1
00:00:00,700 --> 00:00:03,636
Ye�il�am Films and At�f Y�lmaz present

2
00:00:05,138 --> 00:00:08,375
A Sip of Love

3
00:00:09,843 --> 00:00:11,331
Kadir �nan�r

4
00:00:13,486 --> 00:00:15,841
Hale Soygazi

5
00:00:17,183 --> 00:00:20,754
the rest of the cast

6
00:01:08,621 --> 00:01:12,948
the child stars

7
00:01:51,578 --> 00:01:53,880
music: Yal��n Tura

8
00:01:55,215 --> 00:01:57,550
art director: G�ls�n Karamustafa

9
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
story: Latife Tekin

10
00:02:06,126 --> 00:02:09,829
Scenario: Latife Tekin, At�f Y�lmaz, Fehmi Ya�ar

11
00:02:11,064 --> 00:02:13,433
cinematography: �etin Tunca

12
00:02:18,404 --> 00:02:21,908
directed by At�f Y�lmaz

13
00:02:59,779 --> 00:03:02,482
Hands up!
The cowboy from outer space commands you!

14
00:03:04,350 --> 00:03:06,352
Lightmen, supermen,
come on...

15
00:03:06,719 --> 00:03:08,488
Get a move-on. Don�t hang back.

16
00:03:10,390 --> 00:03:16,095
Run over here! �ener, I found a dead one!
Here he is!

17
00:03:16,229 --> 00:03:18,364
Let�s have a look.

18
00:03:18,765 --> 00:03:20,900
- Oh mother!
- Like a hyena!

19
00:03:22,835 --> 00:03:26,439
- Last year I too found a skull in our village.
- Last year? My foot!

20
00:03:26,639 --> 00:03:29,776
- He can�t go to paradise now, can�t he, �nder?
- Of couse he can�t.

21
00:04:08,781 --> 00:04:10,316
Stop that damned whining!

22
00:04:23,896 --> 00:04:24,964
What if we didn't go in?

23
00:04:25,298 --> 00:04:27,400
<i>Where can you arouse a man?</i>

24
00:04:27,634 --> 00:04:31,271
<i>His arms, his knees, his ears ...

25
00:04:31,471 --> 00:04:33,940
his feet, even his private parts!

26
00:04:35,408 --> 00:04:38,978
You take them in your hand, fondle them, tickle them.
Does he grow hard?

27
00:04:39,445 --> 00:04:42,215
It's nothing to be ashamed of, hussy!
Have you never touched it?

28
00:04:44,350 --> 00:04:47,220
You ought to open a new house for this business,
Didar Abla.

29
00:04:47,520 --> 00:04:49,989
Where I shall display all of you hussies!

30
00:04:51,324 --> 00:04:53,593
<i>Sevda, girl�
Go open the door!</i>

31
00:04:54,861 --> 00:04:56,095
Come in.

32
00:05:01,334 --> 00:05:03,069
We've brought you something.

33
00:05:03,403 --> 00:05:06,506
<i>I'll volunteer, Didar Abla.
But you must persuade Kadir.</i>

34
00:05:06,706 --> 00:05:08,441
Do you want me get killed, girl?

35
00:05:08,574 --> 00:05:11,778
- Ayg�l, you're so quiet.
- What if we called that Didar woman.

36
00:05:12,011 --> 00:05:14,280
- � Cuma pleasing you in bed, I guess.
- Mother!

37
00:05:18,217 --> 00:05:20,319
Isn't she the daughter-in-law of the shopkeeper �iran?

38
00:05:20,320 --> 00:05:22,922
Her husband has been visiting Feride,
almost for a year now.

39
00:05:22,955 --> 00:05:27,327
He doesn't even pay attention his wife's needs.
She's not stranger, anyway. My own sister's daughter.

40
00:05:27,760 --> 00:05:30,763
He's always running after that slut!
May the devil take him!

41
00:05:31,331 --> 00:05:33,733
You get out, I'll have a talk with Nezaket.

42
00:05:34,033 --> 00:05:35,068
I too want to learn.

43
00:05:35,335 --> 00:05:37,937
- Or doesn't your man touch you anymore?
- Shame on you, girl!

44
00:05:41,174 --> 00:05:43,576
You have to be flirtatious in front of him.

45
00:05:43,876 --> 00:05:45,778
You must arouse your husband.

46
00:05:45,945 --> 00:05:49,515
Pull down your pyjamas to your feet,
don't hide your lips and nose behind a scarf.

47
00:05:49,816 --> 00:05:53,085
- Right now, if he wanted to touch you,
all he has is a piece of rag. - Didar abla!

48
00:05:53,086 --> 00:05:54,721
And why shouldn't he touch his woman?

49
00:05:55,021 --> 00:05:57,790
- You open up a bit, show him your snowy throat.
- Mother!

50
00:05:58,057 --> 00:06:00,360
- Mother, come here!
- Look at those shapely legs!

51
00:06:00,493 --> 00:06:02,662
- Mother!
- What's going on, daughter?

52
00:06:04,497 --> 00:06:06,799
Didar Abla, we're leaving.

53
00:06:10,269 --> 00:06:12,205
What's the matter, girl?
Getting restless?

54
00:06:12,405 --> 00:06:14,474
As if anybody would listen to my worries.

55
00:06:14,741 --> 00:06:18,544
- Doesn't Cuma caress you, girl?
- What if he did.

56
00:06:18,745 --> 00:06:21,814
- Take care, Didar Abla.
- Hoping to see you soon.

57
00:06:27,320 --> 00:06:30,923
Mine too can't tear himself away from the gambling table.
When he's winning he keeps buying us stuff.

58
00:06:30,990 --> 00:06:33,459
And when he's losing,
the pick-up van comes to our gate.

59
00:06:34,660 --> 00:06:36,095
Abooo!

60
00:06:37,263 --> 00:06:39,432
Where the hell have you been, girl?

61
00:06:41,501 --> 00:06:43,636
Didn't I tell you there's a delivery today!

62
00:06:43,703 --> 00:06:48,312
I don't get it! We keep the stuff for two days,
and we give it away on the third.
Shut up, or I'll strangle you.

63
00:06:52,745 --> 00:06:54,414
Mother's arrived.

64
00:07:00,953 --> 00:07:02,722
Get up and lay the table.

65
00:07:12,498 --> 00:07:14,500
Your so-called father didn't drop by?

66
00:07:15,201 --> 00:07:17,537
<i>Three cards, no. 1, 100 lira!
Three cards, no. 1, 100 lira!</i>

67
00:07:17,870 --> 00:07:21,040
Cuma, if you have no money you'll leave the table.

68
00:07:21,541 --> 00:07:24,043
<i>You too join in. Three cards, no. 1,
100 lira! 100 lira</i>

69
00:07:24,243 --> 00:07:26,779
- You take my place, I'll be back.
- Ok.

70
00:07:27,513 --> 00:07:29,282
<i>Three cards, no. 1, 100 lira!</i>

71
00:07:31,284 --> 00:07:33,820
- Come with me. Lend me 100 lira.
- Ok.

72
00:07:34,120 --> 00:07:35,988
Come on, brother, three cards no. 1, 100 lira.

73
00:07:49,569 --> 00:07:51,337
Two tea with sugar!

74
00:07:55,141 --> 00:07:58,544
Cuma's son has swallowed poison.
Let's collect money for the doctor.

75
00:08:11,157 --> 00:08:12,258
Thank you.

76
00:08:16,062 --> 00:08:18,598
I want 200 lira.

77
00:08:29,108 --> 00:08:31,844
- What did Topal want in here?
- Cuma's son has swallowed poison.

78
00:08:31,944 --> 00:08:35,515
He's gambling away the doctor's fee at Zeynel's place,
believe me!

79
00:08:35,715 --> 00:08:38,017
If you're lying to me I'll break your neck, man!

80
00:08:38,284 --> 00:08:40,786
If you don't believe me, look for yourself, Cemal abi.

81
00:08:40,887 --> 00:08:43,155
Three cards, no. 1, 100 lira!

82
00:08:43,322 --> 00:08:44,590
<i>100 lira!</i>

83
00:08:49,629 --> 00:08:53,065
You'll pay your tea debts too now, right?

84
00:08:53,699 --> 00:08:56,035
Do you have a gold tooth left, Cuma?

85
00:08:56,235 --> 00:08:58,070
Surely Ayg�l pulled them out too, sonny.

86
00:08:58,371 --> 00:09:01,040
How else did she buy her nylons from the Arab's shop?

87
00:09:10,750 --> 00:09:13,185
We've collected the money
so that you can gamble, buddy?

88
00:09:13,786 --> 00:09:16,322
If you want to call yourself a man,
you can't act like this!

89
00:09:16,422 --> 00:09:19,458
Leave the dishonest dog alone, Cemal abi�
God has struck him anyway.

90
00:09:19,892 --> 00:09:22,228
Don't you dare show your face again! Get lost!

91
00:09:26,265 --> 00:09:28,367
Pay up!

92
00:10:51,984 --> 00:10:54,787
Get up and brush your teeth.

93
00:11:04,997 --> 00:11:07,099
Don't sniffle!

94
00:12:25,177 --> 00:12:27,346
But you've just washed your mouth!

95
00:12:57,109 --> 00:12:59,145
Don't sniffle!

96
00:13:05,117 --> 00:13:08,354
I'm fed up with your lying here like a piece of wood.

97
00:13:15,427 --> 00:13:19,398
- They'll wake up.
- So what...

98
00:14:05,477 --> 00:14:10,282
- I thought I'd drop by.
- My brother-in-law has suddenly turned up.

99
00:14:10,716 --> 00:14:13,752
It seems he's brought news from Germany!
The news be screwed!

100
00:14:14,220 --> 00:14:16,755
I'll entertain you tomorrow night.

101
00:14:17,790 --> 00:14:19,525
All right.

102
00:14:49,355 --> 00:14:51,557
Get up, woman, bring me ayran*.
[yoghurt drink]

103
00:14:52,157 --> 00:14:55,060
I'm fed up with your drinking ayran each night.

104
00:14:55,461 --> 00:14:58,563
I'm telling you to get up, woman.
What else do you give me but ayran?

105
00:14:59,298 --> 00:15:02,134
You're pawing me, and I don't give myself to you,
is that it?

106
00:15:03,636 --> 00:15:06,105
But I was going to get you ayran.

107
00:15:10,142 --> 00:15:12,144
Very well, get it.

108
00:15:43,642 --> 00:15:45,978
My father told me you'd go to the State Liquor Store.

109
00:15:46,512 --> 00:15:50,415
Why am I always the one who has to run errands?
Go to the Liquor Store, the vegetable market, the Land Registry Office.

110
00:15:50,482 --> 00:15:54,353
- What's so bad about it? You're moving around.
- Forget it, I'm feeling rotten anyway.

111
00:15:56,989 --> 00:15:59,558
Till I'm back, nobody buys on credit, get it?

112
00:15:59,758 --> 00:16:02,628
Whenever you look after the shop,
the accounts books get into a mess.

113
00:16:05,698 --> 00:16:08,634
My mother sends greetings, Cemal abi...
She wants 20 eggs.

