1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Doctor Stranger

2
00:00:48,470 --> 00:00:50,460
<i>Jae Hee got a kidney 
transplant 2 years ago.</i>

3
00:00:50,750 --> 00:00:51,460
<i>A kidney transplant?</i>

4
00:01:29,490 --> 00:01:31,290
<i>She got 1 kidney transplant...</i>

5
00:01:31,290 --> 00:01:32,500
<i>...because both her kidneys 
were in bad shape.</i>

6
00:01:53,910 --> 00:01:55,120
<i>I'm so sorry.</i>

7
00:02:04,800 --> 00:02:05,730
Dr. Oh.

8
00:02:24,780 --> 00:02:25,670
I came to...

9
00:02:27,000 --> 00:02:28,890
...apologize about what my father...

10
00:02:29,600 --> 00:02:30,650
...did to your father.

11
00:02:31,650 --> 00:02:33,320
It's not your fault.

12
00:02:35,470 --> 00:02:36,800
Thank you for saying that.

13
00:02:38,470 --> 00:02:39,290
I'm leaving.

14
00:02:47,780 --> 00:02:49,300
Wait. 
I need to talk to you.

15
00:02:49,960 --> 00:02:51,310
- Later.
- You need to hear me now.

16
00:02:51,580 --> 00:02:52,410
Later!

17
00:02:53,850 --> 00:02:55,580
I said I'll hear it later.

18
00:03:14,090 --> 00:03:16,300
Why did you hide Dr. Han 
is actually Jae Hee?

19
00:03:16,300 --> 00:03:18,460
I apologize sincerely for 
not telling you earlier, by the way...

20
00:03:18,460 --> 00:03:19,260
Sincerely?

21
00:03:20,110 --> 00:03:21,030
Do you even know what it means?

22
00:03:21,850 --> 00:03:23,370
- I had a problem. 
- What problem?

23
00:03:23,890 --> 00:03:24,700
I can't tell you that.

24
00:03:24,700 --> 00:03:26,440
Then what can you tell me?

25
00:03:34,750 --> 00:03:35,550
When did you find out?

26
00:03:38,580 --> 00:03:39,690
At the office.

27
00:03:48,050 --> 00:03:48,890
Right....

28
00:03:50,120 --> 00:03:51,130
That sounds right.

29
00:03:52,020 --> 00:03:54,020
I also found out that she was
 trying to hide her identity.

30
00:03:54,400 --> 00:03:55,740
I knew that she had her reasons.

31
00:03:55,740 --> 00:03:57,240
You should've told me...

32
00:03:57,240 --> 00:03:59,000
...when you had your chances.

33
00:03:59,620 --> 00:04:01,170
- Why to you?
- Yes, you should've told me.

34
00:04:01,560 --> 00:04:02,380
Why do I need to tell you?

35
00:04:03,710 --> 00:04:04,480
Are you serious?

36
00:04:04,690 --> 00:04:05,680
I can't read your mind.

37
00:04:08,020 --> 00:04:08,960
Jerk.

38
00:04:23,900 --> 00:04:28,600
[Episode 16]

39
00:04:26,940 --> 00:04:27,940
What about Dr. Oh?

40
00:04:28,490 --> 00:04:29,370
She left.

41
00:04:29,620 --> 00:04:30,440
Did you apologize to her?

42
00:04:30,440 --> 00:04:32,770
What apology?
 We didn't do anything wrong.

43
00:04:32,770 --> 00:04:34,370
We tricked Dr. Oh.

44
00:04:34,650 --> 00:04:35,870
We didn't do it on purpose.

45
00:04:35,870 --> 00:04:37,510
But she was so sweet to us!

46
00:04:37,980 --> 00:04:39,280
Let's go together and...

47
00:04:39,280 --> 00:04:40,130
Don't bother.

48
00:04:41,140 --> 00:04:41,850
Hoon...

49
00:04:42,090 --> 00:04:43,140
It's not a big deal.

50
00:05:43,360 --> 00:05:44,160
Dr. Oh...

51
00:05:44,160 --> 00:05:45,250
Dr. Han!
 I mean...

52
00:05:45,870 --> 00:05:47,510
I was so shocked to find out that...

53
00:05:47,510 --> 00:05:48,480
...you're actually Jae Hee.

54
00:05:49,340 --> 00:05:51,480
I'm sorry.
But I had to hide.

55
00:05:51,480 --> 00:05:52,420
It's alright.

56
00:05:53,160 --> 00:05:54,990
I'm just really dumb.

57
00:05:55,340 --> 00:05:57,620
I never noticed there was 
something between you two.

58
00:05:58,050 --> 00:05:59,790
I didn't insult you or upset you, right?

59
00:06:00,710 --> 00:06:02,620
Are you going somewhere? 
I have something to tell you.

60
00:06:03,800 --> 00:06:05,360
Kim Chi Gyu just called me...

61
00:06:05,360 --> 00:06:06,330
...to fill in at ER.

62
00:06:07,090 --> 00:06:09,370
I'm sure he's off to hit on girls.

63
00:06:09,370 --> 00:06:10,450
Dr. Oh...

64
00:06:11,000 --> 00:06:13,430
Let's talk later. 
Alright?

65
00:06:41,180 --> 00:06:43,600
Can you please get his 
chest x-ray and blood work?

66
00:06:43,600 --> 00:06:44,510
Sure.

67
00:06:44,510 --> 00:06:47,310
Please come back after the tests.

68
00:06:47,980 --> 00:06:49,380
- Follow me.
- Ok.

69
00:07:12,200 --> 00:07:13,000
Dr. Oh?

70
00:07:14,200 --> 00:07:15,020
Yes?

71
00:07:15,600 --> 00:07:18,530
I'll be so glad if days 
like this repeat sometimes.

72
00:07:19,090 --> 00:07:19,940
Like what?

73
00:07:19,940 --> 00:07:21,250
I'm so happy and honored...

74
00:07:21,250 --> 00:07:23,250
...since you're willing 
to work instead of me.

75
00:07:23,490 --> 00:07:26,040
You know what I mean.

76
00:07:26,490 --> 00:07:28,510
I'm leaving now.

77
00:07:39,220 --> 00:07:40,880
[Dr. Park Hoon]

78
00:07:44,930 --> 00:07:45,920
[Turn device off]

79
00:07:50,310 --> 00:07:52,430
Dr. Oh, can you take a 
look at this CT shot?

80
00:07:57,070 --> 00:07:59,180
I see an infection in chest area.

81
00:08:00,050 --> 00:08:01,140
Does it look severe?

82
00:08:17,690 --> 00:08:21,160
<i>The person you're 
calling is unavailable...</i>

83
00:08:21,160 --> 00:08:22,220
Darn!

84
00:08:23,000 --> 00:08:24,900
[Dr. Han Seung Hee]

85
00:08:27,270 --> 00:08:28,760
How is quack doing?
 Is she alright?

86
00:08:30,160 --> 00:08:31,360
Why didn't you come with me...

87
00:08:31,360 --> 00:08:32,600
...if you're that concerned?

88
00:08:33,290 --> 00:08:34,340
Is she really mad?

89
00:08:35,450 --> 00:08:36,400
I don't know.

90
00:08:36,820 --> 00:08:37,740
How come?

91
00:08:38,200 --> 00:08:39,760
She says she's alright...

92
00:08:39,760 --> 00:08:41,240
...but she doesn't really 
seem to be alright.

93
00:08:42,020 --> 00:08:43,360
Is she next to you?
Put her on then.

94
00:08:43,980 --> 00:08:45,110
She's not getting her phone!

95
00:08:45,380 --> 00:08:46,320
She's at the hospital.

96
00:08:46,620 --> 00:08:47,450
Hospital?

97
00:08:47,820 --> 00:08:48,620
I felt like...

98
00:08:49,000 --> 00:08:50,290
...she's trying to avoid me.

99
00:08:50,870 --> 00:08:52,540
Darn it!

100
00:08:52,980 --> 00:08:54,520
We didn't commit a serious crime!

101
00:08:55,710 --> 00:08:56,860
Do you think it'll be alright?

102
00:08:58,110 --> 00:08:59,160
Yeah...

103
00:08:59,820 --> 00:09:01,430
I don't think she would 
report us to the police.

104
00:09:02,180 --> 00:09:03,470
That's not what I meant!

105
00:09:03,470 --> 00:09:06,000
I'm concerned if we hurt her feelings.

106
00:09:10,070 --> 00:09:11,760
I'll try to talk to her tomorrow.

107
00:09:11,760 --> 00:09:12,880
You should do too.

108
00:09:13,310 --> 00:09:14,160
Whatever.

109
00:09:35,300 --> 00:09:36,830
[Quack]

110
00:09:39,800 --> 00:09:42,040
[Hey there quack]

111
00:09:46,580 --> 00:09:50,510
[Huh?]

