1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L � C I A

2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
- Enzino!

3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
Enzino! That's enough!

4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Your mother is sleeping.
Do you think this is beautiful?

5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
How are you sleeping?
Mom is dead.

6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, can I play here?
- No.

7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5...

8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
I didn't say yes.
I said no!

9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
What does it mean that the widow
Is Corallo the most beautiful ass in Catania?

10
00:02:14,709 --> 00:02:18,009
- What did you say?
- I didn't say. It was Dad.

11
00:02:18,460 --> 00:02:21,160
- Daddy?
- Yes, I heard him say on the landing.  

12
00:02:21,511 --> 00:02:23,411
Are you going to explain to me or not
what do you mean?

13
00:02:24,562 --> 00:02:27,462
- But when did you hear that, today?
- No...

14
00:02:30,313 --> 00:02:33,313
You have the best... heart in Catonia!
What would I do without you?

15
00:02:34,114 --> 00:02:35,914
Please, we are both alive.

16
00:02:36,415 --> 00:02:39,915
- Besides, Margherita was like a
sister to me. 
- Poor thing!

17
00:02:40,816 --> 00:02:46,216
Mom is dead. Mom is dead.
Mom is dead. Mom is dead. 

18
00:03:03,317 --> 00:03:05,417
- Hey!
- Who is it?

19
00:03:06,268 --> 00:03:09,568
- Is that you, Nino? Let me through.
 Don't bother me!

20
00:03:10,369 --> 00:03:13,969
I can't play there because
Antonio won't let him.

21
00:03:14,370 --> 00:03:17,070
In the room I can't do much
because mom is dead.

22
00:03:17,771 --> 00:03:20,671
Where will I play? Not even
bathroom I can do.

23
00:03:21,422 --> 00:03:23,322
Phew! I want to play.

24
00:03:23,723 --> 00:03:26,723
Now I'm going to go to the store,
to see if I finish the balance.

25
00:03:28,124 --> 00:03:30,124
These are very difficult times,
you know.

26
00:03:30,575 --> 00:03:32,475
It is necessary to unite the useful
to the pleasant..

27
00:03:33,276 --> 00:03:36,076
I don't know what to say to myself. Have to
make virtue a necessity. 

28
00:03:37,727 --> 00:03:39,327
Oh if I could take a look...

29
00:03:39,978 --> 00:03:43,578
Don't worry, I'll take care of it
of the deceased. What a misfortune, mother of heaven!

30
00:03:44,279 --> 00:03:46,779
- Peppino
- Ignazio, who could have imagined?

31
00:03:47,630 --> 00:03:50,530
- You're right.
- How did it happen?

32
00:03:51,331 --> 00:03:53,631
Last night, I found her
dead in bed.

33
00:03:56,382 --> 00:03:58,282
How she wanted us!

34
00:03:58,683 --> 00:04:00,983
- Poor Margherita!
- Thanks.

35
00:04:04,384 --> 00:04:08,084
- Sir, can I do something?
- Yes, please. Say a prayer to Margherita.

36
00:04:08,585 --> 00:04:11,085
- He would have liked...
- Yes, but I can also...

37
00:04:11,786 --> 00:04:14,386
Take Mateo directly to the cemetery.

38
00:04:14,837 --> 00:04:16,737
I don't know.

39
00:04:17,538 --> 00:04:19,538
Well, hurry up, let's not go
remain closed all month.

40
00:04:19,889 --> 00:04:24,289
- It's ruined, can we get it out of here?
- Nothing to take away, we will put it as a special offer!

41
00:04:24,690 --> 00:04:26,190
- And Concettina? Where is it?

42
00:04:26,691 --> 00:04:28,391
Sorry, there is a piece missing
of cambric, what are we going to do?

43
00:04:28,692 --> 00:04:30,492
What are we going to do?
Look for her!

44
00:04:30,993 --> 00:04:33,693
This stained muslin,
Do we sell at cost price?

45
00:04:34,094 --> 00:04:37,094
What cost price? Send her to
the dry cleaner!  Cost price!

46
00:04:38,195 --> 00:04:40,095
And you, what are you doing, Lococco?

47
00:04:40,696 --> 00:04:42,896
- Measuring the scraps.
- And do you measure it by eye?

48
00:04:43,197 --> 00:04:45,697
- I wanted to finish quickly...
- End quickly, to annoy me!

49
00:04:46,083 --> 00:04:48,783
- How big is that, according to you?
- 2.80... 2.90

50
00:04:49,144 --> 00:04:51,444
Oh yes? Let's see.
The meter is here to measure.

51
00:04:52,345 --> 00:04:58,345
1, 2...3...
3.45 m.

52
00:04:58,846 --> 00:05:01,946
- You bastard, do you want to ruin me?
- But if I saw you do that.

53
00:05:02,247 --> 00:05:06,347
But are you a normal person? When
open your arms, it looks like a level crossing! 

54
00:05:06,698 --> 00:05:08,398
You have to measure with the meter!

55
00:05:09,399 --> 00:05:11,599
And make sure you walk quickly, because
Saturday it should all be over.

56
00:05:12,250 --> 00:05:14,550
Because I want to open this store
in the second, understand?

57
00:05:14,851 --> 00:05:16,551
You also have to think
in the living.

58
00:05:44,553 --> 00:05:46,353
Ah, Most Holy Mother!

59
00:05:48,054 --> 00:05:51,854
- Come on, Enzino
- I want the ball, I want the ball!

60
00:06:34,355 --> 00:06:37,355
- Margherita La Brocca was an exemplary mother.
- Rest in peace.

61
00:06:38,006 --> 00:06:40,206
- And a safe guide.
- Rest in peace.

62
00:06:40,707 --> 00:06:43,407
- Radiant light of love and mercy.
- Rest in peace.

63
00:06:47,658 --> 00:06:50,158
Enzino, pay a little attention!

64
00:06:55,559 --> 00:06:58,459
See, Nino. This is the
most beautiful ass in Catania.

65
00:06:59,710 --> 00:07:04,010
Tender watchman and loving presence
in all circumstances.

66
00:07:04,411 --> 00:07:08,811
Living closely and resolving small issues
and inevitable family crises.

67
00:07:09,762 --> 00:07:11,262
Rest in peace.

68
00:07:11,313 --> 00:07:14,713
Your husband cries, but there is something
that gives you strength.

69
00:07:15,764 --> 00:07:19,664
He knows it can go on
your beautiful example of life,

70
00:07:20,565 --> 00:07:23,765
...sooner or later, get together
with her in the glory of the Lord.

71
00:07:26,716 --> 00:07:28,416
Well, actually I haven't
too much of a hurry.

72
00:07:28,417 --> 00:07:31,617
- But Margherita La Brocca didn't die.
- How come he didn't die? She's dead!

73
00:07:32,268 --> 00:07:35,268
She will never leave this house
that was yours.

74
00:07:36,619 --> 00:07:40,819
There will be no time of day
or somewhere in the house,

75
00:07:41,120 --> 00:07:45,620
where your soul is not present,
hovering like a good familiar ghost...

76
00:07:46,121 --> 00:07:51,521
...guardi�, I would dare to say that those
who were left in pain and despair...

77
00:07:51,922 --> 00:07:53,522
It doesn't need to be
always at home.

78
00:07:54,023 --> 00:07:58,123
The ways of the Lord are infinite.
Rest in peace, Margherita...

79
00:07:58,524 --> 00:08:01,124
...so you can be resurrected
on Judgment Day.

80
00:08:46,125 --> 00:08:48,325
Well, it was a pleasure to be able
help them. May they rest!

81
00:08:48,926 --> 00:08:49,926
Thank you very much for everything again
time, Mrs. In�s.

82
00:08:56,927 --> 00:08:59,327
But why do you play, idiot,
if there is no one at home?

83
00:09:02,078 --> 00:09:04,278
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.

84
00:09:06,029 --> 00:09:08,229
- Excuse me.
- Come in!

85
00:09:12,080 --> 00:09:14,180
- Please accept my condolences.
- Thanks.

86
00:09:15,181 --> 00:09:18,081
Sorry! I waxed the floor because
it was very dirty with movement.

87
00:09:18,482 --> 00:09:19,982
Look how clean everything is!

88
00:09:20,583 --> 00:09:24,183
I allowed myself a little order
I removed the flowers, they smelled bad.

89
00:09:24,634 --> 00:09:26,534
The candles are still there. Can we
take them to the parish.

90
00:09:26,885 --> 00:09:29,485
- I opened everything to ventilate a little.
- Yes, he did very well. Thanks.

91
00:09:30,236 --> 00:09:33,836
- But, sorry. What are you?
- The agency told me three days ago to come.

92
00:09:34,237 --> 00:09:38,037
The poor lady had made a request,
You needed a maid, didn't you?

93
00:09:38,838 --> 00:09:44,238
Sorry. I thought you were
the daughter of Margherita's second cousin.

94
00:09:44,839 --> 00:09:48,039
One who lives in Caltanissetta and has
a hotel in front of the station.

95
00:09:48,440 --> 00:09:51,940
- What's your name? - I don't know
- Oh yes, Matteo!

96
00:09:52,541 --> 00:09:54,441
My name is Angela La Barbera.

97
00:09:57,542 --> 00:09:59,442
I dared to prepare
a small dinner.

98
00:09:59,843 --> 00:10:01,943
A meat broth, a stew
and a salad.

99
00:10:02,944 --> 00:10:05,044
Did I do it wrong?

100
00:11:41,295 --> 00:11:44,595
- She's a saint!
- From Lentini?
- No, from Caltagirone.

101
00:11:45,596 --> 00:11:47,896
Come on... it's like
another kind of person.

102
00:11:48,297 --> 00:11:50,297
Organized, clean.
Look Aggatino...

103
00:11:50,698 --> 00:11:56,198
...if you find a little dust
At home, I'll give you a million.

104
00:11:56,649 --> 00:11:59,749
Everything perfectly clean and organized.
And you know what I admire most?

105
00:12:00,850 --> 00:12:04,750
That I had never had so many
clothes, nor intimate items.

106
00:12:05,551 --> 00:12:11,651
Wait, look for yourself. Certainly never
In my life I had seen so many socks.

107
00:12:12,352 --> 00:12:13,852
Even if you were a centipede.

108
00:12:14,253 --> 00:12:17,353
Shirts, scarves...
orange blossom scent.

109
00:12:18,254 --> 00:12:21,654
Including orange blossoms,
are you seeing?

110
00:12:22,105 --> 00:12:23,805
She thinks
down to the smallest details.

111
00:12:24,106 --> 00:12:26,806
- Real luck.
- I know who sent me.

112
00:12:27,807 --> 00:12:29,707
I must thank
to you, Margherita.

113
00:12:30,258 --> 00:12:33,558
You sent me this saint
so that you can help us.

114
00:12:34,709 --> 00:12:36,409
Barely just reached heaven.

115
00:12:36,810 --> 00:12:39,610
And I could say that without having
time to unpack your suitcase.

116
00:12:39,961 --> 00:12:43,761
Ah, Margherita, something else!
In regards to what...

117
00:12:44,562 --> 00:12:49,462
... said Dom Cirilo that his soul and
his spirit would hover around the house.

118
00:12:50,263 --> 00:12:52,463
Look, there's no need,
do you know?

119
00:12:53,264 --> 00:12:55,264
Rest in peace here...

120
00:12:56,365 --> 00:13:00,765
that...as far as the house is concerned,
Angelina take care.

121
00:13:01,966 --> 00:13:04,466
Furthermore, for this you
sent her.

122
00:13:13,967 --> 00:13:15,867
Get out!

123
00:13:19,418 --> 00:13:21,418
It's freezing!

124
00:13:23,669 --> 00:13:26,569
- The water.
- Did you let it go well?

125
00:13:27,670 --> 00:13:29,270
- It's cold, miss.
- Very good.

126
00:13:29,971 --> 00:13:32,671
So... Gambino...

127
00:13:33,872 --> 00:13:35,672
In the meantime, start
analyzing these sentences.

128
00:13:36,173 --> 00:13:38,873
- Did you name your creature after her?
- More than you think.

129
00:13:39,874 --> 00:13:43,874
He put his dick in the glass!
He put his dick in the glass!

