1
00:03:59,120 --> 00:04:00,450
-Husband!
-Huh?

2
00:04:00,500 --> 00:04:02,370
Don’t mention dowry too soon
like last time.

3
00:04:03,290 --> 00:04:04,910
We will talk about it after a decision.

4
00:04:05,000 --> 00:04:07,160
When did I mention it?
They started the topic last time.

5
00:04:07,200 --> 00:04:08,250
Why blame me?

6
00:04:08,250 --> 00:04:09,160
-Hey!
-Hmm?

7
00:04:09,160 --> 00:04:11,410
Instead of sitting like a prince
can’t you come in and take it?

8
00:04:12,540 --> 00:04:13,700
-Hey!
-Hmm?

9
00:04:13,830 --> 00:04:15,120
Check if Suri has come.

10
00:04:15,160 --> 00:04:17,330
-The auspicious time is nearing.
-Hmm.

11
00:04:20,120 --> 00:04:21,830
Hey, Suri! Where are you, man?

12
00:04:22,950 --> 00:04:25,790
Hey, didn’t I ask you
to make it fast and not be late?

13
00:04:27,540 --> 00:04:28,620
Anyway, come.

14
00:04:29,620 --> 00:04:31,870
Chinnababu is elected againd as MLA.

15
00:04:32,410 --> 00:04:34,500
Veerbhadram spent a lot of money.
But he couldn't win.

16
00:04:44,000 --> 00:04:44,950
Mom!

17
00:04:45,370 --> 00:04:47,160
-Hey, has Suri come?
-I am not able to find my bike.

18
00:04:47,160 --> 00:04:49,000
-Hey, how long to wear your sari?
-Dad…

19
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Make it fast.

20
00:04:50,040 --> 00:04:52,660
Dad! I can’t find my bike.
Did you give it to someone?

21
00:04:53,000 --> 00:04:53,950
What?

22
00:04:54,000 --> 00:04:56,330
I wanted to go out this morning
but my scooter had a flat tyre.

23
00:04:56,410 --> 00:04:58,290
I looked for your bike but didn’t find it.

24
00:04:58,330 --> 00:05:01,040
I thought you gave it to some friend.
Where did you park it last night?

25
00:05:01,120 --> 00:05:03,410
Where else would I park it, dad?
I park it here every day!

26
00:05:03,500 --> 00:05:04,370
-Great!
-What happened?

27
00:05:04,410 --> 00:05:06,000
-He can’t find his bike.
-How can it be?

28
00:05:06,040 --> 00:05:07,950
Don’t you check whether the gate
is locked or not?

29
00:05:07,950 --> 00:05:10,250
-Why do you blame me?
-You are the one who stays at home!

30
00:05:10,500 --> 00:05:13,200
-What? Not able to find your bike?
-Hmm.

31
00:05:13,450 --> 00:05:15,870
You should be careful!
You should’ve locked it properly.

32
00:05:15,870 --> 00:05:17,950
Someone knocked off a bike in Potthur
the other day. Are you aware?

33
00:05:17,950 --> 00:05:20,700
You youngsters seem to have
no responsibility at all!

34
00:05:22,450 --> 00:05:24,660
I am on the way.
Our blue vehicle is coming.

35
00:05:25,000 --> 00:05:26,250
This is the one. Stop, stop.

36
00:05:26,290 --> 00:05:27,790
This is the house.
Stop, stop.

37
00:05:30,080 --> 00:05:32,200
-Mr Borada Venkatrao. I’ve already told you.
-Greetings. -Greetings.

38
00:05:32,250 --> 00:05:33,830
-Mr Kota Harishchandra Prasad.

39
00:05:33,910 --> 00:05:35,250
-Namaste, sister.
-Namaste.

40
00:05:35,330 --> 00:05:36,410
Please, come. Come.

41
00:05:38,910 --> 00:05:39,950
Hey!

42
00:05:40,040 --> 00:05:41,580
Doesn’t that bike look like ours?

43
00:05:45,000 --> 00:05:46,540
Oh, damn! He saw me.

44
00:05:46,790 --> 00:05:48,620
-Is this your son?
-Yeah…

45
00:05:48,620 --> 00:05:50,330
I told you they have two sons.

46
00:05:50,370 --> 00:05:51,500
He is the second son.

47
00:05:51,540 --> 00:05:52,870
The elder one is the groom.

48
00:05:53,250 --> 00:05:55,120
-Namaste.
-I wonder how many gates he has jumped!

49
00:05:55,950 --> 00:05:57,080
This bike is yours.

50
00:05:57,160 --> 00:05:59,750
Oh! Great time. We came to see
the bride and we found the bike.

51
00:05:59,790 --> 00:06:02,040
-Let’s not delay. Let’s proceed. Come.
-Wait, wait.

52
00:06:02,450 --> 00:06:04,250
If I take them along,
I will lose my reputation.

53
00:06:04,250 --> 00:06:05,870
-Why?
-Do you know what he did?

54
00:06:06,620 --> 00:06:08,540
You asked me to come
and why are you silent?

55
00:06:08,700 --> 00:06:11,040
Why do you talk to Pushpa all the time?

56
00:06:11,330 --> 00:06:13,910
Do you know
how angry it makes me?

57
00:06:15,620 --> 00:06:17,120
-Oh! My dad is here. Go away.
-Who is there?

58
00:06:17,160 --> 00:06:19,580
-Oh, my! He saw me.
-Hey! Who is the scoundrel?

59
00:06:19,580 --> 00:06:22,120
-Hey! I am going to kill you. Stop, idiot!
-Dad! Mom, mom!

60
00:06:22,290 --> 00:06:23,870
-You are dead today.
-Mom, mom!

61
00:06:24,000 --> 00:06:25,250
Stop! Stop!

62
00:06:25,250 --> 00:06:26,620
-Oh, my! He is carrying a stick!
-Hey, stop!

63
00:06:26,660 --> 00:06:28,120
I am going to break your legs.

64
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
Hey!

65
00:06:31,200 --> 00:06:33,000
You know she is meant to marry your brother.

66
00:06:33,040 --> 00:06:34,290
I have no idea, dad.

67
00:06:34,290 --> 00:06:36,080
Not my elder daughter.
The younger one.

68
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
So, the younger boy
and girl are in love.

69
00:06:38,660 --> 00:06:40,410
Let’s conduct both the weddings together.

70
00:06:40,580 --> 00:06:42,620
-Only, you have to pay me 2100...
-Hey, quiet.

71
00:06:43,200 --> 00:06:44,500
Is this how you bring up boys?

72
00:06:44,580 --> 00:06:47,540
They jump into girls’ houses
instead of staying home at night.

73
00:06:48,370 --> 00:06:50,250
Hey! What is all this?

74
00:06:50,500 --> 00:06:52,620
She asked me to come home at two.

75
00:06:52,870 --> 00:06:56,950
Anyone would wet their pants
to look at my house.

76
00:06:57,290 --> 00:06:59,540
But this idiot jumped over my gate…
-I hope he didn't hit you?

77
00:06:59,540 --> 00:07:01,370
-and ruined my reputation.
-He said, he’ll kill you, not me!

78
00:07:01,370 --> 00:07:03,200
-Stand still for a while.
-Bloody!

79
00:07:03,750 --> 00:07:05,790
I won’t.
I won’t give my daughter into such a family.

80
00:07:05,790 --> 00:07:07,290
Quiet.
What nonsense are you talking?

81
00:07:07,290 --> 00:07:10,370
You are ruining your own reputation
by shouting about it in public.

82
00:07:10,370 --> 00:07:13,120
Don’t you worry about my reputation!

83
00:07:13,250 --> 00:07:14,660
Bother about your own reputation
and your sons'.

84
00:07:18,950 --> 00:07:21,330
So, Vasu spoiled the alliance.

85
00:07:21,790 --> 00:07:22,790
Hmm.

86
00:07:23,450 --> 00:07:24,540
Do you have leg pain?

87
00:07:24,660 --> 00:07:27,160
-I have cramps down the legs.
-May be the problem is back.

88
00:07:27,290 --> 00:07:29,200
-Have your coffee, Bala. It’s hot. Careful.
-What about your arm?

89
00:07:29,250 --> 00:07:30,830
-Do you want one more dosa?
-No?

90
00:07:31,700 --> 00:07:33,040
Hmm. Let me ask.

91
00:07:33,370 --> 00:07:36,700
Husband! You prescribed my brother
some tablets for leg pain.

92
00:07:36,870 --> 00:07:38,620
Dad is asking if he can use them too.

93
00:07:38,790 --> 00:07:40,250
No. I will prescribe different ones.

94
00:07:40,290 --> 00:07:41,450
Hmm. No, dad.

95
00:07:41,450 --> 00:07:44,160
He will prescribe different tablets for you.
Don’t use whatever you find.

96
00:07:44,620 --> 00:07:47,750
My brother-in-law is recently married
and he wanted Viagra. So I prescribed it.

97
00:07:47,830 --> 00:07:49,200
My father-in-law wants to use it.

98
00:07:49,200 --> 00:07:50,660
Already my mother-in-law has backache.

99
00:07:50,700 --> 00:07:52,700
If something happens,
it will be disastrous.

100
00:07:54,950 --> 00:07:57,040
Take these tablets twice a day
for four days.

101
00:07:57,500 --> 00:07:59,450
Eat only curd in the afternoon and evening.

102
00:07:59,540 --> 00:08:01,450
So I can eat green-gram dosa
for breakfast?

103
00:08:01,540 --> 00:08:03,950
You should eat nothing
but idli these four days…

104
00:08:04,000 --> 00:08:06,120
-that too only with sugar. Go.
-Hmm.

105
00:08:07,540 --> 00:08:09,450
So, I can eat green-gram dosa
after four days?

106
00:08:09,580 --> 00:08:12,450
What’s wrong with you?
Do they make such tasty dosas at home?

107
00:08:12,500 --> 00:08:15,330
Get them to me after four days
and I will decide if you can eat them. Go!

108
00:08:15,410 --> 00:08:16,870
-With hard chutney-
-Get lost!

109
00:08:17,080 --> 00:08:17,910
Next!

110
00:08:19,080 --> 00:08:20,160
Careful.

111
00:08:20,290 --> 00:08:21,540
-Namaste, sir.
-For whom?

112
00:08:21,540 --> 00:08:22,950
-For my wife, sir.
-Sit down.

113
00:08:23,910 --> 00:08:24,870
What happened?

114
00:08:24,870 --> 00:08:27,160
She has fever with chills from last night.
Severe cold too.

115
00:08:27,290 --> 00:08:28,790
-Do you have cough?
-No, sir.

116
00:08:28,910 --> 00:08:31,700
Prescribe two coldact
and two paracetemol tablets.

117
00:08:32,120 --> 00:08:34,660
Hmm. Why did you come to me then?

118
00:08:34,700 --> 00:08:36,790
The shed next door is free.
Open your own clinic there.

119
00:08:36,870 --> 00:08:38,790
Set up a medical shop the other side
and make your wife sit.

120
00:08:38,830 --> 00:08:40,000
Don’t I know?

121
00:08:40,410 --> 00:08:42,410
Paracetemol!

122
00:08:44,370 --> 00:08:46,620
Didn’t uncle insist on seeing another match?

123
00:08:46,910 --> 00:08:49,290
Why wouldn’t he?
He has already found another alliance.

124
00:08:49,700 --> 00:08:54,500
-I told him I will meet the girl privately
without the family. -Best.

125
00:08:54,660 --> 00:08:58,540
I convinced him all of us can go to
her house in case I really like her.

126
00:08:58,580 --> 00:09:00,040
Where are you meeting then?

127
00:09:22,330 --> 00:09:23,580
Is she the one?

128
00:09:27,540 --> 00:09:29,660
As if my family would have
such good taste!

129
00:09:31,000 --> 00:09:32,700
Excuse me! One chocolate brownie.

130
00:09:33,080 --> 00:09:34,370
It must be her.

131
00:09:37,000 --> 00:09:38,080
Hello, madam.

132
00:09:40,080 --> 00:09:41,830
Let me.
Sorry, madam.

133
00:09:42,000 --> 00:09:43,540
The bridge near two-town was closed.

134
00:09:43,540 --> 00:09:45,330
I had to come roundabout and am late.

135
00:09:45,450 --> 00:09:46,540
You are…?

136
00:09:46,700 --> 00:09:48,290
My name is Balamurali Krishna.

137
00:09:50,870 --> 00:09:52,750
-Balamurali Krishna!
-Huh?

138
00:09:54,200 --> 00:09:55,500
Bhagyalakshmi.

139
00:09:57,580 --> 00:09:58,750
Excuse me!

140
00:09:59,120 --> 00:10:00,250
Oh! Sorry.

141
00:10:00,450 --> 00:10:02,700
Since you look average,
I thought it must be you.

142
00:10:03,660 --> 00:10:04,790
Average?

143
00:10:04,870 --> 00:10:06,290
How blunt!

144
00:10:06,540 --> 00:10:08,250
-Bhagyalakshmi.
-Hello, madam.

145
00:10:08,290 --> 00:10:09,290
Please, sit.

146
00:10:11,830 --> 00:10:13,830
Actually, you were the one I saw first.

147
00:10:14,500 --> 00:10:16,290
Since you are so beautiful,

148
00:10:16,450 --> 00:10:18,290
I thought it may not be you
and went there.

149
00:10:21,910 --> 00:10:23,040
Tell me.

150
00:10:23,200 --> 00:10:24,290
Uh…

151
00:10:25,120 --> 00:10:26,250
Brother!

152
00:10:26,830 --> 00:10:27,870
Brother!

153
00:10:28,580 --> 00:10:29,660
Menu?

154
00:10:29,660 --> 00:10:31,660
-It’s right over here, sir.
-Oh, sorry. It’s here?

155
00:10:34,370 --> 00:10:36,120
Tell me.
What shall we order?

156
00:10:36,750 --> 00:10:39,250
I was asking about you.

157
00:10:40,450 --> 00:10:41,830
Not the order.

158
00:10:42,370 --> 00:10:43,620
Sorry.

159
00:10:43,700 --> 00:10:45,000
Brother, you can go.

160
00:10:45,160 --> 00:10:46,910
He is anyway here.
Order something.

161
00:10:47,250 --> 00:10:48,290
Cool drink?

162
00:10:48,450 --> 00:10:49,750
Two Thums Up.

163
00:10:49,790 --> 00:10:50,950
I want a Mazza.

164
00:10:51,160 --> 00:10:53,000
-Fine. Get two Mazas.
-Okay.

165
00:10:53,450 --> 00:10:55,040
-Tell me.
-I mean…

166
00:10:55,290 --> 00:10:57,790
I could recognize you
from your photograph.

167
00:10:58,040 --> 00:10:59,700
-First time you…
-Just a minute, madam.

168
00:11:00,250 --> 00:11:01,330
Brother!

169
00:11:02,200 --> 00:11:03,330
Get me Limca.

170
00:11:03,660 --> 00:11:04,620
Okay, brother.

171
00:11:06,160 --> 00:11:08,290
Maza is mango juice, right?

172
00:11:08,450 --> 00:11:10,700
Somehow, I never liked it.

173
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Uh-hmm.

174
00:11:12,450 --> 00:11:14,290
Sorry. You were saying?

175
00:11:14,330 --> 00:11:17,540
I mean… is this the first time for you?

176
00:11:19,200 --> 00:11:20,950
I can see you are very tensed…

177
00:11:21,200 --> 00:11:22,290
No, not at all.

178
00:11:23,080 --> 00:11:24,870
I saw four or five matchers earlier.

179
00:11:25,750 --> 00:11:27,580
They were all average…

180
00:11:28,080 --> 00:11:31,950
and so I just concluded everyone will look
the same but here you are so beautiful.

181
00:11:32,910 --> 00:11:34,120
That’s making me tense.

182
00:11:35,080 --> 00:11:38,040
I mean you look more beautiful
than in the picture.

183
00:11:38,830 --> 00:11:39,750
Thanks.

184
00:11:40,200 --> 00:11:42,700
I mean…not for saying I am beautiful.

185
00:11:43,750 --> 00:11:45,200
This is my first match making.

186
00:11:45,450 --> 00:11:49,660
So, for keeping it less formal
and keeping it simple.

187
00:11:53,080 --> 00:11:56,000
I heard you work
at the power station…?

188
00:11:56,000 --> 00:11:57,450
Yes. I am a junior engineer.

189
00:11:58,000 --> 00:11:59,120
It’s a government job.

190
00:12:00,620 --> 00:12:02,700
I heard you are a school teacher…

191
00:12:02,700 --> 00:12:04,410
Yes! I did my engineering from KITE.

192
00:12:04,660 --> 00:12:06,250
I even got a job in Bangalore.

193
00:12:06,660 --> 00:12:09,660
But my family objected because
it was too far.

194
00:12:10,200 --> 00:12:11,700
I didn’t want to be idle.

195
00:12:11,700 --> 00:12:13,370
So I am working as a teacher.

196
00:12:13,950 --> 00:12:15,000
Hmm!

197
00:12:15,040 --> 00:12:18,410
I want to work even after my wedding.

198
00:12:19,660 --> 00:12:20,950
Are you okay with it?

199
00:12:21,250 --> 00:12:22,620
I have no problem.

200
00:12:23,410 --> 00:12:26,370
Honestly speaking, consider you got yourself
a wonderful mother-in-law.

201
00:12:26,830 --> 00:12:29,620
My mother is very supportive
of such things.

202
00:12:30,330 --> 00:12:31,330
Okay.

203
00:12:32,540 --> 00:12:33,700
See? It’s true.

204
00:12:36,790 --> 00:12:37,790
Hello!

205
00:12:39,700 --> 00:12:40,660
Hello!

206
00:12:44,330 --> 00:12:45,540
Dad!

207
00:12:45,540 --> 00:12:47,080
Hey, did you meet the girl?

208
00:12:47,370 --> 00:12:48,620
I have met her, dad.

209
00:12:48,620 --> 00:12:50,620
I just spoke to the priest.

210
00:12:51,040 --> 00:12:55,250
Why does he say the girl’s father is
too particular and he eats up brains!

211
00:12:57,160 --> 00:12:58,120
Okay, okay.

212
00:12:58,120 --> 00:13:00,330
Dad, I will call you back.
I am talking to her.

213
00:13:00,370 --> 00:13:02,250
You shouldn’t speak too long
before the wedding.

214
00:13:02,330 --> 00:13:04,160
It’s new moon from the afternoon.

215
00:13:04,160 --> 00:13:05,580
[Whispering] Tell him about it.

216
00:13:06,000 --> 00:13:10,450
Hey, Bala! Tell her she can’t wear
all those dresses once she is married.

217
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Mom!

218
00:13:13,160 --> 00:13:15,370
Also tell her
she needn’t work after marriage.

219
00:13:15,370 --> 00:13:17,500
We can see what is happening
with our neighbors.

220
00:13:17,500 --> 00:13:19,080
Mom, mom!
I will call you back.

221
00:13:22,160 --> 00:13:23,250
I am sorry.

222
00:13:23,700 --> 00:13:25,700
-Speaker problem.
-Hmm.

223
00:13:28,580 --> 00:13:29,790
Do you like me?

224
00:13:30,410 --> 00:13:31,750
It’s okay even if you don’t.

225
00:13:32,000 --> 00:13:33,370
I just wish you do.

226
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
What shall I tell my family?

227
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Umm!

228
00:13:40,250 --> 00:13:42,790
I’ll speak to my family
and call you back tomorrow.

229
00:13:44,950 --> 00:13:45,870
Thanks.

230
00:13:53,160 --> 00:13:54,200
Brother, bill.

231
00:13:54,330 --> 00:13:55,660
It’s okay. Keep it.

232
00:13:55,870 --> 00:13:57,120
Sir, it’s your bill.

233
00:13:57,330 --> 00:13:58,500
Oh, bill?

234
00:14:03,580 --> 00:14:04,870
Sir, greetings!

235
00:14:06,370 --> 00:14:08,000
Oh, careful, sir.

236
00:14:12,950 --> 00:14:14,950
Why are you so surprised?
It’s your ring stone.

237
00:14:14,950 --> 00:14:16,160
I liked it and so I set it.

238
00:14:17,750 --> 00:14:19,830
Ah, what is it?
Power outage in the warehouse?

239
00:14:19,910 --> 00:14:21,290
What do you expect when it is disconnected?

240
00:14:23,660 --> 00:14:24,910
Good morning, Mr Daniel.

241
00:14:25,000 --> 00:14:27,250
Hello, Bala! Bala!
Give me your phone.

242
00:14:28,200 --> 00:14:29,500
Please give me if I get a call.

243
00:14:29,500 --> 00:14:32,160
Hey, come on!
Why wouldn’t I give you what is yours?

244
00:14:34,290 --> 00:14:35,870
Hello! Hey, it’s me.

245
00:14:35,950 --> 00:14:37,250
My phone is not working.

246
00:14:37,410 --> 00:14:38,790
Has he got you the money?

247
00:14:39,620 --> 00:14:40,910
Okay. I will call you back.

248
00:14:44,410 --> 00:14:46,540
Bala! You got some message.

249
00:14:47,870 --> 00:14:50,040
I liked you the first time I met you.

250
00:14:52,450 --> 00:14:55,200
I have decided to marry only you.

251
00:14:57,040 --> 00:14:58,620
Says Charan to Sriya.

252
00:14:59,540 --> 00:15:03,540
Watch ‘Atha Kodallu’ at 7:30
on your Mee TV tonight.

253
00:15:04,410 --> 00:15:06,580
I don’t know
about the other serials, Mr Daniel,

254
00:15:06,620 --> 00:15:08,750
but ‘Atha Kodallu’ is really good.

255
00:15:09,000 --> 00:15:11,910
Only yesterday, Sriya met Charan
in the coffee shop.

256
00:15:12,540 --> 00:15:14,410
Oh! They should have met in the graveyard.

257
00:15:14,660 --> 00:15:15,870
It would have been unique.

258
00:15:15,870 --> 00:15:18,370
Today Sriya is going to tell Charan
if she likes him.

259
00:15:19,040 --> 00:15:21,620
It means not less than six months.

260
00:15:21,950 --> 00:15:23,080
Huh?

261
00:15:23,200 --> 00:15:30,250
[ COMEDY SCENE PLAYING ON TV ]

262
00:15:30,540 --> 00:15:31,750
What the heck!

263
00:15:39,750 --> 00:15:42,700
This guy became a hero
and we miss his comedy.

264
00:15:44,830 --> 00:15:46,000
-Dad!
-Huh?

265
00:15:46,080 --> 00:15:47,410
What news?

266
00:15:47,540 --> 00:15:48,500
News?

267
00:15:48,620 --> 00:15:50,160
What news Nothing.

268
00:15:50,620 --> 00:15:51,750
Nothing?

269
00:15:52,410 --> 00:15:54,160
The usual.
What would there be?

270
00:15:56,870 --> 00:15:57,870
Hmm!

271
00:15:58,540 --> 00:16:00,200
-Hey, I almost forgot.
-What is it, dad?

272
00:16:00,620 --> 00:16:02,120
You know Bhaskar Rao, right?

273
00:16:02,370 --> 00:16:03,910
He bought a buffalo recently.

274
00:16:04,910 --> 00:16:06,120
It had a calf.

275
00:16:06,660 --> 00:16:07,870
How beautiful it is!

276
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
Calf?

277
00:16:10,250 --> 00:16:11,290
What?

278
00:16:11,290 --> 00:16:13,160
-Bhaskar Rao had a calf?
-Hmm.

279
00:16:13,250 --> 00:16:14,750
Why didn’t he send us the biestings?

280
00:16:14,790 --> 00:16:16,080
He wanted to!