114
00:16:08,968 --> 00:16:11,136
You'd better empty out the whole shop, rascal.

115
00:16:16,342 --> 00:16:19,244
- How much are they, by the way?
- 25 lira.

116
00:16:19,878 --> 00:16:21,380
Thanks.

117
00:16:32,358 --> 00:16:34,259
Our debts have piled up ...

118
00:16:34,860 --> 00:16:38,664
- Cuma hasn't found work yet.
- What would you like? Don't feel shy.

119
00:16:39,098 --> 00:16:42,935
My eldest daughter needs a notebook.
Some olives, rice, yellow soap.

120
00:16:43,302 --> 00:16:44,703
That's it.

121
00:16:48,674 --> 00:16:52,077
- I heard they're looking for female workers at our factory.
- Why, thank you ...

122
00:16:52,478 --> 00:16:55,014
If you're interested,
we carry some weight with them.

123
00:16:55,414 --> 00:16:57,383
I don't know ... thank you

124
00:17:10,763 --> 00:17:12,898
My brother-in-law has left today.

125
00:17:17,036 --> 00:17:19,805
I'll come after dark.

126
00:17:23,475 --> 00:17:24,977
Did she pay?

127
00:17:25,344 --> 00:17:28,814
- She paid. Why shouldn't she have paid?
- You ought to know.

128
00:17:31,917 --> 00:17:33,652
This is for you.

129
00:17:42,461 --> 00:17:44,096
Mother's coming.

130
00:17:51,603 --> 00:17:53,439
Don't get your clothes dirty.

131
00:18:08,253 --> 00:18:09,555
Come in.

132
00:18:09,822 --> 00:18:12,557
But you'll pluck out my eyebrows.
My front looks like a jungle.

133
00:18:19,998 --> 00:18:22,434
Did you see it in your dream, girl?
Early this morning.

134
00:18:22,468 --> 00:18:23,836
Lie down.

135
00:18:30,242 --> 00:18:34,246
- Let's make some k�s�r*, nice and sour.
- Do you have any fine bulgur?
[bulgur salad]

136
00:18:34,413 --> 00:18:37,749
As fine as flakes.
My brother-in-law brought some from the village.

137
00:18:37,916 --> 00:18:41,553
- Let's boil some leaves.
- You front is shining like the moon now, girl.

138
00:18:45,057 --> 00:18:47,126
Bless your hands.

139
00:18:51,997 --> 00:18:54,399
Maybe tonight Kadir abi will caress you here.

140
00:18:54,700 --> 00:18:57,102
Heaven forbid, girl! That was long ago.
Nowadays, as soon as Kadir appears down there ...

141
00:18:57,136 --> 00:19:00,405
I'm all a-flutter, you wouldn't believe it!
I have to wear three pairs of panty hose.

142
00:19:00,472 --> 00:19:03,142
- Let me check, girl.
- Don't!

143
00:19:03,542 --> 00:19:06,145
- Doesn't Kadir abi tickle you down there?
- Don't!

144
00:19:25,063 --> 00:19:27,900
Let one or two months pass.
There's been talk of a layoff.

145
00:19:28,167 --> 00:19:30,602
Then we'll ask �eref Usta again.

146
00:19:31,737 --> 00:19:35,507
Cemal abi said "If you want to, we'll call the shots".
Should I give it a try, girl?

147
00:19:35,741 --> 00:19:39,878
- If I dared it, my man would kill me, I swear he would.
- I don't pay any attention to Cuma.

148
00:19:40,612 --> 00:19:43,949
- Hey, what's up, girl?
- Run along, girl.

149
00:19:44,216 --> 00:19:47,085
<i>� the moon rising at night, let me reach the dawn.</i>

150
00:19:47,386 --> 00:19:50,355
<i>� two pretty girls here, I'd rather screw the younger one</i>

151
00:19:52,357 --> 00:19:56,061
The big factories produce them nowadays.
Don't make a fuss and say it's undercharged.

152
00:19:56,361 --> 00:19:58,297
Soon this place will close down too.

153
00:20:02,935 --> 00:20:04,736
<i>come on, abi�</i>

154
00:20:05,671 --> 00:20:08,740
<i>Kids, grown-ups, babies, grandpas, slippers!</i>

155
00:20:13,145 --> 00:20:16,815
- The guy playing over there,
isn't that Cemal from the �iran Shop? - Which one?

156
00:20:17,950 --> 00:20:19,017
<i>Him!</i>

157
00:20:19,685 --> 00:20:21,420
I see ... that's him ...

158
00:20:23,555 --> 00:20:25,023
Are you looking for someone?

159
00:20:25,324 --> 00:20:28,493
- Is it illegal to look?
- We've heard you're taking in women workers.

160
00:20:28,660 --> 00:20:31,997
Do you know anybody at the factory?
A friend, a sweetheart?

161
00:20:32,798 --> 00:20:35,834
- You keep your grin for your wife's panties!
- Shut up, girl!

162
00:20:37,669 --> 00:20:39,071
<i>Eggs 20 lira!</i>

163
00:20:39,671 --> 00:20:40,806
<i>� �iki �iki baba!</i>

164
00:20:41,073 --> 00:20:43,141
<i>� - Hayni hayni yaba...
- Hayni hayni yaba...</i>

165
00:20:43,442 --> 00:20:45,544
<i>� - Helik melik duni...
- Helik melik duni... </i>

166
00:20:45,777 --> 00:20:47,846
<i>�  Gel fakiri yaba...</i>

167
00:20:50,782 --> 00:20:52,918
Emine abla, do you think this would suit me?

168
00:20:53,385 --> 00:20:55,954
I guess your man's about to come back from Germany.

169
00:20:56,622 --> 00:20:58,557
When you wear that, Cuma abi would admire ...

170
00:20:58,924 --> 00:21:00,726
For goodness sake, as if he'd ever notice ...

171
00:21:00,959 --> 00:21:03,629
Have a spell read over him,
why not try to have him bewitched?

172
00:21:03,929 --> 00:21:06,565
What should I have Cuma bewitched for?

173
00:21:06,765 --> 00:21:09,735
<i>� Helik melik duni...
Gel fakiri yaba... </i>

174
00:21:10,802 --> 00:21:14,039
<i>Bismillahirrahmanirrahim...</i>

175
00:21:16,742 --> 00:21:20,279
- Come on, say a prayer, daughter!
- Bismillah, bismillah...

176
00:21:21,446 --> 00:21:24,583
Bismillah, bismillah...

177
00:21:27,152 --> 00:21:29,921
<i>What kind of a dinner is this, woman!</i>

178
00:21:30,289 --> 00:21:32,591
<i>Here it comes, don't be so impatient!</i>

179
00:21:51,343 --> 00:21:53,779
Bismillahirrahmanirrahim.

180
00:22:07,225 --> 00:22:09,995
You wanted ayran, and now you're not drinking.

181
00:22:12,097 --> 00:22:13,865
I'll drink it, mother.

182
00:22:22,741 --> 00:22:25,744
This dish is too dry.
I wish we'd made some Cac�k [Tzatziki].

183
00:22:26,178 --> 00:22:28,380
This dish is too dry.

184
00:22:40,025 --> 00:22:43,462
Drink it, son, for God's sake.
Or the food will stick in your throat.

185
00:22:44,296 --> 00:22:48,133
- I'll drink it, mother.
- Mother said it could stick in your throat. Since you wanted ayran...

186
00:22:48,500 --> 00:22:53,405
I've had enough of that silly talk!
If he won't drink it I will. Allah, Allah!

187
00:22:53,705 --> 00:22:55,374
Bayram, don't drink it!

188
00:22:57,142 --> 00:23:00,379
Pour that bewitched ayran down the sink!
Don't make me smash your face!

189
00:23:02,681 --> 00:23:05,717
- What's going on?
- They're trying to trap and bewitch me.

190
00:23:07,386 --> 00:23:10,055
Trying to put a spell on me even when I'm pissing!

191
00:23:10,655 --> 00:23:13,058
So you've been playing the "ayran trick" on Cemal?

192
00:23:13,325 --> 00:23:15,026
Have you women gone crazy?

193
00:23:15,660 --> 00:23:19,731
I swear I'm fed up with their troubles.
May God save me from this sorrow.

194
00:23:30,709 --> 00:23:32,511
Cemal abi!

195
00:23:37,749 --> 00:23:40,018
You told me about the factory looking for workers.

196
00:23:40,118 --> 00:23:42,921
- If they're still willing �
- They are. We'll see to it.

197
00:23:44,156 --> 00:23:45,924
Thank you.

198
00:23:52,864 --> 00:23:55,734
- Rak�m amca, hallo.
- Hallo, son.

199
00:23:57,903 --> 00:24:00,806
- What did she want?
- Give me a packet of Samsun cigarettes.

200
00:24:04,509 --> 00:24:06,244
Greetings to your father.

201
00:24:06,545 --> 00:24:09,981
He mustn't send you here to buy Rak�.
The next time he should come himself.

202
00:24:12,684 --> 00:24:15,520
- �hsan abi�
- Hallo!

203
00:24:15,787 --> 00:24:18,390
Please come in, �hsan abi, welcome.

204
00:24:18,990 --> 00:24:22,627
- And how are you, Rak�m efendi?
- I'm fine.

205
00:24:22,994 --> 00:24:26,198
Please wrap up a cut of cheese for me.
Of the good quality stuff.

206
00:24:26,465 --> 00:24:29,668
Our kids don't eat the cheap variety, you know.

207
00:24:30,101 --> 00:24:35,474
- How's the wife?
- The wife? Fine, fine. What about yours?

208
00:24:35,740 --> 00:24:39,678
Come and visit us, with your wife.
We'll buy some cakes from �i�li.

209
00:24:40,178 --> 00:24:42,547
Our people don't like the local women.

210
00:24:42,981 --> 00:24:45,884
- But my door's open to you.
- We'll see, �hsan abi...

211
00:24:46,351 --> 00:24:49,221
Come to dinner.
We'll have choice meat.

212
00:24:49,588 --> 00:24:52,023
Ours don't touch cheap meat.

213
00:24:52,858 --> 00:24:55,827
- We'll be expecting you.
- �n�allah, �hsan abi.

214
00:24:56,595 --> 00:25:00,499
Good God, even if his wife were a piece of shit,
still she wouldn't touch cheap meat!

215
00:25:00,799 --> 00:25:02,901
Let her eat out my fanny.

216
00:25:12,377 --> 00:25:15,814
<i>- For me too! For me too!</i>

217
00:25:19,584 --> 00:25:20,886
Here you are, darling.

218
00:25:21,319 --> 00:25:24,723
<i>� I'm chained like a convict</i>

219
00:25:25,290 --> 00:25:28,894
<i>� I've become love's slave, no way out</i>

220
00:25:29,294 --> 00:25:32,964
<i>� the pay for one's life,
the name with the letter ...</i>

221
00:25:33,365 --> 00:25:36,434
<i>� your longing brought me to this state</i>

222
00:25:36,668 --> 00:25:39,037
Say your prayer, kid.
Those who don't say a prayer will get nothing.

