1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Doctor Stranger

2
00:00:07,700 --> 00:00:08,500
Water boy.

3
00:00:09,740 --> 00:00:11,240
I told Ah Young....

4
00:00:11,510 --> 00:00:13,010
...not to cancel their wedding hall.

5
00:00:14,200 --> 00:00:15,910
Can you please let my Ah Young...

6
00:00:16,400 --> 00:00:18,410
...get married and be happy
like everyone else?

7
00:00:18,410 --> 00:00:19,410
Please?

8
00:00:20,380 --> 00:00:21,650
Please, water boy?

9
00:00:21,650 --> 00:00:22,680
Leave!

10
00:00:23,460 --> 00:00:24,760
Please?
Just this time.

11
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
I want to be a good older brother to her.

12
00:00:31,610 --> 00:00:32,560
What's going on?

13
00:00:36,660 --> 00:00:37,430
<i>Messer.</i>

14
00:00:48,890 --> 00:00:50,100
What are you doing, Dr. Park?

15
00:00:53,970 --> 00:00:54,780
What's going on?

16
00:00:55,080 --> 00:00:56,050
You know.

17
00:01:06,600 --> 00:01:07,560
I lost.

18
00:01:16,940 --> 00:01:18,300
What's going on?

19
00:01:21,860 --> 00:01:22,770
Premier Jang?

20
00:01:23,910 --> 00:01:24,970
Yes, sir.

21
00:01:25,300 --> 00:01:26,940
I asked for an explanation.

22
00:01:28,840 --> 00:01:30,590
It's game over.

23
00:01:35,140 --> 00:01:36,050
Father.

24
00:01:58,740 --> 00:01:59,800
What did you just say?

25
00:02:00,100 --> 00:02:01,280
I lost.

26
00:02:05,110 --> 00:02:06,620
Say it once more.

27
00:02:07,110 --> 00:02:08,580
I said I lost...

28
00:02:08,950 --> 00:02:10,250
...so drop your scalpel.

29
00:02:31,110 --> 00:02:34,690
[Episode 18]

30
00:02:36,810 --> 00:02:37,610
Thank you.

31
00:02:46,050 --> 00:02:46,720
[Head Surgeon: Park Hoon]

32
00:02:46,720 --> 00:02:47,880
[Head Surgeon: Han Jae Joon]

33
00:02:48,540 --> 00:02:50,620
Do you realize what you've done?

34
00:02:51,980 --> 00:02:52,790
I'm sorry.

35
00:02:54,520 --> 00:02:56,360
Do you genuinely mean that?

36
00:02:58,480 --> 00:03:01,200
Do you have any idea how I got here?
How could you...

37
00:03:03,900 --> 00:03:05,720
I'm Moon Hyung Wook.

38
00:03:07,180 --> 00:03:09,000
I won't go down without a fight.

39
00:03:10,470 --> 00:03:12,840
Have you ever seen weeds that died
 when stepped on them?

40
00:03:13,700 --> 00:03:15,720
You see, I'm a weed!

41
00:03:21,980 --> 00:03:23,590
That was just like you, Dr. Park.

42
00:03:23,590 --> 00:03:25,030
You know that, right?

43
00:05:01,460 --> 00:05:02,760
I'm sorry, Hoon.

44
00:05:05,660 --> 00:05:07,960
It's the best thing I can do for you.

45
00:05:35,500 --> 00:05:36,880
That was so you.

46
00:05:38,420 --> 00:05:39,380
I'm sorry.

47
00:05:39,380 --> 00:05:40,800
There's nothing to be sorry about.

48
00:05:40,800 --> 00:05:41,890
I knew it would happen.

49
00:05:46,870 --> 00:05:49,190
You were just a big hypocrite...

50
00:05:49,910 --> 00:05:51,130
...from the beginning.

51
00:05:58,810 --> 00:05:59,570
Jae Hee...

52
00:05:59,570 --> 00:06:01,400
What did you do to my father?

53
00:06:03,540 --> 00:06:06,210
I heard you transplanted his kidney
to me...

54
00:06:06,850 --> 00:06:08,680
...and that's what killed him.

55
00:06:10,290 --> 00:06:11,380
How did you find out?

56
00:06:12,070 --> 00:06:14,540
Premier Jang told me
just before this surgery.

57
00:06:14,540 --> 00:06:16,170
He said Cha Jin Soo told him.

58
00:06:18,000 --> 00:06:19,350
Tell me.

59
00:06:20,160 --> 00:06:21,860
What did you do to my father?

60
00:06:22,220 --> 00:06:23,790
I...
I...

61
00:06:25,070 --> 00:06:27,480
...didn't have any other choice.

62
00:06:53,310 --> 00:06:54,790
<i>Please save her.</i>

63
00:06:56,590 --> 00:06:58,410
<i>I can die peacefully...</i>

64
00:06:59,600 --> 00:07:01,460
<i>...but she has to meet...</i>

65
00:07:03,710 --> 00:07:06,070
<i>...someone in the future.</i>

66
00:07:09,740 --> 00:07:11,440
<i>Please, I beg you.</i>

67
00:07:16,470 --> 00:07:17,950
<i>Please save my Jae Hee.</i>

68
00:07:22,160 --> 00:07:23,220
I'm sorry.

69
00:07:23,560 --> 00:07:24,520
You're sorry?

70
00:07:24,520 --> 00:07:25,460
For what?

71
00:07:26,390 --> 00:07:28,700
For killing my father?
Or...

72
00:07:29,580 --> 00:07:30,820
...for sparing my life?

73
00:07:31,800 --> 00:07:32,830
It was the best I could do.

74
00:07:32,830 --> 00:07:34,670
What is that supposed to mean?

75
00:07:35,960 --> 00:07:37,630
Why didn't you just leave me to die?

76
00:07:38,050 --> 00:07:38,910
Jae Hee...

77
00:07:38,900 --> 00:07:41,040
I could have died peacefully...

78
00:07:41,040 --> 00:07:43,170
...cherishing my love for you.

79
00:07:44,140 --> 00:07:46,000
You did it to save my life?

80
00:07:46,280 --> 00:07:47,800
How can you call that true love?

81
00:07:48,520 --> 00:07:50,580
You killed my father to save me!

82
00:07:51,620 --> 00:07:54,270
No, that's not true love.

83
00:07:54,760 --> 00:07:58,670
It was just your greed to save
a woman you liked.

84
00:07:59,260 --> 00:08:00,760
Your greed sacrificed my father...

85
00:08:01,690 --> 00:08:04,510
...and you've hidden it from me
 all along.

86
00:08:05,490 --> 00:08:08,120
You don't really love me. 
It's all a lie.

87
00:08:09,340 --> 00:08:12,730
You just felt guilty
for what you've done.

88
00:08:13,500 --> 00:08:15,670
You only want to repay the debt
you feel like you owe me.

89
00:08:17,050 --> 00:08:18,460
Jae Hee, please stop.

90
00:08:18,460 --> 00:08:19,900
Wouldn't it scare me?

91
00:08:20,620 --> 00:08:22,090
You acted...

92
00:08:22,730 --> 00:08:24,710
...like you were a real doctor
in front of me.

93
00:08:26,980 --> 00:08:27,820
You said you wanted to win...

94
00:08:27,820 --> 00:08:28,990
...the competition and go with me.

95
00:08:29,740 --> 00:08:31,320
So why didn't you do the surgery?

96
00:08:31,890 --> 00:08:33,140
You said you'd never let me 
go anywhere by myself!

97
00:08:33,140 --> 00:08:33,960
So why?

98
00:08:36,920 --> 00:08:38,330
It was all hypocritical.

99
00:08:38,870 --> 00:08:40,560
- Jae Hee...
- Don't ever call me that.

100
00:08:41,240 --> 00:08:42,970
I never want to see you again.

101
00:08:43,720 --> 00:08:44,680
I...

102
00:08:45,000 --> 00:08:46,760
...will never forgive you.

103
00:09:29,850 --> 00:09:32,940
Then Han Jae Joon will be
the head surgeon?

104
00:09:33,640 --> 00:09:35,350
How do you feel about it?

105
00:09:36,090 --> 00:09:37,290
Do as you wish.

106
00:09:38,010 --> 00:09:39,950
Let's schedule the surgery for next week.

107
00:09:40,780 --> 00:09:43,920
I'll tell the secretary
to take care of it.

108
00:09:44,780 --> 00:09:46,120
Then which hospital are we going with?

109
00:09:46,410 --> 00:09:48,920
Isn't your surgery supposed to be
at Myung Woo?

110
00:09:59,900 --> 00:10:00,960
What's wrong?