112
00:09:58,670 --> 00:10:01,180
Darn it, screw this.

113
00:10:07,690 --> 00:10:09,380
Your x-ray....

114
00:10:09,940 --> 00:10:12,400
- ...and blood work looks normal.
 - Thank you.

115
00:10:12,400 --> 00:10:14,070
It's probably because 
you're very exhausted...

116
00:10:14,070 --> 00:10:16,220
...from working overnight
for past few days.

117
00:10:16,220 --> 00:10:18,400
For now, 
you should go home and rest.

118
00:10:18,400 --> 00:10:19,910
If similar symptoms persist...

119
00:10:19,910 --> 00:10:21,600
...you can visit us again.

120
00:10:21,600 --> 00:10:22,780
Ok, thank you.

121
00:10:23,910 --> 00:10:25,310
Thank you, Doctor.

122
00:10:25,310 --> 00:10:26,380
See you.

123
00:10:29,580 --> 00:10:31,790
Jeez, I'm in so much pain!

124
00:10:32,360 --> 00:10:34,460
I'm just asking you 
to take a look at me first!

125
00:10:34,460 --> 00:10:36,550
I don't like waiting!

126
00:10:36,550 --> 00:10:38,310
It's just a mild laceration.

127
00:10:38,310 --> 00:10:40,260
All we're asking is for 
you to wait few minutes.

128
00:10:41,220 --> 00:10:43,360
Does this look mild to you? 
Huh?

129
00:10:43,580 --> 00:10:44,600
Don't you think I need to go see...

130
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
...the patients with urgent needs?

131
00:10:46,340 --> 00:10:47,560
Do you want to die?

132
00:10:47,780 --> 00:10:49,570
I told you I'm the most urgent one!

133
00:10:50,070 --> 00:10:51,850
What's wrong with you?

134
00:10:51,850 --> 00:10:52,780
Let go!

135
00:10:52,780 --> 00:10:53,850
Who are you?

136
00:10:56,340 --> 00:10:57,150
Go do your work.

137
00:10:57,490 --> 00:10:58,310
You wanna mess with me?

138
00:10:58,910 --> 00:10:59,740
Just wait.

139
00:11:00,470 --> 00:11:01,980
There are other patients who need...

140
00:11:01,980 --> 00:11:02,880
...more immediate care than you.

141
00:11:03,870 --> 00:11:06,740
Then why don't you take 
a look, beautiful lady?

142
00:11:06,740 --> 00:11:07,660
I told you to wait!

143
00:11:08,250 --> 00:11:09,470
You're looking younger than me and...

144
00:11:09,470 --> 00:11:11,130
...I'll teach you a 
lesson for talking rude!

145
00:11:21,560 --> 00:11:22,360
Hey...

146
00:11:23,070 --> 00:11:24,420
...is this your home?

147
00:11:24,740 --> 00:11:25,840
Why are you making
a scene at the hospital?

148
00:11:25,840 --> 00:11:27,020
You little...

149
00:11:27,020 --> 00:11:29,110
...do you really want to die?

150
00:11:30,050 --> 00:11:30,870
Ouch!

151
00:11:32,580 --> 00:11:33,380
Ouch!

152
00:11:33,380 --> 00:11:35,220
I must have hit a stone! 
It's hurting a lot!

153
00:11:36,450 --> 00:11:37,280
You ok?

154
00:11:38,820 --> 00:11:39,740
You jerk!

155
00:11:40,850 --> 00:11:42,280
You ignorant jerk!

156
00:11:42,280 --> 00:11:43,820
You guys should stop.

157
00:11:51,330 --> 00:11:52,180
Hey!

158
00:11:52,180 --> 00:11:53,170
Who are you?

159
00:11:53,170 --> 00:11:54,250
Are you a tramp?

160
00:11:55,270 --> 00:11:56,250
What's with this mustache?

161
00:11:57,020 --> 00:11:58,050
Are you a <i>Yakuza</i>?

162
00:12:00,050 --> 00:12:01,070
Cute kid.

163
00:12:03,070 --> 00:12:03,940
Stay put.

164
00:12:04,310 --> 00:12:05,670
Apologize.

165
00:12:05,910 --> 00:12:07,020
I'm sorry.

166
00:12:07,910 --> 00:12:09,050
Good work.

167
00:12:10,740 --> 00:12:11,710
I'll call you later.

168
00:12:14,910 --> 00:12:16,250
See you later.

169
00:12:16,250 --> 00:12:17,450
Bye for now.

170
00:12:24,930 --> 00:12:25,730
Are you alright?

171
00:12:27,620 --> 00:12:28,710
Why does it matter to you?

172
00:12:31,220 --> 00:12:32,040
Wait.

173
00:12:33,570 --> 00:12:34,370
Ouch!

174
00:12:35,050 --> 00:12:35,910
Are you alright?

175
00:12:46,590 --> 00:12:47,480
Why did you come?

176
00:12:48,870 --> 00:12:50,050
I had something to tell you.

177
00:12:51,710 --> 00:12:52,560
Tell me.

178
00:12:55,800 --> 00:12:56,760
You can tell me.

179
00:13:04,490 --> 00:13:06,440
Don't mess with wrong people.

180
00:13:11,620 --> 00:13:12,500
Does it hurt a lot?

181
00:13:13,050 --> 00:13:14,370
Put yourself in my shoes.

182
00:13:16,310 --> 00:13:17,200
So dumb...

183
00:13:17,200 --> 00:13:18,380
If you were in my position...

184
00:13:19,760 --> 00:13:21,490
...wouldn't it hurt your feelings?

185
00:13:32,020 --> 00:13:32,850
Tell me.

186
00:13:35,820 --> 00:13:37,180
Why did you do that to me?

187
00:13:38,020 --> 00:13:40,370
Why did you turn me into a fool!

188
00:13:43,180 --> 00:13:44,400
Tell me.

189
00:13:45,710 --> 00:13:46,870
I don't know what to do now.

190
00:13:59,310 --> 00:14:00,220
I'm sorry.

191
00:14:10,420 --> 00:14:11,250
I'm sorry.

192
00:14:15,670 --> 00:14:16,730
[Dr. Han Seung Hee]

193
00:14:30,310 --> 00:14:31,400
Hey, what's up?

194
00:14:31,800 --> 00:14:34,510
<i>Is Dr. Oh still not getting her phone?</i>

195
00:14:36,870 --> 00:14:37,740
I don't know.

196
00:14:38,690 --> 00:14:40,540
Don't you think we should go see her?

197
00:14:43,340 --> 00:14:45,180
She'll be fine. 
She's a strong person.

198
00:14:46,490 --> 00:14:48,140
Talk to her when she gets home.

199
00:14:49,960 --> 00:14:50,910
I will.

200
00:14:51,650 --> 00:14:52,470
Ok.

201
00:15:38,940 --> 00:15:40,150
<i>Did you see with your own eyes?</i>

202
00:15:40,150 --> 00:15:42,390
<i>Did you see he did that on purpose?</i>

203
00:15:42,690 --> 00:15:43,890
<i>Keep your mouth shut if you don't know.</i>

204
00:15:44,160 --> 00:15:44,980
<i>Don't spread around rumors...</i>

205
00:15:44,980 --> 00:15:45,910
<i>...if you know nothing about it!</i>

206
00:15:52,480 --> 00:15:55,980
<i>I told Dr. Park about my feelings...</i>

207
00:15:56,850 --> 00:15:58,000
<i>...and got dumped.</i>

208
00:15:58,620 --> 00:16:00,200
<i>Don't do this to me.</i>

209
00:16:02,400 --> 00:16:03,420
<i>I get...</i>

210
00:16:04,690 --> 00:16:06,440
<i>...really shaken up whenever 
you act like that.</i>

211
00:16:29,030 --> 00:16:30,400
[Delete Photo]

212
00:16:29,030 --> 00:16:30,400
[Yes]

213
00:16:33,970 --> 00:16:36,270
[Delete Photo]

214
00:16:33,970 --> 00:16:36,270
[Yes]

215
00:16:40,110 --> 00:16:41,310
[Delete Photo]

216
00:16:40,110 --> 00:16:41,310
[Yes]

217
00:16:43,540 --> 00:16:44,710
[Delete Photo]

218
00:16:43,540 --> 00:16:44,710
[Yes]

219
00:16:47,620 --> 00:16:48,790
[Delete Photo]

220
00:16:47,620 --> 00:16:48,790
[Yes]

221
00:16:50,220 --> 00:16:51,750
[Delete Photo]

222
00:16:50,220 --> 00:16:51,750
[Yes]

223
00:17:05,730 --> 00:17:06,370
[Delete Photo]

224
00:17:05,730 --> 00:17:06,370
[No]

225
00:17:36,850 --> 00:17:37,700
Mr. Premier...