281
00:16:16,160 --> 00:16:19,500
But his daughter’s recently married and so I
asked him to give it to his son-in-law

282
00:16:19,620 --> 00:16:21,200
But when are we short of biestings?

283
00:16:21,410 --> 00:16:23,120
We have grandpa Subbarao
just behind our house.

284
00:16:23,160 --> 00:16:24,580
We can get it whenever we want.

285
00:16:25,200 --> 00:16:26,950
-Give me also some tea.
-Hmm.

286
00:16:34,410 --> 00:16:35,580
I forgot to tell you.

287
00:16:35,910 --> 00:16:37,700
-The girl’s family called up.
-Huh!

288
00:16:38,870 --> 00:16:40,120
I said no.

289
00:16:41,450 --> 00:16:42,620
Said no to what?

290
00:16:43,700 --> 00:16:45,580
The alliance!
I said no.

291
00:16:46,290 --> 00:16:47,450
Why, dad?

292
00:16:47,540 --> 00:16:51,540
The girl wants some time
to think about it.

293
00:16:51,620 --> 00:16:56,040
I said this won’t work out as we are for
face-to-face talk and rejected them.

294
00:16:56,540 --> 00:16:58,160
You could have asked me once, dad.

295
00:16:58,370 --> 00:17:01,500
You would anyway ask me to decide
and so I said no.

296
00:17:03,080 --> 00:17:05,290
There is a proposal from Chebrolu.

297
00:17:05,950 --> 00:17:07,450
We will see next week.

298
00:17:07,700 --> 00:17:10,080
Hey! Won’t you give me tea?
Is it only for your son?

299
00:17:10,660 --> 00:17:12,450
These two will never get me married.

300
00:17:13,040 --> 00:17:14,330
I must do something.

301
00:17:26,120 --> 00:17:27,540
Why didn’t you do your home-work?

302
00:17:27,540 --> 00:17:29,950
I told you I will punish you
if you don’t.

303
00:17:30,330 --> 00:17:31,370
Yes, Miss. Please.

304
00:17:31,540 --> 00:17:33,830
When I went home,
I had fever, Miss.

305
00:17:34,200 --> 00:17:36,660
Is that why you were playing cricket?

306
00:17:36,750 --> 00:17:38,160
You think I didn’t see you?

307
00:17:38,660 --> 00:17:40,830
-Show it. Show me your hand.
-Miss…Miss…Miss

308
00:17:40,910 --> 00:17:42,910
Stop saying Miss.
Show me your hand. Now!

309
00:17:52,450 --> 00:17:53,870
Hmm. Maintain that fear.

310
00:17:54,290 --> 00:17:55,620
Do it tomorrow.
Sit down.

311
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Show me!

312
00:17:58,120 --> 00:18:00,540
-Madam, Principal madam is calling you.
-I will come.

313
00:18:05,080 --> 00:18:06,450
Madam is inside.

314
00:18:11,330 --> 00:18:12,830
Madam, you wanted to see me?

315
00:18:13,080 --> 00:18:15,500
Where did you disappear
in the afternoon yesterday?

316
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
Madam!

317
00:18:19,120 --> 00:18:21,580
Last afternoon…
I had a severe headache.

318
00:18:22,370 --> 00:18:24,450
My head was splitting, madam.

319
00:18:25,000 --> 00:18:25,790
So…

320
00:18:25,790 --> 00:18:28,370
So, you went to watch the Noon Show
in Satyam theater?

321
00:18:31,790 --> 00:18:34,200
Are you not ashamed to bunk the class
and go to movies?

322
00:18:34,330 --> 00:18:36,200
You are not a student.
You are a teacher.

323
00:18:36,200 --> 00:18:37,620
This is your sixth time.

324
00:18:37,700 --> 00:18:39,200
How can you be so undisciplined?

325
00:18:39,330 --> 00:18:40,290
Madam!

326
00:18:40,450 --> 00:18:41,750
We are done with the fitting.

327
00:18:41,870 --> 00:18:44,290
If you check and confirm,
we will leave.

328
00:18:44,450 --> 00:18:46,000
We have a lot of other work.

329
00:18:46,040 --> 00:18:49,660
The enthusiasm you show
while taking money disappears in the job.

330
00:18:49,700 --> 00:18:51,040
Yes, madam.
You are absolutely right.

331
00:18:51,040 --> 00:18:53,040
Where are you going?
Stay right here.

332
00:18:53,330 --> 00:18:55,330
-I’ll come back and speak to you.
-Okay, madam.

333
00:18:55,870 --> 00:18:57,410
Show me how you have done.

334
00:18:57,540 --> 00:18:58,870
We did what you told us.

335
00:18:58,950 --> 00:19:00,660
Why would we do anything different?

336
00:19:07,410 --> 00:19:08,500
Tell me.
What do you want?

337
00:19:08,500 --> 00:19:10,370
One kg lentils and one kg jaggery.

338
00:19:10,750 --> 00:19:13,040
One kg lentils and one kg jaggery.

339
00:19:13,160 --> 00:19:14,750
One minute… hello.

340
00:19:14,910 --> 00:19:16,040
(clearing throat)

341
00:19:16,620 --> 00:19:18,160
Listen to me carefully.

342
00:19:19,120 --> 00:19:21,370
My husband is going on a camp tonight.

343
00:19:21,870 --> 00:19:24,750
Come home by nine tonight.

344
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
Bye.

345
00:19:33,330 --> 00:19:34,290
Hello, hello!

346
00:19:34,830 --> 00:19:36,660
What the heck!
Such a great offer all of a sudden!

347
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Let me call her.

348
00:19:38,450 --> 00:19:39,950
Are you going to give me
the provisions or not?

349
00:19:40,000 --> 00:19:41,290
Wait. Don’t pester me.

350
00:19:41,290 --> 00:19:43,000
-Buy from the next shop!
-What sort of shop is this?

351
00:19:43,040 --> 00:19:45,540
I got a great offer.
How come she spoke to me like that?

352
00:19:45,620 --> 00:19:46,870
Uh, tell me Bhagyalakshmi.

353
00:19:46,910 --> 00:19:48,870
You were an old student
of this school, right?

354
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
Madam, actually-

355
00:19:51,870 --> 00:19:52,790
Hello!

356
00:19:53,040 --> 00:19:55,620
Normally I close the shop at ten.

357
00:19:55,790 --> 00:19:56,700
It’s okay.

358
00:19:56,750 --> 00:19:59,580
I’ll close it early for you
and come home.

359
00:20:00,000 --> 00:20:01,290
Give me your address.

360
00:20:01,330 --> 00:20:03,080
-You want to close the shop and come?
-Hmm.

361
00:20:03,450 --> 00:20:04,620
Where to?

362
00:20:04,620 --> 00:20:06,790
You said your husband is going on a camp
and asked me to come home?

363
00:20:06,790 --> 00:20:08,870
If my husband goes on camp,
you want to come?

364
00:20:10,950 --> 00:20:12,370
-Who the hell are you?
-Huh?

365
00:20:12,410 --> 00:20:13,580
-Useless fellow!
-Oh my!

366
00:20:13,580 --> 00:20:14,910
I will beat you to pulp.

367
00:20:16,120 --> 00:20:17,540
Have you any sense?

368
00:20:17,750 --> 00:20:18,910
If I come there,
you will see stars.

369
00:20:18,950 --> 00:20:20,330
Hang up! Idiot!

370
00:20:21,870 --> 00:20:22,790
What is this?

371
00:20:22,790 --> 00:20:24,250
She dampened my spirits!

372
00:20:28,040 --> 00:20:29,120
Miss Bhagyalashmi!

373
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
Hmm?

374
00:20:31,290 --> 00:20:32,370
Hello, madam.

375
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
It’s you!

376
00:20:37,250 --> 00:20:40,000
Actually… I want to talk to you.

377
00:20:40,330 --> 00:20:42,040
I have a class now.

378
00:20:42,040 --> 00:20:43,120
Sorry. I can’t.

379
00:20:44,540 --> 00:20:46,080
Um…evening is fine.

380
00:20:46,330 --> 00:20:49,200
-Fine then. I will come back after school.
-Okay.

381
00:20:49,870 --> 00:20:51,040
Miss Bhagyaakshmi!

382
00:20:51,500 --> 00:20:52,790
Nice prank.

383
00:20:52,830 --> 00:20:54,160
I couldn’t help laughing.

384
00:20:55,950 --> 00:20:57,080
What did I do?

385
00:20:57,290 --> 00:20:58,620
That phone call…

386
00:20:59,290 --> 00:21:00,750
I saw it all.

387
00:21:02,120 --> 00:21:03,370
You cornered her neatly.

388
00:21:04,870 --> 00:21:06,790
Are you… going to tell her?

389
00:21:06,830 --> 00:21:08,330
No way. Why would I?

390
00:21:10,370 --> 00:21:11,370
Okay.

391
00:21:14,370 --> 00:21:17,200
-By the way, why did you want to meet me?
-I mean… about our alliance.

392
00:21:17,450 --> 00:21:19,790
-You have already rejected it.
-It wasn’t me.

393
00:21:19,870 --> 00:21:22,330
My father was misled
and he said no.

394
00:21:22,370 --> 00:21:23,620
You mean you are for it?

395
00:21:23,660 --> 00:21:25,160
No, no. Not at all.

396
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
Then?

397
00:21:26,950 --> 00:21:29,250
I mean…I am for it.

398
00:21:29,540 --> 00:21:32,200
I was wondering if you are okay.

399
00:21:32,200 --> 00:21:33,620
I already told you.

400
00:21:33,700 --> 00:21:35,330
-I need some time.
-It’s not that.

401
00:21:35,370 --> 00:21:37,700
Let me tell you
what’s on my mind.

402
00:21:38,950 --> 00:21:40,120
First point is-

403
00:21:40,620 --> 00:21:42,660
I liked you as soon as I saw you.

404
00:21:43,200 --> 00:21:47,540
And I liked you so much
that I don’t want to see anyone else.

405
00:21:48,410 --> 00:21:49,330
Hmm.

406
00:21:49,580 --> 00:21:50,870
Point Number two-

407
00:21:51,250 --> 00:21:52,830
Please don’t look at me like that.

408
00:21:52,910 --> 00:21:54,870
I feel you are angry.

409
00:21:57,410 --> 00:21:59,410
This is not point number two.

410
00:22:00,040 --> 00:22:01,370
I have just added it.

411
00:22:02,700 --> 00:22:04,120
Point Number Three-

412
00:22:06,290 --> 00:22:08,620
Take all the time you want.

413
00:22:08,620 --> 00:22:09,790
No problem at all.

414
00:22:10,660 --> 00:22:12,200
Hey, get down.

415
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Get down!

416
00:22:15,080 --> 00:22:16,870
I will wait as long as it takes.

417
00:22:17,080 --> 00:22:18,830
I will speak to my family as well.

418
00:22:19,200 --> 00:22:20,500
Point Number four-

419
00:22:20,830 --> 00:22:25,040
You don’t have to worry you might have
to stop working after marriage.

420
00:22:25,290 --> 00:22:26,540
Ignore my mother.

421
00:22:26,830 --> 00:22:28,160
Point number five…

422
00:22:30,080 --> 00:22:31,250
One minute.

423
00:22:31,540 --> 00:22:33,950
This is an important point.
But I forgot.

424
00:22:42,330 --> 00:22:44,660
I got it written by my cousin
who is an RMP doctor.

425
00:22:45,450 --> 00:22:48,250
Never take a doctor’s for writing.

426
00:22:49,000 --> 00:22:51,040
-Ask me why.
-Hmm. Why?

427
00:22:51,500 --> 00:22:53,830
No one will understand it
except the druggist.

428
00:22:58,870 --> 00:23:00,250
Tell me your opinion now.

429
00:23:01,080 --> 00:23:02,540
Like or don’t like?

430
00:23:02,790 --> 00:23:03,750
Umm.

431
00:23:04,830 --> 00:23:07,870
Since you already rejected,
they are looking for other suitors.

432
00:23:09,080 --> 00:23:10,370
Give me some time.

433
00:23:10,620 --> 00:23:11,580
That…

434
00:23:11,700 --> 00:23:13,120
I covered that in the third point.

435
00:23:13,200 --> 00:23:14,950
Give me time to take time.

436
00:23:16,120 --> 00:23:17,790
Okay.
Thanks.

437
00:23:19,450 --> 00:23:20,500
-Bye.
-Bye.

438
00:23:30,330 --> 00:23:32,870
He simply made an issue
but there was no problem at all.

439
00:23:33,080 --> 00:23:34,580
-I fixed the fuse and came back.
-Govind!

440
00:23:34,620 --> 00:23:36,120
-Govind! Come here.
-Ah. Coming.

441
00:23:36,410 --> 00:23:38,870
-Please, check the meter.
-Make three copies of this.

442
00:23:38,950 --> 00:23:41,080
Give one to our EO sir and
two to Chandram from the Municipal Office.

443
00:23:41,200 --> 00:23:42,040
-Okay.
-Go.

444
00:23:42,040 --> 00:23:43,080
-Sir, I will be right back.
-Uh, sir.

445
00:24:04,080 --> 00:24:05,120
So…

446
00:24:06,120 --> 00:24:07,870
this is your office, is it?
-Hmm.

447
00:24:08,200 --> 00:24:09,620
-Please, sit.
-Hmm.

448
00:24:20,660 --> 00:24:21,450
Tell me.

449
00:24:21,450 --> 00:24:24,500
I thought about
what you said yesterday.

450
00:24:24,790 --> 00:24:26,080
I wanted to talk to you about it.

451
00:24:29,910 --> 00:24:31,120
Sorry.

452
00:24:31,290 --> 00:24:33,540
I switched off the fan
to stop the papers from flying.

453
00:24:33,540 --> 00:24:35,160
-Oh!
-One second.

454
00:24:46,080 --> 00:24:47,290
It happens sometimes.

455
00:24:47,660 --> 00:24:49,120
-It’s a small problem.
-Mm hmm...

456
00:24:50,410 --> 00:24:51,370
Govindam!

457
00:24:51,410 --> 00:24:53,540
You sent him for some copies yourself.

458
00:24:53,580 --> 00:24:54,750
(sighing)

459
00:24:55,450 --> 00:24:56,580
Just one minute, madam.

460
00:25:21,000 --> 00:25:22,700
Uff! It’s done, madam.

461
00:25:24,790 --> 00:25:26,830
Average looks are also fine, priest.

462
00:25:27,290 --> 00:25:28,870
This girl is below average.

463
00:25:29,120 --> 00:25:31,700
It isn’t for this that I waited so long.

464
00:25:31,830 --> 00:25:34,790
-Sir, listen to me. -Huh?
-The girl side also didn't like you much.

465
00:25:34,950 --> 00:25:36,830
They say you look more like an uncle-

466
00:25:37,080 --> 00:25:38,540
-than a husband.
-Hello!

467
00:25:38,660 --> 00:25:40,160
Hello! Hello?

468
00:25:40,910 --> 00:25:43,450
He gets all stupid alliances
and then sarcasm on top of it.

469
00:25:48,160 --> 00:25:49,450
Who is this girl? Beautiful!

470
00:25:50,500 --> 00:25:52,200
Hey, Bala! What are you doing?

471
00:25:52,330 --> 00:25:53,290
-Sir!
-Hey, hey!

472
00:25:53,330 --> 00:25:55,620
Just because I am your E.O and your senior,
you don’t have to stand each time.

473
00:25:55,620 --> 00:25:57,620
-Sit down.
-That’s why I never stand up.

474
00:25:57,660 --> 00:25:59,500
It’s different that
I get double your salary.

475
00:25:59,580 --> 00:26:01,620
-Sir…
-The car I bought recently?

476
00:26:01,750 --> 00:26:03,910
I just gave it for service.

477
00:26:06,120 --> 00:26:07,910
But who is this girl?

478
00:26:08,040 --> 00:26:09,160
Some complaint?

479
00:26:09,580 --> 00:26:11,410
How can I do everything, Bala?

480
00:26:11,410 --> 00:26:12,450
You guys must work too!

481
00:26:12,500 --> 00:26:13,620
Okay, okay. Do it.

482
00:26:14,410 --> 00:26:16,080
Err… my cabin is right here.

483
00:26:16,160 --> 00:26:17,450
-It has an ac too.
-Sir, sir, sir!

484
00:26:17,450 --> 00:26:19,500
-Whatever complaint you have-
-I am going to marry her, sir.

485
00:26:21,000 --> 00:26:21,790
Huh?

486
00:26:24,080 --> 00:26:25,540
His face is burning.

487
00:26:26,250 --> 00:26:28,790
-Mrs Srilakshmi, you are saying something?
-Nothing, sir.

488
00:26:28,790 --> 00:26:30,290
I was saying the bulb is burned out.

489
00:26:30,370 --> 00:26:31,950
So?
Do you want me to change it?

490
00:26:32,370 --> 00:26:33,450
Tell Govindu.

491
00:26:34,120 --> 00:26:36,370
-Sir… she wanted to speak to me-
-Oh.

492
00:26:37,250 --> 00:26:38,870
Go ahead. Feel free.

493
00:26:39,250 --> 00:26:41,080
Girls these days are very poor at selection.

494
00:26:46,660 --> 00:26:48,330
Sorry. Please don’t think otherwise.

495
00:26:49,250 --> 00:26:51,870
I said I am going to marry you
without your consent.

496
00:26:53,160 --> 00:26:54,080
It’s okay.

497
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
Our EO is a little jealous of me.

498
00:26:57,500 --> 00:26:58,910
I said that to tease him.

499
00:27:01,700 --> 00:27:03,080
Is he still looking at us?

500
00:27:03,330 --> 00:27:06,450
He is pretending to be on phone
but stealing glances at us. Watch.

501
00:27:14,950 --> 00:27:17,120
You took me to the night show
against my will.

502
00:27:17,580 --> 00:27:20,000
I had a tough time managing at home.

503
00:27:20,660 --> 00:27:21,620
Oh, my!

504
00:27:22,200 --> 00:27:24,120
He is already taking her
to the night shows!

505
00:27:24,830 --> 00:27:25,750
Wait!

506
00:27:26,410 --> 00:27:27,370
Me?

507
00:27:31,000 --> 00:27:31,910
Thanks.

508
00:27:33,040 --> 00:27:34,000
Here.

509
00:27:35,660 --> 00:27:38,250
But how were you so spontaneous?

510
00:27:38,870 --> 00:27:40,750
My EO won’t eat for a few days.

511
00:27:48,120 --> 00:27:49,580
Are you a virgin?

512
00:27:49,660 --> 00:27:50,750
(choking)

513
00:27:52,950 --> 00:27:54,540
I mean… it’s…

514
00:27:55,040 --> 00:27:56,330
Oh, so you are not.

515
00:27:56,540 --> 00:27:58,410
No, no.

516
00:27:58,830 --> 00:28:00,330
You mean… you are not a virgin.

517
00:28:00,660 --> 00:28:01,910
Nothing of that sort.

518
00:28:01,950 --> 00:28:03,450
I am still a virgin.

519
00:28:03,540 --> 00:28:06,040
Lack of interest or lack of opportunity?

520
00:28:06,540 --> 00:28:08,910
I mean… I never thought on those lines.

521
00:28:09,410 --> 00:28:11,120
Basically, I guess it’s lack of interest.

522
00:28:12,290 --> 00:28:14,660
-Don’t tell me you have some problem!
-Problem…?

523
00:28:15,160 --> 00:28:16,790
-What problem would I have?
-Then?

524
00:28:17,830 --> 00:28:20,580
Somehow, love never worked out for me.

525
00:28:20,750 --> 00:28:22,290
Oh! Okay.

526
00:28:22,580 --> 00:28:23,620
Greetings!

527
00:28:25,500 --> 00:28:27,450
-What about… you?
-Huh?

528
00:28:28,000 --> 00:28:29,700
What about you…

529
00:28:30,410 --> 00:28:32,410
We have just met.

530
00:28:32,790 --> 00:28:35,040
It’s not proper to discuss
these things right now.

531
00:28:35,910 --> 00:28:36,870
Correct. Correct.

532
00:28:36,870 --> 00:28:38,870
Hmm. I watched a movie last night.

533
00:28:39,750 --> 00:28:41,410
The lead characters are just like us.

534
00:28:41,870 --> 00:28:43,160
They meet in a coffee shop.

535
00:28:43,370 --> 00:28:48,250
After that they meet without the
knowledge of their families,

536
00:28:48,410 --> 00:28:52,040
get to know each other
and then inform at home.

537
00:28:52,700 --> 00:28:53,790
Huh…

538
00:28:53,830 --> 00:28:54,790
Nice, isn’t it?

539
00:28:54,910 --> 00:28:56,700
What is the name of the movie?

540
00:28:58,000 --> 00:28:59,660
How can he be so naive?

541
00:29:03,620 --> 00:29:04,660
I don’t remember.

542
00:29:04,870 --> 00:29:06,410
Oh! Okay.

543
00:29:09,080 --> 00:29:11,410
-Why can’t we do that?
-(inaudible)

544
00:29:12,620 --> 00:29:13,790
-So...
-Please take it.

545
00:29:14,120 --> 00:29:16,450
you want us to inform at home
after some time. Right?

546
00:29:16,540 --> 00:29:17,580
Hmm. Right.

547
00:29:18,700 --> 00:29:20,250
-Did you see that, Mr Daniel?
-Hmm.

548
00:29:20,250 --> 00:29:22,370
The girl wants to date
for a few days.

549
00:29:22,450 --> 00:29:24,580
He is all focused on informing at home.

550
00:29:25,620 --> 00:29:27,410
-Does he deserve the girl?
-Greetings, sir.

551
00:29:31,870 --> 00:29:34,290
-Okay. I will make a move.
-Okay.

552
00:29:34,580 --> 00:29:36,290
Uh… money for tea…?

553
00:29:36,330 --> 00:29:38,540
-I will take care. Carry on.
-Okay, bye.

554
00:29:44,580 --> 00:29:47,910
Now I know
why you are still single.

555
00:29:48,160 --> 00:29:50,830
-Don’t boys pay for tea?
-It’s not that.

556
00:29:51,330 --> 00:29:55,910
A girl says she is leaving
and you don’t even offer to drop her!

557
00:29:57,950 --> 00:29:59,870
Crap!
How can he be so dumb?

558
00:29:59,870 --> 00:30:00,790
Let’s go, sir.

559
00:30:02,580 --> 00:30:05,200
Before Balu gets married,
EO might die of envy.

560
00:30:05,330 --> 00:30:06,700
Mr Daniel, you are not coming…

561
00:30:06,700 --> 00:30:08,330
Let me pay for the tea.

562
00:30:45,580 --> 00:30:46,750
You can take me home.

563
00:30:46,870 --> 00:30:49,580
But if my people see,
there will be questions.

564
00:30:49,870 --> 00:30:51,370
-Okay. Bye.
-Bye!

565
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
Give me your hand.

566
00:30:57,370 --> 00:30:59,910
When I don’t answer your phone,
it means someone is with me.

567
00:31:00,200 --> 00:31:03,120
If I do answer,
don’t say hello until I do.

568
00:31:13,870 --> 00:31:18,540
“Like a lightning streak
Sparkling so bright!”

569
00:31:19,040 --> 00:31:23,750
“With your mind blowing glances
Doesn’t my heart soar to the clouds?”

570
00:31:24,160 --> 00:31:28,660
“Like a lightning streak
Sparkling so bright!”

571
00:31:29,200 --> 00:31:34,040
“With your mind blowing glances
Doesn’t my heart soar to the clouds?”

572
00:31:34,700 --> 00:31:38,950
“I yearn to spend every moment with you”

573
00:31:39,750 --> 00:31:44,250
“I am restless thanks to you
What do I do? What do I do?”

574
00:31:44,790 --> 00:31:49,200
“It feels great to begin
every morning with you”

575
00:31:49,790 --> 00:31:54,160
“I am sleepless thanks to you
What do I do? What do I do?”

