detectors are in place.

570
00:43:33,086 --> 00:43:35,156
Why don't you have some tea first?

571
00:43:35,156 --> 00:43:37,791
Coffee, buckwheat tea, or Solomon's seal tea is good too.

572
00:43:38,785 --> 00:43:40,300
(File cabinet 1, File cabinet 2, File cabinet 3)

573
00:43:50,095 --> 00:43:52,240
Where's the screen door key?

574
00:43:53,606 --> 00:43:55,475
Well, so...

575
00:43:55,475 --> 00:43:59,420
We decided to confiscate all screen door keys from Subway Police.

576
00:44:01,245 --> 00:44:03,550
We must control who enters the tunnel.

577
00:44:03,676 --> 00:44:06,586
It should only be handled by the corporation.

578
00:44:06,586 --> 00:44:07,986
Where is the key?

579
00:44:07,986 --> 00:44:09,191
I...

580
00:44:13,486 --> 00:44:15,061
left it at home.

581
00:44:15,225 --> 00:44:17,831
I always carried it on my belt since it's so important.

582
00:44:21,796 --> 00:44:23,170
Go get it.

583
00:44:23,435 --> 00:44:25,840
What? Right now?

584
00:44:26,006 --> 00:44:27,311
By any chance...

585
00:44:27,705 --> 00:44:29,775
it gets into the hands of someone with ill intent,

586
00:44:29,776 --> 00:44:31,650
it may result in a big tragedy.

587
00:44:32,946 --> 00:44:34,121
Go get it.

588
00:44:37,845 --> 00:44:39,061
But...

589
00:44:39,685 --> 00:44:42,256
I'm on duty right now.

590
00:44:42,256 --> 00:44:45,156
Look! The arrest warrant for the murder suspect came in.

591
00:44:45,156 --> 00:44:48,055
- Chief, you need to go right now. - Yes.

592
00:44:48,055 --> 00:44:50,601
Since when does the Subway Police handle murder...

593
00:44:50,796 --> 00:44:53,670
He's a violent monster. We must catch him right away.

594
00:44:54,095 --> 00:44:56,041
I'll give you the key tomorrow.

595
00:45:00,805 --> 00:45:02,081
Then...

596
00:45:03,875 --> 00:45:05,851
I'll be back at this time tomorrow.

597
00:45:09,515 --> 00:45:11,475
- Let's go. - Get ready.

598
00:45:11,475 --> 00:45:13,561
Get the gun and handcuffs.

599
00:45:14,845 --> 00:45:16,090
Goodnight.

600
00:45:18,415 --> 00:45:21,586
I had completely forgotten. Where's my head?

601
00:45:21,586 --> 00:45:23,771
Chief, we're detectives.

602
00:45:23,955 --> 00:45:26,426
We find a single piece of hair left in a crime scene.

603
00:45:26,426 --> 00:45:29,771
Finding a key is child's play.

604
00:45:30,066 --> 00:45:32,535
Thank you. Let's look for it.

605
00:45:32,535 --> 00:45:34,081
- Okay. - Okay.

606
00:45:43,875 --> 00:45:45,920
We can keep questioning people,

607
00:45:46,145 --> 00:45:48,244
but we won't find anything.

608
00:45:48,245 --> 00:45:51,630
He kept flinching his shoulder.

609
00:45:54,486 --> 00:45:57,570
I had a dream last night.

610
00:45:57,796 --> 00:46:01,601
I saw the Subway Ghost make a call at a payphone.

611
00:46:01,696 --> 00:46:05,711
But he had a shoulder tick.

612
00:46:06,366 --> 00:46:07,711
Like this.

613
00:46:09,276 --> 00:46:12,974
You can call it my sixth sense as a cop.

614
00:46:12,975 --> 00:46:14,075
A precognitive dream.

615
00:46:14,075 --> 00:46:15,950
You punk.

616
00:46:16,046 --> 00:46:17,621
Stop talking nonsense.

617
00:46:18,316 --> 00:46:19,345
I'm sorry.

618
00:46:19,345 --> 00:46:22,090
Seriously.

619
00:46:43,435 --> 00:46:45,780
Excuse me. Just a minute.

620
00:46:49,176 --> 00:46:50,490
Police.

621
00:46:51,676 --> 00:46:53,515
You always run at this hour, right?

622
00:46:53,515 --> 00:46:55,691
Do you always take this route?

623
00:46:55,856 --> 00:46:57,586
Yes, I do.