223
00:25:39,104 --> 00:25:42,741
If I win, I'll bring a whole tray of baklava* tomorrow.
[pastry]

224
00:25:47,879 --> 00:25:49,681
Have one.

225
00:25:50,215 --> 00:25:52,183
Take it.

226
00:25:54,486 --> 00:25:56,721
You too have a piece.

227
00:25:57,422 --> 00:26:00,058
Don't push. You too, hold out your bread.

228
00:26:02,427 --> 00:26:04,262
Come on.

229
00:26:07,799 --> 00:26:10,468
- Who's it for, girl?
- The Cuma family ...

230
00:26:13,405 --> 00:26:15,307
Empty it and bring it back.

231
00:26:15,740 --> 00:26:19,244
<i>� my world has turned dark,
life without you has no meaning</i>

232
00:26:20,278 --> 00:26:22,814
<i>You've lost your manhood,
and got left with what, I wonder!</i>

233
00:26:23,148 --> 00:26:25,317
Support me just once as your wife!
What's the big deal?

234
00:26:25,617 --> 00:26:28,320
Even if I ended up in a brothel, you still wouldn't care.

235
00:26:29,588 --> 00:26:31,356
Open your mouth and say something!

236
00:26:31,590 --> 00:26:34,125
You might at least ask me
how I could manage in the factory with four children!

237
00:26:34,292 --> 00:26:37,796
What if I said I'd find work?
What if I said, stay home and look after the children ...

238
00:26:37,862 --> 00:26:40,498
Every woman's husband finds work,
only you don't, is that it?

239
00:26:40,832 --> 00:26:43,268
Is there another man
as incapable as you to support a household?

240
00:26:43,335 --> 00:26:45,870
Get out and take a stroll in the quarter.
Get off my back!

241
00:26:46,204 --> 00:26:48,740
As if it weren't enough to give birth to four children.

242
00:26:49,140 --> 00:26:53,177
You seem to prefer to sleep outside the door.
Since you can't give up going to the coffeehouse ...

243
00:26:53,912 --> 00:26:59,217
<i>� I'm burning with love for you,
what can I do ...</i>

244
00:26:59,784 --> 00:27:03,655
I'm toiling with those ball pens,
and you're stuffing yourself outside, is that it?

245
00:27:04,122 --> 00:27:06,524
<i>� your longing made me sink that low</i>

246
00:27:18,470 --> 00:27:20,472
I hope nobody saw you?

247
00:27:20,839 --> 00:27:23,942
We know that speech by heart now, girl.
Perhaps one of those dogs saw me.

248
00:27:24,342 --> 00:27:27,912
The dogs might know, the men too.
Yet I'm always afraid, I don't know why.

249
00:27:28,580 --> 00:27:31,216
What's the best remedy against fear, girl?

250
00:27:39,224 --> 00:27:41,660
I won't stay long.
We've started the night shift today.

251
00:27:46,898 --> 00:27:49,234
- What's the hurry, girl?
- Is it a sin to long for you?

252
00:28:28,707 --> 00:28:31,209
- Good bye.
- See you.

253
00:28:34,345 --> 00:28:36,214
- You go ahead.
- Ok.

254
00:28:41,286 --> 00:28:44,456
I'd like to have a clear answer.
Will they take me in?

255
00:28:45,323 --> 00:28:47,726
You must have four ID photos made,
I'll find a way.

256
00:28:48,159 --> 00:28:51,096
- I'll have them made right now.
- Good.

257
00:29:09,114 --> 00:29:11,750
- An ID photo.
- Please come in.

258
00:29:13,451 --> 00:29:17,455
<i>Lemons ... fresh lemons</i>

259
00:29:18,456 --> 00:29:20,125
Don't shout like this, look here...

260
00:29:20,558 --> 00:29:23,428
They don't care about the freshness.
And raise your voice a bit.

261
00:29:23,895 --> 00:29:26,231
Come and get those lemons!
Vitamins! Yatak limonu ???

262
00:29:26,498 --> 00:29:29,434
The juice of one fills a glass.
Juicy, juicy! Get those lemons.

263
00:29:29,701 --> 00:29:32,303
- The juice of one fills a glass.
- The juice of one fills a glass.

264
00:29:32,337 --> 00:29:34,339
Juicy, juicy! Get those lemons.

265
00:29:35,774 --> 00:29:38,376
<i>1000 lira, 1000 lira!</i>

266
00:29:43,982 --> 00:29:45,717
Ok.

267
00:29:47,652 --> 00:29:50,622
- Let's take another one, artistic this time.
- I wouldn't know ...

268
00:29:51,022 --> 00:29:54,092
Sure you know! What's the big deal, sweetie.
And I'll show you the pose.

269
00:29:54,559 --> 00:29:58,829
- If it turns out pretty, you must display me in the window!
- My machine turns them out pretty, don't worry.

270
00:29:59,831 --> 00:30:02,433
Take off your headscarf.

271
00:30:04,402 --> 00:30:07,705
- Don't!
- If I had beautiful hair like that ...

272
00:30:08,039 --> 00:30:10,375
Wait, I'll brush it.

273
00:30:13,545 --> 00:30:16,881
Only, don't interfere.
I'll chose my own pose.

274
00:30:18,283 --> 00:30:20,718
My little daddy ...

275
00:30:28,960 --> 00:30:31,229
Are you never going to leave me alone, daughter?

276
00:30:31,296 --> 00:30:35,300
- Grandma said so, it's noon.
- So it's noon?

277
00:30:47,378 --> 00:30:51,216
- Bring me some ayran.
- Go to Ayg�l. Let her bring you ayran.

278
00:30:52,517 --> 00:30:55,320
- What do you mean, woman?
- Hafize abla saw you this morning.

279
00:30:55,453 --> 00:30:57,989
And the other day too, in front of the shop.
Am I lying?

280
00:30:58,389 --> 00:31:00,692
- You two were walking down the street like husband and wife.
- Look here!

281
00:31:00,758 --> 00:31:03,995
- Don't slander another man's wife!
- Didn't she cross your path this morning?

282
00:31:04,095 --> 00:31:07,098
Didn't she tell you "My husband makes me unhappy.
You'll be my husband"?

283
00:31:07,365 --> 00:31:10,268
- Don't talk with your womb!
- So I'm talking with my womb now?

284
00:31:10,435 --> 00:31:13,238
I've already got Feride in my womb,
now that slut Ayg�l ...

285
00:31:13,404 --> 00:31:14,939
Slandering is a sin too, for God's sake!

286
00:31:15,039 --> 00:31:18,309
The woman is looking for honest work,
and you all sit at home and call her a slut.

287
00:31:18,343 --> 00:31:21,312
You can tell it to mother, call in the hoca!
What are you waiting for!

288
00:31:21,546 --> 00:31:23,781
You have no respect for your elders!

289
00:31:23,948 --> 00:31:27,085
Whether you love your wife or beat her,
still you mustn't shout inside the home.

290
00:31:27,118 --> 00:31:29,387
We've learned this from our parents.

291
00:31:30,054 --> 00:31:31,756
After all, she's my niece!

292
00:31:32,056 --> 00:31:35,826
Did I bring her here from the village just to break her heart.
You ought to be ashamed.

293
00:31:35,827 --> 00:31:38,663
It's you who brought her to this state.
By spoiling her.

294
00:31:38,963 --> 00:31:41,599
You just can't find in her
what you're used to with the city women.

295
00:31:41,666 --> 00:31:44,302
If she displayed her hair and her behind,
would you like her better then?

296
00:31:44,402 --> 00:31:47,906
<i>� I don't like food cooked with olive oil</i>

297
00:31:48,273 --> 00:31:51,910
<i>� I don't wear dresses made of cheap prints</i>

298
00:31:52,510 --> 00:31:55,947
<i>� I don't wear dresses made of cheap prints</i>

299
00:31:56,314 --> 00:31:59,183
<i>� I've grown used to love beauty</i>

300
00:31:59,951 --> 00:32:01,319
<i>� ugliness ...</i>

301
00:32:03,154 --> 00:32:04,555
Grinning at me like a dog!

302
00:32:04,856 --> 00:32:06,991
That's all I need, a damned skull!

303
00:32:08,693 --> 00:32:10,828
Fesuphanallah!
[Good grief]

304
00:32:12,664 --> 00:32:14,432
Don't cry. I'd die for you.

305
00:32:14,966 --> 00:32:16,401
I'm fed up with all of you, I am.

306
00:32:19,604 --> 00:32:22,540
- Hasn't Cuma come home yet?
- He hasn't. Can't you see?

307
00:32:24,242 --> 00:32:27,111
"You go ahead, I'll come later" he said, yenge.

308
00:32:27,478 --> 00:32:29,781
May he drop dead. It's a lie.

309
00:32:30,348 --> 00:32:33,184
Shame on you, yenge.
Just for three pennies.

310
00:32:38,222 --> 00:32:41,459
It's a pity.
If I had a such a rose of wife like you ...

311
00:32:45,463 --> 00:32:47,198
I say!

312
00:32:48,266 --> 00:32:50,535
Fetch your father from the coffeehouse.

313
00:32:51,069 --> 00:32:52,537
Wait.

314
00:32:59,177 --> 00:33:02,981
This is the way of the world.
If I had such a beautiful wife ...

315
00:33:07,352 --> 00:33:10,455
- Is my father here?
- And who's your father? - Cuma!

316
00:33:10,788 --> 00:33:14,359
- Is Ayg�l your mother? - Yes.
- Is it true that your mother gave your father a beating?

317
00:33:14,826 --> 00:33:16,394
Run along.

318
00:33:17,261 --> 00:33:19,697
- What are you offering another man's honest wife?
- Wait.

319
00:33:19,897 --> 00:33:21,899
Wait, fellow countryman.
Listen, let me explain.

320
00:33:21,933 --> 00:33:24,335
What business do you have
sitting with another man's wife, scoundrel?

321
00:33:24,435 --> 00:33:26,671
It's a virtue to rent out,
but a sin to ask for rent, is that it?

322
00:33:26,704 --> 00:33:29,540
- He's still talking, the bastard! I spit in your face.
- That's enough, let's forget about it.

323
00:33:29,640 --> 00:33:32,377
- We've turned watchmen over Cuma's wife.
- For goodness sake.

324
00:33:46,224 --> 00:33:48,426
Take it, my darling.

325
00:33:50,495 --> 00:33:52,897
Just you cry over your mother's fate.

326
00:34:02,040 --> 00:34:04,776
<i>Ayg�l...
What's happened?</i>

327
00:34:05,309 --> 00:34:08,579
<i>Since you've stopped bringing bread to your home,
at least try to defend its honour!</i>

328
00:34:08,846 --> 00:34:10,915
<i>I've applied for work at the factory,
you know it too.</i>

329
00:34:11,349 --> 00:34:14,318
<i>Don't you sleep over at the coffeehouse already?
Isn't your home Zeynel's place already?</i>

330
00:34:14,352 --> 00:34:17,455
<i>Go and fill your belly at Zeynel's!
You'd run to him if he called you.</i>

331
00:34:17,722 --> 00:34:20,191
<i>Stop looking down at the floor!
It's not the floor's fault!</i>

332
00:34:35,907 --> 00:34:41,079
<i>� the yoghurt seller has come,
shake your belly and dance, Mrs Lorke</i>

333
00:34:41,446 --> 00:34:45,750
<i>� he's drunk some Ayran, his belly's swollen</i>
- Yoghurt, my mother-in-law's recipe!