576
00:31:55,120 --> 00:31:59,120
“I keep reading your wide eyes”

577
00:32:00,200 --> 00:32:04,540
“I stumble in your love
and find my feet again”

578
00:32:05,410 --> 00:32:08,870
“I keep reading your wide eyes”

579
00:32:09,870 --> 00:32:14,160
“I stumble in your love
and find my feet again”

580
00:32:43,250 --> 00:32:44,540
Let's take a picture.

581
00:32:46,370 --> 00:32:47,450
Hey!

582
00:32:47,750 --> 00:32:49,080
-Hey, what is this?
-Photo!

583
00:32:49,200 --> 00:32:50,950
What is happening?

584
00:32:50,950 --> 00:32:52,160
I don't know.

585
00:32:52,700 --> 00:32:54,370
Not good.
Worst gesture.

586
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
-Are you free?
-Yes.

587
00:33:07,290 --> 00:33:08,540
Can you come home? Let's meet.

588
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
Huh?

589
00:33:10,950 --> 00:33:12,370
If it's a problem, don't. Bye.

590
00:33:12,620 --> 00:33:13,790
I am coming.

591
00:33:19,000 --> 00:33:20,910
Hello, I am in front of your house.

592
00:33:21,080 --> 00:33:24,120
My dad’s instruments shop is right outside.
It’s open.

593
00:33:25,410 --> 00:33:26,580
Yes. I found it.

594
00:33:26,580 --> 00:33:27,700
Come in through it.

595
00:33:28,580 --> 00:33:29,580
Okay!

596
00:33:54,080 --> 00:33:56,910
Why did you…suddenly…
call me at this hour?

597
00:33:57,910 --> 00:33:58,790
Why?

598
00:33:59,250 --> 00:34:00,830
Do you have a problem with the time?

599
00:34:00,830 --> 00:34:02,200
No, no. I didn’t mean that.

600
00:34:03,330 --> 00:34:04,410
You are a boy after all.

601
00:34:04,700 --> 00:34:05,950
You have no problem.

602
00:34:06,330 --> 00:34:07,540
Girls have all the problems.

603
00:34:07,750 --> 00:34:09,330
Huh! What happened?

604
00:34:10,250 --> 00:34:12,040
You came without telling your parents,
didn’t you?

605
00:34:12,580 --> 00:34:13,410
Yes.

606
00:34:14,500 --> 00:34:16,660
When you go back,
what if they ask you where you were?

607
00:34:17,290 --> 00:34:18,500
I will tell them I went to my friend’s.

608
00:34:18,500 --> 00:34:20,370
Of course, you will.
They will say nothing to you.

609
00:34:20,830 --> 00:34:21,910
When it comes to girls?

610
00:34:22,040 --> 00:34:23,450
Even before we step out…

611
00:34:23,660 --> 00:34:25,200
Why? Which friend?

612
00:34:25,500 --> 00:34:27,410
Where does she live?
Is it a girl or a boy?

613
00:34:27,660 --> 00:34:28,870
Give us the phone number.

614
00:34:29,790 --> 00:34:30,620
Damn!

615
00:34:31,040 --> 00:34:32,500
Never be born as a girl.

616
00:34:32,910 --> 00:34:34,200
What happened now?

617
00:34:34,660 --> 00:34:37,370
They are not sending me to Vijayawada
for my friend’s wedding.

618
00:34:37,700 --> 00:34:39,040
They don’t want me to step out.

619
00:34:39,830 --> 00:34:40,750
Earlier also,

620
00:34:41,200 --> 00:34:43,870
when I got a job at Bangalore,
they said why go so far.

621
00:34:44,910 --> 00:34:46,660
This has been the case
since my childhood.

622
00:34:47,370 --> 00:34:48,500
If I question it,

623
00:34:48,540 --> 00:34:50,620
they scold me
saying girls shouldn’t back answer.

624
00:34:51,700 --> 00:34:53,370
They never let me to do
what I want.

625
00:34:54,160 --> 00:34:55,370
No one cares for me.

626
00:34:56,700 --> 00:34:57,750
Including you.

627
00:34:57,910 --> 00:34:59,370
It’s not that, Bhagya…

628
00:34:59,450 --> 00:35:00,620
You simply stare but…

629
00:35:00,870 --> 00:35:02,700
you don’t even hold me
and console me!

630
00:35:13,660 --> 00:35:14,750
Once we are married,

631
00:35:15,450 --> 00:35:17,080
are you going to impose restrictions?

632
00:35:18,750 --> 00:35:20,450
You mean you won’t care?

633
00:35:22,000 --> 00:35:23,950
Wherever you go,
I will come along.

634
00:35:24,700 --> 00:35:26,370
I must take good care of you, don’t I?

635
00:35:29,250 --> 00:35:30,410
You can hold me tight.

636
00:35:36,000 --> 00:35:37,290
Tell me nothing will go wrong.

637
00:35:38,750 --> 00:35:39,870
Nothing will go wrong.

638
00:35:41,500 --> 00:35:42,580
Say… calm down.

639
00:35:43,660 --> 00:35:44,700
Calm down.

640
00:35:46,290 --> 00:35:47,870
Should I tell you the next line too?

641
00:35:48,450 --> 00:35:49,660
Say… ‘I am here for you.’

642
00:35:51,370 --> 00:35:52,750
I am there for you, Bhagyam.

643
00:35:54,250 --> 00:35:55,790
Bhagi will do.

644
00:35:58,750 --> 00:35:59,910
You have me, Bhagi.

645
00:36:00,910 --> 00:36:03,080
I will take care. Okay?

646
00:36:07,700 --> 00:36:08,870
There is no one.

647
00:36:09,450 --> 00:36:10,500
Hmm?

648
00:36:11,830 --> 00:36:13,450
You asked me about my boy friend.

649
00:36:14,910 --> 00:36:15,950
There is no one.

650
00:36:21,080 --> 00:36:22,790
It's nothing. My phone.
Just the phone. That's all.

651
00:36:24,620 --> 00:36:26,660
-What is it?
-Will it take time?

652
00:36:26,830 --> 00:36:27,830
Why?

653
00:36:27,950 --> 00:36:30,870
If it takes time,
I want to go to Chandrika’s.

654
00:36:31,620 --> 00:36:33,330
Not done with what happened last time?

655
00:36:33,410 --> 00:36:34,830
Stay right there.
I am coming.

656
00:36:39,950 --> 00:36:41,500
I need to leave.
Shall I?

657
00:36:47,500 --> 00:36:56,080
“My poor heart can’t go on without meeting you…
so strange is this feeling”

658
00:36:57,660 --> 00:37:02,450
“Silence that can’t find words
breaks all barriers seeing you”

659
00:37:02,830 --> 00:37:06,370
“But you do know this is your fault”

660
00:37:06,790 --> 00:37:12,080
“Oh… let me bundle the stars
and place them at your feet”

661
00:37:12,660 --> 00:37:16,660
“Hey, the moon and you are no different”

662
00:37:17,790 --> 00:37:20,040
“Let me stitch the clouds together

663
00:37:20,540 --> 00:37:22,620
And make you beautiful wings”

664
00:37:22,870 --> 00:37:27,620
“Let’s go beyond the clouds
and reach the sky’s horizon”

665
00:37:28,500 --> 00:37:31,750
“I keep reading your wide eyes”

666
00:37:33,540 --> 00:37:37,410
“The moment I look at you,
I blindly follow you”

667
00:37:38,870 --> 00:37:42,660
“I keep reading your wide eyes”

668
00:37:44,000 --> 00:37:48,120
“The moment I look at you,
I blindly follow you”

669
00:38:00,700 --> 00:38:02,910
Hey, what is that laugh for?
Eat!

670
00:38:05,410 --> 00:38:07,620
Why is she talking
laughing so loud?

671
00:38:07,790 --> 00:38:09,750
Marry her off and she will be fine.

672
00:38:22,580 --> 00:38:24,250
Miss, miss! Aunty and others are here.

673
00:38:24,250 --> 00:38:26,200
-They want you to come fast.
-Coming.

674
00:38:26,700 --> 00:38:28,160
Tell me.
Is this good or this one?

675
00:38:28,410 --> 00:38:30,540
You wear this one.
I will wear the other.

676
00:38:31,290 --> 00:38:32,790
And then my mother will kill me.

677
00:38:33,080 --> 00:38:34,410
Get going.
I will follow you.

678
00:38:36,540 --> 00:38:37,660
-Mr Venkatrao!
-Hey, hey!

679
00:38:37,660 --> 00:38:40,080
They were considering Mr Tadepalli Suryarao’s
alliance because you rejected.

680
00:38:40,080 --> 00:38:41,410
I stopped them.

681
00:38:42,000 --> 00:38:44,370
They wanted some time.

682
00:38:44,540 --> 00:38:46,830
Otherwise, we would have fixed
the wedding long back.

683
00:38:47,660 --> 00:38:50,370
Oh, my! Why did you fill the walls
with Veerabhadram?

684
00:38:50,410 --> 00:38:51,620
Are you his fans?

685
00:38:51,620 --> 00:38:53,790
Not just fans.
He is much bigger than that…

686
00:38:54,290 --> 00:38:56,330
Bah! He hoarded a lot of money last time.

687
00:38:56,620 --> 00:38:58,450
That’s why we elected Chinnababu.

688
00:39:00,450 --> 00:39:02,330
Veerabhadram won’t win in near future.

689
00:39:02,790 --> 00:39:04,250
Chinnababu is no less.

690
00:39:04,540 --> 00:39:05,580
Recently,

691
00:39:05,950 --> 00:39:08,040
he gave all the sand ramps
to his own people.

692
00:39:08,450 --> 00:39:10,080
Though Veerabhadram was corrupt,

693
00:39:10,330 --> 00:39:12,450
he helped whoever approached him.
Huh!

694
00:39:13,120 --> 00:39:14,370
Where and when?

695
00:39:14,410 --> 00:39:15,950
If that’s the case,
why didn’t the public vote for him?

696
00:39:16,000 --> 00:39:17,580
All this is-

697
00:39:17,580 --> 00:39:21,450
See, have you seen Chinnababu allot
the ramps to his people?

698
00:39:21,660 --> 00:39:23,000
We don’t have to see.

699
00:39:23,290 --> 00:39:25,040
Anyone in the village
would vouch for it.

700
00:39:25,120 --> 00:39:26,700
Have you seen?

701
00:39:26,870 --> 00:39:27,950
If you did, then tell me.

702
00:39:30,120 --> 00:39:31,830
Wedding is getting too political.

703
00:39:32,040 --> 00:39:33,580
Let us fix the auspicious time first.

704
00:39:33,620 --> 00:39:37,290
We can decide later whether to invite
Chinnababu or Veerbhadram.

705
00:39:37,370 --> 00:39:39,080
-What do you say?
-Hello,

706
00:39:39,290 --> 00:39:40,950
what did you say
the girl studied?

707
00:39:41,000 --> 00:39:42,410
She completed her Engineering.

708
00:39:42,700 --> 00:39:44,660
She also got a job in Bangalore.

709
00:39:44,700 --> 00:39:46,660
But her father didn’t send her
because it’s too far.

710
00:39:46,750 --> 00:39:47,950
What’s so great about jobs?

711
00:39:48,120 --> 00:39:50,790
Why go there instead of happily
staying here with us?

712
00:39:51,450 --> 00:39:53,410
We asked her not to work
in the school as well.

713
00:39:53,450 --> 00:39:55,120
But she is doing it for pastime.

714
00:39:55,160 --> 00:39:58,000
Now that her wedding is fixed,
ask her to stop working. Huh?

715
00:39:58,660 --> 00:40:01,290
Your daughter-in-law will be here.
You can tell her yourself.

716
00:40:03,200 --> 00:40:05,540
Manikantha Suppliers also belongs
to our people.

717
00:40:07,160 --> 00:40:08,370
Miss said she won’t come.

718
00:40:08,370 --> 00:40:09,500
That guy?

719
00:40:09,500 --> 00:40:12,620
But if his mike works,his bulb doesn’t.
If the bulb does,the mike doesn’t.

720
00:40:12,700 --> 00:40:14,120
-Where is your miss?
-She is upstairs.

721
00:40:15,160 --> 00:40:16,620
Ask her to stop acting crazy
and come down.

722
00:40:16,660 --> 00:40:19,370
With such people round,
we always stay number one.

723
00:40:19,750 --> 00:40:21,830
Aunty asked you to stop acting crazy
and come down.

724
00:40:22,250 --> 00:40:24,950
Miss doesn’t want the wedding.
Ask them to leave. Go.

725
00:40:25,200 --> 00:40:27,250
Hey, what's wrong?
Why are you so sullen?

726
00:40:28,160 --> 00:40:29,830
Miss doesn’t want this wedding.

727
00:40:29,830 --> 00:40:31,330
Ask them to leave.

728
00:40:38,200 --> 00:40:40,000
-Where is she?
-She is upstairs.

729
00:40:46,080 --> 00:40:48,000
-What's the problem all of a sudden?
-Miss doesn’t want this wedding.

730
00:40:48,040 --> 00:40:49,370
Leave!

731
00:40:50,160 --> 00:40:51,330
What’s the problem?

732
00:40:52,830 --> 00:40:55,160
Is this about what my mom said
about your job?

733
00:40:56,080 --> 00:40:59,160
My mom speaks like that.
I told you I will take care of it.

734
00:41:00,450 --> 00:41:02,410
She only appears like that.

735
00:41:02,410 --> 00:41:04,250
If she likes you,
she will pamper you lots.

736
00:41:06,250 --> 00:41:09,660
Who knows? Once we are married,
you both may become a team and ignore me.

737
00:41:12,330 --> 00:41:13,370
Bhagi, look here.

738
00:41:14,330 --> 00:41:15,700
Look here, Bhagi.

739
00:41:16,250 --> 00:41:17,290
You have me.

740
00:41:17,580 --> 00:41:18,750
Don’t you trust me?

741
00:41:23,580 --> 00:41:25,250
-Not Bhagyalakshmi.
-Hm?

742
00:41:25,290 --> 00:41:26,950
They should have named you
sulking queen.

743
00:41:28,450 --> 00:41:30,000
Are you going to sulk for this now?

744
00:41:33,950 --> 00:41:35,660
-He is holding Miss.
-Hey, hye!

745
00:41:35,660 --> 00:41:37,500
He is holding Miss!

746
00:41:51,080 --> 00:41:53,790
“Dum dum dum
goes the music band”

747
00:41:54,080 --> 00:41:56,330
“With a rhythmic sound”

748
00:41:56,540 --> 00:41:58,250
The girl side has selected this.

749
00:41:58,870 --> 00:42:00,160
Nice. Very nice.

750
00:42:00,290 --> 00:42:01,950
We can get it at this price.

751
00:42:02,120 --> 00:42:03,330
Please have it.

752
00:42:03,500 --> 00:42:05,160
Take a look.
This is nice.

753
00:42:06,080 --> 00:42:07,160
Isn’t it nice?

754
00:42:07,500 --> 00:42:08,830
This will cost you thirty.

755
00:42:09,290 --> 00:42:10,700
Don’t bother about the price.

756
00:42:10,700 --> 00:42:12,120
We should look better than them.
That’s all.

757
00:42:12,120 --> 00:42:13,290
Fine, then.
Take this.

758
00:42:13,290 --> 00:42:15,040
-Look, isn’t this nice?
-Very nice.

759
00:42:15,120 --> 00:42:16,500
-Fix it for 17.
-Huh?

760
00:42:17,290 --> 00:42:19,160
Another half rupee.
Fix it at 17.5

761
00:42:19,450 --> 00:42:24,540
“A large group has to shop
roaming the whole town for just a sari”

762
00:42:24,950 --> 00:42:27,790
“Gold jewelry is an unending battle”

763
00:42:28,080 --> 00:42:31,500
“Reducing a hundred or thousand
after a long bargain”

764
00:42:33,870 --> 00:42:35,250
"Hey, it's unbelievable"

765
00:42:35,540 --> 00:42:36,870
“Hey...”

766
00:42:37,370 --> 00:42:39,000
“Dum dum dum
goes the music band”

767
00:42:39,120 --> 00:42:40,500
How do you make prawns curry?

768
00:42:40,700 --> 00:42:43,540
We have already told them
you don’t know much cooking.

769
00:42:43,540 --> 00:42:44,830
So, don’t take the trouble.

770
00:42:45,000 --> 00:42:46,450
Hey, it’s not that.

771
00:42:46,620 --> 00:42:47,660
Tell me how to make it.

772
00:42:47,790 --> 00:42:49,620
-Why now?
-Why not?

773
00:42:49,870 --> 00:42:52,620
Don’t you make fish twice a week
for your husband?

774
00:42:53,540 --> 00:42:56,330
We will also have some preferences.

775
00:42:56,750 --> 00:42:57,660
Hmm?

776
00:43:02,040 --> 00:43:04,830
“Chatting on phone through the day”

777
00:43:05,250 --> 00:43:07,910
“Not even a break for a while”

778
00:43:09,410 --> 00:43:11,830
“O o o o o”

779
00:43:14,580 --> 00:43:17,410
“Is the pre-wed shoot a bother?”

780
00:43:17,700 --> 00:43:20,370
“With all the novel postures?”

781
00:43:20,750 --> 00:43:23,950
“Dreams countless
even with two pairs of eyes”

782
00:43:24,200 --> 00:43:26,580
She is about to fall and you catch her.
That’s it!

783
00:43:26,580 --> 00:43:28,410
“Love’s glances touch

784
00:43:28,450 --> 00:43:29,700
Didn't you understand?

785
00:43:29,750 --> 00:43:32,410
...despite being the crowd”

786
00:43:33,120 --> 00:43:34,660
‘Radhe Shyam’ poster still.

787
00:43:34,830 --> 00:43:36,950
‘Radhe Shyam’ let’s do it!

788
00:43:37,160 --> 00:43:39,410
“Will you ignore week and time
to be together?”

789
00:43:41,790 --> 00:43:43,160
"Hey! It's unbelievable"

790
00:43:43,870 --> 00:43:45,540
"Hey!"

791
00:43:57,950 --> 00:44:00,500
“Dum dum dum
goes the music band”

792
00:44:01,000 --> 00:44:03,370
“With a rhythmic sound”

793
00:44:03,580 --> 00:44:06,870
“Dum dum dum
the future ahead”

794
00:44:07,200 --> 00:44:09,500
“Appears to be a puzzle”

795
00:44:09,830 --> 00:44:15,620
“The girl has speed, the boy is gold
and they have matched so well”

796
00:44:16,000 --> 00:44:21,250
“A beautiful pair, a bond of joy
the world rejoices”

797
00:44:28,450 --> 00:44:30,290
-Take it, bro.
-I promised your sister, bro.

798
00:44:30,580 --> 00:44:32,450
-That’s why I stop with half.
-Hey, what about you?

799
00:44:32,500 --> 00:44:34,080
He will know once he is married.

800
00:44:34,410 --> 00:44:36,790
He was almost an alcoholic once.

801
00:44:37,080 --> 00:44:39,950
Yes! He would drink raw
because mixing water takes time.

802
00:44:40,040 --> 00:44:42,750
-Hey! Come on. Drink!
-Why do you answer phone now?

803
00:44:44,080 --> 00:44:45,580
-Hello?
-Sir, I am Govind.

804
00:44:45,790 --> 00:44:47,620
Hey, Govindam!
Why are you still at the office?

805
00:44:47,700 --> 00:44:50,160
Mr Daniel and others are already here.
I asked you to come, right?

806
00:44:50,250 --> 00:44:51,580
Everyone is there.

807
00:44:51,580 --> 00:44:53,580
But EO is still stuck here.

808
00:44:54,330 --> 00:44:56,370
-Here. Some lady is here for you.
-No, no.

809
00:44:56,540 --> 00:44:58,830
Let’s not entertain electricity meters now.
Ask them to come on Monday.

810
00:44:58,870 --> 00:45:00,250
Not that, sir.

811
00:45:00,540 --> 00:45:02,200
-Is this Mr Balamuralikrishna?
-Yes…

812
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
I am Sailaja.

813
00:45:04,330 --> 00:45:05,370
Sailaja?

814
00:45:05,370 --> 00:45:06,830
We met two years ago.

815
00:45:07,120 --> 00:45:09,830
I mean…Dubai… Visakha Nursing Home…?

816
00:45:11,450 --> 00:45:12,580
Tell me.

817
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
What happened?

818
00:45:14,160 --> 00:45:15,370
I need to talk to you.

819
00:45:15,580 --> 00:45:16,790
Shall I come there?

820
00:45:16,950 --> 00:45:18,330
No, no. I will come over.

821
00:45:18,750 --> 00:45:19,870
Please, wait.

822
00:45:22,080 --> 00:45:23,620
As if you don’t know about my husband!

823
00:45:23,830 --> 00:45:25,000
Why do you ask me again?

824
00:45:25,080 --> 00:45:26,790
I wanted to know if he has changed.

825
00:45:26,950 --> 00:45:29,290
-Mom! Mom!
-Ah?

826
00:45:29,580 --> 00:45:30,580
Where is my bike?

827
00:45:30,580 --> 00:45:33,290
-I sent Vasu to get turmeric sticks.
-Bah!

828
00:45:33,410 --> 00:45:34,500
Where are you going?

829
00:45:34,500 --> 00:45:35,830
I have a small job in the office.
I will be right back.

830
00:45:35,910 --> 00:45:38,330
Hey! Bride groom shouldn’t step out
before the wedding.

831
00:45:39,540 --> 00:45:42,080
Silly fellow!
Duty is everything to him.

832
00:45:45,500 --> 00:45:46,580
-Grandpa!
-Huh!

833
00:45:46,580 --> 00:45:48,870
-I am borrowing your bicycle.
-Okay, dear!

834
00:46:44,500 --> 00:46:46,200
Don’t pull such a long face.

835
00:46:46,410 --> 00:46:48,290
Did I ask you for your kidney or eyes?

836
00:46:48,370 --> 00:46:51,750
After all I asked you for your sperm.

837
00:46:52,040 --> 00:46:53,750
How can you call it ‘after all’?

838
00:46:54,120 --> 00:46:57,500
It means a baby and the emotion I must
enjoy with my wife ends artificially, right?

839
00:46:57,700 --> 00:47:00,410
Oho! Don’t treat it like an offence!

840
00:47:00,660 --> 00:47:02,620
There is no direct contact.

841
00:47:02,910 --> 00:47:05,700
This is also like giving blood
or urine sample.

842
00:47:05,870 --> 00:47:07,910
The doctor will take care
of the rest of the process.

843
00:47:08,370 --> 00:47:09,750
I don’t think you have understood.

844
00:47:09,830 --> 00:47:11,660
-Shall I explain from the beginning?
-I get it.

845
00:47:11,950 --> 00:47:13,120
There is a lady in Dubai.

846
00:47:13,750 --> 00:47:15,330
She has no time to get married.

847
00:47:15,540 --> 00:47:16,910
She has no patience to have kids.

848
00:47:16,950 --> 00:47:18,950
So, she wants to have kids
through surrogacy.

849
00:47:19,120 --> 00:47:21,290
There is a girl ready to carry the baby.

850
00:47:21,410 --> 00:47:23,410
You want me to donate
my sperm for this.

851
00:47:23,580 --> 00:47:25,290
You have told me this ten times already.

852
00:47:25,370 --> 00:47:26,450
Please don't say that.

853
00:47:26,500 --> 00:47:28,660
She has some problem with having kids.

854
00:47:29,200 --> 00:47:31,040
She wants to be a mother in some way.

855
00:47:31,620 --> 00:47:33,700
Something good is happening
because of you.

