1
00:00:19,486 --> 00:00:21,186
(whirring)

2
00:00:21,188 --> 00:00:23,489
Man (drunkenly):
¶ meet you all the way

3
00:00:23,491 --> 00:00:25,124
¶ yeah, ah

4
00:00:25,126 --> 00:00:26,892
(humming)

5
00:00:26,894 --> 00:00:29,061
¶ take you all the way

6
00:00:29,063 --> 00:00:30,696
¶ do-do-do

7
00:00:30,698 --> 00:00:33,032
¶ rosanna, yeah

8
00:00:33,034 --> 00:00:35,000
¶ take you all the way

9
00:00:35,002 --> 00:00:37,403
(song plays in the background)
¶ ooh-hoo-hoo

10
00:00:37,405 --> 00:00:38,871
(laughs)
¶ oh, yeah

11
00:00:38,873 --> 00:00:40,873
¶ take you all the way

12
00:00:40,875 --> 00:00:42,574
¶ oh, yeah...
Seriously.

13
00:00:42,576 --> 00:00:46,178
Toto is amazing.
Toto sucktitude.

14
00:00:46,180 --> 00:00:47,880
I will not argue
about this, bro.

15
00:00:47,882 --> 00:00:50,249
Toto is amaze boss.

16
00:00:50,251 --> 00:00:53,685
¶ rosanna, yeah
shut up about your incredibly
gay crush on your incredibly

17
00:00:53,687 --> 00:00:55,320
Gay band
and get over it.
(scat singing)

18
00:00:55,322 --> 00:00:57,156
Seriously. Kyle,
what are you gonna get?

19
00:00:57,158 --> 00:00:59,425
Look, check mine out.

20
00:00:59,427 --> 00:01:01,427
I see.

21
00:01:01,429 --> 00:01:03,429
It means "beginning and end."

22
00:01:03,431 --> 00:01:05,397
You know, dude,
most of those don't even mean

23
00:01:05,399 --> 00:01:07,266
What the chart
on the wall says they mean.

24
00:01:07,268 --> 00:01:09,902
You might have "I'm a freaking
idiot" on your leg right now.

25
00:01:09,904 --> 00:01:12,271
(laughter)
seriously. You're going
to go out for chinese food

26
00:01:12,273 --> 00:01:14,840
In a pair of shorts, and the
whole wait staff is gonna be

27
00:01:14,842 --> 00:01:17,409
Laughing their
asses off at you.

28
00:01:17,411 --> 00:01:19,044
Billy:
What the hell does
"beginning and end" mean,

29
00:01:19,046 --> 00:01:20,412
Even if that is what it says?

30
00:01:20,414 --> 00:01:21,880
Jim:
It's my life philosophy.

31
00:01:21,882 --> 00:01:24,450
It means, live
right goddamn now.

32
00:01:24,452 --> 00:01:26,418
You're full of shit.

33
00:01:26,420 --> 00:01:28,053
(laughter)

34
00:01:28,055 --> 00:01:31,090
Yeah, seriously,
kyle, get something.

35
00:01:31,092 --> 00:01:32,791
No, dude. My mom would kill me.
Oh, it's cool.

36
00:01:32,793 --> 00:01:34,693
Oh, I'd totally bang her
to take her mind off of it.

37
00:01:34,695 --> 00:01:38,464
(laughs)

38
00:01:38,466 --> 00:01:40,099
Oh, I got plans.

39
00:01:40,101 --> 00:01:42,267
I'm not going to grow up
and work for daddy,

40
00:01:42,269 --> 00:01:44,603
Or sell pot
to undergrads all my life.

41
00:01:44,605 --> 00:01:47,372
Do you know why the levees broke
during katrina?

42
00:01:47,374 --> 00:01:50,042
'cause the little dutch boy
ran out of fingers?

43
00:01:50,044 --> 00:01:52,945
The levees were built by the
u.S. Army corps of engineers.

44
00:01:52,947 --> 00:01:54,446
But they built them for shit.

45
00:01:54,448 --> 00:01:55,981
And where I'm from
still hasn't recovered,

46
00:01:55,983 --> 00:01:57,416
And probably never will.

47
00:01:57,418 --> 00:01:59,084
Billy:
What in the hell

48
00:01:59,086 --> 00:02:01,420
Does you getting a tattoo have
to do with katrina?

49
00:02:01,422 --> 00:02:03,322
I'm going to be an engineer.

50
00:02:03,324 --> 00:02:06,592
And I'm going to make sure shit
like that never happens again.

51
00:02:06,594 --> 00:02:09,628
I don't want to walk
into some big meeting

52
00:02:09,630 --> 00:02:11,430
With a mayor or a governor
and roll my sleeves up

53
00:02:11,432 --> 00:02:14,566
And have a little saints logo
or a... Or a wile e. Coyote

54
00:02:14,568 --> 00:02:16,468
Or anything
that's gonna make him think

55
00:02:16,470 --> 00:02:18,904
That I'm anything other than
his knight in shining armor.

56
00:02:18,906 --> 00:02:22,074
I got one life,
and I'm not wasting it.

57
00:02:22,076 --> 00:02:23,809
I think
it's a pretty cool idea, kyle.

58
00:02:23,811 --> 00:02:24,910
Thank you, jimmy.

59
00:02:24,912 --> 00:02:26,812
Thank you.
Yeah, I do, too.

60
00:02:26,814 --> 00:02:28,614
That's why I want to wish you
the luck of the irish.

61
00:02:28,616 --> 00:02:30,349
I didn't know you were irish.
I'm not.

62
00:02:30,351 --> 00:02:31,683
You can't drink or fight.
You're a little bitch.

63
00:02:31,685 --> 00:02:33,152
It looks good, right?

64
00:02:33,154 --> 00:02:35,687
(crying)

65
00:02:43,596 --> 00:02:47,533
(grunting)

66
00:02:51,671 --> 00:02:54,173
(crying)

67
00:02:57,677 --> 00:03:00,012
(loud sobbing)

68
00:03:00,014 --> 00:03:02,447
(whimpering)

69
00:03:02,449 --> 00:03:05,517
(yells, mutters)

70
00:03:05,519 --> 00:03:07,019
(crying)

71
00:03:07,021 --> 00:03:09,054
I... (panting)

72
00:03:09,056 --> 00:03:11,490
Ooh. Wh...?

73
00:03:11,492 --> 00:03:15,060
(panting)

74
00:03:15,062 --> 00:03:17,696
(slow, labored footsteps)
what... Am...?

75
00:03:17,698 --> 00:03:22,367
(crying)

76
00:04:29,936 --> 00:04:32,104
Madison: <i>I am a millennial.</i>
<i>Generation y.</i>

77
00:04:32,106 --> 00:04:35,741
<i>Born between the birth</i>
<i>of aids and 9/11, give or take.</i>

78
00:04:35,743 --> 00:04:37,976
<i>They call us</i>
<i>"the global generation."</i>

79
00:04:37,978 --> 00:04:42,281
<i>We are known for our</i>
<i>entitlement and narcissism.</i>

80
00:04:42,283 --> 00:04:44,416
<i>Some say it's because</i>
<i>we're the first generation</i>

81
00:04:44,418 --> 00:04:47,052
<i>Where every kid gets a trophy</i>
<i>just for showing up.</i>

82
00:04:47,054 --> 00:04:49,254
<i>Others think it's because</i>
<i>social media allows us</i>

83
00:04:49,256 --> 00:04:51,590
<i>To post every time we fart</i>
<i>or have a sandwich</i>

84
00:04:51,592 --> 00:04:53,425
<i>For all the world to see.</i>

85
00:04:53,427 --> 00:04:55,427
<i>But it seems</i>
<i>that our one defining trait</i>

86
00:04:55,429 --> 00:04:57,095
<i>Is a numbness to the world,</i>

87
00:04:57,097 --> 00:04:59,097
<i>An indifference to suffering.</i>

88
00:04:59,099 --> 00:05:01,600
<i>I know I did anything</i>
<i>I could to not feel.</i>

89
00:05:01,602 --> 00:05:03,068
<i>Sex, drugs, booze.</i>

90
00:05:03,070 --> 00:05:04,936
<i>Just take away the pain.</i>

91
00:05:04,938 --> 00:05:07,439
<i>Take away my mother and</i>
<i>my asshole father and the press</i>

