1
00:00:20,120 --> 00:00:22,880
("Cissy Strut" by The Meters playing)

2
00:00:28,600 --> 00:00:29,640
(murmurs)

3
00:00:33,280 --> 00:00:35,280
(Fanny)<i>I think Linda's marriage
was a failure</i>

4
00:00:35,360 --> 00:00:36,680
<i>almost from the beginning.</i>

5
00:00:37,200 --> 00:00:39,720
<i>She and Tony Kroesig were married
in February,</i>

6
00:00:40,240 --> 00:00:41,840
<i>had a hunting honeymoon,</i>

7
00:00:42,159 --> 00:00:43,880
{\an5}<i>and were settled down for good</i>

8
00:00:43,960 --> 00:00:45,680
{\an5}<i>in Bryanston Square by Easter.</i>

9
00:00:46,080 --> 00:00:47,240
(Tony) Morning.

10
00:00:48,080 --> 00:00:50,640
(Fanny)<i>Tony started working
in his father's old bank</i>

11
00:00:50,720 --> 00:00:52,640
<i>and prepared to step
into a Conservative seat</i>

12
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
<i>in the House of Commons.</i>

13
00:00:53,800 --> 00:00:56,080
...for extending to me
its usual generous indulgence...

14
00:00:56,160 --> 00:00:58,560
(Fanny)<i>An ambition which
was very soon realised.</i>

15
00:01:00,720 --> 00:01:03,360
(members of parliament) Hear, hear!

16
00:01:05,120 --> 00:01:08,080
You were kind to give me
such a wonderful present!

17
00:01:08,959 --> 00:01:11,120
{\an5}(Fanny)<i>The Kroesigs thought
Linda Radlett</i>

18
00:01:11,200 --> 00:01:13,280
{\an5}<i>affected, eccentric,
and extravagant.</i>

19
00:01:16,160 --> 00:01:17,920
<i>The Radletts considered
Tony Kroesig</i>

20
00:01:18,000 --> 00:01:19,600
<i>a pompous, money-grubbing arse.</i>

21
00:01:19,680 --> 00:01:23,360
Consider making some judicious
investments in America.

22
00:01:24,840 --> 00:01:27,200
You might be glad
to go there yourself.

23
00:01:27,560 --> 00:01:28,680
There's not a war.

24
00:01:29,640 --> 00:01:32,520
I may be old,
but I can still shoot, damn you!

25
00:01:32,600 --> 00:01:35,000
I loathe abroad!

26
00:01:35,080 --> 00:01:37,280
Nothing would induce me
to live there!

27
00:01:37,360 --> 00:01:38,800
And as for foreigners,
they're all the same,

28
00:01:38,880 --> 00:01:40,240
they all make me sick!

29
00:01:40,319 --> 00:01:41,959
(Sir Leicester)
<i>And did the necklace cost</i>

30
00:01:42,360 --> 00:01:45,040
all the thousand pounds I sent you?

31
00:01:45,120 --> 00:01:48,560
Oh, well, I thought you'd want me
to buy one thing with it

32
00:01:48,640 --> 00:01:50,160
and always remember
who gave it to me.

33
00:01:51,680 --> 00:01:53,080
Uh... no, dear.

34
00:01:53,160 --> 00:01:55,440
(Sir Leicester) You should have asked
Tony to invest it for you

35
00:01:55,520 --> 00:01:57,760
or spent it on entertaining
important people

36
00:01:57,840 --> 00:02:00,440
{\an5}who might have been of use to him
in his career.

37
00:02:00,520 --> 00:02:02,800
There's no such thing as profiting!

38
00:02:03,120 --> 00:02:06,160
Just people who are bad
at their jobs and idle!

39
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
(man 1) The only mental qualities
necessary for survival

40
00:02:09,960 --> 00:02:12,360
are those which produce money.

41
00:02:12,520 --> 00:02:15,919
Why do you think people
who already have plenty of it

42
00:02:16,520 --> 00:02:19,480
want to lock themselves away
from God's fresh air and blue skies

43
00:02:19,560 --> 00:02:21,240
simply in order to make more?

44
00:02:21,720 --> 00:02:23,440
Do try to behave like an adult.

45
00:02:25,880 --> 00:02:28,080
(Fanny)<i>But Linda,
being what she was,</i>

46
00:02:28,160 --> 00:02:30,000
<i>kept up a perfect shop front,</i>

47
00:02:30,080 --> 00:02:32,080
<i>and I never really knew
much about it.</i>

48
00:02:33,240 --> 00:02:36,200
Oh, no, I haven't seen Linda Radlett
for ages!

49
00:02:36,280 --> 00:02:38,680
(Fanny)<i>In a way, it was wonderful
to be away from her</i>

50
00:02:38,760 --> 00:02:40,320
<i>and all the raging scenes
in the hall</i>

51
00:02:40,400 --> 00:02:41,800
<i>at Alconleigh that Christmas.</i>

52
00:02:41,880 --> 00:02:44,040
-Fantastic!
-You loved it?

53
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
I haven't read it.

54
00:02:45,240 --> 00:02:46,280
Oh!
(laughs)

55
00:02:46,360 --> 00:02:47,960
(Fanny)<i>And to find my heart
wasn't racing</i>

56
00:02:48,040 --> 00:02:49,800
<i>and my stomach churning
all the time.</i>

57
00:02:51,760 --> 00:02:53,480
Linda?

58
00:02:55,040 --> 00:02:56,160
Oh.

59
00:03:11,480 --> 00:03:14,680
Oh, yes, "W" comes after "V".

60
00:03:14,760 --> 00:03:15,840
(tuts)

61
00:03:15,919 --> 00:03:17,000
Famously.

62
00:03:18,840 --> 00:03:20,680
You're the one who's not
a bright young thing.

63
00:03:20,760 --> 00:03:22,360
(chuckles)

64
00:03:23,520 --> 00:03:24,919
I suppose so.

65
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
Gosh!

66
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
Don't you love a bookshop?

67
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
I do.

68
00:03:33,639 --> 00:03:34,680
(bells ringing)

69
00:03:34,760 --> 00:03:35,960
(Fanny)<i>It was a happy time</i>

70
00:03:36,040 --> 00:03:38,560
<i>and I got happily married
to Alfred Wyncham,</i>

71
00:03:38,640 --> 00:03:41,280
<i>then a young don
at St Peter's College, Oxford.</i>

72
00:03:41,360 --> 00:03:43,040
Oh, Alfred! Oh!

73
00:03:43,120 --> 00:03:44,480
-(Alfred murmurs)
-(Fanny) Oh!

74
00:03:45,440 --> 00:03:48,520
(Alfred mumbling)

75
00:03:49,120 --> 00:03:51,960
(Fanny)<i>I have been with this kind,
scholarly man ever since.</i>

76
00:03:52,040 --> 00:03:54,800
You've never been more... sexy!

77
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
(smooches)

78
00:03:55,960 --> 00:03:58,000
(Fanny) Just pull it off that way!

79
00:03:58,080 --> 00:03:59,680
-Alfred!
-(Alfred) Oh, sorry, darling!

80
00:03:59,760 --> 00:04:01,040
(Fanny)
<i>Finding in our home at Oxford</i>

81
00:04:01,120 --> 00:04:03,120
<i>that refuge from the storms
and puzzles of life,</i>

82
00:04:03,200 --> 00:04:04,840
<i>which I suppose I always wanted.</i>

83
00:04:04,920 --> 00:04:06,840
One... one moment! One moment!

84
00:04:12,480 --> 00:04:14,080
I'll just get my trousers.

85
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
The creases!

86
00:04:18,760 --> 00:04:20,680
-Right.
-Oh!

87
00:04:21,120 --> 00:04:24,360
(both moan passionately)

88
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
Mm, Fanny! Mm!

89
00:04:27,080 --> 00:04:30,080
Not digestives, my favourite food!

90
00:04:30,160 --> 00:04:31,800
(giggling)

91
00:04:32,120 --> 00:04:33,360
(moans in delight)

92
00:04:34,400 --> 00:04:35,560
(Linda exhales)

93
00:04:37,080 --> 00:04:38,480
It's so nice here!

94
00:04:38,560 --> 00:04:40,160
Oh, thank you!

95
00:04:40,240 --> 00:04:42,960
The wallpaper! These curtains!
Where did you find them?

96
00:04:43,040 --> 00:04:46,320
Gosh, Fanny, you are lucky to be you!

97
00:04:46,400 --> 00:04:48,720
Oh. Well, it's nothing like as grand
as Bryanston Square.

98
00:04:48,800 --> 00:04:51,160
Oh, no! It's huge and empty there!

99
00:04:51,240 --> 00:04:52,520
(sighs)

100
00:04:52,600 --> 00:04:55,680
I miss the hours of cheerful bustle

101
00:04:55,760 --> 00:04:57,760
and pointless chatter at Alconleigh.

102
00:04:57,839 --> 00:05:00,200
Yes, but when you were there,
you always wanted to escape.

103
00:05:00,279 --> 00:05:02,360
Oh, no, I know! Oh!

104
00:05:03,640 --> 00:05:05,320
(groans)

105
00:05:05,400 --> 00:05:06,800
I'm in pig.

106
00:05:06,880 --> 00:05:08,160
What do you think of that?

107
00:05:08,240 --> 00:05:10,720
Fancy that! I am, too!

108
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
-No!
-(soft chuckle)

109
00:05:13,240 --> 00:05:15,960
Fanny! Oh, my... Look, I'm so fat!

110
00:05:16,040 --> 00:05:17,680
I'm so fat!

111
00:05:17,760 --> 00:05:19,360
(laughs)

112
00:05:19,440 --> 00:05:20,560
Oh!

113
00:05:20,640 --> 00:05:22,279
Fanny!
(chuckles)

114
00:05:22,360 --> 00:05:26,480
Oh, it's so lonely without you!

115
00:05:26,560 --> 00:05:27,680
(Linda inhales)

116
00:05:27,760 --> 00:05:30,240
Oh, Fanny, the horror
of important people!

117
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
You are lucky not to know any.

118
00:05:36,279 --> 00:05:37,320
Ladies.

119
00:05:39,440 --> 00:05:41,960
(both laugh)

120
00:05:43,680 --> 00:05:46,279
-Oh, I do like that Alfred of yours!
-Yeah?

121
00:05:46,360 --> 00:05:49,240
Mm. He has such a clever,
serious look.

122
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
(both laugh)

123
00:05:51,800 --> 00:05:55,440
What pretty little darn babies
you'll have!

124
00:05:56,520 --> 00:05:59,240
Oh! Gosh, I do feel so ill!

125
00:05:59,320 --> 00:06:00,800
(sighs)
Hm!

126
00:06:06,120 --> 00:06:09,080
(Fanny)<i>Linda's child, a girl,
was born in October.</i>

127
00:06:09,160 --> 00:06:10,839
(baby wails in distance)

128
00:06:10,920 --> 00:06:13,320
<i>She was very ill indeed
at her confinement.</i>

129
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
(Linda gasps)

130
00:06:15,720 --> 00:06:17,920
Oh, darling!

131
00:06:18,520 --> 00:06:20,160
(softly)
Oh-ho.

132
00:06:20,240 --> 00:06:21,320
Oh, love.

133
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
Not to scare you,
but it was absolutely

134
00:06:24,480 --> 00:06:26,560
the worst thing
that's ever happened to me.

135
00:06:29,839 --> 00:06:32,200
How can Ma have done it six times?

136
00:06:32,520 --> 00:06:34,640
I know. I'm absolutely terrified.

137
00:06:34,720 --> 00:06:37,200
Davey keeps trying to tell me
what a wonderful clear-out it'll be.

138
00:06:37,279 --> 00:06:38,680
(chuckles)

139
00:06:38,760 --> 00:06:41,279
So, what are you going to call her?
Where is she, anyway?

140
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
The sister's room.

141
00:06:42,880 --> 00:06:44,600
-It shrieks.
-(Fanny) Hm.

142
00:06:44,680 --> 00:06:46,279
Moira, I believe.

143
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
(chuckles)

144
00:06:47,440 --> 00:06:49,600
Not Moira. Darling, you can't!

145
00:06:49,680 --> 00:06:50,720
Tony likes it.

146
00:06:50,800 --> 00:06:53,440
He had another sister
called Moira who died.

147
00:06:53,520 --> 00:06:56,480
Their old nanny told me it was
all because his sister, Marjorie,

148
00:06:56,560 --> 00:06:59,120
whacked her on the head with a hammer
when she was four months old.

149
00:06:59,200 --> 00:07:00,880
-Can you believe it?
-Oh, dear!

150
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
And they call us
an uncontrolled family!

151
00:07:03,120 --> 00:07:05,320
Why, even Father never tried
to murder anybody.

152
00:07:05,400 --> 00:07:07,839
Well, all the same,
I don't see how you can saddle

153
00:07:07,920 --> 00:07:11,440
the poor little thing with
a name like Moira. It's too unkind.

154
00:07:11,520 --> 00:07:14,680
It'll have to grow up a Moira
if the Kroesigs are going to like it.

155
00:07:15,280 --> 00:07:18,720
And they may as well like it
because frankly... I don't.

156
00:07:18,800 --> 00:07:20,280
Linda, how can you say that?

157
00:07:20,360 --> 00:07:22,880
You can't possibly tell
whether you like her or not yet.

158
00:07:22,960 --> 00:07:24,080
(knock at door)

159
00:07:24,160 --> 00:07:25,600
Wait till you see her.

