1
00:00:05,573 --> 00:00:06,865
(CROWD CHEERS)

2
00:00:06,949 --> 00:00:08,073
(GRUNTS)

3
00:00:09,615 --> 00:00:11,156
(YELLS)

4
00:00:11,240 --> 00:00:13,907
AH TOY: <i>Whenever you're ready,</i>
<i>I'm betting I can help.</i>

5
00:00:14,407 --> 00:00:15,573
I don't need any help.

6
00:00:17,365 --> 00:00:18,615
Saw these guys at the fight pit.

7
00:00:18,824 --> 00:00:19,657
(YELLING)

8
00:00:19,740 --> 00:00:21,323
They call themselves Teddy Boys.

9
00:00:21,532 --> 00:00:23,532
<i>Chinese scalp is your way in.</i>

10
00:00:25,031 --> 00:00:26,782
(MEN YELL)

11
00:00:28,448 --> 00:00:30,657
If you can't find me
one fucking swordsman--

12
00:00:30,740 --> 00:00:31,907
I'll get someone to come.

13
00:00:32,615 --> 00:00:33,657
Give me something I can use.

14
00:00:33,990 --> 00:00:37,573
Don't overestimate how much
I'll suffer to keep your secret.

15
00:00:38,073 --> 00:00:41,198
Speaking of secrets,
have you gone to see yours?

16
00:00:41,281 --> 00:00:42,824
I did everything I could
to keep you out

17
00:00:42,907 --> 00:00:43,782
of that tournament.

18
00:00:43,865 --> 00:00:45,240
Then you ordered my death.

19
00:00:46,198 --> 00:00:48,115
We need a local source
we can trust.

20
00:00:48,365 --> 00:00:50,865
The mayor's wife has
100 coolies.

21
00:00:50,949 --> 00:00:53,115
<i>You understand the position</i>
<i>you're putting me in?</i>

22
00:00:54,824 --> 00:00:56,115
Is he stable enough to move?

23
00:00:57,198 --> 00:00:58,657
♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪

24
00:01:02,115 --> 00:01:03,782
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪

25
00:01:06,156 --> 00:01:08,573
<i>[engine revs]</i>

26
00:01:10,240 --> 00:01:12,281
<i>- Fuckin' cunt!</i>
<i>[frenzied footsteps]</i>

27
00:01:14,365 --> 00:01:15,365
Floyd!

28
00:01:21,490 --> 00:01:22,865
[grunts]

29
00:01:24,281 --> 00:01:26,281
[pants and grunts]

30
00:01:26,365 --> 00:01:28,073
Get back here, you bastard!

31
00:01:28,156 --> 00:01:31,031
[panting]

32
00:01:32,156 --> 00:01:35,198
- [strains]
- [shouts]

33
00:01:35,281 --> 00:01:38,240
- [gasps and coughs]

34
00:01:38,323 --> 00:01:40,156
[panting]

35
00:01:40,240 --> 00:01:43,699
I--I think you broke
my fucking ribs.

36
00:01:43,782 --> 00:01:45,740
- Yeah, well that's nothing

37
00:01:45,824 --> 00:01:47,448
compared to what
the Fung Hai'll do to ya.

38
00:01:47,532 --> 00:01:48,907
- [groans]

39
00:01:48,990 --> 00:01:50,573
- Now pay up.

40
00:01:50,657 --> 00:01:53,240
- Okay, okay.

41
00:01:53,323 --> 00:01:55,156
[groans]

42
00:01:57,907 --> 00:01:59,281
[grunts and groans]

43
00:01:59,365 --> 00:02:03,865
- God, you fuckin' stink.

44
00:02:03,949 --> 00:02:06,907
[dogs barking distantly]

45
00:02:09,532 --> 00:02:11,156
- [grunts and groans]

46
00:02:11,240 --> 00:02:13,448
- That's for making me run.

47
00:02:13,532 --> 00:02:16,156
<i>[dramatic</i>
<i>spaghetti western music]</i>

48
00:02:16,240 --> 00:02:23,031
<i>♪ ♪</i>

49
00:03:32,281 --> 00:03:33,281
<i>[blade swishes]</i>

50
00:03:38,115 --> 00:03:40,198
<i>- This deal had better work.</i>

51
00:03:40,281 --> 00:03:41,490
If this guy fucks us

52
00:03:41,573 --> 00:03:44,365
we won't have a dime left
to buy from China.

53
00:03:44,448 --> 00:03:46,573
- Father Jun won't start
treating you like an equal

54
00:03:46,657 --> 00:03:49,031
till you make him
see you as one.

55
00:03:49,115 --> 00:03:51,240
- Why are you pushing this
so hard all of a sudden?

56
00:03:51,323 --> 00:03:53,532
- I thought this is
what you wanted.

57
00:03:53,615 --> 00:03:55,198
- Yeah, maybe.

58
00:03:55,281 --> 00:03:57,407
But it's starting to feel like
you want it more.

59
00:03:57,490 --> 00:03:59,865
I'm just saying, if there's
a fuckin' agenda here,

60
00:03:59,949 --> 00:04:02,073
I want to know about it.

61
00:04:02,156 --> 00:04:05,031
- I'm the one who lost
that fight and let Mai Ling in,

62
00:04:05,115 --> 00:04:08,573
so I guess my agenda...

63
00:04:08,657 --> 00:04:10,448
is to kick her
the fuck back out.

64
00:04:10,532 --> 00:04:12,073
- Okay, I can get behind that.

65
00:04:12,156 --> 00:04:13,740
And you may have
lost that fight,

66
00:04:13,824 --> 00:04:15,115
but Father Jun should never
have agreed to it

67
00:04:15,198 --> 00:04:16,615
in the first place.

68
00:04:16,699 --> 00:04:18,573
- You're late.

69
00:04:18,657 --> 00:04:20,824
Happy Jack doesn't like
to be kept waiting.

70
00:04:25,156 --> 00:04:26,615
- He's in the back.

71
00:04:28,740 --> 00:04:31,615
<i>[sparse suspenseful music]</i>

72
00:04:31,699 --> 00:04:38,699
<i>♪ ♪</i>

73
00:04:44,699 --> 00:04:45,990
- They're with me.

74
00:04:47,615 --> 00:04:48,490
- [grunts]

75
00:04:48,573 --> 00:04:55,573
<i>♪ ♪</i>

76
00:05:08,740 --> 00:05:10,949
- You're late.

77
00:05:11,031 --> 00:05:12,782
- Happy Jack?

78
00:05:12,865 --> 00:05:15,365
He doesn't look so happy.

79
00:05:15,448 --> 00:05:17,115
- You didn't say anything
about tongs.

80
00:05:17,198 --> 00:05:18,573
I don't need that kind
of headache.

81
00:05:18,657 --> 00:05:20,949
- Just hear them out, okay?

82
00:05:21,031 --> 00:05:25,115
<i>♪ ♪</i>

83
00:05:25,198 --> 00:05:26,782
- What do they need me for?

84
00:05:26,865 --> 00:05:28,240
They have their own sources.

85
00:05:28,323 --> 00:05:29,323
- If he doesn't want
to take our money

86
00:05:29,407 --> 00:05:30,615
we'll find someone who does.

87
00:05:30,699 --> 00:05:33,657
- Look who speaks
the King's English.

88
00:05:33,740 --> 00:05:36,740
- Oh, he's not my king.

89
00:05:36,824 --> 00:05:38,532
200 a crate.

90
00:05:38,615 --> 00:05:40,990
That's the going rate, right?

91
00:05:41,073 --> 00:05:42,532
- Maybe.

92
00:05:43,740 --> 00:05:45,490
- We'll need a dozen to start.

93
00:05:45,573 --> 00:05:47,198
- To start?

94
00:05:48,240 --> 00:05:49,407
You vouch for them?

95
00:05:49,490 --> 00:05:51,115
- I wouldn't be here
if I didn't.

96
00:05:51,198 --> 00:05:53,323
- And we'll need you
to store it for us.

97
00:05:53,407 --> 00:05:55,865
Somewhere we can pull it out
in pieces.

98
00:05:55,949 --> 00:05:57,615
How's 210 a crate?

99
00:05:57,699 --> 00:05:59,490
- [clicks tongue]
Three.

100
00:05:59,573 --> 00:06:01,824
- For 300 I can
keep getting it from China.

101
00:06:01,907 --> 00:06:04,657
- Then maybe
that's what you should do.

102
00:06:04,740 --> 00:06:05,865
- Jack--

103
00:06:05,990 --> 00:06:07,365
- I import it, I sell it,
I deliver it.

104
00:06:07,448 --> 00:06:10,198
I'm not in the storage
business; too much risk,

105
00:06:10,281 --> 00:06:13,448
so you're going to have
to pay extra for that.

106
00:06:13,532 --> 00:06:15,865
- 250.

107
00:06:15,949 --> 00:06:18,573
If this works,
the orders will get bigger.

108
00:06:21,949 --> 00:06:24,532
- You have the cash?

109
00:06:24,615 --> 00:06:25,990
- I've got half on me.