92
00:05:07,441 --> 00:05:10,008
<i>And all the boys I loved</i>
<i>who wouldn't love me back.</i>

93
00:05:10,010 --> 00:05:12,577
<i>Hell, I was gang raped,</i>
<i>and two days later,</i>

94
00:05:12,579 --> 00:05:14,413
<i>I was back in class</i>
<i>like nothing happened.</i>

95
00:05:14,415 --> 00:05:17,416
<i>Most people never get over</i>
<i>stuff like that,</i>

96
00:05:17,418 --> 00:05:23,021
<i>And I was, like,</i>
<i>"let's go for jamba juice."</i>

97
00:05:23,023 --> 00:05:26,291
<i>I would give everything</i>
<i>I have or will ever have</i>

98
00:05:26,293 --> 00:05:28,293
<i>Just to feel pain again,</i>
<i>to hurt.</i>

99
00:05:28,295 --> 00:05:30,662
<i>Thank god for minor league</i>
<i>fiona and her herb garden.</i>

100
00:05:30,664 --> 00:05:33,699
<i>One advantage of being</i>
<i>kind of dead is</i>

101
00:05:33,701 --> 00:05:35,767
<i>That you don't have</i>
<i>to sweat warning labels.</i>

102
00:05:35,769 --> 00:05:37,469
There was this one brown liquid

103
00:05:37,471 --> 00:05:39,771
<i>That I thought made my nipples</i>
<i>tingle for a second,</i>

104
00:05:39,773 --> 00:05:41,840
<i>But I think</i>
<i>it was psychosomatic,</i>

105
00:05:41,842 --> 00:05:44,776
Because I polished off the rest
<i>of it and didn't feel shit.</i>

106
00:05:44,778 --> 00:05:46,545
<i>I tried every eye of newt</i>
<i>and wing of fly</i>

107
00:05:46,547 --> 00:05:48,146
<i>Until I found something</i>
<i>that made me not</i>

108
00:05:48,148 --> 00:05:51,249
<i>Look like marilyn manson</i>
<i>anymore.</i>

109
00:05:57,223 --> 00:05:59,057
(sighs)

110
00:05:59,059 --> 00:06:01,159
<i>And that's the rub of all</i>
<i>of this, isn't it?</i>

111
00:06:01,161 --> 00:06:03,195
<i>I can't feel shit.</i>

112
00:06:03,197 --> 00:06:05,897
<i>I can't feel anything.</i>

113
00:06:05,899 --> 00:06:08,900
<i>We think that pain</i>
<i>is the worst feeling.</i>

114
00:06:08,902 --> 00:06:11,002
<i>It isn't.</i>

115
00:06:11,004 --> 00:06:13,238
<i>How can anything be worse</i>

116
00:06:13,240 --> 00:06:15,874
<i>Than this eternal silence</i>
<i>inside of me?</i>

117
00:06:18,077 --> 00:06:19,811
<i>I used to not eat for days.</i>

118
00:06:19,813 --> 00:06:21,213
<i>Or eat like crazy, and then</i>

119
00:06:21,215 --> 00:06:22,848
<i>Stick my fingers</i>
<i>down my throat.</i>

120
00:06:22,850 --> 00:06:25,183
<i>Now, no matter how much</i>
<i>I binge,</i>

121
00:06:25,185 --> 00:06:27,018
<i>I can't fill this hole</i>
<i>inside me.</i>

122
00:06:27,020 --> 00:06:29,988
<i>I can't take it anymore.</i>

123
00:06:29,990 --> 00:06:32,657
<i>I think I'm going batshit.</i>

124
00:06:32,659 --> 00:06:35,127
<i>I need to do something.</i>

125
00:06:36,596 --> 00:06:40,365
(crying)

126
00:06:40,367 --> 00:06:41,767
Hey.

127
00:06:41,769 --> 00:06:43,168
(muttering)

128
00:06:43,170 --> 00:06:45,070
(whimpers)

129
00:06:45,072 --> 00:06:47,072
You know how this has
to go, right?

130
00:06:47,074 --> 00:06:50,275
(quiet muttering)

131
00:06:51,944 --> 00:06:53,779
You were a great guy, kyle.

132
00:06:53,781 --> 00:06:55,947
But you died.

133
00:06:55,949 --> 00:06:58,583
(grunts)
I didn't let you go
when I should have.

134
00:06:58,585 --> 00:07:00,352
(panting)

135
00:07:00,354 --> 00:07:01,920
I don't understand my power yet.

136
00:07:01,922 --> 00:07:04,623
(gasps)
it's new.

137
00:07:04,625 --> 00:07:06,391
I used it to bring you back.

138
00:07:06,393 --> 00:07:09,928
(crying)

139
00:07:09,930 --> 00:07:13,298
You killed your mother, kyle.

140
00:07:13,300 --> 00:07:15,734
(sobbing)

141
00:07:15,736 --> 00:07:20,472
There's only one way left
to fix this.

142
00:07:20,474 --> 00:07:22,107
(grunting)
(gasps)

143
00:07:22,109 --> 00:07:23,442
(yelling)

144
00:07:23,444 --> 00:07:26,445
(grunting)

145
00:07:26,447 --> 00:07:28,580
(yelling)

146
00:07:28,582 --> 00:07:31,183
(whimpering)

147
00:07:33,886 --> 00:07:37,789
(mutters)

148
00:07:37,791 --> 00:07:39,391
No!

149
00:07:39,393 --> 00:07:43,261
(grunting)

150
00:07:43,263 --> 00:07:45,797
(panting)
(muttering)

151
00:07:45,799 --> 00:07:49,000
(crying)
no.

152
00:07:49,002 --> 00:07:51,736
(sobbing)

153
00:07:55,975 --> 00:07:58,477
I don't want you to die.

154
00:07:58,479 --> 00:08:03,014
(kyle groans)

155
00:08:03,016 --> 00:08:05,684
Goddamn nothing!

156
00:08:09,455 --> 00:08:11,256
I heard a noise.

157
00:08:11,258 --> 00:08:13,458
Thought we had vermin.

158
00:08:13,460 --> 00:08:15,494
Ain't no self-respecting rat
gonna live here.

159
00:08:15,496 --> 00:08:17,095
Ain't nothin' to eat.

160
00:08:17,097 --> 00:08:21,366
Nonsense. These larders
are bursting to full.

161
00:08:23,035 --> 00:08:27,606
Well, that is disappointing.

162
00:08:27,608 --> 00:08:32,110
I was feeling
a tad peckish myself.

163
00:08:32,112 --> 00:08:35,881
Man: Welcome to jumpin' jacks.
May I take your order?

164
00:08:35,883 --> 00:08:39,784
Who said that?
Girl, relax. It's just
a guy at the window.

165
00:08:39,786 --> 00:08:43,522
Let me get two jumpin' jacks
with cheese, two fries,

166
00:08:43,524 --> 00:08:46,124
Large, and two
strawberry cyclones.

167
00:08:46,126 --> 00:08:48,293
Would you care to super size
your order for $1.99?

168
00:08:48,295 --> 00:08:50,695
Do we dare?

169
00:08:50,697 --> 00:08:52,163
(laughs)

170
00:08:52,165 --> 00:08:53,732
Hell, yeah!

171
00:08:53,734 --> 00:08:58,837
Lord in heaven, the
most delicious food

172
00:08:58,839 --> 00:09:01,540
I have eaten
in my entire life!

173
00:09:01,542 --> 00:09:03,208
And that's saying something.

174
00:09:03,210 --> 00:09:04,976
(laughs)
I know, right?

175
00:09:04,978 --> 00:09:07,412
I'm starting to understand
why you're so enormous.

176
00:09:07,414 --> 00:09:09,481
You're not exactly
svelte yourself, okay?

177
00:09:09,483 --> 00:09:11,249
I didn't mean
to give offense.

178
00:09:11,251 --> 00:09:12,717
Yeah, but you
do, miss daisy.

179
00:09:12,719 --> 00:09:14,052
All the damn time.

180
00:09:14,054 --> 00:09:15,820
It's this century.

181
00:09:15,822 --> 00:09:18,323
It still does perplex me so.

182
00:09:18,325 --> 00:09:19,724
You think I'm any
less perplexed?

