1
00:00:18,952 --> 00:00:21,020
¶

2
00:00:34,300 --> 00:00:36,869
(siren wailing in distance)

3
00:00:40,140 --> 00:00:43,042
(glass bottle rolling)

4
00:00:53,153 --> 00:00:55,220
(glass shatters in distance)

5
00:00:57,190 --> 00:00:59,058
(cat yowls)

6
00:01:00,326 --> 00:01:01,660
(squeaking)

7
00:01:01,662 --> 00:01:02,661
Man:
Let me guess.

8
00:01:02,663 --> 00:01:04,663
You work the late shift,

9
00:01:04,665 --> 00:01:06,565
Some shit-hole diner.

10
00:01:06,567 --> 00:01:09,034
Now you're taking
the shortcut home.

11
00:01:09,036 --> 00:01:12,237
You don't go home
till I say.

12
00:01:14,340 --> 00:01:15,407
(unzips zipper)

13
00:01:18,011 --> 00:01:19,878
Make me fight for it,

14
00:01:19,880 --> 00:01:22,214
I'll carve you up
in big thick slices,

15
00:01:22,216 --> 00:01:24,950
Then plug every hole you got.

16
00:01:27,520 --> 00:01:28,687
What you did?

17
00:01:28,689 --> 00:01:29,521
What I do.

18
00:01:29,523 --> 00:01:31,056
This works, too.

19
00:01:31,058 --> 00:01:33,025
(screams)

20
00:01:33,027 --> 00:01:35,127
Zoe (echoing):
<i>Queenie.</i>

21
00:01:37,197 --> 00:01:38,464
<i>Queenie.</i>

22
00:01:41,434 --> 00:01:43,102
What the hell
are you doing?

23
00:01:43,104 --> 00:01:45,204
Nothing you'd understand.

24
00:01:45,206 --> 00:01:47,039
This is voodoo.

25
00:01:47,041 --> 00:01:49,408
You're a witch.
We need you back in the coven.

26
00:01:49,410 --> 00:01:51,610
Marie laveau set me straight.

27
00:01:51,612 --> 00:01:53,112
You were never my friends.

28
00:01:53,114 --> 00:01:54,746
Oh, boo-friggin'-hoo.

29
00:01:54,748 --> 00:01:57,549
You switched teams
because girls were mean to you?

30
00:01:57,551 --> 00:01:59,551
Fiona slit my throat.
You don't see me bitching out.

31
00:01:59,553 --> 00:02:02,054
Zoe:
We know our coven's
a shit show right now.

32
00:02:02,056 --> 00:02:04,923
But things are changing.
A new supreme is rising.

33
00:02:04,925 --> 00:02:07,893
And who's that? You?

34
00:02:07,895 --> 00:02:10,896
Fiona filled my head
with that bullshit, too.

35
00:02:10,898 --> 00:02:13,966
That bitch will say anything
if it gets her what she wants.

36
00:02:18,571 --> 00:02:21,640
This isn't for you. Yet.

37
00:02:24,477 --> 00:02:25,144
(grunts)

38
00:02:25,146 --> 00:02:26,745
Holy shit.

39
00:02:26,747 --> 00:02:28,080
You just killed an innocent man!

40
00:02:28,082 --> 00:02:30,849
Innocent? Shows what you know.

41
00:02:35,255 --> 00:02:38,090
This bastard raped three
schoolgirls that we know of,

42
00:02:38,092 --> 00:02:39,091
Probably more.

43
00:02:39,093 --> 00:02:41,426
Marie laveau needs a dark heart,

44
00:02:41,428 --> 00:02:43,095
And I'm gonna give it to her.

45
00:02:43,097 --> 00:02:45,097
(grunts)

46
00:02:45,099 --> 00:02:47,099
(exhales)

47
00:02:47,101 --> 00:02:49,101
Voodoo queen is making
a special potion

48
00:02:49,103 --> 00:02:50,969
To give me
more powers.

49
00:02:50,971 --> 00:02:52,104
Fiona ever do that?

50
00:02:52,106 --> 00:02:53,605
Huh?

51
00:02:53,607 --> 00:02:56,608
Voodoo, witchcraft.

52
00:02:56,610 --> 00:02:59,444
This town ain't big enough
for the two of us.

53
00:02:59,446 --> 00:03:01,980
War is coming.

54
00:03:01,982 --> 00:03:04,283
And you're gonna lose.

55
00:03:04,285 --> 00:03:06,351
(heart continues beating)

56
00:04:15,021 --> 00:04:17,689
Fiona:
<i>Meningeal carcinomatosis.</i>

57
00:04:17,691 --> 00:04:19,558
<i>That's what the doctor</i>
<i>called it.</i>

58
00:04:19,560 --> 00:04:22,694
<i>Tiny seedlings</i>
<i>that the cancer planted</i>

59
00:04:22,696 --> 00:04:26,031
<i>In the lining of my spine.</i>

60
00:04:26,033 --> 00:04:28,967
<i>The little bastards</i>
<i>are satan's diet pill.</i>

61
00:04:30,570 --> 00:04:32,037
(retching)

62
00:04:32,039 --> 00:04:33,872
<i>I used to think</i>
<i>I understood pain.</i>

63
00:04:33,874 --> 00:04:36,608
<i>A burn, a cut, a broken bone.</i>

64
00:04:36,610 --> 00:04:38,543
(groaning)
<i>heartbreak.</i>

65
00:04:38,545 --> 00:04:41,913
<i>But this is as if I've been</i>
<i>dipped in the river styx</i>

66
00:04:41,915 --> 00:04:46,618
<i>And all the suffering</i>
<i>of all the souls that ever were</i>

67
00:04:46,620 --> 00:04:49,855
<i>Or will be has soaked my body.</i>

68
00:04:51,791 --> 00:04:53,792
<i>My body doesn't belong to me--</i>

69
00:04:53,794 --> 00:04:57,129
<i>Not that I'd want it</i>
<i>in this state.</i>

70
00:04:57,131 --> 00:04:58,430
<i>I'm starting</i>
<i>to look less samantha</i>

71
00:04:58,432 --> 00:05:01,233
<i>And more endora every day.</i>

72
00:05:01,235 --> 00:05:04,269
<i>And what could be more painful</i>

73
00:05:04,271 --> 00:05:07,406
<i>Than having to tell your child</i>
<i>that you're going to die?</i>

74
00:05:07,408 --> 00:05:10,309
<i>The doctors say it's terminal.</i>

75
00:05:10,311 --> 00:05:11,910
Do me a favor.

76
00:05:11,912 --> 00:05:14,313
Die before thanksgiving,
so none of us have to suffer

77
00:05:14,315 --> 00:05:18,350
Through that mess of raisins
and styrofoam you call stuffing.

78
00:05:20,486 --> 00:05:23,488
Fiona: <i>They say love</i>
<i>is the best medicine.</i>

79
00:05:23,490 --> 00:05:26,591
You are so beautiful.

80
00:05:26,593 --> 00:05:30,262
You're just a fool in love.

81
00:05:30,264 --> 00:05:32,264
You like the
way I look,

82
00:05:32,266 --> 00:05:34,433
Take a picture.

83
00:05:34,435 --> 00:05:37,436
A month from now,
I'll be a...

84
00:05:37,438 --> 00:05:42,274
A balding and
toothless skeleton.

85
00:05:42,276 --> 00:05:45,277
So run away with me.

86
00:05:45,279 --> 00:05:48,280
Paris.

87
00:05:48,282 --> 00:05:50,282
Rome. Marrakesh.

88
00:05:50,284 --> 00:05:51,683
(chuckles)

89
00:05:51,685 --> 00:05:53,785
We can spend
that month together.