130
00:13:51,875 --> 00:13:53,775
That's enough!
Silence!

131
00:14:10,626 --> 00:14:12,326
If I had a father with a company
with this,

132
00:14:12,727 --> 00:14:15,727
I would kick the school's ass
and put me behind the counter.

133
00:14:16,028 --> 00:14:19,328
Do you know what my father says? That without graduation
We don't even sell shoe laces.

134
00:14:19,679 --> 00:14:22,479
- And your father? Do you have graduation?
- Yes, he has a diploma.

135
00:14:22,980 --> 00:14:25,680
Nino, Nino, come up as soon as possible
we are waiting for you!

136
00:14:26,281 --> 00:14:28,181
I'm going up now!

137
00:14:29,832 --> 00:14:32,132
- Nino, who is this?
- The new maid.

138
00:14:32,683 --> 00:14:34,483
- What a hottie!
- What did you say?

139
00:14:34,834 --> 00:14:36,734
I know what to say.
You are a lucky guy.

140
00:14:37,035 --> 00:14:39,335
My mother doesn't want young maids
because of my father.

141
00:14:39,336 --> 00:14:42,636
That's why we have a chef
120 years old and a butler.

142
00:14:42,987 --> 00:14:44,787
Which one do you want me
pinch the ass?

143
00:14:44,988 --> 00:14:46,888
Result, you always end up
masturbating.

144
00:14:46,889 --> 00:14:49,489
- Well, bye.
- Bye, pig.

145
00:14:50,090 --> 00:14:52,490
But what does it say?
It's always the same.

146
00:14:52,841 --> 00:14:54,541
I mean, you just know
think about it. See you!

147
00:14:56,992 --> 00:14:59,192
On this television, you cannot 
you can see nothing.

148
00:15:02,193 --> 00:15:05,193
It's not television.
It's the wind.

149
00:15:17,394 --> 00:15:19,294
Do you see? It's the wind
that shakes the antenna.

150
00:15:30,295 --> 00:15:32,395
Now you can see something.

151
00:15:37,196 --> 00:15:39,196
You look very well.

152
00:15:57,397 --> 00:16:01,197
- Very well, Enzino, like this.
- Angelina, tomorrow you're going to give me a bath, aren't you?

153
00:16:02,098 --> 00:16:04,398
- Shut up, asshole
- But, what did you say?

154
00:16:04,899 --> 00:16:08,199
Well, well. But what's going on?
Leave him alone!

155
00:16:08,900 --> 00:16:10,800
And why do you shave now?
every morning?

156
00:16:11,301 --> 00:16:14,401
- Vain
- It's because it grows a lot.
- Shut up!

157
00:16:20,202 --> 00:16:23,002
Come on, Nino!
Let's go! Quickly!

158
00:16:23,703 --> 00:16:28,203
- Come on!  Pass!
- Come, come. Pass!

159
00:16:36,104 --> 00:16:38,004
Skirt! Skirt!
I can't see!

160
00:16:42,805 --> 00:16:44,305
Ninuccio, what are you doing?
How come you're not at school?

161
00:16:44,606 --> 00:16:46,506
No, I fell when I was walking.

162
00:16:47,407 --> 00:16:49,307
- Jesus, what happened?
- No, it's nothing.

163
00:16:49,908 --> 00:16:51,808
Come, little son, come.

164
00:16:53,509 --> 00:16:55,809
Don't worry. It's just dye
of iodine.

165
00:16:56,210 --> 00:16:58,110
Now I will blow a little
to refresh.

166
00:17:05,110 --> 00:17:06,310
Oh, mommy!

167
00:17:08,911 --> 00:17:11,611
- Put your hand on top.
- From where? In the wound? 

168
00:17:11,612 --> 00:17:15,112
No, in the gauze. If not, I won't be able to
put the tape on.

169
00:17:25,213 --> 00:17:27,013
- Angela...
- What is it?

170
00:17:29,164 --> 00:17:30,664
Listen...

171
00:17:31,315 --> 00:17:34,415
- You're not going to say anything to dad, right?
- Don't worry; I will say nothing.

172
00:17:35,316 --> 00:17:37,316
It will be a secret between
you and me.

173
00:17:38,517 --> 00:17:40,217
Does it still hurt?

174
00:17:44,068 --> 00:17:45,768
- Did she catch you?

175
00:17:46,469 --> 00:17:49,069
- She saw you. - Yes.
- Were you naked? - Of course!

176
00:17:50,070 --> 00:17:52,070
And then, what happened?
Tell me.

177
00:17:53,171 --> 00:17:54,871
Then... he masturbated me.

178
00:17:55,222 --> 00:17:57,122
Shit, what luck!

179
00:17:57,873 --> 00:18:00,073
Oh! But now we have it
in our hands.

180
00:18:00,524 --> 00:18:01,624
But you, what did you think?

181
00:18:02,025 --> 00:18:05,425
As? I couldn't tell you that
Do it once on both of us?

182
00:18:06,026 --> 00:18:08,626
No, nothing!
Not with you.

183
00:18:09,977 --> 00:18:12,477
- I'll let you see Luciana.
- I always see your sister Luciana.

184
00:18:13,478 --> 00:18:15,378
- Naked?
- What?

185
00:18:21,579 --> 00:18:23,479
Wait. Let me see.

186
00:18:30,080 --> 00:18:31,780
Look!

187
00:18:34,931 --> 00:18:37,131
What did you do? Always sleep
with the door open?

188
00:18:37,732 --> 00:18:40,332
He pretends to be sleeping. She
likes to be seen.

189
00:18:40,633 --> 00:18:43,833
- And why do you like it?
- Because she's a whore like everyone else.

190
00:18:45,185 --> 00:18:48,085
- It doesn't look good from here.
- Wait, wait.

191
00:18:49,436 --> 00:18:51,436
- But what are you doing?
- I make noise of footsteps.

192
00:18:51,787 --> 00:18:53,687
- But, she will listen.
- That's what I want. 

193
00:18:57,888 --> 00:18:59,688
Look!

194
00:19:06,939 --> 00:19:10,439
Come on, Enzino, little angel!
Pee! Let's go!

195
00:19:22,140 --> 00:19:25,240
Like this. Now go to sleep,
let's go.� 

196
00:19:54,391 --> 00:19:56,091
- What else? What else?
- I was very tired.

197
00:19:56,992 --> 00:20:01,292
- Did you do it two or three times?
- Yes of course.

198
00:20:01,793 --> 00:20:03,293
And did she scream with passion?

199
00:20:03,744 --> 00:20:06,044
Come on, Nino. What did he do?
Did you scream?

200
00:20:07,545 --> 00:20:10,745
But don't get distracted, Nino.
Are you going to tell me, Nino?

201
00:20:11,746 --> 00:20:13,346
How crazy is your sister!
Dance alone.

202
00:20:13,847 --> 00:20:17,747
I know she's crazy. But
tell me all the erotic details.

203
00:20:18,048 --> 00:20:20,148
But what do you want me to tell you?
It was something impressive.

204
00:20:20,449 --> 00:20:22,549
Tell me some details
scabrous!

205
00:20:22,950 --> 00:20:24,250
If you give me your pistol, I'll tell you.

206
00:20:24,651 --> 00:20:27,551
It's fine. But next time
whatever you do I want to see.

207
00:20:28,153 --> 00:20:31,053
- Come on, kids!
- Leave me alone!
- You are a degenerate.

208
00:20:32,054 --> 00:20:35,554
- Come on, boring ones!
- Stop bothering!
- I don't like seeing him because he's a degenerate.

209
00:20:36,055 --> 00:20:38,055
No. He's a pervert.

210
00:20:41,456 --> 00:20:44,156
Come, Ninuccio.
Dance!

211
00:20:45,857 --> 00:20:47,657
Don't be hard as if it were
a broomstick!

212
00:21:04,858 --> 00:21:06,558
What happens?
What are you looking at?

213
00:21:20,459 --> 00:21:22,559
Your father and your brother too
They do shit like that, huh?

214
00:21:23,760 --> 00:21:26,360
Idiot! My brother is a pisser
and my father is an old man.

215
00:21:27,711 --> 00:21:31,211
My father is also old but has a
lover in Palermo and another in Naples.

216
00:21:31,812 --> 00:21:34,712
- And in Milan, of course.
- But I watch her...

217
00:21:35,263 --> 00:21:37,563
And also watch when you are
at school?

218
00:21:37,964 --> 00:21:41,464
- That you're going to take in the sky.
- You and your sister's cow.

219
00:21:43,915 --> 00:21:46,215
But what?
What's going on?

220
00:21:47,516 --> 00:21:49,016
What's wrong with this boy?

221
00:21:49,317 --> 00:21:52,317
He doesn't feel well. Something must have
It hurt your stomach, poor thing.

222
00:21:53,168 --> 00:21:54,168
Oh! Put the thermometer in.
Do you have a fever?

223
00:21:55,869 --> 00:21:57,769
No, something unimportant.
Just a few tenths.

224
00:21:58,170 --> 00:22:01,470
- Will it be necessary to call a doctor?
- No, it's not necessary. Rest assured.

225
00:22:01,771 --> 00:22:04,971
- You will be fine with a day of rest
- If it's nothing, I already know it's the cigarettes.

226
00:22:05,322 --> 00:22:09,922
- Because I know you smoke. - No!
- And if it continues like this, you'll see how it all ends.

227
00:22:13,473 --> 00:22:17,373
Ninuccio, what's wrong with you?
You didn't do your homework, did you?

228
00:22:17,724 --> 00:22:21,124
Don't you know the lesson?
Don't you want to tell me?

229
00:22:22,575 --> 00:22:24,775
What's going on?
Have you been fighting with someone?

230
00:22:25,276 --> 00:22:27,176
Did something happen to your friends?

231
00:22:28,027 --> 00:22:31,127
Look one time I can follow your game
but I don't want you to get me into trouble.

232
00:22:31,528 --> 00:22:34,428
Because he doesn't have any fever.
It's 36.2 degrees.

233
00:22:35,429 --> 00:22:37,529
Nino, say something to your Angelina!

234
00:22:39,380 --> 00:22:44,080
Very good. Tomorrow I will send it to you
school even if you have a fever of 40.

235
00:22:44,931 --> 00:22:46,531
Understood?

236
00:23:27,332 --> 00:23:29,732
But what do you do? Are you looking at me?
- Not me.
- Get out of there!

237
00:23:30,033 --> 00:23:32,733
But why, Angelina!
I'm doing gymnastics!

238
00:23:33,034 --> 00:23:34,934
Yes, what gymnastics!

239
00:23:35,635 --> 00:23:37,435
Who's there?

240
00:23:38,936 --> 00:23:40,936
What are you doing there? Can you know
Who is the rude one?

241
00:23:41,537 --> 00:23:43,037
I'm doing push-ups, Dad.
What do you want me to do?

242
00:23:43,438 --> 00:23:46,638
I know what I was doing, depraved,
degenerate, pig!

243
00:23:46,989 --> 00:23:48,589
- But daddy...
- Neither dad nor mom.

244
00:23:49,390 --> 00:23:52,490
It's fine. I also spied.
That's right.

245
00:23:53,391 --> 00:23:55,891
Because she got into my head,
do you know? I can't get her out of there.

246
00:23:58,892 --> 00:24:00,292
Margherita...

247
00:24:00,643 --> 00:24:03,543
...maybe I'm obsessed.

248
00:24:04,224 --> 00:24:06,124
Do you think not?

249
00:24:06,975 --> 00:24:10,475
The truth is that it is so beautiful,
so feminine,.. you understand?

250
00:26:18,626 --> 00:26:20,526
- If you don't want this one, get another one...
- Sir... the pastries.

251
00:26:21,527 --> 00:26:23,427
- Oh, very good!
- Get them.

252
00:26:23,828 --> 00:26:25,628
So, can I go?

253
00:26:25,929 --> 00:26:28,329
Yes, go, go. Don't leave your
groom wait!

254
00:26:28,680 --> 00:26:31,180
But which groom? I'm going to the house
my aunt and then we will go to the cinema.

255
00:26:31,681 --> 00:26:35,381
Come on, don't tell me that a girl
It's as beautiful as you don't have a fiancé!

256
00:26:35,982 --> 00:26:38,282
I am a person of
very special tastes.