183
00:09:19,726 --> 00:09:21,493
I dragged my ass

184
00:09:21,495 --> 00:09:22,928
All the way here from detroit

185
00:09:22,930 --> 00:09:25,330
To be with my, quote,
"sister witches."

186
00:09:25,332 --> 00:09:29,067
And instead, I'm sitting
in a fast-food parking lot

187
00:09:29,069 --> 00:09:31,736
At 3:00 in the morning
with an immortal racist.

188
00:09:31,738 --> 00:09:33,171
(laughs)

189
00:09:33,173 --> 00:09:34,906
How did that happen?

190
00:09:34,908 --> 00:09:39,044
Those girls-- they're never
gonna see you as their sister.

191
00:09:39,046 --> 00:09:41,246
Let me guess.
'cause I'm fat?

192
00:09:41,248 --> 00:09:42,914
No, ma chère.

193
00:09:42,916 --> 00:09:44,716
'cause you're black.

194
00:09:44,718 --> 00:09:46,418
Black as coal.

195
00:09:48,421 --> 00:09:51,456
(phone ringing)

196
00:09:54,727 --> 00:09:57,062
Hello?

197
00:09:57,064 --> 00:09:59,230
Shit. It's late.

198
00:09:59,232 --> 00:10:00,899
Hank.

199
00:10:00,901 --> 00:10:03,201
I miss you, baby.
I want to come home.

200
00:10:03,203 --> 00:10:05,670
Go to bed, hank.

201
00:10:08,040 --> 00:10:10,842
I'll see you soon, baby.

202
00:10:19,585 --> 00:10:21,953
Cordelia:
Delphine?

203
00:10:21,955 --> 00:10:24,489
Delphine?

204
00:10:34,934 --> 00:10:37,602
Delphine?
(soft thudding)

205
00:10:37,604 --> 00:10:39,604
(footsteps)

206
00:10:39,606 --> 00:10:42,040
Spalding?

207
00:10:43,242 --> 00:10:45,744
Who is it?

208
00:10:45,746 --> 00:10:47,612
I know you're there.

209
00:10:47,614 --> 00:10:53,351
Whoa! Whoa!
Hold it there!
Madison.

210
00:10:53,353 --> 00:10:54,619
Madison:
<i>Stop yelling at me!</i>

211
00:10:54,621 --> 00:10:56,454
Do it! Do it! Do it!
(screaming)

212
00:10:56,456 --> 00:10:57,822
(gasps)
(gasps)

213
00:10:57,824 --> 00:10:58,590
Oh, my god.

214
00:10:58,592 --> 00:11:01,059
(gasps loudly)

215
00:11:02,428 --> 00:11:04,763
Fiona.

216
00:11:19,945 --> 00:11:21,646
I wasn't expecting company.

217
00:11:21,648 --> 00:11:23,715
I wasn't expecting
buckingham palace.

218
00:11:23,717 --> 00:11:25,350
A woman like yourself

219
00:11:25,352 --> 00:11:29,187
Deserves to be surrounded
by beauty and grace.

220
00:11:34,026 --> 00:11:36,528
(jazz plays)

221
00:11:42,568 --> 00:11:46,304
Sit down.

222
00:11:55,715 --> 00:11:58,216
All I have to offer
is some decent bourbon,

223
00:11:58,218 --> 00:12:00,151
And hopefully,
good company.

224
00:12:10,596 --> 00:12:14,099
The reason for living
was to get ready

225
00:12:14,101 --> 00:12:15,667
To stay dead a long time.

226
00:12:15,669 --> 00:12:17,402
Faulkner.

227
00:12:17,404 --> 00:12:20,004
<i>As I lay dying.</i>

228
00:12:20,006 --> 00:12:21,506
I get it.

229
00:12:21,508 --> 00:12:23,608
You're not just
any old

230
00:12:23,610 --> 00:12:25,510
Broke-down sax man,

231
00:12:25,512 --> 00:12:27,445
You're a college-educated one.

232
00:12:27,447 --> 00:12:29,514
I've led a...

233
00:12:29,516 --> 00:12:31,116
Solitary life.

234
00:12:31,118 --> 00:12:32,450
(laughs)

235
00:12:32,452 --> 00:12:34,352
Come on, you don't
really expect me

236
00:12:34,354 --> 00:12:36,020
To believe that.

237
00:12:36,022 --> 00:12:38,690
You know, when I was coming up
in the clubs, uh...

238
00:12:38,692 --> 00:12:40,692
Musicians weren't
so respected.

239
00:12:40,694 --> 00:12:42,393
Hmm.
They were
considered, uh,

240
00:12:42,395 --> 00:12:44,529
Poor, indigent,

241
00:12:44,531 --> 00:12:46,231
And had to be
content, uh,

242
00:12:46,233 --> 00:12:47,465
Being the
back-door man...

243
00:12:47,467 --> 00:12:49,868
Never invited
to stay the night.

244
00:12:49,870 --> 00:12:51,569
It's more dangerous
that way.

245
00:12:51,571 --> 00:12:53,471
Yeah.

246
00:12:53,473 --> 00:12:56,641
And you like danger.

247
00:12:56,643 --> 00:12:58,176
I can tell that
about you.

248
00:12:59,245 --> 00:13:00,845
And I like it.

249
00:13:03,949 --> 00:13:05,316
Who's he?

250
00:13:07,787 --> 00:13:09,220
We call him prince.

251
00:13:09,222 --> 00:13:11,689
Prince of
the ivories.

252
00:13:24,236 --> 00:13:26,137
I hope you
understand, fiona,

253
00:13:26,139 --> 00:13:27,772
That this
is a...

254
00:13:27,774 --> 00:13:30,175
A rare night, uh,

255
00:13:30,177 --> 00:13:32,310
A celestial creature
like yourself, uh...

256
00:13:32,312 --> 00:13:35,647
Gracing this humble abode.

257
00:13:35,649 --> 00:13:38,082
In short...

258
00:13:38,084 --> 00:13:39,918
Hot damn.

259
00:13:39,920 --> 00:13:41,653
(both laughing)

260
00:13:45,858 --> 00:13:48,193
You're gonna have
to excuse me a minute.

261
00:13:48,195 --> 00:13:49,828
It's not very
inviting in there.

262
00:13:49,830 --> 00:13:51,162
Yeah.

263
00:13:54,867 --> 00:13:56,768
Ugh...

264
00:14:06,679 --> 00:14:09,214
Axeman:
Another bourbon?

265
00:14:11,817 --> 00:14:13,451
Absolutely.

266
00:14:42,748 --> 00:14:44,415
Axeman:
Is the bourbon
smooth enough?

267
00:14:44,417 --> 00:14:45,984
(chuckles)

268
00:14:45,986 --> 00:14:47,886
Women don't usually
like a harsh whiskey.

269
00:14:47,888 --> 00:14:49,487
Well, never assume
anything about me.

270
00:14:49,489 --> 00:14:52,590
My taste in whiskey,
or... Men.

271
00:14:53,592 --> 00:14:55,526
May I assume...

272
00:14:55,528 --> 00:14:56,828
That you'd like
to kiss me?

273
00:15:10,542 --> 00:15:12,710
(whispering):
This was a mistake.

274
00:15:12,712 --> 00:15:14,379
I ran out of
sleeping pills.

275
00:15:14,381 --> 00:15:16,180
It was a bad idea.
Don't go.

276
00:15:16,182 --> 00:15:18,249
This is not just
a one-night stand.

277
00:15:18,251 --> 00:15:20,718
That is exactly
what it is:

278
00:15:20,720 --> 00:15:22,086
A one-night stand.

279
00:15:23,722 --> 00:15:25,023
It could be
our destiny.

280
00:15:25,025 --> 00:15:26,824
(laughing):
No...

281
00:15:28,227 --> 00:15:32,230
Do you actually think
my destiny is here

282
00:15:32,232 --> 00:15:34,432
In this roach-infested
shithole?

283
00:15:34,434 --> 00:15:36,567
Well, life is full
of surprises.

284
00:15:36,569 --> 00:15:37,802
Well, I've had
enough surprises

285
00:15:37,804 --> 00:15:39,437
For two lifetimes.

286
00:15:39,439 --> 00:15:41,139
I'm through
with surprises.

287
00:15:41,141 --> 00:15:43,308
Were you surprised
that you wanted to kiss me?