856
00:47:34,330 --> 00:47:36,620
It sounds good when you say it.
But-

857
00:47:37,830 --> 00:47:39,750
I won’t do this.
Not for my life.

858
00:47:39,790 --> 00:47:41,160
Hey, please don’t say that.

859
00:47:41,290 --> 00:47:43,290
Relying on you,
I have even taken advance.

860
00:47:43,330 --> 00:47:44,450
I have already told you.

861
00:47:44,540 --> 00:47:46,500
I stood surety for someone.

862
00:47:46,660 --> 00:47:48,580
He filed insolvency petition.
I am caught.

863
00:47:48,750 --> 00:47:50,580
Hey, you know about my dad.

864
00:47:50,830 --> 00:47:52,410
You know about my wife.

865
00:47:52,500 --> 00:47:53,750
She will hack me to pieces.

866
00:47:54,370 --> 00:47:56,290
Why did you sign surety
when you are so afraid?

867
00:47:56,330 --> 00:47:57,700
I didn’t consciously do it.

868
00:47:58,040 --> 00:48:01,910
He had two pegs got sentimental.

869
00:48:02,120 --> 00:48:06,200
I had four and signed the bond.

870
00:48:06,500 --> 00:48:08,870
Before I became sober,
the damage was already done.

871
00:48:09,080 --> 00:48:11,410
Let me get sentimental now.
You go and give it instead of me.

872
00:48:11,580 --> 00:48:13,290
Not everyone can do that.

873
00:48:13,620 --> 00:48:16,830
There are lots of parameters including
family history, height and complexion.

874
00:48:17,410 --> 00:48:18,830
Let us find someone else then.

875
00:48:20,120 --> 00:48:21,200
Hey!

876
00:48:21,290 --> 00:48:25,120
We are supporting illegal surrogacy.
We can’t take strangers into confidence.

877
00:48:25,330 --> 00:48:28,000
If the police hear about it,
they will put both behind the bars.

878
00:48:28,080 --> 00:48:29,540
Why do you call this illegal?

879
00:48:29,540 --> 00:48:32,370
Why do you bother?
Trust me. I will take care.

880
00:48:34,160 --> 00:48:36,200
-Or shall we…
-There is no other option.

881
00:48:36,200 --> 00:48:37,910
You are going with me tomorrow.
That’s all.

882
00:48:37,910 --> 00:48:39,000
No way.

883
00:48:39,080 --> 00:48:40,540
I won’t come. I won’t. I won’t.

884
00:48:40,540 --> 00:48:42,120
-Hey, I beg you. Please!
-Hey!

885
00:48:42,790 --> 00:48:44,290
Hey, why can’t you have kids, sir?

886
00:48:44,540 --> 00:48:46,370
We helped a 70 year old lady
become a mother.

887
00:48:47,290 --> 00:48:49,160
Sir, new procedures are in place now, sir.

888
00:48:49,200 --> 00:48:50,200
Hi, sir.

889
00:48:50,790 --> 00:48:54,750
Sir! Finding surrogate mothers is easier
than finding a house on rent in the city.

890
00:48:55,500 --> 00:48:57,830
We don’t have to talk to anyone, sir.
Money does all the talking.

891
00:48:57,950 --> 00:48:58,830
Okay?

892
00:49:00,620 --> 00:49:01,830
-Namaste.
-Namaste, sir.

893
00:49:01,910 --> 00:49:03,330
This is the guy we were talking about.

894
00:49:03,330 --> 00:49:05,080
I hope he has all the qualities we want.

895
00:49:05,080 --> 00:49:06,700
Sir! I have made all possible enquiries.

896
00:49:06,790 --> 00:49:10,290
From family background to naked
body measurements, everything is on dot.

897
00:49:10,410 --> 00:49:11,700
So is this girl.

898
00:49:12,200 --> 00:49:13,910
She is ready to carry the baby.

899
00:49:14,080 --> 00:49:16,580
As a formality,
if you can sign the document-

900
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Here.

901
00:49:19,410 --> 00:49:21,290
There is nothing to worry.

902
00:49:21,750 --> 00:49:25,330
Just a safety measure
to avoid any trouble in the future.

903
00:49:26,330 --> 00:49:28,620
Sir, what about the remaining amount…

904
00:49:28,830 --> 00:49:30,700
I will take care of that.
I will arrange it.

905
00:49:30,950 --> 00:49:32,330
Do one thing.
Wait outside.

906
00:49:32,330 --> 00:49:34,330
-I will call you again.
-Okay, sir.

907
00:49:34,790 --> 00:49:35,870
Here.

908
00:49:40,910 --> 00:49:41,870
Sign.

909
00:49:42,450 --> 00:49:44,870
Why are you so afraid for a signature?

910
00:49:44,910 --> 00:49:47,290
The girl has agreed
for a nine-month pregnancy.

911
00:49:47,370 --> 00:49:49,250
You are so apprehensive
for a two minute job! Huh?

912
00:49:49,250 --> 00:49:50,410
Come, sign.

913
00:49:50,620 --> 00:49:51,870
It’s just a signature. Do it.

914
00:49:59,160 --> 00:50:00,160
Books or videos?

915
00:50:00,160 --> 00:50:02,450
Who is reading books these days?
Videos of course.

916
00:50:02,450 --> 00:50:03,620
He must be having them.

917
00:50:03,790 --> 00:50:05,750
But my cousin is not the
present generation type, sir.

918
00:50:05,910 --> 00:50:07,370
-Books may be better.
-Huh?

919
00:50:08,290 --> 00:50:10,120
Dear! You can go in.

920
00:50:10,370 --> 00:50:11,660
Carry the container.

921
00:50:11,790 --> 00:50:12,950
Careful. Take your time.

922
00:50:13,790 --> 00:50:16,040
-Use the box…don’t forget the box.
-You found a man with great qualities!

923
00:50:16,120 --> 00:50:17,290
A pure pearl, sir!

924
00:50:21,160 --> 00:50:22,870
We have landed in a huge problem.

925
00:50:23,450 --> 00:50:24,660
You must somehow…

926
00:50:24,660 --> 00:50:25,790
What problem?

927
00:50:26,750 --> 00:50:28,200
Tell me clearly what happened.

928
00:50:29,290 --> 00:50:31,580
Did someone come to know
and is there a police case or something…

929
00:50:31,700 --> 00:50:33,120
No, no. Nothing of that sort.

930
00:50:35,160 --> 00:50:39,080
The lady from Dubai was to pick up
the baby after nine months, right?

931
00:50:39,370 --> 00:50:40,660
She never came.

932
00:50:40,870 --> 00:50:45,200
They dragged six months saying
she would come the next month.

933
00:50:45,790 --> 00:50:48,330
I had some doubt
and pressurized them to tell me.

934
00:50:48,750 --> 00:50:51,080
They said she died in an accident.
They say-

935
00:50:51,410 --> 00:50:55,080
‘Don’t panic.
We are in touch with her family.

936
00:50:55,120 --> 00:50:56,870
We’ll send the baby away.

937
00:50:56,950 --> 00:50:58,790
Don’t worry.’ They say.

938
00:50:58,950 --> 00:51:02,790
But they kept the baby still with me.

939
00:51:03,120 --> 00:51:05,370
My husband works in Kuwait.

940
00:51:05,790 --> 00:51:07,870
He doesn’t know this issue at all.

941
00:51:08,080 --> 00:51:10,080
Which issue?
The Dubai lady’s death?

942
00:51:10,120 --> 00:51:11,080
No, no.

943
00:51:11,120 --> 00:51:13,700
-That I consented to surrogacy.
-Huh!

944
00:51:14,120 --> 00:51:17,200
My husband says he will come
and take me to Kuwait.

945
00:51:17,580 --> 00:51:19,250
My VISA is also processed.

946
00:51:19,290 --> 00:51:21,700
I didn’t know
what to do with the baby…

947
00:51:23,370 --> 00:51:25,410
Take your son.
He cried himself to sleep.

948
00:51:26,370 --> 00:51:27,370
Careful.

949
00:51:32,410 --> 00:51:34,330
This baby…?

950
00:51:35,870 --> 00:51:37,750
It’s the same baby boy.

951
00:51:37,870 --> 00:51:39,870
Please, sir.
Somehow you must…

952
00:51:39,950 --> 00:51:41,120
Just a minute…

953
00:51:41,370 --> 00:51:42,330
Govindu!

954
00:51:42,540 --> 00:51:44,330
-There is no one in the office, right?
-Right now, no one.

955
00:51:44,370 --> 00:51:45,700
EO said he will come.

956
00:51:45,910 --> 00:51:48,160
Okay. Tell me if he comes.
Come…let’s sit in the other room.

957
00:51:51,830 --> 00:51:52,830
Sit down.

958
00:51:53,950 --> 00:51:55,200
Tell me now.

959
00:51:55,660 --> 00:51:56,950
Why have you come to me?

960
00:51:57,040 --> 00:51:59,200
To hand over this baby to you.

961
00:51:59,330 --> 00:52:01,500
To me?
How can you give me?

962
00:52:01,830 --> 00:52:04,700
Look. Whether you agree or not,
we both are his parents.

963
00:52:05,450 --> 00:52:07,160
So?
How can you give him to me?

964
00:52:07,500 --> 00:52:08,700
This is not correct.

965
00:52:08,950 --> 00:52:11,290
I was in confusion all these days
not knowing what to do.

966
00:52:11,700 --> 00:52:13,450
But I have to go back to my husband now.

967
00:52:13,750 --> 00:52:16,330
Please, try to understand.
I can’t take the baby with me.

968
00:52:16,450 --> 00:52:18,250
If my husband comes to know,
it will be a huge problem.

969
00:52:18,250 --> 00:52:20,830
It’s a problem for me too.
It’s my wedding tonight.

970
00:52:21,830 --> 00:52:23,500
Imagine when this comes out!

971
00:52:24,160 --> 00:52:25,250
It’s wrong!

972
00:52:25,330 --> 00:52:27,450
You sort it out with the doctor.
I am in no way connected.

973
00:52:27,580 --> 00:52:30,160
Why don’t you do that?
I can’t deal with it anymore.

974
00:52:30,290 --> 00:52:31,540
I will leave the baby here.

975
00:52:31,750 --> 00:52:34,290
-I have lots of things to take care of.
-Please, wait. Please, wait.

976
00:52:34,580 --> 00:52:36,450
Let me call my cousin.
Please wait.

977
00:52:39,000 --> 00:52:41,330
-Why try it on me?
-It should match, right?

978
00:52:41,830 --> 00:52:43,040
You know nothing.

979
00:52:43,700 --> 00:52:44,620
Hmm, okay!

980
00:52:44,620 --> 00:52:45,870
Hey, Bala!

981
00:52:45,870 --> 00:52:47,160
I was about to call you.

982
00:52:47,370 --> 00:52:50,040
-In the same design and same colour...
-My wife is on a shopping spree for your wedding.

983
00:52:50,040 --> 00:52:51,500
You must foot the bill though.

984
00:52:52,160 --> 00:52:55,290
Hey, just meet me
and I will give you a strong one.

985
00:52:55,410 --> 00:52:56,500
What happened?

986
00:52:56,580 --> 00:52:58,790
Hey, I kept refusing that day.

987
00:52:59,290 --> 00:53:00,750
That lady from Dubai died.

988
00:53:03,250 --> 00:53:04,620
-That…
-Is dead?

989
00:53:06,450 --> 00:53:08,500
-Who died?
-His buffalo died.

990
00:53:11,120 --> 00:53:14,500
Now this lady wants to give the baby to me
because no one is responding.

991
00:53:14,660 --> 00:53:15,830
How can she do that?

992
00:53:16,120 --> 00:53:18,040
Don’t agree.
Tell her you will approach the police.

993
00:53:18,750 --> 00:53:20,580
Hey! Have you lost your senses?

994
00:53:21,450 --> 00:53:23,830
You said this is illegal and we can face
jail time if anyone comes to know.

995
00:53:24,120 --> 00:53:26,370
Hey, is this colour better or this one?

996
00:53:26,450 --> 00:53:27,580
Any colour goes with your skin tone.

997
00:53:27,660 --> 00:53:29,120
Really? Then, I will take both.

998
00:53:30,540 --> 00:53:31,870
I simply said that.

999
00:53:31,910 --> 00:53:33,120
That will scare them off.

1000
00:53:33,120 --> 00:53:34,290
But be stern.

1001
00:53:34,290 --> 00:53:36,500
I will talk to the hospital in the mean time.
Okay, bye!

1002
00:53:36,540 --> 00:53:37,410
-Husband!
-Huh?

1003
00:53:37,410 --> 00:53:39,450
-Shall I select something for you?
-Buy me two pairs of underwear.

1004
00:53:39,450 --> 00:53:40,790
Why two?
One will do.

1005
00:53:41,790 --> 00:53:43,200
-One underwear.
-Which brand?

1006
00:53:43,410 --> 00:53:44,620
Not at all possible.

1007
00:53:45,120 --> 00:53:46,330
I will approach the court.

1008
00:53:46,790 --> 00:53:49,120
-I will file a police case.
-Good! Do that.

1009
00:53:49,370 --> 00:53:52,080
We will get some conclusion.
I am not able to bear this tension.

1010
00:53:52,500 --> 00:53:54,040
Till then keep your son with you.

1011
00:53:54,290 --> 00:53:55,290
It’s not that.

1012
00:53:55,290 --> 00:53:57,700
I am getting married this evening.
How can I handle this now?

1013
00:53:58,500 --> 00:54:00,040
Have you any pity?

1014
00:54:00,200 --> 00:54:02,450
That’s why I waited with patience
all these days.

1015
00:54:02,620 --> 00:54:04,330
But please try to understand.

1016
00:54:04,330 --> 00:54:05,540
You are only getting married.

1017
00:54:05,620 --> 00:54:06,700
I am already married.

1018
00:54:07,540 --> 00:54:08,830
Sir, EO sir is here.

1019
00:54:09,700 --> 00:54:11,000
He wants you to open the door.

1020
00:54:11,290 --> 00:54:12,500
I don’t care about that.

1021
00:54:12,540 --> 00:54:14,160
I am handing him over to you.
Take care of him.

1022
00:54:14,160 --> 00:54:15,160
Please, wait.

1023
00:54:18,620 --> 00:54:20,620
Do one thing.
Come home with me.

1024
00:54:20,620 --> 00:54:22,500
I’ll call my friend there.
Let’s sit and discuss it.

1025
00:54:22,500 --> 00:54:24,160
-It’s not like that.
-Please, come.

1026
00:54:24,450 --> 00:54:26,540
-Please, try to understand.
-Don’t say anything. Come. Please.

1027
00:54:26,790 --> 00:54:28,160
Come. Take this.

1028
00:54:28,830 --> 00:54:29,830
Come.

1029
00:54:31,160 --> 00:54:32,830
Bulli Venkatrao is making a big issue.

1030
00:54:32,870 --> 00:54:35,080
-Has he no daughters?
-He had one. She eloped with someone.

1031
00:54:35,330 --> 00:54:37,040
-Come.
-He has been so depressed ever since.

1032
00:54:37,620 --> 00:54:39,620
Uh… she is my friend’s wife, sir.

1033
00:54:40,370 --> 00:54:41,750
She came in the hot sun.

1034
00:54:41,750 --> 00:54:43,500
I made her sit in your room
since it has AC.

1035
00:54:44,660 --> 00:54:47,700
Please come for the wedding in the evening, sir.
Mr Daniel and others are already there.

1036
00:54:48,830 --> 00:54:50,080
Let’s go.
-Hmm.

1037
00:54:50,080 --> 00:54:51,040
Okay, sir.

1038
00:54:55,700 --> 00:54:57,950
There is something fishy in the ac room.

1039
00:54:59,120 --> 00:55:00,830
You set me thinking, sir.

1040
00:55:02,200 --> 00:55:04,790
Oh! What is it that you liked
so much in him?

1041
00:55:07,370 --> 00:55:08,660
He is a very nice person.

1042
00:55:09,700 --> 00:55:10,870
A very, very nice person.

1043
00:55:12,370 --> 00:55:13,580
Bala is not just his name.

1044
00:55:14,660 --> 00:55:16,200
He is also very child-like.

1045
00:55:17,410 --> 00:55:19,540
His past, present, future… it is all me.

1046
00:55:20,700 --> 00:55:23,000
I am the first girl in his life.

1047
00:55:26,410 --> 00:55:30,870
Over all, my guy is an unblemished
pearl in character.

1048
00:55:54,370 --> 00:55:56,200
Hey, careful, careful!
You will fall!

1049
00:55:56,330 --> 00:55:58,160
Hey! Why are you standing
around like a king?

1050
00:55:58,200 --> 00:55:59,370
-Serve everyone tea.
-Okay, mom.

1051
00:55:59,450 --> 00:56:01,950
Hey, where were you?
-Mom, that…

1052
00:56:01,950 --> 00:56:04,120
Your aunt from Bhimavaram is here.
She has been asking about you.

1053
00:56:04,200 --> 00:56:06,500
-How are you?
-Hey, who is this girl?

1054
00:56:10,870 --> 00:56:12,540
-Bangalore Sekhar I always talk about?

1055
00:56:12,620 --> 00:56:13,870
-His wife.
-Oh!

1056
00:56:14,040 --> 00:56:16,330
When did Sekhar marry?

1057
00:56:16,830 --> 00:56:17,830
Your son?

1058
00:56:18,830 --> 00:56:20,160
He is so cute, isn’t he?

1059
00:56:21,330 --> 00:56:23,700
There he is!
You were all eyes for your son-in-law.

1060
00:56:23,910 --> 00:56:25,290
I hope you won’t take him away.

1061
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
Who is this girl?

1062
00:56:27,120 --> 00:56:28,660
-Actually-
-His friend, Sekhar?

1063
00:56:29,250 --> 00:56:30,700
-From Vijayawada?
-Yes.

1064
00:56:30,910 --> 00:56:32,330
His wife and son.

1065
00:56:32,580 --> 00:56:34,080
Oh! Ah!

1066
00:56:38,330 --> 00:56:40,370
-Aw, aw!
-Oh, heavens!

1067
00:56:42,580 --> 00:56:46,250
Even Bala used to outstretch his arms
just like this.

1068
00:56:46,870 --> 00:56:48,370
Why talk about my childhood, dad?

1069
00:56:48,540 --> 00:56:50,080
Aha! Brother-in-law!

1070
00:56:50,450 --> 00:56:51,790
I don’t know what you would do.

1071
00:56:51,830 --> 00:56:55,120
By next year your daughter and son-in-law
should place a boy like this in my hands.

1072
00:56:57,410 --> 00:57:00,160
Dad, actually…
she has just come.

1073
00:57:00,450 --> 00:57:03,080
First talk to your father-in-law.
Or he might sulk and go away.

1074
00:57:03,080 --> 00:57:03,870
I’ll talk to him.

1075
00:57:03,870 --> 00:57:06,080
-Let’s go, brother-in-law. Lots of work.
-Please, sit. I will be right back.

1076
00:57:07,330 --> 00:57:08,540
Let us sit, brother.

1077
00:57:09,080 --> 00:57:11,080
-Mom, please take her inside.
-Ah!

1078
00:57:11,250 --> 00:57:13,330
-Come. Have some upma.
-I will be back. Carry on. Please.

1079
00:57:15,910 --> 00:57:17,160
Namaste. Please sit.

1080
00:57:17,250 --> 00:57:18,250
You sit.

1081
00:57:20,540 --> 00:57:23,080
-This is my brother Mr Ramachandra Rao.
-Namasthe!

1082
00:57:23,410 --> 00:57:26,040
-He is my friend, guide, and philosopher.
-Hmm.

1083
00:57:26,160 --> 00:57:28,250
He is the reason behind my success.

1084
00:57:28,290 --> 00:57:29,500
What about Bhagyalakshmi?

1085
00:57:29,540 --> 00:57:33,040
Uh, he raised Bhagyalakshmi too.
I just wanted to introduce you.

1086
00:57:35,790 --> 00:57:37,250
He praises me to skies.

1087
00:57:37,450 --> 00:57:39,250
But I was informed of the wedding
only a day early.

1088
00:57:40,330 --> 00:57:42,540
It’s okay.
I just want Bhagyalakshmi to be happy.

1089
00:57:42,910 --> 00:57:44,580
I heard only good things about you.

1090
00:57:46,540 --> 00:57:48,700
-Stay in the room. I will be right back
-Okay, aunty.

1091
00:57:50,950 --> 00:57:54,080
You are his son-in-law
So, you are as good as mine.

1092
00:57:56,580 --> 00:57:57,700
Why is he here?

1093
00:57:57,870 --> 00:57:59,080
That’s why… look…

1094
00:57:59,250 --> 00:58:01,660
for my future son-in-law,
this is a small gift.

1095
00:58:01,660 --> 00:58:03,120
-One minute.
-Brother!

1096
00:58:04,700 --> 00:58:06,040
How long have you been there?

1097
00:58:06,080 --> 00:58:07,040
-Sir!
-Oh!

1098
00:58:07,080 --> 00:58:08,160
How come you are here?

1099
00:58:08,370 --> 00:58:10,870
I heard they are from Bangalore.
I have my relatives there.

1100
00:58:10,910 --> 00:58:13,160
They are not from Bangalore, sir.
They are from around Bangalore.

1101
00:58:13,200 --> 00:58:14,870
Oh! Hmm.

1102
00:58:15,000 --> 00:58:16,660
Mr Daniel was looking for you.

1103
00:58:16,750 --> 00:58:18,450
Oh, I will go.
I just wanted to chat.

1104
00:58:18,500 --> 00:58:20,080
Mom is calling you.
Please, come.

1105
00:58:20,120 --> 00:58:21,250
I will be back, sir.

1106
00:58:21,450 --> 00:58:22,410
Okay.

1107
00:58:27,910 --> 00:58:29,330
Hey, Vasu! Come here once.

1108
00:58:30,660 --> 00:58:31,410
Hey, what is it?

1109
00:58:31,450 --> 00:58:33,200
Please take care of her for a while.
I will be right back.

1110
00:58:33,290 --> 00:58:35,250
-Hey, why do you guys dump everything on me?
-It’s not like that.

1111
00:58:35,290 --> 00:58:37,250
She is our guest.
We must attend to her.

1112
00:58:37,250 --> 00:58:39,540
-Just for a while…
-Fine. Go ahead, I will take care.

1113
00:58:39,660 --> 00:58:41,250
-Please come.
-I didn’t come here to sit.

1114
00:58:41,250 --> 00:58:43,580
No, no. I will come back immediately.
Please, sit inside.

1115
00:58:48,290 --> 00:58:50,250
Hey, what’s the matter?
What happened?

1116
00:58:50,370 --> 00:58:53,000
Hey, I have been trying since then.
No one is taking the call.

1117
00:58:53,370 --> 00:58:54,410
Do something, man.

1118
00:58:54,540 --> 00:58:55,660
I am in soup here.

1119
00:58:55,830 --> 00:58:57,910
Hey, don’t worry.
You have me. I will take care.

1120
00:58:58,160 --> 00:58:59,750
Where are you now?
-At home.

1121
00:59:00,080 --> 00:59:02,080
-What about the girl?
-I took her home.

1122
00:59:02,580 --> 00:59:04,000
Why did you take her home?

1123
00:59:04,080 --> 00:59:05,330
What do you want me to do?

1124
00:59:05,370 --> 00:59:07,000
I took her to the office
but the EO saw me.

1125
00:59:07,040 --> 00:59:08,200
Okay. Don’t panic.

1126
00:59:08,250 --> 00:59:10,500
I have just started for Vizag.
I will somehow set it right.

1127
00:59:10,500 --> 00:59:12,040
-Okay?
-Okay. Do something.

1128
00:59:17,410 --> 00:59:18,750
This is not nice, Bala.