334
00:34:46,150 --> 00:34:50,521
<i>� Lorke, Lorke, Lorke, Lorke,
Mrs Lorke...</i>

335
00:34:50,955 --> 00:34:55,393
<i>� he's eaten pumpkin and shit his pants</i>
- Yoghurt, my mother-in-law's recipe!

336
00:35:19,283 --> 00:35:21,552
The factories never stop working, don't they?

337
00:35:22,220 --> 00:35:25,056
They don't. Otherwise they'd die.

338
00:35:28,259 --> 00:35:30,261
<i>Off limits to unauthorized personnel!</i>

339
00:37:37,421 --> 00:37:39,123
Enjoy your meal.

340
00:37:45,129 --> 00:37:47,398
<i>Come on, abi� Get a move-on!</i>

341
00:37:47,865 --> 00:37:49,033
<i>Come oni!</i>

342
00:37:58,976 --> 00:38:01,579
<i>Goal! Goal!</i>

343
00:38:03,147 --> 00:38:05,182
<i>Our Cemal abi is the greatest!</i>

344
00:38:05,850 --> 00:38:08,219
<i>Congratulations, Cemal!</i>

345
00:38:30,074 --> 00:38:32,510
- I can't handle it.
- Why not? What happened?

346
00:38:33,377 --> 00:38:37,515
- Nothing ... I keep thinking of my children.
- I only know your son, are there more?

347
00:38:38,649 --> 00:38:40,518
And I can't get used to the work.

348
00:38:40,818 --> 00:38:43,954
Do you think the others are smarter than you?
They won't put pressure on you at the beginning.

349
00:38:44,021 --> 00:38:46,757
Come on. It's noting to cry over.

350
00:38:48,859 --> 00:38:50,594
Come on.

351
00:39:13,351 --> 00:39:15,519
- May your work here be prosperous, sister.
- I hope it will.

352
00:39:15,619 --> 00:39:18,589
- What's your name? - Ayg�l�
- I'm called "chubby Hayriye".

353
00:39:18,756 --> 00:39:21,659
"Chubby" can talk your ear off.
She talks faster than she works.

354
00:39:21,992 --> 00:39:24,428
Those fast workers, they can eat my arse!

355
00:39:55,226 --> 00:39:58,596
Man, I wish I were
in the women's changing room right now ...

356
00:39:59,096 --> 00:40:02,271
You go up to Ziynet abla and tell her:
"Girl, let me give you bracelet."

357
00:40:02,271 --> 00:40:04,229
And check out her tits.

358
00:40:04,229 --> 00:40:06,804
Who gives a shit about Ziynet
when there's a newcomer.

359
00:40:07,338 --> 00:40:09,273
I wish I could grab her one day ...

360
00:40:09,573 --> 00:40:11,842
Al��!� Al��!...

361
00:40:12,343 --> 00:40:16,113
Hop hop... Shame on you, man!
You've got a wife at home.

362
00:40:18,416 --> 00:40:20,151
Have you heard the news, kids?

363
00:40:20,618 --> 00:40:23,120
The women get free shoes at the end of shift.

364
00:40:29,527 --> 00:40:32,430
Come here, girl.
You see, your feet were auspicious.

365
00:40:35,099 --> 00:40:37,034
Hurry up a bit. They're all the same brand.

366
00:40:37,201 --> 00:40:39,904
- What size?
- 35.

367
00:40:40,438 --> 00:40:44,074
Are you serious, girl?
Have you got them in 35, Emine abla?

368
00:40:44,375 --> 00:40:46,177
No, the smallest is 36.

369
00:40:48,846 --> 00:40:50,748
You put in some wadding at the heel.

370
00:40:51,849 --> 00:40:58,656
<i>� I'll by my girl a box of make-up,
let her paint herself in all the colours</i>

371
00:40:59,156 --> 00:41:06,464
<i>� Oh, oh, oh� chewing-gum,
Oh, oh, oh� Marlborough cigarettes</i>

372
00:41:06,997 --> 00:41:14,004
<i>� I'l buy my girl a kilo of sausages,
she'll give birth to lots of babies</i>

373
00:41:25,549 --> 00:41:27,718
- Where to, you girl from our village?
- I?

374
00:41:27,985 --> 00:41:30,020
- From what section are you?
- No idea.

375
00:41:30,187 --> 00:41:32,056
Open your bag.

376
00:41:33,858 --> 00:41:37,294
- Didn't you get any fun out of her?
Drop it now! - You can paw some more tomorrow.

377
00:41:38,295 --> 00:41:40,431
What do you take me for? A thief?

378
00:41:49,974 --> 00:41:53,077
Cemal abi, is the factory like this?
They think everybody's a thief?

379
00:41:53,511 --> 00:41:55,913
It's a good thing they're checking,
there's been some smuggling at the factory.

380
00:41:56,013 --> 00:41:59,550
- If you want to be a worker, you must accept such things.
- I shall never accept this.

381
00:42:01,886 --> 00:42:05,923
- You'd never think she was Cuma's wife.
- The Cuma who's always drooping at the head. - Yeah.

382
00:42:06,023 --> 00:42:08,526
- Really? What a pity.
- Yes.

383
00:42:08,792 --> 00:42:12,062
Some pick up the apples from the ground,
and some from the branch, my lion.

384
00:42:18,469 --> 00:42:20,838
�ener! �nder!

385
00:42:22,239 --> 00:42:25,242
Don't cry, girl.
Hanife abla!

386
00:42:30,648 --> 00:42:34,051
Have you managed to take care of her, Nuran?
And your mother could die for you.

387
00:42:34,118 --> 00:42:37,788
I wish she didn't cry so much.
When I take her in my arms she's quiet,
when I put her down, she cries.

388
00:42:37,821 --> 00:42:39,123
My arms are tired out, I'm telling you.

389
00:42:39,156 --> 00:42:41,725
- Was it hard? Tell me.
- Hard? I'm dead!

390
00:42:41,959 --> 00:42:44,028
Men and women running about,
all mixed up together!

391
00:42:54,805 --> 00:42:56,340
Pick up the bread, boy.

392
00:42:57,575 --> 00:42:59,976
Kiss it! What a donkey-colt!*
[traditional gesture after you drop the bread]

393
00:43:00,744 --> 00:43:03,881
- What are you getting angry about, girl?
- I'm fed up, really.

394
00:43:04,515 --> 00:43:07,952
The children too have become miserable.
I'm thinking of sending �ener to my mother.

395
00:43:08,385 --> 00:43:10,821
There's a nursery at the factory.
I could sent ��kran there.

396
00:43:10,988 --> 00:43:13,391
For goodness sake, bac�! They give them pills
to make them sleep. Like chicken!

397
00:43:13,491 --> 00:43:14,923
- I wouldn't know ...

398
00:43:15,123 --> 00:43:17,428
<i>- Hanife, girl!</i>
- Good grief, another furniture delivery.

399
00:43:18,062 --> 00:43:20,965
I'll leave a message at Zeynel's place next week.

400
00:43:21,498 --> 00:43:25,002
We've knocked ourselves out. Pay out another 100.
"We've garnished all the logs in the world for you."

401
00:43:25,069 --> 00:43:28,071
What garnish, scoundrel! You've just worked straight.
Only so much ... That's enough.

402
00:43:28,105 --> 00:43:31,175
- Abi, it's not enough. - Give us 100 more, abi!
- Enough, I said!

403
00:43:31,442 --> 00:43:33,477
- Please, abu� - No way, abi�
- Enough ...

404
00:43:40,818 --> 00:43:42,519
Ayg�l!

405
00:43:44,655 --> 00:43:47,558
Salih efendi is our fellow countryman.
Please come in.

406
00:43:48,626 --> 00:43:50,628
Excuse us, yenge...

407
00:44:18,689 --> 00:44:21,725
Consider your problem as solved.
Cheers!

408
00:44:43,047 --> 00:44:46,283
Do they look as if they were given sleeping pills?

409
00:45:15,979 --> 00:45:18,882
I've heard they were going to start night shifts.
Till the morning?

410
00:45:19,216 --> 00:45:22,519
We finish at 2 a.m.
It's not too tiring till 1 o'clock.

411
00:45:22,853 --> 00:45:26,924
After 1 o'clock you start getting sleepy.
The women chew gum not to fall asleep.

412
00:45:28,625 --> 00:45:32,730
Cemal abi, at night ...
Could you walk me back to our neighbourhood?

413
00:45:33,597 --> 00:45:36,500
I was going to suggest it at lunch,
but I hesitated, in public.

414
00:45:37,401 --> 00:45:40,738
- I wouldn't hesitate because of such trifles.
- Me neither, actually.

415
00:45:41,004 --> 00:45:44,441
After the night shift, the brothers or husbands wait
for most women workers at the gate.

416
00:45:44,541 --> 00:45:48,278
It would never occur to Cuma.
It doesn't occur to him either to look after his offspring.

417
00:45:51,348 --> 00:45:54,885
This apple's really tasty.
I enjoy them nice and juicy.

418
00:45:57,788 --> 00:46:00,457
- Are you happily married?
- Why do you ask?

419
00:46:00,824 --> 00:46:04,061
No special reason.
I'm just interested in such things.

420
00:46:05,295 --> 00:46:06,430
Wait a bit.

421
00:46:06,630 --> 00:46:09,666
I'll play football till the bell rings.
Then I'll tell you.

422
00:46:26,517 --> 00:46:27,951
<i>Cemal, come on, play for us.</i>

423
00:46:29,019 --> 00:46:32,656
When a man cries, his dick falls off.
I'm telling you!

424
00:46:38,028 --> 00:46:40,464
I'll take Nesrin for a walk.

425
00:46:41,298 --> 00:46:43,834
- Don't be late for dinner.
- Now he's off to see that slut Ayg�l.

426
00:46:43,934 --> 00:46:47,738
- Don't rage and destroy the peace at home.
Keep calm. - Talk is cheap.

427
00:46:52,476 --> 00:46:53,543
Have you done?

428
00:46:53,610 --> 00:46:56,380
- Look at the lion, yenge!
- What a funny head you got, boy.

429
00:46:57,181 --> 00:46:59,183
- Take your hands off!
- If you cry I'll kill you.

430
00:47:43,193 --> 00:47:45,295
You've been hanging around that Ayg�l a lot lately.

431
00:47:45,596 --> 00:47:49,266
Don't start any gossip, Mustafa!
She has four kids! Shame on you!

432
00:47:52,336 --> 00:47:56,974
- Girl, if you want to pick a sweetheart,
take one of those officers. - For goodness sake, Ziynet abla!

433
00:47:58,175 --> 00:48:02,346
The guys from Trade School all have diplomas.
Even if they're married, so what!

434
00:48:19,162 --> 00:48:23,000
- What's the matter? Have you two been quarreling?
- Not at all. What's there to quarrel about?