288
00:15:48,580 --> 00:15:50,248
Oh...

289
00:15:50,250 --> 00:15:53,584
No, you don't want
anything to do with me.

290
00:15:53,586 --> 00:15:57,121
I am a wretched
human being.

291
00:15:57,123 --> 00:15:59,123
A miserable, mean
goddamn bitch,

292
00:15:59,125 --> 00:16:00,725
I always have been.

293
00:16:00,727 --> 00:16:02,760
I've had three husbands.

294
00:16:02,762 --> 00:16:04,996
I've destroyed every
decent relationship

295
00:16:04,998 --> 00:16:06,898
I have ever had,

296
00:16:06,900 --> 00:16:08,833
Including one
with my daughter.

297
00:16:08,835 --> 00:16:10,835
Love transforms.

298
00:16:10,837 --> 00:16:12,437
Come on, you don't
believe in love.

299
00:16:12,439 --> 00:16:14,138
Okay, let's table
love, then.

300
00:16:14,140 --> 00:16:17,108
What about sex?

301
00:16:17,110 --> 00:16:21,579
Good, old-fashioned,
great sex.

302
00:16:21,581 --> 00:16:24,682
(laughs)

303
00:16:24,684 --> 00:16:26,818
You know, that's why
I took up the saxophone.

304
00:16:26,820 --> 00:16:29,287
You really are
good with the ladies.

305
00:16:29,289 --> 00:16:30,655
Oh, I'm good.
(laughs)

306
00:16:32,191 --> 00:16:33,691
The joke was

307
00:16:33,693 --> 00:16:36,027
They always watched
the bass player.

308
00:16:36,029 --> 00:16:39,030
But they should've
watched my fingers

309
00:16:39,032 --> 00:16:40,965
On the keys...

310
00:16:40,967 --> 00:16:42,200
(giggles)

311
00:16:42,202 --> 00:16:44,936
(playing jazz melody)

312
00:16:46,372 --> 00:16:48,306
...My body in perfect
synchronization...

313
00:16:48,308 --> 00:16:50,975
(laughing)

314
00:16:50,977 --> 00:16:53,444
...An extension of
my instrument...

315
00:16:53,446 --> 00:16:54,712
(plays low notes)

316
00:16:54,714 --> 00:16:56,114
<i>...No effort at all,</i>

317
00:16:56,116 --> 00:16:58,349
<i>Just one with it.</i>

318
00:17:01,053 --> 00:17:03,221
<i>The way my lips and tongue</i>

319
00:17:03,223 --> 00:17:04,489
<i>Wrapped around my instrument</i>

320
00:17:04,491 --> 00:17:07,558
<i>Was... Impeccable.</i>

321
00:17:07,560 --> 00:17:09,327
My embouchure...

322
00:17:09,329 --> 00:17:10,495
(laughing)

323
00:17:10,497 --> 00:17:12,864
<i>...That's how I calibrate,</i>

324
00:17:12,866 --> 00:17:16,401
Hit those clear,
high notes.

325
00:17:18,337 --> 00:17:19,570
(playing upbeat jazz)

326
00:17:34,586 --> 00:17:36,788
(fiona laughing)

327
00:17:38,023 --> 00:17:39,924
(grunts)

328
00:17:41,393 --> 00:17:44,796
I want to trust
you, kyle.

329
00:17:46,598 --> 00:17:48,766
You need to learn
how to communicate.

330
00:17:48,768 --> 00:17:50,001
When you're hungry,

331
00:17:50,003 --> 00:17:52,036
When you're tired, when...

332
00:17:52,038 --> 00:17:53,971
When you feel like you
might do something bad.

333
00:17:55,007 --> 00:17:56,240
When you're hungry,

334
00:17:56,242 --> 00:17:58,976
I want you to say
"food."

335
00:18:01,847 --> 00:18:03,881
"food."

336
00:18:03,883 --> 00:18:05,783
Food.

337
00:18:05,785 --> 00:18:07,785
Good.

338
00:18:07,787 --> 00:18:09,954
When you're tired,
you can say...

339
00:18:09,956 --> 00:18:11,756
You can say "bed."

340
00:18:11,758 --> 00:18:14,125
Not!

341
00:18:14,127 --> 00:18:16,661
S...

342
00:18:18,263 --> 00:18:20,331
Stupid.

343
00:18:21,400 --> 00:18:22,700
I know you're not.

344
00:18:22,702 --> 00:18:25,069
You're not stupid.
Mm-mm.

345
00:18:25,071 --> 00:18:27,371
Everything you
know, it...

346
00:18:27,373 --> 00:18:28,806
It's stuck
in your head.

347
00:18:28,808 --> 00:18:30,808
I'm trying
to help you,

348
00:18:30,810 --> 00:18:33,177
So you can function
like a person.

349
00:18:50,129 --> 00:18:51,095
(screams)

350
00:18:51,097 --> 00:18:53,631
No!
Stop. Shh.

351
00:18:53,633 --> 00:18:56,033
(grunting, shouting)

352
00:18:57,603 --> 00:18:59,504
Jesus, who's this?

353
00:19:03,242 --> 00:19:05,176
Don't you
remember?

354
00:19:05,178 --> 00:19:07,011
It's kyle.

355
00:19:07,013 --> 00:19:09,914
We used a spell,
brought him back to life?

356
00:19:09,916 --> 00:19:12,383
You killed him.

357
00:19:15,320 --> 00:19:17,955
Oh, uh... Cordelia
wants to see you.

358
00:19:17,957 --> 00:19:19,190
Uh, actually,

359
00:19:19,192 --> 00:19:20,458
That would be
impossible,

360
00:19:20,460 --> 00:19:21,959
But she does
want to talk.

361
00:19:21,961 --> 00:19:22,927
She knows you're alive?

362
00:19:22,929 --> 00:19:23,961
She knows a lot more

363
00:19:23,963 --> 00:19:25,096
Than you think.

364
00:19:25,098 --> 00:19:27,198
Go. I'll take care of him.

365
00:19:38,710 --> 00:19:40,044
Huh?

366
00:19:47,386 --> 00:19:51,289
Looks like we had
to put you back together.

367
00:19:51,291 --> 00:19:53,724
Lucky I picked out
all the best pieces.

368
00:19:54,726 --> 00:19:56,060
(shouts)

369
00:19:56,062 --> 00:19:57,628
(yells)

370
00:20:03,068 --> 00:20:05,136
You were dead.

371
00:20:05,138 --> 00:20:07,205
So was I.

372
00:20:09,241 --> 00:20:11,742
I didn't see a light,
did you?

373
00:20:12,844 --> 00:20:14,579
Mine was cold

374
00:20:14,581 --> 00:20:15,913
And dark...

375
00:20:15,915 --> 00:20:18,316
And then nothing.

376
00:20:18,318 --> 00:20:20,585
But we both
came back.

377
00:20:20,587 --> 00:20:23,254
To this.

378
00:20:23,256 --> 00:20:25,823
Somehow, it feels
more empty here.

379
00:20:28,093 --> 00:20:30,494
You know exactly
how I feel.

380
00:20:30,496 --> 00:20:32,430
(sniffs)

381
00:20:32,432 --> 00:20:34,832
You've been wondering if
it was worth the trouble.

382
00:20:40,072 --> 00:20:43,174
And I've been
wondering the same thing.

383
00:20:50,916 --> 00:20:53,351
(sniffling)

384
00:21:04,563 --> 00:21:07,098
¶ you say you're leavin'

385
00:21:07,100 --> 00:21:08,532
¶ won't be back no more

386
00:21:08,534 --> 00:21:09,800
Laveau:
Here, walter.

387
00:21:09,802 --> 00:21:11,235
You got some good
ones for me today?

388
00:21:11,237 --> 00:21:13,237
(chuckles)

389
00:21:13,239 --> 00:21:15,106
Ooh...

390
00:21:15,108 --> 00:21:17,575
Yeah... Give me
three of them.

391
00:21:17,577 --> 00:21:18,943
(laughs)

392
00:21:18,945 --> 00:21:20,711
Are you gonna
come in?

393
00:21:20,713 --> 00:21:23,914
Or you just gonna stare
from the doorway, queenie?

394
00:21:23,916 --> 00:21:25,916
How do you
know my name?