1129
00:59:18,910 --> 00:59:20,250
Why, sir? What happened?

1130
00:59:20,290 --> 00:59:21,750
What do you mean what happened?

1131
00:59:21,790 --> 00:59:23,750
Only your school and college
friends are friends?

1132
00:59:23,870 --> 00:59:25,290
Aren’t office colleagues friends?

1133
00:59:25,410 --> 00:59:27,040
Don’t we deserve parties?

1134
00:59:27,200 --> 00:59:28,450
Tell me what you want.

1135
00:59:28,450 --> 00:59:30,290
I will ask my people to bring it.
Where?

1136
00:59:30,580 --> 00:59:31,910
Is that enough?

1137
00:59:31,950 --> 00:59:33,080
What about company?

1138
00:59:33,120 --> 00:59:34,370
Our EO sir is here.

1139
00:59:34,540 --> 00:59:36,450
No way.
I am not going to drink with that pest.

1140
00:59:36,750 --> 00:59:38,910
Hey, Bala! Shyam is making a scene.

1141
00:59:39,000 --> 00:59:40,750
You must control him.
Come.

1142
00:59:40,870 --> 00:59:42,370
Come on, come!

1143
00:59:42,450 --> 00:59:43,450
Just now…

1144
00:59:44,080 --> 00:59:45,750
No, no, no!

1145
00:59:46,120 --> 00:59:48,410
I don’t think Bala knows the system.

1146
00:59:48,620 --> 00:59:50,080
-See this.
-Pass me that sari.

1147
00:59:50,290 --> 00:59:52,500
-These two go well for the wedding.
-Brother!

1148
00:59:52,830 --> 00:59:53,910
Listen!

1149
00:59:54,080 --> 00:59:56,500
Your advice has no value here.

1150
00:59:56,580 --> 00:59:58,250
Come. Pack our luggage.
Let’s go.

1151
00:59:58,410 --> 01:00:00,330
-What happened, brother-in-law?
-What more?

1152
01:00:00,450 --> 01:00:02,660
He informs me just one day
before the wedding.

1153
01:00:02,660 --> 01:00:05,370
The groom pushes me away
when I am presenting him a chain.

1154
01:00:07,330 --> 01:00:09,200
There seems to be no respect.

1155
01:00:10,410 --> 01:00:12,450
Chanti’s son bought a phone recently.

1156
01:00:12,660 --> 01:00:13,750
What was the phone?

1157
01:00:13,790 --> 01:00:14,750
Apple phone.

1158
01:00:14,790 --> 01:00:15,830
Whatever.

1159
01:00:15,870 --> 01:00:17,200
He called me and said,

1160
01:00:17,540 --> 01:00:20,410
“Uncle, I am making the first call to you.”

1161
01:00:20,830 --> 01:00:23,750
I had tears in my eyes.

1162
01:00:24,120 --> 01:00:26,160
That…that’s respect.

1163
01:00:30,410 --> 01:00:31,450
Get ready.

1164
01:00:31,540 --> 01:00:32,830
How can you leave, brother?

1165
01:00:33,000 --> 01:00:35,450
We are from the bride’s side.
We should overlook some things.

1166
01:00:35,790 --> 01:00:36,580
Oh!

1167
01:00:36,580 --> 01:00:39,450
Is that why you overlooked
when your son-in-law pushed me?

1168
01:00:41,910 --> 01:00:43,040
I deserve this.

1169
01:00:43,200 --> 01:00:47,120
You taught me a lesson for raising you
like my own brother.

1170
01:00:49,750 --> 01:00:51,120
Listen, listen. Look!

1171
01:00:51,200 --> 01:00:53,580
Bring Mr Subbaiah
and others along with us.

1172
01:00:53,620 --> 01:00:55,410
-Okay, sir!
-You can make one more trip for the others.

1173
01:00:55,500 --> 01:00:57,290
The boys will come on their bikes. Huh?

1174
01:00:57,450 --> 01:00:59,750
Mr Venkatrao!
Who arranged all these cars?

1175
01:01:00,000 --> 01:01:01,830
Who else?
We did.

1176
01:01:01,870 --> 01:01:03,200
Our Veerababu…

1177
01:01:03,700 --> 01:01:04,660
Hey!

1178
01:01:04,830 --> 01:01:06,580
Why are you standing there
like a pillar?

1179
01:01:06,660 --> 01:01:08,450
Come on.
Come and load the luggage.

1180
01:01:08,500 --> 01:01:10,120
Didn’t your co-father-in-law arrange it?

1181
01:01:10,410 --> 01:01:12,540
I didn’t want to burden him.

1182
01:01:12,700 --> 01:01:14,370
How can you be so soft?

1183
01:01:14,790 --> 01:01:16,080
They will take you for granted.

1184
01:01:16,160 --> 01:01:17,540
I say this with experience.

1185
01:01:18,660 --> 01:01:20,580
Yes, yes.

1186
01:01:30,000 --> 01:01:31,870
-Husband! Make him sit inside.
-Come, come.

1187
01:01:31,910 --> 01:01:33,750
-Sit right there.
-Come on, come on.

1188
01:01:34,040 --> 01:01:35,580
-Get down and then get in.
-Get in, get in.

1189
01:01:35,870 --> 01:01:37,120
-Vasu!
-What?

1190
01:01:37,410 --> 01:01:40,200
-Please bring her along carefully.
-Okay. Go ahead.

1191
01:01:40,500 --> 01:01:42,450
You sit!
They will come. You carry on.

1192
01:01:42,500 --> 01:01:43,370
Bring her.

1193
01:01:44,370 --> 01:01:46,040
Please, come.
It’s okay. Come.

1194
01:01:46,250 --> 01:01:48,580
Hey, your pallu is caught there, check!

1195
01:01:49,370 --> 01:01:51,500
You just wear saris
and then notice nothing.

1196
01:01:51,620 --> 01:01:53,000
Stop shouting and get in.

1197
01:02:08,830 --> 01:02:10,080
After your father died,

1198
01:02:10,080 --> 01:02:13,080
if I didn’t take care of you,
would you be so successful?

1199
01:02:17,000 --> 01:02:18,500
Hmm. Okay, fine.

1200
01:02:19,000 --> 01:02:20,540
It’s your daughter and your family.

1201
01:02:20,950 --> 01:02:22,700
I don’t mind you ignoring me.

1202
01:02:22,910 --> 01:02:24,620
But pay attention to them.

1203
01:02:24,830 --> 01:02:26,040
Your son-in-law will be here.

1204
01:02:26,080 --> 01:02:28,120
Wash his feet and sprinkle the water
on your head.

1205
01:02:35,160 --> 01:02:36,200
Hmm.

1206
01:02:37,750 --> 01:02:39,160
Please, come, brother-in-law.

1207
01:02:40,830 --> 01:02:41,950
Come, come.

1208
01:02:46,000 --> 01:02:47,330
-Greetings.
-Greetings.

1209
01:02:55,870 --> 01:02:56,950
Please come in.

1210
01:02:57,370 --> 01:02:58,660
Wait, wait, wait.

1211
01:03:00,370 --> 01:03:01,750
What sort of reception is this?

1212
01:03:02,370 --> 01:03:04,250
Is this how you receive the groom’s family?

1213
01:03:04,660 --> 01:03:06,750
We are treating you better than
you treated us.

1214
01:03:06,750 --> 01:03:07,830
What treatment?

1215
01:03:08,790 --> 01:03:09,950
What have you done for us?

1216
01:03:10,040 --> 01:03:11,660
We have arranged for our own cars.

1217
01:03:11,910 --> 01:03:13,830
We took care of the band and catering.

1218
01:03:14,160 --> 01:03:16,000
You should at least receive us properly!

1219
01:03:16,660 --> 01:03:17,910
This is not correct.

1220
01:03:18,000 --> 01:03:20,290
What’s the problem now, dad?
We just have to go in. Let’s go.

1221
01:03:20,330 --> 01:03:22,910
Quiet. You don’t know anything.
Don’t second whatever they do.

1222
01:03:24,040 --> 01:03:26,160
No washing of feet.
No sandal paste…

1223
01:03:26,160 --> 01:03:27,660
No, no! What is this?

1224
01:03:32,080 --> 01:03:34,160
What is it now?
You want the feet to be washed, right?

1225
01:03:35,620 --> 01:03:37,290
-Hey, hey, Bala!
-Oh, no! Son-in-law!

1226
01:03:37,450 --> 01:03:38,950
Stupid fellow! Not you!

1227
01:03:39,040 --> 01:03:40,750
They should be washing your feet.

1228
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
He is embarrassing me.
Why is he so different?

1229
01:03:42,750 --> 01:03:44,790
-What does it matter, dad?
-Huh?

1230
01:03:46,160 --> 01:03:47,580
Sorry, sir. Please, forgive me.

1231
01:03:47,620 --> 01:03:49,790
I was in a hurry in the morning
and couldn’t pay attention to you.

1232
01:03:49,870 --> 01:03:51,660
Hey, come on!

1233
01:03:51,790 --> 01:03:53,160
I never felt bad.

1234
01:03:53,290 --> 01:03:54,830
After all you are our son-in-law.

1235
01:03:55,000 --> 01:03:57,200
I wanted to give you this in the morning.

1236
01:03:57,790 --> 01:03:59,370
I couldn’t.
Here.

1237
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
Let me give it to you now.

1238
01:04:02,700 --> 01:04:03,660
Hey!

1239
01:04:03,750 --> 01:04:05,120
What is this, Hanumatha Rao?

1240
01:04:05,290 --> 01:04:07,330
Is this how you receive the groom’s side?

1241
01:04:07,580 --> 01:04:09,540
You disgraced our family.

1242
01:04:10,370 --> 01:04:12,540
Brother-in-law!
Don’t take anything to heart.

1243
01:04:13,160 --> 01:04:15,000
Come.
Come inside, first.

1244
01:04:15,200 --> 01:04:18,040
This is a gentleman’s talk.

1245
01:04:18,450 --> 01:04:19,500
See and learn.

1246
01:04:19,580 --> 01:04:21,080
My brother doesn’t know these things.

1247
01:04:21,120 --> 01:04:22,790
-Please, come. Come inside!
-When will he learn?

1248
01:04:22,790 --> 01:04:23,700
Let’s go, dear!

1249
01:04:28,790 --> 01:04:32,370
OLD TELUGU SONG SINGING

1250
01:04:32,700 --> 01:04:33,950
How is the sweet?

1251
01:04:34,080 --> 01:04:35,160
Horrible!

1252
01:04:35,290 --> 01:04:36,580
They are from his uncle's shop.

1253
01:04:39,040 --> 01:04:40,200
I don't mind eating.

1254
01:04:43,750 --> 01:04:46,000
Hey, you digest nothing unless
you eat in front of him?

1255
01:04:46,290 --> 01:04:47,620
Mom, is Buchi here?

1256
01:04:47,750 --> 01:04:49,450
I don’t know.
I didn’t see him from morning.

1257
01:04:49,540 --> 01:04:50,790
Here. Drink this milk.

1258
01:04:50,910 --> 01:04:53,410
You can’t eat anything
until the wedding is over. Drink it!

1259
01:04:53,620 --> 01:04:55,500
Okay. If he comes,
ask him to see me.

1260
01:04:56,250 --> 01:04:58,790
Why are you after Buchi?

1261
01:04:59,290 --> 01:05:02,410
Is he going to live with Buchi
instead of his wife?

1262
01:05:02,450 --> 01:05:03,540
Well-said.

1263
01:05:03,750 --> 01:05:05,660
He is so anxious for Buchi.

1264
01:05:06,000 --> 01:05:07,290
We don’t count for him..

1265
01:05:08,540 --> 01:05:10,950
Mr Venkatrao,
lentils in the lunch was delicious.

1266
01:05:11,000 --> 01:05:12,540
Hey, where did you disappear?

1267
01:05:12,750 --> 01:05:15,080
-He has been agitated since morning.
-Where is he?

1268
01:05:15,120 --> 01:05:16,290
-He is in the room.
-Okay.

1269
01:05:17,700 --> 01:05:19,120
-How are the arrangements?
-Great.

1270
01:05:19,370 --> 01:05:21,790
It’s your friend’s wedding.
That much is expected. -I can see.

1271
01:05:22,000 --> 01:05:22,910
-Priest!
-Sir?

1272
01:05:22,950 --> 01:05:24,660
Do you think Tadipatri Suryarao
could match this?

1273
01:05:24,750 --> 01:05:26,660
How could he?
You are something else!

1274
01:05:27,040 --> 01:05:28,580
Why don’t you tell me
about the dowry?

1275
01:05:28,620 --> 01:05:30,410
-Hey, Bala!
-Hey, where the hell were you?

1276
01:05:30,410 --> 01:05:32,040
-Bloody!
-Come inside, first.

1277
01:05:32,870 --> 01:05:33,660
Wait a minute.

1278
01:05:35,660 --> 01:05:37,290
First, tell me what happened exactly.

1279
01:05:37,370 --> 01:05:39,750
The doctor sounds evasive.

1280
01:05:40,000 --> 01:05:42,080
When I confronted him-
You signed a paper that day, right?

1281
01:05:42,290 --> 01:05:44,040
You signed it as her husband.

1282
01:05:44,580 --> 01:05:48,450
Projecting you both as a couple with a
pregnancy issue and opting for surrogacy

1283
01:05:48,450 --> 01:05:50,250
he entered both your details
in the record.

1284
01:05:50,330 --> 01:05:52,000
He made sure he is completely safe.

1285
01:05:52,120 --> 01:05:54,000
-I told you, didn’t I?
-You did.

1286
01:05:54,200 --> 01:05:55,540
I refused to sign!

1287
01:05:55,660 --> 01:05:56,790
Don’t worry.

1288
01:05:56,870 --> 01:05:58,910
After your wedding,
go to Ooty for honeymoon.

1289
01:05:59,120 --> 01:06:00,410
I will take care of the girl.

1290
01:06:00,450 --> 01:06:02,000
I will put her up in the next town
for two days.

1291
01:06:02,080 --> 01:06:03,660
But switch off your phone.

1292
01:06:03,750 --> 01:06:04,950
If she tries to be adamant…

1293
01:06:05,000 --> 01:06:06,500
I will threaten her
‘How is my cousin responsible?

1294
01:06:06,500 --> 01:06:09,200
Do whatever you want.’
What can she do?

1295
01:06:09,250 --> 01:06:12,000
She has to leave for Kuwait anyway.
She will go along with the kid.

1296
01:06:12,120 --> 01:06:13,040
We will be safe.

1297
01:06:13,660 --> 01:06:15,540
Somehow I feel this is not right.

1298
01:06:15,750 --> 01:06:16,830
This is definitely right.

1299
01:06:26,200 --> 01:06:28,950
OLD TELUGU SONG SINGING

1300
01:06:30,790 --> 01:06:32,290
I did suspect!

1301
01:06:32,500 --> 01:06:34,080
That something like this will happen.

1302
01:06:34,450 --> 01:06:35,870
No way will I trust anyone now.

1303
01:06:35,950 --> 01:06:38,370
I will go right now
and inform your family.

1304
01:06:38,790 --> 01:06:41,290
-Something seems off.
-How well you are planning!

1305
01:06:41,370 --> 01:06:43,410
-Hey!
-What? What will you do?

1306
01:06:44,160 --> 01:06:45,620
I didn’t agree to it, right?

1307
01:06:45,700 --> 01:06:47,040
He didn’t agree to it yet!

1308
01:06:47,330 --> 01:06:48,700
-Shut up.
-But I can’t.

1309
01:06:50,540 --> 01:06:53,040
If you try to betray me,
I will not keep quiet.

1310
01:06:53,620 --> 01:06:54,540
Look!

1311
01:06:54,540 --> 01:06:57,080
I am as guilty as you are
in this boy’s birth.

1312
01:06:57,120 --> 01:06:58,830
That’s why I looked
after him till now.

1313
01:06:59,330 --> 01:07:01,250
I have come to you now
because I am helpless.

1314
01:07:01,410 --> 01:07:02,950
He is born to both of us.

1315
01:07:03,370 --> 01:07:05,080
I never denied it.

1316
01:07:05,450 --> 01:07:06,450
So…?

1317
01:07:06,540 --> 01:07:07,950
That baby boy is his.

1318
01:07:08,080 --> 01:07:09,250
-Priest! Here.
-Yes?

1319
01:07:09,410 --> 01:07:10,790
Bring the groom quickly.

1320
01:07:10,910 --> 01:07:12,870
-I will call him right now. Go, go.
-Don’t be so stingy.

1321
01:07:12,950 --> 01:07:14,950
-Think like me. Work gets done.
-Hello! Where is your friend?

1322
01:07:15,200 --> 01:07:17,120
Why does he take so long to get ready?

1323
01:07:17,160 --> 01:07:18,330
They are calling him.

1324
01:07:18,450 --> 01:07:20,750
He is in the middle of some issue.
He’ll come. Please wait.

1325
01:07:20,870 --> 01:07:22,290
Issue?
What issue?

1326
01:07:22,580 --> 01:07:23,910
Not a big issue.

1327
01:07:24,290 --> 01:07:26,830
Some lady came with a baby boy
and claims the groom to be the father.

1328
01:07:26,870 --> 01:07:28,830
Tell them he will come as soon as
the issue is sorted. Please go.

1329
01:07:29,040 --> 01:07:30,330
Oh, my! A boy!

1330
01:07:31,250 --> 01:07:33,620
The groom has a pre-marital affair.

1331
01:07:33,870 --> 01:07:35,660
-He even has a son!
-What?

1332
01:07:35,750 --> 01:07:38,540
Sister Lalitha!
The groom is already married.

1333
01:07:38,910 --> 01:07:40,330
He even has a son!

1334
01:07:40,330 --> 01:07:41,620
-Really?
-Huh!

1335
01:07:41,660 --> 01:07:43,950
The groom is already married.
He even has a son.

1336
01:07:44,120 --> 01:07:45,580
Anyway, your boy is obedient.

1337
01:07:46,830 --> 01:07:48,000
Our Naidu’s son…

1338
01:07:48,040 --> 01:07:51,580
They sent him to America for studies.
And he came back with a wife and a son.

1339
01:07:52,500 --> 01:07:55,290
Mr Naidu sold the rice mill
for what his son did.

1340
01:07:56,540 --> 01:07:58,160
Brother-in-law! Our boy is not like that.

1341
01:07:58,790 --> 01:08:01,120
-Yes. You are right. Correct.
-I was a strict disciplinarian.

1342
01:08:01,450 --> 01:08:03,700
Even now he is marrying this girl
on my insistence.

1343
01:08:04,660 --> 01:08:06,540
-Yes, yes! Come…cheers…
-Cheers, cheers…

1344
01:08:06,660 --> 01:08:07,950
-Cheers!
-Cheers!

1345
01:08:08,080 --> 01:08:09,290
Mr Venkatrao!

1346
01:08:09,410 --> 01:08:11,870
Your first daughter-in-law came
with her son and is making a scene.

1347
01:08:12,000 --> 01:08:14,540
What first daughter-in-law?
We are drinking but he is getting inebriated.

1348
01:08:14,750 --> 01:08:17,000
The lady your son brought in the afternoon
seems to be your daughter-in-law.

1349
01:08:17,200 --> 01:08:18,660
She says the boy is your son’s.

1350
01:08:18,750 --> 01:08:20,250
There is a big issue going on there.

1351
01:08:28,540 --> 01:08:29,910
-Snacks.
-Get lost.

1352
01:08:30,080 --> 01:08:32,080
-Let’s go. Let’s go.
-Move. Come on.

1353
01:08:32,620 --> 01:08:36,250
OLD TELUGU SONG SINGING

1354
01:08:38,950 --> 01:08:40,750
-Where is he?
-He is inside, uncle.

1355
01:08:44,040 --> 01:08:45,080
Hey, Bala!

1356
01:08:46,080 --> 01:08:47,500
-He is your responsibility now.
-Bala!

1357
01:08:47,500 --> 01:08:49,040
-It's time for my bus.
-Bala! -It’s not that, madam.

1358
01:08:49,080 --> 01:08:50,200
-You!
-Wait! One minute!

1359
01:08:50,200 --> 01:08:51,410
-Hello
-Hey!

1360
01:08:52,750 --> 01:08:53,790
Who are you?

1361
01:08:53,830 --> 01:08:55,660
What have you got to do
with my son? Huh?

1362
01:08:55,830 --> 01:08:57,330
-Mrs Sailaja! Please!
-Speak!

1363
01:08:58,870 --> 01:09:00,620
-Hey! Who is this girl?
-Dad, please hold him.

1364
01:09:00,830 --> 01:09:02,500
-What… what?
-Mrs Sailaja!

1365
01:09:02,500 --> 01:09:04,540
-Who is this?
-I believe it’s your grandson.

1366
01:09:04,910 --> 01:09:06,370
How can he be my grandson?

1367
01:09:06,410 --> 01:09:07,410
Madam!

1368
01:09:07,660 --> 01:09:09,040
Mrs Sailaja! Madam!

1369
01:09:09,750 --> 01:09:11,370
-Please stop.
-Hey, hey, hey!

1370
01:09:12,120 --> 01:09:13,330
Who is the girl?

1371
01:09:13,410 --> 01:09:15,660
Nothing like that, mom.
Surrogacy…

1372
01:09:15,870 --> 01:09:17,080
She is a Christian?

1373
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
Oh! She is a Christian.
She is not even from our community.

1374
01:09:19,620 --> 01:09:21,040
Why did you do this? Huh?

1375
01:09:21,120 --> 01:09:22,660
She is not a Christian, mom.
-Hey!

1376
01:09:22,750 --> 01:09:25,410
Your wedding starts in ten minutes
and why are you following her?

1377
01:09:25,450 --> 01:09:27,330
Huh! What is all this?
Tell me!

1378
01:09:28,200 --> 01:09:30,250
Dad… it’s nothing like that.
I will tell you. Please wait.

1379
01:09:30,250 --> 01:09:31,450
Both of you tell us.

1380
01:09:31,660 --> 01:09:33,870
How can all this happen without
your knowledge?

1381
01:09:33,950 --> 01:09:35,870
This is a drama by father-son duo.

1382
01:09:36,120 --> 01:09:37,120
Hey, stop!

1383
01:09:37,250 --> 01:09:38,870
What do you mean drama?

1384
01:09:39,330 --> 01:09:40,790
Hold him once. Hold him.

1385
01:09:41,950 --> 01:09:44,120
What?
What do you take the Boradas for?

1386
01:09:44,410 --> 01:09:46,200
What is there to think?

1387
01:09:46,500 --> 01:09:48,000
It’s all crystal clear.

1388
01:09:48,120 --> 01:09:50,370
-Father-in-law, please once-
-Don’t you call me that!

1389
01:09:50,700 --> 01:09:52,000
First, come out with the truth.

1390
01:09:52,040 --> 01:09:53,160
What truth?

1391
01:09:53,200 --> 01:09:54,290
Where is he?

1392
01:09:55,290 --> 01:09:57,910
Hey, idiot!
You are always next to him.

1393
01:09:58,080 --> 01:09:59,250
Didn’t you advise him?

1394
01:09:59,330 --> 01:10:00,660
I was telling him the same thing, uncle.

1395
01:10:00,750 --> 01:10:01,700
Who are you?

1396
01:10:01,750 --> 01:10:03,500
You knew this earlier,
didn’t you?

1397
01:10:03,540 --> 01:10:06,040
She even learnt the prawn curry for you.

1398
01:10:06,250 --> 01:10:07,580
Why did you do this?

1399
01:10:07,660 --> 01:10:09,450
Hey! Stop your prawn nonsense.

1400
01:10:09,500 --> 01:10:11,000
-Is that important now?
-Hey!

1401
01:10:11,580 --> 01:10:12,580
Hey!