111
00:10:17,610 --> 00:10:19,730
She told me to never call her.

112
00:10:25,240 --> 00:10:27,150
She said she never wants to see me again...

113
00:10:28,730 --> 00:10:30,250
...and that she'll never forgive me.

114
00:10:34,340 --> 00:10:36,400
I just wanted to save her, that's all.

115
00:10:38,120 --> 00:10:40,110
I was going to tell her 
when the time was right.

116
00:10:42,400 --> 00:10:43,200
Actually...

117
00:10:46,580 --> 00:10:48,820
...I couldn't tell her what I did.

118
00:10:50,150 --> 00:10:51,900
If Jae Hee hadn't found out...

119
00:10:52,500 --> 00:10:54,240
...I would've kept it secret.

120
00:10:56,040 --> 00:10:57,990
I'm a terrible person.

121
00:11:05,340 --> 00:11:08,060
Father told me to never forget
 that I'm a doctor...

122
00:11:15,480 --> 00:11:16,880
...but I haven't been one...

123
00:11:22,180 --> 00:11:24,170
...from the beginning, mom.

124
00:12:29,620 --> 00:12:31,530
Oh, Dr. Han!

125
00:12:33,480 --> 00:12:34,580
What brings you here?

126
00:12:34,580 --> 00:12:36,770
I'm here to congratulate you...

127
00:12:36,770 --> 00:12:37,920
...on your sweet victory.

128
00:12:39,760 --> 00:12:42,400
I never knew you were this friendly.

129
00:12:42,400 --> 00:12:44,030
My life motto is just to live...

130
00:12:44,030 --> 00:12:45,800
...a long, decent life.

131
00:12:45,800 --> 00:12:49,820
You have to be friendly to survive
in a place like this.

132
00:12:50,870 --> 00:12:51,630
Show me your leniency this time.

133
00:12:54,410 --> 00:12:56,440
[Director]

134
00:12:57,450 --> 00:12:58,510
Come in.

135
00:13:09,460 --> 00:13:10,540
I'm sorry.

136
00:13:10,940 --> 00:13:12,150
This journey's taken too long.

137
00:13:12,150 --> 00:13:14,360
It has indeed!

138
00:13:14,950 --> 00:13:17,260
But good work!
Have a seat.

139
00:13:24,300 --> 00:13:25,680
When is the board meeting?

140
00:13:25,680 --> 00:13:27,480
<i>In half an hour, sir.</i>

141
00:13:28,650 --> 00:13:29,500
Let's go together.

142
00:13:31,300 --> 00:13:32,110
To the board meeting?

143
00:13:32,340 --> 00:13:33,890
I promised you...

144
00:13:33,890 --> 00:13:34,680
...that you'll have my spot.

145
00:13:36,650 --> 00:13:39,010
I'm very clear about my favorites.

146
00:13:39,580 --> 00:13:40,850
Then what about Professor Moon?

147
00:13:42,090 --> 00:13:43,770
He'll be transferred to the branch,
of course.

148
00:13:44,020 --> 00:13:45,980
We'll take care of our personnel
shortage...

149
00:13:45,980 --> 00:13:47,430
...by pulling in other doctors
from the branch.

150
00:13:49,910 --> 00:13:50,990
What about Dr. Park Hoon?

151
00:13:51,640 --> 00:13:52,910
I told Sang Jin to look for anything...

152
00:13:52,910 --> 00:13:55,500
...that could get his medical license
revoked.

153
00:13:55,500 --> 00:13:56,380
If he can't find something...

154
00:13:56,380 --> 00:13:58,940
...I'll pressure the board
to make it happen.

155
00:14:00,290 --> 00:14:01,090
Is there a reason...

156
00:14:01,090 --> 00:14:02,700
...you hate him so much?

157
00:14:02,900 --> 00:14:03,880
There is!

158
00:14:05,770 --> 00:14:07,160
His father...

159
00:14:07,540 --> 00:14:09,820
...foolishly challenged me before.

160
00:14:11,300 --> 00:14:12,560
His name was Park Cheol.

161
00:14:13,290 --> 00:14:15,810
A long time ago,
he threatened Myung Woo...

162
00:14:15,810 --> 00:14:18,010
...with a medical lawsuit.

163
00:14:20,280 --> 00:14:23,160
If I hadn't gotten rid of him
back then...

164
00:14:23,160 --> 00:14:25,000
...Myung Woo wouldn't be here today.

165
00:14:37,210 --> 00:14:41,020
We've had a 10% drop in profit 
compared to the early 2000s.

166
00:14:41,020 --> 00:14:43,710
It's only a transient phenomenon
due to a smaller volume of patients.

167
00:14:43,710 --> 00:14:45,450
What's going on with...

168
00:14:45,450 --> 00:14:46,350
...restrictions and permissions?

169
00:14:46,790 --> 00:14:48,670
It's up to the board...

170
00:14:48,670 --> 00:14:50,620
...but I assume it'll be
determined shortly.

171
00:14:50,820 --> 00:14:52,160
<i>My father didn't go to North Korea...</i>

172
00:14:52,160 --> 00:14:53,020
<i>...because of his ambition.</i>

173
00:14:53,380 --> 00:14:55,330
<i>He went to stop a war.</i>

174
00:14:55,590 --> 00:14:56,900
<i>Actually, it's because he was tricked
into doing it...</i>

175
00:14:56,900 --> 00:14:58,560
<i>...by Oh Joon Gyu and Jang Seok Joo.</i>

176
00:15:04,690 --> 00:15:05,500
Dr. Han.

177
00:15:09,210 --> 00:15:10,340
Hello there, Dr. Han.

178
00:15:12,150 --> 00:15:12,940
Excuse me?

179
00:15:13,740 --> 00:15:15,010
Give them a speech!

180
00:15:16,070 --> 00:15:17,510
About what?

181
00:15:20,280 --> 00:15:22,400
He seems really lost.

182
00:15:23,130 --> 00:15:25,550
Of course, it must be hard to believe...

183
00:15:25,550 --> 00:15:28,350
...he's the youngest person ever
 to take over...

184
00:15:28,350 --> 00:15:29,250
...the role of director at Myung Woo.

185
00:15:34,970 --> 00:15:36,900
Everyone voted for it.

186
00:15:36,900 --> 00:15:38,410
Please stand up.

187
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
If you hadn't been goofing around
and studied instead...

188
00:16:10,350 --> 00:16:11,710
...we never would've had
a hard time...

189
00:16:11,710 --> 00:16:13,830
...trying to decide whether or not
I needed surgery.

190
00:16:14,540 --> 00:16:15,300
Sorry.

191
00:16:15,460 --> 00:16:17,040
That doesn't solve anything.

192
00:16:18,070 --> 00:16:18,830
Ah Young.

193
00:16:19,500 --> 00:16:20,440
What?

194
00:16:20,730 --> 00:16:22,480
I won't say I'll try hard...

195
00:16:23,530 --> 00:16:25,810
...nor promise you I'll be
a good brother...

196
00:16:26,920 --> 00:16:27,880
...but...

197
00:16:29,140 --> 00:16:31,070
...I promise that I'll do your surgery...

198
00:16:32,390 --> 00:16:33,480
...in future.

199
00:16:35,260 --> 00:16:36,420
Do you mean that?

200
00:16:37,700 --> 00:16:38,520
Yes.

201
00:16:57,160 --> 00:16:58,060
Ahh!

202
00:17:02,060 --> 00:17:03,180
[Oppa: an older brother or male]

203
00:17:02,060 --> 00:17:03,180
Thank you, *Oppa.

204
00:17:06,070 --> 00:17:07,120
But...

205
00:17:07,370 --> 00:17:09,490
...keep your word.

206
00:17:10,150 --> 00:17:10,960
Alright?

207
00:17:25,370 --> 00:17:27,470
[Manager Han]

208
00:17:28,090 --> 00:17:29,540
How can I help you?

209
00:17:33,040 --> 00:17:34,310
Can I have four of these?

210
00:17:36,110 --> 00:17:37,350
Four Combo Ds.

211
00:17:38,690 --> 00:17:39,750
I'm sorry.

212
00:17:41,690 --> 00:17:42,490
About?

213
00:17:42,490 --> 00:17:45,140
Not respecting your decision.

214
00:17:45,140 --> 00:17:46,360
I'm very sorry about that.

215
00:17:47,290 --> 00:17:49,040
It's not a big deal. 
Cheer up.

216
00:17:49,040 --> 00:17:50,460
I would've thought it over
a million times...

217
00:17:50,460 --> 00:17:51,390
...if I were in your shoes.