90
00:05:53,787 --> 00:05:55,754
(chuckles)

91
00:05:58,624 --> 00:06:00,692
(groans)

92
00:06:02,962 --> 00:06:06,631
I don't want you
watching me decay.

93
00:06:06,633 --> 00:06:08,867
Are you scared?

94
00:06:08,869 --> 00:06:12,537
I'm not scared of dying.

95
00:06:12,539 --> 00:06:15,807
I'm scared of
living like this.

96
00:06:15,809 --> 00:06:20,379
The constant pain
and the ugliness.

97
00:06:21,481 --> 00:06:24,383
You ever consider
making it stop?

98
00:06:24,385 --> 00:06:27,386
No.

99
00:06:27,388 --> 00:06:29,988
I wouldn't give anyone
the satisfaction

100
00:06:29,990 --> 00:06:32,224
Of me killing myself.

101
00:06:32,226 --> 00:06:33,892
Mm.
I'll stay alive

102
00:06:33,894 --> 00:06:36,061
Just to spite them.

103
00:06:37,196 --> 00:06:38,397
You know,

104
00:06:38,399 --> 00:06:41,900
The only reason...

105
00:06:43,836 --> 00:06:47,339
...My cancer is
moving so fast

106
00:06:47,341 --> 00:06:50,008
And my hair's falling
out like dead weight...

107
00:06:50,010 --> 00:06:53,745
(sighs)

108
00:06:53,747 --> 00:06:57,582
...Is because one of those
girls is coming into her own.

109
00:06:57,584 --> 00:07:00,385
<i>Flexing her muscle.</i>

110
00:07:00,387 --> 00:07:03,555
<i>I just have to figure out</i>

111
00:07:03,557 --> 00:07:07,292
<i>Which one of those</i>
<i>little pecker-heads it is.</i>

112
00:07:10,596 --> 00:07:11,596
Joan:
Bitch.
(hisses)

113
00:07:11,598 --> 00:07:13,698
Her name is nan.

114
00:07:13,700 --> 00:07:15,033
Dark-sided.
The whole lot of them.

115
00:07:15,035 --> 00:07:16,201
They worship the devil.

116
00:07:16,203 --> 00:07:17,602
That's not true, mother.

117
00:07:17,604 --> 00:07:19,704
Where else could they get
their dark power from?

118
00:07:19,706 --> 00:07:21,406
Look what they
did to you.

119
00:07:21,408 --> 00:07:23,275
You don't get it!
They saved me!

120
00:07:24,377 --> 00:07:27,446
Only jesus can save you.

121
00:07:27,448 --> 00:07:29,381
But only if you repent.

122
00:07:29,383 --> 00:07:32,951
Only if you cleanse yourself
of all the impurities.

123
00:07:34,587 --> 00:07:37,389
"let the wicked forsake
their ways and the unrighteous

124
00:07:37,391 --> 00:07:38,457
Their thoughts."

125
00:07:38,459 --> 00:07:41,293
Nothing happened in that house.

126
00:07:41,295 --> 00:07:43,628
You brought this on yourself.
You had no business going

127
00:07:43,630 --> 00:07:44,896
To that house.
You don't have

128
00:07:44,898 --> 00:07:46,631
To do this, mother.
Oh, but I do.

129
00:07:46,633 --> 00:07:49,067
You're unclean.

130
00:07:49,069 --> 00:07:50,402
From the inside out.

131
00:07:50,404 --> 00:07:52,504
But we're going
to fix that.

132
00:07:55,408 --> 00:07:56,875
Take off your pants.

133
00:08:18,431 --> 00:08:20,165
¶

134
00:08:44,824 --> 00:08:47,826
Luke (crying):
<i>Don't! No, no! No! No!</i>

135
00:08:47,828 --> 00:08:50,161
She's hurting him.

136
00:08:50,163 --> 00:08:51,863
Sit down, nan.

137
00:08:51,865 --> 00:08:55,834
Let go of everything
outside this room right now.

138
00:08:55,836 --> 00:08:58,537
Losing queenie
is a terrible failure.

139
00:08:58,539 --> 00:08:59,504
My failure.

140
00:08:59,506 --> 00:09:03,141
But as of now,
she's dead to me.

141
00:09:03,143 --> 00:09:05,677
And no one else will slip
through the cracks.

142
00:09:05,679 --> 00:09:07,379
Let's get back
to the battle plan.

143
00:09:07,381 --> 00:09:09,714
(doorbell rings)
it begins with killing fiona.

144
00:09:09,716 --> 00:09:11,483
We can't afford to wait.
Madison:
I should be the one.

145
00:09:11,485 --> 00:09:13,351
I want to slit her throat.
No.

146
00:09:13,353 --> 00:09:15,353
You have to stay hidden
until it's time.

147
00:09:15,355 --> 00:09:16,521
She cannot know you're back.

148
00:09:16,523 --> 00:09:18,189
We have one shot.

149
00:09:18,191 --> 00:09:19,190
That's it.

150
00:09:19,192 --> 00:09:20,358
Our plan
has to be flawless.

151
00:09:20,360 --> 00:09:22,494
So does the execution.

152
00:09:22,496 --> 00:09:24,529
Failure turns this into

153
00:09:24,531 --> 00:09:25,664
A suicide mission.
(doorbell rings)

154
00:09:25,666 --> 00:09:27,566
Where the hell is spalding?

155
00:09:27,568 --> 00:09:30,001
Delphine?
I'll get it.

156
00:09:30,003 --> 00:09:33,738
What the hell happened
to the staff in this house?!

157
00:09:35,007 --> 00:09:37,242
(rapid knocking)

158
00:09:41,213 --> 00:09:42,414
Misty?

159
00:09:42,416 --> 00:09:44,449
You have to save me.

160
00:09:46,686 --> 00:09:49,521
I knew the world could be
a dark and evil place.

161
00:09:49,523 --> 00:09:52,757
It drove me to my haven
in the swamp.

162
00:09:52,759 --> 00:09:56,561
I had my stevie. My garden.

163
00:09:56,563 --> 00:09:59,431
(whispers): I tried to
disappear into nature.

164
00:09:59,433 --> 00:10:01,833
But I have been found.

165
00:10:02,735 --> 00:10:05,303
(cicadas chirping)

166
00:10:12,445 --> 00:10:14,446
Aw.

167
00:10:14,448 --> 00:10:17,716
Aw, you probably have no idea
where you are.

168
00:10:17,718 --> 00:10:19,584
Hmm.

169
00:10:19,586 --> 00:10:22,787
You've been through
a terrifying ordeal,

170
00:10:22,789 --> 00:10:24,923
But you came back.

171
00:10:24,925 --> 00:10:26,558
You're safe now.

172
00:10:26,560 --> 00:10:28,226
Not likely, my dear.

173
00:10:28,228 --> 00:10:31,129
There's a man in the woods
with a gun circling the shack.

174
00:10:31,131 --> 00:10:35,700
I saw the assassin when
he nearly stepped on my face.

175
00:10:39,572 --> 00:10:41,573
Do you hear that?

176
00:10:41,575 --> 00:10:44,476
No.

177
00:10:44,478 --> 00:10:47,579
The cicadas
have stopped singing.

178
00:10:47,581 --> 00:10:49,214
(heart beating)

179
00:10:52,652 --> 00:10:53,685
(floorboard creaks)

180
00:10:54,587 --> 00:10:55,654
(panting)

181
00:11:00,593 --> 00:11:02,761
We hid in the swamp
through the night.

182
00:11:02,763 --> 00:11:05,430
Made our way here
when I was sure he was gone.

183
00:11:05,432 --> 00:11:06,831
Who's there?

184
00:11:06,833 --> 00:11:09,167
Zoe:
A witch.

185
00:11:09,169 --> 00:11:10,301
Seeking safety.

