1
00:00:49,200 --> 00:00:50,960
(Music)

2
00:01:17,520 --> 00:01:19,480
"Now
our newsletter.

3
00:01:21,360 --> 00:01:24,680
The arrival of the year 2000
can cause more havoc

4
00:01:24,760 --> 00:01:27,360
that the most fearsome
of cyber viruses.

5
00:01:27,440 --> 00:01:29,560
Organizations, companies
and institutions

6
00:01:29,640 --> 00:01:31,880
can suffer
the so-called year 2000 effect

7
00:01:31,960 --> 00:01:33,520
in its computer parts."

8
00:01:36,480 --> 00:01:38,040
It has already closed.

9
00:01:42,080 --> 00:01:43,680
Is that for the exhibition?

10
00:01:43,960 --> 00:01:46,440
I thought you already packed it
everything.

11
00:01:46,520 --> 00:01:48,080
(JUAN PABLO) It's an assignment.

12
00:01:48,840 --> 00:01:51,120
I wanted to finish it
before I go.

13
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Yes, tell me.

14
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
Yes.

15
00:01:57,680 --> 00:01:59,280
Yes, yes, but I won't be there.

16
00:02:00,000 --> 00:02:01,640
I can tell my uncle about it.

17
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
Yes.

18
00:02:04,120 --> 00:02:05,280
Yes, yes, my uncle Eloy.

19
00:02:06,440 --> 00:02:08,360
Yes, he is also a goldsmith.

20
00:02:09,440 --> 00:02:11,320
Yes, but it will take me a while to return.

21
00:02:12,080 --> 00:02:13,680
because I'm going to New York.

22
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
Yes.

23
00:02:16,320 --> 00:02:17,440
Okay, okay, thank you.

24
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Oh, Juan Pablo.

25
00:02:20,440 --> 00:02:23,560
If the student surpasses the teacher,
success belongs to the teacher.

26
00:02:24,920 --> 00:02:25,960
(J) It's very heavy.

27
00:02:26,480 --> 00:02:28,560
If you get rid of her,
luck to you.

28
00:02:28,840 --> 00:02:30,960
I'm going to watch the game
to Paula's bar.

29
00:02:31,040 --> 00:02:33,520
Are you coming?
(J) I can't. I must finish this.

30
00:02:33,600 --> 00:02:34,920
But is it so urgent?

31
00:02:35,000 --> 00:02:37,520
(J) Forgive me, I didn't tell you.
I am leaving tomorrow.

32
00:02:37,600 --> 00:02:40,400
What about tomorrow? to New York?
(J) No, to Oneira.

33
00:02:40,480 --> 00:02:42,560
But I'm already flying from there
on Sunday.

34
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
To Oneira?
(J) Yes.

35
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
And that?

36
00:02:45,840 --> 00:02:48,800
(J) A buyer appeared
for my parents' apartment.

37
00:02:52,360 --> 00:02:55,480
I should have told you,
but I haven't figured it out

38
00:02:55,560 --> 00:02:56,640
with all this mess.

39
00:02:57,280 --> 00:03:00,320
I don't know at what point I
said yes to the exhibition.

40
00:03:01,400 --> 00:03:02,560
It's going to be very good.

41
00:03:03,040 --> 00:03:05,200
New York always deserves
a visit

42
00:03:05,920 --> 00:03:08,960
All my life I dreamed of traveling.
Venezuela, Argentina...

43
00:03:09,760 --> 00:03:12,440
And in the end there is no one to move me
from Barcelona.

44
00:03:15,000 --> 00:03:16,720
Are you going to stop in Vilasanta?

45
00:03:20,680 --> 00:03:22,960
You haven't been back since that summer,
right?

46
00:03:23,200 --> 00:03:25,640
(J) I didn't miss anything there,
that I know.

47
00:03:29,800 --> 00:03:32,680
It's nice. Could I be part
of the exhibition?

48
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
(J) Could.

49
00:03:35,520 --> 00:03:38,080
I guess just
because I repeat myself as lazy.

50
00:03:38,960 --> 00:03:41,400
don't tell that
to your gallery owner better.

51
00:03:41,560 --> 00:03:42,600
(J) I'm not telling you.

52
00:03:42,680 --> 00:03:44,760
We'll talk before you go,
right?

53
00:03:44,840 --> 00:03:45,920
(J) Yes, of course.

54
00:03:51,280 --> 00:03:52,840
(Music)

55
00:03:52,920 --> 00:03:58,880
(horn)

56
00:05:32,440 --> 00:05:34,080
(Music)

57
00:05:49,120 --> 00:05:52,000
Juanito, how grown up.
You are unknown.

58
00:07:35,080 --> 00:07:36,120
Juan.

59
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
(J) Man!

60
00:07:37,480 --> 00:07:38,520
Here, I'm sorry.

61
00:07:39,360 --> 00:07:41,000
(J) How are you?
Good.

62
00:07:41,080 --> 00:07:42,600
(J) Yes?
What a joy to see you.

63
00:07:42,680 --> 00:07:45,160
I didn't know you were here.
Where are you staying?

64
00:07:45,240 --> 00:07:48,200
(J) Where my grandparents.
I'll do an internship at the Herald.

65
00:07:48,280 --> 00:07:51,240
Practices of what?
(J) Journalism in the newspaper.

66
00:07:51,320 --> 00:07:53,680
He has always been a gossip.
-Yes, man.

67
00:07:53,760 --> 00:07:55,160
We play a game.

68
00:08:01,800 --> 00:08:02,960
(J) Oh!

69
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
(J) Is it open?
Go!

70
00:08:49,960 --> 00:08:51,040
I go, I go!

71
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
Juan?

72
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
My mother. How old you are,
kid How you have grown.

73
00:08:57,160 --> 00:08:58,160
José!

74
00:08:58,560 --> 00:08:59,680
Well.

75
00:09:02,360 --> 00:09:03,600
Do you know who this is?

76
00:09:03,680 --> 00:09:06,720
Apart from my new assistant,
This is Julio's son.

77
00:09:06,800 --> 00:09:08,960
Do you realize?
And Eloy's nephew.

78
00:09:09,040 --> 00:09:10,400
He's still in Barcelona, ​​right?

79
00:09:10,480 --> 00:09:13,080
And this one too,
who is studying philosophy.

80
00:09:13,160 --> 00:09:14,720
How are you doing, eh, Fabi?

81
00:09:17,640 --> 00:09:20,800
The philosopher and teetotaler
It doesn't seem like much of a hit, right?

82
00:09:20,880 --> 00:09:22,920
(J) Better beer.
Beer why?

83
00:09:23,000 --> 00:09:24,440
Give me a blonde package.

84
00:09:24,800 --> 00:09:26,560
Immediately.
-Thank you, Fabian.

85
00:09:27,880 --> 00:09:29,200
And that's Penelope.

86
00:09:30,800 --> 00:09:32,480
Now we all know each other.

87
00:09:32,560 --> 00:09:33,840
(J) But is it called that?

88
00:09:33,920 --> 00:09:35,600
Is it called that?
No, man, no.

89
00:09:35,680 --> 00:09:37,920
Her name is Celia.
I said it because of the song.

90
00:09:38,000 --> 00:09:40,120
You don't like that rap?
-Berto, Alberto.

91
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
That?

92
00:09:42,640 --> 00:09:44,480
It has a history
of a novel.

93
00:09:44,560 --> 00:09:47,200
It seems that one of them stood him up
and he started chatting

94
00:09:47,280 --> 00:09:49,680
because look at her dressed
like in a movie.

95
00:09:49,760 --> 00:09:51,560
Nothing, come on, don't be mean.

96
00:09:52,240 --> 00:09:55,560
What happens is that she is a dressmaker
and dress in foreign fashion.

97
00:09:55,640 --> 00:09:58,200
Surely you have seen
stranger things,

98
00:09:58,280 --> 00:09:59,520
if you are in Barcelona.

99
00:09:59,600 --> 00:10:02,000
Another who has a novel
It's your great uncle,

100
00:10:02,080 --> 00:10:04,400
who disappeared in Cuba.
What's it called?

101
00:10:04,480 --> 00:10:06,160
Pablo.
-Pablo Fernández, that.

102
00:10:07,000 --> 00:10:10,200
According to my father, he became a spy
of the Soviet Union.

103
00:10:10,280 --> 00:10:12,360
you should write a book
about that.

104
00:10:12,440 --> 00:10:14,800
(J) My grandmother has her papers
at home.

105
00:10:14,880 --> 00:10:17,880
I was checking them yesterday.
That you want to be a writer?

106
00:10:17,960 --> 00:10:21,040
Don Ángel came here a lot.
May he rest in peace.

107
00:10:21,120 --> 00:10:23,920
(J) Actually
I want to be a teacher or journalist.

108
00:10:24,000 --> 00:10:26,440
Better, man, better.
What you save.

109
00:10:35,200 --> 00:10:36,640
(Music)

110
00:11:45,440 --> 00:11:47,160
Hello. What do I put for you?

111
00:11:47,400 --> 00:11:49,280
(J) A coffee and a cane of cream.

112
00:11:49,520 --> 00:11:50,720
Very good, right away.

113
00:12:14,480 --> 00:12:15,480
Do you need something?

114
00:12:39,600 --> 00:12:42,760
Philosopher, we're going to the festival
of Carmen. Do you join?

115
00:12:42,840 --> 00:12:44,760
Jiménez, the UFO thing is too much.

116
00:12:44,840 --> 00:12:47,520
Are you coming, yes or no?
(J) Yes, yes, yes, let's go.

117
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Very good.

118
00:12:50,560 --> 00:12:51,720
(Music)

119
00:13:15,480 --> 00:13:16,800
Manolito!

120
00:13:17,480 --> 00:13:18,680
But what happens?

121
00:13:23,720 --> 00:13:25,800
(CELIA) I think I know
to your father

122
00:13:26,080 --> 00:13:27,240
What's it called?

123
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
(J) July.

124
00:13:30,480 --> 00:13:32,600
July.
(J) Julio Saavedra.

125
00:13:33,680 --> 00:13:35,160
They call us The Millers.

126
00:13:36,760 --> 00:13:38,920
(C) How old are you?
(J) 19.

127
00:13:40,400 --> 00:13:41,560
(C) 19.

128
00:13:42,440 --> 00:13:44,280
And your grandfather? What's it called?

129
00:13:44,960 --> 00:13:46,480
(J) His name is Juan, like me.

130
00:13:46,560 --> 00:13:48,760
but my full name
It's Juan Pablo.

131
00:13:49,120 --> 00:13:50,960
(C) And where was he from?
(J) From here.

132
00:13:51,040 --> 00:13:52,520
(C) From here? Sure?