257
00:26:39,383 --> 00:26:41,983
That's right.
With very special tastes.

258
00:26:42,584 --> 00:26:45,384
- Dom Ignazio. Don Ignazio
- Dona In�s!

259
00:26:46,085 --> 00:26:50,185
- How are you? - Dom Ignazio. is it really
It's a pleasure to be able to greet you.

260
00:26:50,886 --> 00:26:54,786
Why do you say that, Dona In�s? You know...
with so many boys and my work...

261
00:26:55,487 --> 00:26:59,287
That's right. By the way, I decided
renew my wardrobe.

262
00:26:59,788 --> 00:27:02,388
I believe it's time to free myself
of all those black dresses.

263
00:27:02,789 --> 00:27:07,289
You're right. That's what I say. The grief is
You should carry it in your heart, not in your clothes.

264
00:27:08,540 --> 00:27:11,740
Well, whenever you want, Dona In�s,
go through the store.

265
00:27:12,041 --> 00:27:14,141
Stuff just arrived
class.

266
00:27:15,042 --> 00:27:17,642
I would like to choose calmly and
that you would help me with my choice,

267
00:27:17,943 --> 00:27:19,343
because you are a man of
very good taste.

268
00:27:19,644 --> 00:27:22,244
Why don't you come to my house one afternoon
to have a whiskey?

269
00:27:22,645 --> 00:27:25,345
So you could give me some
advice... and help me. 

270
00:27:25,846 --> 00:27:28,246
Bring me a sample
and we'll see together, how about that?

271
00:27:28,747 --> 00:27:31,147
- Yes, yes, one of those afternoons.
- I'm counting on you.

272
00:27:46,898 --> 00:27:50,798
- Angela! Angela, look!
- Boy, what are you doing?

273
00:27:57,499 --> 00:27:59,799
- Did you get hurt?
- No, it was nothing, a small twist.

274
00:28:00,300 --> 00:28:02,100
Let me see.

275
00:28:05,001 --> 00:28:09,601
Enzino, don't eat with your hands. Ninety
a thousand Liras in clinic cost me the joke.

276
00:28:09,952 --> 00:28:11,452
He threw away a salary
a year.

277
00:28:11,953 --> 00:28:15,553
- Dad, we have to take care of our bodies.
- It's your head that you have to take care of, idiot.

278
00:28:16,104 --> 00:28:19,404
Whoa, whoa! Anthony
you want your porridge!

279
00:28:19,705 --> 00:28:23,305
- Shut up, stupid. - Yes, if you want.
- It's fine now.

280
00:28:41,306 --> 00:28:45,806
He granted the Statute in March 1848 and in that
the same month he went to war with Austria.

281
00:28:46,157 --> 00:28:50,157
On July 25th they defeated him
in Custoza and found himself forced to...

282
00:28:50,158 --> 00:28:52,258
defeat... also the
defeated at Novara.

283
00:28:53,159 --> 00:28:54,659
Because they always defeated this
Lu�s Alberto. 

284
00:28:58,660 --> 00:29:03,260
- Come on, Angela, don't be silly, come with me.
- No, please, sir.

285
00:29:03,761 --> 00:29:08,161
- Come closer, Angelina. What's up?
- Please. Leave me or I will scream.

286
00:29:08,762 --> 00:29:11,162
- Come on, be good.
- Quiet with your hands, I said.

287
00:29:11,613 --> 00:29:14,113
Quiet with your hands, please!

288
00:29:14,464 --> 00:29:16,564
Leave me!

289
00:29:42,015 --> 00:29:43,615
How about that? Is it good?

290
00:29:44,266 --> 00:29:45,666
Drink it!

291
00:29:45,967 --> 00:29:47,467
Drink it, it's fresh!

292
00:29:51,968 --> 00:29:53,968
Did you like the water?

293
00:29:54,969 --> 00:29:57,769
- Leave me, idiot!
- Please don't fight!

294
00:29:58,270 --> 00:30:01,470
- Disgusting, leave me!
- And what holds you back? Go, go!

295
00:30:01,771 --> 00:30:03,671
End it once and for all,
please! He arrives!

296
00:30:04,072 --> 00:30:07,272
No, don't stop. Come on Nino,
Give it to him too!

297
00:30:07,923 --> 00:30:10,823
Shut up, Enzino. You too
Have you lost your mind?

298
00:30:11,724 --> 00:30:14,424
What are you going to do, you big idiot?

299
00:30:15,225 --> 00:30:17,225
Come on, Nino, punch him
in the mouth!

300
00:30:18,076 --> 00:30:19,876
Enough! It's over

301
00:30:22,277 --> 00:30:24,277
I'll tell dad when he
arrive. He arrives!

302
00:30:27,678 --> 00:30:29,378
Enough! Enough!
And you, shut up!

303
00:30:29,879 --> 00:30:31,579
Enough. He finished!

304
00:30:33,580 --> 00:30:35,580
Hit him in the eye! Let's go!

305
00:30:38,131 --> 00:30:39,731
Enough! Enough!

306
00:30:40,682 --> 00:30:43,882
And you, Enzino, come here.
Come on, come on.

307
00:30:46,433 --> 00:30:48,933
Playing the rooster, right?
Do you think I didn't notice?

308
00:30:49,584 --> 00:30:51,484
You like her, don't you?

309
00:30:51,835 --> 00:30:53,435
But it's still a jerk.

310
00:30:53,686 --> 00:30:56,286
Go masturbate, it's the only
thing you can do.

311
00:30:57,087 --> 00:31:02,687
I, however, will go tonight
to your room and I will fuck you.

312
00:31:06,538 --> 00:31:08,038
What do you want?

313
00:31:10,789 --> 00:31:15,089
Ninuccio, don't be like that. Anthony
It's not bad, it's just impetuous.

314
00:31:15,940 --> 00:31:18,640
No, it's not impetuous,
He's a son of a bitch.

315
00:31:20,091 --> 00:31:22,891
It makes me sick. I don't want
fight because of me.

316
00:31:23,392 --> 00:31:25,292
You have nothing to do with this.

317
00:31:25,643 --> 00:31:27,843
I have affection
also for you.

318
00:31:30,294 --> 00:31:33,194
I saw how a flower lays
for me every morning.

319
00:31:34,045 --> 00:31:35,545
What do you say
what did you see?

320
00:31:36,046 --> 00:31:37,946
Go to the kitchen to wash the dishes.

321
00:33:16,497 --> 00:33:18,097
What it was? What do you want?

322
00:33:28,197 --> 00:33:29,697
What a pig!

323
00:33:42,898 --> 00:33:44,798
You saw the old man! 

324
00:33:51,249 --> 00:33:53,249
I hate them, I hate them, I hate them!

325
00:34:14,900 --> 00:34:17,200
Thief! Thief!

326
00:34:18,201 --> 00:34:20,501
Police! Thieves entered 
in my store!

327
00:34:21,002 --> 00:34:23,602
- This is how you learn.
Thief! Thief!

328
00:34:28,003 --> 00:34:29,903
Excuse me!

329
00:34:31,754 --> 00:34:33,654
It can't be done
silence that alarm?

330
00:34:34,155 --> 00:34:38,055
I'm full too, Sergeant,
taking three hours listening to this, three hours!

331
00:34:38,856 --> 00:34:41,856
The truth. Sergeant, since tonight
I won't feel safe even in my home.

332
00:34:42,357 --> 00:34:44,857
- Here, I made some coffee.
- Very good. Here, Sergeant.

333
00:34:46,108 --> 00:34:49,708
Your men will want it too
a coffee. Here it is!

334
00:34:50,709 --> 00:34:52,609
I needed a cup of coffee!
Well done, Angelina!

335
00:34:53,110 --> 00:34:54,610
It's my obligation, sir.

336
00:34:55,211 --> 00:34:57,111
What is this?

337
00:34:57,912 --> 00:35:00,812
Walk, go to sleep and
don't fill it, please.

338
00:35:04,863 --> 00:35:08,763
Why when thieves appear
Do dad and you smell so much like perfume?

339
00:35:10,864 --> 00:35:12,764
Enzino stop at once!

340
00:35:13,665 --> 00:35:17,465
Why are daddy and you in pajamas
new when thieves come?

341
00:35:25,666 --> 00:35:27,766
- Finally!
- It's not possible!

342
00:35:28,667 --> 00:35:31,367
So, it is certain that nothing
Was it stolen?

343
00:35:31,968 --> 00:35:33,868
It looks like there's nothing missing, Sergeant.

344
00:35:34,569 --> 00:35:37,169
What different thieves! Break
the glass instead of the lock!

345
00:35:37,580 --> 00:35:39,480
Really, it's very strange.

346
00:35:40,031 --> 00:35:42,231
They must have been afraid.

347
00:35:43,082 --> 00:35:45,882
Sir, do you want to present
a complaint?

348
00:35:46,383 --> 00:35:49,283
Report who, sergeant?
A ghost?

349
00:35:52,284 --> 00:35:56,184
Margherita, all we needed now was
nocturnal adventures! Isn't it?

350
00:35:57,085 --> 00:35:58,685
This high is going to be expensive.

351
00:35:59,286 --> 00:36:01,786
One hundred thousand Liras cost the window.

352
00:36:02,237 --> 00:36:07,237
One hundred thousand Liras, just to give yourself
I like breaking something, Margherita!

353
00:36:07,988 --> 00:36:09,688
I don't think it's fair.

354
00:36:11,239 --> 00:36:15,839
In short, Margherita, I need
a little understanding!

355
00:36:20,140 --> 00:36:23,740
I will say once and for all,
Why carry more bait?

356
00:36:24,591 --> 00:36:32,291
You, when it comes to the erotic act and
sexual, my daughter...

357
00:36:33,692 --> 00:36:36,892
I... things, when I have to
say, say it to your face.

358
00:36:37,393 --> 00:36:40,593
Angela, listen Angela,
I have to tell you...

359
00:36:41,394 --> 00:36:44,894
- Nino...
- What happened?
- You are studying. - Nino?

360
00:36:52,645 --> 00:36:54,745
Nino, do yourself a favor, come on
take a moment at the store..

361
00:36:55,146 --> 00:36:58,346
Tell Lococo to give you the sample
of Mrs. Corallo and the light...

362
00:36:58,897 --> 00:37:00,897
- ...so you can choose what you want.
- Daddy, I have to study!

363
00:37:02,248 --> 00:37:04,248
What does it mean that you have to study?
But since when have you been studying?

364
00:37:04,599 --> 00:37:08,699
What story is this? Tomorrow
party; study tomorrow. Come on, move!

365
00:37:09,050 --> 00:37:11,750
- Tomorrow we're going to see grandma.
- Very well, then study at night.

366
00:37:12,201 --> 00:37:15,501
There always has to be an obstacle
It's the least thing they ask of you!

367
00:37:16,002 --> 00:37:20,502
Come on, get up and change your face!
Always discussing everything!

368
00:37:38,503 --> 00:37:41,403
- What are you doing?
- Nothing, he passed by and told me...

369
00:37:42,004 --> 00:37:44,104
- I'm going to spy a little.
- What nonsense, spying!

370
00:37:44,505 --> 00:37:47,105
- I was going to meet a friend.
- Pig...

371
00:37:47,606 --> 00:37:51,506
- But you don't live here!
- I have to take these samples to a client.

372
00:37:51,957 --> 00:37:54,357
- I understand. Goodbye.
- Goodbye.

373
00:37:56,558 --> 00:37:58,858
- Wait, little pig.
- Yes, what do you want?

374
00:37:59,309 --> 00:38:01,409
You can wait for me at home. I'm going
hurry up and I'll be done.

375
00:38:01,810 --> 00:38:03,510
It's fine. Don't be in a hurry.

376
00:38:04,311 --> 00:38:07,411
Tim-tim, Ninuzzo.
Drink, drink!

377
00:38:23,062 --> 00:38:24,962
This one, maybe, but...

378
00:38:25,463 --> 00:38:27,663
I don't know, maybe with a
little more light.

379
00:38:47,664 --> 00:38:50,664
That's not bad.
What do you think?

380
00:38:51,465 --> 00:38:54,165
Ninuccio, won't it be a little
juvenile, too tacky.