218
00:17:52,390 --> 00:17:53,590
But...

219
00:17:54,090 --> 00:17:55,060
Go have a seat.

220
00:17:59,990 --> 00:18:01,500
Here's your order.

221
00:18:02,210 --> 00:18:04,180
Can you get a hold of Dr. Park?

222
00:18:04,590 --> 00:18:05,710
He's not answering his phone?

223
00:18:06,810 --> 00:18:09,610
Can you ask him to call me 
when you see him?

224
00:18:19,020 --> 00:18:20,690
[Letter of Resignation]

225
00:18:22,860 --> 00:18:25,790
There was a spot at a public clinic
and I decided to transfer.

226
00:18:26,010 --> 00:18:27,660
When Professor Moon leaves...

227
00:18:27,660 --> 00:18:29,070
...the assistant professor position
 will be vacant.

228
00:18:30,490 --> 00:18:32,700
Sure, but at a really dirty place.

229
00:18:35,510 --> 00:18:36,460
There's something else inside...

230
00:18:36,460 --> 00:18:37,430
...other than my resignation.

231
00:18:39,270 --> 00:18:40,890
It's a letter about the things
I was asked to do...

232
00:18:40,890 --> 00:18:41,940
...by you and by the director.

233
00:18:43,240 --> 00:18:44,140
Is that a threat?

234
00:18:47,090 --> 00:18:48,250
No, it's my advice.

235
00:18:49,950 --> 00:18:53,410
I'm telling you that you should
get yourself out of this hell.

236
00:18:55,210 --> 00:18:57,390
I don't want to be here as a stranger
for the rest of my life.

237
00:19:08,440 --> 00:19:10,330
[Letter of Resignation]

238
00:19:23,190 --> 00:19:24,750
[Oh Sang Jin]

239
00:19:29,590 --> 00:19:31,090
Han Jae Joon speaking.

240
00:19:31,090 --> 00:19:33,660
<i>Can you please come
to the director's office?</i>

241
00:19:39,860 --> 00:19:41,660
I thought the director called me.

242
00:19:44,510 --> 00:19:46,440
It's important.
 Please have a read.

243
00:19:46,890 --> 00:19:48,760
I was supposed to do it...

244
00:19:48,760 --> 00:19:51,170
...but there's a dinner 
for the board of directors.

245
00:20:00,620 --> 00:20:01,790
[Myung Woo Hospital, Jae Joo Branch]

246
00:20:04,050 --> 00:20:05,630
[History of Development Funds]

247
00:20:06,850 --> 00:20:08,160
[Restricted Document]

248
00:20:22,360 --> 00:20:23,240
One more thing, Dr. Han.

249
00:20:24,860 --> 00:20:28,180
You can just give it to Attorney Kim.

250
00:20:29,110 --> 00:20:30,080
Sure.

251
00:20:44,390 --> 00:20:45,460
Have a seat.

252
00:20:52,510 --> 00:20:53,570
Where is Sang Jin?

253
00:20:54,690 --> 00:20:56,070
He gave it to Dr. Han to pass it on.

254
00:21:00,810 --> 00:21:03,180
What a fool.
Why is he passing the buck?

255
00:21:08,160 --> 00:21:10,620
Call Sang Jin.
Tell him to come home now.

256
00:21:10,910 --> 00:21:11,790
Yes, sir.

257
00:21:28,590 --> 00:21:29,710
How come...

258
00:21:30,390 --> 00:21:31,970
...the two of you aren't talking
to each other now?

259
00:21:37,040 --> 00:21:38,220
Oh, we aren't?

260
00:21:39,260 --> 00:21:41,050
I thought he must be tired from today.

261
00:21:42,340 --> 00:21:43,840
Soo Hyun.

262
00:21:43,840 --> 00:21:45,890
Did you know Dr. Han 
is taking over my spot?

263
00:21:45,890 --> 00:21:47,150
Yes.

264
00:21:47,540 --> 00:21:49,260
"Yes"?
That's it?

265
00:21:51,360 --> 00:21:52,460
Congratulations, Jae Joon.

266
00:21:53,510 --> 00:21:55,460
- Thank you.
- Good.

267
00:21:56,110 --> 00:21:58,500
I'm planning a party to celebrate.

268
00:21:58,990 --> 00:22:00,400
- A party?
- That's right.

269
00:22:01,210 --> 00:22:03,070
We now have a team
for the premier's surgery...

270
00:22:03,070 --> 00:22:05,040
...and Dr. Han is our new
acting director.

271
00:22:05,040 --> 00:22:06,140
We should celebrate all of that.

272
00:22:06,140 --> 00:22:08,640
Finally, we should also get the relationship
between you two cleared up.

273
00:22:09,540 --> 00:22:10,640
What relationship?

274
00:22:11,010 --> 00:22:13,180
Why do you even need to ask that? 
You should get married!

275
00:22:16,160 --> 00:22:17,150
Sounds good?

276
00:22:19,140 --> 00:22:20,920
- It does.
- Jae Joon...

277
00:22:27,790 --> 00:22:29,990
I'm sorry I'm late.

278
00:22:33,560 --> 00:22:34,490
Do you know what this is?

279
00:22:34,490 --> 00:22:35,740
How could you let Dr. Han
get his hands on it?

280
00:22:36,740 --> 00:22:39,000
He's taking over for you.

281
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
I assumed it was okay.

282
00:22:40,840 --> 00:22:42,110
Even so.

283
00:22:42,110 --> 00:22:43,010
Do you think this is just
useless paper?

284
00:22:44,060 --> 00:22:45,150
I'm sorry.

285
00:22:45,660 --> 00:22:47,280
But it's Dr. Han we trust!

286
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Quiet!

287
00:22:57,240 --> 00:22:58,640
Don't worry too much...

288
00:22:58,640 --> 00:23:00,220
...about our marriage.

289
00:23:00,220 --> 00:23:01,690
I'll take care of it.

290
00:23:03,040 --> 00:23:03,970
I'm sorry.

291
00:23:05,210 --> 00:23:06,240
It's alright.

292
00:23:07,260 --> 00:23:08,060
I'm sorry.

293
00:23:11,860 --> 00:23:12,970
I...

294
00:23:16,010 --> 00:23:17,810
...misunderstood Dr. Park.

295
00:23:18,560 --> 00:23:19,370
Misunderstood what?

296
00:23:20,490 --> 00:23:21,590
I...

297
00:23:23,010 --> 00:23:24,160
I've changed my mind.

298
00:23:24,160 --> 00:23:25,320
He's an okay person for you to like.

299
00:23:31,740 --> 00:23:33,810
Just remember that.

300
00:23:41,560 --> 00:23:43,140
Hey.

301
00:23:43,140 --> 00:23:44,390
You're already here, Dr. Oh!

302
00:23:44,390 --> 00:23:45,210
Yeah.

303
00:23:45,210 --> 00:23:46,510
Why did our manager call us?

304
00:23:46,910 --> 00:23:48,790
He wants to talk
about Dr. Keum's wedding...

305
00:23:48,790 --> 00:23:49,710
...and our surgery team.

306
00:23:50,040 --> 00:23:50,840
Where is Dr. Han?

307
00:23:51,190 --> 00:23:52,510
He's with the board.

308
00:23:52,510 --> 00:23:55,520
Is he really the director now?

309
00:23:55,520 --> 00:23:57,260
He's the acting director now.

310
00:23:57,260 --> 00:23:58,720
It's basically the same thing.

311
00:23:58,720 --> 00:24:00,690
Wow.
That's amazing.

312
00:24:00,690 --> 00:24:03,190
He finally conquered the castle.

313
00:24:04,440 --> 00:24:05,280
What castle?

314
00:24:06,010 --> 00:24:07,190
He was always joking...

315
00:24:07,190 --> 00:24:09,040
...about a knight trying to win
the princess...

316
00:24:09,040 --> 00:24:10,760
...so he could have the castle one day.

317
00:24:11,490 --> 00:24:13,370
The thing is,
 he was always in agony...

318
00:24:13,370 --> 00:24:15,430
...because he actually fell in love...

319
00:24:15,430 --> 00:24:16,930
...with the princess.

320
00:24:17,510 --> 00:24:19,460
How can he conquer the castle then?

321
00:24:19,460 --> 00:24:20,410
Exactly.

322
00:24:20,410 --> 00:24:22,340
He said he was really heartbroken...

323
00:24:22,340 --> 00:24:24,510
...when he saw the princess get dumped...

324
00:24:24,510 --> 00:24:26,340
...by another knight
and cried her eyes out.

325
00:24:27,610 --> 00:24:31,110
Nah, that's what I thought at first,
 but it's not about you.