1402
01:10:12,660 --> 01:10:13,870
Hey, Hanumantha Rao!

1403
01:10:15,160 --> 01:10:16,410
Hey, get up.

1404
01:10:18,620 --> 01:10:19,870
I am right here.

1405
01:10:20,410 --> 01:10:22,160
-You could have called me.
-It’s not that, brother.

1406
01:10:22,250 --> 01:10:24,290
-I will talk to him. You wait.
-Okay, go ahead.

1407
01:10:24,540 --> 01:10:26,120
-Husband!
-Quiet.

1408
01:10:26,660 --> 01:10:28,000
Hey, gentleman!

1409
01:10:28,160 --> 01:10:30,620
You were infuriated because
we didn’t wash your feet.

1410
01:10:30,950 --> 01:10:32,540
Show your maturity now.

1411
01:10:33,750 --> 01:10:35,120
Hey, do you hear them?

1412
01:10:35,330 --> 01:10:37,080
-Tell us what you did.
-What do I say-

1413
01:10:37,750 --> 01:10:40,120
If you all can come inside for ten minute,
I will explain everything clearly.

1414
01:10:40,330 --> 01:10:41,620
No one will go inside.

1415
01:10:42,000 --> 01:10:43,830
An image tarnished in public
should be cleared in public.

1416
01:10:43,830 --> 01:10:46,120
-It’s not that, sir.
-Whatever you want to say, say it right here.

1417
01:10:48,290 --> 01:10:50,790
When you are not at fault, why should
you be scared, Bala?Say it right here.

1418
01:10:50,830 --> 01:10:52,120
Sir, please wait, sir.

1419
01:10:53,000 --> 01:10:54,250
What is all this, Bala?

1420
01:10:55,870 --> 01:10:57,250
Everyone says he is your son.

1421
01:10:59,370 --> 01:11:01,410
Is he your son?
Or not?

1422
01:11:03,870 --> 01:11:04,830
Speak up!

1423
01:11:04,870 --> 01:11:06,080
Is he your son or not?

1424
01:11:06,200 --> 01:11:08,370
-Tell them he is not your son.
-Swear by me and say it he is not your son.

1425
01:11:08,370 --> 01:11:09,620
-It’s not like that, mom.
-Speak, Bala!

1426
01:11:09,620 --> 01:11:11,080
They are asking you something.

1427
01:11:12,080 --> 01:11:13,500
Yes. He is my son!

1428
01:11:27,000 --> 01:11:29,080
Bhagyalakshmi!
But it’s not what you think, Bhagyalakshmi!

1429
01:11:29,080 --> 01:11:31,950
You have done enough damage.
What is left to say now?

1430
01:11:33,290 --> 01:11:35,500
Uncle! Our guys are
having drinks downstairs.

1431
01:11:35,540 --> 01:11:36,660
Shall I place the plates?

1432
01:11:36,660 --> 01:11:37,750
What plates?

1433
01:11:38,370 --> 01:11:40,830
He has already placed a huge plate
for all of us together.

1434
01:11:41,160 --> 01:11:43,660
What is there to see?
Let’s go.

1435
01:11:46,200 --> 01:11:47,540
You should be blamed.

1436
01:11:47,620 --> 01:11:49,370
You were mad about his government job
and forced me into this.

1437
01:11:49,410 --> 01:11:50,500
What did I do?

1438
01:11:54,500 --> 01:11:56,620
You dragged Borada Venkatrao’s
name through mud.

1439
01:11:56,700 --> 01:11:57,580
Come now!

1440
01:11:58,580 --> 01:12:00,080
Why are you standing around? Come!

1441
01:12:15,200 --> 01:12:16,750
As soon as you received a proposal,

1442
01:12:16,750 --> 01:12:20,290
without any enquiry or foresight,
you fixed the wedding!

1443
01:12:20,660 --> 01:12:21,950
We made enquiries, brother.

1444
01:12:22,040 --> 01:12:23,450
You did? Keep quiet.

1445
01:12:23,750 --> 01:12:26,160
You informed me of the wedding
just one day in advance.

1446
01:12:26,250 --> 01:12:28,370
Can’t I imagine how well
you must have enquired?

1447
01:12:28,700 --> 01:12:33,080
Our ancestors said check seven generations
before a wedding.

1448
01:12:33,330 --> 01:12:34,410
When you are ignorant,

1449
01:12:34,540 --> 01:12:37,200
at least involve elders like us
and we would take care.

1450
01:12:37,410 --> 01:12:38,450
Okay, brother!

1451
01:12:38,540 --> 01:12:40,620
-Do take care… nonsense.
-What?

1452
01:12:40,660 --> 01:12:43,410
-I mean…we will check properly and do.
-Hmm.

1453
01:12:44,250 --> 01:12:47,330
Listen, pack those laddoos and kaza.

1454
01:12:47,750 --> 01:12:50,500
We can use them for the baby shower
of Chanti’s daughter next week.

1455
01:12:51,450 --> 01:12:54,580
When the groom was all flustered
in the morning, I had my doubts.

1456
01:12:54,950 --> 01:12:57,000
I should have become alert then.

1457
01:12:57,290 --> 01:13:00,500
I brushed them aside thinking
you would have taken all care.

1458
01:13:01,540 --> 01:13:04,410
Hey, pack those saris and blouse pieces.

1459
01:13:04,540 --> 01:13:06,370
We can give them to Chanti’s daughter.

1460
01:13:07,040 --> 01:13:08,370
Why don’t you say anything?

1461
01:13:08,620 --> 01:13:10,660
Okay. Let’s pack them.
Do that.

1462
01:13:10,790 --> 01:13:12,120
You have instructed anyway.

1463
01:13:22,870 --> 01:13:24,540
We will make a move, aunty.

1464
01:13:24,750 --> 01:13:26,750
Why do you want to leave in the dark?

1465
01:13:26,830 --> 01:13:28,700
Why don’t you go tomorrow after breakfast?

1466
01:13:29,450 --> 01:13:31,160
The wedding is canceled.

1467
01:13:31,790 --> 01:13:34,870
My husband took leave for two days.

1468
01:13:35,200 --> 01:13:37,080
My son also has his exams.

1469
01:13:37,290 --> 01:13:39,540
Why to waste time-

1470
01:13:39,540 --> 01:13:40,660
Of course!

1471
01:13:41,410 --> 01:13:44,750
He has to write the first class exams
and become a Collector.

1472
01:13:49,450 --> 01:13:51,250
When Bala comes home,
don’t say anything, uncle.

1473
01:13:51,370 --> 01:13:53,160
You were very strict in raising him.

1474
01:13:53,700 --> 01:13:55,830
That’s why he must be scared to tell you.

1475
01:13:55,950 --> 01:13:57,540
We will make a move.
See you, aunty.

1476
01:13:57,660 --> 01:13:59,000
-Let’s go.
-Bye, aunty.

1477
01:14:09,700 --> 01:14:10,660
Hey!

1478
01:14:11,250 --> 01:14:12,540
When he was a child,

1479
01:14:13,200 --> 01:14:15,870
he used to steal bidis
from his dad’s pocket and smoke.

1480
01:14:16,540 --> 01:14:19,290
Now he is preaching me…
on how to raise kids.

1481
01:14:19,950 --> 01:14:21,080
It’s gone!

1482
01:14:21,580 --> 01:14:24,330
The reputation of Borada Apparao’s family
is totally gone today.

1483
01:14:24,410 --> 01:14:26,250
Who will step into this house again?

1484
01:14:26,580 --> 01:14:28,370
-Why this garlands?
-Husband!

1485
01:14:28,370 --> 01:14:31,500
-Why… why this decoration?
-Husband! Husband, don’t!

1486
01:14:31,910 --> 01:14:35,040
Please don’t remove the festoons
in the middle of the night.

1487
01:14:35,200 --> 01:14:36,660
-It’s bad luck.
-What can be worse?

1488
01:14:36,910 --> 01:14:38,450
The worst has happened..

1489
01:14:39,000 --> 01:14:41,580
Can I ever walk like earlier
in the Gandhi statue center?

1490
01:14:41,830 --> 01:14:42,750
Huh?

1491
01:14:47,540 --> 01:14:49,790
Hey! I should actually…

1492
01:15:04,660 --> 01:15:05,950
-Hey!
-Hmm.

1493
01:15:06,790 --> 01:15:08,040
Give him some milk.

1494
01:15:10,040 --> 01:15:11,370
I think he is hungry.

1495
01:15:26,870 --> 01:15:27,870
Hmm.

1496
01:15:31,830 --> 01:15:34,160
I never expected this from Bala.

1497
01:15:34,330 --> 01:15:36,410
You should have pulled him up.

1498
01:15:36,580 --> 01:15:38,750
I withheld myself because
the girl could be lying.

1499
01:15:38,790 --> 01:15:40,620
-Otherwise-
-What else do you want to know?

1500
01:15:40,790 --> 01:15:42,750
She came with a kid in hands.

1501
01:15:43,580 --> 01:15:46,450
But why are you supporting Balu?

1502
01:15:48,410 --> 01:15:49,700
Tell me the truth.

1503
01:15:49,910 --> 01:15:51,120
-Hello!
-Huh!

1504
01:15:51,290 --> 01:15:53,250
-Didn’t you know this earlier?
-No way.

1505
01:15:54,040 --> 01:15:55,870
-Would I keep quiet if I knew?
-Hmm.

1506
01:15:55,910 --> 01:15:58,120
I won’t allow such injustice to the girl
or let the issue get this far.

1507
01:15:58,160 --> 01:16:00,910
I would have pulled him up then and there.
I was shocked myself.

1508
01:16:01,000 --> 01:16:03,290
That’s why never go by soft looks.
-Hmm.

1509
01:16:03,540 --> 01:16:04,910
But you look softer.

1510
01:16:06,250 --> 01:16:08,370
Anyway, keep a hold on roaming with Bala.

1511
01:16:09,000 --> 01:16:11,080
Don’t encourage him to come home.
We can get rid of him.

1512
01:16:11,160 --> 01:16:12,540
You never know what he is up to.

1513
01:16:12,660 --> 01:16:13,790
Hey!

1514
01:16:13,870 --> 01:16:16,330
Why do you always talk
about your friend, Madhubala?

1515
01:16:16,500 --> 01:16:18,540
Our Bala is here.
Make some coffee.

1516
01:16:21,000 --> 01:16:23,040
Oh! No milk at home?
That’s fine.

1517
01:16:23,250 --> 01:16:24,700
I curse myself for trusting you.

1518
01:16:25,250 --> 01:16:26,200
Oh!

1519
01:16:26,200 --> 01:16:27,750
Don’t you want coffee?
That’s fine.

1520
01:16:28,160 --> 01:16:29,120
Damn you!

1521
01:16:30,200 --> 01:16:32,290
Hey, Bala!
Hey…

1522
01:16:35,410 --> 01:16:38,870
I will explain to you
what Bala had done.

1523
01:16:39,120 --> 01:16:40,370
What else is there to know?

1524
01:16:40,540 --> 01:16:41,910
He ruined our reputation.

1525
01:16:42,410 --> 01:16:47,410
My heart aches for what he has done.

1526
01:16:47,450 --> 01:16:48,540
Is it here, uncle?

1527
01:16:48,620 --> 01:16:50,540
It must be gastritis.
It comes from over eating.

1528
01:16:50,620 --> 01:16:52,000
-Like fritters, ragada…
-Stop!

1529
01:16:52,540 --> 01:16:55,120
I am not such a fool
not to know gastritis from chest pain.

1530
01:16:55,120 --> 01:16:56,040
You are not.

1531
01:16:56,080 --> 01:16:58,160
Give your stupid medical advice
to the others. Not to me.

1532
01:16:58,370 --> 01:17:00,330
Hey, do you know what he did?

1533
01:17:00,580 --> 01:17:02,950
The Gundam family called him to attend
to the mother who had fever

1534
01:17:02,950 --> 01:17:04,910
and he gave the injection to the infant.

1535
01:17:05,290 --> 01:17:06,540
He is so efficient.

1536
01:17:09,080 --> 01:17:10,330
Now he is trying to advise me.

1537
01:17:10,370 --> 01:17:11,830
All things said and done, uncle…

1538
01:17:11,910 --> 01:17:15,500
Is there a man in our town
who can beat you at words?

1539
01:17:19,700 --> 01:17:20,870
See that?

1540
01:17:22,410 --> 01:17:24,200
Okay, tell me.
You wanted to say something.

1541
01:17:24,250 --> 01:17:25,410
I was going to say it, uncle.

1542
01:17:25,790 --> 01:17:28,500
You are an expert at everything.

1543
01:17:29,000 --> 01:17:31,160
You are aware of our epics.

1544
01:17:31,500 --> 01:17:34,040
-You mean… Mahabharatha, Ramayana…?
-Exactly.

1545
01:17:34,500 --> 01:17:36,790
In those epics, In those days,

1546
01:17:37,080 --> 01:17:40,000
when kings and queens had no children,

1547
01:17:40,290 --> 01:17:42,790
they turned to sages and maharshi's
for advice, right?

1548
01:17:43,120 --> 01:17:46,450
The sages would come
and bless the queen with a child.

1549
01:17:48,950 --> 01:17:50,370
Bala did something like that.

1550
01:17:50,660 --> 01:17:51,830
The thing is…

1551
01:17:51,910 --> 01:17:54,040
There is a queen like person in Dubai.

1552
01:17:55,370 --> 01:17:56,700
She has no kids.

1553
01:17:57,120 --> 01:17:59,620
So our sage-like Bala blessed her
with a child.

1554
01:18:05,200 --> 01:18:06,500
The only difference is…

1555
01:18:06,580 --> 01:18:08,290
You call him a sage?

1556
01:18:08,450 --> 01:18:09,580
Err…

1557
01:18:09,830 --> 01:18:11,120
Our boy is a saint.

1558
01:18:11,250 --> 01:18:13,870
-But the thing is…
-You will get it from me.

1559
01:18:14,830 --> 01:18:17,120
Are you supporting the nasty thing he did?

1560
01:18:18,250 --> 01:18:19,410
What is it, husband?

1561
01:18:19,450 --> 01:18:20,700
What does he say?

1562
01:18:23,120 --> 01:18:25,500
Some lady from Dubai wanted a child.

1563
01:18:25,910 --> 01:18:27,790
Our son spent a day with her and-

1564
01:18:29,910 --> 01:18:30,750
-he gave it.

1565
01:18:30,750 --> 01:18:32,200
Yuck!
What kind of mindset is that?

1566
01:18:32,250 --> 01:18:33,080
Wait.

1567
01:18:33,120 --> 01:18:34,330
Don’t say a word.
I will beat the crap out of you.

1568
01:18:34,370 --> 01:18:35,790
-Quiet, uncle. Hear me out.
-Dad!

1569
01:18:35,870 --> 01:18:37,500
-Balu never met the lady.
-Yes!

1570
01:18:37,750 --> 01:18:39,580
How would he have a son
without meeting her?

1571
01:18:39,660 --> 01:18:41,580
I am a father of two sons.
Don’t I know?

1572
01:18:41,620 --> 01:18:43,830
What you have done is a dirty job.
And you are trying to describe it.

1573
01:18:44,040 --> 01:18:45,450
I will skin you alive…

1574
01:18:45,660 --> 01:18:48,000
If you come back with
such dirty words again…

1575
01:18:48,160 --> 01:18:49,790
That… uncle!

1576
01:18:50,870 --> 01:18:52,620
Are they unable to understand?

1577
01:18:52,790 --> 01:18:54,620
Am I unable to explain?
I just don’t understand.

1578
01:18:54,660 --> 01:18:55,950
You did a nasty job.

1579
01:18:56,080 --> 01:18:57,950
And then you draw a comparison
with sages and epics.

1580
01:18:58,000 --> 01:18:59,950
You will be cursed.
Idiots! Idiots!

1581
01:19:00,910 --> 01:19:01,580
Damn!

1582
01:19:02,370 --> 01:19:06,160
You are lucky to find it out
before the wedding.

1583
01:19:06,160 --> 01:19:08,120
If this came out after the wedding,
we would have been in soup.

1584
01:19:08,250 --> 01:19:11,040
Sister, tell brother-in-law
not to spare him at all.

1585
01:19:11,290 --> 01:19:12,660
I will give this back to you in the evening.

1586
01:19:12,750 --> 01:19:13,910
-Okay.
-Bye.

1587
01:19:16,580 --> 01:19:18,290
-How long are you going to sit like this?
-How are you sir?

1588
01:19:18,290 --> 01:19:19,620
-Have something.
-Is madam home?

1589
01:19:19,620 --> 01:19:20,950
She is inside.
Please go in.

1590
01:19:24,410 --> 01:19:26,000
-Greetings, mother-in-law.
-Shut up!

1591
01:19:26,200 --> 01:19:27,410
Who is your mother-in-law?

1592
01:19:27,450 --> 01:19:28,410
It’s not that, aunty.

1593
01:19:28,410 --> 01:19:30,200
Aren’t you ashamed to come here?

1594
01:19:30,660 --> 01:19:32,830
We wanted to talk about
what happened last night.

1595
01:19:32,910 --> 01:19:33,830
Oh!

1596
01:19:33,830 --> 01:19:35,910
What you did at the venue
was not good enough?

1597
01:19:35,950 --> 01:19:37,330
You came all the way home now!

1598
01:19:41,370 --> 01:19:42,290
Look!

1599
01:19:42,370 --> 01:19:44,750
Don’t take my daughter’s name ever.

1600
01:19:44,910 --> 01:19:47,040
I won’t spare you. Get lost!
Get out, first.

1601
01:19:47,160 --> 01:19:50,040
-Please hear us out.
-We had a quiet life till last night.

1602
01:19:50,250 --> 01:19:53,200
-Thanks to you, we have lost our reputation.
-It's not that.

1603
01:19:53,330 --> 01:19:54,290
Get out!

1604
01:19:54,290 --> 01:19:56,040
You won’t find peace.
You will be ruined.

1605
01:19:56,160 --> 01:19:58,080
Don’t stand here shamelessly.
Get out!

1606
01:20:00,450 --> 01:20:01,750
Why doesn’t she listen to us?

1607
01:20:02,250 --> 01:20:03,250
Too much.

1608
01:20:05,290 --> 01:20:06,370
Bhagyalakshmi!

1609
01:20:07,870 --> 01:20:09,080
Bhagyalakshmi!

1610
01:20:09,790 --> 01:20:10,950
Bala! Leave it.

1611
01:20:11,660 --> 01:20:14,000
At least you listen to me, Bhagyalakshmi.

1612
01:20:14,290 --> 01:20:16,160
I don’t care what the others think.

1613
01:20:16,330 --> 01:20:17,540
You are important to me.

1614
01:20:19,080 --> 01:20:21,160
I didn’t do anything, Bhagyalakshmi.

1615
01:20:23,330 --> 01:20:25,080
You are angry as usual, aren’t you?

1616
01:20:28,500 --> 01:20:30,330
You will come back in two days,
won’t you?

1617
01:20:30,750 --> 01:20:31,790
I know.

1618
01:20:35,700 --> 01:20:36,830
Hey, hey!

1619
01:20:36,910 --> 01:20:39,750
How dare you come and make a scene
when there are no men at home?

1620
01:20:40,000 --> 01:20:41,290
Stop! Wait, wait.

1621
01:20:41,500 --> 01:20:42,500
This is my chain.

1622
01:20:42,500 --> 01:20:44,200
You were pretty fast to take it yesterday.

1623
01:20:44,290 --> 01:20:46,160
-Don’t think it’s all over with this.
-Come on.

1624
01:20:50,580 --> 01:20:53,330
Sorry, Bala.
I never foresaw such damage.

1625
01:20:53,830 --> 01:20:55,950
I will somehow
get you out of this problem.

1626
01:20:56,870 --> 01:20:57,950
Bala!

1627
01:20:58,410 --> 01:20:59,830
Let’s go, I will take care!

1628
01:21:02,620 --> 01:21:07,160
“The world without you
seems like hell all around”

1629
01:21:08,120 --> 01:21:12,450
“I feel deep inside
anguish that’s fathomless”

1630
01:21:13,870 --> 01:21:18,700
“Time that played a wedge
chases me away”

1631
01:21:19,330 --> 01:21:22,910
“Before the next step
the story has changed”

1632
01:21:24,950 --> 01:21:30,120
“Again and again the tired heart
keeps calling you in silence”

1633
01:21:30,870 --> 01:21:35,250
“A commotion rocked
the shore it has merged into”

1634
01:21:36,410 --> 01:21:41,870
“Broken and with eyes welling up
at an invisible distance”

1635
01:21:42,080 --> 01:21:44,950
“Won't the lovely past
ever come back?”

1636
01:21:48,160 --> 01:21:53,000
“Go away, distance
Is it a crime to be together?”

1637
01:21:53,580 --> 01:21:58,790
“Is this a thread that can be broken?
This love never grows apart”

1638
01:21:59,160 --> 01:22:01,450
“Is silence my flaw?”

1639
01:22:02,120 --> 01:22:04,450
“Is it an imperious curse?”

1640
01:22:05,160 --> 01:22:07,410
“I shall wait all my life”

1641
01:22:07,450 --> 01:22:09,660
I sent all the reports on what'sapp.
Yes, sir?

1642
01:22:09,660 --> 01:22:11,620
-Is the Dr Daivaprasadam available?
-No, sir.

1643
01:22:11,790 --> 01:22:13,200
No?

1644
01:22:16,410 --> 01:22:19,200
-Has Daivaprasadam returned?
-No, sir. We don’t know when he will come.

1645
01:22:26,790 --> 01:22:29,450
-I have come to give blood.
-Hey, Buchi! -What is the hurry?

1646
01:22:32,450 --> 01:22:33,750
It’s a sin, man.

1647
01:22:33,830 --> 01:22:35,660
That’s why I will admit him
with my own hands.

1648
01:22:35,660 --> 01:22:37,250
Let me bear the sin.

1649
01:22:37,500 --> 01:22:40,040
Hey, Bala!
I can’t bear to see you in this position.

1650
01:22:43,750 --> 01:22:45,950
No, no! I will take care of him.

1651
01:22:48,660 --> 01:22:51,790
It’s only until his family comes from Dubai
as the doctor said.

1652
01:22:52,000 --> 01:22:54,080
Give me the baby.
I will take real good care of him.

1653
01:22:54,160 --> 01:22:56,660
Chuck it! Even if no one comes, it’s fine.
I will take care of him myself.

1654
01:22:57,080 --> 01:23:00,660
Why should he be made to live here
because of our selfishness?

1655
01:23:02,160 --> 01:23:03,830
Don’t ever give me such stupid ideas.

1656
01:23:09,080 --> 01:23:11,500
What sort of drink is this?
It gives no kick at all!

1657
01:23:12,620 --> 01:23:14,910
Chicken manure seems to be lucky for him.

1658
01:23:15,790 --> 01:23:17,700
He is spending a lot on his son’s wedding.

1659
01:23:18,580 --> 01:23:20,580
This is doesn’t look like a wedding
in his home.

1660
01:23:21,200 --> 01:23:24,790
It’s like pointing to my failure.

1661
01:23:25,120 --> 01:23:28,750
If your son were more disciplined,
what is this man before you?

1662
01:23:28,830 --> 01:23:29,910
Stop it.

1663
01:23:30,000 --> 01:23:31,250
He is a youngster.

1664
01:23:31,660 --> 01:23:33,500
It is a mistake of his age.

1665
01:23:34,000 --> 01:23:37,250
As if we were any less at that age.

1666
01:23:37,620 --> 01:23:39,750
Brother-in-law!
Whatever happened has happened.

1667
01:23:39,950 --> 01:23:41,290
Bring your daughter-in-law home.

1668
01:23:41,370 --> 01:23:42,620
Things will fall into place.