133
00:13:53,160 --> 00:13:55,400
(J) Yes, from here,
but I was born in Oneira.

134
00:13:57,200 --> 00:13:59,760
(C) You look a lot alike
someone I knew.

135
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
But a lot.

136
00:14:02,320 --> 00:14:03,760
Have you ordered?
(C) No.

137
00:14:03,840 --> 00:14:05,040
And what are you waiting for?

138
00:14:05,240 --> 00:14:07,120
Give us a couple of wines, come on.

139
00:14:07,440 --> 00:14:10,800
Manolito, he has four,
one of two, one of five,

140
00:14:10,880 --> 00:14:11,880
and two of three.

141
00:14:12,320 --> 00:14:14,040
(C) Four?
Yes, well four.

142
00:14:14,880 --> 00:14:17,280
I didn't imagine you with children,
yes?

143
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
(C) Now.

144
00:14:23,960 --> 00:14:26,080
(Music)

145
00:15:48,840 --> 00:15:51,520
(Chimes)

146
00:16:08,360 --> 00:16:09,440
(J) It broke.

147
00:16:19,240 --> 00:16:20,600
(C) Leave her on the chair.

148
00:16:25,320 --> 00:16:26,360
(J) Here?

149
00:16:30,600 --> 00:16:33,400
(C) Juan Pablo you said
What was your name, right?

150
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Can I ask you something?

151
00:16:37,640 --> 00:16:39,960
Can you lift your nickel?
a moment?

152
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Please.

153
00:17:13,520 --> 00:17:14,600
Appendicitis?

154
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
(J) Yes.

155
00:17:37,320 --> 00:17:39,120
How did you know about the scar?

156
00:17:41,360 --> 00:17:42,880
(C) It is difficult to explain.

157
00:17:43,480 --> 00:17:45,840
It's like I know you
for a long time.

158
00:17:47,040 --> 00:17:48,360
(J) Like a "déjà vu"?

159
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
(C) No.

160
00:17:50,840 --> 00:17:51,880
It's something else.

161
00:17:53,560 --> 00:17:54,560
But I know you.

162
00:17:59,280 --> 00:18:01,320
Someone prescribed me a poem
once.

163
00:18:02,320 --> 00:18:04,880
I knew you as a child
among my beloved dreams.

164
00:18:05,120 --> 00:18:07,560
That's why when I saw you,
I recognized my destiny.

165
00:18:10,280 --> 00:18:12,040
(J) So I am your destiny.

166
00:18:24,840 --> 00:18:27,880
(C) When I was young
We went to the cinema to see luxury.

167
00:18:27,960 --> 00:18:30,920
Those flats, the dresses,
the furniture.

168
00:18:31,720 --> 00:18:34,120
Objects
with which we could not even dream.

169
00:18:34,480 --> 00:18:36,960
Fifth Avenue,
Rockefeller Center,

170
00:18:37,040 --> 00:18:38,800
the Empire State, Midtown.

171
00:18:39,920 --> 00:18:42,440
Now the movies
They no longer teach so much luxury

172
00:18:42,520 --> 00:18:45,000
Not even their lives seem
so different from mine.

173
00:18:45,080 --> 00:18:48,480
Street names
from New York sound like poetry to me.

174
00:18:50,680 --> 00:18:53,480
(J) Did you never think about leaving?
to live in New York?

175
00:18:54,800 --> 00:18:56,080
I don't know why you laugh.

176
00:18:56,800 --> 00:18:59,200
You would fit in much more there.
than in Vilasanta.

177
00:18:59,280 --> 00:19:01,080
(C) I'll take it as a compliment.

178
00:19:07,280 --> 00:19:08,840
Do you know what I would like?

179
00:19:09,920 --> 00:19:11,200
Make yourself a shirt.

180
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
An elegant one.

181
00:19:13,800 --> 00:19:15,840
(J) And what's wrong with this one?
(C) Nothing.

182
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
Nothing happens to him.

183
00:19:17,000 --> 00:19:19,400
vocational training,
don't pay attention to me.

184
00:19:28,520 --> 00:19:29,920
Juan Pablo, and that?

185
00:19:30,880 --> 00:19:32,400
(J) It's my full name.

186
00:19:32,480 --> 00:19:34,520
You haven't used it until now.
right?

187
00:19:34,600 --> 00:19:37,760
(J) No. No, but it seems to me
which has more...

188
00:19:38,000 --> 00:19:39,040
I don't know.

189
00:19:41,080 --> 00:19:43,520
you don't have me
to explain anything.

190
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Juan Pablo, if it's okay with you,
it's fine.

191
00:19:46,600 --> 00:19:48,000
(C) Close your eyes.

192
00:19:51,240 --> 00:19:52,240
What do you smell?

193
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
(J) To wine?

194
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
(C) No.

195
00:19:59,720 --> 00:20:01,360
It smells like the ground you walk on

196
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
and to summer.

197
00:20:03,760 --> 00:20:06,280
But not only this one,
but to all the summers

198
00:20:06,360 --> 00:20:08,440
that have been
and to all who will be.

199
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
And to the yeast that ferments it.

200
00:20:11,680 --> 00:20:13,240
And to the wood that houses it.

201
00:20:14,480 --> 00:20:16,000
But it also smells like lemon

202
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
and honey,

203
00:20:17,600 --> 00:20:18,720
and orange blossom,

204
00:20:18,800 --> 00:20:20,880
and grass, and fennel,
and thyme.

205
00:20:23,040 --> 00:20:25,600
Wine is another way
of memory.

206
00:20:31,160 --> 00:20:32,200
Do you see it?

207
00:20:33,320 --> 00:20:35,320
It's infinite as long as you can see it

208
00:20:36,760 --> 00:20:37,800
like this.

209
00:20:55,880 --> 00:20:57,000
(J) What is going to happen?

210
00:20:57,760 --> 00:20:59,320
(C) What is going to happen when?

211
00:21:00,240 --> 00:21:02,960
(J) In two weeks,
When I'm gone, what will happen?

212
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
(C) I don't know.

213
00:21:12,440 --> 00:21:13,480
(J) Come with me.

214
00:21:15,920 --> 00:21:17,440
Come with me to Barcelona.

215
00:21:17,520 --> 00:21:20,040
There we can be together
and not hide.

216
00:21:22,800 --> 00:21:24,360
(C) For how long?

217
00:21:25,400 --> 00:21:27,480
(J) How come during
how long?

218
00:21:27,560 --> 00:21:30,240
(C) How long will it take
in feeling uncomfortable

219
00:21:30,320 --> 00:21:33,000
when they see you
with an older woman, Juan Pablo?

220
00:21:33,560 --> 00:21:35,800
I'm old enough
to be your mother.

221
00:21:35,880 --> 00:21:37,000
(J) I don't care.

222
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
(C) Now.

223
00:21:39,240 --> 00:21:40,800
There are still two weeks left.

224
00:21:41,440 --> 00:21:42,600
That's a long time.

225
00:21:43,280 --> 00:21:45,160
Too much to worry about.

226
00:21:57,040 --> 00:21:58,800
Have you already studied Nietzsche?

227
00:22:02,360 --> 00:22:03,800
(J) Do you know Nietzsche?

228
00:22:04,720 --> 00:22:07,280
(C) What's wrong?
Don't you want a seamstress?

229
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
(J) It's not that.

230
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
(C) So?

231
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
(J) I don't dare.

232
00:22:19,560 --> 00:22:21,080
I don't think I would understand it.

233
00:22:21,360 --> 00:22:22,480
(C) I think so.

234
00:22:22,560 --> 00:22:25,640
I thought it would be very boring
and it impacted me for the better.

235
00:22:33,440 --> 00:22:34,440
I found it.

236
00:22:35,320 --> 00:22:36,520
(J) You draw very well.

237
00:22:38,160 --> 00:22:39,240
(J) Who is this?

238
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
The one you said looked like me.

239
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
(C) Yes.

240
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
Here.

241
00:22:47,720 --> 00:22:48,880
(J) And who is it?

242
00:22:50,600 --> 00:22:51,680
(C) An old friend.

243
00:23:29,840 --> 00:23:31,000
Do you have an appointment?

244
00:23:31,080 --> 00:23:32,120
(C) No.

245
00:23:32,200 --> 00:23:33,280
Oh, well, what a shame.

246
00:23:33,360 --> 00:23:36,640
Because I thought: "Look
What if Celia has found a boyfriend?

247
00:23:37,040 --> 00:23:38,440
(C) I have a good desire.

248
00:23:38,840 --> 00:23:39,880
It's also true.

249
00:23:58,840 --> 00:24:01,520
Hey, we're going to the Negresco
to have something Come.

250
00:24:04,280 --> 00:24:06,440
As Penelope was looking at you,
right?

251
00:24:06,960 --> 00:24:08,480
Let's see if you have fallen in love with her.

252
00:24:14,200 --> 00:24:15,240
Health!

253
00:24:15,600 --> 00:24:17,360
Speaking of everything a little,

254
00:24:17,440 --> 00:24:19,240
What about the dressmaker?

255
00:24:20,240 --> 00:24:22,680
They are saying out there
What do you see with her?

256
00:24:22,760 --> 00:24:24,280
Let's see, it's not my thing.

257
00:24:25,720 --> 00:24:27,040
(J) No, it's not.

258
00:24:27,560 --> 00:24:28,560
Well, okay.

259
00:24:29,120 --> 00:24:31,720
Take advantage of what you can,
but don't get hung up.

260
00:24:31,800 --> 00:24:33,640
That woman already has an owner, kid.

261
00:24:35,520 --> 00:24:36,520
(J) I don't hang up.

262
00:24:38,520 --> 00:24:39,920
(Music)

263
00:24:45,000 --> 00:24:47,280
In the end you have to count
the truth.

264
00:25:04,240 --> 00:25:05,280
Good. Let's go now.

265
00:25:10,800 --> 00:25:12,880
philosopher,
you have to learn to drink.

266
00:25:15,840 --> 00:25:18,640
(J) What's wrong...?
What is happening with Celia exactly?

267
00:25:19,120 --> 00:25:20,360
Hasn't he told you?

268
00:25:21,480 --> 00:25:23,600
I know it by hearsay
because he is older than me,

269
00:25:23,680 --> 00:25:25,560
but from what they say out there,

270
00:25:25,640 --> 00:25:28,160
You can see that it was a little thrown
forward.

271
00:25:28,800 --> 00:25:31,240
He fell in love with a foreigner
who coaxed her

272
00:25:31,320 --> 00:25:34,040
and he promised her that he would get married
and left her standing.

273
00:25:34,120 --> 00:25:36,600
And she stayed there, hanging,
waiting for you

274
00:25:37,360 --> 00:25:40,320
Something would reward him
because those dresses she wears,

275
00:25:40,400 --> 00:25:42,440
no matter how fashionable it is...
I don't know.