160
00:07:26,040 --> 00:07:28,440
You must be the cousin
I've heard so much about.

161
00:07:28,520 --> 00:07:30,640
-Do you want to see the baby?
-Yes.

162
00:07:30,720 --> 00:07:32,440
Poor thing,
it's really kinder not to look.

163
00:07:32,840 --> 00:07:34,280
(woman 1) Pay no attention to her.

164
00:07:34,360 --> 00:07:37,560
She pretends to be a wicked woman,
but it's all a put-on.

165
00:07:37,640 --> 00:07:42,120
Poor soul! She must've caught sight
of herself in a glass somewhere.

166
00:07:42,200 --> 00:07:43,920
(baby wails)

167
00:07:44,000 --> 00:07:46,560
(wailing continues)

168
00:07:46,640 --> 00:07:47,720
(Fanny) Ah!

169
00:07:50,480 --> 00:07:52,200
-(Emily) But Linda's so young!
-Ah!

170
00:07:52,520 --> 00:07:53,800
You both are, Fanny.

171
00:07:54,280 --> 00:07:57,960
I don't believe very young mothers
ever get wrapped up in their babies.

172
00:07:58,040 --> 00:07:59,680
Just like the Bolter.

173
00:07:59,760 --> 00:08:01,480
She was too young to be adoring.

174
00:08:01,560 --> 00:08:03,640
I'm perfectly adoring.

175
00:08:04,240 --> 00:08:06,920
And Linda really seems
to loathe Moira.

176
00:08:07,000 --> 00:08:08,320
(Davey) So like Linda.

177
00:08:08,400 --> 00:08:11,040
She has to do things
by extremes. Huh!

178
00:08:11,120 --> 00:08:13,360
Oh, no, no tea for me, please, Fanny.

179
00:08:14,080 --> 00:08:16,120
-I'm on a new diet.
-(Fanny) Ooh!

180
00:08:16,200 --> 00:08:18,600
One meal white, one meal red.

181
00:08:18,680 --> 00:08:21,000
-It's doing me so much good.
-(Emily) Mm.

182
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
(Fanny) So, you won't be wanting
any chocolate cake, then?

183
00:08:23,600 --> 00:08:25,440
Uh... no, chocolate counts as red.

184
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
Surely, that's obvious?

185
00:08:28,520 --> 00:08:30,560
-Well, okay.
-Thank you.

186
00:08:30,640 --> 00:08:33,880
She's been terribly ill.
Sadie was in despair.

187
00:08:33,960 --> 00:08:35,520
Twice, they thought she would die.

188
00:08:36,240 --> 00:08:38,480
The doctor said to never have
another child.

189
00:08:38,559 --> 00:08:39,880
It would almost certainly kill her.

190
00:08:39,960 --> 00:08:41,679
(Davey) Don't talk of it.

191
00:08:41,760 --> 00:08:43,840
I can't imagine the world
without Linda.

192
00:08:45,240 --> 00:08:48,160
(Fanny)<i>He was right,
it was an impossible concept.</i>

193
00:08:48,240 --> 00:08:49,480
(Linda)<i>Shh. Shh.</i>

194
00:08:49,559 --> 00:08:50,600
Shh. Shh-shh.

195
00:08:50,679 --> 00:08:53,240
-(baby wails)
-"Whispered Freckles, on the alert."

196
00:08:55,000 --> 00:08:58,480
Somebody else was
in the barn besides them.

197
00:08:59,160 --> 00:09:01,440
Should we take her to see the park?

198
00:09:02,160 --> 00:09:03,240
Sorry?

199
00:09:03,840 --> 00:09:06,760
Moira. Should we take Moira
to see the park?

200
00:09:06,840 --> 00:09:08,000
No, thank you.

201
00:09:08,520 --> 00:09:10,040
I've already seen it.

202
00:09:10,120 --> 00:09:11,760
(approaching footsteps)

203
00:09:15,640 --> 00:09:17,280
What do you think you're doing?

204
00:09:17,360 --> 00:09:18,840
I'm reading to my babies.

205
00:09:18,920 --> 00:09:20,559
(Lord Merlin)
Oh, don't talk nonsense!

206
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
Get up!

207
00:09:23,920 --> 00:09:26,600
God's sake! I'm taking you out!

208
00:09:32,880 --> 00:09:36,840
("The 'In' Crowd"
by Bryan Ferry playing)

209
00:09:44,960 --> 00:09:47,800
(Fanny)<i>Linda then proceeded
to fritter away years of her youth</i>

210
00:09:47,880 --> 00:09:49,480
<i>with nothing whatever
to show for them.</i>

211
00:09:49,559 --> 00:09:51,559
("The 'In' Crowd" by Bryan Ferry
continues playing)

212
00:10:00,800 --> 00:10:01,880
<i>She became what's known</i>

213
00:10:01,960 --> 00:10:03,840
-<i>as a society beauty.</i>
-(raucous laughter)

214
00:10:03,920 --> 00:10:06,480
(animated chatter)

215
00:10:06,559 --> 00:10:08,840
<i>

216
00:10:09,960 --> 00:10:13,160
<i>

217
00:10:13,600 --> 00:10:15,400
<i>

218
00:10:15,480 --> 00:10:16,520
(Fanny)<i>Fashionable young men</i>

219
00:10:16,600 --> 00:10:18,640
<i>cluster around her
like bees around honey.</i>

220
00:10:18,720 --> 00:10:20,760
<i>Buzz, buzz, buzz! Chat, chat, chat!</i>

221
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
{\an5}(raucous laughter)

222
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
{\an5}<i>

223
00:10:23,920 --> 00:10:25,800
<i>

224
00:10:25,880 --> 00:10:28,520
<i>

225
00:10:28,600 --> 00:10:30,280
<i>

226
00:10:30,360 --> 00:10:32,480
<i>

227
00:10:32,559 --> 00:10:35,280
(Fanny)<i>At the cinema, theatre,
opera, ballet,</i>

228
00:10:35,360 --> 00:10:37,400
<i>dinner, supper, nightclubs,</i>

229
00:10:37,640 --> 00:10:40,320
<i>parties, dances,
all day, all night,</i>

230
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
<i>endless, endless chat.</i>

231
00:10:44,320 --> 00:10:46,800
<i>

232
00:10:48,080 --> 00:10:51,600
<i>

233
00:10:51,679 --> 00:10:54,520
<i>
With the "in" crowd

234
00:10:55,600 --> 00:10:59,040
<i>

235
00:11:06,360 --> 00:11:08,360
(Linda) Thank you so much. Thank you.

236
00:11:12,640 --> 00:11:14,440
Hello, Fanny, darling!

237
00:11:14,520 --> 00:11:15,800
What are you doing here?

238
00:11:16,559 --> 00:11:18,200
Well, you invited me.

239
00:11:18,600 --> 00:11:20,840
Oh, yes, I did, of course, I did,
but...

240
00:11:20,920 --> 00:11:22,240
-Thank you so much. That was...
-Thank you.

241
00:11:22,320 --> 00:11:23,880
That was for lunch at noon.

242
00:11:23,960 --> 00:11:26,320
But it's ten to twelve now.

243
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
Oh!
(laughs)

244
00:11:28,440 --> 00:11:31,200
Well, I did get scared once I heard
the birds tweeting!

245
00:11:31,520 --> 00:11:33,440
Oh, dear, I've been
up all night chatting!

246
00:11:34,040 --> 00:11:37,360
Oh, come on, darling, Fanny,
let's have lunch in bed!

247
00:11:39,360 --> 00:11:43,080
(Davey)<i>My feeling is,
is that Linda is in real pain</i>

248
00:11:43,160 --> 00:11:45,480
and she's only disguising it
with a lot of chatter.

249
00:11:45,559 --> 00:11:47,480
If she had had
an intellectual background,

250
00:11:47,559 --> 00:11:48,880
the place of all this
pointless chatter

251
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
might have been taken
by a serious interest

252
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
-in the arts, or by reading.
-(boy) Hey, give my doggy back!

253
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
-David!
-(boy) It's mine!

254
00:11:54,240 --> 00:11:55,360
-(David) It's mine now!
-(boy) Give it back!

255
00:11:55,440 --> 00:11:57,480
Give him the doggy back! David!

256
00:11:57,840 --> 00:12:00,960
Yes, I suppose she should have
become a terrible bore by now,

257
00:12:01,040 --> 00:12:02,480
but she isn't quite one yet.

258
00:12:02,559 --> 00:12:04,160
(Davey) Of course, she isn't.

259
00:12:04,240 --> 00:12:06,000
Linda's extraordinary!

260
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
It's your best friend
you're talking about here, Fanny.

261
00:12:08,600 --> 00:12:09,960
Don't hate me, Davey.

262
00:12:10,040 --> 00:12:13,080
But how she treats that poor child
is appalling, darling.

263
00:12:13,160 --> 00:12:14,760
(Emily) She's completely
abandoned her to Surrey

264
00:12:14,840 --> 00:12:16,000
to be brought up by the Kroesigs.

265
00:12:16,080 --> 00:12:17,520
But she doesn't even have affairs.

266
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
I don't see what she gets
out of her life.

267
00:12:19,040 --> 00:12:20,800
It must be dreadfully empty!
(sighs)

268
00:12:20,880 --> 00:12:22,600
(Alfred) It's all frittery
and silliness with Linda.

269
00:12:22,679 --> 00:12:24,960
Lin... Linda believes in love!

270
00:12:25,040 --> 00:12:27,480
She... she's passionately romantic!

271
00:12:29,200 --> 00:12:31,880
Casual affairs would be
of absolutely no interest to her.

272
00:12:31,960 --> 00:12:35,160
One only hopes that when the next
irresistible temptation comes,

273
00:12:35,240 --> 00:12:37,040
it will not prove
to be another Bottom.

274
00:12:37,120 --> 00:12:39,679
I suppose she really is
just like your mother, Fanny.

275
00:12:40,160 --> 00:12:41,960
And all of hers have been Bottoms.

276
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
(Davey) Poor Bolter!

277
00:12:43,120 --> 00:12:44,840
She's happy, though, now, isn't she?

278
00:12:45,679 --> 00:12:47,320
With her Italian count?

279
00:12:48,720 --> 00:12:50,960
("Guaglione"
by Marino Marini playing)

280
00:12:53,000 --> 00:12:55,679
(inaudible dialogue)

281
00:12:57,400 --> 00:12:58,760
Linda's not like my mother.

282
00:12:58,840 --> 00:13:00,960
Tony is a frightful counter-Hon,

283
00:13:01,040 --> 00:13:03,800
and the people who love her
should really be more sympathetic.

284
00:13:06,720 --> 00:13:07,920
(Fanny)<i>I called Linda</i>

285
00:13:08,000 --> 00:13:10,040
<i>who asked me to go
with her to visit Moira,</i>

286
00:13:10,120 --> 00:13:12,480
<i>now seven years old
and living permanently</i>

287
00:13:12,559 --> 00:13:13,920
<i>with her grandparents in Surrey.</i>

288
00:13:14,000 --> 00:13:15,120
(Sir Leicester) Here you are!

289
00:13:16,360 --> 00:13:17,440
Hello.

290
00:13:17,520 --> 00:13:20,040
Tony and Moira have gone riding.

291
00:13:21,120 --> 00:13:22,360
I thought you might have passed them.

292
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Oh.

293
00:13:23,840 --> 00:13:25,760
(Sir Leicester) Now, I must warn you,

294
00:13:25,840 --> 00:13:29,720
we have something of a rough diamond
coming for lunch.

295
00:13:29,800 --> 00:13:31,720
He's by way
of being rather a Communist.

296
00:13:31,800 --> 00:13:33,200
Clever chap gone wrong.

297
00:13:34,559 --> 00:13:36,880
Son of a dear old professor
who lives in the village.

298
00:13:36,960 --> 00:13:39,640
I always think it's as well
to see something

299
00:13:39,720 --> 00:13:41,240
of these left-wing fellows.

300
00:13:41,320 --> 00:13:45,320
If people like us are nice to them,
they can be tamed wonderfully.

301
00:13:48,600 --> 00:13:51,679
(light music)

302
00:13:51,760 --> 00:13:52,840
Hello.

303
00:13:53,760 --> 00:13:56,440
(Sir Leicester) Welcome!
Splendid you could come!

304
00:13:57,640 --> 00:13:59,679
(birdsong)

305
00:14:00,840 --> 00:14:02,760
(Tony) No, Moira,
no cake before fruit.

306
00:14:02,840 --> 00:14:04,720
Oh, Tony, let her have
a piece of cake.

307
00:14:04,800 --> 00:14:06,760
Not until she's eaten her fruit!

308
00:14:06,840 --> 00:14:08,120
It's all right, Moira, you can have
a piece of cake.

309
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
No, she can't, Linda.

310
00:14:09,280 --> 00:14:10,520
Have some cake, Moira.

311
00:14:11,720 --> 00:14:13,480
What does your father write about?

312
00:14:13,559 --> 00:14:15,520
The plight of the working man.

313
00:14:15,600 --> 00:14:17,559
(Tony) Well, I hate
the lower classes!

314
00:14:18,440 --> 00:14:20,360
Ravening beasts trying to get
my money!

315
00:14:20,840 --> 00:14:22,600
Well, let them try, that's all.

316
00:14:22,680 --> 00:14:23,840
(Linda) Oh, shut up, Tony!

317
00:14:23,920 --> 00:14:25,920
You wouldn't say that
if you'd grown up in the country.