110
00:06:26,073 --> 00:06:27,573
- Leave it.

111
00:06:27,657 --> 00:06:29,615
Come back tonight
with the rest.

112
00:06:35,240 --> 00:06:38,740
- [speaking Cantonese]

113
00:06:42,573 --> 00:06:44,740
- I don't have all fucking day.

114
00:06:44,824 --> 00:06:46,907
In or out right now.

115
00:06:46,990 --> 00:06:54,031
<i>♪ ♪</i>

116
00:06:55,198 --> 00:06:56,615
[money thuds]

117
00:06:56,699 --> 00:07:03,699
<i>♪ ♪</i>

118
00:07:04,949 --> 00:07:07,740
- Guess now we know
what makes him happy.

119
00:07:07,824 --> 00:07:08,865
<i>- There you are.</i>

120
00:07:08,949 --> 00:07:10,281
I've been doing some thinking.

121
00:07:10,365 --> 00:07:11,782
- In a minute.

122
00:07:11,865 --> 00:07:13,532
- The first victims--
Morgan and Davis--

123
00:07:13,615 --> 00:07:15,907
they had a history of
harassing the Chinese, right?

124
00:07:15,990 --> 00:07:18,115
They beat those poor bastards
to death, got off in court,

125
00:07:18,198 --> 00:07:19,573
were killed soon after--

126
00:07:19,657 --> 00:07:20,907
one beheaded,
the other disemboweled.

127
00:07:20,990 --> 00:07:22,407
- Jesus, Lee.
It's 8:00 in the morning.

128
00:07:22,490 --> 00:07:23,907
- A quarter past, actually.

129
00:07:23,990 --> 00:07:25,365
Now we have these Teddy Boys,

130
00:07:25,448 --> 00:07:26,907
the dead hooligans
from the other day.

131
00:07:26,990 --> 00:07:28,907
Also known
to attack the Chinese

132
00:07:29,031 --> 00:07:30,990
and in their case
take their queues as trophies.

133
00:07:31,073 --> 00:07:32,365
- Where the hell
are my cigarettes?

134
00:07:32,448 --> 00:07:34,198
- In the months between
Morgan and Davis

135
00:07:34,281 --> 00:07:35,448
and the Teddy Boys now,

136
00:07:35,532 --> 00:07:37,824
we have had three other
instances of murder by sword,

137
00:07:37,907 --> 00:07:39,990
all of which makes sense in
a Chinese vengeance scenario.

138
00:07:40,073 --> 00:07:41,615
- Okay, okay.

139
00:07:41,699 --> 00:07:43,031
Lee, you're standing there
spewing information

140
00:07:43,115 --> 00:07:44,031
that I already know,
so I assume--

141
00:07:44,115 --> 00:07:46,699
- Timmons and McCormick.

142
00:07:46,782 --> 00:07:48,281
- The real estate tycoons.
- Yes.

143
00:07:48,365 --> 00:07:50,865
Neither had any business
dealings with the Chinese

144
00:07:50,949 --> 00:07:53,448
or were ever known to express
any anti-Chinese sentiment--

145
00:07:53,532 --> 00:07:55,907
not publicly, anyway.

146
00:07:55,990 --> 00:07:57,782
They were businessmen,

147
00:07:57,865 --> 00:08:00,907
capitalists who no doubt
approved of coolie labor.

148
00:08:00,990 --> 00:08:03,615
- They don't fit.
- No, they do not.

149
00:08:03,699 --> 00:08:05,198
- Did you even
go home last night?

150
00:08:05,281 --> 00:08:06,657
- Look,
I spent the last few days

151
00:08:06,740 --> 00:08:08,240
going through Timmons'
business dealings,

152
00:08:08,323 --> 00:08:09,782
bank deposits,
property records,

153
00:08:09,865 --> 00:08:11,323
looking for any
other inconsistencies.

154
00:08:11,407 --> 00:08:12,657
- What the hell
are you doing that for?

155
00:08:12,740 --> 00:08:13,990
No wonder you're still
getting headaches.

156
00:08:14,073 --> 00:08:14,990
You're a cop,
not a fuckin' accountant.

157
00:08:15,073 --> 00:08:16,824
- Just listen.

158
00:08:16,907 --> 00:08:18,156
The last deal Timmons made

159
00:08:18,240 --> 00:08:20,156
was to sell a piece
of property in Spring Valley

160
00:08:20,240 --> 00:08:22,615
to a Leonard Patterson
for $5,000.

161
00:08:22,699 --> 00:08:23,824
- So?

162
00:08:23,907 --> 00:08:25,657
- So that property
was originally listed

163
00:08:25,740 --> 00:08:27,323
at just over $2,000.

164
00:08:27,407 --> 00:08:29,323
That's less than half what
Patterson paid for it.

165
00:08:29,407 --> 00:08:30,990
- Mornin'.

166
00:08:31,073 --> 00:08:32,490
- And the deal was signed over
on the same day

167
00:08:32,573 --> 00:08:36,031
Timmons and his partner
were murdered.

168
00:08:36,115 --> 00:08:38,198
- Your theory is that

169
00:08:38,281 --> 00:08:41,323
this Patterson discovered
that he'd overpaid

170
00:08:41,407 --> 00:08:44,573
and in a blinding rage
he grabbed his trusty sword

171
00:08:44,657 --> 00:08:46,699
and disemboweled the sellers.

172
00:08:46,782 --> 00:08:49,156
- Maybe.

173
00:08:49,240 --> 00:08:50,490
Look, I'm just saying

174
00:08:50,573 --> 00:08:54,198
there's something fishy
about that deal.

175
00:08:54,281 --> 00:08:56,240
- So, um...

176
00:08:56,323 --> 00:09:00,031
I guess you'll wanting
to talk to this Patterson.

177
00:09:00,115 --> 00:09:02,657
- Never get the lard
unless you boil the hog.

178
00:09:04,073 --> 00:09:06,699
- I'll take your word for it.

179
00:09:06,782 --> 00:09:09,198
- You must have
property insurance, Leland.

180
00:09:09,281 --> 00:09:11,323
- Against fire, flood,
and theft.

181
00:09:11,407 --> 00:09:14,365
Not dynamite, for god's sake!
Not sabotage!

182
00:09:14,448 --> 00:09:15,740
[door latch clicks]

183
00:09:16,782 --> 00:09:18,240
- Penny.

184
00:09:18,323 --> 00:09:19,865
This is a closed-door session,
dear.

185
00:09:19,949 --> 00:09:23,115
- This is an emergency meeting
for business owners, is it not?

186
00:09:23,198 --> 00:09:24,699
- Correct.

187
00:09:24,782 --> 00:09:25,865
- Now, Leland.

188
00:09:25,949 --> 00:09:28,573
I'm sure we can find
some tax relief for you

189
00:09:28,657 --> 00:09:29,865
that will soften the blow.

190
00:09:29,949 --> 00:09:31,281
- An interest-free loan,
perhaps.

191
00:09:31,365 --> 00:09:33,073
- Yes, we'll get you
back on your feet

192
00:09:33,156 --> 00:09:34,156
as quickly as possible.

193
00:09:34,240 --> 00:09:35,490
- That's a generous offer.

194
00:09:35,573 --> 00:09:36,949
Does it extend to everyone
in this room?

195
00:09:37,031 --> 00:09:38,907
- Of course,
the first order of business

196
00:09:38,990 --> 00:09:41,699
will be to ensure this kind
of attack doesn't happen again.

197
00:09:41,782 --> 00:09:44,573
I spoke with Chief Flannagan
this morning.

198
00:09:44,657 --> 00:09:46,740
His men have already begun
scouring the city

199
00:09:46,824 --> 00:09:48,073
for those responsible.

200
00:09:48,156 --> 00:09:49,240
- We already know
who's responsible

201
00:09:49,323 --> 00:09:50,573
and unless you're prepared

202
00:09:50,657 --> 00:09:52,365
to arrest all
of Leary's workingmen--

203
00:09:52,448 --> 00:09:53,907
- Well, that's hardly possible--
- Mrs. Blake is right.

204
00:09:53,990 --> 00:09:55,198
We'd be better served
with those same officers

205
00:09:55,281 --> 00:09:56,699
guarding our work sites.

206
00:09:56,782 --> 00:09:58,073
- Yes, but--
- According to Chief Flannagan,

207
00:09:58,156 --> 00:09:59,782
the force is already
overextended as it is.

208
00:09:59,865 --> 00:10:03,115
- You spoke to Flannagan?

209
00:10:03,198 --> 00:10:04,740
Well, that's hardly
appropriate.

210
00:10:04,824 --> 00:10:07,657
- The real question is
will this office do anything

211
00:10:07,740 --> 00:10:10,240
to protect the city's
industries from Leary's thugs?

212
00:10:10,323 --> 00:10:12,573
- Mm-hmm, yes.
- I like that.

213
00:10:12,657 --> 00:10:14,573
<i>[suspenseful music]</i>

214
00:10:14,657 --> 00:10:16,615
<i>♪ ♪</i>

215
00:10:16,699 --> 00:10:18,448
- Fuckin' chink.