624
00:46:57,586 --> 00:46:59,161
On August 23,

625
00:46:59,285 --> 00:47:01,486
did you see a man at that payphone?

626
00:47:01,486 --> 00:47:03,296
August 23?

627
00:47:03,296 --> 00:47:06,001
That was a month ago. I'm not sure.

628
00:47:07,066 --> 00:47:10,535
Hold on. I don't remember the exact date,

629
00:47:10,535 --> 00:47:12,340
but I did see a suspicious man.

630
00:47:12,636 --> 00:47:16,005
You did? What was he like? What was suspicious about him?

631
00:47:16,006 --> 00:47:17,751
So, the thing is...

632
00:47:19,145 --> 00:47:22,351
I stopped briefly to tie my shoelaces,

633
00:47:22,875 --> 00:47:25,590
and I heard a man's voice from the payphone.

634
00:47:26,245 --> 00:47:27,860
The strange thing is...

635
00:47:28,285 --> 00:47:30,860
My phone's broken, so I'm getting it fixed.

636
00:47:31,486 --> 00:47:34,101
That's why I'm calling from a payphone.

637
00:47:35,395 --> 00:47:37,601
That sounded so suspicious.

638
00:47:37,856 --> 00:47:39,340
Because he had...

639
00:47:40,595 --> 00:47:42,541
his phone in his hand.

640
00:47:44,196 --> 00:47:47,336
Do you remember anything else from his conversation?

641
00:47:47,336 --> 00:47:49,606
He asked the other person to meet.

642
00:47:49,606 --> 00:47:51,981
That he found a wallet and wanted to return it.

643
00:47:52,106 --> 00:47:56,550
He lured her out saying he'll return what he found?

644
00:47:58,986 --> 00:48:01,561
Return what he found?

645
00:48:01,946 --> 00:48:03,260
Why...

646
00:48:03,586 --> 00:48:06,325
Did you hear where he said to meet?

647
00:48:06,325 --> 00:48:08,356
I didn't hear that.

648
00:48:08,356 --> 00:48:11,796
Did you see his face? Or anything unusual about him?

649
00:48:11,796 --> 00:48:14,070
It was too dark to see his face,

650
00:48:14,196 --> 00:48:17,840
but he kept flinching his shoulder.

651
00:48:17,995 --> 00:48:19,711
His shoulder?

652
00:48:21,066 --> 00:48:22,411
But...

653
00:48:23,535 --> 00:48:26,181
he had a shoulder tick.

654
00:48:26,776 --> 00:48:28,175
Like this.

655
00:48:28,176 --> 00:48:30,121
That punk...

656
00:48:30,276 --> 00:48:32,885
That's right. That man...

657
00:48:32,886 --> 00:48:35,345
was using the payphone a few days ago too.

658
00:48:35,345 --> 00:48:37,891
A few days ago? 3 days? 4 days?

659
00:48:38,216 --> 00:48:41,225
It was raining, so I considered not going out.

660
00:48:41,225 --> 00:48:43,595
But it stopped right away, so I came out later.

661
00:48:43,595 --> 00:48:45,970
It rained.

662
00:48:47,995 --> 00:48:50,610
Did he say he found the person's wallet again?

663
00:48:50,796 --> 00:48:54,510
I ran right by that time, so I didn't hear what he said.

664
00:48:55,776 --> 00:48:58,280
Okay, thank you.

665
00:49:03,216 --> 00:49:05,220
Whom did he call?

666
00:49:09,156 --> 00:49:11,360
Did he find another target?

667
00:49:15,955 --> 00:49:18,170
I came here every night too.

668
00:49:18,256 --> 00:49:19,601
What...

669
00:49:20,625 --> 00:49:22,441
did I see that night?

670
00:49:25,866 --> 00:49:28,240
(No cards - Out of Order)

671
00:49:30,435 --> 00:49:33,745
The Subway Ghost always used a phone card until now.

672
00:49:33,745 --> 00:49:38,121
But he couldn't use his card that night.

673
00:49:44,856 --> 00:49:49,394
Woo Hyuk. Call the phone company. Ask them to empty the coin box.

674
00:49:49,395 --> 00:49:53,570
Get the call history of this phone on September 11.

675
00:49:54,066 --> 00:49:55,871
Here's the list of calls from the payphone.

676
00:49:57,196 --> 00:50:00,081
010-493-0951.

677
00:50:00,106 --> 00:50:02,141
The number belongs to Choi Mi Ra.

678
00:50:12,886 --> 00:50:13,986
Why won't she pick up?