318
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
(sighs)

319
00:14:27,080 --> 00:14:28,920
Nobody ought to be in Parliament
who hasn't.

320
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
(Tony) We've all lived
in the country.

321
00:14:30,720 --> 00:14:32,320
Do put that dormouse away, Linda.

322
00:14:32,400 --> 00:14:34,360
Surrey is not the countryside!

323
00:14:34,440 --> 00:14:36,000
-Hm!
-(chuckles)

324
00:14:36,080 --> 00:14:38,280
Your pa's not exactly a man
of the people, Linda.

325
00:14:38,520 --> 00:14:39,840
(Tony) I mean, for God's sake,

326
00:14:39,920 --> 00:14:41,400
he's against women
being let into the Lords

327
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
in case they use the peers' lavatory!

328
00:14:43,560 --> 00:14:45,800
It's the kind of thing that gives
the man on the street

329
00:14:45,880 --> 00:14:47,360
the impression we're governed
by a lot of lunatics!

330
00:14:47,440 --> 00:14:49,280
We are governed by a lot of lunatics.

331
00:14:52,000 --> 00:14:54,680
The USSR, Norway, and Mexico

332
00:14:54,760 --> 00:14:57,040
are the only places worth living in.

333
00:14:57,800 --> 00:14:59,080
Everywhere else is horror.

334
00:15:00,240 --> 00:15:04,040
Fascism in Italy, Nazism in Germany,
civil war in Spain,

335
00:15:04,120 --> 00:15:07,160
inadequate socialism in France,
tyranny in Africa,

336
00:15:07,240 --> 00:15:10,000
starvation in Asia,
reaction in America,

337
00:15:10,080 --> 00:15:14,240
and right-wing blight
here in England.

338
00:15:14,640 --> 00:15:16,720
(Linda) Yes.
Tony's frightfully right-wing.

339
00:15:16,800 --> 00:15:18,280
He really rather loves Hitler.

340
00:15:18,360 --> 00:15:20,880
We have financial interests
and many relations in Germany.

341
00:15:20,960 --> 00:15:22,040
Really?

342
00:15:22,120 --> 00:15:26,280
Charming chap, Mr Hitler.
I went to see him in Berlin

343
00:15:26,880 --> 00:15:28,680
and, and got taken for a drive

344
00:15:28,760 --> 00:15:31,800
in a Mercedes-Benz
by Heinrich Himmler.

345
00:15:33,400 --> 00:15:36,480
The only medicine is Communism.

346
00:15:37,920 --> 00:15:39,560
-(mutters)
-(Tony coughs)

347
00:15:44,360 --> 00:15:46,400
Come back to mine for tea, will you?

348
00:15:46,840 --> 00:15:48,240
(Christian) And meet my father?

349
00:15:49,880 --> 00:15:51,200
You'd like him.

350
00:15:52,360 --> 00:15:53,440
(chuckles)

351
00:15:55,800 --> 00:15:58,040
(Fanny)<i>And Linda did just that.</i>

352
00:15:59,520 --> 00:16:01,880
<i>Leaving the Kroesigs to behave
for the rest of the afternoon</i>

353
00:16:01,960 --> 00:16:03,920
<i>like a lot of hens
who have seen a fox.</i>

354
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
That really is rather too bad
of Linda.

355
00:16:07,200 --> 00:16:09,720
Moira was looking forward
to showing her the ponies.

356
00:16:09,800 --> 00:16:11,000
(Pixie) Cuckoo!

357
00:16:12,840 --> 00:16:14,000
Oh, who's that?

358
00:16:16,120 --> 00:16:17,320
-Who?
-That.

359
00:16:18,680 --> 00:16:21,160
("Not Fade Away"
by The Rolling Stones playing)

360
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
Oh!

361
00:16:28,400 --> 00:16:30,960
<i>
How it's gonna be

362
00:16:32,640 --> 00:16:34,720
<i>
Your love to me

363
00:16:36,840 --> 00:16:38,360
<i>

364
00:16:38,440 --> 00:16:42,160
(Fanny)<i>Linda returned just in time
for dinner, looking very beautiful.</i>

365
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
(Tony) "She had a father and a mother

366
00:16:44,720 --> 00:16:47,240
and they all lived together
in a house..."

367
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
(Linda) Christian's father
is an absolute darling!

368
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
He lives in the smallest house
imaginable,

369
00:16:54,800 --> 00:16:57,120
but it's packed with books!

370
00:16:57,200 --> 00:16:59,600
Oh, god, he's perfect heaven!

371
00:16:59,680 --> 00:17:01,960
I can see you mean Christian
is perfect heaven.

372
00:17:02,040 --> 00:17:03,840
No, it was...
(sighs)

373
00:17:03,920 --> 00:17:05,960
It was just so nice
to talk about the...

374
00:17:06,040 --> 00:17:08,560
(inhales)
...the betterment of the world.

375
00:17:09,119 --> 00:17:10,200
Instead of the way Tony talks,

376
00:17:10,280 --> 00:17:12,600
which is all about what jobs
his friends get,

377
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
and I just wanna fall asleep!

378
00:17:14,119 --> 00:17:16,000
(Linda sighs)

379
00:17:16,080 --> 00:17:19,359
Fanny, oh, don't look so worried.

380
00:17:19,680 --> 00:17:20,960
It's not sexual.

381
00:17:21,040 --> 00:17:22,520
(Linda) It's a meeting of minds.

382
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
-(knocking on window)
-(yelps)

383
00:17:28,280 --> 00:17:29,960
Just o... open the window, will you?

384
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
Of course, I won't!

385
00:17:31,119 --> 00:17:33,200
You must, or he'll fall off and die!

386
00:17:33,280 --> 00:17:36,480
Linda, if I let him in, it will mean
great heartache and danger.

387
00:17:36,560 --> 00:17:38,720
-You never think, Linda!
-Well, you think too much!

388
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
-(knock on window)
-Oh, god!

389
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
No, let him in, or I shall stand up

390
00:17:42,680 --> 00:17:43,840
out of the bath
and let him in myself!

391
00:17:43,920 --> 00:17:45,840
-You wouldn't dare!
-You know I would.

392
00:17:45,920 --> 00:17:47,160
Linda, if you don't draw
the line somewhere,

393
00:17:47,240 --> 00:17:48,400
nothing will ever be enough!

394
00:17:48,480 --> 00:17:49,760
But I don't want just enough!

395
00:17:49,840 --> 00:17:52,119
You've got to start believing
in something other than love!

396
00:17:52,200 --> 00:17:53,560
What else is there?

397
00:17:55,960 --> 00:17:57,000
(sighs)

398
00:18:08,200 --> 00:18:10,720
Come and fight the fascists
with me, Linda.

399
00:18:13,480 --> 00:18:15,800
(mouthing)

400
00:18:20,880 --> 00:18:23,080
Well... Oh! Mm!

401
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
I'd better get dressed first.

402
00:18:26,440 --> 00:18:29,320
(Fanny)<i>Linda was a plum
ripe for the plucking.</i>

403
00:18:30,280 --> 00:18:32,080
<i>The tree had been shaken.</i>

404
00:18:33,920 --> 00:18:36,160
The comrades will send
large quantities of tinned milk...

405
00:18:36,240 --> 00:18:38,600
(Fanny)<i>She threw discretion
and what little worldly wisdom</i>

406
00:18:38,680 --> 00:18:40,240
<i>she may have picked up
to the winds.</i>

407
00:18:40,320 --> 00:18:41,760
...the workers of Soviet Russia.

408
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Please donate generously!

409
00:18:42,920 --> 00:18:44,760
(Fanny)<i>She became
an out-and-out Communist</i>

410
00:18:44,840 --> 00:18:47,160
<i>and bored everyone to death
at the dinner table.</i>

411
00:18:47,440 --> 00:18:50,880
<i>Finally, to the infinite relief
of the Kroesigs,</i>

412
00:18:50,960 --> 00:18:52,680
<i>she went off to live with Christian</i>

413
00:18:53,080 --> 00:18:55,320
<i>and Tony started proceedings
for divorce.</i>

414
00:18:55,400 --> 00:18:56,720
Divorce?

415
00:18:56,800 --> 00:18:59,160
(Fanny)<i>This was a great blow
to my aunt and uncle.</i>

416
00:19:08,160 --> 00:19:09,760
You'll be banned from the house.

417
00:19:10,920 --> 00:19:13,080
(Matthew) Your sisters will be banned
from seeing you!

418
00:19:13,160 --> 00:19:15,200
No decent man will marry
any of them now!

419
00:19:15,280 --> 00:19:19,280
An adulterous woman is the single
most disgusting thing there is!

420
00:19:22,000 --> 00:19:25,560
I don't like the light-hearted way
you abandoned little Moira, Linda.

421
00:19:25,880 --> 00:19:27,640
Well, bolting's in the blood!

422
00:19:31,600 --> 00:19:34,840
(Fanny)<i>Meanwhile, our littlest
had started kindergarten</i>

423
00:19:34,920 --> 00:19:37,800
<i>and I gave Alfred breakfast
in the garden to celebrate.</i>

424
00:19:38,960 --> 00:19:40,040
(sighs)

425
00:19:40,119 --> 00:19:42,920
No one but us until four.

426
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
Mm! Peace!

427
00:19:45,880 --> 00:19:48,680
Mm! Look at those roses! Oh!

428
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
Isn't it heaven, our little life?

429
00:19:50,880 --> 00:19:51,920
(Alfred) Yes.

430
00:19:54,480 --> 00:19:55,520
Or not.

431
00:19:56,040 --> 00:19:58,640
Yes, but that's the marmalade spoon.

432
00:19:58,720 --> 00:20:00,359
Don't put it in the jam.

433
00:20:03,240 --> 00:20:04,880
(Linda) Oh, Fanny, darling?

434
00:20:05,560 --> 00:20:08,000
I know you're still cross with me,
but please, can you not be?

435
00:20:09,920 --> 00:20:13,000
I've come here
because I desperately need a drink!

436
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Oh, dear.

437
00:20:20,080 --> 00:20:22,160
(Linda)<i>It was all so pointless
in that big, huge house,</i>

438
00:20:22,240 --> 00:20:24,640
and it does seem unfair
to have to go on feeling

439
00:20:24,720 --> 00:20:27,119
so dreadfully unhappy
for the rest of one's life.

440
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
Of course, you shouldn't be unhappy
for the rest of your life.

441
00:20:31,920 --> 00:20:33,480
So, what is your life?

442
00:20:33,920 --> 00:20:36,720
I'm a Communist, you know.
We both are.

443
00:20:37,200 --> 00:20:39,119
(Linda) And I'm living with Christian
in his flat.

444
00:20:39,200 --> 00:20:43,000
Very small, which is just as well,
because I'm doing all the housework!

445
00:20:45,160 --> 00:20:47,520
Hm. And I don't seem to be
very good at it.

446
00:20:48,840 --> 00:20:50,240
I mean, the oven!

447
00:20:50,320 --> 00:20:52,480
I don't wonder some people
put their heads in them

448
00:20:52,560 --> 00:20:55,080
and leave them there
out of sheer misery!

449
00:20:56,200 --> 00:20:57,880
Darling, might I get another drink?

450
00:20:58,280 --> 00:20:59,720
So, how has Tony taken it?

451
00:20:59,800 --> 00:21:01,480
(Linda blows raspberry)

452
00:21:01,560 --> 00:21:04,080
-He's awfully pleased, actually.
-Okay.

453
00:21:04,160 --> 00:21:06,200
Yes. Because now,
he can marry his mistress

454
00:21:06,280 --> 00:21:07,359
without having a scandal

455
00:21:07,440 --> 00:21:10,040
or upsetting
the Conservative Association.

456
00:21:10,119 --> 00:21:12,920
-Who is she?
-She's called Pixie Townsend.

457
00:21:13,000 --> 00:21:17,480
You know the sort,
young face, white hair, dyed blue!

458
00:21:17,880 --> 00:21:21,520
She's a terrific counter-Hon,
but she lives near Plains

459
00:21:21,600 --> 00:21:24,480
and adores Moira and is good
at everything I wasn't,

460
00:21:24,560 --> 00:21:26,520
like Conservatism and golf!

461
00:21:27,240 --> 00:21:29,400
-Yes, I think I saw her there.
-(Linda) Hm!

462
00:21:31,680 --> 00:21:32,960
Yes.

463
00:21:33,520 --> 00:21:34,560
Oh!

464
00:21:36,840 --> 00:21:39,600
Well, I'm only too thankful
I found out she exists.

465
00:21:40,160 --> 00:21:42,600
Because now, I needn't feel
in the least bit guilty.

466
00:21:45,960 --> 00:21:49,160
I do think it's unfair that when
I'm unfaithful, it's disgusting,

467
00:21:49,240 --> 00:21:52,280
but when Tony is,
no one bans him from anything!

468
00:21:55,520 --> 00:21:57,240
Please say something.

469
00:21:59,240 --> 00:22:00,600
Well, no one will be happy

470
00:22:00,680 --> 00:22:03,160
if you're not happy,
and especially not Moira.

471
00:22:04,680 --> 00:22:06,480
And after all,
our children's wellbeing

472
00:22:06,560 --> 00:22:08,280
is all that really matters
in the end.

473
00:22:11,000 --> 00:22:12,960
And now, you can settle down
with Christian

474
00:22:13,040 --> 00:22:15,359
and you can have a wonderfully
fulfilling married life,

475
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
-like you never could have with Tony.
-(Linda) Yes.