226
00:17:38,840 --> 00:17:39,860
...it's Han Seung Hee.

227
00:17:42,670 --> 00:17:43,470
What?

228
00:17:44,890 --> 00:17:47,040
You said it's actually for
the president's surgery?

229
00:17:48,470 --> 00:17:49,310
Yes.

230
00:17:49,310 --> 00:17:52,510
Are you out of your 
mind to tell him that?

231
00:17:53,180 --> 00:17:54,160
That plan is...

232
00:17:55,050 --> 00:17:56,520
...already messed up anyway.

233
00:17:56,760 --> 00:17:58,780
It's not for you to decide!

234
00:17:59,690 --> 00:18:00,960
It's not for your people to say...

235
00:18:00,960 --> 00:18:01,980
...whether it's right or wrong!

236
00:18:12,270 --> 00:18:14,000
My plan was perfect.

237
00:18:14,290 --> 00:18:15,820
If I kill his mother...

238
00:18:16,110 --> 00:18:18,340
...he'll let all his anger 
out in surgery room.

239
00:18:18,340 --> 00:18:20,870
Not on my heart, 
but on the president's heart!

240
00:18:21,220 --> 00:18:22,140
You're wrong.

241
00:18:23,470 --> 00:18:24,960
To Park Hoon...

242
00:18:24,960 --> 00:18:26,740
...whoever is lying down in 
front of him in surgery room...

243
00:18:26,740 --> 00:18:28,290
...is just a patient, no more, no less.

244
00:18:28,290 --> 00:18:29,820
Nothing will change that.

245
00:18:30,540 --> 00:18:32,350
It's just a patient who 
needs to be treated.

246
00:18:36,820 --> 00:18:38,520
That's why you took his mother?

247
00:18:42,000 --> 00:18:43,450
No, no way.

248
00:18:44,430 --> 00:18:47,900
It wasn't because the plan went wrong.

249
00:18:48,250 --> 00:18:49,400
It's the mother of...

250
00:18:50,540 --> 00:18:52,240
...the person you love.

251
00:18:53,360 --> 00:18:54,440
I won't deny it.

252
00:18:56,420 --> 00:18:58,090
Do you think you can really 
hide her away from me?

253
00:18:59,290 --> 00:19:00,380
Do you think I can't find her...

254
00:19:00,380 --> 00:19:02,410
....even after I put my mind to it?

255
00:19:03,110 --> 00:19:04,250
In that case...

256
00:19:05,850 --> 00:19:07,200
...you'll have to give up
 your dream of...

257
00:19:08,650 --> 00:19:09,720
...becoming the next president.

258
00:19:10,380 --> 00:19:12,760
That's a cute threat.

259
00:19:14,450 --> 00:19:19,230
But... the next election 
is only few years away.

260
00:19:19,560 --> 00:19:21,020
If you'd like to win that...

261
00:19:23,560 --> 00:19:24,780
...you need a strong achievement...

262
00:19:24,780 --> 00:19:26,100
...like a successful summit meeting.

263
00:19:28,940 --> 00:19:29,880
Well.

264
00:19:31,140 --> 00:19:32,540
Would that be possible...

265
00:19:33,420 --> 00:19:34,410
...without our help?

266
00:19:41,960 --> 00:19:43,940
I don't think you called me to...

267
00:19:43,940 --> 00:19:45,650
...get under my skin.

268
00:19:46,710 --> 00:19:47,590
Get into the meat of it.

269
00:19:48,310 --> 00:19:51,420
Use Han Jae Joon instead of 
Park Hoon as a head surgeon.

270
00:19:51,850 --> 00:19:53,230
I've heard that before.

271
00:19:54,940 --> 00:19:58,330
I'll go to Han Jae Joon's team.

272
00:20:01,600 --> 00:20:02,490
You'll...

273
00:20:03,450 --> 00:20:04,640
...go to his team?

274
00:20:05,090 --> 00:20:09,310
Even the president
trusts his skills.

275
00:20:10,290 --> 00:20:11,280
Then.

276
00:20:11,870 --> 00:20:14,200
President will be willing 
to get the surgery...

277
00:20:15,290 --> 00:20:17,850
...and the surgery will finish flawlessly.

278
00:20:20,200 --> 00:20:21,850
That's all he needs to do...

279
00:20:22,600 --> 00:20:23,580
...and...

280
00:20:24,220 --> 00:20:25,660
...I'll step in to finish things.

281
00:20:30,020 --> 00:20:31,740
You wanted the president...

282
00:20:32,400 --> 00:20:34,800
...to be in coma from the beginning.

283
00:20:37,020 --> 00:20:39,800
It does sound exciting.

284
00:20:40,070 --> 00:20:40,940
But...

285
00:20:43,310 --> 00:20:44,550
...only under one condition.

286
00:20:45,250 --> 00:20:46,110
What condition?

287
00:20:46,690 --> 00:20:48,690
Promise me that 
Park Hoon and his mother...

288
00:20:50,070 --> 00:20:51,150
... will be safe.

289
00:20:51,950 --> 00:20:52,890
Ah!

290
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Romance, eh?

291
00:20:56,960 --> 00:20:57,850
But...

292
00:20:58,670 --> 00:21:01,030
...I'm not a fan of Park Hoon.

293
00:21:01,690 --> 00:21:02,530
Also...

294
00:21:03,250 --> 00:21:05,800
...is there a reason why 
I should accept your offer?

295
00:21:06,270 --> 00:21:07,220
Of course there is.

296
00:21:09,220 --> 00:21:11,090
You won't be able to...

297
00:21:12,290 --> 00:21:14,340
...keep the president 
in coma without my help.

298
00:21:19,290 --> 00:21:20,540
If coma persists...

299
00:21:20,540 --> 00:21:22,140
...it might get to the point where 
his position becomes vacant.

300
00:21:22,540 --> 00:21:23,580
If the president is vacant...

301
00:21:24,090 --> 00:21:26,150
...you take his role for 60 days.

302
00:21:26,540 --> 00:21:28,120
It's not enough time to...

303
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
...have a successful summit meeting.

304
00:21:30,580 --> 00:21:33,510
However, if he flips 
back and forth from...

305
00:21:34,020 --> 00:21:35,470
...being alert and being in coma...

306
00:21:36,420 --> 00:21:39,490
...the time period will
be extended indefinitely as needed.

307
00:21:39,800 --> 00:21:42,270
But is there a good reason why...

308
00:21:42,270 --> 00:21:43,670
...we should take her offer?

309
00:21:44,050 --> 00:21:45,560
The day president wants...

310
00:21:45,560 --> 00:21:46,910
...for his surgery is soon approaching.

311
00:21:47,140 --> 00:21:48,910
It'll be hard to find another 
anesthesiologist...

312
00:21:48,910 --> 00:21:51,610
...who we can trust more 
than Han Seung Hee.

313
00:21:51,610 --> 00:21:53,620
There are many skilled anesthesiologists.

314
00:21:53,620 --> 00:21:55,110
We need someone...

315
00:21:55,110 --> 00:21:56,040
...who'll move according to our plan.

316
00:21:57,670 --> 00:22:00,590
She also has a clear motivation.

317
00:22:02,340 --> 00:22:05,190
That's true. 
She has Park Hoon.

318
00:22:05,490 --> 00:22:08,360
It's a few things money can't buy.

319
00:22:09,200 --> 00:22:10,060
Is that true?

320
00:22:13,340 --> 00:22:14,470
Well.

321
00:22:15,340 --> 00:22:17,760
It really bothers me...

322
00:22:18,220 --> 00:22:19,730
...that Park Hoon is still alive.

323
00:22:37,620 --> 00:22:38,600
Han Jae Joon speaking.

324
00:22:39,890 --> 00:22:40,870
<i>It's me.</i>

325
00:22:42,620 --> 00:22:44,560
Do you have some time for me?

326
00:22:46,940 --> 00:22:48,130
I have a surgery in the morning.

327
00:22:48,360 --> 00:22:50,670
It'll be a good idea to 
postpone that, Dr. Han.

328
00:22:50,940 --> 00:22:51,780
Or...

329
00:22:52,380 --> 00:22:54,170
...should I call you Dr. Lee Sung Hoon?

330
00:23:12,980 --> 00:23:14,540
When did you find out?

331
00:23:15,910 --> 00:23:17,340
Isn't it more important...

332
00:23:17,340 --> 00:23:21,330
...that Oh Joon Gyu doesn't know yet?

333
00:23:23,200 --> 00:23:24,300
What do you want?

334
00:23:24,300 --> 00:23:25,510
It's nothing too hard.

335
00:23:26,220 --> 00:23:29,340
I want you to fix my heart.
 How does that sound?

336
00:23:30,270 --> 00:23:32,270
The competition isn't over yet.