186
00:11:10,303 --> 00:11:12,170
Somebody is looking to kill me.

187
00:11:20,646 --> 00:11:22,480
(gasps)

188
00:11:22,482 --> 00:11:24,849
(screaming,
indistinct voices)

189
00:11:27,620 --> 00:11:30,121
You're misty day.

190
00:11:30,123 --> 00:11:32,657
You were set on fire
and left for dead.

191
00:11:32,659 --> 00:11:35,660
Whatever troubles you had,
they are ours now.

192
00:11:35,662 --> 00:11:38,463
You're under
the protection of this coven.

193
00:11:38,465 --> 00:11:40,532
This is your house.

194
00:11:40,534 --> 00:11:42,867
Could my friend stay, also?

195
00:11:44,003 --> 00:11:45,704
I left her out back
in the greenhouse.

196
00:11:47,473 --> 00:11:49,708
(insects chirring)

197
00:11:50,876 --> 00:11:53,812
Hello?

198
00:11:53,814 --> 00:11:56,548
Don't worry.
You're amongst friends.

199
00:11:58,017 --> 00:12:00,985
Of course I am, cordelia.

200
00:12:00,987 --> 00:12:03,321
So long as fiona isn't with you.

201
00:12:03,323 --> 00:12:06,658
Myrtle? Oh, my god.

202
00:12:06,660 --> 00:12:08,660
I thought I'd never
see you again.

203
00:12:08,662 --> 00:12:11,229
Poor choice of words, girl.

204
00:12:11,231 --> 00:12:12,897
But given
my wretched appearance,

205
00:12:12,899 --> 00:12:15,900
Maybe it's a good thing
you're blind as a butter knife.

206
00:12:15,902 --> 00:12:18,503
How did your hair
grow back so quick?

207
00:12:18,505 --> 00:12:20,572
Oh, little bird,

208
00:12:20,574 --> 00:12:23,775
I've been buying in bulk
from north korea for years.

209
00:12:25,010 --> 00:12:26,911
What have they done to you?

210
00:12:26,913 --> 00:12:29,848
I've lost my eyes.

211
00:12:29,850 --> 00:12:32,684
You were burned
at the stake,

212
00:12:32,686 --> 00:12:35,720
And our own supreme murdered
one of her witches.

213
00:12:35,722 --> 00:12:37,856
I'm afraid
this coven has fallen

214
00:12:37,858 --> 00:12:39,858
On hard times.

215
00:12:39,860 --> 00:12:41,192
Or maybe it's the <i>best</i> of times.

216
00:12:41,194 --> 00:12:42,694
Resurrection

217
00:12:42,696 --> 00:12:44,696
Is a feat more difficult

218
00:12:44,698 --> 00:12:47,532
Than all the tests
of the seven wonders.

219
00:12:47,534 --> 00:12:49,534
Those of us who
have recently died

220
00:12:49,536 --> 00:12:53,571
Have been brought back to life
by the hand of one person here.

221
00:12:53,573 --> 00:12:56,741
Misty day.

222
00:12:56,743 --> 00:12:59,778
Behold, our next supreme.

223
00:13:13,926 --> 00:13:15,894
Male voice:
Our journey starts today.

224
00:13:15,896 --> 00:13:17,295
Sort some sounds
and read the books,

225
00:13:17,297 --> 00:13:18,730
And we'll be on our way.

226
00:13:18,732 --> 00:13:20,732
(bird chirping, whooshing)

227
00:13:20,734 --> 00:13:23,234
I can't.

228
00:13:23,236 --> 00:13:25,236
(video turns off)
not now.

229
00:13:25,238 --> 00:13:28,306
We're doing a thing downstairs,
so you have to stay here, okay?

230
00:13:28,308 --> 00:13:30,074
And get real smart.

231
00:13:30,076 --> 00:13:34,045
So you can finally tell me
what's going on in your head.

232
00:13:35,981 --> 00:13:37,749
Relax.

233
00:13:37,751 --> 00:13:38,883
We're sharing him, remember?

234
00:13:46,759 --> 00:13:49,327
(sighs)
what's this?

235
00:13:49,329 --> 00:13:50,829
We're gonna be busy all night.

236
00:13:50,831 --> 00:13:52,764
Now he has something to do.

237
00:13:52,766 --> 00:13:55,800
Why can't he watch porn and
jerk off like any other guy?

238
00:13:55,802 --> 00:13:57,769
And why can't he learn something

239
00:13:57,771 --> 00:13:59,637
So he can rejoin society
and have a life?

240
00:13:59,639 --> 00:14:01,940
(scoffs)

241
00:14:01,942 --> 00:14:03,174
(sighs)

242
00:14:03,176 --> 00:14:04,776
Be good, baby.

243
00:14:04,778 --> 00:14:07,045
We'll have fun later.

244
00:14:16,355 --> 00:14:18,623
(female voice playing
over video)

245
00:14:18,625 --> 00:14:20,925
(video game
sound effects playing)

246
00:14:23,662 --> 00:14:24,963
(gasps)

247
00:14:24,965 --> 00:14:26,798
Male voice:
See if you can guess...

248
00:14:26,800 --> 00:14:29,367
(male voice continues
through headphones)

249
00:14:30,669 --> 00:14:33,805
Mothballs and history.

250
00:14:33,807 --> 00:14:37,809
It's a cocktail I swoon for.

251
00:14:37,811 --> 00:14:39,844
I feel like a queen.
Madison:
How does

252
00:14:39,846 --> 00:14:41,880
Putting on this smelly old stuff
help us get rid of fiona?

253
00:14:41,882 --> 00:14:43,815
It's part of a ceremony
called the "sacred taking,"

254
00:14:43,817 --> 00:14:46,818
Which allows for the ascension
of the new supreme.

255
00:14:46,820 --> 00:14:49,320
And we're sure misty's
the next supreme?

256
00:14:49,322 --> 00:14:51,823
I'm certain
of her credentials.

257
00:14:51,825 --> 00:14:52,991
She's brought back

258
00:14:52,993 --> 00:14:56,394
More people from the dead
than jesus christ.

259
00:14:56,396 --> 00:14:58,229
Disappointed?

260
00:14:58,231 --> 00:14:59,664
You thought it was you,
didn't you?

261
00:14:59,666 --> 00:15:01,199
Well, I knew it wasn't you,

262
00:15:01,201 --> 00:15:04,035
Because when fiona cut
your throat, you died.

263
00:15:04,037 --> 00:15:06,170
It could be any one of us.

264
00:15:06,172 --> 00:15:08,339
Not really.
It's pretty obvious.

265
00:15:08,341 --> 00:15:09,874
And what does that mean?

266
00:15:09,876 --> 00:15:11,910
Being the supreme
isn't something to wish for.

267
00:15:11,912 --> 00:15:14,879
It's not a gift. It's a burden.

268
00:15:14,881 --> 00:15:17,982
How many of these
women had happy lives?

269
00:15:18,918 --> 00:15:20,885
They had the power,

270
00:15:20,887 --> 00:15:23,688
But with it came the crushing
responsibility of the coven.

271
00:15:23,690 --> 00:15:26,057
They all bowed
under the weight,

272
00:15:26,059 --> 00:15:30,094
Except my mother,
who ran from it.

273
00:15:31,730 --> 00:15:34,098
Can I say something?

274
00:15:35,100 --> 00:15:37,068
I don't want to be the supreme.

275
00:15:37,070 --> 00:15:39,037
Cordelia:
Nobody gets to choose.

276
00:15:39,039 --> 00:15:40,872
When fiona dies,

277
00:15:40,874 --> 00:15:44,509
Whoever it is... Will be.

278
00:15:48,380 --> 00:15:49,881
Now, give me
your hands.