476
00:22:17,520 --> 00:22:20,600
Yes, yes, yes, yes, yes, yes,
he's heaven!

477
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
-So, what's he like?
-(Linda) Oh!

478
00:22:24,160 --> 00:22:27,280
You just can't think
what an extraordinary man he is!

479
00:22:28,000 --> 00:22:32,080
Oh, he's so... detached
from other human beings.

480
00:22:32,160 --> 00:22:34,960
He's just...
He only really cares for ideas.

481
00:22:35,040 --> 00:22:36,080
(soft chuckle)

482
00:22:36,160 --> 00:22:39,119
(Linda) Oh, Fanny,
it's so nice to chat!

483
00:22:40,960 --> 00:22:42,160
I really... I miss it!

484
00:22:42,240 --> 00:22:44,280
It's... With the comrades,
they never chat,

485
00:22:44,359 --> 00:22:46,720
they just... they make speeches
all the time.

486
00:22:49,480 --> 00:22:50,600
(Linda sobs quietly)

487
00:22:50,680 --> 00:22:52,880
(Fanny)<i>It only ever took
half an hour in her company</i>

488
00:22:52,960 --> 00:22:56,200
<i>before I had forgiven her
all over again.</i>

489
00:22:57,359 --> 00:22:59,640
Whatever happens,
I shall always be on your side.

490
00:22:59,720 --> 00:23:00,760
(Linda cries)

491
00:23:00,840 --> 00:23:02,680
Oh, that's all that really matters!

492
00:23:04,320 --> 00:23:09,000
Oh, thank God, you didn't ban me.

493
00:23:10,720 --> 00:23:13,320
(cries)
I'm lost without you!

494
00:23:16,480 --> 00:23:18,320
(Linda sobs quietly)

495
00:23:24,000 --> 00:23:25,040
Hm!

496
00:23:25,680 --> 00:23:27,720
(Linda chuckles softly)

497
00:23:29,200 --> 00:23:30,880
(Linda) Darling, I must go.

498
00:23:31,520 --> 00:23:33,280
But it has...

499
00:23:34,520 --> 00:23:35,560
(Linda exhales)

500
00:23:36,480 --> 00:23:38,359
...so cheered me up seeing you.

501
00:23:42,640 --> 00:23:43,720
Hm!

502
00:23:48,200 --> 00:23:50,440
(soft guitar music)

503
00:24:01,960 --> 00:24:04,320
(approaching footsteps)

504
00:24:05,200 --> 00:24:06,600
(knock on door)

505
00:24:08,680 --> 00:24:10,000
(Fanny) Hello?

506
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Linda and Christian Talbot?

507
00:24:12,119 --> 00:24:14,600
I can't leave England
without her getting herself mixed up

508
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
with some thoroughly
undesirable character!

509
00:24:16,760 --> 00:24:18,240
I desperately need a drink!

510
00:24:18,320 --> 00:24:19,520
And so do my dogs!

511
00:24:26,800 --> 00:24:30,359
I think her... her... her marriage
to Tony has been rather unhappy.

512
00:24:30,440 --> 00:24:32,920
Well, naturally, nobody expected her
to stay with Tony, but the point is,

513
00:24:33,000 --> 00:24:35,280
she jumped out of the frying pan
into the empty grate!

514
00:24:35,359 --> 00:24:36,800
No! No! No!

515
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
Not water, Fanny, no. Whisky!

516
00:24:40,520 --> 00:24:42,200
Oh! In here...

517
00:24:43,440 --> 00:24:45,920
(Fanny) I think it is partly
the Communism that attracted her

518
00:24:46,000 --> 00:24:47,040
'cause she felt the need of a cause.

519
00:24:47,119 --> 00:24:49,040
Christian is an attractive fellow,
I do see he provides

520
00:24:49,119 --> 00:24:51,520
a perfect reaction from Tony,
but it's a disaster!

521
00:24:51,600 --> 00:24:54,040
If she... If she's in love with him,
he's going to make her miserable!

522
00:24:54,119 --> 00:24:55,440
Is she in love with him?

523
00:25:00,320 --> 00:25:04,080
Well, if she's not, she's embarking
on a career like your mother's.

524
00:25:06,000 --> 00:25:07,840
Which, for Linda,
would be very bad indeed.

525
00:25:07,920 --> 00:25:09,680
Linda's not like my mother.

526
00:25:10,359 --> 00:25:12,800
She just needs to spend
five minutes on her own!

527
00:25:24,119 --> 00:25:26,160
(Lord Merlin) I know Christian
from a child.

528
00:25:26,240 --> 00:25:30,119
He's a man who moves through
the world, attached to nobody!

529
00:25:31,280 --> 00:25:33,800
I expect he's hardly aware
Linda's even moved in on him!

530
00:25:33,880 --> 00:25:35,840
That's rather what Linda
has just been saying.

531
00:25:35,920 --> 00:25:38,960
Oh, so she's noticed it already,
has she? Well, she's not stupid.

532
00:25:39,040 --> 00:25:40,080
(dog snorts)

533
00:25:41,560 --> 00:25:42,800
What are they living on?

534
00:25:43,200 --> 00:25:45,600
(Fanny) Very little
and in Christian's tiny flat.

535
00:25:46,160 --> 00:25:48,359
Matthew's cut her off completely.

536
00:25:48,440 --> 00:25:51,119
I heard the Kroesigs go about saying
that there's one good thing,

537
00:25:51,200 --> 00:25:53,520
-she's sure to starve.
-(Lord Merlin) Oh, they do, do they?

538
00:25:55,720 --> 00:25:57,560
Write Linda's address down, please.

539
00:26:10,560 --> 00:26:12,880
You don't happen to know
what the daily consumption of milk is

540
00:26:12,960 --> 00:26:14,240
in Vatican City, do you?

541
00:26:14,560 --> 00:26:15,800
No.

542
00:26:15,880 --> 00:26:18,160
No, I don't. I'm sorry.

543
00:26:20,760 --> 00:26:22,000
(Lord Merlin) Bye, Fanny.

544
00:26:22,080 --> 00:26:23,560
I shall have to see what I can do.

545
00:26:24,480 --> 00:26:26,800
-(Lord Merlin) Come on! Come on!
-(dog barks)

546
00:26:28,000 --> 00:26:29,280
(door closes)

547
00:26:34,960 --> 00:26:37,240
(Fanny)<i>What he did was
to present Linda with the freehold</i>

548
00:26:37,320 --> 00:26:39,080
<i>of the prettiest little
doll's house...</i>

549
00:26:40,440 --> 00:26:41,960
<i>far down Cheyne Walk,</i>

550
00:26:42,040 --> 00:26:44,160
<i>on that great bend of the river
where Whistler had lived.</i>

551
00:26:45,720 --> 00:26:46,720
<i>The Bryanston Square house</i>

552
00:26:46,800 --> 00:26:49,000
<i>had been dark, cold, and pompous.</i>

553
00:26:49,359 --> 00:26:51,160
<i>The only thing of beauty in it
was a painting</i>

554
00:26:51,240 --> 00:26:53,280
<i>of a fat, tomato-coloured
bathing woman</i>

555
00:26:53,359 --> 00:26:56,160
<i>which Lord Merlin had given Linda
to annoy the Kroesigs.</i>

556
00:26:57,200 --> 00:26:59,920
<i>The picture was wonderful
in Cheyne Walk.</i>

557
00:27:00,240 --> 00:27:02,800
<i>You could hardly tell where
the real water reflections ended</i>

558
00:27:02,880 --> 00:27:04,600
<i>and the Renoir ones began.</i>

559
00:27:06,119 --> 00:27:07,920
(Fanny) So, will Christian
be moving in?

560
00:27:08,359 --> 00:27:09,960
(Linda) Oh, yes, of course!

561
00:27:12,119 --> 00:27:13,440
But just for the moment...

562
00:27:14,280 --> 00:27:17,440
I am free as a bird!

563
00:27:17,520 --> 00:27:18,760
Ah!

564
00:27:20,480 --> 00:27:22,440
(exhales)
At last!

565
00:27:24,119 --> 00:27:25,160
(breathes out)

566
00:27:28,520 --> 00:27:32,160
"On way Hollywood.
Don't worry. Jassy."

567
00:27:32,240 --> 00:27:33,440
(Fanny)
<i>Aunt Sadie and Uncle Matthew</i>

568
00:27:33,520 --> 00:27:34,600
<i>were now presented</i>

569
00:27:34,680 --> 00:27:36,080
-<i>with crises in the lives...</i>
-What?

570
00:27:36,160 --> 00:27:38,320
-<i>...of two more of their children.</i>
-Hollywood?

571
00:27:39,960 --> 00:27:41,800
-What?
-Well, that's most peculiar!

572
00:27:41,880 --> 00:27:44,240
She's never shown
the slightest interest in the cinema!

573
00:27:44,320 --> 00:27:45,600
(Matt) Oh, yes.

574
00:27:45,680 --> 00:27:47,400
Jassy's in love with a film star

575
00:27:47,760 --> 00:27:52,440
called, uh... Larry Boon, or... or
Barry Loon, I can't remember which.

576
00:27:52,520 --> 00:27:54,320
He's in that pirate flick, you know?

577
00:27:56,320 --> 00:27:58,480
She wrote to Hollywood
to ask him if he were married.

578
00:27:58,880 --> 00:27:59,960
She said if he wasn't,

579
00:28:00,040 --> 00:28:02,200
she was going straight out there
to marry him herself.

580
00:28:03,240 --> 00:28:07,800
So I suppose she got a letter saying
he's not married and just went off.

581
00:28:09,200 --> 00:28:11,200
It's lucky she had
her running-away money.

582
00:28:13,600 --> 00:28:15,119
Are there any more sausages, Mum?

583
00:28:16,200 --> 00:28:18,400
-(projector rattling)
-(dramatic film music)

584
00:28:19,600 --> 00:28:22,480
(Fanny)<i>It turned out Larry Boon
was not even a hero,</i>

585
00:28:22,560 --> 00:28:24,280
<i>he was just an ordinary pirate.</i>

586
00:28:25,080 --> 00:28:27,480
Well, so far, he doesn't have much
to recommend him!

587
00:28:27,560 --> 00:28:30,119
He's terribly good
at shinning up and down ropes.

588
00:28:30,200 --> 00:28:33,720
Look, Matthew, he's got
an entrenching tool just like yours!

589
00:28:33,800 --> 00:28:37,680
Maybe that's what awakened some
hereditary emotion in Jassy's bosom.

590
00:28:37,760 --> 00:28:40,200
What does a fellow want to do
that for? Bloody fool!

591
00:28:40,280 --> 00:28:42,600
He should've known
there'd be an ambush there!

592
00:28:42,680 --> 00:28:44,120
(Matthew) I don't think much
of the cove.

593
00:28:44,200 --> 00:28:45,960
Oh, I think he's divine!

594
00:28:46,360 --> 00:28:48,520
No discipline, needs a haircut!

595
00:28:48,960 --> 00:28:50,320
I wouldn't wonder if he drinks!

596
00:28:50,400 --> 00:28:51,600
-Shh!
-Shh!

597
00:28:52,440 --> 00:28:56,000
(Fanny)<i>Uncle Matthew seemed to be
mellowing with age and misfortune,</i>

598
00:28:56,080 --> 00:28:59,840
<i>and was warming to Lord Merlin,
who he no longer called depraved,</i>

599
00:28:59,920 --> 00:29:01,280
<i>and whose very comfortable house</i>

600
00:29:01,360 --> 00:29:03,360
<i>he was no longer adverse
to visiting.</i>

601
00:29:05,040 --> 00:29:07,560
-(horse neighs)
-Oh, god! What the...

602
00:29:07,640 --> 00:29:09,480
Don't be scared, Matthew, darling.

603
00:29:09,560 --> 00:29:12,200
Moti is almost completely
domesticated.

604
00:29:12,760 --> 00:29:14,240
-(Lord Merlin) Much like you!
-(sniffs)

605
00:29:14,320 --> 00:29:15,720
How do we get her back?

606
00:29:16,080 --> 00:29:17,480
We can't send Linda after her.

607
00:29:17,560 --> 00:29:19,720
It's no good sending one bolter
after another!

608
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
Hm.

609
00:29:25,240 --> 00:29:29,200
(dramatic film music)

610
00:29:44,080 --> 00:29:47,040
(dramatic film music continues)

611
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
(cork pops)

612
00:29:53,600 --> 00:29:54,640
{\an5}(Fanny) Jassy,

613
00:29:54,720 --> 00:29:56,480
{\an5}you can't possibly marry

614
00:29:56,560 --> 00:29:58,280
a man you've only just met!

615
00:29:58,360 --> 00:30:00,000
But I'm madly in love with him.

616
00:30:00,080 --> 00:30:01,520
(Fanny) Yes, but you can't start
a life with someone

617
00:30:01,600 --> 00:30:03,280
based only on romance and excitement,

618
00:30:03,360 --> 00:30:05,240
or you'll just run off with
the next person who turns your head

619
00:30:05,320 --> 00:30:07,360
and cause chaos and confusion
for everyone!

620
00:30:07,440 --> 00:30:11,880
Marriage is wholemeal bread,
it's not ambrosia and honeydew.

621
00:30:15,680 --> 00:30:17,960
That's the most depressing thing
I've ever heard.

622
00:30:18,360 --> 00:30:20,440
God, Fanny,
I hope you haven't become a bore!

623
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
(Jassy) I only came because you said
there'd be roast potatoes.