276
00:25:42,960 --> 00:25:45,000
Come on, you look pretty.
Come, come.

277
00:26:21,560 --> 00:26:22,600
(J) It broke.

278
00:26:29,840 --> 00:26:32,120
(C) I understand
that you were ashamed of me.

279
00:26:32,200 --> 00:26:35,880
I know better than anyone how cruel
What are small cities?

280
00:26:36,040 --> 00:26:37,200
(J) Don't be unfair.

281
00:26:37,400 --> 00:26:39,960
You want to know nothing
of a future with me.

282
00:26:40,040 --> 00:26:42,200
You hide things.
(C) I don't hide anything.

283
00:26:42,280 --> 00:26:44,320
Don't make movies,
Juan Pablo.

284
00:26:44,680 --> 00:26:46,960
(J) You haven't told me anything
of your past.

285
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
(C) Let's see, what's happening?

286
00:26:50,080 --> 00:26:51,200
What do you want to know?

287
00:26:52,640 --> 00:26:54,200
(J) Why didn't you get married?

288
00:26:54,880 --> 00:26:56,640
(C) Should I have done it?

289
00:27:07,400 --> 00:27:08,800
I remember your grandmother.

290
00:27:08,920 --> 00:27:09,920
It was a charm.

291
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
Does it work?

292
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
(J) Shall we try?

293
00:27:38,400 --> 00:27:41,680


294
00:27:41,760 --> 00:27:43,160
(C) I can't believe it.

295
00:27:43,240 --> 00:27:46,360


296
00:27:47,680 --> 00:27:50,960


297
00:27:52,320 --> 00:27:56,320


298
00:27:57,120 --> 00:28:00,240


299
00:28:01,840 --> 00:28:04,880


300
00:28:06,280 --> 00:28:09,080


301
00:28:09,600 --> 00:28:13,800


302
00:28:33,800 --> 00:28:36,920


303
00:28:38,560 --> 00:28:41,920


304
00:28:43,040 --> 00:28:46,480


305
00:28:47,840 --> 00:28:52,520


306
00:28:52,720 --> 00:28:55,600


307
00:28:59,040 --> 00:29:00,440
(J) What is this song?

308
00:29:04,480 --> 00:29:06,280
Why are we dancing this?

309
00:29:09,160 --> 00:29:10,640
Why are you hugging me like that?

310
00:29:14,840 --> 00:29:15,840
Well I already know.

311
00:29:18,720 --> 00:29:21,520
For the same reason that you don't want to leave
from here with me.

312
00:29:24,680 --> 00:29:27,240
You were thinking about him now,
right?

313
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
Answer me.

314
00:29:31,560 --> 00:29:32,600
That's it, right?

315
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
(C) Yes.

316
00:29:40,760 --> 00:29:41,760
(J) No.

317
00:29:42,520 --> 00:29:43,520
No.

318
00:29:45,840 --> 00:29:47,360
You say it so I can go away.

319
00:29:49,440 --> 00:29:50,480
But you...

320
00:29:51,720 --> 00:29:52,720
you don't understand it.

321
00:29:54,680 --> 00:29:56,720
You don't understand that I'm crazy
for you

322
00:30:00,200 --> 00:30:02,120
I want to love you in the light
of the day

323
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
and not hidden here.

324
00:30:05,000 --> 00:30:06,880
Damn, why don't you understand?

325
00:30:09,040 --> 00:30:10,280
(C) You should calm down.

326
00:30:10,360 --> 00:30:12,040
(J) No, I don't want to calm down.

327
00:30:14,840 --> 00:30:17,960
Nobody says it to your face,
but do you know what they call you?

328
00:30:18,040 --> 00:30:19,120
They call you Penelope.

329
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
Penelope.

330
00:30:22,320 --> 00:30:24,080
They laugh at you, Celia.

331
00:30:25,800 --> 00:30:27,520
You stayed clinging to the past

332
00:30:27,600 --> 00:30:29,640
in a way
that no one understands.

333
00:30:32,320 --> 00:30:33,800
Well, I do.

334
00:30:36,200 --> 00:30:37,400
I know it's your apology

335
00:30:37,480 --> 00:30:40,000
to not have to live a life
really

336
00:30:41,360 --> 00:30:43,440
because deep down
you are a coward

337
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
(C) No.

338
00:30:47,520 --> 00:30:48,640
I'm not a coward.

339
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
I never have been.

340
00:30:52,720 --> 00:30:53,720
(J) Good.

341
00:30:55,520 --> 00:30:56,640
And then what is it?

342
00:30:58,440 --> 00:31:00,000
What do you think is going to come back?

343
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
No.

344
00:31:04,600 --> 00:31:05,760
He's not coming back.

345
00:31:08,440 --> 00:31:10,080
You've gotten old waiting.

346
00:31:15,720 --> 00:31:17,400
(C) I don't want to see you anymore.

347
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Do you hear me?

348
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
Anymore.

349
00:31:23,520 --> 00:31:24,560
(J) Celia.

350
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
Celia.

351
00:32:13,640 --> 00:32:16,000
"Next station, Vilasanta.

352
00:32:17,200 --> 00:32:19,880
Next station, Vilasanta."

353
00:33:18,080 --> 00:33:21,040
I didn't have anyone at this point now.
(J) Good night.

354
00:33:21,120 --> 00:33:23,640
It catches me here by a miracle.
I was about to leave.

355
00:33:23,720 --> 00:33:26,400
My wife, whose water has broken.
What do you think?

356
00:33:26,480 --> 00:33:29,160
(J) Congratulations.
What a night to come into the world.

357
00:33:29,240 --> 00:33:31,320
How many days will you stay?
(J) I don't know.

358
00:33:31,400 --> 00:33:33,120
Just tonight, maybe two.

359
00:33:33,720 --> 00:33:35,040
You are a traveler.

360
00:33:35,480 --> 00:33:36,560
(J) Traveler?

361
00:33:37,520 --> 00:33:38,920
I am a goldsmith.
Goldsmith?

362
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
(J) Yes.

363
00:33:41,400 --> 00:33:43,280
Well luckily I have this one free.

364
00:33:43,360 --> 00:33:45,840
Don't worry about payment.
We'll fix it.

365
00:33:45,920 --> 00:33:49,320
It has no loss. First floor,
the first on the right hand side.

366
00:33:49,400 --> 00:33:51,160
If you don't need anything else from me,

367
00:33:51,240 --> 00:33:53,160
I'm going to meet
to little Dimas.

368
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
See you tomorrow.

369
00:34:53,320 --> 00:34:55,000
(J) Good morning.
Good morning.

370
00:34:55,080 --> 00:34:58,120
Don't you know by chance
Where has Dimas gone?

371
00:34:58,360 --> 00:35:00,760
(J) His wife went into labor
in the night.

372
00:35:00,840 --> 00:35:01,840
Man, finally.

373
00:35:01,920 --> 00:35:04,440
The kid couldn't decide
to come to this world.

374
00:35:05,040 --> 00:35:06,800
(J) They don't give breakfast here, right?

375
00:35:06,880 --> 00:35:08,400
He has to go to the Negresco.

376
00:35:08,800 --> 00:35:10,200
(J) Negresco.
By the way,

377
00:35:10,280 --> 00:35:12,120
You won't have change from 500, right?

378
00:35:15,400 --> 00:35:16,480
(J) No.

379
00:35:16,680 --> 00:35:19,400
I will have to arrange with Dimas
next month,

380
00:35:19,480 --> 00:35:22,080
because these things are known
when do they start

381
00:35:22,160 --> 00:35:24,240
but never how much they dilate.

382
00:35:27,040 --> 00:35:28,440
Until another time, gentleman.

383
00:37:11,760 --> 00:37:14,920
Fabián, when you can,
charge us for the coffee and the straws.

384
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Clear.

385
00:37:18,480 --> 00:37:20,880
It seems there was a storm
of care.

386
00:37:21,120 --> 00:37:23,320
And you, gentleman,
Do you want to have something?

387
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
(J) Uh...

388
00:37:25,960 --> 00:37:27,600
A coffee and a cane of cream.

389
00:37:27,760 --> 00:37:29,120
I'll put it on right now.

390
00:37:45,120 --> 00:37:46,240
Should we have breakfast or what?

391
00:37:46,600 --> 00:37:48,160
Here you are.
(J) Thank you.

392
00:38:22,080 --> 00:38:23,240
Sir, excuse me.

393
00:38:23,320 --> 00:38:26,000
Sir, I don't know if you would mind
change table

394
00:38:26,080 --> 00:38:27,200
and leave us the place.

395
00:38:27,280 --> 00:38:29,240
It's where we usually
to sit down

396
00:38:29,320 --> 00:38:31,600
We are many
and here let's string less.

397
00:38:31,680 --> 00:38:32,920
Let it be.

398
00:38:33,000 --> 00:38:34,480
(J) No, no, it doesn't bother me.

399
00:38:36,680 --> 00:38:38,320
Come on, guys.
(J) I'm sorry.

400
00:38:38,680 --> 00:38:39,800
Thank you.

401
00:38:49,000 --> 00:38:51,080
(CELIA YOUNG)
Onofre, what have you done?

402
00:38:51,160 --> 00:38:52,240
Excuse me, excuse me.

403
00:38:52,320 --> 00:38:54,240
I didn't know I had
a loop

404
00:38:54,320 --> 00:38:56,920
(J) Calm down. She is American.
Don't worry.

405
00:38:58,080 --> 00:39:00,760
(CJ) I fixed it.
(J) Really no, no...

406
00:39:00,840 --> 00:39:02,880
(CJ) It doesn't cost me anything.
I am a dressmaker.

407
00:39:02,960 --> 00:39:04,120
Well, almost.

408
00:39:04,840 --> 00:39:07,200
(J) Really, that...
(CJ) I fixed it

409
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
and I took it to...

410
00:39:09,040 --> 00:39:10,440
Where are you staying?

411
00:39:10,520 --> 00:39:12,360
Well, he's not going to be in the pension.

412
00:39:12,440 --> 00:39:13,960
He'll be in the Sandalio, right?

413
00:39:14,400 --> 00:39:17,160
(CJ) I'll give it to you tomorrow
like new, then.

414
00:39:17,680 --> 00:39:20,720
Come on, let's stop bothering
to this gentleman. Come on.

415
00:39:20,800 --> 00:39:23,840
And you have to pay for the coffee.
That Onofre invites you.

416
00:39:26,880 --> 00:39:28,760
No, yes, yes, yes, of course,
I invite you.

417
00:39:28,840 --> 00:39:31,040
we don't usually
to have foreigners

418
00:39:31,120 --> 00:39:34,200
And it even makes us excited, right?
-Yes, yes, very much.