326
00:24:31,110 --> 00:24:32,710
You two are already really close.

327
00:24:32,710 --> 00:24:34,590
More importantly...

328
00:24:34,590 --> 00:24:37,460
...you don't go after other knights.

329
00:24:37,960 --> 00:24:39,990
<i>Listen to me carefully.</i>

330
00:24:40,740 --> 00:24:42,730
<i>Please forgive me...</i>

331
00:24:43,360 --> 00:24:44,590
<i>...for everything I'll do.</i>

332
00:24:47,190 --> 00:24:48,760
Did he ever say...

333
00:24:49,660 --> 00:24:52,500
...why he wants to conquer the castle?

334
00:24:52,860 --> 00:24:54,440
I don't think so, 
but I don't really remember.

335
00:25:14,910 --> 00:25:18,010
<i>The customer you're calling
is unavailable...</i>

336
00:25:19,190 --> 00:25:20,440
Dr. Park!

337
00:25:26,890 --> 00:25:29,540
What do you mean Dr. Han
is planning something?

338
00:25:29,840 --> 00:25:31,790
I'm asking just in case you know.

339
00:25:33,040 --> 00:25:34,960
He wants to be the boss
at your hospital...

340
00:25:34,960 --> 00:25:36,780
...after he successfully finishes
the premier's surgery.

341
00:25:37,590 --> 00:25:39,450
But he said something really weird to me.

342
00:25:40,260 --> 00:25:41,280
What was it?

343
00:25:42,090 --> 00:25:44,060
He asked me to forgive him...

344
00:25:44,060 --> 00:25:45,380
...for what he'll do.

345
00:25:45,760 --> 00:25:46,790
What he'll do?

346
00:25:47,440 --> 00:25:48,610
That's what he said.

347
00:25:48,960 --> 00:25:50,460
I'm worried.

348
00:25:52,940 --> 00:25:54,130
<i>I don't recall telling you...</i>

349
00:25:54,740 --> 00:25:57,390
<i>...about North Korea.</i>

350
00:25:59,560 --> 00:26:01,740
<i>I made a friend at Harvard.</i>

351
00:26:01,740 --> 00:26:03,570
<i>His name was Lee Sung Hoon.</i>

352
00:26:09,610 --> 00:26:10,510
What's wrong?

353
00:26:11,460 --> 00:26:12,940
You don't think he's planning...

354
00:26:12,940 --> 00:26:14,150
...on doing something really bad,
do you?

355
00:26:14,860 --> 00:26:17,210
Do you know his friend Lee Sung Hoon?

356
00:26:17,690 --> 00:26:19,050
No, I don't. 
Who's that?

357
00:26:20,090 --> 00:26:21,510
He's the son of a victim involved...

358
00:26:21,510 --> 00:26:22,860
...in a medical lawsuit that 
happened twenty years ago.

359
00:26:22,860 --> 00:26:25,420
It's got to do with why I was sent
to North Korea.

360
00:26:27,310 --> 00:26:28,940
Then Jae Joon must be...

361
00:26:34,440 --> 00:26:35,640
No, that can't be.

362
00:26:36,260 --> 00:26:37,340
Right?

363
00:26:50,560 --> 00:26:52,010
Watch me father.

364
00:26:53,940 --> 00:26:57,510
My first revenge begins tomorrow.

365
00:27:31,760 --> 00:27:32,680
Where's the water boy?

366
00:27:32,680 --> 00:27:34,590
I don't know and I don't care.

367
00:27:34,590 --> 00:27:35,960
He was on your side.

368
00:27:35,960 --> 00:27:37,410
Don't you know?

369
00:27:37,840 --> 00:27:42,630
There's no such thing as 
a lifelong friend or enemy.

370
00:27:44,560 --> 00:27:45,660
Director!

371
00:27:49,330 --> 00:27:50,740
Wow.

372
00:27:51,940 --> 00:27:53,000
He's like a weed.

373
00:27:59,760 --> 00:28:00,610
Hello.

374
00:28:03,820 --> 00:28:05,690
Today is to celebrate...

375
00:28:05,690 --> 00:28:09,790
...our honor to being chosen
to do the premier's surgery.

376
00:28:09,790 --> 00:28:14,410
Now we'll have a speech
from Dr. Han Jae Joon...

377
00:28:14,410 --> 00:28:16,640
...who will be the head surgeon...

378
00:28:16,640 --> 00:28:17,630
...for the premier's surgery.

379
00:28:19,800 --> 00:28:20,690
Yeah!

380
00:28:28,760 --> 00:28:31,440
I would first like to thank our director...

381
00:28:31,440 --> 00:28:32,540
...for preparing all of this.

382
00:28:34,180 --> 00:28:36,660
I would also like to thank
 my fellow doctors...

383
00:28:36,660 --> 00:28:37,710
...who put in so much hard work...

384
00:28:37,710 --> 00:28:40,720
...during the process
of selecting the team.

385
00:28:42,260 --> 00:28:44,250
Since we're out of the hospital...

386
00:28:44,540 --> 00:28:46,290
...I hope all of you will...

387
00:28:46,290 --> 00:28:48,590
...really enjoy your time.
 Thank you.

388
00:28:55,060 --> 00:28:58,210
Myung Woo's director also has
an important announcement...

389
00:28:58,210 --> 00:28:59,710
...to make after the meal.

390
00:28:59,710 --> 00:29:02,210
Please stay with us until the end.

391
00:29:08,360 --> 00:29:10,910
Ah, nice to see you, director!

392
00:29:11,610 --> 00:29:13,640
- How have you been? 
- Great.

393
00:29:13,640 --> 00:29:15,210
You always look great.

394
00:29:16,160 --> 00:29:17,960
- It's good to see you healthy.
- Thank you.

395
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Jae Joon?

396
00:29:21,760 --> 00:29:23,120
I have something to ask you.

397
00:29:24,060 --> 00:29:25,290
Don't worry.

398
00:29:26,110 --> 00:29:27,360
He won't be able to...

399
00:29:27,360 --> 00:29:28,800
...announce our wedding here.

400
00:29:28,800 --> 00:29:30,140
That's not what I meant.

401
00:29:50,240 --> 00:29:51,390
Why did you ask to see me?

402
00:29:52,790 --> 00:29:54,320
I have an apology to make.

403
00:29:56,160 --> 00:29:57,460
I was...

404
00:29:58,540 --> 00:30:00,070
...wrong about your father.

405
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
Is that why you called me
all the way out here?

406
00:30:05,060 --> 00:30:08,690
I want to stay on good terms with you.

407
00:30:10,810 --> 00:30:12,410
I also have a favor to ask you.

408
00:30:12,660 --> 00:30:13,860
No thank you.

409
00:30:14,210 --> 00:30:16,140
I don't have time to do you favors.

410
00:30:16,140 --> 00:30:17,860
It's about...

411
00:30:17,860 --> 00:30:18,920
...Dr. Oh.

412
00:30:21,190 --> 00:30:22,240
Soo Hyun...

413
00:30:22,790 --> 00:30:24,420
...really likes you.

414
00:30:25,210 --> 00:30:26,930
Then did you really not like her?

415
00:30:29,590 --> 00:30:31,440
Let's not joke around.

416
00:30:31,440 --> 00:30:33,160
Don't hurt her anymore...

417
00:30:33,160 --> 00:30:35,690
...or else you'll get much more
in return.

418
00:30:36,610 --> 00:30:38,140
My advice for you is 
not to do anything you'll regret.

419
00:30:38,140 --> 00:30:40,790
Be honest and tell her
if you're hiding anything.

420
00:30:40,790 --> 00:30:42,370
Apologize if you have to...

421
00:30:42,370 --> 00:30:44,870
...before it's too late.

422
00:30:44,870 --> 00:30:46,740
I can't...

423
00:30:48,360 --> 00:30:50,390
...tell Soo Hyun what I'm going to do...

424
00:30:51,310 --> 00:30:52,650
...nor get her forgiveness.

425
00:30:52,960 --> 00:30:54,350
Then you don't have to do it.

426
00:30:54,350 --> 00:30:55,710
It's already begun.

427
00:31:25,660 --> 00:31:27,520
- What's going on? 
- Mr. Oh Sang Jin?

428
00:31:29,140 --> 00:31:30,020
That's me.

429
00:31:30,350 --> 00:31:31,580
[Arrest Warrant]

430
00:31:30,810 --> 00:31:31,580
We're arresting you for...

431
00:31:31,580 --> 00:31:33,880
...peculation of public funds 
and illegal bribery.