435
00:48:23,901 --> 00:48:26,403
I swear I envy those two, Hayriye abla.

436
00:48:31,608 --> 00:48:35,212
Didn't we tell you, no cracking around here, man!
Otherwise there'd be nothing left for the neighbourhood.

437
00:48:35,279 --> 00:48:37,714
I heard that in old times, there's been a great war here.

438
00:48:37,948 --> 00:48:41,318
Not a war, man!
Tahsin abi told me, it was a revolution.

439
00:48:41,585 --> 00:48:44,321
A plane came, I saw it too.
And it threw bombs.

440
00:48:44,922 --> 00:48:47,925
Run over here, boys.

441
00:49:25,662 --> 00:49:28,899
Don't remain here, stay with us.
Kadir abi will wait here.

442
00:49:29,199 --> 00:49:31,535
His father is supposed to be here.
I wish he'd drop dead.

443
00:49:31,635 --> 00:49:33,537
Stop it! This is not the right time for such bosh.

444
00:49:33,637 --> 00:49:36,974
It's the exactly the right time, Kadir abi.

445
00:49:37,307 --> 00:49:40,143
Let's leave. The angels will be watching over him.
Come on.

446
00:49:40,544 --> 00:49:43,580
You take the other kids.
I won't budge from here.

447
00:49:52,990 --> 00:49:57,861
- Nuran, look after your brother, don't let him leave the house.
- Am I not there, girl?

448
00:50:08,305 --> 00:50:11,641
- What business does he have in here?
- For goodness sake, how do I know?
Maybe he's visiting a patient.

449
00:50:23,020 --> 00:50:24,755
Ayg�l...

450
00:50:35,265 --> 00:50:38,535
- The one who got the haircut?
- �ener...

451
00:50:39,136 --> 00:50:42,272
- Is he very bad?
- He's swallowed lots of pills. An emergency.

452
00:50:42,672 --> 00:50:44,708
He's on a serum drip.

453
00:50:51,715 --> 00:50:53,784
You leave now.

454
00:50:54,985 --> 00:50:58,989
I'm expecting his father.
They left a message at my mother-in-law's.

455
00:51:02,893 --> 00:51:05,128
- I wish him a quick recovery.
- Thank you.

456
00:51:05,829 --> 00:51:07,831
Thank you.

457
00:51:11,668 --> 00:51:15,072
That wife and those kids of yours
are too much for you!

458
00:51:17,507 --> 00:51:20,977
- What's the matter?
- I � look here ...

459
00:51:39,396 --> 00:51:42,265
Cuma's outside.
He feels ashamed, he doesn't dare come here.

460
00:51:42,432 --> 00:51:45,402
- So he still has some decency left!
- How's �ener?

461
00:51:45,635 --> 00:51:48,338
You should know how he is!
He's from your father's seed.

462
00:51:48,872 --> 00:51:50,373
You can't settle accounts in here.

463
00:51:50,640 --> 00:51:53,076
- Stop answering back! This is not the right time.
- I won't stop!

464
00:51:53,143 --> 00:51:54,945
I've had enough.

465
00:52:12,596 --> 00:52:14,698
Let me take it, Kadir abi.

466
00:52:26,576 --> 00:52:28,879
If it hadn't been for you,
I wouldn't have managed.

467
00:52:29,613 --> 00:52:33,283
- Don't tell Cuma.
- We won't tell but it's a small neighbourhood.

468
00:52:35,085 --> 00:52:36,386
Come to me, little one.

469
00:52:40,957 --> 00:52:43,293
- I'll visit you tomorrow and help you.
- Thank you.

470
00:52:43,693 --> 00:52:45,228
Move a bit.

471
00:52:52,893 --> 00:52:57,026
[traditional gesture after a departure]

472
00:54:08,245 --> 00:54:10,747
I've sworn on the Koran, girl.
I'll find a job and work.

473
00:54:13,383 --> 00:54:16,786
Let's reunite for a month.
And if I go again to the coffeehouse, you win.

474
00:54:34,638 --> 00:54:36,139
Again you didn't make it.

475
00:54:36,873 --> 00:54:39,742
If you don't hold the spout tight shut
the water'll spill out, my lion.

476
00:54:39,943 --> 00:54:43,747
I don't know, abi.
How can I hold a spout tight shut?

477
00:54:44,281 --> 00:54:46,816
It seems you've let your wife run free
at that factory, my lion.

478
00:54:46,916 --> 00:54:48,685
You weren't able to stop her.

479
00:55:13,076 --> 00:55:15,512
Don't you waste your life?
Why do you smoke so much?

480
00:55:15,979 --> 00:55:19,215
- So you're worried about my life?
- And what are you worried about?

481
00:55:23,253 --> 00:55:25,555
If you don't like it I won't smoke.

482
00:55:31,061 --> 00:55:34,464
- I've left that house.
- How do you mean?

483
00:55:35,098 --> 00:55:37,334
I took the children and left.

484
00:55:41,137 --> 00:55:43,940
I wanted to ask you about a lawyer.

485
00:55:46,509 --> 00:55:47,577
I'm getting a divorce.

486
00:55:48,111 --> 00:55:52,716
<i>She's his cousin, hoca efendi, not a stranger.
Should we send her back to the village, with her belongings?</i>

487
00:55:53,149 --> 00:55:55,418
But we must think of this little one, hoca efendi�

488
00:55:55,685 --> 00:55:59,989
- They've written her name on soap
and thrown it into running water.
- May God destroy their hands!

489
00:56:00,023 --> 00:56:03,159
I see it clearly,
she's been sitting on the wrong side of the toilet

490
00:56:03,593 --> 00:56:06,596
By your auspicious beard, the blessed radiance,
hoca efendi...

491
00:56:07,097 --> 00:56:11,167
I'll give you some powerful incense.
He must take off all this clothes
into which you must hide handwritten charms.

492
00:56:11,234 --> 00:56:13,436
All naked, you mean?

493
00:56:18,308 --> 00:56:20,944
Come on, Cemal. Since you told me
that you're not afraid.

494
00:56:21,244 --> 00:56:24,481
Hoca efendi said "only 100 times".
Your mother is begging you.

495
00:56:24,614 --> 00:56:26,449
For the milk you suckled from your mother.

496
00:56:26,483 --> 00:56:27,917
You talk to them, father.

497
00:56:28,118 --> 00:56:31,054
How can I be naked in front of my sisters-in-law, my daughter?
It's a disgrace.

498
00:56:31,154 --> 00:56:35,057
- When you committed the disgrace you should have thought about it.
- The sister-in-in-law isn't a stranger, my child.

499
00:56:35,225 --> 00:56:37,760
What if only the men were present.
I've told you I shall jump.

500
00:56:37,794 --> 00:56:40,630
But the women must be present too.
Hoca efendi said so.

501
00:56:41,264 --> 00:56:44,901
Come on, my child. Let your wife feel at ease.
Come on, jump.

502
00:56:45,435 --> 00:56:46,836
Take it then.

503
00:56:46,903 --> 00:56:49,138
I'll undress, like I was born from my mother's womb,
so that the magic may work.

504
00:56:49,205 --> 00:56:52,275
- You go to your room. - But hoca efendi ...
- Don't start with that hoca now, go to your room!

505
00:56:52,342 --> 00:56:55,245
All you know is about magic and witchcraft.
Shame on you all!

506
00:56:55,578 --> 00:56:59,015
Nobody to talk to! Not one human being!

507
00:57:01,418 --> 00:57:03,420
Take them!

508
00:57:04,954 --> 00:57:06,423
Don't look, girl.

509
00:57:07,190 --> 00:57:09,359
You count to 100.
May God punish you all!

510
00:57:09,726 --> 00:57:11,193
<i>God forgive me, I'll never do this again!</i>

511
00:57:11,260 --> 00:57:12,295
1 ...

512
00:57:14,030 --> 00:57:15,698
2 ...

513
00:57:16,232 --> 00:57:18,301
Is it all right now?
Does your magic work now?

514
00:57:19,002 --> 00:57:20,437
3 ...

515
00:57:22,272 --> 00:57:23,373
4 ...

516
00:57:24,374 --> 00:57:25,642
5 ...

517
00:57:25,942 --> 00:57:27,043
6 ...

518
00:57:28,077 --> 00:57:29,279
7 ...

519
00:57:31,080 --> 00:57:33,016
Convey my greetings to the hoca.

520
00:57:33,316 --> 00:57:34,684
- Mother!
- 9 ...

521
00:57:34,984 --> 00:57:37,987
Convey my greetings to the scoundrel
11 ...

522
00:57:38,955 --> 00:57:40,123
12 �

523
00:57:40,824 --> 00:57:43,259
May God curse them!
13 ...

524
00:57:43,693 --> 00:57:45,228
14 ...

525
00:57:45,595 --> 00:57:47,464
Keep count, infamous women!

526
00:57:48,798 --> 00:57:50,467
<i>May it be auspicious!</i>

527
00:57:51,000 --> 00:57:53,503
These gifts are from Cuma.
He sends his greetings.

528
00:57:53,736 --> 00:57:56,473
I want no greetings from him.
Take back his gifts.

529
00:57:56,973 --> 00:57:59,242
You talk to her, mother.
I'm only a sister-in-law.

530
00:57:59,375 --> 00:58:02,345
- He's made a vow on the Koran.
- He's full of regrets, more abject than a dog.

531
00:58:02,378 --> 00:58:05,515
You're tiring out your tongues in vain.
And you're wearing out my patience.

532
00:58:05,548 --> 00:58:08,518
- Is this your last word?
- Yes. I've finally come to my senses.

533
00:58:08,818 --> 00:58:12,355
Don't say later you haven't been warned.
You'll get yourself and your husband into trouble.

534
00:58:12,422 --> 00:58:16,059
I'm worn out.
Tell him he can do what he likes. I don't care.

535
00:58:25,134 --> 00:58:27,103
Don't look sad.

536
00:58:27,637 --> 00:58:30,039
It's just that I'm afraid
your father might come and abduct you.

537
00:58:30,073 --> 00:58:32,876
Let's settle down with our new life a bit first.
Ok, �ener?

538
00:58:34,544 --> 00:58:36,312
Say "Ok, mother".

539
00:58:39,749 --> 00:58:41,985
Cuma wouldn't dare,
but I'm afraid of my mother-in-law.

540
00:58:42,352 --> 00:58:44,787
Let �ener stay with you
and let �brahim come to my house.

541
00:58:44,854 --> 00:58:49,058
How could that child protect you?
After two slaps in the face he'll faint.

542
00:58:50,393 --> 00:58:52,028
After all he's a man.

543
00:58:52,428 --> 00:58:54,397
I'm finished. Wait.

544
00:58:55,231 --> 00:58:57,400
Hand me that sheet ...

545
00:59:01,070 --> 00:59:03,039
Don't get naughty!

546
00:59:16,819 --> 00:59:18,655
You get �brahim's things ready, mother.

547
00:59:19,155 --> 00:59:20,957
I'll take them and leave.

548
00:59:21,224 --> 00:59:24,394
You've abandoned everything. Your world.
But you haven't given up questioning.