395
00:21:25,918 --> 00:21:28,452
Black witch come to town,
I'm gonna hear about it.

396
00:21:28,454 --> 00:21:31,122
Surprised it took you this long
to come see me.

397
00:21:31,124 --> 00:21:33,824
You doin' some
kind of voodoo
with them fish heads?

398
00:21:33,826 --> 00:21:35,092
It's Sunday night.

399
00:21:35,094 --> 00:21:36,560
I'm makin' gumbo.

400
00:21:36,562 --> 00:21:38,429
¶ you have somebody else

401
00:21:38,431 --> 00:21:40,765
I never even
had gumbo.

402
00:21:40,767 --> 00:21:42,933
Not surprised.

403
00:21:42,935 --> 00:21:44,935
Livin' over there
in wonder bread land.

404
00:21:44,937 --> 00:21:47,004
They probably feed you
shake 'n bake

405
00:21:47,006 --> 00:21:48,939
And watermelon for dessert.

406
00:21:48,941 --> 00:21:50,474
Hmph.

407
00:21:50,476 --> 00:21:52,276
They don't care
that I'm black.

408
00:21:52,278 --> 00:21:55,179
I just think that...
They just don't like me.

409
00:21:55,181 --> 00:21:58,316
Oh... They care plenty.

410
00:21:58,318 --> 00:21:59,784
Hmph.

411
00:21:59,786 --> 00:22:01,485
Their power is built

412
00:22:01,487 --> 00:22:03,421
On the sweat
of our backs.

413
00:22:03,423 --> 00:22:05,756
The only reason
you and I in
this country

414
00:22:05,758 --> 00:22:06,957
Is 'cause our
great-great-grandpas

415
00:22:06,959 --> 00:22:09,293
Couldn't run
fast enough.

416
00:22:09,295 --> 00:22:11,262
We'll never be
welcome here.

417
00:22:11,264 --> 00:22:15,232
And those witches
are the worst.

418
00:22:20,105 --> 00:22:22,273
They're not so bad.

419
00:22:22,275 --> 00:22:23,507
No?

420
00:22:23,509 --> 00:22:24,942
Even right now,

421
00:22:24,944 --> 00:22:26,377
They got evil sleeping
under their roof,

422
00:22:26,379 --> 00:22:28,479
Eatin' alongside
of 'em.

423
00:22:28,481 --> 00:22:30,214
I locked that horror
in a box

424
00:22:30,216 --> 00:22:31,849
And buried her
in the ground.

425
00:22:31,851 --> 00:22:33,384
Fiona goode
digs her up,

426
00:22:33,386 --> 00:22:36,287
Gives her a warm bed
and three meals a day.

427
00:22:36,289 --> 00:22:38,456
Delphine?

428
00:22:38,458 --> 00:22:40,157
Fiona made her
my slave.

429
00:22:40,159 --> 00:22:42,360
Slave's too good
for her.

430
00:22:42,362 --> 00:22:44,061
You heard the stories,
I'm sure.

431
00:22:44,063 --> 00:22:46,297
That ain't the half of it.

432
00:22:46,299 --> 00:22:47,898
Ask her what
she done.

433
00:22:47,900 --> 00:22:49,200
You ask her.

434
00:22:49,202 --> 00:22:51,202
Then you see.

435
00:22:51,204 --> 00:22:53,237
You want to come
live with us?

436
00:22:53,239 --> 00:22:55,539
With your own people?

437
00:22:55,541 --> 00:22:58,542
The price
of admission

438
00:22:58,544 --> 00:23:01,379
Is madame delphine lalaurie.

439
00:23:01,381 --> 00:23:02,880
Bring her to me,

440
00:23:02,882 --> 00:23:04,648
And you will
have a home.

441
00:23:06,251 --> 00:23:08,919
I never said I wanted
to come join you.

442
00:23:08,921 --> 00:23:11,922
Voodoo doll belong
in the house of voodoo.

443
00:23:11,924 --> 00:23:14,258
And I know you didn't
cross the line

444
00:23:14,260 --> 00:23:16,260
And break the truce
for no bowl of gumbo.

445
00:23:16,262 --> 00:23:18,496
Every man, woman
and child in this house

446
00:23:18,498 --> 00:23:19,764
Know what it feel like

447
00:23:19,766 --> 00:23:21,499
To have to live
as second best

448
00:23:21,501 --> 00:23:23,601
To some pretty
little white girl.

449
00:23:23,603 --> 00:23:25,536
You come here,

450
00:23:25,538 --> 00:23:28,272
And you ain't never got
to feel that way again.

451
00:23:28,274 --> 00:23:30,541
More than that,

452
00:23:30,543 --> 00:23:34,712
You mix your witch
with our voodoo...

453
00:23:34,714 --> 00:23:38,015
And even the supreme
won't be able to touch you.

454
00:23:44,790 --> 00:23:47,324
I should get back.

455
00:23:51,563 --> 00:23:53,631
What are you gonna do to her?

456
00:23:53,633 --> 00:23:56,534
If I bring delphine to you?

457
00:23:56,536 --> 00:23:59,236
Oh, don't you worry
about that, child.

458
00:23:59,238 --> 00:24:00,704
Now you just
get you home

459
00:24:00,706 --> 00:24:02,807
'fore it get dark.

460
00:24:13,452 --> 00:24:15,853
(liquid bubbling)

461
00:24:19,658 --> 00:24:21,091
You go into the hospital,

462
00:24:21,093 --> 00:24:23,294
And you wonder if you'll
ever come out again.

463
00:24:23,296 --> 00:24:25,763
You come out, and you wonder,

464
00:24:25,765 --> 00:24:29,200
"goddamn, what have I been
doing all these years?"

465
00:24:30,235 --> 00:24:31,735
Tea?

466
00:24:31,737 --> 00:24:32,670
No, thank you.

467
00:24:34,406 --> 00:24:37,641
I would say everything
is different now...

468
00:24:39,845 --> 00:24:41,412
But it's not.

469
00:24:41,414 --> 00:24:44,648
Everything around here
is exactly the same.

470
00:24:44,650 --> 00:24:47,418
Only difference is...

471
00:24:47,420 --> 00:24:48,919
Now I see it.

472
00:24:50,021 --> 00:24:52,990
The axeman was a bad spirit.

473
00:24:52,992 --> 00:24:54,792
You not only brought him here,

474
00:24:54,794 --> 00:24:56,427
You sent him packing,

475
00:24:56,429 --> 00:25:01,165
Which means you are one
hot shit witch.

476
00:25:01,167 --> 00:25:05,135
Power like yours does not go
unnoticed.

477
00:25:05,137 --> 00:25:07,972
Which means you've got a
bull's-eye on your back, kiddo,

478
00:25:07,974 --> 00:25:12,710
And our biggest enemy is locked,
loaded, and looking at you.

479
00:25:14,713 --> 00:25:16,280
Marie laveau.

480
00:25:16,282 --> 00:25:17,448
My mother.

481
00:25:17,450 --> 00:25:19,783
But she's on our side.

482
00:25:19,785 --> 00:25:23,721
Fiona goode has been on the same
side her whole life: Her own.

483
00:25:23,723 --> 00:25:25,055
Now, I don't know

484
00:25:25,057 --> 00:25:28,993
If you are the next supreme,
nobody does,

485
00:25:28,995 --> 00:25:32,463
But if she jumps
to that conclusion,
right or wrong,

486
00:25:32,465 --> 00:25:34,665
She will slit your throat

487
00:25:34,667 --> 00:25:36,300
Just like she did to madison.

488
00:25:36,302 --> 00:25:39,737
Nobody knows who killed madison,
not even madison.

489
00:25:39,739 --> 00:25:41,839
She doesn't, but I do.

490
00:25:41,841 --> 00:25:44,675
My mother killed her
because she thought

491
00:25:44,677 --> 00:25:46,477
Madison was the next leader
of our coven.

492
00:25:46,479 --> 00:25:51,882
She wanted to absorb
her power, her life force.

493
00:25:53,985 --> 00:25:58,889
So if she even thinks
you're next...

494
00:25:58,891 --> 00:26:00,324
You're next.

495
00:26:04,162 --> 00:26:05,596
Holy shit.

496
00:26:05,598 --> 00:26:07,164
Right?