624
00:30:23,360 --> 00:30:24,400
Are there any?

625
00:30:24,480 --> 00:30:26,120
(Davey) Oh! Oh, they look divine!

626
00:30:26,200 --> 00:30:28,000
Goody! Thank you!

627
00:30:28,080 --> 00:30:29,880
I thought this was
your red meal, Davey?

628
00:30:29,960 --> 00:30:31,720
-Well, clearly, potatoes are red.
-(Jassy) Thank you.

629
00:30:31,800 --> 00:30:32,840
Anyone can see that.

630
00:30:32,920 --> 00:30:34,840
Those crispy ones, please. Thank you.

631
00:30:36,240 --> 00:30:38,880
(woman 2) Your ostrich feather
is fantastic!

632
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
(laughter)

633
00:30:40,400 --> 00:30:42,320
How sweet! I really love that!

634
00:30:42,400 --> 00:30:45,720
-(woman 2) Oh, it really suits you!
-I know, I know!

635
00:30:45,800 --> 00:30:47,720
(background chatter)

636
00:30:47,800 --> 00:30:48,880
(Fanny)
<i>Two days after we got there,</i>

637
00:30:48,960 --> 00:30:50,560
<i>Jassy became Mrs Larry Boon.</i>

638
00:30:52,760 --> 00:30:55,680
Larry is actually a terrific Hon.

639
00:30:56,080 --> 00:30:58,640
He's a dear little peach of a man.

640
00:30:58,720 --> 00:31:01,720
And we're sure Jassy
will be wildly happy with him.

641
00:31:02,720 --> 00:31:06,000
It does seem hard luck to have reared
a pretty love of a daughter

642
00:31:06,080 --> 00:31:09,280
in order for her to go off
with some little man like a peach

643
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
and live with him
thousands of miles away.

644
00:31:13,320 --> 00:31:14,960
(Fanny)<i>The letter was from Matt,</i>

645
00:31:15,040 --> 00:31:17,120
<i>announcing he had run away
from Eton</i>

646
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
<i>to fight in the Spanish war.</i>

647
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
(Sadie) Oh!

648
00:31:20,600 --> 00:31:22,840
(sobbing)

649
00:31:22,920 --> 00:31:25,080
(Fanny)<i>Aunt Sadie minded this
very much.</i>

650
00:31:25,920 --> 00:31:28,000
<i>I think Uncle Matthew minded, too.</i>

651
00:31:28,080 --> 00:31:30,200
The desire to fight
is entirely natural.

652
00:31:31,040 --> 00:31:32,520
(Fanny)<i>Though he pretended not to.</i>

653
00:31:32,600 --> 00:31:35,240
But I do think it's a pity
to fight in a second-class war

654
00:31:35,320 --> 00:31:38,240
when there'll so soon be
a first-class one available!

655
00:31:40,560 --> 00:31:42,760
(Lord Fort William)
You see, I always understood that...

656
00:31:42,840 --> 00:31:45,120
(Fanny)<i>Christmas that year
was a sad one at Alconleigh.</i>

657
00:31:45,200 --> 00:31:47,440
(Lord Fort William) Did you know
that a harbour master

658
00:31:47,520 --> 00:31:49,400
is entitled to fly an ensign?

659
00:31:49,480 --> 00:31:53,120
And I wonder if you've ever
thought about...

660
00:31:53,840 --> 00:31:57,000
What are you hoping for...
present-wise?

661
00:31:58,440 --> 00:32:00,880
I was thinking of a little fur,

662
00:32:00,960 --> 00:32:03,440
one of those tiny little
ostrich hats.

663
00:32:03,520 --> 00:32:05,720
You needn't worry about new clothes,
my darling.

664
00:32:06,120 --> 00:32:07,600
You're like the Royal family.

665
00:32:08,240 --> 00:32:11,240
Whatever you wear,
you look exactly the same.

666
00:32:11,320 --> 00:32:13,000
(chuckles)

667
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Oh!

668
00:32:16,680 --> 00:32:17,920
(Lord Fort William)
Because you have to...

669
00:32:18,000 --> 00:32:19,720
You have to register the tonnage...

670
00:32:21,680 --> 00:32:22,720
(Fanny sighs)

671
00:32:35,800 --> 00:32:37,880
Why have all the best ones bolted?

672
00:32:37,960 --> 00:32:39,680
Inevitable outcome.

673
00:32:40,240 --> 00:32:43,240
Terrifying father who told them
all foreigners were dangerous

674
00:32:43,320 --> 00:32:45,480
and refused to educate them.

675
00:32:46,520 --> 00:32:48,600
The adventurous ones got curious.

676
00:32:49,840 --> 00:32:53,080
Why did I stay behind
with the unadventurous ones?

677
00:32:54,880 --> 00:32:56,880
Is it because of the Bolter?

678
00:32:58,720 --> 00:32:59,920
Certainly.

679
00:33:06,720 --> 00:33:10,520
Oh, Fred, am I a bit of a prig?

680
00:33:10,600 --> 00:33:13,040
(snores softly)

681
00:33:16,760 --> 00:33:18,440
Oh. What did you say?

682
00:33:19,360 --> 00:33:20,720
Are you a bolter?

683
00:33:22,040 --> 00:33:23,320
No!

684
00:33:24,200 --> 00:33:25,520
A sticker.

685
00:33:26,800 --> 00:33:27,920
(sighs)

686
00:33:30,480 --> 00:33:32,560
I'm a tremendous sticker.

687
00:33:34,800 --> 00:33:36,160
How marvellous.

688
00:33:38,640 --> 00:33:40,400
(Fanny)<i>Linda married Christian</i>

689
00:33:40,480 --> 00:33:42,280
<i>and asked us
to a New Year's Eve party</i>

690
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
<i>at Cheyne Walk to celebrate.</i>

691
00:33:43,880 --> 00:33:47,120
-(loud music)
-(raucous chatter)

692
00:33:48,000 --> 00:33:49,120
Yes!

693
00:33:50,800 --> 00:33:53,200
(gasps)
Oh! Hello!

694
00:33:53,280 --> 00:33:55,880
(Linda) Oh, so sorry,
it's not nearly tidy enough!

695
00:33:56,600 --> 00:33:58,920
Um... I wanted to get
a nice piece of fish,

696
00:33:59,000 --> 00:34:01,280
but, oh, we're utterly broke!

697
00:34:01,360 --> 00:34:04,280
So there's beer and, um...
(clears throat)

698
00:34:04,360 --> 00:34:05,960
Oh! Delicious biscuits.

699
00:34:06,040 --> 00:34:07,240
(Fanny) I tried calling to ask
what to bring.

700
00:34:07,320 --> 00:34:08,360
Thank you for the champagne!

701
00:34:08,440 --> 00:34:10,239
Oh, no, the phone's been cut off,
thank God!

702
00:34:10,320 --> 00:34:11,760
(Linda) Christian's favourite
amusement

703
00:34:11,840 --> 00:34:13,680
is to ring up the Nazi leaders
in Berlin

704
00:34:13,760 --> 00:34:15,200
and have teasing talks with them.

705
00:34:15,280 --> 00:34:17,360
-Let me find you a glass.
-(Linda) A million pounds a minute.

706
00:34:17,440 --> 00:34:18,560
Um...

707
00:34:20,080 --> 00:34:21,520
-(man vomits)
-(Linda mumbles)

708
00:34:22,160 --> 00:34:23,960
(both laugh)

709
00:34:24,040 --> 00:34:26,719
Oh, my god! Being a Conservative
was so much more restful!

710
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
(laughs)

711
00:34:27,880 --> 00:34:29,239
Communists aren't at all thoughtful

712
00:34:29,320 --> 00:34:30,560
when it comes
to keeping things clean.

713
00:34:30,640 --> 00:34:31,880
(Linda and Fanny laugh)

714
00:34:31,960 --> 00:34:34,040
-But I did miss you at Christmas!
-(groans)

715
00:34:35,600 --> 00:34:37,280
Darling! Me, too!

716
00:34:37,680 --> 00:34:38,719
(sighs)

717
00:34:38,800 --> 00:34:40,320
I'm lost without you.

718
00:34:41,320 --> 00:34:43,400
And I do feel like
a terrible old black sheep.

719
00:34:43,480 --> 00:34:44,640
Oh!

720
00:34:45,200 --> 00:34:47,480
-(Linda imitates bleating)
-(both laugh)

721
00:34:48,600 --> 00:34:49,719
(quietly)
Baa.

722
00:34:50,200 --> 00:34:51,600
Oh! Did I tell you?

723
00:34:52,840 --> 00:34:55,480
-I've got a job.
-What kind of job?

724
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
In a bookshop.

725
00:34:58,120 --> 00:34:59,920
-What?
-(Linda laughs)

726
00:35:00,000 --> 00:35:01,880
-(chuckles)
-I know I've hardly read any books,

727
00:35:01,960 --> 00:35:03,239
but the ones I have read, I love,

728
00:35:03,320 --> 00:35:06,000
and, and so does everyone else
seem to.

729
00:35:06,840 --> 00:35:10,080
Oh, but Fanny, darling, it should
be you in the bookshop, not me.

730
00:35:10,400 --> 00:35:14,480
You're the... educated,
intellectual one.

731
00:35:15,040 --> 00:35:17,640
But, of course, you've got much
too many important things going on.

732
00:35:18,160 --> 00:35:19,480
(Linda) Oh, darling!

733
00:35:21,080 --> 00:35:22,640
Oh, it's really exciting.

734
00:35:24,120 --> 00:35:26,400
-(Fanny) I can't stand it!
-(Alfred) It will be a disaster!

735
00:35:27,040 --> 00:35:29,120
Someone with a worse head
for business, I've never met.

736
00:35:29,200 --> 00:35:30,520
I know that it's chaotic,

737
00:35:30,600 --> 00:35:33,680
but you can't say
that her life isn't exciting!

738
00:35:33,760 --> 00:35:36,239
At least they're on the front line
of what's happening in the world!

739
00:35:36,719 --> 00:35:38,480
You know, famine and things,

740
00:35:38,560 --> 00:35:41,560
and... the battle against fascism!

741
00:35:41,640 --> 00:35:43,719
People like Tony
and Leicester Kroesig

742
00:35:43,800 --> 00:35:45,160
hear Linda speechifying

743
00:35:45,239 --> 00:35:48,200
and see all these Spaniards
and Communists in Cheyne Walk,

744
00:35:48,280 --> 00:35:49,600
I expect they're more convinced
than ever

745
00:35:49,680 --> 00:35:51,000
that fascism is the only answer.

746
00:35:51,080 --> 00:35:53,120
I know, but it is galling
about the bookshop!

747
00:35:54,280 --> 00:35:55,480
(keys jingle)

748
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
(Fanny)<i>It turned out</i>

749
00:35:56,640 --> 00:35:57,680
<i>Alfred was quite wrong</i>

750
00:35:57,760 --> 00:35:59,320
<i>about Linda's lack
of business sense.</i>

751
00:36:00,040 --> 00:36:02,440
<i>She worked at the bookshop
every Friday and Saturday,</i>

752
00:36:02,520 --> 00:36:05,440
<i>during which time, an extraordinary
transformation would occur.</i>

753
00:36:05,520 --> 00:36:08,280
("Fooba Wooba John"
by Burl Ives playing)

754
00:36:11,920 --> 00:36:15,760
<i>
Fools are, fools are.

755
00:36:15,840 --> 00:36:18,120
(Fanny)<i>Soon enough, the chatters,
headed by Lord Merlin,</i>

756
00:36:18,200 --> 00:36:19,600
<i>came back in full force.</i>

757
00:36:19,680 --> 00:36:21,320
(chuckles)
(Linda) You caught me in the act!

758
00:36:21,400 --> 00:36:23,160
-Oh, I do that.
-The old switcheroo.

759
00:36:23,239 --> 00:36:24,719
(animated chatter)

760
00:36:26,719 --> 00:36:29,160
I thought this one was absolutely
spot-on for you over there.

761
00:36:30,960 --> 00:36:32,080
(bell rings)

762
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
-(man coughs)
-(Linda) Ooh!

763
00:36:43,880 --> 00:36:45,520
Linda's the only person
who has ever succeeded

764
00:36:45,600 --> 00:36:47,280
in finding me
<i>Froggy's Little Brother.</i>

765
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
What is<i>Froggy's Little Brother?</i>

766
00:36:49,920 --> 00:36:53,320
Oh. Well, it's the heart-warming tale
of a seven-year-old Froggy,

767
00:36:53,800 --> 00:36:56,440
who strives to take care
of his younger brother, Benny,

768
00:36:56,520 --> 00:36:58,560
after the early death
of their parents.

769
00:37:06,040 --> 00:37:09,320
Well, do you know, it's all about
brotherhood and comradeship.

770
00:37:09,400 --> 00:37:10,760
(Linda) You'd actually love it!

771
00:37:10,840 --> 00:37:12,200
(indistinct chatter)

772
00:37:12,280 --> 00:37:14,040
I was an avid reader as a child.

773
00:37:14,120 --> 00:37:15,760
(chuckles)

774
00:37:15,840 --> 00:37:19,760
(Linda speaking indistinctly)

775
00:37:19,840 --> 00:37:21,560
(Fanny)<i>Linda's presence
resulted in it</i>

776
00:37:21,640 --> 00:37:23,880
<i>becoming the only Red bookshop
in England to make a profit</i>

777
00:37:23,960 --> 00:37:25,520
<i>and being awarded with a medal.</i>

778
00:37:25,600 --> 00:37:27,960
-(applause)
-Congratulations, Comrade Linda!