279
00:15:49,883 --> 00:15:51,149
We're ready
to begin.

280
00:15:55,387 --> 00:15:59,057
<i>The sacred taking is a ritual</i>
<i>used in times of crisis</i>

281
00:15:59,059 --> 00:16:01,225
<i>To ensure the survival</i>
<i>of the coven.</i>

282
00:16:01,227 --> 00:16:02,961
It has been invoked three times
<i>in our history.</i>

283
00:16:02,963 --> 00:16:07,265
<i>The first, during</i>
<i>the salem witch trials in 1692.</i>

284
00:16:07,267 --> 00:16:10,969
<i>The coven had decided</i>
<i>to flee south,</i>

285
00:16:10,971 --> 00:16:12,971
<i>Away from salem</i>
<i>and the persecution</i>

286
00:16:12,973 --> 00:16:16,407
<i>Of the court of oyer</i>
<i>and terminer.</i>

287
00:16:16,409 --> 00:16:19,110
<i>The reigning supreme</i>
<i>at that time, prudence mather,</i>

288
00:16:19,112 --> 00:16:21,279
<i>Suffered from consumption,</i>

289
00:16:21,281 --> 00:16:23,781
<i>And knew she would be too weak</i>
<i>to make the journey.</i>

290
00:16:23,783 --> 00:16:25,984
(creaking)

291
00:16:25,986 --> 00:16:28,987
<i>She gathered her witches</i>
<i>and invoked the sacred taking.</i>

292
00:16:31,924 --> 00:16:35,159
<i>It's the most hallowed</i>
<i>sacrifice a supreme can make.</i>

293
00:16:35,161 --> 00:16:38,596
<i>Prudence took her own life,</i>

294
00:16:38,598 --> 00:16:41,165
<i>Which allowed a new supreme</i>
<i>to rise</i>

295
00:16:41,167 --> 00:16:43,901
<i>And lead them to safety.</i>

296
00:16:44,937 --> 00:16:47,305
Myrtle:
<i>Can you imagine</i>

297
00:16:47,307 --> 00:16:49,273
Those poor salem witches,

298
00:16:49,275 --> 00:16:52,110
Traveling all the way down here
in covered wagons

299
00:16:52,112 --> 00:16:55,179
Without a proper charcuterie
platter or a bidet?

300
00:16:55,181 --> 00:16:58,783
Absolutely savage!

301
00:16:58,785 --> 00:17:01,019
Does nobody see the flaw
in this plan?

302
00:17:01,021 --> 00:17:02,954
You really expect
that narcissistic bitch

303
00:17:02,956 --> 00:17:04,789
To kill herself for this coven?

304
00:17:04,791 --> 00:17:07,291
Not without a push.

305
00:17:07,293 --> 00:17:09,861
(coughing, retching)

306
00:17:11,964 --> 00:17:13,798
(sighs)

307
00:17:13,800 --> 00:17:15,266
(groaning)

308
00:17:20,639 --> 00:17:21,706
(sighs)

309
00:17:23,008 --> 00:17:25,610
(instrumental rock music
playing)

310
00:17:39,024 --> 00:17:42,827
(music continues loudly)

311
00:17:42,829 --> 00:17:47,165
¶ when I look out my window

312
00:17:47,167 --> 00:17:52,003
¶ many sights to see

313
00:17:52,005 --> 00:17:56,374
¶ and when I look
in my window... ¶

314
00:17:56,376 --> 00:17:59,010
(madison sighs)

315
00:17:59,012 --> 00:18:02,713
I just love this room,
especially the walk-in closet.

316
00:18:02,715 --> 00:18:05,049
I need that.

317
00:18:05,051 --> 00:18:08,886
And my warhol mao
would look great

318
00:18:08,888 --> 00:18:12,090
On this wall. (laughs)

319
00:18:12,092 --> 00:18:14,592
Madison?
Surprise, bitch.

320
00:18:14,594 --> 00:18:17,095
I bet you thought
you'd seen the last of me.

321
00:18:17,097 --> 00:18:20,698
Hmm. How soon can you have
all of your stuff out of here?

322
00:18:20,700 --> 00:18:22,233
I really need my own room.

323
00:18:22,235 --> 00:18:25,937
Oh, and a bed.

324
00:18:25,939 --> 00:18:28,873
I can't wait to break it in.

325
00:18:28,875 --> 00:18:30,741
God knows
it's not getting any action

326
00:18:30,743 --> 00:18:32,543
From you, grandma. (laughs)

327
00:18:32,545 --> 00:18:34,712
What are you?

328
00:18:34,714 --> 00:18:37,048
¶ must be the season
of the witch, yeah... ¶

329
00:18:37,050 --> 00:18:40,051
Who brought you back?

330
00:18:40,053 --> 00:18:42,120
Are you deaf?

331
00:18:42,122 --> 00:18:43,721
I'm the next supreme.

332
00:18:43,723 --> 00:18:46,090
I brought myself back.
(chuckles)

333
00:18:46,092 --> 00:18:50,061
Looks like you've got
some 'splainin' to do.

334
00:18:50,063 --> 00:18:52,897
Maybe we should call
the council.

335
00:18:52,899 --> 00:18:55,633
Oh, wait.
You killed myrtle, too.

336
00:18:55,635 --> 00:18:57,301
Well, that won't matter.

337
00:18:57,303 --> 00:18:58,903
We all know the playbook
on this.

338
00:18:58,905 --> 00:19:01,072
You killed me,
so we burn you at the stake.

339
00:19:01,074 --> 00:19:02,573
I'm gonna bring marshmallows

340
00:19:02,575 --> 00:19:04,275
And graham crackers
to make s'mores.

341
00:19:04,277 --> 00:19:05,776
(laughs)

342
00:19:05,778 --> 00:19:07,979
Does cordelia know?

343
00:19:07,981 --> 00:19:09,580
That you killed me?

344
00:19:09,582 --> 00:19:11,282
Everyone knows.

345
00:19:11,284 --> 00:19:14,418
You'll be hash browns
by this time tomorrow.

346
00:19:14,420 --> 00:19:16,287
Course, you're half-dead
already.

347
00:19:16,289 --> 00:19:18,923
¶ sure is strange...

348
00:19:18,925 --> 00:19:20,158
Get out!

349
00:19:20,160 --> 00:19:22,326
(door creaks open)

350
00:19:22,328 --> 00:19:23,995
(sighs)

351
00:19:23,997 --> 00:19:25,463
Poor fifi.

352
00:19:25,465 --> 00:19:27,965
As my powers grow...

353
00:19:27,967 --> 00:19:30,168
Yours fade away.

354
00:19:30,170 --> 00:19:32,270
Let me break this down
for you--

355
00:19:32,272 --> 00:19:34,939
And stop me
if I talk too fast.

356
00:19:34,941 --> 00:19:37,141
I'm in, you're out.

357
00:19:37,143 --> 00:19:39,110
And you can

358
00:19:39,112 --> 00:19:41,312
Leave this world
one of two ways.

359
00:19:41,314 --> 00:19:43,181
You can burn at the stake
tomorrow,

360
00:19:43,183 --> 00:19:46,017
Which would be messy
and painful,

361
00:19:46,019 --> 00:19:48,019
Although very entertaining.

362
00:19:49,121 --> 00:19:50,755
Or...

363
00:19:51,990 --> 00:19:54,959
...You can swallow these pills

364
00:19:54,961 --> 00:19:57,328
And go to sleep.

365
00:19:57,330 --> 00:19:59,330
Stop suffering.

366
00:19:59,332 --> 00:20:01,499
And stop our suffering.

367
00:20:01,501 --> 00:20:04,802
The choice is yours.