216
00:10:18,532 --> 00:10:25,532
<i>♪ ♪</i>

217
00:10:26,365 --> 00:10:27,657
[baby crying]

218
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
- Chao.

219
00:10:34,365 --> 00:10:35,365
- Claire.

220
00:10:40,365 --> 00:10:43,281
[dogs barking]

221
00:10:43,365 --> 00:10:45,740
It's light.

222
00:10:45,824 --> 00:10:48,699
Work has been little hard.

223
00:10:58,240 --> 00:11:00,824
New dress?
Very nice.

224
00:11:00,907 --> 00:11:02,156
Expensive, eh?

225
00:11:02,240 --> 00:11:03,657
- Lady can't come up
in the world

226
00:11:03,740 --> 00:11:05,699
if she doesn't have
a proper dress.

227
00:11:08,740 --> 00:11:10,198
I haven't been entertaining,

228
00:11:10,281 --> 00:11:11,907
if that's what
you're wondering.

229
00:11:24,573 --> 00:11:26,115
You give her this, hmm?

230
00:11:27,865 --> 00:11:29,323
- Hannah?
- Don't.

231
00:11:29,407 --> 00:11:31,156
- Hannah.

232
00:11:31,240 --> 00:11:33,323
<i>♪ ♪</i>

233
00:11:33,407 --> 00:11:34,657
Look who's here.

234
00:11:34,740 --> 00:11:37,657
<i>[peaceful music]</i>

235
00:11:37,740 --> 00:11:44,240
<i>♪ ♪</i>

236
00:11:44,323 --> 00:11:45,657
- Hello.

237
00:11:46,824 --> 00:11:48,532
Bah. Huh?

238
00:11:48,615 --> 00:11:54,156
<i>♪ ♪</i>

239
00:11:54,240 --> 00:11:55,490
- What do you say?

240
00:11:55,573 --> 00:11:57,156
- Thank you.

241
00:11:57,240 --> 00:11:59,240
- Thank you, what?

242
00:11:59,323 --> 00:12:01,407
- Thank you, Papa.

243
00:12:01,490 --> 00:12:03,573
- Not Papa.

244
00:12:03,657 --> 00:12:05,865
Friend. Just friend.

245
00:12:05,949 --> 00:12:07,949
Understand?

246
00:12:09,448 --> 00:12:12,073
<i>♪ ♪</i>

247
00:12:12,156 --> 00:12:13,740
Good.

248
00:12:13,824 --> 00:12:15,240
Okay, go.

249
00:12:15,323 --> 00:12:18,699
<i>♪ ♪</i>

250
00:12:18,782 --> 00:12:19,990
Don't do that.

251
00:12:20,073 --> 00:12:21,907
- I just thought--
- Don't think.

252
00:12:21,990 --> 00:12:25,782
<i>♪ ♪</i>

253
00:12:25,865 --> 00:12:29,699
- Truth is, I never met
Mr. Timmons or his associate.

254
00:12:29,782 --> 00:12:32,824
All of our business was
conducted through the bank.

255
00:12:32,907 --> 00:12:34,323
I was shocked
when I heard what happened.

256
00:12:34,407 --> 00:12:35,740
I mean,
it's a terrible thing.

257
00:12:35,824 --> 00:12:37,407
- Mr. Patterson,
the bank records show

258
00:12:37,490 --> 00:12:38,907
you paid more than double
the asking price

259
00:12:38,990 --> 00:12:40,532
for the Spring Valley property.

260
00:12:40,615 --> 00:12:42,699
Do you mind if I ask why?

261
00:12:42,782 --> 00:12:45,240
- Well, Mr. Timmons
listed the property rather low.

262
00:12:45,323 --> 00:12:46,615
There were multiple bidders.

263
00:12:46,699 --> 00:12:48,323
Didn't take long
to drive the price up.

264
00:12:48,407 --> 00:12:50,407
- Even so, sir, I checked
quite a few properties

265
00:12:50,490 --> 00:12:52,824
in surrounding areas
with similar acreage.

266
00:12:52,907 --> 00:12:55,740
They don't price
at anywhere near what you paid.

267
00:12:55,824 --> 00:12:57,865
You must admit,
it's exorbitant.

268
00:12:57,949 --> 00:13:00,407
- Like I said,
there were other offers.

269
00:13:00,490 --> 00:13:02,323
And I knew
a substantial overpayment

270
00:13:02,407 --> 00:13:03,907
would assure me the sale.

271
00:13:03,990 --> 00:13:05,323
I took a risk.

272
00:13:05,407 --> 00:13:07,532
The land has good
long-term prospects.

273
00:13:09,740 --> 00:13:12,115
Well, if that's all,
gentlemen.

274
00:13:12,198 --> 00:13:15,198
- Ever do any business with
the Chinese, Mr. Patterson?

275
00:13:17,782 --> 00:13:20,615
- Why would I do that?

276
00:13:20,699 --> 00:13:21,740
You never know
what those people

277
00:13:21,824 --> 00:13:23,281
are gonna use
the buildings for.

278
00:13:23,365 --> 00:13:24,865
- [chuckles]

279
00:13:26,365 --> 00:13:28,782
- Now, if you'll excuse me,

280
00:13:28,865 --> 00:13:31,073
my next appointment
will be here shortly.

281
00:13:36,532 --> 00:13:37,532
- Lee.

282
00:13:39,156 --> 00:13:41,031
Thank you for your time,
Mr. Patterson.

283
00:13:46,448 --> 00:13:47,448
[door closes]

284
00:13:51,240 --> 00:13:52,990
- Well?

285
00:13:53,073 --> 00:13:55,031
- I've played enough poker
to spot a bluff when I hear it.

286
00:13:55,115 --> 00:13:56,323
- The man's definitely
hiding something.

287
00:13:56,407 --> 00:13:57,824
- I've also met enough murderers

288
00:13:57,907 --> 00:13:58,865
to know
he doesn't have the stones.

289
00:13:58,949 --> 00:13:59,949
- No.
You never know what

290
00:14:00,031 --> 00:14:01,657
a man might do
to protect his fortune.

291
00:14:01,740 --> 00:14:03,031
I reckon we dig into his
business a little more.

292
00:14:03,115 --> 00:14:04,490
It'll lead us somewhere.

293
00:14:04,573 --> 00:14:05,824
- Well,
to financial crimes maybe,

294
00:14:05,907 --> 00:14:08,490
but to a Chinese swordsman?
It's a reach.

295
00:14:08,573 --> 00:14:10,323
- We're onto something here.

296
00:14:10,407 --> 00:14:12,240
Just gotta find
the Chinese connection.

297
00:14:17,573 --> 00:14:18,573
What?

298
00:14:20,073 --> 00:14:22,323
- Well, every so often,

299
00:14:22,407 --> 00:14:24,573
it feels good to actually
do a little police work.

300
00:14:30,949 --> 00:14:32,407
[knock at door]

301
00:14:34,490 --> 00:14:35,615
- Miss.

302
00:14:41,573 --> 00:14:42,615
- You came.

303
00:14:50,907 --> 00:14:52,865
Jacob told me you were
back with the Hop Wei.

304
00:14:52,949 --> 00:14:55,532
- Did you ask me here
just to disapprove of me?

305
00:14:55,615 --> 00:14:57,532
'Cause honestly,
I'm a little busy.

306
00:14:57,615 --> 00:15:00,031
- No.
[chuckles]

307
00:15:00,115 --> 00:15:03,115
Of course not.
I--I--I'm sorry, um...

308
00:15:04,990 --> 00:15:07,156
Would you like some tea?

309
00:15:10,156 --> 00:15:11,990
- Um...

310
00:15:13,990 --> 00:15:16,115
How about you just
get to the point?

311
00:15:20,156 --> 00:15:22,699
- Leary's goons
are still harassing my men.

312
00:15:22,782 --> 00:15:24,323
Every day.

313
00:15:24,407 --> 00:15:26,115
And as I'm sure you've heard,

314
00:15:26,198 --> 00:15:28,407
another factory
that hires Chinese workers

315
00:15:28,490 --> 00:15:31,115
was blown up last night.

316
00:15:31,198 --> 00:15:32,865
My guards have quit

317
00:15:32,949 --> 00:15:36,031
and I can't seem to find anyone
willing to replace them.

318
00:15:36,115 --> 00:15:39,073
- Okay.
- I can pay you.

319
00:15:39,156 --> 00:15:40,532
And your...

320
00:15:40,615 --> 00:15:42,740
associates.

321
00:15:42,824 --> 00:15:44,990
All you need to do
is keep my workers safe

322
00:15:45,073 --> 00:15:46,448
and my factory secure.

323
00:15:46,532 --> 00:15:48,115
- You can't be serious.

324
00:15:48,198 --> 00:15:49,740
- I'm dead serious.

325
00:15:49,824 --> 00:15:52,156
- You called me a criminal.

326
00:15:53,865 --> 00:15:55,323
- I was angry.