497
00:26:10,402 --> 00:26:13,003
Fiona is fading, growing weaker.

498
00:26:13,005 --> 00:26:17,074
Which only makes her
more dangerous.

499
00:26:17,076 --> 00:26:18,943
A wounded animal
will rip you apart

500
00:26:18,945 --> 00:26:21,912
If it's cornered.

501
00:26:21,914 --> 00:26:24,348
So what do we do?

502
00:26:26,217 --> 00:26:29,720
It's simple.

503
00:26:29,722 --> 00:26:32,456
We're going to kill my mother.

504
00:26:32,458 --> 00:26:35,693
Kill her once,
kill her good,

505
00:26:35,695 --> 00:26:38,095
Kill her dead.

506
00:26:48,740 --> 00:26:50,641
(kyle grunting)

507
00:27:05,490 --> 00:27:07,558
Where do you think
you're going?

508
00:27:14,566 --> 00:27:15,933
We've only just begun.

509
00:27:15,935 --> 00:27:18,435
(chuckles)

510
00:27:18,437 --> 00:27:20,304
You know, it was
a charming evening,

511
00:27:20,306 --> 00:27:24,742
But, uh, that dead body
in your bathtub

512
00:27:24,744 --> 00:27:28,178
Is going to start putting off
some very noxious odors soon.

513
00:27:28,180 --> 00:27:31,081
Just a few fumes.

514
00:27:31,083 --> 00:27:32,483
You're no angel.

515
00:27:32,485 --> 00:27:33,851
(chuckles)

516
00:27:35,587 --> 00:27:37,588
Although you always
did have someone

517
00:27:37,590 --> 00:27:40,090
Tidy up after you,
didn't you?

518
00:27:42,927 --> 00:27:47,097
It was fun,
our little romantic game,

519
00:27:47,099 --> 00:27:48,799
But I've called the police,

520
00:27:48,801 --> 00:27:50,634
And they're gonna
be coming shortly.

521
00:27:50,636 --> 00:27:52,102
Oh, you'd never do that.

522
00:27:52,104 --> 00:27:54,505
You hate the coppers.

523
00:27:54,507 --> 00:27:57,341
We're one and the same,
you and me.

524
00:28:00,011 --> 00:28:01,779
When was the last time

525
00:28:01,781 --> 00:28:03,213
That your body made
a light show,

526
00:28:03,215 --> 00:28:05,082
Huh?

527
00:28:06,885 --> 00:28:09,019
My guess is never.

528
00:28:12,891 --> 00:28:15,859
You're afraid.

529
00:28:15,861 --> 00:28:19,630
You're afraid
of your own pleasure.

530
00:28:19,632 --> 00:28:21,899
It makes you feel weak,

531
00:28:21,901 --> 00:28:25,302
Like you need somebody.
That's why you're going.

532
00:28:25,304 --> 00:28:28,205
You're drawing
ridiculous conclusions.

533
00:28:28,207 --> 00:28:29,873
I don't even know
your name

534
00:28:29,875 --> 00:28:31,375
And I don't care to.

535
00:28:34,512 --> 00:28:37,414
You don't know me,

536
00:28:37,416 --> 00:28:39,516
But there's nothing
I don't know about you.

537
00:28:39,518 --> 00:28:43,253
Your secrets, your dreams,
everything.

538
00:28:43,255 --> 00:28:47,391
I've been watching over you
since you were eight years old.

539
00:29:03,742 --> 00:29:06,110
You think you're special,
little witch?

540
00:29:06,112 --> 00:29:07,578
What's your name?

541
00:29:07,580 --> 00:29:09,046
Fiona goode.

542
00:29:09,048 --> 00:29:10,547
Do you know what happens

543
00:29:10,549 --> 00:29:11,882
To scrawny little girls

544
00:29:11,884 --> 00:29:13,751
Who stick their heads
up above the others?

545
00:29:13,753 --> 00:29:15,085
They get it
chopped off.

546
00:29:15,087 --> 00:29:16,787
I'm not afraid
of you, helen.

547
00:29:19,390 --> 00:29:20,657
Pick it up.

548
00:29:25,563 --> 00:29:28,866
Now hold the glass
above your head.

549
00:29:34,572 --> 00:29:36,039
You know what to do.

550
00:29:39,210 --> 00:29:40,210
No!

551
00:29:42,914 --> 00:29:45,682
You little shit!

552
00:29:46,317 --> 00:29:47,851
No!

553
00:29:53,291 --> 00:29:54,892
(girl screams)

554
00:29:57,295 --> 00:29:59,429
That was you?

555
00:29:59,431 --> 00:30:01,131
That bully had it coming.

556
00:30:01,133 --> 00:30:04,134
I knew I didn't do it.

557
00:30:04,136 --> 00:30:06,603
Why did you help me?

558
00:30:06,605 --> 00:30:08,472
Who are you?

559
00:30:12,277 --> 00:30:14,812
What are you?

560
00:30:14,814 --> 00:30:18,081
At first, I saw you as
the daughter that I never had.

561
00:30:20,185 --> 00:30:24,054
<i>I wanted to protect my,</i>
<i>my little flower.</i>

562
00:30:27,325 --> 00:30:29,893
<i>But you are no hothouse</i>
<i>orchid.</i>

563
00:30:31,462 --> 00:30:35,098
<i>There's nothing fragile</i>
<i>about you, fiona.</i>

564
00:30:36,167 --> 00:30:40,704
<i>As you, as you grew,</i>
<i>I began to see</i>

565
00:30:40,706 --> 00:30:43,373
<i>The-the fire in your belly</i>

566
00:30:43,375 --> 00:30:46,977
<i>And the steel running down</i>
<i>your back.</i>

567
00:30:46,979 --> 00:30:50,447
<i>You were the most fearsome</i>
<i>thing that ever lived.</i>

568
00:30:53,718 --> 00:30:59,790
<i>And while others only saw</i>
<i>the ruthless manipulator,</i>

569
00:30:59,792 --> 00:31:03,360
<i>I saw so, so much more.</i>

570
00:31:09,200 --> 00:31:13,737
<i>And my feelings...</i>
<i>Became complicated.</i>

571
00:31:15,907 --> 00:31:18,375
<i>And I fell in love...</i>

572
00:31:22,046 --> 00:31:24,915
<i>But not like a father...</i>

573
00:31:24,917 --> 00:31:27,317
<i>Like a man.</i>

574
00:31:40,598 --> 00:31:43,333
I don't believe in ghosts.

575
00:31:43,335 --> 00:31:45,402
Nor did I feel like one.

576
00:31:45,404 --> 00:31:47,037
I felt like I was locked

577
00:31:47,039 --> 00:31:50,340
In an airless closet
for eternity.

578
00:31:50,342 --> 00:31:52,943
And when you arrived,
you gave meaning

579
00:31:52,945 --> 00:31:55,545
To my endless,
tortured days.

580
00:31:55,547 --> 00:31:57,581
All I want to do is
give you pleasure.

581
00:31:57,583 --> 00:32:01,285
You deserve it.
Baby, you've lived
through so much.

582
00:32:05,590 --> 00:32:07,491
(both moan)

583
00:32:09,394 --> 00:32:10,961
(grunts)

584
00:32:13,464 --> 00:32:14,831
Jesus christ...

585
00:32:15,800 --> 00:32:18,402
You call that a seduction, huh?

586
00:32:18,404 --> 00:32:20,070
What an idiot,

587
00:32:20,072 --> 00:32:24,775
Telling me my life story,
how you watched me grow old.

588
00:32:24,777 --> 00:32:28,278
What was that,
a mercy lay?!

589
00:32:28,280 --> 00:32:31,682
It was a, a culmination.

590
00:32:33,918 --> 00:32:35,852
Zip me up.

591
00:32:41,392 --> 00:32:45,929
No, you keep your distance,
lover boy.

592
00:32:45,931 --> 00:32:49,333
Go haunt someone else's life!

593
00:32:58,109 --> 00:32:59,843
(gasps)

594
00:33:03,815 --> 00:33:04,948
Hey, spalding.

595
00:33:04,950 --> 00:33:07,951
How are you feeling?

596
00:33:07,953 --> 00:33:09,353
Fine.

597
00:33:10,488 --> 00:33:13,423
I feel fine.

598
00:33:17,362 --> 00:33:20,764
How am I...?