1669
01:23:43,870 --> 01:23:45,580
Don’t bother about all these things.

1670
01:23:45,830 --> 01:23:47,450
-Get the girl home, first.
-Huh?

1671
01:23:52,450 --> 01:23:53,830
Where are you going, brother-in-law?

1672
01:23:54,620 --> 01:23:55,950
I will relieve myself and come.

1673
01:23:55,950 --> 01:23:57,790
But why that way?
The staircase is this way!

1674
01:23:58,370 --> 01:23:59,750
He said the drink had no effect?

1675
01:24:02,950 --> 01:24:04,040
Hey, Bala!

1676
01:24:04,790 --> 01:24:06,660
-Please come upstairs once.
-Hmm.

1677
01:24:07,290 --> 01:24:08,700
Why do you want him upstairs now?

1678
01:24:08,750 --> 01:24:10,580
Strike when it’s hot.
Tell him, brother-in-law.

1679
01:24:14,870 --> 01:24:16,750
Why do you stare, brother-in-law?
Tell him!

1680
01:24:18,160 --> 01:24:19,120
Okay.

1681
01:24:19,410 --> 01:24:20,620
I won’t say anything.

1682
01:24:21,160 --> 01:24:22,410
Get the girl home.

1683
01:24:22,580 --> 01:24:23,830
I will speak to your mom.

1684
01:24:24,160 --> 01:24:25,250
Which girl?

1685
01:24:25,290 --> 01:24:26,500
Don’t test my patience.

1686
01:24:26,540 --> 01:24:27,910
How many do you have?

1687
01:24:28,120 --> 01:24:30,160
-You don’t seem to understand what I say.
-Don’t say anything else.

1688
01:24:30,250 --> 01:24:32,290
We will speak to the
girl’s family if necessary.

1689
01:24:32,410 --> 01:24:34,910
See…your dad himself has agreed.

1690
01:24:35,160 --> 01:24:37,330
-Uncle, you…
-Go and get the girl.

1691
01:24:37,790 --> 01:24:40,040
-Bah! I drank too much.
-Brother-in-law! Do I smell?

1692
01:24:40,200 --> 01:24:41,540
First stop asking me that.

1693
01:24:41,540 --> 01:24:43,040
Every day nuisance.
-Okay.

1694
01:24:43,080 --> 01:24:44,950
I don’t know if my wife
opens the door or not.

1695
01:24:45,540 --> 01:24:47,120
-Dad!
-Bring her. Bring her.

1696
01:24:47,290 --> 01:24:48,870
I’ll take care.
Go bring her.

1697
01:24:53,040 --> 01:24:55,450
Try to stay calm, madam.

1698
01:24:55,450 --> 01:24:58,160
If you get hypertensive,
it will become a health issue.

1699
01:24:58,290 --> 01:25:00,910
How can I be calm
when my daughter’s life is falling apart?

1700
01:25:01,290 --> 01:25:03,040
They will be ruined! Idiots!

1701
01:25:03,540 --> 01:25:05,330
Ever since I saw the two rogues yesterday,

1702
01:25:05,410 --> 01:25:08,080
I have palpitations,
stress and weakness.

1703
01:25:09,290 --> 01:25:10,870
What is my BP?

1704
01:25:11,040 --> 01:25:12,910
Dad! Everything is fine.

1705
01:25:14,750 --> 01:25:16,290
I said I will take care.

1706
01:25:18,500 --> 01:25:19,620
I’ll take care.

1707
01:25:22,080 --> 01:25:22,950
Okay.

1708
01:25:23,700 --> 01:25:26,500
-Roshini!-Huh?
You will be fine.

1709
01:25:26,750 --> 01:25:28,660
-Your name?
-I will inform mom. She will take you.

1710
01:25:28,700 --> 01:25:30,080
Balamuralikrishna.

1711
01:25:31,290 --> 01:25:33,250
-How old is the baby?
-Nine months.

1712
01:25:33,410 --> 01:25:34,370
Nine months!

1713
01:25:37,080 --> 01:25:38,370
Take this.

1714
01:25:39,200 --> 01:25:40,330
Please, sit there. I will call you.

1715
01:25:40,450 --> 01:25:42,330
Okay. Can you see
that my turn comes faster?

1716
01:25:42,370 --> 01:25:43,410
Okay, sir!

1717
01:26:10,870 --> 01:26:11,950
Is the doctor in?

1718
01:26:12,120 --> 01:26:14,160
-No, ma’am. She will come in the evening.
-Okay.

1719
01:26:14,580 --> 01:26:16,620
Doctor asked me to keep the baby
there for an hour.

1720
01:26:17,160 --> 01:26:19,950
Men are not allowed inside.
Only ladies are allowed.

1721
01:26:22,200 --> 01:26:25,040
I don’t have any ladies with me.
It takes time for them to come.

1722
01:26:25,620 --> 01:26:26,750
Just an hour. That’s all.

1723
01:26:26,910 --> 01:26:29,580
No. Mothers are feeding
their babies inside.

1724
01:26:29,910 --> 01:26:31,700
They will be uncomfortable if you go in.

1725
01:26:32,000 --> 01:26:33,000
You take him then.

1726
01:26:33,000 --> 01:26:34,500
I will wait here for an hour.

1727
01:26:34,540 --> 01:26:36,330
Should I do my duty or yours?

1728
01:26:36,540 --> 01:26:38,290
Already, our lady doctor is cranky.

1729
01:26:38,370 --> 01:26:40,700
-It’s not that. My son is crying a lot.
-Not possible.

1730
01:26:40,700 --> 01:26:43,040
-I brought him so far because he is not well.
-I tell you repeatedly. Why don't you get it?

1731
01:26:43,580 --> 01:26:46,040
-No matter how much you request, not possible.
-Please don’t say that.

1732
01:26:46,330 --> 01:26:47,620
You can’t say not possible…

1733
01:26:48,500 --> 01:26:49,910
-Can I go?
-Yes, you can.

1734
01:26:55,580 --> 01:26:57,290
Okay, he is fine.

1735
01:27:23,120 --> 01:27:24,160
He is fine.

1736
01:27:24,290 --> 01:27:27,000
They want him back
for a general check up after a week.

1737
01:27:27,500 --> 01:27:28,500
Okay.

1738
01:27:31,290 --> 01:27:33,410
Bring the baby’s mother at least next time.

1739
01:27:39,870 --> 01:27:41,580
Bhagi! Bhagi!

1740
01:27:42,040 --> 01:27:43,370
Please wait.

1741
01:27:43,450 --> 01:27:44,950
Bhagi, please listen to me.

1742
01:27:45,580 --> 01:27:46,620
What should I listen to?

1743
01:27:48,200 --> 01:27:51,370
When you were in love with her,
and married her,

1744
01:27:52,040 --> 01:27:53,370
why did you see me?

1745
01:27:54,080 --> 01:27:55,500
Why did you say you loved me?

1746
01:27:56,500 --> 01:27:58,620
Why did you take me
to the point of wedding?

1747
01:28:02,700 --> 01:28:04,620
Because it was you I loved.

1748
01:28:05,080 --> 01:28:06,870
It was you I wanted to marry.

1749
01:28:08,290 --> 01:28:10,830
And it was with you
that I wanted to spend my life, Bhagi.

1750
01:28:12,450 --> 01:28:14,500
He was born out of my sperm donation.

1751
01:28:14,660 --> 01:28:16,200
Not the way you think, Bhagi.

1752
01:28:26,660 --> 01:28:28,450
So, what about the girl?

1753
01:28:29,660 --> 01:28:30,790
She will never come back.

1754
01:28:31,200 --> 01:28:32,250
This poor baby?

1755
01:28:32,370 --> 01:28:33,700
He won’t leave till my death.

1756
01:28:34,410 --> 01:28:37,500
Bah! World is full of men.
Why should you end up giving it?

1757
01:28:39,950 --> 01:28:42,660
I didn’t know I would be so unlucky
when I gave it.

1758
01:28:44,080 --> 01:28:46,330
I was coming to your home
to tell you that.

1759
01:28:46,620 --> 01:28:48,120
No one paid me attention.

1760
01:28:49,000 --> 01:28:50,370
What would you tell them, Bala?

1761
01:28:50,790 --> 01:28:52,410
That you had a son before marriage.

1762
01:28:52,790 --> 01:28:54,290
That he was born through some method.

1763
01:28:54,500 --> 01:28:57,950
Give me your daughter’s hand
and all three of us will live happily.

1764
01:28:58,250 --> 01:28:59,660
Tell them this and who would accept?

1765
01:28:59,700 --> 01:29:01,160
Why did you do this, Bala?

1766
01:29:02,580 --> 01:29:05,500
When our wedding was canceled,
do you know how much I cried?

1767
01:29:06,910 --> 01:29:08,160
How many dreams we had?

1768
01:29:08,750 --> 01:29:10,290
No kids for two years.

1769
01:29:11,040 --> 01:29:12,370
Only you and I.

1770
01:29:13,870 --> 01:29:15,620
When you destroy them all at once,

1771
01:29:16,160 --> 01:29:17,620
how does it feel, Bala?

1772
01:29:19,330 --> 01:29:20,870
Why did you tell me all this?

1773
01:29:22,250 --> 01:29:23,250
Till now...

1774
01:29:23,830 --> 01:29:25,450
I was thinking you cheated some girl

1775
01:29:26,080 --> 01:29:27,870
and then was about to cheat me.

1776
01:29:28,330 --> 01:29:30,200
You were an evil person in my mind.

1777
01:29:31,410 --> 01:29:34,000
Why did you tell me this
and become a good man again?

1778
01:29:36,870 --> 01:29:38,250
What should I do now?

1779
01:29:51,700 --> 01:29:56,120
“Anger on one hand
compassion on the other”

1780
01:29:57,080 --> 01:30:00,500
“Won’t this confusion end?”

1781
01:30:01,500 --> 01:30:02,540
“Oho”

1782
01:30:02,580 --> 01:30:07,910
“It’s not even a moment
and the dream has melted away”

1783
01:30:08,540 --> 01:30:12,200
“Tears begin to weep uncontrollably”

1784
01:30:14,040 --> 01:30:18,950
“Should I give him up
and stay in the truth?”

1785
01:30:19,500 --> 01:30:24,410
“Should I ally his resolve
and erase the past?”

1786
01:30:25,830 --> 01:30:29,790
“Go away, distance
Is it a crime to be together?”

1787
01:30:31,160 --> 01:30:36,040
“Is this a thread that can be broken?
This love never grows apart”

1788
01:30:37,290 --> 01:30:41,700
“Go away, distance
Is it a crime to be together?”

1789
01:30:42,830 --> 01:30:46,500
“This love never grows apart”

1790
01:30:49,120 --> 01:30:53,250
Make that alliance fix and make it done.

1791
01:30:55,950 --> 01:30:57,500
Let’s tell her.

1792
01:30:58,000 --> 01:31:01,200
Okay the proposal I brought
and invite them for engagement.

1793
01:31:01,540 --> 01:31:04,580
Whatever you do, always do it for others.
Do nothing for me.

1794
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
No dad!
Bala is innocent, dad.

1795
01:31:10,000 --> 01:31:12,700
He has no connection anyone as you think.

1796
01:31:13,200 --> 01:31:16,120
Stop taking his name.
Marry the boy I bring.

1797
01:31:16,410 --> 01:31:17,330
Dad…

1798
01:31:18,370 --> 01:31:21,120
It’s good, if you listen to me this time.

1799
01:31:28,580 --> 01:31:30,290
I don’t know what you will do.

1800
01:31:30,790 --> 01:31:33,450
The Losettis got sent their son-in-law
to prison, remember?

1801
01:31:33,830 --> 01:31:35,950
Is it possible to do that?

1802
01:31:37,540 --> 01:31:38,700
Hey, brother!

1803
01:31:38,910 --> 01:31:40,200
Police case?

1804
01:31:40,750 --> 01:31:43,700
Are we not done with our defamation?
I will die bribing the department.

1805
01:31:44,370 --> 01:31:46,000
Hey, wait.

1806
01:31:47,370 --> 01:31:49,370
What? Why are you barging in
as if you are my son-in-law?

1807
01:31:49,370 --> 01:31:50,910
I wanted to talk to you.

1808
01:31:51,200 --> 01:31:54,040
We won’t listen to you
and we won’t be convinced.

1809
01:31:54,330 --> 01:31:56,080
We realized you are a cheat.

1810
01:31:56,250 --> 01:32:00,950
If he was deceptive,
he wouldn’t admit the baby was his.

1811
01:32:00,950 --> 01:32:02,500
He would have told some lie
and got married.

1812
01:32:02,580 --> 01:32:06,250
What? You are at fault
and still raise your voice! Huh?

1813
01:32:06,750 --> 01:32:09,200
-No raising. It’s the truth.
-Hey, one minute.

1814
01:32:10,830 --> 01:32:12,080
Knowingly or unknowingly,

1815
01:32:12,120 --> 01:32:14,200
your family has suffered a lot
because of me, sir.

1816
01:32:14,830 --> 01:32:18,500
There is no point in explaining
how it happened or why it happened.

1817
01:32:19,660 --> 01:32:22,160
I can’t return the honor your family
lost because of me.

1818
01:32:23,540 --> 01:32:24,750
Give it to me.

1819
01:32:26,200 --> 01:32:28,580
But, I can reimburse
all the expenses of the wedding.

1820
01:32:28,790 --> 01:32:30,870
Do we look money-minded to you?

1821
01:32:31,200 --> 01:32:33,080
There.
Keep it on the vehicle and go.

1822
01:32:39,450 --> 01:32:40,620
Please forgive me.

1823
01:32:42,450 --> 01:32:44,120
I won’t disturb you again.

1824
01:32:50,200 --> 01:32:52,750
I have nothing of yours with me
other than this.

1825
01:32:55,580 --> 01:32:56,620
Let’s go!

1826
01:32:58,580 --> 01:33:00,160
You were hasty for no reason.

1827
01:33:00,830 --> 01:33:03,000
Sailaja's issue would have been
resolved in two days.

1828
01:33:28,120 --> 01:33:30,370
Hello, friends!
Welcome to Facebook Live!

1829
01:33:30,790 --> 01:33:33,660
You must have watched
crimes and atrocities on TV.

1830
01:33:33,830 --> 01:33:36,120
But today I stream it to you live!

1831
01:33:36,790 --> 01:33:39,080
Do you know
what the wonderful monstrosity is?

1832
01:33:39,200 --> 01:33:41,250
Our EO sir’s engagement.

1833
01:33:42,160 --> 01:33:44,290
There! The wedding party is here!
Come on!

1834
01:33:44,450 --> 01:33:47,000
Wow! It looks very festive here.

1835
01:33:47,120 --> 01:33:48,910
The wedding arrangements are in full swing.

1836
01:33:49,250 --> 01:33:51,000
The bridegroom’s car is approaching.

1837
01:33:51,410 --> 01:33:53,700
Ah! Dashing groom!
Come, come!

1838
01:33:54,040 --> 01:33:55,120
Come, come!

1839
01:33:55,790 --> 01:33:57,700
What is this, Mr Daniel?
Why all this celebration?

1840
01:33:58,620 --> 01:34:00,580
You got into an alliance overnight.

1841
01:34:00,660 --> 01:34:02,620
You are getting engaged by the morning.

1842
01:34:02,830 --> 01:34:05,160
What am I compared to you?
Come, come.

1843
01:34:06,040 --> 01:34:07,040
Wait, wait, sir.

1844
01:34:07,870 --> 01:34:09,000
Hi, friends!

1845
01:34:09,000 --> 01:34:12,830
We seek your blessings for our EO
who is getting engaged today.

1846
01:34:12,910 --> 01:34:13,950
Greet them, sir.

1847
01:34:14,000 --> 01:34:15,330
Hi! Hi, friends!
Hi!

1848
01:34:15,700 --> 01:34:16,750
Why all this?

1849
01:34:17,040 --> 01:34:18,700
You are finally getting married, sir.

1850
01:34:18,700 --> 01:34:20,290
The whole town should hear of it.

1851
01:34:20,330 --> 01:34:22,200
I arranged live streaming on Facebook.

1852
01:34:22,540 --> 01:34:24,790
You actually like the idea.
But you blush on the outside.

1853
01:34:27,250 --> 01:34:28,620
Son-in-law…it’s

1854
01:34:28,660 --> 01:34:30,750
-Namasthe Father-in-law!
-This was planned overnight.

1855
01:34:31,040 --> 01:34:33,540
-So we couldn’t make better arrangements.
-That’s fine. That’s fine.

1856
01:34:33,540 --> 01:34:36,620
My brother’s son-in-law is as good as mine.

1857
01:34:37,040 --> 01:34:39,950
That’s why… here…
this small gift for you.

1858
01:34:40,790 --> 01:34:42,040
A small favour, sir.

1859
01:34:42,500 --> 01:34:44,040
Come, come.
Please come inside.

1860
01:34:44,120 --> 01:34:45,580
-Let’s go.
-Let’s go.

1861
01:34:45,700 --> 01:34:46,790
Why is he in the way?

1862
01:34:46,790 --> 01:34:48,500
Wow, we are getting unbelievable likes.

1863
01:34:48,620 --> 01:34:49,830
-Friends!
-Take it.

1864
01:34:49,830 --> 01:34:51,290
Mother-in-law served him something.

1865
01:34:51,370 --> 01:34:53,290
EO sir is putting the sweet aside.

1866
01:34:53,410 --> 01:34:54,700
And is about to eat boondi.

1867
01:34:54,750 --> 01:34:56,700
He is 40 . So he is being careful.

1868
01:34:57,040 --> 01:34:59,370
-Hey! Is that necessary?
-Live update, sir.

1869
01:34:59,450 --> 01:35:01,080
They should know
what is happening here.

1870
01:35:01,120 --> 01:35:03,160
See? 234 people are watching.

1871
01:35:03,450 --> 01:35:04,910
Sir, sir. Did you see the comment?

1872
01:35:04,910 --> 01:35:08,000
Tailor Suribabu…
He says ‘Your EO’s clothes are really nice.’

1873
01:35:08,000 --> 01:35:09,950
-He tailored these clothes.
-Oh!

1874
01:35:10,540 --> 01:35:12,580
-Hey, nauty Suribabu.
-Who is the bride groom?

1875
01:35:12,950 --> 01:35:13,910
Huh?

1876
01:35:13,950 --> 01:35:15,290
It’s already quite late.

1877
01:35:15,450 --> 01:35:16,950
Call the bride quickly.

1878
01:35:18,580 --> 01:35:19,950
We can’t avoid such things

1879
01:35:20,080 --> 01:35:21,410
-How can he say that?
-Don’t bother.

1880
01:35:21,450 --> 01:35:23,370
We can’t find the girl.

1881
01:35:24,790 --> 01:35:26,870
-What? What happened?
-She is not inside.

1882
01:35:27,700 --> 01:35:29,450
-Friends! Interesting twist!
-Where did she go?

1883
01:35:29,450 --> 01:35:32,660
Not willing to marry our EO,
the bride has jumped with Bala.

1884
01:35:33,040 --> 01:35:34,200
What do we do now, brother?

1885
01:35:34,200 --> 01:35:36,620
Hey, keep all the sweets and snacks inside.

1886
01:35:36,750 --> 01:35:39,290
-Send the saris and blouse pieces
to Mr Kotaiah’s shop. -Oh damn!

1887
01:35:39,290 --> 01:35:40,870
-Hey, Hanumanth Rao!
-What about my fee?

1888
01:35:41,540 --> 01:35:44,040
Sir, sir…They want to see your reaction.
Favour, favour…

1889
01:35:44,500 --> 01:35:46,870
-Did they tell you she eloped with Bala?
-No, sir.

1890
01:35:46,950 --> 01:35:49,200
I added it to make it
more interesting for the viewers.

1891
01:35:49,330 --> 01:35:52,120
See. The viewers increased
by a hundred after the twist.

1892
01:36:00,330 --> 01:36:02,370
-Please, get down.
-Is this the house?

1893
01:36:02,620 --> 01:36:04,830
Damn your silly pauses!!
This is the house. Get down!

1894
01:36:05,120 --> 01:36:07,750
I didn’t respond when I had to.

1895
01:36:08,250 --> 01:36:10,290
I hope Bala won’t murder me
as soon he sees me?

1896
01:36:11,500 --> 01:36:13,790
If you don’t respond now,
I will have to murder you.

1897
01:36:14,040 --> 01:36:14,830
Get down.

1898
01:36:18,120 --> 01:36:19,830
Mr Venkatrao’s daughter-in-law is here.

1899
01:36:22,370 --> 01:36:23,330
Uncle!

1900
01:36:24,540 --> 01:36:25,450
Uncle!

1901
01:36:25,910 --> 01:36:27,080
What is it?

1902
01:36:27,500 --> 01:36:29,660
Mr Venkatrao!
Your daughter-in-law is here.

1903
01:36:30,200 --> 01:36:31,250
What?

1904
01:36:34,120 --> 01:36:36,290
Hey! Did they tell you
she is the daughter-in-law?

1905
01:36:36,700 --> 01:36:38,750
They don’t have to.
The whole town knows it.

1906
01:36:39,160 --> 01:36:41,000
This is how you ruined my cousin’s life.

1907
01:36:45,410 --> 01:36:46,700
Uncle! Speak.

1908
01:36:53,620 --> 01:36:55,750
What is this?
Have you any sense?

1909
01:36:56,290 --> 01:36:58,080
Where were you all these days? Huh?

1910
01:36:59,450 --> 01:37:02,000
If there is some clash between
my son and you, you should tell us.

1911
01:37:02,040 --> 01:37:03,660
How could you leave the baby and go?

1912
01:37:05,330 --> 01:37:06,370
Uncle, let me explain.

1913
01:37:06,450 --> 01:37:07,620
No, I won’t.

1914
01:37:07,750 --> 01:37:09,660
Now things will happen as I say.

1915
01:37:10,330 --> 01:37:12,540
Why do you stand like a statue?
Speak up!

1916
01:37:12,830 --> 01:37:14,700
-Actually, sir…
-What sort of a father are you?

1917
01:37:14,700 --> 01:37:16,200
You left your daughter to her fate!

1918
01:37:16,750 --> 01:37:17,910
Father?

1919
01:37:18,500 --> 01:37:21,000
-Oh, no. It’s not that.
-Whatever happened has happened.

1920
01:37:21,080 --> 01:37:23,580
Forget everything
and accept your daughter-in-law inside.

1921
01:37:24,160 --> 01:37:25,790
Hey! Keep those clothes aside.

1922
01:37:25,790 --> 01:37:27,620
Put vermilion and take her inside.

1923
01:37:27,660 --> 01:37:28,660
Vermilion?

1924
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Unlike you imagine…

1925
01:37:30,000 --> 01:37:31,410
Ah…I understand…

1926
01:37:31,750 --> 01:37:32,790
Christians!

1927
01:37:33,160 --> 01:37:34,750
They are not into all this.

1928
01:37:35,080 --> 01:37:36,870
Wear it just once.
For our sake.

1929
01:37:37,080 --> 01:37:39,330
First time you are coming home
as our daughter-in-law.

1930
01:37:39,830 --> 01:37:41,450
-Bhagyalakshmi!
-Once…

1931
01:37:41,830 --> 01:37:42,950
Bhagyalakshmi!

1932
01:37:43,250 --> 01:37:44,370
Bhagyalakshmi!

1933
01:37:45,750 --> 01:37:47,660
So, you brought your daughter-in-law home.

1934
01:37:47,700 --> 01:37:49,000
Where is my daughter then?

1935
01:37:49,000 --> 01:37:49,950
What?

1936
01:37:49,950 --> 01:37:52,500
-Are you drunk early in the morning?
-Drunk?

1937
01:37:52,500 --> 01:37:53,830
Why would your daughter be here?