549
00:59:49,085 --> 00:59:52,855
We're in trouble, �brahim.
If you backed me up, we might be saved.

550
00:59:53,189 --> 00:59:55,592
Come with me. We'll go to my place.

551
00:59:57,794 --> 00:59:59,429
Teach her a lesson, Dursun!

552
00:59:59,696 --> 01:00:02,098
Whatever she has on her mind,
it'll be worse than if she had kicked us out.

553
01:00:02,966 --> 01:00:05,501
You lift your leg like this
and spin round very fast.

554
01:00:05,868 --> 01:00:07,270
Come to dinner, �brahim!

555
01:00:07,837 --> 01:00:09,405
<i>Open up, man!</i>

556
01:00:10,206 --> 01:00:11,975
�brahim, they're here!

557
01:00:13,643 --> 01:00:15,545
Ayg�l, open the door!

558
01:00:18,881 --> 01:00:19,882
Get lost!

559
01:00:19,916 --> 01:00:22,585
What's the matter?
I don't want him! What else is there to talk about?

560
01:00:22,619 --> 01:00:25,622
You'll make up, got it!
For my sake.

561
01:00:25,989 --> 01:00:28,391
- He's sworn on the Koran.
- Don't shed blood, Dursun!

562
01:00:28,658 --> 01:00:31,461
I will! They shall make up.
For my sake.

563
01:00:31,628 --> 01:00:34,397
- What do you mean, for your sake?
- Help! They're killing my husband.

564
01:00:35,098 --> 01:00:36,799
- Drop it, girl.
- May God punish you all.

565
01:00:36,933 --> 01:00:39,468
Sending your drunken brother to this house!
You ought to be ashamed!

566
01:00:39,469 --> 01:00:41,037
Ill-bred dog like all your kin!

567
01:00:41,504 --> 01:00:43,773
I couldn't stop him.
When he drinks he gets mad.

568
01:00:44,273 --> 01:00:46,475
- So you're at ease being a slut?
- Let go of me, girl!

569
01:00:46,509 --> 01:00:49,178
- Don't imagine we don't know.
- So I'm a slut! What else is new!

570
01:00:49,278 --> 01:00:51,814
I'll cut these ties.
I'm boiling with rage, get it?

571
01:00:52,215 --> 01:00:55,385
I'm no longer your wife.
I'll file for divorce. You bear that in mind!

572
01:01:19,976 --> 01:01:21,611
You were asking about a lawyer ...

573
01:01:22,178 --> 01:01:25,715
I've asked Mustafa,
he'll get the information tomorrow.

574
01:01:29,552 --> 01:01:33,222
- He sent me lipstick and a head-scarf.
- What did you do?

575
01:01:33,856 --> 01:01:36,192
What could I do?
They left, looking back at me.

576
01:01:36,459 --> 01:01:40,029
Yesterday they raided my home, with my mother-in-law.
And my sister-in-law insulted me.

577
01:01:40,463 --> 01:01:42,799
- How do you mean?
- What do I know...

578
01:01:43,366 --> 01:01:45,301
"Don't imagine we haven't heard!" she said.

579
01:01:46,069 --> 01:01:48,270
- What could she have heard?
- It's just gossip ...

580
01:01:48,271 --> 01:01:51,741
It's obvious they meant you.
That something was going on between us.

581
01:01:57,146 --> 01:02:00,483
And the women of my family are again busy with magic and witchcraft.
They're quite open about it too.

582
01:02:00,583 --> 01:02:03,786
I don't believe in such things,
but a man's nerves get worn down.

583
01:02:04,387 --> 01:02:06,355
I might even have some on me right now.

584
01:02:10,560 --> 01:02:13,596
You see! Allah, Allah!
What am I supposed to do with this now?

585
01:02:14,997 --> 01:02:16,599
Bismillahirrahmanirrahim�

586
01:02:26,142 --> 01:02:28,678
Bismillahirrahmanirrahim...

587
01:02:43,593 --> 01:02:50,533
<i>� Chakaras, Mrs. Mari, Chakaras
Give cigarettes to the lads</i>

588
01:02:51,267 --> 01:02:58,307
<i>� get up, Mrs. Mari
shake your belly, dance with Chakaras</i>

589
01:02:58,841 --> 01:03:05,915
<i>� boom, boom, clap, come to our house</i>

590
01:03:07,183 --> 01:03:10,719
We have lots of outings, darling.
Whenever somebody at the factory has a feast �

591
01:03:10,787 --> 01:03:14,157
It's great�
I could drive around forever.

592
01:03:35,812 --> 01:03:37,313
Shall we dance?

593
01:03:38,314 --> 01:03:41,117
- Get up, girl. - I don't know.
- For goodness sake, it's no big deal.

594
01:03:42,418 --> 01:03:43,753
Please...

595
01:04:02,338 --> 01:04:05,942
- Come on, girl, what are you waiting for.
- Honestly, I don't know!

596
01:04:06,275 --> 01:04:10,079
- What's there to know. Don't act coy.
- Come on, girl.

597
01:04:39,475 --> 01:04:41,978
The children are home alone.
I wonder if I should leave now.

598
01:04:44,747 --> 01:04:46,649
I'll take you home.

599
01:04:47,717 --> 01:04:50,019
Let's not leave together.

600
01:04:51,888 --> 01:04:54,624
You'll see,
she'll wreck the sonny's home too.

601
01:05:04,700 --> 01:05:09,005
- What would your wife think if she saw us together?
- She'd pull out your hair.

602
01:05:09,505 --> 01:05:11,474
It's easy to pull it out.

603
01:05:14,443 --> 01:05:18,981
- This shall be my keepsake from you.
- If you like.

604
01:05:19,248 --> 01:05:21,918
I'd like to. Why shouldn't I like to?

605
01:05:58,187 --> 01:06:00,256
A packet Samsun cigarettes!

606
01:06:00,790 --> 01:06:03,025
- To the factory?
- Yes.

607
01:06:03,793 --> 01:06:05,962
To the factory?

608
01:06:21,744 --> 01:06:25,214
Last night I couldn't sleep.
Since I took your pen ...

609
01:06:25,982 --> 01:06:29,018
I sat up and wrote a poem.
But I won't show it.

610
01:06:29,618 --> 01:06:33,122
- If you won't, I swear I'll smash up the earth.
- It's a kind of prayer.

611
01:06:33,356 --> 01:06:36,592
And it's not worthy of you.
I just wrote it with your keepsake pen.

612
01:06:37,493 --> 01:06:39,028
Read it later!

613
01:06:39,395 --> 01:06:41,063
Over my dead body!

614
01:06:56,545 --> 01:06:59,015
<i>I have your "cem�l" before my eyes</i>
[very handsome face]

615
01:06:59,582 --> 01:07:01,751
<i>a fire's burning inside me, beating against my heart</i>

616
01:07:12,728 --> 01:07:15,631
I've never felt as close to anybody before.

617
01:07:16,032 --> 01:07:18,200
Nobody else.

618
01:07:21,303 --> 01:07:25,141
You told me "Don't smoke, don't waste your life"
I was amazed.

619
01:07:25,808 --> 01:07:27,843
I've thought a lot

620
01:07:28,511 --> 01:07:30,446
about that moment.

621
01:07:31,380 --> 01:07:33,816
That you would think of me that way,
that pleased me a lot.

622
01:07:34,050 --> 01:07:38,654
And when you took away my pen ...
I didn't expect it at all.

623
01:07:38,988 --> 01:07:41,157
I too don't know what came over me.

624
01:07:55,805 --> 01:07:57,440
<i>100 lira to the one who catches me!</i>

625
01:07:58,174 --> 01:07:59,909
Come on, girl.

626
01:08:01,143 --> 01:08:03,546
- You've caught up with me!
- I have!

627
01:08:05,981 --> 01:08:08,184
Pay out 100 lira, man.

628
01:08:09,819 --> 01:08:11,420
Come here, girl.

629
01:08:11,687 --> 01:08:13,622
Let go of me,
my headscarf's slipping off.

630
01:08:15,224 --> 01:08:18,027
- And if I can't catch you?
- Try me.

631
01:08:19,028 --> 01:08:21,163
- I said, stop!
- Why should I stop?

632
01:08:23,199 --> 01:08:25,201
What if I can't catch you?

633
01:08:28,304 --> 01:08:29,805
You see?

634
01:08:34,710 --> 01:08:36,879
You're as swift as a greyhound.

635
01:08:37,613 --> 01:08:39,682
That's me.

636
01:08:59,502 --> 01:09:03,305
So these are the guys you trusted!

637
01:09:03,839 --> 01:09:05,241
So this is it, man?

638
01:09:05,508 --> 01:09:07,710
- We'll give him a beating.
- Don't!

639
01:09:08,577 --> 01:09:11,280
Have I never bought you lipstick, girl?

640
01:09:12,081 --> 01:09:13,916
Aren't you ashamed to tell such lies!

641
01:09:14,517 --> 01:09:16,185
Have I never bought you some?

642
01:09:16,619 --> 01:09:19,388
Look at you! You should be ashamed,
talking such crap before strangers!

643
01:09:19,522 --> 01:09:22,191
You slip away, we'll handle it.
Don't start a quarrel.

644
01:09:24,693 --> 01:09:29,044
Come along, my lion, let's talk like men.
Forget about the lipstick. Act like a gentleman.

645
01:09:29,044 --> 01:09:30,933
As if I had a snake in my butt.

646
01:09:31,400 --> 01:09:33,202
She's abducted my children.

647
01:09:33,502 --> 01:09:36,705
She says I didn't buy her lipstick, headscarves.

648
01:09:37,039 --> 01:09:39,942
Next, she'll say I took her for walks without panties!

649
01:09:40,476 --> 01:09:43,179
Speak the truth! Don't disgrace yourself!

650
01:09:43,546 --> 01:09:45,648
You're a man. You can't force beauty.

651
01:09:46,015 --> 01:09:47,616
She says I didn't buy her lipsticks.

652
01:09:47,983 --> 01:09:50,586
If you didn't buy them, so what.
Forget about it.

653
01:09:52,321 --> 01:09:55,991
They've starting bargaining.
I think each is going to get an equal share of Ayg�l.

654
01:09:56,492 --> 01:09:59,728
- Look here, speak decently!
- Forget about them. Let's go home.

655
01:10:08,304 --> 01:10:11,140
Don't get angry. I was worried about you.
One cannot trust a drunkard.

656
01:10:11,507 --> 01:10:13,642
What if he had pulled a knife ...

657
01:10:32,361 --> 01:10:34,530
Cemal�
Let me tell you something.

658
01:10:35,231 --> 01:10:38,267
- I had a dream last night.
- I hope an auspicious one.

659
01:10:38,667 --> 01:10:41,070
- I don't know.
- Tell me.

660
01:10:41,670 --> 01:10:43,339
Let me see, how did it go ...

661
01:10:43,639 --> 01:10:47,910
We were married to each other
and some people were up against us ...

662
01:10:48,344 --> 01:10:50,980
Maybe we weren't married,
only engaged, I'm not sure ...

663
01:10:51,280 --> 01:10:53,582
Something came between,
we couldn't reach each other.