599
00:33:29,374 --> 00:33:31,341
Whose tongue is this?

600
00:33:31,343 --> 00:33:32,843
Yours.

601
00:33:35,380 --> 00:33:37,547
I found it the other day,

602
00:33:37,549 --> 00:33:39,349
Hidden away.

603
00:33:39,351 --> 00:33:42,219
<i>At first, I didn't realize</i>
<i>what it was.</i>

604
00:33:42,221 --> 00:33:45,055
<i>I mean, a severed tongue,</i>
<i>stored away for 40 years?</i>

605
00:33:45,057 --> 00:33:46,456
<i>You'd think</i>
<i>it'd be shriveled up</i>

606
00:33:46,458 --> 00:33:48,291
<i>Like a slice of beef jerky</i>
<i>by now.</i>

607
00:33:48,293 --> 00:33:49,526
(gasps)

608
00:33:49,528 --> 00:33:51,728
But it wasn't. It was wet,

609
00:33:51,730 --> 00:33:53,630
Alive...

610
00:33:53,632 --> 00:33:55,365
Because someone enchanted it.

611
00:33:55,367 --> 00:33:58,402
Isn't that right?

612
00:33:58,404 --> 00:34:01,972
Yes.

613
00:34:01,974 --> 00:34:03,874
"m.S."

614
00:34:05,710 --> 00:34:06,910
Myrtle snow.

615
00:34:06,912 --> 00:34:08,879
She wanted you
to tell the truth.

616
00:34:08,881 --> 00:34:11,214
But that was the last thing
that you wanted to do.

617
00:34:11,216 --> 00:34:14,951
So you cut it out
of your own head.

618
00:34:16,154 --> 00:34:17,421
Answer me!

619
00:34:17,423 --> 00:34:20,257
Yes!

620
00:34:20,259 --> 00:34:23,260
Bet you didn't know
that she kept it.

621
00:34:23,262 --> 00:34:27,030
But myrtle wasn't
witch enough to restore it.

622
00:34:27,032 --> 00:34:29,833
But I'm not myrtle.

623
00:34:33,071 --> 00:34:36,173
<i>Infernales, curare hominem.</i>

624
00:34:36,175 --> 00:34:38,241
<i>Restitue eum ad naturam.</i>

625
00:34:38,243 --> 00:34:41,678
<i>Infernales, curare hominem.</i>

626
00:34:41,680 --> 00:34:45,182
<i>Restitue eum ad naturam.</i>

627
00:35:03,468 --> 00:35:05,268
(chuckles)

628
00:35:08,239 --> 00:35:11,441
What do you want from me, hmm?

629
00:35:11,443 --> 00:35:14,144
The only thing
that you can't refuse me.

630
00:35:15,480 --> 00:35:16,980
The truth.

631
00:35:16,982 --> 00:35:19,616
Did you kill
madison montgomery?

632
00:35:19,618 --> 00:35:24,221
M-madison montgomery...

633
00:35:24,223 --> 00:35:25,489
Is alive.

634
00:35:25,491 --> 00:35:27,624
That wasn't the question.
No!

635
00:35:27,626 --> 00:35:31,094
I didn't kill her.

636
00:35:31,096 --> 00:35:32,395
But you know who did.

637
00:35:33,598 --> 00:35:35,932
Yes!

638
00:35:35,934 --> 00:35:37,467
I do!

639
00:35:37,469 --> 00:35:40,003
Say the name.

640
00:35:41,806 --> 00:35:44,307
Please don't make me!
Say the name.

641
00:35:44,309 --> 00:35:47,577
(groaning)

642
00:35:47,579 --> 00:35:48,812
Say it.

643
00:35:48,814 --> 00:35:51,681
(spitting sound)

644
00:35:51,683 --> 00:35:53,917
Fiona!

645
00:35:53,919 --> 00:35:57,154
Fiona goode!

646
00:35:57,156 --> 00:35:59,623
I say her name.

647
00:35:59,625 --> 00:36:02,125
I bless it!

648
00:36:02,127 --> 00:36:05,128
As long as there is a tongue
in this head, I will say it!

649
00:36:05,130 --> 00:36:06,429
I will always say her name!

650
00:36:06,431 --> 00:36:08,165
Fiona goode!

651
00:36:08,167 --> 00:36:11,268
Our supreme!

652
00:36:11,270 --> 00:36:13,103
She's not your supreme,
spalding.

653
00:36:13,105 --> 00:36:14,504
She's your employer.

654
00:36:14,506 --> 00:36:17,107
You're not a part
of this coven.

655
00:36:17,109 --> 00:36:21,845
My family has served
this coven...

656
00:36:21,847 --> 00:36:24,881
For ten generations.

657
00:36:24,883 --> 00:36:29,119
I have devoted my life to it.

658
00:36:29,121 --> 00:36:31,054
Not anymore.

659
00:36:31,056 --> 00:36:32,055
(yells)

660
00:36:32,057 --> 00:36:33,723
(groans)

661
00:36:33,725 --> 00:36:35,892
You're done talking.

662
00:37:00,318 --> 00:37:02,385
Care for a nibble?

663
00:37:02,387 --> 00:37:03,753
I'm not here for that.

664
00:37:03,755 --> 00:37:07,390
I need to ask you something.

665
00:37:10,361 --> 00:37:12,329
What's the worst thing
you ever did?

666
00:37:17,235 --> 00:37:19,402
The past is best left buried.

667
00:37:20,671 --> 00:37:22,239
I feel like

668
00:37:22,241 --> 00:37:24,574
Maybe we have a connection.

669
00:37:24,576 --> 00:37:26,943
And my mama always said

670
00:37:26,945 --> 00:37:29,246
That in order to
be a true friend,

671
00:37:29,248 --> 00:37:31,781
You have to see the ugly

672
00:37:31,783 --> 00:37:33,383
To appreciate the good.

673
00:37:33,385 --> 00:37:35,952
You think we could be
true friends?

674
00:37:37,955 --> 00:37:39,789
I perhaps had...

675
00:37:39,791 --> 00:37:42,325
One slight regret.

676
00:37:48,733 --> 00:37:50,533
Lalaurie:
Sally?

677
00:37:50,535 --> 00:37:53,903
I've missed your presence
for the last fortnight.

678
00:37:53,905 --> 00:37:57,774
Rumor has it that you gave
birth to a baby.

679
00:37:57,776 --> 00:37:59,276
Yes, ma'am, a
healthy baby boy.

680
00:37:59,278 --> 00:38:00,744
Oh, ida says

681
00:38:00,746 --> 00:38:02,412
He's beautiful
with a complexion

682
00:38:02,414 --> 00:38:04,547
As light as cream.

683
00:38:04,549 --> 00:38:06,783
What's the boy's name?

684
00:38:06,785 --> 00:38:10,120
Haven't settled
on one yet, ma'am.
Hmm.

685
00:38:10,122 --> 00:38:13,590
I've always been fond of
"pierre" as a boy's name.

686
00:38:13,592 --> 00:38:15,258
(chuckling):
Have you now?

687
00:38:15,260 --> 00:38:18,161
Kitchen's too hard
for a new mother.

688
00:38:18,163 --> 00:38:21,264
Now that borquita is serving
her punishment,

689
00:38:21,266 --> 00:38:23,466
I need a new handmaiden.

690
00:38:23,468 --> 00:38:25,402
Would you come
to my boudoir tonight?

691
00:38:25,404 --> 00:38:27,170
Help me
with my beauty treatments?

692
00:38:27,172 --> 00:38:28,405
Yes, ma'am.

693
00:38:28,407 --> 00:38:30,874
Thank you, ma'am.

694
00:38:35,479 --> 00:38:37,514
<i>Elixir de jeunesse.</i>

695
00:38:37,516 --> 00:38:40,817
This little jar came
all the way from paris.

696
00:38:40,819 --> 00:38:42,752
Madame lafayette swore

697
00:38:42,754 --> 00:38:45,121
It took ten years off her face.

698
00:38:45,123 --> 00:38:47,357
I could've saved a fortune
if I'd only seen

699
00:38:47,359 --> 00:38:49,759
The bitch in broad daylight.

700
00:38:49,761 --> 00:38:52,028
They're all worthless.

701
00:38:52,030 --> 00:38:54,097
Every single one.