381
00:38:56,166 --> 00:38:58,666
What do you think? In fact
I'm not that old.

382
00:38:59,867 --> 00:39:01,967
You, how old would you give me,
Ninuccio?

383
00:39:03,968 --> 00:39:06,768
How many years? Guess what.
Tell me.

384
00:39:09,569 --> 00:39:10,969
This one is a gem.

385
00:39:11,470 --> 00:39:16,070
It's not true, Ninuccio, that you can't
feel with all these clothes?

386
00:39:19,071 --> 00:39:21,571
Almost, almost, worth it
It's worth trying it.

387
00:39:25,072 --> 00:39:27,572
What do you say, Ninuccio?
Provo?

388
00:39:28,673 --> 00:39:31,473
- Yes yes.
- I'll pin it with some pins.

389
00:39:32,024 --> 00:39:34,024
This way it will be easier to prove it.

390
00:39:40,525 --> 00:39:42,525
Meanwhile I will put
a little music.

391
00:39:43,426 --> 00:39:45,326
That way you won't get bored.

392
00:39:50,577 --> 00:39:53,077
I'll be back in an open and close
eyes, Ninuccio.

393
00:40:10,578 --> 00:40:12,278
- I'm already here.
- What are you doing here?

394
00:40:12,679 --> 00:40:15,779
- Your father told me to help you.
- And left the two alone?

395
00:40:17,030 --> 00:40:20,030
I couldn't say you would wait for me
How did we agree?

396
00:40:20,731 --> 00:40:22,431
It felt like I was bothering him.

397
00:40:23,132 --> 00:40:26,432
- Do you know what you came for?
- I know what to do. Come here!

398
00:40:27,233 --> 00:40:30,033
Eat what you want and tell the lady
I'll come back later. Right?

399
00:40:30,434 --> 00:40:32,234
But who is this lady?
Where do you know her from?

400
00:40:32,635 --> 00:40:35,335
- Don't worry.
- Who is it? What do I say to her?

401
00:40:37,886 --> 00:40:39,586
And now, what do I do?

402
00:40:39,937 --> 00:40:42,037
Ah, Nino is you!

403
00:40:44,738 --> 00:40:47,338
- Nino, is it over yet?
- Yes.

404
00:40:51,239 --> 00:40:56,139
- And the showcase?
- The showcase? He stayed with her.

405
00:40:56,540 --> 00:40:59,640
She said she wants to think better.

406
00:41:01,041 --> 00:41:03,441
What? Isn't it okay?

407
00:41:04,942 --> 00:41:05,942
What's the matter with you?

408
00:41:11,943 --> 00:41:13,843
How am I?

409
00:41:14,244 --> 00:41:16,144
- But, you're not Ninuccio!
- Definitely not.

410
00:41:16,495 --> 00:41:19,595
- But who is it?
- I am Pugliese, to serve you.

411
00:41:19,946 --> 00:41:21,646
- They call me piggy.
- But what are you doing here?

412
00:41:21,997 --> 00:41:25,297
I was passing by and thought...
maybe you can see...

413
00:41:26,698 --> 00:41:27,698
But don't worry.

414
00:41:29,349 --> 00:41:32,449
We have to talk. I assure
It will be a happening wedding.

415
00:41:33,250 --> 00:41:36,450
- But, sir...
- You just have to say yes, I'll take care of the rest.

416
00:41:36,901 --> 00:41:39,401
- But how?
- Don't think about it. Do as I say.

417
00:41:39,852 --> 00:41:42,752
- It's not possible, what do these people
will you say?

418
00:41:42,153 --> 00:41:44,453
Us! Us! Don't me
we care!

419
00:41:44,854 --> 00:41:46,554
Angela, my mother will give her
consent, see.

420
00:41:46,955 --> 00:41:52,555
- And the boys?
- The boys will do what I say. 

421
00:41:53,406 --> 00:41:57,306
No, no, no. Let me drive.
Come on, get up!

422
00:41:57,707 --> 00:41:58,707
- Phew, daddy!
- Phew, daddy!

423
00:41:59,708 --> 00:42:02,208
- Do you want to finish destroying this car?
- And tomorrow?

424
00:42:02,709 --> 00:42:04,709
Neither tomorrow nor another day.
Angela!

425
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
Angela! Enzino!

426
00:42:08,961 --> 00:42:11,761
- Climb up, Enzino.
- I don't kiss grandma, she stinks!

427
00:42:12,162 --> 00:42:13,662
- What education! What education!

428
00:42:14,063 --> 00:42:16,263
You, daddy, never go into first gear
and the engine stalls.

429
00:42:16,264 --> 00:42:18,264
Your brain is drowning!

430
00:42:18,765 --> 00:42:21,165
He arrives! The car is mine and
I do what I want.

431
00:42:22,166 --> 00:42:25,266
If you want to go to grandma's house in
Back up, I'll go. Is it clear?

432
00:42:25,967 --> 00:42:27,667
See, I said!

433
00:42:28,468 --> 00:42:32,868
Camille! Camille! They've arrived!
Get out, Camilo.

434
00:42:33,969 --> 00:42:35,969
Welcome!
Welcome!

435
00:42:36,570 --> 00:42:39,570
- Stop the car, daddy.
- How happy I am!

436
00:42:42,721 --> 00:42:46,621
- Ignazio, what a pleasure to see you!
- Adela, how are you?

437
00:42:49,462 --> 00:42:51,362
- Behave yourself, please.
- Hello, Camilo

438
00:42:53,363 --> 00:42:55,963
Holy God!
Holy God, my son, how he has grown!

439
00:42:56,364 --> 00:42:59,864
It's not me who grows. It's you, Adelina,
which gets smaller and smaller.

440
00:43:02,015 --> 00:43:03,915
- Adela, how is mom?
- And how will it be?

441
00:43:04,366 --> 00:43:07,866
From fifty years onwards, every year
a new disease. I found Ninuccio weaker.

442
00:43:08,117 --> 00:43:12,217
- No. I say humorously.
- Oh, with humor! Today is better.

443
00:43:12,668 --> 00:43:16,768
- I don't want to kiss grandma. It smells bad!
- Shut up boy. I don't think it's funny.

444
00:43:17,569 --> 00:43:19,969
- Smell or don't smell.
- I don't want to.

445
00:43:20,320 --> 00:43:22,820
- Enzino, who will benefit from this!
- Come on, Enzino, come on.
- I didn't want to come.

446
00:43:23,621 --> 00:43:26,821
- Please.
- I said no. Let me go!

447
00:43:27,172 --> 00:43:28,672
Enzino!

448
00:43:31,023 --> 00:43:32,923
A kiss, grandma.

449
00:43:36,224 --> 00:43:38,124
- Mom.
- And Enzino, where is he?

450
00:43:39,525 --> 00:43:42,625
Nino, how pale you are!
Don't you feel well?

451
00:43:43,426 --> 00:43:46,126
- Sir!
- What it was?
- I don't think so Enzino.

452
00:43:46,627 --> 00:43:50,127
- It's regrettable.
- Is this the new maid?

453
00:43:52,578 --> 00:43:57,278
Very elegant. Very well, very well.
Go to the kitchen to help Adelina.

454
00:43:58,929 --> 00:44:01,629
- Mommy, I...
- Yes, let's go.

455
00:44:02,330 --> 00:44:04,530
Antonio!  Give a helping hand.

456
00:44:04,931 --> 00:44:06,831
Come on, up!

457
00:44:07,472 --> 00:44:09,472
- I don't understand, mommy, why not...
- Shut up...

458
00:44:09,873 --> 00:44:13,373
How many times do I have to say that 
Wheelchairs are for paralyzed people!

459
00:44:13,724 --> 00:44:15,624
And I'm not paralyzed,
I'm just tired.

460
00:44:15,925 --> 00:44:17,825
- Yes, mom.
- Shut up, shut up.

461
00:44:18,276 --> 00:44:24,176
- Come with me to grandma's house.
- No, I don't want to see her because she stinks. 

462
00:44:24,677 --> 00:44:27,577
If I weren't hungry, no
would have found me.

463
00:44:28,678 --> 00:44:32,778
- Do it for me. Kiss grandma.
- Yes, but I'll cover my nose.

464
00:44:37,079 --> 00:44:39,879
- Where was that boy?
- He hid in the garden.

465
00:44:41,380 --> 00:44:44,480
Greet grandma. Give it
a little kiss.

466
00:44:48,681 --> 00:44:53,081
Come on, sit down and
eat in silence.

467
00:44:53,632 --> 00:44:55,732
Next time we come to see
Grandma, I won't bring it to you.

468
00:44:56,633 --> 00:44:58,533
- And be quiet.
- Go, go!

469
00:45:07,434 --> 00:45:10,234
What a hell of a trade!
This is foolish.� 

470
00:45:10,935 --> 00:45:12,835
What you have you owe to the earth.

471
00:45:13,686 --> 00:45:15,686
Never recognized him.

472
00:45:16,137 --> 00:45:18,337
I'm already old and
I will not be eternal.

473
00:45:18,688 --> 00:45:22,088
The fact is that a farm needs the
hand and eye of a master.

474
00:45:22,589 --> 00:45:27,489
And it's time to finish making me
losing money in your store.

475
00:45:28,890 --> 00:45:32,190
These cigarettes today are a
crap. They look like straw.

476
00:45:32,191 --> 00:45:34,091
- But mommy, I...
- Shut up!

477
00:45:34,492 --> 00:45:39,392
Remember that at 50 a Christian
It's either the Pope or the sacristan.

478
00:45:39,893 --> 00:45:41,893
And you are certainly not Pope.

479
00:45:42,344 --> 00:45:46,044
- I already knew that.
- And remember that I could die any day.

480
00:45:46,445 --> 00:45:48,345
- When are you going to die, grandma? Tomorrow?
- Nino!

481
00:45:48,696 --> 00:45:53,896
Eat, Enzino, or cool down. Remember that
He should speak little before his elders.

482
00:45:54,937 --> 00:45:59,737
Mommy, please, at least in front of the boys
treat me with a little care and respect.

483
00:46:00,638 --> 00:46:06,738
Care and respect? Did you happen to have
care and respect for them or for yourself?

484
00:46:07,139 --> 00:46:11,439
- The cigarette!
- What?
- The cigarette!  - Oh yes!

485
00:46:11,990 --> 00:46:15,590
But what do you think? The mother understands
the mute son.

486
00:46:16,091 --> 00:46:18,391
Mommy, I'm mute because you never
left me time to talk.

487
00:46:19,292 --> 00:46:23,292
Shut up! When you open your mouth
He just talks nonsense.

488
00:46:23,843 --> 00:46:27,643
And he always messes up.
- Yes of course.
- Look, you want to get hitched to a maid.

489
00:46:27,944 --> 00:46:31,344
- But, which maid?
- Do you want to do what you please? Well do it!

490
00:46:31,745 --> 00:46:36,945
The maids are also into this, since
That the world is the world, but you want to get married!

491
00:46:37,446 --> 00:46:40,946
- Even if that were the case? What would be wrong?
She's a good, hard-working girl.  - Shut up!

492
00:46:41,347 --> 00:46:45,347
- She's a maid.
- A housekeeper.
- A maid. 

493
00:46:45,698 --> 00:46:48,098
- In any case it would be a great
savings for the home.
- I know.

494
00:46:48,499 --> 00:46:52,799
- But did you think about the boys?
- Yes, I thought about them. They like her a lot.

495
00:46:53,150 --> 00:46:56,350
- Besides, she's like a mother to them.
- Shut up!

496
00:46:56,951 --> 00:47:02,251
- I see you're a dull old man.
- Enough, we're done. It's good.

497
00:47:03,152 --> 00:47:07,952
I'm no child, Mommy, if we have
to talk, treat me as I do.

498
00:47:08,403 --> 00:47:10,603
If not, we need not say more,
is it right?

499
00:47:11,054 --> 00:47:15,154
- Mom. Feel bad?
- I'm dying. Shut up, shut up!

500
00:47:16,555 --> 00:47:21,055
- You're going to kill me!
- Adela, Adela! Mommy feels bad!

501
00:47:40,256 --> 00:47:44,356
Enzino, Enzino!
Enzino, what do you have!