679
00:50:13,986 --> 00:50:17,990
So the Subway Ghost called Choi Mi Ra five days ago already.

680
00:50:19,185 --> 00:50:21,101
If she's the target,

681
00:50:21,685 --> 00:50:23,696
we would've found the body by now.

682
00:50:23,696 --> 00:50:27,041
There may have been a glitch in his plan for some reason.

683
00:50:27,526 --> 00:50:29,765
Find her address and go there right now.

684
00:50:29,765 --> 00:50:31,570
Let's check her workplace.

685
00:50:37,836 --> 00:50:39,075
Lieutenant.

686
00:50:39,075 --> 00:50:43,220
Choi Mi Ra was a Subway Police officer at Wangsoori two years ago.

687
00:50:43,676 --> 00:50:45,050
Subway Police?

688
00:50:53,225 --> 00:50:55,356
It's so late. All because of me.

689
00:50:55,356 --> 00:50:58,371
Go home. Let's look again tomorrow.

690
00:50:58,756 --> 00:51:00,001
Okay.

691
00:51:06,435 --> 00:51:10,110
Do you know her? She used to work at Wangsoori Station.

692
00:51:13,845 --> 00:51:15,450
She looks familiar.

693
00:51:15,975 --> 00:51:19,990
Choi Mi Ra. She was on Team Two.

694
00:51:20,116 --> 00:51:24,256
She worked here before you came, Chief.

695
00:51:24,256 --> 00:51:26,331
I didn't see her here.

696
00:51:26,785 --> 00:51:28,200
Recently...

697
00:51:28,586 --> 00:51:30,856
You had reported that you lost your wallet.

698
00:51:30,856 --> 00:51:33,871
I thought someone had stolen it.

699
00:51:33,895 --> 00:51:37,811
Newbie, isn't she the victim we went to see before?

700
00:51:38,165 --> 00:51:41,481
What about her? Did something happen to her?

701
00:51:41,805 --> 00:51:43,780
I was nervous about her.

702
00:51:44,305 --> 00:51:47,145
She was going to pick up her wallet, but I had a strange feeling...

703
00:51:47,145 --> 00:51:48,920
She went to pick up her wallet?

704
00:51:51,245 --> 00:51:52,891
She really was his target.

705
00:51:52,986 --> 00:51:54,086
Target?

706
00:51:54,086 --> 00:51:55,561
Choi Mi Ra...

707
00:51:55,685 --> 00:51:58,030
is the Subway Ghost's next target.

708
00:52:08,375 --> 00:52:10,120
(Choi Mi Ra)

709
00:52:11,214 --> 00:52:14,819
(Friday, September 20, 2019, 8pm)

710
00:52:19,585 --> 00:52:20,625
Who is that?

711
00:52:20,625 --> 00:52:21,985
(Call)

712
00:52:21,985 --> 00:52:23,755
(I'll just put your wallet in a mailbox.)

713
00:52:23,755 --> 00:52:25,594
(It should get to you in a week. Have a good day.)

714
00:52:25,594 --> 00:52:27,395
What? It wasn't a weird person after all.

715
00:52:27,395 --> 00:52:28,939
I almost wasted my ticket.

716
00:52:33,964 --> 00:52:37,404
Hello. Something came up last time, so I couldn't make it.

717
00:52:37,404 --> 00:52:38,479
I'm sorry.

718
00:52:40,275 --> 00:52:42,620
There's a ticket in my wallet,

719
00:52:42,844 --> 00:52:43,915
and it's for a show tomorrow.

720
00:52:43,915 --> 00:52:46,089
If you put it in a mailbox, I'll miss it.

721
00:52:47,085 --> 00:52:49,330
If it's okay with you, could I get it from you right now?

722
00:52:50,554 --> 00:52:53,760
Yes. I'll see you later, then. Thank you.

723
00:52:55,455 --> 00:52:56,569
Awesome.

724
00:53:01,464 --> 00:53:02,609
Yes, Officer Kim.

725
00:53:05,094 --> 00:53:06,209
I'm sorry?

726
00:53:07,665 --> 00:53:08,780
Okay.

727
00:53:09,904 --> 00:53:12,519
They just met with Choi Mi Ra's family,

728
00:53:12,804 --> 00:53:14,950
and they say she just left to get her wallet.

729
00:53:15,545 --> 00:53:17,519
- They don't know where she went. - No...

730
00:53:18,714 --> 00:53:20,019
She'll die if she goes there.

731
00:53:21,585 --> 00:53:23,189
We have to stop her no matter what.