337
00:23:33,600 --> 00:23:34,760
Park Hoon won't be able...

338
00:23:35,140 --> 00:23:36,710
...to come to the hospital for a while.

339
00:23:37,740 --> 00:23:38,640
If there's no player...

340
00:23:39,270 --> 00:23:40,720
...it'll be a forfeit.

341
00:23:42,620 --> 00:23:45,380
That's why I'm asking you to treat me.

342
00:23:45,890 --> 00:23:46,690
How does that sound?

343
00:23:48,690 --> 00:23:52,420
If you win I'm sure Oh Joon Gyu
 will be happy too.

344
00:23:53,110 --> 00:23:55,740
It does sound ironic eh?

345
00:23:58,780 --> 00:23:59,980
Instead, I want you to...

346
00:24:01,050 --> 00:24:02,940
...replace one of your teammates...

347
00:24:03,380 --> 00:24:05,900
...with whom I want.

348
00:24:07,180 --> 00:24:08,100
My teammate?

349
00:24:08,540 --> 00:24:10,810
You know anesthesiologist Han Seung Hee?

350
00:24:12,200 --> 00:24:13,020
But she's...

351
00:24:13,020 --> 00:24:15,420
I know it's not a difficult favor...

352
00:24:16,380 --> 00:24:17,600
...Dr. Lee Sung Hoon.

353
00:24:20,940 --> 00:24:23,140
I also want her to look 
after the patient...

354
00:24:23,140 --> 00:24:27,090
...I mean, after me during recovery.

355
00:24:30,310 --> 00:24:31,190
Ok.

356
00:24:32,820 --> 00:24:35,070
I brought you a present...

357
00:24:36,200 --> 00:24:38,760
...to bribe you for 
a successful surgery.

358
00:24:41,020 --> 00:24:42,460
You saw...

359
00:24:42,940 --> 00:24:45,370
...how Jae Il University 
Hospital fell overnight.

360
00:24:48,270 --> 00:24:49,690
This is something that could make...

361
00:24:50,110 --> 00:24:52,880
...Oh Joon Gyu fell overnight.

362
00:24:53,690 --> 00:24:55,020
But...

363
00:24:55,690 --> 00:24:57,980
...you'll be able to open this envelope...

364
00:24:58,600 --> 00:25:01,200
...only after you accept my condition.

365
00:25:19,400 --> 00:25:20,270
What's going on?

366
00:25:22,090 --> 00:25:23,520
Should we go for a drive together?

367
00:25:49,110 --> 00:25:50,710
It was a long story, right?

368
00:25:53,580 --> 00:25:54,980
When you betrayed me and ran off...

369
00:25:55,600 --> 00:25:57,670
...I felt as if...

370
00:25:59,740 --> 00:26:01,810
...the puppy I raised bit me.

371
00:26:07,380 --> 00:26:08,390
It hurt a lot.

372
00:26:12,360 --> 00:26:13,510
Ever since that day...

373
00:26:14,490 --> 00:26:16,200
...I just waited to revenge.

374
00:26:17,070 --> 00:26:18,710
And the opportunity was given to me.

375
00:26:19,100 --> 00:26:20,780
I had a chance to get 
close with Jang Suk Joo...

376
00:26:21,270 --> 00:26:23,170
...the second most powerful 
person in South Korea.

377
00:26:25,510 --> 00:26:26,510
I can't believe you have to...

378
00:26:26,510 --> 00:26:27,840
...put your life in danger for him.

379
00:26:28,290 --> 00:26:29,620
I feel so sorry for you.

380
00:26:30,310 --> 00:26:31,360
Did you know...

381
00:26:31,880 --> 00:26:33,020
...Jang Suk Joo told me...

382
00:26:33,020 --> 00:26:34,950
...he doesn't need you 
for his mission anymore?

383
00:26:38,450 --> 00:26:39,290
What did you say?

384
00:26:40,050 --> 00:26:41,050
What does that mean?

385
00:26:41,470 --> 00:26:43,070
I couldn't believe 
what I heard at first.

386
00:26:44,250 --> 00:26:45,820
I thought he was about to give up.

387
00:26:47,400 --> 00:26:48,260
But that wasn't the case.

388
00:26:51,360 --> 00:26:53,200
The mission will go on...

389
00:26:54,310 --> 00:26:55,140
...but you won't be part of it.

390
00:26:56,290 --> 00:26:57,800
What do you mean
he took me out?

391
00:26:59,110 --> 00:27:00,000
Did you know?

392
00:27:01,220 --> 00:27:02,370
Everything I worked for...

393
00:27:02,760 --> 00:27:05,540
...turned into nothing because of you.

394
00:27:06,470 --> 00:27:10,140
Then I went from prison to prison...

395
00:27:10,710 --> 00:27:12,720
...experiencing numerous near-deaths.

396
00:27:14,270 --> 00:27:15,580
But I survived.

397
00:27:16,360 --> 00:27:18,160
I believed if I survived...

398
00:27:19,980 --> 00:27:21,340
...then the day would come.

399
00:27:22,000 --> 00:27:24,710
The day I could revenge on Park Hoon.

400
00:27:34,620 --> 00:27:35,510
And finally...

401
00:27:37,940 --> 00:27:39,010
...today is that day.

402
00:28:02,070 --> 00:28:02,930
Good bye.

403
00:28:35,850 --> 00:28:37,630
I thought I would never
 see you again like this.

404
00:28:59,400 --> 00:29:00,200
Are you crazy?

405
00:29:01,160 --> 00:29:02,560
What did you just do?

406
00:29:02,850 --> 00:29:03,740
It was Han Seung Hee...

407
00:29:04,580 --> 00:29:05,430
...I mean...

408
00:29:06,800 --> 00:29:08,100
...what Song Jae Hee asked for.

409
00:29:12,270 --> 00:29:14,070
Listen to me closely.

410
00:29:14,310 --> 00:29:17,310
Instead of taking you 
out from the mission...

411
00:29:17,620 --> 00:29:20,540
...Song Jae Hee asked for
you and your mom's safety.

412
00:29:20,850 --> 00:29:21,710
Then what about Jae Hee?

413
00:29:22,020 --> 00:29:23,410
She'll be part of Han Jae Joon's team.

414
00:29:26,020 --> 00:29:26,910
I don't buy that.

415
00:29:27,220 --> 00:29:28,550
She said she'll do everything with me.

416
00:29:32,470 --> 00:29:33,290
Check your message.

417
00:29:35,130 --> 00:29:36,860
[Voicemail, Dr. Han Seung Hee]

418
00:29:45,220 --> 00:29:46,240
<i>It's me Hoon.</i>

419
00:29:49,250 --> 00:29:52,620
I'll take care of the surgical team.

420
00:29:52,940 --> 00:29:54,710
Please wait a bit more...

421
00:29:55,490 --> 00:29:57,090
...just like what they told you.

422
00:29:58,200 --> 00:30:01,090
They'll make sure your 
mother is safe too.

423
00:30:04,850 --> 00:30:05,800
I can't...

424
00:30:07,870 --> 00:30:10,180
...forget the time...

425
00:30:11,940 --> 00:30:14,050
...I spent with you 
during the last month.

426
00:30:15,050 --> 00:30:16,960
I can't forget the moment...

427
00:30:18,340 --> 00:30:20,730
...when you gave me a 
tight hug in the office.

428
00:30:21,970 --> 00:30:23,380
I was really happy then.

429
00:30:24,560 --> 00:30:26,200
Even if I didn't tell you...

430
00:30:27,400 --> 00:30:28,800
...and no matter how 
many times I denied...

431
00:30:31,220 --> 00:30:33,280
...I could feel that you recognized me 
and knew who I really was.

432
00:30:35,380 --> 00:30:36,320
<i>Hoon...</i>

433
00:30:37,270 --> 00:30:39,250
<i>The reason I want to be...</i>

434
00:30:39,250 --> 00:30:40,750
<i>...in this alone is for your mother.</i>

435
00:30:41,310 --> 00:30:44,270
<i>If you did surgery and 
something went wrong...</i>

436
00:30:45,020 --> 00:30:47,020
<i>...there will be no one 
to take care of her.</i>

437
00:30:48,650 --> 00:30:50,540
So don't worry about me anymore...

438
00:30:52,540 --> 00:30:53,910
...and take good care of your mother...

439
00:30:55,340 --> 00:30:56,670
...when you meet her.

440
00:30:57,540 --> 00:30:59,490
I'll find you...

441
00:31:00,160 --> 00:31:01,710
...after I finish what I have to do.

442
00:31:02,690 --> 00:31:04,090
<i>I promise you.</i>

443
00:31:05,420 --> 00:31:06,290
<i>Hoon...</i>

444
00:31:08,400 --> 00:31:09,560
Take care...

445
00:31:10,340 --> 00:31:11,650
...until the day we meet again.