502
00:47:45,007 --> 00:47:47,207
What did you see?
You saw Mom, right?

503
00:47:47,658 --> 00:47:49,458
I heard what you called her.

504
00:47:49,859 --> 00:47:52,359
- Mom?
- Yes, mom who is dead and came to get you.

505
00:47:52,760 --> 00:47:55,660
I cried because I wanted your
boy, Enzino.

506
00:47:56,061 --> 00:48:00,261
You, on the other hand, make mom suffer
because he doesn't like her like he used to.

507
00:48:00,662 --> 00:48:06,262
- I want mommy! I want mommy!
- No, you don't want Angela. Cry harder, come on!

508
00:48:06,663 --> 00:48:09,763
Mommy, mommy!

509
00:48:10,564 --> 00:48:15,064
- Scream louder.
Mommy, mommy, mommy?

510
00:48:21,265 --> 00:48:26,265
- Enzino! What's the matter with you?
- I want mommy!

511
00:48:27,466 --> 00:48:29,966
- Enzino, what happened?
- He must have had a nightmare.

512
00:48:34,967 --> 00:48:37,467
- Enzino, don't cry.
- I don't want you, I want mom!

513
00:48:37,868 --> 00:48:42,868
I don't want you, I want Mom.
I want my mother!

514
00:48:49,569 --> 00:48:51,069
- Listen mom...
- Shut up!

515
00:48:51,570 --> 00:48:54,570
- Mommy, it's the first time. - Shut up!
- There's never been anything like this, I swear! 

516
00:48:54,921 --> 00:48:57,821
- Even in the first days...
- Shut up.   - Believe!

517
00:49:03,122 --> 00:49:05,622
But what are you doing? Adelina
Who will call them?

518
00:49:05,623 --> 00:49:09,823
They're already coming down, but
Why are you going now?

519
00:49:12,574 --> 00:49:15,474
She won't like it, she won't like it at all!

520
00:49:16,675 --> 00:49:19,575
Say we had to go early
and we didn't want to wake her up.

521
00:49:19,976 --> 00:49:21,776
- Don't worry, I'll call.
- You're already awake.    - Nino.

522
00:49:22,177 --> 00:49:24,177
- Or rather, he didn't sleep all night.
- How come you didn't sleep?

523
00:49:24,478 --> 00:49:26,978
How did you not sleep? I passed by
his door and snored like a double bass.

524
00:49:27,329 --> 00:49:31,129
- Come on, walk. Where was it?
- In the bath.   - In the bath!

525
00:49:31,480 --> 00:49:35,880
What a joke! From morning to night
You're going to spend the day in the bath!

526
00:49:39,981 --> 00:49:43,081
- But what's going on? What do you do?
- Don't you see, I'm leaving.

527
00:49:45,182 --> 00:49:49,182
- And why are you going?
- And you ask me? With everything you've done, I must go.

528
00:49:50,633 --> 00:49:53,633
- Aren't you happy?
- I? What did I do?

529
00:49:54,084 --> 00:49:56,584
The thieves, the nightmares of
Enzino, your mother's ghost!

530
00:49:57,185 --> 00:50:00,285
What do you think? That I don't know anything? put
Enzino against me. Poor creature.

531
00:50:02,186 --> 00:50:04,686
Don't worry. I don't want to steal
your mother's place.

532
00:50:06,987 --> 00:50:09,287
Angela, don't go.

533
00:50:09,738 --> 00:50:13,638
Oh, no? So you can know
what do you want from me?

534
00:50:14,039 --> 00:50:16,439
Nothing, nothing.

535
00:50:19,640 --> 00:50:23,040
Leave it alone, daddy. You never
He understood nothing about football.

536
00:50:23,391 --> 00:50:27,191
"I don't understand anything", said the genius.
He doesn't understand anything about this.

537
00:50:27,592 --> 00:50:30,592
But, of course, everyone talks.
It's fashionable in Italy.

538
00:50:47,843 --> 00:50:51,643
You have to go after the ball. But what
are doing. They were wrong!

539
00:51:32,694 --> 00:51:35,594
- Good goal! We already won.
- The match isn't over yet!

540
00:51:35,895 --> 00:51:37,795
Yes, it's fine, but marking
It's how you win.

541
00:51:51,146 --> 00:51:54,546
That's better! Drink milk that is
more suitable for your age.

542
00:51:56,147 --> 00:51:59,047
More suitable? What are you
talking? I don't understand.

543
00:51:59,948 --> 00:52:01,748
You don't understand me, huh?

544
00:52:02,149 --> 00:52:04,049
Don't remember the night,
in front of the television!

545
00:52:04,350 --> 00:52:05,350
Have you already forgotten?

546
00:52:06,501 --> 00:52:08,601
It was this bullshit that
wanted from me.

547
00:52:11,952 --> 00:52:14,652
- What is that?
- Yes, disguise!

548
00:52:14,953 --> 00:52:18,453
With all these magazines so disgusting
that you have on your bedside table at night.

549
00:52:20,754 --> 00:52:22,654
And leave it there, or it will tear.

550
00:52:23,055 --> 00:52:26,755
- But, doesn't that bother you?
- And what does it matter to you whether you press it or not?

551
00:52:29,306 --> 00:52:33,706
But... if you didn't use it, you wouldn't mind
Would you feel freer? Wouldn't it be better?

552
00:52:34,557 --> 00:52:36,457
That's my business!

553
00:52:38,708 --> 00:52:42,308
It's best that you don't use it.
Don't use it tomorrow, ok?

554
00:52:44,159 --> 00:52:46,259
Ninuccio, listen to me...

555
00:52:48,710 --> 00:52:51,010
Enzyme, Enzyme,
chord.

556
00:52:52,661 --> 00:52:54,861
Wake up, Enzino.
Mom came back.

557
00:52:56,162 --> 00:52:58,962
Chord. When mom appears
must wake up.

558
00:52:59,513 --> 00:53:02,613
Shout! Why don't you scream,
son of a bitch?

559
00:53:03,364 --> 00:53:05,564
Go take it in the ass!

560
00:53:12,815 --> 00:53:14,915
Mommy!

561
00:53:24,166 --> 00:53:26,066
I didn't put it.
Are you happy?

562
00:53:26,567 --> 00:53:28,367
I did what I wanted.

563
00:53:29,218 --> 00:53:33,118
- Very good. Now I want you...
- That's enough, huh?

564
00:53:33,569 --> 00:53:35,469
He finished!

565
00:53:38,620 --> 00:53:40,820
I want you to take it off
also the panties.

566
00:53:41,971 --> 00:53:44,071
Leave me alone, Ninuccio!
He finished!

567
00:53:49,272 --> 00:53:50,872
I want you not to wear
nothing underneath.

568
00:53:51,373 --> 00:53:53,673
- Just the dress.
- I'll do whatever I want.

569
00:53:56,974 --> 00:54:00,974
And tonight please sleep
and let others sleep too.

570
00:54:00,975 --> 00:54:01,975
Was I very clear?

571
00:54:02,676 --> 00:54:06,276
- Are you okay?
- Yes, you can have a book, please.

572
00:54:06,927 --> 00:54:07,927
I?

573
00:54:08,728 --> 00:54:12,028
Yes.. when I climb the stairs
It makes me dizzy.

574
00:54:13,329 --> 00:54:15,129
It makes you dizzy!

575
00:54:17,880 --> 00:54:20,080
It's the thick book with the
green spine.

576
00:54:24,231 --> 00:54:26,431
- What are you doing?
- Nothing, I'll hold the ladder.

577
00:54:28,882 --> 00:54:32,082
- Is that it?
- No, I believe I was wrong.

578
00:54:32,433 --> 00:54:34,533
It's this other one that has 
the red spine.

579
00:54:35,984 --> 00:54:39,884
Red? Is this it?

580
00:54:41,185 --> 00:54:42,585
It certainly became
mistake.

581
00:54:42,986 --> 00:54:44,786
Yes, it can be.

582
00:54:45,687 --> 00:54:48,087
Is this... or this...

583
00:54:48,988 --> 00:54:51,488
Is this... or this...

584
00:54:53,139 --> 00:54:57,239
Or is it this one? I'll tell you now
the book you want to see.

585
00:54:57,940 --> 00:55:01,840
He didn't make me take it off.
Are you happy? Want to see another one?

586
00:55:07,141 --> 00:55:09,041
Damn stupid!

587
00:55:11,042 --> 00:55:14,042
Mommy! Mommy!

588
00:55:15,443 --> 00:55:19,943
Gently, you see, it's a soul
very sensitive, you know?

589
00:55:20,494 --> 00:55:25,494
Slowly! This should stay here.
Here, at the entrance.

590
00:55:26,095 --> 00:55:31,295
Thus, this blessed soul will be able to be seen and
remembered by everyone who comes home.

591
00:55:31,896 --> 00:55:32,896
This is where it should be.

592
00:55:33,547 --> 00:55:35,247
Sir, now I must do the
installation.

593
00:55:35,848 --> 00:55:40,348
- To connect to the mains.
- I don't have a socket.  - Find one.

594
00:55:40,749 --> 00:55:42,849
And go in a hurry because you will soon
open the store.

595
00:55:43,750 --> 00:55:45,950
Man! The man who has arrived
visions. Did you sleep well?

596
00:55:46,501 --> 00:55:48,501
- Wait.
-Leave me alone.

597
00:55:48,502 --> 00:55:51,502
Bastard. What is this?
Is that any way to respond?

598
00:55:53,603 --> 00:55:57,403
Look I...
Do you know...?

599
00:56:00,604 --> 00:56:02,104
Goodbye.

600
00:56:03,704 --> 00:56:05,504
It shouldn't be like this!

601
00:56:06,305 --> 00:56:08,505
I'm desperate.
I can't take it anymore, you know?

602
00:56:09,206 --> 00:56:12,606
I'm going to see Dom Cirilo and I'm going to talk
in front of the boys. 

603
00:56:13,107 --> 00:56:15,607
If convinced, let them be convinced
and if not, go for it...

604
00:56:15,958 --> 00:56:19,558
Yes, yes, very well. But wouldn't it be better
think and wait? What do I know?

605
00:56:19,959 --> 00:56:24,659
What will I expect, Angelina? What else
Do I have to wait if they are already grown?

606
00:56:25,960 --> 00:56:27,660
You only live once
in life.

607
00:56:28,011 --> 00:56:32,611
And when you die, you must stay
Dead, I say. Is it clear?

608
00:56:39,812 --> 00:56:42,112
No, no, it's with one person
special, you know?

609
00:56:42,663 --> 00:56:44,963
- Did you have any difficulties?
- No, none!

610
00:56:45,614 --> 00:56:47,714
- Were you able to speak?
- Yes, Ignazio, I was able to speak.

611
00:56:48,115 --> 00:56:49,815
Oh, I understand!  I am the only one
that she doesn't let her talk.

612
00:56:50,216 --> 00:56:52,316
Mainly I realized
who is an honest woman.

613
00:56:52,717 --> 00:56:55,417
Now we just need to also
convince my mother.

614
00:56:55,918 --> 00:56:57,418
But where does your mother come in here?
What are you talking about?

615
00:56:57,769 --> 00:56:59,969
He didn't talk to my mother.

616
00:57:00,320 --> 00:57:06,120
No, it's your mother, I didn't go and I don't want to go...
Most Holy Mother, she is very stubborn!

617
00:57:06,471 --> 00:57:10,971
- Stubborn?
- I have to know what I'm going to sell.

618
00:57:11,372 --> 00:57:15,872
What do you have to sell? Cyril, I already told you.
Angela is pure as a glass of water.

619
00:57:16,173 --> 00:57:19,073
Yes yes. But you're in a big hurry
to drink this glass of water.

620
00:57:19,424 --> 00:57:21,924
Not that I criticize. The things
the sooner they are much better.

621
00:57:22,275 --> 00:57:24,775
Because for you the truth is that you already
He doesn't have many cartridges left.

622
00:57:25,076 --> 00:57:28,276
Cirilo, stop the cartridge story
that I am still a complete man.

623
00:57:28,677 --> 00:57:31,677
Yes, yes, but no longer a young man
and soon their children are there.

624
00:57:32,128 --> 00:57:36,528
And your mother didn't do any harm in finding out
if the boys got along with her.