664
01:10:54,416 --> 01:10:58,153
I feel the same about you.
But I couldn't speak to you before.

665
01:10:59,321 --> 01:11:02,625
I couldn't stand it any longer,
so I found this way.

666
01:11:03,259 --> 01:11:05,794
If I hadn't spoken,
you'd never have said anything.

667
01:11:13,302 --> 01:11:14,803
I'll leave you here.

668
01:11:15,271 --> 01:11:18,140
Let me come along a bit more.
Whenever I leave you I feel like dying.

669
01:11:18,540 --> 01:11:20,342
They'll see us, Cemal.

670
01:11:34,990 --> 01:11:37,893
- Our love shall be greater than anybody else's.
- It's greater already.

671
01:11:37,993 --> 01:11:41,063
- No other man arouses me as much as you do.
- What was that!

672
01:11:41,196 --> 01:11:44,833
I said: "No other man arouses me as much as you do."
Are you surprised?

673
01:12:26,141 --> 01:12:29,144
- You know me, don't you!
- Sure I know you, Cemal abi.

674
01:12:29,712 --> 01:12:32,681
Good.
You'll remove that picture from the display right now!

675
01:12:33,015 --> 01:12:35,818
- Got it?
- Got it, Cemal abi.

676
01:12:36,952 --> 01:12:39,822
I like Cemal. If you want to meet,
I'll give you my key.

677
01:12:40,055 --> 01:12:42,157
As if it were up to me!

678
01:12:47,429 --> 01:12:49,365
Come over here.

679
01:12:54,136 --> 01:12:55,738
What's happened?

680
01:12:56,305 --> 01:12:58,574
- When did you have that picture taken?
- What picture?

681
01:12:59,041 --> 01:13:01,810
It was even on display in the window.
Every passing man looked at it.

682
01:13:01,844 --> 01:13:04,045
I've had it taken for the factory work.
How could I know ...

683
01:13:04,246 --> 01:13:08,150
- Are you angry?
- It doesn't matter. You know what's best for you.

684
01:13:08,917 --> 01:13:10,018
<i>Wait!</i>

685
01:13:10,386 --> 01:13:13,455
What's the big deal about a picture?
You look at your own affair. She's called "Feride".

686
01:13:13,555 --> 01:13:15,757
- I've stopped seeing her.
- That's not what they say at the factory.

687
01:13:15,824 --> 01:13:18,760
- I'll give you her address, go and ask her.
- Why should I ask? What's it to me?

688
01:13:18,761 --> 01:13:21,363
- That's right, sweetie. What's it to you!
- Nothing at all. Didn't she please you anymore?

689
01:13:21,397 --> 01:13:23,098
- She didn't.
- Very well.

690
01:13:23,766 --> 01:13:25,334
Are you looking for trouble, woman?

691
01:13:30,339 --> 01:13:31,874
<i>I see a man...</i>

692
01:13:32,174 --> 01:13:34,410
Tall, handsome ...

693
01:13:34,743 --> 01:13:37,112
- Who's that shrew, girl?
- How should I know, Didar abla.

694
01:13:37,279 --> 01:13:38,547
My fortune-telling never lies.

695
01:13:39,014 --> 01:13:41,216
You shall leave your husband
to live with that man.

696
01:13:41,517 --> 01:13:44,953
- Don't give yourself to him without securities, girl
- I haven't even let him feel me up.

697
01:13:45,654 --> 01:13:48,456
Let him just take a whiff but don't put out.
He'll slowly burn and give in.

698
01:13:48,457 --> 01:13:51,593
You'll do fine with the love-making part,
I'll teach you, girl.

699
01:13:51,894 --> 01:13:54,163
Teach me, Didar abla...

700
01:14:12,080 --> 01:14:14,283
- I wish it were already night.
- Why?

701
01:14:14,817 --> 01:14:18,454
- I feel more ashamed in the daylight.
- If you're ashamed I desire you even more.

702
01:14:28,497 --> 01:14:32,868
- Don't fumble. I'll undress myself.
- Very well. Undress.

703
01:15:25,821 --> 01:15:28,590
- Why haven't you undressed?
- You undress first.

704
01:15:39,535 --> 01:15:41,436
Don't feel ashamed.

705
01:16:33,422 --> 01:16:35,257
Darling.

706
01:17:26,575 --> 01:17:29,444
- Have you ever slept with another man besides your husband?
- What did you say!

707
01:17:31,380 --> 01:17:33,682
- Nothing.
- You're calling me a whore?

708
01:17:34,783 --> 01:17:35,984
I haven't.

709
01:17:36,551 --> 01:17:37,786
Ayg�l!

710
01:17:38,654 --> 01:17:39,821
Ayg�l!

711
01:17:44,793 --> 01:17:46,895
How was it, girl?
You're feeling relaxed now?

712
01:17:47,429 --> 01:17:49,464
You're relaxed like a bird.

713
01:17:50,065 --> 01:17:53,735
- All men are the same! Even the best, may they rot in hell!
- What's happened, shrewish girl?

714
01:17:54,069 --> 01:17:57,205
<i>- The guy's a millionaire, a Croesus ...
- Vehbi Ko�!</i>

715
01:17:57,406 --> 01:18:00,375
<i>- Who's Vehbi Ko�?
He owns half of the Grand Bazar!</i>

716
01:18:00,909 --> 01:18:04,613
"Abi", he said� "Have a drink and a bite,
I'll give you half of the Grand Bazar."

717
01:18:05,514 --> 01:18:09,117
"So you're trying to bribe again one of our civil servants", I said.

718
01:18:10,352 --> 01:18:14,389
I pulled the Turkish flag out of my breast,
he drew back like a dog.

719
01:18:14,623 --> 01:18:17,259
Take our blessings, �hsan!

720
01:18:17,559 --> 01:18:21,196
<i>Long may he live!
If all the civil servants were only like �hsan abi ...</i>

721
01:18:37,145 --> 01:18:38,714
Cemal...

722
01:18:42,951 --> 01:18:44,786
- Are you ill?
- Why do you ask?

723
01:18:45,187 --> 01:18:47,756
I don't now. What's happened?

724
01:18:48,623 --> 01:18:51,960
Nothing. I've problems at home.
I don't feel like going home.

725
01:18:52,194 --> 01:18:54,863
If you have a sorrow,
stay with us till it gets better.

726
01:18:55,297 --> 01:18:58,934
But everybody says it's something else.
That business with Ayg�l ...

727
01:19:00,068 --> 01:19:03,739
If it's true, it isn't worthy of an upright man.
What if your wife did that to you?

728
01:19:05,974 --> 01:19:08,176
It's God's will.
We'll get married, my friend.

729
01:19:08,477 --> 01:19:11,480
You won't carry it off,
not with all that offspring of hers ...

730
01:19:11,880 --> 01:19:13,515
To tell the truth, I don't get it.

731
01:19:13,782 --> 01:19:16,218
Don't make me even more depressed, Mustafa!

732
01:19:18,186 --> 01:19:21,523
- Where are you going?
- I have something to do. I'll be back later.

733
01:19:23,191 --> 01:19:25,393
I've heard he's having an affair with Cuma's wife.

734
01:19:25,627 --> 01:19:28,230
You've all turned into gossiping women!

735
01:19:47,182 --> 01:19:48,683
Ayg�l, look here ...

736
01:19:49,351 --> 01:19:51,586
- Listen to me, don't drive me crazy!
- �brahim!

737
01:19:52,220 --> 01:19:54,122
Don't touch a hair of my elder sister!

738
01:19:56,958 --> 01:19:59,094
You ought to feel ashamed.
A boy only half your size.

739
01:19:59,361 --> 01:20:00,628
May God punish you!

740
01:20:00,629 --> 01:20:02,330
- What's happened?
- Nothing.

741
01:20:02,664 --> 01:20:04,466
- Take my blessings.
- Get away from me.

742
01:20:10,071 --> 01:20:12,774
Give one of those b�reks!
[flaky pastry filled with cheese etc.]

743
01:20:47,843 --> 01:20:51,046
Your name came up in the restroom.
They say you're having an affair with Cemal.

744
01:20:51,146 --> 01:20:53,615
Who's been talking?
Let them look after their own affairs.

745
01:20:53,915 --> 01:20:57,752
- They say you're getting divorced because of him.
- May my divorce get stuck in their throats.

746
01:21:00,655 --> 01:21:02,224
Gossiping, that's all you do.

747
01:21:06,428 --> 01:21:09,264
- I must talk to you.
- I've nothing to talk about with anybody.

748
01:21:09,965 --> 01:21:11,032
Ayg�l!

749
01:21:11,099 --> 01:21:13,435
Shame on you, my son.
A married woman!

750
01:21:14,069 --> 01:21:16,504
- Don't ... don't
- Cemal� Cemal� stop it!

751
01:21:17,038 --> 01:21:19,274
Leave me alone.
If I touched him I'd strangle him anyway!

752
01:21:19,374 --> 01:21:21,509
- And he thinks he's a gentleman!
- Stop it, man!

753
01:21:21,943 --> 01:21:22,978
Don't talk, man.

754
01:21:23,278 --> 01:21:26,348
Disperse. You too. Disperse.

755
01:21:32,621 --> 01:21:34,356
Let's run, girl.

756
01:21:35,523 --> 01:21:37,392
Ayg�l han�m!
Aren't you afraid ...

757
01:21:37,659 --> 01:21:39,460
aren't you ashamed ...
never letting go of our brother?

758
01:21:39,461 --> 01:21:41,897
- Run along, don't shout.
- He has a child and a wife.

759
01:21:42,163 --> 01:21:43,298
<i>A wife he loves!</i>

760
01:21:43,498 --> 01:21:46,134
- If you don't leave my brother alone, I'll tear you to pieces.
- Move away, man.

761
01:21:46,201 --> 01:21:48,803
- Take back your brother and shove him up your arse!
- Run along.

762
01:21:49,437 --> 01:21:51,907
- I know how shameless you are!
- Yes, I'm shameless.

763
01:21:52,274 --> 01:21:55,110
A street-walker. Don't talk to me
or they'll think you're the same.

764
01:21:55,377 --> 01:21:57,145
Abi, your sisters are harassing Ayg�l abla.

765
01:22:03,385 --> 01:22:06,054
- You piece of trash! So you too have soiled yourself with them?
- Get lost!

766
01:22:07,622 --> 01:22:09,457
Get back, you vulgar ...
I'll beat you up.

767
01:22:18,600 --> 01:22:20,602
Run home or I'll kill you all!

768
01:22:22,504 --> 01:22:23,939
Ayg�l...

769
01:22:29,044 --> 01:22:31,379
You'd better leave.
We've been disgraced in public.

770
01:22:42,157 --> 01:22:44,125
Isn't your so-called mother at home?

771
01:22:47,228 --> 01:22:48,964
I can't handle him anymore. No way!

772
01:22:49,297 --> 01:22:51,166
What am I to do, with those kids?