432
00:31:37,260 --> 00:31:39,160
- Father...
- Where are you from?

433
00:31:39,160 --> 00:31:40,500
Do you know what this is for?

434
00:31:40,500 --> 00:31:42,530
What's all the trouble about?

435
00:31:42,530 --> 00:31:44,230
We'll explain everything at the station.

436
00:31:44,230 --> 00:31:45,230
Which station?

437
00:31:45,230 --> 00:31:46,760
You can't just take people like this!

438
00:31:46,760 --> 00:31:48,490
Can't you see the warrant?

439
00:31:48,740 --> 00:31:49,570
Let's go!

440
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
Father!

441
00:31:52,310 --> 00:31:53,070
Father!

442
00:31:53,440 --> 00:31:54,440
Father!

443
00:32:09,340 --> 00:32:10,560
Did you do that?

444
00:32:12,010 --> 00:32:13,540
This is just the beginning.

445
00:32:15,040 --> 00:32:16,710
Things are going to happen...

446
00:32:17,510 --> 00:32:19,740
...that will deeply scar Soo Hyun.

447
00:32:20,060 --> 00:32:21,460
I had some doubt...

448
00:32:22,760 --> 00:32:24,040
...but you're Lee Sung Hoon.

449
00:32:26,590 --> 00:32:27,660
Are you...

450
00:32:27,990 --> 00:32:29,140
...trying to get revenge or something?

451
00:32:30,240 --> 00:32:32,410
If you were Lee Sung Hoon
wouldn't you do the same?

452
00:32:33,110 --> 00:32:34,710
I lost my father...

453
00:32:35,240 --> 00:32:36,860
...and my mother.

454
00:32:38,790 --> 00:32:40,210
For past twenty years...

455
00:32:41,460 --> 00:32:42,710
...I've only been able to think...

456
00:32:42,710 --> 00:32:43,490
...about how unfairly they were treated.

457
00:32:45,790 --> 00:32:47,990
I've waited to repay
 their deep resentment...

458
00:32:48,940 --> 00:32:50,290
...and now is the perfect time.

459
00:32:51,360 --> 00:32:52,130
I should do it.

460
00:32:52,910 --> 00:32:55,100
This is the father of the woman you love.

461
00:32:55,100 --> 00:32:57,210
It's who Han Jae Joon loved.

462
00:32:58,240 --> 00:32:59,670
Not Lee Sung Hoon.

463
00:33:00,610 --> 00:33:01,610
You're wrong.

464
00:33:04,010 --> 00:33:05,790
Both Han Jae Joon and Lee Sung Hoon...

465
00:33:05,790 --> 00:33:07,790
...loved Oh Soo Hyun.

466
00:33:08,840 --> 00:33:09,640
Isn't that right?

467
00:33:20,490 --> 00:33:21,290
What happened?

468
00:33:21,290 --> 00:33:23,960
The police got an anonymous letter.

469
00:33:23,960 --> 00:33:25,530
What anonymous letter?
 Who would send that?

470
00:33:25,530 --> 00:33:28,560
They said it's protected. 
They can't tell us.

471
00:33:28,560 --> 00:33:30,990
But thankfully,
I have on old classmate...

472
00:33:30,990 --> 00:33:32,040
...in the team working on this case.

473
00:33:32,040 --> 00:33:33,140
So who is it?

474
00:33:33,810 --> 00:33:35,370
He's name is Lee Sung Hoon.

475
00:33:38,390 --> 00:33:39,240
Have you...

476
00:33:39,890 --> 00:33:41,480
...heard that name before?

477
00:33:43,280 --> 00:33:44,180
Lee Sung Hoon?

478
00:33:44,180 --> 00:33:45,340
Yes.

479
00:34:05,660 --> 00:34:07,490
Jae Joon, are you really...

480
00:34:08,810 --> 00:34:09,990
...Lee Sung Hoon?

481
00:34:11,110 --> 00:34:12,400
Are you Lee Sung Hoon?

482
00:34:13,990 --> 00:34:14,810
Is it that important?

483
00:34:14,810 --> 00:34:16,140
Tell me!

484
00:34:18,340 --> 00:34:19,360
Listen.

485
00:34:20,110 --> 00:34:21,940
It doesn't matter who I am.

486
00:34:21,940 --> 00:34:23,050
What it matters is that...

487
00:34:23,460 --> 00:34:25,550
...we need to correct what happened
 twenty years ago.

488
00:34:26,210 --> 00:34:27,440
Is that it?

489
00:34:27,960 --> 00:34:29,420
Call the police and get revenge?

490
00:34:29,420 --> 00:34:30,960
Don't you get it?

491
00:34:32,390 --> 00:34:33,760
There's only one thing
Lee Sung Hoon wants.

492
00:34:38,160 --> 00:34:39,340
It's a sincere apology.

493
00:35:00,160 --> 00:35:01,190
Who is...

494
00:35:03,840 --> 00:35:04,690
...Lee Sung Hoon?

495
00:35:13,370 --> 00:35:15,660
His father died at our hospital...

496
00:35:16,310 --> 00:35:17,870
...twenty years ago.

497
00:35:19,240 --> 00:35:20,210
We...

498
00:35:20,210 --> 00:35:23,110
...were about to get clearance
to become a university hospital.

499
00:35:23,760 --> 00:35:25,510
I didn't want his lawsuit to interfere...

500
00:35:26,360 --> 00:35:28,220
...with getting permission for that.

501
00:35:29,990 --> 00:35:30,890
It's true that...

502
00:35:30,890 --> 00:35:33,690
...if I hadn't stopped that lawsuit...

503
00:35:34,390 --> 00:35:35,940
...our hospital would have been torn down.

504
00:35:40,410 --> 00:35:42,460
I met Lee Sung Hoon.

505
00:35:45,410 --> 00:35:48,270
I don't wish misfortune on him or you.

506
00:35:48,640 --> 00:35:49,460
Where is he?

507
00:35:50,060 --> 00:35:50,830
Father.

508
00:35:51,360 --> 00:35:52,500
Apologize to him.

509
00:35:53,010 --> 00:35:53,800
Apologize?

510
00:35:53,800 --> 00:35:55,210
You saw it before.

511
00:35:55,210 --> 00:35:56,510
If you sincerely apologize...

512
00:35:56,510 --> 00:35:57,750
...you can be forgiven.

513
00:35:57,750 --> 00:35:59,310
I didn't do anything wrong.

514
00:35:59,980 --> 00:36:00,780
Actually...

515
00:36:00,780 --> 00:36:03,620
...I only did what I had to
for Myung Woo.

516
00:36:04,550 --> 00:36:06,620
Something terrible could happen
to you too!

517
00:36:06,620 --> 00:36:07,960
He can bring it on.

518
00:36:08,340 --> 00:36:10,110
I'm not going to fall that easily.

519
00:36:10,110 --> 00:36:11,650
I'm Oh Joon Gyu.

520
00:36:12,060 --> 00:36:12,820
Father...

521
00:36:13,990 --> 00:36:15,090
Leave.

522
00:36:28,500 --> 00:36:30,300
[Dr. Park Hoon]

523
00:36:32,710 --> 00:36:34,280
[9 missed calls]

524
00:36:43,150 --> 00:36:44,980
[Jang Seok Joo]

525
00:36:46,840 --> 00:36:48,260
I have to go this far...

526
00:36:48,260 --> 00:36:50,800
...to get people to believe
the surgery is for me.

527
00:36:50,800 --> 00:36:51,560
Don't you agree?

528
00:36:52,260 --> 00:36:53,740
I heard an executive director...

529
00:36:53,740 --> 00:36:55,360
...named Oh Sang Jin has been arrested.

530
00:36:57,390 --> 00:36:58,700
It's because of Dr. Han.

531
00:37:00,710 --> 00:37:02,170
What's his true identity?

532
00:37:03,560 --> 00:37:05,660
His real name is Lee Sung Hoon.

533
00:37:05,660 --> 00:37:07,290
His father died from a medical accident...

534
00:37:07,290 --> 00:37:09,010
...at Myung Woo twenty years ago.

535
00:37:11,840 --> 00:37:14,440
I'll take care of that matter.

536
00:37:14,440 --> 00:37:16,720
You just need to focus on the surgery.

537
00:37:20,740 --> 00:37:22,330
About Park Hoon and his mother...

538
00:37:24,310 --> 00:37:25,660
I'll send them...

539
00:37:26,010 --> 00:37:27,830
...somewhere safe like I promised.

540
00:37:31,340 --> 00:37:32,230
Where is that?

541
00:37:42,660 --> 00:37:43,570
How can I help you?