327
00:15:55,407 --> 00:15:57,448
- And now you want us criminals
to work for you?

328
00:15:57,532 --> 00:15:59,073
- I need protection.

329
00:15:59,156 --> 00:16:01,115
- Which, if you think about it,
makes <i>you</i> <i>a criminal.</i>

330
00:16:01,198 --> 00:16:02,615
- It's to protect
your own people.

331
00:16:02,699 --> 00:16:04,490
- Don't.

332
00:16:05,865 --> 00:16:09,740
Even if this wasn't
a terrible idea, which it is,

333
00:16:09,824 --> 00:16:12,031
for a million reasons,

334
00:16:12,115 --> 00:16:13,573
your father would
never agree to it.

335
00:16:13,657 --> 00:16:15,407
- My father is dead.

336
00:16:17,573 --> 00:16:21,115
That day
when they attacked the factory,

337
00:16:21,198 --> 00:16:22,990
he had a heart attack.

338
00:16:26,281 --> 00:16:28,073
- I'm sorry.

339
00:16:28,156 --> 00:16:30,865
- I don't need your sympathy.
I need men.

340
00:16:30,949 --> 00:16:33,782
I'll pay a fair wage.

341
00:16:33,865 --> 00:16:36,323
- Why don't you just hire
the Irish and be done with it?

342
00:16:36,407 --> 00:16:38,824
- What, Leary
and his thugs just...

343
00:16:38,907 --> 00:16:40,907
win?

344
00:16:42,949 --> 00:16:45,240
- It's good to see you, Penny.

345
00:16:45,323 --> 00:16:46,949
- So that's it, then?

346
00:16:49,365 --> 00:16:51,490
- Yeah, that's it.

347
00:16:51,573 --> 00:16:53,448
[metal clanking]

348
00:16:54,699 --> 00:16:57,657
<i>[dramatic orchestral music]</i>

349
00:16:57,740 --> 00:17:04,699
<i>♪ ♪</i>

350
00:17:22,824 --> 00:17:24,365
[wood cracks]

351
00:17:24,448 --> 00:17:25,865
- San Francisco Police.

352
00:17:25,949 --> 00:17:27,573
This is a raid.
Johns out.

353
00:17:27,657 --> 00:17:29,323
- Oh, come on.
- San Francisco Police!

354
00:17:29,407 --> 00:17:31,865
- The hell is this?
Already paid you guys!

355
00:17:31,949 --> 00:17:34,281
- Fuck down.
Move!

356
00:17:34,365 --> 00:17:37,281
[unintelligible chatter]

357
00:17:37,365 --> 00:17:38,699
We good here?

358
00:17:38,782 --> 00:17:40,240
- You should be arresting
these men.

359
00:17:40,323 --> 00:17:42,073
- My orders were to take you in
and take you out.

360
00:17:42,156 --> 00:17:43,365
Go get your girls.

361
00:17:43,448 --> 00:17:45,281
- While you get your kickback.

362
00:17:45,365 --> 00:17:46,699
- Tell you what.

363
00:17:46,782 --> 00:17:48,657
I won't tell you how
to be a bossy rich widow,

364
00:17:48,740 --> 00:17:50,615
and you don't tell me
how to be a cop.

365
00:17:54,782 --> 00:17:57,740
<i>[unsettling music]</i>

366
00:17:57,824 --> 00:18:00,281
<i>♪ ♪</i>

367
00:18:00,365 --> 00:18:01,573
- [gasps]

368
00:18:01,657 --> 00:18:07,657
<i>♪ ♪</i>

369
00:18:09,156 --> 00:18:11,573
- Oh, come on!

370
00:18:11,657 --> 00:18:12,615
- Shit!

371
00:18:12,699 --> 00:18:19,615
<i>♪ ♪</i>

372
00:18:19,699 --> 00:18:22,657
[quiet sobbing]

373
00:18:22,740 --> 00:18:24,782
- Oh, God.

374
00:18:24,865 --> 00:18:31,865
<i>♪ ♪</i>

375
00:18:40,699 --> 00:18:43,699
[quiet sobbing]

376
00:18:45,740 --> 00:18:48,615
[panicked panting]

377
00:18:48,699 --> 00:18:55,699
<i>♪ ♪</i>

378
00:18:58,198 --> 00:19:01,198
[quiet sobbing]

379
00:19:05,323 --> 00:19:06,532
- Got the money?

380
00:19:08,699 --> 00:19:10,281
- You hold it.

381
00:19:10,365 --> 00:19:12,615
Otherwise you'll have
to pry it out of my hands.

382
00:19:12,699 --> 00:19:15,281
I still can't believe
I let you talk me into this.

383
00:19:15,365 --> 00:19:16,281
- Let's go.

384
00:19:16,365 --> 00:19:19,824
[crickets chirping]

385
00:19:19,907 --> 00:19:22,657
- From the minute
you came into the world,

386
00:19:22,740 --> 00:19:24,448
you carried on.

387
00:19:24,532 --> 00:19:27,824
[knife scraping against wood]

388
00:19:27,907 --> 00:19:30,824
Screaming and crying
all day and all night.

389
00:19:30,907 --> 00:19:33,824
[knife scraping against wood]

390
00:19:33,907 --> 00:19:37,323
Kept your mother awake
for days at a time.

391
00:19:37,407 --> 00:19:39,490
- My mother?

392
00:19:39,573 --> 00:19:41,865
- She couldn't handle you.

393
00:19:41,949 --> 00:19:44,573
So at four months old,
she left you here.

394
00:19:47,198 --> 00:19:48,573
"He's your problem now."

395
00:19:51,073 --> 00:19:53,824
She saw your stubbornness
as a curse.

396
00:19:53,907 --> 00:19:55,448
I didn't see it that way.

397
00:19:57,490 --> 00:19:59,407
I saw a born fighter.

398
00:20:01,281 --> 00:20:05,115
But the stiffest tree
cracks easiest.

399
00:20:05,198 --> 00:20:08,198
Mai Ling will learn that
the hard way.

400
00:20:08,281 --> 00:20:11,532
While we will survive
by bending with the wind.

401
00:20:11,615 --> 00:20:13,573
- But we're losing, Father.

402
00:20:13,657 --> 00:20:16,615
There's a difference between
bending and bending over.

403
00:20:17,990 --> 00:20:20,198
- All my life,

404
00:20:20,281 --> 00:20:23,407
I've never backed down
from a fight.

405
00:20:23,490 --> 00:20:27,865
But we must pick our moment.

406
00:20:27,949 --> 00:20:31,031
You're the only one I trust.

407
00:20:31,115 --> 00:20:34,532
But now I need you to trust me.

408
00:20:34,615 --> 00:20:37,865
We uphold our end of the treaty
until I say otherwise.

409
00:20:37,949 --> 00:20:40,907
<i>[slow dramatic music]</i>

410
00:20:40,990 --> 00:20:43,573
Get me?

411
00:20:43,657 --> 00:20:45,407
- I get you.

412
00:20:45,490 --> 00:20:52,115
<i>♪ ♪</i>

413
00:21:01,323 --> 00:21:03,657
- What the fuck
are you talking about?

414
00:21:03,740 --> 00:21:05,907
We had a deal.

415
00:21:10,615 --> 00:21:12,824
- [speaking Cantonese]

416
00:21:13,323 --> 00:21:15,573
- Then give us back that money

417
00:21:15,657 --> 00:21:17,907
and we'll find another source,
how about that?

418
00:21:17,990 --> 00:21:19,865
- That's not how it works.

419
00:21:19,949 --> 00:21:21,824
Your order is already
in process.

420
00:21:21,907 --> 00:21:23,031
- Ah.

421
00:21:26,865 --> 00:21:29,865
- [speaking Cantonese]

422
00:21:38,865 --> 00:21:41,782
<i>[dramatic music]</i>

423
00:21:41,865 --> 00:21:48,824
<i>♪ ♪</i>

424
00:21:49,407 --> 00:21:50,365
- [shouts]

425
00:21:50,448 --> 00:21:51,365
- [grunts]

426
00:21:51,448 --> 00:21:52,657
- [bellows]

427
00:21:52,740 --> 00:21:53,657
- [wails]

428
00:21:53,740 --> 00:22:00,699
<i>♪ ♪</i>

429
00:22:00,782 --> 00:22:01,782
- [screams]

430
00:22:01,865 --> 00:22:06,990
<i>♪ ♪</i>

431
00:22:07,073 --> 00:22:07,990
[crunch]

432
00:22:08,073 --> 00:22:09,115
[hammers click]

433
00:22:09,198 --> 00:22:12,198
- [growls and breathes heavily]

434
00:22:13,949 --> 00:22:18,824
- It'd be a shame to waste that
beautiful hairdo on a corpse.

435
00:22:18,907 --> 00:22:21,031
Now everybody
calm the fuck down.

436
00:22:28,448 --> 00:22:30,448
I have your shit.

437
00:22:32,407 --> 00:22:34,824
But the cops have been
cracking down.