419
00:39:34,280 --> 00:39:36,120
Fabián, I'll pay for the gentleman.

420
00:39:36,200 --> 00:39:37,280
(J) Thank you.

421
00:39:44,200 --> 00:39:45,800
Let's see how he was dressed.

422
00:39:46,360 --> 00:39:47,400
But who is it?

423
00:40:12,680 --> 00:40:13,840
Gentleman, excuse me.

424
00:40:14,800 --> 00:40:15,920
(J) Is everything okay?

425
00:40:16,000 --> 00:40:18,240
Yes, very good.
It is a beautiful creature,

426
00:40:18,320 --> 00:40:19,800
a miracle.
()J I'm glad.

427
00:40:19,880 --> 00:40:22,400
I wanted to tell you,
and sorry for the inconvenience,

428
00:40:22,480 --> 00:40:25,280
that yesterday he forgot to sign me
the record book

429
00:40:25,360 --> 00:40:27,680
and would need
your identity document.

430
00:40:28,600 --> 00:40:30,480
(J) He doesn't know what happened to me.

431
00:40:30,760 --> 00:40:33,200
They stole my wallet
with the documentation.

432
00:40:33,280 --> 00:40:35,240
and the money.
What are you telling me?

433
00:40:35,320 --> 00:40:36,360
Here?
(J) No.

434
00:40:36,440 --> 00:40:39,040
No, on the train, I imagine.
But I didn't realize

435
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
until this morning.
I already said.

436
00:40:41,000 --> 00:40:43,280
I already said because nothing ever happens.
(J) Ya.

437
00:40:43,360 --> 00:40:46,640
If you let me see the complaint,
I can manage with that.

438
00:40:46,720 --> 00:40:49,520
And don't worry about the payment,
that we will fix.

439
00:40:49,600 --> 00:40:51,960
You are seen
that he is a good man.

440
00:40:53,800 --> 00:40:56,120
(J) I didn't have time
to file a complaint.

441
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
You go.

442
00:40:57,280 --> 00:41:00,120
The Civil Guard barracks
It's two blocks away.

443
00:41:00,200 --> 00:41:02,880
I tell you how to get there.
(J) You are absolutely right.

444
00:41:02,960 --> 00:41:05,280
I'm going to solve it
and I shake it off.

445
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Thank you.

446
00:41:44,160 --> 00:41:45,160
Hello.

447
00:41:55,280 --> 00:41:56,320
Hello?

448
00:41:58,640 --> 00:41:59,800
Is there anyone?

449
00:42:36,560 --> 00:42:38,360
Is something offered to you?

450
00:42:46,680 --> 00:42:47,720
(J) I was...

451
00:42:48,040 --> 00:42:49,480
looking for the doctor

452
00:42:49,880 --> 00:42:51,840
You are very wrong.

453
00:42:51,920 --> 00:42:54,080
You have to go to the other side
of the town.

454
00:42:54,480 --> 00:42:56,480
(J) Yes, I was confused, sorry.

455
00:42:57,840 --> 00:42:59,040
Are you OK?

456
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
(J) Yes.

457
00:43:30,600 --> 00:43:32,440
And they are going to assign me a salary.

458
00:43:32,520 --> 00:43:35,800
We could talk to Don José
and look for a date for May.

459
00:43:35,880 --> 00:43:36,880
Don't you think so?

460
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
Celia,

461
00:43:43,280 --> 00:43:45,200
You don't look very excited,
huh?

462
00:43:45,280 --> 00:43:47,800
I just told you
that we would get married in May.

463
00:43:47,880 --> 00:43:49,520
Yes, yes, yes, of course.

464
00:43:49,600 --> 00:43:52,440
It is that first we have
What to talk to Don José

465
00:43:52,520 --> 00:43:54,920
and let's see what my parents say.
Already.

466
00:43:55,600 --> 00:43:56,920
Yes, that's true.

467
00:43:57,000 --> 00:43:58,240
And the other thing?

468
00:43:58,800 --> 00:43:59,960
What else?

469
00:44:00,320 --> 00:44:03,000
About the salary.
Don't you think this is good news?

470
00:44:04,560 --> 00:44:05,600
Clear.

471
00:44:05,680 --> 00:44:08,840
I will earn 500 pesetas a month
and they told me that in a year,

472
00:44:08,920 --> 00:44:11,800
If I do it right,
They will put me in charge of the orders.

473
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
And I will do it well.

474
00:44:13,280 --> 00:44:14,280
I'm sure.

475
00:44:18,160 --> 00:44:20,480
You could leave classes now,
if you like.

476
00:44:22,680 --> 00:44:24,400
What do you mean leaving classes?

477
00:44:25,800 --> 00:44:26,800
Well...

478
00:44:28,840 --> 00:44:30,960
You can also follow
if you prefer.

479
00:44:31,040 --> 00:44:33,440
Never to a girl
it is bad for him to know how to sew,

480
00:44:33,520 --> 00:44:36,800
but having the guarantee
that you won't have to work...

481
00:44:38,120 --> 00:44:39,120
What's up?

482
00:44:40,080 --> 00:44:41,360
That you don't trust me?

483
00:44:41,760 --> 00:44:44,440
I could inherit
Don Eulogio's position

484
00:44:44,520 --> 00:44:47,200
when he retires.
Onofre, it's not that I don't trust myself,

485
00:44:47,280 --> 00:44:49,160
But I really like sewing.

486
00:44:50,120 --> 00:44:53,360
And I feel like I'm worth it.
Pattern making is good for me.

487
00:44:53,520 --> 00:44:56,640
Man, of course you're worth it.
How not if you're good for everything?

488
00:44:57,640 --> 00:44:59,760
In fact, I imagine you
making clothes

489
00:44:59,840 --> 00:45:01,000
for our children.

490
00:45:03,280 --> 00:45:05,040
So that they go like princes.

491
00:45:06,840 --> 00:45:07,840
That?

492
00:45:08,760 --> 00:45:10,120
How many do you want to have?

493
00:45:16,920 --> 00:45:20,200
What are you drawing so concentrated
you don't even listen to me?

494
00:45:29,920 --> 00:45:31,960
has the neck
too narrow.

495
00:45:35,440 --> 00:45:37,080
It's just that now it's like that.

496
00:45:39,160 --> 00:45:40,200
Where?

497
00:45:42,680 --> 00:45:44,000
Wow, that was fast.

498
00:45:44,080 --> 00:45:46,360
(J) Luckily
They have found the wallet.

499
00:45:46,440 --> 00:45:47,720
Without the money, of course.

500
00:45:48,920 --> 00:45:52,000
By the way, do you think
What could I pay you in dollars?

501
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
Dollars?

502
00:45:55,080 --> 00:45:57,480
(J) Yes, I was going to take a trip
to New York.

503
00:45:58,240 --> 00:46:00,040
Gee, New York?
(J) Yes.

504
00:46:00,600 --> 00:46:03,240
I'm sorry to tell you
that we cannot take dollars.

505
00:46:24,720 --> 00:46:27,440
One, two, three, four...

506
00:46:28,320 --> 00:46:32,840
5.000, 6.000, 6.500,
7.000, 7.400...

507
00:46:32,920 --> 00:46:33,920
One moment.

508
00:46:34,480 --> 00:46:35,480
Con 25.

509
00:46:35,560 --> 00:46:38,280
If you would like to invest,
we would give you a suggestion

510
00:46:38,360 --> 00:46:40,600
or deposit your money
in our bank.

511
00:46:40,680 --> 00:46:42,880
(J) No, thank you.
I won't be there for many days.

512
00:46:42,960 --> 00:46:45,640
It is a significant amount.
(J) Don't worry.

513
00:46:45,720 --> 00:46:46,800
Do you need an envelope?

514
00:47:12,320 --> 00:47:14,560


515
00:47:15,480 --> 00:47:18,160


516
00:47:18,960 --> 00:47:21,520


517
00:47:22,920 --> 00:47:27,920



518
00:47:30,400 --> 00:47:34,640


519
00:47:34,720 --> 00:47:38,960


520
00:47:39,520 --> 00:47:43,640


521
00:47:43,720 --> 00:47:47,480


522
00:47:50,760 --> 00:47:53,400
(J) The next train for Oneira
when does it come out?

523
00:47:53,720 --> 00:47:56,160
Well I'm afraid
I'm going to upset you.

524
00:47:59,880 --> 00:48:03,040
Luckily you have
every Wednesday a regular car.

525
00:48:03,120 --> 00:48:04,360
A little slow, yes.

526
00:48:04,680 --> 00:48:06,600
(J) No, it doesn't have to be a train.

527
00:48:07,080 --> 00:48:09,480
For less than a week
I doubt they have.

528
00:48:09,560 --> 00:48:10,840
Nothing ever happens here

529
00:48:10,920 --> 00:48:13,480
and suddenly it seems to happen
everything at once.

530
00:48:18,040 --> 00:48:22,280


531
00:48:23,200 --> 00:48:25,920


532
00:48:28,480 --> 00:48:31,640


533
00:48:32,840 --> 00:48:35,080


534
00:48:35,880 --> 00:48:37,240
(C) See you tomorrow.
Bye bye.

535
00:48:42,240 --> 00:48:44,960


536
00:48:46,840 --> 00:48:50,880


537
00:48:53,680 --> 00:48:56,760


538
00:48:56,840 --> 00:49:00,400


539
00:49:04,320 --> 00:49:06,000
What did the American tell you?

540
00:49:06,400 --> 00:49:07,640
(CJ) Nothing, it wasn't there.

541
00:49:08,120 --> 00:49:09,760
I left it at reception.

542
00:49:10,320 --> 00:49:15,320


543
00:49:16,480 --> 00:49:20,080


544
00:49:25,720 --> 00:49:27,600
(J) Look, it would be something like this.

545
00:49:28,240 --> 00:49:30,800
In silver and gold,
with a little diamond here

546
00:49:31,440 --> 00:49:33,080
and a lapis lazuli stone.

547
00:49:35,440 --> 00:49:37,000
I am a goldsmith.
Oh yeah?

548
00:49:37,080 --> 00:49:38,760
And do you work in the area?

549
00:49:40,040 --> 00:49:42,880
(J) A Barcelona.
I learned the trade there with my uncle.

550
00:49:43,760 --> 00:49:45,400
What brings you here?

551
00:49:46,280 --> 00:49:48,760
(J) I came to solve
some family matters.

552
00:49:48,840 --> 00:49:49,880
Understand.

553
00:49:50,400 --> 00:49:52,520
Here they usually take more
the pearls

554
00:49:52,600 --> 00:49:53,960
Fashion takes time to arrive.