368
00:20:04,804 --> 00:20:08,072
(laughs)

369
00:20:14,513 --> 00:20:16,981
(pills clatter on floor)

370
00:20:16,983 --> 00:20:20,418
¶ you got to pick up
every stitch ¶

371
00:20:22,187 --> 00:20:25,056
¶ two rabbits
running in the ditch... ¶

372
00:20:25,058 --> 00:20:27,425
Myrtle:
Going somewhere?

373
00:20:28,860 --> 00:20:30,828
Oh.

374
00:20:30,830 --> 00:20:33,564
Is everyone back
from the dead,

375
00:20:33,566 --> 00:20:36,534
Or have I already died
and gone to heaven?

376
00:20:36,536 --> 00:20:40,171
Well, I suppose
it would be hell, you know.

377
00:20:40,173 --> 00:20:44,041
I've been resurrected by
our new supreme, young madison.

378
00:20:44,043 --> 00:20:47,178
She rather reminds me
of you in your youth,

379
00:20:47,180 --> 00:20:50,348
Thin as a pin with a dreadful
case of the "me, me, mes."

380
00:20:50,350 --> 00:20:51,382
(laughs)
yes.

381
00:20:51,384 --> 00:20:55,186
Well, I wish her the best.

382
00:20:55,188 --> 00:20:59,857
I will be... On the island...

383
00:20:59,859 --> 00:21:01,192
Of patmos.

384
00:21:01,194 --> 00:21:03,094
That's not one of
the choices, darling.

385
00:21:03,096 --> 00:21:06,230
Take your own life
or be burned, I believe it was.

386
00:21:06,232 --> 00:21:09,834
No, I'm not ready.

387
00:21:11,603 --> 00:21:13,437
I have finally

388
00:21:13,439 --> 00:21:17,108
Found someone I belong to.

389
00:21:20,879 --> 00:21:23,080
Someone I truly love.

390
00:21:23,082 --> 00:21:26,117
No details, darling.
I couldn't bear it.

391
00:21:26,119 --> 00:21:29,220
I am very ill, myrtle.

392
00:21:29,222 --> 00:21:31,289
I won't last long.

393
00:21:31,291 --> 00:21:32,890
And he wants

394
00:21:32,892 --> 00:21:34,392
To take care of me.

395
00:21:34,394 --> 00:21:37,461
You haven't thought
through this, fiona.

396
00:21:37,463 --> 00:21:40,131
Maybe it's your weakened state.

397
00:21:40,133 --> 00:21:42,700
(footsteps echoing)

398
00:21:45,237 --> 00:21:47,805
You're still
my beautiful angel.

399
00:21:51,576 --> 00:21:55,279
Myrtle: <i>This dream of a perfect</i>
<i>love you're clinging to</i>

400
00:21:55,281 --> 00:21:59,250
<i>Is just a nasty trick</i>
<i>life is playing on you.</i>

401
00:21:59,252 --> 00:22:03,087
You will die the same way
you lived your life--

402
00:22:03,089 --> 00:22:06,490
Alone and disappointed
by everyone.

403
00:22:11,430 --> 00:22:13,698
What's the matter?

404
00:22:15,300 --> 00:22:17,268
Huh?

405
00:22:17,270 --> 00:22:19,470
Myrtle:
<i>He won't stay till the end.</i>

406
00:22:19,472 --> 00:22:21,439
<i>They promise,</i>

407
00:22:21,441 --> 00:22:23,941
But... They don't.

408
00:22:23,943 --> 00:22:27,111
Fiona:
<i>You are nothing...</i>

409
00:22:27,113 --> 00:22:30,648
But an envious old bitch.

410
00:22:30,650 --> 00:22:32,717
(groans softly)

411
00:22:48,667 --> 00:22:51,502
Where are you going?

412
00:22:51,504 --> 00:22:55,373
This is taking too long
for you to die.

413
00:22:57,542 --> 00:23:00,711
Fiona (whispers):
<i>Don't... Don't leave.</i>

414
00:23:00,713 --> 00:23:03,047
The smells--
they make me sick.

415
00:23:04,316 --> 00:23:07,685
Your breath, your piss,

416
00:23:07,687 --> 00:23:10,654
Your shit-- this whole room
smells of death!

417
00:23:10,656 --> 00:23:12,823
I know. I'll die soon.

418
00:23:12,825 --> 00:23:13,991
I promise.

419
00:23:13,993 --> 00:23:16,427
(grunts)

420
00:23:22,334 --> 00:23:24,235
How'd it go?

421
00:23:24,237 --> 00:23:26,404
Boffo.

422
00:23:26,406 --> 00:23:28,406
She thinks
I'm the next supreme.

423
00:23:28,408 --> 00:23:30,374
Why can't it be me?
Because you have

424
00:23:30,376 --> 00:23:32,410
No style and your pits
smell like fish sticks.

425
00:23:34,379 --> 00:23:36,981
Do you think I could
be the supreme?

426
00:23:39,584 --> 00:23:42,420
You guys suck balls.

427
00:23:47,058 --> 00:23:48,526
Nan...

428
00:23:48,528 --> 00:23:51,095
(crickets chirping)

429
00:24:07,779 --> 00:24:09,680
(wind whooshing)

430
00:24:11,216 --> 00:24:13,284
(door creaks)
nan: Luke?

431
00:24:20,725 --> 00:24:22,460
Luke?

432
00:24:24,896 --> 00:24:27,965
(muffled grunting in distance)

433
00:24:27,967 --> 00:24:31,068
(muffled grunting continues)

434
00:24:31,070 --> 00:24:32,970
Luke?

435
00:24:34,306 --> 00:24:35,473
(grunts)

436
00:24:36,408 --> 00:24:38,242
Oh, god.

437
00:24:38,244 --> 00:24:41,445
You're preparing the corpse.

438
00:24:41,447 --> 00:24:43,914
(sighs)

439
00:24:43,916 --> 00:24:45,783
Be a dear, will you?

440
00:24:45,785 --> 00:24:48,252
Come hold this
mirror for me.

441
00:24:48,254 --> 00:24:50,554
My hand shakes so
from those meds.

442
00:24:58,263 --> 00:25:01,332
Life is a carnival, myrtle.

443
00:25:02,501 --> 00:25:04,101
(laughs)

444
00:25:04,103 --> 00:25:05,669
Oh, my god.

445
00:25:05,671 --> 00:25:08,439
Do you remember levon?

446
00:25:08,441 --> 00:25:11,342
The drummer with the band.

447
00:25:11,344 --> 00:25:13,944
Great god, he was something.

448
00:25:13,946 --> 00:25:16,347
I was so crazy about him.

449
00:25:16,349 --> 00:25:17,815
(chuckles)

450
00:25:17,817 --> 00:25:20,818
We had such a...

451
00:25:20,820 --> 00:25:24,455
Wild six months
together in woodstock.

452
00:25:24,457 --> 00:25:27,024
Anyway, my point is...

453
00:25:29,528 --> 00:25:33,531
...Some play it safe
on the merry-go-round,

454
00:25:33,533 --> 00:25:37,568
Others go for the thrills
on the roller coaster.

455
00:25:38,837 --> 00:25:42,706
I mean, I could sit here
and boo-hoo my choices,

456
00:25:42,708 --> 00:25:45,676
Torment myself...

457
00:25:45,678 --> 00:25:49,580
Over the selfish detours
I have taken.

458
00:25:52,150 --> 00:25:55,719
But what good
would it do now? Hmm?

459
00:25:55,721 --> 00:25:59,757
Do me a favor, get me
my fur from the closet.

460
00:26:01,493 --> 00:26:03,494
(sighs)

461
00:26:03,496 --> 00:26:06,897
They were all over me
that season.