438
00:22:34,907 --> 00:22:38,156
They raided two shops
in the area today already,

439
00:22:38,240 --> 00:22:40,532
and I cannot
get caught holding.

440
00:22:40,615 --> 00:22:45,323
So you can walk out of here
empty-handed and broke

441
00:22:45,407 --> 00:22:47,657
or you can tell me where you
want the opium delivered

442
00:22:47,740 --> 00:22:51,198
before I turn around
and find somebody who will.

443
00:22:51,281 --> 00:22:54,198
<i>[ominous music]</i>

444
00:22:54,281 --> 00:22:57,990
<i>♪ ♪</i>

445
00:23:01,782 --> 00:23:03,699
- Bit thicker than usual.

446
00:23:03,782 --> 00:23:05,490
- Long Zii used to say

447
00:23:05,573 --> 00:23:07,699
you always want your partners
to be fatter than you.

448
00:23:07,782 --> 00:23:09,031
- Fatter is fine,

449
00:23:09,115 --> 00:23:11,907
but that wasn't the goal
of our arrangement, was it?

450
00:23:11,990 --> 00:23:13,323
Your little truce
with the Hop Wei

451
00:23:13,407 --> 00:23:14,740
is starting to try my patience.

452
00:23:14,824 --> 00:23:16,448
- That truce has allowed us

453
00:23:16,532 --> 00:23:18,865
to increase our share
of the molasses trade.

454
00:23:18,949 --> 00:23:21,532
And yes, business is good,

455
00:23:21,615 --> 00:23:24,407
but the other tongs
are getting restless.

456
00:23:24,490 --> 00:23:25,865
It's only a matter of time

457
00:23:25,949 --> 00:23:27,657
before they get greedy
and make a move.

458
00:23:27,740 --> 00:23:31,198
Until then, enjoy the spoils.

459
00:23:31,281 --> 00:23:33,782
- You're assuming that
I have the luxury of time.

460
00:23:33,865 --> 00:23:36,240
And worse, you're assuming
that you do.

461
00:23:36,323 --> 00:23:39,782
I need chaos, and quickly.

462
00:23:39,865 --> 00:23:42,907
<i>[slow dramatic music]</i>

463
00:23:42,990 --> 00:23:45,407
Mai Ling--

464
00:23:45,490 --> 00:23:46,949
never make the mistake
of thinking

465
00:23:47,031 --> 00:23:49,740
that this arrangement
makes us partners.

466
00:23:49,824 --> 00:23:50,949
I sell, you buy.

467
00:23:51,031 --> 00:23:54,240
That's the market
we find ourselves in today.

468
00:23:54,323 --> 00:23:57,240
Tomorrow could be
a different story.

469
00:23:57,323 --> 00:24:04,323
<i>♪ ♪</i>

470
00:24:45,573 --> 00:24:48,532
[jaunty Irish music playing]

471
00:24:48,615 --> 00:24:51,532
[indistinct chatter]

472
00:24:51,615 --> 00:24:58,615
♪ ♪

473
00:25:02,949 --> 00:25:04,824
[drunken cheering]

474
00:25:04,907 --> 00:25:05,907
[glass shatters]

475
00:25:13,740 --> 00:25:15,699
- Hey.

476
00:25:15,782 --> 00:25:17,198
- What can I get you?

477
00:25:17,281 --> 00:25:20,323
<i>[soft dissonant music]</i>

478
00:25:20,407 --> 00:25:24,198
<i>♪ ♪</i>

479
00:25:24,281 --> 00:25:27,490
- Uh, whiskey.

480
00:25:27,573 --> 00:25:28,615
With a little something extra
in it.

481
00:25:28,699 --> 00:25:31,448
- Extra what?

482
00:25:31,532 --> 00:25:34,115
- You got laudanum?

483
00:25:34,198 --> 00:25:35,740
- You got money?

484
00:25:51,782 --> 00:25:53,115
- Keep going.

485
00:26:09,907 --> 00:26:11,448
- I can't make change
for that.

486
00:26:13,156 --> 00:26:14,490
- Keep it.

487
00:26:18,657 --> 00:26:20,156
- Hey.

488
00:26:21,865 --> 00:26:23,907
What's your name?

489
00:26:23,990 --> 00:26:25,031
- Why?

490
00:26:29,907 --> 00:26:32,949
- Look, friendly warning--

491
00:26:33,031 --> 00:26:34,740
you don't wanna be
walking around alone out there

492
00:26:34,824 --> 00:26:37,907
when that stuff kicks in.

493
00:26:37,990 --> 00:26:41,573
Why don't you...
come in the back?

494
00:26:41,657 --> 00:26:45,573
I got a place
you can sleep it off.

495
00:26:45,657 --> 00:26:48,073
Or if you don't
feel like sleeping...

496
00:26:48,156 --> 00:26:51,573
[chuckles]
We can talk.

497
00:26:51,657 --> 00:26:53,031
I'm Abigail.

498
00:27:09,198 --> 00:27:11,740
<i>[dissonant dreamy music]</i>

499
00:27:11,824 --> 00:27:13,824
You okay, honey?

500
00:27:13,907 --> 00:27:16,448
- Nora?

501
00:27:16,532 --> 00:27:23,490
<i>♪ ♪</i>

502
00:27:24,573 --> 00:27:27,782
What--what'd you do to me?

503
00:27:27,865 --> 00:27:34,865
<i>♪ ♪</i>

504
00:27:42,073 --> 00:27:43,240
- [panting]

505
00:27:43,323 --> 00:27:44,490
- Don't wake the kids.

506
00:27:44,573 --> 00:27:46,281
- To hell with 'em.

507
00:27:46,365 --> 00:27:48,031
[panting and gasping]

508
00:27:48,115 --> 00:27:49,907
- [grunts]

509
00:27:49,990 --> 00:27:52,740
- [panting]

510
00:28:03,699 --> 00:28:05,990
- You seemed to enjoy that.

511
00:28:06,073 --> 00:28:07,657
- Can you blame me?

512
00:28:07,740 --> 00:28:09,782
Not having to do all the work
around here for a change?

513
00:28:09,865 --> 00:28:11,323
- [laughs]

514
00:28:14,740 --> 00:28:15,699
[groans]

515
00:28:21,031 --> 00:28:25,907
- Last time you made love to me
like that, you gave me twins.

516
00:28:25,990 --> 00:28:27,365
I swear, Bill O'Hara,

517
00:28:27,448 --> 00:28:29,198
if you put another baby in me,
I'll kill you.

518
00:28:29,281 --> 00:28:30,281
- [chuckles]

519
00:28:32,073 --> 00:28:33,990
You have my permission
to do so.

520
00:28:34,073 --> 00:28:35,490
[chuckles]

521
00:28:35,573 --> 00:28:38,615
But before you do--
[groans]

522
00:28:44,782 --> 00:28:46,532
- What's this?

523
00:28:46,615 --> 00:28:48,365
- It's jewelry.

524
00:28:48,448 --> 00:28:49,865
Goes around your neck.

525
00:28:49,949 --> 00:28:52,573
- I've seen a necklace before,
Bill.

526
00:28:52,657 --> 00:28:55,657
I'm asking
what are you doing with it.

527
00:28:55,740 --> 00:28:58,699
Please tell me
this isn't poker winnings.

528
00:28:58,782 --> 00:29:01,156
- Have you ever known me
to win anything?

529
00:29:01,240 --> 00:29:02,615
- Come on.

530
00:29:02,699 --> 00:29:04,699
You've been
strangely flush lately.

531
00:29:04,782 --> 00:29:07,115
- Well,

532
00:29:07,198 --> 00:29:09,240
put in a few extra shifts.

533
00:29:09,323 --> 00:29:10,490
There's a chink swordsman
on the loose,

534
00:29:10,573 --> 00:29:11,740
if you haven't heard.

535
00:29:11,824 --> 00:29:14,156
- Enough shifts
to buy something like this?

536
00:29:16,365 --> 00:29:18,990
- Fine.
I'll take it back.

537
00:29:19,073 --> 00:29:20,281
God forbid your husband should

538
00:29:20,365 --> 00:29:22,323
try to do something nice
for you in once in a while.

539
00:29:22,407 --> 00:29:23,824
- Hey.

540
00:29:27,573 --> 00:29:28,907
I love how badly

541
00:29:28,990 --> 00:29:31,490
you want to give us
everything you never had.

542
00:29:35,949 --> 00:29:40,573
I just want you to know that
I don't need jewelry or steak.

543
00:29:40,657 --> 00:29:42,365
I just need my husband
to come home

544
00:29:42,448 --> 00:29:46,448
at the end of every shift spent
in that godforsaken place.

545
00:29:46,532 --> 00:29:48,615
- Nothing is gonna happen
to me.

546
00:29:48,699 --> 00:29:50,031
- It better not.

547
00:29:58,365 --> 00:29:59,699
- [exhales deeply]

548
00:30:03,699 --> 00:30:04,990
- [groans]

549
00:30:05,073 --> 00:30:07,990
<i>[soft spaghetti western music]</i>

550
00:30:08,073 --> 00:30:15,073
<i>♪ ♪</i>

551
00:30:19,407 --> 00:30:22,407
[jaunty whistling]

552
00:30:30,115 --> 00:30:31,073
- Here.