555
00:49:54,040 --> 00:49:56,800
Surely in Madrid
or in Barcelona there will be,

556
00:49:56,880 --> 00:49:58,080
but those fashions here,

557
00:49:58,160 --> 00:50:00,200
until five
or six years...

558
00:50:00,280 --> 00:50:02,320
until it comes out
in some movie.

559
00:50:02,640 --> 00:50:04,880
(J) Maybe it's a dare,
but...

560
00:50:05,240 --> 00:50:07,200
Could you lend me your workshop?

561
00:50:07,560 --> 00:50:10,280
I would pay for the material,
besides the annoyance.

562
00:50:13,000 --> 00:50:14,040
Eloy!

563
00:50:21,200 --> 00:50:22,440
Show him the workshop.

564
00:50:26,040 --> 00:50:29,000
If what's there works for you,
I don't charge you anything to use it.

565
00:50:29,080 --> 00:50:31,720
Unless I teach him something
to the kid, if he can.

566
00:50:32,440 --> 00:50:33,800
And the materials, of course.

567
00:50:35,480 --> 00:50:36,520
(J) Thank you.

568
00:50:44,080 --> 00:50:45,080
This may be worth it.

569
00:50:50,200 --> 00:50:52,400
Lapis lazuli, silver...

570
00:50:52,480 --> 00:50:53,480
Yes, here.

571
00:50:54,080 --> 00:50:55,080
(J) Here?

572
00:51:02,960 --> 00:51:04,480
I'll use the pearls better.

573
00:51:10,880 --> 00:51:12,800
So you would like to be a goldsmith.

574
00:51:14,000 --> 00:51:15,800
I don't even know very well what that is.

575
00:51:15,880 --> 00:51:18,160
I am here to learn
of watchmaker.

576
00:51:18,240 --> 00:51:19,440
(J) As a watchmaker...

577
00:51:21,200 --> 00:51:22,200
And do you like it?

578
00:51:22,920 --> 00:51:23,920
Yes that's fine.

579
00:51:27,800 --> 00:51:30,680
(J) I think you'll like it
even more the goldsmithing.

580
00:51:30,760 --> 00:51:31,880
You'll see.

581
00:51:32,720 --> 00:51:34,640
But what I want is to emigrate.

582
00:51:34,920 --> 00:51:36,000
I don't know, go to...

583
00:51:36,720 --> 00:51:37,840
To Venezuela or...

584
00:51:38,240 --> 00:51:39,720
Either Argentina or...

585
00:51:40,040 --> 00:51:41,400
I don't know, I don't care.

586
00:51:41,840 --> 00:51:43,280
It's all misery here.

587
00:51:46,200 --> 00:51:48,440
And where do you live?
(J) In Barcelona.

588
00:51:49,000 --> 00:51:50,040
Barcelona?

589
00:51:52,040 --> 00:51:54,200
And how about there?
has he made a living?

590
00:51:54,920 --> 00:51:55,960
(J) Good.

591
00:51:58,800 --> 00:52:00,360
You could do very well there.

592
00:52:00,720 --> 00:52:01,840
I'm sure.

593
00:52:03,840 --> 00:52:04,840
Do you have brothers?

594
00:52:05,160 --> 00:52:06,400
Yes, one older than me.

595
00:52:09,640 --> 00:52:10,800
(J) And where is it?

596
00:52:11,160 --> 00:52:13,920
He is doing military service
in La Coruña.

597
00:52:15,600 --> 00:52:16,680
(J) When is he coming back?

598
00:52:16,760 --> 00:52:17,800
For winter.

599
00:52:18,320 --> 00:52:20,840
He has a girlfriend in Oneira
and they are going to get married.

600
00:52:24,000 --> 00:52:25,120
Are they for your wife?

601
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
(J) No.

602
00:52:28,240 --> 00:52:29,240
I'm not married.

603
00:52:34,120 --> 00:52:36,160
They are a gift
for an old friend.

604
00:52:41,800 --> 00:52:42,800
Let's see.

605
00:52:45,440 --> 00:52:46,440
Look.

606
00:52:47,600 --> 00:52:50,040
You have to give it the shape
of the sketch.

607
00:52:51,840 --> 00:52:52,880
Here, you try it.

608
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
Yes of course.

609
00:52:54,320 --> 00:52:55,360
(J) But with this one.

610
00:52:58,080 --> 00:52:59,560
Lean on the wood there.

611
00:52:59,960 --> 00:53:01,000
And this arm here.

612
00:53:14,880 --> 00:53:17,360
I was thinking of making some croquettes
with the leftovers,

613
00:53:17,440 --> 00:53:18,920
but it gives us enough rice.

614
00:53:19,000 --> 00:53:20,640
(CJ) What will we have for dinner today?

615
00:53:21,080 --> 00:53:22,960
We could make an omelet.

616
00:53:24,040 --> 00:53:25,360
And the rice for tomorrow.

617
00:53:25,880 --> 00:53:27,640
Oh, you have to desalt the cod.

618
00:53:38,080 --> 00:53:40,560
I guess you haven't heard
of Nietzsche.

619
00:53:40,640 --> 00:53:42,560
No.
(J) He is a philosopher.

620
00:53:44,200 --> 00:53:47,200
He wrote a book in which he talks
of eternal return.

621
00:53:47,400 --> 00:53:49,440
That's what reincarnation is,
right?

622
00:53:50,400 --> 00:53:51,400
(J) Something like that.

623
00:53:51,800 --> 00:53:54,160
It's a deeper idea
than it seems

624
00:53:54,240 --> 00:53:57,680
because it implies the need
to act in a manner

625
00:53:57,760 --> 00:53:59,960
that a horizon of
infinite returns

626
00:54:00,040 --> 00:54:01,960
It doesn't seem like a terrible scenario.

627
00:54:03,880 --> 00:54:04,880
Do you follow me?

628
00:54:05,560 --> 00:54:06,920
No, I think not.

629
00:54:09,320 --> 00:54:11,920
(J) It means
that if he had not been forced

630
00:54:12,000 --> 00:54:13,760
to live your whole life, again,

631
00:54:14,240 --> 00:54:16,160
over and over, over and over,

632
00:54:17,240 --> 00:54:18,760
I could do it without fear.

633
00:54:20,760 --> 00:54:22,320
I think I do understand it.

634
00:54:25,600 --> 00:54:28,440
(J) But there is an idea
which was not in Nietzsche.

635
00:54:31,560 --> 00:54:34,320
Imagine that eternal return
was possible.

636
00:54:35,200 --> 00:54:38,480
You would know what is going to happen
since you have already lived it.

637
00:54:39,360 --> 00:54:42,160
And in that case you could intervene
to change it.

638
00:54:45,440 --> 00:54:46,800
Would it be correct to do so?

639
00:54:49,120 --> 00:54:52,680
Or should we let things
Did they happen how did they happen?

640
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
I would intervene.

641
00:54:56,280 --> 00:54:57,280
Of course.

642
00:55:09,000 --> 00:55:10,200
We could go to the movies.

643
00:55:10,280 --> 00:55:12,480
They give one of Cary Grant
and Ingrid Bergman.

644
00:55:12,560 --> 00:55:14,800
When?
-Tomorrow, after mass.

645
00:55:15,160 --> 00:55:17,440
(CJ) I can't.
I have arranged to meet Onofre.

646
00:55:17,520 --> 00:55:19,760
He's going to invite me to some churros.
Alone?

647
00:55:19,840 --> 00:55:20,840
Well yes.

648
00:55:21,160 --> 00:55:23,320
There is, daughter,
He's not going to kidnap me.

649
00:55:24,760 --> 00:55:25,760
(CJ) What?

650
00:55:25,840 --> 00:55:27,720
You will end up gaining a reputation for being cool.

651
00:55:27,920 --> 00:55:29,600
(CJ) Pilar, we are getting married.

652
00:55:29,680 --> 00:55:31,840
And what will you keep
When are you getting married?

653
00:55:31,920 --> 00:55:34,120
My mother sees me alone with Manolo
and....

654
00:55:34,200 --> 00:55:36,800
(CJ) For when I get married
I will save other things.

655
00:55:36,880 --> 00:55:39,240
You're so cool.
(J) Good afternoon.

656
00:55:39,320 --> 00:55:41,280
(CJ) Good afternoon.
Good afternoon.

657
00:55:42,080 --> 00:55:44,480
(J) It's good that I found it.
I wanted...

658
00:55:44,960 --> 00:55:47,360
Well, thank you
for the raincoat.

659
00:55:47,440 --> 00:55:48,760
(CJ) No, they don't deserve it.

660
00:55:49,240 --> 00:55:50,680
(J) It turned out perfect.

661
00:55:52,920 --> 00:55:55,880
I would need to mend some shirts
before I leave,

662
00:55:56,000 --> 00:55:58,600
since I don't know...
(CJ) Bring them to the workshop.

663
00:55:59,400 --> 00:56:00,800
Do you know where it is?

664
00:56:01,520 --> 00:56:02,560
(J) No.

665
00:56:02,640 --> 00:56:04,040
(CJ) Well, I'll explain it to you.

666
00:56:06,240 --> 00:56:08,440
(J) Well,
I don't know if it's customary here,

667
00:56:08,520 --> 00:56:10,640
but I would like to, I don't know...

668
00:56:11,680 --> 00:56:14,200
Invite them to have a drink.
I don't know if it can be.

669
00:56:14,280 --> 00:56:15,680
(CJ) Of course it can be.

670
00:56:31,280 --> 00:56:33,520
How to notice
who is a man of the world.

671
00:56:33,600 --> 00:56:35,680
Well, apparently, he is a millionaire.

672
00:56:35,760 --> 00:56:37,600
Yes, man, millionaire.
-Yes.

673
00:56:37,680 --> 00:56:41,240
My father told us at dinner
who had gone to change dollars

674
00:56:41,320 --> 00:56:43,040
and he carried a huge amount.

675
00:56:43,120 --> 00:56:44,760
But, girls, huge, huge.

676
00:56:44,840 --> 00:56:47,920
Isn't that exaggerated?
You'll tell me what's broken.

677
00:56:48,000 --> 00:56:50,880
(CJ) In America it is something else.
Someday I will go there.

678
00:56:50,960 --> 00:56:54,080
Come on, this one. a birds nest
you have in your head.

679
00:56:54,160 --> 00:56:56,480
It's not American.
It was Dimas's idea,

680
00:56:56,560 --> 00:56:59,080
(CJ) Laugh what you want,
but you'll see.

681
00:56:59,160 --> 00:57:01,080
And what does Onofre think of your plans?

682
00:57:01,160 --> 00:57:02,280
(CJ) Let him know.

683
00:57:02,360 --> 00:57:04,120
I don't think I'm up for the job.