542
00:37:45,690 --> 00:37:46,880
I'm from the premier's office.

543
00:37:49,310 --> 00:37:51,060
These are flight tickets...

544
00:37:51,060 --> 00:37:52,960
...for you and your mother
to Switzerland.

545
00:37:52,960 --> 00:37:54,190
There's also some money.

546
00:37:55,560 --> 00:37:56,360
Switzerland?

547
00:37:56,360 --> 00:37:57,860
Once you get there...

548
00:37:57,860 --> 00:38:00,700
...he said you're free to go wherever.

549
00:38:03,330 --> 00:38:04,090
Let's go.

550
00:38:06,190 --> 00:38:07,070
I have to see Jae Hee.

551
00:38:07,070 --> 00:38:09,070
You can't. 
We don't have much time.

552
00:38:10,340 --> 00:38:11,880
Tell the premier...

553
00:38:11,870 --> 00:38:14,100
...I'm not going anywhere 
without seeing Jae Hee.

554
00:38:25,940 --> 00:38:27,310
Why are you avoiding me?

555
00:38:27,310 --> 00:38:28,150
Why aren't you answering my calls?

556
00:38:29,160 --> 00:38:30,450
Leave with your mother.

557
00:38:30,450 --> 00:38:30,450
I understand why you're acting like this.

558
00:38:32,290 --> 00:38:33,940
- But...
- No.

559
00:38:33,940 --> 00:38:35,100
You don't.

560
00:38:35,910 --> 00:38:38,040
Your father asked me to save your life.

561
00:38:38,710 --> 00:38:39,830
He said I had to save you...

562
00:38:40,140 --> 00:38:41,770
That's a lame excuse.

563
00:38:42,740 --> 00:38:44,410
I can't be with you anymore.

564
00:38:44,410 --> 00:38:46,190
Please leave.

565
00:38:46,190 --> 00:38:47,280
This is the best way for you.

566
00:38:48,290 --> 00:38:50,440
I'll come to get you back...

567
00:38:50,440 --> 00:38:51,810
...after I have my mother
somewhere safe.

568
00:38:51,810 --> 00:38:52,690
No thank you.

569
00:38:52,690 --> 00:38:54,810
Don't come back. 
This is the end.

570
00:38:54,810 --> 00:38:56,080
Our business together is through!

571
00:38:56,080 --> 00:38:57,760
I made a promise to your father.

572
00:38:58,110 --> 00:38:59,350
I promised him that I'd protect you.

573
00:38:59,640 --> 00:39:01,980
If your guilt is what's
holding you back...

574
00:39:02,390 --> 00:39:03,650
...then you can just let it go.

575
00:39:04,090 --> 00:39:05,140
It's not.

576
00:39:05,740 --> 00:39:07,130
This isn't out of guilt.

577
00:39:07,460 --> 00:39:08,590
I'm leaving.

578
00:39:08,590 --> 00:39:09,760
Good bye.

579
00:39:15,560 --> 00:39:18,240
Forget everything about me
and my father.

580
00:39:18,790 --> 00:39:20,140
Free your mind from it.

581
00:39:22,490 --> 00:39:24,060
I hope you have a good life.

582
00:39:40,520 --> 00:39:41,360
[Park Hoon, Thoracic Surgeon]

583
00:39:41,360 --> 00:39:42,330
[Specialization in coronary artery 
disease and heart transplants]

584
00:39:52,010 --> 00:39:54,170
[Park Hoon's surgery records]

585
00:39:54,760 --> 00:39:56,340
Call Premier Jang.

586
00:39:57,090 --> 00:39:57,910
Yes, sir.

587
00:39:58,760 --> 00:39:59,750
What's going on?

588
00:40:00,460 --> 00:40:01,660
He said it won't take long.

589
00:40:01,660 --> 00:40:02,460
It's even more annoying...

590
00:40:02,460 --> 00:40:04,660
...when he calls me in for short talks.

591
00:40:05,360 --> 00:40:06,640
And make sure...

592
00:40:06,940 --> 00:40:08,960
...you send Park Hoon off 
without any pain.

593
00:40:08,960 --> 00:40:10,140
Alright?

594
00:40:10,140 --> 00:40:10,960
Yes, sir.

595
00:41:10,810 --> 00:41:11,680
What's going on?

596
00:41:12,140 --> 00:41:13,720
I'm just doing what I'm told.

597
00:41:27,110 --> 00:41:29,600
The surgery is next Monday.

598
00:41:30,210 --> 00:41:32,000
Han Jae Joon will be the head surgeon?

599
00:41:32,540 --> 00:41:33,340
Yes.

600
00:41:34,340 --> 00:41:35,540
But...

601
00:41:35,540 --> 00:41:37,610
Dr. Park Hoon...

602
00:41:38,110 --> 00:41:38,910
Yes?

603
00:41:39,890 --> 00:41:42,510
He's very foolish to give up
on this surgery.

604
00:41:42,860 --> 00:41:45,410
I think they're on the same level
when it comes to skill.

605
00:41:45,410 --> 00:41:47,660
I don't understand why he'd give up...

606
00:41:47,660 --> 00:41:50,550
...such an excellent opportunity.

607
00:41:51,710 --> 00:41:54,090
He is foolish...

608
00:41:54,610 --> 00:41:56,290
...just like you said, Mr. President.

609
00:41:58,590 --> 00:42:00,030
Foolish, eh?

610
00:42:24,310 --> 00:42:25,120
Hello.

611
00:42:27,210 --> 00:42:28,140
Yes?

612
00:42:28,860 --> 00:42:30,040
Alright.

613
00:42:43,310 --> 00:42:45,090
He's not foolish.

614
00:42:45,090 --> 00:42:46,640
He just thinks about the patient.

615
00:42:47,210 --> 00:42:50,510
Yes, but Han Jae Joon still won
the competition.

616
00:42:50,510 --> 00:42:51,860
Isn't a true doctor...

617
00:42:51,860 --> 00:42:54,480
...supposed to think more
about his patients...

618
00:42:54,480 --> 00:42:56,020
...than his victory?

619
00:42:57,490 --> 00:42:58,820
Do you think so?

620
00:43:00,090 --> 00:43:02,260
If you were going to be the patient...

621
00:43:02,260 --> 00:43:03,510
...I'm sure...

622
00:43:03,760 --> 00:43:06,790
...you'd choose a doctor like Park Hoon.

623
00:43:20,660 --> 00:43:21,940
It's me, Dr. Park.

624
00:43:23,740 --> 00:43:24,860
You son of a bitch!

625
00:43:25,340 --> 00:43:27,380
You never wanted to have me alive!

626
00:43:28,740 --> 00:43:30,980
But you're still alive, aren't you?

627
00:43:35,340 --> 00:43:39,120
The president wants you
as the head surgeon.

628
00:43:40,440 --> 00:43:41,490
Do you...

629
00:43:42,790 --> 00:43:44,700
...think I'll be your puppet?

630
00:43:44,700 --> 00:43:46,390
You should.

631
00:43:47,060 --> 00:43:48,330
Your mother's life is what's on the line.

632
00:44:16,190 --> 00:44:17,910
Park Hoon will lead?

633
00:44:17,910 --> 00:44:19,490
What are you talking about?

634
00:44:20,510 --> 00:44:22,030
It's the president's order.

635
00:44:22,360 --> 00:44:23,960
It's his heart.

636
00:44:23,960 --> 00:44:25,240
What more do I need to say?

637
00:44:28,160 --> 00:44:31,640
Park Hoon is still a doctor at Myung Woo.

638
00:44:32,690 --> 00:44:34,950
Myung Woo will get the same benefits.

639
00:44:35,410 --> 00:44:36,780
I'll get rid of Park Hoon...

640
00:44:36,780 --> 00:44:39,460
...as soon as we're done with the surgery.

641
00:44:39,460 --> 00:44:40,850
Just hang in there a bit more.

642
00:44:44,090 --> 00:44:47,560
The surgery must go on.

643
00:44:47,790 --> 00:44:49,130
You understand what I mean?

644
00:44:49,960 --> 00:44:51,230
Alright.

645
00:44:53,190 --> 00:44:56,460
I talked with the prosecutors.

646
00:44:56,460 --> 00:44:58,070
Your son will be out soon.

647
00:44:59,010 --> 00:44:59,940
Thank you.

648
00:45:00,540 --> 00:45:02,310
I'll call Dr. Han...

649
00:45:02,840 --> 00:45:04,410
...personally.

650
00:45:10,840 --> 00:45:12,580
The head surgeon has changed?

651
00:45:12,890 --> 00:45:14,950
Right, I'm sorry to tell you.