702
00:38:54,099 --> 00:38:55,865
Except this.

703
00:38:55,867 --> 00:38:59,202
My own concoction.

704
00:38:59,204 --> 00:39:00,870
The formulation of which

705
00:39:00,872 --> 00:39:03,473
I will carry with me
to my grave.

706
00:39:03,475 --> 00:39:05,709
Let's play a game.

707
00:39:05,711 --> 00:39:08,712
Can you guess
one of the secret ingredients?

708
00:39:08,714 --> 00:39:10,980
It looks like
blood, ma'am.

709
00:39:10,982 --> 00:39:12,716
Very good.

710
00:39:12,718 --> 00:39:14,851
You're a smart girl.

711
00:39:14,853 --> 00:39:18,154
But this batch is extra special.

712
00:39:18,156 --> 00:39:20,690
Can you guess why?

713
00:39:24,061 --> 00:39:26,196
Came from a boy.

714
00:39:26,198 --> 00:39:28,832
Newly born.

715
00:39:28,834 --> 00:39:31,368
Youth begets youth.

716
00:39:33,371 --> 00:39:36,706
I know who's been
between your legs, whore.

717
00:39:36,708 --> 00:39:40,276
You needn't bother
to give that baby a name.

718
00:39:48,486 --> 00:39:50,653
You didn't.

719
00:39:50,655 --> 00:39:53,156
Couldn't have a high yellow
bastard growing up

720
00:39:53,158 --> 00:39:56,493
In my house,
laying claims to our fortune.

721
00:39:56,495 --> 00:39:58,261
<i>The poor girl, next morning</i>

722
00:39:58,263 --> 00:40:01,765
<i>She threw herself</i>
<i>off the balcony.</i>

723
00:40:01,767 --> 00:40:04,834
<i>Cracked her head open</i>
<i>on the pavement.</i>

724
00:40:04,836 --> 00:40:08,571
<i>Cracked it open like an egg.</i>

725
00:40:08,573 --> 00:40:11,708
<i>We buried her with her baby.</i>

726
00:40:11,710 --> 00:40:13,209
It was the right thing to do.

727
00:40:13,211 --> 00:40:14,577
You have no idea

728
00:40:14,579 --> 00:40:17,213
What doing the right
thing even means.

729
00:40:17,215 --> 00:40:18,948
I'm learning, queenie.

730
00:40:18,950 --> 00:40:21,384
You must understand.

731
00:40:21,386 --> 00:40:23,887
It wasn't only a different time.

732
00:40:23,889 --> 00:40:27,857
It was a different world.

733
00:40:27,859 --> 00:40:29,692
I'm just...

734
00:40:29,694 --> 00:40:32,462
I'm grateful.

735
00:40:34,398 --> 00:40:38,034
To have someone.

736
00:40:38,036 --> 00:40:40,203
A true friend.

737
00:40:40,205 --> 00:40:42,472
To guide me.

738
00:41:00,658 --> 00:41:01,991
(grunting)

739
00:41:09,733 --> 00:41:12,802
(saxophone playing)

740
00:41:52,510 --> 00:41:54,477
What have you been up to?

741
00:41:54,479 --> 00:41:56,446
Nothing. Do you mind?

742
00:41:56,448 --> 00:41:59,849
No, I don't mind.

743
00:41:59,851 --> 00:42:01,317
But you do.

744
00:42:01,319 --> 00:42:02,652
What are we talking about?

745
00:42:02,654 --> 00:42:03,887
Come on, zoe.

746
00:42:03,889 --> 00:42:05,688
What you walked in on before.

747
00:42:05,690 --> 00:42:07,056
None of my business.

748
00:42:07,058 --> 00:42:08,858
You brought the dude
back from the dead.

749
00:42:08,860 --> 00:42:10,393
You must like him a little.

750
00:42:10,395 --> 00:42:13,396
Brought you back, too.

751
00:42:13,398 --> 00:42:16,399
Starting to wish
you hadn't?

752
00:42:16,401 --> 00:42:19,469
Look, it's not like we can
be together anyways.

753
00:42:19,471 --> 00:42:21,070
Why not?

754
00:42:21,072 --> 00:42:23,139
It's gonna be
different with kyle.

755
00:42:23,141 --> 00:42:25,241
He already died once.

756
00:42:25,243 --> 00:42:27,143
It's gonna take more than just
that thing between your legs

757
00:42:27,145 --> 00:42:27,977
To kill him.

758
00:42:27,979 --> 00:42:30,480
Don't be disgusting.

759
00:42:35,152 --> 00:42:37,921
So, what? You're done with him?

760
00:42:37,923 --> 00:42:39,756
Not even close.

761
00:42:39,758 --> 00:42:41,090
Being with him is the only time

762
00:42:41,092 --> 00:42:42,892
I felt anything
since I came back.

763
00:42:42,894 --> 00:42:45,228
I'm not giving him up.

764
00:42:45,230 --> 00:42:47,764
But that doesn't mean
you have to, either.

765
00:42:50,100 --> 00:42:51,668
Right.

766
00:42:51,670 --> 00:42:54,170
We'll just take turns.

767
00:42:55,739 --> 00:42:57,840
Come here.

768
00:43:27,705 --> 00:43:30,840
¶

769
00:43:57,134 --> 00:43:58,968
(saxophone playing)

770
00:44:22,626 --> 00:44:26,162
Can I buy you a drink?

771
00:44:28,432 --> 00:44:30,833
Yeah.

772
00:44:37,007 --> 00:44:40,510
I must confess my nerves
do flutter a bit

773
00:44:40,512 --> 00:44:44,047
When I think of changing
my hair stylings.

774
00:44:44,049 --> 00:44:47,050
Girl, you had that same
old stanky hairstyle

775
00:44:47,052 --> 00:44:48,985
For over 150 years.

776
00:44:48,987 --> 00:44:51,454
It's time to switch it up, okay?

777
00:45:00,898 --> 00:45:03,366
Uh... Oh!

778
00:45:05,402 --> 00:45:07,136
Hello?

779
00:45:07,138 --> 00:45:09,605
We're here.

780
00:45:10,641 --> 00:45:12,308
(gasps)

781
00:45:12,310 --> 00:45:13,509
Ah.

782
00:45:13,511 --> 00:45:16,479
Madame lalaurie.

783
00:45:16,481 --> 00:45:19,315
Welcome back.

784
00:45:19,317 --> 00:45:20,683
It's been

785
00:45:20,685 --> 00:45:23,920
Such a long time.

786
00:45:23,922 --> 00:45:25,788
No.

787
00:45:28,492 --> 00:45:30,526
You don't know this woman.

788
00:45:30,528 --> 00:45:31,994
What she will do to me.

789
00:45:31,996 --> 00:45:33,262
Yes, I do.

790
00:45:33,264 --> 00:45:34,497
It's the reason
I brought you here,

791
00:45:34,499 --> 00:45:35,998
You dumb bitch.

792
00:45:40,204 --> 00:45:42,371
No.

793
00:45:42,373 --> 00:45:43,773
No!

794
00:45:43,775 --> 00:45:46,109
No, no!

795
00:45:46,111 --> 00:45:47,243
(yelling)

796
00:45:47,245 --> 00:45:48,511
No!

797
00:45:50,547 --> 00:45:52,749
No!

798
00:45:53,951 --> 00:45:57,253
No, please!

799
00:45:57,255 --> 00:45:59,622
Please! No!

800
00:45:59,624 --> 00:46:01,624
Mon chérie,

801
00:46:01,626 --> 00:46:04,694
It's been such a busy day,

802
00:46:04,696 --> 00:46:08,397
I forgot to apply my retin-a.

803
00:46:08,399 --> 00:46:11,734
You care to make the first cut?

804
00:46:11,736 --> 00:46:15,238
I'd love to.

805
00:46:15,240 --> 00:46:16,773
Wha...? No!

806
00:46:16,775 --> 00:46:19,041
You stay away from me!

807
00:46:19,043 --> 00:46:22,745
You stay away from me,
you hear me?!

808
00:46:22,747 --> 00:46:25,615
You stay away!

809
00:46:52,676 --> 00:46:55,812
¶

810
00:47:28,979 --> 00:47:32,682
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org

811
00:47:38,789 --> 00:47:40,857
Beautiful.