773
01:22:51,399 --> 01:22:53,901
- I'd rather look after your father than after 10 children.
<i>- Ayg�l!</i>

774
01:22:54,602 --> 01:22:56,438
<i>- Don't hide my husband in there!
- Come out!</i>

775
01:22:56,604 --> 01:22:59,541
- Don't hide him, I'll tear down your house!
- Give us back our brother.

776
01:22:59,574 --> 01:23:01,442
- What's going on, daughter?
<i>- I want my husband!</i>

777
01:23:01,476 --> 01:23:03,311
- Slut!
- Infidel's off-spring!

778
01:23:03,645 --> 01:23:07,916
Don't hide behind my husband,
I'll tear down your house.

779
01:23:08,750 --> 01:23:11,286
It's a shame, women.
Go back home.

780
01:23:11,619 --> 01:23:15,022
- On such a blessed day, it's a shame.
- The one who ought to be ashamed is in there. Slut!

781
01:23:15,557 --> 01:23:18,393
Take away your sisters from here.
This is a family home. Allah, Allah�

782
01:23:18,426 --> 01:23:20,295
Give me back my husband!

783
01:23:21,196 --> 01:23:22,497
Slanderers.

784
01:23:22,797 --> 01:23:25,867
If he's here, come and get that damned husband of yours.
Come in and search, shameless women!

785
01:23:25,900 --> 01:23:27,669
- Have a look, girl.

786
01:23:30,238 --> 01:23:32,173
<i>Don't stand there, you too go in and search!</i>

787
01:23:32,407 --> 01:23:34,042
Look here, take a look!

788
01:23:35,443 --> 01:23:36,578
Here!

789
01:23:36,745 --> 01:23:38,880
If you can't manage your husband,
is it my fault?

790
01:23:40,582 --> 01:23:41,883
Look here too.

791
01:23:42,350 --> 01:23:45,220
Listen to me. I have four children,
I've started working at the factory.

792
01:23:45,253 --> 01:23:47,422
Aren't you ashamed to break into my house, you women?

793
01:23:47,622 --> 01:23:50,058
You too can take back that son of yours
if you can find out whom he's screwing right now.
Shove him up your arse!

794
01:23:50,158 --> 01:23:52,160
Come here ... check the kitchen ...

795
01:23:52,560 --> 01:23:54,429
Check it out ... don't run away!

796
01:23:55,096 --> 01:23:57,298
The man isn't in here.

797
01:23:59,401 --> 01:24:01,636
I heard them but I still can't believe it.
Woe on me!

798
01:24:01,736 --> 01:24:04,039
What a vagabond!
And he has a child and a wife!

799
01:24:04,272 --> 01:24:06,674
Do you imagine he'd marry you,
with four children?

800
01:24:07,242 --> 01:24:09,377
Who'll want him for a husband?
I'm fed up.

801
01:24:09,878 --> 01:24:13,515
- I'm fed up with all of you. Get off my back.
- You deserve what's coming to you.

802
01:24:15,583 --> 01:24:17,619
Go to Cemal and tell him
he's to keep away from me.

803
01:24:17,886 --> 01:24:20,221
I've no use for a man
who sends his mother and wife to my door.

804
01:24:20,321 --> 01:24:22,757
Because of him our hounour isn't worth two pennies.

805
01:24:23,758 --> 01:24:26,261
Look here! I'll kill you if you hurt him!

806
01:24:26,861 --> 01:24:28,863
You run over to Auntie Hanife now.

807
01:24:29,497 --> 01:24:31,099
Run along.

808
01:24:33,735 --> 01:24:36,471
I wish God would take my life too,
then I'd be free of all this.

809
01:24:43,745 --> 01:24:46,548
If you're a man, come with me.

810
01:24:47,749 --> 01:24:51,121
- Where are you going, my lion?
- I'll come later.

811
01:24:57,826 --> 01:25:01,162
- Good grief, sonny!
- You're fooling around with my elder sister, I must kill you.

812
01:25:01,196 --> 01:25:03,598
It's not like you think, �brahim...
My intentions are honest.

813
01:25:03,865 --> 01:25:05,934
Because of you our hounour isn't worth two pennies.

814
01:25:06,434 --> 01:25:08,470
I'm not married. I want you to know it.

815
01:25:08,937 --> 01:25:12,474
As soon as your sister gets her divorce,
God willing, I'll marry her. I give you my word.

816
01:25:12,841 --> 01:25:14,509
My sister doesn't want you.

817
01:25:15,710 --> 01:25:18,113
Put away the knife,
let's talk like men.

818
01:25:18,913 --> 01:25:20,982
Your sister and I love each other dearly.

819
01:25:21,349 --> 01:25:23,118
Our love cannot be explained.

820
01:25:23,585 --> 01:25:25,686
And I haven't been fooling around with your sister either.

821
01:25:25,720 --> 01:25:28,356
I behaved like a beast, she got a bit angry, that's all.

822
01:25:29,958 --> 01:25:32,193
In the �eliktepe Theatre
there're showing a karate film.

823
01:25:32,260 --> 01:25:35,029
If I don't make up with your sister, you may kill me.
Ok?

824
01:25:36,764 --> 01:25:39,334
You're a real man, bravo.

825
01:26:05,994 --> 01:26:07,662
Who is it?

826
01:26:08,429 --> 01:26:09,964
Me.

827
01:26:10,665 --> 01:26:13,267
What business do you have in here.
Go back to your chaste wife.

828
01:26:13,334 --> 01:26:14,903
Ayg�l, you got me wrong.

829
01:26:15,236 --> 01:26:17,205
I'm telling you to leave.
And don't come again.

830
01:26:17,305 --> 01:26:19,941
Your mother, your wife, your sisters-in-law,
they raided my home this morning.

831
01:26:20,441 --> 01:26:23,177
If you weren't happy with your wife,
they wouldn't act like that.

832
01:26:23,178 --> 01:26:25,713
If you didn't give them some hope,
they wouldn't have done it. Right?

833
01:26:27,081 --> 01:26:29,083
- Ayg�l�
- Let go of me!

834
01:26:29,584 --> 01:26:31,719
I'm a bad woman.
Go to your chaste wife.

835
01:26:33,521 --> 01:26:36,324
Don't take all the blame.
You're not living in a brothel.

836
01:26:36,658 --> 01:26:40,094
I hadn't even touched you,
and you're already going off "ah, oh". I was surprised.

837
01:26:40,428 --> 01:26:43,731
What do I know, Didar taught me.
You'll make him burn with lust, she said.

838
01:26:43,998 --> 01:26:45,533
What about you and your artist act?

839
01:26:46,100 --> 01:26:50,404
Girl, why didn't you tell me that Didar taught you!
I was mad with jealousy for days, I wanted to kill you.

840
01:26:52,507 --> 01:26:54,509
How I longed for you.

841
01:26:56,678 --> 01:26:58,379
You're married. And you have a child.

842
01:26:59,247 --> 01:27:01,115
Aren't you married too?

843
01:27:02,383 --> 01:27:04,085
My situation is different.

844
01:27:04,519 --> 01:27:08,156
- I've filed for divorce.
- And I'm not even officially married.

845
01:27:09,857 --> 01:27:11,893
Who wants to be officially married to you anyway!

846
01:27:13,828 --> 01:27:16,898
- What if somebody wanted to marry you?
- Who might that be?

847
01:27:19,701 --> 01:27:20,935
Me.

848
01:27:24,505 --> 01:27:26,874
Or do you want us to live in sin?

849
01:27:27,709 --> 01:27:30,178
I've no faith in us getting married.

850
01:27:33,314 --> 01:27:35,250
It seems like a lie to me.

851
01:27:36,718 --> 01:27:39,187
Did you ever see a united couple, even in a movie?

852
01:27:39,821 --> 01:27:41,623
I never saw one.

853
01:27:44,325 --> 01:27:47,061
They'll extinguish our fire,
that's what I think.

854
01:27:49,764 --> 01:27:52,800
Four children,
and one of yours, that makes five...

855
01:27:55,003 --> 01:27:58,072
A wife ... and a husband ...

856
01:28:03,077 --> 01:28:06,214
The marriage is going to happen,
either early or later.

857
01:28:11,219 --> 01:28:13,888
I say amen.
I've been praying day and night.

858
01:30:08,736 --> 01:30:12,140
- This job needs a snake.
- We'll find one, hoca efendi.

859
01:30:12,473 --> 01:30:16,444
When the moon's sickle is as thin as a thread,
you'll pour snake water on her doorstep.

860
01:30:16,911 --> 01:30:18,980
On that doorstep her foot will be cut, like this.

861
01:30:19,280 --> 01:30:23,418
- But it must be a poisonous snake.
- It's a very powerful magic, isn't it?

862
01:30:23,885 --> 01:30:27,454
There isn't any more powerful.
He'll see her as a snake, he won't be able to go near her.

863
01:30:27,588 --> 01:30:30,024
- Usta, the soups!
- Here I am!

864
01:30:44,505 --> 01:30:46,340
- �nder! �ener!
- What is it

865
01:30:46,908 --> 01:30:49,844
- Come here!
- Let's go to him, no need to tell mother.

866
01:30:57,285 --> 01:31:00,621
I've started to work here.
You'll have a nice hot soup.

867
01:31:03,224 --> 01:31:05,326
They're my sons ...

868
01:31:11,265 --> 01:31:12,900
Drink it.

869
01:31:18,339 --> 01:31:21,042
Your mother has taken me to court.

870
01:31:25,513 --> 01:31:28,983
<i>This is our final resort, by God.
May You endow that snake water with Your power.</i>

871
01:31:29,317 --> 01:31:31,552
Save my Cemal from that infidel girl!

872
01:31:33,421 --> 01:31:36,824
This is not the time to cry.
What did Hoca efendi say?

873
01:31:37,225 --> 01:31:40,294
You'll lend power to your prayer. Open up your hands.

874
01:31:41,829 --> 01:31:44,098
What did hoca efendi teach you?

875
01:31:44,432 --> 01:31:49,170
Ya Emin, Ya Selim, Ya Kerim, Ya Akim,
Allah rahmanirrahim...

876
01:31:49,637 --> 01:31:53,508
Wipe Ayg�l away from my life.

877
01:31:54,408 --> 01:31:59,514
C�nne fazle rabbe, e�z� bill�h,
God is almighty.

878
01:32:05,553 --> 01:32:07,188
�nder, help me with this.

879
01:32:09,457 --> 01:32:12,126
- Hold it tight, it mustn't fall down.
- All right, father.

880
01:32:17,064 --> 01:32:18,599
- All right?
- All right.

881
01:32:22,637 --> 01:32:25,873
- Let's not drive by the marketplace. Take the cemetary road.
- Ok, Cemal abi.

882
01:32:34,115 --> 01:32:36,384
We'll take Nesrin in too, won't we.

883
01:32:36,717 --> 01:32:39,386
- We'll take her, but first we'll get married.
- Cemal, listen ...

884
01:32:39,787 --> 01:32:43,057
I've missed my period.
I think I'm pregnant.

885
01:32:44,158 --> 01:32:47,828
We'll have five.
And with yours, six.

886
01:33:16,624 --> 01:33:19,032
The end

887
01:33:23,064 --> 01:33:25,958
Engl. subtitles: dementia and serdar202 for KG, 2016