652
00:45:15,960 --> 00:45:17,090
It doesn't matter.

653
00:45:17,510 --> 00:45:19,040
The director's son...

654
00:45:19,710 --> 00:45:20,890
...will be released shortly.

655
00:45:23,460 --> 00:45:24,860
I'm warning you.

656
00:45:24,860 --> 00:45:26,760
I can reverse everything you do.

657
00:45:27,110 --> 00:45:29,300
Remember that.

658
00:45:30,340 --> 00:45:31,570
<i>I'll give you a chance...</i>

659
00:45:32,160 --> 00:45:34,410
...to fight Oh Joon Gyu 
after the surgery is done.

660
00:45:35,010 --> 00:45:37,410
Don't do anything before then.

661
00:45:37,410 --> 00:45:38,570
Understand?

662
00:46:17,710 --> 00:46:20,510
Jeez, I'm sick of this. 
I just have one more week left.

663
00:46:43,790 --> 00:46:44,640
Hi there.

664
00:46:45,240 --> 00:46:46,040
Where's my mom?

665
00:46:46,040 --> 00:46:49,440
We're talking good care of her.

666
00:46:50,080 --> 00:46:50,880
Relax.

667
00:46:52,890 --> 00:46:54,890
She'll be safe after...

668
00:46:55,590 --> 00:46:56,680
...you do a good surgery.

669
00:46:57,110 --> 00:46:58,850
I don't believe a word you say.

670
00:46:59,690 --> 00:47:00,690
Okay.

671
00:47:01,710 --> 00:47:03,890
Then let me word it carefully.

672
00:47:06,840 --> 00:47:08,760
If you say anything unnecessary...

673
00:47:08,760 --> 00:47:10,960
...or do anything that will bother me...

674
00:47:12,010 --> 00:47:14,670
...your mother will die.

675
00:47:19,910 --> 00:47:21,010
How does that sound?

676
00:47:31,960 --> 00:47:33,850
The president chose me to do his surgery.

677
00:47:35,650 --> 00:47:36,520
What about your mother?

678
00:47:37,990 --> 00:47:39,410
She'll be alright.

679
00:47:40,510 --> 00:47:42,060
They'll have to take good care of her...

680
00:47:42,060 --> 00:47:43,930
...now that I'm the head surgeon.

681
00:47:47,560 --> 00:47:48,530
What are you going to do now?

682
00:47:49,940 --> 00:47:51,470
The same thing I said I would.

683
00:47:51,690 --> 00:47:55,290
You just need to do a good job...

684
00:47:55,760 --> 00:47:57,210
...and I'll take care of the rest.

685
00:47:57,210 --> 00:48:00,060
You might not get a chance to meet him
by yourself.

686
00:48:00,060 --> 00:48:02,150
Jang Seok Joo's people will be watching
him around the clock.

687
00:48:02,940 --> 00:48:05,810
During the years I was with Cha Jin Soo...

688
00:48:05,810 --> 00:48:06,950
...I was trained to take people down.

689
00:48:07,390 --> 00:48:08,380
Take them down?

690
00:48:09,260 --> 00:48:12,290
Did you think I've only been trained
to do anesthesia?

691
00:48:13,810 --> 00:48:15,630
- What's wrong with you?
- You're right.

692
00:48:16,160 --> 00:48:19,490
If I'd known in advance
that you killed my father...

693
00:48:19,490 --> 00:48:21,660
...I wouldn't gone through what I did.

694
00:48:23,810 --> 00:48:25,940
I wouldn't have missed you one bit.

695
00:48:31,190 --> 00:48:32,590
What if everything goes flawlessly...

696
00:48:33,210 --> 00:48:35,110
...just like you've planned?

697
00:48:35,940 --> 00:48:37,010
I don't know yet.

698
00:48:37,690 --> 00:48:39,440
One thing for sure...

699
00:48:40,410 --> 00:48:42,740
...is that I won't be with you.

700
00:48:58,860 --> 00:49:00,640
If it's about Lee Sung Hoon, leave!

701
00:49:00,640 --> 00:49:01,670
Listen even if you don't want to.

702
00:49:07,510 --> 00:49:10,880
He was adopted to the U.S.
after the lawsuit.

703
00:49:10,880 --> 00:49:11,850
Leave!

704
00:49:11,850 --> 00:49:13,680
He came back to Korea to get
his revenge on you.

705
00:49:14,410 --> 00:49:16,150
Why did you see him?
It doesn't do us any good.

706
00:49:16,150 --> 00:49:18,120
You saw how my brother was arrested!

707
00:49:18,120 --> 00:49:19,390
That's been resolved!

708
00:49:20,610 --> 00:49:22,660
Apologize to him sincerely.

709
00:49:23,290 --> 00:49:24,660
I guarantee he'll forgive you.

710
00:49:24,660 --> 00:49:26,160
Apologize?

711
00:49:27,260 --> 00:49:28,960
Ignorant child.

712
00:49:28,960 --> 00:49:30,330
I didn't do anything wrong.

713
00:49:30,330 --> 00:49:31,630
Are you sure about that?

714
00:49:32,540 --> 00:49:34,360
He lost his father.

715
00:49:34,360 --> 00:49:36,560
Then he lost his mother too...

716
00:49:36,560 --> 00:49:38,510
...because the lawsuit kept getting postponed.

717
00:49:38,510 --> 00:49:39,740
He turned into an orphan overnight...

718
00:49:39,740 --> 00:49:40,970
...so just apologize
and ask for forgiveness!

719
00:49:40,970 --> 00:49:42,040
Shut your mouth!

720
00:49:43,110 --> 00:49:44,310
Father.

721
00:49:44,910 --> 00:49:47,410
Do you really not know
what you've done wrong?

722
00:49:47,410 --> 00:49:49,420
I told you I didn't do anything wrong!

723
00:49:55,710 --> 00:49:57,890
He's trying to mess with me?

724
00:49:58,690 --> 00:50:00,390
Let him do his worst.

725
00:50:00,960 --> 00:50:03,540
He can do whatever he wants.

726
00:50:03,540 --> 00:50:04,860
I won't even blink.

727
00:50:14,590 --> 00:50:15,440
Jae Joon.

728
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I...

729
00:50:18,640 --> 00:50:21,260
I know you used me...

730
00:50:21,890 --> 00:50:22,780
...and kept secrets from me.

731
00:50:24,540 --> 00:50:26,190
I'll forget everything that happened...

732
00:50:26,540 --> 00:50:28,220
...but can you please stop here?

733
00:50:29,690 --> 00:50:30,490
I'm sorry, Soo Hyun.

734
00:50:33,420 --> 00:50:35,440
I haven't told him anything yet.

735
00:50:36,140 --> 00:50:37,990
I'll convince him, though.

736
00:50:37,990 --> 00:50:38,890
Can you please stop here?

737
00:50:40,610 --> 00:50:41,770
Don't try too hard.

738
00:51:40,710 --> 00:51:41,860
You...

739
00:51:42,560 --> 00:51:43,730
...have a task to do.

740
00:51:44,040 --> 00:51:45,160
Is it about Lee Sung Hoon?

741
00:51:45,660 --> 00:51:46,460
That's right.

742
00:51:46,840 --> 00:51:48,500
I just met with him.

743
00:51:50,300 --> 00:51:51,140
Really?

744
00:51:53,360 --> 00:51:54,710
What does he want?

745
00:51:55,440 --> 00:51:56,740
How much does he want?

746
00:51:57,240 --> 00:51:58,410
He said he doesn't need money.

747
00:52:00,390 --> 00:52:01,860
He was really something...

748
00:52:02,610 --> 00:52:04,750
...even when he was a kid.

749
00:52:04,990 --> 00:52:06,210
<i>Don't you ever forget.</i>

750
00:52:06,210 --> 00:52:08,010
<i>My father was Lee Do Sun...</i>

751
00:52:08,010 --> 00:52:09,310
<i>...and I'm Lee Sung Hoon.</i>

752
00:52:09,310 --> 00:52:10,540
<i>Remember those names.</i>

753
00:52:10,990 --> 00:52:13,890
<i>Remember who will get
revenge on you!</i>

754
00:52:15,040 --> 00:52:16,860
I never knew he'd...

755
00:52:17,490 --> 00:52:19,390
...stab me in the back
twenty years later.

756
00:52:19,390 --> 00:52:20,710
He'll stop with his revenge...

757
00:52:20,710 --> 00:52:22,700
...if you admit your mistakes...

758
00:52:23,240 --> 00:52:24,500
...and sincerely apologize now.

759
00:52:24,500 --> 00:52:25,510
Admit what?