732
00:53:26,884 --> 00:53:28,100
It's the same number.

733
00:53:35,534 --> 00:53:36,870
The phone is turned off.

734
00:53:38,634 --> 00:53:39,764
She turned off her phone.

735
00:53:39,764 --> 00:53:42,649
The criminal will lure the target to a subway station again.

736
00:53:42,775 --> 00:53:44,435
The last trains will stop running in the next hour.

737
00:53:44,435 --> 00:53:45,720
That means Choi Mi Ra...

738
00:53:46,375 --> 00:53:49,089
is meeting the criminal within the next hour.

739
00:53:49,145 --> 00:53:51,319
There are too many subway stations. How will we find her?

740
00:53:51,375 --> 00:53:53,390
We don't have to search all the stations.

741
00:53:54,444 --> 00:53:56,315
All the victims went missing...

742
00:53:56,315 --> 00:53:58,289
within three stations away from Wangsoori Station.

743
00:53:58,784 --> 00:54:00,725
We just have to search the stations up to three stops away...

744
00:54:00,725 --> 00:54:03,294
on the four subway lines that pass here.

745
00:54:03,295 --> 00:54:04,600
Also, Line Three, since it's close by.

746
00:54:09,864 --> 00:54:12,134
If he really does electric work at the station,

747
00:54:12,134 --> 00:54:13,235
there's a place where a sign was about to go up...

748
00:54:13,235 --> 00:54:15,974
and the walls were drilled for electric work. But that place...

749
00:54:15,975 --> 00:54:18,280
You mean he really did have a shoulder tic, right?

750
00:54:18,435 --> 00:54:21,680
That person kept on flinching.

751
00:54:21,744 --> 00:54:23,120
What Officer Yoo said was right.

752
00:54:24,714 --> 00:54:26,943
We'll search the stations up to three stops away,

753
00:54:26,944 --> 00:54:28,319
including Line Three.

754
00:54:28,744 --> 00:54:29,884
I'll summon our team.

755
00:54:29,884 --> 00:54:32,930
This is an emergency. Please follow my orders from now.

756
00:54:33,284 --> 00:54:34,485
- Okay. - Okay.

757
00:54:34,485 --> 00:54:36,399
- Which line do you want us to take? - Gyeongui–Jungang line.

758
00:54:36,924 --> 00:54:39,569
Shinbundang line. Line 5. I'll take Line 2.

759
00:54:39,824 --> 00:54:41,339
We'll start searching right away.

760
00:54:42,264 --> 00:54:43,410
Wait.

761
00:54:44,634 --> 00:54:47,839
Mi Ra almost went out to get her wallet before.

762
00:54:50,534 --> 00:54:51,804
This is the record of our call.

763
00:54:51,804 --> 00:54:54,344
Can we track where she made the call from?

764
00:54:54,344 --> 00:54:56,189
Do you think he would've called her to the same station?

765
00:54:56,344 --> 00:54:57,444
The criminal is someone careful.

766
00:54:57,444 --> 00:54:59,915
It's unlikely he would have called her to the same place.

767
00:54:59,915 --> 00:55:01,689
I'm not saying we should go to the same station.

768
00:55:02,014 --> 00:55:05,530
I want to know exactly where in the station he called her to.

769
00:55:07,255 --> 00:55:08,930
We have to get to him...

770
00:55:09,455 --> 00:55:11,094
before he realizes and runs away.

771
00:55:11,094 --> 00:55:13,800
We can't figure that out right now. We're tight on time!

772
00:55:15,395 --> 00:55:16,839
I think I can do it.

773
00:55:18,094 --> 00:55:19,240
Please.

774
00:55:19,634 --> 00:55:21,709
If we lose the criminal because of you,

775
00:55:22,674 --> 00:55:23,910
you're going to get it.

776
00:55:26,275 --> 00:55:27,975
This is Ha Ma Ri of the Metropolitan Detective Division.

777
00:55:27,975 --> 00:55:31,045
The phone number is 010, 493, 0951.

778
00:55:31,045 --> 00:55:34,114
A call was made on September 14th at 3:23pm. Please track...

779
00:55:34,114 --> 00:55:36,085
- where the call was made from. - Does Metro get answers this fast?

780
00:55:36,085 --> 00:55:37,430
- Be quiet. - Yes.

781
00:55:40,755 --> 00:55:41,930
Seonheul Station.

782
00:55:42,494 --> 00:55:43,593
Seonheul Station?

783
00:55:43,594 --> 00:55:45,499
(Bring down the Grasshoppers, D-66)

784
00:55:47,795 --> 00:55:50,665
There are two staircases with wheelchair lifts installed.