779
00:37:28,040 --> 00:37:29,520
Whoo-hoo!

780
00:37:31,080 --> 00:37:33,400
(all cheering)

781
00:37:37,520 --> 00:37:41,760
(woman 3) Between the dog's abscess,
the laundry ruining my sheets

782
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
and Cathy stealing
from the store cupboard,

783
00:37:43,920 --> 00:37:45,960
it's been a ghastly week!

784
00:37:46,800 --> 00:37:48,960
Do you ever feel like half
of who you are has been stuffed

785
00:37:49,040 --> 00:37:51,680
into a suitcase
and is slowly suffocating?

786
00:37:52,360 --> 00:37:53,560
(bell rings)

787
00:37:53,640 --> 00:37:54,960
Sorry?

788
00:37:55,040 --> 00:37:56,120
(mumbles)

789
00:38:00,320 --> 00:38:03,640
Gentlemen, enjoy your port.

790
00:38:05,520 --> 00:38:07,480
(Alfred) Professor,
we were discussing the rather more...

791
00:38:07,560 --> 00:38:09,560
-Yes, yes, yes.
-(indistinct chatter)

792
00:38:09,640 --> 00:38:13,120
Um, the catalyst is rather
more interesting I hope.

793
00:38:13,200 --> 00:38:15,400
(indistinct chatter)

794
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
-In this annual...
-(raucous laughter)

795
00:38:17,400 --> 00:38:20,040
To paint the cross and shields
and, of course, they won the battle.

796
00:38:20,120 --> 00:38:22,080
-(laughter)
-(man 2) Very good. Very good.

797
00:38:22,920 --> 00:38:24,719
-Oh, god, it's your mother!
-(Bolter) Hello, darling!

798
00:38:24,800 --> 00:38:27,800
I'm here because I took
the wrong train to a party!

799
00:38:29,320 --> 00:38:32,760
Oh, dear! Are you terribly poor?

800
00:38:32,840 --> 00:38:34,680
-(mumbles)
-(man 2) How very odd!

801
00:38:36,840 --> 00:38:39,680
I hope you didn't marry
for love, darling.

802
00:38:41,480 --> 00:38:44,400
Whoever invented love
ought to be shot.

803
00:38:46,880 --> 00:38:48,360
Look where it landed me.

804
00:38:49,800 --> 00:38:53,520
A dead white hunter,
an Italian count,

805
00:38:53,600 --> 00:38:58,000
two viscounts, a Greek poet,
and still counting.

806
00:38:58,680 --> 00:39:01,920
Dons aren't quite the same
as white hunters or Italian counts.

807
00:39:02,000 --> 00:39:03,960
My advice is a good fur coat.

808
00:39:04,960 --> 00:39:07,920
Don't bother about much else,
you need hardly take the coat off.

809
00:39:08,640 --> 00:39:11,719
And don't waste money on underwear.

810
00:39:11,800 --> 00:39:13,320
Nothing stupider.

811
00:39:15,120 --> 00:39:16,840
Do you have any nice friends,
darling,

812
00:39:16,920 --> 00:39:18,640
to make up for your tiny house?

813
00:39:19,239 --> 00:39:20,520
-(Fanny) Not really.
-No?

814
00:39:20,600 --> 00:39:23,760
Oxford seems designed exclusively
for celibate men.

815
00:39:24,360 --> 00:39:27,239
Wives are superfluous, it turns out.

816
00:39:28,200 --> 00:39:30,760
What's the point of being
the educated and intellectual one

817
00:39:30,840 --> 00:39:32,320
if you still have to leave
your own dinner parties

818
00:39:32,400 --> 00:39:34,000
so the men can do
all the good chatting

819
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
and drink all the good port?

820
00:39:36,200 --> 00:39:37,960
What about Linda Radlett?
Where's she?

821
00:39:38,040 --> 00:39:40,080
(Fanny) She ran off
with Christian Talbot.

822
00:39:40,160 --> 00:39:42,040
She's working in
a Communist bookshop.

823
00:39:42,120 --> 00:39:44,680
(Bolter) Well, I hope he's better
than Tony Kroesig,

824
00:39:44,760 --> 00:39:46,840
though they rarely are.

825
00:39:50,360 --> 00:39:52,680
Isn't a bookshop more your style?

826
00:39:54,880 --> 00:39:56,160
Yes, it is.

827
00:39:57,320 --> 00:39:59,960
(clicks tongue)
If I didn't have all these children

828
00:40:00,040 --> 00:40:01,080
to bring up suddenly.

829
00:40:01,160 --> 00:40:02,840
Well, can't you leave them
with Emily?

830
00:40:03,800 --> 00:40:05,280
I know you think all the babies
in the world

831
00:40:05,360 --> 00:40:06,560
should be left with Aunt Emily!

832
00:40:06,640 --> 00:40:09,840
Don't let your children get in
the way of your life, darling.

833
00:40:10,480 --> 00:40:11,520
Do you mean me?

834
00:40:11,600 --> 00:40:13,719
No! No, I...

835
00:40:13,800 --> 00:40:16,880
-You mean me?
-No, you didn't get in the way!

836
00:40:17,640 --> 00:40:19,200
Course, you didn't!

837
00:40:19,280 --> 00:40:21,480
I've had a wonderful life!

838
00:40:26,120 --> 00:40:27,520
(phone rings)

839
00:40:32,120 --> 00:40:33,440
(ringing continues)

840
00:40:34,440 --> 00:40:36,320
-Hello?
-(Linda)<i>Hello, Fanny, darling!</i>

841
00:40:36,400 --> 00:40:38,120
<i>I'm, I'm talking quickly
because the phone's</i>

842
00:40:38,200 --> 00:40:39,320
<i>going to get cut off any second,</i>

843
00:40:39,400 --> 00:40:41,760
<i>but will you come and see me off
at Victoria Station tomorrow?</i>

844
00:40:41,840 --> 00:40:43,320
<i>Franco's brutal fascist forces</i>

845
00:40:43,400 --> 00:40:45,040
<i>has chased half a million people
out of Catalonia</i>

846
00:40:45,120 --> 00:40:47,080
<i>and I'm joining Christian
on the French border with Spain!</i>

847
00:40:47,160 --> 00:40:49,200
(line disconnects)

848
00:40:49,280 --> 00:40:51,520
(train whistle blows)

849
00:40:51,600 --> 00:40:54,200
Oh, well, I'm terrified!

850
00:40:54,920 --> 00:40:56,760
Never been abroad in my life before!

851
00:40:56,840 --> 00:40:58,600
I hope you sent your jewels
to the bank.

852
00:40:58,680 --> 00:41:00,160
Oh, darling, don't tease.

853
00:41:00,239 --> 00:41:01,920
You know how I haven't got any now.

854
00:41:02,760 --> 00:41:05,120
Think of me sleeping on the train,
all alone!

855
00:41:05,680 --> 00:41:06,680
I'm sure you won't be alone.

856
00:41:06,760 --> 00:41:08,000
Foreigners are greatly given,
I believe,

857
00:41:08,080 --> 00:41:09,400
to casual sex with strangers.

858
00:41:09,480 --> 00:41:11,640
(laughs)
Yes, that would be nice!

859
00:41:11,719 --> 00:41:16,000
Oh, god! Oh, I just do wish
you were coming with me!

860
00:41:19,440 --> 00:41:21,880
I mean, it might be easy for you
to drop everything

861
00:41:21,960 --> 00:41:23,400
and leave your life and be free...

862
00:41:23,480 --> 00:41:25,400
-(ticket collector) Tickets, please!
-...and never face any consequences.

863
00:41:25,480 --> 00:41:27,440
But some of us have to stay behind
to support our husbands

864
00:41:27,520 --> 00:41:28,560
and to look after the children.

865
00:41:28,640 --> 00:41:30,440
-(ticket collector) Thank you, miss.
-I'm staying.

866
00:41:32,160 --> 00:41:33,760
Why are you so cross with me?

867
00:41:33,840 --> 00:41:35,840
Did you even say goodbye to Moira?

868
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
Yes!

869
00:41:38,640 --> 00:41:39,840
I did, actually.

870
00:41:40,960 --> 00:41:43,320
She... she only wants Pixie Townsend.

871
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
She doesn't really like me!

872
00:41:44,760 --> 00:41:47,880
Well, do you like me? Don't Moira
and I have an awful lot in common?

873
00:41:47,960 --> 00:41:49,480
-(train whistle blows)
-Of course not.

874
00:41:49,560 --> 00:41:52,160
-(conductor) Right away!
-Fanny!

875
00:41:52,239 --> 00:41:55,160
Darling, you're interesting
and clever, and... Fanny!

876
00:41:55,239 --> 00:41:58,480
I suppose everybody has a right
to not like their children!

877
00:41:58,560 --> 00:42:01,920
Oh, please, stop it about Moira!
You're scaring me!

878
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
I'm always telling everyone
that you're not like my mother,

879
00:42:04,080 --> 00:42:06,320
-but you're just exactly like her!
-(gasps)

880
00:42:06,400 --> 00:42:08,360
-Fanny, stop it!
-(train whistle blows)

881
00:42:08,440 --> 00:42:10,560
(Linda) Oh, please,
I'm going to be useful!

882
00:42:10,640 --> 00:42:13,560
I'm, I'm going off
on a noble journey, like Odysseus.

883
00:42:13,640 --> 00:42:15,120
You're not Odysseus, Linda!

884
00:42:15,200 --> 00:42:16,480
Fanny, please!

885
00:42:16,560 --> 00:42:18,480
Please, don't give up on me!

886
00:42:18,920 --> 00:42:20,560
I'm lost without you!

887
00:42:20,640 --> 00:42:22,680
You always say that,
but you always leave me!

888
00:42:23,600 --> 00:42:26,320
(train rumbling)

889
00:42:30,600 --> 00:42:32,880
(soft piano music)

890
00:42:40,040 --> 00:42:42,200
(Fanny)<i>I didn't see Linda
for another year.</i>

891
00:42:45,480 --> 00:42:46,600
(sighs)

892
00:42:50,760 --> 00:42:52,960
<i>She told me afterwards
I'd so upset her</i>

893
00:42:53,040 --> 00:42:55,040
<i>that she slept
all the way across Europe.</i>

894
00:43:00,920 --> 00:43:02,960
(light music)

895
00:43:28,560 --> 00:43:31,239
{\an5}-(background chatter)
-(dog barking)

896
00:43:31,320 --> 00:43:33,080
-Hi.
-Oh, hello!

897
00:43:33,160 --> 00:43:35,200
(animated chatter)

898
00:43:38,520 --> 00:43:41,960
A ship has been chartered
to take 6,000 Catalonians

899
00:43:42,040 --> 00:43:44,360
who the French government
have shut up behind barbed wire

900
00:43:44,440 --> 00:43:48,120
like beasts and forgotten about,
out of the camps, to Mexico.

901
00:43:48,920 --> 00:43:50,400
Families will have to be reunited

902
00:43:50,480 --> 00:43:52,280
from male and female camps
to get on the boat.

903
00:43:52,360 --> 00:43:53,440
It's a mammoth task.

904
00:43:53,520 --> 00:43:56,160
(women sing nearby)

905
00:43:56,239 --> 00:43:57,800
(phone rings)

906
00:43:57,880 --> 00:43:59,880
(faint chatter)

907
00:44:00,960 --> 00:44:04,040
(Christian) Linda? Linda!
This is Lavender.

908
00:44:04,120 --> 00:44:07,840
-Lavender's an incredible worker.
-<i>Muchas gracias, señora.</i>

909
00:44:08,360 --> 00:44:09,600
Linda!

910
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Lavender!

911
00:44:10,760 --> 00:44:11,880
What a turn-up!

912
00:44:11,960 --> 00:44:14,440
Oh, I'm so happy you're here!
(laughs)

913
00:44:14,520 --> 00:44:16,320
Oh! Lavender!

914
00:44:16,400 --> 00:44:18,120
Oh, Linda, meet Randolph Pine,

915
00:44:18,200 --> 00:44:19,960
who helps us so marvellously
in the office.

916
00:44:20,040 --> 00:44:21,600
-Hello. Oh!
-Hello.

917
00:44:22,480 --> 00:44:26,200
Didn't... didn't you sit on my bed
a million years ago

918
00:44:26,280 --> 00:44:27,760
with a million other young men,
chatting?

919
00:44:27,840 --> 00:44:30,200
Yes, that was me. Welcome, comrade.

920
00:44:30,280 --> 00:44:32,000
Oh! Goodness!

921
00:44:32,840 --> 00:44:34,480
Everyone's got so serious
all of a sudden.

922
00:44:34,560 --> 00:44:37,040
Well, the world's gotten
rather serious all of a sudden.

923
00:44:37,120 --> 00:44:40,320
Hm. Yes. Um, what can I do to help,
Christian? I, I long to be useful!

924
00:44:40,400 --> 00:44:43,560
Never fear, there's masses of work!
Uh, can you speak Spanish?

925
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
No.

926
00:44:44,719 --> 00:44:46,239
Oh! Well, you'll soon pick it up.

927
00:44:46,320 --> 00:44:48,239
Huh! Hm! I'm quite sure I shan't.

928
00:44:48,320 --> 00:44:50,600
Maybe... maybe you could help
with the babies?