462
00:26:06,899 --> 00:26:08,399
(chuckles)

463
00:26:08,401 --> 00:26:11,502
But levon, mm...
(smacks lips)

464
00:26:11,504 --> 00:26:12,903
Oh, my.

465
00:26:12,905 --> 00:26:15,906
It was preemptive,
I suppose,

466
00:26:15,908 --> 00:26:18,008
My leaving.

467
00:26:18,010 --> 00:26:22,580
Get out of town before
they run you out on a rail.

468
00:26:24,916 --> 00:26:26,917
I've always been rigorous

469
00:26:26,919 --> 00:26:29,920
About not staying too long
at the party.

470
00:26:29,922 --> 00:26:31,689
Bad form.

471
00:26:31,691 --> 00:26:34,191
Know when it's over.

472
00:26:34,193 --> 00:26:36,026
(sighs)

473
00:26:36,028 --> 00:26:39,096
Look after my beautiful delia,
will you?

474
00:26:41,032 --> 00:26:42,766
My most...

475
00:26:42,768 --> 00:26:46,103
Terrible failure.

476
00:26:46,105 --> 00:26:50,107
One that'll torment me
into eternity, I imagine.

477
00:26:53,778 --> 00:26:57,214
And you've chosen the
perfect color for your lips.

478
00:26:57,216 --> 00:26:59,650
I could never
pull off the corals.

479
00:27:07,392 --> 00:27:10,694
Make sure they hang my portrait
in the place I chose.

480
00:27:12,631 --> 00:27:15,466
Don't let them store me
in the basement

481
00:27:15,468 --> 00:27:18,502
With that disgraced...
Russian witch.

482
00:27:23,408 --> 00:27:25,142
(exhales)

483
00:27:30,649 --> 00:27:33,651
¶

484
00:27:41,426 --> 00:27:42,760
Half of it's paste,

485
00:27:42,762 --> 00:27:46,530
But goddamn half
of it's good.

486
00:27:57,108 --> 00:27:59,276
(door closes)

487
00:27:59,278 --> 00:28:01,645
Spalding:
Madame.

488
00:28:01,647 --> 00:28:03,580
Wake up.

489
00:28:10,021 --> 00:28:11,588
Spalding?

490
00:28:19,964 --> 00:28:24,301
You need to take this. We must
purge you of this poison.

491
00:28:24,303 --> 00:28:26,704
(whispers):
You can speak.

492
00:28:26,706 --> 00:28:27,971
Yes.

493
00:28:27,973 --> 00:28:29,640
I was murdered.

494
00:28:29,642 --> 00:28:32,476
Those idiot girls thought
they could silence me,

495
00:28:32,478 --> 00:28:34,645
But they've only
given me voice

496
00:28:34,647 --> 00:28:36,714
Here in the
spirit world.

497
00:28:36,716 --> 00:28:38,716
300 years,

498
00:28:38,718 --> 00:28:41,985
My family has been
a clan of watchers.

499
00:28:41,987 --> 00:28:45,556
And now...

500
00:28:45,558 --> 00:28:48,058
I see everything.

501
00:28:55,667 --> 00:28:57,735
Take this.

502
00:29:00,238 --> 00:29:02,339
No, spalding...

503
00:29:02,341 --> 00:29:04,541
You don't understand.

504
00:29:04,543 --> 00:29:07,177
(panting weakly):
I am finally...

505
00:29:07,179 --> 00:29:09,580
Trying to do...

506
00:29:09,582 --> 00:29:12,249
Something decent...

507
00:29:12,251 --> 00:29:15,252
Something noble for the coven.

508
00:29:15,254 --> 00:29:16,553
(chuckles softly)

509
00:29:16,555 --> 00:29:18,388
Horseshit.

510
00:29:18,390 --> 00:29:20,190
(spoon clatters)

511
00:29:20,192 --> 00:29:24,361
You're making a martyr
of yourself by giving up.

512
00:29:24,363 --> 00:29:26,697
You've been tricked.

513
00:29:26,699 --> 00:29:30,734
You've allowed a pack
of lesser witches to buffalo you

514
00:29:30,736 --> 00:29:32,770
Into this
ignominious end.

515
00:29:32,772 --> 00:29:35,439
I won't permit it.

516
00:29:36,407 --> 00:29:38,408
I don't understand.

517
00:29:38,410 --> 00:29:41,044
They've been running
a number on you.

518
00:29:41,046 --> 00:29:42,546
Huh?

519
00:29:42,548 --> 00:29:44,882
Madison montgomery
is not the next supreme.

520
00:29:44,884 --> 00:29:47,217
She didn't
conquer death.

521
00:29:47,219 --> 00:29:50,587
She was brought back
by some dirty little...

522
00:29:50,589 --> 00:29:53,290
Swamp witch.

523
00:29:53,292 --> 00:29:56,226
They've been leading
you to your doom

524
00:29:56,228 --> 00:29:58,562
With lies.

525
00:29:58,564 --> 00:30:00,631
Lies...

526
00:30:00,633 --> 00:30:03,634
You swallowed
more easily

527
00:30:03,636 --> 00:30:06,236
Than those pills.

528
00:30:06,238 --> 00:30:07,805
Huh?

529
00:30:16,815 --> 00:30:19,983
(retching)

530
00:30:19,985 --> 00:30:23,754
(panting)

531
00:30:23,756 --> 00:30:25,823
(toilet flushes)

532
00:30:30,461 --> 00:30:31,829
(spits)

533
00:30:40,805 --> 00:30:42,773
(chuckles softly)

534
00:30:42,775 --> 00:30:46,343
Oh, spalding...

535
00:30:46,345 --> 00:30:49,446
You've always been
my silent sentinel.

536
00:30:49,448 --> 00:30:51,014
(panting)

537
00:30:51,016 --> 00:30:53,884
And I will avenge
your murder.

538
00:30:56,020 --> 00:30:59,089
Right after
I've avenged my own.

539
00:31:00,158 --> 00:31:02,226
¶

540
00:31:11,836 --> 00:31:13,370
Delphine?

541
00:31:13,372 --> 00:31:15,572
(sniffles)

542
00:31:17,809 --> 00:31:20,244
Is that a jumpin' jack
with cheese I smell?

543
00:31:27,318 --> 00:31:28,852
(laughs)

544
00:31:28,854 --> 00:31:30,687
Mmm.

545
00:31:30,689 --> 00:31:31,989
Oh!

546
00:31:31,991 --> 00:31:33,657
Heaven.

547
00:31:33,659 --> 00:31:35,826
Ain't they feeding you?

548
00:31:35,828 --> 00:31:39,329
All they ever do is bleed me
for her poultice.

549
00:31:39,331 --> 00:31:43,767
Come tomorrow, I'm
gonna be dry as a bone.

550
00:31:48,539 --> 00:31:51,842
Whatever did I do
to deserve this betrayal?

551
00:31:51,844 --> 00:31:55,345
Didn't you like
my pot pie

552
00:31:55,347 --> 00:31:57,881
And my peach crumble

553
00:31:57,883 --> 00:32:00,984
I learned how to make
just for you?

554
00:32:02,887 --> 00:32:05,923
You put me in here.

555
00:32:05,925 --> 00:32:07,891
You can get me out.

556
00:32:07,893 --> 00:32:10,027
Only for a minute,

557
00:32:10,029 --> 00:32:12,863
Just so I can
stretch my legs.

558
00:32:12,865 --> 00:32:16,900
This cage is just
un-unfit for a human.

559
00:32:16,902 --> 00:32:19,102
Which is why
it's so perfect for you.

560
00:32:19,104 --> 00:32:20,871
What I told you

561
00:32:20,873 --> 00:32:23,040
About feeding
the animals?

562
00:32:23,042 --> 00:32:24,274
Queenie?

563
00:32:24,276 --> 00:32:25,976
I'm sorry, reine.