625
00:57:36,879 --> 00:57:40,379
- They get along well, very well. I guarantee it.
- Everyone? Including Enzino?

626
00:57:40,980 --> 00:57:44,380
Enzino especially. When you wake up
At night he calls: "Angela, Angela!"

627
00:57:44,781 --> 00:57:46,581
And if she doesn't come...
- Do you wet the bed?

628
00:57:47,082 --> 00:57:50,982
Ignazio, it's at stake
your happiness and theirs.

629
00:57:51,583 --> 00:57:55,483
And, especially, that of boys and
also of any future creature...

630
00:57:55,984 --> 00:57:59,384
- It's true, with God's help.
- Of course, because it's just you....

631
00:57:59,985 --> 00:58:05,485
- Cyril, please. Are you going to talk to mom?
- Okay, but first with the boys.

632
00:58:05,836 --> 00:58:06,836
But let's go, because already
I'm very hungry.

633
00:58:08,237 --> 00:58:12,237
Dear boys, you must take
take into account his father's situation.

634
00:58:12,238 --> 00:58:15,738
If I make a mistake, he will correct me,
and, as he said, he is still a young man.

635
00:58:16,089 --> 00:58:19,289
And a man like that can't fight
the temptations of the devil without a female hand.

636
00:58:19,840 --> 00:58:21,640
Without a woman...

637
00:58:22,441 --> 00:58:28,441
Hence his decision to take over as his wife
Here, present, Angela La Barbera,

638
00:58:28,892 --> 00:58:31,792
I mean taking Angela
which is... especially...

639
00:58:32,493 --> 00:58:36,193
...a cook of incredible skill.
This dish is wonderful!

640
00:58:36,594 --> 00:58:38,394
I'm glad you liked it.

641
00:58:38,395 --> 00:58:43,495
It seems to me that all this is very
correct and a well thought out solution.

642
00:58:44,846 --> 00:58:46,946
And I... and I approve of her
unconditionally.

643
00:58:47,747 --> 00:58:51,447
Although it is logical to wait
that this decision...

644
00:58:51,848 --> 00:58:55,148
... be received with joy
for all of you.

645
00:58:55,594 --> 00:58:57,894
Do you understand? In short,
with a consensus.

646
00:59:04,095 --> 00:59:07,695
- Because with this beautiful dove, your father
He doesn't get married alone.  - Yes, I'll just get married.

647
00:59:08,146 --> 00:59:11,546
Yes, of course you get married alone,
but I want to say...

648
00:59:20,147 --> 00:59:22,347
...so that they may receive it as
a mother...

649
00:59:30,248 --> 00:59:32,348
For me, I'm happy if
Dad is happy.

650
00:59:32,349 --> 00:59:34,149
Dad is very happy.

651
00:59:34,900 --> 00:59:38,200
Father, we get along very well with Angela.
We are used to having her at home.

652
00:59:38,901 --> 00:59:41,801
- I agree if you marry Dad.
- Bravo, Bravo!

653
00:59:43,252 --> 00:59:46,652
- Ninuccio!
- Ninuccio, are you happy, etc., etc.?

654
00:59:47,503 --> 00:59:50,703
- Angela for me, if it weren't for...
- If it weren't?

655
00:59:51,174 --> 00:59:53,074
If it weren't because I see Mom
during the nights.

656
00:59:53,275 --> 00:59:55,075
What are these apparitions?
from your mother?

657
00:59:55,476 --> 00:59:58,476
These are just fantasies, dreams.
Whatever they are?

658
00:59:58,877 --> 01:00:01,477
Wait a moment.
Tell me something, Ninuccio...

659
01:00:01,978 --> 01:00:03,578
What is that...?

660
01:00:08,029 --> 01:00:11,029
It's not the stuff of dreams, it's just that I see it
how I see you now.

661
01:00:12,130 --> 01:00:15,530
- Does she speak? What do you say?
- She doesn't speak... she cries.

662
01:00:16,181 --> 01:00:18,381
- Yes, it cries. He always cried.
- Shut up!

663
01:00:18,832 --> 01:00:22,832
No, it just confuses me. And stops me
to act as I want.

664
01:00:23,433 --> 01:00:26,133
- And besides, he also saw her.
- Is it true that you saw mom?

665
01:00:26,634 --> 01:00:30,834
Yes, I saw her. And it was very ugly. More
ugly than she was when she lived.

666
01:00:31,735 --> 01:00:35,935
- Not ugly, it was your face.
- Now will you believe the fantasies? 

667
01:00:40,936 --> 01:00:44,236
Could it be that way mom
no longer appears.

668
01:00:44,637 --> 01:00:46,437
I really like Angela.

669
01:00:46,838 --> 01:00:49,938
Of course you must like it. Well, it would be a
ungrateful with everything she does for you.

670
01:01:09,939 --> 01:01:12,339
So, to summarize the whole story.

671
01:01:12,840 --> 01:01:15,040
These boys see their mother
dead that cries.

672
01:01:15,641 --> 01:01:19,141
If I were not afraid of these apparitions,
would be in agreement with marriage.

673
01:01:19,742 --> 01:01:23,342
Let us clarify that it is not a matter of
superstition, this is over.

674
01:01:25,243 --> 01:01:27,743
But Ignazio, psychoanalysis,
and even Freud...

675
01:01:28,344 --> 01:01:30,844
But what's the matter? It's my life,
not theirs.

676
01:01:31,995 --> 01:01:34,095
We don't need Freud
for nothing.

677
01:01:48,096 --> 01:01:50,696
Why do you run away?
There's no need to run away from Dad.

678
01:01:51,147 --> 01:01:53,847
- Good morning, Mr. La Brocca.
- Hello, Stefano. Recommendations to your father.

679
01:01:54,198 --> 01:01:57,198
- Yes, I will give it from you. Goodbye, Nino.
- Goodbye, see you in the afternoon.

680
01:01:57,650 --> 01:02:00,350
If you don't watch where you put your feet
one day he will break his head.

681
01:02:00,801 --> 01:02:02,801
- Come with me
- Where?

682
01:02:03,652 --> 01:02:07,752
- Would you like a cheese pastry?
- If you want... - Of course! Let's go!

683
01:02:08,803 --> 01:02:11,303
- So, Nino, is everything okay?

684
01:02:12,154 --> 01:02:13,654
What?

685
01:02:14,405 --> 01:02:17,905
- Well... at school?
- Yes, of course, very good.

686
01:02:19,156 --> 01:02:22,656
- Would you eat another one? Give us another
pastel de queiro for this boy.

687
01:02:23,107 --> 01:02:27,107
So everything is fine. Oh look
as you stated!

688
01:02:27,758 --> 01:02:30,158
- Tonight...
- Do you want to know if I saw Mom?

689
01:02:30,634 --> 01:02:32,734
- Yes.
- No, I didn't have any appearances.

690
01:02:33,485 --> 01:02:36,485
Good. Well done, Ninuccio.

691
01:02:40,886 --> 01:02:43,286
Do you remember last summer
Did he want me to buy him a motorcycle?

692
01:02:43,687 --> 01:02:45,487
Oh, the motorbike?

693
01:02:45,938 --> 01:02:49,138
- He told me no.
- He said no because he was small.

694
01:02:49,439 --> 01:02:52,939
Now he's grown up, daddy is
happy with you and will buy.

695
01:02:53,290 --> 01:02:56,190
- Are you happy?
- I don't want it anymore. The bike doesn't interest me.

696
01:02:58,091 --> 01:03:00,791
- You tell me now, that I removed heaven and earth...
- The motorcycle is dangerous.

697
01:03:01,142 --> 01:03:03,042
You were right.

698
01:03:03,443 --> 01:03:05,743
I understand. In other words, I was right.

699
01:03:06,604 --> 01:03:08,404
- Hello, Ninuccio!
- Hello!

700
01:03:08,780 --> 01:03:10,980
- Who is this girl?
- Piggy's sister.

701
01:03:11,431 --> 01:03:13,231
- Hello! Do you want to come with me?
- Would I have stayed here?

702
01:03:13,632 --> 01:03:15,832
- What did you say, daddy?
- Pretty girl.

703
01:03:16,633 --> 01:03:18,233
You like her, huh?

704
01:03:39,584 --> 01:03:41,584
Nino? What happened?

705
01:03:42,385 --> 01:03:44,385
- What are you doing here?
- What do you want?

706
01:03:46,236 --> 01:03:48,136
Can't you see what time it is?

707
01:03:48,612 --> 01:03:51,512
Go to your room.
Go!

708
01:03:54,763 --> 01:03:56,563
Do you want to go soon?

709
01:03:57,114 --> 01:03:59,114
Look, if you don't go, I'll call your father.

710
01:04:56,815 --> 01:04:59,815
Was everything peaceful that night?
Nothing happened?

711
01:05:00,316 --> 01:05:02,016
Everything was peaceful.

712
01:05:03,217 --> 01:05:07,717
If it is true, the blessed ghost
gone once and for all.

713
01:05:08,718 --> 01:05:12,118
Do you know what I say? Tomorrow I will return
talking to Dom Cirilo.

714
01:05:12,669 --> 01:05:17,069
But... wouldn't it be better to wait
a little more, what's the hurry?

715
01:05:17,420 --> 01:05:20,420
What's the rush? What's the rush?
I still have to explain it to you...

716
01:05:20,821 --> 01:05:23,521
Besides, there's no reason to continue
waiting. Everything is calm.

717
01:05:24,272 --> 01:05:29,572
Nino, for example. I had always
thought it was his invention...

718
01:05:29,973 --> 01:05:32,273
... invented because... I don't know,
I had this habit.

719
01:05:32,774 --> 01:05:34,874
- No!
- I wanted to buy him a motorbike.

720
01:05:35,625 --> 01:05:37,125
He told me no,
understand?

721
01:05:37,476 --> 01:05:40,176
I didn't want to take advantage. Gave me
a lesson in honor.

722
01:05:58,077 --> 01:06:00,577
Nino, what are you doing?
Why do you play like this?

723
01:06:03,978 --> 01:06:05,978
Nino, but why do you do it like that?

724
01:06:07,329 --> 01:06:10,629
Nino, that's enough.
Now that's enough!

725
01:06:13,530 --> 01:06:15,430
Enough, Nino!

726
01:06:19,181 --> 01:06:21,481
Enough already! Whatever
This is the last one.

727
01:06:31,282 --> 01:06:33,182
Enough! What did I do to you?

728
01:06:43,983 --> 01:06:47,083
But what do you want? Can you know
what do you want from me?

729
01:06:47,934 --> 01:06:49,834
You want to see me naked, huh?

730
01:06:52,285 --> 01:06:54,285
That's what you want from me.

731
01:06:54,491 --> 01:06:56,391
Look, I'm naked.

732
01:07:00,252 --> 01:07:02,152
Of everything, right?

733
01:07:09,153 --> 01:07:11,053
Take the papers and let me
study.

734
01:07:14,854 --> 01:07:16,754
- Stefano.
- Hello!

735
01:07:17,855 --> 01:07:20,655
- Hello. 
- What are you doing, wait, my brother?

736
01:07:20,896 --> 01:07:25,296
- Yes.
-Oh! What a beautiful bike!

737
01:07:27,647 --> 01:07:29,547
- Is it yours?
- Yes.

738
01:07:31,448 --> 01:07:34,148
- Teach me?
- That's a man.

739
01:07:34,649 --> 01:07:37,049
What? Hold her.

740
01:07:41,910 --> 01:07:43,710
How scary!

741
01:07:45,311 --> 01:07:49,311
- What should I do? Cycling?
- Yes, but slowly.
- Yes of course!

742
01:07:53,662 --> 01:07:55,862
- Don't look at the front wheel.
- No, no.

743
01:07:58,163 --> 01:08:00,363
- I'm falling.
- Hold on, hold on!

744
01:08:02,714 --> 01:08:05,414
- Oh, God!
- Attention!

745
01:08:12,415 --> 01:08:14,415
- But what are you doing?
- Nothing.

746
01:08:15,716 --> 01:08:17,316
I'm teaching you how to walk
by bicycle.

747
01:08:17,717 --> 01:08:20,117
But she was the one who taught me
when I was three!