684
00:57:04,200 --> 00:57:07,480
(CJ) Onofre, you leave it to me.
Uh, I didn't think anything else.

685
00:57:07,640 --> 00:57:08,960
(CJ) Bye.
Bye.

686
00:57:10,000 --> 00:57:11,720
Come on this one.
-America.

687
00:57:12,040 --> 00:57:13,040
My mother.

688
00:57:13,120 --> 00:57:14,920
Can you imagine Celia in America?

689
00:57:15,000 --> 00:57:16,040
No.

690
00:57:16,120 --> 00:57:18,360
If in addition
He doesn't know how to speak English.

691
00:57:19,400 --> 00:57:21,840
(J) Spain is very backward,
about it.

692
00:57:21,920 --> 00:57:25,640
In America no one argues
let women follow their dreams

693
00:57:25,720 --> 00:57:27,440
or fight for their independence.

694
00:57:27,520 --> 00:57:30,040
There a woman can ride
your own workshop

695
00:57:30,120 --> 00:57:32,120
or create your own clothing line.

696
00:57:32,360 --> 00:57:35,600
(CJ) Here, what you say
It's impossible.

697
00:57:36,880 --> 00:57:38,040
(J) Why?

698
00:57:39,840 --> 00:57:42,480
(CJ) Because for a woman
It's not that easy.

699
00:57:43,160 --> 00:57:44,680
If the husband doesn't want...

700
00:57:47,360 --> 00:57:49,000
(J) You can always not get married.

701
00:57:50,120 --> 00:57:52,600
(CJ) As if that would solve
big deal.

702
00:57:53,040 --> 00:57:54,040
If I don't get married,

703
00:57:54,120 --> 00:57:57,040
it would be my father who would have me
to give permission.

704
00:57:57,360 --> 00:57:59,440
And I'll tell you what he would tell me
my father

705
00:57:59,520 --> 00:58:01,320
If I go with similar ideas.

706
00:58:02,520 --> 00:58:04,280
(J) Do you know why I'm here?

707
00:58:05,960 --> 00:58:06,960
On an impulse.

708
00:58:09,800 --> 00:58:10,800
ago...

709
00:58:11,400 --> 00:58:14,560
Many years ago I spent here
the best summer of my life.

710
00:58:15,600 --> 00:58:17,360
Or the worst, depending on how you look at it.

711
00:58:20,960 --> 00:58:24,000
That summer I met a woman,
to someone very special.

712
00:58:26,480 --> 00:58:28,800
And as I passed by here it occurred to me
that...

713
00:58:30,120 --> 00:58:31,600
I don't know, maybe stop

714
00:58:31,680 --> 00:58:34,440
and be able to tell
what I didn't tell him at the time.

715
00:58:35,640 --> 00:58:36,640
(CJ) And?

716
00:58:38,280 --> 00:58:39,640
(J) I haven't found it.

717
00:58:41,880 --> 00:58:43,320
(CJ) Wow, what a disappointment.

718
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
and were you in love with her?

719
00:58:47,960 --> 00:58:48,960
(J) Yes.

720
00:58:49,360 --> 00:58:51,520
But don't treat me as you,
please.

721
00:58:56,440 --> 00:58:57,840
I tell you this because...

722
00:58:59,240 --> 00:59:01,680
Deep down I'm glad
that it's not here.

723
00:59:02,000 --> 00:59:04,080
This town does not
it did him no good.

724
00:59:04,640 --> 00:59:07,840
It's too small,
too closed on itself.

725
00:59:08,320 --> 00:59:10,440
(CJ) The wall,
further back the mountain.

726
00:59:11,240 --> 00:59:12,240
(J) That's it.

727
00:59:12,920 --> 00:59:14,040
It's not the best place

728
00:59:14,120 --> 00:59:17,120
for someone with wings
as big as yours

729
00:59:17,600 --> 00:59:18,960
or like yours.

730
00:59:20,920 --> 00:59:23,480
There is something in you
That reminds me a lot of her.

731
00:59:24,680 --> 00:59:26,320
He was very talented like you.

732
00:59:28,560 --> 00:59:31,360
(CJ) What's going on? If I...
(J) Yes, yes you do.

733
00:59:31,960 --> 00:59:34,600
Another thing is that you believe it,
but you have it.

734
00:59:37,840 --> 00:59:38,960
By knowing you

735
00:59:39,400 --> 00:59:42,160
I thought maybe that impulse,
that...

736
00:59:42,240 --> 00:59:43,680
I don't know, call it destiny.

737
00:59:44,800 --> 00:59:47,200
He brought me so as not to commit
the same mistakes

738
00:59:47,280 --> 00:59:48,280
what she committed.

739
00:59:54,640 --> 00:59:55,640
(CJ) What happened?

740
00:59:56,160 --> 00:59:58,000
(J) With what?
(CJ) With her.

741
00:59:58,480 --> 01:00:01,120
Not now, I say, in that summer,
what happened?

742
01:00:04,080 --> 01:00:05,640
(J) Life happened, nothing more.

743
01:00:07,760 --> 01:00:09,120
(CJ) But did you get married?

744
01:00:10,000 --> 01:00:11,680
Do you have any children?
(J) No.

745
01:00:16,080 --> 01:00:17,080
(CJ) For her.

746
01:00:20,920 --> 01:00:22,040
(J) Well...

747
01:00:24,000 --> 01:00:25,400
I became fond of solitude.

748
01:00:25,480 --> 01:00:28,120
It has bad press,
but it's not bad at all.

749
01:00:30,440 --> 01:00:32,480
(CJ) It's a story
very romantic.

750
01:00:35,040 --> 01:00:36,560
(J) That is a catastrophe.

751
01:00:39,440 --> 01:00:40,960
(CJ) Oh, I have to go.

752
01:00:41,840 --> 01:00:44,800
No, no, really.
Finish your coffee. Don't worry.

753
01:00:44,880 --> 01:00:46,680
Plus I go faster alone.

754
01:00:47,000 --> 01:00:49,240
(J) Hey, thank you very much
for the shirts.

755
01:00:49,320 --> 01:00:52,400
You didn't need to bother.
(CJ) It's not a bother.

756
01:00:55,560 --> 01:00:56,560
(J) Tell me.

757
01:00:57,880 --> 01:01:00,200
(CJ) Another day will you tell me
what takes

758
01:01:00,280 --> 01:01:02,040
in Barcelona or New York?

759
01:01:04,360 --> 01:01:06,720
(J) I don't know if I will know,
but I can try.

760
01:02:21,880 --> 01:02:22,920
And this?

761
01:02:23,200 --> 01:02:25,640
It seems like a lie,
with the hand that you have.

762
01:02:25,720 --> 01:02:27,280
This is a bummer, Celia.

763
01:02:27,600 --> 01:02:29,840
It's the Onofre who has her crazy.

764
01:02:47,360 --> 01:02:48,680
Children, I have seen you.

765
01:03:04,120 --> 01:03:05,280
Celia!

766
01:03:17,800 --> 01:03:20,120
(CJ) To draw
everything you tell me.

767
01:03:25,320 --> 01:03:26,840
Shall we take a photo?

768
01:03:28,880 --> 01:03:29,960
(J) Yes.

769
01:03:31,920 --> 01:03:33,160
Shall I take a photo of you?

770
01:03:34,360 --> 01:03:36,800
(J) Have you heard of Nietzsche?
(CJ) No.

771
01:03:37,280 --> 01:03:38,280
Hello.

772
01:03:38,360 --> 01:03:39,360
(CJ) Who is it?

773
01:03:39,920 --> 01:03:42,880
(CJ) Nothing, he's a philosopher
with some curious theories.

774
01:04:00,800 --> 01:04:02,560
I saw you leave the Negresco yesterday.

775
01:04:05,360 --> 01:04:06,400
(CJ) And?

776
01:04:08,360 --> 01:04:10,440
Which then I entered. I was thirsty.

777
01:04:12,760 --> 01:04:14,440
And notice that the...

778
01:04:14,520 --> 01:04:16,560
the foreigner is
of the raincoat.

779
01:04:20,960 --> 01:04:23,600
I hope I don't remember you
that we are going to get married.

780
01:04:25,080 --> 01:04:26,120
(CJ) No, no.

781
01:04:26,840 --> 01:04:27,920
No, of course not.

782
01:04:29,840 --> 01:04:31,080
But I don't understand.

783
01:04:32,240 --> 01:04:33,360
What don't you understand?

784
01:04:34,880 --> 01:04:37,000
If we are going to get married,
I don't see it well.

785
01:04:37,080 --> 01:04:38,320
Come on, neither me nor anyone.

786
01:04:38,680 --> 01:04:41,600
It doesn't seem right to me
that you walk with other men.

787
01:04:42,480 --> 01:04:45,280
(CJ) I'm not walking around
out there with other men.

788
01:04:46,600 --> 01:04:49,520
Pablo could be my father
and he was just telling me

789
01:04:49,600 --> 01:04:51,680
because...
He has nothing to tell you.

790
01:04:51,760 --> 01:04:54,280
With what I tell you
It comes to you and you have more than enough.

791
01:04:56,160 --> 01:04:57,800
(CJ) You can't give me orders.

792
01:04:57,880 --> 01:05:00,800
The one who can't behave
how fresh you are

793
01:05:00,880 --> 01:05:03,360
and less with an old man
That should disgust you.

794
01:05:03,440 --> 01:05:06,360
(CJ) I didn't do anything wrong.
I thought you were different.

795
01:05:06,440 --> 01:05:08,520
(CJ) In what way?
A decent girl.

796
01:05:08,600 --> 01:05:11,000
(CJ) I'm a decent girl.
You don't look like it.

797
01:05:11,160 --> 01:05:12,560
And look, I tell you one thing.

798
01:05:12,640 --> 01:05:14,920
If you see that one again,
You don't see me anymore.

799
01:05:19,400 --> 01:05:21,720
Where are you going?
(CJ) What does it matter to you?

800
01:05:21,800 --> 01:05:23,920
No, wait, wait.
(CJ) Let me pass.

801
01:05:24,000 --> 01:05:26,760
We must speak with Don José.
Celia, where are you going?

802
01:05:27,800 --> 01:05:30,200
Stop the nonsense.
(CJ) It's not nonsense.

803
01:05:30,280 --> 01:05:32,040
Let me pass.
Don't be stubborn.

804
01:05:32,120 --> 01:05:33,360
You know I'm right.

805
01:05:37,160 --> 01:05:38,400
Come on, don't be stupid.

806
01:05:38,840 --> 01:05:41,600
If it's just that I'm crazy about you
and you know it.

807
01:05:42,680 --> 01:05:45,840
And it is not normal for you to go
out there giving something to talk about.