553
00:30:33,782 --> 00:30:36,699
<i>[dramatic music]</i>

554
00:30:36,782 --> 00:30:40,990
<i>♪ ♪</i>

555
00:30:41,073 --> 00:30:42,198
- Hiyah!

556
00:30:42,281 --> 00:30:46,323
<i>♪ ♪</i>

557
00:30:46,407 --> 00:30:48,657
- What's this?

558
00:30:48,740 --> 00:30:50,615
- The Suey Sing
have apparently decided

559
00:30:50,699 --> 00:30:52,490
to start selling opium now.

560
00:30:52,573 --> 00:30:54,448
Quietly.

561
00:30:54,532 --> 00:30:57,031
In back alleys and brothels.

562
00:30:57,115 --> 00:30:59,115
- Who told you that?

563
00:30:59,198 --> 00:31:00,573
- He did.

564
00:31:02,156 --> 00:31:03,782
After our men caught him.

565
00:31:05,573 --> 00:31:06,699
- The Suey Sing are too small

566
00:31:06,782 --> 00:31:10,031
to take on the Hop Wei
or Long Zii.

567
00:31:10,115 --> 00:31:11,699
Why would they risk it?

568
00:31:11,782 --> 00:31:13,031
- The Hop Wei had
a stranglehold

569
00:31:13,115 --> 00:31:16,699
on the molasses business
for so long,

570
00:31:16,782 --> 00:31:18,198
now that we've broken it,

571
00:31:18,281 --> 00:31:19,699
it makes sense other tongs

572
00:31:19,782 --> 00:31:20,824
would see what they
could get away with.

573
00:31:20,907 --> 00:31:22,198
- They're not a threat.

574
00:31:22,281 --> 00:31:24,865
- No.

575
00:31:24,949 --> 00:31:27,865
But we have an opportunity here
to send a message.

576
00:31:27,949 --> 00:31:29,949
- A message?

577
00:31:31,323 --> 00:31:33,949
- That the Long Zii
will protect what's ours

578
00:31:34,031 --> 00:31:36,156
every bit as much
as the Hop Wei.

579
00:31:38,115 --> 00:31:39,198
- Mai Ling.

580
00:31:39,281 --> 00:31:42,073
<i>[soft suspenseful music]</i>

581
00:31:42,156 --> 00:31:44,031
Their leader is young.

582
00:31:44,115 --> 00:31:47,031
Lao Che can be reckless,
but he's not stupid.

583
00:31:47,115 --> 00:31:49,073
Let me talk to him.

584
00:31:49,156 --> 00:31:55,699
<i>♪ ♪</i>

585
00:32:05,281 --> 00:32:06,240
- Li Yong.

586
00:32:06,323 --> 00:32:09,240
<i>♪ ♪</i>

587
00:32:09,323 --> 00:32:10,907
Bring Zing with you.

588
00:32:10,990 --> 00:32:12,990
<i>♪ ♪</i>

589
00:32:13,073 --> 00:32:16,073
Let them see who's behind us.

590
00:32:16,156 --> 00:32:21,323
<i>♪ ♪</i>

591
00:32:30,281 --> 00:32:32,865
- Are you reconsidering
my offer?

592
00:32:42,365 --> 00:32:45,573
- Why are you doing this?

593
00:32:45,657 --> 00:32:48,407
- This?

594
00:32:48,490 --> 00:32:51,115
- You could easily sell it.

595
00:32:51,198 --> 00:32:54,156
Go back to your painting.

596
00:32:54,240 --> 00:32:57,198
Why go to all this trouble?

597
00:32:58,699 --> 00:33:02,281
- I tell my sisters
it's our father's legacy.

598
00:33:02,365 --> 00:33:05,615
And that's true.

599
00:33:05,699 --> 00:33:10,073
But the real reason is actually
more of a lie I tell myself--

600
00:33:10,156 --> 00:33:14,073
that this place means I don't
depend on my husband's money.

601
00:33:16,615 --> 00:33:18,532
<i>[soft dramatic music]</i>

602
00:33:18,615 --> 00:33:20,990
<i>♪ ♪</i>

603
00:33:21,073 --> 00:33:22,824
- So, uh--
[clears throat]

604
00:33:22,907 --> 00:33:25,824
<i>♪ ♪</i>

605
00:33:25,907 --> 00:33:28,073
I can offer you protection.

606
00:33:29,573 --> 00:33:31,699
But...

607
00:33:31,782 --> 00:33:33,740
what can you offer me?

608
00:33:36,907 --> 00:33:38,865
- Eight guards should do it.

609
00:33:38,949 --> 00:33:44,156
Let's say $4 a week,
per man.

610
00:33:44,240 --> 00:33:46,740
- Seven.

611
00:33:46,824 --> 00:33:50,156
- That's above market rate.
I can't afford that.

612
00:33:50,240 --> 00:33:52,699
<i>♪ ♪</i>

613
00:33:52,782 --> 00:33:56,865
- As long as we're here,
no one will touch this place.

614
00:33:56,949 --> 00:33:58,198
You know that.

615
00:33:58,281 --> 00:34:01,407
<i>♪ ♪</i>

616
00:34:01,490 --> 00:34:04,865
- Five.
That's as high as I can go.

617
00:34:04,949 --> 00:34:09,198
<i>♪ ♪</i>

618
00:34:09,281 --> 00:34:11,699
- I'll be back in an hour
with the first shift.

619
00:34:11,782 --> 00:34:16,532
<i>♪ ♪</i>

620
00:34:16,615 --> 00:34:19,365
<i>- We are watching</i>
<i>the slow,</i>

621
00:34:19,448 --> 00:34:24,657
relentless decay
of our hard-won democracy.

622
00:34:24,740 --> 00:34:28,740
We cannot allow
anxiety and dread

623
00:34:28,824 --> 00:34:30,573
to become the law of the land.

624
00:34:30,657 --> 00:34:32,740
We cannot stand by

625
00:34:32,824 --> 00:34:35,865
and watch our moral fiber
be compromised.

626
00:34:35,990 --> 00:34:37,573
[cheers and applause]

627
00:34:37,657 --> 00:34:40,573
Yet here we are
in the throes of uncertainty,

628
00:34:40,657 --> 00:34:42,740
living in a time
when people feel the need

629
00:34:42,824 --> 00:34:45,990
to blow up buildings
in order to be heard,

630
00:34:46,073 --> 00:34:48,865
when the yellow peril
is spreading faster

631
00:34:48,949 --> 00:34:50,949
than your mayor can contain it.

632
00:34:51,031 --> 00:34:53,532
And your police
chase their own tails

633
00:34:53,615 --> 00:34:56,156
while citizens continue
to be cut to shreds

634
00:34:56,240 --> 00:34:58,740
by Chinese swordsmen?

635
00:34:58,824 --> 00:35:02,073
Where, I ask you,
are hardworking,

636
00:35:02,156 --> 00:35:05,573
God-fearing Americans like you
supposed to turn?

637
00:35:05,657 --> 00:35:08,532
[crowd shouts angrily]

638
00:35:08,615 --> 00:35:11,281
[crowd chanting]
Send them back! Send them back!

639
00:35:11,365 --> 00:35:13,073
- Send them back!

640
00:35:13,156 --> 00:35:16,448
all: Send them back!
Send them back! Send them back!

641
00:35:16,532 --> 00:35:18,365
- Look at him
pandering to the labor class

642
00:35:18,448 --> 00:35:19,990
like he's one of them.

643
00:35:20,073 --> 00:35:22,740
And they're lapping it up
like hungry dogs.

644
00:35:22,824 --> 00:35:24,281
They'll vote
for a fuckin' millionaire

645
00:35:24,365 --> 00:35:26,198
and then wonder why
they're getting fucked.

646
00:35:26,281 --> 00:35:27,990
- Politics.

647
00:35:28,073 --> 00:35:29,824
I would think you'd
be used to it by now.

648
00:35:29,907 --> 00:35:32,115
- But now he's denigrating
my fuckin' office, Bill.

649
00:35:32,198 --> 00:35:34,073
Do you see why
that's upsetting to me?

650
00:35:34,156 --> 00:35:37,115
Especially as I can't point
to any fuckin' progress.

651
00:35:37,198 --> 00:35:38,782
- We're working a lead.

652
00:35:38,865 --> 00:35:41,031
- I don't care who you have
to shake down to get an arrest

653
00:35:41,115 --> 00:35:42,990
but find me
a fuckin' swordsman

654
00:35:43,073 --> 00:35:46,990
so I can shove it down that
bloviating bastard's throat.

655
00:35:47,073 --> 00:35:48,615
- Friends!

656
00:35:48,699 --> 00:35:52,240
I have done all I can
from the State Capitol.

657
00:35:52,323 --> 00:35:53,740
[applause]

658
00:35:53,824 --> 00:35:57,281
All I can.
Soon it'll be your turn.