446
00:31:12,510 --> 00:31:13,350
Alright?

447
00:31:16,780 --> 00:31:17,740
<i>I'm sorry, Hoon.</i>

448
00:31:20,090 --> 00:31:20,890
I...

449
00:31:22,800 --> 00:31:24,870
I won't be a burden on you anymore.

450
00:31:38,610 --> 00:31:40,510
[Dr. Han Seung Hee]

451
00:31:45,810 --> 00:31:47,580
I promise you and your mom...

452
00:31:49,450 --> 00:31:50,650
...will be safe.

453
00:31:53,490 --> 00:31:54,740
How can I trust you?

454
00:31:56,380 --> 00:31:58,030
It's up to you to trust me or not.

455
00:31:58,940 --> 00:32:01,340
Have you ever thought about...

456
00:32:02,670 --> 00:32:06,250
...who helped you 
to stop Cha Jin Soo...

457
00:32:06,690 --> 00:32:07,940
...on the bridge in Budapest?

458
00:32:23,220 --> 00:32:25,460
And who took care of your mother
for past 20 years?

459
00:32:25,460 --> 00:32:27,120
You're just trying to threaten me.

460
00:32:27,980 --> 00:32:29,180
I'll partially admit that.

461
00:32:30,270 --> 00:32:31,090
But...

462
00:32:31,690 --> 00:32:32,960
...why do you think I 
took care of your mother...

463
00:32:33,600 --> 00:32:34,800
...while you were in North Korea?

464
00:32:35,140 --> 00:32:36,530
Was that to threaten you?

465
00:32:39,470 --> 00:32:40,440
I understand that you're hurt...

466
00:32:40,440 --> 00:32:42,380
...because you think...

467
00:32:42,380 --> 00:32:43,650
...you're putting
 Song Jae Hee in danger.

468
00:32:44,400 --> 00:32:48,140
But she's not as helpless as you think.

469
00:32:49,670 --> 00:32:51,820
You'll be her safe home...

470
00:32:51,820 --> 00:32:53,910
...where she can get back and rest.

471
00:32:54,380 --> 00:32:57,420
That'll encourage her.

472
00:33:04,050 --> 00:33:05,340
The choice is yours.

473
00:33:06,490 --> 00:33:07,560
You can follow me...

474
00:33:08,290 --> 00:33:09,110
...or...

475
00:33:09,960 --> 00:33:12,580
...go against the premier...

476
00:33:13,220 --> 00:33:16,270
...and put you, your mother
and Song Jae Hee in danger.

477
00:33:38,580 --> 00:33:39,560
Jeez, this guy!

478
00:33:47,490 --> 00:33:50,020
<i>The person you're calling is unavailable.
 Please leave your message...</i>

479
00:33:50,020 --> 00:33:51,670
Why isn't he answering his phone!

480
00:33:56,980 --> 00:33:58,050
Hello?

481
00:33:58,740 --> 00:33:59,680
Hello?

482
00:33:59,680 --> 00:34:00,600
<i>The person you're calling...</i>

483
00:34:00,600 --> 00:34:01,780
Were you looking for me?

484
00:34:04,270 --> 00:34:06,070
Don't wrinkle your pretty face!

485
00:34:06,070 --> 00:34:08,280
How about we go for a nice dinner tonight?

486
00:34:10,400 --> 00:34:11,980
No, not again!

487
00:34:14,140 --> 00:34:14,940
Here.

488
00:34:23,400 --> 00:34:25,160
No, no, not again!

489
00:34:27,160 --> 00:34:27,960
Jeez!

490
00:34:28,980 --> 00:34:30,340
Mom and dad worked their butt off...

491
00:34:30,340 --> 00:34:31,540
...to send you to medical school...

492
00:34:31,540 --> 00:34:33,510
...and all you do is chase after girls?

493
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Why are you here?

494
00:34:34,980 --> 00:34:36,050
What do you mean!

495
00:34:36,050 --> 00:34:37,550
I told you I'll come for check-up!

496
00:34:37,940 --> 00:34:39,050
Right, check-up.

497
00:34:39,540 --> 00:34:40,720
I'm still your *Oppa!

498
00:34:39,540 --> 00:34:40,720
[Oppa: Older brother or older male]

499
00:34:41,470 --> 00:34:42,650
Call me with respect!

500
00:34:45,090 --> 00:34:46,540
Right, *Oppa.

501
00:34:45,090 --> 00:34:46,540
[Oppa: Older brother or older male]

502
00:34:46,540 --> 00:34:47,740
Respect is not given...

503
00:34:47,740 --> 00:34:48,890
...it's earned!

504
00:34:50,310 --> 00:34:51,690
You dumb head!

505
00:34:51,690 --> 00:34:54,710
Ouch! 
Hope you like my present!

506
00:34:55,420 --> 00:34:56,250
Hey!

507
00:35:06,650 --> 00:35:07,910
You two are getting married?

508
00:35:09,510 --> 00:35:13,050
Bong Hyun said we don't 
need to wait longer.

509
00:35:13,400 --> 00:35:15,340
I'm sorry to tell you this...

510
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
...in the mist of busy times.

511
00:35:18,600 --> 00:35:19,360
No.

512
00:35:19,820 --> 00:35:21,200
Your life is more important.

513
00:35:22,000 --> 00:35:23,140
It's probably more important...

514
00:35:23,140 --> 00:35:24,190
...than being part of this surgical team.

515
00:35:29,380 --> 00:35:30,700
Thank you, manager.

516
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
So I think I'll be...

517
00:35:35,310 --> 00:35:37,940
...busy starting today.

518
00:35:38,400 --> 00:35:41,110
We have *MI ceptal rupture coming up.

519
00:35:38,400 --> 00:35:41,110
[MI: myocardial infaction, heart attack]

520
00:35:41,340 --> 00:35:43,910
I called for backup.

521
00:35:45,420 --> 00:35:46,290
But...

522
00:35:46,290 --> 00:35:48,380
...I think I'll have to 
be off often from now on.

523
00:35:48,710 --> 00:35:50,750
There's a lot to do for a wedding.

524
00:35:52,380 --> 00:35:55,050
I'm sure you'll be busy 
even after the wedding.

525
00:35:55,360 --> 00:35:56,490
If it's ok with you...

526
00:35:56,490 --> 00:35:57,890
...can I change our 
team's anesthesiologist?

527
00:36:00,270 --> 00:36:01,470
If you can...

528
00:36:01,710 --> 00:36:02,560
...that will be awesome.

529
00:36:03,160 --> 00:36:04,540
Now that we don't have Dr. Eun...

530
00:36:05,140 --> 00:36:06,430
...I can only think of Dr. Han.

531
00:36:06,910 --> 00:36:08,220
But she's part of water boy's team...

532
00:36:08,220 --> 00:36:09,600
...would that be alright?

533
00:36:10,050 --> 00:36:11,490
Why not?

534
00:36:11,710 --> 00:36:14,270
They took our first assistant too.

535
00:36:15,960 --> 00:36:17,010
You're right!

536
00:36:17,850 --> 00:36:19,150
Dr. Eun, give her heads up.

537
00:36:19,870 --> 00:36:21,150
I'll do so.

538
00:36:25,050 --> 00:36:27,690
I'll send you to the branch.

539
00:36:28,360 --> 00:36:31,660
I'll call you again after we 
finish with premier's surgery.

540
00:36:33,200 --> 00:36:36,030
Cool off and give yourself some time.

541
00:36:37,200 --> 00:36:38,130
I'll think about it.

542
00:36:39,070 --> 00:36:40,490
You don't need to think about it.

543
00:36:40,760 --> 00:36:42,370
Go as I say.

544
00:36:42,690 --> 00:36:44,440
I can take care of myself. 
Can you just leave me alone?

545
00:36:44,440 --> 00:36:45,310
No!

546
00:36:45,710 --> 00:36:47,540
Do as I say!
It's all for you.

547
00:37:00,200 --> 00:37:01,220
Did you call me, director?

548
00:37:01,760 --> 00:37:03,220
What kind of man are you?

549
00:37:04,530 --> 00:37:05,910
What did you do wrong to Soo Hyun...

550
00:37:05,910 --> 00:37:06,790
...to get you off her mind?

551
00:37:07,160 --> 00:37:08,180
How could you leave her...

552
00:37:08,180 --> 00:37:09,400
...to fall a tramp like Park Hoon?

553
00:37:09,710 --> 00:37:11,230
Jae Joon has nothing to do with that.

554
00:37:11,490 --> 00:37:12,500
How does that make sense?

555
00:37:12,870 --> 00:37:14,330
You two were about to get engaged.

556
00:37:14,540 --> 00:37:15,700
It's all in the past.

557
00:37:15,940 --> 00:37:16,740
I'll...