748
01:08:20,718 --> 01:08:24,418
- Goodbye, I'm going for a walk!
- But if I...
- You can do it for me.

749
01:08:25,019 --> 01:08:27,219
Look! I brought the pistol I promised.

750
01:08:28,020 --> 01:08:29,920
- He likes?
- Is it charged?

751
01:08:30,471 --> 01:08:31,971
I don't know?

752
01:08:32,472 --> 01:08:34,372
Listen, I brought you the pistol, but if she
If you don't want to, what happens?

753
01:08:34,723 --> 01:08:36,423
Yes, you will.

754
01:08:36,924 --> 01:08:39,924
- And when, when?
- Tomorrow. Dad goes to Palermo.

755
01:08:40,225 --> 01:08:43,425
- Antonio always leaves.
- And the little one?
- No, Enzino doesn't count.

756
01:09:20,226 --> 01:09:22,426
Now you must do what
promised me.

757
01:09:24,427 --> 01:09:26,327
Now?

758
01:09:41,128 --> 01:09:44,028
- Are you sure there is no one there?
- No, Enzino is at a friend's house.

759
01:09:44,929 --> 01:09:46,929
- Shut up man!
- And who said anything?

760
01:09:51,480 --> 01:09:53,280
Where are we going?

761
01:09:53,681 --> 01:09:55,681
- Through the window?
- Shut up!

762
01:10:04,832 --> 01:10:08,432
- But, do you want to be careful?
- I'm sorry, I didn't do it on purpose.

763
01:10:09,183 --> 01:10:10,683
Where?

764
01:10:29,534 --> 01:10:32,034
Look, now is when the good comes.

765
01:10:33,935 --> 01:10:36,235
Give me a place, so I don't
I can see.

766
01:10:42,236 --> 01:10:44,236
What do I do?

767
01:11:20,097 --> 01:11:22,097
Silence!

768
01:13:07,098 --> 01:13:10,698
Hey! These things cannot
do here!

769
01:13:26,499 --> 01:13:29,299
- And now that's enough!
- How do you get there?
- Come on, outside!� 

770
01:13:29,750 --> 01:13:32,850
- Why now?
- I said that's enough, you disgusting pig!

771
01:13:33,301 --> 01:13:35,301
- Hurry up!
- But, what's the matter with you?

772
01:13:35,302 --> 01:13:37,702
You must go. Come on, you disgusting pig!

773
01:13:38,203 --> 01:13:41,403
What disgusting pig that swims?
It was your idea, wasn't it?

774
01:13:42,304 --> 01:13:44,604
Furthermore, I gave him the pistol,
so you must return it!

775
01:13:45,005 --> 01:13:47,205
- Come on!
- Wait for me to at least put my shoes on!

776
01:13:47,456 --> 01:13:51,956
- Put your shoes on at home. Outside!
- Give me my coat.
- Here!

777
01:13:55,007 --> 01:13:57,007
Why didn't you tell me that
weren't you alone?

778
01:13:57,508 --> 01:14:00,508
- He's a liar, a shameless one!
- What does it matter if it was one or two?

779
01:14:00,909 --> 01:14:03,209
- How does it not matter?
- You wouldn't have noticed.

780
01:14:03,610 --> 01:14:05,610
- Of course I noticed!
- And why did you continue?

781
01:14:07,361 --> 01:14:08,861
Like why?

782
01:14:09,362 --> 01:14:12,462
I tell you: because I was enjoying it.
He was enjoying the two of us spying on him.

783
01:14:12,863 --> 01:14:15,663
You are a whore. I didn't believe
that it were so.

784
01:14:16,014 --> 01:14:17,514
It's worse than that little bitch Luciana.

785
01:14:17,865 --> 01:14:19,365
Who is Luciana?

786
01:14:19,816 --> 01:14:21,616
And you knew why you had to
come with another boy?

787
01:14:21,967 --> 01:14:24,467
I will tell you. Because there isn't
courage to see myself alone.

788
01:14:24,818 --> 01:14:26,618
You are a child, you do not pass
of a little child.

789
01:14:26,969 --> 01:14:29,769
- I'm not a little child!
- Oh, no?
- No! 

790
01:14:30,220 --> 01:14:31,920
Look!

791
01:14:32,321 --> 01:14:34,721
Nino, what are you doing? Where did you get it?
- That's my thing.

792
01:14:35,522 --> 01:14:38,222
- You're crazy. What are you going to do?
- Be careful what you say!

793
01:14:38,623 --> 01:14:41,323
They want to shut up!
I'm sleepy!� 

794
01:14:43,224 --> 01:14:45,224
Was there nothing new?
Everything calm?

795
01:14:45,575 --> 01:14:47,975
- Yes, everything is fine.
- Then I'll go there..

796
01:14:48,326 --> 01:14:50,426
- Where?
- See Dom Cirilo.

797
01:14:50,827 --> 01:14:53,727
- Not yet.
- How not, Angelina?

798
01:14:54,278 --> 01:14:57,778
This is over a week ago
holy woman shows no signs of life.

799
01:14:58,179 --> 01:14:59,879
And what do I know?
It's to be safe.

800
01:15:00,080 --> 01:15:03,180
Insurance for what? Let me do
my way, treasure

801
01:15:03,981 --> 01:15:07,081
- Sorry, I have clothes to wash.
- Yes of course.

802
01:15:08,382 --> 01:15:11,682
Margherita, look. I swear if
won't appear again...

803
01:15:12,483 --> 01:15:13,983
Well, you know what I mean...

804
01:15:14,284 --> 01:15:16,684
... I will pray for a hundred months
of prayers..

805
01:15:22,185 --> 01:15:25,385
"My love, my life!
How can I bear it.”

806
01:15:25,786 --> 01:15:28,886
"I would like to hug you until
death would take us."

807
01:15:29,557 --> 01:15:33,057
"I don't care about your suffering.
I don't care about your sadness.

808
01:15:33,458 --> 01:15:36,658
"Why wouldn't you suffer?
I'm suffering."

809
01:15:37,359 --> 01:15:40,459
"You'll forget about me. Will be happy
when I'm underground."

810
01:15:40,760 --> 01:15:43,060
"Don't torture me to the point of
go crazy like you." 

811
01:15:44,061 --> 01:15:47,261
- "Talk to me as if you were possessed
by the devil."
- I am tired.

812
01:15:47,962 --> 01:15:50,262
These things bother me
the stomach.

813
01:15:51,113 --> 01:15:54,613
You're right, son. It's a soap opera
of love and...

814
01:15:55,214 --> 01:15:57,214
...felt the same way at your age...

815
01:15:58,215 --> 01:16:00,315
These stories bore the
little ones, understand?

816
01:16:09,316 --> 01:16:12,016
- Stupid!
- Nino, what are you doing here?

817
01:16:12,367 --> 01:16:15,067
Stupid, you think I didn't see you
when they looked at each other tenderly?

818
01:16:15,468 --> 01:16:17,868
- They're a couple of stupid people.
- And what do you care?
- Nothing to me.

819
01:16:18,569 --> 01:16:20,269
But it made me sad to see them.

820
01:16:20,570 --> 01:16:23,370
And I liked it too. Come on,
Now go to your room.

821
01:16:25,371 --> 01:16:27,671
- Look, if you don't go, I'll call your father!
- And what are you going to say?

822
01:16:28,122 --> 01:16:31,222
That while looking tenderly at him
Are you naked in front of me?

823
01:16:31,723 --> 01:16:34,623
- Let's go!  Call him!
- Don't tease me, huh?

824
01:16:35,474 --> 01:16:36,574
Call him!

825
01:16:37,725 --> 01:16:39,425
Angelina!

826
01:16:40,526 --> 01:16:42,626
Angelina, can I come in?

827
01:16:43,477 --> 01:16:45,377
Sir, I'm undressed.

828
01:16:46,178 --> 01:16:48,078
- Are you without clothes?
- Let him in!

829
01:16:48,779 --> 01:16:50,379
What do you want?
Do you need anything?

830
01:16:50,780 --> 01:16:53,880
No, nothing. I wanted to say that tomorrow
The man from the quilt shop comes...

831
01:16:54,381 --> 01:16:56,581
- ...to make the mattresses, you know.
- Be quiet!

832
01:16:57,182 --> 01:17:00,782
Can I come in, Angelina?
I won't look at you!
- Stop now!

833
01:17:01,133 --> 01:17:04,733
- We're already engaged.
- Leave me alone!
- Angelina, are you listening?

834
01:17:05,084 --> 01:17:09,884
- Yes, I'm listening.
- How will the workers come, I thought...

835
01:17:12,085 --> 01:17:17,385
- Did you hear, Angelina?
- Yes sir. Goodnight!

836
01:17:17,986 --> 01:17:19,586
Goodnight!

837
01:17:20,437 --> 01:17:21,837
Forgive me.

838
01:17:23,328 --> 01:17:26,428
Good evening, Angelina.
We'll talk tomorrow.

839
01:17:31,629 --> 01:17:33,929
It saw? He didn't even let him in.

840
01:17:34,530 --> 01:17:38,230
- Why?
- Go away!

841
01:17:41,181 --> 01:17:44,681
- Tomorrow, when I bring the coffee...
- Go away!

842
01:17:47,482 --> 01:17:49,382
...when you bring the coffee...

843
01:18:00,733 --> 01:18:03,233
- Good morning, sir.
- Good morning, Angela.

844
01:18:22,434 --> 01:18:24,934
- What are the boys doing, still sleeping?
- Yes.

845
01:18:50,035 --> 01:18:51,735
Take it!

846
01:19:11,936 --> 01:19:13,836
- Don't worry, I'll catch it!
- Angela!

847
01:19:14,236 --> 01:19:16,836
- Sir, what are you doing?
- Angela!

848
01:19:19,237 --> 01:19:22,237
-Angelina!
- Control yourself, please.
- I can't control myself!

849
01:19:22,988 --> 01:19:26,788
- I can't control myself!  - Sir...
-Angelina!  - Enough!

850
01:19:28,889 --> 01:19:33,289
Please, I beg you...
Enough! He arrives! He arrives!

851
01:19:35,540 --> 01:19:38,440
- Did I hurt?
- Don't worry.
- Forgive me!

852
01:19:38,991 --> 01:19:41,991
You are the one who has to forgive me.
I deserved it.

853
01:19:42,592 --> 01:19:45,592
- Forgive me!
- You too.

854
01:19:48,043 --> 01:19:51,543
- Did you see what you got?
- Forgive me. Don't forgive me, you...

855
01:19:52,644 --> 01:19:55,844
They are a couple of useless people.
They don't know how to do anything.

856
01:19:56,245 --> 01:20:00,145
Little mess! Good time it occurred to me
renovate the house!� 

857
01:20:00,496 --> 01:20:04,496
Let them enjoy! Thanks!
But hurry up a bit!

858
01:20:04,997 --> 01:20:06,997
In the march they go,
They don't even end in a month!

859
01:20:08,098 --> 01:20:10,998
- Good morning, sir.
- Good morning, but hurry!

860
01:20:15,849 --> 01:20:18,949
Close the door, sir, because if
We will not eat dust and ink.

861
01:20:19,350 --> 01:20:23,450
Yes, but it won't be worse than all the frogs
that I've been swallowing since the morning.

862
01:20:24,851 --> 01:20:27,951
But enough is enough, by God!
I'm going to see Dom Cirilo.

863
01:20:28,352 --> 01:20:32,152
I'll take my mother by the neck,
This way we will finish it once and for all.

864
01:20:32,653 --> 01:20:36,753
Or inside or outside? With or without
your consent? Is it clear?

865
01:20:39,954 --> 01:20:42,954
Yes, yes, I understand. It's better not to come back
tonight with this crazy weather.

866
01:20:43,455 --> 01:20:46,655
- Are you happy?
- How?
- Mom said yes..

867
01:20:47,006 --> 01:20:49,706
Yes, yes. Of course I'm happy.

868
01:20:50,107 --> 01:20:53,407
- Give me a kiss?
- How? Now, by phone?

869
01:20:53,908 --> 01:20:55,808
Give it to me, come on.

870
01:20:57,009 --> 01:20:59,809
- I have to listen.
- It's not coming out.

871
01:21:00,210 --> 01:21:01,210
- Let's go!
- It won't come out.