785
00:55:50,665 --> 00:55:52,879
He must have lured her to a place nearby.

786
00:55:53,264 --> 00:55:55,140
First, the stairs to the first basement floor.

787
00:55:56,275 --> 00:55:58,005
There's a square at the bottom.

788
00:55:58,005 --> 00:55:59,979
The criminal can't escape from being seen by people there.

789
00:56:00,674 --> 00:56:02,689
There are washrooms below the stairs,

790
00:56:03,045 --> 00:56:04,519
but there are security cameras there.

791
00:56:04,875 --> 00:56:06,390
Then, the stairs to the second basement floor...

792
00:56:06,915 --> 00:56:09,390
There's a convenience store and a snack bar.

793
00:56:10,214 --> 00:56:11,359
No, not there.

794
00:56:12,255 --> 00:56:14,855
Above the stairs is...

795
00:56:14,855 --> 00:56:16,200
(Restricted Area)

796
00:56:16,994 --> 00:56:18,169
A restricted area.

797
00:56:19,065 --> 00:56:20,169
"A restricted area"?

798
00:56:20,264 --> 00:56:23,470
The criminal was murdering people in restricted areas.

799
00:56:29,674 --> 00:56:30,935
(Restricted Area)

800
00:56:30,935 --> 00:56:33,074
(Haengdang Station, Singeumho Station, Cheonggu Station)

801
00:56:33,074 --> 00:56:34,074
(Seoul Forest Station)

802
00:56:34,074 --> 00:56:36,350
(Munseong Station)

803
00:56:37,574 --> 00:56:38,713
There are 2 restricted areas in the 2nd basement level...

804
00:56:38,714 --> 00:56:39,859
of Haengdang Station.

805
00:56:40,545 --> 00:56:42,114
There's 1 in Singeumho Station on the 1st basement floor.

806
00:56:42,114 --> 00:56:43,484
In Cheonggu Station, there's 1 on the 1st basement level,

807
00:56:43,485 --> 00:56:44,589
and 2 on the 2nd.

808
00:56:44,784 --> 00:56:45,855
At Seoul Forest Station...

809
00:56:45,855 --> 00:56:49,499
Everyone, focus your search on these restricted areas.

810
00:56:50,494 --> 00:56:52,255
- Yes, ma'am. - Starting from now,

811
00:56:52,255 --> 00:56:54,499
- we'll split up. - Hurry up.

812
00:56:57,435 --> 00:56:59,140
The screen doors are opening.

813
00:57:15,085 --> 00:57:16,530
Doors are closing.

814
00:57:16,815 --> 00:57:18,430
- Doors are closing. - That way?

815
00:57:24,295 --> 00:57:25,430
That way.

816
00:57:59,225 --> 00:58:00,594
(Restricted Area)

817
00:58:00,594 --> 00:58:03,735
(Staff Only)

818
00:58:03,735 --> 00:58:09,410
(Restricted Area)

819
00:58:12,005 --> 00:58:14,505
(Restricted Area)

820
00:58:14,505 --> 00:58:22,589
(Staff Only)

821
00:58:44,804 --> 00:58:45,950
You're...

822
00:58:49,915 --> 00:58:51,050
Stay still!

823
00:59:19,105 --> 00:59:20,180
(Wangsoori Station)

824
00:59:40,764 --> 00:59:42,264
(Restricted Area)

825
00:59:42,264 --> 00:59:43,339
Is this it?

826
00:59:58,775 --> 01:00:00,819
Open the door. We're the police.

827
01:00:02,284 --> 01:00:03,430
Open the door!

828
01:00:25,844 --> 01:00:27,620
(Catch the Ghost)

829
01:00:28,045 --> 01:00:29,174
You have to stay alive.

830
01:00:29,174 --> 01:00:32,450
You're the only one who knows his face.

831
01:00:32,985 --> 01:00:35,689
Hey, what does your son do?

832
01:00:37,214 --> 01:00:39,459
This is his hideout.

833
01:00:39,554 --> 01:00:42,359
Who else knows there is such a place?

834
01:00:42,625 --> 01:00:43,993
Since when did you start...

835
01:00:43,994 --> 01:00:45,430
going in the tunnel without telling me?

836
01:00:45,554 --> 01:00:48,899
Ryung had just one family.

837
01:00:49,594 --> 01:00:51,870
Her twin sister who had autism.

838
01:00:52,364 --> 01:00:53,580
(New voice message.)