929
00:44:50,680 --> 00:44:52,120
(speaking Spanish)
<i>Un momento, por favor.</i>

930
00:44:52,200 --> 00:44:53,280
What do you know about welfare work?

931
00:44:53,360 --> 00:44:55,040
Oh, dear. Nothing, I'm afraid.

932
00:44:55,120 --> 00:44:56,280
-(man 3) Lavender?
-Sorry.

933
00:44:56,360 --> 00:44:58,920
I was hopeless with my own baby.

934
00:44:59,000 --> 00:45:01,440
I know, she can help arrange
accommodation on the ship!

935
00:45:01,520 --> 00:45:04,360
Yes, I can do that. I can do that.

936
00:45:04,440 --> 00:45:05,680
-Here are the maps.
-(Linda) Mm.

937
00:45:05,760 --> 00:45:08,000
Deck one, deck two, deck three,
and first-class is...

938
00:45:08,080 --> 00:45:10,520
So, how, how do I decide
who gets which cabin?

939
00:45:10,600 --> 00:45:13,440
It's a strictly democratic ship
run on republican principles,

940
00:45:13,520 --> 00:45:15,600
so I'd give decent cabins to families

941
00:45:15,680 --> 00:45:17,239
where there are small children
and babies.

942
00:45:17,320 --> 00:45:18,400
-Yes.
-(man 3) Lavender, phone call.

943
00:45:18,480 --> 00:45:20,040
Oh, sorry. Apart from that,

944
00:45:20,120 --> 00:45:21,360
do it any way you like.

945
00:45:22,760 --> 00:45:25,600
(speaking Spanish)
(Lavender)<i>Hola. Sí. Sí.</i>

946
00:45:27,160 --> 00:45:28,360
Um...

947
00:45:29,080 --> 00:45:30,200
(Linda clears throat)

948
00:45:31,600 --> 00:45:33,520
(speaking Spanish)
(Lavender)<i>Un momento, por favor.</i>

949
00:45:34,440 --> 00:45:35,960
(phone rings)

950
00:45:36,080 --> 00:45:37,120
<i>Hola.</i>

951
00:45:42,480 --> 00:45:43,520
(exhales)

952
00:45:43,600 --> 00:45:45,400
(women sing nearby)

953
00:45:45,480 --> 00:45:49,440
("A La Vida" by Maria Arnal
and Marcel Bages playing)

954
00:45:52,280 --> 00:45:55,800
(Fanny)<i>For the next few weeks,
Linda drove in a little Ford van</i>

955
00:45:55,880 --> 00:45:58,880
<i>between the men and women's camps
as they waited for the ship to come</i>

956
00:45:58,960 --> 00:46:01,040
<i>and take them
to a more certain future.</i>

957
00:46:02,080 --> 00:46:05,239
<i>And she grew to love the wild,
rugged countryside of Europe.</i>

958
00:46:05,760 --> 00:46:07,280
<i>A place which had been so maligned</i>

959
00:46:07,360 --> 00:46:08,680
<i>by Uncle Matthew
through her childhood.</i>

960
00:46:08,760 --> 00:46:10,120
<i>

961
00:46:10,200 --> 00:46:12,280
<i>

962
00:46:12,360 --> 00:46:16,400
<i>
And my heart says yes

963
00:46:16,480 --> 00:46:22,280
<i>

964
00:46:24,000 --> 00:46:25,640
<i>

965
00:46:25,719 --> 00:46:27,320
(Fanny)<i>Not knowing much Spanish,</i>

966
00:46:27,400 --> 00:46:29,239
<i>or anything about calories
or babies,</i>

967
00:46:29,320 --> 00:46:30,640
<i>like her friend Lavender,</i>

968
00:46:30,719 --> 00:46:33,080
<i>she sometimes found herself waiting
to be useful.</i>

969
00:46:38,680 --> 00:46:39,920
(baby cries)

970
00:46:42,080 --> 00:46:43,600
(faint chatter)

971
00:46:43,680 --> 00:46:45,400
(approaching footsteps)

972
00:46:45,480 --> 00:46:46,760
(dog barks)

973
00:46:46,840 --> 00:46:48,000
Hello, lady.

974
00:46:49,160 --> 00:46:52,000
-Hello.
-What are you waiting for?

975
00:46:53,520 --> 00:46:55,640
Oh! Uh...
(clears throat)

976
00:46:56,719 --> 00:46:58,640
I'm... I'm waiting to be useful,
I think.

977
00:47:01,960 --> 00:47:03,640
Are you lonely?

978
00:47:03,719 --> 00:47:04,880
(puffs)

979
00:47:06,480 --> 00:47:07,560
Huh!

980
00:47:10,800 --> 00:47:11,880
Maybe.

981
00:47:12,680 --> 00:47:14,280
Did you leave your boyfriend behind?

982
00:47:14,360 --> 00:47:17,040
(laughing)

983
00:47:18,080 --> 00:47:21,400
I leave behind many boyfriends.

984
00:47:21,480 --> 00:47:23,160
(both laugh)

985
00:47:23,560 --> 00:47:27,400
But most, I...
I miss my... my friend.

986
00:47:28,280 --> 00:47:29,480
My best friend.

987
00:47:29,960 --> 00:47:31,000
Yeah.

988
00:47:32,040 --> 00:47:34,560
(revolutionary) She is trapped
in Barcelona still.

989
00:47:37,120 --> 00:47:38,719
(Linda) Look at you with your guns!

990
00:47:40,560 --> 00:47:44,400
Yeah. Together, we were...
we're very brave.

991
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Ah.

992
00:47:48,880 --> 00:47:51,640
Don't waste all your time
being useful.

993
00:47:52,400 --> 00:47:54,080
Time is precious.

994
00:47:54,600 --> 00:47:57,000
And we may not have much of it left.

995
00:47:58,560 --> 00:47:59,600
You know?

996
00:48:01,880 --> 00:48:04,000
The end is beginning now.

997
00:48:16,600 --> 00:48:18,080
This is my best friend.

998
00:48:18,160 --> 00:48:19,920
(chuckles)

999
00:48:21,080 --> 00:48:22,600
That's a good face.

1000
00:48:22,680 --> 00:48:24,040
-(both laugh)
-It is.

1001
00:48:24,120 --> 00:48:25,160
Yes.

1002
00:48:27,480 --> 00:48:30,120
-(revolutionary) Friends.
-(Linda) Friends.

1003
00:48:31,520 --> 00:48:34,480
(Alfred) The name "Vatican"
is derived from an Etruscan...

1004
00:48:35,880 --> 00:48:38,600
Vatica, or Vaticum, meaning...

1005
00:48:40,640 --> 00:48:42,960
Don't put your cup down there,
darling, it'll make rings.

1006
00:48:43,040 --> 00:48:44,040
Oh.

1007
00:48:49,840 --> 00:48:52,440
"Vatico" or "Vatican" meaning garden.
Rather lovely.

1008
00:48:52,520 --> 00:48:54,280
-Hm.
-(Alfred) Uh, before 1929...

1009
00:48:57,440 --> 00:48:58,760
(sighs)

1010
00:48:59,520 --> 00:49:02,920
(Fanny)<i>The great day finally came
for the families to be reunited</i>

1011
00:49:03,000 --> 00:49:05,440
<i>from the camps
and put on the ship to Mexico.</i>

1012
00:49:07,239 --> 00:49:09,239
(indistinct chatter)

1013
00:49:10,400 --> 00:49:12,440
(Fanny)<i>The women and children
were on the quayside</i>

1014
00:49:12,520 --> 00:49:13,880
<i>when the men arrived.</i>

1015
00:49:13,960 --> 00:49:16,200
<i>They hadn't seen each other
since the retreat from Spain</i>

1016
00:49:16,280 --> 00:49:18,440
<i>and had doubted
they ever would again.</i>

1017
00:49:20,400 --> 00:49:22,320
Do you ever feel lonely, Christian?

1018
00:49:23,440 --> 00:49:25,120
Loneliness is a luxury.

1019
00:49:27,239 --> 00:49:30,239
If you've three square meals a day
and a roof over you,

1020
00:49:30,320 --> 00:49:32,200
there's nothing on Earth
to complain about.

1021
00:49:36,320 --> 00:49:37,920
(animated chatter)

1022
00:49:39,000 --> 00:49:40,680
-(crowd cheering)
-Matt?

1023
00:49:42,960 --> 00:49:45,200
Matt! Matt!

1024
00:49:45,719 --> 00:49:47,360
I'm so sorry! Excuse me!

1025
00:49:48,200 --> 00:49:50,120
Sorry! Matt! I'm so sorry.

1026
00:49:50,200 --> 00:49:51,800
(overlapping chatter)

1027
00:49:51,880 --> 00:49:53,239
(Linda) Matt!

1028
00:49:53,320 --> 00:49:54,600
Matt!
(laughs)

1029
00:49:55,040 --> 00:49:56,400
Hello, Linda!

1030
00:49:56,480 --> 00:49:59,160
Oh-oh-oh! What... Are you mad?

1031
00:50:00,719 --> 00:50:02,120
(Linda speaks French)

1032
00:50:02,200 --> 00:50:03,480
(in English)
He was fighting in Spain!

1033
00:50:03,560 --> 00:50:06,200
-Gosh, you look ten years older!
-(Matt chuckles)

1034
00:50:06,280 --> 00:50:08,120
You do! You're grown-up!

1035
00:50:08,200 --> 00:50:10,400
I had no idea that you were here!

1036
00:50:10,480 --> 00:50:12,040
I've seen you several times,

1037
00:50:12,120 --> 00:50:14,440
but I thought you might
fetch me home, so I made off.

1038
00:50:14,520 --> 00:50:17,320
Oh, you are terribly thin!
Do you need anything?

1039
00:50:17,400 --> 00:50:20,320
Oh, yes, please! Some cigarettes
and a couple of thrillers.

1040
00:50:20,400 --> 00:50:22,920
You will have to go home
when the real war starts.

1041
00:50:23,640 --> 00:50:25,640
You know that, don't you, Matt?

1042
00:50:26,040 --> 00:50:28,120
I don't see why.
I've never been happier in my life.

1043
00:50:28,760 --> 00:50:31,120
Fighting fascism is all there is
to do that makes any sense.

1044
00:50:31,200 --> 00:50:32,840
(shrill whistle)

1045
00:50:32,920 --> 00:50:35,080
And abroad is the only place
on Earth worth being.

1046
00:50:35,160 --> 00:50:37,760
(animated chatter)

1047
00:50:38,120 --> 00:50:41,120
(overlapping chatter)

1048
00:50:43,000 --> 00:50:44,120
(gasps)

1049
00:50:47,600 --> 00:50:49,880
-(animated chatter)
-(refugee 1)<i>Viva España!</i>

1050
00:50:49,960 --> 00:50:51,880
(refugee 2)<i>Viva España!</i>

1051
00:50:51,960 --> 00:50:54,480
<i>-Viva la España!
-España!</i>

1052
00:50:55,400 --> 00:50:57,600
(sobs)
They'll never see Spain again.

1053
00:50:58,120 --> 00:51:00,640
(animated chatter)

1054
00:51:00,719 --> 00:51:04,360
(ship horn blasts)

1055
00:51:07,360 --> 00:51:08,400
(Linda) Goodbye!

1056
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
(sobs quietly)

1057
00:51:22,880 --> 00:51:25,239
Did you work on any special plan

1058
00:51:25,320 --> 00:51:27,719
when you were arranging the cabins,
or how did you do it?

1059
00:51:27,800 --> 00:51:29,560
Well, I simply gave all
the best cabins

1060
00:51:29,640 --> 00:51:31,480
to the people that had "Labrador"
on their cards

1061
00:51:31,560 --> 00:51:33,480
because I used to have one
when I was little

1062
00:51:33,560 --> 00:51:36,640
and it was such a terrific Hon!

1063
00:51:36,719 --> 00:51:38,080
Oh, so sweet, you know.

1064
00:51:38,160 --> 00:51:40,239
Aw!
(laughs)

1065
00:51:40,320 --> 00:51:42,320
That explains it.

1066
00:51:42,400 --> 00:51:46,560
"Labrador" in Spanish
happens to mean labourer,

1067
00:51:46,640 --> 00:51:48,840
so under your scheme,
all the farmhands

1068
00:51:48,920 --> 00:51:50,000
found themselves in luxury,

1069
00:51:50,080 --> 00:51:51,600
while all the intellectuals
were battened.

1070
00:51:51,680 --> 00:51:52,920
(laughter)

1071
00:51:53,000 --> 00:51:54,080
Bravo, Linda!

1072
00:51:54,160 --> 00:51:55,719
That'll teach them
not to be so clever.

1073
00:51:55,800 --> 00:51:57,600
There's Christian,
I'll go fetch him in.

1074
00:51:59,160 --> 00:52:00,520
(sighs)

1075
00:52:00,600 --> 00:52:04,200
He was such a sweet Labrador,
wasn't he, Matt?

1076
00:52:04,360 --> 00:52:07,640
Yes. But if you want a pet,

1077
00:52:07,719 --> 00:52:09,560
why don't you make an offer
for a leech?

1078
00:52:09,640 --> 00:52:12,320
-(laughter)
-Hm.

1079
00:52:12,400 --> 00:52:15,320
I can't somehow imagine the leech
ever getting very fond of one.

1080
00:52:15,400 --> 00:52:17,600
Too busy fussing
about the weather all day.

1081
00:52:17,680 --> 00:52:19,440
No time for human relationships.