659
00:35:57,365 --> 00:35:59,073
[crowd shouts]

660
00:35:59,156 --> 00:36:03,156
Use your privilege as Americans
and send me to Washington

661
00:36:03,240 --> 00:36:06,407
where I'll have the authority
to draft laws--

662
00:36:06,490 --> 00:36:09,990
laws that will send them,
all of them,

663
00:36:10,073 --> 00:36:11,657
back to China!

664
00:36:11,740 --> 00:36:13,699
[cheers and applause]

665
00:36:13,782 --> 00:36:15,240
Yes!

666
00:36:15,323 --> 00:36:16,824
[band plays bouncy music]

667
00:36:16,907 --> 00:36:18,824
Send them home!

668
00:36:18,907 --> 00:36:21,115
Get them out of here!

669
00:36:21,198 --> 00:36:23,115
♪ ♪

670
00:36:23,198 --> 00:36:24,740
- Well, look who's decided
to grace us

671
00:36:24,824 --> 00:36:26,490
with his fuckin' presence.

672
00:36:26,573 --> 00:36:27,573
- Back to China!

673
00:36:27,657 --> 00:36:29,532
- Good morning, Chief.

674
00:36:29,615 --> 00:36:31,657
- The hell it is.

675
00:36:31,740 --> 00:36:33,323
- God bless you, sir!

676
00:36:33,407 --> 00:36:35,824
[cheers and applause]

677
00:36:35,907 --> 00:36:38,657
God bless you all!

678
00:36:38,740 --> 00:36:40,657
Get out and vote!

679
00:36:40,740 --> 00:36:43,198
[cheers and applause]

680
00:36:43,281 --> 00:36:44,365
Back to China!

681
00:36:44,448 --> 00:36:46,031
[cheers and applause]

682
00:36:46,115 --> 00:36:47,281
Get 'em out of here!

683
00:36:47,365 --> 00:36:50,699
[cheers and applause]

684
00:36:50,782 --> 00:36:52,865
Yes!

685
00:36:52,949 --> 00:36:54,281
Yes, sir!

686
00:36:54,365 --> 00:36:55,281
[cheers and applause]

687
00:36:55,365 --> 00:36:57,031
- Rough night?

688
00:36:57,115 --> 00:36:59,824
♪ ♪

689
00:36:59,907 --> 00:37:01,448
- I'll live.

690
00:37:01,532 --> 00:37:06,240
♪ ♪

691
00:37:11,115 --> 00:37:14,782
- So this
is the notorious Banshee.

692
00:37:22,156 --> 00:37:25,824
Yeah, I believe my father
actually came in here once.

693
00:37:28,323 --> 00:37:30,573
- Somehow I doubt that.

694
00:37:30,657 --> 00:37:33,031
- No, I'm sure.

695
00:37:33,115 --> 00:37:35,115
He, um.

696
00:37:35,198 --> 00:37:38,824
came in here to hire workers
to lay track for the cable car.

697
00:37:41,031 --> 00:37:43,031
- Your father was Byron Mercer?

698
00:37:44,824 --> 00:37:46,949
- I imagine you didn't like him
very much.

699
00:37:47,031 --> 00:37:49,782
- Well,

700
00:37:49,865 --> 00:37:51,573
to be fair,

701
00:37:51,657 --> 00:37:53,490
he didn't like me very much
either.

702
00:37:57,782 --> 00:37:59,865
What do you think he'd say
if he saw you in here?

703
00:37:59,949 --> 00:38:01,657
- [chuckles]

704
00:38:01,740 --> 00:38:04,323
Well, I don't much care.

705
00:38:04,407 --> 00:38:06,699
Which was usually
the problem between us.

706
00:38:11,782 --> 00:38:14,699
[Beethoven's
"Moonlight Sonata"]

707
00:38:14,782 --> 00:38:21,740
♪ ♪

708
00:38:29,865 --> 00:38:32,115
- That's Beethoven, is it?

709
00:38:32,198 --> 00:38:34,115
- "Moonlight Sonata."

710
00:38:34,198 --> 00:38:39,740
♪ ♪

711
00:38:39,824 --> 00:38:40,990
You like it?

712
00:38:41,073 --> 00:38:44,657
♪ ♪

713
00:38:44,740 --> 00:38:47,198
- You're very good.

714
00:38:47,281 --> 00:38:49,657
- I'm sloppy.

715
00:38:49,740 --> 00:38:53,281
I never gave it
the time it needed.

716
00:38:53,365 --> 00:38:57,907
My teacher,
Madame Le Claire,

717
00:38:57,990 --> 00:39:03,365
said I was awash in the stink
of wasted potential.

718
00:39:03,448 --> 00:39:04,573
At least I think that's what
she said.

719
00:39:04,657 --> 00:39:07,198
I failed French.

720
00:39:07,281 --> 00:39:09,198
- Finishing school, huh?

721
00:39:09,281 --> 00:39:11,990
♪ ♪

722
00:39:12,073 --> 00:39:12,990
- I dropped out.

723
00:39:13,073 --> 00:39:14,532
♪ ♪

724
00:39:15,740 --> 00:39:17,573
Which, I suppose means
I'm unfinished.

725
00:39:19,949 --> 00:39:21,532
[chuckles]

726
00:39:24,115 --> 00:39:25,240
- [clears throat]

727
00:39:33,990 --> 00:39:37,365
- Thank you, Mr. Leary,

728
00:39:37,448 --> 00:39:39,156
for letting me play.

729
00:39:46,448 --> 00:39:47,365
[door creaks]

730
00:39:47,448 --> 00:39:49,448
[band plays bouncy music]

731
00:39:49,532 --> 00:39:50,657
- Fuck me.

732
00:39:50,740 --> 00:39:51,865
♪ ♪

733
00:39:51,949 --> 00:39:52,865
[door slams]

734
00:39:52,949 --> 00:39:55,115
[cheers and applause]

735
00:39:55,198 --> 00:39:57,281
♪ ♪

736
00:39:57,365 --> 00:39:58,824
- That fuckin' snake!

737
00:39:58,907 --> 00:40:00,573
Why the hell did he
add fuel to that fire?

738
00:40:00,657 --> 00:40:02,281
And throw me
on the pyre of process?

739
00:40:02,365 --> 00:40:05,240
- I don't know, Mr. Mayor.
To motivate you, perhaps?

740
00:40:05,323 --> 00:40:07,907
- Motivate me?

741
00:40:07,990 --> 00:40:09,657
He embarrassed me.

742
00:40:09,740 --> 00:40:11,240
- Well, if embarrassment
is your concern,

743
00:40:11,323 --> 00:40:12,615
perhaps it's your wife
you need to be dealing with.

744
00:40:12,699 --> 00:40:14,115
- What?

745
00:40:14,198 --> 00:40:15,782
- You can't pretend
to be against Chinese labor

746
00:40:15,865 --> 00:40:17,907
while your own wife
is hiring coolies.

747
00:40:17,990 --> 00:40:19,657
- I'm trying to keep the city
from burning down

748
00:40:19,740 --> 00:40:21,448
and you're talking
about my wife.

749
00:40:22,699 --> 00:40:24,907
If the people of San Francisco
were truly aware

750
00:40:24,990 --> 00:40:27,115
of what happens in Chinatown
on a daily basis--

751
00:40:27,198 --> 00:40:30,740
how close they're all living
to the ninth circle of hell--

752
00:40:30,824 --> 00:40:32,073
they'd be up in arms.

753
00:40:32,156 --> 00:40:34,240
We wouldn't be able
to contain them.

754
00:40:34,323 --> 00:40:35,448
- And we'd have no trouble

755
00:40:35,532 --> 00:40:38,782
getting
the Exclusion Act passed.

756
00:40:38,865 --> 00:40:41,240
- Sometimes I wonder
who you work for, Buckley.

757
00:40:41,323 --> 00:40:43,615
♪ ♪

758
00:40:43,699 --> 00:40:47,407
- The people of San Francisco,
Mr. Mayor.

759
00:40:47,490 --> 00:40:48,782
As do you.

760
00:40:48,865 --> 00:40:50,740
♪ ♪

761
00:40:50,824 --> 00:40:52,240
- Idiot.

762
00:40:52,323 --> 00:40:57,740
♪ ♪

763
00:40:57,824 --> 00:41:00,824
[indistinct chatter]

764
00:41:10,990 --> 00:41:13,865
[diners fall silent]

765
00:41:31,699 --> 00:41:33,615
- Mr. Nichols, I presume.

766
00:41:38,365 --> 00:41:40,907
- How'd you know that?

767
00:41:40,990 --> 00:41:43,824
- I know a lot about you,
Mr. Nichols.

768
00:41:43,907 --> 00:41:46,365
I know you worked
for the Pinkertons.

769
00:41:46,448 --> 00:41:48,657
And I know why they fired you.

770
00:41:48,740 --> 00:41:49,824
- Then you'll know
I'm not interested

771
00:41:49,907 --> 00:41:52,031
in whatever it is
you're selling.

772
00:41:52,115 --> 00:41:54,281
- I'm not selling.