808
01:05:48,000 --> 01:05:50,280
(CJ) What they talk about
I don't care.

809
01:05:50,360 --> 01:05:53,040
I won't let them tell me
what to do with my life

810
01:05:53,120 --> 01:05:55,880
if what I do is right
and I don't hurt anyone.

811
01:05:55,960 --> 01:05:59,040
I'm not learning to sew
to sew the buttons.

812
01:06:11,640 --> 01:06:12,640
Are you leaving?

813
01:06:13,680 --> 01:06:14,920
Celia, are you sure?

814
01:06:15,920 --> 01:06:18,040
If you leave,
Consider that we have broken up.

815
01:06:19,240 --> 01:06:20,240
Fuck.

816
01:06:31,160 --> 01:06:32,760
(CJ) My mother is going to kill me.

817
01:06:34,480 --> 01:06:36,920
(J) Mothers always understand
the things.

818
01:06:37,000 --> 01:06:39,680
And although it is a cliché,
Time heals everything.

819
01:06:40,360 --> 01:06:41,880
(CJ) Everything? No.

820
01:06:42,920 --> 01:06:45,080
I would love to live
one of those loves

821
01:06:45,160 --> 01:06:46,440
that go through time.

822
01:06:46,840 --> 01:06:48,720
That are larger than life.

823
01:06:50,240 --> 01:06:51,320
(J) That doesn't exist.

824
01:06:52,080 --> 01:06:53,080
(CJ) No?

825
01:06:53,440 --> 01:06:54,440
(CJ) No.

826
01:06:56,400 --> 01:06:59,680
That boy doesn't deserve you to waste
your life thinking about him.

827
01:07:00,360 --> 01:07:02,680
There is nothing that ties you anymore
to Vilasanta.

828
01:07:09,280 --> 01:07:10,280
(CJ) Is that okay?

829
01:07:14,280 --> 01:07:15,280
(J) It's beautiful.

830
01:07:15,360 --> 01:07:18,920
(CJ) I have only drawn things
What you've told me, nothing more.

831
01:07:20,520 --> 01:07:23,040
(J) And how did you do this?
With watercolor?

832
01:07:23,120 --> 01:07:24,760
(CJ) That's bullshit.

833
01:07:25,280 --> 01:07:27,720
There is nonsense that gives me
to do sometimes.

834
01:07:49,200 --> 01:07:52,120
(J) I'll walk you home.
It's gotten a little late.

835
01:07:56,240 --> 01:07:58,200
The check?
(J) Yes, please.

836
01:07:58,680 --> 01:08:01,200
Two pesetas and 50 cents.
(J) Here you go.

837
01:08:01,400 --> 01:08:04,960
Excuse me, are you waiting?
of the train to Oneira, right?

838
01:08:05,040 --> 01:08:06,560
(J) Yes.
They just reported

839
01:08:06,640 --> 01:08:08,800
that have already been put into service
the way

840
01:08:19,920 --> 01:08:22,440
(J) I think it has arrived
the time to go.

841
01:08:25,080 --> 01:08:27,400
(J) For the trip to New York?

842
01:08:28,240 --> 01:08:29,920
(J) Yes, for the trip too.

843
01:08:31,160 --> 01:08:34,160
And because I think I have resolved
what brought me here.

844
01:08:37,320 --> 01:08:38,720
(CJ) Have you found it?

845
01:08:40,640 --> 01:08:41,640
(J) Yes.

846
01:08:47,520 --> 01:08:48,560
They are for you.

847
01:08:51,480 --> 01:08:52,600
(CJ) For me?

848
01:09:01,120 --> 01:09:02,320
They are beautiful.

849
01:09:05,360 --> 01:09:08,600


850
01:09:10,000 --> 01:09:13,040


851
01:09:14,600 --> 01:09:18,400


852
01:09:19,120 --> 01:09:22,600


853
01:09:24,040 --> 01:09:26,920


854
01:09:28,640 --> 01:09:32,120


855
01:09:33,680 --> 01:09:36,320


856
01:09:36,400 --> 01:09:37,720


857
01:09:38,480 --> 01:09:39,680
(J) You draw very well.

858
01:09:40,000 --> 01:09:41,120
Who is this?

859
01:09:41,200 --> 01:09:43,240
The one you said looked like
me?

860
01:09:43,640 --> 01:09:44,920
(C) Yes.

861
01:10:00,840 --> 01:10:04,000


862
01:10:05,560 --> 01:10:08,880


863
01:10:10,120 --> 01:10:13,480


864
01:10:14,560 --> 01:10:15,880
(J) This is not right.

865
01:10:19,640 --> 01:10:22,560


866
01:10:24,320 --> 01:10:27,040


867
01:10:28,920 --> 01:10:31,520


868
01:10:32,080 --> 01:10:36,280


869
01:10:38,160 --> 01:10:41,640


870
01:10:47,480 --> 01:10:48,680
(CJ) Are you angry?

871
01:10:50,240 --> 01:10:52,560
(J) No. No, no, of course not.

872
01:10:55,200 --> 01:10:56,280
(CJ) What is she like?

873
01:10:59,560 --> 01:11:00,560
Is she very pretty?

874
01:11:03,640 --> 01:11:04,840
(J) Yes, she is very pretty.

875
01:11:07,800 --> 01:11:10,400
(CJ) And do I look like her?
physically too?

876
01:11:11,840 --> 01:11:12,840
(J) A lot.

877
01:11:13,440 --> 01:11:15,440
(CJ) Do you think I'm pretty too?

878
01:11:22,600 --> 01:11:23,920
As much as her?

879
01:11:30,760 --> 01:11:32,560
So why don't you kiss me?

880
01:11:39,120 --> 01:11:40,640
Are you still in love with her?

881
01:11:41,160 --> 01:11:42,200
(J) No, it's not that.

882
01:11:46,160 --> 01:11:47,720
This is not going to turn out well.

883
01:11:48,600 --> 01:11:49,720
It's not going to turn out well.

884
01:11:50,800 --> 01:11:52,080
I shouldn't be here.

885
01:11:53,440 --> 01:11:55,200
Maybe he's not even here.

886
01:11:58,040 --> 01:11:59,600
(CJ) Then all the more reason.

887
01:12:02,960 --> 01:12:05,280
I don't understand
What are you so afraid of?

888
01:12:12,840 --> 01:12:14,120
(C) Don't be afraid.

889
01:13:09,400 --> 01:13:10,440
(J) There is...

890
01:13:12,200 --> 01:13:14,880
A poem by a Cuban poet.

891
01:13:16,960 --> 01:13:19,520
"My child I met you
among my beloved dreams.

892
01:13:20,720 --> 01:13:23,280
That's why when I saw you I recognized
my destiny."

893
01:13:29,120 --> 01:13:30,680
Well it turns out that it is true.

894
01:13:31,560 --> 01:13:33,360
(CJ) So I am your destiny.

895
01:13:35,000 --> 01:13:36,640
(J) You don't know to what extent.

896
01:13:43,360 --> 01:13:44,560
(CJ) Take me with you.

897
01:13:45,520 --> 01:13:47,800
To New York, to Barcelona,
I don't care.

898
01:13:48,480 --> 01:13:49,480
Get me out of here.

899
01:13:55,680 --> 01:13:58,000
(Chimes)

900
01:14:12,000 --> 01:14:15,000
The game is needed
baptism of both spouses,

901
01:14:15,080 --> 01:14:16,960
What can you ask for?
in his parish.

902
01:14:17,040 --> 01:14:18,320
Is the bride from here?

903
01:14:18,720 --> 01:14:20,600
(J) Yes, yes, yes, she is from here.

904
01:14:22,960 --> 01:14:23,960
Listen.

905
01:14:24,840 --> 01:14:27,840
This baptismal certificate
is it essential?

906
01:14:28,320 --> 01:14:29,600
I have a trip soon

907
01:14:29,680 --> 01:14:31,800
and we would like to get married
as soon as possible.

908
01:14:31,880 --> 01:14:34,080
These are not things
to do in a hurry.

909
01:14:34,160 --> 01:14:37,280
Don't forget that warnings
must be exposed

910
01:14:37,360 --> 01:14:39,520
three weeks in the churches
of both.

911
01:14:41,080 --> 01:14:42,640
What parish are you from?

912
01:14:46,240 --> 01:14:47,240
Don Pablo.

913
01:14:48,280 --> 01:14:50,160
Ask for you at reception.

914
01:15:03,360 --> 01:15:04,360
(J) What's happening?

915
01:15:05,200 --> 01:15:07,480
It's better that we talk about it
in another place.

916
01:15:12,040 --> 01:15:13,120
(J) Will you say?

917
01:15:15,360 --> 01:15:17,120
I have seen him leave the cathedral.

918
01:15:18,520 --> 01:15:21,600
And you go to church a lot
It's not, it seems to me.

919
01:15:23,120 --> 01:15:24,480
I go often, you know?

920
01:15:26,640 --> 01:15:29,960
And I just had a talk
very interesting with Don José.

921
01:15:30,120 --> 01:15:32,400
He is the parish priest here
from Vilasanta,

922
01:15:32,680 --> 01:15:34,560
but he is a native of Montecaín.

923
01:15:36,760 --> 01:15:39,800
Do you know Montecaín?
(J) I don't know Montecaín.

924
01:15:39,880 --> 01:15:40,880
No?

925
01:15:42,520 --> 01:15:43,520
Already.

926
01:15:44,040 --> 01:15:45,320
Well look how curious.

927
01:15:45,640 --> 01:15:48,920
Because it turns out that there
in Montecaín he studied with Don José

928
01:15:49,000 --> 01:15:51,720
one whose name was exactly
just like you.

929
01:15:52,440 --> 01:15:53,440
Pablo Fernandez.

930
01:15:54,640 --> 01:15:56,880
He was Eloy's uncle,
the watchmaker,

931
01:15:56,960 --> 01:15:58,520
who migrated to Cuba years ago.

932
01:15:58,600 --> 01:16:01,040
(J) I have a name
quite ordinary, yes.

933
01:16:01,120 --> 01:16:02,680
Where do you want to go?

934
01:16:04,200 --> 01:16:05,600
I don't know who you are.

935
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
I don't even care.

936
01:16:08,040 --> 01:16:10,520
Yes I am clear
that he is not who he says he is.

937
01:16:10,880 --> 01:16:13,760
And that to the Civil Guard, yes
What does he care about?

938
01:16:16,360 --> 01:16:18,120
(J) What do you want?
Let him go.

939
01:16:19,040 --> 01:16:20,160
He leaves on the train

940
01:16:20,240 --> 01:16:22,800
and I don't tell anyone.
(J) Don't do this.

941
01:16:22,880 --> 01:16:24,120
Oh, right?
(J) No.