1938
01:37:53,910 --> 01:37:57,200
If your son didn’t come to our house again,
my daughter would be in my house.

1939
01:37:57,410 --> 01:37:58,750
Your son has hypnotized her.

1940
01:37:58,830 --> 01:38:00,160
-My son came to your house?
-Ah.

1941
01:38:00,250 --> 01:38:02,080
Hey! Why would he go to their house?

1942
01:38:02,290 --> 01:38:04,790
Ah…he went to pay them some money.

1943
01:38:04,870 --> 01:38:07,160
So, you knew this earlier!

1944
01:38:08,950 --> 01:38:11,000
I don’t know what’s happening
in my own home!

1945
01:38:11,080 --> 01:38:12,200
No one heeds my words.

1946
01:38:12,290 --> 01:38:13,540
-I don’t want to stay here anymore.
-Uncle! Uncle!

1947
01:38:13,580 --> 01:38:15,290
-He ruined Boradas’ reputation.
-Do you see that, brother?

1948
01:38:18,790 --> 01:38:20,370
-Husband!
-Oh damn!

1949
01:38:20,660 --> 01:38:21,580
What’s this?

1950
01:38:21,580 --> 01:38:24,160
Why does he lock himself up
without answering us?

1951
01:38:24,580 --> 01:38:26,000
Like a woman?

1952
01:38:26,000 --> 01:38:27,160
-Uncle!
-Hey, please check.

1953
01:38:27,750 --> 01:38:29,450
-Open the door, uncle!
-There he is!

1954
01:38:32,080 --> 01:38:33,250
What is this, sir?
What happened?

1955
01:38:33,290 --> 01:38:34,700
Where did you hide my daughter?

1956
01:38:35,040 --> 01:38:36,870
What are you doing here, Madam Sailaja?

1957
01:38:41,160 --> 01:38:42,500
Don’t look at me like that, Bala.

1958
01:38:42,700 --> 01:38:45,370
You can greet your wife
and father-in-law later.

1959
01:38:45,410 --> 01:38:47,870
-First tell us where you hid our girl.
-Tell us.

1960
01:38:48,660 --> 01:38:50,450
Bhagya… what happened to Bhagya, sir?

1961
01:38:50,450 --> 01:38:51,910
Hey, you can find out later.
Come here.

1962
01:38:52,040 --> 01:38:53,700
-Your dad locked himself up.
-Uncle!

1963
01:38:58,660 --> 01:39:00,500
Dad! Open the door!

1964
01:39:00,910 --> 01:39:02,080
Dad!

1965
01:39:02,910 --> 01:39:05,120
-Who put him to sleep here?
-Mosquitoes are biting him.

1966
01:39:05,870 --> 01:39:07,700
Can’t you wait till I open the door?

1967
01:39:08,120 --> 01:39:10,620
Why are you banging the door like that?

1968
01:39:10,700 --> 01:39:12,500
You locked yourself in.
I was scared.

1969
01:39:12,580 --> 01:39:13,700
That…

1970
01:39:13,870 --> 01:39:17,370
I wanted to wear underpants
since I am talking to gentlemen.

1971
01:39:17,540 --> 01:39:19,330
You want me to wear them in the street?

1972
01:39:21,910 --> 01:39:23,370
Tell me now.
Why were you in a hurry?

1973
01:39:23,370 --> 01:39:24,620
-What is there to say?
-Go ahead.

1974
01:39:26,290 --> 01:39:28,120
Where did you hide my daughter?

1975
01:39:28,410 --> 01:39:30,000
First tell me what happened to Bhagi.

1976
01:39:30,000 --> 01:39:31,700
Why do you repeat my question to me?

1977
01:39:32,120 --> 01:39:32,950
Tell me!

1978
01:39:33,000 --> 01:39:34,660
Hey, why isn’t Bala answering his phone?

1979
01:39:34,830 --> 01:39:36,700
He is not in a position to.
Tell me the matter.

1980
01:39:36,950 --> 01:39:37,950
It’s not that.

1981
01:39:38,620 --> 01:39:41,620
Bhagyalakshmi is undergoing a surgery
in the hospital not to have children.

1982
01:39:41,830 --> 01:39:43,870
She already spoke to the chief doctor.

1983
01:39:43,870 --> 01:39:46,000
-Surgery is in an hour.
Surgery!

1984
01:39:46,950 --> 01:39:48,000
Hey, Bala!

1985
01:39:48,160 --> 01:39:51,250
Bhagyalakshmi is undergoing a surgery
in CMC hospital not to have kids.

1986
01:39:51,370 --> 01:39:52,370
What are you saying?

1987
01:39:52,370 --> 01:39:54,790
What? Why would my daughter
undergo surgery?

1988
01:39:55,910 --> 01:39:56,870
Hey, let’s go.

1989
01:39:57,160 --> 01:39:58,200
Hello, Bala!

1990
01:39:58,250 --> 01:39:59,700
-Why do you run away without telling us?
- Move aside, sir.

1991
01:39:59,700 --> 01:40:00,870
I am asking you.

1992
01:40:09,830 --> 01:40:10,790
Bala!

1993
01:40:11,370 --> 01:40:13,120
-Bala, Bala, Bala!
-Favour, sir!

1994
01:40:14,250 --> 01:40:17,370
EO sir’s engagement episode
has now reached Bala’s house.

1995
01:40:17,410 --> 01:40:18,830
Hey, stop your nonsense.

1996
01:40:18,870 --> 01:40:20,200
This is no nonsense, sir.
It’s Bala.

1997
01:40:20,250 --> 01:40:21,290
Father-in-law!

1998
01:40:22,200 --> 01:40:23,450
Brother, hop on.

1999
01:40:23,500 --> 01:40:24,700
-Father-in-law!
-Let’s follow them.

2000
01:40:24,790 --> 01:40:25,910
Lets’ go in this car.

2001
01:40:25,910 --> 01:40:27,620
Oh, ho! Do you see that?
-Come!

2002
01:40:27,830 --> 01:40:31,080
Mr EO has unabashedly asked his future
father-in-law to get in to his car.

2003
01:40:31,290 --> 01:40:34,410
Father-in-law is to the driver’s seat.

2004
01:40:34,620 --> 01:40:36,290
The Tiger claw father-in-law sat by his side.

2005
01:40:36,290 --> 01:40:38,790
-Bala’s father got in along with his grandson.
-Come here daughter-in-law!

2006
01:40:38,870 --> 01:40:40,200
-Get in!
-Get in, dear.

2007
01:40:40,410 --> 01:40:42,410
The car went past the statue centre
at lightning speed.

2008
01:40:42,450 --> 01:40:43,660
-Father-in-law!
-Oh, no!

2009
01:40:45,200 --> 01:40:47,200
You are the main character.
Why are you left behind?

2010
01:40:47,200 --> 01:40:49,160
Come on. Come on!

2011
01:40:50,200 --> 01:40:54,790
Friends, they made an extra player of our EO
and left him in the middle of the road.

2012
01:40:55,120 --> 01:40:56,000
Okay.

2013
01:40:56,160 --> 01:40:58,040
Sir, sir, they want your reaction…

2014
01:41:01,250 --> 01:41:03,500
Why do you want this surgery so young?

2015
01:41:03,950 --> 01:41:05,620
When did you think of this?

2016
01:41:09,290 --> 01:41:12,200
When I saw Vijayashanti
in Swayamkrushi last night.

2017
01:41:12,410 --> 01:41:13,450
What?

2018
01:41:13,700 --> 01:41:15,500
You made a decision based on a film?

2019
01:41:16,830 --> 01:41:18,330
You may find this foolish.

2020
01:41:19,040 --> 01:41:20,580
But it’s very important to me.

2021
01:41:22,160 --> 01:41:23,580
Tell me in case you are not willing.

2022
01:41:23,620 --> 01:41:25,250
-I will go to another hospital.
-Bhagi…

2023
01:41:27,040 --> 01:41:28,660
-Who are you?
-Ma’am, please, please.

2024
01:41:28,830 --> 01:41:30,120
Please respond.

2025
01:41:31,830 --> 01:41:33,000
Why don’t you respond?

2026
01:41:33,120 --> 01:41:34,250
One minute.

2027
01:41:45,250 --> 01:41:46,910
What is it, Bhagi?
Why all this?

2028
01:41:47,330 --> 01:41:48,450
Don’t talk to me.

2029
01:41:49,000 --> 01:41:50,370
I won’t talk to you either.

2030
01:41:50,620 --> 01:41:51,910
What happened, Bhagi?

2031
01:41:52,040 --> 01:41:53,080
Leave me, Balu.

2032
01:41:53,950 --> 01:41:55,250
No one cares for me.

2033
01:41:56,080 --> 01:41:57,120
Not even you.

2034
01:41:58,910 --> 01:42:00,040
What is this, Bala?

2035
01:42:00,410 --> 01:42:02,120
Can’t I take care of him for your sake?

2036
01:42:06,870 --> 01:42:08,080
I want you, Bala.

2037
01:42:08,750 --> 01:42:10,120
I want you. That’s all.

2038
01:42:11,790 --> 01:42:13,410
I thought if I did this,

2039
01:42:13,790 --> 01:42:16,660
my family would consent
to my wedding with you.

2040
01:42:19,370 --> 01:42:20,540
To marry you…

2041
01:42:21,540 --> 01:42:23,330
-I couldn’t find another way, Bala.
-Um hmm.

2042
01:42:27,540 --> 01:42:29,790
Unless it gets this far,
won’t you react?

2043
01:42:31,370 --> 01:42:32,700
Sorry, Bhagi.

2044
01:42:33,040 --> 01:42:35,450
I didn’t know
what to do and hurt you.

2045
01:42:38,950 --> 01:42:40,580
You can hug me tighter.

2046
01:42:49,040 --> 01:42:50,910
Tell me we will always be together like this.

2047
01:42:52,950 --> 01:42:54,290
We will be together.

2048
01:42:56,000 --> 01:42:57,160
Always!

2049
01:42:59,580 --> 01:43:02,160
Always like this together.
Okay?

2050
01:43:07,410 --> 01:43:09,160
-Uncle!
-What the heck!

2051
01:43:10,750 --> 01:43:12,700
Hey, Bhagyalakshi!
Have you gone mad?

2052
01:43:12,700 --> 01:43:14,500
You have your wife right here.
And what are you doing?

2053
01:43:14,500 --> 01:43:16,700
-Don’t be upset. I will talk to him.
-Dad! It’s not that.

2054
01:43:16,750 --> 01:43:18,250
-Hey!
-We found the girl.

2055
01:43:18,330 --> 01:43:19,580
You take your time.

2056
01:43:19,580 --> 01:43:20,540
Stop it!

2057
01:43:20,620 --> 01:43:22,580
Is this a hospital or a village fair?

2058
01:43:22,700 --> 01:43:24,910
-First, all of you leave.
-Dad, let’s leave.

2059
01:43:24,950 --> 01:43:26,330
Why fifty rupees for the auto?

2060
01:43:26,410 --> 01:43:27,870
The hospital is very close.

2061
01:43:32,450 --> 01:43:34,870
Dubai lady’s death spelled disaster for us.

2062
01:43:35,160 --> 01:43:37,000
I saw a number of cases in my service.

2063
01:43:37,040 --> 01:43:38,620
But something like this never happened.

2064
01:43:38,620 --> 01:43:41,000
That’s why in all the panic
I didn’t know what to do…

2065
01:43:41,790 --> 01:43:43,040
and remained passive.

2066
01:43:43,160 --> 01:43:45,370
When you do such things
you shouldn’t panic.

2067
01:43:45,500 --> 01:43:46,660
You should be ashamed.

2068
01:43:47,750 --> 01:43:50,290
Make blood donation.
Food donation.

2069
01:43:50,580 --> 01:43:52,700
What sort of donation is this?
Donation, my foot!

2070
01:43:53,580 --> 01:43:55,660
Have we ever heard of such things?

2071
01:43:55,790 --> 01:43:57,410
Don’t be so dismissive, sir.

2072
01:43:57,540 --> 01:44:02,370
So many couples across the world are happy
with kids because of your son.

2073
01:44:02,410 --> 01:44:04,000
-Hey…uh...
-Uh…

2074
01:44:04,000 --> 01:44:05,500
Because of people like your son.

2075
01:44:05,500 --> 01:44:06,830
This is nothing new.

2076
01:44:07,040 --> 01:44:09,080
-We find it in our epics-
-Shut up!

2077
01:44:09,290 --> 01:44:10,660
Don’t mention that again.

2078
01:44:10,870 --> 01:44:13,330
-He told me the same thing the other day.
-He was the one who told me.

2079
01:44:13,500 --> 01:44:14,950
Sorry. It was sir.

2080
01:44:17,250 --> 01:44:19,120
Why didn’t you tell me that day?

2081
01:44:19,370 --> 01:44:21,250
Did you allow him to tell you?

2082
01:44:21,410 --> 01:44:23,250
Each one wrote a story to his liking.

2083
01:44:23,450 --> 01:44:25,500
He could have got rid of the boy
if he wanted.

2084
01:44:25,750 --> 01:44:26,910
But he didn’t do it.

2085
01:44:30,330 --> 01:44:32,660
I don’t know whether what I did
that day was right or wrong.

2086
01:44:33,040 --> 01:44:35,370
But I felt it was wrong
to give him up.

2087
01:44:35,790 --> 01:44:37,700
I stopped myself
from making that mistake.

2088
01:44:40,910 --> 01:44:43,500
So, you don’t have an illicit affair
with this girl, Bala?

2089
01:44:45,000 --> 01:44:46,450
This bloody…

2090
01:44:47,120 --> 01:44:48,250
Sorry, Mr Bala!

2091
01:44:48,330 --> 01:44:50,750
I was in a state of fear
and judged you wrong…

2092
01:44:50,870 --> 01:44:52,000
and said something.

2093
01:44:52,000 --> 01:44:53,120
Forget all that.

2094
01:44:53,620 --> 01:44:56,330
What about the baby?

2095
01:44:57,700 --> 01:44:59,750
You don’t have to worry about the boy.

2096
01:45:00,620 --> 01:45:02,700
We both came to a decision on that.

2097
01:45:03,660 --> 01:45:04,790
We will raise him.

2098
01:45:05,250 --> 01:45:06,370
We?

2099
01:45:06,370 --> 01:45:07,500
What do you mean ‘we’?

2100
01:45:07,750 --> 01:45:09,000
What is she talking about?

2101
01:45:09,200 --> 01:45:10,500
Don’t you still understand?

2102
01:45:11,830 --> 01:45:13,120
I will stay with Bala.

2103
01:45:13,620 --> 01:45:15,700
-It’s not that. He is-
-Hey, Hanumanthu!

2104
01:45:16,620 --> 01:45:19,250
When the kids are stubborn,
what can we say?

2105
01:45:19,330 --> 01:45:20,700
-Brother!
-Okay.

2106
01:45:23,290 --> 01:45:29,040
Others talk about your son’s affair
with some girl etc.

2107
01:45:29,500 --> 01:45:30,540
That is a better story.

2108
01:45:30,750 --> 01:45:32,250
Keep that real.

2109
01:45:32,750 --> 01:45:34,120
Don’t let truth come out.

2110
01:45:34,200 --> 01:45:35,500
It’s very nasty.

2111
01:45:37,000 --> 01:45:37,830
What, Hanumanthu?

2112
01:45:37,950 --> 01:45:39,250
Okay. You have agreed.

2113
01:45:39,250 --> 01:45:40,910
-What choice do I have?
-It’s okay!

2114
01:45:41,250 --> 01:45:42,870
The boy is the only problem.

2115
01:45:43,450 --> 01:45:45,660
He is not naturally born of your son.

2116
01:45:46,080 --> 01:45:47,500
If you can leave him somewhere-

2117
01:45:47,580 --> 01:45:49,250
Why should he live somewhere?

2118
01:45:49,450 --> 01:45:51,120
We have our own house.
Four acres of land.

2119
01:45:51,120 --> 01:45:52,620
Can’t we give him some?

2120
01:45:52,620 --> 01:45:54,580
It looks very little right now.

2121
01:45:54,700 --> 01:45:56,950
What if he wants half the property
when he grows up?

2122
01:45:57,790 --> 01:45:59,120
What does it matter?

2123
01:45:59,500 --> 01:46:01,950
If he is my brother’s grandson,
he is my family’s grandson.

2124
01:46:02,750 --> 01:46:03,750
Where is it?

2125
01:46:06,250 --> 01:46:08,290
You took the chain
very smoothly from me.

2126
01:46:08,290 --> 01:46:09,540
Return my chain.

2127
01:46:14,370 --> 01:46:17,540
Here. This is my first gift
to my grandson.

2128
01:46:20,370 --> 01:46:23,080
So, the tiger’s claw medal
was meant for him.

2129
01:46:23,790 --> 01:46:25,500
Okay. I will take care.
Don’t worry.

2130
01:46:26,120 --> 01:46:27,410
Come, come.

2131
01:46:27,540 --> 01:46:29,750
Give your gifts that side.
have your meals this side.

2132
01:46:29,790 --> 01:46:32,620
-Brother, stop talking about gifts.
-Okay.

2133
01:46:32,660 --> 01:46:35,000
Hanuantha Rao!
Are you in your right mind?

2134
01:46:35,200 --> 01:46:37,250
Why did you choose someone
who already has a son?

2135
01:46:37,370 --> 01:46:39,080
That kid is not how we think.

2136
01:46:39,200 --> 01:46:40,450
It’s different matter there.

2137
01:46:41,160 --> 01:46:42,540
Wait, Hanumanthu.

2138
01:46:42,750 --> 01:46:44,370
Yes, he has a son.

2139
01:46:44,540 --> 01:46:45,910
What do we care how he was born?

2140
01:46:46,000 --> 01:46:47,290
It’s our girl. Our decision.

2141
01:46:47,540 --> 01:46:49,620
Why are you bothered?

2142
01:46:51,040 --> 01:46:52,410
For giving gifts go this side.

2143
01:46:52,620 --> 01:46:54,660
For meals go that side.
-Greetings. -Greetings.

2144
01:46:54,700 --> 01:46:59,500
For pastime check whether all the items
are served in the plates and tell me.

2145
01:46:59,580 --> 01:47:00,790
Go, go!.

2146
01:47:01,120 --> 01:47:02,290
What is this?

2147
01:47:02,370 --> 01:47:03,580
Nonsense!

2148
01:47:04,290 --> 01:47:06,200
I didn’t agree because we would face this.

2149
01:47:06,200 --> 01:47:07,410
You were too eager.

2150
01:47:07,410 --> 01:47:09,120
I didn’t consent just like that.

2151
01:47:09,370 --> 01:47:11,410
Err…what was that the boy did?

2152
01:47:11,700 --> 01:47:13,910
-I think it’s surrogacy…
-Some gacy…

2153
01:47:13,950 --> 01:47:16,000
I didn’t understand what it was.

2154
01:47:16,160 --> 01:47:18,950
But childless people like me
can recognize its value.

2155
01:47:19,540 --> 01:47:22,080
He had no connection with the boy
and yet Bala didn’t leave him.

2156
01:47:22,160 --> 01:47:23,660
Why would he leave our daughter?

2157
01:47:23,660 --> 01:47:25,000
-Brother!
-Wait, wait.

2158
01:47:25,450 --> 01:47:28,830
Don’t get emotional and hug me and all.

2159
01:47:29,200 --> 01:47:32,410
Just as I told you,
be stiff with your co-father-in-law

2160
01:47:32,500 --> 01:47:34,290
and pretend you don’t like this wedding.

2161
01:47:34,500 --> 01:47:36,750
Otherwise, he will take advantage of you.

2162
01:47:36,950 --> 01:47:39,500
No smiles and greetings
since morning, brother.

2163
01:47:39,620 --> 01:47:41,040
-Good!
-Hmm.

2164
01:47:41,120 --> 01:47:42,870
No backing down. Ah!

2165
01:47:43,580 --> 01:47:45,200
My mother-in-law gave this to me.

2166
01:47:45,290 --> 01:47:46,620
I am passing it to you now.

2167
01:47:47,000 --> 01:47:49,200
After marriage, do the job you like.

2168
01:47:49,700 --> 01:47:51,580
Wear the clothes you want.

2169
01:47:51,750 --> 01:47:53,950
-But I have a condition.
-Hmm?

2170
01:47:54,660 --> 01:47:57,700
You must teach me
Hindi to follow Hindi series.

2171
01:48:01,370 --> 01:48:02,910
-Mr Venatrao!
-Huh?

2172
01:48:03,660 --> 01:48:04,660
Wow!

2173
01:48:04,660 --> 01:48:06,660
Jackfruit biryani is so tasty.

2174
01:48:06,660 --> 01:48:09,410
Why won’t it be?
He charged me 300 per plate.

2175
01:48:09,700 --> 01:48:10,790
Did you have ice cream?

2176
01:48:10,790 --> 01:48:12,500
Oh, no. It’s cold.
So I didn’t eat.

2177
01:48:13,080 --> 01:48:16,450
But if you gave betel leaf and nut
at the end, it would have been terrific.

2178
01:48:16,500 --> 01:48:17,660
Will do, will do.

2179
01:48:17,660 --> 01:48:18,700
See you.

2180
01:48:20,250 --> 01:48:21,750
We served 25 items.

2181
01:48:22,040 --> 01:48:23,830
He is missing betel nut. Idiot!

2182
01:48:24,040 --> 01:48:25,330
That’s how they think.

2183
01:48:31,040 --> 01:48:33,830
How do I address you after the wedding?

2184
01:48:34,290 --> 01:48:35,500
Husband or Bala?

2185
01:48:36,700 --> 01:48:37,830
Call me as you like.

2186
01:48:38,700 --> 01:48:40,250
I will call you Bala then.

2187
01:48:40,700 --> 01:48:41,790
I like that name.

2188
01:48:43,370 --> 01:48:45,540
When you call me by name,
I like my name better.

2189
01:48:48,080 --> 01:48:49,370
You like it. And you like it.

2190
01:48:49,410 --> 01:48:51,410
What is the problem?
Go ahead!

2191
01:48:56,540 --> 01:49:00,790
Music and selfie batch get ready.

2192
01:49:01,290 --> 01:49:04,540
Tie only three knots for bride.

2193
01:49:04,540 --> 01:49:05,620
Here it is.

2194
01:49:07,700 --> 01:49:08,950
Wait. Wait, wait.

2195
01:49:09,750 --> 01:49:11,080
What’s the problem now, dad?

2196
01:49:11,250 --> 01:49:12,580
They even washed my feet.

2197
01:49:12,790 --> 01:49:15,700
I have been watching since morning.
Not a smile. Not a wish.

2198
01:49:15,790 --> 01:49:17,700
This looks like a forced wedding.

2199
01:49:17,910 --> 01:49:19,620
It’s not correct.
It won’t work out.

2200
01:49:21,700 --> 01:49:22,830
Hey, Hanumanthu!

2201
01:49:22,830 --> 01:49:24,700
Didn’t I ask you to forget the past?

2202
01:49:25,540 --> 01:49:27,790
Brother-in-law, I am also
your co-father-in-law.

2203
01:49:28,160 --> 01:49:30,080
-My brother is a cranky fellow.
-He turned the tables!

2204
01:49:30,120 --> 01:49:31,870
Please don’t take it to heart.

2205
01:49:33,200 --> 01:49:35,120
Why do you glare?
Smile!

2206
01:49:35,330 --> 01:49:37,620
That is called a gentleman’s talk.

2207
01:49:42,040 --> 01:49:45,160
The auspicious hour is approaching.
Please continue what you are doing.

2208
01:49:56,000 --> 01:49:57,830
Hey, he has tinkled.
He wet his pants.

2209
01:49:57,950 --> 01:49:59,660
He had his revenge befitting his range.