872
01:21:01,711 --> 01:21:03,811
- I'll see you at home.
- Goodnight. Goodbye.

873
01:21:04,662 --> 01:21:06,562
- Turn it off.
- Don't hang up on yourself.

874
01:21:06,863 --> 01:21:09,563
- No, you turn it off. - Not you!
- No, you.

875
01:21:09,964 --> 01:21:14,864
- It's fine. I hang up.
- Turn it off. - Goodbye.

876
01:21:15,165 --> 01:21:17,065
- Goodbye, my life!
- Goodbye.

877
01:21:25,366 --> 01:21:27,966
It was his father. Will stay to sleep
with Dom Cirilo at his grandmother's house.

878
01:21:28,317 --> 01:21:30,117
Will come back tomorrow morning.

879
01:21:31,818 --> 01:21:35,918
- Angela is afraid!
Yes, I'm afraid of the dark.

880
01:21:36,369 --> 01:21:40,569
- Said the brave man. Well, I'll take the opportunity to...
- Where are you going in this weather?

881
01:21:41,670 --> 01:21:45,170
- It's just a few drops, but not
Tell Dad you're leaving tonight.

882
01:21:45,521 --> 01:21:47,421
Okay, I won't say.

883
01:21:47,822 --> 01:21:50,322
- But take the cape.
- Yes, I will. Goodbye.

884
01:21:50,823 --> 01:21:54,323
And you, Enzino, will sleep when
finish the Carousel, okay?

885
01:21:54,524 --> 01:21:57,124
Yes mom. You
It's who's in charge, Mom.

886
01:22:05,725 --> 01:22:07,825
You're mad at me!

887
01:22:13,426 --> 01:22:15,326
Are you angry?

888
01:22:16,977 --> 01:22:19,077
What's going on? Dislike him
let me marry your father.

889
01:22:19,428 --> 01:22:21,428
What do I care about me?

890
01:22:25,279 --> 01:22:26,979
Look, it's time to
let's end this.

891
01:22:27,280 --> 01:22:29,280
What? What are you talking about?

892
01:22:35,481 --> 01:22:37,381
There was no light!

893
01:22:37,882 --> 01:22:40,982
Nino, please go to the kitchen
and bring a candle.

894
01:22:43,133 --> 01:22:46,433
Nino!   Nino!

895
01:22:47,434 --> 01:22:49,234
Where is it?

896
01:22:52,485 --> 01:22:55,385
Don't scare me! You know I have
afraid of the dark!

897
01:23:02,086 --> 01:23:04,986
Nino, where were you? Take this away
light from my face. Delete!

898
01:23:06,087 --> 01:23:07,987
And stop kidding!

899
01:23:09,988 --> 01:23:12,688
Nino, end this!
So as to!

900
01:23:16,139 --> 01:23:20,139
Nino, that's enough. Look what if I catch you
you'll see, you know? He arrives!

901
01:23:20,640 --> 01:23:22,440
Nino, enough, please.

902
01:23:23,941 --> 01:23:26,441
Nino, enough! Stop it!

903
01:23:27,692 --> 01:23:29,992
Nino, please. You know that
I'm afraid!

904
01:23:32,593 --> 01:23:36,893
Stop already!
He arrives! He arrives! He arrives!

905
01:23:39,694 --> 01:23:41,794
I am scared. End it now
with this joke!

906
01:23:42,645 --> 01:23:45,345
Please, that's enough.
I am scared.

907
01:23:47,346 --> 01:23:49,246
Look, I'll catch you!

908
01:23:50,747 --> 01:23:52,847
- But what do you want to do?
- Stay naked and silent.

909
01:24:02,248 --> 01:24:04,948
This is the last time that
I do, understand?

910
01:24:07,699 --> 01:24:09,599
You are a bastard!

911
01:24:10,450 --> 01:24:12,250
They are a family of bastards.

912
01:24:12,901 --> 01:24:15,201
Son of a bitch! Disgusting!

913
01:24:15,552 --> 01:24:19,552
If I catch you, I'll kill you,
do you know? Bush.

914
01:24:24,853 --> 01:24:27,053
Look what I have to do
so that you may be content.

915
01:24:27,404 --> 01:24:30,104
I can't take it anymore! Just so that
the boy be happy.

916
01:24:32,355 --> 01:24:34,555
Damn pig!

917
01:24:34,956 --> 01:24:36,856
Degenerate!
Son of a bitch!

918
01:24:37,856 --> 01:24:39,656
I have to do it now
What does this pig say?

919
01:24:41,157 --> 01:24:44,057
And he seemed like such a nice guy...
Degenerate! Pork!

920
01:24:45,108 --> 01:24:49,108
He brought me flowers, He brought me...
I'm going to kill you, you know?

921
01:24:49,509 --> 01:24:51,409
I will kill you...

922
01:24:52,260 --> 01:24:54,060
I'm going to kill you...

923
01:24:55,711 --> 01:24:57,311
And that poor man of your father...

924
01:25:02,212 --> 01:25:04,512
Pig! Bastard! Damn!

925
01:25:05,013 --> 01:25:07,513
He's a coward and rubbish!

926
01:25:07,914 --> 01:25:09,514
Look what I have to do!

927
01:25:09,865 --> 01:25:11,765
You want me to be a whore!

928
01:25:12,116 --> 01:25:14,116
Do you want to see me naked? Okay!

929
01:25:14,517 --> 01:25:16,117
Well, I took it all off.

930
01:25:17,018 --> 01:25:18,918
Damn disgusting!

931
01:26:58,569 --> 01:26:59,569
Give me back!

932
01:26:59,920 --> 01:27:01,420
I said give it back to me, asshole.

933
01:27:01,771 --> 01:27:04,371
No, now it's up to me to play.
I'm going to upset you.

934
01:27:04,772 --> 01:27:08,172
Come here and have a drink.
Come on, be brave, Ninuccio!

935
01:27:10,673 --> 01:27:12,573
Give me the flashlight
immediately!

936
01:27:13,874 --> 01:27:16,974
As? Don't you want to play anymore?
Come, Ninuccio!

937
01:27:17,675 --> 01:27:19,175
Come here! Come!

938
01:27:19,576 --> 01:27:21,476
No, I won't, you're the one who
return it soon.

939
01:27:21,827 --> 01:27:23,727
I won't move if you don't let me!
Give me back!

940
01:27:24,128 --> 01:27:26,528
How come it doesn't move?
Come here!  Let's play!

941
01:27:26,879 --> 01:27:28,579
Come, come!

942
01:27:30,780 --> 01:27:32,680
Son of a bitch, I caught you!

943
01:27:33,281 --> 01:27:35,181
Now let's play,
Ninuccio.

944
01:27:41,832 --> 01:27:43,932
Now you'll see what I'm going to give you
do, Angelina.

945
01:27:48,333 --> 01:27:50,333
He arrives! What are you doing?

946
01:27:51,034 --> 01:27:52,134
What do you do?

947
01:27:52,435 --> 01:27:54,335
Fuck me, motherfucker, fuck me!

948
01:27:56,836 --> 01:27:59,236
Fuck me, fuck me!

949
01:27:59,737 --> 01:28:02,537
My little son, fuck me!

950
01:28:07,938 --> 01:28:11,938
My little son, fuck me!

951
01:28:12,939 --> 01:28:14,839
Fuck me!

952
01:28:18,590 --> 01:28:22,690
My little son, yes!

953
01:28:38,041 --> 01:28:39,741
Angela!

954
01:28:40,092 --> 01:28:41,792
My love!

955
01:28:47,093 --> 01:28:50,293
Fresh fruit and vegetables!

956
01:28:50,694 --> 01:28:52,694
Fresh vegetables!

957
01:28:54,145 --> 01:28:56,445
- I don't want to go
- Come on, Enzino.

958
01:28:59,696 --> 01:29:01,896
But bastard. Did you see the
what did you do to me?

959
01:29:02,247 --> 01:29:03,747
I won't walk again
car with you!

960
01:29:04,148 --> 01:29:06,548
Cyril, it's the emotion. Furthermore,
It was your fault.

961
01:29:07,399 --> 01:29:10,299
- Hello daddy.
- Hello, grandma has already given us her blessing.

962
01:29:10,650 --> 01:29:14,150
- Now we just wait for your answer.
- Dad, tonight I saw mom.

963
01:29:14,801 --> 01:29:18,101
Said your mother came back
to appear.

964
01:29:19,202 --> 01:29:21,102
I shit on this bitch!

965
01:29:21,853 --> 01:29:23,753
Are you sure you weren't mistaken?

966
01:29:24,154 --> 01:29:26,854
Of course not! I was very happy
to marry Angela.

967
01:29:27,255 --> 01:29:28,855
I couldn't have said it before!

968
01:29:29,156 --> 01:29:31,956
- Ignazio!
- Daddy, are you going to die too?

969
01:29:32,407 --> 01:29:35,107
Ignazio, you should feel
happy and content.

970
01:29:35,458 --> 01:29:37,258
- Does he approve of you?
- Yes.

971
01:29:40,409 --> 01:29:43,009
How elegant you are!
Looks like an angel.

972
01:29:43,510 --> 01:29:47,510
- She doesn't look like a servant.
- How come not?

973
01:29:48,161 --> 01:29:53,461
- It seems, it seems.
- No, it's elegant, beautiful and has class.

974
01:29:52,962 --> 01:29:56,962
Of course it's a lot
younger than him!

975
01:29:57,363 --> 01:29:59,063
Yes, about thirty years.

976
01:29:59,564 --> 01:30:01,764
- Taking a little...
- I don't know, I don't know.

977
01:30:20,965 --> 01:30:22,865
When will Angela die?

978
01:30:23,216 --> 01:30:25,116
What are you saying, stupid?
Shut up!

979
01:30:28,517 --> 01:30:32,017
Ignazio La Brocca wants to take as
legitimate wife present here...

980
01:30:32,768 --> 01:30:34,568
- Allow me to say?
- Oh, forgive me!

981
01:30:35,169 --> 01:30:37,769
- ... the present Angela La Barbera,
- Yes... - ... according to the rite...
-Yes.

982
01:30:38,620 --> 01:30:40,820
...according to the rite of the Holy Church
Roman.

983
01:30:41,121 --> 01:30:43,221
- Yes.
- Oh, yes!

984
01:30:44,122 --> 01:30:47,022
And you, Angela La Barbera wants
take her as her lawful husband...

985
01:30:47,373 --> 01:30:50,973
...here present, Ignazio La Brocca,
according to the rite of the Holy Roman Church.

986
01:30:51,874 --> 01:30:54,374
- Yes!
- Give your right hand!

987
01:30:56,875 --> 01:31:00,475
So... let's see you
tonight?

988
01:31:00,976 --> 01:31:02,676
I don't know!

989
01:31:02,977 --> 01:31:08,077
Ego coniungo you in matrimonium, in
nomine Patris et Filli et Spiritus Sancti.

990
01:31:08,478 --> 01:31:10,278
- Amen.
- Amen.

991
01:31:21,779 --> 01:31:24,979
- Dona Carla, you will take care of the little ones.
- Don't worry.

992
01:31:31,130 --> 01:31:33,830
Do you know? � Concetta Artiera,
Matteo's wife.

993
01:31:46,031 --> 01:31:47,731
Son, now we have to go.
A kiss.

994
01:31:48,082 --> 01:31:50,582
Mrs. Corallo, can I go?
Sleep at your house tonight?

995
01:31:50,933 --> 01:31:53,333
- Antonio, now you are the head of the house.
- Yes, daddy.

996
01:31:53,684 --> 01:31:57,384
Nino!
Come, Enzino!

997
01:31:57,835 --> 01:31:59,635
Please behave well.

998
01:32:00,636 --> 01:32:02,536
Antonio, give Angela a kiss.

999
01:32:04,987 --> 01:32:06,887
You too, Nino, give a
Kiss Angela.

1000
01:32:08,088 --> 01:32:09,988
Now you have to call him
mommy, understand?

1001
01:32:27,239 --> 01:32:29,639
Congratulations, mom!

1002
01:32:50,640 --> 01:32:52,140
Vtg

1003
01:32:52,240 --> 01:32:56,240
Translation of subtitles:
RELATIVE - BRAZIL