1082
00:52:19,520 --> 00:52:21,560
-(Lavender giggles)
-(distant chatter)

1083
00:52:22,239 --> 00:52:23,560
(Lavender chuckles)

1084
00:52:24,239 --> 00:52:25,880
(Fanny)<i>Linda could never
remember afterwards</i>

1085
00:52:25,960 --> 00:52:26,960
<i>how much she really minded</i>

1086
00:52:27,040 --> 00:52:29,239
<i>when she discovered Christian
was in love with Lavender Davis.</i>

1087
00:52:29,320 --> 00:52:31,440
(Randolph) I do love your scent,
Linda.

1088
00:52:31,960 --> 00:52:33,360
Après L'Ondee?

1089
00:52:34,520 --> 00:52:35,560
Mm. Yes.

1090
00:52:35,640 --> 00:52:37,760
(Fanny)<i>Certainly,
her pride was wounded.</i>

1091
00:52:40,520 --> 00:52:42,560
(Linda) Christian, I am leaving you
for good and going home

1092
00:52:42,640 --> 00:52:44,640
because I realise our marriage
has been a fake.

1093
00:52:44,880 --> 00:52:46,160
Please look after Matt.

1094
00:52:48,239 --> 00:52:53,719
PS, I know you prefer serious...

1095
00:52:55,280 --> 00:52:57,160
educated women.

1096
00:52:58,600 --> 00:53:01,440
Especially... Lavender!

1097
00:53:11,040 --> 00:53:12,520
(phone rings)

1098
00:53:13,680 --> 00:53:16,800
(ringing continues)

1099
00:53:17,239 --> 00:53:19,040
(Linda)<i>Hello? Hello? Hello, Fanny?
Are you there?</i>

1100
00:53:19,120 --> 00:53:21,360
Hello? Hello, Linda?

1101
00:53:21,440 --> 00:53:24,080
Oh! Fanny!

1102
00:53:24,600 --> 00:53:25,640
(Linda sobs)

1103
00:53:26,800 --> 00:53:29,760
(Linda)<i>My life so far has not been
at all of a success.</i>

1104
00:53:29,840 --> 00:53:31,680
I know you can't be useful
all the time,

1105
00:53:31,760 --> 00:53:34,000
but I'm useless at everything!

1106
00:53:35,239 --> 00:53:38,680
<i>Why did I ever leave Tony
in the first place? And Moira?</i>

1107
00:53:38,760 --> 00:53:40,760
<i>That was where my duty lay.</i>

1108
00:53:41,160 --> 00:53:43,960
Why can't I be dependable,
like Lavender

1109
00:53:44,040 --> 00:53:47,120
and Pixie Townsend and you?

1110
00:53:48,719 --> 00:53:49,760
(sobs)

1111
00:53:51,600 --> 00:53:53,400
<i>I keep thinking about your mother.</i>

1112
00:53:53,800 --> 00:53:55,560
Am I a bolter?

1113
00:53:57,840 --> 00:53:59,680
<i>Oh, I want to die!</i>
(cries)

1114
00:53:59,760 --> 00:54:01,400
Linda, where are you?

1115
00:54:01,480 --> 00:54:03,719
No, see, I'm just...
I'm renouncing men.

1116
00:54:03,800 --> 00:54:07,320
They are not the answer
and they do not fill the hole!

1117
00:54:07,400 --> 00:54:09,640
-(train whistle blows)
-(sobs)

1118
00:54:09,719 --> 00:54:11,719
Oh, no, no!
That's my connection for Paris!

1119
00:54:11,800 --> 00:54:13,800
(Linda)<i>My money's running out!
I love you! I love you!</i>

1120
00:54:13,880 --> 00:54:16,080
And I don't...
I'm lost without you, Fanny,

1121
00:54:16,160 --> 00:54:18,520
and you're the only thing
I ever got right.

1122
00:54:19,200 --> 00:54:21,480
Two more trains and I'm home!
I've missed you so much!

1123
00:54:21,960 --> 00:54:23,680
(whispers)
So much.

1124
00:54:32,040 --> 00:54:34,800
Mwah! Mwah-mwah-mwah!

1125
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
(Alfred) Oh! Heh!

1126
00:54:36,880 --> 00:54:37,920
Oh!

1127
00:54:38,000 --> 00:54:39,360
-Mmm.
-You're in a good mood.

1128
00:54:39,440 --> 00:54:40,920
Linda's coming back!

1129
00:54:41,680 --> 00:54:43,840
Mm! Mwah-mwah-mwah-mwah-mwah!

1130
00:54:43,920 --> 00:54:46,239
-Oh, Alfred!
-Wonderful!

1131
00:54:46,320 --> 00:54:48,400
(pants)
Bonjour!

1132
00:54:48,480 --> 00:54:49,560
-Bonjour!<i>Oui.</i>
-(Linda) My ticket!

1133
00:54:49,640 --> 00:54:51,560
Pardon. Here!

1134
00:54:52,880 --> 00:54:54,080
(speaking French)
<i>Votre billet pour Londres</i>

1135
00:54:54,160 --> 00:54:55,239
<i>est expire, madame.</i>

1136
00:54:55,320 --> 00:54:57,160
-Um...
-(ticket seller) It has expired.

1137
00:54:57,239 --> 00:54:59,360
It is, uh... uh... it is
for yesterday,

1138
00:54:59,440 --> 00:55:01,680
-not for today.
-Ah! Ah!

1139
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
Um, no, but I'm sorry, I don't have
enough money for another ticket!

1140
00:55:03,960 --> 00:55:05,960
Please, uh, will you make
an exception? Please?

1141
00:55:06,040 --> 00:55:08,719
<i>Excusez-moi,</i> sir, please! I just...
I really need to get home!

1142
00:55:08,800 --> 00:55:10,560
I had... My friend is going to be
awfully worried about me!

1143
00:55:10,640 --> 00:55:12,000
(speaking French)
<i>Rien a faire, madame.</i>

1144
00:55:12,719 --> 00:55:16,760
(indistinct chatter)

1145
00:55:26,160 --> 00:55:27,760
(train whistle blows)

1146
00:55:27,840 --> 00:55:29,000
(Linda sobs)

1147
00:55:30,280 --> 00:55:32,880
(low chatter)

1148
00:55:33,280 --> 00:55:34,640
(Linda wails)

1149
00:55:35,600 --> 00:55:37,600
(Linda sobbing)

1150
00:55:38,760 --> 00:55:40,960
-Ow!
-(passenger) Ooh!

1151
00:55:41,040 --> 00:55:42,200
(cries)

1152
00:55:42,440 --> 00:55:44,120
(sobbing)

1153
00:55:45,600 --> 00:55:48,440
Why didn't I listen to my father?

1154
00:55:50,239 --> 00:55:51,400
(inhales)

1155
00:55:51,480 --> 00:55:57,200
Why did I ever come
to this bloody abroad?

1156
00:55:57,280 --> 00:56:00,560
(laughing)

1157
00:56:00,640 --> 00:56:04,760
-(Linda wailing)
-(laughing continues)

1158
00:56:05,400 --> 00:56:08,520
(wailing continues)

1159
00:56:09,920 --> 00:56:12,480
-(wailing continues)
-(Fabrice laughing loudly)

1160
00:56:12,560 --> 00:56:15,640
(laughing loudly continues)

1161
00:56:16,640 --> 00:56:18,160
(frustrated cry)

1162
00:56:19,120 --> 00:56:20,360
(Linda) I would like to point out

1163
00:56:20,440 --> 00:56:23,280
that I am the daughter of a very
important British nobleman,

1164
00:56:23,360 --> 00:56:26,480
so if you are planning
to give me an injection

1165
00:56:26,560 --> 00:56:29,200
and put me on a ship to Buenos Aires,
then think again!

1166
00:56:29,280 --> 00:56:31,040
-(Fabrice laughs)
-(sobs)

1167
00:56:31,120 --> 00:56:34,080
One does not have to be
Sherlock Holmes to guess

1168
00:56:34,160 --> 00:56:36,880
-that you're an Englishwoman.
-(sobs)

1169
00:56:36,960 --> 00:56:40,440
French ladies never sit crying
on their suitcases

1170
00:56:40,520 --> 00:56:42,760
at the Gare du Nord
in the very early morning.

1171
00:56:43,920 --> 00:56:45,719
I invite you to luncheon with me.

1172
00:56:46,239 --> 00:56:48,200
But first,
you must have a bath and rest

1173
00:56:48,280 --> 00:56:50,040
and put a cold compress on your face.

1174
00:56:52,840 --> 00:56:53,920
(Fabrice) Hubert?

1175
00:56:55,440 --> 00:56:56,600
(speaks French)
<i>Merci.</i>

1176
00:56:59,960 --> 00:57:01,320
Get in, please.

1177
00:57:02,719 --> 00:57:03,719
(Linda) Hmph.

1178
00:57:04,680 --> 00:57:06,719
(engine starts)

1179
00:57:10,000 --> 00:57:12,680
I apologise, madame,
for not taking you to the Ritz,

1180
00:57:13,160 --> 00:57:15,440
but I have a feeling
for the Hotel Montalembert just now

1181
00:57:15,520 --> 00:57:17,240
that it will suit your mood
this morning.

1182
00:57:17,320 --> 00:57:20,200
(laughing)

1183
00:57:20,280 --> 00:57:21,920
(Fabrice whistles a tune)

1184
00:57:23,840 --> 00:57:25,480
(speaking French)
(Fabrice)<i>Monsieur. Sil vous plait.</i>

1185
00:57:25,560 --> 00:57:27,880
<i>Emmener Ia dame dans sa chambre
et lui donner un café complet.</i>

1186
00:57:27,960 --> 00:57:30,040
-(yawns)
-(hotel staff)<i>Bien sur, monsieur.</i>

1187
00:57:30,640 --> 00:57:31,760
<i>Merci.</i>

1188
00:57:32,520 --> 00:57:34,400
I will fetch you
a little before one o'clock...

1189
00:57:34,480 --> 00:57:35,960
-(hotel staff) Okay.
-...and we will go out to luncheon.

1190
00:57:36,040 --> 00:57:37,440
-<i>Merci.</i>
-(keys jingle)

1191
00:57:37,520 --> 00:57:39,120
Goodbye for the present.

1192
00:57:39,800 --> 00:57:43,720
(whistles a tune)

1193
00:57:45,720 --> 00:57:46,840
Mademoiselle?

1194
00:57:50,080 --> 00:57:52,280
(phone ringing)

1195
00:57:55,600 --> 00:57:58,000
-(snores, gasps)
-(ringing continues)

1196
00:57:58,760 --> 00:58:01,240
(breathes deeply)

1197
00:58:02,280 --> 00:58:04,320
-(phone ringing)
-(gasps)

1198
00:58:04,760 --> 00:58:05,800
(sighs)

1199
00:58:08,360 --> 00:58:09,800
(speaks French)
(Fabrice)<i>Allo, allo?</i>

1200
00:58:09,880 --> 00:58:13,320
-Hello?
-(Fabrice)<i>Ah, you keep me waiting.</i>

1201
00:58:13,400 --> 00:58:15,320
<i>That is a very good sign.</i>

1202
00:58:15,400 --> 00:58:16,960
A sign of what?

1203
00:58:17,040 --> 00:58:19,840
(Fabrice)<i>Hm? A good augury
for our affair</i>

1204
00:58:19,920 --> 00:58:21,800
<i>that it will be happy
and long-lasting.</i>

1205
00:58:21,880 --> 00:58:22,880
Huh!

1206
00:58:24,080 --> 00:58:25,920
We are not going to have an affair.

1207
00:58:27,760 --> 00:58:30,240
And if that's what you were thinking,
I don't want lunch!

1208
00:58:31,440 --> 00:58:34,680
I shall leave this hotel room
and go straight to the train station!

1209
00:58:34,760 --> 00:58:35,920
(Fabrice chuckles)

1210
00:58:36,000 --> 00:58:38,200
(Fabrice)<i>Mademoiselle,
don't be so English.</i>

1211
00:58:38,760 --> 00:58:40,480
<i>May I ask, what is your name?</i>

1212
00:58:42,600 --> 00:58:43,640
Linda.

1213
00:58:44,280 --> 00:58:47,040
(Fabrice)<i>Linda?
That's a pretty name.</i>

1214
00:58:48,000 --> 00:58:49,880
<i>I'm waiting for you downstairs,
Linda.</i>

1215
00:58:49,960 --> 00:58:51,240
(line disconnects)

1216
00:58:52,200 --> 00:58:54,680
(sighing)

1217
00:58:57,440 --> 00:59:00,360
("Paris 1919" by John Cale playing)

1218
00:59:01,080 --> 00:59:02,320
(exhales)

1219
00:59:05,480 --> 00:59:06,960
(breathes out)

1220
00:59:12,000 --> 00:59:13,200
(exhales)

1221
00:59:15,240 --> 00:59:16,640
(frustrated sigh)

1222
00:59:17,200 --> 00:59:20,640
<i>
So unsure of myself

1223
00:59:21,760 --> 00:59:25,480
<i>
But never ever talking sense

1224
00:59:25,840 --> 00:59:30,640
<i>
So much wanting to be seen

1225
00:59:30,720 --> 00:59:34,720
<i>
And vaguely carry us away

1226
00:59:34,800 --> 00:59:38,960
<i>
La la la la la la la la la

1227
00:59:39,040 --> 00:59:41,520
<i>

1228
00:59:41,600 --> 00:59:44,160
<i>

1229
00:59:44,240 --> 00:59:47,000
<i>