558
00:37:18,890 --> 00:37:20,370
...take care of Soo Hyun, director.

559
00:37:21,940 --> 00:37:22,740
What do you mean?

560
00:37:23,940 --> 00:37:24,970
I'll take care of everything.

561
00:37:24,970 --> 00:37:27,140
I told you already, Jae Joon.

562
00:37:27,140 --> 00:37:28,220
You just stay quiet!

563
00:37:29,540 --> 00:37:30,750
So, what if I let you take her?

564
00:37:31,420 --> 00:37:32,820
I won't let her go anywhere.

565
00:37:34,770 --> 00:37:35,520
Please trust me.

566
00:37:35,760 --> 00:37:37,220
Then keep your word.

567
00:37:37,820 --> 00:37:39,020
You probably know what I mean.

568
00:37:40,790 --> 00:37:41,660
I do.

569
00:37:43,800 --> 00:37:44,980
I don't want to see both of you.

570
00:37:44,980 --> 00:37:45,860
Leave.

571
00:37:48,450 --> 00:37:49,270
Now!

572
00:38:01,780 --> 00:38:03,580
I told you I'm over you!

573
00:38:03,580 --> 00:38:04,620
I know.

574
00:38:04,620 --> 00:38:05,850
Then what's all this about?

575
00:38:06,090 --> 00:38:07,850
I'll tell you how I feel about you.
 Listen to me.

576
00:38:08,070 --> 00:38:09,470
- Jae Joon...
- Listen!

577
00:38:15,310 --> 00:38:16,890
Please forgive me...

578
00:38:17,670 --> 00:38:18,560
...for everything I'll do.

579
00:38:20,690 --> 00:38:22,300
I don't understand.

580
00:38:22,670 --> 00:38:26,460
Don't ever forget that I loved you 
with all my heart.

581
00:38:27,540 --> 00:38:28,540
Actually, you can forget that.

582
00:38:29,560 --> 00:38:30,420
So.

583
00:38:31,870 --> 00:38:33,820
I can also accept the fact...

584
00:38:34,670 --> 00:38:35,650
...you can like someone else.

585
00:38:37,760 --> 00:38:39,490
But it just can't be Park Hoon...

586
00:38:40,290 --> 00:38:41,150
...ok?

587
00:38:49,160 --> 00:38:51,420
<i>Sir, it's from ER. 
We have a patient in serious condition.</i>

588
00:38:57,490 --> 00:38:58,470
How is the patient doing?

589
00:38:58,780 --> 00:39:00,600
It's MI and ceptal rupture.

590
00:39:00,870 --> 00:39:01,770
What?

591
00:39:02,310 --> 00:39:03,400
He has the exact same condition...

592
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
...as the patient that's 
scheduled for surgery.

593
00:39:11,220 --> 00:39:12,020
Sir?

594
00:39:13,000 --> 00:39:14,020
Get him to operating room.

595
00:39:15,310 --> 00:39:16,750
Don't you already have 
a surgery scheduled?

596
00:39:17,140 --> 00:39:18,090
Someone has to do it.

597
00:39:18,850 --> 00:39:20,020
Get hear monitoring, ultrasound and...

598
00:39:20,340 --> 00:39:21,340
...coronary angiography ready.

599
00:39:20,340 --> 00:39:22,290
[Coronary angiography: test to show 
the inside of coronary arteries]

600
00:39:21,890 --> 00:39:22,690
Quickly.

601
00:39:28,820 --> 00:39:29,760
The last round?

602
00:39:30,050 --> 00:39:30,910
Yes.

603
00:39:31,360 --> 00:39:32,200
What about the patients?

604
00:39:39,270 --> 00:39:40,880
It's a patient with MI ceptal rupture.

605
00:39:39,270 --> 00:39:40,880
[MI: myocardial infaction, heart attack]

606
00:39:41,980 --> 00:39:42,870
Isn't it...

607
00:39:43,650 --> 00:39:45,210
...the patient for your morning surgery?

608
00:39:45,670 --> 00:39:47,610
Another similar patient 
was just admitted.

609
00:39:47,610 --> 00:39:50,210
Two patients 
with similar symptoms...

610
00:39:50,700 --> 00:39:51,450
That's right.

611
00:39:51,760 --> 00:39:53,450
It's a difficult surgery...

612
00:39:54,020 --> 00:39:57,030
...but it was Park Hoon's 
first surgery at our hospital.

613
00:39:58,180 --> 00:40:01,060
Dr. Park won't come to 
the hospital for a while.

614
00:40:01,760 --> 00:40:02,730
What does that mean?

615
00:40:03,220 --> 00:40:05,090
I got a phone call from 
premier's office yesterday.

616
00:40:05,540 --> 00:40:06,340
They said...

617
00:40:06,710 --> 00:40:08,300
...Dr. Park won't be able to make it
 to hospital for some time.

618
00:40:08,670 --> 00:40:09,900
From the premier's office?

619
00:40:10,270 --> 00:40:11,090
That's right.

620
00:40:12,620 --> 00:40:15,240
They would like to rush 
to finish the competition.

621
00:40:15,510 --> 00:40:18,750
The premier's office 
personally contacted you?

622
00:40:20,270 --> 00:40:22,920
They said they'll let you know soon.

623
00:40:26,450 --> 00:40:28,780
There's no one else from
Prof. Moon's side...

624
00:40:28,780 --> 00:40:30,420
...to do this surgery 
if Park Hoon is absent.

625
00:40:32,580 --> 00:40:35,560
The patient might die.

626
00:40:37,290 --> 00:40:40,160
In my opinion, deciding 
on the winner comes first.

627
00:40:42,220 --> 00:40:43,940
You're starting to sound smart.

628
00:40:57,510 --> 00:40:59,080
[Director]

629
00:40:59,870 --> 00:41:00,760
Yes, director.

630
00:41:01,760 --> 00:41:02,560
Pardon?

631
00:41:02,960 --> 00:41:04,890
I'll be there soon.

632
00:41:10,090 --> 00:41:11,300
For the last round?

633
00:41:11,600 --> 00:41:12,580
Yes.

634
00:41:12,960 --> 00:41:15,490
We should really select the team now.

635
00:41:15,760 --> 00:41:16,740
Right. We should.

636
00:41:17,050 --> 00:41:18,470
- When would be the best time?
- Today.

637
00:41:18,710 --> 00:41:20,070
- Today? 
- Yes.

638
00:41:20,940 --> 00:41:21,820
This is the patient.

639
00:41:26,250 --> 00:41:28,380
It's a patient with 
MI and ceptal rupture.

640
00:41:28,910 --> 00:41:29,760
Right. Why?

641
00:41:29,760 --> 00:41:31,290
Honestly...

642
00:41:31,960 --> 00:41:34,200
...this is the same condition...

643
00:41:34,200 --> 00:41:37,550
...as the patient who was for 
Park Hoon's first surgery here.

644
00:41:37,550 --> 00:41:38,460
So what?

645
00:41:40,020 --> 00:41:41,740
We're okay with it...

646
00:41:41,740 --> 00:41:43,300
...but would Dr. Han be ok with it too?

647
00:41:43,540 --> 00:41:44,670
Right.

648
00:41:45,090 --> 00:41:46,260
Dr. Han already agreed.

649
00:41:46,760 --> 00:41:47,630
Alright.

650
00:41:48,090 --> 00:41:50,430
As you can see, it's urgent.
 Hurry up.

651
00:41:50,960 --> 00:41:52,000
I will.

652
00:41:52,470 --> 00:41:53,490
We have decided...

653
00:41:54,560 --> 00:41:57,090
...during our last meeting to...

654
00:41:57,670 --> 00:41:58,640
...end your suspension.

655
00:41:59,710 --> 00:42:01,570
It's ok to hold off little longer.

656
00:42:02,340 --> 00:42:04,200
Doctors have to look at 
patients to be a doctor.

657
00:42:04,200 --> 00:42:05,150
Don't you agree?

658
00:42:05,670 --> 00:42:08,580
I thought I was more like a doctor...

659
00:42:08,870 --> 00:42:12,270
...who fought for freedom 
while I was suspended.

660
00:42:12,760 --> 00:42:14,050
You know, 
someone like Yoon Bong Gil...

661
00:42:14,050 --> 00:42:15,490
...and Ahn Joong Geun.

662
00:42:16,910 --> 00:42:17,890
Just kidding!

663
00:42:32,510 --> 00:42:33,960
Haha!

664
00:42:37,090 --> 00:42:39,050
Park Hoon can do that 
surgery with one hand...

665
00:42:39,050 --> 00:42:40,380
...and he'll still win.

666
00:42:40,690 --> 00:42:41,670
It'll be our sweet victory!

667
00:42:41,670 --> 00:42:42,780
Hurray!

668
00:42:43,980 --> 00:42:44,870
I'm happy to hear that.