564
00:32:27,045 --> 00:32:29,313
Mm.

565
00:32:30,548 --> 00:32:32,115
(sighs)

566
00:32:37,922 --> 00:32:40,457
You know,

567
00:32:40,459 --> 00:32:43,961
When I had the idea
to have you brought back to me,

568
00:32:43,963 --> 00:32:48,565
I thought of all the many ways
I could dispose of you.

569
00:32:48,567 --> 00:32:51,468
But I've found
it give me great pleasure

570
00:32:51,470 --> 00:32:54,771
Just to know you in a cage.

571
00:32:54,773 --> 00:32:56,974
Shut your mouth, negress.

572
00:32:56,976 --> 00:33:00,811
Bring me something to
drink in a clean glass,

573
00:33:00,813 --> 00:33:02,779
So I can enjoy my
food in silence.

574
00:33:02,781 --> 00:33:04,081
I'm not your damn maid!

575
00:33:04,083 --> 00:33:05,782
And if I were you,

576
00:33:05,784 --> 00:33:08,585
I wouldn't be so eager
to show my arrogance

577
00:33:08,587 --> 00:33:10,320
From that side of the cage.

578
00:33:10,322 --> 00:33:13,924
What you gonna do? Kill me?

579
00:33:13,926 --> 00:33:15,959
(laughs)

580
00:33:15,961 --> 00:33:18,128
I can't die.

581
00:33:18,130 --> 00:33:20,063
(laughs)

582
00:33:21,099 --> 00:33:24,101
Eh, throw me
back in the box.

583
00:33:24,103 --> 00:33:26,503
I seen enough
of this world.

584
00:33:26,505 --> 00:33:28,305
I'll take no part

585
00:33:28,307 --> 00:33:31,008
In a country that has a darkie
in the white house.

586
00:33:32,977 --> 00:33:35,946
Hundred years from now,
when they dig me up again,

587
00:33:35,948 --> 00:33:39,583
The natural order
will be restored.

588
00:33:47,358 --> 00:33:49,793
You think I only have
those two choices?

589
00:33:49,795 --> 00:33:51,962
The mistake
you make is

590
00:33:51,964 --> 00:33:54,197
From a lack of imagination.

591
00:33:54,199 --> 00:33:56,967
I'm not afraid of you.

592
00:33:56,969 --> 00:34:00,037
I wouldn't give you
that satisfaction.

593
00:34:00,972 --> 00:34:02,639
(screaming)

594
00:34:02,641 --> 00:34:06,810
Dear god!
Oh, my god!

595
00:34:06,812 --> 00:34:08,979
You know, you're right,
delphine.

596
00:34:08,981 --> 00:34:11,982
This gave me no satisfaction.

597
00:34:11,984 --> 00:34:16,019
But we've only
just begun.

598
00:34:16,021 --> 00:34:18,889
(wails)

599
00:34:21,993 --> 00:34:23,226
We can't go next door.

600
00:34:23,228 --> 00:34:24,861
It's the first place
she'll look.

601
00:34:24,863 --> 00:34:25,996
Then where?

602
00:34:25,998 --> 00:34:27,497
I don't care.
Anywhere.

603
00:34:27,499 --> 00:34:28,832
Just us.

604
00:34:28,834 --> 00:34:31,068
You mean
boyfriend-girlfriend?

605
00:34:34,005 --> 00:34:35,872
Yes, there's an intruder
in my house right now.

606
00:34:35,874 --> 00:34:37,374
I'm staring at her.

607
00:34:37,376 --> 00:34:39,176
She's armed and dangerous.
That's a lie!

608
00:34:39,178 --> 00:34:42,179
How dare you come into my house
after what you've done.

609
00:34:42,181 --> 00:34:43,914
Stay away from her!

610
00:34:43,916 --> 00:34:45,515
We're leaving, mother.
You can't stop us.

611
00:34:45,517 --> 00:34:46,716
The hell I can't.

612
00:34:46,718 --> 00:34:48,085
I'm your mother.

613
00:34:48,087 --> 00:34:50,854
I made you and I can unmake you.

614
00:34:50,856 --> 00:34:53,023
(heart beating)

615
00:34:53,025 --> 00:34:53,857
(gunshot)

616
00:34:53,859 --> 00:34:54,357
(gasps)

617
00:34:54,359 --> 00:34:55,425
(gunshot)

618
00:34:57,728 --> 00:34:58,728
(gunshot)

619
00:34:58,730 --> 00:34:59,896
No!

620
00:34:59,898 --> 00:35:01,198
(gunshot)
(luke shouts)

621
00:35:01,200 --> 00:35:03,033
(crying):
Luke.

622
00:35:03,035 --> 00:35:05,035
Don't leave me!

623
00:35:05,037 --> 00:35:07,604
(sobbing):
I'm your supreme.

624
00:35:16,547 --> 00:35:19,116
(playing schubert's
"sonata in b-flat major")

625
00:35:27,959 --> 00:35:30,961
How about something
less doleful, myrtle?

626
00:35:30,963 --> 00:35:34,097
It's schubert's last sonata.

627
00:35:34,099 --> 00:35:36,967
It's all about acceptance
of death.

628
00:35:36,969 --> 00:35:38,935
Zoe: This is
so incredibly

629
00:35:38,937 --> 00:35:41,104
Stressful and weird.

630
00:35:41,106 --> 00:35:43,140
You don't feel anything?

631
00:35:43,142 --> 00:35:46,143
My stomach feels like
a storm's about to hit,

632
00:35:46,145 --> 00:35:48,912
But it's probably
just my nerves.

633
00:35:48,914 --> 00:35:52,082
I'm not exactly what you call
a natural born leader.

634
00:35:52,084 --> 00:35:54,251
Myrtle: Neither was
king george,

635
00:35:54,253 --> 00:35:56,253
But one rises to the occasion.

636
00:35:56,255 --> 00:35:58,121
Your feet should be
getting warmer.

637
00:35:58,123 --> 00:36:00,590
Myrtle:
I'm told it starts

638
00:36:00,592 --> 00:36:02,192
As a tingle in the cooch.

639
00:36:03,761 --> 00:36:07,464
Fiona: For me, it started
as a classic migraine.

640
00:36:07,466 --> 00:36:10,433
Auras, nausea,

641
00:36:10,435 --> 00:36:13,270
Pain behind the eyes.

642
00:36:13,272 --> 00:36:14,504
You know, myrtle,

643
00:36:14,506 --> 00:36:18,408
Schubert was emotional,
not mawkish.

644
00:36:23,114 --> 00:36:24,614
So where...

645
00:36:24,616 --> 00:36:27,317
Is this gifted little
swamp witch

646
00:36:27,319 --> 00:36:29,986
That everyone's been
talking about?

647
00:36:29,988 --> 00:36:32,856
(siren wailing)

648
00:36:35,126 --> 00:36:37,627
Nan:
I'm going with him.

649
00:36:37,629 --> 00:36:40,197
(indistinct chatter)

650
00:36:46,003 --> 00:36:49,039
Well, well, well.

651
00:36:49,041 --> 00:36:51,708
So you're the swamp witch
I've heard so much about.

652
00:36:51,710 --> 00:36:54,010
It's not every day

653
00:36:54,012 --> 00:36:56,513
We see a witch with
the power of resurgence.

654
00:36:56,515 --> 00:37:00,984
According to my daughter,
a power fit for a supreme.

655
00:37:00,986 --> 00:37:02,152
Man:
Hey, ladies,

656
00:37:02,154 --> 00:37:04,821
You can't be in here.
Yes, we can.

657
00:37:04,823 --> 00:37:08,391
You're gonna tell us
what happened here, officer.

658
00:37:08,393 --> 00:37:10,393
There was a shooting.