942
01:16:24,640 --> 01:16:25,640
What is the plan?

943
01:16:25,720 --> 01:16:28,480
Let my girlfriend get entangled
with a scammer?

944
01:16:28,560 --> 01:16:29,760
(J) I'm not a scammer.

945
01:16:29,840 --> 01:16:32,240
Furthermore,
She's not going to come back to you.

946
01:16:32,760 --> 01:16:35,040
We were fine before
for you to arrive

947
01:16:35,120 --> 01:16:37,880
and he would talk to her with that nonsense
from New York

948
01:16:37,960 --> 01:16:38,960
and being a dressmaker.

949
01:16:39,040 --> 01:16:41,480
we were going to get married
and suddenly you arrived

950
01:16:41,560 --> 01:16:42,600
and ruined everything

951
01:16:42,680 --> 01:16:45,120
putting all those birds in
in the head.

952
01:16:46,680 --> 01:16:48,120
(J) Believe me, I'm sorry.

953
01:16:49,280 --> 01:16:50,360
But let me go

954
01:16:50,440 --> 01:16:53,040
won't make me stop longing
a different life.

955
01:16:53,120 --> 01:16:54,480
You are a disgrace.

956
01:16:54,560 --> 01:16:57,480
I am honest and hardworking,
but I am who I say I am.

957
01:16:57,560 --> 01:17:00,680
If you presented yourself with the papers
from another, it will be for a reason.

958
01:17:00,800 --> 01:17:03,240
Is this the wonderful life
What does it offer you?

959
01:17:03,320 --> 01:17:05,720
Go escaping from the places
like thieves?

960
01:17:06,880 --> 01:17:08,840
I can be the father
of his children,

961
01:17:08,920 --> 01:17:09,920
not his grandfather.

962
01:17:12,480 --> 01:17:15,760
In an hour I'm going to the Civil Guard
to tell you what I know.

963
01:17:15,840 --> 01:17:18,160
I would rather save Celia
the disgust,

964
01:17:18,240 --> 01:17:20,760
but if you want it to be like that,
so it will be.

965
01:18:46,800 --> 01:18:48,680
Hey, you can't be here.

966
01:18:49,760 --> 01:18:51,400
Celia, sit down, please.

967
01:18:51,480 --> 01:18:54,400
(J) I need to talk to her.
It will only be a moment.

968
01:18:55,640 --> 01:18:57,200
Please wait outside.

969
01:19:07,840 --> 01:19:09,400
Five minutes on the clock.

970
01:19:11,040 --> 01:19:12,920
And you to work. Come on.

971
01:19:20,240 --> 01:19:21,240
(CJ) Pablo.

972
01:19:21,600 --> 01:19:22,600
What has happened?

973
01:19:23,760 --> 01:19:24,960
(J) I have to go.

974
01:19:26,400 --> 01:19:27,400
(CJ) Alone?

975
01:19:27,960 --> 01:19:28,960
And what about me?

976
01:19:30,080 --> 01:19:31,840
Paul,
I can't stay here.

977
01:19:32,200 --> 01:19:35,520
You told me that women
In America they can make their life.

978
01:19:35,600 --> 01:19:37,360
I'm not asking you for anything.
(J) Take this.

979
01:19:37,840 --> 01:19:38,920
(CJ) What is this?

980
01:19:40,640 --> 01:19:43,120
Pablo, no, I don't want to.
(CJ) Listen.

981
01:19:43,200 --> 01:19:44,960
There is something I haven't told you.

982
01:19:45,400 --> 01:19:47,800
I am a republican,
If they catch me they will shoot me.

983
01:19:54,320 --> 01:19:56,160
(CJ) I don't care.
I'm going with you.

984
01:19:56,240 --> 01:19:58,560
(J) We can't run away.
(CJ) I don't care.

985
01:19:58,640 --> 01:20:00,440
It just can't be.
(CJ) Why not?

986
01:20:00,520 --> 01:20:02,600
(CJ) They have discovered me
and I must go.

987
01:20:02,680 --> 01:20:05,000
(CJ) We're leaving together.
(J) We wouldn't get there

988
01:20:05,080 --> 01:20:06,600
nor to the next station.

989
01:20:07,480 --> 01:20:10,000
I don't know what will happen
when I get on that train.

990
01:20:10,120 --> 01:20:11,120
Don't know.

991
01:20:13,320 --> 01:20:15,600
with this money
You can go to New York,

992
01:20:15,680 --> 01:20:17,120
set up your own studio.

993
01:20:19,960 --> 01:20:21,240
Look at me. Hey?

994
01:20:24,440 --> 01:20:26,000
I'm not coming back here.

995
01:20:27,120 --> 01:20:28,240
Never.

996
01:20:29,360 --> 01:20:32,400
you have to promise me
that you are also going to leave here.

997
01:20:32,840 --> 01:20:35,720
(CJ) Pablo, but I can't leave
to New York alone.

998
01:20:35,800 --> 01:20:37,040
(J) Promise me.

999
01:20:41,640 --> 01:20:43,520
(CJ) But are you going to be there?

1000
01:20:43,920 --> 01:20:44,960
(J) Yes.

1001
01:20:45,680 --> 01:20:47,280
I don't know when, but I will go.

1002
01:20:48,000 --> 01:20:49,640
(CJ) Where am I waiting for you?

1003
01:20:49,880 --> 01:20:52,600
In the Empire State, you and me?

1004
01:20:53,920 --> 01:20:55,560
(J) Maybe it's not very practical.

1005
01:20:56,600 --> 01:20:57,840
(CJ) And then?

1006
01:21:00,280 --> 01:21:02,440
Chelsea Hotel.
Go to the Chelsea Hotel.

1007
01:21:02,520 --> 01:21:04,320
(CJ) Chelsea Hotel?
(CJ) Yes.

1008
01:21:06,200 --> 01:21:07,280
Go away.

1009
01:21:07,720 --> 01:21:09,280
But don't wait for me.

1010
01:21:11,400 --> 01:21:12,520
Leave Ithaca.

1011
01:21:14,760 --> 01:21:16,360
That the sea is also yours.

1012
01:21:20,440 --> 01:21:21,920
Celia! By God!

1013
01:21:48,240 --> 01:21:49,360
(CJ) Her earrings.

1014
01:21:51,560 --> 01:21:53,320
Don't bother me again.

1015
01:24:10,880 --> 01:24:13,560
(J) The next train
For Vilasanta when does it come out?

1016
01:24:13,640 --> 01:24:14,720
Tomorrow at 08:30.

1017
01:24:18,240 --> 01:24:19,240
(J) Give me one.

1018
01:24:19,600 --> 01:24:20,800
Round trip?

1019
01:24:21,720 --> 01:24:22,720
(J) One way.

1020
01:25:19,560 --> 01:25:20,560
Sorry.

1021
01:25:21,200 --> 01:25:24,040
Where is the video store
There used to be a tailor shop.

1022
01:25:24,120 --> 01:25:26,280
Does it sound familiar to you?
Do you know anything about the owner?

1023
01:25:26,680 --> 01:25:27,680
No idea.
(J) No?

1024
01:25:28,200 --> 01:25:29,200
Thank you.

1025
01:27:10,280 --> 01:27:12,400
(SPEAKS IN ENGLISH)

1026
01:27:13,400 --> 01:27:15,480
(J) (SPEAKS IN ENGLISH)

1027
01:27:16,360 --> 01:27:17,840
(SPEAKS IN ENGLISH)

1028
01:27:19,200 --> 01:27:22,800
(SPEAKS IN ENGLISH)

1029
01:27:38,560 --> 01:27:41,720
(SPEAKS IN ENGLISH)

1030
01:27:41,800 --> 01:27:42,800
(SPEAKS IN ENGLISH)

1031
01:27:55,320 --> 01:27:56,640
(J) (SPEAKS IN ENGLISH)

1032
01:27:58,600 --> 01:28:00,560
(SPEAKS IN ENGLISH)

1033
01:28:02,920 --> 01:28:03,920
(J) Celia.

1034
01:28:04,560 --> 01:28:06,360
(SPEAKS IN ENGLISH)

1035
01:28:07,200 --> 01:28:09,160
(SPEAKS IN ENGLISH)

1036
01:28:09,960 --> 01:28:11,400
(J) (SPEAKS IN ENGLISH)

1037
01:28:12,720 --> 01:28:13,880
(SPEAKS IN ENGLISH)

1038
01:28:14,440 --> 01:28:17,200
(SPEAKS IN ENGLISH)

1039
01:28:17,480 --> 01:28:21,120
(SPEAKS IN ENGLISH)

1040
01:28:23,320 --> 01:28:27,560
(SPEAKS IN ENGLISH)

1041
01:28:28,680 --> 01:28:29,880
(J) (SPEAKS IN ENGLISH)

1042
01:29:40,440 --> 01:29:41,880
(Music)

1043
01:31:13,120 --> 01:31:15,880



1044
01:31:15,960 --> 01:31:18,440


1045
01:31:18,520 --> 01:31:23,200



1046
01:31:23,640 --> 01:31:25,880


1047
01:31:26,440 --> 01:31:28,720


1048
01:31:29,280 --> 01:31:34,320



1049
01:31:34,400 --> 01:31:38,320


1050
01:31:38,520 --> 01:31:40,400


1051
01:31:41,200 --> 01:31:43,320


1052
01:31:44,480 --> 01:31:49,240



1053
01:31:49,320 --> 01:31:54,240



1054
01:31:54,600 --> 01:31:59,280



1055
01:31:59,360 --> 01:32:04,160



1056
01:32:04,400 --> 01:32:07,600


1057
01:32:09,280 --> 01:32:13,760



1058
01:32:14,040 --> 01:32:19,040



1059
01:32:20,160 --> 01:32:22,360


1060
01:32:22,440 --> 01:32:24,560


1061
01:32:24,640 --> 01:32:28,320



1062
01:32:28,760 --> 01:32:33,400



1063
01:32:33,480 --> 01:32:38,360



1064
01:32:39,440 --> 01:32:43,520



1065
01:32:43,600 --> 01:32:48,400



1066
01:32:48,640 --> 01:32:52,680



1067
01:32:53,080 --> 01:32:55,920



1068
01:32:56,000 --> 01:32:57,960


1069
01:32:58,680 --> 01:33:02,800
"You always come from nowhere,


1070
01:33:02,880 --> 01:33:07,560



1071
01:33:07,640 --> 01:33:12,720



1072
01:33:13,040 --> 01:33:17,920



1073
01:33:18,000 --> 01:33:22,840



1074
01:33:22,920 --> 01:33:24,240


1075
01:33:24,320 --> 01:33:28,400


1076
01:33:51,880 --> 01:33:53,600
(Music)