669
00:42:45,190 --> 00:42:47,820
Call Park Hoon immediately...

670
00:42:48,070 --> 00:42:49,450
...and tell him to go 
to the operating room.

671
00:42:52,600 --> 00:42:54,690
And for you...

672
00:42:54,690 --> 00:42:56,230
...check your bone saw 
thoroughly this time.

673
00:42:58,510 --> 00:42:59,490
I will.

674
00:43:03,800 --> 00:43:06,050
<i>The person you're 
calling is unavailable...</i>

675
00:43:06,360 --> 00:43:07,580
He's not picking up.

676
00:43:09,090 --> 00:43:09,910
Try again!

677
00:43:12,910 --> 00:43:14,220
<i>The person you're calling is...</i>

678
00:43:14,650 --> 00:43:15,820
He's not picking up.

679
00:43:16,050 --> 00:43:17,090
It says he's unavailable.

680
00:43:17,360 --> 00:43:18,710
What's going on?

681
00:43:18,710 --> 00:43:20,340
Is he avoiding some of us?

682
00:43:41,580 --> 00:43:43,410
[Money]

683
00:44:19,650 --> 00:44:21,050
Hey, hey!

684
00:44:21,580 --> 00:44:22,560
Long time no see!

685
00:44:22,560 --> 00:44:23,910
Do you know where Park Hoon is?

686
00:44:24,160 --> 00:44:25,050
He's not at the hospital?

687
00:44:25,740 --> 00:44:26,650
That's why I'm looking for him!

688
00:44:27,470 --> 00:44:28,870
I couldn't get hold of 
him since yesterday.

689
00:44:28,870 --> 00:44:29,960
I thought he was here.

690
00:44:31,140 --> 00:44:32,490
Do you have a place in mind
 where he would go?

691
00:44:33,760 --> 00:44:34,590
Not that I can think of.

692
00:44:34,590 --> 00:44:36,920
He's not getting his phone,
he's absent...

693
00:44:37,560 --> 00:44:39,230
...where is this guy at?

694
00:44:40,180 --> 00:44:41,670
We have less than 1 hour before surgery!

695
00:44:42,000 --> 00:44:43,340
I'm going to lose it!

696
00:44:47,490 --> 00:44:48,340
Dr. Han!

697
00:44:48,770 --> 00:44:50,640
Do you know where Park Hoon is?

698
00:44:51,060 --> 00:44:51,970
You can't get hold of him?

699
00:44:52,270 --> 00:44:54,550
No, we can't get hold of him
 from yesterday.

700
00:44:56,290 --> 00:44:57,780
Did you see him at the 
hospital by any chance?

701
00:44:59,470 --> 00:45:00,410
I haven't seen him.

702
00:45:00,890 --> 00:45:01,950
Are you sure?

703
00:45:03,560 --> 00:45:04,360
Yes.

704
00:45:09,820 --> 00:45:10,920
Where is *Hyung?

705
00:45:09,820 --> 00:45:10,920
[Hyung: Older brother or older male]

706
00:45:11,470 --> 00:45:13,960
I know you do know!
Am I wrong?

707
00:45:16,310 --> 00:45:17,430
Answer me!

708
00:45:28,890 --> 00:45:30,380
I also don't know where Hoon is.

709
00:45:30,380 --> 00:45:32,090
If you don't know, who would?

710
00:45:32,870 --> 00:45:34,540
What if the man you were with...

711
00:45:34,540 --> 00:45:36,050
...did something bad to him?

712
00:45:37,400 --> 00:45:38,960
I'm sure Hoon will be fine.

713
00:45:38,960 --> 00:45:39,990
Don't worry.

714
00:45:40,650 --> 00:45:42,320
How can I not!

715
00:45:43,140 --> 00:45:44,790
I have no clue what you're planning...

716
00:45:45,400 --> 00:45:48,630
...but I won't let you go 
if something happens to him.

717
00:45:48,940 --> 00:45:50,130
I'll report you!

718
00:45:50,380 --> 00:45:51,230
Chang Hee!

719
00:45:52,820 --> 00:45:55,670
I totally understand your anxiety.

720
00:45:56,070 --> 00:45:59,970
I can assure you that
 I feel it more than you do.

721
00:46:02,650 --> 00:46:06,070
I'm always thankful 
for what you've done.

722
00:46:07,140 --> 00:46:09,090
But please don't try to do anything now.

723
00:46:10,180 --> 00:46:13,990
It'll be the best for both you and Hoon.

724
00:46:20,650 --> 00:46:22,600
Doctor!
How come you're not in surgery?

725
00:46:23,020 --> 00:46:24,570
- What surgery?
- Yes.

726
00:46:24,850 --> 00:46:26,800
I heard it's the final round,
so Nurse Min also went...

727
00:46:26,800 --> 00:46:27,830
...in to the operating room
not too long ago.

728
00:46:28,200 --> 00:46:29,830
Then is Dr. Park also there?

729
00:46:30,580 --> 00:46:32,470
I'm not sure about that.

730
00:46:32,780 --> 00:46:34,400
But Nurse Min was rushing...

731
00:46:34,400 --> 00:46:35,840
...so I'm suspecting it's 
for a serious patient.

732
00:46:41,090 --> 00:46:41,910
Jeez...

733
00:46:43,400 --> 00:46:46,620
Where is this guy!

734
00:46:47,180 --> 00:46:48,760
It drives me crazy!

735
00:46:51,250 --> 00:46:53,020
- Sir! 
- Hi, quack.

736
00:46:53,510 --> 00:46:55,060
Excuse me.
 Dr. Oh.

737
00:46:55,060 --> 00:46:56,530
Is Dr. Park here?

738
00:46:56,530 --> 00:46:59,030
He's not here. 
I'm looking all over for him.

739
00:46:59,220 --> 00:47:00,700
Isn't there a serious patient
waiting for surgery?

740
00:47:00,910 --> 00:47:02,800
Right, it's the final round.

741
00:47:02,800 --> 00:47:04,470
But he's nowhere to be seen!

742
00:47:13,140 --> 00:47:14,160
Park Hoon!

743
00:47:15,020 --> 00:47:16,580
- Park Hoon! 
- Dr. Park!

744
00:47:17,470 --> 00:47:19,110
- Park Hoon!
 - Dr. Park!

745
00:47:19,380 --> 00:47:20,180
Park Hoon!

746
00:47:20,880 --> 00:47:21,720
Park Hoon!

747
00:47:23,050 --> 00:47:23,890
Dr. Park!

748
00:47:26,000 --> 00:47:27,800
You jerk! Wake up!

749
00:47:28,760 --> 00:47:29,660
Darn it!

750
00:47:32,360 --> 00:47:33,760
If he's not here...

751
00:47:33,760 --> 00:47:34,800
...where did he run off to?

752
00:47:40,470 --> 00:47:41,560
Is Park Hoon there yet?

753
00:47:41,560 --> 00:47:43,680
Not yet.
 But things are getting weird.

754
00:47:43,680 --> 00:47:44,960
What else...

755
00:47:45,760 --> 00:47:48,280
...is worse than 
Park Hoon's disappearance?

756
00:47:54,400 --> 00:47:55,450
Manager...

757
00:47:57,920 --> 00:47:59,470
...if Dr. Eun has a day off today...

758
00:47:59,470 --> 00:48:00,450
...who'll do our anesthetics?

759
00:48:02,100 --> 00:48:02,920
Will be here soon.

760
00:48:03,250 --> 00:48:04,090
Who?

761
00:48:20,220 --> 00:48:21,140
Dr. Han Seung Hee went into...

762
00:48:21,140 --> 00:48:22,140
...Dr. Han Jae Joon's room.

763
00:48:35,420 --> 00:48:37,400
If Dr. Park is absent, you should do it.

764
00:48:39,020 --> 00:48:39,960
Park Hoon's not here...

765
00:48:39,960 --> 00:48:40,870
...and Dr. Han won't be here...

766
00:48:40,870 --> 00:48:42,730
...who can I trust to work with me?

767
00:48:42,730 --> 00:48:44,160
It's a patient in serious condition!

768
00:48:44,160 --> 00:48:45,460
Something could go wrong 
with that person!

769
00:48:45,960 --> 00:48:48,160
Right, we can't let that happen.

770
00:48:48,160 --> 00:48:49,570
Of course not, that's terrible.

771
00:48:53,360 --> 00:48:54,800
That'll be terrible.

772
00:49:01,110 --> 00:49:02,650
I'll start the anesthetics soon.

773
00:49:03,820 --> 00:49:04,750
Good luck.

774
00:49:07,670 --> 00:49:08,760
Dr. Han...

775
00:49:09,540 --> 00:49:11,190
...how are you friends 
with premier Jan Suk Joo?

776
00:49:16,670 --> 00:49:17,700
I don't know what you're talking about.