659
00:37:10,395 --> 00:37:12,562
Maybe a robbery
gone wrong.

660
00:37:12,564 --> 00:37:14,064
Son has a grievous
head wound.

661
00:37:14,066 --> 00:37:15,365
Mother is dead.

662
00:37:15,367 --> 00:37:17,100
We're waiting on the coroner.

663
00:37:19,170 --> 00:37:22,172
That's perfect.

664
00:37:22,174 --> 00:37:24,007
Here's one

665
00:37:24,009 --> 00:37:26,743
You can... Use your talent on.

666
00:37:42,360 --> 00:37:44,628
(siren wailing)

667
00:37:49,567 --> 00:37:51,568
They think maybe
it was a robbery.

668
00:37:51,570 --> 00:37:53,570
Cordelia:
And my mother? Misty?

669
00:37:53,572 --> 00:37:55,572
Zoe:
I saw fiona go inside.

670
00:37:55,574 --> 00:37:57,641
Cordelia:
Lead me.

671
00:38:05,716 --> 00:38:07,717
Wait.

672
00:38:07,719 --> 00:38:10,787
There's something here.

673
00:38:30,474 --> 00:38:34,344
(cordelia panting)

674
00:38:36,814 --> 00:38:37,747
(gasps)

675
00:38:37,749 --> 00:38:38,248
(gunshot)

676
00:38:38,250 --> 00:38:40,317
(gasping)

677
00:38:45,089 --> 00:38:46,423
(gasps)

678
00:38:46,425 --> 00:38:48,992
(gasping)

679
00:38:52,296 --> 00:38:54,297
(groans softly)

680
00:38:54,299 --> 00:38:56,166
This was no robbery.

681
00:38:56,168 --> 00:38:59,102
He was after us.

682
00:38:59,104 --> 00:39:00,970
(bell clangs over video)

683
00:39:00,972 --> 00:39:03,273
Male voice:
This road goes two ways.

684
00:39:03,275 --> 00:39:04,974
See if you can guess

685
00:39:04,976 --> 00:39:06,276
Which road
the friends will take.

686
00:39:06,278 --> 00:39:07,844
Click...
Kyle: This...

687
00:39:07,846 --> 00:39:09,512
This road goes two ways.

688
00:39:09,514 --> 00:39:11,981
Girl voice:
Click on the microphone button

689
00:39:11,983 --> 00:39:13,850
And say the word.

690
00:39:33,804 --> 00:39:35,872
It's not you.
We're under attack.

691
00:39:35,874 --> 00:39:38,308
None of us are safe.
I have to get you out of here.

692
00:39:38,310 --> 00:39:40,410
No!

693
00:39:42,346 --> 00:39:45,148
This... Road...

694
00:39:45,150 --> 00:39:47,350
Goes...

695
00:39:47,352 --> 00:39:51,921
Two... Ways.

696
00:39:55,393 --> 00:39:57,460
What does it mean, kyle?

697
00:40:00,364 --> 00:40:02,999
I...

698
00:40:03,001 --> 00:40:04,401
Love...

699
00:40:06,170 --> 00:40:08,772
...You.

700
00:40:16,347 --> 00:40:18,114
I love you, too.

701
00:40:30,728 --> 00:40:33,863
Where are
all the servants?

702
00:40:33,865 --> 00:40:36,433
I might have
slept until noon.

703
00:40:41,272 --> 00:40:43,206
You didn't really
make this coffee

704
00:40:43,208 --> 00:40:44,874
All on your own,
did you?

705
00:40:44,876 --> 00:40:46,776
I'm not entirely helpless,
mother.

706
00:40:46,778 --> 00:40:49,446
Oh, no, of course not.

707
00:40:49,448 --> 00:40:52,048
Though I do think we might
move your bed downstairs.

708
00:40:52,050 --> 00:40:55,218
I mean, we wouldn't
want you to have a...

709
00:40:55,220 --> 00:40:57,554
Accident coming
down those steps.

710
00:40:57,556 --> 00:40:58,421
Wouldn't we?

711
00:40:58,423 --> 00:40:59,789
I'd much rather be found

712
00:40:59,791 --> 00:41:01,257
At the bottom of those stairs

713
00:41:01,259 --> 00:41:02,492
Than be burned at the stake.

714
00:41:03,427 --> 00:41:04,961
According to auntie myrtle,

715
00:41:04,963 --> 00:41:06,463
That just hurts like hell.
Oh, cordelia.

716
00:41:06,465 --> 00:41:08,398
You don't really
think I'd do

717
00:41:08,400 --> 00:41:09,766
Something like that
to my own daughter?

718
00:41:09,768 --> 00:41:11,067
Cut the shit, fiona.

719
00:41:11,069 --> 00:41:12,469
We both know
I tried

720
00:41:12,471 --> 00:41:14,404
To orchestrate
your death last night.

721
00:41:14,406 --> 00:41:15,972
Yes.

722
00:41:15,974 --> 00:41:17,607
And very nearly succeeded.

723
00:41:17,609 --> 00:41:20,243
If you're waiting for me
to get down on my knees

724
00:41:20,245 --> 00:41:22,111
And beg for your forgiveness,
you can forget it.

725
00:41:22,113 --> 00:41:23,813
It's not gonna happen.

726
00:41:23,815 --> 00:41:25,281
Beg?

727
00:41:25,283 --> 00:41:27,450
I might throw you a parade.

728
00:41:27,452 --> 00:41:30,587
What you and your girls
demonstrated last night

729
00:41:30,589 --> 00:41:32,489
Was real grit.

730
00:41:32,491 --> 00:41:35,492
I finally have hope for
the future of this coven.

731
00:41:38,462 --> 00:41:39,629
And you,

732
00:41:39,631 --> 00:41:40,897
My dear...

733
00:41:45,269 --> 00:41:47,871
...I'm so proud of.

734
00:41:50,608 --> 00:41:52,709
You really are my daughter.

735
00:41:56,113 --> 00:41:58,348
Now you're proud?

736
00:42:01,151 --> 00:42:02,952
Hell...

737
00:42:02,954 --> 00:42:05,455
If I knew how easy it was
to win your approval,

738
00:42:05,457 --> 00:42:07,657
I would have made
an attempt on your life

739
00:42:07,659 --> 00:42:09,292
Way before now.

740
00:42:09,294 --> 00:42:10,593
(laughs, sniffles)

741
00:42:12,129 --> 00:42:13,463
What's this?

742
00:42:13,465 --> 00:42:14,664
Cordelia:
A silver bullet.

743
00:42:14,666 --> 00:42:17,667
I found it last night
in the street.

744
00:42:17,669 --> 00:42:19,135
It's blessed.

745
00:42:19,137 --> 00:42:20,537
Mm-hmm.

746
00:42:20,539 --> 00:42:21,838
Witch hunters.

747
00:42:21,840 --> 00:42:22,972
(doorbell rings)

748
00:42:22,974 --> 00:42:24,307
I'll admit, when I found it,

749
00:42:24,309 --> 00:42:25,808
I was glad you were
still with us.

750
00:42:25,810 --> 00:42:28,878
We need you now,
fiona.

751
00:42:28,880 --> 00:42:31,180
More than ever.

752
00:42:31,182 --> 00:42:32,949
(doorbell rings)

753
00:42:35,152 --> 00:42:37,420
Where are
the servants?

754
00:43:06,517 --> 00:43:09,085
¶

755
00:43:26,737 --> 00:43:28,538
Who was it?

756
00:43:28,540 --> 00:43:29,839
I don't know.

757
00:43:41,552 --> 00:43:43,786
(wheezes):
Help.

758
00:43:56,767 --> 00:44:00,837
Captioned by
<font color="
access.Wgbh.Org