760
00:52:26,510 --> 00:52:27,570
Apologize for what?

761
00:52:28,210 --> 00:52:30,170
Ignorant child.

762
00:52:31,310 --> 00:52:34,380
I don't have anything to admit
or apologize for.

763
00:52:36,180 --> 00:52:38,260
Stopping that lawsuit was...

764
00:52:38,790 --> 00:52:40,610
...the best thing I've ever done.

765
00:52:47,810 --> 00:52:50,160
If the lawsuit had gone through...

766
00:52:50,460 --> 00:52:51,260
...our Myung Woo...

767
00:52:52,140 --> 00:52:53,560
...would have burned to ash.

768
00:52:53,890 --> 00:52:55,810
Have you ever thought...

769
00:52:55,810 --> 00:52:56,960
...you were wrong?

770
00:52:57,190 --> 00:52:58,460
Never!

771
00:52:59,290 --> 00:53:00,360
I...

772
00:53:00,760 --> 00:53:03,110
I, Oh Joon Gyu, protected Myung Woo.

773
00:53:03,490 --> 00:53:05,370
Nobody will bring it down!

774
00:53:05,370 --> 00:53:07,870
Maybe Lee Sung Hoon's
given you one last chance.

775
00:53:08,290 --> 00:53:09,380
What last chance?

776
00:53:09,380 --> 00:53:11,840
This is your last chance...

777
00:53:12,290 --> 00:53:13,550
...to apologize for what you've done.

778
00:53:14,860 --> 00:53:16,380
The victims of medical accidents...

779
00:53:16,710 --> 00:53:18,390
...just want genuine apologies.

780
00:53:18,960 --> 00:53:21,320
- Even last time... 
- Enough nonsense!

781
00:53:25,490 --> 00:53:26,860
Then what if...

782
00:53:27,660 --> 00:53:29,490
...Lee Sung Hoon does something
 really dangerous?

783
00:53:29,810 --> 00:53:30,940
He can try me.

784
00:53:31,440 --> 00:53:33,000
He can try to get revenge
or retaliate...

785
00:53:33,310 --> 00:53:35,190
...or do whatever else he desires.

786
00:53:35,560 --> 00:53:38,740
He can try everything in his power...

787
00:53:38,740 --> 00:53:40,270
...but he'll never be able
to take me down.

788
00:53:42,340 --> 00:53:43,780
Do you really think so?

789
00:53:43,990 --> 00:53:47,510
Even Sang Jin's charges
have been dismissed.

790
00:53:48,410 --> 00:53:50,510
But I don't think you can stop...

791
00:53:50,510 --> 00:53:51,850
...what's about to happen.

792
00:53:52,960 --> 00:53:54,890
The branch at Jae Joo...

793
00:53:55,360 --> 00:53:56,520
...won't be able to open.

794
00:53:58,990 --> 00:54:00,320
Lee Sung Hoon gave Myung Woo's...

795
00:54:00,610 --> 00:54:02,790
...financial history
to the Bank of Korea.

796
00:54:03,260 --> 00:54:05,200
You won't be able to ask
for further loans.

797
00:54:05,590 --> 00:54:08,530
They'll ask you for repayment soon.

798
00:54:09,740 --> 00:54:10,910
What?

799
00:54:10,910 --> 00:54:12,200
Lee Sung Hoon also...

800
00:54:13,190 --> 00:54:14,870
...has contacted reporters.

801
00:54:15,390 --> 00:54:17,460
He told them about...

802
00:54:17,460 --> 00:54:20,160
...missing funds
from building a school...

803
00:54:20,160 --> 00:54:21,380
...and all the bribery
connected with it.

804
00:54:23,440 --> 00:54:25,050
I'm sure you're already aware of everything...

805
00:54:25,050 --> 00:54:26,490
...including the unfair medical fees
you've asked for over...

806
00:54:26,490 --> 00:54:28,520
...the last three years that have to be
 repaid at five times the original expense.

807
00:54:28,840 --> 00:54:30,290
I'm sure it's a fortune.

808
00:54:32,290 --> 00:54:33,610
Lee Sung Hoon.

809
00:54:35,010 --> 00:54:36,960
Lee Sung Hoon, you little!

810
00:54:40,490 --> 00:54:41,910
How...
How dare you...

811
00:54:41,910 --> 00:54:44,890
...try to mess with me?

812
00:54:59,060 --> 00:55:00,240
Can you...

813
00:55:00,240 --> 00:55:01,680
...try to figure out...

814
00:55:02,840 --> 00:55:05,710
...how to stop him?

815
00:55:07,640 --> 00:55:09,420
He's not done yet.

816
00:55:10,010 --> 00:55:11,390
He's going to expose...

817
00:55:12,210 --> 00:55:14,200
...the politicians Myung Woo bribed
twenty years ago...

818
00:55:14,200 --> 00:55:16,500
...to get its license
as a university hospital.

819
00:55:17,810 --> 00:55:18,810
What?

820
00:55:19,410 --> 00:55:21,110
Premier Jang Seok Joo...

821
00:55:21,460 --> 00:55:22,870
...is on the top of that list.

822
00:55:24,060 --> 00:55:25,360
Bring him!

823
00:55:25,660 --> 00:55:29,140
Bring Lee Sung Hoon to me.

824
00:55:29,140 --> 00:55:30,550
Right now!

825
00:55:31,560 --> 00:55:32,450
What's going on?

826
00:55:35,920 --> 00:55:36,990
Jae Joon.

827
00:55:38,060 --> 00:55:39,020
Jae Joon!

828
00:55:39,660 --> 00:55:42,360
Every day of the past twenty years...

829
00:55:42,740 --> 00:55:44,630
...he's been taking notes on you.

830
00:55:46,940 --> 00:55:48,660
As his notebook grew thicker...

831
00:55:49,640 --> 00:55:51,090
...and he started to see his chance...

832
00:55:52,960 --> 00:55:54,030
...he also got scared.

833
00:55:56,140 --> 00:56:00,210
What if you admit your mistakes
from the past...

834
00:56:00,440 --> 00:56:02,460
...and sincerely apologize for them?

835
00:56:02,810 --> 00:56:04,910
He thought through it
over and over.

836
00:56:05,890 --> 00:56:06,710
He debated...

837
00:56:10,510 --> 00:56:12,290
...whether or not 
he should forgive you...

838
00:56:13,140 --> 00:56:14,790
...if you were sorry about it.

839
00:56:18,260 --> 00:56:19,510
What if I forgave you?

840
00:56:19,790 --> 00:56:21,740
What would happen to my life?

841
00:56:23,160 --> 00:56:24,540
He thought it over and over.

842
00:56:28,410 --> 00:56:29,900
But I'm glad.

843
00:56:30,410 --> 00:56:31,540
What...

844
00:56:32,210 --> 00:56:34,010
...do you mean?

845
00:56:34,460 --> 00:56:36,610
You haven't changed a bit.

846
00:56:37,560 --> 00:56:39,140
I'm so glad to see that.

847
00:56:40,410 --> 00:56:41,340
Actually...

848
00:56:42,210 --> 00:56:44,120
...I want to thank you.

849
00:56:46,340 --> 00:56:47,590
Are you...

850
00:56:48,110 --> 00:56:49,310
Are you?

851
00:56:50,410 --> 00:56:51,340
Yes.

852
00:56:53,310 --> 00:56:55,060
I'm the kid Lee Sung Hoon...

853
00:56:56,610 --> 00:56:58,000
...from twenty years ago.

854
00:57:04,040 --> 00:57:05,960
Thank you for making my life...

855
00:57:06,990 --> 00:57:08,310
...meaningful...

856
00:57:10,140 --> 00:57:11,740
...Director Oh Joon Gyu.

857
00:57:13,460 --> 00:57:14,390
You...

858
00:57:14,590 --> 00:57:15,710
You...

859
00:57:15,710 --> 00:57:17,640
How could you?

860
00:57:45,790 --> 00:57:46,810
Get the spare keys!

861
00:57:46,810 --> 00:57:47,680
Okay!

862
00:57:51,860 --> 00:57:52,880
Father!

863
00:57:53,810 --> 00:57:55,290
Father, are you alright?

864
00:57:56,060 --> 00:57:56,890
Jae Joon!

865
00:58:06,500 --> 00:58:07,540
Jae Joon!

866
00:58:09,760 --> 00:58:10,860
Father!

867
00:58:11,390 --> 00:58:12,910
Father, are you alright?

868
00:58:13,690 --> 00:58:15,040
Jae Joon!

869
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


870
00:00:00,000 --> 00:00:05,000