777
00:49:18,020 --> 00:49:19,090
Sounded like...

778
00:49:19,670 --> 00:49:21,400
...Premier. Jang knows you well.

779
00:49:22,180 --> 00:49:23,050
Really?

780
00:49:25,780 --> 00:49:26,740
You couldn't tell?

781
00:49:27,760 --> 00:49:28,560
Not at all.

782
00:49:29,340 --> 00:49:30,310
How did you find out...

783
00:49:30,310 --> 00:49:33,280
...Premier Jang knew me?

784
00:49:34,600 --> 00:49:36,590
I randomly heard it.

785
00:49:37,290 --> 00:49:38,560
Randomly?

786
00:49:40,560 --> 00:49:42,250
I would really like to hear about it.

787
00:49:44,780 --> 00:49:47,250
Please tell me later.

788
00:49:47,540 --> 00:49:48,730
I need to go get the medicine.

789
00:50:09,920 --> 00:50:10,750
What about Park Hoon?

790
00:50:11,360 --> 00:50:12,450
He's not here.

791
00:50:17,140 --> 00:50:19,510
Fine.
 I'll do the surgery.

792
00:50:36,540 --> 00:50:37,490
Dr. Han!

793
00:50:37,870 --> 00:50:38,810
Is this really the right thing to do?

794
00:50:39,280 --> 00:50:40,110
What do you mean?

795
00:50:40,490 --> 00:50:42,490
You're Park Hoon's anesthesiologist!

796
00:50:42,490 --> 00:50:43,450
I was.

797
00:50:44,650 --> 00:50:45,990
I don't understand.

798
00:50:47,650 --> 00:50:48,820
Are you really Jae Hee?

799
00:50:50,910 --> 00:50:52,030
I am. 
That's why I'm doing this.

800
00:50:52,620 --> 00:50:53,460
What do you mean?

801
00:50:53,820 --> 00:50:55,530
It's all for Dr. Park.

802
00:50:55,820 --> 00:50:56,940
That's nonsense!

803
00:50:57,470 --> 00:50:58,890
If he loses this round...

804
00:50:58,890 --> 00:51:00,700
...the director will kick 
him out from the hospital!

805
00:51:01,850 --> 00:51:02,870
He can stay at the hospital...

806
00:51:02,870 --> 00:51:05,050
...only if he's selected 
to do premier's surgery.

807
00:51:05,050 --> 00:51:06,250
It's his last chance!

808
00:51:08,000 --> 00:51:08,890
Dr. Oh...

809
00:51:09,580 --> 00:51:11,160
...Hoon will be back even after...

810
00:51:11,160 --> 00:51:12,710
...he's not selected...

811
00:51:13,400 --> 00:51:14,550
...or get fired.

812
00:51:15,900 --> 00:51:17,010
What do you mean?

813
00:51:18,940 --> 00:51:20,200
Just what you heard.

814
00:51:20,560 --> 00:51:21,380
Hoon...

815
00:51:21,700 --> 00:51:24,820
...will be back to
where you are right now.

816
00:51:37,600 --> 00:51:39,200
Prof. Moon's leading?

817
00:51:40,900 --> 00:51:41,800
Yes.

818
00:51:42,660 --> 00:51:43,700
Try your best.

819
00:51:46,380 --> 00:51:47,850
He'll need all the help 
you can give him...

820
00:51:47,850 --> 00:51:49,510
...since Dr. Park isn't here.

821
00:51:50,800 --> 00:51:51,680
That means...

822
00:51:55,890 --> 00:51:57,270
We can't afford to have a table death...

823
00:51:57,270 --> 00:52:00,090
...in hospital selected 
to do premier's surgery.

824
00:51:58,640 --> 00:52:00,090
[Table death: death during surgery]

825
00:52:12,180 --> 00:52:13,270
What about Dr. Park?

826
00:52:13,980 --> 00:52:15,270
Prof. Moon will be leading.

827
00:52:24,380 --> 00:52:25,250
Jung Han...

828
00:52:27,200 --> 00:52:28,940
...if things like the 
last time repeat...

829
00:52:29,360 --> 00:52:30,950
...you'll really have 
to get ready to face me.

830
00:52:33,580 --> 00:52:34,620
Please...

831
00:52:34,620 --> 00:52:36,720
...don't do anything that'll be
shameful in front of Seung Min.

832
00:52:37,290 --> 00:52:38,270
Don't worry about that.

833
00:52:39,510 --> 00:52:40,600
I'll give my all.

834
00:52:57,540 --> 00:52:58,340
Scalpel.

835
00:53:04,750 --> 00:53:05,620
Scalpel.

836
00:53:11,960 --> 00:53:12,790
Professor!

837
00:53:14,690 --> 00:53:16,660
I'm alright.
 Let's begin.

838
00:53:25,400 --> 00:53:26,270
Gauze.

839
00:53:26,910 --> 00:53:28,270
Dr. Han will win.

840
00:53:28,690 --> 00:53:29,610
Without a doubt.

841
00:53:30,000 --> 00:53:32,580
Dr. Han is the best at our hospital.

842
00:53:59,710 --> 00:54:01,170
She's good.

843
00:54:04,340 --> 00:54:05,440
Get epinephrine ready. 
Quickly!

844
00:54:04,340 --> 00:54:05,910
[Epinephrine: hormone to increases 
cardiac muscle contraction...

845
00:54:05,910 --> 00:54:06,740
...and contracts blood vessels]

846
00:54:17,560 --> 00:54:18,390
Please...

847
00:54:20,890 --> 00:54:21,740
Please...

848
00:54:30,070 --> 00:54:30,900
It's back.

849
00:54:32,220 --> 00:54:33,580
Blood pressure looks ok too.

850
00:54:54,800 --> 00:54:55,870
Hold on tight!

851
00:54:57,110 --> 00:54:58,830
- Maintain blood pressure.
- Yes, sir.

852
00:55:00,220 --> 00:55:01,050
Suction.

853
00:55:13,140 --> 00:55:15,080
Do something!

854
00:55:20,910 --> 00:55:23,070
They'll soon kill a man.

855
00:55:26,620 --> 00:55:29,020
Oh Jooh Gyu will be dumb
enough to be happy now.

856
00:55:32,980 --> 00:55:34,670
He has no idea what will happen...

857
00:55:34,670 --> 00:55:36,220
...if Han Jae Joon wins.

858
00:55:44,850 --> 00:55:45,980
I don't think we even
need to watch more.

859
00:56:02,890 --> 00:56:04,690
Call Manager Han and tell him
to go to room

860
00:56:04,940 --> 00:56:05,790
...as soon as he's done.

861
00:56:06,490 --> 00:56:07,300
Why?

862
00:56:08,490 --> 00:56:09,770
Do you want the press to find out...

863
00:56:09,770 --> 00:56:10,590
...a patient died during surgery?

864
00:56:11,160 --> 00:56:12,160
Then what about the competition?

865
00:56:12,740 --> 00:56:14,380
Why do you even bother
carrying around your brain?

866
00:56:14,960 --> 00:56:16,400
Dr. Han will save them both.

867
00:56:16,600 --> 00:56:17,450
Ah...

868
00:56:18,000 --> 00:56:18,840
I see.

869
00:56:29,360 --> 00:56:30,890
It looks like a mess,
what's going to happen?

870
00:56:34,490 --> 00:56:35,580
Get the blood pressure stable!

871
00:56:35,580 --> 00:56:36,470
I'll try.

872
00:56:38,000 --> 00:56:39,290
I can't see anything!

873
00:56:44,250 --> 00:56:45,960
Dr. Han looks like he's done.
 Shall we call him?

874
00:56:54,100 --> 00:56:55,000
Professor!

875
00:56:59,420 --> 00:57:01,540
Call him. 
We have to save the patient.

876
00:57:02,070 --> 00:57:03,310
Call Dr. Han.

877
00:57:03,730 --> 00:57:04,550
Quickly!

878
00:57:13,820 --> 00:57:14,870
Ok.

879
00:57:14,870 --> 00:57:15,860
I'll be there soon.

880
00:57:27,670 --> 00:57:28,620
Do something!

881
00:57:31,360 --> 00:57:33,070
Why isn't Han Jae Joon here yet!

882
00:57:40,760 --> 00:57:41,620
Dr. Han!

883
00:57:42,340 --> 00:57:44,090
Come here quickly!
 Quickly!

884
00:57:44,090 --> 00:57:44,980
Please!

885
00:57:54,510 --> 00:57:55,360
Dr. Park!

886
00:58:02,910 --> 00:58:04,780
What's all the mess here, master!

887
00:58:05,510 --> 00:58:06,310
Park Hoon.

888
00:58:16,700 --> 00:58:18,900
Let's substitute.

889
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


890
00:00:00,000 --> 00:00:05,000