773
00:41:54,365 --> 00:41:55,532
I'm buying.

774
00:41:58,907 --> 00:42:01,615
I hear you still do
a little private consulting.

775
00:42:04,573 --> 00:42:07,657
- The Pinkertons won't work
for a Chinese gal.

776
00:42:07,740 --> 00:42:09,657
That it?

777
00:42:09,740 --> 00:42:12,907
Even one who speaks English
as well as you.

778
00:42:15,448 --> 00:42:17,281
- Walter Buckley.

779
00:42:19,824 --> 00:42:22,782
- The Deputy Mayor.
What about him?

780
00:42:34,156 --> 00:42:36,532
What do you need?

781
00:42:36,615 --> 00:42:39,365
- Insurance.

782
00:42:39,448 --> 00:42:41,699
<i>[suspenseful music]</i>

783
00:42:41,782 --> 00:42:43,198
- It's bullshit.

784
00:42:43,281 --> 00:42:45,907
He sold some old shit
he found in his back pocket.

785
00:42:45,990 --> 00:42:46,907
We're not dealing.

786
00:42:46,990 --> 00:42:48,031
- He's lying.

787
00:42:48,115 --> 00:42:49,573
- Oh, fuck you,
Genghis Cunt!

788
00:42:49,657 --> 00:42:52,448
- I don't need your confession,
Lao Che.

789
00:42:52,532 --> 00:42:55,073
It just has to stop.

790
00:42:55,156 --> 00:42:57,907
This is the only warning
you'll get, do you understand?

791
00:42:57,990 --> 00:42:59,907
- [chuckles]
Listen, Li Yong--

792
00:42:59,990 --> 00:43:02,115
- Shh.

793
00:43:02,198 --> 00:43:03,782
I only need to hear two words.

794
00:43:03,865 --> 00:43:07,740
<i>♪ ♪</i>

795
00:43:07,824 --> 00:43:11,198
- I understand.

796
00:43:11,281 --> 00:43:12,573
- Let's go.

797
00:43:12,657 --> 00:43:14,073
- I don't know
why you even bother

798
00:43:14,156 --> 00:43:16,573
with these bottom-feeders.

799
00:43:16,657 --> 00:43:18,699
This onion just lied
to your face.

800
00:43:18,782 --> 00:43:20,699
- [chuckles]

801
00:43:20,782 --> 00:43:22,740
You Mongol dogs think you can

802
00:43:22,824 --> 00:43:24,407
come into my house--
[gags]

803
00:43:24,490 --> 00:43:26,824
[gasping]

804
00:43:26,907 --> 00:43:29,407
- The hell is wrong with you?

805
00:43:29,490 --> 00:43:31,573
<i>[ominous music]</i>

806
00:43:31,657 --> 00:43:38,615
<i>♪ ♪</i>

807
00:43:38,699 --> 00:43:39,615
- [groans quietly]

808
00:43:39,699 --> 00:43:40,615
[blade swishes]

809
00:43:40,699 --> 00:43:42,782
<i>♪ ♪</i>

810
00:43:42,865 --> 00:43:43,782
[bone crunches]

811
00:43:43,865 --> 00:43:50,865
<i>♪ ♪</i>

812
00:44:02,532 --> 00:44:03,532
- [shouts]

813
00:44:25,448 --> 00:44:26,365
[bone crunches]

814
00:44:26,448 --> 00:44:29,365
<i>[dramatic music]</i>

815
00:44:29,448 --> 00:44:36,448
<i>♪ ♪</i>

816
00:44:46,448 --> 00:44:48,532
- [shouts]

817
00:44:49,615 --> 00:44:50,824
When Mai Ling finds out
about this--

818
00:44:50,907 --> 00:44:51,865
- Do you really think

819
00:44:51,949 --> 00:44:54,198
she didn't' know
what would happen?

820
00:44:54,281 --> 00:44:55,824
Huh?

821
00:44:55,907 --> 00:44:58,281
Why else would she send me
with you?

822
00:45:11,448 --> 00:45:12,573
[speaks Cantonese quietly]

823
00:45:12,657 --> 00:45:15,532
<i>[tense music]</i>

824
00:45:15,615 --> 00:45:18,198
<i>♪ ♪</i>

825
00:45:19,281 --> 00:45:20,448
- [speaking Cantonese]

826
00:45:32,115 --> 00:45:33,490
- Miss Davenport.

827
00:45:35,198 --> 00:45:37,573
You not come back here
for many months.

828
00:45:37,657 --> 00:45:39,532
I think

829
00:45:39,615 --> 00:45:41,365
maybe you finally give up.

830
00:45:41,448 --> 00:45:42,907
- Well, there were
other establishments

831
00:45:43,031 --> 00:45:45,907
that required
more immediate attention,

832
00:45:45,990 --> 00:45:47,573
but I've been meaning
to come back.

833
00:45:47,657 --> 00:45:50,907
- All my girls very happy,
as always.

834
00:45:50,990 --> 00:45:54,115
- I'm sure it helps
to tell yourself that.

835
00:45:54,198 --> 00:45:56,657
- They choose this life.

836
00:45:56,740 --> 00:45:58,573
I give them job.

837
00:45:58,657 --> 00:46:01,615
Bed.
Clean clothing.

838
00:46:07,949 --> 00:46:11,407
- [speaking Cantonese]

839
00:46:11,490 --> 00:46:14,407
- Ah, Miss Davenport.

840
00:46:14,490 --> 00:46:16,073
Here to save world again.

841
00:46:16,156 --> 00:46:17,949
- Oh, no, just your people,

842
00:46:18,031 --> 00:46:19,782
since you're too busy
exploiting them.

843
00:46:19,865 --> 00:46:22,573
- Well, someone has to.
- [chuckles]

844
00:46:22,657 --> 00:46:25,448
- Save them or exploit them?

845
00:46:25,532 --> 00:46:26,532
- Yes.

846
00:46:31,365 --> 00:46:33,073
- So?

847
00:46:33,156 --> 00:46:36,281
- My girls can go
any time they want.

848
00:46:36,365 --> 00:46:39,031
I own no one.

849
00:46:39,115 --> 00:46:41,031
- May I visit with them?

850
00:46:45,532 --> 00:46:47,365
- Of course.

851
00:46:58,949 --> 00:47:01,699
[wagon rattling]

852
00:47:09,573 --> 00:47:12,740
- Whoa, whoa, whoa.
[horse chuffs]

853
00:47:12,824 --> 00:47:14,490
[wind whistling]

854
00:47:14,573 --> 00:47:15,490
[horse whinnies]

855
00:47:15,573 --> 00:47:18,490
<i>[dramatic music]</i>

856
00:47:18,573 --> 00:47:25,573
<i>♪ ♪</i>

857
00:47:38,615 --> 00:47:40,824
<i>[jaunty Irish music]</i>

858
00:47:40,907 --> 00:47:42,990
♪ ♪

859
00:47:43,073 --> 00:47:44,365
- You've played
that same fucking song

860
00:47:44,448 --> 00:47:45,365
three times tonight.

861
00:47:45,448 --> 00:47:46,532
Do you know anything else?

862
00:47:46,615 --> 00:47:48,198
- I'm sorry, Mr. Leary.

863
00:47:48,281 --> 00:47:49,907
I could play you
"Olde Irish Rose" if you like.

864
00:47:49,990 --> 00:47:52,073
- Jesus, no.
I'm sick of that one.

865
00:47:52,156 --> 00:47:55,573
♪ ♪

866
00:47:55,657 --> 00:47:58,573
<i>[Beethoven's</i>
<i>"Moonlight Sonata"]</i>

867
00:47:58,657 --> 00:48:05,657
<i>♪ ♪</i>

868
00:48:17,115 --> 00:48:20,031
[no audible dialogue]

869
00:48:55,699 --> 00:49:02,699
<i>♪ ♪</i>

870
00:49:08,782 --> 00:49:11,740
<i>[menacing chords]</i>

871
00:49:42,198 --> 00:49:49,156
<i>♪ ♪</i>

872
00:50:35,240 --> 00:50:36,448
<i>- ♪ Two, one, yo! ♪</i>

873
00:50:36,532 --> 00:50:39,198
<i>[man rapping in Cantonese]</i>

874
00:50:39,281 --> 00:50:46,240
<i>♪ ♪</i>

875
00:52:27,115 --> 00:52:28,365
This isn't gonna end well.

876
00:52:29,031 --> 00:52:30,407
I'll do whatever he wants.

877
00:52:31,031 --> 00:52:32,240
I did what I had to do.

878
00:52:32,532 --> 00:52:33,448
(THUD)

879
00:52:33,699 --> 00:52:35,323
-(GLASS BREAKING)
-(TRIGGER CLICKS)

880
00:52:35,615 --> 00:52:37,031
(GROANING)

881
00:52:37,281 --> 00:52:38,156
(CHEERING)

882
00:52:38,573 --> 00:52:40,073
AH SAHM:
<i>This isn't the time</i>
<i>to lose your nerve.</i>


